Professional Documents
Culture Documents
Although in most cases the application and functions of the points discussed do
not differ fundamentally from the way they are generally understood, there are
notable exceptions. For example the point Hegu L.I.-4 (not discussed in this article),
as well as possessing the usual action of dispersing wind, relieving exterior heat,
scattering LU-Qi, clearing the head etc., has the function of tonifying Qi - especially
in relation to consolidating the exterior, arresting prolapse, raising Yang Qi,
holding the blood within the vessels, and creating blood. [Similar in function to
Radix Astragali (Huang Qi); Radix Ginseng (Ren Shen); Radix Codonopsis (Dang
Shen); Radix Glycyrrhizae (Gan Cao); Radix Atractylodis Macrocephalae (Bad Zhu);
and Radix Polygonati (Huang Jing); all being major herbs for tonifying the Qi of the
body]. This does not deviate from the tradition found within Chinese medicine,
that when based on sound clinical observation, and a deep understanding of the
fundamental principles, then each individual will necessarily develop their own
way of interpretation.
In this vein, Li Shi Zhen introduces his work as one possible approach which
should not be interpreted too rigidly. This is especially evident in likening the
points to herbs and herbal prescriptions, where he concedes this might be a
handicap if not understood in the sense it is presented.
Finally he speaks of four main areas which he deems essential to the successful
application of acupuncture:
2. The thorough understanding of individual points, and how they differ from
other points with similar actions.
4. The clear differentiation of the presenting symptoms and signs, and the
subsequent choice of as few points as possible.
In this article I have translated the first two points discussed in the book, namely
Zhongfu LU-1 and Chize LU-5. To avoid repetition I have not included the
constellation of symptoms and signs given for each prescription.
20
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
ZHONGFU LU-1
The name Zhongfu, 'Middle Mansion' refers to the fact that the Qi from the
middle jiao accumulates at this point. Its other names include Ying Shu, 'Breast
Shu', Fei Shu, 'Lung Shu', and Long Han Shu, 'Dragon's Cheek Point'.
Scope of treatment
This point is commonly used in the following patterns where the dispersing and
descending function of the lung is out of harmony, giving rise to abnormal flow of
Qi:
Functions
i. Reducing method - to move and smooth the Qi of the channels in the chest
ii. Reducing method followed by moxa - to warm the lung, scatter pathogenic
factors, and warm and move the channels
Main indications:
- cough
- tuberculosis
- asthma
21
- chest
chestpain
pain
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
CLINICAL APPLICATION:
1. Cough
Prescription:
Function: To disperse wind, dispel cold, scatter LU-Qi and stop cough.
Prescription:
Function: To dispel wind, clear heat, disperse LU-Qi and stop cough.
Prescription:
Function: To clear heat, generate body fluids, moisten dryness and benefit the lung.
22
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
Prescription:
Prescription:
Function: To calm the LIV, disperse fire, clear the lung and lower Qi.
2. Asthma
Prescription:
Function: To disperse the lung, liberate the surface, benefit Qi and calm asthma.
Prescription:
or:
Prescription:
Function: To transform and lower phlegm, benefit the Qi and calm asthma.
23
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
Prescription:
Function: To warm the lung, scatter cold, clear phlegm and benefit the Qi.
Prescription:
Function: To clear heat, disperse lung Qi, transform phlegm and lower Qi
e. Lung-Qi-Xu
Prescription:
Function: To tonify lung Qi, consolidate the surface and stop asthma.
It should be noted here that Zhongfu LU-1 is not indicated in cases where the
kidney function of grasping Qi is the origin of the cough or asthma.
a. The Suwen states: "In illness of the lung with rebellious Qi giving rise to asthma
and cough, pain of the shoulder and back will arise."
In all pain of the chest, shoulder and back when due to disorders of LU-Qi,
Zhongfu LU-1 is indicated. When reducing needling is applied, this point has the
function of moving and invigorating the collaterals of the chest, benefiting Qi and
alleviating pain. When combined with Feishu BL-13, the overall effect is
enhanced.
24
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
Prescription:
Function: To invigorate blood, eliminate stagnation, move the collaterals and stop
pain.
Prescription:
Function: To dredge the LIV, harmonise Qi, move the channel and stop pain.
"When the heart is diseased, there is pain in the chest, fullness in the flanks, pain
between the breasts and shoulder, and on the inner aspect of the arm" (Suwen).
Symptoms include:
Tongue: pale and swollen with white and greasy or white and moist coating
Pulse: Deep and Interrupted
25
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
Prescription:
Prescription:
Function: To move Qi, invigorate blood. transform stagnation and move the
channel.
5. Chest Bi
Prescription:
Function: To warm and transform phlegm-damp, benefit Qi and move the channel
Prescription:
Function: To warm the yang, disperse cold, move the channel and clear
obstruction.
Both points are used to treat disorders of the dispersing and descending function of
the lung, but Zhongfu LU-1 however is most commonly used as a local point with
reducing technique to treat the Biao (branch). In this capacity it is used most
26
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
effectively for stagnation of Qi and blood in the collaterals of the chest. It is rarely
used with reinforcing technique to tonify the Ben (root). Feishu BL-13 on the other
hand is often used for treating both Biao and Ben with either reducing or
reinforcing method, although it is most effective when used with reinforcing
method for treating cases of LU-Qi-Xu (Ben).
Combining of points
This is the classical combination of Front-Mu and Back-Shu points. Both these
points have a direct influence on the LU organ.
a. Both with reinforcing method: mainly used to tonify LU-Qi, strengthening the
function of the LU.
b. Both with reducing method: mainly used for dispersing the LU and benefiting
Qi, calming asthma, and stopping cough.
To disperse phlegm, benefit Qi, scatter the LU, stop cough and soothe asthma.
To open the chest, benefit Qi, scatter the LU and soothe asthma.
To warm the LU, scatter cold, lower phlegm and benefit Qi.
27
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
CHIZE LU-5
The name Chize, 'Foot Marsh', refers to the distance from the wrist crease to the
elbow being one Chinese foot (Chi), and to the fact that this point is the He-Sea and
the water point of the LU channel. It is also known as Gui Tang, 'Spirit Hall'.
Scope of Treatment
This point can be used to activate the flow of Qi along the main, divergent, and
tendino-muscular channels of the LU.
Function
28
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
Main indications
- haemoptysis
- cough
- asthma
- autumn dryness syndrome
- pneumonia
- epistaxis
- tuberculosis
- whooping cough ('one hundred day cough')
- measles
- diabetes
- sore throat
- anuria/ difficult urination
- wei syndrome
- erysipelas
- sinusitis
- spasm of tendons of cubital fossa
- epidemic cerebro-spinal meningitis
Clinical application
1. Haemoptysis
Prescription i):
Function: To disperse wind, clear heat, clear the LU and stop bleeding.
Prescription ii):
Prescription:
Prescription:
2. Cough
Prescription:
Function: Similar in action and function to 'Er Chen Tang' (Decoction of the Two
Aged -see Appendix). To dry damp, transform phlegm, regulate Qi and harmonise
the middle.
Prescription:
Function: To tonify the SP, expel damp, scatter LU-Qi and transform phlegm.
Prescription i):
Function: To clear heat, transform phlegm, scatter the LU and benefit the Qi.
30
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
Prescription ii):
Function: To clear heat, transform phlegm, scatter the-LU and stop cough. This is
similar in action to 'Qing Qi Hua Tan Wan Pill' (Pill for Clearing Qi and
Transforming Phlegm - see Appendix).
Prescription:
3 Whooping cough
Prescription:
Function: To clear heat, transform phlegm, scatter the LU and lower rebellious Qi.
Prescription:
Add:
4. Measles
31
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
Prescription:
2. During eruption:
1. Qi stage:
Prescription:
Prescription:
5. Sore Throat
Prescription:
Function: To dredge and scatter wind-heat, clear and benefit the throat.
Prescription:
Function: As above
32
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
Prescription:
Function: To clear heat of ST and LU, reduce swelling and stop pain.
Add:
Function: To dredge wind, clear heat, benefit and clear the throat.
Prescription:
6. 'Long Bi'
It is important that 'Long Bi' and 'Lin' syndrome are differentiated. 'Lin' syndrome
is characterised by urinary frequency, urgency, pain and in its most extreme form
incontinence, although the daily excretion of urine is more or less normal.
'Long Bi' on the other hand is not accompanied by pain and the daily urine
excretion is below normal.
Shi syndrome
- Damp-heat in the BL
- Obstruction of heat in the LU
- Depression and stagnation of LIV-Qi
- Obstruction of the urinary tract
33
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
Xu syndrome
- sinking of middle Qi
- decline of KID-Yang
- exhaustion of KID-Yin
It should be noted here that oedema is not often seen in 'Long Bi'.
Pulse: Rapid
Tongue: thin yellow coating
Prescription:
Function: To clear LU heat, disperse LU-Qi, move and benefit the water
passageways.
7. Wei syndrome
Prescription:
Function: To clear heat, moisten dryness, tonify yin and nourish the tendons.
Combining of points
The above prescription has the effect of clearing the LU and moistening dryness. It
is similar in indication and action to 'Qing Zao Jiu Fei Tang' (Decoction for
Clearing Dryness and Saving the Lung - see Appendix). It can be used for the
34
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
following conditions when there is LU-Yin-Xu with dryness and heat: cough,
autumn dryness syndrome, haemoptysis, Wei syndrome, aphonia.
To clear the LU, stop cough, disperse the LU and alleviate asthma.
To clear the LU, transform phlegm, stop cough and alleviate asthma.
To expel damp, transform phlegm, disperse the LU and stop cough (see Appendix:
Er Chen Tang).
To tonify the SP, expel damp, disperse the LU and transform phlegm.
To clear heat, transform phlegm, scatter the LU and stop cough (see Appendix:
'Qing Qi Hua Tan Wan').
To clear heat, transform phlegm, disperse the LU, lower Qi and stop cough.
35
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
Yingxiang L.I.-20
To clear heat, transform phlegm, scatter LU-Qi and alleviate asthma. This is similar
in action to 'Ding Chuan Tang' (Decoction for Calming Asthma - see Appendix).
[3g of Zingiber Officinale (Sheng Jiang) and one piece of Prunus Mume (Wu Mei) is
often added].
Function:
Indications:
This prescription forms the basis of all other prescriptions for transforming phlegm
and drying dampness. Its name refers to the fact that R.Pinelliae (Ban Xia) and
P.Citri Erythrocarpae (Ju Hong) are strongest in action when old.
R.Pinelliae (Ban Xia) is acrid, warm and dry in nature. Acting together with P.Citri
(Ju Hong) it is able to dry dampness and transform phlegm. It also has the action of
lowering rebellious Qi, harmonising the ST and stopping vomiting. R.Pinelliae is
the Sovereign herb of this prescription.
36
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
P.Citri Erythrocarpae (Ju Hong) is the Minister herb, acting as an adjuvant to the
Sovereign herb. It regulates and smoothes the flow of Qi, and together with
R.Pinelliae (Ban Xia) dries dampness and dissipates phlegm.
S.Poriae Cocos (Fu Ling) strengthens the SP and leaches out dampness. Together
with R.Pinelliae (Ban Xia) it calms the spirit.
Zingiber Officinale (Shenq Jiang) lowers rebellious Qi and transforms fluids. It also
has the effect of counteracting the toxic nature of R.Pinelliae.
Prunus Mume (Wu Mei ) acts as an astringent containing the leakage of LU-Qi.
When combined with R.Pinelliae (Ban Xia) it is said there is both dispersion and
astringency. Thus phlegm is dispersed without damage to the Zheng Qi.
R.Glycyrrhizae (Gan Cao) acts as the Messenger, regulating and harmonising the
other ingredients in this prescription. It also moistens the LU and harmonises the
middle.
2. 'Qing Qi Hua Tan Wan' (Pill for Clearing Qi and Transforming Phlegm
Semen Trichosanthis
(Gua Lou Ren) 30g
Pericarpium Citri Reticulatae
(Chen Pi) 30g
Radix Scutellariae Baicalensis
(Huang Qin) 30g
Semen Pruni Armeniacae
(Xing Ren) 30g
Fructus Citri seu Ponciri Immaturus
(Zhi Shi) 30g
Sclerotium Poriae Cocos
(Fu Ling) 30g
Pulvis Arisaemae cum Felle Bovis
(Dan Nan Xing) 45g
Rhizoma Pinelliae Ternatae
(Ban Xia) 45g
Function:
To clear heat, transform phlegm, regulate the flow of Qi and stop cough.
Cough due to phlegm-heat obstructing the interior. Cough with yellow sputum,
difficulty in expectoration, and fullness and distention of the chest and diaphragm
region. Small quantity of dark urine.
This prescription is the basic formula for all phlegm-heat obstruction in the LU.
Wang Ang, a famous physician of the Qing dynasty said:
"When the Qi is surplus, it will become fire, when the fluids are surplus there will
be phlegm; thus to treat the phlegm, first lower the fire. To treat the fire it is
necessary to smooth the Qi".
Pulvis Arisaemae Cum Felle Bovis (Dan Nan Xing) is the Sovereign herb. It is
bitter and cool in nature and able to clear heat and transform phlegm. Together
with R.Scutellariae (Huanq Qin) and S.Trichosanthus (Gua Lou Pi) (both acting as
Ministerial herbs), the combined action is to lower LU-Fire and transform
phlegm-heat.
Citri Seu Poncire Immaturus (Zhi Shi) and P.Citri Reticulatae (Chen Pi) are able to
lower and smooth the flow of Qi, dissipate the phlegm and disperse stagnation.
Since the SP produces phlegm and the LU stores it, S.Poriae Cocos (Fu Ling) is
added to tonify the SP and leach out dampness, P.Pruni Armeniacae (Xing Ren) to
disperse and benefit LU-Qi, R.Pinelliae (Ban Xia) to dry dampness and transform
phlegm.
To disperse the LU, lower Qi, expel phlegm and calm asthma.
38
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
Indications:
This prescription is most often used in cases where long retention of phlegm in the
LU, aggravated by invasion of external wind-cold gives rise to stagnation of Qi and
subsequent transformation into heat.
Herba Ephedrae (Ma Huang) most closely mimics the physiological functions of the
LU. It possesses:
- Dispersing quality, releasing the exterior, dispersing cold and causing sweat
- Descending quality - calming asthma.
- Function of facilitating the circulation of Qi in the LU - used for obstruction
of Qi in the LU.
- Function of promoting urination and regulating water passages - used for
oedema when due to invasion of the LU by an external pathogen disrupting
the water passages.
Semen Gingko Bilobae (Bad Guo) acts as an astringent, containing the leakage of
LU-Qi, calming asthma and expelling phlegm.
The above two ingredients act as the Sovereign herbs in the prescription. The
astringent action of S.Gingko (Bad Guo), counteracting the harsh dispersing action
of H.Ephedrae (Ma ~), which may otherwise damage LU-Qi, whilst at the same
time enhancing the overall action of calming asthma.
Fructus Perillae (Su Zi), S.Pruni (Xing Ren), R.Pinelliae (Ban Xia) and Flos.
Tussilagi Farfarae (Kuan Dong Hua), together lower LU-Qi, calm asthma, stop
cough and expel phlegm. All four act as Minister herbs.
The descending quality of the Ministerial herbs, when combined with the
astringent and dispersing qualities of the Sovereign herbs, have a particularly
powerful action of calming asthma and stopping wheezing.
C.Mori Albae Radicis (Sang Bai Pi) and R.Scutellariae (Huang Qin) clear the heat of
the LU, stopping cough and calming asthma.
R.Glyovrrhizae (Gan Cao) - the Messenger herb - regulates and harmonises the
other ingredients.
39
JOURNAL OF CHINESE MEDICINE NUMBER 23 JANUARY 1987
4. Qing Zao Jiu Fei Tang (Decoction for Clearing Dryness and Saving the Lung)
Indications:
Used for injury to the LU by dry pathogen of a warm nature. Headache, fever, dry
cough with little or no sputum, rebellious Qi and asthma, dryness of the throat and
nose, thirst, vexed spirit, dry red tongue with little coating.
This prescription is most often used for Autumn dryness attacking the LU and
injuring the Qi and yin.
Folium Mori Albae (Sang Ye) – lightly dissipates LU dryness, expels wind and heat.
S.Sesami Indici (Hu Ma Ren), Gelatinum Asini (E Jiao) and Tuber Ophiopogonis
Japonici (Mad Men song) together moisten the LU and nourish the fluids.
Radix Ginseng (Ren Shen) and Radix Glycyrrhizae (Gan Cao) tonify the Qi and
generate body fluids.
Semen Pruni Armeniacae (Xing Ren) and Folium Eriobotryae (Pi Pa Ye) are both
bitter in nature. They clear LU-Qi, moisten dryness and redirect LU-Qi downwards.
40