You are on page 1of 5

CHAPTER 5: LITERATURE IN CAR AND • The bible was first translated into Tagalog in

NCR Barlaan and Josaphat in 1708 and 1712.


CAR – Cordillera Administrative Region
• The life of Christ in epic tradition known
CAR – Rich in beliefs, customs, rituals, popularly today as Pasyon was written in
traditions and other cultural practices. Tagalog by various writers like Gaspar
Aquino de Belen and Fr. Mariano Pilapil.
• Ifugao do not have a systematic form of
writing but their oral literature
• Metro Manila is comprised of cities
Amador T. Daguio was a Filipino writer and composing the national capital region
poet during pre-war Philippines. He was a namely
Republic Cultural Heritage awardee for his
works.  Manila
 Quezon City
 Caloocan
1. Wedding Dance – written by Amador
 Las Piñas
Daguio  Makati
 Malabon
2. Man of Earth by Amador Daguio
 Mandaluyong
3. Huhud hi Aliguyon – Ifugao harvest song  Marikina
 Muntinlupa
(Stanford, 1952)
 Navotas
4. The Flaming Lyre – a collection of poems  Parañaque
 Pasay
(Craftsman House, 1959)
 Pasig
5. The Thrilling Poetical Jousts of Balagtasan  Taguig
 Valenzuela
(1960)
6. Bataan Harvest – war poems (A.S Francisco Balagtas Baltazar – author of
Florentino, 1973) Florante at Laura

7. The Woman Who Looked Out the Window – Jose Rizal – author of Noli Me Tangere and El
Filibusterismo
collection of short stories (A.S Florentino,
Andres Bonifacio – Ama ng Katipunan, author
1973)
of Pag-ibig sa Tinubuang Bayan (Spanish
8. The Fall of Bataan and Corregidor (1975) period; poem)
9. Republic Cultural Heritage Award (1973) Makamisa – last novel of Jose Rizal that is
translated by Andres Bonifacio
• Tagalog Region – birthplace of rich tradition Apolinario Mabini – Utak ng Himagsikan,
of Philippine culture in language, politics, Dakilang Lumpo
economy and literature.
Emilio Jacinto – Utak ng Katipunan, author of
The Primer of the Katipunan (Spanish period;
• First printing press was established in
poem)
Manila. This gave way to the publication of
the first book, Doctrina Christiana in Marcelo H. Del Pilar – pen name: Plaridel;
xylography in 1593, written in Spanish and Father of Philippine Journalism
Tagalog versions.
Lope K. Santos – Ama ng Balarilang Filipino
Jose Corazon de Jesus – Huseng Batute o Duplo – dramatic form called kulilising
hari
Jose P. Laurel
Amado V. Hernandez • The written literature became significant only
in the late 19th century:
Alejandro Abadilla
o Tomas de San Geronimo’s “Soneto sa
Modesto de Castro Pagdayeg can Santa Maria Gihapon
Virgen” (1751) – first of many
Claro M. Recto
compositions that show metaphor of pre-
Faustino Aguilar colonial verse
o Pasyon – longest poetic form
o Linambay – also known as moromoro
because of its anti-Muslim theme
CHAPTER 6: LITERATURE IN CENTRAL
AND EASTERN VISAYAS Vicente Sotto – Father of Cebuano Letters
Marcel Navarra – Father of the Modern Short
Cebuano Literature – refers to the body of oral Story in Cebuano
written literature of speakers of Cebuano, the
mother tongue of quarter of the country’s • The prose narratives developed into the
population who lives in central Visayas sugilanon or short story, the first example
of which is “Maming” (1901) by Vicente
Provinces of Central Visayas Sotto and later into the sugilambong or
1. Cebu novel.
2. Bohol
3. Siquijor • The Cebuano writer’s craft was honed in
4. Negros Oriental early translations of European fiction and
5. Leyte imitations of American models, as shown in
the works of:
• Cebuanos have rich oral tradition, including o Juan Villagonzalo
legends like: o Uldarico Alviola
o Maria Cacao, legends of Southern Cebu. o Angel Enemecio
o Lapulapu and his father Datu Manggal of o Flaviano Boquecosa
Mactan o Sulpicio Osorio
o Haring Gangis ug Haring Leon, a folktale o Nicolas Rafols
and fable.
• Writers’ groups certainly contributed to
• Among the early poetic forms are: literary growth, notably
o Garay – verses o Lubas sa Dagang Bisaya (LUDABI)
o Harito – shaman’s prayers o Bathalan-ong Halad sa Dagang
o Tigmo – riddles (BATHALAD)
o Panultihon – proverbs
SICALAC AND SICAVAY

• Poem are sung, like the occupational songs


• The story of Sicalac and Sicavay is a central
and lullabies
Visayan myth explaining the origin of the
o Balitaw – extemporaneous poetic
first man.
debate between man and woman
• Sicalac and Sicavay is a story among the EASTERN VISAYAS
Pintados, who are described as fair-skinned
Eastern Visayas is made up of six provinces:
people whose males decorate their whole
1. Northern samar
body with tattoos
2. Eastern samar
3. Samar
• The story also explains the origin of the
4. Biliran
islands Cebu and Samar, the origin of
5. Leyte
concubinage, and the origin of stealing
6. Southern Leyte

• The people of the coast, who are called the


• The City of Tacloban is the major center of
Yligueynes [Hiligaynons, or the Ilonggos],
trade and commerce and education in the
believe that heaven and earth had no
region.
beginning, and that there were two gods,
one called Captan and the other Maguayen.
• The literature of Eastern Visayas refers to
the literature written in Waray and Cebuano
• They believe that the land breeze and the
by writers from the region.
sea breeze were married; and that the land
breeze brought forth a seed, which was
planted by the god Captan. • An Kaadlawon (1901) – the first Waray
newspaper
• When the seed grew, it broke into two
sections, which became a man and a • In Samar, Eco de Samar y Leyte, a long
woman. To the man they gave the name of running magazine in the 1900s, published
Sicalac, called lalac [lalaki, man]; the articles and literary works in Spanish, Waray
woman they called Sicavay, called babayes and English.
[babae, woman].
• In Leyte, An Lantawan, which has extant
• They married, and called their first son Sibo copies from 1931 to 1932, printed religious
[Cebu]; then a daughter was born to them, and occasional poetry. It also published
and they gave her the name of Samar. This satirical poems of Bagong Katipunero:
brother and sister also had a daughter,
o Luro, Datoy Anilod, Marpahol, Vatchoo
called Lupluban. She married Pandaguan,
(Vicente I. de Veyra)
a son of the first pair, and had a son called
Anoranor. o Julio Carter (Iluminado Lucente)
o Ben Tamaka (Eduardo Makabenta
o Kalantas (Casiano Trinchera)

• The period 1900 to the late fifties witnessed


the finest Waray poems of:
o Casiano Trinchera
o Iluminado Lucente
o Eduardo Makabenta

and the emergence of the poetry of:


o Agustin El O’Mora
o Pablo Rebadulla
o Tomas Gomez Jr.
o Filomeno Quimbo Singzon
o Pedro Separa 5. Kalibugans of Zamboanga
o Francisco Aurillo 6. Maguindanaos of Maguindanao
o Eleuterio Ramoo. 7. Maranaos of Marawi
8. Palawanons and Molbogs of Palawan
• Trinchera, Lucente, and Makabenta were 9. Samas of Tawi-Tawi
particularly at their best when they wrote 10. Sangils of Sarangani
satirical poetry. 11. Tausugs of Sulu
12. Yakans of Basilan
• The zarzuela as a dramatic form enthralled
13. Bangingis of Tongkil and Zamboanga
audiences for its musicality and dramatic
action.
• The Iranon, Kaagan, Kalibugan, Maranao,
and Maguindanao live in mainland
• Known Cebuano writers of Leyte like: Mindanao.
o Eugenio Viacrusis
o Angel Enemecio
• Jama Mapun, Palawanon, Molbog, Sama,
o Enemecio Fornarina
o Fernando Buyser Sangil, Tausug, and the Yakan reside in the
island provinces.
• They first published their fiction and
poetry in Cebu publications, and their • Bangingis in mainland Mindanao, that is, in
works have afterward formed part of the Zamboanga in Tongkil, which is an island
literary anthologies in the Cebuano municipality of the province of Sulu
language.
• Regardless of cultural community, all Filipino
• The Moro-Moro is a form of theater Muslims belong to one Ummah Muslimah.
premised on battles between Christians and
moors performed in village fiestas in the o Ummah Muslimah – is an Arabic word
Philippines from the Spanish colonial period meaning “community”
to the present.
• Folk literature in Mindanao Muslim cultural
BOWAON AT TOTOON communities as in other Filipino groups
follow the oral tradition in that folktales,
• Bowaon means Falsehood myths, legends, epics, poems, riddles and
• Totoon means Truth proverbs are handed down by word of
mouth from generation to generation.

• Folk literary genres in Muslim cultural


communities may include:
CHAPTER 7: LITERATURE IN ARMM AND
ZAMBOANGA PENINSULA
o Folktales
• The Muslim cultural communities may be o Myths
classified into 13 major ethno-linguistic o Legends
groups: o Fables
o Ballads
1. Jama Mapuns of Cagayan de Tawi-Tawi o Poems
2. Iranons of Cotabato o Riddles
3. Kaagans of Davao del Norte o Proverbs
4. Davao del Sur and Davao Oriental o Epics
• The Jama Mapun, Sama, and the Tausug
used to belong to the same province.

• Former President Ferdinand E. Marcos


issued Presidential Decree No. 302 on
September 27, 1973, segregating Sulu
(where the Tausug live) and Tawi-Tawi
(where the Jama Mapun and Sama come
from) as separate provinces.

• The Maranao, Maguindanao, and Iranon call


their tales is parallel to the Tausug, Sama,
and Jama Mapun experience.

• The Jama Mapun and Sama call their tales


as kana-kana

• The Tausug calls their tales as katakata.

• The Maranaos calls their tales as totol.

• The Iranon call their tales as tudtol.

• The Maguindanao call their tales as


tudtolan.

• The Kaagan of Davao Oriental, Davao Del


Sur, and Davao Del Norte call their tales as
oman-oman.

You might also like