You are on page 1of 9

Methods And

Principles Of
Poetic Translation
Student: Ozod Azizov

Supervisor:Takhmina Akramova
Agenda
Introduction
Purpose of study
Research of methodology
Findings
Results and discussion
Conclusion and
recommendation
Introduction

Poetry is a form of art that


communicates emotions,
ideas, and experiences
through the use of
language. A successful
poetic translation should
capture the essence of the
original poem, while also
making it accessible and
enjoyable to the target
audience.
Purpose of the
study
As a translator, it is not enough to
know the language and know the
source culture, but also to have a deep
understanding of the art of poetry. One
must be able to capture not only the
literal meaning of the words but also
the emotions, nuances, and cultural
references that may be present in the
original work.
Research of
methodology
The main principle of poetic
translation is to maintain the
rhythm, rhyme, and structure of
the poem. Additionally, the
translator should aim to capture
the tone and mood of the
original poem (selection of
words and phrases ).
This thesis is written using the
analysis method of the author's
translation.
EXAMPLE OF THE
AUTHOR'S
TRANSLATION

Let’s compare
Pushkin's poem,
namely " Не пой,
красавица, при мне...,"
to verse size, that
is, how much the
translators have
retained the original
form of verse, or
how much they have
changed under the
influence of
translation.
Results and
discussion
In a poetry translation, it is extremely
difficult to give the 'signifier', to convey
forms and holistic elements. At this level,
we should not forget that we are faced with
a phenomenon of communication that goes
beyond meaning and directly depends on
the signifier. It is in this area that we find
the main facts from which the various ideas
about the impossibility of translation stem.
Indeed, at this level translation is identified
with a second act of creation.
Conclusion and
recommendation
To conclude, the translation
of poetry is an intricate and
It is essential to understand
challenging task that
requires a deep the methods and principles
understanding of both the of poetic translation to
source and target languages, produce an accurate and
as well as the cultural poetic translation. It is
contexts in which they exist. important to understand the
At the heart of any meaning, form, and cultural
successful poetic translation context of the poem while
Thank
You

You might also like