You are on page 1of 32

INTERNATIONAL JOURNAL OF SOCIAL PSYCHOLOGY / REVISTA DE PSICOLOGÍA SOCIAL

2022, VOL. 37, NO. 3, 460–491


https://doi.org/10.1080/02134748.2022.2083291

RESEARCH PAPER / ARTÍCULO DE INVESTIGACIÓN

AMMSA-21: a revised version of the Acceptance of Modern


Myths About Sexual Aggression Scale in English, German,
Polish and Spanish (AMMSA-21: una versión revisada de la
escala Aceptación de Mitos Modernos sobre la Agresión Sexual
en inglés, alemán, polaco y español)
Gerd Bohner a, Alexa Weiss a, Cindy Schirch a
, Lea Zöllnera, Aldona Lipińska b
,
María-José Sempere c and Jesús L. Megías c
a
Bielefeld University; bUniversity of Gdańsk; cUniversidad de Granada

ABSTRACT ARTICLE HISTORY


The authors present a revised version of the Acceptance of Received 16 October 2021
Modern Myths About Sexual Aggression scale (AMMSA-21) in Accepted 16 March 2022
four languages (English, German, Polish and Spanish) and examine KEYWORDS
its reliability and validity (total N = 1,459). AMMSA-21 addresses attitudes; rape myths; scale
themes emerging in recent public discourse (e.g., beliefs about construction; sexual
false accusations) and contents similar to the original scale (e.g., aggression myths; sexual
antagonism towards victims’ demands); with 21 items, it is 30% violence
shorter than the original. Factor analyses suggested that AMMSA- PALABRAS CLAVE
21 may be treated as a unidimensional construct. Across the four actitudes; mitos sobre la
language versions, AMMSA-21 showed high internal consistency violación; construcción de
and criterion validity (positive correlations with hostile and bene­ escala; mitos sobre la
volent sexism, social dominance orientation, right-wing authoritar­ agresión sexual; violencia
ianism); its scores were unrelated to socially desirable responding. sexual
Also, AMMSA-21 predicted judgements of victim-blaming and
rape proclivity in relation to acquaintance-rape scenarios. Mean
differences across language versions (Spanish < English = German
< Polish) are discussed in terms of cultural influences. In sum,
AMMSA-21 represents a reliable, valid and economical measure
of contemporary sexual aggression myths.
RESUMEN
Los autores presentan una versión revisada de la escala Aceptación de
Mitos Modernos sobre la Agresión Sexual (AMMSA-21), en cuatro
idiomas (inglés, alemán, polaco, y español) y analizan su fiabilidad
y validez (total N = 1,459). AMMSA-21 aborda temas que emergen
en el discurso público reciente (por ejemplo, creencias sobre acusa­
ciones falsas) y contenidos similares a los de la escala original (por
ejemplo, antagonismo hacia las demandas de la víctima); con 21 ítems,
es un 30% más corta que la escala original. Los análisis factoriales
sugirieron que AMMSA-21 puede ser tratada como un constructo
unidimensional. En las cuatro versiones idiomáticas, AMMSA-21
mostró una alta consistencia interna y validez de criterio (correlaciones
positivas con sexismo hostil y benevolente, orientación a la

CONTACT Gerd Bohner gerd.bohner@uni-bielefeld.de Department of Psychology, Bielefeld University,


Postfach 100131, 33501 Bielefeld, Germany.
English version: pp. 460-472 / Versión en español: pp. 473-487
References / Referencias: pp. 487-490
Translation from English / Traducción del inglés: Julia Fernández Treviño
© 2022 Fundacion Infancia y Aprendizaje
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 461

dominancia social, autoritarismo de derechas); sus puntuaciones no se


relacionaron con la deseabilidad. Además, AMMSA-21 predijo opi­
niones asociadas con culpar a la víctima y proclividad hacia la
violación por parte de un conocido. Las diferencias medias entre las
versiones en los diferentes idiomas (español < inglés = alemán <
polaco) se discuten en términos de influencias culturales. En resumen,
AMMSA-21 representa una medida fiable, válida y económica sobre los
mitos contemporáneos acerca de las agresiones sexuales.

Sexual violence against women continues to be a worldwide problem (United Nations, 2020)
with increasing prevalence rates (Borumandnia et al., 2020). Its negative effects on victims’
physical and mental health are well documented (e.g., Dilip & Bates, 2021). Recently, media
coverage of prominent cases and the #MeToo movement have raised public awareness of the
issue. Nonetheless, many incidents of sexual violence remain unreported (e.g., Saldarriaga
et al., 2020), while victim-blaming and exoneration of perpetrators are widespread (e.g.,
Bohner et al., 2009; Van der Bruggen & Grubb, 2014). Research on the causes of sexually
aggressive behaviour and related belief systems is therefore still important.
Here we present the revision of a scale assessing the acceptance of modern myths about
sexual aggression (AMMSA). The original AMMSA scale (Gerger et al., 2007) extended the
concept of rape myths by incorporating beliefs about a wider range of sexual aggression,
including sexual assault and harassment. Its authors defined myths about sexual aggression
as ‘descriptive or prescriptive beliefs about sexual aggression . . . that serve to deny, down­
play, or justify sexually aggressive behavior that men commit against women’ (Gerger et al.,
2007, p. 425). Inspired by research on modern sexism and racism (Swim et al., 1995), the
AMMSA scale features more subtle item content than previous rape myth scales (cf., Payne
et al., 1999), recognizing that contemporary respondents may be reluctant to express
blatant anti-victim beliefs and, more importantly, that the content of sexual aggression
myths may have changed over time. Some of the themes that have guided item generation
for the original AMMSA scale were thus analogous to those addressed in Swim et al.’s
(1995) modern sexism scale: denial of the scope of the problem, antagonism towards
victims’ demands and lack of support for policies designed to alleviate the effects of sexual
violence. Two further themes were more specific to sexual aggression: beliefs that male
coercion forms a natural part of sexual relationships and beliefs that exonerate perpetrators
by blaming the victim or the circumstances (Gerger et al., 2007, p. 425). Despite this breadth
of item content, the 30-item AMMSA scale turned out to measure an essentially unidimen­
sional construct (see Gerger et al., 2007, p. 430).
The AMMSA scale was initially developed in English and German (Gerger et al.,
2007); later, translations to Spanish (Megías et al., 2011), Greek (Hantzi et al., 2015),
Japanese (Imakita et al., 2019) and French (Courtois et al., 2021) were validated, as well
as a Russian 16-item short form (Khokhlova & Bohner, 2020). Some researchers also
used ad-hoc translations to other languages (e.g., Gul & Schuster, 2020; Milesi et al.,
2020). In January 2022, the Web of Science listed 162 articles citing Gerger et al. (2007);
these included 56 articles reporting research in which some version of the AMMSA
scale was used. Several studies have addressed cognitive, motivational and behavioural
functions of AMMSA (for a review, see Bohner et al., in press), showing that AMMSA
462 G. Bohner et al.

serves as a schema in judgements of plaintiff credibility (Bohner & Schapansky, 2018),


defendant guilt and victim-blaming in cases of sexual violence (e.g., Eyssel & Bohner,
2011; Milesi et al., 2020). Experimental studies have shown that AMMSA is linked to
motivated social cognition, such as selective visual attention (e.g., Süssenbach et al.,
2012) and automatic evaluations of plaintiff versus defendant (Süssenbach et al., 2017).
Furthermore, AMMSA has been shown to predict rape proclivity (e.g., Eyssel et al.,
2009). Hence, prior research attests to the relevance of a scale assessing contemporary
myths about sexual aggression. Nevertheless, as prevalent myths may change over time
(Gerger et al., 2007), 14 years after the original scale’s presentation, we set out to update
its content by re-examining current myths.

The present research


We pursued three main goals: (1) to update item content so it reflects contemporary
scientific and public discourse; (2) to validate four language versions simultaneously; and
(3) to shorten the scale while preserving its high validity and coverage of contemporary
myths, using subtle item content. Specifically, we aimed for a scale with 21 items (thus 30%
shorter than the original AMMSA), to be called AMMSA-21, its name referring both to its
number of items and to the year of its creation1. We simultaneously generated versions of
the AMMSA-21 scale in four languages, English, German, Polish and Spanish, thus further
extending the scale’s applicability. First, a preliminary scale consisting of 50 items was
assembled in German; then four language versions of those 50 items were created. Based on
online surveys, the preliminary scales’ dimensionality was examined, and four 21-item
instruments were generated using an algorithm that optimized psychometric properties
across language versions (see Method section for details).
The nomological network of AMMSA-21 was examined via its correlations with con­
structs varying in conceptual similarity that had been assessed concurrently (see Gerger et al.,
2007). To examine criterion validity, we predicted that AMMSA-21 would correlate highly
with hostile sexism (HS; Glick & Fiske, 1996), a closely related construct, and somewhat less
highly with benevolent sexism (BS; Glick & Fiske, 1996). This is because BS represents more
subjectively positive attitudes towards women than do both HS and AMMSA; nevertheless,
people high (vs. low) in BS also blame a female victim more if they perceive her behaviour as
inconsistent with traditional gender roles (Abrams et al., 2003). Other constructs showing
some conceptual overlap with AMMSA-21 are social dominance orientation (SDO; Ho et al.,
2015) and right-wing authoritarianism (RWA; Altemeyer, 1988). Both SDO and RWA
represent ideologies that foster prejudice against outgroup members and contribute to
justifying social inequality (Jost et al., 2003). Sexual aggression myths also fulfill a system-
justifying function and entail an intergroup component, as prototypical perpetrators belong
to a high-status group (men) that is exonerated and prototypical victims belong to a low-
status group (women) that is denied support (Bohner et al., 2009). Accordingly, we hypothe­
sized that SDO and RWA would each correlate moderately highly with AMMSA-21.
Drawing on previous research with AMMSA (e.g., Eyssel & Bohner, 2011; Eyssel et al.,
2009), we further hypothesized that AMMSA-21 would predict judgements of victim-
blaming and rape proclivity in relation to two rape scenarios. Finally, to establish discrimi­
nant validity, we predicted that AMMSA-21 would be uncorrelated with a measure of socially
desirable responding (see Gerger et al., 2007).
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 463

Method
Initial item generation in German
To generate an initial item pool in German, we first included several original AMMSA
items with high item-to-total correlations (see Gerger et al., 2007; Study 4). The
wordings of some of these items were revised and shortened to increase comprehensi­
bility. Secondly, we scanned other rape myth scales, including the revised Illinois Rape
Myth Acceptance (IRMA) scale (McMahon & Farmer, 2011), for suitable item content.
Thirdly, we scrutinized relevant recent publications and the content of general (online)
media. The output of this search included a doctoral thesis (Clay, 2019) whose author
compared rape myths appearing in user commentaries on Facebook with the contents
of the AMMSA and IRMA scales. Clay concluded that — despite much overlap — some
beliefs often expressed in contemporary public discourse were not addressed in the
scales. This includes the beliefs that women’s reports of sexual aggression are often false
(especially if delayed) and that women frequently accuse men because of selfish motives.
Our own searches of media contents yielded similar results. Therefore, we formulated
new items representing such beliefs.
We then evaluated and revised candidate items based on their coverage of relevant
content and their fit with our definition of sexual aggression myths (Gerger et al.,
2007 — see above), thus generating a pool of 56 items. These represented seven content
categories: (a) stereotypes about the perpetrator (e.g., ‘Often, rapists are men who
cannot find a partner’); (b) stereotypes about rape (e.g., ‘If a woman is actually raped,
the complaint is immediately reported’); (c) prevalence of false accusations (e.g., ‘These
days, a large number of rape accusations are false’); (d) beliefs that women lie out of
selfish motives (e.g., ‘Women often accuse prominent men of rape in order to further
their own career’); (e) blaming the woman (e.g., ‘If a woman allows a man to kiss and
touch her intimately, then she also wants more’); (f) stereotypes about women’s
behaviour (e.g., ‘Many women like to submit to the sexual wishes of men’); and (g)
antagonism towards victims’ demands and lack of support for anti-violence policies
(e.g., ‘These days, the victims of sexual violence receive sufficient help’).

Generation of a preliminary 50-item scale


To optimize the item pool, we next conducted cognitive interviews with German-speaking
volunteers (three female and three male; age 20 to 50 years). For economic reasons we had
to content ourselves with recruiting a small sample of people from the same general
population as the German-language sample in the quantitative study (see below). The
purpose of cognitive interviewing is to reveal and remedy discrepancies between
a participant’s understanding and the researcher’s intended meaning. Following Prüfer
and Rexroth (2005), we used a semi-standardized procedure with retrospective probing:
participants first completed the items on their own, using a response scale from 1 (‘do not
agree at all’) to 7 (‘completely agree’). Then they discussed each item and their responses
with the interviewer, who asked questions concerning the understanding of content and
concepts. Attention was given to terms or phrases that had previously been flagged as
potentially unclear. Additional questions addressed the choice of a particular scale value to
check how participants interpreted and applied the response options. Individualized
464 G. Bohner et al.

follow-up questions ensured that all uncertainties or ambiguities were addressed. Sources of
difficulty and deficits of item wordings thus identified were considered in rephrasing some
items and eliminating others.
Then we conducted expert interviews with two authors of the first AMMSA scale
(Gerger et al., 2007), Dr. Heike Gerger and Dr. Hanna Kley. The experts read all items
before discussing them one by one. As a result of the expert interviews, several new
items were added and some item wordings were revised. After the cognitive interviews
and the expert interviews, the item pool consisted of 50 items.
Next, the entire pool of 50 candidate items was translated from German into
Spanish, Polish and English, following methodological guidelines by Brislin (1986).
For each language, one bilingual person translated the items from German to the target
language and another bilingual person translated it back to German. Any differences in
meaning between the original and back-translated versions were thoroughly discussed
and resolved by consensus among the authors and translators. In fact, the translation
and back-translation worked very well overall. There were hardly any disagreements
between the original and initial back-translated versions, and those disagreements that
arose were easily resolved. The result of the translation process was some modifications
of the final item wording in all four language versions.

Quantitative validation studies


To examine the scales’ dimensionality and validity, online surveys in each of the four
languages were conducted using Qualtrics (https://www.qualtrics.com).

Participants
Heterogeneous convenience samples were recruited via posters, flyers, social network
messages and by asking university teachers to invite their students. English-speakers were
also recruited via the online platform Prolific (https://www.prolific.co/). Following recom­
mendations by Tabachnick and Fidell (2001, p. 588) for exploratory factor analyses, we
aimed for at least 300 participants per language version. In total, 1,459 participants (463
male, 988 female, eight diverse) who had completed at least 40 of the 50 candidate AMMSA
items were retained for analyses2. Most participants were between 21 and 35 years of age
(58%), had at least a high-school degree (93%) and were first-language speakers (95%).
Characteristics of each language sample are shown in Table S1, Supplementary Material
(see https://pub.uni-bielefeld.de/record/2961538).

Procedure and materials


Procedures followed APA ethical guidelines and were approved by institutional review
boards. Instructions stated that we were interested in opinions regarding various issues,
stressing that some questions may be unpleasant because they address topics of sexual
aggression and that participation was voluntary and anonymous. Small rewards were
offered for participation, following local conventions3. Then sociodemographic informa­
tion (gender, age group, education, first language; in the English-speaking sample also
nationality and country of residence) was assessed. The main part of the questionnaire
consisted of the 50 candidate AMMSA items and further instruments assessing validation
constructs; these were presented in the same order as described below. Unless reported
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 465

otherwise, response scales went from 1 (‘do not agree at all’) to 7 (‘agree completely’); for
each construct, a participant’s score was defined as the mean across items (after reverse-
coding where appropriate).

Social desirability. In the English, German and Polish surveys, social desirability was
assessed with short forms of the impression-management subscale of the Balanced
Inventory of Desirable Responding (BIDR; Paulhus, 1998; German: Musch et al.,
2002; Polish: Zinczuk & Draheim, 2009; item example: ‘I never take things that don’t
belong to me’). The Spanish survey featured a short form of the Marlowe–Crowne
Social Desirability Scale with a true/false response format (Crowne & Marlowe, 1960;
Spanish: Ferrando & Chico, 2000; item example: ‘I am always polite, even with
unpleasant people’). Internal consistencies were modest (see Table S2, Supplementary
Material) but in the same range as in the original publications.

Acceptance of modern myths about sexual aggression (50-item pool). The 50 candidate
AMMSA items were presented after the social desirability items.

Hostile and benevolent sexism. Participants completed a short form of the Ambivalent
Sexism Inventory (ASI; Glick & Fiske, 1996; German: Eckes & Six-Materna, 1999; Polish:
Mikołajczak & Pietrzak, 2014; Spanish: Expósito et al., 1998) containing items assessing HS
(e.g., ‘Most women fail to appreciate fully all that men do for them’) and BS (e.g., ‘Women
should be cherished and protected by men’). Item selection for the short form was based on
published information regarding the scale in each language; we selected those items from
each ASI subscale that had the highest item-total correlations. Both subscales showed high
internal consistencies (see Table S2, Supplementary Material).

Social dominance orientation. To assess SDO, we used short forms of the SDO(7) scale
(Ho et al., 2015; German: Saldarriaga et al., 2017; Polish: pilot version by T. Besta, personal
communication, 15 January 2020; Spanish: Carvacho & Manzi, 2017; item example: ‘It’s
probably a good thing that certain groups are at the top and other groups are at the bottom’).
Internal consistencies were satisfactory to high (see Table S2, Supplementary Material).

Right-wing authoritarianism. To assess RWA, we used nine-item short forms of the


RWA scale (Altemeyer, 1988; German: Funke, 2005; Polish: Radkiewicz, 2011; Spanish:
Carvacho & Manzi, 2017; item example: ‘What our country really needs is a strong,
determined leader who will crush evil and take us back to our true path’.) Internal
consistencies were satisfactory to high (see Table S2, Supplementary Material).

Victim-blaming and rape proclivity. The final part of the survey consisted of two
acquaintance-rape scenarios that contained information diverging from a ‘real-rape’
stereotype (McKimmie et al., 2020), mentioning, for example, that the victim had spent
a weekend with the perpetrator at his holiday home. Each scenario was accompanied by
three items assessing victim-blaming (e.g., ‘How much is Tanya responsible for what
happened?’; scale from 1 [‘not at all’] to 7 [‘completely’]) and two items assessing rape
proclivity (e.g., ‘Would you have behaved like Michael in this situation?’; scale from 1
[‘most certainly not’] to 7 [‘most certainly yes’]). A victim-blaming score and a rape
466 G. Bohner et al.

proclivity score were formed by averaging across the respective items across both
scenarios. The rape proclivity score was analysed for male participants only (see
Gerger et al., 2007). Internal consistencies for both indices are shown in Table S2,
Supplementary Material. We note that for rape proclivity, Cronbach’s alphas were low
in the German and Spanish versions (.41 and .58, resp.).

Results
Factor analyses
Within each language version, we conducted exploratory factor analyses of the 50
AMMSA items. To determine if meaningful subdimensions might be identified, we
took three steps (see Gerger et al., 2007): firstly, we extracted maximum-likelihood
factors and inspected the scree plots of initial eigenvalues. This consistently suggested
a single-factor solution, with eigenvalues declining sharply after the first component
and then trailing off evenly. The first five eigenvalues were: English: 17.89, 2.53, 2.15,
1.75, 1.58; German: 16.48, 2.60, 2.16, 1.55, 1.44; Polish: 19.33, 2.39, 1.69, 1.50, 1.35;
Spanish: 15.77, 2.40, 1.95, 1.65, 1.53.
Secondly, using SPSS syntax presented by O’Connor (2000), we conducted parallel
analysis (Horn, 1965) on each language version (as did Gerger et al., 2007). This procedure
helps to determine which empirical eigenvalues may be meaningful, by generating distribu­
tions of eigenvalues from random datasets of the given sample size and number of variables.
Empirical components may be interpreted if their eigenvalue exceeds the 95th percentile of
the corresponding random distribution. These analyses yielded rather consistent results
across languages: in German, Polish and Spanish, three meaningful components could be
retained; in English, four meaningful components could be retained.
Thirdly, we ran factor analyses with the number of factors fixed according to the
results of parallel analysis, using maximum-likelihood extraction and promax rotation
to allow for correlated factors. These analyses revealed meaningful and similar factor
structures4, but the intercorrelations of factors were high (English: .41 to .68; German:
.63 to .67; Polish: .66 to .75; Spanish: .50 to .70). In the interest of simplicity, we thus
decided to disregard possible multifactor structures in further item selection (see Gerger
et al., 2007). However, for readers who may be interested in creating their own multi-
dimensional instrument, we provide information on each item’s factor loadings in each
language in Tables S3 to S6, Supplementary Material.

The AMMSA-21 as a result of item-quality analyses across language versions


Given the factor analysis results, we treated the 50 items as measuring a unidimensional
construct. We then proceeded to optimize item selection across the four language
versions simultaneously, using a top-down approach. We used three criteria for the
selection of matching subsets of 21 items from the pool of 50 items in each language
version. The first criterion was high item-total correlations; this was done to establish
high internal consistency of the resulting scale. The second criterion was item means
close to the midpoint of the response scale, thus avoiding extreme means in order to
achieve a symmetrical distribution of AMMSA-21 scores. Because in the case of rape
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 467

myth scales the common problem is extremely low (rather than high) mean responses
(see Gerger et al., 2007, p. 427), we operationalized the second criterion by selecting
those items with higher means. The third criterion was small gender differences at the
item level. Although gender differences in sexual aggression myths are typically
observed (and to be expected on theoretical grounds, see Bohner, 1998), we wanted
to avoid items with very large differences, as these might reflect own-gender bias on top
of specific differences in aggression-related beliefs (see Süssenbach et al., 2017). These
criteria (item-total correlations, means, gender differences) were entered as variables in
a dataset using the 50 items as units of observation.
To optimize item selection across the four language versions, we first assigned ranks to
each item within each language version according to each criterion; reliability analysis
indicated similar rank orderings across countries for item-total correlations (Cronbach’s
alpha = .90), item means (alpha = .84) and gender differences (alpha = .76). Thus, we next
computed the mean rank of each item on each criterion across the four language versions
and then analysed the intercorrelations of the three criteria. This showed that the ranks of
means were independent of the ranks of both item-total correlations, r(48) = −.10,
p = .49, and gender differences, r(48) = −.10, p = .51, whereas the ranks of item-total
correlations and gender differences were negatively correlated, r(48) = −.47, p < .001.
Thus, good items in terms of item-total correlations tended to show larger gender
differences. We decided to give the criterion of low gender differences a lower weight
in item selection (because of gender differences partly reflecting valid construct variance,
see above), creating an item-quality index that averaged the three rankings, with a double
weighting each for the ranks regarding item-total correlations and means and a single
weighting for the ranks regarding small gender differences. This index was consistent
across language versions (Cronbach’s alpha = .83), so we initially inspected the items
taking the first 21 positions in terms of ranks averaged across the four language versions.
It turned out that two of those items had good ranks based on their position in only one
of the four language versions; we therefore replaced them with the items on positions 22
and 23, whose ranks were more consistent across language versions.
These procedures resulted in the AMMSA-21 scale, which represented all the content
categories discussed in the introduction, albeit to different extents, with some items
addressing more than one category. Two of the AMMSA-21 items are identical to items
from the original AMMSA scale and seven are modified versions of original items. See
Appendix 1 for the English item wordings along with information on their origin and
the content categories expressed in each item.

AMMSA-21 reliabilities, means and distributions


The internal consistency of the AMMSA-21 scale was excellent in all four languages, with
Cronbach’s alphas of .93 (English), .92 (German), .93 (Polish) and .94 (Spanish). Final item-
total correlations ranged from .44 to .79 (English), .45 to .76 (German), .48 to .80 (Polish)
and .37 to .79 (Spanish), so we defined the mean across the 21 items as the AMMSA-21
score. Means of AMMSA-21 were highest for the Polish version (M = 3.61, SD = 1.13) and
lowest for the Spanish version (M = 2.15, SD = 0.95), with scores for the English (M = 3.03,
SD = 1.05) and German versions (M = 2.93, SD = 0.96) falling between, p < .05 for all
pairwise comparisons except between German and English, Duncan post hoc test5.
468 G. Bohner et al.

Furthermore, AMMSA-21 scores were higher for males than for females in each language
(English: M = 3.39, SD = 0.99 vs. M = 2.64, SD = 0.97; German: M = 3.24, SD = 0.93 vs.
M = 2.77, SD = 0.95; Polish: M = 4.28, SD = 0.88 vs. M = 3.45, SD = 1.12; Spanish: M = 2.54,
SD = 1.11 vs. M = 2.03, SD = 0.86), all t > 4.10, p < .001. The distributions of AMMSA-21
scores were symmetrical for both the German version (skewness = 0.035; SEskewness = 0.140)
and the English version (skewness = 0.065; SEskewness = 0.129) but positively skewed for the
Spanish version (skewness = 1.275; SEskewness = 0.131) and negatively skewed for the Polish
version (skewness = −0.450; SEskewness = 0.115)6.

AMMSA-21 validation analyses


To assess the validity of the AMMSA-21 scale, we computed bivariate correlations of
AMMSA-21 with each validation construct in each language version. The correlation
patterns were highly similar across language versions (see Table 1). As hypothesized,
AMMSA-21 showed positive correlations with HS (r = .79 to .88) and BS (r = .57 to
.68), and the former correlations were larger than the latter in each language version, all
z > 4.9, all p < .0017. Also as hypothesized, AMMSA-21 was correlated positively with
SDO (r = .51 to .58) and RWA (r = .63 to .74) in all language versions. Thus, people
endorsing sexual aggression myths also supported sexist and other prejudiced ideologies
that serve to justify social inequality. These results replicate findings obtained with
German, Russian, English, Spanish and Greek versions of the original AMMSA scale
(Gerger et al., 2007; Hantzi et al., 2015; Khokhlova & Bohner, 2020; Megías et al., 2011;
Süssenbach & Bohner, 2011).
Turning to the rape scenarios, we found high positive correlations of AMMSA-21 with
victim-blaming across all language versions (r = .54 to .69), as hypothesized. The general
belief in sexual aggression myths thus translates into anti-victim judgements pertaining to
specific cases of sexual violence. Also, male participants with higher AMMSA-21 scores
tended to report higher rape proclivity, stating that they would be more likely to behave like
the perpetrator and enjoy getting their way (r = .17 to .37). This correlation, though
directionally as predicted, failed to reach significance in the Spanish version.
Finally, discriminant validity was established by the observation that AMMSA-21
scores were essentially uncorrelated with socially desirable responding. Only in the

Table 1. Correlations of AMMSA-21 with validation constructs by language version.


Validation Construct AMMSA-21 Language Version
English German Polish Spanish
Hostile Sexism .85ab (359)*** .79a (279)*** .88b (404)*** .82a (325)***
Benevolent Sexism .57a (359)*** .64a (278)*** .68a (404)*** .62a (325)***
Social Dominance .58a (359)*** .51a (273)*** .55a (386)*** .54a (316)***
Orientation
Right-Wing Authoritarianism .63a (359)*** .63a (270)*** .74b (364)*** .70ab (310)***
Victim-Blaming .61ab (359)*** .54a (270)*** .69b (357)*** .58ab (305)***
Rape Proclivitya .37a (190)*** .21a (89)* .34a (71)** .17a (64)
Social Desirability .08a (359) .06a (303) −.14b (451)** .09a (346)
Note: table entries are Pearson correlation coefficients. Valid numbers of observations are reported in parentheses.
Within a given row, coefficients not sharing a subscript differ at p < .05, two-tailed (based on pairwise z-tests,
Bonferroni corrected).
a
male participants only
*p < .05; **p < .01; ***p < .001
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 469

Polish version was there a significant but small negative correlation, r = −.14. Thus,
responses to AMMSA-21 do not reflect impression management to any great extent
(see Gerger et al., 2007; Khokhlova & Bohner, 2020).

Discussion
Our attempt to create a revised AMMSA scale was successful. Based on analyses of the
scientific literature and general media as well as interviews with laypersons and experts, we
had generated a pool of 50 items expressing current beliefs about sexual aggression against
women. After thorough translations and back-translations of the complete item pool, the
final AMMSA-21 scale was generated in English, German, Polish and Spanish by jointly
optimizing the psychometric properties of these four language versions (see Gerger et al.,
2007). The result is an economic, reliable and valid scale that shows some overlap with its
predecessor (two original items were kept and seven were modified) but also shows
improvements in several respects: AMMSA-21 (1) updates the content of sexual aggression
myths, (2) features four language versions that were validated simultaneously and (3) is
shorter than its predecessor while continuing to exhibit excellent psychometric properties.
We discuss each aspect in turn.

Advantages of the new AMMSA-21 scale


Updated content
One content area more visible in AMMSA-21 than in the original AMMSA scale is
beliefs about the prevalence of false accusations, combined with the idea that women lie
about sexual aggression for selfish motives. Such themes had been prominently covered
in early questionnaires measuring rape myth acceptance. For example, nine out of 19
items of the Rape Myth Acceptance Scale (Burt, 1980) address the victim’s credibility or
motives for falsely reporting a rape. While less prominent at the time of the first
AMMSA scale’s development, these themes now appear to rebound in both social
media discourses (Clay, 2019) and the print media (Sacks et al., 2018). Although false
accusations are objectively rare (e.g., Kelly & Lovett, 2009), widespread beliefs that they
are frequent may deter victims of sexual violence from reporting; it was therefore
important to include such beliefs in the AMMSA-21 scale. Other content areas promi­
nent in AMMSA-21 are stereotypes about women’s behaviour and about rape; together,
such beliefs provide a narrow definition of what constitutes a ‘real rape’ (McKimmie
et al., 2020) and thus a justification for dismissing victims’ experiences. Like its
predecessor, AMMSA-21 still includes items that reflect antagonism towards victims’
demands and lack of support for anti-violence policies. The AMMSA-21 scale thus
retains a focus on beliefs that address sexual violence from a social institution and
policy perspective, which had first been added by Gerger et al. (2007) to complement
the incident-based perspective more typical of previous scales (e.g., Payne et al., 1999).

Four language versions


Despite its breadth of content, factor analyses of the 50-item pool did not suggest
a distinctive multifactorial structure. Although parallel analysis allowed the identification
of several non-random factors in each language version (see Footnote 4), these were highly
470 G. Bohner et al.

intercorrelated, so we disregarded possible multifactor considerations in generating the


final scale. Nonetheless, we provide multifactor loadings of all items from the 50-item pool
as supplementary material, so researchers interested in forming subscales may do so based
on their own item selection (one such project is under way with a Turkish adaptation;
Korkmaz, 2022). Importantly, item selection for the final AMMSA-21 scale was done by
simultaneously applying the same criteria in all four language versions. We could thus
present useful updates in English, German and Spanish, the three major languages of the
original AMMSA scale8, as well as, for the first time, an AMMSA scale in Polish. This will
contribute to research with the AMMSA-21 being conducted in many cultural contexts. We
also hope that it will encourage more research with samples from more than one language
group — as had been done occasionally with the original AMMSA scale (e.g., Gul &
Schuster, 2020; Helmke et al., 2014; Milesi et al., 2020).

A shorter scale
The AMMSA-21 is 30% shorter than its predecessor while maintaining high psycho­
metric standards. Moving from 30 to 21 items provides several practical advantages. Not
only does it save time for respondents, but in the context of a longer survey, a reduction
by nine items may also make the crucial difference in a participant’s decision between
completing the questionnaire and dropping out prematurely. Finally, when using plat­
forms where participants’ compensation is determined by questionnaire length, a shorter
scale may save researchers considerable costs or alternatively allow them to include other
content. We also note that, in some contexts (e.g., telephone surveys; Süssenbach &
Bohner, 2011), even shorter versions may be desirable. The first author’s lab is currently
working on 10-item short versions of AMMSA-21.

Considerations of validity and differences among language versions


The correlations of AMMSA-21 scores with other constructs support the scale’s validity.
Criterion validity was established via high correlations of AMMSA-21 with hostile
attitudes towards women, as measured by the HS subscale of the ASI (Glick & Fiske,
1996). Correlations of AMMSA-21 with less openly hostile sexist attitudes, as measured
by the BS subscale of the ASI, were also positive, but lower than those of AMMSA-21
with HS. This matches previous findings where BS predicted the blaming of rape
victims who departed from traditional gender roles (Abrams et al., 2003). Positive
correlations of AMMSA-21 also emerged with constructs involving the derogation of
disadvantaged groups, such as RWA (Altemeyer, 1988) and SDO (Ho et al., 2015).
These results complement previous research showing that sexual aggression myths form
part of a syndrome of group-focused hostility (Süssenbach & Bohner, 2011). Finally,
AMMSA-21 scores were mostly independent of impression management (Paulhus,
1998), speaking to the scale’s discriminant validity. These results were consistent across
language versions and replicate similar patterns known from the original AMMSA scale
(Gerger et al., 2007; Megías et al., 2011).
Our results also establish AMMSA-21 as a predictor of judgements regarding specific
rape cases. In response to two scenarios, participants with higher AMMSA-21 scores were
more likely to blame female victims of sexual violence. These findings were again
consistent across language versions and comparable to results with the original
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 471

AMMSA scale (Eyssel & Bohner, 2011; Gerger et al., 2007). We further analysed the
correlations of male participants’ AMMSA-21 scores and their self-reported rape procliv­
ity. These correlations were positive and significant as hypothesized in the Polish, English
and German versions but non-significant for the Spanish version. The lack of a clearer
pattern in the Spanish version may partly be explained by the small sample size and the
skewed distribution of the rape proclivity measure (see Gerger et al., 2007).
Besides similarities across language versions in terms of psychometric properties, we
observed differences in AMMSA-21 means and distributions. Whereas the German and
English versions yielded symmetrical distributions with means near 3 on a 1–7 scale,
which replicates findings with the original AMMSA scale (Gerger et al., 2007, pp. 431–
432), the Spanish version yielded a positively skewed distribution with lower means and
the Polish version a negatively skewed distribution with higher means. Given the care we
had taken in simultaneous scale construction, we interpret this pattern as reflecting true
attitude differences between language samples. Whereas the English-speaking participants
were residents of various countries (63% UK, 29% USA, 8% other), the German, Polish
and Spanish samples consisted mainly of residents of Germany, Poland and Spain,
respectively. As their age distribution and education level were similar, differences
among these samples may indicate cultural influences. Although Poland and Spain
share a Catholic history, recent gender-related and sexuality-related attitudes are less
conservative in Spain than in Poland (e.g., Brandt, 2011; O’Reilly et al., 2014). Also, the
gender equality index (GEI), a measure of gender equality in terms of work, money,
knowledge, power and health (European Institute for Gender Equality, 2020), mirrors the
differences in AMMSA-21: whereas Germany’s GEI (67.5) is close to the European Union
average (67.8), Poland’s GEI (55.8) is substantially lower and Spain’s GEI (72.0) is
considerably higher9. The low AMMSA-21 scores in Spain may reflect recent societal
developments, as the means of the original Spanish AMMSA scale (Megías et al., 2011)
had been in the same range as those reported by Gerger et al. (2007) for German samples
whereas a recent representative survey conducted in Spain (Sirvent Garcia Del Valle,
2020) found rather low levels of agreement with five original AMMSA items.

Limitations and outlook


We have presented a scale that was validated across four languages and is thus suitable
for research in different cultures. We also found tentative evidence that cultural back­
ground may influence the level of AMMSA-21. Nonetheless, the composition of our
samples was limited regarding the breadth of educational backgrounds; also, male
participants were underrepresented in three out of four samples. It would thus be
useful to conduct further research on the AMMSA-21 scale with representative national
samples (cf., Süssenbach & Bohner, 2011). This would enable a more systematic
examination of cultural specifics and associations with socio-demographic variables
(cf., Hantzi et al., 2015).
We are planning to employ the AMMSA-21 scale in experimental studies that will
continue and extend work on the psychological functions of sexual aggression myths
(Bohner et al., 2009, in press). Apart from such basic research, the AMMSA-21 scale should
also prove valuable in studies aimed at evaluating the success of anti-violence policies (cf.,
Saldarriaga et al., 2020).
472 G. Bohner et al.

Notes

1. We did not see a cogent argument for any particular number of items to be determined
either a priori or based on the data. Therefore, we opted for matching the scale’s item
number with the year of its creation.
2. The number of participants dropped from 617 initial participants to 451 final participants in
the Polish sample, from 347 to 303 in the German sample, from 369 to 359 in the English
sample and from 438 to 346 in the Spanish sample. These differences in drop-out rates may
be explained by slight variations in procedures: in the Polish-language survey, it was not
possible to skip items, which may have caused more participants to leave prematurely,
whereas in the English-language survey, most participants were recruited via an online
service provider, which typically results in high completion rates.
3. English-language participants received £1.70 (if recruited via Prolific) or could win one of
five vouchers worth £20 or $25. German-language participants could select a charity that
would receive a €1 donation and win a voucher worth €50. Polish-language participants
received no reward. Spanish-language participants received partial course credit or could
win one of two vouchers worth €50.
4. The first two factors were highly similar across language samples. Factor 1 showed high
loadings of items from the content categories prevalence of false accusations and beliefs that
women lie out of selfish motives; Factor 2 combined high loadings of items from the
categories blaming the woman and stereotypes about women’s behaviour. Factor 3 was
somewhat less consistent but always featured three high-loading items from the category
antagonism towards victims’ demands and lack of support for anti-violence policies. In the
English version, the additional Factor 4 contained mainly items from the categories stereo­
types about the perpetrator and stereotypes about rape; in the other language versions, these
contents were spread across the first three factors without a consistent pattern.
5. These differences between language versions persisted in an analysis of covariance using
gender, education and age group as covariates, F(3, 1395) = 194.19, p < .001, eta2 = .29.
Covariate-adjusted means for the English, German, Polish and Spanish samples were 2.92,
2.94, 3.88 and 2.21, respectively.
6. We considered the skewness of a distribution as different from zero if the ratio of skewness
over its standard error exceeded a value of ± 1.96 (hence, a significant z value).
7. These z-tests of differences between correlated correlation coefficients (see Meng et al., 1992)
took into account the intercorrelations of HS and BS, which were similar, positive and
significant across language versions (English: .54; German: .63; Polish: .66; Spanish: .63).
8. Among the articles that reported using some version of the original AMMSA, 21 used an
English version, 22 a German version and 13 a Spanish version. A bibliography of papers
using the AMMSA scale may be obtained from the first author.
9. The GEI’s theoretical range is from 0 to 100, with 100 denoting complete gender equality.
The country scoring highest within the EU is Sweden (83.8); the country scoring lowest is
Greece (52.2).
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 473

AMMSA-21: una versión revisada de la escala Aceptación de


Mitos Modernos sobre la Agresión Sexual en inglés, alemán,
polaco y español

La violencia sexual contra las mujeres sigue siendo un problema a nivel mundial
(United Nations, 2020) con tasas de prevalencia en aumento (Borumandnia et al.,
2020). Sus efectos negativos sobre la salud física y mental de las víctimas están bien
documentados (por ejemplo, Dilip & Bates, 2021). Recientemente, la cobertura de los
medios de casos prominentes y el movimiento #MeToo han despertado la conciencia
pública sobre el tema. No obstante, muchos incidentes de violencia sexual siguen sin ser
informados (por ejemplo, Saldarriaga et al., 2020), mientras que la actitud de culpar
a las víctimas y exonerar a los perpetradores está muy extendida (por ejemplo Bohner
et al., 2009; Van der Bruggen & Grubb, 2014). Por consiguiente, siguen siendo impor­
tantes las investigaciones sobre las causas de la conducta sexualmente agresiva y los
sistemas de creencias asociados a ella.
Aquí presentamos la revisión de una escala que evalúa la aceptación de mitos
modernos sobre las agresiones sexuales (AMMSA). La escala original (Gerger et al.,
2007) amplió el concepto de mitos sobre la violación al incorporar creencias sobre una
gama más amplia de violencias sexuales, incluyendo la agresión sexual y el acoso. Sus
autores definieron los mitos sobre la agresión sexual como “creencias descriptivas
o prescriptivas sobre la agresión sexual . . . que sirven para negar, minimizar
o justificar conductas sexualmente agresivas de los hombres hacia las mujeres“.
Inspirada por la investigación sobre sexismo moderno y racismo (Swim et al., 1995),
la escala AMMSA incorpora ítems con un contenido más sutil que las anteriores escalas
de mitos sobre la violación (cf., Payne et al., 1999), reconociendo que en la actualidad
las personas pueden sentirse reacias a expresar abiertamente creencias anti-víctimas y,
lo que es más importante, que el contenido de los mitos sobre la agresión sexual puede
haber cambiado con el paso del tiempo. Algunos de los temas que guiaron la generación
de ítems para la escala AMMSA original fueron, por tanto, análogos a los abordados en
la escala de sexismo moderno de Swim y sus colegas (1995): negación de la extensión
del problema, antagonismo hacia las demandas de las víctimas, y falta de apoyo a las
políticas diseñadas con el fin de aliviar los efectos de la violencia sexual. Otros dos
temas del AMMSA fueron más específicos de agresión sexual: creencias de que la
coerción masculina constituye algo natural de las relaciones sexuales, y creencias que
exoneran a los perpetradores, culpando a la víctima o a las circunstancias (Gerger et al.,
2007, p. 425). A pesar de la amplitud del contenido de los ítems, la escala AMMSA de
30 ítems resultó medir un constructo unidimensional en esencia (ver Gerger et al., 2007,
p. 430).
La escala AMMSA fue desarrollada inicialmente en inglés y en alemán (Gerger et al.,
2007); posteriormente se validaron traducciones al español (Megías et al., 2011), griego
474 G. Bohner et al.

(Hantzi et al., 2015), japonés (Imakita et al., 2019), y francés (Courtois et al., 2021), así
como también una forma breve de 16 ítems en ruso (Khokhlova & Bohner, 2020).
Algunos investigadores también utilizaron traducciones ad-hoc a otras lenguas (por
ejemplo, Gul & Schuster, 2020; Milesi et al., 2020). En enero de 2022 Web of Science
recogía 162 artículos que citaban a Gerger et al. (2007); estos incluían 56 artículos sobre
investigaciones en las que se había utilizado alguna versión de la escala AMMSA. Varios
estudios han abordado las funciones cognitiva, motivacional, y conductual de AMMSA
(para ver una revisión, Bohner et al., en prensa), que muestran que AMMSA actúa
como un esquema mental al emitir juicios sobre la credibilidad de las demandantes
(Bohner & Schapansky, 2018), la culpabilidad del acusado, y la culpa atribuida a la
víctima en casos de violencia sexual (por ejemplo, Eyssel & Bohner, 2011; Milesi et al.,
2020). Los estudios que han combinado la evaluación de AMMSA con metodología
experimental han mostrado que AMMSA está asociada con la cognición social moti­
vada, como puede ser la atención visual selectiva (por ejemplo, Süssenbach et al., 2012),
y con las evaluaciones automáticas de la demandante versus el acusado (Süssenbach
et al., 2017). Además, se ha visto que AMMSA predice la proclividad hacia la violación
(por ejemplo, Eyssel et al., 2009). Por tanto, las investigaciones previas confirman la
relevancia de esta escala que evalúa los mitos contemporáneos sobre la agresión sexual.
Sin embargo, como los mitos prevalentes pueden cambiar con el paso del tiempo
(Gerger et al., 2007), 14 años después de la presentación de la escala original, hemos
decidido actualizar su contenido examinando los mitos actuales.

La investigación presente
Hemos perseguido tres objetivos principales: (1) actualizar el contenido de los ítems
para que reflejen el discurso contemporáneo tanto científico como público, (2) validar
simultáneamente las versiones en los cuatro idiomas, y (3) reducir la escala, y por
tanto más económica en su uso que la escala AMMSA original, preservando al mismo
tiempo su alta validez y cobertura de mitos contemporáneos, utilizando contenido
relativamente sutil en los ítems. Específicamente, nuestro objetivo fue crear una escala
con 21 ítems (es decir, un 30% más corta que la AMMSA original), que se llamaría
AMMSA-21, un nombre que se refiere tanto a su número de ítems como al año de su
creación1. Simultáneamente, generamos las versiones de la escala AMMSA-21 en cuatro
idiomas: inglés, alemán, polaco y español, ampliando así su aplicabilidad. En primer
lugar, se creó una escala preliminar en alemán de 50 ítems; luego se crearon cuatro
versiones en los distintos idiomas con esos 50 ítems. Basándonos en encuestas online,
analizamos la dimensionalidad de las escalas preliminares, y creamos cuatro instru­
mentos de 21 ítems utilizando un algoritmo que optimizó las propiedades psicométricas
a través de las versiones en los diferentes idiomas (ver más detalles en la sección
Método).
La red nomológica de AMMSA-21 se analizó a través de sus correlaciones con
constructos de diferente similaridad conceptual, que habían sido evaluados concurren­
temente (ver Gerger et al., 2007). Para analizar la validez de criterio, pronosticamos que
AMMSA-21 tendría una alta correlación con el sexismo hostil (SH; Glick & Fiske,
1996), un constructo estrechamente relacionado, y ligeramente menos alta con el
sexismo benévolo (SB; Glick & Fiske, 1996). Esto se debe a que el SB representa
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 475

actitudes subjetivamente más positivas hacia las mujeres que el SH y la AMMSA; no


obstante, las personas con un alto (frente a bajo) SB también culpan más a una víctima
mujer si perciben que su conducta no es compatible con los roles tradicionales de
género (Abrams et al., 2003).Otros constructos que muestran un solapamiento con­
ceptual con AMMSA-21 son la orientación a la dominancia social (SDO; Ho et al.,
2015) y el autoritarismo de derechas (RWA; Altemeyer, 1988). Ambos SDO y RWA
representan ideologías que fomentan los prejuicios contra los miembros del exogrupo,
y contribuyen a justificar la desigualdad social (Jost et al., 2003). Los mitos sobre la
agresión sexual también cumplen una función que justifica el sistema e implican un
componente intergrupal, ya que el prototipo de los perpetradores pertenece a un grupo
de alto estatus (hombres) que es exonerado, y el prototipo de las víctimas pertenece
a un grupo de bajo estatus (mujeres) a las que se les niega el apoyo (Bohner et al., 2009).
En consecuencia, hipotetizamos de que tanto la SDO como el RWA tendrían una
correlación moderadamente alta con AMMSA-21. Basándonos en investigaciones pre­
vias con AMMSA (por ejemplo, Eyssel & Bohner, 2011; Eyssel et al., 2009), también
hipotetizamos que AMMSA-21 predeciría la tendencia a culpar a una víctima y la
proclividad a la violación con dos casos hipotéticos de violación. Finalmente, para
establecer su validez discriminante, predijimos que AMMSA-21 no tendría
correlación con una medida de deseabilidad social (ver Gerger et al., 2007).

Método
Generación inicial de ítems en alemán
Para generar un conjunto inicial de ítems en alemán, en primer lugar incluimos varios
ítems de la AMMSA original con altas correlaciones ítem-total (rits; ver Gerger et al.,
2007; estudio 4). La redacción de algunos de estos ítems fue revisada y recortada para
aumentar su inteligibilidad. En segundo lugar, analizamos otras escalas de mitos sobre
la violación, incluyendo la escala de Aceptación de Mitos sobre la Violación de Illinois
(IRMA; McMahon & Farmer, 2011), para tener un contenido en los ítems adecuado. En
tercer lugar, analizamos publicaciones recientes de relevancia y el contenido de los
medios online generales. El resultado de esta búsqueda incluyó una tesis doctoral (Clay,
2019) en la que su autora comparó los mitos sobre la violación que aparecían en los
comentarios de los usuarios de Facebook con los contenidos de las escalas AMMSA
e IRMA. Clay concluyó que, a pesar de que había mucho solapamiento, en las escalas no
se encontraban algunas creencias expresadas con frecuencia en el discurso público
actual. Esto incluye las creencias que sostienen que los reportes de agresión sexual
que hacen las mujeres son con frecuencia falsos (especialmente si se han demorado en
denunciar) y que las mujeres suelen acusar a los hombres por propios intereses.
Nuestras búsquedas de contenidos en los medios arrojaron resultados similares. Por
lo tanto, formulamos nuevos ítems que representaran dichas creencias.
Luego evaluamos y revisamos los ítems candidatos con base en su cobertura de
contenidos relevantes, y su ajuste con nuestra definición de mitos sobre la agresión
sexual (Gerger et al., 2007, ver más arriba), generando así un conjunto de 56 ítems, que
representaron siete categorías de contenidos: (a) estereotipos referidos al perpetrador
(por ejemplo, ‘Los violadores son a menudo hombres que no logran encontrar pareja’),
476 G. Bohner et al.

(b) estereotipos sobre la violación (por ejemplo, ‘En el caso de una violación de verdad,
siempre se denuncia inmediatamente’), (c) prevalencia de acusaciones falsas (por
ejemplo, ‘En la actualidad la mayoría de las acusaciones de violación son denuncias
falsas’), (d) creencias de que las mujeres mienten por motivos egoístas (por ejemplo, ‘A
menudo las mujeres acusan de violación a hombres famosos para fomentar sus propias
carreras’), (e) culpar a la mujer (por ejemplo, ‘Si una mujer permite que un hombre le
bese y le realice tocamientos, quiere ir a más’), (f) estereotipos sobre la conducta de las
mujeres (por ejemplo, ‘A muchas mujeres les gusta someterse a los deseos sexuales del
hombre’), (g) antagonismo hacia las demandas de las víctimas y falta de apoyo a las
políticas anti-violencia (por ejemplo, ‘Hoy en día ya hay suficientes ayudas para las
víctimas de violencia sexual’).

Creación de una escala preliminar de 50 ítems


Para optimizar la selección de ítems, a continuación realizamos entrevistas cognitivas
con voluntarios germano-parlantes (tres mujeres y tres hombres, con edades compren­
didas entre los 20 y los 50 años). Por motivos económicos tuvimos que conformarnos
con una pequeña muestra de personas de la misma población general que la muestra del
idioma alemán en el estudio cuantitativo (ver más abajo). El propósito de las entrevistas
cognitivas es revelar y solucionar discrepancias entre la comprensión de un participante
y el significado supuesto por el investigador. Siguiendo a Prüfer y Rexroth (2005),
utilizamos un procedimiento semi-estandarizado con exploración retrospectiva: los
participantes completaron primero los ítems por su cuenta, usando una escala del 1
(‘completamente en desacuerdo’) al 7 (‘completamente de acuerdo’). Luego discutieron
cada uno de los ítems y sus respuestas con el entrevistador, que formuló preguntas
relacionadas con la comprensión del contenido y los conceptos. Se prestó atención a los
términos o frases que previamente habían sido marcados como potencialmente poco
claros. Otras preguntas se refirieron a la elección de un valor particular de la escala para
comprobar de qué forma interpretaban y aplicaban los participantes las opciones de
respuesta. Las preguntas de seguimiento individualizadas garantizaron que se abordaran
todas las incertidumbres o ambigüedades. Las fuentes de dificultad y los déficits en la
redacción de los ítems identificados fueron considerados a la hora de volver a redactar
algunos ítems y eliminar otros.
Posteriormente realizamos entrevistas con expertas, dos autoras de la primera escala
AMMSA (Gerger et al., 2007), Dra. Heike Gerger y Dra. Hanna Kley. Las expertas
leyeron todos los ítems antes de analizarlos uno por uno. Como resultado de las
entrevistas con las expertas, se añadieron varios ítems nuevos y se revisó el texto de
algunos ítems. Después de las entrevistas cognitivas y de las entrevistas con las expertas,
el conjunto de ítems fue de 50.
A continuación, el conjunto completo de 50 ítems candidatos se tradujo del alemán
al español, polaco, e inglés, siguiendo las directrices metodológicas de Brislin (1986).
Para cada idioma, una persona bilingüe tradujo los ítems del alemán al idioma destino,
y otra persona bilingüe volvió a traducirlo al alemán. Cualquier diferencia de signifi­
cado entre la versión original y la versión retrotraducida fue exhaustivamente discutida
y resuelta por consenso entre los autores y los traductores. De hecho, la traducción y la
retrotraducción funcionaron muy bien en general. Prácticamente no hubo desacuerdos
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 477

entre las versiones original y retrotraducida inicial, y los que hubo se resolvieron
fácilmente. El resultado del proceso de traducción fueron algunas modificaciones en
el texto final de los ítems en las cuatro versiones de los distintos idiomas.

Estudios de validación cuantitativa


Para analizar la dimensionalidad y validez de las escalas se realizaron encuestas online
para cada uno de los cuatro idiomas utilizando Qualtrics (https://www.qualtrics.com).

Participantes
Las muestras de conveniencia heterogéneas se reclutaron a través de carteles, folletos,
mensajes en redes sociales, y pidiendo a profesorado universitario que invitara a su
alumnado. Los participantes anglo-parlantes también se reclutaron online a través de la
plataforma Prolific (https://www.prolific.co/). Siguiendo las recomendaciones de
Tabachnick y Fidell (2001, p. 588) sobre los análisis factoriales exploratorios, nuestro
objetivo fue disponer al menos de 300 participantes por cada versión idiomática. En
total 1,459 participantes (463 hombres, 988 mujeres y ocho diversos) que habían
completado al menos 40 de los 50 ítems candidatos de AMMSA se mantuvieron para
los análisis2. La mayoría de los participantes tenían entre 21 y 35 años (58%),
como mínimo habían completado la enseñanza secundaria (93%), y el idioma del
cuestionario era su lengua materna (95%). Las características de la muestra de cada
idioma se presentan en la Tabla S1, Material Suplementario (ver https://pub.uni-
bielefeld.de/record/2961538).

Procedimiento y materiales
Todos los procedimientos siguieron las directrices éticas de APA y fueron aprobados
por comités de revisión institucionales. Las instrucciones decían que estábamos inte-
resados en opiniones relacionadas con diversos temas, recalcando que algunas pregun­
tas podían resultar desagradables porque abordaban temas de agresión sexual, y que la
participación era voluntaria y anónima. Se ofrecieron pequeñas recompensas por la
participación, de acuerdo con convenciones locales3. Luego se pidió información
sociodemográfica (género, grupo de edad, educación, lengua materna; en la muestra
de angloparlantes, también se solicitó la nacionalidad y el país de residencia). La parte
principal del cuestionario consistió en 50 ítems candidatos al AMMSA y otros instru­
mentos que evaluaban la validez de constructo y que se presentaron en el mismo orden
que se describe más abajo. A menos que se reporte algo diferente, las escalas de
respuesta iban desde el 1 (‘completamente en desacuerdo’) hasta 7 (‘completamente
de acuerdo’); para cada constructo, se utilizó como puntuación del participante la media
entre los ítems (después de codificación inversa donde fuera adecuado).

Deseabilidad social. En los cuestionarios en inglés, alemán y polaco, la deseabilidad


social se evaluó con formas abreviadas de la sub-escala de manejo de impresiones del
Balanced Inventory of Desirable Responding (BIDR; Paulhus, 1998; alemán: Musch
et al., 2002; polaco: Zinczuk & Draheim, 2009; ejemplo de ítem: ‘Nunca cojo nada que
no me pertenezca’). La encuesta en español incluyó una forma abreviada de la Escala de
Deseabilidad Social de Marlowe–Crowne con un formato de respuestas verdadero-falso
478 G. Bohner et al.

(Crowne & Marlowe, 1960; español: Ferrando & Chico, 2000; ejemplo de ítem: ‘Siempre
soy educado, incluso con personas desagradables’). Las consistencias internas fueron
modestas (ver la Tabla S2, Material Suplementario), pero en el mismo rango que en las
publicaciones originales.

Aceptación de mitos modernos sobre la agresión sexual (conjunto de 50 ítems). Los 50


ítems candidatos de AMMSA se presentaron después de los ítems de deseabilidad
social.

Sexismo hostil y benévolo. Los participantes completaron una forma abreviada del
Inventario de Sexismo Ambivalente (ASI; Glick & Fiske, 1996; alemán: Eckes & Six-
Materna, 1999; polaco: Mikołajczak & Pietrzak, 2014; español: Expósito et al., 1998) que
contenía ítems que evaluaban el SH (por ejemplo, ‘La mayoría de las mujeres no
aprecian completamente todo lo que los hombres hacen por ellas’) y el SB (por ejemplo,
‘Las mujeres deben ser queridas y protegidas por los hombres’). La selección de ítems
para esta forma abreviada se basó en información publicada sobre la escala en cada
idioma; seleccionamos los ítems de cada sub-escala ASI que tenían las mayores corre­
laciones ítem-total. Ambas sub-escalas mostraron altas consistencias internas (ver la
Tabla S2, Material Suplementario).

Orientación hacia la dominancia social. Para evaluar la SDO utilizamos formas abre­
viadas de la escala SDO (7; Ho et al., 2015; alemán: Saldarriaga et al., 2017; polaco:
versión piloto de T. Besta, comunicación personal, enero 15, 2020; español: Carvacho &
Manzi, 2017; ejemplo de ítem: ‘Probablemente es bueno que determinados grupos estén
en la parte superior y otros grupos en la parte inferior’). Las consistencias internas
fueron de satisfactorias a altas (ver la Tabla S2, Material Suplementario).

Autoritarismo de derechas. Para evaluar el RWA, utilizamos formas abreviadas de 9


ítems de la escala RWA (Altemeyer, 1988; alemán: Funke, 2005; polaco: Radkiewicz,
2011; español: Carvacho & Manzi, 2017; ejemplo de ítem: ‘Lo que realmente necesita
nuestro país es un líder fuerte y decidido que destruya el mal, y nos devuelva al
verdadero camino’). Las consistencias internas fueron de satisfactorias a altas (ver la
Tabla S2, Material Suplementario).

Culpabilización a la víctima y proclividad a la violación. La parte final del cuestio­


nario consistió en dos casos de violación por parte de conocidos, que contienen
información que no se ajustaba al estereotipo de una ‘violación real’ (McKimmie
et al., 2020), en los que por ejemplo se mencionaba que la víctima había pasado el fin
de semana con el perpetrador en su casa de vacaciones. Cada caso estuvo acompañado
por tres ítems que evaluaban si se culpaba a la víctima (por ejemplo, ‘¿Qué parte de
responsabilidad tiene Laura en lo que ha sucedido?’; escala de 1 [‘ninguna’] a 7 [‘toda’]
y dos ítems que evaluaban la proclividad a la violación (por ejemplo, ‘¿Te hubieras
comportado como Juan en esa situación’?; escala de 1 [‘seguramente no’] a 7 [‘segu-
ramente sí’]. Se calculó una puntuación de culpabilización a la víctima y otra de
proclividad a la violación promediando los respectivos ítems en ambos casos. La
puntuación de proclividad a la violación se analizó solamente en los participantes
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 479

hombres (ver Gerger et al., 2007). Las consistencias internas para ambos índices se
presentan en la Tabla S2, Material Suplementario. Hacemos notar que en la proclividad
a la violación los alfas de Cronbach fueron bajos (.41 y .58, respectivamente) en las
versiones alemana y española.

Resultados
Análisis factoriales
En la versión de cada idioma realizamos análisis factoriales exploratorios de los 50 ítems
de AMMSA. Para determinar si se podían identificar sub-dimensiones significativas
seguimos tres pasos (ver Gerger et al., 2007): en primer lugar, extrajimos los factores
de máxima verosimilitud y examinamos los gráficos de valores propios iniciales. Esto
sugirió consistentemente una solución de un solo factor, con valores propios que
disminuyeron bruscamente después del primer componente, y luego lentamente. Los
primeros cinco valores propios fueron, inglés: 17.89, 2.53, 2.15, 1.75, 1.58; alemán:
16.48, 2.60, 2.16, 1.55, 1.44; polaco: 19.33, 2.39, 1.69, 1.50, 1.35; español: 15.77, 2.40,
1.95, 1.65, 1.53.
En segundo lugar, utilizando la sintaxis de SPSS presentada por O’Connor (2000),
realizamos un análisis paralelo (Horn, 1965) en cada versión de los diferentes idiomas
(como hicieron Gerger et al., 2007). Este procedimiento ayuda a determinar qué valores
propios empíricos pueden ser significativos, generando distribuciones de valores pro­
pios a partir de conjuntos de datos aleatorios para el tamaño de la muestra dada y el
número de variables. Los componentes empíricos son interpretables si su valor propio
excede el percentil 95 de la distribución aleatoria correspondiente. Estos análisis
ofrecieron resultados bastante consistentes en todos los idiomas: en alemán, polaco,
y español, se conservaron tres componentes significativos; en inglés, se pudieron
conservar cuatro componentes significativos.
En tercer lugar, realizamos análisis factoriales con el número de factores fijados de
acuerdo con los resultados del análisis paralelo, utilizando extracción de máxima
verosimilitud y la rotación promax para permitir factores correlacionados (siguiendo
las recomendaciones de Fabrigar et al., 1999). Estos análisis revelaron estructuras
factoriales significativas y similares4, pero las inter-correlaciones entre factores fueron
altas (inglés: .41 a .68; alemán: .63 a .67; polaco: .66 a .75; español: .50 a .70). En aras de
la simplicidad, decidimos pasar por alto posibles estructuras multifactoriales en una
nueva selección de ítems (ver Gerger et al., 2007). No obstante, para los lectores que
puedan estar interesados en crear su propio instrumento multidimensional, ofrecemos
información sobre las cargas factoriales de cada ítem en cada idioma en las Tablas S3
a S6, Material Suplementario.

El AMMSA-21 como resultado de los análisis de la calidad de los ítems en las


versiones de los diferentes idiomas
Teniendo en cuenta los resultados del análisis factorial, tratamos los 50 ítems como
medida de un constructo unidimensional. Luego procedimos a optimizar la selección
480 G. Bohner et al.

de ítems en las cuatro versiones de idiomas simultáneamente, utilizando un enfoque


de arriba-abajo. Empleamos tres criterios para la selección de subconjuntos compa­
tibles de 21 ítems del conjunto de 50 ítems de cada versión idiomática. El primer
criterio fue altas correlaciones entre ítems-totales; esto se realizó para establecer la
alta consistencia interna de la escala resultante. El segundo criterio fue que las
medias de los ítems estuviesen cercanas al punto medio de la escala de respuesta,
evitando así medias extremas con el fin de conseguir una distribución simétrica de
las puntuaciones de AMMSA-21. Dado que en el caso de las escalas de mitos sobre la
violación, el problema común son las respuestas medias extremadamente bajas (más
que altas; ver Gerger et al., 2007, p. 427) operacionalizamos el segundo criterio
seleccionando los ítems que tenían las medias más altas. El tercer criterio fue que las
diferencias de género fuesen pequeñas a nivel de ítems. Aunque normalmente se
observan diferencias de género en los mitos sobre la agresión sexual (también se
predicen desde planteamientos teóricos, ver Bohner, 1998), queríamos evitar ítems
con diferencias muy grandes, puesto que podrían reflejar un sesgo del propio género
por encima de las diferencias específicas en creencias relacionadas con la agresión
(ver Süssenbach et al., 2017). Estos criterios (correlaciones entre ítems-totales,
medias, diferencias de género) se introdujeron como variables en una base de
datos empleando los 50 ítems como unidades de observación.
Para optimizar la selección de ítems en las cuatro versiones de idiomas, primero
asignamos rangos a cada ítem en cada una de las versiones de acuerdo con cada criterio;
el análisis de fiabilidad indicó un ordenamiento similar de clasificaciones entre los
países para las correlaciones entre ítems-totales (alfa de Cronbach = .90), las medias de
los ítems (alfa = .84), y las diferencias de género (alfa = .76). Por tanto, a continuación
computamos el rango medio de cada ítem en cada criterio para las cuatro versiones de
idiomas, y luego analizamos las intercorrelaciones de los tres criterios. Esto mostró que
los rangos de medias eran independientes de los rangos de las correlaciones entre ítems-
totales r(48) = −.10, p = .49, y las diferencias de género, r(48) = −.10, p = .51, mientras
que los rangos de correlaciones entre ítems-totales y las diferencias de género correla­
cionaron negativamente, r(48) = −.47, p < .001. Por tanto, los ítems aceptables en
términos de correlaciones entre ítems-totales tendieron a mostrar mayores diferencias
de género. Decidimos dar al criterio de bajas diferencias de género menor peso en la
selección de ítems (debido a que las diferencias de género reflejaban parcialmente
varianza de constructo válida, ver más arriba), creando un índice de calidad-ítem que
promediaba las tres clasificaciones, con una ponderación doble para cada uno de los
rangos referidos a correlaciones ítems-totales y medias, y una ponderación simple para
los rangos referidos a pequeñas diferencias de género. Este índice fue consistente en las
cuatro versiones (alfa de Cronbach = .83), de modo que inicialmente inspeccionamos
los ítems en las primeras 21 posiciones en términos de rangos promediados entre las
cuatro versiones de idiomas. Resultó que dos de esos ítems tuvieron buenos rangos
basados en su posición en una sola de las cuatro versiones; por tanto, los reemplazamos
por los ítems de las posiciones 22 y 23, cuyos rangos fueron más consistentes entre las
versiones de los diferentes idiomas.
Estos procedimientos resultaron en la escala AMMSA-21, que representó todas las
categorías de contenidos planteadas en la introducción, aunque en diferente medida, en
la que algunos ítems abordaban más de una categoría. Dos de los ítems de AMMSA-21
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 481

son idénticos a los ítems de la escala AMMSA original, y siete son versiones modifica­
das de los ítems originales (ver en el Apéndice 1 los textos de los ítems en inglés, junto
con la información sobre su origen y las categorías de contenidos expresadas en cada
ítem).

Fiabilidades, medias y distribuciones de AMMSA-21


La consistencia interna de la escala AMMSA-21 fue excelente en los cuatro idiomas, con
alfas de Cronbach de .93 (inglés), .92 (alemán), .93 (polaco), y .94 (español). Las
correlaciones finales ítem-total fueron desde .44 a .79 (inglés), .45 a .76 (alemán), .48
a .80 (polaco), y .37 a .79 (español), de modo que consideramos la media entre los 21
ítems como la puntuación de AMMSA-21. Las medias de AMMSA-21 fueron supe-
riores en la versión polaca (M = 3.61, SD = 1.13) e inferiores en la versión española
(M = 2.15, SD = 0.95), con puntuaciones para las versiones inglesa (M = 3.03,
SD = 1.05) y alemana (M = 2.93, SD = 0.96) entre medias, p < .05 para todas las
comparaciones por pares excepto entre alemán e inglés, prueba post hoc de Duncan5.
Además, las puntuaciones de AMMSA-21 fueron superiores para los hombres que para
las mujeres en todos los idiomas (inglés: M = 3.39, SD = 0.99 frente a M = 2.64,
SD = 0.97; alemán: M = 3.24, SD = 0.93 frente a M = 2.77, SD = 0.95 polaco: M = 4.28,
SD = 0.88 frente a M = 3.45, SD = 1.12; español: M = 2.54, SD = 1.11 frente a M = 2.03,
SD = 0.86), todas t > 4.10, p < .001. Las distribuciones de las puntuaciones de AMMSA-
21 fueron simétricas tanto en la versión alemana (asimetría = 0.035; SEasimetría = 0.140)
como en la versión inglesa (asimetría = 0.065; SEasimetría = 0.129), pero positivamente
segadas en la versión española (asimetría = 1.275; SEasimetría = 0.131) y negativamente
sesgadas en la versión polaca (asimetría = −0.450; SEasimetría = 0.115)6.

Análisis de validación de AMMSA-21


Para evaluar la validez de la escala AMMSA-21, computamos correlaciones bivariadas
de AMMSA-21 con cada constructo de validación en cada versión de idioma. Los
patrones de correlación fueron altamente similares entre las diferentes versiones (ver
la Tabla 1). Según la hipótesis planteada, AMMSA-21 mostró correlaciones positivas

Tabla 1. Correlaciones de AMMSA-21 con constructos de validación por cada versión de idioma.
Constructo de validación Versión de idioma AMMSA-21
Inglés Alemán Polaco Español
Sexismo hostil .85ab (359)*** .79a (279)*** .88b (404)*** .82a (325)***
Sexismo benévolo .57a (359)*** .64a (278)*** .68a (404)*** .62a (325)***
Orientación hacia la dominancia social .58a (359)*** .51a (273)*** .55a (386)*** .54a (316)***
Autoritarismo de derechas .63a (359)*** .63a (270)*** .74b (364)*** .70ab (310)***
Culpar a la víctima .61ab (359)*** .54a (270)*** .69b (357)*** .58ab (305)***
Proclividad a la violacióna .37a (190)*** .21a (89)* .34a (71)** .17a (64)
Deseabilidad social .08a (359) .06a (303) −.14b (451)** .09a (346)
Nota: Las entradas de la tabla son los coeficientes de correlación de Pearson. Los números válidos de observaciones se
indican entre paréntesis. En una fila dada, los coeficientes que no comparten subíndice difieren en p < .05, bilateral
(basado en pruebas z por pares, corrección de Bonferroni).
a
solo participantes hombres
*p < .05; **p < .01; ***p < .001
482 G. Bohner et al.

con el SH (r = .79 a .88) y el SB (r = .57 a .68), siendo las primeras mayores que las
últimas en cada versión de idioma, todas z > 4.9, todas las p < .0017. También de
acuerdo con nuestra hipótesis, AMMSA-21 correlacionó positivamente con la SDO
(r = .51 a .58) y el RWA (r = .63 a .74) en todas las versiones. Por tanto, las personas
que apoyan los mitos sobre la agresión sexual también respaldan ideologías sexistas
y otros prejuicios que sirven para justificar la desigualdad social. Estos resultados
reproducen los hallazgos obtenidos con las versiones alemana, rusa, inglesa, española
y griega de la escala original AMMSA (Gerger et al., 2007; Hantzi et al., 2015;
Khokhlova & Bohner, 2020; Megías et al., 2011; Süssenbach & Bohner, 2011).
En el caso de los escenarios de violación, encontramos altas correlaciones positivas de
AMMSA-21 con la tendencia a culpar a la víctima, en todas las versiones de idiomas (r = .54
a .69) de acuerdo con la hipótesis planteada. La creencia general en los mitos sobre la agresión
sexual se traduce así en juicios contra las víctimas en casos específicos de violencia sexual.
Además, los participantes hombres con mayores puntuaciones en AMMSA-21 tendieron
a manifestar mayor proclividad a la violación, afirmando que probablemente se comportarían
como el perpetrador y disfrutarían al conseguir su cometido (r = .17 a .37). Esta correlación
no alcanzó la significación estadística en la versión española.
Finalmente, la validez discriminante se estableció mediante la observación de que las
puntuaciones de AMMSA-21 no estaban correlacionadas con las respuestas de deseabilidad
social. Solo en la versión polaca hubo una correlación negativa significativa aunque pequeña,
r = −.14. Por tanto, las respuestas a AMMSA-21 no son reflejo de manera significativa del
manejo de impresiones (ver Gerger et al., 2007; Khokhlova & Bohner, 2020).

Discusión
Nuestro intento de crear una escala AMMSA revisada fue exitoso. Basándonos en análisis de
la literatura científica y los medios en general, así como también en entrevistas con expertos
y legos, generamos un conjunto de 50 ítems que expresan las creencias actuales sobre la
agresión sexual contra las mujeres. Después de minuciosas traducciones y retrotraducciones
del conjunto completo de ítems, se generó la escala AMMSA-21 final en inglés, alemán,
polaco, y español, optimizando conjuntamente las propiedades psicométricas de estas cuatro
versiones en los diferentes idiomas (ver Gerger et al., 2007). El resultado es una escala
económica, fiable y válida que muestra algunas coincidencias con su predecesora (se con­
servaron dos ítems originales y se modificaron siete ítems) pero también muestra mejoras en
diversos aspectos: AMMSA-21 (1) actualiza el contenido de los mitos sobre agresión sexual,
(2) incluye cuatro versiones en diferentes idiomas que fueron validadas simultáneamente
y (3) es más breve que su predecesora, aunque sigue teniendo excelentes propiedades
psicométricas. Abordaremos cada aspecto de uno en uno.

Ventajas de la nueva escala AMMSA-21


Contenido actualizado
Un área de contenidos más visible en AMMSA-21 que en la escala AMMSA original
corresponde a las creencias sobre la prevalencia de acusaciones falsas, combinadas con la
idea de que las mujeres mienten en relación con las agresiones sexuales por motivos
egoístas. Dichos temas han sido cubiertos ampliamente en cuestionarios anteriores que
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 483

miden la aceptación de los mitos sobre violación. Por ejemplo, nueve de los 19 ítems de la
Escala de Aceptación de Mitos sobre la Violación (Burt, 1980) abordan la credibilidad de la
víctima o los motivos para comunicar una violación falsa. Estos temas, a pesar de ser menos
destacados en el momento del desarrollo de la primera escala AMMSA, ahora parecen
reactivarse en los discursos de los medios sociales (Clay, 2019) y en los medios impresos
(Sacks et al., 2018). Aunque las acusaciones falsas son objetivamente infrecuentes (por
ejemplo, Kelly & Lovett, 2009), las creencias difundidas de que dichas denuncias falsas son
frecuentes pueden disuadir a las víctimas de violencia sexual de comunicar los incidentes;
por eso fue importante incluir dichas creencias en la escala AMMSA-21. Otras áreas de
contenidos importantes en AMMSA-21 corresponden a los estereotipos sobre la conducta
de las mujeres y sobre la violación; juntas, dichas creencias ofrecen una definición limitada
de lo que constituye una ‘violación real’ (McKimmie et al., 2020) y, por tanto, una
justificación para desestimar las experiencias de las víctimas. Igual que su predecesora,
AMMSA-21 incluye ítems que reflejan antagonismo hacia las demandas de las víctimas
y falta de apoyo a las políticas anti-violencia. En consecuencia, la escala AMMSA-21 sigue
poniendo el foco en las creencias que consideran la violencia sexual desde una perspectiva
de políticas e instituciones sociales, que habían sido añadidas por primera vez por Gerger
et al. (2007) para complementar la perspectiva basada en los incidentes, más típica de
escalas anteriores (por ejemplo, Payne et al., 1999).

Cuatro versiones en diferentes idiomas


A pesar de la amplitud de su contenido, los análisis factoriales del conjunto de 50 ítems
no sugirieron una estructura multifactorial distintiva. Aunque los análisis paralelos
permitieron identificar varios factores no aleatorios en cada una de las cuatro versiones
(ver nota al pie 4), estos estuvieron altamente intercorrelacionados, de modo que
descartamos posibles consideraciones multifactoriales al generar la escala final. De
todos modos, ofrecemos las cargas multifactoriales de todos los ítems del conjunto de
50 ítems como material suplementario, para que los investigadores interesados en crear
sub-escalas puedan hacerlo basándose en su propia selección de ítems (uno de estos
proyectos está en marcha con una adaptación turca; Korkmaz, 2022). Es importante
destacar que la selección de ítems para la escala AMMSA-21 final se realizó aplicando
simultáneamente los mismos criterios en las cuatro versiones idiomáticas. Por tanto,
pudimos presentar actualizaciones útiles en inglés, alemán y español, los tres idiomas
principales de la escala AMMSA8, y también por primera vez una escala AMMSA en
polaco. Esto contribuirá a investigar con la escala AMMSA-21 en muchos contextos
culturales. También esperamos que fomente más investigaciones con muestras que
incluyan más de un grupo de idiomas, como se ha hecho ocasionalmente con la escala
AMMSA original (por ejemplo, Gul & Schuster, 2020; Helmke et al., 2014; Milesi et al.,
2020).

Una escala abreviada


AMMSA-21 es un 30% más corta que su predecesora aunque mantiene altos estándares
psicométricos. Pasar de 30 a 21 ítems ofrece varias ventajas prácticas. No solamente
ahorra tiempo a los participantes; en el contexto de una encuesta más larga, una
reducción de nueve ítems también puede marcar una diferencia crucial en la decisión
de un participante entre completar el cuestionario y abandonar prematuramente. Por
484 G. Bohner et al.

último, cuando se usan plataformas donde la compensación de los participantes está


determinada por la longitud del cuestionario, una escala más corta puede reducir los
considerables costes de los investigadores o, como alternativa, permitirles incluir otros
contenidos. También hemos observado que, en algunos contextos (por ejemplo, encues­
tas telefónicas; Süssenbach & Bohner, 2011), incluso puede ser deseable contar con
versiones abreviadas. El laboratorio del primer autor está trabajando actualmente en
versiones cortas de AMMSA-21 de 10 ítems.

Consideraciones sobre la validez y diferencias entre las versiones de los distintos


idiomas
Las correlaciones de las puntuaciones de AMMSA-21 con otros constructos respaldan la
validez de la escala. La validez de criterio se estableció mediante correlaciones altas de
AMMSA-21 con las actitudes hostiles hacia las mujeres, medidas por la sub-escala de
SH del ASI (Glick & Fiske, 1996). Las correlaciones de AMMSA-21 con actitudes
sexistas menos abiertamente hostiles, medidas por la sub-escala de SB del ASI,
también fueron positivas, aunque inferiores que las de AMMSA-21 con el SH. Esto
concuerda con hallazgos previos donde el SB predecía la conducta de culpar a las
víctimas de violación que se apartaban de los roles de género tradicionales (Abrams
et al., 2003). Las correlaciones positivas de AMMSA-21 también emergieron con
constructos que incluían la derogación de grupos desfavorecidos, como el RWA
(Altemeyer, 1988) y la SDO (Ho et al., 2015). Estos resultados complementan investi­
gaciones previas que mostraron que los mitos sobre la agresión sexual forman parte de
un complejo de hostilidad focalizada en la pertenencia a grupos (Süssenbach & Bohner,
2011). Finalmente, las puntuaciones de AMMSA-21 fueron mayormente indepen­
dientes del manejo de impresiones (Paulhus, 1998), lo que habla de la validez discri­
minante de la escala. Estos resultados coincidieron en todas las versiones de los
diferentes idiomas y replicaron patrones similares conocidos para la escala AMMSA
original (Gerger et al., 2007; Megías et al., 2011).
Nuestros resultados establecieron también que AMMSA-21 es un predictor de juicios
relacionados con casos específicos de violación. En respuesta a dos casos, los partici­
pantes con puntuaciones superiores en AMMSA-21 fueron más propensos a culpar a las
mujeres que habían sido víctimas de violencia sexual. Estos hallazgos nuevamente
coincidieron en todas las versiones y fueron comparables a los resultados obtenidos
con la escala AMMSA original (Eyssel & Bohner, 2011; Gerger et al., 2007). También
analizamos las correlaciones de las puntuaciones de los participantes hombres en
AMMSA-21 y su proclividad auto-informada a la violación. Tal como planteaba nuestra
hipótesis, estas correlaciones fueron positivas y significativas en las versiones polaca,
inglesa y alemana, pero no lo fueron en la versión española. La falta de un patrón más
claro en la versión española puede explicarse parcialmente por el pequeño tamaño de la
muestra y la distribución sesgada de la medida proclividad a la violación (ver Gerger
et al., 2007).
Además de las semejanzas entre las cuatro versiones idiomáticas en términos de
propiedades psicométricas, observamos diferencias en las medias y distribuciones de
AMMSA-21. Mientras que las versiones alemana e inglesa resultaron en distribuciones
simétricas con medias cercanas a 3 en una escala de 1–7, que reproduce los hallazgos con la
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 485

escala AMMSA original (Gerger et al., 2007, pp. 431–432), la versión española resultó en
una distribución sesgada positivamente con medias más bajas, y la versión polaca en una
distribución sesgada negativamente con medias más altas. Teniendo en cuenta la atención
que hemos prestado a la construcción simultánea de la escala, interpretamos que este
patrón refleja diferencias reales de actitud entre las muestras por idiomas. Mientras que los
participantes angloparlantes eran residentes de diversos países (63% Reino Unido, 29%
Estados Unidos, 8% otros), las muestras alemana, polaca y española estuvieron constituidas
principalmente por personas que residían en Alemania, Polonia y España, respectivamente.
Dado que la distribución de edades y el nivel educativo fueron similares, las diferencias
entre las muestras pueden indicar influencias culturales. Aunque Polonia y España com­
parten la tradición católica, actitudes recientes relacionadas con el género y la sexualidad
son menos conservadoras en España que en Polonia (por ejemplo, Brandt, 2011; O’Reilly
et al., 2014). Además, el índice de igualdad de género (GEI), una medida de igualdad de
género en términos de trabajo, dinero, conocimiento, poder, y salud (Instituto Europeo
para la Igualdad de Género, 2020), refleja las diferencias en AMMSA-21: mientras que el
GEI de Alemania (67.5) está cerca del promedio de la Unión Europea (67.8), el de Polonia
(55.8) es sustancialmente inferior, y el de España (72.0) considerablemente superior9. Las
bajas puntuaciones de AMMSA-21 en España pueden reflejar desarrollos sociales recientes,
ya que las medias de la escala AMMSA española original (Megías et al., 2011) han estado en
el mismo rango que las que ha comunicado Gerger et al. (2007) para las muestras alemanas,
mientras que una encuesta representativa reciente realizada en España (Sirvent Garcia Del
Valle, 2020) halló niveles de acuerdo bastante bajos con cinco ítems del AMMSA original.

Limitaciones y perspectiva
Hemos presentado una escala que fue validada en cuatro idiomas, y por tanto es adecuada
para la investigación en diferentes culturas. También hemos hallado evidencias tentativas
de que los antecedentes culturales pueden tener influencia en el nivel de AMMSA-21. No
obstante, la composición de nuestras muestras fue limitada en cuanto al alcance de la
formación académica; además, los participantes hombres estuvieron sub-representados en
tres de las cuatro muestras. Por tanto, sería útil realizar más investigaciones sobre la escala
AMMSA-21 con muestras nacionales representativas (cf., Süssenbach & Bohner, 2011).
Esto permitiría un análisis más sistemático de particularidades culturales y asociaciones con
variables sociodemográficas (cf., Hantzi et al., 2015).
Tenemos previsto emplear la escala AMMSA-21 en estudios experimentales que
continuarán y ampliarán el trabajo sobre las funciones psicológicas de los mitos sobre
la agresión sexual (Bohner et al., 2009, en prensa). Aparte de dicha investigación básica,
la escala AMMSA-21 también debería demostrar ser útil en estudios cuyo objetivo sea
evaluar el éxito de las políticas anti-violencia (cf., Saldarriaga et al., 2020).

Notas
1. No encontramos ningún argumento convincente para determinar un número particular de
ítems, ni a priori ni basándonos en los datos. Por tanto, optamos por hacer concordar el
número de ítems de la escala con el año de su creación.
486 G. Bohner et al.

2. El número de participantes se redujo de los 617 iniciales a los 451 finales en la muestra
polaca; de 347 a 303 en la muestra alemana; de 369 a 359 en la muestra inglesa; y de 438 a
346 en la muestra española. Estas diferencias en las tasas de retirada pueden explicarse por
las ligeras variaciones de los procedimientos: en el cuestionario redactado en polaco no fue
posible omitir ítems que podrían haber causado que una mayor cantidad de participantes
abandonaran el cuestionario prematuramente; en el cuestionario inglés, la mayoría de los
participantes fueron reclutados a través de un proveedor de servicios online, lo que normal­
mente resulta en altas tasas de finalización.
3. Los participantes angloparlantes recibieron £1.70 (si habían sido reclutados a través de
Prolific) o podían ganar uno de cinco vales de £20 o $25. Los participantes germanoparlantes
pudieron elegir una organización benéfica que recibiría una donación de €1 y ganar un vale
de €50. Los participantes cuya lengua materna era el polaco, no recibieron ninguna
compensación. Los hispanoparlantes recibieron compensación académica, o podían ganar
uno de dos vales de €50.
4. Los primeros dos factores fueron altamente similares en todas la muestras de idiomas. El
Factor 1 mostró altas cargas de ítems en las categorías de contenidos prevalencia de
acusaciones falsas y creencias de que las mujeres mienten por motivos egoístas; el Factor 2
combinó altas cargas de ítems de las categorías culpar a la mujer y estereotipos sobre la
conducta de las mujeres. El Factor 3 fue un poco menos consistente, pero siempre incluyó
tres ítems de carga alta de la categoría antagonismo hacia las demandas de las víctimas y falta
de apoyo a las políticas antiviolencia. En la versión inglesa, el Factor 4 adicional contenía
principalmente ítems de las categorías estereotipos sobre el perpetrador y estereotipos sobre la
violación; en las otras versiones de idiomas estos contenidos se distribuyeron entre los
primeros tres factores sin un patrón consistente.
5. Estas diferencias entre las versiones de los diferentes idiomas persistieron en un análisis de
covarianza utilizando como covariables el género, la educación, y la edad F(3,
1395) = 194.19, p < .001, eta2 = .29. Las medias ajustadas a las covariables para las muestras
inglesa, alemana, polaca y española fueron 2.92, 2.94, 3.88, y 2.21, respectivamente.
6. Consideramos la asimetría de una distribución como diferente de cero si la proporción de
desviación sobre su error estándar excedía un valor de ± 1.96 (por tanto, un valor z significativo).
7. Estas pruebas z de las diferencias entre coeficientes de correlación correlacionados (ver
Meng et al., 1992) tuvieron en cuenta las intercorrelaciones del SH y el SB, que fueron
similares, positivas y significativas en todas las versiones (inglesa: .54; alemana: .63; polaca:
.66; española: .63).
8. De los artículos que comunicaron la utilización de alguna versión de la escala AMMSA
original, 21 utilizaron una versión inglesa, 22 una versión alemana, y 13 una versión
española. El primer autor puede proporcionar una bibliografía de artículos que utilizan la
escala AMMSA.
9. El rango teórico del GEI es de 0 a 100, donde 100 indica igualdad de género completa. El
país con puntuaciones más altas en la UE es Suecia (83.8), y el que tiene puntuaciones más
bajas es Grecia (52.2).

Acknowledgements / Agradecimientos
The reported research was funded by the Spanish Ministry of Science and Innovation (MCIN)
under Grant I+D+i PID2019-104239GB-I00/SRA (State Research Agency AEI/10.13039/
501100011033) and FEDER/Andalusian Government-Department of Economy and Knowledge/
Project B-SEJ-135-UGR18. Thanks are due to Heike Gerger and Hanna Kley, who served as
expert interviewees in the process of item generation, as well as to Paul J. Easterbrook, Bettina
Frese, and Laura Saldarriaga Santa for their valuable help with translating and back-translating
the item pool for AMMSA-21. / La investigación de este trabajo ha sido financiada por los
proyectos I+D+i PID2019-104239GB-I00/SRA concedido por el Ministerio de Ciencia 1135e
Innovación (MCIN) de España (Agencia Estatal de Investigación AEI/10.13039/501100011033) y
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 487

FEDER/Junta de Andalucía-Consejería de Economía y Conocimiento/Proyecto B-SEJ-135-UGR18.


Nuestro agradecimiento a Heike Gerger y Hanna Kley, que actuaron como expertas entrevistadoras
en el proceso de creación de los ítems, y también a Paul J. Easterbrook, Bettina Frese, y Laura
Saldarriaga Santa por su valiosa ayuda con la traducción y retrotraducción del conjunto de los
ítems para AMMSA-21.

Disclosure statement / Conflicto de intereses


No potential conflict of interest was reported by the authors. / Los autores no han referido ningún
potencial conflicto de interés en relación con este artículo.

ORCID
Gerd Bohner http://orcid.org/0000-0002-0564-3625
Alexa Weiss http://orcid.org/0000-0002-5718-5961
Cindy Schirch http://orcid.org/0000-0002-3690-8454
Aldona Lipińska http://orcid.org/0000-0003-0714-4536
María-José Sempere http://orcid.org/0000-0001-8122-1603
Jesús L. Megías http://orcid.org/0000-0003-2365-3779

References / Referencias
Bohner, G., Eyssel, F., & Süssenbach, P. (in press). Modern myths about sexual aggression:
New methods and findings. In M. A. H. Horvath & J. M. Brown (Eds.), Rape: Challenging
contemporary thinking 10 years on (2nd ed., pp. 10 years on (2nd ed., pp. 159171). Taylor &
Francis/Routledge.159171). Taylor & Francis/Routledge.
Abrams, D., Viki, G. T. N., Masser, B., & Bohner, G. (2003). Perceptions of stranger and
acquaintance rape: The role of benevolent and hostile sexism in victim blame and rape
proclivity. Journal of Personality and Social Psychology, 84(1), 111–125. https://doi.org/10.
1037/0022-3514.84.1.111
Altemeyer, B. (1988). Enemies of freedom: Understanding right-wing authoritarianism. Jossey-Bass.
Bohner, G. (1998). Vergewaltigungsmythen [Rape myths]. Verlag Empirische Pädagogik.
Bohner, G., Eyssel, F., Pina, A., Siebler, F., & Viki, G. T. (2009). Rape myth acceptance:
Cognitive, affective, and behavioural effects of beliefs that blame the victim and exonerate
the perpetrator. In M. A. H. Horvath & J. M. Brown (Eds.), Rape: Challenging contemporary
thinking (pp. 17–45). Willan.
Bohner, G., & Schapansky, E. (2018). Law students’ judgments of a rape victim’s statement: The
role of displays of emotion and acceptance of sexual aggression myths. International Journal of
Conflict and Violence, 12, 1–13. https://doi.org/10.4119/UNIBI/ijcv.635
Borumandnia, N., Khadembashi, N., Tabatabaei, M., & Alavi Majd, H. (2020). The prevalence
rate of sexual violence worldwide: A trend analysis. BMC Public Health, 20(1), 1835. https://
doi.org/10.1186/s12889-020-09926-5
Brandt, M. J. (2011). Sexism and gender inequality across 57 societies. Psychological Science, 22
(11), 1413–1418. https://doi.org/10.1177/0956797611420445
Brislin, R. W. (1986). The wording and translation of research instruments. In W. J. Lonner &
J. W. Berry (Eds.), Field methods in cross-cultural research (pp. 137–164). Sage.
Burt, M. R. (1980). Cultural myths and supports for rape. Journal of Personality and Social
Psychology, 38(2), 217–230. https://doi.org/10.1037/0022-3514.38.2.217
Carvacho, H., & Manzi, J. (2017, June 29–July 2). Does social dominance orientation predict moral
transgressions? A mediation model [Paper presentation]. Annual Meeting of the International Society
of Political Psychology (ISPP), Edinburgh, Scotland. https://ispp.org/meetings/2017-edinburgh/
488 G. Bohner et al.

Clay, L. A. (2019). The news through Facebook: Discovering the prevalence of rape myths in user
comments [Doctoral dissertation]. Nova Southeastern University. https://nsuworks.nova.edu/
fse_etd/185/
Courtois, R., Schlegel, A., Bonhommet, J., Doineau, E., Bertsch, I., Potard, C., & Pham, T. (2021).
Validation française de l’échelle de l’adhésion aux mythes modernes sur l’agression sexuelle
(AMMSA) et attachement au partenaire auprès d’étudiants et d’auteurs de violence conjugale
[French validation of the acceptance of modern myths about sexual aggression scale
(AMMSA) and experience of close relationships with students and perpetrators of domestic
violence]. L’Encéphale, 47(6), 554–563. https://doi.org/10.1016/j.encep.2020.11.010
Crowne, D. P., & Marlowe, D. (1960). A new scale of social desirability independent of psychopathology.
Journal of Consulting Psychology, 24(4), 349–354. https://doi.org/10.1037/h0047358
Dilip, D., & Bates, L. (2021). Sexual violence and mental health among college students in the era
of #MeToo. Violence and Gender, 8(1), 8–13. https://doi.org/10.1089/vio.2020.0033
Eckes, T., & Six-Materna, I. (1999). Hostilität und Benevolenz: Eine Skala zur Erfassung des
ambivalenten Sexismus [Hostility and benevolence: A scale measuring ambivalent sexism].
Zeitschrift für Sozialpsychologie, 30(4), 211–228. https://doi.org/10.1024//0044-3514.30.4.211
European Institute for Gender Equality. (2020). Gender equality index. EIGE. https://eige.europa.
eu/gender-equality-index/2020
Expósito, F., Moya, M. C., & Glick, P. (1998). Sexismo ambivalente: Medición y correlatos
[Ambivalent sexism: Measurement and correlates]. Revista de Psicología Social, 13(2),
159–169. https://doi.org/10.1174/021347498760350641
Eyssel, F., Bohner, G., Süssenbach, P., & Schreiber, P. (2009). Neuentwicklung und Validierung
eines szenariobasierten Verfahrens zur Erfassung der Neigung zu sexueller Aggression
[Development and validation of a scenario-based measure of sexual aggression proclivity].
Diagnostica, 55(2), 117–127. https://doi.org/10.1026/0012-1924.55.2.117
Eyssel, F., & Bohner, G. (2011). Schema effects of rape myth acceptance on judgments of guilt
and blame in rape cases: The role of perceived entitlement to judge. Journal of Interpersonal
Violence, 26(8), 1579–1605. https://doi.org/10.1177/0886260510370593
Ferrando, P. J., & Chico, E. (2000). Adaptación y análisis psicométrico de la escala de deseabilidad social
de Marlowe y Crowne [Adaptation and psychometric analysis of the Marlowe-Crowne social
desirability scale]. Psicothema, 12(3), 383–389. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=72712309
Funke, F. (2005). The dimensionality of right-wing authoritarianism: Lessons from the dilemma
between theory and measurement. Political Psychology, 26(2), 195–218. https://doi.org/10.
1111/j.14679221.2005.00415.x. https://doi.org/10.1111/j.14679221.2005.00415.x
Gerger, H., Kley, H., Bohner, G., & Siebler, F. (2007). The acceptance of modern myths about
sexual aggression (AMMSA) scale: Development and validation in German and English.
Aggressive Behavior, 33(5), 422–440. https://doi.org/10.1002/ab.20195
Glick, P., & Fiske, S. T. (1996). The ambivalent sexism inventory: Differentiating hostile and
benevolent sexism. Journal of Personality and Social Psychology, 70(3), 491–512. https://doi.
org/10.1037/0022-3514.70.3.491
Gul, P., & Schuster, I. (2020). Judgments of marital rape as a function of honor culture, masculine
reputation threat, and observer gender: A cross-cultural comparison between Turkey, Germany, and
the UK. Aggressive Behavior, 46(4), 341–353. https://doi.org/10.1002/ab.21893
Hantzi, A., Lampridis, E., Tsantila, K., & Bohner, G. (2015). Validation of the Greek acceptance
of modern myths about sexual aggression (AMMSA) scale: Examining its relationships with
sexist and conservative political beliefs. International Journal of Conflict and Violence, 9(1),
121–133. https://doi.org/10.4119/IJCV-3072
Helmke, S., Kobusch, P.-R., Rees, J. H., Meyer, T., & Bohner, G. (2014). Beliefs about the
Strauss-Kahn case in France and Germany: Political orientation and sexual aggression
myths as local versus global predictors. International Journal of Conflict and Violence, 8(1),
171–186. https://doi.org/10.4119/ijcv-3052
Ho, A. K., Sidanius, J., Kteily, N., Sheehy-Skeffington, J., Pratto, F., Henkel, K. E., Foels, R., &
Stewart, A. L. (2015). The nature of social dominance orientation: Theorizing and measuring
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 489

preferences for intergroup inequality using the new SDO(7) scale. Journal of Personality and
Social Psychology, 109(6), 1003–1028. https://doi.org/10.1037/pspi0000033
Horn, J. L. (1965). A rationale and test for the number of factors in factor analysis.
Psychometrika, 30(2), 179–185. https://doi.org/10.1007/BF02289447
Imakita, T., Kawamura, Y., Mogami, T., Saito, A., Koga, S., Okano, T., & Bohner, G. (2019).
A new scale to measure dysfunctional beliefs about sexual violence: Development of a Japanese
version of the acceptance of modern myths about sexual aggression scale (AMMSA).
Proceedings of the Annual Convention of the Japanese Psychological Association, 83, 3A-025-
3A–025. https://www.jstage.jst.go.jp/article/pacjpa/83/0/83_3A-025/_article/-char/ja/
Jost, J. T., Glaser, J., Kruglanski, A. W., & Sulloway, F. J. (2003). Political conservatism as
motivated social cognition. Psychological Bulletin, 129(3), 339–375. https://doi.org/10.1037/
0033-2909.129.3.339
Kelly, L., & Lovett, J. (2009). Different systems, similar outcomes? Tracking attrition in reported
rape cases in eleven countries. EU-Daphne, child and woman abuse studies Unit: European
briefing. The European Commission. https://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.
1.546.7941&rep=rep1&type=pdf
Khokhlova, O., & Bohner, G. (2020). A Russian version of the acceptance of modern myths
about sexual aggression scale: Validation with a female online sample. Psychology in Russia:
State of the Art, 13(2), 121–139. https://doi.org/10.11621/pir.2020.0209
Korkmaz, B. (2022). Rape myth acceptance in Turkey: Psychometric properties of the revised
Turkish version of the Acceptance of Modern Myths about Sexual Aggression Scale
[Unpublished manuscript]. Department of Psychology, Uludağ University.
McKimmie, B. M., Masser, B. M., Nitschke, F., Lee, H., & Schuller, R. A. (2020). The impact of
schemas on decision-making in cases involving allegations of sexual violence. Current Issues in
Criminal Justice, 32(4), 420–439. https://doi.org/10.1080/10345329.2020.1829780
McMahon, S., & Farmer, G. L. (2011). An updated measure for assessing subtle rape myths.
Social Work Research, 35(2), 71–81. https://doi.org/10.1093/swr/35.2.71
Megías, J. L., Romero-Sánchez, M., Durán, M., Moya, M., & Bohner, G. (2011). Spanish validation
of the acceptance of modern myths about sexual aggression scale (AMMSA). The Spanish Journal
of Psychology, 14(2), 912–925. https://doi.org/10.5209/rev_SJOP.2011.v14.n2.37
Meng, X. -., Rosenthal, R., & Rubin, D. B. (1992). Comparing correlated correlation coefficients.
Psychological Bulletin, 111(1), 172–175. https://doi.org/10.1037/00332909.111.1.172. https://
doi.org/10.1037/00332909.111.1.172
Mikołajczak, M., & Pietrzak, J. (2014). Ambivalent sexism and religion: Connected through
values. Sex Roles, 70(9–10), 387–399. https://doi.org/10.1007/s11199-014-0379-3
Milesi, P., Süssenbach, P., Bohner, G., & Megías, J. L. (2020). The interplay of modern myths
about sexual aggression and moral foundations in the blaming of rape victims. European
Journal of Social Psychology, 50(1), 111–123. https://doi.org/10.1002/ejsp.2622
Musch, J., Brockhaus, R., & Bröder, A. (2002). Ein Inventar zur Erfassung von zwei Faktoren
sozialer Erwünschtheit [An inventory for assessing two factors of social desirability].
Diagnostica, 48(3), 121–129. https://doi.org/10.1026/0012-1924.48.3.121
O’Connor, B. P. (2000). SPSS and SAS programs for determining the number of components
using parallel analysis and Velicer’s MAP test. Behavior Research Methods, Instruments, &
Computers, 32(3), 396–402. https://doi.org/10.3758/BF03200807
O’Reilly, J., Nazio, T., & Roche, J. M. (2014). Compromising conventions: Attitudes of disso­
nance and indifference towards full-time maternal employment in Denmark, Spain, Poland
and the UK. Work, Employment and Society, 28(2), 168–188. https://doi.org/10.1177/
0950017013491307
Paulhus, D. L. (1998). Manual for the balanced inventory of desirable responding. Multi-Health Systems.
Payne, D. L., Lonsway, K. A., & Fitzgerald, L. F. (1999). Rape myth acceptance: Exploration of its
structure and its measurement using the Illinois Rape Myth Acceptance Scale. Journal of
Research in Personality, 33(1), 27–68. https://doi.org/10.1006/jrpe.1998.2238
490 G. Bohner et al.

Prüfer, P., & Rexroth, M. (2005). Kognitive Interviews [Cognitive interviews] (GESIS-How-to,
15). Zentrum für Umfragen, Methoden und Analysen (ZUMA). https://nbn-resolving.org/urn:
nbn:de:0168-ssoar-201470
Radkiewicz, P. (2011). Ile jest autorytaryzmu w prawicowym autorytaryzmie? Krytyka użyteczności
narzędzia pomiaru [How much authoritarianism is there in right-wing authoritarianism?
Critique of the usefulness of the measurement tool]. Psychologia Społeczna, 6(17), 97–112.
Sacks, M., Ackerman, A. R., & Shlosberg, A. (2018). Rape myths in the media: A content analysis
of local newspaper reporting in the United States. Deviant Behavior, 39(9), 1237–1246. https://
doi.org/10.1080/01639625.2017.1410608
Saldarriaga, L., Boege, R., Rees, J., Koller, C., Carvacho, H., & Bohner, G. (2017, September 4-6).
German translation and validation of the SDO-7 scale. In 16th Tagung der Fachgruppe
Sozialpsychologie. Paper presentation.
Saldarriaga, L., Rocha, C., Castro, D., Jiménez-Moya, G., Carvacho, H., & Bohner, G. (2020).
Sexual violence victimization among undergraduates at a Chilean university. International
Journal of Conflict and Violence, 14(1), 1–14. https://doi.org/10.4119/IJCV-3776
Sirvent Garcia Del Valle, E. (2020). Acceptability of sexual violence against women in Spain:
Demographic, behavioral, and attitudinal correlates. Violence Against Women, 26(10), 1080–1100.
https://doi.org/10.1177/1077801219854536
Süssenbach, P., & Bohner, G. (2011). Acceptance of sexual aggression myths in a representative sample
of German residents. Aggressive Behavior, 37(4), 374–385. https://doi.org/10.1002/ab.20390
Süssenbach, P., Bohner, G., & Eyssel, F. (2012). Schematic influences of rape myth acceptance on
visual information processing: An eye-tracking approach. Journal of Experimental Social
Psychology, 48(3), 660–668. https://doi.org/10.1016/j.jesp.2011.12.005
Süssenbach, P., Albrecht, S., & Bohner, G. (2017). Implicit judgments of rape cases: An experi­
ment on the determinants and consequences of implicit evaluations in a rape case. Psychology,
Crime & Law, 23(3), 291–304. https://doi.org/10.1080/1068316X.2016.1247160
Swim, J. K., Aikin, K. J., Hall, W. S., & Hunter, B. A. (1995). Sexism and racism: Old-fashioned
and modern prejudices. Journal of Personality and Social Psychology, 68(2), 199–214. https://
doi.org/10.1037/0022-3514.68.2.199
Tabachnick, B. G., & Fidell, L. S. (2001). Using multivariate statistics (4th ed.). Allyn & Bacon.
United Nations (2020). The world’s women 2020: Trends and statistics. https://worlds-women
-2020-data-undesa.hub.arcgis.com/
van der Bruggen, M., & Grubb, A. (2014). A review of the literature relating to rape victim
blaming: An analysis of the impact of observer and victim characteristics on attribution of
blame in rape cases. Aggression and Violent Behavior, 19(5), 523–531. https://doi.org/10.1016/j.
avb.2014.07.008
Zinczuk, J., & Draheim, S. E. (2009). Represywny styl radzenia sobie z bodźcami zagrażającymi
a samooszukiwanie [The repressive style of coping with threatening stimuli versus self-
deception]. Czasopismo Psychologiczne, 15(1), 23–41. http://www.czasopismopsychologiczne.
pl/artykul/represywny-styl-radzenia-sobie-z-bodcami-zagraajcymi-a-samooszukiwanie1,649

Appendix 1: Items of the AMMSA-21 scale (English version) / Apéndice 1:


Ítems de la escala AMMSA-21 (versión en inglés)
Note. Original item numbers from the 50-item pool and content areas used in item generation
are shown in parentheses (SP = stereotypes about the perpetrator; SR = stereotypes about rape,
PFA = prevalence of false accusations; WL = beliefs that women lie out of selfish motives; BW =
blaming the woman; SWB = stereotypes about women’s behaviour, AVD = antagonism towards
victims’ demands and lack of support for anti-violence policies). / Nota. Los números de los ítems
originales del conjunto de 50 ítems y las áreas de contenido utilizadas en la creación de los ítems se
muestran entre paréntesis (SP = estereotipos del perpetrador; SR = estereotipos de violación, PFA =
prevalencia de acusaciones falsas; WL = creer que las mujeres mienten por motivos egoístas; BW =
AMMSA-21: presentation and validation / AMMSA-21: presentación y validación 491

culpar a la mujer; SWB = estereotipos de la conducta de las mujeres, AVD = antagonismo hacia las
demandas de las víctimas y falta de apoyo a las políticas antiviolencia).
a
Modified version of an original AMMSA item. / Versión modificada de un ítem de AMMSA
original.
b
Unmodified original AMMSA item. / Ítem de AMMSA original sin modificar.

(1) In a custody battle, women often allege that their ex-husband has been sexually violent.a (36;
PFA, WL)
(2) The discussion about sexual harassment on the job has resulted in many harmless behaviours
being misinterpreted as harassment.a (48; AVD)
(3) Many women like to submit to the sexual wishes of men. (23; SR, SWB)
(4) Women often accuse their husbands of marital rape to retaliate for a failed relationship.b (47;
PFA, WL)
(5) Women often accuse men of rape in order to hurt them. (6; PFA, WL)
(6) Women often accuse prominent men of rape in order to further their own career. (22; PFA,
WL)
(7) These days, a large number of rape accusations are false. (28; PFA)
(8) Most women prefer to be praised for their looks rather than their intelligence.b (44; SWB)
(9) Because the fascination caused by sex is disproportionately large, society’s sensitivity to
crimes in this area is also disproportionate.a (45; AVD)
(10) Although the victims of armed robbery obviously fear for their lives, they receive far less
psychological support than rape victims.a (50; AVD)
(11) Women who have emotional problems often claim that they have been raped. (12; SWB)
(12) Women easily confuse well-intentioned gestures with sexual harassment.a (34; SWB)
(13) These days, women who share revealing photos make themselves sex objects. (13; SWB)
(14) There are sufficient offers of help for rape victims. (30; AVD)
(15) In the event of an actual rape, a woman always resists. (37; SR)
(16) These days, the victims of sexual violence receive sufficient help.a (16; AVD)
(17) Most rape victims have taken the risk of walking through dark alleys at night. (29; BW, SWB)
(18) Good-looking women run a greater risk of becoming victims of sexual violence. (21; SR)
(19) When women play hard to get, it doesn’t mean they don’t want sex.a (15; SWB, SR)
(20) Men must always be on guard so as not to be accused of sexual harassment. (10; SP, PFA)
(21) Some women really enjoy playing the victim of rape. (40; WL, SWB)

You might also like