Professional Documents
Culture Documents
Pennington, M.C. (2021) - Teaching Pronunciation The State of The Art 2021. RELC Journal, 52 (1), 3-21.
Pennington, M.C. (2021) - Teaching Pronunciation The State of The Art 2021. RELC Journal, 52 (1), 3-21.
editorial2021
REL0010.1177/00336882211002283RELC JournalEditorial
Editorial
RELC Journal
Teaching Pronunciation:
2021, Vol. 52(1) 3–21
© The Author(s) 2021
Article reuse guidelines:
The State of the Art 2021 sagepub.com/journals-permissions
DOI: 10.1177/00336882211002283
https://doi.org/10.1177/00336882211002283
journals.sagepub.com/home/rel
Martha C Pennington
Birkbeck University of London, UK
Introduction
It has been a long time since Jack Richards and I (Pennington and Richards, 1986)
noted that pronunciation, once a central concern of language teaching, had been side-
lined in response to the Communicative Language Teaching (CLT) movement empha-
sising meaning over form. Since then, attention to pronunciation has been revived,
with greater attention to suprasegmental phonology and other contextual aspects of
pronunciation (Pennington, 2019), even as language teaching has maintained a long-
standing focus on segmental phonology, enhanced by the affordances of technology.
The attention trained on pronunciation in the last three decades is affecting not only the
practice of language teaching but also language teaching research and theoretical dis-
cussions on language learning and use for communication in an interconnected world.
At the present time, I think it is safe to say that no one questions whether pronuncia-
tion is to have a place in the language curriculum. Yet there is plenty of room for discus-
sion about what is to be included in pronunciation as a curriculum area and the best ways
to go about teaching it. Although the amount of research on pronunciation teaching is
steadily increasing, there is still much more to explore about the effects and effectiveness
of different approaches at different stages of learning and levels of proficiency. The goals
of this issue and my editorial reflections on it are to paint a picture of the current state of
pronunciation teaching, to offer some critical perspectives, and to suggest some new pos-
sibilities and directions for the future.1
Corresponding author:
Martha C Pennington, Birkbeck University of London, Malet Street, Bloomsbury, London WC1E 7HX, UK.
Email: marthap17022@yahoo.com
4 RELC Journal 52(1)
has been carried out with L2 English-speaking factory workers (Derwing et al., 2014)
and international medical graduates (Khurana and Huang, 2013; Labov and Hanau,
2011) as well as with teaching assistants in universities and customer service representa-
tives in international call centres (for reviews on these last two groups, see Pennington
and Rogerson-Revell, 2019: 177–179; 348–351). On the flipside, which is also the
downside, of the substantial attention trained in pronunciation teaching and research on
advanced language learners and L2 English employee groups, pronunciation is generally
given limited consideration in beginning and lower-level classes,3 thus virtually ensuring
that it will need to be addressed later on.
range across questions about learner issues and differences; what to teach and how to
teach; curriculum, materials and time constraints; and the teachers’ own pronunciation
and knowledge of phonetics and phonology. The questions raised and the actions Couper
recommends should resonate with NNEST and NEST teachers in other contexts, helping
them to both identify and address their own issues with pronunciation teaching.
The first article describing an innovation in practice is that of Darren LaScotte,
Colleen Meyers and Elaine Tarone (‘Voice and Mirroring in SLA: Top-down Pedagogy
for L2 Pronunciation Instruction’). In contrast to traditional ‘bottom-up’ pronunciation
teaching approaches, ‘top-down’ approaches are supported by research showing that L2
learners, like all speakers, change their pronunciation in response to situational factors
and can modify their pronunciation in role play, drama, shadowing and other kinds of
activities in which they enact the voices of others. The authors describe one such
approach, that of the ‘Mirroring Project’ developed in work with international teaching
assistants (ITAs), in which students select a model speaker to emulate and then work to
imitate them as closely as possible. This novel approach to pronunciation grounded in
prior research and theory deserves further investigation.
Jonás Fouz-González and Jose A. Mompean (‘Phonetic Symbols in Contemporary
Pronunciation Instruction’) discuss the use of phonetic symbols, particularly, the
International Phonetic Alphabet (IPA), in pronunciation teaching and learning. The
authors recommend using phonetic notation in perceptual training, in teaching contex-
tual effects, in raising awareness about the pronunciation features of different varieties
and registers, and in giving feedback on student performance. Phonetic notation can be a
useful tool for raising learners’ awareness of authentic pronunciation in different varie-
ties and different linguistic and social contexts, and their awareness of their own perfor-
mance in comparison to the range of options available in a multilingual world.
Piers Messum and Roslyn Young offer a practice-oriented article on teaching pronun-
ciation as a motor skill (‘Teaching Students to Pronounce English: A Motor Skill
Approach’). The authors observe that when language learners aim to match an acoustic
target, they generally cannot copy the actions used to produce the original sound, as most
of these are not visible. Learners’ attempts to match the target will usually fall short
because of the influence of L1 pronunciation patterns and their limited skill in perception
and production of the L2. Messum and Young therefore question teaching approaches
which rely on listen-and-repeat strategies for practice and for feedback on performance,
and instead maintain that language learners need coaching to develop the motor skills for
pronouncing the L2. Their recommended coaching activities are well-grounded and
would benefit from systematic study of their effectiveness.
Lynn Henrichsen’s contribution (‘An Illustrated Taxonomy of Online CAPT
Resources’) categorises and reviews online resources for pronunciation teaching.
Henrichsen notes that most computer-assisted pronunciation teaching (CAPT) resources
fall short of the ideals for automated instruction for L2 learners, particularly in the area
of feedback. In every category of the taxonomy he pinpoints some problems, while also
making special mention of some resources that he finds promising for L2 learners.
Teachers of pronunciation and spoken language skills more generally should find
Henrichsen’s taxonomy and his brief but insightful review a useful guide in selecting
technological resources.
Editorial 11
The issue includes two discussions of pronunciation teaching by leaders in the field, one
a Viewpoint on issues and directions for computer-assisted pronunciation training by
Pamela Rogerson-Revell and the other a Conversations with Experts featuring John Levis,
along with a review by Paul Dixon of English Pronunciation Teaching and Research:
Contemporary Perspectives, which Rogerson-Revell and I co-authored. In her issues-cen-
tred contribution, Rogerson-Revell (‘Computer-assisted Pronunciation Training (CAPT):
Current Issues and Future Directions’) in a sense picks up where Henrichsen leaves off in
addressing concerns about the available CAPT resources for teaching as well as for testing,
raising questions about feedback and high-stakes automated pronunciation and speaking
tests that rely on automatic speech recognition (ASR) and other kinds of artificial intelli-
gence (AI). She predicts increasing use and adaptation of apps, bots, AI and gaming for
pronunciation teaching and learning while stressing the importance of teachers’ involve-
ment in the design of technologies which meet the needs of L2 learners.
The Conversations with Experts contribution is a wide-ranging and informative discus-
sion of pronunciation teaching by one of the most influential figures in the field – the editor
of the Journal of Second Language Pronunciation, a major researcher on pronunciation
teaching, and a long-time pronunciation teacher as well. Those with an interest in pronun-
ciation teaching may like to know about Levis’s background and can also learn from his
insights and recommendations on pronunciation teaching research, teacher education,
technology, and testing. Levis’s contemplation of a professional collaborative between
teachers and researchers to carry out pronunciation-teaching projects is an encouraging
sign of his continuing positive influence on the field.
Dixon’s book review highlights the two most practice-oriented chapters in English
Pronunciation Teaching and Research: Contemporary Perspectives, one on the context
of teaching and one on teachers and teaching methods, as potentially of most interest to
pronunciation teachers, while also noting the value of chapters that review pronunciation
technologies, assessment issues, and pronunciation beyond the classroom. He reinforces
a key theme of the book, that of maintaining close connections between pronunciation
teaching and research, and pronunciation teachers and researchers. He suggests that the
book would have benefited from further attention to technology by including an addi-
tional critique of a high-stakes test that uses automated scoring and an additional case
study on the use of pronunciation technology in the classroom.
Key take-aways from the articles in this issue include:
• empirical findings from two studies (Darcy et al.; Gordon) showing that a ‘stand-
ard’ communicative approach is neither necessary nor sufficient for improving
pronunciation teaching and learning outcomes, together with an overview
(LaScotte et al.) of how a rather novel communication-oriented approach can be
effective in altering pronunciation behaviour;
• evidence to show that teachers, especially NNESTs, are actively wrestling with
the teaching of pronunciation (Couper);
• two discussions addressing the problem of how to train attention on pronunciation
in a way that avoids or corrects for L1 phonological transfer, one through use of
phonetic notation (Fouz-González and Mompean) and the other through use of a
motor skill coaching approach (Messum and Young); and
• two contributions (Henrichsen; Rogerson-Revell) that emphasise the considerable
utility of many different types of technological resources and the still unrealised
potentials of the technologies for pronunciation.
Given these typical characteristics of pronunciation teaching initiatives that are attract-
ing the most research, what is not attracting significant attention from researchers are
initiatives which:
Although the number of carefully designed and published research studies on pronuncia-
tion teaching is growing exponentially, the narrow or restricted focus of those studies can
be considered a limitation. In addition, it is rare for instructional studies to feature truly
spontaneous speech as either a teaching goal or a measure of performance (Saito and
Plonsky, 2019). A further limitation of the pronunciation teaching research is the small
proportion of studies that have been carried out for languages other than English (e.g. in
the primary studies included in the meta-analysis of Saito and Plonsky, 2019: 50–53).
The current state of the art offers an opportunity to add innovative initiatives and research
on pronunciation teaching in English and other languages to the growing number of sys-
tematic investigations of pronunciation pedagogy.
There is also a need to sort out some terminological and conceptual issues that are
pervasive in the field, impacting research and instruction in L2 pronunciation, involving
intelligibility, communicative teaching, and notions of ‘top-down’ and ‘bottom-up’
teaching and learning.
Intelligibility
In the most widely accepted conceptualisation, Munro et al. have defined ‘intelligibility’
as ‘the extent to which a speaker’s utterance is actually understood’, contrasting it with
‘comprehensibility’ as ‘the listener’s estimation of difficulty in understanding an utter-
ance’ (2006: 112). Intelligibility is usually conceived as the ability to identify the words
that a speaker utters in sequence, typically measured by having listeners transcribe
Editorial 15
recorded words or sentences which the speaker has read aloud. This is the sense of intel-
ligibility applied in most research that has used it as a measure of pronunciation profi-
ciency, and it also seems to be the conception of intelligibility on which Jenkins (2000)
based her intelligibility-oriented recommendations for the teaching of pronunciation,
since these are largely focused on word-level distinctions in phonemes and stress place-
ment, with attention to the utterance level only in terms of clausal stress or prominence.
Levis has offered a broader definition of intelligibility as the ‘understanding of a spo-
ken message’, whether in terms of ‘lexical identification, meaning, or intention’ (2018:
20). In his broader view (Levis, 2018: 35–41), the pronunciation features related to intel-
ligibility include word-level features (segmentals and word stress), discourse-level fea-
tures (rhythm and intonation), and a set of related areas (fluency, rate, voice quality and
loudness) that affect the meaning and interpretation of an utterance. In the framework of
Saito and Plonsky (2019), intelligibility can be grouped together with comprehensibility,
accentedness and fluency to form a set of intuitive global measures of pronunciation
proficiency. These global measures are to be differentiated from specific measures of L2
pronunciation, comprising expert ratings (e.g. of segmental and suprasegmental features)
and quantitative measurements (e.g. fundamental frequency and articulation rate) as
separable domains of assessment.
Designing tasks to produce valid speech samples from L2 speakers and valid meas-
ures of intelligibility – especially speech samples and intelligibility measures that can
ferret out speaker intentions – presents considerable challenges (Pennington and
Rogerson-Revell, 2019, ch. 6). These challenges include the fact that intelligibility is not
a straightforward measure of pronunciation proficiency and in fact encompasses factors
that can compensate for some level of phonological unintelligibility, such as clarification
by grammatical, lexical and non-verbal means. Intelligibility is also dependent on listen-
ers’ lexicogrammatical knowledge as well as their familiarity with the topic and the
speaker’s pronunciation (Browne and Fulcher, 2017). Given the central place of intelli-
gibility in current L2 pronunciation theory, research, and teaching practice, it is impor-
tant to be clear what it means and how it is to be measured. What intelligibility
encompasses and how it is to be operationalised in research are currently undecided
matters in a field whose core constructs and emphases are undergoing significant change.
Communicative Teaching
There has been considerable attention in research to pronunciation teaching initiatives
focused on a few kinds of instructional intervention, such as HVPT and explicit focus-on-
forms teaching centred on one or a few pronunciation features within a communicative
lesson design. Yet such lessons are at best communicative in only the final stage, and often
not even then, as they do not quite achieve ‘free’ or spontaneous communication. Much of
what is labelled a ‘communicative’ approach is in practice traditional and form-focused
with some attention to meaning and communicative features or tasks included, often with
relatively open-ended, meaningful pair or small-group spoken interaction as the final les-
son activity. The model for this lesson design is Celce-Murcia et al.’s (2010: 45, figure
P2.2) communicative framework for teaching English pronunciation, which includes the
phases of 1-Description and Analysis, 2-Listening Discrimination, 3-Controlled Practice,
16 RELC Journal 52(1)
4-Guided Practice and 5-Communicative Practice. The five phases are intended as a sys-
tematic progression from awareness-raising to metacognitive control based on various
types of controlled practice leading to communicative practice that incorporates a focus
on form. This is a relatively diverse and complex lesson design, containing many different
kinds of instructional components. A resulting issue in research on communicative initia-
tives is that it is difficult to know which of the diverse components or combination of
components contributed any positive effects or lack of positive effects to findings.
The ‘standard’ communicative lesson is obviously a quite specific concept of a com-
municative lesson, one which has developed over a long period reaching back at least to
audiolingualism and the language teaching techniques developed in the mid-1950s as
part of that approach and later in response to audiolingual methodology in communica-
tive, task-based and content-based approaches. In this now ‘standard’ communicative
approach, ‘communicative’ has generally been defined and operationalised in a way that
falls short of truly spontaneous speech and the full context of communication. It gives
little or no attention to pronunciation as a social indicator nor to the interconnections
between pronunciation, facial expression, gesture and body movement in conveying and
interpreting meaning. It also does not teach what might be considered advanced func-
tions of pronunciation as linked to identity and social positioning, as a key aspect of
communicative effectiveness in specific contexts of communication and employment,
and as interactive with other linguistic and non-verbal resources in creating culturally
specific meanings. The possibilities for new kinds of communicative approaches and
lesson designs are waiting to be explored. In the meantime, it is important to keep in
mind that the sense of ‘communicative’ teaching which prevails in SLA is a very spe-
cific, tradition-bound one.
including knowledge of the L1 as well as prior learning of the L2. A further sense of the
contrast of ‘bottom-up’ versus ‘top-down’ is that of acting or processing information
non-deliberately or implicitly versus deliberately or explicitly. One way in which the
distinction between deliberate control versus non-deliberate control can be applied to
pronunciation is the sense of a speaker deliberately styling pronunciation as an ‘act of
identity’ (Le Page and Tabouret-Keller, 1985) versus a speaker’s pronunciation being on
‘auto-pilot’ or controlled by L1 transfer.
Regardless of the sense of the ‘top-down’/‘bottom-up’ distinction that is intended, it
seems clear that pronunciation involves both types of emphasis. It is therefore relatively
pointless to make what is essentially a political argument in favour of one or the other
orientation as the exclusive focus of pronunciation instruction. Rather than ‘either-or’,
the teaching of pronunciation can embrace a ‘both-and’ orientation to instruction, incor-
porating ‘top-down’ and ‘bottom-up’ elements of learning and performance.
building motor skills. Last but not least, continuing research and development is needed
on applications of technology to pronunciation teaching, learning, and the assessment of
performance – both those designed to specifically focus on pronunciation and creative
applications of other kinds of technology.
Given the prevalence of communicational encounters worldwide in which at least one
participant is an L2 speaker and the potentials for communication breakdown and mis-
understanding based on both segmental and suprasegmental aspects of pronunciation,
there is an obvious role for language teachers, and pronunciation teachers in particular,
to work on not only speaker behaviour but also listener behaviour to ensure mutual
understanding. The shift from viewing intelligibility as a speaker-based performance or
production factor to recognising the important role played by the listener in intelligibility
gives direction for teaching to train learners as listeners and partners in interaction who
share the onus for intelligibility. Such an instructional goal goes beyond ‘communicative
competence’ defined on the language learner as speaker, to one of ‘interactional compe-
tence’ defined on the language learner as both speaker and listener.
The clarification requests that are an aspect of CLT methodology can be part of
what is stressed for the listener role, in addition to strategies for paraphrasing or restat-
ing a speaker’s last utterance as a check on understanding, such as in the empathic,
reflective listening techniques developed by Carl Rogers (e.g. Rogers, 1980). The
reflective listening techniques can be extended by attention to the decoding and inter-
pretation of pronunciation as well as active listening ‘around’ the speaker’s pronuncia-
tion, that is, to other linguistic and non-verbal cues to the speaker’s meaning. Listeners
would then be applying both ‘top-down’ and ‘bottom-up’, in the sense of Dirven and
Oakshott-Taylor (1984) – or ‘macro’ and ‘micro’, in the sense of Richards (1983) –
listening strategies to the processing of heard speech. The flipside of this orientation
requires the speaker to tailor communication, including pronunciation, to the expected
needs of the listener. In the best case, this would entail using communication enhance-
ment strategies, such as prosodic highlighting (e.g. through change in pitch or volume)
and moderation of the rate of utterance, and coordinating pronunciation cues with lexi-
cal, grammatical and non-verbal output. In the worst case, it would lead speakers to
restrict or degrade their communication – an outcome that teachers would need to
make learners aware of as a danger to avoid.
Thus, the teaching of pronunciation for international intelligibility, taken in the broad
sense of intelligibility elaborated by Levis (2018) and of English as an international lan-
guage elaborated by Low (2015, this issue), starts from a very broadly contextualised
(‘top-down’) focus on communication that is recognised to have a multilingual, multi-
cultural basis and to require empathic and collaborative effort by all interactants in order
to achieve mutual understanding.4 In this conception of the teaching of pronunciation,
communicative practice will incorporate multi-turn interaction with the goal of jointly
creating shared meaning. An internationally oriented conception of communication thus
sets a high bar for language teaching to build learners’ interactional competence as both
speakers and listeners equipped to function in a multilingual–multicultural world, with
pronunciation viewed as playing a constructive and supportive role among other com-
municative resources.
Editorial 19
ORCID iD
Martha C Pennington https://orcid.org/0000-0002-3254-6281
Notes
1. For a more extensive discussion of pronunciation teaching, research findings, and recommen-
dations for practice, see Pennington (forthcoming).
2. In the distinction that Long (1991) made between focus-on-forms (plural) and focus-on-form
(singular) activities, the preparatory work is in the first category while the attention to form
within negotiation of meaning is in the second category.
3. Only a small minority of the studies published between 1982 and 2017 that were reviewed
by Saito and Plonsky (2019) involve beginning or early-stage learners (e.g. Saito and Saito,
2017).
4. As an excellent illustration of such an international communicative orientation, see the
wide range of empathic and collaborative multilingual–multicultural strategies displayed by
English language teachers from ASEAN countries in a discussion recorded at the Regional
English Language Centre (RELC) in Singapore (Kirkpatrick, 2010).
References
Babbel (2021) How many people speak English, and where is it spoken. Available at: https://
www.babbel.com/en/magazine/how-many-people-speak-english-and-where-is-it-spoken#
(accessed 4 February 2021).
Browne K and Fulcher G (2017) Pronunciation and intelligibility in assessing spoken fluency. In:
Isaacs T, Trofimovich P (eds) Second Language Pronunciation Assessment: Interdisciplinary
Perspectives. Bristol and Blue Ridge Summit: Multilingual Matters, 37–53.
Celce-Murcia M, Brinton DM, Goodwin JM, et al. (2010) Teaching Pronunciation: A Course
Book and Reference Guide (2nd ed). New York: Cambridge University Press.
Chomsky N (1965) Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press.
Coste D, Moore D and Zarate G (2009) Plurilingual and Pluricultural Competence. Strasbourg:
Council of Europe, Language Policy Division.
Cruttenden A (2014) Gimson’s Pronunciation of English (8th ed). London: Routledge.
Dalton C and Seidlhofer B (2000) Language Teaching: A Scheme for Teacher Education (3rd ed).
Oxford: Oxford University Press.
Derwing TM, Munro MJ, Foote JA, et al. (2014) Opening the window on comprehensible pro-
nunciation after 19 years: A workplace training study. Language Learning 64(3): 526–548.
Dirven R and Oakshott-Taylor J (1984) Listening comprehension (Part 1). Language Teaching
17(4): 326–343.
Douglas Fir Group (Dwight Atkinson, Heidi Byrnes, Meredith Doran, et al.) (2016) A trans-
disciplinary framework for SLA in a multilingual world. Modern Language Journal 100
(Supplement 2016): 19–47.
Ellis NC (2019) Essentials of a theory of language cognition. Modern Language Journal 103
(Supplement 2019): 39–60.
Flege JE (1987) The production of ‘new’ and ‘similar’ phones in a foreign language: Evidence for
the effect of equivalence classification. Journal of Phonetics 15: 47–65.
Flege JE (1995) Second language speech learning: Theory, findings, and problems. In: Strange
W (ed.) Speech Perception and Linguistic Experience: Issues in Cross-Language Research.
Timonium: York Press, 233–276.
20 RELC Journal 52(1)
Flege JE and Hillenbrand J (1984) Limits on pronunciation accuracy in adult foreign language
speech production. Journal of the Acoustical Society of America 76: 708–721.
Flege JE, Munro M and MacKay IRA (1995) Factors affecting degree of perceived foreign
accent in a second language. Journal of the Acoustical Society of America 97: 3125–3134.
Fouz-González J (2015a) Foreign language pronunciation training with affordable and easily
accessible technologies: Podcasts, smartphone apps and social networking services (Twitter).
PhD Thesis. University of Murcia, Spain.
Fouz-González J (2015b) Trends and directions in computer assisted pronunciation training.
In: Mompean J, Fouz-González J (eds) Investigating English Pronunciation: Trends and
Directions. Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan, 314–342.
Fouz-González J, Mompean JA (2020, First View) Exploring the potential of phonetic symbols
and keywords as labels for perceptual training. Studies in Second Language Acquisition.
https://doi.org/10.1017/S0272263120000455
Fouz-González J, Mompean JA (in press) Phonetic symbols vs keywords in perceptual training:
The learners’ views. ELT Journal.
Jenkins J (2000) The Phonology of English as an International Language. Oxford: Oxford
University Press.
Jenkins J (2002) A sociolinguistically based, empirically researched pronunciation syllabus for
English as an international language. Applied Linguistics 23: 83–103.
Kachru BB (1992) The Other Tongue: English across Cultures (2nd ed). Urbana: University of
Illinois Press.
Khurana P and Huang E (2013) Efficacy of accent modification training for international medical
professionals. Journal of University Teaching & Learning Practice 10(2). Available at: http://
ro.uow.edu.au/jutlp/vol10/iss2/4 (accessed 4 February 2021).
Kirkpatrick A (2010) The communicative strategies of ASEAN ELF learners. In: English as a
Lingua Franca in ASEAN: A Multilingual Model. Hong Kong: Hong Kong University Press,
123–41.
Labov J and Hanau C (2011) Pronunciation as life and death: Improving the communication
skills of non-native English speaking pathologists. In: Hoekje BJ, Tipton SM (eds) English
Language and the Medical Profession: Instructing and Assessing the Communication Skills
of International Physicians. Leiden and Boston: Brill, 261–285.
Larsen-Freeman D (2019) On language learner agency: A complex dynamic systems theory per-
spective. Modern Language Journal 103 (Supplement 2019): 61–79.
Lee B, Jang J and Plonsky L (2015) The effectiveness of second language pronunciation instruc-
tion: A meta-analysis. Applied Linguistics 36(3): 345–366.
Le Page RB and Tabouret-Keller A (1985) Acts of Identity: Creole-based Approaches to Language
and Ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press.
Levis JM (2018) Intellibility, Oral Communication, and the Teaching of Pronunciation. Cambridge:
Cambridge University Press.
Logan JS, Lively SE and Pisoni DB (1991) Training Japanese listeners to identify English /ɹ/ and
/l/: A first report. Journal of the Acoustical Society of America 89: 874–886.
Long MH (1991) Focus on form: A design feature in language teaching methodology. In: de
Bot K, Ginsberg RB and Kramsch C (eds) Foreign Language Research in Cross-Cultural
Perspective. Amsterdam: John Benjamins, 39–52.
Long M (2015) Second Language Acquisition and Task-based Language Teaching. Malden and
Oxford: Wiley Blackwell.
Low EL (2015) Pronunciation for English as an International Language: From Research to
Practice. London: Routledge.
Editorial 21
Lyster R, Saito K and Sato M (2013) Oral corrective feedback in second language classrooms.
Language Teaching 46(1): 1–40.
Munro MJ and Derwing TM (2008) Segmental acquisition in adult ESL learners: A longitudinal
study of vowel production. Language Learning 58(3): 479–502.
Munro MJ, Derwing TM and Morton SL (2006) The mutual intelligibility of L2 speech. Studies in
Second Language Acquisition 28(1): 20–38.
Pennington MC (1989) Teaching pronunciation from the top down. RELC Journal 20(1): 20–38.
Pennington MC (2015) Research, theory, and practice in second language phonology: A review
and directions for the future. In: Mompean JA, Fouz-González J (eds) Investigating English
Pronunciation: Trends and Directions. Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan,
149–173.
Pennington MC (2019) ‘Top-down’ pronunciation teaching revisited. RELC Journal 50(3): 371–
385.
Pennington MC (forthcoming) The Pronunciation Book: A Language Teacher’s Guide. Sheffield
and Bristol, CT: Equinox.
Pennington MC and Richards JC (1986) Pronunciation revisited. TESOL Quarterly 20(2): 207–225.
Pennington MC and Rogerson-Revell P (2019) English Pronunciation Teaching and Research:
Contemporary Perspectives. London: Palgrave Macmillan.
Richards JC (1983) Listening comprehension: Approach, design, procedure. TESOL Quarterly
17(2): 219–240.
Rogers CR (1980) A Way of Being. Boston: Houghton Mifflin.
Saito K (2012) Reexamining effects of form-focused instruction on L2 pronunciation develop-
ment. Studies in Second Language Acquisition 35(1): 1–29.
Saito K and Plonsky L (2019) Effects of second language pronunciation teaching revisited: A pro-
posed framework and meta-analysis. Language Learning 69(30): 652–708.
Saito Y and Saito K (2017) Differential effects of instruction on the development of second lan-
guage comprehensibility, word stress, rhythm, and intonation: The case of inexperienced
Japanese EFL learners. Language Teaching Research 21(5): 589–608.
Sakai M and Moorman C (2018) Can perception training improve the production of second lan-
guage phonemes? A meta-analytic review of 25 years of perception training research. Applied
Psycholinguistics 39(1): 187–224.
Seidlhofer B (2011) Understanding English as a Lingua Franca. Oxford: Oxford University Press.
Statistica (2021) Most spoken languages in the world. Available at: https://www.statista.com/sta-
tistics/266808/the-most-spoken-languages-worldwide/ (accessed 4 February 2021).
Tarone E and Meyers C (2018) The Mirroring Project: Improving suprasegmentals and intelligibil-
ity in ESL presentations. In: Alonso RA (ed.) Speaking in a Second Language. Amsterdam:
John Benjamins, 197–223.
Tomasello M (2003) Constructing a Language: A Usage-based Theory of Language Acquisition.
Cambridge, MA and London: Harvard University Press.
Wulff S and Ellis NC (2018) Usage-based approaches to SLA. In: Miller D, Bayram F, Rothman
J and et al. (eds) Bilingual Cognition and Language: The State of the Science across its
Subfields. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 37–56.