You are on page 1of 61

Lalitopākhyāna Series, Part II

ర ణ క
“The Flame of Kāmadeva’s Vital Essence”

(TELUGU 1ST EDITION)

[\

ల ఆ మ
సం వ హ గ భవ జ

The worship of the glory and yoga of the auspicious Goddess Lalitā
from Her manifestation to Her bestowing grace which restored the life
of the God of Love, Kāmadeva.

By
Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha
Translated by Adaityānanda Sarasvatī

T
Published By

APRIL
ప్రా
శ్రీ
గ్ర
స్మ
జీ
లి
2
తా
0
2
నా
4
ను
వి
ర్భ
వా
యో
ది
కా
వై
పూ
దీ
పి
Tripurā Tallikā
3

Tripurā Tallikā is an independent research and publishing group, rooted in the Śrīvidyā
tradition. We are committed to revitalizing the rich heritage of Śrīvidyā by making high-
quality Śrīvidyā texts, and related knowledge, accessible to a global audience of
practitioners. Central to our mission is the commitment to o fer our publications free of
charge through open-access sharing, thereby ensuring that they are available to the
widest possible audience. Guided by our core values of Wisdom, Excellence, and
Responsibility, and with deep gratitude and the full blessings of our gurus, we strive to
create meaningful contributions to the international Śrīvidyā community.

SEEKING COLLABORATORS:

Tripurā Tallikā is currently seeking to connect with individuals who possess speci c
expertise and resources. Our projects demand a high level of scholarly rigor and
dedication to the preservation and dissemination of traditional knowledge. As such, we
are looking for:

Experienced Sanskritologists: We are interested in individuals with a proven track


record of translating Sanskrit texts with a speciality in tantric literature. Collaborators
should have substantial experience beyond academic quali cations, demonstrated
through published translations, or contributions to the eld. We value expertise that
comes from deep engagement with Sanskrit literature and a thorough understanding of
its cultural and historical contexts.

Manuscript Specialists: Our work also involves the digitization and analysis of Sanskrit
manuscripts. We seek experts skilled in reading, interpreting, and o fering emendations
to these manuscripts with the goal of having them converted into e-texts in IAST for
broader accessibility.

Archival Researchers with Access to Rare Manuscripts: Access to rare manuscripts is


vital for our mission. We are looking for individuals who have established connections
with archives, libraries, and private collections. These connections should enable us to
procure copies of manuscripts that are otherwise di cult to access, helping us to
uncover and share lesser-known aspects of Śrīvidyā with the world.

For anyone interested in collaboration please contact us through our website:

https://tripuratallika.org/contact-us/
f
f
i
f
i
f
f
i
f
f
i
Smaraprāṇa Dīpikā 3 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Introduction
3

T
he genesis of this pūjā traces back to a profound journey that began long ago,
when I was rst introduced to the Rahasya Nāma Sahasra (Lalitā Sahasranāma).
This early encounter with the sacred text ignited a deep-seated inspiration
within me, compelling me to explore the expansive narratives of the Lalitopākhyāna. It
was a quest for understanding, a desire to immerse myself fully in the divine lore
surrounding the Divine Mother.

The year 2014 marked a pivotal moment in this spiritual odyssey when I was blessed to
meet Devi Parvathi, a devout upāsaka and the donor of the main vigraha of Śrī
Rājarājeśvarī at the Peeta in Rush. Her request for a condensed version of
Lalitopākhyāna, suitable for daily sādhanā, resonated with the inner calling I had felt
since my initial reading of the Rahasya Nāma Sahasra. This synchronicity led to the
creation of a unique pūjā, intertwining the names from the Rahasya Nāma Sahasra with
the accounts of the Devī triumphing over the asuras. By May 2015, this vision was
realized and shared with Devi Parvathi and other fellow upāsakas, o fering a new way to
integrate the essence of Lalitopākhyāna into daily worship through arcana and
pārāyana.

In a heartfelt letter to Devi Parvathi, I re ected on the mysterious inspiration that


guided the creation of this pūjā, a process imbued with an overwhelming sense of love
and energy. Revisiting Lalitopākhyāna, I found a striking parallel to a prayer by Sage
Agastya, seeking a means to access the Divine Mother's grace. This connection, though
not a direct comparison, highlighted the potential of this pūjā to o fer the practitioners
the profound bene ts of Lalitopākhyāna in a more accessible form, promising
liberation from su fering and the attainment of eternal bliss.

Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Disclaimer: This publication serves as a ritual guide (paddhati) for Śrīvidyā practitioners.
Ritual worship, mantra sādhana, and the practice of Śrīvidyā requires the guidance of a
quali ed guru. The publisher assumes no responsibility for the misuse of information
contained in this book and has made every e fort to present accurate, clear, and accessible
knowledge for the readership.

Telugu st Ed.
1
f
i
f
i
f
f
i
f
f
l
f
f
Smaraprāṇa Dīpikā 4 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Editor's Note
3

W
e would like to make the reader aware of certain conventions and stylistic
choices we have followed in the formating and presentation of this text:

Translation - We have translated all original parts of this text ourselves


and edited them heavily, however those parts of the text that are directly from the
Lalitopākhyāna itself (a couple of hymns found near the beginning and end of the text)
have been taken from the available translation in the Brahmāṇḍa Purāṇa, with very
light editing on our part, and may contain errors that already existed in that translation.

Large Compounds - As this text consist of many large compound phrases, we have
broken them up with spaces and dashes to make them easier to read and understand.
The dashes connect members of the compound that are more directly related or which
together form an idea or description, and spaces separate these groups. We believe this
approach makes it easier to both read and understand the text.

Titles - We have opted to keep words in titles in their base form, as opposed to using the
grammatical nominative (Lalitopākhyāna rather than Lalitopākhyānam for instance). This
choice is based on the fact that we believe these titles may be referred to in languages
other than Sanskrit (English for instance) where the grammatical cases would no longer
be applicable or would even conflict with the grammar of the sentence being uttered.

Spacing and Meters - Most of this text is in prose (having no meter), but for the parts of
the text that are in meter, we have put each quarter of a verse on a separate line, and in
some cases, the section of the quarters of the verse after the break (yati) on a separate
line. In these cases the break has been marked with a comma. The intention is to make
the meter more easy to discern, especially for less experienced readers. However, in the
case of the common Anuṣṭhubh/Śloka meter (consisting of 4 quarters of 8 syllables), we
have put the half of the verses rather than the quarters on a new line. The only
exception is where insu cient space on the page made it impossible to keep all the
words on the same line. In these cases, we have also put the quarters of the verse on
separate lines.

Sandhi - The text has some inconsistent application of Sandhi. As it is primarily a prose
text (not a metrical one) we have left this mostly unchanged, considering it the poetic
license of the author.

Telugu st Ed.
1
f
f
i
Smaraprāṇa Dīpikā 5 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Table of Contents
3
AṢṬAŚLOKI ŚRĪ LALITOPĀKHYĀNA 9

PRELUDE TO WAR ____________________________________________________________________________10


THE APPEARANCE OF LALITĀ & HER WEDDING TO KĀMEŚVARA 10
Lalitā Appears From the Fire of Consciousness ..........................................................................................................10
The Supreme Hymn of Lalitā (Lalitā Stavarāja) ..........................................................................................................10
Lalitā’s Marriage to Kāmeśvara .....................................................................................................................................13
Lalitā Prepares for War With Bhaṇḍāsura ....................................................................................................................13
Lalitā Mahātripurasundarī Mālāmantra .......................................................................................................................14
THE MANIFESTATION OF DEITIES FROM LALITA’S FOUR WEAPONS 16
Appearance of the Goddess Saṃpatkarī ......................................................................................................................16
Appearance of the Goddess Aśvārūḍhā .......................................................................................................................16
Appearance of the Goddess Mantriṇī (Rājaśyāmalā) ..................................................................................................16
Mantriṇī (Rājaśyāmalā) Mālāmantra.............................................................................................................................17
Appearance of the Goddess Kolamukhī (Mahāvārāhī) ...............................................................................................19
Kolamukhī (Mahāvārāhī) Mālāmantra .........................................................................................................................19
DIVINE NAMES OF MAHĀVĀRĀHĪ, RĀJAŚYĀMALĀ & LALITĀ 22
12 Divine Names of Kolamukhī (Mahāvārāhī) .............................................................................................................22
16 Divine Names of Mantriṇī (Rājaśyāmalā) ................................................................................................................23
25 Divine Names of Lalitā Mahātripurasundarī ..........................................................................................................24

THE GREAT WAR: DAY 1 _______________________________________________________________________25


Lalitā’s Army Rejoices ....................................................................................................................................................25
Saṃpatkarī Slays Durmada ............................................................................................................................................25
Aśvārūḍhā Slays Kuraṇḍa ...............................................................................................................................................25
NAKULĪ SLAYS FIVE GENERALS & SARPIṆĪ 25
Nakulī Destroys Numerous Serpents Created by Sarpiṇī ...........................................................................................25
Nakulī Slays Sarpiṇī .......................................................................................................................................................26
1. Nakulī Slays General Karaṅga ...................................................................................................................................26
2. Nakulī Slays General Kālavāśita................................................................................................................................26
3. Nakulī Slays General Vajradanta ................................................................................................................................27
4. Nakulī Slays General Vajramukha .............................................................................................................................27
5. Nakulī Slays General Vajraloma .................................................................................................................................27
TIRASKARINĪ SLAYS 7 GENERALS 28
1. Tiraskariṇī Slays General Balāhaka ...........................................................................................................................28
2. Tiraskariṇī Slays General Śūcīmukha .......................................................................................................................28

Telugu st Ed.
1
Smaraprāṇa Dīpikā 6 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

3. Tiraskariṇī Slays General Phalamukha .....................................................................................................................28


4. Tiraskariṇī Slays General Vikaṭa ...............................................................................................................................29
5. Tiraskariṇī Slays General Vikaṭānana .......................................................................................................................29
6. Tiraskariṇī Slays General Karālākṣa .........................................................................................................................30
7. Tiraskariṇī Slays General Karkaṭaka.........................................................................................................................30
JVĀLĀMĀLINĪ & VAHNIVĀSINĪ ILLUMINATE THE BATTLEFIELD 31
Jvālāmālinī Illuminates the Battlefield .........................................................................................................................31
Vahnivāsinī Illuminates the Battlefield.........................................................................................................................31
15 NITYĀ DEVĪS DEFEAT 15 GENERALS DURING THE NIGHT BATTLE 31
1. Kāmeśvarī Slays General Madana ..............................................................................................................................31
2. Bhagamālinī Slays General Dīrghajihva ....................................................................................................................32
3. Nityaklinnā Slays General Humbaka ........................................................................................................................32
4. Bheruṇḍā Slays General Halamulluñca ....................................................................................................................32
5. Vahinivāsinī Slays General Karkaśa ...........................................................................................................................32
6. Mahāvajreśvarī Slays General Kalkivāhana ..............................................................................................................33
7. Śivadūtī Slays General Pulkasa ...................................................................................................................................33
8. Tvaritā Slays General Puṇḍraketu .............................................................................................................................33
9. Kulasundarī Slays General Caṇḍabāhu.....................................................................................................................34
10. Nityā Slays General Kukkura ..................................................................................................................................34
11. Nīlapatākā Slays General Jambukākṣa ....................................................................................................................34
12. Vijayā Slays General Jṛmbhaṇa ................................................................................................................................34
13. Sarvamaṅgalā Slays General Tīkṣṇaśṛṅga ................................................................................................................35
14. Jvālāmālini Slays General Trikaṇṭaka ......................................................................................................................35
15. Citrā Slays General Caturgupta ................................................................................................................................35
Kāmeśvarī, With her Arrow, Makes the Army Flee .....................................................................................................36
Kolamukhī (Mahāvārāhī), With her Arrow, Makes the Army Flee.............................................................................36

THE GREAT WAR: DAY 2 _______________________________________________________________________37


Jvālāmālini Guards Śrīcakra by Encircling It With her Flame ....................................................................................37
Bālā Kills 200 Akṣauhiṇīs With Nārāyaṇa Missile and 30 Sons of Bhaṇḍāsura With 30 Arrows ............................37
Mahāgaṇapati Destroys Jayavighna (the Great Obstacle) Yantra ..............................................................................38
Mahāgaṇapati Slays Gajāsura ........................................................................................................................................38

THE GREAT WAR: DAY 3 _______________________________________________________________________39


Ocean of Wine Relieves Śaktis From the Missile of Thirst Discharged by Viśukra .................................................39
DEVĪS SLAY 10 NEPHEWS OF BHAṆḌĀSURA BORN OF DHŪMINĪ 39
1. Saṃpatkarī Slays Puruṣeṇa ........................................................................................................................................39
2. Aśvārūḍhā Slays Ulūkajit............................................................................................................................................39

Telugu st Ed.
1
Smaraprāṇa Dīpikā 7 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

3. Nakulī Slays Viṣeṇa ....................................................................................................................................................40


4. Tiraskariṇī Slays Kuntiṣeṇa ......................................................................................................................................40
5 & 6. Laghuvartalī Slays Parūṣaka & Malada ..............................................................................................................40
7. Laghuśyāmalā Slays Kaśūra .......................................................................................................................................40
8. Svapnavārāhī Slays Maṅgala .......................................................................................................................................41
9. Vāgvādinī Slays Draghaṇa .........................................................................................................................................41
10. Kālasaṅkarṣiṇī Slays Kollaṭa ....................................................................................................................................41
MANTRIṆĪ & KOLAMUKHĪ SLAY VIŚUKRA & VIṢAṄGA 42
Mantriṇī (Rājaśyāmalā) Slays Viśukra ...........................................................................................................................42
Kolamukhī (Mahāvārāhī) Slays Viṣaṅga ........................................................................................................................42

THE GREAT WAR: DAY 4 _______________________________________________________________________43


LALITĀ VS. BHAṆḌĀSURA: 11 ASTRA BATTLE 43
The Battle Between Lalitā and Bhaṇḍāsura .................................................................................................................43
1. Lalitā’s Mahātāriṇī Weapon Countering Bhaṇḍa’s Weapon of the Great Darkness .............................................43
2. Lalitā’s Gāyatrī Weapon Countering Bhaṇḍa’s Weapon of Great Heresy .............................................................43
3. Lalitā’s Weapon of Sight Countering Bhaṇḍa’s Weapon of Blindness....................................................................43
4. Lalitā’s King of Gandharvas, Viśvāvasu, Weapon Countering Bhaṇḍa’s Weapon of Impotency ........................44
5. Lalitā’s the Great Conqueror of Death Weapon Countering Bhaṇḍa’s Weapon of Death ..................................44
6. Lalitā’s Knowledge Retention Weapon Countering Bhaṇḍa’s Loss of Memory Weapon ...................................44
7. Lalitā’s Fearlessness Weapon of Indra Countering Bhaṇḍa’s Weapon of Fear .......................................................45
8. Lalitā’s Weapon of the Three Names Countering Bhaṇḍa’s Weapon of Terrible Diseases ..................................45
9. Lalitā’s Kālasaṅkarṣiṇī Weapon Countering Bhaṇḍa’s Weapon of Life Destruction ...........................................45
10. Lalitā’s Mahālakṣmī (Caṇḍī) Weapon Countering Bhaṇḍa’s Weapon of the Great Demons.............................46
11. Lalitā’s Vāgvādinī (Speaker of Speech) Weapon Countering Bhaṇḍa’s Weapon of Silence ................................46
LALITĀ VS. BHAṆḌĀSURA: 10 VIṢṆU AVATĀRAS 47
1. Viṣṇu Matsyāvatāra Countering Bhaṇḍa’s the Stealer of the Vedas Weapon .........................................................47
2. Viṣṇu Kūrmāvatāra Countering Bhaṇḍa’s Ocean Weapon .....................................................................................47
3. Viṣṇu Varāhāvatāra Countering Bhaṇḍa’s Hiraṇyākṣa Weapon..............................................................................48
4. Viṣṇu Nārasiṃhāvatāra Countering Bhaṇḍa’s Hiraṇyakaśipu Weapon ................................................................48
5. Viṣṇu Vāmanāvatāra Countering Bhaṇḍa’s Mahābali Weapon ...............................................................................48
6. Viṣṇu Paraśurāmāvatāra Countering Bhaṇḍa’s Haihaiya [Lineage of Kings] Weapon.........................................49
7. Viṣṇu Rāmāvatāra Countering Bhaṇḍa’s Army of Demons Headed by Rāvaṇa, Indrajit and Kumbhakarṇa ....49
8. Viṣṇu Balarāmāvatāra Countering Bhaṇḍa’s Dvividha (Monkey) Weapon ...........................................................49
9. Viṣṇu Kṛṣṇāvatāra Countering Bhaṇḍa’s the Demon Kings Weapon ...................................................................50
10. Viṣṇu Kalkyāvatāra Countering Bhaṇḍa’s Weapon of the Terrible Age of Darkness .........................................50
LALITĀ VS. BHAṆḌĀSURA: FINAL ASTRA BATTLE 50

Telugu st Ed.
1
Smaraprāṇa Dīpikā 8 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Lalitā’s Śāmbhavāstra (Śiva Weapon) Countering Bhaṇḍa’s Weapon of Great Delusion.........................................50


LALITĀ DESTROYS BHAṆḌĀSURA, HIS GENERALS, ARMY AND CITY 51
Lalitā Destroys Bhaṇḍāsura’s Army With the Nārāyaṇa Weapon ..............................................................................51
Lalitā Destroys Bhaṇḍāsura’s 40 Generals With the Mahāpaśupata Weapon...........................................................51
Lalitā Destroys Bhaṇḍāsura and his City Śūnyaka With the Mahākāmeśvara Weapon ...........................................52
HYMN OF PRAISE; LALITĀ REVIVES KĀMADEVA & ASSUMES HER SEAT WITH KĀMEŚVARA 53
The Hymn of Lalitā's Glory by Brahmā and Others (Brahmādi Lalitā Vaibhava Stuti)............................................53
Lalitā Revives Kāmadeva ...............................................................................................................................................56
Lalitā Assumes Her Seat With Kāmeśvara In Śrī Nagara ...........................................................................................56

UPĀSAKA YOGA VAIBHAVA____________________________________________________________________57


1. Manu Vidyā ..................................................................................................................................................................57
2. Candra Vidyā ...............................................................................................................................................................57
3. Kubera Vidyā ...............................................................................................................................................................57
4. Lopāmudrā Vidyā .......................................................................................................................................................57
5. Kāmadeva Vidyā ..........................................................................................................................................................57
6. Agastya Vidyā..............................................................................................................................................................58
7. Nandi Vidyā .................................................................................................................................................................58
8. Sūrya Vidyā..................................................................................................................................................................58
9. Viṣṇu Vidyā .................................................................................................................................................................58
10. Skanda Vidyā .............................................................................................................................................................58
11. Śiva Vidyā ...................................................................................................................................................................58
12. Dūrvāsa Vidyā ...........................................................................................................................................................59
13. Indra Vidyā ................................................................................................................................................................59
14. Sahasrākṣara Vidyā (the 1,000-Lettered Vidyā) .....................................................................................................59

Telugu st Ed.
1
Aṣṭaśloki Śrī Lalitopākhyāna1
3

ఆ మ థ-భ -భండ-జననం, - లనం | - డ -కృ ర-వధం, త -సం షణం |


ప వ-శ ర- గ- భవం, మ వం | భం త-శ - త-దమనం, ర -సంద నం ||
It began with the birth of Bhaṇḍa from the ashes of Kāma The slaying of the demons by Śyāmā and Vārāhī, the Boar
Deva, the God of Love, and the subjugation of the three Faced Goddess, and Lalitā's satisfaction with their valor.
worlds. This was followed by the grandeur of the Goddess' The supression of the weapons launched by Bhaṇḍa, and
manifestation through the magnificent sacrificial offering the revelation of Her own splendid rays (raśmi).
of the gods' bodies.
క ద వ ర-జననం, త లనం |
ర- ప - హణం, మ ప - పణ-పరం, హనం ||
కం త | The creation of the ten Avatāras from Her ngernails
ప డ-చ -వ గమనం, and their eradication of the demons. The casting of the
త -స హనం || Great Weapon of Paśupati (Mahāpāśupata Astra) and
Next, Śrī Kāmeśvara taking Lalitā's lotus-like hand in its incineration of the enemy forces.
marriage and their subsequent royal coronation.
స-భం ర- తకరణం, -కృ షణం |
After that, the march to slay the army of Bhaṇḍa and
ర-క - ణ-పరం, మ సం వనం ||
mobilization of Her forces.
The destruction of the city Śūnyaka along with the
-ప ణ- దం, demon Bhaṇḍa and the satisfaction derived from the
త వ - కృ | weapon of Kāmeśvara (Kāmeśvara Astra). The revival of
-కృత-భండ -హననం,
Kāma Deva through the supreme, nectar-like, gracious
త దనం ||
side glance.
In the night, the delight at witnessing the valor of the
Nityā Goddesses followed by the creation of the fortress మ -స -మ తం,
నగర-సం పనం |
of re. Then the slaying of Bhaṇḍa's sons by Śrī Bālā and
ఏత ల - చ తం,
the joy of witnessing it.
మృతం ||
వ కన-పరం, శ- Taking up residence in the center of the Śrī Cintāmaṇi
వం | Palace, made of wish ful lling gems, and establishing
గణప-కృత-జయ -యం -దమనం,
the city of Śrī Nagara. These are the excellent deeds of
-హ ణం ||
[the Divine Mother] Śrī Lalitāmbikā, which I am
The most excellent glance at the face of Śrī Kameśvara singing, and are like nectar on my tongue.
and the manifestation of Vighneśvara, the Lord of
Removing Obastcles (Mahāgaṇapati). The destruction ఇ అ - ల నం సం |

of the Jayavighna Yantra, the yantra creating obstacles Thus concludes the eight-verse account of Śrī
to victory, by Gaṇeśa and the jubilation of Her army. Lalitopākhyāna.

1 The meter of this hymn is Śārdūlavikrīḍita, which has 19 syllables in each quarter, each split in two groups, of 12 and 7 syllables respectively. These are
indicated above with a comma. There is a poetic license taken in the meter here, such as a long syllable occasionally being replaced with 2 short syllables, or
the long syllable at the start of the line being exchanged for a short one, similar to the upajāti meters which are used as variations of the indravajra meter. If
the hymn above is read according to the arrangement of the meter, the meanings of the verses are emphasized and revealed fully, and we can appreciate how
beautifully this hymn is composed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ద్ద
త్రౌ
మ్రా
ద్దే
క్రో
శ్లో
స్థా
ర్షే
క్ష
శ్రీ
క్ష
స్త్ర
స్త్ర
క్ర
క్షే
క్ష
క్ష
గ్ర
త్ర
స్థి
త్ర
ద్రా
క్ష
స్త్ర
ర్దా
త్తో
సా
రా
వి
స్వ
శ్యా
స్వ
సు
గా
కా
బా
కా
చిం
తి
ఘ్నే
శ్చా
శ్చా
త్సై
తో
దౌ
యా
f
హా
సై
ధా
మా
మే
మే
i
డో
చ్ఛ్రీ
ర్శ
రాం
లా
న్య
ద్భం
తా
శ్వ
న్య
పా
సా
త్పా
ని
శ్వ
నా
డా
జ్యా
మి
హ్ని
రా
ష్ట
త్యా
గు
న్మ
శు
ము
మో
ది
సు
లి
వి
జి
భి
లి
ణి
పా
రీ
సా
న్నా
ము
కి
తాం
ర్భ
హ్వా
ఖా
షే
టా
తో
తా
ణి
లా
మూ
రా
శూ
ఖీ
యా
ద్మ
స్మ
బి
లి
వి
లో
శా
వీ
న్య
ద్మ
మే
కా
పా
తో
ఘ్న
పు
తిః
థా
తా
కాం
పా
సు
ధా
తా
వి
ధ్య
సు
ఖ్యా
భి
ము
రి
f
i
కా
దే
సై
వ్యా
న్య
స్వ
కా
స్య
పూ
త్రై
స్య
మే
లో
ద్వీ
శ్మి
శా
ర్ణం
క్య
ని
హా
ర్య
సో
జీ
ని
వి
ర్మూ
ర్భ
న్మూ
f
ర్శ
తో
i
Smaraprāṇa Dīpikā 10 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

PRELUDE TO WAR
The Appearance of Lalitā & Her Wedding to Kāmeśvara
LALITĀ APPEARS FROM THE FIRE OF CONSCIOUSNESS

3 - ka-15/162

వ- యమ గ ద - చ -ర
ల మ ర ద జ త నమః
[Devī] Manifested on the divine chariot Śrīcakra, in the great sacrifice of the Fire of Consciousness conducted for the
benefit of all beings. I worship and offer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

THE SUPREME HYMN OF LALITĀ (LALITĀ STAVARĀJA)3

1. జయ జగ త య ప | 5. త య న ఇ త |
జయ క ణ- ల జయ మక || నమ జగ ల ప ||
Be victorious O Goddess, the Mother of the universe. Obeisance to the Cause of that which is born and is
Be victorious, O Goddess, greater than the greatest. yet to be born and of the fufillment of what is wished
Be victorious, O abode of welfare. Be victorious, for, Obeisance to that protectress of three worlds,
O soul of the Kāmakalā. O Goddess who art greater than the greatest.

2. జయ చ జయ ద | 6. క - - హ స -శర |
జ ల జయ న || నమః సహ - సహ - ఖ- చ ||
O bestower of victory with beautiful eyes; be Hail to the Goddess identical with (all units of time
victorious. O Kāmākṣī (one of lovely and loveable such as) Kalāmuhūrta, Kāṣṭhā, days, months,
eyes), O beautiful one, be victorious. Be victorious, seasons and years. Obeisance to the Goddess with
O Goddess worthy of being propitiated by all the thousand heads; O Goddess with thousand eyes and
Gods. O Kāmeśī, goddess of love, bestower of faces.
honour, be victorious.
7. నమః సహ -హ ద-పంకజ- |
3. జయ మ కర | అ ర త మహ ఽ మ య ||
జయ య ప నం ష || Obeisance to you appearing splendid with a
Be victorious, O Goddess, the embodiment of thousand lotus-like hands and feet, O Goddess,
Brahman, the soul of the essence and nectar whose minuter than the atom yet greater than the
nature is Brahman, O Nārāyaṇī, O Supreme one, be greatest.
victorious, O bestower of delight on all the worlds.
8. ప రత త జ య మ |
4. జయ కంఠ-ద జయ ల ఽం | అతలం భ తలం తవ ||
జయ జ జయ సమృ || O Mother who art higher than the highest and even
Be victorious, O beloved of Śrīkaṇṭha (Śiva). Be the light of the most brilliant lights, the (nether-
victorious, O Mother Śrī Lalitā. Be victorious, world) Atala constitutes your feet and Vitala, your
O Goddess, the conqueror with glory, O bestower of knees.
abundant riches and prosperity be victorious.
9. ర తలం క శః ధర భ |
హృదయం వ కః ఖ హృతం ||

2 “3” - ఐం ; “ka-15/16” - pañcadaśī or ṣoḍaśī, depending on the person’s level of dīkṣā.

3 Brahmāṇḍa Purāṇa 3,13.1-28

Telugu st Ed.
శ్రీ
స్త
బ్ర
శ్రీ
శ్రీ
త్రి
స్ర
స్ర
ర్త
త్రి
ర్షా
స్తా
స్తే
క్షి
బ్జ
ర్జ
ర్లో
క్షి
స్తే
స్తే
బ్ర
స్ర
శ్రీ
స్తే
శ్రీ
శ్రీ
ర్తు
ర్త
క్షి
ద్ధి
శ్రీ
క్ర
దే
జా
1
లా
సా
రా
యా
ణో
లి
త్ప
స్య
కా
ము
కా
దే
నా
తా
ణు
ఖి
స్యై
ర్యా
ల్యా
రి
వి
హ్రీం
వి
హ్మ
జా
తు
హూ
రా
సు
రే
రే
యే
తు
శ్రీం
టీ
వా
హా
మా
రా
దే
శీ
ని
దే
వే
న్మా
యే
మా
ణి
యి
భు
మా
దే
వి
కా
రా
త్పా
తాం
హా
పు
వి
యై
యే
తే
ధ్యే
దే
ష్ఠా
కు
రే
దౌ
యా
స్య
వి
వి
పా
సుం
పా
వి
ర్
తో
జీ
స్వ
ది
హ్మా
దే
స్య
మా
యి
ష్టా
కా
తా
వి
కా
కా
రీ
పి
పూ
త్మ
ణీ
మా
చి
ము
త్ర్యై
సా
మే
ము
శే
లి
జా
రా
తే
పా
శి
గ్ని
వి
స్య
హీ
ను
వే
సా
లా
త్ప
మా
సుం
శో
పి
రా
దు
ము
త్
లో
ష్ట
కుం
నీ
రే
త్మి
భి
త్మి
హే
దే
పే
బి
దా
త్ప
కాం
తే
దా
కే
కే
కే
సి
డే
దే
త్మ
రే
నే
రి
వే
పూ
నే
యా
థా
మి
రూ
ఢా
ర్ప
వి
యా
ర్భూ
మి
తాం
Smaraprāṇa Dīpikā 11 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Rasātala is the region of your waist. Dharaṇī your robe. What was, what is and what will be
(Earth) is your belly. Bhuvarloka is your heart and eternally constitute your form.
the world Svar (heaven) is your face.
17. య జగ చ వ |
10. దృశ దహ శ హ ఽ | ఆ ద సస ||
మ త త చ త ఽ || The Mother of the Universe is Yajñarūpā (whose
The Moon, Sun and Fire are your eyes, O Ambikā form constitutes the Yajña, sacri ce), Viśvarūpā
and the quarters (cardinal points) are your arms. (having the universe for Her form) and the puri er
The winds are your breaths and all the Vedas your of all. It is she who, due to being compassion itself,
words. creates all beings in the beginning.

11. కరచ స యః వః | 18. హృదయ మదృ హ |


ఆ ర స నం స హృద స || మ ప గం చ క ల ||
Creation and formation of the worlds is your sport. 19. య స మ |
Śiva, the very embodiment of Cīt (Supreme నమ మ స శ న నమః ||
Consciousness) is your companion; the Bliss of the
Though she abides in the heart of all, she is invisible
Sat (Existent, Supreme Being) is your food and your
to the beings of the world, as she has the charatersitic
residence is in the hearts of good people.
of deluding. It is she who, out of Her sports, creates
12. దృ దృ - వ | distinction with names and forms. She stays
ఘ ర || presiding over them but is not attached to them. She
The Bhuvanas (Worlds) constitute your forms is the bestower of wealth and love. Obeisance to that
visible as well as invisible. The clouds are your Great Goddess. Repeated obeisance to the
tresses and the stars your flowers. omnipotent goddess.

20. య వ వ |
13. ధ - హవ -రధ |
పృ త న నమః ||
య య వ కర ద ||
Those beginning with Dharma are your arms, and Obeisance, obeisance to that Great Goddess at
those beginning with Adharma constitute your whose command the fire, sun, moon and winds
weapons. The Yamas and Niyamas constitute the function and so do also the elements beginning with
nails of your hands and feet. the earth.

21. సస రం స దం |
14. క వన ర |
ద ర య త న నమః ||
మ రస సర ||
The utterances of Svāhā and Svadhā that enliven Obeisance, obeisance to that goddess who, at the
the worlds constitute your breasts. beginning of the (period of ) creation, created
The Prāṇāyāma (Breath-control) is your nose and Brahmā, the primordial creator, the first bestower of
Sarasvatī (the Goddess of Speech) your tongue. plenty and who sustained him herself single-
handed.
15. ర నం స |
22. య ధృ ధ య శమ య |
మన ర శ దయం స కః ||
య స త న నమః ||
Pratyāhāra, the withdrawl of the senses, is your
sense-organs and meditation is your intellect, which Obeisance, obeisance to that goddess by whom the-
it most excellent. Dhāraṇā, concentration, is your earth is held up, the imperceivable one by whom the
mind and Samādhi, the state of total absorption, is Ether is supported, and in whom the sun rises.
your heart. 23. య జగ య రం |
16. మ ఽ తం వసనం తవ | య త త న నమః ||
తం భ భ చ తవ హః || Obeisance, obeisance to that goddess where the
The trees are the hair on your body. The dawn is entire universe arises, where it rests soundly and
wherein at the proper time it gets merged.

Telugu st Ed.
క్రీ
స్త
ప్రా
ప్ర
జ్ఞ
త్రో
స్తే
స్త
జ్ఞ
స్తే
స్తు
ద్రా
ర్జా
స్థా
స్తే
స్తు
ప్ర
ఙ్గ
స్తే
ద్రి
ద్ధా
క్తి
స్తే
త్రీ
ప్ర
ర్గా
స్తే
స్తే
జ్జీ
త్ర
స్తే
క్తా
శ్రు
ర్జ
ర్థ
స్తు
స్త
గ్ర
త్త
ప్ర
శి
భూ
నా
తా
యా
1
డా
రో
నౌ
త్యా
ర్మా
ధా
హా
దౌ
రు
హీ
న్య
ణా
థి
రు
శ్యా
థా
స్యా
మా
దా
త్రాం
శ్చం
తే
వ్యా
ద్యా
రూ
దే
స్వా
యా
హా
రూ
రు
ధి
హా
యా
స్యై
ము
శ్చ
స్వ
తి
ధా
లో
హా
యా
దీ
పా
ష్ఠా
హా
శ్య
బా
తా
మే
ని
స్త్విం
వ్యం
దే
తు
ని
వి
ర్క
దా
ది
ణా
నా
స్వ
పి
తి
స్వ
తి
భా
వో
భూ
తు
ధా
మే
హా
త్కృ
తి
చ్ఛ్వా
ధా
లో
మా
నా
కా
రూ
యా
వై
తా
దే
రు
తే
ష్ఠం
తా
వి
ర్తం
యా
కా
తు
వి
లే
దో
ర్హృ
త్స్నం
కా
నా
వ్యై
పా
రి
శ్చై
తా
హాః
రౌ
నా
ష్య
నా
ని
స్యు
సా
తే
తు
తీ
ణీ
వా
భూ
ఖా
తా
వి
ణి
ణి
ది
లో
సా
యా
చ్చ
తే
స్యై
శ్వ
వా
స్యై
తా
ర్వ
స్యై
ధ్యా
రూ
కో
తే
హ్ని
ష్వ
భా
కాః
యా
రూ
స్యై
ని
దే
పా
చి
దా
పా
ర్మా
బా
దే
త్యం
క్త్యై
దే
తే
శ్యా
సూ
రో
పా
వ్యై
నా
కు
న్మ
కా
దే
వ్యై
వ్యై
వా
తి
తి
ణి
ద్యా
సు
వ్యై
ర్యేం
కా
f
మో
రు
తే
i
తే
మా
ది
స్వ
ష్ఠ
మో
భు
వో
యే
కా
ని
తి
మా
యు
హా
మో
ధీ
భూ
పా
యో
మో
మో
కౌ
మే
ఖి
లీ
దు
ధి
ని
శి
మ్బి
మో
ని
లాః
నా
నా
ధా
దా
రి
ర్భ
మా
థా
తాం
స్వ
యా
నీ
వి
కే
తే
ని
త్మి
ని
యా
ఖి
తీ
రు
తే
తే
కా
లాః
మా
జాః
తాః
f
i
Smaraprāṇa Dīpikā 12 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

24. న నమ రజ భ న నమః to the magnificence of all types of utterances.


కసం |
Obeisance to Lakṣmī, the sole satisfaction of the
world. Obeisance, obeisance to the omnipotent one,
న నమ తమ హ న న
O consort of God Śambhu.
ణతః ||
Obeisance, obeisance to you of the rajas nature as 27. అ -మ తమ చ- కం
the origin. Obeisance, obeisance to you of the sattva -గ మత - భవం |
nature for the sustenance. Obeisance, obeisance to అ పమ మదృ - చరం
you of the tamas nature as the destroyer. Obeisance, వమ కథమంబ వ ||
obeisance to you of the nature of Śiva when devoid O Mother, how can I describe your excellent prowess
of guṇas. and influence. It is without beginning, middle or
25. న నమ జగ క- end. It is not constituted of the five elements. It
న నమ జగ క- |
cannot be expressed by words or comprehended by
mind. Its magnificence and power cannot be
న నమ ఽ ల- ప-తం న
inferred. It is formless. It is without duality. It
నమ ఽ ల-యం - || cannot be perceived by the senses.
Obeisance, obeisance to you, who are the sole mother
of the universe. Obeisance, obeisance to you the sole 28. ద -వం
father of the universe. Obeisance, obeisance to you, ద ద- |
identical with all forms and tantras (rituals and ద -మ మం -
rites). Obeisance, obeisance to you, O Goddess in the దస స - ||
form of all yantras. Be gracious unto us, O Goddess of the universe. Be
26. న న క- - pleased, O Goddess saluted by all the universe. Be
న నమ ఽ ల- |
pleased, O Goddess of knowledge, of the form of the
Vedas. Be pleased, O Māyāmayī (one who is
న ఽ ల జగ క-
composed of Māyā), O Mantravigrahā (who is the
న నమః భ స శ || embodiment of Mantras). Be pleased, O Goddess of
Obeisance, obeisance to you, O foremost guru of the everything and whose form is everything.
worlds. Obeisance, obeisance to you,

Telugu st Ed.
ప్ర
ప్ర
ప్ర
ప్ర
ప్ర
ర్గు
స్తే
స్తు
స్తే
స్తే
స్తే
స్తే
స్తే
స్తే
స్థి
త్ర
ప్ర
త్రే
త్రే
త్రా
ర్ణ
త్రే
గ్ర
సా
ని
హ్య
1
మో
మో
మో
మో
మో
మో
మో
మో
మో
భా
సీ
సీ
సీ
సీ
నా
రూ
త్త్వి
వా
ది
ఙ్మ
వి
వి
మా
మో
ఖి
శ్వే
ద్యే
ర్వే
నో
గ్ర్యం
ద్వం
శి
యా
ధ్యాం
శ్వ
శ్వ
శ్వ
వా
లో
క్ష్మ్యై
శాం
రి
తా
రి
మ్య
రి
యై
ద్వ
ఖి
వి
ఖి
వే
యై
దే
దే
సే
శ్వ
గు
ర్వ
యి
సే
వి
వా
రు
రూ
పాం
రూ
రూ
దే
రూ
మా
పి
ర్క్య
వా
గ్వి
ర్వ
ది
రా
పి
పి
ష్ట
పే
యై
భూ
ధా
తు
తే
ణి
ణి
గో
వై
యై
క్త్యై
నే
ష్ట్యై
భౌ
త్యై
యే
వి
మో
తి
మో
హే
మో
మో
Smaraprāṇa Dīpikā 13 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

LALITĀ’S MARRIAGE TO KĀMEŚVARA

3 - ka-15/16

శ-బ - గ - ణ త-కంధ
ల మ ర ద జ త నమః
Adorned with the auspicious marriage thread tied by Lord Kāmeśvara around Her neck,
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

LALITĀ PREPARES FOR WAR WITH BHAṆḌĀSURA

3 - ka-15/16

భం వ ఇ - -ష ర
చ -ర ఢఅ -మ వృ స ధ-ప వృ
ల మ ర ద జ త నమః
Prepared to slay the king of demons, Bhaṇḍāsura, accompanied by the six charioteers beginning with the Goddess Irā,
mounted on the chariot of Śrīcakra, surrounded by rays which begin with the mystical power of Aṇimā, and
surrounded by all weapons, I worship and offer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్ర
ద్ధ
ద్ర
త్రి
త్రి
క్త
త్రే
శ్రీ
శ్రీ
కా
1
మే
డా
లి
లి
తా
తా
సు
థా
రేం
రూ
మాం
హా
హా
f
ధో
పు
పు
ణి
ల్య
ద్యు
మా
సుం
సుం
సూ
ది
రా
రీ
రీ
యూ
దే
శో
వ్యా
పా
పా
భి
ఖా
దు
దు
ది
కాం
కాం
ట్సా
తాం
పూ
పూ
రాం
థ్య
ర్వా
యా
యా
యు
మి
మి
ర్ప
ర్ప
యా
యా
రి
మి
మి
తాం
శి
శి
నే
కా
ని
భే
శి
త్వ
కు
ని
నీ
వి
జ్వా
చి
మి
లో
కా
ము
దీ
వి
ప్ర
తే
వా
శ్రీ
ప్రా
భు
ప్రా
బ్రా
మా
కౌ
వై
వా
మా
చా
ప్ర
కా
బు
స్ప
రూ
చి
ధై
స్మృ
నా
బీ
గు
1
త్రై
ల్యా
రో
ఖా
రా
బ్దా
రీ
త్న
సా
హ్ని
శి
త్ర
త్య
త్యే
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వా
ర్వ
ర్వో
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వా
భా
ఘి
చ్ఛా
మా
ర్యా
త్రే
త్తా
రుం
ర్మా
జో
లో
ర్యా
జా
మే
మా
త్మా
స్త్ర
ణి
డ్డీ
ప్త
పా
ర్శా
శి
సు
రా
మా
హా
హా
త్రే
నో
హి
హా
రి
కా
ప్తి
ముం
ష్ణ
ష్ఠీ
హ్మి
క్తి
ద్ధ్యా
రా
ధా
ష్ణు
పా
దూ
త్వ
లా
మే
మా
హే
హేం
క్త
స్త్య
దే
త్యా
మా
వి
యే
త్వ
తా
హ్రీం
దే
సుం
కా
త్రి
దే
మా
న్మా
తే
క్య
దే
మా
దే
క్లి
దే
శ్వ
మ్య
సి
కే
వి
ఖే
బీ
యో
చా
యో
శా
హి
నా
దే
ము
వా
లా
సి
మా
ని
దే
ర్షి
రి
ర్షి
తా
వి
దే
న్నే
ర్షి
డే
యో
తా
సి
ర్షి
మా
శీ
శ్వ
శ్వ
ర్షి
కా
ర్షి
మో
దే
ర్షి
వి
ర్షి
సి
ద్ధే
ద్రా
వి
ర్షి
దే
జే
ర్షి
రి
తి
ణి
లి
ర్షి
ణి
వి
ద్ధే
ర్షి
జ్రే
త్యే
సి
క్ష్మి
ణి
ది
శ్వ
దే
ర్షి
హాం
ణి
ర్య
ద్రి
ణి
సి
వి
యి
ద్ధే
డే
నా
ణి
ర్షి
ణి
ణి
క్షో
ణి
రి
యి
ణి
రా
సి
కే
ర్షి
ద్ధే
ణి
శ్రీం
ద్రా
ణి
యి
సి
నే
సి
రి
ని
గి
ణి
రి
శ్వ
ద్ధే
యి
వి
ని
ణి
సి
సి
లి
దే
ని
భి
లే
డే
గి
ర్షి
ణి
ద్ధే
రి
ని
పూ
యి
ద్ధే
యి
ద్ధే
రి
యి
రి
ణి
ని
ద్ధే
ద్ధే
ణి
ని
వి
ణి
కు
యి
ర్షి
యి
యి
యి
యి
యి
ణి
యి
మే
శే
యి
యి
1.
1.
1.

3.
3.
3.

7.
5.
7.
5.
5.

2.
2.
2.
యి
4.
8.
4.
4.

9.

6.
6.
6.
యి
11.

15.
12.

14.
10.
శ్వ
క్ర
స్వా
రి
క్ర


స్వా
16. మ

పర
స్
భగ

అగ
-


మి
Telugu

-
అ -
-

లప
కవచ-
త్రి
మి
ని

ష శమ
పు
ఉ శమ
ని
శమ
ṢAḌAṄGA DEVĪS

GURU MAṆḌALA


హృదయ-

13. స మంగ
TITHI NITYĀ DEVĪS


సుం
థమ
ర-పర


Smaraprāṇa Dīpikā

రి
1.
1.

3.
3.

7.
5.
7.
5.

2.
2.

8.
4.
8.
4.
8.

9.
9.

6.
6.
11.
ఐం

13.

17.
12.

19.
14.
10.

16. క

18. ర

10. స




-
పక

-
-
Siddhi Devīs

Aṣṭa Mātṛkās
-
-


-
-

మ-
-
వమ

వమ
వమ

వమ

15. మ జ వమ
పనమ

ణ వమ
రమ

కర వమ
14

థమ

నందమ

1ST ĀVARAṆA (BHŪPURA)


| ఓం నమ -


LALITĀ MAHĀTRIPURASUNDARĪ MĀLĀMANTRA

1.
1.

3.
3.

7.
5.
7.
5.

2.
2.

8.
4.
8.
4.

9.
9.

6.
6.


11.

13.
12.
10.

-
16. శ

కట-


10. స

14. ఆ
గం


స -
స -
స -

15. అమృ
Mudrā Devīs


అహం





స -మ


స -సం


స - చ

ఖం


స -వశంక


హన-చ

రక-చ
2ND ĀVARAṆA (16 PETALS)

st
Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Ed.
గు
కు
యో
కా
మో
వి
కౌ
బా
చా
పా
శ్రీ
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
శ్రీం
1
శ్రీ
శి
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వా
ర్వా
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వో
ర్వా
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వాం
ర్వ
ర్వా
ర్వ
ర్వ
ర్వై
ర్వ
ర్వ
ర్వా
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వే
ర్వ
ర్వే
ర్వ
ర్వ
ర్వ
యి
రా
ళి
పు
పు
పు
పు
పు
పు
పు
పు
మే
రు
తి
లో
ప్త
హా
హా
హా
హా
హా
హా
హా
హా
హా
హా
హా
హా
హా
శి
పి
ణి
ని
హ్రీం
ప్ర
ని
ది
కు
గి
ని
ప్సి
శ్వ
స్య
న్మా
ణే
లే
స్తే
త్తీ
ని
శ్వ
రే
రే
రా
రా
రాం
శ్వ
వి
స్తం
ద్వం
సౌ
సి
ప్రి
కా
దుః
వి
సౌ
జ్ఞే
జ్ఞా
వ్యా
పా
రో
సి
ని
హ్లా
ర్థ
ర్థ
ధా
ని
దా
ని
ని
గాం
క్షా
శి
కా
త్రి
మా
క్తే
ర్షి
రి
శి
సుం
వా
మా
క్షా
హా
సా
సా
ర్ణ
ద్రా
ఘ్న
ద్ధి
ద్ధి
ర్య
రి
త్రిః
శ్రీః
సి
ని
ది
యో
భా
భా
ది
కు
మే
రే
వే
మా
ణి
జ్రే
పు
హా
హా
హా
హా
హా
హా
హా
హా
మే
క్షో
క్షో
మో
భి
ధి
స్య
స్వ
యో
త్యు
బే
సుం
ప్ర
ప్ర
యో
సి
ద్ధే
త్ర
ద్వ
ధి
ఖే
స్వ
భి
కు
వి
ని
మా
గి
ప్ర
హే
ని
భి
ప్ర
ని
లి
శ్వ
సు
త్తి
త్ప్ర
వి
ని
గ్య
గ్య
స్వా
దే
ని
ని
రి
శ్వ
రూ
ని
కే
లి
ని
ణి
దే
రా
గు
జ్ఞ
స్కం
శ్రీ
గి
శే
వి
దా
యో
ణి
ని
హి
స్య
ట్టా
క్ష
రూ
యో
రి
యి
నా
రే
పూ
శ్వ
సుం
ప్ర
నా
నే
గి
రి
దా
వా
లే
మే
రి
కా
గి
ప్ర
క్తే
యే
రి
ని
లి
క్ర
ని
దా
ప్తే
మో
దే
యి
హా
జ్ఞి
ప్తే
ని
పి
దే
దే
ని
యి
రి
ని
స్వా
రి
క్ర
శి
క్ర
రి
1.
1.
1.
రి
పే
యి
ని
తు
యో
క్ర
3.
3.
3.

5.
7.
5.
7.
5.

2.
2.
2.
రి
క్ర
4.
8.
4.
8.
4.

9.
6.
6.
యి
11.
దే
గి
గి
స్వా
ణి
ని
కే
ణి
స్వా
క్ర
స్వా
ణి
సం
ణి
ని
ని
ని
స్వా
మి
రే
స -
ని
రి
ని
ని
రి
గి
మి
మి

10. స


మి
ని
ని
క్ర
మి
సా
Telugu
తర-
స్వా
ని
ని
ని
స -
14. స -
స -
స -
ని
క్ర
అనం
ని
మ్రా

స్వా
య-
మి
అనంగ-
అనంగ-
అనంగ-
అనంగ-
అనంగ-

స -సం
స -సం
ర్భ
-
స -జృం

స - మ
జ్ఞి
స -రంజ
మి
స -సంప
12. స -సంప
ని
స -వశంక
స -సం భణ-చ
అనంగ-మద
అనంగ-మద
ని

స - యంక
స -మంగళ-
13. స -మం మ
3RD ĀVARAṆA (8 PETALS)


Smaraprāṇa Dīpikā

యక-చ
యంక
4TH ĀVARAṆA (14 TRIANGLES)

5TH ĀVARAṆA (10 OUTER TRIANGLES)

1.
1.
1.

3.
3.
3.

7.
5.
7.
5.
7.

2.
2.
2.

8.
4.
8.
4.
8.

9.
9.

6.
6.
6.

రహ


10. స



-
-


స -
స -
స -
స -
10. స -
స -
స -

స -శ

స -ర
స -మృ

గ-

స ర కర-చ

-

స - గహర-చ
-

ధక-చ
ఖ-

నమ

పహ

తఫల
15

స -ఆనందమ

7TH ĀVARAṆA (8 TRIANGLES)


- శమ

WEAPONS (AROUND TRIANGLE)


గ -
6TH ĀVARAṆA (10 INNER TRIANGLES)

1.
1.
1.

3.
3.
3.

7.
5.
7.
5.

2.
2.
2.

8.
4.
8.
4.
4.

9.
9.

6.
6.

నమ
స -














అం

అ రహ

-
-
-




CAKREŚVARĪS

ఐం
-

ప పరరహ
-భ
-వ









-భగ

-
ద-చ

-
-
-
-

-శ
-శ
9TH ĀVARAṆA (BINDU)

నం
8TH ĀVARAṆA (TRIANGLE)

9 DIVINE NAMES OF DEVĪ


స -ఆనందమయ-చ

- చ నగర

st
Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Ed.
Smaraprāṇa Dīpikā 16 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

The Manifestation of Deities From Lalita’s Four Weapons


APPEARANCE OF THE GODDESS SAṂPATKARĪ

3 - ka-15/16

3- |స భన-కర -మయ ||
She manifested [goddess Saṃpatkarī] from the silver elephant goad, which is the form of anger, that can immobilize
everything.

3- హ |స 4

రణ హ -గజ-స ఢ ర- జ-అ త సంప - ||


ల మ ర ద జ త నమః ||
I worship and offer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who is served by Saṃpatkarī,
mounted on the elephant named Raṇakolāhala, and presiding over the host of elephantry forces.

APPEARANCE OF THE GODDESS AŚVĀRŪḌHĀ

3 - ka-15/16

3- | స వ కరణ-కర ర- గ ప- ||
She manifested [goddess Aśvārūḍhā] from the coral-colored noose, whose nature is passion, possessing the power to
control all.

3 - ఓం ఆం ఏ పర

అప -హ ఢఅ -అ త అ క- -అ వృ ||
ల మ ర ద జ త నమః ||
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who is accompanied by the
Goddess Aśvārūḍhā, riding the horse named Aparājitā, presiding over many crores (tens of millions) of horses.

APPEARANCE OF THE GODDESS MANTRIṆĪ (RĀJAŚYĀMALĀ)

3 - ka-15/16

3 - ధం | స స హన-కర మ - ప - దం ||
She manifested [goddess Rājaśyāmalā] from the bow of sugarcane, which has the form of the mind, and has the power
to mesmerize all.

3 - ఐం ఐం | ఓం న భగవ తం స జన-మ స ఖరంజ


స జవశంక స షవశంక స మృగవశంక స స వశంక స కవశంక [అ కం]
వశ నయ | ఐం ఐం ||

జ మ - | ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who is served by the auspicious
Goddess Rājaśyāmalā.

4 “ ” according to Nityotsava and “ ” according to Paraśurāma Kalpasūtra.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
త్రి
త్రి
స్త్రీ
శ్రీ
ద్రు
శ్రీ
శ్రీ
క్రో
త్రి
వ్ర
డ్రే
క్షు
శ్రీ
శ్రీ
1
ర్వ
స్హౌః
రా
మా
క్రోం
క్లీం
హ్రీం
కో
లి
లి
రా
రా
లా
తా
తా
శ్యా
జి
హైం
హ్రీం
తా
ర్వ
లా
ర్వ
ఖ్య
ర్వ
హ్రీం
లా
హా
హా
స్వా
శ్రీం
స్తం
ఖ్య
రి
సౌః
f
f
మ్మో
సే
శీ
హా
పు
పు
క్రోం
వి
యా
ర్వ
తాం
క్లీం
సౌః
సుం
సుం
రూ
హౌః
హి
పు
మా
సౌః
రౌ
క్లీం
రు
వి
ప్య
రూ
రీ
రీ
హ్సౌః
హైం
మే
శ్వా
లి
నో
మా
పా
పా
తా
శ్వ
రూ
సిం
శ్రీం
క్లీం
రూ
రి
దు
దు
కా
మో
రి
ఢా
ధు
స్వా
హ్రీం
కాం
కాం
హా
ధా
రా
పుం
ర్వ
హా
కా
పూ
పూ
ధి
దు
పు
స్వ
రాం
ష్ఠి
తి
రూ
ష్ట
సుం
యా
యా
కు
ధి
కో
శా
మా
నే
మి
మి
ష్ఠి
వి
పా
రీ
ర్భూ
డా
కో
శా
టి
ర్ప
ర్ప
వి
వి
గీ
పా
తా
రి
యా
యా
ర్భూ
ర్భూ
శ్వ
త్క
దు
రి
శ్వై
తా
ర్వ
తా
మి
మి
రీ
కాం
రా
ర్వ
సే
త్వ
వి
పూ
తాం
తాం
యా
నో
రి
హా
మి
రి
ర్వ
లో
ర్ప
ర్వ
యా
ము
మి
రి
ని
ము
క్లీం
హ్రీం
మే
శ్రీం
Smaraprāṇa Dīpikā 17 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

MANTRIṆĪ (RĀJAŚYĀMALĀ) MĀLĀMANTRA

ఐం |న తం మ

AṄGA DEVATĀS 3. మ భవ

థ వరణ వ
1. స -జన-మ హ హృదయ
2. స - ఖ-రంజ 2ND ĀVARAṆA | FIVE ANGLES (ARROWS AND FORMS OF KĀMADEVA)
3. స - జ-వశంక Five Arrows (at the Base) Five Forms (at the Tip)
4. స - - ష-వశంక కవచ
1. వణ- ణ 6. మ జ
5. స - -మృగ-వశంక
2. షణ- ణ 7. మ థ
6. స -స - క-వశంక అ
3. బంధన- ణ 8. కంద
4. హన- ణ 9. మకర తన
GURU MAṆḌALA
5. ఉ దన- ణ 10. మ భవ
1. పర శ-ఆనంద థమ
వరణ వ
2. పర శ-ఆనంద థమ
3. పర వ-ఆనంద థమ 3RD ĀVARAṆA | 8 PETALLED LOTUS
4. మ
Mātṛkās (at the Base) Kumārīs (at the Tip)
5. -ఆనంద థమ
1. 9. ల
6. మ-ఆనంద థమ
2. 10. సర
7. అమృత-ఆనంద థమ
3. 11. ర
8. ఈ న-ఆనంద థమ
4. 12.
9. త ష-ఆనంద థమ
5. 13.
10. అ ర-ఆనంద థమ
6. 14.
11. మ వ-ఆనంద థమ
7. 15.
12. స త-ఆనంద థమ
8. చం 16.
13. పం ర-ఆనంద థమ
తృ వరణ వ
14. పరమ-ఆనంద థమ
15. స -ఆనంద థమ 4TH ĀVARAṆA | 16 PETALLED LOTUS

16. స -ఆనంద థమ
1.
17. -ఆనంద థమ 2.
18. ద-ఆనంద థమ 3.
19. శంకర-ఆనంద థమ 4.
20. పర 5.
21. పరమ 6. సర
22. 7. శ
8. ల
1ST ĀVARAṆA | TRIANGLE 9. సృ

1. ర 10.
11. మ
2.

Telugu st Ed.
ప్రీ
ప్ర
ద్రా
బ్రా
శ్ర
క్రి
ప్ర
ద్ధే
ద్ధ
ద్రి
ప్ర
క్ష
జ్ఞ
స్త్రీ
త్త
క్తే
ద్రి
స్థ
స్థ
స్థ
త్ర
స్త్ర
ప్రీ
ర్తే
కా
మో
కా
వా
సి
గో
గు
శో
మో
ద్వి
మా
కౌ
వై
వా
మా
చా
వా
జ్యే
రౌ
శాం
మో
1
యా
తే
విం
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ద్యో
ర్వ
ర్వ
తే
క్ష్మి
మా
త్పు
మే
ఘో
న్మా
రో
శా
రా
మే
నో
తీ
ముం
ష్ణ
హ్మి
తీ
స్వ
మే
శి
చో
మే
డి
హే
హేం
హి
ష్ఠే
తే
వి
ష్టే
మా
క్లీం
థి
జా
యా
శ్వ
ము
రా
దు
హి
యా
కా
దే
రు
రి
కే
తి
గు
శ్వ
ని
బా
ని
త్త్వ
ర్యం
ష్ఠి
సౌః
బా
పు
డే
గు
బా
రి
రో
ష్ట
బా
బా
రు
రో
బా
లో
నో
నా
నా
నా
నా
నా
నా
నా
మో
నా
నా
దే
నా
నా
నా
రి
నా
యి
ని
రి
దే
నా
దే
నా
నా
నా
నా
మా
తే
యి
యి
యి
యి
తే
తే
రి
రి
యి
యి
యి
యి
యి
రి
యి
యి
యి
యి
యి
యి
యి
యి
యి
గి
శ్యా
కా
లే
శి
శి
నే
న్మ
నో
రో
ఖా
కీ
శాం
పు
తు
రా
ర్ప
దే
కే
తే
తే
క్ష్మి
దే
దే
దే
వి
స్వ
దే
ష్టే
తే
ష్టే
వి
వి
వి
వి
తి
దే
వి
Smaraprāṇa Dīpikā 18 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

12. ఆ 1. ఇం
13. 2. అ
14. 3. యమ
15. నం 4. రృ
16. గ 5. వ ణ
చ వరణ వ 6.
7. మ
5TH ĀVARAṆA | 8 PETALLED LOTUS
8. ఈ న
1. అ గ రవ 9.
2. రవ 10.
3. చండ రవ 11. ప
4. ధన రవ
SAMPRADĀYA GURUS | AT THE TOP OF BHŪPURA
5. ఉ రవ
6. క ల రవ 1. హంస- నంద థ సం య
7. షణ రవ 2. పర- నంద థ సం య
8. స ర రవ 3. నంద థ సం య

పంచ వరణ వ 4. నంద థ సం య


5. క నంద థ సం య
6TH ĀVARAṆA | 4 PETALLED LOTUS
BINDU [16 DIVINE NAMES]
1. తం
2. ల 1. సం త-

3. మ - తం 2.

4. మ - ల 3. మ
4. మం
ష వరణ వ
5. మం
7TH ĀVARAṆA | INSIDE THE BHŪPURA 6. స

1. గణప 7.

2. 8. క
3. వ క 9. వ
4. ల 10. ణ

స వరణ వ 11.
12. యక
OUTSIDE THE 7 ĀVARAṆAS
13. ప
At the 4 Entrances to Bhūpura
14. కదం
1. సర 15. కదంబ-వన-
2. ల 16. స మ
3. శంఖ
4. ప నమ
ఐం
Around and in the Middle of Bhūpura

Telugu st Ed.
క్రో
క్షే
బ్ర
ప్ర
ప్రి
త్ర
మ్హా
ద్ధ
ప్త
స్తు
ర్గే
ద్ర
ర్ణా
ప్రి
ద్రి
ప్రి
ప్ర
త్ర
త్రి
స్తే
త్త
ర్థా
ప్రి
ద్ధి
ద్ధ
బ్ర
స్థ
స్థ
స్థ
స్థ
ప్ర
ప్ర
ప్ర
ప్ర
ప్ర
వీ
వి
సు
నా
రు
భీ
మా
సి
దు
ని
వా
సో
వి
వా
పూ
ని
శ్యా
శ్యా
శు
వీ
వై
ము
నీ
సౌః
1
పా
రు
చే
ద్యు
టు
రు
ణా
త్యా
చి
దా
ద్మ
ధా
క్ష్మి
తు
హ్మ
శ్వా
సి
గ్నే
న్మ
రు
శా
యో
హా
హా
రా
ష్థా
ష్ణో
మే
పా
స్వ
గీ
ణా
మా
వే
కి
తాం
క్లీం
బు
ని
తే
నే
బే
సి
ని
న్
మా
తే
యే
న్మా
ణి
లే
యే
శి
క్ష్మి
కా
తి
మా
సి
నా
ణి
ధే
శి
తి
మూ
శీ
ని
త్రిః
ధే
గి
తే
దే
యో
శా
యే
దే
లి
యి
కే
స్వా
ని
నా
ర్త్యా
నా
గి
హ్మ
క్ష్మి
నా
వా
కే
దే
ని
గి
భై
భై
భై
భై
భై
భై
భై
భై
హా
సి
దే
న్
దే
నా
తే
ని
దే
తే
తే
నా
తే
దా
దా
దా
దా
దా
గు
గు
గు
గు
గు
రో
రో
రో
రో
రో
Smaraprāṇa Dīpikā 19 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

APPEARANCE OF THE GODDESS KOLAMUKHĪ (MAHĀVĀRĀHĪ)

3 - ka-15/16

3- సః | ప రవ క రఅ క క స జృంభన-కర పంచ-త క య
She manifested [goddess Kolamukhī] from the the arrows, which are the tanmātras (qualities perceived by the senses),
and consist of red lotus, white lotus, kalhāra lower (red lilly), aśoka, and mango blossoms, and have the power to
cause all to blossom.

3 - ఐం | ఐం న భగవ వ హ వ హ
అం అం నమః నమః జం జం నమః నమః నమః స
స స - - -చ ఖ-గ - భనం వ ఐం ఠః ఠః
ఠః ఠః అ యఫ ||

ల | ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who is served by the Goddess
Kolamukhī, She who has the face of a boar.

KOLAMUKHĪ (MAHĀVĀRĀHĪ) MĀLĀMANTRA

ఐం | నమః ల దండ

AṄGA DEVATĀS 13. ల-ఆనంద- థమ


14. త ఖర-ఆనంద- థమ
1. హృదయ
15. బ-ఆనంద- థమ
2.
16. దర-ఆనంద- థమ
3. వ హ
17. శ-ఆనంద- థమ
4. అం కవచ
18. పర
5.
19. పరమ
6. జం అ
20.

GURU MAṆḌALA
1ST ĀVARAṆA | TRIANGLE
1. వ-ఆనంద- థమ
1. జం
2. ఆ థ-ఆనంద- థమ
2.
3. మల-ఆనంద- థమ
3.
4. సమయ-ఆనంద- థమ
థ వరణ వ
5. వ-ఆనంద- థమ
6. ణ-ఆనంద- థమ 2ND ĀVARAṆA | FIVE ANGLES
7. గణప-ఆనంద- థమ
1. అం
8. హర-ఆనంద- థమ
2.
9. పరశం -ఆనంద- థమ
3. జం
10. దంశ-ఆనంద- థమ
4.
11. థ-ఆనంద- థమ
5.
12. -ఆనంద- థమ

Telugu st Ed.
ప్ర
ప్ర
ర్తా
ద్ధ
స్థ
త్ర
స్త్ర
శ్రీ
ప్ర
స్త్రా
శ్రీ
ర్తా
త్రి
త్త
ర్తా
క్షు
శ్రీ
త్రా
ల్హా
దు
వా
వా
రుం
వి
శి
ని
చి
కు
వి
కు
కుం
సు
సుం
కే
గు
మో
స్తం
రుం
మో
స్తం
1
రా
శు
ర్వా
భా
ది
కో
రు
రో
రా
డిం
భి
భి
మే
భి
భి
భి
హి
హి
ద్రాం
ధి
ధి
ధే
ష్ట
మా
ధి
ధి
గ్లౌం
నా
నా
లి
హి
ని
ని
ని
ని
ని
ని
ని
ము
శే
ని
ని
గు
ని
ని
భు
హుం
దు
ము
ష్ఠి
గ్లౌం
గు
రో
ద్రీం
ఖీ
ధి
రో
ఖి
ష్టా
నా
నా
ని
సే
నాం
నా
నా
క్లీం
నా
వి
నా
కో
దే
నా
f
నా
నా
నా
తాం
బ్లూం
నా
నా
నా
నా
నా
నా
ము
యి
తే
యి
ర్వే
నా
మో
యి
యి
రుం
యి
షాం
శి
శి
నే
ఖి
యి
యి
యి
యి
యి
ట్
రో
ఖా
యి
యి
యి
యి
ధే
యి
యి
దే
దే
దే
లి
దే
యి
వి
దే
రుం
వి
వి
తా
వి
ర్వ
వి
ద్మ
తి
నా
దే
ధి
వా
వా
థే
కై
వి
ని
క్
హా
చి
లి
పు
వా
సుం
f
లి
ర్ము
భే
శో
వా
రీ
చూ
రా
భి
హి
తి
తా
ని
పా
జి
వా
త్మ
దు
హ్వా
రా
కాం
హి
స్తం
మో
ర్వ
పూ
హే
రా
యా
మో
కు
ము
హి
మి
రు
ఖి
ని
కు
ర్ప
రు
రా
యా
శీ
ఘ్రం
స్తం
మి
ము
న్మా
భే
ఖి
శ్యం
స్తం
త్మ
భి
ని
సా
గ్లౌం
కా
వి
ర్భూ
ర్వ
తా
Smaraprāṇa Dīpikā 20 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

వరణ వ 1st Vāhana - Buffalo (Outside)

9. మ మ ష హన
3RD ĀVARAṆA | HEXAGON
చ వరణ వ
Mātṛkās (at the Base)
5TH ĀVARAṆA | 100 PETALLED LOTUS
1.
2. 1. జం
3. 2. ఇం
4. 3. అ రసః
5. ఇం 4.
6. 5. ద
6. అ
Dhatu Devīs (at the Tips)
7.
1. 8.
2. 9. క
3. 10. యమ
4. 11. తరః
5. 12. ప ర
6. 13.
7. 14.

Cāmaragrāhiṇis With Their Weapons (on Both Sides)


15. రృ
16.
1. మర
17.
2. మర
18. గంధ
3. భన- స ధ
19. తగ
4. ఆక ణ-హ ధ 20. వ ణ
Varāhī’s Son (Below the Hexagon) 21. వసవః

5. చం డ 22. ధ
23.
తృ వరణ వ
24.
25.
4TH ĀVARAṆA | 8 PETALLED LOTUS
26. రథ
1. 27.
2. 28. రద
3. వ హ 29. య
4. అం 30. మ
5. 31. ర
6. జం 32.
7. 33.
8. 34. ఈ న
35.

Telugu st Ed.
బ్రా
క్రో
బ్ర
త్ర
క్ష
ద్ర
ర్తా
ర్ష
ద్రా
ద్ర
ర్థా
స్థ
గ్రా
స్థ
స్థ
గ్రా
ద్వి
మా
కౌ
వై
చా
యా
రా
లా
డా
కా
సా
హా
స్తం
స్తం
వా
వా
రుం
మో
స్తం
సి
ద్వా
సా
వి
వి
రు
మా
రు
మో
ని
రా
మి
భూ
వి
కి
వా
స్తం
చి
తుం
నా
కు
సో
దే
వి
1
న్న
ధి
రా
శ్వే
శ్వ
రు
ద్యా
ద్ధాః
మా
తు
హ్మ
వాః
కి
ప్స
గ్నే
బే
కి
ద్రాః
శా
రా
యో
కి
కి
హా
త్రాః
కి
కి
ధ్యాః
తీ
ముం
ష్ణ
ష్ణో
హ్మి
తీ
క్షాః
ని
భి
భి
భి
భి
భి
డో
ని
హే
హి
హి
ని
సాః
ధి
వి
రాః
ధి
ని
ని
దే
ని
ని
కి
బు
తే
యా
ర్వాః
లి
హి
యా
న్
ర్మ
ని
ని
ని
ని
ని
ని
రి
శా
చ్చం
ని
చా
ని
వాః
శ్వ
ణి
ని
ని
రి
ము
ణాః
రో
న్
రాః
ది
చా
చా
డే
ము
హి
రి
త్యాః
లా
ఖి
కాః
యు
దే
లా
దే
వీ
హి
యు
దే
దే
హి
వా
ణి
తే
ణి
తే
తే
Smaraprāṇa Dīpikā 21 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

36. అ 3. అ రవ ల
37. ధ త 4. యమ రవ ల
38. య 5. ఏక ద రవ ల

Kṣetrapāla and 2nd Vāhana - Lion (Outside the Enclosure) 6. ల రవ ల


7. క ల రవ ల
39. ల
8. మ ప రవ ల
40. హవర వహన
9. ట శ రవ ల
3rd Vāhana - Deer (Outside the Enclosure)
10. అచల రవ ల
41. మ కృ మృగ జ హన ష వరణ వ
పంచ వరణ వ
BINDU [12 DIVINE NAMES]
6TH ĀVARAṆA | 1,000 PETALLED LOTUS
1. పంచ
The 8 Elephants 2. దండ
1. ఐ వత 3. సం
2. డ క 4. సమ
3. మన 5. సమయసం
4. ద 6.
5. అంజన 7.
6. దంత 8.

7. మ 9.
8. క 10. మ

The Ocean of Wine (Inside the Bhupura) 11. ఆ చ


12. అ

నమ ఐం
Around the Bhūpura

1. క రవ ల
2. తక రవ ల

Telugu st Ed.
క్షే
త్రి
త్ర
జ్ఞా
ర్తా
త్రి
ప్ర
స్తే
బ్ధే
క్రే
స్థ
స్థ
క్షే
క్షే
క్షే
క్షే
క్షే
క్షే
క్షే
క్షే
క్షే
క్షే
త్ర
త్ర
త్ర
త్ర
త్ర
త్ర
త్ర
త్ర
త్ర
త్ర
వి
సిం
పుం
కు
వా
పు
సా
సు
సు
హే
కా
భీ
హా
వా
పో
శి
వా
1
రా
వే
నా
రా
న్వం
పు
శ్వి
గ్ని
రి
ము
తు
రా
ష్ప
హా
హా
ర్వ
ధా
ష్థా
పా
పా
కే
ఘ్ని
నౌ
యే
తీ
తే
రాం
రూ
ణి
కే
భౌ
హి
లి
మా
మి
సే
నా
జి
రీ
త్రిః
నే
కాః
శ్వ
హ్వ
శ్వ
రే
థే
ష్ణ
రి
దే
రి
స్వా
కే
వీ
దే
తే
హా
రా
తే
భై
భై
భై
భై
భై
భై
భై
భై
భై
భై
దే
గ్లౌం
దే
తే
వీ
వా
పా
పా
పా
పా
పా
పా
పా
పా
పా
పా
Smaraprāṇa Dīpikā 22 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Divine Names Of Mahāvārāhī, Rājaśyāmalā & Lalitā


12 DIVINE NAMES OF KOLAMUKHĪ (MAHĀVĀRĀHĪ)

3 - ka-15/16

పంచ దండ సం సమ
వ-ఋ -గణ-సం త దశ- ణ య - భ
"She is known as Pañcamī, Daṇḍanāthā, Saṅketa, Samayeśvarī..." In this manner, her magni cence is extolled through
12 names by the assembly of gods and sages, celebrating her splendid attributes.

3 - ఐం | ఐం న భగవ వ హ వ హ
అం అం నమః నమః జం జం నమః నమః నమః స
స స - - -చ ఖ-గ - భనం వ ఐం ఠః ఠః
ఠః ఠః అ యఫ ||

మ మ ష- హ వ - హ- హ మ కృ -మృగ- హ
- ర -పంచ-ప క- చ -ర ఢ ల -దండ థ ర
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who has placed in front of her, the
venerable Goddess Kolamukhī, the boar faced the Commander-in-Chief, riding the Kiri Cakra chariot, characterized by
its ve levels, guided by Stambhinī as her charioteer. [Kolamukhī is accompanied by] her three mounts - the mighty
bu falo, the thunderous-roaring lion known as Vajraghoṣa and the majestic black deer.

1. ఐం పంచ జయ జయ
2. ఐం దండ జయ జయ
3. ఐం సం జయ జయ
4. ఐం సమ జయ జయ
5. ఐం సమయసం జయ జయ
6. ఐం జయ జయ
7. ఐం జయ జయ
8. ఐం జయ జయ
9. ఐం జయ జయ
10. ఐం మ జయ జయ
11. ఐం ఆ చ జయ జయ
12. ఐం అ జయ జయ

Telugu st Ed.
శ్రీ
ప్ర
స్త్రా
త్రి
జ్ఞా
ర్తా
త్రి
క్రే
జ్ర
శ్రీ
ర్తా
క్ర
త్త
స్తూ
ర్తా
క్షు
శ్రీ
దే
దు
స్తం
1
f
హా
f
భి
i
ధే
ష్ట
లి
గ్లౌం
గ్లౌం
గ్లౌం
గ్లౌం
గ్లౌం
గ్లౌం
గ్లౌం
గ్లౌం
గ్లౌం
గ్లౌం
గ్లౌం
గ్లౌం
మీ
నీ
తా
హుం
దు
గ్లౌం
హి
సా
షి
ధి
ష్టా
ని
హా
నాం
థ్య
వా
నా
f
వా
పో
శి
వా
పు
థా
వే
రి
రా
హా
ఘా
నా
ర్వే
కే
ఘ్ని
మో
యే
తే
ణి
రుం
హి
లి
సుం
మి
సే
నా
షాం
ట్
నే
శ్వ
శ్వ
కే
థే
ర్వా
ధే
ద్వా
తా
రి
రి
ఘో
కే
రీ
రుం
త్మ
తే
ర్వ
తి
షా
ధి
వా
పా
వా
కి
ఖ్య
నా
ని
యే
రి
క్
దు
మే
చి
సిం
శ్వ
లి
కాం
రీ
వా
తి
థా
పూ
వా
రూ
లి
ర్ము
భే
యా
వా
మా
నా
రా
మి
కో
నా
భి
హి
తి
ని
త్మ
హా
ము
జి
వా
ర్ప
హ్వా
వై
ఖీ
యా
రా
ష్ణ
హి
వా
స్తం
మో
మి
హే
రా
నా
వా
మో
కు
ము
యా
హి
రు
నా
ఖి
ని
పు
కు
రు
రా
స్కృ
శీ
ఘ్రం
స్తం
తాం
ము
భే
ఖి
f
i
శ్యం
స్తం
భి
ని
గ్లౌం
ర్వ
Smaraprāṇa Dīpikā 23 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

16 DIVINE NAMES OF MANTRIṆĪ (RĀJAŚYĀMALĀ)

3 - ka-15/16

సం త మ మం
వ-ఋ -గణ-సం త డశ- ణ య - భ
"She is known as Saṅgīta Yoginī, Śyāmā, Śyāmalā and Mantranāyikā…” In this manner, her magni cence is extolled
through 16 names by the assembly of gods and sages, celebrating her splendid attributes.

3 - ఐం ఐం | ఓం న భగవ తం స జనమ స ఖరంజ


స జవశంక స షవశంక స మృగవశంక స స -వశంక స కవశంక [అ కం]
వశ నయ | ఐం ఐం ||

హసం - ర స -ప క- యచ ర ఢ జ మ -మం ప
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, attended by the venerable
Rājaśyāmalā, Her Chief Minister, who rides the Geya Cakra chariot, characterized by its seven levels, with Hasantī as
the charioteer.

1. ఐం సం త జయ జయ
2. ఐం జయ జయ
3. ఐం మ జయ జయ
4. ఐం మం జయ జయ
5. ఐం మం జయ జయ
6. ఐం స జయ జయ
7. ఐం జయ జయ
8. ఐం క జయ జయ
9. ఐం వ జయ జయ
10. ఐం జయ జయ
11. ఐం జయ జయ
12. ఐం యక జయ జయ
13. ఐం ప జయ జయ
14. ఐం కదం జయ జయ
15. ఐం కదంబవన జయ జయ
16. ఐం స మ జయ జయ

Telugu st Ed.
శ్రీ
త్రి
ప్ర
ప్రి
ప్త
ప్రి
ద్రి
ప్రి
త్ర
త్రి
స్త్రీ
ప్రి
శ్రీ
త్ర
క్ర
స్తూ
శ్రీ
శ్రీ
త్రి
దే
1
ర్వ
మా
గీ
లి
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
క్లీం
రా
తా
తి
యో
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
సౌః
హ్రీం
షి
సా
గి
హా
నీ
స్వా
శ్రీం
థ్య
రి
f
శ్యా
శ్యా
శ్యా
శు
వీ
వై
ము
నీ
హా
పు
ణా
ణి
చి
దా
ధా
మా
ర్వ
ఘా
మే
గీ
వే
కి
సౌః
క్లీం
నే
బే
సుం
యే
ణి
యే
లే
శా
నా
ణి
శ్యా
శి
తి
శి
యో
పు
ర్వా
దే
ని
సౌః
యే
క్లీం
యి
షో
రు
త్మ
వా
గి
రీ
లా
కే
ని
సి
ని
గే
పా
నా
శ్రీం
దు
మే
మో
రి
హ్రీం
కాం
నా
ర్వ
యి
థా
పూ
దు
రూ
కే
తి
తి
ష్ట
యా
మా
మా
రా
నా
మి
త్మ
శ్యా
ర్ప
గీ
వై
శ్వ
రి
యా
రి
లా
వా
ర్వ
మి
ర్వ
త్వ
ణ్యా
నో
హా
రి
రి
రి
సే
వి
ర్వ
ర్వ
తాం
లో
ము
రి
ని
f
i
క్లీం
ము
హ్రీం
మే
శ్రీం
Smaraprāṇa Dīpikā 24 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

25 DIVINE NAMES OF LALITĀ MAHĀTRIPURASUNDARĪ

3 - ka-15/16

స ల మ వరం వ-ఋ -గణ-సం త


పంచ శ - మ య - భ
"She is Siṃhāsaneśvarī, Lalitā, Mahārājñī and Varāṅkuśa…” In this manner, Her magni cence is extolled through 25
names by the assembly of gods and sages, celebrating Her splendid attributes.

ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

1. 3- స జయ జయ
2. 3-ల జయ జయ
3. 3-మ జయ జయ
4. 3-వ జయ జయ
5. 3- జయ జయ
6. 3- జయ జయ
7. 3-మ ర ద జయ జయ
8. 3- ద చ జయ జయ
9. 3-స జయ జయ
10. 3 - చ జయ జయ
11. 3 - చ జయ జయ
12. 3 - మ జయ జయ
13. 3 - జయ జయ
14. 3 - పర జయ జయ
15. 3 - మ జ జయ జయ
16. 3 - మ జయ జయ
17. 3 - చ వ జయ జయ
18. 3 - మ జయ జయ
19. 3 - జయ జయ
20. 3 - అనంగవ జయ జయ
21. 3 - స ట జయ జయ
22. 3 - ల జయ జయ
23. 3 - ఆ య జయ జయ
24. 3 - స య జయ జయ
25. 3 - శృం ర జయ జయ

Telugu st Ed.
శ్రీ
త్రి
మ్రా
క్రి
క్రే
క్ర
ర్తి
త్రి
జ్ఞి
జ్ఞి
ల్ల
ప్రి
క్ర
త్రి
స్తూ
జ్ఞీ
శ్రీ
సిం
1
సిం
చా
సుం
కా
కా
కా
శి
కు
హా
లి
వే
రాం
ర్వ
ర్వా
లి
పు
విం
మే
మ్నా
తా
హా
హా
హా
హా
పి
ణి
శ్వ
హా
మే
తే
గా
నా
పా
నే
రే
ని
శి
రా
కో
మ్నా
రా
దే
వి
రి
కు
శ్వ
రీ
టి
శ్వ
ని
తి
థే
ద్యే
పు
వి
నా
శే
నే
రి
గే
రీ
హా
లే
నా
నా
శ్వ
యి
భే
యే
నా
f
సుం
రి
థే
ని
లి
పు
కే
థే
వా
తా
భిః
సి
సుం
రి
ని
హా
రా
రీ
మా
పా
నా
దు
త్మ
కు
కాం
వై
శే
తి
పూ
వాం
దే
యా
మి
షి
ర్ప
యా
ఘా
మి
f
i
Smaraprāṇa Dīpikā 25 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

THE GREAT WAR: DAY 1


LALITĀ’S ARMY REJOICES

3 - ka-15/16

భండ- వ శ - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of Her śaktis
who were eager to vanquish the army of Bhaṇḍa.

SAṂPATKARĪ SLAYS DURMADA

3 - ka-15/16

భం ద నవ
[Saṃpatkarī] was eager to slay Durmada in the army of Bhaṇḍāsura with her arrows.

3- హ |స

రణ హ -గజ-స ఢ సంప - మ-హ


ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of
Saṃpatkarī, who was mounted upon the elephant named Raṇakolāhala.

AŚVĀRŪḌHĀ SLAYS KURAṆḌA

3 - ka-15/16

భం - రండ అం నవ
[Aśvārūḍhā] was eager to vanquish Kuraṇḍa in the army of Bhaṇḍāsura with her goad.

3 - ఓం ఆం ఏ పర

అప -హ ఢఅ - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of
Aśvārūḍhā, mounted upon the horse named Aparājita.

Nakulī Slays Five Generals & Sarpiṇī


NAKULĪ DESTROYS NUMEROUS SERPENTS CREATED BY SARPIṆĪ

3 - ka-15/16

భం - పంచ- ప -సృ త-స అ క భయంకర షస కృత


దం త న అ ణ-న
Within Bhaṇḍāsura's army, countless terrifying venomous snakes, born from the body of Sarpiṇī—a serpent brought
forth by the ve commanders—were annihilated. This was achieved through the deployment of the unfailing Nakula
Astra, from which emerged countless mongooses, originating from [Nakulī’s] own teeth.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ద్ర
ద్ర
ద్ర
త్రి
త్రి
త్రి
క్త
క్తి
క్ర
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ర్షి
క్షీ
క్ర
క్ర
స్త్ర
ప్ర
క్త
ర్షి
క్త
ర్షి
స్వ
1
క్లీం
డా
డా
డా
కో
లి
లి
లి
రా
లా
తా
తా
తా
తో
సు
సు
సు
జి
సై
హైం
ద్భూ
తా
న్య
రేం
రేం
రేం
లా
ఖ్య
f
హ్రీం
హా
హా
హా
i
ఖ్య
ధో
సౌః
సై
సై
సై
f
f
f
కో
ద్యు
న్యే
న్యే
న్యే
పు
పు
పు
క్రోం
టి
యా
దు
కు
సుం
సుం
సుం
కు
రూ
హౌః
హి
ర్మ
మా
లో
వి
త్ప
సే
రూ
స్య
రీ
రీ
రీ
స్య
హైం
నా
న్నా
మే
శ్వా
శి
ధి
పా
పా
పా
లీ
శ్వ
క్లీం
రూ
ము
రి
దు
దు
దు
కు
తి
తాం
ఢా
స్వా
శే
కాం
కాం
కాం
ఖే
త్క
వి
హా
రీ
కు
పూ
పూ
పూ
ష్టి
ధో
లా
వి
ధో
ద్యు
ద్యు
యా
యా
యా
ర్పి
ణీ
యో
తాం
మి
మి
మి
దే
గి
తాం
హో
తా
ర్ప
ర్ప
ర్ప
ద్భూ
యా
యా
యా
తా
మి
మి
మి
నే
కో
టి
వి
ర్ప
ధ్వం
సీ
Smaraprāṇa Dīpikā 26 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

3-ఓ న దం ప వృ ప స చఈ హ ద

ఢన - మ-హ ||
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who is delighted by the valor of
Nakulī, who is mounted upon Garuḍa.

NAKULĪ SLAYS SARPIṆĪ

3 - ka-15/16

భం - పంచ- ప -సృ త స తక-గ ణ


In the army of Bhaṇḍāsura, the Māyā (magic/illusion) of Sarpiṇī, which was created by the ve commanders, was
brought to an end by [Nakulī’s] application of the Garuḍa Astra.

3-ఓ న దం ప వృ ప స చఈ హ ద

ఢ-న - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of Nakulī,
who is mounted upon Garuḍa.

1. NAKULĪ SLAYS GENERAL KARAṄGA

3 - ka-15/16

భం - శత-గ భ- త-ర ఢ
కరంగ- ప ఖ న-వ
[Nakulī] was eager to slay with her sword the general Karaṅga, riding on a chariot pulled by a hundred donkeys in the
army of Bhaṇḍāsura.

3-ఓ న దం ప వృ ప స చఈ హ ద

ఢన - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of Nakulī,
who is mounted upon Garuḍa.

2. NAKULĪ SLAYS GENERAL KĀLAVĀŚITA

3 - ka-15/16

భం - గ ఢ ల త- ప ఖ నవ
[Nakulī] was eager to slay with her sword the general Kālavāśita, riding on an elephant in the army of Bhaṇḍāsura.

3-ఓ న దం ప వృ ప స చఈ హ ద

ఢన - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ద్ర
ద్ర
ద్ర
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
డ్గే
ర్ద
ర్షి
ర్షి
ర్షి
ర్షి
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్తా
డ్గే
క్తా
స్త్రే
ప్ర
తా
తా
తా
తా
1
ర్క్ష్యా
ర్క్ష్యా
ర్క్ష్యా
ర్క్ష్యా
డా
డా
డా
లి
లి
లి
లి
తా
తా
తా
తా
ష్ఠా
ష్ఠా
ష్ఠా
ష్ఠా
సు
సు
సు
రూ
రూ
రూ
రూ
సే
పి
పి
పి
పి
నా
రేం
రేం
రేం
ధా
ధా
ధా
ధా
ధి
హా
హా
హా
హా
నా
నా
నా
నా
కు
కు
కు
కు
సై
సై
సై
f
f
f
తిం
లీ
లీ
లీ
లీ
న్యే
న్యే
న్యే
పు
పు
పు
పు
కు
కు
కు
కు
వి
వి
వి
వి
లీ
లీ
లీ
లీ
సుం
సుం
సుం
సుం
జా
రూ
తైః
తైః
తైః
తైః
సే
రీ
రీ
రీ
రీ
ధో
నా
ద్యు
తాం
తాం
తాం
యు
తాం
కా
ధి
పా
పా
పా
పా
రి
రి
రి
రి
వా
దు
దు
దు
దు
తి
తా
తా
తా
తా
శి
కాం
కాం
కాం
కాం
థా
సే
రూ
పూ
పూ
పూ
పూ
ష్టి
విః
విః
విః
విః
నా
ధి
యా
యా
యా
యా
ర్పి
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ణీ
తిం
స్యై
స్యై
స్యై
స్యై
మి
మి
మి
మి
మా
వా
వా
వా
వా
యాం
ర్ప
ర్ప
ర్ప
ర్ప
యా
యా
యా
యా
శా
శా
శా
శా
ధో
మి
మి
మి
మి
నా
నా
నా
నా
ద్యు
రు
చా
చా
చా
చా
డా
రు
రు
రు
రు
మా
మా
మా
మా
మి
మి
మి
మి
యో
వా
వా
వా
వా
గి
తా
యే
యే
యే
యే
f
i
త్
త్
త్
త్
Smaraprāṇa Dīpikā 27 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of Nakulī,
who is mounted upon Garuḍa.

3. NAKULĪ SLAYS GENERAL VAJRADANTA

3 - ka-15/16

భం మ ఢ వ దంత- ప ఖ న-వ
[Nakulī] was eager to slay with her sword the general Vajradanta, riding on a great camel in the army of Bhaṇḍāsura.

3-ఓ న దం ప వృ ప స చఈ హ ద

ఢన - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of Nakulī,
who is mounted upon Garuḍa.

4. NAKULĪ SLAYS GENERAL VAJRAMUKHA

3 - ka-15/16

భం - చ వం వ ఖ- ప ఖ న-వ
[Nakulī] was eager to slay with her sword the general Vajramukha, riding on an donkey in the army of Bhaṇḍāsura.

3-ఓ న దం ప వృ ప స చఈ హ ద

ఢన - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of Nakulī,
who is mounted upon Garuḍa.

5. NAKULĪ SLAYS GENERAL VAJRALOMA

3 - ka-15/16

భం - గృ - గ-ర ఢవ మ- ప ఖ నవ
[Nakulī] was eager to slay with her sword the general Vajraloma, mounted on a chariot pulled by a pair of vultures in
the army of Bhaṇḍāsura.

3-ఓ న దం ప వృ ప స చఈ హ ద

ఢన - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of Nakulī,
who is mounted upon Garuḍa.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ద్ర
ద్ర
ద్ర
త్రి
త్రి
త్రి
క్ర
క్ర
క్ర
క్రీ
ర్షి
ర్షి
ర్షి
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
జ్ర
జ్ర
జ్ర
డ్గే
డ్గే
డ్గే
క్తా
క్తా
క్తా
తా
తా
తా
1
ర్క్ష్యా
ర్క్ష్యా
ర్క్ష్యా
డా
డా
డా
లి
లి
లి
తా
తా
తా
ష్ఠా
ష్ఠా
ష్ఠా
సు
సు
సు
రూ
రూ
రూ
పి
పి
పి
రేం
రేం
రేం
ధా
ధా
ధా
హా
హా
హా
నా
నా
నా
కు
కు
కు
సై
సై
సై
f
f
f
f
లీ
లీ
లీ
న్యే
న్యే
న్యే
పు
పు
పు
కు
కు
కు
వి
వి
వి
లీ
లీ
లీ
సుం
సుం
సుం
హో
ధ్ర
యు
ష్ట్రా
తైః
తైః
తైః
తా
రీ
రీ
రీ
రూ
రు
తాం
తాం
తాం
పా
పా
పా
రి
రి
రి
హ్య
థా
దు
దు
దు
రూ
తా
తా
తా
కాం
కాం
కాం
ము
పూ
పూ
పూ
విః
విః
విః
సే
లో
సే
యా
యా
యా
ర్వ
ర్వ
ర్వ
నా
నా
స్యై
స్యై
స్యై
ధి
మి
మి
మి
ధి
సే
వా
వా
వా
నా
తిం
తిం
ర్ప
ర్ప
ర్ప
ధి
యా
యా
యా
తిం
శా
శా
శా
మి
మి
మి
నా
నా
నా
చా
చా
చా
ధో
ధో
ద్యు
రు
రు
రు
ద్యు
మా
మా
మా
ధో
ద్యు
మి
మి
మి
వా
వా
వా
యే
యే
యే
త్
త్
త్
Smaraprāṇa Dīpikā 28 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Tiraskarinī Slays 7 Generals


1. TIRASKARIṆĪ SLAYS GENERAL BALĀHAKA

3 - ka-15/16

భం - క -గ - త సం ర -గృ -పృ ఢధ ర
ర - వ - వర- బ హక - ప- అం - ఖ నవ
In the battle, [Tiraskariṇī] had applied the Andha Astra, the blinding missile, and was eager to slay with her sword
Balāhaka, a general in the army of Bhaṇḍāsura who was born from the womb of Kīkasā. He had obtained the boon of
having the Sun God's presence in his eyes. On the battle eld, he wielded a bow and was mounted upon the back of the
vulture named Saṃhāragupta.

3 - ఐం న భగవ ర మ ప -జన-మన -చ - ర రణం ఫ

త -ర ఢ ర - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of the
auspicious Tiraskariṇī, riding on a chariot shrouded in darkness.

2. TIRASKARIṆĪ SLAYS GENERAL ŚŪCĪMUKHA

3 - ka-15/16

భం - క -గ - త - ప త- క- హ
ర - వ - వర- ఖ- ప అం - ఖ న

In the battle, [Tiraskariṇī] had applied the Andha Astra, the blinding missile, and was eager to slay with her sword
Sūcīmukha a general in the army of Bhaṇḍāsura who was born from the womb of Kīkasā. He had obtained the boon of
having the Sun God's presence in his eyes. On the battle eld, he had mounted a crow whose feathers were sharp like
needles.

3 - ఐం న భగవ ర మ ప -జన-మన -చ - ర రణం ఫ

త -ర ఢ ర - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of the
auspicious Tiraskariṇī, riding on a chariot shrouded in darkness.

3. TIRASKARIṆĪ SLAYS GENERAL PHALAMUKHA

3 - ka-15/16

భం - క -గ - త ల-ధర కంక
ర - వ - వర- ఫల ఖ- ప అం - ఖ న

In the battle, [Tiraskariṇī] had applied the Andha Astra, the blinding missile, and was eager to slay with her sword
Phalamukha, a general in the army of Bhaṇḍāsura who was born from the womb of Kīkasā. He had obtained the boon
of having the Sun God's presence in his eyes. On the battle eld, he had mounted a heron and was wielding a plough.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
ప్త
ప్త
క్తా
క్తా
ద్ర
ద్ర
ద్ర
త్రి
త్రి
శ్రీ
శ్రీ
త్ర
త్ర
త్ర
శ్రీ
శ్రీ
క్ర
క్ర
ప్రా
ప్రా
ప్రా
ప్త
ప్త
ప్త
ర్షి
ర్షి
ప్తా
క్షి
క్షు
క్షు
ద్ధే
ద్ధే
ద్ధే
ర్ధ
స్త్ర
స్త్ర
ప్ర
స్త్ర
ప్ర
ప్ర
డ్గే
డ్గే
డ్గే
క్తా
1
ణే
ణే
ణే
ధో
ధో
మో
మో
డా
డా
డా
షు
షు
షు
ద్యు
ద్యు
లి
లి
లి
లి
తా
తా
సు
సు
సు
సూ
సూ
సూ
రేం
రేం
రేం
మో
మో
ర్య
ర్య
ర్య
థా
థా
హా
హా
దే
దే
దే
రూ
రూ
సై
సై
సై
f
f
న్యే
న్యే
న్యే
పు
పు
స్య
స్య
స్య
తి
తి
కీ
కీ
కీ
సుం
సుం
నే
నే
నే
తి
తి
తి
తి
సా
సా
సా
స్క
స్క
స్క
సా
సా
సా
స్క
రీ
రీ
రి
ర్భ
ర్భ
ర్భ
రి
రి
న్ని
న్ని
న్ని
రి
ణీ
ణి
ణి
ణీ
జా
జా
జా
ధ్య
ధ్య
ధ్య
పా
పా
వి
వి
దు
దు
హా
హా
సూ
ఫా
కాం
కాం
మా
మా
హా
చి
యే
యే
పూ
పూ
ని
తాం
గు
తాం
సూ
ష్ఠు
లా
యా
యా
శు
శు
రూ
చీ
ము
ఖ్య
ము
మా
మి
మి
f
f
i
i
రు
సే
సే
f
i
హ్య
ర్ప
ర్ప
సే
నా
నా
కా
ధ్ర
నా
యా
యా
ధి
ధి
శ్
శ్
వా
ధి
ష్ఠా
మి
మి
స్య
యు
రూ
స్య
స్
స్
నా
యు
యు
తి
తి
రు
హ్య
స్క
స్క
ను
ధా
ధా
ధా
కు
కు
యో
రు
రు
యో
కు
కు
గి
యో
తాం
రు
రు
గి
తాం
గి
హుం
హుం
తాం
తాం
తాం
తాం
ట్
ట్
స్వా
స్వా
హా
హా
ధో
ద్యు
Smaraprāṇa Dīpikā 29 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

3 - ఐం న భగవ ర మ ప -జన-మన -చ - ర రణం ఫ

త -ర ఢ ర - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of the
auspicious Tiraskariṇī, riding on a chariot shrouded in darkness.

4. TIRASKARIṆĪ SLAYS GENERAL VIKAṬA

3 - ka-15/16

భం - క -గ - త డ-పత ఢ
ర - వ - వర- కట- ప అం -
ఖ నవ
In the battle, [Tiraskariṇī] had applied the Andha Astra, the blinding missile, and was eager to slay with her sword
Vikaṭa, a general in the army of Bhaṇḍāsura who was born from the womb of Kīkasā. He had obtained the boon of
having the Sun God's presence in his eyes. On the battle eld, he had mounted a Bheruṇḍa bird.

3 - ఐం న భగవ ర మ ప -జన-మన -చ - ర రణం ఫ

త -ర ఢ ర - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of the
auspicious Tiraskariṇī, riding on a chariot shrouded in darkness.

5. TIRASKARIṆĪ SLAYS GENERAL VIKAṬĀNANA

3 - ka-15/16

భం - క -గ - త ప స-ధర ఢ
ర - వ - వర- క నన- ప అం - ఖ న

In the battle, [Tiraskariṇī] had applied the Andha Astra, the blinding missile, and was eager to slay with her sword
Vikaṭānana, a general in the army of Bhaṇḍāsura who was born from the womb of Kīkasā. He had obtained the boon of
having the Sun God's presence in his eyes. On the battle eld, he had mounted a wild rooster and wielded a Paṭṭasa
sword.

3 - ఐం న భగవ ర మ ప -జన-మన -చ - ర రణం ఫ

త -ర ఢ - ర - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of the
auspicious Tiraskariṇī, riding on a chariot shrouded in darkness.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
డ్గే
ప్త
ప్త
ప్త
క్తా
ద్ర
ద్ర
త్రి
త్రి
త్రి
క్తా
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
త్ర
త్ర
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్ర
క్ర
క్ర
ట్ట
ప్రా
ప్రా
ప్త
ప్త
ర్షి
ర్షి
ర్షి
క్షు
క్షు
క్షు
ద్ధే
ద్ధే
స్త్ర
ప్ర
స్త్ర
ప్ర
డ్గే
తాం
1
ణే
ణే
ధో
మో
మో
మో
డా
డా
షు
షు
ద్యు
లి
లి
లి
లి
లి
లి
తా
తా
తా
సు
సు
సూ
సూ
రేం
రేం
మో
మో
మో
ర్య
ర్య
థా
థా
థా
హా
హా
హా
ధో
దే
దే
రూ
రూ
రూ
సై
సై
f
f
f
ద్యు
న్యే
న్యే
పు
పు
పు
స్య
స్య
తి
తి
తి
కీ
కీ
సుం
సుం
సుం
నే
నే
తి
తి
తి
తి
తి
తి
సా
సా
స్క
స్క
స్క
సా
సా
స్క
స్క
స్క
రీ
రీ
రీ
ర్భ
ర్భ
రి
రి
రి
న్ని
న్ని
రి
రి
రి
ణి
ణి
ణి
ణీ
ణీ
ణీ
జా
జా
ధ్య
ధ్య
పా
పా
పా
వి
వి
వి
దు
దు
దు
హా
హా
హా
భే
కాం
కాం
కాం
మా
మా
మా
రుం
యే
యే
యే
పూ
పూ
పూ
తాం
తాం
తాం
వి
వి
యా
యా
యా
శు
శు
శు
కు
టా
గా
క్కు
సే
మి
మి
మి
రూ
నా
టా
f
f
i
i
ధి
సే
రూ
ర్ప
ర్ప
ర్ప
నా
యా
యా
యా
స్య
శ్
శ్
శ్
ధి
యు
మి
మి
మి
స్య
స్
స్
స్
యు
తి
తి
తి
స్క
స్క
స్క
ధా
ధా
యో
కు
కు
కు
రు
రు
రు
గి
యో
తాం
కు
కు
కు
రు
రు
రు
గి
తాం
హుం
హుం
హుం
తాం
ట్
ట్
ట్
స్వా
స్వా
స్వా
హా
హా
హా
Smaraprāṇa Dīpikā 30 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

6. TIRASKARIṆĪ SLAYS GENERAL KARĀLĀKṢA

3 - ka-15/16

భం - క -గ - త తపః- న-మం ణ త- త-స - ఢవ - ర- షకృత


ర - వ - వర- క - ప అం - ఖ నవ
In the battle, [Tiraskariṇī] had applied the Andha Astra, the blinding missile, and was eager to slay with her sword
Karālākṣa, a general in the army of Bhaṇḍāsura who was born from the womb of Kīkasā. He had obtained the boon of
having the Sun God's presence in his eyes. On the battle eld, he made a loud cry like a thunderbolt and was mounted
upon a corpse, which had been possessed by a spirit (bhūta) which [Karālākṣa] mastered by way of mantra and
austerity in the cremation grounds.

3 - ఐం న భగవ ర మ ప -జన-మన -చ - ర రణం ఫ

త -ర ఢ ర - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of the
auspicious Tiraskariṇī, riding on a chariot shrouded in darkness.

7. TIRASKARIṆĪ SLAYS GENERAL KARKAṬAKA

3 - ka-15/16

భం - క -గ - త న- ల-మం ణ త- ఢర - వ -
వర- క టక- ప అం - ఖ నవ
In the battle, [Tiraskariṇī] had applied the Andha Astra, the blinding missile, and was eager to slay with her sword
Karkaṭaka, a general in the army of Bhaṇḍāsura who was born from the womb of Kīkasā. He had obtained the boon of
having the Sun God's presence in his eyes. On the battle eld, he had mounted upon a spirit that possesses corpses
(vetāla), which [Karkaṭaka] mastered by way of Vetāla Mantra in the cremation grounds.

3 - ఐం న భగవ ర మ ప -జన-మన -చ - ర రణం ఫ

త -ర ఢ ర - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of the
auspicious Tiraskariṇī, riding on a chariot shrouded in darkness.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
ప్త
ప్త
ద్ర
ద్ర
ప్రా
త్రి
త్రి
ప్త
శ్రీ
శ్రీ
త్ర
శ్రీ
శ్రీ
క్ర
క్ర
ప్రా
ప్త
ద్ధే
ర్షి
ర్షి
క్ష
స్త్ర
త్రే
ప్ర
త్రే
క్షు
క్షు
ద్ధే
డ్గే
స్త్ర
ప్ర
ప్రే
క్తా
జ్ర
డ్గే
త్ర
క్తా
సా
1
ణే
మో
మో
న్ని
డా
డా
షు
లి
లి
ధ్య
లి
లి
తా
తా
సు
సు
సూ
రేం
రేం
మో
మో
ర్య
థా
థా
హా
హా
దే
రూ
రూ
సై
సై
f
f
న్యే
న్యే
పు
పు
స్య
తి
తి
ర్క
కీ
కీ
సుం
సుం
నే
తి
తి
తి
తి
సా
సా
స్క
స్క
సా
స్క
స్క
సే
రీ
రీ
ర్భ
ర్భ
రి
రి
నా
న్ని
రి
రి
ణి
ణి
ణీ
ణీ
ధి
జా
జా
ధ్య
పా
పా
వి
వి
దు
దు
స్య
హా
హా
శ్మ
కాం
కాం
మా
మా
యు
శా
యే
యే
పూ
పూ
శ్మ
భూ
శా
తాం
తాం
రా
మౌ
యా
యా
శు
శు
లా
ధా
మి
మి
వే
సే
తా
f
f
i
i
నా
యో
ర్ప
ర్ప
ధి
సా
యా
యా
శ్
శ్
గి
ధి
స్య
తాం
మి
మి
యు
భూ
స్
స్
తాం
సా
తి
తి
ధి
స్క
స్క
మా
వే
ధా
తా
వి
లా
ష్ఠ
ధో
కు
కు
ద్యు
రూ
యో
రు
రు
తా
కు
కు
గి
రూ
రు
రు
తాం
ణే
హుం
హుం
షు
తాం
సూ
ని
ట్
ట్
ర్య
ష్ఠు
స్వా
స్వా
దే
ఘో
హా
హా
స్య
ధో
ద్యు
నే
Smaraprāṇa Dīpikā 31 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Jvālāmālinī & Vahnivāsinī Illuminate the Battlefield


JVĀLĀMĀLINĪ ILLUMINATES THE BATTLEFIELD

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ శ -చ క - ల ఆ ప న రణం సం న
[ Jvālāmālinī] fully illuminated the battle eld with her own splendor at the command of Śrī Lalitā,
the Sole Auspicious Leader of the Circle of Śaktis, during the night march led by Viṣaṅga.

3 - ఓం న భగవ వ స తసంహర త ద లం ల ల ల ల
రరరరరరర ఫ

ఔం | - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Auṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Jvālāmālinī.

VAHNIVĀSINĪ ILLUMINATES THE BATTLEFIELD

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ శ -చ క - ల ఆ ప న రణం సం న
[Vahnivāsinī] fully illuminated the batte eld with her own splendor at the command of Śrī Lalitā,
the Sole Auspicious Leader of the Circle of Śaktis, during the night march led by Viṣaṅga.

3 - ఓం వ నమః

ఉం | వ - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Uṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Vahnivāsinī.

15 Nityā Devīs Defeat 15 Generals During the Night Battle


1. KĀMEŚVARĪ SLAYS GENERAL MADANA

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ మదన- పవ హ
[Kāmeśvarī] was eager to slay the commander named Madana, during the night march led by Viṣaṅga.

3 - ఐం సకల మద

అం | - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Aṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Kāmeśvarī.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
త్రి
త్రి
త్రి
క్ర
క్ర
క్ర
క్లి
క్ర
శ్రీ
శ్రీ
క్ర
క్తి
క్తి
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్ర
ద్ర
క్ష
క్ష
క్ష
శ్రీ
శ్రీ
జ్ఞా
జ్ఞా
ప్ర
ప్ర
వి
హ్రాం
వి
వి
1
లి
లి
లి
హ్రీం
జ్వా
కా
తా
తా
తా
f
f
f
i
i
i
హ్రీం
హ్ని
మే
లా
మో
యి
యి
యి
హ్రూం
శ్వ
వా
మా
హా
హా
హా
రీ
హ్రీం
సి
హ్ని
ని
లి
ని
ని
ని
నీ
పు
పు
పు
త్యా
నీ
శా
శా
శా
వా
ని
ని
తి
f
f
ని
త్యా
త్య
సి
f
సుం
సుం
సుం
జ్వా
త్యా
న్యై
రా
ణే
ణే
ణే
న్నే
లా
రా
రీ
రీ
రీ
మా
రా
ని
పా
పా
పా
లి
జ్వా
రీ
ని
ని
సే
క్రై
క్రై
వే
దు
దు
దు
ని
రీ
నా
లా
నా
నా
దే
సౌః
కాం
కాం
కాం
రీ
ధి
మా
యి
యి
f
i
f
ము
దే
i
పూ
పూ
పూ
కా
కా
లి
వి
ము
త్సు
ని
ధో
ము
హుం
ర్వ
త్సు
ఖాం
త్సా
యా
యా
యా
లి
త్సు
లి
భూ
తా
ఖాం
తా
మి
మి
మి
ఖాం
యా
యా
ట్
ర్ప
ర్ప
ర్ప
స్వా
యా
యా
యా
హా
కా
మి
మి
మి
నే
రి
నే
కే
జా
స్వ
స్వ
తే
తే
వే
జో
జో
భిః
భిః
సి
జ్వ
తి
జ్వ
దీ
దీ
ప్య
ప్య
జ్వ
మా
మా
జ్వ
జ్వ
Smaraprāṇa Dīpikā 32 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

2. BHAGAMĀLINĪ SLAYS GENERAL DĪRGHAJIHVA

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ - పవ హ
[Bhagamālinī] was eager to slay the commander named Dīrghajihva, during the night march led by Viṣaṅga.

3 - ఐం భగ భ భ ద భగ భ వ భగ భగ భగ స భగవశంక భగ
భగ స భ నయ వర భగ దయ వయ అ
భగ భ భయ స స భ ఐం
స భ వశ నయ హర

ఆం | భగ - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Āṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Bhagamālinī.

3. NITYAKLINNĀ SLAYS GENERAL HUMBAKA

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ బక- పవ హ
[Nityaklinnā] was eager to slay the commander named Humbaka, during the night march led by Viṣaṅga.

3 - ఓం మద

ఇం | - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Iṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Nityaklinnā.

4. BHERUṆḌĀ SLAYS GENERAL HALAMULLUÑCA

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ హల చ- పవ హ
[Bheruṇḍā] was eager to slay the commander named Halamulluñca, during the night march led by Viṣaṅga.

3 - ఓం

ఈం | - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Īṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Bheruṇḍā.

5. VAHINIVĀSINĪ SLAYS GENERAL KARKAŚA

3 - ka-15/16

షంగ-న త మ క శ- పవ హ
[Vahinivāsinī] was eager to slay the commander named Karkaśa, during the night march led by Viṣaṅga.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్లి
క్షు
క్లి
క్షో
త్రి
త్రి
త్రి
క్లి
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
ద్ర
క్ర
ర్ఘ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్ష
క్ష
క్ష
క్లి
క్లి
ద్ర
క్లే
ద్రా
క్లి
వి
ని
వి
వి
వి
1
ర్వా
త్య
వి
లి
లి
లి
ణి
చ్చే
ని
తా
తా
తా
న్నే
భే
f
f
f
i
i
i
త్య
హ్రీం
క్రోం
రుం
మా
యి
యి
యి
యి
గా
భు
న్నా
భ్రోం
డా
హా
హా
హా
ని
ని
స్వ
లి
గే
త్య
నీ
మే
ని
రూ
ని
ని
ని
ని
ని
క్రౌం
పు
పు
పు
శా
శా
శా
శా
ని
త్యా
త్యా
గి
న్నే
పే
f
f
త్యా
f
ని
జ్రౌం
సుం
సుం
మా
సుం
ర్వా
ర్వ
ణే
ణే
ణే
ణే
రా
రా
గో
ఛ్రౌం
రా
దీ
హుం
ణి
రీ
రీ
ర్క
రీ
త్త్వా
రి
వే
జి
జ్రౌం
స్త్రీం
ము
ని
ని
స్వా
గా
పా
పా
హ్వ
సే
పా
న్
ని
రీ
రీ
ని
నా
మా
దు
దు
ల్లుం
హా
రీ
స్వా
దు
సే
మే
సే
ధి
గే
కాం
కాం
నా
లే
కాం
నా
శ్వ
హా
హ్యా
బ్లేం
ధి
ము
ము
రి
ధి
సే
పూ
పూ
గా
ము
పూ
ధో
నా
త్సు
త్సు
హ్రీం
త్సా
త్సు
ధి
హే
ధో
యా
యా
బ్లూం
ధో
ఖాం
ఖాం
యా
త్సా
త్సా
ఖాం
మి
మి
మి
దే
ధో
జేం
గు
త్సా
రే
హ్యే
ర్ప
ర్ప
తే
బ్లూం
ర్ప
యా
యా
సు
యా
రే
మి
మి
భేం
మి
తే
యో
బ్లూం
ని
న్నే
మోం
ని
న్న
పా
తి
బ్లూం
వే
ని
ర్వ
హేం
బ్లూం
హేం
రి
మో
న్నే
రూ
ఘే
పే
Smaraprāṇa Dīpikā 33 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

3 - ఓం వ నమః

ఉం | వ -ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Uṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Vahnivāsinī.

6. MAHĀVAJREŚVARĪ SLAYS GENERAL KALKIVĀHANA

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ క హన- పవ హ
[Mahāvajreśvarī] was eager to slay the commander named Kalkivāhana, during the night march led by Viṣaṅga.

3- ఐం -మద

ఊం | మ వ - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Ūṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Mahāvajreśvarī.

7. ŚIVADŪTĪ SLAYS GENERAL PULKASA

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ స- పవ హ
[Śivadūtī] was eager to slay the commander named Pulkasa, during the night march led by Viṣaṅga.

3- వ నమః

ఋం | వ - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Ṛṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Śivadūtī.

8. TVARITĀ SLAYS GENERAL PUṆḌRAKETU

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ - పవ హ
[Tvaritā] was eager to slay the commander named Puṇḍraketu, during the night march led by Viṣaṅga.

3 - ఓం చ ఫ

ౠం | - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Ṝṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Tvaritā.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్లి
జ్రే
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
డ్ర
క్ర
ద్ర
క్ష
క్ష
క్ష
క్ష
వి
వి
వి
1
హ్రీం
హ్రీం
లి
లి
లి
లి
తా
తా
తా
తా
f
f
f
f
i
i
i
i
శి
హ్రీం
హ్రీం
హ్ని
త్వ
శి
హా
యి
యి
యి
న్నే
దూ
రి
వా
దూ
హా
హా
హా
హా
తా
హుం
సి
తీ
హ్ని
త్యై
ని
ని
ని
నీ
శ్వ
ని
పు
పు
పు
పు
ని
క్రోం
శా
శా
శా
వా
త్యా
రీ
ని
ఖే
త్యా
f
f
f
f
త్యా
ని
సి
ని
సుం
సుం
సుం
సుం
త్యా
న్యై
త్య
ణే
ణే
ణే
ఛే
రా
రా
పు
పుం
రా
క్షః
రీ
రీ
రీ
ల్కి
రీ
రా
ల్క
స్త్రీం
వా
ని
పా
పా
పా
పా
ని
కే
వే
రీ
హుం
ని
తు
రీ
సే
దు
దు
దు
దు
రీ
ని
హ్రీం
నా
కాం
కాం
కాం
సే
రీ
కాం
సే
ధి
నా
క్షేం
నా
ము
పూ
పూ
పూ
ము
ధి
పూ
హ్రీం
ధి
ము
త్సు
ము
త్సు
ధో
త్సు
యా
యా
యా
త్సా
యా
ఖాం
ధో
త్సు
ఖాం
ధో
ట్
ఖాం
త్సా
మి
మి
మి
త్సా
మి
ఖాం
ర్ప
ర్ప
ర్ప
ర్ప
యా
యా
యా
యా
మి
మి
మి
మి
Smaraprāṇa Dīpikā 34 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

9. KULASUNDARĪ SLAYS GENERAL CAṆḌABĀHU

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ చండ - పవ హ
[Kulasundarī] was eager to slay the commander named Caṇḍabāhu, during the night march led by Viṣaṅga.

3 - ఐం

ఌం | ల ద - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Ḷṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Kulasundarī.

10. NITYĀ SLAYS GENERAL KUKKURA

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ ర- పవ హ
[Nityā] was eager to slay the commander named Kukkura, during the night march led by Viṣaṅga.

3 - హసకలర హసకలర హసకలర

ౡం | - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Ḹṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Nityā.

11. NĪLAPATĀKĀ SLAYS GENERAL JAMBUKĀKṢA

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ జం - పవ హ
[Nīlapatākā] was eager to slay the commander named Jambukākṣa, during the night march led by Viṣaṅga.

3- ఆం ఐం పద- -మద

ఏం | లప - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Eṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Nīlapatākā.

12. VIJAYĀ SLAYS GENERAL JṚMBHAṆA

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ జృంభణ- పవ హ
[Vijayā] was eager to slay the commander named Jṛmbhaṇa, during the night march led by Viṣaṅga.

3-

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
త్రి
త్రి
త్రి
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్ష
క్ష
క్ష
క్ష
ద్ర
వి
వి
వి
వి
1
హ్రీం
భ్మ్ర్యూం
లి
లి
లి
నీ
తా
తా
తా
కు
f
f
f
ని
i
i
i
క్లీం
ఫ్రేం
త్యా
యి
యి
యి
యి
సుం
తా
సౌః
హా
హా
హా
స్రూం
డైం
ని
కా
త్యా
ని
ని
ని
ని
రీ
పు
పు
పు
ని
శా
శా
శా
శా
క్రోం
త్యా
ని
f
f
f
త్యా
సుం
సుం
సుం
రా
ణే
ణే
ణే
ణే
రా
డీం
కు
క్లీం
రా
రీ
రీ
రీ
క్కు
ని
భు
రీ
పా
పా
పా
బా
ని
కా
సే
రీ
ని
బ్లూం
దు
దు
దు
హు
నా
సే
రీ
సే
కాం
కాం
కాం
నా
ము
ధి
నా
సే
డౌః
ధి
నా
ధి
పూ
పూ
పూ
ము
త్సు
ము
ధి
ధో
ని
ఖాం
త్సు
త్య
త్సా
ధో
యా
యా
యా
త్సు
ధో
ఖాం
త్సా
త్సా
ధో
ఖాం
మి
మి
మి
త్సా
ర్ప
ర్ప
ర్ప
వే
యా
యా
యా
హుం
మి
మి
మి
ఫ్రేం
హ్రీం
Smaraprāṇa Dīpikā 35 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

ఐం | జ - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Aiṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Vijayā.

13. SARVAMAṄGALĀ SLAYS GENERAL TĪKṢṆAŚṚṄGA

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ శృంగ- పవ హ
[Sarvamaṅgalā] was eager to slay the commander named Tīkṣṇaśṛṅga, during the night march led by Viṣaṅga.

3-

ఓం | స మంగ - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Oṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Sarvamaṅgalā.

14. JVĀLĀMĀLINI SLAYS GENERAL TRIKAṆṬAKA

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ కంటక- పవ హ
She was eager to slay the commander named Trikaṇṭaka, during the night march led by Viṣaṅga.

3 - ఓం న భగవ వ స తసంహర త ద లం ల ల ల ల
రరరరరరర ఫ

ఔం | - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Auṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Jvālāmālinī.

15. CITRĀ SLAYS GENERAL CATURGUPTA

3 - ka-15/16

షంగ-న త- మ చ - పవ హ
[Citrā] was eager to slay the commander named Caturgupta, during the night march led by Viṣaṅga.

3-

అం | - ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Aṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who is lled with joy upon observing the valorous deeds of the Nityā, Citrā.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
త్రా
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
క్ర
త్రి
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్ర
క్ష
క్ర
ర్గు
క్ష
ప్త
క్ష
క్ష
ప్ర
ప్ర
వి
వి
హ్రాం
వి
1
స్వౌం
చ్కౌం
లి
లి
లి
లి
హ్రీం
జ్వా
వి
చి
తా
తా
తా
తా
f
f
f
f
i
i
i
i
ర్వ
లా
యా
మో
యి
యి
యి
హ్రూం
ని
మా
హా
హా
హా
హా
త్యా
ని
లి
లా
ని
ని
ని
త్యా
పు
పు
పు
పు
నీ
శా
శా
శా
ని
తి
f
రా
f
f
ని
f
త్యా
సుం
సుం
సుం
సుం
జ్వా
త్యా
రా
ణే
ణే
ణే
లా
తీ
ని
రా
రీ
రీ
రీ
రీ
మా
రా
క్ష్ణ
తు
రీ
ని
రీ
పా
పా
పా
పా
లి
జ్వా
ని
ని
దు
దు
దు
దు
సే
ని
లా
ము
సే
దే
రీ
సే
నా
కాం
కాం
కాం
కాం
రీ
నా
మా
ము
నా
త్సు
ధి
దే
ధి
పూ
పూ
పూ
పూ
ధి
లి
వి
త్సు
ఖాం
ము
ని
ము
ఖాం
ధో
హుం
ర్వ
యా
యా
యా
యా
ధో
త్సు
ధో
త్సా
త్సు
భూ
త్సా
త్సా
ఖాం
మి
మి
మి
మి
ఖాం
ట్
ర్ప
ర్ప
ర్ప
ర్ప
స్వా
యా
యా
యా
యా
హా
కా
మి
మి
మి
మి
రి
కే
జా
వే
సి
జ్వ
తి
జ్వ
జ్వ
జ్వ
జ్వ
Smaraprāṇa Dīpikā 36 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

KĀMEŚVARĪ, WITH HER ARROW, MAKES THE ARMY FLEE

3 - ka-15/16

స - షంగ ప యన-కర
[The arrow of Kāmeśvarī] put Viṣaṅga along with his army to light.

3 - ఐం సకల మద

అం | - క కృ - -శర ప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
Aṃ, I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who is lled with joy upon
observing the valorous deeds of the arrow launched forth from the bow which was drawn by the hand of the Nityā,
Kāmeśvarī.

KOLAMUKHĪ (MAHĀVĀRĀHĪ), WITH HER ARROW, MAKES THE ARMY FLEE

3 - ka-15/16

స - షంగ ప యన-కర
[The arrow of Kolamukhī] put Viṣaṅga along with his army to light.

3 - ఐం | ఐం న భగవ వ హ వ హ అం అం నమః
నమః జం జం నమః నమః నమః స
స స - - -చ ఖ-గ - భనం వ ఐం ఠః ఠః ఠః ఠః
అ యఫ ||

మ మ ష- హ వ - హ హ మ కృ -మృగ- హ
- ర పంచ-ప క- చ -ర ఢ- ల -దండ - లదండ
త ణప మ- ణస
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who delights in witnessing the
valor of the arrow, emanating as a beam of light from the Kāla (Time/Death) Sta f wielded by the Commander-in-Chief,
venerable Kolamukhī (Mahāvārāhī), the auspicious Boar-Faced Goddess. She is astride the Kiri Cakra chariot,
characterized by its ve levels, guided by Stambhinī as her charioteer, and accompanied by her formidable mounts: the
Great Bu falo, the thunder-roaring lion known as Vajraghoṣa, and the Majestic Black Deer.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
స్త్రా
ర్గ
త్రి
త్రి
త్త
క్లి
జ్ర
క్ర
క్షు
శ్రీ
శ్రీ
ద్ర
క్ష
ర్తా
త్థ
క్ర
ర్తా
క్ర
శ్రీ
క్ష
ప్ర
రుం
స్తం
స్మ
1
సై
సై
ర్వే
త్వి
హా
భి
న్య
న్య
ధే
లి
లి
షాం
షా
నీ
కా
తా
తా
రుం
వి
వి
గ్లౌం
మే
హి
సా
f
ని
ధి
శ్వ
ట్
ర్వ
హా
హా
ని
థ్య
రీ
హ్రీం
వా
వా
బా
f
ని
లా
లా
పు
పు
త్యా
క్
ని
నా
చి
f
f
మో
i
త్య
సుం
సుం
రా
రా
ర్వా
న్నే
భే
ఘో
రీ
రీ
త్మ
ర్ము
ష్ట
తి
ని
షా
చా
భి
రీ
పా
పా
వా
కి
ఖ్య
పో
ని
రి
వే
దు
దు
తి
సిం
సౌః
లి
కాం
కాం
జి
ము
వా
హ్వా
థా
పూ
పూ
మో
వా
త్సు
రూ
రా
స్తం
లి
హే
ఖాం
యా
యా
వా
నా
మో
రా
మి
మి
ని
కో
హి
హి
రీ
హా
కు
ము
ని
వా
రు
ర్ప
ర్ప
ఖీ
యా
యా
రా
కు
f
ష్ణ
f
ము
హి
రు
మి
మి
స్తం
త్సు
శీ
ఘ్రం
రా
నా
భే
ఖాం
వా
థా
స్తం
ము
శ్యం
భి
కా
నా
ఖి
ని
f
రా
గ్లౌం
ము
ర్వ
ఖి
దు
f
i
ష్ట
ధే
దు
హుం
ష్టా
ధి
నాం
ని
Smaraprāṇa Dīpikā 37 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

THE GREAT WAR: DAY 2


JVĀLĀMĀLINI GUARDS ŚRĪCAKRA BY ENCIRCLING IT WITH HER FLAME

3 - ka-15/16

3 - ఓం న భగవ వ స త-సం ర- లం ల ల
ల ల రరరరరరర ఫ

ఔం | వ - రమ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
who resided in the center of the enclosure of re emitted by Jvālāmālini.

BĀLĀ KILLS 200 AKṢAUHIṆĪS WITH NĀRĀYAṆA MISSILE AND 30 SONS OF BHAṆḌĀSURA WITH 30 ARROWS

3 - ka-15/16

3 - ఓం న భగవ య య యర ర దృ ప
అ పచయ పచయ హన హన ఏ కం క రం శయ
శయ చ అ దశ య అ దశ హన హన స భంజయ భంజయ త
స షయ షయ ఆక య ఆక య శ రయ రయ ఉ టయ ఉ టయ షయ షయ
భయ భయ రయ రయ హన హన దహ దహ మథ మథ సయ సయ
వయ వయ చ గృ ఆగ చ ణహ పర దయ దయ దయ దయ
చ ట టయ టయ అ త ల దృ స పద చ ద అపర
త అ ష స హన హన ఘన ప త అట స న
పథ వశయ వశయ స ప శయ శయ స శ మ య మ య పర రయ
రయ పర-చ
రయ రయ దహ దహ ర ఓం న భగవ య య
ఫ ఠః ఠః ఠః నమః

య ణ భం శ- వ
[Bālā] was eager to slay the 30 sons of Bhaṇḍa, the Lord of Asuras, with the Nārāyaṇa Astra (the missile of Nārāyaṇa).

3 - ఐం

హంస- -ర ఢ - మ-నం
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī delighted by the valor of Bālā,
mounted on the chariot named Kirṇī, which was drawn to Swans.

Telugu st Ed.
ప్ర
శ్రీ
శ్రీ
ద్రా
ప్ర
క్షే
క్త
స్త్రే
ద్రా
ర్ణీ
త్రి
త్రి
క్షి
ప్త
ర్ష
ద్ర
శ్రీ
శ్రీ
ర్త
ప్రా
ద్ర
ర్ష
క్ర
క్ష
త్రూ
త్ర
ర్ష
శ్రీ
క్రే
క్త
త్త
త్రూ
త్ర
ర్ద
క్ష
క్ష
ర్ద
ర్థి
ప్ర
స్థా
త్రి
నా
స్తం
వి
భు
వి
ని
హ్రాం
నా
1
దా
ర్వం
వా
జ్వ
తు
జీ
రా
వ్యం
లి
లి
ర్ణం
చో
రా
హ్రీం
జ్వా
తా
తా
శో
రా
యు
శీ
క్లీం
ణా
తి
న్
రి
లా
జ్వ
స్తం
మో
మో
హ్రూం
తు
ని
వి
వి
సౌః
మా
వా
హా
హా
రా
కి
స్ఫో
శో
హ్రాం
న్యే
f
f
శీ
లి
క్రం
తి
పు
పు
ని
పి
థా
ట్
కా
ని
వా
తి
తే
కా
డా
హ్రీం
కే
న్
వా
రూ
సుం
సుం
స్వా
చి
తా
జ్వా
వి
సు
క్రం
వి
త్
వి
శ్వ
హ్రూం
న్
హా
రేం
స్ఫో
షూ
లా
మూ
ద్వే
బా
హ్ని
రీ
రీ
ర్వో
మా
ని
చి
హీ
లా
స్య
ష్టా
వా
కా
కా
పా
పా
త్వా
లి
యే
క్షాం
న్
న్
వి
త్రిం
ని
వా
కా
వి
దు
దు
నా
శీ
దే
స్ఫో
కు
న్
ర్వా
కాం
కాం
ఘ్రం
రా
వి
రు
త్పు
నా
దే
న్
ఘ్నా
ధ్య
రో
పూ
పూ
కు
వి
f
గా
i
ది
గాం
ణా
న్
రు
న్
న్
తాం
చ్ఛ
ర్వ
జ్వా
మా
యా
యా
ధో
నా
కా
భూ
ద్యు
హి
వా
లా
ష్టా
మి
మి
పు
కాం
మా
మో
వి
రు
శూ
ద్యు
మా
ర్ప
ర్ప
లి
కు
ద్వ్యా
ర్వ
షో
ని
ని
యా
యా
హా
త్
త్వా
ష్ఠా
హుం
మే
న్
హి
మా
మి
మి
తే
కా
ష్టి
న్
నా
రి
చ్చా
కే
వి
రా
ర్ప
ట్
జ్వ
ద్యాం
దీ
యా
స్వా
వ్యా
ణా
హి
ర్వ
హా
ఛే
తి
ఘ్ర
యు
కాం
ర్వ
జ్వ
ద్వి
చ్చా
దో
వి
ష్మ
చా
షా
ధ్వం
ఛే
ద్
వ్యా
జ్వ
తు
న్
న్
సై
తు
వి
న్యం
ద్వే
ష్టి
జ్వ
ష్ప
భే
ర్వ
వి
ధ్వం
త్య
వి
దా
క్షం
నా
నా
వి
భే
ని
ద్వే
రో
బా
రా
క్షం
హ్యే
వా
ది
త్
Smaraprāṇa Dīpikā 38 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

MAHĀGAṆAPATI DESTROYS JAYAVIGHNA (THE GREAT OBSTACLE) YANTRA

3 - ka-15/16

-కృత అల కృప తం శ - త జయ- -యం ర-


క నక త
[Mahāgaṇapati] was created by Lalitā’s glance upon the face of Śrī Kāmeśvara. [Mahāgaṇapati appeared] in order to
destroy the Jayavighna Yantra, which creates Obstacles to Victory, made by Viśukra and established with the energies of
languishing, pitifulness, lowliness, sleep, exhaustion, drowsiness and cowardliness.

3 - ఓం గం గణపత వరవరద స జనం వశ నయ

ఋ -ఆ -స త ల త ఢ
మ గ శ ప ణ హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī who is overjoyed by the valor of
Mahāgaṇeśa who rides upon a mouse, is embraced by Śrī Siddhalakṣmī, and is lanked by divine pairs starting with
Ṛddhi and Āmoda.

MAHĀGAṆAPATI SLAYS GAJĀSURA

3 - ka-15/16

భం ర- స- -స తగ రవ హ
[Mahāgaṇapati] was ready to slay Gajāsura, the elephant demon, along with his army, which was dispatched by
Bhaṇḍāsura.

3 - ఓం గం గణపత వరవరద స జనం వశ నయ

ఋ -ఆ -స త ల త ఢ
మ గ శ ప ణ హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī who is overjoyed by the valor of
Mahāgaṇeśa who rides upon a mouse, is embraced by Śrī Siddhalakṣmī, and is lanked by divine pairs starting with
Ṛddhi and Āmoda.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ద్ధి
ద్ధి
క్ర
త్రి
త్రి
క్త
క్ర
క్ర
శ్రీ
శ్రీ
ప్ర
ప్ర
ద్ధ
ద్ధ
శ్రీ
శ్రీ
ర్షి
ర్షి
ద్రా
ద్రా
ప్ర
క్లీ
క్తి
ప్ర
త్ర
శ్రీ
వి
ము
1
శు
ఖా
డా
లి
లి
హా
హా
తా
తా
సు
లో
శ్రీం
శ్రీం
మో
మో
ణే
ణే
నే
హ్రీం
హ్రీం
ని
హా
హా
దా
దా
స్య
స్య
యు
f
f
ది
ది
సా
ల్పి
క్లీం
క్లీం
పు
పు
రా
రా
గ్లౌం
గ్లౌం
హి
హి
సుం
సుం
మే
మే
సే
ణా
నా
సి
సి
దీ
రీ
రీ
నా
హి
పా
పా
ని
క్ష్మ్యా
క్ష్మ్యా
తాం
తాం
దు
దు
యే
యే
జా
లిం
లిం
కాం
కాం
సు
గి
గి
పూ
పూ
మూ
మూ
ధో
మీ
యా
యా
త్సా
షి
షి
లి
కా
కా
ర్వ
ర్వ
కా
మి
మి
రూ
రూ
బా
ర్ప
ర్ప
ఖ్య
యా
యా
మే
మే
మి
మి
మా
మా
తి
ష్ఠి
స్వా
స్వా
f
f
హా
హా
వి
ఘ్న
ని
ర్భి
న్న
నే
కా
మే
శ్వ
Smaraprāṇa Dīpikā 39 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

THE GREAT WAR: DAY 3


OCEAN OF WINE RELIEVES ŚAKTIS FROM THE MISSILE OF THIRST DISCHARGED BY VIŚUKRA

3 - ka-15/16

- త
In response to the Tarṣā Astra, the missile of thirst, applied by Viśukra…

3-మ ఋ య |మ రం ధవః | సం ష ||
మ న ష |మ మ వం రజః | మ ర నః ||
మ వన |మ అ | భవం నః ||

దండ ప న| -వ త న-వ ణ
ల మ ర ద జ త నమః
... By the command of Daṇḍanāthā (Mahāvārāhī), the Commander-in-Chief, the Ocean of Wine, Surāsindhu,
unleashed a downpour of wine, pleasing Śrī Lalitā Mahātripurasundarī. I worship and o fer homage to the sacred
sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

Devīs Slay 10 Nephews of Bhaṇḍāsura Born of Dhūminī


1. SAṂPATKARĪ SLAYS PURUṢEṆA

3 - ka-15/16

భం - ణవ
[Saṃpatkarī] was eager to slay Puruṣeṇa in the army of the Lord of Asuras, Bhaṇḍa.

3- హ |స ||

రణ హ -గజ-స ఢ సంప - మ-హ


ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
delighted by the valor of Saṃpatkarī, mounted on the elephant named Raṇakolāhala.

2. AŚVĀRŪḌHĀ SLAYS ULŪKAJIT

3 - ka-15/16

భం - ఉ క తవ
[Aśvārūḍhā] was eager to slay Ulūkajita in the army of the Lord of Asuras, Bhaṇḍa.

3 - ఓం ఆం ఏ పర

అప -హ ఢఅ - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
delighted by the valor of Aśvārūḍhā, mounted on the horse named Aparājita.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్ర
ప్ర
క్త
జ్ఞా
ద్ర
ద్ర
క్త
త్రి
త్రి
త్రి
ర్షా
స్త్ర
ప్ర
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ర్థి
ర్షి
క్ష
క్త
స్తు
క్త
క్ర
క్ర
ర్షి
ర్షే
ర్షి
ర్గా
స్తు
వి
1
శు
ధు
ధు
క్లీం
డా
డా
కో
లి
లి
లి
రా
లా
నా
తా
తా
తా
ధు
మా
సు
సు
జి
హైం
థా
తా
యు
రేం
రేం
ము
వా
న్నో
లా
ఖ్య
హ్రీం
హా
హా
హా
తా
ఖ్య
తో
సౌః
సై
సై
f
f
నే
న్యే
న్యే
పు
పు
పు
స్ప
క్రోం
సో
యా
తి
తా
పు
సుం
సుం
సుం
ర్
సు
రూ
హౌః
లూ
హి
రు
తి
మా
రా
ధు
షే
తే
సిం
రూ
జి
రీ
రీ
రీ
హైం
ధు
మే
శ్వా
ధు
మాం
త్పా
పా
పా
పా
ధో
శ్వ
ధు
క్లీం
రూ
ధో
ద్యు
రి
దు
దు
దు
ద్యు
ఢా
స్వా
కాం
కాం
కాం
త్క
వి
సు
హా
తి
రీ
పూ
పూ
పూ
రా
సూ
సిం
వి
పా
ర్యః
యా
యా
యా
ధు
తాం
మి
మి
మి
మా
ద్యౌ
మా
తాం
ధ్వీ
ర్ప
ర్ప
ర్ప
తో
ధ్వీ
షి
యా
యా
యా
ర్నః
వో
తాం
మి
మి
మి
పి
త్వో
తా
తు
ధీః
f
Smaraprāṇa Dīpikā 40 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

3. NAKULĪ SLAYS VIṢEṆA

3 - ka-15/16

భం - ణవ
[Nakulī] was eager to slay Viṣeṇa in the army of the Lord of Asuras, Bhaṇḍa.

3-ఓ న దం ప వృ ప స చఈ హ ద

ఢ-న - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
delighted by the valor of Nakulī, mounted on the eagle, Tārkṣya (Garuḍa).

4. TIRASKARIṆĪ SLAYS KUNTIṢEṆA

3 - ka-15/16

భం - ణవ
[Tiraskariṇī] was eager to slay Kuntiṣeṇa in the army of the Lord of Asuras, Bhaṇḍa.

3 - aiṃ namo bhagavati tiraskariṇi mahāmāye paśu-jana-manaś-cakṣus-tiraskaraṇaṃ


kuru kuru huṃ phaṭ svāhā

త -ర ఢ ర - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
delighted by the valor of Tiraskariṇī, mounted on a chariot covered in darkness.

5 & 6. LAGHUVARTALĪ SLAYS PARŪṢAKA & MALADA5

3 - ka-15/16

భం - ప షక మలద వ
She was eager to slay Parūṣaka and Malada in the army of the Lord of Asuras, Bhaṇḍa.

3 - ౡం ఌం ఉ ర నమః

ఢ-ఉ ర - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
delighted by the valor of Unmattabhairavī, mounted on a lion.

7. LAGHUŚYĀMALĀ SLAYS KAŚŪRA

3 - ka-15/16

భం - క రవ
[Laghuśyāmalā] was eager to slay Kaśūra in the army of the Lord of Asuras, Bhaṇḍa.

5 According to Lalitopākhyāna (Ch. 28, vv. 40, 101) only Malada is mentioned. According to Ātmānandanātha internal understanding both Kurūṣaka and

Malada are to be understood here.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ప్త
ద్ర
ద్ర
ద్ర
ద్ర
త్రి
త్రి
త్రి
త్త
శ్రీ
క్ర
క్ర
త్త
ర్షి
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్త
క్త
ర్షి
క్ర
క్త
ర్షి
క్త
తా
సిం
1
మో
ర్క్ష్యా
హా
డా
డా
డా
డా
లి
లి
లి
లి
తా
తా
తా
రూ
ష్ఠా
సు
సు
సు
సు
రూ
పి
రేం
రేం
రేం
రేం
వా
ధా
థా
రా
హా
హా
హా
నా
హి
కు
న్మ
రూ
సై
సై
సై
సై
f
f
f
లీ
న్యే
న్యే
న్యే
న్యే
పు
పు
పు
కు
భై
వి
వి
కుం
లీ
సుం
సుం
సుం
శూ
షే
రూ
వీ
తి
తి
న్మ
వి
షే
స్క
తైః
రీ
రీ
రీ
రి
ధో
ధో
భై
ణీ
తాం
ద్యు
ద్యు
పా
పా
పా
రి
ధో
వి
వి
ద్యు
దు
దు
దు
పా
తాం
తా
కాం
కాం
కాం
దు
ధో
ద్యు
కా
పూ
పూ
పూ
విః
భ్యాం
తాం
యా
యా
యా
ర్వ
స్యై
మి
మి
మి
వా
ర్ప
ర్ప
ర్ప
యా
యా
యా
శా
మి
మి
మి
నా
చా
రు
మా
మి
వా
యే
త్
Smaraprāṇa Dīpikā 41 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

3 - ఐం నమః ఉ తం స వశంక

-ర ఢల మ - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
delighted by the valor of Laghuśyāmalā, mounted on a divine chariot.

8. SVAPNAVĀRĀHĪ SLAYS MAṄGALA

3 - ka-15/16

భం - మంగల వ
[Svapnavārāhī] was eager to slay Maṅgala in the army of the Lord of Asuras, Bhaṇḍa.

3 - ఓం న ఠః ఠః

హ ఢ - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
delighted by the valor of Svapnavārāhī, mounted on a horse.

9. VĀGVĀDINĪ SLAYS DRAGHAṆA

3 - ka-15/16

భం - ఘణ వ
[Vāgvādinī] was eager to slay Draghaṇa in the army of the Lord of Asuras, Bhaṇḍa.

3 - ఐం వదవద

హం ఢ- - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
delighted by the valor of Vāgvādinī, mounted on a swan.

10. KĀLASAṄKARṢIṆĪ SLAYS KOLLAṬA

3 - ka-15/16

భం - టవ
She was eager to slay Kollaṭa in the army of the Lord of Asuras, Bhaṇḍa.

3- మ చండ ఋ

ఢ చండ - మ-హ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
delighted by the valor of Caṇḍakālī, mounted on a corpse possessing spirit (Vetāla).

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ద్ర
ద్ర
ద్ర
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
ద్ర
ల్ల
క్ర
క్ర
క్ర
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ర్షి
క్ర
ర్షి
క్త
క్త
ర్షి
క్త
ర్షి
ది
వే
1
తా
వ్య
యా
ఖ్ఫ్రేం
డా
డా
డా
లి
లి
లి
లి
సా
లా
తా
తా
తా
తా
సు
సు
సు
రూ
రూ
థా
రు
హ్రీం
క్లీం
రేం
రేం
రేం
రూ
సౌః
హా
హా
హా
హా
హా
స్వ
వా
మో
సై
సై
సై
f
f
f
f
ప్న
గ్వా
న్యే
న్యే
న్యే
పు
పు
పు
పు
చ్ఛి
ఘు
వా
కా
వా
ది
లీ
కో
ష్ట
యో
రా
నీ
సుం
సుం
సుం
సుం
శ్యా
రా
చాం
వి
హీ
వి
హి
వా
గే
శ్వ
డా
వి
గ్వా
లా
ఘో
రీ
రీ
రీ
రీ
ధో
లి
ధో
ది
ద్యు
ధో
వి
రే
ద్యు
పా
పా
పా
పా
మా
ని
ద్యు
స్వ
తాం
దు
దు
దు
దు
స్వా
తాం
ప్నం
కాం
కాం
కాం
కాం
తాం
హా
గి
తాం
పూ
పూ
పూ
పూ
ర్వ
స్వా
యా
యా
యా
యా
హా
మి
మి
మి
మి
రి
స్వా
ర్ప
ర్ప
ర్ప
ర్ప
హా
యా
యా
యా
యా
మి
మి
మి
మి
Smaraprāṇa Dīpikā 42 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Mantriṇī & Kolamukhī Slay Viśukra & Viṣaṅga


MANTRIṆĪ (RĀJAŚYĀMALĀ) SLAYS VIŚUKRA

3 - ka-15/16

ధ ద-స త వ-ధ - రః-అ ణ -వధ- ర త


[Rājaśyāmalā] brought about the death of Viśukra by the Brahmaśiraḥ Astra, released from her bow named Citrajīva,
which was gifted by the Dhanur Veda, the Veda of Bows [and other weapons].

3 - ఐం ఐం | ఓం న భగవ తం స జనమ స ఖరంజ


స జవశంక స షవశంక స మృగవశంక స స -వశంక స కవశంక [అ కం]
వశ నయ | ఐం ఐం ||

హసం - ర స -ప క- యచ -ర ఢ జ మ -మం
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the venerable
Rājaśyāmalā, Her Chief Minister, who rides the Geya Cakra chariot, characterized by its seven levels, with Hasantī as
the charioteer.

KOLAMUKHĪ (MAHĀVĀRĀHĪ) SLAYS VIṢAṄGA

3 - ka-15/16

హ క స న డ న షంగ- ణ-హరణ
[Mahāvārāhī] took away the life force of Viṣaṅga by pulling him with her plow and striking with her pestle.

3 - ఐం | ఐం న భగవ వ హ వ హ అం అం నమః
నమః జం జం నమః నమః నమః స
స స - - -చ ఖ-గ - భనం వ ఐం ఠః ఠః ఠః ఠః
అ యఫ ||

మ మ ష- హ వ - హ- హ మ కృ -మృగ- హ
- ర పంచ-ప క- చ -ర ఢ
ల దండ - -నం
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and offer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, delighted by the valor of Her
Commander-in-Chief, venerable Kolamukhī (Mahāvārāhī), the Auspicious Boar Faced Goddess, mounted on the chariot
named Kiri Cakra, characterized by its five levels, with Stambhinī as charioteer.. [Kolamukhī is accompanied by] her three
mounts - the mighty buffalo, the thunderous-roaring lion known as Vajraghoṣa and the majestic black deer.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
స్త్రా
త్రి
త్రి
ప్త
స్త్రీ
త్త
త్ర
జ్ర
క్షు
శ్రీ
శ్రీ
ర్తా
క్ర
క్ర
ప్రా
క్త
ర్తా
బ్ర
శ్రీ
శ్రీ
స్త్రే
క్ర
త్రి
ప్ర
రుం
స్తం
1
ర్వ
ర్వే
ను
కో
లే
హా
మా
భి
ధే
లి
లి
రా
షాం
నా
ర్వే
నీ
ము
తా
తా
తి
రుం
హ్రీం
గ్లౌం
హి
సా
ర్ష్య
సా
ఖీ
ధి
ట్
ర్వ
మ్మా
ము
హా
హా
ని
థ్య
స్వా
శ్రీం
థ్య
వా
వా
రి
f
ని
హా
పు
పు
క్
లే
నా
ర్వ
నా
చి
మో
థా
క్లీం
చి
సౌః
సుం
సుం
తా
పు
ర్వా
వీ
సౌః
ర్వా
జీ
భే
క్లీం
రు
ర్య
ఘో
త్మ
నే
రీ
రీ
త్మ
ర్ము
తి
షా
భి
ను
వి
గే
పా
పా
వా
కి
ది
ఖ్య
ని
శ్రీం
రి
షా
తాం
దు
దు
తి
మో
రి
సిం
హ్రీం
లి
కాం
కాం
ము
జి
వా
ర్వ
హ్వా
థా
పూ
పూ
థా
మో
దు
రూ
వా
రూ
స్తం
లి
హ్మ
హే
తి
ష్ట
యా
యా
వా
శి
మో
నా
మా
రా
మి
మి
రా
హి
హి
కు
హా
ని
వా
రు
ర్ప
ర్ప
గీ
శ్యా
శ్వ
రి
యా
యా
రా
కు
వి
రి
ష్ణ
హి
శు
రు
లా
ర్వ
మి
మి
స్తం
ర్వ
శీ
ఘ్రం
రా
త్వ
భే
వా
స్తం
వి
ము
ణ్యా
శ్యం
నో
భి
చి
నా
హా
ఖి
ని
రి
తో
రి
షి
రా
తాం
ర్వ
గ్లౌం
ర్వ
లో
ము
ము
ర్వ
ఖి
దు
రి
ష్ట
ని
ధే
దు
క్లీం
ము
హుం
ష్టా
హ్రీం
ధి
నాం
ని
మే
శ్రీం
Smaraprāṇa Dīpikā 43 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

THE GREAT WAR: DAY 4


Lalitā Vs. Bhaṇḍāsura: 11 Astra Battle
THE BATTLE BETWEEN LALITĀ AND BHAṆḌĀSURA

3 - ka-15/16

భం - శ - -వ
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who showers weapons and
counters the ones discharged by the Lord of Asuras, Bhaṇḍa.

1. LALITĀ’S MAHĀTĀRIṆĪ WEAPON COUNTERING BHAṆḌA’S WEAPON OF THE GREAT DARKNESS

3 - ka-15/16

భం - శ -దృ - శక అంధ -
Against the Andhatāmiśra Astra, the missile of manifold blindness, which destroyed the sight of the Śaktis and was
released by the Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3 - ఓం

మ -వ ల మ ర ద జ త నమః
…She showered the Mahātāriṇī Astras, the Missiles of the Great Saviouress. I worship and o fer homage to the sacred
sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

2. LALITĀ’S GĀYATRĪ WEAPON COUNTERING BHAṆḌA’S WEAPON OF GREAT HERESY

3 - ka-15/16

భం -
Against the Pāṣāṇḍa Astra, the Missile of Great Heresy, which destroyed the sight of the Śaktis, released by the Lord of
Asuras, Bhaṇḍa…

3 - ఓం వ త భ వ మ నః ద

య -వ ల మ ర ద జ త నమః
…She showered the Gāyatrī Astras, the Missiles of the Gāyatri. I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī
Lalitā Mahātripurasundarī.

3. LALITĀ’S WEAPON OF SIGHT COUNTERING BHAṆḌA’S WEAPON OF BLINDNESS

3 - ka-15/16

భం - అంధ
Against the Andhaka Astra, the Blinding Missile, released by the Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

1) ఓం జ నమః 4) తమ మయ
2) ఓం చ య నమః 5) మృ అమృతం గమయ
3) అస స మయ 6) ఉ భగ పః

Telugu st Ed.
శ్రీ
స్త్ర
క్షి
ద్ర
ద్ర
ద్ర
ద్ర
ద్గ
ర్షి
స్త్ర
త్రి
త్తా
ర్గ
ర్షి
శ్రీ
క్త
క్త
క్త
క్త
స్త్ర
క్తి
శ్రీ
ప్ర
శ్రీ
స్త్ర
ప్ర
త్రి
ర్షి
ప్ర
త్రి
ర్గో
శ్రీ
శ్రా
శ్రీ
ప్ర
ప్ర
గా
1
హా
ష్ణో
డా
డా
డా
డా
త్యో
లి
తో
సూ
ఖే
సో
తా
త్ర్య
తా
సు
సు
సు
సు
ర్మాం
మా
తా
భూ
ర్యా
మా
రి
రా
రేం
రేం
రేం
రేం
వా
ణ్యా
రే
ర్భు
న్
హా
జ్యో
తు
తే
శు
ణీం
ని
ని
ని
ని
f
తి
స్స్వః
చి
సే
ర్ము
ర్ము
ర్ము
ర్ము
పు
రే
రూ
ణీం
తు
సుం
పా
లి
రే
త్స
షాం
తా
స్వా
వి
రీ
కా
త్య
లి
తు
డా
హా
ష్టి
స్త్రం
తా
ర్వ
నా
హా
పా
స్త్రం
రే
దు
ణ్యం
తి
పు
హా
ణీం
కాం
తి
సుం
పు
పూ
తా
దే
సుం
మి
రీ
యా
స్య
పా
మి
స్త్రం
రీ
ధీ
దు
పా
కాం
ర్ప
హి
తి
దు
యా
ధి
పూ
కాం
యో
మి
పూ
యా
యో
మి
యా
మి
f
ర్ప
చో
యా
ర్ప
యా
మి
యా
త్
మి
f
Smaraprāṇa Dīpikā 44 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

7) హం భగ ర పః 11) ఓం డ య నమః
8) పం ఘృ నం త దసం ర యం 12) ఓం య నమః
కం తపంతం సహ ర శత వ నః 13) ఓం అమ య నమః
ణః దయ ష
14) ఓం కమ య నమః
9) ఓం న భగవ
15) ఓం య నమః
16) ఓం మ నమః
10) వయ ప ఉప య
ఋష థ అప తం ఊ
చ ధ వబ

చ -వ
ల మ ర ద జ త నమః
…She showered the Cakṣusmatī Astras, the missiles of the one that possesses sight. I worship and o fer homage to the
sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

4. LALITĀ’S KING OF GANDHARVAS, VIŚVĀVASU, WEAPON COUNTERING BHAṆḌA’S WEAPON OF IMPOTENCY

3 - ka-15/16

భం - శ - శ
Against the Śaktināśaka Astra, the Missile of Impotency, released by the Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3 - ఓం గంధ జ వ మ ల క య

గంధ జ- వ -వ
ల మ ర ద జ త నమః
…She showered the Gandharvarāja Viśvāvasu Astras, the missiles of the King of Gandharvas, Viśvāvasu.
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

5. LALITĀ’S THE GREAT CONQUEROR OF DEATH WEAPON COUNTERING BHAṆḌA’S WEAPON OF DEATH

3 - ka-15/16

భం - అ లమృ - రక-అంత
Against the Akālamṛtyukārakāntaka Astra, the Missile of Untimely Death, released by the Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3 - ఓం సః లయ లయ

మ మృ జ -వ | ల మ ర ద జ త నమః
…She showered the Mahāmṛtyuñjaya Astras, the missiles of the great one who conquers over death. I worship and o fer
homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

6. LALITĀ’S KNOWLEDGE RETENTION WEAPON COUNTERING BHAṆḌA’S LOSS OF MEMORY WEAPON

3 - ka-15/16

భం - స - శ
Against the Sarvasmṛtināśaka Astra, the missile which destroys all memory, released by the Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

Telugu st Ed.
ప్రా
శ్రీ
శ్రీ
క్షు
ర్ధి
శ్రీ
ప్ర
క్షు
స్త్ర
క్ష
ర్ణా
క్ష
క్ష
ద్ర
ద్ర
ద్ర
క్షా
ర్షి
త్రి
త్రి
క్త
క్త
క్త
స్త్ర
స్త్ర
ప్ర
క్తి
స్ర
ర్షి
ర్షి
ప్రి
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ప్ర
ద్ధా
ర్త
ర్ణు
ప్ర
త్రి
ప్ర
ప్ర
శ్రీ
వి
జ్యో
వా
పూ
1
శ్వ
హి
హా
తి
డా
డా
డా
లి
లి
రూ
పుం
పు
వి
ష్మ
సో
రే
ర్వ
స్సు
న్య
యో
తా
తా
మో
శ్వ
సు
సు
సు
ష్క
త్య
రా
జుం
లే
హో
రూ
హా
జా
లే
రేం
రేం
రేం
త్యుం
రే
ర్ము
రీ
నా
వి
నా
వా
ణా
పా
వా
కా
ణా
హా
హా
వి
ణా
ర్వ
ము
ష్ణ
ము
న్
శ్వా
హి
వే
ని
ని
ని
రా
f
ణి
మాం
తే
మా
ణీం
యా
గ్ధ్యా
శు
ర్ము
ర్ము
ర్ము
పు
పు
ని
సే
సూ
చి
స్వ
నాః
దు
వా
వి
స్మా
సుం
సుం
పా
జా
శ్వా
ర్యా
రిం
హి
త్యే
న్
ర్వ
కా
తి
యా
ని
ద్రం
నా
వే
ని
స్మృ
రూ
ణీం
సో
రీ
రీ
శ్మిః
ధ్వాం
స్వా
సూ
ణీం
హో
కా
పా
తి
యే
స్త్రం
హా
ర్యః
పా
పా
త్యు
నా
వా
మా
హి
ధా
దు
దు
మే
హి
లి
కా
భి
కా
కాం
కాం
తి
ధో
తా
ణ్మ
ని
స్త్రం
షి
న్
మా
పూ
పూ
తాం
హి
హా
తి
యా
యా
కా
న్యాం
పు
స్త్రం
మి
మి
సుం
తి
ర్ప
ర్ప
యా
యా
రీ
చ్ఛ
మి
మి
స్వా
పా
హా
దు
కాం
పూ
యా
మి
ర్ప
యా
మి
f
f
Smaraprāṇa Dīpikā 45 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

3 - ఓం న రణం అ కరణం
ర సం క తం మ ఓం

ర -వ | ల మ ర ద జ త నమః
…She showered the Śrutidhāraṇa Astras, the missiles of the retention of Śruti, what is heard (or the Vedas).
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

7. LALITĀ’S FEARLESSNESS WEAPON OF INDRA COUNTERING BHAṆḌA’S WEAPON OF FEAR

3 - ka-15/16

భం - శ - -భయ- రక భ
Against the Bhaya Astra, the missile of fear, which caused fear to the army of Śaktis and was released by the Lord of
Asuras, Bhaṇḍa…

3 - యత ఇం భ మ త అభయం కృ మఘవ ఛ తవ త ఊత మృ జ
శ వృ మృ వ వృ రఏ నః అభయంకరః6

అభయంక -వ
ల మ ర ద జ త నమః
…She showered the Abhyaṅkaraindra Astras, the missiles of fearlessness of the Great Indra. I worship and o fer
homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

8. LALITĀ’S WEAPON OF THE THREE NAMES COUNTERING BHAṆḌA’S WEAPON OF TERRIBLE DISEASES

3 - ka-15/16

భం - జయ -అ క- మ
Against the Mahāroga Astra, the missile of terrible diseases, from which arose innumerable diseases like consumption
and was released by the Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3-అ య నమః | అనం య నమః | య నమః

మ -వ
ల మ ర ద జ త నమః
…She showered the Nāmatraya Astras, the missiles of the three names. I worship and o fer homage to the sacred
sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

9. LALITĀ’S KĀLASAṄKARṢIṆĪ WEAPON COUNTERING BHAṆḌA’S WEAPON OF LIFE DESTRUCTION

3 - ka-15/16

భం - ఆ శ
Against the Āyurnāśaka Astra, the Missile which Destroys Life, released by the Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

6 Mantra is given as per Ṛg Veda. In Paraśurāma Kalpa Sūtra (10.9) it’s as follows:

యత ఇం భ మ త అభయం | మఘవంఛ తవ త ఊత మృ జ ||
శ ప వృ మృ వ || వృ ర ఏ నః అభయంకరః ||

Telugu st Ed.
శ్రు
శ్రీ
శ్రీ
త్ర
త్ర
స్త్ర
స్త్ర
ద్ర
ద్ర
ద్ర
ద్ర
ద్రా
బ్ర
త్రి
త్రి
స్త్ర
ర్షి
ర్షి
క్త
క్త
క్త
ర్షి
క్తి
శ్రీ
ర్ణ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రు
త్రి
ప్ర
ప్ర
శ్రీ
స్తి
గ్ధి
ప్ర
స్తి
స్తి
ద్ర
త్ర
గ్ధి
స్తి
ధా
వి
నా
స్వ
1
తి
స్ప
డా
డా
డా
దా
లి
లి
ధా
యి
చ్యు
తి
తా
తా
సు
సు
సు
వి
యా
తా
ణా
రేం
రేం
రేం
స్
తా
మో
రైం
భూ
యా
హా
హా
తి
హా
ర్
యా
ని
ని
ని
f
హ్మ
హే
వి
ర్ము
ర్ము
ర్ము
పు
పు
యా
ణీం
ణీం
ణే
హా
తో
సుం
సుం
రా
ధా
ణీం
ధో
వి
నో
యు
హే
సై
యోః
శీ
లి
న్య
ధో
రీ
రీ
ర్నా
తా
తా
క్ష్మా
తో
మే
శీ
పా
పా
షేం
ది
కా
నో
కు
స్త్రం
దు
దు
రు
హా
ద్రః
స్త్వ
షేం
కా
నే
కాం
కాం
మా
పు
ద్రః
ని
పు
తి
రో
చ్యో
రా
పూ
పూ
పు
గో
గో
ఢ్వం
సుం
యా
త్ప
విం
తు
తి
యా
యా
న్న
తు
స్త్రం
దా
రీ
మి
మి
మా
స్వ
హా
స్వ
న్న
తి
పా
ము
రో
ర్ప
ర్ప
న్
దా
దా
గా
దు
యా
యా
ష్య
స్త్రం
యే
కాం
మి
మి
వి
పూ
ద్వి
తి
షో
వి
న్న
యా
మి
ధో
హి
యే
ర్ప
యా
వి
f
ద్వి
మి
షో
వి
తో
హి
f
స్వ
దా
Smaraprāṇa Dīpikā 46 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

3 - సం సృ | హం నమః | రం మ సం కృ చండ ఫ |
రం హస మ ’ అనంత మ చండ ఫ |
రం మ సం కృ చండ ఫ | హం నమః |
సం సృ | హస మ చండ ||

లసంక -వ
ల మ ర ద జ త నమః
…She showered the Kālasaṅkarṣiṇī Astras, the Missiles of the One who Withdraws Kāla
(time/death). I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

10. LALITĀ’S MAHĀLAKṢMĪ (CAṆḌĪ) WEAPON COUNTERING BHAṆḌA’S WEAPON OF THE GREAT DEMONS

3 - ka-15/16

భం - మ మ టభ మ ర
భ అ ర- - సకర
For the purpose of destroying the army of demons, headed by Madhu, Kaiṭabha, Mahiṣāsura, Śumbha and Niśumbha,
who arose from the Mahāsura Astra, the Missile of Great Demons, released by the Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3 - ఐం

ల - -భృ అ దశ- మ ల -
ల మ ర ద జ త నమః
…from the powerful anger of Śrī Lalitā Devī manifested the form of the 18-armed Mahālakṣmī. I worship and o fer
homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

11. LALITĀ’S VĀGVĀDINĪ (SPEAKER OF SPEECH) WEAPON COUNTERING BHAṆḌA’S WEAPON OF SILENCE

3 - ka-15/16

భం -
Against the Mūka Astra, the Missile of Silence, released by the Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3 - ఐం వదవద

-వ
ల మ ర ద జ త నమః
…She showered the Vāgvādinī Astras, the Missiles of the Speaker of Speech. I worship and o fer homage to the sacred
sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ర్షి
స్త్ర
ద్ర
ద్ర
స్త్ర
త్రి
త్రి
త్రి
ర్షి
క్రు
ర్షి
ద్ధ
క్త
క్త
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
స్థి
ప్ర
స్త్రో
ర్ణే
స్థి
ర్ణే
కా
శుం
వా
1
గ్వా
డా
డా
లి
లి
లి
లి
ది
తా
తా
తా
తా
సు
సు
హా
ని
హ్రీం
క్లీం
న్య
ష్టి
ఖ్ఫ్రేం
శుం
ని
రేం
రేం
దే
ణ్య
త్యే
సౌః
ష్టి
వ్యాః
భా
హా
హా
హా
ని
హా
క్లీం
త్యే
స్వా
ని
ని
ది
రి
చా
ణీం
ర్ము
ర్ము
పు
పు
పు
ణి
హా
స్వా
హా
ముం
ణీం
సు
నా
సుం
సుం
సుం
హా
మూ
శే
ఖ్యే
వా
డా
హా
సై
శా
కా
న్య
గ్వా
యై
వి
సు
రీ
రీ
రీ
ఖ్ఫ్రేం
స్త్రం
f
ర్భూ
కా
ది
రా
వి
వి
పా
పా
పా
లి
ని
ధ్వం
చ్చే
తా
తి
తి
దు
దు
దు
భా
స్వా
పూ
త్ప
ట్
హా
కాం
కాం
కాం
స్క
న్న
హా
ష్టా
రి
ణే
పూ
పూ
పూ
ధు
యో
హా
భు
యా
యా
యా
తి
కై
జా
గే
పూ
శ్వ
మి
మి
మి
రి
కా
హా
హా
లి
హి
ర్ప
ర్ప
ర్ప
యా
యా
యా
షా
క్ష్మీ
ట్
హా
సు
రూ
మి
మి
మి
రి
ణి
పి
ణీం
శే
కా
లి
ట్
f
f
Smaraprāṇa Dīpikā 47 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Lalitā Vs. Bhaṇḍāsura: 10 Viṣṇu Avatāras

3 - ka-15/16

క -న యణ-ద కృ -
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, the embodiment of the ten avatars
of Nārāyaṇa, which had arisen from the nails of Her ngers.

1. VIṢṆU MATSYĀVATĀRA COUNTERING BHAṆḌA’S THE STEALER OF THE VEDAS WEAPON

3 - ka-15/16

భం - ద-త ర మ
Directed against the Vedataskara Somaka Astra, the missile of Somaka, the stealer of the Vedas, realeased by Lord of
Asuras, Bhaṇḍa…

3 - ఓం న భగవ మం మ య

ద క -న మ వ ర- వ-
ల మ ర ద జ త నమః
…She manifested the form of the Matsyāvatāra, Viṣṇu's sh incarnation, born from the nail of Her right thumb, with
whose might She was pleased. I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

2. VIṢṆU KŪRMĀVATĀRA COUNTERING BHAṆḌA’S OCEAN WEAPON

3 - ka-15/16

భం - ఆపః- తశ - -మ కఅ
Directed against the Arṇava Astra, the missile of the ocean, released by Lord of Asuras, Bhaṇḍa, and had submerged
the army of Śaktis looding them with water.…

3 - ఓం న భగవ య ధ ధర- రంధ య

ద కర-త -న వ ర- వ-
ల మ ర ద జ త నమః
…She manifested the form of the Kūrmāvatāra, Viṣṇu's tortoise incarnation, born from the nail of Her right index
nger, with whose might She was pleased. I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā
Mahātripurasundarī.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్ష
క్ష
ర్జ
ద్ర
ద్ర
త్రి
త్రి
త్రి
క్త
క్త
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్తి
ర్తి
ర్తి
ప్ర
ప్ర
ప్ర
జ్జా
ర్ణ
ప్ర
f
1
i
రాం
డా
డా
లి
లి
లి
రాం
గు
తా
తా
తా
సు
సు
లి
గు
రేం
రేం
మో
మో
నీ
ష్ఠ
హా
హా
హా
ఖో
త్ప
ని
ని
f
ఖో
ఖో
ర్ము
ర్ము
పు
పు
పు
న్న
త్ప
f
త్ప
తే
తే
న్న
న్న
నా
సుం
సుం
సుం
వే
కూం
రా
కూ
ర్మా
త్స్యా
కూ
రీ
రీ
రీ
పూ
స్క
త్స్యా
ర్మ
రి
తా
పా
పా
పా
రూ
తా
సో
శా
దు
దు
దు
పా
మూ
కాం
కాం
కాం
శ్రీం
మూ
తి
సై
కా
న్య
స్త్రం
రూ
పూ
పూ
పూ
రా
f
పి
భా
ణీం
భా
తి
యా
యా
యా
త్మ
తు
f
ధు
మి
మి
మి
i
తు
ష్టాం
f
i
ష్టాం
f
ర్ప
ర్ప
ర్ప
వా
యా
యా
యా
రా
స్త్రం
మి
మి
మి
స్వా
తి
హా
Smaraprāṇa Dīpikā 48 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

3. VIṢṆU VARĀHĀVATĀRA COUNTERING BHAṆḌA’S HIRAṆYĀKṢA WEAPON

3 - ka-15/16

భం - ర సహ గ ధ-ధర ర - స-కరణ
For the destruction of the thousands of club-wielding Hiraṇyākṣas, which had arisen from the Hiraṇyākṣa Astra, the
missile of Hiraṇyākṣa, released by Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3 - ఓం న భగవ వ హ య వ పత ప ద పయ

ద కర-మ -న వ వ ర- వ-
ల మ ర ద జ త నమః
…She manifested the form of the Varāhāvatāra, Viṣṇu's boar incarnation, which had arisen from the nail of Her right
middle nger, with whose might She was pleased. I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā
Mahātripurasundarī.

4. VIṢṆU NĀRASIṂHĀVATĀRA COUNTERING BHAṆḌA’S HIRAṆYAKAŚIPU WEAPON

3 - ka-15/16

భం ర భృ - కృత- త ర క వ
Ready to slay Hiraṇyakaśipu, who had manifested from the angrily curved brow of the Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3-ఉ రం మ లంతం స ఖం
నృ హం షణం భ మృ మృ న హం

ద కర-అ -న ర వ ర- వ-
ల మ ర ద జ త నమః
…is the Nārasiṃhāvatāra, Viṣṇu's man-lion incarnation, who had arisen from the nail of Her right ring ner, with
whose might She was pleased. I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

5. VIṢṆU VĀMANĀVATĀRA COUNTERING BHAṆḌA’S MAHĀBALI WEAPON

3 - ka-15/16

భం - స వత- కమ బ మ బ శ-బంధన- రక
To subdue the noose of Mahābali which had arisen from the Mahābalī Astra, and had the power to destroy all divinity,
released by Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3 - ఓం న భగవ మ బ య

ద కర-క -న మ వ ర- వ-
ల మ ర ద జ త నమః
…She manifested the form of the Vāmanāvatāra, Viṣṇu's dwarf incarnation, which had arisen from the nail of Her right
pinky nger, with whose might She was pleased. I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā
Mahātripurasundarī.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్ష
క్ష
క్ష
ద్ర
ద్ర
త్రి
త్రి
త్రి
క్త
క్త
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
క్షా
స్త్రో
ర్తి
స్ర
ర్తి
ప్ర
ప్ర
ర్తి
ప్ర
ద్రా
స్త్రో
క్త
క్ష
1
సిం
డా
డా
డా
లి
లి
లి
గ్రం
f
తా
తా
తా
సు
సు
సు
i
f
i
ని
నా
రేం
రేం
వీ
మో
మో
ధ్య
స్య
ష్ఠి
భీ
మి
కా
హా
హా
హా
మా
కా
ని
ని
ఖో
ర్ము
ర్ము
పు
పు
పు
కు
హా
ఖో
తే
తే
ఖో
టీ
త్ప
వి
సుం
సుం
సుం
త్ప
ద్రం
హి
త్ప
న్న
కు
ష్ణుం
ర్వ
రా
న్న
టి
న్న
హా
వా
ణ్యా
దై
లా
జ్వ
రీ
రీ
రీ
నా
రూ
రా
లా
త్యు
నా
హా
పా
పా
పా
సిం
పా
నా
దు
దు
దు
త్ప
తా
హా
శా
భ్రు
స్వా
తా
త్యుం
వా
న్న
కాం
కాం
కాం
త్మ
భూ
ర్వ
హా
వి
తా
మూ
మూ
పూ
పూ
పూ
ర్భూ
తో
ర్భు
ము
f
మా
హా
మూ
శో
యా
యా
యా
స్స్వః
మ్య
హి
భా
లీం
భా
దా
మి
మి
మి
ణ్య
భా
యు
తు
తు
యే
ర్ప
ర్ప
ర్ప
శి
ష్టాం
ష్టాం
పు
యా
యా
యా
త్ప
తు
భూ
న్న
f
ష్టాం
మి
మి
మి
f
ధో
హి
ద్యు
తి
హా
త్వం
ణ్యా
లేః
మే
వి
పా
దే
ధ్వం
హి
దా
కా
స్వా
హా
f
i
Smaraprāṇa Dīpikā 49 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

6. VIṢṆU PARAŚURĀMĀVATĀRA COUNTERING BHAṆḌA’S HAIHAIYA [LINEAGE OF KINGS] WEAPON

3 - ka-15/16

భం - అ క-సహ నవ
Eager to slay the many Sahasrārjunas who arose from the Haihaiya Astra, released by Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3 - ఓం న భగవ మద య య లంత య య నమః

మక -న పర వ ర- వ-
ల మ ర ద జ త నమః
…is the Paraśurāmāvatāra, Viṣṇu's incarnation as Paraśurāma, which had arisen from the nail of Her left thumb, with
whose might She was pleased. I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

7. VIṢṆU RĀMĀVATĀRA COUNTERING BHAṆḌA’S ARMY OF DEMONS HEADED BY RĀVAṆA, INDRAJIT AND KUMBHAKARṆA

3 - ka-15/16

భం ర-శ త వణ-ఇం - భక స- - శ
For the destruction of the army of demons headed by Rāvaṇa, Indrajit and Kumbhakarṇa, who had arisen from the
great roar of the huṇkāra of the Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3- య ర నంద య న వ య

మకర-త -న స- తృ ల ణ-స త వ ర- వ-
ల మ ర ద జ త నమః
…She manifested the form of the Rāmāvatāra, Viṣṇu's incarnation as Rāma accompanied by Lakṣmaṇa
with his brothers, which had arisen from the nail of Her left pointer nger, with whose might She was pleased. I worship
and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

8. VIṢṆU BALARĀMĀVATĀRA COUNTERING BHAṆḌA’S DVIVIDHA (MONKEY) WEAPON

3 - ka-15/16

భం - ర-క -సంఘ అ హన
For the destruction of the troop of angry monkeys arisen from the Dvividha Astra, released by Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3 - ఓం ద య సంక య

మకర-మ -న బలభ - వ ర- వ-
ల మ ర ద జ త నమః
…She manifested the form of the Rāmāvatāra, Balabhadrarāmāvatāra, Viṣṇu's incarnation as Balarāma, which had
arisen from the nail of Her left middle nger, with whose might She was pleased. I worship and o fer homage to the
sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ర్జ
ద్ర
ద్ర
ద్ర
త్రి
త్రి
త్రి
క్త
క్త
బ్దా
స్త్రో
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
స్త్రో
ర్ష
ద్ర
క్ష
త్రి
ర్తి
ద్ర
స్రా
ప్ర
ల్ల
ర్జు
ర్తి
ప్ర
ర్ణా
క్త
ర్తి
ప్ర
క్ష
త్రా
క్రూ
వా
వా
వా
1
రాం
డా
డా
డా
లి
లి
లి
f
తా
తా
తా
సు
సు
సు
రాం
క్లీం
రా
రేం
రేం
రేం
మో
మా
గు
కా
ధ్య
హా
హా
హా
నీ
లిం
ష్ఠ
స్య
మా
ని
ని
దీ
ర్ము
ర్ము
పు
పు
పు
ఖో
హుం
ఖో
క్లీం
తే
భే
త్ప
త్ప
ఖో
సుం
సుం
సుం
హై
ద్వి
జా
న్న
కా
న్న
ఘు
నా
త్ప
హై
వి
న్న
ధా
యా
రీ
రీ
రీ
గ్న్యా
భ్రా
శు
వి
పా
పా
పా
రా
నా
త్ప
ర్భూ
మా
త్ప
దు
దు
దు
న్న
ణా
న్న
f
క్ష్మ
కాం
కాం
కాం
దు
i
రా
హుం
తా
రా
మా
ష్ట
పూ
పూ
పూ
నే
స్వా
జా
హి
f
పి
మూ
తా
హా
యా
యా
యా
కీ
రా
కు
మి
మి
మి
మూ
మా
జి
లా
భా
త్
భా
కు
భి
ర్ప
ర్ప
ర్ప
కుం
తా
యా
యా
యా
తు
భా
ధో
స్వా
ష్టాం
ద్యు
కా
మూ
మి
మి
మి
నా
f
హా
తు
i
ర్థం
ది
ష్టాం
రే
రా
ణు
భా
కా
పు
సే
తు
నా
ష్టాం
నా
నా
ర్థం
f
Smaraprāṇa Dīpikā 50 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

9. VIṢṆU KṚṢṆĀVATĀRA COUNTERING BHAṆḌA’S THE DEMON KINGS WEAPON

3 - ka-15/16

భం - కం -అ ర- జ వ
Eager to slay the kings of demons, headed by Kaṃsa, which arose from the Rājāsura Astra, the missile of demon kings,
released by Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3- కృ య దయ జనవ య

మకర-అ -న వ-సంక ణ- -అ య
చ హ- - ప-ధృత కృ వ ర- వ-
ల మ ర ద జ త నమః
…is the form of Kṛṣnāvatāra, Viṣṇu's incarnation as Kṛṣna, who wielded the form of the Caturvyūha, the four
manifestations called Vāsudeca, Saṅkarṣana, Pradyumna, and Aniruddha, which had arisen from the nail of Her left
ring nger, with whose might She was pleased. I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā
Mahātripurasundarī.

10. VIṢṆU KALKYĀVATĀRA COUNTERING BHAṆḌA’S WEAPON OF THE TERRIBLE AGE OF DARKNESS

3 - ka-15/16

భం - ధ - వక ర-క త ద- వక-ధ - ణ- స
సకర య
For the purpose of destroying the injurers of life, hostile to Dharma and causing the loss of the Vedas, who had arisen
from the Dharma Viplavaka Ghora Kali Astra, the missile of the terrible age of darkness in which dharma is lost,
released by Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3 - కం క నమః

మకర-క -న జ న-క వ ర- వ-
ల మ ర ద జ త నమః
…She manifested the form of the Janārdana Kalki Avatāra, Viṣṇu's incarnation as Janārdana Kalki, which had arisen
from the nail of Her left pinky nger, with whose might She was pleased. I worship and o fer homage to the sacred
sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

Lalitā Vs. Bhaṇḍāsura: Final Astra Battle


LALITĀ’S ŚĀMBHAVĀSTRA (ŚIVA WEAPON) COUNTERING BHAṆḌA’S WEAPON OF GREAT DELUSION

3 - ka-15/16

భం - మ హ
Against the Mahāmohaka Astra, the Great Deluding Missile, released by the Lord of Asuras, Bhaṇḍa…

3 - ఐం హస హ అహం అహం | అహం అహం హ హస ఐం

భ -వ | ల మ ర ద జ త నమః
…She showered the Śāmbhava Astras, the Missiles of Śambhu (Śiva). I worship and o fer homage to the sacred sandals
of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
స్త్ర
ద్ర
ద్ర
ద్ర
ర్షి
త్రి
త్రి
ర్తి
క్త
క్త
క్త
శ్రీ
ప్ల
శ్రీ
శ్రీ
స్త్రో
ర్ద
త్రి
ల్ల
ప్ర
ర్ష
స్త్రో
ర్తి
ప్ర
శ్రీ
ప్ర
ర్తి
ప్ర
ప్ల
ద్ధా
క్త
ద్రో
ప్రా
వా
వి
వా
శాం
1
ధ్వం
తు
క్లీం
డా
డా
డా
లి
లి
f
ర్వ్యూ
i
వా
తా
తా
సు
సు
సు
హ్రీం
ల్కి
రేం
రేం
రేం
ష్ణా
ని
ణా
నే
నా
హా
హా
శ్రీం
ష్ఠి
మూ
మి
కా
ణీం
ని
ని
ని
గో
కా
ర్ము
ర్ము
ర్ము
పు
పు
విం
ఖో
రూ
ఖ్ఫ్రేం
సుం
సుం
ఖో
త్ప
రా
ర్మ
త్ప
న్న
లి
జా
హా
తా
న్న
వి
సు
గో
మో
రీ
రీ
పీ
f
నా
i
రా
సౌః
వా
పా
పా
హా
సు
కా
దు
దు
ఘో
త్ప
ష్ణా
దే
స్త్రం
పు
కాం
కాం
న్న
ల్క్యా
భా
తా
సుం
పూ
పూ
తి
ల్యా
సా
తా
మూ
స్వా
ది
యా
యా
రీ
ద్భూ
హా
మూ
ద్యు
మి
మి
సు
పా
భా
దు
మ్న
వే
రా
ర్ప
ర్ప
కాం
భా
తు
యా
యా
వి
f
ష్టాం
ని
పూ
మి
మి
రు
ధో
తు
ద్యు
ష్టాం
సౌః
యా
హ్వ
ర్మ
మి
హి
ఖ్ఫ్రేం
ర్ప
ణాం
యా
శ్రీం
f
మి
f
హ్రీం
హిం
కా
నాం
నా
స్తం
వి
భు
వి
ని
హ్రాం
నా
శ్రీ
నా
ని
క్షో
క్ష
హూం
నై
పా
ధ్వ
వా
కు
త్రి
ము
నా
ఖే
ముం
ముం
పి
క్షు
బ్ర
సి
పి
1
క్త్య
దా
ణా
ద్రా
దా
జ్రా
జ్ర
రు
ర్వం
వా
ద్ధా
ద్మా
చ్ఛి
లి
శూ
తు
క్రా
హ్మా
జీ
గ్న
డ్గా
బే
రి
శా
రా
నా
గా
కా
శా
జా
వ్యం
మా
డా
ద్గ
కు
కా
స్త్రా
పి
లి
ర్ణం
రా
కా
ణా
యే
యై
స్త్రా
కా
చో
నా
స్త్రా
రా
లా
హ్రీం
లా
స్త్రా
డా
డా
కా
స్త్రా
రా
తా
చ్ఛా
స్త్రా
శా
కా
వే
తా
ప్ర
స్త్రా
శో
స్తా
రా
స్త్రా
శీ
ష్ణ
రి
స్త్రా
స్త్రా
రా
ణా
కా
పిం
తి
ణే
న్
రి
మో
స్త్రా
స్తం
మో
ట్
హ్రూం
తు
ని
ట్
ట్
స్త్రా
ట్
ట్
వి
క్షే
ట్
ట్
ట్
వి
స్త్రే
ట్
వా
తా
ట్
హా
ద్రా
ణో
ట్
ట్
ట్
రా
ట్
ట్
స్ఫో
ట్
లా
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
శో
ట్
వ్యా
ట్
న్యే
ద్య
ట్
త్రి
f
1.

7.
రు
ట్
శీ
2.
3.

9.
ట్
4.
5.
6.

8.
ట్
క్రం
10.
ట్
తి
పు

పి
తా
ధి
ట్
ట్
కా



తే
ట్
వా
తే
ని
డా
కే
11. వ

పా

ర్వ
న్
పథ


ని
సుం
స్వా
చి
వా
Telugu


ట్
తా
వి
దం
య-
సు
3 - ఓం న
గ్ర
3 - ఓం న
క్రం
సి
శా
వి
త్
వి
శ్వ

హా
3 - ka-15/16
3 - ka-15/16
న్
హా
ద్ధి
ఓం కృ

వ హ
ర్ష
రేం
స్ఫో
షూ
భయ



మూ
ద్వే
రయ
ర్వాం
వయ
శయ చ
పా
రీ
కా
ప్ర
ర్వో
ద్ర

కృంతన-ర

యఫ
చి
హీ
- హర

యఫ

యఫ
రు
ని
దా
శ్రీ
రి
శు
షయ

భ-జన య
ష్టా
ర్త
యఫ
కా
కా
సై
యఫ
ణే
వా
యఫ

ద్ర
పా

త్వా
యే
ద్ర
భగవ
క్షాం
భగవ

యఫ
న్య
న్
ణ భం
న్
రయ పర చ

యఫ
ర్ష
తా
పా
వా

శూ
వి
దు
Smaraprāṇa Dīpikā

భయ
క్తా


నా
శీ
క్ష
ని
స్ఫో
కు
న్
యమ-దండ-వ ణ-
ర్వా
యస
కాం
యఫ
-
ఘ్రం
లా

ర్ద
క్తా
రా
రు
పచయ పచయ
నా
వి
వయ చ
గ్ధా
యఫ
ను
న్
త్రూ

భి
ఘ్నా
రో
పూ
కు
న్నాం
యస
గా
ణా
జ్వ
న్
నా
రు
-

హ-
-
వశయ వశయ స


న్
రయ
న్
గృ
పి
చ్ఛ

మా
యా


నా
నే
ర్ష
కా
జ్జి

తు
రయ దహ దహ ర

-
హి
వా
టయ
హ్వా
సూ
శ్రీ
ష్టా
మి
-
క్రే
పు
కాం
మో
వి

ర్య
రు
యభ
శూ
ద్యు
మా
ఖ్య
రయ

17.
ర్ప
21.
12.

14.

16.

18.
|

గ-ర య
కు
ద్వ్యా
షయ ఆక య ఆక య శ

ర్వ
షో

దశ య

సో
ని
ప్ర
యా
త్
వీ
ఠః ఠః ఠః నమః
త్వా
ర్వ
ష్ఠా

త్త
15. గ
ఖ్యా

మా
20. ప
పభంజ
ర్య
22. ఈ
క్త్ర
త్రూ
మే
న్
హి
మా
య నమః అ

13. అం
కం
ఆగ
మి
తే
రో
శయ

భు
గ్ని
టయ అ


హన హన ఏ

ష్టి
న్

నా
రా

చ్చా
నే
వి
వి
శ్మ
త్ర
రా
క్ర
ర్ప
19. చ య ఫ
త్రా


ద్రా
పా
ద్యాం
హన హన


దీ
యఫ
మా
ఓం న
శా
యఫ
యా
ర్ద
క్ష
యఫ

వ్యా
రయ

యఫ
51

దా
యఫ

యఫ
యఫ
యఫ
ల-బల-

అసం
దశ

ణా
ణా
శయ స
హి
-
ర్వ
క్ష
చ ణహ

వే
జన-చయ-
ఛే
వి
ఘ్ర
యు
తా
కాం
ర్వ
త్రి

ద్వి
చ్చా
ష్ణు
ర్ద
సి
-ప
భగవ
దో
of Asuras, Bhaṇḍa with the Nārāyaṇa Astra, the missile of Nārāyaṇa.
వి
-వ -
ష్మ
గ్ర
ద్ధా
ల దృ
LALITĀ DESTROYS BHAṆḌĀSURA’S ARMY WITH THE NĀRĀYAṆA WEAPON

చా
షా
ధ్వం
ప్రి
ఛే
ద్
వ్యా
రయ ఉ

-
తు
య స - గ-

కం

చా
యా
పర

న్
నమః

ని
జ-
ఘన

ర్థి
న్
వే
సై
గ్ర
తు
యర ర

వి
తా
న్యం
నా
ద్వే

ష్టి
జ్వ

ష్ప
భే

ర్వ
న-
ప్ర
వి
కా
డ్గ
LALITĀ DESTROYS BHAṆḌĀSURA’S 40 GENERALS WITH THE MAHĀPAŚUPATA WEAPON
హన హన స

త్య
స్థా
ర్వ
ధ్వం
వి
రి

చి
టయ ఉ

ణే
దా
హన హన దహ దహ మథ మథ

నా
క్షం

నా
నా
27.
త్రా
32.
23.

33.
29.
24.
25.

28.
వి
జ్ర
వి
దు
ల-
నా
భే
ఘ్న
దయ

ని
సి
ప త అట

ద్వే
30. శ
31. గ
-కవ
నే
రో
26. కం
బా
రా
య హ-
దృ

రూ
ష్ట
పంచనయ


స్తా

క్షం
టయ

శా
మ య మ య పర

త్రి
పద చ

నా
హ్యే
పా

కి
వా
ది
దయ

నీ
త్

సయ

హ-

యఫ
ల-

యఫ
యఫ
యఫ
రం

యఫ
యఫ
Lalitā Destroys Bhaṇḍāsura, his Generals, Army and City

యఫ
యస -

యఫ
షయ

దయ

యఫ
యఫ
-

యఫ
ద అపర

య ఖ -వ -హ
-
సయ

రయ
శయ

-
దయ

st
భంజయ భంజయ త
షయ


గ-
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who burned the army of the Lord

-

Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Ed.
Smaraprāṇa Dīpikā 52 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

34. gగంధ యఫ 57. స యఫ 80. ఫ


35. యఫ 58. నః ఫ 81. ఫ
36. ద యఫ 59. వః ఫ 82. ఫ
37. యఫ 60. పః ఫ 83. యఫ
38. ప యఫ 61. ఫః ఫ 84. యఫ
39. మం యఫ 62. భః ఫ 85. యఫ
40. యఫ 63. మః ఫ 86. యఫ
41. యఫ 64. ఫ 87. యఫ
42. దం యఫ 65. ఫ 88. యఫ
43. మ దం యఫ 66. ఫ 89. చం యఫ
44. న ఽ యఫ 67. వః ఫ 90. యఫ
45. యఫ 68. ఫ 91. ఫ
46. ఈ యఫ 69. మహః ఫ 92. ఫ
47. యఫ 70. జనః ఫ 93. ఫ
48. అ యఫ 71. తపః ఫ 94. మయ మయ ఫ
49. స యఫ 72. స ఫ 95. సం పయ సం పయ ఫ
50. హృద యఫ 73. స ణఫ 96. దయ దయ ఫ
51. మ యఫ 74. స ఫ 97. ఉ లయ ఉ లయ ఫ
52. గ యఫ 75. స రణ ఫ 98. సయ సయ ఫ
53. యఫ 76. స వఫ 99. సం వయ సం వయ ఫ
54. న యఫ 77. ఫ 100. వయ వయ ఫ
55. ర యఫ 78. ఫ 101. స తం శయ శయ
56. యఫ 79. ఫ ఫ

మ పత ణ చ శ భం - - ప |
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who burned the 40 Generals of the
army of the Lord of Asuras, Bhaṇḍa with the Mahāpāśupata Astra, the missile of Mahāpaśupata.

LALITĀ DESTROYS BHAṆḌĀSURA AND HIS CITY ŚŪNYAKA WITH THE MAHĀKĀMEŚVARA WEAPON

3 - ka-15/16

3 - ఐం ఓం |
హస మలయఊం సహ మలవరయఊం యరల మయఊం |
ఓం ఓం ఐం ||

మ ణ స-భం ర క-నగర |
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who burned the city named
Śūnyaka along with the Lord of Asuras, Bhaṇḍa himself, with the Mahākāmeśvara Astra, the missile of Lord
Mahākāmeśvara.

Telugu st Ed.
క్షే
త్రా
శ్రీ
శ్రీ
త్ర
ద్రా
క్షి
క్ష
ద్రా
స్త్రా
త్రా
ప్రా
క్ష
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
స్త్రా
ద్రా
స్త్రా
స్త్రే
స్త్రే
త్రి
త్రి
క్ష
శ్రీ
శ్రీ
ద్ర
క్ష
ర్ద
ర్ద
పూ
వా
శా
యో
శి
పు
రా
దా
క్షౌం
త్వ
శ్రీః
పేః
భూః
భు
స్వః
హ్రీం
శ్రీం
హూం
సూం
స్వా
లాం
వై
మా
కా
హుం
భా
వి
గౌః
ఖోం
హౌం
ఛా
వి
1
భ్రా
వా
రు
మో
రా
ఘ్నే
ద్యో
ర్వా
త్యం
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
శ్చి
ట్
మా
ఘో
కి
న్మూ
శా
మా
హా
హా
హా
హా
రు
ష్ట్రా
స్క
పా
ణా
తా
జీ
న్య
డా
ర్వా
యా
సా
డా
గాం
మా
లి
లి
గి
హ్రీం
నా
కా
దే
దు
గ్యా
వా
నా
జా
ఖౌం
ట్
నా
కా
షా
శ్వ
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
పా
కా
రా
ట్
న్య
ట్
రా
యా
హోం
తా
తా
లా
ట్
ట్
ట్
ర్వా
ట్
ట్
రా
రి
ట్
ట్
ట్
తా
రా
మే
డీ
ట్
క్లీం
శు
ట్
సి
ట్
ఛా
ట్
డా
ట్
శ్రీం
శ్వ
ట్
హ్మా
వి
భ్రా
ట్
సౌః
ట్
ట్
హా
హా
ట్
రా
ట్
ట్
నా
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
న్మూ
జీ
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
f
f
ట్
ట్
ట్
ట్
తా
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
సౌః
పు
పు
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
ట్
శ్రీం
ట్
నా
ట్
త్వా
సుం
సుం
క్లీం
ట్
ట్
హ్రీం
ట్
రిం
డా
ట్
ట్
రీ
రీ
సు
త్
పా
పా
శూ
దు
దు
డా
న్య
కాం
కాం
సు
రేం
పూ
పూ
సై
ని
యా
యా
న్య
గ్ధాం
మి
మి
సే
నా
ర్ప
ర్ప
ధి
యా
యా
ని
మి
మి
గ్ధాం
Smaraprāṇa Dīpikā 53 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Hymn of Praise; Lalitā Revives Kāmadeva &


Assumes Her Seat With Kāmeśvara
THE HYMN OF LALITĀ'S GLORY BY BRAHMĀ AND OTHERS (BRAHMĀDI LALITĀ VAIBHAVA STUTI)7

3 - ka-15/16

11. న నమ జగ క- has protected all troops and armies, O deity


న నమః |
clasping to your own bosom the fear of all (i.e. one
who dispels their fears), obeisance to you.
న న భండ-మ ర-
న ఽ మ || 15. షడంగ- -ప ర-కృ
Obeisance, obeisance to you, O supreme lady of the షడంగ- - - -మృ |
universe; salutes to you O Goddess Tripura, Hail to ష -సం చష -
you, O destroyer of Bhaṇḍa the great Asura. ష వ- ల నమ ||
Obeisance to you, O Kāmeśvarī, Vāmakeśī (one O dark-complexioned deity with six attendant
having beautiful tresses). deities, O Goddess worthy of being sought by the
12. మ త- న-ద words of Vedas along with their six ancillary
ఽ త ర-తరంగ- |
subjects, O deity stationed in the six mystical cakras
in the body, equipped with Ṣaḍūrmis (viz.: Śoka
బ -జగ
(grief ), Moha (delusion), Jarā (old age), Mṛtyu
- ఖ నమ || (death), Kṣut (hunger) and Pipāsā (thirst) or six
O Cintāmaṇi (wish-yielding jewel), O Goddess plaits in the tresses, O Ṣaḍbhāvarūpā (the four types
expert in bestowing what is anxiously thought of, O of living beings, Avidyā and the supreme spirit—
unimaginable deity, O cluster of waves in the form having these six as Her forms), O Lalitā, I bow to
of Cit (consciousness), O deity with garments of you.
diverse colours, O Mother of the universe of
variegated forms, O deity named Citrā, O eternal 16. -సమ -
one, O bestower of pleasure, Obeisance to you. స కమ య |
మ- మ-శం
13. - -శ క-
క మ నమ ||
- హన- ద-ద |
O Kāmā (Lovely goddess), O Śivā, O deity identical
-చ త- జతం
with the chief eternal things, O deity equipped with
- న నమ || lustre, O deity with large eyes resembling petals of
O bestower of salvation, O deity with the crescent lotus, O bestower of desires, O Kāminī (lovable one), O
moon as crest-jewel, O deity of sweet smiles, O lady deity worthy of being desired by Śambhu in the guise of
discussing administrative policies with Mudreśvarī, Kāmeśvara, O presiding deity of all arts, salute to you.
O deity fond of Mūdras (mystical gestures), O deity,
obeisance, obeisance to you. 17. ష నగ ఘ-
శ-సహ - |
14. తక- మ
దయ స
త - ద- |
వ- మ నమ ||
న త- -చ
O deity rst one among divine penances, O deity having
కృ ష-భ నమ || forms of groups of cities, O divine being, O deity as
O destroyer of the cruel God of Death, O lady with lustrous as a thousand suns, O refulgent one, O deity
tender body, O lady taking up the body of Kālī while endued with sympathy, O consort of the overlord of
in fury, O deity with the face of a Boar, O deity who Devas, obeisance to you.

7 Brahmaṇḍa Purāṇa 3,30.11-31

Telugu st Ed.
క్రో
క్రో
త్రా
గ్ధ
ద్రే
ద్రా
క్ష
క్ర
ప్ర
ప్ర
ప్రి
స్తు
స్థే
స్తే
ప్ర
క్త
శ్రీ
త్ర
గ్ధ
శ్రు
త్రి
స్ర
స్త
స్తే
స్తే
క్రే
త్రే
స్తే
స్తే
స్తే
క్షే
క్షే
క్షి
క్తే
స్తే
క్రూ
చిం
చి
చి
మో
ము
ము
ము
కో
కా
కాం
కా
కా
ది
ది
దే
దే
1
చిం
పే
డా
డీ
మో
మో
మో
మో
ట్చ
డ్భా
వ్యౌ
వ్యే
దీ
వా
త్రాం
మే
మ్యే
రాం
షు
తా
తా
ప్య
ధి
ఖ్య
ది
శి
శ్వ
స్మి
తా
నే
దే
f
మా
వే
కా
యే
i
ధా
నా
దే
లా
దే
రీ
దే
యు
మో
రూ
నాం
రే
తే
ని
శే
పా
లీం
ణే
యే
ము
వీ
ధీ
ద్యే
కా
నే
ము
నా
త్యే
చి
చి
ధ్వం
మో
కా
పే
లి
చిం
ర్చి
మి
తే
ఖ్య
రా
దే
మే
సు
రి
యే
వి
ని
ను
సి
తి
కా
లి
ధి
వా
దే
శ్వ
తి
పు
సై
దే
రౌ
రా
ని
డూ
శాం
కా
తే
పే
యా
రి
న్య
మా
త్ప్ర
వా
దే
లా
రా
మో
కో
దా
భే
వా
నా
ర్మి
హా
భి
కాం
క్య
సూ
రూ
చూ
ధా
థే
యు
లాం
ని
ష్ణే
సు
నా
తా
ధా
తే
కే
పే
తే
భోః
త్యే
నే
డే
మా
శి
థే
నే
గే
గ్యే
ఘ్నే
లే
Smaraprāṇa Dīpikā 54 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

18. స క- వ being perpetually served by the haughty lady


స ల-మంచ- |
attendants of Anaṅga (cupid) beginning with
Anaṅgapuṣpa; O destroyer of everything
స స లయ- ద-
inauspicious and ugly, O deity with groups of letters
స క న నమ || for Her form, O Lalitā who has killed all enemies,
O deity worthy of being always served by the eight obeisance to you.
Siddhis beginning with Aṇimā (Minuteness), O deity
residing in Sadāśiva’s own shining conch, O cultured 22. సం - -చ -
one, O deity with feet which ate the sole refuge of వృ ర-మ |
good people and which, are worthy of being ఆ న
worshipped, O Mother of the world, obeisance, -ప నమ ||
obeisance to you. O deity with extremely illuminated form of great
19. - తృ-గ mobility, surrounded by fourteen series of flames,
- ణ-బంధ- |
the chief of whom being Saṁkṣobhiṇī. O deity
possessed of your own spirit, O deity endowed with
మృత- త జ-హం
graceful beauty, O deity the resort of everything
ల నమ || splendid, O deity with auspicious feet, Obeisance to
O deity worthy of being Served by the Mātṛs you.
(Mothers) the chief among whom is Brāhmī, O deity
beloved of Brahman, O deity who severs the 23. స-శ - క-శ -వం
(worldly) bondage of one who has realised స - త-ప ర- |
Brahman, O royal Swan (swimming) in the స స గ సమ -
nectarine current of Brahman, O Goddess of ల నమ ||
Brahmā, O Śrī Lalitā, bow to you. O deity worthy of being saluted by Śaktis, Siddhas
20. సం - -సమ - - సం and others including Śarva, O deity whose lotus-like
సంసరణ- హం |
feet have been comprehended by Sarvajña (Śiva), O
deity surpassing everything,
సం ర- -కృ - ర
O omnipresent deity, O bestower of all types of
స నమ ల ఽ | Siddhis (spiritual attainments), O Śrī Lalitā,
క - డశ న - obeisance be to you.
క మ న ||
24. స - త- థ ర -
O deity served by the Mudrās the chief of them being
Saṁkṣobhiṇī, O destroyer of worldly existence, O ర త-చ - |
deity having features of worldly sports, O deity with స మ త- ర
eyes resembling lotuses, perpetual obeisance to you, స క స ||
O Lalitā, O presiding deity, O eternal one, O deity O deity the realm around whom is resorted to by
attracting Her lord through the sixteen digits, O those deities who were born at the outset from
presiding deity worthy of being served by the Sarvajñā as well as by other deities too, O deity the
Pramathas. fulfiller of desires of all Devas, O Mother of the
entire world, protect us.
21. తంక-ద - పం
లక- న నమ | 25. వం వ క-
అనంగ- - వ -చ - హ- |
రనంగ- రజ | బ హక- మ-క వ ఽ
అభ -హం ర- - వర- ద ||
హ -వ ల నమ || I salute you the deity with a number of super
O eternal one, O deity with merciful activities, human powers of speech such as Vaśinī (Bringing
devoid of fear, O lady with black forelocks of hairs, others under control) etc., O deity having (a
Obeisance, Obeisance to you. O deity worthy of chariot) as your vehicle (the chariot) that has the

Telugu st Ed.
బ్రా
బ్ర
బ్ర
బ్ర
ర్షి
ద్ధి
క్షో
క్షో
త్రి
ప్ర
జ్ఞ
జ్ఞ
ప్ర
శ్ర
ప్రి
శ్రీ
శ్రే
జ్ఞా
ద్ధా
ప్ర
ర్గే
ప్ర
శ్రీ
స్తే
క్ర
శ్రి
స్రో
బ్రా
ప్ర
క్షి
క్ష
త్రి
స్ర
క్ర
క్తి
త్రి
స్తే
ప్ర
స్త
స్త
ప్ర
ర్ద
స్తే
స్తే
స్తే
స్తే
స్తే
ప్తే
త్రి
క్షి
బ్ధే
ద్రా
త్రి
ని
ని
నీ
మా
శు
సి
దే
1
ర్ద్ధి
దా
దా
భ్యే
వి
దా
ర్వ
ర్వా
ర్వ
ర్వా
ర్వ
త్యే
త్యే
లా
వీ
హ్మ
హ్మా
హ్మే
లా
త్మా
తా
ణ్య
హ్మీ
భ్రా
దే
సా
లా
భి
ర్వ
వ్య
స్య
ణి
శి
భి
భి
ధి
శ్వ
ని
రి
ధీ
దే
ష్ణు
వా
దే
లో
యే
లా
మా
వి
జా
కే
ణీ
ణీ
ము
దే
రా
సి
మా
దే
ప్యా
రి
లో
శి
రా
పు
శి
యే
లీ
త్మో
సుం
వీ
తో
న్యా
కా
శ్యా
ము
ము
ణి
స్య
కాం
షో
ద్య
శు
లా
ష్పా
ఖై
బి
ర్వ
భి
దా
జ్జ్వ
స్య
త్ర్య
ది
లి
ద్యు
ర్
ది
భ్ర
ఖ్య
ఖ్య
లి
లి
భ్ర
ది
ష్ట
తే
థే
లి
మో
తే
హ్మ
తి
మా
రి
మో
తే
తే
భి
తి
దా
మా
తే
కే
తి
సి
వి
వా
సే
యా
పా
పా
దే
చే
వి
పూ
రు
వా
సే
రా
సే
హా
సా
రా
భూ
తు
గ్వి
భి
హి
నా
వ్యే
న్న
భ్ర
ధి
వ్యే
నీ
శి
పా
విం
మా
భూ
చో
నా
యే
దా
యి
పూ
ద్యే
మా
మే
రూ
న్య
వి
సా
శా
దీ
ణై
హి
వా
వా
ము
దే
ఢ్యే
థే
శ్వం
భి
తే
ర్చి
ర్
జ్యే
పే
హే
సే
చే
మే
ర్
ని
సి
షే
వ్యే
సే
వి
తే
Smaraprāṇa Dīpikā 55 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

increasing splendour of its wheels; O deity with 29. గ-స -


tresses as dark as clouds, O ocean of speech, O కృ కం |
bestower of boons, O beautiful one, protect the
క వ త- -
universe.
మ- క ల నమ ||
26. - ధ- O deity with perpetual residence on the lap of
భం క-వ త- | Kāmeśvara, O deity identical with Kāla (Time), O
అ - Goddess taking pity on others; O deity with the form
ప నమ || of Kālī, that rises up at the close of Kalpa, O deity
O Empress endowed with arrows and other divine the bestower of desires, O deity identical with the
weapons, O deity acting like a forest-fire (in burning wish-yielding creeper Kalpalatā, salute to you.
down) the forest-like army of Bhaṇḍa, the Asura, O 30. స- - -
ocean, of refulgence that blazes brightly, O deity రంగ- స జ-వ |
who is being served all round, Obeisance to you.
ర ర స క-
27. వ భ సమ - సంన ||
క క ల- ప-ద | O deity accompanied by Vāruṇī (Varuṇa’s wife as
క కృత- - attendant); O deity as cool as the moon with
శ కమ నమ || abundant nectarine rays, O deity having eyes like
O Kāmeśī, O Vajreśī (goddess of thunderbolt), O those of a fawn, O deity having the face resembling
Bhageśī (goddess of exalted splendour), O deity the lotus, O deity the perpetual sole base of the
without form, O virgin, O Kalā, O deity powerful essence of agreeable loveliness, O presiding goddess
enough to wipe o f even God of Death, O deity who of all lores, obeisance to you.
reduced the army of Daityas only as a legend (i.e.
31. తవ ణ ద -
completely destroyed them); O Kāmeśakāntā
-శం - థ- క కృ |
(beloved of Kāmeśvara (Lord Śiva), O Kamalā,
obeisance to you. భం సమ చం
హ జగ టక ||
28. - -క క- Bhaṇḍa and other fierce Asuras who had b come a
బృం త- | nuisance and source of vexation to the entire
బృహ - చం జ- ల- universe have been killed in battle by your prowess,
బృహ - ల నమ || because you were born of Cidagni ( fire of spiritual
O deity stationed on Bindu (Mystical point in the consciousness) having been caused to manifest
mystical diagram); O deity having the soul form of yourself by Śrī Śambhunātha.
the digit of the Bindu, O deity identical with Bindu,
O deity that has increasingly cherished the
illumination of Cit (consciousness), O deity with the
necklace swinging to and fro on the big breasts
resembling (the buds of ) lotuses; O Lalitā of
growing prowess, obeisance to you.

Telugu st Ed.
ప్ర
శ్రీ
ప్ర
స్త
ప్ర
గ్ర
స్థి
ప్ర
జ్రే
త్థి
క్షి
ప్ర
ద్ర
ప్ర
క్షే
స్తే
క్త్రే
స్తే
ప్ర
స్తే
స్తే
స్తే
బా
కా
కా
బిం
బిం
కా
కా
కా
సా
సా
1
న్యే
థా
ల్పా
సే
మే
మే
మే
లా
త్యు
తా
వా
ణా
డా
డా
దు
ద్వా
వ్య
వి
స్య
శి
శ్వ
త్మి
భు
రు
ది
త్
త్
శే
లే
యాం
సు
సు
భా
మా
సా
రో
త్మి
షీ
వి
కే
దే
సా
ణే
తే
శా
కా
కు
ది
త్సం
నా
రా
రా
తే
ద్యే
వే
నో
దే
త్కం
కే
జో
నే
వా
భా
సాం
వ్యా
శి
వి
నీ
ద్యాః
ల్ప
తే
బిం
శ్వ
స్య
జ్జ్వ
వే
వి
చి
యు
రి
దై
రి
గే
భో
లో
దు
లి
తే
కా
తో
శ్య
తా
త్య
f
హి
రో
దా
తాం
నాం
దై
తాం
డీ
సు
లి
గ్ని
లి
లే
రూ
ను
తే
సై
వి
లై
ధాం
ని
రూ
జా
సా
రే
భూ
పే
తి
బు
న్యే
తా
చి
లో
వా
యాం
ర్వ
త్ప్ర
పే
యా
దా
రూ
రా
పే
యాః
శు
మే
సే
భౌ
శే
వే
హా
కా
పే
శీ
తాః
డా
మే
తే
శే
రే
Smaraprāṇa Dīpikā 56 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

LALITĀ REVIVES KĀMADEVA

3 - ka-15/16

హర- -సంద మ సం వ ష
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, who is the life giving medicine
which resurrected Kāmadeva who had been burnt by the re of Śiva's third eye.

LALITĀ ASSUMES HER SEAT WITH KĀMEŚVARA IN ŚRĪ NAGARA

3 - ka-15/16

-మ -శృం మ గ మ -గృ పంచ- స న-వ వ- క-


ల మ ర ద జ త నమః
In the city of Śrī Nagaram situated on the peak of Mount Meru, in Her mansion made of wish-ful lling gems called the
Cintāmaṇigṛha, on the divine seat of the Pañca Brahma, the ve creators, seated on the lap of Śrī Śiva Kāmeśvara, Her
beloved who is dependent on Her, is Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, I worship and o fer homage to Her sacred sandals.

Telugu st Ed.
శ్రీ
త్రా
త్రి
త్రి
గ్ధ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
బ్ర
ల్ల
శ్రీ
శ్రీ
సు
1
లి
మే
తా
లి
నే
రు
తా
గ్ని
హా
ధ్య
హా
పు
f
పు
సుం
గే
కా
సుం
రీ
న్న
రీ
జీ
రే
పా
చిం
పా
దు
నౌ
దు
తా
కాం
కాం
ధిం
పూ
ణి
పూ
యా
హే
యా
మి
మి
ర్ప
f
i
ర్ప
యా
హ్మా
f
యా
i
మి
మి
నే
స్వా
ధీ
భాం
f
శి
కా
మే
f
శ్వ
i
రాం
స్థాం
Smaraprāṇa Dīpikā 57 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

UPĀSAKA YOGA VAIBHAVA


1. MANU VIDYĀ

3 - క-హ-ఏ-ఈ-ల- | హ-క-ఏ-ఈ-ల- | స-క-ఏ-ఈ-ల- |


క-హ-ఏ-ఈ-ల- | హ-క-ఏ-ఈ-ల- | స-క-ఏ-ఈ-ల- ||
మ -
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
the embodiment of Śrīvidyā who was worshiped by Manu.

2. CANDRA VIDYĀ

3 - స-హ-క-ఏ-ఈ-ల- | స-హ-క-హ-ఏ-ఈ-ల- | స-హ-క-ఏ-ఈ-ల- ||


అమృ చం -
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
the embodiment of Śrīvidyā named Amṛta who was worshiped by Candra, the moon.

3. KUBERA VIDYĀ

3 - హ-స-క-ఏ-ఈ-ల- | హ-స-క-హ-ఏ-ఈ-ల- | హ-స-క-ఏ-ఈ-ల- ||


అ ల- జ జ- -
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
the embodiment of Śrīvidyā who bestows all attainments, who was worshiped by the kings of kings and lord of
treasures, Kubera.

4. LOPĀMUDRĀ VIDYĀ

3 - హ-స-క-ల- | హ-స-క-హ-ల- | స-క-ల- ||


మ - ఘ-శమ -
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
the embodiment of Śrīvidyā who destroys the immense ocean of sins, who was worshiped by Lopāmudrā.

5. KĀMADEVA VIDYĀ

3 - క-ఏ-ఈ-ల- | హ-స-క-హ-ల- | స-క-ల- ||


-
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
the embodiment of Śrīvidyā, who was worshiped by Kāma Deva, the God of Love.

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ద్ధి
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
శ్రీ
శ్రీ
ద్రో
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
ద్రో
శ్రీ
శ్రీ
కా
1
మో
ఖి
న్వో
హా
లి
లి
లి
లి
లి
పా
పా
తా
తా
తా
తా
తా
తా
పా
సి
సి
సి
ఖ్యాం
పౌ
తాం
తాం
దాం
హా
హా
హా
హా
హా
హ్రీం
హ్రీం
f
f
f
f
f
రా
వి
వి
పు
పు
పు
పు
పు
హ్రీం
ద్యా
ద్యా
హ్రీం
నీం
రా
పా
హ్రీం
హ్రీం
సుం
సుం
సుం
సుం
సుం
స్వ
సి
స్వ
లో
తాం
కు
రూ
రూ
పా
రీ
రీ
రీ
రీ
రీ
బే
పి
ము
పి
రో
ణీం
ణీం
పా
వి
పా
పా
పా
పా
పా
ద్యా
సి
దు
దు
దు
దు
దు
పా
హ్రీం
హ్రీం
తాం
కాం
కాం
కాం
కాం
కాం
సి
స్వ
హ్రీం
తాం
హ్రీం
రూ
పూ
పూ
పూ
పూ
పూ
వి
పి
ద్యా
ణీం
వి
యా
యా
యా
యా
యా
ద్యా
హ్రీం
హ్రీం
స్వ
హ్రీం
హ్రీం
మి
మి
మి
మి
మి
రూ
స్వ
పి
రూ
ర్ప
ర్ప
ర్ప
ర్ప
ర్ప
ణీం
పి
యా
యా
యా
యా
యా
హ్రీం
ణీం
హ్రీం
మి
మి
మి
మి
మి
హ్రీం
శ్రీం
హ్రీం
హ్రీం
Smaraprāṇa Dīpikā 58 Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

6. AGASTYA VIDYĀ

3 - క-ఏ-ఈ-ల- | హ-స-క-హ-ల- | స-హ-స-క-ల- ||


స - - అగ -
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, the embodiment of
Śrīvidyā, who can stop the movement of the sun and others and dry up the ocean and was worshiped by the sage
Agastya.

7. NANDI VIDYĀ

3 - స-ఏ-ఈ-ల- | స-హ-క-హ-ల- | స-క-ల- ||


వ- - నం -
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, the embodiment of
Śrīvidyā, who bestows the nearness to Śiva and was worshiped by the Auspicious Nandi.

8. SŪRYA VIDYĀ

3 - హ-స-క-ల- | హ-క-హ-ల- | స-హ-క-ల- ||


మ జః- -
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, the embodiment of
Śrīvidyā, the great bestower of splendor and light, who was worshiped by the Sūrya, the Sun.

9. VIṢṆU VIDYĀ

3 - హ-స-క-ల- | హ-స-క-హ-ల- | స-క-ల- |


స-ఏ-ఈ-ల- | స-హ-క-హ-ల- | స-క-ల- ||
సక ప -
మ ర ద - జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, the embodiment of
Śrīvidyā, granting protection from all distress, who was worshiped by Viṣṇu.

10. SKANDA VIDYĀ

3 - హ-స-క-ల- | స-క-హ-స-క-ల- | స-హ-క-ల- ||


-
ల మ ర ద జ త నమః
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,
the embodiment of Śrīvidyā, who was worshiped by Skanda.

11. ŚIVA VIDYĀ

3 - హ-స-క-ల- | హ-స-క-హ-ల- | స-క-ల- | హ-స-క-ల-హ-స-క-హ-ల-స-క-ల- ||


వ- ప- వ -
ల మ ర ద జ త నమః

Telugu st Ed.
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
త్రి
ద్ర
ప్ర
ర్ధి
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
త్రి
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శ్రీ
శి
స్కం
శి
1
ము
హా
హా
లా
లి
లి
లి
లి
లి
సా
రూ
దో
తే
తా
తా
తా
తా
తా
పా
న్ని
పు
న్ని
సి
శో
ధ్య
వి
వా
షి
తాం
సుం
హా
హా
హా
హా
హా
తాం
దా
రి
కా
హ్రీం
ణీం
హ్రీం
హ్రీం
హ్రీం
హ్రీం
f
f
f
f
f
హ్రీం
రి
హ్రీం
నీం
యి
ణీం
పు
పు
పు
పు
పు
వి
సూ
రీ
వి
నీం
ద్యా
శి
ష్ణ్వో
వో
సుం
సుం
సుం
సుం
సుం
ర్యా
పా
పా
సూ
స్వ
ది
పా
దు
సి
రూ
ద్యు
ర్యో
స్తం
రీ
రీ
రీ
రీ
రీ
తాం
సి
కాం
పా
పి
తాం
పా
భి
ణీం
పా
పా
పా
పా
పా
సి
పూ
నీం
సి
హ్రీం
వి
తాం
దు
దు
దు
దు
దు
తాం
ద్యా
హ్రీం
హ్రీం
హ్రీం
వి
హ్రీం
హ్రీం
హ్రీం
కాం
కాం
కాం
కాం
కాం
యా
ద్యా
స్వ
వి
స్త్యో
వి
పూ
పూ
పూ
పూ
పూ
మి
ద్యా
స్వ
రూ
ద్యా
పా
రూ
పి
స్వ
యా
యా
యా
యా
యా
ర్ప
సి
స్వ
ణీం
పి
తాం
యా
రూ
హ్రీం
హ్రీం
హ్రీం
హ్రీం
ణీం
రూ
హ్రీం
మి
మి
మి
మి
మి
పి
మి
పి
ణీం
హ్రీం
ణీం
వి
హ్రీం
ర్ప
ర్ప
ర్ప
ర్ప
ర్ప
ద్యా
యా
యా
యా
యా
యా
స్వ
మి
మి
మి
మి
మి
రూ
పి
ణీం
హ్రీం
శ్రీ
శ్రీ
కా
భే
వి
ని
లో
కా
దీ
వి
ప్రా
బ్రా
చా
ప్ర
కా
స్ప
ధై
బీ
యో
న్య
వై
పూ
సౌ
1
ద్యే
ది
త్యే
ర్వ
ర్వో
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వ
ర్వా
ర్యా
క్ర
క్ర
రుం
జా
మే
మా
ణి
పా
శి
ర్శా
హా
నో
కా
ముం
హ్మి
ష్ణు
స్వా
స్థే
ద్వ
మే
ర్వా
త్వ
తా
లి
లి
గి
మా
యో
ద్వం
సి
సౌ
జ్ఞే
వ్యా
న్మా
దే
నే
శ్వ
శ్వ
మ్య
లా
దే
యో
ము
నీ
ని
ని
డే
తా
తా
ర్షి
గాం
శ్వ
మ్మో
ద్ధి
శ్య
ర్శ
దే
ర్షి
సి
మ్నా
ర్షి
రి
మి
ర్షి
మా
రి
భా
ర్శ
వి
త్రు
త్యే
ణ్యా
క్షో
క్షో
సి
ది
ధి
డే
నా
ణి
త్యు
ప్ర
రి
ని
హ్రీం
ణి
ణి
సి
నాం
ద్ధే
ద్వ
ర్వ
ద్ర
దే
ని
భి
భి
వి
గి
నాం
త్తి
న్య
ద్ధే
నే
ని
ని
గ్య
కు
దే
ర్వా
ద్ధే
హి
హే
హ్ని
మి
ని
స్మృ
నా
వి
యా
తా
ధా
రూ
యి
బు
ణి
ణి
త్మా
క్ష
పూ
త్ర
ప్ర
వా
కా
శే
హా
హా
దా
క్తే
శి
గి
మా
ర్వ
భు
యి
ని
శి
యి
యి
శ్వ
శా
త్రీ
శ్రీం
హా
బౌ
య్య
శి
గి
దే
ర్వో
కే
వా
రి
యి
ద్ధ్యా
ర్వ
పా
రి
త్వ
హ్రీ
హ్రీం
ర్వ
త్యా
రో
త్రి
త్రి
f
f
f
యి
రి
హి
ధి
ప్ర
త్రి


యి
రి

ణి
వి
దూ

వి
క్తి
ణి
ర్వ
ర్వ

ర్షి
ద్ధ
న్మా
లి
ర్వై
ణి
దే
సి
జగ

పర
ర్వ
పు
పు
భా
రీం
నీం
సి
కు
సి



రి
ర్వ
ణ్య
ని
ర్వ
కౌ
నా
మా
దే
క్ష్మి
హ్రీ
ని
ని
వి
వి
ర్షి
ని
పక
కవచ

కట
వి
రి
పూ
ర్వ
స్త్య
ద్ధే
ర్మా
ద్ధే
సౌ
హాం
య్యు
శ్వ
ర్షి
సు
తి
ది
ర్షి
మా
యే
స్తం
ణి
మా
ర్వ
ర్శ
స్త్ర
ద్రా
ద్రా
తు
ర్వా
సకల-శ
కు
డి
దూ
ని
ణ్య
ఓం ఐం

స సం
సుం
సుం
క్లీం
ణి
శి
ర్వ
సి
Telugu
ని
ర్య
తే
భా
దే
ర్వ
త్వ
చా
మే
త్ప్ర
హృదయ
నాం
కా
ఖా
-
క్రో
దే
త్య
ని
క్షా
వి
వి
లో
ద్ధే
రి
రే
భి
క్షో
కు
లి
చ్ఛా
ధా
హా

నా
వి
డ్యా
పా
-
తా
సా
ప్ర
లప
వి
వమ
ర్వా
సౌః
గ్య
|
యి
ణి
ణి
రి
స్వ
ర్య
ని
వై
ర్వ
త్తీ


ని
దే
క్లి
శే
దే
ర్వా
భగ


దా
ఘ్న
మ జ వమ
త్రై తే

పనమ
గి
మా


న్నే
కా
సి
సి
ప్ర
రీ
రీ
రి
లో
ర్ణ
వి
రూ
ప్ర
సో
త్ర
దా
3 - క-ఏ-ఈ-ల-
3 - క-ఏ-ఈ-ల-
కా
స్వ
గు
ష్ణ
ష్టి
ర్షి
ర్షి

జ్రే
థమ
మా
తాం
యో
ద్ధే
కు
పర వ
దే
13. INDRA VIDYĀ
వి
ర్థ
రూ
యి

శ్రీ
శ్రీ
ర్వా
ర్వా
దే
ర్వ
ని
క్య
ర్వ
ణి
ణి
యి
రా
శ్వ
శ-క
ర్వ
ప్త
పా
సా
రూ
పి
|
మే
రే

-
ర్షి
వా
పా
పా
వా
మో
ఖే
12. DŪRVĀSA VIDYĀ
యో

పే

సి
యి
రి
యి
స మ
శమ
ణి
ఖే
ణి

గి
సుం
తే
సి

ధి
లే

ప్రి
ఐం
ర్వ
ర్షి
క్ర
ము
శ్రీ
పే
రీ
ర్షి
ర్షి
ఖం
ర్వ
రి
ద్ధే


దు
దు
Smaraprāṇa Dīpikā

రా
ని
సి
జో
తాం
|
ణి
వి
కే
రా
ణి
ణి
హ్రీం
ధా
ణి
యో
స్వా

లే
దుః
జ్వా
రి
గి
జ్ఞా
భి
హి

ద్ధే

క్ర
దే
ద్యా
కాం
కాం
ర్వే
క్త
హ్రీ
స్త్రి
ని

స్థే
ర్వ
ర్యా
ణి
కే
ఘి
ర్వా
ర్షి
రి
బ్దా
మి
పు
మో
లా
ర్షి
ప్సి
గి
శీ
ర్వ
ర్వా
శ్రీ
ర్వ
ర్వాం


ణి
పా
ణి
హ్రీ
వే
ని
శ్వ
రి
పూ
పూ
మా
వి
స్వ

నా
వి
క్ర
ర్థ
ని
మా
కర వమ
బీ
|


క్ష
గి

ర్వ
హ్లా
గు
ద్యా
ర్షి
ద్రా
యి
సా
యి
సుం
మో
చి
స్వా
రూ
సి
జే
ణి
సి
ప్త
ణమ
లి
త్తా
ది
ద్ధే
ణి

సుం
స మంగ
యా
యా
ద్ధే

పి
మి
యి
ని
ప్ర
స్వ
ని
రే
రస
రి
| హ-స-క-హ-ల-
యి
ణీం
ని
హ్రీం
దే
రి
ర్షి
ని
చి
రూ
| హ-స-క-హ-ల-

ఓం నమ
మి
మి
ణి
రి


త్రే

రి
చ స
హ్రీ
పి
-

హనచ
ణీం
ర్ప
ర్ప
ఇం
వమ

హ్రీ
యా
యా

రమ
-

స వశంక
థమ
మి
మి
| స-ల-క-

|
14. SAHASRĀKṢARA VIDYĀ (THE 1,000-LETTERED VIDYĀ)

ద |
| స-క-ల-

||



-
59

||








నం

స స

రద

|

కద
bestows dominion over the world and was worshiped by Śakra (Indra).

స సం

స మృ
స రంజ
స సంప

నమః
నమః

స మంగల

నందమ

Śrīvidyā, who causes the nature of Śiva to increase and was worshiped by Śiva.


స శ స

నంగ

శమ
మద ఽనంగమద

ఽనంగ


I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī,


- వ


స సంప

స ర
మృ

యంక సం

రక-


సృ

ఫల
హం



’నంగ


the embodiment of Śrīvidyā, who destroys all enemies and was worshiped by the sage Dūrvāsa.

ఽనంగ


స మం మ


స సం భ రకచ


గం

|
తర

స జృం

యకచ



I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, the embodiment of





ఽనంగ

యంక
|


ఖ ’నంగ

నమ

తఫల
పహ

ధక-

st
స వశంక
I worship and o fer homage to the sacred sandals of Śrī Lalitā Mahātripurasundarī, the embodiment of Śrīvidyā, who


Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Ed.
ని
కౌ
శా
కా
శై
శు
త్రి
త్రి
త్రి
కు
కు
సౌః
శ్రీ
1
శి
మ్హా
ర్వ
పు
పు
పు
త్త్వ
క్షి
ను
లి
క్రే
మే
పా
క్త
లే
బే
ద్ధ
హా
హే
హా
హా
ని
ణా
శి
ర్భ
ని
క్లీం
రా
స్య
క్లీం
రే
రాం
ర్బా
శి
దు
ర్శ
త్ర
ర్శ
త్రి
త్రి
కా
రే
వా
మ్నా
ర్శ
యో
కు
త్రి
రూ
పు
పు
నాం
మా
నాం
హ్రీం
యో
సౌః
కాం
మే
స్త్య
బిం
నాం
బే
జ్రే
మే
పు
సి
లే
పా
పే
గి
యే
రూ
శ్వ
శి
ని
స్య
హ్రీం
శ్వ
రే
గి
భై
సుం
కు
గి
గి
ని
దు
క్రో
పూ
గి
శాం
రి
శి
ర్వ
ని
త్రి
శ్రీం
శి
పే
రి
లా
యో
వై
పీ
హ్రీం
మో
త్రి

వి



పు
వి
స్థి
ర్వ
శాం
ర్వ
మా
కు
శి
కు

వా
పు
ష్ణ
యా
ధా
ట్టా
క్ర
రహ
తి
రి
రా
సి
రో
గి
వద
ది

లే
స్థే
|


రూ
తే
లి
తు
ని
దే
ద్ధి

శ్రీ
శి
ని
Telugu
సుం
మి
న్య
వా
ప్ర

ర్శ
ను
త్రి
ర్వి
పే

స్థి
వి
తే
వి
రహ
హా
నాం
పు
తి
త్మి
హా
త్త
తే
ద్యా
ర్శ
|
న్మ
కౌ
గు
రా
కే
రి
త్రి
క్ర
లే
క్రే
నాం
గి
మా
లి

గే
పూ

మ్నా
త్మి
భగ
వా
పు
శి
స్య
ని
స చ
రు
రూ
స్కం
కే
లి
క్ష
ర్వ
ర్ణ
గి
ఠగ
త్త
రి
ణే
శ్చి
సుం
యో
బ్ర
ని
Smaraprāṇa Dīpikā

పే

ర్వో
ల్యా
వద

రా

మా
హ్మ
క్షా
ర్వా
స్వ
త్రి
శ వ
మ్నా
త్త
గి
యి

పు
మ్నా
|

రూ
మి
భవ-ద
ని
రే
రి
క్తే
|


దచ
ని
గహర చ


యే
దీం
థు
పే
సి
యే
రహ
క్ర
రా
మ ఽ

ద్ధే
నా
శి
స్థే
ద్ర
ర్వే
శి


శ్వ
రా


తే
రి
తి
ను


స ర కర చ

ద ప ప
|

నందమయ
60

T




ఐం
స ద

స-క-ల-

పర

క-ఏ-ఈ-ల-


ఐం |
|
|
హ-స-క-హ-ల-
ధవ
ర ర

|


ధభ

|

|
వ-
సన

రక

ద తవ

తృ మ


ధ ణ

నమః ||


నవ


ణ-
ద నం
కృ

st

Yogāmbā Sameta Ātmānandanātha

Ed.
w w w. t r i p u rat a l l i ka . o rg

You might also like