Professional Documents
Culture Documents
Kate Hewitt - Emlékedből Élek
Kate Hewitt - Emlékedből Élek
De most
elvesztette őt. Laura – látszólag – véletlenül bűncselekmény áldozata
lett. Pedig ő volt a kapocs, amely összetartotta a családot. Nathan
számára az élet elképzelhetetlennek, értelmetlennek tűnik a felesége
nélkül.
A férfi próbálja maga mögött hagyni a hívogató sötétséget, miközben
lányai mind-mind a saját módjukon élik meg a gyászukat, már-már az
önpusztítás határát súrolva. Mindez veszélybe sodorja a család jövőjét.
Nathannak segítségre van szüksége a történtek feldolgozásához, ezért
olyan embereket keres fel, akik közel álltak Laurához. Így kerül a
képbe Maria, aki fény az éjszakában. Vagyis pontosan az, amire a
családnak szüksége van. Maria rövid idő alatt mindannyiuk
pótolhatatlan lelki támaszává válik.
De a történetek, amelyeket Maria Lauráról megoszt velük, korántsem
nyerik el Nathan tetszését. A feleség, aki elhanyagolva érezte magát, az
anya, aki túl volt terhelve…
Nathannak nehezére esik ezeket a képeket összeegyeztetni azokkal az
emlékekkel, érzésekkel, melyeket szeretett feleségéről őriz szívében.
Elképzelhető, hogy valójában nem is ismerte a kedvesét? Egyáltalán
megbízhat-e Mariában? Nem tud szabadulni a gondolattól, hogy a nő
valamit titkol.
És Maria valóban egy olyan titok birtokosa, amely alapjaiban tudná
megrengetni Nathan családját. Azzal a nappal kapcsolatos, amikor
Laura meghalt…
A fordítás az alábbi mű alapján készült:
Kate Hewitt: No Time To Say Goodbye, 2019
Fordította
MOLDOVA JÚLIA
ISBN 978-615-6067-52-4
Nathan
Nem vettem fel a telefont. Ezt sosem fogom megbocsátani magamnak, bár
később megtudtam, hogy nem számított. Már túl késő volt. Nem tudom, ki
hívott… A rendőrség? Vagy egy idegen?
Sosem fogom megtudni, de a hívás időpontja egyre kísértett: 11:42.
Csak percek teltek el a feleségem halálának pillanata óta a tanúk szerint.
Nyilvánvalóan valaki pont akkor nézte meg a telefonján, hogy hány óra
van, miközben egy őrült fegyvert rántott, és lelőtte a feleségemet.
Én épp egy megbeszélésen ültem, fontos tárgyalás volt, ajánlatot
adtunk egy új belvárosi épület tervezésére egy rémségesen csúnya,
lebontásra ítélt, hatvanas évekbeli irodaépület helyére. Egy európai bank ide
akarta költöztetni a központját a Grand Streetre. Építészirodát kerestek, így
eljöttek hozzánk, a kisebbfajta startuphoz, mert már nyertünk pár
komolyabb díjat, és a minőségi munka is a jó hírünket vitte.
Akartam ezt a megbízást. Nagyon. Úgyhogy amikor megláttam a
kijelzőn az „ismeretlen szám” feliratot, és a telefon diszkréten, de kitartóan
rezgett, egy gyors ujjmozdulattal elnémítottam a telefont. Azt gondoltam,
biztos valami ügynök, valaki életbiztosítást vagy redőnyt akar eladni
nekem. Nem is lett volna szabad behoznom a telefont a megbeszélésre, de
mint oly sokan a New York-i üzleti életben, én is magamnál tartottam
mindig, hátha pont beesik a következő nagy üzlet.
Nyájasan a bankárokra mosolyogtam, és újra a partnerem
prezentációjára figyeltem a környezetbarát épületről, a fenntartható
gazdálkodásból származó faanyagról és más zöld anyagokról.
Megcsináljuk. Meg kellett csinálnunk.
Teljesen megfeledkeztem a hívásról, egy félóra múlva a megbeszélés
véget ért, megvolt a hátcsapkodás is meg a kávéscsészék újratöltése, és a
kézfogás meg az ígéret, hogy hamarosan jelentkeznek. Ekkor megint a
telefonomra néztem, és ahogy visszamentem a szobámba, láttam, hogy van
még egy nem fogadott hívásom és egy hangpostaüzenetem, nem ismeretlen
számról, hanem az óvodából, ahova Ruby járt.
Ahogy minden apának, nekem is riadtan megdobbant a szívem. Nem
volt ez komoly félelem, messze volt bármilyen rémülettől. Csak az
aggodalom kis szúrása, közelebb a bosszúsághoz, mint a valódi pánikhoz,
hogy Ruby megsérült vagy allergiarohama volt. Talán csak lázcsillapító
kell. Manapság már mindenhez szülői hozzájárulásra van szükség, bár
általában Laurát hívták. Azaz mindig őt hívták.
Meghallgattam az üzenetet a liftben, nyugtázva az elnyomott,
ugyanakkor kiszámított idegességet Miss Willis, az igazgató hangjában.
„Mr. West? Azért keresem, mert senki sem jött ma Rubyért, pedig már…”
Leplezetlen szünet következett, ahogy megnézte az órát. „Pedig már
huszonöt perce el kellett volna vinniük.” Gondosan kifújta a levegőt.
„Kérem, hívjon mielőbb! Mint tudja, a szabályzatunk értelmében
tízpercenként különdíjat számítunk fel a késésre.”
Igen, húsz dollárt. Tudtam. Én írtam alá a szerződést, és ott
füstölögtem magamban, hogy egy évi tizennyolcezer dolláros óvodának
még van képe percdíjat számolni.
Mégis, ez a huszonöt perc túl soknak tűnt. Laura sosem késett ennyit,
és ha mégis, akkor nyilván szólt volna nekik. Szólt volna nekem, bár talán
mégsem, mert amúgy sem tehettem volna semmit.
Megint megnéztem a telefonon, de nem keresett és nem is írt. Egy
pillanatra eszembe jutott az ismeretlen szám, a hívás, amit nem vettem fel…
De hát ki lehetett az? Nyilván nem Laura, vagy nyilván nem az ő
telefonjáról hívtak.
Kinyílt a liftajtó, és én a sarokirodámba mentem, hárítva a titkárnőm,
Jenny vidám köszönését, és vagy tucatnyi ember kíváncsi pillantását az egy
légterű irodából. A West és Stein építésziroda két emeletet foglalt el a
Harmincnegyedik és a Madison sarkán álló irodaépületben, kicsit túl drága
volt ez nekünk, de abban maradtunk, hogy igenis számít a külcsín, főleg a
mi szakmánkban.
Becsuktam az ajtót magam mögött, a fülemhez szorítottam a telefont,
és felhívtam Laurát. Nem vette fel. Most kezdtem csak el igazából aggódni,
és ott motoszkált bennem a kétség tüskéje: hogy mi van, ha… de nyilván
nem. Ezt érezzük mind, mi, szülők, sőt mindenki.
Abban a pillanatban, hogy szem elől téveszted a kicsi gyereket az
áruházban, vagy ha a feleséged félórával később ér haza. Aggódsz, de nem
igazából. Igazából nem hiszed, hogy valami rossz történik vagy már történt.
Az élet megy majd tovább ugyanúgy, mert ennek így kell lennie. A másik
lehetőséget képtelenség elgondolni is, még ha a szíved kicsit gyorsabban
ver a szokottnál, akkor is.
De ezt most másnak éreztem. Most hallhatóan felgyorsult a légzésem,
a szívem kétségbeesetten szakozott, és jeges csomóvá szorult össze a
gyomrom. Huszonöt perc.
Visszahívtam az óvodát, félig-meddig reménykedve, hogy Laura már
odaért, és elhozta Rubyt, nyilván így van… De mikor Miss Willis felvette a
telefont, inkább riadtnak tűnt, mint idegesnek, amitől még inkább pánikba
estem, bár próbáltam tartani magam. Kell hogy legyen rá józan magyarázat.
Muszáj.
– Senki sem jött Rubyért, Mr. West, pedig már majdnem egy órája…
– Nem tudom, hol lehet a feleségem. – Kiszakadtak belőlem a szavak,
mintha kisfiú lennék, szégyellném magam, félnék, és kellene nekem valaki,
aki rendet tesz, megmondja, mit csináljak.
– Akkor küldene valakit? – Miss Willis riadtsága átadta a helyét az
amúgy is várható bosszúságnak. Ilyennek ismertem ezt a nőt: szigorú és
ragaszkodik a szabályzat minden betűjéhez. – Esetleg egy dadus?
Nem volt dadusunk, ellentétben minden második családdal az oviban,
sőt az egész környéken. Laura sosem akarta, bár én mindig azt mondtam,
hogy időnként elkélne a segítség. Gyakran.
Kifújtam a levegőt, türelmetlenség vegyült a félelmembe, még most is.
Ha Laura csak eltűnt, megfeledkezett az időről, akkor én is ugyanolyan
ideges leszek, mint Miss Willis. De hogy egy egész óra…
– Elmegyek érte – mondtam vonakodva, mivel nem volt senki más.
Nem ismertem a többi anyukát Laura körül, annyira semmiképp sem,
hogy felhívjam bármelyiket, és a családból senki sem lakott New Yorkban.
A bébiszitterünk a Columbia egyetemen tanult, és csak estéket vállalt, sőt a
legutóbbi időkben a legnagyobb lányunk, Alexa vigyázott a többiekre, ha
elmentünk valahova Laurával, nem mintha ez túl gyakori lett volna.
– Húsz perc és ott vagyok – ígértem.
Inkább negyven lehetett az, de New Yorkban mindenki úgy tett,
mintha húsz perc alatt bárhova oda lehetne érni.
Épp letettem a telefont, amikor Jenny állt meg a szobám előtt, és maga
mögé intett. A homlokomat ráncoltam, az asztalra tettem a mobilt, és már
láttam, hogy egy rendőrnő áll Jenny mögött, sötétkék ruhája élesen elüt az
iroda halvány színeitől: világos fa, fehér fal, Jenny rózsaszín blúza. A
rendőrnő sötét paca volt itt, mint a kiömlött tinta. Nem jó.
Abban a pillanatban, azokban a rémes, feszült másodpercekben mintha
belül megfagyott volna mindenem: a vérem, a szívem, az agyam. Csak
álltam ott és bámultam, nem bírtam megmozdulni. Gondolkodni sem. Nem
is akartam, mert tudtam, egyetlen gondolatom sem lenne jó, csak
elterelnének a következő pillanatig, aztán a következőig, és én itt akartam
maradni ebben a dermedt tudatlanságban. Ha nem moccanok, nem tudom
meg. És nem akartam tudni. Közben meg már értettem: mély, csontig hatoló
bizonyossággal.
Jenny a formaság kedvéért kopogott és becsusszant a szobámba. Még
csak huszonhárom éves volt, friss diplomás, grafikusnak készült. Ez volt az
első rendes állása. Rémüknek tűnt.
– Nathan… Egy rendőr jött hozzád – mondta halkan, és az ajkába
harapott. – Beszélni akar veled.
Azt hiszem, bólintottam. Lehet, hogy mondtam is valamit. Minden
mintha lassítva történt volna, vagy a víz alatt. Zúgott a fülem, ettől minden
más elhalkult, mintha mindez valahol máshol, messze lenne, valaki mással
történne. Kérlek, legyen valaki más.
A rendőrnő túlságosan komoly arccal lépett be.
– Mr. West?
– Nathan. – Ez furcsán kedélyesen hangzott, a férfias kézfogás verbális
megfelelőjeként. Az üzleti hangom, amit ösztönösen vettem most elő, vagy
talán önvédelemből. Ez csak egy üzleti megbeszélés. Ennyi, nem több. –
Megkérdezhetem, milyen ügyben keres? – érdeklődtem továbbra is
ugyanezen a hangon, bár elég röhejesnek tűnt. Tudtam, hogy az, mégsem
bírtam uralkodni magamon.
Jenny becsukta az ajtót a rendőrnő mögött, akinek az arca továbbra is
aggodalmas volt, a szemöldökét összevonta. Megnyúlt a pillanat, feszülten
és végtelenül, ami nekem jó is volt, mert tudtam, nagyon is tudtam, hogy
nem akarom meghallani, amit ennek a nőnek mondania kell. Ameddig csak
lehet, húzni akarom az időt, hogy ne beszéljen…
Úgy éreztem, legszívesebben a fülembe dugnám az ujjam, vagy
eltakarnám a karommal az arcom. Bármit, csak ne halljam, ami jön.
– Mr. West. Nathan. Nagyon sajnálom, de rossz hírt hoztam. Nagyon
rosszat.
Nem. Nem beszéltem, nem bírtam. Csak néztem a nőt, a testem
mozdulatlan volt, és feszült, a kezem oldalt ökölbe szorult. Éreztem, hogy
eltölt a tettre kész riadtság, mintha elrohanhatnék, de nem volt hova menni.
– Üljön le, kérem!
– Köszönöm, inkább állok. – Furcsa volt az udvariaskodásom.
A rendőrnő lassan bólintott, aztán újra megszólalt, bár nem akartam,
hogy beszéljen.
– Sajnos a felesége ma délelőtt a metrón egy incidensbe keveredett.
Incidensbe? Ez meg mit jelent?
– A metrón? – ismételtem tompán.
Megráztam a fejem. Laura sosem utazott metróval, vagy legalábbis
nagyon ritkán. Az Upper East Side-on maradt, ahol laktunk, itt volt a
lányok iskolája és óvodája, itt voltak az elegáns élelmiszerboltok, ahol a
frissen őrölt kávét vette, meg a bio mindenfélét, itt volt az edzőterem, a
könyvtár, a fodrászat meg a manikűr is. Minden, amire csak szüksége
lehetett. Egyszer azzal viccelődött, hogy nem ment a Hetvenkettediken túl
már vagy három hónapja.
– Igen, a J vonalon, a Bowery és a Canal Street állomás között.
Ez lényegtelen részletnek tűnhetett, de számomra mégis
kulcsfontosságúnak.
– Akkor nem lehetett Laura. – Majdnem felnevettem a
megkönnyebbüléstől. Beleszédültem a hirtelen bizonyosságba. – Kizárt,
hogy a feleségem ennyire délre utazzon.
Bowery? Ez olyan lent volt, amennyire lehetett, délre esett Manhattan
beszámozott utcáitól és sugárútjaitól, a Wall Street körül, mérföldekre
tőlünk. Kizárt, hogy Laura ott metrózott volna.
Amint kimondtam a szavakat, éreztem, milyen értelmetlenek. Itt állt
egy rendőr, épp közölte, hogy Laura egy incidensbe keveredett, és alig pár
perce beszéltem Miss Willisszel, aki azt mondta, Laura nem ment el
Rubyért, ahogy szokott. A kettő meg kettő többnyire kiadta a nagyon is
érthető négyet, de ezúttal nem. Most nem.
– Sajnos biztosak vagyunk benne, hogy a felesége volt ott, Mr. West –
mondta a rendőrnő.
Ahhoz képest, hogy a rendvédelemnél dolgozott, törékeny volt az
alkata, a haja sötét, a szeme szelíd. Direkt őt küldték? Pont úgy festett, mint
aki tudja, hogy kell közölni a rossz hírt, mint aki gyengéden, de
határozottan teszi ezt… ahogy most is.
– Hogy lehet ebben olyan biztos?
Agresszív volt a hangom, de nem tudtam uralni. Laura nem lehetett a J
vonalon Dél-Manhattanben. Ez egyszerűen nem volt lehetséges. Nem ment
le oda. Elmondta volna nekem, ha valami ilyen nagyon szokatlant tervezett
volna mára.
Tulajdonképpen nem is mondta, hogy bárhova készülne ma reggel,
mikor elvittem a lányokat… Nem beszélt semmiről a szokásoson kívül,
hogy majd elmegy az óvodába Rubyért. Azt az értékes három órát
megtartotta magának. Mit csinált ilyenkor? Sosem gondolkoztam túl sokat
ezen – vagy Laura napjának a többi részén –, de pokolian biztos voltam
benne, hogy nem ment el ilyen messzire.
– Az iratai nála voltak, stimmeltek – közölte a rendőrnő. – És a maga
adatai ott voltak a telefonján.
Nagyot nyeltem, nem mondtam semmit.
– Maga Nathan West, és a felesége Laura West?
– Igen. – Még ez is kényszeredett volt.
– És ő itt a felesége?
A nő arcát elöntötte a részvét, ahogy átadta nekem Laura
jogosítványát. Hitetlenkedve néztem a képet.
Laura. Világosbarna haj, mosolygó szem, szeplők az orra körül, kicsit
csorba első fog.
– Igen – mondtam. A hangom mintha távolról szólt volna, valahonnan
rajtam kívülről, fémesen és halkan. – Igen, ő a feleségem. – Felnéztem,
lassan lecsapott rám a valóság keményen, ahogy az agyam hirtelen
felgyorsult. – Mi történt? Hol van? Milyen incidens? Egyáltalán mit jelent
ez? – A kérdések golyókként záporoztak, túlságosan aggódtam és féltem,
hogy megvárjam a választ. – Nos? – kiabáltam.
– Megmondaná, mi a fasz történik itt?
A nő pislogott, elfogadta a haragomat.
– Nagyon sajnálom, Mr. West, de a felesége egy incidensbe…
– Ezt már mondtál
– Lelőtte egy ismeretlen támadó a metrókocsiban – folytatta
határozottan, de halkan.
Minden egyes szava olyan volt, mint egy kalapácsütés. Lelőtték. Ne!
– De… jól van? – A hangom elhalt. – Kórházban van? –Próbálkoztam.
– Hol lőtték meg? Mennyire súlyos?
De tudtam. Tudtam a rendőrnő arcából, abból, ahogy mondta, ez
nagyon rossz hír, hogy nem nyugtatott olyasmivel, hogy Laura jól van,
ahogy nem volt semmi sem sürgős, nem kellett sietni a kórházba, nem volt
semmi ijesztő részlet, hogy elvitte a mentő vagy hogy épp műtik. Nem
folytatódott a történet.
A kettő meg kettő világos volt, csak nem bírtam elviselni.
– Ne! – mondtam hirtelen, és odébb gurultam. Értelmetlen reakció
volt, de nem bírtam mást tenni.
Nem akartam hallani. Nem álltam rá készen.
A nő csendben maradt, várta, hogy felfogjam.
Mély levegőt vettem, kinéztem az irodám két falát elfoglaló, plafontól
padlóig érő ablakon. Mélyen alattam emberek siettek végig a Madison
Avenue-ra, telefont szorítottak a fülükhöz, kezükben papírpohárban kávét
vittek, így nyomakodtak át az örökös emberáradaton. Mindenki olyan
elfoglalt és fontos volt. Senki sem tudta, mi folyik itt fent. Senki sem látta,
hogy számomra véget ért minden. Én magam is csak próbáltam felfogni.
Bár itt maradhatnék örökre a pillanatnyi tudatlanságban…
A rendőrnő megköszörülte a torkát.
– Igen? – Megfordultam, próbáltam összeszedni magam, mindenem
megfeszült, tudtam, mi következik.
– Sajnos meghalt, Mr. West – mondta halkan.
Tudtam, hogy ez jön, de akkor is kitört belőlem egy kiáltás, miközben
egy kézzel a széket markoltam, hogy megtartsam magam, és ne essek el. A
szemem sarkából láttam az asztalánál ülő Jennyt, sápadt volt, úgy festett,
mint aki fél, a kezét a szája elé kapta.
Már érzékeltem ekkor, hogy az egész iroda elcsendesedett, mindenki
figyelt és várt, mintha a gyászom kiáramolna egy néma képernyőre, a teljes
falnyi ablak mögül. Vajon tudják, mi történik? Kitalálták?
Csak Laurára tudtam gondolni, arra, hogy elment, egyszerűen elment,
és ezt a valóságot nem bírtam felfogni. Az agyam elutasította, mint az
automata a gyűrött bankjegyet. Nem. Ez nem történt meg. Ez egyszerűen
nem történt meg.
– Mi… – leheltem, de aztán elhallgattam, és nem is tudtam, mit
kérdezzek, hogy számít-e bármi.
Ki lőtte le? Miért? Eleve mit keresett aj vonalon? És mit keresett bárki
fegyverrel a metrón? Hol vannak most? Elkapták őket? Hogy történt ez?
Nem, egyik sem számított. Csak az számított, hogy Laura halott.
Halott.
– Fel tud hívni valakit? – kérdezte a nő. – Aki támogatná…
Némán meredtem rá. Mégis kit kellene felhívnom? Laura szüleit, akik
olyan furcsák, rém udvariasak, és amúgy Bostonban élnek? Még a legszebb
időkben sem jöttünk ki túl jól. Vagy a kicsit hippi anyámat, aki Arizonában
élvezte „élete jutalomjátékát”? A néhány házaspárt, akikkel időnként együtt
vacsoráztunk, túl sok bort ittunk és megígértük, hogy hamarosan újra
találkozunk, de mindig eltelt egy újabb félév, mire összejött? Kit?
A fejem zúgott, és egyszerre rosszul lettem, a hasam görcsölt, olyan
erővel és sebességgel szorult össze, hogy kettégörnyedtem.
– Mr. West… – A nő ügyetlenül veregette a vállam, de leráztam
magamról.
Hátralépett, várt, hogy összeszedjem magam.
Lassan, fájdalmas erőfeszítéssel kiegyenesedtem. Jeges izzadságban
fürödtem, és erőt vettem magamon, hogy ne remegjek. Sokk, állapítottam
meg távolról. Sokkot kaptam.
– Hívjak fel önnek valakit, Mr. West?
Megráztam a fejem. Nem volt senki, akit hívhatnék, senki, aki
segíthetett volna ebben a pillanatban. Az agyam még mindig dermedt volt,
minden gondolat, mint egy légbuborék, úgy tört felszínre a jég alól. Nehéz
volt elkapni bármelyiket, kipukkantak, mielőtt sikerülhetett volna.
– El kell mennem a lányomért az óvodába – mondtam végül.
MÁSODIK FEJEZET
Maria
– Ezt nézd!
Selma a tévé felé biccentett, ami a plafonról lógott a szoba sarkában, a
képernyőn egy tudósító látszott, komoran nézett egy zsúfolt utcán állva.
Néhányan ott ültek a szobában, csekély érdeklődéssel nézték a híradót, és
várták, hogy elkezdődjön az angolórájuk.
Selmával a szokásos keddi önkéntes munkára jöttünk a
Menekültközpontba, Bowerybe. Adományruhát válogattunk: férfi, női,
gyerek, vagy túl ócska és foltos a használathoz. Az utolsó halom volt
messze a legnagyobb.
– Mi történt?
A feliratot néztem a képernyő alján. Egy nőt lelőttek a metrón. A
támadót nem találták meg. Elfordítottam a tekintetem.
– Ez nem itt volt valahol? – kérdezte Selma, és úgy tűnt, inkább
kíváncsi, mint aggodalmas, mire újra a képernyő felé fordultam.
A Bowery és a Canal Street állomás között… Egyetlen lövés… A
támadó elmenekült.
– Itt van a sarkon – jegyezte meg, és éreztem, hogy remeg bennem
valami, amit nem értettem.
– Igen… – Mintha tudtam volna, mintha valami régi érzés támadt
volna fel bennem, ami hozzászokott a tragédiához és a gyászhoz. – Igen,
nagyon közel van.
A képernyőt bámultam, vártam a folytatást. A kép megvillant, közelit
mutattak egy jogosítványról, homályosan, de felismerhetően.
Selma halkan levegőért kapkodott.
– Nem ismerjük? Nem itt önkéntes?
Az ismerős arcot bámultam, a világosbarna hajat, a mosolygó szemet,
még így is, hogy az ajka nem húzódott mosolyra, egy jogosítványfotón
nyilván nem. Ha mosolygott volna, láttam volna a kicsit csálé fogat, ami
valahogy barátságos volt az egyenes, túlságosan fehér fogsorok világában.
Laura West kicsit görbe foga olyan volt, mint egy értő kacsintás, kar a
vállad körül. Látod? Hasonlítunk, te meg én. Még így is, hogy tudtam, nem
így van.
– Igen – feleltem halkan, és ellenálltam a veszteség rám támadó
hullámának, ami üres visszhangként hasított belém… Régi volt, és ismerős.
Olyan ismerős. – Ismertük.
Őt ismertem a legjobban az önkéntesek közül, de nem akartam azzal
áltatni magam, hogy Laura West a közeli barátjának tartana, vagy akár
simán a barátjának. A csevegések egy-egy kávé mellett, néhány viccelődő
megjegyzés vagy pár bizalmas beszélgetés még nem jelent barátságot, mert
persze igazából nem is az. Csak azért jelentett nekem ennyit, mert olyan
kevés más volt.
– Angolt tanított, ugye? – kérdezte Selma.
– Igen.
Itt volt ma reggel. Összeütköztünk az ajtóban, amikor ment el, és
ügyetlenül táncikáltunk, majd szilárdan megfogott a vállamnál, nagyon
kicsit megfeszültem, ahogy ő határozottan oldalra irányított. – Bocsánat –
mondta lihegve. – Késésben vagyok, el kell mennem Rubyért. – Megértőn
bólintottam, még mindig kicsit hökkenten, ő bocsánatkérőn mosolygott
rám.
– Viszlát, Maria! – mondta, és elsietett.
Mindig kimondta a nevemet, ő ilyen típus volt. Gyakran beszélgettünk,
szinte minden héten, bár sosem fontos dolgokról. Emlékszem rá, amikor
először jött oda hozzám. Honnan jöttél? Boszniából, Szarajevóból. Ó,
sajnálom. Egy kéz a karomon, részvétteli pillantás. Majdnem mintha tudná.
– Laura West. – Selma a képernyőt nézte, a szeme elkerekedett. – Ha
az ember belegondol, hogy alig pár órája itt volt, élt.
A gondolatra kirázott a hideg. Alig néhány órája még beszéltünk.
– Szegény nő – csóválta a fejét Selma. – Gyerekei voltak, ugye?
– Igen. – Hidegséget éreztem, dermedt voltam, és fagyos. – Három
kislány.
Az angolórára várókat szólították. Miután kimentek, a tévéhez léptem
és kikapcsoltam.
Mielőtt megnyomtam a távirányítón a gombot, megint a tévére
néztem: a műsor ment tovább, valami gazdasági válságról beszéltek, de én
még mindig a jogosítvány képét láttam magam előtt. Laura West. Mikor
találkoztunk, láttam, hogy kedves a szeme. Megkérdezte, férjnél vagyok-e,
vannak-e gyerekeim. Nem, egyik sem, persze. Mutatott egy képet a három
lányáról. A legkisebbnek aranyló vörös haja volt, és foghíjas vigyora.
Aggódott értük, a kis gondjaik miatt, a hangjában világosan hallatszott,
hogy imádja őket, még akkor is, ha a gyengeségeikről vagy a
nehézségeikről beszélt. Ha őt hallgattam, akkor mintha bepillanthattam
volna egy másik életbe, ahol melegség volt, szeretet és család. Ez hatalmas
dolog volt számomra. Mintha egy tündérmesét hallgatnék, de ez igaz volt,
és ettől volt olyan csodálatos.
A híradót reklám szakította meg valami csodaterápiáról, egy
bőrmegújító arckrémről. Egy elvben hatvanas nő sima, mosolygó arcát
néztem, ahogy egy ösvényen sétált, ezüst haja hetykén lobogott, és egy
pillanatra az anyámat láttam, az arca ráncos, mint az aszalt szilva,
tönkrement. Kikapcsoltam a tévét.
– Olyan szomorú – mondtam Selmának. – Hiányozni fog itt
mindenkinek.
És azt mondtam magamnak, hogy akkor ez a vége. Elteszem ezt a kis
gyászt a többi mellé, bezárom és próbálok nem gondolni rá többé. Ez volt
az egyetlen út előre, a létezéshez. Hogy az ember úgy kel át a pusztuláson,
hogy mindig csak a következő, lassú lépésre figyel. Így éltem az elmúlt
huszonhat évben, és már csak ez az egyetlen út maradt, amit ismertem. De
még mikor ezt mondogattam magamnak, akkor is elképzeltem Laura
Westet, ahogy az orrát ráncolta, amikor nevetett, ahogy mindig
megkérdezte, kérek-e kávét, és megint elöntött a gyász hulláma. Tedd ezt
félre, Maria! – szóltam magamra. – Csak tedd odébb!
De nem bírtam nem rá gondolni, amikor kijöttem a
Menekültközpontból, és elmentem a Bowery állomásig, ahonnan a J
vonalon megyek majd haza, pont ellenkező irányba, mint Laura, az
Astoriára, Queensbe. Hetente kétszer dolgoztam önkéntesként, a
szabadnapjaimon, amúgy ott maradtam az Astoria körül, egy ottani
fodrászatban dolgoztam, amit egy bosnyák honfitársam, Neriha vezetett.
Mikor odaértem az állomásra, láttam, hogy zárva: már eltelt pár óra
Laura halála óta, de még mindig nem járt innen egyik irányba sem a metró.
Sárga szalag zárta le a bejáratot, egy unott képű rendőr őrizte, csak a
biztonság kedvéért. Gyorsan hátrébb léptem.
Az emberek ott lődörögtek, próbáltak rájönni, mi történt, vagy csak
egyszerűen bosszankodtak, hogy nem lehet közlekedni. Hallottam, ahogy
egy férfi a telefonjába káromkodik, panaszkodik, hogy így el fog késni,
„csak mert valami nyomorult nyilván a metró elé ugrott”.
Elindultam vakon, nem tudtam, merre menjek. Céltalanul lépkedtem,
mintha már nem tudnám az utat, pedig már vagy húsz éve éltem ebben a
városban. Egy pillanatig az utcák, amiken annyit jártam, ismeretlennek
tűntek, az épületek nyomasztóan magasodtak fölém, összezárultak a fejem
felett. Elképzeltem, ahogy Laura itt jár, a halála felé sétál, a táskája hetykén
leng, fogalma sincs semmiről. Biztosan nagyon gyorsan történt. Túl sokszor
láttam már ilyet… Csak egy pillanat műve volt. Itt van, aztán már nincs.
Ott álltam a járdán, az emberek elnyomakodtak mellettem, a húsz év
eltűnt, már nem tudtam, hol vagyok. Alig kaptam levegőt.
Valaki megragadta a könyököm, mire felkiáltottam kicsit.
– Jól van, hölgyem? Úgy nézett ki, mint aki mindjárt elájul.
Az ismeretlen férfira pillantottam, belebámultam az aggódó mosolyra
ráncolódó, sötét arcba. Hátraléptem, elrántottam a karom.
Mély levegőt vettem, és megint leszorítottam magamban mindent.
Mélyre, egészen mélyre, amennyire csak tudtam.
– Jól vagyok, köszönöm – mondtam, és továbbmentem.
Buszra kell szállnom, gondoltam. Megint megálltam az utcán,
próbáltam felidézni, hol van a buszmegálló. A város buszközlekedését
mindig is felfoghatatlannak találtam, útvonalak bonyolult krikszkrakszának,
ami sehogy sem fért a fejembe, de most valahogy ki kellett ismernem
magam. Kitalálom, mondtam magamnak. Eljutottam egészen Amerikáig
egymagám, Queens is menni fog.
Végül majd két órát tartott, és három buszra is felszálltam, mire
eljutottam a Harmincegyedikre a lakásomba: egy kis garzonban laktam az
elmúlt hat évben.
Amikor Amerikába jöttem, először négy másik menekülttel éltem
együtt: két bosnyák, egy szerb és egy horvát lánnyal. A külügyminisztérium
helyezett el minket; mindenki az életét romba döntő boszniai háborúból
menekült. Mind más-más városból jöttünk, volt, aki más nyelvet beszélt, és
más-más emlékekkel küszködtünk, amiket el kellett felejtenünk. Réges-
régen még nem tudtam különbséget tenni szerb vagy horvát, muszlim vagy
katolikus között, és nem is ismertem olyat, akit ez érdekelt volna. De utána
– és ez az élet olyannak tűnik, mint amiben mindig lesz egy utána – nem
beszéltem egyik lánnyal sem. Megkeményítettem a szívem, mert máshogy
nem tudtam volna, hogy élhetnék tovább.
Megérkeztem a kis garzonba, és megmelegítettem némi maradék
levest. Mindig főztem egy fazékkal egész hétre, és ezt ettem minden este.
Általában leültem az apró asztalhoz, és egy könyvtári könyvet olvastam
vacsora közben – a romantikus regényeket szerettem, a habos-babos
tündérmeséket, amiktől apám kétségbeesett volna. Még most is magam elé
tudtam képzelni a könyves vitrint a régi nappalinkban, az éjszakára
behúzott bársonyfüggönyöket, hogy apám az ölébe ültetett, és elmondta,
micsoda kincsek ezek. Ha tudsz olvasni, Maria, sosem vagy egyedül.
Mennyire nem tudta!
Ma este túl nyugtalannak éreztem magam az olvasáshoz: az emlékek
fel-alá száguldoztak a fejemben, mint az árnyékok, amiket próbálok
kikerülni… A zörgés, ahogy apám lapozza az újságot, a fivérem csupa
rettegéssel teli arca. Maria, ők ott téged…? Anyám repkedő ujjai a
csuklómat szorítják. Ígérd meg…
Hogy elzárjam az emlékeket, bekapcsoltam a tévét, bár egy hang azt
súgta, hogy valójában nem akarom ezt. A hírekre kapcsoltam, kivettem a
marhahúslevest a mikróból, és fél füllel hallgattam a gazdasági tudósítást. A
riporter hangja ott zúgott a háttérben.
Az asztalnál ültem, egy nő egy új tudósításba kezdett, megfelelően
komor arccal beszélt a kamerába.
– Egy ismeretlen támadó ma lelőtt egy nőt a metrón. A nőt
azonosították: Laura West, három gyermek édesanyja, New Yorkban élt, és
önkéntesként dolgozott a helyi Menekültközpontban. – Rémséges, sokat
elmondó csend. – Egyelőre nem tudjuk, ismerte-e a támadóját.
Új kép villant a tévén, valamilyen családi fotó, valószínűleg a
Facebookról. Laura a tengerparton nevetett, átkarolt két gyereket, a lányok
arcát személyiségi jogok miatt kitakarták. A fotót bámultam, Laura
hátravetett fejjel, szélesen mosolygott, és magához ölelte mindazt, amit az
élet csak adhatott. Olyan sok örömöt.
Laura West. Hányszor nevetgéltünk és beszélgettünk az elmúlt évben?
Szinte minden héten beszéltünk, hozott nekem egy kávét valamelyik
szünetben, tejjel, édesen, tudta, hogy így szeretem. Leültünk a hallban
valamelyik kicsi asztalhoz és pletykáltunk – vagy inkább Laura mesélt az
életéről, és én hallgattam. Szerettem hallgatni.
Lehetetlennek tűnt, hogy meghalt, ilyen erőszakosan; de mélyen,
elkínzott belsőm legmélyén nem voltam meglepve.
Hiszen nem ez történik mindig? A dolgok véget értek, vagy így, vagy
úgy. Mindig véget értek.
Most itt ültem egyedül, felidéztem mindazt, amit Laura viszonzás
nélkül elmondott nekem, szinte óvatlanul elárulva sok mindent. Három
kislány: Alexa a legidősebb, Ruby a legfiatalabb, még csak négyéves.
Sajnáltam, hogy nem jut eszembe a középső lány neve. És a férje… Nathan,
igen. Túl sokat dolgozott, jobb életet akart biztosítani a családjának, de
ennek ára volt. Ezt szomorúan mondta, egy sóhajjal megfejelve. Nathannak
nehéz gyerekkora volt. Az anyja örökké rángatta magával, apa sosem volta
képben. Jobbat akar a lányoknak ennél. Tudom. Csak közben…
Ezt a mondatot nem fejezte be. És most már nem is fogja.
A hírek helyett másik műsor jött, egész más, és én mélyre tuszkoltam
az emlékeimet Lauráról. Szomorú voltam, igen, ezt bevallhattam.
Megengedhettem. De a többit el kellett löknöm magamtól, mint minden
mást.
Végül is, egyáltalán nem ismertem jól Laurát, még akkor sem, ha
vártam a találkozásainkat, és a barátomnak tartottam. A valóság mégis az
volt, hogy valószínűleg alig jelentettem neki valamit. Két nő, aki ugyanott
volt ugyanakkor, elbeszélgetett egy kávé mellett. Ez nem jár azzal, hogy
bevont volna az életébe.
Ültem ott, a híradó duruzsolt, és fogalmam sem volt róla, hogy nagyon
is be leszek vonva, jobban, mintsem azt valaha képzeltem volna.
HARMADIK FEJEZET
Nathan
Maria
Nathan
Pár órával később úgy éreztem, mintha megmásztam volna egy hegyet, nem
csak egyszerűen azt felügyeltem volna, hogy a három lány reggelizzen,
zuhanyozzon és öltözzön fel. Tanítási nap volt, de egyik sem akart iskolába
menni, Ruby és Ella a tévé előtt ült, én meg úgy döntöttem,
megpróbálkozom Alexával.
A szobájában volt, az ágyán kuporgott, hüvelykujja a telefonja felett
repkedett. Egyet koppantottam az ajtón, és bedugtam a fejem.
– Alexa?
– Tudod, miket írnak anyáról? – Úgy hangzott, mint valami vád.
Megfeszültem, mert erre nem számítottam. Csak most esett le, milyen
ostobán naiv voltam, hogy azt hittem, ki tudom zárni kicsit a világot.
Persze, Alexának van saját telefonja. Nem gondoltam rá, hogy el kellene
vennem tőle, mert mindig Laura vette el kilenckor, és dugta töltőre a
konyhában.
Mit olvasott? Miért nem gondoltam erre legalább? Egész este azt
hittem, biztonságban vagyunk, védve a körülöttünk repkedő hírektől, és
Alexa meg egyedül kellett hogy kezelje ezt.
Bementem hozzá, halkan becsuktam az ajtót magam mögött.
– Miket írnak?
Alexa ajka megremegett, ahogy rám nézett, mintha ez valahogy az én
hibám lenne. Lehet, hogy az volt.
– Azt, hogy talán ismerte azt a férfit, aki lelőtte.
– Hogy mi? – Dermedt hitetlenkedéssel bámultam a lányomra, gyűlni
kezdett bennem az irtózat. – Nem, az nem lehet…
– Azt mondják, önkéntesként dolgozott valami menekülteket segítő
központban – vont vállat dühösen Alexa. – Sosem mondott erről semmit.
Azt gondolják, hogy a férfi valószínűleg onnan jött. Ez megy a Twitteren.
Menekültközpont?
Lassan megráztam a fejem, egy kézzel az ajtó felé nyúltam, hogy
megtámasszam magam.
– Nem. Anya nem…
Elhallgattam. Hiszen mit keresett Laura azon a metrón? És ki jött oda,
ki ismerte őt, ki tudta, hogy önkéntes egy olyan helyen, amit én nem is
ismertem, amiről sosem hallottam? Honnan jönnek ezek az információk?
Egyszerre egyetlen, hányingert keltő hullámmal elborított, milyen
elképesztően nem figyeltem. Lesújtott a gyász, és hogy el kellett
mondanom a lányoknak. De még csak el sem kezdtem szembenézni az
egésszel, ami még volt: a következményekkel, az utóhatásokkal, mindennel.
Laura meghalt. Csak ez számított. De persze közben meg nem, nem lehetett
így.
– Nézd! – Alexa előrelendítette az egyik kezét, odatartotta a telefont.
Közelebb léptem, hogy jobban lássam.
„A nő, akit lelőttek a metrón, ismerhette a támadóját. A menekülteket
segítő központból jött, ahol önkéntesként dolgozott, amikor megtámadták.”
Elvettem a telefont Alexától, gyorsabban pörgettem az oldalt, végig a
címeken, és megnyitottam a teljes cikket.
Maria
Tíz nappal Laura halála után Cathy bejelentette minden önkéntesnek, hogy
Laurát két nap múlva temetik, és hogy ő is elmegy a szertartásra. Ha bárki
vele akar tartani, akkor elviszi.
Úgy döntöttem, elmegyek. Épp szabadnapos voltam, és meg akartam
nézni Laura lányait. Talán meggyőződhetnék róla, hogy jól vannak,
valahogy, bár fogalmam sem volt, ez hogy menne, vagy miért éreztem
szükségét.
– Azt hittem, nincs hozzá közünk – jegyezte meg Selma, amikor
találkoztunk a központ előtt.
Mindenki sötét ruhát viselt. Épp Hálaadás után voltunk, hideg, tiszta,
fényes nap volt.
– Nem, de jól ismertük – feleltem egyszerűen. – Én a barátomnak
tartottam. Le szeretném róni a kegyeletem.
Négyen mentünk: Cathy, Selma, én és egy férfi, aki Laura tanítványa
volt, etióp, és alig beszélt angolul. Cathy kisbuszával mentünk, néztem az
elmosódott épületeket, a mellettünk hömpölygő autókat, ahogy észak felé
tartottunk, a városnak abba a részébe, ahol még sosem jártam. New
Yorkban laktam már majd két évtizede, de mindig a bevett útvonalakon
közlekedtem, és ugyanazokon a környékeken mozogtam: Astoria, Bowery,
időnként egy-egy kiruccanás a piacra a Union Square-re.
Messzebb nem, mert biztonságosabbnak éreztem, ha az ismerős
helyeken maradok.
Most kinéztem az ablakon, ahogy az épületek elmaradtak, és a város
kinyílt, mint egy virág, és meglepett a feltáruló hatalmas Central Park
látványa a fák csupasz ágai alatt. Láttam már a parkot filmekben meg a
tévében, de a valóság így is lenyűgözött.
A Veliki park jutott róla eszembe Szarajevóban, az ottani végtelen zöld
táj a szobrokkal és a szökőkutakkal pettyezve, a látóhatárt kettévágó, zord
szépségükben lenyűgöző hegyek csorba vonala mindenfelé.
Még tovább mentünk észak felé, a park után elegáns épületek
sorakoztak a Madison Avenue két oldalán. Mindent nagyobbnak éreztem itt:
az épületeket, a járdát, a teret.
– Itt kiteszlek titeket – mondta Cathy, ahogy odaértünk a templomhoz.
– Keresek egy parkolóházat.
Mind a hárman kicsit könyörögve néztünk rá, egyikünk sem akart
egyedül menni.
– Rendben lesz – mondta Cathy vidáman, és mi szó nélkül kiszálltunk,
és ott álltunk egy hatalmas, tekintélyes templom előtt, két ikertornya a
keményen kéklő ég felé mutatott.
Az emberek ott gyülekeztek a lépcsőkön, mindenki elegánsan,
feketében, néhány nő kalapot viselt. Kicsit furcsa volt, szinte mint egy
esküvő, senki sem sírt vagy mutatta ki a bánatát. Elkaptam egy idősebb nő
pillantását: komoran, összeszorított szájjal nézett rám, majd gyorsan
elfordította a tekintetét.
Pár újságíró és operatőr lézengett kicsit messzebb, úgy tűnt, Laura
West halála még mindig hír. Kerültem a kíváncsi pillantásukat. Egy férfi
várakozás közben dohányzott, nyilván készült a jól eladható fotóra a
gyászoló családról.
Előrementem, mert úgy tűnt, a többiek nem akarnak. Felmentem a
lépcsőn, és beléptem a templom hűvös félhomályába. Ismerősnek tűnt a
szag: tömjén, gyertyaviasz és por. Utoljára akkor jártam templomban,
amikor anyámmal voltam misén gyerekként. Apám iszlám kultúrában
nevelkedett, anyám névleg katolikus volt, elment a húsvéti meg a
karácsonyi misére, vagy ha valamin aggódott.
Utoljára az ostrom elején mentünk el, utána veszélyes lett volna a
városban közlekedni. Felidéztem a térdeplést, ahogy lehunytam a szemem,
és néma, szabad imát mondtam: csak annyit, hogy kérlek…
Hinni akartam benne, hogy van valami nagyobb, mint a rémség
körülöttem. Még mindig így van. Mindent olyan üresnek és céltalannak
éreztem volna, ha nincs, és mégis az élet időről időre kétségbe sodort. Ki
tudja?
Most elsétáltam a templomban a hátsó sorig, majd tovább végig, el a
padsor mellett. Selma és a többiek jöttek utánam, leültünk csendben, vártuk,
hogy elkezdődjön a szertartás.
Adtak egy kis füzetet, ahogy bejöttem, azt lapozgattam: belém martak
a képek Lauráról és a családról a vastag, krémszínű lapokon. Laura és a
férje az esküvőjükön, fiatalok és kicsit ijedtek, a mosolyuk remegős. Egy
tengerparti vakáció valamikor nemrégiben, vitorlás a háttérben a nyugodt
vízen, a gyerekek ott sorakoznak előttük: Alexa, a duzzogó kamasz, aki
inkább biggyeszti az ajkát, mint mosolyog, Ella, az álmodozó középső és
Ruby, szélesen vigyorogva a kamerába. Úgy éreztem, ismerem őket, pedig
nem is.
Elolvastam a család kérését a hátlapon: köszönetet mondtak az eddigi
segítségért, és azt kérték, hogy a virágra szánt összeget a Menekültközpont
támogatására fordítsa mindenki. Elolvastam a neveket magamban: Nathan,
Alexa, Ella, Ruby.
Cathy a sor végére csusszant, és pár perc múlva elkezdődött a
szertartás. Megint belém mart valami, amikor behozták a koporsót. Hat
komor arcú koporsóvivő emelte a magasba. Egyszerre olyan valóságosnak
tűnt a halál jelenlétével, egy teljes ember hiányával. Úgy megütött, mintha
ököllel csapnának a mellemre, nem kaptam levegőt. Aztán a koporsó
mögött bejött a család: egy lehajtott fejű férfi, egy kislány kezét fogva.
Ruby. A másik két lány mögöttük lépdelt, a padlót bámulták, mindenki
némán, komoran. A lányok kikeményített, sötétkék ruhában voltak, újnak
tűnt és kényelmetlennek, túl formálisnak, még az ilyen alkalomra is. Szinte
tapintható volt a bánatuk, mintha fizikai fájdalom lenne, és ez összekötött
minket.
Végigültem a szertartást, hagytam, hogy nyugtató árként
végigcsorogjon rajtam a zene és a beszéd. De nem arról szólt, hogy Laurára
emlékezzünk, hanem hogy értelmet tulajdonítsunk az életének. Arról, hogy
Laura számított. Ezt éreztem most, ennek a szükségét, amikor valaki
meghal. Nem segített, tudtam, mégis fontos volt.
Utána mindenki elindult lefelé a templom közösségi termébe, ahol
szottyadt szendvicsek sorakoztak a tálcákon, és nagy fémkancsókban állt a
kávé és a tea. Mindenki halkan, mormogva beszélgetett, nem tudta, merre
nézzen. Nem tudtam, lemenjünk-e mi is, nem ismertünk senkit, és
nyilvánvalóan nem tartoztunk a kicsi, de elegáns többséghez.
De Cathy elszánta magát, hogy megmutassa, eljöttünk mi is.
Megittunk némi langyos kávét papírpohárból, aztán Cathy elindult Laura
férje, Nathan felé, intve nekünk, hogy kövessük. Így is tettünk, mentünk
utána, mint kiskacsák a mamakacsa után.
– Mr. West. – Cathy kezet nyújtott, a férfi pedig pillanatnyi szünet után
megrázta. – Cathy Trainor vagyok, a Menekültközpont igazgatója. A
felesége sokat jelentett nekünk. Részvétem. – Minden mondata úgy
hangzott, mintha elpróbálta volna, mintha könyvből olvasná, bár teljesen
biztos voltam benne, hogy Cathy minden szót komolyan gondol.
Laura férje kicsit kábának tűnt, gyűrött öltönyben volt, szeme alatt
sötét karikák.
– Köszönöm… – felelte végül, és úgy tűnt, nem bír többet mondani.
A tekintete négyünket pásztázta, valódi érdeklődés nélkül. Sokkban
volt, ezt bárki láthatta. De Cathy, csak ő tudja, miért, nem adta fel.
– Laura csodálatos volt, mindig jókedvű és vidám az önkéntes munka
alatt, mindenkivel beszélgetett. Nagy segítség volt a központban végzett
munkája.
Nathan tekintete végigmért minket, ezúttal figyelmesebben, mielőtt
visszatért volna Cathyhez.
– Maguk mind ismerték őt – mondta lassan.
– Igen… Bár sajnos nem túl jól. – Cathy hátrafordult felém. – Talán
Maria ismerte a legjobban.
Megmerevedtem, ahogy Nathan West felém fordult, és rám nézett. A
szeme nagyon kék volt, metsző, egyenes. El akartam kapni a tekintetem,
ahogy belenéztem.
– Valóban? – kérdezte.
– Igen – feleltem bizonytalanul. – Mi… barátok voltunk. Néha
beszélgettünk.
A torkomat száraznak éreztem, a fejem lüktetni kezdett. Miért voltam
ilyen ideges?
– Miről beszélgettek? – folytatta Laura férje, elveszettnek tűnt, mintha
nem tudná, mit kérdezzen. – Mit mondott Laura?
Haboztam, nem tudtam, mit válaszoljak. Mit akar megtudni? Segítene
neki, ha tudja, Laura beszélgetett velem, hogy a barátomnak tartottam?
Megértettem, hogy a legvékonyabb kapcsolati szálba is belekapaszkodik,
mielőtt minden elszakad.
– Erről-arról – feleltem. – Időjárás, munka… mesélt a gyerekekről…
A férfi háta mögé lestem, ahol a három lány egy tálca szendvics köré
gyűlt. Egy idősebb nő, talán az egyik nagymama Ruby kezét fogta
szorosan.
– Mesélt a lányokról? Én nem is tudtam… – Lassan megrázta a fejét,
még mindig kábának tűnt.
– Világos volt, mennyire szereti őket. Egyszer mutatott egy képet
Rubyról.
Nem tudtam, miért mondtam ezt. Ez túl intimnek tűnt, mintha
betolakodnék, de Nathan West hálásnak látszott.
– Köszönöm – mondta, mire elöntött a megkönnyebbülés hulláma,
hogy helyesen tettem, amikor elmondtam neki.
Pár perccel később eljöttünk, miután elköszöntünk Nathan Westtől.
Megrázta a kezem, egyenesen rám nézett, a tekintete olyan elszánt volt,
hogy alig tudtam tartani. Aztán elindultunk felfelé, majd ki a templomból,
és én nagy kortyokban szívtam be a friss, hűvös levegőt, és éreztem, ahogy
az utóbbi egy órában a vállamat csomókba szorító feszültség kezd
kiengedni.
Leróttam a kegyeletem Laura Westnek, láttam a férjét meg a gyerekeit.
Le voltak sújtva a gyásztól, de rendben lesznek. Ott vannak egymásnak,
rokonok és barátok állnak mellettük, van otthonuk, ahova hazamehetnek,
étel az asztalukon. Túl fogják élni, sőt. Végül meggyógyulnak.
Kivirágoznak. És én megtettem a kötelességem – már ha volt egyáltalán –,
vége.
Ezt mondtam magamnak, vigasznak szántam, még ha nem is éreztem
annak. Még ha továbbra is gondoltam rájuk, eltűnődtem, hiányzott Laura,
és furamód hiányzott Laura családja is, bár nem ismertem őket.
Azt gondoltam, majd elhalványul idővel, mert muszáj, hogy így
legyen. Fogalmam sem volt róla, hogy amikor Nathan Westtel beszélgettem
a hűvös teremben a templomban, az csak a kezdet volt. Ott kezdődött
minden.
HETEDIK FEJEZET
Nathan
Maria
Megláttam, ahogy bejött. Az előtérben voltam, egy kicsi asztalnál ültem egy
örmény nővel, Anahittal, akinek a nyomtatványok kitöltésében kellett
segíteni. Próbáltam rendet tenni a gyűrött papírok és nyugták halmában,
amit odaadott nekem.
Felnéztem, ahogy belépett, a szívem mintha egy pillanatra megállt
volna. Ott állt Laura férje, a legkisebb lány kezét fogva. Ruby. Ruby és
Nathan. Emlékeztem a nevükre, emlékeztem rájuk, bár a hír már
elfelejtődött, és mindenki továbblépett.
Tudtam, hogy ők nem. Tudtam, hogy a gyász csak marad és marad,
különböző érzésekkel, különböző formákat öltve, mint valami mesebeli
szörny. Amikor az ember azt gondolná, hogy már megragadta, akkor alakot
vált, és lesújt újra. És tudtam, hogy amikor végül eloszlik, és békén hagy,
üresség marad utána, és az talán még rosszabb.
Ott állt az ajtóban a lányával, mindketten bizonytalannak, de
elszántnak tűntek, ahogy Nathan körbenézett az asztalokkal és székekkel
teli, zsúfolt előtérben a barkácsolt kis sarokkal, ahol a kávés- és a
teáskannák álltak. Aztán meglátott engem.
Egyenesen rá néztem, bár tudtam, hogy nem lenne szabad. Egy
pillanatra találkozott a tekintetünk, és mintha valami a helyére került volna.
Felismerés villant az arcán, egy másodpercnyi habozás után elindult.
Megfeszültem, nem tudtam, hova nézzek.
Anahit idegesen beszélt mellettem. Cathy azt remélte, hogy én majd
megértem valamennyire a szerb miatt, de ez olyan volt, mintha valaki azt
hinné, aki tud angolul, érti a németet is. Mindegy, nem volt rajtam kívül
más, és mindketten próbálkoztunk, gesztikuláltunk, mutogattunk, hátha
megértjük egymást, mérsékelt sikerrel.
Nathan felém jött, a lánya kezét fogva.
– Pogledajmo… – morogtam, és próbáltam az előttem heverő
papírokra figyelni.
– Maria, ugye?
Felnéztem, valahogy meglepetten, hogy Nathan West áll ott, bár végig
egyenesen felém tartott.
– Igen… – Anahitra néztem, ő zavarba jött, hogy Nathan ott áll
mellettünk.
– Elnézést, félbeszakítottam önöket, látom. – Lehajtotta a fejét. –
Csak… emlékszem, azt mondta, ismerte a feleségemet. Laura West.
– Igen…
– És arra gondoltam, hogy talán beszélhetnénk róla. Pár percet? –
Bocsánatkérő pillantással nézett Anahitra. – Természetesen majd ha végzett.
Haboztam, úgy éreztem, a mélység felé tennék épp egy lépést, a sötét,
örvénylő vízbe. Aligha mondhattam volna erre nemet, és megállapítottam,
hogy nem is akarok. Furcsamód a lelkem mélyén vártam ezt, bár nem
tudtam volna megmondani, hogy miért.
– Igen, persze. Csak pár perc lesz.
Köszönetét mormogott, és hátrébb lépett, én meg a papírok fölé
hajoltam Anahittal, és közben néztem, ahogy Rubyval a teremben
mászkálnak, megnézik az eseményekről kirakott fotókat, amiket a központ
szervezett: közösségi vacsorák, bingóestek, gasztronómiai fesztiválok,
néptáncok. Sosem mentem el egyikre sem, bár mindig elhívtak.
Nem tudtam túl sokat segíteni Anahitnak, végül mindketten úgy
döntöttünk, hogy ennyiben hagyjuk úgy negyedóra után. Én feszülten
érzékeltem Nathan és a lánya jelenlétét minden percben. Anahit
megköszönte nekem, és elment, én felálltam, és Nathanhoz sétáltam.
Megint az ajtónál állt, kicsit elveszettnek tűnt, és láttam, hogy Ruby unja
magát, a padlót rugdosva az apja kezét rángatja.
– Elnézést, hogy megvárattam – mondtam.
– Nem, nekem kellene elnézést kérnem, hogy berontottunk ide – rázta
meg a fejét bánatosan. – Csak válaszokat keresek.
És hozzám jött? Nyilván voltak más, sokkal fontosabb szereplők Laura
életében.
– Nem tudom, tudok-e válaszokkal szolgálni, Mr. West.
– Nathan, kérem.
Bólintottam, de nem mondtam semmit. Furcsa érzés volt vele
beszélgetni, de nem teljesen rossz értelemben. Mégis ideges voltam. Nem
emlékeztem rá, mikor beszélgettem utoljára vadidegennel.
– Esetleg… meginna velünk egy kávét? – kérdezte. – Láttam a sarkon
egy Starbucksot. Természetesen én állom. – Gyorsan beszélt, kicsit el is
pirult.
Ruby kíváncsian pillantott rám, ragyogó tekintete az arcomat
pásztázta.
– Rendben – mondtam, bár nem volt szokásom igent mondani. –
Menjünk! Hozom a kabátomat.
Szóltam Cathynek, hogy kicsit korábban megyek el, belebújtam a
kabátomba, és csatlakoztam Nathanhoz meg Rubyhoz. Kint
lélegzetelállítóan hideg és friss volt a levegő, december elején jártunk, a
város már karácsonyi üzemmódba kapcsolt, az utcákon és a kirakatokban
karácsonyi díszek lógtak, mindenhol műhó ragyogott, a vidám ünnepi
hangulat, mint mindig, kicsit erőltetettnek tűnt nekem. December van, ezt
kell csinálni.
Nem nagyon ünnepeltem a karácsonyt, bár gyerekkoromban
megtartottuk. Még apám is részt vett benne, eljött velünk a Ponockára, az
éjféli misére. Felidéztem, ahogy a sötétben lopakodtunk haza, izgatottan
mindattól, ami még várt ránk: lakomák, család, ajándékok, szilveszter, fény,
ünneplés és zene. Mind olyan távolinak tűnt már, mintha valaki mással
történt volna. Tulajdonképp ez volt a helyzet.
Nem beszéltünk a Starbucksig az utcán, Nathan kinyitotta nekem az
ajtót, én beléptem a félhomályos, kávéillatú helyiségbe.
– Mit kér? – kérdezte. – Akármit.
– Csak sima kávét, tejjel, legyen szíves.
Némán álltam mögötte, a táskám a mellemhez szorítva, amíg várta,
hogy sorra kerüljön a pultnál. Ruby megfordult, hogy megint megnézzen
gyermeki nyíltsággal, szégyentelenül.
– Te ki vagy? – kérdezte hangosan, mire Nathan fél szívvel próbálta
elhallgattatni.
– Mariának hívnak – mondtam mosolyogva, de feszesnek éreztem az
arcom, a mosoly feszítette a bőröm, olyan érzés volt, mintha a régi
illesztések nyikorognának. – És szerintem te meg Ruby vagy.
Ruby eltátotta a száját.
– Honnan tudod?
– Hallottam, hogy így hív az apukád, és az anyukád is mesélt rólad.
Direkt mondtam ezt, tudtam, hogy ezért jöttek, mégis átcsapott rajtam
az izgalom, amikor megemlítettem Laurát, mintha valami veszélyes vagy
tiltott dolgot tettem volna.
– Ismerted anyát? – kérdezte Ruby, a hangja áhítatos suttogássá
halkult.
Bólintottam.
– Kicsit. Ő… a barátom volt.
Nathan megrendelte a kávénkat meg Ruby hatalmas, cukormázas
fánkját, és hátramentünk az egyik asztalhoz.
– Köszönöm, hogy beszél velem – mondta, ahogy leültünk. – Igazán
hálás vagyok.
– Semmiség – feleltem. Haboztam, a kávém tejes mélységét
bámultam. – De nem hiszem, hogy sok mindent tudnék mondani önnek, Mr.
West.
– Nathan, kérem.
– Nathan. – Nyugtalanító volt a bizalmasság vele. Rubyra
mosolyogtam, aki épp lenyalta a cukormázat a fánkról, de nem harapott
bele. – És Ruby. A bátyám is ezt csinálta – biccentettem a fánk felé.
– Rendetlenséget? – kérdezte Nathan savanyú képpel, és hiábavaló
kísérletet tett, hogy összeszedje az asztalra hullott cukrot és morzsákat.
– Lenyalta a tetejét. – Elmosolyodtam az emlékre, bár belém hasított a
veszteség fájdalma. Általában nem engedtem meg magamnak, hogy
felidézzek ilyesmit, a valamikor élt élet intim kis részletét. Egy olyan életét,
ami rég elmúlt.
– Szerette a porcukrot a krofne tetején. Az olyan, mint ez a fánk, csak
lekvárral töltött.
– Sajnálom – rázta meg a fejét Nathan –, de azt sem tudom, honnan
jött.
– Boszniából. Szarajevóban nőttem fel.
– Ó, értem. Sajnálom – mondta újra, bár azt nem tudtam, pontosan
mire.
Talán emlékezett a bombázásokra, a pusztításra, a háborús bűnökre.
Talán nem. Arra emlékeztetett, amikor először találkoztam Laurával, és ő
nagyjából ugyanezt mondta. Szarajevó. Sajnálom. Hát ez lett a városomból?
Beleittam a kávéba.
– Anyukám meghalt – jelentette be Ruby, és tágra nyílt szemmel nézett
rám.
Az ajka és az orra csillogott a cukortól.
– Igen, tudom. Nagyon sajnálom. – Elhallgattam, a szavakat kerestem.
– Biztos nagyon hiányzik.
Bólintott, a lenyalt fánkot nézte, és a szívem, akármennyire élettelen is
volt már, furcsán megrándult, mintha ütés érte volna.
– Régóta él Amerikában? – kérdezte Nathan.
– Tizennyolc éve.
– És… barátok voltak Laurával? – Úgy mondta ki a szavakat, mintha
kipróbálná őket.
– Igen. – Határozottan feleltem, mert Laura tényleg a barátom volt,
bármi voltam is én neki. És mégis… – De nem ismertem túl jól. – Úgy
éreztem, ezt hozzá kell tennem.
– De beszélt önnek Rubyról? A lányokról?
– Igen, néha.
– Nem is tudtam, hogy önkéntesként dolgozik a központban – folytatta
Nathan. Úgy hangzott ez, mint egy vallomás. – Hogyhogy nem tudtam
erről? – Hallatszott, hogy ez bántja, hogy ezen a látszólag apró részleten
fennakadt a gyász árja. – A rendőrség azt mondta, hogy majd egy éve jár
ide, a Menekültközpontba. Egy egész éve. – Szinte éhesen nézett rám. –
Mondta valaha, miért ment oda? Miért döntött úgy, hogy…
Haboztam, visszagondoltam a reggelekre Laurával hónapokon át, a
beszélgetésekre, amik mintha ellentmondásosak lettek volna akkoriban, és
most olyan jelentőséggel teltek meg, amilyennel talán sosem lett volna
szabad.
– Azt mondta, egy ideje akar csinálni valamit – mondtam lassan. –
Segíteni akart… – Beugrott egy emlék, csak beszéltem, nem is
gondolkodtam. – Nemcsak az ottani embereknek, magának is. Kezdeni
akart valamit az életével, valami többet… – Elhallgattam, mert megláttam
Nathan arcán a megbántottságot.
– Kezdeni akart valamit? – ismételte szomorúan, mint egy kisfiú. – Ezt
mondta? Ön szerint nem volt boldog… velem?
Egy ilyen kérdésre hogy válaszolhattam volna? És mégis emlékek
kúsztak elő lassan… Hogy Laura mennyire nem szerette, hogy Nathan
ennyit dolgozik, úgy érezte, a férje szerinte nem fontos dolgokkal törődik.
A lányok iskolája… röhejes. Nincs egyetlen közös pontom sem azokkal
az emberekkel, Maria. Ella egyik osztálytársának a szülinapján iPhone-okat
adtak elmenős ajándéknak. Tízévesen. Meg sem bírtam szólalni. Én nem
tudtam elképzelni ilyet, ilyen életet.
– Tudom, erre nem tud válaszolni – motyogta Nathan.
– Elnézést. Csak annyira… És Laura… emlegetett engem? – Behúzta a
fejét, a kérdés sebezhetővé tette.
– Igen… – feleltem habozva, mire ő előrehajolt, a szeme ragyogott.
– Igen? Mit mondott?
– Nem túl sokat. Hogy sokat dolgozik.
Elhallgattam, nem akartam többet elárulni. Laura megjegyzését ferde
mosoly kísérte, és keserű volt a hangja.
Néha azt hiszem, hogy nem is lát engem.
A szavak ott kongtak a fejemben: hallottam Laura hangját, ahogy
kimondja őket. Mikor is? Pár hónappal ezelőtt? Nem mondhattam el most
Nathannak. Nincs értelme, hogy fájdalmat okozzak neki, és talán nem is
emlékszem jól.
– Most az eszébe jutott valami – jegyezte meg Nathan.
– Nem. – Önkéntelenül Rubyra néztem, megértés suhant át Nathan
arcán, és fájdalom villant a szemében. – Azt mondta, vissza akar adni
valamit, mert tudta, hogy eddig nem tette. – A szavak elcsépelten
hangzottak, de én tudtam, hogy Laura tényleg így gondolta.
– Nem tudom, miért nem mondta el nekem. Azt hitte, hogy nem
érdekelne? – Nathan inkább saját magának beszélt, mint nekem, és én úgy
döntöttem, nem válaszolok. Mit mondhattam volna, ami segíthetne? –
Olyan furcsa – morogta. – Mintha kettős életet élt volna, de tudom, hogy
nem erről van szó. Mármint, önkénteskedett, nem… Érti. – Rubyra nézett,
aki épp az ujját nyalogatta, és felszedegette az asztallapról a cukrot, hogy
aztán lenyalja. – Ruby, ne csináld ezt, gusztustalan! Edd meg a fánkot!
– Nem szeretem.
– Hogy mi? – Nathan megdöbbent. – Dehogynem szereted.
– Nem – rázta meg Ruby a fejét. – Nem szeretem. Sosem eszem. Anya
mindig fagyit vesz nekem.
– De…
Nathant mintha ez összetörte volna. Elöntött a részvét.
– Tudod, Ruby – szólaltam meg én sem szeretem a fánkot. Az
anyukám régen krofnét csinált, már mondtam… lekvárral töltött fánkot, de
én sosem szerettem a lekvárt. Azt akartam, hogy csokikrémet tegyen bele,
de egyszer sem tett.
Magam előtt láttam anyámat a konyhában, ahogy az olajba ereszti a
fánkokat egy fémlapáton, a derekára kötényt kötött, sötét haját feltűzte.
Láttam a fáradt mosolyát. Elszorult a torkom, elhessegettem az emléket,
erre megkönnyebbültem.
– Mi az a lekvár? – kérdezte Ruby.
– Olyan, mint a narancszselé.
Erre undorodó képet vágott.
– Pfuj.
Komolyan bólintottam.
– Pontosan.
Ruby vigyorgott, én halványan visszamosolyogtam, és ez a látszólag
lényegtelen párbeszéd megannyi érzelem árját indította el bennem,
váratlanul. Kín, öröm, fájdalom. És hogy mi lenne, ha…
De nem. Ezt nem szabad gondolnom, nem engedhetem.
– Te is anyuka vagy? – kérdezte Ruby, mintha olvasna a
gondolataimban.
– Ne üsd bele az orrod, Ruby! – szólt rá Nathan, és bocsánatkérő
pillantást vetett rám.
– Nem, nincs gyerekem. – Kicsit mereven beszéltem, de
megpróbáltam megint Rubyra mosolyogni. – Sem férjem. Teljesen egyedül
vagyok. – Nem akartam úgy hangzani, mint aki sajnáltatja magát, úgyhogy
vicces képet vágtam. – Brühühü.
Ruby megint vigyorgott.
– Vicces vagy – jelentette ki.
– Ezt még senki sem mondta rám – feleltem. – Legalábbis már jó ideje
nem.
Gyerekként nagy bohóc voltam. Olyan régen volt, és olyan nagyon
másféle életben, hogy alig bírtam most felidézni… Azt a lányt, aki a
nappaliban szökdécselt, vicces hangokat adott ki, grimaszolt, és olyan
biztos volt benne, hogy mindenki jól szórakozik rajta. Ki volt ő? Mára már
egy idegen.
Apám mindig elnézően nevetett a bohóckodásomon, anyám a fejét
rázta, közölte, hogy apa elkényeztet, de szerintem ő is élvezte. Petar olyan
komoly és kötelességtudó volt hozzám képest, mindig csak a könyveibe
mélyedt vagy zongorázott. Azt gondoltam, örültek a változatosságnak. Ezt
reméltem.
– Van itt családja Amerikában, Maria? – kérdezte halkan Nathan, mire
megráztam a fejem.
– Nem, egyedül jöttem ide húszéves koromban.
– Nehéz lehetett.
– Jobb volt, mint ott maradni.
Nathan habozott, a csészét forgatta a kezében.
– Beszámoltak róla pár helyen, hogy… mi történt Laurával. Olvasta?
– Van, amit – feleltem óvatosan.
– Azt mondják, békés volt közvetlenül előtte… olyan furcsa.
Mármint… egyáltalán hogy értik ezt?
Erre mit mondhattam volna?
– Apu nem hisz benne, hogy anya a mennyországban van – jelentette
be Ruby. – Azt mondta, eltaposták, mint egy bogarat.
Nathan összerezzent, aztán elpirult.
– Nem így értettem…
– Te hiszel a mennyországban? – kérdezte Ruby olyan zavarba ejtő
őszinteséggel, amilyenre csak egy gyerek képes.
– Ruby… – kezdte Nathan, de én megráztam a fejem.
– Semmi gond. Igen, hiszek a mennyországban, Ruby. De tudom, hogy
vannak, akik nem hisznek.
– Apu nem hisz Istenben.
– Nem? – Nathanra pillantottam, aki változatlanul úgy festett, mint aki
zavarban van. – Istenben sem hisz mindenki. És néha nehéz tud lenni.
– És te? – kérdezett rá Ruby kicsit túl direkten, mire elmosolyodtam.
– Én igen. Legalábbis, szeretem azt hinni, hogy ő ott van. – Még akkor
is, ha túl sokszor voltak olyan sötét idők, amikor mintha nagyon nem lett
volna. Visszafordultam Nathan felé. – Sajnálom, hogy nem tudok többet
mondani.
– Nem, ez csodálatos volt. – Bizonytalanul nézett rám. – Maga
bizonyára tudja, milyen ez valamiképp – mondta végül csendesen, és én
úgy éreztem, mintha a szívem megvonaglana, megint ütést kapott, még
jobban felébredt. – Úgy értem, ha elveszített valakit a háború alatt…
– Igen.
Nem mondtam többet. Nem bírtam.
– Olyan sokan nem tudják. Olyan sokan nem tapasztalták meg… – A
fejét csóválta. – Elnézést, nem próbálom meg összehasonlítani semmivel.
Nem is tudhatom…
– Semmi gond – vágtam közbe, mert nem akartam, hogy válaszolnom
kelljen arra, amit kérdezni próbál. -A gyász az gyász – folytattam a szünet
után. – Kitart, ahogy a szeretet is. Ennyit tudok.
– Igen – bólintott, és nyelt egy nagyot. – Igen.
– Unatkozom, apu – közölte Ruby a széket rugdosva.
– Várod a Mikulást, Ruby? – kérdeztem, nyilván hiába próbálva
elterelni a figyelmét, és egyúttal könnyedebb téma felé irányítani a
beszélgetést. – Szerinted elmegy hozzátok?
Gyanakodva méregetett.
– Mindenkihez elmegy.
– Nem, nem mindenkihez – mosolyogtam a fejem rázva. – Nem jött el
oda, ahol én felnőttem. De volt egy másik látogatónk.
Most már kíváncsinak tűnt, kicsit értetlennek is.
– Kicsoda?
– A Télapó. Így hívtuk, és olyan, mint a Mikulás, csak kék a köpenye,
és Oroszországban él. A kis unokájával, Sznyegurocskával hozott
ajándékot, de nem karácsonykor, hanem újévkor. Sznyegurocska egy
csodaszép hótündér, aki hópihét hord a hajában.
– Mint Elza! – kiáltott fel Ruby, mire kérdő pillantással néztem
Nathanra.
– A Jégvarázsban. Látta?
Megráztam a fejem.
– Sajnos nem. De hasonlónak tűnik. Sznyegurocska is hideg volt, ha
nem is jeges.
– Ezt nem is tudtam – motyogta Nathan. – Nagyon érdekes.
Vállat vontam, és kicsit bocsánatkérőn elmosolyodtam.
– Ez elég új, tartok tőle. Azért ünneplünk újévkor, mert a karácsony be
volt tiltva a szovjet időkben. Innen jön ez a hagyomány.
– Még érdekesebb.
Ruby Nathan kezét rángatta, megint unatkozott. Nathan grimaszolt.
– Elnézést, nem akarom feltartani…
– És én sem önt. – Nagyon finoman megérintettem Ruby orrát,
lesöpörtem róla némi cukrot. – Olyan vagy, mint Sznyegurocska, Ruby,
hópihék vannak az orrodon.
Elragadtatva nevetett, olyan érzés volt, mintha a szívem luftballonként
lebegne a mellemben. Mikor nevettettem meg utoljára bárkit? Mikor
próbáltam meg utoljára?
– Olyan akarok lenni, mint Sznye… Apu, öltözhetek ennek
Halloweenkor?
– Most volt Halloween, Rubes, talán jövőre. – Nathan megint felém
fordult. – Tényleg nem akarom rabolni az idejét… – Úgy hangzott, mint aki
akarja.
– Rendben.
Felálltam. Összeszedetten, nem akartam átélni az elválás értelmetlen
fájdalmát. Nem látom őket többé. Alig néhány perc volt, mégis megérintett
egy olyan ponton, amiről meg is feledkeztem. Épp úgy, mint Laura. Milyen
ostobaság, hogy ezt engedtem.
– Apu, mikor találkozunk megint Mariával? – kérdezte Ruby.
Úgy tűnt, Nathant csapdába ejti a kérdés.
– Nem is tudom, Rubes…
– Azt hiszem, itt a búcsú ideje, kicsi Sznyegurocska –mondtam, és
próbáltam mosolyogni. Túlságosan túlcsordultak bennem az érzelmek, a
megfagyott darabok letörtek rólam, és elúsztak. – Vagy ahogy nálunk,
otthon mondták: Zrdavo.
– Ze-ra… – próbálta megismételni Ruby, és úgy tűnt, büszke a
teljesítményére. – És ez mit jelent?
– Hogy viszlát.
Megremegett az alsó ajka.
– De én nem akarok elköszönni.
Tehetetlenül vállat vontam, Nathanra pillantottam iránymutatásért.
– Így van ez néha – mondtam, amikor úgy láttam, Nathan sem tudja,
mit mondhatna.
– Talán nem is kell elköszönnünk annyira – mondta végül Nathan,
habozva. – Biztos vagyok benne, hogy a nagylányok is szeretnének
találkozni önnel, ők is tudni akarnák, amit Lauráról mesélhet nekünk. Senki
más nem tudott az önkéntes munkájáról.
Válasz nélkül ránéztem, nem tudtam, mit akar ezzel mondani.
Ruby odaosont hozzám, és a kezembe csúsztatta a kezét. Kicsi volt,
puha és ragadós a cukortól.
– Igen, Ellának és Alexának is kell találkoznia Mariával! – mondta. –
Gyere át hozzánk!
– Ó… – Nem is tudtam, mit válaszoljak erre a váratlan meghívásra, de
Nathan megelőzött.
– Igen, jöjjön el vacsorára! A nagyobbakkal is találkozhatna, ahogy
Ruby mondta. Mármint… ha van kedve…
Van kedvem? Annyira megdöbbentett a meghívás, hogy egy pillanatig
nem is tudtam válaszolni. A legtöbben évek óta leálltak a meghívásokkal,
mert tudták, hogy úgyis nemet mondanék. És most is nemet kellett volna
mondanom, mégis…
– Igen – feleltem végül. – Igen, szívesen. Köszönöm szépen.
KILENCEDIK FEJEZET
Nathan
Maria
Westék meghívásának napján rém izgatott voltam. Idejét sem tudtam, mikor
hívott meg bárki magához vacsorára, legalábbis így. Selma áthívott párszor
a családjával együtt, és én vonakodva elfogadtam a meghívást, de ezt most
másnak éreztem. Valahogy fontosabbnak, bár azt mondogattam magamnak,
hogy nem az. Csak egy vacsora, valamilyen szükségtelen köszönetféle
gyakorlatilag idegenekkel.
Egész nap azon vacakoltam, mit vegyek fel, mit vigyek, hogy legyen.
Végül egy csinos pulóvert vettem farmerral, semmi túl elegánsát. Vettem
egy csokor margarétát, mert mindig is imádtam a vidám, sárga virágukat,
olyanok voltak, mint a mosolygó arcok.
Metróval mentem az Astoriától a belvárosig, aztán busszal fel a
Harmadik sugárútra, mert így elhaladhattam a híres épületek mellett. Persze
már sötét volt, úgyhogy nem láttam túl sokat. Mégis éreztem, hogy a város
egyre tágul, minden szélesebb lesz, mintha maguk az épületek is jobban
kapnának levegőt, és én is.
Nathan – még mindig furcsa volt, hogy akár gondolatban is így hívjam
– megadta a címüket, a Nyolcvanharmadik utcában laktak a Harmadik
sugárútnál. Amikor leszálltam a buszról, egy pillanatig nem tudtam, merre
is menjek, melyik irányba induljak. A busz elpöfögött, füstfelhőt eregetve,
én meg körbefordultam, a margarétákat markolva.
Elindultam az utcán, csak akkor fordultam meg, amikor észrevettem,
hogy rossz irányba megyek. Végül kissé kimerültén odaértem az épülethez,
némi gondosan nyírt pázsit választotta el az utcától, előtte kis táblákon
feliratok: Fűre lépni tilos.
A portás egyenruhája úgy festett, mint a porosz katonáké, kinyitotta
nekem az ajtót, én beléptem az előtérbe, beszívtam a bőr és a bútorfényező
illatát, pislogtam a félhomályban.
– Név? – kérdezte kissé hirtelen a portás.
– Maria Dzino – hadartam, mire a homlokát ráncolta.
– Azt hiszem, nem lakik itt ilyen…
– Ó, azt hittem, az én nevemet kérdezi – mondtam elpirulva, és a
mellemhez szorítottam a csokrot, éreztem a virágok nedves szárát még a
kabáton át is. – Nathan West-hez jöttem.
– Rendben. – Felszólt a telefonon, én feszülten vártam, attól tartva
még most is, hogy talán tévedés az egész. Hogy Nathan West igazából nem
gondolta komolyan, hogy meghív magukhoz vacsorára. De a portás
mosolyogva felém fordult. – Menjen fel, a lift a bal oldalon. Negyedik
emelet. Westék lakása a jobb oldali.
– Köszönöm.
A lift elegáns volt, ahogy az épület többi része is, a falán bekeretezett
akvarell lógott, és egy kis bőrzsámoly állt benne. Amikor kinyílt az ajtó,
kiléptem és láttam, hogy csak két lakás van az emeleten, Nathan már ott is
állt a jobb oldali ajtajában, Ruby meg kidugta mögötte a fejét.
– Maria! – Fáradtnak tűnt, de mosolygott. – Örülök, hogy eljött!
Odalendítettem felé a virágokat, kicsit túl hirtelen, mert nem tudtam,
mit tehetnék.
– Ezt önnek…
– Milyen kedves. Köszönöm.
Elvette a csokrot, és betessékelt az előszobába. Elég tágas volt, de
mégis zsúfolt: cipő- és táskahegyek, az egyetlen széken halomban a
kabátok, az asztalkát ellepték a bontatlan levelek. Égett szag terjengett.
– Apu elégette a vacsorát – jelentette Ruby. – Nem szokott főzni.
Lemosolyogtam rá, megint elnéztem, milyen bájos a göndör, vöröses
fürtjeivel, az orra körül a szeplőkkel, a két tejfog között elöl a réssel.
– Biztos vagyok benne, hogy a végén majd finom lesz.
– Sajnos nem hiszem – vélte Nathan, és beterelt a konyhába: hatalmas
volt, csupa tölgy és márvány, ragyogó gránit és rozsdamentes acél. – De
vettem vacsorát, igaz, hogy készen. Ruby teljesen igazat mondott: nem
szoktam főzni. Még nem.
Mosolygott, de láttam, milyen fáradt, a szeme körül mély ráncok
húzódtak, és árkokat láttam az orra és a szája mellett is, a vonásai
meggyötörtnek tűntek, a válla meg-roskadt. Alig több, mint egy hónapja
halt meg a felesége, és láttam, hogy minden egyes azóta eltelt nap rávéste a
nyomát az arcára.
Ruby bejött, megállt előttem csípőre tett kézzel, és alaposan
végigmért. Rámosolyogtam, felhúztam a szemöldököm, próbáltam titkolni
az idegességem.
– És mit csináltál ma, Ruby? – kérdeztem.
– Tévét néztem. Egész nap.
Nathan behúzta a fejét.
– Az utóbbi időben nem tartjuk a tévénézési szabályokat – felelte félig
motyogva, maga elé meredve a dobozokra.
– Ez érthető.
– És a nagyi meg a nagypapa elment ma reggel – folytatta Ruby. –
Mérgesek voltak. – Ezt úgy mondta, mint valami remek hírt, nem is
értettem.
– Ruby… – Nathan a fejét csóválta, kicsit elpirult. – Ne…
– Biztos hiányoznak – mondtam gyorsan, elterelve a kínos helyzetről a
figyelmet. – Eljönnek hamar meglátogatni?
Ruby vállat vont.
– A nagyi brokkolit etetett velem. Utálom a brokkolit.
– De jót tesz neked. Segít, hogy nagy és erős legyél.
Előretolta az alsó ajkát.
– Nem érdekel.
– Nehéz megenni, amit nem szeretünk – mondtam együttérzőn,
taktikát váltva. Amúgy is úgy éreztem, hogy ismeretlen terepen járok. Mit
tudtam én a gyerekekről? – De biztos vagyok benne, hogy a nagyid csak jót
akart – tettem hozzá, hogy megvédjem a zöldségeket és a távol lévő
nagymamát is.
Nyilvánvalóan bonyolult dinamika mozgott a háttérben.
Ruby megköszörülte a torkát, Nathan hálásan mosolygott rám.
– Rubes, szólj, kérlek Ellának és Alexának! Mondd nekik, hogy
megjött Maria.
– El-la! Al-exa! – ordította Ruby, mire összerezzentem.
Nathan megbökte a lapockái között.
– Menj oda hozzájuk, úgy szólj, Ruby!
Még egyszer megköszörülte a torkát, és kivonult a konyhából, a
nővéreit keresve. Körbenéztem, megfigyeltem a személyes kis apróságokat
magam körül, amik még Laurához tartoztak: egy hervadt begónia a
párkányon, néhány mágnesfotó a hűtőn… Egyet felismertem a hírekből.
Ugyanaz a felvétel volt Lauráról a tengerparton, de ezen látszódott Alexa és
Ella arca is. Láttam egy bögrét a mosogató mellett, „A világ legjobb
anyukája” felirat díszelgett rajta cikornyás betűkkel, egy idézet a
szekrényen, úgy tippeltem, hogy Laura folyóírásával. „Csináld, amit kell,
aztán amit lehet, és egyszer csak meg fogod csinálni a lehetetlent.”
– Iszik valamit? – kérdezte Nathan, mire összerezzentem. Láttam,
milyen kíváncsiskodónak tűnhettem, ahogy nyújtogattam a nyakam
mindenfelé tekingetve. – Egy pohár bort?
– Ó… – Haboztam, olyan nagyon furcsa volt ez. Barátok vagyunk?
Ismerősök? Idegenek? – Igen, köszönöm szépen.
– Nagyon jól beszél angolul – jegyezte meg Nathan, ahogy töltött
nekem egy pohár vöröset, és odanyújtotta. Az egyik bárszéken kuporogtam
a konyhasziget mellett. – Még Boszniában tanulta, vagy már itt?
– Tanultam valamennyit iskoláskoromban, ahogy a legtöbben. De
inkább itt.
Óvatosan belekortyoltam a borba, élveztem a gazdag, bársonyos
aromát. Ritkán ittam, tudtam, hogy ez az egy pohár rögtön a fejembe száll
majd.
– Nagyon szép teljesítmény.
– Köszönöm.
Csend ereszkedett ránk, és eltűnődtem, hol lehetnek a lányok. Úgy
éreztem, nincs mit mondanom Nathannak, és mégis olyan sok mindent
akartam volna, ha megtaláltam volna a szavakat meg a bátorságot hozzá. De
húsz év csend és elfojtás megtette a hatását. Meg sem bírtam próbálni, el
sem kezdtem inkább, nem mondtam semmit.
– Gondolom, nem érti, mi történhetett Laura szülei és köztem –
mondta pillanatnyi szünet után végül Nathan. – A mérges nagyszülők,
akiket Ruby említett. Összevitatkoztunk, és sietve elmentek. Nem a legjobb.
– Magasra csapnak az érzelmek ezekben a napokban –feleltem
óvatosan.
– Igen, gondolom, bár az az igazság, hogy sosem jöttünk ki túl jól. –
Felsóhajtott, a hajába túrt, ami kócosan állt mindenfelé, amikor leengedte a
kezét. – Mindig is lenéztek.
Nem tudtam, erre mit válaszolhatnék, úgyhogy csak bólintottam, és
belekortyoltam a borba.
Nathan visszafordult a dobozokhoz, és leszedte a fóliázott tetőket.
– Bocsánat. TSI.
– TSI? – Nem ismertem ezt a rövidítést.
– Túl sok infó. – Szárazon elmosolyodott. – Csak nem akartam, hogy
ezen törje a fejét.
– Semmi gond.
Bizonytalanul visszamosolyogtam. Arra gondoltam, vannak-e
ismerősei, akikkel beszélgethet, barátok, akik segítenek. Nyilván egy ilyen
család, mint Westék, teljes környezettel bír, vannak barátaik, akik hoznak
enni, felajánlják, hogy vigyáznak a gyerekekre, meghallgatják, ha valamit
mondani akarnak. Olyasmi, ami nekem nem volt, de feltételeztem, hogy
mindenki másnak igen.
– Ella! Alexa!
Nathan hangja túlzottan vidáman csengett, ahogy megjelent az ajtóban
a két nagyobbik lány, Ruby meg ott nyomakodott közöttük. Alexa magas
volt, hosszú lábú, vörösesbarna haját a vállára engedte, és az arcát takarva
lógott elöl. Ella úgy festett, mint Laura kicsiben a majdnem aranyszín
hajával, a kerek arcával és mogyoróbarna szemével. Merengő, távoli volt az
arckifejezése, nem nézett senkinek a szemébe, mintha valahol máshol lenne
érzelmileg.
Felálltam a székről, és a két lányra mosolyogtam.
– Maria vagyok. Annyira örülök, hogy megismerhetlek titeket.
A tekintetük továbbsiklott rajtam, nem néztek a szemembe, csak
mindketten odabiccentettek köszönésképp, de egyikük sem mondott
semmit. Szinte tapinthatónak éreztem a gyászukat, sötéten és nehezen ülte
meg a szoba levegőjét. Könnyíteni akartam rajta, de hogy tehettem volna?
Tudtam, mekkora súly. Senki sem veheti le az emberről.
– Bedobok mindent a sütőbe egy percre – mondta Nathan. –
Megmelegítem. Alexa, vidd be, kérlek, a tányérokat! Ella, te meg az
evőeszközöket!
A lányok némán indultak az ebédlőbe, csinálták, amit mondtak nekik,
közben nem néztek semmire, és nem szóltak semmit. Szellemekre
emlékeztettek, magamra, ahogy sodródok, alig-alig láthatóan. De most,
legnagyobb meglepetésemre és némileg aggodalmamra, úgy éreztem,
nagyon is élek.
– Hadd segítsek! – mondtam, és kinyújtottam a kezem, hogy elvegyek
egy adag tányért Alexától.
Egy pillanatra, ahogy átadta a stószt, egyenesen a szemembe nézett – a
tekintete a fájdalom sötét tócsája volt, majd megint egykedvűre rendezte az
arcvonásait.
Kimentem Ruby után az ebédlőbe, meglepett, milyen más, mint a
konyha. Rózsamintás, itt-ott csíkokban foszladozó tapéta fedte a falat, és az
egész helyiség valahogy dohosnak és elfeledettnek érződött a vedlett, sötét
bútorral és az ablakokat takaró, sötétzöld, poros bársonyfüggönnyel.
– Még nem sikerült ezt a szobát felújítanunk – válaszolt Nathan a
néma kérdésre. – A lakás rémes állapotban volt, amikor megvettük. Lassan
haladunk vele.
– A lassan azt jelenti, hogy egyáltalán nem – szólt közbe Alexa. –
Megcsináltátok a konyhát, és kész. – Harag fonala futott át a szavain, váddá
változtatva őket.
– Nos. – Nathan próbált kuncogni, de inkább hörgés lett belőle. A
szemében fájdalom villant, a mosolya erőltetett volt. – Majd csak összejön.
Letettem a tányérokat az ebédlőasztalra, Ella utánam elrendezte a
villákat meg a késeket, annyira lehajtva a fejét, hogy nem láttam az arcát,
de éreztem a szomorúságát.
Ó, ezek a gyerekek… Belemélyedtek elhalt szívembe, becsúsztak a
frissen felrepedt burok alá, pedig nem is akarták, és ez megijesztett. Aztán
emlékeztettem magam, hogy ez aligha számít bármit is, mert az a
legvalószínűbb, hogy a mai nap után nem látom őket többé. Ez a gondolat
nem okozott olyan megkönnyebbülést, mint kellett volna.
– Szerintem végeztünk – jelentette Nathan.
Behozott egy tálcán több doboznyi ételt: tésztát húsos szósszal, vajas-
tejszínes zöldséget, salátákat, jócskán túl sokat, és a hangja is túlságosan
vidám volt, mintha jóvá akarná tenni a lányok szótlanságát, a fájdalmat,
amit nyilvánvalóan éreztek, ami szürke ködként ereszkedett le rájuk.
Leültünk, Nathan vacsorát osztott, csak a kanál csengett a tányérokon,
ahogy porciózta az ételt. A lányok nem beszéltek, még Ruby sem, és ahogy
Nathan leült, csend lett, nehéz, fullasztó kabátként borult ránk, összekötött
és közben el is választott minket.
– Alexa, Ella. – Nathan kissé mániákusan beszélt, túlságosan elszánt
vidámsággal, túl hangosan. – Maria a Menekültközpontban találkozott
anyával, együtt önkénteskedtek.
Alexa felnézett, sötét tekintete egy pillanatra megállapodott rajtam,
mielőtt elfordította. Ella kicsit barátságosabban nézett rám.
– Barátok voltatok? – kérdezte félénken.
– Igen – feleltem, és egy kicsit csalónak éreztem magam. Vajon Laura
a barátjának tartott? És ha nem, akkor mit keresek itt? – Nagyon kedves
volt. Nagyon. – Ella szemét elfutotta a könny, bólintott, és lenézett a
tányérjára. – Sokat mesélt rólatok – folytattam. – Mutatott képeket is. Olyan
büszke volt rátok. Szinte úgy éreztem, ismerlek titeket, abból, amit rólatok
mondott.
– Miket mondott? – nézett fel megint Ella, az arcára kiült az éhség,
többet akart tudni.
Haboztam, próbáltam felidézni a részleteket, azt kívántam, bár ne úgy
adtam volna elő, mintha több lenne, mint valójában.
– Ó, sok mindent. Hogy te mennyire szeretsz úszni, Ella. És benne
vagy a csapatban, ugye? Meg versenyezni is fogsz?
– Még nem. Januárig nem – mondta Ella, de közben félénken
mosolygott, én meg úgy éreztem, mintha ajándékot adtam volna neki.
– És én? – kérdezte Alexa agresszív, kihívó éllel a hangjában. –
Mondott rólam valamit?
A feltörő pánik összeszorította a torkomat, ahogy az emlékeim közt
kotorásztam, hogy előhozzak valami röpke részletet, amit Alexa épp hallani
akarhat. De csak az jelent meg előttem, ahogy Laura a szemét forgatva
meséli, hogy Alexa a legújabb iPhone-t szeretné, de ő nem fogja megvenni
neki. És hogy milyen nehéz vele időnként, de ő elszánta magát, kivárja,
amíg jobb lesz.
– Igen, persze – mondtam pillanatnyi szünet után, amikor a csend már
túl hosszúra nyúlt. – Szereted a matekot…
Alexa gúnyosan felnevetett.
– Nem, nem szeretem.
Tényleg nem, már eszembe jutott. Kínlódott a matekkal, és Laura arra
gondolt, hogy korrepetitort fogad mellé. Átkoztam magam a tévedésért,
meg akartam volna próbálni újra, de Alexa már horkantva lemondott rólam,
vállat vont, mintha csak bebizonyítottam volna, hogy hazug vagyok. És
talán tényleg ez történt.
Elkaptam Nathan tekintetét, ő együttérzőn mosolygott rám. Kamaszok,
mondta a mosolya, ahogy egyszer Lauráé is.
– És én? – szólt közbe Ruby. – Mit mondott rólam?
A kezemben csúszni kezdett a villa meg a kés, ahogy gondolkoztam.
Ami olyan csodásan kezdődött, most tragikusnak tűnt. Mi a fenéért
próbáltam bevágódni náluk?
– Elég a szekálásból – közölte Nathan. – Maria azért jött, hogy velünk
legyen, nem azért, hogy ezernyi kérdésre válaszoljon.
– Nem gond… – kezdtem tétován, de Nathan már szigorú pillantással
nézett a lányokra.
Mindenki mogorva csendben ült, és ez rosszabb érzés volt, mint
amikor kérdezgettek. Folytattuk a vacsorát, és én arra gondoltam, vajon ez
lesz-e végig, és rádöbbentem, hogy azt nem bírnám elviselni. Túl sok
csendet, túl sok szomorúságot éltem már át, és ezek a lányok olyan fiatalok
és ártatlanok voltak. Azt akartam, hogy mosolyogjanak, segíteni akartam
nekik valahogy.
Úgyhogy olyasmit tettem, amit évek, évtizedek óta nem. Rubyhoz
fordulva megkérdeztem:
– Ruby, ismered a mesét a fiúról, aki képtelenségeket mondott?
Ruby érdeklődés és gyanakvás keverékével nézett rám.
– Nem…
– Ez egy tündérmese onnan, ahonnan én jöttem.
Apám mondta el nekem, én meg elmondtam másoknak, eljátszottam
részeket, élveztem a figyelmet, bátorított apám gyengéd nevetése és anyám
lágy mosolya. Ó, Maria, koka…
– Honnan jöttél? – kérdezte Ella olyan halkan, hogy hegyeznem kellett
a fülemet.
– Egy Szarajevó nevű városból, Boszniából. Európában van,
Olaszországgal szemben.
A lányok közönyösen és elszántan néztek rám, nem tudták, hülye
vagyok-e, vakmerő, vagy annál is rosszabb.
Folytattam.
– Azért jutott az eszembe ez a mese, mert három fivérről szól… ahogy
ti három nővér vagytok. És a legfiatalabb fiú, Stefan, úgy beszélt az
állatokkal, mintha emberek lennének.
Elhallgattam, hogy felmérjem, érdekli-e őket, vártam, hogy érdemes-e
továbbmondani. Senki sem szólt semmit, de láttam, hogy figyelnek, még
Alexa is, bár a hajfüggöny eltakarta az arcát. Feszült éberség áradt belőle,
és ez erőt adott nekem.
– Miért beszélt az állatokkal? – kérdezte végül Ruby.
– Mert szerette őket, és ilyen barátságos, vicces fiú volt. De a szegény
apja nem tudta, mihez kezdjen Stefannal. Ilyen hülye gyerek, aki úgy beszél
az állatokkal, mintha emberek lennének? De az állatok imádták a fiút. Ha ő
közeledett, a lovak nyihogtak, a malacok röfögtek, a tehenek a fiú orrához
dörgölték puha orrukat.
– És a fivérei? – kérdezte Ella halkan. – Ők mit csináltak? Ok is
különlegesek voltak?
– Hát hogyne! – Gyorsan kibővítettem a mesét Ella és Alexa kedvéért.
– Mihajlo, a legidősebb olyan nagyon okos volt. Az apa úgy döntött,
papnak adja. És Jakov, a középső, ő meg, ha meglátott valakinél valamit,
amit megkívánt, akkor ajánlott érte valamit, és bármit is kapott az illető,
kevesebbet ért, mint amit odaadott. Ő… – kerestem a szót. – Vjest volt.
Ravasz. Az apja úgy döntött, házaló lesz a fiúból.
– Mi az a házaló? – kérdezte Ruby.
– Aki elad mindenfélét – magyarázta Alexa, és gyors, kutató pillantást
vetett rám, mint aki megerősítésre vár.
Túláradón bólintottam, visszahelyezkedve, visszanőve a gyerekkori
szerepbe: a történetmesélő, a társaságot szórakoztató bohóc szerepébe.
Olyan volt, mintha valamilyen régi ruhát vennék fel, csak hogy meglepetten
megállapítsam: tökéletesen illik rám megint, ahogy mindig is passzolt,
kényelmes és épp a megfelelő helyeken kopott, ahogy forogtam benne,
simogattam az anyagot, próbálgattam, milyen érzés viselni. – Igen,
pontosan. Aki elad mindenfélét. És micsoda nyereségre tett szert Jakov!
Úgy termelte a pénzt, mint pék a kenyeret. Az apa nagyon büszke volt
mindkét fiúra.
– És Stefanra nem?
Ruby hangja izgatott volt, mosolyogva fordultam felé, még meg is
mertem kicsit csiklandozni az álla alatt. A bőre puha volt, mint egy
virágszirom.
– Stefan olyan keményen dolgozott, mint két férfi együtt, és neki volt a
legvidámabb nevetése az egész faluban. Ha-ha-ha, csak úgy zengett. De
összevissza beszélt az állatoknak és mindenki másnak is. Senki sem értette.
Hát mit tehetett az apja?
Éreztem, hogy mind figyelnek, továbbmondtam hát a népmesét a
gyerekkoromból, kiszíneztem a részleteket, nem siettem, ösztönösen
találtam rá a tempóra, és megtartottam, mint gyerekkoromban, ugyanazzal a
gazdagsággal és energiával, amit nem éreztem évtizedek óta, de megtöltött
levegővel, mint egy vitorlát, egyre dagadt és dagadt bennem, míg úgy
éreztem, lebegni tudnék.
A bolond Stefanról meséltem nekik, a vidám képtelenségekről, amiket
összehordott, és a mogorva, öreg cár lányáról, akinek túl sok könyve volt,
örökké tanult, de csak nevetni akart és élvezni az életet, mert úgy kell azt.
Eljátszottam a cár egyik öreges dühkitörését, felfújtam az arcom, és
puffanva fújtam ki a levegőt, ahányszor csak a lány panaszkodott vagy
rosszul viselkedett, mert már elege volt abból, hogy bezárva éljen a
könyveivel. Mikor másodszor csináltam, és Alexa halványan
elmosolyodott, a szívem dalra fakadt. Harmadszorra Ruby nevetett, én
Nathanra néztem, és láttam, hogy ő is mosolyog, ahogy elnézi a mesét
hallgató lányait.
Mindenki befejezte a vacsorát, én a mese végére értem, amikor a
hercegnő rávette a cárt, hogy rendezzen vetélkedőt, és aki megnevetteti a
lányát, az három zsák aranyat kap. És akkor Stefan bement a palotába, és
elmondta a képtelenségeit a hercegnőnek, aki végre nevethetett, és még az
öreg cár is nevetett.
– És persze boldogan éltek, míg meg nem haltak – fejeztem be
rámosolyogva mindenkire, és mély elégedettség töltött el egész a
csontomig. – Vége volt, mese volt.
A szavaim mintha odahullottak volna a csend közepébe, és
megmaradtak, mint a hó.
– Igen – mondta pillanatnyi szünet után Alexa, a hangjában újra ott
volt a kemény él, mire hátrahőköltem. – Csak a mesék végződnek jól.
Felkelt az asztaltól egy hajrebbenéssel, és én az ajkamba haraptam, azt
kívánva, bár ne így fejeztem volna be, és attól tartottam, hogy minden csak
rosszabb lett ettől.
– Az életben több az árnyalat, mint a mesében – mondtam csendesen. –
Boldog és szomorú, és minden, ami közötte van.
Vagy legalábbis így kellene lennie. Bár volt, hogy egyáltalán nem
voltak árnyalatok.
Egy pillanatra Alexa rám meredt, azt hittem, talán mond valamit, de
végül egyszerűen csak vállat vont, és kiment a szobából. Nathan nézte,
ahogy elvonul, a homlokát ráncolta, felszaladt a szemöldöke, majd elszánt
mosollyal felém fordult.
– Maria, ez csodálatos volt. Született mesélő vagy. Micsoda tehetség.
– Régóta nem meséltem már – feleltem.
Úgy éreztem, lihegnem kell az erőfeszítéstől. Még mindig ott
hullámzott bennem az energia és az érzelmek árja. Még Alexa haragjával
együtt is a régi örömöt idézte fel. Pár pillanatig úgy éreztem, mintha megint
élnék, mintha az a lány lennék, aki valaha voltam, akit olyan nagyon régen
eltemettem.
– Mesélj még egyet! – kérte Ruby, én mosolyogtam és megráztam a
fejem, próbáltam elnyomni az Alexa hirtelen távozása miatt bennem
motoszkáló csalódottságot.
– Akkor megint csak én beszélnék. Miért nem meséltek ti?
Ruby az ajkát biggyesztette.
– Én nem tudok meséket.
– Biztos van mesekönyved a szobádban. Hozz egyet, olvasok neked. –
Ruby arca felragyogott, és elsietett, majd pár pillanat múlva már vissza is
jött egy élénksárga könyvvel. – Bajkeverő majom – olvastam fel a címet. –
Ezt nem ismerem.
– Nem ismered? – hitetlenkedett Ruby. – Azt hittem, ezt mindenki
ismeri.
– Majd most megismerem.
Ahogy kinyitottam a könyvet, Ruby felmászott az ölembe.
Megdöbbentett a közelség, a tömör test melege. A feje befért az állam alá,
nekem dőlt, a hüvelykujját a szájába tette. Ella is odajött félénken, a székem
mögé állt, hogy lássa a képeket a könyvben.
Egy pillanatig meg sem tudtam szólalni, a tekintetem elhomályosodott,
és nem láttam magam előtt a betűket. Ha itt tarthattam volna ezt a
pillanatot, ha a tenyerem között őrizhettem volna, ha megihattam volna,
mint az élet vizét, megtettem volna. Ó, nagyon is megtettem volna!
Gyengéden átkaroltam Rubyt, és olvasni kezdtem.
TIZENEGYEDIK FEJEZET
Nathan
A lakás csendes volt, a lányok aludtak. Bár feszülten indult az este, Ella
néma volt, Alexa meg a szokásos, végül jól ért véget, Mariának
köszönhetően.
Leroskadtam a kanapéra, csak bámultam magam elé, ahogy felidéztem
az előadást, ahogy mesélés közben fel-fénylett Maria arca, mintha valami
belülről megvilágítaná. Amíg nem mondta el azt a mesét, nem is láttam,
milyen szomorúnak tűnt előtte, olyan csendes és visszafogott volt a
fájdalma, nem vad és viharos, mint Alexáé. Amilyennek az enyémet
éreztem, bár próbáltam elrejteni.
Miért, Laura? Hogyan? Mihez kezdjek ezzel a gyásszal? Hogyan
fogadjam el? Hogyan csináljam tovább?
Ma este, legalább egy kis időre, szinte el bírtam felejteni. Nem
teljesen, és csak alig néhány másodpercre, de ezek a rövid pillanatok akkor
is megkönnyebbülést hoztak, olyan felszabadító volt. Aztán megint
emlékeztem, mintha újra lerántottak volna, megint fuldokolnék, magába
szippantott a gyász, levegő után kapkodtam.
Mégis, összességében és a hullámvölgyekkel együtt jó este volt. Ebbe
a gondolatba kapaszkodtam, erre támaszkodtam. Miután Maria felolvasott
Ellának és Rubynak, felállt, és nekiállt leszedni az asztalt. Szégyenemre,
őszintén megkönnyebbültem… hogy valaki más végzi el a munkát, ha csak
kicsit is.
Laura szülei persze segítettek, de mindig volt benne némi szenvedés,
éles pillantások, elnyomott sóhajok, és én annyira igyekeztem, hogy
rendesen megköszönjem, ha elöblítettek egy tányért. Ez más érzés volt
most. Könnyebb.
– Maria, igazán nem kell… – kezdtem, nyilvánvalóan fél szívvel.
– Szívesen. – Gyorsan, bizonytalanul rám mosolygott. – Ez olyan jó…
egy étellel és tányérokkal megpakolt asztal.
Eltartott egy másodpercig, mire felfogtam, amit mondott.
– Egyedül élsz? – Már tegeződtünk.
– Igen. Régóta.
Lehajtotta a fejét, és elcsusszant mellettem, ki a konyhába, ahol
nekilátott lepucolni a tányérokat és elpakolni a dobozokat. Néztem,
dermedten és hálásan, ahogy megkérte Ellát, hogy hozza ki a poharakat, és
Rubyt, hogy szedje össze a szalvétákat. Játékot csinált belőle, és a lányok
hamarosan fel-alá rohantak az ebédlő meg a konyha között a „kincsekkel”,
azaz az összegyűrt szalvétákkal és koszos poharakkal. Hallottam, ahogy
Ella kuncog, mintha utólag eszébe jutott volna valami, és megállapítottam,
nem hallottam nevetni Laura halála óta.
Laura halála óta. Megint itt voltak az emlékek, belém csaptak.
Hányszor kell ezt elviselnem és állva maradnom? Maria rendet rakott a
konyhában, tudtam, hogy segítenem kellene, és mégis olyan fáradtnak
éreztem magam, hogy egyszerűen lerogytam egy székre, és csak néztem,
ahogy tesz-vesz, fürgén összetakarítja a káoszt, amin nekem sosem sikerült
úrrá lennem.
Miután leszedték az asztalt, Ella és Ruby átment a nappaliba, és
elterült a tévé előtt a kanapén. Hallgattam valami agyatlan gyerekműsor
fémes hangjait, ezek a hangok lettek életünk lemezei az utóbbi időben.
Rászóltam magamra, hogy menjek be, legyek velük, vagy keressem meg
Alexát, és próbáljam meg előcsalogatni a dühös burokból, megtudni, miért
engem hibáztat mindenért, de ott, abban a pillanatban túl fáradt voltam,
túlságosan elcsigázott bármelyikhez. Úgyhogy csak néztem, ahogy Maria
rendet tesz a konyhámban.
– Bocsánat – szólaltam meg negyedórával később. Mintha álomba
bűvölt volna Maria jelenléte, olyan pontosan és hatékonyan mozgott, ahogy
mindent letisztított. – Rémséges házigazda vagyok – jegyeztem meg.
És rémes apa.
– Egyáltalán nem. – Maria a sütő fogantyújára akasztotta a nedves
törlőrongyot. – Nagyon élveztem.
– A takarítást? – Önkéntelenül hitetlenkedés csengett a hangomban.
– Egy otthonban, igen.
Elfordította a tekintetét, és arra gondoltam, rákérdezzek-e az életére, a
múltjára. Gyakorlatilag semmit sem tudtam róla, csak annyit, hogy
Szarajevóból jött, onnan emigrált Amerikába. Egyedül volt. Nagy
vonalakban ennyi, de mi lehet a részletekkel? Milyen volt az élete
Szarajevóban a háború alatt? Ostrom alatt állt a város, nem? Hogy
boldogult Maria? Azt sem tudtam, mit kérdezhetnék.
Emlékeztem, hogy láttam pár dolgot a háborúról a tévében még
gyerekkoromban: segélycsomagokról, lebombázott épületekről, rozsdás
autók dombjáról, de igazából sosem érdekelt különösebben. Olyan
távolinak tűnt. Nem számított, mert olyanokkal esett meg, akikhez nem volt
semmi közöm. Felőlem a Holdon is történhetett volna. De Maria átélte.
Elképzelhetetlennek tűnt… ugyanolyan elképzelhetetlennek, mint
hogy a feleségemet lelövi egy őrült a metrón. A tragédia kötött össze
minket. Laura.
– Akkor is… – Az immár csillogóan tiszta pult felé böktem a
fejemmel. – Igazán nem kellett volna…
– Szívesen segítek. És ez amúgy is semmiség.
– Mondott még valamit neked Laura? – kérdeztem. Ekkor jöttem rá,
hogy egyáltalán nem is beszéltünk Lauráról egész este, és elfogott a
bűntudat. – Említett neked bármit vagy bárkit, aki nyugtalanítja, követi
vagy…?
Maria a homlokát ráncolta.
– Úgy érted, az a férfi…
Az a férfi. A férfi, aki megölte a feleségemet. Miért ugrik össze a
gyomrom erre, és miért érzem, hogy az örökké jelen lévő tehetetlen düh
újra feldagad bennem? Miért nem találta még meg a rendőrség azt a
rohadékot? Miért nem tud senki semmit, pedig tele volt tanúkkal a
metrókocsi?
– Igen – feleltem határozottan. – Az a férfi.
Maria egyik kezét felém nyújtotta, az ujjai megrebbentek, az arca
bocsánatkérő volt.
– Nathan…
– Elnézést. – A tenyerem élét a szememre szorítottam, míg végül
villámló fényeket láttam. – Nem akartam, hogy úgy hangozzon…
– Semmi gond – felelte csendesen. – Megértem. – És tudtam, hogy
tényleg érti.
Ruby jött be, panaszos rimánkodással az arcán.
– Apu?
Maria nem nézett rám.
– Igen, Rubes?
– Azt szeretném, hogy Maria fektessen le.
Maria visszafordult, döbbenten.
– Mennem kellene…
– Kérlek…
– Engem nem zavar, ha te fekteted le – mondtam feszengve. – Ha
téged nem.
Nem tudtam, tényleg el akar-e indulni hazafelé, vagy talán csak úgy
érezte, ez tolakodás lenne. De az volt az igazság, hogy nem álltam készen
arra, hogy elmenjen. Nem akartam egyedül maradni.
– Rendben – mondta végül lágyan Maria, és én valahogy könnyebben
kaptam levegőt, ahogy kéz a kézben kiment a konyhából Rubyval, én meg
Alexa keresésére indultam, abban a nyilvánvalóan hiú reményben, hogy
ráveszem a beszélgetésre.
Még mindig engem hibáztatott mindenért, Laura halálától a nagyszülei
távozásáig, és nem bírtam elérni, hogy elárulja, miért. Olyan volt a haragja,
mint egy pajzs, védelem az ellen, akit az ellenségének tartott, azaz ellenem.
Mégis megpróbáltam, ha csak vonakodva is, megálltam a szobája
ajtajában. Mint általában, az ágyán kuporgott a telefonja felett, a haja
lelógott.
– Alexa…
Fel sem nézett. Haboztam, nem tudtam, mit mondhatnék. Hogy
juthatnék el hozzá. Ez Laura területe volt, hogy átkeljen a lelki aknamezőn
és hatástalanítsa a bombákat.
– Hogy vagy? – kérdeztem végül.
– Jól.
Persze nem volt jól. Senki sem. Meg sem kellett volna kérdeznem,
hülye kérdés volt.
– Van leckéd? – kérdeztem, érezve, hogy ez csak egy újabb rossz
kérdés.
– Már megírtam.
– Telefon a töltőn kilenctől – mondtam, mire végre felnézett.
– Most már anya szabályait is erőlteted?
– Ezek az én szabályaim is.
Megvetőn horkantott, én meg azt kívántam, bár elölről kezdhetném a
beszélgetést. Most meg úgy hangzottam, aki csak nyaggatja.
– A te érdekedben, Alexa. – Újabb hibás lépés.
– Igen, persze. A te érdekedben, mert azt akarod, hogy jó szülőnek
tűnj, pedig nem vagy az. Kit akarsz lenyűgözni?
Mariát?
Hátraléptem, mellbe vert a minden egyes szavából áradó vitriol. Hetek
óta ez volt a legtöbb, amit mondott nekem, és fájt, nagyon.
– Alexa… – Nem tudtam, mit mondhatnék. Ne beszélj így velem? Ez
aligha segítene. – Sajnálom – mondtam végül halkan. – Próbálkozom.
Tudom, hogy nem elég…
Ha azt reméltem, hogy csöpögős tévésorozatba illő választ kapok,
hogy tudom, apa, igen, akkor nem értettem semmit. Újabb horkantás, és
máris visszatért a telefonjához. Nagy volt a kísértés, hogy kirántsam
repkedő ujjai alól, és kihajítsam az ablakon, vagy rátapossak, és halljam az
üveg roppanásának megnyugtató hangját. Kivel üzenget? Mit mond? Ki
vigasztalja úgy, ahogy én láthatóan nem tudom?
Beszívtam a levegőt, hogy összeszedjem magam. Tudtam, hogy ez
nem segítene, vagy csak nem voltam elég bátor, hogy megtegyem, és
szembenézzek a haragjával. Legalább akkor olyan okból lenne rám dühös,
amit megértenék.
– Kilenc – mondtam végül, és kimentem a szobából, kicsit
határozottabban csukva be az ajtót magam mögött, mint kellett volna, és
úgy éreztem, hogy kudarc volt az egész beszélgetés.
Maria valamivel később elment, megint megköszönte a vacsorát, bár
nekem kellett volna köszönetét mondanom neki mindenért. Még mindig
nem akartam, hogy elmenjen, igyekeztem leküzdeni a vágyat, hogy találjak
valami indokot, amivel maradásra bírhatom, mert tudtam, hogy furcsa
lenne, és nincs semmi oka arra, hogy maradjon. Ráadásul már majdnem
kilencre járt: ki kell ragadnom Alexa kezéből a telefont, és Mariának is haza
kell jutnia Queensbe.
– Örülök, hogy eljöttél – mondtam, mire félénken elmosolyodott.
– Én is. – A beálló csendben egymásra néztünk, a pillanat olyan
különleges volt, hogy lehetetlen lett volna a tájékozódás. – Viszontlátásra –
mondta halkan, és ez túlságosan véglegesen hangzott, mert persze az is volt.
– Maria… – Előreléptem, de már az ajtó felé oldalazott, és én
megaláztatva fogtam fel, milyen mohó piócának tűnhetek: a gyászoló
özvegy, aki egy szinte idegennek könyörög, hogy vegyen részt az életében,
és javítson a dolgokon. Pucolja ki a konyháját, tegye le aludni a kislányát.
Alexának igaza volt. Nem vagyok jó, tényleg ócska vagyok. – Viszlát –
mondtam, és Maria elment.
Egyedül maradtam, a lányok végre ágyban, a konyha hála istennek
tiszta, Alexa telefonja biztonságban a töltőn, és én túl csendesnek éreztem a
lakást.
Egy másik életben, egy ilyen estén elővettem volna a laptopom, hogy
két-három órát dolgozzak még: átfutottam volna az e-mailjeimet, vagy
átnéztem volna a terveket, esetleg elolvastam volna az iparági híreket.
Laura ott téblábolt volna, kipakolva reggelre a gabonapelyhes tálkákat,
vagy leült volna mellém, hogy megnézzen valamit a tévében. Nem sokat
beszéltünk volna egymással, de ott lett volna. Mély, fizikai fájdalommal
hiányzott a könnyed, kényelmes jelenléte.
Más emlékek tolakodtak előre, olyanok, amikre nem akartam
emlékezni. Az ingerült ciccegés, amikor megkértem, hogy vegye lejjebb a
hangerőt. Ahogy a lakásban tett-vett, majd megkérdezte, tényleg muszáj-e
dolgoznom. És én azt feleltem, hogy persze, muszáj. A halk, csalódott
sóhaj, amit mintha észre sem vett volna, és én mindig úgy tettem, mintha
nem hallanám.
De nem volt mindig így, mondtam magamnak. Nem vonultam el
minden este dolgozni.
Fogtam a távirányítót, és átnéztem a Netflix-profilomat, megkerestem,
mi volt az utolsó film, amit együtt néztünk, mert egyszerre úgy éreztem,
muszáj tudnom. Filmeket és sorozatokat pörgettem végig, nem ismertem
őket, nyilván Laura egyedül nézte meg ezeket. Meglepett: komoly filmek
voltak, dokumentumdrámák, nem a könnyed semmiségek, amit
feltételeztem, hogy néz.
Aztán megtaláltam: egy kémes sorozat egyik epizódja volt, inkább
Laura választása, mint az enyém. A fényes lógót bámultam, és szinte
éreztem Laura fejét a vállamon, haja citromos illatát, meleg testét az enyém
mellett, lábam alatta a kanapén.
Nyissunk ki egy üveg bort? Laura hangja könnyed, évődő, a válaszom
egy vállvonás, egy mosoly. Persze, miért is ne? Péntek van.
Megittuk az egész üveggel összebújva a kanapén. Emlékeztem erre
vagy kitaláltam? Azt kívántam, bár így lett volna? Erre vágytam?
Ó, Laura…
Felálltam a kanapéról, fel-alá járkáltam a nappaliban, mint egy
cellában. Bár örültem, hogy elmentek Laura szülei, a jelenlétük legalább
ütközőként szolgált a gyász és köztem, ahogy Maria is.
De most, ezekben a sötét, üres percekben szembe kellett néznem vele,
az ásító magánnyal körülöttem, és nem bírtam elviselni. Úgy éreztem,
sikoltozni fogok, letépem a bőröm, bármit, ami véget vet ennek a kínnak, a
pillanatok és emlékek végtelen felvonulásának a fejemben, az érzékeimre
telepedő félelemnek és pániknak.
A vigasz, amit választottam, kiszámítható volt, és szánalmas: egy nagy
adag whisky és pár altató, a szokásos esti rutinom Laura halála óta.
Elnyújtóztam a dupla ágyon, utáltam magam mellett az ürességet, és
hagytam, hadd jöjjön a tudattalanság, az egyetlen vigaszom.
Maria
*
Havazott, amikor felültem az észak felé tartó buszra. Élveztem a kövér,
fehér pelyhek látványát, ahogy lebegtek lefelé, gyengéd fehérséggel borítva
a várost, meglágyítva mindent, gyönyörűvé varázsolva, elrejtve, ami
csúnya.
A portás intett, hogy menjek, meg sem kérdezte a nevem, mire ostoba
elégedettség fogott el. Ismernek.
Amikor bekopogtam, izgatott sikkantást hallottam, majd dobogó lábak
közeledtek. Ella rántotta fel az ajtót, Ruby próbálta odébb taszigálni.
– Van egy fánk! – mondta Ella, és izgatottabb volt, mint eddig
bármikor, amikor láttam.
– Alig várom, hogy lássam – feleltem, és beléptem a lakás melegébe.
Úgy zsongott mindenem, ahogy a valódi életemben soha, már attól is,
hogy egyszerűen itt voltam.
Ruby átkarolta a térdemet, a lábamba temette az arcát, mire nevetve
megsimítottam a haját.
– Ruby, hát örülsz nekem? Én is neked.
Aztán Nathan fordult be, űzöttnek és fáradtnak tűnt, bár próbált
mosolyogni.
– Hoztunk egy fát… Próbáltam felállítani.
– És esik a hó! – közölte Ella, a hangja csupa álmélkodás.
– Igen, nézd! – Eléjük tartottam a sálamat, a gyapjúanyagra hullott
hópelyhek még mindig csillogtak. – Az idei első hó.
– Ott esett a hó, ahol éltél? – kérdezte Ella, miközben magával húzott
az előszobán át a nappaliba.
– Igen, sokat esett a hegyekben. Télen felmentünk a Jahorinára.
Lehetett síelni, szánkózni, hótalpazni…
Egy emlék suhant át rajtam, mint egy pillangó, elszállt, mielőtt
elkaphattam volna… Petar húzott maga után szánkón, a hó mély volt,
vakító fehéren porzott. Sírtam, mert fáztam, úgyhogy gyorsabban húzott,
erre leestem, és még jobban sírtam. Petar felemelt, lesöpörte a havat az
arcomról, és végig cipelt hazafelé, a másik kezével húzva a szánkót.
– Itt a fa! – kiáltotta Ruby, ahogy beléptem a nappaliba.
A szoba ugyanolyan szomorúan festett, mint az ebédlő, ronda olajzöld,
vedlett tapétával és barnára festett fabútorokkal. Egy fa állt a sarokban,
erősen oldalra dőlve.
– Még némi zsineg kell – mondta Nathan –, egyik oldalról kikötjük,
hogy egyenes legyen, és…
– És díszíthetünk! – kiabált Ruby.
– Ó, a legjobb rész. .
Rájuk mosolyogtam, tele törékeny kedélyességgel, vékonnyal,
áttetszővel, mint egy pókháló, könnyen tönkretehető, de mégis gyönyörű.
– A forró csoki meg a fánk a legjobb rész – közölte Ella. – Anya
mindig… – Bizonytalanul elhallgatott, mire rámosolyogtam.
– Anyukád forró csokit csinált fánkkal? Az szuper.
– Igen – pislogott gyorsan.
– És apu azt mondta, hogy ma is kaphatunk – tette hozzá Ruby,
kihívóan nézve az apjára.
Nathan gyors, zavart pillantást vetett rám.
– A Dunkin Donuts jóvoltából, tartok tőle.
– Nos, az is rendben van.
De persze nem volt rendben. Nem volt ugyanaz, ezt Ella és Ruby is
tudta, bár próbálták kihozni ebből, amit lehetett, és izgatottak voltak. Én is
ilyen voltam gyerekként, amikor hetekre lekapcsolták az áramot és elzárták
a vizet, amikor nem volt mit enni, csak némi húskonzerv maradt, meg aszalt
szilva, amikor megpróbáltuk újra és újra kihozni belőle, amit lehetett, és
nevettünk az egészen, még ha fájt is a szívünk.
Amíg aztán nem bírtam tovább, mert nem volt legjobb, amit ki lehetett
volna hozni.
– Hol van Alexa? – kérdeztem, mire Ella vállat vont.
– A szobájában.
– Nem akar díszíteni – állapította meg Ruby tárgyilagosan.
Nathan grimaszolt egyet felém.
– Rosszkedve van – mondta, és én bólintottam, hogy értem. – Talán
rád hallgatna – tette hozzá Nathan reménykedve. – Ha megkérnéd, hogy
jöjjön ki… – Elhallgatott, a fejét oldalra biccentve.
– Megpróbálhatom – mondtam pillanatnyi szünet után, mert nem
tudtam, mi mást mondhatnék.
Valójában nem akartam megpróbálni, nem hittem, hogy Alexa azt
akarná, hogy megpróbáljam. Nyilván azt akarta, hogy hagyják békén…
ahogy én is ezt akartam, évről évre. És ennek eredményeképp mennyit
veszítettem? Nem akartam, hogy ezt Alexa is elveszítse: egy látszólag apró
pillanatot, de tudtam, olyat, ami fontos lehet, ami valaminek a kezdete
lehet.
– Gyerünk – mondtam Rubynak és Ellának. – Mutassátok meg, hol a
szobája!
Egyszerre habozva és lenyűgözve vezettek el a haliból nyíló ajtóig,
ami csukva volt. Bekopogtam egyszer.
– Alexa? Maria vagyok. Bemehetek?
Egy morgás volt a válasz, de legalább nem egy nem.
Óvatosan kinyitottam az ajtót, és beléptem a szobába. Sötét volt,
lekapcsolták a lámpát, és a szemközti épületre néző ablakon nagyon kevés
természetes fény jött be, csak egy téglafal látszott alig néhány méterre.
Rendetlenség is volt: gyűrött paplan az ágyon, ruhák a földön szétszórva,
sminkcuccok a komód tetején. Állott szag terjengett, olcsó parfüm és
mosdatlan test nehéz aromája ülte meg a levegőt.
– Huh. Nem szeretek ide bemenni – jelentette ki Ruby, és pofákat
vágva hátrált kifelé.
Alexa az ágyon kuporgott, és gonosz pillantást vetett a húgára.
– Miért, ki hívott?
Ella is kislisszolt, és én megértettem, miért kerülték mindketten a
nővérüket. Alexából sugárzott a makacs düh, zsíros haja függönyétől a
kuporgó üldögélésén át egészen a telefon felett repkedő hüvelykujjáig
mindenéből ez áradt.
Megszokásból felvettem egy iskolai pulcsit a földről, és nekiláttam
összehajtani, de aztán meggondoltam magam, és letettem a sarokba, a
ruháskosárba.
– Nem akarsz karácsonyfát díszíteni?
Alexa barátságtalanul nézett rám, majd a telefon fölé hajolt.
– Nem.
– Mert nem lenne ugyanolyan? – Nyugodtan beszéltem, Alexa ajka
pedig megremegett, mielőtt újra összeszorította.
– Nem. Nem lenne.
– Persze hogy nem – lágyítottam meg a hangom. Olyan volt, mintha
sötétben tapogatóznék, ugyanakkor komolyan gondoltam minden egyes
szót, amit kimondtam. – Hogy is lehetne? Semmi sem lesz többé
ugyanolyan.
Könny futotta el a szemét, a tekintete homályos lett, bólintott.
Óvatosan leereszkedtem az ágya szélére, magamon és a bölcsességen
gondolkozva, amit mondani tudok. Vajon tényleg abban a helyzetben
vagyok, és egyáltalán van-e ehhez bármi jogom, hogy megpróbáljam
megvigasztalni ezt a gyereket? Tudom-e egyáltalán, mit akar hallani, mit
kell hallania?
– Van egy mondás otthon, nálunk – fogtam bele végül.
– Hrabar čovek retko povreden u ledima. – Alexa kifejezéstelen arccal
nézett rám. – Bátor embert ritkán lőnek hátba – fordítottam le halkan. –
Nehéz előremenni az ismeretlen jövő felé, amit nem kértél. És bátor is.
Alexa a fejét rázta.
– Nem akarom.
– Megértem. – Felálltam az ágyról, mert arra jutottam, nem
erőltethetem túlzottan. Tudtam, neki kell úgy éreznie, hogy eljött az idő. –
De ha meggondolod magad, akkor lesz forró csoki meg fánk a konyhában.
– Elmosolyodtam, és a vállát is meg mertem veregetni, ámultan a saját
vakmerőségemtől.
Mi volt ezekben a gyerekekben, ami arra indított, hogy úgy beszéljek
és cselekedjek, mint eddig sosem? Hogy láttam a saját tükörképem a
fájdalmukban és zavart rémületükben? Vagy szükségem volt valamire,
mélységesen vágytam rá, de sosem voltam hajlandó bevallani, nem volt
meg a bátorságom hozzá, de most napfényre tört, mint valami friss, zöld
csíra? Alexára mosolyogtam és kimentem, óvatosan betettem az ajtót
magam mögött.
A nappaliban Nathan már kiegyenesítette a fát, Ella és Ruby a díszeket
vették ki egy kartondobozból.
– Óvatosan, Ruby! – szólt rá Ella. – Ezek különleges díszek.
– Tudom – vágott vissza Ruby, és ekkor egy fényes aranygomb
kicsúszott az ujjai közül, és ezernyi apró, csillogó darabra tört a padlón.
– Mondtam! – kiabált vele Ella. – Olyan hülye vagy!
Ruby arca elvörösödött a haragtól, a szemét elfutotta a könny.
– Utállak!
– Lányok! – Nathan józan hangon szólt rájuk, de az arcán rémült zavar
ült.
– Pont ez nem is volt annyira különleges, nem? – mondtam, és a
kezembe söpörtem a szilánkokat. Az egyik be-leállt a hüvelykujjamba,
aprócska vércsepp buggyant elő, de gyorsan letöröltem. – Nézzétek, van
még három pont ugyanolyan a dobozban.
Ruby szipogva a dobozba nézett, Ella fenyegetően figyelte.
– Anya vette őket tavaly.
– Nagyon sok van – felelte Ruby. – Háromnál is több. – Feltartott még
két aranygömböt, könnyes arcára kiült a diadal.
– Mind különleges – mondtam Ellának. – De van, amelyik jobban,
ugye? Melyik a te kedvenced?
Ella belekotort a dobozba, és kivett egy piros, csillogó tobozt.
– Ezt én csináltam oviban.
Elvettem tőle, és a fény felé tartottam, hogy megcsillanjon.
– Gyönyörű.
– Én is csináltam egyet! – jelentette Ruby, és nekiállt, hogy
megkeresse a dobozban.
– A tiéd kint van a konyhában, Rubes – mondta Nathan. Olyan fáradt
volt a hangja. – Múlt héten készítetted.
Ruby elrohant, hogy megkeresse, Nathan pedig rám mosolygott.
– Köszönöm. Alexa?
– A maga idejében.
Nathan bólintott, én meg azt kívántam, bár megvigasztalhatnám, ahogy
látszólag a gyerekeket sikerült. Olyan szomorúnak tűnt.
– Csináljak forró csokit? – kérdeztem pillanatnyi csend után, nem is
tudva, hova merészkedek.
Ella felegyenesedett.
– Tudod, hogyan kell?
– Szerintem igen.
– És fánkot? – kérdezte reménykedve. – Hogy ne boltit kelljen hozni?
Fánkot is tudsz?
– Ella, Maria díszíteni jött, nem sütni… – kezdte óvatosan Nathan, rám
hagyva a döntést, láthatóan mind gyakrabban.
– Igen, tudok fánkot sütni – feleltem halkan. – Ha szeretnétek. –
Legkevésbé sem akartam megpróbálni elfoglalni Laura helyét semmilyen
szempontból.
– Tényleg tudsz?
Nathan döbbentnek tűnt, mintha azt közöltem volna, hogy meg tudok
csinálni egy agyműtétet. Majdnem elmosolyodtam.
– Igen, kroffie! – rikkantotta Ruby, és visszarohant a szobába az
értékes tobozával. – Emlékszel?
– Krofne – javítottam ki gyengéden. – Igen.
– De ne lekvárral! Pfuj!
– Igen, pfuj – értettem egyet kicsit felnevetve.
Ruby arca kigyúlt.
– Csinálj csokival töltöttet!
Csináljak? Egy pillanatig nem tudtam, mi történik, mintha nem
tudnám, hol vagyok, sőt ki vagyok. Valamikor krofnét sütöttem anyámmal,
és most megint süthetek ezzel a kislánnyal. Egyszerű dolog, és mégis, olyan
sok emlékkel és jelentéssel terhelt, az idő átfordul maga felett, körré
tekeredik, pedig azt hittem, rémséges, végtelen vonal lesz.
– Maria? – Ella megfogta a kezem. – Légy szíves!
Lenéztem rá, pislogva fókuszáltam, a szavak összeütköztek, majd
megint szétváltak.
– Nézzük meg, mi a helyzet a konyhában, van-e minden! – mondtam,
mire Ruby a másik kezembe csúsztatta a kezét. Elindultunk kifelé. –
Segítesz? – szóltam oda Nathannak.
Féloldalas mosolyt villantott rám, a tekintete elkalandozott.
– Azt hiszem, kicsit meg kell erősíteni a fát, hogy ne dőljön el megint.
Kifogásnak tűnt, de ki voltam én, hogy ezt megállapítsam?
Bólintottam, és kimentünk hárman a konyhába.
Megint rendetlenség volt, mint legutóbb. Elpakoltam, közben Ella és
Ruby elővette a lisztet meg a cukrot, nagy izgalmukban kiszórva kicsit,
annyira várták már, hogy elkezdjük a kis kalandot.
Minden hozzávalót megtaláltunk, Laura nyilvánvalóan sokat sütött.
Egy teljes polcot elfoglaltak a kamrában a sütéshez valók, végigfuttattam az
ujjam a muffinformák, félig teli cukormázas dobozok között, és arra
gondoltam, Laura vajon mikor használhatta ezeket utoljára.
Ellával és Rubyval sütött, ahogy én is készülök éppen? A lehetőségtől
kirázott a hideg, szinte mintha Laura jelenlétét érezném, itt, a konyhájában,
a lehelete suttogását, ahogy becsuktam a kamraajtót. Mit gondolna arról,
hogy itt vagyok?
Együtt kimértük a lisztet meg az élesztőt, a cukrot, a tejet, a vizet; Ella
és Ruby kedves elszántsággal segítettek.
– Hagynunk kell felfutni – mondtam nekik. – Amíg buborékol. Ruby,
szólj, ha már buborékokat látsz! Ella, ha készen vagy, beleteheted a tojást.
– Én is tehetek bele tojást? – kérdezte mohón Ruby. -Anya mindig
megengedte.
– Két tojás van – nyugtattam meg. – Mindenkinek egy.
A masszát bámulták, lábujjhegyen állva, a pultra könyökölve bűvölték.
A szívem kitágult, egyre nagyobbra, bármilyen törött cserép volt valójában.
Fájdalmas volt, és jó érzés, mintha rég nem használt izmok kelnének új
életre.
Éreztem.
– Helló! – Felnéztem, Alexa állt az ajtóban, egyik hajtincsét tekergette
az ujja körül. – Mit csináltok?
– Fánkot – feleltem bizonytalanul. – Akarsz segíteni?
Alexa végigmért minket, ahogy ott álltunk együtt, a szeme
elkeskenyedett, aztán szótlanul sarkon fordult, és egy hajlebbenéssel kiment
a konyhából. Ella és Ruby kérdőn néztek rám, én meg elhessegettem az
értelmetlen tűszúrásnyi megbántottságot. Alexa gyászolt, és én nem voltam
neki senki. Csak egy idegen, és talán mindig is az maradok. Ezek a
pillanatok Westékkel… Ennyi. Csupán pillanatok. Ezt nem szabad
elfelejtenem. Emlékeztetnem kell magam rá.
Ruby megragadta a karomat.
– Nézd! – kiáltotta. – Buborékok!
TIZENHARMADIK FEJEZET
Nathan
Maria
Nathan
Más is úgy érzi, hogy az élet ennél több kell hogy legyen? Nem a napi
robotról beszélek vagy a gyerekekről: a házimunkáról, a mosásról, a
főzésről, a szaros fenekek törölgetéséről, az orrfújásról. Ezt értem, és
rendben van. Jó így. Hanem ez az egész küszködés… A szép lakás, a drága
parkoló, a magániskola, az ötcsillagos nyaralás… Mi értelme van? Úgy
érzem, ennél többnek kellene lennie, tudni akarom, mi lehet az.
Háromszor olvastam el, egyre jegesebb hideg mart belém, ahogy a szavak
az agyamba vésődtek. Erre célzott Maria is, mégis így sokkal rosszabb volt,
sokkal valóságosabb, hogy itt láttam a monitoron, és tudtam, hogy ezt
Laura írta. Éreztem.
Tényleg azt gondolta, hogy a közös életünk értelmetlen? És amikor a
küszködésről írt, tudtam, hogy igazából rám gondolt. Rám.
Kíváncsi voltam, és valamennyire rémült is, a nyakamat tapogattam,
ahogy ilyenkor szokták, miközben végigolvastam a válaszokat, egyszerre
dühösen és furcsán elégedetten az általános hangnemtől.
Tényleg emiatt panaszkodsz? És ha hálás lennél inkább, anyukám?
Szép élet, ha bírod élni.
Próbáld ki a jógát! Vagy csak nőj fel!
Becsuktam a laptopot, hátradőltem, szédülve és lihegve. Eddig sosem
jutott eszembe, hogy Laura talán tényleg, komolyan boldogtalan volt. Igen,
rendben, azt már értettem, hogy túl sokat dolgoztam. Ahogy mindenki a
manhattani üzleti életben.
És rendben, talán elhanyagoltam kicsit a családot. Egy kicsit. Most
próbálok javítani ezen. De ez? Ez az üresség, amit Laura érzett, ez mintha
megkérdőjelezte volna mindazt, amire az életünk épült. Hogy valami mást
keresett? És megtalálta a Menekültközpontban.
Persze, mondtam magamnak, ez csak egy poszt. Talán rossz napja volt,
talán épp megjött neki. Talán nem is jelentett semmit.
Felpattantam az asztaltól, a lakásban mászkáltam fel-alá, kihúztam a
fiókokat, és átfutottam a rendetlen mindenfélét, mintha keresnék valamit.
Kell hogy legyen valami nyom, mert Laurának ennél többet kell adnia
nekem. Valahogy értelmet kell találnom ebben. Muszáj.
Felrántottam az orvosságos szekrényt, az éjjeliszekrény fiókjait,
belekotortam Laura rendetlen holmijába, amire eddig nem bírtam magam
rávenni. Aztán átpörgettem a puha fedelű könyveket az ágy mellett, az
ajakápolók és régi receptek között turkáltam a fiókban. Semmi sem szólt
nekem. Semmi sem mondta, hogy nézd, ez vagyok. Ezt rejtettem el előled.
Es itt van, hogy miért.
Végül a lakás még rendetlenebb lett, mint előtte, és én abbahagytam,
mert tudtam, hogy nincs értelme. Semmi értelme, ahogy a halálnak. Miért
próbálnék okot találni, értelmet abban, ahogy minden megtörtént? Nincs.
Nem lehet.
Úgy éreztem, ólomnehéz súly nyomja a vállam, ahogy leültem megint
az asztalhoz, kinyitottam a laptopot. Megtaláltam az arról szóló posztot,
hogy mivel kell várnunk az új dadust, és leverten végigolvastam.
Maria
– Hajrá, Ella, hajrá! – kiabálta Ruby, és fel-le ugrált mellettem, ahogy Ellát
néztük, aki a medence vizét hasította.
Ez volt az első versenye, mióta bekerült az ifjúsági úszócsapatba, és
ma reggel még a szokásosnál is csendesebb volt, nem volt hajlandó
reggelizni, csak kemény, koncentrált elszántság áradt belőle.
A szemem égett a klóros levegőben, ahogy megnéztem a telefonom: a
legutolsó iPhone modellt kaptam Nathantól, és még mindig nem igazán
tudtam használni, de reméltem, hogy ír nekem. Szombat délután volt, és azt
ígérte, idejön a versenyre, csak benéz az irodába, de még nem volt itt, pedig
a verseny lassan befejeződött.
Egyre gyakoribb lett ez a három hét alatt, amióta Westéknél
dolgoztam. A feladataim egyre bővültek, egyre több minden tartozott
közéjük, ahogy Nathan elkezdett dolgozni. Jóval több, mint amit a kis
listára írt. És én hagytam, mert élveztem, hogy szükség van rám. Sőt,
akarnak. Hogy tartozom valahova. Önként feladtam a munkámat meg az
önkénteskedést a Menekültközpontban, és nem is bántott egyáltalán.
Eleinte döbbenetesen könnyűnek éreztem. A hitetlenkedő öröm Ruby
arcán, amikor meglátott: csak ez kellett nekem, és még ennél is több volt.
Annyival több.
– Úgy érted: maradsz? – kérdezte újra és újra, miközben felmászott a
térdemre. – Hogy örökre maradsz?
– Nem maradok, de én fogok vigyázni rátok – mondtam. – Igen. –
Nathan kint volt az előszobában, feszülten vitázott az apósával, próbáltam
nem meghallani, miről beszélnek. – Jó ez így, Ruby? – kérdeztem.
– Igen! – Erre a rikkantásra elmosolyodtam. – Igen, igen, igen!
Magamhoz húztam, ő átkarolt. Mikor ünnepeltek engem ennyire? Sőt:
mikor öleltek meg utoljára?
Ella, természetesen, tartózkodóbb volt, Alexa meg legtöbbször
ambivalens. Azt mondtam magamnak, hogy erre számítottam, nem kell
eleinte annyira nyomulni. Hadd tartsanak távolságot, megértettem. Én
magam is ezt éreztem. Minden olyan furcsa volt, a rendelt pizzától, amit
vacsorára ettünk, mert Nathan elfelejtett bevásárolni, egészen a számláig,
amit online nyitott nekem, hogy interneten rendeljem meg a heti
élelmiszert, bár még sosem csináltam ilyet. A lányok ott tömörültek
körülöttem, ahogy a képekre kattintgattam, és mindenféle édességet meg
ilyesmit kértek.
– Vegyél, kérlek, minijoghurtot, Maria!
– Meg Twinkiest, azt is vegyél! Légy szíves!
Nem is tudtam, mik ezek, de nevettem, és azt mondtam, majd
meglátjuk.
A furcsa érzés folytatódott, ahogy Nathan beszélgetni próbált velem, a
családomról meg Szarajevóról kérdezgetett. Csak csevegtünk, bár én már
rég elfelejtettem, hogy kell. Amikor megkérdezte, van-e hobbim, fogalmam
sem volt, mit válaszoljak. És akkor tovább faggatott a családomról… Nem
akartam elmondani neki. Ki akar ilyet hallani? Ez mindig kínossá tett
mindent, ahogy az emberek esetlenül részvétet nyilvánítottak, rémülten és
irtózva.
Talán azt gondoltam, Nathan esetleg megérti, legalább valamennyire,
Laura miatt, de ugyanolyan döbbentnek tűnt, mint mindenki, aki már
hallotta a történetemet, pedig nem voltak sokan, mert én sosem akartam
elmondani. Reméltem, hogy nem változtatja meg rólam a véleményét, hogy
tisztában van a veszteségeimmel. Nem fog ennél többet megtudni.
Visszavonult, talán rájött, milyen hiábavaló próbálkozás
összeismerkedni egy szellemmel.
És mégsem éreztem szellemnek magam, amikor aznap este lefektettem
aludni Rubyt, ő átkarolta a nyakam, és arcon csókolt. Nagyon is úgy
éreztem, hogy élek, amikor Ella a kádból kimászva félénken, ó, nagyon is
félénken megkért, hogy fésüljek ki egy gubancot a nedves hajából. Meg
amikor Alexa kióvakodott a szobájából, és panaszkodott, hogy nincs itthon
kaja, és én azt tudtam válaszolni mosolyogva, hogy holnap bevásárolok…
Nem éreztem úgy magam, mintha szellem lennék.
És mégsem tudtam, hova tegyem Nathant.
Végigvettük valahogy a napi rutint, Nathan iránymutatást adott arról,
amit ő is épp csak kapiskált.
– Apu, az egyenruhám itt van, ebben a fiókban – tört ki Ruby a szemét
forgatva, amikor Nathan elmutogatta, hol tartják a lányok ruháit. – És
pénteken járok balettra, nem csütörtökön.
Nathan bizonytalanul mosolygott, de megvillant az arcán némi
bűntudat. A kedves ugratás alatt ott volt a fájdalmas megállapítás, ami
mindannyiunkban ott motoszkált: Laura tudná mindezt.
Másnap reggel Nathan elindult dolgozni szinte rögtön azután, hogy
megérkeztem. Elpakoltam az edényeket a lányok után, és segítettem nekik
összeszedni az egyenruhájukat. Egyszerre csak én feleltem mindenért.
Olyan volt, mint amikor megérkeztem Amerikába: berobbantam a különös,
új világba, amiről nem tudtam semmit, próbáltam talpra állni, de folyton
megbotlottam.
A lányok legalább szívesen segítettek nekem, fogták a kezem,
előreloholtak és mutatták az utat az iskolába. Igaz, Alexa elviharzott, és úgy
tett, mintha nem is ismerne, repkedő hajjal vonult a járdán, mint a kifutón.
– Nem kell értem jönnöd suli után – vetette hátra a válla felett, ahogy
belépett a dupla ajtón. – Nem vagyok csecsemő.
– Én sem vagyok csecsemő – közölte Ella csendes méltósággal, mire
lemosolyogtam rá, és megszorítottam a kezét.
– Persze hogy nem. Találkozunk délután, már várom.
Ezután elvittem Rubyt az óvodába, öt percet késtünk, az igazgatónő,
Miss Willis pufogva méltatlankodott, de Nathan figyelmeztetett előre, hogy
nem könnyű eset. A többi anyuka kérdőn nézett rám, alig leplezett
kíváncsisággal, összenéztek, felhúzták a szemöldöküket. Senki sem szólt
hozzám, és ez nem zavart.
Fél tízre visszaértem a lakásba, és egy ideig elfoglaltam magam:
kitakarítottam a konyhát, beraktam egy mosást, bevetettem a lányok ágyát.
Kicsit rendet raktam Alexa kuplerájos szobájában, rátekertem a tetőt a
tégelyekre és a tubusokra, pulcsikat hajtogattam, félig-meddig félve
nyúltam a holmijához, attól tartva, hogy kutakodásnak véli majd.
Benéztem a hálóba, ahol Nathan aludt. Nem tudtam, hogy azt az ágyat
is bevessem-e, miután a lányokéval végeztem. Aztán megláttam a gyűrött
paplant és párnát, és arra jutottam, hogy akár meg is csinálhatom.
Furcsa volt ott lenni, abban a szobában. Egy művészi, fekete-fehér
fotót nézegettem, az esküvőjükkor készült Fauráról és Nathanról, Laura
leszorította a szélben gomolygó ruháját, a fejét hátravetve nevetett, Nathan
a keze után nyúlt. A boldogság tiszta, egyszerű pillanata volt, a fotós úgy
kapta el, hogy ők ketten talán észre sem vették, és olyan idegen volt ez
nekem, hogy úgy tanulmányoztam, mint tudós egy új fajt. Ilyenek az
emberek, ilyenek lehetnek.
Felszedtem a szennyest a padlóról, beakasztottam egy nadrágot a
szekrénybe, egy pillanatra megálltam Laura ruhái előtt: ott lógtak Nathan
holmija mellett. Színes szoknyák, puha kasmírpulcsik, rengeteg csizma és
sál. Halványan éreztem a parfümjét, valami narancsos volt, emlékeztem rá,
és elöntött a szomorúság.
Mit keresek én itt? Hogy léphetnék be ennek a családnak az életébe,
hogy próbálhatnék meg segíteni nekik, akár csak kicsit is? Annyira
alkalmatlan vagyok erre. Méltatlan. És mégis itt vagyok.
Westék lenyelték az egész életem, mármint azt a nem sokat, ami volt
még: heti öt napot voltam ott náluk este kilencig vagy még tovább, és
reggel fél nyolcra mentem is vissza. Hétvégenként is kezdtem átjárogatni,
hogy elrendezzem a programjaikat, több időt töltöttem a metrón meg a
buszon, mint a lakásomban.
Füttyszó harsant a medence felől, félbeszakítva a gondolataimat.
Felnéztem, láttam, hogy a verseny véget ért. Ella harmadik lett. Kimászott a
vízből, kicsi teste feszült és vizes volt, és a lelátóhoz osont, ahol a
törülközőt hagyta.
– Ella nyert? – kérdezte Ruby, amikor megfogtam a kezét, és
elindultam vele én is a lelátó felé.
– Ügyes volt.
De ahogy Ella a törülközőbe burkolózva meggörnyedt, az állát
leszegve a mellére, abból nyilvánvaló volt, hogy ő nem így érezte. Amióta
bevették a csapatba, minden energiája és figyelme az úszás felé fordult, heti
három este járt edzeni. Mivel Nathan gyakran sokáig dolgozott, mindig én
vittem el, általában Rubyval együtt, és kicsit odébb húzódva a többi szülőtől
leültem, és hallgattam Ruby szavainak végtelen áradatát.
Láttam, mennyire igyekszik Ella, mennyire haragszik magára, hogy
nem megy neki olyan jól, mint a többieknek. Próbáltam beszélni vele erről,
de lerázott. Megemlítettem Nathannak, ő meglepettnek látszott.
– Ella? Ő olyan visszafogott. Laura aggódott, hogy túlságosan
álmodozó.
– Nagyon sokat számít neki az úszás.
Nathan bólintott, szinte elégedettnek tűnt.
– Jó, hogy van valami, ami sokat számít. Bár Alexa is találna ilyet,
azon kívül, hogy rám haragszik.
Erre nem tudtam, mit felelhetnék, nem is tudtam, az én dolgom-e erre
bármit mondani, úgyhogy hallgattam.
– Szép volt, Ella! – mondtam, amilyen vidáman csak tudtam.
Gyengéden átkaroltam a vállát, gyorsan megszorítottam, mielőtt
hátraléptem. Ez a kis érintés még mindig szokatlan volt, mégis olyan
nagyon fontos. – Egy forró csoki otthon, hogy megünnepeljük?
Ella megrázta a fejét, nedves haja repkedett, vízcseppeket szórva
Rubyra meg rám, az arca bezárult, a száját összeszorította.
– Nincs mit ünnepelni.
– Nem nyertél? – szólt közbe Ruby, mire figyelmeztetésül kicsit
megszorítottam a kezét.
– Én büszke vagyok rád – mondtam Ellának. – De nem kell
ünnepelnünk, ha nem akarsz.
– Nem akarok – felelte kurtán, és elvonult az öltözőbe, nem nézve
egyikünkre sem.
– Miért haragszik? – kérdezte Ruby.
Megráztam a fejem, nem válaszoltam. Mit mondhattam volna? Az
eltelt pár hétben, amióta elmerültem Westék mindennapjaiban, túlságosan
sok ilyen pillanat volt, amikor úgy éreztem, csak botladozók.
Alig pár estével ezelőtt Nathan különösen sokáig maradt az irodában,
és én megpróbáltam rávenni Alexát, hogy tegye a konyhában a töltőre a
telefonját kilenckor, ahogy Nathan mondta. Nem volt hajlandó, durván
elutasított, én meg túl félénk és bizonytalan voltam, hogy ragaszkodjak
hozzá. Tegnap Ruby az egyik váratlan hisztije alatt azt vágta hozzám, hogy
nem kell azt csinálnia, amit mondok. Ella nem reggelizett pár napja, és egy
kezemen meg tudtam volna számolni, hány mondatot mondott nekem
Alexa, amióta dolgozni kezdtem náluk. Gyakran, túl gyakran fogalmam
sem volt, mihez kezdjek ezzel, mégis meg akartam próbálni. Segíteni
akartam.
– Nem úgy volt, hogy apu is jön? – kérdezte Ruby, ahogy leültünk a
lelátón, hogy megvárjuk Ellát.
– De. Nyilván túl sok a munkája.
– Mindig dolgozik.
– Eltart titeket, Ruby. Ez fontos.
– Eltart? – ráncolta a homlokát Ruby. – Az mit jelent?
– A ruháitok, az étel, a ház, az iskola. Ezt mind apukád fizeti.
– Nincs is házunk.
– Akkor a lakásotok.
Elmosolyodtam, mennyire szó szerint értette, amit mondtam, bár
aggódtam Elláért. Meddig tart majd, amíg túllép a csalódáson? És miért
nem volt itt Nathan? Azt mondta, jön. Azt mondtam neki, hogy ez fontos.
Ella hallgatott, amíg hazasétáltunk az uszodából. Január vége felé járt,
az év legsivárabb időszaka volt ez, a világ szürke volt: szürke volt a latyak,
az utca és az ég is. Ruby mellettem jött, fogta a kezem, és folyamatosan
beszélt. Igyekeztem figyelni rá; Ella mögöttünk lemaradva jött lehajtott
fejjel.
Amikor visszaértünk a lakásba, az kongott az ürességtől. Alexa nem
volt otthon, ettől kellemetlenül éreztem magam, és Nathan sem jött még
meg.
– Azt mondtad, csinálsz forró csokit! – emlékeztetett Ruby, és
felmászott egy székre.
Ella átosont a nappaliba, a kanapé egyik sarkába kucorodott, egy
párnát szorított a mellére.
– Forró csokit. Igen. – Talán, ha Ella meglátja a gőzölgő bögréket, a
tejszínhabot meg a pillecukrot, akkor kicsit meglágyul.
Megint a telefonomra néztem. Nathan nem jelentkezett. Egyáltalán
nem voltam meglepve, ha arra gondoltam, mennyit dolgozott az elmúlt
hetekben, de akkor is csalódtam, hiába próbáltam azt érezni, hogy nem.
Az elmúlt három hétben Nathant egyre jobban beszippantotta a munka,
úgyhogy a második hét végére már akkor elment, amikor Ruby még fel sem
kelt, és mire megjött, a kislány már aludt. Alexával és Ellával sem volt
sokkal jobb a helyzet, talán szép álmokat kívánt Ellának, és felolvasott neki
egy mesét, de ennyi, és Alexát meg a kütyüire hagyta, eléggé szó szerint.
Benézett hozzá pár másodpercre az ajtóból, legfeljebb ennyi volt.
De ki voltam én, hogy elítéljem, vagy elmarasztaljam? Azért voltam
itt, hogy segítsek, hogy könnyebbé tegyem Nathan életét, nem, hogy
megvádoljam. Nem az én dolgom vagy feladatom volt ez, mégis aggódtam.
Belezökkentünk valamiféle ritmusba, de az nem volt teljesen természetes.
Átvettem a bevásárlást, a főzést, a takarítást, és… – úgy éreztem – átvettem
a gyereknevelés nagyját is.
És most Nathan nem jött el Ella első úszóversenyére, és ezzel túlment
a határon. Beszélnem kellett vele, de a gondolattól is eltöltött a félelem.
Nem akartam kockáztatni, ami felépült, olyan új volt és törékeny, és utáltam
bárkinek bármit megmondani. A hozzám hasonló szellemek nem
veszekedtek.
– Kész a forró csoki! – kiáltottam be Ellának, és adtam Rubynak egy
bögrét meg egy kis halom pillecukrot, mert szerette ő rászórni a tetejére.
Ella nem válaszolt a nappaliból, és amikor benéztem, láttam, hogy
ugyanabban a pózban ül, szorosan magához ölelve a párnát.
– Ella? – Ruby a forró csokiján ügyködött, én bemerészkedtem a
szobába, és leereszkedtem a másik kanapéra. – Azért vagy szomorú, mert
harmadik lettél? – kérdeztem.
Sosem láttam még ilyen bezárkózottnak és csüggedtnek, makacs
arckifejezése Alexára emlékeztetett… Ez meg arra, hogy Alexa még mindig
nem ért haza, és fogalmam sincs, merre járhat. Még tizenöt sem volt, és
aggasztóan szabadjára engedték, Nathan nem korlátozta, inkább
fáradtságból, gondoltam, mint más okból. Tudtam, hogy beszélnem kell
erről Nathannal, de még nem voltam elég bátor ehhez sem.
– Ella? – próbálkoztam gyengéden. – Válaszolsz?
– Első akartam lenni. – Olyan halkan beszélt, hogy alig hallottam. –
Elsőnek kellett volna lennem.
Még jobban a mellére szorította a párnát, a karja olyan sovány volt a
puha bársony körül. Nem emlékeztem, mikor reggelizett utoljára, és a
vacsorát is csak turkálta.
– Talán majd máskor első leszel. Végül is ez volt az első versenyed.
Még ráérsz.
– Nem. – A fejét rázta hirtelen, vad mozdulattal. – Nem.
– Igyál egy kis forró csokit! – csábítgattam. – Olyan hideg van…
– Nem!
Ella felpattant a kanapéról, és berohant a Rubyval közös szobájukba.
Utánanéztem, és úgy éreztem, teljesen rosszul kezeltem a helyzetet, mintha
tudnom kellett volna a megfelelő szavakat, és nyilvánvalóan nem tudtam.
Talán Nathan tudta volna.
Egy óra múlva, amikor épp Rubyval az étkezőasztalnál színeztünk,
végre megjött Nathan. Halkan betette az ajtót, mint aki azt akarja, hogy ne
lássák meg, de Ruby mindig éberen figyelt.
– Apu! – Kirohant az előszobába az asztaltól, én pedig hallgattam,
ahogy elhadarja, mi újság. – Tíz pillecukrot ettem, és Alexa még mindig
nincs itthon, és Ella olyan mérges, mert veszített a versenyen. Még a forró
csokit sem kérte. – Ruby szinte kegyetlennek tűnt ezzel a tömör
őszinteséggel.
Felkeltem az asztaltól, hogy visszarakjam a zsírkrétákat a műanyag
tartóba.
– Sajnálom, hogy lemaradtam a versenyről – állt meg Nathan az
ajtóban, a haja és a ruhája is összevissza állt, egy ütött-kopott bőrtáska
lógott a válláról.
– Ella a szobájában van.
Felhúzta a szemöldökét a némileg éles megjegyzésemen, de én úgy
tettem, mintha nem venném észre. Három hete voltam itt, és még mindig
nem tudtam, hogyan viselkedjek Nathannal. Legtöbbször lábujjhegyen
kerülgettem, a néhány beszélgetésünk leginkább a hova-mikor témában
zajlott, hogy milyen lesz a lányok napja, és hogy intézzük.
Nathan ledobta az ajtóban a táskáját, és Ella keresésére indult, Ruby
utánaeredt.
– Ruby! – szóltam oda neki. – Hagyd őket!
Az ajkát lebiggyesztve nézett rám, csípőre tette a kezét.
– Nem mondhatod meg nekem, mit csináljak.
– Megmondhatom és meg is mondom – közöltem határozottan. Azt
talán nem tudtam, hogyan kezeljem Ellát, Alexát, sőt Nathant sem, de Ruby
csak négyéves volt. Vele elbánok. – Gyere ki a konyhába, és segíts a
vacsorában!
Az egyik apró, meglepő öröm a Westékkel töltött idő alatt az volt,
hogy egy családnak vásárolhattam és főzhettem. Felhagytam az online
vásárlás kényelmével, hogy átélhessem az egyszerű élvezetet, ahogy friss
zöldséget és gyümölcsöt veszek a piacon, megvizsgálom a héjukat és az
állagukat. Még egy kelet-európai ételeket kínáló boltot is találtam East
Village-ben, végigböngésztem a konzerveket és a dobozokat, amiket még
gyerekkoromból ismertem. A város, ahol húsz éve jártam-keltem óvatosan,
lehajtott fejjel, végül kezdett az enyém lenni, legalább ilyen kicsi dologban.
Úgyhogy tápláló ragukat és melengető leveseket főztem, töltött
szőlőlevelet és gombócot, kebabot és tufahiját, szirupban főtt, dióval töltött
almát tejszínhabbal. A legtöbb ízlett a lányoknak, de volt pár, amit csak
megkóstoltak, aztán a fejüket rázták, eltolva a tányért. Nem bántam.
Most elővettem némi darált sertéshúst a hűtőből, és Rubyval
kiadagoltattam kanalanként a tésztadarabok közepére, miközben félig
Nathan és Ella beszélgetésének mormogását hallgattam a folyosó másik
végéből.
– Sajnálom – mondta Nathan pár perccel később, amikor bejött a
konyhába. Levertnek tűnt. – Ott kellett volna lennem. – Nem válaszoltam,
úgy tűnt, nincs rá szükség. – Nagyon megviselte, hogy harmadik lett.
– Ez fontos neki.
– Igen. – Beletúrt a hajába, nagyot sóhajtott. – Egy új ajánlaton
dolgozunk. Nagyon sok időt kíván.
Megint nem tudtam mit válaszolni. Máris, alig néhány hét elteltével
már arra gondoltam, vajon Nathan épp mindig egy új ajánlaton dolgozik-e.
Nem ezt mondta egyszer Laura, csalódott szemmel? Túl sokat dolgozik.
A tészta fölé hajoltam, összenyomtam a széleket, hogy szépen
illeszkedjenek. Ruby utánam csinálta, de olyan erősen préselte a tésztát,
hogy az ujjával kilyukasztotta.
– Csak gyengéden – intettem. – Mindig csak gyengéden.
– Maria? – szólalt meg Nathan, amikor Ruby ráunt a monoton
munkára, és elment játszani. – Arra gondoltam… hogy lenne-e kedved
ideköltözni?
Meglepettem néztem fel rá.
– Hogy lakjak itt?
– Igen, ott a vendégszoba. Tudom, hogy kicsit kicsi, de úgyis annyit
vagy itt, hogy… – Vállat vont, én a tésztát bámultam. Egyrészt ugrottam
volna azonnal a lehetőségre: hogy itt éljek, ebben a családban… És mégis,
tudtam, hogy ez elég kifogás lenne Nathannak, hogy még többet dolgozzon,
még kevésbé vegyen részt bármiben, és ezt nem engedhettem. – Mit
gondolsz? – kérdezte. – Elég értelmes megoldásnak tűnik, és könnyebb
lenne így neked.
– És neked is könnyebb lenne – feleltem, mert nem bírtam lenyelni.
Nathan lehorgasztotta a fejét, mint egy kisfiú.
– Igen – vallotta be. Fájdalmas csendben teltek a másodpercek. –
Maria… Csalódtál bennem?
A kérdés meglepett, nem gondoltam, hogy érdekelné, mit érzek, vagy
egyáltalán, észrevenné.
– Aggódom – feleltem óvatosan, tartva tőle, hogy ez sok, túl messzire
merészkedek. – Olyan nagyon nem vagy jelen. A lányoknak szükségük van
rád. Én nem vehetem át a helyed.
– Tudom.
– Mindegyiknek szüksége van rád, mindnek máshogy.
– Igen.
Bólintott, de láttam, még mindig nem tudja, mit tegyen, hogyan
csinálja jobban.
– Tölts több időt velük! – javasoltam. – Akkor is, ha sok a munkád.
– Próbálok… – Ezt nagyon fél szívvel mondta, úgy hangzott. Tényleg
az is volt, láttam én magam is, mennyire. Milyen kevés ez. – Nos,
gondolkozz a beköltözésen, legalább. A saját érdekedben és az enyémben
is.
Lassan bólintottam, nem akartam többet mondani, bár már tudtam,
hogy meg fogom tenni. Nem bírtam ellenállni.
– Amúgy hol van Alexa? – kérdezte Nathan.
– Nincs itthon – vontam vállat. – Nem tudom, hova ment.
Nathan a homlokát ráncolta, és lenézett a telefonjára.
– Egész nap nem volt itthon…
– Nem hiszem, hogy ez jó lenne neki – mondtam, még mindig
óvatosan. – Ez a nagy szabadság. Túl sok.
– Tudom. – A fejét rázta, a szeme és a szája vonala is lefelé görbült. –
Laura tudná, mit kell csinálni.
Bólintottam, éreztem, hogy a fájdalma hullámként csap át rajtunk.
– Sajnálom, hogy én nem tudom.
– Már így is túl sokat kérek tőled. Tudom, még ha nem látszik is
rajtam. Csak… könnyebb elmenni dolgozni. – Bizonytalanul összeszorította
az ajkát, a szeme megtelt fájdalommal. – Ezt tudom, hogy kell. És jól
csinálom.
Szomorúan mosolyogtam, meghatott az őszintesége.
– Ezt meg muszáj jól csinálnod – mondtam neki gyengéden, és
körbemutattam a lakáson, a családjára utalva. – És tudod is, már azzal, ha itt
vagy.
– Ennél több kell nekik.
– Ez a kezdet.
– Tudom.
Lemondónak tűnt, és egy pillanatra, minden együttérzésem és
részvétem dacára, elfogott a méreg, utána a pusztító düh. Egyszerre eltöltött
ez a meglepő harag: úgy ragadott torkon, mint kutya a csontot vagy
madarat, keményen megrázva. Hát nem látod, milyen szerencsés vagy? Ezt
akartam odavágni. Három lányod van, egészségesek, mind veled vannak,
mind a szeretetedre vágynak. Elvesztettél egy embert. Egyet. És mégis el
akarod dobni, amid van?
Mélyen, megnyugtatón beszívtam a levegőt, hagytam, hogy ez a
váratlan haraghullám elcsituljon. Nem volt itt keresnivalója. Nem éreztem
ilyesmit nagyon régóta, meglepett az ereje, ahogy teljesen maga alá
temetett. Ez is, úgy tűnt, része annak, hogy visszatértem az életbe, az ember
így nemcsak örömöt érzett, de haragot is. Gyászt.
– Csak próbáld meg! – kértem, a hangomban ott csengett a harag éle.
Nathan egy pillanatra rám nézett, én kiraktam a megtöltött tésztát egy
tálcára.
– Van egy segítő csoport a közeli templomban a gyászoló családoknak
– mondta végül. – Abban a templomban, ahol Laura temetését is tartottuk.
Azt gondoltam… talán elviszem a lányokat. Hátha segít. – Bizonytalannak
hangzott, mintha az engedélyemre vagy az egyetértésemre várna.
Úgyhogy bólintottam.
– Igen – feleltem. – Tedd ezt! Ez nagyon jó ötletnek tűnik.
Nathan is bólintott, lemondóan, mint aki nem akarja ezt… mint aki
semmit sem akar.
Arra gondoltam, miért nem kapaszkodik a lányokba, miért nem hozza
ki minden pillanatból a legtöbbet, még akkor is, ha értettem, miért nem:
van, ami túl fájdalmas ehhez.
TIZENHETEDIK FEJEZET
Nathan
Maria
Nathan
Mire hazaértem, már elmúlt este nyolc, egy teljes munkanapot dolgoztam a
Grand Streeten álló bank épületén, és sikerült az agyam mélyére száműzni a
rendőrségi találkozót, de azért ott derengett, mint valami homályos folt a
sötétben, ami arra vár, hogy megjelenjen.
A lakás csendes volt, ahogy beléptem, Ella és Ruby már aludt.
Próbáltam elhessegetni a bűntudatot, velük voltam végül is egész délelőtt,
mégis a havas órák egyszerű tisztasága már olyan távolinak tűnt, mintha
meg sem történt volna az egész.
– Nathan? – Maria kijött az előszobába, ahogy ledobtam a táskám a
bejáratnál, az arcára kiült az aggodalom. – Voltál a rendőrségen?
A kérdése mellbe vert, ahogy eddig sosem. Miért érdekli ennyire?
– Igen.
Alig bírtam elhinni, hogy gyanakszom. Teljesen hülye vagyok. Mi a
fene köze lenne ehhez Mariának? Nyilván semmi.
Egyik keze a torka felé rebbent.
– És mit mondtak?
– Nem sokat. Csak hogy nemrég érkezett Amerikába.
– Honnan?
Megint Mariára néztem. Eltűnődtem, nem is tudtam, min.
– Nem mondták. – Igen, valószínűleg meg kellett volna kérdeznem. –
Van egy új kamerafelvételük, az utcán sétál.
– Ó! És abból kiderült valami?
Hallgattam, nem tudtam, elmondjam-e neki, hogy láttam őt a képen.
Bűntudatom volt, hogy meggyanúsítottam, hiszen nem volt mivel
gyanúsítani. Nem ő húzta meg a ravaszt.
Csak annyira fáradt voltam, olyan kétségbeesetten vágytam a
válaszokra, mintha Laura halálát szépen be lehetne csomagolni, dobozba,
szalaggal, mintha befejezett lenne és megértett. Így. Ezért.
De az élet nem így működött. Tudtam, hogy nem, elfogadtam már
régóta. Nem hittem a sorsban vagy Istenben, vagy valami felsőbb tervben,
aminek mind részei lennénk, fonalként a hatalmas szőnyegben, amit senki
sem láthat. Akkor mi volt ez a hirtelen, ostoba vágy, hogy valami
összefüggést, értelmet találjak?
– Nathan?
Maria választ várt tőlem. Kicsit ideges volt a hangja, úgyhogy
vakmerőn arra jutottam, hogy elmondom neki.
– Nem igazán. Csak hátulról látszott a feje, ahogy az utcán végigment.
De elég furcsa módon, te rajta vagy a képen, Maria.
Ahogy kimondtam, tudtam, hogy nem kellett volna. A szeme tágra
nyílt, az arcomat fürkészte, a hangomat figyelte, amit könnyednek szántam,
de a legkevésbé sem volt az. Most már tényleg egy ostoba show-műsorban
voltam rossz színész.
– Én? – Halkan kérdezte. – Én voltam a képen? – ismételte
hangosabban.
– Igen, előtte mentél, végig az utcán. Mintha téged követett volna.
Nem tudtam, miért mondtam ezt, igazából nem is így gondoltam. Vagy
igen?
Maria elsápadt, zöldeskék szeme hatalmas volt, mint egy-egy tó.
– Nathan… te tényleg azt gondolod… – A hangja megremegett, és én
hirtelen úgy éreztem, én vagyok a legnagyobb szemét ezen a világon.
– Nem gondolok semmit, Maria. – Esetlenül megveregettem a vállát,
mire összerezzent és elrántotta magát. – Sajnálom, nem akartam, hogy úgy
hangozzon. Csak… furcsa volt. Megrázott kicsit.
Lassan bólintott, nem tudtam, hitt-e nekem.
– Itt minden nagyon furcsa – morogta még mindig sápadtan, oldalt
lelógatott keze megrebbent, mint aki nem tudja, mihez kezdjen vele. – Azt
gondolod, köze lehet a központhoz? Hogy lehet valami kapcsolat?
– Nem tudom. – Túl fáradt voltam, hogy beszéljek róla, hogy rójam a
köröket, aztán ne jussak semmire. – Nem tudom. Talán.
– A rendőrség… Behívnak engem is szerinted?
– Nem tudom. – Mintha a tudatlanságom nem ismert volna határokat.
– Úgy tűnt, nem ismertek fel a képen, vagy legalábbis nekem nem
említették, és én nem mondtam meg nekik. Beszéltél már velük? Mondták,
hogy kihallgattak a központban mindenkit…
– Igen, még az elején. Mindenkit kikérdeztek, aki Laurával egy időben
volt bent önkéntes. – Most maga előtt fogta össze a kezét, ujjait szorosan
összefűzte.
– Ha be is hívatnak, Maria, akkor is csak kérdéseket tesznek fel.
– Tudom. – Az ajka megremegett, ahogy mosolygott. – Tudom.
Csak… – Egy pillanatig küszködve kereste a szavakat. – Nem szeretem a
rendőrséget.
– Miért nem?
– Nem is csak a rendőrséget. Hanem… az ilyesmit. Akiknek hatalma
van. – Nyelt egyet. – Már láttam, hogyan élnek vele vissza.
– De ez Amerika – mondtam, elismerve, hogy ez naivan és
leereszkedően hangzik. Rémséges visszaélések történtek itt is, mindig is. –
Úgy értem, segítenék. Tennék róla, hogy… – Elhallgattam, éreztem, hogy
nemcsak naivnak, de ostobának is hangzóm.
Maria egy hosszú pillanatig csak bámult rám zárkózott arccal,
rezzenéstelenül. Fogalmam sem volt, milyen gondolatokat titkolt tiszta,
kékeszöld tekintete, és tudtam, hogy nincs jogom vigasztalni.
– Maria, csak azt próbálom mondani, nem akarom, hogy aggódj. Nem
hívatnak be sehova. – Ezt aligha ígérhettem meg, mégis megtettem. – Ha
meg mégis – tettem hozzá, mert ezt legalább őszintén felajánlhattam –,
akkor szívesen megyek veled.
Meglepettnek tűnt, még mindig riadt volt, de pár másodperc után
bólintott.
– Köszönöm, Nathan. – Halványan elmosolyodott, de a mosoly nem
érte el a szemét, aztán sarkon fordult, és bement a szobájába.
Néztem, ahogy elment, úgy éreztem, nagyon keveset ajánlottam, és ő
ezt tudja jól.
Mire eljött a következő heti gyászcsoport időpontja, elolvadt a hó, csak
pár lucskos halom maradt, és én megfeledkeztem a rendőrségen tett
látogatásról meg arról a rohadt fotóról, vagy legalábbis úgy tettem.
– Miért megyünk el megint? – kérdezte unott hangon Alexa, ahogy
megtettük a négysaroknyi utat a templomig.
– Én jól éreztem magam – kotyogott közbe Ruby. – Adtak sütit.
Ruby rögtön megkedvelte Eloise-t, a csoportvezetőt, úgyhogy sokkal
kevésbé vonakodtam elhozni őt is. Segített, még akkor is, ha Alexa szerint
neki meg nem.
– Miről beszéltetek? – kerültem meg a kérdést.
– Szerinted miről? – vágott vissza a haját dobálva.
Egyre nehezebb volt kapcsolatot teremteni vele. Mára elképesztőnek
találtam, hogy hat hónappal ezelőtt csináltunk magunkról egy szelfit a
telefonommal az iskolába menet. Alexa szélesen vigyorgott, ilyet nem
láttam tőle azóta.
Nem is emlékeztem rá, csak megláttam a telefonomban, ahogy a
képeket nézegettem. Gyakorta csináltam ezt, és ez a kép megdöbbentett.
Csak néztem és néztem, mintha többet elárulhatna annál, hogy Alexa ott
volt, lazán és gondtalanul, a makacs sötétség nélkül, ami ködként vette
körül mostanában.
– Igazából nem beszéltünk – jegyezte meg halkan Ella. – De a többiek
igen.
– És mit mondtak? – kérdeztem, próbálva gyengéd hangot megütni, és
kipréseltem egy bátorító mosolyt.
Ella csak megvonta a vállát.
– Hogy ez alapvetően szívás – közölte unott hangon Alexa. – És kész.
Amúgy mi értelme?
– Alexa, kérlek, én igyekszem. – Továbbra is bátorító mosollyal
néztem Ellára, aki elkapta a tekintetét, az arcára fájdalmas kifejezés
telepedett.
– Tényleg? – Alexa hangjában annyi megvetés csengett, hogy
összerezzentem, szinte feldühödtem.
– Igen, ami azt illeti, nagyon is – vágtam vissza, mielőtt
lecsillapíthattam volna magam. – De tőled nem kapok ezért köszönetet. –
És ettől persze csak rosszabb lett.
Alexa eltorzult vonásain megbántottság suhant át, olyan gyorsan, hogy
szinte észre sem vettem, aztán elfordult.
– Rendben, akkor menjetek nélkülem a hülye csoportba! – kiáltott
vissza a válla felett, ahogy továbbment, el a templom nyitott ajtaja előtt.
– Alexa…
Válaszképp bemutatott a középső ujjával, meg sem fordult. Megálltam
ott az utcán. Ella és Ruby a kezemet markolta, és a legnagyobb lányomat
elnyelte a sötétség.
– Apu? – rántotta meg a kezem Ruby. – Most Alexa bajban van?
– Bemegyünk? – kérdezte Ella, és megremegett a hangja.
Végignéztem az utcán. Alexa eltűnt. Utána rohanhattam volna, de
minek. Csak veszekednénk. Majdnem tizenöt éves, meglesz egyedül egy
órát. Talán kicsit le is higgad, és józanul megbeszélhetjük a dolgot, vagy
legalább valami hasonló.
És mégis úgy éreztem, hogy nem cselekszem helyesen, ahogy
felmentem a lépcsőn Ellával és Rubyval, és a templom vigasztaló,
kávéillatú melege magába fogadott.
– Csak úgy otthagyjuk? – kérdezte aggódva Ella. – Hova megy?
– Nem lesz semmi baja, Ella. Talán később utánunk jön.
– Ezt egy másodpercre sem hittem el.
Maria
Nathan
Maria
Két hét telt el minden incidens nélkül. Micsoda fura szó, ezt használták
Laura megölésére is. De abban a két februári hétben, amikor már a tavasz
ígéretként vagy talán gúnyolódásként ott lebegett a levegőben, nem történt
semmilyen incidens.
Ha visszagondolok erre, mintha egy álom lett volna, ugyanakkor
időnként úgy éreztem, ez az életem legvalóságosabb része. Ruby, ahogy
reggelenként hozzám bújik. Az ablakon besütő napfény reggeli alatt.
Társasozás iskola után az étkezőasztalon. Ahogy Ella arcáról lassan eltűnik
a megtörtség… Nathan elvitte orvoshoz, aki előírta, mit egyen, és ajánlott
egy gyerekpszichológust, és Ella eljárt hozzá hetente egyszer. És Alexa…
vajon rosszul gondoltam, hogy kezdett megenyhülni? Néha be-
besomfordált az ebédlőbe, nézett minket, kicsit elfelejtette a telefonját.
Vacsora alatt egyszer-egyszer megszólalt, nem sokat, de akkor is annyival
jobb volt, mint a dacos hallgatás. Azt mondtam magamnak, hogy ezek a
helyes irányba tett lépések, de talán átvertem magam, mert annyira hinni
akartam, hogy létezik boldog befejezés mindannyiunknak.
Annyira reményteli volt, és ilyet nem éreztem hosszú, hosszú ideje.
Fordulóponthoz értünk, ebben biztos voltam… Csak nem láttam, mi az.
Aztán február végén, pont mielőtt Laura szülei eljöttek volna a
lányokért, hogy síelni vigyék őket, minden egy pillanat alatt megváltozott.
Ruby óvodában volt, én meg sarmát főztem vacsorára, töltött káposztát,
amit a lányok megszerettek. Emlékeztem, ahogy a napsugarak besütöttek az
ablakon, fényfoltokat rajzolva a padlóra, én meg dúdolgattam magamban.
Arra gondoltam, talán elég meleg lehet ahhoz, hogy elvigyem ovi után
Rubyt a parkba, még az is eszembe jutott, hogy piknikezhetnénk. Ha nem is
éreztem magam boldognak, akkor valami nagyon hasonló lehetett,
olyasfajta könnyedség, amiről azt gondoltam, nem élem át többé.
Aztán megszólalt a telefonom.
Nem ismertem fel a hivatalosnak tűnő hangot a vonalban, egy nő volt,
a nevemet mondta.
– Maria Dzinóval beszélek?
– Igen…
– A Walkerton iskolából keresem. Próbáltam elérni Nathan Westet, de
nem sikerült.
– Dolgozik. Valami baj…
– Alexa Westet felfüggesztettük – közölte a nő határozottan. – Azonnal
érte kell jönni az intézményünkbe.
Megremegtem, mint valami éles, árammal teli lökés, úgy hasított
belém az érzés.
– Felfüggesztették… – Nem tudtam, pontosan mit jelent ez, de tudtam,
hogy semmi jót.
– Az igazgatónő, Miss Faber tud további felvilágosítással szolgálni.
Gondolom, akkor ön jön érte.
– Igen, persze. – Csak egy óra múlva kellett mennem Rubyért. –
Azonnal indulok.
Sietve elmentem az iskolába, ködösen és aggódva. Kétszer próbáltam
hívni Nathant, de ki volt kapcsolva a telefonja. Végül írtam neki egy SMS-t.
Alexa bajba került az iskolában. Kérlek, gyere!
A portás azonnal tudta, ki vagyok, amint beléptem a dupla ajtón az
elegáns előcsarnokba. Felállt az asztala mögül, és bekísért az onnan nyíló
irodába, egy hatalmas, napfényes, csiszolt parkettás szobába, ahol
tekintélyes íróasztal állt a vastag szőnyegen. Pár bekeretezett kép lógott a
falon, leginkább diplomák.
Alexa egy széken kuporgott az asztal előtt, a táskája az ölében. A
szívem összeszorult, ahogy megláttam az arckifejezését: szándékos dac és
unalom.
Az igazgatónő felállt az asztala mögül, ahogy beléptem.
– Ms. Dzino? Kérem, üljön le!
Leültem Alexával szemben, ránéztem, de elfordította a tekintetét, nem
akart a szemembe nézni. Az igazgatónőhöz fordultam.
– Mi történt? – kérdeztem.
– Sajnos Alexát felfüggesztettük. – Nem akartam elárulni, hogy nem
tudom, mit jelent ez, inkább csak vártam. Kínos szünet után, mialatt Miss
Faber nyilván azt várta, hogy mondok valamit, tovább beszélt. – Egy hétre
függesztettük fel.
– Akkor nem jöhet iskolába?
Miss Faber arca megfeszült.
– Igen, ezt jelenti a felfüggesztés.
– És miért történt ez?
Az igazgatónő Alexára nézett.
– Alexa, mondd el, kérlek, Ms. Dzinónak, miért függesztettünk fel!
Alexa vállat vont.
Némi fagyos csend után az igazgatónő tovább beszélt.
– Alexát iskolakerülésen értünk, dohányzott és… a közeli iskolából
néhány fiúval túlságosan intim kapcsolatba került.
Hogy mi? Ezt megint nem értettem, de megint tudtam, hogy nem lehet
jó.
– És ezért felfüggesztették?
– Igen, Ms. Dzino, ezért. Magas elvárásokat támasztunk a Walkertonba
járó ifjú hölgyekkel szemben. Nagyon magas elvárásokat. Nos, a kollégák
természetesen tisztában vannak Alexa családi helyzetével, és nagyon,
nagyon együtt érzünk. – Megfeszült az arca. – Talán emlékszik, a szülői
munkaközösség naponta ebédet küldetett a West családnak akkoriban. –
Nem értettem, ennek mi köze a most Alexával történtekhez, úgyhogy
inkább hallgattam. – De a család helyzetétől függetlenül – folytatta némi
ideges szünet után Miss Faber –, ezt a viselkedést nem tolerálhatjuk ebben
az iskolában, és nem is fogjuk semmilyen esetben. – Alexához fordult, aki a
falat bámulta. – Remélem, Alexa, hogy ez az otthon töltött hét elég lesz,
hogy végiggondold a tetteidet. Részvétem a téged ért fájdalom miatt,
drágám. De ha így viselkedsz, az nem segít rajtad, és a társaidra sincs jó
hatással.
Alexa persze nem válaszolt.
Miss Faber megint felém fordult.
– Van még kérdése?
Megráztam a fejem. Nem tudtam eleget ahhoz, hogy kérdezzek. Ha
Nathan itt lett volna, valószínűleg tiltakozott volna, azt követelte volna,
hogy Miss Faber vonja vissza a döntését. De én csak egy köszönömöt
mormoltam – nem is tudtam, mit köszönök meg –, és kiosontam az
irodából, a nyomomban Alexával.
Kint felnéztem a ragyogó, kék égre, éreztem a leheletnyi meleget a
levegőben, ami korábban olyan sokat ígérő volt. Alexához fordultam.
– Azt hiszem, menjünk haza. – Vállat vont. – Elmondod, mi történt? –
Semmi válasz. – Majd otthon beszélünk – döntöttem el, bár nem tudtam,
mit mondana bármelyikünk, vagy hogy Alexa mond-e majd egyáltalán
bármit.
De nem tudtam elnyomni a csalódottságot, sőt elég ostobán, de a
megbántottságot sem. Azt gondoltam, hogy Alexa kezdett jobban lenni az
eltelt pár hét alatt. Hogy lassan felenged, mindenki felé. Azt gondoltam,
haladunk, és szégyenszemre azt is gondoltam, hogy mindez, legalább kis
részben, miattam történt. De most mindez hazugságnak tűnt, trükknek.
Hamis reménynek, ami rosszabb volt a reménytelenségnél is.
Nathan
Maria olyan komolyan nézett rám, hogy elfogott az a furcsa, zsongó érzés,
hogy kívül vagyok a testemen, és befelé nézek. Ugyanaz, mint amit akkor
éreztem, amikor belépett az a rendőrnő az irodámba. De nyilván bármit
mond is majd, nem lehet most annyira rossz. Semmi sem lehet annyira
rossz.
– Mi történt? – kérdeztem. – Mit kell elmondanod nekem?
Hátranézett a lányokra.
– Talán inkább később – morogta. – Majd ha már alszanak. Nem
olyasmi, amiről a kicsik előtt akarnék beszélni.
Akkor komoly a dolog. A szívem összeszorult, a mellemet nyomta, és
én nyugalomra intettem magam, mondván, hogy túlreagálom.
– Rendben – feleltem.
Az ezután következő néhány órát végtelen hosszúnak éreztem.
Segítettem a leckében, közben Maria vacsorát főzött, Alexa odajött az
asztalhoz, amikor hívtuk, de végig csendben maradt, nem nézett senkire, és
nem evett semmit. Megfürdettem Rubyt, Maria közben összehajtogatta a
tiszta ruhát, olvastam Ellának, ő lefektette Rubyt. Hozzászoktunk
egymáshoz, a terhek megosztásához, hogy csendben mozogjunk egymás
mellett.
Végül valamivel este kilenc után elkoboztam Alexa telefonját, a kicsik
ágyban voltak, és én szembenéztem Mariával. Olyan levertnek tűnt, hogy
éreztem, meg akarom vigasztalni. Fogalmam sem volt, mit akart mondani
nekem.
– Nagyon sajnálom, Nathan – kezdte a kanapé szélén kuporogva, keze
szorosan összekulcsolva az ölében. – Annyira sajnálom.
Kezdett megijeszteni.
– Maria, kérlek, mondd el, mi történt!
– Alexa feldühített – felelte. – Veszekedtünk, miután hazajött. Annyira
mérges lettem… – A fejét rázta, az ajkába harapott, én meglepve és
zavartan néztem rá.
– Én is voltam már dühös Alexára – szóltam közbe –, jó sokszor.
– Ez más volt. – Maria továbbra is az ajkát harapdálta, mély nyomot
hagyva, és tovább rázta a fejét.
– Akkor mi történt? – kérdeztem végül.
– Megütöttem. Az arcán. – Maria felnézett rám, a szeme megtelt
félelemmel és lemondással.
– Megütötted… – ismételtem döbbenten, mert ezt elképzelni sem
tudtam. Maria olyan gyengéd volt. Még a hangját sem emelte fel soha. –
Megütötted. – Mintha megerősítésre vártam volna, ahogy újra kimondtam,
ő pedig bólintott.
– Nagyon sajnálom. Nem akartam. Csak… – Megint tehetetlenül rázta
a fejét. – Sajnálom – mondta újra.
– Maria… – Haboztam, mert nem tudtam, mit is mondhatnék, milyen
hangot üssek meg. Megütötte a lányom. Ennek így nem volt semmi értelme.
És most mit kellene tennem? Rúgjam ki? Tudtam, hogy nem akarom,
megütötte vagy sem, és mégis… Bántotta a gyerekemet. – Nehezen tudom
elképzelni, hogy ilyet tettél – mondtam végül. – Te sosem veszíted el az
önuralmad.
– De most igen – hajtotta le a fejét. – Annyira sajnálom.
– Alexa nem is említette. – Ami felvetette a kérdést, hogy miért nem. –
Mivel dühített így fel, Maria?
Még mindig nem bírtam elképzelni. Alexa sokszor próbára tette
mindkettőnk türelmét. De ezúttal mi volt az, amiért Maria nem bírta?
– Nem számít.
– De szerintem számít. – Egyre biztosabb voltam benne, hogy itt
többről van szó, mint én hiszem. – Te általában nem dühödsz fel. Mi
történt?
Maria tekintete visszarebbent az enyémhez, ijedtnek tűnt.
– Olyasmit mondott…
– Mit?
Újabb fejrázás, és éreztem, hogy egyre türelmetlenebb és idegesebb
leszek. Mit rejteget előttem?
– Maria! Kérlek, mondd el, mi történt! Mit mondott Alexa?
– Ez nem az én dolgom. Tőle kell megkérdezned…
– És majd ő elmondja, mi? Téged kérdezlek, mert téged vettelek fel,
hogy vigyázz a gyerekemre, aki rosszat tett. – Ez elég élesen hangzott, és
láttam, ahogy Maria összeomlik. Hogy juthattunk ide? – Kérlek, Maria!
– Kilógott az iskolából cigarettázni – felelte végül halkan, kipréselve
magából a szavakat. – És hogy… fiúkkal legyen.
Fiúkkal legyen? Ezektől a szavaktól jéggé fagy egy apa szíve, mégsem
akartam elhinni.
– Hogy érted, hogyhogy fiúkkal?
Maria a fejét rázta.
– Kérlek, kérdezd meg tőle!
– Ne aggódj, meg is fogom. – Kezdtem feldühödni, haragos voltam és
féltem, pont, mint Maria. Aztán felfogtam, hogy ez még mindig nem
magyarázat. – De miért lettél ennyire dühös? – kérdeztem.
Rengeteg kemény szót és rémes viselkedést kapott Alexától,
mindketten kaptunk eleget. Akkor miért lett olyan mérges, hogy megütötte?
Még mindig nem bírtam elképzelni, hogy Maria kezet emel, és megüt
valakit. A lányomat.
– Kérlek, ne – mondta.
Nem tudtam, mit kér, de nem álltam rá készen, hogy megadjam neki.
– Mondd el! Tekintve, hogy mi történt, jogom van tudni.
Maria egy pillanatra lehunyta a szemét, ahogy régebben én csináltam.
Amikor megszólalt, halkan beszélt, alig bírtam kivenni a szavait.
– Mert… mert emlékeznem kellett miatta.
– Emlékezned? – Megvoltam döbbenve. – Mire?
Maria már megint a fejét rázta.
– Maria, mire kellett emlékezned?
– Kérlek… – suttogta, még mindig lehunyt szemmel.
Egy hosszú pillanatig Mariát néztem, aggodalom, részvét és morbid
kíváncsiság között vergődve.
– Bármi történt is… Beszéltél már róla valakivel? – kérdeztem végül.
Ereztem, hogy itt valami mélyebb és jóval bonyolultabb dologról van szó,
mint egy sima pofon. – Nem hiszem, hogy egészséges lenne…
– Egészséges? – Kinyitotta a szemét, szinte arany fényben villant fel
dühében. Egyszerre el tudtam már hinni, hogy megütötte Alexát, akár azt is
el tudtam volna képzelni, hogy engem megüt, és mellbe vert ez a változás. –
Egészséges? – ismételte hitetlenkedő, gúnyos hangon. – Ez nem arról szólt,
hogy mi egészséges. Hanem a túlélésről.
Egymásra néztünk, Maria tekintete vad volt, és én nem tudtam
semennyire sem, hova vezethet ez a beszélgetés, vagy hogy egyáltalán hogy
jutottunk el eddig. Nem Alexáról beszéltünk már.
– Mi történt veled, Maria… – mondtam ki halkan, félig kérdésként.
Újabb hosszú pillanatig nézett rám, mintha egy kemence lobogó
tüzébe bámultam volna.
– Tudni akarod, Nathan, mi történt velem? – kérdezte végül. – Tényleg
tudni akarod?
Tényleg akarom?
– Ha te el akarod mondani… – hátráltam kicsit.
– Ha én el akarom… – Éles, vad hangot adott ki, talán nevetésnek
szánta.
– Maria, ha ki tudja, mióta tartod ezt magadban…
– Huszonhat éve. Tizennégy éves korom óta. Tizennégy
– ismételte, mintha amúgy nem vettem volna észre, hogy Alexával volt
egyidős.
– Tizennégy – bólintottam. – Talán ideje beszélni róla.
– Ez szenteskedésnek hangzott, hallottam, tudtam, mégsem bírtam
visszafogni magam. Nem tudtam, hogy máshogy lehetne. – Talán jobban
éreznéd magad, ha kiadnád magadból.
Láttam Maria arckifejezését, és kezdtem megbánni az ajánlatom.
Tényleg hallani akarom, amit mondana? Elbírok vele? Olyan sok van
rajtam már amúgy is… mihez kezdjek valaki más fájdalmával? És mégis,
hogy hagyhatnám ennyiben, amikor pont én bátorítottam, hogy beszéljen?
– Mi történt? – kérdeztem gyengéden. – Mi történt tizennégy éves
korodban?
– Nem ott kezdődik. Az inkább a vége. – Kirázta a hideg, hátradőlt a
kanapén, a tekintete távoli lett, befelé fordult.
– Hol kezdődik?
– Hol? Szarajevóban, gondolom. A családunk lakásában, a Logavina
utcában. – Lihegve fújta ki a levegőt. – Egy kicsit hasonlított a lakásunk
erre. Nagy szobák. Kandalló. Apám üvegezett könyvszekrénye… – Elhalt a
hangja, én vártam. Máris dermesztőnek éreztem a részleteket: Maria egy
olyan lakásban élt, mint ez? Olyan volt az élete, mint ez? Miért lepett ez
meg engem? – Boldogok voltunk – folytatta halkan. – Anyám, apám, a
bátyám és én. Egyszerű, csendes életet éltünk, de boldogok voltunk.
– Mesélj még a családodról! – kértem, talán mert tényleg érdekelt,
talán csak halogatni akartam, nem tudtam, leginkább mindkettő igaz
lehetett.
– Apám tanfelügyelő volt. Anyám egy fogászatban dolgozott az
irodán. A bátyám imádta a zenét. – Elhallgatott, elveszett a gondolataiban. –
Olyan kevésnek hangzik ez, mintha csak ennyit tudnék mondani róluk.
De mégis ez a pár egyszerű mondat elég volt, élénk képet festett elém.
Azon kaptam magam, hogy el tudom képzelni a lakást: otthonos, kicsit
lelakott, kicsit óvilági. Láttam magam előtt Maria bátyját, a szeme és a haja
a húgáéra hasonlít, vékony alkat, mindene a zene. Az anyukáját, ahogy süti
a krofnét. Az apát, ahogy olvas. És Maria… ott volt középen, az egyik
meséjét mondta el éppen, felvillanyozva mindenkit a nevetésével. Mi
történt vele?
– 1992 áprilisában kezdődött az ostrom – közölte. – Tizenkét éves
voltam. Hirtelennek tűnt, legalábbis nekem. Pletykáltak róla, hogy történni
fog valami… az emberek elutaztak a városból, katonákat láttak a közelben.
Körülöttünk kitört a polgárháború mindenfelé, miután a kommunizmus
összeomlott. De senki sem gondolta, hogy velünk ez megtörténhet. Mi nem
voltunk olyanok, mint a horvátok, akik mintha a semmiért harcoltak volna,
azon civódva, hogy ki kicsoda, és ki hova tartozik. Mi nem leszünk ilyen
ostobák. Mi kijövünk egymással. – Nagyot sóhajtott. – De persze te is
tudod, hogy volt ez a háború.
– Valamennyire – mondtam, és ez volt az igazság.
Nagyon keveset tudtam, láttam pár képet, egy-egy tudósítást a
híradóban, nem sok mást. Bosnyákok, szerbek, horvátok harcoltak, ki-ki a
maga pozíciójáért… vagy valami ilyesmi. Nem igazán voltam biztos benne,
és nem ez volt a megfelelő alkalom, hogy megkérdezzem.
– Szarajevót megtámadta a szerb hadsereg. Szélsőségesek,
radikálisok… gyűlölték a muzulmán bosnyákokat. Évekig tartott, senki sem
mehetett se ki, se be, kevés volt az étel, az áram- és a vízszolgáltatás folyton
szünetelt, ha visszajött egyáltalán. És ami ennél rosszabb volt, sokkal-
sokkal rosszabb… mesterlövészek rejtőztek a hegyekben, lőttek
mindenkire, még a gyerekekre is. Az ember hallotta, ahogy jöttek, tudta.
Mind a konyhában aludtunk, távol az ablakoktól. Nem mehettünk ki, néha
napokig, sőt hetekig. És mindig valaki megsérült, meghalt. Mindennap.
– El sem tudom képzelni… – morogtam, mert persze nem tudtam,
közel sem.
Úgy hangzott, mintha valaki egy filmet mesélne.
– Apám 1993-ban halt meg, egy aknavető lövedéke egyenesen a
nappaliban landolt. Épp újságot olvasott. Hallottam, ahogy lapozott, aztán a
rémes fütyülést. – Maria a fejét csóválta. – Utána meg már semmit, csak a
csendet.
– Kinyitottam a szám, hogy beszéljek, de nem találtam a szavakat.
Maria folytatta a történetét, a hangja határozott volt, és elszánt. – Aztán egy
júniusi napon, apám halála után, megint eltalálták a lakásunkat, ezúttal
nagyobb károkat okozva. Egyikünk sem sérült meg, de anyám úgy döntött,
meg kell próbálnunk kijutni Szarajevóból.
Ez meglepett, azok után, amit eddig mesélt.
– De nem azt mondtad, hogy nem juthatott ki senki?
– Nem sokan. Körbe voltunk véve. De volt mód rá… meglehetett
fizetni embereket… – A torka görcsösen megrándult. – Volt, akinek
szerencséje volt, és elvitte őket egy humanitárius konvoj, mások meg…
A csend hosszúra nyúlt, és valami más lett belőle.
– És veled mi történt? – kérdeztem végül.
– Mi nem voltunk olyan szerencsések. Fizettünk valakinek, hogy
rejtsen el minket a furgonja hátában. Mostarba akartunk eljutni, ott élt apám
nővére a férjével. Anyám azt gondolta, ott biztonságban leszünk, de később
megtudtam, hogy nem. Sehol sem volt biztonságos. – Csendesség borult
Mariára, az arca olyan távoli lett, mintha nem is itt lenne.
Éreztem, ahogy az iszonyat végigfut a gerincemen.
– Eljutottatok Mostarba?
Maria a fejét rázta. Nem hittem, hogy tovább mondja, mintha ez lett
volna a történet vége, holott tudtam, hogy valójában csak az eleje.
Előrehajoltam, a szívem furcsán dobogott. Egyik kezemet
kinyújtottam, de nem értem Mariához.
– Mi történt? – kérdeztem halkan.
– A katonák felfedeztek minket Mostar előtt. – Olyan halkan beszélt,
hogy alig hallottam. – Egy táborba vittek.
– Megkeményedett az arca. – Nem lett volna szabad odakerülnünk. Ez
felnőtt, katonai tábor volt. Nem lett volna szabad gyerekeket és nőket vinni
oda.
A nyers, rekedt éltől a hangjában megfeszültem ültömben. Nem
tudtam, milyen kérdést tegyek fel, és féltem, hogy bármilyennel
megtörhetem Mariát. A fejét lehajtotta, a teste remegett az erőfeszítéstől,
hogy tartsa magát.
Vártam, csendben maradtam, nem tudtam, tovább beszél-e még. Nem
tudtam, akarom-e. Bármi történt is abban a táborban…
– Kosz volt – folytatta, miután egy hosszú pillanatig hallgatott. – Nem
volt tiszta víz, nem volt elég étel, a szobák olyanok voltak, mint a ketrecek.
Nem volt ágy, nem volt takaró. – Remegve kifújta a levegőt, mint aki a
lábujjaiból szívja fel az oxigént. – Rémes volt, semmihez sem fogható, amit
addig átéltem, de mégis kibírtam volna. Sikerült volna.
– Felnézett rám, az arca egyszerre volt üres és vad. – Anyám súlyos
beteg lett. A bátyám… – Megremegett a hangja. -A bátyám megtört.
Amiket látnia és tennie kellett… De kibírtuk volna, azt hiszem, képesek
lettünk volna rá. Főznünk és takarítanunk kellett rájuk. Nagyon hasznosak
voltunk. – Az arca eltorzult. – Olyan nagyon hasznosak.
– Nem kell elmondanod, Maria. – Nem tudom, miért mondtam ezt,
talán mert éreztem, ahogy valami fenyegetően sötét tornyosul fölém, olyan,
amit nem lehet elhallgatni vagy nem meghallani, és féltem megtudni.
– De, elmondom neked. – Maria hangja határozott volt, és elszánt. – Te
kérdezted, Nathan – emlékeztetett, és ez figyelmeztetésnek hangzott. –
Elmondom.
Elhallgattam, vártam, aggódva.
– Talán olyan ötven nő és gyerek lehetett a táborban a rengeteg férfi
között.
Egy pillanatra lehunytam a szemem, aztán rávettem magam, hogy
kinyissam. Arra is rávettem magam, hogy Mariára nézzek, ő meg engem
nézett. Nem remegett már, nagyon is erősnek és biztosnak tűnt, és ez
megijesztett.
– Kettesével-hármasával vitték el a lányokat és az asszonyokat –
mondta, és nekem minden sejtem nemet kiáltott. – Egy szobába, egy romos
hálószobába. Lakat volt az ajtón. És sörszag. És narancssárga terítő az
ágyon. Erre emlékszem.
– Ó, Maria… – Alig bírtam ennyit is kinyögni.
– Négy férfi volt.
– Nem…
– Nem is tudtam, mit akarnak tőlem. Először. – Elhallgatott,
szaggatottan lélegzett, és én elnyomtam magamban a vágyat, hogy mondjak
valamit, hogy megállítsam. – Mégis én még a szerencsések közé tartoztam.
Csak néhány alkalommal történt meg. Voltak olyanok… – A fejét rázta. –
Voltak, akik nem jártak ilyen jól. Sokszor, még több férfivel. Ők
elvesztették a lelküket abban a szobában.
Istenem. Édes Istenem. Nem tudtam, most átkozódom-e magamban
vagy imádkozom. Talán egyszerre mindkettőt.
Kinyitottam a szám, hogy mondjak valamit, de nem találtam szavakat.
– Először egyikünk sem beszélt. Visszamentünk a szobából, és senki
sem szólt egy szót sem. Anyám túl gyenge volt, hogy odavigyék, hála
Istennek. De nem értette, gyanakodott. Mielőtt meghalt, megkérdezte tőlem.
Megkérdezte, mi történt, és én nem mondtam semmit. Azt mondtam, nem
történt semmi. Nem bírtam volna elviselni, hogy ezzel a tudással haljon
meg. És annyira el akartam hinni én magam is. – Gyorsan, keményen szívta
be a levegőt. – Megesketett, hogy igazat mondok, és én megesküdtem.
– Annyira sajnálom… – Olyan semmi volt ez, de mi mást mondhattam
volna?
– A bátyám is megkérdezte, amikor utoljára találkoztunk. Maria, ők
téged…? Ennyit bírt kimondani. Elfordítottam a tekintetem, és elrángatták a
katonák. Fegyverlövést hallottam. Nem láttam többé.
Tehetetlenül ráztam a fejem.
– Mielőtt bementem abba a szobába, sosem ért hozzám egyetlen fiú
sem. Még a kezemet sem fogta meg.
Éreztem, hogy elfutja a könny a szemem, de nem engedhettem meg
magamnak a sírást. Ez Maria fájdalma volt, nem az enyém. Nem vehettem
el tőle, akkor sem, ha ezt kívántam.
Végül hátrarogyott a kanapén, mintha szél süvített volna át a
nappalinkon.
– Huszonhat éve volt, és én nem mondtam el senkinek. Még a
bevándorlási hivatalnokoknak sem, amikor be akartam jutni Amerikába.
Annyit mondtam, hogy Vojnóban voltam táborban, ennyi. Talán tudták, ez
mit jelent. De sosem szóltam erről egy szót sem senkinek, sem a
barátaimnak, sem a nagynénémnek vagy a nagybácsimnak, akikkel utána
éltem, bár a nagynéném gyanította. – Maria nyersen felnevetett. – Szégyellt
engem, és nem szóltam egy szót sem.
– Hogy szégyellhetett téged? – kérdeztem felháborodottan. – Nem a te
hibád volt.
– Akkor is. – Maria vállat vont erre a fájdalomra a többi tetején. – így
is, ezek után… – Elhallgatott, majd folytatta. – Azt gondoltam magamban,
hogy el fogom felejteni. Hogy el tudom felejteni. Nem mondtam el
anyámnak, hogy megtörtént. Nem válaszoltam a bátyámnak. El fogom
felejteni. – Megint felém fordult, rám nézett, ezúttal összpontosítva. – De
nem bírtam elfelejteni. Ott éltem Mostarban már, amikor megláttam az
egyik férfit az utcán. Hentes volt a húsboltban, ahova a nagynéném járt. A
pult mögött állt, fehér kötényén vérfoltok… Nem is emlékezett rám.
Eltátottam a szám.
– De ez hogy lehetett? Nyilván letartóztatták…
– Nem. Nem így történt. Mindenki békét kötött, és hazament.
Visszatért a régi életébe.
– De…
– És én nem tudtam elfelejteni. – Kihúzta magát. – Ezért jöttem
Amerikába. Nem bírtam tovább. Nem tudtam ott élni abban a városban,
abban az országban, és látni ezeket az embereket. Szellemnek éreztem
magam, de újra élni akartam.
– Örülök, hogy idejöttél – nyögtem ki.
Olyan kicsinek éreztem ezt, de nem tudtam, mi mást mondhatnék.
– De így is szellem maradtam. Éveken át…
Elcsuklott a hangja. Az ajka megremegett. Erős, határozott tekintete
elhomályosodott, ahogy a sírással küszködött.
– Maria…
– Annyi éven át – mondta ki, és már sírt, a hangok egészen mélyről
törtek fel belőle, rázták az egész testét, az arcát a tenyere mögé rejtette.
Én sosem sírtam így. Sosem engedtem meg magamnak. És nem
hiszem, hogy Maria valaha megengedte.
– Maria… – mondtam halkan, aztán esetlenül, félve, hogy
megijesztem vagy bántom, átkaroltam.
Egy másodperci-e megfeszült, vártam, hogy hátráljak, ha szükséges.
Ha kell. De Maria nekem dőlt, az arcát a vállamra szorította, zokogás rázta
a testét, mintha évek alatt ott élt volna benne, és most szabadulna ki.
Nem tudom, meddig ültünk így, hány könnycseppet sírt el Maria.
Éreztem, hogy az ingem átnedvesedik, a karom sajgott, de tartottam őt.
Végül hátrahúzódott.
– Ki kellene rúgnod – mondta a szemét törölgetve.
– Nem rúglak ki. – Ebben biztos voltam.
– Nem engedhettem volna meg magamnak, hogy így feldühödjek.
Nem Alexa tehetett róla.
De nem is Maria. Ezt tudtam.
– Nézd, leülünk hárman, jó? Megoldjuk. Bocsánatot kérhetsz Alexától.
Kitaláljuk.
Rám bámult, az arca tiszta volt, mégis vigasztalan.
– Hogy bízhatsz meg bennem?
Hogy ne bízhatnék benne? Olyan sok mindent átélt, és mégis képes
volt szeretetet adni. Egy pofon ezt nem tehette semmissé.
– Bízom benned, Maria – mondtam, mire ő lehajtotta a fejét,
legyőzötten.
HUSZONNEGYEDIK FEJEZET
Maria
Másnap reggel – még valami, amire azt mondhatom, hogy azután, valami
teljesen más – felébredtem, karom-lábam nehéznek éreztem, az agyam
ködös volt, mintha túl sok rákiját ittam volna, bár soha életemben egy csepp
sem ment le belőle a torkomon. Úgy képzeltem akkor is, ilyen érzés lenne,
mintha a fejem tele lenne vattával, a nyelvem vastag lenne, a végtagjaim
koordinálatlanok.
Lelógattam a lábam az ágyról, felültem, hunyorogtam az ablakon
besütő napfényben. Az órára néztem, láttam, hogy elmúlt nyolc. Már egy
órája fel kellett volna kelnem, reggelit készíteni, Ellának és Alexának
indulni kellett az iskolába. Bár, jutott eszembe, Alexának nem. Alexát
felfüggesztették.
De akkor is fel kellett volna kelnem, nem értettem, miért nem
ébresztett fel valaki. Nem emlékeztem rá, utoljára mikor aludtam ilyen
sokáig.
Ahogy ezek a gondolatok a fejemben keringtek, kiültem az ágy
szélére, és eszembe jutott az előző este, mindaz, amit elmondtam, és nem
úgy éreztem magam, mint vártam. Nem fogott el a megbánás, nem öntött el
a szégyen. Hanem… békét éreztem. Törékeny, bizonytalan, alig-alig létező
békét, de mégis. Bár így is féltem attól, hogy kimenjek a konyhába, és
találkozzak Nathannal.
Tegnap éjjel, miután úgy sírtam, mint még sosem, és Nathan azt
mondta, nem rúg ki és bízik bennem, valami köszönömfélét morogtam,
megtöröltem a szemem, kicsavartnak és üresnek éreztem magam,
lefeküdtem aludni, rá sem bírtam nézni Nathanra. Nem tudtam, ő hogy fog
rám nézni ma.
Ezért nem beszéltek erről a nők Vojnóban, ezért hallgatott annyi lány
és asszony Boszniában, sosem mondták el, mi történt. Mert nem akartuk,
hogy máshogy nézzenek ránk. Nem akartuk, hogy aki ránk néz, csak ezt
lássa.
De akkor sem maradhattam a szobámban, nem bujkálhattam, szembe
kellett néznem Nathannal. El kellett indítanom a lányokat. Úgyhogy
felálltam, gyorsan felöltöztem, és kimentem a konyhába.
A konyha csupa napfény volt, alig láttam, minden ragyogó volt és
elmosódott. Pislogtam, ahogy lassan kiélesedett a kép: Nathan ott állt a
tűzhelynél, és palacsintákat fordítgatott. Palacsintákat.
Ruby segített neki egy széken állva. Ella is ott volt mellettük,
lábujjhegyen. Alexa az ajtónál állt, nekidőlt, karba tette a kezét. Rám nézett,
ahogy bejöttem, aztán elfordította a tekintetét. A kezemre gondoltam az
arcán, aztán elhessegettem a gondolatot. Ezzel majd később foglalkozom.
Megint bocsánatot kérek, amennyire csak kell, amíg nem hozom újra
rendbe.
– Elnézést, hogy elaludtam – mondtam.
Ruby odasiklott mellém, sziruptól ragacsos szájjal.
– Jobban vagy, Maria? – kérdezte.
– Jobban…? – kérdő pillantást vetettem Nathanra.
– Mondtam nekik, hogy nem vagy jól. Azaz hogy harmatgyenge vagy
– közölte, és én elképzeltem magam, mint egy harmatcseppet egy fűszálon,
ahogy rásüt a reggeli nap.
– Nem is vagyok harmatgyenge – mondtam Rubynak. – Már nem.
– Rajzoltam neked egy kártyát – mondta szégyellősen Ella, és odaadott
egy összehajtott papírlapot, a tetején színes felirattal. Jobbulást, Maria!
Ezen elmosolyodtam. Jobbulás. Igen, talán most először így lesz. Talán
mind, együtt, gyászból és fájdalomból születő csodaként jobban leszünk,
ahogy a nap is felragyog a viharfelhők mögött.
Ahogy visszatekintek erre a reggelre, úgy gondolok rá, mint utolsó
alkalomra. Az utolsó alkalom, amikor egyszerűen ültem a napon,
hallgattam Ruby fecsegését, és éreztem magamban azt az újszerű, mégis
olyan csodálatos súlytalanságot. Az utolsó alkalom, hogy megengedtem
magamnak a reményt.
– El kell vinnem Ellát az iskolába – mondta Nathan bocsánatkérőn, én
meg gyorsan felpattantam az asztaltól.
– Igen, késő van. Én is el…
– Te itt maradsz – szögezte le Nathan. – Idd csak meg nyugodtan a
kávédat! – Alexára nézett, a tekintetében részvét és szigor keveredett. –
Légy jó ma, Alexa! Segítőkész…
Persze, Alexa ma egész nap itthon lesz. Elszántam magam, hogy ebből
kihozok valami jót.
– Elmegyünk, bevásárolunk együtt – mondtam Nathannak. – Alexa,
segíthetsz a csevapcsicsában.
Alexa válaszképp vállat vont, és én úgy döntöttem, ezt beleegyezésnek
veszem. Majd ha ketten leszünk, bocsánatot kérek. Rendbe hozom.
Nathan és Ella hamarosan el is indult, Ruby ott ugrált körülöttem,
amíg elmosogattam, Alexa az asztalon dobolt, Nathan elvette erre a hétre a
telefonját, és persze ezért nyugtalan volt. Akkor is rendben lesz. A mai nap
jó lesz.
Aztán az ajtó becsukódott Nathan mögött, és megszólalt a telefonom a
konyhapulton.
Alexa felállt és felkapta, mielőtt odanyúlhattam volna. Nem bántam,
nem voltak titkaim. Már nem voltak. Mégis, kicsit meghökkentett ez a
szemtelenség.
– Alexa…
– A rendőrség az. – Odalökte elém a telefont, én automatikusan érte
nyúltam. – Miért keresnek?
– Nem tudom – feleltem.
Nem ismertem fel a számot, és nem tudtam, Alexa vajon honnan
ismerte.
– Maria Dzino? – A rendőrnő hangja hivatalosnak tűnt, mire elöntött a
feszültség. Ösztönösen elfordultam
Alexától. – Lisa Worth nyomozó vagyok a New York-i kapitányságról.
– Igen?
– Nem tudtam, jó számot hívok-e. Nathan West adta meg a számát,
de… – Kis szünet után folytatta. – Nem tudtam, hogy ön lett a gyerekek
dadusa.
– Igen. – Miért hangzott ez védekezőn?
– Nathan erről nem tájékoztatott – folytatta Lisa. – Egy barátjától
tudtam meg a Menekültközpontban… Selmától?
– Igen.
Nem találkoztam Selmával, amióta idekerültem a West családhoz.
Nem találkoztam azóta senkivel, leváltam a korábbi életemről, az egészről,
elhagytam, mint vedlés után a régi bőrt.
– Érdekes kapcsolat – jegyezte meg Lisa, és nekem fogalmam sem
volt, hogy ezzel mit akar mondani.
– Lenne kedves elárulni, miért hívott? – kértem.
– Hogyne. Szeretnénk, ha bejönne a kapitányságra, és válaszolna pár
felmerült kérdésre.
Ereztem, hogy Alexa ott áll mögöttem, sugárzik belőle a kíváncsiság.
– Miért? – kérdeztem, próbálva megmaradni az udvarias hangnál. –
Már elmondtam mindent, amit tudok. – Nehezen uralkodtam a hangomon,
hogy ne remegjen.
– Akkor is – közölte Lisa, egyszerre egykedvűen és határozottan. –
Segítené a nyomozást.
– Rendben. – Mi mást mondhattam volna? – Mikor menjek?
– Minél előbb.
Minél előbb? Nyeltem egyet, még a telefonban is hallatszott.
– El kell vinnem az egyik West gyereket az óvodába. És a legnagyobb
ma velem van…
– Nem gond – nyugtatott meg Lisa. – Jöjjön be, amikor leadta a kicsit.
Miután letettem a telefont, lassan Alexa felé fordultam, megacélozva
magam.
Engem bámult, a kezét csípőre tette.
– A rendőrség beszélni akar veled?
– Igen, fel akarnak tenni pár kérdést. – Bepakoltam a maradék edényt a
mosogatógépbe, és próbáltam elkapni a pillanatokkal ezelőtt érzett
békességet.
– Miért akarnak beszélni veled? – kérdezte Alexa, támadó éllel a
hangjában. – Mit tudhatsz?
– Anyukáddal dolgoztam önkéntesként, Alexa – feleltem. – Talán
láthattam valamit.
Arra a képre gondoltam, amit Nathannak mutattak, hogy az a férfi –
bárki volt is ő – ott ment mögöttem. Próbáltam nem gondolni erre. Azt
mondtam magamnak, hogy ehhez semmi közöm. És mégis, ebben a
pillanatban, volt közöm hozzá. Hiszen be kellett mennem a rendőrségre.
– Öltözz fel – mondtam Alexának –, el kell vinnünk Rubyt az oviba,
aztán be kell mennünk a kapitányságra.
Alexa úgy nézett rám, mint aki vitázni akar, de aztán csak vállat volt,
és elvonult a szobájába.
Egy pillanatra arra gondoltam, hogy felhívom Nathant. Felajánlotta,
hogy eljön velem, de tudtam, hogy most nehezen tudná megoldani, el
kellene jönnie a munkából, és egy hang ott kiabált bennem, pánikolva, nem
akarva, hogy Nathan ott legyen. Nem tudtam volna megmondani, miért
nem.
– Gyere, Ruby! – kiáltottam. A hasán feküdt az ebédlőben a földön,
kicsi műanyag figurákkal játszott. – Indulnunk kell.
Még bocsánatot kellett kérnem Alexától, ezt tudtam, de így, hogy ott
sötétlett előttem a rendőrségi látogatás, azt mondtam magamnak, hogy
ráérek vele. Majd utána rendesen beszélünk.
Ebbe kapaszkodtam, ahogy beléptünk a rendőrkapitányság kapuján a
belvárosban, miután leadtuk Rubyt az óvodában. Alexa dacosan, némán jött
mellettem.
– Itt várhat – mondta a pult mögött ülő egyik irodista, amikor
bemutatkoztam. Alexára mosolygott. – Kérsz egy forró csokit?
A nő elment Alexa italáért, engem pedig egy másik rendőr egy kis
kihallgatóhelyiségbe vezetett hátra, ahol egy fémasztal állt pár székkel.
Hivatalosabbnak és formálisabbnak éreztem, mint mikor a központban
hallgattak ki.
Leültem, próbáltam nem idegeskedni, közben a rendőr elmormogta,
hogy Lisa és Tom mindjárt itt lesz.
Nathan is egy ilyen szobában volt? Ő is ideges volt, mint én, neki is
így zakatolt a szíve, izzadt a tenyere? De mitől félek ennyire?
Mély levegőt vettem, kifújtam.
Nyílt az ajtó, belépett Lisa, mögötte Tom. Mindkettő arca komoly volt.
– Köszönjük, hogy befáradt, Maria – mondta Lisa.
Tóm egy magnót tett az asztalra, én neheztelve néztem.
Ezt a beszélgetést fel kell venni? Mi folyik itt?
– Ez a rutineljárás – nyugtatott meg Lisa, amikor meglátta, hogy
idegesen pislogok a kis fekete doboz felé. – Kávét? Teát?
– Csak vizet, köszönöm.
Pár perc múlva leültek velem szemben, a székük csikorgott, ahogy
húzkodták, én meg a langyos vízzel teli műanyag poharat fogtam, és aprót
kortyoltam.
– Mit kell megkérdezniük tőlem? – szólaltam meg, amikor mindenki
elhelyezkedett.
– Mikor lett Nathan West gyermekeinek a dadusa? – kérdezte Lisa,
nem igazán könnyed, társalgási hangon.
– Újév előtt kért meg.
– Nem tudtam, hogy önök ismerték egymást.
– Bejött a Menekültközpontba. Beszélni akart valakivel, aki ismerte
Laurát. Elmentünk kávézni…
– És ennek alapján felkérte önt dadusnak? – Lisa felhúzta a
szemöldökét.
Éreztem, hogy elpirulok.
– Igen, nagyjából.
– Nagyjából? – Némi élt éreztem a hangjában, és valami életre lobbant
bennem.
– Miért kérdezi most ezt? Mit számít?
Tom hátradőlt a székében, mintha épp csak relaxálna.
– Csak különös, semmi több. Nyilván ezt maga is így látja, Maria.
Nem tetszett, ahogy kimondta a nevemet, mint valami elkésett
utógondolatot.
– Történtek már ennél különösebb dolgok is – jegyeztem meg. – Azt
gondoltam, hogy… az incidensről akarnak kérdezni.
– Igen, tulajdonképpen ez a helyzet. – Lisa elővett egy dossziéból egy
fényképet, és letette elém az asztalra. – Ő a gyanúsított. Ott megy épp maga
mögött. – Nyilván ez volt az a kép, amit Nathan is látott, és bár számítottam
rá, mégis beleremegtem.
Ott voltam rajta, szemcsésen, fekete-fehérben mentem a járdán.
Felismertem a táskám meg a kabátom. És mögöttem, háttal a kamerának,
ott volt a férfi. Az alakját tanulmányoztam, sovány volt és nyúlánk, a haja
borzas, de ennél többet eleinte nem láttam.
Felnéztem Lisára és Tomra, tehetetlenül vállat vontam.
– Nem tudom, mit mondhatnék.
– Nem ismeri fel?
Megfeszültem.
– Természetesen nem.
– Nézze meg még egyszer, legyen szíves! – kérte Tom.
– Nincs rá szükség – feleltem élesen, élesebben, mint általában mertem
volna. – Hátulról látszik a feje. Több tucatnyi, több száz járókelő lehetett
ilyen. Nem ismerem fel.
Egymás szemébe néztünk egy hosszú, feszült pillanatig. Végül Lisa
megmozdult a széken ülve, karba tette a kezét.
– Van némi új információnk a gyanúsítottról. Londonból repült New
Yorkba tavaly szeptemberben. – Két hónappal azelőtt, hogy Laurát lelőtték.
Nem mondtam semmit. – Előtte Tiranából érkezett Londonba. – Nehéz
csend következett.
– Tirana… – Üres tekintettel néztem őket. – Az Albánia fővárosa. –
Újabb csend. – És ennek mi köze hozzám? – Vállat vontam. – Tirana több
száz kilométerre fekszik Szarajevótól, és én nem jártam Szarajevóban az
elmúlt húsz évben – emlékeztettem őket, a hangom nem maradt teljesen
szilárd. – Ezt nyilván látták az aktámban.
– Van pár képünk a támadóról, a kamerák felvételeiből – közölte Lisa,
és további fotókat vett elő a dossziéból. – Legyen szíves, nézze meg!
Szótlanul kinyújtottam a kezem. Lisa átadott pár papírlapot: fekete-
fehér, kinyomtatott képek voltak, a nagyítás miatt homályosak, mind
ugyanarról az emberről. Egyesével megnéztem őket, próbáltam lelassítani a
szívem dübörgését. Ennek semmi köze hozzám. Nincs mitől félnem. Ezt
mondogattam magamban, úgy kántálva, mintha imádság lenne.
A harmadik képnél megálltam. Akaratlanul kicsit közelebb emeltem a
szememhez. A csend olyan súlyos lett a levegőben, mintha füst lenne.
Addig néztem a képet, amíg már összefolyt a szemem előtt. Az a borzas
haj. A keskeny arc. A sebhely a bal arccsonton, közel a szemhez, csak egy
metszés.
– Maria? – Lisa hangja éles volt. Tom csendben maradt, figyelt. –
Ismeri ezt az embert?
A következő képre néztem, újabb közeli. A kiálló szemöldökcsont. A
hegyes áll. Az a sebhely.
– Maria.
– Csak biztos akarok lenni benne – morogtam. – Biztosan tudják, hogy
ez az ember lőtte le Laura Westet?
– Igen – felelt határozottan Lisa. – Kétség nélkül. Felismeri?
Megint átnéztem a képeket, egyesével, gondosan, alaposan. Aztán
csinos halomba rendeztem őket. Felnéztem Lisára, és amikor megszólaltam,
a hangom szilárd maradt.
– Nem ismerem.
– Sokáig nézegette.
A szemébe néztem, nem is pislogtam.
– Ahogy mondtam, biztos akartam lenni benne.
– És most az? – Lisa nem adta fel. – Egészen biztos?
A pillanatnyi szünetben kibontakozott előttem az egész életem: alig
néhány másodperc volt, mégis mindent láttam. Ahogy Rubynak kiesnek a
tejfogai. Ella kimászik a csigaházból, és rendesen eszik. Alexa mosolyogni
kezd, és végre békét köt a haragjával. Egy élet, aminek, attól féltem, nem
leszek a része, hiszen hogy is lehetnék. Hogy lehetnék.
– Igen – mondtam határozott hangon. – Biztos vagyok benne.
Lisa újabb hosszú pillanatig nézett rám. Tom is. Nem mozdultam, még
csak nem is pislogtam.
Aztán Lisa lassan bólintott.
– Jelentkezünk, ha újra be kellene jönnie – mondta.
– Most szabadon elmehetek?
– Ez csak egy kérés volt, Maria – válaszolt Lisa. – Mindig is szabadon
elmehetett.
A váróban Alexa már megitta a forró csokit, és úgy tűnt, unatkozik.
Letett egy régi magazint, amikor beléptem az ajtón.
– Végeztél?
– Igen – feleltem határozott hangon, amit Lisával is használtam, és
elindultam az ajtó felé.
Alexa utánam sietett, hogy ne maradjon le.
– Mit kérdeztek?
– Van pár új képük. Azt akarták tudni, felismerem-e azt az embert.
– És felismerted?
– Nem. – Gyorsítottam, végigmentünk az utcán, majd le a metróba.
– Lassabban! – kérte Alexa, de én nem bírtam lassabban menni.
Legszívesebben futottam volna, de visszafogtam magam, hiszen hova
rohanhattam volna. Nem is tudtam.
– El kell hoznunk Rubyt – mondtam, bár még volt egy óra az ovi
végéig.
Ahogy a metró észak felé csörömpölt, Alexa megint felhozta.
– És tudnak róla valamit? Arról az… emberről.
Megráztam a fejem.
– Nem.
– Olyat nem, amit elmondanának neked – morogta Alexa, mire
egyetértőn bólintottam.
Ez biztosan így volt.
Szerencsére ezután hallgatásba burkolózott, én meg a metrókocsi
szemközti falát bámultam, a fekete alagútra néző ablakokat, a sötét üvegben
megjelenő arcomat. Úgy néztem ki, mint egy szellem.
Az ajtók fölé egy plakátot tettek egy verssel, csak pár szó volt:
„annyira sok múlik egy esőtől fényes piros kordén a fehér csirkék mellett{1}”.
Ez nem is tűnt igazán versnek nekem, ugyanakkor mégis azt
gondoltam, milyen gyönyörű, és sírni tudtam volna. Elképzeltem a kordét, a
csirkéket, és elképzeltem a ma reggeli napos konyhát, a palacsintákat és a
ragacsos juharszirupot, és mind teljesen elérhetetlennek tűnt – pillantások
egy világra, amit nem ismerek meg soha.
Lehajtottam a fejem, lehunytam a szemem a metró zakatolására, a vers
szépségére, a sötét ablakokra és a napfényes konyhára. Lehunytam a
szemem a szemöldök melletti sebhelyre, a hegyes állra, a kiálló
szemöldökcsontra.
Mert azokon a képeken, amiket Lisa adott nekem, amikor megnéztem
a szemcsés felvételeket arról a férfiról, akiről biztosan hittem, hogy nem
ismerhetem, megláttam, ki ő. Ki volt az, aki – legalábbis a rendőrség szerint
– lelőtte Laura Westet.
A bátyám, Petar.
HUSZONÖTÖDIK FEJEZET
Nathan
Régebben úgy gondoltam, az élet olyan, mint egy ház. Az ember tervet
készít, leteszi az alapokat, és felépíti, ahogy akarta. Ilyen egyszerű. De
miután Laura meghalt, és Maria elmondta nekem, mi történt vele, rájöttem,
hogy az élet egyáltalán nem ilyen.
Talán az embernek van terve, de nincs meg sem az anyag, sem az
eszköz, amire szükség lenne hozzá. Vagy igen, de akkor jön egy buldózer, a
csinos ház oldalának repül egy faltörő golyó, és találhatod ki, hogyan építsd
fel újra a törött szerszámokkal és ócska anyaggal, amid van.
Aznap éjjel, amikor Maria elmondta a történetét, csak feküdtem az
ágyban, és azon tűnődtem, hogy bírta ki ezt. Hogy hogy gyászolhatok én,
miközben Maria vesztesége annyival nagyobb volt, bár tudtam, hogy ő egy
pillanatra sem fogadná el ezt az érvelést. A gyász az gyász, mondaná.
És mégis, Maria gyásza volt az, ami először felé vonzott: éreztem a
nyugodt csendet, ami érzelmeket takart. Talán szellemnek nevezte saját
magát, de akkor is túlélte.
És én is túl akartam élni, sőt többet akartam most, három és fél
hónappal Laura halála után. Élni akartam, jól. Azt akartam, hogy a lányok
jól legyenek. Nem most, nem is néhány héten vagy hónapon belül, de végül
majd igen. Látni akartam, hogy ez vár ránk. És tudtam, ez azt jelenti, hogy
már most el kell indulni ebbe az irányba. Többet kell tenni, mint amennyit
eddig akartam, többet, mint egy gyászcsoport, egy napfényes reggel, egy
milkshake vagy egy úszóverseny.
Úgyhogy üzenetet írtam Franknek, hogy kések kicsit, felkeltem
Rubyval, és palacsintát sütöttünk, ahogy már egyszer korábban, csak ezúttal
a tojás eljutott a tálig, Ella nem égette meg magát, és én még nevettem is.
Ezúttal nem gépiesen mozogtam. Nem duzzadtam a boldogságtól, még
nem, messze nem, de láttam, hogy ott dereng a láthatáron, majd holnap, ha
felkel a nap, ott lesz, bármikor jöjjön is el ez a holnap.
Tudtam, hogy változtatni kell a dolgokon. Változtatnom kell.
Aznap, ahogy eljöttem otthonról, miután megmondtam Alexának,
hogy szeretem, elvittem Ellát az iskolába, és bementem az irodába.
Közöltem Frankkel, hogy átalakítom a munkahetem, csak heti négy napot
fogok dolgozni. Rémült döbbenettel meredt rám.
– Nathan, ez komoly? Olyan sok munka jön be. Szükségünk van rád…
– És itt is leszek. De családom van, Frank. A lányaimnak is szükségük
van rám. Most az kell, hogy heti négy napot dolgozzak, és el kell mennem
mindennap legkésőbb hatkor.
– Hatkor…
Ez nem volt túlzó kérés. Rengetegen, még Manhattanben is, még a
legpörgősebb helyeken is, hazamentek hatkor.
– Fél év múlva visszatérhetünk a kérdésre – javasoltam.
– Meglátjuk, addig hogy megy.
Utána felhívtam Laura szüleit. Paul vette fel a telefont, a hangja testes
volt, és határozott, mint mindig.
– Nathan. Már akartalak hívni, hogy a lányok sífelszerelése rendben
van-e…
– Nem mennek el veletek síelni, Paul. – A hangom, meglepetésemre,
szinte gyengéd volt.
Elektromossággal teli csend következett.
– Már lefoglaltuk a szállást – mondta Paul.
– Biztosan találtok valakit, aki átveszi. Vagy kifizetem, ha mégsem.
– Nem a pénzről van szó…
– Nem, sosem a pénzről van szó, ugye? – jegyeztem meg.
– Csak olyan érzés volt mindig, mintha arról lenne szó. Újabb csend,
ezúttal dermesztő.
– Nézd, Nathan, bármiről van is szó…
– Nem csinálom ezt – közöltem határozottan. – Nem engedem, hogy
minden szünetben elvigyétek a lányokat. Azt akarom, hogy kapcsolatban
maradjanak veletek. Hiszed, vagy sem, de tudom, hogy ez milyen fontos.
Tudom, hogy Laura is ezt akarná.
– Akkor… – Paul most először tűnt bizonytalannak.
– Nem vághattok ki a képből. Tudom, hogy nem vagyok olyan, mint
amilyet Laurának akartatok volna. Nem stimmel a hátterem, a pedigrém, a
neveltetésem, az egész. De Laura szeretett engem, és én is szerettem őt, és
három csodás lányunk született. Ahogy mondtad, ők számítanak most. És
az ő érdekükben nem oszthatjuk meg őket magunk között. Érzik a
feszültséget, Paul, és ez nem jó nekik. Nem állíthatjuk őket választás elé.
Nem kerülhetnek két tűz közé.
Hosszú csend következett. Vártam, olyan biztos voltam magamban,
mint rég. Végül Paul mogorván megszólalt.
– Akkor mi a javaslatod?
– Elviszem őket hozzátok. Együtt megyünk. Síelni, Cape Codba…
– Sosem akartál eljönni Cape Codba. – Paul gyakorlatilag odaköpte a
szavakat.
– Ez igaz. Nem akartam. De most akarok. Azt akarom, hogy kijöjjünk
egymással, Paul. Alexa, Ella és Ruby miatt. – Elhallgattam, csomó nőtt a
torkomba. – És Laura miatt.
– Van választásunk? – kérdezte végül az apósom keserű hangon.
Nem vártam szívmelengető megbékélést, de a hangszíne, a szavai azért
belém martak. Én igyekszem, ő vajon miért nem képes erre?
– Inkább nem gondolkoznék ilyen kategóriákban.
– Akkor hogy gondolkoznál?
– Azt szeretném, ha együttműködnénk. Hogy ezt akarjuk.
– Most mondtad le az utazásunkat. Elaine annyira várta…
– Sajnálom. Nem akartam, hogy ebből valamiféle büntetés legyen.
Csak azt gondolom, hogy a lányoknak pillanatnyilag arra van szükségük,
hogy itthon legyenek velem.
– Mármint a dadusukkal, úgy érted. – Úgy mondta ki, hogy dadus,
mintha valami káromkodás lenne.
– Mindannyiunkkal. Kiveszek majd valamennyi szabadságot…
– Ez újdonság lenne.
Hallottam a sértettséget és a fájdalmat a hangjában, és megértettem.
Olyasmit éreztem, amit még soha Paullal kapcsolatban: részvétet.
– Igen, újdonság – ismertem el. – Igyekszem változni. Igyekszem
helyesen cselekedni.
– Nathan… – A nevem figyelmeztetésként hangzott, de nem törődtem
vele.
– Gondolkozzatok ezen – mondtam, és letettem a telefont.
És csak ültem az irodában, a tenyerem az asztalon, egyszerre volt
bennem minden békés és zsongó. Lépéseket tettem, és nem sántikáltam
annyira. Haladtam, előre. Mindannyian haladtunk, még ha fájt is.
Maria
Nathan
Maria
Nathan
Maria letartóztatása után olyan volt, mintha egy földrengés rázta volna meg
a lakást: a szósztól foltos pizzás dobozok, a poros ebédlő a letépett
tapétadarabokkal… A csend egyre tovább húzódott.
Aztán mintha korábban egy láthatatlan kéz állította volna le a filmet,
és most újra elindítaná, mindenki újra életre kelt.
– Apu, mi történt? Miért vitték el Mariát? – kérdezte Ella, megragadva
a ruhám ujját.
– Mi történt? – sírt Ruby. – Mikor jön vissza?
– Apu…
Alexához fordultam.
– Mondd el, mit láttál!
Sápadt volt, az ajka remegett.
– Azzal az emberrel beszélt, a fotókon.
– Micsoda? – Alexára néztem, nem bírtam felfogni. – Hogy… hogy
lehetett ez? Honnan tudtad? Hogyhogy láttad?
– Felismertem. – Alexa hangja magas volt és vékony. -A kamerák
képei mindenhol fent voltak a neten. Ugyanaz a ruha volt rajta, ugyanúgy
nézett ki. Nem vagyok hülye, apa.
– Alexa… – A hüvelyk- és mutatóujjam a szememre szorítottam, elég
erősen, hogy csillagokat lássak. – Csak próbálom megérteni, mi történt.
– Milyen ember volt az, apu?
– Milyen fotók?
Tudtam, hogy ezt nem beszélhetem meg úgy Alexával, hogy Ella és
Ruby is itt van a szobában. Fel akartam hívni a rendőrséget, egy ügyvédet,
valakit. Majdnem annyira magamon kívül voltam, mint Laura halálakor.
Mit kell csinálni ilyen helyzetben? Fiol a leírás, hogy mit tegyek három, öt
vagy tíz egyszerű lépésben?
– Mindenki nyugodjon meg – mondtam. – Megoldjuk.
Mert egyvalamiben biztos voltam, egyetlenegyről meg voltam
győződve, és nem hagytam, nem hagyhattam ebben megingatni magam.
Maria ártatlan. Muszáj annak lennie, nem bírnék elviselni mást.
Ruby és Ella vonakodva hagyták, hogy elcsábítsam őket a tévével.
Kitereltem Alexát a konyhába, és becsuktam az ajtót, elszántan, hogy most
ennek a mélyére ások, még akkor is, ha az tényleg nagyon-nagyon mélyen
van.
– Alexa, mit láttál pontosan?
Remegett a hangja és az egész teste, ahogy elmondta, hogy egy férfi
lépett oda Mariához, aki ismerősnek tűnt neki. Beszéltek, aztán
továbbmentek, a sarkon túlra. Alexa fentről követte őket, bement Maria
szobájába, és a tűzlépcsőről lesett le, hogy lássa őket négy emelettel lejjebb,
a fal mellé húzódva. Vitatkoztak. Aztán a férfi elsietett.
– És Maria olyan furcsa volt – folytatta Alexa. – Mint aki ködben
járkál, de ugyanakkor ijedt is. Nem vetted észre, apa? Nem gondoltad, hogy
különösen viselkedik?
– Csak csendes volt – feleltem dermedten. – Azt gondoltam, csak
csendes.
– Mindig is csendes volt. De itt többről volt szó.
Mélyen beszívtam a levegőt, hogy megnyugtassam magam.^
– És akkor felhívtad a rendőrséget?
– Lisát hívtam. Ott volt nálad a névjegye. Láttam a komódon.
– És mit mondtál neki?
– Hogy azt gondolom, felismertem azt a férfit. És hogy Maria beszélt
vele. Nem azonnal hívtam. Biztos akartam lenni benne, és az is voltam. –
Alexa aggódva nézett rám. – Biztos voltam benne, apa. Láttam a képeket az
interneten, láttam, hogy ezek ugyanazok a ruhák. És amikor beszéltem
Lisával, azt mondta, hogy már nyomon vannak. És hogy segítettem nekik.
És ez alapján úgy döntöttek, hogy letartóztatják Mariát. Hogy betörnek
az otthonunkba, és halálra rémítik a gyerekeimet. Nem lehetett volna ennél
jobb megoldás?
Rettenetesen haragudtam a rendőrökre, de féltem is. És ha több van
ebben a történetben, mint amit megértettem? Többnek kell lennie az
alapján, amit Alexa mondott, sőt maga Maria is. Annyira sajnálom, azt
mondta.
Miért, Maria?
– Beszélnem kell a rendőrökkel – mondtam. – Meg kell értenem ezt.
– De helyesen cselekedtem, ugye, apu? – kérdezte Alexa. A keze
ökölbe szorult, az ajkát harapdálta. – Helyesen, ugye?
– Ó, édesem. – Nem tudtam, mit mondjak. – Nem csináltál semmi
rosszat – mondtam végül. – Semmit. Ha aggódtál, ha gyanakodtál, akkor
jogod volt cselekedni. Csak azt sajnálom, hogy magadra maradtál ezzel. Bár
úgy érezted volna, hogy elmondhatod nekem! Beszélhettünk volna,
megkérdezhettük volna Mariát…
– Mariát? – Alexa hangja élesre váltott. – De ő hazudott volna! Ismerte
azt az embert, apa. Végig tudta. A bátyja volt. Hallottad, hogy bevallotta. A
bátyja.
A szavai mellbe vertek. Nem, Maria… Az nem lehet.
Ennek már hat hónapja. Hat hosszú, fájdalmas, szép hónapja. Maria
visszament Szarajevóba. Írt nekünk, elmesélte, hogy érzi magát: az első pár
hét furcsa volt, és nehéz, de már egy fodrászatban dolgozik, és
önkénteskedik egy jótékonysági szervezetnél, ami a boszniai népirtás
áldozatait segíti, főleg nőket. Olyan nőket, mint ő maga. Az ő szavaival
élve, már nem szellem.
Arról is beszéltünk a lányokkal, hogy elutazunk Szarajevóba
valamikor, talán jövő nyáron. Szeretném látni Maria városát. Szeretnék
találkozni Mariával.
Az elmúlt hat hónapban sok mindent megváltoztattunk. Még mindig
heti négy napot dolgozom, a lányok a közeli állami iskolába járnak, Ruby
meg egy önkormányzati óvodába. Az ebédlő zsályazöld, a nappali csodás
halvány rózsaszín. A fürdőszobát is kifestettem, Alexa szobája lesz a
következő.
Van egy dadusunk, egy fiatal lány Dániából, Sofie. Barátságos és
segítőkész, a hétvégéket Bostonban tölti a barátjánál. Messze nem Maria, és
ez rendben is van.
Alexa már nem dühös, Ella jobban eszik, de vannak rossz napok meg
jók, van, amikor Ruby kiborul, Ella nem eszik, Alexa elvonul a szobájába,
és ez is rendben van. Kis lépések. Kis lépésekkel haladunk.
És most itt állunk egy füves réten Boston mellett, körülöttünk
sírkövek. Eljöttünk ide hétvégére a lányokkal, hogy megnézzük Laura
sírkövét. Az elmúlt fél évben voltunk párszor Bostonban, és elmentünk
nyáron Cape Codba is, és bár nem volt épp könnyű, de jó volt… Különös
módon, meglepően, édesen jó volt.
Ahogy Laura sírköve előtt állok, Ruby csúsztatja a kezembe a kezét.
– Mi van rajta, apu?
A gránittáblába vésett szavakra nézek, én választottam őket öt
hónappal ezelőtt, Paul és Elaine áldásával. Elmondom Rubynak.
– Az, hogy „Laura West, szeretett feleség, anya és leány. Dilbere.”
– Dilbere – ismétli halkan Ruby, mert tudja, mit jelent.
Elaine gyengéden, mosolyogva fogja meg Ruby kezét, és Ellával meg
Alexával együtt kicsit odébb viszi őket, hogy magamra hagyjon Laurával,
bár tudom, hogy Laura valójában nincs itt.
Csodálatos az idő, süt a szeptemberi nap, a levegőben madárdal száll
és ígéretek. A távolban gyereknevetés hangját viszi a szél. Leguggolok,
közel Laura sírjához, ezernyi emlék kering a fejemben: Laura, ahogy
átölelt, amikor feleségül kértem. A lába az ölemben, amikor a kanapén ülve
tévét néztünk. Az a pillanat, amikor Alexa megszületett, és Laura azzal
ugratott, hogy nehogy leejtsem. A nevetése karácsony reggelén, vagy ahogy
a parkban szaladt, vagy amikor palacsintát sütött Rubyval. Ahogy rám
mosolygott, egyszerű, bonyodalmaktól mentes szeretettel a tekintetében, az
arcán.
Ezek az emlékek, tudom, hogy valóságosak. Nem írom át a múltat,
nem öntöm le érzelgős cukormázzal. Ez valódi volt, ahogy a nehezebb
emlékek is, amiket el kellett fogadnom, és megbocsátanom magamnak.
Elfogadtam a nehezet a jóval együtt, láttam, ahogy az egyik
megszületik a másikból, ahogy remény támad a hamuból, cél a
fájdalomból… nekem, Laurának, a lányoknak, Mariának. A gyászban és a
veszteségben, a zavarban és akár a gonoszban is lehet értelmet találni.
Ahogy ott guggolok, felteszem a néma kérdést, ami egész mélyről jön
belőlem, többet számít, mint bármi, és aztán fülelek, hogy halljam a választ.
A csendben, a szél gyengéd susogásában, a fák zöld lombjában, és
ahogy a legnagyobb lányom keze az enyémbe csusszan, meg is hallom.
Hallom és mosolygok, ahogy elindulunk hazafelé.
EPILÓGUS
Tizennyolc hónappal korábban
www.bookouture.com/kate-hewitt
@katehewittl
@katehewittauthor
www.kate-hewitt.com
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK
Minden könyvet sokan segítenek végig az úton, és én olyan hálás vagyok
mindenkinek, aki időt szánt rám, tanácsot adott, megosztotta a gondolatait,
a szakértelmét, és meghallgatott!
Különösen hálás vagyok Slavko Hadzicnak, aki megosztotta velem,
milyen volt átélni a boszniai háborút, és közben megnevettette a lányomat,
Charlotte-ot – nagyon köszönöm.
Szeretnék köszönetét mondani az én drága családomnak, akik
tanáccsal szolgáltak, mikor elakadtam: Cliffnek, aki végighallgatta, ahogy
háborúról és menekültekről beszélek egyre, Ellennek, aki azt hallgatta,
hogy fogalmam sincs, hogy fejezzem be a történetet, miközben vezetni
tanult. (Nagyon jó tippet adott, és átment a vizsgán is!) Caroline-nak, amiért
elolvasta a könyvet, és tényleg meg akarta beszélni velem, Charlotte-nak,
Annának, Teddynek, amiért türelmesek voltak egy olyan anyukával, aki
félig egy elképzelt világban él, miközben ír.
És mindig köszönöm az én csodás szerkesztőmnek, Isobelnek, aki
minden történetemet, amit a Bookouture-nek írtam, száz százalékkal jobbá
tett, és a csodás csapatnak a Bookouture-nél, akik olyan sokat dolgoznak,
hogy ezek a könyvek napvilágot lássanak.
És végül köszönet az én csodás olvasóimnak, akik megveszik és
elolvassák a könyveimet, aztán olyan rendesek, hogy még arra is veszik a
fáradságot, hogy megírják nekem, menynyire tetszett. Nagyon köszönöm!
{1}
William Carlos Williams: A piros kordé (Molnár Krisztina Rita fordítása)
Table of Contents
ELSŐ RÉSZ
ELSŐ FEJEZET
Nathan
MÁSODIK FEJEZET
Maria
HARMADIK FEJEZET
Nathan
NEGYEDIK FEJEZET
Maria
ÖTÖDIK FEJEZET
Nathan
HATODIK FEJEZET
Maria
HETEDIK FEJEZET
Nathan
NYOLCADIK FEJEZET
Maria
KILENCEDIK FEJEZET
Nathan
TIZEDIK FEJEZET
Maria
TIZENEGYEDIK FEJEZET
Nathan
TIZENKETTEDIK FEJEZET
Maria
TIZENHARMADIK FEJEZET
Nathan
TIZENNEGYEDIK FEJEZET
Maria
MÁSODIK RÉSZ
TIZENÖTÖDIK FEJEZET
Nathan
TIZENHATODIK FEJEZET
Maria
TIZENHETEDIK FEJEZET
Nathan
TIZENNYOLCADIK FEJEZET
Maria
TIZENKILENCEDIK FEJEZET
Nathan
HUSZADIK FEJEZET
Maria
HUSZONEGYEDIK FEJEZET
Nathan
HUSZONKETTEDIK FEJEZET
Maria
HUSZONHARMADIK FEJEZET
Nathan
HUSZONNEGYEDIK FEJEZET
Maria
HUSZONÖTÖDIK FEJEZET
Nathan
HUSZONHATODIK FEJEZET
Maria
HUSZONHETEDIK FEJEZET
Nathan
HUSZONNYOLCADIK FEJEZET
Maria
HUSZONKILENCEDIK FEJEZET
Nathan
EPILÓGUS
KATE LEVELE
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK