You are on page 1of 84

Appendix 2:

Multilingual examples showcasing expected neural machine translation behaviours

Contents
English>Simplified Chinese .............................................................................................................................................................................................................. 1
English>Traditional Chinese ............................................................................................................................................................................................................. 3
English>Japanese ............................................................................................................................................................................................................................. 6
English>Korean................................................................................................................................................................................................................................. 8
English>Indonesian ........................................................................................................................................................................................................................ 10
English>Vietnamese ....................................................................................................................................................................................................................... 12
English>German ............................................................................................................................................................................................................................. 14
English>Czech................................................................................................................................................................................................................................. 16
English>Hungarian ......................................................................................................................................................................................................................... 18
English>Croatian ............................................................................................................................................................................................................................ 20
English>Slovak ................................................................................................................................................................................................................................ 22
English>Russian .............................................................................................................................................................................................................................. 25
English>Polish ................................................................................................................................................................................................................................ 27
English>Dutch ................................................................................................................................................................................................................................ 29
English>French (Canadian)............................................................................................................................................................................................................. 31
English>Finnish............................................................................................................................................................................................................................... 35
English>Swedish ............................................................................................................................................................................................................................. 37
English>Spanish.............................................................................................................................................................................................................................. 39
English>French ............................................................................................................................................................................................................................... 41
English>Malay ................................................................................................................................................................................................................................ 44
English>Thai ................................................................................................................................................................................................................................... 46
English>Urdu .................................................................................................................................................................................................................................. 48
English>Romanian .......................................................................................................................................................................................................................... 50
English>Spanish (Latin American) .................................................................................................................................................................................................. 52
English>Portuguese (European)..................................................................................................................................................................................................... 56
English>Turkish .............................................................................................................................................................................................................................. 59
English>Italian ................................................................................................................................................................................................................................ 61
English>Greek ................................................................................................................................................................................................................................ 64
English>Arabic ................................................................................................................................................................................................................................ 66
English>Danish ............................................................................................................................................................................................................................... 69
English>Norwegian ........................................................................................................................................................................................................................ 71
English>Portuguese (Brazilian) ...................................................................................................................................................................................................... 73
English>Slovenian .......................................................................................................................................................................................................................... 76
English>Hindi.................................................................................................................................................................................................................................. 78
Various languages>English ............................................................................................................................................................................................................. 80
English>Simplified Chinese
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Finance Good output After looking at your 查看您的月度财务记录后 查看您的月度财务记录后 No changes required.
monthly financial record The text is perfectly
,您可能需要进行一些更 ,您可能需要进行一些更
you might want to make clear and intelligible.
some changes. 改。 改。

Manufacturing Incorrect terminology The Guide also provides 《指南》还对放置在移动 《指南》还对放置在移动 The term ‘class’, which
class requirements for refers to ‘ship’s class’, is
式海上采矿装置上并浸没 式海上采矿装置上并浸没
subsea mining mistranslated as
equipment and systems 在水中的海底采矿设备和 在水中的海底采矿设备和 ‘category’.
placed onboard mobile 系统提出了类要求。 系统提出了船级要求。
offshore mining units and
submerged in water.

Legal Mistranslation Avoid knowingly 根据适用法律法规,避免 避免故意与根据适用的法 The MT translation


conducting business with misinterprets the
故意与个人,实体和国家 律法规受到制裁或遭受其
individuals, entities, and highlighted section as
/ 地区开展制裁或其他禁 他禁令的个人、实体和国
countries on sanctions or ‘conducting business
subject to other 止事项的业务;以及 家/地区开展业务;以及 related to sanctions or
prohibitions in other prohibitions’.
accordance with
applicable laws and
regulations; and

1
Electronics Repetition <XXX> robotic mower has <XXX> 自动割草机实现 <XXX> 自动割草机让斯 Unwanted neural
made managing the babble.
了对斯德哥尔摩皇家 德哥尔摩皇家动物园岛内
popular green spaces in
Djurgården ä ä ä ä ä ä 绿地的管理更轻松、更灵
Royal Djurgården,
äääääääääääää
Stockholm, both easier 活,很大程度上得益于采
äääääääääääää
and more flexible, much 用无线装置。
äääääääääääää
thanks to the wire-free
äääää
installation.
Life sciences Untranslated content 28-33 days after Visit 2 28-33 days after visit 2. 访视 2 之后 28-33 天 Untranslated content.
Life sciences Incorrect formatting In addition, you will be 此外,您参加本研究会给 此外,您参加本研究会给 The number
compensated up to formatting is incorrect.
您造成时间损失和不便, 您造成时间损失和不便,
1,800,000 KRW (tax
inclusive) for your time 我们将向您提供高达 1 我们将向您提供高达
loss and inconvenience , 800 , 000 韩元(含 1,800,000 韩元(含税)
that occur to you by 税)的补偿。 的补偿。
participating in this study.

Life sciences Inconsistent terminology During the period of your 在您参与本研究期间,您 在您参与本研究期间,您 Inconsistent
participation in this study, translation of the term
将在每次访问时接受以下 将在每次访视时接受以下
you will be subject to ‘visit’.
tests and procedures on 测试和程序: 测试和程序:
each visit as follows:

Life sciences Omission For another patient, 对于另一位患者、应完全 而对于另一位患者,则应 The phrase ‘to heat’ is
pistachio should be missing from the MT
避免开心果、因为蛋白质 完全避免食用开心果,因
avoided completely since output.
the protein is stable to 是稳定的、并且可能导致 为其致敏蛋白质在加热时
heat and it could 一个严重的事件、也称为 是稳定的,食用可能会导
potentially cause a severe 过敏性反应。 致严重的事件,也称为过
event, also called
敏性反应。
anaphylaxis.

2
English>Traditional Chinese
Domain or content type MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments

Automotive Good output The vehicle will unlock and 當遙控鑰匙在距離車門 遙控鑰匙距離車門 1.2 公 The structure and
the alarm will be disarmed 1.2 公尺( 3 英呎 11 英
尺 (3 英呎 11 英吋) 時, terminology of the MT
when the key fob is within 吋)的範圍內時,車輛將 可將車輛解鎖並解除警報 output are fine overall.
1.2 m (3 ft 11 in) of a door. 。 Only minor edits are
會解鎖並且解除警報設定
needed.

Automotive Omission The basis of all charging 所有充電功能的基礎在於 所有充電功能的基礎皆為 The phrase ‘amongst
functions is the 充電硬體元件與汽車之間 充電硬體元件彼此之間及 themselves’ is omitted
communication between 的通訊。 與車輛之間的通訊。 from the MT output.
the components of the
charging hardware
amongst themselves and
with the cars.

Commercial Mistranslation With leading computational 頂尖的計算影片設計和專 頂尖的影片運算效能搭配 The term


videography and pro-grade 業級相機,讓您輕鬆掌握 專業級相機,讓您輕鬆掌 ‘computational
cameras, professional 專業特效和創意選項。 握各種專業特效和創意選 videography’ is
special effects and creative 項。 mistranslated as
options are right at your ‘calculate video design’.
fingertips.
Gaming Incorrect How far would you go to 你會去多遠的時間,在世 為了找到存在世間的意義 Wrong form of
identifiers, find your place in the 界各地找到自己的地方? ,您願意付出多少努力? address: usually in
register and world? Traditional Chinese ‘您’
form of address would be used instead
of ‘你’.

3
Electronics/manufacturing Inconsistent or • Element outlet •濾芯出口溫度已最佳化 • 元件出口溫度已最佳化 First ‘Element’ is
non-compliant temperature is optimized, ,避免機器因高溫而關閉 ,可避免機器因元件溫度 mistranslated as ‘filter’;
terminology avoid machine shut down ,提高可靠性。 過高而關機,提高可靠性 second ‘element’ is
due to element high 。 omitted from the MT
temperature, increase output.
reliability.

IT Good output Auto-classify files when 預覽或共用時自動分類檔 預覽或共用時自動將檔案 The structure and
previewing or sharing 案 分類 terminology of the MT
output are fine overall.
Only minor edits are
needed.
IT Mistranslation Document not found. 找不到文件。 請選擇或 找不到文件。請選擇或在 The phrase ‘upload a
Please choose or upload a 上傳下列文件以建立新的 下方上傳文件以建立新的 document below’ is
document below to create a 要求。 要求。 mistranslated as
new request. ‘upload below
document’.
Legal Repetition See condition 7 for further 如需授與和和和和廣告點 更多關於如何使用補助與 Repetitive use of ‘and’
(neural babble) details concerning use of 數的進一步使用詳細資料 廣告抵用金的相關資訊, in MT output.
the Grant and Ad Credits. ,請參閱「條件 7 」。 請見條件第 7 項。

Travel and tourism Mistranslation Antiviral and Anti-Bacterial 入口處,座位,餐飲櫃台 我們在日本國內所有貴賓 The phrase ‘high-touch
Coating to entrance, seats, ,洗手間及其他與日本貴 areas of passengers’ is
室的入口處、座椅、餐飲
Food&Beverage Counter, 賓室互連的高質感乘客區 mistranslated as ‘high-
均裝有抗菌塗層。 櫃台、廁所以及其他旅客
toilets and other high-touch quality passenger
碰觸頻繁的處所皆採用抗
areas of passengers at all area’.
病毒及抗菌塗層。
our lounges in Japan.

4
Travel and tourism Mistranslation During the 10-day voluntary 在 10 天自願隔離期間, 在為期 10 天的自主檢疫 Term that should stay
quarantine period, you will 您將需要在第 2 天和第 8 期間,您需要進行兩次 in English is spelled
be required to take 2 天進行 2 種 COVIA-19 COVID-19 檢測,分別在 differently from the
COVID-19 test on day 2 and 測試。 第 2 天與第 8 天進行。 source.
day 8.

5
English>Japanese
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type

Finance Omission As a result, we increased その結果、特に今月の数 その結果、特に今月の最 The translation of ‘last’


risk, particularly in the last 日でリスクが増大しまし 後の数日でリスクが増大 is missing from the MT
few days of the month. た。 しました。 output.

IT Omission Promoting a secondary セカンダリ認証トークン セカンダリ認証トークン The translation of


Auth Token to the primary をプライマリロールに昇 をプライマリロールに昇 ‘instantly’ is missing
role instantly and 格させると、既存の古い 格させると、既存の古い from the MT output.
automatically removes your 認証トークンがプロジェ 認証トークンがプロジェ
old existing Auth Token クトから自動的に削除さ クトから即時かつ自動的
from your project. れます。 に削除されます。
Life sciences Omission Reduce the time interval to 治療までの時間を短縮 根本的治療までの時間を The translation of
definitive care 短縮する ‘definitive’ is missing
from the MT output.

Finance Mistranslation 3 Business days prior to 3 営業日前までにご連絡 サブスクリプション日か The translation of ‘prior
subscription date ください ら 3 営業日前 to subscription date’ is
missing, and ‘ご連絡く
ださい’, meaning
‘contact us’, is added to
the MT output.

6
IT Wrong terminology Through automation, you 自動化により、翻訳ジョ 自動化により、翻訳ジョ The term ‘track’ is
can efficiently track a ブを最初から最後まで効 ブを最初から最後まで効 translated as ‘manage’
translation job from start to 率的に追跡し、翻訳プロ 率的に管理し、翻訳プロ in the MT output.
finish, speed up your セスをスピードアップし セスをスピードアップし
translation processes and て手作業を減らすことが て手作業を減らすことが
reduce manual tasks. できます。 できます。

Automotive Good output After the local roaming ローカルローミングプロ ローカルローミングプロ No changes required.
profile change has ファイルの変更が発生し ファイルの変更が発生し
occurred, press and hold たら、インフォテイメン たら、インフォテイメン
the power / volume control トユニットの電源 / ボリ トユニットの電源 / ボリ
switch on the infotainment ュームコントロールスイ ュームコントロールスイ
unit for 15 seconds. ッチを 15 秒間押し続け ッチを 15 秒間押し続け
ます。 ます。

Automotive Good output Figure 1 shows the ratio of 図表 1 は、 1977 年以来 図表 1 は、 1977 年以来 Only a minor change is
the Russell 1000 Growth 、ラッセル 1000 バリュ のラッセル 1000 バリュ necessary.
Index to the Russell 1000 ー指数に対するラッセル ー指数に対するラッセル
Value Index since 1977. 1000 グロース指数の比 1000 グロース指数の比
率を示しています。 率を示しています。

7
English>Korean
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type

IT Good output Briefly describe your 문제를 해결하기 위한 문제를 해결하기 위한 No changes required.
idea to address the 아이디어를 간략하게 아이디어를 간략하게
problem. 설명하십시오. 설명하십시오.

Electronics Inconsistent or non- Create Cleaning Map Cleaning Map 생성 청소 지도 생성 ‘Cleaning Map’ was
compliant terminology Please create a cleaning 성공적으로 분할된 정리 분할된 청소 지도를 translated
map that has been 지도를 만드십시오. 생성하십시오. inconsistently. And
successfully divided. none of the MT
translations follow the
project term list.
Electronics Mistranslation Heading to the target 대상 지점으로 가는 방향 대상 지점으로 이동 중 ‘Heading’ was not
point translated correctly in
the MT output.
IT Omission A Ship To must be 카트에 상품을 추가하려면 카트에 상품을 The preposition
selected before you can 배송지를 선택해야 합니다 추가하려면 먼저 ‘before’ is missing from
add a product to the cart 배송지를 선택해야 the MT output.
합니다
Marketing Repetition (neural An example of this is 예를 들어 첫 번째 힌트는 예를 들어, 그림이나 The word ‘조금’ (‘a bit
babble) where the first hint 그림이나 막연한 텍스트 등 다소 막연한 텍스트와 of’) is repeated.
would be just a nudge, 조금 조금 조금 조금 조금 같이 첫 번째 힌트가
such as a picture and a 조금 조금 조금 조금 조금 넛지에 불과한
vague bit of text. 조금 조금 조금 조금 조금 경우입니다.
조금 조금 조금 조금 조금
조금 조금 조금 조금 조금
조금 조금 조금 조금 조금
조금 조금

8
IT Grammar Select Delivery Location 배송 위치 를 선택합니다 배송 위치를 Wrong spacing.
선택합니다
Marketing Tag error Complete and upload <br> </br> 예상 비용에 예상 비용을 자세히 Tag location is
<br> this 대한 자세한 내용을 보려면 보려면 <br> 이 incorrect.
spreadsheet</br> to tell 이 스프레드시트를 스프레드시트를</br>
us more about 작성하여 업로드하십시오. 작성하여
anticipated costs. 업로드하십시오.
IT Capitalization error 3DS Max 3ds Max 3DS Max Incorrect
capitalization.
Finance Inconsistent or non- Trusts / Estate planning, 신뢰/부동산 계획, 자본 신탁/부동산 계획, ‘Trusts’ and ‘Capital
compliant terminology Capital gains planning 이득 계획 양도 소득 계획 gains’ were translated
using non-compliant
terminology.

9
English>Indonesian
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Legal Capitalization 2.7 Each Party confirms 2.7 setiap pihak 2.7 Setiap Pihak Incorrect
error that it is not relying on mengonfirmasi bahwa mengonfirmasi bahwa capitalization in the
any representations, perjanjian itu tidak hal tersebut tidak MT output.
warranties or coventants bergantung pada pernyataan, bergantung pada
of the other Party, except jaminan, atau perjanjian daripernyataan, jaminan,
as specifically set out in pihak lain, kecuali atau perjanjian dari Pihak
this Agreement. sebagaimana ditetapkan lain, kecuali
secara khusus dalam sebagaimana ditetapkan
Perjanjian ini. secara khusus dalam
Perjanjian ini.
Gaming Inconsistent Friendship Crystal Kristal pertemanan Kristal Persahabatan Inconsistent
Enter the user ID and Masukkan ID pengguna dan Masukkan ID pengguna translation of the term
quantity to send kuantitas untuk mengirim dan kuantitas untuk ‘Friendship’.
Friendship Crystals kristal Persahabatan mengirim kristal
Persahabatan
Research Wrong thousand However, we will pay you Namun, kami akan membayar Namun, kami akan Wrong thousand
separator back for reasonable travel Anda kembali untuk biaya mengembalikan kepada separator in MT
costs with amount IDR perjalanan yang wajar dengan Anda biaya perjalanan output: ‘100,000’ was
100,000 if they are related jumlah Rp 100,000 jika yang wajar sebesar used instead of
to the research study and berkaitan dengan studi Rp100.000 jika perjalan ‘100.000’.
internet expenses with penelitian dan biaya internet tersebut berkaitan
amount IDR 100.000 dengan jumlah Rp 100.000 dengan studi penelitian
monthly, whichever group per bulan, mana pun grup dan biaya internet
you are assigned to. yang ditugaskan kepada sebesar Rp100.000 per
Anda. bulan, mana pun grup
yang ditugaskan kepada
Anda.

10
Finance Mistranslation / 7.1 Forecast. Prakiraan tahun 7.1. 7.1 Prakiraan. ‘7.1’ is a section
incorrect addition number, but it is
translated as a year.
Back-translation of the
MT output: ‘Year 7.1.
Forecast’.
Legal Mistranslation “Close Family Member” “Tutup Anggota keluarga” “Anggota keluarga ‘Close’ is mistranslated
means any parent, child, berarti semua orang tua, Dekat” berarti semua as ‘shut’ in the MT
spouse, or sibling, anak, pasangan, atau saudara orang tua, anak, output.
whether by blood or kandung, baik melalui darah pasangan, atau saudara
marriage. atau perkawinan. kandung, baik melalui
darah atau perkawinan.
General Mistranslation He broke up with me. Dia membobol dengan saya. Dia putus denganku. The term ‘broke up’ is
mistranslated as
‘break in’.
Travel Omission For your stay, choose Untuk menginap, pilihlah dua Untuk tempat Translation of ‘from’ is
from two luxurious pilihan mewah. mengingap Anda, missing from the MT
options. pilihlah dari dua pilihan output.
mewah.
IT Omission Legacy cloud technology Teknologi cloud terdahulu Penghematan teknologi Translation of ‘savings’
savings cloud lama is missing from the
MT output.
Education Good output You will receive a copy of Anda akan menerima salinan Anda akan menerima The output is
the educational book buku pendidikan (yang salinan buku pendidikan good/correct. No edits
(which was provided to diberikan kepada kelompok (yang diberikan kepada needed.
intervention group) after intervensi) setelah kelompok intervensi)
you have completed the menyelesaikan studi. setelah menyelesaikan
study. studi.
Marketing Good output We love the ease of Kami menyukai kemudahan Kami menyukai The output is
accessibility the product akses yang ditawarkan kemudahan akses yang good/correct. No edits
offers. produk ini. ditawarkan produk ini. needed.

11
English>Vietnamese
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Automotive and Mistranslation Carburettor, adjustment or Chế hòa khí, điều chỉnh Bộ chế hòa khí, điều chỉnh Wrong term for
manufacturing – software update hoặc cập nhật phần hoặc cập nhật phần mềm ‘carburettor’.
websites mềm
Automotive and Mistranslation We aim to always provide Mục tiêu của chúng tôi Mục tiêu của chúng tôi là ‘100%’ and ‘365
manufacturing – world-class support and là luôn cung cấp hỗ trợ luôn cung cấp hỗ trợ đẳng days a year’ are
websites deliver 100% customer đẳng cấp thế giới và cấp thế giới và có được mistranslated as
satisfaction 365 days a year. đem lại 365% sự hài 100% sự hài lòng từ khách ‘365%’ and ‘100
lòng của khách hàng hàng 365 ngày một năm. days a year’.
100 ngày mỗi năm.
Humanities and Capitalization error Dear KÍNH GỬI [EMPLOYEE_FIRST_NAME] Wrong
sciences – human [EMPLOYEE_FIRST_NAME] [EMPLOYEE_FIRST_NA [EMPLOYEE_LAST_NAME], capitalization.
resources [EMPLOYEE_LAST_NAME], ME] thân mến!
[EMPLOYEE_LAST_NAM
E],
Life sciences – Omission Any person who is Bất kỳ người nào được Bất kỳ người nào được yêu Translation of ‘as a
regulatory requested to consent to yêu cầu đồng ý tham cầu chấp thuận tham gia subject in a
participate as a subject in a gia nghiên cứu trong với vai trò là đối tượng research study’ is
research study involving a một nghiên cứu có liên trong một nghiên cứu liên omitted.
medical experiment, or who quan đến thí nghiệm y quan đến một thử nghiệm
is requested to consent on tế hoặc được yêu cầu y học hoặc người được yêu
behalf of another, has the đồng ý thay mặt cho cầu chấp thuận thay mặt
right to: người khác đều có cho người khác, có quyền:
quyền:
Marketing – IT Good output Delight prospects and Làm hài lòng khách Làm hài lòng khách hàng Changes to word
customers with the best live hàng tiềm năng và và khách hàng tiềm năng order in post-
chat software khách hàng của bạn với phần mềm chat trực editing, but the
với phần mềm chat tiếp tốt nhất meaning is the
trực tiếp tốt nhất same.

12
Retail Capitalization error If you are based in the Nếu bạn có trụ sở tại Nếu bạn làm việc tại Khu Wrong
European Economic Area khu vực kinh tế châu vực Kinh tế Châu Âu (EEA) capitalization.
(EEA) or the United Kingdom Âu (EEA) hoặc Vương hoặc Vương quốc Anh
(UK), additional terms and quốc Anh (Vương quốc (UK), các điều khoản và
conditions will apply, as set Anh), các điều khoản điều kiện bổ sung sẽ được
forth under the heading và điều kiện bổ sung sẽ áp dụng, như quy định
Country/Region-Specific được áp dụng, như trong phần Tiết lộ thông
Disclosures. được nêu trong tiêu đề tin theo quốc gia/khu vực
tiết lộ cụ thể theo Quốc cụ thể.
gia/khu vực.
Travel and tourism Good output Uruma, Okinawa's third Uruma, thành phố lớn Uruma, thành phố lớn thứ Changes in post-
– air travel largest city located at the thứ ba của Okinawa ba của Okinawa, nằm ở editing could be
center of the main island, is nằm ở trung tâm hòn trung tâm đảo chính, nổi considered
known as the prefecture's đảo chính, nổi tiếng là tiếng là trung tâm đấu bò preferential.
hub for bullfighting. trung tâm của tỉnh này của tỉnh.
dành cho cuộc đấu bò.
Travel and tourism Repetition (neural The annual Uruma Festival Giải đấu đấu đấu cuộc Giải đấu bò lễ hội Uruma The word ‘đấu’ is
– air travel babble) Bullfighting Tournament thi đấu tại Lễ Hội thường niên được tổ chức erroneously
held every October is open Uruma được tổ chức vào mỗi tháng 10, mở cửa repeated three
to spectators free of charge. hàng năm vào tháng miễn phí cho người đến times.
10, dành cho khán giả xem.
hoàn toàn miễn phí.

13
English>German
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type

Electronics Mistranslation Depending on the Je nach Modell kehrt der Je nach Modell kehrt der The term ‘home’
model, the robot will Roboter so leise wie möglich Roboter so leise wie möglich refers to the
return home as nach Hause zurück. zur Ladestation zurück. robot’s charging
quietly as possible. station but the MT
translates it as its
place of residence.

Legal Repetition Each party certifies it Jede Partei bestätigt, dass sie Jede Partei bestätigt, dass sie The MT output
understands its ihre Verpflichtungen gemäß ihre Verpflichtungen gemäß consists of two
obligations under den geltenden Datenschutz- den geltenden repeating
applicable privacy and und Datenschutzgesetzen Datenschutzgesetzen kennt. compounds as it
data protection laws. versteht. translates both
‘privacy’ and ‘data’
as ‘Datenschutz’.

IT Incorrect Go to Settings > Gehen Sie zu Einstellungen > Gehe zu Einstellungen > The MT output uses
identifiers, Network > Connection Netzwerk > Verbindung > Netzwerk > Verbindung > a formal form of
register and form > Internet Connection. Internetverbindung. Internetverbindung. address but it
of address should be informal.

Electronics Grammar error It can also record Es kann auch gleichzeitig auf Er kann auch gleichzeitig auf ‘It’ refers to a
simultaneously to an ein externes USB-Laufwerk, ein externes USB-Laufwerk, masculine noun in
external USB drive, to auf eine Festplatte oder auf auf eine Festplatte oder auf German, but is
a disk or to a einen kompatiblen einen kompatiblen identified as neuter
compatible network Netzwerkserver aufzeichnen. Netzwerkserver aufzeichnen. in the MT output.
server.

14
Automotive Capitalization • Enhanced • verbesserte Leistung für • Verbesserte Leistung für First word in this
error performance for more mehr Verbrennungsdruck bei mehr Verbrennungsdruck bullet point
combustion pressure minimalem Verschleiß bei minimalem Verschleiß requires
with minimal wear capitalization but
the MT output uses
lower case.

Travel and Inconsistent or King Bed or 2 Twin Nichtraucher-Suite mit Nichtraucherzimmer mit Non-compliant
tourism non-compliant Beds Non-Smoking Kingsize-Bett oder 2 Twinsize- Kingsize-Bett oder 2 terminology, i.e.
terminology Suite with Betten und kostenlosem Twinsize-Betten und not consistent with
Complimentary Wi-Fi. WLAN. kostenlosem WLAN. the glossary
provided.

Commercial Omission Building a future- Aufbau einer Schon heute Aufbau einer Translation of
proof platform, today zukunftssicheren Plattform zukunftssicheren Plattform ‘today’ is missing
from the MT
output.

Gaming Omission That dog seems Dieser Hund scheint hungrig Dieser Hund scheint Translation of
awfully hungry. zu sein. furchtbar hungrig zu sein. ‘awfully’ is missing
from the MT
output.

Life sciences Good output The available vaccines Die verfügbaren Impfstoffe Die verfügbaren Impfstoffe No changes
contain an active enthalten eine aktive enthalten eine aktive required.
component which Komponente, die eine Komponente, die eine
generates an immune Immunreaktion erzeugt, oder Immunreaktion erzeugt,
response, or the die Blaupause für die oder die Blaupause für die
blueprint for making Herstellung des Antigens. Herstellung des Antigens.
the antigen.

15
English>Czech
Domain or content MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
type
IT Good output Always start with the log Vždy začněte Vždy začněte No changes required.
that matches the time in protokolem, který protokolem, který
which install or uninstall odpovídá času, kdy odpovídá času, kdy
issues occurred. došlo k problémům došlo k problémům
s instalací nebo s instalací nebo
odinstalací. odinstalací.
IT Wrong terminology Integrated Data Protection Integrované zařízení Zařízení Integrated Term has erroneously
Appliance (IDPA) requires pro ochranu dat (IDPA) Data Protection been translated in the MT
a specific shutdown vyžaduje specifický Appliance (IDPA) output – it should remain
procedure to ensure that postup vypnutí, aby vyžaduje specifický in English.
all of the software bylo zajištěno řádné postup vypnutí, aby
components are shutdown vypnutí všech bylo zajištěno řádné
gracefully. softwarových vypnutí všech
komponent. softwarových
komponent.
Electronics – Mistranslation On the action list V zobrazeném V zobrazeném The word ‘pole’ would not
agricultural displayed, the blue box seznamu akcí označuje seznamu akcí označuje make sense in this
machinery around the icon indicates modré pole kolem modrý rámeček kolem context and therefore
the action to be played ikony akci, kterou ikony akci, která se má should have been
chcete přehrát přehrát translated as ‘rámeček’ in
order to reflect what the
user will actually see.
Human resources Incorrect register We want to know more Chceme vědět více o Chceme se dozvědět Although this translation
about your experience. vašich zkušenostech. více o vašich is technically not wrong,
zkušenostech. the perfective aspect
should be used in order
to stress the process of
‘getting to know’.

16
Human resources Good output Here is your personal link Zde je váš osobní Zde je váš osobní This translation is entirely
for the survey. odkaz na průzkum. odkaz na průzkum. correct and did not
require any changes.

Human resources Mistranslation Take a look at the position Podívejte se na pozici, Podívejte se, která The use of the verb
that suits you and apply která vám vyhovuje, pozice Vám vyhovuje, ‘zařídit se’ is completely
immediately! a okamžitě se na ni a ihned si podejte wrong here; in the
zařiďte! žádost! context of applying for a
job, ‘podat si žádost’
makes more sense.
Engineering Mistranslation Self-Cleaning Injection Samočisticí vstřikovací Tlak samočisticího As ‘pressure’ cannot be
Pressure At Transition tlak při přechodu vstřikování při ‘self-cleaning’, it is obvious
přechodu that this adjective
modifies only the word
‘injection’.

Engineering Capitalization error Pressing the Accept button Stisknutím tlačítka Stisknutím tlačítka The name of a button
will start the following přijmout spustíte Přijmout spustíte should always be
actions. následující akce. následující činnosti. capitalized.

Advertising Capitalization error Promotion valid Promoakce platí od 1. Akce platí od 1. září The names of months
September 1, 2021 – Září 2021 do 15. 2021 do 15. prosince were capitalized because
December 15, 2021 Prosince 2021 2021 they were preceded by
full stops, which the MT
output interprets as the
ends of sentences.

17
English>Hungarian
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Software – Misplaced tag Do you really want to write Biztosan be szeretné Biztosan be szeretné The tag is misplaced in
automotive the file '<tag>' into the ECU? írni a(<tag>z) ' ' fájlt az írni a(z) '<tag>' fájlt az the MT output.
ECU-ba? ECU-ba?
Finance Misplaced data / The 10-year retraced part of A 1.47 éves retraced Az elmozdulás 10 évre The numeric data are
untranslated words the move in Q2, finishing the része a lépés Q2, visszavezetett hozama transposed, and
period at 1.47%. befejező időszak 10%. a második ‘retraced’ and ‘Q2’ are
negyedévben az left untranslated.
időszakot 1,47%-on
zárta.
Marketing – Good output Developed especially for Kifejezetten az Kifejezetten az No correction needed.
electronics power-hungry devices, e.g. energiaigényes energiaigényes The MT output is very
toys, audio aquipment and eszközökhöz, például eszközökhöz, például good.
LED flashlight. játékokhoz, játékokhoz,
hangeszközökhöz és hangeszközökhöz és
LED-es zseblámpához LED-es zseblámpához
kifejlesztve. kifejlesztve.

Electronics Incorrect register Reinventing technology. A technológia A technológia The MT output needs
újrafeltalálása. újragondolása. some refinement to
make it less grandiose.
Gaming, online Non-compliant MATCHING 3 SYMBOLS ON A NYERŐVONALON A NYERŐVONALON The word
gambling terminology THE WIN LINE WILL AWARD A LÉVŐ 3 SZIMBÓLUM LÉVŐ 3 SZIMBÓLUM ‘összeillesztés’ had to
FEATURE OR 5 MEGA SPINS ÖSSZEILLESZTÉSE EGY EGYEZÉSE ESETÉN EGY be replaced with
IN THE GAME. FUNKCIÓT VAGY 5 FUNKCIÓ VAGY 5 ‘egyezés’ and ‘mega
MEGA PÖRGETÉST AD MEGAPÖRGETÉS pörgetés’ with
A JÁTÉKBAN. NYERHETŐ A ‘megapörgetés’ in post-
JÁTÉKBAN. editing.

18
Gaming, online Mistranslation / ALL COIN AND TOADSTOOL MINDEN ÉRME ÉS A CASH CROP ÉS A The word ‘toadstool’
gambling repetition / non- PRIZES ARE CUMULATIVE IN TOADSTOOL DÍJAK VARÁZSGOMBA was not translated, and
compliant THE CASH CROP AND MAGIC HALMOZÓDIK FEL A BÓNUSZNÁL A GÉP AZ additional linguistic
terminology TOADSTOOL BONUSES. CASH CROP ÉS ÖSSZES ÉREM- ÉS problems render the
MÁGIKUS TOADSTOOL GOMBANYEREMÉNYT sentence meaningless.
BÓNUSZOK. EGYÜTTESEN
SZÁMOLJA.
e-Learning Good output The action you are trying to A végrehajtani kívánt A végrehajtani kívánt Good output. No
perform is not allowed. művelet nem művelet nem changes required.
engedélyezett. engedélyezett.
e-Learning Punctuation error You can cancel the Törölheti az Törölheti az Punctuation is not very
appointments or make the időpontokat, vagy időpontokat vagy good, making the
workstation unavailable and elérhetetlenné teheti a elérhetetlenné teheti a sentence harder to
reschedule the munkaállomást, munkaállomást az read.
appointments, then try to újraütemezi az időpontok
delete again. újraütemezéséhez,
időpontokat, majd
majd újra
próbálja újra törölni
megpróbálhatja törölni
őket.
őket.
Electronics Incorrect register / Keep yourself and the family Tartsa magát és a Foglald el magad és • An informal
omission occupied with 100s of free családot elfoglalva 100 szórakoztasd register should
paper craft templates ingyenes papír családodat a több száz have been used.
kézműves sablonokkal ingyenes papírdísz • ‘100s’ means
sablonnal ‘hundreds’, but the
MT output only
mentions one
hundred.

19
English>Croatian
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Electronics Mistranslation 4-Slice Model Model s 4 presjeka Model za 4 kriške ‘Slice’ of bread
mistranslated as ‘cross
section’.
Electronics Mistranslation Precisely sets the desired Precizno postavlja Precizno postavlja ‘Brownness’ (meaning
brownness level. željenu razinu željenu razinu crispness)
tamnosti. pečenosti. mistranslated as
‘darkness’.
Electronics Good output The use of accessory Uporaba dodataka koje Uporaba dodataka koje No correction needed.
attachments not recommended ne preporučuje ne preporučuje
by the appliance manufacturer proizvođač uređaja proizvođač uređaja
may cause injuries. može uzrokovati može uzrokovati
ozljede. ozljede.

Automotive Syntax error The engine speed set for A Broj okretaja motora Broj okretaja motora Wrong preposition
(shows the engine speed stored postavljen na A postavljen za A used.
in B if used) (prikazuje broj okretaja (prikazuje broj okretaja
motora spremljen pod motora spremljen pod
B ako se koristi) B ako se koristi)
Automotive Mistranslation Existing rate of slip (%) Postojeća stopa Trenutna brzina Here ‘existing’ means
proklizavanja (%) proklizavanja (%) ‘current’; translating it
literally has the
meaning of ‘available’
in Croatian.

20
Automotive Omission Use Frozen for frozen foods Koristite samo Funkcijom ‘Frozen’ is missing in
only. zamrznute namirnice. odmrzavanja koristite the MT output.
se samo za zamrznute
namirnice.

Automotive Wrong terminology Adjust the rate of change at Podešavanje brzine Podesiti brzinu ‘PTO’ should be
which the rear PTO engages. promjene pri kojoj se promjene pri kojoj se translated as
uključuje stražnje uključuje stražnje ‘priključno vratilo’.
kardansko vratilo. priključno vratilo.
Automotive Punctuation error Press the or arrows to Pritisnite strelice ili Pritisnite strelice ili The space between the
increase/decrease the kako biste kako biste number and the
maximum permitted slip (from povećali/smanjili povećali/smanjili percentage sign is
0% to 60 %). maksimalno maksimalno missing in the MT
dopušteno dopušteno output.
proklizavanje kotača proklizavanje kotača
(od 0% do 60%). (od 0 % do 60 %).
Marketing Mistranslation Learning goals Učenje ciljeva Ciljevi učenja ‘Learning goals’
mistranslated as
‘learning about goals’.

21
English>Slovak
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Automotive Wrong terminology Irrespectively of the search Bez ohľadu na to, ktorú Bez ohľadu na to, ktorú ‘Part’ has several
functionality you are using, funkciu vyhľadávania funkciu vyhľadávania meanings – here it
a broad range of products is používate, sa na širokej používate, sa zobrazí should not be
shown with pictures and škále produktov zobrazujú bohatá ponuka translated as ‘časť but
technical details for the obrázky a technické produktov s obrázkami as ‘diel’.
part. podrobnosti o tejto časti. a technickými
podrobnosťami o
danom diele.
Automotive Good output In addition, it also provides Okrem toho poskytuje aj Okrem toho poskytuje Very good output. No
information on the jobs, informácie o úlohách, ktoré aj informácie o changes required.
which have to be je potrebné vykonať. úlohách, ktoré je
performed. potrebné vykonať.
Electronics Wrong inflection Featuring 4 grounded Obsahuje 4 uzemnených Obsahuje 4 uzemnené Inflection of a noun
Schuko outlets, 2 m braided zásuviek Schuko, 2 m zásuvky Schuko, 2 m after a number needs
power cord and master on\ zapletený napájací kábel a pletený napájací kábel editing.
off power control switch hlavný vypínač\ Off s 2 a hlavný vypínač
with 2 USB charging port nabíjacími portmi USB max. s 2 nabíjacími portami
max 2.4A output. 2,4A výstupom. USB s maximálnym
výstupom 2,4 A.

22
Electronics Mistranslation / The most intelligent shaver Najinteligentnejší holiaci
Najšikovnejší holiaci • ‘A.I’ misinterpreted
wrong terminology powered by A.I gives you strojček od spoločnosti A.I
strojček s umelou as the name of a
incredible skin comfort. Get vám poskytne neuveriteľnéinteligenciou vám company.
feedback on shaving pohodlie pri používaní poskytne neuveriteľný • ‘5-day beards’
pressure to protect your pokožky. Získajte spätnú pocit komfortu na mistranslated.
skin, while cutting hair väzbu o tlaku pri holení, aby
pokožke. Poskytuje • ‘Hair’ in the context
closer, even on 5-day ste ochránili vašu pokožku a
vám spätnú väzbu na of shaving should
beards. It senses, guides, súčasne si vlasy ostrihali
tlak pri holení, aby be interpreted as
and adapts to your unique bližšie, dokonca aj pri brade
ochránil vašu pokožku, ‘body hair’.
face. brady s dĺžkou 5 dní. Sníma,
a zároveň holí hladšie
vedie a prispôsobuje sa dokonca aj pri 5-dňovej
vašej jedinečnej tvári. brade. Sníma, vedie
a prispôsobuje sa vašej
jedinečnej tvári.
Electronics Neural babble / Gaming shouldn't be a Hranie hier by nemalo byť Hráči sa pri hraní zvykli • The translation of
wrong terminology choice between choppy voľbou medzi hracou hracou stretávať so sekaním ‘choppy gameplay
gameplay or broken frames. hracou hracou hracou a zamŕzaním obrazu. or broken frames’
Get fluid, artifact-free hracou hracou hracou alebo Technológia Adaptive- resulted in neural
performance at virtually any preruš Získajte plynulý Sync zabezpečuje babble.
framerate with Adaptive- výkon bez artefaktov plynulé rýchle • ‘Refresh’ in the
Sync technology, smooth prakticky pri akejkoľvek obnovovanie obrazu context of displays
quick refresh and ultra-fast degenerovaní pomocou a mimoriadne rýchly should be
response time. technológie adaptívnej čas odozvy – to všetko translated as
synchronizácie, plynulého je zárukou plynulého ‘rýchlosť
rýchleho občerstvenia a výkonu bez obnovovania’ or
extrémne rýchlej odozvy. akýchkoľvek artefaktov ‘rýchlosť
pri prakticky akejkoľvek zobrazovanie
rýchlosti zobrazovania snímok’ and not as
snímok. though referring to
a refreshing drink,
for example.

23
Electronics Mistranslation of Descaling will help to keep Odstraňovanie vodného Odvápňovanie prispeje The compound name
product name your Air Cooker full- kameňa pomôže udržať váš k plnej funkčnosti vašej of a product is not
functional, improve the vzduchový sporák plne teplovzdušnej fritézy a translated correctly.
lifetime of your Aircooker. funkčný, čím sa zlepší zlepší jej životnosť.
životnosť vášho zariadenia
Airsporák.
Electronics Mistranslation You may opt-out and Takéto oznámenia môžete Z odberu týchto Verbs with similar
unsubscribe from such kedykoľvek zrušiť a zrušiť. oznámení sa môžete meaning are translated
communications at any kedykoľvek odhlásiť. the same way in the
time. MT output. The post-
editor chose to delete
one of the verbs to
avoid repetition.

24
English>Russian
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Automotive Repetition (neural Engine ignition coil circuit Короткое замыкание Электрическая цепь The MT includes
babble) / incorrect intermittently has a higher на "массу" в цепи катушки зажигания repetitions that are not
addition resistance through the earth жгута проводов цепи двигателя a translation of any
harness point because the "массы" периодически имеет part of the original
fastener is not completely периодически не более высокое sentence. Therefore, a
secured against the eyelet/earth закрепляется, так как сопротивление в full rewrite was
strap. короткое замыкание точке массы жгута required.
на "массу", так как проводов, так как
короткое замыкание фиксатор не
на массу, так и полностью закреплен
короткое замыкание на клемме / шине
на массу, так как массы.
короткое замыкание
на массу, так
Life sciences Capitalization error Pressure exceeds the set value, Давление превышает Давление превышает Incorrect capitalization
5mmHg. заданное значение, 5 заданное значение (5 of a unit of
мм рт. Ст. мм рт. ст.). measurement.
Life sciences Inconsistent or Temperature of the sensor for Температура датчика Температура датчика The word ‘heating’ is
non-compliant the heating insufflator tube трубки для нагревательной missing from the MT
terminology exceeds 40°C. накачивания воздуха трубки инсуффлятора output, and the MT
превышает 40°C. превышает 40 °C. provided an incorrect
translation for
‘insufflator tube’. (The
MT’s term can be back-
translated as ‘tube for
air inflation’, which is
incorrect).

25
Automotive Mistranslation Alexa, remind me to buy milk Alexa, напомнить мне Alexa, напомни мне The MT used the
купить молоко купить молоко infinitive form of the
verb ‘remind’ instead of
the imperative.

Automotive Mistranslation Downloading software… \nWi-Fi Загрузка Загрузка The MT added ‘для
network connection is required программного программного установки
to download. обеспечения для обеспечения… \nДля программного
установки загрузки требуется обеспечения’, which is
программного подключение к сети not present in the
обеспечения Wi-Fi. source.
Длязагрузки
требуется
подключение к сети
Wi-Fi.
Electronics Omission Past seven days of your child’s Последние семь дней История The MT output omitted
device location history. истории местоположения the translation of the
местоположения устройства вашего word ‘device’, causing
вашего ребенка. ребенка за последние the meaning to deviate
семь дней. from the source.
Automotive Good output Check or change network Проверьте или Проверьте или No changes needed.
connection setup. измените настройку измените настройку
сетевого сетевого
подключения. подключения.
Automotive Good output Please enable contacts sync on Включите Включите No changes needed.
your phone and try again. синхронизацию синхронизацию
контактов на контактов на
телефоне и телефоне и
повторите попытку. повторите попытку.

26
English>Polish
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Technical Good output The synchronization Wdrożenie synchronizacji Wdrożenie synchronizacji No changes needed.
rollout is scheduled for jest zaplanowane dla jest zaplanowane dla
all employees at the wszystkich pracowników wszystkich pracowników w
same time and will take w tym samym czasie i tym samym czasie i będzie
place in the będzie odbywać się w tle. odbywać się w tle.
background.
IT Capitalization Installation of GO Instalacja URZĄDZENIA Instalacja urządzenia GO z • Incorrect capitalization of
error / device, with T-harness GO z uprzężą T i wiązką przewodów w ‘urządzenia’ (‘device’).
terminology and up to two IOX maksymalnie dwoma kształcie litery T i • Incorrect, out-of-context
error cables, in a remote kablami IOX w odległym maksymalnie dwoma term/translation for
area. miejscu. kablami IOX w odległym ‘harness’.
obszarze.
IT Mistranslation Installation of GO Instalacja URZĄDZENIA Instalacja urządzenia GO z The term ‘area’ is
device, with T-harness GO z uprzężą T i wiązką przewodów w mistranslated as ‘place’.
and up to two IOX maksymalnie dwoma kształcie litery T i
cables, in a remote kablami IOX w odległym maksymalnie dwoma
area. miejscu. kablami IOX w odległym
obszarze.

IT Good output This makes it easy to Ułatwia to dostosowanie Ułatwia to dostosowanie No changes needed.
adjust settings for each ustawień dla każdego ustawień dla każdego
employee, and ensure pracownika i zapewnia, że pracownika i zapewnia, że
that their working godziny pracy są godziny pracy są
hours are specific to dostosowane do stref dostosowane do stref
their time zones. czasowych pracownika. czasowych pracownika.

27
Marketing Mistranslation / Head to Switzerland Jadąc do Szwajcarii, jedź Podróżując po Szwajcarii, • The term ‘lakeside’ is
repetition and drive to Lucerne do Lucerny na lunch z zrób sobie przystanek w translated incorrectly,
for a lakeside lunch. przelewiska. Lucernie i zjedz lunch w creating a comic effect in
knajpce nad jeziorem. Polish.
• Repetition (‘Jadąc…jedź’).

Marketing Mistranslation / Enjoy the delights of Delektuj się delektami Odkrywaj uroki Europy, • Mistranslation: ‘delekty
repetition / Europe with the Europy, korzystając z doświadczając pełnej Europy’ makes no sense –
grammar error freedom and wolności i emocji płynącą swobody i ekscytacji, jakie word does not exist in
/ style error excitement of a road z podróży po drogach. dają podróże samochodem. Polish.
trip. • Serious grammar issues
in next part of the
sentence (‘krzystając z
wolności i emocji
płynącą...’).
• Repetition (‘Delektuj się
delektami’) and general
bad style.
Technical Misspelling / Join our virtual Dołącz no naszych Dołącz do naszych MT created a new word (with
mistranslation enrollment clinics and wirtualnych klinik wirtualnych klinik a spelling mistake) –
get hands on support rekrutaalnych i uzyskaj rekrutacyjnych i uzyskaj ‘rekrutaalnych’ – which
with the enrollment of pomoc techniczną, bezpośrednie wsparcie doesn’t exist in Polish.
your device. korzystając z rejestracji techniczne przy rejestracji
urządzenia swojego urządzenia
Energy and Grammar error Surface Water: Woda powierzchniowa: Woda powierzchniowa: Wrong case and missing
utilities / capitalization mg/L Mg/L mg/L Woda capitalization.
error Ground Water: wody grunowej: gruntowa: mg/L
mg/L Mg/L.

28
English>Dutch
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Automotive Style error Check oil level at center of Controleer het oliepeil in Controleer oliepeil in Obsolete articles
gearbox het midden van de midden van tandwielkast deleted in post-
tandwielkast editing to reflect
the telegraphic
style of the source.
Automotive Wrong terminology You can use the button on U kunt de knop op de U kunt de knop op de The term
the control lever to change bedieningshendel bedieningshendel ‘transmission
between the 2 gebruiken om te gebruiken om te schakelen speeds’ was
transmission speeds. schakelen tussen de 2 tussen de 2 versnellingen translated
transmissiesnelheden. van de transmissie. incorrectly for the
context.
Automotive Good output You can enable or disable a U kunt een ingestelde U kunt een ingestelde MT is correct – no
set ground speed. rijsnelheid in- of rijsnelheid in- of editing required.
uitschakelen. uitschakelen.

Automotive Good output You can use the cruise U kunt de cruisecontrol U kunt de cruisecontrol in MT is correct – no
control in automatic mode in de automatische of de automatische of editing required.
or manual mode. handmatige modus handmatige modus
gebruiken. gebruiken.
Automotive Good output When you press the Wanneer u het Wanneer u het gaspedaal MT is correct – no
throttle pedal, the ground gaspedaal intrapt, intrapt, neemt de editing required.
speed increases. neemt de rijsnelheid toe. rijsnelheid toe.

Finance Wrong terminology What are the common risk Wat zijn de meest Wat zijn de meest The term ‘retailers’
factors for retailers? voorkomende voorkomende was translated
risicofactoren voor risicofactoren voor incorrectly for the
dealers? detailhandelaars? context.

29
Finance Style error Some of the risks related to
Enkele van de risico's die Enkele van de risico's die Stylistic
online shopping, such as verband houden met verband houden met online improvement
cybersecurity, were online winkelen, zoals winkelen, zoals required.
present prior to the cyberbeveiliging, waren cyberbeveiliging,
pandemic. aanwezig voorafgaand bestonden al vóór de
aan de pandemie. pandemie.
Electrical Wrong terminology Before the mains box cover Voordat de kap van de Voordat de kap van de Incorrect
engineering is removed, must the netdoos wordt netspanningskast wordt terminology in MT
electrical power be turned verwijderd, moet de verwijderd, moet de output.
off. elektrische voeding elektrische voeding worden
worden uitgeschakeld. uitgeschakeld.

Electrical Wrong terminology Check that if the Controleer of de Controleer of de aansluiting Incorrect term for
engineering connection between verbinding tussen de tussen de uitgang van de the context –
inverter output and motor uitgang van de omvormer en de motor- ‘aansluiting’
/ motor winding are short omvormer en de motor- /motorwikkeling is should be used for
circuited. /motorwikkeling is kortgesloten. a physical
kortgesloten. connection.
Machinery Wrong terminology Reference sensors enable Met referentiesensoren Met referentiesensoren The term ‘homed’
servos to be homed and kunnen servo's worden kunnen servo's naar de was translated
ensure accurate product gehomd en kan een uitgangspositie worden into a word that
rotation. nauwkeurige verplaatst en kan een does not exist
productrotatie worden nauwkeurige (‘gehomd’).
gegarandeerd. productrotatie worden
gegarandeerd.

30
English>French (Canadian)
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content
type
Technology Wrong Establishing a Bluetooth® L'établissement d'une L'établissement d'une • The term ‘commutation’ is
terminology connection between this connexion Bluetooth® connexion BluetoothMD not appropriate here
watch and a smartphone entre cette montre et un entre cette montre et (‘ajustement’ or even
ensures accurate téléphone intelligent un téléphone ‘passage’ are better
timekeeping, including assure une mesure du intelligent assure une options).
summer time switching, in temps précise, y compris mesure du temps • Addition of ‘heure’ (‘time’) in
virtually any country in the la commutation d'été, précise, y compris post-editing improves both
world. dans pratiquement tous l'ajustement fluidity and
les pays du monde. automatique à l'heure understandability.
d'été, dans • Finally, the ® symbol should
pratiquement tous les become MD in French.
pays du monde.
Technology Structural Measurement of a lap time Mesure du temps La mesure du temps Article missing at the very
error calculates and displays an intermédiaire calcule et intermédiaire calcule et beginning of the sentence. The
average speed value based affiche une valeur de affiche une valeur de MT output followed the
on a circuit distance you vitesse moyenne en vitesse moyenne en telegraphic style of the source,
specify using the fonction de la distance de fonction de la distance but the article is needed for a
smartphone app. circuit que vous spécifiez de circuit que vous more idiomatic and
à l'aide de l'application spécifiez à l'aide de understandable sentence.
pour téléphone l'application pour
intelligent. téléphone intelligent.

31
Legal Punctuation The subscription runs for 1 L'abonnement est en L’abonnement est en Missing full stop at the very end
error year from the time we vigueur pendant un an à vigueur pendant un an and straight rather than smart
confirm registration. compter de la date à à compter de la date à apostrophes have been used (a
Subscription does not laquelle nous confirmonslaquelle nous common phenomenon).
renew automatically. l'inscription. confirmons
L'abonnement ne se l’inscription.
renouvelle pas L’abonnement ne se
automatiquement renouvelle pas
automatiquement.
Legal Good output Examples of excluded Les exemples d'adresses Les exemples MT is correct – no editing
addresses include shipping exclues comprennent d'adresses exclues required.
to a P.O. box, excessive l'expédition à une case comprennent
distance or travel postale, les limites de l'expédition à une case
limitations and distance ou de postale, les limites de
regions/municipalities déplacement excessives et distance ou de
which require ferry service les régions/municipalités déplacement
for delivery. qui exigent un service de excessives et les
traversier pour la régions/municipalités
livraison. qui exigent un service
de traversier pour la
livraison.
IT Wrong Cyber Security is always a La cybersécurité est La cybersécurité est Both ‘brûlant’ and ‘laissions pas
terminology / hot subject, and with Cyber toujours un sujet brûlant, toujours un sujet notre protection’ are too literal,
mistranslation attacks increasing around et avec l’augmentation d'actualité, et avec and the latter leads to an error
the world it is imperative des cyberattaques dans le l’augmentation des of meaning.
we don’t let our guard monde entier, il est cyberattaques dans le
down. impératif que nous ne monde entier, il est
laissions pas notre impératif de rester
protection. vigilant.

32
IT Structural The new software versions Les nouvelles versions du Les nouvelles versions The MT output followed the
error / feature updated industrial logiciel comprennent le du logiciel source too closely and the end
unidiomatic Ethernet protocol and protocole Ethernet comprennent plusieurs of the sentence leads to
language operating system updates industriel mis à jour et les améliorations confusion.
among several significant mises à jour du système importantes comme le
enhancements. d'exploitation, entre protocole Ethernet
autres, plusieurs industriel mis à jour et
améliorations les mises à jour du
importantes. système d'exploitation.
Retail – Mistranslation When performing a DIY Lorsque vous faites un Lorsque vous faites The term ‘visage’ (face) is

cosmetics / inconsistent facial, the trickiest thing to visage à vous-même, la votre propre facial, la
incorrect as a translation for
or non- replicate is the magical chose la plus difficile à chose la plus difficile à
‘facial treatment’ (first part
compliant touch of a trained reproduire est la touche reproduire est la of the MT output literally
terminology / aesthetician’s hands. magique des mains d’un touche magique des means ‘making a face to
gender error esthéticien formé. mains d’une yourself’, which makes no
esthéticienne sense).
professionnelle.• In the last part ‘formé’
needs to be replaced with
‘professionnel’.
• The gender needs to be
changed to feminine since
this is what is used by the
client.
Retail – Repetition This unique gel-cream feels Cette crème gel-crème Ce gel-crème unique Incorrect repetition of ‘crème’,
cosmetics pleasant to the touch and unique est agréable au est agréable au which appears once alone and
can keep skin plump and toucher et peut garder la toucher et peut garder once with ‘gel’.
supple for up to 100 hours, peau repulpée et souple la peau repulpée et
so you can hold on to that pendant 100 heures, ce souple pendant 100
post-facial glow for days. qui vous permet de heures, ce qui vous
conserver votre éclat post- permet de conserver
facial pendant des jours. votre éclat post-facial
pendant des jours.

33
Finance Inconsistent or Due to the extraordinary En raison de la croissance En raison de la • Term ‘livraisons’ (‘deliveries’)
non-compliant growth in shipments, extraordinaire des croissance needs to be replaced with
terminology / Distribution saw earnings livraisons, le bénéfice de extraordinaire des ‘expéditions’ (‘shipments’)
punctuation grow by $58.5 million to la distribution a augmenté expéditions, les and term ‘bénéfice’ needs to
error $100.4 million. de 58.5 millions de dollars revenus de distribution be replaced with ‘revenus’ in
pour s'établir à 100.4 ont augmenté de 58,5 this context.
millions de dollars. millions de dollars pour • MT output keeps the dots as
s'établir à 100,4 decimal separators,
millions de dollars. whereas these should be
commas in French.
Finance Mistranslation In the second quarter, with Au cours du deuxième Au cours du deuxième • Initial sentence of the MT
/ omission Ontario stores operating trimestre, les magasins de trimestre, grâce à output leads to confusion
under the curbside model, l'Ontario exerçant leurs l'adoption du modèle and errors of meaning.
eCommerce shipments activités dans le cadre du de livraison sur le • Also, ‘eCommerce
grew nationally by a modèle de livraison sur le trottoir par les shipments’ (‘expéditions de
remarkable 720% over the trottoir de la rue ont magasins de l'Ontario, commandes en ligne’) is
same period in 2019. connu une croissance les expéditions de missing in the target, which
remarquable de 720 % à commandes en ligne is a considerable omission.
l'échelle nationale par ont connu une
rapport à la même croissance
période en 2019. remarquable de 720 %
à l'échelle nationale
par rapport à la même
période en 2019.

34
English>Finnish
Domain or content MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
type
IT Untranslated content The status is set, when the Tila asetetaan, kun Tila asetetaan, kun Words with initial
Load File ID is created. luodaan Load File ID. lataustiedoston tunnus upper-case letters left
luodaan. untranslated.
Finance Mistranslation The optional parameters Valinnaiset parametrit, Valinnaiset parametrit, Verb with a minor typo
that are used to joita käytetään joita käytetään (‘summerize’) confuses
summerize cash käteistapahtumien käteistapahtumien the MT completely
transactions. kesässä. yhteenvedossa. (translated as ‘in the
summer’).
Human resources Mistranslation Transaction is converted to Tapahtuma on Tapahtuma Verb ‘convert’ is
an absence. konvergoitu muunnetaan mistranslated as
poissaoloiseksi. poissaoloksi. ‘konvergoida’ and the
noun ‘absence’
becomes
‘poissaoloinen’, which
is a nonsense word.

Human resources Repetition (neural Transactions are classified Tapahtumat Tapahtumat MT output includes
babble) in to defined time buckets luokitellaan aikaskariin luokitellaan kausittain neural babble, or
in the time scale when aikaskaalaukuissa, kun aikavälille, kun nonsense words.
snapshot is ordered. tilannekuva on tilattu. tilannekuva on tilattu.
Enviromental Capitalization error Enter delivery type for Anna toimitustyyppi, Anna toimitustyyppi, Subject-area term
management transfering the right to jota käytetään, kun jota käytetään appears in capitals,
emit greenhouse gas. seuraataan palveluja, päästöoikeuksien and MT output
joiden avulla siirretään siirron seurantaan. translation for the term
oikeus EMITAASUUNA. is neural babble.

35
Finance Inconsistent or non- This tax type is used to Tätä verotyyppiä Tätä verotyyppiä Source term ‘second-
compliant follow second-hand goods käytetään toisen käden käytetään käytettyjen hand’ translated
terminology and works of art. tuotteiden ja esineiden ja literally as ‘a second
taideteosten taideteosten hand’. Source term
seurantaan. seurantaan. ‘goods’ translated as
‘products’.
Logistics Good output Enter delivery type used in Anna toimitustyyppi, Anna toimitustyyppi, Subject-area-specific
order to follow deliveries jota käytetään jota käytetään terms correct, no
of heating oil and other oil lämmitysöljyn ja lämmitysöljyn ja grammatical errors,
products. muiden öljytuotteiden muiden öljytuotteiden text reads fluently.
toimitusten toimitusten
seurantaan. seurantaan.

36
English>Swedish
Domain or content MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
type
Electronics – garden Mistranslation Remember to turn off the Kom ihåg att stänga av För att undvika att The term ‘geofence’ is
appliances geofence before geofensen innan du utlösa larmet bör du not translated
intentionally moving the avsiktligt flyttar komma ihåg att stänga properly.
product outside the work produkten utanför av GeoFence-
area to avoid the alarm arbetsområdet för att funktionen innan du
avsiktligt flyttar
going off. undvika att larmet
produkten utanför
utlöses.
arbetsområdet

Electronics – garden Good output However, the message can Meddelandet kan dock Meddelandet kan dock No changes required.
appliances also be displayed when the även visas när även visas när
product is inside the work produkten befinner sig produkten befinner sig
area. inom arbetsområdet. inom arbetsområdet.

Electronics – marine Wrong terminology The vessel orientation Inställningen för Inställningen för The term ‘vessel’ is not
appliances / grammar error setting is for informational kärlets orentering är båtens orientering är translated correctly
purposes and is not avsedd att följas I avsedd att följas i and ‘intended’ is not
intended to be precisely informationssyfte och informationssyfte och conjugated properly.
followed. är inte avsett att följas är inte avsedd att följas
exakt. exakt.

37
Marketing – Grammar error / Luke Totman was diagnosed Luke Ttman Luke Totman Various grammatical
electronics misspelling with Type 1 diabetes at age diagnostiserades med diagnostiserades med errors and some
15 and nevertheless started typ 1-diabetes vid 15 typ 1-diabetes vid 15 spelling errors had to
in his early 20s with long års ålder och började års ålder och men be corrected in post-
distance backpacking ändå tidigt 20-tal med började trots det göra editing.
backpacking på långt långa vandringar i 20-
avstånd årsldern.
Human resources Mistranslation I think no one wants to be Jag tänker nrettan vill Jag tror inte att någon The terms provided in
seen as the bad guy. finnas sett såsom den som vill ses som the MT output are
dåliga grabben. skurken. nonsensical.

Automotive Wrong terminology Click here to Close Switch Klicka här för att Klicka här för att The term ‘current’ has
and stop the current flow in stänga omkopplaren stänga brytaren och been misinterpreted by
that path. och stoppa det aktuella starta strömflödet i the MT. It should have
flödet i den banan. den banan. been interpreted as
‘electrical current’.
Human resources Wrong terminology I think some people do not Jag tror att vissa Jag tror att vissa In this segment ‘either’
report those kinds of människor inte människor inte should be translated as
incidents in the workplace rapporterar sådana rapporterar sådana ‘antingen’ and not ‘vare
because they are afraid of incidenter på incidenter på sig’.
losing either their team's arbetsplatsen eftersom arbetsplatsen eftersom
respect or their job. de är rädda för att de är rädda för att
förlora vare sig sitt lags förlora antingen
respekt eller sitt jobb. teamets respekt eller
sitt jobb.

38
English>Spanish
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Life sciences Good output Otherwise the specified De lo contrario, la precisión De lo contrario, la No changes required.
accuracy can drop especificada puede disminuir precisión especificada
significantly. significativamente. puede disminuir
significativamente.
Manufacturing Good output Make sure the load is stable Asegúrese de que la carga Asegúrese de que la No changes required.
and safely arranged on the esté estable y organizada de carga esté estable y
forks. forma segura en las organizada de forma
horquillas. segura en las horquillas.
IT Capitalization Relationship Building, Formación de Relaciones, Formación de relaciones, Incorrect capitalization.
error Networking, Meeting Skills redes, habilidades de redes, habilidades de
and Influencing reuniones e influencia reunión e influencia

Retail Incorrect Wild Power of Greyskull Card Comodín poder de Grayskull Comodín del poder de An informal tone should
identifiers, – When you play this card, Card: Cuando juega esta Greyskull: cuando be used for this client.
register and first hold it over your head carta, primero sosténgalo juegues esta carta, Verb forms have been
form of address and proclaim “BY THE POWER sobre su cabeza y proclama primero sostenla sobre la changed to second
OF GREYSKULL… I HAVE THE "POR EL PODER de cabeza y proclama "POR person singular in post-
POWER!” GRAYSKULL... ¡TENGO EL EL PODER DE editing to achieve this.
PODER!" GREYSKULL... ¡YO TENGO
EL PODER!"

39
Electronics Incorrect This mode enables you to Este modo le permite Este modo te permite An informal tone should
identifiers, schedule times when your programar horas en las que configurar horarios en be used for this client.
register and robots will not run or make los robots no corran ni hacen los que tus robots no Pronoun has been
form of address noise, such as during an ruido, como durante una funcionarán ni harán changed to second
important weekly meeting. importante reunión semanal. ruido como, por ejemplo, person singular form in
durante una reunión post-editing to achieve
semanal importante. this.
Electronics Inconsistent or The Do Not Disturb time is El tiempo de no molestar La franja horaria No Terminology in the MT
non-compliant still active at the end of sigue activo al final de la molestar sigue activada output is not correct in
terminology the cleaning job or when the tarea de limpieza o cuando la al final del trabajo de this context.
robot’s bin becomes full. tolva del robot se llena. limpieza o cuando el
depósito del robot se
llene.
Retail Inconsistent or The warm faux-fur jacket has La cálida chaqueta de pelo La cálida chaqueta de Terminology in the MT
non-compliant an oversized Swoosh graphic artificial cuenta con un pelo sintético cuenta con output is not correct in
terminology that makes a statement. estampado Swoosh un estampado Swoosh this context.
extragrande que hace una oversize que acapara
declaración. todas las miradas.
Life sciences Mistranslation Federal law restricts this Las leyes federales Las leyes federales The term ‘licensed’ is
device to sale by or on the restringen la venta de este restringen la venta de incorrectly translated in
order of a physician or other dispositivo a, o por orden de, este dispositivo a, o por the MT output.
legally authorized or licensed un médico u otro profesional orden de, un médico u
healthcare professional. sanitario legalmente otro profesional sanitario
autorizado o autorizado. legalmente autorizado o
con licencia.
IT Omission You can also drag over an También puede arrastrar un También puede arrastrar Preposition ‘over’ is
area to select a range of área para seleccionar una sobre un área para missing in the MT
colors. gama de colores. seleccionar una gama de output.
colores.

40
English>French
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Automotive Capitalization error Appears after you set the S'affiche lorsque le S'affiche lorsque le In the MT output, the
power mode to VEHICLE OFF mode d'alimentation mode d'alimentation capitalization of the
without connecting the est réglé sur MOTEUR est réglé sur MOTEUR translation of ‘VEHICLE
charging connector while coupe sans brancher le COUPE sans brancher OFF’ is wrong: the
the ambient temperature is connecteur de charge le connecteur de second part, ‘coupe’, is
low. alors que la charge lorsque la in lower case instead
température ambiante température ambiante of upper case.
est basse. est basse.
Tourism Inconsistency Book ahead to ensure Réservez à l'avance Réservez à l'avance The MT output is
(grammar) availability and allocate half pour garantir la pour garantir la inconsistent because it
a day to the full trip. disponibilité et allouer disponibilité et allouez uses both the
une demi-journée à une demi-journée pour imperative form and
l'excursion complète. l'excursion complète. the infinitive form in
the same sentence,
which is grammatically
incorrect. In the post-
edited version, the
translations for the
verbs ‘book’ and
‘allocate’ have been
harmonized using the
imperative form
(‘réservez’ and
‘allouez’).

41
Finance Deceptive There is little cash flow and Il y a peu de flux de Il y a peu de liquidités The terms ‘cash flow’
terminology debts are past due. trésorerie et les detteset les créances sont en and ‘past due’ can have
sont dues. souffrance. several meanings. The
MT did not select the
correct meaning
according to the
context.
Sports Specialist Term used in match play, Terme utilisé dans le Terme utilisé en match The MT translated
terminology error meaning that both jeu de match, ce qui play, qui signifie que ‘match play’ literally,
competitors have won the signifie que les deux les deux concurrents word for word, as ‘jeu
same number of holes. concurrents ont gagné ont gagné le même de match’, but here
le même nombre de nombre de trous. ‘match play’ is a
trous. specific golfing term
and should have been
left in English in the
French target.
Electronics Mistranslation The Air Cooker Le cuiseur à air ajuste Le Air Cooker ajuste In the MT output, ‘Air
automatically adjusts automatiquement les automatiquement les Cooker’ was translated
temperature and humidity niveaux de niveaux de literally. However, it is
levels. température et température et a product name that
d'humidité. d'humidité. should remain as is.

Healthcare and Mistranslation According to the face of a D'après le cadran En regardant le cadran The word ‘échan’ does
pharmaceutical clock, at what position did d'une horloge, à quelle d'une horloge, à quelle not exist in French: this
insertion or sham insertion position l'insertion ou position l'insertion ou word was created by
on the sclera take place? l'insertion de l'échan a- l'insertion factice a-t- the MT.
t-elle eu lieu sur la elle eu lieu sur la sclère
sclère ? ?

42
Entertainment Mistranslation Sherlock felt a bit at the end Sherlock se sentait un Sherlock se sentait un The MT output is too
of his rope. peu à la fin de sa peu au bout du literal: ‘à la fin de sa
corde. rouleau. corde’ is a literal, word-
for-word translation of
‘at the end of his rope’,
but it is not an
expression that would
be used in French. The
correct equivalent is
‘au bout du rouleau’, as
in the post-edited
version.
Retail Good output Occasionally this indicates Cela indique parfois Cela indique parfois The MT output did not
the runners could really feel que les coureurs que les coureurs need any changes,
annoyed when their toes peuvent vraiment se peuvent vraiment se since the source
rubbed against the top or sentir gênés lorsque sentir gênés lorsque sentence was perfectly
front of the shoe during leurs orteils frottent leurs orteils frottent rendered.
races or coaching sessions. contre le haut ou contre le haut ou
l'avant de la chaussure l'avant de la chaussure
pendant les courses ou pendant les courses ou
les séances de les séances de
coaching. coaching.

43
English>Malay
Domain or content MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
type
IT – user interface Inconsistent or Please select a Sila pilih Kod Negara Sila pilih Kod Negara Although ‘juntai bawah’ is
non-compliant Country Code from daripada menu juntai daripada menu an acceptable translation
terminology the dropdown menu. bawah. lungsur. for ‘dropdown’, the term
used for this project is
‘lungsur’.
IT – user interface Mistranslation Authenticator app set- Persediaan aplikasi Persediaan aplikasi ‘Authenticator’ is an app
up is required. Autentikator diperlukan. Authenticator name and should be kept in
diperlukan. English.

IT – user interface Good output Please enter the Sila masukkan kod Sila masukkan kod Perfect output that does not
verification code pengesahan yang pengesahan yang require editing.
displayed on your dipaparkan pada aplikasi dipaparkan pada
app. anda. aplikasi anda.

Commercial – human Capitalization error - Train and qualify - melatih dan - Melatih dan The first letter of the
resources operational staff in melayakkan kakitangan melayakkan kakitangan sentence should be
accordance with plant operasi mengikut operasi mengikut capitalized.
procedures and prosedur loji dan prosedur loji dan
industrial standards standard industri standard industri
Commercial – human Inconsistent or Educate and support Mendidik dan Mendidik dan The ‘interview’ in this
resources non-compliant hiring managers to menyokong pengurus menyokong pengurus context is referring to a job
terminology identify interview pengambilan untuk pengambilan untuk interview, but the MT
evaluation criteria and mengenal pasti kriteria mengenal pasti kriteria output is referring to a talk
competencies dan kecekapan penilaian dan kecekapan show interview.
temu bual penilaian temu duga

44
Commercial – human Good output This change is being Perubahan ini dibuat Perubahan ini dibuat Perfect output that does not
resources made after careful selepas pertimbangan selepas pertimbangan require editing.
considerations and in yang teliti dan menurut yang teliti dan menurut
accordance with dasar Syarikat dasar Syarikat
Company policy

Life sciences – study Incorrect medical You have been given Anda telah diberi dengan Anda telah diberikan The translation of the
information term / structural an anticoagulant by antigumpal oleh doktor antikoagulan oleh medical term ‘anticoagulant’
issue your doctor to treat anda untuk merawat doktor anda untuk was not accurate and there
your blood clot in your bekuan darah anda di merawat bekuan darah is a minor structural issue.
leg. kaki anda. di kaki anda.

Life sciences – study Good output Avoid any sports or Elakkan sukan atau Elakkan sukan atau Perfect output that does not
information activities that can aktiviti yang boleh aktiviti yang boleh require editing.
cause you to fall or be menyebabkan anda menyebabkan anda
injured. terjatuh atau cedera. terjatuh atau cedera.

45
English>Thai
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
IT Omission Fewer systems to maintain น ้อยกว่าเพือ
่ รักษาพลังงานการลดระบบทีต ่ ้องดูแลให ้ The word ‘systems’ is
lead to power and cooling และการลดอุณหภูมไิ ด ้ น ้อยลงนํ าไปสูก ่ ารประหยัด omitted entirely from
savings พลังงานและความเย็น the MT output, leading
to a mistranslation.
IT Omission With 1 million + cyber-attacks เราต ้องปกป้ อ งองค์กรจากภั เราต ้องปกป้ อ งองค์ กรจาก The symbol ‘+’, which
every day, we must protect ยคุกคามด ้วยการโจมตีทาง ภัยคุกคามด ้วยการโจมตีท means ‘more than’, is
organizations against threats. ไซเบอร์ 1 างไซเบอร์มากกว่า 1 omitted entirely from
ล ้านครัง้ ในทุกๆวัน ล ้านครัง้ ในทุกๆ วัน the MT output.
HR Mistranslation Customers are the foundation ลูกค ้าคือรากฐานของทุกสิง่ ลูกค ้าเป็ นรากฐานของทุกสิ่ The MT interpreted the
in everything we do: it is ทีเ่ ราทํา : งทีเ่ ราทํา phrase ‘everyone’s job’
everyone’s job to serve and ทุกคนคืองานทีจ ่ ะให ้บริการ และเป็ นหน ้าทีข ่ องเราทุกค as ‘everyone is job’
และสนับสนุนพวกเขา นทีจ ่ ะให ้บริการและสนับส
support them. instead of the intended
นุนลูกค ้า
meaning.

Life sciences Mistranslation You may be asked to fast ท่านอาจได ้รับการร ้องขอให ้ ท่านอาจได ้รับการร ้องขอใ • The word ‘fast’ is
(e.g., not have any food or กรอกข ้อมูลอย่างรวดเร็ว ( ห ้อดอาหาร (กล่าวคือ translated as the
drink except water) before เช่นไม่มอ
ี าหารหรือเครือ ่ งดื่ ไม่รับประทานอาหารหรือ adverb ‘quick’ and
your biopsy มใดๆยกเว ้นนํ้ า ) นํ้ า ยกเว ้นนํ้ าเปล่า) the phrase
ก่อนทําการตัดชิน ้ เนื้อ ก่อนทําการตัดชิน ้ เนื้อ ‘กรอกข ้อมูล’ (‘fill in the
information’) is
added in the MT
output.
• The verb ‘have’ is
translated as
‘possess’ instead of
‘eat/drink’.

46
Life sciences Omission You may be able to receive a คุณอาจได ้รับยาชนิดทีอ ่ อก คุณอาจได ้รับยาระงับประส The word ‘sedative’ is
mild sedative or anti-anxiety ฤทธิไ์ ม่รุนแรงหรือต่อต ้านค าทชนิดทีอ
่ อกฤทธิไ์ ม่รุนแร omitted from the MT
drug to help you manage วามกังวลเพือ ่ ช่วยคุณจัดกา งหรือยาคลายกังวลเพือ ่ ช่ว output.
รกับอาการของคุณ ยจัดการกับอาการของคุณ
your symptoms.

Life sciences Non-compliant A contrast agent will be given เอเจนต์ทม ี่ ค


ี วามเปรียบต่าง จะมีการให ้สารทึบรังสีโดย The term ‘contrast agent’
terminology by a needle or taken by จะได ้รับจากเข็มหรือแบบปา การฉีดหรือการรับประทาน is translated literally,
mouth. ก which does not make
sense in this context.

Legal Non-compliant It is solvent and has the ability ตัวทําละลายและมีความสา สามารถชําระหนีแ ้ ละมีควา The term ‘solvent’ here
terminology to repay all of its debts as and มารถในการชําระหนี้ได ้ทัง้ ห มสามารถในการชดใช ้หนี้ทั ้ should have been
when they fall due. มดเท่ากับและเมือ
่ หนี้สญ
ู ห งหมดของตนในกรณีทแ ี่ ละ translated as meaning
มด เมือ
่ ถึงกําหนดเวลา
‘able to pay one’s debt’
instead of ‘able to
dissolve other
substances’ as in a
scientific context.
Legal Good output Operator’s obligations under ภาระผูกพันของผู ้ปฏิบัตงิ าน ภาระผูกพันของผู ้ปฏิบัตงิ า Given that the term
this clause shall survive ภายใต ้ข ้อนี้จะยังคงมีผลอยู่ นภายใต ้ข ้อนี้จะยังคงมีผล ‘Operator’ is translated
termination of this หลังจากการยุตข ิ ้อตกลงนี้ อยูห ่ ลังจากการยุตขิ ้อตกล as ‘ผู ้ปฏิบัตงิ าน’ in the
งนี้
Agreement. agreement, this
segment would not need
to be edited.

47
English>Urdu
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Technical Accurate output Someone invites you to play ‫ﮐوﺋﯽ آپ ﮐو اﮐﮢﮭﮯ ﮐﮭﯾﻠﻧﮯ‬ ‫ﮐﭼﮭ ﻟوگ آپ ﮐو اﯾﮏ ﺳﺎﺗﮭ‬ Translation is good and
together ‫ﮐﯽ دﻋوت دﯾﺗﺎ ﮨﮯ‬ ‫ﮐﮭﯾﻠﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﯾﮯ ﻣدﻋو ﮐرﺗﮯ ﮨﯾں‬ conveys the meaning but ‘the
phrasing of the Urdu sentence
is vague and it needs some
changes to improve the
quality.
Legal Mistranslation We're updating our terms ‫ زﺑﺎن واﺿﺢ‬2021 ‫ ﺳﺗﻣﺑر ﮨم اﭘﻧﯽ‬1) ‫ﮨم اﭘﻧﯽ ﺷراﺋط ﮐو آج‬ The MT output does not
today (September 1, 2021) to ‫( ﮐو اپ ڈﯾٹ ﮐر رﮨﮯ ﮨﯾں ﮨﮯ اس ﺑﺎت ﮐو ﯾﻘﯾﻧﯽ ﺑﻧﺎﻧﮯ‬2021 convey the meaning of the
ensure our language is clear, ‫ﺗﺎﮐہ ﯾہ ﯾﻘﯾﻧﯽ ﺑﻧﺎﯾﺎ ﺟﺎ ﺳﮑﮯ ﮐہ ﮐﮯ ﻟﯾﮯ آج اﭘﻧﯽ ﺷراﺋط ﮐﯽ‬
source and is difficult to
‫ ﻟﯾﮑن‬،‫ ﻟﯾﮑن ﮨم ﺗﺎزه ﮐﺎری ﮐررﮨﮯ ﮨﯾں‬،‫ﮨﻣﺎری زﺑﺎن ﺻﺎف ﮨﮯ‬
but we aren't making any
‫ اس اپ ڈﯾٹ ﮐﮯ ﺗﻌﻠﻖ ﺳﮯ ﺷراﺋط ﮨم اس ﺗﺎزه ﮐﺎری ﮐﮯ ﺣواﻟﮯ‬understand.
material changes to the ‫ﺳﮯ ﺷراﺋط ﮐﯽ ﺣﺎﻟت ﻣﯾں‬ ‫ﮐﮯ ﻣواد ﻣﯾں ﮐوﺋﯽ ﻣﺎدی ﺗﺑدﯾﻠﯽ‬
substance of the terms in ‫ﮐوﺋﯽ ﻣواد ﺗﺑدﯾل ﻧﮩﯾں‬ ‫ﻧﮩﯾں ﮐر رﮨﮯ ﮨﯾں۔‬
connection with this update. ‫ﮐررﮨﮯ ﮨﯾں۔‬
Technical Good output You cannot claim rewards due ‫ﻧﺎﮐﺎﻓﯽ ﻋطﯾﺎت ﮐﮯ ﺑﺎﻋث آپ ﻧﺎﮐﺎﻓﯽ ﻋطﯾﺎت ﮐﮯ ﺑﺎﻋث آپ‬ The translation is accurate.
to insufficient Contributions ‫اﻧﻌﺎﻣﺎت ﮐﺎ دﻋوی ﻧﮩﯾں‬ ‫اﻧﻌﺎﻣﺎت ﮐﺎ دﻋوی ﻧﮩﯾں ﮐرﺳﮑﺗﮯ‬
‫ﮐرﺳﮑﺗﮯ‬

Legal Mistranslation From time to time we clarify ‫وﻗت ﺳﮯ ﮨم اﭘﻧﯽ ﺷراﺋط‬ ‫وﻗﺗﺎ ﻓوﻗﺗﺎ ﮨم اﭘﻧﯽ ﺷراﺋط واﺿﺢ‬ The translation of ‘From time
our terms to make them easier ‫واﺿﺢ ﮐرﺗﮯ ﮨﯾں ﮐہ اﻧﮩﯾں‬ ‫ ﮐرﺗﮯ ﮨﯾں ﺗﺎ ﮐہ اﻧﮩﯾں ﺳﻣﺟﮭﻧﺎ آﺳﺎن‬to time’ is not accurate, but
‫ﺳﻣﺟﮭﻧﺎ آﺳﺎن ﮨوﺟﺎﺋﮯ۔‬ ‫ﮨوﺟﺎﺋﮯ۔‬
to understand. the rest is good and only
needs minor modifications to
improve the quality.

48
Technical Inaccurate output According to the rules of the ‫ﭘﻠﯾٹ ﻓﺎرم ﮐﮯ ﻗواﻧﯾن ﮐﮯ‬ ‫ﭘﻠﯾٹ ﻓﺎرم ﮐﮯ اﺻوﻟوں ﮐﮯ‬ The MT output does not
platform, any live streaming ‫ ﮐوﺋﯽ ﺑﮭﯽ ﻻﺋﯾو‬،‫ﻣطﺎﺑﻖ‬ ‫ ﮐوﺋﯽ ﺑﮭﯽ ﻻﺋﯾو اﺳﮢرﯾﻣﻧﮓ‬،‫ﻣطﺎﺑﻖ‬ convey the meaning of the
‫اﺳﮢرﯾﻣﻧﮓ ﻣواد ﺟس ﻣﯾں‬ ‫ ﺗﻣﺑﺎﮐو‬،‫ﻣواد ﺟس ﻣﯾں ﻓﺣش ﻣواد‬
content which contains source. It is a word-for-word
،‫ ﺗﻣﺑﺎﮐو ﻧوﺷﯽ‬،‫ﻓﺣش ﻣواد‬ ‫ ﺗﺷدد‬،‫ ﻣﻧﺷﯾﺎت ﮐﺎ اﺳﺗﻌﻣﺎل‬،‫ﻧوﺷﯽ‬
pornography, smoking, drug ،‫ ﺗﺷدد‬،‫ﻣﻧﺷﯾﺎت ﮐﮯ اﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ‫ﯾﺎ دﯾﮕر ﻏﯾر ﻗﺎﻧوﻧﯽ روﯾﮯ ﭘﺎﺋﮯ‬ translation.
use, violence, or other illegal ‫ﯾﺎ دﯾﮕر ﻏﯾر ﻗﺎﻧوﻧﯽ ﺳﻠوک‬ ‫ﺟﺎﺗﮯ ﮨوں وه ﻣﻣﻧوع ﮨﮯ۔‬
behaviors is prohibited. ‫ﮐﯽ ﻣﻣﺎﻧﻌت ﮨﮯ۔‬
Survey Inaccurate output How often do you think you ‫آپ ﮐﮯ ﺧﯾﺎل ﻣﯾں ان دﻧوں‬ ‫آپ ﮐﮯ ﺧﯾﺎل ﻣﯾں آپ ان دﻧوں‬ The MT output is not accurate
watch, listen to, or read the ‫ﮐﺗﻧﯽ ﮐﺛرت ﺳﮯ آپ‬ ‫ ﺳﻧﺗﮯ ﯾﺎ‬،‫ ﮐﺗﻧﯽ ﺑﺎر ﺧﺑرﯾں دﯾﮑﮭﺗﮯ‬enough and some changes to
‫ ﺳﻧﻧﺎ ﯾﺎ ﺧﺑرﯾں ﭘڑھﻧﺎ‬،‫دﯾﮑﮭﺗﮯ‬ ‫ﭘڑھﺗﮯ ﮨﯾں؟‬
news these days? the Urdu phrasing/word order
‫ﭼﺎﮨﺗﮯ ﮨﯾں؟‬
are needed to enhance the
quality.

Survey Inaccurate output We're going to show you ‫ﮨم آپ ﮐو ﻣﺧﺗﻠف اﺷﺗﮩﺎری‬ ‫ﮨم آپ ﮐو ﻣﺧﺗﻠف اﺷﺗﮩﺎری‬ For the first part of the
various advertising ‫ﮢﯾﮓ ﻻﺋﻧز دﮐﮭﺎﻧﮯ‬/‫ﺑﯾﺎﻧﺎت‬ ‫ﮢﯾﮓ ﻻﺋﻧز دﮐﮭﺎﻧﮯ واﻟﮯ‬/‫ﺑﯾﺎﻧﺎت‬ sentence the MT output is
statements/taglines and we ‫ﺟﺎرﮨﮯ ﮨﯾں اور ﮨم آپ ﮐو ﯾہ‬ ‫ﮨﯾں اور ﮨم ﭼﺎﮨﯾں ﮔﮯ ﮐہ آپ ﮨﻣﯾں‬
accurate.
‫ﺑﺗﺎﻧﮯ ﮐﮯ ﻟﺋﮯ ﭼﺎﮨﺗﮯ ﮨﯾں‬ ‫ﺑﺗﺎﺋﯾں ﮐہ آپ ﮐس ﻓراﮨم ﮐﻧﻧده ﺳﮯ‬
would like you to tell us which
‫ﮐہ آپ ﮐﺎ ﻓراﮨم ﮐﻧﻧده آپ ﺳﮯ‬ ‫ﺗﻌﻠﻖ رﮐﮭﺗﮯ ﮨﯾں۔‬
provider you think it belongs For the second part, (‘we
‫اس ﮐﺎ ﺗﻌﻠﻖ ﮐس ﺳﮯ ﮨﮯ۔‬
to. would like you to tell us which
provider you think it belongs
to’) the translation does not
convey the meaning of the
source and is a word-for-word
translation which is difficult to
understand.

Survey Good output So in this survey, it is OK to say '‫ﺗو اس ﺳروے ﻣﯾں 'ﻧﮩﯾں‬ ‫ﺗو اس ﺳروے ﻣﯾں 'ﻧﮩﯾں' ﮐﮩﻧﺎ‬ The MT output is an accurate
'no' and tell us what you don't ‫ﮐﮩﻧﺎ ﮢﮭﯾﮏ ﮨﮯ اور ﮨﻣﯾں‬ ‫ﮢﮭﯾﮏ ﮨﮯ اور ﮨﻣﯾں ﺑﺗﺎﺋﯾں ﮐہ آپ‬ translation.
like. ‫ﺑﺗﺎﺋﯾں ﮐہ آپ ﮐﯾﺎ ﭘﺳﻧد ﻧﮩﯾں‬ ‫ﮐﯾﺎ ﭘﺳﻧد ﻧﮩﯾں ﮐرﺗﮯ ﮨﯾں۔‬
‫ﮐرﺗﮯ ﮨﯾں۔‬

49
English>Romanian
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Electronics Inconsistent or Whether you're running a Indiferent dacă rulaţi un Indiferent dacă aveţi Incorrect translation of
non-compliant photo kiosk, a portrait studiochioşc de fotografii, un un chioşc foto, un ‘run’ in this context:
terminology or a graphic design bureau, studio de portrete sau un studio de portrete sau translated as ‘execute’ (as
high image quality and low birou de design grafic, un birou de design in running an app, an
printing costs are important calitatea ridicată a grafic, calitatea ridicată operating system, etc.)
to your business. imaginii şi costurile a imaginii şi costurile
reduse de imprimare reduse de imprimare
sunt importante pentru sunt importante pentru
afacerea dvs. afacerea dvs.
Electronics Capitalization error Your child’s brush saves data Peria copilului dvs. Periuţa de dinţi a Several issues:
/ omission / for up to 20 brushing Salvează date pentru copilului salvează date • Wrong capitalization
mistranslation sessions, meaning there’s no până la 20 sesiuni de pentru până la 20 de after the abbreviation
need to constantly sync. It periere, ceea ce reprize de periaj, ceea ‘dvs.’, an abbreviation
also saves time information – înseamnă că nu este ce înseamnă că nu este very frequently used in
so you can easily monitor nevoie să sincronizați în nevoie să sincronizezi Romanian.
how well your child is mod constant. De constant. Salvează, de • Word omitted,
sticking to their routine. asemenea, economisește asemenea, informaţii resulting in a
timp – astfel încât să privind timpul – astfel mistranslation: ‘saves
puteți monitoriza cu încât să poţi monitoriza time information’
ușurință cât de bine se cu uşurinţă cât de bine translated as ‘saves
lipește copilul de rutina respectă copilul rutina. time’.
sa. • Literal translation of
‘stick to’: translated as
‘stick/adhere to a
surface’.
Electronics Grammar error Are you over 18 years old? Aveți peste 18 de ani? Aveţi peste 18 ani? Incorrect use of the plural
form with ‘de’, when the
use of this preposition is
not grammatically correct.

50
In Romanian, ‘de’ is added
to the plural form only for
numbers equal to or
higher than 20 and for
number intervals 120-200,
220-300, 1020-1100, etc.
For the rest, ‘de’ is not
used.
Marketing / Mistranslation / For all other models: Wash it Pentru toate celelalte Pentru toate celelalte • Mistranslation of
consumer capitalization error thoroughly in hot sudsy modele: Spălați-l bine în modele: spălați-l bine ‘sudsy’, translated as
electronics water apă caldă sudată în apă caldă cu ‘welded’ and not fit for
detergent the context.
• Wrong capitalization
after colon.
Consumer Mistranslation • Cordless floor cleaner • soluție de curățare • Aspirator fără fir ‘Cleaner’ misinterpreted as
goods pentru podea fără fir ‘cleaning solution’. The
text refers to a vacuum
cleaner.
Consumer Capitalization error • Water volume control • sistem de control al • Sistem de control al Good output, the only
goods system. volumului de apă. volumului de apă. change was a capital
letter.

51
English>Spanish (Latin American)
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Mining Mistranslation Teeth are not Los dientes no se incrustan Los dientes no se The term ‘tooling’ was
embedded into sheet en la hoja o se insertan en un incrustan en la hoja o translated as ‘núcleo/cavidad’
or are inserted on an ángulo, o los parámetros se insertan en un (‘core/cavity’) when the correct
angle, or improper inadecuados del ángulo, o los translation should be
tooling parameters can núcleo/cavidad pueden parámetros ‘herramienta’ (‘tool’).
inadecuados de la
cause deformed causar rocas deformadas
herramienta pueden
threads
causar roscas
deformadas
Life sciences Omission For instance, we may Por ejemplo, podemos Por ejemplo, podemos Neither ‘cost-sharing’
add a generic drug that agregar un medicamento agregar un (‘compartidos’) nor ‘both’
is not new to market to genérico que no sea nuevo medicamento (‘ambas opciones’) are present
replace a brand name en el mercado para genérico que no sea in the MT output.
drug currently on the reemplazar un medicamento nuevo en el mercado
formulary; or add new de marca actualmente para reemplazar un
restrictions to the incluido en el formulario o medicamento de
brand name drug or agregar nuevas restricciones marca incluido
move it to a different al medicamento de marca o actualmente en el
cost-sharing tier or moverlo a un nivel diferente formulario o agregar
both. de distribución de costos. nuevas restricciones al
medicamento de
marca, o moverlo a un
nivel diferente de
distribución de costos
compartidos, o ambas
opciones.

52
Software Capitalization The Anvil App offers La aplicación ANVIL ofrece La aplicación Anvil The app name was transferred
error several health-related varias funciones ofrece varias in all upper case to the MT
features within the relacionadas con la salud funciones output.
health screen dentro de la pantalla de relacionadas con la
estado salud dentro de la
pantalla de salud

Software Inconsistent or The health screen La pantalla de estado La pantalla de salud Generally, we translate ‘health’
non-compliant displays the COVID-19 muestra el nivel de riesgo de muestra el nivel de as ‘estado’ (‘condition’) because
terminology risk level that Anvil has COVID-19 que Anvil ha riesgo de COVID-19 in most cases it refers to the
applied at country level aplicado a nivel de país. que Anvil aplica a nivel condition of machines. In this
de país case, this should have been
‘salud’ (‘health’) as the context
is the COVID-19 pandemic.

Software Incorrect To change your Para cambiar tu información, Para cambiar su The MT output uses informal
identifiers, information, tap the presiona el botón "Editar" en información, presione forms of address (‘tu’,
register and ‘Edit’ button on Profile la pantalla Perfil el botón "Edit" (editar) ‘presiona’), when the context
form of address screen en la pantalla del calls for a formal tone.
perfil.

53
Legal Good output I understand and Entiendo y reconozco que la
Entiendo y reconozco No changes required.
acknowledge that the empresa confía en la que la empresa confía
company is relying on información contenida en en la información
the information in this este cuestionario y en lacontenida en este
questionnaire and in documentación de respaldo,
cuestionario y en la
supporting y por el presente certifico,
documentación de
documentation, and I bajo sanciones de la ley, que
respaldo, y por el
hereby certify under toda la información es presente certifico,
penalties of law that all verdadera y exacta, y quebajo sanciones de la
of the information is in informaré a la empresa deley, que toda la
fact true and accurate, cualquier cambio que se información es
and that I will notify produzca. verdadera y exacta, y
the company of any que informaré a la
changes to it. empresa de cualquier
cambio que se
produzca.
Automotive Mistranslation Any vehicle that has a Cualquier vehículo que tenga Cualquier vehículo ‘Batería’ is a feminine noun that
traction battery una batería de tracción que tenga una batería requires a feminine adjective,
diagnosed as unsafe diagnosticada como de tracción but the MT output used a
must be transported to inseguro debe transportarse diagnosticada como masculine adjective (‘inseguro’).
a repairer permitted to a un reparador autorizado no íntegra debe
deal with unsafe para manejar las baterías de transportarse a un
traction batteries tracción inseguras reparador autorizado
para tratar baterías de
tracción no íntegras

Industrial Good output DIGITAL IGNITION for ENCENDIDO DIGITAL para ENCENDIDO DIGITAL No changes required.
machinery easier, faster starts in un arranque más fácil y para un arranque más
various weather rápido en diversas fácil y rápido en
conditions condiciones climáticas diversas condiciones
climáticas

54
Communications Repetition Global Network and Red global y equipo de Equipo de Red y The repetition of the word
Global Server Team: servidor global: Servidor Globales: ‘global’ is not required in
Spanish, as a plural adjective
(‘globales’) that applies to both
nouns can be used.
Life sciences Addition COVID-19 cases, Los casos de COVID-19, las Los casos de COVID- The MT output added text that
(mistranslation) hospitalizations and hospitalizaciones y las 19, las was not part of the source and
deaths are increasing muertes aumentan después hospitalizaciones y las was not required in the
after months of de meses de disminución, muertes van en translation.
decline, mainly driven principalmente impulsados aumento después de
by the Delta Variant. por la variante de Delta. Los meses de
CDC Data shows nearly datos de los CDC de los disminución,
all recent deaths and grupos de tratamiento del principalmente
hospitalizations are virus de la enfermedad impulsados por la
among the muestran que casi todas las variante Delta. Los
unvaccinated. muertes y hospitalizaciones datos de los CDC
recientes se encuentran muestran que casi
entre los grupos de todas las muertes y
tratamiento no vacunados hospitalizaciones
recientes se
encuentran entre las
personas que no se
han vacunado.

55
English>Portuguese (European)
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Marketing Incorrect form of We just signed you up for Acabámos de te inscrever Acabámos de o inscrever no The standard form of
address Social Studio. no Social Studio. Social Studio. address for a general
audience in Portuguese
should be formal (third
person), unless
otherwise specified.

Automotive Good output Working lights and As luzes de trabalho e as As luzes de trabalho e as Very good MT output. No
driving lights shuts down luzes de condução luzes de condução changes are required.
when this function desligam-se quando esta desligam-se quando esta
activates. função é ativada. função é ativada.
Machinery Non-compliant Machine power unit O torque da unidade de O binário da unidade de In European Portuguese,
terminology torque is limited until the potência da máquina é potência da máquina é ‘torque’ should be
cause of limitation limitado até que a causa limitado até que a causa da translated as ‘binário’.
request is eliminated. da solicitação de limitação solicitação de limitação seja
seja eliminada. eliminada.

Finance Punctuation error The fund appreciated by O fundo valorizou 14.4% O fundo valorizou 14,4% In European Portuguese,
14.4% (LC class in Euro) (classe LC em EUR) e (classe LC em EUR) e a comma should be used
and stands -1.4% year-to- mantém-se em -1.4% até mantém-se em -1,4% até à as a decimal separator.
date. à data. data.

56
Legal Capitalization Acceptance by Purchaser A aceitação por parte do A aceitação por parte do When referring to a key
error of any products and/or comprador de quaisquer Comprador de quaisquer term in a Portuguese
services will constitute produtos e/ou serviços produtos e/ou serviços legal document, the term
acceptance of these constituirá a aceitação constituirá a aceitação should be capitalized, as
T&Cs. destes termos e destes Termos e condições. in English.
condições.

Automotive Mistranslation The front, side, and side Os airbags de cortina Os airbags dianteiros e All airbags were
curtain airbags are dianteiros, laterais e laterais, bem como os interpreted as being
deployed according to laterais são insuflados de airbags laterais de cortina, ‘curtain airbags’ in the
the direction and severity acordo com a direcção e são insuflados de acordo MT output, resulting in
of impact. gravidade do impacto. com a direção e a gravidade the incorrect repetition
do impacto. of the word ‘laterais’ and
no distinction between
‘side airbags’ and ‘curtain
side airbags’.
Life sciences Good output The defibrillation energy O nível de energia de O nível de energia de Very good MT output. No
level may also be desfibrilhação também desfibrilhação também changes are required.
manually changed as pode ser alterado pode ser alterado
needed. manualmente, conforme manualmente, conforme
necessário. necessário.

Consumer Omission You can enjoy connected Pode desfrutar de Pode desfrutar de The MT output is missing
electronics features on our funcionalidades de funcionalidades de the registered trademark
smartwatches whether conectividade nos nossos conectividade nos nossos symbol.
you prefer Apple® or smartwatches, quer smartwatches, quer prefira
Android™ products. prefira produtos Apple ou produtos Apple® ou
Android ™.
Android™.

57
Commercial Mistranslation UK represents a market O Reino Unido representa O Reino Unido representa The MT output
opportunity of £89 uma oportunidade de uma oportunidade de incorrectly added ‘US’,
million. mercado de US £ 89 mercado de 89 milhões de despite the segment
milhões. libras. referring to pounds
sterling.

58
English>Turkish
Domain or content MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
type
Technical/marketing Omission How can data science Veri bilimi verilerinizde Veri bilimi, verilerinizde The MT output clearly
find what’s hidden in nasıl bulabilir? nelerin gizlendiğini omitted the word for
your data? nasıl bulabilir? ‘hidden.’

Legal Inconsistent or non- Read more about the VSD ve elektronik VSD ve elektronik The MT output is not
compliant terminology new Ecodesign ekranların yeni ekranların yeni Çevreci consistent with the
directives for VSD and Ecodesign direktifleri Tasarım direktifleri termbase.
electronics displays. hakkında daha fazla hakkında daha fazla
bilgi edinin. bilgi edinin.
Marketing Mistranslation Electronic Displays go Elektronik Ekranlar Elektronik Ekranları The MT output has
green yeşile döner artık çevreye daha mistranslated the title,
duyarlı and it is too literal.

Marketing Capitalization error *Subject to full terms * tüm hüküm ve *Tüm hüküm ve The MT output is not
and conditions. koşullara tabidir. koşullara tabidir. consistent with the
source capitalization.

Help/travel Mistranslation check-in from 10:00 00:10'dan itibaren giriş 10:00’dan sonra giriş The times in the source
a.m. and checkout by ve 00:6'a kadar ödeme ve 18:00’e kadar çıkış are rendered
6:00 p.m. yapılabilir uygulanır incorrectly in the MT
output.

59
Electronics Mistranslation Select color and Rengi ve parıldamayı Rengi ve parlaklığı The word choice in the
luminance seçin seçin MT output does not
make sense in this
context.

Medical Good output Click to learn more Maskeleme hakkında Maskeleme hakkında The MT output is
about Masking. daha fazla bilgi daha fazla bilgi excellent and does not
edinmek için tıklayın. edinmek için tıklayın. need editing. The
translation of ‘Masking’
is even consistent with
the termbase provided

Electronics Good output Make adjustments to Gökyüzü alanında Gökyüzü alanında The MT output is
the sky area. ayarlamalar yapın. ayarlamalar yapın. excellent and does not
need editing. It is also
consistent with
previous translation
memory results for
‘adjustment’ and ‘sky
area’.

60
English>Italian
Domain or content MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
type
Consumer electronics Omission Two months later, despite a Due mesi dopo, Due mesi dopo, Missing ‘pounding’
strong storm and pounding nonostante una forte nonostante la forte (‘battente’) in MT output.
rain, Korbulic and his three tempesta e piogge, tempesta e la pioggia
kayaking partners waited as Korbulic e i suoi tre battente, Chris e i suoi
their weather window partner in kayak tre compagni di kayak
teased. aspettarono quando la stavano aspettando
finestra meteo si alzò. che il bel tempo finisse
di prendersi gioco di
loro.
Consumer electronics Omission With time, the infection only Con il tempo, Con il tempo, Missing ‘much’ (‘molto’) in
got much worse, and they l'infezione è solo l'infezione era solo MT output.
were in a remote portion of peggiorata, e si molto peggiorata,
coastal British Columbia — trovavano in una parte inoltre si trovavano in
without cellphone reception remota della British una zona remota della
and certainly not near Columbia costiera, costa della Columbia
civilization. senza ricezione Britannica, senza
cellulare e certamente copertura cellulare e di
non vicino alla civiltà. sicuro non vicino alla
civiltà.
Games – entertainment Good output However, sizes for cooling Tuttavia, le dimensioni Tuttavia, le dimensioni Very good output. No
and leisure structures (like heatsinks) delle strutture di delle strutture di changes required.
vary greatly. raffreddamento (come raffreddamento (come
i dissipatori di calore) i dissipatori di calore)
variano notevolmente. variano notevolmente.

61
Legal/insurance Incorrect form of In general, it helps protect In generale, aiuta a In generale, permette ‘Your’ is translated using
address your company from proteggere la tua di proteggere la vostra an informal form of
damages when it is claimed azienda da danni azienda dai danni address (‘tua’). Instead, it
that a product made by your quando viene quando viene should be ‘sua’ (formal) or
organization allegedly dichiarato che un dichiarato che un ‘vostra’ as in the final
caused bodily injury or led prodotto realizzato prodotto realizzato output, as the audience is
to property damage. dalla tua dalla vostra broad and the register
organizzazione organizzazione should be higher,
avrebbe causato danni avrebbe causato according to industry
fisici o ha causato lesioni fisiche o danni standards.
danni alla proprietà. alla proprietà.
Telecommunications Good output The main page displays a list La pagina principale La pagina principale Very good output. No
equipment – of installations with the visualizza un elenco visualizza un elenco changes required.
communications respective serial number, delle installazioni con il delle installazioni con il
date and time of installation, rispettivo numero di rispettivo numero di
device status and vehicle serie, data e ora di serie, data e ora di
name. installazione, stato del installazione, stato del
dispositivo e nome del dispositivo e nome del
veicolo. veicolo.
Data processing Repetition (neural Approximately, what share Approssimativamente, Approssimativamente, The term ‘spend’ has been
services – commercial babble) of your spend on peristaltic per quale percentuale per quale percentuale translated as ‘spesa spesi’,
services and supplies and sine pumps or della spesa spesi in della spesa in pompe which is redundant.
associated fluid path pompe peristaltiche e peristaltiche e
technologies , account for? sinusoidali o in sinusoidali o in
tecnologie associate tecnologie associate
del percorso dei fluidi , del percorso dei fluidi è
è responsabile? responsabile?

62
Life sciences Mistranslation 80% was to treat skin il 80% dei pazienti L'80% degli interventi The percentage should
overgrowth and 20% was to trattava l'ipercrescita trattava l'ipercrescita refer to ‘interventions’, not
replace the implant (failed cutanea e il 20% cutanea e il 20% to ‘patients’.
osseointegrations) sostituiva l'impianto sostituiva l'impianto
(fallimento (fallimento
dell'osseointegrazione) dell'osseointegrazione)

Sports and leisure Capitalization At that time, I had In quel momento, ho Al tempo, soffrivo di Capitalization of
error hamstring issues. I was avuto problemi di problemi ai femorali. tournament name not
limping in training, but we amaca. Stavo finendo Zoppicavo in reflected in the MT output.
still had our National Indoor per allenarmi, ma allenamento, ma non
Championships. abbiamo ancora avuto potevo non
i nostri campionati partecipare al nostro
nazionali al coperto. Campionato nazionale
indoor.
Sports and leisure Capitalization Serena Williams Design Serena Williams Design Serena Williams Design Orthographic rules for
error Crew: Our Culture, Our Crew: La nostra Crew: la nostra cultura, Italian require a lower-
Stories cultura, le nostre storie le nostre storie case letter after a colon –
this was not reflected in
the MT output.
Manufacturing Inconsistent or The Elite-Cut range of La gamma Elite-Cut di La serie di dischi The translation for ‘blade’
non-compliant diamond blades is our top- lame diamantate è la diamantati Elite-Cut varies a lot depending on
terminology of-the-line Gold category. nostra categoria Gold appartiene alla context. While it is OK to
top di gamma. categoria top di leave ‘lama’ when it comes
gamma "Gold". e.g. to knives or
chainsaws, the translation
is not compliant with the
industry terminology if the
text is about diamond
blades for power cutters.

63
English>Greek
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Life sciences Mistranslation Ian has extensive supply Η Ian έχει εκτεταμένη Ο Ian έχει εκτεταμένη Grammatical/contextu
chain experience, leading εμπειρία στην εμπειρία στην al mistranslation of
teams across the εφοδιαστική αλυσίδα, εφοδιαστική αλυσίδα, ‘leading teams’.
Pharmaceutical Diagnostics, με κορυφαίες ομάδες καθοδηγώντας ομάδες
Life Sciences and Healthcare στους τομείς της στους τομείς της
Systems business segments φαρμακευτικής φαρμακευτικής
over the past 17 years. διαγνωστικής, των διαγνωστικής, των
βιοεπιστημών και των βιοεπιστημών και των
συστημάτων υγείας τα συστημάτων υγείας τα
τελευταία 17 χρόνια. τελευταία 17 χρόνια.
Life sciences Capitalization error Countries in the world ΧΏΡΕΣ του κόσμου Χώρες στον κόσμο Standard capitalization
mismatch.

Life sciences Omission If Covid-19 has taught us Εάν η Covid-19 μας Εάν ο Covid-19 μας The term ‘emerge’ was
anything, it’s that quick and δίδαξε κάτι, αυτό που δίδαξε κάτι, είναι ότι η omitted and therefore
evidence-driven innovation έχει σημασία και γρήγορη και the meaning of the
matters and opportunity ευκαιρία από την τεκμηριωμένη sentence was altered.
can emerge from crisis. κρίση είναι η ταχεία καινοτομία έχει
και τεκμηριωμένη σημασία και μπορούν
καινοτομία. να προκύψουν
ευκαιρίες από την
κρίση.

64
Gaming (software) Good output In your games home screen, Στην αρχική οθόνη Στην αρχική οθόνη No changes required.
we've updated the following των παιχνιδιών σας, των παιχνιδιών σας,
ενημερώσαμε τα ενημερώσαμε τα
παρακάτω παρακάτω
Gaming (software) Mistranslation If you delete a party, it will Εάν διαγράψετε ένα Αν διαγράψετε ένα • ‘Party’ has been
be deleted for all members. κόμμα, θα διαγραφεί γκρουπ, θα διαγραφεί mistranslated as
για όλα τα μέλη. για όλα τα μέλη. ‘political party’.
• Wrong register.
Electronics (digital Capitalization error Like to focus manually? ΣΑΣ αρέσει να Σας αρέσει να Capitalization issue.
imaging) εστιάζετε με μη εστιάζετε με μη
αυτόματο τρόπο; αυτόματο τρόπο;

Electronics (digital Mistranslation Scores of rubber seals Τα λάστιχα Τα πολυάριθμα Various


imaging) protect the camera from στεγανοποίησης στεγανωτικά στοιχεία mistranslations of
dust and moisture, giving προστατεύουν τη από καουτσούκ terminology (‘rubber
you the confidence to keep μηχανή από τη σκόνη προστατεύουν τη seals’, ‘shooting’) and
shooting even when the και την υγρασία, ώστε μηχανή από τη σκόνη an idiom (‘when the
going gets tough. να μπορείτε να και την υγρασία, για going gets tough’).
συνεχίσετε τις βολές να συνεχίζετε άφοβα
ακόμα και όταν τις λήψεις ακόμα και
δυσκολεύετε. στις δύσκολες καιρικές
συνθήκες.

65
English>Arabic
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited Comments
content version
type
Life sciences Inconsistent or non- Use caution with patients ‫ﯾﺟب ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر‬ ‫• ﯾﺟب ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﻣﻊ‬ The Arabic term ‘‫ ’ﺷذوذ‬is a correct equivalent of the
compliant who have anomalies or ‫ﻣﻊ اﻟﻣرﺿﻰ اﻟذﯾن‬ ‫اﻟﻣرﺿﻰ اﻟذﯾن ﯾﻌﺎﻧون‬ English term ‘anomalies’ in a general context.
‫ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺷذوذ أو‬ ‫ﻣن ﺗﺷوھﺎت أو أﻣراض‬
terminology diseases of the nose, However, in this medical context, ‘‫ ’ﺗﺷوھﺎت‬would be
‫أﻣراض اﻷﻧف أو‬ ‫اﻷﻧف أو اﻟﺣﻠﻖ أو‬
throat, esophagus, ‫اﻟﺣﻠﻖ أو اﻟﻣريء أو‬ ‫اﻟﻣريء أو اﻟﻣﻌدة أو‬ the correct, accurate term.
stomach or small bowel. ‫اﻟﻣﻌدة أو اﻷﻣﻌﺎء‬ .‫اﻷﻣﻌﺎء اﻟﺪﻗﯿﻘﺔ‬ • The Arabic term ‘‫ ’اﻷﻣﻌﺎء اﻟﺻﻐﯾر‬is a literal translation
.‫اﻟﺼﻐﯿﺮة‬ of the English term ‘small bowel’. The Arabic
equivalent ‘‫’اﻷﻣﻌﺎء اﻟدﻗﯾﻘﺔ‬, which is common, should
have been used.
Life sciences Good output Use pipette provided, ‫ﺔ‬‫ﺻ‬ّ ‫اﻟﻣﺎ‬ ‫اﺳﺗﺧدم‬ ،‫اﻟﻣرﻓﻘﺔ‬ ‫ﺔ‬‫ﺻ‬ّ ‫اﻟﻣﺎ‬ ‫اﺳﺗﺧدم‬ Perfect translation.
avoid touching the ‫ وﺗﺟﻧب‬،‫اﻟﻣرﻓﻘﺔ‬ ‫وﺗﺟﻧب ﻣﻼﻣﺳﺔ ﺳطﺢ‬
‫ ﻣﻼﻣﺳﺔ ﺳطﺢ اﻟﮭﻼم‬،‫ﺻﺔ‬ ّ ‫اﻟﮭﻼم ﺑطرف اﻟﻣﺎ‬
surface of the gel with the
،‫ﺻﺔ‬ ّ ‫ﺑطرف اﻟﻣﺎ‬ ‫واﻧﻘل اﻟﻣﺻل ﺳرﯾﻌًﺎ إﻟﻰ‬
pipette tip, and promptly ‫اﻟﻘﺎرورة اﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﯾﺔ واﻧﻘل اﻟﻣﺻل ﺳرﯾﻌًﺎ‬
transfer the serum into ‫إﻟﻰ اﻟﻘﺎرورة‬ ‫اﻟﺗﻲ ﺗﺣﻣل اﻟﻣﻠﺻﻖ‬
the appropriately labeled ‫اﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﯾﺔ اﻟﺗﻲ‬ .‫اﻟﻣﻧﺎﺳب‬
plastic vial. ‫ﺗﺣﻣل اﻟﻣﻠﺻﻖ‬
.‫اﻟﻣﻧﺎﺳب‬
Electronics Mistranslation A coating on the tip of the ‫ﯾﺗﻔﺎﻋل اﻟطﻼء ﻋﻠﻰ وﯾﺗﻔﺎﻋل اﻟطﻼء ﻋﻠﻰ‬ The Arabic translation ‘‫ ’اﻟﯾد اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ‬is a literal translation of
second hand and minute ‫اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﯾد‬ ‫طرف‬ ‫ﻲ‬ ‫اﻟﺛواﻧ‬ ‫ﻋﻘرب‬ ‫طرف‬ ‘second hand’. However, in this context, ‘hand’ refers
‫وﻋﻼﻣﺎت اﻟدﻗﺎﺋﻖ ﻣﻊ وﻋﻼﻣﺎت اﻟدﻗﺎﺋﻖ ﻣﻊ‬
markers reacts with the to the pointer on a watch and not the body part.
‫اﻹﺿﺎءة اﻟﺳوداء‬ ‫اﻹﺿﺎءة اﻟﺳوداء ﻓﻲ‬
black light illumination of ‫ﻟﻠﺳﺎﻋﺔ ﻟﺳﮭوﻟﺔ‬ ‫ اﻟﺳﺎﻋﺔ ﻟﺳﮭوﻟﺔ اﻟﻘراءة‬Therefore, ‘second hand’ should have been translated
the watch for easy .‫اﻟﻘراءة ﻓﻲ اﻟظﻼم‬ .‫ﻓﻲ اﻟظﻼم‬ using the Arabic equivalent ‘‫’ﻋﻘرب اﻟﺛواﻧﻲ‬.
reading in the dark.

66
Automotive Inconsistent or non- To improve aerodynamics, ‫ﻟﺗﺣﺳﯾن اﻟدﯾﻧﺎﻣﯾﻛﺎ‬ ‫ﻟﺗﺣﺳﯾن اﻟدﯾﻧﺎﻣﯾﻛﯾﺎت‬ • The term ‘shutter’ in an automotive context does
compliant some vehicles are fitted ‫ ﯾﺗم ﺗزوﯾد‬،‫اﻟﮭواﺋﯾﺔ‬ ‫ ﯾﺗم ﺗزوﯾد‬،‫اﻟﮭواﺋﯾﺔ‬ not mean ‘breakers’/‘cutters’, as in the MT output.
‫ﺑﻌض اﻟﺳﯾﺎرات‬ ‫ﺑﻌض اﻟﺳﯾﺎرات‬
terminology with Active Grille Shutters They are mechanical devices that open and close
‫ﺑﻘواطﻊ ﺷﺑﻛﺔ ﻧﺷطﺔ‬ ‫ﺑﺣﺎﺟﺑﺎت اﻟﺷﺑﻛﺔ اﻟﻧﺷطﺔ‬
for both radiator pack as ‫ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ ‫ﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻟرادﯾﺎﺗﯾر‬ automatically to control airflow.
well as air duct for brake ‫اﻟرادﯾﺎﺗﯾر ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ‬ ‫وﻗﻧﺎة اﻟﮭواء ﻟﺗﺑرﯾد‬ • Non-compliance with Arabic grammar rules: in
disc cooling. ‫إﻟﻰ ﻗﻧﺎة ھواء ﻟﺗﺑرﯾد‬ .‫ﻗرص اﻟﻔراﻣل أﯾﻀًﺎ‬ Arabic we cannot use ‘‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ‬... ‫’ﻟﻛل ﻣن‬, as in the
.‫ﻗرص اﻟﻔراﻣل‬ MT output. The correct form is ‘‫ﻋﻠﻰ ﺣ ّد‬... ‫و‬... ‫ﻟﻛل ﻣن‬
‫’ﺳواء‬. However, it is possible to replace the whole
expression with the term ‘‫’أﯾﺿًﺎ‬.
Gaming Mistranslation / Break the cycle of chaos ‫ﻛﺳر دورة اﻟﻔوﺿﻰ‬ ‫• ﺿﻊ ﺣد�ا ﻟﺣﻠﻘﺔ اﻟﻔوﺿﻰ‬ Mistranslation: the MT output for ‘Break the cycle
inconsistent or non- on an always changing ‫ﻋﻠﻰ ﻛوﻛب ﻏرﯾب‬ ‫اﻟﻌﺎرﻣﺔ ﺑﯾﻧﻣﺎ ﺗﺗواﺟد‬ of chaos on an always changing alien planet’ is a
‫داﺋم اﻟﺗﻐﯾر ﻓﻲ ھذا‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻛوﻛب ﻏرﯾب داﺋم‬
compliant alien planet in this third- literal translation that does not convey the
‫اﻟﺷﺧص اﻟﺛﺎﻟث‬ ‫اﻟﺗﻐﯾّر ﻓﻲ ﻟﻌﺑﺔ ﺗﻣﺛﯾل‬
terminology person roguelike shooter. ‫ﻣطﻠﻖ اﻟﻧﺎر ﻓﻲ‬ ‫اﻷدوار وإطﻼق اﻟﻧﺎر‬ meaning in this specific context, which requires a
.‫اﻟرﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣن ﻣﻧظور اﻟﺷﺧص‬ marketing-appropriate style.
.‫اﻟﺛﺎﻟث ھذه‬ • Inconsistent or non-compliant terminology: ‘third-
person’, ‘roguelike’ and ‘shooter’ are technical
terms related to gaming. The MT engine provided
incorrect word-for-word translations.
Gaming Inconsistent or non- Send event gifts to {2} ‫إرﺳﺎل ھداﯾﺎ ﺣدث‬ ‫• إرﺳﺎل ھداﯾﺎ اﻟﻔﻌﺎﻟﯿﺔ إﻟﻰ‬ Inconsistent or non-compliant terminology: the
compliant streamer(s). ‫{ ﻣﺘﺪﻓّﻖ‬2} ‫إﻟﻰ‬ .‫{ ﻣﻦ اﻟﻤﻀﯿﻔﯿﻦ‬2} MT translation of ‘event’ as ‘‫ ’ﺣدث‬is correct.
terminology / .(‫)ﻣﺘﺪﻓّﻖ‬ However, ‘‫ ’ﻓﻌﺎﻟﯾﺔ‬is the approved term provided by
repetition (neural the client, and should be used.
babble) The same applies to ‘streamer’, for which ‘‫ ’ﻣﺿﯾف‬is
the approved translation.
• Repetition (neural babble): the MT output did not
reflect the ‘singular (plural)’ form of ‘streamer(s)’
used in the English sentence. Instead, it repeated
the same term ‘(‫ – ’)ﻣﺗدﻓّﻖ‬underlined – in its singular
form.

67
Financial Inconsistent or non- You can also copy and ‫ﯾﻣﻛﻧك أﯾﺿًﺎ ﻧﺳﺦ‬ ‫ﯾﻣﻛﻧك أﯾﺿﺎ ً ﻧﺳﺦ رﻗم‬ ‘UETR’ is an approved term provided by the client.
compliant share the UETR (unique ‫ﻣرﺟﻊ اﻟﻣﻌﺎﻣﻠﺔ‬ UETR ‫)اﻟرﻗم‬ Therefore, it should be used.
‫اﻟﻣﺗﻛﺎﻣﻠﺔ اﻟﻔرﯾد‬ ‫اﻟﻣرﺟﻌﻲ اﻟﻔرﯾد ﻟﻠﻣﻌﺎﻣﻠﺔ‬
terminology end-to-end transaction
)UETR ( ‫اﻟﻣﺗﻛﺎﻣﻠﺔ( وﻣﺷﺎرﻛﺗﮫ ﻣﻊ‬
reference) with your
‫وﻣﺷﺎرﻛﺗﮫ ﻣﻊ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻔﯾدﯾن ﺑﺣﯾث‬
beneficiaries so they will ‫اﻟﻣﺳﺗﻔﯾدﯾن ﺑﺣﯾث‬ ‫ﯾﺗﻣﻛﻧون ﻣن ﺗﻌﻘّب‬
be able to track the ‫ﯾﺗﻣﻛﻧون ﻣن ﺗﻌﻘّب‬ .‫اﻟدﻓﻌﺔ ﻣن ﺟﺎﻧﺑﮭم‬
payment from their side. .‫اﻟدﻓﻌﺔ ﻣن ﺟﺎﻧﺑﮭم‬
e-Learning Omission / I just had an appointment ‫ﻟﻘد ﻛﺎن ﻟدي ﻣوﻋد‬ ‫ي ﻣوﻋد ﻣﻨﺬ ﻗﻠﯿﻞ‬ّ ‫• ﻛﺎن ﻟد‬ Omission: the adverb ‘just’ was omitted from the
mistranslation with one of your ‫ﻣﻊ أﺣد زﻣﻼﺋك ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻊ أﺣد زﻣﻼﺋك ﻓﻲ‬ MT output.
‫ وﻛﻧت أرى‬،‫اﻟﻘﺎﻋﺔ‬ ‫ وأردت أن‬،‫اﻟﻘﺎﻋﺔ‬
colleagues down the hall, • Mistranslation: the sentence ‘and seeing as I was
‫ ﻓﻘد‬،‫ﻛﻣﺎ ﻛﻧت ھﻧﺎ‬ ‫أﺳﺗﻐل ﻓرﺻﺔ وﺟودي‬
and seeing as I was here, I ‫ظﻧﻧت أﻧﻧﻲ ﺳﺄﺗوﻗف‬ here, I thought I’d stop in and say hello’ was
.‫ھﻧﺎ ﻷراك وأﺳﻠِّم ﻋﻠﯾك‬
thought I'd stop in and .‫وأﻗول ﻣرﺣﺑًﺎ‬ translated literally in the MT output, leading to a
say hello. mistranslation.
Legal Grammar error / Unless previously ‫ﻣﺎ ﻟم ﯾﺗم اﺳﺗﺑداﻟﮭﺎ أو‬ ‫وﻣﺎ ﻟم ﯾﺗم اﺳﺗرداد‬ • Non-compliance with Arabic grammar rules: in
mistranslation redeemed or purchased ‫ﺷراؤھﺎ وإﻟﻐﺎؤھﺎ‬ ‫اﻟﺳﻧدات أو ﺷراؤھﺎ‬ Arabic, it is incorrect to use the relative pronouns
‫ ﻓﺴﺘﻨﻀﺞ ﻗﯾﻣﺔ‬،‫ﻣﺳﺑﻘًﺎ‬ ‫ ﻓﺳﺗﻛون‬،‫وإﻟﻐﺎؤھﺎ ﻣﺳﺑﻘًﺎ‬
and canceled, the Bonds (such as ‘‫ ’ھﺎ‬here) before the nouns they refer to.
15 ‫اﻟﺳﻧدات ﻓﻲ‬ ‫ دﯾﺳﻣﺑر‬15 ‫ﻣﺴﺘﺤﻘﺔ ﻓﻲ‬
will mature on December Therefore, the term ‘Bonds’ should have been
.2039 ‫دﯾﺳﻣﺑر‬ ..2039
15, 2039. mentioned in the first part of the Arabic sentence.
• Mistranslation: the adjective ‘mature’ means ‘due
for payment’ in this context, and not ‘having
completed natural growth and development’ (as in
the MT output).
Legal Inconsistent or non- In addition, we may ،‫وﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟك‬ ،‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ذﻟك‬ Inconsistent or non-compliant terminology: the verb
compliant redeem all, but not less ‫ﻗد ﻧﺳﺗرد ﻛل‬ ‫‘ ﯾﺟوز ﻟﻧﺎ اﺳﺗرداد ﺟﻣﯾﻊ‬may’ can be translated using ‘‫( ’ﻗد‬as in the MT output)
‫ وﻟﻛن ﻟﯾس‬،‫اﻟﺳﻧدات‬ ‫ وﻟﯾس ﺟزء‬،‫اﻟﺳﻧدات‬
terminology than all, of the Bonds. in a general context. However, in a legal context, the
.‫أﻗل ﻣﻧﮭﺎ ﻛﻠﮭﺎ‬ ،‫ﻣﻧﮭﺎ‬
term ‘‫ ’ﯾﺟوز‬must be used.

68
English>Danish
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Life sciences Mistranslation Furthermore it shall be Endvidere skal det Endvidere skal det ‘Sound speed’ was translated into
considered that these anses, at disse anses, at disse ‘sund hastighed’ (back-translation:
uncertainties are valid usikkerheder gælder usikkerheder gælder ‘healthy speed’). Correct term would
for a sound speed of for en sund hastighed for en lydhastighed på be ‘lydhastighed’ (back-translation:
1540m/s (average of på 1540 m/s 1540 m/s (gennemsnit ‘speed of sound’ (soundwaves)).
soft tissue). (gennemsnit af af bløddele).
bløddele).
Life sciences Good output Changes or Ændringer eller Ændringer eller Very good output with no need for
modifications not modifikationer, der modifikationer, der any changes.
expressly approved by ikke udtrykkeligt er ikke udtrykkeligt er
the party responsible godkendt af den part, godkendt af den part,
for compliance could der er ansvarlig for der er ansvarlig for
void the user’s overensstemmelse, overensstemmelse,
authority to operate kan gøre brugerens kan gøre brugerens
the equipment. ret til at betjene ret til at betjene
udstyret ugyldig. udstyret ugyldig.
Automotive Capitalization Press the OPEN menu Tryk på KNAPPEN Tryk på menuknappen Wrong use of capital letters here,
error button (2) to open the OPEN MENU (ÅBN OPEN (ÅBN) (2) for at and ‘OPEN menu button’ was
fridge door. menu) (2) for at åbne åbne køleskabsdøren. incorrectly translated into ‘KNAPPEN
køleskabsdøren. OPEN MENU (ÅBN menu)’ (back-
translation: ‘THE BUTTON OPEN
MENU (OPEN menu)’). It should have
been ‘menuknappen OPEN (ÅBN)’
(back-translation: ‘menu-button
OPEN (OPEN)’).

69
Life sciences Punctuation Final median MSA was Endelig median MSA Endelig median MSA Decimal separator erroneously kept
error 5.79 mm² (Q1-Q3 4.54– var 5.79 mm² (Q1-Q3 var 5,79 mm² (Q1-Q3 in US format. Decimal separator in
7.34) with OCT 4.54-7.34) med Oct- 4,54-7,34) med Oct- Danish should be comma.
guidance, 5.89 mm² styring, 5.89 mm² styring, 5,89 mm²
(4.67–7.80) with IVUS (4.67-7.80) med IVUS- (4,67-7,80) med IVUS-
guidance, and 5.49 styring og 5.49 mm² styring og 5,49 mm²
mm² (4.39–6.59) with (4.39-6.59) med (4,39-6,59) med
angiography guidance. angiografisk angiografisk
vejledning. vejledning.
Life sciences Inconsistent If you are able to join Hvis du kan deltage i Hvis du kan deltage i Translation of ‘trial’ into
terminology / the trial, you will take prøveperioden, forsøget, deltager du i ‘prøveperioden’ (back-translation:
mistranslation part for around 90 deltager du i ca. 90 ca. 90 dage. ‘the trial period’) is incorrect and is
days. dage. inconsistent with other target
segments. Correct term in this
context is ‘forsøget’ (back-translation:
‘the trial’).
Automotive Inconsistent The table must be fully Lejet skal være trukket Bordet skal være ‘Table’ and ‘table top’ were translated
terminology / deployed before helt ud, før det trukket helt ud, før into ‘Lejet’ and ‘lejepladen’ (back-
mistranslation attempting to pull the forsøges at trække bordpladen trækkes translation of ‘leje’: ‘bed’ or ‘berth’;
table top rearward. lejepladen bagud. bagud. back-translation of ‘lejepladen’: ‘the
bed top’ or ‘the berth top’). Correct
terms are ‘bord’ (back-translation:
‘table’) and ‘bordpladen’ (back-
translation: ‘the table top’).
Life sciences Incorrect Thank you for your Tak for din interesse i Tak for din interesse i ‘Helping us’ was translated into ‘vi
register and interest in the TRISTARDS -forsøget – TRISTARDS -forsøget – hjælper os’ (back-translation: ‘we are
form of address TRISTARDS trial – vi hjælper os med at du hjælper os med at helping ourselves’). It should be e.g.
helping us find new finde nye måder at finde nye måder at ‘du hjælper os’ (back-translation: ‘you
ways to treat people behandle personer behandle personer are helping us’) or ‘det hjælper os’
with COVID-19. med COVID-19 på. med COVID-19 på. (back-translation: ‘this will help us’).

70
English>Norwegian
Domain or content MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
type
Tools Mistranslation Can you prepare for an Kan du forberede deg Kan du forberede deg
Word-for-word
unexpected break på et uventet brudd på en uventet svikt i
translation gives the
down of your utilities? ned av dine verktøy? verktøyene dine? wrong result as the
construct ‘break down’
does not exist in
Norwegian.
Electronics – charger Non-compliant Type 2 connector with Type 2-kontakt med Type 2-kontakt med ‘Female socket’
terminology female socket (Mode kvinneandel (modus 3) hunnkontakt (modus 3) wrongly translated as
3), ‘female
representation’.
Electronics – household Good output Your software Programvareabonnem Programvareabonnem No changes needed.
appliances subscription isn't entet er for øyeblikket entet er for øyeblikket
currently active. ikke aktivt. ikke aktivt.

Electronics – household Mistranslation Alexa lets you clean Alexa lar deg rense Med Alexa kan du MT output says: ‘Alexa
appliances hands free. hendene fri. gjøre rent uten å bruke lets you cleanse your
hendene. hands free’.
Electronics – household Mistranslation So if you bump into the Så hvis du støter på Så hvis du kolliderer MT output says: ‘If you
appliances plant while planten mens du med planten mens du meet your plant while
dancing, [tag] and danser, [tag] og Alexa danser, kommer [tag] dancing, [tag] and
Alexa have you har du dekket. og Alexa til Alexa you have
covered. unnsetning. covered.’ Wrong word
order, word-for-word
translation.

71
Corporate info Neural babble / Creating barriers to Skape hindringer for Skape hindringer for Words marked in red
capitalization error the formation of trade dannelsen av dannelsen av have been added by
unions among fagforeninger blant fagforerninger blant the MT and bear no
employees or contract ansatte eller Kontrakt ansatte og/eller relation to the original
workers. ansatte på kontraktarbeidere. source. The second
HORKAHØNerer word does not exist in
Norwegian.
Legal – human rights Neural babble Human Rights Menneskerettighetene Brudd på ‘BIG’ was kept in
Violations Are Not har ikke alltid BIG rom menneskerettighetene English and put in
Always Big And for de som ikke har er ikke alltid store og capitals; ‘rom’ was
Obvious. rom for dette. åpenbare. repeated. Back-
translation:

‘Human Rights has not


always got BIG room
for those that doesn’t
have room for this.’
Legal – contract law Omission Depending on the case Avhengig av hva som Avhengig av hva som The phrase
the agreed er avtalt, kan det ta litt er avtalt, kan ‘remediation or
remediation or tid. reforhandlingene ta litt mitigation’ was
mitigation can take tid. omitted.
some time

72
English>Portuguese (Brazilian)
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
Manufacturing Mistranslation Robotic mower battery Nível da bateria do Nível da bateria do In the MT output, the
level cortador inteligente cortador robô word ‘robotic’ was
wrongly translated
with the meaning of
‘intelligent’.
IT Mistranslation Advanced Parameter Configurações Configurações de In the source, the
Settings avançadas de parâmetros avançados adjective ‘advanced’
parâmetros modifies ‘parameters’.
In the MT output, it
modifies ‘settings’.
Finance Misspelling By offering more choice, Ao oferecer mais Ao oferecer mais The MT output
we’re enabling our clients opçõeses, estamos opções, estamos contains a spelling
to invest in a more permitindo que nossos permitindo que nossos error: it should read
sustainable future. clientes invistam em clientes invistam em ‘opções’ instead of
um futuro mais um futuro mais ‘opçõeses’.
sustentável. sustentável.

IT Capitalization error Format: yyyy-mm-dd Formato: Aaaa-mm-dd Formato: aaaa-mm-dd The MT output uses
incorrect capitalization.
It should follow the
source.

73
IT Inconsistent or non- Logout reason Motivo do logout Motivo do logoff The MT output did not
compliant terminology provide the correct
translation for ‘logout’.
The term used in
Brazilian Portuguese is
‘logoff’.
Finance Inconsistent or non- That’s why The BlackRock É por isso que a É por isso que a The MT output
compliant terminology Foundation is giving $100 BlackRock Foundation BlackRock Foundation erroneously translated
million to Breakthrough está a dar 100 milhões está doando US$ 100 a proper name/project
Energy Catalyst to finance de dólares à milhões ao name.
innovative solutions that descoberta Energy Breakthrough Energy
combats climate change. Catalyst para financiar Catalyst, para financiar
soluções inovadoras soluções inovadoras
que combatem as que combatam as
alterações climáticas. mudanças climáticas.
IT Good output Certificate number already O número de O número de No changes required.
exists. certificado já existe. certificado já existe.

Life sciences Inconsistent or non- Do not use the power Não utilize a tomada Não utilize a tomada se The MT output
compliant terminology outlet if it is not connected elétrica se não estiver não estiver ligada a um provided redundant
to a protective earth ligada a um terminal terminal de information. The term
terminal. de terra ...proteção. aterramento. ‘power outlet’ was
translated word for
word as ‘tomada
elétrica’; however, the
correct translation is
just ‘tomada’. In
addition, the MT added
an ellipsis to the text.

74
Life sciences Incorrect formatting / [No Output] and [Battery] Os indicadores de LED Os indicadores de LED The MT did not provide
capitalization error LED indicators are flashing. [sem saída] e [bateria] [Sem saída] e bold formatting as per
estão piscando. [Bateria] estão the source and did not
piscando. use the correct
capitalization.

75
English>Slovenian
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content type
HR/marketing Good output Senior leadership team Višja vodstvena ekipa Višja vodstvena ekipa No changes required.

HR/marketing Incorrect How important is this to Kako pomembno je to zate? Kako pomembno je to za MT output used
register you? vas? informal second
person form; it should
have used formal
second person form,
for courtesy.
HR/marketing Mistranslation Your input has been Vaš vnos je bil uspešno poslan Vaši odgovori so bili The word ‘input’ has
successfully submitted in prejet. uspešno poslani in prejeti. been translated
and received. literally, as ‘entry’. The
word for ‘answers’ that
is customarily used in
Slovenian when
referring to surveys
should be used
instead.
HR/marketing Good output My work team is able to Moja delovna skupina lahko Moja delovna skupina No changes required.
deliver consistent, našim notranjim in zunanjim lahko našim notranjim in
reliable service to our strankam zagotavlja dosledne zunanjim strankam
internal and external in zanesljive storitve. zagotavlja dosledne in
customers. zanesljive storitve.

76
HR/marketing Capitalization I have the flexibility Imam prožnost, ki je potrebna Imam prožnost, ki je Random capitalization
error needed to manage my za upravljanje dela in osebnih potrebna za upravljanje and capitalization after
work and personal zahtev (npr. Varstvo otrok, dela in osebnih zahtev full stops that indicate
demands (e.g., starševska oskrba ITD.). (npr. varstvo otrok, abbreviations (such as
childcare, parental care, starševska oskrba itd.). ‘i.e.’).
etc.).
IT Mistranslation Added support for Dodana podpora za ročno Dodana podpora za ročno ‘Period’ translated as
manually set period nastavitev časa menstruacije. nastavitev časa obdobja. ‘menstrual period’.
time.

Technical Mistranslation Wipe off and vacuum Obrišite in očistite sesalnik, da Obrišite in posesajte ‘Vacuum cleaning’
clean to remove dirt and odstranite umazanijo in umazanijo, da odstranite translated as ‘vacuum
excessive oil. odvečno olje. odvečno olje. cleaner’.

Technical Good output The chain and slide rails Veriga in drsna vodila morajo Veriga in drsna vodila No changes required.
must be completely biti za zagon transportnega morajo biti za zagon
installed to start the traku v celoti nameščena. transportnega traku v
conveyor. celoti nameščena.
Technical Mistranslation Wheel bend drive unit Pogonska enota za Kolesna zavojna pogonska ‘Wheeled curvature’
upogibanje koles enota translated as ‘bending
of wheels’.

77
English>Hindi
Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited version Comments
content
type
Technical Mistranslation / Click Finding a new job. नया जॉब खोजना नया जॉब ढू ं ढना पर ��क कर� . MT output is not a
omission complete translation of
the source and
required some
changes to improve
the quality. ‘Click’ was
omitted from the MT
output.

Technical Mistranslation Enable the #OpenToWork अपने से #OpenToWork अपनी LinkedIn प्रोफ़ाइल से Overall the translation
feature from your LinkedIn सुिवधा स�म कर� LinkedIn #OpenToWork फ़ीचर चालू is not good and it is a
profile प्रोफ़ाइल कर� word-for-word
translation.

Legal Mistranslation Together since the early fall of 2020के शीघ्र पतन के बाद से, 2020की शु�आत से ही, Translation does not
2020, convey the meaning of
the source correctly.

78
Survey Wrong Non-prescription reading िबना नु�े वाले रीिडं ग के च�े. िबना पच� वाले पढ़ने के च�े The translation of the
terminology glasses terms used here does
not provide the exact
meaning.

Legal Mistranslation Note that the Unlimited Service �ान द� िक भिव� म� असीिमत �ान द� िक भिव� म� The sentence structure
may be discontinued in the सेवा को बंद िकया जा सकता है , Unlimited Service को बंद is neither accurate nor
future, in which case you will no िजस �स्थित म� सेवा के िलए िकया जा सकता है , इस �स्थित म� meaningful.
longer be charged for the आपसे शु� नही ं िलया जाएगा. आपसे Service के िलए शु�
Service. नही ं िलया जाएगा.

Legal Omission Spotify Terms of Use उपयोग की शत� समायोिजत कर� Spotify उपयोग की शत� ‘Spotify’ missing in the
MT output.

Survey Mistranslation Ophthalmologists & Opticians नेत्र रोग िवशेष� और नेत्र िव�ानी नेत्र रोग िवशेष� और Sentence structure is
recommend against using it इसका प्रयोग करने के �खलाफ ऑि�िशयंस इसका इ�ेमाल न neither accurate nor
िसफा�रश करते ह� . करने की सलाह दे ते ह� meaningful.

79
Various languages>English
Language pair Domain or MT behaviour Source MT output Post-edited Comments
content type version
Chinese>English Legal Good output 尊重当地的风俗习惯 Respect local Respect local No changes
customs and customs and required.
与商业惯例
business practices business practices
Chinese>English Electronics Capitalization error 额定电流为 16 A 至 Current ratings are Current ratings The unit of electric
1000 A 16 a to 1000 A. from 16 A to 1000 A current should be
capitalized.

Spanish>English Commercial Capitalization error De conformidad In accordance with In accordance with‘OF THE’ should not
con lo previsto en article 27 OF THE article 27 of the be capitalized as it
el artículo 27 de la LOSS, The latter LOSS, the latter is not capitalized in
LOSS, éste podría could exercise his could exercise histhe source; ‘The’
ejercer sus nuevas new functions. new functions. should not be
funciones. capitalized as it is
not a new
sentence.
Spanish>English Commercial Repetition (neural Destacó además la He also highlighted He also highlighted The verb is
babble) reducida the reduced social the low level of repeated
conflictividad social conflict that the social conflict that unnecessarily: ‘had
que había tenido la measure had had the measure had had had’.
medida had. caused.

80
Japanese>English Manufacturing Repetition (neural ゼリーなどのデザー It can be used in a It can be used for a The word ‘rice’ is
babble) トカップ、米飯、医 wide range of wide range of repeated: ‘rice rice
療器具、畜肉、飲料 applications, applications, rice’.
の蓋材などの幅広い including dessert including dessert
用途に使用可能で cups such as jellies, cups such as jellies,
す。 rice rice rice, rice, medical
medical equipment, equipment, meat
livestock and and beverage lids.
beverage lids.
Japanese>English Manufacturing Mistranslation 小バエなどが中に入 Do not allow small Do not let insects Transliteration of
らないようにしま bae or other items such as fruit flies the term ‘小バエ’ as
す。 to enter. inside. ‘small bae’.

French>English Marketing Omission La technologie The laser The laser The element ‘qui’
laser se comporte technology technology (‘which’) is missing
un peu comme le behaves much like behaves much like from the MT
cône de lumière the light cone a conical beam of output.
créé par une created by a light from a torch,
lampe-torche et qui flashlight and which expands with
s’élargit avec la expands with distance.
distance. distance.
French>English Marketing Incorrect identifiers A l’avenir, tout In the future, the Going forward, our The pronoun ‘nous’
l’enjeu pour nous challenge will be to challenge will be to (‘we’ or ‘us’, but
consistera à étoffer expand services expand the services transposed as ‘our’
les services autour around this line. around this line. here) is not
de cette ligne. reflected in the MT
output.

81
German>English Internal Mistranslation Damit nehmen Sie This will take you You will be entered The MT output has
communications an unserem into our in our competition missed the ‘teil’
Gewinnspiel teil competition and and will have the part of the
und können tolle you will be able to opportunity to win separable verb
Preise gewinnen. win some great some great prizes. ‘teilnehmen’ (to
prizes. participate),
changing the
meaning.
German>English Technical Non-compliant Drehbohrer zum Drill bits for drilling Drill bit for drilling Client reference
terminology Bohren in in different a variety of material specified
verschiedenen masonry substrates masonry surfaces the following
Mauerwerksunterg (especially suitable (especially suitable terminology
ründen (speziell for brick, punched for brick, preferences, which
geeignet für stone, sand-lime perforated brick, have not been
Backstein, and light concrete). sand-lime brick and followed:
Lochstein, lightweight
Kalksandstein und concrete). • ‘Lochstein’ =
Leichtbeton). ‘perforated
brick’
• ‘Kalksandstein’
= ‘sand-lime
brick’
• ‘Leichtbeton’ =
‘lightweight
concrete’

82

You might also like