Professional Documents
Culture Documents
Manua AVG 336
Manua AVG 336
åfl„˜ËÚÂθ
II ëÚË͇
I 艂. Min
2
1 G
3 0°
5
90° 8
F E
°
ÇÍβ˜ÂÌËÂ/‚˚Íβ˜ÂÌËÂ
40
0°
70 °
° 60° 50
D
4
CB 3
ÑÂÚ„ÂÌÚ ‚ äÌÓÍÔ‡
Éêìá èêéÉêÄååÄ å‡ÍÒ.
‡ÒÔ‰ÂÎËÚÂθÌÓÈ ÍÓÓ·Í ëÍÓÓÒÚ¸ äÌÓÔ. äÌÓÔ͇ ÔÓÌËÊ. íÂÏÓ„. ê͇ۘ ê͇ۘ
„ÛÁ ˆÂÌÚËÙ ÓÒÚ‡ÌÓ‚Î. ËÒÍβ˜. ÒÚËÍË ÔÓ„‡ÏÏ.ÔÓ„‡ÏÏ.
„ÛÁ‡
艂. ëÚË͇ åfl˜ËÚÂθ Û„Ë Á‡ÔÓÎÌ. ˆÂÌÚËÙ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚
ÒÚË͇ ·‡‡·‡Ì‡ Û„Ë ÒÚËÍË/ÒÛ ‡ ÒÛ¯ÂÌËfl ‡ ÒÚËÍË
500 ¯ÂÌËfl
K I II 1000 1/2
ë „Ófl˜ÂÈ Ô‰‚‡ËÚ ÔÓ ÔÓ ÔÓ
90° ÅÂÎ˚È ıÎÓÔÓÍ Ó˜Â̸ „flÁÌ˚È Î¸ÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ 5 I II ‚˚·ÓÛ - ‚˚·ÓÛ ‚˚·ÓÛ 90° 70/120
ë „Ófl˜ÂÈ Ô‰‚‡ËÚ ÔÓ ÔÓ ÔÓ
60° ïÎÓÔÓÍ ÒÚÓÈÍË ˆ‚ÂÚ‡ θÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ 5 I II ‚˚·ÓÛ - ‚˚·ÓÛ ‚˚·ÓÛ 60° 70/120 1
ë „Ófl˜ÂÈ Ô‰‚‡ËÚ ÔÓ ÔÓ ÔÓ
40° ëϯ‡ÌÌ˚ ˆ‚ÂÚÌ˚ Ú͇ÌË Î¸ÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ 5 I II ‚˚·ÓÛ
- ‚˚·ÓÛ ‚˚·ÓÛ 40° 70/120
ÅÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÔÓ ÔÓ ÔÓ
90° ÅÂÎ˚È ıÎÓÔÓÍ Ó˜Â̸ „flÁÌ˚È ÒÚËÍË 5 - II ‚˚·ÓÛ - ‚˚·ÓÛ ‚˚·ÓÛ 90° 70/120
ÅÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÔÓ ÔÓ ÔÓ
60° ïÎÓÔÓÍ ÒÚÓÈÍË ˆ‚ÂÚ‡ ÒÚËÍË 5 - II ‚˚·ÓÛ - ‚˚·ÓÛ ‚˚·ÓÛ 60° 70/120 2
ÅÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÔÓ ÔÓ ÔÓ
40° ëϯ‡ÌÌ˚ ˆ‚ÂÚÌ˚ Ú͇ÌË ÒÚËÍË 5 - II ‚˚·ÓÛ - ‚˚·ÓÛ ‚˚·ÓÛ 40° 70/120
ÔÓ ÔÓ ÔÓ - -
3 èÓÎÓÒ͇ÌËÂ Ë ‰Ó΄‡fl ˆÂÌÚËÙÛ„‡ - 5 - - ‚˚·ÓÛ
- ‚˚·ÓÛ ‚˚·ÓÛ 3
ÔÓ ÔÓ - - -
èÓÎÓÒ͇ÌËÂ Ë ‰Ó΄‡fl ˆÂÌÚËÙÛ„‡ - 5 - - ‚˚·ÓÛ - ‚˚·ÓÛ 4
ÔÓ
ÑÓ΄‡fl ˆÂÌÚËÙÛ„‡ - 5 - - - ‚˚·ÓÛ - - - - - 5
ë „Ófl˜ÂÈ Ô‰‚‡ËÚ ÔÓ ÔÓ
60° ëÚÓÈÍË ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍË θÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ 2,5 I II - ‚˚·ÓÛ ‚˚·ÓÛ - 60° 30/50
ÔÓ ÔÓ 6
ë „Ófl˜ÂÈ Ô‰‚‡ËÚÂ
40° ëËÌÚÂÚ˘ÂÒÍË ˆ‚ÂÚÌ˚ θÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ 2,5 I II - ‚˚·ÓÛ ‚˚·ÓÛ - 40° 30/50
ÅÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÔÓ ÔÓ
60° ëÚÓÈÍË ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍË ÒÚËÍË 2,5 - II - ‚˚·ÓÛ ‚˚·ÓÛ - 60° 30/50
ÔÓ ÔÓ 7
ÅÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
40° ëËÌÚÂÚ˘ÂÒÍË ˆ‚ÂÚÌ˚ ÒÚËÍË 2,5 - II - ‚˚·ÓÛ ‚˚·ÓÛ - 40° 30/50
ÔÓ ÔÓ
3 èÓÎÓÒ͇ÌËÂ Ë ÍÓÓÚ͇fl ˆÂÌÚËÙÛ„‡ - 2,5 - - - ‚˚·ÓÛ ‚˚·ÓÛ - - - 8
ÔÓ
èÓÎÓÒ͇ÌËÂ Ë ÍÓÓÚ͇fl ˆÂÌÚËÙÛ„‡ - 2,5 - - - ‚˚·ÓÛ
- - - - 9
ÔÓ
äÓÓÚ͇fl ˆÂÌÚËÙÛ„‡ - 2,5 - - - - - ‚˚·ÓÛ - - - 10
ÅÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ - -
40° òÂÒÚ¸ ÒÚËÍË 1 - II - - 40° 11
äÓÓÚ͇fl ˆÂÌÚËÙÛ„‡ - 1 - - - - - - - - - 12
Płyn do zmiękczania
II Pranie
I Pranie wstępne Min
2
1 G
3 0°
5
90° 8
F E
°
Uruchomienie/zatrzymanie
40
0°
70 °
° 60° 50
D
4
CB 3
Ładunek Program Maks. Proszek w szufladce Prędk. Przycisk Przycisk Przycisk Termost Gałka Gałka
ładunek wirówki zatrzym wyklucz ładunk. at prania program program
ania enia niepełny atora atora
W. pranie Pranie Zmięk. wody w wirówki ch pranie suszenia prania
500 bębnie suszenie
Kg I II 1000 1/2
do do do
90° Bawełna biała bardzo brudna Ciepłe pranie wstępne 5 I II wyboru - wyboru wyboru 90° 70/120
Wirówka krótka - 1 - - - - - - - - - 12
D
° 60° 50
70 °
0°
40
°
F E
A
90° 8
5
3 0°
2
1 G Min
AWG 336 TABUªKA PROGRAMOV SK
Zmäkãujúce prostriedky
II Pranie
I Predpranie Min
2
1 G
3 0°
5
90° 8
F E
°
·tart / Stop
40
0°
70 °
° 60° 50
D
4
CB 3
NáplÀ Program Max. Prací prostr. v násypke R˘chl. Zastav. s Vylúã. Polov. Termostat Program Program
hmotnosÈ odstreì. pln˘m odstreìov. náplÀ prania átor átor
bubnom pranie a su‰enia prania
Predpr. Pranie Zmäkã. su‰enie
prostr. 500
Kg I II 1000 1/2
Krátke odstreìovanie - 1 - - - - - - - - - 12
Zmûkãovadlo
II Praní
I Pfiedpraní Min
2
1 G
3 0°
5
90° 8
F E
°
Zapnuto / Vypnuto
40
0°
70 °
° 60° 50
D
4
CB 3
Naplnûní Program Max. Prací prostfi. v pfiihrádce Rychl. Zastav. Vyfiaz. Poloviã. Termost Program Program
naplnûní odstfi. plné odstfieì. náplÀ at praní átor átor
praãky praní a su‰ení praní
Pfied. Praní Zmûkã. su‰.
500
Kg I II 1000 1/2
Krátké odstfieìování - 1 - - - - - - - - - 12
D
° 60° 50
70 °
0°
40
°
F E
A
90° 8
5
3 0°
2
1 G Min
3 CB
4
D
° 60° 50
70 °
0°
40
°
F E
A
90° 8
5
3 0°
2
1 G Min
AWG 336 PROGRAMME CHART GB
Softener
II Wash
I Prewash Min
2
1 G
3 0°
5
90° 8
F E
°
On/Off button
40
0°
70 °
° 60° 50
D
4
CB 3
Load Programme Max Detergent in dispenser Spin Rinse No spin Wash/dry Wash Drying Wash
Load speed hold button half load tempera programme programme
selector button button ture selector selector
Prewash Wash Softener selector
500
Kg I II 1000 1/2
90° Very dirty white cotton With hot prewash 5 I II Optional - Optional Optional 90° 70/120
60° Cotton with resistant colours With hot prewash 5 I II Optional - Optional Optional 60° 70/120 1
40° Mixed fibres with colours With hot prewash 5 I II Optional - Optional Optional 40° 70/120
90° Very dirty white cotton Without prewash 5 - II Optional - Optional Optional 90° 70/120
60° Cotton with resistant colours Without prewash 5 - II Optional - Optional Optional 60° 70/120 2
40° Mixed fibres with colours Without prewash 5 - II Optional - Optional Optional 40° 70/120
60° Resistant synthetic fibres With prewash 2,5 I II - Optional Optional - 60° 30/50
6
40° Synthetic fibres with colours With prewash 2,5 I II - Optional Optional - 40° 30/50
60° Resistant synthetic fibres Without prewash 2,5 - II - Optional Optional - 60° 30/50
7
40° Synthetic fibres with colours Without prewash 2,5 - II - Optional Optional - 40° 30/50
Short spin - 1 - - - - - - - - - 12
Assouplissant
II Lavage
I Prélavage Min
2
1 G
3 0°
5
90° 8
F E
Marche/arrêt
°
40
0°
70 °
° 60° 50
D
4
CB 3
Voyant marche/arrêt
Voyant porte bloquée
500 Vitesse d'éssorage
800
Arrêt cuve pleine
Suppression d’essorage
1/2 Demi-charge
Bouton température
Minuterie de séchage
Programmateur
800
12
K 500
Au Au Au
90° Coton, lin Avec prélavage 5 I II choix - choix choix 90° 70/120
Au Au Au
60° Coton, lin, mixtes résistants Avec prélavage 5 I II choix - choix choix 60° 70/120 1
Au Au Au
40° Coton, mixtes délicats Avec prélavage 5 I II choix - choix choix 40° 70/120
Au Au Au
90° Coton, lin Sans prélavage 5 - II choix - choix choix 90° 70/120
Au Au Au
60° Coton, lin, mixtes résistants Sans prélavage 5 - II choix - choix choix 60° 70/120 2
Au Au Au
40° Coton, mixtes délicats Sans prélavage 5 - II choix - choix choix 40° 70/120
Au Au Au - -
Rinçages et essorage long - 5 - - choix - choix choix 3
Au - - - -
Rinçage court et essorage long - 5 - - choix - 4
Au - - - -
Essorage long - 5 - - - choix - 5
Au Au -
60° Mixtes résistants Avec prélavage 2,5 I II 500 choix choix 60° 30/50
6
Synthétiques (nylon,perlon), mixtes 500 Au Au -
40° Avec prélavage 2,5 I II choix choix 40° 30/50
coton
Au Au -
60° Mixtes résistants Sans prélavage 2,5 - II 500 choix choix 60° 30/50
7
Synthétiques (nylon,perlon), mixtes 500 Au Au -
40° Sans prélavage 2,5 - II choix choix 40° 30/50
coton
500 Au Au - - -
Rinçages et essorage court - 2,5 - - choix choix 8
500 Au - - - -
Rinçage court et essorage court - 2,5 - - choix 9
500 Au
Essorage court - 2,5 - - - - choix - - - 10
- II 500 - - - - 11
40° Lainages Sans prélavage 1 40°
èêàåÖóÄçàÖ: ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ Ì ‚˚Òۯ˂‡Ú¸ ·Âθfi ÒÎ˯ÍÓÏ ‰Ó΄Ó. ëÓ‚ÂÚÛÂÏ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ·Âθfi ¢fi ÌÂÏÌÓ„Ó ‚·ÊÌ˚Ï.
ÖÒÎË ·Âθfi ÒÎ˯ÍÓÏ ÒÛıÓÂ, ˝ÚÓ Á‡ÚÛ‰ÌflÂÚ Â„Ó „·ÊÂÌËÂ.
ç Í·‰ËÚ ‚ ÒÛ¯ËÎÍÛ ÒԇθÌ˚ Ï¯ÍË, ÔÛıÓ‚Ó ӉÂflÎÓ, ÔÓ‰Û¯ÍË Ë Ó·˙fiÏÌ˚ ӉÂfl·. ùÚË ËÁ‰ÂÎËfl, Û‚Â΢˂‡flÒ¸ ‚ Ó·˙fiÏÂ
‚Ó ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË, ÓÚÌËχ˛Ú ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ˆËÍÛÎËÓ‚‡ÌËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ÌÛÚË Ï‡¯ËÌ˚.
èË ÌÓχθÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı, ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ ÓÒÚ‡ÚÍË ·Âθfl ‚˚·‡Ò˚‚‡˛ÚÒfl ˜ÂÂÁ ‚˚‚Ó‰ÌÓÈ ÒÔÛÒÍ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÎË ÎË ‚˚ χ¯ËÌÛ ÚÓθÍÓ Í‡Í ÒÛ¯ËÎÍÛ ËÎË ‚˚ ‚˚ÒÚˇÎË Ë ‚˚ÒÛ¯ËÎË Í‡ÍÓÂ-ÚÓ ËÁ‰ÂÎËÂ, Ï˚ Ó˜Â̸ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ
‚˚ÌflÚ¸ ·Âθfi Ë ÔӉ·ڸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë ˆÂÌÚËÙÛ„ËÓ‚‡ÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ‚˚˜ËÒÚËÚ¸ ·‡‡·‡Ì ÓÚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÓÒÚ‡ÚÍÓ‚
·Âθfl Ë, Ì ‰‡‚‡fl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸, Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ̇ÍÓÔËÚ¸ ÓÒÚ‡ÚÍË ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÏ ˆËÍÎÂ.
èêàåÖóÄçàÖ: ÒÛ¯ËÎ͇ ̇„‚‡ÂÚÒfl ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚.
- 쉇ÎËÚ ‰ÂÚÂÈ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÚÓ„‡ÎË ÒÚÂÍÎflÌÌÓ ÓÍÓ¯ÍÓ ÔÓ͇ χ¯Ë̇ ‡·ÓÚ‡ÂÚ.
- ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ Ì ÚÓ„‡Ú¸ ÒÚÂÍÎflÌÌÓ ÓÍÓ¯ÍÓ ÔË ‚˚ÌflÚËË ·Âθfl, ‚˚ ÏÓÊÂÚ ӷʘ¸ Ò·fl.
- ÅÛ‰¸Ú ӘÂ̸ ÓÒÚÓÓÊÌ˚ Ò ÏÓÎÌËflÏË, ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË Ôۄӂˈ‡ÏË Ë ÔÓıÓÊËÏË ‚¢‡ÏË, ÔÓÚÓÏÛ ˜ÚÓ ‚˚ ÏÓÊÂÚ ӷʘ¸
ÛÍË ÔË Ëı ‚˚ÌflÚËË.
ìëíÄçéÇãÖçàÖ èêéÉêÄååõ ñàäãÄ ëìòäà
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÛ¯ÍË ÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ÍÓ„‰‡ χ¯Ë̇ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇ Û͇Á‡ÚÂΠ(ëíéè ̇ „ÛÎËÛ˛˘ÂÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â ( )
1) ᇄÛÁËÚ χ¯ËÌÛ Ë Á‡ÍÓÈÚ ‰‚¸, ÔÓÏÌfl Ó "èËϘ‡ÌËflı" χÍÒËχθÌÓ„Ó ‚ÂÒ‡ Á‡„ÛÁÍË ‰Îfl ˆËÍ· ÒÛ¯ÍË.
2) 凯Ë̇ ÏÓÊÂÚ ÔӉ·ڸ ‰‚‡ ˆËÍ· ÒÛ¯ÍË ÔË ‡ÁÌ˚ı ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ı, ‚˚ÒÓ͇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‰Îfl ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ,
ÍÓÚÓÛ˛ ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔÓÒΠÔÓ„‡ÏÏ˚ (5).
çËÁ͇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‰Îfl ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍËı Ú͇ÌÂÈ, ÍÓÚÓÛ˛ ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔÓÒΠÔÓ„‡ÏÏ˚ (10).
3) éÚÍÓÈÚ ‚Ó‰flÌÓÈ Í‡Ì ÓÒÚ‡‚¸ÚÂ Â„Ó ÓÚÍ˚Ú˚Ï ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓ„‡ÏÏ˚. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÒÔÛÒÍÓ‚Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl
‚ Ô‡‚ËθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË (‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÛ‚ÂÂÌÌÓÒÚË ÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚ Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÏÓÌÚËÓ‚‡Ì˲) Ë ˜ÚÓ·˚ χ¯Ë̇ ·˚· ‚Íβ˜Â̇
‚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚ¸.
4) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÔÓÎÁ‡„ÛÁÍË ‰Îfl ÒÚËÍË Ë ÒÛ¯ÍË. 1/2
5) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ „ÛÎËÛ˛˘Â„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
6) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl, ˜ÚÓ·˚ χ¯Ë̇ ̇˜‡Î‡ ‡·ÓÚ‡Ú¸.
ìëíÄçéÇãÖçàÖ ñàäãÄ ëíàêäà/ëìòäà
1) ᇄÛÁËÚ χ¯ËÌÛ Ë Á‡ÍÓÈÚ ‰‚¸, ÔÓÏÌfl Ó "èËϘ‡ÌËflı" χÍÒËχθÌÓ„Ó ‚ÂÒ‡ Á‡„ÛÁÍË ‰Îfl ˆËÍ· ÒÛ¯ÍË.
2) 凯Ë̇ ÏÓÊÂÚ ÔӉ·ڸ ‰‚‡ ˆËÍ· ÒÛ¯ÍË ÔË ‡ÁÌ˚ı ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ı, ‚˚ÒÓ͇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‰Îfl ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ,
ÍÓÚÓÛ˛ ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔÓÒΠÔÓ„‡ÏÏ˚ (5).
çËÁ͇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‰Îfl ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍËı Ú͇ÌÂÈ, ÍÓÚÓÛ˛ ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔÓÒΠÔÓ„‡ÏÏ˚ (10).
3) éÚÍÓÈÚ ‚Ó‰flÌÓÈ Í‡Ì ÓÒÚ‡‚¸ÚÂ Â„Ó ÓÚÍ˚Ú˚Ï ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓ„‡ÏÏ˚. ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÒÔÛÒÍÓ‚Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl
‚ Ô‡‚ËθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË (‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÛ‚ÂÂÌÌÓÒÚË ÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚ Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÏÓÌÚËÓ‚‡Ì˲) Ë ˜ÚÓ·˚ χ¯Ë̇ ·˚· ‚Íβ˜Â̇
‚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚ¸.
4) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÔÓÎÁ‡„ÛÁÍË ‰Îfl ÒÚËÍË Ë ÒÛ¯ÍË. 1/2
5) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË.
6) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË.
7) ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚Íβ˜ÂÌËfl/‚˚Íβ˜ÂÌËfl, ˜ÚÓ·˚ χ¯Ë̇ ̇˜‡Î‡ ‡·ÓÚ‡Ú¸.
AWG 336 PL
UWAGA: Zwrócić szczególną uwagę, by zbytnio nie wysuszyć bielizny. Zaleca się pozostawić ją nieco wilgotną. Nadmierne
wysuszenie spowoduje zbytnie pogniecenie się bielizny, co utrudnia jej prasowanie.
Nie wykorzystywać suszarki do suszenia śpiworów, kołder puchowych, poduszek, dużych kocy, ponieważ w czasie suszenia
zwiększa się ich objętość, co uniemożliwia swobodny przepływ powietrza wewnątrz pralki
POZNÁMKA: V priebehu su‰enia musí ostaÈ otvoren˘ vodovodn˘ kohútik prívodu vody a v˘toková hadica musí byÈ v správnej
polohe (pozrite si návod na in‰taláciu).
âAS SU·ENIA
âas su‰enia oznaãen˘ v nasledujúcej tabuºke sa môÏe meniÈ v závislosti od stupÀa odstredenia bielizne a charakteristiky
materiálu. Skúsen˘ uÏívateº ºahko nájde správny ãas pre najlep‰ie su‰enie.
POZNÁMKA: Buìte pozorn˘, aby ste nevysu‰ili bielizeÀ priveºa. Je vÏdy lep‰ie nechaÈ ju trochu vlhkú. Príli‰né usu‰enie
bielizne by mohlo zapríãiniÈ jej pokrãenie a nedobré Ïehlenie. V prístroji nesu‰te spacie vaky, periny, vankú‰e a prikr˘vky
veºk˘ch rozmerov. Takéto druhy materiálov sa pri su‰ení rozÈahujú a zabraÀujú prívodu vzduchu do prístroja.
Normálne b˘vajú prípadné chlpy evakuované protredníctvom v˘tokovej hadice. Ale ak ste pouÏili prístroj iba pre su‰enie
alebo pre pranie a su‰enie ‰peciálnych druhov odevov, doporuãujeme Vám na konci su‰enia vybraÈ prádlo z bubna a zapnúÈ
program pláchania a odstreìovania, aby sa t˘mto spôsobom dostali von eventuálne usadeniny textiln˘ch zvy‰kov, ktoré
by sa ináã mohli stát zdrojom problémov pri dal‰om pouÏití prístroja.
PROGRAMOVANIE SU·ENIA
Funkcia su‰enia môÏe byÈ nastavená iba ak je prístroj vypnut˘ (STOP na gombíku programátora ( ).
1) VloÏte bielizeÀ do bubna, zatvorte dvierka a skontrolujte "Poznámku" o maximálnej náplni bubna pri su‰ení bielizne.
2) Prístroj môÏe prevádzaÈ dva rozdielne cykly su‰enia s rozdielnou teplotou. Vysoká teplota pre bavlnené odevy môÏe
byÈ nastavená po zastavení prístroja pri ukonãení programu (5).
Niωia teplota pre odevy zo syntetick˘ch materiálov môÏe byÈ nastavená po zastavení prístroja pri ukonãení programu(10).
Presvedãte sa, ãi je odtoková hadica v správnej polohe (ak máte pochybnosti, pozrite si návod na in‰taláciu) a ãi je spotrebiã
pripojen˘ na elektrickú sieÈ.
4) Zatlaãte tlaãidlo poloviãná náplÀ pre pranie a su‰enie 1/2 .
5) Nastavte gombík programátora su‰enia na zvolen˘ ãas su‰enia.
6) Zatlaãte tlaãidlo ·tart / Stop pre zapnutie spotrebiãa.
It is possible to select the drying function only when the machine is on position (0) (STOP on the programme selector ).
1) Load the machine and shut the door keeping in mind the “notes” about the max. laundry load for drying cycle.
2) The machine can operate two drying cycles with different temperatures, a high temperature for cotton, selectable at the
off position after programme (5).
A low temperature for synthetic fibres, selectable at the off position after programme(10).
3) Open the water tap and keep it open during the programme cycle. Make sure that the outlet hose is in correct position
(in case of a doubt see the installation instructions) and that the machine is electrically connected.
4) Push the half load button for washing and drying. 1/2
5) Select the required drying time by the drying programme selector.
6) Push the ON/OFF button to set the machine in operation.
1) Load the machine and shut the door keeping in mind the “Notes” about the max. laundry load for drying cycle.
2) The machine can operate two drying cycles with different temperatures, a high temperature for cotton, selectable at the
off position after programme (5).
A low temperature for synthetic fibres, selectable at the off position after programme(10).
3) Open the water tap and keep it open during the programme cycle. Make sure that the outlet hose is in correct position
(in case of a doubt see the installation instructions) and that the machine is electrically connected.
4) Push the half load button for washing and drying. 1/2
5) Select the required drying time by the drying programme selector.
6) Select the required washing programme by wash programme selector.
7) Push the ON/OFF button to set the machine in operation.
AWG 336 F
EMPLOI DU SÈCHE-LINGE
La machine est équipée d’un systéme d’eau qui condense la vapeur produite durant le cycle de séchage qui est évacuée par la pompe de vidange.
NOTE: Durant le cycle de séchage, le robinet d’eau doit rester ouvert et le tuyau de vidange doit être positionné correctement. (voir chapitre “installation”).
TEMPS DE SÉCHAGE
NOTES: Le temps de séchage dépend: du poids, des dimensions, du type de textile, du degré d’humidité. Plus les tissus sont essorés plus le temps de séchage
est réduit. Ne jamais surcharger votre sèche-linge afin d’éviter que le linge ne se froisse.
MIXTES/ 1 ,5 Kg “ 50 min.
SYNTHÉTIQUES 0,5 Kg “ 30 min.
ATTENTION: ne pas sécher en machine le linge traité avec des solvants ou des produits à base de pétrole car les substances volatiles pourraient provoquer une
explosion.
NOTE: veiller à ne pas trop faire sécher le linge. Il est préférable de le laisser légèrement humide. Un séchage excessif pourrait froisser le linge et rendre plus difficiles
les opérations de repassage. Ne pas sécher en machine les sacs de couchage, les couettes et les oreillers, les couvertures volumineuses. Ces articles s’étendent
pendant le séchage et entravent le flux d’air à l’intérieur de la machine.
CONSEIL: normalement les peluches qui se dégagent du linge sont entraînées dans le tuyau de vidange. Mais si vous avez lavé une pièce de linge spéciale, nous
conseillons d ‘enlever le linge et de faire faire à la machine un cycle de rinçage et essorage pour enlever les peluches qui pourraient rester dans le panier et pour éviter
qu’elles ne se déposent sur le linge lors du lavage suivant.
ATTENTION: pendant le cycle de séchage, le hublot devient chaud. Eviter d’y toucher ainsi que de toucher au tuyau de vidange. Eviter d’y toucher même en sortant
le linge.
ATTENTION: les fermetures à glissière et les boutons peuvent être très chauds.