You are on page 1of 83

All manuals and user guides at all-guides.

com

SEWING MACHINE
Owner's Manual (Operating fundamentals)
MAQUINA DE COSER

m
Manual de Instrucciones
MACHINE .4,COUDRE

.co
Manuel d'instructions (Principes fundamentaux)
Model, Modelo, Modele 385.19110
es
uid
-g
all

Sears, Roebuck and Co., Noffman Estates, mL60179 U.S.A. www sears.com
843-870-382 Sears Canada hc. Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA www.sears.ca
All manuals and user guides at all-guides.com

iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS


This machine is designed and manufactured for HOUSEHOLD use only.

When using this machine, basic safety precautions should always followed, including the followin

Read all instructions before using this machine.


When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, includir )llowing:
Read all instructions before using this appliance.

DAN GER - Toreduce the risk of electric shock:

1. An appliance should never be left unattended when the electric

outlet immediately after using and g.


2. Always unplug before replacing a sewing rated 12 V,

WARNING - To reduce the risk _ns:

1. Do not allow to be used as a toy. is used by or near children.


2. Use this appliance only for its inten( nual.

Use only owner's manual.

3. Never operate this sewing machine properly, if it has been dropped or


damaged, ordropp_ ii r.

Return this n examination, repair, electrical or mechanical


adjustment. ............
4. Never operate: 6 _pliance with ir opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot
co ntroll e r free m u la tic n d ust a n d Io o se clot h.
5. Never drop or opening.
6. Do not use outdoor_ : : ......

7. Do not operate where products are being used or where oxygen is being administered.

8. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.

9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.

11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.

13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off ("O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.

Store the machine in cool and dry place.


Do not store the machine in an area of high humidity, near a radiator or in direct sunlight.

SAVE THESE iNSTRUCTiONS


Designs and specifications are subject to change without prior notice.
All manuals and user guides at all-guides.com

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


Cuando se utiliza un aparato electrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguridad, incluso la siguiente:
Lea tedas las instrucciones antes de utilizar este aparato.

PELIGRO - Para
reducer
elr,es0o
dechoque
electrico:

1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras este enchufado. de la toma


electrica inmediatamente despues de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la maquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la ismo tipo 12 V,
5W.

AVlSO -- Para reducir el riesgo de quemaduras, ,ridas a persc

1. No deje que nadie utilice la maquina como si fuera un esp_ ulna de

coser sea utilizada por ninos (a) o cerca de

2. Utilice el aparato Qnicamente para


Utilice Qnicamente los i en este manual del usuario.
3. Nunca utilice esta m&quina un en estado, si no funciona correctamente, si
se ha golpeado o esta daSada. en agL
Envie esta maquit centro de es necesario examinarla,
repararla o so
4. No utilice nu si iia de ventilaci6n. Mantenga las vias de ventilaci6n de esta
ma( y el pedal d pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje cae nin_ de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la
7. No utilice la productos de aerosol (spray) o donde se administre oxigeno.
8. Para desconectar controles en la posici6n OFF ("O') y desenchufe la m&quina.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas m6viles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la
maquina de coser.

11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
12. No utilice agujas que esten dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras este cosiendo. La aguja podria desviarse y romperse.
14. Apague esta maquina de coser ("O") cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar
la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones similares.
15. Desenchufe esta maquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro
de los ajustes mencienados en este manual del usuario.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES


Los disefios y las especificaciones estan conforme a cambio sin el aviso anterior.
All manuals and user guides at all-guides.com

CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE


Pour utiliser un appareil electrique, il faut toujours respecter les consignes de s6curite fondamentales, notamment le consigne
suivantes :

Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.

t'_AM t'2__ D
- Pour
r6do,re
,asrisqoes
d'e ectrocut on
1. II ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance Iorsqu'il est branch& II fa machine

coudre de la prise electrique murale, apres son utilisation ou avant


2. II faut toujours debrancher la machine avant de remplacer une ampo ule par une

ampoule du m6me type de 12 V, 5 W.

AVERTISSEM ENT -Afio


de reduire I

1. II ne faut passe servir de la machine comme d'un ue cette ms coudre est

utilisee par des enfants ou & proximite de


2. Utilisez cette machine unk de la

machine a coudre.

Utilisez uniquement les sont indiques dans le manuel de la


machine & coudre.

3. II nefautjamaisfairef ge(e), si erie ne fonctionne pas


correctement, si ou si darts I'eau.

Retoumez la de reparation Sears le plus proche, afin de la faire examiner,


reparer ou ctriques ou mecaniques.
4. II ne faut si les orifices d'aeration sont colmates. Tenez les orifices d'aeration de
cette machine escamotage du pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussieres et de i FI.

5. II ne fautjamais introduire d'objet dans les orifices.


6. II ne faut pas I'utiliser en plein air.

7. II ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aerosol (vaporisateur) sont utilises oQ s'il y a une installation
d'oxygene.

8. Pour la debrancher, tournez le commutateur a la position OFF ("O"), puis retirez la prise de ladouille.
9. Ne debranchez pas la machine en tirant sur le c_ble. Pour la debrancher, saisissez la prise, et non pas le c&ble electrique.
10. Tenez les doigts a Fecart de toutes les pieces mobiles. II faut faire particulierement attention dans la zone proche de
I'aiguille de la machine & coudre.
11. II faut toujours utiliser la semelle de piqQre correcte. Si la semelle de piqOre ne convient pas, I'aiguille risque de se briser.
12. N'utilisez pas d'aiguilles courbees.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqOres. Cela risque de faire devier Faiguifle et de provoquer sa cassure.
14. Avant de faire des reglages dans la zone de I'aiguille tels qu'enfiler I'aiguille, changer I'aiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine a coudre sur Arr6t ("O').
15. Debranchez toujours la machine a coudre de la douille electrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de faire
tous autres reglages mentionnes dans le manuel de la machine a coudre, ou blessures corporelles :

CONSERVEZ CETTE NOTICE


Les specifications pourront 6tre modifiees sans avis prealable.

Ill
All manuals and user guides at all-guides.com

Kenmore Sewing Machine Warranty

Full 25 Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame

For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing
machine if it is defective in material or workmanship.

Full 10 Year Warranty on Internal Mechanical Components


For 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the inte )onents of this
sewing machine if they are defective in material or workmanship. This 10 belts, which
are only included in 90 day warranty described below.

Full 2 Year Warranty on Sewing Machine Exterior Compo


For 2 years from the date of purchase, Sears will exterior
if they are defective in material or workmanship. needle plate y parts,
which are only included in the 90 day warranty described be

Full 2 Year Warranty on Electrical Ec


For 2 years from the date of purchas_ equipment of this sewing ma-
chine, if any part of it, including .=ed control, is defective in material or
workmanship. This 2 yea_ wa#[anty d_ ;luded in the 90 day warranty de-
scribed below .......... ........................................

Full 90 Day on Specified Parts

or 90 days fro _ate of purc_ : _ears will provide:


freemechanicai i i _B_ _ary for the proper operation of this sewing machine, except for normal machine
care and maintena_ _:a_ i_ed in the owner's manual
• free replacement of belts, light bulbs, needle plates and accessory parts if they are defective in material or

workmanship

This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.

Warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center in
the United States. If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for
only 90 days from the date of purchase.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.

IV
All manuals and user guides at all-guides.com

Garantia para Maquinas de Coser Kenmore

Garantia Completa de 25 ASos para el Marco Interno de Metal fundido de la M_quina.


V&lida por 25 aSos desde el dia de la compra. Sears proveer& reparaci6n gratis del marco intemo de metal fundido

de esta maqu{na de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.

Garantia Completa de 10 ASos en los Componentes Mec_nicos tnternos

m
V&lida por 10 aSos desde el dia de la compra. Sears proveer& reparaci6n gratis delos Mec&nicos
[nternos de esta m&quina de coser si tienen defectos en el material o la man( de 10 aSos no
incluye correas, que s61o est&n incluidas en la garantia de 90 dias descripta a

.co
Garantia Completa de 2 ASos en los Componentes
V&lida por 2 ar_os desde el dia de la compra. Sears proveE i,s Compor _riores de la
maquina de coser si tienen defectos en el material o la i::_e 2 aSos no el plato de
la aguja ni partes accesodas, que s61o estan incluidas en I ita a continu_

Garantia Completa de 2 ASos en el E(


es
V&lida por 2 ar_os desde el dia de la del equipo electrico de esta maquina
de coser, si alguna parte de esta incl , control de puntada y

velocidad, tiene defectos en el aran no incluye focos, que s61o estan


incluidos en la garant_a:a_ _ ;_as ...........................................................................
uid

Garantia Comp_:_ 90 Bias en Ajuste_ M_ _;_i_#_ y Partes Especificadas


V&lida por 90 ai : : _de el dia ae!_ _pra. Sears proveera:
ajustes mec&: i #cesarios g :i _ara la funci6n apropiada de esta maquina de coser, excepto por el cuidado

. de segQn Io descrito en el manual propietario.


reemplazo gratisa : rr i :_; platos de aguja y partes accesonas si tienen eefectos en el material o la
mano de obra.
-g

Esta garantia no incluye las agujas de la maquina de coser, que son partes prescindibles.

El Servicio de la Garantia est& disponible al regresar esta m_quina de coser al Centro de Partes y
all

Reparaciones de Sears m_s cercano en los Estados Unidos o en Canad&. Siesta m&quina de coser es para
uso comercial o para los prop6sitos de ser rentada, la garantia esta disponible s61o por 90 dias desde el dia de la
compra.

Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, y tambien puede tener otros derechos que pueden variar
de estado a estado o provincia a provincia.

Sears, Roebuck and Co., D/8!7 WA, Hoffman Estates, IL 60179 E.E.U.U.

v
All manuals and user guides at all-guides.com

Garantie pour machine a coudre Kenmore

Garantie de 25 ans sur I'armature interne en m_tal coul_ de la machine & coudre

Pendant 25 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabrication, Sears effectuera
gratuitement toute reparation de I'armature interne en metal could de cette machine a coudre.

Garantie de !0 ans sur les composantes m_caniques internes


Pendant 10 ans a compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou de fabricatiot effectuera

gratuitement toute reparation des composantes mecaniques internes de cette i _=garantie de


10 ans ne couvre pas les courroies qui sont couvertes par la garantie de 90

Garantie de 2 ans sur les composantes externes de la machi


Pendant 2 ans, a compter de la date d'achat et en cas de ctuera
route reparation des composantes de I'exterieur de la ni les
plaques d'aiguilles, ni les accessoires, qui sont couverts par 1

Garantie de 2 arts sur les corn

Pendant 2 ans & compter de la date d's des composantes electriques de la


machine a coudre, en cas _ece que ce soit, y compris le moteur,

le c_blage, le circuit electronic ;ette garantie de 2 ans ne couvre


pas les am

Garant=e
de90 sp cif es

endant 90 jourS: _pter de la d_i achat, Sears effectuera gratuitement :


les reglages pour le fonctionnement normal de cette machine & coudre, & I'exception de
I'entretien normal qu'il est decrit dans le mode d'emploi de I'utilisateur.
• le remplacement des c_: _i_sl plaques d'aiguilles et accessoires, en cas de defaut de materiau ou de
fabrication.

Cette garantie de 90 jours ne couvre pas les aiguilles, qui font pattie des fournitures courantes.

Le service de garantie s'effectue suite au retour de cette machine & coudre au centre de r6paration et pi_ces
Sears le plus proche, aux Etats Unis. Si cette machine a coudre est utilisee a des fins commerciales ou en
location, le service de garantie n'est applicable que 90 jours, & compter de la date d'achat.

Cette garantie vous donne des droits juridiques specifiques et selon les Etats, il est possible que vous ayez des
droits supplementaires variables.

Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL. 60179, Etats Unis

vI
All manuals and user guides at all-guides.com

Kenrnore Sewing Machine Warranty

Full 25 Year Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Frame


For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal frame of this sewing
machine if it is defective in material or workmanship.

Full 10 Year Warranty on internal Mechanical Components


For 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the interns mechanic_i ponents of this
sewing machine if they are defective in material or workmanship. This 10 year noii i de belts, which

are only included in 90 day warranty described below.

Full 2 Year Warranty on Sewing Machine Exterior Corn


For 2 years from the date of purchase, Sears will _ine exterior

if they are defective in material or workmanship. This 2 qeedle plate ssory parts,
which are only included in the 90 day warranty described

Full Two Year Warranty on Electrical


For 2 years from the date of purchase, ctrical equipment of this sewing ma-
chine, if any part of it, including motor, control, is defective in material or
workmanship. This 2 year warranty :luded in the 90 day warranty de-
...........
scribed below.

Full 90 Day War _ _ bn Mechanical Parts

or 90 days fro_ _ate of purcha_ ears will provide:


free mechanica:i _ _@n!s B_ _ry for the proper operation of this sewing machine, except for normal machine
care andmainten_ _:::_: j_ in the owner's manual
• free replacement of b_ii_ ii_Ri _ulbs, needle plates and accessory parts if they are defective in material or
workmanship

This 90 day warranty does not include sewing machine needles, which are expendable parts.

Warranty service is available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center in
Canada, If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, warranty service is available for
only 90 days from the date of purchase.

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province.

Sears Canada Inc. Toronto, Ont., NSB 2B8 CANADA

VII
All manuals and user guides at all-guides.com

Garantia para Maquinas de Coser Kenmore

Garantia Completa de 25 ASos para el Marco Interno de Metal fundido de la M_quina.


V&lida por 25 argos desde el dia de la compra. Sears proveer& reparacion gratis del marco intemo de metal fundido
de esta maquina de coser si tiene defectos en el material o la mano de obra.

Garantia Completa de 10 ASos en los Componentes Mec_nicos Internos


V&lida por 10 athos desde el dia de la compra. Sears proveer& reparacion gratis de los Com Mec&nicos
Internos de esta maquina de coser si tienen defectos en el material o la mano 10 aSos no

incluye correas, que solo estan incluidas en la garantia de 90 dias descripta

Garantia Completa de 2 ASos en los Componentes Exteriore


Valida par 2 aSos desde el dia de la compra. Sears proveer" _riores de la
maquina de coser si tienen defectos en el material el plato de
la aguja ni partes accesorias, que solo estan incluidas en

Garantia Completa de 2 ASos en el E(


V&lida per 2 ar_os desde el dia de la luipo electrico de esta maquina
de coser, si alguna parte de esta incl , control de puntada y
velocidad, tiene defectos en el incluye focos, que solo estan
incluidos en la garant[_ d_ _ :di_#

Oar otia A Part E p ific ,d


Valida par 90 el dia Sears proveera:
ajustes meca61 ecesarios g #ara la funcion apropiada de esta maquina de coser, excepto pot el cuidado

, demantenimie : _alde ]a _ inasegOnlodescritoenelmanualpropietario.


reemplazo gratis:a : _ platos de aguja y partes accesorias si tienen defectos en el material o la
mano de obra. .....

Esta garantia no incluye las agujas de la maquina de coser, que son partes prescindibles.

El Servicio de la Garantia est& disponible al regresar esta m_quina de coser al Centro de Partes y
Reparaciones de Sears m_s cercano en Canad&. Si esta maquina de coser es para usa comercial o para los
propositos de ser rentada, la garantia esta disponible s61o por 90 dias desde el dia de la compra.

Esta garantia le da a usted derechos legales especificos, y tambien puede tener otros derechos que pueden variar
de provincia a provincia o provincia a provincia.

Sears Canada Inc. Toronto, Ont., N5B 2B8 CANADA

VIii
All manuals and user guides at all-guides.com

Garantie pour machine a coudre Kenmore

Garantie de 25 ans sur I'armature interne en m_tal coul_ de la machine _ coudre

Pendant 25 ans & compter de la date d'achat et en cas de defaut de matedau ou de fabrication, Sears effectuera
gratuitement toute reparation de I'armature interne en metal coule de cette machine & coudre

Garantie de 10 ans sur les composantes m_caniques internes


Pendant 10 ans & compter de la date d'achat et en cas de defaut de materiau ou effectuera

gratuitement toute reparation des composantes mecaniques internes de garantie de


10 ans ne couvre pas les courroies qui sont couvertes par la garantie de 90 j

Garantie de 2 arts sur les composantes e×ternes de la machi


Pendant 2 ans, a compter de la date d'achat et en cas de ctuera

toute reparation des composantes de I'exterieur de la ni les

plaques d'aiguilles, ni les accessoires, qui sont couverts par

Garantie de 2 ans sur les com_


Pendant 2 ans a compter de la date d': _ des composantes electriques de la
machine & coudre, en cas de defaut iece que ce soit, y compris le moteur,

le c_blage, le circuit electrc }ette garantie de 2 ans ne couvre


pas les ampoules, q

Garantie de 90 j _ur les sp_cifi_es

endant 90 jourg ; ;_pter de la d ;achat, Sears effectuera gratuitement :


les reglages pour le fonctionnement normal de cette machine a coudre, a I'exception de

I'entretien normal qu'il est decrit dens le mode d'emploi de I'utilisateur.


le remplacement des courroies, plaques d'aiguilles et accessoires, en cas de defaut de materiau ou de
fabrication.

Cette garantie de 90 jours ne couvre pas les aiguilles, qui font pattie des fournitures courantes.

Le service de garantie s'effectue suite au retour de cette machine _ coudre au centre de r_paration et pi&ces
Sears le plus proche, au Canada. Si cette machine a coudre est utilisee & des fins commerciales ou en location, le
service de garantie n'est applicable que 90 jours, a compter de la date d'achat.

Cette garantie vous donne des droits juridiques specifiques et selon les Provinces, il est possible que vous ayez des
droits supplementaires variables.

Sears Canada Inc. Toronto, Ont., N5B 288 CANADA

IX
All manuals and user guides at all-guides.com

PROTECTION AGREEMENTS
in the U.S.A. in Canada
Master Protection Agreements Maintenance Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Your purchase has added value because you can depend
Kenmore ® product is designed and manufactured for on Sears HomeCentral ® for service. With over 2400
years of dependable operation. But like all products, it may Service Technicians and more th_ parts and
require preventive maintenance or repair from time to time. accessories, we have the tools, <nowledge and
That's when having a Master Protection Agreement can skills to back our pledge: We Set We Sell.

m
save you money and aggravation.
Your Kenmore ® a
Purchase a Master Protection Agreement now and protect tested to ;ration. But like
yourself from unexpected hassle and expense. all products, it may e to time.
The Sea out-
The Master Protection Agreement also helps extend the

.co
life of your new appliance. Here's what's included in the
Agreement:
ay's price.
[] Expert service by our 12,000 professional repair and
specialists
[] Unlimited service and no charge for parts ar on
all covered repairs
[] "No-lemon" guarantee = re_
repairs, provides an annual
es
covered product if four or more
=tenance Check, at your request, to
occur within twelve months
31iance is in proper running condition.
[] Product replacement if'
fixed
For more information about
[] Annual Preventiv
reements, call
request = no extl 1-800-361-6665.
uid

[] Fast help by p
representative _ ducts
plus convenien
[] Power surge pl
due to power fluc
[]
product takes longer
-g

Once you purchase the Agreement, a simple phone call is


all that it takes for you to schedule service. You can call
anytime day or night, or schedule a service appointment
online.

Sears has over 12,000 professional repair specialists, who


all

have access to over 4.5 million quality parts and accesso-


ries. That's the kind of professionalism you can
count on to help prolong the life of your new purchase for
years to come. Purchase your Master Protection Agree-
ment today!

Some limitations and exclusions apply.


For prices and additional information, call
1-800-827-6655.

Sears Installation Service


For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME ®

x
All manuals and user guides at all-guides.com

SERVICIO Le contrat d'entretien de Sears


En Estados Unidos Au Canada
Contratos de Proteec{6n Experta Votre achat comporte une vateur ajoutee car vous pouvez
Feticidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo compter sur I'entretien chez Sears Home Central®. Grace
aparato Kenmore® ha sido diser_ado y fabricado para dade largos plus de 2400 specialistes au Service Clientele et t'acc_s a plus
amos de funcionamiento confiabte. Sin embargo, al iguat que de 900000 } _ires, nous poss_dons
todos tos productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento tes outits, les pieces, te savoir et nous permettant
preventivo o reparaciones. En estos casos, un Contrato de de promettre que ce que lous l'entretenons.
Protecci6n Experta (Master Protection Agreement) puede
ahorrarte tiempo y motestias. Contrats d'entretien
La conception, ta a v6rification de
Compre ahora un Contrato de Proteccidn Experta y prot_jase de votre dis _fagon a vous
tas molestias y los gastos inesperados. garantir un fonctionn_
Ce necessite parfois
Et Contrato de Proteccidn Experta tambien sirve para prolongar la _ntretien de
vida Qtil de su nuevo aparato. Et contrato de protecci6n incluye to
siguiente:

[] Servicio experto de nuestros 12,000 profesionales


especiatizados en reparaciones. demain au
[] Servicio ilimitado, sin cargo por piezas o mano
tas reparaciones cubiertas. I'usure normale
[] Garantia de alta calidad. El producto cubie ]'avez pas besoin de r_paration, vous
si tiene mas de tres averias en un plazo _ur demande, a une v6rification Centretien
[] Reemptazo det producto si _ste no pued, e vous permettant de vous assurer que votre
[] Revisi6n anual de mantenimiento preven >nne condition de marche.
sin cargo para usted.
[] Ayuda rapida por via Pour toute information sur les
informativa sobre Contrats de Sears au Canada, t_l_phonez au
practica programs 1-800-361-666&
[] Protecci6n
por variaciones e
[] Reembolso del a
tarda mas que el

Una vez que compre el: s6to tiene que hacer


una ltamada tetef6nica par _rvicio. Puede tlamar a
cualquier hora det dia o de la noche, o incluso programar una cita
de servicio via Internet.

Sears tiene mas de 12,000 profesionales especializados en


reparaciones, con acceso a mas de 4.5 millones de accesorios y
piezas de repuesto de ta mas alta catidad. Este niveI de
profesionalismo es to que usted necesita para protongar durante
muchos amos la vida Qtil de su nueva compra, iAdquiera hoy
mismo un Contrato de Proteccidn Experta!

Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al


1-800-827=6655 para conocer los precios y obtener
informacibn adicional,

Servicio de instalaci6n Sears


Para la instalaci6n profesional, garantizada por Sears, de
aparatos etectrodomCsticos y articutos tales como calentadores
de agua y puertas automaticas para garajes, en Estados Unidos
tlame at 1-800-4-MY-HOME ®.

xI
All manuals and user guides at all-guides.com

Machine Specifications

item Specification
Sewing speed (Maximum): Over 820 s.p.m.
Stitch length: 5 mm (Maximum)
Stitch width: 7 mm (Maximum)

Stitch package (Stitch functions): 110

(Built-in stitches): 5O
Buttonhole: 1 step built-in buttonhole
Machine dimensions: W 16.9" (4!3 mm) x D 7.2" (183
Weight (Net): 17.1 Ibs (7.7 kg )

Es

Articulo

Velocidad de costura (Maxima):


Longitud de puntada:
Ancho de puntada:
NOmero de puntadas (Funcionamiento d 110

Ojales: incorporado de 1 paso


Dimensiones de 16.9") de ancho x 183 mm (7.2") de profundidad x
296 mm (11.6") de attura
Peso: 7.7 kg (17.1 Ibs)

tues de la machine

Description Caract_ristiques

Vitesse de couture (Maximum): 820 points-minute en outre


Longueur du point: 5 mm (Maximum)
Largeur du point: 7 mm (Maximum)
Ensemble de points (points de couture): 110
(points int6gr6s): 50
Boutonniere: Boutonniere intSgree en 1 6tape
Dimensions de la machine: Largeur: 413 mm (16.9") x Profondeur: 183 mm (7.2") x
Hauteur: 296 mm (11.6")
Poids de ta machine: 7.7 kg (17.1tb)

XII
All manuals and user guides at all-guides.com

TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAMES OF PARTS SECTION 4. UTILITY STITCHES
Cabinets and Sewing machine Tote Bag ......................... 2 Overcasting (Zigzag stitch) ............................................. 42
Names of Parts ................................................................ 2 Multiple Zigzag Stitch (Tricot stitch) ................................ 42
Available Accessories and Attachments ........................... 4 Overedge Stitch .............................................................. 42
Extension Table and Free Arm Sewing ............................ 6 Knit Stitch ........................................................................ 44
, To detatch .................................................................... 6 Serging Stitch .................................................................. 44
, To attach ...................................................................... 6 Automatic Buttonholes .................................................... 46
, Free arm sewing .......................................................... 6 Square buttonhole ............................ 46
Adjusting the buttonhle width sity .................... 52
SECTION 2, GETTING READY TO SEW Double layer 52
Connecting the Power Supply .......................................... 8 Round end/Keyhole buttonhole 54
Before Using Your Machine .............................................. 8 Adjusting the bu ; width 54
For Your Safety ................................................................ 8 Corded 56
Controlling Sewing Speed ................................................ 8 Sewing on Buttons 58
Speed control lever ....................................................... 8 Darnim 60
Foot control ................................................................... 8 Zippe 62
Polarized plug .................................................................. 8 62
Function Keys and Buttons ............................................ 10 62
Reverse stitch button ................................................... 10 em Stitch .. 66
Auto-lock button ............................................................ 10
Up/Down needle position button .................................. 10 5. DEC STR
Mode selection key ..................... 68
Pattern selection mode
Stitch width adjusting mode 70
Stitch length adjusting mode ............ 70
Dropping the Feed Dog 70
Raising and Lowering the Presser Foot Rocking 72
Changing the Presser F ....... 72
Detaching and Attacl iross Stitch ..................................................................... 72
Changing Needles, ........ : ................... Quilting ............................................................................ 74
Selecting Needle 3ric Pin Tucking ...................................................................... 74
Winding the Bobbi 22 Pattern Combination ....................................................... 76
Removing the be 22 Twin Needle Sewing (Optional) ....................................... 78
Setting 22
Additional spool ..................... 22 SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE
Winding the bobbin 22 Adjusting Stretch Stitch Balance ..................................... 80
Inserting the bobbin 24 Replacing the Light Bulb ................................................. 80
Threading the Machine .................................................. 26 Cleaning Hook Race and Feed Dog ............................... 82
Threading the machine .............................................. 26 Problems and Warning Signals ...................................... 84
Automatic Needle Threader ............................................ 28 Troubleshooting .............................................................. 87
Drawing Up Bobbin Thread ............................................ 28
Balancing Thread Tension .............................................. 30
Tension is too tight ...................................................... 30
Tension is too loose ..................................................... 30
Adjusting the needle thread tension for zigzag stitch .. 30

SECTION 3. BASIC SEWING


Straight Stitch Sewing .................................................... 32
Starting to sew ............................................................ 32
Changing sewing direction ......................................... 32
Fastening the seam .................................................... 32
Adjusting the Stitch Length ............................................ 34
Changing the Needle Drop Position ............................... 34
Using the Seam Guides ................................................. 36
Turning Square Corners ................................................. 36
Sewing from the Edge of Thick Fabric ........................... 36
Variety of Straight Stitches ............................................. 38
Basic Zigzag Stitch ......................................................... 40
Adjusting the Stitch Width .............................................. 40
Adjusting the Stitch Length ............................................ 40
* Please note that some of the sections listed above not related to fundamental operations have been omitted from this manal.
XlII
All manuals and user guides at all-guides.com

INDICE
SECCION 1. NOMBRE DE LAS PIEZAS ECCION 4, PUNTADAS UTILES
Gabinete y bolsa de mano .......................................................... 3 Sobrehilado (Puntada en zigzag) .............................................. 43
Nombre de las piezas ................................................................. 3 Punta mQttiple en zigzag (puntada de croche simple) .............. 43
Accesorios y refacciones disponibles ......................................... 5 Puntada de sobrehilado (serging) ............................................. 43
Mesa de extensi6n y confecci6n con brazo libre ........................ 7 Punta de tejido .......................................................................... 45
, Desmontaje .............................................................................. 7 Puntada de sobrehilado ............................................................ 45
, Montaje .................................................................................... 7 Ojat automatico ......................................................................... 47
, Confecci6n con et brazo libre ................................................... 7 Ojal cuadrado .................................... 47
Ajuste de la anchura y la Nes ......................... 53
SECCION 2. PREPARATIVOS PARA COSER Ojal de doble capa 53
Conexi6n a la fuente et_ctrica ..................................................... 9 Ojal redondo y de bocallave 55
Quando utilice por primera vez su maquina d coser ................... 9 Ajuste de ta anchura, 55
Control de la velocidad de costura .............................................. 9 Ojales acordonad( 57
Control de la velocidad de costura .............................................. 9 Confecci6n de 59
Palanca de control de velocidad ................................................. 9 Zurcido ....... 61
Pedal de control .......................................................................... 9 Aplicac 63
Clavija polarizada ........................................................................ 9 Pre 63
Teclas de funciones y botones ................................................. 11 63
Bot6n de puntada inversa ...................................................... 11 67
Bot6n de btoqueo automatico ................................................ 11
Bot6n de ascenso y descenso de la aguja ............................. 11
Tecla de selecci6n de modalidad ................................. 69
Modalidad de selecci6n de patr6n .................... 69
Modalidad de ajuste de anchura de puntad_ 71
Modalidad de ajuste de Iongitud de 71
Descenso de las garras transportadoras ..... 71
Ascenso y descenso del prensatelas ........... 73
Cambio del prensatetas 73
Montaje y desmontaje det! 73
Cambio de ta aguja ................................................................................. 75

Selecci6n de aguja y lues cosidos ....................................................................... 75


Combinaci6n de patrones ......................................................... 77
Costura con aguja dobte (opcional) .......................................... 79

SECCION 6. CUIDADO DE LA MAQUINA DE COSER


Ajuste de equitibrio de puntada elastica ................................... 81
Reemplazo de ta bombilla ......................................................... 81
Limpieza det canal del gancho de la bobina y las garras
transportadoras ......................................................................... 83
Estiramiento del hilo de ta bobina ............................................. 29 Problemas y Sedales de Advertencia ....................................... 85
Equilibrio de ta tensi6n det hito ................................................. 31 Identificaci6n y resoluci6n de problemas .................................. 88
Et hito de la aguja esta demasiado tenso ............................... 31
Et hito de ta aguja esta demasiado suetto .............................. 31
Ajuste de ta tensi6n det hito de ta aguja para puntada zigzag . 31

SECClON 3. COSTURA BASICA


Puntada recta ............................................................................ 33
Para comenzar a coser .......................................................... 33
Cambios de direcci6n de costura ........................................... 33
Sujeci6n de la costura ............................................................ 33
Ajuste de la tongitud de puntada ............................................... 35
Cambio de posici6n de descenso de ta aguja .......................... 35
C6mo usar las lineas guia de costura ...................................... 37
Girando esquinas cuadradas .................................................... 37
Costura a partir del borde de una teta gruesa .......................... 37
Diversas puntadas rectas ......................................................... 39
Puntada basica en zigzag ......................................................... 41
Ajuste de la anchura de puntada .............................................. 41
Ajuste de la tongitud de puntada ............................................... 41

xIv
All manuals and user guides at all-guides.com

TABLE DES MATIERES


PARTIE 1. iDENTiFiCATION DES PIECES DE LA MACHINE PARTIE 4. LES POINTS UTILITAIRES
Moubles et sac de transport ........................................................ 3 Surjeter (Point zigzag) .............................................................. 43
Nom des pieces .......................................................................... 3 Point zigzag multiple (point tricot) ............................................. 43
Accessoires disponibles .............................................................. 5 Point de surjet ........................................................................... 43
Plateau extensible et couture en bras tibre ................................. 7 Le point tricot ............................................................................ 45
* Retirer te plateau ...................................................................... 7 Point de surfilage ...................................................................... 45
, Remettre le plateau en place ................................................... 7 Boutonniere automatique .......................................................... 47
° Coudre en bras libre ................................................................. 7 Boutonnieres carrees 47
Regler la densite et ta targeur des nieres .................... 53
PARTIE 2. SE PREPARER A COUDRE Boutonniere doublee 53
Boutonniere a bout rond / a oeiltet 55
Brancher la machine ................................................................... 9

m
Les premieres fois que vous utitisez votre machine ................... 9 Regler la targeur des 55
Boutonnieres _ 57
Consignes de securite ................................................................ 9
Contr61er ta vitesse de couture ................................................... 9 Coudre les 59
Commande a pedate ................................................................... 9 Repriser...: 61
Coutur_ _s ect 63
Prise polarisee ............................................................................ 9

.co
Touches et boutons fonctionnels .............................................. 11 _re 63
Le bouton de marche arriere .................................................. 11 63
invisible 67
Bouton d'arret automatique .................................................... 11
Bouton de reglage de Fetevation de t'aiguitle ......................... 1t
COUTUF
Touche de selection du mode ................................................ 13
L uille 69
Mode de selection du point
69
Mode de reglage de ta largeur du point
71
Mode de reglage de ta Iongueur du
71
es
Abaisser la griffe d'entraTnement ................... : ..............
71
Lever et baisser le pied presseur .................
73
Changer de pied presseur
point entr_ 73
Mettre en place et retirer te su ..............
73
Changer l'aiguitle
Choix de t'aiguitle et ige ........................................................................ 75
.es nervures ............................................................................. 75
Remptir ta canette .......... .....................
uid

Retirer la canette .... Combinaison de points ............................................................. 77


Mettre en place fit 23 Couture a t'aiguitte jumerees (facultatif) .................................... 79
Broche a bobine s _taire 23
PARTIE 6. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Bobinage ............................. .. 23
Mettre en F 25 Regter t'equitibre des points extensibtes ................................... 81
Enfilage de la machine 27 Changer t'ampoute .................................................................... 81
Enfilage de ta machine ....... 27 Nettoyer la coursiere et la griffe d'entra'_nement ....................... 83
Problemes et Avertissements ................................................... 86
Enfilage automatique ............................................................. 29
-g

Faire remonter le fil de ta canette ............................................. 29 En cas de probteme .................................................................. 89


Equilibrer ta tension du fil de t'aiguitle ....................................... 31
La tension du fil de l'aiguille est trop elevee ........................... 31
La tension du fil de t'aiguitte n'est pas assez elevee .............. 31
Regtage de la tension du fil de I'aiguille pour te point zig-zag .. 31
all

PARTIE 3. COUTURE DE BASE


Le point droit ............................................................................. 33
Commencer a coudre ............................................................. 33
Changer la direction de la couture ......................................... 33
Renforcer ta couture ............................................................... 33
Regler ta Iongueur du point ....................................................... 35
Changer ta position de descente de I'aiguille ............................ 35
Utiliser les guides de couture .................................................... 37
Tourner a angle droit ................................................................. 37
Coudre depuis te bord d'un tissu epais ..................................... 37
Differents points droits .............................................................. 39
Le point zigzag de base ............................................................ 41
Regler ta largeur du point .......................................................... 41
Regler ta Iongueur du point ....................................................... 41

xv
All manuals and user guides at all-guides.com

SECTION 1. NAMES OF PARTS


Cabinets and Sewing Machine Tote Bag
(RSOS #97611) (U.S.A. OnJy)
Sewing machine cabinets and tote bag are available
through the RSOS (Retail Special Oder System) cata-
tog at your nearest Sears store.

Names of Parts

(1_ Mode selecting key


(© Down (-) key

_ Up (+) key
(47 LED display
(57 Spool holder (large)
(67 Spool pin
(77 Bobbin winding thread guide
_ Thread guide

@ Thread take-up !@v .......


_b_ Thread tensi_i_i: : :........
_> Face plate
d_ Thread ......
d$ Automaticn _i :ihreader
d_) Needle ........
d9 Extension

de Hook cover ............


......
@ Hook cover release button
@ Stitch balance adjusting dial

@) Reverse stitch button


@ Auto-lock button

dl_ Up/Down needle position button


d_2_Speed control lever
d,_ Needle clamp screw
d_) Needle
@ Presser foot
@
@ Foot holder @
tiT) Carrying handle
@ Bobbin winding spindle
@ Bobbin winder stopper
_09 Handwheel
d_ Power switch
d_ Machine socket
d:_ Drop feed lever
@ Free arm
@ Buttonhole lever
@ Presser foot lifter
{3_ Hole for additional spool pin

NOTE: change without prior notice.


The spec f cat ons are sub ect to
All manuals and user guides at all-guides.com

SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE 1. IDENTiFiCATION DES PIleCES


Gabinete y boisa de mano DE LA MACHINE
(RSOS #97611) (Los E.E.U.U, solamente) Moubles et sac de transport

Usted encontrara una linea completa de gabinetes y bolsas (RSOS #97611) (Les Etats-Unis seu{ement)
de mano para su maquina de coser en el catalogo RSOS Vous trouverez dans tes maga_i_ _ Sears, ainsi que dans
notre catalogueunegamm_ : _j_tedemoublesetdesac
que esta a al venta en las tiendas Sears.
de transport pourlesmachin :_ _udre.

Nombre de las piezas

d) Tecta de setecci6n de modalidad


(© Tecla Menos (-)

_ Tecla Mas (+) :+) i

_
soporte
decarrete
Pantalla
g ande)
_6) Poste de carrete
_7) Guiahilos de enrollado de bobin_ :: _ :i_ fii du devidoir

(8) Guiahilos .... Gu


(87
@ Palanca tirahilo ....... ......................................@ Relev _ }il
Cadran de tension du fil
_ PlacaPerilta
de _ Plaque frontale
_ Cortahilos .... _ Coupe-ill
Enhebrador_:i: _tico i;:;; d_ Enfilage automatique
d_) Placa de ............. d_) Plaque de I'aiguille
dS) Mesa deextensi_ _i _ : _orios) d9 Plateau extensible (bottler de rangement des accessoires)
@ Tapa del gancho ..... d_ Couvercle du bottler
dT_ Botdn de liberaci6n de la tapa del gancho d_ Bouton d'ouverture du couvercle du battier
ds) Perilla de ajuste de equilibrio de puntada dS) Cadran de reglage de 1'6quilibre du point

rig) Botdn de puntada inversa rig) Bouton de marche arriere


do) Botdn de btoqueo automatieo do) Bouton d'arr&t automatique

_1) Botdn de ascenso y descenso de la aguja _i) Bouton d'61evation de I'aiguille


Palanca de control de velocidad dj3 Levier de contr61e de la vitesse
d3_ Tornillo de sujecidn de aguja d3_ Vis du pince-aiguille
@ Aguja d4_ Aiguille
_) Prensatelas d# Pied presseur
_6) Soporte del prensatelas _ Support du pied
_1) Asa tiT) Poignee de transport
_8) Huso del enrollador de bobinas d8 Broche du devidoir
Tope del enrollador de bobinas dg_ Arr_t du d6vidoir
Volante _09 Volant
gl_ tnterruptor de encendido d]_ Bouton marche/arr_t

g$ Receptaculo para cordon el6ctrico d_ Prise de la machine


do) Palanca elevadora de garras transportadoras d:_ Levier d'entratnement
@ Brazo libre @ Bras libre
(35) Palanca de ojales d9 Levier pour boutonni&res
_) Elevador del prensatelas _@ Releveur du pied presseur
d9 Agujero para poste de carrete adicional d_ Orifice pour broche a bobines suppl6mentaire

NOTA:
Las especificaciones estan sujetas a cambio sin previo aviso. REMARQUE:
Les sp6cifications pourront &tre modifi6es sans avis
prealable.
All manuals and user guides at all-guides.com

Available Accessories and Attachments


1 2 *3 4
To order parts listed below, call:
1-8O0-4-MY-HOM E@ (1-800-469-4663)
6Lo@ G°@
.... s
Calt any time, day or night

When ordering parts and accessories, provide the


following information:
1. Part Number 5 6

2. Part Name
3. Model Number of Machine

Ref. No. Part No.


Description ....
1 102261000 Bobbin

2 650807101 Assorted needle set

3 *823801015 H:Straight stitch foot .....


4 832523007 A:Zigzag foot ...... .....
5 822804118 F:Satin stitch foot .... 15
6 829801002 ESpperfoot .......
7 753801004 R:Automatic bu!i _ !_ foot ....
8 822801001 C:Overedge
9 820817015 fooi: :: ........
10 "820819Q_ii!iliiilii
11
12 Seam ripper/B_i)nhole _6_n_ .........
13 Screwdriver
"16 "17 "18 "19
14 'win needle

15 i i::bi-ush
16 "65480500_:i: 6fiery i:.....
17 *941850900
18 *685893002 Ultra@ide foot
19 *200005104 Pin-tuck foot

20 *820899014 Hemmer foot (2 mm)


21 *214599003 Walking foot (Even foot)
22 *200262101 Needle threader
*20 "21 *22 23

23 802422002 Quilter bar


/{r__:-3%
24 033570318 Foot control
25

26
27
*214015007

625031500
102403109
Quilter

Additional
Spool
bar (for walking

pin felt
spool pin
foot)

%%
28 829803004 Spool stand
29 822020503 Spool holder (large)
24 *25 26
30 822019509 Spool holder (small)
31 843800382 Owner's manual
32 843815003 Quick redernce chart

* These items are not furnished with the machine, but may be ordered per
instructions above

To order all sewing machine parts, including those parts not listed above:
1. Using the Internet, type in 'www3 sears corn" to reach the Sears Parts 27 28 29 30
Web site.
2. Follow the prompts, and enter your sewing machine model number You
can find your sewing machine model number on the back of your
machine, on the Nomenclature Plate Enter the first eight digits of this
number, followed by an asterisk (example: 385.19110*)

31 32
All manuals and user guides at all-guides.com

Accesorios y refacciones disponJbles Accessoires disponibles


Para ordenar tas parLes y accesorios listados abajo, Pour commander tes pi_ces et accesoires list&s
llama al: ci-dessous, comosez
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663) de 6 AM a 1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
11PM hora de centro, los siete dias de la semana 24h/24, 7j/7 .....
AI ordenar partes y accesorios, proporcione ta
Pour commander des pi_ _ les accesoires,
siguiente informaci6n:
veuillezpr6pare[lesinfor_: i ssuivantes:
1. Numero de la parte
1. Num&ro _ [_ _i6ce
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la maquina
2. Nora
3:R_!_[encea_ _de _: _chine

Referencia N_mero de °der6f N_'de piece iD_signation


la parts
Oeeo_ipei6n .... 1 1 Canettes ......
1 102261000 Canillas 2 6508_iiii:_i;_!i!iiii!i!ilJeu d'aiguille
2 650807101
!iiiiiiii
_ _8238d!i]i_!iii_i;i!ill _Pied a point
3 *823801015 Pied zigzag
4 832523007 :ili!ii!ii!i_:iiiiiiiiiiiiii!iiiil;ii:iiiiiiiii!i! Pied a point lance
5 822804118 ilii!i;ii829801002 Pied pour fermetures eclair
6 829801002 i;ili:ii:i!ii_!i_8OlOO4
Pied pour boutonniere automatique
7 753801004 8 Pied de surjet
8 822801001 Pied pour ourlet invisible
9 8208170i_i_: 10 *820819006 Pied pour cordant
10 '8208 li9:e06i 11 000026002 Ampoule d'6clairage
11 12 647808009 Decoud-vite / Ouvre boutonniere
12 13 820832005 Tournevis
13 14 *826815000 Aiguilles jumelees
14 15 802424004 Brosse a peluches
15 16 *654805008 Pied a broder
16 *654805008 17 *941860000 Bordeur
17 *941850000 Prensatelas para atar 18 *685803002 Pied Ultraglide
18 *685803002 Prensateias para ultraglide 19 *200005104 Pied pour faufilage
19 *200005104 Prensatelas para alforzas 20 *820809014 Pied ourleur (2 ram)
20 *820809014 Prensatelas para dobladillo (2 mm) 21 *214509003 Pied pour faufilage
21 *214509003 Prensateias para alforzas 22 *200262101 Enfile-aiguille
22 *200262101 Enhebrador de aguja 23 802422002 Guide a matelasser
23 802422002 Acolchador 24 033570318 Pcdale de contr61e
24 033570318 Pedal de control 25 *214015007 Barre de matelassage (pour pied a niveleur)
25 *214015007 Barradeacdchad0(paraprensatdasded0blearrastre 26 625031500 Porta-bobbine supplementaire
26 625031500 Porta carretes adicional 27 102403109 Feutre de porte-bobbine
27 102403109 Fieltro para porta carretes 28 829803004 Dispsitif de retenue de la bobine
28 829803004 Base de carrete 29 822020503 Grande rondelle de porte-bobine
29 822020503 Tapa-carretes grande 30 822019509 Petite rondelle de porte-bobine
3O 822019509 Tapa-carretes pequeSol 31 843800382 Manuei d'instructions
31 843800382 Manual de instrucciones 32 843815003 Diagramme rapide de r6ference
32 843815003 Carta Rapia d referencia
* Ces pieces ne sont pas fournies avec la machine, mais peuvent @tre
Estos aRiculos no se proveen con la m&quina, pero pueden ser ordenado_ commandees comme indiqu@ en haut de page
con las instrucciones arriba descritas
Pour commander les pi_ces additionnelles afin de reparer votre machine
Para ordenar pares adJcionales para reparar su m&quJna, sfga estos pasos: coudre, suivez ces etapes :
1 Escriba en la pantalla de Internet <<vwwv3.sears.com>> para visftar el 1 Ecrivez "vwvw3 sears corn" sur I'ecran de I'tntemet. pour visfter le site
sitio web de Sears Parts. Web de Sears Parts
2 Siga las instruccJones y escrJba su ngmero de modelo de la m&quina de 2 Suivez les instructions et ecrivez votre numero du module. Vous pouvez
coser. Ud encontrar& el ngmero de modelo detr&s de la m&quina, en la trouver le numero du mod61e au revers de la machine, sur la Plaque
Placa de IdentJficacidn. Escriba las ocho primeras cifras de este ngmero. Signal6tique Ecrivez les huits premiers caracteres de ce numero, suivis
seguido de un asterisco (ejemplo:385 19118"). de un asterisque (exemple: 385.19110*).
All manuals and user guides at all-guides.com

Extension Table and Free Arm Sewing


o To detach:
Pull the extension table to the left.
• To attach:
Slide the extension table along the free arm,
inserting the pin into the hole to attach.
_> Extension table
_>Pin
_> Hole

m
• Free arm sewing:
The free arm sewing is useful for stitchin_
waistbands, pant legs or any tubular garment,
for darning socks or mending knees, elbows and

.co
children's wear. es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com

Plateau extensible et couture en bras libre


Mesa de extensi6n y confecci6n con brazo libre
* Retirer le plateau:
• Desmontaje:
Tirer le plateau vers la gauche.
Tire de la mesa de e×tensi6n hacia la izquierda.
. Remettre le plateau en place
• Montaje:
Deslice la mesa de e×tensi6n por el brazo libre, insertando Faire glisser le plateau te long du bras fibre et faire rentrer

el pasador en el agujero para sujetarla. la tige dans l'orifice pour le rn_iptenir en place.
(1_ Plateau extensibte
(1_ Mesa de extensi6n
_) Tige
(2_ Pasadore
(3) Agujero (3) Orifice ....
.....
All manuals and user guides at all-guides.com

SECTION 2. GETTING READY TO SEW


Connecting the Power Supply
1. Turn the power switch OFF.
2. Insert the foot control plug into the machine socket.
3. Insert the machine plug into the machine socket.
4. Insert the power supply plug into the outlet.
5. Turn the power switch ON.
8. The LED display wilt show "01" (straight stitch)
after one second.
_ Power switch
_ Foot controll plug
_ Machine socket
_ Machine plug
_ Power supply plug
_ Outlet

Before Using Your Sewing Machine:::::::


Beforeusingyoursewingmachine
place a piece of waste fabric
foot and run the machine with _d for a
minutes. Wipe away any oil_ _mayappe_

* While in
sewing .....
as the thre_ ta_e-up lever,
* Always tu¢ _i_e power swit _and unplug from
the power ....
-- When machi_ attended.
-- When att _pa rts.
-- When
* Do not place anyihi_ _ t_e foot control when not
sewing.

Controlling Sewing Speed


Speed control lever:
You can set the maximum sewing speed by the speed
control lever.
_ Slide the lever to the right for higher speed.
_ Slide the lever to the left for slower speed.
( ( _
Foot Controller Model 21249 is used with Sewing
Machine Model 385.19110.xxx (xxx represents
numbers 000 through 999).

Foot control:
Sewing speed is varied by the foot control.
The harder you depress the foot control, the faster the
machine runs.

CAUTION:
Do not place anything on the foot control when the
machine is not in use.

Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider
than the other). To reduce the risk of an electric
shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not
modify the plug in any way.
All manuals and user guides at all-guides.com

SECCION 2. PREPARATIVOS PARA COSER PARTIE 2. SE PREPARER A COUDRE


Conexi6n a la fuente eiectrica Brancher la machine
1. Apague la maquina. 1. Mettre le bouton de mise en marche sur la position OFF
2. tntroduzca la clavija del pedal de control en e{ (arr6t).
receptaculo de la maquina. 2. Placer la fiche de la commande a p6dale dans la prise
3. tnserte el conector de la maquina en el receptaculo de la de la machine.
maquina. 3. Placer la fiche de la ma@'_i_ _ans ta prise de la
4. tnserte la clavija del cord6n a la toma el6ctrica. machine.
5. Encienda la maquina. 4. Brancher la fiche d'alime_ _i dans la prise electrique.
6. En la pantatla aparecera "01" (puntada recta) despues 5. Mettre le bout de mise sur la position "ON"

Cuando utilice por primera vez su maquina _ _:_ que vous _iiii_ez votre machine
coloqueunapiezade teladebajodel
funcionar la maquina con hilo, .... ue vous utilisez vorte machine, plasez
sous te piedpresseur et faites
Limpielassalpicadurasdeaceitequ_ _zcan. fon_i _: _lamachineavecfilpendantquelquesminutes.
Essu_ i_ traces d'huile qui pouraient se produire.
Para Su Seguridad
* Cuando est6 cosiend#::man!enga ia en la zona Consig_ _ :_ s@curit@
costura en todc, m _:_ toq_:i_una pieza_ :: :
movimiento ta_ rn :_i_nca * Pendan_i_ _outure, gardez toujours les yeux sur la
la rueda agu]_ ...... couture en cours, et ne touchez aucune des parties
* Apague y d_#_ hufe la maquina siemp_ _ ::: : mobiles, telles que le levier tendeur du ill, le volant, et
-- Vaya a ida. , I'aiguille.
3iezaS : Eteignez et debranchez systematiquement la machine
-- Limpie la R du secteur:
* Nunca lo -- Lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
est6 usando. -- Lorsque vous fixez ou retirez des parties detachables.
..... -- Lorsque vous nettoyez la machine.
_!ii!!i!i;iiiii!{i!i;ili_;i:ii_ili};ili};ili};ili};ili};ili};ili};ili_ii!l!ill
¸¸!;:;
* Ne placez rien sur la pedale de contr61e, saul pendant
I'utilisation.

Control de la velocidad de costura Contr61er la vitesse de couture


Palanca de control de velocidad: Levier de r_,gtage de la vitease:
Puede ajustar la velocidad maxima utilizando la palanca de II est possible de r6gler la vitesse maximale au moyen du
control de velocidad. levier de reglage de la vitesse.
_) Mueva la palanca a la derecha para aumentar la (1) Pousser le levier sur la droite pour accrottre la vitesse.
velocidad. (2) Pousser le levier sur la gauche pour diminuer la vitesse.
(2_ Mueva la palanca a la izquierda para reducir la
velocidad. La p6dale de contr61e 21249 s'utilise avec la machine
modele 385.19110.×xx.
Con esta maquina de coser Modelo 385.19110.×x× debera ×x× Represente les nombres de 000 a 999.
usarse el pedal de control Modelo 21249.
x×× representa los numeros 000 a 999.
Commande _ p6dale:
Pedal de control: La vitesse de la machine se r_gle avec la commande
La velocidad de costura se controla mediante el pedal. p6dale. Plus vous appuyez sur la commande 6 pedale, plus
Si oprime el pedal con mayor fuerza, la maquina funcionara la machine tourne rapidement.
mas rapido.

ATENCION: ATTENTION:
No coloque nada sobre et pedal de control cuando no est_ Ne jamais rien placer sur la commande 6 pedale Iorsque
usando la maquina. la machine est a I'arr6t

Clavija polarizada Prise polarisee


Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe Pour les appareils ayant une prise polarisee (une lame plus
mas ancha que la otra). large que I'autre). Afin de reduire les risques de choc
A fin de evitar el riesgo de descargas el6ctricas, esta clavija 61ectrique, cette prise de branchement est congue pour
esta diseSada de forma que s6to puede introducirse en un s'adapter a la prise electrique murale dans un seul sens. Si
sentido dentro de una toma de corriente polarizada. Si no elle ne rentre pas compl6tement dans la prise, retoumez-la.
encaja completamente en la toma de corriente, invierta la Si elte ne se branche toujours pas, faites appel a un
clavija. Si tampoco encaja de esta forma p6ngase en electricien qualifi_ qui installera une prise appropri6e.
contacto con un etectricista cualificado para que le instale N'essayez pas de modifier la prise.
una toma de corriente apropiada. No intente modificar la
clavija de ninguna forma.
All manuals and user guides at all-guides.com

Function Keys and Buttons

(_ Reverse stitch button

patternOl,O2, 10or11(_ _ _ !!).


The machine witlt sew to the end of pattern being
sewn and lock stitches to stop automatically when
other pattern has been selected.

NOTE:
You can sew a single unit of the selected pattern if
you press the Auto-lock button before starting to sew.

(_ Up/down needle position button


Press this button to bring the needle up or down.
If you start sewing with the needle up, it wilt be up
when you stop the machine.
If you start sewing with the needle down. it will be
down when you stop the machine.

10
All manuals and user guides at all-guides.com

Teclas
defunciones
ybotones Touches
etboutons
fonctionnels

m
;j;j! !!iii!i!!!:ii;:ii;:
j:i;:;!;:;;;!!;
:;i;;i;i
i:;!;iii
!!;i;!
¸¸¸¸
¸" .........
.co !IEI;¸
es
(2_ Bot6n de bii -.'.0: ; (2_ Bouton d'arr#t automatique

La La machine termine les points et s'arr_te automatiquement


automatico Iorsque le bouton d'arr&t automatique est enctenche et que
uid

siestacosiendocon ,02,10u11(_ _ _ ):). I'on utilise les points 01, 02, 10 ou 11 (_ _ _ :: ).


Si selecciona otro patr6n, la maquina cosera hasta et La machine coud jusqu'a ta fin de la couture et termine les

extremo del patr6n y bloqueara las puntadas para points, pour s'arr_ter automatiquement Iorsqu'un autre point

detenerse automaticamente. est choisi.

NOTA: REMARQUE: 1
Puede coser una sola unidad del patr6n seleccionado si tl est possible de coudre un seul point du point /
-g

oprime el bot6n de bloqueo automatico antes de selectionne en appuyant sur le bouton d'arr_t automatique /
comenzar a coser. avant de commencer a coudre.

_ Bot6n de ascenso y descenso de ta aguja _ Bouton de r_gtage de t'_l_vation de t'aiguille


all

Oprima este bot6n para subir o bajar la aguja. Appuyer sur ce bouton pour faire monter ou descendre

La maquina se detendra con ta aguja arriba e abajo, I'aiguille.

dependiendo de la posici6n que tenia antes de comenzar. La machine s'arr&tera avec I'aiguille en position haute ou
basse, suivant la position dans laquelle elle se trouvait
avant de commencer.

11
All manuals and user guides at all-guides.com

@_Modeselectionkey
Press
thisbutton
toenter
oneofthefollowing
modes.

....
,_i_ii_iii_iii{i{iiii!_!_i!ii!ii!iiiiii_i_iii!iiiiiiiiii_!i!?

[2] Stitch width a_ !_ _:


Press the Up _key to increase the stitch width or
Down (_ key to decrease.
NOTE:
You can adjust the stitch width while the machine is
running. (Z CD

[3] Stitch length adjusting mode:


Press the Up[_) key to increase the stitch length or
Down (_ key to decrease.

You can adjust the stitch length while the machine is


NOTE: 1
running.

12
All manuals and user guides at all-guides.com

_ Tecta de selecci6n de modatidad (4) Touche de s_tectJon du mode

Optima este bot6n para acceder a una de las siguientes


Appuyer sur ce bouton pour utiliser un des modes suivants.
modalidades.

............
i ! ii!iiiii!i!!i:ii!iiiiiiiiii ii

:!_!izliiiiiii
ii̧iiii;iiiiiiiiiiiii:i_i
!!!i!ii!!iiiiiiiiiii
¸ii
¸ii:ii
i!_:!iiii!!i!!iii!
¸¸ .....
ii!;ii!;i_i!i!_!iiiiiiiili
___ _:_:
:_::::_:::::_::::_:
%!i%iiiiiiiii!i!i_!i!i!!i!iiiiii_i_
..................

i!iii!iiiiiiiiii!
i!!!iiiiiiiiiii!ii
iiili!ii!!!
iiiiiiiiiiiiiiiii!i!!!!
ii!iii!ii!i!!
i i ! ii.... ii ' ':iil
Modalidad de selecci6n de patr6 :: _ _:_ _e s61ection du point

optima la teclaMasl_ o Menos_: _aqueapare_: Appuy_ j !0uche_ ou surlatoucheQ


en la pantalta el dS::!6 iadaque jusqu'a hombre correspondant au point que vous
quiere ...... ..... d6sirez app_aisse sur I'affichage 61ectronique.

,!i!i_iii!i_ii!iiii_'i_!ii_!_iiiiii2

Modalidad de de puntada: Mode de r6glage de la largeur du point:


Oprima la tecla Mas [_)pa_ aumentar la anchura de Appuyer sur la touche [_ pour augmenter la largeur du
puntada o la tecla Menos (_ para reducirla. point ou sur la touche (_ pour en diminuer la largeur.

Puede ajustar la anchura de puntada mientras la II est possible d'ajuster la largeur du point pendant que la
NOTA: maquina REMARQUE:
esta funcionando. machine tourne.

Modalidad de ajuste de Iongitud de puntada: Mode de r_glage de la longueur du point:


Oprima la tecla Mas E_) para aumentar la Iongitud de Appuyer sur la touche [_pour augmenter la Iongueur du
puntada o la tecla Menos (_ para reducirla. point ou sur la touche (_] pour diminuer la Iongueur.

REMARQUE:
Puede ajustar la Iongitud de puntada mientras la maquina tl est possible d'ajuster la Iongueur du point pendant que
NOTA:
esta funcionando. la machine tourne.

13
All manuals and user guides at all-guides.com

Droppingthe FeedDog
Thefeeddogcanbelowered bythedropfeedlever
forsewing
onbuttons,manual embroidery
etc.
Pushthedropfeedlevertotherighttolowerthefeed
dog.
Pushthelevertothelefttoraisethefeeddog;itwill
return to the up position when starting the machine.
NOTE:

The feed dog should be in up position for normal


sewing. Turn the handwheel toward you to check if
the feed dog comes up after setting the lever in the
up position,
_ Down position
_ Up position
6.b Feed dog
_ Handwheel

Raising andLo_:i_g_heP_ _ _Foot


The presser
foot, .....
You can rais_ ii: _::_but 0.6 cm higher i_ ihe

_ Lowered posiii
o .::G_. _
_ Normal up positio_
_ Highest position

14
All manuals and user guides at all-guides.com

Descenso de las garras transportadoras Abaisser la griffe d'entrainement


Las garras transportadoras pueden bajarse con la patanca Pour abaisser la gfiffe d'entra'fnement, utiliser le levier
de descenso de garras transportadoras para confeccionar d'entratnement utilise pour coudre les boutons, pour faire
botones, realizar bordado manual, etc_tera. les broderies a la main, etc.
Mueva la palanca a la derecha para bajar las garras Pour baisser la griffe d'entratnement, pousser le levier
transportadoras. d'entratnement vers la droite.
Mueva la palanca a la izquierda para levantar las garras Pour lever la griffe d'entratn_ _, pousser le levier vers
transportadoras. Las garras se levantaran al iniciar la gauche, tl reviendra a la Iorsque la machine
maquina. commencera a fonctionner.

NOTA:
Las garras transportadoras deben estar arriba para la sr en position levee
confecci6n normal. Gire el volante hacia usted para que la griffe
revisar si las garras transportadoras suben despues de
..... levier est en position I
mover la palanca a la posici6n de levantamiento. ............................
vers s_i : I

(1_Abajo i Position ba_8 :


(2_Arriba ::Position lev_ ::
_) Garras transportadoras
(4) Volante
............
........: ...........
...... ::_j) i_ d'ent :

Ascertso Lever le pied presseur


El etevador del Le releveui _ _ied presseur permet de lever et d'abaisser
Puede elevar el le pied presseur.
mas alto que )erior normal II est possible de relever le pied presseur environ 0_6 cm
desmontaje de! _atelas o colc,£g i_las gruesas debajo (1/4 de pouce) plus haut que la position d'_l_vation normale,
de_ ce qui vous permet de I'enlever facilement. Cela est
(1) Posici6n infe_i_ egalement utile pour placer des tissus particuli_rement
_) Posici6n .... epais sous le pied,
_ Posici6n mas (1_ Position basse
_) Position d'_t_vation normale.
(3) Position la plus haute

15
All manuals and user guides at all-guides.com

Changing
thePresser Foot
WARNING:
Turn OFF the power switch before changing the foot
Always use the proper foot for the selected pattern.
Wrong foot can cause needle to break.

• To release:
Raise the needle and presser foot.

m
.co
es
_) Foot holder .....
uid

, To attach:
Align the hole in the foot holder with the threaded
hole on the presser bar and insert the setscrew
through the hole. Tighten the setscrew by turning it
clockwise.

Changing Needles
-g

WARNING:
Turn OFF the power switch before changing the
needie.

[i] Loosen the needle clamp screw and pull out the
all

needle.
[2] Insert a new needle into the needle clamp with the
fiat side facing back.
Push the needle up against the stopper pin and
tighten the needle clamp screw firmly.
@ Needle clamp screw
_ Stopper pin
_ Flat side
@ Power switch
[3] To check the needle:
Place the flat side of the needle onto something fiat
(needle plate, glass etc).
The clearance between the needle and the fiat
surface should be consistent.
_) Clearance

WARNING: ®
Never use a bent or blunt needle, which can cause
to break.

16
All manuals and user guides at all-guides.com

Cambio del prensatelas Changer de pied presseur

ATENCION: l ATTENTION:
Apague la m_quina antes de cambiar el prensatelas. I Eteindre bouton de mise en marche avant de changer le
Siempre utilice el prensatetas apropiado para el patr6n pied presseur. Toujours utiliser le pied recommand_ pour
seleccionado. El prensatelas incorrecto puede causar que le point choisi. Si on utilise _B _utre pied, I'aigui(le risque
de se casser.
se rompa a agu a.

• Desmontaje: * ReNrer le pied:

de mettre en place le support du pied.


• Oesmontajei: ;; ;;;; ::....
Levante la el tornillo en Retirer le support du pied:
sentidoantiho i _[a quitarlo : Lever la barre du pied presseur et d_visser la vis de
Quite el ..... serrage en ia tournant darts le sens inverse des aiguilles
(1"
_) Torn]l{o d'une montre. Eniever le support du pied.
(2" .... d) Vis de serrage
, ) Soporte del
(2_ Support du pied
• Montaje:
Alinee el agujero det soporte con el agujero roscado de la • Mettre en ptace te support du pied:
barra del prensatelas e introduzca el tornillo en el agujero. Aligner I'orifice situ_ dans le support du pied avec le trou
Apriete el tornillo girandolo en sentido horatio. filete de la barre du pied presseur, puis insurer la vis de
serrage dans le trou. Serrer la vis en tournant darts le sens
des aiguilles d'une montre.

Cambio de la aguja Changer I'aiguille

ATENCION:
Apague la m_quina antes de cambiar la aguja. ] ATTENTION:
Eteindre la machine avant de changer I'aiguille. ]

Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja, extraiga la aguja Desserrer la vis du pince-aiguilie et retirer I'aiguille.
e inserte una aguja nueva en el soporte con el lado tnserer une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille en
piano hacia atras. vous assurant que la pattie plate est tournee vers
Empuje la aguja hacia arriba hasta el tope y apriete I'arriere.
firmemente el torni(lo de sujeci6n. Faire glisser I'aiguille aussi haut que possible contre la
(1) Tornil(o de sujeci6n de aguja tige d'arr&t et bien serrer la vis du pince-aiguille.
_) Tope (1_ Vis du pince aiguille
_ Lado piano (2_ Tige d'arr_t
_ tnterruptor de encendido _) C6t_ plat
Revisi6n de la aguja: (4) Bouton marche-arr_t

Coloque el lado piano de la aguja sobre una superficie V_,rifier t'aiguille :


plana (la placa de agujas, un vidfio, etc.). Placer le c6t_ plat de I'aiguille sur une surface plane
La separaci6n entre la aguja y la superficie plana debe (plaque d'aiguilie, surface en verre, etc.).
ser uniforme. La distance entre I'aiguilie et la surface plane sur
_5_Separaci6n laqueile I'aiguille repose dolt _tre partout la mCme.
(5) Distance
ATENCION:
Nunca utilice agujas dobladas o romas, pues pueden ATTENTION:
Ne jamais utiliser une aiguille tordue ou _moussee car etle
romperse.
risquerait de se casser.

17
All manuals and user guides at all-guides.com

SelectingNeedleandFabric
Forgeneral sewinguseneedle size11or14.Afinethread
andneedte shoutd beusedforsewing lightweight
fabrics
sothefabric wiltnotbemarred.Heavyfabricsrequire
a needle
largeenough topierce
thefabric
without
frayingtheneedte thread.
intheneedles casethereisoneeachofsize11,14,16,18andblueneedle. Useablueneedle toeliminate
skippedstitches
whensewing knitsandsynthetic
fabrics.
Speciatneedlesshoutd beusedoncertain fabrics.
Adenim needte
withasharp _i i : sedtoeffectively
pierce
dense fabrics
suchasdenim andcanvas.Fortopstitching,
aspe£iat
topstiti _needte withatarger
eyeaccommodates heavierweightthread.
LeatherneedtespunchSm_iihgJes inI_ andsuede altowing
thethreadtofollowthrough thehole. .... i

Check your needles frequently for rough or blunt tips. Snags and runs Sii £d silk-like fabrics
are permanent and are often caused by damaged needIg_: : .....
Atways purchase a good quality thread. It should be str# _ i6: _ consisi_ ::ii i ness.

WEIGHT FABRIC TYP_ NEEDLE. _EEDLE SIZE


...... 9 (65)
Very Light
9 (65)

........._amb dkerchie_ i _:_


11 (75)
Orange 12 (80)
Light ............_repe, Pea _ _ Taff_ia, Satin,
Silk Surah, Saii_ 6_d

Swimwear, Blue 11 (75)


Ball point 11 (75)

Wedge point leather 11 (75)

Flannel, Velour, Velvet, Muslin,


Velveteen, Poplin, Corduroy, Broad-
cloth, Linen, Chintz, Gabardine, Felt, Red 14 (90)
Terry, Burlap, Quilted Fabrics

Medium Double Knits, (synthetic and natural)


Stretch
Velour, Batl point 14 (90)
Stretch Terry,
Sweater Knits

Leather, Vinyl, Suede Wedge point leather 14 (90)

Denim, Sailcloth, Ticking Denim 16 (100)

Double Faced Wool, Heavy Coating,


Purple 16 (100)
Fake Fur, Drapery Fabrics
Heavy
Leather, Suede Wedge point leather 16 (100)

Canvas, Duck, Upholstery Fabrics Green 18 (110)

11 (75)
Topstitching for Special Finish Topstitching
14 (90)
J

18
All manuals and user guides at all-guides.com

Selecci6ndeagujaytela
Paracostura
normal useagajasdettamafio11o 14.Hiloyagujasfinosdebenserusados contelasligeras,
para
quetatelanosedesgarre. Telaspesadas requieren
unaagujatosuficientemente gruesa
paratraspasarla sin
deshitachar
elhiloensartado.
Enlacajadelasagujas hayunadecadatamafio 11,14,16,18,y unaaguja depuBta azut.Usetaaguja de
puntaazutparaeliminarpuntospasados poraltocuando cosatetasdepunto y s__ii_as.
Agujas
especialesdeben serusadas consierras
telas.
Agujasdefricaseconpunta afi _ _onusadas eficazmente
paracosertelasdensas como tavaquera ytaIona.Agujasparacaerohacen agui pequefios enelcuero
paraqueethitoentre massuavemente. ........
Revisesasagujas frecuentemente.Desoartando
tasdobladasylas_i_:ii ya_,yeesta _n tas que ocasionan
mayordestrozoentelasfinascomotasedayelterciopelo Cgmpre_i_ _#uj_ _ buenacalidad. Las
agujas deben ser fuertes lisas y consistentes en su groso#:

i;¸¸ii!i!i!i
i¸i!i!!iiiiii;il;;!;!_!_
¸iiiiiiiiiii
¸II
¸i_iiiiiii!;!!i!iiii
¸¸

PESO TE LA ....... AGUJA


Muy Ligero Gasa,Enoa .... 9 (65)
Tut ....................... donda 9 (65)

Batisi_ _ _a, Lindn,


11(75)
...... de lap_
N_f_nja 12(80)

Ligero

Punto Sim i_, Jersey, Trajes de Bafio Punta azul 11 (75)


Punta redonda 11 (75)

.................
........ uza Aguja de cu_a 11 (75)

Franeta, Terciopeto, Muselina, Pana


Fina, Popelin, Pana Gorda, Forro,
Cretona, Gabardina, Fieltro, Tela Para Roja 14 (90)
Toaltas y Telas
Acolchadas

Mediano
Punto Dobte (Sint&tico y Natural),
Terciopelo, Tela pare Toatlas, Punta redonda 14 (90)
Jerseys de Punto

Cuero, Vinito, Ante


Aguja de curia 14 (90)

Teta Vaquera, Lona y Terliz Aguja para teta


Lana Reversible, Abrigo Grueso, Piet 16 (100)
Vaqaera
Sint&tica y Teta Para Cortinas
POrpura 16 (100)
Cuero y Gamuza
Pesado
Tetas para Tapizar Punta de curia 16 (100)

Puntos de rematado para Verde 18 (100)


Puntos de 11 (75)
finatizar costuras especiates rematado 14 (90)

19
All manuals and user guides at all-guides.com

ChoixdeI'aiguille et tissu
Pour les coutures normales, utitisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine
avec tes tissus t&gers pour ne _as tes endommager. Les tissus tourds necessitent une aiguitle assez
grosse pour percer le tissu sans effilocher te fil de I'aiguille,
Dans I'etui des aiguitles, il y a une aiguille de chaque diam_tre 11, 14, 16, 18 et une aiguilte 9 bout bleu,
L'aiguitle _ bout bteu s'emptoie pour coudre tes tissus extensibtes et les matieres s_n !iques sans rater
de point,
Des aiguilles sp&ciales devraient _tre utilis&es avec certains tissus, On ut!!!se Line ai_ i]i a jean dont
I'extr&mite est ac&r&e pour piquer les etoffes denses comme te jean et!# B@vas. P : _rpiquer, une
aiguilte a surpiquer avec un gros chas permet I'emptoi de ills plus 6pai i_:ui!les _ le cuir percent
des petits trous dans le cuir et le daim, ce qui permet au fil de
V@ifiez r&guli@ement t'etat de vos aiguiltes, qui peuvent
les ills tires dans les tricots, tes soles fines et tes etoffes
souvent provoques par des aiguitles abfm&es, ..........
Achetez toujours du fil de bonne qualit&, et d'&_ir reguli@e,

Poids Tissu
MousseUne, 9 (65)
Tr_s t&ger fine, ..... 9 (65)

BteU_: ....... 11 (75)


Orange 12 (75)
L&ger

Bleue 11 (75)
Bout rond 11 (75)

Cuir, Daim Biseaut&e sp&ciale 11 (75)


cuir

Flanetle, Velour lisse, velour frapp&,


popetine, drap, lin, Chintz, Gabardine, Rouge 14 (90)
Feutre, eponge, matetasse

Moyen Extensibtes double epaisseur


(synthetiques et naturels), velour
extensible, Eponge extensibte, Bout rond 14 (90)
tricot epais

Biseaut&e sp&cialecuir 14 (90)


Cuir, Vinyl, Daim Jean

Jean, toile a voile Violet 16 (100)


Laine double face, manteau epais,
fourrure synth&tique, tissu Biseautee 16 (100)
Lourd d'ameublement

Cuir, Daim speciale 16 (100)


cuir
Canevas, Tissus d'ameubtement Verte 18 (110)

11 (75)
Surpiquage pour finitions sp&ciales Surpiquage
14 (90)
J

20
All manuals and user guides at all-guides.com

m
.co page)
es
(p_,gina
blanaa)
(pageblanche)
uid
-g
all

21
All manuals and user guides at all-guides.com

WindingtheBobbin
Removing the bobbin
Slide the hook cover release button to the right, and
remove the hook cover.
Lift the bobbin out.
_ Hook cover release button
_ Hook cover
_ Bobbin

Setting the spool of thread


Place the spool of thread on the spool pin with the
thread coming off the spool as shown.
• For an ordinary spool:
Use the large spool holder.
_ Large spool holder
o For a narrow or small spool: ......
Use the small spool holder.
_ Small spool holder

Set the spool _ under the adai ionat spool pin,


place the felt,! _ :i_sertinto t6_ le.
_ Spool ........
_ Additional
_ Felt .................
........
_ Spool stand f
_ Hole for the additional spool pin

Winding the bobbin

NOTE:
Set the speed control lever at_ for bobbin winding.
[1] Guide the thread around the bobbin winder thread
guide.
/
_ Bobbin winder thread guide
[2] Insert the thread through the hole on the bobbin,
threading from the inside to the outside. Put the
bobbin on the bobbin winder spindle.
_ Bobbin winder spindle
[3] Push the bobbin winder spindle to the right. The [i_iI
LED display shows [_i"
[41 With the free end of the thread held in your hand,
depress the foot control. Stop the machine when
the bobbin has made a few turns, and cut the
thread close to the hole on the bobbin.
[5] Depress the foot control again. When the bobbin is
fully wound, it will stop automatically. Return the
bobbin to its original position by moving the spindle
to the left, and cut the thread as shown.

22
All manuals and user guides at all-guides.com

Enrollado de la bobina RempJir la canette


Extracci6n de la bobina Retirer la canette
Deslice el bot6n de liberaci6n de la tapa del gancho Faire gtisser le bouton d'ouverture du couvercte vers ta
suavemente hacia la derecha y quite la tapa. droite et retirer le couvercle.
Extraiga la bobina. Sortir la canette.
(1_ Bot6n de liberaci6n de la tapa del gancho (b Bouton d'ouverture du coup# £1e
(2_ Tapa del gancho
(3) Bobina
¢ Oouvarc,e
(3) Canette
dubo t,er
CotocacJ6n del carrete de Mto
Coloque el carrete de hilo en el poste, con el hilo saliendo
del carrete en la forma ilustrada.
Carretes normales:
Use el soporte para carretes grandes. le grand
_) Soporte de carrete grande ....

• Carretea angoatoa o pequefioa: ou _troii_ :_tiliaer un petit


Use et soporte para carretes pequeSos.
® Soporte
decarretepeque_o ..... .... po._ _i es

• Poste adicional ........ • auppl_mentaire


El portacarretes La e support _e bobine additionnelte est utilisee pour
canilla _uina, I'enroulement de canette, sans desenfiler la machine, et
aguja doble, pour la couture avec I'aiguille jumelte.
Ponga el sepo!te _ _ portacarre!_ _!cional debajo del Ptacez le support de bobine sous la broche a bobine
portacarretes a_)ly luego co o en el alojamiento, supplementaire, puis enfilez-le darts le trou supplementaire.
L) Carrete .... (1) Bobine
_) Poste adicionaJ:_ _ _ _:: .... (2_ Broche a bobine supplementaire
_ Fieltro _ Feutre
_) Base de carrete .......... _ Base de la bobine
(5) Agujero para poste adicional para carrete _5_ Orifice pour broche a bobine suppl_mentaire

P:nrotlado de la bobina Bobinaqe


NOTA: RI_MARQUE:
Mueva la palanca de control de velocidad a la posici6n R_gler le levier de contr61e de la vitesse sur pour le ._
para el enrollado de la bobina. bobinage.

Pase el hilo por el guiahilos del enrollador de la bobina. Faire passer le fil autour du guide-ill du d_vidoir.
(1_ Guiahilos del enrollador de bobinas (1_ Guide-ill du devidoir
tntroduzca el hilo en el agujero de la bobina, Faire passer le fil dans t'ceillet de la canette, depuis
enhebrandolo de adentro hacia afuera. Coloque la I'int_rieur vers t'exterieur. Placer la canette sur la broche
bobina en el huse det enrollador de la bobina. du devidoir.
_) Huso del enrollador de bobinas ¢2_Broche du dCvidoir
Mueva el huso del enrollador de la bobina hacia la Pousser la broche du devidoir vers la droite. Le sigle
derecha. En la pantalla aparece [] . _apparaYt sur l'affichage electronique.
Sujete el extremo libre del hilo con la mano y oprima el Avec I'extr_mit_ du fil darts une main, appuyer sur la
pedal de control. Detenga la maquina despu_s de unas commande a p_dale. Arr_ter la machine apres quelques
cuantas vueltas de la bobina y corte el hilo cerca del tours puis couper le fil a proximit_ du trou de la canette.
agujero de la bobina. Appuyer a nouveau sur la commande a pedale. Une lois
Vuetva a oprimir el pedal de control. La bobina se que la canette est pleine, la machine s'arr_tera
detendra automaticamente al enrollarse pot complete. automatiquement. Remettre la canette a sa position
Mueva el huso a la izquierda para devolver la bobina a d'origine en poussant la broche du d_vidoir vers la
su posici6n original y corte el hilo en la forma ilustrada. gauche, puis couper le fil comme indique.
Mueva el volante de nuevo a su posici6n original. Remettre le volant a sa position d'origine.

23
All manuals and user guides at all-guides.com

insertingthebobbin
[i] Place
thebobbininthebobbin
holder
withthe
thread
running
counter-clockwise.
_ Endofthethread
_ Bobbinholder

[_]Guide thethreadintoslotAonthefrontsideofthe
bobbin holder,
Drawthethread totheteft
sliding
itbetweenthetensionspringblades.
_ SlotA

Continue ....
tension bt_....... ntit it slips inl_::stot .......
_ Tensio _i_es
L/55_
Slot B

[_1 Draw the thread to the back.


The bobbin should turn counterclockwise when
pulling the thread.

....... J

[5] Pull out about 10 cm (4") of thread and attach the


hook cover.
_ Bobbin thread
_ Align teft edge of the hook cover,

\\\\

24
All manuals and user guides at all-guides.com

mnserci6n de la bobina Mettre en place la canette


Coloque la bobina en el soporte de la bobina, con et hilo _ Placer la canette dans le porte-canettes. Le fil devra se
saliendo en sentido antihorario, derouler dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
0_ Extremo del hilo (]) Bout du fil
(2_ Soporte de la bobine (2) Porte-cenettes

Guie el hilo ala muesca A de la parte delantera del fil par sur I'avant du
soportedelabobina. Extraigaelhilohacialaizquierda,:: lefil_ ! _ :#heenlefaisant
pasandolo entre las hojes del tensor, glisser eni_ i_ :i_mes du res_ :i _ : _nsion,
(3) Muesca A _ Encoch_

Siga .... _ Continuer a tirer d_ticatement sur le fil jusqu'a ce que ce-
tensi6n hasi_ _ entre en ]a muesca ..... dernier glisse dans rencoche B.
(4) Hojas d_:_#6_idn ..... .......... _) Lames de tension
(5) Muesca:B : : (5) Encoche B

Lleve el hilo a la parte trasera. Tirer le fil vers I'arri_re.


La bobina debe girar en sentido antihorario al tirar del La canette devra tourner dans le sens inverse des
hilo. aiguilles d'une montre, Iorsqu'on tire sur le fil.

Extraiga unos 10 cm (4") de hilo y coloque la tapa del Tirer de fa_on a degager une Iongueur d'environ 10 cm
gancho. (4 pouces) de fil puis remettre en place le eouvercle du
_) Hilo de la bobina bo'kier.
(7_ Atinee el borde izquierdo de la tape del gancho. (6_ Fil de la canette
(7_ Aligner le bord gauche du couvercle du bottler.

25
All manuals and user guides at all-guides.com

ThreadingtheMachine
Threading
themachine
_ Spool
_ Spool
holder
_ Presser
footlifter

m
.co
[i] Raise
thepresser
foot.

Drawtheend
hook
thethread
es
thethread
_ _intotheslot_::
upperi guide
L/55_SIot ....

[2] Draw the end 0_ _h_ _ _ _wn around the thread [i_i]
uid

guide plate and draw it up to the left.


Make sure the thread slips in between the tension
disks.
_ Thread guide plate
_ Tension disks

[3] Firmly draw the thread up to the take-up lever,


-g

and down into the eye of the thread take-up lever


from the right to left.
_ Thread take-up lever
all

[4J Pass the thread in the lower thread guide from the
right.
_ Lower thread guide
[5] Stip the thread in the needle bar thread guide on
the left.
_0_ Needle bar thread guide

NOTE:
Refer to page 28 for the automatic needle threader.

26
All manuals and user guides at all-guides.com

Enhebrado de la m&quina Enfilage de la machine


Enhebrado de la m&quina Enfilage de la machine
(!) Carrete (!) Bobine
_) Soporte del carrete _) Support de bobine
(3) Elevador del prensatelas (3) Releveur de pied presseur

,:_iiii_i_!?i_i!i!iiii!iii;i;i:;ii;iii!;!ili!iiiil;:_:iiii!!:_
!!ii_:i:iiiiii_i!!:!i;ii!iiii_iiii!iiiii!_:i:_!:;!ii_:;i
¸
Levante el prensatelas. Opdma del y :_!eyer !e #i _ _ esseur. App_ _r le bouton de
descen so d e l a aguja dos veces p at ion d e I'aiguille deux lois de fa 9on
tirahilo a la posici6n mas alta. _ _}_ i_vier tendeur a sa plus haute position.
interruptor de corriente. ..... machine.
Tiredelextremodelhiloconlam : _quierday A_ _ngauche, tirersurlefiltoutenmaintenant
enganchelo alrededoF de!: _uiahil _:_fior mientra_ :: : avec :: ain droite le fil de la bobine. Faire passer le
sostiene el I_ [_erecha. fil darts i_ _ide-fit sup@rieur. Faire passer le fil darts la
elhilohaciaa_aj _: i_ _ra. rainure. ........
L) .... L) Guide-ill
G_ superio ::] G_ sup@rieur

Baje el extre ++ ihj!o alrede +_ la placa guiahilos y Tirer le fil vers le bas et le faire passer autour de la
luego levante plaque guide-ill. Le tirer ensuite vers la gauche.
Compruebe los discos tensores. S'assurer que le fil s'immisce entre les disques de
(6_ Ranura ..... tension.
(7_ Disco tensor (6_ Rainure
(7_ Disque de tension

Tire firmemente del hilo de derecha a izquierda para Tirer fermement le fil vers le haut et par-dessus le levier
pasarlo sobre la palanca tirahilo y luego hacia abajo tendeur et le faire redescendre dans t'orifice du levier
hasta et ojo de la palanca tirahilo. tendeur du ill, depuis la droite vers la gauche.
(8) Palanca tirahilo (8) Levier tendeur du fil

Pase el hilo por el guiahilos inferior desde el lado Faire passer le fil dans te guide-ill inf_rieur, par la droite.
derecho. (9) Guide-ill inf_rieur
_) Guiahilos inferior
Pase el hilo por el guiahilos de la barra de agujas del Glisser le fil dans te guide-ill de la barre a aiguille situe
lado izquierdo. gauche.
dO) Guiahilos de la barra de agujas d0) Guide-ill de la barre a aiguille

NOTA:
Consulte la pagina 29 para conocer la forma de use del Se refuter a la page 29 pour utiliser I'enfilage automatique
REMARQUE: 1
enhebrador automatico de la aguja.

27
All manuals and user guides at all-guides.com

AutomaticNeedleThreader
[!] Raisetheneedletoitshighest
position.
Putt
down theneedlethreader
knobasfarasitwiltgo.
_ Needle threader
knob
_ Hook
['k]Turntheknobinthedirection
ofthearrowas
shown. Insert
hookintotheneedle
eye.
Lead the thread around guide and under the hook.
_ Threader guide
[3] Turn the knob in the direction of the arrow in the
illustration, drawing the thread loop through the .......
needle.
[4] PulI the thread through the needle eye.

No'rE: .....
The needle threader can be used wi_ _ #11
needle or a blue tipped needte, i _ size 50 to
90 should atso work ............ ....

Drawing Up Bobbin Thread


[i] Raise the presser foot and hold the needle thread
with your fingers.
_ Needle thread

[2] Press the Up/down needle position button to


raise the needle to its highest position. Pull the
needle thread to pick up a loop of the bobbin
thread.
_ Needle thread [i_i]
L/22_
Bobbin thread
_ Up/down needle position button

[3] Draw 10 cm (4") of both threads to the back under


the presser foot.

28
All manuals and user guides at all-guides.com

Enhebrador automatico de la aguja Enfilage automatique


Levante la aguja a su posici6n mas alta. Soutever I'aigu)lie jusqu'a son point le plus eiev_.
Baje la periila de{ enhebrador de aguja tanto como pueda. Tirer le bouton du dispositif d'enfilage aussi loin que
(1_ Perilla del enhebrador de agujas possible.
(2_ Gancho (1_ Bouton du d)spos)tif d'eB_i)age
Gire la periila en direcci6n de la flecha que se muestra (© Crochet .......
en la ilustraci6n, despues inserte el gancho dentro de( Tourner le bouton dans t_:Si tion de la f)_che comme

ojo de la aguja. Enrolle el hilo alrededor de la guia y sur I')llustrat)oo_ puis mett_8:i_ _'ochet dans le trou de
debajo de( gancho. I'a)gu)lle. le fil du Gu)de et en
_ Gancho dessous
Gire la periila en direcci6n de la flecha que se muestra
en la )(ustraci6n, Ilevando el bucie de h)(o a trav_s de la la fl_che, comme
du fil darts
aguja.
I'aiguill_
Tire del hilo a trav_s del ojo de la aguja.
Enfiler le fii _ jaiguille.

NOTA:
El enhebrador automatico funciona
positif d'enfilage
90 y agujas 11 a 16, y tambien con
90 et une aJguille
.....

.....
_!ii!ii!)iiiiii!ili!i_i)i_i)i_ili!)i!)i!)i!)i!)i!)i!)i_ii!i!ii?:
¸¸¸

Estiramiento dei hi(o de la bobina Faire remonter le fil de la canette


Levante el prensatelas y sostenga el hilo de la aguja con Reiever le p)ed presseur et ma)ntenir le fi( de I'aiguille
los dedos. d'une main.
_) Hi(o de la aguja _) Fil de I'aiguille.

Oprima del bot6n de ascenso y descenso de la aguja % Appuyer sur le bouton de r_glage de l'elevation de
dos veces para levantar la aguja a la posici6n mas alta. I'aiguille deux fois pour placer I'aiguille a sa position la
Estire el hi(o de la aguja para tomar un bucle de hilo de plus _levee. Tirer le fil de I'aiguille de fagon a entratner
la bobina. une boucle du fil du fil de la canette.
(1_ Hilo de la aguja (1_ Fil de I'aiguille
(2_ Hilo de la bobina (2_ Fil de la canette
_ Bot6n de ascenso y descenso de la aguja _ Bouton de r_glage de I'_l_vation de I'aiguille

Pase 10 cm (4") de ambos hilos hacia la parte trasera, Tirer les deux ills sur une Iongueur de 10 cm (4 pouces)
por debajo de( prensatelas. vers I'arri_re, sous le pied presseur.

29
All manuals and user guides at all-guides.com

BalancingThreadTension
Correct tension
_ Needle thread (Topthread) ®
_ Bobbin thread(Bottom thread)
_ Toloosen
_ Totighten
Theidealstraight stitchhasthreads lockedbetween
twolayersoffabric, asillustrated.
Ifyoutookatthetopandbottom ofaseam, notice
thatthere arenogaps. Each stitchissmooth andeven.
When adjusting theneedle thread tension,
thehigher
thenumber, thetighter theneedle threadtension.
Results depend on:
- stiffnessandthickness ofthefabric
- number offabriclayers
- typeofstitch
Tension is too tight
_ Needle thread (Top thread) ..... .........
_ Bobbin thread (Bottom thread):: ........
_ To loosen
_ Right side (Top side) of fab_i ....
@ Wrong side (Bottom side) d_ ic
If the bobbin t hrea d shows t h ro t he rig ht sia::
(Top side) of the _i:i_ B:_:els bump_; :
t urn the dial to se er
loosen the nee_i# _8:i_nsion. ......
Tension is t_: i_se .... ....
_ Needle
_ Bobbin
_ Tot
_ Right side
G_ Wrong side (I ........................
If the needle thread sh_ws through on the wrong side
(Bottom side) of the fabric, and the stitch feels
bumpy, turn the dial to a higher tension setting
number to tighten the needle thread tension.

Adjusting the needle thread tension for a zigzag stitch


For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not
show on the right side (Top side) of the fabric and
needle thread shows slightly on the wrong side
(Bottom side) of the fabric.
See the illustrations for correct appearance.
To match this appearance, adjust the needle tension.
Correct tension
_ Right side (Top side) of fabric
_ Wrong side (Bottom side) of fabric
Minimize the amount of needle thread visible on the
wrong side (Bottom side) of the fabric without causing
excessive puckering, or causing the bobbin thread to
show on the right side (Top side) of the fabric.
Results vary with fabric, thread and sewing conditions.

Tension is too tight


_ Right side (Top side) of fabric
_ Wrong side (Bottom side) of fabric

The corner of each zigzag pulls together on the right


side of the fabric.

Tension is too loose


_ Right side (Top side) of fabric
_ Wrong side (Bottom side) of fabric

The corner of each zigzag point pulls together on the


wrong side of the fabric.

30
All manuals and user guides at all-guides.com

Equilibrio
delatensi6n
delhilo Equilibrer
latensiondufil del'aiguille
Tensi6n correcta: Tension correcte:
(_ Perilia de tensi6n del hilo (15 Cadran de la tension du fil
(2_ Marca de ajuste _) Rep_re
_) Hilo de la aguja _ Fil de I'aiguille
_) Hilo de la bobina _5 Fil de la canette ..........................
_ Derecho de la tela (_ Endroit du tissu
(6_ Rev_s de la tela @ Envers du tissu
Pour un point drgit ideal, les fii : _ broisent entre deux
La puntada recta ideal tiene los hilos btoqueados entre dos
capas de teta. paisseurs
Pourun, lefii_ :i canettenedoitpas
En una puntada en zigzag ideal, el hilo de la bobina no
aparece en el derecho de la tela, y el hilo de la aguja ap_ i fil de I'aiguille se

m
apenas se nota en el rev_s de la tel&
Los resultados dependeran de:
- la rigidez y el grosor del tejido
- el nOmero de capas de tejido
- el tipo de puntada

.co
El hilo de ta aguja est_ demasiado tenso: ....
(!5 Hilo de la aguja (Hilo superior) sup_rieur) .....
L) Hdo de la candla Hdo inferior) Fil inf_rieur)
_ Para aflo ar ................ tension
_5 Parte de arriba de la tela _4)
(5) Parte de abajo de la tela @ tissu
EIhilodelabobinaapareceenelde: 6 detatela. Lefilae:: :teapparattsurl'endroitdutissu.
Reduzcalatensi6n agdj8 : endola per _:_ :: Diminue_i_i_ _iondufildel'aiguilleenp°siti°nnantle
un nQmero ........ cadran su_ _:_fiiffre inf_rieur.
es
El bilo de ta demasiado La tension du fil de I'aiguille n'est pas assez _'lev_e:
_1_ Hilo de la a_:_i_ iHilo superior) ............. _1_ Fil de I'aiguilte (Fil du superieur)
_) Hilo de la inferior/: : (© Fil de la canette (Fil du inferieur)
_ Para aume_ ::: _) Pour augmenter la tension
_) Parte de arri_ _{ela .... _ Endroit du tissu
(5
) Parte de aba " o _e!aSe!a .....
:::::::: :: _ Envers du tissu

El hilo de la aguja a_ i_s de la tela. he fil de I'aiguille apparatt sur renvers du tissu.
Aumente la tensi6n del aguja moviendo la perilla a Augmenter la tension du fil de raiguille en positionnant le
uid

un nQmero mayor, cadran sur un chiffre sup_rieur.

R_gtage de la tension du fil de I'aiguille pour le point


Ajuste de la tensi6n del hilo de ta aguja para puntada zig-zag
zigzag
-g

Lorsqu'un point zig-zag est effectue correctemenL le fil de la


En la puntada zigzag ideal el hilo de la canilla no aparecera canette ne parait jamais sur le c6te endroit du tissu et le fil
en la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se vera de raiguille apparatt a peine sur le c6t_ envers du tissu.
ligeramente en la parte de abajo de la tela. Vea el aspecto Reportez-vous aux figures ci-dessous pour voir a quoi
correcto en las ilustraciones. Para igualar esta apariencia, ressemble un point execute correctement. Reglez la
ajuste la tensi6n del hilo de la aguja. tension du fil de dessus pour obtenir I'aspect d_sir_.
all

Tensi6n correcta Tension correcte


(1_ Parte de arriba de la tela _ Endroit du tissu
(25 Parte de abajo de la tela (© Envers du tissu

Reduzca al minimo el hilo de la aguja visible en la parte de Reduisez la quantite de fil de I'aiguille visible sur I'envers du
abajo de la teta sin que se frunza en forma excesiva o tissu sans pour autant plisser excessivement le tissu et sans
haciendo que el hilo de la canilla se vea en la parte de que le fil de la canette n'apparaisse sur I'endroit du tissu.
arriba de la tel& Los resultados pueden variar segt3n la teta, Les resultats varient selon le tissu, le filet les reglages
hilo y condiciones de costura. utilises,

El hilo est& demasiado tenso Si la tension est trop _lev_e


(15 Parte de arriba de la teta (]_ Endroit du tissu
(25 Parte de abajo de la tela (2) Envers du tissu

Las esquinas de cada zigzag quedaran demasiado tensas y Les pointes du motif zig-zag ont tendance a se rapprocher
amontonadas en la parte de arfiba de la tela. sur l'endroit du tissu.

El hilo est_ demasiado flojo Si la tension est trop faibte


(1_ Parte de arriba de la tela (1_ Endroit du tissu
(2) Parte de abajo de la teta (2) Envers du tissu
El hilo de la aguja pasara por la parte de abajo de la tela y Le fil de I'aiguille a tendance a faire des boucles sur I'envers
se jalara quedando casi junto. du tissu et les points sont d_formes.

31
All manuals and user guides at all-guides.com

SECTION3. BASICSEWING @ @
StraightStitchSewing 01 02 03 04
Machine setting 0_
_) Pattern:
_) LEDdisplay
02030_
+€ '-'/1
L!
_) Foot: A:Zigzag foot
Starting to sew
Raise the presser foot and place the fabric on the
machine.
Lower the needle into the fabric where you want to
start.
Lower the presser foot and start sewing.
NOTE:
To fasten the beginning of the seams, sew several
reverse stitches by pressing the reverse sti
button, or use pattern #03 (Lock-a-Mat

Changing sewing direction


Stop the machine and
fabrics by pressing th
button _.
Raise the presser
Pivot the fabric arc
sewing direction as
Lower the presser foc a new
direction.
_ Up/down needle position button

Fastening the seam


[1] Sew several stitches in reverse by pressing the
reverse stitch button _ to fasten the end of seam,
_) Reverse stitch button

NOTE:
O3

If you use pattern #03 (Lock-a-Matic stitch 1 ),


press the reverse stitch _) button once and the
machine will sew in reverse and stop automatically.

[2] Raise the presser foot and pull the fabric to the [i_i]
rear.
[3] Draw the threads up and into the thread cutter. The
threads are cut at the proper length for starting the
next seam.
_) Thread cutter

32
All manuals and user guides at all-guides.com

SECCIleON 3. COSTURA BASICA PARTIE 3. COUTURE DE BASE


Puntada recta Le point droit
Configuraci6n de ta m_quina R_glage de la machine
(1_ Patr6n °__ _ _ (1) Point
(2_ Pantalla _) Affichage _lectronique
(3) Prensatetas A: Prensatelas de zigzag _ Pied A : pied zigzag
,4

Para comenzar a coser


Levante el prensatelas y coioque la tela en ia maquina.
Baje ia aguja hasta la tela en el punto donde desea
comenzar a coser.
Baje et prensatelas y comience a coser.

NOTA:
Para sujetar el inicio de las costuras_ cosa varias
puntadas inversas oprimiendo el botdn de puntada
inversa o utilice el patrdn 03 (puntada Lock-a-Matic .! ).

Cambios de direcci6n de costura .=ction de ta couture


Detenga la maquina y baje la aguja et faire descendre I'aiguille dans le tissu
el bot6n de ascenso y descenso de la a{ q de r_glage de I'el_vation de
Levante el prensatelas.
Gire la tela alrededor ( presseur.
de costura. Faire pivoter le tissu autour de I'aiguille et I'orienter dans la
Baje el prensatelas nueva direction de couture voulue. Baisser le pied presseur et
direcci6n. continuer a coudre.
(1_ bouton de r_glage de rel_vation de I'aiguille

Sujeci6n de ta costura Renforcer la couture


Para sujetar el extremo de la costura, cosa varis Pour renforcer une fin de couture, coudre plusieurs
puntadas inversas oprimiendo el botdn de puntada points en marche arriere en appuyant sur le bouton de
inversa. marche arriere.

NOTA: REMARQUE: ]
Si utiliza el patr6n 03 (puntada Lock-a-Matic '_ ), oprima Si on utilise le03reglage N.03 (point de renforcement /
una vez e{ bot6n de puntada inversa y ta maquina automatique 4, )' appuyer sur le bouton de marche arriere I
cosera en reversa y se detendra automaticamente. une fois et la machine commencera a coudre en marche /
artiste. Etle s'arr_tera automatiquement. J
Levante el prensatelas y mueva la tela hacia atras.
Levante los hilos hasta el cortahiios. Los hilos se Soulever le pied presseur et tirer le tissu vers I'arriCre.
cortaran a la Iongitud apropiada para iniciar la siguiente Tirer les ills vers te haut et ies amener dans le coupe-ill.
costura. Les ills sont a la bonne Iongueur pour commencer la
_ Cortahilos prochaine couture.
(3) Coupe-ill

33
All manuals and user guides at all-guides.com

AdjustingtheStitchLength
Pressthemode selection
key_ toenterstitch
length
adjusting
mode.
TheLEDdisplay shows "2.2"(defaultsetting).
PresstheDown (-)keytodecrease stitchlength.
PresstheUp(+)keytoincrease stitchlength.
Thestitchlength
canbevaried from0.0to5.0.
NOTE:
Themachine witlnotsewreverse stitches longer
thanapproximately
2.5mm.

1
1
I
2.2 5.0

Changing the Needle Drop Position


You can change the needle drop position of straight
stitching for patterns #01-04 and #18-21
01 02 03 04 18 19 20 21

Press the mode selection key _ to enter stitch


width adjusting mode.
The LED display shows "3.5" (default setting), which
represents the center needle position.
Press the Down (-) key to move the needle to the left.
Press the Up (+) key to move the needle to the right
_ Left needle position
_ Center needle position
_ Right needle position

0.0 3.5 7.0


®

34
All manuals and user guides at all-guides.com

Ajuste de la Iongitud de p_untada Regler la Iongueur du point


Optima la tecla de selecci6n _ de modalidad para Appuyer sur la touche de selection _ du mode et choisir
cambiar a la modalidad de ajuste de Iongitud de puntada. le mode de reglage de la Iongueur du point.
En {a pantalla aparece "2.2" (valor predeterminado). Les chiffres "2.2" apparaissent sur I'affichage _lectronique
Oprima la tecla Menos (-) para reducir la Iongitud de (d_finition par d_faut).
puntada. Pour reduire la Iongueur du point, appuyer sur la touche (-).
Oprima la tecla Mas (+) para aumentar la Iongitud de Pour accrottre la Iongueur du p0jp_ appuyer sur la
puntada. touche (+)
Puede ajustar la Iongitud de puntada de 0.0 a 5.0. halongueurdupointpeutaller:_ _a5.0.

NOTA: REMARQUE:
No es posible ajustar la Iongitud de puntada inversa a La Iongueur peut pas _tre de
mas de 2.5. plus de 2,5.

Cambio de posici6n de descenso de la aguja Changer la position de descente de I'aiguille


Usted puede cambiar la posici6n de descenso de la aguja II est possible de changer la position de descente de
para la puntada normal; es decir, para los patrones 01 a 04 I'aiguille pour le point droit, c'est a dire les r_glages N. 01-04
y18a21. et N. 18-21.
ol o2 o3 o4 18 19 20 21 01 02 03 04 18 19 20 21

< >
Oprima la tecla de selecci6n de modalidad para cambiar a Appuyer sur le bouton de s_lection du mode et choisir le
la modalidad de ajuste de anchura de puntada. mode de reglage de la largeur du point.
En ta pantatla aparece "3.5" (valor predeterminado), que Les chiffres "3.5" apparaissent sur I'affichage _lectronique
representa la posici6n central de la aguja. (d_finition par d_faut). Ceci repr_sente la position centrale
Oprima la tecla Menos (-) para mover la aguja a la de I'aiguilte.
izquierda. Pour dCplacer I'aiguille vers la gauche, appuyer sur la
Oprima la tecla Mas (+) para mover la aguja a la derecha. touche (-).
(1_ Posici6n izquierda de la aguja Pour deplacer I'aiguille vers la droite, appuyer sur la
(2_ Posici6n central de la aguja touche (+).
(3) Posici6n derecha de la aguja (1) Aiguilte positionnee a gauche
_) Aiguilte positionn_e au centre
(3) Aiguille positionnee a droite

35
All manuals and user guides at all-guides.com

UsingtheSeam Guides
The seam guides on the needle plate are engraved to
help you measure seam allowance. The numbers on
the needle plate indicate the distance between the
center needle position and the edge of the fabric. The
lines are 118" (0.3 cm) apart, and engraved at 318",
4/8", 5/8" and 6/8". The lines in millimeters are 5 mm
apart, and are engraved at 10 mm, 15 mm and 20 mm.
_ Seam guides
_ Needle drop position

m
_ Seam allowance

.co
Turning Square Corners
To maintain a 5/8" seam allowance after
square corner, use the cornering guide
needle plate.
[i] Stop stitching when the front edge d
es
uid

[_l Lower the presser foot and begin stitching in the


new direction.

Sewing from the Edge of Thick Fabric


The black button locks the zigzag foot to avoid
-g

slipping when sewing from the extreme edge or


sewing across the hem.
[i] Lower the needle into the fabric at the point to start
sewing.
[2] Lower the foot while pushing the black button in.
all

The foot is locked in the horizontal position.


[3] The foot will be unlocked automatically after
sewing several stitches.
_ Black button

36
All manuals and user guides at all-guides.com

C6mo usar las lineas guia de costura UtilJser los guides de couture
La linea de guia de costura en el plato de la aguja y en la Los guides de couture sont graves sur la plaque d'aiguille
placa cubre gancho, le ayudar_ a medJr el ancho de la pour vous aider a mesurer la largeur des ressources. Los
costura. El numero en la placa de la aguja JndJcan la IJgnes sont marquees de la mani_re suivante:
distancia desde el centre de la linea marcada de Los IJgnes sont 118" (0.3 centim_tre) a part, et grav6 a 318",
costura.Las lineas son 118" (0.3 centimetro) aparte, y 4/8", a 518" eta 618". Los lignes en millimetres sont de 5
grabado en 3/8", 418", 5/8" y 618". Las lineas en mJlimetros mJllim6tres de distantes, et sont g _vees a 10 mitlimetres,
son 5 milimetros de separado, y se graban en 10 15 millimetres et a 20 mJllimet
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii_
milimetros, 15 milimetros y 20 milimetros.
_ LJgnes de guJ
_ Lineas de la guia Lf22_p osJtJon

_ Posici6n de caida de la aguja


_ Ancho de la costura

Girando esquinas cuadradas


Para mantener una anchura de 1.6 cm (5/8") ! ) de la couture en
at dar vuelta a una esquina cuadrada, utilic employez los lignes des rep_res
guiade esquina en la ptaca de la aguja. plat d'aiguille.
[1] Deje de coser cuando et borde Jer quand le bord avant des tissus atteint
esta atineado con ' tourner.
_1_ Guia de _ _ur tourner

[2] Baje la aguja Abaissez I'aiguille en appuyant sur le touche aiguille


arriba/abajo. haute/basse.
L_ Bot6n de agt _ Touche aiguille haute/basse

[3] Aloe el [3] Relevez le pied presseur et tournez le tissu 90 degres.


Prensatelas _ Pied presseur

[4] Baje el prensatelas la nueva [4] Baissez le pied presseur et commencez a coudre dans la
direcci6n. nouvelle direction.

Costura a partir del borde de una tela gruesa Coudre depuJs le bord d'un tissu 6pais
El bot6n negro bloquea el prensatelas de zigzag para evitar Le bouton noir maintient en place le pied zigzag de fagon
que se deslice al coser desde et extremo opuesto o at coser eviter de glisser lorsqu'on effectue des coutures tres pros du
por encima del dobladillo. bord ou Iorsqu'on coud sur la transversale d'un ourlet.
Baje la aguja hasta la tela en el punto donde desea Baisser I'aiguille dans te tissu au point oO la couture doit
oomenzar a ooser. commencer.
Baje el prensatelas mientras oprime el bot6n negro Baisser le pied en appuyant en m6me temps sur le
hacia adentro. bouton noir.
El prensatelas queda bloqueado en la posici6n Le pied est maintenu en position horizontale.
horizontal. Le pied sera d_gag6 automatiquement une fois que
El prensatelas se liberara automaticamente despu6s de quelques points auront ete cousus.
coser varias puntadas. (1_ Bouton noir
(1_ Bot6n negro

37
All manuals and user guides at all-guides.com

Varietyof StraightStitching
_ Pattern:
Straight
stitch
_ FootA: Zigzagfoot 01 02
Forseaming garments,zipper
application
and I
I
I
I
more. + #
Pattern
#02_ isusedforseamingalongtheedge, J

_ Pattern:
Lock-A-Maticstitch
_ FootA:Zigzagfoot 03
Seaming
withautoreverse stitches
atthebeginning,
Press
thereversestitchbuttononceattheend;the
machinewillsewthereverse stitches
andstop
automatically.

_ Pattern:
Locking
stitch
_ FootA: Zigzag
foot
Seamingwithautolocking
stitches
at
Pressthereverse
machinewill
automatically.
_ Pattern:
Stretch
s
_ FootA: Zigzag
f
Forseamin_ pucker
Theseam can

_ Pattern: Straight stretch stitch


_ Foot A: Zigzag foot
Strong and durable stitch recommended for stretch
fabrics and areas to reinforce

_ Pattern: Sculpture stitch


_ Foot F: Satin stitch foot
19
For top stitching and outlining designs
Sew slowly at the corners.
¢111)

_ Pattern: Stretch stitch


_ Foot F: Satin stitch foot
For top stitching and quilting

_ Pattern: Saddle stitch


_ Foot A: Zigzag foot
21
Long straight stretch stitch, similar to hand stitches

clll

38
All manuals and user guides at all-guides.com

Diversas puntadas rectas Diff6rents points droits


(1_ Patr6n Puntada recta (1_ Point Point droit
(27 Prensateias A: Prensatelas de zigzag (27 Pied A: Pied zigzag
Para costuras de prendas, aplicaciones de cremalleras y Pour coudre les v_tements, les fermetures _clair et
mucho mas. autres
Se utiliza el patr6n 02 para confeccionar costuras a Io Le reglage N.02 est uti)ise pour coudre sur les bords.
largo de un borde.

(1_ Patr6n Puntada Lock-a-Matic (1_ Point Point automatique


(27 Prensateias A: Prensatetas de zigzag (27 Pied
Costuras con puntadas inversas automaticas al principio Couture _re automatique au
y al final, d_but et
Optima una vez el bot6n de puntada inversa; la maquina fois; la
cosera las puntadas inversas y se detendra 1ere, puis s'arr_te
automaticamente.

(1) Patr6n Puntada de sujeci6n


(2) Prensateias A: Prensatelas de zigzag Pied
Costuras con puntadas de sujeci6n auton que au d_but eta la
principio y al final.
Optima una vez el bot6n de puntada le bouton de marche arri_re une fois et la
sujetara las puntadas y se detendra a points, puis s'arr&te automatiquement.

(1) Patr6n (1) Point Point extensib(e


(27 Prensatelas (27 Pied A: Pied zigzag
Para costuras de enen a Pour coudre sur tissus extensibles qui ont tendance
fruncirse. froncer
La costura La couture pourra _tre ouverte et mise a plat.

(1) Patr6n Puntada elastica recta (1) Point Point droit extensibie
(© Prensatelas A: Prensatelas de zigzag (© Pied A: Pied zigzag
Puntada resistente y duradera recomendada para telas Point solide et durable dont I'utilisation est conseill_e
elasticas y refuerzos. pour les tissus extensibles et les endroits devant _tre
renforces.

(1) Patr6n Puntada escultural (1) Point Point sculpture


(2) Prensatelas F: Prensatelas para puntadas de raso (2) Pied F: Pied pour points satin
Para costuras a la vista y contornos de dise_os. Pour la surpiqGre et les tracages
Cosa lentamente en las esquinas. Coudre les angles lentement.

(1_ Patr6n Puntada elastica (1) Point Point extensible


(2) Prensatelas F: Prensatelas para puntadas de raso (2) Pied F: Pied pour points satin
Para costuras a la vista acolchado. Pour la surpiqQre et le matelassage

(1) Patr6n Puntada de guarnicionero (1_ Point Point sellier


(© Prensatelas A: Prensatelas de zigzag (© Pied A: Pied zigzag
Puntada elastica larga y recta, similar alas puntadas Point droit extensible long, simiiaire aux points faits a la
manuales. main

39
All manuals and user guides at all-guides.com

BasicZigzagStitch
Machine setting
_ Pattern 10 10
LEDdisplay
::>.
ii-fil
_ Foot A: Zigzag foot

Zigzag stitch is one of the most useful and versatile


stitches.
It is used for overcasting, mending, applique also
used as a decorative stitch.

NOTE:

Use an interface when sewing on stretch fabric


such as knit, jersey or tricot.

Adjusting the Stitch Width


[i] Press the mode
width ad
The LED display
selected pattern. J

Press the Down


Press the Up (+)
_ Stitch width

>
>
>
>
>
>

Adjusting the Stitch Length


[2] Press the mode selection key_ to enter stitch
length adjusting mode.
The LED display shows the default setting of the
selected pattern.
Press the Down (-) key to decrease stitch length.
Press the Up (+) key to increase stitch length.
_ Stitch length

<:

<:
<:
<:

<:

.<

40
All manuals and user guides at all-guides.com

Puntada b&sica en zigzag Le point zigzag de base


Configuraci6n de ta m_quina R_gtage de la machine
(1_ Patr6n lo (1} Point lo
(2_ Pantalla _ Affichage 01ectronique _:
_ Prensatelas A: Prensatelas de zigzag (3) Pied A : Pied zigzag

La puntada de zigzag es una de las mas Otiles y versatiles.


Se utiliza para sobrehilado, remiendos, aplicaciones y
tambi0n como puntada decorativa.

m
NOTA:
Use una entreteia al coser el teias eiasticas, como tejidos, illez sur du tissu
tejidos tisos (jersey) o tejidos de puntos. le tricot.

Ajuste de la anchura

cambiar a la modatic
puntada.
de puntada
Oprima la tecla de selecc
.co choisir le
ur du point
)uche de s01ection ____%___1
du mode et
r0glage de la largeur du point.
La definition par defaut du reglage selectionne apparatt
es
En la pantalla ap sur I'affichage 01ectronique.
patron seleccion_ Pour r0duire la largeur du point, appuyer sur la
Optima la tecla 5, anchura de touche (-).
puntada. Pour accrottre la largeur du point, appuyer sur la \
Oprima touche (+).
puntada. (1_ Largeur du point
(]_ Anchura de puntada
uid
-g

Ajuste de la Iongitud de puntada R_gler la Iongueur du point


Oprima la tecla de selecciOn _ de modalidad para Appuyer sur la touche de s01ection -_-_-1du mode et
all

cambiar a la modatidad de ajuste de Iongitud de choisir le mode de r0glage de la Iongueur du point.


puntada. La definition par defaut du reglage selectionne apparatt
En la pantalla aparece el valor predeterminado del sur I'affichage 01ectronique.
patron seleccionado. Pour r0duire la Iongueur du point, appuyer sur la
Oprima la tecla Menos (-) para reducir la Iongitud de touche (-).
puntada. Pour accrottre la Iongueur du point, appuyer sur la
Oprima la tecla Mas (+) para aumentar la Iongitud de touche (+).
puntada. (2_ Longueur du point
(2_ Longitud de puntada

41
All manuals and user guides at all-guides.com

Automatic Buttonholes
There are three different types of buttonhole available.

Square buttonhole (#06):


Widely used for medium to heavy weight fabrics 06

?_!iii!_iiii:!!ii
¸ii_!!!ii!ii
¸i!ili!i!ili!iiiiiiiii:i:>;!!iil
¸iiiii
¸iiiiiiiiiiiiiiiiiii

n
Keyhole buttonhole (#08): ..... (_

and overcoats ......... ...... .....

For medium to heavy weight fabi uch as jack_

Machine setti _

_ Pattern ........ ....... 06


_ LED display
_ Foot R: Automatic buttonhole foot

NOTES:
• The size of buttonhole is automatically set by
placing the button in the rear of the automatic
buttonhole foot R.
, The button holder of the foot takes a button size up
to 2.5 cm (1") in diameter.
, Make a test buttonhole on a scrap fabric of the
actual garment.
, Use interfacing on stretch fabrics.
All manuals and user guides at all-guides.com

Ojal automatico Boutonniere automatique


Hay tres tipos de ojates disponibies. II existe trois types diff@ents de boutonni@es.

Ojal cuadrado (06): Les boutonnieres carr6es (N _6):


Se utiliza para telas medianas y gruesas. Utilisees en general pourle#i: s moyens ou {ourds.

Ojal redondo (07):


Para telas finas y medianas, como en blusas y prendas utilis_s
infantiles.

....
si%;_%, iii_ii_iiiiii_ii_iiiii(ii
@

!iiiii3i!iiiii!i!ii!ii!ii!!i!!
!,!i! i!i!B iiiiiiii!ii
i iiii....
iiii!iiiiiiiii
ii i!i i 'iqiiiiiiiiiiiii!!ii!ii
,i....!iii!i!iiiiiii! i ;;' 'i: '
i!iii!ii
Bot6n de bocallave (08): .... _ oeillet (N.08}:
Para telas nledianas y gruesas, Pouri i ) # rnoyens ou Iourds, conlme les tissus utilises
abrigos, pourfai i vestesetpardessus.

Boutonnieres carries
R6glage de la machine

(1} Point
(2) Affichage _lectronique
@ Prensatelas R:Pr_g_telas para ojales automaticos @ Pied R: Pied pour boutonnieres
automatique
NOTAS:
, El tamaSo del ojat se ajusta automaticamente al colocar REIVlARQUES:
el bot6n en la parte trasera del prensatelas R para La tailte de la boutonniere est reglee automatiquement
ojales automaticos. Iorsque le bouton est plac_ sur I'arriere du pied pour
• El portabotones del prensatelas acepta botones de boutonni@es automatique R.
hasta 2.5 cm (1") de diametro. Le pince-boutons du pied peut contenir des boutons allant
• Haga un ojat de prueba en desperdicios de tela de la jusqu'a un diam_tre de Z5 cm (1 pouce).
prenda. Effectuer une boutonni@e d'essai sur une chute du tissu
. Utilice la entretela de las telas elasticas. sur lequet vous altez travailler.
Utiliser de I'entoilage sur les tissus extensibles.
All manuals and user guides at all-guides.com

[i] Raise the needle and foot. Place the automatic


buttonhole foot with its pin just under the groove of
the foot holder. Lower the presser bar to attach the
foot.
_ Groove
_ Pin

[_] Pull the button holder open to the back (A), and
place the button in it. Push the button holder
closed (B) to hold the button.

_ Button holder

NOTE: 1
If the button is extremely thick, test .....
buttonhole. If it is difficult to fit tB_ 6_:,tton through B:_
test buttonhole, by putlin :
the button he d_ _i _ate .....
_ Gap ..... ...............
.............

[31 Pull the as far as it will


go.
G_ Buttonhole lever

[4] Raise the buttonhole foot and draw the needle


thread to the teft through the hole on the foot.
Place the fabric under the foot and lower the
needle at the starting point. Then lower the foot.
_ Buttonhole mark
_ Starting point
_ Slider
_ No gap
Spring holder
_b Sewing gap

NOTE:
Make sure there is no gap between the slider and
spring holder, otherwise the left and right length of
the buttonhole witt be different.
All manuals and user guides at all-guides.com

Levante la aguja y el prensatelas. Coloque el Relever I'aiguille et le pied. Placer le pied pour
prensatetas para ojales automaticos con el poste justo boutonni&res automatique de fagon ace que la tige se
debajo de la muesca del soporte det prensatelas. Baje la trouve juste en-dessous de la rainure du support du
barra del prensatelas para montar el prensatelas. pied. Rabaisser la barre du pied presseur pour maintenir
(1_ Muesca le pied en place.
(2_ Poste (1_ Rainure
¢ Tige

_iiii_iii!ii:i:iiiii:iii!i_iii_iiii_iii_iiiiiiii_ill
:i_i!!iiii!iJiiiiii!i_!i_ ,_,_,_;_:;_,_,_:;:,_,_:,_,_,_;_:;:,:,:,_,_:,:_:_:;_
Mueva el portabotones hacia atras (A) y coloque el ..... i _ii :: i :_utons et y placer le
bot6n en el portabotones. Mueva el portabotones haci_: : :bouton. R6 er le pinee:_ ers soi (B) de
usted (B) para sujetar el bot6n, facon a m_ii_ i:!e bouton en pi_ _
(3) Portabotones Pince-b_

NoTA: ..... .......


Sielbot6nesmuygrueso, hagaur _il_ _ :,_:_particuliCrement_pais, faireune
dificil pasar el bot6n pot el ojal de b6 to: !_[e d'essai. Si le bouton ne passe par la
el ojal, tirando hacia atras del portS:6 i _es bo0t 8i_:B d'essai qu'avec difficultY, agrandir la
una separaci6n, boutd_: :_:re en tirant le pince-boutons vers I'arriCre, de
(4) Separaci6n ........ ....... I fagon _cart.
L _ Ecart

i!%%_,i_i_i_!i_!i,iiii,iiii_i_i!_
._,:_i_:_:_::_:_ii_,2_:_'_i_
_,

i_ii_:_i!Ji_!i_!ii_i_:iiiiiiiii!iii!!i!i_iiiiiili_ii!!i!ii!iiiiiii!_
...........:i!i:_i!i!i!i_!i_i::ii::iiii!ii:iiiiii:i!ii!i_!i
_....
Ba e la palanca_ _i_i i ! !!i!ii_: i i!:ii!i:iimite. Baisser le levier a boutonnieres aussi basque possible.
_5 ) Patanca de (5) Levier a boutonnieres

Levante el prensatelas para ojales y tire del hilo de la % Retever le pied pour boutonnieres et tirer le fil de
aguja hacia la izquierda, por el agujero del prensatelas. I'aiguille vers la gauche et le faire passer par le trou du
Coloque la tela debajo del prensatetas y baje la aguja en pied. Placer le tissu sous le pied et baisser I'aiguille de
el punto inicial. Despues baje el prensatelas. fa_on a la placer au point de d_part de la couture.
_) Marca del ojal Ensuite, baisser le pied.
_ Punto inicial (6_ Rep_re de boutonniere
_ Deslizador _9 Point de d_part
_ Soporte del resorte _ Glisseur
_0) Sin separaci6n _) Support du ressart
dl") Separacidn de costura _0) Aucun ecart
dl") Ecart de couture
NOTA:
Compruebe que no haya separaci6n entre el deslizador y R_MARQUB:
el soporte del resorte, pues de Io contrario habra S'assurer qu'il n'y ait aucun _cart entre le glisseur et le
diferencias entre la Iongitud del lado izquierdo y del lado support du ressort, sinon la Iongueur de droite et la
derecha del ojal. Iongueur de gauche de la boutonniere serait inegales.
All manuals and user guides at all-guides.com

[5] Depress the foot control to sew a buttonhole.


The machine will sew a buttonhole in the following
order: (1)
(1) Step 1 and 2: Front bartack and teft row
_2_ Starting point
(2) Step 3: Right row
(3) Step 4: Back bartack and locking stitches at the (2)
end
_3b End point

m
(4) LED shows each sewing step and a dot witl blink
when the buttonhole is finished.
Dot

.co
es
_ii_S_i_i_ii_ii_!i_!_!_!_i_i_:_!_!i!_i!_i_i_i_!_!i_ii!J!i_!_l_
.... i!_i!_i!i!i_!_ii_iiiiiiiiili_iiiii_i!i_!!i!!ii!ii_!i_i!iiiiii_ii_iil
_
If you try to set_ : h,er #a_i without raising the
foot, the LEDdisp!_ :#B_ _:UP _'to atert you to raise
uid

the foot. ........


You can sew another
previous stitching
layer of the buttonhole
(see page 52).
over the
/ur'}
-g

[6] Remove the fabric and place a pin just before the
bartack at each end to prevent cutting bartacks.
Cut the opening with the seam ripper. Use an awt
to open the keyhole buttonhole.
all

_5} Pin
_6b Seam ripper
_ Awl

[_1 After the buttonhole sewing is finished, push the


buttonhole lever upward as far as it wilt go.
_8_ Buttonhole lever
All manuals and user guides at all-guides.com

Oprima el pedal de control para coser el ojal. Appuyer sur la commande a pedale et coudre une
La maquina cosera el ojal en el siguiente orden: boutonni&re.
(I) Pasos 1 y 2: Remate delantero y ilia izquierda. La machine coud les boutonnieres dana I'ordre suivant :
d2) Punto inicial 0) Etapes 1 et 2 : barrette de renfort et Iongueur de gauche
(2) Paso 3: Fila derecha. _ Point de d_part
(3) Paso 4: Remate trasero y puntadas de sujeci6n en et (2) Etape 3 : Longueur de droi!_:
extremo. (3) Etape4:barrettederea_ i [iereetpointsde
_) Punto final renforcement a la fin.
(4) En la pantalla se indica cada paso de costura y _) Point final
parpadea un ponto al terminar et ojal. (4) Chaque _tap_ _:_ £0uture _ _ _ft sur I'affichage
_ Punto _lectroniq_ : :i : _int clig_ _:i_rsquelaboutonni_re
eat terminee.
gnota

Si ,_prenaatelas, en la Dana le cas o_ vous selectionneriez I'autre point sans


pantalla ar advertirle que relever le pied, le mot "UP" (leve) apparatt sur I'_cran pour
debe levantar el le coser otra capa de[ ojat vous en avertir, tl est possible de coudre une autre couche
encima de las puntadas anteriores (consulte la pagina 53). de boutonniere par-dessus les points faits precedemment
(Cf. page 53).

Quite la tela y coloque un alfiler justo antes de los Retirer le tissu et placer une _pingle juste avant lea deux
remates en los extremos_ para evitar que corte los barrettes de renfort pour _viter de couper les barrettes
remates. Corte la abertura con el abrecosturas. Use un de renfort. Ouvrir la boutonniere a t'aide du decouvit.
punz0n para abrir el ojal de bocatlave. Utiliser une al_ne pour ouvrir les boutonnieres a oeiilet.
d_) Poste d_) Epingle
d69Abrecosturas d69 D@couvit
dT) Punz6n dY) Al_ne

At terminar de coser el ojal, levante la palanca de ojales _ Une fois la boutonniere terminee, pousser le levier
hasta et limite, boutonnieres aussi haut que possible.
ds) Palanca de ojales ds) Levier a boutonnieres
All manuals and user guides at all-guides.com

Adjusting the buttonhole width and density


(1) Adjusting the buttonhole width O)
Press the mode selection key ______
to enter the stitch
width adjusting mode.
Press the Down(-) key to decrease buttonhole width.
Press the Up (+) key to increase buttonhole width.
The buttonhole width can be varied from 2.5 to 7.0.
_ Narrow buttonhole (2.5 mm wide)
_ Wide buttonhole (7.0 mm wide)

Double layer buttonhole


To make a solid and sturdy buttonhole, sew another
layer of buttonhole over the previous one.
After the buttonhole is finished, simply depress the
foot control again.

[i] Do not raise the foot or reselect the pattern.


The machine will sew another buttonhole in the

following order and stop automatically:


[2] Straight stitching in reverse to go back to the
starting point.
[3] Front bartack and left row
[4] Right row
[5] Back bartack and locking stitches at the end
All manuals and user guides at all-guides.com

Ajuste de la anchura y la densidad de ojates R_gler la densit_ et ta largeur des boutonnieres


(I) Ajuste de la anchura det ojal (T) R_gJer la targeur des boutonni0ree
Optima la tecta de selecci6n i_,_ de modalidad para Appuyer sur la touche de selection J_,'i du mode et choisir
cambiar a la modalidad de ajuste de anchura de puntada. le mode de reglage de la largeur du point.
Oprima la tecla Menos (-) para reducir la anchura del ojal. Pour reduire la largeur de la boutonni0re, appuyer sur la
Oprima la tecla Mas (+) para aumentar la anchura del ojal. touche (-).
Puede ajustar la anchura del ojal de 2.5 a 7.0. Pour accroYtre la largeur de : tonni@e, appuyer sur la
Ojal angosto (2.5 mm de anchura) touche (+)
Ojal ancho (7.0 mm de anchura) La largeur de la boutonni@e varlet entre 2.5 et 7.0.
Boutonniere i de largeur)
7,0ram elargeur)

_iii_S_ii!_iJi_i
_iii!ii!!i_!!i
_i_!!i
_i_!!i_!i;iiiii_iiiiiiiiiii_iiiii_i_i_i!;!!ii!!i
_i_!!i!i_ii_i!ii_;_;_ii_!_ii_ii_iii_i_iii_ii_il
_iii_i_!ii_!i_ii_!_i_iiiiii!i_ii_iiiii_ii_i_iiiil
_i_i
_ii:_:_
(2) Ajuste de ta densJdad de puntad _i;;_jal do point de boutonni0re
Optima la tecla de selecciOn ',_'i de :_ iidad para touche de selection _ du mode et choisir
oambiaralamodalidaddeajusieddi _iudde lem0d :_ _:glagedelalongueurdupoint.
Opdma la tecla Menos ( _ papa aurn_: i_ !_ densidad d_ j[:_ Pour ob_ i #oint plus dense, appuyer sur la touche (-).
puntadas ..... ..... ......... Pour obte_ _ _oint plus grossier, appuyer sur la touche
Optima la tecla M_::i i:_ _ _cir (+).
puntadas. La densit_ du point pourra varier de 0.2 a 0.8.
Puedeajustar6_idad de punta_age .........
.... ........ Une fois que le mode de reglage est selectionne, I'_tape de
En ta pantalla n8 _ m_estra el costura at couture n'apparatt pas sur I'affichage _iectronique.
seteccionar Une fois que la couture de la boutonniere est terminCe, le
ojal, en hombre [_j apparatt sur I'_cran.

Ojal de dobte capa Boutonniere doubt0e


Para hacer un ojal resistente, cosa otra capa del ojal Pour faire une boutonniere solide et robuste, coudre une
encima de la capa anterior. AI terminar el ojal, vuelva a deuxi0me boutonniere sur la premiere.
opdmir el pedal det control. Une fois que la premi0re boutonniere est termin0e, appuyer
tout simplement sur la commande a p_dale a nouveau.
No levante el prensatelas ni vuelva a seleccionar el
patron. Ne pas lever le pied ou re-choisir le point.
La maquina cosera otro ojal en el siguiente orden y se La machine coudra la seconde boutonniere darts t'ordre
detendra automatieamente: suivant et s'arr0tera automatiquement:
Puntadas rectas en reversa, de vuetta al punto inieial. Point droit en marche arri@e pour revenir au point de
Remate delantero y fila izquierda. depart.
Fila derecha. Barrette de renfort avant et Iongueur de gauche.
Remate trasero y puntadas de sujeci6n en el extreme. Longueur de droite.
Barrette de renfort arri_re et points de renforcement a la
fin.
All manuals and user guides at all-guides.com

Round end/Keyhole buttonhole


®
Machine setting
_Pattern U or _
_ LED display
_ Foot R: Automatic buttonhole foot
08

The sewing sequence is the same as square


buttonhole H .
Refer to pages 48-50 for sewing
_ Starting point
_ End point

Adjusting the buttonhole width


Press the mode selection key =-_-1to enter the stitch
width adjusting mode.
Press the Down (-) key to decrease buttonhole width.
Press the Up (+) key to increase buttonhole width,
The width of round end buttonhole n can be varied
from 2.5 to 5.5.
_ Narrow buttonhole (2.5mm wide)
_ Wide buttonhole (5.5mm wide)
The width of keyhole buttonhole _ can be varied from
5.0 to 7.0.
_ Narrow buttonhole (5.0mm wide)
_ Wide buttonhole (7.Omm wide)

Refer to page 52 for stitch density adjustment.

II
All manuals and user guides at all-guides.com

Ojal redondo y de bocallave Boutonniere a bout rend / a oeillet


Configuraci6n de ta m_quina R_gtage de la machine
O7 O8

(b Patr6n U o II O_ Point Uou


_) Pantalla _) Affichage _lectronique
(3) Prensatetas R:Prensatelas pars ojales automaticos (3) Pied Rifled pour boutonnieres
.....
a:_matique

m
.co
es
.....
_:ii_!!i!_;iii_i!i_i!i;_i_;_:i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_i!i!_i_::
¸¸¸
uid

Ajuste de ta anchura det ojat R_gler la targeur des boutonnieres


Oprima la tecla de selecci6n _ de modalidad pars cambiar Appuyer sur la touche de selection _ du mode et choisir le
a la modalidad de ajuste de anchura de puntada. mode de regiage de la largeur du point.
Oprima la tecla Menos (-) pars reducir la anchura del ojal. Pour reduire la largeur de la boutonniere, appuyer sur la
-g

Oprima la teela Mas (+) pars aumentar la anchura del ojal. touche (-).
Puede ajustar la anchura del ojal _ redondo de 2.5 a 5.5. Pour accroftre la largeur de la boutonniere _, appuyer sur la
(1_ Ojal angosto (2.5 mm de anchura) touche (+)
(2_ Ojal ancho (5.5 mm de anchura) La largeur de la boutonniere _ a bout rend pourra vader
Puede ajustar la anchura del ojal _ de bocallave de 5.0 a entre 2.5 et 5.5.
7.0. (1) Boutonniere _troite (2.5, salt 2,5 mm de largeur)
all

(1) Ojal angosto (5.0 mm de anchura) _) Boutonniere large (5.5_ soit 5,5 mm de largeur)
(2_ Ojal ancho (7.0 mm de anchura) La largeur de la boutonniere a bout rend pourra varier de
5.0 a 7.0.
Consulte la pagina 53 pars ajustar la densidad de puntada. (1_ Boutonniere _troite (5.0, soit 5,0 mm de largeur)
(2) Boutonniere large (7.0_ soit 7_0 mm de largeur)

Voir la page 53 pour le r_glage de la densite du point.


All manuals and user guides at all-guides.com

Corded buttonhole
Machine setting
5_ Pattern 06n
_ LED display U
_ Foot R: Automatic buttonhole foot

[i] With the buttonhole foot raised, hook the filler cord
on the cord spur on the back of the buttonhole foot.
Bring the ends toward you under the foot, and hook
the filler cord ends into the forks on the front of th
foot to hold them tight.
_ Spur
_ Forks .....
_ Cord .....
[:_:]Lower the needle into the gar_ 6iwhere
buttonhole witl start and towe6 : : : foot,
foot control and seethe butto _ i :over the co_8

[3J Remove the fabric and pull the teft end of the cord
to tighten it, Cut the excess cord.
Refer to page 50 for opening the buttonhole.
All manuals and user guides at all-guides.com

Ojale acordonado Boutonniere gans@e


Configuraci6n de ta m_quina R_gtage de la machine
O6
(_0 PatrOn 06. (_0 Point
_) Pantalla U _) Affichage _lectronique B
_ Prensatelas R:Prensatelas para ojales automaticos _ Pied R:Pied pour boutonnieres
aut matique

Levante el prensatelas para ojales, enganche el cord6n _ Le _ied le cordon sur


de relleno en el gancho para cord6n Iocalizado en la )outonnieres.
parte trasera det prensatelas para ojales. Tire de los ion vers sol en
extremos hacia usted por debajo del prensatelas y ....... le cordon dans les
enganohe el cord6n de relleno en los dientes del frente : : : dents dei #Upied F ....
del prensatelas para sostener los extremos firmement_ ::: _ Ergot
_2"
(1) Gancho ..... Dents
_) Dientes
(3) Cord6n I'endroit oQ I'on
et abaisser le pied. Appuyer
pedale et coudre la boutonniere sur

..... .....
REMAR_!
Les _tapes de couture sont les m_mes que pour les
boutonnieres automatiques.

_i_iiiii%%%!ili% _..................

.....
_:ii_!ii!_;iii_i!i_i!i;_i_;_i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_;i_i_i!i!_i_;_;:;
¸¸¸

Quite la tela y tire det extremo izquierdo del cord6n de Retirer le tissu de la machine et tirer sur I'extremite
relleno para apretarlo. Corte el excedente del cord6n. gauche du cordon pour serrer. Couper le restant du
Consulte la pagina 51 par abrir el ojal. cordon. Voir la page 51 pour ouvrir la boutonniere.
All manuals and user guides at all-guides.com

Quilting
®
Machine setting 01 01
_ Pattern I

_ LED display
_ Foot A: Zigzag foot
+
_ Quilting bar

Loosen the quilting bar screw on the back of the foot


holder and insert the quilting bar into the hole, Set the
quilting bar at the desired position and tighten the
screw to secure it,
Sew tracing the previous seam with the quilting bar
keep constant seam spacing,
_ Quilting bar screw
_ Hote
_ Quilting bar
_ Seam spacing

Pin Tucking
® ®
Machine setting o2
O2
_ Pattern I
_ LED display
_ Foot G: Blind hem foot

Fold the fabric with wrong side together.


Position the fabric so that the needle pierces 0.1-0.2
cm (1/16") inside of the folded edge, and lower the
foot.
Turn the guide screw and move the guide next to the
folded edge. Sew guiding the folded edge along the
guide.
Open the fabric and press the tucks to one side.
_ Guide screw
_ Guide
_ Folded edge
All manuals and user guides at all-guides.com

Acolchado Le matelassage
Configuraci6n de ta m_quina R_gtage de la machine
(1) Patr6n I (1) Point
_) Pantalla € _) Affichage 01ectronique
_) Prensatelas A: Prensatelas de zigzag _) Pied A:Pied zigzag
_ Barra de acolchado _ Guide ouateur

Afloje el tornilto de la barra de acolchado en ta parte trasera


del prensatelas e inserte la barra de acolchado en el

las costuras.
(1) Tornillo de la barra de acolchado
_) Agujero
_) Barra de acolchado ....... .......... (_) _uide ouat_ .....
_ Espaciado entre costuras ..... ..... (_) _ _acee_i i_coutures ......

Pliegues cosidos Les nervures

Configuraci6n de ta m_quina R_giage de la machine


(_ PatrOn I (1_ Point
_ Pantalla 4 _) Affichage 01ectronique
(3) Prensatelas G: Prensatelas de dobtadillo invisible (3) Pied G:Pied pour outlet
invisible

Doble la tela, uniendo los reversos. Coloque la tela de Plier le tissu, I'envers du tissu 0 I'int0rieur.
manera que la aguja perfore a 0.1 a 0.2 cm (1/16") dentro Placer le tissu de fagon ace que I'aiguille pique sur
del borde dobtado y luego baje el prensatelas. I'int0rieur du tissu a 0,1-0,2 cm (1/16 de pouce) du bord pli0
Gire el tornillo de la guia y mueva la guia hasta el borde et baisser le pied,
doblado. Cosa guiando el borde dobtado por la guia Tourner la vis de guidage et d0placer le guide pour I'amener
deslizante. c6t0 du bord plie, Coudre en guidant le bord pile le long
Abra la tela y presione las alforzas a un costado. du guide.
(1_ Tornillo de la guia Ouvrir le tissu et repousser les nervures sur un c6t0 au
(2_ Guia moyen d'un fer a repasser.
(3) Borde dobtado (1) Vis de guidage
_) Guide
_ Bord pti0
All manuals and user guides at all-guides.com

Pattern Combination
@ @
Machine setting 27 47

_Pattern _ _
_ LED display
_ Foot F: Satin stitch foot

You can sew a combination of decorative pattern with


the aid of the auto tock button,
Example: To sew a combination of two units of the

m
pattern #27 and one 27unit of #47 _.
Select the pattern #27 _and sew. Press the auto lock
button @ while sewing the second unit. The machine::
will stop automatically when the second unit is

.co
completed.
Select the pattern #47 _ and press the_ i _
button _. ........
Depress the foot control, andthe _ _Jnewilt
one unit of the pattern and stop 8 _ rustically. .......
%%,,

Aato
,ock
es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com

Combinaci6n de patrones CombinaJson de points


Configuraci6n de ta m_quina R6gtage de la machine
(1) Patr6n 2_ 4_ (1) Point
¢ Pantatla _ _) Affichage 61ectronique
(3) Prensatelas F: Prensatelas para puntadas (s) Pied F:Pied pour points satin

Usted puede coser combinaciones de patrones decorativos II est possible de ¢0udre une laison de points
con la ayuda det bot6n de bloqueo automatico. d_coratifs en automatique.
Ejempio: Para coser una combinaci6n de dos unidades del Exempie: 27 on de deux points du

patr6n 27 _y una unidad del patr6n 47_. , s_lectionner le

Seleccione el patr6n 27 _ y cosa. Oprima el bot6n de d'arrCt

bloqueo automatico al coser la segunda unidad. La mac point. La


se detendra automaticamente al terminar la segunda ue le second
All manuals and user guides at all-guides.com

SECTION 6. CARE OF YOUR MACHINE


Adjusting Stretch Stitch Balance
The sewing results of the stretch stitch patterns may
vary depending upon the sewing conditions, such as
sewing speed, type of the fabric, number of layers, etc.
Always make test sewing on a scrap piece of the
fabric that you wish to use.
_ Stretch stitch balancing dial
_ Standard setting mark
_ Groove

Example: (Stitch pattern _ )


(A)lf the pattern is compressed, turn the stretch
balancing diat in the direction of "+".
(C)lf the pattern is drawn out, turn the stretch stitch
balancing dial in the direction of ............

NOTE: ...............
In normal sewing, set the dialt :: _eutral
i.e. the groove oil the d!a! is ce with the
standard setti

!i

RepJacing the

WARNmNGS:
Turn OFF the power before replacing the light bulb.
The bulb could be HOT, wait until it has cooled
down before touching it.

Open face plate cover.

Pull out the light bulb.


_ Face cover plate
_ Lamp socket
_ light bulb

To insert the light bulb in the lamp socket, match the


base on the light bulb with the lamp socket holes.

Close face plate cover.

NOTE:
Replace the bulb with the same type rated 12V, 5W.
Always refer to the part number #000026002 when
ordering a replacement bulb,
All manuals and user guides at all-guides.com

SECCION
6. CUIDADO
DELA M_,QUINA PARTIE 6. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
DE COSER
Ajuste de equilibrio de puntada el_stica Regler I'_quilibre des points extensibles
Los resultados de los patrones de puntadas elasticas Lorsque vous utilisez des points extensibles, le rCsultat est
pueden variar segOn tas condiciones de la operaci6n de
influence par des ¢t_ments tels que la vitesse de couture, le
costura, como son ta velocidad de costura, el tipo de tela, el type de tissu, le hombre de _ _bes, etc.
nOmero de capas, etc_tera. Toujoursfaireunessaisur_ : hutedutissusurleque{
Siempre haga una prueba de costura en un pedazo de la vous vous appr_tez a travaili_ :

de puntada elastica en la direcci6n "-'.

NOTA:
de: _#_e, mettre le
En las operaciones normales de (ta rai_ [: _ _ur le cadran dolt se
a la posici6n neutral, es decir, le standard.)
centrada en la marca normal.

Changer I'ampoule

ATENCION: ATTENTION:
Apague la maquina antes de reemplazar la bombilla. D_brancher la machine avant de changer I'ampoule.
La bombilla puede estar CALIENTE. Espere a que se L'ampoule peut _tre BRULANTE. Attendre qu'elle
enfrie antes de tocada. refroidisse avant de la toucher.

Abra la tapa frontal. Ouvrez le couvercle frontal.

Saque la lampara del receptaculo. Retirez I'ampoule de la douille.


_ Tapa frontal _ Couvercle frontal
_ Portalampara _ Douille de rampoule
_ Lampara _ Ampoule

Para insertar la lampara en el receptaculo, asegt3rese de


Pour inserer I'ampoule dans la douille, alignez la base de
que la base de la lampara correspondan con los agujeros
I'ampoule sur les trous darts la douille.
del receptaculo.

Fermez le couvercle de fagade.


Cierre la tapa frontal.

REMARQUE:
NOTA:
Remplacer I'ampoule avec le mCme type d'ampoule de
Reemplace la bombilla con otra del mismo tipo de 12 V, 12 V, 5 W. Toujours se r_f_rer au numero de piece
5 W. Siempre mencione el nOmero de catalogo N. 000026002 Iorsqu'on commande une ampoule de
000026002 al ordenar bombillas de repuesto. rechange.
All manuals and user guides at all-guides.com

Cleaning Hook Race and Feed Dog


WARNING:
Raise the presser foot and needle, and then unplug
the machine.
DO NOT dismantle the machine other than as
explained in this section.

[1] Remove the needle and presser foot.


_ Screwdriver
_ Setscrew
_ Needle plate

[_i] Remove the setscrew and needle plate.


[3] Take out the bobbin and bobbin holder.

[_1 Clean the bobbin hotderwith brush and_;:


drycloth ............................ ......
_ Bobbin .... ...................

[5:] Brush out dog and clean %


the hook rac_wji_:!i6i_.

% Wipe inside of the hook race with a dry cloth. %


NOTES:
You may use vacuum cleaner.
This machine does not require oiling.

[?] Replacing Bobbin Holder and Needle Plate


[8] Insert the bobbin holder.
Make sure to fit the knob next to the stopper in the
hook race.
_ Guide pins
_ Knob
_b Stopper
[9] Insert the bobbin and attach the needle plate
aligning the holes with the guide pins.
_ Holes
[i0] Tighten the setscrew firmly.
_ Setscrew
NOTE:
After cleaning the machine, attach the needle and
presser foot.
All manuals and user guides at all-guides.com

Lirnpieza del canal det gancho de la bobina y las garras Nettoyer la courai_re et ta griffe d'entrainement
transportadoras
ATTENTION:
ATEN¢ION: Retever le pied presseur et I'aiguille_ puis debrancher la
Levante el prensatelas y la aguja y desconecte la machine. NE PAS d_monter la machine si ce n'est en
maquina. NO desarme la maquina, excepto en la forma suivant les consignes d_cri!e_ _ans cette section.
descrita en esta secci0n.

Quite la aguja y el prensatelas. _ Retirer ra pied presseur.


(1_ Destorniltador
_) Tornillo

m
(3) Placa de agujas

Quite los tornillos y la placa de agu as. Retirer les i ; _errage et la I'aiguille.
Extraiga la bobina y el soporte de la bobina. : : Retirer la ca _ii_ _t le porte-can_i_:

Limpie el soporte de la bobina


pelusas y una tela m_
_ Soportedel_ _ _:
_ seca.
:
.co
para

....
_ Netto :i:_ porte-canettes
antip_i : _ _f d'un chiffon
_ Po_:_ a_ettes
a I'aide d'une
doux et sec.
brosse
es
Cepille el p0i j_ _#lusadei _rras transportadoras _ Enlever la poussi&re et les restants de ills dans tes
y limpie el can_i _ i _ _ch# _ :i_ _bbina utilizando el griffes d'entra_nement ainsi que de la coursi_re a I'aide
cepillo para ..... d'une brosse antipeluche.
uid

Limpie el interior del canal del gancho de la bobina con Nettoyer I'int_rieur de la coursiere a I'aide d'un tissu
una tela seca. doux.

NOTAS: REMARQUES:
-g

Puede usar una aspiradora. tl est egalement possible d'utiliser un aspirateur.


Esta maquina de coser no necesita engraser. Cette machine n'exige pas l'huilage.
all

Reemplazo del soporte de la bobina y la placa de agujas Changer le porte-canettes et la plaque de raiguille
tnserte el soporte de la bobina. Mettre en place le porte-canettes
AsegQrese de introducir la perilla junto al tope det canal S'assurer de bien mettre le bouton a c6t_ du ressort de
del gancho de la bobina. I'aiguille dans la coursiere.
(5) Postes guia (5) Tiges guides
_) Perilla _) Bouton
,_9 Tope ,_ Ressort de raiguille
tnserte la bobina y monte la placa de agujas, alineando Mettre la canette en place et fixer la plaque de raiguille
los agujeros con los postes guia. en alignant les trous avec tes tiges guides.
(8) Agujero (_ Trou
Apriete los tornillos firmemente. Bien serrer les vis de serrage.
(9) Tornillos (9) Vis de serrage

NOTA:
Despues de limpiar la maquina, monte la aguja y el Une fois le nettoyage de la machine termin_, fixer I'aiguille
prensatetas. REIVlARQUE:
et le pied presseur. ]
All manuals and user guides at all-guides.com

Problems and Warning Signals


When beep sounds and the LED display shows warning signal, follow the guidance below to deal with.

Visual signal

LED Cause and Action


'_ii_{i{i!'_i!il;i}i!i_i_;_i{!!ij_iii'ii:i;:;ii;i:;i:

The foot control has been disconnected while sewing.


Turn OFF the power and connect the foot .....

i I D i jii!iiiiiiiiiiiiiiiiiiii!ilili ii!i i ii i i
LI I:
damin_

is out of order.

[E
Audible signal

BEEP Beep sounds when:

pip Normal operation

pip-pip-pip Invalid operation

pip-pip-peep Buttonhole is finished.

peep The machine is out of order.


All manuals and user guides at all-guides.com

Problemas
y Sefales de Advertencia
Cuando la maquina emita un sonido yen la pantalla aparezca una serial de advertencia, siga estos paso para resolver el
problem&
SePal visual

Pantalla Causa y accion ....

E,peda,
decont,o,
Apague
se ,e conoct6durante,acostura
la maquina y conecte e{ pedal de control.

OprimiO un bot6n cuando la


Espera al menos 15 segundo_pa_ la restable2 _:: :

,o}
L
Silasobrecargasedebe quJte::j _;i S enredados : :

Oprimi::i:icla Mas(+)o_(-)de_::_u:_#terminarunojal, peroel prensatelasnoest_


...............................
!evant_ .... .....
_:_ant_:i:_satelas. .....
I | coserpatronesquenoseanoaleso
| _ ............ zurcldo. ....

[E_ esta avedada.

Sehal sonora

SonJdo El aonido se emite en los aiguientea casos:

pip Funcionamiento normal.

pip-pip-pip Operaci6n no permitida.

pip-pip-peep Ojal terminado.

La maquina esta averiada.


peep
All manuals and user guides at all-guides.com

Problemes et Avertissements
Lorsque vous entendez un bip sonore et que des avertissements apparaissent sur )'affichage eiectronique, suivez les
indications ci-dessous:
Avertissements visuels:

Ecran Cause et action

La commande a p_daie a _te d_branch_e pendant )a couture.

F
L- Eteindre )a ,-nachine re-brancher la commande a #_!e.

_m _--_ emm_lgs.

La tod i )ou (-) est e_i _ee unefoi:_ (a boutonniere est


................. le pied n'es! elev_.

_ autornatique pour coudre autre


_ml ............... Chose que faire du reprisage.

:_chine est hors service.

Signal sonore:

Bip sonore On entend un bip sonore Iorsque :

pip Fonctionnement normal.

pip-pip-pip Operation non-vaiide.

La boutonniere est termin_e.


pip-pip-peep

La machine est hers service.


peep
All manuals and user guides at all-guides.com

Troubleshooting
Condition Cause Reference
The needle thread 1. The needle thread is not threaded properly. See page 26
breaks, 2. The needle thread tension is too tight. See page 30
3. The needle is bent or blunt.
4. The needle is incorrectly inserted. See page 16
See page 16
5. The needle thread and the bobbin thread are not set under _

presser foot when start sewing, page 32


6. The threads were not drawn to the rearafter _wj _ : .... page 32
7. The threadiseithertooheavyortoofi_forthe _[_! : page18

The bobbin thread


1. The bobbin thread is not threag :_ _ ! i _bobbin_ i_ : I :_ page 24
breaks. 2. Lint has collected in the b_hi _ ider. .... _: page 82
3. The bobbin isdamage_ _ _n'tturn _ i_cebobbin.

The needle breaks.


1. The need!_ i_;:i_ _ctty ins_ te :: :;:........
2. The .... _ee page 16
3. The ;r _wer_ i nto See page 32
4. Th:_ _te is too fin fab r ed. See page 18

See page 16

See page 18

! :_brics and synthetics. See page 18


4. _ :_edle thread is not threaded properly. See page 26
quality needle is used. Changethe needle.

Seam puckering The needle thread tension is too tight. See page 30
2. The needle thread is not threaded properly. See page 26
3. The needle is too heavy for the fabric being sewn. See page 18
4. The stitch length is too long for the fabric. Makethestitchshorter.

The cloth is not


1. The feed dog is packed with lint. See page 82
feeding smoothly.
2. The stitches are too fine. Makethestitchlonger.
3. The feed dog is not raised after "drop feed" sewing. See page 14

Stitches form loops


1. The needle thread tension is too loose. See page 30
below the works.
2. The needle is either too heavy or too fine for the thread. See page 18

The machine does not


1. The machine is not plugged in. See page 8
work.
2. Thread has been caught in the hook race. See page 82

3. The bobbin winder spindle is not returned to the left after bobbin
winding. See page 22

Buttonhole sewing is 1. The stitch density is not suitable for the fabric being sewn. See page 52
not sewn properly. 2. Suitable interfaceing has not been used for the stretch
or synthetic fabric. See page 18

The machine does not 1. Thread has been caught in the hook race. See page 82
run smoothly and is 2. Lint has built up in the hook race or bobbin holder. See page 82

For customer assistance call or e-mail:


1-877-SEWING-U (1-877-739-4648)
9 am - 4:30pro, CST, Monday - Friday
support@kenmore-sewing.com
All manuals and user guides at all-guides.com

Identificaci6n y resoluci6n de problemas

El hilo de ta aguja se 1. El hilo de la aguja no esta enhebrado correctamente. Pagina 27


2. La tensi6n del hilo de la aguja es muy atta. Pagina 31
rompe.
3. La aguja esta doblada o desafilada. Pagina 17
4. La aguja esta insertada incorrectamente. Pagina 17
5. Los hilos de la aguja y la camilla no estan bien colocados d_aj
del prensatelas al empezar a coser.

m
_1 hilo de ta bobina se

rompe,

.co
I
La aguja se rompe. F_gi.a17
Pagina 17
Pagina 33
Pagina 19

Se omiten puntad_ La insertad_:i_ rectamente :_ _ia_a o desafilada. Pagina 17


_EI torn!!!# _ !_ ab_a_#_a de la aguja est_ Suelto. Pagina 19
es
......... 3. La aguj_: i _i! _n adecuadospars el trabajo que
: : oQS_ puntad_ _i_siicas, telas muy finas o telas sinteticas. Pagina 19
4. no es Ilevada atras at terminar de coser. Pagina 27
..... 5. la aguja no esta enhebrado correctamente. Cambie la aguja

hilo de la aguja es muy sits. Pagina 31


uid

maquina no esta enhebrada correctamente. Pagina 27


3. La aguja es demasiado gruesa para la tela que esta cosiendo. Pagina 19
4. Las puntadas son demasiado gruesas pars la tela que se esta
cosiendo. Hagslaspunt#asrnasaortas

Le tela no se alimenta 1. Las garras transportadoras tienen mucha pelusa. Pagina 83


de manera uniforme. 2. Las puntadas son demasiado finas. Hagslaspuntadas
rnaslargas
3. La Iongitud de la puntada es demasiado grande para la tela que
-g

se esta cosiendo. Pagina 15

Las puntadas forman 1. La tensi6n del hilo de la aguja esa demasiado suelto. Pagina 31
bucies debajo del 2. Las puntadas son demasiado finas. Pagina 19
trabajo.
all

La re&quirts no 1. La maquina no esta conectada. Pagina 9

fruciona. 2. El hilo se ator6 en el canal del gancho de la bobina. Pagina 83


3. No se movi6 el huso del enrollador de la bobina a la izquierda
despues del enrollado de la bobina. Pagina 23

Los ojales no se cosen 1. La densidad de las puntadas no es apropiada para la tel& Pagina 53
de manera corrects, 2. No se usa un material apropiado coma entretela para la teia
elastica o sint_tica. Pagina 19

La m_quina no funciona 1. Hay hilos atrados en el mecanismo del gancho. Pagina 83


correctamente yes muy 2. Se han acumulado las pelusas en el portacanillas o en el gaffio. Pagina 83
ruidosa
\ J
All manuals and user guides at all-guides.com

En cas de probl_me
Probleme CaLISa Referencia

Le fil de t'aiguiiie se 1. Le fll de I'aiguille n'est paa penfile correctement. Page 27


casse. 2. La tension du fil d'eiguille est trop forte, Page 31
3. L'eJguilie est torde ou _mouss_e. Page 17
4. L'aJguilie est ma[ instaflee. Page 17

5. Le fil eraiguille et celui de la canette ne sont pas passes


33

33
20

Le fil de la canette se
casse.

canette.

L'aiguille se caese. 17
Page 17
Page 33
Page 19

Pointsmanqu 1. L;_}_ ii n'estpasi n_iii_ correctem ueou_moussee. Page 17


Page 20
3. a bout bleu pour une couture

...... e_!_nsible _ {i_ tr_s fin ou synthetique. Page 20


4 : _iide I'aiguille n'est pas enfile correctement. Page 27

5Vo: utilisez une mauvaise aiguille. Changezl'aiguiIle


::: :,
La couture fro_ tension du fil de I'aiguille est trop elev_e, Page 31
....... 2. Le fil de I'aiguille ou celui de la canette n'est pas enfit_ correctement. Page 27
3. L'aiguille est trop prosse pour le tissu cousu. Page 20
4. Le point est trop long our ce tissu. Ren_rcerlespoints

Le tissu n'avance pas 1. Les griffes d'entratnement n'ont pas _t_ remontees apres avoir

r_guli_rement. _te abaiss_es. Page 83


2. Les griffes d'entratnement sont btoqu_es par la charpie. Raiiongeriespoints
3. Les points sont trop long pour le tissu cousu. Page 15

Des boucles de fit se 1. La tension du fil de I'aiguille n'est pas assez 6levee. Page 31
forment. 2. L'aiguille est trop epaisse ou trop fine pour le tissu sur lequel
vous travaillez. Page 19

Le machine ne 1. La machine n'est pas branchee. Page 9


fonetronre pas. 2. Un fil est coince dans la coursi_re. Page 83

3. Embrayage symetrique debray& Page 23

Le couture de 1. La densit_ du point ne correspond pas au tissu sur lequel vous


boutonniere ne travailtez. Page 53

s'effectue pas 2. L'entoilage que vous utilisez pour coudre sur des tissus
correctement extensibles ou synthetiques ne convient pas. Page 19

Le fronctionnement est 1. Du fil est bloque dans la piste coursiCre. Page 83


bruyant. 2. Des petuches se sont accumulees dans la coursiere ou dans le
porte-canettes. Page 83
\ J
All manuals and user guides at all-guides.com

Your Home
For repair-in your home-of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it! ................
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself. ................
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
iiiiiiiiiiiiiiii IIIIIIIIIIIIIZ

iiiiiiiiiiiiiiii
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663 iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
HHHHHHHH
HHHHHHHH

ww_v,sears,com www,sears,ca
HHHHHHHH

HHHHHHHH
OurHome
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
HHHHHHHH_

Sears Parts & Repair Center.


HHHHHHHH_
HHHHHHHH_

HHHHHHHH_
1-800-4a8-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
HHHHHHHH_
HHHHHHHH_
w_,sears,com

To purchase a protection agreement (U.S.A.)


or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)

Para pedir servicio de reparacidn Au Canada pour service en frangais:


a domicilio, y para ordenar piezas: 1.800_LE.FOYERMC
1-888-SU-HOGAR ® (1-800-533-6937)
www.sears.ca

® Registered Trademark / TM Trademark / SM Service Mark of Sears Brands, LLC


® Marca Registrada / TM Marca de F_brica / SM Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
MC Marque de commerce / MD Marque ddposde de Sears Brands, LLC © Sears Brands, LLC

Printed in Taiwan lmpreso en Taiwan Imprime au Taiwan

You might also like