Professional Documents
Culture Documents
com
SEWING MACHINE
Owner's Manual (Operating fundamentals)
MAQUINA DE COSER
m
Manual de Instrucciones
MACHINE .4,COUDRE
.co
Manuel d'instructions (Principes fundamentaux)
Model, Modelo, Modele 385.19110
es
uid
-g
all
Sears, Roebuck and Co., Noffman Estates, mL60179 U.S.A. www sears.com
843-870-382 Sears Canada hc. Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA www.sears.ca
All manuals and user guides at all-guides.com
When using this machine, basic safety precautions should always followed, including the followin
7. Do not operate where products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
PELIGRO - Para
reducer
elr,es0o
dechoque
electrico:
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
12. No utilice agujas que esten dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podria desviarse y romperse.
14. Apague esta maquina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar
la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.
15. Desenchufe esta maquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro
de los ajustes mencienados en este manual del usuario.
t'_AM t'2__ D
- Pour
r6do,re
,asrisqoes
d'e ectrocut on
1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch& II fa machine
machine a coudre.
7. II ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aerosol (vaporisateur) sont utilises oQ s'il y a une installation
d'oxygene.
8. Pour la debrancher, tournez le commutateur a la position OFF ("O"), puis retirez la prise de ladouille.
9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c_ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c&ble electrique.
10. Tenez les doigts a Fecart de toutes les pieces mobiles. II faut faire particulierement attention dans la zone proche de
I'aiguille de la machine & coudre.
11. II faut toujours utiliser la semelle de piqQre correcte. Si la semelle de piqOre ne convient pas, I'aiguille risque de se briser.
12. N'utilisez pas d'aiguilles courbees.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqOres. Cela risque de faire devier Faiguifle et de provoquer sa cassure.
14. Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine a coudre sur Arr6t ("O').
15. Debranchez toujours la machine a coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire
tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre, ou blessures corporelles :
Ill
All manuals and user guides at all-guides.com
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing
machine if it is defective in material or workmanship.
workmanship
This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.
Warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center in
the United States. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for
only 90 days from the date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
IV
All manuals and user guides at all-guides.com
m
V&lida por 10 aSos desde el dia de la compra. Sears proveer& reparaci6n gratis delos Mec&nicos
[nternos de esta m&quina de coser si tienen defectos en el material o la man( de 10 aSos no
incluye correas, que s61o est&n incluidas en la garantia de 90 dias descripta a
.co
Garantia Completa de 2 ASos en los Componentes
V&lida por 2 ar_os desde el dia de la compra. Sears proveE i,s Compor _riores de la
maquina de coser si tienen defectos en el material o la i::_e 2 aSos no el plato de
la aguja ni partes accesodas, que s61o estan incluidas en I ita a continu_
Esta garantia no incluye las agujas de la maquina de coser, que son partes prescindibles.
El Servicio de la Garantia est& disponible al regresar esta m_quina de coser al Centro de Partes y
all
Reparaciones de Sears m_s cercano en los Estados Unidos o en Canad&. Siesta m&quina de coser es para
uso comercial o para los prop6sitos de ser rentada, la garantia esta disponible s61o por 90 dias desde el dia de la
compra.
Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, y tambien puede tener otros derechos que pueden variar
de estado a estado o provincia a provincia.
Sears, Roebuck and Co., D/8!7 WA, Hoffman Estates, IL 60179 E.E.U.U.
v
All manuals and user guides at all-guides.com
Garantie de 25 ans sur I'armature interne en m_tal coul_ de la machine & coudre
Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera
gratuitement toute reparation de I'armature interne en metal could de cette machine a coudre.
Garant=e
de90 sp cif es
Cette garantie de 90 jours ne couvre pas les aiguilles, qui font pattie des fournitures courantes.
Le service de garantie s'effectue suite au retour de cette machine & coudre au centre de r6paration et pi_ces
Sears le plus proche, aux Etats Unis. Si cette machine a coudre est utilisee a des fins commerciales ou en
location, le service de garantie n'est applicable que 90 jours, & compter de la date d'achat.
Cette garantie vous donne des droits juridiques specifiques et selon les Etats, il est possible que vous ayez des
droits supplementaires variables.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL. 60179, Etats Unis
vI
All manuals and user guides at all-guides.com
if they are defective in material or workmanship. This 2 qeedle plate ssory parts,
which are only included in the 90 day warranty described
This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.
Warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center in
Canada, If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for
only 90 days from the date of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province.
VII
All manuals and user guides at all-guides.com
Esta garantia no incluye las agujas de la maquina de coser, que son partes prescindibles.
El Servicio de la Garantia est& disponible al regresar esta m_quina de coser al Centro de Partes y
Reparaciones de Sears m_s cercano en Canad&. Si esta maquina de coser es para usa comercial o para los
propositos de ser rentada, la garantia esta disponible s61o por 90 dias desde el dia de la compra.
Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, y tambien puede tener otros derechos que pueden variar
de provincia a provincia o provincia a provincia.
VIii
All manuals and user guides at all-guides.com
Pendant 25 ans & compter de la date d'achat et en cas de defaut de matedau ou de fabrication, Sears effectuera
gratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine & coudre
Cette garantie de 90 jours ne couvre pas les aiguilles, qui font pattie des fournitures courantes.
Le service de garantie s'effectue suite au retour de cette machine _ coudre au centre de r_paration et pi&ces
Sears le plus proche, au Canada. Si cette machine a coudre est utilisee & des fins commerciales ou en location, le
service de garantie n'est applicable que 90 jours, a compter de la date d'achat.
Cette garantie vous donne des droits juridiques specifiques et selon les Provinces, il est possible que vous ayez des
droits supplementaires variables.
IX
All manuals and user guides at all-guides.com
PROTECTION AGREEMENTS
in the U.S.A. in Canada
Master Protection Agreements Maintenance Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Your purchase has added value because you can depend
Kenmore ® product is designed and manufactured for on Sears HomeCentral ® for service. With over 2400
years of dependable operation. But like all products, it may Service Technicians and more th_ parts and
require preventive maintenance or repair from time to time. accessories, we have the tools, <nowledge and
That's when having a Master Protection Agreement can skills to back our pledge: We Set We Sell.
m
save you money and aggravation.
Your Kenmore ® a
Purchase a Master Protection Agreement now and protect tested to ;ration. But like
yourself from unexpected hassle and expense. all products, it may e to time.
The Sea out-
The Master Protection Agreement also helps extend the
.co
life of your new appliance. Here's what's included in the
Agreement:
ay's price.
[] Expert service by our 12,000 professional repair and
specialists
[] Unlimited service and no charge for parts ar on
all covered repairs
[] "No-lemon" guarantee = re_
repairs, provides an annual
es
covered product if four or more
=tenance Check, at your request, to
occur within twelve months
31iance is in proper running condition.
[] Product replacement if'
fixed
For more information about
[] Annual Preventiv
reements, call
request = no extl 1-800-361-6665.
uid
[] Fast help by p
representative _ ducts
plus convenien
[] Power surge pl
due to power fluc
[]
product takes longer
-g
x
All manuals and user guides at all-guides.com
xI
All manuals and user guides at all-guides.com
Machine Specifications
item Specification
Sewing speed (Maximum): Over 820 s.p.m.
Stitch length: 5 mm (Maximum)
Stitch width: 7 mm (Maximum)
(Built-in stitches): 5O
Buttonhole: 1 step built-in buttonhole
Machine dimensions: W 16.9" (4!3 mm) x D 7.2" (183
Weight (Net): 17.1 Ibs (7.7 kg )
Es
Articulo
tues de la machine
Description Caract_ristiques
XII
All manuals and user guides at all-guides.com
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAMES OF PARTS SECTION 4. UTILITY STITCHES
Cabinets and Sewing machine Tote Bag ......................... 2 Overcasting (Zigzag stitch) ............................................. 42
Names of Parts ................................................................ 2 Multiple Zigzag Stitch (Tricot stitch) ................................ 42
Available Accessories and Attachments ........................... 4 Overedge Stitch .............................................................. 42
Extension Table and Free Arm Sewing ............................ 6 Knit Stitch ........................................................................ 44
, To detatch .................................................................... 6 Serging Stitch .................................................................. 44
, To attach ...................................................................... 6 Automatic Buttonholes .................................................... 46
, Free arm sewing .......................................................... 6 Square buttonhole ............................ 46
Adjusting the buttonhle width sity .................... 52
SECTION 2, GETTING READY TO SEW Double layer 52
Connecting the Power Supply .......................................... 8 Round end/Keyhole buttonhole 54
Before Using Your Machine .............................................. 8 Adjusting the bu ; width 54
For Your Safety ................................................................ 8 Corded 56
Controlling Sewing Speed ................................................ 8 Sewing on Buttons 58
Speed control lever ....................................................... 8 Darnim 60
Foot control ................................................................... 8 Zippe 62
Polarized plug .................................................................. 8 62
Function Keys and Buttons ............................................ 10 62
Reverse stitch button ................................................... 10 em Stitch .. 66
Auto-lock button ............................................................ 10
Up/Down needle position button .................................. 10 5. DEC STR
Mode selection key ..................... 68
Pattern selection mode
Stitch width adjusting mode 70
Stitch length adjusting mode ............ 70
Dropping the Feed Dog 70
Raising and Lowering the Presser Foot Rocking 72
Changing the Presser F ....... 72
Detaching and Attacl iross Stitch ..................................................................... 72
Changing Needles, ........ : ................... Quilting ............................................................................ 74
Selecting Needle 3ric Pin Tucking ...................................................................... 74
Winding the Bobbi 22 Pattern Combination ....................................................... 76
Removing the be 22 Twin Needle Sewing (Optional) ....................................... 78
Setting 22
Additional spool ..................... 22 SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE
Winding the bobbin 22 Adjusting Stretch Stitch Balance ..................................... 80
Inserting the bobbin 24 Replacing the Light Bulb ................................................. 80
Threading the Machine .................................................. 26 Cleaning Hook Race and Feed Dog ............................... 82
Threading the machine .............................................. 26 Problems and Warning Signals ...................................... 84
Automatic Needle Threader ............................................ 28 Troubleshooting .............................................................. 87
Drawing Up Bobbin Thread ............................................ 28
Balancing Thread Tension .............................................. 30
Tension is too tight ...................................................... 30
Tension is too loose ..................................................... 30
Adjusting the needle thread tension for zigzag stitch .. 30
INDICE
SECCION 1. NOMBRE DE LAS PIEZAS ECCION 4, PUNTADAS UTILES
Gabinete y bolsa de mano .......................................................... 3 Sobrehilado (Puntada en zigzag) .............................................. 43
Nombre de las piezas ................................................................. 3 Punta mQttiple en zigzag (puntada de croche simple) .............. 43
Accesorios y refacciones disponibles ......................................... 5 Puntada de sobrehilado (serging) ............................................. 43
Mesa de extensi6n y confecci6n con brazo libre ........................ 7 Punta de tejido .......................................................................... 45
, Desmontaje .............................................................................. 7 Puntada de sobrehilado ............................................................ 45
, Montaje .................................................................................... 7 Ojat automatico ......................................................................... 47
, Confecci6n con et brazo libre ................................................... 7 Ojal cuadrado .................................... 47
Ajuste de la anchura y la Nes ......................... 53
SECCION 2. PREPARATIVOS PARA COSER Ojal de doble capa 53
Conexi6n a la fuente et_ctrica ..................................................... 9 Ojal redondo y de bocallave 55
Quando utilice por primera vez su maquina d coser ................... 9 Ajuste de ta anchura, 55
Control de la velocidad de costura .............................................. 9 Ojales acordonad( 57
Control de la velocidad de costura .............................................. 9 Confecci6n de 59
Palanca de control de velocidad ................................................. 9 Zurcido ....... 61
Pedal de control .......................................................................... 9 Aplicac 63
Clavija polarizada ........................................................................ 9 Pre 63
Teclas de funciones y botones ................................................. 11 63
Bot6n de puntada inversa ...................................................... 11 67
Bot6n de btoqueo automatico ................................................ 11
Bot6n de ascenso y descenso de la aguja ............................. 11
Tecla de selecci6n de modalidad ................................. 69
Modalidad de selecci6n de patr6n .................... 69
Modalidad de ajuste de anchura de puntad_ 71
Modalidad de ajuste de Iongitud de 71
Descenso de las garras transportadoras ..... 71
Ascenso y descenso del prensatelas ........... 73
Cambio del prensatetas 73
Montaje y desmontaje det! 73
Cambio de ta aguja ................................................................................. 75
xIv
All manuals and user guides at all-guides.com
m
Les premieres fois que vous utitisez votre machine ................... 9 Regler la targeur des 55
Boutonnieres _ 57
Consignes de securite ................................................................ 9
Contr61er ta vitesse de couture ................................................... 9 Coudre les 59
Commande a pedate ................................................................... 9 Repriser...: 61
Coutur_ _s ect 63
Prise polarisee ............................................................................ 9
.co
Touches et boutons fonctionnels .............................................. 11 _re 63
Le bouton de marche arriere .................................................. 11 63
invisible 67
Bouton d'arret automatique .................................................... 11
Bouton de reglage de Fetevation de t'aiguitle ......................... 1t
COUTUF
Touche de selection du mode ................................................ 13
L uille 69
Mode de selection du point
69
Mode de reglage de ta largeur du point
71
Mode de reglage de ta Iongueur du
71
es
Abaisser la griffe d'entraTnement ................... : ..............
71
Lever et baisser le pied presseur .................
73
Changer de pied presseur
point entr_ 73
Mettre en place et retirer te su ..............
73
Changer l'aiguitle
Choix de t'aiguitle et ige ........................................................................ 75
.es nervures ............................................................................. 75
Remptir ta canette .......... .....................
uid
xv
All manuals and user guides at all-guides.com
Names of Parts
_ Up (+) key
(47 LED display
(57 Spool holder (large)
(67 Spool pin
(77 Bobbin winding thread guide
_ Thread guide
Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsas (RSOS #97611) (Les Etats-Unis seu{ement)
de mano para su maquina de coser en el catalogo RSOS Vous trouverez dans tes maga_i_ _ Sears, ainsi que dans
notre catalogueunegamm_ : _j_tedemoublesetdesac
que esta a al venta en las tiendas Sears.
de transport pourlesmachin :_ _udre.
_
soporte
decarrete
Pantalla
g ande)
_6) Poste de carrete
_7) Guiahilos de enrollado de bobin_ :: _ :i_ fii du devidoir
NOTA:
Las especificaciones estan sujetas a cambio sin previo aviso. REMARQUE:
Les sp6cifications pourront &tre modifi6es sans avis
prealable.
All manuals and user guides at all-guides.com
2. Part Name
3. Model Number of Machine
15 i i::bi-ush
16 "65480500_:i: 6fiery i:.....
17 *941850900
18 *685893002 Ultra@ide foot
19 *200005104 Pin-tuck foot
26
27
*214015007
625031500
102403109
Quilter
Additional
Spool
bar (for walking
pin felt
spool pin
foot)
%%
28 829803004 Spool stand
29 822020503 Spool holder (large)
24 *25 26
30 822019509 Spool holder (small)
31 843800382 Owner's manual
32 843815003 Quick redernce chart
* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above
To order all sewing machine parts, including those parts not listed above:
1. Using the Internet, type in 'www3 sears corn" to reach the Sears Parts 27 28 29 30
Web site.
2. Follow the prompts, and enter your sewing machine model number You
can find your sewing machine model number on the back of your
machine, on the Nomenclature Plate Enter the first eight digits of this
number, followed by an asterisk (example: 385.19110*)
31 32
All manuals and user guides at all-guides.com
m
• Free arm sewing:
The free arm sewing is useful for stitchin_
waistbands, pant legs or any tubular garment,
for darning socks or mending knees, elbows and
.co
children's wear. es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com
el pasador en el agujero para sujetarla. la tige dans l'orifice pour le rn_iptenir en place.
(1_ Plateau extensibte
(1_ Mesa de extensi6n
_) Tige
(2_ Pasadore
(3) Agujero (3) Orifice ....
.....
All manuals and user guides at all-guides.com
* While in
sewing .....
as the thre_ ta_e-up lever,
* Always tu¢ _i_e power swit _and unplug from
the power ....
-- When machi_ attended.
-- When att _pa rts.
-- When
* Do not place anyihi_ _ t_e foot control when not
sewing.
Foot control:
Sewing speed is varied by the foot control.
The harder you depress the foot control, the faster the
machine runs.
CAUTION:
Do not place anything on the foot control when the
machine is not in use.
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider
than the other). To reduce the risk of an electric
shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not
modify the plug in any way.
All manuals and user guides at all-guides.com
Cuando utilice por primera vez su maquina _ _:_ que vous _iiii_ez votre machine
coloqueunapiezade teladebajodel
funcionar la maquina con hilo, .... ue vous utilisez vorte machine, plasez
sous te piedpresseur et faites
Limpielassalpicadurasdeaceitequ_ _zcan. fon_i _: _lamachineavecfilpendantquelquesminutes.
Essu_ i_ traces d'huile qui pouraient se produire.
Para Su Seguridad
* Cuando est6 cosiend#::man!enga ia en la zona Consig_ _ :_ s@curit@
costura en todc, m _:_ toq_:i_una pieza_ :: :
movimiento ta_ rn :_i_nca * Pendan_i_ _outure, gardez toujours les yeux sur la
la rueda agu]_ ...... couture en cours, et ne touchez aucune des parties
* Apague y d_#_ hufe la maquina siemp_ _ ::: : mobiles, telles que le levier tendeur du ill, le volant, et
-- Vaya a ida. , I'aiguille.
3iezaS : Eteignez et debranchez systematiquement la machine
-- Limpie la R du secteur:
* Nunca lo -- Lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
est6 usando. -- Lorsque vous fixez ou retirez des parties detachables.
..... -- Lorsque vous nettoyez la machine.
_!ii!!i!i;iiiii!{i!i;ili_;i:ii_ili};ili};ili};ili};ili};ili};ili};ili_ii!l!ill
¸¸!;:;
* Ne placez rien sur la pedale de contr61e, saul pendant
I'utilisation.
ATENCION: ATTENTION:
No coloque nada sobre et pedal de control cuando no est_ Ne jamais rien placer sur la commande 6 pedale Iorsque
usando la maquina. la machine est a I'arr6t
NOTE:
You can sew a single unit of the selected pattern if
you press the Auto-lock button before starting to sew.
10
All manuals and user guides at all-guides.com
Teclas
defunciones
ybotones Touches
etboutons
fonctionnels
m
;j;j! !!iii!i!!!:ii;:ii;:
j:i;:;!;:;;;!!;
:;i;;i;i
i:;!;iii
!!;i;!
¸¸¸¸
¸" .........
.co !IEI;¸
es
(2_ Bot6n de bii -.'.0: ; (2_ Bouton d'arr#t automatique
extremo del patr6n y bloqueara las puntadas para points, pour s'arr_ter automatiquement Iorsqu'un autre point
NOTA: REMARQUE: 1
Puede coser una sola unidad del patr6n seleccionado si tl est possible de coudre un seul point du point /
-g
oprime el bot6n de bloqueo automatico antes de selectionne en appuyant sur le bouton d'arr_t automatique /
comenzar a coser. avant de commencer a coudre.
Oprima este bot6n para subir o bajar la aguja. Appuyer sur ce bouton pour faire monter ou descendre
dependiendo de la posici6n que tenia antes de comenzar. La machine s'arr&tera avec I'aiguille en position haute ou
basse, suivant la position dans laquelle elle se trouvait
avant de commencer.
11
All manuals and user guides at all-guides.com
@_Modeselectionkey
Press
thisbutton
toenter
oneofthefollowing
modes.
....
,_i_ii_iii_iii{i{iiii!_!_i!ii!ii!iiiiii_i_iii!iiiiiiiiii_!i!?
12
All manuals and user guides at all-guides.com
............
i ! ii!iiiii!i!!i:ii!iiiiiiiiii ii
:!_!izliiiiiii
ii̧iiii;iiiiiiiiiiiii:i_i
!!!i!ii!!iiiiiiiiiii
¸ii
¸ii:ii
i!_:!iiii!!i!!iii!
¸¸ .....
ii!;ii!;i_i!i!_!iiiiiiiili
___ _:_:
:_::::_:::::_::::_:
%!i%iiiiiiiii!i!i_!i!i!!i!iiiiii_i_
..................
i!iii!iiiiiiiiii!
i!!!iiiiiiiiiii!ii
iiili!ii!!!
iiiiiiiiiiiiiiiii!i!!!!
ii!iii!ii!i!!
i i ! ii.... ii ' ':iil
Modalidad de selecci6n de patr6 :: _ _:_ _e s61ection du point
,!i!i_iii!i_ii!iiii_'i_!ii_!_iiiiii2
Puede ajustar la anchura de puntada mientras la II est possible d'ajuster la largeur du point pendant que la
NOTA: maquina REMARQUE:
esta funcionando. machine tourne.
REMARQUE:
Puede ajustar la Iongitud de puntada mientras la maquina tl est possible d'ajuster la Iongueur du point pendant que
NOTA:
esta funcionando. la machine tourne.
13
All manuals and user guides at all-guides.com
Droppingthe FeedDog
Thefeeddogcanbelowered bythedropfeedlever
forsewing
onbuttons,manual embroidery
etc.
Pushthedropfeedlevertotherighttolowerthefeed
dog.
Pushthelevertothelefttoraisethefeeddog;itwill
return to the up position when starting the machine.
NOTE:
_ Lowered posiii
o .::G_. _
_ Normal up positio_
_ Highest position
14
All manuals and user guides at all-guides.com
NOTA:
Las garras transportadoras deben estar arriba para la sr en position levee
confecci6n normal. Gire el volante hacia usted para que la griffe
revisar si las garras transportadoras suben despues de
..... levier est en position I
mover la palanca a la posici6n de levantamiento. ............................
vers s_i : I
15
All manuals and user guides at all-guides.com
Changing
thePresser Foot
WARNING:
Turn OFF the power switch before changing the foot
Always use the proper foot for the selected pattern.
Wrong foot can cause needle to break.
• To release:
Raise the needle and presser foot.
m
.co
es
_) Foot holder .....
uid
, To attach:
Align the hole in the foot holder with the threaded
hole on the presser bar and insert the setscrew
through the hole. Tighten the setscrew by turning it
clockwise.
Changing Needles
-g
WARNING:
Turn OFF the power switch before changing the
needie.
[i] Loosen the needle clamp screw and pull out the
all
needle.
[2] Insert a new needle into the needle clamp with the
fiat side facing back.
Push the needle up against the stopper pin and
tighten the needle clamp screw firmly.
@ Needle clamp screw
_ Stopper pin
_ Flat side
@ Power switch
[3] To check the needle:
Place the flat side of the needle onto something fiat
(needle plate, glass etc).
The clearance between the needle and the fiat
surface should be consistent.
_) Clearance
WARNING: ®
Never use a bent or blunt needle, which can cause
to break.
16
All manuals and user guides at all-guides.com
ATENCION: l ATTENTION:
Apague la m_quina antes de cambiar el prensatelas. I Eteindre bouton de mise en marche avant de changer le
Siempre utilice el prensatetas apropiado para el patr6n pied presseur. Toujours utiliser le pied recommand_ pour
seleccionado. El prensatelas incorrecto puede causar que le point choisi. Si on utilise _B _utre pied, I'aigui(le risque
de se casser.
se rompa a agu a.
ATENCION:
Apague la m_quina antes de cambiar la aguja. ] ATTENTION:
Eteindre la machine avant de changer I'aiguille. ]
Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja, extraiga la aguja Desserrer la vis du pince-aiguilie et retirer I'aiguille.
e inserte una aguja nueva en el soporte con el lado tnserer une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille en
piano hacia atras. vous assurant que la pattie plate est tournee vers
Empuje la aguja hacia arriba hasta el tope y apriete I'arriere.
firmemente el torni(lo de sujeci6n. Faire glisser I'aiguille aussi haut que possible contre la
(1) Tornil(o de sujeci6n de aguja tige d'arr&t et bien serrer la vis du pince-aiguille.
_) Tope (1_ Vis du pince aiguille
_ Lado piano (2_ Tige d'arr_t
_ tnterruptor de encendido _) C6t_ plat
Revisi6n de la aguja: (4) Bouton marche-arr_t
17
All manuals and user guides at all-guides.com
SelectingNeedleandFabric
Forgeneral sewinguseneedle size11or14.Afinethread
andneedte shoutd beusedforsewing lightweight
fabrics
sothefabric wiltnotbemarred.Heavyfabricsrequire
a needle
largeenough topierce
thefabric
without
frayingtheneedte thread.
intheneedles casethereisoneeachofsize11,14,16,18andblueneedle. Useablueneedle toeliminate
skippedstitches
whensewing knitsandsynthetic
fabrics.
Speciatneedlesshoutd beusedoncertain fabrics.
Adenim needte
withasharp _i i : sedtoeffectively
pierce
dense fabrics
suchasdenim andcanvas.Fortopstitching,
aspe£iat
topstiti _needte withatarger
eyeaccommodates heavierweightthread.
LeatherneedtespunchSm_iihgJes inI_ andsuede altowing
thethreadtofollowthrough thehole. .... i
Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs Sii £d silk-like fabrics
are permanent and are often caused by damaged needIg_: : .....
Atways purchase a good quality thread. It should be str# _ i6: _ consisi_ ::ii i ness.
11 (75)
Topstitching for Special Finish Topstitching
14 (90)
J
18
All manuals and user guides at all-guides.com
Selecci6ndeagujaytela
Paracostura
normal useagajasdettamafio11o 14.Hiloyagujasfinosdebenserusados contelasligeras,
para
quetatelanosedesgarre. Telaspesadas requieren
unaagujatosuficientemente gruesa
paratraspasarla sin
deshitachar
elhiloensartado.
Enlacajadelasagujas hayunadecadatamafio 11,14,16,18,y unaaguja depuBta azut.Usetaaguja de
puntaazutparaeliminarpuntospasados poraltocuando cosatetasdepunto y s__ii_as.
Agujas
especialesdeben serusadas consierras
telas.
Agujasdefricaseconpunta afi _ _onusadas eficazmente
paracosertelasdensas como tavaquera ytaIona.Agujasparacaerohacen agui pequefios enelcuero
paraqueethitoentre massuavemente. ........
Revisesasagujas frecuentemente.Desoartando
tasdobladasylas_i_:ii ya_,yeesta _n tas que ocasionan
mayordestrozoentelasfinascomotasedayelterciopelo Cgmpre_i_ _#uj_ _ buenacalidad. Las
agujas deben ser fuertes lisas y consistentes en su groso#:
i;¸¸ii!i!i!i
i¸i!i!!iiiiii;il;;!;!_!_
¸iiiiiiiiiii
¸II
¸i_iiiiiii!;!!i!iiii
¸¸
Ligero
.................
........ uza Aguja de cu_a 11 (75)
Mediano
Punto Dobte (Sint&tico y Natural),
Terciopelo, Tela pare Toatlas, Punta redonda 14 (90)
Jerseys de Punto
19
All manuals and user guides at all-guides.com
ChoixdeI'aiguille et tissu
Pour les coutures normales, utitisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine
avec tes tissus t&gers pour ne _as tes endommager. Les tissus tourds necessitent une aiguitle assez
grosse pour percer le tissu sans effilocher te fil de I'aiguille,
Dans I'etui des aiguitles, il y a une aiguille de chaque diam_tre 11, 14, 16, 18 et une aiguilte 9 bout bleu,
L'aiguitle _ bout bteu s'emptoie pour coudre tes tissus extensibtes et les matieres s_n !iques sans rater
de point,
Des aiguilles sp&ciales devraient _tre utilis&es avec certains tissus, On ut!!!se Line ai_ i]i a jean dont
I'extr&mite est ac&r&e pour piquer les etoffes denses comme te jean et!# B@vas. P : _rpiquer, une
aiguilte a surpiquer avec un gros chas permet I'emptoi de ills plus 6pai i_:ui!les _ le cuir percent
des petits trous dans le cuir et le daim, ce qui permet au fil de
V@ifiez r&guli@ement t'etat de vos aiguiltes, qui peuvent
les ills tires dans les tricots, tes soles fines et tes etoffes
souvent provoques par des aiguitles abfm&es, ..........
Achetez toujours du fil de bonne qualit&, et d'&_ir reguli@e,
Poids Tissu
MousseUne, 9 (65)
Tr_s t&ger fine, ..... 9 (65)
Bleue 11 (75)
Bout rond 11 (75)
11 (75)
Surpiquage pour finitions sp&ciales Surpiquage
14 (90)
J
20
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co page)
es
(p_,gina
blanaa)
(pageblanche)
uid
-g
all
21
All manuals and user guides at all-guides.com
WindingtheBobbin
Removing the bobbin
Slide the hook cover release button to the right, and
remove the hook cover.
Lift the bobbin out.
_ Hook cover release button
_ Hook cover
_ Bobbin
NOTE:
Set the speed control lever at_ for bobbin winding.
[1] Guide the thread around the bobbin winder thread
guide.
/
_ Bobbin winder thread guide
[2] Insert the thread through the hole on the bobbin,
threading from the inside to the outside. Put the
bobbin on the bobbin winder spindle.
_ Bobbin winder spindle
[3] Push the bobbin winder spindle to the right. The [i_iI
LED display shows [_i"
[41 With the free end of the thread held in your hand,
depress the foot control. Stop the machine when
the bobbin has made a few turns, and cut the
thread close to the hole on the bobbin.
[5] Depress the foot control again. When the bobbin is
fully wound, it will stop automatically. Return the
bobbin to its original position by moving the spindle
to the left, and cut the thread as shown.
22
All manuals and user guides at all-guides.com
Pase el hilo por el guiahilos del enrollador de la bobina. Faire passer le fil autour du guide-ill du d_vidoir.
(1_ Guiahilos del enrollador de bobinas (1_ Guide-ill du devidoir
tntroduzca el hilo en el agujero de la bobina, Faire passer le fil dans t'ceillet de la canette, depuis
enhebrandolo de adentro hacia afuera. Coloque la I'int_rieur vers t'exterieur. Placer la canette sur la broche
bobina en el huse det enrollador de la bobina. du devidoir.
_) Huso del enrollador de bobinas ¢2_Broche du dCvidoir
Mueva el huso del enrollador de la bobina hacia la Pousser la broche du devidoir vers la droite. Le sigle
derecha. En la pantalla aparece [] . _apparaYt sur l'affichage electronique.
Sujete el extremo libre del hilo con la mano y oprima el Avec I'extr_mit_ du fil darts une main, appuyer sur la
pedal de control. Detenga la maquina despu_s de unas commande a p_dale. Arr_ter la machine apres quelques
cuantas vueltas de la bobina y corte el hilo cerca del tours puis couper le fil a proximit_ du trou de la canette.
agujero de la bobina. Appuyer a nouveau sur la commande a pedale. Une lois
Vuetva a oprimir el pedal de control. La bobina se que la canette est pleine, la machine s'arr_tera
detendra automaticamente al enrollarse pot complete. automatiquement. Remettre la canette a sa position
Mueva el huso a la izquierda para devolver la bobina a d'origine en poussant la broche du d_vidoir vers la
su posici6n original y corte el hilo en la forma ilustrada. gauche, puis couper le fil comme indique.
Mueva el volante de nuevo a su posici6n original. Remettre le volant a sa position d'origine.
23
All manuals and user guides at all-guides.com
insertingthebobbin
[i] Place
thebobbininthebobbin
holder
withthe
thread
running
counter-clockwise.
_ Endofthethread
_ Bobbinholder
[_]Guide thethreadintoslotAonthefrontsideofthe
bobbin holder,
Drawthethread totheteft
sliding
itbetweenthetensionspringblades.
_ SlotA
Continue ....
tension bt_....... ntit it slips inl_::stot .......
_ Tensio _i_es
L/55_
Slot B
....... J
\\\\
24
All manuals and user guides at all-guides.com
Guie el hilo ala muesca A de la parte delantera del fil par sur I'avant du
soportedelabobina. Extraigaelhilohacialaizquierda,:: lefil_ ! _ :#heenlefaisant
pasandolo entre las hojes del tensor, glisser eni_ i_ :i_mes du res_ :i _ : _nsion,
(3) Muesca A _ Encoch_
Siga .... _ Continuer a tirer d_ticatement sur le fil jusqu'a ce que ce-
tensi6n hasi_ _ entre en ]a muesca ..... dernier glisse dans rencoche B.
(4) Hojas d_:_#6_idn ..... .......... _) Lames de tension
(5) Muesca:B : : (5) Encoche B
Extraiga unos 10 cm (4") de hilo y coloque la tapa del Tirer de fa_on a degager une Iongueur d'environ 10 cm
gancho. (4 pouces) de fil puis remettre en place le eouvercle du
_) Hilo de la bobina bo'kier.
(7_ Atinee el borde izquierdo de la tape del gancho. (6_ Fil de la canette
(7_ Aligner le bord gauche du couvercle du bottler.
25
All manuals and user guides at all-guides.com
ThreadingtheMachine
Threading
themachine
_ Spool
_ Spool
holder
_ Presser
footlifter
m
.co
[i] Raise
thepresser
foot.
Drawtheend
hook
thethread
es
thethread
_ _intotheslot_::
upperi guide
L/55_SIot ....
[2] Draw the end 0_ _h_ _ _ _wn around the thread [i_i]
uid
[4J Pass the thread in the lower thread guide from the
right.
_ Lower thread guide
[5] Stip the thread in the needle bar thread guide on
the left.
_0_ Needle bar thread guide
NOTE:
Refer to page 28 for the automatic needle threader.
26
All manuals and user guides at all-guides.com
,:_iiii_i_!?i_i!i!iiii!iii;i;i:;ii;iii!;!ili!iiiil;:_:iiii!!:_
!!ii_:i:iiiiii_i!!:!i;ii!iiii_iiii!iiiii!_:i:_!:;!ii_:;i
¸
Levante el prensatelas. Opdma del y :_!eyer !e #i _ _ esseur. App_ _r le bouton de
descen so d e l a aguja dos veces p at ion d e I'aiguille deux lois de fa 9on
tirahilo a la posici6n mas alta. _ _}_ i_vier tendeur a sa plus haute position.
interruptor de corriente. ..... machine.
Tiredelextremodelhiloconlam : _quierday A_ _ngauche, tirersurlefiltoutenmaintenant
enganchelo alrededoF de!: _uiahil _:_fior mientra_ :: : avec :: ain droite le fil de la bobine. Faire passer le
sostiene el I_ [_erecha. fil darts i_ _ide-fit sup@rieur. Faire passer le fil darts la
elhilohaciaa_aj _: i_ _ra. rainure. ........
L) .... L) Guide-ill
G_ superio ::] G_ sup@rieur
Baje el extre ++ ihj!o alrede +_ la placa guiahilos y Tirer le fil vers le bas et le faire passer autour de la
luego levante plaque guide-ill. Le tirer ensuite vers la gauche.
Compruebe los discos tensores. S'assurer que le fil s'immisce entre les disques de
(6_ Ranura ..... tension.
(7_ Disco tensor (6_ Rainure
(7_ Disque de tension
Tire firmemente del hilo de derecha a izquierda para Tirer fermement le fil vers le haut et par-dessus le levier
pasarlo sobre la palanca tirahilo y luego hacia abajo tendeur et le faire redescendre dans t'orifice du levier
hasta et ojo de la palanca tirahilo. tendeur du ill, depuis la droite vers la gauche.
(8) Palanca tirahilo (8) Levier tendeur du fil
Pase el hilo por el guiahilos inferior desde el lado Faire passer le fil dans te guide-ill inf_rieur, par la droite.
derecho. (9) Guide-ill inf_rieur
_) Guiahilos inferior
Pase el hilo por el guiahilos de la barra de agujas del Glisser le fil dans te guide-ill de la barre a aiguille situe
lado izquierdo. gauche.
dO) Guiahilos de la barra de agujas d0) Guide-ill de la barre a aiguille
NOTA:
Consulte la pagina 29 para conocer la forma de use del Se refuter a la page 29 pour utiliser I'enfilage automatique
REMARQUE: 1
enhebrador automatico de la aguja.
27
All manuals and user guides at all-guides.com
AutomaticNeedleThreader
[!] Raisetheneedletoitshighest
position.
Putt
down theneedlethreader
knobasfarasitwiltgo.
_ Needle threader
knob
_ Hook
['k]Turntheknobinthedirection
ofthearrowas
shown. Insert
hookintotheneedle
eye.
Lead the thread around guide and under the hook.
_ Threader guide
[3] Turn the knob in the direction of the arrow in the
illustration, drawing the thread loop through the .......
needle.
[4] PulI the thread through the needle eye.
No'rE: .....
The needle threader can be used wi_ _ #11
needle or a blue tipped needte, i _ size 50 to
90 should atso work ............ ....
28
All manuals and user guides at all-guides.com
ojo de la aguja. Enrolle el hilo alrededor de la guia y sur I')llustrat)oo_ puis mett_8:i_ _'ochet dans le trou de
debajo de( gancho. I'a)gu)lle. le fil du Gu)de et en
_ Gancho dessous
Gire la periila en direcci6n de la flecha que se muestra
en la )(ustraci6n, Ilevando el bucie de h)(o a trav_s de la la fl_che, comme
du fil darts
aguja.
I'aiguill_
Tire del hilo a trav_s del ojo de la aguja.
Enfiler le fii _ jaiguille.
NOTA:
El enhebrador automatico funciona
positif d'enfilage
90 y agujas 11 a 16, y tambien con
90 et une aJguille
.....
.....
_!ii!ii!)iiiiii!ili!i_i)i_i)i_ili!)i!)i!)i!)i!)i!)i!)i_ii!i!ii?:
¸¸¸
Oprima del bot6n de ascenso y descenso de la aguja % Appuyer sur le bouton de r_glage de l'elevation de
dos veces para levantar la aguja a la posici6n mas alta. I'aiguille deux fois pour placer I'aiguille a sa position la
Estire el hi(o de la aguja para tomar un bucle de hilo de plus _levee. Tirer le fil de I'aiguille de fagon a entratner
la bobina. une boucle du fil du fil de la canette.
(1_ Hilo de la aguja (1_ Fil de I'aiguille
(2_ Hilo de la bobina (2_ Fil de la canette
_ Bot6n de ascenso y descenso de la aguja _ Bouton de r_glage de I'_l_vation de I'aiguille
Pase 10 cm (4") de ambos hilos hacia la parte trasera, Tirer les deux ills sur une Iongueur de 10 cm (4 pouces)
por debajo de( prensatelas. vers I'arri_re, sous le pied presseur.
29
All manuals and user guides at all-guides.com
BalancingThreadTension
Correct tension
_ Needle thread (Topthread) ®
_ Bobbin thread(Bottom thread)
_ Toloosen
_ Totighten
Theidealstraight stitchhasthreads lockedbetween
twolayersoffabric, asillustrated.
Ifyoutookatthetopandbottom ofaseam, notice
thatthere arenogaps. Each stitchissmooth andeven.
When adjusting theneedle thread tension,
thehigher
thenumber, thetighter theneedle threadtension.
Results depend on:
- stiffnessandthickness ofthefabric
- number offabriclayers
- typeofstitch
Tension is too tight
_ Needle thread (Top thread) ..... .........
_ Bobbin thread (Bottom thread):: ........
_ To loosen
_ Right side (Top side) of fab_i ....
@ Wrong side (Bottom side) d_ ic
If the bobbin t hrea d shows t h ro t he rig ht sia::
(Top side) of the _i:i_ B:_:els bump_; :
t urn the dial to se er
loosen the nee_i# _8:i_nsion. ......
Tension is t_: i_se .... ....
_ Needle
_ Bobbin
_ Tot
_ Right side
G_ Wrong side (I ........................
If the needle thread sh_ws through on the wrong side
(Bottom side) of the fabric, and the stitch feels
bumpy, turn the dial to a higher tension setting
number to tighten the needle thread tension.
30
All manuals and user guides at all-guides.com
Equilibrio
delatensi6n
delhilo Equilibrer
latensiondufil del'aiguille
Tensi6n correcta: Tension correcte:
(_ Perilia de tensi6n del hilo (15 Cadran de la tension du fil
(2_ Marca de ajuste _) Rep_re
_) Hilo de la aguja _ Fil de I'aiguille
_) Hilo de la bobina _5 Fil de la canette ..........................
_ Derecho de la tela (_ Endroit du tissu
(6_ Rev_s de la tela @ Envers du tissu
Pour un point drgit ideal, les fii : _ broisent entre deux
La puntada recta ideal tiene los hilos btoqueados entre dos
capas de teta. paisseurs
Pourun, lefii_ :i canettenedoitpas
En una puntada en zigzag ideal, el hilo de la bobina no
aparece en el derecho de la tela, y el hilo de la aguja ap_ i fil de I'aiguille se
m
apenas se nota en el rev_s de la tel&
Los resultados dependeran de:
- la rigidez y el grosor del tejido
- el nOmero de capas de tejido
- el tipo de puntada
.co
El hilo de ta aguja est_ demasiado tenso: ....
(!5 Hilo de la aguja (Hilo superior) sup_rieur) .....
L) Hdo de la candla Hdo inferior) Fil inf_rieur)
_ Para aflo ar ................ tension
_5 Parte de arriba de la tela _4)
(5) Parte de abajo de la tela @ tissu
EIhilodelabobinaapareceenelde: 6 detatela. Lefilae:: :teapparattsurl'endroitdutissu.
Reduzcalatensi6n agdj8 : endola per _:_ :: Diminue_i_i_ _iondufildel'aiguilleenp°siti°nnantle
un nQmero ........ cadran su_ _:_fiiffre inf_rieur.
es
El bilo de ta demasiado La tension du fil de I'aiguille n'est pas assez _'lev_e:
_1_ Hilo de la a_:_i_ iHilo superior) ............. _1_ Fil de I'aiguilte (Fil du superieur)
_) Hilo de la inferior/: : (© Fil de la canette (Fil du inferieur)
_ Para aume_ ::: _) Pour augmenter la tension
_) Parte de arri_ _{ela .... _ Endroit du tissu
(5
) Parte de aba " o _e!aSe!a .....
:::::::: :: _ Envers du tissu
El hilo de la aguja a_ i_s de la tela. he fil de I'aiguille apparatt sur renvers du tissu.
Aumente la tensi6n del aguja moviendo la perilla a Augmenter la tension du fil de raiguille en positionnant le
uid
Reduzca al minimo el hilo de la aguja visible en la parte de Reduisez la quantite de fil de I'aiguille visible sur I'envers du
abajo de la teta sin que se frunza en forma excesiva o tissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sans
haciendo que el hilo de la canilla se vea en la parte de que le fil de la canette n'apparaisse sur I'endroit du tissu.
arriba de la tel& Los resultados pueden variar segt3n la teta, Les resultats varient selon le tissu, le filet les reglages
hilo y condiciones de costura. utilises,
Las esquinas de cada zigzag quedaran demasiado tensas y Les pointes du motif zig-zag ont tendance a se rapprocher
amontonadas en la parte de arfiba de la tela. sur l'endroit du tissu.
31
All manuals and user guides at all-guides.com
SECTION3. BASICSEWING @ @
StraightStitchSewing 01 02 03 04
Machine setting 0_
_) Pattern:
_) LEDdisplay
02030_
+€ '-'/1
L!
_) Foot: A:Zigzag foot
Starting to sew
Raise the presser foot and place the fabric on the
machine.
Lower the needle into the fabric where you want to
start.
Lower the presser foot and start sewing.
NOTE:
To fasten the beginning of the seams, sew several
reverse stitches by pressing the reverse sti
button, or use pattern #03 (Lock-a-Mat
NOTE:
O3
[2] Raise the presser foot and pull the fabric to the [i_i]
rear.
[3] Draw the threads up and into the thread cutter. The
threads are cut at the proper length for starting the
next seam.
_) Thread cutter
32
All manuals and user guides at all-guides.com
NOTA:
Para sujetar el inicio de las costuras_ cosa varias
puntadas inversas oprimiendo el botdn de puntada
inversa o utilice el patrdn 03 (puntada Lock-a-Matic .! ).
NOTA: REMARQUE: ]
Si utiliza el patr6n 03 (puntada Lock-a-Matic '_ ), oprima Si on utilise le03reglage N.03 (point de renforcement /
una vez e{ bot6n de puntada inversa y ta maquina automatique 4, )' appuyer sur le bouton de marche arriere I
cosera en reversa y se detendra automaticamente. une fois et la machine commencera a coudre en marche /
artiste. Etle s'arr_tera automatiquement. J
Levante el prensatelas y mueva la tela hacia atras.
Levante los hilos hasta el cortahiios. Los hilos se Soulever le pied presseur et tirer le tissu vers I'arriCre.
cortaran a la Iongitud apropiada para iniciar la siguiente Tirer les ills vers te haut et ies amener dans le coupe-ill.
costura. Les ills sont a la bonne Iongueur pour commencer la
_ Cortahilos prochaine couture.
(3) Coupe-ill
33
All manuals and user guides at all-guides.com
AdjustingtheStitchLength
Pressthemode selection
key_ toenterstitch
length
adjusting
mode.
TheLEDdisplay shows "2.2"(defaultsetting).
PresstheDown (-)keytodecrease stitchlength.
PresstheUp(+)keytoincrease stitchlength.
Thestitchlength
canbevaried from0.0to5.0.
NOTE:
Themachine witlnotsewreverse stitches longer
thanapproximately
2.5mm.
1
1
I
2.2 5.0
34
All manuals and user guides at all-guides.com
NOTA: REMARQUE:
No es posible ajustar la Iongitud de puntada inversa a La Iongueur peut pas _tre de
mas de 2.5. plus de 2,5.
< >
Oprima la tecla de selecci6n de modalidad para cambiar a Appuyer sur le bouton de s_lection du mode et choisir le
la modalidad de ajuste de anchura de puntada. mode de reglage de la largeur du point.
En ta pantatla aparece "3.5" (valor predeterminado), que Les chiffres "3.5" apparaissent sur I'affichage _lectronique
representa la posici6n central de la aguja. (d_finition par d_faut). Ceci repr_sente la position centrale
Oprima la tecla Menos (-) para mover la aguja a la de I'aiguilte.
izquierda. Pour dCplacer I'aiguille vers la gauche, appuyer sur la
Oprima la tecla Mas (+) para mover la aguja a la derecha. touche (-).
(1_ Posici6n izquierda de la aguja Pour deplacer I'aiguille vers la droite, appuyer sur la
(2_ Posici6n central de la aguja touche (+).
(3) Posici6n derecha de la aguja (1) Aiguilte positionnee a gauche
_) Aiguilte positionn_e au centre
(3) Aiguille positionnee a droite
35
All manuals and user guides at all-guides.com
UsingtheSeam Guides
The seam guides on the needle plate are engraved to
help you measure seam allowance. The numbers on
the needle plate indicate the distance between the
center needle position and the edge of the fabric. The
lines are 118" (0.3 cm) apart, and engraved at 318",
4/8", 5/8" and 6/8". The lines in millimeters are 5 mm
apart, and are engraved at 10 mm, 15 mm and 20 mm.
_ Seam guides
_ Needle drop position
m
_ Seam allowance
.co
Turning Square Corners
To maintain a 5/8" seam allowance after
square corner, use the cornering guide
needle plate.
[i] Stop stitching when the front edge d
es
uid
36
All manuals and user guides at all-guides.com
C6mo usar las lineas guia de costura UtilJser los guides de couture
La linea de guia de costura en el plato de la aguja y en la Los guides de couture sont graves sur la plaque d'aiguille
placa cubre gancho, le ayudar_ a medJr el ancho de la pour vous aider a mesurer la largeur des ressources. Los
costura. El numero en la placa de la aguja JndJcan la IJgnes sont marquees de la mani_re suivante:
distancia desde el centre de la linea marcada de Los IJgnes sont 118" (0.3 centim_tre) a part, et grav6 a 318",
costura.Las lineas son 118" (0.3 centimetro) aparte, y 4/8", a 518" eta 618". Los lignes en millimetres sont de 5
grabado en 3/8", 418", 5/8" y 618". Las lineas en mJlimetros mJllim6tres de distantes, et sont g _vees a 10 mitlimetres,
son 5 milimetros de separado, y se graban en 10 15 millimetres et a 20 mJllimet
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_
milimetros, 15 milimetros y 20 milimetros.
_ LJgnes de guJ
_ Lineas de la guia Lf22_p osJtJon
[4] Baje el prensatelas la nueva [4] Baissez le pied presseur et commencez a coudre dans la
direcci6n. nouvelle direction.
Costura a partir del borde de una tela gruesa Coudre depuJs le bord d'un tissu 6pais
El bot6n negro bloquea el prensatelas de zigzag para evitar Le bouton noir maintient en place le pied zigzag de fagon
que se deslice al coser desde et extremo opuesto o at coser eviter de glisser lorsqu'on effectue des coutures tres pros du
por encima del dobladillo. bord ou Iorsqu'on coud sur la transversale d'un ourlet.
Baje la aguja hasta la tela en el punto donde desea Baisser I'aiguille dans te tissu au point oO la couture doit
oomenzar a ooser. commencer.
Baje el prensatelas mientras oprime el bot6n negro Baisser le pied en appuyant en m6me temps sur le
hacia adentro. bouton noir.
El prensatelas queda bloqueado en la posici6n Le pied est maintenu en position horizontale.
horizontal. Le pied sera d_gag6 automatiquement une fois que
El prensatelas se liberara automaticamente despu6s de quelques points auront ete cousus.
coser varias puntadas. (1_ Bouton noir
(1_ Bot6n negro
37
All manuals and user guides at all-guides.com
Varietyof StraightStitching
_ Pattern:
Straight
stitch
_ FootA: Zigzagfoot 01 02
Forseaming garments,zipper
application
and I
I
I
I
more. + #
Pattern
#02_ isusedforseamingalongtheedge, J
_ Pattern:
Lock-A-Maticstitch
_ FootA:Zigzagfoot 03
Seaming
withautoreverse stitches
atthebeginning,
Press
thereversestitchbuttononceattheend;the
machinewillsewthereverse stitches
andstop
automatically.
_ Pattern:
Locking
stitch
_ FootA: Zigzag
foot
Seamingwithautolocking
stitches
at
Pressthereverse
machinewill
automatically.
_ Pattern:
Stretch
s
_ FootA: Zigzag
f
Forseamin_ pucker
Theseam can
clll
38
All manuals and user guides at all-guides.com
(1) Patr6n Puntada elastica recta (1) Point Point droit extensibie
(© Prensatelas A: Prensatelas de zigzag (© Pied A: Pied zigzag
Puntada resistente y duradera recomendada para telas Point solide et durable dont I'utilisation est conseill_e
elasticas y refuerzos. pour les tissus extensibles et les endroits devant _tre
renforces.
39
All manuals and user guides at all-guides.com
BasicZigzagStitch
Machine setting
_ Pattern 10 10
LEDdisplay
::>.
ii-fil
_ Foot A: Zigzag foot
NOTE:
>
>
>
>
>
>
<:
<:
<:
<:
<:
.<
40
All manuals and user guides at all-guides.com
m
NOTA:
Use una entreteia al coser el teias eiasticas, como tejidos, illez sur du tissu
tejidos tisos (jersey) o tejidos de puntos. le tricot.
Ajuste de la anchura
cambiar a la modatic
puntada.
de puntada
Oprima la tecla de selecc
.co choisir le
ur du point
)uche de s01ection ____%___1
du mode et
r0glage de la largeur du point.
La definition par defaut du reglage selectionne apparatt
es
En la pantalla ap sur I'affichage 01ectronique.
patron seleccion_ Pour r0duire la largeur du point, appuyer sur la
Optima la tecla 5, anchura de touche (-).
puntada. Pour accrottre la largeur du point, appuyer sur la \
Oprima touche (+).
puntada. (1_ Largeur du point
(]_ Anchura de puntada
uid
-g
41
All manuals and user guides at all-guides.com
Automatic Buttonholes
There are three different types of buttonhole available.
?_!iii!_iiii:!!ii
¸ii_!!!ii!ii
¸i!ili!i!ili!iiiiiiiii:i:>;!!iil
¸iiiii
¸iiiiiiiiiiiiiiiiiii
n
Keyhole buttonhole (#08): ..... (_
Machine setti _
NOTES:
• The size of buttonhole is automatically set by
placing the button in the rear of the automatic
buttonhole foot R.
, The button holder of the foot takes a button size up
to 2.5 cm (1") in diameter.
, Make a test buttonhole on a scrap fabric of the
actual garment.
, Use interfacing on stretch fabrics.
All manuals and user guides at all-guides.com
....
si%;_%, iii_ii_iiiiii_ii_iiiii(ii
@
!iiiii3i!iiiii!i!ii!ii!ii!!i!!
!,!i! i!i!B iiiiiiii!ii
i iiii....
iiii!iiiiiiiii
ii i!i i 'iqiiiiiiiiiiiii!!ii!ii
,i....!iii!i!iiiiiii! i ;;' 'i: '
i!iii!ii
Bot6n de bocallave (08): .... _ oeillet (N.08}:
Para telas nledianas y gruesas, Pouri i ) # rnoyens ou Iourds, conlme les tissus utilises
abrigos, pourfai i vestesetpardessus.
Boutonnieres carries
R6glage de la machine
(1} Point
(2) Affichage _lectronique
@ Prensatelas R:Pr_g_telas para ojales automaticos @ Pied R: Pied pour boutonnieres
automatique
NOTAS:
, El tamaSo del ojat se ajusta automaticamente al colocar REIVlARQUES:
el bot6n en la parte trasera del prensatelas R para La tailte de la boutonniere est reglee automatiquement
ojales automaticos. Iorsque le bouton est plac_ sur I'arriere du pied pour
• El portabotones del prensatelas acepta botones de boutonni@es automatique R.
hasta 2.5 cm (1") de diametro. Le pince-boutons du pied peut contenir des boutons allant
• Haga un ojat de prueba en desperdicios de tela de la jusqu'a un diam_tre de Z5 cm (1 pouce).
prenda. Effectuer une boutonni@e d'essai sur une chute du tissu
. Utilice la entretela de las telas elasticas. sur lequet vous altez travailler.
Utiliser de I'entoilage sur les tissus extensibles.
All manuals and user guides at all-guides.com
[_] Pull the button holder open to the back (A), and
place the button in it. Push the button holder
closed (B) to hold the button.
_ Button holder
NOTE: 1
If the button is extremely thick, test .....
buttonhole. If it is difficult to fit tB_ 6_:,tton through B:_
test buttonhole, by putlin :
the button he d_ _i _ate .....
_ Gap ..... ...............
.............
NOTE:
Make sure there is no gap between the slider and
spring holder, otherwise the left and right length of
the buttonhole witt be different.
All manuals and user guides at all-guides.com
Levante la aguja y el prensatelas. Coloque el Relever I'aiguille et le pied. Placer le pied pour
prensatetas para ojales automaticos con el poste justo boutonni&res automatique de fagon ace que la tige se
debajo de la muesca del soporte det prensatelas. Baje la trouve juste en-dessous de la rainure du support du
barra del prensatelas para montar el prensatelas. pied. Rabaisser la barre du pied presseur pour maintenir
(1_ Muesca le pied en place.
(2_ Poste (1_ Rainure
¢ Tige
_iiii_iii!ii:i:iiiii:iii!i_iii_iiii_iii_iiiiiiii_ill
:i_i!!iiii!iJiiiiii!i_!i_ ,_,_,_;_:;_,_,_:;:,_,_:,_,_,_;_:;:,:,:,_,_:,:_:_:;_
Mueva el portabotones hacia atras (A) y coloque el ..... i _ii :: i :_utons et y placer le
bot6n en el portabotones. Mueva el portabotones haci_: : :bouton. R6 er le pinee:_ ers soi (B) de
usted (B) para sujetar el bot6n, facon a m_ii_ i:!e bouton en pi_ _
(3) Portabotones Pince-b_
i!%%_,i_i_i_!i_!i,iiii,iiii_i_i!_
._,:_i_:_:_::_:_ii_,2_:_'_i_
_,
i_ii_:_i!Ji_!i_!ii_i_:iiiiiiiii!iii!!i!i_iiiiiili_ii!!i!ii!iiiiiii!_
...........:i!i:_i!i!i!i_!i_i::ii::iiii!ii:iiiiii:i!ii!i_!i
_....
Ba e la palanca_ _i_i i ! !!i!ii_: i i!:ii!i:iimite. Baisser le levier a boutonnieres aussi basque possible.
_5 ) Patanca de (5) Levier a boutonnieres
Levante el prensatelas para ojales y tire del hilo de la % Retever le pied pour boutonnieres et tirer le fil de
aguja hacia la izquierda, por el agujero del prensatelas. I'aiguille vers la gauche et le faire passer par le trou du
Coloque la tela debajo del prensatetas y baje la aguja en pied. Placer le tissu sous le pied et baisser I'aiguille de
el punto inicial. Despues baje el prensatelas. fa_on a la placer au point de d_part de la couture.
_) Marca del ojal Ensuite, baisser le pied.
_ Punto inicial (6_ Rep_re de boutonniere
_ Deslizador _9 Point de d_part
_ Soporte del resorte _ Glisseur
_0) Sin separaci6n _) Support du ressart
dl") Separacidn de costura _0) Aucun ecart
dl") Ecart de couture
NOTA:
Compruebe que no haya separaci6n entre el deslizador y R_MARQUB:
el soporte del resorte, pues de Io contrario habra S'assurer qu'il n'y ait aucun _cart entre le glisseur et le
diferencias entre la Iongitud del lado izquierdo y del lado support du ressort, sinon la Iongueur de droite et la
derecha del ojal. Iongueur de gauche de la boutonniere serait inegales.
All manuals and user guides at all-guides.com
m
(4) LED shows each sewing step and a dot witl blink
when the buttonhole is finished.
Dot
.co
es
_ii_S_i_i_ii_ii_!i_!_!_!_i_i_:_!_!i!_i!_i_i_i_!_!i_ii!J!i_!_l_
.... i!_i!_i!i!i_!_ii_iiiiiiiiili_iiiii_i!i_!!i!!ii!ii_!i_i!iiiiii_ii_iil
_
If you try to set_ : h,er #a_i without raising the
foot, the LEDdisp!_ :#B_ _:UP _'to atert you to raise
uid
[6] Remove the fabric and place a pin just before the
bartack at each end to prevent cutting bartacks.
Cut the opening with the seam ripper. Use an awt
to open the keyhole buttonhole.
all
_5} Pin
_6b Seam ripper
_ Awl
Oprima el pedal de control para coser el ojal. Appuyer sur la commande a pedale et coudre une
La maquina cosera el ojal en el siguiente orden: boutonni&re.
(I) Pasos 1 y 2: Remate delantero y ilia izquierda. La machine coud les boutonnieres dana I'ordre suivant :
d2) Punto inicial 0) Etapes 1 et 2 : barrette de renfort et Iongueur de gauche
(2) Paso 3: Fila derecha. _ Point de d_part
(3) Paso 4: Remate trasero y puntadas de sujeci6n en et (2) Etape 3 : Longueur de droi!_:
extremo. (3) Etape4:barrettederea_ i [iereetpointsde
_) Punto final renforcement a la fin.
(4) En la pantalla se indica cada paso de costura y _) Point final
parpadea un ponto al terminar et ojal. (4) Chaque _tap_ _:_ £0uture _ _ _ft sur I'affichage
_ Punto _lectroniq_ : :i : _int clig_ _:i_rsquelaboutonni_re
eat terminee.
gnota
Quite la tela y coloque un alfiler justo antes de los Retirer le tissu et placer une _pingle juste avant lea deux
remates en los extremos_ para evitar que corte los barrettes de renfort pour _viter de couper les barrettes
remates. Corte la abertura con el abrecosturas. Use un de renfort. Ouvrir la boutonniere a t'aide du decouvit.
punz0n para abrir el ojal de bocatlave. Utiliser une al_ne pour ouvrir les boutonnieres a oeiilet.
d_) Poste d_) Epingle
d69Abrecosturas d69 D@couvit
dT) Punz6n dY) Al_ne
At terminar de coser el ojal, levante la palanca de ojales _ Une fois la boutonniere terminee, pousser le levier
hasta et limite, boutonnieres aussi haut que possible.
ds) Palanca de ojales ds) Levier a boutonnieres
All manuals and user guides at all-guides.com
_iii_S_ii!_iJi_i
_iii!ii!!i_!!i
_i_!!i
_i_!!i_!i;iiiii_iiiiiiiiiii_iiiii_i_i_i!;!!ii!!i
_i_!!i!i_ii_i!ii_;_;_ii_!_ii_ii_iii_i_iii_ii_il
_iii_i_!ii_!i_ii_!_i_iiiiii!i_ii_iiiii_ii_i_iiiil
_i_i
_ii:_:_
(2) Ajuste de ta densJdad de puntad _i;;_jal do point de boutonni0re
Optima la tecla de selecciOn ',_'i de :_ iidad para touche de selection _ du mode et choisir
oambiaralamodalidaddeajusieddi _iudde lem0d :_ _:glagedelalongueurdupoint.
Opdma la tecla Menos ( _ papa aurn_: i_ !_ densidad d_ j[:_ Pour ob_ i #oint plus dense, appuyer sur la touche (-).
puntadas ..... ..... ......... Pour obte_ _ _oint plus grossier, appuyer sur la touche
Optima la tecla M_::i i:_ _ _cir (+).
puntadas. La densit_ du point pourra varier de 0.2 a 0.8.
Puedeajustar6_idad de punta_age .........
.... ........ Une fois que le mode de reglage est selectionne, I'_tape de
En ta pantalla n8 _ m_estra el costura at couture n'apparatt pas sur I'affichage _iectronique.
seteccionar Une fois que la couture de la boutonniere est terminCe, le
ojal, en hombre [_j apparatt sur I'_cran.
II
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
es
.....
_:ii_!!i!_;iii_i!i_i!i;_i_;_:i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_i!i!_i_::
¸¸¸
uid
Oprima la teela Mas (+) pars aumentar la anchura del ojal. touche (-).
Puede ajustar la anchura del ojal _ redondo de 2.5 a 5.5. Pour accroftre la largeur de la boutonniere _, appuyer sur la
(1_ Ojal angosto (2.5 mm de anchura) touche (+)
(2_ Ojal ancho (5.5 mm de anchura) La largeur de la boutonniere _ a bout rend pourra vader
Puede ajustar la anchura del ojal _ de bocallave de 5.0 a entre 2.5 et 5.5.
7.0. (1) Boutonniere _troite (2.5, salt 2,5 mm de largeur)
all
(1) Ojal angosto (5.0 mm de anchura) _) Boutonniere large (5.5_ soit 5,5 mm de largeur)
(2_ Ojal ancho (7.0 mm de anchura) La largeur de la boutonniere a bout rend pourra varier de
5.0 a 7.0.
Consulte la pagina 53 pars ajustar la densidad de puntada. (1_ Boutonniere _troite (5.0, soit 5,0 mm de largeur)
(2) Boutonniere large (7.0_ soit 7_0 mm de largeur)
Corded buttonhole
Machine setting
5_ Pattern 06n
_ LED display U
_ Foot R: Automatic buttonhole foot
[i] With the buttonhole foot raised, hook the filler cord
on the cord spur on the back of the buttonhole foot.
Bring the ends toward you under the foot, and hook
the filler cord ends into the forks on the front of th
foot to hold them tight.
_ Spur
_ Forks .....
_ Cord .....
[:_:]Lower the needle into the gar_ 6iwhere
buttonhole witl start and towe6 : : : foot,
foot control and seethe butto _ i :over the co_8
[3J Remove the fabric and pull the teft end of the cord
to tighten it, Cut the excess cord.
Refer to page 50 for opening the buttonhole.
All manuals and user guides at all-guides.com
..... .....
REMAR_!
Les _tapes de couture sont les m_mes que pour les
boutonnieres automatiques.
_i_iiiii%%%!ili% _..................
.....
_:ii_!ii!_;iii_i!i_i!i;_i_;_i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_i!i!_i_;_;:;
¸¸¸
Quite la tela y tire det extremo izquierdo del cord6n de Retirer le tissu de la machine et tirer sur I'extremite
relleno para apretarlo. Corte el excedente del cord6n. gauche du cordon pour serrer. Couper le restant du
Consulte la pagina 51 par abrir el ojal. cordon. Voir la page 51 pour ouvrir la boutonniere.
All manuals and user guides at all-guides.com
Quilting
®
Machine setting 01 01
_ Pattern I
_ LED display
_ Foot A: Zigzag foot
+
_ Quilting bar
Pin Tucking
® ®
Machine setting o2
O2
_ Pattern I
_ LED display
_ Foot G: Blind hem foot
Acolchado Le matelassage
Configuraci6n de ta m_quina R_gtage de la machine
(1) Patr6n I (1) Point
_) Pantalla € _) Affichage 01ectronique
_) Prensatelas A: Prensatelas de zigzag _) Pied A:Pied zigzag
_ Barra de acolchado _ Guide ouateur
las costuras.
(1) Tornillo de la barra de acolchado
_) Agujero
_) Barra de acolchado ....... .......... (_) _uide ouat_ .....
_ Espaciado entre costuras ..... ..... (_) _ _acee_i i_coutures ......
Doble la tela, uniendo los reversos. Coloque la tela de Plier le tissu, I'envers du tissu 0 I'int0rieur.
manera que la aguja perfore a 0.1 a 0.2 cm (1/16") dentro Placer le tissu de fagon ace que I'aiguille pique sur
del borde dobtado y luego baje el prensatelas. I'int0rieur du tissu a 0,1-0,2 cm (1/16 de pouce) du bord pli0
Gire el tornillo de la guia y mueva la guia hasta el borde et baisser le pied,
doblado. Cosa guiando el borde dobtado por la guia Tourner la vis de guidage et d0placer le guide pour I'amener
deslizante. c6t0 du bord plie, Coudre en guidant le bord pile le long
Abra la tela y presione las alforzas a un costado. du guide.
(1_ Tornillo de la guia Ouvrir le tissu et repousser les nervures sur un c6t0 au
(2_ Guia moyen d'un fer a repasser.
(3) Borde dobtado (1) Vis de guidage
_) Guide
_ Bord pti0
All manuals and user guides at all-guides.com
Pattern Combination
@ @
Machine setting 27 47
_Pattern _ _
_ LED display
_ Foot F: Satin stitch foot
m
pattern #27 and one 27unit of #47 _.
Select the pattern #27 _and sew. Press the auto lock
button @ while sewing the second unit. The machine::
will stop automatically when the second unit is
.co
completed.
Select the pattern #47 _ and press the_ i _
button _. ........
Depress the foot control, andthe _ _Jnewilt
one unit of the pattern and stop 8 _ rustically. .......
%%,,
Aato
,ock
es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com
Usted puede coser combinaciones de patrones decorativos II est possible de ¢0udre une laison de points
con la ayuda det bot6n de bloqueo automatico. d_coratifs en automatique.
Ejempio: Para coser una combinaci6n de dos unidades del Exempie: 27 on de deux points du
NOTE: ...............
In normal sewing, set the dialt :: _eutral
i.e. the groove oil the d!a! is ce with the
standard setti
!i
RepJacing the
WARNmNGS:
Turn OFF the power before replacing the light bulb.
The bulb could be HOT, wait until it has cooled
down before touching it.
NOTE:
Replace the bulb with the same type rated 12V, 5W.
Always refer to the part number #000026002 when
ordering a replacement bulb,
All manuals and user guides at all-guides.com
SECCION
6. CUIDADO
DELA M_,QUINA PARTIE 6. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
DE COSER
Ajuste de equilibrio de puntada el_stica Regler I'_quilibre des points extensibles
Los resultados de los patrones de puntadas elasticas Lorsque vous utilisez des points extensibles, le rCsultat est
pueden variar segOn tas condiciones de la operaci6n de
influence par des ¢t_ments tels que la vitesse de couture, le
costura, como son ta velocidad de costura, el tipo de tela, el type de tissu, le hombre de _ _bes, etc.
nOmero de capas, etc_tera. Toujoursfaireunessaisur_ : hutedutissusurleque{
Siempre haga una prueba de costura en un pedazo de la vous vous appr_tez a travaili_ :
NOTA:
de: _#_e, mettre le
En las operaciones normales de (ta rai_ [: _ _ur le cadran dolt se
a la posici6n neutral, es decir, le standard.)
centrada en la marca normal.
Changer I'ampoule
ATENCION: ATTENTION:
Apague la maquina antes de reemplazar la bombilla. D_brancher la machine avant de changer I'ampoule.
La bombilla puede estar CALIENTE. Espere a que se L'ampoule peut _tre BRULANTE. Attendre qu'elle
enfrie antes de tocada. refroidisse avant de la toucher.
REMARQUE:
NOTA:
Remplacer I'ampoule avec le mCme type d'ampoule de
Reemplace la bombilla con otra del mismo tipo de 12 V, 12 V, 5 W. Toujours se r_f_rer au numero de piece
5 W. Siempre mencione el nOmero de catalogo N. 000026002 Iorsqu'on commande une ampoule de
000026002 al ordenar bombillas de repuesto. rechange.
All manuals and user guides at all-guides.com
Lirnpieza del canal det gancho de la bobina y las garras Nettoyer la courai_re et ta griffe d'entrainement
transportadoras
ATTENTION:
ATEN¢ION: Retever le pied presseur et I'aiguille_ puis debrancher la
Levante el prensatelas y la aguja y desconecte la machine. NE PAS d_monter la machine si ce n'est en
maquina. NO desarme la maquina, excepto en la forma suivant les consignes d_cri!e_ _ans cette section.
descrita en esta secci0n.
m
(3) Placa de agujas
Quite los tornillos y la placa de agu as. Retirer les i ; _errage et la I'aiguille.
Extraiga la bobina y el soporte de la bobina. : : Retirer la ca _ii_ _t le porte-can_i_:
....
_ Netto :i:_ porte-canettes
antip_i : _ _f d'un chiffon
_ Po_:_ a_ettes
a I'aide d'une
doux et sec.
brosse
es
Cepille el p0i j_ _#lusadei _rras transportadoras _ Enlever la poussi&re et les restants de ills dans tes
y limpie el can_i _ i _ _ch# _ :i_ _bbina utilizando el griffes d'entra_nement ainsi que de la coursi_re a I'aide
cepillo para ..... d'une brosse antipeluche.
uid
Limpie el interior del canal del gancho de la bobina con Nettoyer I'int_rieur de la coursiere a I'aide d'un tissu
una tela seca. doux.
NOTAS: REMARQUES:
-g
Reemplazo del soporte de la bobina y la placa de agujas Changer le porte-canettes et la plaque de raiguille
tnserte el soporte de la bobina. Mettre en place le porte-canettes
AsegQrese de introducir la perilla junto al tope det canal S'assurer de bien mettre le bouton a c6t_ du ressort de
del gancho de la bobina. I'aiguille dans la coursiere.
(5) Postes guia (5) Tiges guides
_) Perilla _) Bouton
,_9 Tope ,_ Ressort de raiguille
tnserte la bobina y monte la placa de agujas, alineando Mettre la canette en place et fixer la plaque de raiguille
los agujeros con los postes guia. en alignant les trous avec tes tiges guides.
(8) Agujero (_ Trou
Apriete los tornillos firmemente. Bien serrer les vis de serrage.
(9) Tornillos (9) Vis de serrage
NOTA:
Despues de limpiar la maquina, monte la aguja y el Une fois le nettoyage de la machine termin_, fixer I'aiguille
prensatetas. REIVlARQUE:
et le pied presseur. ]
All manuals and user guides at all-guides.com
Visual signal
i I D i jii!iiiiiiiiiiiiiiiiiiii!ilili ii!i i ii i i
LI I:
damin_
is out of order.
[E
Audible signal
Problemas
y Sefales de Advertencia
Cuando la maquina emita un sonido yen la pantalla aparezca una serial de advertencia, siga estos paso para resolver el
problem&
SePal visual
E,peda,
decont,o,
Apague
se ,e conoct6durante,acostura
la maquina y conecte e{ pedal de control.
,o}
L
Silasobrecargasedebe quJte::j _;i S enredados : :
Sehal sonora
Problemes et Avertissements
Lorsque vous entendez un bip sonore et que des avertissements apparaissent sur )'affichage eiectronique, suivez les
indications ci-dessous:
Avertissements visuels:
F
L- Eteindre )a ,-nachine re-brancher la commande a #_!e.
_m _--_ emm_lgs.
Signal sonore:
Troubleshooting
Condition Cause Reference
The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. See page 26
breaks, 2. The needle thread tension is too tight. See page 30
3. The needle is bent or blunt.
4. The needle is incorrectly inserted. See page 16
See page 16
5. The needle thread and the bobbin thread are not set under _
See page 16
See page 18
Seam puckering The needle thread tension is too tight. See page 30
2. The needle thread is not threaded properly. See page 26
3. The needle is too heavy for the fabric being sewn. See page 18
4. The stitch length is too long for the fabric. Makethestitchshorter.
3. The bobbin winder spindle is not returned to the left after bobbin
winding. See page 22
Buttonhole sewing is 1. The stitch density is not suitable for the fabric being sewn. See page 52
not sewn properly. 2. Suitable interfaceing has not been used for the stretch
or synthetic fabric. See page 18
The machine does not 1. Thread has been caught in the hook race. See page 82
run smoothly and is 2. Lint has built up in the hook race or bobbin holder. See page 82
m
_1 hilo de ta bobina se
rompe,
.co
I
La aguja se rompe. F_gi.a17
Pagina 17
Pagina 33
Pagina 19
Las puntadas forman 1. La tensi6n del hilo de la aguja esa demasiado suelto. Pagina 31
bucies debajo del 2. Las puntadas son demasiado finas. Pagina 19
trabajo.
all
Los ojales no se cosen 1. La densidad de las puntadas no es apropiada para la tel& Pagina 53
de manera corrects, 2. No se usa un material apropiado coma entretela para la teia
elastica o sint_tica. Pagina 19
En cas de probl_me
Probleme CaLISa Referencia
33
20
Le fil de la canette se
casse.
canette.
L'aiguille se caese. 17
Page 17
Page 33
Page 19
Le tissu n'avance pas 1. Les griffes d'entratnement n'ont pas _t_ remontees apres avoir
Des boucles de fit se 1. La tension du fil de I'aiguille n'est pas assez 6levee. Page 31
forment. 2. L'aiguille est trop epaisse ou trop fine pour le tissu sur lequel
vous travaillez. Page 19
s'effectue pas 2. L'entoilage que vous utilisez pour coudre sur des tissus
correctement extensibles ou synthetiques ne convient pas. Page 19
Your Home
For repair-in your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it! ................
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself. ................
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
iiiiiiiiiiiiiiii IIIIIIIIIIIIIZ
iiiiiiiiiiiiiiii
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663 iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
HHHHHHHH
HHHHHHHH
ww_v,sears,com www,sears,ca
HHHHHHHH
HHHHHHHH
OurHome
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
HHHHHHHH_
HHHHHHHH_
1-800-4a8-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
HHHHHHHH_
HHHHHHHH_
w_,sears,com