Professional Documents
Culture Documents
Dissertation
By
Dhananjay Rajendran
CUAUPEG004
Department of English
University of Calicut
August 2023
!i
DECLARATION
I hereby declare that the dissertation titled “Making “Global” Music: Performing as Tamils”
is a record of bonafide research that I conducted under the guidance and supervision of Dr. K.
University of Calicut in partial fulfilment of the requirements for the Degree of Master of
Philosophy in English Language and Literature. No part of this dissertation has been submitted
before for the award of any other degree, diploma, title or recognition.
Department of English
University of Calicut
!ii
CERTIFICATE
This is to certify that the dissertation titled “Making “Global” Music: Performing as Tamils”
is a record of bona fide research carried out by Dhananjay Rajendran under my guidance and
supervision and submitted to the University of Calicut in partial fulfilment of the requirements
for the Degree of Master of Philosophy in English Language and Literature. No part of this
dissertation has been submitted before for the award of any other degree, diploma, title or
recognition.
Dr. K. M. Sherrif
Supervisor
Professor
Department of English
University of Calicut
!iii
ACKNOWLEDGEMENTS
Thanks to my guide, Prof. Sherrif, for setting a good example, for being understanding and
extremely resourceful.
Thanks to the faculty, other staff, and students of the Department for a memorable time.
Thanks to Anand for many of the ways I have become better in the last few years, for being my
first reader, and for being an inspiration himself. And for turns this project has taken.
Thanks to Sreedhar and Sarath for homes away from home, and to Pranjal, Sreehari, Mahesh and
Thanks to Ashikha for the company, and for sharing time, interests and friends with me, thanks to
Adheena for the walks, and Anamika for commiseration and gallows humour.
!iv
TABLE OF CONTENTS
ABSTRACT 1
INTRODUCTION 1
CHAPTER 1 7
CHAPTER 2 18
CHAPTER 3 35
CONCLUSION 47
WORKS CITED 50
!v
ABSTRACT
Changes in music production, listening and performance practices in the internet era have
constituted music as an increasingly important site of global cultural flows. This project takes the
formation of the music publishing and distribution platform Maajja in 2021 as an occasion to
explore articulations of Tamilness in the works of a few artists featured on its launch video as sites
of “encounter” with a global music industry where a “different present and future replete with
INTRODUCTION
Sri Lankan - Tamil scholar Athithan Jayapalan notes that Tamilness is “perceived as an ‘ethnic
kin(ship)’” based on “language, myths, literature, and ancient historical connectedness”, shared by
communities with different “‘homelands’, statehoods, political identities and modern histories” (7).
It produces, simultaneously, a sense of belonging and one of permanent diasporicity. During the
twentieth century, the series of World Tamil Conferences organised by the International Association
for Tamil Research (IATR) with institutional support from governments of host countries, emerged
as an important platform not only for highlighting the multidisciplinary scholarship centred around
Tamil, but also as a means of redefining Tamilness. After an inaugural edition in Kuala Lumpur in
1966, the newly elected Dravida Munnetra Kazhakam leadership of Tamil Nadu hosted the second
one two years later in Chennai. Coming right after the DMK had risen to power on the strength of
the widespread agitations against making Hindi the sole official language of India, and later against
the compulsory study of Hindi through the three-language formula, the event evolved into a parallel
celebration of “popular cultural pride and a careful staging of the DMK as the representative of the
“linguistic and cultural unity” of Tamils (S. E. Pillai, quoted in Manoharan 53) and professed to
destroy Brahminism to build an egalitarian society, by “only seeking to curtail the identity based
rights and power holdings of Brahmins” (R. Sriramachandran, quoted in Manoharan 56). Over the
years they have not remained vigilant to the insidious replication of Brahminical structures among
the “intermediate castes” (57). As arguably the most influential ideological strand in twentieth
century Tamil politics and culture, what Manoharan notes as the continuing dominance within Tamil
cinema of heroes “fighting for lower castes against caste oppression” rather than those “fighting as
lower castes against caste oppression”, and the masking of casteism by other markers of villainy
such as criminality or corruption, are symptomatic of this problem within Dravidian conceptions of
Tamilness (52).
In 2010, the M. Karunanidhi-led state government invited the IATR to conduct the ninth World
Tamil Conference in Tamil Nadu. In the immediate aftermath of the conclusion of the Sri Lankan
civil war and with an upcoming state legislative assembly election in 2011, the moment was
politically significant. Prof. Noboru Karashima, then the President of the IATR, declined, citing
concerns about academic rigour and the ability of such large-scale conferences “covering all aspects
of Tamil studies” to respond to new trends in scholarship. He all but declared the obsolescence of
the Dravidian movement, arguing that its “historical role” in mobilising a non-Brahmin Tamil
cultural movement and that of the IATR in aligning with them, had already been fulfilled (“IATR
and the World Classical Tamil Conference”). While Karashima’s pitch to preserve the IATR as a
“non-political and non-profit making” academic body by holding the conference in the United
Kingdom or North America copped criticism for its political naïveté in overlooking the problem of
accessibility for most Tamil scholars (“Requiem for the IATR”; Kulandaiswamy and Mahadevan,
!2
“IATR fails to avail itself of a great opportunity”) , this exchange also illustrates the political and
Manoharan observes that the inability of the Dravidianist political elites to intervene effectively
towards the end of the Sri Lankan civil war in 2009 has led Tamil nationalist voices to adapt a more
aggressive stance and attempt to “appropriate the political symbols of the LTTE while being totally
ignorant of the radical emancipatory politics of the Tigers” (56). Similarly he criticises political
entities that mask the interest of particular caste groups under “vague Tamil nationalistic
ideas” (57). In the context of the movies Kabali (2016) and Kaala (2018), set within the diasporic
Tamil populations of Malaysia and Mumbai respectively, Manoharan details how the director Pa.
Ranjith “negotiates and reimagines the identities of ‘Dalit’ and ‘Tamil’, through a paradigm of
social justice that engages with Tamil nationalism, Dravidianism, and anti-caste thought” (52).
Shana L. Redmond notes that music is a “meaning-making endeavour, one that is strategically
employed to develop identification between people who otherwise may be culturally, ideologically,
or spatially separate or distinct from one another” (1-2). In particular, she uses the term “anthems”
to discuss songs that “make the listening audience and political public merge”, helping to create and
sustain “world-altering collective visions” (2). Scholars like Kate Lacey have elsewhere argued how
advances in the “recording, manipulation and transmission of sound … ‘re-sounded’ the modern
public sphere that had been ‘de-auralised’ in the age of print”, so that listening, which has
form of active, critical practice (viii, 12). Prefacing her examination of “efforts by the African
descended (sic) to compose an alternative politics and repertoire of belonging” in the context of
various political struggles, Redmond argues that the music was never “ancillary, background noise”
to these events (8). Rather, participants, both as performers and through the activity of listening,
!3
“actively (engage) in a quest for alternatives to their political present and were assisted in imagining
Following a brief survey of works on the relation of music to political power, John E. Richardson
notes that while there has been greater attention to positive aspects of the ability of music to “bring
people to form more effective political communities”, music is equally adept at “articulating
exclusivist (or bigoted) cultural identities” (Mark H. Pedelty and Kristen Weglarz, Simon McKerrell
quoted in Richardson 190). For instance, Pranathi Diwakar’s examination of the Gaana and
understanding of music as an activity “embedded in social life and relations” that “produces group
difference, encodes symbolic boundaries and confers cultural power or stigma” (21-22) — to
discuss how music becomes a site where caste inequality is reproduced through “socialisation,
globalisation”, as well as a site where such operations of inequality are resisted (205). This project
takes the formation of the music publishing and distribution platform Maajja in 2021 as an occasion
to explore articulations of Tamilness in the works of a few artists featured on its launch video as
sites of “encounter” with a global music industry where a “different present and future replete with
For the artists we discuss, performances of “Tamilness” are key to their attempts to reimagine
“global” music. I take Maajja’s launch as an occasion that brings artists and audiences connected by
“Tamilness” from several music scenes together through multiple technologically mediated modes
of performance including live shows, audio and video streaming. It becomes a site of what Ethiraj
Gabriel Dattatreyan, following William Mazzarella, calls “encounter — the moment where media is
produced, consumed, interpreted, and cited — (which) opens up the possibility of seeing the subject
!4
in relation to media circulations anew, in tension between the past and the future, between structure
and agency” (209). Starting from Althusser’s notion of a subject who is “at once a product of
structure and an agentic force”, Dattatreyan draws on Stuart Hall’s argument, made in the
“postcolonial Atlantic world context of the United Kingdom in the 1980s and 1990s”, for a “more
complex account of mass mediation that involves reception, contestation and reformulation” (209).
works released by Maajja. I have limited my primary texts to recorded material published as music
videos or live performance videos by dedicated music channels on YouTube. I hope to make use of
its double function as a performance space as well as an albeit incomplete archive of “live”
performances. This project attempts to take Tamilness as a site of discursive and material practices
“global music festival” to be held in Chennai — as their maiden initiative. The choice of Chennai
as the (virtual) location for an internet-era music performance, publishing and distribution space, is
significant. Access to innovations in media technologies which made Chennai the centre of the four
major South Indian regional language recorded music and film industries for much of the twentieth
century, as well as the emergence and growth of several Tamil music scenes and practices, owe
directly to the city’s position as a node of political, cultural and economic power within colonial and
postcolonial regimes. However, as Jasmine Hornabrook points out, the Tamil transnational music
scene does not so much exhibit a “linear “diaspora” and “homeland” relationship” as one reflective
!5
The histories of twentieth century Sri Lanka, and Jaffna in particular as a seat of Tamil cultural,
educational and political influence, provide important points of reference for many of these artistes.
The fourth edition of the World Tamil Conference was held there in 1974 in the wake of mounting
discontent against militant majoritarianism and breakdown of democratic polity in Sri Lanka. Even
the decision to conduct the conference in Jaffna was in defiance of the government’s wish to hold it
in Colombo. The events of January 10, when the Sri Lankan police disrupted a large public
gathering organised as part of the conference and opened fire, leading to eleven deaths and several
persons injured, then became a rallying point for early Tamil separatist movements. Subsequent
events like the torching of Jaffna’s public library during the anti-Tamil pogrom of 1981 re-emerge
!6
CHAPTER 1
Leurdjik, Neuwenhuis and Poel note that the music industry “began as an industry of publishers
who contracted composers and lyricists to produce songs that could be performed at concerts,
vaudevilles, opera houses and music halls and whose sheet music could be edited and sold to
private persons to be played at home” (133). In the early decades of the twentieth century, the
invention of the phonograph opened up the possibility of recorded music. Once the modern
gramophone and record discs made music a mass producible commodity, this industry has remained
a system where music publishers, recording companies and artists seek to grow their market by
Dave Laing adopts a “minimalist” definition of the music industry, where music recording, music
publishing and live performance constitute the most important sub-sectors that contribute directly to
the production and dissemination of “music compositions, recordings and performances” (15).
These activities generate revenue through a system of copyrights, licenses and royalties. While
record companies work with performing artists to bring out a “master recording” of a particular
song which may then be replicated or licensed for other use, publishing companies liaise with other
composers. Several other practices such as the “manufacture and dissemination of musical
instruments and associated technologies, and the training and education of musicians and music
industry personnel” indirectly contribute to the broader music economy. The music industry is also
Peter Manuel illustrates how recording industries in different regions of the world developed on
of media ownership and control” (28). However, as Laing observes, in general the music industry
advantages offered by scale (24). This tendency is most pronounced in the recording industry,
which is dominated by three major record labels — Sony Music, Universal Music Group, and
Warner Music Group — along with their numerous subsidiary companies. In recent years the music
publishing and live performance industries too have seen trends towards consolidation.
In the twentieth century, technologies of representation, from musical notation and song lyrics to
audio and video recordings of musical performances, have made it possible to constitute units of
music as autonomous cultural artefacts removed from ritual contexts and systems of patronage.
Like Jonathan Culler notes in the context of literary systems (3), the predominance of interpretation
as critical activity has also been a feature of both popular and academic engagement with recorded
commercial music. This approach is evident even in the way musical genres are constituted with
room for some degree of overlap and disagreement by “experts” on the basis of common lyrical or
musical themes, use of similar time signatures, instrumentation, or geographical and historical
proximity among a group of artists. Culler argues that critical projects should rather investigate the
“conventions and operations of an institution, a mode of discourse” and theorise its “historical
relation to other forms of discourse through which the world is organised and human activities are
given meaning” (6). The Frankfurt School’s mid-century reading of an all-pervasive culture
industry in late capitalist societies can be read as such an attempt, which continues to provide useful
insights into the recording industry’s efforts to maintain control over cultural production and its role
in social reproduction.
!8
The International Federation of the Phonographic Industry (IFPI), established in 1933 and counting
over 8000 recording labels as members, lays claim to being the “voice of the recording industry”
and collates data globally and from among discrete markets on the condition of the industry (“What
We Do”). While its annual Global Music Report is prohibitively expensive — the upcoming GMR
2023 may be purchased for £3000 by academics, non-profits and industry insiders as against
£16500 for everyone else — the IFPI provides a much shorter summary in their free-to-download
State of the Industry reports. According to the IFPI’s State of the Industry Report 2022, the USA,
Japan, the UK, Germany and France, in that order, are the five largest music markets in the world
(10). Such sources also provide information about the popularity of particular artists or their works,
After peaking at a total revenue of USD 24.1 billion in 1999, the global music industry encountered
a prolonged decline as consumers found informal ways to share and access music without paying
for it. Initially, the music industry attempted to resist by litigating and getting early file sharing
platforms such as Napster shut down. By 2021, the music industry completed its recovery by
registering USD 25.9 billion as revenue. But while the revenue stream in 1999 was made up almost
completely of physical record sales, the industry is now characterised by increasing control over
multiple platforms and revenue models. For instance in 2021, synchronisation licenses which allow
music publishers and record labels to monetise the use of their songs along with other visual media
like advertisements and movies, accounted for 2.1% (USD 0.5 billion) of global recorded music
revenues (11).
According to the State of the Industry Report 2022, the global music industry is currently
dominated by “mature” regional markets in a handful of countries, and focusing on local genres of
“high-potential growth markets” to drive global demand (30). Their report also notes that while
!9
subscription based streaming services now constitute the dominant revenue stream and continue to
grow, ad-supported streaming on platforms like YouTube and Facebook are extremely popular
among the “wallet-poor but attention-rich” population in regions like India (37). In 2021, the Indian
Music Industry (IMI) — India’s recorded music trade body — launched its own weekly
A group of eighteen “case studies” featured on the State of the Industry Report 2022 emphasises a
close relationship between the artist and their record label. They construct the star as a unique talent
destined for worldwide fame, and their label as the agent who discovers the artist, develops their
raw talent, and launches them into their rightful position at the apex of the industry with the ability
to reach an ever increasing public of fans. To sample a quote by Nicole Bilzerian, Executive Vice
President of Geffen Records, from the write-up on Olivia Rodrego, “It all stems from her ideas and
who she is. We just try to sculpt her and amplify all that on her behalf” (47). Or as Konrad von
Lohneysen, the Managing Director of German independent record label Embassy of Music says
about the artist Monolink, “Even at that early stage, we believed in those songs and knew that he
The icon, one of the three types of signs identified by American philosopher C. S. Peirce, is
characterised by its physical resemblance to its referent. As opposed to a symbol, whose meaning is
culturally learnt, or an indexical sign, which points to or shows evidence for the existence of its
referent, an icon offers a more immediate relation between the sign and its referent. Stardom has
been an integral feature of mediatised popular culture, functioning as “trademarks which generate
sales for the … culture industries” (Longhurst, quoted in Till 70), but as Rupert Till notes, only
some stars attain the status of icons. Beyond fame, iconicity combines a technique of holding back
information, familiar from religious traditions, of allowing the popular icon to be “filled or
!10
inhabited by the viewer, by the consumer, or fan”, with twenty-first century multimedia techniques
to create a “three dimensional multimedia creation, based on the character of the performer, but
weaving myth and fantasy into a hyperreal legend” (70-1). Icons are often expected to embody, and
become physical representations of their work. A common expression of this tendency is for the
work to be identified almost completely with its star performer, so that superstar artists from Frank
Sinatra and Elvis Presley to Britney Spears are identified profoundly with their work even though
For instance, Britney Spears’ 2004 single, Toxic, was produced by the Swedish duo Bloodshy and
Avant (Christian Karlsson and Pontus Winnberg) who also co-wrote the song with Cathy Dennis
and Henrik Jonback. Spears recorded the song after it was turned down by the Australian pop star
Kylie Minogue. However, everything — from the singing to the smallest detail of the music video
— came together to project a carefully realised image of Britney Spears, and create a special
relationship to the audience. In the words of the video’s director Joseph Kahn:
She has this weird awareness of her appeal. She totally understands that she’s naughty and
nice, that she’s the girl next door gone bad who’s constantly titillating you. She’s not like
most artists who flaunt their pure sexuality. She toys with you and leaves you conflicted.
(Kaufman)
The photos and profiles of artists in the IFPI’s report attempt to produce them as icons — feted both
for their powers of representation or relatability, and for their “insuperable separation” from their
audience (Horkheimer and Adorno 57). According to Adorno and Horkheimer, stardom, with its
emphasis on the “element of blindness” or “chance” that sustains “the myth of success”, becomes
an ideological instrument. It supports cultural production by subjecting its consumers to the logic of
driving demand within an increasingly efficient schematising machine (42, 50). Integration into
!11
commodity culture is made universal by producing the illusion of individuality, through the
“predominance of the effect, the obvious touch, and the technical detail over the work itself —
which once expressed an idea, but was liquidated together with the idea” (44). They warn of an
underlying process of standardisation, by which the “mechanised labour process” that governs work
“well-worn grooves of association”, and the consuming subject is trained to “alertly (consume) even
Adorno and Horkheimer argue that the culture industry is not a response to technical necessity;
rather, technological development too is determined by the same “rationality of domination” that
drives the culture industry (42). They attempt to explain the “step from telephone to radio” as a
development that subjects consumers to “(organisation) from above” (42). Their observation that
ostensible critiques of late capitalist culture are easily co-opted by the culture industry persists in
the words of the author David Foster Wallace who writes of American televisual culture that it has
“become able to capture and neutralise any attempt to change or even protest the attitudes of passive
unease and cynicism that television requires of (its audience) in order to be commercially and
Social media, according to Adam J. Mills, are “internet and web-based technological platforms
monologues (one to many) into social dialogues (many to many)” (162). Within this milieu, he
notes that the notion of “viral” marketing separates itself from prototypical forms of multivalent
communication such as word-of-mouth through 1) the “rapid and successive spreading … (which)
is both self-propelled and exponential,” and 2) the object of viral communication is a shareable
“thing” that can be spread across multiple platforms — such as a “picture, video, sound byte or
!12
website”. Technological interventions of social media companies to harvest their users’ attention by
tailoring algorithms that encourage maximum use or by efforts to achieve platform convergence, or
the development of mobile social media platforms are all targeted to cash in on viral
communication. Although new technology makes song recordings much more accessible than
before, and several avenues on the internet including Digital Service Providers such as Spotify or
iTunes allow artists to publish their own recordings, record labels and traditional music publishers
continue to play a huge role due to their ability to provide much better reach, promotion, artist
Over the last couple of decades, the internet has given rise to a “new media universe” with immense
possibilities for “user-created media content” (Manovich 319). Lev Manovich notes that Tim
O’Reilly coined the term “Web 2.0” to characterise multivalent online communication (320), where
several “users can create, share and communicate information, adding value to the mass of content
available” (Mills 163). He observes that communication among users and user-generated content
evolve several new communication forms like “posts, comments, reviews, ratings, …
links” (Manovich 320). Similar to the operation of a disciplinary machinery, the internet
universalises access to cultural products. At the same time, it also enables what Ethiraj Gabriel
Dattatreyan calls “digitally enabled transnational connection, distinctive consumption and creative
self-production” (ix).
This can be read alongside Jon McKenzie’s “speculative forecast”, that “performance will be to the
twentieth and twenty first centuries what discipline was to the eighteenth and nineteenth, that is, an
onto-historical formation of power and knowledge” (18). He observes that the “modern subject” is a
unified, stable entity produced through a particular relation between knowledge and power, where
the “performative, postmodern subject” is “fragmented rather than unified, decentred rather than
centred, virtual as well as actual … unstable rather than fixed, simulated rather than real” as a result
of a realignment of the “relation between power and knowledge” as, quoting Francois Lyotard, “two
sides of the same question” (15-18). McKenzie notes that the expansion of “performance concepts
into formalised systems of discourses and practices” is part of a broader epistemological turn where
knowledge is no longer legitimated by what Lyotard called “grand narratives” but by “optimising
As a study of popular music in its interaction with globalising and localising processes, this project
is inevitably influenced by work on cultural globalisation. Peter Achterberg et al trace three broad
directions taken by such discussions: 1) the proposition that dominant cultures such as those of the
United States would overwhelm other “peripheral” cultures and give rise to a homogeneous global
culture, 2) the glocalisation thesis which proposes that global cultural forms would be appropriated
to give rise to “authentic expressions of local, national or regional cultures”, and 3) the idea that
through cultural exchange the differences between “core” and “periphery” would erode and lead to
a coexistence of diverse cultural forms (591-2). Daniel Hammett, in his study of globalising
influences in the hip-hop scene of Cape Town, South Africa, similarly traces an evolution from
“hybrid and contested, with uneven, incomplete, and contradictory local outcomes” (418). The
transnational (as well as transtemporal) character of Tamilness allows us to move away from
framing an emergent global Tamil independent music scene as a localisation of a global music
culture. Antonio T. Tiongson discusses how the initial consensus that hip-hop was an “African
American expressive form” gave way to “complex genealogies and trajectories that exceed the
bounds of blackness” as it evolved into a “global expressive form” (2). Similarly, Pennycook and
!14
Mitchell argue against the assumption of a “unidirectional spread” of hip-hop, and that
“convergence and multiple origins are equally possible” (quoted in Westinen 34). This project
invites us to further complicate the familiar dichotomy between global and local music cultures.
Richard A. Peterson and Andy Bennett note that “music scenes” are “contexts in which clusters of
producers, musicians and fans collectively share their musical tastes and collectively distinguish
themselves from others” (1). This is an essential counterpoint to the perception of music as the
product of a global culture industry. They distinguish between local, translocal and virtual scenes on
the basis of the scene-making processes out of which they evolve (6-8). They note how studies of
local scenes have moved on from investigating a “relationship between (local) music and the
cultural history of the locale” to discussions of how “emergent scenes use music appropriated from
global flows and networks to construct particular narratives of the local” (7). Scene-making
processes in a local scene are usually embedded within the social life of the local community.
Translocal scenes are made of “similar local scenes in distant places” that maintain a high degree of
interaction through the exchange of “recordings, bands, fans and fanzines” (8). Specially
“designated occasions” like music festivals or rap cyphers and establishments such as clubs which
provide performance spaces which allow participants to “enact the ways of life idealised within a
scene”, play an important role in translocal scene-building (10). In contrast, virtual scenes are
created through “net-mediated person-to-person interaction between fans”, on online fora usually
maintained by fans who also evolve norms of interaction for the group (11).
Peterson and Bennett observe that although “subculture” is a similar concept, the term implies a set
of standards different from those of the “commonly shared culture” that govern all the actions of its
participants rather than the relatively fluid identities that participation in a scene can support (3).
Thus, even while remaining alert to affinities with certain hip-hop practices and drawing influences
!15
from them, artists collaborating within a Tamil independent music scene need not privilege a
subcultural aspect such as belonging to the “global hip-hop nation” over other musical influences.
Ethiraj Gabriel Dattatreyan points out the creative possibilities of self-fashioning opened up by hip-
hop practices to the young men of Delhi’s underground hip-hop scene who were simultaneously
being “cast in the media and in their everyday lives as Delhi’s Others, potentially destructive
outsiders on the peripheries of vital change in the city” (ix). He deploys “the globally familiar” as a
frame that tracks the “feeling of connectedness” arising across places and times that are mediated
by sharing in “media-enabled participation and practice and the affective economy and structure of
aspiration this feeling produces” (3). With that in mind, I attempt to trace how performances of
Tamilness in the texts I have chosen “facilitate connections across place and time” and allow these
artists to envision “a different present and future, replete with unanticipated participation and
According to Simon McKerrell and Lyndon C.S.Way, approaching music as a multimodal system
makes it possible to the retain the sensitivity to linguistic choice that characterises Critical
Discourse Analysis, but also to examine the “interacting meaning potential of semiotic resources
such as rhythm, instrumentation, pitch, tonality and melody, and their interrelationship with lyrics,
written text, image, colour and other modes of communication” (53-4). At the same time, it
recognises that as a much more context dependent and affective medium of communication than
language, musical units may not carry the same meaning on different occasions. Within Catherine
M. Appert’s study of Senegalese hip-hop for instance, she notes that music is “a coherent
configuration of aural signs that can be lifted from its original context …, allowing a
transformational process in which the music retains meaning from traditional performance contexts
inherent in them than to pay attention to an economy of “textual borrowing” which produces
meaning through the removal of elements of a text from a specific context, and their insertion into a
new context (Appert 198-9). This approach focuses on practices of decontextualisation and
!17
CHAPTER 2
In this chapter I attempt to discuss the evolution of popular Tamil music, with particular reference to
Tamil Nadu. S. Theodore Baskaran distinguishes between music forms that are “subaltern in
character and appeal”, and those that belonged to the “upper classes” (755). According to him, folk
music forms meant to be performed for specific life situations such as lullabies, songs sung while
traditional theatre forms like therukoothu fall into the first category because they can be enjoyed by
an untrained public. Forms such as Carnatic music, which fall in the second category, are directed at
an audience thought to be already familiar with it through long periods of training and exposure
(755).
Stephen Putnam Hughes notes that the increased emphasis on Tamilness from the late nineteenth
century — privileging the Tamil language as a marker of identity, and as a marker of a great and
continuous tradition — was a reaction, spearheaded by Saivite Vellala elites, against the dominance
of English-educated Brahmins in the colonial administrative and cultural set up. Even within music,
the “Brahmin led reinvention of classical Carnatic tradition” had embraced Telugu and Sanskrit, the
languages patronised by the courts of Marathas of Tanjavur and the descendants of the Vijayanagara
kingdom, at the expense of singing in Tamil (223). This response gained strength from increased
access to education and developments in the late nineteenth century such as the discovery of an
(224). Soon the film song, as an object of mass consumption, became a stage to demonstrate Tamil
!18
According to Baskaran, the gramophone industry radically altered the highly socially stratified
music listening habits of the Tamil public (756). From 1905, the His Master’s Voice (HMV) label of
the Gramophone Company of India (GCI) pioneered the output of recorded South Indian music.
Hughes notes that recording houses first created a market among the elite and middle class
audiences by reifying a social hierarchy of music listening. For instance, Carnatic music, which had
enjoyed royal patronage, acquired popularity among well-to-do urban classes who were originally
outside such networks, as an aspirational symbol. At the same time, record companies also
highlighted the ability of mechanically reproduced music to distance its listeners from the context of
its live performance, such as its being sung by devadasis (451). By 1911, an extensive catalogue of
Tamil music that consisted of “mostly Carnatic music, some devotional songs … folk songs …
comedy recitations and songs … and classical instrumental music” was already available as records
(451).
The company drama, a dominant popular cultural form in Tamil Nadu in the early twentieth century,
was a live performance form driven by music where the dialogues remained almost incidental. An
important influence on this form was the Parsi theatre which began during the 1850s, and citing
Ranga Rao, Hughes observes that a “locally adapted mix of Karnatic music, Hindustani ragas, Parsi
uncomplicated and accessible music”. The mainstays were the vocalists with sparse instrumentation
in the form of a “harmonium in the lead accompanied by percussion (usually the tabla or cymbals),
and at times, a violin”, often arranged by the “harmonium master” (7). This style arose from the
limitations of sound amplification technology as well as from the mobility and spontaneity that live
performance required.
!19
The growing gramophone industry developed thriving relationships with dominant performance art
forms such as the company drama, and later the emergent form of sound film or talkies which went
on to become the centrepiece of the Tamil music industry. In addition, the music produced was
shaped by the technology that prevailed in the industry. The widespread use of 10-inch 78rpm
phonograph discs, which became an industry standard during the early decades of the twentieth
century, provided space for three to four minutes of recording time on a single track. From a genre
like Carnatic music which encourages interaction between performers, elaborations, embellishments
and improvisation over long sessions in front of a “knowledgeable” audience as ways to interpret a
music text and also to signal virtuosity, recording artists innovated to devise renditions that could be
fit into this limit. In addition, by drawing on folk music for material, they contributed to a
standardisation of orchestral arrangement and lyrical content in place of multiple versions that co-
existed after they were put in circulation through oral retellings. Altogether, Hughes notes:
gramophone recordings helped to contrive a new category of Tamil music which was (and
still is) known as light music (mellicai): a kind of new popular, non-specialist, non-serious
music meant for the widest possible audiences and no association with the earlier contexts
and patronage of the courts, landed gentry, temples or Carnatic music associations (sabhas)
(463).
Hughes argues that by the late 1920s and the early 1930s, the Tamil music industry experienced a
“music boom”. He quotes contemporary accounts that characterise this as an “increasing interest in
music and a wider diffusion of music education”, or as arising from a “change of ‘patronage from
discerning princes and patricians to the mixed crowd on the street’” (445). This was a result of the
convergence of the “rapid expansion of the south Indian gramophone trade … with other media
practices of print, radio and loudspeakers” to create a “new mass culture of music” (445). As
!20
Hughes also notes, most “gramophone singing stars” of the period started out as professional stage
artists (460-2).
Technological changes in the performance, production and reception of music helped even overseas
Tamils to imagine themselves as part of a “larger Tamil collectivity” through “shared music
practices”, as Hughes notes while discussing a gramophone song compendium edited by C. Candiah
Burma”, that he came across at the Roja Muthaiah Research Library in Chennai (Hughes 2010b 78).
and magazines was instrumental in making “recording stars” the first recognisable icons of the
industry.
The Indian Tamil film industry dominates Tamil music today in terms of the reach of its products,
not least because of its capacity to assimilate intertextual influences, diverse genres of music, well
developed networks of production, and multiple modes of communication into cohesive cultural
products. Hughes argues that Tamilness of Tamil cinema was constructed as a matter of “production
practice and critical discourse” after the technology of sound film first foregrounded notions of
linguistic identity within a highly limited but nevertheless pan-Indian market for silent films
(213-4). From the “first” Tamil movie Kalidas (1931) which contained both Tamil and Telugu, to
the “first” movie produced in the new studios that had come up in Madras rather than the ones in
Bombay and Calcutta, to the “first” movies directed by a “native Tamil” person, and later to matters
of “cultural and regional pride”, “familiar settings”, or “local flavour”, what was authentically
Tamil rather than “aping” other movie industries continued to be redefined (221-224). Film music
emerged as a focal point of discussions on Tamilness, which was soon constructed by successive
of the recording industry. Several successful plays were remade into talkies just as they had been
recorded and sold as multi-volume sets by recording companies until then, and the importance of
song-and-dance was instantly carried over into the new medium, with each movie typically carrying
over 50 songs (Hughes 223). Almost immediately, due to the availability of relatively cheap
gramophones machines imported from Japan, the potential of film songs to be released on discs and
Many of these early sound films were shot by hiring drama companies to recording studios in
Calcutta and using a floating crew of technicians who worked across different regional film
industries (Hughes 222). Yet, technological possibilities open to the new medium allowed the film
industry to develop in new ways. For instance, the replacement of live sound recording with studio
recording not only made playback singing and greater use of musical instruments possible, but also
opened up non-diegetic applications of music within the film’s narrative. Within Tamil film music,
when recording studios came up in Madras in the 1930s and made it cheaper to record vocals and
music instruments rather than use songs from films already made in other languages, the “music
director” became a prominent figure in the production of film music. This paved way for a move
away from drama music, to evolve a mixture of Indian and European instruments and styles in a
In India, film songs became entrenched in popular imagination when they began to be aired on
Radio Ceylon and later the All India Radio in the 1950s (Baskaran 756). Successful attempts by
Indian Tamil film music to cater to the interests of larger sections of the public made it a medium of
choice as a carrier of political commentary and messaging for artists involved with nationalist,
!22
Dravidian and leftist movements (Baskaran 756). As Baskaran notes, the importance of song-writers
in Tamil film music where “poets of repute wrote for film music” also owes a lot to its drama song
antecedents where playwrights “wrote the songs, composed the music and also directed the
plays” (755-7). He lists the nationalist poet Bhaskaradas, the rationalist Bharathidasan whose lyrics
amplified the Self-Respect movement led by “Periyar” E.V.Ramasamy in the late 1930s, Pattukottai
Kalyanasundaram from the communist movement in the 1950s, and the poet Kannadasan from the
Dravidian movement in the 1960s and 1970s, among a long line of songwriters who infused their
The music director’s dual role as a creator of popular music and an important part of the film
industry is a general feature of Indian movie industries, as opposed to North American or European
markets where popular music that airs on the radio and television has traditionally remained
separate from original music scored by composers for films. Within Indian Tamil film music,
Karthikeyan Damodaran notes that the music director Ilaiyaraja, aside from his unprecedented
combination of Carnatic and Western Classical music, also “paved the way for a fresh, down-to-
earth wave of creative artistic flavour tinged with elements of rural and folk practices”. Damodaran
argues that his use of musical instruments such as parai drums and thavil that have historically been
degraded as “polluting” (along with people of the Paraiyar caste who traditionally play the
instruments) represented folk musical practices much more powerfully than the earlier practice of
Vijay Devadas and Selvaraj Velayutham use the term “platform cinema” to refer to an “emerging
digital sociality, and platform multiplicity” that give rise to new modes of producing, distributing
and consuming content (194). These new platforms do not replace conventional structures within
the industry, but encourage “increased interdependencies amongst various industries, actors,
!23
networks and users”, and a “dynamic between amateur content producers and professional,
established outfits” captured in Stuart Cunningham’s notion of “new screen ecology” (195). With
particular reference to Tamil cinema, they note the emergence of a “Tamil screen ecology that has
moved beyond the established networks of stars, producers, directors, film studios and financiers
The music industry is an important node within these emergent structures due to its compatibility
with multiple platforms. Single tracks and full soundtracks are strategically released on the internet
to market a film at various points of its rollout and release. These pieces of music also remain
extremely accessible and encourage digital sociality through its own sampling practices as well as
in the form of remixes and video edits. Such practices sometimes even upturn the conventional
wisdom of film music as a genre that is constrained by the formulaic requirements of a language
based film industry. For instance, the 2019 Hindi language movie 99 Songs, which released in India
in 2021, was co-written and produced by A. R. Rahman. It featured 14 songs each in Hindi, Tamil
and Telugu in addition to instrumental score in a soundtrack spanning almost 63 minutes. The
soundtrack was also the first in India to use the Dolby Atmos Music system, which is currently not
common on music streaming and listening devices. Beside A. R. Rahman’s attempt to push the
frontiers of film music in the country with the best available technology that artists from other parts
of the world already use, and the expectation of autobiographical insight (Rahman is credited with
the story), the movie and its director seem like afterthoughts.
The incorporation of music practices from marginalised communities is not simply an aesthetic
decision. For instance, the ethnomusicologist Zoe C. Sherinian has worked extensively on the
theology and practice of Rev. James Theophilius Appavoo (1940-2005), also known as Parattai
Annan, who was instrumental in using musical instruments such as parai, urumi, tabla, nadasvaram,
and oral genres like Oppari, boat song, oyilattam, kummi and cintu traditionally associated with
!24
Dalit and folk performers in general to build a participatory culture into religious music. Appavoo’s
practice convinced him that the traditional model of indigenisation of Christian doctrine in the
Carnatic style through kirttanais or using straightforward translations of English hymns was
late modernity and subject positions accessible to them within the caste system. Artists have chosen
to discontinue practicing a certain art form, to replace a degraded art form with another that grants
them greater social status, or to maintain an art form while rejecting the attached caste functions, or
reclaiming the art form altogether by embracing new and positive contexts of performance
(Sherinian 609). Manimaran A., founder of the artist collective Buddhar Kalai Kuzhu, discusses
how their attempts to reclaim the parai as a means of upliftment and assertion are informed by the
many fights against being tied to menial and degrading work as a result of their caste. He points out
the historical importance of the Parai Marruppu Porattam — a longstanding movement where
traditional parai artists demonstrated by breaking and burning the instrument in defiance of
dominant caste demands to perform at their funerals and temple festivals, as a precursor to his own
efforts (Singaravel). At the same time, as Stalin Rajangam notes, the stories of figures like
Immanuel Sekaran, Angambakkam Kuppuswamy and Reddiyur Pandian whose struggles for the
betterment of their people faced the might of dominant castes as well as the institutions of the state,
are also communicated through music as themmangu songs circulated by kirameeya (folk) singers.
At the same time, such decentralised music production and consumption practices are also a result
of technological developments. Peter Manuel provides an extensive account of the cassette boom in
India that started in the early 1980s. He notes that the value of sales of recorded music jumped from
$1.2 million in 1980 to $21 million in 1990 (Swami quoted in Manuel 62). At the same time, the
!25
new technology also enabled rapid and inexpensive transmission of music through informal
networks so that by the mid 1980s, “pirates allegedly accounted for some 95 percent of the
prerecorded-music market” (Manuel 83). Manuel’s study is situated largely in the North Indian
popular music context, where he discusses several genres like ghazal whose consumption
mushroomed as a result of mass mediation. In the context of Tamil Nadu, Paul D. Greene notes that
while on the one hand, artistes like Pushpavanam Kuppuswamy have collected, archived and
popularised folk music from all over Tamil Nadu as popularly consumed audio cassettes since the
early 1990s, mass mediation has also significantly altered listening and performance practices.
According to him, the oral transmission practices through which folk music embeds itself in daily
life and evolves polyphonically to address local contexts have been replaced by standardised lyrics
and other “performative uniformities where, prior to inscription, none existed” with an eye on
The representation of marginalised music practices by itself does not indicate a movement away
from dominant aesthetic judgements. In Ilaiyaraja’s thousandth movie Tharai Thappattai (2016),
director Bala uses three folk-based song-and-dance sequences to depict the commercialisation and
sexualisation of karagattam performances. While the “Hero Theme Intro Song” and “Vathana
Vathana Vadivelan” were released on the YouTube channel of Think Music India who own the
music publishing rights to the movie, “Vandi katty koottam varum” is an extended medley featuring
popular film lyrics altered to accommodate a live back-and-forth between a male and a female
performer brimming with double entendres which was not formally released as a single. The
degraded popular form is implicitly valued less than songs such as “Paruruvaya” and “Idarinum”
which carry much greater emotional weight within the film. While “Paruruvaya” takes its lyrics
from Manickavasagar, “Idarinum” takes its first verse from Thirugnanasambandar and continues in
!26
Ilaiyaraja’s own words. Manickavasagar and Thirugnanasambandar are among the most prominent
Manimaran observes that after the emergence of director Pa. Ranjith many contemporary Tamil
movies have begun to place a spotlight on parai artists and credit their contributions rather than just
make use of their music (Singaravel). This is evident in the recontextualisations of music from
marginalised communities in their movies. For instance, Mari Selvaraj’s movie Pariyerum Perumal
(2018) features the song “Engum pugazh thuvanga” which is picturised on a folk performance with
a group of karagattam dancers led by the protagonist Pariyan’s father who performs as a woman.
Shots from the performance are intercut with a montage of the father’s extremely understated,
everyday displays of affection as remembered by Pariyan. The use of “Engum pugazh thuvanga”, a
pared down version of a popular song among people from the Pallar caste remembering political
activist Immanuel Sekaran who was lynched for his defiance of Thevar leader Ukkirapandi
Muthuramalinga Thevar, emphasises how the performance itself can also be an act of self
expression and resistance in the face of ridicule and mistreatment of a casteist society (Damodaran
7). Witnessing the father’s performance, which has thus far been a source of shame for his college-
going son, evokes a strong emotional response. The version used in the film omits explicit
references to Immanuvel Sekaran, but folk singer Kallur Mariappan, who along with singer “Folk
Marley” Anthony Daasan performs the song in Pariyerum Perumal, credits the compilation of the
The stigma attached to several folk music practices and artistes also extends to forms of
marginalised urban popular culture. For instance, Karthikeyan Damodaran and Hugo Gorringe note
that while there have been several representations of North Chennai neighbourhoods in Tamil
cinema since the 1990s, they have predominantly been characterised as “undesirable”, without
!27
a “stigmatisation of North Chennai and its inhabitants” as a “zone in need of state intervention
(often police violence), explication and transformation” (9). Chennai’s pervasive influence on Tamil
film music is often experienced through the ubiquity of Gaana music practices, particularly the use
of “Madras Bashai” — a dialect that reflects the linguistic and cultural diversity that assimilated
into the urban working class settlements of North Chennai over more than two centuries of
urbanisation. Gaana is an urban music form native to the kuppams and burial grounds of Chennai
(Vijayakumar). “Kuppam”, which etymologically signifies an accumulation and has been used in
Tamil literature in reference to fishing hamlets, has over time been saddled with the function of
marginalising its inhabitants (“‘Seri’, ‘kuppam’ have become derogatory words over the years”).
There are several typologies of Gaana music according to practitioners and enthusiasts. Marana
Gana Viji, a popular Gaana artist and playback singer, lists five types of Gaana. In attu gaana, film
songs are altered for a particular situation; all gaana is where the singer composes both the tune and
the lyrics; jigiri gaana are songs about intoxication and pain; deepa gaana are songs about
“ancestors and founding fathers”; and marana gaana are songs “either in praise of the dead person
or in praise of death as such” (Vijayakumar). Tamil Prabha, a novelist and writer from North
Chennai, adds other types: a poti gaana is a competitive impromptu performance (similar to rap
battles in hip-hop culture) between two Gaana singers usually held on the sidelines of community
events and festivals; the thozhil gaana is usually sung as an accompaniment to their work by
fishermen and coolies; and the route gaana, like the song “Aadi Pona Avani” in Pa. Ranjith’s movie
Attakathi, “is made up by young college boys to tease one other or a girl sitting in their
Viji calls the song “Vaa Vathiyare” from the movie Bommalattam released in 1968 the first Gaana
song in Tamil cinema (Vijayakumar). The film itself plays out like a Shakespearean comedy based
on mistaken identity where the Jambajar Jaggu - Chinna Ponnu pair act as the comic sub-plot/foil to
!28
the educated and sophisticated hero and heroine. As such, everything from the characters’ use of
Madras Bashai to the gender relations portrayed in the song seems to be laced with subtle mockery.
The song features Chinna Ponnu (actress Manorama) attempting to woo Jaggu, the wannabe tough
Hey Jaam Bajaar Jaggu, I’m a heron from Saidapet (my trans.)
In lines that follow, Chinna Ponnu complains that she is being stood up and left to somehow blame
herself after Jaggu, having checked her out and returned her interest earlier, flees the scene5. At this
point, lyricist Vaali’s decision to have Chinna Ponnu compare their situation to the legendary
lyrics from its Gaana provenance to place it before a literate Tamil audience familiar with dramatic
conventions in comedies. There is an obvious comparison between the two couples. The princess
renowned for her beauty and the young poet-scholar son of Kambar (the author of a famous Tamil
1 The word “vaathiyaar” (literally “teacher” in Tamil) is used as an honorific by the Madras Bashai speaking
labouring class in this movie. It does not imply that the addressee is a teacher by profession.
2 Translatable as “(towards) home”; an example of word use characteristic of Madras Bashai, in place of
standard alternatives such as “Veettukku”.
3
Jam Bazar and Saidapet are neighbourhoods in Chennai.
4 The imagery in these lines is reminiscent of the behaviour of herons, who have the ability to wait for the
right moment to pounce on their unsuspecting prey and then hold securely on to it. Several species of herons,
storks and cranes populate Chennai’s extensive wetland birdlife.
5
This is a loose translation of the lines “Varavadhile Ninnukinirundhen Amaravadhiyattam / Sight Adichu
nee Jagaa Vaangina Amaravadhiyattam”. Note that “sight” and “jagaa” (modification of “jagah”) are English
and Hindi loan words. Here they each combine with the succeeding Tamil word to form phrases that, in
Madras Bashai, mean “to check out” and “to flee the scene” respectively. Madras Bashai contains words
from several other languages such as Telugu, Hindi, English and Malayalam.
!29
Ramayana) were deeply in love with each other; meanwhile Chinna Ponnu’s “aasai” or desire
(rather than love) for Jaggu is only met with active avoidance on his part.
As a musical genre, Gaana began to achieve widespread popularity within Tamil film music since
the 1990s, which Antony Arul Valan traces to the “advent of recording devices” allowing Gaana
musicians to “tape their compositions and record it for posterity” (83). However, as a genre that
frequently dealt with “themes of fun and romance”, it also became associated with the use of sexual
innuendo and misogyny. Pranathi Diwakar also notes that music directors like Deva who
popularised Gaana within film music in the 1990s “eschewed the husky vocal texture of self-
produced cassettes by Gaana singers in favour of “upper” caste playback singers, who met the
More recently, efforts to recontextualise Gaana as a means of expression of Dalits and other
oppressed people in Chennai that originated in the colonial era “Black Town” outside the British
Fort St. George, have strengthened its obvious parallels to hip-hop music. For instance, S. Anand
calls it the “rap-like musical idiom of the Dalits in Chennai” (Arul Valan 83). For a viewer today,
the Gaana influences within “Vaa Vathiyare” along with the subversion of the traditionally male
Gaana singer’s role in the film song avatar seem to allow Chinna Ponnu to assume what in the era
of social media is called “main character energy” — living life as if you are the protagonist rather
than someone else’s sidekick. The Amaravathy-Ambigapathy story, which by then had already seen
several dramatic and cinematic iterations, sheds the idealising aura of “legend” and becomes just
another story in a repertory — thus, aattam. And it makes sense that since the poet had been roped
in to tutor (be a literal “vaathiyar” to) the princess, Chinna Ponnu imagines herself and her
!30
Aside from incorporation into film music, opportunities for other modes of performance also
strengthen the place of marginalised music practices within Tamil music. Film director Pa. Ranjith
is among those who promote efforts to train and support new artistes, and provide them
opportunities to perform. His organisation, Neelam Cultural Centre, collaborated with music
composer Tenma to form The Casteless Collective. The band began what Tenma, in a 2019
interview by Carnatic vocalist and author T.M.Krishna with members of the band, calls its “socio-
musical-political journey in 2017 with 19 members from hip-hop, rock and folk music backgrounds
(Krishna). Apart from their popular singles and studio album — some of their material have also
been used in movies — live performances are a very important way to connect to their audience and
respond musically to topical affairs. Members of the band note that while Gaana “used to be sung
only in homes where someone had passed away”, and even their musical instruments used to be
stigmatised due to their association with funerals and death, TCC had provided them with
respectability and a “huge platform with thousands watching (them)” (Krishna). TCC and its
members also brought about several innovations in Gaana performance. For instance, the
emergence of Gaana Isaivani, who has several notable songs and live performances to her credit,
Pranathi Diwakar notes that Gaana music is a “site where anti-caste cultural expression flourishes
and fuses with new forms such as hip-hop, as well as older arts like parai” (27-28). As a result, for
instance, aspects of hip-hop culture like the emphasis on authenticity by “celebrating their
friendships” and representing the area or neighbourhood become prominent in Gaana music,
strengthening notions of “‘turf’ and territorial identity (that) are central to the affective reimagining
of alternative spaces for Dalit men to inhabit in a city where their actions and occupations of public
spaces and streets are constantly surveilled and policed” (110). This has in recent years given rise to
a new format of independent, self-produced music videos by Gaana musicians. Diwakar also
!31
discusses how such “countercultural expressions of defiance” have been liberally appropriated into
Tamil film music in ways that void them of their immediate contexts (108).
In the context of a “concerts-in-the-parks” series organised after Chennai was named a “Creative
City for Music” as part of the UNESCO Creative Cities Network (UCCN) in 2017, Pranathi
Diwakar illustrates how amidst the celebration of Chennai’s Carnatic music tradition, Gaana and
other marginalised music traditions were only reluctantly platformed, and even then only tolerated,
by the organisers (1). Yet the internet has also provided a platform to “(make) mobile” such musical
genres. She argues that “the virality of Chennai-based Gaana musicians’ videos often make them
visible at different levels to new fans and countercultural cyber-publics” (159). She also illustrates
how the intersection of the “digitalisation of music dissemination” with “caste and migration flows”
make these “distinct musical genres portable” in vastly different ways (158). In contrast to Carnatic
music which has been entrenched for a long time in cities and suburbs of North America with a
Tamil population, “members of the Tamil “working class” diaspora in countries like Malaysia,
Singapore, U.A.E., and Sri Lanka prefer Gaana, often sponsoring the production of music videos …
and also providing circuits for Gaana musicians … to travel and perform shows in these
locations” (159).
Apart from India and Sri Lanka, significant numbers of Tamil people also live in South East Asia
and the Arabian Gulf, Mainland Africa and several Indian Ocean islands, Europe, and North
America and the Caribbean. In many of these regions, hip-hop and practices associated with it now
occupy a central position in popular culture. It is one of several music genres that evolved rapidly
out of efforts by urban immigrants to form communities through informal methods like block
parties and raves, using the fledgling possibilities inaugurated by sound systems and sampling
technologies in the 1970s. Meanwhile in Tamil Nadu, some hip-hop practices such as rapping and
!32
break-dancing came to popular attention through film music, such as when A. R. Rahman composed
his 1994 song “Pettai Rap” from the movie Kadhalan over a hip-hop inspired sampled drum break,
using instruments like parai drums to connect the lyrics rapped in a mixture of English and Madras
With respect to the popularity of hip-hop music in the 1990s, Ajay Nair and Murali Balaji argue that
among South Asian youth in the USA the listening publics (to borrow Kate Lacey’s term) they gave
rise to provided a sense of belonging and identification (viii). Similarly, for Tamil youth who grew
up in Malaysia, the burgeoning hip-hop culture provided both inspiration and a promise of
expression. Outside the context of United States centric racial discourse, they identified with
karuppinar sollisai or spoken-word music by black folk (my trans.) as an invulnerable aspirational
discourse suddenly made available to them. In the song “Madai Thiranthu” (2006) by Malaysian
Tamil musicians Yogi B (Yogeswaran Veerasingham) and Natchatra (the duo of Dr. Burn and
Emcee Jesz), they stake claim to this culture as Kavithai Gunderkal — which they translate as
“Lyrical Gangsters” in a clear allusion to the Gangster Rap that emerged from marginalised black
urban youth in the USA in the 1990s — as Dr. Burn (Ruban Manoharan) sings:
!33
The track is an interpolation of Ilaiyaraja’s song “Madai Thiranthu” that featured in the 1980 movie
Nizhalgal. The Ilaiyaraja song starts out with a single performer, an aspiring music composer, on
vocals and harmonium, and then expands into large orchestras and choruses. The new track starts
with an impromptu performance in a barbershop blends Tamil film music and hip-hop, and then
opens up into several sections of Tamil and English rap that respond to the source track’s theme of
an artiste experiencing his world expand beyond all recognition in the act of composing music.
Towards the end it features a section where the driving boom bop beat is juxtaposed with choral
alapana and konnakkol that reflect the role of Carnatic music in indexing Tamilness for diasporic
Tamil populations in Malaysia, before cutting with a scratch of vinyl to the M.R.Radha sample.
Although Yogi B had been rapping in Tamil and English since 1997, this was one of the first Tamil
hip-hop tracks that made its way to Tamil audiences outside Malaysia. It received a great deal of
airplay on SS Music, an Indian satellite TV channel devoted to music that was launched in 2001,
and its immense popularity led to Yogi B making his Indian Tamil film industry debut with
!34
CHAPTER 3
Within the music industry, independent or indie music refers to work released partially or
completely independent of the Big Three “major” record labels. Over the years, many genres of
music like hip-hop and grunge in the 1990s originated as niche music patronised by such smaller
“independent” record labels before they became commercially successful and mainstream. The term
travels from a North American context where there is a much greater role for indie music labels as
tastemakers and trendsetters due to their integration with the music industry. Aside from the
recording industry, many aspects of music performance in that region such as promotion and event
management have also been corporatised through transnational companies. On the other hand, the
Indian Tamil film industry remains the dominant segment within popular Tamil music with music
rights being purchased before release by major and prominent independent record labels. In
addition, a broad swathe of popular Tamil music practices lie outside the music industry. The launch
of Maajja is part of an emerging indie music scene that has grown out of Chennai in the past
decade.
In January 2021, the launch video of Maajja, a “technology-enabled (music) label alternative” that
aims to release and promote music by “South Asian independent artists globally”, garnered
widespread attention on YouTube (“About Maajja”). While their lineup features a number of artists,
show of support are highlights. The thumbnail of the video — centred purple lettering that reads
“maajja” styled like music visualisation on a white background flanked by black-and-white medium
close up shots of A. R. Rahman and M.I.A. — supports such a reading. In addition to working with
major record labels, Rahman and M.I.A. (Mathangi “Maya” Arulpragasam) are Oscar-and-Grammy
winning artists from India and Britain respectively who share a Tamil heritage. Their endorsements
!35
connect what artists speaking in the video refer to as a Tamil indie music scene, simultaneously to
the dominant producers of popular Tamil music and to the global music industry.
A. R. Rahman started his career in music as a child in the early 1980s. The start of his career
coincided with rapid advances in recording, dissemination and performance of music in India. He
worked as a session musician, arranged orchestration and assisted several music directors, created
advertising jingles, and put out music albums under prominent Indian independent record labels like
Magnasound before establishing himself quickly as a leading music composer in several Indian
language movie industries soon after debuting in director Mani Ratnam’s Tamil film, Roja. When
Sony Music Entertainment, one of the largest recording companies in the world, entered the Indian
market in 1997, Rahman was their first signing as a recording artist (Trilok 254). Krishna Trilok
notes in his authorised biography that Rahman’s pitch for a celebratory work that could “market this
country to its people” in time for the fiftieth anniversary of Indian independence resonated with
SME’s search for a “hot new face of Indian music” (254). Trilok and Rahman’s frequent
collaborator Bharath Bala also indicates that his musical hat-tips to Michael Jackson may have
“made sense” to SME as a fresh, yet commercially appealing ambassador of Indian popular music
(254). Jackson’s music is an important touchstone for a lot of Rahman’s early music, such as his
work in Kadhalan.
Starting from tracks like “Thamizha Thamizha” from the movie Roja (or “Bharat Hum Ko” in the
Hindi version), Rahman’s oeuvre, both in film and non-film music, contains a large number of
songs with anthemic qualities. Even many of his iconic compositions across languages for corporate
clients — memorably, the signature tunes for the media company Asianet (titled “Shyama Sundara
Kera Kedara Bhoomi”) in 1994 and the telecom company Airtel in 2002, and the track “Hum Main
Hai Hero” for two-wheeler manufacturer Hero MotoCorp — are tethered to performances of
!36
collectivity. Rahman’s projects with Sony resulted in tracks like “Maa Tujhe Salaam” (“Thai Manne
Vanakkam” in the Tamil version) from his 1997 album Vande Mataram, and the “Jana Gana Mana”
music video in 2000, composed in time for the fiftieth anniversaries of Indian independence and
republic-hood respectively. They feature several prominent vocal and instrumental artistes with
music produced and arranged by him, and have both gone on to become staple choices for
performances of patriotism.
Maajja released a teaser for the song “Mooppilla Thamizhe Thaaye” (in translation, “Ageless
Mother Tamil!”) on April 14, 2021, with Tamil New Year greetings to their viewers. It was their
third release, following their launch video and their debut single, “Enjoy Enjaami”. The song
premiered on YouTube almost a year later, on March 25, 2022, with the description “Tamil anthem”
in parentheses on the video’s title. It was composed, produced and arranged by A. R. Rahman, who
brought on poet and film lyricist Thamarai to the project. While the Rahman-Thamarai combo has
been highly successful in the Indian Tamil film industry, they used their freedom from diegetic
restrictions to move away from film music conventions and produce a nearly seven-and-a-half
minute long track. But this was not Rahman’s first Tamil anthem.
Chief Minister M. Karunanidhi wrote the lyrics for a theme song titled “Semmozhiyana
Classical Tamil Conference which was to be held in Coimbatore in 2010, and Rahman, fresh from
his success at the 2009 Oscar awards, was roped in to set it to music. Ramya Kannan notes that the
song blends “the traditional Tamil nagaswaram and tavil … with the guitar and drums, even as the
carnatic notes wind seamlessly with the rap”, and quotes Rahman as saying that they had “kept the
!37
The newer anthem sounds different, driven by a combination of swifter vocal lines, electronic
music, piano and orchestral strings, but the effort is still to blend genres in which Tamil musicians
all over the world express themselves and to make the vocal portions easy to follow. Both musically
and lyrically there is an emphasis on the forward-facing and all-encompassing qualities of Tamil:
the newer sounds are complemented by new vocabulary like thattachu (keyboard) and kanini
motherland and the native language as mother tongue are extremely common. But here, Thamarai
writes of pregnancy as a period of learning and self-discovery, to convey how Tamil expands to
The two anthems are also similar in the hegemonic position accorded to the Tamil language as the
well-spring of Tamilness. This is reflected in the total exclusion of other languages in their lyrics, as
well as in the music videos where the Tamil script is featured prominently. For instance, the special
character A(h)kenam which is particular to the Tamil alphabet and probably better known as ayutha
ezhuthu (“ஃ” — it could either be glossed as an ayutham (tool) that acts by shortening the vowel
preceding it and aspirating the consonant-vowel combination succeeding it, or more literally as a
character whose three markings resemble an ayutham (weapon), namely shield), appears in
“Semmozhi” at 5:04 minutes. Throughout the video of “Moopilla Thamizhe Thaaye”, the character
looms large against the horizon, marking the world of Tamil speakers with its suggestion of
!38
uniqueness and of unification. These suggestions of the language’s importance gather force towards
A Tamil immigrant displaced as a child by the Sri Lankan civil war, first to India and then in 1986
to the United Kingdom where she lived as a refugee with her mother and siblings in flats in
London’s council estates8 , M.I.A.’s musical career also began as an outsider (Wheaton 3). After
initially associating with musicians and bands as a visual artist and filmmaker, she taught herself to
produce tracks on a borrowed Roland MC-505 drum machine. Since the 1990s, raves and dance
clubs in the UK became sites where highly localised music scenes formed and interacted with each
other. Such sites gave rise to a slew of Electronic Dance Music genres such as UK Garage, Grime,
Jungle and Dubstep among others that drew influences not only from genres that originated in the
USA and UK, but also from those like reggae and dancehall which evolved in the urban youth
cultures of the Caribbean. While much of Rahman’s early popular work were products of Indian
language movie industries (chiefly Tamil and Hindi), M.I.A’s music started circulation in the early-
6
I use race as a shorthand for an ethnic group, bound together by perceived shared attributes including but
not limited to language, history or common origin.
7 A Tamil person. Although the word signifies a male addressee, it is used here as a general term of address.
8
Housing complexes built chiefly by local civic authorities in the UK to provide affordable housing. While
debates surrounding the raison d’etre of public housing shifted according to prevailing political winds, by the
1980s council estates became synonymous with “social deprivation and institutional neglect” (Wheaton 3).
!39
to-mid 2000s as demo tapes that were shared informally within this underground music economy of
multicultural London, popularised by DJs and receiving airplay on pirate radio stations9. On her
early singles such as “Galang” (2003), amidst an atmosphere of routine violence, drug abuse,
paranoia and a fraught relationship with the police, she uses Multicultural London English with its
heavy Caribbean influences equally as a unifying tool and to talk about life in London’s working
London callin'
Slam!
9
Radio stations that operate without a valid licence. Starting in the 1960s, the United Kingdom has a long
history of unlicensed radio broadcasting. Soon they became an important forum for popular music, featuring
new and local styles not yet patronised by mainstream and licensed broadcasters.
10 Caribbean English expression of greeting that originates from the English phrase “What’s going on?”
11
Galang is a Caribbean English expression that compresses the phrase “go along”. In English, “behave” is
an approximate substitute, although the actual meaning differs according to context. For instance, this line
appears to be a recontextualisation of an injunction commonly addressed to young people: “behave
yourself!”
!40
Meanwhile, in the accompanying music video, M.I.A. combines the sort of unchoreographed
dancing one could expect to find in communal spaces of working class youth from older iterations
such as dancehalls in the Caribbean to the underground clubs and raves of London, with her own
expressive fashion choices and street graffiti, which has a highly visible history as urban protest art
including numerous references to Banksy’s work in London and elsewhere beginning in the 1990s
(See, for instance, Madelynn Green; Will Ellsworth-Jones; Susan Hansen and Flynn Danny).
Alongside more straightforward depictions of protest through images of tanks, bombs and
protesters, tigers12 and stencilled Tamil graffiti13 show up throughout her visual art for “Galang”.
in London, a theme that she explores further in her debut album Arular (2005) where she includes a
36-second skit — such, usually comic, interludes that may serve to provide contextual cues to
listeners through snatches of dialogues including cultural references, can be found in several hip-
hop albums from the 1990s. In the skit titled “Banana”, a teacher tries to teach English to students
by breaking down a word and getting them to repeat it after her. M.I.A. says in an early interview
that the skit represents the way refugee children were taught in the United Kingdom, under the
assumption that if they didn’t already know English or found it difficult to pick up a language that
operated far away from the social contexts familiar to them, they were stupid (McCann).
M.I.A.’s music was quickly noticed, especially in the United States of America, where Interscope
Records added her to their roster alongside hugely popular stars such as Dr. Dre. But even after
M.I.A. became well known following the critical and commercial success of her first album, she
12 Tigers are mentioned frequently in ancient Sangam literature and associated with honour and
righteousness. From the “jumping tiger” on the flag of the Medieval Chola empire to its association with the
Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) and other Tamil outfits, the tiger and the qualities it symbolises
have become integral to Tamilness (Ashraf).
13
In the music video, the word “eppidi” appears to be graffitied in the background (0:05 - 0:08). In the
absence of more definitive information, I am inclined to agree with discussants on an internet forum who
speculate that it may be a non-standard form of the word “eppadi”, which means
“how” (linguaphiles.livejournal.com/3407945.html).
!41
also became one of the first artists to use the internet to circulate her music, pioneering a form of
self-publication by releasing music outside the aegis of the music industry as freely downloadable
files on her webpage. At the same time her musical practice de-emphasised adherence to
conventions evolved out of a local music scene, in favour of an eclectic approach in which she
freely interacted with other music and cultures as sample tracks, featured artists and instruments,
and multiple music producers. A critic notes that if “Arular had used the dominant tools of the time
in a fresh way, … diversifying the sounds of the club”, her second album Kala (2007) was made
“centring those voices and instruments of individuals traditionally unheard in the music
industry” (Trewn).
So even while several of her tracks on Kala feature Tamil instruments like the urumi and samples
from popular Tamil film songs, she affirms that her music “doesn’t sound as if it’s from a particular
place” (McCann). Instead, her Tamilness is articulated through political positioning that has
repeatedly challenged the bounds of the entertainment and music industry. She was unable to get a
long-term work visa to the United States of America while making the album and even after,
reportedly for ties to the Tamil separatist movement — her father, Arulpragasam, was a founding
member of the Eelam Revolutionary Organisation of Students (EROS) and a prominent ideologue
— and for her alleged endorsement of the activities of the Tamil Tigers through symbols and lyrics
in her work (Goodman). As a result, the production of the album became a global enterprise which
she recorded and produced in countries such as Liberia, Australia, India and Trinidad. The track
“Paper Planes” from Kala, which incorporates her criticism of the way immigrants are perceived
The global music industry’s recent turn towards regional markets with high potential for growth is
reflected in the way Rolling Stone India magazine covers the release of “Enjoy Enjaami” and
!42
“Neeye Oli”, two highly popular singles released by Maajja released in March and July 2021
respectively. Anurag Tagat’s cover story focuses on how “international Tamil artists Dhee and Shan
Vincent de Paul are blurring local and global music boundaries”, as part of a broader trend of
“South Asian music” going mainstream like Latin pop and Korean music in recent years. Dhee is a
Chennai-based musician with roots in Jaffna who grew up in Australia, while de Paul, also from
Jaffna, migrated to Canada during the Sri Lankan Civil War and has lived there since.
Like Dhee who sings in Tamil, the “mother tongue” remains an important marker of Tamilness for
SVDP. But as a second generation Sri Lankan - Canadian, his use of English indexes a growing
diasporic Tamil population who do not speak the language. In the music video, he uses a title card
with English and Tamil scripts as well as tiger iconography, and his English verses are accompanied
by Tamil lyrics penned by Arivu and performed by Sri Lankan - Canadian Tamil artiste Navz-47
(Naveeni Athanasious Philip). However in “Enjoy Enjaami” and “Neeye Oli”, Dhee and SVDP
respectively employ globally understood genre conventions of pop and hip-hop music alongside
avowals of Tamilness.
Tagat quotes music critic Ashanti Omkar’s observation that over the last thirty years, songs with
“strong sonic quality” no longer require that the lyrics “be necessarily understood on the first listen
… due to (the listeners’ familiarity with) multilingual film songs … as well as OTT platforms
displaying subtitles across languages”. According to Andy Sloan-Vincent, Head of Global Music
Programmes at the streaming platform Spotify, Dhee’s “powerful voice” and the potential for
combining contrasting styles led them to announce a collaboration with her and “one of the biggest
global music icons”, DJ Snake, as the first single from India to be remixed under their Spotify
Singles programme (Krishnan). Similarly for SVDP, it is his prowess in the globally dominant hip-
hop genre that he highlights throughout “Neeye Oli”. In keeping with hip-hop conventions, he
!43
writes the themes of resilience and striving for excellence in the song into a personal narrative
where he recounts his journey as a musician from a long struggling phase to eventual success, and
Meanwhile, although as Pranathi Diwakar illustrates, marginalised genres such as gaana music have
recently acquired international mobility through the establishment and reinforcement of working
class diasporic circuits in an era of increasing internet connectivity (159), under the operations of
the global music industry, such elements are often devalued or considered exercises of sampling
Maajja and Rolling Stone India’s decision to take cues from the global music industry by marketing
these artistes as the faces of a new Tamil independent music scene faced stiff resistance within
India. Film Director Pa. Ranjith and several others pointed out that Rolling Stone India and Maajja
had invisibilised Arivu (Arivarasu Kalainesan), the lyricist, co-composer, and co-performer of
“Enjoy Enjaami” and lyricist behind the Tamil portions of “Neeye Oli”. Arivu is an Ambedkarite
musician who debuted in Pa. Ranjith’s Kaala (2018) as a lyricist and quickly established himself as
a singer and lyricist in the Tamil film industry. Simultaneously, as a member of The Casteless
Collective, he also became a notable presence in Chennai’s independent music scene. Apart from
!44
his role in the band’s music, he has also released a studio album, Therukural (in collaboration with
In “Enjoy Enjaami”, Arivu’s lyrics ground the song figuratively in a civilisation raised on the sweat
and toil of generations of Tamil people, for which he finds a microcosmic parallel in his
grandmother Valliammal’s role in raising him. The music video is shot in his ancestral village of
Kaganam, in Tiruvannamalai district, Tamil Nadu (Viegas). He also draws on the Oppari tradition,
where (usually) female relatives of deceased persons perform songs of lament and celebration at
their funeral, along with weeping and striking their own body. With a lot of room for creative
imagery, wordplay and improvisation, these performances often go beyond grief to deliver social
critiques. Arivu uses an elderly parent’s funeral lament to mirror the relationship between nature
and humans, but his words also specifically recall the history of the Indian Tamil (Malayaga
Tamilar) community who had migrated to Sri Lanka as plantation labourers in the 19th and 20th
centuries. were disenfranchised and repatriated en masse to India by the Sri Lankan government as
part of a spate of anti-Tamil legislations, and left landless and culturally uprooted:
In an online press meet organised by Maajja CEO Noel Kirthiraj to deal with the backlash, film
critic Baradwaj Rangan asks why, when in an Indian context “Enjoy Enjaami” might be considered
a duet, it was credited as a “Dhee song featuring Arivu”. Kirthiraj responded that “(Maajja) don’t
agree with a lot of things done in the Indian context;” unlike in India where the music industry was
!45
“intertwined with movies,” in the West a featuring artist is “someone the lead artist brings in to
work on a song”. He explained that the stories were meant to promote Dhee’s upcoming album and
de Paul’s album titled Made in Jaffna which released in September 2021, and not just the two
singles. Rolling Stone India reacted by issuing a series of digital covers for their August 2021 issue
featuring A.R.Rahman, Santhosh Narayanan, Arivu and Navz-47, highlighting their association with
!46
CONCLUSION
The catalogue of Tamil independent music has expanded considerably over the last few years.
However, while local Tamil music scenes flourish in many parts of the world, Maajja’s attempt to
bring together Tamil artistes from all over the world into contact with a larger audience through the
global music industry has had limited success. Their productions continue to enable new artistes to
produce technically accomplished music and videos, and release it on popular platforms such as
YouTube, Spotify, and others. But there is a massive difference in viewership between singles by
popular film music composers A. R. Rahman and Santhosh Narayanan on Maajja’s platforms, like
“Enjoy Enjaami”, “Neeye Oli”, and “Mooppilla Thamizhe Thaaye”, which have all crossed several
The transnational networks of Tamil music make it an object of interest to scholars studying
technologically mediated global cultural flows. Jasmine Hornabrook’s “Getting Louder: music,
“feedback loops”, and social change in the transnational Tamil music scene” is an example of very
recent work that pays attention to the interrelations arising from the migration histories of Tamil
people. Drawing attention again to Pranathi Diwakar’s observations (“Resounding Caste” 205) of
the simultaneous dismantling as well re-entrenchment of social hierarchies through music, she
expresses hope that the “experiences of migration and exclusion (which) are inherent characteristics
of the current transnational music scene … (reflect a) potential for a cross-border Tamil solidarity
and a more inclusive global Tamil sound” (16). Other scholarship on the “south Indian independent
music scene” (several scholars, including Menon 231-250; John 14-39) too speak of its counter-
cultural potential for globally oriented subjects who are disenfranchised under dominant nationalist
imaginaries; however, although an independent music scene does provide a site for critical
!47
engagement, claims of its “blatant questioning of authority and subversion of the mainstream
Similarly, while such attempts at “cross-border Tamil solidarity” have certainly resulted from the
globalisation of independent music scenes, these scenes continue to be tied to various regional and
local frames of meaning-making — which Elena Westinen in her discussion on the discursive
construction of authenticity in Finnish hip-hop calls “scales” (71). For instance, the song
“Ceylonkaar” by Arivu and The Ambassa Band attempts to extend solidarity on the basis of shared
marginality in relation to the ruling class in the context of widespread popular protests in Sri Lanka
in 2022. They use spoken Tamil lyrics as a shared popular medium of discourse and are dressed in
shirts and vettis, but they choose not to wear a specific colour, with Arivu wearing golden yellow,
two band members wearing blue and the two others a pink and a green shirts and matching borders.
The song is set to the uniquely Sri Lankan (by way of Portuguese colonial influence) “Baila” beat,
and they address the population collectively as “Ilankai” while disavowing ethnic and religious
fundamentalism. Yet, despite the overt focus on a message of unity, some Sri Lankan Tamil listeners
in the YouTube comments section of the song were sensitive to the performers’ disavowal of an
ethnically divisive Tamilness and apprehensive that Arivu’s association with Dalit Buddhist politics
translates into support for Sri Lanka’s Buddhist majority and an absence of commitment to justice
for historic wrongs. The original video is no longer available on the official channel of Arivu, taking
down with it the comments section. A copy of the video uploaded by Yazhinall channel is available
Yet, comparable to how Ethiraj Gabriel Dattatreyan identifies digital hip-hop and performances of
black American masculinity as a “global familiar by which the young men … in Delhi’s hip hop
scene come to understand and creatively mobilise their perceived and experienced gendered
!48
(classed, and racialised) difference” (4), performances of Tamilness provide another shared frame of
reference to these artistes and listening communities which share in their experiences, and open up
!49
WORKS CITED
Achterberg, Peter, et al. “A Cultural Globalization of Popular Music? American, Dutch, French, and
German Popular Music Charts (1965 to 2006).” American Behavioral Scientist, vol. 55, no. 589,
Appert, Catherine M. “On Hybridity in African Popular Music: The Case of Senegalese Hip Hop.”
“A.R. Rahman - Maa Tujhe Salaam | Vande Mataram.” Composed by A.R.Rahman. Uploaded by
v=JDYiJGTOFHU.
“A.R. Rahman - Vande Mataram [1997] Thai Mannai Vanakkam (Tamil).” Composed by
v=WLuWWcN5vLM.
Arul Valan, Antony. “Gana.” Key Words for India: A Conceptual Lexicon for the 21st Century,
Edited by Rukmini Bhaya Nair and Peter Ronald deSouza, Bloomsbury Academic, 2020, p. 83.
!50
“Banana (Skit).” Performed by M.I.A. YouTube, www.youtube.com/watch?v=VzjLrkCG-cg.
Baskaran, S. Theodore. “Music for the Masses: Film Songs of Tamil Nadu.” Economic and
Political Weekly, vol. 26, no. 11/12, 1991, pp. 755–758, www.jstor.org/stable/4397432.
Bennett, Andy, and Richard A Peterson. Music Scenes : Local, Translocal and Virtual. Nashville,
www.youtube.com/watch?v=7q5DUIgLs_4.
“Bharti Airtel - Brand Tune.” Composed by A.R.Rahman. Uploaded by Airtel India. YouTube, 12
“Ceylonkaar Music Video | "ேலா&காr | Arivu & the AMBASSA Band#Yazhinall.” Performed by
v=TZV7bXAvpcE.
North Chennai in Contemporary Tamil Cinema.” Velayutham and Devadas, pp. 19-35.
!51
Damodaran, Karthikeyan. “Pariyerum Perumal: A Film That Talks Civility in an Uncivil, Casteist
Pariyerum_Perumal_A_Film_That_Talks_Civility_in_an_Uncivil_Casteist_Society. Originally
Dattatreyan, Ethiraj G. The Globally Familiar: Digital Hip Hop, Masculinity and Urban Space in
Delhi. 2nd ed., Duke University Press, 2020. pp. ix, 3, 4, 209.
David Foster Wallace. A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again : Essays and Arguments.
“Dhee Ft. Arivu - Enjoy Enjaami (Prod. Santhosh Narayanan).” Performed by Dhee and Arivu.
Diwakar, Pranathi. Resounding Caste: Practices of Distinction, Segregation, and Musical Politics in
Chennai, India. Aug. 2022, pp. 1, 21–22, 27-28, 64, 69, 108, 110, 158, 159, 205.
arts-culture/the-story-behind-banksy-4310304/.
Ganeshan, Balakrishna. “From Malaysia to Kollywood: Godfather of Tamil Hip Hop Yogi B Intv.”
tamil-hip-hop-yogi-b-intv-133734.
!52
Goodman, Lizzy. “M.I.A.: The Permanent Revolution of Pop’s Most Fascinating Radical.” Rolling
of-pops-most-fascinating-radical-248355/.
Greene, Paul D. “Authoring the Folk: The Crafting of a Rural Popular Music in South India.”
Journal of Intercultural Studies, vol. 22, no. 2, Aug. 2001, pp. 161–172, https://doi.org/
10.1080/07256860120069585.
Green, Madeleynn. “A Beautiful Mess.” Cornell Internation Affairs Review, vol. 8, no. 1, 1 Nov.
2014, https://doi.org/10.37513/ciar.v8i1.458.
Hammett, Daniel. “Reworking and Resisting Globalising Influences: Cape Town Hip-Hop.”
Hansen, Susan, and Flynn Danny. ““This Is Not a Banksy!”: Street Art as Aesthetic Protest.”
10.1080/10304312.2015.1073685.
“Hero Intro Theme Video Song | Thaarai Thappattai | Ilaiyaraaja | Bala | M.Sasikumar.” Composed
v=GMaeTJ2z3nI&pp=ygUmaGVybyBpbnRybyB0aGVtZSBzb25nIHRoYXJhIHRoYXBwYXR0Y
Wk%
!53
Hornabrook, Jasmine. “Getting Louder: Music, “Feedback Loops” and Social Change in the Tamil
Transnational Music Scene.” Cultural Trends, 24 May 2023, pp. 1–18, https://doi.org/
10.1080/09548963.2023.2214081.
Horkheimer, Max, and Theodore W. Adorno. “The Culture Industry: Enlightenment as Mass
Deception.” Media and Cultural Studies: Keyworks, edited by Meenakshi Gigi Durham and
Hughes, Stephen Putnam. “Music in the Age of Mechanical Reproduction: Drama, Gramophone,
and the Beginnings of Tamil Cinema.” The Journal of Asian Studies, vol. 66, no. 1, Feb. 2007, pp.
3–34, https://doi.org/10.1017/s0021911807000034.
—-. “The “Music Boom” in Tamil South India: Gramophone, Radio and the Making of Mass
Culture.” Historical Journal of Film, Radio and Television, vol. 22, no. 4, Oct. 2002, pp. 445–473,
https://doi.org/10.1080/0143968022000012129.
—-. “What Is Tamil about Tamil Cinema?” South Asian Popular Culture, vol. 8, no. 3, Oct. 2010,
“Hum Mein Hai Hero HD (Hero Motocorp Theme Composed by a R Rahman).” Composed by
www.youtube.com/watch?v=2f3UCpmk9AU.
!54
IFPI. “Global Music Report 2022 -- State of the Industry.” 2022. Website: www.ifpi.org/resources/.
Tamilness among the Tamils of Tamilnadu. 2015. University of Bergen, Master's thesis. pp. 7.
John, Elwin Susan. “The Conflict of the Subaltern and the Popular in South Indian Indie Music.”
Journal of Comparative Literature and Aesthetics, vol. 46, no. 3, 2023, jcla.in/wp-content/uploads/
2023/07/JCLA-46.3_Autumn-2023_Elwin-Susan-John.pdf.
“Join the Cultural Renaissance | Maajja | A. R. Rahman.” Uploaded by Maajja. YouTube, 26 Jan.
2021, www.youtube.com/watch?v=iKujjbFWt6c.
Kannan, Ramya. “I Initially Wondered How I Was Going to Do It: A.R. Rahman.” The Hindu, 15
do-it-A.R.-Rahman/article16301233.ece.
!55
Karashima, Noburu. “IATR and the World Classical Tamil Conference.” The Hindu, 22 July 2010,
www.thehindu.com/opinion/op-ed/IATR-and-the-World-Classical-Tamil-Conference/
article16206321.ece.
Kaufman, Gil. ““Yes,” Britney Really Is Naked in the “Toxic” Video: VMA Lens Recap.” MTV, 25
recap.
Krishna, T. M. “T.M. Krishna in Conversation with the Casteless Collective.” The Hindu, 19 Jan.
2019, www.thehindu.com/entertainment/music/our-music-is-about-raw-primal-instinct/
article26028183.ece.
Krishnan, Varun. “DJ Snake, Dhee Remix Enjoy Enjaami to Bring Spotify Singles to India.” The
enjaami-to-bring-spotify-singles-to-india-7368816/.
Kulandaiswamy, V. C., and I. Mahadevan. “IATR Fails to Avail Itself of a Great Opportunity.” The
opportunity/article16122076.ece.
Laing, Dave. “World Music and the Global Music Industry.” Popular Music History, vol. 3, no. 3, 6
Leurdijk, Andra, et al. “The Music Industry.” Digital Media Worlds: The New Economy of Media,
vy_A.
Manoharan, Karthick Ram. “Being Dalit, Being Tamil: The Politics of Kabali and Kaala.”
Manovich, Lev. “The Practice of Everyday (Media) Life: From Mass Consumption to Mass
Cultural Production?” Critical Inquiry, vol. 35, no. 2, Jan. 2009, pp. 319–331, https://doi.org/
10.1086/596645.
Manuel, Peter. Cassette Culture: Popular Music and Technology in Northern India. The University
designermagazine.tripod.com/MIAINT1.html.
McKerrell, Simon, and Lyndon C. S. Way. “Understanding Music as Multimodal Discourse.” Music
as Multimodal DIscourse: Semiotics, Power and Protest, edited by Simon McKerrell and Lyndon
Menon, Bindu. “The Blazon Call of Hip Hop.” Journal of Creative Communications, vol. 8, no.
Mills, Adam J. “Virality in Social Media: The SPIN Framework.” Journal of Public Affairs, vol. 12,
Nair, Ajay, and Murali Balaji. Desi Rap : Hip-Hop and South Asian America. Lexington Books,
2008.
“Pariyerum Perumal | Engum Pugazh Video Song | Santhosh Narayanan | Pa Ranjith | Mari
v=BOtUHbAiLz8.
“Paruruvaaya Song with Lyrics | Thaarai Thappattai | Ilaiyaraaja | Bala | M.Sasikumar | Varalaxmi.”
www.youtube.com/watch?v=klRiP_T7N4A.
Pa. Ranjith. “@TherukuralArivu , the Lyricist of #Neeyaoli and Singer as Well as Lyricist of
“Pettai Rap Full Video Song 4K | Kadhalan Movie Songs | Prabhu Deva | Vadivelu | AR Rahman.”
www.youtube.com/watch?v=qwnSAPl2wl0.
20160420232353/https://routesblog.com/2016/04/20/ballads-statues-and-symbols-microhistories-
of-caste-protests/.
Raman, Bhavani. "Calling the Other Shore: Tamil Studies and Decolonization." Belonging across
the Bay of Bengal: Religious Rites, Colonial Migrations, National Rights. London: Bloomsbury
Academic, 2017. 161–180. Bloomsbury Collections. Web. 30 Jun. 2022. http:// dx.doi.org/
10.5040/9781350022645.ch-009.
Redmond, Shana L. Anthem : Social Movements and the Sound of Solidarity in the African
“Requiem for the IATR and My Resignation as Its President.” The Hindu, 12 Aug. 2010,
www.thehindu.com/opinion/op-ed/Requiem-for-the-IATR-and-my-resignation-as-its-President/
!59
Richardson, John E. “Recontextualisation and Fascist Music.” Music as Multimodal Discourse:
Semiotics, Power and Protest, edited by Lyndon C. S. Way and Simon McKerrell, Bloomsbury,
2017.
“Shan Vincent de Paul, Navz-47, Santhosh Narayanan - Neeye Oli (from Sarpatta Parambarai).”
Performed by Shan Vincent de Paul and Navz-47. Uploaded by Maajja. Www.youtube.com, 16 July
2021, www.youtube.com/watch?v=e_0Q92a8Wlo.
Sherinian, Zoe C. Tamil Folk Music as Dalit Liberation Theology. Indiana University Press, 6 Jan.
“Shyama Sundara Kera Kedara Bhoomi - ശ"ാമ സുnര േകര േകദാര ഭൂമി.” Composed by
v=pwKZoPtV-4g.
Singaravel, Bharathy. “The Parai: Then and Now, the Instrument Plays a Key Role in Anti-Caste
instrument-plays-key-role-anti-caste-struggle-154197.
“SVDP - Savage (Starring Usha Jey).” Performed by Shan Vincent de Paul. Uploaded by Maajja.
!60
Tagat, Anurag. “COVER STORY: Back to the Roots.” Rolling Stone India, 21 Aug. 2021,
rollingstoneindia.com/cover-story-back-to-the-roots-dhee-shan-vincent-de-paul-maajja/.
“Thamizha Thamizha Full Song | Roja | Arvindswamy, Madhubala | A.R. Rahman, Vairamuthu |
Tamil Songs.” Composed by A.R.Rahman. Uploaded by T-Series Tamil. YouTube, 2 Dec. 2017,
www.youtube.com/watch?v=yNTbeCNr__s.
Till, Rupert. “Pop Stars and Idolatry: An Investigation of the Worship of Popular Music Icons, and
the Music and Cult of Prince.” Journal of Beliefs & Values, vol. 31, no. 1, Apr. 2010, pp. 69–80,
eprints.hud.ac.uk/id/eprint/13251/1/TillPrince_Iconography_RT.pdf, https://doi.org/
10.1080/13617671003666761.
Tiongson, Antonio T. Filipinos Represent : DJs, Racial Authenticity, and the Hip-Hop Nation.
Trewn, Pranav. “An Audio Map to the Geography of M.I.A.’S “Kala.”” Vinyl Me, Please, 31 Mar.
2021, www.vinylmeplease.com/blogs/magazine/mia-kala-geographical-audio-map.
Trilok, Krishna. Notes of a Dream: The Authorized Biography of A.R. Rahman. Penguin Enterprise,
“Vandi Katti Koottam Varum Mp4 Video Songs.” Songs composed by Ilaiyaraja. Uploaded by NKR
!61
“Vathana Vathana Vadivelan Video Song | Thaarai Thappattai | Ilaiyaraaja | Bala | M.Sasikumar.”
www.youtube.com/watch?v=MZ3Lb4cmSio.
Velayutham, Selvaraj, and Vijay Devadas, editors. Tamil Cinema in the Twenty-First Century.
Viegas, Vanessa. “Meet Arivu and Dhee, the Duo behind the Viral Protest Song Enjoy Enjaami.”
dhee-the-duo-behind-the-viral-protest-song-enjoy-enjaami-101616153305468.html.
Vijayakumar, Sindhu. “Gana Is the Voice and Language of People Who Are Outcasts.” The Times of
language-of-people-who-are-outcasts/articleshow/58670293.cms.
Wheaton, Robert. “PopMatters Music Interview | London Calling -- for Congo, Columbo, Sri
web.archive.org/web/20090124220154/www.popmatters.com/music/interviews/mia-0505062.shtml.
Westinen, Elena. The Discursive Construction of Authenticity: Resources, Scales and Polycentricity
!62
“Yogi B & Natchatra - Madai Thiranthu Featurin’ Mista G.” Performed by Yogi B, Emcee Jesz, Dr.
www.youtube.com/watch?v=C5EsDsK8HLU.
!63