Professional Documents
Culture Documents
Report 201605 Idn1-2
Report 201605 Idn1-2
[WARNING - This sample agreement is only one possible example and is for reference purposes only. It may not meet the needs of
specific transactions, and no recommendation is made as to the content of any of the clauses contained herein. Please consider the
content of the individual clauses contained herein by also referring to the content of the main text of the Report. You should consult a
qualified attorney for your specific needs. Neither the Japan External Trade Organization (JETRO) nor the parties involved in the
preparation of this sample agreement assume any responsibility or liability for any use hereof.]
ANTARA:- BETWEEN:-
(secara bersama-sama disebut sebagai “Para (Collectively known as the “Parties” and
Pihak” dan secara terpisah sebagai “Pihak”). individually as the “Party”).
BAHWA:- WHEREAS:-
Pemberi Lisensi telah menyetujui untuk The Licensor has agreed to license to the
melisensikan kepada Penerima Lisensi dan Licensee and the Licensee has agreed to
Penerima Lisensi telah menyetujui untuk accept the right to use the Inventions for the
menerima hak untuk menggunakan Invensi purposes of and in connection with the
untuk kepentingan dan sehubungan dengan Business upon the terms and conditions set
Bisnis pada syarat dan ketentuan yang diatur out in this Agreement;
dalam Perjanjian ini;
SAAT INI DENGAN DISETUJUI sebagai berikut:- NOW IT IS HEREBY AGREED as follows:-
BILINGU
1. DEFINISI 1. DEFINITIONS
Sebagaimana yang digunakan di dalam As used in this Agreement, the following
Perjanjian ini, istilah-istilah berikut akan terms shall have the following meanings,
memiliki arti sebagai berikut, kecuali unless the context requires otherwise:-
konteksnya menentukan sebaliknya:-
“Rupiah Indonesia” dan singkatannya “IDR” “Indonesian Rupiah” and the abbreviation
adalah mata uang resmi Republik Indonesia. “IDR” shall mean the lawful currency of the
Republic of Indonesia.
“Invensi” adalah invensi teknologi dan “Inventions” shall mean any invention of
formula apapun yang dimiliki oleh Pemberi technology and formula owned by the
Lisensi, khususnya yang diatur dalam Licensor, the particulars of which are set out
Lampiran 1 dalam Perjanjian ini dan in Schedule 1 hereto and all other inventions
seluruh invensi teknologi dan formula of technology and formula which may be
lainnya yang akan dimiliki oleh Pemberi owned by the Licensor and developed or used
Lisensi dan yang telah dikembangkan atau from time to time by the Licensor; and
digunakan dari waktu ke waktu oleh “Premises” shall mean .
Pemberi Lisensi; dan "Lokasi" adalah
.
2. LISENSI 2. LICENSE
2.1 Tunduk pada syarat dan ketentuan 2.1 Subject to the terms and conditions of
Perjanjian ini Pemberi Lisensi dengan ini this Agreement the Licensor hereby
memberikan kepada Pemegang Lisensi grants to the Licensee and the Licensee
dan Pemegang Lisensi dengan ini hereby accepts an [exclusive/non-
menerima lisensi [ekslusif/non-exclusif] exclusive] license to use the Inventions in
untuk menggunakan Invensi connection with the Business in
sehubungan dengan Bisnis di Indonesia Indonesia with effect from the date of
yang berlaku sejak tanggal Perjanjian ini. this Agreement.
2.2 Penerima Lisensi tidak akan memberikan 2.2 The Licensee shall not grant any
sublisensi apapun tanpa persetujuan sublicense without the prior written
Pemberi Lisensi sebelumnya. consent of the Licensor.
2.3 Tunduk pada Klausul 2.2, lisensi yang 2.3 Subject to Clause 2.2, the license granted
diberikan sehubungan dengan Klausul pursuant to Clause 2.1 is not transferable
2.1 by the Licensee to any other party and
tidak dapat dialihkan oleh Penerima
2
BILINGU
Lisensi kepada pihak lain manapun dan the Licensee is not authorized to use the
Penerima Lisensi tidak berwenang untuk Inventions outside Indonesia or in
menggunakan Invensi di luar Indonesia connection with any business other than
atau sehubungan dengan bisnis selain the Business.
dari Bisnis.
3. KEPEMILIKAN 3. OWNERSHIP
Penerima Lisensi dengan ini mengakui The Licensee hereby acknowledges the
kepemilikan dan hak Pemberi Lisensi untuk ownership of and the right of the Licensor to
menggunakan, mengeksploitasi dan use exploit and license the Invention. The
melisensikan Invensi. Penerima Lisensi Licensee undertakes that it will not, directly
menyanggupi bahwa tidak akan, secara or indirectly, at any time during or after the
langsung maupun tidak langsung, pada setiap duration of this Agreement, do or allow to be
saat selama atau setelah periode Perjanjian done any act or thing which will in any way
ini, melakukan atau membiarkan perbuatan impair the ownership, rights and title of the
atau hal apapun yang akan mengganggu Licensor in the Inventions, including without
kepemilikan, hak-hak dan hak kepemilikan limitation the right of the Licensor to patent
Pemberi Lisensi apapun dalam Invensi, the Inventions in Indonesia or elsewhere.
termasuk namun tidak terbatas pada hak
Pemberi Lisensi untuk mematenkan Invensi
di Indonesia atau negara lain.
3
BILINGU
5. PENINGKATAN-PENINGKATAN 5. IMPROVEMENTS
5.1 Penerima Lisensi dapat membuat 5.1 The Licensee may make improvements
4
BILINGU
5
BILINGU
peraturan perundang-undangan agrees to give immediate notice in
Indonesia. writing to the
Penerima Lisensi menyetujui untuk Licensor of any infringement or possible
6
BILINGU
7
BILINGU
dengan compliance
Kantor Paten Indonesia, dengan demikian with the requirements of the Patent Law
8
BILINGU
Perjanjian ini sesuai dengan persyaratan of Indonesia. Any such new agreement
Hukum Paten Indonesia. Perjanjian baru shall have the same terms as this
apapun wajib memiliki ketentuan Agreement but with necessary
sebagaimana Perjanjan ini namun modifications to reflect the fact that
dengan perubahan yang diperlukan the Patent has been registered. The
untuk merefleksikan fakta bahwa Paten parties shall also agree to include into
telah didaftarkan. Para pihak juga akan any such new agreement such terms,
menyetujui untuk memasukan and make such amendments, that are
perjanjian baru, ketentuan baru dan required under the laws and
membuat perubahan, yang diperlukan regulations of Indonesia.
berdasarkan peraturan perundang-
undangan Indonesia.
8. PEMBAYARAN 8. PAYMENT
8.1 Dengan pertimbangan pemberian Lisensi, 8.1 In consideration of the granting of the
Penerima Lisensi dengan ini menyetujui License, the Licensee hereby agrees and
dan membayar royalti Pemberi Lisensi undertakes to pay to the Licensor
sejumlah ("Biaya") dalam royalty in the amount of (the “Fee”)
hari sejak within days of signing of this
penandatanganan Perjanjian ini. Agreement. [Drafting Note: While this
sample refers to a single royalty
payment, it is more common to have
more frequent and regular royalty
payments, with royalty at a fixed rate
based on sales (which could be gross
sales or net sales) or some other
formula.]
8.2 Biaya wajib disetorkan kepada Pemberi 8.2 The Fee shall be remitted to the Licensor,
Lisensi, tanpa pengurangan (set-off), without set-off, deduction or
potongan atau penangguhan dan dalam withholding and in Indonesian Rupiah
Rupiah Indonesia [nominal], kepada bank [amount], to the Licensor’s designated
yang ditunjuk Pemberi Lisensi. Dalam hal bank account. In the event that the
Penerima Lisensi diwajibkan oleh hukum Licensee is required by any applicable
yang berlaku manapun untuk membuat law to make such deduction or
potongan atau penangguhan tersebut, withholding, the Licensee shall pay to
Penerima Lisensi wajib membayar the Licensor such additional amounts as
kepada Pemberi Lisensi jumlah will result in the receipt by the Licensor
tambahan berupa jumlah bersih yang of a net amount equal to the full amount
akan diterima Pemberi Lisensi sama which would otherwise have been
dengan jumlah penuh yang akan received by the Licensor had such
diterima Pemberi Lisensi ketika potongan deduction or withholding not been
atau penangguhan belum diperlukan. required.
9
BILINGU
1
BILINGU
(a) Penerima Lisensi tidak melakukan (a) the Licensee does not perform or
atau tidak sesuai dengan salah comply with any one or more of its
satu atau lebih kewajibannya obligations under this Agreement
berdasarkan Perjanjian ini atau or any other agreement between
perjanjian lainnya antara Para the Parties and, where that
Pihak dan, di mana kegagalan default is capable of remedy, it is
dapat diupaya, tidak diperbaiki not remedied to the satisfaction of
untuk kepuasan Pemberi Lisensi the Licensor within sixty (60) days
dalam enam puluh (60) hari after service by the Licensor to the
1
BILINGU
1
BILINGU
(b) tidak mengklaim bahwa stiap (b) not claim that any use by the
penggunaan oleh Penerima Lisensi Licensee of any of the
atas Invensi manapun yang telah Inventions has created in the
diciptakan dalam hak berlanjut, Licensee any continuing right,
kepemilikan atau kepentingan title or interest of any nature in
Penerima Lisensi dalam bentuk and to the Inventions.
apapun juga dalam dan ke Invensi.
10.5 Terhadap pengakhiran Perjanjian ini 10.5 Upon the termination of this
untuk segala alasan, Penerima Lisensi Agreement for any reason, the Licensee
tidak akan menggugat Pemberi Lisensi shall not have a claim against the
dengan alasan pengakhiran Perjanjian Licensor by reason of the termination
ini atau hak apapun berdasarkan of this Agreement or any right
Perjanjian ini. Penerima Lisensi dengan hereunder. The Licensee hereby
ini secara tegas dan tidak dapat ditarik expressly and irrevocably waives all
kembali melepaskan seluruh compensation, claim for damages,
kompensasi, klaim kerusakan, payment for goodwill, severance
pembayaran itikad baik, pembarayan payment, indemnity or any amount for
pesangon, ganti rugi, atau jumlah any other cause by reason of such
berapapun untuk alasan lainnya termination.
karena adanya pengakhiran tersebut.
10.6 Menyimpang dari ketentuan apapun 10.6 Notwithstanding anything to the
yang bertentangan dalam Perjanjian contrary herein contained, any
ini, pengakhiran manapun yang termination pursuant to this Clause 9
sehubungan dengan Klausul 9 ini tidak shall be without prejudice to any other
dapat mengurangi hak atau upaya rights or remedies, which a Party may
apapun, yang dimana Pihak miliki have at law or in equity by reason of
secara hukum atau yang setara dengan any breach by the other Party.
alasan adanya pelanggaran oleh Pihak
lain.
10.7 Ketentuan Klausul 9 ini akan tetap 10.7 The provisions of this Clause 9 shall
berlaku terhadap pengakhiran survive the termination of this
Perjanjian ini untuk alasan Agreement for any reason.
apapun.
10.8 Para Pihak dengan ini menyetujui 10.8 The Parties hereby agree that Article
bahwa Pasal 1266 Kitab Undang- 1266 of Kitab Undang-Undang Hukum
Undang Hukum Perdata tidak Perdata (or Indonesian Civil Code) shall
berlaku have no application to this Agreement.
terhadap Perjanjian ini.
11. PEMBERITAHUAN 11. NOTICE
Kecuali ditentukan lain dalam Perjanjian ini, Unless otherwise specified herein, all notices,
semua pemberitahuan, tuntutan, permintaan demands, requests or other communications
atau komunikasi lainnya untuk atau atas to or upon any of the Parties hereto shall be
salah satu Pihak Perjanjian ini wajib in writing in the English languages and shall
disampaikan secara tertulis dalam bahasa be delivered by air courier (and deemed
1
BILINGU
Inggris melalui delivered two (2) days after dispatch thereof)
kurir udara (dan dianggap sampai sampai dua
1
BILINGU
(2) hari setelah pengiriman kepadanya) atau or by hand (and deemed delivered on
dikirimkan sendiri (dan dianggap sampai pada receipt) or by facsimile transmission (and
saat penerimaan) atau melalui faksimili (dan deemed delivered on transmission). All such
dianggap sampain pada saat pengiriman). notices, demands, requests or other
Seluruh pemberitahuan, tuntutan, communications shall be addressed to the
permintaan atau komunkasi lain tersebut following addresses and facsimile numbers
wajib dialamatkan ke alamat dan nomor (or such other address and facsimile numbers
faksimili berikut (atau alamat dan nomor as any of the Parties hereto may designate
faksimili lain yang disetujui oleh salah satu from time to time by written notice to the
Pihak dalam Perjanjian ini dapat dilakukan other):
sewaktu-waktu dengan pemberitahuan
tertulis kepada pihak lain): The Licensor : [Address]
Attention:
Pemberi Lisensi : [Alamat] Fax No.:
Kepada :
No. Faks: The Licensee : [Address]
Attention:
Penerima Lisensi : [Alamat] Fax No.:
Kepada :
No. Faks:
1
BILINGU
(a) pada saat pengungkapan telah (a) at the time of disclosure was in the
menjadi ranah umum; public domain;
(b) sebelum pengungkapan tersebut, (b) prior to such disclosure, becomes
menjadi tersedia untuk pihak generally available to third
ketiga secara umum melalui parties by publication or
publikasi atau lainnya yang bukan otherwise through no fault or
karena kesalahan atau breach of the other Party;
pelanggaran Pihak lain;
(c) telah menjadi milik Pihak lain (c) is lawfully in the possession of the
secara sah sebelum other Party prior to such disclosure
pengungkapan tersebut dan and which was not acquired
tidak subject
dikenakan kewajiban kerahasiaan; to a confidentiality obligation;
(d) diwajibkan untuk diungkapkan (d) is required to be disclosed by
dengan alasan hukum atau reason of law or applicable
persyaratan peraturan yang regulatory requirements; or
berlaku; atau
(e) yang perlu diungkapkan kepada (e) that needs to be disclosed to the
petugas, karyawan atau other Party’s officers, employees
penasehat Pihak lain sepanjang or professional advisors to the
diperlukan untuk extent necessary to enable that
memungkinkan Pihak tersebut Party to perform its obligations
melakukan kewajibannya under this Agreement.
berdasarkan
Perjanjian ini.
12.3 Tunduk pada ketentuan-ketentuan 12.3 Subject to the provisions of this
Perjanjian ini, Para Pihak dilarang Agreement, neither Party shall directly
baik secara langsung maupun tidak or indirectly, use, publish, disseminate
lanngsung, menggunakan, or otherwise disclose any Information
mempublikasikan, menyebarluaskan obtained in connection with this
atau mengungkapkan Informasi yang Agreement or the Business without the
diperoleh sehubungan dengan prior written consent of the other
Perjanjian ini atau Bisnis tanpa Party.
persetujuan tertulis sebelumnya dari
Pihak lain.
12.4 Ketentuan-ketentuan Klausul 11 ini akan 12.4 The provisions of this Clause 11 shall
tetap berlaku terhadap pengakhiran survive the termination of this
Perjanjian ini untuk alasan apapun. Agreement for any reason.
1
BILINGU
mengganti shall be
kerugian Pemberi Lisensi di bawah ini, tidak liable for any failure or delay on its part to
1
BILINGU
ada Pihak yang wajib bertanggung jawab atas perform any of the terms, conditions,
segala kegagalan atau keterlambatan pada covenant or obligations of this Agreement to
bagiannya untuk melaksanakan ketentuan, the extent that such failure or delay is the
syarat, perjanjian atau kewajiban apapun result of a cause beyond its reasonable
dalam Perjanjian ini sepanjang kegagalan atau control including, but without limiting the
keterlambatan tersebut merupakan generality of the foregoing, such things as an
disebabkan oleh penyebab di luar kendalinya act of God, a fire, an act of a public enemy, a
yang wajar termasuk, namun tidak terbatas flood, a quarantine restriction, an epidemic,
secara umum dari sebelumnya, hal-hal a labour dispute, a riot, a civil commotion,
tersebut seperti keadaan kahar, kebakaran, vandalism or a malicious mischief and which
tindakan masyarakat, banjir, pembatasan occurs without the fault or negligence of the
karantina, wabah, sengketa industrial, Party seeking relief (a “Force Majeure Event”.
kerusuhan, kegaduhan sipil, vandalisme atau Each Party shall bear its own losses arising
kejahatan berbahaya dan yang terjadi tanpa from a Force Majeure Event. Should a Force
kesalahan atau kelalaian Pihak yang mencari Majeure Event continue for more than three
penggantian (suatu "Peristiwa Kahar"). Setiap (3) months, the non-affected Party
Pihak wajib menanggung kerugian sendiri may terminate this Agreement.
yang timbul dari Peristiwa Kahar. Jika
Peristiwa Kahar berlanjut selama lebih dari
tiga (3) bulan, Pihak yang tidak terkena
dampak dapat mengakhiri Perjanjian ini.
1
BILINGU
Penerima Lisensi akan melanggar hak- be
used industrially or commercially.
1
BILINGU
2
BILINGU
menanggung semua tanggung jawab
2
BILINGU
2
BILINGU
16.4 Keterpisahan 16.4 Severability
Jika ada ketentuan dalam Perjanjian If any provision of this Agreement is
ini yang dianggap tidak sah, melawan deemed invalid, unlawful or
hukum atau tidak dapat berlaku unenforceable in any respect under
berdasarkan hukum yang berlaku, any applicable law, the validity, legality
validitas, legalitas, dan keberlakuan and enforceability of the remaining
ketentuan lainnya dari Perjanjian ini provisions of this Agreement shall not
2
BILINGU
2
BILINGU
Perjanjian ini disiapkan dalam bahasa Jepang This Agreement is prepared in the Japanese
dan Indonesia. Jika terdapat perbedaan di and in the Indonesian languages. If there is
2
BILINGU
antara kedua versi, bahasa Jepang yang any discrepancy between the two versions,
berlaku. the Japanese language shall prevail.
DENGAN KESAKSIAN masing-masing Pihak IN WITNESS WHEREOF each of the Parties
telah melaksanakan Perjanjian ini pada has executed this Agreement on the day and
hari dan tahun tertulis di atas. year first above written.