Professional Documents
Culture Documents
Aoi-01-Eng-2024
Aoi-01-Eng-2024
DAO pour la construction de posies 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES GENERALES
The Contractor must comply in all respects with the provisions of the
regulations in force relating to the execution of the works and the
recovery of criminals, in accordance with the legislation in force in the
various sectors of activity.
6.4 Confidentiality
6.7.1Service orders are in writing; they are signed by the Master of the
Builder, with dates and numbers. They shall be sent in two (2)
copies to the Contractor; the latter shall immediately return one of
the two copies to the Supervisor after having signed it and
bearing on it the date on which it was paid. The first service order
shall be sent to the Contractor on the day the Contract comes into
force.
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnecle (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES GENERALES
16.4 and 15.1 of the CCAG, the Contractor shall strictly comply
with the administrative orders notified to it, whether or not they
have been the subject of reservations on its part.
6.7.3 Service orders relating to subcontracted work shall be addressed
to the Contractor, who alone has the right to submit
reservations.
6.7.4 In the case of Group Contractors, service orders are sent to the
joint representative, who alone has the right to submit
reservations.
The Contractor shall, within the time specified in the CCAC, submit to the
Supervisor a detailed quarterly estimate of the Contracting Authority's
financial commitments comprising all payments to which the Contractor will
be entitled under the Contract. It also undertakes to provide the Supervisor
with revised estimates of these commitments, at the latter's request.
The Contractor shall employ on the site, with a view to carrying out the
work and taking over the malfapons:
6.9.1 only competent technicians experienced in their respective
specialties as well as foremen and team leaders capable of
ensuring the proper supervision of the work;
6.9.2 a skilled, semi-skilled and unskilled workforce enabling the
proper fulfilment of all its obligations within the framework of
the Contract and in strict compliance with the deadlines for
execution;
6.9.3 and only the key personnel contracted and offered which they
may not change without the prior agreement of the Contracting
Authority and provided that the proposed replacement staff
have the same or greater qualifications, skills and experience.
The Contractor shall, during the period of execution of the work and
the warranty period: L
6.10.1 ensure the safety of persons authorised to be present on the
site and keep the site and the works (as long as they are not
J
J
accepted or occupied by the Contracting Authority) in good
condition, so as to avoid any risk to persons;
T
t
1
U
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnects (PR-RNJ) SONABEL
DAO pour la construction de posies 90 k V SECTION VIII : CAH1ER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES GENERALES
6.11.1 The Contractor shall allow the Site, in order to fulfil its
obligations:
a) other contractors employed by the Contracting Authority
and their personnel,
b) to the personnel of the contracting authority or of
another authority and designated by the contracting
authority.
6.11.2 In the event that, pursuant to Faparagraph 11.1 above, F
Contractor is invited by service order:
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnecte (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADM1NISTRATIVES GENERALES
7.2 Retention
. w- ". J
:•.1 |
octobre 2023
Projet de renforcemenl du Reseau National Interconnect^ (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de poste.t 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRAT1VCS GENERALES
1
J
octobre 2023
Projct de renforcement du Reseau National interconnect!: (PR-RNI) SONADEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAH1ER DES CLAESES ADM1NISTRAT1VES GENERALES
The Contractor will take out the necessary insurance for this
purpose. It will ensure that its subcontractors do the same. As
the Contracting Authority, it guarantees the Contractor against
any recourse that its personnel or those of its subcontractors may
exercise in this regard. For its permanent expatriate staff, if any,
the Contractor will further comply with the applicable laws and
regulations of the country of origin.
octobre 2023
Projet de renforcemenl du Reseau National Interconnect^ (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de poste.t 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRAT1VCS GENERALES
8. Dccompte 8.1 Any period of time allowed in the Contract to the Contracting
de delais - Authority, the Supervisor or the Contractor shall commence on the
Formes des day following the day on which the event which serves as the starting
notifications point for that period occurred.
8.2 When the time limit is set in days, it is defined as calendar days and
expires at the end of the last day of the specified period.
When the lead time is set in months, it is counted from date to date. If
there is no corresponding calendar in the month in which the period
ends, the period expires at the end of the last day of that month.
Where the last day of a period is a weekly, public holiday or non-
working day, the period shall be extended until the end of the next
working day.
8.3 Where a document is to be delivered by the Contractor to the
Contracting Authority or to the Supervisor within a specified period,
or vice versa, or where the delivery of a document is to trigger a time
limit, the document shall be delivered to the addressee against receipt
or sent to him by registered letter with acknowledgement of receipt.
The date of receipt or acknowledgment of receipt shall be the date of
delivery of the document.
9. Propriety 9.1 The Contracting Authority shall indemnify the Contractor against any
industrielle ou claims by third parties relating to patents, licences, designs, trade
commerciale marks or trade marks the use of which is required of it by the
Contract. It is the responsibility of the Contracting Authority to obtain
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnects (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADM1N1STRATIVES GENERALES
9.2 Subject to the provisions of the preceding paragraph, the Contractor shall
indemnify the Contracting Authority and the Contractor against any claims
by third parties in respect of patents, licences, designs, trade marks and any
other protected rights relating to the equipment of the Contractor or its
subcontractors, materials or materials used for, in connection with or
incorporated therein, and against any and all damages, costs, charges and
charges of any kind relating thereto. In this case, it shall be the responsibility
of the Contractor to obtain, at its own expense, any necessary assignments,
licences or authorisations enabling the Contracting Authority to carry out or
cause to be carried out subsequently and by whomever it sees fit, all the
necessary repairs.
10. Protection de 10.1 Unless otherwise provided for in the Contract, the Contractor shall be
la main- responsible for the recruitment of personnel and manpower, as well as
d’oeuvre et their remuneration, accommodation, supplies and transport in strict
conditions de compliance with the regulations in force, complying, in particular, with
travail the labour regulations (in particular with regard to working hours and rest
days), social legislation and all applicable health and safety regulations.
10.2 With regard to expatriate personnel, the Contractor must ensure strict
compliance with the legislation and regulations that govern them.
10.3 Irrespective of the obligations laid down by the laws and regulations relating
to manpower, the Contractor shall be required to communicate to the
Contracting Authority, upon request, an up-to-date list of the names of the
personnel employed by him and their qualifications.
10.4 The Contracting Authority may at any time require the Contractor to provide
proof that it is in charge, with regard to the application to its personnel
employed in the execution of the works covered by the Contract, with regard
to social legislation, in particular with regard to employees, health and
safety.
10.5 The Contractor may, if it deems it appropriate and with the agreement of the
Contracting Authority, request and use, after having obtained them,
derogations from the regulations in force and from existing collective
agreements. No increase in the price(s) or any additional payment shall be
granted to the Contractor as a result of these deviations.
10.6 The Contracting Authority or the Supervisor may require the departure from
the site of any person employed by the Contractor who is incapacitated or
guilty of negligence, repeated recklessness or lack of probity and, more
generally, of any person employed by the Contractor whose action is
contrary to the proper performance of the work.
octobre 2023
Projet de renforcemenl du Reseau National Interconnects (PR-RN1) SOh'ABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION V I I I : CAHIER DES CLAUSES ADM1N1STRAT1VES GENERALES
y
u
octobre 2023
Projet de renforcement du R6senu National Interconnects (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de posies 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES GENERALES
a) natural phenomena;
b) the use of the public domain and the operation of public
services;
c) the presence of pipes, pipes and cables of any kind, as well as
the work necessary for the relocation or transformation of
these installations;
d) the simultaneous execution of other works, due to the
presence of other contractors;
e) application of tax and customs regulations.
11.2.1 Prices are either unit prices. or all-inclusive prices which are
defined respectively as follows:
a) unit price means any price which is not a fixed price within
the meaning defined below, in particular, any price which
applies to a type of work or to an element of a work the
quantities of which are indicated in the Contract only on a
provisional basis.
b) "Fixed price" means any price which remunerates the
Contractor for a work, part of a work or a specific set of
services defined by the Contract and which is either explicitly
mentioned in the Contract as being a lump sum or applies in
the Contract only to a set of services which is not of a nature
to be repeated.
octobre 2023
Projet de renforcement du Rcseau National Interconnecte (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIH : CAHIER DES CLAUSES ADMIN1 STRATI VES GENERALES
11.3.3 The sub-detail of a unit price gives the content of the price by
reference to the following categories:
a) disbursements or direct costs, broken down into staff salaries
and allowances, payroll costs, material and consumable
expenditures, material expenditures;
b) overheads, on the one hand, and taxes, on the other, expressed
as percentages of disbursements defined in paragraph
a) ;
c) the profit and risk margin, expressed as a percentage of the
sum of the two preceding items.
11.4.3 If the Contract prices are firm, the Contract Amount may be updated
in accordance with the provisions of the _j CCAP.
•' i
Taxes, duties, levies, fees, contributions J
11.5.1 The Contract Amount shall include taxes, duties, duties, fees,
fees and levies of any kind payable in the country of the
Contracting Authority, in connection with the performance of
the Contract, in particular in respect of the manufacture, sale
and sale of the Contract.
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnecte (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de posies 90 kV SECTION VIII : CAHIERDES CLAUSES ADM1NISTRATIVES GENERALES
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnects (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION V I I I : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES GENERALES
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnecte (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de posies 90 kV SECTION VIII : CAHIERDES CLAUSES ADM1NISTRATIVES GENERALES
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Inierconnecie (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de posies 90 kV SECTION V I I I : CAHiER DES CLAUSES ADMIfNrSTRATlVES GENERATES
In the event that BOAD suspends funds from the disbursements of the
financing granted to the Contracting Authority afm to finance
payments to the Contractor:
octobre 2023
Projet de renforcemcnt du Reseau National Interconnect^ (PR-RNI) SONABEL
DAO pourla construction de 90 k V SECTION V I I I : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATES GENERALES
LI
y
>f» octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnecte (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAH1ER DES CLAUSES ADM1N1STRATIVES GENERALES
In the case of a Contract with Group Contractors, the work carried out
shall be paid to a single account, the characteristics of which shall be
transmitted to the Contracting Authority by the common agent.
13. Findings
and findings 13.1 For the purposes of this Article, a finding is a material transaction,
Contradictory the finding being the resulting document.
octobre 2023
Projct de renlbrcemcnl du Roseau National Intcrconnecte (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION Vl]l : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATES GENERALES
13.3 Contradictory findings made for the protection of any rights of either
party shall not prejudice the existence of those rights.
13.4 The Supervisor sets the date of the findings; where the application is
submitted by the Contractor, the date shall not be more than eight (8)
days later than the date of the application. The findings give rise to the
drafting of a report drawn up on the spot by the Supervisor in
contradiction with the Contractor.
If the Contractor refuses to sign this statement or signs it only with
reservations, it must, within fifteen (15) days thereafter, specify in
writing its observations or reservations to the Contractor.
If the Contractor, duly summoned in due time, is not present or
represented at the findings, he shall be deemed to accept the resulting
report without reservation.
13.5 The Contractor is required to request in good time that contradictory
findings be made in respect of services which could not be the subject
of subsequent findings, in particular where the works are subsequently
to be hidden or inaccessible. Failing this, and in the absence of
evidence to the contrary, he and his employees are not entitled to
challenge the Supervisor's decision relating to these services.
octobre 2023
Projet de rcnforcement du Roseau National Interconnect^ (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAH1ER DES CLAUSES ADMINISTRATES GENERALES
U
octobre 2023
Projet de renforeement du Reseau National Interconnects (PR-RN1) SONABEL
DAO pnuf la construction ce pones W kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES GENERALES
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnect^ (PR-RNI) SOh'ABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VH1 : CAHIER DES CLAUSES ADM INI STRATI VES GENERALES
14.4.1 The project manager shall draw up the general statement which
shall include:
14.4.3 Payment of the balance must be made within sixty (60) days of
notification of the general statement.
14.4.4 The Contractor shall, within thirty (30) days from the
notification of the general statement, return it to the Contractor,
signed by the Contractor, with or without reservations, or state
the reasons why it refuses to sign it. No further reservations
will be accepted after the Contractor has returned the
statement.
If the signature of the general statement is given without
reservation, this acceptance is definitively binding on the
parties, except as regards the amount of default interest; this
statement thus becomes the general and final statement of the
Contract.
If the signature of the general settlement is refused or given with .
reservations, the reasons for such refusal or reservations shall be set
forth by the Contractor in a memorandum of claim specifying the
amount of the amounts claimed by the Contractor.
J
u
octobre 2023
uLJ
Projel de renforcement du Reseal) National Interconnect^ (PR-RNI) SONABEL
DAO pnnr la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAH1ER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES GEINERALES
14.4.5 In the event that the contractor has not returned to the
Contractor the signed general statement within the thirty (30)
day period set out in paragraph 4.4 of this Article, or, in the
event that the contractor has returned it within this period, it
has not given reasons for its refusal or has not set out in detail
the reasons for its reservations, specifying the amount of its
claims, this general statement shall be deemed to be accepted
by him; it becomes the general and final tally of the Market.
14.5.2 The Contractor is the only one entitled to submit the draft
statements and to accept the general statement; Only
complaints made or forwarded by it are admissible.
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnect^ (PR-RNI) SOh'ABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VH1 : CAHIER DES CLAUSES ADM INI STRATI VES GENERALES
octobre 2023
Projct de renforcement du Reseau National Interconnects (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMIN1STRATIVES GENERALES
J
At the end of this period, and in the event that the
Contractor is unable to provide such proof, the Contracting
Authority shall have the period provided for in Article
14.2.3 to authorize the sums to be paid to the
Subcontractor, up to the amount of the sums remaining due
to the Contractor in respect of the draft statements
submitted by it. .
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnects (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADM1N1STRATIVES GENERALES
has been an approved subcontractor and its right to direct payment has
been previously recognised in the context of the Contract or is the
result of the regulations in force. The amounts so withheld do not bear
interest.
15.2 The new prices for the works or works defined in paragraph 1 above may
be either unit prices or fixed prices.
Provisional prices are waiting prices which do not imply the acceptance
of either the Contractor or the Contractor; They are applied for the
purpose of drawing up the statements until the final prices are fixed.
15.4 The Contractor shall be deemed to have accepted the provisional prices
if, within thirty (30) days of the service order notifying it of these prices,
it has not submitted an observation to the Contractor, indicating, with all
relevant justifications, the prices it is proposing.
15.5 Where the Contracting Authority and the Contractor agree to the final
prices, the final prices shall be the subject of an amendment.
octobre 2023
Projel de rcni'orcement du Reseau National Intcrconnecte (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction dc |nwlcs 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRAT1VES GENERALES
15.6 In the event of a disagreement persisting more than sixty (60) days after
the administrative order between the Contracting Authority and the
Contractor for the determination of final prices, the dispute shall be
settled in accordance with the provisions of Article 50 of the CCAG.
16. Augmentation 16.1 For the purposes of this Article and Article 17 of the CCAG, the
dans la masse "mass" of work shall mean the amount of work to be carried out by the
des travaux undertaking, assessed on the basis of the basic prices defined in
paragraph 11.1.1 of the CCAG, taking into account any new prices,
definitive or provisional, fixed pursuant to !' Article 15 of the CCAG.
The "initial mass" of the works is the mass of the works resulting from
the forecasts of the Contract, i.e. the initial Contract which may be
modified or supplemented by the amendments made.
16.3 If the increase in the mass of work is greater than twenty (20) per cent of
the original mass, the Contractor shall be entitled to be compensated in
the final analysis for any loss suffered by the Contractor as a result of
such increase in excess of the twenty (20) per cent limit increase.
16.4 When the amount of work carried out reaches the initial amount, the
contractor must stop the work if it has not received an administrative
order notifying it of the decision taken by the contracting authority to
continue the work. This decision to continue is valid only if it indicates
the maximum amount up to which the work may be continued, and any
excess of this limit must give rise to the same procedure and entail the
same consequences as those defined below for exceeding the initial
mass.
The Contractor shall notify the Contractor at least thirty (30) days in
advance of the probable date on which the mass of the work will reach
the initial mass. The order to continue the work beyond the initial mass,
if given, must be notified at least ten (10) days before that date.
octobre 2023
Projel de renforceinent du Reseau National Interconnects (PR-RNI) SOh'ABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAH1ER DES CLAUSES ADM1N1STRAT1VES GENERALES
unless the Contractor has not given notice as set forth above.
16.5 Within fifteen (15) days of any service order having the effect of
causing a change in the mass of the work, the Supervisor shall
inform the Contractor of the estimated estimate he makes of this
17. modification.
Diminution de 17.1 If the reduction in the mass of work is greater than twenty (20)
la masse des per cent of the original mass, the Contractor shall be entitled to be
travaux compensated in the final analysis for any loss suffered by the
Contractor as a result of such reduction in excess of the twenty
18. Changement (20) per cent reduction limit.
dans 18.1 In the case of elements of work governed by unit prices, where,
1’importanc as a result of service orders or circumstances beyond the fault or
e des fault of the Contractor, the size of certain types of work is altered
diverses in such a way that the quantities performed differ by more than
natures thirty (30) per cent, or by more than twenty-five (25) per cent
d’ouvrage less, than the quantities shown in the Estimated and Quantitative
Detail of the The Contractor is entitled to be compensated in the final
analysis for any damage caused to it by these changes.
The compensation to be awarded, if any, shall be calculated on the basis
of the difference between the actual quantities performed and the planned
quantities increased by thirty (30) per cent or decreased by twenty-five
(25) per cent.
The foregoing stipulations shall not apply to the nature of the works for
which the amounts of the works shown in the Quantity and Estimate
Details of the Contract and in the final statement of the works are both
less than five (5) per cent of the amount of the Contract.
Except as otherwise provided in the CCAP, the Contractor shall not be
entitled to any compensation in connection with the performance of the
nature of works for which the unit prices are set out in the Price Schedule
but for which the Quantity and Estimate Detail does not explicitly
include quantities, unless, however, the total amount of the work
performed to which such prices apply exceeds five (5) per cent of the
amount of the Contract.
18.2 In the case of elements of work governed by fixed prices, where changes
are ordered by the Master of Works in the nature of the work, the new
price fixed in accordance with the procedures laid down in Article 15 of
the CCAG shall take into account any additional costs borne by the
Contractor as a result of these changes, excluding the damage
compensated, where applicable, pursuant to Article 16.3 or Article 17.
octobre 2023
Proiel de rcnforcemem du Reseau National Interconnects (PR-RNI) SOh'ABEL
OAQ poui la construction de posies 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATI VES GENERALES
19. Pertes et Force 19.1 The Contractor shall not be compensated for any loss, damage or
avaries - damage caused by the Contractor's negligence, lack of foresight,
majeure lack of means or misconduct.
19.2 The Contractor shall make reasonable arrangements at its own
expense, risk and peril to ensure that supplies, materials and site
facilities and works under construction cannot be removed or
damaged by storms, floods, swells and other natural phenomena that
are reasonably foreseeable under the circumstances in which the work
is being performed.
19.3 Force majeure, for the performance of this Contract, means any act or
event that is unforeseeable, irresistible, beyond the control of the
parties and which renders the performance of the Contract practically
impossible, such as natural disasters, fires, explosions, war,
insurrection, mobilization, strikes generated, earthquakes, but not the
acts or events that would only make the performance of an obligation
more difficult or onerous for its debtor.
The CCAP shall define, as necessary, the threshold for severe weather
and other natural phenomena that are deemed to constitute a force
majeure event under this Contract.
In the event of the occurrence of an event of force majeure, the
Contractor shall be entitled to compensation for the damage suffered
and to a reasonable increase in the time taken to perform the
Equipment, it being specified, however, that no compensation may be
awarded to the Contractor for total or partial loss of its floating
equipment, the insurance costs of such equipment being deemed to be
included in the Contract prices.
The Contractor who invokes the case of force majeure must
immediately after the occurrence of a case of force majeure, and
within a maximum period of seven (7) days, send to the Contracting
Authority a notification by registered letter establishing the
constituent elements of the force majeure and its probable
consequences on the performance of the Contract.
In any case, the Contractor shall take all necessary measures to
ensure, as soon as possible, the normal resumption of the
performance of the obligations affected by the case of force majeure.
If, as a result of force majeure, the Contractor is unable to perform the
services as provided for in the Contract for a period of thirty (30)
days, it shall examine as soon as possible with the Contracting
Authority the contractual consequences of such events on the
performance of the Contract and in particular on the price, deadlines
and respective obligations of each of the parties.
u
Where a force majeure situation has existed for a period of at least
sixty (60) days, each party shall have the right to terminate the
Contract by written notice to the other party.
J
u
L
i
octobre 2023
u
Projet de rcnforcemenl du Reseau National Interconnects: (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de posies 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMIN1STRATIVES CENERALES
C. Time Limits
20.2.2 In the event of bad weather exceeding the threshold set out in
the CCAP, resulting in a work stoppage on construction sites,
the deadlines for the execution of the work are extended. This
extension shall be notified to the Contractor by means of an
administrative order specifying the duration of the extension,
which shall be equal to the number of days actually recorded
during which the work has been stopped as a result of the
octobre 2023
Projct dc renforcement du Roseau National lnterconnecte (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction ije-pfeles 90 kV SECTION VIU : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES GENERALES
20.2.3 Apart from the cases provided for in paragraphs 2.1 and 2.2 of
this Article, the Contractor shall only be entitled to an
extension of the execution periods in the following cases:
21. Penalties, and 21.1 In the event of a culpable delay in the execution of the work, a Deductions
Joumaliere penalty, set by the CCAP, equal to a number of
thousandths of the amount of the contract as a whole. This amount is
the amount resulting from the forecasts of the Contract, i.e. the initial
Contract, if any, modified or supplemented by the amendments made;
it is valued on the basis of the basic prices defined in paragraph 14.1.1
of the CCAG.
21.2 The Contracting Authority may, without prejudice to any other method
of recovery, deduct the amount of such penalties from all sums
payable by it to the Contractor. The payment of these penalties by the
Contractor, which represent a lump sum assessment of the damages
due to the Contracting Authority in respect of the delay in the
performance of the work, does not relieve the Contractor of all other
obligations and liabilities which it has assumed under the Contract.
21.4 The provisions of the two preceding paragraphs shall apply to any U
penalties provided for by the CCAP in the event of delay in the 't
completion of certain works, parts of works or sets of services subject
to specific deadlines or deadlines set in the Contract. J
ij
21.5 Weekly rest days as well as public holidays or non-working days are
not deducted for the calculation of penalties. Li
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnect!; (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de peKKs 90 kV SECTION V11J : CAHIER DES CLAUSES A'PMINISTRATIVES GENERALES
21.6 The amount of penalties is capped at the level set by the CCAC. When
the maximum penalty is reached, the Contracting Authority shall be
entitled to terminate the Contract without prior formal notice.
23.1 When the Contract determines the places where the materials are to be
extracted or borrowed and the deposits prove to be insufficient in quality or
quantity during the works, the Contractor must notify the Supervisor in good
time; The latter then designates, on the possible proposal of the Entrepreneur,
new places of extraction or borrowing. Substitution may give rise to the
application of a new price established in accordance with the procedures laid
down in Article 15 of the CCAG.
23.2 If the Contract provides that extraction or borrowing facilities are made
available to the Contractor by the Contracting Authority, the occupancy
allowances and, where applicable, royalties of any kind shall be borne
by the Contracting Authority. The Contractor may not, without the
written authorization of the Contractor, use for work that is not part of
the Contract the materials it has extracted from these extraction or
borrowing sites.
23.4 In all cases, the Contractor shall bear the operating costs of the
extraction or borrowing sites and, where applicable, the opening costs.
octobre 2023
Projel de renforcemem du Reseau National Interconnect!; (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATES GENERALES
24. Qualite des 24.1 Construction materials and components must comply with the
materiaux et provisions of the Contract, the requirements of internationally
produits- approved standards and comply with the regulations in force. The
Application applicable standards shall be those in force on the first day of the
des normes month in which tenders are submitted. Any deviations from the
standards, if they are not expressly the result of the technical
documents of the Contract, shall be indicated or summarized as such in
the CCAC.
25. 25.1 The materials, products and components of construction are subjected,
Verification for their quality verification, to tests and tests, in accordance with the
qualitative des stipulations of the Contract, to the requirements of approved
materiaux et international standards and in accordance with the regulations in force;
produits - the provisions of Article 24 of the CCAG relating to the definition of
Essais et applicable standards and any derogations from these standards are to
epreuves be retained for the purposes of this Article.
25.3 Checks are carried out in accordance with the instructions of the
J
Contract or, failing that, according to the decisions of the Supervisor,
either on the site or in the factories, shops or quarries of the contractor
and subcontractors or suppliers. They shall be carried out by the
J
Contracting Authority or, if the Contract so provides, by a laboratory
or inspection body. u
u
In the event that the supervisor or his employee carries out the tests
octobre 2023
[J
Projet de renforcement du Reseau National Interconnect!; (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de peKKs 90 kV SECTION V11J : CAHIER DES CLAUSES A'PMINISTRATIVES GENERALES
octobre 2023
Prqjel dc renforcement du Reseau National Interconnecte (PR-RNJ) SON ABEL
DAO pour la construction de posies 90 kV SECTION VI11 : CAHIER PES CLAUSES ADM1NISTRAT1VES GENERALES
25.4 The Contractor shall agree with the Contractor on the dates and places
for the execution of the inspections and tests of the materials and
equipment in accordance with the provisions of the Contract. The
Supervisor shall notify the Contractor at least twenty-four (24) hours in
advance of its intention to carry out the inspection or to attend the tests;
if the Supervisor is not present on the agreed date, the Contractor may,
unless otherwise instructed by the Supervisor, proceed with the tests,
which shall be deemed to have been carried out in the presence of the
Supervisor.
25.5 The Contractor is required to provide all samples necessary for the
verifications at its own expense.
octobre 2023
Projct de renforcement du Reseau National Interconnects (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VII] : CAHIER DES CLAUSES ADMIN 1STRATIVES GENERALES
25.8 The Contractor shall not bear the burden of any travel and subsistence
expenses incurred by the Contracting Authority, the Supervisor or their
employees.
26. Verification 26.1 Determination of quantities of materials and products is carried out quantitative
contradictorily.
Materials
& Products For Materials and products that are the subject of consignment notes,
the weight indications made on them are presumed to be accurate;
however, the Supervisor always has the right to have an adversarial
check carried out on a scale for each delivery. The costs of this audit
are:
27. Prise 27.1 Where the Contract provides for the Contracting Authority to supply certain
en charge, construction materials, products or components, the Contractor shall be
manutention et notified in good time and shall take charge of them upon their arrival at the
conservation Site.
par
l’Entrepreneur 27.2 If the handling takes place in the presence of a representative of the
des materiaux Contracting Authority, it shall be the subject of an adversarial report on the
t
et produits 7
octobre 2023
Projel de renforcemcm du Rescau National Interconnects (PR-RN1) SONABEL
contractante da
DAO pour la construction dc pastes 90 kV SECTION VIII : C.AHIER DES CLAUSES ADMINISTRATES GENERALES
ns le cadre du
Marche 27.3 If the takeover takes place in the absence of the
Contracting Authority, the quantities assumed
by the Contractor shall be deemed to be those
for which it has given a written release to the carrier or supplier who
made the delivery.
In this case, the purchaser must ensure, taking into account the
particulars in the consignment note or delivery notice brought to its
attention, that there are no omissions, errors, damage or defects
normally detectable. If he finds an omission, error, damage or defect,
he must make the usual reservations to the carrier or supplier and
inform the Supervisor immediately.
27.4 Whatever the mode of transport and delivery of materials, products or
components, and in the event of stockpiling, the Contractor is required
to carry out the necessary operations of unloading, unloading,
handling, reloading and transport, up to and including the storage or
on-site storage of the materials, products or components, possibly
under the conditions and deadlines stipulated in the CCAP.
The Contractor shall pay all rental charges, demurrage or overtime
charges, all charges for exceeding unloading tariff deadlines and, in a
manner generated, all penalties and charges as resulting from
regulations, approved tariffs or contracts, but shall not be permanently
liable for such costs and penalties unless the delay is the result of the
Contractor's actions.
27.5 If the Contract stipulates that the qualitative or quantitative
preservation of certain materials, products or components requires
their storage, P Contractor is required to construct or procure the
necessary warehouses, even off site, under the conditions and within
the territorial limits that may be stipulated in the CCAP.
27.6 In all cases, PEntrepreneur has custody of the materials, products and
components from the moment they are taken over. It assumes the
legal responsibility of the custodian, taking into account any special
retention conditions imposed by the Market.
27.7 The Contractor may only be required to accept all or part of the
materials, products or components supplied by the Contracting
Authority if the Contract specifies:
octobre 2023
Projet de renforcement du Roseau National lnterconnecte (PR-RN1) SON ABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADM1N1STRATIVES GENERALES
29. Preparation !
29.1 Periode de mobilisation
des travaux
La periode de mobilisation est la periode qui court a compter de
J
u
l’entree en vigueur du Marche et pendant laquelle, avant l’execution
proprement dite des travaux, 1’Autorite contractante et 1’Entrepreneur
u
octobre 2023
Projet de renforcement du Rtiseau National Interconnectc (PR-RNI) SON/1BEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIU : CAHIER DES CLAUSES ADM1N1 STRATIVES GENERALES
Within the time period stipulated in the CCAC, the Contractor shall
submit to the Contracting Authority, for approval, a programme for
the execution of the works which is compatible with the proper
performance of the Contract, taking into account, where applicable,
the presence of subcontractors or other undertakings on the Site. The
Contractor is also required, at the request of the Supervisor, to give
him in writing, for information purposes, a description of the
arrangements and methods which he proposes to adopt for the
execution of the work.
If, at any time, it appears to the Supervisor that the progress of the
works does not correspond to the approved execution programme, the
Contractor shall, at the request of the Supervisor, provide a revised
programme setting out the necessary modifications to ensure the
completion of the works within the execution period.
The programme for the execution of the work shall specify, in
particular, the materials and methods to be used and the schedule for
the execution of the work. The project for site facilities and
temporary works is annexed to this programme. The corresponding
programme will distinguish between materials and equipment which
are to be imported on a temporary basis and which are intended
exclusively for the performance of the work.
The programme for the execution of the works shall be submitted to
the supervisor for approval at least fifteen (15) days before the expiry
of the mobilisation period. This visa in no way relieves PEntrepreneur
of its responsibility to carry out the work within a time frame and
according to a programme compatible with the proper performance of
the Contract. In addition, unless otherwise provided for in the
Contract, the absence of a visa shall not prevent the execution of the
work.
accounts:
32.1.2 Unless otherwise provided for in the Contract, the Contractor shall
bear all costs relating to the construction and maintenance of the site
facilities, including service roads and service roads to the site which
are not open to public traffic.
32.1.4 The Contractor shall cause a notice to be posted in the yards and
workshops indicating the Contracting Authority on whose behalf the
Work is being carried out, the name, position and address of the
Supervisor, and such other information as may be required by the
labour laws of the country of the Contracting Authority.
octobre 2023
Projet de rent'orcemcnt du Reseau National Interconnecte (PR-RN1) SONABEL
DAO Pffld'r la construction de poales .90 kV SECTION VIII : CAH1ER DES CLAUSES ADM INI STRATI YES GENERALES
The Contractor shall procure, at its own expense and risk, such land as it
may require as a place for the deposit of surplus excavated material, in
addition to any sites that the Contractor may make available to it as
permanent or temporary places of deposit. The choice of such land must be
subject to the prior agreement of the project manager, who may refuse the
authorization or make it subject to special provisions to be taken, in
particular for the development of the depots to be set up there, if justified by
reasons of general interest, such as the protection of the environment.
J
force, both with regard to personnel
and third parties. He is required to
comply with all regulations and
y
instructions of the competent authority. In particular, it ensures the
lighting and security of its construction sites, as well as their signage,
both interior and exterior. He also ensures, as a child as needed, the
closure of his construction sites.
y
octobre 2023
u
Projet de reinforcement du Reseau National Interconnects (PR-RN1) SON A BEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAH1ER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES CENERALES
When the works concern public traffic, the signs for public use must comply
with the relevant regulatory instructions: they shall be carried out under the
supervision of the competent departments by the Contractor, the latter being
responsible for the installation and installation of the signs and signalling
devices, unless otherwise provided for in the Contract and without prejudice
to the application of paragraph 4.4 of this Article.
If the Contract provides for a diversion of traffic, the Contractor shall be
responsible, under the same conditions, for the signage at the ends of the
sections where traffic is interrupted and for the signage of the deviated
routes. The traffic police in the vicinity of construction sites or at the ends of
sections where traffic is interrupted and along deviated routes is the
responsibility of the competent services.
The Contractor must inform the appropriate departments in writing, at least
eight (8) working days in advance, of the date of commencement of the
work, mentioning, if applicable, the mobile nature of the worksite. The
Contractor must, in the same manner and within the same period, inform the
competent departments of the folding or relocation of the site.
octobre 2023
Projct de renforccment du Rcseau National Interconnects (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction dc pmtts 90 kV SECTION VIII : C.AHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES GENERALES
of any kind crossing the site of the works, in particular those relating
to the movement of persons, as well as the flow of water, subject to
the details given, if necessary, by the CCAP on the conditions under
which restrictions may be placed on these communications and the
flow of water.
32.6.2 In the event of non-compliance by the Contractor with the above
requirements and without prejudice to the powers of the competent
authorities, the Supervisor may take the necessary measures at the
Contractor's expense after formal notice has been given without
effect. In the event of an emergency or danger, these measures may
be taken without prior notice.
32.7 Special requirements for work carried out in the vicinity of
inhabited, frequented or protected places
Without prejudice to the application of the laws and regulations in force,
when the works are carried out in the vicinity of inhabited or frequented
places, or deserving protection for the protection of the environment, the
Contractor must take the necessary measures at its own expense and risk to
reduce, as far as possible, the inconvenience imposed on users and
neighbours, in particular those that can be caused by access difficult.es,
noise from machinery, vibrations, fumes and dust.
32.8 Special requirements for work carried out in the vicinity of cables
or underground telecommunications structures
When, in the course of carrying out the work, the Contractor encounters
markings indicating the route of cables, pipes or underground structures, the
Contractor shall keep these markers in their place or replace them if the
execution of the work has necessitated their temporary removal. These
operations require the prior authorization of the project manager.
The Contractor shall be responsible for the retention, relocation and
replacement, as the case may be, of the cables, pipes and works specified by
the Contracting Authority in the Contract and shall bear the costs thereof.
Where the presence of cables, pipes or installations has not been mentioned
in the Contract, but is indicated by markers or indices, the Contractor shall
have a general duty of care and obligations similar to those set out above
with regard to the retention, relocation and reinstallation. In such a case, the
Contracting Authority shall indemnify the Contracting Authority for the
costs of such work, to the extent that such work is necessary to
1'performance of the Contract. J
32.9Demolition de constructions
• •' Y- •. LI
32.9.1 The Contractor may only demolish structures located on the site
right-of-way after making a request to the
Supervisor fifteen (15) days in advance, failure to respond within
this period shall be deemed to constitute authorisation.
32.9.2 Except as otherwise provided in the Contract, and subject to the
provisions of Article 32.2 above, the Contractor shall not be
required to take any special precaution in the storage of materials
and products resulting from demolition or dismantling, nor shall the
Contractor be required to sort them for reuse. do not block the
construction site's involution .
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnects (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de posies 90 kV SECTION V I I I : CAHIER DES CLAUSES ADMtNISTRATIVES GENERALES
33 Gear 33.1 If the Contract indicates that the work site may contain
explosives of unexploded ordnance of war, PEntrepreneur applies the measures
war special prospecting and security regulations issued by the
In any event, if an engine of war is discovered or spotted, the contractor
must:
octobre 2023
Projet de rcnforcement du Reseau National Interconnecte (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction dc poste.s 90 kV SECTION VIII : C.AHIER DES CLAUSES ADMINISTRAT1VES GENERALES
I
Projet de renforcement du Reseau National Interconnects (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de posies 90 kV SECTION V I I I : CAHIER DES CLAUSES ADMtNISTRATIVES GENERALES
octobre 2023
Projet de renforcemem dn Reseau National Interconnectc (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION V I I I : CAH1ER DES CLAUSES APM1N1STRAT1VES GENERALES
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Intercomtecte (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de poster90 kV SECTION V I I I : CAH1ER DES CLAUSES ADM1N1STRATIVES GEiNERALES
38.1 The Contractor shall be responsible for the testing and inspection of
the works, when defined in the Contract. If the Supervisor prescribes
further tests or inspections for the works, they shall be the responsibility
of the Contracting Authority.
octobre 2023
Projcl dc renfoiccment du Roseau National lntcrconnecte (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION V I I I : CAH1ER DES CLAUSES ADMIN 1 STRATIVES GENERALES
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Intercomtecte (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de poster90 kV SECTION V I I I : CAH1ER DES CLAUSES ADM1N1STRATIVES GEiNERALES
These operations shall be the subject of a report drawn up on the spot by the
Supervisor and signed by him and by the Contractor; if the latter refuses to
sign it; It is mentioned.
Within fifteen (15) days of the date of the report, the Supervisor shall
inform the Contractor whether or not it has proposed to the Contracting
Authority that the Works be provisionally accepted and, if so, the date of
completion of the Work proposed by the Contractor and any reservations
that the Contractor has proposed to attach to the acceptance. In this case, the
entrepreneur may refer the matter to the Regulatory Authority for an
amicable settlement.
41.4 If it appears that certain services provided for in the Contract and still
to be paid have not been performed, the Contracting Authority may
decide to grant provisional acceptance, provided that the Contractor
undertakes to perform these services within the scope of the contract.
octobre 2023
Pro jet dc renforcement du Roseau National lntcrconnecte (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction do 90 SECTION V I I ] : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES GENERALES
In the event that such work is not carried out within the prescribed
period, the Contracting Authority may cause it to be carried out at the
expense and risk of the Contractor.
octobre 2023 U
Projet de rent'orceinem du Reseau National Interconnect^ (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : C.AH1ER DES CLAUSES ADM1NISTRAT1VES GENERALES
42.2If the contractor fails to remedy the defects within the time
limit, final acceptance will not be pronounced until the
relevant work has been completed. In the event that such
work is still not carried out two (2) months after the end of
the contractual guarantee period, the Contracting Authority
shall nevertheless pronounce final acceptance to Tissue of
this period while having the work carried out by any
company of its choice at the expense and risk of the
Contractor. In such a case, the performance bond referred to
in Article 7.1.1 shall remain in effect until the Contracting
Authority has been fully discharged by the Contractor.
The Contractor shall have the right to monitor the works not included in its Contract which
concern the works or parts of works so put to work.
octobre 2023
Projet dc renforcement du Reseau National Intercomiecte (PR-RNI) DAO pour la construction de
SONABEL
posies 90 kV
SECTION VIII: GENERAL ADMINISTRATIVE CLAUSES
the provision of the Contracting Authority. It may make reservations if it considers that the
characteristics of the works do not permit such work or that the work is likely to deteriorate
it. These reservations must be justified in writing and addressed to the Supervisor.
When the period of availability is over, a new contradictory inventory is drawn up.
CCAG
.
Les depenses correspondant aux travaux complementaires presents par
1’Autorite contractante ou le Maitre d’CEuvre ayant pour objet de
remedier aux ddficiences enoncees aux alineas b) et c) ci-dessus ne
sont a la charge de l’Entrepreneur que si la cause de ces deficiences lui
est imputable.
L’obligation pour l’Entrepreneur de realiser ces travaux de parfait
achievement a ses frais ne s’etend pas aux travaux necessaires pour
remedier aux effets de l’usage ou de Ensure normale, etant precise que
la proprete et l’entretien courant incombent a l’Autorite contractante.
The foregoing provisions shall not preclude the CCAP from defining,
for certain works or certain categories of works, specific guarantees
extending beyond the warranty period set out in paragraph 1 of this
Article. The existence of these special safeguards does not have the
effect of delaying the release of security rights beyond final
acceptance.
45 Garantie legale 45.1. Pursuant to the regulations in force, the Contractor shall be liable
by operation of law for ten (10) years to the Contracting Authority,
from the date of provisional acceptance, for damage, even resulting
from a defect in the soil, which compromises the solidity of the
work or affects it in one of its constituent elements or one of its
elements of equipment rendering it unfit for its intended purpose.
In order to be exonerated from liability under this Article, the
Contractor must prove that the damage originated from a cause
beyond its control.
46 Termination of 46.1.11 may be terminated from the work that is the subject of the
Walking Progress before the achievement of the latter, by a decision of the
termination of the Contract, which sets the effective date of the
Contract.
Where such acts of fraud or corruption have been established after the
approval of a contract, the penalty imposed may be accompanied by the
termination of the current contract or the substitution of another undertaking
at the risk and peril of the sanctioned offender.
Except in the cases of termination for fault and those provided for in
Articles 47 and 49 of the CCAG, the Contractor is entitled to be
compensated, if applicable, for the damage he suffers as a result of this
decision. To this end, he must submit a written request, with justification,
within forty-five (45) days from the date of notification of the general
statement.
octobre 2023
Projet de renforccment du Reseau National Interconnect^ (PR-RN1) SOh'ABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES GENERALES
as well as the descriptive inventory of construction equipment and
facilities. Minutes of these operations shall be drawn up.
46.5. The drawing up of these minutes shall include provisional acceptance
of the works and parts of works carried out, with effect from the effective
date of the termination, both for the starting point of the guarantee period
defined in Article 44 of the CCAG and for the starting point of the period
provided for the final settlement of the Contract in paragraph 3.2 of Article
14 of the CCAG. In addition, the provisions of paragraph 8 of Article 41 of
the CCAG shall apply.
46.6. Within ten (10) days of the date of these minutes, the Contracting
Authority shall determine the measures to be taken prior to the closure of
the work site to ensure the conservation and safety of the works or parts of
works carried out. These measures may include the demolition of certain
parts of structures.
If the Contractor fails to carry out these measures within the prescribed
period! by the Contracting Authority, the Supervisor shall cause them to be
carried out ex officio.
Except in the cases of termination provided for in Articles 47 and 49 of the
CCAG, these measures are not the responsibility of the Contractor.
46.7. The Contracting Authority shall have the right to repurchase, in
whole or in part, the provisional works necessary for the performance of
the Contract, as well as the materials supplied, to the extent that it needs
them for the work.
11 also has the right, for the continuation of the work, either to buy back or
to keep at its disposal equipment specially constructed for the performance
of the Contract.
. . ' . In the event of the application of the two preceding
paragraphs, the redemption price of the
temporary works and equipment is equal to the undepreciated portion of their
value. If the equipment is kept available, its rental price is
determined on the basis of the undepreciated portion of its value.
The materials supplied shall be repurchased at market prices or, failing that,
at those resulting from the application of Article 15 of the CCAG.
46.8. The Contractor is obliged to vacate the premises within the period set
by the Contractor.
47 Deces, 47.1In the event of judicial settlement or
incapacity, liquidation of the Contractor's assets, the
reglement Contract shall be terminated, unless,
judiciaire ou within the period following the court
liquidation des decision, the competent authority
biens de decides to continue with the
PEntrepreneur performance of the Contract. J
The termination, if pronounced, shall take effect on the date of the
trustee's decision to waive the continuation of the performance of the y
Contract or to
0
octobre 2023
Projet de renforcemenl du Reseau National interconnect (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII: CAHIER DES CLAUSES ADM1NISTRATIVES GENERALES
Expiry of the one (1) month period above. It does not entitle
PEntrepreneur to any compensation.
47.2In the cases of termination provided for in this Article, for the
application of the provisions of paragraphs 3 and 4 of Article 46
of the CCAG, the competent authority shall be substituted for the
Contractor.
48 Ajournement 48.The adjournment of proceedings may be decided by the
des travaux Contracting Authority. In accordance with the procedures set out
in Article 13 of the CCAG, the works and parts of works carried
out and the materials supplied shall be ascertained.
48.3In the event that a deposit has not been paid, the Contractor, sixty
(60) days after the deadline set in paragraph 2.3 of Article 14 of
the CCAG for the payment of such deposit, may, by registered
letter with acknowledgement of receipt addressed to the
Contracting Authority, give notice of its intention to suspend the
work at the end of a period of fifteen (15) days. If, within this
period, Pacompte has not been mandated, the Contractor may
suspend the continuation of the work and decide to terminate the
Contract for non-payment three (3) months after the formal
notice referred to above.
octobre 2023
Projet de renforccmcrn. du Roseau National Interconnecte (PR-RNI) SOE’ABEL
DAO pour la construction de postcs 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADM1NISTRATIVES GENERALES
49.2If the Contractor has not complied with the formal notice,
the Contract may be terminated.
octobre 2023
Prqjcl de renforcemeni du Reseau National Interconnecte (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADMIN1STRATIVES GENEKALES
octobre 2023
Projet de renforcemeat du Roseau National Interconnect^ (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES ADM1NISTRATIVES GENERALES
The Contracting Authority and the Contractor shall use their best
efforts to settle amicably, by direct and informal negotiation, any
dispute between them or in connection with the Contract.
In the absence of a satisfactory reply <received within fifteen (15) days
from the date of receipt by the Employer of the Contractor's letter or
memorandum, the Contractor shall have fifteen (15) days to submit to
the Conciliator the dispute relating to its claim or the response thereto
made by the Contractor.
50.2.1 The Conciliator shall make his decision within thirty (30)
days of the presentation of the dispute made to him.
50.2.2 The Conciliator shall be paid by the hour at the rate
specified in the Deed of Engagement for this purpose, and
the cost shall be equally divided between the Employer and
the Contractor, regardless of the Conciliator's decision.
Either party may notify the other party of its intention to
submit the Conciliator's decision to arbitration in accordance
with paragraph 3 below within thirty (30) days of the
Conciliator's decision. If neither party notifies the other party
within this period, the decision taken by the Conciliator
becomes final and enforceable.
50.2.3 In the event of the resignation or death of the Conciliator, or
if the Employer and the Contractor agree that the Conciliator
is not performing his duties in accordance with the
provisions of the Contract, a new Conciliator shall be
appointed jointly by the Employer and the Contractor or, if
both parties do not reach an agreement within thirty (30)
days, by the Designating Authority appearing in the CCAP,
at the request of one of the parties involved, and then
nominated jointly by the Employer and the Contractor.
50.3.1 The Employer and the Contractor may have recourse to the
Dispute Resolution Committee located at the Public Procurement
Regulatory Authority. This appeal does not have suspensive effect on
the performance of the contract.
50.3.3 This option, both at the national and international levels, must
be exercised in accordance with the Uniform Act on the Law of
Arbitration adopted on 11 March 1999 and adopted pursuant to the
OHADA Treaty or the UNCITRAL Model Law on International
Commercial Arbitration of 21 June 1985 or the 1958 New York
Convention on the Recognition and Enforcement of Arbitral Awards
50.4 Litigation
50.4.1 If the parties have not been able to resolve their dispute at the
end of the day,
1' amicably, the dispute shall be submitted to the competent
court at the initiative of the Contracting Authority or the
Contractor, subject to the provisions of the CCAP.
50.4.2 Notwithstanding any reference to the title of the litigation
remedy, the parties shall continue to perform their respective
contractual obligations, unless they mutually agree otherwise,
and the Contracting Authority shall pay to the Contractor any
amount due to it.
51 Law 51.3 Droit applicable
applicable and
change in the En l’absence de disposition figurant au CCAP, le droit applicable pour
reglementation 1’interpretation et [’execution du present Marche est le droit applicable
dans le pays de 1’autorite contractante.
51.4.1 With the exception of changes in laws or rules which have the
effect of disrupting the economy of the contractual relations and
which result in a manifest loss for the Contractor and which are
unforeseeable on the date of submission of the tender, only
changes in the country of the contracting authority may be
taken into account in modifying the financial terms of the
Contract.
51.4.2 In the event of a change in the regulations in force in the
country of the Contracting Authority of a mandatory nature,
with the exception of amendments to tax or similar laws
governed by Article 11.5 of the CCAG, which shall result in an
increase or reduction for the Contractor in the cost of
performing the work not covered by the other provisions of the
Contract and which is at least equal to one (1) per cent of the
Amount of the Contract, an amendment will be entered into
J
between the parties to increase or decrease, as the case may be,
the Contract Amount. In the event that the parties are unable to J
agree on the terms of the amendment within three (3) months of
the proposed amendment sent by one party to the other, the
provisions of Article 50.1 of the CCAG shall apply. y
yu.
octobre 2023
Projct dc renforcement du Reseau National Interconnecte (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION VIII : CAHIER DES CLAUSES A DM IN I STRATI VES GENERALES
52 Entree en 52.1 The entry into force of the Contract is subject to the fulfilment of
vigueur du the following conditions specified in the CCAC:
Marche
a) 1'approval by the competent authorities;
b) notification of the service order to start the work;
c) the establishment of the financing of the Market;
d) the establishment of guarantees to be produced by the
Contractor;
e) the payment of the advance provided for in Article 12.5 of
the CCAG; and
f) the provision of the site by the Project Manager to the
Contractor.
52.2 Minutes will be drawn up and signed by the parties as soon as the
conditions mentioned above are met. The effective date of the
Contract is the date on which these minutes are signed.
52.3 If the Contract does not come into force within three (3) days of
the date of the Award Notification Letter, each party shall
terminate the Contract for failure to come into force.
octobre 2023
I
Projet de renforccment du Reseau National Interconnects (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de postcs 90 kV SECTION V I I : CAH1ER DES CLAUSES ADMINISTKAT1VES PARTICULIERES
J
He
yy
octobre 2023
Projet de renforccment du Reseau National Interconnects (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de postcs 90 kV SECTION V I I : CAH1ER DES CLAUSES ADMINISTKAT1VES PARTICULIERES
The following Special Administrative Clauses (SACs) complement the General Administrative Clauses (GACs). In
all cases where the provisions conflict with each other, the provisions hereunder shall prevail over those of the
General Administrative Clauses . The number of the Generate Clause to which a particular Clause refers is
indicated in parentheses.
Conditions Article Disposition
Designation of 4.1.1
stakeholders The Auto rite contractante : Société Nationale
Electricity of Burkina Faso (SONABEL)
Country of Contracting Authority: Burkina Faso
Person responsible for the Contract: Brahima
OUATTARA
Delegated Contracting Authority (if applicable):
Project manager: Société Nationale d'Electricité du
Burkina (SONABEL)
4.2.2
Tenderers may be natural persons, legal persons or
any combination of them with a formal intention to
enter into a grouping agreement or having entered into
such a grouping agreement. The group is supportive.
Bidders must provide such documentation as the
Contracting Authority may reasonably require,
establishing to the satisfaction of the Contracting
Authority that they continue to be eligible to compete.
In any case, the implementation of the rules relating to
groupings must comply with Articles 40 and 41 of
Decree No. 2017-0049/PRES/PM/MINEFID of 1
February 2017 on procedures for the award, execution
and settlement of public contracts and public service
delegations.
- ^ ♦ '* r / -
-
concealed ;
/ It,
r1
L :
- F r o m
- The detailed description of the execution
Q 5
t/>- /& 3 2 schedule proposed by the Candidate
Has
octobre 2023
Conditions : Article Disposition
- The original of the bidder's bid bond, in the
form of a bank guarantee and valid for 150
days;
- Technical approvals
- Test certificates;
- Manufacturers' authorisations
octobre 2023
Conditions Article Disposition
and maintain any assurance in connection with the
Project during the performance of the Contract.
7.3.2
- Insurance against risks caused to third parties:
amount for bodily injury: fifty million (50,000,000)
CFA francs;
■S amount for material damage, per event: five
hundred million (500,000,000) FCFA
- Occupational Accident Insurance: Occupational
accidents are governed by the social security
system in force in Burkina Faso.]
- "All risks on the construction site" insurance:
cinq cents millions (500 000 000) FCFA
- Ten-year liability insurance:
cinq cents millions (500 000 000) FCFA
7.3.5
- insurance covering decennial liability: Construction
elements for which such insurance is required: 1 all
the Works covered by the Contract.
The insurer must require a technical inspection of the
works carried out by a professional inspection body, at
the expense of the Contractor.
This insurance must be put in place at the beginning
of the performance of the contract.
1
II n’est generalement pas necessaire d’insurer une clause de revision des prix dans les marches simples prevoyant la
livraison des foumitures ou l’execution des travaux en raoins de dix huit (18) mois, mais il convient de le faire dans les
marches d’une duree superieure a dix huit (18) mois.
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnects (PR-RNlj SONABEL
DAO pour la const!uction de posies 90 kV SECTION VII : CAHIER DES CLAUSES ADM1NISTRATIVES PART1CUL1ERES
i
51 , . )=•! ra\\
ST 1 *©// f
(CIF value), the Community levies at the rate of 1.3%
(CIF value), and the contribution to the import
verification programme at the rate of 1 % (FOB value)
Vv* & \
Tags: Tags: NC V%s £ In the event that the Contracting Authority obtains
from the administration an exemption scheme which
was not originally provided for in respect of taxes,
duties and duties before or after the entry into force of
the Contract, a reduction in the price corresponding to
the amount of the exemptions shall be effected by an
amendment.
■ V ■ 11.5.9
The amount of the regulation fee is [insert the
percentage of the fee in relation to the contract
amount]. Not applicable
octobre 2023
Projet de renJorcement du Reseau National lnterconnecte (PR-RN1) SON A BEL
DAO pour la construction de posies 90 k V SECTION Vll : CAHIER DES CLAUSES ADMIN1STRATIVES PARTICUL1ERES
WVr)
?!? advances granted under a given contract may in no case exceed
>
*&5 //3 ^ * thirty percent (30%) of the amount of the initial contract) '
b) The advance on contract payments will be
*?- ^ S *w/ reimbursed as follows:
V reimbursement begins when the amount paid
for the contract reaches 30% of the initial amount
J including VAT of the contract and must be completed L
octobre 2023
Projet de renforcement du Reseau National Interconnects (PR-RNlj SONABEL
DAO pour la const!uction de posies 90 kV SECTION VII : CAHIER DES CLAUSES ADM1NISTRATIVES PART1CUL1ERES
octobre 2023
Projet de renJorcement du Reseau National lnterconnecte (PR-RN1) SON A BEL
DAO pour la construction de posies 90 k V SECTION Vll : CAHIER DES CLAUSES ADMIN1STRATIVES PARTICUL1ERES
octobre 2023
Projet de renforcement du Rescau National Interconnecte (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de posies 90 kV SECTION VII : CAHIER DES CLAUSES ADMIN 1 STRATIVES PARTICUUERES
octobre 2023
Pro jet de renforcement du Reseau National Interconnects (PR-RNI) SONABEL
DAO pour la construction de postes 90 kV SECTION Vll : CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATES PART1CULIERES
um / X** * c-
1
The lump sum advance shall be reimbursed by
withholding tax on the statements according to the
k*A / cr\i/ -A>A.VJ
w
11
formula below: R = (Va x D) / (Vt x 0.8) where:
R = amount to be reimbursed Va =
w Ms!( /#
p; U
total amount of the advance Vt = total
N
vv£> » v 'MP • amount of the contract D = amount of the
.a t statement of account This repayment shall
N&
commence on the first statement and shall be
completed at the latest when the amount paid
/T
under the contract reaches 80 % of the
amount of the contract.
14.2.3
Payments to the Contractor will be made to the
following bank accounts:
[Indicate Bank Account]
Force majeure 19.3
Threshold for bad weather constituting force majeure:
* Ten-year frequency flood affecting the Site or
access routes to the Site, making it inaccessible or
unsafe; 1
octobre 2023
Conditions Article Disposition
42.1
Reception definitive The final acceptance of the works will be pronounced
twelve (12 ) months after the date of the provisional
| acceptance report.
Guarantees for private
44.2 No special warranty is required.
individuals 50.2.3
Dispute Resolution The authority responsible for appointing the
conciliator is: [Insert name given in the Deed of
Undertaking]
Non applicable
50.3.3 This option, both at the national and international
levels, must be exercised in accordance with the
Uniform Act on the Law of Arbitration of 23
November 2017 and adopted pursuant to the OHADA
Treaty or the UNCITRAL Model Law on
International Commercial Arbitration of 21 June 1985
or the 1958 New York Convention on the Recognition and
Enforcement of Arbitrate Awards
/•- • >-•/• -■ .1/ 5? <=■ 50.4.1 Any dispute relating to this contract shall first be
S«*'l , _</ }?£ S submitted to the mediation procedure provided for in
\\* \ V"^.tag. 7 A\? ? \ the Mediation Rules of the Ouagadougou Centre for
V ■ Y3' vVvW/i Arbitration, Mediation and Conciliation (CAMC-O).
) The parties expressly undertake not to initiate any
arbitration or judicial proceedings unless mediation
fails.
If mediation fails, the dispute will be decided by
arbitration in accordance with the CAMC-W
Arbitration Rules.
<niy.v.tV-.i
l; k<-- ■> •
LI
U
J
* i.
.
: ;; ■>
. J ,. /'•:
.
^
:-?i!W'nq-fKud::
you ;
"I [• >
■ $3 »!t?5fr •
†M'.J
o
u
;■. .you;:. ju us^iifs-v U'*,-53T:He-y :
u
y
■ ■■ >. Sml:?i>-»j
;•
1
. ... • . . Hijif & : ■:
‡ • ■ • • : r-i&i-nvU \xn
octobre 2023
Projel de rcnt'orcement du Reseau National Interconnects (PR-RN1) SONABEL
DAO pour la construction de posies 90 kV SECTION VIII: CAHIER DES CLAUSES ENVIRONNEMENTALES
Table of Clauses 2
Glossary...........................................................................................................................................83
PREAMBLE....................................................................................................................................85
1. General Environmental and Social Clauses...........................................................................86
1.1 Preliminary arrangements for the execution of the works................................................86
1.1.1 Compliance with national laws and regulations...........................................................86
1.1.2 Permits and authorizations prior to work.....................................................................86
1.1.3 Start-up meeting..............................................................................................................87
1.1.4 Preparation and release of the right-of-way.................................................................87
1.1.5 Identification of dealer networks...................................................................................87
1.1.6 Liberation of public and private domains.....................................................................87
1.1.7 Environmental and Social Management Program.......................................................88
1.1.8 Notifications to Responsible Authorities.......................................................................88
1.2 Site Facilities & Preparation.............................................................................................89
1.2.1 Localization Standards....................................................................................................89
1.2.2Posting of the Rules of Procedure and Raising Staff Awareness..................................89
1.2.3 Employment of local labour............................................................................................89
1.2.4 Adherence to working hours..........................................................................................89
1.2.5 Protection of construction site personnel......................................................................90
1.2.6 Health, Safety and Environment Manager...................................................................90
1.2.7 Designation of on-call staff.............................................................................................90
1.2.8 Measures against traffic obstructions............................................................................90
1.3 Withdrawal of construction site and redevelopment......................................................... 91
1.3.1 General Regies..................................................................................................................91
1.3.2 Rdamdnagement of sites.................................................................................................92
1.3.3 Protection of unstable areas............................................................................................92
1.3.4 Use of Temporary Lanes.............................................................................................. 92
1.3.5 Development of quarries and temporary borrow sites............................................ 92
1.3.6 Management of petroleum products and other contaminants.....................................f-v;
92
1.3.7 Sanitary landfills and trench dumps « in situ »...........................................................92
r
7lSc v v> ^