Professional Documents
Culture Documents
Linda Garber
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/novel-approaches-to-lesbian-history-linda-garber/
PALGRAVE STUDIES IN
CONTEMPORARY WOMEN’S WRITING
Novel Approaches to
Lesbian History
Linda Garber
Palgrave Studies in Contemporary Women’s Writing
Series Editors
Gina Wisker
International Ctr for Higher Ed Mgmt
University of Bath
Cambridge, UK
Novel Approaches
to Lesbian History
Linda Garber
Women’s & Gender Studies Department
Santa Clara University
Santa Clara, CA, USA
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer
Nature Switzerland AG 2021
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of
translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now
known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are
exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information
in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the
publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to
the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The
publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and
institutional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG.
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
For Barbara, my love
With affection and gratitude for my fairy godmothers, Peg and Lillian
And dedicated to the memory of Muriel, Helen, and Mildred
Acknowledgments
vii
viii ACKNOWLEDGMENTS
ix
x Contents
Name Index179
Subject Index185
CHAPTER 1
When I was twenty-one years old and had been living as a lesbian for just
over a year, I came out to my mother. She looked at me and said, “I’m
glad you finally felt like you could talk to me about it.” I was both delighted
and dumbfounded. Years later she told me she “knew” that I was “differ-
ent” from an early age. The day I came out my mother gave me a priceless
gift, a story about a lesbian in the past. “You remember my friend Mildred,
from Liberty?” she asked. It turns out that Mildred, my mother’s best
friend at least since junior high school, had left the Catskills in 1950 and
moved to New York City, where she lived with her female lover—or
“friend,” as my mother probably put it. She didn’t seem sure why I was so
delighted to hear the story, nor why I was so upset about two things: that
I hadn’t known the story when I was younger, and that Mildred’s lover
left her after ten years to marry a man. But my mother intuitively knew
one thing, that I needed to hear the story.
By that summer when I came out to my family, I had begun collecting
lesbians in history through research, chance encounter, and gossip. My
experience was common, at least in the 1970s and 1980s. It seemed that
any time the name of a famous woman came up—Virginia Woolf, Bessie
Smith, Eleanor Roosevelt—someone in my feminist and increasingly les-
bian world would say, “You know, she was ‘family’…” Leaving aside for
the moment our propensity to collect bisexuals under our enthusiastic
lesbian banner, the practice was still noteworthy for what it says about our
And lest anyone mistake them for merely eccentric, many of the characters
understand their identity to be different from most other women.
As much as the term and identity “lesbian” are under pressure today,
these novels make clear that it remains an idea with some force. I’m not
unaware of the debates, and I find various arguments about the limits and
misuses of the term persuasive, from Judith Butler in the early 1990s to
many of my contemporaries thirty years later. Even the Journal of Lesbian
Studies issued a call for papers in 2020 on the topic “Is Lesbian Identity
Obsolete?” But I still find myself agreeing with Terry Castle’s unfashion-
able statement from 1993: “If in ordinary speech I say, ‘I am a lesbian,’
the meaning is instantly (even dangerously) clear: I am a woman whose
primary emotional and erotic allegiance is to my own sex” (15). While the
term is debated among us—scholars, activists, queers of many stripes—in
the workaday world it carries a vitality that it never enjoyed before, having
become more widely speakable in the context of marriage and other rights,
even in the dubious, omnipresent invocation of June’s annual LGBTQ
pride as a marketing strategy. The death of “lesbian,” as the saying goes, is
greatly exaggerated. I would go so far as to argue that challenges to the
term “lesbian” highlight its longevity and, if we play our cards right, its
productive elasticity.6
Whether or not the term survives in the long run, the role of what I’m
calling lesbian historical fiction remains the same for women, broadly
defined, who love women. Lesbian historical novels weave lesbians into
the fabric of recognizable historical eras and events; if they were a political
slogan, it would be “We were everywhere.” Novels that depict ordinary,
daily life in a historical setting seem to say, “We’ve always been just like
everyone else,” though we’ve had to hide and/or fight for our right to
exist. Many writers take advantage of popular mythologies—of the Old
West, say, or swashbuckling pirates—to insinuate lesbians into the stories
a culture likes to tell about itself. If pioneers in Conestoga wagons are
American as apple pie, lesbian pioneer tales can interpolate lesbians into a
nationalist identity. Of course, assimilation cuts both ways; among other
things, American pioneers were colonizers.
For good or ill, iconic historical settings are marketable, the literary
equivalent of the hugely successful American Girls doll franchise.7
Frequently, a historical novel’s setting allows its lesbian protagonist to
engage in a valiant struggle for justice: fighting slavery, protesting for
workers’ rights, organizing for suffrage. If historical fiction provides an
avenue to assimilation, seen from another angle it carves out territory to
1 WHO KNOWS, WHO CARES, AND WHY BOTHER 5
rode behind Roy just in time to catch the mud flying from his gallant
steed’s hooves.”
Cameron’s further reminiscence hints at the racist, colonialist mess of
appropriation into which the lesbian historical novel almost invariably
steps when it Goes West: “[B]ecause I had long hair, worn in pigtails, and
the stereotype did not allow me a six-gun, a rifle, or a knife, I spent many
hours tied to trees, the captive Indian.” Cameron had become convinced
“over a number of years” that history must have been different than the
skewed story told and retold through biased popular culture, so she
penned her own version starring heroic lesbians battling violent white
men—sadly replete with the same Chinese and Native American support-
ing cast found more widely in Westerns, running the gamut of stereotypes
from sneaky laborers to benevolent healers.
Most lesbian historical novels are written by white women, and far too
many bear some version of the Western’s racist stereotypes. A handful of
significant exceptions are written by and feature lesbians of color and oth-
erwise ethnically nondominant women-loving women. Among them are
Emma Pérez’s Forgetting the Alamo (2009), Judith Katz’s The Escape
Artist (1997), Samar Habib’s Rughum & Najda (2012), Jewelle Gomez’s
The Gilda Stories (1991), Elana Dykewomon’s Beyond the Pale (1997),
and Cheryl Dunye’s film The Watermelon Woman (1996)—all works that
illuminate both the intersections and dissimilarities between sexual and
racial or ethnic identities.
The corpus of lesbian historical fiction, warts and all, illustrates the
novelist’s freedom to invent where the historian must research. The bal-
ance between evidence and imagination has been as much under consider-
ation in mainstream academia as it was in the heyday of lesbian-feminist
community activism. John Demos (2005) envisions historical fiction exist-
ing in a “borderland of surprising width and variegated topography” that
joins history and fiction” (329). And this borderland is rife with political
possibilities; as Jerome DeGroot (2013) puts it, “Historical novels critique
the hegemonic structure of a totalizing, explaining past” (57). Richard
Slotkin (2005) argues in “Fiction for the Purposes of History” that his-
torical fiction goes beyond “stimulating interest in the study of history…
If properly understood, the writing of historical fiction can be a valuable
adjunct to the work of historians in their discipline” (222). He contends
that fiction allows historians to explain what they “understand,” which is
often “more…than can be proved according to the rules of the discipline,”
leading to a choice “between knowledge and understanding: between
1 WHO KNOWS, WHO CARES, AND WHY BOTHER 7
telling the whole story as [the researcher] has come to understand it; or
only what can be proved, with evidence and argument” (223).
This may be what Patricia Duncker means when she writes in the after-
word to The Doctor (1999), a novel about the life of a cross-dressing
nineteenth-century physician, “As to the inner reality of James Miranda
Barry’s life, here we can only guess at the truth, for there is very little evi-
dence. And it is here that the novelist will always have the edge over the
historian” (375). Detailing the sources she used to write Life Mask (2004),
Donoghue acknowledges that “For the private relations between” the
characters, “of course, I’ve had to rely on educated guesswork” (606).
Isabel Miller’s 1969 classic Patience and Sarah is based on scant evidence
about an early nineteenth-century painter and her female companion. In
an afterward, Miller writes, “We are provoked to tender dreams by a
hint” (203).
Like Cameron in her prefatory note, a number of lesbian and queer
historians embrace “telling the whole story,” entertaining the alternative
history that “reasoning, if not documentation, persuades us must have
been” (Laskaya 45). Lesbian historical researchers have long debated
whether same-sex affection and erotic behavior in the past can be consid-
ered “lesbian” in the sense that we currently use the term. At least since
the 1990s, transgender scholars and activists have cautioned against claim-
ing cross-dressing or passing women as lesbians, which can ignore trans as
an identity and historical phenomenon.9 Still, many lesbians outside of
academe follow Cameron, who notes that “Dedicated critics and commit-
ted historians will quickly find that this novel does not pay particular atten-
tion nor give much respect to the recorded version of history. Pickypicky!”
Instead of ignoring evidence, scholars tend to advocate viewing it dif-
ferently than it has been, and they frequently disagree about the appropri-
ate uses of terminology. Ruth Vanita (2002) makes a compelling argument
that all vocabulary is culturally bound and presentist, not just the word
“lesbian” (4-5). Anne Laskaya (2011) concurs, “Some terms elicit ener-
getic interrogation … while others remain less scrutinized … the extensive
defining, confining, and qualifying that pervasively occurs with the term
‘lesbian’ also points to the power of our own culture’s homophobic resis-
tance” (36). Valerie Traub (2007) argues for “a new methodological para-
digm for lesbian history” that takes seriously the similarities researchers
and others perceive among women-loving women, particularly as they
“recur, intermittently and with a difference, across time” (125-26).
8 L. GARBER
Doan herself favors a third mode, “queer critical history,” whose “value is
not to provide a usable past but to explain aspects of the sexual past that
1 WHO KNOWS, WHO CARES, AND WHY BOTHER 9
all. Wouldn’t that make you feel like you were just a passing fad, that you
could be blown away like leaves? … for any community to feel substantial
and able to change without losing themselves, a history is absolutely crucial.
(qtd. in Lawlor)
Rhys Memorial Prize, two Lambda Literary Awards, and the E.M. Forster
Award, and her books have been published in eighteen countries.12 In 2006
she was made an officer of the Order of the British Empire, for services to
literature. But lesbian community and politics have always been collabora-
tive affairs, more socialism than oligarchy. Amid the recent mainstream
popularity of historical fiction, the success of only three lesbian writers
points out the limited space in commercial publishing for lesbian historical
stories, and perhaps lesbian stories full stop.13 To build the historical back-
ground required by a diverse lesbian culture necessitates the dedication of
an independent feminist, lesbian, and/or queer publishing industry.
It has been, and remains, my perverse scholarly passion to pore over
lesbian books known to relatively few people—my people—lesbian read-
ers, for whom the corpus of lesbian historical fiction serves at least two
purposes. To entertain, certainly, but also to undergird contemporary les-
bian identity by providing it a historical, if speculative, grounding. The
majority of lesbian historical novels do exactly what Doan and Waters
accuse them of doing: purveying “nostalgia” masquerading as “histori-
cism” in the service of “an appealing, romantic rhetoric” (19, 15). But
Kate Mitchell is also right, that “nostalgia might be productive, giving
voice to the desire for cultural memory to which these novels bear wit-
ness,” including Waters’ own (5). Novel Approaches to Lesbian History
critically examines historical literature written by and for—and read pri-
marily by—lesbians, in the spirit of a movement that has evolved and
changed over the last half century while retaining a focus on a central tru-
ism: We are indeed everywhere, including the past. However speculative
or spurious or unreliable our sources, knowing so enables us to survive in
the present.
***
(Ring. Ring.)
Barbara: Hello?
Muriel: Honey, I lied to you.
Barbara: Auntie Mur? What you are you talking about?
Muriel: I always loved Helen.
Barbara’s aunt Muriel was phoning from her hospital bed. She thought
she was dying of congestive heart failure, and she needed to set the record,
well, lesbian. We had asked her years before, flat out, if she and Helen were
lovers, life-long partners like we are, and she had said no. Despite her
14 L. GARBER
many stories and photographs of their fifty-two years together, and despite
her acknowledging me as a member of the family, a lifetime of cautious
habit had led her to lie to us. Faced with her own mortality, she needed to
tell us the truth. Auntie Mur didn’t die that day, or that week, and over
time she told us her story. Like my mother, and not unlike lesbian histori-
cal novelists, Auntie Mur knew that we need our histories.
Notes
1. For “continuum” see Rich, “Compulsory Heterosexuality and Lesbian
Existence”; for “adjective” see Faderman, “A Usable Past?”; for question
instead of answer, see Ng.
2. Problems of interpretation are as thorny in gay male, bisexual, and trans
history. Women’s historical lack of access to literacy and power in most
cultures makes finding depictions of women (and hence, lesbians) particu-
larly difficult. Worldwide, the historical archive of images and descriptions
of men loving men is much larger than the archive of women loving women.
3. Sylvia Townsend Warner, Summer Will Show and Maude Meagher, The
Green Scamander were both published in the 1930s. Sarah Waters wrote
her doctoral thesis on Meagher’s novel; an essay version titled “Wolfskins
and Togas” was published in Women: A Cultural Review.
4. Elsewhere I have termed this insight “the Foucauldian Orthodoxy” and
pointed out its limitations, particularly in transnational context. See
Garber, “Where in the World Are the Lesbians?”
5. Compiling an exhaustive list of lesbian historical novels published in
English is a nearly impossible task, since library catalog headings are not
helpful, and because so many titles are out of print. Over the course of
some twenty years I have identified more than 200 titles whose stories take
place before 1930. Of these, only six were published before 1980; twenty-
two were published in the 1980s, thirty-five in the 1990s, and the rest
between 2000 and 2021.
6. My thinking on this subject has been most recently and productively influ-
enced by reading Mairead Sullivan’s insightful, provocative book Lesbian
Death: Disruption and Attachment between Feminist and Queer, forthcom-
ing from University of Minnesota Press, and by conversations with
the author.
7. My thanks to Pamela Cheek for suggesting the comparison. For some
examples of academic writing on American Girl dolls and books, see Osei-
Kofe, Chatelain, and Davion.
1 WHO KNOWS, WHO CARES, AND WHY BOTHER 15
8. For a discussion of novels set on the western frontier, see Chap. 4: Tomboys
and Indians. Lesbian Civil War novels include, among others, Dunne,
Ennis, Radclyffe, and Thompson.
9. See, for example, Halberstam and Feinberg.
10. For representative interviews, see Mitchell, 129; Armitt, 125;
Broughton, 4-5.
11. For analysis of Donoghue’s work in Neo-Victorian studies, see O’Callaghan
and Pettersson.
12. www.jeanettewinterson.com. Web. 8 August 2016.
13. On the popularity of historical fiction, see for example Bourke, Crosby,
Dee, and Dukes.
Works Cited
Armitt, Lucie. “Interview with Sarah Waters.” Feminist Review, 85, 2007,
pp. 116-27.
Bennett, Judith M. “‘Lesbian-Like’ and the Social History of Lesbianisms.”
Journal of the History of Sexuality, 9, 1/2, 2000, pp. 1-24.
Bourke, Joanna. “Historical Novels.” History Today, 59, 10, 2009, pp. 54-56.
Broughton, Sarah. “Isn’t That How Life Is for You?” New Welsh Review, 57,
2002, pp. 4-10.
Cameron, Anne. The Journey. Avon, 1982.
Castle, Terry. The Apparitional Lesbian: Female Homosexuality and Modern
Culture. Columbia UP, 1993.
Chatelain, Marcia. “American Historian, Meet American Girl,” Perspectives on
History, 53, 9, December 2015, p. 116-32.
Costantini, Mariaconcetta. “‘Faux-Victorian Melodrama’ in the New Millennium:
The Case of Sarah Waters.” Critical Survey, 18, 1, 2006, pp. 17-39.
Crosby, Cindy. “Sizzle, Sizzle… Fizzle, Fizzle…” Publisher’s Weekly, 259, 7,
2012, pp. 1-6.
Davies, Stevie. Impassioned Clay. Women’s Press, 2000.
Davion, Victoria. “The American Girl: Playing with the Wrong Dollie?”
Metaphilosophy, 47, 4/5, October 2016, pp. 571-84.
de Groot, Jerome. “‘Something New and a Bit Startling’: Sarah Waters and the
Historical Novel.” Sarah Waters: Contemporary Critical Perspectives, edited by
Kaye Mitchell, Bloomsbury Academic, London 2013, pp. 56-69.
Dee, Jonathan. “The Reanimators.” Harper’s, 298, 1789. June 1999, pp. 76-84.
Demos, John. “Afterword: Notes From, and About, the History/Fiction
Borderland.” Rethinking History, 9, 2-3, 2005, pp. 329-35.
Dennis, Abigail. “‘Ladies in Peril’: Sarah Waters on Neo-Victorian Narrative
Celebratin and Why She Stopped Writing about the Victorian Era.” Neo-
Victorian Studies, 1, 1, 2008, pp. 41-52.
16 L. GARBER
Lawlor, Alice. “Emma Donoghue’s Historical Novels.” Xtra! Canada’s Gay and
Lesbian News, 29 July 2008. http://ww.xtra.ca/public/Toronto/Emma_
Donoghues_historical_novels-5128.aspx. Accessed 8 Dec. 2012.
Meagher, Maude. The Green Scamander. Houghton Mifflin, 1933.
Miller, Isabel. Patience and Sarah. Arsenal Pulp Press, 2005. Originally pub-
lished 1969.
Mitchell, Kate. History and Cultural Memory in Neo-Victorian Fiction: Victorian
Afterimages. Palgrave Macmillian, 2010.
Ng, Vivien. “Looking for Lesbians in Chinese History.” A Queer World, edited by
Martin Duberman, New York UP, 199-204.
O’Callaghan, Claire. “‘Smash the Social Machine’: Neo-Victorianism and
Postfeminism in Emma Donoghue’s The Sealed Letter.” Neo-Victorian Studies,
6, 2, 2013, 64-88.
Osei-Kofe, Nana. “American Girls: Breaking Free.” Feminist Formations, 25, 1,
2013, pp. 1-8.
Palmer, Paulina. Lesbian Gothic: Transgressive Fictions. Cassell, 1999.
Pérez, Emma. Forgetting the Alamo, or Blood Memory. U of Texas P, 2009.
Pettersson, Lin. “‘Not the Kind of Thing Anyone Wants to Spell Out’: Lesbian
Silence in Emma Donoghue’s Ne-Victorian Representation of the Codrington
Divorce.” Lambda Nordica, 2, 2013, pp. 13-43.
Radclyffe. Promising Hearts. Bold Strokes, 2006.
Rich, Adrienne. “Compulsory Heterosexuality and Lesbian Existence.” Blood,
Bread, and Poetry, Norton, 1986, pp. 23-75.
———. “When We Dead Awaken: Writing as Re-Vision.” On Lies, Secrets, and
Silence. Norton, 1979. Originally published 1972.
Rupp, Leila. A Desired Past: A Short History of Same-Sex Love in America. U of
Chicago P, 1999.
Sedgwick, Eve Kosofsky. Between Men: English Literature and Male Homosocial
Desire. Colombia UP, 1985.
Slotkin, Richard. “Fiction for the Purposes of History.” Rethinking History, vol. 9,
no. 2-3, June/September 2005, pp. 221-36.
Thompson, KI. House of Clouds. Bold Strokes, 2007.
Traub, Valerie. “The Present Future of Lesbian Historiography.” A Companion to
Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender, and Queer Studies, edited by George
E. Haggerty and Molly McGarry, Blackwell, 2007.
Vanita, Ruth. Queering India. Routledge, 2002.
Warner, Sylvia Townsend. Summer Will Show. Viking, 1936.
Watermelon Woman, The. Directed by Cheryl Dunye, Dancing Girl, 1996.
Waters, Sarah. Affinity. Virago, 1999.
———. Fingersmith. Virago, 2002.
———. Interview by Malinda Lo. http://www.afterellen.com/video/36218-
interview-with-sarah-waters. Accessed 21 July 2016.
18 L. GARBER
The protagonist of Daphne Marlatt’s 1988 novel Ana Historic asks, “What
if … we live in history and imagination?” (139). Certainly, she does, an
exemplary heroine of a subgenre of lesbian historical fiction that features
characters who search the historical record aware of its limitations, whose
stories highlight the simultaneous difficulty and necessity of lesbian his-
tory. Suzanne Keen (2001) calls these “romances of the archive” (139).
They have in common protagonists looking for material or documentary
evidence of times past, and the passion of their quests stands as a metaphor
for the desired past that gives rise to the entire genre of lesbian historical
fiction. Seeming to rebut postmodern skepticism of the knowability of his-
tory, romance-of-the-archive plots purport to “answer questions about
what really happened, though … without surrendering [the] license to
invent” (Keen 3). Such books are less frequently studied than the post-
modern novels that Linda Hutcheon (1988) notably termed “historio-
graphic metafiction,” which “openly assert that there are only truths in the
plural, and never one Truth; and there is rarely falseness per se, just others’
truths” (109). Marked by “provisionality and indeterminacy,” historio-
graphic metafiction is less interested in finding the truth than in question-
ing “whose truth gets told” (111, 123). Similar concerns are frequently
explored, or at least implied, by lesbian historical fiction, but the desire for
a lesbian past—and the conviction that it must have existed—lends itself as
well to the convention of the realistic novel that provides a generally usable
past. Employing a sexual metaphor well suited to lesbian studies, Stevie
Davies puts it this way, “The historical record arouses without satisfying.
What answers it provides are seldom those our questions solicit. Fiction,
through its dissemblings and guesswork, can satisfy not only by faking
evidence but also through mirroring those dissatisfactions” (Davies
2003, 29).
Marlatt’s novel satisfies both concerns, providing an avenue to a usable
lesbian past while simultaneously dissecting the biases and limitations of
traditional historical research. Marlatt illustrates the lesbian historical fic-
tion project through her protagonist Annie, a married white Canadian
writer who tells a different story from the official record, one that makes
her own present and future possible, and her past legible. Throughout
Marlatt’s novel, Annie researches the life of a “Mrs. Richards” in the local
archive, dubbing her “Ana,” imagining herself in the past as she creates
Ana as a character for a novel. Marlatt’s acknowledgements at the end of
the book explain, “this is a work of fiction; historical personages have been
fictionalized to possible and/or purely imaginary lengths” (n. pag.) Annie
can find very little documentation of Mrs. Richards’ life because, as she
knows, “history” is “the story … of dominance. mastery” (25). Annie
learns that Mrs. Richards arrived in a small logging town in British
Columbia in 1873 to take her first teaching post, that she claimed to be a
widow, that she bought a piano and taught in the one-room schoolhouse,
and that she soon married, becoming Mrs. Ben Springer—“the sweep of
that part of her life summed up” in a text from the period written by a
Major Matthews. Annie understands that “history is the historic voice
(voice-over), elegiac, epithetic. a diminishing glance as the lid is closed
firmly and finally shut. that was her. summed up. Ana historic” (48).
At first Annie is uncertain how far to go in filling the gaps of Mrs.
Richards’ story, which she had begun researching for her husband’s aca-
demic project. Throughout the novel, Annie carries on an internal conver-
sation with her deceased mother Ina, a woman stifled by her role as
mid-century wife and mother, robbed by electroshock treatments of her
“imagination,” her “will to create things differently” (149). Seeking to
understand and escape her mother’s fate, Annie explores plausible alterna-
tives for Mrs. Richards’ story, because she realizes that “something is
wanting” (48). Her pursuit is guided by a question she poses to her
mother: “whose truth, Ina?” Annie provides a veritable map for future
lesbian historical fiction when she responds to her own query: “when
you’re so framed, caught in the act, the (f) stop of act, fact—what recourse?
step inside the picture and open it up” (56).
Annie has dutifully internalized a traditional version of what history is
supposed to be, as personified by her husband Richard (Dick!), her former
2 H(A)UNTING THE ARCHIVES 21
professor and “a good historian” (134). She argues with her mother/
herself that she isn’t merely “telling stories” when she imagines a flirta-
tion, perhaps an affair, between Ana Richards and Birdie Stewart, “that
other enterprising woman who, flying in the face of family and church,
establishes her house that same year” (108). Rather, Annie is “untelling”
the horrific story of her mother’s life, the frightening tale of her own con-
ventional life, and the official history of Ana Richards’ life, in favor of
“true stories and real” whose telling depends upon “a monstrous leap of
imagination” (28, 141, 67, 135). Annie’s work is “a testimonial to wom-
en’s struggle to make room in history for their stories,” according to liter-
ary critic Marie Vautier (1999), “because to make room for their history is
to make room for themselves” (27). Marlatt herself explains that she “as
Annie … invented a historical leak, a hole in the sieve of fact that let the
shadow of a possibility leak through into full-blown life … Mrs. Richards
is a historical leak for the possibility of lesbian life in Victorian British
Columbia” (Marlatt, “Self Representation,” 15).
Annie takes a leap of lesbian imagination in her own life, urged on by
Zoe, into whose lesbian arms Annie literally leaps in the last pages of the
book—not an ending but a beginning, “the reach of your desire, reading
us into the page ahead” (n. pag.) Annie will survive and thrive by telling a
story about Mrs. Richards that defies “good” history by giving her research
subject/protagonist a first name, investing her with skills and opinions,
and exploring the possibility that she was unmarried and secretly took a
woman lover. She can only do so by writing a novel, ignoring the call of
scholarly history: “come back, history calls, to the solid ground of fact.
you don’t want to fall off the edge of the world—” (111). In an interview,
Marlatt makes clear the necessity of invention, exploiting the “historical
leak,” when she explains,
that scene that Annie writes between Birdie and Anna … is entirely con-
cocted. It’s entirely an invention and the book is quite clear about that, but
it’s an invention that allows the narrator to take that step that she’s having
trouble doing all through the book. It allows her suddenly to translate her-
self … She begins seeing the lesbian potential through the scripts of hetero-
sexual romance she’s grown up with, and through all the constraints of
Victorian sexuality, because that’s what she’s dealing with: the residue of
that as it’s passed down through the generations. (Curran 115)
22 L. GARBER
Marlatt and her protagonist perceive both the limits of the historical
record and the potential of historical discourse.
By understanding the limitations of Ina’s life and perceiving the lesbian
possibility of Mrs. Richards/Ana Historic, Annie Richardson can recreate
herself, Annie Present, and reach her full potential as the lesbian Annie
Future. Or, to quote Jeanette Winterson in The Passion (1987), “I’m telling
you stories. Trust me.” In Winterson’s fantastical historical novel, the char-
acter Henri explains that in a literal struggle for survival, “Stories were all we
had” (5, 107). Doan and Waters (2000) describe the brilliant historiograph-
ical turn of Winterson’s postmodern novels, which “mark a break with the
unwillingness of [most lesbian historical fiction] to abandon limiting para-
digms, and the beginning perhaps of a more inventive use of history” (20).
That is, novels of queer rather than ancestral genealogy.
Nevertheless, the sheer and increasing number of historical novels pro-
vide material testimony to Henri’s/Winterson’s statement, even when
they take more prosaic routes to the telling of lesbian historical stories.
Writing lesbians into recognizable—even cliché—versions of the past
seems to intone, “We exist, we exist, we exist.” I would go so far as to
argue that the dichotomy of postmodern versus realist lesbian historical
fiction is an unproductive one. Readers and writers know that the lesbian
historical novel is a flight of fancy, whether or not its historiographical
mechanisms are laid bare. Meanwhile, Marlatt and Winterson provide a
sophisticated depiction of the machinery at work—at the same time as
they satisfy readers’ cravings for historical representations of lesbians.
Mockumentary
Cheryl Dunye’s film The Watermelon Woman (1996) provides an example
of archive-romance that illustrates my point. Like Marlatt’s novel it simul-
taneously provides the sought-for historical lesbian and pulls back the cur-
tain to reveal her invention. Dunye’s film is particularly important for its
exploration of the intersections and divergences between historical recla-
mation projects focused on race and sexual identity. The film’s protagonist
is “Cheryl,” a young, Black, lesbian filmmaker played by Cheryl Dunye (a
young, Black, lesbian filmmaker). Cheryl has three on-screen relation-
ships: one with her best friend Tamara, an African-American lesbian;
another with Diana, a white lesbian who becomes her lover; and a third
with the focus of her documentary project, Fae Richards, an African-
American actress from the 1930s who was credited in films only as “The
2 H(A)UNTING THE ARCHIVES 23
Watermelon Woman.” As Cheryl researches her film within the film, paral-
lels between her life and Fae’s come into focus. Both face racism and
homophobia, and both encounter disapproval from African-American
friends for taking white lovers. Cheryl develops a clear sense that she needs
to understand her relationship to history, through Fae, in order to con-
tinue with her work in the present.
But everywhere Cheryl turns for information about “The Watermelon
Woman” she finds partial answers and particular forms of resistance. No
one she interviews on the street has ever heard of the actress. A gay Black
film memorabilia collector specializes in “race films” and Black Jazz Age
nightclubs in Philadelphia, but he admits that “women are not my spe-
cialty.” At the library, Cheryl tells her friend Tamara, “It’s not like I can go
and ask for information about the Watermelon Woman.” When she does,
the white male librarian tells her to “check the Black section in the refer-
ence library.” Cheryl responds, “Well, how about Martha Page. She was a
white woman director in the 1930s.” The librarian directs Cheryl to the
“film section,” as if she hadn’t already thought of it, then tells her, “The
only thing that’s coming up is Martha Page. She is coming up in several
non-reference titles on women and film. No, no Watermelon Woman.”
While Martha Page, who directed films starring the Watermelon Woman,
can be found in books and articles about “women in film,” the Watermelon
Woman repeatedly turns up lost between volumes on women, presumed
to be white, and Black people, presumed to be men.
The history of African-American film alone, or lesbian film alone, can’t
satisfy Cheryl’s needs, since they have been constituted primarily as two
separate histories.1 Lesbian/queer history privileges whiteness, African-
American history privileges heterosexuality, and the parallels are compli-
cated by structural and historical differences between the studies and
experiences of sexuality and race. Saidiya Hartman (2019) is right, “Every
historian of the multitude, the dispossessed, the subaltern, and the enslaved
is forced to grapple with the power and authority of the archive and the
limits it sets on what can be known, whose perspective matters, and who
is endowed with the gravity and authority of historical actor” (xiii). It’s
also the case that histories of different dispossessed groups face distinct
challenges. Reclamation projects of historically recognized groups—by
race, ethnicity, gender, class, and the like—demonstrate that a community
survived and contributed, and that people’s lives have been as misrepre-
sented as their ancestors were mistreated.2 Lesbian/queer history strug-
gles first to establish group identity, the valid historicity of its subject.
24 L. GARBER
Facing objections and dead ends while researching a historical project with
overt racial and sexual dimensions, Dunye ingeniously presents a docu-
mentary within a documentary that is actually a feature film. With her
genre choices, Dunye seems to say along with Winterson, “I’m telling you
stories. Trust me.”
Matt Richardson (2005, 2011) discusses The Watermelon Woman as an
instance of “Black Queer Signifying Practice” (“Critical,” 8): “documen-
tary film is another historiographical tool and a method of signifying on
the gaps in written history, not a replacement for history” (“Our,” 8) but
rather a repetition of “cultural norms with a distinct, and analytical differ-
ence” (“Critical,” 8) Film scholar Alexandra Juhasz, who produced The
Watermelon Woman, classifies it as a “fake documentary,” a type of film
that “make[s] use of (copy, mock, mimic, gimmick) documentary style
and therefore acquire[s] its associated content (the moral and social) and
associated feelings (belief, trust, authenticity) to create a documentary
experience defined by [its] antithesis, self-conscious distance.” As a “pro-
ductive” fake, The Watermelon Woman “mirrors and reveals the sustaining
lies of all documentary, both real and fake, producing the possibility for
the contesting of history, identity, and truth” (7). Certainly the film func-
tions on this level—but only for the viewer who reads the credits at the
end, where Dunye reveals the fiction of the otherwise straightforward-
appearing documentary. It is entirely possible to view The Watermelon
Woman as a successful “hoax,” as Thelma Wills Foote (2007) explains,
because to “spectators who presuppose the veracity of documentary form,
The Watermelon Woman becomes a prank at their expense.”
At the end of the film, Cheryl presents the documentary within the
feature, introducing it as, “What you all have been waiting for, the biog-
raphy of the Watermelon Woman, Fae Richards, Faith Richardson,” con-
sisting of black-and-white film clips, stills, and Cheryl’s voice over.
Curiously, screen credits appear only a minute into the documentary.
Attentive viewers raise an eyebrow by the second such credit, which lists
the actors, including Cheryl Dunye as “Cheryl,” and Lisa Marie Bronson
as “Fae ‘The Watermelon Woman’ Richards.” The credits flash by fairly
quickly, several of them noting production, direction, cinematography,
and the like in typical fashion. The eleventh credit screen is the big tipoff,
for someone paying close attention, because it acknowledges the creator
of “Photos and Home Movies of the Watermelon Woman,” the contem-
porary photographer Zoe Leonard. Foote explains that “many film specta-
tors” at a pre-release screening believed in the veracity of Cheryl’s
2 H(A)UNTING THE ARCHIVES 25
documentary even with the hints in the credits, failing to see the film as
Dunye’s fiction—or “fake,” or the director’s favored term, “Dunyementary”
(Foote). So Dunye added a final credit screen that reads, “Sometimes you
have to create your own history. The Watermelon Woman is fiction. Cheryl
Dunye, 1996.” Because the announcement is made quietly at the very end
of the film, The Watermelon Woman can function as both a hoax and a
productive fake. As Juhasz (2006) states clearly, “a fake documentary
unmarked,” or one that’s so subtly marked, “is a documentary” (10).
Like Keen’s “romance of the archive,” the hoax/fake documentary sat-
isfies by doing two things at once, providing a historical lesbian character
and her story in a recognizable narrative format (the documentary), and
drawing attention to the historiographical complexities of lesbian research.
In other words, even though Juhasz and Foote are right about the com-
plexities of the fake documentary as it points to historiography and prob-
lems of history, the faked documentary of the Watermelon Woman and of
Cheryl’s search for her still satisfies the desire (or nostalgia) for “what you
all have been waiting for”—Black lesbian history—just like straightfor-
ward romances do. Foote explains,
We Are Family
In Stevie Davies’ Impassioned Clay (2000), lesbian “family” is biological
family, and the hunt is archaeological and spiritual as well as archival. The
novel opens with the discovery of a historical artifact under the parched,
root-laced soil of the protagonist’s backyard. Fifteen-year-old Olivia is
helping to dig the grave for her mother in the garden of the “straggling
homestead” that her “mother’s people have agelessly inhabited” when her
uncle’s spade strikes bone (4, 7). The digging becomes a project for a
team of university archaeologists when it becomes clear that the bone
belongs to a seventeenth-century skeleton, a woman hanged to death and
buried with the “scold’s bridle” that had mutilated her mouth and jaw.
Fifteenth or so in an odd line of Quaker women to inherit the land, Olivia
becomes obsessed with the skeleton and with the secrets of her undemon-
strative mother, whose intentional Quaker reserve faded to silence with
her death. Grief-stricken and bookish throughout her adolescence, as an
adult Olivia becomes a scholar of—what else?—history.
Olivia realizes her desire “to know” the skeleton woman is more than
academic curiosity. The body is discovered in “the web of roots” beneath
Olivia’s ancestral land, which is “rock-hard” from drought, watered now
by the grief of her father’s “forbidden tears” (6). Olivia’s university
research into the skeleton of her maternal line is personal in more ways
than one. She acknowledges that it draws her “with the kind of thrill most
28 L. GARBER
people of twenty keep for sexual discovery” (34), hinting at both the erot-
ics of lesbian historical research and the importance of the research to
Olivia’s growing knowledge of her own erotic leanings. At the same time,
Olivia meets Faith, the only other woman in the history department, who
becomes her first real friend. As Olivia pieces together clues about the
skeleton woman, she draws closer to Faith; her jealousy over Faith’s rela-
tionship with a male colleague leads her to her “latterday discovery of the
obvious,” her own attraction to women (57). Meanwhile, she learns that
the skeleton belonged to one Hannah Emmanuel, a persecuted, perhaps
mentally ill, renegade Quaker preacher who had a woman lover
named Isabel.
Olivia feels unable to speak her love to Faith, despite her growing iden-
tification with Hannah, who was violently silenced by her community
because she wouldn’t shut up about her belief in herself and other women
she considered holy. When a forensic archaeologist “scientifically” recon-
structs Hannah’s face, and she turns out to be a dead ringer for Olivia,
Olivia dives deeper into her research to discover all she can about Hannah
Emmanuel, and thus herself. Denied intimacy with a mother who believed
in the sanctity of silence, who died when her daughter was only fifteen,
Olivia digs into the suppressed truth of her maternal line. Following a pat-
tern established in her youth, she shrinks into a private world of books,
peopled by “the dead [who] spoke to me, with such vehement voices that
when I looked up, my contemporaries seemed blurred and dull” (32).
While her classmates “all wanted a good shag,” Olivia wants only knowl-
edge: “Carnal knowledge: I understood that biblical use of the verb to
know” (33).
Olivia’s archival sources include the ravings of a main-line minister who
persecuted Hannah, the self-serving testament of a contemporary and
rival of Hannah’s, a secret memoir written by Isabel, and finally Hannah’s
own manuscript, “Wilderness of Women,” which Olivia’s mother had
transcribed, redacted, and then hidden from Olivia. Olivia realizes that
each source reflects its author’s own agenda with respect to Hannah’s life.
Over the course of the novel, Olivia develops and learns to articulate her
own goals: to “shatter” the scold’s bridle and its “jagged mouthpiece,
with its rusted prongs to spike her tender tongue” (159, 131) and thus
deliver Hannah “from her long silence” (68). Olivia fulfills them by telling
Hannah’s story, ultimately collecting her bones from the museum and
reinterring them with dignity so that “She is free” (222).
2 H(A)UNTING THE ARCHIVES 29
Over the near decade since Olivia first discovered the skeleton, she has
learned lessons about the shortcomings and promises of history itself,
which turn out to be extremely relevant to her personal and professional
development—and thus to lesbian identity and the creation of lesbian his-
tory. “History, gagged and branked” like Hannah herself, is a salvage
operation, and “Everything salvaged lies upon a boundless hinterland of
lost information” (141, 106). What is not lost, it turns out, has been hid-
den. Isabel’s testament had been hidden because Hannah’s descendant
four generations later was “forbidden” by her father to preserve anything
related to Hannah (96). Olivia’s mother presumably hid Hannah’s testa-
ment to protect Olivia from her inheritance, a foremother she considered
“a fairly unbalanced character … a dangerous … stray cannon.” Olivia
realizes, “My mother had seen and regretted in me the same inability to
toe the line” (156). In addition to hiding the manuscript, Olivia’s mother
had edited its transcription, leaving Olivia determined to “heal the wounds
in Hannah’s text” (159). Olivia knows, because she has “lived and
breathed” it herself, that her mother censored Hannah and Isabel’s love-
making from the text. Olivia, who forsook God and religion at an early
age, vows to “read the forbidding silences as my holy places” (174). She
understands that “all portraits are self-portraits” (119), that in order to
draw a picture of Hannah’s (and thus her own) history, she must follow
the advice she gives her students: “Imagine what you think you know;
show it like a film, checking back to the documents as you run the
spool” (120).
Olivia’s uncanny resemblance to Hannah provides the skeleton for
Davies’ tale of “lesbian-like”-ness. Olivia is and is not like Hannah, just as
Hannah’s partnership with her “loving yoke-fellow” Isabel is and is not
like Olivia’s lesbianism. For starters, the forensic reconstruction of
Hannah’s face shows an irrefutable physical likeness, their two faces
“twinned” (75). And then, of course, they are kin, genealogically and as
Quaker Friends. But Olivia has forsaken belief in God, while Hannah’s
heretical belief in Her defined her life and led to her persecution and
death. Hannah made a public spectacle of herself in the service of beliefs,
whereas Olivia seeks mostly “to vanish into the woodwork” (189)—
unaware that her “butch” appearance and mania for Hannah have made
her into “a standing joke” according to her rival, Faith’s husband (187).
Both, however, live(d) out of step with the world around them, in a strong
sense making Olivia “one with [Hannah] across time” (73). While the
mainstream of Olivia’s department may have had her “down as a freak”
30 L. GARBER
Supernatural Interventions
By their very genre, some lesbian historical fictions are much more obvi-
ously “stories” than Dunye’s convincing mock documentary or Davies’
grisly romance of the archive. If the “apparitional lesbian” is the ghost in
the machine of modern culture, as Terry Castle (1993) argues, it should
come as no surprise that actual ghost stories are not uncommon plot
devices for lesbian historical novels. The least academically inclined reader
knows these are fantasies and can grasp the ways in which they reveal the
2 H(A)UNTING THE ARCHIVES 31
was the novel [she herself] had been trying to write” (166). Catherine is
skeptical about Susan’s plans to finish Lucy’s novel without further
research, reigniting the tension between Susan’s yearning for lesbian fore-
mothers and Catherine’s reverence for historical accuracy. Catherine’s
accusation that Susan “just want[s] to make up the story, your story, the
way you see it” rings true, even to Susan’s ears (167). Although Susan
promises Catherine that she will “get the whole story” before she writes
the novel, Susan knows she’s not alone in her need to interact with the
past on an emotional level. In case Martinac’s readers don’t consciously
register the same pull in themselves, at a particularly enlightening juncture
in her research Susan thinks, “This would be a novel about love and loss
and remembrance … Lesbians would eat it up. I’m not the only one, after
all, with fantasies about true and perfect love” (205).
It turns out that Lucy’s ghost seeks Susan’s help in publishing a finished
manuscript titled Our Time, Our Place, which will bring lesbian history to
life for others in the same way that haunting has brought it to life for
Susan. The manuscript turns up in a box of Lucy’s papers at the apartment
of her former nurse—another lesbian who becomes part of Susan’s friend-
ship circle (216). Lucy’s ghost, who had empathized with Susan’s difficul-
ties as a kindred writer (162–63) plays midwife to Susan’s professional
writing career. Susan writes the introduction to and publishes Lucy’s
novel, which stops both the haunting and Susan’s writer’s block. In the
closing pages of Martinac’s novel, Susan begins writing a historical novel
of her own and takes on the longer-term project of editing Lucy’s journals
and short fiction for publication (218–19).
The literary ambitions and mentorship of Lucy’s ghost help Susan in
more ways than one. Susan gains focus as a writer, but her haunting by
The Gang, especially Lucy, also leads Susan back to Catherine after a
period of estrangement (144–45). If Susan and Catherine don’t have
“true and perfect love,” in the end they have a strong relationship and a
future together, warts and all, just like Harriet and Lucy had. Susan learns
from Lucy’s journal that Lucy, too, questioned her relationship, wonder-
ing about its long-term viability (186). Lucy’s ghost makes the connection
clear when she explains that she stayed with Harriet despite her infidelities
for the same reason that Catherine and Susan recommit to each other:
“Because you have something together other people can’t see, don’t want
to see” (181). This parallel, once voiced by Lucy’s ghost, makes Susan
realize she has been on the right track: “That,” she responds, “is what I’ve
felt all along! Why the facts didn’t matter so much to me! It’s something
34 L. GARBER
The protagonist’s encounter with the spectral figure, while involving her on
a psychological plane in a confrontation with a ghostly double who reflects
aspects of her own personality, also furnishes her, in terms of woman’s quest
for origins, with an entry into the lesbian past. The encounter, though emo-
tionally disturbing, is nonetheless represented as instructive. (64)
In Palmer’s terms, the lesbian ghost is a perfect vehicle for “personal and
psychological” explorations of history (19).
If dead lesbians won’t or can’t visit contemporary protagonists, in some
novels protagonists travel to the past to visit them. At the start of Brenda
Adcock’s The Sea Hawk, marine archaeologist Julia Blanchard has reached
2 H(A)UNTING THE ARCHIVES 35
the limits of academic research into the shipwreck of the Georgia Peach.
Like Susan in Out of Time, Julia’s personal life is in shambles, “the perfect
life she thought she was living … unexpectedly gone” (1). Julia’s fault isn’t
too little research, but too much; her lover is straying with other women
because Julia is “always working.” Confronted by Julia about her infidel-
ity, Amy retorts, “Did you expect me to be waiting for you to come home
from your little sea adventure, wearing an apron and stirring a pot of soup
to warm you like a good little mariner’s wife?” (8).
Workaholic Julia literally drowns her sorrows in her work. She heads
out to sea alone and is stranded in open water when modern-day pirates
steal her research boat (2–4). Dehydrated and nearly dead, after several
days Julia finally “sobbed and gave herself to the sea” (17), then wakes to
find herself somehow miraculously rescued by a British frigate in the early
nineteenth century (21). At first certain that she is dreaming, or has been
rescued by a ship and crew performing an elaborate historical reenact-
ment, Julia slowly concludes that she is “stuck somewhere in the past”
(28). When the frigate is attacked by French privateers, Julia is captured—
and captivated—by the striking female captain of the Faucon de Mer,
Simone Moreau (30). Fierce in battle, ruthless in ship’s discipline, and
accepted as a woman-loving woman by her crew, Simone is immediately
attracted to Julia as well. The plot twists through travels (Martinique),
wars (the Battle of New Orleans), jealousy (of Simone’s lover), flirtation,
and avoidance until Julia and Simone finally declare and consummate their
love—only to lose one another at the brink of a happy ending. When Julia
is pitched overboard in a storm, she cries out, “I love you, Simone! Never
forget that!” She has just revealed to Simone that she is from the future
(156), and as she loses her grip on Simone’s hand, she says, “I can’t [hang
on], I don’t belong here” (158–59).
Be that as it may, Julia has discovered a great deal about the past, and
herself, during her time with Simone in the nineteenth century. For one
thing, she learns that the ship she had been calling the Georgia Peach is
actually the Faucon de Mer, and she knows about the ship’s exploits and
daily life on board in great detail. The fact that Simone’s ship sunk off the
coast of Georgia, scuttled by a cannon shot from inside the hull, leads Julia
to understand that Simone lived the end of her life where she knew Julia
would live in the future (176–77, 191). More important than archaeo-
logical facts, Julia learns a life lesson in love, as she tells her parents after
she is rescued, “The sea … revealed the meaning of love to me … timeless
love does exist. I never thought I would know that kind of love” (167).
Another random document with
no related content on Scribd:
Soitto kaikuu ulkoravintoloista ja torvet kimaltelevat auringossa.
Pikkulapset juoksentelevat punaisina, valkoisina taikka sinisinä ja
leikkivät hiekkaläjissä tynnyrinvanteilla, palloilla taikka
ilmarakkuloilla. Ne nauravat ja lörpöttelevät, taikka itkevät
hillittömästi, kun ilmarakkula on karannut ja josta pian näkyy
ainoastaan pieni pilkku kaukana, kaukana — lähellä aurinkoa.
3.
Helsingissä 1900.
Äiti
Siis olet sinä tullut, rakas poikani — kiitos, kiitos, että tahdoit
vaivata itseäsi pitkällä matkalla. Varmaankaan ei ollut niin hauska
jättää elämää siellä, opinnoita, suuria kaupunkia, rikasta luontoa ja
mahtavia vuoria, tullaksesi tänne vähävaraiseen kotiisi näkemään
vanhan äitisi kuolevan pois luotasi ja isäsi luota — kiitos tulemastasi
— nyt olette te minulla molemmat vieressäni — elä itke, katsos, ei
koko maailman tiede voi pelastaa minua, sillä ääni sydämmessäni
puhuu tyynesti ja varmasti, että kuolema lähenee — —
*****
*****
*****
Ei, antakaa minun vaan puhua nyt, kun kerran olen alkanut. Niin,
minä kiitän molempia sydämellisesti kaikesta siitä onnesta, mikä on
tullut osakseni, kaikesta mitä olette antaneet minulle. Olen
tyytyväinen ja onnellinen vielä kuollessanikin — joka ei ollenkaan
tunnu minusta vaikealta. Kuoleman kauhun asemasta, josta olen
lukenut ja kuullut puhuttavan, on, kuten jo sanoin ihmeellinen
sopusointu sydämessäni — ei mitään tuskia enää, ainoastaan
väsymystä — ja sitten nuo ihmeen ihanat soinnut — joiden syytä ja
alkua en täydellisesti voi selvittää. — Mutta ehkä sentään voinkin —
se johtui juuri mieleeni, kun kohtasin katseesi, rakas poikani. Mutta
minä kokoan vähän voimia.
*****
Niin, se oli sinun kotiintulosi, joka saatti sopusointuisuuden
sydämessäni ylimmilleen — se herätti täyteläisempään eloon
tunteen, joka aikaisemmin piili siellä pohjalla — nyt on se paisunut
ilahuttamaan viimeisiä hetkiäni. Se on päässyt valtaan aina, kun olen
lukenut rakkaita kirjeitäsi, poikani katsos, se on nuoruuden runous,
joka on herännyt täyteen kukoistukseen, se on kaikkein
näköalavuorella haaveilemieni unelmain täyttymys, joka vaikuttaa
tämän onnellisen tunteen kuoleman läheisyydessä. Katsos, lapseni,
— niin, sinähän olet kaikessa tapauksessa minun lapseni, niin vanha
kuin oletkin — katsos, sinä olet saavuttanut sen, josta minä
haaveilin, sinä olet nähnyt välkkyvät meret, suuret kaupungit ja
pulppuavan elämän, sinä olet tutkinut tieteitten pesäpaikoissa, sinä
olet katsellut äärettömiä avaruuksia ja kiivennyt korkeille alpeille,
jotka lumikoristuksessaan loistavat punaisina ilta-auringossa ja
ikäänkuin mahtavat aatteet ja ajatukset pyrkivät avaruutta kohti —
sinä olet nähnyt kaiken tämän ja saavuttanut. Ja sittenhän on, kuin
jos minä itse olisin tehnyt sen — nähkääs, tämä mahtoi sentään olla
kaikkein nuoruuden unelmaini sisältö. — Niin poikani, vanha äitisi on
elänyt useamman elämän, isän ja sinun ja hän on ollut onnellinen
teidän menestyksistänne, hänellä on mielestään ollut osansa
kaikesta, mitä te olette toimittaneet — ja tämä tietoisuus, joka nyt on
selvinnyt varmuudeksi, mahtaa olla se, joka hymnin lailla kaikuu
minulle ja täyttää sydämeni elämän täyteläisyydellä ja taittaa
kuolemalta kärjen.
*****
Päiväkirjasta.
Toukokuun 3 päivä.
Kuinka vanha hän nyt olisikaan? kun lasken. Niin, hän olisi nyt
kolmenkymmenen vuotias, koska Signe on kuuden.
Minä muistan esim. vielä aivan hyvin, kuinka minä muutama päivä
jälkeen kuolemantapauksen osottauduin taitamattomaksi ja
tuhmaksi. Minun oli onnistunut pukea Signen päälle noin jotensakin
ilman muistutuksia hänen puoleltaan, ja kun hän oli valmis, oli hän
mielestäni erinomaisen hyvin puettu. Sitten menimme me
kahvipöytään.
"Jos hän näkisi, niin kyllä kai Signe hänen mielestään olisi oikein
taitava, kun voi kaataa kahvia isälle."
"Kyllä varmaan."
"Mihin, torilleko?"
"Niin, torille."
Toukokuun 10 päivä.
Niin, minä luotan itseeni, minä uskon, että minä voin johtaa hänen
mahdollisuutensa kehitykseen, minä ainakin teen mitä voin, se on
oleva elämäni tarkoitus ja päämäärä — pöytäkirjain tästedes vaan
ollessa sivuseikkana, välikappaleena.
Toukokuun 20 päivä.
Tänne tulee tätejä sekä isän että äidin puolelta puhumaan Signen
tulevaisuudesta, hänen koulunkäynnistään — vaikka se onkin liian
aikaista vielä, voi ja tuleekin joka tapauksessa sitä ajatella, eihän
keskusteleminen vahingoita asiaa.
"Mitä se on? Tuleeko hänen oppia lukemaan ulkona, tai mitä sinä
tarkoitat?"
"Ehkä."
Toukokuun 25 päivä.
"Isä, Fiina sanoo, että jos Signellä ei olisi sinua, niin ei Signellä
olisi ketään, jonka luona olla, sitten kun äiti on mennyt taivaaseen."
"Äidin täytyi mennä, mutta isän ei täydy, isän täytyy olla täällä —
miten on sinun uuden nukenvaunusi laita, sopiiko se hyvin nukelle?"
"Kuinka hyvä sinä olet, isä, annat Signelle uusia vaatteita, uudet
kengät ja leikit kanssani kaikenmoista."
Toukokuun 27 päivä.