You are on page 1of 2

Personal bios

 Add your name as a title, preferably in a larger font


 Do not indent paragraphs. Use block style for texts on the web, emails, etc.
(One exception is for academic research papers, although these style
guidelines are beginning to change too.)
 Think of your audience, and use this to determine what level of detail to
include. (Do you need to include the full degree name, plus the faculty name,
plus the University name? Will someone in another country know what FTI
refers to?)
o Anne is a senior student in Multilingual Communication Technology at
the Faculty of Translation and Interpreting at the University of Geneva.
o Anne is a . ..
 Omit the exact number of years of experience if that number is very small.
 Alternate your first name and your third-person pronoun. (For an example,
see: https://www.rws.com/about/investors/our-board/)
 To talk about what you dream or hope to become, consider using the verb
“aspire”:
o It is her dream to work as a translator for an international
organisation in the future.
o In the future,

 Vary your sentence structure. Too many dependent clauses in a row can
become tiresome for the reader. Too many independent clauses in a row
make your writing choppy.
o After obtaining a her bachelor’s degree in translation, Anne decided
to pursue a master’s degree while also working as a freelance translator.
In the future, she hopes to pursue a career combining translation and
creative content creation in a multilingual context. Between February
and September 2020, she completed an internship as a translator at a
publishing house. Thanks to this experience, Anne developed the ability
to work autonomously. Since moving to Geneva, Anne has enjoyed living
in a multicultural environment….

Abstracts

 Include a title.
 Include keywords at the end.
 Revise your abstract, keeping concision and syntax in mind.
 Abstracts are typically a single paragraph.

Writing tips
English often prefers the plural form when referring to generalities.

She believes a translator should have extensive knowledge in other areas as well.

Cause/Effect or Means/End: English usually prefers to put the “means” first (how
something is done) and the “end” or results last.

Other languages may prefer the opposite. In French for example, we might say:
“Elle est sortie de la reunion en courant.”

She left the meeting by running. (The natural syntax in English is off here.)

Beware of “or” vs “and” (French often uses “or” when English would use “and”.)

She likes to listen to music, play the piano, read, or go skiing.

Using tools such as websites, personal blogs or social media accounts, contemporary
politicians build and strengthen their public image.

You might also like