Professional Documents
Culture Documents
Philippine Literature under Pre- Colonial Period
- B.C to 1564
- First period of Philippine history is the longest
- The discovery of “Tabon Man” has allowed us to stretch our prehistory as far as 50 000 years
back
- Oral Literature bore the marks of community
> subject was invariably the common experience of the people
> language of daily life
> any member of the community was a potential poet, singer or story teller as long as he
knew the language and had been attentive to the conventions of the forms
Philippine Literature
● Collection of texts, both oral and written, whether published as:
○ Boks
○ Serialized in periodicals
○ Recorded in tapes
○ Mimeographed in loose sheets
○ Etched in bamboo
○ Chanted (at home) or recited around a fire
○ Literally any kind and any where (CCP Encyclopedia)
BUGTONG
● “Riddles”
● Palaisipan o talinhaga na may nakatagong kahulugan
● Patungkol sa pag-uugali, kaisipan, pang-araw-araw na buhay at katutubong paligid ng mga
Pilipino.
SALAWIKAIN
● Karunungang bayan
● Moral na katotohanan at mga asal at gawi
● Hango sa karanasan ng matatanda
● Mabuting payo tungkol sa kagandahang - asal at mga paalala tungkol sa batas ng kaugalian
● Patnubay sa pamumuhay at kabutihan
● Maikli at malaman ang pahayag na naglalarawan ng mga karanasan, katotohanan, kagawian at
kalagayan
○ MGA PAGKSAIN
■ batas ng buhay
■ Kabutihang asal
■ Pagpapahalaga sa sistema ng kaugalian
■ Katotohanan sa buhay at kalikasan ng tao
■ Nakakapagpatawa / kasiyahan sa buhay
MATALINHAGANG TANAGA
● Anyo ng tulang Tagalog
● 4 na taludtod (lines)
● 7 pantig na may tugmaan sa dulong pantig ng bawat taludtod
○ ISTRUKTURA
■ Unang 2 linya: batayang imahen
■ Dulong 2 linya: salungatin o may mas masalimuot o mas malalim na
paglalarawan
TALINHAGA
● Mula sa salitang “talino” at “hiwaga”
● Isang pahayag na hindi tahasang ibinibigay ang kahulugan
MANGYAN AMBAHAN
● A poem of social character
● Serving practical purposes within the community
● Used by parents in educating their children
● Used by young people in courtship
● By relatives bidding goodbye or farewell
● By elderly in reflecting on the inevitability of death
Mangyan
● Comprise of 7 different ethnic groups in Southern Mindoro; they are distinct from each other with
regard to language, customs, and ways of living
● Areas within municipalites of Bulalacao, Mansalay, Oriental Mindoro, San Jose and Occidental
Mindoro
● Hanunuo is added to “mangyan” as indication that they are genuine
Anton Postma
● Dutch expert on Philippine scripts especially on the writings of the Mangyan
● Worked with Mangyan for half a century
Philippine Literature under Spanish Colonialism
- Started in 1565 during the time of Miguel Lopez De Legazpi ( first Spanish
governor-general in Ph) until the Cavite Revolt in 1872
- Literary scene during this era was focused on religious themes due to the Christianization
of the Philippines by the Spaniards.
- Philippine literature at the time of conquest and conversion into Christianity was mainly
oral (legends, epics, songs, riddles, and proverbs)
- Conquistado ( colonizers) especially ecclesistical arm, destroyed whatever written
literature he could find, and hence rendered the system of writing inoperable
- Native systems of writing that have survived are the syllabaries of Mindoro Mangyans
and the Tagbanua of Palawans
- Colonial strategy was to undermine the native oral tradition by substituting for it the story
of the Passion of Christ
- Native tradition survived and even flourished in areas inaccessible to the colonial power
- Tardiness and lack of assiduity of the colonial administration in making a public
educational system work meant the survival of oral tradition, or what was left of it,
among the conquered tribes.
- Colonialism power highlighted enrichment of literary outputs in the religion they
introduced.
- Code of law and structure had also been birthed upon this period
- Until 19th century, printing presses were owned and managed by the religious orders
Major Spanish Influences
● ALIBATA to Roman/ Latin Alphabet
● Christian doctrines
● Main literary language: Spanish Language
● Main Literary Output Tone: Religious
● European legends and traditions were greatly considered
● Ancient literature was collected and translated into Tagalog
● Education: Grammar books and dictionaries (printed in Filipino)
PABASA
● Reading and chanting ritual during the Lenten season
● Introduced to the various indigenous people of the Philippine islands by the Spanish
priests and incorporated it to their own custom of singing epics during native celebrations
First Books
1. Doctrina Christiana
- First book printed in the PH
- Prayer Book written in Spanish with Tagalog translation
2. Nuestra Señora del Rosario
- (2nd book printed in PH)
- Written by Fr. Blancas de San Jose in 1602
- Printed at UST Printing Press
- Contains the biographies of saints, novenas, and questions and answers on
religion
6. Urbana at Felisa
- Padre Modesto de Castro
- Ang buong pamagat ay “Pagsusulatan nang Dalawang Binibini na si Urbana at
Feliza” (palitan ng lihim ng magkapatid)
- Binabanggit ang mga tukso at panganib sa landas ng kabataan at sinasabi kung
paano maiilagan ang mga ito
Literary Compositions
1. Arte y Reglas de la Lengua Tagala
- Art and rules of the Tagalog (language)
- Written by Fr. Blancas de San Jose
- Translated to Tagalog by Tomas Pinpin in 1610
2. Compendio de la Lengua Tagala
- Understanding the Tagalog Language
- Written by Fr. Gaspar de San Agustin in 1703
3. Vocabulario de la Lengua Tagala
- First Tagalog dictionary
- Written by Fr. Pedro de San Buenaventura in 1613
4. Vocabulario de la Lengua Pampanga
- First book in Pampanga
- Written by Fr. Diego i n 1732
5. Vocabulario de la Lengua Bisaya
- Best language book in Visayan
- By Mateo Sanchez i n 1711
6. Arte de la Lengua Ilokana
- The Language art of the Ilocano Language
- First Ilocano grammar book
- By Francisco Lopez
7. Arte de la Lengua Bicolana
- The art of the Bicol language
- First book in the Bicol language
- Written by Fr. Marcos Lisbon in 1754
Folk Songs:
1. Leron Leron Sinta
● “Work” song
● Originated in tagalog region
● Sang during the papaya harvest season
2. Dandansoy
● Visayan Folk song
● Sang as lullaby
● Name of a boy
● About the singer leaving Dandansoy to go back to her hometown
● The girl gave him the chance to prove his everlasting love
3. Ati cu pung singsing
● Kampampangan song
● About a woman looking for a missing ring given by her mother and offers her
love as a prize for the man who could find it
● Identity song too
4. Pamulinawen
● Ilocano folk song
● About a girl with a hardened heart who does not need her lover’s pleading
● About courtship and love
5. Sarong Banggi
● Song that has eased the tired nerves of hard working Bicolanos for decades
● Has also been used by budding Bicolano bachelors to serenade pretty Bicolanas
that has smitten their hearts
Recreational Plays:
1. Cenakulo
● Dramatic performance of the passion and death of Christ
2. Zarzuela
● Father of drama
● Musical comedy or melodrama three acts
● Death with men’s passion and emotions like love, hate, revenge, or some political
problem
3. Panunuluyan
● Philippine Christmas dramatic ritual narrating the whole family’s search for a place to
stay in Bethlehem for Jesus Christ’s birth through songs
4. Salubong
● Dramatic ceremonial of the reunion of the Risen Christ and His Mother
5. Lagaylay
● Special occasion for the Pilarenos of Sorsogon during maytime to get-together
6. Tibag
● Dramatic performance of the purpose of manifesting devotion for the Holy Cross
7. Carillo
● Form of dramatic entertainment perform on a moonless night during a town fiesta or on
dark nights after a harvest
8. Sainete
● Short musical comedy popular in the 18th century
● Exaggerated comedy shown between acts
● Plays were mostly performed by characters from the lower class
9. Moro- Moro
● Presented also on special stage during town fiestas to entertain the people and remind
them of their Christian religion
10. Karagatan
● Poetic vehicle of socio-religious nature celebrated during the death of a person
11. Duplo
● A poetic joust in speaking and reasoning which replaced Karagatan
12. Dung-aw
● Chant in free verse by a bereaved person of his representative beside the corpse of the
dead.
13. Balagtasan
● Poetic joust or a contest of skills in debate on a particular topic or issue
14. Awit
● Chanting dodecasyllabic verse
● By Francisco Baltazar
● Fabricated stories from writer’s imagination although setting and characters are
European-inspired
15. Corrido
● Narration
● Octosyllabic verse
● By Jose de la Cruz
● Legends or stories which are European-inspired