Professional Documents
Culture Documents
Only two native system of writings have survived: syllabaries of the Mindoro
Mangyans and the Tagbanua of Palawan
Conquering Native Traditions
Substituting the Story of the Passion of the Christ to the existing beliefs of native
people.
Doctrines were started but the barrier in language hindered the expansion of the
church.
NATIVE SPEAKER as translators learned spanish language, they are called ladinos.
Spanish Influences on Philippine Literature
1. The first Filipino alphabet (ALIBATA) was replaced by the Roman alphabet.
2. The teaching of the Christian Doctrine became the basis of religious practices.
3. The Spanish language which became the literary language during this time
lent many of its words to Filipino language.
4. European legends and traditions brought here became assimilated in our
songs, corridos, and moro-moros.
5. Ancient literature was collected and translated to Tagalog and other
languages.
6. Many grammar books were printed in Filipino, like Tagalog, Ilocano, and
Visayan.
7. Our periodicals during this times gained a religious tone.
DOCTRINA CHRISTIANA
First Books
ANG DOCTRINA CRISTIANA (THE CHRISTIAN DOCTRINE)
Facts:
1. First book printed in the Philippines (1593)
2. Printed in xylography (primitive technology in printing using wood)
3. Written by Fr. Juan de Placencia and Fr. Domingo Nieva
4. Printed in Tagalog and Spanish
5. Contained the basic prayers and doctrines: Pater Noster (Our Father), Ave Maria (Hail
Mary), Regina Coeli (Hail Holy Queen), The Ten Commandments of God, the
Commandments of the Catholic Church, the Seven Mortal Sins, How to Confess, and
the Cathecism.
6. Three original copies location: Vatican, Madrid Museum, and US Congress
7. Contains 87 pages; costs around 5,000 USD.
FIRST BOOKS
Nuestra Señora del Rosario
Facts:
Facts:
Facts:
1. Biblical story written and translated to Tagalog from Greek by Fr. Antonio de
Borja.
2. First Tagalog novel published in the Philippines.
3. Only 556 pages.
4. Ilocano translation by Fr. Agustin Mejia
FIRST BOOKS
The Pasion
Facts:
1. Book about the life and sufferings of Jesus Christ.
2. Read only by the Christians during Lent seasons.
3. Known for having four versions:
a. Pilapil Version by Mariano Pilapil of Bulacan, 1814
b. de Belen Version by Gaspar Aquino de Belen of Batangas, 1704
c. de la Merced Version by Aniceto de la Merced of Norzagaray, Bulacan, 1856
d. de Guia Version by Luis de Guia, 1750
4. It is still not agreed which is most popular version between Pilapil or de la
Merced version.
The Pasion by de la Merced
Octosyllabic Verse
at puno ng karunungan
The Pasion by de la Merced
Octosyllabic Verse
Facts:
1. Letters between two sisters Urbana and Felisa that deals with good behavior
2. Written by Modesto de Castro a.k.a. Father of Classic Prose in Tagalog
FIRST BOOKS
Ang Mga Dalit kay Maria (Psalms for Mary)
Facts:
Girl: Boy:
Ikaw nga ang unang pinili ng Diyos Karagatang ito’y kahit na malalim
Subalit hindi upang siyang maging irog Hustong bait ninyo ang titimbulanin
Fictional plot, settings and characters are Stories from European Countries
Europeans
Chanting Narration
NARRATIVE POETRY
FIRST FILIPINO WRITERS - LADINOS
Francisco de San Jose
Francisco Bagongbata
Balagtas’ songs, poems, komedya, and plays were performed in the crowd for the
unlettered or illiterate.
NOTABLY WRITERS DURING 18th Century
Francisco Baltazar (1788 – 1862) “BALAGTAS”
NOTABLY WRITERS DURING 18th Century
Pedro Paterno (1857 - 1911)
Author of the first Filipino novel entitled “NINAY” and collection of sentimental
poems Sampaguitas y otras poesías varias (Jasmines and Other Various Poems)
NOTABLY WRITERS DURING 18th Century
Pedro Paterno 1857 - 1911
NOTABLY WRITERS DURING 18th Century
José Protasio Rizal Mercado y Alonso Realonda (1861 – 1896)
Known for his two novels Noli Me Tángere (Touch me not) and El filibusterismo
(The Reign of Greed)
Cut his ties to Balagtas in writing style by using prose instead of poems.
NOTABLY WRITERS DURING 18th Century
José Protasio Rizal Mercado y Alonso Realonda (1861 – 1896)