You are on page 1of 50

All manuals and user guides at all-guides.

com

Another quality product from

id es
gmu

416
clol-

EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7 Tel. 1 (800) 361-4639
21 Lawrence Paquette Industrial Drive, Champlain, New York 12919 Tel. 1 (800) 361-4639
All manuals and user guides at all-guides.com

GB Important safety instructions

When using an electrical appliance, 5. Keep fingers away from all moving
basic safety precautions should always parts. Special care is required
be followed, including the following. around the sewing machine needle.
Read all instructions before using this 6. Always use the proper needle plate.
sewing machine. The wrong plate can cause the
needle to break.
Danger - To reduce the risk of
electric shock: 7. Do not use bent needles.
1. An appliance should never be left 8. Do not pull or push fabric while
unattended when plugged in. stitching. It may deflect the needle,
causing it to break.
2. Always unplug this appliance from
the electrical outlet immediately after 9. Switch the sewing machine off ("O")
using and before cleaning. when making any adjustments in the
needle area, such as threading
3. Always unplug before relamping.
needle, changing needle, threading
Replace bulb with same type rated
bobbin or changing presser foot, and
10 watts.
the like.
Warning -To reduce the risk of 10.Always unplug sewing machine from
burns, fire, electric shock, the electrical outlet when removing
or injury to persons: covers, lubricating or when making
1. Do not allow to be used as a toy. any other user servicing adjustments
Close attention is necessary when mentioned in this instruction manual.
this appliance is used by or near 11.Never drop or insert any object into
children. any opening.
2. Use this appliance only for its 12.Do not use outdoors.
intended use as described in this 13.Do not operate where aerosol (spray
manual. Use only attachments products) are being used or where
recommended by the manufacturer oxygen is being administered.
as contained in this manual. 14.To disconnect, turn all controls to the
3. Never operate this machine if it has a off ("O") position, then remove plug
damaged cord or plug, if it is not from the outlet.
working properly, if it has been 15.Do not unplug by pulling on cord. To
dropped or damaged, or dropped unplug, grasp the plug, not the cord.
into water. Return the appliance to
EURO-PRO Corporation for Save these instructions
examination, repair, electrical or This sewing machine is intended for
mechanical adjustment. household use only.
4. Never operate the appliance with any
air openings blocked. Keep
ventilation openings of the sewing This warning symbol appears
machine and foot controller free from on those pages when the
accumulation of lint, dust, and loose safety instructions must be
cloth. followed.
1
All manuals and user guides at all-guides.com

Instrucciones importantes de seguridad E

Cuando se usa una máquina para coser 6. No uso la máquina al aire libre.
eléctrica siempre es necesario tener 7. No opere la máquina cuando se
algunas precauciones básicas sobre estén usando productos en aerosol o
seguridad, incluendo las siguientes: con escasez de oxigeno.
Leer todas las instrucciónes antes de 8. Para desconectaria accione todas
usar esta máquina para coser. las llaves a la posición "O" antes de
Esta máquina para coser ha sido desenchufarla.
diseñada para uso familiar 9. No desenchufe tirando del cordón.
exclusivamente. Para desenchufar tome la fichea cn
Peligro la mano, no el cordón.
Para reducir el riesgo de shock eléctrico Instrucciones de
por favor sequir los siguiéntes consejos: seguridad-"Cuidado"
1. Una máquina para coser no debe a. Tenga sus dedos alejados de todas
estar nunca enchufada cuando el las partes en movimiento: Especial
operador/a no esté junto/a a ella. cuidado se reguiere en la zona
Desenchufar siempre la máquina cercana a la aguja.
después de haber sido usada y
b. Siempre use la chapa aguja
antes de limpiarla..
apropiada. Una chapa incorrecta
2. Use esta máquina para coser puede causar la rotura de la aguja.
solamente para el uso para el cual
c. No uso agujas torcidas.
fue proyectada y de acuerdo a las
instrucciones de este Manual use d. No tire ni empuje la tela mientras
solamente accesorios esté cosiendo. Puede torcer la aguja
recomendadod por el fabricante y de y causar su rotura.
acuerdo a las instrucciones de este e. Accione el interruptor de la máquina
Manual. a "O" cuando tenga que hacer algún
3. Nunca opere esta máquina para ajuste en el área cercana a la aguja,
coser si el enchufe o el cordón están por ejemplo enhebrar la aguja,
eteriorados, si ella no está cambiarla, enhebrar la bobina,
funcionando correctamente, si se ha cambiar el pié prensatela, etc.
caido o ha tenido algún golpe o se f. Siempre desenchufe la máquina
ha mojado. Envie su máquina al saque la tapa, efectúe la lubricación
EURO-PRO para su examen, o cuando haga cualquier otro
reparación o ajuste. servicio de ajuste mencionado en
4. Nunca opere la máquina de coser este Manual.
con las etradas de aire cerradas.
Cuide de que estas etradas de aire
estén libres de obstrucciones de tela, Este s mbolo de advertencia
pelusa, basura, etc. indica en las p ginas
5. Nunca introduzca ningún objeto por correspondientes que se
las entradas de aire. deben respetar las normas de
seguridad.
2
All manuals and user guides at all-guides.com

F Importantes mesures de sécurité

Lorsqu'on utilise tout appareil électrique, 5. Ne jamais échapper ou insérer tout


if faut toujours respecter certaines objet dans les ouvertures.
règles fondamentales de sécurité. 6. Ne pas utiliser à l'extérieur.
Notamment les suivantes. 7. Ne pas utiliser dans un endroit où
Lire toutes les instructions avant l'usage. des produits aérosol sont utilisés ou
Danger: Pour éviter tout risques de dans un endroit où on administre de
secousses électriques: l'oxygène.
Un appareil électrique ne devrait jamais 8. Mettre la machine hors tension avant
être laissé sans surveillance lorsqu'il est de la brancher ou de la débrancher.
branché. Toujours débrancher l'appareil 9. Ne pas tirer sur le cordon pour
immédiatement après l'usage ou pour le débrancher l'appareil. Pour
nettoyage. débrancher, saisir la fiche et tirer.

Mise en garde: Danger


Pour éviter tous risques de brûlures, 1. Toujours débrancher l'appareil avant
incendies, secousses électriques ou de changer l'ampoule. Remplacer
blessures: l'ampoule par une ampoule de même
1. Ne pas utiliser comme un jouet. Une calibre (15 watts).
surveillance étroite est nécessaire 2. Ne pas tenter de rejoindre un
lorsque l'appareil est utilisé près d'un appareil qui est tombé dans l'eau.
enfant ou par ce dernier. Débrancher l'appareil
2. N'utiliser cet appareil que pour immédiatement.
l'utilisation décrite dans ce manuel. 3. Ne pas placer ou ranger l'appareil
N'utiliser que les accessoires dans un endroit où il peut tomber. Ne
recommmandés par le manufacturier pas immerger ou placer dans l'eau
et décrits dans ce manuel. ou tout autre liquide.
3. Ne pas utiliser cet appareil si le
cordon ou la prise sont en mauvais
état, si il ne fonctionne pas
normalement, s'il est tombé ou
endommagé, ou tombé dans l'eau.
Retourner l'appareil chez le
dépositaire autorisé le plus près pour
examen, réparations, réglages
électriques ou mécaniques.
4. Ne jamais utiliser cet appareil
lorsque les trous d'aération sont
bloqués. Garder les trous d'aération
de la machine à coudre et de la Les pages qui mentionnent ce
commande de vitesse libres de toute triangle d'avertissement n
accumulation de charpie, poussières cessitent l'observation des
et tissus. prescriptions de s curit .
3
All manuals and user guides at all-guides.com
Congratulations GB
Estimado Cliente E
Félicitations F

GB E F

Congratulations: Estimado Cliente: Félicitations:

As the owner of a EURO- Le felicitamos muy cor A titre de nouveau


PRO sewing machine, you cordialmente por su nueva propriétaire d'une machine
will enjoy precision quality
máquina de coser. à coudre EURO-PRO,
stitching on all types of vous pourrez apprécier
fabrics, from multiple Vd. acaba de comprar un une couture de qualité sur
layers of denim to delicateproducto de calidad que tous les genres de tissus,
silks. ha sido fabricado con el que ce soit plusieurs
máximo cuidado. Su épaisseurs de denim ou
Your EURO-PRO sewing máquina de coser es fácil de la soie délicate.
machine offers the de usar pero naturmente
ultimate in simplicity and hay que seguir las reglas. Votre machine à coudre
ease of operation. For Y estas las hemos EURO-PRO offre ce qu'il y
your safety and to fully especificdo en este a de mieux en fait de
enjoy the ease of manual de instrucciones. simplicité et de facilité
operation of your sewing Si Vd. les presta atención d'usage. Pour votre
machine, we recommend entonces realizará sus sécurité et afin de
that you read all the trabajos perfectamente pleinement apprécier les
important safeguards and desde el comienzo. nombreux avantages de
use and care instructions votre machine à coudre,
in this instruction book. Por supuesto que Vd. nous recommandons que
tendrá algunas preguntas vous lisiez toutes les
May we suggest that que en este manual no mesures de sécurité et les
before you start to use hemos podido agotar del instructions qui sont
your sewing machine, you todo. En este caso el contenues dans le présent
discover the many representante de nosotro manuel.
features and advantages estará siempre a su
by going through this disposición, para cualquier Permettez-nous de vous
instruction book, step by pregunta que Vd. pueda suggérer, avant d'utiliser
step, while seated at your tener. votre machine à coudre,
sewing machine. de découvrir les
Le deseamos buen nombreuses
divertimiento con su caractéristiques et
hobby. De rienda suelta a avantages en feuilletant ce
su máquina de coser y a manuel, étape par étape,
su fantasía. assise face à votre
machine à coudre.

4
All manuals and user guides at all-guides.com
GB Contents
E Indice
F Table des matières

Overview 2-7 Details of the machine


Vista general Detalles de la máquina
Aperçu Détails de la machine

Setting up the machine 8-9 Connecting to electricity


Preparación de la máquinal Conexión de la máquina a la red eléctrica
Préparation de la machine Raccordement au réseau

10-11 Removing the bobbin case


Sacar el canillero
Retirer la boîte à canette

12-13 Winding the bobbin


Devanado del hilo inferior
Rembobiner le fil inférieur

14-15 Inserting the bobbin


Colocación de la canilla
Mise en place de la canette

16-17 Threading the upper thread


Enhebrado del hilo superior
es
Enfilage du fil supérieur

18-19 Bringing up the lower thread


Subir el hilo inferior
Remonter le fil inférieur
id

Sewing 20-23 Stitch selection


Coser Selección del punto
Couture Sélection du point
gmu

24 Zippers and piping


Colocación de cremalleras
Cucire cerniere lampo

25 Quilting
clol-

Edredon
Pied pour piquage

5
All manuals and user guides at all-guides.com
Contents GB
Indice E
Table des matières F

Sewing 26-27 Buttonholes


Coser Ojales
Couture Boutonnières

28-29 Sewing table


Masa móvil
Table-rallonge

30-37 Sewing
Coser
Couture

Maintenance 38-41 Cleaning, Maintenance


Mantenimiento Limpieza, mantenimiento de la máquina
Maintenance Nettoyage, entretien de la machine

42 Technical data
Datos técnicos
Spécifications techniques

6
All manuals and user guides at all-guides.com
2 Overview
Vista general
Aperçu

1.
2.
3 4
7
All manuals and user guides at all-guides.com
Overview 3
Vista general
Aperçu

GB E F

1 Opening the Accessory 1 Abrir la tapa de los 1 Ouvrir les capots avec
Boxes accesorios. accessoires
A. Note: A. Nota: A. Note:
The foot control and El control del pie y de Le pied de contrôle et
power cord are stored la cuerda de potencia le fil électrique sont
in the compartment estan almacenado conservés dans le
behind the handle. To detras del compartiment derrière
open, please lift the compartimiento de le poignet. Pour
handle and open the manivela (manija). ouvrir, lever le poignet
cover as shown. Para abrirlo, favor et ouvrir le couvercle
deja la manivela comme indiqué.
2 Opening the machine (manija) y abrir la
(The Rubber Ring Lock tapa como se 2 Ouvrir la machine
has the integral tab to muestra. L'anneau de caoutchouc
keep the Ring for the présente une languette.
purposes of the 2 Abrir la máquina (El aro Au cas où elle se casse,
production and the de goma tiene una veillez à ne pas égarer
shipment. You may keep lengua. Si esta se rompe l'anneau car il maintient
the integral tab as it is, tener cuidado de no les éléments de la
or take it off. In case you perder el aro de goma, mallette.
take off the integral stab porque él sujeta la
please do not lose the maleta.) 3 Retirer la table-rallonge
Ring since it is the Lock 1.rabattre en arrière
for the Cover case) 3 Sacar la mesa móvil 2.puis tirer
1.empujarla hacia atrás
3 Removing the Sewing 2.y tirar 4 Décrocher le capot
Table
1.Swing to the back 4 Desenganchar la puerta.
2.and pull up

4 Removing the front


cover

8
All manuals and user guides at all-guides.com
4 Details of the machine
Detalles de la máquina
Détails de la machine

12
7 8
5
6 9
1 16
2 10
14
13 15
4
3
11

GB F
Magnet Aimant
Note: Note:
For your convenience, we Pour votre commodité,
placed a magnet behind nous avons placé un
the circle shown on the aimant derrière le cercle
illustration(16). Metal pins, illustré. Épingles, aiguilles,
needles, bobbins, etc. will bobines de métal, etc.
stick to it and be handy seront retenus par
when needed. l aimant donc toujours à
votre portée.
E
Iman
Nota:
Por sucomodidad puede
poner ias agujas en el
iman del circulo. Como lo
muestra ia figura. Agujas,
canillas, alfiler, etc.

9
All manuals and user guides at all-guides.com
Details of the machine 5
Detalles de la máquina
Détails de la machine

GB E F

Details of the machine: Detalles de la máquina: Détails de la machine:

1 Thread tension dial 1 Rueda para la 1 Bouton de réglage de


regulación de la la tension de fil
2 Reverse sewing lever tensión del hilo
2 Bouton pour couture en
3 Needle plate 2 Botón para costura arrière
hacia atrás
4 Presser foot 3 Plaque à aiguille
3 Placa-aguja
5 Upper thread guide 4 Pied-de-biche
4 Pie prensatelas
6 Thread take-up lever 5 Guide-fil supérieur
5 Guía-hilo superior
7 Bobbin winder 6 Tendeur de fil
6 Tira-hilo
8 Bobbin stopper 7 Dévidoir
7 Devanador
9 Hand wheel 8 Butée du dévidoir
8 Stop del devanador
10 Pattern selection dial 9 Volant
9 Volante
es
11 Bobbin cover 10 Sélecteur rotatif de
10 Rueda selectora del point
12 Spool pin punto
11 Couvercle à charnières
13 Presser foot lever 11 Tapa abatible
12 Broche pour bobine de
id

14 Presser foot holder 12 Espiga porta-carretes fil


15 Plug socket and power 13 Palanca alza- 13 Lifter du pied-de-biche
switch on/off prensatelas
14 Support de pied-de-
gmu

16 Magnet 14 Sujeta pie prensatelas biche

15 Enchufe para la red 15 Raccordement du


eléctrica e interruptor cordon secteur et
principal interrupteur Principal
Marche/Arrêt
16 Iman
clol-

16 Aimant

10
All manuals and user guides at all-guides.com
6 Details of the machine
Detalles de la máquina
Détails de la machine

11 5
6
8 1 2
12
4

13
10 7

14
3

11
All manuals and user guides at all-guides.com
Details of the machine 7
Detalles de la máquina
Détails de la machine

GB E F

Standard accessories: Accesorio estandar: Accessoires standard:

1 Brush 1 Pincel 1 Pinceau

2 Seam ripper 2 Corta-ojales 2 Découvit

3 'L' type screw driver 3 Destornillador en forma 3 Tournevis en L


de L
4 Pack of needles 4 Assortiment d'aiguilles
4 Surtido de agujas
5 Bobbins (5pcs) 5 5 canettes
5 5 canillas
6 Spool holder 6 Rondelles pour
6 Arandelas guía-hilo déroulement du fil
7 Power cord with foot
control 7 Pedal de mando con 7 Pédale avec cordon
cable de la red secteur
8 Bulb exchanging tool
8 Saca-bombilla 8 Outil spécial pour
9 Buttonhole presser foot ampoule
9 Pie prensatelas para
10 Oiler ojales 9 Pied à boutonnière

10 Aceitera 10 Huileur
Bonus Feet:

11 Zipper foot Extra Prensatela: Bonus Feet:


12 Quilting guide 11 Pie para cremallera 11 Pied pour fermeture à
glissiére
13 Quilting foot 12 Guia de la costura
12 Guide
14 Blind hem foot 13 Pie para Acolchado
13 Pied pour piquage
14 Pie para punto invisible
14 Pied pour ourlet
invisible

12
All manuals and user guides at all-guides.com
8 Setting up the machine
Preparación de la máquina
Préparation de la machine

B F
A Raccordement au réseau

Brancher le cordon
A Brancher la prise pour
l'appareil dans la
machine
B Brancher le cordon
secteur dans la prise

GB E Important!
(Canada seulement)
Connecting to electricity Conexión a la red eléctrica Cette machine à coudre
possède une prise
Connect plug 'A' to the Enchufar el cable polarisée (une lame est
machine and plug 'B' into A enchufar el cable en la plus large que l'autre).
the electrical socket máquina Pour réduire le risque d'un
B enchufar el cable en la choc électrique, cette
Important! red eléctrica prise doit intention-
(USA/Canada only) nellement covenir à une
This sewing machine has sortie polarisée qui ne se
a polarized plug (one branche que dans un sens.
blade wider than the other.) Si la prise ne convient pas
To reduce the risk of pleinement à la sortie,
electric shock, this plug is veuillez inverser la prise.
intended to fit in a Si cette opération
polarized outlet only one n'apporte toujours pas
way. If the plug does not fit satisfaction, prière de
fully the outlet, reverse the consulter un électricien
plug. If it still does not fit, qualifié pour qu'il vous
contact a qualified installe une sortie
electrician to install the adéquate. Ii ne faut jamais
proper outlet. Do not modifier la prise de la
modify the plug in any way. machine, ceci est une
prescription absolue.

13
All manuals and user guides at all-guides.com
Setting up the machine 9
Preparación de la máquina
Préparation de la machine

GB E F

Turn the power switch on Manipulación del Actionner l'interrupteur


interruptor principal principal
O the machine is switched
off O la máquina está O La machine est hors
I the machine is switched desconectada circuit
on I la máquina está I La machine est
conectada enclenchée
Important!
(USA/Canada only) Important!
Use only foot controller (Canada seulement)
type 4C-321B with this Avec la machine de type
sewing machine type TB1. TB1, n'utilisez que la
pédale de commande de
type 4C-321B.

14
All manuals and user guides at all-guides.com
10 Setting up the machine
Preparación de la máquina
Préparation de la machine

1
id es

2
gmu
clol-

3 4
15
All manuals and user guides at all-guides.com
Setting up the machine 11
Preparación de la máquina
Préparation de la machine

GB E F

Removing the bobbin case Sacar el canillero Retirer la boîte à canette

1 Turn the handwheel to 1 Girar el volante hasta 1 Tourner le volant pour


raise the needle que la aguja esté en su amener l'aiguille à sa
posición más alta. position la plus haute
2 Open the bobbin cover
2 Abrir la tapa abatible. 2 Ouvrir le couvercle à
3 Grasp the latch of the charnières
bobbin case and remove 3 Coger la bisagra del
the case canillero y sacarlo. 3 Saisir le clapet de la
boîte à canette puis
4 Remove bobbin 4 Sacar la canilla. retirer

4 Sortir la canette

16
All manuals and user guides at all-guides.com
12 Setting up the machine
Preparación de la máquina
Préparation de la machine

1
2

3 +4
2

3 4

5
17
All manuals and user guides at all-guides.com
Setting up the machine 13
Preparación de la máquina
Préparation de la machine

GB E F

Winding the bobbin Devanado del hilo inferior Rembobiner le fil inférieur

3 Place bobbin on winder 3 Colocar la canilla vacía 3 Placer la canette sur le


and attach thread as en el devanador y girar dévidoir, puis effectuer
shown el hilo un par de vueltas quelques tours de fil
alrededor de la canilla (observer le sens)
4 Move the bobbin winder (observar la dirección).
to the right 4 Presser le dévidoir
4 Apretar el devanador contre la butée
5 Press foot control to hacia el stop del
start devanador. 5 Presser la pédale de
commande pour
5 Apretar el pedal de démarrer la machine
mando para poner en
marcha la máquina.

18
All manuals and user guides at all-guides.com
14 Setting up the machine
Preparación de la máquina
Préparation de la machine

1 2

3 4

5 6

19
All manuals and user guides at all-guides.com
Setting up the machine 15
Preparación de la máquina
Préparation de la machine

GB E F

Inserting the bobbin Colocación de la canilla Mise en place de la


canette
1-4 1-4
Inserting the bobbin Colocar la canilla 1-4
Mise en place de la
5+6 5+6 canette
Hold the bobbin case latch Sujetar el canillero por su
and insert the bobbin case bisagra y colocarlo en la 5+6
lanzadera. Tenir la boîte à canette
par le clapet et l'introduire
dans le crochet
id es
gmu
clol-

20
All manuals and user guides at all-guides.com
16 Setting up the machine
Preparación de la máquina
Préparation de la machine

21
All manuals and user guides at all-guides.com
Setting up the machine 17
Preparación de la máquina
Préparation de la machine

GB 1-4 Threading the upper thread

E 1-4 Enhebrado del hilo superior

F 1-4 Enfilage du fil supérieur

2 3

22
All manuals and user guides at all-guides.com
18 Setting up the machine
Preparación de la máquina
Préparation de la machine

1 2

4 5

23
All manuals and user guides at all-guides.com
Setting up the machine 19
Preparación de la máquina
Préparation de la machine

GB E F

Bringing up the lower Subir el hilo inferior Remonter le fil inférieur


thread
1 Subir el pie prensatelas 1 Relever le pied-de-biche
1 Raise the presser foot
2 Girar el volante hasta 2 Tourner le volant pour
2 Turn the handwheel to que la aguja esté en su amener l'aiguille à sa
raise the needle to posición más alta position la plus haute
highest position
3 Sujetar el hilo y girar el 3 Tenir le fil et tourner le
3 Hold the upper thread volante una sóla vez. volant une fois
and turn the handwheel
one time 4 Tirar del hilo superior 4 Tirer le fil supérieur
hasta que el hilo inferior jusqu'à ce que le fil
4 Pull the upper thread to aparezca por el agujero inférieur apparaisse
bring the lower thread de la placa-aguja. dans le trou de la
up through the stitch plaque à aiguille
plate hole 5 Pasar ambos hilos por
debajo del pie 5 Tirer, sous le pied-de-
5 Pull both threads prensatelas hacia atrás. biche, les deux fils vers
through the slit of the l'arrière
presser foot towards the
back

24
All manuals and user guides at all-guides.com
20 Sewing
Coser
Couture

id es

1
gmu
clol-

2
25
All manuals and user guides at all-guides.com
Sewing 21
Coser
Couture

GB E F

Stitch selection Selección del punto Sélection du point

The machine is ready to La máquina de coser está La machine est prête à


sew lista para coser. coudre

1 Straight stitches for 1 Punto recto para una 1 Point droit pour une
achieving perfect top costura perfecta en toda couture parfaite sur tous
stitching on any fabric clase de tejido. les tissus

2 Zig-zag stitches for fine 2 Punto zig-zag para 2 Point zigzag pour surfiler
to medium-weight sobrehilar bordes, coser les bords, poser un
fabrics, the zig-ag stitch cinta elástica en tejidos élastique sur les tissus
holds all edges firmly in finos hasta medianos. fins jusqu'à
place moyennement serrés

26
All manuals and user guides at all-guides.com
22 Sewing
Coser
Couture

4
A

27
All manuals and user guides at all-guides.com
Sewing 23
Coser
Couture

GB E F

3 Stretch stitch for 3 Punto stretch para 3 Point stretch pour les
achieving stretchy costuras elásticas en coutures élastiques sur
seams on knit fabric tejidos y jersey. les tissus de laine et le
dresses, skirts or pants jersey
4 Puntos invisibles para
4 Blind stitch for invisible dobladillos invisibles. 4 Points invisibles pour
seams A. Poner la regla de coudre des ourlets
A. Adjust the guide borde invisibles
B. by turning the knob B. en el pliegue girando A. Poser le guide
so that the guide just el botón. B. sur le pli du tissu en
rests against the fold. Coser lentamente y tournant le bouton.
Sew slowly, by pressing guiar la ropa Piquer lentement et
the foot control lightly cuidadosamente para guider soigneusement
guiding the fabric along que la regla de borde no l'ouvrage afin que la
the edge of the guide. cambie su posición. position ce dernier par
rapport au guide ne se
trouve à aucun moment
modifiée.

28
All manuals and user guides at all-guides.com
24 Sewing
Coser
Couture

GB E F

Zippers and piping Colocación de cremalleras Pose d'une fermeture à


glissière
The zip foot can be Con el pie para
inserted right or left, cremalleras se puede Vous pouvez piquer à
depending on which side coser por la derecha o por gauche ou à droite de la
of the foot you are going to la izquierda. fermeture à glissiére, en
sew. fonction de la position du
Para evitar el corsor de la pied-de-biche.
To sew past the zip pull, cremallera, clavar la aguja
lower the needle into the en el tejido, levantar el pie Pour éviter le curseur,
fabric, raise the presser y correr el cursor de la laisser l'aiguille piquée
foot and push the zip pull cremallera por debajo del dans le tissu. Lever le
behind the presser foot. pie. Bajar el pie y pied-de-biche, puis
Lower the foot and continuar a coser. pousser le curseur
continue to sew. derriére celui-ci. Abaisser
La prensatela para le pied-de-biche, puis
It is also possible to sew in cremallera tambíen puede continuer à coudre.
a length of cord, into a utilizar para coser el cierre
bias strip to form a "welt". de cuerda.

29
All manuals and user guides at all-guides.com
Sewing 25
Coser
Couture

es
GB E F

Quilting Edredon Pied pour piquage

Insert the quilting in Inserte el edredon en el Insérer le guide pour


presser foot holder and set sostenedor de presion de piquer dans le porte-pied
id

the space as you desire. pie y establecer el et le régler pour largeur


espacio como usted desee. désirée entre les rangées
Move the fabric over and de points.
sew successive rows with Mover la tela de cubierta y
gmu

the guide riding along on coser la hilera Bouger le tissu afin


the previous row of sucesivamente a traves de d'exécuter des rangées de
stitching. la guia recorrida A lo largo points en vous servant du
de la hilera previa de guide pour régler la
puntada. largeur des rangée de
points.
clol-

30
All manuals and user guides at all-guides.com
26 Sewing
Coser
Couture

1.1 1.2

2 3 4

5
31
All manuals and user guides at all-guides.com
Sewing 27
Coser
Couture

GB E F

Buttonholes Ojales Boutonnières

1 Sew first bead 1 Primera oruga 1 Première chenille

2 Sew first bartack 2 Primera presilla 2 Première bride

3 Sew second bead 3 Segunda oruga 3 Deuxième chenille

4 Sew second bartack 4 Segunda presilla 4 Deuxième bride

5 Cutting the buttonhole 5 Abrir el ojal cortando 5 Fendre la boutonnière


open. desde las puntas hacia avec le découvit depuis
Cut from the ends el medio. les extrémités vers le
towards to the middle milieu

32
All manuals and user guides at all-guides.com
28 Sewing
Coser
Couture

2 3
1.

2.

5
33
All manuals and user guides at all-guides.com
Sewing 29
Coser
Couture

GB E F

Sewing table Mesa móvil Table-rallonge

1 Raise the wire metal 1 Abatir la varilla. 1 Rabattre l'étrier


holding device
2 Montar la mesa móvil. 2 Placer la table-rallonge
2 Attach the Sewing Table
3 Coser con la mesa móvil. 3 Coudre avec la table-
3 Sew with Sewing Table rallonge
4 Sacar la mesa móvil: 4 Retirer la table-rallonge:
4 Removing the Sewing Sujetar la mesa móvil Tenir la table-rallonge
Table: con la mano derecha. de la main droite
Hold the Sewing Table 1.Apretar contra la 1.Appuyer avec le
on the right side máquina con el pulgar pouce contre la
1.Press against the 2.y sacar la mesa machine
machine with your 2.pour éloigner la table-
thumb 5 Coser sin mesa móvil. rallonge, puis la retirer
2.and pull up
5 Couture sans table-
5 Sewing without the rallonge
Sewing Table

34
All manuals and user guides at all-guides.com
30 Sewing
Coser
Couture

1 2

3
id es

4 5 6
gmu
clol-

35
All manuals and user guides at all-guides.com
Sewing 31
Coser
Couture

GB E F

1 Place the fabric 1 Posicionar la labor. 1 Positionner l'ouvrage

2 Lower the needle by 2 Girar el volante para 2 Tourner le volant pour


turning the handwheel bajar la aguja. abaisser l'aiguille

3 Lower the presser foot 3 Bajar el pie prensatelas. 3 Abaisser le pied-de-


biche
4 Press foot control to 4 Apretar el pedal de
start mando para poner la 4 Presser la pédale de
máquina en marcha. commande pour
5 Sewing speed slow démarrer la machine
5 Velocidad de costura
6 Sewing speed fast lenta. 5 Couture à vitesse lente

6 Velocidad de costura 6 Couture à vitesse rapide


rápida.

36
All manuals and user guides at all-guides.com
32 Sewing
Coser
Couture

7 8

9 10

11 12

37
All manuals and user guides at all-guides.com
Sewing 33
Coser
Couture

GB E F

7 Guide the fabric with 7 Al coser, guiar la tela 7 Pendant la couture,


your hands while con ambas manos. guider le tissu des
sewing deux mains
9 Girar el volante hasta
9 Raise the needle by que la aguja esté en su 9 Tourner le volant pour
turning the handwheel posición más alta. amener l'aiguille à sa
position la plus haute
10 Raise the presser foot 10 Subir el pie prensatelas.
10 Relever le pied-de-
11 Remove the fabric 11 Sacar la tela por la biche
parte de atrás.
12 Cut the thread 11 Tirer le tissu vers
12 Cortar los hilos. l'arrière

12 Couper les fils

38
All manuals and user guides at all-guides.com
34 Sewing
Coser
Couture

39
All manuals and user guides at all-guides.com
Sewing 35
Coser
Couture

GB E F

1 Sewing in reverse 1 Costura hacia atrás 1 Couture en arrière

Balance: Balance: Blance:

1 Upper thread tension too 1 Tensión del hilo superior 1 Tension du fil supérieur
tight demasiado fuerte. trop élevée

2 Thread tension normal 2 Tensión del hilo normal. 2 Tension de fil normale

3 Upper thread tension too 3 Tensión del hilo superior 3 Tension du fil supérieur
low demasiado floja. trop faible
id es
gmu
clol-

40
All manuals and user guides at all-guides.com
36 Sewing
Coser
Couture

1 2 3

GB E F

Changing the presser foot: Cambiar la suela del pie Changer la semelle du
prensatelas: pied-de-biche:
1 Raise the presser foot
Raise the lever and the 1 Subir el pie prensatelas 1 Relever le pied-de-biche
foot disengages y tirar de la palanca de et presse le levier de
desenganche. dégaement
2 Place presser foot sole
under the shaft 2 Colocar la suela debajo 2 Placer la semelle du
de la apertura de pied-de-biche sous la
3 Lower presser foot lifter enclavamiento. rainure d'encliquetage

3 Bajar el pie prensatelas. 3 Abaisser le lifter du pied-


de-biche

41
All manuals and user guides at all-guides.com
Sewing 37
Coser
Couture

1 2 3

GB E F

Changing the needle: Cambio de la aguja: Changer l'aiguille:

1 Loosen the needle 1 Aflojar el tornillo. 1 Desserrer la vis


clamp and remove the
needle 2 Meter la aguja-la parte 2 L'introduire jusqu'en
plana mirando hacia butée avec le plat du
2 Insert the needle as far atrás-hasta llegar al tope. talon orienté vers
as it will go with the flat l'arrière
side to the back 3 Apretar bien el tornillo.
3 Resserrer la vis
3 Tighten the needle
clamp

42
All manuals and user guides at all-guides.com
38 Maintenance
Mantenimiento
Maintenance

D C
B

3
43
All manuals and user guides at all-guides.com
Maintenance 39
Mantenimiento
Maintenance

GB E F

Cleaning, Maintenance Limpieza mantenimiento Nettoyage, entretien de la


de la máquina machine
1 Remove the stitch plate
1 Sacar la placa-aguja 1 Retirer le plaque à
2 Snap the two retaining aiguille
hook arms outwards 2 Girar hacia afuera los
fijadores de la lanzadera 2 Tourner les fixations du
3 Cleaning: crochet vers l'extérieur
3 Limpieza:
A Clean the feed dog 3 Nettoyage:
A Limpiar el arrastre
B Remove the hook race A Nettoyer la griffe
cover B Sacar el aro de la d'entraînement
lanzadera y
C and the hook and clean B Enlever l'anneau de
both with a soft cloth C la lanzadera, limpiar fixation du crochet et
ambas partes con un
D Lubricate at this point trapo suave C le crochet, nettoyer les
with 1-2 drops deux avec un chiffon
D Colocar en este punto doux
1-2 gotas de aceite
D Huiler ce point avec une
ou deux gouttes

44
All manuals and user guides at all-guides.com
40 Maintenance
Mantenimiento
Maintenance

1 2
id es
gmu
clol-

45
All manuals and user guides at all-guides.com
Maintenance 41
Mantenimiento
Maintenance

GB E F

Cleaning, Maintenance Limpieza mantenimiento Nettoyage, entretien de la


de la máquina machine
Replacing the bulb:
Cambio de la bombilla: Changement d'ampoule:
1 Remove the bulb with
tool 1 Sacar la bombilla con la 1 Enlever l'ampoule avec
ayuda del saca-bombilla l'outil spécial
2 Replace and insert the
bulb 2 Reemplazar la bombilla 2 Remplacer l'ampoule

Note: Indicación: Remarque:


Special bulb type E12 Tamaño especial de la Type particulier de
(max 10W) bombilla E12 (max 10 l'ampoule=E12 (max 10W)
vatios)

46
All manuals and user guides at all-guides.com
42 Technical Data
Datos técnicos
Spécifications techniques

GB E F

Dimensions Dimensiones Dimensions


376x190x336mm 376x190x336mm 376x190x336mm

Weight Peso Poids


8.2kg 8.2kg 8.2kg

Nominal voltage Tensión de la red Tension du réseau


100V, 115V, 220V, 230V, 100V, 115V, 220V, 230V, 100V, 115V, 220V, 230V,
240V 240V 240V

Power consumption Absorción de potencia Puissance absorbée


80W 80 vatios 80W

Sewing lamp Luz de costura Eclairage


100V, 115V, 220V, 230V, 100V, 115V, 220V, 230V, 100V, 115V, 220V, 230V,
240V-10W 240V-10 vatios 240V-10W

max. Sewing speed Velocidad máxima de Vitesse de couture max


450-550 stitch/min. costura 450-550 points/min.
450-550 puntos por
min. Sewing speed minuto Vitesse de couture min.
100-150 stitch/min. 100-150 points/min.
Velocidad mínima de
costura
100-150 puntos por
minuto

47
All manuals and user guides at all-guides.com
Memo 43

48
All manuals and user guides at all-guides.com

021TA10103(A)( ) Dec/03
EURO-PRO Toolbox

You might also like