You are on page 1of 99

AN ANALYSIS OF STUDENTS’ ERRORS IN PRONOUNCING

ENGLISH DIPHTHONGS OF THE FOURTH SEMESTER OF


MUHAMMADIYAH UNIVERSITY OF PURWOREJO IN THE
ACADEMIC YEAR OF 2015/2016

S1 Thesis

Submitted as a partial fulfillment of the requirement to obtain Sarjana


Pendidikan degree at English Education Program of
PurworejoMuhammadiyah University

by

ERMA FAJRIATI

122120018

ENGLISH EDUCATION PROGRAM

TEACHER TRAINING AND EDUCATION FACULTY

PURWOREJO MUHAMMADIYAH UNIVERSITY

2016

i
ii
iii
MOTTOS AND DEDICATIONS

Motto:

Do what you love and love what you do.

(David Bayu)

The most difficult to reach success is not when you reach it, but when you
maintain your hard-earned success what you get.

(Hitam Putih)

The best thing about the future is that it comes one day at a time.

(Abraham Lincoln)

Dedication:

I dedicate this thesis to the followings:

1. My mom and dad; Sarjilah and Laman. Thank you for your love, affection,
and prays. Thank you for teaching me many things and your advices. I do
love you, mom and dad.
2. My beloved Bella Aditya Kurniawan. Thank you for your love, support,
care and motivation. Thank you for accompany me in every conditions and
your patience.
3. My friends Hanifa, Zhena, Evo, Farida, Afif. Thanks for your kindness
and support. I‟ll miss you all.
4. All of my friends in 8A class English Education of UMP. Thanks for your
nice friendship. May Allah bless all of you, keep fighting for the future.
5. My PPLs‟ friends especially Ngafiatul Muflikhah. Thanks for care and
suggestion.
6. My KKNs‟ friends. Thanks for the nice experiences and moments during
one month.

iv
v
ACKNOWLEDGEMENT

Praise to Allah SWT, the Almighty, the creator of Universe, just because

of His mercy, the researcher is being able to finish his thesis. He would like to

express his deepest gratitude to:

1. Drs. H. Supriyono, M.Pd., the rector of Purworejo Muhammadiyah

University.

2. Yuli Widiyono, as the Dean of Teacher Training and Education Faculty of

Purworejo Muhammadiyah University.

3. Semi Sukarni, M.Pd. and Abdul Ngafif, M.Pd.B.I as my consultants,

thanks for the guidance, suggestions and your patience during the writing

this thesis.

4. The lecturer in English Education of Purworejo Muhammadiyah

University, thanks for your dedication to teach me until I graduated.

5. 4B class of English Education program, thanks for being my participants

in my thesis.

6. Everyone who has supported me.

vi
ABSTRACT

Fajriati, Erma. 2016. “An Analysis of Students’ Errors in Pronouncing English


Diphthongs of the Fourth Semester of Muhammadiyah University of Purworejo in
the Academic Year of 2015/2016”. S1 Thesis. English Education Program.
Teacher Training and Education Faculty, Muhammadiyah University of
Purworejo.

This research is aimed to describe the errors that the students made in
pronouncing English diphthongs and to explain the pronunciations‟ ability of the
of the fourth semester students of Muhammadiyah University of Purworejo in the
academic year 2015/2016.
This research is designed as descriptive qualitative. The subject of the
research is the fourth semester students of English Department of Muhammadiyah
University of Purworejo in the academic year of 2015/2016. The subject of the
research consists of 27 students. The instrument that is used to get the data is oral
test of pronunciation. The techniques of analyzing the data are transcribing,
classifying the kind of error, finding out the students‟ score, finding out the
students‟ score average, and categorize the students‟ pronunciation ability.
The research finding indicates that the kind of error made by students in
pronouncing English diphthong is divided into two. The result shows that 59.65%
(114 of 218) of the errors are mispronunciation. On the other hand, 40.35% (104
of 218) of the errors are phonological interference. The result of the data finding
shows the average of students‟ score is 73.05. It means that the pronunciation of
English diphthong of the fourth semester students of Purworejo Muhammadiyah
University in academic year 2015/2016 is good.
Keywords: Error, pronunciation, English diphthong.

vii
TABLE OF CONTENTS

TITLE .................................................................................................................. i

APPROVAL SHEET ......................................................................................... ii

RATIFICATION SHEET .................................................................................. iii

MOTTO AND DEDICATIONS ........................................................................ iv

STATEMENT .................................................................................................... v

ACKNOLEDGEMENT ..................................................................................... vi

ABSTRACT ....................................................................................................... vii

TABLE OF CONTENTS ................................................................................... viii

LIST OF TABLES ............................................................................................. x

LIST OF APPENDICES .................................................................................... x

CHAPTER I INTRODUCTION ................................................................. 1

A. Background of the Study................................................... 1

B. Identification of the Problem ........................................... 3

C. Limitation of the Problem ................................................ 4

D. Statement of the Problem ................................................. 5

E. Objectives of the Study ..................................................... 5

F. Significance of the Study ................................................. 5

CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE ............................. 7

A. Theoretical Review ........................................................... 7

1. Theory of Phonetics and Phonology ........................... 7

a. Definition of Phonetic ........................................... 7

viii
b. Kinds of Phonetic .................................................. 8

c. Phonetics Symbol .................................................. 8

d. Phonetics Transcription......................................... 9

e. Definition of Phonology........................................ 9

f. Kinds of Phonology .............................................. 9

2. Theory of Pronunciation ............................................. 10

a. Definition of Pronunciation .................................. 10

b. Aspect of Pronunciation ........................................ 11

3. Theory of Diphthong ................................................... 12

a. Definition of Diphthong ........................................ 12

b. Types of Diphthong .............................................. 12

c. Diphthong in Detail ............................................... 13

4. Theory of Error ........................................................... 16

a. Definition of Error ................................................ 16

b. Differences Between Error and Mistake ............... 16

c. Error Analysis ....................................................... 17

d. Source of Error ...................................................... 18

e. Types of Error ....................................................... 20

B. Previous Study ................................................................. 23

CHAPTER III RESEARCH METHODS ...................................................... 26

A. Research Design .............................................................. 26

B. Place and Time of the Research ....................................... 27

C. Subject of the Research ................................................... 27

ix
D. Unit of Analysis ............................................................... 27

E. Research Instrument .......................................................... 28

F. Technique of Collecting the Data ..................................... 28

G. Technique of Data Analysis .............................................. 29

CHAPTER IV RESEARCH FINDINGS AND DISCUSSIONS ................... 32

A. Research Findings ............................................................ 32

B. Discussion ........................................................................ 36

CHAPTER V CONCLUSIONS AND SUGGESTIONS .............................. 53

A. Conclusion ....................................................................... 53

B. Suggestions ...................................................................... 54

REFERENCES ................................................................................................. 56

APPENDICES ................................................................................................. 58

LIST OF TABLES

Table 1. Percentage of Pronunciation Error of Diphthong ............................ 33

Table 2. Kind of Error ................................................................................... 34

Table 3. Students‟ Pronunciation Score ......................................................... 35

LIST OF APPENDICES

Appendix 1. Research Instrument ................................................................. 58

Appendix 2. Students‟ Attendance List ........................................................ 60

Appendix 3. Students‟ Pronunciation Transcription ...................................... 61

x
CHAPTER 1

INTRODUCTION

This chapter is an introduction which gives the general concept of the

research. There are seven main sub chapters discussed here. Those are the

background of the study, identification of the problem, limitation of the problem,

statement of the problem, objective of the study, significance of the study,

theoretical review, and organization of the thesis.

A. Background of the Study

Language has important role for people‟s life because language is a

means of communication. The goal of communication is to understand and to

express an information, thought, and feeling. In addition, communication is

also to develop science, technology, and culture through the language.

Through language, everyone can deliver their ideas and thought to other

people. Brown (2001:69) states that communicative competence is the ability,

which is the combination of organizational, pragmatic, strategic, and

psychomotor skills (pronunciation), to send a perfect transaction of a message

from a sender to a receiver. Indonesian, English, Arabic, French, Japanese are

some kinds of language in the world but to unite countries, English is used as

international language. Therefore, English now become very important to be

taught and studied. By studying English, it might be easier to communicate

when meeting peoples from various countries. In the global era, written and

1
2

oral English commonly use, so English ability needed to understand

information conveyed.

English as a foreign language will arise some difficulties which are

faced by Indonesian people or students because in learning a new language

the students tend to transfer their native language habit to the new language.

In learning English, students frequently get difficulties and the researcher

found that pronunciation becomes one of the hardest things to be mastered

due to the differences of sound system between Indonesia and English.

Pronunciation plays an important role in learning a second or a foreign

language, and it has to pronounce well when we talk with someone because

different pronunciation may have different meaning, and the wrong

pronunciation may produce misunderstanding in conversation. According to

Richards (2002:469), pronunciation is the way a certain sound or sounds are

produced. Pronunciation is useful for listening, speaking and reading aloud.

English sounds consist of vowels, diphthong and consonant. There are

five vowels exist namely a, e, i, o, and u. Whereas there are two kinds of

diphthong; closing and centering diphthong. ([ei], [ai], [au], [əu], [oi]), those

are including closing diphthong and ([uə], [iə], [eə]) including centering

diphthongs. While consonant are sounds which are not categorized as vowels

and diphthongs.

Although Indonesian students have English subject at their school,

most of them often make errors in pronunciation practice and one of the

problem is they get difficulty when pronouncing diphthong. Kelly (2001:2)


3

states that diphthong is a combination of vowel sounds involving a movement

from one vowel sound to another. In short, diphthong is an English sound that

made from two vowel sounds put together. For example, consisting diphthong

[iə] is [appear], [uə] is [cruel] and etc.

From the explanations above, the researcher is interested in

conducting research entitled “An Analysis of Students‟ Errors in Pronouncing

English Diphthongs of the Fourth Semester of Muhammadiyah University of

Purworejo in the Academic Year of 2015/2016”.

B. Identification of the Problem

English now has become international language and it taught almost in

every level of education in Indonesia. To master English, the students have to

master the four main English skills such as speaking, writing, reading and

listening. In learning the new language there are many difficulties faced by

the students and the difficulties occur in each skill including speaking skill.

One of to be noticed in speaking skill is pronunciation because with correct

pronunciation, the message that will deliver to the hearer will clear. The

problem that usually faced by the students, they are still influenced by their

native language so when they are pronounce English word, they tend to make

error.

English sounds are divided into three; vowel, diphthong and

consonant. When English diphthong is not pronounced well, the meaning of

words conveyed will be different. For example: If the speaker fails to produce

of diphthong [ai] in “ride” instead replacing it with a pure vowel [i:], the
4

message received by the hearer will be different. If the words “paper”

pronounces with vowel [e] not diphthong [ei], the meaning will be different.

When the word “bite” pronounce with vowel [I] not diphthong [ai] the

meaning is different.

Therefore, pronouncing diphthongs correctly is important in order to

avoid misunderstanding. Based on the reason above, the writer considers the

importance of the “An Analysis of Students‟ Errors in Pronouncing English

Diphthongs of the Fourth Semester of Muhammadiyah University of

Purworejo in the Academic Year of 2015/2016”.

C. Limitation of the Problem

Based on the identification of the problem, the writer wants to limit

the study by describing the kinds of errors on the pronouncing English

diphthong ([ei], [ai], [au], [oi], [əu], [uə], [iə], [eə]) made by the students of

the fourth semester of Muhammadiyah University of Purworejo. The reason

is it will help the writer to focus on the object of the research. The writer just

focused on the analysis of students‟ errors in pronouncing English diphthong

and limits the object of the research only in the fourth semester students of

Muhammadiyah University of Purworejo in the academic year of 2015/2016.


5

D. Statements of the Problem

The problem of this study is formulated as follows:

1. What kind of errors are made by students in pronouncing English

diphthongs?

2. How is the pronunciation of the fourth semester students of

Muhammadiyah University of Purworejo in the academic year

2015/2016?

E. Objectives of the Study

Based on the questions formulated above, the aim of the study is:

1. To describe the errors that the student made in pronouncing the English

diphthong.

2. To explain the pronunciations‟ ability of the fourth semester students of

Muhammadiyah University of Purworejo in the academic year 2015/2016.

F. Significance of the Study

The writer hopes that this study will be useful for some peoples

especially for English teacher and students. The significances of the study

are:

1. For the Lecturer

By understanding the students‟ error in pronouncing the English

diphthong, a lecturer is supposed to be able to improve her/his method in

teaching because lecturer is a model in teaching learning activity.


6

2. For the students

It can give motivation for the students to improve their skill in

pronouncing English sounds especially diphthong.

3. For the readers

The result of the research will give new knowledge for their study.
CHAPTER II

REVIEW OF RELATED LITERATURE

This chapter discusses about the review of related literature. Review of

related literature contains of theoretical analysis about the research topic. There

are three main sub chapters discussed here. They are the previous studies, the

theoretical background, and the framework of the present study.

A. Theoretical Review

1. Theory of Phonetics and Phonology

a. Definition of Phonetic

According to Ogden (2009:1), phonetics is the study of the sounds

of speech. Hamann and Schmitz (2005:3), state that phonetics is

concerned with how sounds are produced, transmitted and perceived.

From the explanations above, the researcher conclude that phonetics is

the study about sound of speech. It deals with the production of

speech sounds by humans.

7
8

b. Kinds of Phonetics

Skandera and Burleigh (2005:3) divided phonetics into three:

1. Articulatory phonetics

Describes in detail how the speech organs, also called vocal

organs or articulation in the vocal tract are used in order to

produce, or articulate, speech sounds.

2. Acoustic phonetics

Studies the physical properties of speech sounds, i.e. the

way in which the air vibrates as sounds pass from speaker to

listener.

3. Auditory phonetics

Investigates the perception of speech sounds by the listener,

i.e. how the sounds are transmitted from the ear to the brain, and

how they are processed.

c. Phonetics Symbol

Skandera and Burleigh (2005:7) state that phonetics symbol is the

symbols that use to represent speech sounds.

According to Fromkin (2003:233) phonetic symbols for English:

Consonants Vowel and Diphthong


p pill t till k kill i beet ɪ bɪt
b bill d dill g gill e baIt ɛ bet
m mill n nil ŋ ring u boot ʊ foot
f feel s seal h heal o boat ɔ bore
v veal z zeal l leaf æ bat a pot/bar
θ thigh tʃ chill r reef ʌ butt ə sofa
ð thy dʒ gin j you aɪ bite aʊ bout
ʃ shill ʍ which w witch ɔɪ boy
9

d. Phonetic Transcription

According to Skandera and Burleigh (2005:8) the term phonetic

transcription refers to the process of writing down spoken language in

phonetic symbols as well as to the resultant written text. Ogden

(2009:20) states that phonetic transcription is the practice of using

written letters to represent the sounds of speech. In other words,

phonetic transcription is a written letters which used to represent

speech sound.

e. Definition of Phonology

According to Fromkin (2003:267) phonology is the study of how

speech sounds form patterns. Skandera and Burleigh (2005:5) states

that phonology deals with the speakers' knowledge of the sound

system of a language. It can be conclude that phonology is sound

systems of language. Phonology concerned with how sounds function

in relation to each other in a language.

f. Kinds of Phonology

According to Skandera and Burleigh (2005:5) Phonology divided

into two branches, they are; segmental phonology and supra-

segmental phonology.

1. Segmental Phonology

Is based on the segmentation of language into individual speech

sounds provided by phonetics. Unlike phonetics, however,

segmental phonology is not interested in the production, the


10

physical properties, or the perception of these sounds, but in the

function and possible combinations of sounds within the sound

system.

2. Supra-segmental Phonology

Is concerned with those features of pronunciation that cannot be

segmented because they extend over more than one segment, or

sound.

2. Theory of Pronunciation

a. Definition of Pronunciation

According to Richards (2002:469), pronunciation is the way a

certain sound or sounds are produced. Pronunciation is one of the

most important aspects in learning the language, especially in

speaking skill. Slight different in pronunciation may have different

meaning. That is why, pronunciation is very important in order to do

spoken communication.

Schmitt (2010:203) describes that pronunciation is a terms used to

capture all aspects of how we employ speech sounds for

communicating. Pronunciation refers to the way a word or a language

is spoken. From the definitions above, it can be concluded that

pronunciation is the way of people to pronounce a word or language

when they are speaking.


11

b. Aspect of Pronunciation

Based on Queen Margaret University there are three aspects of

pronunciation, they are:

a. Pronunciation of sounds

Pronunciation refers to the way you produce individual

sounds and combinations of sounds, by moving the mouth in the

correct way. It is most important for you to practice those sounds

which do not occur in your own native language, as these will

certainly be the most difficult for you to produce in English. All

good dictionaries contain phonetic transcriptions of words to help

you if you are not sure of the correct pronunciation.

b. Word stress

In words of more than one syllable, there will be one

syllable which is more heavily stressed than the others. We say that

this syllable carries the primary stress (eg. apartment). If you

stress a word incorrectly, it can be very difficult to understand, so it

is important to learn how a word is stressed at the same time as you

learn how to pronounce it.

c. Intonation

Intonation is the name given to sentence stress, or what is

sometimes called the “music of the language”. Just as words have

stressed syllables, sentences contain regular patterns of stressed


12

words. In addition, the voice tends to rise, fall or remain flat in

various different types of phrases and sentences.

3. Theory of Diphthong

a. Definition of Diphthong

Kelly (2001:2) states that diphthong is a combination of vowel

sounds involving a movement from one vowel sound to another (like

/ei/, as in late). According to Fromkin (2003:248), a diphthong is a

sequence of two vowel sounds. From the definition above, it can be

conclude that diphthong is the sequences of two vowels from one

syllable pronounced with deliberate glide between the two sounds.

b. Types of Diphthong

Ramelan in Sisbiyanto (2004:82) categorizes two diphthongs

which are found in English, namely closing diphthong and centering

diphthong.

1. Closing Diphthong

When the movement of the tongue is carried out from the

position of and open vowel to that of a closer vowel, such as in the

word “above”, the diphthong is said to be a closing diphthong.

There are five closing diphthongs namely ([eI], [aI], [aʊ], [əʊ],

[ɔI]).
13

2. Centering Diphthong

When the movement of the tongue is carried out towards the

central vowel /ə/, the diphthong is called centering diphthong.

There are three centering diphthongs namely ([ʊə], [Iə], [eə]).

c. Diphthongs in Detail

Ramelan in Sisbiyanto (2004:86-100) describes English diphthongs

as follows:

1. Closing diphthongs ([eI], [aI], [aʊ], [əʊ], [ɔI])

a. ([eI]

Articulatory description:

1. First, the tongue starts from the position for the vowel /e/, a

front vowel, which is a little lower than the half close

position.

2. Then, the tongue moves in the direction of the vowel position

of /I/, which is a little above the half-close position, though it

is not necessarily reached.

3. The lips are spread, and are gradually closing.

b. [aI]

Articulatory description:

1. First, the front of the tongue is very slightly raised for the first

element of the diphthong /ai/, which is a front vowel with a

position in between /æ/ and /a:/.


14

2. Then, the tongue moves to a closer position as if to produce

[I] vowel sound, though this position is normally not reached

(aI become ae).

3. The lips are apart and are gradually closing.

c. [aʊ]

Articulatory description:

1. First, the front part of the back (central part) of the tongue is

slightly raised for the first element of the diphthong [au]. This

vowel is more backed than the first element of the diphthong

[aI].

2. Then, the tongue moves in the direction of [U], though it

never reaches it. (au becomes ao).

3. The lips start at the neutral position, and are gradually

rounded.

d. [əʊ]

Diphthong [əʊ] starts at the position of sound [ə], a central

vowel than the tongue deliberately moves to the position of [ʊ].

e. [ɔI]

Articulatory description:

1. The back of the tongue is raised to a point midway between

[o] and [o:].


15

2. Then, the front of the tongue is gradually raised in the

direction of [I], though in practice, it is never reached; [oI]

sounds more or less like [oe]

3. The lips are rounded for the first element of the diphthong

and are gradually spread.

2. Centering diphthongs [ʊə], [Iə], [eə]

a. [ʊə]

Articulatory description:

1. The tongue starts from the English vowel /u/ position such as

found in the word „good‟, and not from the closer /u:/ then it

glides away in the direction of the central vowel /ə/.

2. The lips are rounded for the first element and are then drawn

back to neutral position during the glide.

b. [Iə]

Articulatory description:

1. The tongue starts from the vowel /I/, as found in the word

„bill‟ and not from the closer /i/ vowel sound; then it glides

away in the direction of the central vowel /ə/.

2. The two lips are in neutral position during the vowel glide.
16

c. [eə]

Articulatory description:

1. The tongue starts from an open vowel position, slightly

higher than the position for the English /æ/ vowel sound as

found in the word „man‟; then it glides away in the direction

of the central vowel /ə/.

2. The lips are either spread or neutral during the glide.

4. Theory of Error

a. Definition of Error

Brown (2007:258) defines an error as a noticeable deviation from

adult the grammar of a native speaker, reflects the competence of the

learner.

Harmer (2001:100) stated the error is a part of the learner

interlanguage that it the version of the language which a learner has at

any one stage of development an which is continually reshaped as

he/she aims toward full mastery. When responding to errors teachers

should be seen as providing feedback, helping that reshaping process

rather than telling students off because they are wrong.

b. Differences Between Error and Mistake

According to Corder in Ellis (2009:6), an error takes place as a

result of lack of knowledge (i.e., it represents a gap in competence). A

mistake is a performance phenomenon, reflecting processing failures


17

that arise as a result of competing plans, memory limitations, and lack

of automaticity.

According to Brown (2007:257), a mistake refers to performance

error that is either a random guess or a „slip‟, in that it is to utilize a

known system correctly. Whereas error is a noticeable deviation from

the adult grammar or a native speaker reflects the competence of the

learner.

From the definitions above, the researcher conclude that error is

happened because the learner do not know what is correct, while

mistake is happened because the learner made slip in their

performance but they have known what is correct.

c. Error Analysis

Richards (2002:201) states that error analysis is the study and

analysis of the errors made by second language learners. In learning

something new, error always happens for example in learning new

language. It is because the students habit with their native language so

they tend to make error when learning a new language.

According to Brown (2007:259), error analysis is the fact that

learners do make errors, and that these errors can be observed,

analyzed, and classified to several something of the system operating

within the learner, led to a surge of study of learners‟ errors.


18

Error analysis may be carried out in order to:

a. Identify strategies which learners use in language learning

b. Try to identify the causes of learner errors

c. Obtain information on common difficulties in language learning, as

an aid to teaching or in the preparation of teaching materials.

d. Source of Error

Richards in Heydari and Bagheri (2012:1584) classified errors,

according to their sources, into two categories. The two categories are

as follows:

1. Interlingual errors

These errors are caused by mother tongue interference. An

interlingual error is an error which results from language transfer,

that is, which is caused by the learner‟s native language.

2. Intralingual errors

This kind of errors occurs during the learning process of the

second language at a stage when the learners have not really

acquired the knowledge. In addition, errors are also caused by the

difficulty or the problem of language itself. An intralingual error is

one which results from faulty or partial learning of the target

language, rather than from language transfer. Intralingual errors

may be caused by the influence of one target language item upon

another.
19

According to Brown (2007:263-266), there are four source of error:

1) Interlingual Transfer

Interlingual transfer is a significant source of error for all

learners. The beginning stages of learning a second language are

especially vulnerable to interlingual transfer from the native

language, or interference. In these early stages, before the system

of the second language is familiar, the native language is the only

previous linguistic system upon which the learner can draw. All

these errors are attributable to negative interlingual transfer. While

it is not always clear that an error is the result of transfer from the

native language, many such errors are detectable in learner‟s

speech. Fluent knowledge of a learner‟s native language of course

aids the teacher in detecting and analyzing such errors.

2) Intralingual Transfer

One of the major contributions of learner language research

has been its recognition of sources of error that extend beyond

interlingual errors in learning a second language. It is now clear

that intralingual transfer (within the target language itself) is a

major factor in second language learning. The teacher or researcher

cannot always be certain of the source of an apparent intralingual

error, but repeated systematic observations of learners‟ speech data

will often remove the ambiguity of a single observation of an error.


20

The analysis of intralingual errors in a corpus of production data

can become quite complex.

3) Context of Learning

A third major source of error, although it overlaps both types

of transfer, is the context of learning. “Context” refers, for

example; to the classroom with its teacher and its materials in the

case of school learning or the social situation in the case of

untutored second language learning.

4) Communication Strategies

Communication strategies were defined and related to learning

styles. Learners obviously use production strategies in order to

enhance getting their message across, but at times these techniques

can themselves become a source of error.

e. Types of Error

Gutierrez (2005:76) says there are two types of pronunciation error.

1. Mispronunciation

Most mispronunciation can be seen as a result of a speaker

using the rules that they use in their native tongue to convert from

the written string of letters into the spoken string of sounds that

make up the words. This is only true if speakers are using a

predominantly textbased approach to learning the target language.

Learners who have learnt by imitation, without access to the

written from of the new language, will clearly not be influenced by


21

the spelling. The relationship between spelling and pronunciation

in Indonesian is generally very simple, with one letter

corresponding to one sound. In contrast, English spelling often

bears very little relation to how the word is pronounced. So, in

Indonesian the letter “a” is always pronounced [a]. In English it

can be pronounced [æ] as in fat; [eI] as in fate; [a:] as in fast.

2. Phonological interference

Phonological interference happens because when speakers

of one language hear a sound in a foreign language they tend to

interpret it in terms of their native phonological system, and when

they try to produce a foreign sound they usually produce one that is

similar to a phoneme in their own language. For example, phoneme

[ks] is not present in Indonesian. Hence, it is difficult for the

students to pronounce the sound [s] following the [k] when they

pronounce a word “x” as in “box”. The correct pronunciation is

[bɒks], they are likely to say [bɒk].

According to Dulay, Burt and Krashen in Monnipha (2014:116-117)

there are four types of error based on the surface strategy taxonomy:

1) Omission

Learners in the early stages of learning tend to omit

function words rather than content words. More advanced learners

tend to be aware of their ignorance of content words and rather


22

than omit one, they resort to compensatory strategies to express

their idea (Kasper and Kellerman, 1997).

2) Addition

There are subtypes of addition:

2.1) Regularization

Which involves overlooking exceptions and spreading rules

to domains where they do not apply, for example producing

the incorrect “buyed” for “bought” or “eated” for “ate.”

2.2) Double marking

Defined as „failure to delete certain items which are

required in some linguistic constructions but not in others‟.

Here is an example: “He doesn‟t knows me.” or “He didn‟t

came.”

2.3) Simple additions

i.e. additions not recognized as regularization or double

marking, e.g. “I do see you,” which could be a non-native error

or a native speaker use of emphasis, depending on the context.

3) Misinformation

Misinformation as use of the wrong form of a structure or

morpheme, including the sub-categories of:

4) Misordering

This category is relatively uncontroversial. The learners can

select the right forms to use in the right context, but they arrange
23

them in the wrong order, for instance, adverbials, interrogatives

and adjectives, yielding.

B. Previous Study

This part is about the results of some researchers which are similar

with this thesis. The first research was done by Indra Rahmatika with her

research entitled “An Error Analysis on Pronunciation of English Voiceless

Plosive Consonants [p], [t], [k] Produced by The Second Semester Students

of English Department of Muhammadiyah University of Purworejo In The

Academic Year of 2012/2013”. The aim of the research to find out the

dominant errors made by the students in pronouncing the words containing

English voiceless plosive consonants [p], [t], [k]. To collect the data, the

researcher did pronunciation test, the test items consist of 24 sentences

containing English voiceless plosive consonants. The test was given to 30

students of the second semester students of English Department of

Muhammadiyah University of Purworejo in the academic year of 2012/2013.

The researcher classified the errors into two categories; English voiceless

plosives consonants [p], [t], and [k] in stressed syllable and English voiceless

plosives consonants [p], [t], and [k] in unstressed syllable. The result of the

analysis shows that students are considered “Good” in pronouncing English

voiceless plosive consonants [p], [t], and [k] in unstressed syllables. The

mean or proportion of the errors made by the 30 students in pronouncing the

whole English voiceless plosive consonant [p], [t], and [k] in unstressed

syllables was 35.47%. While the mean or proportion of the errors made by the
24

30 students in pronouncing the whole English voiceless plosive consonant

[p], [t], and [k] in stressed syllables was 64.53%, it means that the result of

the analysis shows that students are considered “fair” in pronouncing the

whole English voiceless plosive consonant [p], [t], and [k] in stressed

syllables.

Second, a research conducted by Imro Atus Solehah (2013) entitled

An Analysis of Students’ Errors in Pronouncing English Vowel. The object of

the study was the second semester students of Muhammadiyah University of

Purworejo in the academic year 2012/2013. The problems of the study are

what kinds of errors the students make in pronouncing English vowels and

why these errors happen/occur. It is aimed at investigating vowels

pronunciation errors made by the students‟ in discovering sounds that appear

to be problem for the students. The instrument used by a test, used 30 words,

recorder, which were used to record the students‟ pronunciation. The result of

the analysis shows that students are considered “good” in pronouncing

English vowels. The total percentage of various errors in pronouncing English

vowels is 25.67%. There are five types of dominant errors. There are vowel

[i:] 5.31%, vowel [æ] 6.22%, [a:] 6.67%, [ɔ:] 6.67%, and [Λ] 0.76%.

The similarity between this study and the previous studies is all of

them analyzed the English pronunciation made by the learners, but the first

revious study is concern in analyzing the pronunciation of English voiceless

plosive consonants [p], [t], [k] and the second one analyzed on the

pronunciation of English vowel. This study analyzes the diphthong


25

pronunciation errors made by the fourth semester students of English

education program at Purworejo Muhammadiyah University.


CHAPTER III
RESEARCH METHOD

In this chapter, the researcher describes about how to conduct the research.

There are eight main sub chapters discussed here, they are; design of the research,

place and time of the research, unit of analysis, research instrument, technique of

collecting the data, technique of data analysis.

A. Design of the Research

According to Arikunto (2010:20) research design is a systematic attempt

which is used by researcher to collect the data of his/her research. This research is

designed as descriptive qualitative. According to Creswell (20012:22) Qualitative

research is a means for exploring and understanding the meaning individuals or

groups ascribe to a social or human problem. Furthermore, the investigation used

a descriptive method in order to describe and interpret the data or the result.

Characteristic of qualitative research according to Creswell (2012:16), as

follows:

a. Exploring a problem and developing a detailed understanding a central

phenomenon.

b. Having the literature review play a minor role but justify the problem.

c. Stating the purpose and research questions in a general and broadway as

as to the participants‟ experiences.

d. Collecting data based on words from a small number of individuals so

that the participants‟ views are obtained.

26
27

e. Analyzing the data for description and themes using text analysis and

interpreting the larger meaning of the findings.

f. Writing the repot using flexible, emerging structures and evaluate

criteria, and including the researchers‟ subjective reflexivity and bias.

By using the descriptive method, the researcher would like to analyze the

pronunciation errors made by the fourth semester students of Muhammadiyah

University of Purworejo in the Academic Year of 2015/2016.

B. Place and Time of the Research

The research was conducted at Muhammadiyah University of Purworejo

that is located on Jl Kh. Ahmad Dahlan No 3 Purworejo. It was carried out on

April 22, 2016.

C. Subject of the Research

The subject of the research is the fourth semester students of English

Department of Muhammadiyah University of Purworejo in the academic year of

2015/2016. The researcher took class B as the subject of the research which

consists of 27 students.

D. Unit of Analysis

In this research the writer analyzes the student‟s errors in pronouncing

English diphthongs in words of a text entitled “Mika’s Homestay in London by

Mika Tanaka” of the fourth semester students at Purworejo Muhammadiyah

University in the academic year of 2015/2016.


28

According to Arikunto (2010:185), the unit of analysis in a research is a

certain unit that is measured as the subject of the research. In this study, the unit

analysis of this research is utterances in the students‟ error in pronouncing English

diphthong.

E. Research Instrument

According to Arikunto, (2010:127), instrument is a tool that is used by an

observer when she or he applies certain method to get data. Creswell (2012) states

that researcher uses instrument to measure achievement asses individual ability,

observe behavior, develop a psychology profile of an individual or interview a

person.

There two kinds of instruments: test and non-test instrument. Eko Putro

(2012:57) gives his opinion that test is a tool to do the measurement to collect the

characteristic information of an object. Non-test instrument is generally in the

form of a questionnaire, interview and observation guide. In this research, to

collect the data, the researcher used oral test of pronunciation.

F. Technique of Collecting the Data

Technique of collecting data is the main step in conducting research, since

the main objective of the research is to get the data. Collecting the data is the

important part in doing the research. Data collection in research intended to obtain

materials, information, facts, and information that can be trusted.


29

The procedures of collecting the data were as follows:

a. The researcher came to the class.

b. Pronunciation tests were distributed to the students.

c. The students were asked one by one to read the text which contains

English diphthongs.

d. Then, the researcher recorded the students‟ utterances in reading the

text which contain English diphthongs which given by the researcher.

. The participants of this research is the fourth semester students of English

Education of Muhammadiyah University of Purworejo in the Academic Year of

2015/2016.

G. Technique of Data Analysis

After collecting the data, the researcher starts to analyze the data. In

analyzing the data, the researcher did some steps:

1. Transcribing

The researcher played the recorded data of students‟ pronunciation then

the researcher transcribed it into phonetic transcription. To transcribed it, the

researcher used Oxford Advanced Learner‟s Dictionary to know whether the

students‟ pronunciation correct or incorrect and also the researcher used

Cambridge Advanced Learner‟s Dictionary to compare the students‟

pronunciation with the native speakers‟ pronunciation.


30

2. Classifying the kind of error

There are two kind of error:

a. Mispronunciation

Most mispronunciation can be seen as a result of a speaker using

the rules that they use in their native tongue to convert from the written

string of letters into the spoken string of sounds that make up the words.

b. Phonological interference

Phonological interference happens because when speakers of one

language hear a sound in a foreign language they tend to interpret it in

terms of their native phonological system, and when they try to produce a

foreign sound they usually produce one that is similar to a phoneme in

their own language.

3. Scoring

To know how the pronunciation of the students, the researcher gave score.

The steps were as follows:

a. Finding out the students‟ score

To score the students‟ pronunciation, the researcher used the formula:

Score =

In which:

n = total number of the test


31

b. Finding out the students‟ score average

The formula was as follow:



M=

In which:

M = mean

∑ = the sum of the score

= the number of the students

c. Categorize the students‟ pronunciation ability

After knowing the mean of score, the researcher categorizes the ability of

students‟ pronunciation of diphthong.

Score Category Criteria

80-100 A Very Good

66-79 B Good

56-65 C Fair

40-55 D Poor

0-39 E Fail

Arikunto (2009:245)
CHAPTER IV

RESEARCH FINDINGS AND DISCUSSION

After conducting this research, the result of the research and its discussion

will be found in this chapter. Further explanation and detail are presented here.

A. Research Findings

In this chapter, the writer started to analyze the data. The researcher gave

oral pronunciation test in text form. In the text, there are 30 diphthongs. After the

researcher recorded the student‟s pronunciation, she transcribed it into phonetic

transcription. The researcher calculates the percentage of error of each diphthong

then classifies the kinds of error. Next, the researcher give score to know how the

pronunciation of diphthong of the fourth semester students of Purworejo

Muhammadiyah University in the academic year 2015/2016.

The researcher used the following formula to calculate the percentage of

error pronunciation of the eight type of English diphthongs.

Pi = x 100%

In which:

Pi = percentage of error

Fi = the frequency of diphthong error

N = sum of the diphthong error

32
33

The result of the data finding of diphthong as follows:

Table 1
Percentage of Pronunciation Error of Diphthong

Number of Frequency of Percentage of


Number Diphthongs
item error error
1. [eI] 135 52 23.85%
2. [aI] 270 21 9.65%
3. [aʊ] 135 42 19.25%
4. [əʊ] 108 73 33.50%
5. [ɔI] 27 0 0%
6. [ʊə] 27 24 11.00%
7. [Iə] 27 0 0%
8. [eə] 81 6 2.75%
Total 810 218 100%

The researcher prepares a text that consists of 30 diphthongs. There are 27

students who participate in this research, so there are 810 phonetic transcriptions.

From the total number of items, 592 of them were pronounced correctly and 218

diphthongs are pronounced incorrectly. It means that 26.90% of 810 diphthongs

were failed to produce correctly by the students.

The first difficult one is diphthong [əʊ] with the error percentage 33.50%.

The second one is diphthong [eI] with the error percentage 23.85%. Diphthong

[aʊ] is the third one with the error percentage is 19.25%. While the fourth one is

diphthong [ʊə] with the percentage of error is 11.00%. Diphthong [aI] is the fifth

difficult diphthong with the percentage of error is 9.65%. The sixth one is
34

diphthong [eə] with the error percentage 2.75%. The last, there are two diphthongs

namely [ɔI] and [Iə] which pronounce correctly by all the students. Then the

researcher classifies the kind of error and its proportion in the table 2 below.

Table 2
Kind of Error

Number of errors Percentage


Kind of Error of error
[eI] [aI] [aʊ] [əʊ] [ɔI] [ʊə] [Iə] [eə]
kinds

Mispronunciation 1 18 36 57 - - - 2 59.65%

Phonological
51 3 6 16 - 24 - 4 40.35%
Interference

Total 52 21 42 73 0 24 0 6 100%

The errors made by the students in producing English diphthongs are

classifies into two kind of error, namely mispronunciation and phonological

interference. As the table 2 shows, that 59.65% (114 of 218) of the errors, are

mispronunciation, reflecting the use the students‟ native tongue to convert from the

written string of letters into the spoken string of sounds. On the other hand, 40.35%

(104 of 218) of the errors are phonological interference, reflecting that the students

produce a foreign sound, they usually produce one that is similar to a phoneme in

their own language.


35

Table 3
Students‟ Pronunciation Score

Correct Incorrect
Student Score
Pronunciation Pronunciation
1 21 9 70.0
2 24 6 80.0
3 22 8 73.3
4 23 7 76.6
5 15 15 50.0
6 28 2 93.3
7 24 6 80.0
8 20 10 66.6
9 25 5 83.3
10 22 8 73.3
11 18 12 60.0
12 24 6 80.0
13 18 12 60.0
14 25 5 83.3
15 21 9 70.0
16 26 4 86.6
17 22 8 73.3
18 25 5 83.3
19 20 10 66.6
20 20 10 66.6
21 24 6 80.0
22 19 11 63.3
23 22 8 73.3
24 22 8 73.3
25 20 10 66.6
26 18 12 60.0
27 24 6 80.0
Total 1972.6
Mean 73.05
36

B. Discussion

In this part, the researcher explains about the kinds of error. There are

two kinds of pronunciation error namely mispronunciation and phonological

interference. The explanation details are below:

1. Mispronunciation

Most mispronunciation can be seen as a result of a speaker using the

rules that they use in their native tongue to convert from the written string

of letters into the spoken string of sounds.

The table feature of mispronunciation

Number Diphthongs Frequency of error Mispronunciation


1. [eI] 52 1
2. [aI] 21 18
3. [aʊ] 42 36
4. [əʊ] 73 57
5. [ɔI] 0 -
6. [ʊə] 24 -
7. [Iə] 0 -
8. [eə] 6 2

English diphthongs in detail:

1. [eI]

The table above shows that from the fifty two error frequency of

diphthong [eI] there is one error that includes in mispronunciation.


37

The students were failed to pronounce [eI] because they replace it with

diphthong [aI].

To pronounce diphthong [eI] the tongue starts from the position for

the vowel /e/, a front vowel, which is a little lower than the half close

position. Then, the tongue moves in the direction of the vowel position of

/I/, which is a little above the half-close position, though it is not

necessarily reached. The student tends to use their native tongue to

pronounce this diphthong based on the written word. The word which

produced by the student is homestay /houmstei/ become /homstai/. In their

native language (Indonesian) also there is diphthong [eI] such found in

survei and diphthong [aI] such found in santai. Because in Indonesian the

letters always pronounce in accordance with the written form, he then

pronounce homestay become /homstai/ due to the written form is homestay

whereas the correct one is /houmstei/.

2. [aI]

From the twenty one of error frequency, there are eighteen errors

which including mispronunciation. The students substitute vowel [I] such

found in children when pronouncing diphthong [aI].

In pronouncing diphthong [aI], the front of the tongue is very slightly

raised for the first element of the diphthong /ai/, which is a front vowel

with a position in between /æ/ and /a:/. Then, the tongue moves to a closer

position as if to produce [I] vowel sound. The words which produced by

the students are replied /ri‟plaɪd/, kind /kaɪnd/, advice /əd‟vaɪs/, time
38

/taɪm/, sliced /slaɪst/, rice /raɪs/, tried /traɪd/. Eighteen phonetic

transcriptions of the students were incorrect. They pronounce the words in

accordance with the written form. They pronounce /replId/, /kIn/, /əd‟vIs/,

/tIm/, /slaIs/, /rIs/, /trId/. The students not pay attention to the rule of

pronouncing diphthong [aI] which the tongue must start at vowel [a] then

moves to vowel [I].

3. [aʊ]

There are thirty six incorrect phonetic transcriptions of the forty two

frequency of error, made by the students. When produce this diphthong,

the students tend to pronounce it with substitute vowel [ɔ] such found in

holiday to pronounce the correct one.

The articulatory of this diphthong are the front part of the back

(central part) of the tongue is slightly raised for the first element of the

diphthong [au]. Then, the tongue moves in the direction of [U]. The

students pronounce vowel [ɔ] because of the written form there is letter [o]

in the words however, house, found, and around, so they pronounce as

same as the written form instead the tongue should be moves from vowel

[a] to [U]. The words which produced by the students are however

/haʊ‟evə(r)/ instead /hɔwεvər/, house /haʊs/ instead /hɔs/, found /faʊnd/

instead /fɔn/, around /ə‟raʊnd/ instead /ə‟rɔn/.


39

4. [əʊ]

The errors made by the students are fifty seven from the seventy three

of total error frequency and it‟s including mispronunciation. The

pronunciation should be [əʊ] but many students replace it with vowel [ɔ]

such in bottle.

To pronounce diphthong [əʊ], starts at the position of sound [ə], a

central vowel than the tongue deliberately moves to the position of [u].

The words which is pronounced by the students are host /həʊst/ instead

/hɔs/, both /bəʊθ/ instead /bɔt/, and smoking /‟sməʊkɪŋ/ instead /‟smɔ kɪŋ/.

The students convert from the written string of letters into the spoken

string of sounds.

5. [ɔI]

In this diphthong, the frequency of error is 0. It means that all of the

students pronounce diphthong [ɔI] correctly. The students aware that the

tongue moves from vowel [ɔ] such found in hospital to [I] such found in

interesting.

The back of the tongue is raised to a point midway between [o] and

[o:]. Then, the front of the tongue is gradually raised in the direction of [I],

though in practice, it is never reached; [oI] sounds more or less like [oe].

The lips are rounded for the first element of the diphthong and are

gradually spread. This diphthong consists of one word, namely points. All

of the students pronounce the word well.


40

6. [ʊə]

From the total of frequency of errors there is no error made by

students that including mispronunciation. The articulatory of diphthong

[ʊə] are first, the tongue starts from the English vowel /u/ position such as

found in the word „good‟, and not from the closer /u:/ then it glides away

in the direction of the central vowel /ə/. The lips are rounded for the first

element and are then drawn back to neutral position during the glide.

7. [Iə]

The table above shows that the frequency of error is 0. It means that

all of the students pronounce diphthong [Iə] correctly. The students aware

that the tongue should be moves from vowel [I] such found in invite to [ə]

such found in apply.

In pronouncing diphthong [Iə], the tongue starts from the vowel /I/, as

found in the word „bill‟ and not from the closer /i/ vowel sound; then it

glides away in the direction of the central vowel /ə/. The two lips are in

neutral position during the vowel glide.

8. [eə]

If seen from the table above, the frequency of error are six while the

error that including mispronunciation are two. The students substitute

diphthong [eə] with the vowel [Λ] such found in umbrella.

The articulatory of diphthong [eə] are first, the tongue starts from an

open vowel position, slightly higher than the position for the English /æ/

vowel sound as found in the word „man‟; then it glides away in the
41

direction of the central vowel /ə/. The lips are either spread or neutral

during the glide. There is one word in this diphthong, namely parents. The

correct pronunciation should be /peərənts/ but some student substitute [eə]

with [Λ] so the pronunciation becomes /pΛrənts/.

2. Phonological Interference

Happens because when speakers of one language hear a sound in a

foreign language they tend to interpret it in terms of their native

phonological system, and when they try to produce a foreign sound they

usually produce one that is similar to a phoneme in their own language.

The table feature of phonological interference

Phonological
Number Diphthongs Frequency of error
Interference
1. [eI] 52 51
2. [aI] 21 3
3. [aʊ] 42 6
4. [əʊ] 73 16
5. [ɔI] 0 -
6. [ʊə] 24 24
7. [Iə] 0 -
8. [eə] 6 4
42

English diphthongs in detail

1. [eI]

The table above shows that fifty one of fifty two total error

frequencies are including phonological interference. The students

substitute diphthong [eI] with Indonesian vowel sound [e] such found in

the word enak.

There are three words which produce incorrectly by the students, they

are plane, stranger, and made. When they are pronouncing plane they

produce Indonesia vowel sound [e]. Their first language (Indonesian)

influencing the second language (English). The correct pronunciation of

plane should be /pleɪn/ but some of them pronounced it /plen/. They

produce the second language similar to a phoneme in their own language.

It also happens in the word stranger. They pronounce it by Indonesian

vowel sound [e] and also the letter ng in stranger pronounced by students

as ng such in Indonesia sound that found in word tukang, and the letter r

at the end of the word, pronounced clearly by the students because in their

own language r have to pronounced clearly such found in saklar, whereas

the correct one is pronounced obscurely, so it becomes /streŋər/ instead

the correct pronunciation is /streindʒə(r)/.

The word made is also pronounced by the students as Indonesia vowel

sound [e]. Here the pronunciation should be /meɪd/. The tongue should

move from vowel [e] to [I] but the students pronunciation is /med/.
43

2. [aI]

From the twenty one of error frequency, there are three errors which

including phonological interference. The students substitute Indonesian

vowel sound [ε] such found in nenek when pronouncing diphthong [aI].

There is only one word which pronounced incorrectly by the students,

they are fried. The correct pronunciation should be /fraɪd/. Because of

their habit to pronounce it /frεd/ such when they pronounce fred ciken, so

it is influences the second language. Finally they tend to produce /frεd/.

3. [aʊ]

As the table 2 shows, the frequency of error is forty two and six of

them are including phonological interference. The students replace [aʊ]

with Indonesian vowel sound [a] such in apa and also [ɔ] such found in

tolong.

The word which produced by the students is about /ə‟baʊt/ instead

/abɔt/. In this word the students not aware if there is diphthong [aʊ] so the

word cannot pronounce well.

4. [əʊ]

The errors made by the students are sixteen from the seventy three of

total error frequency and it‟s including phonological interference. The

pronunciation should be [əʊ] but many students replace it with Indonesian

vowel sound [o] such found in toko.

In their own language there are vowels [ɔ] roti and [o] kado. There is

one word which wrongly pronounced by the students, namely go. When
44

the students pronounce that word, they tend to produce the one that

similar to a phoneme in their native language. The students pronunciation

become /go/ same as when they pronounce kado, toko, perangko whereas

the correct one is /gəʊ/.

5. [ɔI]

In this diphthong, the frequency of error is 0. It means that all of the

students pronounce diphthong [ɔI] correctly. The students aware that the

tongue move from vowel [ɔ] such found in hospital to [I] such found in

interesting.

Their first language not influences the second language. The back of

the tongue is raised to a point midway between [o] and [o:]. Then, the

front of the tongue is gradually raised in the direction of [I], though in

practice, it is never reached; [oI] sounds more or less like [oe]. The lips

are rounded for the first element of the diphthong and are gradually

spread. This diphthong consists of one word, namely points. All of the

students pronounce the word well.

6. [ʊə]

From the twenty four of error frequency, all of them are including

phonological interference. Diphthong [ʊə] they substitute with Indonesia

vowel sound [U] such in ukur.

The word which produces by the students is touring. Some of the

students pronounce it as /tUriŋ/. They pronounce as that, because in daily


45

life they have habit pronouncing the word as /tUriŋ/. They replace [ʊə]

with [U] and pronounce letter r clearly instead the correct one is /tuə(r)ɪŋ/.

7. [Iə]

The table above shows that the frequency of error is 0. It means that

all of the students pronounce diphthong [Iə] correctly. The students aware

that the tongue should be moves from vowel [I] such found in invite to [ə]

such found in apply.

In pronouncing diphthong [Iə], the tongue starts from the vowel /I/, as

found in the word „bill‟ and not from the closer /i/ vowel sound; then it

glides away in the direction of the central vowel /ə/. The two lips are in

neutral position during the vowel glide. There is a word in this diphthong,

that is near /nɪə(r)/. All of the students pronounce it correctly.

8. [eə]

If seen from the table above, the frequency of error are six while the

error that including phonological interference are four. The students

substitute diphthong [eə] with the Indonesian vowel sound [ε] such found

in leher.

There is one word, that is their /ðeə(r)/ but the students pronounce it

as /ðεr/. When producing this sound, their first language influences the

second language. It can be seen from the way they pronounce [ε] such

found in leher, nenek to substitute [eə] and also the letter r pronounced

clearly such when they pronounce tukar, mekar instead the correct one of

their is /ðeə(r)/.
46

Category of students‟ pronunciation ability

Score Category Criteria


80-100 A Very Good
66-79 B Good
56-65 C Fair
40-55 D Poor
0-39 E Fail
(Arikunto, 2009:245)

In this part, the researcher discussed more about the result of the

pronunciation of diphthong. After knowing the students‟ score, the researcher

used the following formula to know the mean score.


M=

= 73.05

In which:

M = mean

∑ = the sum of the score

= the number of the students


47

The mean of students‟ score is used to know the category of the students‟

ability in pronouncing English diphthong. Based on the result of table 3, the

total score of students‟ pronunciation is 1972.6. The mean of students‟ score

is 73.05.

It can be seen from the table of category of students‟ pronunciation

ability above, that the mean of students‟ score is including in the category

good. The students who participate in this research can pronounce diphthongs

well. However, there are some students that still make errors when

pronouncing the diphthongs. The following are the sample of erroneous

words made by the students.


48

The sample of erroneous words made by the students

Erroneous
Words Correct Pronunciation
Pronunciation
Parents /pΛrənts/ /peərənts/
Replied /replId/ /rɪ‟plaɪd/
However /hɔwεvər/ /haʊevə(r)/
Homestay /homstai/ /houmsteɪ/
Plane /plen/ /pleɪn/
About /abɔt/ /ə‟baʊt/
Stranger /streŋər/ /‟streɪndʒə(r)/
Host /hɔs/ /həʊst/
Made /med/ /meɪd/
Both /bɔt/ /bəʊθ/
Kind /kIn/ /kaɪnd/
House /hɔs/ /haʊs/
Advice /əd‟vIs/ /əd‟vaɪs/
Smoking /‟smɔkɪŋ/ /‟sməukɪŋ/
Subway /sabwaɪ/ /‟sabweɪ/
Found /fɔn/ /faʊnd/
Their /ðεr/ /ðeə(r)/
Time /tIm/ /taɪm/
Fried /frεd/ /fraɪd/
Sliced slIs/ /slaɪst/
Rice /rIs/ /raɪs/
Around /ə‟rɔn/ /ə‟raʊnd/
Touring /tUrɪŋ/ /tʊə(r)ɪŋ/
Go /go/ /gəʊ/
Tried /trIt/ /traɪd/
49

Based on the table above, the researcher would like to explain the result one by

one:

1. Parents /peərənts/

There are three students; student number 2, 5, and 7 who make error when

pronouncing this word. The errorness of the students is /pΛrənts/.

2. Replied /rɪ‟plaɪd/

Three students; student number 15, 19, and 26 who pronounce /replId/ in

this word.

3. However /haʊevə(r)/

Nineteen students; student number 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 11, 13, 15, 17, 18, 19,

20, 22, 23, 25, 26, and 27 make error when pronounce this sound because

they pronounce /hɔwεvər/.

4. Homestay /houmsteɪ/

There is one student; student number 11 who makes error. She pronounces

/homstai/.

5. Plane /pleɪn/

The correct pronunciation should be /pleɪn/ but there are fifteen students;

student number 3, 5, 7, 8, 9, 12, 13, 15, 16, 17, 19, 20, 22, 25, and 26 who

pronounce /plen/.

6. About /ə‟baʊt/

Six students; student number 1, 5, 13, 20, 22, and 25 pronounce this word;

/abɔt/.
50

7. Stranger /‟streɪndʒə(r)/

Twenty three students; student number 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14,

15, 16, 17, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 25, and 26 pronounce /streŋər/.

8. Host /həʊst/

There are eighteen students; student number 1, 2, 3, 5, 8, 11, 12, 13, 15,

17, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 who pronounce /hɔs/.

9. Made /meɪd/

Thirteen students; student number 4, 5, 8, 10, 13, 19, 21, 22, 23, 24, 25,

26, and 27, make error of this word. They pronounce /med/.

10. Both /bəʊθ/

The students‟ errorness is /bɔt/ and there are eighteen students; student

number 2, 3, 4, 5, 8, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 26 who

did incorrect pronunciation.

11. Kind /kaɪnd/

One student; student number 11 pronounces this word; /kIn/.

12. House /haʊs/

There are four students; student number 5, 8, 11, 24 who pronounce /hɔs/.

13. Advice /əd‟vaɪs/

Five students; student number 1, 5, 13, 20, 24 did incorrect pronunciation;

/əd’vIs/.
51

14. Smoking /sməʊkɪŋ/

There are nineteen students; student number 1, 3, 5, 7, 8, 10, 11, 13, 14,

15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 26 27 who make error when producing this

sound. They pronounce /’smɔkɪŋ/.

15. Subway /‟sabweɪ/

There are two students; student number 10 and 11, pronounce /sabwaɪ/.

16. Found /faʊnd/

Four students; student number 4, 10, 13, and 27 did incorrect

pronunciation; /fɔn/.

17. Their /ðeə(r)/

Only three students; student number 2, 5, and 18 who make error in this

word. They pronounce /ðεr/.

18. Time /taɪm/

There is a student; student number 10 who pronounces /tIm/.

19. Fried /fraɪd/

Four students; student number 9, 14, 18, 20 pronounce /frεd/.

20. Sliced/slaɪst/

There are three students; student number 1, 24, 26 who pronounce /slIs/.

21. Rice /raɪs/

There is a student; student number 5 who pronounces /rIis/.

22. Around /ə‟raʊnd/

Nine students; student number 8, 11, 13, 14, 16, 20, 22, 25, 26 pronounce

/ə’rɔn/.
52

23. Touring /tʊə(r)ɪŋ/

There are twenty four students; student number 1, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11,

12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27 who make error.

Their pronunciation is /tUrɪŋ/.

24. Go /gəʊ/

Sixteen students; student number 2, 3, 4, 5, 8, 9, 11, 12, 15, 17, 19, 20, 22,

23, 26, and 27, pronounce /go/.

25. Tried /traɪd/

There are three students; student number 1, 11, and 18 who pronounce

/trIt/.
CHAPTER V
CONCLUSION AND SUGGESTIONS

This chapter presents the conclusion of the research and offers some

suggestions. This chapter is into two parts. The first part aimed at giving

concluding about the present research on the pronunciation errors made by the

participants and the second part containing suggestions for the lecturers and the

students.

A. Conclusion

Based on the research finding and the discussion in the previous chapter,

the researcher conclude that the kind of error made by students in pronouncing

English diphthong of the fourth semester students of Muhammadiyah University

of Purworejo is divided into two, namely mispronunciation and phonological

interference. The result shows that 59.65% (114 of 218) of the errors are

mispronunciation. It is reflecting that the students use their native tongue to

convert from the written string of letters into the spoken string of sounds. For

example, the words which produce by the students are replied /ri‟plaɪd/, kind

/kaɪnd/, advice /əd‟vaɪs/, time /taɪm/, sliced /slaɪst/, rice /raɪs/, tried /traɪd/. They

pronounce /replId/, /kIn/, /əd‟vIs/, /tIm/, /slaIs/, /rIs/, /trId/. It happens because in

Indonesia the letter corresponding to the sound. For example the letter [i] always

pronounce [i] such found in kiri but in English the letter [i] can be pronounce [ai]

such found in the word time or can be pronounce [i] such in dinner.

53
54

On the other hand, 40.35% (104 of 218) of the errors are phonological

interference, reflecting that the students produce a foreign sound, they usually

produce one that is similar to a phoneme in their own language. For example

when the students pronounce stranger, they pronounce it by Indonesian vowel

sound [e] and also the letter ng in stranger pronounced by students as ng such in

Indonesia sound that found in word tukang, and the letter r at the end of the word,

pronounced clearly by the students because in their own language r have to

pronounced clearly such found in saklar, whereas the correct one is pronounced

obscurely, so it become /streŋər/ while the correct pronunciation is /streindʒə(r)/.

Then the researcher concludes that the pronunciation of English diphthong

of the fourth semester students of Purworejo Muhammadiyah University in

academic year 2015/2016 is good. The result of the data finding shows that the

average of students‟ score is 73.05.

B. Suggestions

Based on the result of the study, the researcher would like to give some

suggestions as follow:

1. To the lecturers

a. Give more practice when teaching pronunciation in order to improve

students‟ pronunciation.

b. Always pay attention when the students pronouncing English words

and give correction if they make error.

c. Habituate to open dictionary like Oxford or Cambridge in order to

know how to pronounce a word correctly.


55

2. To the students

a. Have good self awareness in motivating themselves to pronounce

English words correctly.

b. Have more practice to improve their pronunciation and open the

dictionary to know the correct pronunciation.


56

References

Arikunto, Suharsimi. 2009. Dasar-Dasar Evaluasi Pendidikan. Jakarta: Bumi


Aksara.
________. 2010. Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktik. Jakarta: Rineka
Cipta.
Brown, H.D. 2001. Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language
Pedagogy 2nd.ed. New York: Longman.
_______. 2007. Principles of Language Learning and Teaching. San Fransisco:
Pearson Longman.
Creswell, John W. 2012. Educational Research: Planning, Conducting and
Evaluating Quantitative and Qualitative Research. Boston: Pearson
Education, Inc.
Ellis, Rod. 2009. Corrective Feedback and Teacher Development. L2 Journal,
Vol. 1, No. 1 2009.

Fromkin, V.et.al. 2003. An Introduction to Language. Boston: The Dryden Press.


Hamann, Cornelia and Carmen Schmitz. 2005. Phonetic and Phonology.
Oldenburg: University of Oldenburg.
Harmer, Jeremy. 2001. The Practice of English Language Teaching. New York:
Longman.
Heydari, Pooneh and Bagheri, Mohammad. 2012. Error Analysis: Sources of L2
Learners’ Errors. Theory and Practice in Language Studies, Vol. 2, No.
8, August 2012.

Kelly, Gerald. 2000. How to Teach Pronunciation. London: Pearson Limited.


Monnipha, Sompong. 2014. Error Analysis. Thammasat University Journal,
Vol.16, No.2 2014.

Ogden, Richard. 2009. An Introduction to English Phonetics. Edinburgh:


Edinburgh University Press Ltd.
Richard, J. and Richard Schmidt. 2002. Dictionary of Language Teaching and
Applied Linguistics. London: Pearson Education.
Schmitt, Norbert. 2010. An Introduction to Applied Linguistics: Second Edition.
Great Britain: Hodder and Stoughton Ltd.
57

Sisbiyanto, Amir. 2004. English Suprasegmental and Segmental Phonetics.


Semarang: UNNES Press.
Skandera, Paul and Peter Burleigh. 2005. A Manual of English Phonetics and
Phonology. Germany: Gunter Narr Verlag Tubingen.
Widoyoko, S. Eko Putro.. 2012. Teknik Penyusunan Instrumen Penelitian.
Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
http://www.qmu.ac.uk/ELS/ST%20Pronunciation.htm retrieved on July 20, 2016
at 9.22 p.m
58

MIKA’S HOMESTAY IN LONDON

By Mika Tanaka

"What do you want for your 19th birthday?” my parents asked me. "A
ring,” I replied. However, instead of a ring, my parents gave me a one-month
homestay in London.
On February 11, I left Japan. On the plane, I worried about being all
alone there — a stranger to London. But when I met the Flannery family (my
host family), their warm welcome made me feel at ease. Both my host father and
mother were very kind and treated me like their own daughter.
Before going to London, I did some research on English schools in
London and chose Oxford House College, mainly because it had reasonable fees.
Also, there weren't many Japanese students at Oxford House.
I took my parents' advice and requested that my homestay family have
both a mother and a father, be native-born, non-smoking, middle-class British
people, and live near a subway station. I later found that this was very good
advice, since some of my friends at the English school were having problems with
their host families.
Potatoes! It took me a little time to get used to the many kinds of potato
dishes served: fried potatoes, steamed potatoes, sliced potatoes, and different-
colored potatoes. My host mother was a good cook. She made delicious pasta and
chicken dishes and even cooked rice for me.
Nadiege, a French girl, was another homestay student living with us, and
we went around London together. On Saturdays, my host family would have a
party at home with friends or family. When we returned from touring London,
Nadiege and I would join the party On Saturday evenings, Mr. and Mrs. Flannery
would go to their favorite pub to spend time together.
Although I selected a school with few Japanese students, there were still at
least two in each class. In class, I tried to speak a lot, but many Japanese students
didn't use their English very much (even if they had large vocabularies), and
spoke only Japanese with their friends.
Sometimes, I asked other people their impressions of Japan. "Japanese
people work too hard,” said my French friend. My teacher thought that Japanese
people were very rich. I did not agree with these points, but I was interested in
knowing what foreign people thought. One month in London made me realize that
speaking English was very important, because it is the language that people from
many countries use the most. I would like to be more open-minded about people
from different countries, like my host family is.
59

The Diphthongs

1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /haʊevə(r)/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /pleɪn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /streɪndʒə(r)/
10. Host = /həʊst/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bəʊθ/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /‟sməukɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊə(r)ɪŋ/
28. Go = /gəʊ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
60
61

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Nova Dwi Pamuji


142120044
31. My = /maɪ/
32. Parents = /peərənts/
33. Replied = /rɪplaɪd/
34. However = /hɔ:wεvər/
35. Homestay = /həʊmsteɪ/
36. Plane = /pleɪn/
37. About = /abɔt/
38. There = /ðeə(r)/
39. Stranger = /strεŋə(r)/
40. Host = /hɔs/
41. Made = /meɪd/
42. Both = /bəʊθ/
43. Kind = /kaɪnd/
44. Like = /laɪk/
45. House = /haʊs/
46. Advice = /ædvIs/
47. Smoking = /smɔkiŋ/
48. Near = /nɪə(r)/
49. Subway = /‟sabweɪ/
50. Found = /faʊnd/
51. Their = /ðeə(r)/
52. Time = /taɪm/
53. Fried = /fraɪd/
54. Sliced = /slɪs/
55. Rice = /raɪs/
56. Around = /ə‟raʊnd/
57. Touring = /tʊrIŋ/
58. Go = /gəʊ/
59. Tried = /trɪt/
60. Points = /pɔɪnts/
62

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Ika Nur Hidayah


142120045
1. My = /maɪ/
2. Parents = /pærənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔwεvər/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /pleɪn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /streɪndʒə(r)/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /‟sməukɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /thæIr/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Sliced = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊə(r)ɪŋ/
28. Go = /gɔ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
63

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Tri Susanto
142120047
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔwεvər/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plεn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strεŋər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smɔkiŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Sliced = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gɔ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
64

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Rina Dwi Lestari


142120048
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔwεvər/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /pleɪn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strεŋə/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /maɪd/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /həʊst/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /‟sməukɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /fɔnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Sliced = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gɔ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
65

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Fajar Eko Samudro


142120049
1. My = /maɪ/
2. Parents = /pΛrənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔwεvər/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plæn/
7. About = /əbɔt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /stræŋər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /mεd/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /hɔs/
16. Advice = /ædvIs/
17. Smoking = /smɔkiŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /fɔnd/
21. Their = /thæIr/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Sliced = /slaɪst/
25. Rice = /rIs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tɔrIŋ/
28. Go = /gɔ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
66

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Maghfirotul Ulya
142120050
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔwεvər/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /pleɪn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strεŋər/
10. Host = /həʊst/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bəʊθ/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /‟sməukɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊə(r)ɪŋ/
28. Go = /gəʊ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
67

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Enggar Adi Prabowo


142120051
1. My = /maɪ/
2. Parents = /pΛrənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔwεvə/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strændʒər/
10. Host = /həʊst/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bəʊθ/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smɔkiŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gəʊ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
68

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Bintari Setyo Damayanti


142120054
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /haʊevə(r)/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strændʒər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /mεd/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /hɔs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smɔkɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ərɔnd/
27. Touring = /tɔ:rIŋ/
28. Go = /gɔ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
69

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Umi Safangati
142120056
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /haʊevə(r)/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strændʒə/
10. Host = /həʊst/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bəʊθ/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /‟sməukɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /frId/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gɔ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
70

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Ririn Amaliyah
142120057
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /haʊevə(r)/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /pleɪn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /stræŋər/
10. Host = /həʊst/
11. Made = /med/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smɔkɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /sʌbwʌi/
20. Found = /fɔnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /tem/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gəʊ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
71

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Rizka Elfiana
142120058
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔwεwər/
5. Homestay = /homstaɪ/
6. Plane = /pleɪn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /streɪndʒə(r)/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bΛt/
13. Kind = /kɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /hɔs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smʊkɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /sΛbwΛy/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /arɔnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gʊ/
29. Tried = /trɪt/
30. Points = /pɔɪnts/
72

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Melinda Anissa Rachmah


142120059
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /haʊevə(r)/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /streŋʒə(r)/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /boθ/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /‟sməukɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /go:/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
73

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Lutfah Inganah
142120060
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔ:wεvə/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /Λbɔt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strendʒər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /med/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ΛdvIs/
17. Smoking = /smʊkɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /fɔnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ərɔnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gəʊ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
74

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Suci Lestari
142120064
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /haʊevə(r)/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /pleɪn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strendʒər/
10. Host = /həʊst/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bəʊθ/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smʊkɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fred/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ərond/
27. Touring = tʊrIŋ/
28. Go = /gəʊ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
75

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Inmas Ade Riani


142120066
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪpled/
4. However = /hɔwεvər/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = //streŋər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smokɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /go/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
76

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Agustin Mayangsari
142120067
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /haʊevə(r)/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /streŋər/
10. Host = /həʊst/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bəʊθ/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /‟sməukɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ərɔnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gəʊ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
77

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Umy Khasanah
142120068
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔ:wεvə/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strændʒər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smʊkɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gʊ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
78

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Nuri Suryaningrum
142120069
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔwεvə/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /pleɪn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strændʒər/
10. Host = /həʊst/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bəʊθ/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /‟sməukɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /thæIr/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fræd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊə(r)ɪŋ/
28. Go = /gəʊ/
29. Tried = /trɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
79

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Alvin Marcelino
142120072
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /replɪd/
4. However = /hɔwεvə/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strændʒər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /med/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smɔkɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gɔ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
80

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Indra Murti
142120075
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔwεvər/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /əbɔt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strεŋər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /meɪd/
12. Both = /bəʊθ/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvis/
17. Smoking = /smokɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fred/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ərond/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gɔ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
81

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Tiara Erica Septiani


142120078
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /haʊevə(r)/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /pleɪn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /stræŋər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /med/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smʊkɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gəʊ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
82

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Parmiyanti
142120079
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /howεvər/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /əbot/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strændʒər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /mæd/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smokɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ərond/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gɔ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
83

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Muhammad Bayu Priambodo


142120080
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔwεvə/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /pleɪn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /strændʒər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /med/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smɔkɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gɔ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
84

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Lulu Rahajeng Saraswati


142120081
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /haʊevə(r)/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /pleɪn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /stræŋər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /med/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /hɔs/
16. Advice = /Λdvi:s/
17. Smoking = /‟sməukɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /sli:s/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gəʊ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
85

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Rizqi Rahmatul Iqlim


142120082
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔwεvər/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /əbɔt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /stræŋər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /med/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smɔkɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ərɔnd/
27. Touring = /tɔrIŋ/
28. Go = /gəʊ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
86

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Irawan Sarjono
142120083
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /replɪd/
4. However = /hɔwεvər/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /plen/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /stræŋər/
10. Host = /hɔs/
11. Made = /med/
12. Both = /bɔt/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smʊkɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /faʊnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slɪs/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /Λrɔnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gɔ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
87

The Students‟ Pronunciation Transcription of English Diphthongs in Words of

a Text Entitled “Mika’s Homestay In London By Mika Tanaka”

Zaida Noor Widitya


142120084
1. My = /maɪ/
2. Parents = /peərənts/
3. Replied = /rɪplaɪd/
4. However = /hɔwεvər/
5. Homestay = /həʊmsteɪ/
6. Plane = /pleɪn/
7. About = /əbaʊt/
8. There = /ðeə(r)/
9. Stranger = /streɪndʒə(r)/
10. Host = /həʊst/
11. Made = /med/
12. Both = /bəʊθ/
13. Kind = /kaɪnd/
14. Like = /laɪk/
15. House = /haʊs/
16. Advice = /ədvaɪs/
17. Smoking = /smɔkɪŋ/
18. Near = /nɪə(r)/
19. Subway = /‟sabweɪ/
20. Found = /fɔnd/
21. Their = /ðeə(r)/
22. Time = /taɪm/
23. Fried = /fraɪd/
24. Slice = /slaɪst/
25. Rice = /raɪs/
26. Around = /ə‟raʊnd/
27. Touring = /tʊrIŋ/
28. Go = /gɔ/
29. Tried = /traɪd/
30. Points = /pɔɪnts/
88
89

You might also like