Professional Documents
Culture Documents
TECHNISCHE DOKUMENTATION
Compact Unit
PROJECT / PROJEKT: EP 10
MODEL / MODELL: 6 x CU E 5 / LO
REVISION / REVISION: 00
CONTENTS / INHALT
COVER SHEET
DECKBLATT
1 SAFETY
SICHERHEIT
1.1 SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATIONS 9
SICHERHEITSHINWEISE FUER ANLAGEN
1.2 QUALIFICATION PERSONNEL 25
QUALIFIKATION PERSONAL.
1.3 SAFETY 33
SICHERHEIT
2 SYSTEM DESCRIPTION
SYSTEMBESCHREIBUNG
2.1 INSTALLATION INSTRUCTIONS 59
INSTALLATIONSRICHTLINIEN
2.2 MAINTENANCE SCHEDULE AND PARTS LIST 139
WARTUNGSPLAN U. ERSATZTEILLISTE
3 DOCUMENTS RELATING TO ORDERS
PROJEKTBEZOGENE DOKUMENTE
3.1 GRAPHIC SYMBOLS 245
GRAFIKSYMBOLE
3.2 ORDER INFORMATION SPARE PARTS FOR INSTALLATIONS 257
BESTELLINFO ERSATZTEILE F. ANLAGEN
3.3 EQUIPMENT LIST 263
GERAETELISTE
3.4 DIMENSIONED DRAWING 267
AUFSTELLUNGSPLAN
3.5 DATA SHEET 269
PROZESSDATENBLATT
3.6 INSTALLATION DIAGRAM 271
INSTALLATIONSSCHEMA
4 CONTROL UNIT
STEUER- UND REGELEINRICHTUNG
4.1 INSTRUCTION MANUAL 273
BETRIEBSANLEITUNG
GENERAL 1135
7 FILTER
FILTER
7.1 STRAINER, COMPL.
SCHMUTZFAENGER VOLLST.
BR 1385
BR 1397
8 HEAT EXCHANGER
WAERMETAUSCHER
8.1 ELECTRIC FLOW HEATER
ELEKTR.DURCHLAUFERHITZER
4700_ETU 1403
6014 1513
10168 1583
TFU006 1585
10168 1591
IM-10-NRV 1631
C05-6 1655
10 MEASUREMENT
MESSTECHNIK
10.1 PRESSURE GAUGE
DRUCKMESSGERAET
RGG-63 1657
R-P-RS-KP 1659
8255NAE 1669
LIQUITEC 1701
W083 1711
W083 1743
W083 1745
11 MOTOR
MOTOR
11.1 THREE-PHASE AC MOTOR
DREHSTROMMOTOR
IM-133-MOT 1747
Edition: 0712
ORIGINAL INSTRUCTION
Subject to modification!
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving the
documentation. They can be sent to
• Take special care when carrying out operations marked with this
symbol -
otherwise danger to life.
Note: • This symbol is not a safety precaution but rather a reference to infor-
mation which help to better understand the plant components and the
processes.
1 Safety precautions
Note:
This adhesive plate is only used for
frequency converter operation.
Fig. 3
Note:
This adhesive plate is only used for hot
operation.
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 7
CAUTION!
Operating, maintenance or repair work by unqualified or unauthorized
personnel can lead to operating, assembly and handling errors and severe
damage to persons and property.
For operation, maintenance and repair work, personnel may only be deployed
who
• have reached a minimum age of 18 years.
• are demonstrably familiar with the state-of-the-art through briefings and train-
ing.
• are adequately qualified for performing the work and checking it.
Electrical work may only be carried out by an authorized electrician!
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
1.2.5 Start-up
Fig. 13
Fig. 14
Note:
This is except for plants equipped for
operation in explosion-hazarded areas.
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
ORIGINAL INSTRUCTION
Subject to modification!
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving the
documentation. They can be sent to
Qualification of staff
NOTE
We reserve all rights to these documents. They may only be passed onto third parties after obtaining prior consent from Westfalia Separator Group GmbH.
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
No. 2058-9601-100
Edition 1110
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Subject to modification!
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving
the documentation. They can be addressed to:
®
Westfalia Separator
2058-9601-100 / 1110 3
2 Safety precautions 9
3 Product overview 15
4 Installation 17
6 Disposal 23
®
Westfalia Separator
4 2058-9601-100 / 1110
7 Spare parts 23
®
Westfalia Separator
2058-9601-100 / 1110 5
®
Westfalia Separator
6 2058-9601-100 / 1110
®
Westfalia Separator
2058-9601-100 / 1110 7
• All safety precautions and warning instructions given in the documents have
– Component manual
®
Westfalia Separator
8 2058-9601-100 / 1110
1.5 Warnings
Hazards are marked as warnings with a signal word reflecting the gravity and
probability and allocated safety colours according to ANSI Z535.
Warning Meaning
DANGER!
WARNING!
®
Westfalia Separator
2058-9601-100 / 1110 9
2 Safety precautions
®
Westfalia Separator
10 2058-9601-100 / 1110
®
Westfalia Separator
2058-9601-100 / 1110 11
and conditions.
• When surface temperatures of > 50 °C or < 0 °C (> 122 °F or < 32 °F) pr e-
vail, wear temperature-resistant protective gloves when working on compo-
nents.
Danger through lack of attention when working in the area of the compo-
nent
Crushing, cutting and abrasion injuries.
WARNING! • Be sure to work and move carefully in the area around the component.
Risk of eye and/or skin injuries when medium discharges under high
pressure
Abrasive or corrosive substances destroy the component!
• Wear protective goggles or face-mask with eye protection against spouting
WARNING!
medium.
®
Westfalia Separator
12 2058-9601-100 / 1110
2.8.1 Electricity
Never carry out work on live parts!
Do not change safety-related design parameters! Especially, do NOT restrict
leakage paths, air gaps, and clearances with insulating coatings.
Check wires for damage at regular intervals and replace if necessary.
®
Westfalia Separator
2058-9601-100 / 1110 13
®
Westfalia Separator
14 2058-9601-100 / 1110
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
®
Westfalia Separator
2058-9601-100 / 1110 15
3 Product overview
®
Westfalia Separator
16 2058-9601-100 / 1110
3.3 Transport
Be sure to comply with the following:
3.4 Storage
• Protect the component against external impacts and contamination.
– Keep the storage room as dry and dust-free as possible.
– Avoid water condensation.
– Protect open connection ports from dirt.
®
Westfalia Separator
2058-9601-100 / 1110 17
4 Installation
®
Westfalia Separator
18 2058-9601-100 / 1110
4.2 Mounting
• Remove all packaging material immediately before installation only.
• No dirt particles must seep into the component!
• Bear in mind the flow direction indicated on the component if required.
®
Westfalia Separator
2058-9601-100 / 1110 19
®
Westfalia Separator
20 2058-9601-100 / 1110
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
®
Westfalia Separator
2058-9601-100 / 1110 21
®
Westfalia Separator
22 2058-9601-100 / 1110
5.2 Maintenance
• The maintenance intervals have to be re-determined (shortened) by the oper-
ator according to prevailing operating conditions.
• Check or maintain the component for safety reasons. When doing so, observe
the following minimum requirements:
– Check visible condition of the component and its accessories at regular in-
tervals.
– Actuate the component parts on a regular basis to ensure that proper func-
tioning of all moving parts will not be impaired by long-term standstill.
5.3 Repair
• Avoid excessive load, e.g. impacts by kicks (wrongfully climbing on the com-
ponent).
• Avoid welding and thermal treatment.
• Avoid working on the components with tools (e.g. drilling).
®
Westfalia Separator
2058-9601-100 / 1110 23
6 Disposal
7 Spare parts
®
Westfalia Separator
24 2058-9601-100 / 1110
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
®
Westfalia Separator
GEA Mechanical Equipment
GEA Westfalia Separator Group GmbH
Werner-Habig-Str. 1, 59302 Oelde (Germany)
Phone +49 2522 77-0, Fax +49 2522 77-2488
ws.info@geagroup.com, www.westfalia-separator.com
Installation Instructions
For Separators
No. 2058-9601-020
Edition 0211
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving
the documentation. They can be addressed to:
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 3
Preface
Note: • This symbol is not a safety precaution but rather a reference to infor-
mation which help to better understand the separator or plant compo-
nents and the processes.
• Use only genuine spare parts from GEA Westfalia Separator. The origi-
nal spare parts are listed in the spare parts catalog.
The use of non-genuine parts leads to:
– safety risks,
– reduced durability of these parts,
– reduced availability of the separator and
– increased service requirement.
If a safety risk occurs when using non-original spare parts, this may have legal
consequences for the responsible persons. In such cases, GEA Westfalia Sep-
arator accepts no liability or warranty claims.
®
Westfalia Separator
4 2058-9601-020 / 0211
1 General 7
2 Separator 19
4 Compressed air 37
5 Product lines 39
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 5
6 Solids tank 51
7 Electrical installation 61
®
Westfalia Separator
6 2058-9601-020 / 0211
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 7
1 General
®
Westfalia Separator
8 2058-9601-020 / 0211
1.2 Material
• The specified material must conform to the standards set out in these installa-
tion guidelines as a minimum requirement.
• All materials used must be new and from the same series.
1.3 Installation
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 9
• All fixed piping and fittings must be safely supported to reduce vibrations and
movement to a minimum.
• Contact points or supports must be fitted so that the pipes are able to move
with changing temperatures without creating tension in the pipes.
• Pipes and pipe connections must be accessible for maintenance.
• Pipes must not be used for supporting distributors or appliances.
• These regulations and standards do not apply to small purpose-built parts
whose durability, accessibility and operation are not influenced. They must be
fitted in accordance with the manufacturer's recommendations.
• No galvanized parts may be fitted in product-carrying lines (e.g. heavy oil,
diesel oil, steam lines and thermal oil lines). This does not apply if type-tested
pipe joints are fitted in pipe trace heating systems.
• Y-strainers should preferably be fitted horizontally with the strainer insert
pointing downwards or to the side (turned through 90°).
If this is not possible for space reasons, the dirt pan can be fitted vertically
with a throughflow from top to bottom. In this case, ensure that the strainer
can be dismantled.
®
Westfalia Separator
10 2058-9601-020 / 0211
1.4 Storage
• Parts may be stored only in original GEA Westfalia Separator transport pack-
aging.
• A storage time of more than 12 months is only possible after consulting the
manufacturer.
• The storage site should be a closed, dry room.
• The storage temperature must not be below 5°C (41 F) and must not exceed
50 °C (122 °F).
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 11
• The control cabinet heating must switch on before the temperature drops be-
low the dew point.
• Bedewing can occur during the night which is not good for electronic appa-
ratus.
• Check that the line voltage and frequency conform to the connection data of
the control unit (see nameplate).
• Pay attention to admissible installation and operating data:
IMPORTANT:
Improper installation and operation discharges the supplier from the warranty
obligation.
®
Westfalia Separator
12 2058-9601-020 / 0211
1.5 Transport
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 13
Fig. 5
• IMPORTANT:
To avoid damage, the bowl must be
removed from the separator before
transport.
• The separator is normally delivered
without installed bowl.
Fig. 6
CAUTION!
Prevent accidents by using suitably rated hoists for transport and installa-
tion.
Fig. 7
The following examples show how the transport ropes must be attached on the
different frame designs (see Fig. 8 – Fig. 13).
®
Westfalia Separator
14 2058-9601-020 / 0211
Fig. 8
Fig. 9
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 15
Fig. 10
Fig. 11
®
Westfalia Separator
16 2058-9601-020 / 0211
For OSD 60, OSE 80 and 120 – separator with belt drive
• Check that
– two eye bolts 1 are screwed into
the upper section of the frame.
– Screw two eye bolts 2 with wash-
ers 3 into the intermediate flange /
frame holes.
Fig. 12
Fig. 13
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 17
®
Westfalia Separator
18 2058-9601-020 / 0211
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 19
2 Separator
®
Westfalia Separator
20 2058-9601-020 / 0211
• Before installing the separator, pay special attention to the removal dimension
X for the electric motors!
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 21
Table for determining the operating area for separators with belt drive
Separator Dimensions in mm
model A B D E F G X Y
OTC 2 800 300 800 120 - 280 100 150
OTC 3 800 300 800 120 - 280 100 150
OTC 5 1400 600 1200 400 1250 375 540 150
OTC 10 1400 600 1400 550 1450 540 540 150
OTC 20 1400 600 1400 550 1550 630 630 150
OSD 2 800 300 800 200 - 280 100 150
OSD 6 1400 600 1400 550 1450 540 180 150
OSD 18 1400 600 1400 550 1550 630 180 150
OSD 35 1800 700 1800 650 1950 850 230 200
OSD 60 2000 800 2000 700 2500 1000 300 200
OSE 5 1400 600 1200 400 1250 375 540 150
OSE 10 1400 600 1400 550 1500 540 180 150
OSE 20 1400 600 1400 550 1650 630 180 150
OSE 40 1800 700 1800 650 2080 850 230 200
OSE 80 2000 800 2000 700 2250 1000 300 200
®
Westfalia Separator
22 2058-9601-020 / 0211
Fig. 17
Bowl weight
Separator model b h
[kg]
OSE 5 220 225 30
OSE 10 260 265 45
OSE 20 315 310 65
OSE 40 440 450 205
OSE 80 560 570 400
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 23
IMPORTANT:
If the admissible temperatures are exceeded, additional measures must be tak-
en. Maintenance intervals and maintenance measures may have to be adjusted
accordingly.
1 Aeration
2 Venting
Fig. 18
-1
For small closed separator rooms 30 - 50 h
-1
For large separator rooms 15 - 20 h
-1
For niches in engine rooms 50 - 70 h
®
Westfalia Separator
24 2058-9601-020 / 0211
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 25
2.5 Foundations
• Foundations and foundation frames for separators must not be rigidly con-
In order to avoid the influence of external vibrations,
• If the foundation does not have adequate rigidity and flexural strength, this
IMPORTANT:
1 Foundation
Fig. 19
Fig. 20
®
Westfalia Separator
26 2058-9601-020 / 0211
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 27
Fig. 21
Fig. 22
ATTENTION!
The tightening torque for the stud screw 2 (M10) must be 30 Nm.
®
Westfalia Separator
28 2058-9601-020 / 0211
2.6.2 Separators OSD 6, 18, 35, 60, OSE 5, 10, 20, 40, 80 and OTC 5, 10, 20
Fig. 23
ATTENTION!
The torque for the hex head screws 6 is specified in the table below.
OSD 6
M 12 52 Nm
OSD 18
OSD 35
M 16 100 Nm
OSD 60
OSE 5
OSE 10 M 12 52 Nm
OSE 20
OSE 40
M 16 100 Nm
OSE 80
OTC 5
OTC 10 M 12 52 Nm
OTC 20
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 29
Fig. 24
Example 1
• The length of the weld seams must
be 100 mm.
• The distance between the weld
seams must be approx. 350 mm.
Example 2
• The foundation frame can likewise
Fig. 25 be welded all the way round.
Detail view
In this view you can see an example
for welding the foundation frame to the
steel structure.
The letter X indicates a fillet weld.
Fig. 26
®
Westfalia Separator
30 2058-9601-020 / 0211
Fig. 27
Fig. 28
Dimension “a”
Separator model
[mm]
OTC 2 452 mm
OTC 3 452 mm
OTC 5 326 mm
OTC 10 350 mm
OTC 20 425 mm
OSD 2 452 mm
OSD 6 350 mm
OSD 18 425 mm
OSD 35 555 mm
OSD 60 700 mm
OSE 5 326 mm
OSE 10 350 mm
OSE 20 425 mm
OSE 40 555 mm
OSE 80 700 mm
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 31
2.8 Vibrations
Fig. 29
Admissible vibra- Limit values for Vibro 1
Tolerable vibration values at the
separator installation surface
Separator tion value at the with installed vibration
model reference point sensor
max. [mm/s]
[mm/s] [mm/s]
OTC 2 1,8 2,8 2,8
OTC 3 1,8 2,8 2,8
OTC 5 2,8 4,5 4,5
OTC 10 2,8 4,5 4,5
OTC 20 2,8 4,5 4,5
OSD 2 1,8 2,8 2,8
OSD 6 2,8 4,5 4,5
OSD 18 2,8 4,5 4,5
OSD 35 2,8 4,5 4,5
OSD 60 2,8 4,5 4,5
OSE 5 3,5 5,5 5,5
OSE 10 2,8 4,5 4,5
OSE 20 2,8 4,5 4,5
OSE 40 2,8 4,5 4,5
OSE 80 2,8 4,5 4,5
Measured at separator standstill and normal ship operating conditions
Measured with separators in operation
The Vibro sensor is attached in this range
®
Westfalia Separator
32 2058-9601-020 / 0211
• The lines must be flushed before commissioning to protect the valves and
units.
• The following lines must have no rigid connection with the separator in order
to prevent vibrations:
– Product feed and discharge
– Water connection
– Solids discharge
– Dirty water discharge
– Frame drain
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 33
®
Westfalia Separator
34 2058-9601-020 / 0211
Hardness:
< 12° dH
< 6° dH
– up to 55 °C (131 °F) separating temperature
– above 55 °C (131 °F) separating temperature
Note:
– When using demineralised water or condensate, corrosion must be
reckoned with.
– The use of boiler feed water is not permissible!
– Land water is not recommended because the degrees of hardness are
normally too high.
To convert the hardness values stated, use the following equation:
1° dH = 1,79° fH = 1,25° eH = 17,9 ppm CaCO 3
pH 6,5 – 8,5
Chloride ions < 100 mg/l
max. 50 µm
Suspended matter max. 10 mg/l
Particle size
Fig. 30
Note:
The pressure after the water pressure reducer must not drop below 0.2 Mpa
with open operating water valve.
• The supply pressure and the temperature for the operating, filling and dis-
placement water must meet the following specifications:
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 35
• The maximum length between pressure reducer and solenoid valve must not
exceed 5 m.
Fig. 31
Fig. 32
• the supply lines to the separator must have a nominal diameter R (see table).
Note:
When two separators request water at different times, the water supply can be
rated as for one separator.
®
Westfalia Separator
36 2058-9601-020 / 0211
• the supply lines to the separator must have a nominal diameter R (see table).
V2 V2 V3 Total con-
Total con- sumption
sumption per cycle
Separator Displace- Operating per cycle without
Filling water
model ment water water * filling wa-
ter
l/s l/s l/s Approx. 1
OSD 2 0,25 0,25 0,25 2 1,5
OSD 6 0,1 0,1 0,5 3 2
OSD 18 0,1 0,1 0,8 5 3,5
OSD 35 0,1 0,1 0,8 10 6,5
OSD 60 0,1 0,1 0,8 23 13
OSE 5 0,1 0,1 0,5 1,6 1,1
OSE 10 0,1 0,1 0,5 2,3 1,5
OSE 20 0,1 0,1 0,5 3,2 2,0
OSE 40 0,1 0,1 0,8 11,6 7,6
OSE 80 0,1 0,1 0,8 25,4 15,4
* Ejection cycle = Σ (filling water + displacement water + operating water)
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 37
4 Compressed air
®
Westfalia Separator
38 2058-9601-020 / 0211
4.3 Compressed air consumption of the separators OSD, OSE and OTC
• The maximum compressed air consumption per separator is approx. 0.01
3
Nm /h.
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 39
5 Product lines
®
Westfalia Separator
40 2058-9601-020 / 0211
5.1 General
• Pay special attention to section 1.3!
• The suction lines should be as short as possible to avoid pressure losses.
• The pipes must be installed with adequate clearance from the electronic
parts.
• Water pockets must be avoided! (water must be able to flow off freely).
• When different products are run through the same separator, it must be en-
sured that the corresponding product lines cannot be interchanged.
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 41
Selection diagram
Fig. 34
Q Flow
v Velocity in m/s
Example:
3
A flow rate of 5 m /h produces a velocity of 1.2 m/s with a nominal diameter of
40.
®
Westfalia Separator
42 2058-9601-020 / 0211
5.5 Piping
1 LO tank
• When separating lube oil, the return line of the 3/2-way valve can be led into
the product discharge line of the separator.
1 DO tank
2 Service tank
• When separating diesel oil, the return line of the 3/2-way valve must be led
into the DO tank 1.
WS does not permit leading the return line into the suction side of the
pump!
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 43
1 Settling tank
2 Service tank
• When separating heavy oil, the return line of the 3/2-way valve must be led
into the settling tank 1.
®
Westfalia Separator
44 2058-9601-020 / 0211
5.6.2 Pre-filter
• The pre-filters are fitted in the suction line of the feed pump to protect it from
coarse impurities.
• During the installation, special attention must be paid to the operability.
Fig. 38
Fig. 39
• a pump post-running time must be programmed for pump units and product
To prevent the pre-heater from overheating,
pre-heating.
• the discharge lines from vent valves must be laid at least to floor plate height.
pours and liquids,
• The discharge line must be laid so that it can always be observed. It must not
be concealed by pipes, valves or other units!
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 45
• Steam traps
– must be fitted horizontally between two unions.
– should not be insulated to assure correct functioning.
– must be installed so that no condensate accumulation can occur on the pre-
heaters.
Fig. 40
®
Westfalia Separator
46 2058-9601-020 / 0211
Fig. 41
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 47
5.9.3 Thermal oil-heated plate heat exchanger with (PI controlled) control
valve
Fig. 42
®
Westfalia Separator
48 2058-9601-020 / 0211
Fig. 43
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 49
Fig. 44
IMPORTANT:
Distortion or warping or other stress of the soldered connection points must be
avoided!
Pipelines must be correspondingly arrested.
10 20 30 40 50 70 80
Pos./
type Allen screw Lock Groove- Gasket Plate Hex head Hexagon
washer faced screw nut
flange
ISO 4762 - DIN127 - 1 in - 32.92 x 3.53 352 x 125 x ISO 4017 - ISO 3032 -
M10 x 45 B10 SAE3000P (8 x) 12 M12 x 40 M12
B 10 (16 x) (16 x) SI (1 x) (2 x) (2 x)
(4 x)
ISO 4762 - DIN127 - 2 in - 56.74 x 3.53 563 x 290 x ISO 4017 - ISO 3032 -
M12 x 55 B12 SAE3000P (8 x) 12 M12 x 40 M12
B 45 (16 x) (16 x) SI (1 x) (2 x) (2 x)
(4 x)
®
Westfalia Separator
50 2058-9601-020 / 0211
Fig. 45
Fig. 46
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 51
6 Solids tank
®
Westfalia Separator
52 2058-9601-020 / 0211
Note:
This information does not apply to sludge transfer units on compact units.
• There should always be separate solids tanks for the lube oil and fuel sys-
tems.
• Tank heating should be installed in dependence of the viscosity or ambient
temperature.
• The general designs and constructions are subject to the valid regulations.
1 Monitoring
2 Venting
3 Tank heating
4 Utilizable volume
Fig. 47
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 53
Tank vent
Separators DN in mm
per solids tank
OSD 2 OSD 6 OSD 18 OSD 35 OSD 60
1 50 80 80 125 125
2 50 100 100 150 150
≥3 80 125 125 150 150
The following criteria must be taken into consideration when venting the tank:
• Installation in accordance with the guidelines of the classification societies
• Controlled discharge of oil vapours
• An uncontrolled discharge of the sludge must be avoided.
• The vent lines must be laid so that a chimney effect develops.
• All possible loops in the vent lines must be stepwise.
®
Westfalia Separator
54 2058-9601-020 / 0211
Fig. 48
Fig. 49
Fig. 50
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 55
Fig. 52
missible!
Fig. 53
®
Westfalia Separator
56 2058-9601-020 / 0211
Fig. 54
ATTENTION!
It must be ensured that the shut-off flaps are open during separator operation.
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 57
I Shut-off flap
II Flange
III Pipe
IV Hose (supplied with separator)
V Solids tank cover
Fig. 55
Fig. 56
®
Westfalia Separator
58 2058-9601-020 / 0211
IMPORTANT:
Operating and dirty water discharges may not be discharged into public
canals, draining ditches and waters!
I Solids discharge
II Hood and frame drain
III Tank vent
IV Siphon for hood and
frame drain
Fig. 58
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 59
®
Westfalia Separator
60 2058-9601-020 / 0211
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 61
7 Electrical installation
®
Westfalia Separator
62 2058-9601-020 / 0211
1 Lock
2 Control Unit D10
3 OFF/ON keys for separator
4 OFF/ON keys for feed pump
5 HAND/0/AUTOMATIC selector for
solids pump (option)
6 Main switch
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 63
Mounting example
1 Gasket 10,5x23x5
2 Threaded bolt M 8 (embedded
in the wall)
3 Washer
4 Rear panel of control cabinet
5 Washer
6 Wall
Fig. 61
• Although buttons and switches and the electronic control unit are protected
against moisture by protective foil and door seal, the cabinet must neverthe-
less not be installed in an excessively humid environment or damp area.
• To keep the temperature inside the unit constant after commissioning, the
main switch should be kept turned on even when the separator is at a stand-
still.
®
Westfalia Separator
64 2058-9601-020 / 0211
lines.
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 65
M 16 x 1.5 4 – 11 M 24 x 1.5
M 20 x 1.5 8 – 13 M 24 x 1.5
M 25 x 1.5 11 – 17 M 36 x 1.5
M 32 x 1.5 15 – 21 M 36 x 1.5
M 40 x 1.5 19 – 28 M 36 x 1.5
®
Westfalia Separator
66 2058-9601-020 / 0211
Fig. 62
Screen).
• Do not lay data cables directly next to load cables as this can cause prob-
lems with electromagnetic compatibility.
• Pay attention to the different software status on the C7 units:
– 1. unit has the MPI addresses 1 / 2
– 2. unit has the MPI addresses 3 / 4
– 3. unit has the MPI addresses 5 / 6
• Faulty or broken cable connections are displayed with error code no. 551.
• Check all connections.
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 67
7.3 Valves
Only original valves from GEA Westfalia Separator with integrated suppressor
diode and reverse battery protection in the connection head may be used in
filling, displacement and operating water lines.
Fig. 63
Connections
A Connecting terminal + 24 V DC
B Connecting terminal + 0 V DC
C Earth
D Status LED
Fig. 64
®
Westfalia Separator
68 2058-9601-020 / 0211
A Control cabinet
B Product discharge pressure
C “Self-Think” system
D Water sensor
E Circuit valve
F Water discharge valve
G Filling, displacement water valve
H Operating water valve
I Circulation valve
J Operating Water
K Filling, displacement water
Fig. 65
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 69
Fig. 66
®
Westfalia Separator
70 2058-9601-020 / 0211
system.
Fig. 67 Fig. 68
• The dual-purpose thermometer must always be fitted before the 3-way piston
control valve.
• All sensors must be installed so that they are continuously flushed with oil.
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 71
Example 1
Fig. 69
Example 2
Fig. 70
®
Westfalia Separator
72 2058-9601-020 / 0211
Fig. 71
Fig. 73
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 73
Fig. 74
Fig. 75
Fig. 76
®
Westfalia Separator
74 2058-9601-020 / 0211
PE connection
Fig. 77
PE connection
Fig. 78
PE connection
Fig. 79
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 75
ATTENTION!
Consequential damage on the separator caused by motors procured by
the customer cannot be accepted as a warranty claim by GEA Westfalia
Separator.
®
Westfalia Separator
76 2058-9601-020 / 0211
• Bedewing can occur during the night which is not good for electronic appa-
ratus.
• Check that the line voltage and frequency conform to the connection data of
the control unit (see nameplate).
• Pay attention to admissible installation and operating data:
ATTENTION!
Improper installation and operation discharges the supplier from the war-
ranty obligation.
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 77
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
®
Westfalia Separator
78 2058-9601-020 / 0211
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
®
Westfalia Separator
2058-9601-020 / 0211 79
®
Westfalia Separator
GEA Mechanical Equipment
GEA Westfalia Separator Group GmbH
Werner-Habig-Str. 1, 59302 Oelde (Germany)
Phone +49 2522 77-0, Fax +49 2522 77-2488
ws.info@geagroup.com, www.westfalia-separator.com
Pos : 2 /Anl agen/Standard/00_Titels eitenTitels eite_BAA_Anlagen @ 28\mod_1447331785557_18.doc x @ 1026162 @ @ 1
©
All rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form – by graphic, electronic or mechan-
ical means including all types of photocopying or any other means of duplication – without our prior written con-
sent.
The transmission of originals and reproductions to third parties is prohibited without our prior consent.
=== Ende der Liste für T extmar ke Titelseite ===
2 Safety precautions 9
3 Maintenance 15
4 Repair 29
5 Spare parts 53
Pos : 6 /BA/Standar d/01_Zu_dies em_Dokument/Geltungs bereic h/Geltungs bereic h_Anl age @ 0\mod_1341824864398_18.doc x @ 171123 @ 2 @ 1
Pos : 8 /BA/Standar d/01_Zu_dies em_Dokument/Sig nal wörter Signalwörter_für _Warnhi nweis e_Anlage @ 20\mod_1432733512549_18.doc x @ 952907 @ 2444 @ 1
DANGER Denotes impending danger. If the preventive measures are not implemented, death
or serious injury will be the consequence.
WARNING Denotes a potentially dangerous situation. If the preventive measures are not im-
plemented, death or serious injury may be the consequence.
CAUTION Denotes a potentially dangerous situation. If the preventive measures are not im-
plemented, minor injury may be the consequence.
NOTICE Denotes a potentially damaging situation. If the preventive measures are not im-
plemented, the system or something else in its vicinity can get damaged.
Danger signals
1.4.1 Operator
Abbreviation: Op
The operator is employed by the customer and has been briefed in the following
operations:
• Starting and shutting down the machine.
• Monitoring the machine and process (e.g. by means of indicators).
• Execution of easy re-lubrication and cleaning operations.
When given specific directions, the operator is able to carry out simple modifica-
tions to the process, e.g.:
• Adjusting temperatures, pressures and throughput capacities.
• Dosing additives.
Pos : 11 /BA/Standard/01_Z u_di es em_D okument/Ei ngewiesene_F ac hkraft/Eingewi es ene_Fachkr aft @ 8\mod_1385710880463_18.doc x @ 475310 @ 3 @ 1
2 Safety precautions
Pos : 16 /BA/Standard/02_Sic her heit/Besti mmungsgemäß e_Verwendung/Besti mmungsgemäß e_Ver wendung _CU @ 2\mod_1369808488816_18.doc x @ 254771 @ 2 @ 1
Pos : 17 /BA/Standard/02_Sic her heit/Vorhers ehbar e_Fehlanwendung/Vor hers ehbare_F ehl anwendung_Anl age @ 13\mod_1401717689943_18.doc x @ 799240 @ 2 @ 1
Faulty operation, assembly and handling errors can result in danger to life and limb
as well as causing severe damage to property.
The plant operator must implement measures for the qualification of its personnel:
Assign only reliable individuals to work on the system.
Allow only authorized personnel to work on the system.
Give special training and briefings to the personnel for the tasks assigned.
Clearly define responsibilities.
Make sure that the authorized persons have read and understood the safety in-
formation before beginning work.
Make sure that the authorized persons have read and understood all sections of
the instruction manual required for their work before beginning work.
Give special briefings to persons who cannot read, and monitor their work.
Persons still undergoing training may only be deployed under supervision.
Pos : 19 /BA/Standard/02_Sic her heit/Verantwortung _Betr eiberVerantwortung_Betrei ber _Anlag e @ 25\mod_1442385992819_18.doc x @ 1013427 @ 2 @ 1
The plant operator is responsible for complying with the rules and regulations for
assigned persons working safely and with awareness of the hazards. These inclu-
de the following measures:
Ensuring that the statutory and other binding regulations on safety, accident pre-
vention and occupational safety are known and complied with.
Assigning only qualified and authorised staff with technical understanding and
fundamental technical knowledge and skills to work on the control unit.
Clearly defining and communicating responsibilities for tasks.
Operating the system only in perfectly functional condition in line with the in-
tended use. For the intended use, refer to the section Intended use.
Checking all safety devices for proper functioning before each startup.
Having the system checked regularly by qualified persons for its operational reli-
ability. Having the system checked at least once a year in operational status and
at least every 3 years in dismantled condition.
Pos : 20 /BA/Standard/02_Sic her heit/Gefahr en_Betriebsstoff_Produkt/Gefahren_Produkte_Betriebss toffe_Anl age @ 0\mod_1341828171217_18.doc x @ 171428 @ 2 @ 1
People with cardiac pacemakers must maintain the following safe distances from
MCS:
• 3 m from openly accessible MCS
• 1 m from pump units with MCS fitted
Do not put MCS in the vicinity of PCs, data media and other electronic compo-
nents.
Keep MCS away from clocks, magnetizable tools and measuring equipment and all
magnetizable parts.
Do not bring the two MCS components together, as this can destroy the magnetic
coupling system. Only dismantle drive and take-off side under restraint.
If the magnetic coupling is overloaded, the magnetic field breaks down. Do not al-
low the coupling to continue running. Temperatures above 250 °C may damage the
magnets permanently.
Pos : 24 /Anl agen/Standar d/02_Sic herheitSic herheits hinweis e_Pumpe @ 23\mod_1439542466440_18.doc x @ 1002909 @ 2 @ 1
3 Maintenance
Legend:
Item Designation
10 Separator
20 3/2-way feed assembly
30 Sludge tank
40 Sludge transfer pump
50 Preheater
60 Control valve
70 Safety valve
80 Condensate trap
90, 100 Strainer / pre-strainer
110 Pump unit
3.4.4 After 6 months or 4000 h and subsequently every year or every 8000 h
Pos. Plant component Action Target group
Check the ball valves for leakage. Skilled
Ball valves
Replace damaged gaskets, see parts list.
Strainer in the heat- Skilled
Dismantle and clean the strainer.
90 ing medium inlet (if
Replace damaged gaskets, see parts list.
fitted)
Strainer-Y in the Skilled
Dismantle and clean the strainer.
100 feed pump feed (if
Replace damaged gaskets, see parts list.
fitted)
Check basket strainers. Skilled
1
100 Prefilter (if fitted) Empty the prefilter prior to dismantling.
Remove and clean the basket strainer.
Check pumps with radial packing ring for leakage. Skilled
1 Check pumps with slide-ring packings for deposits in the
110 Pump unit
leakage space of the slide-ring packings and clean them if
necessary.
Empty the preheater prior to dismantling. Skilled
Preheater
Cleaning in the form of flushing is possible.
50 (Type plate heat
1 Flush the plate heat exchanger with a suitable cleaning solu-
exchanger)
tion in the reverse normal direction of flow.
Preheater Empty the preheater prior to dismantling.
50 (Type tubular heat Dismantle and clean the bank of tubes.
1
exchanger) Check the pipes for deposits.
Empty the preheater prior to dismantling.
Dismantle and clean the heating element.
Check the protection tubes for deposits.
Preheater
In the case of electric flow heaters in compact plate construc-
50 (type electric flow
1 tion, cleaning can be done in the form of flushing. Flush the
heater)
flow heater with a suitable cleaning solution in the reverse
normal direction of flow.
Replace damaged components as required, see parts list.
1) Pay attention to the maintenance instructions in the manual of the manufacturer.
3.4.5 After 1 year or 8000 h and subsequently every 2 years or every 16000 h
Pos. Plant component Action Target group
Check the ball valves for leakage. Skilled
Ball valves
Replace damaged gaskets, see parts list.
Strainer in the heat- Dismantle and clean the strainer. Skilled
90 ing medium inlet (if Replace damaged gaskets, see parts list.
fitted) Perform next check after 4000 operating hours.
Dismantle and clean the strainer. Skilled
Strainer in the feed
100 Replace damaged gaskets, see parts list.
pump feed (if fitted)
Perform next check after 4000 operating hours.
Check basket strainers. Skilled
1
100 Prefilter (if fitted) Empty the prefilter prior to dismantling.
Remove and clean the basket strainer.
1
Check and service pumps . Skilled
Replace damaged parts, see parts list.
Check pumps with radial packing ring for leakage.
110 Pump unit
Check pumps with slide-ring packings for deposits in the
leakage space of the slide-ring packings and clean them if
necessary.
Empty the preheater prior to dismantling. Skilled
Preheater
Cleaning in the form of flushing is possible.
50 (Type plate heat
1 Flush the plate heat exchanger with a suitable cleaning solu-
exchanger)
tion in the reverse normal direction of flow.
Preheater Empty the preheater prior to dismantling. Skilled
50 (Type tubular heat Dismantle and clean the bank of tubes.
1
exchanger) Check the pipes for deposits.
Empty the preheater prior to dismantling. Skilled
Dismantle and clean the heating element.
Check the protection tubes for deposits.
Preheater
In the case of electric flow heaters in compact plate construc-
50 (type electric flow
1 tion, cleaning can be done in the form of flushing. Flush the
heater)
flow heater with a suitable cleaning solution in the reverse
normal direction of flow.
Replace damaged components as required, see parts list.
1) Pay attention to the maintenance instructions in the manual of the manufacturer.
3.4.6 After 2 years or 16000 h and subsequently every 2 years or every 16000 h
Pos. Plant component Action Target group
Check the ball valves for leakage. Skilled
Ball valves
Replace damaged gaskets, see parts list.
Strainer in the heat- Skilled
Dismantle and clean the strainer.
90 ing medium inlet (if
Replace damaged gaskets, see parts list.
fitted)
Strainer in the feed Dismantle and clean the strainer. Skilled
100
pump feed (if fitted) Replace damaged gaskets, see parts list.
Remove and clean the basket strainers. Skilled
100 Prefilter (if fitted)
Replace damaged gaskets, see parts list.
1
Check and service pumps . Skilled
Replace damaged parts, see parts list.
Check pumps with radial packing ring for leakage.
110 Pump unit
Check pumps with slide-ring packings for deposits in the
leakage space of the slide-ring packings and clean them if
necessary.
Empty the preheater prior to dismantling.
Preheater
Cleaning in the form of flushing is possible. Skilled
50 (Type plate heat
1 Flush the plate heat exchanger with a suitable cleaning solu-
exchanger)
tion in the reverse normal direction of flow.
Preheater Empty the preheater prior to dismantling. Skilled
50 (Type tubular heat Dismantle and clean the bank of tubes.
1
exchanger) Check the pipes for deposits.
Empty the preheater prior to dismantling. Skilled
Dismantle and clean the heating element.
Check the protection tubes for deposits.
Preheater
In the case of electric flow heaters in compact plate construc-
50 (type electric flow
1 tion, cleaning can be done in the form of flushing. Flush the
heater)
flow heater with a suitable cleaning solution in the reverse
normal direction of flow.
Replace damaged components as required, see parts list.
1) Pay attention to the maintenance instructions in the manual of the manufacturer.
For a description of the knowledge and skills required by the respective personnel,
see chapter "About this document", section "Target groups".
Pos : 30 /Anl agen/Indi vi duell/11_Wartung/Pumpen/Z ahnr adpumpe_warten/Zahnradpumpe_warten_KF @ 10\mod_1391761798930_18.doc x @ 660820 @ 23 @ 1
Carry out a regular visual and acoustic check on the pump every 4 weeks.
Identify signs of wear and remove the cause, see table above.
Slide-ring packing
Slide-ring packings are subject to natural wear, which is heavily dependent on the
relevant usage conditions. It is therefore not possible to make general statements
regarding the service life.
In the event of heavy soiling with stuck-on and/or sticky leak residues, we recom-
mend dismantling the slide-ring packing and cleaning it together with the inner sur-
faces of the flange cover.
Ball bearing
The ball bearings used are lubricated for life. This means that no maintenance
work is required. We recommend replacing the ball bearings after every 20000
hours of operation.
Magnetic coupling
If the magnetic coupling is operated in accordance with the instructions, no
maintenance is required over its lifetime.
It is advisable to inspect the magnetic coupling as part of the system revision and
at the latest after 2.5 years.
The cleaning agent should be chosen based on the type of soiling to be re-
moved and the resistance of the heat exchanger plates.
Confirmation should always be obtained from the cleaning agent manufacturer
stating that the cleaning agent will not damage the plate heat exchanger to be
cleaned.
Clean the heat exchanger in accordance with the work instructions of the clean-
ing agent manufacturer.
Always rinse the heat exchanger adequately with clean water before installing it
again.
Install the heat exchanger, ensuring that it is in the correct position.
A blue or red dot on the front side of the heat exchanger marks the primary side.
Tighten the supply line screw connections.
Check the heat exchanger for leaks.
If necessary, check the setting point of the pressure control valve, see mainte-
nance plan.
NOTE: For further information, see the "Corrosion resistance of soldered plate heat
exchangers to substances in water" chapter in the instruction manual for the heat
exchanger.
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
4 Repair
Pos : 39 /Anl agen/Indi vi duell/12_Ins tandsetzung/Sic herheit_Instands etz ung/Gefahr _El ektrizität_Anlag e @ 0\mod_1341835669106_18.doc x @ 171632 @ 3 @ 1
If the gear pump or the gear pump unit has to be repaired or replaced, the following
points must be observed and measures implemented:
Comply with the "Assembly" chapter in the instruction manual of the pump man-
ufacturer.
Depressurize the system or the connection cables.
Deenergize the electrical connections and have them disconnected by an au-
thorized specialist.
Take suitable measures to prevent the system from being switched on again.
Disconnect motor from power supply and secure against being switched on
again.
Close the shut-off devices on the pressure and suction side.
Drain the pump at the lowest point via a drain screw and collect the escaping
conveyed medium in a suitable vessel.
Loosen the connecting flange.
Loosen the pump unit fastening on the foundation and dismantle the motor and
bellhousing.
Pos : 50 /Anl agen/Indi vi duell/12_Ins tandsetzung/Pumpen/Sc hraubenspi ndel pumpe/Pumpe_K/Mag netkupplung_aus tausc hen_Pumpe_K/Mag netkupplung_aus tausc hen_Pumpe_K @ 1\mod_1350552355009_18.doc x @ 188217 @ 2 @ 1
Before dismantling, close the pressure connection and suction connection on the
pump with protective covers.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Then tighten crosswise with full tightening torque until none of the screws turn
any more.
NOTE: The screws are only tightened correctly when they no longer turn when
tightened with full torque!
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
Pos : 51 /Anl agen/Indi vi duell/12_Ins tandsetzung/Pumpen/Sc hraubenspi ndel pumpe/Pumpe_K/Spindelsatz_austauschen_Pumpe_K/Spi ndels atz _aus tausc hen_Pumpe_K @ 1\mod_1348814357576_18.doc x @ 185252 @ 2 @ 1
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Pos : 52 /Anl agen/Indi vi duell/12_Ins tandsetzung/Pumpen/Sc hraubenspi ndel pumpe/Pumpe_K/Radial wellendichtring_austausc hen_Pumpe_K/R adi al well endichtringe_aus tausc hen_Pumpe_K @ 1\mod_1348728004654_18.doc x @ 185010 @ 2 @ 1
Fig. 30
Fig. 33
Fig. 35
Fig. 37
Fig. 39
Fig. 40
Pos : 53 /Anl agen/Indi vi duell/12_Ins tandsetzung/Wär metauscher/Wärmetauscher _austauschen_OC @ 11\mod_1392215043737_18.doc x @ 664925 @ 233 @ 1
Allow the thread seal to harden for 72 hours before commissioning the pump.
4.10 Replacing the heat exchanger type OC
If the heat exchanger has to be repaired or replaced, the following points must be
observed and measures implemented:
Refer to the instruction manual of the heat exchanger.
Shut down the system.
Depressurize the connection cables.
Take suitable measures to prevent the system from being switched on again.
Work on the heat exchanger must only be carried out by authorized specialists.
It is important to maintain cleanliness when working on the heat exchanger to
ensure that no foreign bodies can enter the connection cables.
Fig. 41
Only tighten the screws to the permissible torque, see the "Assembly position"
chapter, table "Maximum connection forces and torques" in the heat exchanger
manufacturer's instruction manual.
• The data on the type plate of the heat exchanger must correspond to the re-
quired operating data of the system.
• Commission the heat exchanger, see the "Commissioning / Commissioning the
heat exchanger "OC"" chapter.
5 Spare parts
Pos : 56 /Anl agen/Indi vi duell/14_Ersatzteile/Original _Ers atz teil e_Anl age @ 0\mod_1342777851852_18.doc x @ 177970 @ 2 @ 1
Fig. 42
Pos : 57 /Anl agen/Indi vi duell/14_Ersatzteile/Hi nweis e_Ers atz teil bes tell ung _Anlag e @ 0\mod_1342784082324_18.doc x @ 178038 @ 2 @ 1
This information is only necessary when ordering spare parts for pumps:
makes it possible for the plant operator to integrate the maintenance work required
in the deployment plans for the service personnel.
In addition, the plant operator can order and store the right number and quality of
spare parts in good time for necessary maintenance work to ensure the availability
of the spare parts and spare part kits as well as the operating safety of the unit.
Fig. 43
Fig. 44
6,8,9 Set of radial packing rings, O-ring seal for pump, O-ring 1 8072-9125-000
seal for SAE flange for KF 4 to KF 12
6,8,9 Set of radial packing rings, O-ring seal for pump, O-ring 1 8072-9125-010
seal for SAE flange for KF 16 to KF 25
6,8,9 Set of radial packing rings, O-ring seal for pump, O-ring 1 8072-9125-020
seal for SAE flange for KF 32 to KF 80
Fig. 45
*) these gaskets are included only in the set of spare parts for pumps upwards of size K160!
When ordering spare parts, always specify the type and serial number of the pump!
Fig. 46
When ordering spare parts, always specify the type and serial number of the pump!
Fig. 47
Fig. 48
Fig. 49
Fig. 50
When ordering spare parts, always specify the type and serial number of the heat exchanger!
Fig. 51
IMPORTANT! When ordering spare parts, always specify the type and serial
number of the heater!
Fig. 52
Fig. 53
Fig. 55
5.3.13 Strainer
Fig. 56
Fig. 57
Fig. 58
Fig. 59
Fig. 60
Fig. 61
Fig. 62
Fig. 63
Fig. 64
Pos : 61 /Anl agen/Indi vi duell/14_Ersatzteile/F axfor mul ar für Ersatzteilanfrag e und Ersatzteilbestellung-HH @ 2\mod_1362996294053_18.doc x @ 233964 @ 4 @ 1
5.3.22 Fax form for spare parts inquiries and spare parts orders
zur / for
CErsatzteilanfrage CErsatzteilbestellung
Spare part inquiries Spare part orders
An / To
GEA Westfalia Separator Group GmbH
Am Neuländer Gewerbepark 6
D-21079 Hamburg (Germany)
Besteller / Orderer
Firma / Company
Name
Straße, Haus-Nr.
Street, house no.
PLZ, Ort / ZIP, City
Telefon / Phone
Fax
Gewünschte Lieferzeit:
Desired delivery time:
Kommentar:
Remarks:
zur / for
CErsatzteilanfrage CErsatzteilbestellung
Spare part inquiries Spare part orders
WSM-Auftrags-Nr. Serien-Nr.
WSM Order No.: Serial No. Typ Type
Kundenauftrags-Nr.
Customer Order No.
Pos. (falls
vorhanden) Bezeichnung Menge Teilnummer/ Zeichnungs-Nr.
Item (if Description Qty. Part-No. / Drawing-No.
available)
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Notizen
Notes
Note
GEA Group is a global engineering company with multi-billion euro sales and operations
in more than 50 countries. Founded in 1881, the company is one of the largest providers of innova-
tive equipment and process technology. GEA Group is listed in the STOXX® Europe 600 Index.
Please contact the local GEA Westfalia Separator Group office closest to your site for
all your support requirements, to place spare parts orders or to request local on-site
support for all of your GEA Westfalia Separator Group equipment needs.
If you do not have the contact information handy, the contact details can easily be
found at:
www.westfalia-separator.com/service/service-contacts-worldwide.html
If you do not have Internet access, please call us and ask us for the local contact
details at our Headquarter in Oelde Germany:
To speed up the handling of your request and to ensure that we supply the correct
parts, please include the following information with your requests:
- Machine Model and Serial Number (can be found on the machine ID label)
- Part numbers from the attached spare part list.
- Part description as taken from the spare part list.
- Requested quantity of each part.
- Your requisition number / Purchase Order number.
- Requested date of delivery.
Under the brand name serv&care we offer you as our customer and the operator who
is maintenance responsible of our delivered machine, these added values.
Please contact your local GEA Westfalia Separator Service Center in your area; for
contact information, see the above Internet link. The local serv&care team will be
pleased to provide support for all of your Spare Parts, On-Site Service and Repair
related matters.
The name serv&care combines two aspects of the modern service world
“serv” stands for service, meaning concrete actions to help in any way to maintain
the equipment of our customers. Whether it is for Spare Parts supply, assistance
using our excellent Field Service Engineers or our factory authorized comprehensive
repairs, all are covering the requirements of our customers. The main values of these
services for our customers are speed and quality. Our worldwide service network
serves as a basis to allow us to fulfill your requirement. GEA Westfalia Separator
Group offers on-time delivery of spare parts through our logistic hubs, local stock
levels and a global network of highly trained and experienced Field Service
Engineers and also having the specialized machinery in our Authorized Workshops
for comprehensive and safe repairs that only we can provide.
“care-thinking” is the basis of our self-understanding as the market leader and being
recognized as the first choice service provider by our customers.
Customer Relationships
Speed
Quality
Communication
Spare Parts
Original Spare Parts from GEA Westfalia Separator Group provide our customers
with the reliability and safety that they need for protecting their investments.
Customers who buy our machines and equipment, decided to rely on the engineering
and quality of products made in Germany, with its strong focus on innovation and on
excellent quality. Why should they be satisfied with less in regard to any spare part?
Our customers expect GEA Westfalia Separator Group as a service provider to have
the necessary expertise to carry out all required maintenance measures for their
particular machine and/or process. Services have to be provided world-wide,
irrespective of the market locale in which our customers operate and also irrespective
of where the company creates value.
We are always nearby waiting to assist you, 24 hours a day, 365 days a year!
Repairs
Our repair service reflects the level of care, precision and responsibility as the
manufacturer. Depending on the complexity, we are able to carry out repair work in
our authorized workshops around the world or in our factories. All authorized
workshops are certified in accordance with DIN EN ISO 9001 and follow the same
manufacturing methods and high standard which our company bases its reputation.
GEA Westfalia Separator Group always aims to keep the availability and security of
your equipment at the highest level. Depending on your particular model machine,
‘Rental Bowls‘, “Trade-In’s” and “Exchange” services are always available to keep
downtime to a minimum. In addition to Bowls and Scroll exchange parts, this is also
available for Decanter Gears, Clutches, Spindles, Hubs and Pistons.
Upgrades / Modernization
Condition Monitoring
Written agreement between our customer and a GEA Westfalia Separator Group
subsidiary that optimize the support levels we can provide you. We have the
following types of support systems available to you: Preventive, Predictive,
Proactive, Premium or Customized.
Customer Training
The technology behind our machines is becoming more and more complicated. One
technical development is followed by another and another and so on. This is
particularly applicable to leading innovative companies such as ours. This is why we
place great emphasis on modern training approaches with the aim of dealing with
your own practical situations. We work closely with our customers to provide
operators and machinery mechanics with the latest knowledge required for achieving
this high level of added value.
If our customers are looking for used separators and decanters in not just
reconditioned but in First- Class quality, with high running reliability, an expected long
service life and the know-how of the manufacturer, then they have found the right
partner in us. This level of service is only available within the characteristics of a
market leader with the expert knowledge gained from decades of experience in the
construction of separators and decanters.
Applied Consulting
This is the reason that we bring all the tools along with the latest technical knowledge
and our experience in problem analysis, evaluations and complex problem solving to
help meet the challenges we both face.
Order-No.: 1452321096
Project - title: CU E5 - LO
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Explanations:
Priority(A): Procurement (B): Scope of supply (C):
N = Obligatory M = Must be obtained from Westfalia L = Scope of supply by WS
E = Recommended K = May be obtained from Westfalia S = Supplied by client
P = Possible Z = Supplied by client F = to be removed
U = --- V = --- W = loose supply
Created Date: 21.02.2014 Checked Date: 21.02.2014 Approved Date: Document No.: Revison: Page:
Created Date: 21.02.2014 Checked Date: 21.02.2014 Approved Date: Document No.: Revison: Page:
Created Date: 21.02.2014 Checked Date: 21.02.2014 Approved Date: Document No.: Revison: Page:
Created Date: 21.02.2014 Checked Date: 21.02.2014 Approved Date: Document No.: Revison: Page:
Order overview
Oil to be processed
Application: LO-ME
Viscosity:
Density: g/ml15°C
Inlet temperature: °C
Separating temperature: °C
Effec.throughput capacity: l/h
Separator
Type: OSE 5-91-037/4
Operation mode: none
Ejection method: total
Clean oil discharge: 1 bar g
Finish color:
Total weight: 155 kg
Bowl speed: 12000 rpm
Bowl weight: 30 kg
Separator motor
Type: Frame size 100/112
Output: 4 kW
Speed: 3600 rpm
IP class: 55
Weight: 25 kg
Feed Pump
Kind : geartype
Type:
Rated capacity: l/h
Suction height: 4 mWS (0,39 Bar)
Delivery height: 20 mWS (1,96 Bar)
Output: kW
IP class: 55
Weight: kg
Created Date: Checked Date: Approved Date: Document No.: Revison: Page:
21.02.2014 21.02.2014 P1452321096-9913-PDS010B B 1/2
By: 2321-CE By: 2321-CL By:
Copyright. © All rights reserved Release: 01.01.00 / 2014-04-24
FilePath:sv42080oel0191\CustomX\Projekte_Compass\30015328_B_LO-ME_13.59.005.393.00.1_03\1\\
Customer: Project-/Order-No.:
Vard Soeviknes 30015328 / 1452321096
Location: Project-title:
EP09 / EP10 CU E5 - LO GEA Westfalia Separator
Ambient Conditions
Ambient temperature: +45°C
Humidity: up to 92%
Atmospheric pressure: up to 1000 m Above Sea Level
Electrical Supply
Control unit type: D10 / Final color:
Infeed voltage: Volt
Frequency: Hz
Valve operating voltage: DC
Control Voltage: Volt
IP class: 54
Weight: See Circuit Diagram - Arrangement drawing
Operating water
Hardness: < 55°C 12° dH
> 55°C 6° dH
Chloride Ions: < 100 mg/l
PH - Value: 6,5 - 7,5
Temperature: +10°C up to +85°C
Feed Pressure: 3 - 10 bar (min.3bar)
Required Capacity: 0,5 l/h
Consumption / Ejection: 3-4l
Compressed Air
Standard operating compressed air pressure: min. 3 bar / max. 10 bar
Temperature: 10°C - 20°C
Consumption: min. 6 Nm³/h
Created Date: Checked Date: Approved Date: Document No.: Revison: Page:
21.02.2014 21.02.2014 P1452321096-9913-PDS010B B 2/2
By: 2321-CE By: 2321-CL By:
Copyright. © All rights reserved Release: 01.01.00 / 2014-04-24
FilePath:sv42080oel0191\CustomX\Projekte_Compass\30015328_B_LO-ME_13.59.005.393.00.1_03\1\\
Westfalia Separator
Mechanical Separation
Mineraloil Systems GmbH
Division
Instruction Manual
No.: 8555-9001-010
Edition: 1207
Model: D10
Westfalia Separator
2 Mineraloil Systems GmbH
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving
the documentation. They can be sent to
Westfalia Separator Mineraloil Systems GmbH
Werner-Habig-Str. 1
D-59302 Oelde
© Westfalia Separator
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 3
We s tfa lia S e p a ra to r
Min e ra lo il S ys te m s Gm b H
Mechanical Separation
Division
Type
............................................................................................
Type
Prüf-Nr.
............................................................................................
Control No.
Bemessungsspannung
......... V, 3/AC ................. Hz
Nominal voltage
Steuerspannung
.............. V AC ................. Hz ............... V DC
Control voltage
Volllaststrom
................... A
Full-load current
Bemessungsstrom
(größter Motor/Verbraucher)
................... A
Nominal current
(largest motor/consumer)
Kurzschlussausschaltvermögen Icn
................. kA
Short-circuit breaking capacity
Schaltplan-Nr.
.........................................................................
Wiring diagram No.
Programm-Nr.
.........................................................................
Program No.
Part-No.
.........................................................................
Part No.
Installations- und Schutzmaßnahmen sind nach den Bestimmungen des VDE bzw.
des zuständigen EVU auszuführen.
Installation and protective measures are to be taken in accordance with national and
local electric rules and regulations.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
4 Mineraloil Systems GmbH
• Take special care when carrying out operations marked with this
symbol -
otherwise danger to life!
Note: • This symbol is not a safety precaution but rather a reference to infor-
mation which help to better understand the separator, the control sys-
tem or plant components and the processes.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 5
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
6 Mineraloil Systems GmbH
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Muistiinpanot
Notater
Notes
Note
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 7
1 Safety precautions 9
1.1 Preface................................................................................................... 10
1.2 Correct usage ........................................................................................ 11
1.3 Non-compliance with the intended use .................................................. 12
1.4 Safety markings ..................................................................................... 13
1.4.1 Safety markings and their meaning ....................................................... 14
1.5 Operations on the control system .......................................................... 16
1.5.1 Demands on the operating and maintenance personnel ....................... 16
1.5.2 Spare part requirements ........................................................................ 17
1.5.3 Electrical installation .............................................................................. 17
1.5.4 Operation ............................................................................................... 18
1.5.5 Shut-down and “Emergency-Off” ........................................................... 19
1.5.6 Maintenance and repair ......................................................................... 20
1.6 Explosion protection .............................................................................. 21
1.6.1 Classification of the centrifuge / plant .................................................... 21
1.6.2 Obligations of the operator .................................................................... 22
1.6.3 Standards and guidelines ...................................................................... 22
1.7 Care instructions .................................................................................... 24
1.8 Storage .................................................................................................. 24
1.8.1 After delivery .......................................................................................... 24
1.9 Disposal ................................................................................................. 24
2 Description 25
3 Operation 37
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
8 Mineraloil Systems GmbH
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 9
1 Safety precautions
1.1 Preface................................................................................................... 10
1.2 Correct usage ........................................................................................ 11
1.3 Non-compliance with the intended use .................................................. 12
1.4 Safety markings ..................................................................................... 13
1.4.1 Safety markings and their meaning ....................................................... 14
1.5 Operations on the control system .......................................................... 16
1.5.1 Demands on the operating and maintenance personnel ....................... 16
1.5.2 Spare part requirements ........................................................................ 17
1.5.3 Electrical installation .............................................................................. 17
1.5.4 Operation ............................................................................................... 18
1.5.5 Shut-down and “Emergency-Off” ........................................................... 19
1.5.6 Maintenance and repair ......................................................................... 20
1.6 Explosion protection .............................................................................. 21
1.6.1 Classification of the centrifuge / plant .................................................... 21
1.6.2 Obligations of the operator .................................................................... 22
1.6.3 Standards and guidelines ...................................................................... 22
1.7 Care instructions .................................................................................... 24
1.8 Storage .................................................................................................. 24
1.8.1 After delivery .......................................................................................... 24
1.9 Disposal ................................................................................................. 24
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
10 Mineraloil Systems GmbH
1.1 Preface
Equipment documentation
• Every person who is assigned the
task of installing, operating, main-
taining and repairing the control sys-
tem must have read and understood
the documentation.
• The documentation must be com-
plete, kept near to the installation
and be readily accessible to the op-
erators. It must be available to the
operators at all times!
Fig. 1
Fig. 2
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 11
with Westfalia Separator. Refer to the data sheet and contractual agreements.
The electronic control system triggers total ejections of the bowl at adjustable in-
tervals with or without displacement of the liquid from the bowl.
The following ejections can be selected for the separators stated:
– Partial ejections
Partial ejection of the bowl means partial emptying of the solids space of
the bowl. The product feed is shut off during partial ejection.
– Total ejections
In the case of a total ejection, virtually the complete bowl content is emptied
and collected in the solids vessel after closing the product valve and draw-
ing off the residual liquid.
Never initiate a total ejection when the separator is vibrating strongly
(bowl unbalance)!
For perfect clarifying efficiency and low ejection losses on the separator, the
time-dependent program cycle requires the solids content in the feed material
not to vary too much.
The separators with the UNITROL system have two inbuilt monitoring functions:
– WMS (Water content Monitoring System)
– SMS (Sludge Space Monitoring System)
Separators of the D / E generation can be upgraded for one-stage WMS/SMS
operation.
For details concerning specific functions refer to the corresponding chapters of
this manual.
Any operating mode deviating from this is not intended use and can result
in severe damage to property and persons!
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
12 Mineraloil Systems GmbH
• can cause severe damage to the control system, the separator and other
Non-compliance with the intended use
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 13
Safety markings
1 Configuration plan plates
2 Electrical markings
3 Warning pictograms
4 Maker's nameplate
5 Nameplate
The texts and part numbers of the safety markings change depending on the
languages required by the customer.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
14 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 5
CAUTION:
Th e p a rts m a rke d in th is wa y c a n c a rry vo lta g e e ve n wh e n th e m a in
s witc h is o ff!
• Lock the separator/plant to prevent it from being accidentally switched on.
• Take adequate preventive measures according to the national provisions (in
Germany in accordance with the rules and regulations of the VDE (Verein
Deutscher Elektrotechnik / Association of German Electrical Engineers) or of
the local electric power company.
• The work may only be carried out by competent persons (qualified technical
specialists).
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 15
Be i a u s g e s c h a lte te m S o u s te n s io n m ê m e
Danger through external voltage!
Ha u p ts c h a lte r e n p o s itio n d ’a rrê t d e
u n te r S p a n n u n g ! l’in te rru p te u r p rin c ip a l !
Vo lta g e a ls o p re s e n t Co n e l in te rru p to r
Voltage also present when main switch
wh e n m a in
s witc h is tu rn e d o ff!
p rin c ip a l d e s c o n e c ta d o s e
e n c u e n tra b a jo te n s ió n !
is turned off!
CAUTION:
The circuits marked in this way can
carry voltage even when the main
switch is off!
Fig. 6 Example 1
Fig. 7 Example 2
No te :
Orange coloured leads are fitted as standard at Westfalia Separator.
Different colour leads can be fitted if requested by the customer!
Fig. 8
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
16 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 9
CAUTION!
Operating, maintenance or repair work by unqualified or unauthorized
personnel can lead to operating, assembly and handling errors and severe
damage to persons and property.
For operation, maintenance and repair work, personnel may only be deployed
• are demonstrably familiar with the state-of-the-art through briefings and train-
• are adequately qualified for performing the work and checking it.
ing.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 17
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
18 Mineraloil Systems GmbH
1.5.4 Operation
Fig. 12
Fig. 13
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 19
Fig. 15
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
20 Mineraloil Systems GmbH
Maintenance and repair work may only be carried out to the extent described in
this instruction manual.
Maintenance and repair work not described in this manual may only be
carried out by the manufacturer or by "repair shops" authorized by the
manufacturer.
We recommend having the control system regularly checked by our specialists.
These checks help to maintain the operating safety and avoid unexpected
downtime.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 21
Fig. 17
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
22 Mineraloil Systems GmbH
• EN 1127-1
Explosive atmospheres – explosion protection – Part 1 Fundamentals and
methodology
• EN 50 014
General provisions
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 23
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
24 Mineraloil Systems GmbH
ATTENTION!
The surface of the control unit (display, keypad) must not be cleaned with ag-
gressive or acidic media (pH 6-8, tenside content < 5 %, aroma-free, ethanol-
free).
1.8 Storage
ATTENTION!
Improper and incorrect storage of the control system can damage or de-
stroy its components.
Store accessories like spare parts and tools properly!
• The control unit and accessories must be stored dry, dust-free, vibration and
frost-free.
IMPORTANT:
A storage time of more than 12 months of the control system is only allowed
after consulting the manufacturer.
1.9 Disposal
When the equipment is no more useful or the control system has reached the
end of its service life, the operator will be responsible for appropriate, envi-
ronmentally friendly disposal of its components and materials such as
– metal,
– caoutchouc and rubber
– plastics,
– glass,
– electric and electronic apparatus.
ENVIRONMENTAL PROTECTION!
Be sure to adhere to applicable environmental protection legislation!
More information on disposal matters can be obtained from local authorities.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 25
2 Description
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
26 Mineraloil Systems GmbH
2.1 Function
The illuminated four-line LC display provides information on the functional condi-
tions or troubles prevailing on the separator and - depending on program ad-
justment - visualises the corresponding process data.
Besides the control cabinet and the control unit, the control system comprises
all complete line fittings which, due to built-in electrically actuated equipment,
are subject to the control or supervision by the control system. These include:
– dirty-oil supply
– water supply
– operating-water connection
With UNITROL, they also include
– circulation and water discharge valve
– water detector (WMS sensor)
– pressure transmitter for the bypass line in SMS mode
The operator can make the following settings by means of the keypad:
– machine-specific program selection
– timer value settings
– counter value settings
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 27
Application Description
Single or serial (-91-) The separator is run in single or series opera-
tion (-91-).
Single or series (-01-) The separator is run with activated Water Con-
tent Monitoring System (-01-) (for more details
(Water Content Monitoring
refer to separator manual)
System)
Single or series (-02-) The separator is run in single or series opera-
tion (-01-).
Single or series (-01/36-) The separator is used for heavy fuel oil treat-
ment, with activated Water Content Monitoring
(WMS/SMS - HFO)
System (-01) and Solids Space Monitoring
System (-36-).
Single or series (-01/96-) The separator is used for lube-oil treatment,
with activated Water Content Monitoring Sys-
(WMS/SMS - LO)
tem (-01) and Solids Space Monitoring System
(-96-).
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
28 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 18
A Water
B Product discharge
C Product feed
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 29
Technical data
Dimensions 215 x 165 x 88 mm
(width x height x depth)
Installation / cutout dimensions 202 x 152 mm (tolerance +1 mm)
Weight 1.35 kg
Display, LED background illumina- LED-backlit 4-line LCD display, each line
tion with 20 digits and 5 mm high
Keypad Foil-protected keyboard,
23 keys with 11 integrated LEDs
Interfaces Standard MPI port for PG and network in-
tegration, P-bus for S7 extension modules
Supply voltage DC 24 V, range DC 20,4; DC 28.8 V
Reverse-polarity protected yes
Voltage cut-off > 20 ms
Current consumption (In) 2.4 A
Integrated RAM 48 kByte
Storage memory Plug-in Micro Memory Card (MMC)
Backup Ensured by Micro Memory Card (MMC) no
battery needed.
Configuration software Step 7, Version 5.1 and later; Service
Pack 4
HMI software Integrated in Step 7
Inputs 24 digital, DC 24 V
4 analog, 4-20 mA / 0-10 V
1 PT 100
Outputs 16 digital, 0.5 A each, sum current 4 A
2 analog, 4-20 mA
Safety standard DIN EN 61131-2/IEC 61131-2
Enclosure Front of unit: IP 65 according to
IEC 60529, NEMA 4X
Housing: IP 20 according to IEC 60529
Electromagnetic compatibility A according to EN 55011
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
30 Mineraloil Systems GmbH
Technical data
Climatic conditions Approved according to IEC 60068-2-1,
IEC 60068-2.2
Operation: 0 - 55 °C (32 - 131 °F) for vert i-
cal installation
Storage: -20 °C to +70 °C ( -4 to 158 °F)
Humidity: 5 - 95 % at 25 °C (77 °F)
Mechanical ambient conditions Vibrations during operation: Approved ac-
cording to IEC 60068-2-6, IEC 60068-2.6
Vibrations during storage/transport:
10 to 58 Hz, amplitude 0.075, 5 - 9 Hz
Shocking during operation: Half-sine:
150 m/s2 (15 g), 11 ms, 18 shocks
Shocking during storage/transport:
250 m/s2 (25 g), 6 ms, 1000 shocks
Fire resistance Edge connectors: FV2 according to IEC
60707
Headers: FV0 according to IEC 60707
Approvals CE (EC Directive EMV 89/336/EWG)
UL (Underwriters Laboratories UL 508)
CSA (Canadian Standard Association
C22.2 No.142)
Prototype technical- release tests GL (Germanischer Lloyd)
/ classification societies LRS (Lloyds Register of Shipping)
DNV (Det Norske Veritas)
BV (Bureau Veritas)
ABS (American Bureau of Shipping)
RINA (Registro Italiano Navale)
NK (Nippon Kaigi Kyokai)
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 31
Technical data
Connection voltage 115/230 V AC (±10 %) reversible
Frequency 50 to 60 Hz
Max. power consumption 100 VA
Control voltage 24 V DC
Lead-in wire fuse 16 A (slow-blow fuse)
Ambient temperature 0 to 55 °C (32 to 55.00 °C)
Housing Painted sheet steel, RAL 7032
Special design: stainless steel
Enclosure IP 55 (if appropriately fitted according to
chapter 5: "Installation and connection")
Dimensions 380 x 600 x 350 mm
(width x height x depth)
Cable entry from below, through cable glands
Electrical execution according to EN 60204-1 (lead-colour coding optional,
upon agreement)
Ambient conditions. 3C2 according to EN 60721-3-3
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
32 Mineraloil Systems GmbH
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 33
2.7 An a lo g in p u ts a n d o u tp u ts (4 – 20 m A)
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
34 Mineraloil Systems GmbH
2.8 Configuration
The construction can vary depending on the delivery scope.
The control system is assembled ready for use, wired ready for hook-up and
conforms to the regulations of EN 60204.
Fig. 19
1 Lock
2 Control Unit D10
3 OFF/ON keys for separator
4 OFF/ON keys for feed pump
5 HAND/0/AUTOMATIC selector for solids pump (option)
6 Main switch
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 35
Fig. 20
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
36 Mineraloil Systems GmbH
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Muistiinpanot
Notater
Notes
Note
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 37
3 Operation
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
38 Mineraloil Systems GmbH
6 1 2
Westfalia Separator AG
F1 F2 F3 F4
M
1 2 3 4 5
PID Home
EDIT ENTER
DIR
5 4 3
Fig. 21
The D10 control unit is built into the door of the control cabinet. The operating
interface consists of:
1 Soft keys F1 – F4 (depending on the current display)
2 Text display
3 System keys
4 Function keys
Numerical values can be entered when the EDIT key is actuated.
5 Status and fault indication
6 Operating mode switch (CPU start/stop)
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 39
Series operation When running HFO separators in series, two control systems
can be preselected for this mode within an MPI network. To ac-
tivate series operation, actuate the "SERIES" key on both con-
trol units.
The LED lights up when series operation is active.
Home/DIR 1. Jumping directly to the process page
(see chapter. 3.5 ".Process Data Overview (Home)")
2. Jumping directly to the user settings
(see chapter 3.6 “User settings")
Fault message page This key is to call up the page giving an overview of pending
fault signals, i.e. the alarm memory.
For a pending alarm signal, a remedy catalog can be retrieved
after having acknowledged with the ENTER key.
When the LED is flashing, information on current remedy opera-
tions can be checked by actuating the F1 key.
The LED will flash as long as a fault signal is queued.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
40 Mineraloil Systems GmbH
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 41
3.1.2 S ys te m ke ys
Arrow up/down/right/left With these keys one can navigate across the menus.
If a menu has input fields the arrow keys are used to navigate
from one field to another. After the last input field only, the next
menu is selected.
The arrow keys allow to navigate throughout the alarms within
the alarm memory or on the signal level.
ESC (cancel) With this key, field entries can be undone as long as they have
not been confirmed with ENTER.
If the ESC key is pressed within a menu, the previous menu or
the signal level is accessed.
From the signal level jumping back is not possible.
3.1.3 S o ftke ys F1 – F4
Softkeys The softkeys have local functions. The actions which can be
triggered depend on the text seen in the display and are at-
tributed to the corresponding images.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
42 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 22
The corresponding figure (1) is seen right-hand above the function key.
Note:
If, by mistake, you failed to press the EDIT key correctly before entering param-
eters, the function of the respective function key will be active. Then you might
change the current operating mode of the separator.
However, by pressing the mistakenly actuated key again, you return to the origi-
nal mode.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 43
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Note:
To avoid long run-up times the control unit should be under voltage even when
the separator is not used.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
44 Mineraloil Systems GmbH
function keys.
Fig. 27
ATTENTION!
Then, however, the menu then called up is not protected. This means that even
unauthorized persons can carry out changes in this menu.
To protect the control unit against unauthorized access you should return within
the menu until you are in the openly accessible menu area.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 45
3.4 P ro g ra m s e q u e n c e diag ra m
*1
*1, *2
“Separate status”
Separation is started. The individual
program steps are processed with the
times set, depending on the selected
operating mode.
Fig. 29
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
46 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 31
Sep-Type:OSD-6
Motor current: 0.0A
Speed: 0rpm
Mode:Single -01/36
Fig. 32
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 47
Step:
Step: actual 0sec
Clean oil out 2.0bar
Product-Temp.: 93°C
Fig. 33
Firs t m e n u lin e
The current status within the program cycle is displayed.
S e c o n d m e n u lin e
Depending on the selected operating mode or separator, the current program
cycle (“step“) and the respective countdown are shown in the display.
The subsequent display texts can be shown as described in the following table
(also refer to separate documentation “Settings and faults”
Display Meaning
Off Separator is not switched on.
The separator is in its start-up phase; no process
Run-up
start is possible.
Circulation mode: The feed valve is in recircula-
Circulation mode tion mode. The separator is in its run-up or fault
mode, or the process has not been launched.
Waiting The separating process has been launched.
The bowl content is displaced without loss by
Displacement
opening the displacement water valve.
Waiting after displace- Displacement is followed by a 5 seconds’ waiting
ment period.
The solids space of the bowl is emptied by actu-
Total ejection
ating the operating-water valve.
The speed drop occurring during ejection is
Speed recovery
compensated.
The filling operation establishes the required wa-
Filling ter seal in the -96- version of VARIZONE and
UNITROL separators.
The filling cycle is followed by a 5 seconds’ wait-
Waiting after filling
ing period.
Feed - open The separating process is activated.
Sensor test (option) The individual sensors are tested.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
48 Mineraloil Systems GmbH
Th ird m e n u lin e
Display Meaning
The current pressure in the clean-oil discharge is
Clean oil discharge
displayed in bar.
Fo u rth m e n u lin e
Display Meaning
The current product-feed temperature is dis-
Product temperature
played in °C.
STATUS-WMS/SMS/PT2
PT2-actual: 4.7bar
PT2-Transm: HIGH
WMS-Sensor: OIL
Fig. 34
Firs t m e n u lin e
The current status for the WMS-SMS-PT2 sensor arrangement is displayed.
S e c o n d m e n u lin e
Display Meaning
The current pressure on the PT2 sensor is dis-
PT2-actual
played in bar.
Th ird m e n u lin e
The current pressure of the PT2 transmitter is displayed.
Application Description
PT2-Transmitter: LOW This is displayed when no pressure prevails.
PT2-Transmitter: HIGH This is displayed when pressure prevails.
Fo u rth m e n u lin e
The current status of the WMS sensor is displayed.
Application Description
This is displayed when the WMS sensor detects
WMS sensor: OIL
oil.
This is displayed when the WMS sensor detects
WMS sensor: WATER
water.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 49
Fig. 35
Firs t m e n u lin e
The currently selected separator type (OSD-X, OSE-X) is displayed. The sepa-
rator type is factory-set.
S e c o n d m e n u lin e
The current separator amperage is displayed. The amperage values differ in the
start-up, ejection, and operation cycles.
Th ird m e n u lin e
During the run-up phase of the separator the starting-time countdown is dis-
played in seconds. As soon as “0 sec“ appears the separator is ready for opera-
tion. Preselection is done on timer 10.
Fo u rth m e n u lin e
Display of the preselected separator operating mode. The operating mode of the
separator is factory-set. The following displays are possible:
Application Description
Single or series (-91-) The separator is run in single or series opera-
tion (-91-).
Single or series (-01-) The separator is run with activated Water Con-
tent Monitoring System (-01-) (for more details
(Water Content Monitoring
refer to separator manual).
System)
Single or series (-02-) The separator is run in single or series opera-
tion (-01-).
Single or series (-01/36-) The separator is used for heavy fuel oil treat-
ment, with activated Water Content Monitoring
(WMS/SMS -HFO)
System (-01) and Solids Space Monitoring
System (-36-).
Single or series (-01/96-) The separator is used for lube oil treatment,
with activated Water Content Monitoring Sys-
(WMS/SMS -LO)
tem (-01) and Solids Space Monitoring System
(-96-).
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
50 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 36
Fig. 37
F1-Analog ON 2/6
F2-Analog OFF
F3-Input list
F4-Output list
Fig. 38
F1-PID-Contr. 3/6
F2-Time recording
F3-Alarm counter
F4-Alarm memory
Fig. 39
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 51
F1-Maintenance 4/6
F2-Volume
F3-Service Info
F4-Date/Time
Fig. 40
F1-Sep.Settings 5/6
F2-Contrast
F3-Language
F4-Speed monitoring
Fig. 41
F1-Free 6/6
F2-Free
F3-Free
F4-Free
Fig. 42
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
52 Mineraloil Systems GmbH
ATTENTION!
Alter the timer settings only in a passive state. In active state mode, the previ-
ously set time first runs; the time change made does not become effective until
the next activation. All set times run backwards from the entered setpoint and
activate the programmed function when the time has elapsed.
Note:
A user timing is changed only when the product is exposed to varying degrees
of contamination or when the water pressure for displacement and filling water
varies (to be gauged by litre now and then). (The required information can be
found in the Installation Guidelines, chapter “Water quantity”).
All times are preset in the factory under consideration of the respective separa-
tor model and are adapted to the local conditions during commissioning.
Fig. 43
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 53
Actual
Timer Meaning Setpoint
value
T20 Separation 7200 s
T01 Displacement
Auto timer value calculated (option)
T02 Filling
Auto timer value calculated (option)
T10 Separator starting 600 s
T11 Alarm bridging 30 s
Note:
In the displayed timer, there is a letter before each value. These letters have the
• P: Preset
following meanings:
• A: Actual
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
54 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 45
Note:
In the displayed timer, there is a letter before each value. These letters have the
• P: Preset
following meanings:
• A: Actual
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 55
3.6.4 Counters
• In the “User settings” overview, ac-
tuate the F4 key.
F1-User Time 1/6
F2-Time list 1
F3-Time list 2
F4-Counter
Fig. 47
More information on the individual counters (C1 – C5) is found on the following
pages.
Flush ejection:
Fig. 49
Actual
Counter Meaning Setpoint P
value A
C1 Flush ejection 10
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
56 Mineraloil Systems GmbH
Partial ejection:
Fig. 50
Actual
Counter Meaning Setpoint P
value A
C2 Partial ejection 8
Note:
The partial ejection mode can be switched on/off after having entered the pass-
word as described in chapter 3.6.17 “Separator Settings” Factory setting: Off
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 57
Fig. 51
Actual
Counter Meaning Setpoint P
value A
C3 SMS Filling 3
For LO separation in 01/96 mode, a system check of the SMS function is carried
out by several filling-water injections. The number of filling-water injection inter-
vals is preselected on counter C3. The factory setting is 3 and should be used
for testing purposes only.
The number of filling-water ejections to be performed until the system pressure
detected by the SMS sensor and switching over from SMS to WMS operation is
established, is entered in input field A.
If no pressure is detected after the third filling-water injection, the ejection pro-
gram is triggered.
Fig. 52
Actual
Counter Meaning Setpoint P
value A
C4 This is where to define the number of 5
partial ejection intervals prior to an
automatic sensor check.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
58 Mineraloil Systems GmbH
C5:0.5-Vol-% Water
P: 3
A: 0
Fig. 53
Actual
Counter Meaning Setpoint P
value A
C5 In the separating program, with dis- 3
charge valve closed and T47 started,
the pressure in the bypass line is reg-
istered and reduced by one.
If, within the separating interval, the
“0“ value is reached, the alarm “Cau-
tion, water content > 0.5%” appears.
This alarm is coupled to T17. By
opening of feed valve T17 is activat-
ed, after expiry of T17 the alarm is
still active.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 59
Fig. 54
Transformer:
Fig. 56
Due to the different separator motor ratings, the transmission ratio of the current
transformer can be adjusted when using external motor starters, to ensure that
the display of the control unit indicates the correct motor current of the separa-
tor.
The desired transformer ratio can be selected by actuating the F1 key several
times.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
60 Mineraloil Systems GmbH
Ejection monitoring:
Ejection monitoring:
Offset: 2.0A
Bowl monitoring:
Offset: 2.0A
Fig. 57
Function Conditions
Ejection monitoring Just before an ejection the operating current is
read off, and the offset value is added. After
the ejection within the time setting of timer 27,
the operating current has to increase by this
value. The offset value is preset on this page.
While in separating mode, launch a total ejec-
tion by means of the "Start“ key and observe
the ejection current in the corresponding dis-
play. The ejection current is normally higher
than the rated current in the separating pro-
gram. Enter the difference between ejection
current and separating current (e.g. 2.0 A) as
offset value.
The ejection monitoring will be out of service if
0,0 A has been entered as offset value. This,
however, should be done in exceptional cases
only.
Bowl monitoring For bowl monitoring, the cyclical closing-water
impulse for the bowl hydraulics is checked, i.e.:
if the closing-water rate is too high, the bowl is
opened which causes the current to rise and is
monitored as follows:
- 3 seconds before closing-water impulse in-
jection, the actual operating current of the
separator is measured and stored.
- 3 seconds after closing-water injection, the
measuring operation is repeated, and the
value is compared with the previous operat-
ing-current value.
If the value differs from the adjusted bowl-
monitoring offset, a corresponding alarm is
signalled; the separating process is not inter-
rupted.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 61
AI1:Cl.oil discharge
Actual: 1.4bar
Min: 1.0 Max: 3.0
PT-Key -F1- 1:16
Fig. 58
PT2 Transmitter:
AI2:PT2 Transmitter
Actual: 1.7bar
Max: 5bar
PT-Key -F1- 1:10
Fig. 59
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
62 Mineraloil Systems GmbH
AI3:PID-Controller
1X2.76/77 95°C
(Option)
Fig. 60
PT100 Product-Temp.
1X2.78/79 95°C
Min: 60°C Compens.
Max: 100°C 7°C
Fig. 61
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 63
Temp. registration
Peak: 120°C
Fig. 62
Display Meaning
Temperature regis- The highest temperature occurred is stored for evalua-
tration - peak tion of operating conditions.
Fig. 63
Fig. 64
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
64 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 65
Fig. 66
For displaying the digital outputs (DO) perform the following steps.
• In the “User settings” overview, ac-
tuate the F4 key.
F1-Analog ON 2/6
F2-Analog OFF
F3-Input list
F4-Output list
Fig. 67
Fig. 68
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 65
Fig. 69
More information on how to adjust the PID controller is given on the following
pages.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
66 Mineraloil Systems GmbH
PID-Controller-Hand
Valve >Hand <
F2-Key Contr. closed
F3-Key Contr. open
Fig. 71
Display Meaning
PID controller – By actuating the PID controller” key, one of the two op-
Hand/Auto- erating modes of the PID controller can be selected:
• Hand: Opening of the valve is done via F3, closing
via F2.
• Auto: Automatic control of the valve by the PID con-
troller, using the preset parameters.
Valve –Hand/Auto- PID controller status display:
• Hand: PID controller in manual operation
• Auto: PID controller in automatic operation
F2 key The valve is closed while the PID controller is in manual
-Controller closed- operation.
F3 key The valve is closed while the PID controller is in auto-
-Controller open- matic operation.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 67
Setpoint 90°C
Actual 89°C
Kp (P part) 2.00
Fig. 72
Actual
Display Meaning Setpoint
value
Setpoint Entering the desired product
temperature
Actual value Displaying the current product
temperature
Kp (P part) Entering the control mode (pro- 2.00
portional value)
Note:
The control mode (Kp) is factory-set according to general practical experience
and need not be modified under normal conditions.
AI 0.3PID-controller
1X2. 76/77 89°C
End value: 120°C
Fig. 73
Actual
Display Meaning Setpoint
value
AI 0.3 PID con- Current input value of the
troller 1X2. 76/77 PID controller
End value Setting the end value 120 °C
(248 °F)
In special cases, the 4-20-Ma signal is provided from outside, adaptation to the
local measuring transducer is required.
For this purpose the existing default value is simply overwritten with the desired
value.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
68 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 74
Fig. 76
Display Meaning
TR1 • During separation the period during which the WMS sensor
detects water is recorded. When TR3 has elapsed the time
recording is reset.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 69
Fig. 77
Display Meaning
TR2 • During separation the running time of the sludge pump is
recorded. When TR3 has elapsed the time recording is re-
set.
Fig. 78
Display Meaning
TR3 • When the preset “P” time has elapsed, all time records for
TR1 and TR2 are moved to “Last Xh”, and the “Act. in Xh“
value is reset.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
70 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 79
Fig. 80
Display Meaning
OP-hrs. Display of the number of operating hours of the sepa-
rator. This number is the basic reference for the re-
quired service operations (see separator manual).
Ejections The number of partial ejections performed is displayed
in this line.
Starts The number of complete start-up cycles performed is
displayed in this line.
WMS/ per. Number of WMS functions for each separation cycle.
On a UNITROL separator with WMS system activated,
(periodic)
the number of water removals for each preset separa-
tion cycle is recorded. In case of a manual separation
stoppage the displayed value is set to zero.
WMS/ tot. Number of WMS functions. On a UNITROL separator
with WMS system activated, the number of water re-
(total)
movals is continuously recorded. The displayed value
cannot be reset.
SMS/ per. Number of SMS functions for each separation cycle.
On a UNITROL separator with SMS system activated,
(periodic)
the number of bowl ejections for each preset separa-
tion cycle is recorded. In case of a manual separation
stoppage the displayed value is set to zero.
SMS/ tot. Number of SMS functions. On a UNITROL separator
with SMS system activated, the number of bowl ejec-
(total)
tions is continuously recorded. The displayed value
cannot be reset.
Water removal time The water valve opening time is continuously record-
total ed. The value cannot be reset.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 71
Display Meaning
Water removal time The water valve opening time is recorded for each
periodic separation interval and is reset when the next ejection
is performed.
PTC-Alarm This alarm is recorded when a switch-off is triggered
by the PCT sensors incorporated in the windings of
the separator motor.
PAL-Alarm This alarm is recorded when the separating process is
cut off by the minimum pressure transmitter installed
in the product discharge line.
PAH-Alarm This alarm is recorded when the separating process is
cut off by the maximum pressure transmitter installed
in the product discharge line
FSH-Alarm This alarm is recorded when the separating process is
cut off by the maximum level switch installed in the
water discharge line (optional, no standard equip-
ment).
LSHH-Alarm LSHH – solids vessel. This alarm is recorded when
the separating process is cut off by the "high/high"
level limit switch installed in the solids vessel.
TSL-Alarm TSL – Product feed temperature. This alarm is record-
ed when the separating process is cut off by the PT
100 temperature sensor installed in the feed line.
TSH-Alarm TSH – Product feed temperature. This alarm is rec-
orded when the separating process is cut off by the PT
100 temperature sensor installed in the feed line.
ISL-Alarm Ejection monitoring. This alarm is recorded when the
ejection program is interrupted because the current
monitoring device responded.
SOLIDS PUMP- Response of the solids-pump motor protection switch
ALARM is recorded.
FEED PUMP Response of the feed-pump motor protection switch is
-ALARM recorded.
Black-outS The number of power failures occurred within the cur-
rent separation program is recorded.
Solids pump counter: The solids pump switch-on intervals of the last 24
recent 24 h hours is recorded.
Water removal alarm The number of continuous water removal cycles
greater than T23 is recorded.
Vibro-1 Alarm Vibration alarm, stage 1
This alarm is recorded when the separating process is
cut off by the (optionally available) vibration sensor in-
stalled on the separator.
Vibro-2 Alarm Vibration alarm, stage 2
This alarm is recorded when the separator is switched
off by the (optionally available) vibration sensor in-
stalled on the separator.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
72 Mineraloil Systems GmbH
Note:
Precise descriptions of the fault messages can be found in the separate descrip-
tion “Settings and faults”.
Fig. 81
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 73
3.6.13 Maintenance
• In the “User settings” overview, ac-
tuate the F1 key.
F1-Maintenance 4/6
F2-Volume
F3-Service Info
F4-Date Time
Fig. 83
Fig. 84
Note:
For setting the maintenance interval refer to the Instruction Manual of the sepa-
rator installed.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
74 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 85
Actual
Display Meaning Setpoint
value
Volume until SMS Depending on the size of the
separator, the value for “Volume
in litres until SMS registration” is
entered here according to the
“Bowl Volume” table (see sepa-
rate description “Settings and
trouble shooting”, chapter “Bowl
volume/speed settings”).
Volume Dis- Depending on the size of the
placement separator, the value for “Volume
in litres for displacement” is en-
tered here according to the
“Bowl Volume” table (see sepa-
rate manual “Parameters and
trouble shooting”, chapter “Bowl
volume/speed settings”).
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 75
---->>
Fig. 87
Actual
Display Meaning Setpoint
value
Filling-water vol- Depending on the size of the
ume separator, the value for “Volume
in litres for filling” is entered here
according to the “Bowl Volume”
table (see separate manual “Pa-
rameters and Trouble Shooting”,
chapter “Bowl volume/speed
settings”).
Sensor check:
Actual
Display Meaning Setpoint P
value A
Start impulse After a manual start or when 10.0 s
C4 “Sensor check” has ex-
pired, the filling and displace-
ment water valve is opened for
10 seconds.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
76 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 89
Actual
Display Meaning Setpoint P
value A
Sensor interval Filling (T60) is followed by a 3 3s
seconds’ pause via T61.
Sensor impulse When the T61 pause has end- 1s
ed, water is injected via T62
for one second, through the fill-
ing and displacement water
valve.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 77
Fig. 90
Display Meaning
Separator serial no. Entering the serial number of the separator to
be actuated
Commissioning date Entering the date of commissioning
Prog Displaying the current software number
Version Displaying the current software version
Control Unit Part-No. Part number of the control unit
Date Display of the current date
Time Display of the current time
Service Sep. Operating Displaying the number of operating hours
Hours
Operating time of the separator motor
Service addresses Here all the service addresses can be called
one by one.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
78 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 92
Note:
The selection is undone by pressing
the ESC key. The current setting is
maintained, and the system jumps
back to the previous menu.
Display Meaning
Date/Time Date and time displays are used to trace alarm sig-
nals accordingly. The date format is language-
dependent.
There is no “leading zero“ shown in the display. In
Fig. 93, the year “03“ is displayed as “3“.
The preset date is memorized for about 6 weeks
when the control unit is switched off.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 79
Fig. 94
Separator Selection
F1 Key
Model: OSD -6
Fig. 95
Function Conditions
Selecting the separator type • F1 = OSD-6, OSD-18,
OSD-35, OSD-60,
OSD-80
The control unit is factory-set to the separator type installed; consequently all
corresponding timer settings are loaded automatically. If, for service reasons, al-
location is re-made, the separator type can be selected by actuating the F1 key
several times.
Press the F1 key until the separator type shown in the display changes. To pre-
vent the type from being changed by mistake, selection is delayed by 3 se-
conds.
When exchanging the control unit, the separators of previous OSC, OSB, and
OSA series can be selected as well.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
80 Mineraloil Systems GmbH
Process selection
F1 Key
Op.mode: single -02
Fig. 96
Function Conditions
Selecting the separator operating mode • F1 = single -01,
single -02, single -01/36,
single -01/96, single -91
Actuate the F1 key until the desired operating mode of the separator type is dis-
played. An overview of the separator operating modes can be found in chapter
3.5, Process data overview (Home).
Solids selection
F1 key
MODE: LSHH
Fig. 97
Function Conditions
Selecting a level switch for the solids pump • LSHH, LSHH-LSH, LSHH-
when using Compact Units (CUs9: LSH-LSL,
no solids vessel
Press the F1 key until the desired level switches are shown in the display.
By means of the F1 key the CU function is selected, and the sludge pump is
started automatically when bowl ejection is triggered. In addition, the solids
pump is switched off via timer 40, according to solids tank volume and pump
throughput. The timers have to be adapted to local conditions, if required. Dur-
ing separation, pause-and-impulse cycles are performed which can be modified
by means of the T41 (pause) and T40 (operation) keys.
When selecting LSHH, only an alarm is produced via the level switch.
When selecting LSHH-LSH, the sludge pump is automatically started when bowl
ejection takes place. The pump is also turned on via LSH and stopped via T24.
When selecting LSHH-LSH-LSL, the sludge pump is switched on via LSH and
stopped via LSH when T24 has elapsed.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 81
Fig. 98
Function Conditions
Switch-off of separator in idle run, as soon as a • F1 = ON/OFF
delay period has elapsed.
Function Conditions
Sensor Check (Option) • F2 = ON/OFF
On UNITROL separators with activated WMS or SMS sensors, one can check
the WMS transmitter and the pressure switch in the bypass line for proper func-
tion by actuating the F2 key.
When starting the ejection program manually or at the end of the C06 counter
setting, the WMS and SMS sensors are checked for proper signal quality by in-
jecting water. Only when proper functioning is confirmed will the separating pro-
cess be released. In case of malfunction the corresponding alarms will be trig-
gered. The testing period for the WMS and SMS sensors can be preselected by
means of T3.
The sensor check is switched off by actuating the F2 key again.
Note:
When activating the sensor check, calculation of the automatic water injection
for displacement and filling is launched as well.
For this purpose, enter the bowl volumes (depending on the separator size) for
the operations "liters up to WMS registration", "liters for displacement" and "li-
ters for filling" from the separate manual "Parameters and troubleshooting" ac-
cording the specified table.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
82 Mineraloil Systems GmbH
PSL-Function check
F1 Key > OFF <
Partial ejection:
F2 Key >OFF<
Fig. 99
Function Conditions
PSL function monitoring • F1 = ON/OFF
Function Conditions
Partial ejection program selection • F2 = ON/OFF
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 83
Bowl monitoring:
F2 Key >OFF<
Fig. 100
Function Conditions
Bowl monitoring • F2 = ON/OFF
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
84 Mineraloil Systems GmbH
3.6.18 Contrast
For adjusting the display contrast proceed as follows:
• In the “User settings” overview, ac-
tuate the F2 key.
F1-Sep.Settings 5/6
F2-Contrast
F3-Language
F4-Speed monitoring
Fig. 101
3.6.19 Language
For language selection proceed as follows:
• In the “User settings” overview, ac-
tuate the F3 key.
F1-Sep. settings 5/6
F2-Contrast
F3-Language
F4-Speed monitoring
Fig. 103
Language selection:
• Press the ENTER key.
Browse through the languages.
Current: GER
New: ENG The new selection is accepted, the
program re-starts.
Fig. 104
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 85
Depending on the program version, five languages are available for selection.
Note:
$ 002 transfer The selection is undone by pressing
the ESC key. The current setting is
maintained and the system jumps back
>Parametrization < to the previous menu.
> running <
Fig. 105
For firmware reasons some system outputs are only available in the languages
of program version D10-0A1-V1.20*. If other languages are selected, the output
will be in English.
Note:
Following a language selection, the new language is transferred from the Micro
Memory Card (MMD) which takes approx. 3 minutes. During this period, no data
is shown on the display; the selection is accepted only after pressing the
ENTER key, and the program re-starts.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
86 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 106
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 87
Fig. 108
Function
Offset ejection monitoring
Just before an ejection the bowl speed is read, and the offset value is added.
After bowl ejection within the time setting of timer 27, the speed has to de-
crease by this value.
While in separating mode, launch a total ejection by means of the "Start“ key
and observe the ejection speed in the corresponding display. Normally the
ejection speed is lower than the separating speed. Enter the difference be-
tween ejection speed and separating speed as offset value.
Example:
(speed in separating mode: 10,000 rpm – ejection speed: 9,700 rpm) - 10 %
= offset speed: 270 rpm
The ejection monitoring is not operative if 0 rpm has been entered as offset
value. This, however, should be done in exceptional cases only.
Offset bowl monitoring
For bowl monitoring, the cyclical closing-water impulse for the bowl hydraulics
is checked, i.e.: if the closing-water rate is too high, the bowl is opened which
causes the speed to fall and is monitored as follows:
- 3 seconds before closing-water injection impulse, the actual speed of the
separator is measured and memorized.
- 3 seconds after closing-water injection, the measuring operation is repeat-
ed, and the value is compared with the previous speed value.
If the value differs by more than 100 rpm, a corresponding alarm is signalled;
the separating process is not interrupted.
Fig. 109
Function
Impulses per revolution
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
88 Mineraloil Systems GmbH
The control unit cannot be used without the Micro Memory Card (MMC) or with
a defective card. In this case the message “CPU is in stop” will be displayed.
Fig. 110
Make sure that the power supply unit is switched off prior to changing the Micro
Memory Card (MMC).
When a new Micro Memory Card (MMC) has been inserted, the D10 unit is in
STOP mode when being switched on for the first time.
• Switch the voltage supply off and on again. The D10 will then be in RUN
mode.
The Micro Memory Card (MMC) must not be read out using commercially avail-
able card readers. The program may be destroyed.
Only the control unit purchased from Separator Mineraloil Systems GmbH can
read the program content on the MMC, and proper operation can be guaran-
teed.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 89
Only qualified staff or authorized specialists are allowed to open the control cab-
inet.
Normally the operating modes RUN, STOP, and MRES cannot be changed us-
ing the operating mode selector of the control cabinet. If, however, this is re-
quired for some reason, e.g. to reset the memory, a jumper has to be connected
between the terminals AT1 and AT2 for activating the authorization.
Whenever the operating mode selector switch is pressed, the status of the con-
trol unit is changed.
Fig. 111
The RUN key has to be pressed for at least 500 ms to trigger the status change
and to make the key LED light up. The key LEDs do not indicate the operating
status of the control cabinet but the position of the operating-mode keys.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
90 Mineraloil Systems GmbH
Resetting the CPU means that the CPU is reinitialised. The program currently
stored in the RAM and all data will be overwritten by the content of the Micro
Memory Card (MMC).
Fig. 112
• Select the operating mode “STOP” by pressing the DOWN key (2):
– the LED "S" lights up,,
– the LED "STOP" lights up,,
• Select the operating mode MRES by pressing the UP (1) and DOWN (2) keys
simultaneously.
– the LED "M" lights up,,
• Keep the keys pressed until the status LED “STOP” lights up a second time
and then remains on (after about 3 seconds).
• Then release the keys.
• You have to press the two keys again within 3 seconds.
• When the LED “STOP” flashes rapidly (at about 2 Hz), you can release the
keys.
When resetting of the CPU is finished the LED “STOP“ stops flashing and
changes into continuous light.
The CPU is now reset, and the program is in STOP mode.
Note:
The steps describe here are only necessary if the user wants to reset the control
unit himself. If the control unit requests to be reset, which is shown by slow
flashing of the “STOP” LED, it will be sufficient to press the UP (1) and DOWN
(2) keys simultaneously in order to start resetting.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 91
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
92 Mineraloil Systems GmbH
Fig. 113
CAUTION!
Operating, maintenance or repair work by unqualified or unauthorized
personnel can lead to operating, assembly and handling errors and severe
damage to persons and property.
For operation, maintenance and repair work, personnel may only be deployed
• are demonstrably familiar with the state-of-the-art through briefings and train-
• are adequately qualified for performing the work and checking it.
ing.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 93
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
94 Mineraloil Systems GmbH
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Muistiinpanot
Notater
Notes
Note
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 95
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
96 Mineraloil Systems GmbH
• Seal the fastening holes on the rear of the control cabinet by putting seals un-
derneath.
• Take into consideration the following criteria when selecting the installation
site:
– Direct sunlight on the display should be avoided if possible to ensure that
the display can be read.
– Heating up of the device by external heat sources should be largely exclud-
ed.
– The control system should not be mounted in moist environments or wet
areas (see also section “Technical data”).
Hu m id ity / d ew
If there is a risk that the control system is exposed to dew, the supply voltage
should always be switched on to keep the temperature inside the control cabinet
as constant as possible.
If power is supplied via the motor starter, the main switch should remain on.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 97
Op e ratin g vo lta g e s
• Connect the control system only to voltages that are specified on the name-
plate inside the control cabinet.
The standard rating for the control voltage for solenoid valves for operating
water and control air is 24 VDC.
Da n g e r th ro u g h e xte rn a l vo lta g e !
Th e vo lta g e -fre e c o n ta c ts o f th e in te rfa c e re la y c a rry e xte rn a l vo lta g e s if
th e y a re , fo r e xa m p le , u s e d a s in te rlo c ks in p u m p c o n tro ls .
The output modules are provided with short-circuit proof transistor outputs.
In s tallatio n re g u latio n s :
• Lay the signal lines separate from lines with high voltages (e.g. power cables,
motor leads etc.).
• Firmly tighten the cable glands for leading in the cables.
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
98 Mineraloil Systems GmbH
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH 99
8555-9000-010/1207
Westfalia Separator
Mineraloil Systems GmbH
Take the Best - Separate the Rest
Westfalia Separator Mineraloil Systems GmbH ● Werner -Habig-Straße 1 ● D-59302 Oelde (Germany)
Phone.: + +49 (0) 25 22/77-23 94 ●
http://www.westfalia-separator.com/● mailto:info@gea-westfalia.de
Settings and malfunctions
No. 8555-9201-010
Edition 1010
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving
the documentation. They can be addressed to:
Note: • This symbol is not a safety precaution but rather a reference to infor-
mation which help to better understand the separator or plant compo-
nents and the processes.
1 Timer overview 7
4 Program logic 25
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Muistiinpanot
Notater
Notes
Note
1 Timer overview
Operating water valve V 3 The bowl sludge space is partial emptied by actu-
T00 Partial ejection
opens ating the operating water valve V 3. (Option) X X X
Operating water valve V 3 The bowl sludge space is emptied by actuating the
T04 Total ejection
opens operating water valve V 3. X X X
Closing water impul- Operating water valve V 3 Timer for safety water to keep the bowl closed
T06
se opens during separation. X X X
After timer is expired, product After timer is expired, the standard alarms like
T07 Alarm delay
feed valve V 1 closes. PAL1/PAH1, TAL/TAH, PAH2 ect. will be initiated. X X X
T09 Waiting after filling Timer to stabilize the system after filling process. --- X X
T11 Alarm Bridging Alarms not activated. Timer to stabilize the process conditions! X X X
T14 Closing water interval Time interval between two closing water pulses. X X X
Circulation valve
T15
close
Circulation valve V 5 closes. Timer in which the circulation valve is closed! X --- ---
Circulation valve Circulation valve V 5 opens. Timer in which the circulation valve is opened!
T16
open WMS Sensor is activated. WMS Sensor Signal is checked. X --- ---
Ac tive in
Tim e r De s ig n a tio n Ac tio n De s c rip tio n
-0136- -0196- -91-
program.
Water impulse by Operating water valve V 3 Timer for closing the bowl after separator is on
T19
start opens operating speed. X X X
T20 Separation Product feed valve V 1 opens Timer for adjusting the separating time. X X X
In case of pressure drop (SMS Timer in which a system pressure drop is evaluat-
Min separation time PT 2) during T21 , triggering of ed as an alarm.
T21
with SMS alarm "Minimum separating X --- ---
time during SMS" Timer starts together with timer 20.
Ac tive in
Tim e r De s ig n a tio n Ac tio n De s c rip tio n
-0136- -0196- -91-
Bowl is filled in intervals controlled by T37 with
Filling water valve V 2 opens filling water to check whether the sludge space is
T36 SMS pressure check in intervals until SMS sensor filled with sludge. If the sludge space is not full, X --- ---
PT 2 is activated. the SMS sensor PT 2 must respond to pressure. If
pressure is not increasing, an ejection is triggered.
Timer to set the interval between two filling water
Filling water valve V 2 closes.
T37 SMS Waiting
SMS sensor PT 2 is activated.
pulses for sludge space monitoring! See also X --- ---
SMS pressure check, above.
WMS sensor not activated.
SMS sensor PT 2 not activat- Timer to flush the sensing line after the first pro-
WMS Sensor flush-
T38
ing
ed. gram start so that it is clean and excessive filling --- X ---
Water discharge valve V 6 water is discharged!
opens.
Separator off after After delay T 39, the separa- Timer delay for separator motor stop. Function
T39
idle run tor motor is switched off. must be preselected in the program. X X X
Timer to operate the sludge pump until the sludge
T40 CU-Sludge pump On Sludge pump activated.
tank is completely emptied. X X X
T41 CU-Sludge pump Off Sludge pump not activated. Time interval between two sludge pump starts. X X X
T42 Free
T43 Free
Circulation valve V 5 closes. Timer in which the function of the SMS sensor PT
Water discharge valve V 6 2 is tested. If T44 is elapsed without SMS Sensor
T44 SMS-Sensor-Check
closes. PT 2 Signal, Alarm "SMS sensor failure during X X ---
SMS sensor PT 2 is activated. WMS-SMS check" is triggered.
T45 Free
T46 Free
When SMS Sensor PT 2 is Capacity and machine type-dependent timer
activated while T 47 is run- which determines the increse of water in the lube
ning, the water discharge oil during WMS mode. The pressure increase is
T47 Min.SMS Time
valve V 6 is opened for 3 evaluated as a function of T 47 over several --- X ---
seconds and Counter 5 successive cycles which are defined via counter 5
counts the PT 2 signal. "SMS time interval water content"
Timer to fill filling water into the bowl. This timer
runs before timer T61 and T62. Timer is required
T60 Start Impulse Filling water valve V 2 opens.
for the automatic calculation of timers 01 and 02. X X ---
Timer is protected.
18
Co n tro l Un it E40 S e p a ra to r-Typ e
Te xt Dis p la y Re m a rks OS E OS E OS E OS E OS E OS E
Fu ll Te xt
(P = S e tp oin t; A = a c tu al va lu e ) 5 10 20 40 80 120
C5 Water content
C5 C5 SMS Time interval SMS Time interval counter
P: 5 5 5 5 5 5 5
GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator
S lud g e p .-tim e
Time Record for sludge- Max. in 24 h 30 min
TR2 TR2 Sludgep. time pump time operation in last 30 30 30 40 50 60
TR3 (24h) hours. Act. in 24 h 0 min (Act. in = actuel 24h)
Last. in 24 h 0 min (Last in = previous 24h)
8555-9201-010 / 1010
Tim e Re c o rd re s e t
TR3 Time Records Reset of all Time Records P: 24
TR3 reset after TR3 (24h) hours. A: 0 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h
8555-9201-010 / 1010 19
Active in:
No . Designation: Status: Description:
-0136- -0196- -91-
Co u n te r (C… = Counter …)
Counter after how many ejections a
Flushing
C1 Counter for ejection doubled ejection for flushing the bowl X X X
Counter
will be initiated.
Counter after how many partial ejec-
C2 Counter for partial
Partial Ejection tions a doubled full ejection for flush- X X X
(Op tio n) ejections.
ing the bowl will be initiated.
Counter for Filling-
SMS Filling Counter for amount of fillingwater
C3 water impulse after --- X ---
Counter impulses after SMS Mode T33.
SMS Mode T33.
C4 Sensor Check Counter for Sensor Counter after how many ejections the
X X ---
(Op tio n) Counter check SMS Sensor Check will be initiated.
Counter for counting how many con-
SMS Time inter-
Counter for SMS Sen- secutive times SMS Sensor PT 2 was
C5 val counter for
sor signal during WMS activated shorter than T47. Gives --- X ---
(Op tio n) water content
Mode. warning, if water content in oil is too
warning
high.
20
Co n tro l Un it E40
Ala rm e Display Text Remarks S e p a ra to r-Typ e
Full Text:
Te m p e ra tu re - OS E
Mo n ito rin g DO MDO LO HFO
Separation Temperature 20 °C 40 °C 95 °C 98 °C
TAH OIL FEED
Temp. > max
TAH OIL FEED Alarm for an increase of the
Temp. > max oil temperature.
Separation-Stop 30 °C 50 °C 105 °C 105 °C
Alarm#06 press
HELP
TAL OIL FEED
Temp. < min
TAL OIL FEED Alarm for a decrease of the
Temp. < min oil temperature.
Separation-Stop 10 °C 30 °C 85 °C 90 °C
Alarm#05 press
HELP
GEA Mechanical Equipment / GEA Westfalia Separator
Eje c tio n -
OS E 5 OS E 10 OS E 20 OS E 40 OS E 80 OS E 120
Mo n ito rin g
EJECTION
MONITORING:
Alarm for monitoring the
Eject. current < Value depending on the con-
Ejection monitoring ejection after separation or
Eject. current < Offset after SMS ejection.
Offset ditions of the power supply 0,5 A 0,5 A 0,5 A 3A 5A 8A
Separation-Stop system and the clutch shoes!
Current is monitored.
Alarm#07 press
HELP
EJECTION
8555-9201-010 / 1010
MONITORING:
Alarm for monitoring the
Ejection monitoring Eject. speed < Off- Value depending on the con-
ejection after separation or
Eject. speed < Offset
after SMS ejection.
set ditions of the power supply 100 U/min 100 U/min 100 U/min 100 U/min 100 U/min 100 U/min
(Option) Separation-Stop system and the clutch shoes!
Speed is monitored.
Alarm#33 press
HELP
8555-9201-010 / 1010 21
Maintenance-Interval:
Set: 4000 h 0m 0s
Actual: 22 h 12 m 46 s
The factory setting for "Set" is a maintenance interval of 4000 hours as specified
in the separator instruction manual. Under "Actual", the operating hours of the
separator are counted.
When the pre-set number of operating hours is reached, a common alarm is ac-
tivated and a corresponding warning appears in the display. A common alarm
does not interrupt the separating program and must be acknowledged using the
ACK key.
Note:
Please take the maintenance interval setting from the instruction manual of the
separator used.
Maintenance-Interval WMS
Set: 168 h 0m 0s
Actual: 22 h 12 m 46 s
The factory setting for "Set" is a maintenance interval of 168 hours (1 week).
Under "Actual", the operating hours of the WMS-Sensor water signal is counted.
In the case the “Actual” counter came up to the preset operating hours, a
maintenance message will be activated with a corresponding hint that the WMS-
Sensor Check must be done! The message does not interrupt the separation
process and must be acknowledged with the „ACK“button after the WMS Sen-
sor Check. The acknowledgement resets the the “Actual” value.
Under “Last water signal WMS” the operating hours of the WMS Sensor since
the last water indication are counted. Only a water signal resets the operating
hours for “Last water signal WMS”.
In the case the message „Maintenance WMS-Sensor“ occurs in the display, a manual check of the WMS-
Sensor function must be done. Please follow up the described steps!
Step
1 • Stop separation sequence by pushing touch key “Prog. OFF” on the control unit.
Step
A:
Position 1: closed
Position 2: open
exchanged.
8 Start of the separation process is possible by pushing the touch key „Prig. ON“ at the control unit.
4 Program logic
Lo c a tio n : S ym b o l: Na m e o f Co m p o n e n t:
A
A
Power supply
ON
Selftest
Control Unit
Start of
Sensor Check Sequence
Precondition:
Oil temperature > TSL setpoint
Oil temperature < TSH setpoint
LSHH not activated
Vibro II not activated
B
B
B
Start of
Separation sequence
Process
monitoring
activated
E
Ejection program
Waiting - Start (T03)
Displacement (T01)
Waiting after displacement (T08)
Total ejection (T04)
Waiting after first ejection (T12)
Total ejection (T04)
Speed recovery (T05)
C
C
Stop of separation sequence
Ejection program
Waiting - Start (T03)
Displacement (T01)
Waiting after displacement (T08)
Total ejection (T04)
Waiting after first ejection (T12)
Total ejection (T04)
Speed recovery (T05)
Separator
Ready for operation
A
D
D
Process
options
activated
Alarm
Separator OFF activated
after (T39)
A
E
E
Process
monitoring
activated
CU = Com p a c t Un it
Alarm
PAL / PAH
TAL / TAH
LAHH
A
Lo c a tio n : S ym b o l: Na m e o f Co m p o n e n t:
A
A
Power supply
ON
Selftest
Control Unit
Process
optionens
activated
D
Start of
Sensor Check Sequence
Precondition:
Oil temperature > TSL setpoint
Oil temperature < TSH setpoint
LSHH not activated
Vibro II not activated
B
B
B
Start of
Separation sequence
Process
monitoring
activated
E
Ejection program
Waiting - Start (T03)
Displacement (T01)
Waiting after displacement (T08)
Total ejection (T04)
Waiting after first ejection (T12)
Total ejection (T04)
Speed recovery (T05)
Separation program
Closing water impulse (T06)
Filling water (T02)
Waiting after filling (T09)
Separation (T20)
Sensor flushing (T38)
Bridging after ejection (T11)
C
C
Stop of separation sequence
Ejection program
Waiting - Start (T03)
Displacement (T01)
Waiting after displacement (T08)
Total ejection (T04)
Waiting after first ejection (T12)
Total ejection (T04)
Speed recovery (T05)
Separator
Ready for operation
A
D
D
Process
options
activated
Alarm
Separator OFF activated
after (T39)
A
E
E
Process
monitoring
activated
CU = Com p a c t Un it
Alarm
PAL / PAH
TAL / TAH
LAHH
A
Lo c a tio n : S ym b o l: Na m e o f Co m p o n e n t:
A
A
Power supply
ON
Selftest
Control Unit
Process
optionens
activated
D
Start of
Separation Sequence
Precondition:
Oil temperature > TSL setpoint
Oil temperature < TSH setpoint
LSHH not activated
Vibro II not activated
B
B
B
Start of
Separation sequence
Process
monitoring
activated
E
Ejection program
Waiting - Start (T03)
Displacement (T01)
Waiting after displacement (T08)
Total ejection (T04)
Waiting after first ejection (T12)
Total ejection (T04)
Speed recovery (T05)
Separation program
Closing water impulse (T06)
Filling water (T02)
Waiting after filling (T09)
Separation (T20)
Bridging after ejection (T11)
C
C
Stop of Separation sequence
Ejection program
Waiting - Start (T03)
Displacement (T01)
Waiting after displacement (T08)
Total ejection (T04)
Waiting after first ejection (T12)
Total ejection (T04)
Speed recovery (T05)
Separator
Ready for operation
A
D
D
Process
options
activated
Alarm
Separator OFF activated
after (T39)
A
E
E
Process
monitoring
activated
Alarm
PAL / PAH CU = Com p a c t Un it
TAL / TAH
LAHH
A
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Muistiinpanot
Notater
Notes
Note
KNOW-HOW PROTECTION
No GEA-specif. device.
No warranty by op.
Alarm#00 press ENTER
Display shows Possible causes Remedy
• Used device is not distributed by Use only devices distributed by GEA-
Westfalia.
• No warranty during use of the de-
GEA-Westfalia.
Contact customer service!
vice in an irregular manner.
KNOW-HOW PROTECTION
No GEA-specific dev.
F1 Page 1 No warranty by op.
Please check: ->
Contact Westfalia
Customer service!
Page 2
->
Page 3
Return with ENTER
MOTOR PROTECTION
Temp. > max temp.
Motor switched off
Alarm#01 press ENTER
Display shows Possible causes Remedy
• No motor protection switch signal Check functionality of motor protection
•
switch
Release brake
•
Brake not released
Check thermistor relay and cabling
•
Thermistor relay has triggered
Check operating water valve V2
•
Operating water valve V2 open
Check drive
•
Drive blocked
Check number of clutch shoes
•
Wrong number of clutch shoes
Check capacity
•
Feed capacity too high
Motor ventilation not adequate Improve motor ventilation
MOTOR PROTECTION
Please check:
F1 Page 1
Motor protection
Function ->
Brake
Thermistor relay
Page 2
Operat. water valve
no. of clutch shoes ->
Drive blocked
Feed capacity
Page 3
Motor ventilation
Return with ENTER
• Pre-heater dirty
stage switched
Check pre-heater
• PT100 sensor defective Check sensor
Page 3
Return with ENTER
EJECTION MONITORING
Please check:
F1 Page 1
Function of bowl
Hydraulics with V3 ->
Connector valve V3
Current offset
Page 2
setting
Water quantity ->
TIMER 28
Current converter
Page 3
Pre-strainer
Return with ENTER
•
motor circuit breaker
Check pump
•
Pump mechanically blocked
Check valves
•
Valves in the feed line closed
Check feed temperature
•
Feed temperature
Check filter
•
Filter in feed line dirty
Electrical connections wrong Check electrical connections and ca-
bling
•
circuit breaker
Check pump
•
Pump mechanically blocked
Check valves
•
Valves in the discharge line closed
Check pipe work
•
Pipe work dirty
Electrical connections wrong Check electrical connections and ca-
bling
• External vibrations
number
Check foundation fixing
VIBRATION STAGE 1
Please check:
F1 Page 1
Solids holding space
TIMER 25 ->
Polyamide sealing
ring
Page 2
Sensor fixing
Limit value 1 ->
Correct bowl parts
Foundation fixing
Page 3
Return with ENTER
• External vibrations
number
Check foundation fixing
VIBRATION STAGE 2
Please check:
F1 Page 1
Solids holding space
Limit value 2 ->
Polyamide sealing
ring
Page 2
Sensor fixing
Correct bowl parts ->
Foundation fixing
Page 3
Return with ENTER
• Both separators not ready to operate Check that both separators are ready
trols
Page 3
Return with ENTER
BOWL MONITORING
Please check:
F1 Page 1 TIMER T06
Current value ->
Water pressure
for hydraulic
Page 2 Function V3
->
Page 3
Return with ENTER
Page 2
->
Page 3
Return with ENTER
TR1 = Time record of WMS water sensor during HFO operation, TR1 will
be deleted when TR3 has expired.
TR2 = Time record of sludge pump operation, TR2 will be deleted when
TR3 has expired.
TR3 = Time counter factory setting 24 h
TR1 = Time record of WMS water sensor during HFO operation, TR1 will
be deleted when TR3 has expired.
TR2 = Time record of sludge pump operation, TR2 will be deleted when
TR3 has expired.
TR3 = Time counter factory setting 24 h
WMS ACTIVATED
TO OFTEN
F1 Page 1 Please check:
TR1 time recording ->
Water content in
product
Page 2 whether water valve
V2 is not tight ->
Page 3
Return with ENTER
• 4000 ; 8000
manual
Use set of spare parts
• 12000 ; 16000 Order spare parts from
• or multiple hours
Westfalia Sep. Mineraloil Systems
Order service from
Westfalia Sep. Mineraloil Systems
MAINTENANCE
required
F1 Page 1 operating hours
have reached ->
4000; 8000
12000; 16000 hours
Page 2 or multiple
carry out ->
Maintenance according
manual
Page 3
Return with ENTER
WARNING
Water content
F1 Page 1
Please check:
Water content in ->
Product
Setting TIMER 47
Page 2 and feed capacity
whether valve V2 ->
is not tight
Page 3
Return with ENTER
EJECTION MONITORING
Please check:
F1 Page 1
Function of bowl
Hydraulics with V3 ->
Connector valve V3
Speed offset
Page 2
Water quantity
T28 ->
Speed pick up
electrically
Page 3
Pre-strainer
Return with ENTER
BOWL MONITORING
Please check:
F1 Page 1 TIMER T06
Speed value ->
Water pressure
for hydraulic
Page 2 Function V3
->
Page 3
Return with ENTER
•
Clutch shoes worn or oily Check clutch shoes
Check drive belt
•
Drive belt worn or oily
Speed setting for sensor operation- Check speed setting
SPEARATOR- START
Please check:
F1 Page 1 Timer 10
Brake unfastened ->
Clutch shoes oily?
Drive belt oily
Page 2 Speed setting of
operation speed ->
Speed pick-up
defective
Page 3
Return with ENTER
•
Clutch shoes worn or oily Check clutch shoes
Speed pick- up sensor defective Check speed pick- up sensor electri-
cally
In emergency, deselect function
Alarm#36 only activ if speed pick-up is installed!
BELT MONITORING
Please check:
F1 Page 1 Drive belt
Motor defect ->
electrically?
Clutch shoes
Page 2 worn or oily
Speed pick- up ->
defective?
Page 3
Return with ENTER
• Frequency unstable
too low
Check frequency
• Drive assembly (50 or 60 Hz) of Check separator configuration for fre-
separator does not fit to existing fre- quency against existing frequency at
site
• Speed pick- up sensor defective
quency at site
Check speed pick –up sensor electri-
cally
In emergency, deselect function
Alarm#37 only activ if speed pick-up is installed!
MAX.- SPEED
MONITORING
F1 Page 1 Please check:
Speed in oper. ->
Max.- Speed
setting
Page 2 Freq. unstable
Sep. config. ->
Freq. opp. to
freq. at site
Page 3
Speed pick- up
Return with ENTER
• Frequency unstable
too high
Check frequency
• Drive assembly (50 or 60 Hz) of Check separator configuration for fre-
separator does not fit to existing fre- quency against existing frequency at
site
• Speed pick- up sensor defective
quency at site
Check speed pick –up sensor electri-
cally
In emergency, deselect function
Alarm#38 only activ if speed pick-up is installed!
Min.- SPEED
MONITORING
F1 Page 1 Please check:
Speed in operation ->
Min.- Speed
setting
Page 2 Freq. unstable
Sep. config. ->
Freq. opp. to
Frequ. at site
Page 3
Speed pick- up
Return with ENTER
PT 1 MONITORING
Please check:
F1 Page 1
Function PT1
PT 1 dirty ->
Setpoint PAL 1
Bowl hydraulics
Page 2
Ejection
monitoring ->
Discharge
pressure
Page 3
Return with ENTER
NO WATER SEAL
Please check:
F1 Page 1
Cl. oil discharge
pressure ->
Function V2
Fill. wat. quant.
Page 2
V2 and filter
Water pressure ->
TIMER T06
Setting TAL
Page 3
Setting PT2
Return with ENTER
•
too far
Check feed capacity
•
Feed capacity too high
Check setting PT 1 for PAH 1
•
Setting PT1 for PAH1 too low
Check T07
•
T07 alarm delay too short
Check T11 alarm bridging
•
T11 alarm bridging too short
Product temperature too low Check temperature in product feed
EMERGENY STOP
Button pushed
F1 Page 1 Please check:
Reason for ->
Pushing of
Emergency Button
Page 2
->
Page 3
Return with ENTER
WATER DISCHARGE
Overflow
F1 Page 1
Please check:
Position V7 ->
Wat. cont. in Oil
Fill. water quant.
Page 2
Product temp.
Regulating ring ->
Polyamide
sealing ring
Page 3
Function PT2
Return with ENTER
MAINTENANCE
required WMS Sensor
F1 Page 1
Please check:
Monitoring time of ->
WMS Sensor
has reached limit
Page 2
without water
indication ->
Carry out
maintenance
Page 3
according to manual
Return with ENTER
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Muistiinpanot
Notater
Notes
Note
• V1 in circula-
Temp. > max temp. active stop
Motor switched off
Alarm#01
• Common alarm
tion
Free
Alarm#02
Free
Alarm#03
Free
Alarm#04
TAL PRODUCT FEED Separation Not possible Set setting higher than the • Separation
• V1 in circula-
Temp. < min current temperature stop
Separation - Stop
Alarm#05
• Common alarm
tion
TAH PRODUCT FEED Separation Not possible Set setting lower than the • Separation
• V1 in circula-
Temp. > max current temperature stop
Separation - Stop
Alarm#06 press ENTER tion
• Separation
Common alarm
EJECTION MONITORING Ejection Close manual ball valve Disconnect cable head of V3
• V1 in circula-
Current< Offset which is in front of V3 or increase offset Ejection stop
Separation – Stop shortly before and during current during discharge
ALARM#07 discharge cycle T04. cycle T04. tion
• Separation
Common alarm
LAHH SLUDGE TANK Control Immerse or dampen Disconnect cable head of
• V1 in circula-
Sludge tank - full Active sensor LSHH. LSHH Sensor stop
Separation - Stop
Alarm#08
• Common alarm
tion
FEED PUMP FAULT Control Not possible Trigger motor protection • Separation
• V1 in circula-
Motor protection Active switch stop
Separation - Stop
Alarm#09 press ENTER
• Common alarm
tion
SLUDGE PUMP FAULT Control Not possible Trigger motor protection • Separation
• V1 in circula-
Program - stop Active switch stop
Alarm#10 tion
Common alarm
• V1 in circula-
Motor off after T25 Stop
Alarm#11
• Ejection
tion
• Common alarm
T26
•
VIBRATION – STAGE 2: Control Not possible Disconnect contact • Separation
• V1 in circula-
Separator - Off Active stop
Alarm#12
• Common alarm
tion
•
FAULT SERIES Control Not possible MPI Leitungsanschluss an • Separation
• V1 in circula-
OPERATION Line or Active der Steuerung abklemmen. stop
preselection not OK
Alarm#13
• Common alarm
tion
•
Free
Alarm#14
WMS SYSTEM FAULT Separation Open valve V2 to add Bridge WMS Sensor and set • Separation
• V1 in circula-
Too much water water into bowl until pressure sensor PT2 switch- stop
Separation - Stop Timer 22 is elapsed. ing point to 0 or bridge.
Alarm#15
• Common alarm
tion
• Ejection
Free
Alarm#16
Free
Alarm#17
• Common alarm
•
BOWL MONITORING Separation Not possible. Extend T06 during separa-
Current too high tion and shorten T14 to
during TIMER 06 300sec.! Wait until T14 is
Alarm#18 elapsed and Alarm appears.
• Common alarm
• Motor off
SEPARATOR MOTOR OFF Circulation Not possible. Set TIMER 39 to 10 seconds
Sep. in circulation and push program stop
T 39 expired M. off button.
Alarm#19
Free
Alarm#20
Free
Alarm#21
EXCESSIVE RUNNING Control Set TR2 to 1 minute and Set TR2 to 1 minute • Common alarm
TIME OF SLUDGE PUMP Active immerse or dampen LSH Trigger testfunction with
In TR3 hours Sensor to start sludge magnet at testpoint of LSH
Alarm#22 pump until Alarm ap- sensor until Alarm appears.
pears.
WMS ACTIVATED Separation Set T22 to 300sec. and Set T22 to 300sec., TR1 to 1 • Common alarm
TOO OFTEN TR1 to 1 minute and minute and bridge WMS
open valve V2 to add sensor until Alarm appears.
Alarm#23 water into bowl until
Alarm appears.
Free •
Alarm#24
Free •
Alarm#25
Free •
Alarm#26
Maintenance Separation Not possible. Set value to actual value • Message in the
required see manual plus 1hour and wait 1hour. display
Alarm#27
WARNING Separation Set T17 to 1s and Set T17 to 1s and • Message in the
• V6 opens
WATER CONTENT set counter 5 to 1 and set counter 5 to 1 and display
T47 to 60sec.than open bridge pressure sensor
Alarm#28 valve V2 for 10sec. to PSL2 or set optional PT2 to
add water into bowl until 0 and 1 in short intervals
warning appears. during T47 for minimum 2
times, so that warning ap-
pears.
Free
Alarm#29
Free
Alarm#30
Free
Alarm#31
Free
Alarm#32
EJECTION MONITORING Ejection Close manual ball valve Disconnect cable head of V3 • Separation
• V1 in circula-
Eject. speed < Offset which is in front of V3 or increase offset Ejection stop
Separation – Stop shortly before and during speed during discharge
Alarm#33 discharge cycle T04. cycle T04.
• Common alarm
tion
• Common alarm
•
BOWL MONITORING Separation Not possible. Extend T06 during separa-
Speed drop too high tion and shorten T14 to
during TIMER 06 300sec.! Wait until T14 is
Alarm#34 elapsed and Alarm appears.
• Motor off
• Message in the
SEPARATOR-START Separator Set Timer 10 to 10 sec. Set setting for min. speed
monitoring Motor Start and press motor start higher than the normal
during T10 button. operating speed.
• Common alarm
display
Alarm#35
• Motor off
• Message in the
BELT MONITORING Separator Not possible. Disconnect speed pick-up
Drive belt broken Motor Start sensor and press motor
during start up start button.
• Common alarm
display
Alarm#36
• Motor off
• Message in the
MAX.- SPEED Separator Not possible. Set setting for Max. Speed
MONITORING Motor Start lower than normal operating
during operation and Separa- speed, during start up or
• Common alarm
display
Alarm#37 tion during operation.
•
• Motor off
• Message in the
MIN.- SPEED Separator Not possible. Set setting for Min. Speed
MONITORING Motor Start higher than normal operat-
during operation and Separa- ing speed,
• Common alarm
display
Alarm#38 tion during start up or during
operation. •
PT 1 MONITORING Ejection Not possible. Set pressure sensor PT1 • Separation
• V1 in circula-
clean oil discharge switching point to 0 while stop
Separation - Stop ejection sequence is run-
Alarm#39 ning.
• Common alarm
tion
•
NO WATER SEAL Separation Reduce T34 and T35 to 5 Set pressure sensor PT2 to • Separation
• V1 in circula-
during TIMER 35 sec. and close hand 0 and disconnect cable of stop
Separation - Stop valve before V2 during WMS sensor.
Alarm#40 T02.
• Common alarm
tion
• Ejection
MIN. SEPARATING TIME Separation Not possible. Disconnect cable head on • Separation
• V1 in circula-
< 10 Min pressure sensor PT2 during stop
Separation - Stop T21.
Alarm#41
• Common alarm
tion
• Ejection
• Common alarm
• Ejection
SMS SENSOR FAULT Sensor Close hand valve at V2 Disconnect cable head on
during SMS Check Check while test is running. pressure sensor PT2 while
during TIMER 44 test is running.
Alarm#42
PT2 SENSOR ACTIVE Circulation Open valve V2 until pres- Set pressure sensor PT2 to • Message in the
• Common alarm
in Idle run sure increase on pres- 0 during idle run. display
sure sensor PT2 during
Alarm#43 idle run. • Ejection
PAL1 CLEAN OIL DISCHARGE Separation Open clean oil discharge Disconnect cable head on • Separation
• V1 in circula-
Pressure < setting valve V7 pressure sensor PT1 stop
Separation - Stop
Alarm#44
• Common alarm
tion
• Ejection
PAH 1 CLEAN OIL DISCHARGE Separation Close clean oil discharge Set pressure sensor PT1 • Separation
• V1 in circula-
Pressure > setting valve V7 switching point to a lower stop
Separation - Stop value than the current value.
Alarm#45
• Common alarm
tion
• Ejection
EMERGENCY STOP Control Not possible. Push emergeny button. • All electric
Button pushed Active components
are shut down
ALARM#46 like Motors,
Control Units
ect!
FREE
ALARM#47
WATER DISCHARGE: Separation Close clean oil discharge Set pressure sensor PT1 • Separation
valve V7. Set optional PAH1
• V1 in circula-
Overflow switching point to 0 while stop
Separation - Stop (PT1) in clean oil discharge separation sequence is
to 10 bar.
Alarm#48 running.
• Common alarm
tion
• Ejection
MAINTENANCE required Circulation Not possible. Set value to actual value • Message in the
WMS Sensor plus 1minute and wait display
1minute. Add extra water to
Alarm#49 get WMS Signal if neces-
sary.
Free
Alarm#50
For a simulation, the function must be activated and must be valid for the product.
ATTENTION:
After the simulation, all changes must be reset to the initial conditions!!!!
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Muistiinpanot
Notater
Notes
Note
8.1 Bowl-Volumes
Separator type
3
Volumes in dm
Bowl volume 1,00 1,00 2,00 2,00 3,60 3,60 10,00 10,00 23,00 23,00 40,00 40,00
Sludgespace volume 0,50 0,50 0,90 0,90 1,60 1,60 4,00 4,00 10,00 10,00 14,60 14,60
Fillingwater volume 0,20 0,50 0,30 0,90 0,40 1,60 0,50 4,00 1,00 10,00 3,00 14,60
Displacementwater
volume
0,50 0,50 1,10 1,10 2,00 2,00 6,00 6,00 13,00 13,00 25,40 25,40
Separator type
OSE 5 / OSE 10 / OSE 20 OSE 40 OSE 80 OSE 120
Speed in U/min
Max. Speed 12 200 8 400 7 000 6 100
Min. Speed 11 500 7 800 6 300 5 400
Rated Speed 12 000 8 200 6 800 5 900
Speed -Offset
100 100 100 100
Ejection monitoring
Speed -Offset
100 100 100 100
Bowl monitoring
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Muistiinpanot
Notater
Notes
Note
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Muistiinpanot
Notater
Notes
Note
Kunde : -
Customer
Anlagenbezeichnung : -
Designation of plant
Zeichnungsnummer : 8106-2016-063
Drawing no.
Kommission : -
Internal order no.
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Dokumentenart Seite Seitenbeschreibung Anlage Einbauort Datum Bearbeiter
Document type Page Page description Plant Mounting place Date Editor
Titel- / Deckblatt
&EAA 1 27.03.2015 MIL/PLE
Title- / cover sheet
Inhaltsverzeichnis
&EAB 2 27.03.2015 MIL/PLE
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
&EAB 3 27.03.2015 MIL/PLE
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
&EAB 4 27.03.2015 MIL/PLE
Table of contents
Revisionsübersicht
&EBH 5 27.03.2015 MIL/PLE
Revision overview
Strukturkennzeichenübersicht
&EDB 6 27.03.2015 MIL/PLE
Overview structure indicator
Informations-Blatt
&EDB 7 27.03.2015 MIL/PLE
Information-sheet
Informations-Blatt
&EDB 8 27.03.2015 MIL/PLE
Information-sheet
Einspeisung
&EFS 9 =0 27.03.2015 MIL/PLE
Incoming
Steuerspannung
&EFS 10 =0 27.03.2015 MIL/PLE
Control voltage
Not-Halt
&EFS 11 =0 27.03.2015 MIL/PLE
Emergency stop
Separator
&EFS 12 =01 27.03.2015 MIL/PLE
Separator
Separator
&EFS 13 =01 27.03.2015 MIL/PLE
Separator
Separator Drehzahlmessung
&EFS 14 =01 27.03.2015 MIL/PLE
Separator speed measuring
Separator Signale
&EFS 15 =01 27.03.2015 MIL/PLE
Separator signals
Separator Reserve
&EFS 16 =01 27.03.2015 MIL/PLE
Separator spare
Separator Ventile
&EFS 17 =01 27.03.2015 MIL/PLE
Separator valves
Zulaufpumpe
&EFS 18 =11 27.03.2015 MIL/PLE
Feed pump
Zulaufpumpe
&EFS 19 =11 27.03.2015 MIL/PLE
Feed pump
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Dokumentenart Seite Seitenbeschreibung Anlage Einbauort Datum Bearbeiter
Document type Page Page description Plant Mounting place Date Editor
Produkt Temperaturregelung
&EFS 20 =11 27.03.2015 MIL/PLE
Product temperature control
Schlammpumpe
&EFS 21 =16 27.03.2015 MIL/PLE
Sludge pump
Signalaustausch
&EFS 22 =100 27.03.2015 MIL/PLE
Signal exchange
SPS Übersicht
&EFS 23 =00 27.03.2015 MIL/PLE
PLC overview
SPS Spannungsversorgung
&EFS 24 =00 27.03.2015 MIL/PLE
PLC power supply
SPS Übersicht
&EFS 25 =00 27.03.2015 MIL/PLE
PLC overview
SPS Übersicht
&EFS 26 =00 27.03.2015 MIL/PLE
PLC overview
SPS Übersicht
&EFS 27 =00 27.03.2015 MIL/PLE
PLC overview
Aufbauplan
&ELU 28 27.03.2015 MIL/PLE
Arrangement drawing
Aufbauplan
&ELU 29 27.03.2015 MIL/PLE
Arrangement drawing
D10
&ELU 30 27.03.2015 MIL/PLE
D10
Not-Halt-Box
&ELU 31 27.03.2015 MIL/PLE
Energency stop box
Klemmenanschlussplan =0+-24M
&EMA 32 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =0+-24M
Klemmenanschlussplan =0+-PE
&EMA 33 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =0+-PE
Klemmenanschlussplan =0+-PE
&EMA 34 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =0+-PE
Klemmenanschlussplan =0+-SC
&EMA 35 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =0+-SC
Klemmenanschlussplan =0+-X1
&EMA 36 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =0+-X1
Klemmenanschlussplan =0+-XQ1
&EMA 37 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =0+-XQ1
Klemmenanschlussplan =01+-X1
&EMA 38 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =01+-X1
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Dokumentenart Seite Seitenbeschreibung Anlage Einbauort Datum Bearbeiter
Document type Page Page description Plant Mounting place Date Editor
Klemmenanschlussplan =01+-X2
&EMA 39 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =01+-X2
Klemmenanschlussplan =01+JB-1X10
&EMA 40 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =01+JB-1X10
Klemmenanschlussplan =11+-X1
&EMA 41 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =11+-X1
Klemmenanschlussplan =11+-X2
&EMA 42 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =11+-X2
Klemmenanschlussplan =16+-X2
&EMA 43 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =16+-X2
Klemmenanschlussplan =100+-X2
&EMA 44 27.03.2015 MIL/PLE
Terminal connecting plan =100+-X2
Kabelübersicht
&EMB 45 27.03.2015 MIL/PLE
Cable layout
Kabelübersicht
&EMB 46 27.03.2015 MIL/PLE
Cable layout
Hinweise zur Installation
&EMB 47 27.03.2015 MIL/PLE
Instructions for installation
Potentialausgleich Separator
&EMB 48 27.03.2015 MIL/PLE
Potential equalization Separator
Stückliste
&EPB 49 27.03.2015 MIL/PLE
Parts list
Stückliste
&EPB 50 27.03.2015 MIL/PLE
Parts list
Stückliste
&EPB 51 27.03.2015 MIL/PLE
Parts list
Stückliste
&EPB 52 27.03.2015 MIL/PLE
Parts list
Revisionsübersicht
Revision overview
Revisionsname Revisionskommentar Revisionsänderungsgrund Seitenname Ersteller Datum
Revision name Revision comment Revision on the basis of change Page name Author Date
Schlammklappe entfernt
Rev.3 MAR/PLE 31.07.2014
Sludge flap removed
Programm-Nr. geändert
Rev.4 MIL/PLE 27.03.2015
Program-no. changed
Strukturkennzeichenübersicht
Structure indicator
Vollständige Bezeichnung Beschriftung Strukturbeschreibung Vollständige Bezeichnung Beschriftung Strukturbeschreibung
Complete name Labelling Structure descprition Complete name Labelling Structure descprition
Dokumentenart Deckblatt
&EAA
Document type Cover sheet
Dokumentenart Inhaltsverzeichnis
&EAB
Document type Table of contents
Dokumentenart Revisionsübersicht
&EBH
Document type Revision overview
Dokumentenart Strukturkennzeichen Übersicht / Vorschriften
&EDB
Document type Structure indentification overview / instructions
Dokumentenart Stromlaufplan
&EFS
Document type Circuit diagram
Dokumentenart Aufbauplan
&ELU
Document type Arrangement drawing
Dokumentenart Klemmenanschlussplan
&EMA
Document type Terminal connecting plan
Dokumentenart Kabelübersicht
&EMB
Document type Cable layout
Dokumentenart Stückliste
&EPB
Document type Parts list
Anlage Einspeisung
=0
Plant Incoming
Anlage Separator
=01
Plant Separator
Anlage Zulaufpumpe
=11
Plant Feed pump
Anlage Schlammpumpe
=16
Plant Sludge pump
Anlage Signalaustausch
=100
Plant Signal exchange
Anlage SPS
=00
Plant PLC
Anlage Zugabe
=Additions
Plant Addition
Anlage Kunde
=Customer
Plant Customer
Anlage
=Heater
Plant
Einbauort Abzweigdose
+JB
Mounting place Junction box
Einbauort Lokal
+L
Mounting place Local
Vorschriften / Spezifikation
Instruction / specification
Schaltschrank : Ausführung:
Control cabinet : Version:
Bezeichnung Schaltschrank Aderkennzeichnung
CC Core indentification
YES
Name control cabinet
Schutzart Potentialbezeichnung
Protective rating
IP54 Potential designation
NO
Kabelkennzeichnungsschilder
Cable marking plates
YES
Klassifizierung
Classification
DNV
Kennzeichnungsschilder
Marking plates
PLASTIC WHITE, LETTERS BLACK
Schnittstelle:
Interface:
Bus Verbindung zum Kunden PLC
Bus connection to customer PLC
NO
Einspeisung:
Incoming:
Netz-/ Anschlussspannung
Mains- / side voltage
690V AC
Netzfrequenz
Mains frequency
60 Hz
Drehfeld
Rotary field
CLOCKWISE ROTATION
Spannungstoleranz
Voltage tolerance
+/-5 %
Kabeleinführung
Cable inlet
BOTTOM
Einspeisung redundant
Incoming redundant
NO
Steuerspannungen:
Control voltages:
Steuerspannung 1
Control voltage 1
230V AC
Steuerspannung 2
Control voltage 2
24V DC
Verdrahtung
Wiring
Stromkreise Leiter Farbe Querschnitt Stromkreise Leiter Farbe Querschnitt
Electrical circuits Conductor Colour Cross-section Electrical circuits Conductor Colour Cross-section
Hauptstromkreise 690V AC L1 Schwarz ≥ 1,5mm² Steuerspannung 230V AC L rot ≥ 0,75mm²
Main circuits Black Control voltage Red
L2 Schwarz N rot / weiß
Black " Red / white "
L3 Schwarz
Black "
N Hellblau ≥ 1,5mm²
Light blue
PE Grün / gelb ≥ 2,5mm²
Green / yellow
690V AC
L1 / 12.0
L2 / 12.0
L3 / 12.0
690V AC
L1.2 / 18.0
L2.2 / 10.0
L3.2 / 10.0
13
21
1
-Q1
14
/22.1 22
13...18A
In: 13A
I> I> I>
2
Daten Einspeisung:
Data incoming:
Min. Querschnitt:
2,5 mm²
Min. Cross-section:
-PE -PE -SC -PE -PE -PE
Vorsicherung:
-
Pre-fuse:
Umgebungstemperatur:
(+5) - (+50) °C
-WD001 Ambient temperature:
_-J
4x2,5 mm² Max. Kabellänge:
50 m
PE
PE
PE
Max. Cable length:
L2
L3
Erdung Montageplatte 1
=Customer P: ~5 kW
+L-X
Erdung Gehäuse 1
Earthing cabinet 1
Icn: 4 kA
Earthing screen
Earthing door 1
Erdung Schirm
Erdung Tür 1
Vollaststrom:
~13 A
Einspeisung Full load current:
Incoming
690V AC 690V AC
9.9 / L2.2 L2.2 / 18.0
9.9 / L3.2 L3.2 / 18.0
230V AC
L.A / 12.4
N.A / 11.0
230V AC
L.X / 11.0
5
-F1 N.X / 20.0
0,55...0,8A
EW:0,7A
I> I> I>
2
6
690V AC
690V AC
N/L2
L1
-T1 690 0 -T2
INPUT
400VA 120/230VAC GEA
24VDC/5A power
GND
OFF
ON
230 O
230V AC
230V AC
A
B
OUTPUT
-PE
L+
L+'
PE
M'
M.A / 12.2
-PE
M.K / 23.0
M.R / 13.0
1
-24M
1
-F2
2
C6A
-PE
M.X / 17.0
24V DC
L+.A / 11.7
24V DC
L+.K / 24.0
24V DC
L+.X / 15.0
24V DC
L+.E / 23.0
1
-X1
-PE
-PE
N
L
-M1
M
19/18W 1~
Schaltschranklüfter
PE
Cabinet fan
Steuerspannung AC Steuerspannung DC
Control voltage AC Control voltage DC
230V AC 230V AC
10.9 / L.X L.X / 20.0
230V AC
1L.X / 12.4
230V AC
1L.A / 18.4
7
-X1
24V DC 24V DC
10.9 / L+.A L+.A / 12.2
11
-K1
12
14
/11.6
8
X10
E2.7
/25.4
=00-K1
Separator
Not-Halt
Separator
emergency stop
A1
-K1
A2
10.9 / N.A N.A / 12.4
-PE
Brücke entfernen bei
Anschluß eines
8
externen Not-Halt!
Remove link in case of -X1
an external emergency
stop!
-WG001
.-J
3x1,5 mm²
21
14
PE
11 /11.8
12
-S01
22
Strommessung Separator
Current measuring separator
=00-K1
4-20mA = 0-50A
/26.5
AI0-I
X13
13
-F1
14
/12.4
11
1
-Q1 -K1
-T1
2
12
14
/12.8 /13.1
10_9_011
7+
2
S1
Input
8
0-1A
21
-B1
3
Output
9- -S1
S2
50/1A 0/4-20mA
22
/12.8
13
13
-S1 -Q1
14
14
/12.8 /12.8
A1
A1
T1
-F1 M -Q1
T2
A2
A2
11.9 / N.A N.A / 18.4
-PE -PE
1
5
-X1 -X2 -X1
-WD001 -WG003
_-J .-J
Linkslauf 4x2,5 mm² 3x1,5 mm²
Anti-clockwise rotation
W1
U1
V1
PE
13 14 /12.8 1 2 /12.1
M 21 22 /13.2 3 4 /12.1
10_1_001 3~ 5 6 /12.1
13 14 /12.9
4,0kW/4,86A Θ
21 22
T2
T1
33 34 /13.1
43 44 /22.2
24V DC 24V DC
12.3 / L+.A L+.A / 14.0
33
21
-Q1 -F1
34
22
/12.8 /12.4
2
X11 X11
E0.0 E0.1
/25.5 /25.5
=00-K1 =00-K1
Separator Separator
Betrieb Störung
Separator Separator
operation failure
=00-K1
/26.4
A1.0
X12
9
A1
-K1
A2
14
11 /12.8
12
Separator
Start/Stop
Separator
start/stop
24V DC 24V DC
13.9 / L+.A L+.A / 19.0
12.3 / M.A
=00-K1
0-12000 r.p.m.
/25.5
E0.3
X11
4
5
6
-T2
8-
24V DC
7+
1+
2-
3+
4-
3
-X2
-WG004
.-J
7x1,5 mm²
/15.1
+JB
-1X10 1 2
+JB-WG101
.-O
2x0,34 mm²
+
10_9_020
SI
-
+ BN = brown
- BU = blue
Drehzahlüberwachung
Speed monitoring device
=00-K1 =00-K1
4-20mA 4-20mA
/26.5 /26.5
AI1-I AI2-I
X13 X13
=00-K1
5
8
/25.5
E0.5
X11
6
24V DC 24V DC
10.9 / L+.X L+.X / 21.0
-PE
10
5
9
-X2
-WG004
.-J
7x1,5 mm²
/14.1
+JB
L+_1X10 / 16.1
4
+JB-WG102 +JB-WG103
.-O .-O
2x0,34 mm² 2x0,34 mm²
1
11_9_002 I 10_9_014 I
PSL/H P PSH P
4-20mA 4-20mA
=00-K1
/25.5
E1.7
X11
16
11
-X2
-WG011
.-J
7x1,5 mm²
/17.3
+JB 15.3 / L+_1X10
M_1X10 / 17.3
-1X10 8 9 10 11
Reserve Reserve
Spare Spare
6
10.9 / M.X M.X / 21.0
PE -PE
12
13
14
15
16
17
18
19
-X2
-WG011
.-J
7x1,5 mm²
/16.4
+JB 16.1 / M_1X10
15.3
PE_1X10
PE
12
13
15
14
16
PE
-1X10 PE
PE
PE
PE
+
-
-
690V AC 230V AC
9.9 / L1.2 11.9 / 1L.A
10.9 / L2.2
10.9 / L3.2
5
-Q1
17
0,35...1,4A L1 L2 L3
13
21
A1
110-220VAC/DC -Q1
18
/18.2
14
22
A2
/18.9
0,35-1,4A
110-220V DC/AC
Control module
LUCA1XFU
EW:0,96A
21
11
-S1 -K2
22
14
12
/18.7 /19.1
11
13
11
LUA1C20 17 -K1 -S1 =100-K1
97
12
14
14
12
14
/18.7 /18.7 /22.1
18
98
/18.7 /19.2
T1 T2 T3
2
A1
A1
-K1 -Q1
A2
A2
/18.2
12.9 / N.A
-PE
1
-X1
-WD001
_-J
4x2,5 mm²
Rechtslauf
Clockwise rotation Achtung! 14 13 14
W1
11 /18.7
U1
V1
PE
12 21 22
Vor dem Einschalten der Zulaufpumpe 24 17 18 /18.7
10_3_001
M den Leistungsschalter auf Nennstrom 22
21 /19.1
97 98 /19.2
0,66kW 3 des Motors einstellen (s. Typenschild des Motors)
0,93A
Attention!
Before switch-on feed pump, adjust the circuit breaker
to nominal current of the motor (look at motor label)
Zulaufpumpe Zulaufpumpe
Feed pump Feed pump
24V DC
14.9 / L+.A
21
97
-K1 -Q1
22
24
98
/18.7 /18.3
10
9
X11 X11
E1.0 E1.1
/25.5 /25.5
=00-K1 =00-K1
Zulaufpumpe Zulaufpumpe
Betrieb Störung
Feed pump Feed pump
operation failure
=00-K1
/26.4
A1.1
X12
10
A1
-K2
A2
14
11 /18.8
12
Zulaufpumpe
Ein / Aus
Feed pump on
/ off
15
16
-SC
SC
4
4
-X1 -X2
-WG003
.CY-O
4x1,5 mm²
10_9_006
1
3
PT100 PT100
2
4
Reserve Reserve Min / max
Spare Spare Temperaturüberwachung
Min / max
temperature monitoring
13
14
24V DC
15.9 / L+.X
17.9 / M.X
=00-K1
/26.4
A1.2
X12
11
-PE -PE -PE
11
10
12
13
14
2
-X2 -X2
PE
3
+ - PE + - PE 98_7_002
90_9_001 90_9_002
-
Niveauschalter 1 Niveauschalter 2
2
12
13
14
4
A1
A1
A1
A1
A1
-K1 -K2 -K3 -K4 -K5
A2
A2
A2
A2
A2
19.9 / M.R
14 14 14 14 14
11 /18.8 11 /22.3 11 /22.4 11 /22.5 11 /22.7
12 12 12 12 12
24
21 /22.0
22
43
12
14
12
14
12
14
12
14
22
24
21
11
11
11
11
/12.8 /22.3 /22.4 /22.6 /22.7
21
22
/22.1 /9.1
PE PE PE PE PE
10
11
12
1
3
4
9
-X2 -X2
-WG001 -WG002 -WG003 -WG004 -WG005
.-J .-J .-J .-J .-J
5x1,5 mm² 3x1,5 mm² 3x1,5 mm² 3x1,5 mm² 3x1,5 mm²
=Customer+L-X =Heater
PE
PE
PE
PE
PE
Kunde +L-X
-X -X -X -X -X -X
15
12
24V DC
10.9 / L+.E
10.9 / M.K M.K / 24.0
-K1
6ES7613-1SB02-0AC0
-X12 -X11
+1.7 16 +1.7 16
+1.6 15 +1.6 15
+1.5 14 +1.5 14
-X7 +1.4 +1.4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
-X13
M ana
M ana
AIR-N
AI0-U
AI1-U
AI2-U
AI3-U
AI0-C
AI1-C
AI2-C
AI3-C
AIR-P
AI0-I
AI1-I
AI2-I
AI3-I
Input 24VDC, 4A
X2 MPI
A Analog Input PT100 -X1
B -X14 L+ 4
SC
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
-X10 M 3
+2.0
+2.1
+2.2
+2.3
+2.4
+2.5
+2.6
+2.7
AO0-U
AO1-U
A
M ana
M ana
AT1
AO0-I
AO1-I
2L+
2L+
3L+
3L+
1L+
2
2M
3M
1M
B
SC
AT2 1
Analog Output Digital Input 24VDC DO/DI 24VDC
Pover Supply
2L+ /25.4
3L+ /25.4
1L+ /25.4
2M /25.4
3M /25.4
1M /25.4
AT1
AT2
L+
PE
M
X1:1
X1:2
X1:3
X1:4
X10:9
X10:11
X10:12
X10:14
X10:15
X10:16
X10:PE
10.9 / L+.K
-PE
23.9 / M.K
-K1
X10:12 X11:12
24V /24.5 3L+ E1.3
-K1
Erhitzerfreigabe X12:4
=100-K5:A1 /22.7 A0.3 X13:4
Heater release V AI1-U
Reserve X12:5
=01-X2:17 /17.5 A0.4 X13:5 Reinoel Ablaufdruck
Spare A AI1-I /15.1 =01-X2:6
Clean-oil discharge pressure
Reserve X12:6 X13:6 Masse Analog
=01-X2:18 /17.6 A0.5 AI1-C /23.3
Spare Earth analog
X12:7
A0.6
X13:7
V AI2-U
Sammelstörung X12:8
=100-K1:A1 /22.1 A0.7
Common failure X13:8 Wasserablauf
A AI2-I /15.2 =01-X2:8
Water discharge
X13:9 Masse Analog
AI2-C /23.4
Earth analog
-
X13:10
V AI3-U
Separator Start/Stop X12:9
=01-K1:A1 /13.1 A1.0 X13:11
Separator start/stop A AI3-I
Zulaufpumpe Ein / Aus X12:10
=11-K2:A1 /19.1 A1.1 X13:12 Masse Analog
Feed pump on / off AI3-C /23.5
Earth analog
Ventil pneumatische Schlammpumpe X12:11
=16-X2:13 /21.7 A1.2
Valve pneumatic sludge pump
Wasserschlossalarm X12:12 X13:13
=100-K2:A1 /22.3 A1.3 MANA
Water seal broken alarm
TAH Temperatur Alarm max X12:13 X13:14
=100-K3:A1 /22.4 A1.4 Mana
TAH temperature alarm max
TAL Temperatur Alarm min X12:14
=100-K4:A1 /22.6 A1.5
TAL temperature alarm min
X12:15 X13:15 Min / max Temperaturüberwachung
A1.6 AIR-P /20.6 =11-X2:3
Min / max temperature monitoring
PT100
X12:16 X13:16 Min / max Temperaturüberwachung
A1.7 AIR-N /20.6 =11-X2:4
Min / max temperature monitoring
-K1
X14:1
AO0-U
X14:2
AO0-I
X14:3
MANA
X14:4
AO1-U
X14:5
AO1-I
X14:6
MANA
630 mm 260 mm
600 mm
250 mm
Cabinet
54 mm
LO-ME
=00-K1
=01-S1
=11-S1
800 mm
782 mm
=0-Q1
=0-M1
27
15
36
54
=0-Q1 Hauptschalter Isolator
=01-S1 Separator Start/Stop Separator start/stop
=11-S1 Zulaufpumpe Start/Stop Feed pump start/stop
Mountingplate
25x80
25x80
=0-T1
=100-K1
=11-K1
=100-K2
=100-K3
=100-K4
=100-K5
=01-K1
=11-K2
=0-K1
40x80
=100-X2
=16-X2
=01-F1
=01-T1
=01-T2
=0-24M
PE
25x80
40x80
40x80
Bereich von Kabelverschraubungen
=01-Q1
=01-B1
Range from cable glands
=0-T2
25x80
=0-F1
=0-F2
=0-Q1
=11-Q1
Cable glands Yard cable size WS part-no. 40x80
11x M16 5,0 - 10,0mm 0005-4486-930
7x M20 8,0 - 13,0mm 0005-4487-930
=01-X1
=11-X1
=01-X2
=11-X2
=0-X1
5x M16 Spare 0005-4442-630
2x M20 Spare 0005-4443-630
PE
Lampentest
3
R Lamp test LAMPTEST
Serienbetrieb SERIES
4 1 2
Series operation
S
Hilfe
5 HELP
Help
F1 F2 F3 F4 Separator
165
M
6
Separator
Zulauf
7 FEED
Feed
1 2 3 4 5
Schlamm
8 SLUDGE
SF Sludge
DC5V PID
ESC 9 PID
FRCE
RUN
6 7 8 9 0 Zurück HOME
STOP 0
Return DIR
EDIT ENTER
Bestell-nr.
0005-4050-430
215 order no.
Programm-Nr.
8106-0D10-108
program-no.
Ausschnittmass: 202x155mm
cutout dimension:
Tiefe: 88mm
depth:
Gewicht: 1,35kg
weight:
=Additions
71 mm
-S01
Not-Halt-Box
85 mm
54 mm
mm
ø5
85 mm
109 mm
M20
8-13mm Note: Installation should be carried out by customer!
18 mm
&EFS/10.6
&EFS/10.6
Querverweis
Cross reference
PE
Ziel intern
Target internal
-PE
-T2
Brücken
Bridges
=0+-24M
Klemmennummer
1
Terminal number
Steuerspannung DC
Control voltage DC
=
Changes
Date
0
Bridges
Brücken
Ziel intern
Querverweis
Target internal
Name
Cross reference
Terminal number
Klemmennummer
Date
=Customer+L-X
Editor
&EFS/9.1
Tested
Einspeisung PE
PE
PE
-WD001
PE
PE
Incoming
_-J 4x2,5 mm²
1
-SC
MAR/PLE
Erdung Schirm PE &EFS/9.3
27.03.2015
SC
SC
Earthing screen
10.06.2014 TE
-1M
Erdung Montageplatte 1 PE PE &EFS/9.6
PE
Earthing mounting plate 1 -PE
Kunde:
GN/YE
GN/YE
Project:
Projekt:
Customer:
-
-
-1T
Erdung Tür 1 PE PE &EFS/9.6
PE
-PE
2
Earthing door 1
GN/YE
GN/YE
-1G
Erdung Gehäuse 1 PE PE &EFS/9.6
PE
Earthing cabinet 1 -PE
GN/YE
GN/YE
-PE
Steuerspannung AC PE &EFS/10.2
Control voltage AC -X1 6
3
-M1
= PE &EFS/10.2
PE
L
GN/YE
GN/YE
M
1~
PE N
N
-PE
Steuerspannung DC PE &EFS/10.6
Control voltage DC
© This document is COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Group GmbH. All rights being reserved.
&EFS/10.6
4
Separator
= PE
GEA Westfalia
-24M 1
-S01
Not-Halt extern PE PE &EFS/11.1
PE
-WG001
PE
PE
=01-10_1_001
Separator PE &EFS/12.2
PE
=01-WD001
PE
PE
Separator
_-J 4x2,5 mm²
&EFS/12.3
Benennung/Description:
PTC-Fühler Separator PE
PE
5
=01-WG003
PE
PE
PTC-feeler separator
.-J 3x1,5 mm²
T2 U1
U1
V1
Θ
M
3~
Klemmenanschlussplan =0+-PE
V1
T1 W1
=01+JB-1X10 PE
Reserve PE &EFS/15.3
PE:PE
=01-WG004
PE
PE
Spare
PE
=01-18_7_002
PE &EFS/17.2
-
Zulaufventil PE
PE
=01-WG010
PE
PE
=01+JB-1X10 PE
Verdrängungs- und Füllwasser PE &EFS/17.4
PE:PE
=01-WG011
PE
PE
=11-10_3_001
de/en
Zulaufpumpe PE &EFS/18.1
PE
U1 =11-WD001
PE
PE
V1
M
W1
Drawing No.:
V1
Zeichnungs Nr.:
PE
8
W1
=16-90_9_001
LAHH Schlammtank Füllstand max. / max. PE PE &EFS/21.1
PE
=16-WG001
PE
PE
=Customer+L-X
As built +
Rev.04 =
DCC
PE
=100-WG001
PE
PE
Separator operation
.-J 5x1,5 mm²
& EMA
9
Bl./Sh.
52 Bl./Sh.
33
=0+-PE
Changes
Date
0
Bridges
Brücken
Ziel intern
Querverweis
Target internal
Name
Cross reference
Terminal number
Klemmennummer
Date
=16-90_9_002
Editor
&EFS/21.3
Tested
LAHH Schlammtank Füllstand max. / max. PE PE
PE
=16-WG002
PE
PE
LAHH sludge tank level max. / max.
.-J 4x1,5 mm²
1
=Customer+L-X
MAR/PLE
Wasserschlossalarm PE &EFS/22.3
27.03.2015
PE
PE
=100-WG002
PE
PE
Water seal broken alarm
.-J 3x1,5 mm²
10.06.2014 TE
=16-98_7_002
Ventil pneumatische Schlammpumpe PE PE &EFS/21.8
PE
=16-WG005
PE
PE
Valve pneumatic sludge pump -PE
.-J 3x1,5 mm²
Kunde:
Project:
Projekt:
Customer:
-
-
=Customer+L-X
TAH Temperatur Alarm max PE &EFS/22.5
PE
=100-WG003
PE
PE
2
PE
TAL Temperatur Alarm min PE &EFS/22.6
PE
=100-WG004
PE
PE
-PE
Steuergerät PE &EFS/24.6
Timing unit
=Heater+L-X
Erhitzerfreigabe PE &EFS/22.8
PE
PE
=100-WG005
PE
PE
Heater release
.-J 3x1,5 mm²
3
-PE
Steuerspannung AC PE &EFS/10.1
Control voltage AC
© This document is COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Group GmbH. All rights being reserved.
4
Separator
GEA Westfalia Benennung/Description:
5
Klemmenanschlussplan =0+-PE
Terminal connecting plan =0+-PE
6
-
Sprache:
Language:
7
8106-2016-063
As built +
Rev.04 =
DCC
& EMA
9
Bl./Sh.
52 Bl./Sh.
34
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
&EFS/20.7
Querverweis
&EFS/9.3
Cross reference
Ziel intern
Target internal
-SC
-SC
Brücken
Bridges
=0+-SC
Klemmennummer
SC
SC
Terminal number
PE SC
PE SC
-PE
=11-X2
Min / max Temperaturüberwachung
Min / max temperature monitoring
Earthing screen
Erdung Schirm
&EFS/10.0
&EFS/10.1
&EFS/10.1
&EFS/10.1
&EFS/10.1
&EFS/10.2
&EFS/11.1
&EFS/11.1
&EFS/11.1
Querverweis
Cross reference
4
Ziel intern
=11-X1
=01-X1
Target internal
-F2
-T1
Brücken
Bridges
=0+-X1
Klemmennummer
1
9
Terminal number
RD_U RDWHU GN/YE 1 2
21
M
1~
PE
PE
22
-M1
-PE
-S01
Emergency stop external
Steuerspannung AC
Steuerspannung AC
Control voltage AC
Control voltage AC
Not-Halt extern
Reserve
Spare
=
Querverweis
&EFS/9.1
&EFS/9.1
&EFS/9.1
Cross reference
6
Ziel intern
Target internal
-Q1
-Q1
-Q1
Brücken
Bridges
=0+-XQ1
Klemmennummer
2
Terminal number
1 2 3
_-J 4x2,5 mm²
-WD001
1 2 3
L1 L2 L3
L1
=Customer+L-X
Einspeisung
Incoming
=
&EFS/12.1
&EFS/12.1
&EFS/12.1
&EFS/12.8
&EFS/12.7
Querverweis
Cross reference
13
Ziel intern
=0-X1
Target internal
-Q1
-Q1
-Q1
-F1
Brücken
Bridges
=01+-X1
Klemmennummer
1
Terminal number 5
1 2 3
_-J 4x2,5 mm²
-WD001
1 2 3
U1 V1 W1 T2 T1 PE
W1
U1
V1
PE
M
3~
Θ
T2
T1
-10_1_001
Separator
Separator
Reserve
Spare
=
Changes
Date
0
Bridges
Brücken
Ziel intern
Querverweis
Target internal
Name
Cross reference
Terminal number
Klemmennummer
Date
-10_1_001
Editor
&EFS/12.3
Tested
PTC-Fühler Separator 1
T1
1
1
PTC-feeler separator -F1 T1
-WG003 &EFS/12.3
= .-J 3x1,5 mm² 2
T2
1
2
2
T2 U1
-F1 T2
MAR/PLE
27.03.2015
U1
V1
Θ
M
3~
10.06.2014 TE
T1 W1
V1
PE
W1
Kunde:
Project:
Projekt:
PE
Customer:
-
-
2
+JB-1X10
Drehzahlüberwachung 3 &EFS/14.2
1
1
1
2
2
2
-T2 2-
Reinoel Ablaufdruck 5 &EFS/15.1
4
3
3
=00-K1 X13:5
Wasserablauf 7 &EFS/15.2
1
Water discharge
3
= 8 &EFS/15.2
6
5
5
=00-K1 X13:8
Reserve 9 &EFS/15.3
Spare =16-X2 1
= 10 &EFS/15.3
=00-K1 X11:6
= 11 &EFS/16.4
10
1
1
-18_7_002
© This document is COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Group GmbH. All rights being reserved.
- + &EFS/17.1
4
Separator
Zulaufventil 12
+
1
1
GEA Westfalia
Feed valve =00-K1 X12:1
-WG010 &EFS/17.1
-
=0-24M 1
+JB-1X10
Steuerwasser 14 &EFS/17.3
12
2
2
12
Benennung/Description:
= 16
14
5
4
4
Reserve 17 &EFS/17.5
Spare =00-K1 X12:5
= 18 &EFS/17.6
Klemmenanschlussplan =01+-X2
=00-K1 X12:6
-
Sprache:
Language:
7
8106-2016-063
As built +
Rev.04 =
DCC
& EMA
9
Bl./Sh.
52 Bl./Sh.
39
=01+JB-1X10
Changes
Date
0
Bridges
Brücken
Ziel intern
Querverweis
Target internal
Name
Cross reference
Terminal number
Klemmennummer
Date
-19_7_004
Editor
&EFS/17.3
Tested
Steuerwasser PE PE
PE
-WG105
PE
PE
Operating water =0-PE PE
.-J 3x1,5 mm²
1
-10_9_020
MAR/PLE
Drehzahlüberwachung - + 1 &EFS/14.2
27.03.2015
Speed monitoring device -X2 3
BN
BN
10.06.2014 TE
-WG101 &EFS/14.2
-
= .-O 2x0,34 mm² 2
-X2 4
BU
-11_9_002 BU
I
1
Kunde:
&EFS/15.1
Project:
Projekt:
Reinoel Ablaufdruck 3
Customer:
-
-
Clean-oil discharge pressure -X2 6
WH
WH
2
-WG102 &EFS/15.1
= 4
1
.-O 2x0,34 mm²
-X2 5
2
BK
BK
P
-10_9_014
I
1 &EFS/15.2
Wasserablauf 5
1
BK
BK
Water discharge
2
-WG103 &EFS/15.2
= 6
2
.-O 2x0,34 mm²
-X2 8
P
WH
WH
Reserve 7 &EFS/15.3
Spare
= 8 &EFS/16.1
3
= 9 &EFS/16.1
= 10 &EFS/16.4
-X2 11
= 11 &EFS/16.4
-19_7_004
Steuerwasser - + 12 &EFS/17.3
+
-WG105 &EFS/17.3
-
© This document is COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Group GmbH. All rights being reserved.
4
Separator
GEA Westfalia
-19_7_005
- + &EFS/17.4
-
= 15 &EFS/17.4
+
-X2 15
BN
BN
-WG106 &EFS/17.5
Reserve .-J 3x1,5 mm² 16
Spare
Verdrängungs- und Füllwasser PE PE &EFS/17.4
PE
PE
PE
Benennung/Description:
5
Klemmenanschlussplan =01+JB-1X10
Terminal connecting plan =01+JB-1X10
6
-
Sprache:
Language:
7
8106-2016-063
As built +
Rev.04 =
DCC
& EMA
9
Bl./Sh.
52 Bl./Sh.
40
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
&EFS/18.1
&EFS/18.1
&EFS/18.1
&EFS/20.1
&EFS/20.1
&EFS/20.1
&EFS/20.1
Querverweis
Cross reference
8
Ziel intern
=0-X1
=0-X1
Target internal
-Q1
-Q1
-Q1
Brücken
Bridges
=11+-X1
Klemmennummer
1
7
Terminal number
1 2 3
_-J 4x2,5 mm²
-WD001
1 2 3
U1 V1 W1 PE
W1
U1
V1
PE
M
3
-10_3_001
Zulaufpumpe
Feed pump
Reserve
Spare
=
&EFS/20.5
&EFS/20.5
&EFS/20.6
&EFS/20.6
&EFS/20.7
Querverweis
Cross reference
X13:15
X13:16
SC
Ziel intern
=00-K1
=00-K1
=0-SC
Target internal
Brücken
Bridges
=11+-X2
Klemmennummer
SC
1
Terminal number
1 2 3 4
.CY-O 4x1,5 mm²
-WG003
1 2 3 4
1 2 3 4
1
2
-10_9_006
&EFS/21.1
&EFS/21.1
&EFS/21.1
&EFS/21.3
&EFS/21.2
&EFS/21.2
&EFS/21.4
&EFS/21.4
&EFS/21.4
&EFS/21.5
&EFS/21.5
&EFS/21.6
&EFS/21.7
&EFS/21.7
Querverweis
Cross reference
19
X11:13
X11:14
X12:11
Ziel intern
=00-K1
=00-K1
=00-K1
=01-X2
Target internal
Brücken
Bridges
=16+-X2
Klemmennummer
10
11
12
13
14
1
9
Terminal number
1 2 3 1 2 3 1 2
.-J 4x1,5 mm²
-WG002
-WG005
1 2 3 1 2 3 1 2
3 2 1 1 3 2 + -
3
+
+ - + -
-
2
2
-90_9_001
-90_9_002
-98_7_002
LAHH Schlammtank Füllstand max. / max.
Changes
Date
0
Bridges
Brücken
Ziel intern
Querverweis
Target internal
Name
Cross reference
Terminal number
Klemmennummer
Date
=Customer+L-X
Editor
&EFS/22.1
Tested
Sammelstörung 1
1
1
Common failure -K1 21
= 2 &EFS/22.1
1
2
2
-K1 24
MAR/PLE
-WG001 &EFS/22.2
Separator Betrieb .-J 5x1,5 mm² 3
27.03.2015
3
3
Separator operation =01-Q1 44
10.06.2014 TE
= 4 &EFS/22.2
4
4
=01-Q1 43
Wasserschlossalarm 5 &EFS/22.3
1
1
Water seal broken alarm -K2 11
Kunde:
-WG002 &EFS/22.3
Project:
Projekt:
= .-J 3x1,5 mm² 6
2
2
Customer:
-
-
-K2 14
TAH Temperatur Alarm max 7 &EFS/22.4
1
1
-K3 11
2
2
2
-K3 14
TAL Temperatur Alarm min 9 &EFS/22.6
1
1
2
2
-K4 14
=Heater+L-X
Erhitzerfreigabe 11 &EFS/22.7
2
2
-WG005 &EFS/22.7
= .-J 3x1,5 mm² 12
2
2
-K5 14
© This document is COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Group GmbH. All rights being reserved.
4
Separator
GEA Westfalia Benennung/Description:
5
Klemmenanschlussplan =100+-X2
Terminal connecting plan =100+-X2
6
-
Sprache:
Language:
7
8106-2016-063
As built +
Rev.04 =
DCC
& EMA
9
Bl./Sh.
52 Bl./Sh.
44
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Kabelübersicht
Cable layout
Adern
Kabelname /Seite.Pfad Quelle (von) Ziel (bis) Kabeltyp Adern gesamt
verwendet
Querschnitt Länge Verschraubung / Klemmbereich Bemerkung
Cable name /page.path Source (from) Target (to) Cable type Wires total Cross-section Length Cable gland / clamping range Remark
Wires used
Kabelübersicht
Cable layout
Adern
Kabelname /Seite.Pfad Quelle (von) Ziel (bis) Kabeltyp Adern gesamt
verwendet
Querschnitt Länge Verschraubung / Klemmbereich Bemerkung
Cable name /page.path Source (from) Target (to) Cable type Wires total Cross-section Length Cable gland / clamping range Remark
Wires used
FU
FC
=..-U.
Generelle Information zum Potentialausgleich.
Die Informationen auf diesem Blatt sind nicht
kundenspezifisch angepasst.
IP54
PE-Schiene
protective earth - rail
IDM
≥25 mm²
GN YE
≥10 mm²
GN YE
PA
Potentialausgleichsschiene
equipotential bonding strip
PA7
PA6
PA5
PA4
PA3
PA2
PA1
≥10 mm²
GN YE
equipotential bonding building
Potentialausgleich Gebäude
≥25 mm²
GN YE
Fundamenterder
foundation earth
Stückliste
Parts list
Funktionszeichen /Seite.Pfad WS Teil-Nr Hersteller Bestell-Nr. Bezeichnung Hersteller
Function sign /page.path WS part-no. Manufacturer order no.. Name Manufacturer
Stückliste
Parts list
Funktionszeichen /Seite.Pfad WS Teil-Nr Hersteller Bestell-Nr. Bezeichnung Hersteller
Function sign /page.path WS part-no. Manufacturer order no.. Name Manufacturer
=01-T1 &EFS/12.2 0005-3482-070 1073490000 Stromüberwachung, 0...1 A AC/ 0...5 A AC/ 0...10 A AC, 1, 0(4)...20 mA, 0...10 V, 1 Weidmueller
Current monitoring
=01-X1 &EFS/12.1 0005-3504-890 1020100000 Durchgangs-Reihenklemme, 4 mm², Schraubanschluss, Wemid, dunkelbeige, TS 35 Weidmueller
Feed-through terminal
=01-X1 &EFS/12.7; 0005-3503-890 1020000000 Durchgangs-Reihenklemme, 2.5 mm², Schraubanschluss, Wemid, dunkelbeige, TS 35 Weidmueller
Feed-through terminal
=01-X2 &EFS/12.3; 0005-3503-890 1020000000 Durchgangs-Reihenklemme, 2.5 mm², Schraubanschluss, Wemid, dunkelbeige, TS 35 Weidmueller
Feed-through terminal
=01-K1 &EFS/13.1 0005-4033-040 2966171 Relais Einzelkontakt, PLC-Interface, Miniaturrelais mit Leistungskontakt, 1 Wechsler, Un=24 Phoenix Contakt
Relay single contact
=01-T2 &EFS/14.1 0005-4509-010 7505501 Schaltverstärker Turck
Amplifier
=11-K1 &EFS/18.7 0005-4033-120 2967099 Relais Mehrfachkontakt, PLC-Interface, Miniaturrelais mit Leistungskontakt, 2 Wechsler, Phoenix Contakt
Relay twin-contact
=11-Q1 &EFS/18.0 0005-1730-000 LUB12 Motorabgang Grundgerät - 12A AC-43, 440V Groupe Schneider
Motor outlet of basic unit - 12 A AC-43, 440 V
=11-Q1 &EFS/18.0 0005-1730-110 LUCA1XFU Steuereinheit Standard LUCA, 0,35...1,4A, 110/220VAC/DC, Class 10 Groupe Schneider
Control unit, standard LUCA, 0,35...1,4A, 110/220VAC/DC, Class 10
=11-Q1 &EFS/18.0 0005-1730-310 LUA1C20 Hilfsschaltermodul MSS LUA, 2S Groupe Schneider
Aux. switch module, MSS LUA, 2 NO.
=11-Q1 &EFS/18.0 LU9SP0 LU9SP0 Phasentrenner Groupe Schneider
pase barrier
=11-S1 &EFS/18.7 0005-0082-190 3SB3100-8AC21-BC Doppeldrucktaster komplett, tastend, grün/rot, 1x1NO+1x1NC Siemens
Double push button complete
=11-S1 &EFS/18.7 1027830000 1027830000 Gerätemarkierer, MultiCard, 12.5 x 27 mm, Farbe: grau Weidmueller
Device markers
=11-X1 &EFS/18.1; 0005-3503-890 1020000000 Durchgangs-Reihenklemme, 2.5 mm², Schraubanschluss, Wemid, dunkelbeige, TS 35 Weidmueller
Feed-through terminal
=11-K2 &EFS/19.1 0005-4033-040 2966171 Relais Einzelkontakt, PLC-Interface, Miniaturrelais mit Leistungskontakt, 1 Wechsler, Un=24 Phoenix Contakt
Relay single contact
=11-X2 &EFS/20.5.. 0005-3503-890 1020000000 Durchgangs-Reihenklemme, 2.5 mm², Schraubanschluss, Wemid, dunkelbeige, TS 35 Weidmueller
Feed-through terminal
=16-X2 &EFS/21.1.. 0005-3503-890 1020000000 Durchgangs-Reihenklemme, 2.5 mm², Schraubanschluss, Wemid, dunkelbeige, TS 35 Weidmueller
Feed-through terminal
=100-K1 &EFS/22.1 0005-4033-080 2967060 Relais Mehrfachkontakt, PLC-Interface, Miniaturrelais mit Leistungskontakt, 2 Wechsler, Phoenix Contakt
Relay twin-contact
=100-K2 &EFS/22.3 0005-4033-040 2966171 Relais Einzelkontakt, PLC-Interface, Miniaturrelais mit Leistungskontakt, 1 Wechsler, Un=24 Phoenix Contakt
Relay single contact
Date 27.03.2015 Kunde: - GEA Westfalia Benennung/Description: Rev.04 =
Editor MAR/PLE
Customer:
Separator Stückliste
- As built +
Projekt:
Tested 10.06.2014 TE - Sprache: Zeichnungs Nr.: DCC Bl./Sh. 50
Project: Parts list
Changes Date Name © This document is COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Group GmbH. All rights being reserved. Language: de/en Drawing No.: 8106-2016-063 & EPB 52 Bl./Sh.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Stückliste
Parts list
Funktionszeichen /Seite.Pfad WS Teil-Nr Hersteller Bestell-Nr. Bezeichnung Hersteller
Function sign /page.path WS part-no. Manufacturer order no.. Name Manufacturer
=100-K3 &EFS/22.4 0005-4033-040 2966171 Relais Einzelkontakt, PLC-Interface, Miniaturrelais mit Leistungskontakt, 1 Wechsler, Un=24 Phoenix Contakt
Relay single contact
=100-K4 &EFS/22.6 0005-4033-040 2966171 Relais Einzelkontakt, PLC-Interface, Miniaturrelais mit Leistungskontakt, 1 Wechsler, Un=24 Phoenix Contakt
Relay single contact
=100-K5 &EFS/22.7 0005-4033-040 2966171 Relais Einzelkontakt, PLC-Interface, Miniaturrelais mit Leistungskontakt, 1 Wechsler, Un=24 Phoenix Contakt
Relay single contact
=100-X2 &EFS/22.1.. 0005-3503-890 1020000000 Durchgangs-Reihenklemme, 2.5 mm², Schraubanschluss, Wemid, dunkelbeige, TS 35 Weidmueller
Feed-through terminal
=00-K1 &EFS/24.1 0005-4050-430 6ES7613-1SB02-0AC0 Komplettgerät GEA, C7-613, 24DE/16DA/5AE/2AA, SIMATIC C7 Siemens
Control system GEA, C7-613, 24DI/16DO/5AI/2AO, SIMATIC C7
-Cabinet &ELU/28.1 0005-0058-500 1058500 Kompakt-Schaltschrank AE, lackiert RAL 7035, mit Montageplatte, eintürig Rittal
Compact enclosure AE, painted RAL 7035, with mount. plate, single door
-Cabinet &ELU/28.1 0005-1412-000 2519000 Türarretierung für das AE Programm Rittal
Door stay for the AE range
-Cabinet &ELU/28.1 2508010 2508010 Wandbefestigungshalter Stahlblech, Wandabstand 10mm Rittal
Wall mounting bracket sheet steel, zinc-plated & passivated wall distance 10 mm
-Cabinet &ELU/28.1 8556-9999-000 KLEINMATERIAL Kleinmaterial Schaltschrank Plenge
Incidentals control cabinet
-Cabinet &ELU/28.1 ADERKENNZEICHNUNG ADERKENNZEICHNUNG Aderkennzeichnung Plenge
Wire marking
-Cabinet_lable &ELU/28.6 1934390000 1934390000 Gerätemarkierer, MultiCard, 30 x 60 mm, Farbe: weiß Weidmueller
Device markers
-Ground_plate &ELU/29.0 0005-4486-930 70-16-060-000-10-041 Verschraubung Polyamid, M16x1,5, RAL 7032, halogenfrei, d=5-10mm Jacob
Screw connection polyamide, M16x1,5, RAL 7032, halogen free, 5-10mm
-Ground_plate &ELU/29.0 0013-0130-630 82-16-02-0-04 Gegenmutter Messing, M16x1,5 Jacob
Counter nut brass nickeled, M16x1,5
-Ground_plate &ELU/29.0 0005-4487-930 70-20-060-000-13-041 Verschraubung Polyamid, M20x1,5, RAL 7032, halogenfrei, d=8-13mm Jacob
Screw connection polyamide, M20x1,5, RAL 7032, halogen free, 8-13mm
-Ground_plate &ELU/29.0 0013-0131-630 82-20-02-0-04 Gegenmutter Messing, M20x1,5 Jacob
Counter nut brass nickeled, M20x1,5
-Ground_plate &ELU/29.0 0005-4442-630 81-16-802-0001-04 Blindstopfen Messing, M16x1,5 Jacob
Blanking plug brass nickeled, M16x1,5
-Ground_plate &ELU/29.0 0005-4443-630 81-20-802-0001-04 Blindstopfen Messing, M20x1,5 Jacob
Blanking plug brass nickeled, M20x1,5
=Additions &ELU/29.8 0005-1554-000 1646461044 Kabelbezeichnung, polyamid Weidmueller
Cable designation
=Additions &ELU/29.8 8555-9001-010 8555-9001-010 Betriebsanleitung D10 NewDesign, englisch WS Mineraloil Systems
Instruction manual D10
Date 27.03.2015 Kunde: - GEA Westfalia Benennung/Description: Rev.04 =
Editor MAR/PLE
Customer:
Separator Stückliste
- As built +
Projekt:
Tested 10.06.2014 TE - Sprache: Zeichnungs Nr.: DCC Bl./Sh. 51
Project: Parts list
Changes Date Name © This document is COPYRIGHTED by GEA Westfalia Separator Group GmbH. All rights being reserved. Language: de/en Drawing No.: 8106-2016-063 & EPB 52 Bl./Sh.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Stückliste
Parts list
Funktionszeichen /Seite.Pfad WS Teil-Nr Hersteller Bestell-Nr. Bezeichnung Hersteller
Function sign /page.path WS part-no. Manufacturer order no.. Name Manufacturer
=Additions-S01 &ELU/31.1 0005-0081-030 3SB3801-0DF3 Pilzdrucktaster Gehäuse, verrastend, mit Schutzkragen, 1NC, 2x M20 Siemens
Mushroom push button box
=Additions-S01 &ELU/31.1 0005-4487-930 70-20-060-000-13-041 Verschraubung Polyamid, M20x1,5, RAL 7032, halogenfrei, d=8-13mm Jacob
Screw connection polyamide, M20x1,5, RAL 7032, halogen free, 8-13mm
=Additions-S01 &ELU/31.1 0013-0131-630 82-20-02-0-04 Gegenmutter Messing, M20x1,5 Jacob
Counter nut brass nickeled, M20x1,5
No. 2066-9001-200
Edition 0410
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving
the documentation. They can be addressed to:
Type S/N:
Year of manufacture
-1
Max. admissible rated bowl speed in min
3
Max. admissible density in kg/dm of product
Heavy 3
liquid kg/dm
3 Solids kg/dm
3
Min/max throughput m /h
Note: • This symbol is not a safety precaution but rather a reference to infor-
mation which help to better understand the separator or plant compo-
nents and the processes.
1 Safety precautions 9
2 Machine description 37
3 Operation 67
1 Safety precautions
Any operating mode deviating from this is not intended use and can result
in severe damage to property and persons!
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 6
Note:
This adhesive plate is only used for
frequency converter operation.
Fig. 7
Note:
This adhesive plate is only used for hot
operation.
Fig. 8
Fig. 9
CAUTION:
The parts marked in this way can carry voltage even when the main
switch is off!
• Lock the separator/plant to prevent it from being accidentally switched on.
• Take adequate preventive measures according to the national provisions (in
Germany in accordance with the rules and regulations of the VDE (Verein
Deutscher Elektriker / Association of German Electrical Engineers) or of the
local electric power company.
• The work may only be carried out by competent persons (qualified technical
specialists).
CAUTION:
The circuits marked in this way can
carry voltage even when the main
switch is off!
Fig. 10 Example 1
Fig. 11 Example 2
No te :
Orange coloured leads are fitted as standard at Westfalia Separator.
Different colour leads can be fitted if requested by the customer!
Fig. 12
Fig. 13
Under the influence of the centrifugal forces, separation of the liquid mixture
and/or ejection of the solids particles takes place most rapidly.
The specifically heavier components are displaced to the bowl periphery,
whereas the specifically lighter components are displaced towards the centre of
the bowl.
The high centrifugal force is produced by very high bowl speeds. On the one
hand, high bowl speeds signify high efficiency, while on the other hand, they
signify high material stressing of the separator.
Fig. 14
CAUTION!
Operating, maintenance or repair work by unqualified or unauthorized
personnel can lead to operating, assembly and handling errors and severe
damage to persons and property.
For operation, maintenance and repair work, personnel may only be deployed
• are demonstrably familiar with the state-of-the-art through briefings and train-
• are adequately qualified for performing the work and checking it.
ing.
1.5.3 Assembly
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
marks!
CAUTION:
A loose lock ring can endanger life!
Fig. 23
CAUTION:
A loose spindle screw can endanger
life!
Fig. 24
CAUTION:
A loose lock ring or cover can en-
danger life!
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
Fig. 32
Fig. 33
Fig. 34
1.5.6 Start-up
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 41
Fig. 42
Fig. 43
Fig. 44
Fig. 45
Maintenance and repair work may only be carried out to the extent described in
this instruction manual.
Maintenance and repair work not described in this manual may only be
carried out by the manufacturer or by "repair shops" authorized by the
manufacturer.
We, therefore, recommend in your own interest to have your separator inspect-
ed by our service engineers at regular intervals. These checks help to maintain
the operating safety and avoid unexpected downtime.
Fig. 46
Fig. 47
Fig. 48
Fig. 49
Fig. 50
Fig. 51
• All load suspension devices have to be checked for completeness and for
possible damage at least once a year.
• In addition, when using load suspension devices and hoists, the applicable
legislation and safety rules have to be strictly observed.
• Special tools (e.g. compressing, assembly devices, pin spanners) may only
be used for their intended purpose, i.e. the work routines as described in this
instruction manual.
• Before using the standard and special tools supplied, check them for damage
and completeness.
Make sure that
– all moving parts are correctly aligned and not seized.
– that no parts are broken and that there is otherwise no damage which could
affect the operation of the tool.
• Have damaged tools repaired by specialists before using them again.
– Use only genuine spare parts from Westfalia Separator. Otherwise, the
safety of the tool can be impaired.
• Keep the tools clean and keep them in a dry, safe place.
Properly maintained and cleaned tools work more precisely and can be
checked better.
Fig. 52
1.6 Corrosion
Corrosion can also affect bowl parts made of stainless steel. This corrosion can
be flat-spread or pit- or crack-shaped and merits special attention.
Corrosion on stainless steel bowl material should be examined thoroughly and
documented.
Flat-spread corrosion can usually be measured (reduction of wall thickness)
Pit- or crack-shaped corrosion cannot be measured without the risk of damage.
At the initial stage pit-shaped corrosion is generally caused by chlorine ions.
Depending on the stressing of the part, pit-shaped corrosion can result in crack-
shaped corrosion.
Fig. 53
Pittings
Pittings which are close together or
form a linear pattern can signify crack
formation beneath the surface.
Such pittings should be investigated by
a materials expert.
Fig. 54
1.7 Erosion
Erosion is caused by solid particles in the process liquid.
These solid particles grind marks into the surfaces with which they come into
contact.
The following factors favour the occurrence of erosion:
• hard solids particles
• high throughput capacities
The first signs of erosion should be carefully observed and documented. Ero-
sion can deepen rapidly, thereby weakening the bowl material.
Fig. 55
1) the bottom of the distributor, the rising channels and the ribs,
2) the centripetal pump (cavitation),
3) all surfaces in the area of the solids discharge ports,
4) the nozzles.
Fig. 56
1.8 The health hazards involved when handling heavy oils and lube oils
As a result of the deterioration in quality of fuel oils, the danger has arisen that the heavy oils used on
board contain greater amounts of substances injurious to health. These include:
- polycyclic aromatic hydrocarbons,
- lead compounds,
- chemical residues.
An increased amount of polycyclic aromatic hydrocarbons is also present in used lube oils (waste oils).
• headaches,
Possible short-term effects:
• dizziness,
• nausea,
• itching or burning of the skin,
2 Machine description
Centre of gravity
Solids discharge
Product discharge
Product feed
Solids discharge
Water discharge / operating water
discharge
Centre of gravity
Product discharge
Product feed
Product discharge
Product feed
Solids discharge
Terminal box
Water discharge
Operating water discharge
The separator foundation must not have contact with the foundations of other units (e.g.
auxiliary diesel engines, pumps) to avoid damage to roller bearings.
Fig. 59
2.3 General
The machine described in this manual is a high-speed centrifugal separator with
self-cleaning bowl.
"Separation" means the separation of liquid mixtures which consist of two liq-
uids, with simultaneous removal of the solids contained in the liquids.
"Clarification" is the removal of solids from a liquid.
Prerequisite for treatment technology (separation) is that the components of the
product
– can be separated mechanically,
– have different densities and
– do not emulsify.
• is used for clarification and separation in fuel and lube oil treatment plants.
• operates with regulating rings (see section 2.6).
The bowl is automatically opened and closed for desludging at full bowl speed
by means of a remote controlled solenoid valve (17) in the operating water line.
The opening time of the solenoid valve is up to 3 seconds.
The control and monitoring unit (8) ensures unmanned operation.
Fig. 63
2.8).
Fig. 64
system.
2.5.2 Bowl
Fig. 65
4 Solids holding space collects the solids separated in the disk stack.
Fig. 66
• is axially movable.
other bowl parts,
• is axially movable.
other bowl parts,
Fig. 67
After starting the separator the solenoid valve for operating liquid is actuated
with the aid of the control unit, and the bowl is closed as follows:
chamber 6.
This initiates closing of the bowl.
Fig. 68
The solenoid valve for operating liquid is opened with the aid of the control unit,
and the ejection cycle is triggered as follows:
• rises and
• empties closing chamber 6.
2 Annular piston
2.5.4 Drive
Fig. 69
Important!
– The driving effect of new clutch shoes will
improve after several starts.
– Smoking of the centrifugal clutch during the
first few starts is perfectly normal and will dis-
appear after a short time of operation.
– Wear to the clutch shoes depends on the
number of starts and the ejection frequency
(see section 4.3.1).
Fig. 70
Manual override A
1 closed
2 open
Fig. 71
SW = jaw span
Fig. 72
Technical data
• Note the specifications on the nameplate of the solenoid valve block and
ATTENTION:
• Close the main valve for operating water, filling and displacement water.
• Refer to the instruction manual and nameplate of the solenoid valve block.
ATTENTION:
The inner diameter of the regulating ring to be selected can be determined from
0,79 – 0,81 76
0,82 – 0,85 73
0,86 – 0,89 70
0,90 – 0,94 68
0,95 – 0,97 64
0,98 – 0,991 62
Important!
If light liquid discharges through the heavy liquid discharge, the next smaller
regulating ring must be fitted.
Effect:
– The discharging clean oil is free of
water.
– The discharging water is free of oil.
Fig. 74
Fig. 75
Effect:
– The discharging clean oil contains
water.
– The discharging water is free of oil.
Fig. 76
Note:
Refer to the circuit diagram in the control cabinet and the manual of the control
system.
Factory settings
Product discharge Water discharge
Pressure transmitter Pressure transmitter
PT1 PT2
PAL PAH PAH
(1) (2)
1.0 bar 3.0 bar 1.0 bar
(1)
The product discharge pressure on the pressure gauge (separator) must be 0.5 to
1 bar above the switching point.
(2)
The product discharge pressure on the pressure gauge (separator) must be 0.5 to
1 bar below the switching point.
Technical data
Voltage 24 V DC
Range 0 – 16 bar
Output signal 4 – 20 mA
Pressure connection G 1/4in outer (O-ring seal)
Tightening torque
Pressure connection max. 25 Nm
Connector plug M 12 x 1; 5-pole
Cable PUR-2 core, 1.5 m
Cable box M 12 x 1; 5-pole
Pin1-, white; Pin4+, black
Enclosure IP 67
Working temperature
-40 to +125 °C ( -40 to +257 °F)
Medium temperature
signals.
ATTENTION!
Fig. 79
ATTENTION!
Pay attention to the terminal allocation in the terminal diagram of the
refer to the instruction manual of the control unit.
Fig. 80
Flowmeter – Scale: 0 – 10
Inner diameter of orifice
Throughput capacity
plate
[l/h] [mm]
300 – 600 4
600 – 1 000 5
1 000 – 1 400 6
1 400 – 1 800 7
1 800 – 2 300 8
2 300 – 3 500 no orifice plate
Procedure:
• Read the value on the scale of flowmeter 2 (see Fig. 80).
e.g. 3
• From the value read from the scale (e.g. 3) draw a line up to the curve of the
inner diameter of the built-in orifice plate A (e.g. Ø 6).
• Read the throughput rate B appearing vertically below:
e.g. 1.06 (= 1060 l/h)
Bowl
3
Solids holding space (total) 0.5 dm
–1
Speed 12 000 min
– for densities of the product up to
3 o (see name-plate)
0.991 kg/dm (at 15 C) and
– for densities of the separated solids up to
3
1.4 kg/dm
Speed for higher densities contact the factory
Centripetal pump
Operating water
DO 20 °C (68 °F)
LO 90 °C (194 °F)
LO HD 95 °C (203 °F)
Motor
Power rating 50 Hz 4 kW
60 Hz 4.6 kW
Design IM V1
Enclosure IP 55
Drive 50/60 Hz
Oil filling approx. 1 l
Oil quality, see section 4.3.3
Weights
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
3 Operation
Procedure:
• Select the desired operating mode on the control unit.
• Set the separating time on the control unit.
• Start the separator (see 3.2).
Displacement
• When separating, the loss of feed liquid unavoidable during ejection can be
reduced to a minimum by displacing the feed liquid with water before sludge
ejection takes place (especially important when processing valuable feed liq-
uid).
• The duration of displacement water supply is given in the timer overview (see
control unit manual).
• If the displacement time is too long, water will discharge through the light liq-
uid outlet.
• If the displacement time is too short, part of the product remains in the bowl
and is lost during desludging.
Flush ejection
If the solids cant be completely ejected,
– due to an excessively long dwell time in the bowl or
– are stuck too firmly on the wall of the solids holding space due to the solids
properties,
• either the separating time must be shortened or
• a flush ejection must be carried out after the total ejection by filling the bowl
with water or product and emptying it again.
Program control
• "Displacement", "ejection" and "flush ejections" at precisely defined intervals
are best carried out with the automatic control unit.
• The clean oil discharge and water discharge can be monitored.
• Faults can be signalled visually or audibly.
Note:
• Safety precautions in chapter 1.
• Instruction manual of the corresponding control unit.
• Instructions “Settings and malfunctions”
• Instruction manuals for other auxiliary equipment
• Process-related deviations are possible
(refer to the order-specific operating data sheet!)
ATTENTION!
In order not to endanger the operating safety of the separator, keep
to the recommended maintenance intervals.
If the bowl has been out of operation for longer than 6 months (e.g. due
• Replace if necessary.
“Maintenance after 4000 operating hours or after 6 months at the latest”).
If the separator has been out of operation for longer than 12 months (e.g.
(table “Maintenance after 8000 operating hours or after 1 year at the lat-
• Replace if necessary.
est).
Ensure that
• the sight glass in the frame for observing the drive belt is clean.
• the sight glass in the frame for observing the oil level is clean.
• the drive chamber is filled with oil in accordance with section 4.3.3.
• the bowl height is correct (see section 4.7.1).
• the bowl can be rotated by hand.
• the machine is correctly assembled.
– Tighten the bowl top securely (left-hand thread).
– Tighten the centripetal pump lock ring securely (left-hand thread).
• the hood is correctly mounted (see 4.5).
• the handle connection piece is tightly bolted to the centripetal pump (see 4.5).
• the hoses and hose pipes are undamaged and connected (see section 4.3.2).
• the feed and discharge lines are connected (see 4.5).
• the supervisory equipment is complete, mechanically and electrically func-
tional.
Important!
• Check the remaining plant components such as hose pipes, sight glasses for
signs of aging and mechanical damage.
• Damaged plant components must be replaced immediately by new parts.
Ensure that
• the sight glass in the frame for observing the drive belt is clean.
• the sight glass in the frame for observing the oil level is clean.
• the drive chamber is filled with oil in accordance with section 4.3.3.
• the machine is correctly assembled.
– Tighten the bowl top securely (left-hand thread).
– Tighten the centripetal pump lock ring securely (left-hand thread).
• the hood is correctly mounted (see 4.5).
• the handle connection piece is tightly bolted to the centripetal pump (see 4.5).
• the hoses and hose pipes are undamaged and connected (see section 4.3.2).
• the feed and discharge lines are connected (see 4.5).
• the supervisory equipment is complete, mechanically and electrically func-
tional.
• the product and supply lines are ready-for-operation.
– Pay attention to the air and water pressures (see order-specific operating
data sheet).
• the product heating devices are ready for operation (option).
– Pay attention to the volumes, pressure and temperature (see order-specific
operating data sheet).
• the plant components such as valves, water pressure reducer, compressed
air control unit etc. are operational.
• the motor is correctly mounted.
Important!
• Check the remaining plant components such as hose pipes, sight glasses for
signs of aging and mechanical damage.
• Damaged plant components must be replaced immediately by new parts.
ATTENTION! Before the first start-up – after maintenance and repair work
The bowl must rotate in clockwise direction when looked at from above.
Fig. 82
ATTENTION! Before the first start-up – after maintenance and repair work
The direction of rotation of the product feed pump is correct when the fan
wheel of the pump motor rotates clockwise.
• Put the preheater in operation (option).
P re -c o n d itio n s :
– Steam or thermal oil feed and discharge valves are open!
– Electric preheater is switched on!
• Open the product discharge valve in the product discharge line (option).
1 Shut-off flap
2 Solids tank
3 Solids discharge
Fig. 83
• Check the discharges for solids and dirty water; there must be no oil flow
ATTENTION!
• Inspection
We, therefore, recommend in your own interest to have your separator in-
spected by our service engineers once a year. These checks help to
– maintain the operating safety of the machine and
– avoid unscheduled downtime.
Im p o rta n t!
• Regularly check plant components such as hose pipes, sight glasses for signs
of aging and mechanical damage.
• Damaged plant components must be replaced immediately by new parts.
V’ 0.375
t = ——— • 60 • 100 = —————— • 6 000 = 45 min = 0.75 h
V° • p 1 000 • 0.05
(1)
Solids content and throughput capacity must be determined on site or taken from
the order specification.
Automatic operation
Automatic operation
ATTENTION!
If the control unit or the control voltage 24 VDC fails, the automatic post-run
phase of the product feed pump is disabled.
The product feed pump may never be switched off to the steam shut-off valve
without a delay time. The pre-heater could get damaged!
All heaters (e.g. steam-fired, thermal oil, electric heaters) must be manually
shut down.
Manual shut-down of the product feed pump must be carried out delayed.
• Close the product feed valve in the suction side of the product feed pump (op-
tion).
• Switch the separator motor off.
• Close the discharges.
• Close the supply lines such as heating steam, water, compressed air lines
with hand valves.
• Do not loosen any part of the separator before the bowl has come to a stand-
CAUTION: Danger to life through high-speed rotating separator parts!
still.
– The run-down time of the bowl is 20 minutes after switching off the motor.
– Bowl standstill is indicated by standstill of the drive belt.
no longer moving.
Fig. 84
– Do NOT touch the drive belt through the sight glass opening in the frame!
• Clean the sight glass and screw it back in.
• Do not loosen any part of the separator before the bowl has come to a stand-
In the case of torn or defective drive belts or if the belts have come off:
separator!
ATTENTION!
discharge (option).
1 Shut-off flap
2 Solids tank
3 Solids discharge
Fig. 85
Fig. 86
Fig. 87 Example 1
“Emergency-Off”-switch (yellow-
red) and main switch (grey-black)
• Actuate the “Emergency-Off switch.
– The complete drives of the control
unit are de-energised.
– The separator is shut down in a
controlled manner with two total
ejections.
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
Liquid or dirt has collected in the upper • Check operating water discharge:
trifugal clutch and bowl spindle.
Drive belt has stretched and is slipping • Replace the drive belt.
vent!
• The O marks of
the bowl bottom
and the bowl top
must be aligned.
The operating water solenoid valve 23 • Check solenoid valve 23 and re-
ber.
Gaskets and piston guide ring are • Replace all sealing elements.
damaged or Use set of spare parts "bowl/hood“
(see list of spare parts).
Important: Time-consuming instal-
The operating water solenoid valve 23 • Check solenoid valve 23 and re-
ber.
The separating time has been set too • Shorten the separating time (see
3 secs
long with the result that the solids con- section 3.5).
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
Centre of gravity
Solids discharge
Product discharge
Product feed
Solids discharge
Water discharge / operating water
discharge
Centre of gravity
Product discharge
Product feed
Product discharge
Product feed
Solids discharge
Terminal box
Water discharge
Operating water discharge
The separator foundation must not have contact with the foundations of other units (e.g.
auxiliary diesel engines, pumps) to avoid damage to roller bearings.
Fig. 94
Fig. 95
Fig. 96
Fig. 97
Fig. 98
Fig. 99
4.1.3 Motor
at
De- Enclo-
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
sign sure *
rpm min s kW rpm rpm
IP 55
* WS standard
The separator is driven by a three-phase AC motor via a centrifugal clutch and
the drive belt.
The specified motor ratings are minimum values which are based on the in-
creased starting current. Since the current consumption of the motor drops after
start-up, overloading of the motor during operation is not possible.
The starting time depends on the
– flywheel effect of the bowl,
– number of clutch shoes used,
– condition of the clutch shoes.
The starting current can peak at about 1.8 - 2 times the rated current (see start-
up diagram). This is to be considered when selecting switches, lead-in wires
and fuses.
The motor
– can be started direct online (WS standard) or via a motor control for star-
delta switching (Ex-zone).
Note:
• The temperature feelers must be connected to a commercial tripping device.
• External voltage higher than 2.5 volts must not be applied to the connection
terminals of the temperature feelers.
• When testing for continuity, use an ohmmeter and not a test lamp.
Electrical connection
The terminal board in the terminal box can be connected in star or delta.
• Check correct switching of the motor (star or delta).
Refer to the motor instruction manual.
Fig. 102
Fig. 103
Shipboard operation
• When operating the machine on board of ship, pay attention to the installation
guidelines issued by the respective classification societies.
• When using ship wiring cables, cable entry must be by means of marine-type
glands.
provided that:
– The drive chamber is filled with oil
roughly up to the lower edge of the
charge hole.
• Switch on motor.
Fig. 104
The bowl must rotate in clockwise direction when looked at from above.
Fig. 105
The bowl speed has been rated so as to ensure the operating safety of the sep-
arator.
Fig. 108
• Select the orifice plates from the set of plates supplied, according to the re-
Orifice plates 1 and 2
Fig. 109
Fig. 110
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
ATTENTION!
The following maintenance intervals are recommendations which apply only for normal operating
conditions.
Negative operating conditions (e.g. low-grade fuel, excessively high temperature, strong vibrations,
frequent starting and stopping of the separator etc.) can necessitate shorter maintenance intervals.
Fig. 111 Set of spare parts „bowl/hood“ (operation: 1 year or 8,000 hours)
Date of commissioning:
(to be filled in by user)
Fig. 112 Set of spare parts „bowl/hood“ (operation: 1 year or 8,000 hours)
Replace gaskets and piston guide ring (see adjacent fig- • Use set of spare parts "bowl/hood“
when fitting.
• Remove bowl.
section 4.4.9).
Clean the inside of the upper section of frame.
Replace gaskets. • Use set of spare parts "drive"
Replace the drive belt. (Operation: 1 year or 8000 hours).
Replace grooved ball bearings and angular contact ball See parts list.
bearings of spindle.
Check grooved ball bearings of centrifugal clutch and re- • Use set of spare parts "drive"
Replace vibration absorber.
Carefully clean the holes in the non-return valve in the • See section 4.5.
system on the self-cleaning separator.
Fig. 113 Set of spare parts „bowl/hood“ (operation: 1 year or 8,000 hours)
Replace gaskets and piston guide ring (see adjacent fig- • Use set of spare parts "bowl/hood“
when fitting.
• Remove bowl.
section 4.4.9).
Clean the inside of the upper section of frame.
Replace gaskets. • Use set of spare parts "drive"
Replace the drive belt. (Operation: 2 years or 16,000 hours).
Replace grooved ball bearings and angular contact ball See parts list.
bearings of spindle.
Replace vibration absorber.
Replace grooved ball bearings of centrifugal clutch.
Check thickness of the clutch shoes (1) and replace when
h smaller than 18 mm.
Carefully clean the holes in the non-return valve in the • See section 4.5.
system on the self-cleaning separator.
Maintenance work
– After 48,000 operating hours – after 6 years at the latest
Protective hose 1
Fig. 114
4.3.3 Lubrication
The spindle bearings are splash-lubricated from a central oil bath.
MOTOR BEARINGS
For re-greasing the motor bearings, refer to the instructions of the motor manu-
facturer.
The viscosity class SAE 30 covers a larger viscosity range than specified here.
However, only oils with the viscosity range specified here may be used.
OIL QUANTITY
Filling in oil
Fill the drive with oil before commis-
sioning the separator.
• Unscrew the screw plug and
• fill in oil through the charge hole.
Filling quantity: approx. 1 litres
Fig. 115
Oil level
OIL CHECK
• Check the oil level every week!
• From time to time undo the oil drain screw and check whether there is water
in the oil bath. When the oil exhibits a milky colouring (emulsification), the oil
must be changed immediately.
OIL CHANGE
• Change oil after about
– 4000 operating hours or 6 months at the latest (mineral oil).
– 8000 operating hours or 1 year at the latest (synthetic oil).
• Clean sight glass.
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
CLP
100
Lube oil 3
ISO VG 68 8 000 1x 1 000 cm Drive chamber
(synthetic)
Manufac-
Viscosity
Designation at 40 °C (104 °F)
turer
mm2/s (cSt)
Lubricating oil table
for separators in onshore and shipboard opera- BLASIA 100
tion RADULA 100 100
DIESEL GAMMA 30
Separator Lube oil
ATLANTA MARINE 30
Viscosity 105
(Designation accord-
DISOLA M 3015
ing to DIN 51502)
Symbol
Kinematic
Type viscosity ENERGOL GR-XP 100 100
at 40 °C ENERGOL DL-MP 30 114
(104 °F)
2
l mm /s (cSt) HYSPIN AWS 100
100
BTC 3 ALPHA ZN 100
CTC 1 MARINE HEAVY 99
CTC 3
MTC 3 1.3 GST OIL 100
100
OTC 2 NL Gear Compound 100
OTC 3 Veritas Marine Oil R&O 30 108
WTC 2 DELO 3000 Marine Oil 30 104
OSE 5 1
ATLANTA MARINE 30
105
CSD 1 DISOLA M 3015
OSD 2 TURBINE T 100 95
SD 1 1.3
SSD 2 EXX-MAR XP 110
TSD 2 NUTO H 100
100
SPARTAN EP 100
4.3.6 Comments on table of lubricating oils for separators from Westfalia Separator
Faultless functioning of separators very much depends on the proper type of lubricating oil used, since a
high grade oil, selected to meet all service requirements, will minimize the wear, thus extending the ser-
vice life and increasing the operating safety.
For the lubrication of our separators we recommend to use the oils specified by us since continuous qual-
ity checks are performed by Westfalia Separator. Oils proposed from some firms are not subjected to
these tests.
Therefore, Westfalia Separator cannot give a performance guarantee for those oils.
Be sure to select only high grade solvent refined products.
The specified oil types meet the requirements according to DIN. Under unfavourable operating condi-
tions, e.g. high temperatures, the quality of the oils may be insufficient so that more efficient oils, e.g.
synthetic oils, must be used. If necessary, consult Westfalia Separator.
For the different separator types and oil types the viscosity ranges are specified in the table of lubricating
oils.
The operating temperature of the separator exceeds normally 80 oC (176 oF). At those temperatures
some oils age quickly, so that they have to be changed prematurely.
Be sure not to use lubricating oils with viscosities lower than those specified in the table. Due to the pos-
sibility of the oil film breaking down, oil of too low a viscosity will give insufficient lubrication, resulting in
increased wear. However, oils with a slightly higher viscosity than specified may be used.
Bear in mind that the viscosity groups SAE 30, 40 and 50 (SAE = Society of Automotive Engineers) cov-
er larger viscosity ranges and be sure to select lubricating oils with viscosities not lower than the mini-
mum values of the viscosity ranges restricted for the different separator types.
4.4 Bowl
• Do not loosen any part of the separator before the bowl has come to a stand-
CAUTION: Danger to life through high-speed rotating separator parts!
still.
– The run-down time of the bowl is 20 minutes after switching off the motor.
– Bowl standstill is indicated by standstill of the drive belt.
no longer moving.
Fig. 119
– Do NOT touch the drive belt through the sight glass opening in the frame!
• Clean the sight glass and screw it back in.
• Do not loosen any part of the separator before the bowl has come to a stand-
In the case of torn or defective drive belts or if the belts have come off:
separator!
The bowl parts are marked with the serial number of the machine or the last
three digits of the serial number.
Fig. 120
Fig. 121
screwdriver 2.
Fig. 122
connection piece.
Fig. 123
Note:
The connectors 4 must be glued in
with Loctite 275.
Fig. 124
Fig. 125
Fig. 127
Fig. 128
Fig. 129
ring.
Fig. 131
Fig. 132
Fig. 133
show upwards.
Fig. 134
Fig. 135
top.
Fig. 136
Fig. 137
Fig. 138
Fig. 139
tool 3.
Fig. 140
Fig. 141
Fig. 142
shaped piece.
Fig. 143
Fig. 144
Fig. 145
shaped piece.
Fig. 146
Fig. 147
piston groove.
Fig. 148
Fig. 149
Fig. 150
Fig. 151
Fig. 153
Fig. 154
Fig. 155
guide ring 3.
Fig. 156
side down).
• Unscrew four hex head screws 1.
• Force off disk 2 with the screwdriver
Fig. 157
Fig. 158
• Clean the small holes for the feed and discharge of the operating liquid with
particular care to ensure trouble-free bowl ejections.
• Apply a thin coat of grease to the guide surfaces and threads of the bowl
parts after drying (see 4.3.4 Lubrication schedule).
• Use only a cleaning agent that is approved for the field of application!
Fig. 159
4.4.4 Cleaning the strainer and the operating water feeding system
• The strainer and the operating water feeding system must be cleaned de-
pending on the quality of the operating water and overall load. See section
4.3.1 Maintenance schedule
• Use citric acid in case of furring.
• Thoroughly clean the parts with water.
• Close the main valve for operating water, filling and displacement water.
Fig. 160
• Before assembling the bowl, check to be sure that the guide and contact sur-
ATTENTION!
Fig. 161
Fig. 162
Fig. 163
Fig. 164
side down).
• Insert gasket 3 in the bowl bottom.
• Screw in the four hex head screws 1
connecting disk 2 with the bowl bot-
tom tight.
Torque: 25 Nm
• Turn the bowl bottom through 180
o
(fitting position).
Fig. 165
Fig. 166
Fig. 167
Fig. 168
piston 2.
Fig. 169
Fig. 170
Fig. 171
Fig. 172
Fig. 173
Fig. 174
Fig. 175
Fig. 176
Fig. 177
Fig. 178
Fig. 179
Fig. 180
Fig. 181
visible.
– Do NOT hide them under ring
Fig. 182
show upwards.
• Bolt ring spanner 1 to the bowl top.
– Screw in two hex head screws 2 of the ring spanner and tighten firmly.
CAUTION:
A loose bowl top can endanger life!
Fig. 183
Fig. 184
Fig. 185
Fig. 186
Fig. 187
Fig. 188
Fig. 189
Fig. 190
Fig. 191
Fig. 192
Fig. 193
Fig. 194
CAUTION:
Fig. 195
Fig. 196
Fig. 197
Fig. 198
Fig. 199
Fig. 200
Fig. 201
Fig. 202
Fig. 203
Fig. 204
Fig. 205
REMOVAL
ATTENTION: Sensitive bowl part!
– Do NOT damage the bowl top
groove when drilling!
Fig. 207
using a screwdriver.
Fig. 208
Note:
If the polyamide gasket cannot be removed, repeat this procedure.
FITTING
• Thoroughly clean and dry the groove.
• Heat the gasket in approx. 80 C (176 °F) water for 5 minutes.
o
Fig. 209
Fig. 210
REMOVAL
Fig. 211
using a screwdriver.
Fig. 212
Note:
If the polyamide gasket can’t be removed, repeat this procedure.
FITTING
Fig. 213
Fig. 214
piston 2.
Fig. 215
Fig. 216
Fig. 217
Fig. 218
• the sealing surface A of the sliding piston (Fig. 219) (Sealing surface A as de-
The bowl seal consists of
Fig. 219
Fig. 220
Fig. 221
Fig. 222
• Mount hood 1.
Fig. 223
Fig. 224
Fig. 225
Fig. 226
Fig. 227
Fig. 228
Note:
The connectors 4 must be glued in
with Loctite 275.
Fig. 229
4.6 Drive
1 Retaining ring 95 x 3
2 Retaining ring 60 x 2
3 Clutch pulley
4 Grooved ball bearing
5 Spacer bush
6 Grooved ball bearing
7 Retaining ring 95 x 3
8 Clutch driver
9 Clutch shoe
10 Washer 11 x 27 x 4
11 Retaining ring 60 x 2
12 Washer
13 Hex head screw M 10 x 65
14 Drive belt
15 Spindle
16 Hex head screw M 10 x 20
17 Bearing cover
18 Bearing cover
19 Grooved ball bearing
20 Retaining ring 35 x 1,5
21 Ball bearing protection ring
22 Angular contact ball bearing
23 Bearing sleeve
24 Gasket
25 Rubber-metal cushion
26 Pivoting bearing
27 Retaining ring 90 x 3
28 Gasket
29 Bearing cover
30 Hex head screw M 10 x 20
31 Hex head screw M 6 x 16
(This hex head screw is glued in with Loctite
275.)
32 Hex head screw M 12 x 18
(This hex head screw is glued in with Loc-
tite 275.)
33 Washer
34 Cup spring
• Do not loosen any part of the separator before the bowl has come to a stand-
CAUTION: Danger to life through high-speed rotating separator parts!
still.
– The run-down time of the bowl is 20 minutes after switching off the motor.
– Bowl standstill is indicated by standstill of the drive belt.
no longer moving.
Fig. 231
– Do NOT touch the drive belt through the sight glass opening in the frame!
• Clean the sight glass and screw it back in.
• Do not loosen any part of the separator before the bowl has come to a stand-
In the case of torn or defective drive belts or if the belts have come off:
separator!
Fig. 232
Fig. 233
Fig. 234
Fig. 235
Fig. 236
• Undo nut 2.
frame:
Fig. 237
Fig. 238
Fig. 239
Fig. 240
Fig. 241
Note:
If the vibration absorber is also pulled out
Fig. 242
Fig. 243
If necessary:
• Undo three hex head screws 1.
• remove bearing cover 2 with sealed
hex head screws, disk and cup
springs 3 from the lower part of the
frame.
Fig. 244
If necessary:
• Take out gasket 1.
Fig. 245
Spindle assembly
Required tools:
– Pulling device
– Open ended wrench
– Pliers with outer snap jaws
Fig. 246
Fig. 247
Fig. 248
Fig. 249
Fig. 250
Fig. 251
Fig. 252
Fig. 253
Fig. 254
Fig. 255
Fig. 256
Fig. 257
Fig. 258
Fig. 259
Fig. 261
Fig. 262
Fig. 263
Fig. 264
Required tools
– Disk (Ø 86 – 94 mm)
– Wooden block
– Hammer
shown.
• Drive the grooved ball bearing and
spacer bush out of the clutch pulley.
Fig. 265
Fig. 266
If necessary:
Fig. 267
Fig. 268
down).
Fig. 271
Fig. 273
Required tools:
– Disk 2 (Ø 86 – 94 mm)
– Wooden block
– Hammer
Fig. 274
Fig. 275
Fig. 276
Fig. 277
Required tool:
– Disk 1 (Ø 61 – 69 mm)
Fig. 278
Fig. 279
Required tools:
– Wooden block
– Rubber hammer
Fig. 280
Fig. 281
Fig. 282
Required tools:
– ring spanner 2
– Hex head screw 3 (M 10 x 200)
– Hexagon nut 4 (M 10)
Fig. 283
Fig. 284
Fig. 285
Fig. 286
Fig. 287
• Insert disk 2.
• Fit the retaining ring 1 in the groove
of the clutch driver.
Fig. 288
Fig. 289
Fig. 291
Fig. 293
Fig. 294
Note:
Due to the design concept used, the spindle is at an inclined angle relative to
the opposite side of the motor when the drive belt has not been fitted or ten-
sioned (see Fig. 295, pos. 2).
The spindle is pulled into the centric axis when the belt is tensioned (see Fig.
295, pos 1)!
• Check
– that the spindle 1 can be turned
easily.
– whether the spindle 3 has been
pulled into the centric axis by
tensioning the drive belt 3 (see
Fig. 198.
Fig. 296
ATTENTION!
The distance X between the spindle
and the proximity switch must be 2.5
mm.
Fig. 297
1 (M 8 x 12).
Fig. 298
Fig. 299
Fig. 301
Fig. 302
• bowl height
For reasons of operating reliability, adjustment of
CAUTION:
A loose bowl top can endanger life!
Fig. 303
Fig. 304
If it does prove necessary to readjust the bowl height, consult the factory.
Fig. 305
Fig. 306
Fig. 307
Fig. 308
Checks Section
1. Bowl height 4.7.1
2. Oil level in drive chamber 4.3.3
3. Direction of rotation of the bowl 4.1.4
4. Bowl speed 4.1.5
5. Starting time of bowl / current consumption 4.1.5
6. Running characteristics of the separator 3.8.1
7. Suction line of the product pump (if installed) for leakage
Checks Section
1. Temperature of product
2. Observe discharges for water, solids and oil to see if the 3.3
bowl is operating correctly.
CAUTION!
• After switching off the separator, wait until the spindle has stopped rotating.
• Take off the drive belt.
4.10 Storage
ATTENTION!
Improper and incorrect storage of the separator and control unit can dam-
age or destroy their components.
Note:
Gaskets, hoses and hosepipes, for example, change their physical properties in
unfavourable storage conditions. This can result in a shorter service life. They
can be rendered useless due to excessive hardening, softening, permanent de-
formation, flaking, cracks or other surface damage.
• store the separator and control unit in the original transport packaging.
If the separator and control unit are not installed immediately after delivery,
IMPORTANT:
A storage time of more than 12 months of the separator and control unit is only
possible after consulting the manufacturer.
4.10.2 Separator
The following procedure applies
– for storing the separator before commissioning and
– for storing the separator before a prolonged standstill period.
Note:
If the bowl has been out of operation for longer than 6 months (e.g. due to a
• check all bowl parts as specified in the maintenance schedule (table “Mainte-
long standstill period or storage),
• Replace if necessary.
nance after 4000 operating hours or after 6 months at the latest”).
If the separator has been out of operation for longer than 12 months (e.g. due
• check all separator parts in accordance with the maintenance schedule (table
to a long standstill period or storage),
• Replace if necessary.
“Maintenance after 8000 operating hours or after 1 year at the latest).
Procedure:
• Drain the slushing oil.
Observe the local regulations on disposal of the slushing oil.
• Remove the grease from all unpainted machine parts.
• Check gaskets.
Replace damaged, very swollen, hardened or brittle gaskets immediately.
• Check the ball bearings of the spindle and centrifugal clutch (if applicable).
When damaged, replace the ball bearings immediately !
4.12 Disposal
When the equipment is no more useful or the separator has reached the end of
its service life, the operator is responsible for appropriate, environmentally
friendly disposal of its components and materials such as
– metal,
– caoutchouc and rubber
– plastics,
– glass,
– gear and lube oils on a mineral-oil basis,
– synthetic gear and lube oils,
– cleaning liquids,
– electric and electronic apparatus.
ENVIRONMENTAL PROTECTION!
Be sure to adhere to applicable environment-protection legislation!
More information on disposal matters can be obtained from local authorities.
Note:
Fig. 309
Special attention must be paid to
the directive issued by the operator
on handling waste oils and the local
regulations.
Note:
Pay particular attention to the directive issued by the operator on handling the
cleaning agents used and the local disposal regulations.
4.12.3 Separator
Before disposing of the separator
• Drain the gear oil and dispose of it properly in accordance with section 4.12.1.
• Dismantle the separator, remove any lubricant sticking to separator parts and
dispose of them separately or recycle them where appropriate.
Fig. 310
Pos. Designation
1 Screwdriver
2 Torque wrench (0 - 100 Nm)
with inserts and extension
3 Caliper gauge
4 Electric oil heater for ball bearings
5 Ratchet
6 Standard hammer and mallet
7 Inner snap pliers with offset jaws
(Ø 40 mm)
8 Outer snap pliers (Ø 35 mm)
9 Hand tachometer
10 Wrench, adjustable
11 Brushes
12 Puller (200 x 200 mm (H x W))
13 Open-ended wrench (jaw widths: 17, 19, 32, 55 mm)
14 Wooden blocks
15 Drill
16 Drill bit (Ø 2 mm)
17 Wooden screws (max. Ø 4 mm x 50 mm length)
Fig. 311
Pos. Designation
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
5 Spare parts
Only required when ordering spare parts for pump and pump connection parts:
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
Note
Notes
Notizen
Anotaciones
Для записей
Muistiinpanot
Σημειώσεις
Notater
Notes
Note
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Teil oder Baugruppe bedingt lieferbar. Rücksprache mit dem Herstellerwerk nehmen.
Part or assembly available to a limited extent. Contact manufacturer.
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
4/52 GEA Westfalia Separator Group
5/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
9987-0360-141 SEPARATOR OSE 5-91-037_ 4
1941321099 SEPARATOR
SEPARATOR OSE 5-91-037_ 4 CENTRIFUGA
0001 2066-0001-000 1 SEPARATOR VOLLST. 7
SEPARATOR
SEPARATOR, COMPL.
SEPARADOR, COMP.
7825 5289-7825-199 1 DREHSTROMMOTOR 33
THREE-PHASE AC MOTOR
MOTOR TRIFÁSICO
9928 2058-9928-060 1 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 35
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
JUEGO RACORES DE TIPO MARINO
3532 0024-3532-010 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
9901 2066-9901-000 1 SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE 37
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
JUEGO HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
9769 2066-9769-010 1 SATZ INBETRIEBNAHMETEILE 40
Typ / Model SET OF COMMISSIONING EQUIPMENT
JUEGO PZAS. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
OSE 5-91-037_ 4 9902 2066-9902-510 1 SATZ ERSATZTEILE F. 1 JAHR 42
SET OF SPARE PARTS FOR 1 YEAR
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PARA 1 AÑO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 9902 2066-9902-530 1 SATZ ERSATZTEILE F. 2 JAHRE 49
SET OF SPARE PARTS FOR 2 YEARS
9074-969 JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PARA 2 AÑOS
9601 2058-9601-020 1 INSTALLATIONSRICHTLINIEN EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS EN
Trommel-Nr. / Bowl s/n NORMATIVAS DE INSTALACIÓN EN
9001 2066-9001-200 1 BETRIEBSANLEITUNG EN
9074-969 INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES EN
9201 8555-9201-010 1 EINSTELLWERTE U. BETRIEBSSTOERUNGEN EN
Ausgabe / Edition ADJUSTMENT VALUES AND FAULT SIGNALS EN
VALORES AJUSTE Y ANOMALÍAS SERVICIO EN
10.03.2016 9101 2023-9101-000 1 WARTUNGSPLAN U. ERSATZTEILLISTE
MAINTENANCE SCHEDULE AND PARTS LIST
PLAN MANTEN. Y LISTA PZAS. REPUESTO
Seite/Page
6/52 GEA Westfalia Separator Group
7/52
8/52
9/52
10/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-1001-000 1 GESTELLUNTERTEIL
2066-0001-000 LOWER SECTION OF FRAME
SEPARATOR VOLLST. PARTE INFERIOR DEL BASTIDOR
30 0019-6970-400 4 SECHSKANTSCHRAUBE
SEPARATOR, COMPL.
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
35 0026-1371-400 4 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
40 0000-0006-162 1 ENTFAELLT
NOT APPLICABLE
SE SUPRIME
50 2058-3385-010 1 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 18
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
EMBRAGUE CENTRÍFUGO, COMP.
60 0026-2418-400 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
70 0019-6517-300 1 SECHSKANTSCHRAUBE
Typ / Model HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
OSE 5-91-037_ 4 80 2057-3367-000 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0026-6011-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
9074-969 ANILLO DE SEGURIDAD
100 2058-1015-000 4 FUSS VOLLST. 20
FOOT, COMPL.
Trommel-Nr. / Bowl s/n PIE, COMP.
110 0018-7614-000 1 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 22
9074-969 SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
BLOQUE DE ELECTROVÁLVULA, COMP.
120 0018-7943-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
Ausgabe / Edition LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
10.03.2016 130 0018-8012-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
135 0018-7940-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
Seite/Page
11/52 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
140 0018-3817-300 2 SCHLAUCHSCHELLE
2066-0001-000 HOSE CLIP
SEPARATOR VOLLST. ABRAZADERA DE MANGUERA
150 0018-8262-710 1 SCHLAUCH
SEPARATOR, COMPL.
HOSE
MANGUERA
160 0005-4485-930 1 VERSCHRAUBUNG
SCREW COUPLING
RACOR
170 0011-8060-000 1 GELENKLAGER
SPHERICAL PLAIN BEARING
COJINETE ARTICULADO
190 0026-5841-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
200 0007-1958-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
210 2065-3375-000 1 LAGERDECKEL
Typ / Model BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
OSE 5-91-037_ 4 225 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 230 0019-6933-300 6 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
9074-969 TORNILLO HEXAGONAL
240 0005-0868-000 1 NAEHERUNGSINITIATOR
PROXIMITY SWITCH
Trommel-Nr. / Bowl s/n INICIADOR DE APROXIMACIÓN
250 2065-1145-000 1 HALTER
9074-969 HOLDER
SOPORTE
260 0005-1601-700 1 KABELDURCHFUEHRUNGSTUELLE
Ausgabe / Edition CABLE SLEEVE
TUBO DE PROTECCIÓN PARA CABLES
10.03.2016 270 0019-6105-400 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
290 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
RUBBER-METAL BUSH
CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
Seite/Page
12/52 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
300 0007-2566-390 1 DICHTRING
2066-0001-000 GASKET
SEPARATOR VOLLST. JUNTA ANULAR
310 2066-1066-000 1 SCHUTZKAPPE
SEPARATOR, COMPL.
PROTECTIVE CAP
TAPA PROTECTORA
320 2058-1089-000 1 RING
RING
ANILLO
330 0019-6900-300 7 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
340 2066-3266-000 1 SPINDELKAPPE
SPINDLE CAP
CAPERUZA DEL EJE
350 0007-2730-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
360 0018-3215-030 1 STUTZEN
Typ / Model CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
OSE 5-91-037_ 4 370 0018-2477-030 1 VERSCHRAUBUNG
SCREW COUPLING
RACOR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 380 2066-1464-000 1 ROHRSTUECK
LENGTH OF PIPE
9074-969 EMPALME DE TUBOS
390 0019-7625-400 3 STIFTSCHRAUBE
STUD BOLT
Trommel-Nr. / Bowl s/n PRISIONERO
400 0026-1369-300 3 SCHEIBE
9074-969 WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
410 0013-0279-400 3 SECHSKANTMUTTER
Ausgabe / Edition HEXAGON NUT
TUERCA HEXAGONAL
10.03.2016 420 2058-1061-010 1 DECKEL
COVER
TAPA
430 0001-1457-800 2 SCHAUGLAS
SIGHT GLASS
MIRILLA
Seite/Page
13/52 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
440 0019-8899-030 1 VERSCHLUSSSCHRAUBE
2066-0001-000 SCREW PLUG
SEPARATOR VOLLST. TORNILLO DE TOPE
450 0007-1796-550 1 DICHTRING
SEPARATOR, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
460 0019-1442-900 1 GEWINDESTOPFEN
THREADED PLUG
TAPÓN ROSCADO
565 0007-1780-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
580 0007-2733-600 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
600 2066-6600-510 1 TROMMEL VOLLST. 24
BOWL, COMPL.
TAMBOR, COMP.
700 0007-2932-750 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 710 2066-6464-000 1 GEWINDERING
THREADED RING
ANILLO ROSCADO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 800 2066-2241-000 1 GREIFER VOLLST.
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
9074-969 PINZA, COMP.
801 0007-1936-750 1 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
802 2168-2337-020 1 STEUERGREIFER
9074-969 SENSING LIQUID PUMP
RODETE DE MANDO
803 0007-1904-750 2 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
10.03.2016 810 2066-8808-000 1 HAUBE
HOOD
CAPÓ
820 0007-1936-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Seite/Page
14/52 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
830 2171-2191-020 1 GRIFFKOERPER
2066-0001-000 HANDLE CONNECTION PIECE
SEPARATOR VOLLST. CUERPO DE LA EMPUÑADURA
840 0013-1006-600 1 UEBERWURFMUTTER
SEPARATOR, COMPL.
COUPLING NUT
TUERCA DE RACOR
850 2058-8839-000 1 RUECKSCHLAGVENTIL
NON-RETURN VALVE
VÁLVULA DE RETENCIÓN
860 0018-6676-030 3 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
870 2066-8829-000 1 SATZ BLENDEN
SET OF ORIFICE PLATES
JUEGO DE PLACAS PERFORADAS
2066-8473-010 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
2066-8473-020 2 BLENDE
Typ / Model ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
OSE 5-91-037_ 4 2066-8473-030 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
Maschinen-Nr. / Machine s/n 2066-8473-040 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
9074-969 PLACA PERFORADA
2066-8473-050 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
Trommel-Nr. / Bowl s/n PLACA PERFORADA
2066-8473-060 2 BLENDE
9074-969 ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
880 0018-6820-100 2 WELLROHRSCHLAUCH VOLLST.
Ausgabe / Edition CORRUGATED TUBE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE ONDULADO, COMP.
10.03.2016 0007-2871-830 4 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
890 0018-5907-000 1 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
Seite/Page
15/52 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
900 0018-6282-600 1 RUECKSCHLAGVENTIL VOLLST.
2066-0001-000 NON-RETURN VALVE, COMPL.
SEPARATOR VOLLST. VÁLVULA DE RETENCIÓN, COMP.
920 0018-3804-300 2 SCHLAUCHSCHELLE
SEPARATOR, COMPL.
HOSE CLIP
ABRAZADERA DE MANGUERA
930 0018-6744-710 1 SCHLAUCH
HOSE
MANGUERA
940 0001-1572-600 1 DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
950 2058-8846-000 1 VERSCHRAUBUNG M.BLENDE
SCREW COUPLING WITH ORIFICE PLATE
UNIÓN ROSCADA CON PLACA PERFORADA
960 0018-6620-030 1 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
970 0005-1529-300 2 DRUCKTRANSMITTER
Typ / Model PRESSURE TRANSMITTER
TRANSMISOR DE PRESIÓN
OSE 5-91-037_ 4 980 0005-1539-280 1 KLEMMENKASTEN
TERMINAL BOX
CAJA DE BORNES
Maschinen-Nr. / Machine s/n 990 0019-6110-300 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
9074-969 TORNILLO CILÍNDRICO
1000 2066-3060-000 1 SATZ ANTRIEBSTEILE 29
SET OF DRIVE PARTS
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUEGO DE PIEZAS DE ACCIONAMIENTO
1010 0024-4382-010 1 SATZ SCHILDER
9074-969 SET OF PLATES
JUEGO DE RÓTULOS
0024-6327-000 1 KLEBESCHILD
Ausgabe / Edition ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
10.03.2016 0024-6326-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6426-000 1 SCHILD
PLATE
RÓTULO
Seite/Page
16/52 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
0024-5220-000 1 ABZIEHBILD _PFEIL
2066-0001-000 DECAL _ARROW
SEPARATOR VOLLST. CALCOMANÍA DE «FLECHA»
0024-6330-000 1 KLEBESCHILD
SEPARATOR, COMPL.
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6329-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6328-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6325-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-3500-010 1 TYPENSCHILD
TYPE PLATE
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
0026-1571-300 4 KERBNAGEL
Typ / Model NOTCHED NAIL
REMACHE ESTRIADO
OSE 5-91-037_ 4 0024-6580-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 0024-5380-000 1 SCHILD
PLATE
9074-969 RÓTULO
2000 0005-1740-808 0.2 m SCHUTZSCHLAUCH
PROTECTIVE HOSE
Trommel-Nr. / Bowl s/n MANGUERA PROTECTORA
2010 0005-1741-808 1.4 m SCHUTZSCHLAUCH
9074-969 PROTECTIVE HOSE
MANGUERA PROTECTORA
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
17/52 GEA Westfalia Separator Group
18/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2058-3365-000 1 KUPPLUNGSSCHEIBE
2058-3385-010 CLUTCH PULLEY
FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. DISCO DEL EMBRAGUE
20 0011-6012-680 2 RILLENKUGELLAGER
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
30 0026-2501-400 1 ABSTANDSBUCHSE
DISTANCE SLEEVE
CASQUILLO DE SEPARACIÓN
40 0026-0851-170 2 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 2058-3483-000 1 MITNEHMERSCHEIBE MHPA
DRIVER, BALANCED WITH HALF KEY
DISCO ARRASTRADOR EQUILIBRADA CMCH
60 0026-6011-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
19/52 GEA Westfalia Separator Group
20/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2058-1467-000 4 PLATTE
2058-1015-000 PLATE
FUSS VOLLST. PLACA
20 0021-3308-750 4 MASCHINENFUSS
FOOT, COMPL.
MACHINE FOOT
PIE DE MAQUINA
30 0019-6933-300 8 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
40 0019-6972-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
21/52 GEA Westfalia Separator Group
22/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0018-7614-920 1 DRUCKREGLER
0018-7614-000 PRESSURE REGULATOR
MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. REGULADOR DE PRESIÓN
20 0018-1763-630 1 KUGELHAHN
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
BALL VALVE
VÁLVULA DE BOLA
0018-1763-280 1 GRIFF
HANDLEGRIP
EMPUÑADURA
25 0018-6419-030 2 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
30 0001-1572-600 1 DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
40 0018-7614-900 1 FILTEREINSATZ
FILTER INSERT
CARTUCHO DE FILTRO
70 0018-6654-010 2 MAGNETSPULE
Typ / Model SOLENOID
BOBINA MAGNÉTICA
OSE 5-91-037_ 4 80 0018-6654-040 2 GEHAEUSE
HOUSING
CARCASA
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0018-5947-820 2 MEMBRANE
DIAPHRAGM
9074-969 MEMBRANA
100 0018-7614-930 2 MAGNETKERN
SOLENOID CORE
Trommel-Nr. / Bowl s/n NÚCLEO MAGNÉTICO
110 0018-5118-040 2 GERAETESTECKDOSE
9074-969 COUPLER SOCKET
CONECTOR HEMBRA
130 0018-7614-910 1 SCHLAUCH
Ausgabe / Edition HOSE
MANGUERA
10.03.2016 140 0018-6654-030 1 SATZ DICHTUNGEN
SET OF GASKETS
JUEGO DE JUNTAS
150 0019-6131-300 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
Seite/Page
23/52 GEA Westfalia Separator Group
24/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
245 2066-6600-508 1 TROMMEL VORMONTIERT 26
2066-6600-510 BOWL, PRE-ASSEMBLED
TROMMEL VOLLST. TAMBOR PREMONTADO
250 0007-1987-750 1 DICHTRING
BOWL, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
260 0007-1861-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
280 2058-6642-030 1 GREIFERKAMMERDECKEL
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
TAPA DE LA CÁMARA DEL RODETE
290 2066-6691-000 1 SATZ REGULIERSCHEIBEN
SET OF REGULATING RINGS
JUEGO DE DIAFRAGMAS
2059-6726-100 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-110 1 REGULIERSCHEIBE
Typ / Model REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
OSE 5-91-037_ 4 2059-6726-150 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
Maschinen-Nr. / Machine s/n 2059-6726-160 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
9074-969 DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-180 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-220 1 REGULIERSCHEIBE
9074-969 REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
300 0007-1997-750 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
10.03.2016 310 2146-6642-010 1 GREIFERKAMMERDECKEL
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
TAPA DE LA CÁMARA DEL RODETE
Seite/Page
25/52 GEA Westfalia Separator Group
26/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
20 0007-2868-750 1 DICHTRING
2066-6600-508 GASKET
TROMMEL VORMONTIERT JUNTA ANULAR
30 2066-6687-000 1 SCHEIBE
BOWL, PRE-ASSEMBLED
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
40 0019-6900-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
50 0007-3364-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-2069-720 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
70 2066-6503-000 1 RINGKOLBEN
ANNULAR PISTON
PISTÓN ANULAR
80 0007-3314-760 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 90 2066-6426-000 1 SCHLIESSKAMMERBODEN
CLOSING CHAMBER BOTTOM
FONDO DE LA CÁMARA DE CIERRE
Maschinen-Nr. / Machine s/n 100 0004-3274-810 1 KOLBENFUEHRUNGSRING
PISTON GUIDE RING
9074-969 ANILLO DE GUÍA DE PISTÓN
110 0007-3313-760 1 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
120 0007-3678-760 1 DICHTRING
9074-969 GASKET
JUNTA ANULAR
130 2066-6501-000 1 KOLBENSCHIEBER
Ausgabe / Edition SLIDING PISTON
VÁLVULA DE MANGUITO
10.03.2016 140 0007-3690-840 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
150 2066-6629-010 1 VERTEILERFUSS
DISTRIBUTOR BASE
BASE DEL DISTRIBUIDOR
Seite/Page
27/52 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
160 0007-2927-750 1 DICHTRING
2066-6600-508 GASKET
TROMMEL VORMONTIERT JUNTA ANULAR
170 0007-3541-750 1 DICHTRING
BOWL, PRE-ASSEMBLED
GASKET
JUNTA ANULAR
180 0007-2555-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
190 2066-6611-000 1 TROMMELDECKEL
BOWL TOP
TAPA DEL TAMBOR
200 2066-6663-000 68 TELLER VOLLST.
DISC, COMPL.
PLATO, COMP.
210 2066-6666-010 2 ABSCHLUSSTELLER
BLIND DISC
PLATO DE CIERRE
220 2066-6666-000 1 ABSCHLUSSTELLER
Typ / Model BLIND DISC
PLATO DE CIERRE
OSE 5-91-037_ 4 230 0019-6324-400 2 GEWINDESTIFT
THREADED PIN
PRISIONERO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 240 0007-1988-750 1 DICHTRING
GASKET
9074-969 JUNTA ANULAR
270 2168-6631-020 1 VERSCHLUSSRING
LOCK RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n ANILLO DE CIERRE
9074-969
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
28/52 GEA Westfalia Separator Group
29/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-3429-010 1 SPINDEL VOLLST. 31
2066-3060-000 SPINDLE, COMPL.
SATZ ANTRIEBSTEILE HUSILLO, COMP.
20 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
SET OF DRIVE PARTS
DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
30 0021-3293-870 2 KUPPLUNGSKLOTZ
CLUTCH SHOE
ZAPATA DEL EMBRAGUE
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
30/52 GEA Westfalia Separator Group
31/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-3410-010 1 SPINDEL
2066-3429-010 SPINDLE
SPINDEL VOLLST. HUSILLO
20 2058-3375-000 1 LAGERDECKEL
SPINDLE, COMPL.
BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
30 2058-3375-010 1 LAGERDECKEL
BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
40 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
50 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
60 0008-2008-000 1 KUGELLAGERSCHLUSSRING
BALL BEARING PROTECTION RING
ARO PROTECTOR DE RODAMIENTO DE BOLAS
70 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
Typ / Model ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
OSE 5-91-037_ 4 80 0010-5205-010 1 LAGERHUELSE
BEARING SLEEVE
MANGUITO DE COJINETE
Maschinen-Nr. / Machine s/n
9074-969
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
32/52 GEA Westfalia Separator Group
33/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0005-4863-000 1 FLANSCH
5289-7825-199 FLANGE
DREHSTROMMOTOR BRIDA
20 0005-4863-010 1 LAGERSCHILD
THREE-PHASE AC MOTOR
END SHIELD
PLATO DE COJINETE
30 0005-4863-020 1 LUEFTER
FAN
VENTILADOR
40 0005-4863-030 1 LUEFTERHAUBE
FAN COVER
TOBERA DEL VENTILADOR
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
34/52 GEA Westfalia Separator Group
35/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0005-4487-930 1 VERSCHRAUBUNG
2058-9928-060 SCREW COUPLING
SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN RACOR
20 0005-4487-930 1 VERSCHRAUBUNG
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
SCREW COUPLING
RACOR
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
36/52 GEA Westfalia Separator Group
37/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9943-000 1 RINGSCHLUESSEL VOLLST.
2066-9901-000 ANNULAR WRENCH, COMPL.
SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE LLAVE ANULAR, COMP.
20 2066-9894-000 1 STECKSCHLUESSEL
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
SOCKET WRENCH
LLAVE DE TUBO
30 2066-9860-000 1 MONTAGEVORRICHTUNG VOLLST.
MOUNTING TOOL, COMPL.
DISPOSITIVO DE MONTAJE, COMP.
40 2066-9822-000 1 GLOCKE
BELL-SHAPED PIECE
CAMPANA
50 0003-3685-000 1 DOPPEL-HAKENSCHLUESSEL VOLLST.
DOUBLE HOOK WRENCH, COMPL.
LLAVE DE DOBLE GANCHO, COMP.
0026-1558-300 1 KERBSTIFT
NOTCHED PIN
PASADOR ESTRIADO
0026-1671-300 1 KERBSTIFT
Typ / Model NOTCHED PIN
PASADOR ESTRIADO
OSE 5-91-037_ 4 60 2064-9982-000 1 RINGSCHRAUBE VOLLST.
EYE BOLT, COMPL.
ANILLA, COMP.
Maschinen-Nr. / Machine s/n 70 0019-6142-400 1 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
9074-969 TORNILLO CILÍNDRICO
80 0018-2916-050 1 DOPPELNIPPEL
DOUBLE NIPPLE
Trommel-Nr. / Bowl s/n BOQUILLA DOBLE
90 0003-3796-320 1 WINKELSCHRAUBENDREHER
9074-969 OFFSET SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR ACODADO
110 0013-0279-300 1 SECHSKANTMUTTER
Ausgabe / Edition HEXAGON NUT
TUERCA HEXAGONAL
10.03.2016 120 0026-0356-300 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
130 0019-6959-300 1 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
Seite/Page
38/52 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
140 0019-6951-300 2 SECHSKANTSCHRAUBE
2066-9901-000 HEX HEAD SCREW
SATZ WERKZEUGE U.ZUBEHOERTEILE TORNILLO HEXAGONAL
150 2066-9939-000 1 SCHEIBE
SET OF TOOLS AND ACCESSORIES
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
160 2058-9939-000 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
39/52 GEA Westfalia Separator Group
40/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0007-1936-750 2 DICHTRING
2066-9769-010 GASKET
SATZ INBETRIEBNAHMETEILE JUNTA ANULAR
20 0007-1904-750 2 DICHTRING
SET OF COMMISSIONING EQUIPMENT
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0007-1997-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
40 0007-1936-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
50 0007-1861-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-1987-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
70 0007-1988-750 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 80 0007-2932-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0015-0003-080 1 SCHMIEROEL
LUBRICATING OIL
9074-969 ACEITE LUBRICANTE
100 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
DRIVE BELT
Trommel-Nr. / Bowl s/n CORREA DE TRANSMISIÓN
110 0015-0082-000 1 SCHMIERFETT
9074-969 LUBRICATING GREASE
GRASA LUBRICANTE
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
41/52 GEA Westfalia Separator Group
42/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9902-000 1 SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE 44
2066-9902-510 SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
SATZ ERSATZTEILE F. 1 JAHR JUEGO PIEZAS REPUESTO TAMBOR_CAPÓ
20 2066-9902-020 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 47
SET OF SPARE PARTS FOR 1 YEAR
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
43/52 GEA Westfalia Separator Group
44/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
30 0007-1904-750 4 DICHTRING
2066-9902-000 GASKET
SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE JUNTA ANULAR
40 0007-1936-750 2 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-3690-840 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
300 0007-2566-390 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
350 0007-2730-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
480 0007-2868-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
510 0007-3364-760 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 520 0007-2069-720 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 540 0007-3314-760 1 DICHTRING
GASKET
9074-969 JUNTA ANULAR
560 0004-3274-810 1 KOLBENFUEHRUNGSRING
PISTON GUIDE RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n ANILLO DE GUÍA DE PISTÓN
565 0007-1780-750 4 DICHTRING
9074-969 GASKET
JUNTA ANULAR
570 0007-3313-760 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
10.03.2016 580 0007-2733-390 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
590 0007-3678-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Seite/Page
45/52 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
610 0007-3690-840 1 DICHTRING
2066-9902-000 GASKET
SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE JUNTA ANULAR
630 0007-2927-750 2 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
GASKET
JUNTA ANULAR
640 0007-3541-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
650 0007-2555-830 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
700 0007-2932-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
720 0007-1988-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
730 0007-1987-750 2 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 740 0007-1861-750 4 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 780 0007-1997-750 2 DICHTRING
GASKET
9074-969 JUNTA ANULAR
820 0007-1936-750 4 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
900 0015-0082-000 1 SCHMIERFETT
9074-969 LUBRICATING GREASE
GRASA LUBRICANTE
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
46/52 GEA Westfalia Separator Group
47/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
2066-9902-020 RUBBER-METAL BUSH
SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
20 0007-1958-750 1 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
GASKET
JUNTA ANULAR
25 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
40 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
60 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
Typ / Model DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
48/52 GEA Westfalia Separator Group
49/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9902-000 2 SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE 44
2066-9902-530 SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
SATZ ERSATZTEILE F. 2 JAHRE JUEGO PIEZAS REPUESTO TAMBOR_CAPÓ
20 2066-9902-020 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 47
SET OF SPARE PARTS FOR 2 YEARS
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
30 2066-9902-040 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 51
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
50/52 GEA Westfalia Separator Group
51/52
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
2066-9902-040 RUBBER-METAL BUSH
SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
20 0007-1958-750 1 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
GASKET
JUNTA ANULAR
25 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
40 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
60 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
Typ / Model DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
OSE 5-91-037_ 4 70 0021-3293-870 2 KUPPLUNGSKLOTZ
CLUTCH SHOE
ZAPATA DEL EMBRAGUE
Maschinen-Nr. / Machine s/n 80 0011-6012-680 2 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
9074-969 RODAMIENTO RÍGIDO
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
52/52 GEA Westfalia Separator Group
Ersatzteilkatalog / Spare Parts Catalog
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Teil oder Baugruppe bedingt lieferbar. Rücksprache mit dem Herstellerwerk nehmen.
Part or assembly available to a limited extent. Contact manufacturer.
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
4/49 GEA Westfalia Separator Group
5/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
9987-0360-145 SEPARATOR OSE 5-91-037_ 4
1941321099 SEPARATOR
SEPARATOR OSE 5-91-037_ 4 CENTRIFUGA
0001 2066-0001-000 1 SEPARATOR VOLLST. 7
SEPARATOR
SEPARATOR, COMPL.
SEPARADOR, COMP.
7825 5289-7825-199 1 DREHSTROMMOTOR 33
THREE-PHASE AC MOTOR
MOTOR TRIFÁSICO
9928 2058-9928-060 1 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 35
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
JUEGO RACORES DE TIPO MARINO
3532 0024-3532-010 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
9769 2066-9769-010 1 SATZ INBETRIEBNAHMETEILE 37
SET OF COMMISSIONING EQUIPMENT
JUEGO PZAS. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
9902 2066-9902-510 1 SATZ ERSATZTEILE F. 1 JAHR 39
Typ / Model SET OF SPARE PARTS FOR 1 YEAR
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PARA 1 AÑO
OSE 5-91-037_ 4 9902 2066-9902-530 1 SATZ ERSATZTEILE F. 2 JAHRE 46
SET OF SPARE PARTS FOR 2 YEARS
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PARA 2 AÑOS
Maschinen-Nr. / Machine s/n 9601 2058-9601-020 1 INSTALLATIONSRICHTLINIEN EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS EN
9074-958 NORMATIVAS DE INSTALACIÓN EN
9001 2066-9001-200 1 BETRIEBSANLEITUNG EN
INSTRUCTION MANUAL EN
Trommel-Nr. / Bowl s/n MANUAL DE INSTRUCCIONES EN
9201 8555-9201-010 1 EINSTELLWERTE U. BETRIEBSSTOERUNGEN EN
9074-958 ADJUSTMENT VALUES AND FAULT SIGNALS EN
VALORES AJUSTE Y ANOMALÍAS SERVICIO EN
9101 2023-9101-000 1 WARTUNGSPLAN U. ERSATZTEILLISTE
Ausgabe / Edition MAINTENANCE SCHEDULE AND PARTS LIST
PLAN MANTEN. Y LISTA PZAS. REPUESTO
10.03.2016
Seite/Page
6/49 GEA Westfalia Separator Group
7/49
8/49
9/49
10/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-1001-000 1 GESTELLUNTERTEIL
2066-0001-000 LOWER SECTION OF FRAME
SEPARATOR VOLLST. PARTE INFERIOR DEL BASTIDOR
30 0019-6970-400 4 SECHSKANTSCHRAUBE
SEPARATOR, COMPL.
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
35 0026-1371-400 4 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
40 0000-0006-162 1 ENTFAELLT
NOT APPLICABLE
SE SUPRIME
50 2058-3385-010 1 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 18
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
EMBRAGUE CENTRÍFUGO, COMP.
60 0026-2418-400 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
70 0019-6517-300 1 SECHSKANTSCHRAUBE
Typ / Model HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
OSE 5-91-037_ 4 80 2057-3367-000 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0026-6011-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
9074-958 ANILLO DE SEGURIDAD
100 2058-1015-000 4 FUSS VOLLST. 20
FOOT, COMPL.
Trommel-Nr. / Bowl s/n PIE, COMP.
110 0018-7614-000 1 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 22
9074-958 SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
BLOQUE DE ELECTROVÁLVULA, COMP.
120 0018-7943-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
Ausgabe / Edition LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
10.03.2016 130 0018-8012-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
135 0018-7940-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
Seite/Page
11/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
140 0018-3817-300 2 SCHLAUCHSCHELLE
2066-0001-000 HOSE CLIP
SEPARATOR VOLLST. ABRAZADERA DE MANGUERA
150 0018-8262-710 1 SCHLAUCH
SEPARATOR, COMPL.
HOSE
MANGUERA
160 0005-4485-930 1 VERSCHRAUBUNG
SCREW COUPLING
RACOR
170 0011-8060-000 1 GELENKLAGER
SPHERICAL PLAIN BEARING
COJINETE ARTICULADO
190 0026-5841-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
200 0007-1958-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
210 2065-3375-000 1 LAGERDECKEL
Typ / Model BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
OSE 5-91-037_ 4 225 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 230 0019-6933-300 6 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
9074-958 TORNILLO HEXAGONAL
240 0005-0868-000 1 NAEHERUNGSINITIATOR
PROXIMITY SWITCH
Trommel-Nr. / Bowl s/n INICIADOR DE APROXIMACIÓN
250 2065-1145-000 1 HALTER
9074-958 HOLDER
SOPORTE
260 0005-1601-700 1 KABELDURCHFUEHRUNGSTUELLE
Ausgabe / Edition CABLE SLEEVE
TUBO DE PROTECCIÓN PARA CABLES
10.03.2016 270 0019-6105-400 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
290 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
RUBBER-METAL BUSH
CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
Seite/Page
12/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
300 0007-2566-390 1 DICHTRING
2066-0001-000 GASKET
SEPARATOR VOLLST. JUNTA ANULAR
310 2066-1066-000 1 SCHUTZKAPPE
SEPARATOR, COMPL.
PROTECTIVE CAP
TAPA PROTECTORA
320 2058-1089-000 1 RING
RING
ANILLO
330 0019-6900-300 7 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
340 2066-3266-000 1 SPINDELKAPPE
SPINDLE CAP
CAPERUZA DEL EJE
350 0007-2730-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
360 0018-3215-030 1 STUTZEN
Typ / Model CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
OSE 5-91-037_ 4 370 0018-2477-030 1 VERSCHRAUBUNG
SCREW COUPLING
RACOR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 380 2066-1464-000 1 ROHRSTUECK
LENGTH OF PIPE
9074-958 EMPALME DE TUBOS
390 0019-7625-400 3 STIFTSCHRAUBE
STUD BOLT
Trommel-Nr. / Bowl s/n PRISIONERO
400 0026-1369-300 3 SCHEIBE
9074-958 WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
410 0013-0279-400 3 SECHSKANTMUTTER
Ausgabe / Edition HEXAGON NUT
TUERCA HEXAGONAL
10.03.2016 420 2058-1061-010 1 DECKEL
COVER
TAPA
430 0001-1457-800 2 SCHAUGLAS
SIGHT GLASS
MIRILLA
Seite/Page
13/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
440 0019-8899-030 1 VERSCHLUSSSCHRAUBE
2066-0001-000 SCREW PLUG
SEPARATOR VOLLST. TORNILLO DE TOPE
450 0007-1796-550 1 DICHTRING
SEPARATOR, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
460 0019-1442-900 1 GEWINDESTOPFEN
THREADED PLUG
TAPÓN ROSCADO
565 0007-1780-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
580 0007-2733-600 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
600 2066-6600-510 1 TROMMEL VOLLST. 24
BOWL, COMPL.
TAMBOR, COMP.
700 0007-2932-750 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 710 2066-6464-000 1 GEWINDERING
THREADED RING
ANILLO ROSCADO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 800 2066-2241-000 1 GREIFER VOLLST.
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
9074-958 PINZA, COMP.
801 0007-1936-750 1 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
802 2168-2337-020 1 STEUERGREIFER
9074-958 SENSING LIQUID PUMP
RODETE DE MANDO
803 0007-1904-750 2 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
10.03.2016 810 2066-8808-000 1 HAUBE
HOOD
CAPÓ
820 0007-1936-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Seite/Page
14/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
830 2171-2191-020 1 GRIFFKOERPER
2066-0001-000 HANDLE CONNECTION PIECE
SEPARATOR VOLLST. CUERPO DE LA EMPUÑADURA
840 0013-1006-600 1 UEBERWURFMUTTER
SEPARATOR, COMPL.
COUPLING NUT
TUERCA DE RACOR
850 2058-8839-000 1 RUECKSCHLAGVENTIL
NON-RETURN VALVE
VÁLVULA DE RETENCIÓN
860 0018-6676-030 3 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
870 2066-8829-000 1 SATZ BLENDEN
SET OF ORIFICE PLATES
JUEGO DE PLACAS PERFORADAS
2066-8473-010 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
2066-8473-020 2 BLENDE
Typ / Model ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
OSE 5-91-037_ 4 2066-8473-030 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
Maschinen-Nr. / Machine s/n 2066-8473-040 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
9074-958 PLACA PERFORADA
2066-8473-050 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
Trommel-Nr. / Bowl s/n PLACA PERFORADA
2066-8473-060 2 BLENDE
9074-958 ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
880 0018-6820-100 2 WELLROHRSCHLAUCH VOLLST.
Ausgabe / Edition CORRUGATED TUBE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE ONDULADO, COMP.
10.03.2016 0007-2871-830 4 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
890 0018-5907-000 1 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
Seite/Page
15/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
900 0018-6282-600 1 RUECKSCHLAGVENTIL VOLLST.
2066-0001-000 NON-RETURN VALVE, COMPL.
SEPARATOR VOLLST. VÁLVULA DE RETENCIÓN, COMP.
920 0018-3804-300 2 SCHLAUCHSCHELLE
SEPARATOR, COMPL.
HOSE CLIP
ABRAZADERA DE MANGUERA
930 0018-6744-710 1 SCHLAUCH
HOSE
MANGUERA
940 0001-1572-600 1 DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
950 2058-8846-000 1 VERSCHRAUBUNG M.BLENDE
SCREW COUPLING WITH ORIFICE PLATE
UNIÓN ROSCADA CON PLACA PERFORADA
960 0018-6620-030 1 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
970 0005-1529-300 2 DRUCKTRANSMITTER
Typ / Model PRESSURE TRANSMITTER
TRANSMISOR DE PRESIÓN
OSE 5-91-037_ 4 980 0005-1539-280 1 KLEMMENKASTEN
TERMINAL BOX
CAJA DE BORNES
Maschinen-Nr. / Machine s/n 990 0019-6110-300 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
9074-958 TORNILLO CILÍNDRICO
1000 2066-3060-000 1 SATZ ANTRIEBSTEILE 29
SET OF DRIVE PARTS
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUEGO DE PIEZAS DE ACCIONAMIENTO
1010 0024-4382-010 1 SATZ SCHILDER
9074-958 SET OF PLATES
JUEGO DE RÓTULOS
0024-6327-000 1 KLEBESCHILD
Ausgabe / Edition ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
10.03.2016 0024-6326-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6426-000 1 SCHILD
PLATE
RÓTULO
Seite/Page
16/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
0024-5220-000 1 ABZIEHBILD _PFEIL
2066-0001-000 DECAL _ARROW
SEPARATOR VOLLST. CALCOMANÍA DE «FLECHA»
0024-6330-000 1 KLEBESCHILD
SEPARATOR, COMPL.
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6329-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6328-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6325-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-3500-010 1 TYPENSCHILD
TYPE PLATE
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
0026-1571-300 4 KERBNAGEL
Typ / Model NOTCHED NAIL
REMACHE ESTRIADO
OSE 5-91-037_ 4 0024-6580-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 0024-5380-000 1 SCHILD
PLATE
9074-958 RÓTULO
2000 0005-1740-808 0.2 m SCHUTZSCHLAUCH
PROTECTIVE HOSE
Trommel-Nr. / Bowl s/n MANGUERA PROTECTORA
2010 0005-1741-808 1.4 m SCHUTZSCHLAUCH
9074-958 PROTECTIVE HOSE
MANGUERA PROTECTORA
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
17/49 GEA Westfalia Separator Group
18/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2058-3365-000 1 KUPPLUNGSSCHEIBE
2058-3385-010 CLUTCH PULLEY
FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. DISCO DEL EMBRAGUE
20 0011-6012-680 2 RILLENKUGELLAGER
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
30 0026-2501-400 1 ABSTANDSBUCHSE
DISTANCE SLEEVE
CASQUILLO DE SEPARACIÓN
40 0026-0851-170 2 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 2058-3483-000 1 MITNEHMERSCHEIBE MHPA
DRIVER, BALANCED WITH HALF KEY
DISCO ARRASTRADOR EQUILIBRADA CMCH
60 0026-6011-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
19/49 GEA Westfalia Separator Group
20/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2058-1467-000 4 PLATTE
2058-1015-000 PLATE
FUSS VOLLST. PLACA
20 0021-3308-750 4 MASCHINENFUSS
FOOT, COMPL.
MACHINE FOOT
PIE DE MAQUINA
30 0019-6933-300 8 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
40 0019-6972-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
21/49 GEA Westfalia Separator Group
22/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0018-7614-920 1 DRUCKREGLER
0018-7614-000 PRESSURE REGULATOR
MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. REGULADOR DE PRESIÓN
20 0018-1763-630 1 KUGELHAHN
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
BALL VALVE
VÁLVULA DE BOLA
0018-1763-280 1 GRIFF
HANDLEGRIP
EMPUÑADURA
25 0018-6419-030 2 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
30 0001-1572-600 1 DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
40 0018-7614-900 1 FILTEREINSATZ
FILTER INSERT
CARTUCHO DE FILTRO
70 0018-6654-010 2 MAGNETSPULE
Typ / Model SOLENOID
BOBINA MAGNÉTICA
OSE 5-91-037_ 4 80 0018-6654-040 2 GEHAEUSE
HOUSING
CARCASA
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0018-5947-820 2 MEMBRANE
DIAPHRAGM
9074-958 MEMBRANA
100 0018-7614-930 2 MAGNETKERN
SOLENOID CORE
Trommel-Nr. / Bowl s/n NÚCLEO MAGNÉTICO
110 0018-5118-040 2 GERAETESTECKDOSE
9074-958 COUPLER SOCKET
CONECTOR HEMBRA
130 0018-7614-910 1 SCHLAUCH
Ausgabe / Edition HOSE
MANGUERA
10.03.2016 140 0018-6654-030 1 SATZ DICHTUNGEN
SET OF GASKETS
JUEGO DE JUNTAS
150 0019-6131-300 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
Seite/Page
23/49 GEA Westfalia Separator Group
24/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
245 2066-6600-508 1 TROMMEL VORMONTIERT 26
2066-6600-510 BOWL, PRE-ASSEMBLED
TROMMEL VOLLST. TAMBOR PREMONTADO
250 0007-1987-750 1 DICHTRING
BOWL, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
260 0007-1861-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
280 2058-6642-030 1 GREIFERKAMMERDECKEL
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
TAPA DE LA CÁMARA DEL RODETE
290 2066-6691-000 1 SATZ REGULIERSCHEIBEN
SET OF REGULATING RINGS
JUEGO DE DIAFRAGMAS
2059-6726-100 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-110 1 REGULIERSCHEIBE
Typ / Model REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
OSE 5-91-037_ 4 2059-6726-150 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
Maschinen-Nr. / Machine s/n 2059-6726-160 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
9074-958 DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-180 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-220 1 REGULIERSCHEIBE
9074-958 REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
300 0007-1997-750 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
10.03.2016 310 2146-6642-010 1 GREIFERKAMMERDECKEL
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
TAPA DE LA CÁMARA DEL RODETE
Seite/Page
25/49 GEA Westfalia Separator Group
26/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
20 0007-2868-750 1 DICHTRING
2066-6600-508 GASKET
TROMMEL VORMONTIERT JUNTA ANULAR
30 2066-6687-000 1 SCHEIBE
BOWL, PRE-ASSEMBLED
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
40 0019-6900-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
50 0007-3364-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-2069-720 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
70 2066-6503-000 1 RINGKOLBEN
ANNULAR PISTON
PISTÓN ANULAR
80 0007-3314-760 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 90 2066-6426-000 1 SCHLIESSKAMMERBODEN
CLOSING CHAMBER BOTTOM
FONDO DE LA CÁMARA DE CIERRE
Maschinen-Nr. / Machine s/n 100 0004-3274-810 1 KOLBENFUEHRUNGSRING
PISTON GUIDE RING
9074-958 ANILLO DE GUÍA DE PISTÓN
110 0007-3313-760 1 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
120 0007-3678-760 1 DICHTRING
9074-958 GASKET
JUNTA ANULAR
130 2066-6501-000 1 KOLBENSCHIEBER
Ausgabe / Edition SLIDING PISTON
VÁLVULA DE MANGUITO
10.03.2016 140 0007-3690-840 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
150 2066-6629-010 1 VERTEILERFUSS
DISTRIBUTOR BASE
BASE DEL DISTRIBUIDOR
Seite/Page
27/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
160 0007-2927-750 1 DICHTRING
2066-6600-508 GASKET
TROMMEL VORMONTIERT JUNTA ANULAR
170 0007-3541-750 1 DICHTRING
BOWL, PRE-ASSEMBLED
GASKET
JUNTA ANULAR
180 0007-2555-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
190 2066-6611-000 1 TROMMELDECKEL
BOWL TOP
TAPA DEL TAMBOR
200 2066-6663-000 68 TELLER VOLLST.
DISC, COMPL.
PLATO, COMP.
210 2066-6666-010 2 ABSCHLUSSTELLER
BLIND DISC
PLATO DE CIERRE
220 2066-6666-000 1 ABSCHLUSSTELLER
Typ / Model BLIND DISC
PLATO DE CIERRE
OSE 5-91-037_ 4 230 0019-6324-400 2 GEWINDESTIFT
THREADED PIN
PRISIONERO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 240 0007-1988-750 1 DICHTRING
GASKET
9074-958 JUNTA ANULAR
270 2168-6631-020 1 VERSCHLUSSRING
LOCK RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n ANILLO DE CIERRE
9074-958
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
28/49 GEA Westfalia Separator Group
29/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-3429-010 1 SPINDEL VOLLST. 31
2066-3060-000 SPINDLE, COMPL.
SATZ ANTRIEBSTEILE HUSILLO, COMP.
20 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
SET OF DRIVE PARTS
DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
30 0021-3293-870 2 KUPPLUNGSKLOTZ
CLUTCH SHOE
ZAPATA DEL EMBRAGUE
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
30/49 GEA Westfalia Separator Group
31/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-3410-010 1 SPINDEL
2066-3429-010 SPINDLE
SPINDEL VOLLST. HUSILLO
20 2058-3375-000 1 LAGERDECKEL
SPINDLE, COMPL.
BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
30 2058-3375-010 1 LAGERDECKEL
BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
40 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
50 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
60 0008-2008-000 1 KUGELLAGERSCHLUSSRING
BALL BEARING PROTECTION RING
ARO PROTECTOR DE RODAMIENTO DE BOLAS
70 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
Typ / Model ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
OSE 5-91-037_ 4 80 0010-5205-010 1 LAGERHUELSE
BEARING SLEEVE
MANGUITO DE COJINETE
Maschinen-Nr. / Machine s/n
9074-958
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
32/49 GEA Westfalia Separator Group
33/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0005-4863-000 1 FLANSCH
5289-7825-199 FLANGE
DREHSTROMMOTOR BRIDA
20 0005-4863-010 1 LAGERSCHILD
THREE-PHASE AC MOTOR
END SHIELD
PLATO DE COJINETE
30 0005-4863-020 1 LUEFTER
FAN
VENTILADOR
40 0005-4863-030 1 LUEFTERHAUBE
FAN COVER
TOBERA DEL VENTILADOR
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
34/49 GEA Westfalia Separator Group
35/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0005-4487-930 1 VERSCHRAUBUNG
2058-9928-060 SCREW COUPLING
SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN RACOR
20 0005-4487-930 1 VERSCHRAUBUNG
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
SCREW COUPLING
RACOR
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
36/49 GEA Westfalia Separator Group
37/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0007-1936-750 2 DICHTRING
2066-9769-010 GASKET
SATZ INBETRIEBNAHMETEILE JUNTA ANULAR
20 0007-1904-750 2 DICHTRING
SET OF COMMISSIONING EQUIPMENT
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0007-1997-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
40 0007-1936-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
50 0007-1861-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-1987-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
70 0007-1988-750 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 80 0007-2932-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0015-0003-080 1 SCHMIEROEL
LUBRICATING OIL
9074-958 ACEITE LUBRICANTE
100 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
DRIVE BELT
Trommel-Nr. / Bowl s/n CORREA DE TRANSMISIÓN
110 0015-0082-000 1 SCHMIERFETT
9074-958 LUBRICATING GREASE
GRASA LUBRICANTE
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
38/49 GEA Westfalia Separator Group
39/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9902-000 1 SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE 41
2066-9902-510 SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
SATZ ERSATZTEILE F. 1 JAHR JUEGO PIEZAS REPUESTO TAMBOR_CAPÓ
20 2066-9902-020 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 44
SET OF SPARE PARTS FOR 1 YEAR
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
40/49 GEA Westfalia Separator Group
41/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
30 0007-1904-750 4 DICHTRING
2066-9902-000 GASKET
SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE JUNTA ANULAR
40 0007-1936-750 2 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-3690-840 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
300 0007-2566-390 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
350 0007-2730-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
480 0007-2868-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
510 0007-3364-760 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 520 0007-2069-720 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 540 0007-3314-760 1 DICHTRING
GASKET
9074-958 JUNTA ANULAR
560 0004-3274-810 1 KOLBENFUEHRUNGSRING
PISTON GUIDE RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n ANILLO DE GUÍA DE PISTÓN
565 0007-1780-750 4 DICHTRING
9074-958 GASKET
JUNTA ANULAR
570 0007-3313-760 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
10.03.2016 580 0007-2733-390 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
590 0007-3678-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Seite/Page
42/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
610 0007-3690-840 1 DICHTRING
2066-9902-000 GASKET
SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE JUNTA ANULAR
630 0007-2927-750 2 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
GASKET
JUNTA ANULAR
640 0007-3541-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
650 0007-2555-830 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
700 0007-2932-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
720 0007-1988-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
730 0007-1987-750 2 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 740 0007-1861-750 4 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 780 0007-1997-750 2 DICHTRING
GASKET
9074-958 JUNTA ANULAR
820 0007-1936-750 4 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
900 0015-0082-000 1 SCHMIERFETT
9074-958 LUBRICATING GREASE
GRASA LUBRICANTE
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
43/49 GEA Westfalia Separator Group
44/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
2066-9902-020 RUBBER-METAL BUSH
SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
20 0007-1958-750 1 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
GASKET
JUNTA ANULAR
25 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
40 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
60 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
Typ / Model DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
45/49 GEA Westfalia Separator Group
46/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9902-000 2 SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE 41
2066-9902-530 SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
SATZ ERSATZTEILE F. 2 JAHRE JUEGO PIEZAS REPUESTO TAMBOR_CAPÓ
20 2066-9902-020 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 44
SET OF SPARE PARTS FOR 2 YEARS
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
30 2066-9902-040 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 48
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
47/49 GEA Westfalia Separator Group
48/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
2066-9902-040 RUBBER-METAL BUSH
SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
20 0007-1958-750 1 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
GASKET
JUNTA ANULAR
25 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
40 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
60 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
Typ / Model DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
OSE 5-91-037_ 4 70 0021-3293-870 2 KUPPLUNGSKLOTZ
CLUTCH SHOE
ZAPATA DEL EMBRAGUE
Maschinen-Nr. / Machine s/n 80 0011-6012-680 2 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
9074-958 RODAMIENTO RÍGIDO
Ausgabe / Edition
10.03.2016
Seite/Page
49/49 GEA Westfalia Separator Group
Ersatzteilkatalog / Spare Parts Catalog
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Teil oder Baugruppe bedingt lieferbar. Rücksprache mit dem Herstellerwerk nehmen.
Part or assembly available to a limited extent. Contact manufacturer.
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
4/49 GEA Westfalia Separator Group
5/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
9987-0360-149 SEPARATOR OSE 5-91-037_ 4
1941321099 SEPARATOR
SEPARATOR OSE 5-91-037_ 4 CENTRIFUGA
0001 2066-0001-000 1 SEPARATOR VOLLST. 7
SEPARATOR
SEPARATOR, COMPL.
SEPARADOR, COMP.
7825 5289-7825-199 1 DREHSTROMMOTOR 33
THREE-PHASE AC MOTOR
MOTOR TRIFÁSICO
9928 2058-9928-060 1 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 35
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
JUEGO RACORES DE TIPO MARINO
3532 0024-3532-010 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
9769 2066-9769-010 1 SATZ INBETRIEBNAHMETEILE 37
SET OF COMMISSIONING EQUIPMENT
JUEGO PZAS. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
9902 2066-9902-510 1 SATZ ERSATZTEILE F. 1 JAHR 39
Typ / Model SET OF SPARE PARTS FOR 1 YEAR
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PARA 1 AÑO
OSE 5-91-037_ 4 9902 2066-9902-530 1 SATZ ERSATZTEILE F. 2 JAHRE 46
SET OF SPARE PARTS FOR 2 YEARS
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PARA 2 AÑOS
Maschinen-Nr. / Machine s/n 9601 2058-9601-020 1 INSTALLATIONSRICHTLINIEN EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS EN
9074-964 NORMATIVAS DE INSTALACIÓN EN
9001 2066-9001-200 1 BETRIEBSANLEITUNG EN
INSTRUCTION MANUAL EN
Trommel-Nr. / Bowl s/n MANUAL DE INSTRUCCIONES EN
9201 8555-9201-010 1 EINSTELLWERTE U. BETRIEBSSTOERUNGEN EN
9074-964 ADJUSTMENT VALUES AND FAULT SIGNALS EN
VALORES AJUSTE Y ANOMALÍAS SERVICIO EN
9101 2023-9101-000 1 WARTUNGSPLAN U. ERSATZTEILLISTE
Ausgabe / Edition MAINTENANCE SCHEDULE AND PARTS LIST
PLAN MANTEN. Y LISTA PZAS. REPUESTO
17.03.2016
Seite/Page
6/49 GEA Westfalia Separator Group
7/49
8/49
9/49
10/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-1001-000 1 GESTELLUNTERTEIL
2066-0001-000 LOWER SECTION OF FRAME
SEPARATOR VOLLST. PARTE INFERIOR DEL BASTIDOR
30 0019-6970-400 4 SECHSKANTSCHRAUBE
SEPARATOR, COMPL.
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
35 0026-1371-400 4 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
40 0000-0006-162 1 ENTFAELLT
NOT APPLICABLE
SE SUPRIME
50 2058-3385-010 1 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 18
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
EMBRAGUE CENTRÍFUGO, COMP.
60 0026-2418-400 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
70 0019-6517-300 1 SECHSKANTSCHRAUBE
Typ / Model HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
OSE 5-91-037_ 4 80 2057-3367-000 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0026-6011-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
9074-964 ANILLO DE SEGURIDAD
100 2058-1015-000 4 FUSS VOLLST. 20
FOOT, COMPL.
Trommel-Nr. / Bowl s/n PIE, COMP.
110 0018-7614-000 1 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 22
9074-964 SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
BLOQUE DE ELECTROVÁLVULA, COMP.
120 0018-7943-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
Ausgabe / Edition LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
17.03.2016 130 0018-8012-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
135 0018-7940-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
Seite/Page
11/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
140 0018-3817-300 2 SCHLAUCHSCHELLE
2066-0001-000 HOSE CLIP
SEPARATOR VOLLST. ABRAZADERA DE MANGUERA
150 0018-8262-710 1 SCHLAUCH
SEPARATOR, COMPL.
HOSE
MANGUERA
160 0005-4485-930 1 VERSCHRAUBUNG
SCREW COUPLING
RACOR
170 0011-8060-000 1 GELENKLAGER
SPHERICAL PLAIN BEARING
COJINETE ARTICULADO
190 0026-5841-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
200 0007-1958-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
210 2065-3375-000 1 LAGERDECKEL
Typ / Model BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
OSE 5-91-037_ 4 225 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 230 0019-6933-300 6 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
9074-964 TORNILLO HEXAGONAL
240 0005-0868-000 1 NAEHERUNGSINITIATOR
PROXIMITY SWITCH
Trommel-Nr. / Bowl s/n INICIADOR DE APROXIMACIÓN
250 2065-1145-000 1 HALTER
9074-964 HOLDER
SOPORTE
260 0005-1601-700 1 KABELDURCHFUEHRUNGSTUELLE
Ausgabe / Edition CABLE SLEEVE
TUBO DE PROTECCIÓN PARA CABLES
17.03.2016 270 0019-6105-400 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
290 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
RUBBER-METAL BUSH
CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
Seite/Page
12/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
300 0007-2566-390 1 DICHTRING
2066-0001-000 GASKET
SEPARATOR VOLLST. JUNTA ANULAR
310 2066-1066-000 1 SCHUTZKAPPE
SEPARATOR, COMPL.
PROTECTIVE CAP
TAPA PROTECTORA
320 2058-1089-000 1 RING
RING
ANILLO
330 0019-6900-300 7 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
340 2066-3266-000 1 SPINDELKAPPE
SPINDLE CAP
CAPERUZA DEL EJE
350 0007-2730-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
360 0018-3215-030 1 STUTZEN
Typ / Model CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
OSE 5-91-037_ 4 370 0018-2477-030 1 VERSCHRAUBUNG
SCREW COUPLING
RACOR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 380 2066-1464-000 1 ROHRSTUECK
LENGTH OF PIPE
9074-964 EMPALME DE TUBOS
390 0019-7625-400 3 STIFTSCHRAUBE
STUD BOLT
Trommel-Nr. / Bowl s/n PRISIONERO
400 0026-1369-300 3 SCHEIBE
9074-964 WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
410 0013-0279-400 3 SECHSKANTMUTTER
Ausgabe / Edition HEXAGON NUT
TUERCA HEXAGONAL
17.03.2016 420 2058-1061-010 1 DECKEL
COVER
TAPA
430 0001-1457-800 2 SCHAUGLAS
SIGHT GLASS
MIRILLA
Seite/Page
13/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
440 0019-8899-030 1 VERSCHLUSSSCHRAUBE
2066-0001-000 SCREW PLUG
SEPARATOR VOLLST. TORNILLO DE TOPE
450 0007-1796-550 1 DICHTRING
SEPARATOR, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
460 0019-1442-900 1 GEWINDESTOPFEN
THREADED PLUG
TAPÓN ROSCADO
565 0007-1780-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
580 0007-2733-600 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
600 2066-6600-510 1 TROMMEL VOLLST. 24
BOWL, COMPL.
TAMBOR, COMP.
700 0007-2932-750 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 710 2066-6464-000 1 GEWINDERING
THREADED RING
ANILLO ROSCADO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 800 2066-2241-000 1 GREIFER VOLLST.
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
9074-964 PINZA, COMP.
801 0007-1936-750 1 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
802 2168-2337-020 1 STEUERGREIFER
9074-964 SENSING LIQUID PUMP
RODETE DE MANDO
803 0007-1904-750 2 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
17.03.2016 810 2066-8808-000 1 HAUBE
HOOD
CAPÓ
820 0007-1936-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Seite/Page
14/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
830 2171-2191-020 1 GRIFFKOERPER
2066-0001-000 HANDLE CONNECTION PIECE
SEPARATOR VOLLST. CUERPO DE LA EMPUÑADURA
840 0013-1006-600 1 UEBERWURFMUTTER
SEPARATOR, COMPL.
COUPLING NUT
TUERCA DE RACOR
850 2058-8839-000 1 RUECKSCHLAGVENTIL
NON-RETURN VALVE
VÁLVULA DE RETENCIÓN
860 0018-6676-030 3 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
870 2066-8829-000 1 SATZ BLENDEN
SET OF ORIFICE PLATES
JUEGO DE PLACAS PERFORADAS
2066-8473-010 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
2066-8473-020 2 BLENDE
Typ / Model ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
OSE 5-91-037_ 4 2066-8473-030 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
Maschinen-Nr. / Machine s/n 2066-8473-040 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
9074-964 PLACA PERFORADA
2066-8473-050 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
Trommel-Nr. / Bowl s/n PLACA PERFORADA
2066-8473-060 2 BLENDE
9074-964 ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
880 0018-6820-100 2 WELLROHRSCHLAUCH VOLLST.
Ausgabe / Edition CORRUGATED TUBE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE ONDULADO, COMP.
17.03.2016 0007-2871-830 4 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
890 0018-5907-000 1 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
Seite/Page
15/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
900 0018-6282-600 1 RUECKSCHLAGVENTIL VOLLST.
2066-0001-000 NON-RETURN VALVE, COMPL.
SEPARATOR VOLLST. VÁLVULA DE RETENCIÓN, COMP.
920 0018-3804-300 2 SCHLAUCHSCHELLE
SEPARATOR, COMPL.
HOSE CLIP
ABRAZADERA DE MANGUERA
930 0018-6744-710 1 SCHLAUCH
HOSE
MANGUERA
940 0001-1572-600 1 DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
950 2058-8846-000 1 VERSCHRAUBUNG M.BLENDE
SCREW COUPLING WITH ORIFICE PLATE
UNIÓN ROSCADA CON PLACA PERFORADA
960 0018-6620-030 1 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
970 0005-1529-300 2 DRUCKTRANSMITTER
Typ / Model PRESSURE TRANSMITTER
TRANSMISOR DE PRESIÓN
OSE 5-91-037_ 4 980 0005-1539-280 1 KLEMMENKASTEN
TERMINAL BOX
CAJA DE BORNES
Maschinen-Nr. / Machine s/n 990 0019-6110-300 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
9074-964 TORNILLO CILÍNDRICO
1000 2066-3060-000 1 SATZ ANTRIEBSTEILE 29
SET OF DRIVE PARTS
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUEGO DE PIEZAS DE ACCIONAMIENTO
1010 0024-4382-010 1 SATZ SCHILDER
9074-964 SET OF PLATES
JUEGO DE RÓTULOS
0024-6327-000 1 KLEBESCHILD
Ausgabe / Edition ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
17.03.2016 0024-6326-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6426-000 1 SCHILD
PLATE
RÓTULO
Seite/Page
16/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
0024-5220-000 1 ABZIEHBILD _PFEIL
2066-0001-000 DECAL _ARROW
SEPARATOR VOLLST. CALCOMANÍA DE «FLECHA»
0024-6330-000 1 KLEBESCHILD
SEPARATOR, COMPL.
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6329-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6328-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6325-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-3500-010 1 TYPENSCHILD
TYPE PLATE
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
0026-1571-300 4 KERBNAGEL
Typ / Model NOTCHED NAIL
REMACHE ESTRIADO
OSE 5-91-037_ 4 0024-6580-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 0024-5380-000 1 SCHILD
PLATE
9074-964 RÓTULO
2000 0005-1740-808 0.2 m SCHUTZSCHLAUCH
PROTECTIVE HOSE
Trommel-Nr. / Bowl s/n MANGUERA PROTECTORA
2010 0005-1741-808 1.4 m SCHUTZSCHLAUCH
9074-964 PROTECTIVE HOSE
MANGUERA PROTECTORA
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
17/49 GEA Westfalia Separator Group
18/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2058-3365-000 1 KUPPLUNGSSCHEIBE
2058-3385-010 CLUTCH PULLEY
FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. DISCO DEL EMBRAGUE
20 0011-6012-680 2 RILLENKUGELLAGER
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
30 0026-2501-400 1 ABSTANDSBUCHSE
DISTANCE SLEEVE
CASQUILLO DE SEPARACIÓN
40 0026-0851-170 2 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 2058-3483-000 1 MITNEHMERSCHEIBE MHPA
DRIVER, BALANCED WITH HALF KEY
DISCO ARRASTRADOR EQUILIBRADA CMCH
60 0026-6011-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
19/49 GEA Westfalia Separator Group
20/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2058-1467-000 4 PLATTE
2058-1015-000 PLATE
FUSS VOLLST. PLACA
20 0021-3308-750 4 MASCHINENFUSS
FOOT, COMPL.
MACHINE FOOT
PIE DE MAQUINA
30 0019-6933-300 8 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
40 0019-6972-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
21/49 GEA Westfalia Separator Group
22/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0018-7614-920 1 DRUCKREGLER
0018-7614-000 PRESSURE REGULATOR
MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. REGULADOR DE PRESIÓN
20 0018-1763-630 1 KUGELHAHN
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
BALL VALVE
VÁLVULA DE BOLA
0018-1763-280 1 GRIFF
HANDLEGRIP
EMPUÑADURA
25 0018-6419-030 2 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
30 0001-1572-600 1 DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
40 0018-7614-900 1 FILTEREINSATZ
FILTER INSERT
CARTUCHO DE FILTRO
70 0018-6654-010 2 MAGNETSPULE
Typ / Model SOLENOID
BOBINA MAGNÉTICA
OSE 5-91-037_ 4 80 0018-6654-040 2 GEHAEUSE
HOUSING
CARCASA
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0018-5947-820 2 MEMBRANE
DIAPHRAGM
9074-964 MEMBRANA
100 0018-7614-930 2 MAGNETKERN
SOLENOID CORE
Trommel-Nr. / Bowl s/n NÚCLEO MAGNÉTICO
110 0018-5118-040 2 GERAETESTECKDOSE
9074-964 COUPLER SOCKET
CONECTOR HEMBRA
130 0018-7614-910 1 SCHLAUCH
Ausgabe / Edition HOSE
MANGUERA
17.03.2016 140 0018-6654-030 1 SATZ DICHTUNGEN
SET OF GASKETS
JUEGO DE JUNTAS
150 0019-6131-300 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
Seite/Page
23/49 GEA Westfalia Separator Group
24/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
245 2066-6600-508 1 TROMMEL VORMONTIERT 26
2066-6600-510 BOWL, PRE-ASSEMBLED
TROMMEL VOLLST. TAMBOR PREMONTADO
250 0007-1987-750 1 DICHTRING
BOWL, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
260 0007-1861-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
280 2058-6642-030 1 GREIFERKAMMERDECKEL
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
TAPA DE LA CÁMARA DEL RODETE
290 2066-6691-000 1 SATZ REGULIERSCHEIBEN
SET OF REGULATING RINGS
JUEGO DE DIAFRAGMAS
2059-6726-100 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-110 1 REGULIERSCHEIBE
Typ / Model REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
OSE 5-91-037_ 4 2059-6726-150 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
Maschinen-Nr. / Machine s/n 2059-6726-160 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
9074-964 DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-180 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-220 1 REGULIERSCHEIBE
9074-964 REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
300 0007-1997-750 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
17.03.2016 310 2146-6642-010 1 GREIFERKAMMERDECKEL
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
TAPA DE LA CÁMARA DEL RODETE
Seite/Page
25/49 GEA Westfalia Separator Group
26/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
20 0007-2868-750 1 DICHTRING
2066-6600-508 GASKET
TROMMEL VORMONTIERT JUNTA ANULAR
30 2066-6687-000 1 SCHEIBE
BOWL, PRE-ASSEMBLED
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
40 0019-6900-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
50 0007-3364-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-2069-720 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
70 2066-6503-000 1 RINGKOLBEN
ANNULAR PISTON
PISTÓN ANULAR
80 0007-3314-760 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 90 2066-6426-000 1 SCHLIESSKAMMERBODEN
CLOSING CHAMBER BOTTOM
FONDO DE LA CÁMARA DE CIERRE
Maschinen-Nr. / Machine s/n 100 0004-3274-810 1 KOLBENFUEHRUNGSRING
PISTON GUIDE RING
9074-964 ANILLO DE GUÍA DE PISTÓN
110 0007-3313-760 1 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
120 0007-3678-760 1 DICHTRING
9074-964 GASKET
JUNTA ANULAR
130 2066-6501-000 1 KOLBENSCHIEBER
Ausgabe / Edition SLIDING PISTON
VÁLVULA DE MANGUITO
17.03.2016 140 0007-3690-840 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
150 2066-6629-010 1 VERTEILERFUSS
DISTRIBUTOR BASE
BASE DEL DISTRIBUIDOR
Seite/Page
27/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
160 0007-2927-750 1 DICHTRING
2066-6600-508 GASKET
TROMMEL VORMONTIERT JUNTA ANULAR
170 0007-3541-750 1 DICHTRING
BOWL, PRE-ASSEMBLED
GASKET
JUNTA ANULAR
180 0007-2555-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
190 2066-6611-000 1 TROMMELDECKEL
BOWL TOP
TAPA DEL TAMBOR
200 2066-6663-000 68 TELLER VOLLST.
DISC, COMPL.
PLATO, COMP.
210 2066-6666-010 2 ABSCHLUSSTELLER
BLIND DISC
PLATO DE CIERRE
220 2066-6666-000 1 ABSCHLUSSTELLER
Typ / Model BLIND DISC
PLATO DE CIERRE
OSE 5-91-037_ 4 230 0019-6324-400 2 GEWINDESTIFT
THREADED PIN
PRISIONERO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 240 0007-1988-750 1 DICHTRING
GASKET
9074-964 JUNTA ANULAR
270 2168-6631-020 1 VERSCHLUSSRING
LOCK RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n ANILLO DE CIERRE
9074-964
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
28/49 GEA Westfalia Separator Group
29/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-3429-010 1 SPINDEL VOLLST. 31
2066-3060-000 SPINDLE, COMPL.
SATZ ANTRIEBSTEILE HUSILLO, COMP.
20 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
SET OF DRIVE PARTS
DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
30 0021-3293-870 2 KUPPLUNGSKLOTZ
CLUTCH SHOE
ZAPATA DEL EMBRAGUE
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
30/49 GEA Westfalia Separator Group
31/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-3410-010 1 SPINDEL
2066-3429-010 SPINDLE
SPINDEL VOLLST. HUSILLO
20 2058-3375-000 1 LAGERDECKEL
SPINDLE, COMPL.
BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
30 2058-3375-010 1 LAGERDECKEL
BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
40 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
50 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
60 0008-2008-000 1 KUGELLAGERSCHLUSSRING
BALL BEARING PROTECTION RING
ARO PROTECTOR DE RODAMIENTO DE BOLAS
70 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
Typ / Model ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
OSE 5-91-037_ 4 80 0010-5205-010 1 LAGERHUELSE
BEARING SLEEVE
MANGUITO DE COJINETE
Maschinen-Nr. / Machine s/n
9074-964
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
32/49 GEA Westfalia Separator Group
33/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0005-4863-000 1 FLANSCH
5289-7825-199 FLANGE
DREHSTROMMOTOR BRIDA
20 0005-4863-010 1 LAGERSCHILD
THREE-PHASE AC MOTOR
END SHIELD
PLATO DE COJINETE
30 0005-4863-020 1 LUEFTER
FAN
VENTILADOR
40 0005-4863-030 1 LUEFTERHAUBE
FAN COVER
TOBERA DEL VENTILADOR
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
34/49 GEA Westfalia Separator Group
35/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0005-4487-930 1 VERSCHRAUBUNG
2058-9928-060 SCREW COUPLING
SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN RACOR
20 0005-4487-930 1 VERSCHRAUBUNG
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
SCREW COUPLING
RACOR
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
36/49 GEA Westfalia Separator Group
37/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0007-1936-750 2 DICHTRING
2066-9769-010 GASKET
SATZ INBETRIEBNAHMETEILE JUNTA ANULAR
20 0007-1904-750 2 DICHTRING
SET OF COMMISSIONING EQUIPMENT
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0007-1997-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
40 0007-1936-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
50 0007-1861-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-1987-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
70 0007-1988-750 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 80 0007-2932-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0015-0003-080 1 SCHMIEROEL
LUBRICATING OIL
9074-964 ACEITE LUBRICANTE
100 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
DRIVE BELT
Trommel-Nr. / Bowl s/n CORREA DE TRANSMISIÓN
110 0015-0082-000 1 SCHMIERFETT
9074-964 LUBRICATING GREASE
GRASA LUBRICANTE
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
38/49 GEA Westfalia Separator Group
39/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9902-000 1 SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE 41
2066-9902-510 SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
SATZ ERSATZTEILE F. 1 JAHR JUEGO PIEZAS REPUESTO TAMBOR_CAPÓ
20 2066-9902-020 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 44
SET OF SPARE PARTS FOR 1 YEAR
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
40/49 GEA Westfalia Separator Group
41/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
30 0007-1904-750 4 DICHTRING
2066-9902-000 GASKET
SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE JUNTA ANULAR
40 0007-1936-750 2 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-3690-840 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
300 0007-2566-390 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
350 0007-2730-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
480 0007-2868-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
510 0007-3364-760 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 520 0007-2069-720 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 540 0007-3314-760 1 DICHTRING
GASKET
9074-964 JUNTA ANULAR
560 0004-3274-810 1 KOLBENFUEHRUNGSRING
PISTON GUIDE RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n ANILLO DE GUÍA DE PISTÓN
565 0007-1780-750 4 DICHTRING
9074-964 GASKET
JUNTA ANULAR
570 0007-3313-760 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
17.03.2016 580 0007-2733-390 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
590 0007-3678-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Seite/Page
42/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
610 0007-3690-840 1 DICHTRING
2066-9902-000 GASKET
SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE JUNTA ANULAR
630 0007-2927-750 2 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
GASKET
JUNTA ANULAR
640 0007-3541-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
650 0007-2555-830 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
700 0007-2932-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
720 0007-1988-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
730 0007-1987-750 2 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 740 0007-1861-750 4 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 780 0007-1997-750 2 DICHTRING
GASKET
9074-964 JUNTA ANULAR
820 0007-1936-750 4 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
900 0015-0082-000 1 SCHMIERFETT
9074-964 LUBRICATING GREASE
GRASA LUBRICANTE
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
43/49 GEA Westfalia Separator Group
44/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
2066-9902-020 RUBBER-METAL BUSH
SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
20 0007-1958-750 1 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
GASKET
JUNTA ANULAR
25 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
40 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
60 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
Typ / Model DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
45/49 GEA Westfalia Separator Group
46/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9902-000 2 SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE 41
2066-9902-530 SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
SATZ ERSATZTEILE F. 2 JAHRE JUEGO PIEZAS REPUESTO TAMBOR_CAPÓ
20 2066-9902-020 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 44
SET OF SPARE PARTS FOR 2 YEARS
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
30 2066-9902-040 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 48
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
47/49 GEA Westfalia Separator Group
48/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
2066-9902-040 RUBBER-METAL BUSH
SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
20 0007-1958-750 1 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
GASKET
JUNTA ANULAR
25 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
40 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
60 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
Typ / Model DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
OSE 5-91-037_ 4 70 0021-3293-870 2 KUPPLUNGSKLOTZ
CLUTCH SHOE
ZAPATA DEL EMBRAGUE
Maschinen-Nr. / Machine s/n 80 0011-6012-680 2 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
9074-964 RODAMIENTO RÍGIDO
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
49/49 GEA Westfalia Separator Group
Ersatzteilkatalog / Spare Parts Catalog
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Teil oder Baugruppe bedingt lieferbar. Rücksprache mit dem Herstellerwerk nehmen.
Part or assembly available to a limited extent. Contact manufacturer.
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
4/51 GEA Westfalia Separator Group
5/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
9987-0360-153 SEPARATOR OSE 5-91-037_ 4
1941321099 SEPARATOR
SEPARATOR OSE 5-91-037_ 4 CENTRIFUGA
0001 2066-0001-000 1 SEPARATOR VOLLST. 7
SEPARATOR
SEPARATOR, COMPL.
SEPARADOR, COMP.
7825 5289-7825-199 1 DREHSTROMMOTOR 35
THREE-PHASE AC MOTOR
MOTOR TRIFÁSICO
9928 2058-9928-060 1 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 37
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
JUEGO RACORES DE TIPO MARINO
3532 0024-3532-010 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
9769 2066-9769-010 1 SATZ INBETRIEBNAHMETEILE 39
SET OF COMMISSIONING EQUIPMENT
JUEGO PZAS. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
9902 2066-9902-510 1 SATZ ERSATZTEILE F. 1 JAHR 41
Typ / Model SET OF SPARE PARTS FOR 1 YEAR
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PARA 1 AÑO
OSE 5-91-037_ 4 9902 2066-9902-530 1 SATZ ERSATZTEILE F. 2 JAHRE 48
SET OF SPARE PARTS FOR 2 YEARS
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PARA 2 AÑOS
Maschinen-Nr. / Machine s/n 9601 2058-9601-020 1 INSTALLATIONSRICHTLINIEN EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS EN
9074-965 NORMATIVAS DE INSTALACIÓN EN
9001 2066-9001-200 1 BETRIEBSANLEITUNG EN
INSTRUCTION MANUAL EN
Trommel-Nr. / Bowl s/n MANUAL DE INSTRUCCIONES EN
9201 8555-9201-010 1 EINSTELLWERTE U. BETRIEBSSTOERUNGEN EN
9074-965 ADJUSTMENT VALUES AND FAULT SIGNALS EN
VALORES AJUSTE Y ANOMALÍAS SERVICIO EN
9101 2023-9101-000 1 WARTUNGSPLAN U. ERSATZTEILLISTE
Ausgabe / Edition MAINTENANCE SCHEDULE AND PARTS LIST
PLAN MANTEN. Y LISTA PZAS. REPUESTO
30.03.2016
Seite/Page
6/51 GEA Westfalia Separator Group
7/51
8/51
9/51
10/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-1001-000 1 GESTELLUNTERTEIL
2066-0001-000 LOWER SECTION OF FRAME
SEPARATOR VOLLST. PARTE INFERIOR DEL BASTIDOR
30 0019-6970-400 4 SECHSKANTSCHRAUBE
SEPARATOR, COMPL.
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
35 0026-1371-400 4 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
40 0000-0006-162 1 ENTFAELLT
NOT APPLICABLE
SE SUPRIME
50 2058-3385-010 1 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 19
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
EMBRAGUE CENTRÍFUGO, COMP.
60 0026-2418-400 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
70 0019-6517-300 1 SECHSKANTSCHRAUBE
Typ / Model HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
OSE 5-91-037_ 4 80 2057-3367-000 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0026-6011-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
9074-965 ANILLO DE SEGURIDAD
100 2058-1015-000 4 FUSS VOLLST. 21
FOOT, COMPL.
Trommel-Nr. / Bowl s/n PIE, COMP.
110 0018-7614-000 1 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 23
9074-965 SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
BLOQUE DE ELECTROVÁLVULA, COMP.
120 0018-7943-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
Ausgabe / Edition LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
30.03.2016 130 0018-8012-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
135 0018-7940-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
Seite/Page
11/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
140 0018-3817-300 2 SCHLAUCHSCHELLE
2066-0001-000 HOSE CLIP
SEPARATOR VOLLST. ABRAZADERA DE MANGUERA
150 0018-8262-710 1 SCHLAUCH
SEPARATOR, COMPL.
HOSE
MANGUERA
160 0005-4485-930 1 VERSCHRAUBUNG
SCREW COUPLING
RACOR
170 0011-8060-000 1 GELENKLAGER
SPHERICAL PLAIN BEARING
COJINETE ARTICULADO
190 0026-5841-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
200 0007-1958-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
210 2065-3375-000 1 LAGERDECKEL
Typ / Model BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
OSE 5-91-037_ 4 225 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 230 0019-6933-300 6 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
9074-965 TORNILLO HEXAGONAL
240 0005-0868-000 1 NAEHERUNGSINITIATOR
PROXIMITY SWITCH
Trommel-Nr. / Bowl s/n INICIADOR DE APROXIMACIÓN
250 2065-1145-000 1 HALTER
9074-965 HOLDER
SOPORTE
260 0005-1601-700 1 KABELDURCHFUEHRUNGSTUELLE
Ausgabe / Edition CABLE SLEEVE
TUBO DE PROTECCIÓN PARA CABLES
30.03.2016 270 0019-6105-400 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
290 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
RUBBER-METAL BUSH
CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
Seite/Page
12/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
300 0007-2566-390 1 DICHTRING
2066-0001-000 GASKET
SEPARATOR VOLLST. JUNTA ANULAR
310 2066-1066-000 1 SCHUTZKAPPE
SEPARATOR, COMPL.
PROTECTIVE CAP
TAPA PROTECTORA
320 2058-1089-000 1 RING
RING
ANILLO
330 0019-6900-300 7 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
340 2066-3266-000 1 SPINDELKAPPE
SPINDLE CAP
CAPERUZA DEL EJE
350 0007-2730-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
360 0018-3215-030 1 STUTZEN
Typ / Model CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
OSE 5-91-037_ 4 370 0018-2477-030 1 VERSCHRAUBUNG
SCREW COUPLING
RACOR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 380 2066-1464-000 1 ROHRSTUECK
LENGTH OF PIPE
9074-965 EMPALME DE TUBOS
390 0019-7625-400 3 STIFTSCHRAUBE
STUD BOLT
Trommel-Nr. / Bowl s/n PRISIONERO
400 0026-1369-300 3 SCHEIBE
9074-965 WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
410 0013-0279-400 3 SECHSKANTMUTTER
Ausgabe / Edition HEXAGON NUT
TUERCA HEXAGONAL
30.03.2016 420 2058-1061-010 1 DECKEL
COVER
TAPA
430 0001-1457-800 2 SCHAUGLAS
SIGHT GLASS
MIRILLA
Seite/Page
13/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
440 0019-8899-030 1 VERSCHLUSSSCHRAUBE
2066-0001-000 SCREW PLUG
SEPARATOR VOLLST. TORNILLO DE TOPE
450 0007-1796-550 1 DICHTRING
SEPARATOR, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
460 0019-1442-900 1 GEWINDESTOPFEN
THREADED PLUG
TAPÓN ROSCADO
565 0007-1780-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
580 0007-2733-600 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
600 2066-6600-510 1 TROMMEL VOLLST. 25
BOWL, COMPL.
TAMBOR, COMP.
700 0007-2932-750 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 710 2066-6464-000 1 GEWINDERING
THREADED RING
ANILLO ROSCADO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 800 2066-2241-000 1 GREIFER VOLLST.
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
9074-965 PINZA, COMP.
0018-0456-400 3 ROHR
PIPE
Trommel-Nr. / Bowl s/n TUBO
801 0007-1936-750 1 DICHTRING
9074-965 GASKET
JUNTA ANULAR
802 2168-2337-020 1 STEUERGREIFER
Ausgabe / Edition SENSING LIQUID PUMP
RODETE DE MANDO
30.03.2016 2168-2337-030 1 STEUERGREIFER
SENSING LIQUID PUMP
RODETE DE MANDO
803 0007-1904-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Seite/Page
14/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
810 2066-8808-000 1 HAUBE
2066-0001-000 HOOD
SEPARATOR VOLLST. CAPÓ
820 0007-1936-750 2 DICHTRING
SEPARATOR, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
830 2171-2191-020 1 GRIFFKOERPER
HANDLE CONNECTION PIECE
CUERPO DE LA EMPUÑADURA
2171-2459-010 1 GRIFFKOERPER
HANDLE CONNECTION PIECE
CUERPO DE LA EMPUÑADURA
840 0013-1006-600 1 UEBERWURFMUTTER
COUPLING NUT
TUERCA DE RACOR
850 2058-8839-000 1 RUECKSCHLAGVENTIL
NON-RETURN VALVE
VÁLVULA DE RETENCIÓN
860 0018-6676-030 3 STUTZEN
Typ / Model CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
OSE 5-91-037_ 4 870 2066-8829-000 1 SATZ BLENDEN
SET OF ORIFICE PLATES
JUEGO DE PLACAS PERFORADAS
Maschinen-Nr. / Machine s/n 2066-8473-010 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
9074-965 PLACA PERFORADA
2066-8473-020 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
Trommel-Nr. / Bowl s/n PLACA PERFORADA
2066-8473-030 2 BLENDE
9074-965 ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
2066-8473-040 2 BLENDE
Ausgabe / Edition ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
30.03.2016 2066-8473-050 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
2066-8473-060 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
Seite/Page
15/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
880 0018-6820-100 2 WELLROHRSCHLAUCH VOLLST.
2066-0001-000 CORRUGATED TUBE, COMPL.
SEPARATOR VOLLST. TUBO FLEXIBLE ONDULADO, COMP.
0007-2871-830 4 DICHTRING
SEPARATOR, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
890 0018-5907-000 1 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
900 0018-6282-600 1 RUECKSCHLAGVENTIL VOLLST.
NON-RETURN VALVE, COMPL.
VÁLVULA DE RETENCIÓN, COMP.
910 0018-1560-000 1 ROHRSTUECK
LENGTH OF PIPE
EMPALME DE TUBOS
920 0018-3804-300 2 SCHLAUCHSCHELLE
HOSE CLIP
ABRAZADERA DE MANGUERA
930 0018-6744-710 1 SCHLAUCH
Typ / Model HOSE
MANGUERA
OSE 5-91-037_ 4 940 0001-1572-600 1 DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
Maschinen-Nr. / Machine s/n 950 2058-8846-000 1 VERSCHRAUBUNG M.BLENDE
SCREW COUPLING WITH ORIFICE PLATE
9074-965 UNIÓN ROSCADA CON PLACA PERFORADA
2179-2021-000 1 BLENDE
ORIFICE PLATE
Trommel-Nr. / Bowl s/n PLACA PERFORADA
960 0018-6620-030 1 STUTZEN
9074-965 CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
970 0005-1529-300 2 DRUCKTRANSMITTER
Ausgabe / Edition PRESSURE TRANSMITTER
TRANSMISOR DE PRESIÓN
30.03.2016 980 0005-1539-280 1 KLEMMENKASTEN
TERMINAL BOX
CAJA DE BORNES
990 0019-6110-300 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
Seite/Page
16/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
1000 2066-3060-000 1 SATZ ANTRIEBSTEILE 31
2066-0001-000 SET OF DRIVE PARTS
SEPARATOR VOLLST. JUEGO DE PIEZAS DE ACCIONAMIENTO
1010 0024-4382-010 1 SATZ SCHILDER
SEPARATOR, COMPL.
SET OF PLATES
JUEGO DE RÓTULOS
0024-6327-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6326-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6426-000 1 SCHILD
PLATE
RÓTULO
0024-5220-000 1 ABZIEHBILD _PFEIL
DECAL _ARROW
CALCOMANÍA DE «FLECHA»
0024-6330-000 1 KLEBESCHILD
Typ / Model ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
OSE 5-91-037_ 4 0024-6329-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 0024-6328-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
9074-965 RÓTULO ADHESIVO
0024-6325-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
Trommel-Nr. / Bowl s/n RÓTULO ADHESIVO
0024-3500-010 1 TYPENSCHILD
9074-965 TYPE PLATE
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
0026-1571-300 4 KERBNAGEL
Ausgabe / Edition NOTCHED NAIL
REMACHE ESTRIADO
30.03.2016 0024-6580-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-5380-000 1 SCHILD
PLATE
RÓTULO
Seite/Page
17/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
2000 0005-1740-808 0.2 m SCHUTZSCHLAUCH
2066-0001-000 PROTECTIVE HOSE
SEPARATOR VOLLST. MANGUERA PROTECTORA
2010 0005-1741-808 1.4 m SCHUTZSCHLAUCH
SEPARATOR, COMPL.
PROTECTIVE HOSE
MANGUERA PROTECTORA
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
18/51 GEA Westfalia Separator Group
19/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2058-3365-000 1 KUPPLUNGSSCHEIBE
2058-3385-010 CLUTCH PULLEY
FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. DISCO DEL EMBRAGUE
20 0011-6012-680 2 RILLENKUGELLAGER
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
30 0026-2501-400 1 ABSTANDSBUCHSE
DISTANCE SLEEVE
CASQUILLO DE SEPARACIÓN
40 0026-0851-170 2 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 2058-3483-000 1 MITNEHMERSCHEIBE MHPA
DRIVER, BALANCED WITH HALF KEY
DISCO ARRASTRADOR EQUILIBRADA CMCH
60 0026-6011-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
20/51 GEA Westfalia Separator Group
21/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2058-1467-000 4 PLATTE
2058-1015-000 PLATE
FUSS VOLLST. PLACA
20 0021-3308-750 4 MASCHINENFUSS
FOOT, COMPL.
MACHINE FOOT
PIE DE MAQUINA
30 0019-6933-300 8 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
40 0019-6972-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
22/51 GEA Westfalia Separator Group
23/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0018-7614-920 1 DRUCKREGLER
0018-7614-000 PRESSURE REGULATOR
MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. REGULADOR DE PRESIÓN
20 0018-1763-630 1 KUGELHAHN
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
BALL VALVE
VÁLVULA DE BOLA
0018-1763-280 1 GRIFF
HANDLEGRIP
EMPUÑADURA
25 0018-6419-030 2 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
30 0001-1572-600 1 DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
40 0018-7614-900 1 FILTEREINSATZ
FILTER INSERT
CARTUCHO DE FILTRO
70 0018-6654-010 2 MAGNETSPULE
Typ / Model SOLENOID
BOBINA MAGNÉTICA
OSE 5-91-037_ 4 80 0018-6654-040 2 GEHAEUSE
HOUSING
CARCASA
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0018-5947-820 2 MEMBRANE
DIAPHRAGM
9074-965 MEMBRANA
100 0018-7614-930 2 MAGNETKERN
SOLENOID CORE
Trommel-Nr. / Bowl s/n NÚCLEO MAGNÉTICO
110 0018-5118-040 2 GERAETESTECKDOSE
9074-965 COUPLER SOCKET
CONECTOR HEMBRA
130 0018-7614-910 1 SCHLAUCH
Ausgabe / Edition HOSE
MANGUERA
30.03.2016 140 0018-6654-030 1 SATZ DICHTUNGEN
SET OF GASKETS
JUEGO DE JUNTAS
150 0019-6131-300 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
Seite/Page
24/51 GEA Westfalia Separator Group
25/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
245 2066-6600-508 1 TROMMEL VORMONTIERT 27
2066-6600-510 BOWL, PRE-ASSEMBLED
TROMMEL VOLLST. TAMBOR PREMONTADO
250 0007-1987-750 1 DICHTRING
BOWL, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
260 0007-1861-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
280 2058-6642-030 1 GREIFERKAMMERDECKEL
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
TAPA DE LA CÁMARA DEL RODETE
290 2066-6691-000 1 SATZ REGULIERSCHEIBEN
SET OF REGULATING RINGS
JUEGO DE DIAFRAGMAS
2059-6726-100 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-110 1 REGULIERSCHEIBE
Typ / Model REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
OSE 5-91-037_ 4 2059-6726-150 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
Maschinen-Nr. / Machine s/n 2059-6726-160 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
9074-965 DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-180 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-220 1 REGULIERSCHEIBE
9074-965 REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
300 0007-1997-750 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
30.03.2016 310 2146-6642-010 1 GREIFERKAMMERDECKEL
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
TAPA DE LA CÁMARA DEL RODETE
Seite/Page
26/51 GEA Westfalia Separator Group
27/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-6601-000 1 TROMMELUNTERTEIL
2066-6600-508 BOWL BOTTOM
TROMMEL VORMONTIERT PARTE INFERIOR DEL TAMBOR
10 2066-6412-003 1 TROMMELUNTERTEIL (HAERTE GEPRUEFT)
BOWL, PRE-ASSEMBLED
BOWL BOTTOM (HARDNESS TESTED)
PARTE INF. TAMBOR (DUREZA CONTRASTADA)
20 0007-2868-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 2066-6687-000 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
40 0019-6900-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
50 0007-3364-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-2069-720 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 70 2066-6503-000 1 RINGKOLBEN
ANNULAR PISTON
PISTÓN ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 80 0007-3314-760 1 DICHTRING
GASKET
9074-965 JUNTA ANULAR
90 2066-6426-000 1 SCHLIESSKAMMERBODEN
CLOSING CHAMBER BOTTOM
Trommel-Nr. / Bowl s/n FONDO DE LA CÁMARA DE CIERRE
100 0004-3274-810 1 KOLBENFUEHRUNGSRING
9074-965 PISTON GUIDE RING
ANILLO DE GUÍA DE PISTÓN
110 0007-3313-760 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
30.03.2016 120 0007-3678-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
130 2066-6501-000 1 KOLBENSCHIEBER
SLIDING PISTON
VÁLVULA DE MANGUITO
Seite/Page
28/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-6415-003 1 KOLBENSCHIEBER (HAERTE GEPRUEFT)
2066-6600-508 SLIDING PISTON (HARDNESS TESTED)
TROMMEL VORMONTIERT PISTÓN DESLIZANTE (DUREZA CONTRASTADA)
140 0007-3690-840 2 DICHTRING
BOWL, PRE-ASSEMBLED
GASKET
JUNTA ANULAR
150 2066-6629-010 1 VERTEILERFUSS
DISTRIBUTOR BASE
BASE DEL DISTRIBUIDOR
160 0007-2927-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
170 0007-3541-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
180 0007-2555-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
190 2066-6611-000 1 TROMMELDECKEL
Typ / Model BOWL TOP
TAPA DEL TAMBOR
OSE 5-91-037_ 4 10 2066-6413-003 1 TROMMELDECKEL (HAERTE GEPRUEFT)
BOWL TOP (HARDNESS TESTED)
TAPA DEL TAMBOR (DUREZA CONTRASTADA)
Maschinen-Nr. / Machine s/n 200 2066-6663-000 68 TELLER VOLLST.
DISC, COMPL.
9074-965 PLATO, COMP.
10 0028-0352-303 68 RONDE
CIRCULAR BLANK
Trommel-Nr. / Bowl s/n RODAJA
210 2066-6666-010 2 ABSCHLUSSTELLER
9074-965 BLIND DISC
PLATO DE CIERRE
220 2066-6666-000 1 ABSCHLUSSTELLER
Ausgabe / Edition BLIND DISC
PLATO DE CIERRE
30.03.2016 10 0028-0430-403 1 RONDE
CIRCULAR BLANK
RODAJA
230 0019-6324-400 2 GEWINDESTIFT
THREADED PIN
PRISIONERO
Seite/Page
29/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
240 0007-1988-750 1 DICHTRING
2066-6600-508 GASKET
TROMMEL VORMONTIERT JUNTA ANULAR
270 2168-6631-020 1 VERSCHLUSSRING
BOWL, PRE-ASSEMBLED
LOCK RING
ANILLO DE CIERRE
10 2168-6631-008 1 VERSCHLUSSRING
LOCK RING
ANILLO DE CIERRE
2168-6414-004 1 VERSCHLUSSRING (HAERTE GEPRUEFT)
LOCK RING (HARDNESS-TESTED)
ANILLO DE CIERRE (DUREZA CONTRASTADA)
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
30/51 GEA Westfalia Separator Group
31/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-3429-010 1 SPINDEL VOLLST. 33
2066-3060-000 SPINDLE, COMPL.
SATZ ANTRIEBSTEILE HUSILLO, COMP.
20 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
SET OF DRIVE PARTS
DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
30 0021-3293-870 2 KUPPLUNGSKLOTZ
CLUTCH SHOE
ZAPATA DEL EMBRAGUE
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
32/51 GEA Westfalia Separator Group
33/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-3410-010 1 SPINDEL
2066-3429-010 SPINDLE
SPINDEL VOLLST. HUSILLO
20 2058-3375-000 1 LAGERDECKEL
SPINDLE, COMPL.
BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
30 2058-3375-010 1 LAGERDECKEL
BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
40 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
50 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
60 0008-2008-000 1 KUGELLAGERSCHLUSSRING
BALL BEARING PROTECTION RING
ARO PROTECTOR DE RODAMIENTO DE BOLAS
70 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
Typ / Model ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
OSE 5-91-037_ 4 80 0010-5205-010 1 LAGERHUELSE
BEARING SLEEVE
MANGUITO DE COJINETE
Maschinen-Nr. / Machine s/n
9074-965
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
34/51 GEA Westfalia Separator Group
35/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0005-4863-000 1 FLANSCH
5289-7825-199 FLANGE
DREHSTROMMOTOR BRIDA
20 0005-4863-010 1 LAGERSCHILD
THREE-PHASE AC MOTOR
END SHIELD
PLATO DE COJINETE
30 0005-4863-020 1 LUEFTER
FAN
VENTILADOR
40 0005-4863-030 1 LUEFTERHAUBE
FAN COVER
TOBERA DEL VENTILADOR
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
36/51 GEA Westfalia Separator Group
37/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0005-4487-930 1 VERSCHRAUBUNG
2058-9928-060 SCREW COUPLING
SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN RACOR
20 0005-4487-930 1 VERSCHRAUBUNG
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
SCREW COUPLING
RACOR
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
38/51 GEA Westfalia Separator Group
39/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0007-1936-750 2 DICHTRING
2066-9769-010 GASKET
SATZ INBETRIEBNAHMETEILE JUNTA ANULAR
20 0007-1904-750 2 DICHTRING
SET OF COMMISSIONING EQUIPMENT
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0007-1997-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
40 0007-1936-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
50 0007-1861-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-1987-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
70 0007-1988-750 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 80 0007-2932-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0015-0003-080 1 SCHMIEROEL
LUBRICATING OIL
9074-965 ACEITE LUBRICANTE
100 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
DRIVE BELT
Trommel-Nr. / Bowl s/n CORREA DE TRANSMISIÓN
110 0015-0082-000 1 SCHMIERFETT
9074-965 LUBRICATING GREASE
GRASA LUBRICANTE
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
40/51 GEA Westfalia Separator Group
41/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9902-000 1 SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE 43
2066-9902-510 SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
SATZ ERSATZTEILE F. 1 JAHR JUEGO PIEZAS REPUESTO TAMBOR_CAPÓ
20 2066-9902-020 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 46
SET OF SPARE PARTS FOR 1 YEAR
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
42/51 GEA Westfalia Separator Group
43/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
30 0007-1904-750 4 DICHTRING
2066-9902-000 GASKET
SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE JUNTA ANULAR
40 0007-1936-750 2 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-3690-840 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
300 0007-2566-390 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
350 0007-2730-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
480 0007-2868-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
510 0007-3364-760 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 520 0007-2069-720 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 540 0007-3314-760 1 DICHTRING
GASKET
9074-965 JUNTA ANULAR
560 0004-3274-810 1 KOLBENFUEHRUNGSRING
PISTON GUIDE RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n ANILLO DE GUÍA DE PISTÓN
565 0007-1780-750 4 DICHTRING
9074-965 GASKET
JUNTA ANULAR
570 0007-3313-760 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
30.03.2016 580 0007-2733-390 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
590 0007-3678-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Seite/Page
44/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
610 0007-3690-840 1 DICHTRING
2066-9902-000 GASKET
SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE JUNTA ANULAR
630 0007-2927-750 2 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
GASKET
JUNTA ANULAR
640 0007-3541-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
650 0007-2555-830 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
700 0007-2932-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
720 0007-1988-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
730 0007-1987-750 2 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 740 0007-1861-750 4 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 780 0007-1997-750 2 DICHTRING
GASKET
9074-965 JUNTA ANULAR
820 0007-1936-750 4 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
900 0015-0082-000 1 SCHMIERFETT
9074-965 LUBRICATING GREASE
GRASA LUBRICANTE
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
45/51 GEA Westfalia Separator Group
46/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
2066-9902-020 RUBBER-METAL BUSH
SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
20 0007-1958-750 1 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
GASKET
JUNTA ANULAR
25 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
40 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
60 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
Typ / Model DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
47/51 GEA Westfalia Separator Group
48/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9902-000 2 SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE 43
2066-9902-530 SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
SATZ ERSATZTEILE F. 2 JAHRE JUEGO PIEZAS REPUESTO TAMBOR_CAPÓ
20 2066-9902-020 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 46
SET OF SPARE PARTS FOR 2 YEARS
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
30 2066-9902-040 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 50
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
49/51 GEA Westfalia Separator Group
50/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
2066-9902-040 RUBBER-METAL BUSH
SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
20 0007-1958-750 1 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
GASKET
JUNTA ANULAR
25 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
40 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
60 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
Typ / Model DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
OSE 5-91-037_ 4 70 0021-3293-870 2 KUPPLUNGSKLOTZ
CLUTCH SHOE
ZAPATA DEL EMBRAGUE
Maschinen-Nr. / Machine s/n 80 0011-6012-680 2 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
9074-965 RODAMIENTO RÍGIDO
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
51/51 GEA Westfalia Separator Group
Ersatzteilkatalog / Spare Parts Catalog
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Teil oder Baugruppe bedingt lieferbar. Rücksprache mit dem Herstellerwerk nehmen.
Part or assembly available to a limited extent. Contact manufacturer.
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
4/51 GEA Westfalia Separator Group
5/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
9987-0360-157 SEPARATOR OSE 5-91-037_ 4
1941321099 SEPARATOR
SEPARATOR OSE 5-91-037_ 4 CENTRIFUGA
0001 2066-0001-000 1 SEPARATOR VOLLST. 7
SEPARATOR
SEPARATOR, COMPL.
SEPARADOR, COMP.
7825 5289-7825-199 1 DREHSTROMMOTOR 35
THREE-PHASE AC MOTOR
MOTOR TRIFÁSICO
9928 2058-9928-060 1 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 37
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
JUEGO RACORES DE TIPO MARINO
3532 0024-3532-010 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
9769 2066-9769-010 1 SATZ INBETRIEBNAHMETEILE 39
SET OF COMMISSIONING EQUIPMENT
JUEGO PZAS. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
9902 2066-9902-510 1 SATZ ERSATZTEILE F. 1 JAHR 41
Typ / Model SET OF SPARE PARTS FOR 1 YEAR
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PARA 1 AÑO
OSE 5-91-037_ 4 9902 2066-9902-530 1 SATZ ERSATZTEILE F. 2 JAHRE 48
SET OF SPARE PARTS FOR 2 YEARS
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PARA 2 AÑOS
Maschinen-Nr. / Machine s/n 9601 2058-9601-020 1 INSTALLATIONSRICHTLINIEN EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS EN
9075-091 NORMATIVAS DE INSTALACIÓN EN
9001 2066-9001-200 1 BETRIEBSANLEITUNG EN
INSTRUCTION MANUAL EN
Trommel-Nr. / Bowl s/n MANUAL DE INSTRUCCIONES EN
9201 8555-9201-010 1 EINSTELLWERTE U. BETRIEBSSTOERUNGEN EN
9075-091 ADJUSTMENT VALUES AND FAULT SIGNALS EN
VALORES AJUSTE Y ANOMALÍAS SERVICIO EN
9101 2023-9101-000 1 WARTUNGSPLAN U. ERSATZTEILLISTE
Ausgabe / Edition MAINTENANCE SCHEDULE AND PARTS LIST
PLAN MANTEN. Y LISTA PZAS. REPUESTO
30.03.2016
Seite/Page
6/51 GEA Westfalia Separator Group
7/51
8/51
9/51
10/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-1001-000 1 GESTELLUNTERTEIL
2066-0001-000 LOWER SECTION OF FRAME
SEPARATOR VOLLST. PARTE INFERIOR DEL BASTIDOR
30 0019-6970-400 4 SECHSKANTSCHRAUBE
SEPARATOR, COMPL.
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
35 0026-1371-400 4 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
40 0000-0006-162 1 ENTFAELLT
NOT APPLICABLE
SE SUPRIME
50 2058-3385-010 1 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 19
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
EMBRAGUE CENTRÍFUGO, COMP.
60 0026-2418-400 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
70 0019-6517-300 1 SECHSKANTSCHRAUBE
Typ / Model HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
OSE 5-91-037_ 4 80 2057-3367-000 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0026-6011-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
9075-091 ANILLO DE SEGURIDAD
100 2058-1015-000 4 FUSS VOLLST. 21
FOOT, COMPL.
Trommel-Nr. / Bowl s/n PIE, COMP.
110 0018-7614-000 1 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 23
9075-091 SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
BLOQUE DE ELECTROVÁLVULA, COMP.
120 0018-7943-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
Ausgabe / Edition LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
30.03.2016 130 0018-8012-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
135 0018-7940-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
Seite/Page
11/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
140 0018-3817-300 2 SCHLAUCHSCHELLE
2066-0001-000 HOSE CLIP
SEPARATOR VOLLST. ABRAZADERA DE MANGUERA
150 0018-8262-710 1 SCHLAUCH
SEPARATOR, COMPL.
HOSE
MANGUERA
160 0005-4485-930 1 VERSCHRAUBUNG
SCREW COUPLING
RACOR
170 0011-8060-000 1 GELENKLAGER
SPHERICAL PLAIN BEARING
COJINETE ARTICULADO
190 0026-5841-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
200 0007-1958-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
210 2065-3375-000 1 LAGERDECKEL
Typ / Model BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
OSE 5-91-037_ 4 225 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 230 0019-6933-300 6 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
9075-091 TORNILLO HEXAGONAL
240 0005-0868-000 1 NAEHERUNGSINITIATOR
PROXIMITY SWITCH
Trommel-Nr. / Bowl s/n INICIADOR DE APROXIMACIÓN
250 2065-1145-000 1 HALTER
9075-091 HOLDER
SOPORTE
260 0005-1601-700 1 KABELDURCHFUEHRUNGSTUELLE
Ausgabe / Edition CABLE SLEEVE
TUBO DE PROTECCIÓN PARA CABLES
30.03.2016 270 0019-6105-400 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
290 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
RUBBER-METAL BUSH
CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
Seite/Page
12/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
300 0007-2566-390 1 DICHTRING
2066-0001-000 GASKET
SEPARATOR VOLLST. JUNTA ANULAR
310 2066-1066-000 1 SCHUTZKAPPE
SEPARATOR, COMPL.
PROTECTIVE CAP
TAPA PROTECTORA
320 2058-1089-000 1 RING
RING
ANILLO
330 0019-6900-300 7 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
340 2066-3266-000 1 SPINDELKAPPE
SPINDLE CAP
CAPERUZA DEL EJE
350 0007-2730-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
360 0018-3215-030 1 STUTZEN
Typ / Model CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
OSE 5-91-037_ 4 370 0018-2477-030 1 VERSCHRAUBUNG
SCREW COUPLING
RACOR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 380 2066-1464-000 1 ROHRSTUECK
LENGTH OF PIPE
9075-091 EMPALME DE TUBOS
390 0019-7625-400 3 STIFTSCHRAUBE
STUD BOLT
Trommel-Nr. / Bowl s/n PRISIONERO
400 0026-1369-300 3 SCHEIBE
9075-091 WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
410 0013-0279-400 3 SECHSKANTMUTTER
Ausgabe / Edition HEXAGON NUT
TUERCA HEXAGONAL
30.03.2016 420 2058-1061-010 1 DECKEL
COVER
TAPA
430 0001-1457-800 2 SCHAUGLAS
SIGHT GLASS
MIRILLA
Seite/Page
13/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
440 0019-8899-030 1 VERSCHLUSSSCHRAUBE
2066-0001-000 SCREW PLUG
SEPARATOR VOLLST. TORNILLO DE TOPE
450 0007-1796-550 1 DICHTRING
SEPARATOR, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
460 0019-1442-900 1 GEWINDESTOPFEN
THREADED PLUG
TAPÓN ROSCADO
565 0007-1780-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
580 0007-2733-600 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
600 2066-6600-510 1 TROMMEL VOLLST. 25
BOWL, COMPL.
TAMBOR, COMP.
700 0007-2932-750 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 710 2066-6464-000 1 GEWINDERING
THREADED RING
ANILLO ROSCADO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 800 2066-2241-000 1 GREIFER VOLLST.
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
9075-091 PINZA, COMP.
0018-0456-400 3 ROHR
PIPE
Trommel-Nr. / Bowl s/n TUBO
801 0007-1936-750 1 DICHTRING
9075-091 GASKET
JUNTA ANULAR
802 2168-2337-020 1 STEUERGREIFER
Ausgabe / Edition SENSING LIQUID PUMP
RODETE DE MANDO
30.03.2016 2168-2337-030 1 STEUERGREIFER
SENSING LIQUID PUMP
RODETE DE MANDO
803 0007-1904-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Seite/Page
14/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
810 2066-8808-000 1 HAUBE
2066-0001-000 HOOD
SEPARATOR VOLLST. CAPÓ
820 0007-1936-750 2 DICHTRING
SEPARATOR, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
830 2171-2191-020 1 GRIFFKOERPER
HANDLE CONNECTION PIECE
CUERPO DE LA EMPUÑADURA
2171-2459-010 1 GRIFFKOERPER
HANDLE CONNECTION PIECE
CUERPO DE LA EMPUÑADURA
840 0013-1006-600 1 UEBERWURFMUTTER
COUPLING NUT
TUERCA DE RACOR
850 2058-8839-000 1 RUECKSCHLAGVENTIL
NON-RETURN VALVE
VÁLVULA DE RETENCIÓN
860 0018-6676-030 3 STUTZEN
Typ / Model CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
OSE 5-91-037_ 4 870 2066-8829-000 1 SATZ BLENDEN
SET OF ORIFICE PLATES
JUEGO DE PLACAS PERFORADAS
Maschinen-Nr. / Machine s/n 2066-8473-010 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
9075-091 PLACA PERFORADA
2066-8473-020 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
Trommel-Nr. / Bowl s/n PLACA PERFORADA
2066-8473-030 2 BLENDE
9075-091 ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
2066-8473-040 2 BLENDE
Ausgabe / Edition ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
30.03.2016 2066-8473-050 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
2066-8473-060 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
Seite/Page
15/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
880 0018-6820-100 2 WELLROHRSCHLAUCH VOLLST.
2066-0001-000 CORRUGATED TUBE, COMPL.
SEPARATOR VOLLST. TUBO FLEXIBLE ONDULADO, COMP.
0007-2871-830 4 DICHTRING
SEPARATOR, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
890 0018-5907-000 1 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
900 0018-6282-600 1 RUECKSCHLAGVENTIL VOLLST.
NON-RETURN VALVE, COMPL.
VÁLVULA DE RETENCIÓN, COMP.
910 0018-1560-000 1 ROHRSTUECK
LENGTH OF PIPE
EMPALME DE TUBOS
920 0018-3804-300 2 SCHLAUCHSCHELLE
HOSE CLIP
ABRAZADERA DE MANGUERA
930 0018-6744-710 1 SCHLAUCH
Typ / Model HOSE
MANGUERA
OSE 5-91-037_ 4 940 0001-1572-600 1 DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
Maschinen-Nr. / Machine s/n 950 2058-8846-000 1 VERSCHRAUBUNG M.BLENDE
SCREW COUPLING WITH ORIFICE PLATE
9075-091 UNIÓN ROSCADA CON PLACA PERFORADA
2179-2021-000 1 BLENDE
ORIFICE PLATE
Trommel-Nr. / Bowl s/n PLACA PERFORADA
960 0018-6620-030 1 STUTZEN
9075-091 CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
970 0005-1529-300 2 DRUCKTRANSMITTER
Ausgabe / Edition PRESSURE TRANSMITTER
TRANSMISOR DE PRESIÓN
30.03.2016 980 0005-1539-280 1 KLEMMENKASTEN
TERMINAL BOX
CAJA DE BORNES
990 0019-6110-300 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
Seite/Page
16/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
1000 2066-3060-000 1 SATZ ANTRIEBSTEILE 31
2066-0001-000 SET OF DRIVE PARTS
SEPARATOR VOLLST. JUEGO DE PIEZAS DE ACCIONAMIENTO
1010 0024-4382-010 1 SATZ SCHILDER
SEPARATOR, COMPL.
SET OF PLATES
JUEGO DE RÓTULOS
0024-6327-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6326-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6426-000 1 SCHILD
PLATE
RÓTULO
0024-5220-000 1 ABZIEHBILD _PFEIL
DECAL _ARROW
CALCOMANÍA DE «FLECHA»
0024-6330-000 1 KLEBESCHILD
Typ / Model ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
OSE 5-91-037_ 4 0024-6329-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 0024-6328-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
9075-091 RÓTULO ADHESIVO
0024-6325-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
Trommel-Nr. / Bowl s/n RÓTULO ADHESIVO
0024-3500-010 1 TYPENSCHILD
9075-091 TYPE PLATE
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
0026-1571-300 4 KERBNAGEL
Ausgabe / Edition NOTCHED NAIL
REMACHE ESTRIADO
30.03.2016 0024-6580-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-5380-000 1 SCHILD
PLATE
RÓTULO
Seite/Page
17/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
2000 0005-1740-808 0.2 m SCHUTZSCHLAUCH
2066-0001-000 PROTECTIVE HOSE
SEPARATOR VOLLST. MANGUERA PROTECTORA
2010 0005-1741-808 1.4 m SCHUTZSCHLAUCH
SEPARATOR, COMPL.
PROTECTIVE HOSE
MANGUERA PROTECTORA
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
18/51 GEA Westfalia Separator Group
19/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2058-3365-000 1 KUPPLUNGSSCHEIBE
2058-3385-010 CLUTCH PULLEY
FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. DISCO DEL EMBRAGUE
20 0011-6012-680 2 RILLENKUGELLAGER
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
30 0026-2501-400 1 ABSTANDSBUCHSE
DISTANCE SLEEVE
CASQUILLO DE SEPARACIÓN
40 0026-0851-170 2 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 2058-3483-000 1 MITNEHMERSCHEIBE MHPA
DRIVER, BALANCED WITH HALF KEY
DISCO ARRASTRADOR EQUILIBRADA CMCH
60 0026-6011-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
20/51 GEA Westfalia Separator Group
21/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2058-1467-000 4 PLATTE
2058-1015-000 PLATE
FUSS VOLLST. PLACA
20 0021-3308-750 4 MASCHINENFUSS
FOOT, COMPL.
MACHINE FOOT
PIE DE MAQUINA
30 0019-6933-300 8 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
40 0019-6972-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
22/51 GEA Westfalia Separator Group
23/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0018-7614-920 1 DRUCKREGLER
0018-7614-000 PRESSURE REGULATOR
MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. REGULADOR DE PRESIÓN
20 0018-1763-630 1 KUGELHAHN
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
BALL VALVE
VÁLVULA DE BOLA
0018-1763-280 1 GRIFF
HANDLEGRIP
EMPUÑADURA
25 0018-6419-030 2 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
30 0001-1572-600 1 DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
40 0018-7614-900 1 FILTEREINSATZ
FILTER INSERT
CARTUCHO DE FILTRO
70 0018-6654-010 2 MAGNETSPULE
Typ / Model SOLENOID
BOBINA MAGNÉTICA
OSE 5-91-037_ 4 80 0018-6654-040 2 GEHAEUSE
HOUSING
CARCASA
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0018-5947-820 2 MEMBRANE
DIAPHRAGM
9075-091 MEMBRANA
100 0018-7614-930 2 MAGNETKERN
SOLENOID CORE
Trommel-Nr. / Bowl s/n NÚCLEO MAGNÉTICO
110 0018-5118-040 2 GERAETESTECKDOSE
9075-091 COUPLER SOCKET
CONECTOR HEMBRA
130 0018-7614-910 1 SCHLAUCH
Ausgabe / Edition HOSE
MANGUERA
30.03.2016 140 0018-6654-030 1 SATZ DICHTUNGEN
SET OF GASKETS
JUEGO DE JUNTAS
150 0019-6131-300 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
Seite/Page
24/51 GEA Westfalia Separator Group
25/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
245 2066-6600-508 1 TROMMEL VORMONTIERT 27
2066-6600-510 BOWL, PRE-ASSEMBLED
TROMMEL VOLLST. TAMBOR PREMONTADO
250 0007-1987-750 1 DICHTRING
BOWL, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
260 0007-1861-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
280 2058-6642-030 1 GREIFERKAMMERDECKEL
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
TAPA DE LA CÁMARA DEL RODETE
290 2066-6691-000 1 SATZ REGULIERSCHEIBEN
SET OF REGULATING RINGS
JUEGO DE DIAFRAGMAS
2059-6726-100 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-110 1 REGULIERSCHEIBE
Typ / Model REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
OSE 5-91-037_ 4 2059-6726-150 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
Maschinen-Nr. / Machine s/n 2059-6726-160 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
9075-091 DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-180 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-220 1 REGULIERSCHEIBE
9075-091 REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
300 0007-1997-750 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
30.03.2016 310 2146-6642-010 1 GREIFERKAMMERDECKEL
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
TAPA DE LA CÁMARA DEL RODETE
Seite/Page
26/51 GEA Westfalia Separator Group
27/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-6601-000 1 TROMMELUNTERTEIL
2066-6600-508 BOWL BOTTOM
TROMMEL VORMONTIERT PARTE INFERIOR DEL TAMBOR
10 2066-6412-003 1 TROMMELUNTERTEIL (HAERTE GEPRUEFT)
BOWL, PRE-ASSEMBLED
BOWL BOTTOM (HARDNESS TESTED)
PARTE INF. TAMBOR (DUREZA CONTRASTADA)
20 0007-2868-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 2066-6687-000 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
40 0019-6900-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
50 0007-3364-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-2069-720 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 70 2066-6503-000 1 RINGKOLBEN
ANNULAR PISTON
PISTÓN ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 80 0007-3314-760 1 DICHTRING
GASKET
9075-091 JUNTA ANULAR
90 2066-6426-000 1 SCHLIESSKAMMERBODEN
CLOSING CHAMBER BOTTOM
Trommel-Nr. / Bowl s/n FONDO DE LA CÁMARA DE CIERRE
100 0004-3274-810 1 KOLBENFUEHRUNGSRING
9075-091 PISTON GUIDE RING
ANILLO DE GUÍA DE PISTÓN
110 0007-3313-760 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
30.03.2016 120 0007-3678-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
130 2066-6501-000 1 KOLBENSCHIEBER
SLIDING PISTON
VÁLVULA DE MANGUITO
Seite/Page
28/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-6415-003 1 KOLBENSCHIEBER (HAERTE GEPRUEFT)
2066-6600-508 SLIDING PISTON (HARDNESS TESTED)
TROMMEL VORMONTIERT PISTÓN DESLIZANTE (DUREZA CONTRASTADA)
140 0007-3690-840 2 DICHTRING
BOWL, PRE-ASSEMBLED
GASKET
JUNTA ANULAR
150 2066-6629-010 1 VERTEILERFUSS
DISTRIBUTOR BASE
BASE DEL DISTRIBUIDOR
160 0007-2927-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
170 0007-3541-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
180 0007-2555-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
190 2066-6611-000 1 TROMMELDECKEL
Typ / Model BOWL TOP
TAPA DEL TAMBOR
OSE 5-91-037_ 4 10 2066-6413-003 1 TROMMELDECKEL (HAERTE GEPRUEFT)
BOWL TOP (HARDNESS TESTED)
TAPA DEL TAMBOR (DUREZA CONTRASTADA)
Maschinen-Nr. / Machine s/n 200 2066-6663-000 68 TELLER VOLLST.
DISC, COMPL.
9075-091 PLATO, COMP.
10 0028-0352-303 68 RONDE
CIRCULAR BLANK
Trommel-Nr. / Bowl s/n RODAJA
210 2066-6666-010 2 ABSCHLUSSTELLER
9075-091 BLIND DISC
PLATO DE CIERRE
220 2066-6666-000 1 ABSCHLUSSTELLER
Ausgabe / Edition BLIND DISC
PLATO DE CIERRE
30.03.2016 10 0028-0430-403 1 RONDE
CIRCULAR BLANK
RODAJA
230 0019-6324-400 2 GEWINDESTIFT
THREADED PIN
PRISIONERO
Seite/Page
29/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
240 0007-1988-750 1 DICHTRING
2066-6600-508 GASKET
TROMMEL VORMONTIERT JUNTA ANULAR
270 2168-6631-020 1 VERSCHLUSSRING
BOWL, PRE-ASSEMBLED
LOCK RING
ANILLO DE CIERRE
10 2168-6631-008 1 VERSCHLUSSRING
LOCK RING
ANILLO DE CIERRE
2168-6414-004 1 VERSCHLUSSRING (HAERTE GEPRUEFT)
LOCK RING (HARDNESS-TESTED)
ANILLO DE CIERRE (DUREZA CONTRASTADA)
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
30/51 GEA Westfalia Separator Group
31/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-3429-010 1 SPINDEL VOLLST. 33
2066-3060-000 SPINDLE, COMPL.
SATZ ANTRIEBSTEILE HUSILLO, COMP.
20 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
SET OF DRIVE PARTS
DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
30 0021-3293-870 2 KUPPLUNGSKLOTZ
CLUTCH SHOE
ZAPATA DEL EMBRAGUE
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
32/51 GEA Westfalia Separator Group
33/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-3410-010 1 SPINDEL
2066-3429-010 SPINDLE
SPINDEL VOLLST. HUSILLO
20 2058-3375-000 1 LAGERDECKEL
SPINDLE, COMPL.
BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
30 2058-3375-010 1 LAGERDECKEL
BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
40 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
50 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
60 0008-2008-000 1 KUGELLAGERSCHLUSSRING
BALL BEARING PROTECTION RING
ARO PROTECTOR DE RODAMIENTO DE BOLAS
70 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
Typ / Model ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
OSE 5-91-037_ 4 80 0010-5205-010 1 LAGERHUELSE
BEARING SLEEVE
MANGUITO DE COJINETE
Maschinen-Nr. / Machine s/n
9075-091
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
34/51 GEA Westfalia Separator Group
35/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0005-4863-000 1 FLANSCH
5289-7825-199 FLANGE
DREHSTROMMOTOR BRIDA
20 0005-4863-010 1 LAGERSCHILD
THREE-PHASE AC MOTOR
END SHIELD
PLATO DE COJINETE
30 0005-4863-020 1 LUEFTER
FAN
VENTILADOR
40 0005-4863-030 1 LUEFTERHAUBE
FAN COVER
TOBERA DEL VENTILADOR
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
36/51 GEA Westfalia Separator Group
37/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0005-4487-930 1 VERSCHRAUBUNG
2058-9928-060 SCREW COUPLING
SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN RACOR
20 0005-4487-930 1 VERSCHRAUBUNG
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
SCREW COUPLING
RACOR
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
38/51 GEA Westfalia Separator Group
39/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0007-1936-750 2 DICHTRING
2066-9769-010 GASKET
SATZ INBETRIEBNAHMETEILE JUNTA ANULAR
20 0007-1904-750 2 DICHTRING
SET OF COMMISSIONING EQUIPMENT
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0007-1997-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
40 0007-1936-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
50 0007-1861-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-1987-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
70 0007-1988-750 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 80 0007-2932-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0015-0003-080 1 SCHMIEROEL
LUBRICATING OIL
9075-091 ACEITE LUBRICANTE
100 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
DRIVE BELT
Trommel-Nr. / Bowl s/n CORREA DE TRANSMISIÓN
110 0015-0082-000 1 SCHMIERFETT
9075-091 LUBRICATING GREASE
GRASA LUBRICANTE
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
40/51 GEA Westfalia Separator Group
41/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9902-000 1 SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE 43
2066-9902-510 SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
SATZ ERSATZTEILE F. 1 JAHR JUEGO PIEZAS REPUESTO TAMBOR_CAPÓ
20 2066-9902-020 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 46
SET OF SPARE PARTS FOR 1 YEAR
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
42/51 GEA Westfalia Separator Group
43/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
30 0007-1904-750 4 DICHTRING
2066-9902-000 GASKET
SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE JUNTA ANULAR
40 0007-1936-750 2 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-3690-840 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
300 0007-2566-390 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
350 0007-2730-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
480 0007-2868-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
510 0007-3364-760 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 520 0007-2069-720 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 540 0007-3314-760 1 DICHTRING
GASKET
9075-091 JUNTA ANULAR
560 0004-3274-810 1 KOLBENFUEHRUNGSRING
PISTON GUIDE RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n ANILLO DE GUÍA DE PISTÓN
565 0007-1780-750 4 DICHTRING
9075-091 GASKET
JUNTA ANULAR
570 0007-3313-760 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
30.03.2016 580 0007-2733-390 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
590 0007-3678-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Seite/Page
44/51 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
610 0007-3690-840 1 DICHTRING
2066-9902-000 GASKET
SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE JUNTA ANULAR
630 0007-2927-750 2 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
GASKET
JUNTA ANULAR
640 0007-3541-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
650 0007-2555-830 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
700 0007-2932-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
720 0007-1988-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
730 0007-1987-750 2 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 740 0007-1861-750 4 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 780 0007-1997-750 2 DICHTRING
GASKET
9075-091 JUNTA ANULAR
820 0007-1936-750 4 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
900 0015-0082-000 1 SCHMIERFETT
9075-091 LUBRICATING GREASE
GRASA LUBRICANTE
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
45/51 GEA Westfalia Separator Group
46/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
2066-9902-020 RUBBER-METAL BUSH
SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
20 0007-1958-750 1 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
GASKET
JUNTA ANULAR
25 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
40 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
60 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
Typ / Model DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
47/51 GEA Westfalia Separator Group
48/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9902-000 2 SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE 43
2066-9902-530 SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
SATZ ERSATZTEILE F. 2 JAHRE JUEGO PIEZAS REPUESTO TAMBOR_CAPÓ
20 2066-9902-020 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 46
SET OF SPARE PARTS FOR 2 YEARS
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
30 2066-9902-040 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 50
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
49/51 GEA Westfalia Separator Group
50/51
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
2066-9902-040 RUBBER-METAL BUSH
SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
20 0007-1958-750 1 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
GASKET
JUNTA ANULAR
25 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
40 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
60 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
Typ / Model DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
OSE 5-91-037_ 4 70 0021-3293-870 2 KUPPLUNGSKLOTZ
CLUTCH SHOE
ZAPATA DEL EMBRAGUE
Maschinen-Nr. / Machine s/n 80 0011-6012-680 2 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
9075-091 RODAMIENTO RÍGIDO
Ausgabe / Edition
30.03.2016
Seite/Page
51/51 GEA Westfalia Separator Group
Ersatzteilkatalog / Spare Parts Catalog
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Teil oder Baugruppe bedingt lieferbar. Rücksprache mit dem Herstellerwerk nehmen.
Part or assembly available to a limited extent. Contact manufacturer.
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
4/49 GEA Westfalia Separator Group
5/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
9987-0360-161 SEPARATOR OSE 5-91-037_ 4
1941321099 SEPARATOR
SEPARATOR OSE 5-91-037_ 4 CENTRIFUGA
0001 2066-0001-000 1 SEPARATOR VOLLST. 7
SEPARATOR
SEPARATOR, COMPL.
SEPARADOR, COMP.
7825 5289-7825-199 1 DREHSTROMMOTOR 33
THREE-PHASE AC MOTOR
MOTOR TRIFÁSICO
9928 2058-9928-060 1 SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN 35
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
JUEGO RACORES DE TIPO MARINO
3532 0024-3532-010 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
9769 2066-9769-010 1 SATZ INBETRIEBNAHMETEILE 37
SET OF COMMISSIONING EQUIPMENT
JUEGO PZAS. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
9902 2066-9902-510 1 SATZ ERSATZTEILE F. 1 JAHR 39
Typ / Model SET OF SPARE PARTS FOR 1 YEAR
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PARA 1 AÑO
OSE 5-91-037_ 4 9902 2066-9902-530 1 SATZ ERSATZTEILE F. 2 JAHRE 46
SET OF SPARE PARTS FOR 2 YEARS
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO PARA 2 AÑOS
Maschinen-Nr. / Machine s/n 9601 2058-9601-020 1 INSTALLATIONSRICHTLINIEN EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS EN
9074-967 NORMATIVAS DE INSTALACIÓN EN
9001 2066-9001-200 1 BETRIEBSANLEITUNG EN
INSTRUCTION MANUAL EN
Trommel-Nr. / Bowl s/n MANUAL DE INSTRUCCIONES EN
9201 8555-9201-010 1 EINSTELLWERTE U. BETRIEBSSTOERUNGEN EN
9074-967 ADJUSTMENT VALUES AND FAULT SIGNALS EN
VALORES AJUSTE Y ANOMALÍAS SERVICIO EN
9101 2023-9101-000 1 WARTUNGSPLAN U. ERSATZTEILLISTE
Ausgabe / Edition MAINTENANCE SCHEDULE AND PARTS LIST
PLAN MANTEN. Y LISTA PZAS. REPUESTO
17.03.2016
Seite/Page
6/49 GEA Westfalia Separator Group
7/49
8/49
9/49
10/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-1001-000 1 GESTELLUNTERTEIL
2066-0001-000 LOWER SECTION OF FRAME
SEPARATOR VOLLST. PARTE INFERIOR DEL BASTIDOR
30 0019-6970-400 4 SECHSKANTSCHRAUBE
SEPARATOR, COMPL.
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
35 0026-1371-400 4 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
40 0000-0006-162 1 ENTFAELLT
NOT APPLICABLE
SE SUPRIME
50 2058-3385-010 1 FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. 18
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
EMBRAGUE CENTRÍFUGO, COMP.
60 0026-2418-400 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
70 0019-6517-300 1 SECHSKANTSCHRAUBE
Typ / Model HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
OSE 5-91-037_ 4 80 2057-3367-000 1 SCHEIBE
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0026-6011-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
9074-967 ANILLO DE SEGURIDAD
100 2058-1015-000 4 FUSS VOLLST. 20
FOOT, COMPL.
Trommel-Nr. / Bowl s/n PIE, COMP.
110 0018-7614-000 1 MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. 22
9074-967 SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
BLOQUE DE ELECTROVÁLVULA, COMP.
120 0018-7943-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
Ausgabe / Edition LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
17.03.2016 130 0018-8012-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
135 0018-7940-000 1 NIEDERDRUCKSCHLAUCH VOLLST.
LOW PRESSURE HOSE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE DE BAJA PRESIÓN, COMP.
Seite/Page
11/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
140 0018-3817-300 2 SCHLAUCHSCHELLE
2066-0001-000 HOSE CLIP
SEPARATOR VOLLST. ABRAZADERA DE MANGUERA
150 0018-8262-710 1 SCHLAUCH
SEPARATOR, COMPL.
HOSE
MANGUERA
160 0005-4485-930 1 VERSCHRAUBUNG
SCREW COUPLING
RACOR
170 0011-8060-000 1 GELENKLAGER
SPHERICAL PLAIN BEARING
COJINETE ARTICULADO
190 0026-5841-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
200 0007-1958-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
210 2065-3375-000 1 LAGERDECKEL
Typ / Model BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
OSE 5-91-037_ 4 225 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 230 0019-6933-300 6 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
9074-967 TORNILLO HEXAGONAL
240 0005-0868-000 1 NAEHERUNGSINITIATOR
PROXIMITY SWITCH
Trommel-Nr. / Bowl s/n INICIADOR DE APROXIMACIÓN
250 2065-1145-000 1 HALTER
9074-967 HOLDER
SOPORTE
260 0005-1601-700 1 KABELDURCHFUEHRUNGSTUELLE
Ausgabe / Edition CABLE SLEEVE
TUBO DE PROTECCIÓN PARA CABLES
17.03.2016 270 0019-6105-400 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
290 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
RUBBER-METAL BUSH
CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
Seite/Page
12/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
300 0007-2566-390 1 DICHTRING
2066-0001-000 GASKET
SEPARATOR VOLLST. JUNTA ANULAR
310 2066-1066-000 1 SCHUTZKAPPE
SEPARATOR, COMPL.
PROTECTIVE CAP
TAPA PROTECTORA
320 2058-1089-000 1 RING
RING
ANILLO
330 0019-6900-300 7 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
340 2066-3266-000 1 SPINDELKAPPE
SPINDLE CAP
CAPERUZA DEL EJE
350 0007-2730-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
360 0018-3215-030 1 STUTZEN
Typ / Model CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
OSE 5-91-037_ 4 370 0018-2477-030 1 VERSCHRAUBUNG
SCREW COUPLING
RACOR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 380 2066-1464-000 1 ROHRSTUECK
LENGTH OF PIPE
9074-967 EMPALME DE TUBOS
390 0019-7625-400 3 STIFTSCHRAUBE
STUD BOLT
Trommel-Nr. / Bowl s/n PRISIONERO
400 0026-1369-300 3 SCHEIBE
9074-967 WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
410 0013-0279-400 3 SECHSKANTMUTTER
Ausgabe / Edition HEXAGON NUT
TUERCA HEXAGONAL
17.03.2016 420 2058-1061-010 1 DECKEL
COVER
TAPA
430 0001-1457-800 2 SCHAUGLAS
SIGHT GLASS
MIRILLA
Seite/Page
13/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
440 0019-8899-030 1 VERSCHLUSSSCHRAUBE
2066-0001-000 SCREW PLUG
SEPARATOR VOLLST. TORNILLO DE TOPE
450 0007-1796-550 1 DICHTRING
SEPARATOR, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
460 0019-1442-900 1 GEWINDESTOPFEN
THREADED PLUG
TAPÓN ROSCADO
565 0007-1780-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
580 0007-2733-600 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
600 2066-6600-510 1 TROMMEL VOLLST. 24
BOWL, COMPL.
TAMBOR, COMP.
700 0007-2932-750 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 710 2066-6464-000 1 GEWINDERING
THREADED RING
ANILLO ROSCADO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 800 2066-2241-000 1 GREIFER VOLLST.
CENTRIPETAL PUMP, COMPL.
9074-967 PINZA, COMP.
801 0007-1936-750 1 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
802 2168-2337-020 1 STEUERGREIFER
9074-967 SENSING LIQUID PUMP
RODETE DE MANDO
803 0007-1904-750 2 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
17.03.2016 810 2066-8808-000 1 HAUBE
HOOD
CAPÓ
820 0007-1936-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Seite/Page
14/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
830 2171-2191-020 1 GRIFFKOERPER
2066-0001-000 HANDLE CONNECTION PIECE
SEPARATOR VOLLST. CUERPO DE LA EMPUÑADURA
840 0013-1006-600 1 UEBERWURFMUTTER
SEPARATOR, COMPL.
COUPLING NUT
TUERCA DE RACOR
850 2058-8839-000 1 RUECKSCHLAGVENTIL
NON-RETURN VALVE
VÁLVULA DE RETENCIÓN
860 0018-6676-030 3 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
870 2066-8829-000 1 SATZ BLENDEN
SET OF ORIFICE PLATES
JUEGO DE PLACAS PERFORADAS
2066-8473-010 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
2066-8473-020 2 BLENDE
Typ / Model ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
OSE 5-91-037_ 4 2066-8473-030 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
Maschinen-Nr. / Machine s/n 2066-8473-040 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
9074-967 PLACA PERFORADA
2066-8473-050 2 BLENDE
ORIFICE PLATE
Trommel-Nr. / Bowl s/n PLACA PERFORADA
2066-8473-060 2 BLENDE
9074-967 ORIFICE PLATE
PLACA PERFORADA
880 0018-6820-100 2 WELLROHRSCHLAUCH VOLLST.
Ausgabe / Edition CORRUGATED TUBE, COMPL.
TUBO FLEXIBLE ONDULADO, COMP.
17.03.2016 0007-2871-830 4 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
890 0018-5907-000 1 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
Seite/Page
15/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
900 0018-6282-600 1 RUECKSCHLAGVENTIL VOLLST.
2066-0001-000 NON-RETURN VALVE, COMPL.
SEPARATOR VOLLST. VÁLVULA DE RETENCIÓN, COMP.
920 0018-3804-300 2 SCHLAUCHSCHELLE
SEPARATOR, COMPL.
HOSE CLIP
ABRAZADERA DE MANGUERA
930 0018-6744-710 1 SCHLAUCH
HOSE
MANGUERA
940 0001-1572-600 1 DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
950 2058-8846-000 1 VERSCHRAUBUNG M.BLENDE
SCREW COUPLING WITH ORIFICE PLATE
UNIÓN ROSCADA CON PLACA PERFORADA
960 0018-6620-030 1 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
970 0005-1529-300 2 DRUCKTRANSMITTER
Typ / Model PRESSURE TRANSMITTER
TRANSMISOR DE PRESIÓN
OSE 5-91-037_ 4 980 0005-1539-280 1 KLEMMENKASTEN
TERMINAL BOX
CAJA DE BORNES
Maschinen-Nr. / Machine s/n 990 0019-6110-300 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
9074-967 TORNILLO CILÍNDRICO
1000 2066-3060-000 1 SATZ ANTRIEBSTEILE 29
SET OF DRIVE PARTS
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUEGO DE PIEZAS DE ACCIONAMIENTO
1010 0024-4382-010 1 SATZ SCHILDER
9074-967 SET OF PLATES
JUEGO DE RÓTULOS
0024-6327-000 1 KLEBESCHILD
Ausgabe / Edition ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
17.03.2016 0024-6326-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6426-000 1 SCHILD
PLATE
RÓTULO
Seite/Page
16/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
0024-5220-000 1 ABZIEHBILD _PFEIL
2066-0001-000 DECAL _ARROW
SEPARATOR VOLLST. CALCOMANÍA DE «FLECHA»
0024-6330-000 1 KLEBESCHILD
SEPARATOR, COMPL.
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6329-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6328-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-6325-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
0024-3500-010 1 TYPENSCHILD
TYPE PLATE
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
0026-1571-300 4 KERBNAGEL
Typ / Model NOTCHED NAIL
REMACHE ESTRIADO
OSE 5-91-037_ 4 0024-6580-000 1 KLEBESCHILD
ADHESIVE PLATE
RÓTULO ADHESIVO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 0024-5380-000 1 SCHILD
PLATE
9074-967 RÓTULO
2000 0005-1740-808 0.2 m SCHUTZSCHLAUCH
PROTECTIVE HOSE
Trommel-Nr. / Bowl s/n MANGUERA PROTECTORA
2010 0005-1741-808 1.4 m SCHUTZSCHLAUCH
9074-967 PROTECTIVE HOSE
MANGUERA PROTECTORA
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
17/49 GEA Westfalia Separator Group
18/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2058-3365-000 1 KUPPLUNGSSCHEIBE
2058-3385-010 CLUTCH PULLEY
FLIEHKRAFTKUPPLUNG VOLLST. DISCO DEL EMBRAGUE
20 0011-6012-680 2 RILLENKUGELLAGER
CENTRIFUGAL CLUTCH, COMPL.
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
30 0026-2501-400 1 ABSTANDSBUCHSE
DISTANCE SLEEVE
CASQUILLO DE SEPARACIÓN
40 0026-0851-170 2 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 2058-3483-000 1 MITNEHMERSCHEIBE MHPA
DRIVER, BALANCED WITH HALF KEY
DISCO ARRASTRADOR EQUILIBRADA CMCH
60 0026-6011-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
19/49 GEA Westfalia Separator Group
20/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2058-1467-000 4 PLATTE
2058-1015-000 PLATE
FUSS VOLLST. PLACA
20 0021-3308-750 4 MASCHINENFUSS
FOOT, COMPL.
MACHINE FOOT
PIE DE MAQUINA
30 0019-6933-300 8 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
40 0019-6972-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
21/49 GEA Westfalia Separator Group
22/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0018-7614-920 1 DRUCKREGLER
0018-7614-000 PRESSURE REGULATOR
MAGNETVENTILBLOCK VOLLST. REGULADOR DE PRESIÓN
20 0018-1763-630 1 KUGELHAHN
SOLENOID VALVE ASSEMBLY, COMPL.
BALL VALVE
VÁLVULA DE BOLA
0018-1763-280 1 GRIFF
HANDLEGRIP
EMPUÑADURA
25 0018-6419-030 2 STUTZEN
CONNECTOR
TUBO DE EMPALME
30 0001-1572-600 1 DRUCKMESSGERAET
PRESSURE GAUGE
TRANSDUCTOR DE PRESIÓN
40 0018-7614-900 1 FILTEREINSATZ
FILTER INSERT
CARTUCHO DE FILTRO
70 0018-6654-010 2 MAGNETSPULE
Typ / Model SOLENOID
BOBINA MAGNÉTICA
OSE 5-91-037_ 4 80 0018-6654-040 2 GEHAEUSE
HOUSING
CARCASA
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0018-5947-820 2 MEMBRANE
DIAPHRAGM
9074-967 MEMBRANA
100 0018-7614-930 2 MAGNETKERN
SOLENOID CORE
Trommel-Nr. / Bowl s/n NÚCLEO MAGNÉTICO
110 0018-5118-040 2 GERAETESTECKDOSE
9074-967 COUPLER SOCKET
CONECTOR HEMBRA
130 0018-7614-910 1 SCHLAUCH
Ausgabe / Edition HOSE
MANGUERA
17.03.2016 140 0018-6654-030 1 SATZ DICHTUNGEN
SET OF GASKETS
JUEGO DE JUNTAS
150 0019-6131-300 2 ZYLINDERSCHRAUBE
ALLEN SCREW
TORNILLO CILÍNDRICO
Seite/Page
23/49 GEA Westfalia Separator Group
24/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
245 2066-6600-508 1 TROMMEL VORMONTIERT 26
2066-6600-510 BOWL, PRE-ASSEMBLED
TROMMEL VOLLST. TAMBOR PREMONTADO
250 0007-1987-750 1 DICHTRING
BOWL, COMPL.
GASKET
JUNTA ANULAR
260 0007-1861-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
280 2058-6642-030 1 GREIFERKAMMERDECKEL
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
TAPA DE LA CÁMARA DEL RODETE
290 2066-6691-000 1 SATZ REGULIERSCHEIBEN
SET OF REGULATING RINGS
JUEGO DE DIAFRAGMAS
2059-6726-100 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-110 1 REGULIERSCHEIBE
Typ / Model REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
OSE 5-91-037_ 4 2059-6726-150 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
Maschinen-Nr. / Machine s/n 2059-6726-160 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
9074-967 DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-180 1 REGULIERSCHEIBE
REGULATING RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
2059-6726-220 1 REGULIERSCHEIBE
9074-967 REGULATING RING
DIAFRAGMA DE REGULACIÓN
300 0007-1997-750 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
17.03.2016 310 2146-6642-010 1 GREIFERKAMMERDECKEL
CENTRIPETAL PUMP CHAMBER COVER
TAPA DE LA CÁMARA DEL RODETE
Seite/Page
25/49 GEA Westfalia Separator Group
26/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
20 0007-2868-750 1 DICHTRING
2066-6600-508 GASKET
TROMMEL VORMONTIERT JUNTA ANULAR
30 2066-6687-000 1 SCHEIBE
BOWL, PRE-ASSEMBLED
WASHER _ DISK
ARANDELA _ DISCO
40 0019-6900-300 4 SECHSKANTSCHRAUBE
HEX HEAD SCREW
TORNILLO HEXAGONAL
50 0007-3364-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-2069-720 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
70 2066-6503-000 1 RINGKOLBEN
ANNULAR PISTON
PISTÓN ANULAR
80 0007-3314-760 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 90 2066-6426-000 1 SCHLIESSKAMMERBODEN
CLOSING CHAMBER BOTTOM
FONDO DE LA CÁMARA DE CIERRE
Maschinen-Nr. / Machine s/n 100 0004-3274-810 1 KOLBENFUEHRUNGSRING
PISTON GUIDE RING
9074-967 ANILLO DE GUÍA DE PISTÓN
110 0007-3313-760 1 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
120 0007-3678-760 1 DICHTRING
9074-967 GASKET
JUNTA ANULAR
130 2066-6501-000 1 KOLBENSCHIEBER
Ausgabe / Edition SLIDING PISTON
VÁLVULA DE MANGUITO
17.03.2016 140 0007-3690-840 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
150 2066-6629-010 1 VERTEILERFUSS
DISTRIBUTOR BASE
BASE DEL DISTRIBUIDOR
Seite/Page
27/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
160 0007-2927-750 1 DICHTRING
2066-6600-508 GASKET
TROMMEL VORMONTIERT JUNTA ANULAR
170 0007-3541-750 1 DICHTRING
BOWL, PRE-ASSEMBLED
GASKET
JUNTA ANULAR
180 0007-2555-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
190 2066-6611-000 1 TROMMELDECKEL
BOWL TOP
TAPA DEL TAMBOR
200 2066-6663-000 68 TELLER VOLLST.
DISC, COMPL.
PLATO, COMP.
210 2066-6666-010 2 ABSCHLUSSTELLER
BLIND DISC
PLATO DE CIERRE
220 2066-6666-000 1 ABSCHLUSSTELLER
Typ / Model BLIND DISC
PLATO DE CIERRE
OSE 5-91-037_ 4 230 0019-6324-400 2 GEWINDESTIFT
THREADED PIN
PRISIONERO
Maschinen-Nr. / Machine s/n 240 0007-1988-750 1 DICHTRING
GASKET
9074-967 JUNTA ANULAR
270 2168-6631-020 1 VERSCHLUSSRING
LOCK RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n ANILLO DE CIERRE
9074-967
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
28/49 GEA Westfalia Separator Group
29/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-3429-010 1 SPINDEL VOLLST. 31
2066-3060-000 SPINDLE, COMPL.
SATZ ANTRIEBSTEILE HUSILLO, COMP.
20 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
SET OF DRIVE PARTS
DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
30 0021-3293-870 2 KUPPLUNGSKLOTZ
CLUTCH SHOE
ZAPATA DEL EMBRAGUE
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
30/49 GEA Westfalia Separator Group
31/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-3410-010 1 SPINDEL
2066-3429-010 SPINDLE
SPINDEL VOLLST. HUSILLO
20 2058-3375-000 1 LAGERDECKEL
SPINDLE, COMPL.
BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
30 2058-3375-010 1 LAGERDECKEL
BEARING COVER
TAPA DE COJINETE
40 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
50 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
60 0008-2008-000 1 KUGELLAGERSCHLUSSRING
BALL BEARING PROTECTION RING
ARO PROTECTOR DE RODAMIENTO DE BOLAS
70 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
Typ / Model ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
OSE 5-91-037_ 4 80 0010-5205-010 1 LAGERHUELSE
BEARING SLEEVE
MANGUITO DE COJINETE
Maschinen-Nr. / Machine s/n
9074-967
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
32/49 GEA Westfalia Separator Group
33/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0005-4863-000 1 FLANSCH
5289-7825-199 FLANGE
DREHSTROMMOTOR BRIDA
20 0005-4863-010 1 LAGERSCHILD
THREE-PHASE AC MOTOR
END SHIELD
PLATO DE COJINETE
30 0005-4863-020 1 LUEFTER
FAN
VENTILADOR
40 0005-4863-030 1 LUEFTERHAUBE
FAN COVER
TOBERA DEL VENTILADOR
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
34/49 GEA Westfalia Separator Group
35/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0005-4487-930 1 VERSCHRAUBUNG
2058-9928-060 SCREW COUPLING
SATZ BORDVERSCHRAUBUNGEN RACOR
20 0005-4487-930 1 VERSCHRAUBUNG
SET OF SHIPBOARD SCREW COUPLINGS
SCREW COUPLING
RACOR
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
36/49 GEA Westfalia Separator Group
37/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0007-1936-750 2 DICHTRING
2066-9769-010 GASKET
SATZ INBETRIEBNAHMETEILE JUNTA ANULAR
20 0007-1904-750 2 DICHTRING
SET OF COMMISSIONING EQUIPMENT
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0007-1997-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
40 0007-1936-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
50 0007-1861-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-1987-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
70 0007-1988-750 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 80 0007-2932-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 90 0015-0003-080 1 SCHMIEROEL
LUBRICATING OIL
9074-967 ACEITE LUBRICANTE
100 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
DRIVE BELT
Trommel-Nr. / Bowl s/n CORREA DE TRANSMISIÓN
110 0015-0082-000 1 SCHMIERFETT
9074-967 LUBRICATING GREASE
GRASA LUBRICANTE
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
38/49 GEA Westfalia Separator Group
39/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9902-000 1 SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE 41
2066-9902-510 SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
SATZ ERSATZTEILE F. 1 JAHR JUEGO PIEZAS REPUESTO TAMBOR_CAPÓ
20 2066-9902-020 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 44
SET OF SPARE PARTS FOR 1 YEAR
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
40/49 GEA Westfalia Separator Group
41/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
30 0007-1904-750 4 DICHTRING
2066-9902-000 GASKET
SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE JUNTA ANULAR
40 0007-1936-750 2 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
GASKET
JUNTA ANULAR
60 0007-3690-840 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
300 0007-2566-390 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
350 0007-2730-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
480 0007-2868-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
510 0007-3364-760 1 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 520 0007-2069-720 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 540 0007-3314-760 1 DICHTRING
GASKET
9074-967 JUNTA ANULAR
560 0004-3274-810 1 KOLBENFUEHRUNGSRING
PISTON GUIDE RING
Trommel-Nr. / Bowl s/n ANILLO DE GUÍA DE PISTÓN
565 0007-1780-750 4 DICHTRING
9074-967 GASKET
JUNTA ANULAR
570 0007-3313-760 1 DICHTRING
Ausgabe / Edition GASKET
JUNTA ANULAR
17.03.2016 580 0007-2733-390 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
590 0007-3678-760 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Seite/Page
42/49 GEA Westfalia Separator Group
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
610 0007-3690-840 1 DICHTRING
2066-9902-000 GASKET
SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE JUNTA ANULAR
630 0007-2927-750 2 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
GASKET
JUNTA ANULAR
640 0007-3541-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
650 0007-2555-830 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
700 0007-2932-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
720 0007-1988-750 2 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
730 0007-1987-750 2 DICHTRING
Typ / Model GASKET
JUNTA ANULAR
OSE 5-91-037_ 4 740 0007-1861-750 4 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
Maschinen-Nr. / Machine s/n 780 0007-1997-750 2 DICHTRING
GASKET
9074-967 JUNTA ANULAR
820 0007-1936-750 4 DICHTRING
GASKET
Trommel-Nr. / Bowl s/n JUNTA ANULAR
900 0015-0082-000 1 SCHMIERFETT
9074-967 LUBRICATING GREASE
GRASA LUBRICANTE
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
43/49 GEA Westfalia Separator Group
44/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
2066-9902-020 RUBBER-METAL BUSH
SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
20 0007-1958-750 1 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
GASKET
JUNTA ANULAR
25 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
40 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
60 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
Typ / Model DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
45/49 GEA Westfalia Separator Group
46/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 2066-9902-000 2 SATZ ERSATZTEILE TROMMEL _ HAUBE 41
2066-9902-530 SET OF SPARE PARTS BOWL _ HOOD
SATZ ERSATZTEILE F. 2 JAHRE JUEGO PIEZAS REPUESTO TAMBOR_CAPÓ
20 2066-9902-020 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 44
SET OF SPARE PARTS FOR 2 YEARS
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
30 2066-9902-040 1 SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB 48
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
JUEGO PIEZAS RECAMBIO ACCIONAMIENTO
Typ / Model
OSE 5-91-037_ 4
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
47/49 GEA Westfalia Separator Group
48/49
Pos. Teil-Nummer M ME Benennung ETS Seite
Pos. Part-No. Qty. Unit Designation ETS Page
Baugruppe / Component group
10 0008-3533-000 1 ULTRA-BUCHSE
2066-9902-040 RUBBER-METAL BUSH
SATZ ERSATZTEILE ANTRIEB CASQUILLO ELASTO-METÁLICO
20 0007-1958-750 1 DICHTRING
SET OF SPARE PARTS FOR DRIVE
GASKET
JUNTA ANULAR
25 0007-2581-750 1 DICHTRING
GASKET
JUNTA ANULAR
30 0011-6207-000 1 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
RODAMIENTO RÍGIDO
40 0026-5866-170 1 SICHERUNGSRING
SECURING RING
ANILLO DE SEGURIDAD
50 0011-7304-250 1 SCHRAEGKUGELLAGER
ANGULAR CONTACT BALL BEARING
BOLAS DE CONTACTO ANGULAR
60 0021-3822-900 1 ANTRIEBSRIEMEN
Typ / Model DRIVE BELT
CORREA DE TRANSMISIÓN
OSE 5-91-037_ 4 70 0021-3293-870 2 KUPPLUNGSKLOTZ
CLUTCH SHOE
ZAPATA DEL EMBRAGUE
Maschinen-Nr. / Machine s/n 80 0011-6012-680 2 RILLENKUGELLAGER
GROOVED BALL BEARING
9074-967 RODAMIENTO RÍGIDO
Ausgabe / Edition
17.03.2016
Seite/Page
49/49 GEA Westfalia Separator Group
P1/PX1 Engineering
Operation &
Original™ Series METAL Pumps Maintenance
LISTED
79
WIL-10300-E-15
REPLACES WIL-10300-E-14
TA B L E O F C O N T E N T S
SECTION 5 PERFORMANCE
A. P1 Performance Curves
Rubber-Fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
TPE-Fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PTFE-Fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
B. PX1 Performance
Operating Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
How to Use this EMS Curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Performance Curves
Rubber-Fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TPE-Fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PTFE-Fitted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
C. Suction Lift Curves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
II Ozone
I&
ss
N
Cla
NO C
ir A
n A 199
lea nts of
ct 0
es
.
U.S ndme
SEbs
e
Am
nc
ep U
D
ta
leting Su
Section 1
CAUTIONS—READ FIRST!
CAUTION: Do not apply compressed air to the exhaust port CAUTION: The process fluid and cleaning fluids must be
— pump will not function. chemically compatible with all wetted pump components.
Consult Chemical Resistance Guide (E4).
CAUTION: Do not over-lubricate air supply — excess
lubrication will reduce pump performance. Pump is pre-lubed. CAUTION: Do not exceed 82°C (180°F) air inlet temperature
for Pro-Flo X™ models.
CAUTION: Do not under any circumstance loosen the set
screw located at the adjuster dial of the Pro-Flo X™ pump. If CAUTION: Pumps should be thoroughly flushed before
the set screw is loose when the pump is pressurized, it could installing into process lines. FDA and USDA approved pumps
eject and cause injury to anyone in the area. should be cleaned and/or sanitized before being used.
Grounding Symbol
MATERIAL CODES
MODEL AIR VALVE VALVE BALL
®
P1 = Pro-Flo A = ALUMINUM (PX1 only) BN = BUNA-N (Red Dot)
PX1 = Pro-Flo X™ G = CONDUCTIVE ACETAL (P1 FS = SANIFLEX™
®
XPX1 = ATEX Pro-Flo XTM only) [Hytrel (Cream)]
J = CONDUCTIVE PU = POLYURETHANE (Brown)
WETTED PARTS & OUTER PISTON POLYPROPYLENE (P1 only) TF = PTFE (White)
®
AA = ALUMINUM / ALUMINUM L = ACETAL (P1 only) VT = VITON (White Dot)
®
AZ = ALUMINUM / NO PISTON P = POLYPROPYLENE (P1 only) WF = WIL-FLEX™ [Santoprene
SS = STAINLESS STEEL / (Orange Dot)]
STAINLESS STEEL DIAPHRAGMS EP = EPDM (Blue Dot)
SZ = STAINLESS STEEL / XBS = CONDUCTIVE BUNA-N
NO PISTON (Two Red Dots) VALVE SEAT
BNS = BUNA-N (Red Dot) A = ALUMINUM
CENTER SECTION FSS = SANIFLEX™ S = STAINLESS STEEL
® ®
AA = ALUMINUM (PX1 only) [Hytrel (Cream)] V = VITON (White Dot)
GG = CONDUCTIVE ACETAL PUS = POLYURETHANE (Clear)
(P1 only) TEU = PTFE w/EPDM VALVE SEAT O-RING
JJ = CONDUCTIVE BACK-UP (White) BN = BUNA-N
POLYPROPYLENE (P1 only) THU = PTFE W/HIGH-TEMP FS = SANIFLEX™
®
LL = ACETAL (P1 only) BUNA-N BACK-UP (White) [Hytrel (Cream)]
PP = POLYPROPYLENE (P1 only) TNU = PTFE W/NEOPRENE PU = POLYURETHANE (Brown)
BACK-UP (White) TF = PTFE (White)
®
TNL = PTFE W/NEOPRENE WF = WIL-FLEX™ [Santoprene ]
BACK-UP O-RING, EP = EPDM
IPD (White)
®
VTS = VITON (White Dot)
®
WFS = WIL-FLEX™ [Santoprene
(Orange Dot)]
EPS = EPDM (Blue Dot)
SPECIALTY CODES
0023 Wing nuts 0120 Saniflo™ FDA, Wil-Gard II™ 110V
0067 Saniflo™ FDA, Wil-Gard II™ 220V 0206 PFA coated hardware, Wil-Gard II™
0070 Saniflo™ FDA sensor wires ONLY
0079 Tri-clamp fittings, wing nuts 0390 CSA Approved
0080 Tri-clamp fittings ONLY 0495 U.L. Approved
0100 Wil-Gard II™ 110V 0502 PFA coated hardware
0102 Wil-Gard II™ sensor wires ONLY 0603 PFA coated hardware, Wil Gard 110V
0103 Wil-Gard II™ 220V 0608 PFA coated hardware, Wil Gard 220V
NOTE: The Wilden UL 79 Listed products covered by this manual are PX1 models followed by AA or SS, followed by AA, followed by A, followed by
BNS, followed by BN, followed by A or S, followed by BN, followed by 0495. Wilden UL Listed pumps have been evaluated for use at a
25 C (77F) ambient temperature with a maximum inlet pressure of 3.4 Bar (50 PSI)..
The Wilden diaphragm pump is an air-operated, positive displacement, self-priming pump. These drawings show the flow pattern
through the pump upon its initial stroke. It is assumed the pump has no fluid in it prior to its initial stroke.
B A B A B A
OPEN
FIGURE 1 The air valve directs pressurized air to FIGURE 2 When the pressurized diaphragm, FIGURE 3 At completion of the stroke, the air valve
the back side of diaphragm A. The compressed air diaphragm A, reaches the limit of its discharge again redirects air to the back side of diaphragm A,
is applied directly to the liquid column separated by stroke, the air valve redirects pressurized air to the which starts diaphragm B on its exhaust stroke. As
elastomeric diaphragms. The diaphragm acts as a back side of diaphragm B. The pressurized air forces the pump reaches its original starting point, each
separation membrane between the compressed air diaphragm B away from the center block while pull- diaphragm has gone through one exhaust and one
and liquid, balancing the load and removing mechan- ing diaphragm A to the center block. Diaphragm B discharge stroke. This constitutes one complete
ical stress from the diaphragm. The compressed air is now on its discharge stroke. Diaphragm B forces pumping cycle. The pump may take several cycles
moves the diaphragm away from the center block of the inlet valve ball onto its seat due to the hydraulic to completely prime depending on the conditions of
the pump. The opposite diaphragm is pulled in by forces developed in the liquid chamber and mani- the application.
the shaft connected to the pressurized diaphragm. fold of the pump. These same hydraulic forces
Diaphragm B is on its suction stroke; air behind the lift the discharge valve ball off its seat, while the
diaphragm has been forced out to the atmosphere opposite discharge valve ball is forced onto its seat,
through the exhaust port of the pump. The move- forcing fluid to flow through the pump discharge.
ment of diaphragm B toward the center block of the The movement of diaphragm A toward the center
pump creates a vacuum within chamber B. Atmo- block of the pump creates a vacuum within liquid
spheric pressure forces fluid into the inlet manifold chamber A. Atmospheric pressure forces fluid into
forcing the inlet valve ball off its seat. Liquid is free the inlet manifold of the pump. The inlet valve ball is
to move past the inlet valve ball and fill the liquid forced off its seat allowing the fluid being pumped
chamber (see shaded area). to fill the liquid chamber.
P1 METAL
DIMENSIONS
ITEM METRIC (mm) STANDARD (inch)
A 208 8.2
B 28 1.1
C 130 5.1
D 198 7.8
E 224 8.8
F 53 2.1
G 114 4.5
H 206 8.1
J 262 10.3
K 130 5.1
L 30 1.2
M 137 5.4
N 109 4.3
P 84 3.3
R 102 4.0
S 8 0.3
T 203 8.0
U 142 5.6
V 112 4.4
BSPT threads available. REV. E
P1 METAL SANIFLO F DA
DIMENSIONS
ITEM METRIC (mm) STANDARD (inch)
A 203 8.0
B 53 2.1
C 130 5.1
D 218 8.6
E 257 10.1
F 53 2.1
G 114 4.5
H 114 4.5
J 287 11.3
K 130 5.1
L 84 3.3
M 102 4.0
N 84 3.3
P 142 5.6
R 8 0.3
REV. D
P1 METAL
RUBBER-FITTED
Height .................................... 224 mm (8.8")
Width ..................................... 208 mm (8.2")
Depth .................................... 206 mm (8.1")
Ship Weight ................. Aluminum 6 kg (13 lbs)
Stainless Steel 9 kg (20 lbs)
Air Inlet ...................................... 6 mm (1/4")
Inlet .........................................13 mm (1/2")
Outlet ...................................... 13 mm (1⁄2")
Suction Lift ........................ 5.8 m Dry (19.0')
9.5 m Wet (31.0')
Displacement per Stroke . .11 l (0.029 gal.)1
Max. Flow Rate ........... 58.67 lpm (15.5 gpm)
Max. Size Solids .................1.59 mm (1/16")
1Displacement per stroke was calculated at 4.8 Bar
(70 psig) air inlet pressure against a 2 Bar (30 psig)
head pressure.
Example: To pump 18.9 lpm (5 gpm) against
a discharge pressure head of 2.7 Bar (40 Flow rates indicated on chart were determined by pumping water.
psig) requires 4 Bar (60 psig) and 5.92 Nm3/h
(3.5 scfm) air consumption. (See dot on For optimum life and performance, pumps should be specified so that daily operation parameters
chart.) will fall in the center of the pump performance curve.
Caution: Do not exceed 8.6 Bar (125 psig) air
supply pressure.
P1 METAL
TPE-FITTED
Height.................................... 224 mm (8.8")
Width ..................................... 208 mm (8.2")
Depth .................................... 206 mm (8.1")
Ship Weight ................. Aluminum 6 kg (13 lbs)
Stainless Steel 9 kg (20 lbs)
Air Inlet ...................................... 6 mm (1/4")
Inlet .........................................13 mm (1/2")
Outlet ......................................13 mm (1/2")
Suction Lift ........................ 5.2 m Dry (17.0')
9.5 m Wet (31.0')
Displacement per Stroke . .11 l (0.029 gal.)1
Max. Flow Rate ........... 58.30 lpm (15.4 gpm)
Max. Size Solids .................1.59 mm (1/16")
1Displacement per stroke was calculated at 4.8 Bar
(70 psig) air inlet pressure against a 2 Bar (30 psig)
head pressure.
Example: To pump 18.9 lpm (5 gpm) against
a discharge pressure head of 2.7 Bar (40
psig) requires 4 Bar (60 psig) and 5.92 Nm3/h Flow rates indicated on chart were determined by pumping water.
(3.5 scfm) air consumption. (See dot on For optimum life and performance, pumps should be specified so that daily operation parameters
chart.) will fall in the center of the pump performance curve.
Caution: Do not exceed 8.6 Bar (125 psig) air
supply pressure.
P1 METAL
PTFE-FITTED
Height.................................... 224 mm (8.8")
Width ..................................... 208 mm (8.2")
Depth .................................... 206 mm (8.1")
Ship Weight ................. Aluminum 6 kg (13 lbs)
Stainless Steel 9.2 kg (20 lbs)
Air Inlet ...................................... 6 mm (1/4")
Inlet .........................................13 mm (1/2")
Outlet ......................................13 mm (1/2")
Suction Lift ........................ 4.9 m Dry (16.0')
9.5 m Wet (31.0')
Displacement per Stroke . .09 l (0.025 gal.)1
Max. Flow Rate ........... 54.41 lpm (14.4 gpm)
Max. Size Solids .................1.59 mm (1/16")
1Displacement per stroke was calculated at 4.8 Bar
(70 ) air inlet pressure against a 2 Bar (30 psig)
head pressure.
Example: To pump 18.9 lpm (5 gpm) against
a discharge pressure head of 2.7 Bar (40 Flow rates indicated on chart were determined by pumping water.
psig) requires 4 Bar (60 psig) and 5.92 Nm3/h
(3.5 scfm) air consumption. (See dot on For optimum life and performance, pumps should be specified so that daily operation parameters
chart.) will fall in the center of the pump performance curve.
Caution: Do not exceed 8.6 Bar (125 psig) air
supply pressure.
Spectr
Spectrom will ship your order from
our facility
our fa within 3 working days!
KNOWLEDGE
W
WARNING: These parts may exhibit
& SERVICE
• Competitive pricing
be
better life than OEM parts.
• Delivery
• Service
• Inventory
1-909-512-1261 www.spectromparts.com
PX1
M E T A L
PX1 PERFORMANCE
Section 5B
AIR CONSUMPTION
$ $$
Turning the dial Each dial setting Pro-Flo X™ pumps Moving the dial When the air
changes the represents an are shipped from from setting 4 consumption
relationship entirely different the factory on causes a decrease decreases more
between air inlet flow curve setting 4, which in flow and an even than the flow
and exhaust is the highest greater decrease in rate, efficiency
porting. flow rate setting air consumption. is improved and
possible operating costs
are reduced.
Example 1
SETTING 4 PERFORMANCE CURVE EMS CURVE
Figure 1 Figure 2
0.58 flow multiplier
Example data point = 8.2 GPM Example data point =
0.48 air multiplier
This is an example showing how to determine flow rate and curve, draw vertical lines downward until
air consumption for your Pro-Flo X™ pump using the Efficien- reaching the bottom scale on the chart. This
cy Management System (EMS) curve and the performance
identifies the flow X Factor (in this case, 0.58)
curve. For this example we will be using 4.1 bar (60 psig) inlet
air pressure and 2.8 bar (40 psig) discharge pressure and EMS and air X Factor (in this case, 0.48).
setting 2.
Step 3: Calculating performance for specific EMS
Step 1: Identifying performance at setting 4. Locate setting. Multiply the flow rate (8.2 gpm)
the curve that represents the flow rate of the obtained in Step 1 by the flow X Factor multi-
pump with 4.1 bar (60 psig) air inlet pressure. plier (0.58) in Step 2 to determine the flow rate
Mark the point where this curve crosses the at EMS setting 2. Multiply the air consump-
horizontal line representing 2.8 bar (40 psig) tion (9.8 scfm) obtained in Step 1 by the air
discharge pressure. (Figure 1). After locating X Factor multiplier (0.48) in Step 2 to deter-
your performance point on the flow curve, mine the air consumption at EMS setting 2
draw a vertical line downward until reaching (Figure 3).
the bottom scale on the chart. Identify the flow
rate (in this case, 8.2 gpm). Observe location 8.2 gpm (flow rate for Setting 4)
of performance point relative to air consump-
tion curves and approximate air consumption
.58 (Flow X Factor setting 2)
value (in this case, 9.8 scfm). 4.8 gpm (Flow rate for setting 2)
Step 2: Determining flow and air X Factors. Locate 9.8 scfm (air consumption for setting 4)
your discharge pressure (40 psig) on the verti-
cal axis of the EMS curve (Figure 2). Follow
.48 (Air X Factor setting 2)
along the 2.8 bar (40 psig) horizontal line until 4.7 scfm (air consumption for setting 2)
intersecting both flow and air curves for your
Figure 3
desired EMS setting (in this case, setting 2).
Mark the points where the EMS curves inter- The flow rate and air consumption at Setting
sect the horizontal discharge pressure line. 2 are found to be 18.2 lpm (4.8 gpm) and 7.9
After locating your EMS points on the EMS Nm3/h (4.7 scfm) respectively.
Example 2.1
SETTING 4 PERFORMANCE CURVE EMS CURVE
EMS Flow
Settings 1 & 2
Figure 4 Figure 5
Example data point = 10.2 gpm 0.49 flow multiplier
This is an example showing how to determine the inlet air In our example it is 38.6 lpm (10.2 gpm). This
pressure and the EMS setting for your Pro-Flo X™ pump to is the setting 4 flow rate. Observe the loca-
optimize the pump for a specific application. For this exam- tion of the performance point relative to air
ple we will be using an application requirement of 18.9 lpm
consumption curves and approximate air
(5 gpm) flow rate against 2.8 bar (40 psig) discharge pressure.
This example will illustrate how to calculate the air consump- consumption value. In our example setting
tion that could be expected at this operational point. 4 air consumption is 24 Nm3/h (14 scfm).
See figure 4.
DETERMINE EMS SETTING
Step 3: Determine flow X Factor. Divide the required
Step 1: Establish inlet air pressure. Higher air pres-
flow rate 18.9 lpm (5 gpm) by the setting 4 flow
sures will typically allow the pump to run
rate 38.6 lpm (10.2 gpm) to determine the flow
more efficiently, however, available plant air
X Factor for the application.
pressure can vary greatly. If an operating
pressure of 6.9 bar (100 psig) is chosen when 5 gpm / 10.2 gpm = 0.49 (flow X Factor)
plant air frequently dips to 6.2 bar (90 psig)
pump performance will vary. Choose an oper- Step 4: Determine EMS setting from the flow
ating pressure that is within your compressed X Factor. Plot the point representing the flow
air systems capabilities. For this example we X Factor (0.49) and the application discharge
will choose 4.1 bar (60 psig). pressure 2.8 bar (40 psig) on the EMS curve.
This is done by following the horizontal 2.8
Step 2: Determine performance point at setting 4. For bar (40 psig) psig discharge pressure line until
this example an inlet air pressure of 4.1 bar it crosses the vertical 0.49 X Factor line. Typi-
(60 psig) inlet air pressure has been chosen. cally, this point lies between two flow EMS
Locate the curve that represents the perfor- setting curves (in this case, the point lies be-
mance of the pump with 4.1 bar (60 psig) inlet tween the flow curves for EMS setting 1 and
air pressure. Mark the point where this curve 2). Observe the location of the point relative
crosses the horizontal line representing 2.8 to the two curves it lies between and approxi-
bar (40 psig) discharge pressure. After locat- mate the EMS setting (figure 5). For more pre-
ing this point on the flow curve, draw a verti- cise results you can mathematically interpo-
cal line downward until reaching the bottom late between the two curves to determine the
scale on the chart and identify the flow rate. optimal EMS setting.
For this example the EMS setting is 1.8.
WILDEN PUMP & ENGINEERING, LLC 12 PX1 Performance
HOW TO USE THIS EMS CURVE
Example 2.2
SETTING 4 PERFORMANCE CURVE EMS CURVE
EMS Air
Settings 1 & 2
Figure 6 Figure 7
Example data point = 10.2 gpm Example data point = 0.40 air multiplier
Determine air consumption at a specific Step 2: Determine air consumption. Multiply your
EMS setting. setting 4 air consumption (14 scfm) value by
the air X Factor obtained above (0.40) to deter-
Step 1: Determine air X Factor. In order to determine mine your actual air consumption.
the air X Factor, identify the two air EMS set-
ting curves closest to the EMS setting estab- 14 scfm x 0.40 = 5.6 SCFM
lished in example 2.1 (in this case, the point lies
In summary, for an application requiring 18.9 lpm
between the air curves for EMS setting 1 and
(5 gpm) against 2.8 bar (40 psig) discharge pressure,
2). The point representing your EMS setting
the pump inlet air pressure should be set to 4.1 bar
(1.8) must be approximated and plotted on the
(60 psig) and the EMS dial should be set to 1.8. The
EMS curve along the horizontal line represent-
pump would then consume 9.5 Nm3/h (5.6 scfm) of
ing your discharge pressure (in this case, 40
compressed air.
psig). This air point is different than the flow
point plotted in example 2.1. After estimating
(or interpolating) this point on the curve, draw
a vertical line downward until reaching the
bottom scale on the chart and identify the air
X Factor (figure 7).
PERFORMANCE
14
between the setting curves for operation at while the air consumption was reduced by 52%, thus providing
1Displacement per stroke was calculated at 4.8 intermediate EMS settings.
bar (70 psig) air inlet pressure against a 2 bar increased efficiency.
(30 psig)head pressure. For a detailed example for how to set your EMS, see beginning of
performance curve section.
Caution: Do not exceed 8.6 bar (125 psig) air supply pressure.
PX1 Performance
PERFORMANCE
15
Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 mm (1/2”) The EMS curve allows the pump user to deter-
Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 mm (1/2”) mine flow and air consumption at each EMS air consumption at his facility. He determined that EMS setting
Outlet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 mm (1/2”) setting. For any EMS setting and discharge 1 would meet his needs. At 0.7 bar (10 psig) discharge pressure
Suction Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.7 m Dry (18.7’) pressure, the “X factor” is used as a multi- and EMS setting 1, the flow “X factor” is .32 and the air “X factor”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.3 m Wet (30.6’) plier with the original values from the setting is .14.
Disp. Per Stroke. . . . . . . . . . . . . . . 0.11 l (0.029 gal.)1 4 performance curve to calculate the actual Multiplying the original setting 4 values by the “X factors” provides
Max. Flow Rate . . . . . . . . . . . . . .62.8 lpm (16.6 gpm) flow and air consumption values for that spe- the setting 1 flow rate of 17.8 lpm (4.7 gpm) and an air consumption
Max. Size Solids . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 mm (1/16”) cific EMS setting. Note: you can interpolate of 4.2 Nm3/h (2.5 scfm). The flow rate was reduced by 68% while
between the setting curves for operation at the air consumption was reduced by 86%, thus providing increased
1Displacement per stroke was calculated at 4.8 intermediate EMS settings.
bar (70 psig) air inlet pressure against a 2 bar efficiency.
(30 psig)head pressure. For a detailed example for how to set your EMS, see beginning of
performance curve section.
Caution: Do not exceed 8.6 bar (125 psig) air supply pressure.
WILDEN PUMP & ENGINEERING, LLC
PERFORMANCE
16
between the setting curves for operation at the air consumption was reduced by 24%, thus providing increased
1Displacement per stroke was calculated at 4.8 intermediate EMS settings.
bar (70 psig) air inlet pressure against a 2 bar efficiency.
(30 psig)head pressure. For a detailed example for how to set your EMS, see beginning of
performance curve section.
Caution: Do not exceed 8.6 bar (125 psig) air supply pressure.
NOTES
P1 METAL
Suction lift curves are calibrated for pumps operating at 305 charge elbows, viscosity of pumping fluid, elevation (atmo-
m (1,000’) above sea level. This chart is meant to be a guide spheric pressure) and pipe friction loss all affect the amount
only. There are many variables which can affect your pump’s of suction lift your pump will attain.
operating characteristics. The number of intake and dis-
NOTE: In the event of a power failure, the shut off valve shut off valve (user supplied) installed in the air supply
should be closed, if the restarting of the pump is not line. A properly functioning valve will stop the air supply
desirable once power is regained. to the pump, therefore stopping output. This shut off
valve should be located far enough away from the
AIR OPERATED PUMPS: To stop the pump from pumping equipment such that it can be reached safely
operating in an emergency situation, simply close the in an emergency situation.
TROUBLESHOOTING
Pump will not run or runs slowly. 2. Verify that vacuum required to lift liquid is not
greater than the vapor pressure of the material
1. Ensure that the air inlet pressure is at least 0.3 Bar
being pumped (cavitation).
(5 psig) above startup pressure and that the differential
pressure (the difference between air inlet and liquid 3. Check for sticking ball check valves. If material being
discharge pressures) is not less than 0.7 Bar (10 psig). pumped is not compatible with pump elastomers,
swelling may occur. Replace ball check valves and
2. Check air inlet filter for debris (see recommended
seats with proper elastomers. Also, as the check
installation).
valve balls wear out, they become smaller and can
3. Check for extreme air leakage (blow by) which become stuck in the seats. In this case, replace balls
would indicate worn seals/bores in the air valve, and seats.
pilot spool, main shaft.
Pump air valve freezes.
4. Disassemble pump and check for obstructions
in the air passageways or objects which would 1. Check for excessive moisture in compressed
obstruct the movement of internal parts. air. Either install a dryer or hot air generator for
compressed air. Alternatively, a coalescing filter may
5. Check for sticking ball check valves. If material being be used to remove the water from the compressed
pumped is not compatible with pump elastomers, air in some applications.
swelling may occur. Replace ball check valves and
seals with proper elastomers. Also, as the check Air bubbles in pump discharge.
valve balls wear out, they become smaller and can 1. Check for ruptured diaphragm.
become stuck in the seats. In this case, replace balls
and seats. 2. Check tightness of outer pistons (refer to Section 7).
6. Check for broken inner piston which will cause the 3. Check tightness of fasteners and integrity of
air valve spool to be unable to shift. o-rings and seals, especially at intake manifold.
7. Remove plug from pilot spool exhaust. 4. Ensure pipe connections are airtight.
Pump runs but little or no product flows. Product comes out air exhaust.
1. Check for pump cavitation; slow pump speed down 1. Check for diaphragm rupture.
to allow thick material to flow into liquid chambers. 2. Check tightness of outer pistons to shaft.
WILDEN PUMP & ENGINEERING, LLC 22 WIL-10300-E-15
Section 7
P U M P DIS A S SE M BLY
P1 METAL
TOOLS REQUIRED: CAUTION: Before any maintenance or repair is attempted, the compressed air line
• 3/8" Box Wrench to the pump should be disconnected and all air pressure allowed to bleed from the
• 7/16" Wrench pump. Disconnect all intake, discharge, and air lines. Drain the pump by turning it
• Adjustable Wrench upside down and allowing any fluid to flow into a suitable container. Be aware of
• Vise equipped with soft any hazardous effects of contact with your process fluid.
jaws (such as plywood, NOTE: The model photographed for these instructions is a Pro-FloX™ version and
plastic or other suitable incorporates rubber diaphragms, balls, and seats.
material)
Using an adjustable wrench or Due to varying torque values, one B) The diaphragm assembly and
rotating the diaphragm by hand, of the two situations will occur: shaft remain connected leaving the
remove the diaphragm assembly opposite side diaphragm assembly
A) The outer piston, diaphragm and
from the center section. within the opposite side of the
inner piston will separate from the
center section assembly.
shaft which remains connected
to the opposite side diaphragm
assembly.
Figure 1 Figure 2
Step 13
Canadian Standards Association (CSA) configured pumps must be
To remove the diaphragm assembly electrically grounded using the grounding strap provided (Figure 1).
from the shaft, secure shaft with Improper grounding can cause improper and dangerous operation.
soft jaws (a vise fitted with plywood To properly attach the grounding strap to a CSA configured PX1 pump,
or other suitable material) to ensure identify the designated grounding location on the muffler plate; using the
shaft is not nicked, scratched, provided self-tapping screw and grounding wire, thread the grounding
or gouged. Using an adjustable screw through the grounding wire lug, into the muffler plate and tighten
wrench, remove the diaphragm securely (figure 2). Completion of the pump grounding procedure must
assembly from shaft. Inspect all be done in accordance with local codes, or in the absence of local codes,
parts for wear and replace with an industrial or nationally recognized code having jurisdiction over the
genuine Wilden parts if necessary. specified installation.
TOOLS REQUIRED: CAUTION: Before any maintenance or repair is attempted, the compressed air line
to the pump should be disconnected and all air pressure allowed to bleed from the
• 3/16" Hex Head Wrench pump. Disconnect all intake, discharge, and air lines. Drain the pump by turning it
• 7/32" Hex Head Wrench upside down and allowing any fluid to flow into a suitable container. Be aware of
• Snap Ring Pliers hazardous effects of contact with your process fluid.
• O-Ring Pick
SUBMERSIBLE PRO-FLO X™
Non-Submersible Submersible
Step 1 Step 2
Install a 1/4" NPT pipe plug (00- Next, install an optional submersible air valve gasket (01-2621-
7010-08) into the pilot spool bleed 52). The submersible air valve gasket can be purchased as a
port located at the front of the spare part or included with the purchase of a new Pro-Flo X™
center section. pump.
E L A S T O M E R K I T S
Program Details:
P1 METAL PTFE-FITTED PA R T S L I S T I N G
For submersible Pro-Flo X™ pump, use air valve gasket 01-2621-52 and pipe plug 00-7010-08 or 00-7010-03.
0070 Specialty Code = SanifloFDAv
All boldface items are primary wear items
*NOTE: Muffler should not be used with Canadian Standards Association (CSA) pumps. The gas outlet of CSA configured
pumps must be vented to a safe location in accordance with local or, in the Absence of local codes, an industry or
nationally recognized code having jurisdiction over the specified installation.
*NOTE: Muffler should not be used with Canadian Standards Association (CSA) pumps. The gas outlet of CSA configured
pumps must be vented to a safe location in accordance with local or, in the Absence of local codes, an industry or
nationally recognized code having jurisdiction over the specified installation.
**NOTE: An integral piston PTFE diaphragm is also available. To order this diaphragm, use part number 01-1030-55.
When using this diaphragm, no inner pistons are needed. The inner piston is integrated into the diaphragm design.
Item # Serial #
Y O U R I N F O R M AT I O N
Company Name
Industry
Name Title
Street Address
Types of pumps in facility (check all that apply): Diaphragm Centrifugal Gear Submersible Lobe
Other
How did you hear of Wilden Pump? Trade Journal Trade Show Internet/E-mail Distributor
Other
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 Wilden Pump & Engineering, LLC
Table of Con ten t s
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 Wilden Pump & Engineering, LLC
PUMP USER'S GUIDE
The
Wilden
Pump
1
Sec tion 1 The Wilden Pump
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 1 Wilden Pump & Engineering, LLC
1 The Wilden Pump
PUMP USER'S GUIDE II
1 8
6
10
1 Air Chamber (Qty. 2) The air chamber is the chamber that houses the
air which powers the diaphragms.
2 Air Distribution System The air distribution system is the heart of
the pump. The air distribution system is the mechanism that
shifts the pump in order to create suction and discharge strokes.
Wilden Pump & Engineering, LLC 2 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
The Wilden Pump 1
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 3 Wilden Pump & Engineering, LLC
1 The Wilden Pump
PUMP USER'S GUIDE II
How It Works
The Wilden air-operated pump is a reciprocating double-diaphragm, positive
displacement type. The pump displaces fluid from one of its two liquid
chambers upon each stroke completion. The following drawings and
paragraphs detail the liquid flow pattern through the pump from its initial
unprimed position.
There are a few wetted parts (parts that contact the fluid) which are dynamic:
The two diaphragms which are connected by a common shaft, the two
inlet valve balls and the two discharge valve balls. The diaphragms act as a
separation membrane between the compressed air supply and the liquid.
Driving the diaphragms with compressed air instead of the shaft balances
the load on the diaphragm which removes mechanical stress and therefore
extends diaphragm life. The valve balls open and close on the valve seats to
direct liquid flow.
FIGURE 1 The air distribution system directs the air supply to the right air
chamber and therefore, the back side of diaphragm A. The compressed
air moves diaphragm A away from the center block toward the liquid
chamber. The opposite diaphragm
DISCHARGE
(diaphragm B) is pulled inward by the shaft
connected to the pressurized dia-phragm
(diaphragm A). Diaphragm B is now on its
suction stroke; air behind the diaphragm
has been forced out to atmosphere
through the exhaust port of the pump.
Diaphragm A is currently working against
atmospheric pressure. The movement of
diaphragm B toward the center block of
the pump creates a vacuum within liquid
chamber B. Atmospheric pressure forces INLET
fluid into the inlet manifold forcing the inlet
valve ball off its seat. Liquid is now free to B
A
move past the inlet valve ball (lower left) and
fill the liquid chamber. Figure 1 Right Stroke
Wilden Pump & Engineering, LLC 4 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
The Wilden Pump 1
PUMP USER'S GUIDE II
Wilden Pump & Engineering, LLC 6 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
The Wilden Pump 1
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 7 Wilden Pump & Engineering, LLC
1 The Wilden Pump
PUMP USER'S GUIDE II
Vacuum
FDA USDA 3A
Controlled
Pump Size Metal
13 mm (1/2") •
25 mm (1") • •
38 mm (1-1/2") •
51 mm (2") • •
76 mm (3") •
102 mm (4") •
152 mm (6") •
203 mm (8") •
NOTE: Saniflo™ Series vacuum controlled pumps are available with 304 stainless steel and 316 stainless steel
wetted components.
Wilden Pump & Engineering, LLC 8 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
The Wilden Pump 1
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 9 Wilden Pump & Engineering, LLC
1 The Wilden Pump
PUMP USER'S GUIDE II
UA UB UC UH UU XUX
Pump Size Plastic Metal Plastic Metal Plastic Metal Plastic Metal Plastic Metal Plastic Metal
6 mm (1/4") •
10 mm (3/8") • • •
13 mm (1/2") • • • • • •
19 mm (3/4") •
25 mm (1") • • • • • •
32 mm (1-1/4") • •
38 mm (1-1/2") • • •
51 mm (2") •
NOTE: Wilden Unitec™ Series pumps are available with polyethylene, conductive polyethylene, conductive PTFE,
ultra-high molecular weight polyethylene, stainless steel and PTFE.
Wilden Pump & Engineering, LLC 10 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
The Wilden Pump 1
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 11 Wilden Pump & Engineering, LLC
1 The Wilden Pump
PUMP USER'S GUIDE II
Feature
Maintenance Costs
Shear Sensitivity
Solids Handling
A = Excellent
Solid Passage
Dry Priming
B = Good
C = Fair
D = Poor
Wilden Pumps A A A A A A A
Vane Pumps D D D A B C C
Internal Gear Pumps D D B B C A D
Pump Type
Wilden Pump & Engineering, LLC 12 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
PUMP USER'S GUIDE
Site
Selection
2
Sec tion 2 Site Selection
PUMP USER'S GUIDE II
Self-Priming
The Wilden pump is capable of pulling high vacuum.
Design characteristics enable the pump to run dry
without damage to create a pressure
differential. This pressure differential
creates suction lift up to 9.5 m (31.2’) of
water. Suction lift capability is dependent
on pump size and operating conditions (see
the Suction Lift Curves
and Data Section of
your EOM).
Submerged
Many Wilden pumps can be
completely submerged. The pump’s
materials of construction must be
chemically compatible with the
process fluid and the air exhaust
must be plumbed to atmosphere.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 15 Wilden Pump & Engineering, LLC
PUMP USER'S GUIDE
Air
Distribution
Systems
3
Sec tion 3 Air Distribution Systems
PUMP USER'S GUIDE II
Turbo-Flo™
The patented Wilden Turbo-Flo™
air distribution system consists
of a ported air valve body which
houses a piston. This piston is the
only moving component of the air
distribution system. The system
utilizes differential pressure only to
shift the pump. There are no mechanical trip rods, bearings, or springs
to repair due to wear. The air valve attaches to a center block which has
matching ports. As air is supplied to the air valve, differential pressure
causes the piston to move vertically. The vertical movement alternately
supplies the power ports with pressurized air. The ports then direct the
air to the back side of the diaphragms. Air valve tolerances allow for
the passage of some moisture and air line particulates allowing free
movement of the piston. The Turbo-Flo™ air distribution system utilizes
Glyd™ rings. Glyd™ rings are PTFE composite seals that offer long-
lasting chemically resistant center block seals. The Turbo-Flo™ straight
shaft used in conjunction with the Glyd™ rings enhances sealing
characteristics and improves pump life. The anodized hollow aluminum
piston provides a clean crisp shift. All air valve components can be
inspected without disassembling the pump.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 17 Wilden Pump & Engineering, LLC
3 Air Distribution Systems
PUMP USER'S GUIDE II
Turbo-Flo™ cont'd
1 3 6 8
Shaft and Glyd™ ring configuration for the T1 and T2 pumps. 1, 3, 6, and
8 are seal grooves while 4 and 5 are air bleed grooves.
Shaft and Glyd™ ring configuration for the T4, T8, T15, and T20 pumps.
1, 2, 4, 6, 8, 10, and 11 are seal grooves while 3, 5, 7, and 9 are air
channeling grooves.
Wilden Pump & Engineering, LLC 18 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Air Distribution Systems 3
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo®
The Pro-Flo® patented air distribution
system incorporates two moving
parts: the air valve spool, the pilot
spool and the main shaft/diaphragm
assembly. The heart of the system
is the air valve spool and air valve.
This valve design incorporates an
unbalanced spool. The smaller
end of the spool is pressurized
continuously, while the large end is alternately pressurized then
exhausted to move the spool. The spool directs pressurized air
to one air chamber while exhausting the other. The air causes the
main shaft/diaphragm assembly to shift to one side — discharging
liquid on that side and pulling liquid in on the other side. When the
shaft reaches the end of its stroke, the inner piston actuates the
pilot spool, which pressurizes and exhausts the large end of the air
valve spool. The repositioning of the air valve spool routes the air to
the other air chamber.
The Pro-Flo® air distribution system provides superior on/off reliability
in industrial processing applications where the pump is critical to
process integrity. Seal technology and porting tolerance diminish blow-
by in dead head conditions. Freezing is diminished due to the Pro-Flo®
porting and muffler design. Mating parts and seal configuration have a
low coefficient of friction, allowing the pump to operate without in-line
lubricants.
NOTE: Pro-Flo® pumps utilize a unique Pro-Flo® straight shaft.
NOTE: Pro-Flo® pumps require a 5 micron air filter.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 19 Wilden Pump & Engineering, LLC
3 Air Distribution Systems
PUMP USER'S GUIDE II
Accu-Flo™
Wilden Accu-Flo™ pumps use electrical impulses
to stroke the pump instead of differential pressure.
The solenoid air valve is a two position, four-way
solenoid valve that has a single operator and
spring return. The valve is internally air piloted for
long coil and operator life. When the solenoid is
unpowered, one air chamber within the pump is
pressurized with air, while the opposite chamber
is exhausted. When electric power is applied, the
solenoid shifts and the pressurized air chamber
is exhausted while the opposite chamber is pressurized. By alternately applying
and removing power, the Accu-Flo™ pump runs like a standard Wilden Pump.
Wilden’s Accu-Flo™ pumps interface directly with electronic devices, need no
lubrication and offer On/Off reliability. Three coil voltage options are available in
both Nema 4 and Nema 7 ratings. One coil allows for 110 V AC operation. The
second coil option allows for 24 V DC operation and the third option allows for
either 24 V AC or 12 V DC operation at 60 Hz.
NOTE: Accu-Flo™ pumps are not submersible.
Shaft and Glyd™ ring configuration for the A.025, A1 and A2 pumps.
1 3 6 8
Shaft and Glyd™ ring configuration for the A4, A8, A15, and A20
pumps. 1, 2, 4, 6, 8, 10, and 11 are seal grooves.
Wilden Pump & Engineering, LLC 20 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Air Distribution Systems 3
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 21 Wilden Pump & Engineering, LLC
3 Air Distribution Systems
PUMP USER'S GUIDE II
Uni-Flo™
The Uni-Flo™ air distribution system, the
driving force behind Unitec™ pumps,
is assembled inside the center section
of the pump between the reciprocating
diaphragms. The Uni-Flo™ system uses
a main air valve body and mechanically
actuated pilot spool mechanism to direct
inlet air pressure alternately behind
each diaphragm while at the same time
exhausting the air behind the opposite
diaphragm to atmosphere. Air inlet pressure has a direct relation to
the fluid discharge pressure that the pump can develop (head), while
the volume of air has a direct relation to how quickly the pump will
reciprocate (flow).
Wilden Pump & Engineering, LLC 22 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Air Distribution Systems 3
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo V™
The Pro-Flo V™ patent pending air
distribution system incorporates two
moving parts: the air valve spool
and the pilot spool. The heart of the
system is the air valve and air valve
spool. The smaller end of the spool is
pressurized continuously, while the
large end is alternately pressurized
then exhausted to move the spool.
The spool directs pressurized air to
one air chamber while exhausting the other. The air causes the main
shaft/diaphragm assembly to shift to one side – discharging liquid
on that side and pulling liquid in on the other side. When the shaft
reaches the end of its stroke, the inner piston actuates the pilot spool,
which pressurizes and exhausts the large end of the air valve spool.
The repositioning of the air valve spool routes the air to the other air
chamber.
The Pro-Flo V™ air distribution system offers durable aluminum
construction and the same reliable operation as the traditional Pro-Flo®.
The design features unique parts (center block, air chambers and air
valve assembly) that improve performance, provide superior resistance
to freezing, excellent flow rates and efficiencies. Pro-Flo V™ operates
lube free and has the longest mean time between failures (MTBF).
Retrofit kits are available to easily convert your Turbo-Flo™ or Pro-Flo®
pump to Pro-Flo V™ pump.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 23 Wilden Pump & Engineering, LLC
PUMP USER'S GUIDE
Elastomers
4
Sec tion 4 Elastomers
PUMP USER'S GUIDE II
Diaphragms, valve balls, valve seats and o-rings are collectively known
as pump elastomers. Wilden diaphragm pumps can be fitted with a
wide range of elastomer compounds to meet virtually any application
requirement.
Considerations for specifying elastomers include: temperature
limitations, chemical compatibility, flex-life, abrasion resistance, initial
investment, suction lift capabilities and sanitary standards.
There are 3 types of elastomers: Rubber compounds, Thermoplastics,
and PTFE. Please see Elastomer Options for a comprehensive guide of
material availability for each pump type and size.
CAUTION: Verify the chemical compatibility of the process
and cleaning fluid to the pump’s component materials in the
Chemical Resistance Guide (Section 12.)
Rubber Compounds
These compounds consist of natural rubber and manmade additives to
increase their resistance to specific types of fluids. Diaphragms made
of these compounds utilize a nylon fabric mesh. The fabric mesh is
centered within the diaphragm during the molding process. The fabric
mesh lends dimensional stability and strength to the compound.
Elastomer: Neoprene
Usage: An excellent general purpose elastomer for use
in non-aggressive applications.
Temperature Limits: –18°C to +93°C
0°F to +200°F
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 25 Wilden Pump & Engineering, LLC
4 Elastomers
PUMP USER'S GUIDE II
Elastomer: Buna-N
Usage: Excellent for applications involving petroleum/oil-
based fluids.
Temperature Limits: -12°C to +82°C
+10°F to +180°F
Elastomer: EPDM
Usage: Excellent for use in applications requiring
extremely cold temperatures. May also be used
as a low cost alternative when pumping dilute
acids or caustics. Not oil resistant.
Temperature Limits: -51°C to +138°C
-60°F to +280°F
Elastomer: Viton®
Usage: Excellent for use in applications requiring
extremely hot temperatures. May also be used
with aggressive fluids such as aromatic or
chlorinated hydrocarbons and acids.
Temperature Limits: -40°C to +175.7°C
-40°F to +350°F
Ultra-Flex™ Diaphragms
Wilden developed Ultra-Flex™ technology to make it the longest-
lasting rubber compound diaphragms in the industry. Ultra-Flex™
technology incorporates revolutionary design concepts, which reduce
internal stress. The reduction of stress is the key to long diaphragm
life. The patented Ultra-Flex™ diaphragm technology is guaranteed
to deliver longer life than pie-shaped, dome shaped or any other
competitive diaphragm technology. The Ultra-Flex™ diaphragm is ideal
for applications where the pump runs many hours per day or where
greater flex life is needed. Field test results also show the Ultra-Flex™
diaphragm to be an excellent choice for powder transfer applications.
Wilden Pump & Engineering, LLC 26 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Elastomers 4
PUMP USER'S GUIDE II
Thermoplastic Compounds
These compounds are made up entirely of manmade elements.
Diaphragms made of these compounds require no fabric reinforcement
due to the dimensional stability and tensile strength inherent in TPE
(Thermoplastic Elastomers) compounds.
Elastomer: Polyurethane
Usage: A general purpose diaphragm for use in non-
aggressive and/or highly abrasive applications.
Temperature Limits: –12°C to +66°C
+10°F to +150°F
Elastomer: Saniflex™ (Hytrel®)
Usage: Excellent abrasion resistance, flex life and
durability. This material is FDA approved for food
processing applications. An outstanding general
purpose diaphragm. Good for oil and coolants.
Temperature Limits: –29°C to +104°C
-20°F to +220°F
Elastomer: Wil-Flex™ (Santoprene®)
Usage: A lot cost alternative to PTFE in many acidic and
caustic applications. Exhibits excellent abrasion
resistance and flex life.
Temperature Limits: -40°C to 107.2°C
-40°F to 225°F
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 27 Wilden Pump & Engineering, LLC
4 Elastomers
PUMP USER'S GUIDE II
PTFE (Polytetrafluoroethylene)
PTFE is one of the most chemically inert manmade compounds
known. Wilden engineers were the first to discover that by reinforcing a
molded PTFE diaphragm with concentric ribs they could control the flex
pattern of the diaphragm. Wilden’s patented ribbed design extends
flex life 5 to 10 times longer than that of any other diaphragm.
This innovation made the use of PTFE elastomers in diaphragm
pumps cost effective, greatly expanding the range of applications
for diaphragm pumps. PTFE is not an elastic material, therefore
when utilizing PTFE diaphragms, a backup diaphragm is required to
provide flexibility and memory in every size except A.025 and P.025.
Material options for backup diaphragms are Neoprene, Saniflex™
and high temperature Buna-N. When using PTFE diaphragms, see
Section 5 of EOM manual for PTFE flow curve. Typically, PTFE flow
rates are different than TPE and rubber. This is due to the inability
of PTFE to flex as far as rubber diaphragms, thus decreasing the
displacement of process fluid per stroke.
Elastomer: PTFE
Usage: Excellent choice when pumping highly
aggressive fluids such as aromatic or chlorinated
hydrocarbons, acids, caustics, ketones and
acetates.
Temperature Limits: +4°C to +104°C
+40°F to +220°F
For T1, A1, P1
+4°C to +142°C
+40°F to +300°F
Specialty Diaphragms
Wilden offers a variety of specialty diaphragms such as the IPD
(Integral Piston Diaphragm) for the 6 mm (1/4"), 10 mm (3/8") and
25 mm (1") pumps.
Wilden Pump & Engineering, LLC 28 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
PUMP USER'S GUIDE
Torque/
Shaft Specs
5
Sec tion 5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Accu-Flo™
A.025 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve, Turbo-Flo™ Version 2.3 N•m (20 in-lbs)
Air Valve, Pro-Flo® Version 3.1 N•m (27 in-lbs)
TORQUE
Outer Piston, Rubber & TPE fitted 5.6 N•m (50 in-lbs)
Top & Bottom Retainer, Polypropylene 5.6 N•m (50 in-lbs)
Top & Bottom Retainer, PVDF 6.2 N•m (55 in-lbs)
Top & Bottom Retainer,
6.2 N•m (55 in-lbs)
Carbon Filled Acetal
Large Clamp Bands 2.3 N•m (20 in-lbs)
A.025 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve, Turbo-Flo™ Version 2.3 N•m (20 in-lbs)
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 31 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Accu-Flo™ cont'd
A1 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve, Turbo-Flo™ Version 2.3 N·m (20 in-lbs)
Air Valve, Pro-Flo® Version 3.1 N·m (27 in-lbs)
Outer Piston, Rubber, All Diaphragms 14.1 N·m (125 in-lbs)
Vertical Bolts, Rubber-fitted,
TORQUE
A1 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve, Turbo-Flo™ Version 2.3 N·m (20 in-lbs)
Air Valve, Pro-Flo® Version 3.1 N·m (27 in-lbs)
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE w/
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 32 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Accu-Flo™ cont'd
A2 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve, Turbo-Flo™ Version 2.3 N·m (20 in-lbs)
TORQUE
A2 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve, Turbo-Flo™ Version 2.3 N·m (20 in-lbs)
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 33 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Accu-Flo™ cont'd
A4 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 3.4 N·m (30 in-lbs)
TORQUE
A4 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 3.4 N·m (30 in-lbs)
Outer Piston, Rubber & TPE fitted 34.2 N·m (40 ft-lbs)
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 34 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Accu-Flo™ cont'd
A8 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 6.8 N·m (60 in-lbs)
Outer Piston, Rubber & TPE fitted 81.3 N·m (60 ft-lbs)
TORQUE
A8 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 6.8 N·m (60 in-lbs)
Outer Piston, Rubber & TPE fitted 108.5 N·m (80 ft-lbs)
Outer Piston, PTFE fitted 108.5 N·m (80 ft-lbs)
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 35 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Accu-Flo™ cont'd
A15 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 9.0 N·m (80 in-lbs)
Outer Piston, Rubber & TPE fitted 135.6 N·m (100 ft-lbs)
Outer Piston, PTFE fitted 135.6 N·m (100 ft-lbs)
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 36 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
HIGH PRESSURE
H400S METAL
Diaphragm Material Part Number Dimensions
SHAFTS
H800 METAL
SHAFTS
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 37 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo®
P.025 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 2.3 N·m (20 in-lbs)
Outer Piston, Rubber & TPE fitted 5.6 N·m (50 in-lbs)
TORQUE
P.025 METAL
Description of Part Torque Value
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 38 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo® Cont'd
P25 PLASTIC
Description of Part Torque Value
TORQUE
P38 PLASTIC
Description of Part Torque Value
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 39 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo® Cont'd
P1 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 3.1 N·m (27 in-lbs)
Outer Piston, Rubber, All Diaphragms 14.1 N·m (125 in-lbs)
Vertical Bolts, Rubber-fitted,
9.0 N·m (80 in-lbs)
TORQUE
Polypropylene
Vertical Bolts, Rubber-fitted, PVDF 5.6 N·m (50 in-lbs)
Vertical Bolts, PTFE-fitted Polypropylene 9.0 N·m (80 in-lbs)
Vertical Bolts, PTFE-fitted PVDF & PFA 2.8 N·m (25 in-lbs)
Small Clamp Bands 1.7 N·m (15 in-lbs)
Large Clamp Bands, Rubber & TPE fitted 7.3 N·m (65 in-lbs)
Large Clamp Bands, PTFE fitted 9.6 N·m (85 in-lbs)
SHAFTS
P1 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 3.1 N·m (27 in-lbs)
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE w/
14.1 N·m (125 in-lbs)
TORQUE
Neoprene fitted
Outer Piston, PTFE w/EPDM fitted 20.3 N·m (15 ft-lbs)
Vertical Bolts 14.1 N·m (125 in-lbs)
Small Clamp Bands 1.7 N·m (15 in-lbs)
Large Clamp Bands, Rubber & TPE fitted 9.0 N·m (80 in-lbs)
Large Clamp Bands, PTFE fitted 13.6 N·m (120 in-lbs)
SHAFTS
Wilden Pump & Engineering, LLC 40 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo® Cont'd
P100 PLASTIC
Description of Part Torque Value
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 41 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo® Cont'd
P2 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 3.1 N·m (27 in-lbs)
TORQUE
P2 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 3.1 N·m (27 in-lbs)
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 42 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo® Cont'd
P200 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 3.1 N·m (27 in-lbs)
Outer Piston, All Diaphragms 27.1 N·m (20 in-lbs)
TORQUE
P200 METAL
Description of Part Torque Value
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 43 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo® Cont'd
P4 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 5.1 N·m (45 in-lbs)
TORQUE
P4 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 5.1 N·m (45 in-lbs)
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE 54.2 N·m (40 ft-lbs)
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 44 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo® Cont'd
P400 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 5.1 N·m (45 in-lbs)
TORQUE
P400 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 5.1 N·m (45 in-lbs)
TORQUE
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE fitted 54.2 N·m (40 ft-lbs)
Outer Piston, Ultra-Flex™ fitted 74.6 N·m (55 ft-lbs)
Liquid Chamber, Stainless Steel Only 17.6 N·m (13 ft-lbs)
Air Chamber to Center Block 47.5 N·m (35 ft-lbs)
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 45 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo® Cont'd
P8 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 5.1 N·m (45 in-lbs)
Outer Piston, Rubber & TPE fitted 81.3 N·m (60 ft-lbs)
TORQUE
P8 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 5.1 N·m (45 in-lbs)
Outer Piston, Rubber & TPE fitted
108.5 N·m (80 ft-lbs)
Excluding Stainless Steel Inner Piston
Outer Piston, PTFE fitted 108.5 N·m (80 ft-lbs)
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 46 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo® Cont'd
P800 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 5.1 N·m (45 in-lbs)
TORQUE
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE fitted 81.3 N·m (60 ft-lbs)
Outer Piston, Ultra-Flex™ fitted 47.5 N·m (35 ft-lbs)
Top & Bottom Manifolds 44.7 N·m (33 ft-lbs)
Liquid Chamber 44.7 N·m (33 ft-lbs)
Air Chamber to Center Block 47.5 N·m (35 ft-lbs)
P800 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 5.1 N·m (45 in-lbs)
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE fitted,
108.5 N·m (80 ft-lbs)
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 47 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo® Cont'd
P15 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 8.5 N·m (75 in-lbs)
Outer Piston, All Diaphragms 135.6 N·m (100 ft-lbs)
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 48 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo® Cont'd
P1500 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 8.5 N·m (75 in-lbs)
TORQUE
P1500 METAL
Description of Part Torque Value
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 49 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo V™
PV4 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 13.6 N·m (120 in-lbs)
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE 54.2 N·m (40 ft-lbs)
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 50 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo V™ Cont'd
PV400 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 13.6 N·m (120 in-lbs)
TORQUE
PV400 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 13.6 N·m (120 in-lbs)
TORQUE
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE fitted 54.2 N·m (40 ft-lbs)
Outer Piston, Ultra-Flex™ fitted 54.2 N·m (40 ft-lbs)
Liquid Chamber, Stainless Steel Only 17.6 N·m (13 ft-lbs)
Air Chamber to Center Block 27.1 N·m (20 ft-lbs)
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 51 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo V™ Cont'd
PV8 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 13.6 N·m (120 in-lbs)
Outer Piston, Rubber & TPE fitted,
105.7 N·m (78 ft-lbs)
Excluding Stainless Steel Inner Piston
Outer Piston, PTFE fitted 108.5 N·m (80 ft-lbs)
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 52 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo V™ Cont'd
PV800 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 13.6 N·m (120 in-lbs)
TORQUE
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE fitted 81.3 N·m (60 ft-lbs)
Outer Piston, Ultra-Flex™ fitted 47.5 N·m (35 ft-lbs)
Top & Bottom Manifolds 44.7 N·m (33 ft-lbs)
Liquid Chamber 44.7 N·m (33 ft-lbs)
Air Chamber to Center Block 27.1 N·m (20 ft-lbs)
PV800 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 13.6 N·m (120 in-lbs)
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE fitted,
115.2 N·m (85 ft-lbs)
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 53 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo V™ Cont'd
PV15 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 13.6 N·m (120 in-lbs)
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE fitted 135.6 N·m (100 ft-lbs)
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 54 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Pro-Flo V™ Cont'd
PV1500 ALUMINUM
Description of Part Torque Value
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 55 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Turbo-Flo™
T1 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE w/
10.2 N·m (90 in-lbs)
Neoprene fitted
Vertical Bolts, Rubber-fitted,
9.0 N·m (80 in-lbs)
TORQUE
Polypropylene
Vertical Bolts, Rubber-fitted, PVDF 5.6 N·m (50 in-lbs)
Vertical Bolts, PTFE-fitted Polypropylene 9.0 N·m (80 in-lbs)
Vertical Bolts, PTFE-fitted PVDF & PFA 2.8 N·m (25 in-lbs)
Small Clamp Bands 1.7 N·m (15 in-lbs)
Large Clamp Bands, Rubber & TPE fitted 7.3 N·m (65 in-lbs)
Large Clamp Bands, PTFE fitted 9.6 N·m (85 in-lbs)
SHAFTS
T1 METAL
Description of Part Torque Value
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE w/
14.1 N·m (125 in-lbs)
Neoprene fitted
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 56 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Turbo-Flo™ Cont'd
T2 PLASTIC
Description of Part Torque Value
TORQUE
T2 METAL
Description of Part Torque Value
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 57 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Turbo-Flo™ Cont'd
T4 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 3.4 N·m (30 in-lbs)
TORQUE
T4 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 3.4 N·m (30 in-lbs)
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE fitted 54.2 N·m (40 ft-lbs)
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 58 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Turbo-Flo™ Cont'd
T8 PLASTIC
Description of Part Torque Value
Air Valve 5.1 N·m (45 in-lbs)
Outer Piston, Rubber & TPE fitted 81.3 N·m (60 ft-lbs)
TORQUE
T8 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 9.6 N·m (85 in-lbs)
Outer Piston, Rubber & TPE fitted,
108.5 N·m (80 ft-lbs)
Excluding Stainless Steel Inner Piston
Outer Piston, PTFE fitted 108.5 N·m (80 ft-lbs)
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 59 Wilden Pump & Engineering, LLC
5 Torque / Shaft Specs
PUMP USER'S GUIDE II
Turbo-Flo™ Cont'd
T15 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 9.0 N·m (80 in-lbs)
Outer Piston, Rubber, TPE & PTFE fitted 135.6 N·m (100 ft-lbs)
TORQUE
Wilden Pump & Engineering, LLC 60 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Torque / Shaft Specs 5
PUMP USER'S GUIDE II
Turbo-Flo™ Cont'd
T20 METAL
Description of Part Torque Value
Air Valve 9.0 N·m (80 in-lbs)
Outer Piston, Rubber & TPE fitted 135.6 N·m (100 ft-lbs)
Outer Piston, PTFE fitted 135.6 N·m (100 ft-lbs)
Outer Piston, Ultra-Flex™ fitted 135.6 N·m (100 ft-lbs)
TORQUE
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 61 Wilden Pump & Engineering, LLC
PUMP USER'S GUIDE
Diaphragm
Assembly
6
Sec tion 6 Diaphragm Assembly
PUMP USER'S GUIDE II
Rubber Diaphragms
Rubber diaphragms are molded with natural rubber and man-made
additives to increase the diaphragms chemical resistance and/or flexing
characteristics. A nylon fabric mesh is positioned within the rubber
diaphragms during the molding process to strengthen the diaphragm
while dispersing stress.
PTFE Diaphragms
PTFE is one of the most inert man-made compounds known. Wilden
engineers patented PTFE diaphragms with concentric ribs to control
the flex pattern of the diaphragm to extend life. This innovation made
the use of PTFE diaphragms cost effective, greatly expanding the range
of applications for diaphragm pumps. PTFE is not elastic and has no
memory; therefore a back-up diaphragm is used to provide support
and lengthen life. Wilden prides itself in having the longest lasting PTFE
diaphragm in the industry.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 63 Wilden Pump & Engineering, LLC
6 Diaphragm Assembly
PUMP USER'S GUIDE II
3 5
1 2 4
1 2
Wilden Pump & Engineering, LLC 64 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Diaphragm Assembly 6
PUMP USER'S GUIDE II
1 2 5
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 65 Wilden Pump & Engineering, LLC
PUMP USER'S GUIDE
Pump
Selection
7
Sec tion 7 Pump Selection
PUMP USER'S GUIDE II
The following pump selection portion of this manual will assist you
in choosing the right pump for your specific pumping needs. This
section will address pump size, flow rates, solids handling capability,
chemical compatibility, temperature limitations and many other key
factors. This section also includes pump selection charts that provide
a quick reference defining the capabilities of the many different
Wilden pump types.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 67 Wilden Pump & Engineering, LLC
7 Pump Selection
PUMP USER'S GUIDE II
Original™ Series
Model Material Inlet Discharge Max. Solids Max. Flow
Plastic 12.4 lpm (3.2 gpm)
A.025 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") 0.4 mm (1/64")
Metal 16.3 lpm (4.3 gpm)
Plastic 18.1 lpm (4.8 gpm)
P.025 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") 0.4 mm (1/64")
Metal 18.9 lpm (5.0 gpm)
Plastic 39.0 lpm (10.3 gpm)
A1 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 1.6 mm (1/16")
Metal 35.6 lpm (9.4 gpm)
Plastic 56.8 lpm (15.0 gpm)
P1 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 1.6 mm (1/16")
Metal 58.7 lpm (15.5 gpm)
Plastic 53.4 lpm (14.1 gpm)
T1 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 1.6 mm (1/16")
Metal 54.9 lpm (14.5 gpm)
Plastic 134.8 lpm (35.6 gpm)
A2 25 mm (1") 19 mm (3/4") 3.2 mm (1/8")
Metal 130.2 lpm (34.4 gpm)
Plastic 140 lpm (37 gpm)
P2 25 mm (1") 19 mm (3/4") 3.2 mm (1/8")
Metal 170 lpm (45 gpm)
Plastic 25 mm (1") 19 mm (3/4") 3.2 mm (1/8") 114 lpm (30 gpm)
T2 Metal 25 mm (1") 19 mm (3/4") 3.2 mm (1/8") 133 lpm (35 gpm)
Plastic 38 mm (1-1/2") 6.4 mm (1/4") 235 lpm (62 gpm)
A4 38 mm (1-1/2")
Metal 32 mm (1-1/4") 4.8 mm (3/16") 197 lpm (52 gpm)
Plastic 38 mm (1-1/2") 352 lpm (93 gpm)
P4 38 mm (1-1/2") 4.8 mm (3/16")
Metal 32 mm (1-1/4") 307 lpm (81 gpm)
PV4 Metal 38 mm (1-1/2") 32 mm (1-1/4") 4.8 mm (3/16") 337 lpm (89 gpm)
Plastic 38 mm (1-1/2") 220 lpm (58 gpm)
T4 38 mm (1-1/2") 4.8 mm (3/16")
Metal 32 mm (1-1/4") 307 lpm (81 gpm)
Plastic 420 lpm (111 gpm)
A8 51 mm (2") 51 mm (2") 6.4 mm (1/4")
Metal 420 lpm (111 gpm)
Plastic 587 lpm (155 gpm)
P8 51 mm (2") 51 mm (2") 6.4 mm (1/4")
Metal 675 lpm (178 gpm)
PV8 Metal 51 mm (2") 51 mm (2") 6.4 mm (1/4") 675 lpm (178 gpm)
Plastic 591 lpm (156 gpm)
T8 51 mm (2") 51 mm (2") 6.4 mm (1/4")
Metal 617 lpm (163 gpm)
A15 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 9.5 mm (3/8") 640 lpm (169 gpm)
P15 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 9.5 mm (3/8") 920 lpm (243 gpm)
PV15 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 9.5 mm (3/8") 909 lpm (232 gpm)
T15 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 9.5 mm (3/8") 878 lpm (232 gpm)
T20 Metal 102 mm (4") 102 mm (4") 34.9 mm (1-3/8") 1,041 lpm (275 gpm)
Wilden Pump & Engineering, LLC 68 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Pump Selection 7
PUMP USER'S GUIDE II
Saniflo™ Series
Model Material Inlet Discharge Max. Solids Max. Flow
P1 Metal 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 1.6 mm (1/16") 58.7 lpm (15.5 gpm)
T1 Metal 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 1.6 mm (1/16") 54.9 lpm (14.5 gpm)
P2 Metal 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 3.2 mm (1/8") 170 lpm (45 gpm)
P2-3A Metal 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 6.4 mm (1/4") 133 lpm (35 gpm)
T2 Metal 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 3.2 mm (1/8") 133 lpm (35 gpm)
P4 Metal 51 mm (2") 51 mm (2") 4.8 mm (3/16") 307 lpm (81 gpm)
PV4 Metal 51 mm (2") 51 mm (2") 4.8 mm (3/16") 337 lpm (89 gpm)
T4 Metal 51 mm (2") 51 mm (2") 4.8 mm (3/16") 307 lpm (81 gpm)
P8 Metal 64 mm (2-1/2") 64 mm (2-1/2") 6.4 mm (1/4") 675 lpm (178 gpm)
PV8 Metal 64 mm (2-1/2") 64 mm (2-1/2") 6.4 mm (1/4") 675 lpm (178 gpm)
PV8 Metal 51 mm (2") 51 mm (2") 76 mm (3") 848 lpm (224 gpm)
LSH
T8 Metal 64 mm (2-1/2") 64 mm (2-1/2") 6.4 mm (1/4") 617 lpm (163 gpm)
T8 Metal 51 mm (2") 51 mm (2") 19 mm (3/4") 579 lpm (153 gpm)
USDA
P15 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 9.5 mm (3/8") 920 lpm (243 gpm)
PV15 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 9.5 mm (3/8") 909 lpm (232 gpm)
PV15 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 76 mm (3") 931 lpm (246 gpm)
LSH
T15 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 9.5 mm (3/8") 878 lpm (232 gpm)
VC4 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 76 mm (3") 155 lpm (41 gpm)
VC6 Metal 102 mm (4") 102 mm (4") 102 mm (4") 170 lpm (45 gpm)
VC8 Metal 152 mm (6") 152 mm (6") 152 mm (6") 238 lpm (63 gpm)
NOTE: All Wilden Saniflo pumps have Tri-Clamp® style inlet and discharge connections.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 69 Wilden Pump & Engineering, LLC
7 Pump Selection
PUMP USER'S GUIDE II
BioPharm™ Series
Model Material Inlet Discharge Max. Solids Max. Flow
A1 Metal 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 1.6 mm (1/16") 35.6 lpm (9.4 gpm)
P1 Metal 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 1.6 mm (1/16") 58.7 lpm (15.5 gpm)
T1 Metal 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 1.6 mm (1/16") 54.9 lpm (14.5 gpm)
A2 Metal 25 mm (1") 25 mm (1") 3.2 mm (1/8") 130.2 lpm (34.4 gpm)
P2 Metal 25 mm (1") 25 mm (1") 3.2 mm (1/8") 170 lpm (45 gpm)
T2 Metal 25 mm (1") 25 mm (1") 3.2 mm (1/8") 133 lpm (35 gpm)
P4 Metal 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 4.8 mm (3/16") 307 lpm (81 gpm)
PV4 Metal 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 4.8 mm (3/16") 337 lpm (89 gpm)
T4 Metal 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 4.8 mm (3/16") 307 lpm (81 gpm)
P8 Metal 51 mm (2") 51 mm (2") 6.4 mm (1/4") 675 lpm (178 gpm)
PV8 Metal 51 mm (2") 51 mm (2") 6.4 mm (1/4") 675 lpm (178 gpm)
T8 Metal 51 mm (2") 51 mm (2") 6.4 mm (1/4") 617 lpm (163 gpm)
P15 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 9.5 mm (3/8") 920 lpm (243 gpm)
PV15 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 9.5 mm (3/8") 909 lpm (232 gpm)
T15 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 9.5 mm (3/8") 878 lpm (232 gpm)
Unitec™ Series
Model Material Inlet Discharge Max. Solids Max. Flow
UA.025 Plastic 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") 1.9 mm (5/64") 9.8 lpm (2.6 gpm)
UA.038 Plastic 10 mm (3/8") 10 mm (3/8") 3.2 mm (1/8") 20.1 lpm (5.3 gpm)
UA.050 Plastic 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 3.9 mm 5/32") 49.9 lpm (13.2 gpm)
UA2 Plastic 25 mm (1") 25 mm (1") 6.4 mm (1/4") 98 lpm (26 gpm)
UA4 Plastic 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 8.7 mm (11/32") 299 lpm (79 gpm)
UA8 Plastic 51 mm (2") 51 mm (2") 11.1 mm (7/16") 530 lpm (140 gpm)
UB2 Metal 25 mm (1") 25 mm (1") 3.2 mm (1/8") 58 lpm (15.4 gpm)
UH.050 Plastic 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 3.9 mm (5/32") 70.0 lpm (18.5 gpm)
UH2 Plastic 25 mm (1") 25 mm (1") 4.7 mm (3/16") 182 lpm (48 gpm)
UH4 Plastic 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 7.9 mm (5/16") 329 lpm (87 gpm)
UU.038 Plastic 10 mm (3/8") 10 mm (3/8") N/A 9.8 lpm (2.6 gpm)
Plastic N/A
UU1 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 20.1 lpm (5.3 gpm)
Metal N/A
Plastic N/A
UU2 25 mm (1") 25 mm (1") 49 lpm (13 gpm)
Metal N/A
UU3 Plastic 32 mm (1-1/4") 32 mm (1-1/4") N/A 98 lpm (26 gpm)
UU4 Plastic 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") N/A 197 lpm (52 gpm)
Wilden Pump & Engineering, LLC 70 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Pump Selection 7
PUMP USER'S GUIDE II
Specialty Pumps
Model Material Inlet Discharge Max. Solids Max. Flow
H25 1600S Metal 6 mm (1/4") 6 mm (1/4") N/A 4.1 lpm (1.1 gpm)
H38 3200D Metal 10 mm (3/8") 10 mm (3/8") N/A 7.6 lpm (2.0 gpm)
H400S Metal 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 7.9 mm (5/16") 242 lpm (64 gpm)
H800 Metal 51 mm (2") 51 mm (2") 12.7 mm (1/2") 360 lpm (95 gpm)
T4 Stallion® Metal 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 12.7 mm (1/2") 216 lpm (57 gpm)
T8 Stallion® Metal 51 mm (2") 51 mm (2") 19.1 mm (3/4") 568 lpm (150 gpm)
T15 Metal 76 mm (3") 76 mm (3") 25.4 mm (1") 692 lpm (183 gpm)
Stallion®
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 71 Wilden Pump & Engineering, LLC
7 Pump Selection
PUMP USER'S GUIDE II
Pump Size
A pump’s critical dimensions must be checked against existing piping
to eliminate the need for costly re-plumbing. Please refer to Section 4
of your EOM manual for details.
Suction Lift
An application’s suction lift requirements must not be greater than
the pump’s suction lift capabilities. Suction lift will vary depending
on the number of inlet and discharge elbows, the viscosity of the
process fluid, elevation (atmospheric pressure) and pipe friction loss.
Wilden suction lift curves are calibrated for pumps operating at 305m
(1,000’) above sea level pumping water. When reading suction lift
curves, locate the curve on the chart that represents your pump (PTFE,
TPE, Ultra-Flex™ or Rubber fitted). On the Inlet Air Pressure axis, locate
the amount of air pressure you are running to the pump, follow that point
straight up until you locate the curve. Once you locate the curve, trace
that point to the left until you locate the Dry Vacuum vertical axis. The
point you reach corresponds to the dry vacuum or suction lift your pump
will achieve at that specific inlet air pressure. Please refer to Section 6 of
your EOM for your pump’s specific suction lift capabilities.
Performance Curves
Pump performance capabilities must be matched with flow rate
requirements. Please consult Section 5 of your EOM for your pump’s
performance curve.
• Discharge head (vertical axis).
• Required flow rate (horizontal axis).
Wilden Pump & Engineering, LLC 72 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Pump Selection 7
PUMP USER'S GUIDE II
How to read a Wilden performance curve: Determine the flow rate your
application requires and calculate the Total Discharge Head (page 15).
Plot the intersection of the discharge head on the vertical axis to the
flow rate on the horizontal axis. Now the air supply pressure and air
supply volume can be extracted from the curve. Simply locate the solid
black line closest to this intersection and follow it to the vertical axis
to the left. This is the air supply pressure needed to provide the flow
rate you require at the given discharge head. Next locate the closest
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 73 Wilden Pump & Engineering, LLC
7 Pump Selection
PUMP USER'S GUIDE II
gray line to the intersection and follow it up to where the numbers are
provided. These numbers indicate the air supply volume needed to
provide the flow rate you require at the given discharge head.
To pump 151 lpm (40 gpm) against a discharge pressure head of 2.7
Bar (40 psig) requires 4.1 bar (60 psig) and 30.6 Nm3/h (18 scfm) air
consumption. Dot on chart represents the plotted intersection and the
circled numbers are the air pressure and volume figures.
Chemical Compatibility
Wilden’s Chemical Resistance Guide (E4) should be used in conjunction
with personal experience to select wetted pump construction and
elastomers for chemical compatibility with the process fluid.
Wilden Pump & Engineering, LLC 74 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Pump Selection 7
PUMP USER'S GUIDE II
Temperature Limitations
Temperature limitations are based on mechanical stress only. Certain
chemicals will significantly reduce the maximum safe operating
temperatures. Consult Wilden’s Chemical Resistance Guide (E4) for
chemical compatibility and temperature limits for specific fluids. Process
fluid and environmental temperatures must be considered. Temperature
limits for materials of construction and elastomers are listed below.
Additionally, temperature limitations are listed in Section 1 of your EOM.
Temperature Limits:
Polypropylene 0°C to 79°C 32°F to 175°F
PVDF -12°C to 107°C 10°F to 225°F
PFA 7°C to 143°C 20°F to 300°F
Neoprene -18°C to 93.3°C 0°F to 200°F
Buna-N -12°C to 82.2°C 10°F to 180°F
EPDM -51°C to 137.8°C -60°F to 280°F
Viton® -40°C to 176.7°C -40°F to 350°F
Wil-Flex™ -40°C to 107.2°C -40°F to 225°F
Saniflex™ -29°C to 104.4°C -20°F to 220°F
Polyurethane -12°C to 65.6°C 10°F to 150°F
PTFE 4°C to 104.4°C 40°F to 220°F
Abrasion Resistance
When a highly abrasive fluid is pumped, damage can occur to the
pump’s internals if the given internals do not exhibit the abrasion
resistance needed. Certain powders as well as, slurries containing
rocks, metal fines, or sand, tend to be highly abrasive, “scratching”
the pump’s internals as they go through the pump. Pump internals
most likely to get damaged are a pump’s ball cages and elastomers:
diaphragms, balls, and seats. If the given elastomers do not exhibit
the abrasion resistance required, they will wear prematurely. This
premature wear will affect the pump’s performance.
Note: When pumping highly abrasive substances, it is suggested to
install an oversize pump in order to reduce the velocity of the process
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 75 Wilden Pump & Engineering, LLC
7 Pump Selection
PUMP USER'S GUIDE II
Cavitation
Cavitation is a hydraulic condition which can exist in any type of pump. It
is primarily a situation in which the pump is discharging less liquid than
its rated capacity due to reduction or lack of fluid supply to the pump.
Common causes of cavitation are excessive suction lift, insufficient Net
Positive Suction Head (NPSH), or operation at too high a speed. Pitting,
vibration, and noise are common troubles stemming from cavitation.
While severe cavitation is usually accompanied by excessive noise,
mild cavitation may produce nothing more than a small reduction in
pump efficiency and moderate wear of pump parts. You should:
• Slow pump down
• Reduce suction lift
• Increase positive head pressure
• Use a larger pump if you are not getting the required flow rates
• Consult Wilden’s Cavitation and Pump Friction Guide
(E6) for more details
Wilden Pump & Engineering, LLC 76 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Pump Selection 7
PUMP USER'S GUIDE II
(A) Pipe Diameter ___ (inches) (A) Pipe Diameter ___ (inches)
(B) Viscosity ___ (ssu) (B) Viscosity ___ (ssu)
(C) Pipe ___ (C) Pipe ___
+ elbows* ___ + elbows* ___
= total pipe ___ (feet) = total pipe ___ (feet)
Viscosity Chart Figure ___ (PSIG loss/100 ft) Viscosity Chart Figure ______(PSIG loss/100 ft)
____ x ____ s.g. x ____ total pipe= ____ PSIG ____ x ____ s.g. x ____ total pipe= ____ PSIG
(PSIG loss 100) (PSIG loss 100)
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 77 Wilden Pump & Engineering, LLC
7 Pump Selection
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 79 Wilden Pump & Engineering, LLC
7 Pump Selection
PUMP USER'S GUIDE II
Installation
8
Sec tion 8 Installation
PUMP USER'S GUIDE II
Diagrams
Typical Suggested Installation Accu-Flo™ Plumbing Connections
FLUID OUTLET
COMBINATION FILTER AND REGULATOR
FLEXIBLE CONNECTION
AIR SUPPLY AIR INLET
Increase Decrease
Pump Speed Pump Speed
Power Start
On/Off Stop
*POWER *COMMON
CONNECTION
AIR OPERATED DOUBLE DIAPHRAGM PUMPS
Pre-Installation Checklist:
Cautions
• Verify pump model received against purchase order or spec sheet.
• Re-torque all bolts to specifications on torque table.
• Remove shipping plugs.
• Pumps that need to be submersed must have both wetted and non-
wetted parts compatible with material being pumped.
• Submersed pumps must have a hose attached to pump’s air exhaust
and to he exhaust air piped above liquid level.
• Pumps should be thoroughly flushed with water before installation.
• FDA, USDA, and 3A pumps should be sanitized prior to usage.
• Do not exceed 8.6 bar (125 psig) air supply pressure 50 psig
on UL models).
• Blow out air line for 10 to 20 seconds before attaching to pump to
make sure all pipe line debris is clear.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 83 Wilden Pump & Engineering, LLC
8 Installation
PUMP USER'S GUIDE II
Suggested Installation
The suction pipe should be at least the diameter of the pump’s
inlet manifold connection or larger if highly viscous material is being
pumped. The suction hose must be non-collapsible, reinforced type as
Wilden pumps are capable of pulling a high vacuum. Discharge piping
should be at least the diameter of the pump’s discharge manifold
connection; larger piping can be used to reduce friction losses. It is
critical that all fittings and connections are airtight or a reduction or loss
of pump suction capability will result. The pump should not be used as
a support mechanism for the piping system. Wilden suggests the use
of flexible connections for inlet/outlet ports and air line (see diagrams).
Due to the reciprocating action of the pump, lateral instabilities can
occur during normal operation, thus footed pumps should be bolted to
the ground and pads should be used. Ensure the operating surface is
level and flat.
Most Wilden pumps can be used in submersible applications only
when both wetted and non-wetted portions are compatible with the
material being pumped. If the pump is to be used in a submersible
application, a hose should be attached to the pump’s air exhaust and
the exhaust air piped above the liquid level.
NOTE: Pro-Flo® and Accu-Flo™ pumps cannot be submerged.
If the pump is to be used in a self-priming application, be sure that all
connections are airtight and that the suction lift is within the pump’s
ability. Note: Materials of construction and elastomer material have an
effect on suction lift parameters. Refer to the performance section of
your EOM for your pump’s specific suction lift capability.
Wilden Pump & Engineering, LLC 84 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Installation 8
PUMP USER'S GUIDE II
Pumps in service with a positive suction head are most efficient when
inlet pressure is limited to 0.5–0.7 bar (7–10 psig). Premature diaphragm
failure may occur if positive suction head is 0.8 bar (11 psig) and higher,
particularly when using PTFE and Thermoplastic diaphragms. All
positive suction head applications should include a “check valve” at the
pump liquid inlet to allow for the pump to be disconnected.
Each Wilden pump has a specific maximum solids capability. Whenever
the possibility exists that larger solid objects may be sucked into the
pump, a strainer should be used on the suction line. (See page 13 for
maximum solids passage.)
CAUTION: Do NOT exceed 8.6 bar (125 psig) air supply pressure.
50 psig (3.4 bar) for UL-listed and 5.9 bar (85 psi) for H800.
CAUTION: Blow out air line for 10 to 20 seconds before attaching
to pump to make sure all pipe line debris is clear. Use a 5µ
(micron) air filter on all Pro-Flo® and Wil-Flo™ models.
NOTICE: All fasteners should be checked to match the pump’s given
torque specifications listed in of the EOM.
CAUTION: Ensure proper ventilation of tanks/vessels that
house liquid supply. Due to the pump’s high vacuum ability,
improper ventilation of these supply tanks can lead to
implosion of tanks when fluid is completely evacuated.
CAUTION: Thermal expansion: Some liquids present in piping
may expand at elevated temperatures, resulting in pipe and/
or pump damage and subsequent risk to operator.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 85 Wilden Pump & Engineering, LLC
8 Installation
PUMP USER'S GUIDE II
Electrical Hazards
Static Spark can cause explosion resulting in severe injury or death.
Electrostatic hazard is eliminated by properly grounding the pump and
the pumping system. For some applications the A.025, P.025, T1 and
A1 Carbon Filled Acetal (CFA) pumps will provide a more adequate
dispersal of static electricity. Consult local building codes and electrical
codes for specific grounding requirements.
Conductivity: Certain Wilden pumps provide for safe transfer of flammable
materials. UL 79, Carbon-filled Acetal pumps (CFA), and Nema 7 coils
are available to meet your specific conductivity needs.
Temperature Hazards
Fluid being pumped should be compatible with the pump’s material of
construction and temperature limits as stated in the Wilden Chemical
Resistance Guide (E4).
Wilden Pump & Engineering, LLC 86 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Installation 8
PUMP USER'S GUIDE II
Hazardous Materials
Handler should obtain Material Safety Data Sheet (MSDS) from the
chemical supplier for all materials being pumped for appropriate
handling instructions.
When pumping hazardous fluids, Wilden pumps should be fitted
with the Wil-Gard II™ diaphragm monitoring system, which will
detect a diaphragm failure before hazardous material exits the pump.
Wil-Gard™ II diaphragm monitoring system is only available with
PTFE fitted pumps.
In case of diaphragm failure, material being pumped may exit pump
via air exhaust, in which case contact with the hazardous material is
possible.
Chemical Compatibility
When selecting a pump for a particular application, pump wetted
materials of construction and elastomer materials must be
compatible with the material being pumped. Please consult Wilden
Chemical Resistance Guide (E4) or your local authorized distributor
for more information.
CAUTION: Some materials such as halogenated solvents
should not be pumped with an aluminum construction pump
due to a possible explosive reaction. Consult your chemical
supplier.
Accu-Flo™ Installation
All wiring used to operate the pumps should be placed and connected
according to the proper electrical codes. It is important that the wiring
is of adequate gauge to carry the current required to operate the
pump. In addition, it is necessary that the electrical power supply is
large enough to supply the current required to operate the pump.
Wiring should be above ground level if possible (in case of fluid spill or
leakage), and all wiring and connections which could become wet or
damp should be made watertight.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 87 Wilden Pump & Engineering, LLC
8 Installation
PUMP USER'S GUIDE II
Wilden Pump & Engineering, LLC 88 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
PUMP USER'S GUIDE
Maintenance
9
Sec tion 9 Maintenance
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 91 Wilden Pump & Engineering, LLC
9 Maintenance
PUMP USER'S GUIDE II
Inspection
Air Valve Piston/Spool and Casing
• Ensure piston/spool can move freely
• Clean out debris
Diaphragms
• Make sure no swelling, cracking, or other damage
is apparent
Balls/Seats/O-rings
• Make sure no swelling, cracking, or other damage
is apparent
• Lubricate shaft if needed
Seal Replacement
Proper seal installation is critical to pump performance when employing
AODDPs in your application. Great care must be taken to ensure
that seals are placed in the proper grooves and not damaged during
installation. Incorrect seal location will render the pump inoperable.
Damaged seals may cause decreased performance and shorter seal
life. The Ringer™ seal installation kit, containing an installation tool and
locator bushings, simplifies seal installation on Turbo-Flo™ pumps.
Wilden Pump & Engineering, LLC 92 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Maintenance 9
PUMP USER'S GUIDE II
Disassembly Overview
The following instructions are to be used as a reference for disassembly/
reassembly of your Wilden pump. These instructions are meant
solely to give you an idea on how to disassemble/reassemble a
Wilden pump. Your pump size and build may vary substantially.
Please refer to your EOM for specific detailed instructions on
disassembly / reassembly of your Wilden pump.
Before starting disassembly, mark a line from each liquid chamber to
its corresponding air chamber. This line will assist in proper alignment
during reassembly.
Remove the fasteners that connect the discharge manifold to the liquid
chambers. Remove the discharge manifold to expose the valve balls
and valve seats. Inspect the ball cage area of the manifold for excessive
wear or damage. Remove the discharge valve balls, seats and o-rings
from the discharge manifold and inspect for nicks, gouges, chemical
attack and/or abrasive wear. Replace worn parts with genuine Wilden
parts to ensure reliable performance.
Remove the fasteners that connect the inlet manifold to the liquid
chambers. Lift the intake manifold away to expose the valve balls and
seats. Inspect intake valve ball cage for excessive wear or damage.
Remove the intake valve balls, seats and o-rings from the discharge
manifold and inspect for nicks, gouges, chemical attack and/or abrasive
wear. Replace worn parts with genuine Wilden parts to ensure reliable
performance.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 93 Wilden Pump & Engineering, LLC
9 Maintenance
PUMP USER'S GUIDE II
Remove the fasteners that connect the liquid chamber to the center
section assembly. Lift liquid chamber away from the center section
assembly to expose the diaphragm and outer piston. Using an adjustable
wrench, remove the diaphragm assembly. Inspect diaphragm assembly
and shaft for signs of wear or chemical attack. Repeat disassembly
instructions for opposite liquid chamber.
See your Engineering, Operation & Maintenance manual (EOM) for
detailed disassembly/reassembly instructions of your pump’s air
distribution system.
Wilden Pump & Engineering, LLC 94 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
PUMP USER'S GUIDE
Wilden
Accessories
10
Sec tion 10 Wilden Accessories
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 97 Wilden Pump & Engineering, LLC
10 Wilden Accessories
PUMP USER'S GUIDE II
Adjustable
• Self-relieving regulator
• Permanent air supply
• Easy adjustment of internal air pressure
• Inlet & discharge for constant pressure systems
Automatic
• Automatic valve
• Permanent air supply
• Self-adjusting
• Discharge siding on varying pressure systems
Wilden Pump & Engineering, LLC 98 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Wilden Accessories 10
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 99 Wilden Pump & Engineering, LLC
10 Wilden Accessories
PUMP USER'S GUIDE II
Wil-Gard II™
The Wil-Gard II™ diaphragm monitoring
system will sense the presence of fluid
between the primary PTFE diaphragm and
back-up diaphragm once installed on a
PTFE-fitted pump. Upon sensing the fluid,
a high brightness LED and an internal relay are activated while the
back-up diaphragm offers product containment. The sensor cables
are engineered to withstand millions of pump cycles while detecting
conductive fluids. The Wil-Gard II™ can be factory installed on Wilden
PTFE-fitted pumps and can be purchased as an accessory to an existing
pump. The Wil-Gard II™ reduces chemical attack on non-wetted
parts, reduces hazardous emissions passing through the air exhaust
and detects a leak while the back-up diaphragm offers containment
protecting from product contamination. The Wil-Gard II™ can easily be
connected to the FCS-I or SPC-I in order to detect diaphragm failure
while offering product containment.
Wilden Pump & Engineering, LLC 100 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Wilden Accessories 10
PUMP USER'S GUIDE II
2 for 1 System
Wilden’s split manifold kit allows users of the Wilden plastic pump
line to turn one pump into two. This simple kit contains four adapters
to allow one of the following unique uses, 1) transfer two different
products, 2) pump from one side and return with the other, and 3)
blend two products in the discharge manifold. Wilden pumps can be
purchased equipped with a 2 for 1 split manifold kit or a retro-fit kit can
be obtained to modify an existing pump.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 101 Wilden Pump & Engineering, LLC
PUMP USER'S GUIDE
Trouble-
shooting
11
Sec tion 11 Troubleshooting
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 105 Wilden Pump & Engineering, LLC
11 Troubleshooting
PUMP USER'S GUIDE II
Pump Rattles:
1. Use softer balls.
2. Create false discharge head or suction lift.
3. See Troubleshooting section in EOM.
Wilden Pump & Engineering, LLC 106 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
PUMP USER'S GUIDE
Chemical
Resistance
Guide
12
Sec tion 12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
As A General Rule:
1. Neoprene or Wil-Flex™ diaphragms should generally be used unless
the chart shows them to be unsatisfactory. Even though Buna-N,
EPDM and Viton® may show “A” ratings, if neoprene or Wil-Flex™
have at least a “B” rating, it will probably be the most economical
choice on a “cost of diaphragms per gallon pumped” basis.
2. This is especially true when considering the use of Viton® diaphragms
due to their replacement cost being over six times that of neoprene.
Viton® should only be considered for aggressive media at extreme
temperatures if it shows an “A” rating and neoprene, Buna-N and
EPDM show an unsatisfactory rating.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 109 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
These guides for best diaphragm selection do not hold for the valve ball
material. Because the diaphragms are securely gripped by their inner
and outer beads, they can stand up to 20% swell without affecting
pump performance. If the valve balls swell even a very small amount,
they cannot function properly. Therefore, there will be cases where
neoprene diaphragms will be the best selection but PTFE, Buna-N,
EPDM or polyurethane balls will be required.
CAUTION: Temperature limits are based upon mechanical
stress only. Certain chemicals will significantly reduce
maximum safe operating temperatures. Consult engineering
guides for chemical compatibility and temperature limits.
It must be emphasized that none of these figures are absolute and are
only general guidelines.
Wilden Pump & Engineering, LLC 110 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
Ratings Definition
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to
severe effect; D: Not recommended; —: Insufficient information.
Wil-Flex™ is a trademark of Wilden Pump and Engineering,
LLC. Saniflex™ is a trademark of Wilden Pump and Engineering, LLC.
Viton® is a registered trademark of DuPont Dow Elastomers.
The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 111 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
ACETALDEHYDE B D D D A D A -
ACETAMIDE A D A A A A A -
ACETATE SOLV B D D D C - A -
ACETIC ACID, GLACIAL B C D D B D A B
ACETIC ACID B C C C A C A A
ACETIC ANHYDRIDE A D B D B D A D
ACETONE B D D D A D A B
ACETONITRILE - - - - - - - -
ACETOPHENONE B D D D A D A -
ACETYL CHLORIDE B D D D C B A -
ACETYLENE C - B A A A A A
ACRYLONITRILE B - D D D D A -
ADIPIC ACID B - D B - - A -
ALCOHOLS
ALLYL - - - - - - - -
AMYL A C B B A B A A
BENZYL A - B D C A A -
BUTYL A D A A A A A -
DIACETONE C B D D B D A -
ETHYL B D A A A A A A
HEXYL B D B A B A A -
ISOBUTYL A D A C A A A -
ISOPROPYL B D B C B A A A
METHYL A D A A B D A A
OCTYL B D B B A A A -
PROPYL A D A A B A A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 112 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
B A A A A/100 B/70 A A/212 C C D D
A A A - A/200 B/120 A A/250 A/70 A/70 A/140 D
B D A - A/100 A - A/175 B/72 B/72 A D
B D A A A/100 D D A/250 A/100 D A/120 D
B D A A A/100 D D A/250 B/70 A/120 A D
B D A A A/200 D D A/250 C D B/70 D
A A A A A/200 B/120 A A/212 D B/70 D D
- - - - - - - A/212 - - - -
B A B - A/200 A - A/250 A/70 - A/70 -
D A B - A/100 D - A/212 - D A/120 C
A A A - A/200 A A - B/72 D A A
B A A B - B/70 - A/140 B A A/70 B
B B B - - - - A/175 B A B A
- - - - - - - A/212 - - - -
B B A A A/200 A A - B B/120 A A
B B A A A/200 D A - A/70 D A D
B B A A - A A - B A A A
A A A A - A A - B/72 B/72 A/70 B
B A A A - B A - A B A C
A A A A - A A - A/70 A A A
B C A A - B/70 A - - A/120 A A
B C A A A/70 B/70 A A/140 A A/120 A/150 A
B A A A A/70 B/70 A - A/120 A/70 A A
A A A A - A A - - A - -
A A A A A/70 B A - A A/120 A/120 A
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 113 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
ALLYL CHLORIDE - - - - - - - -
ALKAZENE D B D D D A A -
ALUM-NH3-CR-K A - A A A D A -
ALUMINUM ACETATE A D B C A D A -
ALUMINUM CHLORIDE 100% - - - - - - - -
ALUMINUM CHLORIDE 20% A B A A A A A D
ALUMINUM FLUORIDE A C A A B - A -
ALUMINUM HYDROXIDE A - A A A A A -
ALUMINUM NITRATE A C A A A A A -
ALUMINUM PHOSPHATE A - A A A A A -
ALUMINUM POTASSIUM SULFATE (ALUM) A - A A A A A -
ALUMINUM SULFATE B D A A A A A D
AMINES A D B D - D - -
AMMONIA, ANHYDROUS A D A B A D A -
AMMONIA, GAS (COLD) A - A A D A A -
AMMONIA, GAS (HOT) A - B C C D A -
AMMONIA, LIQUIDS A B A B A D A -
AMMONIA, WATER - - - - - - - -
AMMONIA NITRATE A D C A - - - -
AMMONIUM BIFLUORIDE A - A A - A A -
AMMONIUM CARBONATE A - A D A B A -
AMMONIUM CASENITE A - A - - - - -
AMMONIUM CHLORIDE A A A A A A A A
AMMONIUM FLUORIDE - - - - - - - -
AMMONIUM HYDROXIDE A D A B A B A D
AMMONIUM NITRATE A D B A A A A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 114 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - A/250 - - A -
A D B B - - - - - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
B D C A - D C - A B/120 A A
B D C B A B/70 C A/250 A A/70 A A
A D A - A B/70 A A/250 A A/120 A A
B D A - A B/70 B A/250 A A/120 A B
- - A - - - - - - - - -
B D A B - D C - A A/120 A A
C D A A A A/120 B A/100 A A/120 A A
A D A - D D D - - C/70 - D
B D A A A/200 B/70 D - A/70 B/120 D A
- - - - - - A - B - D -
- - - - - - A - - - - -
D A A B - B/70 D A/250 A/70 C/70 A A
- - - - - - - A/250 - - - -
C A A - - D C - A A A B
D D A B A - D A/250 A/70 A/120 A A
C C A B A A D A/250 A B/120 A A
- - A - - - A - - - - -
C D C A A C B A/250 A A/120 A A
- - - - - - - A/250 - - - -
C A A A A/200 A C A/250 A A/70 A A
B B A A A B A A/212 A A/70 A A
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 115 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
AMMONIUM OXALATE A - A A - - - -
AMMONIUM PERSULFATE A D A D B A A -
AMMONIUM PHOSPHATE, DIBASIC A - A A A A A -
AMMONIUM PHOSPHATE, MONOBASIC A - A A A A A -
AMMONIUM PHOSPHATE, TRIBASIC A - A A A A A -
AMMONIUM SULFATE A A A A A D A B
AMMONIUM THIO-SULFATE A - A A A - A -
AMYL-ACETATE B D D D B D A B
AMYL-ALCOHOL B D B B A B A A
AMYL-BORATE B - B A D A A -
AMYL-CHLORIDE C - D D D A A -
AMYL-CHLORONAPTHALENE C D D B D A A -
AMYL-NAPTHALENE C D D D D A A -
ANILINE B - D D - D A D
ANILINE DYES B D B C A A A -
ANILINE HYDROCHLORIDE A D D C B B A -
ANIMAL FATS B B B A A A A -
ANTIMONY TRICHLORIDE - - - - - - - -
ANSUL ETHER D B D C C D A -
ANTI-FREEZE A - C A - A - -
AQUA REGIA (80%, HCI, 20% HNO3) D D D D C C A -
AROCHLOR(S)1248 D - D D C A A -
AROMATIC HYDROCARBONS C D D D D A A -
ARSENIC ACID A C A A A A A -
ARSENIC TRICHLORIDE B - A C D D A -
ASKAREL D D C B D A A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 116 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
- D A A - - B - - - - A
C D A A A/150 D D - A A/120 A A
B D A A A/70 D B A/250 A A/120 A A
B D A A - B B A/250 A A A A
B D A A - B B A/250 A C A A
B C A B A B/70 B A/250 A A/70 A A
- D A - - - B - - A - -
B C A B A/100 C B A/250 C/70 C/70 A/120 D
B B A A A B/70 A A/250 B B/120 A A
- - - - - - - - - - - -
D A A A A D A A/250 D D A D
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - -
C C A B A/100 C A A/250 B C C/70 C
B A B - - - - - - - - -
D D D - - D - A/140 - D A B
A A A - - - A - - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - - - - - -
A A A - - D D - A - - A
D D D D A/100 D D A/212 B B/70 A/70 C
A B A - - B/70 - A/175 - C/70 - -
A A A - - A A - D C - D
D D A - A C D A/250 A B/120 A A
D D D - - - D - - - - -
- - - - - - - - - - - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 117 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
ASPHALT B B B B D A A D
BARIUM CARBONATE A - - A A A A -
BARIUM CHLORIDE A A A A A A A -
BARIUM CYANIDE A - A C - A - -
BARIUM HYDROXIDE A A A A A A A D
BARIUM NITRATE A - A A - A - -
BARIUM SULFATE A A - A A A A -
BARIUM SULFIDE A A A A A A A -
BEER A D A A A A A A
BEET SUGAR LIQUIDS A D B A A A A -
BEET SUGAR LIQUORS A D A A A A A -
BENZALDEHYDE B D D D B D A -
BENZENE C D D D D A A B
BENZENESULFONIC ACID A D A C C A A -
BENZYL BENZOATE C - D D B A A -
BENZYL CHLORIDE C D D D D C A -
BENZOIC ACID A D D D B A A -
BENZOL B D D D D D A A
BENZOL, ALCOHOL - - - - - - - -
BLAST FURNACE GAS A D A C B A A -
BLEACH SOLUTIONS B D D D A A A -
BORAX (SODIUM BORATE) A A D B A A A A
BORDEAUX MIXTURE A D A A A A A -
BORIC ACID A A A A A A A A
BRINE A A A A A A A -
BREWERY SLOP A - A A - A - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 118 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
C A A - - A B - A A/70 A A
B A A - A B/70 A A/250 A B/120 A A
D C C A A B/120 A A/250 A A/70 A A
C C A - - - B - - B - D
D D A B A B/70 D A/250 A B/120 A A
B A A - A/73 B/70 B - - B/120 - A
D B A - A B/70 B A/250 A B/120 A B
D D A - A B/70 A A/250 A B/120 A A
A D A - A/150 B/70 A - B/70 A/120 A/175 A
A A A - - A B - A A/70 A A
A B A - A/150 - A - - - - -
B A A - A/73 C A A/212 D A/70 A/70 D
B A A B A/200 A A A/212 B/72 C/70 A/70 C
D D B - A/200 D C A/250 - A/70 A/70 A
A B B - - - - - - - - -
D D B - A/100 A A A/250 D - C -
B D A A A/250 D B A/250 B A/70 A A
B B A A - D A - D C/70 A/70 -
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - D - - - - -
D - - - A - D A/250 B A/70 - -
C A A A A A B A/250 A A/120 A A
D C A - - - - - - - - -
B D A A A B A A/250 A A/120 A A
C C - A A - A - A - A -
- A A - - - - - - - - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 119 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
BROMINE C D D D C A A -
BROMINE-ANHYDROUS C D D - C A A D
BROMINE-TRIFLUORIDE C D D D D D A -
BROMINE-VAPOR - - - - - - - -
BROMINE-WATER B D B - - A A -
BROMOBENZENE D D D D D B A -
BUNKER OIL B B B A D A A -
BUTADIENE C D B A C A A -
BUTANE C A B A C A A A
BUTTER B A B A A A A -
BUTTERMILK A - A A - A - -
BUTYL ACETYL RICINOLEATE B D B A D A A -
BUTYL ACETATE B C D D B D A B
BUTYL ACRYLATE C - D D D D A -
BUTYL ALCOHOL - - - - - - - -
BUTYL AMINE A D D B D D A -
BUTYL BENZOATE C - D - B A A -
BUTYL CARBITOL B - B A A A A -
BUTYL CELLOSOLVE A D C B A C A -
BUTYL CHLORIDE - - - - - - - -
BUTYL ETHER - - - - - - - -
BUTYL OLEATE C - D - B A A -
BUTYL PHTHALATE - - - - - - - -
BUTYL STEARATE C - D A B A A -
BUTYLENE D D - B D A A -
BUTRALDEHYDE C C C D B D A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 120 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
D - D A A/150 D D - B/72 D A/150 C
D D D - - D - - D - A/150 -
D D B - - - D - D - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
D D B - A/250 - D A/212 D - A -
D B B - A/73 - - - D - - -
A A A - - - - - - - - -
A - A - A/200 - A A/250 - D A C
A - A - A/200 B/70 A A/250 B/72 C/70 A/200 C
A D A - - - A - - - - -
A D A - - B/70 A - - A/70 - A
A A A - - - A - - - - -
A A C B A/150 A A A/250 D C/70 A/70 D
- - - - - - A - D - A/70 -
- - - - - - - A/250 - - - -
A - - B - A C B/175 - - B/70 D
B B B - - - A - - - - -
- - - - - - A - - - - -
- - - - A/73 - A - - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - A - - - - -
- - - - - - - A/140 - - - -
B B B - A/73 - A - - - - -
A - A - A B/70 A - D B/70 A A
- - - - - - - - D - B -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 121 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
BUTYRIC ACID, AQEOUS A - D D C D A -
CAFFIENE CITRATE - - - - - - - -
CALCIUM BISULFATE - - - - - - - -
CALCIUM BISULFIDE D A A A - A - -
CALCIUM CARBONATE A - A A A A A -
CALCIUM CHLORIDE A A A A A A A A
CALCIUM HYDROXIDE A A A A A A A B
CALCIUM HYPOCHLORITE A D B B B A A B
CALCIUM NITRATE A A A A A A A -
CALCIUM SULFATE A - D A A A A -
CALCIUM SULFIDE A A B A A A A -
CALGON A - A A - A - -
CANE JUICE A D A A - - -
CANE SUGAR LIQUORS A D A A A A A -
CARBAMATE A D B C B A A -
CARBITOL B D B B B A A -
CARBOLIC ACID (SEE PHENOL) A C C D C A A D
CARBON BISULFIDE D C D D D A A B
CARBON DIOXIDE A A B A A B A A
CARBON DISULFIDE D C D D D A A -
CARBON MONOXIDE A A B A C A A A
CARBON TETRACHLORIDE D C D C D A A D
CARBONATE WATER A - A A - A - -
CARBONIC ACID A A A B A A A -
CATSUP A - C A - A - A
CELLOSOLVE C D C C A B A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 122 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
B - A A A B/70 C A/250 A D A B
- - - - - - - A/140 - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
C - B A A A A - A B/70 A A
C - A A A A A A/212 A B/70 A A
C C C A A B/70 D A/250 A B/70 A C
C A A A A A/120 D A/250 A A/120 A B
C D A A A C D A/250 A A/70 A B
B C B B A D D A/250 A A/70 A A
B A A B A D D A/250 A B/70 A B
A B B - - - - A/250 A/120 - A -
- D A - - A A - A - - -
B A A - - A A - B/72 - A A
A B A - A/150 - - - A - - -
- - - - - - - - - - - -
B B B - - - - - C - A -
B D A A A/150 C D - C D A/70 D
A - A - - A A - B/72 - A D
A D A A A B/70 A A/250 A A/70 A A
C A A B A/200 B/70 A A/250 B/72 C/70 A/70 D
A A A B A/150 A A A/250 A A/120 B A
D C A A A/200 D A A/250 B/72 D A D
A D A - - A A - A A A A
A D B A A B/70 B A/250 A B/120 A A
D D A - - A B - A - - A
B B B - A/200 A A A/250 A - A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 123 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
CELLOSOLVE ACETATE C D D C A A A -
CELLULUBE D D D D A A A -
CLORACETIC ACID D D D D B D A -
CHLORINATE GLUE C - D C - A - -
CHLORINE (DRY) C D D D C A A D
CHLORINE (WET) C D D D D A A D
CHLORINE, ANHYDROUS LIQUID D - D D - A A D
CHLORINE DIOXIDE D - D D C A A D
CHLORINE GAS (DRY) - - - - - - - -
CHLORINE GAS (WET) - - - - - - - -
CHLORINE TRIFLUORIDE D D D D D C A D
CHLOROACETIC ACID - - - - - - - -
CHLOROACETONE C D C D D B A D
CHLOROBENZENE (MONO) C D D D D A A D
CHLOROBROMOMETHANE D D D D B A A D
CHLOROBUTADIENE C D D D D A A D
CHLORODODECANE D D D D D A A D
CHLOROFORM D C D D D A A D
1-CHLORONAPTHALENE D - D D D A A D
1-CHLORO 1-NITRO ETHANE C D D D D C A D
CHLOROSULFONIC ACID A D D D D D A D
CHLOROTOLUENE C D D D D A A D
®
CLOROX (BLEACH) B D B C - A A D
CHOCOLATE SYRUP A - - A - A - -
CHROMIC ACID 5% A D D D A A A -
CHROMIC ACID 50% A D D D C A A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 124 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
- - - - A/73 - A - - - A/120 -
- - - - - - A - - - - -
D D C A A D D - B/72 - A -
D D A - - - D - - - - -
D D - A A/150 D D - D D A D
D B D A A/200 C D A/100 D B/70 A -
D D D A - C D - D D A D
D D D A A/200 - - A/250 - - A -
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
D D A - - - - - - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
D B B - - - B - D D - -
D B A A A/100 B/70 B A/250 D D A/150 D
D B B - - - B - D A - D
D B A - - - - - D - - -
D - - - - - - - D - - -
D D A B A/200 D A A/212 D C/70 A D
D B B - - - - - D - - -
D - - - - - - - D - - -
D D D B - D D - D D D D
D B B - - - A - D - - -
D D A A - A D - B - - A
A D A - - A A - A - - -
C D A A A/200 D D B/250 A/70 D A/120 A
C D B A A/200 C D B/250 A/70 D A/120 D
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 125 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
CHROMIUM ALUM - - - - - - - -
CHROME PLATING SOLUTIONS B D D D D A A D
CIDER A - A A - A - D
CITRIC ACID A A A A A A A A
CITRIC OILS C - D A B A A -
COBALT CHLORIDE (2N) A D A A C A A -
COFFEE A D A A - A - -
COKE OVEN GAS B D C C D A A -
COPPER ACETATE A D B B A - A A
COPPER CHLORIDE A A B A A A A A
COPPER CYANIDE A A A A A A A A
COPPER FLUOBORATE A - A B - A - A
COPPER FLUORIDE - - - - - - - -
COPPER NITRATE A - A A A A A A
COPPER SULFATE (5% SOLUTION) A A A A A A A A
CREAM A - C A - A - -
CRESOLS C D D D D A A -
CRESYLIC ACID B D D D D A A -
CRUDE OIL - - - - - - - -
CYCLOHEXANE C B D A D A A A
CYCLOHEXANOL B - A B C A A -
CYCLOHEXANONE C D D D C D A -
CYANIC ACID B - D C - - - -
DECALIN (DEKLIN) C D D D D A A -
DECANE C B D B C A A -
DENATURED ALCOHOL B D B A A B A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 126 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
- - - - - - - B/250 - - - -
D D D A - - D - B - A -
B D A - - - A - - B - A
C D A A A B/70 C A/140 A D A B
C D A - - - B - A - - -
D D - - - - - - A - - -
A - A A - A A - A - - -
- - - - A - - - - - - -
D D C - - - A - - - - -
D D D - A A A A/250 A - A A
D D A A A B/70 A A/250 A B/120 A A
D D D B - - B - - - - A
- - - - - - - A/250 - - - -
D D A A A D A A/250 A B/120 A A
D D A A A C D A/250 A A/120 A A
A D A - - A A - A - - -
B C A B A/150 D B A/250 D C/70 A/150 D
C A A B - D D - C B/70 A/150 D
- - - - - - - A/250 - - - -
A B A B A A A A/250 D B/70 A D
C B B A A B A A/250 B - A/150 -
B B B - A/73 A A A/250 D D B/70 D
- D A - - - D - - - - -
- - - - - - - - B/120 - A/175 -
- - - - - - - A/250 A/70 - - -
A A A - - - A - A - A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 127 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
DETERGENTS B A B A A A A -
DEVELOPING FLUIDS A D A A A A A -
DIACETONE B B - D A D A -
DIBENZYL ETHER C B D D C C A -
DIBENZYL SEBECATE C D D D B B A -
DIBUTYL AMINE B - D C D B A -
DIBUTYL ETHER B B C B C C A -
DIBUTYL PHTHALATE B C D D A B A A
DIBUTYL SEBECATE B D D D B B A A
DICHLOROBENZYENE - - - - - - - -
DICHLOROETHYLENE - - - - - - - -
O-DICHLOROBENZENE D D D D D A A -
DICHLORO-ISOPROPYL ETHER D B D D C C A -
DICYCLOHEXYLAMINE B D D D D B A -
DIESEL FUEL C B D A D A A -
DIETHYL BENZENE C D D D D A A -
DIETHYL ETHER B A C B D D A -
DIETHYL SEBECATE B D D D B A A -
DIETHYLAMINE B C B B - D - -
DIETHYLENE GLYCOL A D A A A A A -
DIISOBUTYLENE C D C B - A A -
DIISOPROPYL BENZENE C - D D D A A -
DIISOPROPYL KETONE C D D D A D A -
DIMETHYL ANILINE B - D D B C A -
DIMETHYL FORMAMIDE A - D C - A A -
DIMETHYL PHTHALATE A - D D B C A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 128 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
A - A - A/200 A A A/250 A D - A
- - B - - - A - - - - -
A A A - A/100 A - A/212 D A A/70 -
B B B - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - D - - -
B B B - - - - A/212 D - A/20 -
A A A - - A - A/140 C - D -
- A A - A/200 - - - B/72 - D -
- - - - - - - A/140 - - - -
- - - - - - - A/175 - - - -
D B B - - - - - B/70 - A/150 -
D - - - - - - - D - - -
- - - - - - - - - - - -
A A A B A/200 A A A/250 B/70 C/70 A A
- - - - - - - - - - - -
B B B B A/200 C - A/212 - - A/70 D
A A A - - - - - A/120 - A/120 -
A B A A A/73 B/70 B A/212 C D A/70 D
B A A B A/70 B/70 D - - B/120 A C
B B B - - - A A/250 - - A -
- - - - - - A - - - - -
- - - - A/73 - A - - - - -
A - - B A/200 A D A/250 A - A/70 D
A A A - A/100 A C B/250 A/120 A D D
- - B - A/200 C - A/250 A/70 - A/70 -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 129 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
DINITROTOLUENE B D D D D B A -
DIOCTYL PHTHALATE C C D D B A A A
DIOCTYL SEBECATE C B D D B B A -
DIOXANE C D D D A D A -
DIOXOLANE C D D D C B A -
DIPENTENE C D D C D A A -
DIPHENYL C D D D D A A -
DIPHENYL OXIDE C D D D D A A -
DISODIUM PHOSPHATE - - - - - - - -
DOWTHERM OIL D B D - D A A -
DRY CLEANING FLUIDS D C D C D A A -
DYES B - C - - A - -
EPICHLOROHYDRINE B D D D B D A D
EPSOM SALTS (MAGNESIUM SULFATE) A - A A A A A -
ETHANE C B B A D A A -
ETHANOLAMINE A C B B B D A -
ETHER C C D D D C A -
ETHYL ACETATE C D D D B D A B
ETHYL ACETOACETATE C C D D B D A -
ETHYL ACRYLATE C D D D B D A -
EHTYL ALCOHOL (ETHANOL) - - - - - - - -
ETHYL BENZENE C D D D D A A -
ETHYL BENZOATE C D D D B A A -
ETHYL CELLOSOLVE B D C C A B A -
ETHYL CELLULOSE A B B B B A A -
ETHYL CHLORIDE C C A A C A A D
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 130 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
- - - - - - - - - - - -
A A A - A/200 A B A/250 - - - -
- - - - - - B - - - - -
B A A - A/150 A B A/212 C/120 - C/120 -
- - - - - - B - - - - -
A A A - - - - - - - - -
A B B B - - - A/250 - - A/120 -
B A A B - - D A/250 - - B D
- - - - - - - A/250 - - - -
C B A - A/200 A - - - - - -
A A A - - - - - D - - -
B - A - - A C - - - - B
D A A - A/200 A B - B/70 - D -
A A A B A B/70 B A/250 A A/120 A A
A - A - - D A - - - A A
B - A B - A D A/212 D - C D
A C A B A/200 A A A/212 C D A/70 D
B A A B A/150 B/120 A B/175 B/72 A D D
A A - - A/73 - A - - - A/70 -
A A A - A/150 - A - D - C -
- - - - - - - A/250 - - - -
A B B A - - A A/140 D - C -
A A A - - - A - - C/120 D D
- - - - - - A - - - - -
B A B - - - A - - - - -
D C A B A B/70 A A/250 D C/70 A D
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 131 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
ETHYL CHLOROCARBONATE A D C - - A A D
ETHYL CHLOROFORMATE C D C - - A A D
ETHYL ETHER C C D B D D A -
ETHYL FORMATE B - B D B C A -
ETHYL MERCAPTAN C - D D D B A -
ETHYL OXALATE B A D D A B A -
ETHYL PENTOCHLOROBENZENE D C D D D A A -
ETHYL SILICATE B - A A A A A -
ETHYL SULFATE B - - A - A A -
ETHYLENE C - - B C A A -
ETHYLENE BROMIDE - - - - - - - -
ETHYLENE CHLORIDE D D D D C A A -
ETHYLENE CHLOROHYDRIN C D B D A B A -
ETHYLENE DIAMINE A D A B A D A -
ETHYLENE DICHLORIDE D D D D B A A D
ETHYLENE GLYCOL A B A A A A A A
ETHYLENE OXIDE A C D D D D A A
ETHYLENE TRICHOLORIDE D D D D D A A -
FATTY ACIDS B - B C D A A -
FERRIC CHLORIDE A D B A A A A B
FERRIC NITRATE A A A A A A A -
FERRIC SULFATE A - A B A A A -
FERROUS CHLORIDE A D A B A A A -
FERROUS SULFATE A - A B A A A -
FISH OIL B - - A - A A -
FLUOBORIC ACID A - A B A A A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 132 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
D A - - - - A - - - - -
D - - - - - A - D - - -
C B A B A/150 B/70 A A/212 C D A D
C A B - A/120 - A - - - - -
B A B - - - - - - - - -
A - - - - - - - - - - -
D - - - - - - - D - - -
B A A - - - - - - - - -
- - D - - - - - - - - -
A A A - - - A - - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
D C A B A B/70 A A/250 B/72 D A D
D B B B A/73 D B A/250 D D A/70 D
D A A C A/73 B/70 A A/140 A A D D
D A A B A/73 B/70 A A/212 D D A D
A B A B A B/70 D A/250 A/120 A/120 A A
A D - A A A/70 A A/212 D A A D
D A A - - - - A D - A -
B D A A A B/70 B A/250 B/70 D A A
D D D B A C D A/250 A A/70 A A
D - A A A C D A/250 A A/120 A A
D D A A A C D A/250 A A/120 A A
D D D B A D D A/250 A A/120 A A
D D A B A D D A/250 A A/120 A A
- - - - - - - - - - - -
D D B A A/73 D A A/250 A A/120 A A
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 133 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
FLUORINE (LIQUID) D - D D C B A -
FLUOROBENZENE C - D D D A A -
FLUOROCARBON OILS D - - - A - A -
FLUOROLUBE D - A C A B A -
FLUORINATE CYCLIC ETHERS D - - - - - - -
FLUOSILICIC ACID A B A A B - A B
FORMALDEHYDE B D D C A A A B
FORMIC ACID A D D D B B A B
FREON 11 D D D C D C A A
FREON 12 (WET) D A B A B A A A
FREON 13 D - A A A A A A
FREON 21 D - D D D D A A
FREON 22 D D A D C D A A
FREON 31 D - A D A D A A
FREON 32 D - A A A C A A
FREON 112 D - B B D A A A
FREON 113 D B A A D C A A
FREON 114 D A A A C A A A
FREON 115 D - A A A B A A
FREON 142B D - A A A D A A
FREON 152A D - A A A D A A
FREON 218 D - A A A A A A
FREON C316 D - A A A A A A
FREON C318 D - A A A A A A
FREON 13 B1 D A A A A A A A
FREON 114B2 D - A B D B A A
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 134 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
D D A B - D D - D D A/70 D
D - - - - - A - D - - -
D - - - - - - - D D - -
- - - - - - - - - - - -
D - - - - - - - D - - -
D D B - A D A - A A/120 - D
A D A B A/200 D A A/212 A B A/120 A
D D A A A/250 D D A/250 A D A A
D C A A A/150 D A A/212 D C A A
D A A A A/150 D A A/212 B/72 A/70 A A
D - - - - - A - D - A -
D - - - A/150 - A A/212 D - A -
D D A A A/150 B A A/212 D - A A
D - - - - - A - - - - -
D - - - - - A - - - - -
D - - - - - A - - - - -
D - A A A/150 - A A/212 D - A B
D - - - A/150 - A A/212 D - A -
D - - - - - A - - - - -
D - - - - - A - - - - -
D - - - - - A - - - - -
D - - - - - A - - - - -
D - - - - - A - - - - -
D - - - - - A - - - - -
D - - - - - A - - - - -
D - - - - - A - - - - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 135 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
FREON 502 D - A B - B A A
FREON TF D A A A D B A A
FREON T-WD602 D A B B B A A A
FREON TMC D B B B B A A A
FREON T-P35 D A A A A A A A
FREON TA D A A A A C A A
FREON TC D A A A B A A A
FREON MF D C C A - - A A
FREON BF D - B B - - A A
FRUIT JUICE A - - A - A A -
FUEL OIL C B B A D A A -
FUMARIC ACID A - B C - A A -
FURAN, FURFURAN C - D D D C A -
FURAN RESIN C - D D D A A -
FURFURAL C D D D A D A -
GALLIC ACID B D C D B A A -
GASOLINE - LEADED C C D A D A A A
GASOLINE - UNLEADED C D D D D A A -
GELATINE A A A A A A A -
GLUCOSE A A A A A A A -
GLUE P.V.A. A A A D B A A A
GLYCERINE A A A A A A A A
GLYCOLIC ACID A - A A - A - -
GLYCOLS A B A A A A A -
GOLD MONOCYANIDE A - A A - A - -
GRAPE JUICE A - A A - A - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 136 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
D - - - - - A - - - - -
D A A A - D A - - - B B
D - - - - - - - - - - -
D - - - - - - - - - - -
D - - - - - - - - - - -
D - - - - - - - - - - -
D - - - - - - - - - - -
D - - - - - - - - - - -
D - - - - - - - - - - -
B D A A A/150 A D - A A A A
A A A A A B/70 A A/250 C B A A
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - A/212 C - - -
A - A B - - D - C D D A
A B A B A/200 B A A/212 D D B/120 D
A D B B A/150 B/70 - A/212 A A A/70 B
A A A A A A A A/250 D - A B
A A A A A A A A/250 D - C C
A D A A A/250 B/70 B - A A/120 A B
A B A A A B/70 A - A A/120 A A
B A A A - A/70 A - B A/70 A C
A B A A A A/70 A A/250 A A/70 A A
- - - A A/150 - A A/250 A/70 A/120 A/70 B
B B B - A B/70 D A/250 A - A -
- D A - - - A - - - - -
B D A - - A B - A B A A
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 137 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
GREASE B - D A D A A -
GREEN SULFATE LIQUOR A A A A A A A -
HALOWAX OIL D - D D D A A -
HEPTANE C B B A - A A -
HEXANE C B B A D A A A
N-HEXALDEHYDE C B A D B C A -
N-HEXENE-1 C A B A D A A -
HONEY A - A A - A - -
HYDRAULIC OILS (PETROLEUM) D A B A C A A -
HYDRAULIC OILS (SYNTHETIC) D - - C - A - -
HYDRAZINE A D B B A A A D
HYDROBROMIC ACID B D D D A A A -
HYDROCHLORIC ACID (20%) A B D C A A A B
HYDROCHLORIC ACID (37%) (HOT) C C D D C A A D
HYDROCHLORIC ACID (37%) (COLD) B C D C B A A D
HYDROCYANIC ACID B C B C B A A C
HYDROFLUORIC ACID (20%)* C - C D - A A D
HYDROFLUORIC ACID (50%)* D D C D A A A D
HYDROFLUORIC ACID (75%)* D - D D C A A D
HYDROFLUORIC ACID (CONC-) (HOT) D D D D - B A D
HYDROFLUORIC ACID (CONC-) (COLD) D D B D - A A D
HYDROFLUOSILICIC ACID (20%) B B B B B A A -
HYDROGEN FLUORIDE - - - - - - - -
HYDROGEN GAS A A A A B A A A
HYDROGEN PEROXIDE A C D B C A A -
HYDROGEN PEROXIDE (5%) - - - - - - - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 138 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
A A A A - - A - - - A A
- - - - - - - - A - - -
- - - - - - - - - - - -
A A A A A A A A/250 C/170 B/70 A C
A A A A A B/70 A A/250 C/170 D A B
A A A - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - -
A A A A - A/70 A - A B A A
A A A A A/100 A/70 A - D C - A
A A A A A/100 A A - D A - A
- C A - - - B A/100 A/70 - A/120 -
D D D D A D D A/250 B B/70 A A
D D D D A/200 D D A/250 A A/120 A A
D D D D - D D A/250 - B/120 A -
D D D D - D D A/250 A B/120 A -
A D A D A - D A/250 A A/120 A B
D D D D A/250 D D A/250 A* A/120 A B
D D D D A/250 D D A/250 B/72* A/70 A B
D D D D - D D A/250 B/72* C/70 A C
D D D D - D D A/212 D D A -
D D D D - D D A/250 D D A -
D D D B - D - - A B/120 A A
- - - - - - - A/250 - - - -
A A A A A B/120 - A/250 A A/120 A A
A D A A A/150 D D - A/70 C/120 A/70 A
- - - - - - - A/250 - - - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 139 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
HYDROGEN PEROXIDE (50%) - - - - - - - -
HYDROGEN PEROXIDE (90%) - - - - - - - -
HYDROGEN SULFIDE (WET) (COLD) A B B C A A A A
HYDROGEN SULFIDE (WET) (HOT) A - C D A B A A
HYDROGEN SULFIDE AQUEOUS SOLUTION A - B C A D A -
HYDROQUINONE A - D C - C A -
HYDROXYACETIC ACID (70%) A - A A - A A -
HYPOCHLOROUS ACID A - D D B A A -
INK A - - A - A - -
IODINE (IN ALCOHOL) A D D B D A A -
IODINE PENTAFLUORIDE B D D D D D A -
IODOFORM B - - D A - A -
ISOBUTYL ALCOHOL - - - - - - - -
ISOOCTANE C B B A D A A A
ISOTANE D - - A - A - -
ISOPHORONE B B D D C D A -
ISOPROPYL ACETATE B A D D B D A -
ISOPROPYL CHLORIDE C D D D D B A -
ISOPROPYL ETHER C B D B D D A -
JET FUEL (JP3, JP4, JP5) C C D A D A A A
KEROSENE C C B A D A A B
KETONES C A D D B D A B
LACQUERS C D D D D D A -
LACQUER SOLVENTS C D D D D D A B
LACTIC ACID A - C B B A A B
LARD B A B A C A A A
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 140 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
- - - - - - - A/140 - - - -
- - - - - - - A/140 - - - -
D D A A - C D A/250 A A A -
D D A A - D D A/250 A A A -
D D A A A/150 - C - A A A B
A B B B A/250 - A - A A A B
D B - - - - C - - - - D
D D D - A - D A/250 A - A -
C D A - - C A - - - A C
D D D B A/150 C A A/250 A/70 B A/150 A
- - - - - - - - - - - -
B A B D - - - - - - A A
- - - - - - - A/250 - - - -
A - - - A/73 B/70 - A/140 A B - A
A - - - - D - - B/72 - A A
A B A - - - - - - - - -
C - B B - B/70 A A/140 - B/70 - D
D A A - - - A - D - - -
A - A A A/73 A/70 A - B/72 B - B
A A A A A A/70 A A/212 D D A C
A A A B A A A A/250 B/72 C/70 A A
B - A A A/200 A/120 A A/212 D C/70 A/70 D
A C A A A/70 A/70 A - C A D D
A B A - A/70 A/70 A - C A D D
C D A B A/300 C A A/250 A A/70 A/70 B
A A A A A A/70 A A/250 A A A A
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 141 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
LATEX - WATER BASE A - B A - A A -
LAVENDER OIL B D C B C B A -
LEAD ACETATE A D B B A D A -
LEAD NITRATE - - - - - - - -
LEAD SULFAMATE A - A B A A A -
LIGROIN B B B A D A A -
LIME A - B A A A A -
LIME BLEACH A - B A A A A -
LIME SULFUR B - A D C A A -
LINDOL A C C D A B A -
LINOLEIC ACID B - D B D A A -
LIQUEFIED PETROLEUM GAS C A B A D A A -
LUBRICANTS B B B A D A A -
LUBRICATING OILS (PETROLEUM) D B B A D A A A
LYE A C B C B B A -
MAGNESIUM CARBONATE A - A A C - A -
MAGNESIUM CHLORIDE A A A A A A A D
MAGNESIUM HYDROXIDE A A B B A A A D
MAGNESIUM NITRATE A - A A A - A D
MAGNESIUM OXIDE A - A A - - A D
MAGNESIUM SULFATE A - A A A A A D
MALEIC ACID A - D D C A A -
MALEIC ANHYDRIDE A - D D C A A -
MALIC ACID A - C B D A A -
MASH A - A A - - - -
MAYONNAISE A - - A - A - A
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 142 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
A - A - - A/70 A - A - - -
- - - - - - - - - - - -
D A B B A B/70 B A/250 A A/120 A B
- - - - - - - A/140 - - - -
C - - - - B/70 A - A A/70 A B
D - A - - D B - B/175 A A -
C A A - - B/70 B A/250 - A A B
D - A - - - - - B - - -
- - A - A/150 B/70 - A/250 A - - -
- - - - - - - - - - - -
A D A - - - - A/250 A/70 A A A
- - - A - - A - D - - -
A A A - - A/70 A - B D A B
A A A - A A/70 A A/250 B - A -
- - A - - A/70 - - A - A/150 B
D - A B A - A A/250 A B A B
D D D A A A/70 A A/250 A A/70 A B
D B A A A B/70 A A/250 A A/120 A A
D D A A A A/70 A A/250 A A/120 A A
B A A - - - A - - - - -
D C A B A A/70 A A/250 B A/120 A A
B A A B A/250 B/70 A - A B/120 A A
A - - A - - A - - D A -
B D A B A/250 C/70 A A/250 B B/120 A A
A - A - - A A - - A - -
D D A A - A A - A D A D
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 143 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
MELAMINE B - - C - - - -
MERCURIC CHLORIDE (DILUTE SOLUTION) A - A A A A A B
MERCURIC CYANIDE A - A A A - A -
MERCUROUS NITRATE - - - - - - - -
MERCURY A A A A A A A A
MESITYL OXIDE C D D D B D A -
METHANE C B B A D A A -
METHANOL (SEE ALCOHOL METHYL) A D A A B C A -
METHYL ACETATE B D B D A D A -
METHYL ACRYLATE B - B D B D A -
METHYL ACETONE B - D D - - A -
METHYL BROMIDE D - D B A A A -
METHYL BUTYL KETONE C D D D B D A -
METHYL CELLOSOLVE B D D D B D A -
METHYL CHLORIDE D D D D C A A -
METHYL CYCLOPENTANE C D C B D A A -
METHYL DICHLORIDE D D D D - A - -
METHYL ETHYL KETONE B D D D A D A B
METHYL FORMATE B D B D A D A -
METHYL ISOBUTYL KETONE C D D D B D A -
METHYL ISOPROPYL KETONE C - D D C D A -
METHYL METHACRYLATE B - D D C D A -
METHYL OLEATE C - D D C B A -
METHYL SALICYLATE B - D D C B A -
METHYLACRYLIC ACID A - B - B B A -
METHYLAMINE A - - B A - A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 144 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
- D D - - A A - - - - D
D D D B A/250 D B A/250 A A A A
D C A A A/250 A - A/250 A A A A
- - - - - - - A/250 - - - -
C A A A A A/120 A A/250 A A A A
A A A - - - - - - - - -
A - A A A/250 A/120 A A/250 B - A B
B A A A A/70 B/70 A A/250 A/120 A/70 A A
A A A A - A/120 A - C B/70 B D
- A - - - - A - - - B -
A A A - - A A - D - D D
D A - - A C A A/250 D C/70 A D
A - A - - D A - D - D A
A C - - A C A A/250 B - A D
D D A B A C A A/250 D C/70 A D
- - - - - - A - - - - -
D - - - - C A - D - D A
A A A A A/150 A/70 A A/250 C B/120 D D
A B B - - - A - - - - -
B C A A A/150 A/70 A - B/72 C D D
A C A - - D A A/250 C D - D
- C - - A/73 - A - A - B A
- - - - - - A - - - - -
A A - - - - A - B - B -
- - - - - - A - - - - -
- A A - - - A - - A/70 C D
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 145 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
METHYLENE CHLORIDE D D D D C B A D
MILK A - A A A A A -
MOLASSES A D A A A A A -
MONOBROMOROBENZENE - - - - - - - -
MONOCHLOROACETIC ACID - - - - - - - -
MONOCHLOROBENZENE C D D D D A A -
MONOMETHYL ANILINE B - D D D C A -
MONOETHANOLAMINE A C C B B C A -
MONOMETHYLETHER C - B A A A A -
MONOVINYL ACETYLENE C - B A A A A -
MUSTARD A - C B - A - -
NAPTHA C C D B D A A A
NAPTHALENE C B D D D A A B
NAPTHENIC ACID B - - B D A A -
NATURAL GAS C B A A C A A -
NEATSFOOT OIL B - - A B A A -
NEVILLE ACID A - C C B A A -
NICKEL ACETATE A - B B A A A -
NICKEL CHLORIDE A - A A A A A -
NICKEL NITRATE - - - - - - - -
NICKEL SULFATE A A A A A A A -
NITER CAKE A - A A A A A -
NITRIC ACID (5-10% SOLUTION) A C D D B A A B
NITRIC ACID (20% SOLUTION) B C D D B A A D
NITRIC ACID (50% SOLUTION) C C D D D A A D
NITRIC ACID (CONCENTRATED SOLUTION) C D D D D A A D
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 146 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
D B A A A/73 - A A/212 D D D D
A D A A A/250 A/120 A - A A A A
A A A A A/150 A/70 A - A A A A
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
D A A - A/100 B/70 A A/250 D - A/150 -
- - - - - - B - C - - -
B A A - - A D A/140 D C D D
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - -
B C A A - A/70 B - A A A -
A B A B A A/70 A A/250 C A/70 A A
B B B A A/150 A/70 A A/250 A/70 C A D
B B A A - - A - - - - -
A A A - A/150 - A A/250 A A - A
A A A - - - B - - - - -
- - - - - - - - - - - -
D - - - A/73 - - - - - - -
D D A - A C A A/250 A A A A
- - - - - - - A/250 - - - -
D D A B A A/70 A A/250 A A A A
- - - - - - - - - - - -
D D A A A C C B/212 A/120 B A/120 A
D D A A - D C B/212 B/70 C A A
C D A A A/150 D C B/212 B/70 B/70 A B
A/120 D A B A/150 D C - D C/70 A/125 B
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 147 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
NITRIC ACID - RED FUMING D D D D D B A D
NITROBENZENE B - D D C B A D
NITROBENZINE B - D - C A A -
NITRO ETHANE A - C D B C A -
NITROMETHANE A - C D A C A -
NITROUS ACID - - - - - - - -
NITROUS OXIDE - - - - - - - -
NITROGEN (GAS) A A A A A A A -
NITROGEN TETROXIDE D - D D C C A -
OCTADECANE B A B A D A A -
OCTANE - - - - - - - -
N-OCTANE B - - A D A A -
OCTACHLOROTOLUENE D D D D D A A -
OILS
ANILINE B C D D B A A -
ANISE C - D - - - A -
BAY C - D - - A - -
BONE C - D A - A A -
CASTOR B A A A B A A B
CINNAMON C - D - - - - -
CITRIC C - D A B A A -
CLOVE C - - A - - - -
COCONUT B A A A A A A -
COD LIVER C A B A A A A -
CORN B A D A A A A -
COTTON SEED B A D A A A A A
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 148 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
A/B D A - - D C - D - D -
C C B B A/150 B/70 B A/250 B/72 C/70 A/70 D
- - - - - - B - - - A -
A A A - - - B - C - - -
A A A A A/200 B/70 B A/212 C A A/120 B
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
A A A A A - A - A - A -
D D - - - - - - D - C -
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - - - D - A -
D - - - - - - - D - - -
-
C A A B - A D - A - A/70 D
- A A - - - D - - - - -
- A A - - - D - - - A -
- A A - - - D - - - A -
A A A - - A A - - - A A
- - A - - - D - - D - D
A D A A A - A - A A A B
B - A A - - B - B - - -
B A A A - - A - A A A A
B - A A - - A - A - A A
B A A A A - A - A A A B
B A A A - A A - A A A B
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 149 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
CREOSOTE B - B A D A A -
DIESEL FUEL (20, 30, 40, 50) C - D A - A - A
FUEL (1, 2, 3, 5A, 5B, 6) C - D B D A A -
GINGER C - A A - A - -
HYDRAULIC (SEE HYDRAULIC)
LEMON C - D - - A - -
LINSEED B B D A B A A D
MINERAL C A B A D A A -
OLIVE B A B A A A A -
ORANGE C - D A - A - -
PALM B - D A - A A -
PEANUT B B D A C A A -
PEPPERMINT C - D D - A - -
PINE C - D A D A A -
RAPE SEED B B D B A A A -
ROSIN A - - A - A A -
SESAME SEED B - D A - A - -
SILICONE C A A A A A A -
SOYBEAN B B D A B A A D
SPERM B - D A - A - -
TANNING B - D A - A - -
TURBINE C - D A D A A -
OLEIC ACID B B D B B B A A
OLEUM D D D C D A A D
OLEUM SPIRITS D C D C C A A D
O-DICHLOROBENZENE D D D D A A - D
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 150 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
A - A B - D B - D C - C
A A A B - A A - B/70 A A B
A A A A - A/70 A - B/70 B A A
- - A - - - A - - - A -
A - A - - - A - D - A -
A A A B - A/70 A A/250 A A A A
A A A A - A A A/250 B B/70 A B
A A A A - A/70 A - A A/70 - C
A - A A - - A - A C/70 A C
A A A - - - A - - A A A
A A A - - - A - B/175 A A A
D - A - - - A - B/175 - A -
A C A - - A A - - D A D
- A A - - - A - - D A -
A - A A - A/70 A - A B/120 A C
A A A - - - A - - - A A
A A A A - A/70 A - A A A A
A A A A - B/70 A - A A/70 A A
- A A - - - A - - - A -
- - A - - - A - - - A -
A A A - - - A - B/70 C A A
B C A A A/250 B/120 A A/250 B C/120 A C
D D A D A/73 D D - D D D D
D D B - - - - - D D D -
A A - - - - A - D - - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 151 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
OXALIC ACID (COLD) A - B B A A A -
OXGEN - COLD A A A C B A A -
OXYGEN - 200°-400°F D D D D D B A -
OZONE A A B D A A A -
PAINT THINNER, DUCO C D C A D B A -
PALMITIC ACID B A B A B A A A
PARAFFIN A - - A D A A -
PENTANE A D B A D A A -
PERCHLORIC ACID C D A D B A A -
PERCHLORIC ACID-10% - - - - - - - -
PERCHLORIC ACID-70% - - - - - - - -
PERCHLOROETHYLENE A D D C D A A D
PETROLATUM B - B A - A - -
PETROLEUM - BELOW 250 B B B A D A A -
PETROLEUM - ABOVE 250 C D D C D B A -
PHENOL (CARBOLIC ACID) A C D D C A A D
PHENYLBENZENE C D D D D A A -
PHENYL ETHYL ETHER C D D D D C A -
PHENYL HYDRAZINE B D D D C A A -
PHORONE B D D D C A A -
PHOSPHORIC ACID - 20% A B B C A A A -
PHOSPHORIC ACID (TO 40% SOLUTION) A B D D B A A -
PHOSPHORIC ACID - 45% B B B D B A A -
PHOSPHORIC ACID (40%-100% SOLUTION) C C D D B A A -
PHOSPHORIC ACID CRUDE C A D D C A A -
PHOSPHOROUS TRICHLORIDE ACID B - D D A A A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 152 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
C D A B A/150 B/120 B A/250 A/70 A/120 A/120 B
A A A - A B/70 C A/250 C - A -
A A A - - D D - D - A -
B - - - A - D A/212 D C/70 A B
A A A - - - A - D - - -
C C A B A/250 C A A/250 A - A B
A - A B A/150 A/70 A - A B A B
A - C B - A/70 A - - D A A
D D D B A/200 D C - A B A/120 C
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - - A/140 - - - -
D B A B A/200 D A A/250 B/72 D A C
B - A A - D A - A B A B
A A A - A A A A/250 A/70 C/70 A/200 -
A A A - - D A A/250 - C/70 - -
B D A A A/150 C A A/212 C D A/70 D
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - -
- - - - A/73 - - - - - D -
- - - - - - - - - - - -
D D B A - D D A/250 A/120 - A -
D D A A - D D A/250 A/120 B/70 A -
D D B - - D D A/250 A/120 - A -
D D B A A/250 C D A/250 A/120 - A B
D D C A - C D - A/120 B/70 A B
D B A A A/250 - D A/250 D B A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 153 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
PHOTOGRAPHIC (DEVELOPER) A - A A - A - -
PHTHALIC ACID - - - - - - - -
PHTHALIC ANHYDRIDE - - - - - - - -
PICKLING SOLUTION A C C - C B A D
PICRIC ACID B B B B B A A -
PINENE C B D B D A A -
PIPERIDINE B D D D D C A -
PLATING SOLUTIONS:
ANTIMONY A - A A - A A -
ARSENIC A - A A - A A -
BRASS A - - A - A A -
BRONZE A - A A - A - -
CADMIUM A - A A - A A -
CHROME A - D D A A A -
COPPER A - - A - A A -
GOLD A - A A - A A -
INDIUM A - - A - A - -
IRON A - A A - A A -
LEAD A - A A - A A -
NICKEL A - - A - A A -
SILVER A - A A - A A -
TIN A - A A - A A -
ZINC A - A A - A A -
POLYVINYL ACETATE EMULSION A - B - A - A -
POTASH A B B A B A A -
POTASSIUM ACETATE A D B B A B A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 154 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
C D A A A/150 - A A/250 A A - A
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - A - - D - - - - -
C D D D A/73 C D A/140 B/70 A A/70 -
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - -
D A A A - D A/130 - A - A/70 A
C A A A - A A/110 - A - - A
C A A A A/150 A A/100 A/250 A B A A
C A A A - A B - A - - -
C - - D A/150 A C A/250 A - A A
C - A D A/150 D - A/250 A - A A
C - - D A/150 A - A/250 A - A -
C - A - A/150 A/70 - A/250 A - A -
C - A A - D - - A - - A
C - A A - D - - A - A D
C - - - A/150 D - - A - A A
C - - - A/150 A - - A - A D
C - A - A/150 A/120 - - A - A A
C - A - A/150 D - - A - A A
C - A - A/150 D - - A - A D
- B - - - - A - B/70 - A -
C B A B A A A A/250 A A/70 A A
D A B - A/70 - A - A - A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 155 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
POTASSIUM ALUMINUM SULFATE - - - - - - - -
POTASSIUM BICARBONATE A - A A - A A -
POTASSIUM BICHROMATE - - - - - - - -
POTASSIUM BROMIDE A - A A A A A -
POTASSIUM CARBONATE A - B A A A A -
POTASSIUM CHLORATE A - A A A A A -
POTASSIUM CHLORIDE A A A A A A A -
POTASSIUM CHROMATE A - A A - A A -
POTASSIUM CUPRO CYANIDE A A A A A A A -
POTASSIUM CYANIDE SOLUTIONS A A A A A A A -
POTASSIUM DICHROMATE A A A A A A A D
POTASSIUM HYDROXIDE A B B B B D A D
POTASSIUM HYPOCHLORITE - - - - - - - -
POTASSIUM IODIDE - - - - - - - -
POTASSIUM NITRATE A A A A A A A -
POTASSIUM PERMANGANATE A - A A A A A -
POTASSIUM SULFATE A A A A A A A -
POTASSIUM SULFIDE - - - - - - - -
PRODUCER GAS C A B A C A A -
PROPANE (LIQUIFIED) C B B A D A A -
PROPYL ACETATE B D D D C D A -
PROPYL ALCOHOL - - - - - - - -
PROPYL NITRATE B - - - B C A -
PROPYLENE B D D D D A A -
PROPYLENE GLYCOL A - C A A A A -
PROPYLENE OXIDE A D D - B - A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 156 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
- - - - - - - A/250 - - - -
C A B B - A/70 A A/250 A A A A
- - - - - - - A/250 - - - -
C D A A A A/70 A A/250 A A A A
C B A B A A/70 A A/250 A - A -
B C A B - C A A/250 A A/70 A A
B B C B A B/70 A A/250 A A/70 A A
A A B A A A D A/250 A A A A
- - - - - - C - - - - -
D B A B A A/70 C A/250 A - A A
A B A B A D D A/250 A A A A
D C A B A/150 C A A/250 A A A/150 A
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
B A A B A B/70 B A/250 A A A A
B B B A - D C A/250 B A A A
A B B B A A/70 B A/250 A A/120 A A
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - A - - - - -
A A A A A A/70 A A/250 B/72 C/70 B/200 A
- - - - A/120 - A - C - A/70 -
- - - - - - - A/212 - - - -
A D - - - - A - - - - -
A A A - - - A - - - - B
A B A B - - D A/100 A B/70 A C
B B A - D - A A/140 C - D -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 157 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
PYRANOL D B D A D A A -
PYDRAULS D D D D B A A A
PYRIDINE C - D D B D A D
PYROGALLIC ACID A - - - - A - -
PYROLIGNEOUS ACID B - C C B A A -
PYRROLE C B D D C C A -
RADIATION A A B B C B A -
RED OIL B B C A B A A -
ROSINS A - - A - - A -
RUM A D - A A A A -
RUST INHIBITORS B - C A - A - -
SALAD DRESSING A - - A - A - -
SALICYLALDEHYDE - - - - - - - -
SALICYLIC ACID - - - - - - - -
SAL AMMONIAC A A A A A A A -
SEA WATER A A B A A A A A
SEWAGE A D A A B A A -
SHELLAC (BLEACHED) B - - A - - - -
SHELLAC (ORANGE) B - - A - - - -
SILICATE ESTERS B A B A D A A -
SILICONE B - A A - A - -
SILICONE GREASES B A A A A A A A
SILVER BROMIDE A - - - - - - -
SILVER CHLORIDE - - - - - - - -
SILVER CYANIDE - - - - - - - -
SILVER NITRATE A A A C A A A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 158 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
- - - - - - - - - - - -
- - - - A/70 A/70 - - - - - -
B A B A D C B A/250 C B/70 D D
- D A B A/150 - D A/140 - - A A
D C B - A/100 - - - - - - -
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - D - - - - -
- - - - - - - - - - - -
A D A - - A/70 B - A B/70 - C
- - A - - A A - A - - A
- C A - - - A - A - - -
B D A - - A A - A - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
D D A - - - - - - - - -
D D C - A/250 A/120 A - A A/120 A A
B B A - - - A A/250 A - A -
A A A - - A/70 A - A A/70 - -
A A A - - A/70 A - A A/70 - -
- - - - - - - - - - - -
B A A - - A/70 A A/212 A - A A
- - - - - - A - - - - -
D D B A - - A - - A - -
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
D D A A A A/70 A A/250 A A A A
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 159 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
SKYDROL 500 B D D D A C A A
SKYDROL 7000 B D D D C B A -
SOAP SOLUTIONS A A B A A A A A
SODA ASH (SEE SODIUM CARBONATE)
SODIUM ACETATE A D B B A D A -
SODIUM ALUMINATE A - A A - A A -
SODIUM BENZOATE - - - - - - - -
SODIUM BICARBONATE A - A A A A A -
SODIUM BICHROMATE - - - - - - - -
SODIUM BISULFATE A - A A A A A -
SODIUM BISULFITE A - A A A A A -
SODIUM BORATE A - A A A A A -
SODIUM BROMIDE - - - - - - - -
SODIUM CARBONATE A - A A A A A -
SODIUM CHLORATE A - A A A A A A
SODIUM CHLORIDE A A A A A A A A
SODIUM CHROMATE A - A A - A A D
SODIUM CYANIDE A - A A A A A -
SODIUM DICHROMATE - - - - - - - -
SODIUM FLUORIDE - - - - - - - -
SODIUM HYDROXIDE (20%) A B B A A A A B
SODIUM HYDROXIDE (50% SOLUTION) A B C D A A A B
SODIUM HYDROXIDE (80% SOLUTION) A B C D A B A -
SODIUM HYPOCHLORITE (TO 20%) A D D C C A A D
SODIUM METAPHOSPHATE A - B A A A A -
SODIUM METASILICATE A - A A - A - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 160 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
- - - - A/70 C A - - - - -
- - - - A/70 C A - - - - -
C B A A A/150 A/70 A - A D A A
- -
B B A A A B/70 A A/250 A A A B
C A A B A A/70 A - A - A -
- - - - - - - A/250 - - - -
A C A B A A A A/250 A A/120 A A
- - - - - - - A/212 - - - -
D D A B A A/70 A A/250 A A/120 A A
A D A A A C A A/250 A A/120 A A
C B B A A A/70 A A/250 A/140 A/120 A A
- - - - - - - A/250 - - - -
C B A A A B/70 A A/250 A B/120 A A
B - A A A D A A/250 A B/120 A A
C B C A - A/70 A - A A/120 A A
D B - A A D D - A - A -
D B A A - A/70 B A/250 A A/120 A A
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
D B A B - A A A/250 A D A A
D C B A A/250 A A A/250 A D C A
D C D B - C A A/140 A D C A
D D C A A D D A/250 B/72 A A A
A C A - A A/70 B - D A/70 - A
B A A A - - D A/250 - - - A
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 161 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
SODIUM NITRATE A - B C A A A -
SODIUM NITRITE - - - - - - - -
SODIUM PERBORATE A - B B A A A -
SODIUM PEROXIDE B D B C B A A -
SODIUM PHOSPHATE A A B B A A A -
SODIUM POLYPHOSPHATE - - - - - - - -
(MONO, DI, TRIBASIC) A A D A - A - -
SODIUM SILICATE A - A A A A A -
SODIUM SULFATE A A A A A A A -
SODIUM SULFIDE A A A A A A A -
SODIUM SULFITE - - - - - - - -
SODIUM TETRABORATE A - - A A A A -
SODIUM THIOSULPHATE ("HYPO") A A A B A A A -
SORGHUM A - A A - A - -
SOY SAUCE A B A A B A A -
STANNIC CHLORIDE A B D A B A A C
STANNIC FLUOBORATE A - A A - A - -
STANNOUS CHLORIDE - - - - - - - -
STARCH A A A A A A A -
STEAM TO 200°F A C C C A D D B
STEAM 220°F-300°F B D D D A D D C
STEARIC ACID B A B C B A A C
STODDARD SOLVENT C A B B D A A -
STYRENE C C D D D B A D
SUCROSE SOLUTION A D A A A A A -
SUGAR (LIQUIDS) A - B A - A - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 162 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
A A A B A A/70 A A/250 A A/120 A A
- - - - - - - A/250 - - - -
B C C B - B/70 B A/250 A A/70 A A
D D A B A A/70 C A/250 B/120 A A B
D B B - A A/70 - A/250 A - A -
- - - - - - - - - - - -
D D A A - A/70 B - A A A A
C B A B A A/70 C A/250 A A/120 A A
B A A B A A B A/250 A A/120 A A
D A A B A A/70 B A/250 A A/120 A A
- - - - - - - A/250 - - - -
C - A - A A B - - A/120 - A
B C A A A B C A/250 A A/70 A A
- A A - - A A - - - - -
A D A - - A A - - - - -
D D D - A B B A/250 A A/120 A A
D D - - - - C - - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
A C A - A/150 A/70 A - - B - A
A A A - A D B A/250 - - - -
A A A - A D D A/250 - - - -
B - A A A/150 A/120 A A/250 B/72 B/72 A B
A A A A A A A A/250 B/120 C/120 A C
A A A D - A/70 A A/212 D - B D
- B - A - A A - - - - -
A - A A - A/70 A - A - - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 163 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
SULFATE LIQUORS A - C - - - - -
SULFITE LIQUORS A - A A B A A -
SULFUR A B B B A A A C
SULFUR CHLORIDE D - D D D A A C
SULFUR DIOXIDE A - B D A D A D
SULFUR HEXAFLUORIDE B - B B A A A -
SULFUR TRIOXIDE C B C C C A A -
SULFUR TRIOXIDE (DRY) C B D D C A A -
SULFURIC ACID (DILUTE) A C C D - A A A
SULFURIC ACID (TO 10%) A D D D A A A A
SULFURIC ACID (10%-75%) A D D D C A A B
SULFURIC ACID (CONCENTRATED TO 98%) B D D D C A A C
SULFURIC ACID (20% OLEUM) D D D D D B A -
SULFUROUS ACID A D B C - A A B
SYRUP A - B A - A - A
TALL OIL - - - - - - - -
TALLOW B A - A A A A A
TANNIC ACID A A B A C A A A
TANNING LIQUORS A - - C - A A -
TAR, BITUMINOUS B - C B D A A -
TARTARIC ACID A A B A B A A C
TERPINEOL B B D C B A A -
TERTIARY BUTYL ALCOHOL B D A A A B A -
TERTIARY BUTYL CATECHOL B D B D B A A -
TERTIARY BUTYL MERCAPTAN B D D D D A A -
TETRA BROMOMETHANE D - D D D A A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 164 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
B C C A A/73 B/70 D A/250 A A/120 A B
D D B - A/73 - - A/250 - - - -
D B A - A/250 A/70 - A/250 A - A -
D D D A A/73 A D A/140 C C/70 A/70 C
D D A B A/150 C D A/250 A/70 B/70 A A
D D - - - - D - - B - B
D D B - - - - - - - - A
A A C B - A/70 D - D C/70 D A
D D B - - C D A/250 A A/70 A -
D D C A A/250 C D A/250 A/120 A/70 A A
D D C B A/150 D D A/250 A/72 B/70 A/150 A
D D B - A/150 D D A/250 C/72 B/70 A/120 D
D D - - - D D A/250 D - - -
D D B B A/250 D D A/212 A B/120 A A
A - A - - - A - A - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
A - A - - A/70 A - B/70 C - -
C C A B A/250 C B A/250 A A A A
C - A A A/250 A/70 B - A A/70 - A
- B B - A B B - - - - -
C C A B A/250 B/70 B A/250 A A/70 A A
A A A - - - - - D - B/120 -
- - - - - - A - B - - -
C B B - - - A - - - - -
- - - - - - B - - - - -
D - - - - - - - D - - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 165 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
TETRABUTYL TITANATE B - A B B A A -
TETRACHLOROETHYLENE D B D D D A A -
TETRACHLOROETHANE D - - D D A A -
TETRAETHYL LEAD C - D B D A A -
TETRAHYDROFURAN B C D D C B A B
TETRALIN C - D D D A A -
THIONYL CHLORIDE B - D D D A A -
TITANIUM TETRACHLORIDE D D D C D A A -
TOLUENE C C D C D A A B
TOLUENE DIISOCYANATE B - D - A - A -
TOLUENE, TOLUOL C C D D D A A B
TOMATO JUICE A - A A - - A A
TRANSFORMER OIL D D C B D A A -
TRANSMISSION FLUID TYPE A C A C A D A A -
TRIACETIN A D A A A C A -
TRIBUTOXY ETHYL PHOSPHATE B D D D A B A -
TRIBUTYL PHOSPHATE B D D D C D A -
TRIBUTYL MERCAPTAN B - D D D A A -
TRICHLOROACETIC ACID B D B C B B A -
TRICHLORETHANE D D D D D A A -
TRICHLORETHYLENE D D D D D A A D
TRICHLOROPROPANE D - A A - A A -
TRICRESYLPHOSPHATE B C D D A B A -
TRIETHYLAMINE B - B A - A A -
TRIETHANOL AMINE A D B B B B A D
TRIETHYL ALUMINUM B - D D - B A -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
Wilden Pump & Engineering, LLC 166 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
- - - - - - - - - - - -
D A A - A/200 A/70 A A/250 D B - D
D A A - - C A A/140 D - - C
- - - - - - - A/250 A/70 - A -
- - A A D A C A/212 C C/70 B/70 D
A A A - - - - - D - - -
D D - - A/150 C - A/212 D - D -
D A B - - A/70 - A/212 D - A -
A A A A A/200 A/70 A A/250 D C/70 A -
- - - - - - C - - - - -
A A A - A/150 A/70 A - B/175 C/70 A D
A - A - A/250 A A A/212 A A/70 A A
A A A - A/250 A/70 A - B/70 - - B
A A A - - - A - - - - -
B - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - -
- A - - A/73 - - A/140 A/70 - A/70 -
- - - - - - - - - - - -
D D D B A/150 D D A/250 B/70 A A/70 B
D B A A - C A - D - A/120 C
D C A A A A/70 A A/250 B/72 D A D
D A A A - - A - D - - -
D B A A - A/120 C - B/70 B/70 - D
- A - - A/150 A/70 A A/212 C - A/120 B
B A A - A/73 A/70 A A/140 A/70 - A/70 -
- - - - - - - - - - - -
Ratings: A: Minor effect; B: Minor to moderate effect; C: Moderate to severe effect;
D: Not recommended; —: Insufficient information. The accuracy of these ratings cannot be guaranteed.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 167 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
CHEMICALS ELASTOMERS
POLYURETHANE
SANIFLEX™ TPE
WIL-FLEX™
NEOPRENE
BUNA-N
VITON®
EPDM
PTFE
TRIETHYL BORANE B - D D - A A -
TRINITROTOLUENE A - A D D C A -
TRIOCTYL PHOSPHATE B - D D A B A -
TRISODIUM PHOSPHATE - - - - - - - -
TRIARYL PHOSPHATE B B C D A A A -
TUNG OIL B B B A C B A C
TURPENTINE C D D A D A A -
UNLEADED GASOLINE C D D D D A A -
URINE - - - - - - - -
VARNISH - - - - - - - -
VINEGAR - - - - - - - -
VINYL ACETATE - - - - - - - -
WATER, ACID, MINE - - - - - - - -
WATER, DEMINERALIZED - - - - - - - -
WATER, DISTILLED, LAB GRADE 7 - - - - - - - -
WATER, FRESH - - - - - - - -
WATER, SALT A A B B A A A A
WHITE LIQUOR (PULP MILL) - - - - - - - -
WINES - - - - - - - -
XYLENE - - - - - - - -
ZINC CHLORIDE - - - - - - - -
ZINC NITRATE - - - - - - - -
ZINC SULFATE - - - - - - - -
Wilden Pump & Engineering, LLC 168 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
METALS PLASTICS
POLYPROPYLENE
POLYETHYLENE
ALUMINUM
CAST IRON
ALLOY C
NYLON
PVDF
ETFE
PVC
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - - - - - - -
A B B - - - - - - - - -
A B A B A/200 A/70 A A/250 B/175 D A -
A A A A - A A - D - C -
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
D D C - - A/120 A A/250 A A A A
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/212 - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
- - - - - - - A/250 - - - -
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 169 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
Wilden Pump & Engineering, LLC 170 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
Material 1pH
14
13 ALKALINE — CAUSTIC
STAINLESS
12 — BASIC
11
10
CAST IRON
9
8
ALUMINUM 7
6
5
CAST IRON
4
3
2
STAINLESS ACID
1
0
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 171 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
d. Chlorinated Hydrocarbons
1. Carbon tetrachloride
2. Trichlorethylene
3. Ethylene dichloride
4. Methyl chloride Viton®/PTFE
5. Propyl chloride
6. Chloroform
7. Dichlorethylene
Wilden Pump & Engineering, LLC 172 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 173 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
Rubber Compounds
Listed below are the various rubber compounds manufactured for use
as elastomers in Wilden pumps. These compounds consist of natural
rubber and manmade additives to increase the compounds’ resistance
to specific types of fluids. Diaphragms made of these compounds will
utilize a nylon fabric mesh. The mesh is centered within the diaphragm
during the molding process. The fabric mesh lends dimensional stability
and strength to the compound. The elastomers manufactured of these
compounds are fabricated using compression molding process.
Compound Neoprene
Color Green
Temperature Limits –18° to 93° C
0° to +200° F
Suitable Applications An excellent general purpose diaphragm for use in
non-aggressive applications such as water-based slurries, well water or
sea water. Exhibits excellent flex life and low cost.
Compound Buna-n
Color Red
Temperature Limits –12° to 82° C
+10° to +180° F
Suitable Applications Excellent for applications involving petroleum/oil-
based fluids such as leaded gasolines, fuel oils, non-synthetic hydraulic
oils, kerosene, turpentines and motor oils.
Wilden Pump & Engineering, LLC 174 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
Compound EPDM
Color Blue
Temperature Limits –51° to 138° C
–10° to +280° F
Suitable Applications Excellent for use in applications requiring extremely
cold temperatures. May also be used as a low cost alternative when
pumping dilute acids or caustics.
®
Compound Viton
Color Silver
Temperature Limits –40° to 177° C
–40° to +350° F
Suitable Applications Excellent for use in applications requiring extremely
hot temperatures. May also be used with aggressive fluids such as
aromatic or chlorinated hydrocarbons and highly aggressive acids.
PTFE would normally be used with these aggressive fluids as its flex
life is better than Viton®. However, in applications involving suction lift
outside the range of PTFE, Viton® will be the preferred choice for highly
aggressive fluids.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 175 Wilden Pump & Engineering, LLC
12 Chemical Resistance Guide
PUMP USER'S GUIDE II
Thermoplastic Compounds
Listed below are the various thermoplastic (TPE) compounds
manufactured for use as elastomers in Wilden pumps.These compounds
are comprised entirely of man-made elements. Thermoplastic
elastomers manufactured of these compounds are fabricated using
an injection molding process. Diaphragms made of these compounds
require no fabric reinforcement due to the dimensional stability and
tensile strength inherent in TPE compounds.
Compound Polyurethane
Color Clear
Temperature Limits –12° to 66° C
0° to +150° F
Suitable Applications An excellent general purpose diaphragm for use in
non-aggressiv eapplications. This material exhibits exceptional flex life
and durability. Wilden’s least expensive diaphragm.
Compound Wil-Flex™
Color Cream
Temperature Limits –40° to 107° C
–40° to +225°F
Suitable Applications Excellent choice as a low cost alternative to PTFE
in many acidic and caustic applications such as sodium hydroxide,
sulfuric or hydrochloric acids. Exhibits excellent abrasion resistance and
durability at a cost comparable to neoprene.
Wilden Pump & Engineering, LLC 176 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Chemical Resistance Guide 12
PUMP USER'S GUIDE II
Compound Saniflex™
Color Cream
Temperature Limits –29° to 104° C
–20° to +220° F
Suitable Applications Exhibits excellent abrasion resistance, flex life
and durability. This material is FDA approved for food processing
applications. An outstanding general purpose diaphragm as well.
PTFE Compounds
PTFE is one of the most chemically inert man-made compounds
known. Wilden engineers were the first to discover that by reinforcing
a molded PTFE diaphragm with concentric ribs they could control the
flex pattern of the diaphragm. The ribbed design extended flex life 5 to
10 times longer than that of any other PTFE diaphragm. This innovation
made the use of PTFE elastomers in diaphragm pumps cost effective,
greatly expanding the range of applications for diaphragm pumps. PTFE
is not an elastic material; therefore, PTFE diaphragms require a rubber
back-up diaphragm to provide flexibility and memory. Also, when using
a PTFE diaphragm, flow rates will be reduced by up to 20%. This is due
to the inability of PTFE to flex as far as a rubber diaphragm which will
decrease displacement per stroke.
Compound PTFE
Color White
Temperature Limits –4° to 104° C
+40° to +220° F
Suitable Applications Excellent choice when pumping highly aggressive
fluids such as aromatic or chlorinated hydrocarbons, acids, caustics,
ketones and acetates. Exhibits good flex life compared to a standard
rubber diaphragm.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 177 Wilden Pump & Engineering, LLC
PUMP USER'S GUIDE
Warranty
13
Sec tion 13 Warranty
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 179 Wilden Pump & Engineering, LLC
PUMP USER'S GUIDE
Safety
Supplement
14
Safety Supplement 14
PUMP USER'S GUIDE II
SAFETY MANUAL
Wilden Pump & Engineering, LLC.
Supplement to Engineering, Operation
and Maintenance Manual
IMPORTANT
READ THIS MANUAL BEFORE PRODUCT INSTALLATION, OPERATION,
INSPECTION AND MAINTENANCE
Product Operation
• Do not exceed the maximum air supply pressure. Refer to the
Engineering, Operation, and Maintenance manual for maximum air
supply pressure.
• Do not exceed the maximum fluid housing pressure. Refer to the
Engineering, Operation, and Maintenance manual or contact factory
for details.
• Do not exceed 3.4 bar (50 psig) air supply pressure for UL 79 listed
models.
• Do not exceed 0.7 bar (10 psig) pressure to fluid inlet to minimize
potential for premature wear and parts failure.
Product Maintenance
• Follow all maintenance instructions in the Engineering, Operation
and Maintenance manual.
• Always wear hand and eye protection to prevent injury during
installation and maintenance. Example: Removal of a Turbo-Flo®
end cap using compressed air could cause the end cap to eject with
considerable force.
• Before any maintenance or repair is attempted, the compressed
air line to the product should be disconnected and all air pressure
allowed to escape. Close system valves to isolate intake and
discharge. Carefully drain pressure from intake and discharge piping
prior to disconnection. Drain pumps by turning upside down and
allowing any fluid to flow into a suitable container. Flush thoroughly
prior to performing maintenance.
Regulatory Compliance
• Always ensure that product installation, operation, inspection and
maintenance conforms with all applicable laws, regulations and
codes.
• Not all products are compliant to all regulatory standards. Consult your
local distributor for models that meet your regulatory requirements.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 183 Wilden Pump & Engineering, LLC
14 Safety Supplement
PUMP USER'S GUIDE II
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 185 Wilden Pump & Engineering, LLC
14 Safety Supplement
PUMP USER'S GUIDE II
Wilden Pump & Engineering, LLC 186 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
Safety Supplement 14
PUMP USER'S GUIDE II
Submersible Applications
• Not all pumps can be used in submersible applications. Refer to the
Engineering, Operation, and Maintenance manual.
• When using a submersible pump, both the liquid path and external
components must be compatible with material in which the pump
will be submersed.
• Submersed pumps must have a hose attached to air exhaust and the
exhaust piped above liquid level.
TT4946 Pump User’s Guide II 5/06 187 Wilden Pump & Engineering, LLC
14 Safety Supplement
PUMP USER'S GUIDE II
Temperature Limits
Pump Housing
Acetal –28.9°C to 82.2°C –20°F to 180°F
Carbon-Filled Acetal –28.9°C to 65.6°C –20°F to 150°F
Nylon –17.8°C to 93.3°C 0°F to 200°F
Polypropylene 0°C to 79°C 32°F to 175°F
PVDF –12°C to 107°C 10°F to 225°F
Teflon® PFA (UPII) –28.9°C to 148.9°C –20°F to 300°F
Teflon® PFA
(all other models) –28.9°C to 107.2°C –20°F to 225°F
Elastomer
Buna-N –12.2°C to 82.2°C 10°F to 180°F
Neoprene –17.8°C to 93.3°C 0°F to 200°F
Nordel® –51.1°C to 137.8°C –60°F to 280°F
Polyurethane -12.2°C to 65.6°C 10°F to 150°F
Saniflex™ –28.9°C to 104.4°C –20°F to 220°F
Teflon® PTFE (UPII) 4.4°C to 148.9°C 40°F to 300°F
Teflon® PTFE
(all other models) 4.4°C to 104.4°C 40°F to 220°F
Viton® –40°C to 176.7°C –40°F to 350°F
Wil-Flex™ –40°C to 107.2°C –40°F to 225°F
Rhino™ -12.2°C to 65.6°C 10°F to 150°F
Unitec™ Temperature Limits
Conductive Polyethylene 0.0°C to 70.0°C 32°F to 158°F
Teflon® PTFE -
UU Series, UA.025, UA.038 0.0°C to 100.0°C 32°F to 212°F
UU High Temperature 0.0°C to 200.0°C 32°F to 392°F
All Others 0.0°C to 120.0°C 32°F to 248°F
Wilden Pump & Engineering, LLC 188 TT4946 Pump User’s Guide II 5/06
D.0024710002
Operating instructions (Translation)
88024710002-16
Englisch
2016-01-05
Table of Content
1 General 5
4.1 General 25
4.2 Overview nominal sizes 27
4.3 Viscosity - Rotation speed assignment 28
4.4 Permissible pressure range 29
4.4.1 Operating pressure of suction side and pressure 29
side
4.4.2 Max. suction side operating pressure for sealing 30
type 1, 2, 7 and 19
4.4.3 Differential pressure - viscosity assignment 31
4.5 Permissible temperature range 31
4.6 Material data 32
4.7 Weight 34
4.8 Dimensions 34
5 Transport and storage 35
5.1 General 35
5.2 Transport 35
5.3 Storage 36
6 Installation 38
1 General
KRACHT GmbH
Gewerbestraße 20
DE 58791 Werdohl
phone: +49 2392 935-0
fax: +49 2392 935-209
email: info@kracht.eu
web: www.kracht.eu
88024710002-16 2016-01-05 5
Gear pump KF 2,5 - 200
1.4 Symbolism
DANGER
Identification of an immediate hazard, which would result in death or severe
bodily injury if not avoided.
WARNING
Identification of a potential medium risk hazard, which would lead to death
or severe bodily injury if not avoided.
CAUTION
Identification of a low risk hazard, which could lead to minor or medium
bodily injury if not avoided.
NOTICE
Flagging of notices to prevent property damage.
Flagging of special user tips and other especially useful or important infor-
mation.
6 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
2 Safety
1. The device has been designed for operation with fluid. Dry operation is
not permitted.
2. The device may be operated in filled condition only.
The medium must be compatible with the materials used in the device.
The chemical competence is necessary for this. Be careful with ethylene
oxide or other cathalytic or exothermic or self-decomposing materials.
Please consult the manufacturer in cases of doubt.
3. The device may be operated only in usual industrial atmospheres. If there
are any aggressive substances in the air, always ask the manufacturer.
4. Operation of the device is only permissible when complying with the op-
erating instructions.
Deviating operating conditions require the express approval of the man-
ufacturer.
5. In case of any use of the device not according to specification, any war-
ranty is voided.
The staff designated to assemble, operate and service the device must be
properly qualified. This can be through training or specific instruction. Per-
sonnel must be familiar with the contents of this operating instructions.
88024710002-16 2016-01-05 7
Gear pump KF 2,5 - 200
DANGER
Hazardous fluids!
Danger of death when handling hazardous fluids.
1. Comply with the safety data sheets and regulations on handling haz-
ardous fluids.
2. Collect and dispose of hazardous fluids so that no hazards arise for
people or the environment.
DANGER
Rotating parts!
Danger of death due to body parts, hair or clothing getting trapped or en-
tangled.
1. Before all work, ensure that existing drives are voltage-free and pres-
sure-free.
2. Securely prevent restarting during all work.
WARNING
Rotating parts!
Danger of injury from flying parts.
1. Enclose rotating parts so as to avoid any danger from flying parts in the
event of breakage or malfunction.
WARNING
Failure of load-carrying parts due to overload!
Danger of injury from flying parts.
Danger of injury from spurting fluids.
1. Depressurise the device and all connection lines before doing any work.
2. Securely prevent the restoration of pressure while working on the de-
vice.
8 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
WARNING
Failure of load-carrying parts due to overload!
Danger of injury from flying parts.
Danger of injury from spurting fluids.
1. Use only connections and lines approved for the expected pressure
range.
2. Securely prevent exceeding the permissible pressure, e.g. by using
pressure relief valves or rupture discs.
3. Design pipework so that no tensions, e.g. caused by changes in length
due to fluctuations in temperature, are transmitted to the device.
WARNING
Failure of load-carrying parts due to overload!
Danger of injury from flying parts.
Danger of injury from spurting fluids.
1. Do not operate the device against closed shut-off devices.
2. Do not operate the device in the false direction of rotation.
88024710002-16 2016-01-05 9
Gear pump KF 2,5 - 200
3 Device description
KF series pumps are external gear pump types that work according to the
positive displacement principle.
S = Suction connection
P = Pressure connection
10 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
Standard
88024710002-16 2016-01-05 11
Gear pump KF 2,5 - 200
Explanation
1. End cover 7. Shaft seal
2. O-Ring (see "Section: Seal types")
3. Housing 8. Outbord bearing
4. Driven shaft (Mounting only: G; X)
5. Driving shaft 9. Valve
6. Plain bearing bush (Direction of rotation only: B)
12 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
Explanation
1. Pressure relief valve 6. O-Ring
2. Pump 7. Compression spring
3. Adjustment screw 8. Valve cone
4. Hexagonal nut 9. Housing
5. Retaining screw
88024710002-16 2016-01-05 13
Gear pump KF 2,5 - 200
Explanation
1. Universal valve 3. Pump
2. Adapter 4. Piston
Explanation
1. End cover 3. Pump
2. Universal valve 4. Piston
14 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
The following definition applies with respect to the rotation and delivery di-
rection of external gear pumps for pump connections positioned below the
drive shaft:
Looking at the pump shaft end, the Looking at the pump shaft end, the
pumping flow is from left to right when pumping flow is from right to left
the shaft is moving clockwise. when the shaft is moving counter-
clockwise.
Gear pump with end cover
S = Suction connection
P = Pressure connection
S = Suction connection
P = Pressure connection
88024710002-16 2016-01-05 15
Gear pump KF 2,5 - 200
KF . R F/G KF . R W/X
KF . L F/G KF . L W/X
KF . B F/G KF . B W/X
16 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
KF 2,5 - 25 U F/G -
KF 32 - 80 U F/G -
88024710002-16 2016-01-05 17
Gear pump KF 2,5 - 200
Double rotary shaft seal Double rotary shaft seal (for vac- Triple rotary shaft seal (for vac-
Connection borehole G 1/8" (for uum operation) uum operation + for normal oper-
Quench) (1) Connection borehole G 1/8" (for ation)
Seal type: 4; 7; 19; 32 Quench) (1) Connection borehole G 1/8" (for
Special number 74 Quench) (1)
Seal type: 4; 7; 19; 32 Special number 322
(only KF 32 - 80)
18 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
88024710002-16 2016-01-05 19
Gear pump KF 2,5 - 200
3.6 Quench
Versions with quench are used when absolute leak tightness is required on
the shaft seal, e.g. when pumping media
● which cures upon contact with air.
● which crystallises upon contact with air humidity.
● the leakage of which must not be released into the environment.
● are under vacuum and their seal shall be gastight.
Select the mounting position so that the connection for the quench faces up.
20 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
88024710002-16 2016-01-05 21
Gear pump KF 2,5 - 200
22 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
Special Description
number
Double rotary shaft seal (for vacuum operation)
74
Connection borehole G 1/8" (for Quench)
Housing connection:
158 KF 2,5 - 12: Flange connection SAE 3/4"
KF 16 - 25: Flange connection SAE 1"
197 Noise-optimized version for aerated oils and vacuum (1)
198 Mechanical seal with Quench
Housing connection:
KF 50 - 80: Flange connection SAE 2"
232 KF 100 - 112: Flange connection SAE 2 1/2"
KF 125 - 150: Flange connection SAE 3"
KF 180 - 200: Flange connection SAE 3 1/2"
Vertical mounting position (shaft end above)
277
Separate lubrication for rotating shaft seal (reduced pumping rate)
304 Plastic plain bearings Iglidur® X (non-ferrous metal-free), Δpmax = 10 bar
Noise-optimized version for aerated oils and vacuum (1) (197)
317
Plastic plain bearings Iglidur® X (non-ferrous metal-free), Δpmax = 10 bar (304)
Triple rotary shaft seal (for normal operation + for vacuum operation)
Connection borehole G 1/8" (for Quench)
Plastic plain bearings Iglidur® X (non-ferrous metal-free), Δpmax = 10 bar (304)
322
Housing connection:
KF 32; 40: Flange connection SAE 1 1/2" (Standard)
KF 50 - 80: Flange connection SAE 2" (232)
Noise-optimized version for aerated oils and vacuum (1) (197)
353
Multi layer friction bearings DP4 (lead free)
Housing connection:
KF 2,5 - 12: Flange connection SAE 3/4" (158)
359
KF 16 - 25: Flange connection SAE 1" (158)
Noise-optimized version for aerated oils and vacuum (1) (197)
Plastic plain bearings Iglidur® X (non-ferrous metal-free), Δpmax = 10 bar (304)
Housing connection:
KF 2,5 - 12: Flange connection SAE 3/4" (158)
KF 16 - 25: Flange connection SAE 1" (158)
363
KF 50 - 80: Flange connection SAE 2" (232)
KF 100 - 112: Flange connection SAE 2 1/2" (232)
KF 125 - 150: Flange connection SAE 3" (232)
KF 180 - 200: Flange connection SAE 3 1/2" (232)
88024710002-16 2016-01-05 23
Gear pump KF 2,5 - 200
Special Description
number
Noise-optimized version for aerated oils and vacuum (1) (197)
Housing connection:
KF 50 - 80: Flange connection SAE 2" (232)
391
KF 100 - 112: Flange connection SAE 2 1/2" (232)
KF 125 - 150: Flange connection SAE 3" (232)
KF 180 - 200: Flange connection SAE 3 1/2" (232)
Double rotary shaft seal (for vacuum operation) (74)
Connection borehole G 1/8" (for Quench) (74)
Housing connection:
KF 2,5 - 12: Flange connection SAE 3/4" (158)
402 KF 16 - 25: Flange connection SAE 1" (158)
KF 50 - 80: Flange connection SAE 2" (232)
KF 100 - 112: Flange connection SAE 2 1/2" (232)
KF 125 - 150: Flange connection SAE 3" (232)
KF 180 - 200: Flange connection SAE 3 1/2" (232)
Noise-optimized version for aerated oils and vacuum (1) (197)
455 Vertical mounting position (shaft end above)
Separate lubrication for rotating shaft seal (reduced pumping rate) (277)
Double rotary shaft seal (for vacuum operation) (74)
Connection borehole G 1/8" (for Quench) (74)
Noise-optimized version for aerated oils and vacuum (1) (197)
Housing connection:
KF 2,5 - 12: Flange connection SAE 3/4" (158)
459
KF 16 - 25: Flange connection SAE 1" (158)
KF 50 - 80: Flange connection SAE 2" (232)
KF 100 - 112: Flange connection SAE 2 1/2" (232)
KF 125 - 150: Flange connection SAE 3" (232)
KF 180 - 200: Flange connection SAE 3 1/2" (232)
(1)
Measures for noise optimisation are only possible for one rotational direction and only effective
for aerated oils or vacuum. Can lead to a reduction of delivery rate.
24 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
4 Technical data
4.1 General
88024710002-16 2016-01-05 25
Gear pump KF 2,5 - 200
26 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
Nominal Geom. dis- Speed n (1) Perm. ra- Permis- Sound Mass in-
size placement nmin nmax dial force sible ax- pressure ertia
(2)
Vgn Vg [cm³/ ial force level (3) x10-6
[rpm] [rpm] (4)
rev.] Fradial [N] Faxial [N] LpA [dBA] J [kg m2]
(n = 1500 (n = 1500
rpm) rpm)
2,5 2,55 14,0
4 4,03 15,9
5 5,05 17,8
6 6,38 20,5
8 8,05 24,0
700 ≤ 67
10 10,11 28,4
12 12,58 33,7
3600
16 16,09 42,3
20 20,1 50,8
25 25,1 61,7
32 32,12 200 - 217
40 40,21 254
50 50,2 ≤ 68 299
63 63,18 368
80 80,5 443
100 101,5 1500 741
≤ 69
112 113,5 806
3000
125 129,4 1418
150 155,6 1637
≤ 65
180 186,6 1911
200 206,2 2500 2072
(1)
Comply with media-specific properties.
(2)
Outside forces are only permissible in combination with an outboard bearing. Fradial on central
shaft end.
(3)
n = 1500 rpm ; v = 34 mm2/s ; p = 5 - 25 bar.
(4)
Pay attention to the viscosity.
88024710002-16 2016-01-05 27
Gear pump KF 2,5 - 200
Select the speed of rotation so that complete filling of the pump is ensured.
This is given if the pressure on the suction side does not fall below the
permissible pressure pe min.
28 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
88024710002-16 2016-01-05 29
Gear pump KF 2,5 - 200
4.4.2 Max. suction side operating pressure for sealing type 1, 2, 7 and 19
30 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
88024710002-16 2016-01-05 31
Gear pump KF 2,5 - 200
32 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
88024710002-16 2016-01-05 33
Gear pump KF 2,5 - 200
4.7 Weight
4.8 Dimensions
Dimensions of the device can be found in the relevant technical data sheets.
34 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
5.1 General
5.2 Transport
WARNING
Falling or overturning loads!
Danger of injury while transporting large and heavy loads.
1. Use only suitable means of conveyance and lifting tackle with sufficient
load-bearing capacity.
2. Attach lifting tackle only to suitable load points.
3. Attach the lifting tackle in such a manner that it cannot slip.
4. Pay attention to the load balance point.
5. Always avoid jerks, impacts and strong vibrations during transportation.
6. Never walk under suspended loads, never work under suspended
loads.
To transport the device , eyebolts can be screwed into the flange connec-
tions.
88024710002-16 2016-01-05 35
Gear pump KF 2,5 - 200
5.3 Storage
The device's function is tested in the plant with mineral hydraulic oil. Then all
connections are closed. The remaining residual oil preserves the interior parts
for up to 6 months.
Metallic exposed exterior parts are protected against corrosion by suitable
conservation measures, also up to 6 months.
In case of storage, a dry, dust-free and low-vibration environment is to be
ensured. The device is to be protected against influences from weather,
moisture and strong fluctuations of temperature. The recommended storage
conditions are to be adhered to.
Below the permissible ambient temperature ϑu elastomer seals lose their
elasticity and mechanical loading capacity, since the glass transition temper-
ature is fallen below. This procedure is reversible. A force action on the device
is to be avoided in case of storage below the permissible ambient temperature
ϑu.
Devices with EPDM seals are not mineral-oil resistant and are not tested for
their function. There is no preservation of the interior parts. If the device is not
taken into operation immediately, all corrosion-prone surfaces are to be pro-
tected by suitable conservation measures. The same applies for devices
which are not tested for other reasons.
When storing for a long period of time (> 6 months), treat all surfaces at risk
of corrosion again with suitable preserving agents.
If high air humidity or aggressive atmospheres are expected, take additional
corrosion-preventing measures.
NOTICE
Corrosion/chemical impact
Improper storage can render the device useless.
1. Protect endangered surfaces by means of suitable conservation meas-
ures.
2. Comply with recommended storage conditions.
36 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
88024710002-16 2016-01-05 37
Gear pump KF 2,5 - 200
6 Installation
DANGER
Hazardous fluids!
Danger of death when handling hazardous fluids.
1. Comply with the safety data sheets and regulations on handling haz-
ardous fluids.
2. Collect and dispose of hazardous fluids so that no hazards arise for
people or the environment.
DANGER
Rotating parts!
Danger of death due to body parts, hair or clothing getting trapped or en-
tangled.
1. Before all work, ensure that existing drives are voltage-free and pres-
sure-free.
2. Securely prevent restarting during all work.
DANGER
Rotating parts!
Danger of death due to body parts, hair or clothing getting trapped or en-
tangled.
1. Take measures against accidental touching of rotating parts.
WARNING
Rotating parts!
Danger of injury from flying parts.
1. Enclose rotating parts so as to avoid any danger from flying parts in the
event of breakage or malfunction.
WARNING
Unshielded gearwheels!
Gearwheels can trap and crush fingers and hands.
1. Do not engage gearwheels.
38 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
WARNING
Failure of load-carrying parts due to overload!
Danger of injury from flying parts.
Danger of injury from spurting fluids.
1. Depressurise the device and all connection lines before doing any work.
2. Securely prevent the restoration of pressure while working on the de-
vice.
6.3.1 Preparation
88024710002-16 2016-01-05 39
Gear pump KF 2,5 - 200
Torsionally flexible claw coupling type "R.": See section 6.3.3 “Coupling
Type "R."”
● Position the pumps and the drive with respect to each other.
○ Comply with the permissible mounting position.
○ Comply with the permissible direction of rotation.
● For devices without shaft seals, ensure that the leak oil from the shaft
sealing chamber is specifically drained off and cannot get into the envi-
ronment.
● Make sure no foreign bodies can get into the device.
● Take measures against accidental touching of rotating parts.
● Take measures against accidental touching of hot surfaces (> 60 °C).
● On devices with quench, mount a tank for the liquid seal.
○ Mount the tank above the device.
○ The connection on the device must point upward.
○ Checking the fluid level must be possible at any time.
A second port on the unit enables purging of the quench chamber and
draining of the liquid seal.
40 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
Claw couplings Type "R." are torsionally flexible and transmit the torque pos-
itive. They are fail-safe. The vibrations and impacts that occur during opera-
tion are effectively dampened and reduced.
NOTICE
Coupling breakage or increased wear
An overload can lead to premature failure of the coupling.
1. Ensure safe dimensioning when designing the coupling. Take vibra-
tions, torque peaks and temperatures into account.
88024710002-16 2016-01-05 41
Gear pump KF 2,5 - 200
Assembly data
Explanation
1. Shaft projects into spi- 4. Coupling halve
der
2. Coupling halve 5. Shaft with parallel key
projects into spider
3. Spider 6. Setscrew
When installing the coupling, maintain the "E" gap dimension so that the spi-
der remains free during operation. If the shaft diameters are less than (also
with parallel key) the dimension dH of the spider, the shaft ends can protrude
out into the spider.
14 19 24 28 38 42 48 55 65 75
Coupling size (1)
- 19/24 24/28 28/38 38/45 42/55 48/60 55/70 65/75 75/90
Coupling clearance
13 16 18 20 24 26 28 30 35 40
E [mm]
dH [mm] 10 18 27 30 38 46 51 60 68 80
G M4 M5 M5 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10
t [mm] 5 10 10 15 15 20 20 20 20 25
Tightening torque TA
1,5 2 2 10 10 10 10 17 17 17
[Nm]
(1)
Example: R.19-Z25/14-Z25/19 or R.19/24-Z25/14-Z25/24.
42 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
CAUTION
Hot surfaces!
Burn injury to skin if touched.
1. Wear protective gloves at temperatures ≥48°C.
● Mount the coupling halves on the shaft ends but avoid impacts on the
components.
● Position the coupling halves on the shaft ends so that in later operation
the "E" gap dimension is maintained.
● Secure the coupling halves by tightening the setscrews.
● Insert the spider in a coupling half.
88024710002-16 2016-01-05 43
Gear pump KF 2,5 - 200
Displacement values
Axial displacement Radial displacement Angular displacement
ΔKa ΔKr ΔKw/ΔKL
14 19 24 28 38 42 48 55 65 75
Coupling size
- 19/24 24/28 28/38 38/45 42/55 48/60 55/70 65/75 75/90
Coupling clearance
13 16 18 20 24 26 28 30 35 40
E [mm]
+1,0 +1,2 +1,4 +1,5 +1,8 +2,0 +2,1 +2,2 +2,6 +3,0
ΔKa [mm]
-0,5 -0,5 -0,5 -0,7 -0,7 -1,0 -1,0 -1,0 -1,0 -1,5
1500
0,11 0,13 0,15 0,18 0,21 0,23 0,25 0,27 0,30 0,34
rpm
ΔKr [mm]
3000
0,08 0,09 0,1 0,13 0,15 0,16 0,18 0,19 0,21 0,24
rpm
1500
1,1 1,1 0,8 0,8 0,9 0,9 1,0 1,0 1,1 1,1
ΔKw [De- rpm
gree] 3000
1,0 1,0 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 0,9 1,0 1,0
rpm
1500
0,57 0,77 0,77 0,90 1,25 1,40 1,80 2,00 2,50 3,00
rpm
ΔKL [mm]
3000
0,52 0,7 0,67 0,80 1,00 1,30 1,60 1,80 2,20 2,70
rpm
44 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
Displacement combinations
Examples for displacement combinations shown in
the photo opposite:
Example 1:
ΔKr = 30 %
ΔKw = 70 %
Example 2:
ΔKr = 60 %
ΔKw = 40 %
6.4.1 General
WARNING
Failure of load-carrying parts due to overload!
Danger of injury from flying parts.
Danger of injury from spurting fluids.
1. Use only connections and lines approved for the expected pressure
range.
2. Securely prevent exceeding the permissible pressure, e.g. by using
pressure relief valves or rupture discs.
3. Design pipework so that no tensions, e.g. caused by changes in length
due to fluctuations in temperature, are transmitted to the device.
Additional connections
1. Provide measurement connections for pressure and temperature as
close as possible to device.
2. If necessary, provide a facility to fill or empty the device and the line
system.
3. If necessary, provide a facility to vent the device and the line system.
88024710002-16 2016-01-05 45
Gear pump KF 2,5 - 200
A less than optimally planned suction line can lead to increased noise emis-
sion, cavitation as well as reduction of the delivery rate (caused by not
complete filling of the pump).
When designing the line, take the following points into consideration:
● The suction line must be piped as short as possible and in a straight line.
● Stipulate the nominal width of the suction line so that the permissible
operating pressure pe min is not exceeded on the suction side.
● Avoid large suction heights.
● Avoid additional pressure loss through line resistances such as fittings,
screwed connections, formed parts or suction filters/suction baskets.
Ensure that all technically required suction filters/suction baskets are
appropriately dimensioned.
● Make sure there is sufficient clearance of the suction port to the bottom
and walls of the media container.
● Make sure that the suction opening lies underneath the lowest fluid level
in all operating situations.
● When hose lines are used, ensure sufficient stability of the hoses so that
they cannot become constricted through the sucking action.
● Comply with the recommended flow velocity in the suction line (max. 1.5
m/s).
NOTICE
Cavitation damage
Undercutting the permissible suction port pressure results in cavitation.
1. Design the suction line so that the pressure arising in operation on the
suction side is always higher than the vapour pressure of the pumped
medium. At the same time, comply with the installation altitude of the
device above mean sea level.
2. For aqueous fluids, mount the device underneath the fluid level, set the
operating temperature to 50 °C and limit the speed to 1500 rpm.
46 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
When designing the line, take the following points into consideration:
● Select the nominal width of the pressure line so that the maximum per-
missible pressures are not exceeded.
● If necessary, provide a vent nozzle to prevent suction problems.
88024710002-16 2016-01-05 47
Gear pump KF 2,5 - 200
DANGER
Rotating parts!
Danger of death due to body parts, hair or clothing getting trapped or en-
tangled.
1. Before all work, ensure that existing drives are voltage-free and pres-
sure-free.
2. Securely prevent restarting during all work.
WARNING
Failure of load-carrying parts due to overload!
Danger of injury from flying parts.
Danger of injury from spurting fluids.
1. Depressurise the device and all connection lines before doing any work.
2. Securely prevent the restoration of pressure while working on the de-
vice.
NOTICE
Leaks or increased wear
Damaged sealing surfaces or supports lead to lack of sealing and/or faults
in later operation.
1. When assembling or disassembling housing components, be sure not
to damage the bearings, e.g. by tilting.
2. When disassembling housing components, do not use screwdrivers or
the like as a lever to separate the joints.
3. Do not remove, damage or jam seals.
48 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
To change the direction of rotation of the pump, turn the end cover or the
pressure relief valve 180°.
● Loose fastening screws.
● Unscrew the end cover or the pressure relief valve of the pump housing
and replace it rotated 180°.
● Tighten the fastening screws with the stated torque.
For pumps with sealing type 6, the lip-type seal must be replaced in addition.
During this process, the spring coiling direction must be observed.
88024710002-16 2016-01-05 49
Gear pump KF 2,5 - 200
7 Operation start-up
DANGER
Hazardous fluids!
Danger of death when handling hazardous fluids.
1. Comply with the safety data sheets and regulations on handling haz-
ardous fluids.
2. Collect and dispose of hazardous fluids so that no hazards arise for
people or the environment.
WARNING
Failure of load-carrying parts due to overload!
Danger of injury from flying parts.
Danger of injury from spurting fluids.
1. Do not operate the device against closed shut-off devices.
2. Do not operate the device in the false direction of rotation.
CAUTION
Hot surfaces!
Burn injury to skin if touched.
1. Wear protective gloves at temperatures ≥48°C.
7.2 Preparation
● Before starting the system make sure that a sufficient quantity of the
operating fluid is extant to avoid dry running.
Take this into consideration especially with high output volumes.
● Check all fastening screws on the device.
● Fill pump and the suction line with medium.
50 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
1. quench chamber
2. Container for quench-liquid (Accessories)
● For versions with quench, fill the quench chamber with a suitable liquid
seal.
○ The filling is implemented through the tank provided for that.
○ Fill fluid until the quench chamber is completely full and the tank is
half full.
● Do not apply pressure or vacuum to the quench chamber.
NOTICE
Seal failure due to dry run
A lack of liquid seal can lead to a failure of the seal.
1. Do not put pumps without liquid seal into operation.
A second port on the unit enables purging of the quench chamber and
draining of the liquid seal.
88024710002-16 2016-01-05 51
Gear pump KF 2,5 - 200
Directly attached pressure relief valves of the series "D" are used exclusively
for protection of the pumps and may respond on a short-term basis only.
The valves are factory set to the rated pressure of each pressure stage. Set-
ting pressures that deviate from this are stated on the rating plate.
NOTICE
Failure of the pump
Long triggering of the valve can cause the pump to overheat.
1. Only allow intermittent triggering of the valve.
Pressure setting:
● Remove hexagon nut
● Set the response pressure using the adjusting screw
● Secure the adjusting screw with hexagon nut
WARNING
Failure of load-carrying parts due to overload!
Danger of injury from flying parts.
Danger of injury from spurting fluids.
1. Consider the permissible pressure setting range of the valve.
52 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
88024710002-16 2016-01-05 53
Gear pump KF 2,5 - 200
8 Removal
DANGER
Hazardous fluids!
Danger of death when handling hazardous fluids.
1. Comply with the safety data sheets and regulations on handling haz-
ardous fluids.
2. Collect and dispose of hazardous fluids so that no hazards arise for
people or the environment.
DANGER
Rotating parts!
Danger of death due to body parts, hair or clothing getting trapped or en-
tangled.
1. Before all work, ensure that existing drives are voltage-free and pres-
sure-free.
2. Securely prevent restarting during all work.
WARNING
Unshielded gearwheels!
Gearwheels can trap and crush fingers and hands.
1. Do not engage gearwheels.
WARNING
Failure of load-carrying parts due to overload!
Danger of injury from flying parts.
Danger of injury from spurting fluids.
1. Depressurise the device and all connection lines before doing any work.
2. Securely prevent the restoration of pressure while working on the de-
vice.
CAUTION
Hot surfaces!
Burn injury to skin if touched.
1. At temperatures ≥48°C the device must be allowed to cool down first.
54 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
NOTICE
Blocking of the device through hardening medium
Hardening medium can mechanically jam the device and make it unusable.
1. Clean device immediately after operting with a hardening medium.
8.2 Removal
88024710002-16 2016-01-05 55
Gear pump KF 2,5 - 200
9 Maintenance
DANGER
Hazardous fluids!
Danger of death when handling hazardous fluids.
1. Comply with the safety data sheets and regulations on handling haz-
ardous fluids.
2. Collect and dispose of hazardous fluids so that no hazards arise for
people or the environment.
DANGER
Rotating parts!
Danger of death due to body parts, hair or clothing getting trapped or en-
tangled.
1. Before all work, ensure that existing drives are voltage-free and pres-
sure-free.
2. Securely prevent restarting during all work.
WARNING
Failure of load-carrying parts due to overload!
Danger of injury from flying parts.
Danger of injury from spurting fluids.
1. Depressurise the device and all connection lines before doing any work.
2. Securely prevent the restoration of pressure while working on the de-
vice.
CAUTION
Hot surfaces!
Burn injury to skin if touched.
1. At temperatures ≥48°C the device must be allowed to cool down first.
56 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
88024710002-16 2016-01-05 57
Gear pump KF 2,5 - 200
Warranty
In case of improper implementation, any warranty is voided.
58 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
88024710002-16 2016-01-05 59
Gear pump KF 2,5 - 200
10 Repairs
DANGER
Hazardous fluids!
Danger of death when handling hazardous fluids.
1. Comply with the safety data sheets and regulations on handling haz-
ardous fluids.
2. Collect and dispose of hazardous fluids so that no hazards arise for
people or the environment.
DANGER
Rotating parts!
Danger of death due to body parts, hair or clothing getting trapped or en-
tangled.
1. Before all work, ensure that existing drives are voltage-free and pres-
sure-free.
2. Securely prevent restarting during all work.
WARNING
Failure of load-carrying parts due to overload!
Danger of injury from flying parts.
Danger of injury from spurting fluids.
1. Depressurise the device and all connection lines before doing any work.
2. Securely prevent the restoration of pressure while working on the de-
vice.
CAUTION
Hot surfaces!
Burn injury to skin if touched.
1. At temperatures ≥48°C the device must be allowed to cool down first.
60 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
10.2 General
Warranty
In case of improper implementation, any warranty is voided.
88024710002-16 2016-01-05 61
Gear pump KF 2,5 - 200
62 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
88024710002-16 2016-01-05 63
Gear pump KF 2,5 - 200
64 2016-01-05 88024710002-16
Gear pump KF 2,5 - 200
88024710002-16 2016-01-05 65
Gear pump KF 2,5 - 200
66 2016-01-05 88024710002-16
Operating and installation instructions
Strainer
PN6-160
Contents
1.0 General information on operating 5.0 Installation .....................................................6
instructions .................................................. 2 5.1 General notes on installation................................ 6
2.0 Notes on possible dangers.......................... 2 5.2 Installing valves with butt weld ends .................... 7
2.1 Significance of symbols ........................................2
6.0 Putting the valve into operation ..................7
2.2 Explanatory notes on safety information ...............2
7.0 Care and maintenance..................................8
3.0 Storage and transport ................................. 2 8.0 Troubleshooting ............................................9
4.0 Description .................................................... 3 9.0 Troubleshooting table ..................................9
4.1 Scope of applications ............................................3 10.0 Dismantling the valve or the top part .....10
4.2 Operating principles ..............................................3 11.0 Warranty / Guarantee ................................10
4.3 Diagram.................................................................4 12.0 EC declaration of conformity ...................11
4.4 Technical data - remarks .......................................5
4.5 Marking .................................................................5
4.5.1 PN16-40 ............................................................5
4.5.2 PN63-160 ..........................................................5
4.0 Description
4.1 Scope of applications
Strainers are used for "cleanin flowing mediums“.
ATTENTION !
- Refer to the data sheet for applications, limits on use and possibilities.
- Certain media require or preclude the use of special materials.
- The valves are designed for standard operating conditions. If conditions exceed
these requirements, e.g. aggressive or abrasive media, the operator should
state the higher requirements when ordering.
- Valves made from grey cast iron are not authorised for use in systems subject
to TRD 110.
The information complies to the Pressure Equipment Directive 97/23/EC.
It is the responsibility of the machine planner to ensure compliance.
The special markings on the valve must be taken into account.
Refer to the catalogue sheet to see which materials are used in standard versions.
Please contact the supplier or the manufacturer if you have any questions.
4.5 Marking
4.5.1 PN16-40
Details of the CE-marking on the valve:
CE-marking
0525 Notified body
Manufacturer Address of manufacturer:
refer to item 11.0 Warranty / Guarantee
Typ Type
Bj. Year of manufacture
According to the Pressure Equipment Directive table 6, annex II, valves without safety
function are only allowed to bear the CE-marking DN32 onwards.
4.5.2 PN63-160
Year of manufacture
(clear speach)
TS (operating temperature)
TSmax. (max. allowable temperature)
5.0 Installation
5.1 General notes on installation
The following points should be taken into account besides the general principles governing
installation work:
ATTENTION !
- Remove flange covers if present.
- The interior of valve and pipeline must be free from foreign particles.
- Note installation position with reference to flow direction, see mark on valve.
- Steam line systems should be designed to prevent water accumulation.
- Lay pipelines so that damaging transverse, bending and torsional forces are avoided.
- Protect valves from dirt during construction work.
- Connection flanges must mate exactly.
- Connecting bolts for pipe flanges should be mounted preferably from the
counter flange side (hexagon nuts from the valve side).
At DN15-32: If valves should be mounted directly to valves, the upper flange
connecting bolts should be preferably executed with studs and hexagon nuts on
both sides.
- Valve mountings such as actuators, handwheels, hoods must not be used to
take external forces, e.g. they are not designed for use as climbing aids, or as
connecting points for lifting gear.
- Suitable materials handling and lifting equipment should be used.
See data sheet for weights.
- Leave sufficient space to remove the screen basket during installation in
pipelines.
- Installation position:
a) The screen basket should never be at the top, otherwise the dirt will
fall back into the pipe.
b) If water hammer is possible due to condensation in steam lines,
never install the trap with the screen basket at the bottom, but install
it so that it is horizontal.
- Centre gaskets between the flanges.
- Install compensators to compensate for thermal expansion of the piping.
- Planners / construction companies or operators are responsible for positioning and
installing products.
- The valves are designed for application, not influenced from weather.
- For application outside or in adverse environments like corrosion-promoting conditions
(sea water, chemical vapours, etc.), special constructions or protective measures are
recommended.
ATTENTION !
Refer to point 10.0 before opening the strainer.
- Contaminated strainers in suction-lines will result cavitation and damage the
pumps.
- Before reassembling the unit, remember that the bearing surface must be cleaned and a
new gasket (pos. 6) must be inserted.
- Set the strainer cover (pos. 2) in place.
- Tighten the hexagon nuts (pos. 4) evenly crosswise.
- Tightening torque‘s for hexagon nuts / bolts:
8.0 Troubleshooting
In the event of malfunction or faulty operating performance check that the installation and
adjustment work has been carried out and completed in accordance with these Operating
Instructions.
ATTENTION !
-
It is essential that the safety regulations are observed when identifying faults.
Flange broken between Bolts tightened unevenly. Re-align piping and fit new valve!
unit and piping Mating flanges not properly aligned.
We,
hereby declare that the products listed below comply with the following requirements.
Strainer
Nominal Nominal Certificate-
Type Fluid group Module Applied standards
pressure diamter No.:
050 PN16-40 DN 32-500 I H DIN 3840
059 PN16-40 DN 32-500 I H AD 2000 leaflet A4
50003/1
(EN-JS1049, 1.0619+N,
080 PN16-40 DN 32-300 I H 1.0460, 1.4408)
Note:
According to the above mentioned Directive 97/23/EC on Pressure Equipment (article 3, paragraph 3) products in DN
10-25 are executed and classified acc. to „Sound engineering practice“. These products are not covered to the requie-
ments of the Pressure Equipment directive and need not to carry a CE mark.
0525
...................................................
(Brechmann, Managing Director
ARI-Strainer Y-pattern
with flanges
• German "TA-Luft" TÜV-Test-No. 922-9204866 Cast iron
• TRB 801 No. 45 (except cast iron) Nodular iron
Cast steel
BR 050 Page 2
ARI-Strainer Y-pattern
with flanges
• German "TA-Luft" TÜV-Test-No. 922-9204866
• TRB 801 No. 45 BR 050
Stainless steel
BR 059 Page 2
ARI-Strainer Y-pattern
with butt weld ends
• German "TA-Luft" TÜV-Test-No. 922-9204866
• TRB 801 No. 45
Cast steel
BR 080 Page 3
Features:
• Precise guidance of screen in cover and body
• Screen from DN50 with reinforced ring
• Screen from DN150 with supporting basket
• Screen and supporting basket made of
stainless steel
Weights (kg)
Figure-No. DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500
52.059 4,0 5,0 6,0 8,0 10,0 13,0 19,0 24,5 35,0 51,0 71,0 144,0
54.059 4,0 5,0 6,0 8,0 10,0 13,0 19,0 24,5 35,0 51,0 71,0 144,0 on request
55.059 4,0 5,0 6,0 8,0 10,0 13,0 19,0 24,5 35,0 51,0 71,0 144,0
Weights (kg)
Figure-No. DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500
35.080 2,5 3,0 3,5 4,0 5,5 7,5 12,0 15,0 23,5 33,0 49,0 106,0 135,0 240,0 -- -- --
Only DN15: view on the cover flange (not for stainless steel)
DN 15 - 20 G 3/8
DN 25 - 32 G 3/4
DN 40 - 80 G1
DN 100 - 150 G1 1/2
DN 200 - 300 G2
DN 350 - 500 on request
Bleed screw
Y-Strainer with flanges: Face-to-face dimension FTF series 1 according to DIN EN 558-1 (DIN3202-1 series F1)
Y-Strainer with butt weld ends: Face-to-face dimension ETE series 1 according to DIN EN 12982 (DIN 3202-2 series S7)
34. / 35.050;
Figure 10. / 12.050 22. / 23.050 52. / 55.059
34. / 35.080;
Pos. Description Material, Material-No.
EN-JS1049,
1 Body EN-JL1040, EN-GJL-250 GP240GH+N, 1.0619+N 1.4408
EN-GJS-400-18U-LT
DN<200: EN-JL1040 DN<100: EN-JS1049 DN<100: P250GH, 1.0460
2 Cover X6CrNiMoTi17-12-2, 1.4571
DN≥200: P265GH, 1.0425 DN≥100: P265 GH, 1.0425 DN≥100: P265GH, 1.0425
3 Screen X5CrNi18-10, 1.4301 X6CrNiMoTi17-12-2, 1.4571
3.1 Supporting basket* X5CrNi18-10, 1.4301 X6CrNiMoTi17-12-2, 1.4571
4 Studs 25CrMo4, 1.7218 A 4-70
5 Hexagon nuts C35E, 1.1181 A4
6 Gasket CrNi laminated both sides with pure graphite
8 Bleed screw** C35E, 1.1181 A4
9 Sealing ring St Aramid
* Necessary at higher differential pressures (higher price)
** Bleed screw only on request (higher price)
ARI-valves made of cast iron are not allowed to be operated in systems according to TRD 110.
A production allowance according to TRB 801 No. 45 exists (according to TRB 801 No. 45 cast iron is not allowed).
The engineer, designing a system or a plant, is responsible for the selection of the correct valve.
A supporting basket is necessary, with higher differential pressures, dependent on clogging-up (higher price).
ARI-Strainer flow diagrams refer to technical annex
Pressure-temperature-ratings Flangeholes/-thickness tolerances acc. to DIN 2533 / DIN 2544 / DIN 2545
acc. to DIN EN 1092-2 Temperature
Material PN -60°C up to <-10°C* -10°C up to 120°C 150˚C 200°C 250°C 300°C 350°C 400°C 450°C
6 --- 6 bar 5,4 bar 4,8 bar 4,2 bar 3,6 bar --- --- ---
EN-JL1040
16 --- 16 bar 14,4 bar 12,8 bar 11,2 bar 9,6 bar --- --- ---
16 on request 16 bar 15,5 bar 14,7 bar 13,9 bar 12,8 bar 11,2 bar --- ---
EN-JS1049
25 on request 25 bar 24,3 bar 23 bar 21,8 bar 20 bar 17,5 bar --- ---
Intermediate values for max. permissible operational pressures can be determined by linear interpolation of the given
temperature / pressure chart.
* Studs and nuts made of A4-70 (at temperatures below -10°C)
Flange dimensions
PN 6 PN 16 PN 25 PN 40
DN
∅D ∅K n x ∅ d1 ∅D ∅K n x ∅ d1 ∅D ∅K n x ∅ d1 ∅D ∅K n x ∅ d1
15 80 55 4 x 11 95 65 4 x 14 95 65 4 x 14 95 65 4 x 14
20 90 65 4 x 11 105 75 4 x 14 105 75 4 x 14 105 75 4 x 14
25 100 75 4 x 11 115 85 4 x 14 115 85 4 x 14 115 85 4 x 14
32 120 90 4 x 14 140 100 4 x 18 140 100 4 x 18 140 100 4 x 18
40 130 100 4 x 14 150 110 4 x 18 150 110 4 x 18 150 110 4 x 18
50 140 110 4 x 14 165 125 4 x 18 165 125 4 x 18 165 125 4 x 18
65 160 130 4 x 14 185 145 4 x 18 185 145 8 x 18 185 145 8 x 18
80 190 150 4 x 18 200 160 8 x 18 200 160 8 x 18 200 160 8 x 18
100 210 170 4 x 18 220 180 8 x 18 235 190 8 x 22 235 190 8 x 22
125 240 200 8 x 18 250 210 8 x 18 270 220 8 x 26 270 220 8 x 26
150 265 225 8 x 18 285 240 8 x 22 300 250 8 x 26 300 250 8 x 26
200 320 280 8 x 18 340 295 12 x 22 360 310 12 x 26 375 320 12 x 30
250 --- --- --- 405 355 12 x 26 425 370 12 x 30 450 385 12 x 33
300 --- --- --- 460 410 12 x 26 485 430 16 x 30 515 450 16 x 33
(Face-to-face dimension)
Edge shaping
according to DIN EN 25817
ARI-Armaturen Albert Richter GmbH & Co. KG, D-33756 Schloß Holte-Stukenbrock,
Tel. +49 52 07 / 994-0, Telefax +49 52 07 / 994-158 or 159 Internet: http://www.ari-armaturen.com E-mail: info.vertrieb@ari-armaturen.com
6 Edition 01/06 - Data subject to alteration
Operating Instructions
Compact Continuous Flow Heater Type 4700
CAUTION
Type and source of danger
Relates to working and operating methods that must be observed in order to exclude
personal danger.
IMPORTANT
Type and source of danger
Relates to working and operating methods that must be observed to avoid damage to
or destruction of material.
NOTE
Explanatory description that is useful for understanding the working or operating
method to be performed.
Important information
The content of these operating instructions, the safety notes affixed to the appliance and the appropriate
accident prevention measures relating to the installation and operation of electrical equipment must be
observed.
This appliance has been built and tested in accordance with DIN/VDE 0410/0411 (Electrical analogue
strip chart recorder for use in industrial process management technology systems / Safety directives for
electrical measurement, instrumentation and control equipment). The appliance left the factory in perfect
condition from a safety technology perspective.
Personnel training
Personnel in charge of operating, maintaining, repairing and installing the equipment must be trained in
its use and hold the appropriate qualifications for this type of work.
Areas of responsibility and monitoring of personnel must be carefully regulated by the operator.
The failure to observe the safety directives can present a danger (of death or serious injury) to people and
to the environment and the system itself.
Failure to comply with these safety directives will render any claim for damages null and void.
The national directives on accident prevention, as well as internal working, operating and safety directives
enforced by the operator must be observed.
CAUTION
Risk of burns from hot surfaces
All components and pipes / cables must be allowed to cool down before work
commences. The temperature of the appliance must also be checked.
CAUTION
Death or serious injury from burning liquids
Fire, naked lights and sparks must be avoided at all times when working on the
appliance.
Do not smoke while working on the appliance.
NOTE
Before commencing any work on the appliance, disconnect the power supply and
secure the mains switch from accidentally being switched on (e.g. by using a warning
sign or padlock).
Immediately after the work is complete, all safety devices must be set to their correct status or function.
The industrial standards and specifications listed in these instructions are valid in Europe. If the appliance
is used outside Europe, the directives applicable in the actual country of use must be observed instead.
Contact the manufacturer, whose location and address can be found in 16. Imprint on page 56.
Risk of fire
Hot surface
Heavy component
Risk of entrapment
Overhead loads
Environmentally-hazardous substance
Handling instructions
CAUTION
Risk of environmental damage
Do not spill liquids.
Clean up spilt liquids using binding agents.
Dispose of binding agents correctly.
The inlet and outlet pipe must be closed with sealing plugs before working on the compact continuous
flow heater when it is full.
When carrying out maintenance and repair work, catch any approved media using a suitable container.
Food or drinks containers are not suitable for draining and storing approved media.
When disposing of approved media, you must observe the applicable directives enforced by the local
authorities.
Compact continuous flow heater Type 4700 must only be used in accordance with its intended use.
Incorrect use will absolve the manufacturer of any liability.
The compact continuous flow heater Type 4700 may only be operated if the operating temperature does
not exceed the boiling temperature of the medium flowing through the heater at atmospheric pressure.
Approved media
PME
RME
AME
FME
Emulsion HL ISO 6743/4
(hydraulic oils) HM (HLP) (DIN 51 524)
HV (HVLP)
Emulsion HFAE
HFAS
HFC
Heating water VDI 2035
Upon delivery, the shipment must be checked for completeness and intactness using the delivery
documents.
In the event of damage, an expert must be consulting and a record, as well as photographs, taken to
document the extent of the damage.
CAUTION
Death or serious injury caused by falling loads and parts
Do not stand under overhead loads.
Use appropriately-sized securing straps and lifting equipment.
Only suspend the compact continuous flow heater at the crane hook eyelets
provided.
NOTE
When transporting the appliance with lifting loaders, square timber must be placed
underneath it and the lifting arm must lift the load from underneath.
The compact continuous flow heater must only be transported horizontally.
Lift and transport the compact continuous flow heater (3) using crane hook eyelets (1) and (2).
Note
The transport and storage temperature for the compact continuous flow heater is
+5°C to 65°C.
At the storage location, place the compact continuous flow heater (1) on a clean, dry and level surface.
The compact continuous flow heater (1) must be stored correctly at the storage location until it is
installed. The location must be dry, adequately ventilated and protected from dirt.
The compact continuous flow heater Type 4700 is used to pre-heat liquid media.
The inlet and outlet pipe carry the medium through the heat exchanger plates installed in the heater box.
Flat heating elements installed between the heat exchanger plates heat the medium.
The medium is heated evenly by the formation of heat pockets in the direction of flow.
The low surface stress achieves gentle heating and prevents the local build-up of vapour bubbles.
To protect against excessive pressures, a safety valve is, or must be, installed on the cold side.
An electronic temperature regulator installed in the control cabinet regulates, monitors and optimises the
heating process. The system is also monitored by an independent safety temperature limiter in addition to
the temperature regulator.
Heater box
To make installing the heating box easier, the frame with the stand console is merely screwed in.
The frame serves as a mount for heat pockets and flat heating elements.
The cladding with steel plates serves as insulation. These are zinc-plated to protect against corrosion.
In addition to the cladding, an insulation effect is also achieved through padding with mineral wool.
The flat heating elements (between 1 and 13 of them, depending on the type of heater) are inserted
between the heat pockets.
A special surface treatment ensures an even temperature of the flat heating elements.
To ensure minimum wear and a long service life for the appliance, SSR solid-state contactors are
installed in the control cabinet.
The control cabinet also contains the connecting terminals for the flat heating elements and the electronic
temperature regulator ready for connection.
To connect the power supply, cable guides are pre-mounted on the sides.
Safety valve
Once the maximum permissible temperature is reached, the safety temperature limiter cuts the power
supply to the heater and maintains this status even when the medium has cooled.
The appliance's ready status is restored by pressing the restart button. See Unlocking the safety
temperature limiter on page 21.
Should the safety temperature limiter fail, the heater is protected from damage or the development of a
dangerous operating status by the self-regulating system.
CAUTION
Risk of injury due to heavy component weight
Set up the compact continuous flow heater with assistance.
NOTE
During installation, ensure there is sufficient space around the compact continuous
flow heater to maintain and repair it.
NOTE
The compact continuous flow heater should only be installed on support elements that
are as free from vibration and as level as possible.
Place the compact continuous flow heater (1) with the base plate (3) at the specified position and
screw into place using fastening screws (2).
Attach the safety valve (1) on the inlet pipe of the compact continuous flow heater (2).
Attach the pipe with the free outlet to safety valve (1).
Connecting the pipes
NOTE
Pipes must be thoroughly cleaned and be connected without tension or stress.
Connect pipes with shut-off valves (3) to inlet (1) and outlet (2).
Connect the compact continuous flow heater as per the wiring diagram.
4700-en05.doc Translation from the original operating manual 19
10 Commissioning
IMPORTANT
Component damage due to lack of heat dissipation
Before switching on the power supply, open all shut-off valves.
Fill the heater with the medium and deaerate the filled appliance.
There must be an adequate volume of through-flow.
The installed limiter protects the medium and the appliance from dangerously high temperatures.
The settings should be at least 20 ° above that of the temperature regulator.
▷ The correct setting must be checked before commissioning. See Setting the threshold value on page
21.
Temperature regulator
Unscrew the fastening screws (2) and remove the housing cover (1).
Set the threshold value on the temperature limit reference setter (3).
PArA
Parameter level
PArA
- Pb, dt, rt …
ConF
> 2s Configuration level
or timeout ConF
NOTE
If no key is pressed for 180s the device changes back to normal display (factory-
setting). The setting can be changed in the setup program
(Display/Operation/Service counter -> Operation -> Time-out).
Entering values:
When entries are made within the levels, the parameter symbol appears in the lower display.
NOTE
If the function key is pressed for > 2s, the device changes back to normal display.
USEr
Pb 1
dt
rt
Al1
> 2s Y1
or timeout
NOTE
Factory settings are shown bold.
Parameter display independent of the controller type.
Decimal places for some parameters depend on the device setting.
1. Start with a non-critical setting (“Pb” high (20), “rt” = 0/off, “dt” = 0/off) and slowly reduce the
proportional range (“Pb” until a sufficient heating effect is achieved without overheating the device
(base load). If oscillation occurs, the amplification needs to be increased slightly. (larger Pb = smaller
P ratio)
2. Then gradually add the I ratio, increasing it in stages until the result is about right. (larger rt = smaller
I ratio)
3. If necessary, a D ratio (PID structure) can also be tried. If the controller is more stable with this, “Pb”
and “rt” can be slightly increased again. [ rt/dt ~ 5/1 ]
(larger dt = larger D ratio)
This simple method can achieve good results thanks to a logical process.
If better results are wanted, only the setting based on the oscillation method can be used, as
described below.
With the oscillation method, after Ziegler/Nichols, the control parameters are adjusted so that
the stability threshold is achieved and the control circuit begins to oscillate. The setting that is
determined in this way can be used to calculate the control parameters. This method can only
be used on control loops in which oscillation will not cause damage and that can be made
unstable. The procedure is as follows:
1. Set the controller as a pure P controller: (I ratio) “rt” = 0/off and (D ratio) “dt” = 0/off
2. The controller amplification (P ratio) “Pb” is slowly reduced until periodic permanent oscillation occurs.
3. The value “Pb” set at this point is referred to as XPk.
4. The period duration of the permanent oscillation is referred to as TK (sec).
5. The following table is then used to determine the control parameters.
The illustration below shows a comparison of P, I, PI, PD and PID controllers in a control circuit
with a PT2 member operated as a control loop. It is clear that the controllers without I ratio (P
and PD) exhibit a residual control deviation. Only the controllers with I ratio can regulate on the
end value of 1. With a pure I controller, this occurs so slowly that it cannot even be seen on the
diagram. The main purpose of an I ratio is therefore to avoid residual control deviations.
The quickest controllers are the ones with a D ratio (PD and PID). The D ratio is therefore
mainly used if fast dynamics are required or if the loop itself is already unstable. For speed,
however, it is essential that there no restrictions occur in the actuator. In practice, restriction is
usually unavoidable, which is why the step response is only used in practice for small steps.
Controllers without a D ratio, but with P ratio (P and PI), are of medium speed. For simple
control tasks, a pure P controller is often sufficient if residual control deviations can be ignored.
Check cable
NOTE
The ambient conditions at the installation site must meet the requirements specified
in the technical data.
The device is not suitable for use in areas with an explosion hazard (Ex areas).
Insert the device from the front into the panel cut-out.
From the panel rear, slide the mounting brackets into the guides on the sides of the case. The flat
faces of the mounting brackets must make contact with the case.
NOTE (Cleaning)
The device front can be cleaned using warm or hot water (possibly adding slightly
acidic, neutral or slightly alkaline cleaning agent). It has a limited resistance to
organic solvents (e. g. methylated spirits, white spirit, etc .). Do not use abrasive or
high-pressure cleaning equipment.
▷ Check the temperature regulator setting and perform an actual value offset. See 10.3 Operating the
temperature regulator on page 22.
▷ Replace the flat heating elements, see 12.3. Removing and installing flat heating elements on page
40.
▷ Replace the heat exchanger plates, see 12.4. Dismantling and assembling the heat exchanger block
on page 44.
▷ Check the temperature regulator setting and perform an actual value offset. See 10.3 Operating the
temperature regulator on page 22.
The compact continuous flow heater is switched off by the safety temperature
limiter
▷ Check the setting of the temperature regulator. See 10.3 Operating the temperature regulator on
page 22.
▷ Check the setting of the safety temperature limiter. See Setting the threshold value on page 21.
▷ Remove and install the safety temperature limiter. See 12.1 Removing and installing the safety
temperature limiter on page 36.
▷ Error messages in the temperature regulator's display. See Fault messages temperature regulator
on page 30.
NOTE
The procedures for removing components are described.
To reinstall the components, follow the instructions in reverse order.
Lines must be connected as per the labels indicated.
Unscrew the fastening screws (3) and remove the housing cover (2).
Unscrew the screw joint (4).
Loosen the locking screw (1).
Pin Connection
1 Phase
2 Heat
4 not connected
PE Earth
▷ Separate the electrical connections to the control cabinet. See 9.2. Electrical connections on the
compact continuous flow heater on page 19.
CAUTION
Risk of injury due to heavy component weight
Remove the control cabinet with assistance.
▷ Separate the electrical connections to the control cabinet. See 9.2. Electrical connections on the
compact continuous flow heater on page 19.
▷ Remove and attach the control cabinet. See 12.2. Removing and attaching the control cabinet on
page 38.
IMPORTANT
Damage to components due to entrapment of the heat exchanger plates and flat
heating elements
During installation, screw counter nuts on the adjusting screws to setting dimension A
as described in Tightening the adjusting screws on page 52.
▷ Separate the electrical connections to the control cabinet. See 9.2. Electrical connections on the
compact continuous flow heater on page 19.
▷ Remove and attach the control cabinet. See 12.2. Removing and attaching the control cabinet on
page 38.
▷ Remove the safety temperature limiter. See Removing the safety temperature limiter on page 40.
▷ Remove the safety valve.
CAUTION
Risk of injury due to heavy component weight
Remove the heat exchanger block with assistance or use an appropriate lifting device.
CAUTION
Risk of injury caused by entrapment
During installation, do not place your hand between the heat exchanger block and the
base plate.
NOTE
During installation, position the insulating plate as per the hole pattern.
IMPORTANT
Damage to components due to entrapment of the heat exchanger plates and flat
heating elements
During installation, screw counter nuts on the adjusting screws to setting dimension A
as described in Tightening the adjusting screws on page 52.
CAUTION
Risk of injury due to heavy component weight
With help, place the heat exchanger block on one side.
Place heat exchanger block (1) on one side and secure against falling.
Pull out flat heating element (2).
Remove the holder
IMPORTANT
Damage to components caused by contamination of the system
Heat exchanger plates must not be rinsed, only replaced.
NOTE
Screw seals and O-rings must be replaced each time the heat exchanger block is
dismantled.
NOTE
Depending on the type of compact heater, 2 to 13 heat exchanger plates may be
installed.
The B-spacer rings are used to balance out the heat exchanger plates.
In the case of models without B-spacer rings, the last screw seal is replaced with an
O-ring.
CAUTION
Risk of environmental damage caused by leakage from the system
Before and while tightening the counter nuts, the components must be centred.
Align the abutting faces of the inlet and outlet pipe with the grooves of front holder (3).
Position front holder (3).
Tighten counter nuts (1) and (2) all the way to 500 Nm.
IMPORTANT
Damage to components due to entrapment of the heat exchanger plates and flat
heating elements
During installation, tighten the counter nuts to setting dimension A.
Spare parts
Item Component Pcs. X
number
*2 Safety temperature limiter 14081 □
1 Resistance thermometer Pt 100 14069 □
3 Counter nut M36x1,5 13915 □
4 End ring 19986 □
*5 O-ring 36x5 mm 20141 □
6 B-spacer ring 1 20341 □
6 B-spacer ring 2 20342 □
6 B-spacer ring 3 20343 □
*7 Flat heating element HK380-400-415V_1500_0.7W/cm² 19804 □
*7 Flat heating element HK380-400-415V_2250_1.1W/cm² 19802 □
*7 Flat heating element HK380-400-415V_3000W_1.5W/cm² 19806 □
*7 Flat heating element HK440-460-480V_1500W_0.7W/cm² 19805 □
*7 Flat heating element HK440-460-480V_2250_1.1W/cm² 19803 □
*7 Flat heating element HK440-460-480V_3000W_1.5W/cm² 19807 □
8 Heat exchanger plate 19800 □
9 Inlet and outlet pipe 19900 □
*10 Screw seal Ø39 (Viton®) 19899 □
5/10 Service kit (contains a screw seal Ø39 and O-ring 36x5 mm kit) 20138 □
To order spare parts, copy this page, check the component(s) required with an (X) and enter the
quantity in the "Pcs." column.
Once the machine has reached the end of its useful life, it must be dismantled and disposed of in an
environmentally responsible manner.
15 Disposal
IMPORTANT
Incorrect disposal can cause environmental damage!
Electrical and electronics components, lubricants, fuels and auxiliary materials require
specialist disposal and must only be disposed of by specialist companies approved in
accordance with local regulations. .
If no returns or disposal agreement has been signed, broken-down components must be sent for
recycling.
Scrap metals
Return plastic components for recycling
Dispose of all other components appropriately, according to their composition
The appropriate local authorities or specialist disposal companies will provide information on how to
dispose of items in an environmentally responsible way.
Address
ELWA Elektrowärme München A. Hilpoltsteiner GmbH & Co. KG
Frauenstrasse 26
82216 Maisach
Customer services
Tel.: +49-8141 22866-0
Fax.: +49-8141 22866-10
E-mail: support@elwa.com
Website: www.elwa.com
The reproduction, distribution and utilization of this document as well as the communication of its contents
to others without express authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the payment of
damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility model or design.
F F
290
330
4xn13
Austritt SAE-Flansch ISO6162 kpl. 1"
Outlet SAE flange Sicherheitsventil 6bar
optional Safty valve
optional
Eintritt SAE-Flansch ISO6162 kpl. 1"
20
245 17,5
Inlet SAE flange
optional 280
E E
336 n25 AG 1" Anschlußgewinde Temperaturbegrenzer
227 connecting thread Temp. Limiter
120 60-130°C
Ringschraube M10
n34,5
40,5
IG 1"
27
D D
50
773
728
620
450
400
432
332,5
C C
19
Schaltkasten
42 Switch cabinet
72
47
München, 2007-10-16
No. 9085-9000-000
Edition 0312
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Inhaltliche Änderungen vorbehalten!
_________________________________________________________________________________________
_
The authors are always grateful for comments and suggestions for improving
the documentation. They can be addressed to:
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 3
• Bitte lesen Sie vor Installation Ihrer Armatur diese Betriebs- und Wartungsanleitung
sorgfältig durch.
• Die Installation und Wartung darf nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt wer-
den.
• Bitte beachten Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise!
________________________________________
• Before installing and maintaining your valve, please read this manual carefully.
• Installation and maintenance is allowed for skilled employees only.
• Please pay attention to the safety advices!
®
Westfalia Separator
4 9085-9000-000 / 0312
Anforderungen an Ersatzteile
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 5
1 DEUTSCH 7
Leistungsbeschreibung .................................................. 9
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................... 9
Lagerung, Transport, Entsorgung ........................................................................ 9
Allgemeine Einsatzbedingungen .......................................................................... 9
Gerätebeschreibung..................................................... 10
Notbetätigung ..................................................................................................... 11
Ersatzteilsets................................................................ 12
Tätigkeitsbeschreibung ................................................ 14
Installation und Inbetriebnahme eines druckgesteuerten 3/2-Wege-Ventils ...... 14
Wartung ....................................................................... 15
1. Kolbeneinheit .................................................................................................. 15
2. Obere Spindellagerung .................................................................................. 16
3. Rückschlagventil ............................................................................................ 17
2 ENGLISH 19
®
Westfalia Separator
6 9085-9000-000 / 0312
Maintenance ................................................................ 27
1. Piston unit ....................................................................................................... 27
2. Upper spindle bearing .................................................................................... 28
3. Check valve .................................................................................................... 29
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 7
1 DEUTSCH
Leistungsbeschreibung .................................................. 9
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................... 9
Lagerung, Transport, Entsorgung ........................................................................ 9
Allgemeine Einsatzbedingungen .......................................................................... 9
Gerätebeschreibung..................................................... 10
Notbetätigung ..................................................................................................... 11
Ersatzteilsets................................................................ 12
Tätigkeitsbeschreibung ................................................ 14
Installation und Inbetriebnahme eines druckgesteuerten 3/2-Wege-Ventils ...... 14
Wartung ....................................................................... 15
1. Kolbeneinheit .................................................................................................. 15
2. Obere Spindellagerung .................................................................................. 16
3. Rückschlagventil ............................................................................................ 17
®
Westfalia Separator
8 9085-9000-000 / 0312
Zu dieser Anleitung
Sollte dies nicht der Fall sein, informieren Sie bitte Ihren zuständigen Kun-
denbetreuer.
Werkzeug Vorsicht!
notwendig Spannung
Zu Ihrer Dokumente
Information beachten
Betriebsstoff
notwendig
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 9
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die druckgesteuerte 3/2-Wege-Zulaufarmatur ist zum Einsatz im industriellen Be-
reich geeignet. Die Armatur ermöglicht das Steuern gasförmiger und flüssiger Me-
dien. Die Gehäuse- und Dichtmaterialien müssen für das eingesetzte Medium und
den angegebenen Temperaturbereich geeignet sein.
Verletzungsgefahr!
Allgemeine Einsatzbedingungen
Rohrleitungen sollten vor Einbau, spätestens jedoch vor Inbetriebnahme durchge-
spült werden. Automatisierte Armaturen bedürfen einer besonderen Beachtung bei
der Inbetriebnahme! Diese Geräte können im Werk nur unter Werkstattbedingun-
gen getestet und eingestellt werden. Sicherheitsstellungen sollten gezielt simuliert
und getestet werden. Die Endlagen (offen/geschlossen) müssen überprüft und
ggf. nachjustiert werden! Zusätzliche Wegschalter oder andere elektrische Geräte
zur Stellungsrückmeldung ebenfalls auf richtige Justierung überprüfen!
®
Westfalia Separator
10 9085-9000-000 / 0312
Gerätebeschreibung
1 Einstellschraube d. Drossel
2 Eingang
3 Ausgang (stromlos offen)
4 Ausgang nach Betätigung
5 Zylinder
6a Sicherungskappe
6b Notbetätigung [Druckventil] (SW 19)
7 Befestigungsbohrungen
8 Schalldämpfer
9 Stecker für Magnetventil
10 Magnetventil
11 Notbetätigung [Magnetventil]
12 Lufteinlass
13 Temperaturfühler PT100
14 Rückschlagventil
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 11
Notbetätigung
Sollte der Versorgungsdruck des Ventils einmal ausfallen, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
Mit Schraubendreher die Notbetätigung (11) um 180° drehen , bis das Ven-
til öffnet.
Die Stellung der Notbetätigung ist mit den Buchstaben o = geöffnet (open) und
c = geschlossen (closed) gekennzeichnet. Im Lieferzustand ist die Notbetäti-
gung auf die Position „geschlossen“ eingestellt („c“ steht rechts).
Für die normale Funktion des Magnetventils muss die Notbetätigung wie-
der zurückgesetzt werden.
Das Bild „A“ zeigt die geschlossene Stellung, das Bild „B“ die geöffnete
Stellung.
®
Westfalia Separator
12 9085-9000-000 / 0312
Ersatzteilsets
Rückschlagventil (9) Teil-Nr. 0018-7621-920
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 13
®
Westfalia Separator
14 9085-9000-000 / 0312
Tätigkeitsbeschreibung
Bitte achten Sie darauf, dass die verwendeten Dichtungen für das Durch-
fluss-Medium geeignet ist!
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 15
Wartung
Eine vorbeugende Wartung oder Reinigung wird in Abhängigkeit von den Be-
triebsbedingungen und bei auffälliger Veränderung von Schaltzeiten oder Schalt-
geräuschen empfohlen.
Je nach Umgebungsbedingungen sind in regelmäßigen Abständen die Magnet-
spulen auf Risse und Schmutzablagerungen und der elektrische Anschluss auf
festen Sitz und sichere Abdichtung zu überprüfen.
Der Betreiber trägt die Verantwortung für die Festsetzung angemessener Prüf-
und Wartungsintervalle in Abhängigkeit von den Einsatzbedingungen der Ventile.
Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal und mit geeigneten
Werkzeugen durchgeführt werden.
Ablagerungen, Schmutz, gealterte oder verschlissene Dichtungen können zu
Funktionsstörungen führen.
Wartungsarbeiten dürfen nur bei drucklosem Rohrsystem und von der Span-
nungsversorgung getrennten Magneten durchgeführt werden.
1. Kolbeneinheit
Demontage
Kolbeneinheit demontieren.
Kolben mit Pneumatikfett (z. B. Molykote 55M) nachfetten oder ggf. austauschen.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
®
Westfalia Separator
16 9085-9000-000 / 0312
2. Obere Spindellagerung
Demontage - Zylinder demontieren
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 17
3. Rückschlagventil
Demontage
®
Westfalia Separator
18 9085-9000-000 / 0312
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 19
2 ENGLISH
Maintenance ................................................................ 27
1. Piston unit ....................................................................................................... 27
2. Upper spindle bearing .................................................................................... 28
3. Check valve .................................................................................................... 29
®
Westfalia Separator
20 9085-9000-000 / 0312
This manual
Intention of this manual
This information enables you to install and maintain your valve. This manual is for
skilled employees only. We assume that you are familiar with the common valve
terminology and that you can read technical documents.
If you don’t meet these expectations please inform your personal customer
advisor!
Danger!
Tools necessary
Voltage.
Supply items
needed!
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 21
Specification of service
Intended usage
These pressure controlled valves are suitable for industrial use. The valve enables
the control of gaseous and liquid media. The housing and sealing compounds
must be suitable for the assigned medium and temperature range.
Danger of injury! 1
Do not put parts of your body or articles into the valve. This can cause
heavy injuries and should be absolutely avoided!
®
Westfalia Separator
22 9085-9000-000 / 0312
Device description
1 Adjusting screw
2 Input
3 Output (normally open)
4 Output after operation
5 Cylinder
6a Safety cover
6b Emergency operation [valve] (SW 19)
7 fixing hole
8 Absorbing duct
9 Connector for solenoid valve
10 Solenoid valve
11 Emergency operation [solenoid valve]
12 Air input
13 Temperature sensor PT100
14 Non-return valve
Emergency operation:
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 23
Emergency operation
Turn the manual override (11) about 180° using a screwdriver until the
valve opens. The position of the manual override is marked with o = open
and c = closed. Delivery condition is closed (mark “c” on the right side).
Reset the manual override to restore normal function.
Picture „A“ shows the closed and picture B the open position.
®
Westfalia Separator
24 9085-9000-000 / 0312
Spare Parts
Non-return valve (pos. 9) Part no. 0018-7621-920
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 25
®
Westfalia Separator
26 9085-9000-000 / 0312
Please pay attention to the fact that the used sealing compounds are suita-
ble for the flowing medium!
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 27
Maintenance
Preventing maintenance or cleaning is recommended depending on the operating
conditions and in case of significant alteration of switching time or switching nois-
es.
Depending on ambient conditions the coil is to be checked regularly in terms of
cracks and dirt and the electric connection in terms of firm hold and safe sealing.
The operator is responsible for determining adequate maintenance intervals refer-
ring to the given operating conditions of the valve.
Any maintenance work is to be carried out by expert staff only. Adequate tooling is
required.
Functional failures can be provoked by disposal, dirt and aged or worn out sealing
material.
Any maintenance work has to be done with depressurized piping and disconnect-
ed solenoids only.
1. Piston unit
Disassembly
Lubricate piston with pneumatic grease (e.g. Molykote 55M) or replace piston
when necessary.
Assembly takes place in reverse order.
®
Westfalia Separator
28 9085-9000-000 / 0312
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 29
3. Check valve
Disassembly of check valve
Loosen retaining plate Dismount retaining plate
®
Westfalia Separator
30 9085-9000-000 / 0312
Attention: make sure the retaining plate is fixed in correct position prior to
mounting the system valve into the piping!
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 31
®
Westfalia Separator
32 9085-9000-000 / 0312
zur / for
Ersatzteilanfrage Ersatzteilbestellung
Spare part inquiries Spare part orders
An / To
GEA Mechanical Equipment
GEA Westfalia Separator Group GmbH
Am Neuländer Gewerbepark 6
D-21079 Hamburg (Germany)
Besteller / Orderer
Firma / Company
Name
Straße, Haus-Nr.
Street, house no.
PLZ, Ort / ZIP, City
Telefon / Phone
Fax
Gewünschte Lieferzeit:
Desired delivery time:
Kommentar:
Remarks:
®
Westfalia Separator
9085-9000-000 / 0312 33
zur / for
Ersatzteilanfrage Ersatzteilbestellung
Spare part inquiries Spare part orders
Serien-
WSM-Auftrags-Nr. Nr.
WSM Order No.: Serial No. Typ Type
Kundenauftrags-Nr.
Customer Order No.
Pos. (falls
vorhanden) Bestellnummer Menge Bezeichnung
Item (if Part-No. Qty. Description
available)
®
Westfalia Separator
34 9085-9000-000 / 0312
®
Westfalia Separator
GEA Mechanical Equipment
GEA Westfalia Separator Group GmbH
Werner-Habig-Str. 1, 59302 Oelde
Tel. +49 2522 77-0, Fax +49 2522 77-2488
ws.info@geagroup.com, www.westfalia-separator.com
BW-MV-direkt
Magnetventile direktgesteuert
Direct acting solenoid valves DEUTSCH
ENGLISCH
Bitte lesen Sie vor Installation Ihrer Armatur diese Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig
durch.
Die Installation und Wartung darf nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise!
Before installing and maintaining your valve, read this manual carefully.
Installation and maintanance is allowed for skilled employees only.
Please pay attention to the safety advices!
-1-
BW-MV-direkt
Alle Rechte an Texten und Bildern, auch die der Übersetzung, sind vorbehalten.
Dieses Handbuch darf nicht, auch nicht in Auszügen, in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder weitere
Verfahren) ohne schriftliche Zustimmung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet,
vervielfältigt oder verbreitet werden.
The property rights of all texts and pictures are subject to MIT Moderne IndustrieTechnik GmbH. It is not allowed to change
or duplicate even parts of it without written permission. We do not assume responsibility for correctness and integrity.
Colours of original products can differ from images.
-2-
BW-MV-direkt
Inhaltsverzeichnis
Seite / page
Zu dieser Anleitung 4
This manual
Abkürzungen und Symbole 4
Shortcuts and symbols
Leistungsbeschreibung 5
Specification of service
Bestimmungsgemäße Verwendung 5
Intended usage
Lagerung, Transport, Entsorgung 5
Storage, transport, disposal
Allgemeine Einsatzbedingungen 5
Terms of general application
Gerätebeschreibung 6
Device description
Wartung 6
Maintenance
-3-
DEUTSCH BW-MV-direkt
Zu dieser Anleitung
Sollte dies nicht der Fall sein, informieren Sie bitte Ihren zuständigen Kundenbetreuer bei
MIT.
Wir bitten Sie, sich regelmäßig über aktualisierte Versionen dieser Anleitung zu informieren.
Diese Anleitung unterliegt nicht der Revisionierung und stellt lediglich den zum Zeitpunkt des
Drucks aktuellen Informationsstand der MIT Moderne IndustrieTechnik GmbH dar. Aktuelle
Informationen zu Ihrem Produkt können Sie jederzeit unter www.systemarmaturen.de
abrufen oder telefonisch bei Ihrem zuständigen Kundenbetreuer anfordern.
MIT Moderne IndustrieTechnik GmbH behält sich Änderungen an der Armatur sowie
Erweiterungen und Änderungen der vorliegenden Anleitung, die dem technischen Fortschritt
dienen, vor.
Werkzeug Vorsicht!
notwendig Spannung
Zu Ihrer Dokumente
Information beachten
Betriebsstoff
notwendig
-4-
BW-MV-direkt DEUTSCH
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Direktgesteuerte Magnetventile der Baureihen GMV48, 5200, 7200, 7300, 7500, 2138, 2148,
2162, 2167, 2197, 3162, 3163, 3197 und FMV 2300 sind zum Einsatz im industriellen
Bereich geeignet. Die Magnetventile besitzen bei fachgerechter Montage der optional
lieferbaren Stecker eine Schutzart von IP65. Die Verteiler ermöglichen das Schalten
neutraler gasförmiger und flüssiger Medien. Die Gehäuse- und Dichtmaterialien müssen für
das eingesetzte Medium und den angegebenen Temperaturbereich geeignet sein.
Verletzungsgefahr
Hineinführen von Körperteilen und Gegenständen in die Anschlüsse der Armatur kann zu
schweren Verletzungen führen und sollte unbedingt vermieden werden!
MIT-Produkte sind i.d.R. durch Umverpackungen vor äußeren Einflüssen wie Feuchtigkeit
oder Schmutz geschützt. Wir empfehlen, diese Umverpackung erst kurz vor Montagebeginn
zu entfernen, um die Geräte vor Verunreinigungen zu schützen.
Bei Einlagerung ist darauf zu achten, dass die Geräte trocken und schmutzfrei
untergebracht werden.
Auf die Handhabung beim Transport können wir nur mit Ihrer Hilfe Einfluss nehmen – bitte
informieren Sie uns unverzüglich, wenn die Ware bereits mit beschädigter Verpackung bei
Ihnen eintrifft! Die Kontrolle der Produkte muss unmittelbar nach Wareneingang erfolgen und
sollte eine Prüfung der technischen Parameter und eine Sichtprüfung beinhalten. Verdeckte
Mängel sind unverzüglich nach Entdeckung zu rügen, andernfalls gilt die Ware als
genehmigt.
Warenmängel oder Abweichungen der Menge müssen spätestens 7 Tage nach Erhalt der Ware
schriftlich angezeigt werden, andernfalls erlischt der Gewährleistungsanspruch!
Allgemeine Einsatzbedingungen
-5-
DEUTSCH BW-MV-direkt
Gerätebeschreibung
1 - Steckerschraube
2 - Mutter
3 - Steckdose
4 - Steckdosendichtung
5 - elektrischen Anschlüsse
6 - Wellscheibe
7 - Scheibe
8 - Spule
9 - Tubus
10 - Anker
11 - Feder
12 - Gehäuse
Tätigkeitsbeschreibung
Installation und Inbetriebnahme eines direktgesteuerten Magnetventils
Der elektrische Anschluss darf nur von einer hierfür ausgebildeten Fachkraft erfolgen!
-6-
BW-MV-direkt DEUTSCH
Wichtig!
Die Standardventile sind immer stromlos geschlossen (NC)!
Einbau
In der Regel ist die Einbaulage mit stehendem Magneten in waagerechter Leistung vorgeschrieben.
Pfeilrichtung am Gehäuse mit Fließrichtung des Mediums vergleichen. Vor der Montage, Rohrleitung mit
Druckintervallen durchspülen. Bei verschmutzten Medien unbedingt einen Schmutzfänger möglichst nach
dem Ventileingang vorsehen. Wird ein Ventil mit Muffenanschluss montiert, Spule nicht als Hebel
benutzen. Ein Verspannen des Ventilgehäuses durch Einsatz von unsachgemäßem Werkzeug oder
Dichtungsmaterial oder durch nicht fluchtende Rohrleitungen muss vermieden werden. Bitte benutzen Sie
ausschließlich passendes Werkzeug an den Schlüsselflächen des Gehäuses!
Elektrischer Anschluss
Die Magnetsysteme des Standardprogramms haben einen Steckeranschluss oder eine Kabeleinführung
zum Klemmkasten an der Magnetspule. Vor Anschluss der Stromzufuhr die vorgeschriebene Stromart
und Spannung auf Typenschild und Lieferschein beachten. Spannungstoleranz +/-10%. Die
Einschaltdauer beträgt 100%ED. Als Dauerbetrieb (DB) gilt die Funktion, bei der die Spule solange
eingeschaltet bleibt bis die Belastungstemperatur erreicht ist. Achtung - Verbrennungsgefahr! Die
Oberflächen der Magnetspulen können bei Betrieb sehr heiß werden! Elektrische Anschlüsse vor
Feuchtigkeit schützen. Bei Freiluftmontage eine ausreichende Abdeckung vorsehen. Die Schutzart IP 65
ist nur für eine kurze Feuchtigkeitsbelastung ausgelegt. Elektrische Anschlüsse nur durch Fachpersonal
vornehmen lassen. Anschlusskabel entsprechend dem Einsatzfall und den örtlichen Begebenheiten (z.B.
erhöhte Temperaturen) auswählen. Bei zündfähiger Atmosphäre (Ex-Schutz) unbedingt die
Bestimmungen der Zulassungsbehörde beachten.
Anschlussplan
Erdanschluss
-7-
DEUTSCH BW-MV-direkt
Mögliche Störfälle!!
Bei Fehlfunktionen überprüfen Sie, ob der Ventilsitz, das Dichtungselement, der Anker und der Tubus
sauber sind.
-8-
ENGLISH
ENGLISH BW-MV-direkt
This manual
Intention of this manual
This information enables you to install and maintain your valve. This manual is for skilled
employees only. We assume that you are familiar with the common valve terminology and
that you can read technical documents.
If you don’t meet these expectations please inform your personal customer advisor at
MIT!
Please check regularly for updated versions of this document. This manual is not audited
and represents only the current information of MIT Moderne IndustrieTechnik GmbH at the
time of print. You can get current information of your product at any time on the internet:
www.systemarmaturen.de.
MIT Moderne IndustrieTechnik GmbH declares that it reserves its right to modify both the
manual and the valve if necessary for technical advancement.
Danger!
Tools necessary
Voltage.
Supply items
needed!
-4-
BW-MV-direkt ENGLISH
Specification of service
Intended usage
Direct acting solenoid valves of the type GMV4800, 5200, 7200, 7300, 7500, 2138, 2148,
2162, 2197, 3162, 3163, 3197 and FMV 2300 made by MIT Moderne IndustrieTechnik
GmbH are suitable for the producing industries. The valves have protection class IP65
when you use the optional deliverable plugs of MIT.
The valves are used for switching neutral gaseous and liquid media. The medium and
temperature range and pressure have to be suitable to the body and sealing materials.
Danger of injury
Don´t put parts of your body or other parts into the valve. This can cause heavy injuries
and should be avoided!
MIT-products are protected by packing against external influences such as humidity or dirt.
We recommend removing this packing just before assembly in order to protect the devices
against impurities.
During storage make sure that the devices are accommodated dry and dirt-free.
We can only take influence on the transport process with your assistance - please inform
us immediately if the commodity arrives with damaged packing! Examination of technical
parameters and a visual product check should take place emidiately after delivery.
Subsequent complains can not be excepted.
The warranty expires if product failings or quantity divergences are not announced in
writing within 7 days after receipt of goods!
Please ensure that no humidity gets into the pipings. Automated valves need a special
attention in time of initial operation! These devices can be tested at MIT Moderne
IndustrieTechnik GmbH only under workshop conditions. Security positions should be
simulated and tested straight.
-5-
BW-MV-direkt
ENGLISH
Device description
Activity description
Installation of a direct acting solenoid valve
You don't need any special tools to connect the solenoid valve with your piping system.
-6-
BW-MV-direkt ENGLISH
Direct acting solenoid valves are always in the state "normally closed". In rest position the plunger locks
the seat only by spring force. When the solenoid is energized the plunger with its sealing is directly lifted
from the seat.
IMPORTANT!
Our common solenoid valves are always in the state "normally closed"!
Installation
Normally you have to install your solenoid valve with the solenoid in upright position and in a horizontal
piping.
Please compare the arrow on the body with the flow direction of your medium. Before installation keep
in mind to rinse your piping with pressure interval. If you have media with particles we recommend to
use a strainer directly in front of the solenoid valve. If you mount a valve with muffle connection don't
use the coil as hand lever. Avoid twisting of the valve body - this can be caused by wrong tools, sealings
or non-flush pipelines. Remind to use suitable tools at the spanner flats only.
Electric Connection
Our common solenoids have a plug connection or a cable entry point to the terminal box. Please mind
the required current and voltage before connection - you can find them on the type label or the bill of
delivery. The tolerance of voltage is +/- 10%. The duty time is 100%. The continous duty is the time
when the solenoid is energized until the load temperature is reached. Caution - risk of burnig! The
surfaces of the solenoids may become extremely hot! Protect the electric connection from humidity. If
the valve is mounted outside arrange for adequate cover. Protection class IP65 is only for short periods
of humidity. Choose the adequate connection cable according to the surrounding area and the local
conditions, e.g. high temperature. If you have ignitable atmosphere you have to follow the regulations of
your local accreditation agency.
Wiring diagram
Ground
-7-
ENGLISH
BW-MV-direkt
Maintenance
Possible failures
First of all check the arrow on the body with your medium flow, the voltage, the place of installation and
the working pressure!
Also check if the valve seat, the sealing, the plunger and the tube are clean.
-8-
BW-MV-direkt
-9-
BW-MV-direkt
Kontakt / Contact:
Email: MIT@Systemarmaturen.de
Internet: www.systemarmaturen.de
- 10 -
Type 6014
3/2-Way Solenoid Valve
3/2-Wege-Magnetventil
Électrovanne à 3/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
International address
www.burkert.com → Bürkert → Company → Locations
Manuals and data sheets on the Internet : www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et fiches techniques sur Internet: www.buerkert.fr
www.burkert.com
Type 6014
english
The operating instructions contain important information. Incorrect use of the solenoid valve Type 6014 can be dangerous
▶▶Read the operating instructions carefully and follow the safety instruc- to people, nearby equipment and the environment.
tions in particular, and also observe the operating conditions. • The device is designed for blocking, dosing, filling and venting neutral
▶▶Operating instructions must be available to each user. gaseous and liquid media.
▶▶The liability and warranty for the product / device are void if the oper- • Do not use the device outdoors.
ating instructions are not followed. • Use according to the permitted data, operating conditions and
conditions of use specified in the contract documents and operat-
1.1. Symbols ing instructions. These are described in the chapter entitled “5.
▶▶Designates an instruction to prevent risks. Technical data”.
→→designates a procedure which you must carry out. • The device may be used only in conjunction with third-party devices
Warning of injuries: and components recommended and authorised by Bürkert.
• Correct transportation, correct storage and installation and careful
DANGER! use and maintenance are essential for reliable and problem-free
Imminent danger! Serious or fatal injuries. operation.
WARNING! • Use the device only as intended.
Potential danger! Serious or fatal injuries.
CAUTION! 2.1. Restrictions
Danger! Minor or moderately severe injuries. If exporting the product / device, observe any existing restrictions.
Warns of damage to property:
NOTE!
english
refers to the solenoid valve Type 6014. authorized by Bürkert as described in these operating instructions.
You may use the electronic modules only in combination with the pneu-
matic valve types released by Bürkert, otherwise the Ex approval will be
2.3. Approvals void!
The approval mark indicated on the Bürkert type labels refers to the If you make unauthorized changes to the system, the modules or com-
Bürkert products. ponents, the Ex approval will also be void.
e1
03 5791
Devices which must bear the type approval mark were approved at the
Kraftfahrtbundesamt under the type approval number
e1*72/245*2006/96*5791*00
and are put into circulation with the indicated type approval mark. You
can obtain an extract of the type approval from the address below.
Bürkert Werke GmbH
Zulassungsbeauftragter,
Christian-Bürkert-Str. 13-17,
D-74653 Ingelfingen
3. BASIC SAFETY INSTRUCTIONS ▶▶After an interruption in the power supply or pneumatic supply, ensure
These safety instructions do not make allowance for any contingencies that the process is restarted in a defined or controlled manner.
english
and events which may arise during installation, operation and maintenance. ▶▶The device may be operated only when in perfect condition and in
consideration of the operating instructions.
▶▶The general rules of technology apply to application planning and
operation of the device.
Risk of injury from high pressure in the equipment/device.
▶▶Before working on equipment or device, switch off the pressure and To prevent damage to property of the device, ensure:
deaerate/drain lines. ▶▶Supply the media connections only with those media which are speci-
Risk of electric shock. fied as flow media in the chapter entitled “5. Technical data” .
▶▶Before working on equipment or device, switch off the power supply ▶▶Do not put any loads on the device (e.g. by placing objects on it or
and secure to prevent reactivation. standing on it).
▶▶Observe applicable accident prevention and safety regulations for ▶▶Do not make any modifications to the device. Do not paint the body
electrical equipment! parts or screws.
Risk of burns/Risk of fire if used continuously through hot
3.1. Versions with explosion protection
device surface.
▶▶Keep the device away from highly flammable substances and media DANGER!
and do not touch with bare hands.
General hazardous situations. Danger of explosion.
To prevent injury, ensure that: Improper use in the potentially explosive area may result in an explosion.
▶▶The system cannot be activated unintentionally. ▶▶Also follow the specifications in the certificate of conformity.
▶▶Installation and repair work may be carried out by authorized techni- ▶▶If versions have ATEX approval, also follow the specifications in the
cians only. ATEX instructions.
4
Type 6014
english
5.1. Conformity
The direct-acting solenoid valve Type 6014 is available in two designs. In accordance with the EC Declaration of conformity, the solenoid valve
Type 6014 is compliant with the EC Directives.
Type 6014 is used for the blocking, dosing, filling and 5.2. Standards
venting of neutral gaseous and liquid media, in par- The applied standards, which verify conformity with the EC Directives,
ticular for controlling single-acting pneumatic actuators can be found on the EC-Type Examination Certificate and / or the EC
or technical vacuum. The modular designed valve can Declaration of Conformity.
be installed individually or in a block on the multiple
manifold. 5.3. Operating conditions
Circuit functions
Materials 2(A)
C 3/2-way valve, direct-acting,
Body Type 6014 brass, stainless steel 1.4305, (NC) normal output A unloaded
1(P) 3(R)
polyamide (PA, flange)
2(B)
Type 6014P brass, polyamide (PA) D 3/2-way valve, direct-acting, normal
Hollow screw Type 6014P brass nickel-plated (NO) output B pressurized
1(P) 3(R)
aluminium anodized 2(A)
Base plate Type 6014P aluminium anodized or IXEF T 3/2-way valve, direct-acting,
universal valve
Sealing Type 6014 FKM, EPDM on request 1(P) 3(R)
Port connection Type 6014 G1/8, G1/4, flange Pressure range see type label
Type 6014P G1/8, G1/4 Media neutral gaseous and liquid media (e.g. compressed
Hollow screw G1/8, G1/4 air, town gas, natural gas, water, hydraulic fluid,
petrol, technical Vacuum), which do not attack body
and sealing materials
(see Chemical Resistance Chart www.burkert.com)
Identifications number
Voltage / frequency / power
Port connection / nominal pressure
Fig. 1: Type label (example)
7
Type 6014
english
6.1. Safety instructions DANGER!
english
NOTE! Coil
Seal
→→Hold the device with a suitable tool (open-
end wrench) on the body and screw into Manifold
the pipeline.
Fig. 2: Valve with flanged connection
WARNING!
Risk of injury due to escaping medium.
▶▶Make certain the seals included with delivery are properly seated in
the valve.
▶▶Ensure that the manifold is even.
▶▶Ensure that the surface quality of the manifold is adequate.
Valve with flanged connection: →→Insert the seal into the body.
→→Remove the cover plate. →→Screw the body onto the manifold (tightening torque: max. 1.5 Nm).
→→Loosen the nut on the coil and remove coil. →→Attach the coil and screw on the nut (tightening torque: max. 5 Nm).
9
DANGER!
→→Check that seal is fitted correctly.
Risk of electric shock.
▶▶Before working on equipment or device, switch off the power supply →→Connect and tighten the cable plug (tightening torque: max. 1 Nm).
and secure to prevent reactivation.
▶▶Observe applicable accident prevention and safety regulations for The cable plug can be turned by 4 x 90°.
electrical equipment.
If the protective conductor contact between the coil and body is Control of pulse version
missing, there is danger of electrical shock.
Correct polarity is essential to ensure that the device functions:
▶▶Always connect protective conductor.
Note identification on the upper side of the coil.
▶▶Check electrical continuity between coil and body.
Pulse duration at least 50 ms.
Type 2508 +
switch ONOFF
Seal + switc
h
Protective conductor connection
max. 1 Nm
Terminal 2
Terminal 1
10
Type 6014
english
Valve (P seat) (+) on terminal 2,
- Switch ON +
will be opened (–) on terminal 1
Valve (P seat) (+) on terminal 1,
+ Switch OFF -
will be closed (–) on terminal 2
Tab. 2: Control of pulse version
Use only cable plug without electrical wiring for pulse versions.
WARNING! Fitting
Fig. 5: Rotation of coil
Risk of electric shock.
If the protective conductor contact between the coil and body is
missing, there is danger of electrical shock. The coil can be turned by 4 x 90° (for block installation only 2 x 180°).
▶▶Check protective conductor contact after installing the coil. →→Loosen nut.
Overheating, risk of fire. →→Turn coil.
Connection of the coil without pre-assembled valve will result in →→Tighten nut with suitable tool (open-end wrench, tightening torque:
overheating and destroy the coil. max. 5 Nm).
▶▶Connect the coil with assembled fitting only.
11
DANGER!
→→the line connectors,
Risk of injury from high pressure in the equipment/device. →→the operating pressure,
▶▶Before working on equipment or device, switch off the pressure and →→the power supply and valve control.
deaerate/drain lines.
Risk of electric shock.
If the valve still does not switch, please contact your Bürkert Service.
▶▶Before working on equipment or device, switch off the power supply
and secure to prevent reactivation.
▶▶Observe applicable accident prevention and safety regulations for
electrical equipment.
Risk of burns/Risk of fire if used continuously through hot
device surface.
▶▶Keep the device away from highly flammable substances and media
and do not touch with bare hands.
Risk of injury from improper maintenance.
▶▶Maintenance may be carried out by authorized technicians only and
with the appropriate tools.
▶▶Secure system from unintentional activation.
▶▶Following maintenance, ensure a controlled restart.
12
8.2. Disassembly
→→Turn off the pressure and vent the lines.
→→Switch off the power supply. Fig. 6: Disassembly
→→Loosen the cable plug.
13
Type 6014
english
CAUTION!
NOTE!
Risk of injury and/or damage by the use of incorrect parts! Transport damages.
Incorrect accessories and unsuitable spare parts may cause injuries Inadequately protected equipment may be damaged during transport.
and damage the device and the surrounding area.
▶▶During transportation protect the device against wet and dirt in shock-
▶▶Use only original accessories and original spare parts from Bürkert. resistant packaging.
▶▶Avoid exceeding or dropping below the allowable storage temperature.
Nut Coil and fitting can be ordered
complete by quoting the identi- Incorrect storage may damage the device.
fication number of the device. ▶▶Store the device in a dry and dust-free location!
Coil (see type label) ▶▶Storage temperature: -40 - 80 °C.
Wearing part set on request. Damage to the environment caused by device components con-
taminated with media.
▶▶Observe applicable regulations on disposal and the environment.
Fitting
14
Type 6014
3/2-Way Solenoid Valve
3/2-Wege-Magnetventil
Électrovanne à 3/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
International address
www.burkert.com → Bürkert → Company → Locations
Manuals and data sheets on the Internet : www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et fiches techniques sur Internet: www.buerkert.fr
www.burkert.com
Typ 6014
deutsch
▶▶markiert eine Anweisung zur Gefahrenvermeidung. und Einsatzbedingungen beachten. Diese sind im Kapitel „5.
→→markiert einen Arbeitsschritt den Sie ausführen müssen. Technische Daten“ beschrieben.
• Das Gerät nur in Verbindung mit von Bürkert empfohlenen bzw.
Warnung vor Verletzungen:
zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten einsetzen.
GEFAHR! • Voraussetzungen für den sicheren und einwandfreien Betrieb sind
Unmittelbare Gefahr! Schwere oder tödliche Verletzungen. sachgemäßer Transport, sachgemäße Lagerung und Installation
WARNUNG! sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung.
Mögliche Gefahr! Schwere oder tödliche Verletzungen. • Gerät nur bestimmungsgemäß einsetzen.
VORSICHT!
Gefahr! Leichte oder mittelschwere Verletzungen. 2.1. Beschränkungen
Bei der Ausfuhr der Produkte / Geräte gegebenenfalls bestehende
Warnung vor Sachschäden:
Beschränkungen beachten.
HINWEIS!
15
16
17
Typ 6014
3.1. Ausführungen mit Explosionsschutz 4. PRODUKTBESCHREIBUNG
GEFAHR! Das direktwirkende Magnetventil Typ 6014 ist in zwei Ausführungen
verfügbar.
Explosionsgefahr.
Bei unsachgemäßem Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich Typ 6014 wird zum Sperren, Dosieren, Füllen und
besteht Explosionsgefahr. Belüften von neutralen gasförmigen und flüssigen
Medien verwendet, insbesondere zum Steuern
▶▶Zusätzlich die Angaben der Konformitätsbescheinigung beachten.
einfachwirkender Pneumatikantriebe oder technisches
▶▶Bei Ausführungen mit ATEX-Zulassung sind zusätzlich die Angaben
Vakuum. Das modular aufgebaute Ventil kann einzeln
der ATEX-Anleitung zu beachten.
deutsch
18
deutsch
bescheinigung und/oder der EG-Konformitätserklärung nachzulesen. Aluminium eloxiert
Sockelplatte Typ 6014P Aluminium eloxiert bzw IXEF
5.3. Betriebsbedingungen
Dichtung Typ 6014 FKM, EPDM auf Anfrage
WARNUNG! Typ 6014P FKM
Gefahr durch hohen Druck und Mediumsaustritt. Leitungsanschluss Typ 6014 G1/8, G1/4, Flansch
▶▶Beim Einsatz im Außenbereich das Gerät nicht ungeschützt den Typ 6014P G1/8, G1/4
Witterungsverhältnissen aussetzen. Hohlschraube G1/8, G1/4
▶▶Wärmequellen vermeiden, die zur Überschreitung des zulässigen
Temperaturbereichs führen können.
19
2(A)
3/2 Wege-Ventil, direktwirkend Typ Gehäusewerkstoff
T
Universalventil
1(P) 3(R)
6014 C 1,5 FKM MS
Made in Germany
20
Typ 6014
5.7. Elektrische Daten 6. INSTALLATION
Anschluss DIN EN 175301-803 (DIN 43 650), Form A
für Gerätesteckdose Typ 2508
6.1. Sicherheitshinweise
deutsch
Nennleistung 8W
Impulsausführung 7W ▶▶Vor Arbeiten an Anlage oder Gerät, die Spannung abschalten und
vor Wiedereinschalten sichern.
Nennbetriebsart Dauerbetrieb, ED 100 % ▶▶Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für
elektrische Geräte beachten.
bei Blockmontage 5 W Dauerbetrieb auf Anfrage
8 W Aussetzbetrieb, ED 60 % (30 min) Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Installation.
▶▶Die Installation darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem
Werkzeug durchführen.
▶▶Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.
▶▶Nach der Installation einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
21
Einbaulage: beliebig, vorzugsweise Spule nach oben. →→Das Gerät mit geeignetem Werkzeug
deutsch
23
Typ 6014
Impulsausführungen verwenden.
Richtige Polarität ist Vorraussetzung für die Funktion des
Geräts: Die Kennzeichnung auf der Spulenoberseite beachten. 6.4. Drehen der Spule
Impulsdauer mindestens 50 ms. WARNUNG!
24
deutsch
vor Wiedereinschalten sichern.
▶▶Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für
O-Ring elektrische Geräte beachten.
Armatur Verbrennungsgefahr/Brandgefahr bei Dauerbetrieb durch heiße
Geräteoberfläche.
Bild 5: Drehen der Spule
▶▶Das Gerät von leicht brennbaren Stoffen und Medien fernhalten
und nicht mit bloßen Händen berühren.
Die Spule kann um 4 x 90° gedreht werden (bei Blockmontage nur Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Wartung.
2 x 180°). ▶▶Die Wartung darf nur autorisiertes Fachpersonal mit geeignetem
→→Mutter lösen. Werkzeug durchführen.
→→Spule drehen. ▶▶Anlage vor unbeabsichtigtem Betätigen sichern.
▶▶Nach der Wartung einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
→→Mutter mit geeignetem Werkzeug (Gabelschlüssel) festdrehen
(Anziehdrehmoment max. 5 Nm).
25
8.2. Demontage
→→Druck abschalten und Leitungen entlüften.
→→Elektrische Spannung abschalten.
→→Gerätesteckdose demontieren (bei Bedarf).
26
Typ 6014
Ventil mit Gewindeanschluss: 9. ERSATZTEILE
→→Gerät mit geeignetem Werkzeug (Gabelschlüssel) am Gehäuse
festhalten und von der Rohrleitung abschrauben. VORSICHT!
deutsch
Mutter Spule und Armatur
können komplett unter der
Identnummer des Geräts
Spule bestellt werden.
(siehe Typschild)
Armatur
Bild 6: Demontage
Bild 7: Ersatzteile
27
vermeiden.
▶▶Elektrische Schnittstellen der Spule und die pneumatischen
Anschlüsse mit Schutzkappen vor Beschädigungen schützen.
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen.
▶▶Gerät trocken und staubfrei lagern.
▶▶Lagertemperatur -40 … +80 °C.
Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Geräteteile.
▶▶Gerät und Verpackung umweltgerecht entsorgen.
▶▶Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen
einhalten.
28
Type 6014
3/2-Way Solenoid Valve
3/2-Wege-Magnetventil
Électrovanne à 3/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
International address
www.burkert.com → Bürkert → Company → Locations
Manuals and data sheets on the Internet : www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et fiches techniques sur Internet: www.buerkert.fr
www.burkert.com
Type 6014
français
AVERTISSEMENT ! utilisation et maintenance.
Danger possible ! Les blessures graves ou mortelles. • Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme.
ATTENTION !
Danger ! Les blessures légères ou moyennement graves. 2.1. Limitations
Met en garde contre des dommages matériels : Lors de l’exportation du produit /de l’appareil, veuillez respecter les
REMARQUE ! limitations éventuelles existantes.
29
30
Risque de brûlures/d’incendie en fonctionnement continu dû à pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche).
des surfaces d’appareils brûlantes. ▶▶N’apportez pas de modifications à l’appareil. Ne laquez pas les pièces
▶▶Tenez les substances et les fluides facilement inflammables à de l’appareil et les vis.
l’écart de l’appareil et ne touchez pas ce dernier à mains nues.
31
Type 6014
3.1. Versions avec protection contre les explosions 4. DESCRIPTION DU PRODUIT
DANGER ! L’électrovanne à action directe type 6014 est disponible en deux versions.
Risque d’explosion. Le type 6014 est utilisé pour couper, doser, remplir et
Il y a risque d’explosion en cas d’utilisation non conforme dans des aérer les fluides neutres gazeux et liquides et en parti-
zones présentant des risques d’explosion. culier pour commander des actionneurs pneumatiques
simple effet ou le vide technique. La vanne modu-
▶▶Respectez également les indications reprises dans le certificat de
laire peut être montée seule ou dans un bloc sur des
conformité.
embases multiples.
▶▶Pour les versions avec homologation ATEX, il convient de respecter
également les indications des instructions ATEX.
Le type 6014P est utilisé comme vanne pilote spéciale
à monter directement sur des actionneurs pneumatiques
à commande extérieure. Elle est composée d’une élec-
trovanne du type 6014 et d’un corps spécial avec vis
creuse pouvant être raccordée directement sur l’air de
pilotage de l’actionneur. De série, la vanne est dotée
d’une commande manuelle.
français
32
français
péries sans aucune protection. Type 6014P G1/8, G1/4
▶▶Évitez les sources de chaleur susceptibles d’entraîner un dépasse- Vis creuse G1/8, G1/4
ment de la plage de température admissible.
Température ambiante 0 ... +55 °C
Degré de protection IP65 selon EN 60529 avec connecteur
33
34
Type 6014
5.7. Caractéristiques électriques 6. INSTALLATION
Raccordement DIN EN 175301-803 (DIN 43 650), forme A
pour connecteur type 2508
6.1. Consignes de sécurité
français
et habilité disposant de l’outillage approprié.
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
35
Position de montage : au choix, de préférence avec la bobine vers le →→Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide
haut. d’un outil approprié (clé à fourche) et
Procédure à suivre : vissez-le dans la tuyauterie.
→→Avant le montage, nettoyer la tuyauterie et les raccordements à
bride afin d’enlever les éventuelles saletés.
→→Installez éventuellement un collecteur de boues comme protection
contre les dysfonctionnements Mailles :
français
36
37
Type 6014
Respectez la tension et le type de courant selon la plaque Polarité Spécifications Affectation de cosse
signalétique.
Vanne (siège P) sera (+) sur cosse 2,
- Switch ON +
→→Vérifier le bon positionnement du joint. ouverte (–) sur cosse 1
→→Monter et visser le connecteur (couple de serrage : 1 Nm maxi) + Switch OFF -
Vanne (siège P) sera (+) sur cosse 1,
fermée (–) sur cosse 2
Le connecteur peut être tournée 4 x 90°. Tab. 2: Commande version à impulsions
38
français
→→Desserrez l’écrou. Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non
→→Tournez la bobine. conformes.
▶▶La maintenance doit être effectué uniquement par un personnel
→→Serrez l’écrou à fond avec un outil approprié (clé à fourche) qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
(5 Nm maxi).
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après la maintenance..
39
8.2. Démontage
→→Coupez la pression et assurez l’échappement de l’air des conduites.
→→Coupez la tension.
→→Desserrez le connecteur.
40
Type 6014
Vanne avec raccord fileté : 9. PIÈCES DE RECHANGE
→→Maintenez l’appareil sur le corps à l’aide d’un outil approprié (clé à
fourche) et desserrez de la tuyauterie. ATTENTION !
français
Jeu de pièces d’usure sur
demande.
Robinet-
Fig. 6 : Démontage
terie
Fig. 7 : Pièce de rechange
41
42
Operating and installation instructions
Safety valves SAFE
SAFE SAFE-P
(Series 900) (Series 920)
SAFE-TC SAFE-TCP/TCS
(Series 940) Contents (Series 960/950)
1.0 General information on operating 7.0 Care and maintenance.................................11
instructions ..................................................... 2 7.1 Setting instructions ................................................11
2.0 Notes on possible dangers........................... 2 7.1.1 Removing the cap ........................................11
2.1 Significance of symbols ..........................................2 7.1.2 Changing the set pressure
2.2 Explanatory notes on safety information .................2 “without” spring change .............................. 12
7.1.3 Changing the set pressure
3.0 Storage and transport .................................. 3 “with” spring change ................................... 12
4.0 Description..................................................... 3 7.2 Representation .................................................... 14
4.1 Scope of applications ..............................................3
8.0 Troubleshooting .......................................... 15
4.2 Operating principles ................................................3
9.0 Troubleshooting table ............................... 15
4.3 Diagram...................................................................4
4.3.1 Parts list ..........................................................5
10.0 Dismantling the valve or the top part ..... 17
4.4 Technical data - remarks .........................................6
11.0 Warranty / Guarantee ................................ 17
4.5 Marking .................................................................7
12.0 EC declaration of conformity ................... 18
5.0 Installation...................................................... 8
5.1 General notes on installation...................................8
6.0 Putting the valve into operation................. 10
4.0 Description
4.1 Scope of applications
Safety valves are used to protect pressurised systems.
ATTENTION !
- Refer to the data sheet for applications, limits on use and possibilities.
- Certain media require or preclude the use of special materials.
- The valves are designed for standard operating conditions. If conditions exceed
these requirements, e.g. aggressive or abrasive media, the operator should
state the higher requirements when ordering
- Valves made from grey cast iron are not authorised for use in systems subject
to TRD 110.
- When media in Fluid Group 1 are used, seal exteriors must be designed so that
they pose no danger to humans or the environment.
- Open safety valves (open bonnet / open cap) are not permissible for fluids,
dusty atmospheres, open air use or for any Group 1 fluids in accordance with
Pressure Equipment Directive 97/23/EC.
The information complies to the Pressure Equipment Directive 97/23/EC.
It is the responsibility of the machine planner to ensure compliance.
The special markings on the valve must be taken into account.
Refer to the catalogue sheet to see which materials are used in standard versions.
Please contact the supplier or the manufacturer if you have any questions.
4.2 Operating principles
Safety valves are safety devices designed to prevent the pressure in any pressurised
system from exceeding the maximum permissible pressure by more than the permissible
tolerance of, usually +10%.
fig. 1
Fig. 902 / 912 / 903 / 904 / 922 / 924 / 945 / 946
WEDI Bellow
fig. 2
Notified
body
Approval
Set pressure Adjusting services
Serial-No.
Notified
body
Fig.-No./Type
Capacity
Fig. 3: Set pressure
Units:
Type test plates SCFM = air
lb/hr = steam
gal/min = water
Set pressure
Mechanic No.
BA/BQ
5.0 Installation
5.1 General notes on installation
The following points should be taken into account besides the general principles governing
installation work:
ATTENTION !
- Remove flange covers if present.
- The interior of valve and pipeline must be free from foreign particles
- Note installation position with reference to flow, see mark on valve.
- Steam line systems should be designed to prevent water accumulation
- Lay pipelines so that damaging transverse, bending and torsional forces are
avoided.
- Protect valves from dirt during construction work.
- Connection flanges must mate exactly.
- Connecting bolts for pipe flanges should be mounted preferably from the
counter flange side (hexagon nuts from the valve side).
At DN15-32: If valves should be mounted directly to valves, the upper flange
connecting bolts should be preferably executed with studs and hexagon nuts on
both sides.
- Valve mountings such as actuators, handwheels, bonnets must not be used to
take external forces, e.g. they are not designed for use as climbing aids, or as
connecting points for lifting gear.
- Suitable materials handling and lifting equipment should be used.
See data sheet for weights.
- The blow-off line shall be sufficiently large to ensure that the internal back-
pressure while blowing-off does not exceed 10% (on reqest max. 15%) of the
set pressure. (Exception: safety valves with metallic bellow for back-pressure
compensation).
- If back pressure exceeds 10% (on request max. 15%) of set pressure, the
safety valve must be fitted with a metallic bellow seal for back pressure
compensation. The maximum back pressure must be specified by the
manufacturer. If necessary a leak detector should be provided to monitor the
back pressure compensating metallic bellow seal, but the leak detector must
not block ventilation.
- The ventilation hole in the bonnet of safety valves with a metallic bellow seal
must remain open as a matter of principle, although in the case of Group I fluids
(PED 97/23/EC) a non-isolatable pipeline must be connected to remove the
medium safely (without back pressure if the bellow seal is damaged. Ventilation
must not be blocked by any leak detector used.
- No pipe sections or screws must protrude into the spring bonnet through the
inspection connection. Blockage hazard!
- The drainage system shall be adequate to remove the condensate.
- Blockage of the drainage system by dirt or foreign bodies shall be avoided.
- Freezing, sticking or blocking of the safety valve must be avoided at all costs. If
necessary use a heating jacket and/or stainless steel bellow with or without a
rupture disk.
- Safety valves shall be installed with upright spindle, not series 950 when
marked, “Einbau nur horizontal (Installation only horizontal)”, then they must be
installed horizontally.
Page 8 Rev. 0040401000 2913
Operating and installation instructions
SAFE, SAFE-P, SAFE-TC, SAFE-TCP/TCS
- Flange gaskets shall be fitted concentrically and not restrict the flow cross
section.
- Keep the shaft of the spindle-unit free from paint (open bonnet / cap).
- Blow-off lines shall be laid with gradient.
- The ratio pao/po shall be taken into account when dimensioning the system.
- Safety valves shall be equipped with support tongues to absorb high reaction
forces.
- Pressure losses in the line to the safety valve shall not exceed 3%.
- Ensure that adequate drip pans are used if setting media in Fluid Group
pursuant to PED 97/23/EC.
- Planners / construction companies or operators are responsible for positioning and
installing products.
- The valves are designed for application, not influenced from weather.
- For application outside or in adverse environments like corrosion-promoting conditions
(sea water, chemical vapours, etc.), special constructions or protective measures are
recommended.
- Refer to appropriate TRD 421, AD2000-A2, DIN, ASME Code rules for piping and
installation.
- Remove transport fasteners and protective caps for inlet and outlet immediately before
installation.
- Water shall be drained from the safety valve and blow-off line via the blow-off line
(drainage points always at the lowest point).
Support
Bellow
Drip pan
fig. 5
(by ≥ 85% from the set pressure) to ensure that the valve works correctly.
- The safety valve must be lifted from time to time in line with current regulations
(The intervals at which this must be done depends on various factors so that no
generally applicable interval can be specified)
- Original parts only should be fitted as spares as a matter of policy.
- In safety valves with an open spring bonnet there is a danger of being crushed
between the spring windings during lifting and setting.
- Lift the safety valve stem briefly (releasing the lever suddenly) to eliminate slight leaks due
to particles between the seat and disc.
- If this does not eliminate the leak, the sealing surfaces of the seat and/or disc have been
damaged.
This can only be rectified at our works or by an authorised contractor.
- With valves corresponding to Figures 901, 921 and 941, the lever must always be
returned to the original position after lifting the safety valve.
- With Fig. 951 and 961 the lift button must be pressed down again after lifting.
- The manufacturer accepts guarantee liabilities only if tampering by third parties is
prevented.
7.1 Setting instructions
ATTENTION !
The following work must only be carried out by authorised specialist workshops
or at the operator’s own responsibility with monitoring by an independent agency
(e.g. TÜV).
7.1.1 Removing the cap
ATTENTION !
If there is back pressure or during setting/lifting, medium may be discharged from
the open bonnet, or into the adjusting screw area if the bonnet is closed.
ATTENTION !
When changing to the cap without lifting device (series 911, 923, 943), the
spindel cap (pos. 19) must be removed.
Open caps
- Remove slit pin (pos. 40), bolt (pos. 39).
- Extract lifting lever (pos. 41).
- Remove screw (pos. 38).
- Unscrew cap (pos. 29).
Closed caps
- Press lifting lever (pos. 36) towards bonnet (pos. 11) and against stop.
- Unscrew cap (pos. 28).
ATTENTION !
- Torques must be observed:
M10 16-25 Nm screw joint BR940 100 Nm
M12 30-40 Nm screwed seat BR940 180 Nm
M16 70-90 Nm bonnet BR950/960 60 Nm
M20 150-175 Nm
- Change seals.
- Fit bonnet (pos. 11/42) and reset the set pressure; make sure spring setting range is
appropriate.
- Secure spring setting by means of lock nut (pos. 21).
- Assemble lifting device.
- If necessary, replace both spring plates (pos. 26) and use longer studs (pos. 3) when
fitting a spring for a higher set pressure.
- Further information obtainable from the manufacturer.
SAFE-TCS
SAFE-TCP
SAFE-TC
Bellow
Closed cap
Open cap
fig. 6
8.0 Troubleshooting
In the event of malfunction or faulty operating performance check that the installation and
adjustment work has been carried out and completed in accordance with these Operating
Instructions.
ATTENTION !
-
It is essential that the safety regulations are observed when identifying faults.
EC declaration of conformity
as defined by
the Pressure Equipment Directive 97/23/EC
Herewith we declare,
that according to the above mentioned Pressure Equipment Directive (PED) the below listed
products comply and have been approved according to Module H1 and also EC type test according
to module B+D through Lloyd´s Register Quality Assurance GmbH (BS-No. 0525),
Am Sandtorkai 41, D-20457 Hamburg.
Certificate-No: 50003/2
...................................................
(Brechmann, Managing director)
All rights reserved. END-Armaturen GmbH & Co. KG claims copyright over this documentation.
This documentation may neither be altered, expanded , reproduced nor passed to third parties without the
written agreement of END-Armaturen GmbH & Co. KG . This restriction also applies to the corresponding
drawings.
END-Armaturen GmbH & Co. KG has the right or change parts of the valves and armatures at any time without
prior or direct notice to the client. The contents of this publication are subject to change without notice.
This publication has been written with great care. However, END-Armaturen GmbH & Co.KG cannot be held
responsible, either for any errors occuring in this publication or for their consequences.
The products are specified by the statements in this documentation; no assurance or the properties is given.
Edition: 01/2012
2 http://www.end.de 17.01.2012
Contents
Contents
1 Foreword 4
2 General advice 5
2.1 Validity 5
2.2 Inward monitoring 5
2.3 Complaints 5
2.4 Guarantee 5
2.5 Symbols and their signification 6
3 Safety advice 7
3.1 Personal advice 7
3.1.1 Safety advices for mounting 7
3.1.2 Safety advice for adjustment / starting 7
3.1.3 Safety advice for maintaining / repairing 8
3.2 Device safety 9
4 Name-plate 10
5 Ball valves 11
5.1 General 11
5.2 Corresponding use 11
5.3 Operation 11
5.4 Mounting / Disassembly 11
5.4.1 Mounting with threaded connection 12
5.4.2 Mounting with welded connection 13
5.4.2.1 Disassembly of the center part of the ball valve 13
5.4.2.2 Welding of the connection ends 14
5.4.2.3 Mounting of the center part 15
5.4.3 Mounting with flanged connection 16
5.5 Maintenance 17
5.5.1 Readjusting of the gland 18
5.5.2 Exchange of the ball and the sealing 19
5.5.2.1 3-part ball valve with threaded or welded connection 19
5.5.2.2 Multiple part ball valve with flanged connection 22
17.01.2012 http://www.end.de 3
Foreword
1 Foreword
Dear customer,
Dear assembler / user,
these operation and installation manuals are intended to give you the knowledge, which is
necessary for you to be able to carry out the mounting and adjustment of the ball valves rapaidly
and correctly.
Please read these instructions carefully and pay particular attention to the advice and warning
notes.
Only instructed and qualified mechanician should mount, adjust or maintain the ball valves.
If you have any questions in relation to the ball valves we shall be pleased to answer them.
The telephone number will be found on the inside cover of these operation and installation manual.
Yours
END-Armaturen GmbH & Co. KG
4 http://www.end.de 17.01.2012
General advice
2 General advice
2.1 Validity
These mounting and installation manual is valid for the standard version of the ball valves.
Please check
• directly after delivery the ball valves for any transport damages and defi-
ciencies.
• with reference to the accompanying delivery note the number of parts.
2.3 Complaints
Claims for replacement or goods which relate to transport damage can only be considered valid if
the delivery company is notified without delay.
In case of returns (because of transport damage / repairs), please make a damage protocol and
send the parts back to the manufacturer, if possible in the original packaging.
2.4 Warranty
For our ball valves we give a guarantee period in accordance with the sales contract.
The end of the normal duration of life of the wearing parts represents no defect.
The warranty and guarantee rules of END-Armaturen GmbH & Co. KG are applicable.
17.01.2012 http://www.end.de 5
Symbols and their signification
Paragraphs which are identified with this symbol contain very important advices; this also includes
advices for averting health risks. Observe these paragraphs without fail!
Paragraphs which are identified with this symbol contain very important advices, this also includes
how to avoid damage to property. Observe these papgraphs without fail!
This spanner identifies the description of actions which you should carry out.
6 http://www.end.de 17.01.2012
Safety advice
3 Safety advice
Depending on the technical circumstances and the time under and at which the armatures and
valves are mounted, adjusted and commissioned, you must take into account particular safety
aspects in each case!
If, for example, a pneumatic actuator works a slide in an operational chemical plant, the potential
hazards of commissioning have another dimension from that when this is only being carried out for
test purposes an a „dry“ part of the plant in the assembly room!
We wish to point out expressly that the mounting, adjusting and at accessories the pneumatical
and eletrical installation of the armatures and valves must be carried out by trained specialist
personnel having mechanical, pneumatical and electrical knowledge!
Secure that the machine / plant come up to the Machinery Directice after the mounting and instal-
ling of the armatures and valves.
Switch off all the devices / machines / plant affected by mounting or repair.
If appropriate, isolate the devices / machines / plant from the mains.
Check (for example in chemical plants) whether the switching off of devices / machines / plant
will cause potential danger.
If appropriate, in the event of a fault in the armature / valve (in a plant which is in operation)
inform the shift forman / safety engineer or the works manager without delay about the fault, in
order, for example, to avoid an outflow / overflow of chemicals or the discharge of gases in good
time by means of suitable measures!
Before mounting or repairing, remove the pressure from pneumatic / hydraulic devices / machi-
nes / plant.
If necessary, set up warning signs in order to prevent the inadvertent starting up of the devices /
machines / plant.
Observe the respective relevant professional safety and accident prevention regulations when
carrying out the mounting / repair work.
Check the correct functioning of the safety equipment (for example the emergency push off but-
tons/ safety valves, etc)!
As a result of the starting (pneumactic, electric or by hand) of the armatures and valves the flow
of gases, steam, liquids, etc. may be enabled or interrupted! Satisfy yourself that, as a result of
the starting or the test adjustment no potential hazards will be produced for the personnel or the
environment!
17.01.2012 http://www.end.de 7
Safety advice
If necessary, set up warning signs in order to prevent the inadvertent starting up or shutting down
of the device / machine / plant.!
By ending the adjustment check the correct function and should the occasion arise the position
of the slide / valve / flap.
Check, whether the slide / valve / flap will be closed totally, if the control signals the appropriate
limit stop!
Through suitable measures, prevent links being trapped by moving actuating elements!
Check the right function of all safety devices (for example emergency push off buttons / safety
valves)!
Carry out the starting and the adjustments only in accordance with the instructions discribed in
this documentation!
Adjusting switch on armatures and valves with options (e.g. actuators, solenoid valves, limit
switches) there is the risk that live parts (230 V AC~) can be touched!
Therefore the adjustments must be carried out only by the electrican or a person having adequate
training, who is aware of the potntial hazard!
Do not carry out any maintenances / repairs if the armature / valve will be under pressure.
If necessary, inform the shift foreman/ safety engineer or the manager about the maintenance
or repair without delay in order, for example, to avoid an outflow/ overflow of chemicals or a
discharge of gases in good time by means of suitable measures!
Observe that some valves / armatures are able to enclose the pressured medium e.g. the ball
in the ball valve. You have to relieve the pressure in the pipes in which the armture/valve is
mounted.
Switch off pilot pressure and the power supply and relieve the pressure in the pipes.
In case of defect in the armature/valve make contact to the supplier. The telephone number will
be found on the back cover of these mounting and installation manual.
8 http://www.end.de 17.01.2012
Safety Advice
If you ascertain a damage of the armature/valve, isolate the device from the mains. Please
observe the safefy advices.
Do not mount, start or adjust the armature/valve if itself, the pipes or a mounted actuator will be
damaged.
After the maintenance or repair check the right function of the armature/valve and the tightness
of the pipe connections.
Also check the function of the accessories e.g. actuators, limit switches, etc.
The armatures/valves
• are quality products which are produced in accordance to the recognized industrial
regulations.
• left the manufacturer`s work in a perfect safety condition.
In order to maintain this condition, as installer / user you must carry out your task in accordance
with the description in these instructions, technically correctly and with the greatest possible
precision .
We assume, as a trained specialist you are having mechanical and electrical knowledge!
Satisfy yourself that the armatures/vales will only be used within their admissible limiting value
(see the technical data) .
The armatures/valves must be used only for a purpose corresponding to their construction!
The armatures/valves must be used within the values specified in the technical data!
The operating of the armature/valve outside the nominal temperature range could destroy the
sealings and the bearings.
The operating of the armatures/valves outside the nominal pressure range could destroy the inner
parts and the body.
Never remove a cap or a other component part if the armature/valve will be under pressure.
Do not mount, start or adjust the armature/valve if itself, the pipes or a mounted actuator will be
damaged.
After the maintenance or repair check the right function of the armature/valve and the tightness
of the pipe connections.
Also check the function of the accessories e.g. actuators, limit switches, etc.
17.01.2012 http://www.end.de 9
Name-plate
4 Name-plate
In some cases the armatures/valves will be provided with a name- plate, which permitts a definite identification
of the armatures/valves and shows the most important technical data to you. The name-plate should not be
displaced or changed
0062
10 http://www.end.de 17.01.2012
Ball Valves
5 Ball valves
5.1 General
Before you are mount, adjust, start, operate or disassemble a ball valve you have to read the
Safety advices
If you have not read the safety advices until now, read this important advices now and turn back
to this point.
In some cases you have to install an equalization boring into the ball, that there will be no overpres-
sure between the body and the ball by changing temperatures.
5.3 Operation
The ball valve will be open or close totally by using a handle or an pneumatic or electric actuator
(option).
During the operation of the ball valve take care that there won`t be insert any objects or limbs
into the armature. Heavy injuries or damages will be the consequence. If it is necessary you have
to install a protective device.
The mechanical installation will be same at all variants of the ball valve. There will be differences
in the type of connection.
Observe the flow direction: the handle should point at the flow direction.
Remove the package and the safety devices (e.g. caps or plugs). Take care that there will be no
parts of the package or other parts in the armature.
Clean up the pipes in which the ball valve will be mounted. Pollution could affect the safety in
operation and the duration of life of the armature. If necessary you have to install a Y- strainer in
front of the ball valve.
17.01.2012 http://www.end.de 11
Ball valves
Before lay on sealing compounds, check the hardly screwing by the pipes into the valve body.
Lay on the correct sealing compounds on the pipes end. By using PTFE-ribbon or hemp sealings
observe the screw direction. Don`t use sealing compounds which are not prescribed for your
employment.
Screw the pipes into the connection ends of the valve. Don`t use the handle as a lever.
Strike up the pipes with pressure after that time the manufacturer of the sealing compounds pre-
tends to harden it.
sealing compound
harden
o.k.
flow direction
Fig. 5.1 - ball valves, mounting threaded connection (Fig.: Art. TB111025)
12 http://www.end.de 17.01.2012
Ball valves
Before welding you have to disassemble the center part of the ball valve to prevent the sealings
from damages.
Clamp the valve between a vice carfully. By using guard plates you can prevent the damage of the
ends of the body.
Loosen the nuts crossvice and remove the screws out of the body.
Take the center part of the ball valve. Observe, that you didn´t drop the sealings or the ball. Put the
parts aside carefully. To attach the center parts and the connection ends at a later mounting you
can sign the parts.
G y
o. K an
& C erm .de
bH n · G end
Gm use st@
ren ha · po
atu Oeyn d.de
D -Arm Bad w.en
EN 2547 ://ww
3 ttp
h
N
PE
F·O OS
E
AU
·CL
ZU
Fig. 5.2 - ball valves, mounting welded connection, disassembly of the center part (Fig.: Art. ZE311064)
17.01.2012 http://www.end.de 13
Ball Valves
The center part of the ball valve must be substitute by a distance part as long as the center part
during the welding.
By welding the valve body with the pipes observe appropriate demands and guide lines.
The safety demands by welding are depending on the place and the position of the point of weld.
Welding the parts at a serviceable device/machine/plant the potential of danger is as higher as
welding the parts in a welding room.
If appropriate, inform the shift foreman/safety engineer or the works manager and the fire brigade
of your factory.
By welding observe your own national guide lines about safety and pevention of accidents.
Fig. 5.3 -ball valves,mouting welded connections, welding of the connection ends(Fig.: Art. ZE311064)
14 http://www.end.de 17.01.2012
Ball valves
Before mounting the center part let the connection ends cool down.
Insert the center part between the connection ends. Attach the center parts to the right connec-
tion ends.
Observe the correct seat of the sealings and that there will be no pollution in the seats of the seal-
ings and in the ball.
Insert the screws into the borings of the connection ends.Tighten the nuts equally and crosswise.
Observe the max. torque of the screws.
G y
o. K man
& C er d.de
bH n · G en
Gm se st@
en hau po
tur yn e ·
r ma d Oe nd.d
D-A Ba w.e
EN 2547 ://ww
3 ttp
h cool down !
N
PE
F·O OS
E
AU
·CL
ZU
o.k.
flow direction
Fig. 5.4 - ball valves, mounting welded connections, mounting of the center part of the ball valve (Fig.: Art. ZE311064)
17.01.2012 http://www.end.de 15
Ball valves
In the following discription we assume that you have mounted the flanges at the end of the pipes
and the ball valve (welded flanges) and they are cooled down.
Insert the ball valve and the flange sealings between the flanges.
Align the flange borings und put fit screws through the borings.
Put fit nuts on the screws and tighten them equally and crossvice. Observe the required and the
max. torque of the ball valve, the flanges, the flanges seals and the screws.
G y
o. K an
& C erm .de
bH n · G end
Gm use st@
ren ha · po
D
atu Oeyn d.de
-Arm Bad w.en
EN 2547 ://ww
cool down !
3 ttp
h
N
F·OPE
AU SE
·CLO
ZU
o.k.
flow direction
Fig. 5.5 - ball valves, mounting flanged connection (Fig.: Art. ZP311007)
16 http://www.end.de 17.01.2012
Ball valves
5.5 Maintenance
Before you maintain or shut down the valves you have to read the
Safety advice
If you have not read the safety advices until now, read this important advices now and turn back
to this point.
On normal accounts the ball valve is maintenance free.In periodical turns the controlling of the
function and the tightness should happen:
Depending on the version of the ball valve for decreasing tightness at the stem the gland could be
readjust. See also chapter 5.5.1. „Readjusting of the gland“.
Ball valves in a multiple part design could be disassemble to exchange the seals and/or the ball.
See also chapter: 5.5.2. „Exchange of the ball and the sealings“.
In case of a defect of the valve make a contact to the supplier. The telephone number will be
found on the back or these operation and installation manual.
If you ascertain a demage of the valve switch off the device/ machine/ plant! However before
doing this, it is essential to refer to the
Safety advice.
17.01.2012 http://www.end.de 17
Ball valves
By keeping the nominal pressure you have to tighten up the screw of the gland until the tightness
of the the gland will be restored
After the readjusting the ball of the valve must be able to move slightly.
At ball valves with spring forced sealings or o-ring sealings at the stem the readjustment isn`t
necessary.
o.k. tightness
Fig. 5.6 - ball valves, readjusting of the gland (Fig.: Art. ZE311064)
18 http://www.end.de 17.01.2012
Ball valves
For decreasing tightness the ball and/or the sealings of the ball valve could be exchange. The
availability of the spare parts kit you can see in the data sheet of your ball valve.
Corresponding to the wear of the parts exchange the sealings and the ball. By the replacement of
the ball you should also exchange the sealing.
In the following description we assume, that your ball valve will be actuated by hand. If your ball
valve will be actuated be a pneumatic or electric actuator, please also observe the opration and
installation manual of the actuator.
Cut off the media flow and relieve the media pressure.
If it`s necessary remove the additional limt switches and gear boxes.
At 3-part ball valve it will do when you remove the center part of the ball valve. Loosen the nuts
crosswise and remove the screws out of the body.
Take the center part of the ball valve. Observe, that you didn´t drop the sealings or the ball. Put the
parts aside carefully.
. KG ny
Co rma e
H & · Ge end.d
mb en
n G aus post@
a ture eynh .de ·
rm d O nd
D-A Ba w.e
EN 2547 ://ww
3 ttp
h
N
PE
F·O SE
AU
·CLO
ZU
Fig. 5.7 - ball valves, replacement of the sealing kit: removement of th center part (Fig.: Art. ZE311064)
17.01.2012 http://www.end.de 19
Ball valves
Observe that ball valves could enclose medium inside the ball.
Take the parts aside carefully. Place a mark on the body and the connection ends that you will be
able to join the correct parts by a subsequent mounting.
Remove the ball seals and the ball out of the body.
Perhaps you have to turn the handle to remove the ball out of the body. Do not insert any limbs into
the ball valve. Heavy injuries will be the consequences.
Loosen the nut of the handle and take the handle and all discs und washers aside.
Depending on the version of the ball valve loosen the nut on the stem or loosen the gland nut
Remove the stem and all other sealings, washers and discs out of the body.
Throw away the old pieces by observing the appropriate demands and guide lines.
& er .de
. K ny
bH n · G end
Co ma
@
G
n G us st
re ha o
tu yn · p
e
ma Oe .de
Ar d d
D- Ba .en
m
EN 547 www
32 tp:/
ht
SE
LO
·C
N
ZU
PE
F·O
AU
Fig. 5.8 - ball valves, replacement of the sealing kit: removement of the inner parts (Fig.: Art. ZE311064)
20 http://www.end.de 17.01.2012
Ball valves
Make the stem with the new sealings and discs complete.
Depending on the version of the ball valve mount the other sealings, discs and spring washers at
the stem, and screw the nut or the gland nut onto the stem.
Insert the ball into the body. The dihedral of the stem must engage in the grove of the ball. If need
be you have to turn the stem.
Put the handle onto the stem. Observe the correct function of the limit switches and take care that
the handle and the boring of the ball will align.
Fix the nut of the handle onto the stem and tighten it.
Put the ball sealings and the ball into their seats at the center part of the ball valve. Observe, that
you didn´t drop the sealings or the ball.
Before mounting the center part clean the connection ends at the end of the pipes.
Move the center part of the body between the connection ends. If need be arange the center parts
to the correct connection ends.
Insert the screws into the borings of the connection ends.Tighten the nuts equally and crosswise.
Observe the max. torque of the screws.
If need be adjust the gland of the stem. Please read the advices at chapter
17.01.2012 http://www.end.de 21
Ball valves
Remove the ball valve out of the pipes. Loosen the flange screws and pull the screws out of the
flange.
Throw away the old pieces by observing the appropriate demands and guide lines.
Dismantle the ball balve. Depending on the version of the ball valve:
• you have to screw out the screw of the body, or
• you have to screw the screw joint out of the body.
Observe that ball valves could enclose medium inside the ball.
Put the parts aside carefully. Place marks on the parts that you will be able to join the correct parts
by a subsequent mounting of the ball valve.
Remove the ball sealing and the ball out of the body.
. KG any
& Co Germ d.de
bH ·
Gm sen st@en
uren nhau · po
mat d Oey d.de
D-Ar en
EN 547 Bawww.
32 tp://
ht
N
PE
F·O E
AU OS
·CL
ZU
Fig. 5.9 - Ball valves, replacement of the sealing kit: removement of the ball valve (Fig.: Art. ZP311007)
22 http://www.end.de 17.01.2012
Ball valves
Perhaps you have to turn the handle to remove the ball out of the body. Do not insert any limbs into
the ball valve. Heavy injuries will be the consequences..
Loosen the nut of the handle and take the handle and all discs und washers aside.
Depending on the version of the ball valve loosen the nut on the stem or loosen the gland nut
Remove the stem and all other sealings, washers and discs out of the body.
Throw away the old pieces by observing the appropriate demands and guide lines.
& erm .de
. K ny
bH n · G nd
Co a
Gm e e
n us t@
G
re ha pos
atu eyn e ·
rm d O d.d
D-A Ba .en
EN 547 ww
32 p://w
htt
SE
LO
·C
EN
ZU
OP
F·
AU
Fig. 5.10 - ball valves, replacement of the sealing kit: removement of the inner parts (Fig.: Art. ZP311007)
17.01.2012 http://www.end.de 23
Ball valves
Make the stem with the new sealings and discs complete.
Depending on the version of the ball valve mount the other sealings, discs and spring washers at
the stem, and screw the nut or the gland nut onto the stem.
Place the first ball seal into the seat in the body.
Insert the ball into the body. The dihedral of the stem must engage in the grove of the ball. If need
be you have to turn the stem.
Place the second ball seal into the seat in the body.
Assemble the ball valve. Depending on the version of the ball valve:
• you have to join the parts of the body together and to screw them up with the fit
screws; or
• you have to screw up the screw joint with the body.
Put the handle onto the stem. Observe the correct function of the limit switches and take care that
the handle and the boring of the ball will align.
Fix the nut of the handle onto the stem and tighten it.
Before mounting the center part clean the connection ends at the end of the pipes.
Insert the ball valve with new flange sealings between the flanges.
Align the flange borings und put fit screws through the borings.
Put fit nuts on the screws and tighten them equally and crossvice. Observe the max. torque of the
screws.
If need be adjust the gland of the stem. Please read the advices at chapter
24 http://www.end.de 17.01.2012
Notes
17.01.2012 http://www.end.de 25
6 Declaration in conformity as defined by Pressure-Equipment-Directive 97/23/EC
(1)
Declaration in conformity
(2)
fi by Pressure-Equipment-Directive 97/23/EC
as defined
(3) This declaration apply to the article groups with the nominal sizes:
Articles Nominal size Articles Nominal size Articles Nominal size Articles Nominal size
Butterfly valves
fl NG DN32 ... DN100 VL 1¼" ...2", 3" ZU 1¼" ... 3"
HA DN50 ... DN300 Ball valves VN 1¼" ... 2" Non-return valves
TA DN40 ... DN300 AG 1¼" ... 2" VO DN32 ... DN200 AR 1¼" ... 2"
WA DN50 ... DN300 BK DN32 ... DN100 VS DN32 ... DN200 CK3003 DN65 ... DN200
WM DN50 ... DN300 EK 1¼" ... 3" VT DN32 ... DN100 CK5003 DN32 ... DN200
Gate valves GD 1¼" ... 2" VU 4" CK5100 DN65 ... DN250
AB 1¼" ... 2" IK 1¼" ... 2" ZA 1¼" ... 4" CK5200 DN65 ... DN250
AE 1¼" ... 3" IL 1¼" ... 4" ZA DN32 ... DN100 CW5400 DN65 ... DN250
AE DN32 ... DN80 IW 1¼" ... 2" ZB 1¼" ... 2" EB 1¼" ... 3"
CA5014 DN100 ... DN300 KA 1¼" ... 3" ZB DN32 ... DN50 EB DN32 ... DN80
CA5015 DN65 ... DN300 PD 1¼" ... 2" ZD 1¼" ... 4" RG1300 DN32 ... DN100
CA5214 DN40 ... DN200 PE 1¼“ ... 4“ ZD DN32 ... DN100 RG33xx DN32 ... DN200
CD5010 DN32 ... DN200 TB 1¼" ... 4“ ZE 1¼" ... 4" RK DN32 ... DN400
CV3010 DN32 ... DN150 TF DN32 ... DN200 ZE DN32 ... DN100 TD 4"
CV5010 DN32 ... DN200 TH 1¼" ZF 1¼" ... 4" Strainer
CV5020 DN32 ... DN200 VD 1¼" ... 4" ZG 1¼" ... 2" AS 1¼” ... 3”
Pressure reducer VD DN32 ... DN100 ZH 1¼" ... 2" AS DN32 ... DN200
SD ⅜" ... 2"
⅜ VH 1¼" ... 2" ZK DN32 ... DN100 EA 1¼" ... 3"
SD DN32 ... DN80 VH3100 1¼" ... 2" ZL 1¼" ... 3" EA DN32 ... DN80
Pressure relief valves VK DN32 ... DN200 ZM 1¼" ... 2"
NG 1¼" ... 1½" VK/PN40 DN32 ... DN200 ZP DN32 ... DN200
and all variations of these articles
(5) Herewith we declare that the above-mentioned articles in the conditions of our delivery are in conformity with the regula-
tions of the Pressure Equipment Directive 97/23/EG.
(8) numbers:
Certicate Quality Management System: INT110198DE
of System approval PED:
Certicate 2011/70.10.1777/P
Declaration without signature or company stamp shall not be valid. The declaration may be circulated only without alternation.
Extracts or alternations are subject to approval by END-Armaturen GmbH & Co. KG.
(5) Herewith we declare that the above-mentioned articles in the conditions of our delivery are in conformity with the regula-
tions of Article 3 Part 3 of the directive 97/23/EG. These products bear no CE mark, but are in line to the good engineering
practice designed and manufactured.
Declaration without signature or company stamp shall not be valid. The declaration may be circulated only without alternation.
Extracts or alternations are subject to approval by END-Armaturen GmbH & Co. KG.
Manual de instrucciones
2/2-Wege-Magnetventil Bestimmungsgemäße Verwendung Proper Usage Utilisatio
Operating instructions
für neutrale Medien
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung To ensure the proper function of the device and promote Af
2/2-way solenoid valve sowie die Einsatzbedingungen und zulässigen Daten ge- long service lift, you must comply with the information in pe
for neutral media mäß Datenblatt Typ 5281, damit das Gerät einwandfrei these Operating Instructions and the application conditions and contenues
Èlectrovanne à 2/2 voies funktioniert und lange einsatzfähig bleibt. Bei Nichtbeachtung specifications provided in the Type 5281 Data Sheet. Usage of d’utilisation
dieser Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät the device in a manner that is contrary to these Operating technique
pour fluides neutres entfällt jegliche Haftung unsererseits, ebenso erlischt die Garantie Instructions or the application conditions and specifications tions et d’i
r 24V
Válvula magnética de 2/2 pasos auf Geräte u. Zubehörteile! Das Gerät dient ausschließlich als 2/ provided in the Type 5281 Data Sheet is improper and will void déclinons
2 V o para medios neutrales 2-Wege-Magnetventil für die lt. Datenblatt zulässigen Medien. your warranty. This device serves exclusively as a 2/2-way les access
ge 1 lid with
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als solenoid valve for the media stated to be permissible on the data vanne 2/2
o l t a y
nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden sheet. Any other use is considered improper use. Bürkert will Une autre
V R va pply onl
haftet Bürkert nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. not be responsible for any improper use of the device. considérée
U
dommages
/
UL er su
toute respo
o w ACHTUNG! ATTENTION!
s2p
• Halten Sie sich bei Einsatzplanung und Betrieb des • Be sure to observe generally accepted safety rules •
clas
Gerätes an die einschlägigen allgemein anerkannten when planning, installing and using this device. For
sicherheitstechnischen Regeln. example, take suitable measures to prevent
• Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um unbeabsichtig- unintentional operations of the device.
tes Betätigen oder unzulässige Beeinträchtigungen • Do not impair the operation of the device. •
auszuschließen. • Do not attemp to detach or unscrew any lines or
• Beachten Sie, daß in Systemen, die unter Druck valves in the system that are under pressure, and
Notice d'utilisation
stehen, Leitungen und Ventile nicht gelöst werden always be sure to switch off the voltage supply •
Betriebsanleitung
dürfen. Schalten Sie vor Eingriffen in das System in before working on the system.
jedem Fall die Spannung ab! • When attaching the coil to the plug socket, be sure
• Achten Sie auf den einwandfreien Sitz der Dichtung the seal is properly seated.
beim Verschrauben der Spule mit der Geräte- • Jammed coils can cause coil overheating with AC!
steckdose. • For explosion-proof models, data from the conformity •
• Festsitzender Kern bewirkt bei Wechselspannung certificate PTB No. 00ATEX 2129 X must also be
(AC) Spulenüberhitzung! complied with! •
• Bei Ausführungen mit Explosionsschutz sind zusätz-
lich die Angaben der Konformitätsbescheinigung PTB WARNING! •
Nr. 00ATEX 2129 X zu beachten. • Do not touch the coil during use as it becomes very
hot.
WARNUNG!
• Verletzungsgefahr! Bei Dauerbetrieb kann die Spule •
sehr heiß werden.
Fluid Control Systems
Sécurité Seguridad Sicherheit Sicherheit
Utilisation conforme aux prescriptions Utilización con arreglo a las disposiciones Safety / Sécurité / Seguridad Safety / Sécurité / Seguridad
e the proper function of the device and promote Afin que l’appareil puisse fonctionner parfaitement et Se ruega observar las indicaciones contenidas en este Ma-
vice lift, you must comply with the information in pendant longtemps, veuillez observer les instructions nual de instrucciones así como las condiciones de uso y datos Spannungsfreie Montage / Voltage-free assembly Fluidischer Anschluß / Fluid connection
nstructions and the application conditions and contenues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 5281, de modo que el Montage sans tension / Montaje libre de tensión Raccordement fluidique / Conexión fluídica
vided in the Type 5281 Data Sheet. Usage of d’utilisation et les données admissibles mentionnées dans la fiche aparato funcione impecablemente y permanezca durante largo tiempo
anner that is contrary to these Operating technique du type 5281. En cas d’inobservation de ces instruc- apto para el empleo. La inobservancia de estas indicaciones así como
e application conditions and specifications tions et d’interventions non autorisées dans l’appareil, nous las inter-venciones inadmisibles en el aparato suponen la declinación
ype 5281 Data Sheet is improper and will void déclinons toute responsabilité et la garantie couvrant l’appareil et por nuestra parte de toda clase de responsabilidad, además de la
his device serves exclusively as a 2/2-way les accessoires s’éteint! L'appareil sert uniquement d’électro- extinción de la garan-tía de los aparatos y de las piezas de los accesorios.
the media stated to be permissible on the data vanne 2/2 voies pour les fluides admis selon la fiche technique. El aparato sirve ex-clusivamente como válvula magnética de 2/2 pasos
use is considered improper use. Bürkert will Une autre utilisation ou une utilisation excédant ce contexte sera para los medios autorizados según la hoja de datos. Cualquier otra
ble for any improper use of the device. considérée comme non conforme aux prescriptions. Pour les utilización que vaya más ella no será conforme a las disposiciones.
dommages qui en résulteraient, le fabricant/fournisseur décline El fabricante / suministrador no es responsable de los daños que de ello
toute responsabilité. L’utilisateur seul en assume le risque. pudieran resultar. El riesgo corresponde únicamente al usuario. 0 bar, psi, kPa Du
Dir rchflu
ATTENTION! ATTENTION! ¡ATENCIÓN! Se ectio ß
re to observe generally accepted safety rules • Pour la planification de l’utilisation et l’exploitation de • Para la planificación y operación del aparato atenerse Se s d'é n flo
n
ntid cc
planning, installing and using this device. For l’appareil, veuillez vous en tenir aux règles applicables a las correspondientes reglas generales y re- o d ou
ep
as
ple, take suitable measures to prevent et généralement reconnues en matière de technique conocidas de la técnica de seguridad.
entional operations of the device. de sécurité. • Tomar las medidas apropiadas para excluir
ot impair the operation of the device. • Prenez les mesures nécessaires pour exclure tout accionamien-tos no intencionados o perjuicios Elektrischer Anschluß / Electrical connection
ot attemp to detach or unscrew any lines or actionnement involontaire ou des altérations inadmisibles; prestar atención a que en el caso de Raccordement électrique / Conexión eléctrica
s in the system that are under pressure, and inadmissibles. sistemas que se encuentren bajo presión no deben
s be sure to switch off the voltage supply • Notez qu’il n’est pas permis de desserrer des desconec-tarse conducciones y válvulas.
e working on the system. conduites ou des vannes se trouvant sous pression • Antes de proceder a intervenciones en el sistema
attaching the coil to the plug socket, be sure dans des systèmes! Avant d’intervenir dans le desco-nectar siempre la tensión.
eal is properly seated. système, coupez l’alimentation électrique dans tous • Prestar atención al asiento impecable de la empaque-
med coils can cause coil overheating with AC! les cas! tadura al atornillar la válvula con la caja de enchufe
xplosion-proof models, data from the conformity • Veillez à ce que le joint repose parfaitement lorsque para aparatos eléctricos.
icate PTB No. 00ATEX 2129 X must also be vous visserez la bobine avec le connecteur. • Con tensión alterna (AC), el macho de asiento duro
lied with! • Un noyau bloqué provoque en cas d’alimentation en provoca sobrecalentamiento de la bobina!
tension alternative (AC) une surchauffe de la bobine! • En las ejecuciones con protección debe tenerse
WARNING! • Dans les exécutions antidéflagrantes, les indications adicio-nalmente en cuenta los datos de la declaración
ot touch the coil during use as it becomes very de l'attestation de conformité PTB N° 00ATEX 2129 X de con-formidad PTB n° 00ATEX 2129 X.
doivent observées en plus.
AVERTISSEMENT! ¡AVISO!
• Risque de blessure! En cas de fonctionnement • ¡Peligro de lesiones! En estado de operación continua
permanent, la bobine peut devenir très chaude. la bobina puede ponerse muy caliente.
Sicherheit Technische Daten Technische Daten
Boîtier/Caja
Gehäuse/Housing Laiton/Latón
Messing/brass Acier fin/Acero inoxidable
Edelstahl/Stainless steel
Dichtwerkstoff Temp.
Matériau d’étanchéité Temp.
Sealing material Medium
Material de estanqueidad Fluide/Medio
NBR -10 .. +90 °C
NBR -10 .. +90 °C
EPDM -40 .. +120 °C
EPDM -40 .. +120 °C
0 bar, psi, kPa Du FKM -10 .. +120 °C
FKM -10 .. +120 °C
Dir rchflu
Se ectio ßrich Nennweite/Nominal size Dimension nominale
Se s d'é n flow tung
n
ntid cc Anchura nominal
o d oule
ep Wirkungsweise
as ment
o Circuit function Fonctionnement
A Funcionamiento
A
Typ/ Type
Type/Tipo
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
5281 A 13,0 FKM MS 5281 A 13,0 FKM MS
Beispiel 0,2 -16 bar 0,2 -16 bar
24V 50-60Hz 8W Exemple 24V 50-60Hz 8W
Example
Ejemplo
450000Y W14UN
450000Y W14UN
E-mail: info@de.buerkert.com
International
Contact addresses can be found on the internet at:
Die Kontaktadressen finden Sie im Internet unter: max. 5 Nm
Les adresses se trouvent sur internet sous :
www.burkert.com Bürkert / Company / Locations
Schmutzfänger
Dirt trap
O-Ring
Collecteur d’impuretés
Joint torique Ge
Anillo en O Sentido de paso
en
Schutzleiterfunktion / Protective conductor function /
Fonctionnement du conducteur de protection / Función del Sc
conductor de protector Alw
Nach Spulenmontage immer prü- con
fen! flow Ra
Always test function after assembly of d cas
tion ida
of coil! irec nque tec
/ D ta
Toujours vérifier après montage de ng t / Es Co
htu
la bobine! ric men de
¡Tras el montaje de bobina hfluß oule tier
rc c
pruébese siempre la function¡ Du s d’é
n
se
Widerstand Prüfspannung Prüfstrom Rohrleitungen reinigen
resistance test voltage test current Cleaning the piperuns
résistance tension d’essai courant d’essai Nettoyer les conduites
intensidad tensión de prueba corriente de prueba
Limpieza tuberías
max. 0,1 Ω 12 V 1A
Operating Instructions 0512/13_EU-ML_00803312 12/05/1'M
Montage Montage Störungen Ersatzteile
sembly/ Montage / Montaje Montage / Assembly / Montage / Montaje Montage / Assembly / Montage / Montaje Troubleshooting / Dérangements / Averías Spare parts / Pièces de rechange / Pieza
e beliebig / Any assembly position / Position Abdichtung Einschrauben der Rohrleitungen / Screwing in the pipe Spannung und Stromart prüfen!
age quelconque / Sentido de montaje Seal connections Check the voltage and type of current!
al Etanchéification Vissage les conduites / Averías las tuberías Vérifier la tension et le genre de courant! Spulensatz
tung Atornillado Comprobar tensión y clase de corriente!
rection Coil kit
préférentielle PTFE
lodo
Jeu de bobines
Juego de bobina
Spare parts / Pièces de rechange / Pieza de repuesto Spare parts / Pièces de rechange / Pieza de repuesto Spare parts/Pièces de rechange/Pieza de repuesto
TECHNICAL DATA
Materials Valves Type 5281, DN13
Valve block Brass (alternative: Cv-value valves 4.0 m³/h (1.11 l/sec)
brass, nickel-plated) Operating voltage 24 V DC (alternative: 120 V AC)
Coil jacket PA Voltage tolerance 10 %
Armature guide tube Stainless steel Nominal power 8 W per valve
Seal material EPDM / (alternative Nominal operating Long-term operation;
FKM) mode duty cycle 100 %
Medium Water Electrical connection Plug tabs DIN 43650 A
Media temperature -10 to +80 °C with pre-wired device
Ambient temperature max. +55 °C sockets incl. 1.6 m of cable
Medium feed pressure max. 10 bar Degree of protection IP 65 with device socket
Pressure control range 1 to 6 bar Special feature Manually actuated valves
Operating range 1 to 6 bar Filter sieve 0.25 mm stainless steel
Connections Block fixing with 2 screws M8x50
Input E G 3/4 internal thread through housing drill holes
Output A1 M22x1.5; external Installation position of any, preferably drives at top
Output A2 M14x1.5; external block
A
OPERATING PRINCIPLE
A differential pressure of 0.5 bar is required to open the full valve cross section.
The minimum pressure at the system input is 1 bar.
OF VALVE
A 2/2-way valve, pilot-operated,
normally closed
DIMENSIONS [MM]
DESCRIPTION
The valve block consists of a brass
block, two or three valves of Type
Front view 5281 with manual actuation, a pres-
sure controller, a dirt trap (with 0.25
mm sieve) and a pressure gauge.
Valve V 1 is used as a safety valve at
the inlet and - if present - directs the
medium to the pressure controller.
Otherwise, the valve position is
sealed by a cover plate. Ball valve,
tube and dirt trap form a module that
can be rotated through 180° when
necessary, enabling medium feed
from the opposite side.
The valve seats are integrated in the
block. The block operates so that the
same respective water flow is applied
to each valve output in parallel opera-
tion. The water volumes flowing
through the valves can be adjusted
Rear view
via the set-point of the pressure con-
troller. The pressure gauge indicates
the set pressure.
The block is fixed in place with 2 hex-
agonal socket head screws via the
drill holes in the valve block.
Legend
V1 optional cover plate or safety valve (solenoid valve Type 5281, DN13);
the double block with cover plate is presented in the graphic
V2, V3 dosing valves
VS lock screw for sieve
SW7 external hex. screw (SW7 - wrench size 7) for setting the pressure set-point value
Version III:
with plastic housing
Union connection G 1/8 "and G 1/4"
www.burkert.com p. 1/4
TFU006
p. 2/4
TFU006
Item no.
Ø Cover
D (inch)
[m3/h]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
Kvs
A
&
1/2 140.00 76.00 20.50 112.00 54.00 1.27 788 439
3/4 160.00 90.00 20.50 112.00 54.00 2.27 788 440
1 180.00 95.00 20.50 112.00 54.00 3.60 788 441
$
1 1/4 200.00 110.00 40.00 178.00 73.00 5.80 788 442
%
1 1/2 220.00 120.00 40.00 178.00 73.00 9.10 788 443
"
2 250.00 130.00 40.00 178.00 73.00 14.00 788 444
!
Version II
E
Port con-
Delivered without
nections
Item no.
A (inch)
[m3/h]
pressure gauge.
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
Kvs
G
D
B
D
3/4 180.00 89.00 98.00 54.00 58.00 2.27 770 991
1 205.00 88.50 99.50 54.00 58.00 3.60 770 992
A
C
F
Spare parts Version I and II B
Item no.
Spare
parts
p. 3/4
TFU006
Item no.
R (inch)
nection
[m3/h]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
H
Kvs
H
H
A
B
1/2 140.00 80.00 89.00 58.00 2.40 770 977
3/4 160.00 90.00 89.00 58.00 3.10 771 854
R "
1 180.00 100.00 111.00 64.00 5.80 771 855
1 1/4 200.00 105.00 111.00 64.00 5.90 771 856
h
1 1/2 225.00 130.00 173.00 126.00 12.60 771 857
2 255.00 140.00 173.00 126.00 12.00 771 858
B
Item no.
Version IV
(plastic body, with threaded ports G 1/8 and G 1/4)
X
operating
threaded
pressure
Item no.
[bar] 1)
port
LTA
output pressure.
To find your nearest Bürkert office, click on the orange box www.burkert.com
p. 4/4
Hydraulic characteristics
1 Flow velocity diagram
The steps to take for selecting the correct size are as follows:
V (m/s)
5 · The total flow rate is calculated from the number and type
4 of appliances present by taking the sum of the individual
3 flow rates.
2
Example:
1
One living unit with 1 bathroom
1 bidet G = 6 l/min
1/2” 3/4” 1 shower G = 9 l/min
0,5
1 wash basin G = 6 l/min
0,4
1 wc with cistern G = 6 l/min
0,3
1 kitchen sink G = 12 l/min
0,2 1 washing machine G = 12 l/min
Gtot = 51 l/min
0,1
No appliances = 6
0,2
0,5
(l/min) (m3/h)
1
10
Flow rate
5
10
20
50
100
0,5
(l/min) (m3/h)
1
10
Flow rate
Example:
5
10
20
50
100
Bath tub, kitchen sink, dishwashing machine 12 l/min for Gds = 21 l/min 1/2” ∆p = 0,8 bar
Shower 9 l/min (see indications on diagram 2)
Wash basin, bidet, washing machine, w.c. with cistern 6 l/min
Intended use
The user must comply with the information in these operating instruc- Safety instructions
tions to ensure that the device functions perfectly and safely and has Do not operate the block without first releasing the manual con-
a long service life and must observe the operating conditions and trols of the valves, otherwise the coils may burn out!
permitted data according to the data sheet and rating plate. The gen- Never exceed the maximum media input pressure; otherwise
eral rules of technology must be observed for application planning and there is a danger of bursting!
operation of the device. Unintentional actuation or unacceptable im- Do not install the valve block in a twisted position, as this may
pairments must be prevented by taking suitable measures. result in mechanical stress and impairment of the block function!
Observe the specified screw tightening torques when changing
Caution! Only authorized technicians using suitable tools may work spare parts.
on the block. Caution risk of hot surfaces! The solenoid drives may become
very hot during prolonged operation.
Operating principle of the single valves
Electrical connection
A 2/2-way solenoid valve, The electrical connection is made with device sockets using pre-
pilot-controlled, assembled cables (cable length 1.60 m).
A closed when de-energized (NC) Make the correct connections and carefully connect the ground
wires.
Ensure that the flat seal is correctly fitted between the coil and
Structure device socket! The tightening torque for fastening screws of the
The valve block consists of a brass block, two or three valves of Type device socket is 1 Nm.
5281 with manual control, a pressure controller, a dirt trap (with 0.25
mm sieve) as well as a pressure gauge. Valve V1 is used – if fitted - Start-up/pressure setting
as a safety valve at the input and conveys the medium into the pres- Before starting up the electrical system, release all manual con-
sure controller. Ball valve, hose and dirt trap form one module which trols on the valves.
can be rotated by 180° if required and therefore allows media connec- Build up the media pressure. During the initial start-up the pres-
tion from the opposite side. sure gauge indicates 6 bar (factory setting).
The valve seats are integrated in the block. The block operates in Set the required pressure using the set-point value screw A/F7
such a way that each valve output is supplied in parallel operation with on the pressure controller. The set pressure is indicated on the
the same water current. The volume of water flowing through the pressure gauge.
valves can be adjusted using the set-point value of the pressure con- Apply the operating voltage and start the process.
troller. The pressure gauge indicates the set pressure.
If faults occur
Technical data Check electrical connections, operating voltage, wire connec-
Also observe the specifications on the rating plate! tions, operating pressure and installation and rectify any errors.
Medium Water If the valve still does not switch, please contact your Bürkert
Media temperature -10 to +80 °C Service representative.
Ambient temperature max. +55 °C
Operating voltage of valves 24 V DC
Nominal power of valves 8 W per valve Components / wire connections
Orifice of valves DN 13
Media input pressure max. 10 bar
Pressure control range 1 to 6 bar
Kv value water valves 4.0 m³/h (1.11 l/sec)
Installation
Check that the operating conditions comply with the performance
data of the block! E G 3/4; inside SW7 hexagon head A/F7
Before performing any work on the block, ensure that it is de- A1 M22x1.5; outside for setting the
energized and depressurized! A2 M14x1.5; outside set-point pressure
Before installing the block, clean the line connections and the V1 optional cover plate value
ends of the hose! or safety valve MS 2 mounting screws
(cover plate here) M8x50 with 6 mm
The installation position is freely selectable.
Recommendation: Solenoid drives of the dosing valves face up. V2, V3 dosing valves Hexagon socket
VS lock screw
Attach the block by screwing two hexagonal socket head screws
for sieve
M8x50 through the designated 9 mm holes.
Connect the outputs. Ensure that the connection points are tight.
BA-10168_EN_01_2015-06-25.docx/bi Page 1 of 3
Operating instructions
Solenoid valve block for water distribution Project 10168
Spare parts
Item Designation Order no. Check the O-ring (22x2.5 mm) for damage. An undamaged O-
1 Pressure controller installation set 788 692 ring can be reused. A defective O-ring must be replaced (see
2 Ball valve G 3/4 inside/inside 781 755 spare parts).
3 Pressure gauge 787 035 Moisten the O-ring before installation and ensure that the O-ring
4 Filter sieve VA; 0.25 mm 788 812 is fitted properly during installation.
5.1 O-ring on filter lock screw – EPDM 9353 4827 Caution! Do not use any oil or grease!
5.2 O-ring on filter lock screw – FKM 902 478 Place the sieve unit - now offset by 180° - on the housing so that
6.1 O-ring on sieve unit – EPDM 786 525 the locking pin fits into the guide hole in the housing.
6.2 O-ring on sieve unit – FKM 790 667 Fix the sieve unit using the 2 fastening screws and washers.
7.1 Coil set 126 434 Tighten the fastening screws (see figure for “torques”).
7.2 Coil set – EEx 133 547 Reconnect the pressure and power.
8.1 Valve actuator – EPDM 145 458
8.2 Valve actuator – FKM 143 574 Sieve unit:
9.1 Wearing parts set – EPDM 624 014
9.2 Wearing parts set – FKM 624 019
10.1 Core, complete – EPDM 631 964
10.2 Core, complete – FKM 606 396
11 Device socket, assembled for V3 786 346
12 Device socket, assembled for V2 786 347
13 Device socket, assembled for V1 788 105
14 Both ends of hose fitted with union nut M30x2 786 122
Locking pin in first hole
Conversion and repair work (ex works)
Safety instructions second hole for locking pin (for 180° rotation)
Caution! Only authorized technicians using suitable tools may
work on the block.
Before starting work, order the required spare parts according to Changing the filter sieve (see figure of valve block 2)
the order table. If the filter sieve is very dirty, it should be cleaned or changed.
Before performing any work on the block, ensure that it is de-
energized and depressurized! Valve block 2:
Valve block 1:
BA-10168_EN_01_2015-06-25.docx/bi Page 2 of 3
Operating instructions
Solenoid valve block for water distribution Project 10168
Changing the pressure gauge and ball valve Changing a pilot control diaphragm in the valve
The pressure gauge and the manual ball valve are screwed in with (see also information in the operating instructions Type 5281)
thread sealant (Loctite 542 or 577). The diaphragm is an important element for pilot control of the valve.
Use the square head or hexagon head on the components to The diaphragm is subject to natural wear.
screw them out and in. Change the diaphragm as follows.
Before screwing in the parts, place a little Loctite 542 or 577 on Have a new diaphragm ready.
the thread and screw in the parts to form a good seal. De-energize and depressurize the block.
Mark the mounting position of the actuator with respect to the
housing.
Spare parts sets for the valve Type 5281 Loosen the fastening screws (tool Tx20) between actuator and
housing.
Remove the valve actuator.
Note the installation position and remove the diaphragm.
If required, clean the valve housing.
Coil set Insert the new diaphragm into the housing collar in the correct
SET1 position so that the middle plate of the diaphragm with the larger
diameter is visible.
Place the valve actuator in the correct position.
Attach the actuator and tighten the 4 screws crosswise (see
figure for “torques”).
Reconnect the pressure and power.
Valve actuator
Core, complete
BA-10168_EN_01_2015-06-25.docx/bi Page 3 of 3
Operation and Installation Manual
Globe valves
Gate valves
Needle valves
All rights reserved. END-Armaturen GmbH & Co. KG claims copyright over this documentation.
This documentation may neither be altered, expanded , reproduced nor passed to third parties without the
written agreement of END-Armaturen GmbH & Co. KG . This restriction also applies to the corresponding
drawings.
END-Armaturen GmbH & Co. KG has the right or change parts of the globe valves, gate valves, needle valves
at any time without prior or direct notice to the client. The contents of this publication are subject to change
without notice.
This publication has been written with great care. However, END-Armaturen GmbH & Co.KG cannot be held
responsible, either for any errors occuring in this publication or for their consequences.
The products are specified by the statements in this documentation; no assurance or the properties is given.
Edition: 04/2011
2 http://www.end.de 04/2011
Contents
Contents
1 Foreword 4
2 General advice 5
2.1 Validity 5
2.2 Inward monitoring 5
2.3 Complaints 5
2.4 Warranty 5
2.5 Symbols and their signification 6
3 Safety advice 7
3.1 Personal protection 7
3.1.1 Safety advice for mounting 7
3.1.3 Safety advice for maintaining / repairing 8
3.2 Device Safety 9
4 Name-plate 10
04/2011 http://www.end.de 3
Foreword
1 Foreword
Dear customer,
Dear assembler / user,
these operation and installation manuals are intended to give you the knowledge, which is neces-
sary for you to be able to carry out the mounting and adjustment of the valves rapidly and
correctly.
Please read these instructions carefully and pay particular attention to the advice and warning
notes.
Only instructed and qualified mechanician should mount, adjust or maintain the valves.
If you have any questions in relation to the globe valves, gate valves or the needle valves we shall
be pleased to answer them.
The telephone number will be found on the inside cover of these operation and installation
manual.
Yours
END-Armaturen GmbH & Co. KG
4 http://www.end.de 04/2011
General advice
2 General advice
2.1 Validity
These mounting and installation manual is valid for the standard version of the valves
Please check
• directly after delivery the valve for any transport damages and deficiencies.
• with reference to the accompanying delivery note the number of parts.
2.3 Complaints
Claims for replacement or goods which relate to transport damage can only be considered valid if
the delivery company is notified without delay.
In case of returns (because of transport damage / repairs), please make a damage protocol and
send the parts back to the manufacturer, if possible in the original packaging.
2.4 Warranty
For our globe valves, gate valves and needle valves we give a warranty period in accordance
with the sales contract.
The end of the normal duration of life of the wearing parts represents no defect.
The warranty and guarantee rules of END-Armaturen GmbH & Co. KG are applicable.
04/2011 http://www.end.de 5
Symbols and their signification
Paragraphs which are identified with this symbol contain very important advices; this also includes
advices for averting health risks. Observe these paragraphs without fail!
Paragraphs which are identified with this symbol contain very important advices, this also includes
how to avoid damage to property. Observe these paragraphs without fail!
This spanner identifies the description of actions which you should carry out.
6 http://www.end.de 04/2011
Safety advice
3 Safety advice
Depending on the technical circumstances and the time under and at which the globe valve, gate
valve, needle valve is mounted, adjusted and commissioned, you must in each case take into
account particular safety aspects!
If, for example, the valve works in an operational chemical plant, the potential hazards of commis-
sioning have another dimension from that when this is only being carried out for test purposes an
a „dry“ part of the plant in the assembly room.
Since we do not know the circumstances at the time of the mounting / adjusting / commissioning
you may find advice on hazards in the following description which are not relevant to you.
We wish to point out expressly that the mounting, the electrical installation and the adjustment of
the globe valve, gate valve, needle valve and the accessories must be carried out only by trained
specialist personnel having mechanical and electrical knowledge!
At first switch off all the devices / machines / plant affected by mounting or repair!
Check (for example in chemical plants) whether the switching off of devices / machines / plant
will causes potential danger!
If appropriate, in the event of a fault in the globe valve, gate valve, needle valve (in a plant which
is in operation) inform the shift foreman / safety engineer or the works manager without delay
about the fault, in order, for example, to avoid an outflow / overflow of chemicals or the discharge
of gases in good time by means of suitable measures!
Before mounting or repair, remove the pressure from pneumatic / hydraulic devices / machines
/ plant! Empty the conduit from medium.
If necessary, set up warning signs in order to prevent the inadvertent starting up of the devices /
machine / plant.
Observe the respective relevant professional safety and accident prevention regulations when
carrying out the mounting / repair.
Check the correct functioning of the safety equipment (for example the emergency push off but-
tons /safety valves, etc.!
As a result of the operation of a globe valve, gate valve or needle valve the flow of gases, steam,
liquids, etc. may be enabled or interrupted. Satisfy yourself that, as a result of the starting or the
test adjustment of the valve, no potential hazards for the personnel or the environment will be
produced!
04/2011 http://www.end.de 7
Safety advice
If necessary, set up warning signs in order to prevent the inadvertent starting or shutting down of
the devices / machine / plant.
By ending mounting check the correct function and the tightness of the globe valve / gate valve
/needle valve.
Through suitable measures, prevent links being trapped by moving actuating elements.
Check the right function of all safety devices (for example emergency push off buttons / safety
valves, etc.)
Carry out the starting and the adjustments only in accordance with the instructions described in
this documentation.
Never try to repair or maintain a globe valve, gate valve, needle valve under pressure.
Before disassembling the globe valve, gate valve, needle valve some essential points should be
clarified:
• Will the valve to be disassembled be replaced immediately by another?
• Could the valve remain in the pipe?
• If appropriate, does the production process of the plant need to be stopped?
• Is it necessary to inform specific personnel about the disassembly? etc.
If necessary, inform the shift foreman / safety engineer or the manager about the disturbance
without delay in order, for example, to avoid an outflow / overflow of chemicals or a discharge
of gases in good time by means of suitable measures!
Observe that some valves / armatures are able to enclose the pressured medium e.g. the ball
in the ball valve. You have to release the pressure in the pipes in which the armature / valve is
mounted.
In case of a defect in the globe valve, gate valve, needle valve make contact to the supplier. The
telephone number will be found on the back cover of these operation and installation manual.
If you determinate that there is a damage to the globe valve, gate valve, needle valve isolate it
from the device/ machine. However before doing this, it is essential to refer to the safety advice.
Don`t mount or start the globe valve, gate valve, needle valve or carry out any adjustments on it
if the globe valve, gate valve, needle valve, the supply lines or the part of the plant on which it is
mounted is damaged!
After a repair / maintenance check the right function of the globe valve, gate valve, needle valve
and the tightness of all connections.
8 http://www.end.de 04/2011
Safety advice
In order to maintain this condition, as installer / user you must carry out your task in accordance
with the descriptions in these instructions, technically correctly and with the greatest possible
precision!
We assume that you have, as a trained specialist, sound mechanical and electrical knowledge!
The globe valve, gate valve, needle valve must be used only for a purpose corresponding to its
construction!
The globe valve, gate valve, needle valve must be used within the values specified in the techni-
cal data.
Operate the globe valve, gate valve, needle valve only inside the allowed temperature range.
Don`t operate the globe valve, gate valve, needle valve with a pressure as higher as the nominal
pressure
The mentioned data are experience values only and describe the general condition of our product.
They should be used as a guideline to evaluate the suitability of the non-concreate individual case,
but without any guarantee for the suitability given by END-Automation.
The final responsibility to proof and confirm the suitability of our products, for which we confirm
the perfect (faultless) quality by our delivery- and payment terms, lies in the dependance with your
constructive responsibility to the end-user.
Never remove the bonnet or other parts from the globe valve, gate valve, needle valve if it is under
pressure.
Don`t mount or start the globe valve, gate valve, needle valve or carry out any adjustments on it
if the globe valve, gate valve, needle valve the supply lines or the part of the plant on which it is
mounted is damaged!
By ending mounting check the correct function and the tightness of the globe valve, gate valve,
needle valve and check the correct function.
04/2011 http://www.end.de 9
Name-plate
4 Name-plate
The globe valve, gate valve, needle valve will be provided with a name-plate, which permits a definite identifica-
tion of the valves and shows the most important technical data to you. The name-plate should not displaced
or changed
Serial: ARMAU813857
Pressure range (PS): 16 bar
Pilot pressure: 6...8 bar G/DN: 2”
Volt: Hz: Fluidgroup 1
Temperature (TS): -30...+180°C
Testing pressure (PT): 60 bar
Date of manufacturing: 25.11.2009 0062
10 http://www.end.de 04/2011
Globe valves, Gate valves, Needle valves
5.1 General
Before you mount /disassemble, adjust or commission a globe valve, gate valve, needle valve
you must have read the
Safety advice
If you have not read the safety advices until now please read these important advices now and
turn back to this point.
Globe valves, gate valves and needle valves will be used to cut off medium flow.
It should only be used clean liquids and gases, on which the material of the valves and the material
of the seals will be resistant. Pollution or using outside the nominal pressure range and/or the
nominal temperature range should causes damages on the valves especially on the seals.
5.3 Operation
Globe valves, gate valves and needle valves should be actuated by turning a handwheel or a hand
knob.
By non totally opening / closing of the valve you will be able to control the media flow.
During the operation of the valve take care that there won`t be insert any objects or limbs into
the armature. Heavy injuries or damages will be the consequence. If it is necessary you have to
install a protective device.
The mechanical mounting is identical in all variants. It differs only by the type of connection.
Remove all transport safety devices (e.g. plugs or caps). Observe that there won`t be any parts of
the package or other pollution in the armature.
Before mounting the solenoid valve clean up the pipes. Pollution will reduce the safety and the
duration of life of the valve. If necessary mount a Y- strainer in front of the valve.
04/2011 http://www.end.de 11
Globe valve, Gate valve, Needle valve
Before lay on sealing compounds, check the hardly screwing of the pipes into the valve body.
Lay on the correct sealing compounds on the pipes end. By using PTFE- ribbon or hemp seals
observe the screw direction. Don`t use sealing compounds which are not prescribed for your
employment.
Screw the pipes into the connection ends of valve. Don´t use the handwheel as a lever.
Strike up the pipes with pressure after that time the manufacturer of the sealing compounds pre-
tends for harden it.
sealing compound
harden !
o.k.
flow direction
Fig. 5.1 - Globe valve, Gate valve, Needle valve, mounting threaded connection ( Art. TC101025)
Before welding the valve between the pipes you have to disassemble the valve top first, to pre-
vent the damage of the seals.
12 http://www.end.de 04/2011
Globe valve, Gate valve, Needle valve
Clamp the valve between a vice carefully. By using guard plates you can prevent the damage of
the ends of the valve body.
Loosen the valve top by using a fit spanner. Put the spanner onto the hexagon of the screw joint
and not onto the hexagon of the gland screw.
Screw the valve top out of the valve body and put it aside. Place a mark on the valve top and the
body that you will be able to join the correct parts by a subsequent mounting of the valve.
Fig. 5.2 - Globe valve, Gate valve, Needle valve, disassembly of the valve top (Art. AD311064)
By welding the valve body with the pipes observe appropriate demands and guide lines.
The safety demands be welding are depending on the place and the position of the point of weld.
Welding the parts in a serviceable device/machine/plant the potential of danger is as higher as
welding the parts in a welding room.
If appropriate inform the shift foreman / safety engineer or the works manager and the fire brigade
of your factory.
By welding observe your own national guide lines about safety and the prevention of accidents.
04/2011 http://www.end.de 13
Globe valve, Gate valve, Needle valve
o.k.
flow direction
Fig. 5.3 - Globe valve, Gate valve, Needle valve, mounting with welded connection (Art. AD311064)
Check the correct position of the sealing at the screw joint and take care that there will be no
pollution on the sealing or on the seat.
Fasten the valve top with a fit spanner. Put the spanner onto the hexagon of the screw joint and not
on the hexagon or the gland screw.
cool down!
o.k.
Abb. 5.4 - Globe valve, Gate valve, Mounting of the valve top(Art. AD311064)
14 http://www.end.de 04/2011
Globe valve, Gate valve, Needle valve
In the following description we assume that you have mounted the flanges at the end of the pipes
and the valve (welded flanges) and they are cooled down.
Push the valve between the flanges by using the appropriate seals. This process must happen
easily to avoid the damage of the seals. (Please refer to Fig. 5.5)
Align the borings of the flanges and put some fit screws through the holes.
Screw the fit nuts onto the screws and tighten them up crosswise.
Fasten all screws crosswise and check the function of the valve. Observe the maximum torque of
the screws.
o.k.
flow direction
Fig. 5.5 - Globe valve, Gate valve, mounting with flanged connections (Art. CA521408)
04/2011 http://www.end.de 15
Globe valve, Gate valve, Needle valve
5.5 Maintenance
Before you maintain or shut down the globe valve, gate valve, needle valve
you have to read the
Safety advice
If you have not read the safety advices until now, read this important advices now and turn back
to this page.
In periodical turns the controlling of the function and the tightness should happen:
In case of a defect of the valve make a contact to the supplier. The telephone number will be
found on the back or these operation and installation manual.
If you determinate that there is a damage to the valve switch off the device/ machine/ plant!
However before doing this, it is essential to refer to the
Safety advice
5.5.1 Gland
The sealing of valve takes place by a gland packing. For decreasing tightness the gland could be
readjust. By keeping the nominal pressure you have to tighten up the screw of the gland until the
tightness of the the gland will be restored. (Please refer to Fig. 5.6)
After the readjusting the handwheel of the valve must be able to move slightly.
tightness
o.k.
Fig. 5.6 - Globe valve, Gate valve, Needle valve; Readjusting of the gland (AD311064)
16 http://www.end.de 04/2011
Notice
04/2011 http://www.end.de 17
6 Declaration in conformity as defined by Pressure-Equipment-Directive 97/23/EC
(1)
Declaration in conformity
(2)
as defined by Pressure-Equipment-Directive 97/23/EC
(3) This declaration apply to the article groups with the nominal sizes:
Articles Nominal size Articles Nominal size Articles Nominal size Articles Nominal size
Butterfly valves NG DN32 ... DN100 VO DN32 ... DN200 Non-return valves
HA DN50 ... DN300 Ball valves VS DN32 ... DN200 AR 1¼" ... 2"
TA DN40 ... DN300 AG 1¼" ... 2" VT DN32 ... DN100 CK3003 DN65 ... DN200
WA DN50 ... DN300 BK DN32 ... DN100 VU 4" CK5003 DN32 ... DN200
WM DN50 ... DN300 IK 1¼" ... 2" ZA 1¼" ... 4" CK5100 DN65 ... DN250
Gate valves IL 1¼" ... 4" ZA DN32 ... DN100 CK5200 DN65 ... DN250
AB 1¼" ... 2" IW 1¼" ... 2" ZB 1¼" ... 2" CW5400 DN65 ... DN250
AE 1¼" ... 3" KA 1¼" ... 3" ZB DN32 ... DN50 EB 1¼" ... 3"
AE DN32 ... DN80 PD 1¼" ... 2" ZD 1¼" ... 4" EB DN32 ... DN80
CA5014 DN100 ... DN300 TB 1¼" ... 4“ ZD DN32 ... DN100 RG1300 DN32 ... DN100
CA5015 DN65 ... DN300 TF DN32 ... DN200 ZE 1¼" ... 4" RG33xx DN32 ... DN200
CA5214 DN40 ... DN200 TH 1¼" ZE DN32 ... DN100 RK DN32 ... DN400
CD5010 DN32 ... DN200 VD 1¼" ... 4" ZF 1¼" ... 4" TD 4"
CV3010 DN32 ... DN150 VD DN32 ... DN100 ZG 1¼" ... 2" Strainer
CV5010 DN32 ... DN200 VH 1¼" ... 2" ZH 1¼" ... 2" AS 1¼” ... 3”
CV5020 DN32 ... DN200 VH3100 1¼" ... 2" ZK DN32 ... DN100 AS DN32 ... DN200
Pressure reducer VK DN32 ... DN200 ZL 1¼" ... 3" EA 1¼" ... 3"
SD Ǫ" ... 2" VK/PN40 DN32 ... DN200 ZM 1¼" ... 2" EA DN32 ... DN80
Pressure relief valves VL 1¼" ...2", 3" ZP DN32 ... DN200
NG 1¼" ... 1½" VN 1¼" ... 2" ZU 1¼" ... 3"
(5) Herewith we declare that the above-mentioned articles in the conditions of our delivery are in conformity with the regula-
tions of the Pressure Equipment Directive 97/23/EG.
Declaration without signature or company stamp shall not be valid. The declaration may be circulated only without alternation.
Extracts or alternations are subject to approval by END-Armaturen GmbH & Co. KG.
(5) Herewith we declare that the above-mentioned articles in the conditions of our delivery are in conformity with the regula-
tions of Article 3 Part 3 of the directive 97/23/EG. These products bear no CE mark, but are in line to the good engineering
practice designed and manufactured.
Declaration without signature or company stamp shall not be valid. The declaration may be circulated only without alternation.
Extracts or alternations are subject to approval by END-Armaturen GmbH & Co. KG.
END-Armaturen GmbH & Co. KG END-Automation GmbH & Co. KG Watergates GmbH & Co. KG
Oberbecksener Str.78 Oberbecksener Str.78 Oberbecksener Str.70
D-32547 Bad Oeynhausen D-32547 Bad Oeynhausen D-32547 Bad Oeynhausen
Postfach (PLZ 32503) 100 341 Postfach (PLZ 32503) 100 342 Postfach (PLZ 32503) 100 321
Telefon +49 (0) 5731 / 7900-0 Telefon +49 (0) 5731 / 7901-0 Telefon +49 (0) 5731 / 7900-0
Telefax +49 (0) 5731 / 7900-199 Telefax +49 (0) 5731 / 7901-999 Telefax +49 (0) 5731 / 7900-199
Internet http://www.end.de Internet http://www.end.de Internet http://www.watergates.de
E-Mail post@end.de E-Mail post@end.de E-Mail post@watergates.de
Rückschlagventile DEUTSCH
check valves
ENGLISH
Bitte lesen Sie vor Installation Ihrer Armatur diese Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch.
Die Installation und Wartung darf nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden.
Bitte beachten Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise!
Before installing and maintaining your valve, read this manual carefully.
Installation and maintenance is allowed for skilled employees only.
Please pay attention to the safety advices!
BW-RVA
Alle Rechte an Texten und Bildern, auch die der Übersetzung, sind vorbehalten.
Dieses Handbuch darf nicht, auch nicht in Auszügen, in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder
weitere Verfahren) ohne schriftliche Zustimmung reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
The property rights of all texts and pictures are subject to MIT Moderne IndustrieTechnik GmbH & Co. KG. It is
not allowed to change or duplicate even parts of it without written permission.
- DE 2 -
BW-RVA DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für die Montage und Inbetriebnahme: Die Inbetriebnahme der Armatur darf erst
erfolgen, wenn die Bestimmungen der MRL 2006/42/EG für die Gesamtmaschine erfüllt sind.
Alle Montage-, Wartungs- und Reparaturarbeiten an den Armaturen dürfen nur von autorisiertem und
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Eigenmächtige Veränderungen sowie die Verwendung von nicht Originalersatzteilen schließen eine
Haftung für die daraus resultierenden Schäden aus.
Wenn eine Armatur aus einer Rohrleitung ausgebaut werden muss, kann Medium aus der Leitung
oder aus der Armatur austreten. Bei gesundheitsschädlichen oder gefährlichen Medien muss die
Rohrleitung vollständig entleert sein, bevor die Armatur ausgebaut wird. Vorsicht bei Rückständen,
die nachfließen könnten.
Zum Anschluss des Rückschlagventils an Ihr Rohrsystem benötigen Sie passende Schlüssel!
Alle Arbeiten dürfen nur an einer drucklos und stromlos geschalteten Armatur erfolgen.
Bitte achten Sie darauf, dass das verwendete Dichtmittel für das Durchfluss-Medium geeignet ist!
- DE 3-
DEUTSCH BW-RVA
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise..........................................................................................................................................3
Inhaltsverzeichnis .............................................................................................................................................4
Zu dieser Anleitung...........................................................................................................................................5
Ziel der Anleitung ............................................................................................................................................5
Aktuelle Dokumentation ..................................................................................................................................5
Gültigkeit der Anleitung...................................................................................................................................5
Abkürzungen und Symbole.............................................................................................................................5
Leistungsbeschreibung....................................................................................................................................6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................................6
Lagerung, Transport, Entsorgung ...................................................................................................................6
Allgemeine Einsatzbedingungen.....................................................................................................................6
Gerätebeschreibung .........................................................................................................................................7
Wartung .............................................................................................................................................................7
Tätigkeitsbeschreibung ....................................................................................................................................8
Installation und Inbetriebnahme eines Rückschlagventils mit Gewindeanschluss ..........................................8
- DE 4 -
BW-RVA DEUTSCH
Zu dieser Anleitung
Ziel der Anleitung
Sollte dies nicht der Fall sein, informieren Sie bitte Ihren zuständigen Kundenbetreuer bei MIT.
Aktuelle Dokumentation
MIT erklärt die Konformität gemäß Konformitätserklärung. Die Konformitätserklärung kann bei
Bedarf angefordert werden.
Wir bitten Sie, sich regelmäßig über aktualisierte Versionen dieser Anleitung zu informieren.
Diese Anleitung unterliegt nicht der Revisionierung und stellt lediglich den zum Zeitpunkt des
Drucks aktuellen Informationsstand MIT Moderne IndustrieTechnik GmbH & Co. KG. Aktuelle
Informationen zu Ihrem Produkt können Sie jederzeit unter www.systemarmaturen.de abrufen.
MIT Moderne IndustrieTechnik GmbH & Co. KG behält sich Änderungen an der Armatur sowie
Erweiterungen und Änderungen der vorliegenden Anleitung, die dem technischen Fortschritt
dienen, vor.
Werkzeug Vorsicht!
notwendig Spannung
Zu Ihrer Dokumente
Information beachten
Betriebsstoff
notwendig
- DE 5-
DEUTSCH BW-RVA
Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Rückschlagventile der Baureihe RVA (Artikel 114266) der MIT Moderne IndustrieTechnik GmbH
& Co. KG sind zum Einsatz im industriellen Bereich geeignet. Die Armaturen ermöglichen das
Absperren neutraler, gasförmiger und flüssiger Medien. Die Gehäuse- und Dichtmaterialien
müssen für das eingesetzte Medium und den angegebenen Temperaturbereich geeignet sein.
MIT-Produkte sind i.d.R. durch Umverpackungen vor äußeren Einflüssen wie Feuchtigkeit oder
Schmutz geschützt. Wir empfehlen, diese Umverpackung erst kurz vor Montagebeginn zu
entfernen, um die Geräte vor Verunreinigungen zu schützen.
Bei Einlagerung ist darauf zu achten, dass die Geräte trocken und schmutzfrei untergebracht
werden. Lange Lagerzeiten können eine Erhöhung des Losbrechmomentes zu Folge haben. Erst
nach Betätigung der Armatur wird das Nenndrehmoment wieder erreicht.
Auf die Handhabung beim Transport können wir jedoch nur mit Ihrer Hilfe Einfluss nehmen – bitte
informieren Sie uns unverzüglich wenn die Ware bereits mit beschädigter Verpackung bei Ihnen
eintrifft! Die Kontrolle der Produkte muss unmittelbar nach Wareneingang erfolgen und sollte eine
Prüfung der technischen Parameter und eine Sichtprüfung beinhalten. Verdeckte Mängel sind
unverzüglich nach Entdeckung zu rügen, andernfalls gilt die Ware als genehmigt.
Das Verpackungsmaterial und die Armatur sind nach den örtlichen gesetzlichen Bestimmungen
und Verordnungen sachgerecht zu entsorgen. Auf die Beachtung der abfallrechtlichen
Bestimmungen bei der Entsorgung der aus der Anlage entnommenen Stoffe wird hingewiesen.
Warenmängel oder Abweichungen der Menge müssen spätestens 7 Tage nach Erhalt der Ware
schriftlich angezeigt werden, andernfalls erlischt der Gewährleistungsanspruch!
Allgemeine Einsatzbedingungen
Rohrleitungen sollten vor Einbau, spätestens jedoch vor Inbetriebnahme durchgespült werden.
Automatisierte Armaturen bedürfen einer besonderen Beachtung bei der Inbetriebnahme! Diese
Geräte können im Werk nur unter Werkstattbedingungen getestet und eingestellt werden.
Sicherheitsstellungen sollten gezielt simuliert und getestet werden. Die Endlagen
(offen/geschlossen) müssen überprüft und ggf. nachjustiert werden! Zusätzliche Wegschalter
oder andere elektrische Geräte zur Stellungsrückmeldung ebenfalls auf richtige Justierung
überprüfen!
- DE 6 -
BW-RVA DEUTSCH
Gerätebeschreibung
Wartung
Wir empfehlen ihnen, bei einem defekten einteiligen Rückschlagventil die ganze Armatur
auszutauschen!
- DE 7-
DEUTSCH BW-RVA
Tätigkeitsbeschreibung
Installation und Inbetriebnahme eines Rückschlagventils mit Gewindeanschluss
Zum Anschluss des Rückschlagventils an Ihr Rohrsystem benötigen Sie passende Schlüssel!
Bitte achten Sie darauf, dass das verwendete Dichtmittel für das Durchfluss-Medium geeignet
ist!
Rückschlagventil in die Rohrleitung einschrauben, dabei auf die Durchflussrichtung des Mediums
achten!
Aushärtezeit des Dichtmaterials abwarten, erst dann die Rohrleitung mit Druck beaufschlagen.
- DE 8 -
BW-RVA DEUTSCH
Kontakt:
Email: MIT@Systemarmaturen.de
Internet: www.systemarmaturen.de
- DE 9-
ENGLISH BW-RVA
Assembly, maintenance and repairing of the valves are allowed for authorised and qualified
professionals only.
Modifications of the valve and the use of non-authorized spare parts exclude the liability of resulting
damage.
National directives for the prevention of accidents as well as local safety instructions of the user are
paramount and are not replaced by this document.
It is not allowed to use the valves, if the operating conditions do not match the pressure-temperature-
diagram and the medium resistance.
If you demount a valve in a piping, medium may drop out. Therefore, if the medium is hazardous to
health, the piping must be emptied completely. Be careful with residues that may flow out later.
For connecting the valve to the piping system a suitable wrench is required.
Please pay attention to the fact that the used sealing compounds means are suitable for the flowing
medium!
Danger of injury! Do not put parts of your body or other things into the valves. This can cause
heavy injuries and should be absolutely avoided!
Residue of the operating medium may cause danger. If necessary wear safety shoes, gloves and
glasses.
- EN 10 -
BW-RVA ENGLISH
Content
Translation of the original installation and maintenance manual............................................................... 10
Safety instructions .......................................................................................................................................... 10
Content ............................................................................................................................................................ 11
This manual ..................................................................................................................................................... 12
Intention of this manual................................................................................................................................. 12
Latest documentation ................................................................................................................................... 12
Validity of the manual ................................................................................................................................... 12
Shortcuts and symbols ................................................................................................................................. 12
Specification of service .................................................................................................................................. 13
Intended usage ............................................................................................................................................. 13
Storage, transport, disposal .......................................................................................................................... 13
Terms of general application ........................................................................................................................ 13
Device description .......................................................................................................................................... 14
Maintenance .................................................................................................................................................... 14
Activity description ......................................................................................................................................... 15
Installation of a check valve with threaded connection ................................................................................. 15
EN 11-
ENGLISH BW-RVA
This manual
Intention of this manual
If you don’t meet these expectations please inform your personal customer advisor at MIT!
MIT declares the conformity with a declaration of conformity. Please order it if required.
Please check regularly for updated versions of this document. This manual is not audited and
represents only the current information of MIT Moderne IndustrieTechnik GmbH & Co. at the time
of print. You can get current information of your product at any time on the internet:
www.systemarmaturen.de.
MIT Moderne IndustrieTechnik GmbH & Co. KG declares that it reserves its right to modify both
the manual and the valve if necessary for technical advancement.
Danger!
Tools necessary
Voltage.
Supply items
needed!
- EN 12 -
BW-RVA ENGLISH
Specification of service
Intended usage
The check valves of the series RVA (article 114266) made by MIT Moderne IndustrieTechnik
GmbH & Co. KG are suitable for the producing industries. The armatures allow the distribution of
neutral gaseous and liquid media. The housing and sealing compounds must be suitable for the
assigned medium and temperature range.
Danger of injury! Don´t put parts of your body or articles into the armature. This can cause
heavy injuries and should be absolutely avoided!
MIT-products are protected by packing against external influences such as humidity or dirt. We
recommend removing the packing only briefly before beginning of assembly in order to protect
the devices against impurities.
During storage it is to be made certain that the devices are dry and dirt-free accommodated.
After a long period of storage the breakaway torque may increase. After opening and closing the
valve manually for one time the rated breakaway torque can be reached again
We can only take influence on the transport process with your assistance - please inform us
immediately if the commodity arrives with damaged packing! Examination of technical parameters
and a visual product check should take place immediately after delivery. Subsequent complains
can not be accepted.
The packaging material and the valve need to be properly disposed of according to the local legal
requirements and regulations.
Please consider the waste legislation requirements for the disposal of substances withdrawn from
the system.
Goods faults or divergences of the amount must be indicated at the latest 7 days on receipt of
the product in writing, otherwise the guarantee claim expires!
Please ensure that no humidity gets into the piping. Automated valves need a special attention in
time of initial operation! These devices can be tested at MIT only under workshop conditions.
Security positions should be simulated and tested straight. The final positions must be checked
(opened/closed) and be re-adjusted if necessary! Additional switches or other electric devices to
the position feedback must be likewise checked for correct alignment.
EN 13-
ENGLISH BW-RVA
Device description
Maintenance
- EN 14 -
BW-RVA ENGLISH
Activity description
Installation of a check valve with threaded connection
For connecting the valve to the piping system a suitable wrench is required.
Please pay attention to the fact that the used sealing compounds are suitable for the flowing
medium!
Screw pipe ends into the threaded ends of the check valve, pay attention to the flow direction of
the medium.
Do not give pressure on the piping before the sealing material is hardened.
EN 15-
BW-RVA
Contact:
Email: MIT@Systemarmaturen.de
Internet: www.systemarmaturen.de
- EN 16 -
Mounting and Operating Manual
Non-Return valves
Swing-Check valves
All rights reserved. END-Armaturen GmbH & Co. KG claims copyright over this documentation.
This documentation may neither be altered, expanded, reproduced nor passed to third parties without the writ-
ten agreement of END-Armaturen GmbH & Co. KG. This restriction also applies to the corresponding drawings.
END-Armaturen GmbH & Co. KG has the right to change parts of the non-return valves / swing check valves
at any time without prior or direct notice to the client. The contents of this publication are subject to change
without notice.
This publication has been written with great care. However, END-Armaturen GmbH & Co.KG cannot be held
responsible, either for any errors occuring in this publication or for their consequences.
The products are specified by the statements in this documentation; no assurance of the properties is given.
Edition: 11/02
2 http://www.end.de 13.11.02
Contents
Contents
1 Foreword 4
2 General Advice 5
2.1 Validity 5
2.2 Inward monitoring 5
2.3 Complaints 5
2.4 Guarantee 5
2.5 Symbols and their signification 6
3 Safety Advice 7
3.1 Personal advice 7
3.1.1 Safety advices for mounting 7
3.1.3 Safety advice for maintaining / repairing 8
3.2 Device safety 9
4 Name-plate 10
13.11.02 http://www.end.de 3
Foreword
1 Foreword
Dear customer,
Dear assembler / user,
these operation and installation manuals are intended to give you the knowledge, which is
necessary for you to be able to carry out the mounting and adjustment of the non-return valves /
swing-check valves rapidly and correctly.
Please read these instructions carefully and pay particular attention to the advice and warning
notes.
Only instructed and qualified mechanician should mount, adjust or maintain the non-return valves
/ swing-check valves.
If you have any questions in relation to the non-return valves / swing-check valves we shall be
pleased to answer them.
The telephone number will be found on the inside cover of these operation and installation
manual.
Yours
END-Armaturen GmbH & Co. KG
4 http://www.end.de 13.11.02
General Advice
2 General Advice
2.1 Validity
This mounting and installation manual is valid for the standard versions of the non-return valves /
swing-check valves and their variants.
Please check directly after delivery the non-return valves /swing-check valves for any transport
damages and deficiencies and with reference to the accompanying delivery note the number of
parts.
2.3 Complaints
Claims for replacement or goods which relate to transport damage can only be considered valid if
the delivery company is notified without delay.
In case of returns (because of transport damage / repairs), please make a damage protocol and
send the parts back to the manufacturer, if possible in the original packaging.
2.4 Warranty
For our non-return valves / swing-check valves we give a guarantee period in accordance with
the sales contract.
The end of the normal duration of life of the wearing parts represents no defect.
The warranty and guarantee rules of END-Armaturen GmbH & Co. KG are applicable.
13.11.02 http://www.end.de 5
Symbols and their signification
Paragraphs which are identified with this symbol contain very important advices; this also includes
advices for averting health risks. Observe these paragraphs without fail!
Paragraphs which are identified with this symbol contain very important advices, this also includes
how to avoid damage to property. Observe these paragraphs without fail!
This spanner identifies the description of actions which you should carry out.
6 http://www.end.de 13.11.02
Safety Advice
3 Safety Advice
Depending on the technical circumstances and the time under and at which the non-return valves
/ swing-check valves are mounted, adjusted and commissioned, you must take into account par-
ticular safety aspects in each case!
If, for example, a non-return valve / swing-check valve works a slide in an operational chemical
plant, the potential hazards of commissioning have another dimension from that when this is only
being carried out for test purposes an a „dry“ part of the plant in the assembly room!
We wish to point out expressly that the mounting, adjusting and at accessories the pneumatical
and electrical installation of the butterfly valves must be carried out by trained specialist person-
nel having mechanical, pneumatical and electrical knowledge!
Secure that the machine / plant come up to the Machinery Directive after the mounting and
installing of the ball valves.
Switch off all the devices / machines / plant affected by mounting or repair.
If appropriate, isolate the devices / machines / plant from the mains.
Check (for example in chemical plants) whether the switching off of devices / machines / plant
will cause potential danger.
If appropriate, in the event of a fault in the butterfly valve (in a plant which is in operation) inform
the shift foreman / safety engineer or the works manager without delay about the fault, in order,
for example, to avoid an outflow / overflow of chemicals or the discharge of gases in good time
by means of suitable measures!
Before mounting or repairing, remove the pressure from pneumatic / hydraulic devices / machines
/ plant.
If necessary, set up warning signs in order to prevent the inadvertent starting up of the devices /
machines / plant.
Observe the respective relevant professional safety and accident prevention regulations when
carrying out the mounting / repair work.
Check the correct functioning of the safety equipment (for example the emergency push off but-
tons/ safety valves, etc)!
As a result of the starting of the non-return valves / swing-check valves the flow of gases, steam,
liquids, etc. may be enabled or interrupted! Satisfy yourself that, as a result of the starting or the
test adjustment no potential hazards will be produced for the personnel or the environment!
13.11.02 http://www.end.de 7
Safety Advice
If necessary, set up warning signs in order to prevent the inadvertent starting up or shutting down
of the device / machine / plant.!
By ending the adjustment check the correct function and should the occasion arise the position
of the non-return valve / swing-check valve.
Check, whether the armature will be closed totally, if the control signals the appropriate limit
stop!
Through suitable measures, prevent links being trapped by moving actuating elements!
Check the right function of all safety devices (for example emergency push off buttons / safety
valves)!
Carry out the starting and the adjustments only in accordance with the instructions discribed in
this documentation!
Adjusting switches on ball valves with options (e.g. actuators, solenoid valves, limit switches)
there is the risk that live parts (230 V AC~) can be touched!
Therefore the adjustments must be carried out only by the electrician or a person having adequate
training, who is aware of the potential hazard!
Do not carry out any maintenances / repairs if the non-return vales / swing check valves will be
under pressure.
If necessary, inform the shift foreman/ safety engineer or the manager about the maintenance
or repair without delay in order, for example, to avoid an outflow/ overflow of chemicals or a
discharge of gases in good time by means of suitable measures!
You have to relieve the pressure in the pipes in which the butterfly valve is mounted.
Switch off pilot pressure and the power supply and relieve the pressure in the pipes.
In case of defect in the non-return vales / swing check valves make contact to the supplier. The
telephone number will be found on the back cover of these mounting and installation manual.
8 http://www.end.de 13.11.02
Safety Advice
If you ascertain a damage of the non-return vales / swing check valves, isolate the device from
the mains. Please observe the safety advices.
Do not mount, start or adjust the non-return vales / swing check valves if itself, the pipes or a
mounted actuator will be damaged.
After the maintenance or repair check the right function of the non-return vales / swing check
valves and the tightness of the pipe connections.
Also check the function of the accessories e.g. actuators, limit switches, etc.
In order to maintain this condition, as installer / user you must carry out your task in accordance
with the description in these instructions, technically correctly and with the greatest possible
precision .
We assume, as a trained specialist you are having mechanical and electrical knowledge!
Satisfy yourself that the non-return vales /swing check valves will only be used within their
admissible limiting value (see the technical data) .
The non-return vales / swing check valves must be used only for a purpose corresponding to their
construction!
The non-return vales / swing check valves must be used within the values specified in the techni-
cal data!
The operating of the non-return vales / swing check valves outside the nominal temperature
range could destroy the seals and the bearings.
The operating of the non-return vales / swing check valves outside the nominal pressure range
could destroy the inner parts and the body.
Do not mount, start or adjust the non-return vales / swing check valves if itself, the pipes or a
mounted actuator will be damaged.
After the maintenance or repair check the right function of the non-return vales / swing check
valves and the tightness of the pipe connections.
Also check the function of the accessories e.g. actuators, limit switches, etc.
13.11.02 http://www.end.de 9
Name-plate
4 Name-plate
In some cases the armatures/valves will be provided with a name- plate, which permitts a definite identification
of the armatures/valves and shows the most important technical data to you. The name-plate should not be
displaced or changed.
END-Armaturen
END-ArmaturenGmbH GmbH & Co. KG KG
& Co.
D-32547
D-32547BadBadOeynhausen
Oeynhausen
+49
+49(0)5731
(0)5731- 7900-0 • www.end.de
- 7900-0 www.end.de
Art.Nr.:
Art.Nr.: ZA310028-ED620632
ZA310028-ED620632
Serial: 313857
Serie: ARMAU813857
Pressure range (PS): 16 bar
Betriebsdruck (PS): 16 bar
Pilot pressure:
Steuerdruck:
6-8
6...8 bar G/DN: 2”
bar
Temperature
Volt: rangeHz:(TS): -30°C ... +180°C
Fluidgruppe 1
Size (DN):
Temperatur (TS): -30...+180°C 50 / G2"
Testing pressure
Prüfdruck (PT): (PT):
60 bar 60 bar
Herstellungsdatum:
Fluidgroup: 25.11.2009 1 0062
Date of manufacturing: 11.2002
0062
10 http://www.end.de 13.11.02
Non-Return valves, Swing-Check valves
5.1 General
Before you mount /disassemble, adjust or commission a non-return valve or a swing-check valve
you must have read the
Safety advice
If you have not read the safety advices until now please read these important advices now and
turn back to this point.
Non-return valves and swing-check valves are used to prevent the back-flow of media.
It should only be used clean liquids and gases, on which the material of the valves and the material
of the sealings will be resistant. Pollution or using outside the nominal pressure range and/or the
nominal temperature range should causes damages on the valves especially on the seals.
5.3 Operation
The mechanical mounting is identical in all variants. It differs only by the type of connection.
Observe the flow direction which is specified on the valve body. The installation of a swing-check
valves will have take place that the flap of the swing-check valve will close by the force of gravity
automatically.
Please observe that that the installation of the swing-check valve / non-return valve will have influ-
ence on the opening pressure.
Remove all transport safety devices (e.g. plugs or caps). Observe that there won`t be any parts of
the package or other pollution in the armature.
Before mounting swing-check valve / non-return valve clean up the pipes. Pollution will reduce the
safety and the duration of life of the armature.
o.k. o.k.
Fig. 5.1 - non-return valve, swing-check valve, installation (Fig.: Art. TR100025).
13.11.02 http://www.end.de 11
Non-Return valves, Swing-Check valves
Before lay on sealing compounds, check the hardly screwing by the pipes into the valve body.
Lay on the correct sealing compounds on the pipes end. By using PTFE-ribbon or hemp seals
observe the screw direction. Don`t use sealing compounds which are not prescribed for your
employment.
Strike up the pipes with pressure after that time the manufacturer of the sealing compounds pre-
tends to harden it.
sealing compound
harden!
o.k.
flow direction
Fig. 5.2 - non-return valves, swing-check valves, mounting with threaded connection (Fig.: Art. BH120025)
Before welding the valve between the pipes you have to disassemble the bonnet of the non-return
valve first, to prevent the damage of the seals.
12 http://www.end.de 13.11.02
Non-Return valves, Swing-check valve
Clamp the valve between a vice carefully. By using guard plates you can prevent the damage of
the ends of the valve body.
Screw the bonnet out of the body. By doing this be very careful, because there will be a resilience
on the bonnet. Take the spring and the inner part out of the bonnet and put the parts aside.
resilience
Fig. 5.3 - non-return valves, swing check valve, disassembly of the bonnet and the inner parts (Fig.: Art. EB310064)
By welding the valve body with the pipes observe appropriate demands and guide lines.
The safety demands be welding are depending on the place and the position of the point of weld.
Welding the parts in a serviceable device/machine/plant the potential of danger is as higher as
welding the parts in a welding room.
If appropriate inform the shift foreman / safety engineer or the works manager and the fire brigade
of your factory.
By welding observe your own national guide lines about safety and the prevention of accidents.
13.11.02 http://www.end.de 13
Non-Return valves, Swing-Check valves
o.k.
flow direction
Fig. 5.4 - non-return valves, swing-check valves, welding of the body (Fig.: body of Art. EB310064)
Before mounting the bonnet and the inner parts let the body cool down.
Insert the inner parts and the spring into the body. Take care about the correct placement of the
inner parts and the spring.
Screw the bonnet into the body. Check the correct position of the sealing at the bonnet and take
care that there will be no pollution on the sealing or on the seat.
cool down
o.k.
Fig. 5.5 - non-return valve, swing-check valve, mounting of the bonnet and the inner parts (Fig.: Art. EB310064)
14 http://www.end.de 13.11.02
Non-Return valves, Swing-Check valves
In the following description we assume that you have mounted the flanges at the end of the pipes
and the valve (welded flanges) and they are cooled down..
Push the valve between the flanges by using the appropriate seals. This process must happen
easily to avoid the damage of the seals.
Align the borings of the flanges and put some fit screws through the holes. Screw the fit nuts onto
the screws and tighten them up crosswise.
Fasten all screws crosswise and check the function of the valve. Observe the maximum torque of
the screws.
o.k.
flow direction
Fig. 5.6 - non-return valves, swing-check valve, mounting with flanged connection (Fig.: Art. KU3000xx)
5.5 Maintenance
Before you maintain or shut down a non-return valve / swing-check valve you have to read the
Safety advice
If you have not read the safety advices until now, read this important advices now and turn back
to this page.
In case of a defect of the valve make a contact to the supplier. The telephone number will be
found on the back or these operation and installation manual.
If you determinate that there is a damage to the valve switch off the device/ machine/ plant!
However before doing this, it is essential to refer to the
Safety advice.
13.11.02 http://www.end.de 15
Notice
16 http://www.end.de 13.11.02
Notice
13.11.02 http://www.end.de 17
6 Declaration in conformity as defined by Pressure-Equipment-Directive 97/23/EC
(1)
Declaration in conformity
(2)
as defined by Pressure-Equipment-Directive 97/23/EC
(3) This declaration apply to the article groups with the nominal sizes:
Articles Nominal size Articles Nominal size Articles Nominal size Articles Nominal size
Butterfly valves NG DN32 ... DN100 VO DN32 ... DN200 Non-return valves
HA DN50 ... DN300 Ball valves VS DN32 ... DN200 AR 1¼" ... 2"
TA DN40 ... DN300 AG 1¼" ... 2" VT DN32 ... DN100 CK3003 DN65 ... DN200
WA DN50 ... DN300 BK DN32 ... DN100 VU 4" CK5003 DN32 ... DN200
WM DN50 ... DN300 IK 1¼" ... 2" ZA 1¼" ... 4" CK5100 DN65 ... DN250
Gate valves IL 1¼" ... 4" ZA DN32 ... DN100 CK5200 DN65 ... DN250
AB 1¼" ... 2" IW 1¼" ... 2" ZB 1¼" ... 2" CW5400 DN65 ... DN250
AE 1¼" ... 3" KA 1¼" ... 3" ZB DN32 ... DN50 EB 1¼" ... 3"
AE DN32 ... DN80 PD 1¼" ... 2" ZD 1¼" ... 4" EB DN32 ... DN80
CA5014 DN100 ... DN300 TB 1¼" ... 4“ ZD DN32 ... DN100 RG1300 DN32 ... DN100
CA5015 DN65 ... DN300 TF DN32 ... DN200 ZE 1¼" ... 4" RG33xx DN32 ... DN200
CA5214 DN40 ... DN200 TH 1¼" ZE DN32 ... DN100 RK DN32 ... DN400
CD5010 DN32 ... DN200 VD 1¼" ... 4" ZF 1¼" ... 4" TD 4"
CV3010 DN32 ... DN150 VD DN32 ... DN100 ZG 1¼" ... 2" Strainer
CV5010 DN32 ... DN200 VH 1¼" ... 2" ZH 1¼" ... 2" AS 1¼” ... 3”
CV5020 DN32 ... DN200 VH3100 1¼" ... 2" ZK DN32 ... DN100 AS DN32 ... DN200
Pressure reducer VK DN32 ... DN200 ZL 1¼" ... 3" EA 1¼" ... 3"
SD Ǫ" ... 2" VK/PN40 DN32 ... DN200 ZM 1¼" ... 2" EA DN32 ... DN80
Pressure relief valves VL 1¼" ...2", 3" ZP DN32 ... DN200
NG 1¼" ... 1½" VN 1¼" ... 2" ZU 1¼" ... 3"
(5) Herewith we declare that the above-mentioned articles in the conditions of our delivery are in conformity with the regula-
tions of the Pressure Equipment Directive 97/23/EG.
Declaration without signature or company stamp shall not be valid. The declaration may be circulated only without alternation.
Extracts or alternations are subject to approval by END-Armaturen GmbH & Co. KG.
(5) Herewith we declare that the above-mentioned articles in the conditions of our delivery are in conformity with the regula-
tions of Article 3 Part 3 of the directive 97/23/EG. These products bear no CE mark, but are in line to the good engineering
practice designed and manufactured.
Declaration without signature or company stamp shall not be valid. The declaration may be circulated only without alternation.
Extracts or alternations are subject to approval by END-Armaturen GmbH & Co. KG.
END-Armaturen GmbH & Co. KG END-Automation GmbH & Co. KG Watergates GmbH & Co. KG
Oberbecksener Str.78 Oberbecksener Str.78 Oberbecksener Str.70
D-32547 Bad Oeynhausen D-32547 Bad Oeynhausen D-32547 Bad Oeynhausen
Postfach (PLZ 32503) 100 341 Postfach (PLZ 32503) 100 342 Postfach (PLZ 32503) 100 321
Telefon +49 (0) 5731 / 7900-0 Telefon +49 (0) 5731 / 7901-0 Telefon +49 (0) 5731 / 7900-0
Telefax +49 (0) 5731 / 7900-199 Telefax +49 (0) 5731 / 7901-999 Telefax +49 (0) 5731 / 7900-199
Internet http://www.end.de Internet http://www.end.de Internet http://www.watergates.de
E-Mail post@end.de E-Mail post@end.de E-Mail post@watergates.de
D Einbau- und Bedienungsanleitung
GB Fitting and operating instructions 17-4-1
F Instructions pour le montage et l’entretien
Wartungseinheiten
Filterregler - Nebelöler
Service units
filter regulator – oil-mist lubricator
Wartungseinheiten, aus Filter- Air treatment units normally consisting Les groupes de surveillance, composés
regler und Öler bestehend, haben die of filter regulator, and fog lubricator are normalement d'un détendeur à filtre, et
Aufgabe, Druckluft als Betriebsmittel intended for cleaning compressed air for d'un lubrificateur à brouillard d'huile, ont
von flüssigen und festen Bestandteilen workshop purposes from liquid and solid pour fonction d'épurer l'air comprimé
zu reinigen, den Luftdruck zu regeln und contamination, for pressure regulation and servant d'agent moteur en le
die Luft mit feinst vernebeltem Öl zur for providing a fine oil spray for the débarrassant des particules liquideset
Schmierung von Zylindern, Ventilen, lubrication of cylinders, valves, compressed solides, de réguler la pression d'air et
druckluftgesteuerten Werkzeugen und air controlled tools ect. d'imprégner l'air avec un brouillard d'huile
dergleichen zu durchsetzen. In richtiger, When used correctly and in accordance extrêmement fin pour le graissage des
den jeweiligen Betriebsverhältnissen with the respective operating conditions, cylindres, soupapes, outils pneu-
entsprechender Anwendung erhalten they maintain the performance level of matiques, etc.
sie den Leistungsgrad pneumatischer pneumatic plant and increase its service Utilisés de façon adéquate, en fonction
Anlagen und erhöhen deren life. Our special brochures covering air des conditions de service correspon-
Lebensdauer. Eine übersichtliche Dar- treatment units contain the sizes and types dantes, ils contribuent à conserver aux
stellung der einzelnen Typen und with all details in a clearly arranged table installations pneumatiques leur puissance
Größen in unserem Hauptkatalog und thus facilitating selection according to the et à prolonger leur durée de vie. La
die technischen Details in unseren operating requirements. description très claire et les détails
Datenblättern erleichtert die richtige techniques donnés par nos dépliants
Auswahl nach Maßgabe der Betriebs- spéciaux sur les différents types et
ansprüche. dimensions de groupes de surveillance
facilitent un choix adéquat en fonction des
© Riegler 17-4-1
exigences d'exploitation.
In Pfeilrichtung, so nah wie möglich an Sequence (in direction of arrow) in normal Le montage s'effectue normalement
den Verbraucher (max. 10m vor dem cases: filter regulator - fog lubricator; the (dans le sens de la flèche) dans l'ordre
Verbraucher). distance between the air treatment unit and suivant: détendeur à filtre - Lubrifica-
Einbaulage vertikal, bezogen auf die the consumerpoint should be as short as teur à brouillard d'huile, et ce à la plus
Behälter. possible. The units must be mounted faible distance possible du point de
vertically. prélèvement.
Druckluft enthält Kondenswasser, Rohr- Compressed air contains water condensate L'air comprimé contient de l'eau de con-
zunder, Rostteilchen, u.ä., die pneu- scale, rust particles etc. which attack densation, des oxydes de tuyauterie, des
matisch gesteuerte und betriebene pneumatically controlled and actuated tools particules de rouille etc. qui attaquent les
Werkzeuge, Druckzylinder, Ventile usw. such as compressed air cylinders, valves outils à commande ou entraînement
angreifen und auf deren Funktion störend etc. and which thus have a disturbing effect pneumatique, vérins, soupapes, etc., et
einwirken. Die Reinigung der Druckluft ist on their function. For this reason the perturbent leur bon fonctionnement. C'est
deshalb eine unerläßliche Notwendigkeit purification of compressed air is an pourquoi l'épuration de l'air comprimé est
und wird durch den Filter bewirkt. Der indispensable necessity and is undertaken une nécessité absolue, et elle est assurée
Reinigungsgrad ist von der Porenweite with the aid of filters. The filtering effect is par le filtre. Le degré d'épuration
(normal 40µ) des Sinterfilters abhängig. dependent on the pore diameter (normally (élimination des éléments solides et
Auf Wunsch können Sinterfilter mit 40µ) of the sintered filter. If required, liquides) dépend du diamètre des pores
geringerer Porenweite eingebaut werden. sintered filters with smaller pore diameter (normalement 40 microns) du filtre fritté.
can be fitted. Sur demande, nous pouvons monter des
filtres à pores de moindre diamètre.
Wartung: Kondenswasser regelmäßig ab- Servicing: Drain off the water condensate Entretien: Purger régulièrement l'eau de
lassen und Sinterfilter, wenn verschmutzt, at regular intervals and clean the sintered condensation et nettoyer le filtre fritté dès
reinigen. filter if it is dirty. qu'il est encrassé.
Ausbau: Behälter abschrauben, Removal: Unscrew the bowl. Dépose: Retirer la cuve,
Prallscheibe vom Sinterfilter lösen, Undo the twist plate from the sintered filter; dévisser l’écrou de fixation du filtre en
Sinterfilter herausnehmen. Sinterfilter in take out the sintered filter. Place the métal fritté et sortir ce dernier, le
Lösungsmittel legen (z.B. Benzin Tri usw.) sintered filter in a solvent (e.G. petrol, tricho remplacer par un filtre neuf. Replacer la
gut durchschwenken und trocknen, dann etc.), agitate well and dry. Replace the filter. cuve. Veiller à ce que le joint O-Ring soit
wieder einbauen. Auf einwandfreie Ensure that the seal is perfectly seated. For en parfait état.
Dichtung achten. cleaning of the plastic bowl, see the next
page.
Der Leitungsdruck einer Druckluftanlage The system pressure in a compressed air La pression existant dans la tuyauterie
schwankt entsprechend der Kompres- installation fluxuates according to the size d'une installation à air comprimé varie en
sorgröße (z.B. 6-10 oder 10-16 bar usw.). of the compressor (e.g. 6-10 or 10-16 bar fonction des dimensions compresseur (par
Druckregler reduzieren diesen etc.). Pressure regulators reduce this ex. 6 à 10 ou 10 à 16 bar). Les
schwankenden Leitungsdruck (Vordruck) fluxuating system pressure (upstream pres- manodétendeurs réduisent et stabilisent
auf den gewünschten Arbeitsdruck (Hinter- sure) to the desired working pressure cette pression variable (pression primaire)
© Riegler 17-4-1
druck) und halten diesen konstant. (downstream pressure) and maintain it à la pression de service désirée.
constant.
Für Wartungseinheiten werden Pressure regulators with reverse control are Pour les groupes de surveillance on utilise
Druckregler mit Rücksteuerung ver- used for air treatment units. Pressure normalement des manodétendeurs à
wendet. Druckregler mit Rücksteuerung regulators with reverse control offer the commande en retour, L'avantage de ces
haben den Vorteil, daß der Hinterdruck advantage that the downstream pressure appareils est qu'ils premettent de diminuer
ohne Luftentnahme durch Zurückdrehen can be reduced, without bleeding off air, by la pression sans prélèvement d'air, en
der Regulierschraube vermindert werden turning back the regulating screw. In dévissant la broche de réglage. Les
kann. Ferner werden die Rückstöße, addition, the blow-backs which occure in réactions qui se produisent avec les
welche bei pneumatischen Steuerungen pneumatic controls are vented to commandes pneumatiques, sont
auftreten, durch die Rücksteuerung, atmosphere by the reverse control (which at évacuées en outre dans l'atmosphère par
welche zugleich als Sicherheitsventil be- the same time can also be regarded as a la commande en retour gui fait en même
trachtet werden kann, in die Atmosphäre safety valve) thus protecting the pressure temps fonction de soupape de sûreté, ce
geleitet, wodurch das Manometer ge- gauge. qui a pour effet de protéger le manomètre.
schützt wird.
Druckeinstellung: Handrad ziehen (Regler Pressure setting: Pull the adjusting knob, Réglage de la pression: Tourner
entriegelt), Druckregler durch drehen des or release the lock nut (Regulator ensuite le volant dans le sens des
Handrades auf den gewünschten Druck unlocked) then by tuning the knob adjust aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
einstellen, Handrad drücken (Regler the pressure regulator to the desired le manomètre du détendeur indique la
verriegelt). pressure, finally press the adjusting knob, pression de service désirée. Bloquer
or set the lock nut (Regulator locked) down ensuite le volant à l’aide du bouton d’
to fix the unit set at the desired pressure. arrét.
Die Druckluft wird durch den Nebelöler mit The compressed air is enriched with a fine Grâce au lubrificateur, l'air comprimé
feinem Ölnebel angereichert und bewirkt in oil mist by the fog lubricator so that in this est enrichi d'un fin brouillard d'huile
diesem Zustand eine laufende und zuver- state it thus effects continuous and reliable et, dans cet état, assure un graissage
lässige Schmierung pneumatisch ge- lubrication of the pneumatically controlled constant et sûr des outils, vérins,
steuerter Druckluftwerkzeuge, Zylinder, compressed air tools, cylinders, valves etc. soupapes, etc. à commande
Ventile usw. pneumatique.
Bitte beachten: Mindestbetriebsdruck Please note: Minimum operating pressure Très important: La pression de ser-
0,5 bar. is 0,5 bar. vice minimale est de 0,5 bar.
Dosierung: Die Ölmenge (Tropfen pro Dosage: Set the amount of oil (drops per Dosage: Pendant la marche, régler le
Minute) während des Betriebes an der minute) on the dosaging screw as required débit d'huile (gouttes par minute)
Dosierschraube nach Bedarf einstellen. during operation. The number of drops can suivant besoin à l'aide de la vis de
Tropfenzahl im Schauglas ersichtlich. be seen in the sight-glass. dosage. Le nombre de gouttes peut
être contrôlé à travers le regard
transparent
Öleinfüllung: Einfüllschraube entfernen, Oil filling: Remove the oil filler screw. Remplissage d'huile: Dévisser le
Behälter bis zu Einfüllmarke (ca. 2/3) füllen. Fill the bowl to the upper mark (approx. 2/3 bouchon de remplissage, remplir le
Einfüllschraube gut schließen. Ölnach- full). Firmly replace the filler screw. It is réservoir jusqu'au repère (env. 2/3).
füllung während des Betriebes möglich, possible to replenish the oil during Bien revisser ensuite le bouchon de
die Luftzufuhr braucht nicht abgestellt operation; the air supply need not be shut remplissage. Le remplissage d'huile
werden. off. peut être effectué pendant la marche;
© Riegler 17-4-1
Ölsorte: HL 25 nach DIN 51524-ISO VG Oil types: 22 - 46 cSt at 40°C. In special Sorte d'huile 22-46 cSt E 40°C .
32. In besonders gelagerten Fällen wende cases refer to the technical lubrication Dans les cas exceptionnels,
man sich an die schmiertechnischen service of the oil companys whose s'adresser aux services techniques de
Dienste der Ölgesellschaften, deren engineers are always available to give free graissage des sociétés pétrolières;
Ingenieure jederzeit unverbindlich und advice on all lubrication problems without leurs ingénieurs sont en tout temps à
kostenlos zur Beratung aller schmier- obligation. votre disposition pour vous conseiller
technischen Fragen zur Verfügung stehen. gratuitement et sans engagement sur
toutes les questions techniques
relatives au graissage.
Max. Betriebsdruck und Betriebs- Maximum operating pressures and Pression de service et température de
temperatur für Filter-Druckregler-und operating temperatures for pressure re- fonctionnement maxi.pour filtres et
Nebelöler: gulators and fog lubricators: lubrificateurs à brouillard d'huile:
max. Betriebsdruck bar max. operating pressure bar Pression de service maxi. bar
Kunststoffbehälter ohne Plastic bowl, with or without Cuve en matière plastique avec
oder mit Schutzkorb 16 protective cage 16 ou sans grillage de protection 16
Metallmantel 25 Metal casing 25 Cuve métallique 25
_______________________________ ________________________________ ________________________________
Kunststoffbehälter dürfen nur mit Plastic bowls may only be cleaned Cuves en matière plastique
Wasser, Petroleum oder Waschbenzin using water, petroleum or spirit. Please «Makrolon»:
gereinigt werden. note: Petrol supplied for use in internal Les cuves en matière plastique doivent
Bitte beachten: Tankstellenbenzin ist combustion engines is not cleaning spirit. être nettoyées exclusivement avec de
kein Waschbenzin. l'eau, de l'essence rectifiée ou du
pétrole.
Benzin, Benzol, Aceton, trihaltige Benzine, benzole, acetone, cleaning Ne jemais utiliser de benzène, de
einigungsmittel oder ähnliches darf fluids containing tricho, or similar are l'essence normale ou super, de
keinesfalls zum Reinigen der Behälter under no cirumstances permitted for use l'acétone, de solvants contenant du
verwendet werden. Das Öl welches as cleaning agents for the bowl. The filling trichloréthylène ou d'autres produits
eingefüllt wird, darf mit keinen Flüssig- oil may not be thinned or blended with any analogues.
keiten, welche Weichmacher enthalten, fluid that contains emollients such as
z.B. Alkohol, Glysantin usw. verdünnt alcohol, "Glysantin" (antifreeze) etc.
bzw. vermengt werden.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung No responsibility can be accepted for Il ne faut jemais verser dans les cuves
dieser Vorschrift entstehen, kann keine damage which may result from non- ob- en Makrolon des liquides contenant des
© Riegler 17-4-1
Haftung übernommen werden. servance of these instructions. plastifiants tels que de l'alcool, du
glysantin etc.
Riegler & Co. KG, Schützenstr. 27 - 72574 Bad Urach Telefon (07125) 9497-0 Fax (07125) 949797
Filter regulator
Size 0
C 05 C 06
G 1/8 G 1/4
0.1 to 3 bar
0.2 to 6 bar*
0.5 to 10 bar
0.5 to 16 bar*
*On request
Ordering information
Characteristics
Type Port Options Output press.
Type C 05 C 06
Port G 1/8 G 1/4
Pressure gauge port G 1/8 C XX - X X
Type of construction Diaphragm pressure regulator with Order example: C 05-K 10
self-relieving design
Centrifugal filter
Sintered filter element
Port
Special versions on request 05 G 1/8
06 G 1/4
Important
Dimensions [mm]
Flow rates
Flow rates at p1 = 8 bar
C 05-K 3 Flow characteristic
C 05-K 10 C 06-K
Art. No. C 06-K 10 Control range 0.5 to 10 bar
C 05 M 3
C 06 M
Output pressure p2 = 6 [bar]
QN l/min 900 1000 1500
Nominal flow (Δp = 1 bar)
Hysteresis
Hysteresis of p2 as a function of rising (falling)
p1 at a constant draw-off rate QN 20 l/min
Basic setting (starting point): p1: 7.0 bar
p2: 2.0 bar
© Riegler 3-1
Application
For fluid and gaseous media (non-corrosive to brass and bronze),
which are not highly viscous and do not tend to polymerize
Pressure Limitations
Steady pressure: 75% of full scale value
Cyclic pressure: 65% of full scale value
Temporary: full scale value
How to Order:
For ordering gauges from stock1) simply state the ordering number
Temperature Limitations as follows:
Ambient temperature: -20 / +60 °C (-4 / +140 °F) Bottom connection Center back
Pressure ranges
Medium temperature: max. +60 °C (+140 °F) connection
bar Ordering number (stock):
Further information about advantages, applications, specifications, temperature
limitations and pressure ranges of Bourdon tube pressure gauges, accuracy classes -1-0 L-631002 L-631102
1.0 and 1.6 according to EN, can be found in our model overview 1000
-1/+3 L-631005
0-4 L-631013 L-631113
Standard Configuration 0-6 L-631014 L-631114
Process Connection 0-10 L-631015 L-631115
G ¼ B (¼" BSP) bottom connection brass
0-16 L-631016 L-631116
Bourdon Tube 0-25 L-631017 L-631117
• up to 40 bar = bronze, C-form, soft soldered
0-40 L-631018 L-631118
• 60 bar and up = bronze, helical, silver brazed
0-60 L-631019 L-631119
Movement 0-100 L-631020 L-631120
Brass / German silver
0-160 L-631021 L-631121
Dial 0-250 L-631022 L-631122
Aluminum alloy, black figures, white background 0-400 L-631023 L-631123
1)
Examples for Ordering Information:
Pressure ranges -1/0 and 0/4 to 0/600 bar are available from stock (without
obligation). For all the other pressure ranges a minimum order quantity of 10 •50 x RgG 63–1, 0-2.5 bar 1)
pieces and the actual delivery time has to be considered. •50 x RgG 63–1 rmFr, 0-160 bar, ¼" NPT 1)
The information in this leaflet is given in good faith, but we reserve the right to make changes without notice.
1112 -03/06 P. 2 of 2 • ARMATURENBAU GmbH, D-46487 Wesel-Ginderich, Tel. +49(0)2803/9130–0, mail@armaturenbau.com • MANOTHERM Beierfeld GmbH, D-08344 Grünhain-Beierfeld, Tel. +49(0)3774/58–0, mail@manotherm.com
Operating Instruction Pressure Gauges
Selection Criteria, Set-up Options, Installation and Operating Instructions
Contents
Page Page
1. Important Note, Scope 1 7. Operation 7
2. Measuring Units, Construction of 8. Maintenance and Repair 8
Pressure Gauges and Chemical Seals 1 9. Electrical Accessories 8
3. Selection Criteria 3 10. Storage 8
4. Accessories 5 11. Installation in potentially explosive areas 8
5. Set-up Options 6 11.1 General Information 8
6. Installation 6 11.2 Marking for explosive area 8
Sales and Export South, West, North Subsidiary Company, Sales and Export East
ARMATURENBAU GmbH MANOTHERMBeierfeldGmbH B1
Manometerstraße 5 • D - 46487 Wesel-Ginderich Am Gewerbepark 9 • D-08344 Grünhain-Beierfeld
Tel.: +49 (0) 28 03/ 91 30–0 • Fax: +49 (0) 28 03/ 10 35 Tel.: +49 (0) 37 74/ 58–0 • Fax: +49 (0) 37 74/ 58–545 02/14
armaturenbau.com • mail@armaturenbau.com manotherm.com • mail@manotherm.com
Operating Instruction Pressure Gauges
Selection Criteria, Set-up Options, Installation and Operating Instructions
Tip of the
Dial bourdon tube Toothed
Zero dead stop quadrant
Pointer
Link
Upper
Link screw measuring Connecting
flange rod
Pointer Toothed quadrant
Overrange
protector Upper movement plate
Stem
Process connection
(socket)
(here) radial bottom
Diaphragm,
connection Lower horizontal
measuring
Process connection,
flange
radial bottom con-
nection
Pressure Gauge with Diaphragm Capsule Pressure Gauge with Vertical Diaphragm
Capsule Connecting rod
Diaphragm,
Pointer vertical Dial
Process Pointer
connection
Movement (here) bottom
connection Movement
Process Dial
connection
(here) centre
back connection
Pressure Gauge in line with Safety Requirements according to EN 837-1, S3 (formerly DIN 16 006 Part 1 and Part 2)
B1 - 02/14 EN - p. 2 of 8 ARMATURENBAU GmbH, D-46487 Wesel-Ginderich, tel.: +49 (0) 2803/9130-0, e-mail: mail@armaturenbau.com MANOTHERM Beierfeld GmbH, D-08344 Grünhain-Beierfeld, tel: +49 (0) 3774/58-0, e-mail: mail@manotherm.com, 01/14 DE
Operating Instruction Pressure Gauges
Selection Criteria, Set-up Options, Installation and Operating Instructions
2.3 Types of Chemical Seals
3. Selection Criteria Bourdon tube pressure gauges are applied for pressure
The user has to ensure that the proper pressure gauge ranges from 0.6 bar to 4,000 bar, generally in the accu-
is selected regarding indication range and type (e.g. racy classes 0.6 to 2.5.
resistance of the materials against medium, atmosphere The influence of temperature changes on the indication
and temperature, overrange protection etc.). The regu- mainly depends on the temperature coefficient (TEC=
lations applying to the particular application as well as change in stiffness caused by change in temperature)
EN 837-2 have to be regarded. of the modulus of elasticity of the bourdon tube.
Depending on the material, the accuracy error caused
3.1 Principles of Measurement by differing temperatures lies between 0.3 % and
The pressure gauges described in this operating instruc- 0.4 % per 10 K.
tion contain measuring elements that deform elastically Diaphragm Pressure Gauges
when subjected to pressure.This motion is transferred to The diaphragms are corrugated and circular shaped.
a movement. Due to their robustness and easy handling, The pressure acts on one side of the diaphragm. The
these instruments (pressure gauges) are widely used in deflection of the diaphragm is a measure for the pres-
pressure measurement. sure. Diaphragms have a relatively high restoring force.
The measuring elements are generally made of copper Therefore, the influence of additional accessories is lower
alloys or alloyed steel. compared to bourdon tube gauges. Due to the annular
Pressure Gauges with Bourdon Tube fixing arrangement of the diaphragm it is less sensitive
Bourdon tubes are circular bent tubes with an oval cros- to vibrations. Diaphragms can be protected against high
section. The pressure that is to be measured acts on the overload, by supporting the measuring unit. They can be
interior of the tube so that the tube's oval cross section protected against corrosive media by applying coatings or
approaches a circular form. The hoop stress produced foils. Diaphragm gauges can be applied to an advantage
by this deformation causes the arced Bourdon tube with highly viscous and crystallising media, as extended
to open. The end of the bourdon tube that is not fixed connection bores, open connection flanges or purge
performs a motion, which is a measure for the pressure. holes allow for cleaning options.
For pressure ranges up to 40 bar, circular bent bourdon
tubes with a torsion angle of 270° are generally used. There are gauges with horizontal diaphragm and
For higher pressure ranges, helical bourdon tubes with with vertical diaphragm, i.e. where the diaphragm
several torsions are applied. is placed in parallel to the dial. For pressure ranges
Bourdon tubes have a relatively low restoring force. < 0.6 bar, diaphragms with a diameter of 160 mm are
generally used, whereas for higher pressure ranges
Therefore, when using additional accessories such diaphragms with a diameter of 100 mm are used. Due
as indicating pointers, limit switch contact assemblies to the annular fixing arrangement of the diaphragm, the
or potentiometric transducers, their influence on the deviation in indication caused by temperature changes is
indication has to be taken into account. significantly greater compared to bourdon tube gauges.
Diaphragm pressure gauges are applied for pressure
Pressure gauges with a bourdon tube can only be pro- ranges from 10 mbar to 25 bar in the accuracy classes
tected against overload to a limited extent, by supporting of 1.6 and 2.5, exceptionally also in 4.0.
the elastic element at a specific pressure limit.
B1 - 02/14 EN - p. 3 of 8 ARMATURENBAU GmbH, D-46487 Wesel-Ginderich, tel.: +49 (0) 2803/9130-0, e-mail: mail@armaturenbau.com MANOTHERM Beierfeld GmbH, D-08344 Grünhain-Beierfeld, tel: +49 (0) 3774/58-0, e-mail: mail@manotherm.com, 01/14 DE
Operating Instructions Pressure Gauges
Selection Criteria, Set-up Options, Installation and Operating Instructions
Capsule Pressure Gauges
A diaphragm capsule consists of two corrugated, cir- In both cases, the susceptibility to contamination is
cular shaped diaphragms or a diaphragm and a base disadvantageous. Attenuators at the movement only
plate that are assembled pressure tight at the edge. decelerate the pointer fluctuation. Fluid filled cases
The pressure is introduced at the centre of one of the dampen the fluctuation of the measuring element and
diaphragms and acts on the inside of the capsule. The reduce the wear of the moving parts.
hereby produced lifting movement is a measur for the
pressure. Temperature
Capsule pressure gauges are not suited for liquid media. If the temperature of the medium at the measuring point
They can be applied for pressure ranges from 2.5 mbar deviates from the operating temperature specified for the
to 600 mbar in accuracy classes from 0.6 to 1.6. pressure gauge (see section 7., as well as EN 837-1,
The deviation in indication caused by changes in tem- -2, -3), a measuring line with sufficient length, a siphon
perature can lie between 0.3 % and 0.4 % per 10 K, or a chemical seal with capillary line must be connected
depending on the material. upstream to the pressure gauge.
The influence on the indication owing to deviating instru-
3.2 Pressure Ranges ment temperatures from +20 °C must be considered.
The operating pressure should lie in the middle third of
the pressure range of the gauge. The maximum pressure Highly Viscous, Crystallising and Solid-Containing
load should not exceed 75 % of the full scale value at Media
steady load or 65 % of the full scale value at dynamic For measurements of highly viscous, crystallising or
load, cf. EN 837-2. solid-containing media, the use of diaphragm or bourdon
tube pressure gauges with attached chemical seal (see
3.3 Accuracy Limits section 4.4) is recommended.
The error limits for pressure gauges are defined in
EN 837-1 (bourdon tube gauges) and EN 837-3 (capsule Corrosive Media
and diaphragm gauges – formerly DIN 16 005). If corrosive media can be kept away from the measuring
Pressure gauges of the classes 0.1 to 0.6 and higher element by separating agents, then standard pressure
are preferably used in laboratories and workshops for gauges may be used. Otherwise, the selection of suitable
accurate measurements. material is mandatory, whereby the user must provide
Pressure gauges of the classes 1.0 and 1.6 are mainly the manufacturer with every information on the materials
used for measurements on machines and production that are compatible with the medium under the specific
facilities. measuring conditions, cf. EN 837-2, 4.3.
Pressure gauges of the classes 2.5 and 4.0 are used for Due to the restricted choice of materials for the elastic
monitoring tasks without special accuracy requirements. elements, diaphragm pressure gauges with a protective
lining possibly have to be used, or chemical seals made
3.4 Conditions of Usage of media resistant materials need to be connected
When selecting pressure gauges the selection criteria upstream to a bourdon tube pressure gauge.
and installation recommendations in accordance with
EN 837-2 (formerly DIN 16 005 Part 1 and Part 2) as well Safety
as the instructions provided here, especially in sections A higher risk exists, for example, with gases and fluids
3.4.1, 3.4.2 and 5. must be considered. under high pressure. In case of leakage or bursting of
The use of pressure gauges which do not meet the pressure-retaining components, employees standing
actual operating conditions, can cause great conse- in front of the window of the instrument, should not be
quential damages. endangered by medium emerging to the front. Safety
pressure gauges with a blow-out device at the rear, for
3.4.1 Pressure Media Properties example a blow-out back, provide for protection (see fig.
Pressure History on page 2, at the bottom).
Rapid pressure changes or pressure strokes should not With hazardous media, for example
act abruptly on the measuring element. – oxygen
Pressure strokes must not exceed the pressure limits – acetylene
specified for the pressure gauges. If necessary, overload – combustible substances
protection (see section 4) must be connected upstream. – toxic substances
Pressure changes of >10% of the full scale value per as well as refrigerating units, compressors etc., the
second impair the readings of the measured values. applicable regulations must be considered.
Moreover, this will severely reduce the service life of
the pressure gauges. In such cases, attenuators must In accordance with EN 837-1, 9.7 fluid filled pressure
be provided. gauges must be equipped with blow-out devices (version
With snubbers (restrictor screw or adjustable snubber) S1, or S2 resp. S3 according to EN 837-1).
the inlet cross section can be significantly reduced,
thus delaying the change in pressure in the measuring
element. The installation of an integrated restrictor screw
(reduction of the cross section of the measuring element)
is also possible.
B1 - 02/14 EN - p. 4 of 8 ARMATURENBAU GmbH, D-46487 Wesel-Ginderich, tel.: +49 (0) 2803/9130-0, e-mail: mail@armaturenbau.com MANOTHERM Beierfeld GmbH, D-08344 Grünhain-Beierfeld, tel: +49 (0) 3774/58-0, e-mail: mail@manotherm.com, 01/14 DE
Operating Instructions Pressure Gauges
Selection Criteria, Set-up Options, Installation and Operating Instructions
B1 - 02/14 EN - p. 5 of 8 ARMATURENBAU GmbH, D-46487 Wesel-Ginderich, tel.: +49 (0) 2803/9130-0, e-mail: mail@armaturenbau.com MANOTHERM Beierfeld GmbH, D-08344 Grünhain-Beierfeld, tel: +49 (0) 3774/58-0, e-mail: mail@manotherm.com, 01/14 DE
Operating Instructions Pressure Gauges
Selection Criteria, Set-up Options, Installation and Operating Instructions
Table 1 State of medium fluid gaseous
fluid partly fully gaseous partly fully
State of the filling in the measuring degassing degassing condensed condensed
line (humid)
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
B1 - 02/14 EN - p. 6 of 8 ARMATURENBAU GmbH, D-46487 Wesel-Ginderich, tel.: +49 (0) 2803/9130-0, e-mail: mail@armaturenbau.com MANOTHERM Beierfeld GmbH, D-08344 Grünhain-Beierfeld, tel: +49 (0) 3774/58-0, e-mail: mail@manotherm.com, 01/14 DE
Operating Instructions Pressure Gauges
Selection Criteria, Set-up Options, Installation and Operating Instructions
For instruments with thread connection, an installation 7. Operation
with clamping sleeve or union nut is recommended, in Shut-off devices should be opened slowly in order to
order to allow for proper readability. avoid sudden pressure peaks when putting into ope-
Instruments with flange connections are fitted to the ration.
counter flange and secured with suitable screws. Ensure
that the screws are firmly tightened. Application Range
The connections must be tight. Therefore, sealings The application range for steady loads is indicated on
made of suitable medium-resistant material should be the dial of many pressure gauges by a pressure limit
used for the connection. indication mark (see EN 837-1, EN 837-3).
For the sealing of pressure measurement connections At steady load bourdon tube pressure gauges of nomi-
with cylindrical thread spigots, flat sealing rings accor- nal case sizes 100, 160 or 250 are loadable to the full
ding to EN 837-1 or profile packings, resp. lense-type scale value. At dynamic load only the 0.9-fold as peak
sealing rings for corresponding high pressure connec- load of that pressure is permissible, for pressure ranges
tions have to be applied at the sealing surface. Tapered of 0/2500 bar and 0/4000 bar only 2/3 max. of the full
threads (e.g. NPT-threads) are sealed additionally with scale pressure value. Bourdon tube pressure gauges
sealants such as for example PTFE-tape (cf. EN 837-2). are overrange protected up to 1.3 of the full scale value
(instruments with the ranges 0/2500 bar and 0/4000 bar
can only be loaded to their full scale value!).
cylindrical thread tapered thread At steady load bourdon tube pressure gauges of nominal
case sizes 40, 50, 60, 63, 80 and 72x72 are loadable up
to 3/4 of the full scale value, at dynamic load up to 2/3
wrench flats maximum of the full scale value and only temporarily to
the full scale value.
sealing in the
sealing surface thread Diaphragm pressure gauges with vertical diaphragm are
loadable to the full scale value at steady load, at dynamic
load to the 0.9-fold of the full scale value.
For pressure gauges with pressure ranges of < 6 bar and Diaphragm pressure gauges with horizontal diaphragm
with a pressure relief vent Ø of 13 mm at the top of the are overrange protected to the 5-fold of the full scale
case, it is recommended to cut off the fitting at the filling value (custom-made instruments also higher), but never
plug in order to allow for internal pressure compensation higher than 40 bar.
through venting of the gauge.
Capsule pressure gauges are loadable to the full scale
If the pressure gauge is positioned below the pressure value at steady load, at dynamic load maximum to the
relief vent, the measuring line should be rinsed thorough- 0.9-fold of the full scale value. Just as bourdon tube
ly before putting into operation. pressure gauges they are 1.3-fold overrange protected
(custom-made instruments also higher).
During pressure tests on pipes or vessels, the pressure
gauge must not be exposed to higher loads than indi- Zero Point Check
cated by the pressure limit indication mark on the In order to check the zero point of the pressure gauge
dial; resp. the pressure limit at steady load, specified during operation, the required shut-off device has to be
for the pressure gauge, should not be exceeded (see closed (see section 4.) and pressure is relieved. The
section 7.). pointer must rest within the zero range indicated by I.
If the pointer comes to rest outside this range, a perma-
With diaphragm gauges the clamping bolts for the upper nent deformation of the measruing unit can be assumed,
and lower flange must not be unloosened. which has to be checked thoroughly in order to avoid
The connections between pressure gauge and chemical accidents caused by measuring errors. Therefore, the
seal and possibly between chemical seal and capillary pressure gauge should be replaced and, if necessary,
line are not to be released. returned to the manufacturer for checking and repair.
Before removing the pressure gauge, the measuring Pressure Range Check
unit must be depressurised. Possibly the pressure must If the pressure range indication has to checked during
be relieved on the measuring line. Residues of the operation, the pressure gauge is separated from the
medium in demounted pressure gauges can endanger process via the required shut-off device with test port
personnel, facilities and the environment. Therefore, (see section 4.), and a test pressure is applied to the
precautionary measures must be taken. gauge. The error limits according to EN 837-1 resp.
EN 837-3 apply.
(Electrical accessories: see section 9).
Temperature-Resistance
The permissible operating temperatures of the pressure
gauge must not be exceeded.
B1 - 02/14 EN - p. 7 of 8 ARMATURENBAU GmbH, D-46487 Wesel-Ginderich, tel.: +49 (0) 2803/9130-0, e-mail: mail@armaturenbau.com MANOTHERM Beierfeld GmbH, D-08344 Grünhain-Beierfeld, tel: +49 (0) 3774/58-0, e-mail: mail@manotherm.com, 01/14 DE
Operating Instructions Pressure Gauges
Selection Criteria, Set-up Options, Installation and Operating Instructions
The temperature resistance resp. the permissible If specified, suitable switch amplifiers or multifunctional
operating temperature generally lies between -40 °C to relais must be used (e.g. for instruments with inductive
+60 °C maximum (cf. EN 837-1 and EN 837-3 ), whereas contacts). The valid operating instructions must be
unfilled gauges with brazed bourdon tubes withstand considered.
measuring temperatures of up to +100 °C or with shiel-
ded arc welded bourdon tubes in stainless steel cases 10. Storage
up to +200 °C. During storage, the pressure gauges should remain
Special versions that are labelled accordingly (tA / tR) in their original packaging and be stored protected
can be suitable for higher temperatures. against damages caused through external influences.
Note: These are only pieces of information on tempera- After possible temporary removal of a pressure gauge
ture resistance of the materials resp. the soldered joints (e.g. for a test), it should be replaced in the original
or welded seams. The information on indication errors packging for further storage.
due to deviation from the reference temperature has to
be considered! In general, during storage the minimum temperature
Further details ca be found in our model overview 1000 should not fall below -40 °C and the maximum tem-
for bourdon tube pressure gauges. perature should not exceed +60 °C (cf. EN 837-1 and
© 2014 ARMATURENBAU GmbH and MANOTHERM Beierfeld GmbH · Technical changes, replacement of materials and printing errors excepted!
EN 837-3).
Cleaning Temperature
When rinsing the measuring line, the permissible ope- 11. Installation in Potentially Explosive Areas
rating temperature of the pressure gauge (see above) 11.1 General Information
must not be exceeded. If necessary, the gauge has to Pressure Gauges are mechanical pressure measuring
be shut-off or removed. instruments and when operated as intended, do not
The maximum cleaning temperature tR of pressure show sources of ignition. Versions made of stainless
gauges with chemical seals must not be exceeded. steel and with laminated safety glass are suitable for
application in areas of category 2 and 3 according to the
8. Maintenance and Repair
ATEX-Directive 94/9/EC. For applications in category 1
In general, pressure gauges are maintenance-free. (e.g. installation to Zone 0), only pressure gauges with
integrated, type-approved flame arresters, our model
They should only be repaired by the manufacturer. Adapt-FS, are suitable. This protection system prevents
Before returning an instrument for repair, all wetted a flame penetration at deflagration of explosive vapor-air
parts must be cleaned thoroughly, especially regarding resp. gas-air mixtures of explosion groups IIA, IIB and
hazardous media (see also section 6.). The repair IIC in an upstreamed volume of max. 0.2 l. The flame
order should include a description of the medium resp. arrester "Adapt-FS" is certified with
a declaration of contamination. IIG IIC PTB 12 ATEX 4001 X
9. Electrical Accessories on condition that the operating pressure does not ex-
Installation and electrical connections should only be ceed 1.1 bar abs. and the operating temperature does
performed by trained engineering personnel. not exceed 60 °C.
Instruments with electric accessories are marked with
a nameplate that indicates the electrical connection of To avoid heating of the measuring elements of bourdon
the instrument. tube pressure gauges, dynamic load is not allowed with
Consideration of load limits is obligatory. Exceeding of gaseous media!
load limits can cause damage.
The national and international safety regulations (e.g. 11.2 Marking for Explosive Area
VDE 0100) must be considered during installation, Pressure gauges without limit switch contacts for
starting up and operation of the instruments. application in potentially explosive areas, are marked
as follows:
It must be ensured that the cable diameters match the Example: Bourdon Tube Pressure Gauge
nominal widths of the sealing inserts. Screw fittings must Type RCh 100 – 3
be tightened firmly. Only then compliance with certified Manufacturer ARMATURENBAU
protection standards can be ensured. In versions with Manometerstraße 5 • D-46487 Wesel
angular plugs, plug connectors or terminal boxes, the
centrally arranged fixing screws must be tightened Bourdon Tube Pressure Gauge
hand-tight.
Type RCh 100 – 3
For the connection of pressure transmitters DMU, only
shielded cables are to be used in order to conserve the II 2Gc
electromagnetic compatibility (EMC). The shield of the
II 2Dc
cable must be connected with the case resp. with the
ground terminal of the angular plug.
Temperature range -25…+75 °C
The CE-mark according to EMC-guidelines on instru- (content binding, partition free)
ments with magnetic contact only applies, when the
frequency of operation does not exceed 5 switching Please contact the manufacturer in case of uncertain-
cycles per minute. ties.
B1 - 02/14 EN - p. 8 of 8 ARMATURENBAU GmbH, D-46487 Wesel-Ginderich, tel.: +49 (0) 2803/9130-0, e-mail: mail@armaturenbau.com MANOTHERM Beierfeld GmbH, D-08344 Grünhain-Beierfeld, tel: +49 (0) 3774/58-0, e-mail: mail@manotherm.com, 01/14 DE
Betriebsanleitung 8251/53/55/57
Mode d'emploi Pressure Transmitter
Instructions NAT/NAH/NAE/NSL
Schutzart/Protection1) IP651) IP671)
Ausgangssignal
Signal de sortie
Output
2 1 - - 4
1 3 - - 1
4 - - 5
825X.XX.XXXX.XX.19
1 1 1 1 2
2 2 3 4 4
3 3 4 3 3
4 2 2 5
825X.XX.XXXX.XX.14/16/17/23
1)
nur mit vorschriftsmässig montierter Kabeldose gültig
valable seulement avec fiche femelle montée selon instructions
provided with female connector is mounted according to instructions
max. 25Nm
Bereich 0 ... 0.2 Überdruck max. 0.5 Steckerausführung 01/34: Nur original Schraube verwenden!
Plage 0 ... 0.4 Surpression 1 Exécution fiche 01/34: Utilise seulement la vis originale!
Range 0 ... 0.6 Over pressure 1.5
Plug execution 01/34: Use only original screw!
(bar) 0 ... 1.0 (bar) 2
0 ... 1.6 3.5
0 ... 2.5 5
0 ... 4.0 12 Nicht an Kabeldose drehen.
0 ... 6.0 12 Ne pas tourne la fiche femelle
0 ... 10.0 20 Don't turn the female connector
0 ... 16.0 32
0 ... 25.0 50
0 ... 40.0 80
0 ... 60.0 120
0 ... 100.0 200
0 ... 160.0 320
0 ... 250.0 500
0 ... 400.0 800
0 ... 600.0 1000
NSL NSL
Sensor: Dünnfilm auf Stahl Capteur: Couche mince sur acier Sensor: Thin film on steel
Messbereich: 0...2.5 bis 0...600 bar Plage de mesure: 0...2.5 à 0...600 bar Measuring range: 0...2.5 to 0...600 bar
Ausgangssignal: 4...20 mA Signal de sortie: 4...20 mA Signal output: 4...20 mA
0...10 VDC 0...10 VDC 0...10 VDC
0.5...4.5 VDC (ratiom.) 0.5...4.5 VDC (ratiom.) 0.5...4.5 VDC (ratiom.)
NLH (BSL durch 0): ± 0.1 % d.S. typ. NLH (BSL par 0): ± 0.1 % E.M. typ. NLH (BSL through 0): ± 0.1 % FS typ.
oder ± 0.2 % d.S. typ. ou ± 0.2 % E.M. typ. or ± 0.2 % FS typ.
i
Lager Code (kurze Lieferzeiten)/ Numéro de stock (delai de livraison bref)/ Code for stock products (short delivery time): NAE (z.B./ Ex./e.g: NAE10.0A)
Sensor Relativdruck, Genauigkeit:/ Pression relatif, précision relatif:/ Relative pressure, accuracy: 0.3% 23
Capteur Relativdruck, Genauigkeit:/ Pression relatif, précision relatif:/ Relative pressure, accuracy: 0.15% 21
Sensor
Ausführung Gerätestecker/ Embase mâle/ Male electrical plug DIN43650 C (contact distance 9.4mm) (Mat.: PBT) 01
Exécution M12x1, 4–pol. (Mat.: PBT) 32
Execution M12x1, 5–pol. (Mat.: PBT) 35
Trafag entwickelt und produziert auch speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittene Produkte. Bitte fragen Sie uns an.
i Trafag développe et fabrique des produits adaptés à vos besoins spécifiques en se basant sur votre cahier des charges.Contactez-nous s.v.p.
Trafag develops and manufactures customized products according to your specifications to meet your requirements. Please contact us.
4
Measuring accuracy 0.3% 4
Measuring accuracy 0.15%
3 3
Accuracy (%)
Accuracy (%)
2 2
1 1
0 0
-1 -1
-2 -2
-3 -3
-4 -4
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
max. typ. TEB (-25...+85) Temp. (°C) max. typ. TEB (-25...+85) Temp. (°C)
1)
nur mit vorschriftsmässig montierter Kabeldose gültig/ valable seulement avec fiche femelle montée selon instructions/ provided female connector
is mounted according to instructions
8255.XX.XXXX.XX.33 8255.XX.XXXX.XX.34
Execution 01 32 35
Ausgangssignal
nur mit vorschriftsmässig montierter Kabeldose gültig
Signal de sortie
Output
2 1 4
1 3 1
4 5
8255.XX.XXXX.XX.19
1 1 2
2 2 4
3 3 3
4 5
8255.XX.XXXX.XX.17/23
2)
Trafag AG, Industriestrasse 11, CH-8608 Bubikon, Tel +41 44 922 32 32, Fax +41 44 922 32 33, www.trafag.com
änderungen vorbehalten - sous réserve de modifications - Subject to change
Vibrating Fork
Important safety notice
GB
Protection afforded by compliance to EN61010-1 (2001) may be impaired if the equipment is not used as specified.
Vibrating Fork is a liquid level switch. It must be installed, connected, commissioned, operated and maintained by
suitably qualified personnel only, observing any national and local requirements that may apply.
Note Importante
F
La sécurité selon la norme EN610100-1 (2001) pourra être réduite si les conseils dans ce manuel ne sont pas suivis.
Vibrating Fork est un détecteur de niveau de liquide conçu pour une utilisation en dehors de zones classées
dangereuses. Vibrating Fork doit être installé, raccordé, mis en service, utilisé, et entretenu par des personnes
convenablement qualifiées qui respectent des normes locales et nationales.
Wichtiger Sicherheitshinweis:
D
Wenn die Geräte nicht wie spezifiziert verwendet werden, kann der Schutz gemäß EN610100-1 (2001) beeinträchtigt
werden.
Vibrating Fork ist ein Flüssigkeitsstandschalter zur Verwendung im Ex-freien Bereich. Vibrating Fork muss durch
geeignetes Personal installiert, angeschlossen, betrieben und gewartet werden. Dabei sind nationale und lokale
Bestimmungen zu beachten.
Atención
E
Protección según EN610100-1 (2001), Se reducirá si el equipo no se utiliza según especificación.
El Vibrating Fork es un interruptor de nivel diseñado para trabajar fuera de zonas clasificadas peligrosas. El Vibrating
Fork debe instalarse, conectarse, ponerse en marcha, operarse y mantenerse por personal cualificado, teniendo en
cuenta todas las reglamentaciones nacionales y locales vigentes.
Belangrijke veiligheidsnota.
NL
De protectie conform aan de directieve EN610100-1 (2001) kan vervallen wanneer het product niet wordt toegepast
zoals beschreven.
De Vibrating Fork is ontworpen om gebruikt te worden in niet- explosiegevaarlijke ruimten. De Vibrating Fork dient
uitsluitend geplaatst, aangesloten, in bedrijf gesteld en onderhouden te worden door bevoegd personeel, en de
nationale voorschriften dienen gerespecteerd te worden.
Page 2
GB CAUTION: REFER TO MANUAL
S VARNING: SE INSTRUKTIONEN
DIE OBERFLÄCHE DES GERÄTS KANN VON AUßEN HEIß SEIN. BITTE VORSICHT,
D
UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN.
Page 3
THE PROTECTIVE EARTH TERMINAL MUST BE CONNECTED TO AN EXTERNAL
GB
PROTECTIVE EARTHING SYSTEM.
Page 4
GB Handling
F Manipulation
D Handhabung
S Hantering
Device Identification
GB PNP solid state output
models : dc low voltage
Identification
F Modèle à sortie PNP: faible
intensité cc
Typenschild
D PNP Transistorausgang:
Niederspannung DC
Produktidentifiering
S Modell med PNP
transistorutgång max 60V dc
Identificación del equipo
E Modelos con salida PNP:
baja intensidad cc
Identificatie van het toestel
NL Model met PNP-uitgang:zwakke
dc intensiteit
PL Identyfikacja urządzenia.
Wyjście PNP: dc
Page 5
Page 6
GB Mounting examples
F Exemples de montage
D Montagebeispiele
S Exempel på montering
E Ejemplos de montaje
NL Montagewoorbeelden
PL Przykłady motażu
SP Switchpoint
GB
HY Switching hysteresis
SP Schaltpunkt
D
HY Schalthysterese
SP Omkopplingspunkt
S
HY Omkopplingspunkt Hysteres
SP Punto de conmutación
E
HY Histéresis
SP Schakelpunt
NL
HY Hysteresis
SP Punkt przełączania
PL
HY Histereza
Page 7
Avoid product build-up GB
Produktablagerungen
D
vermeiden
Undvik uppbyggnad av
S
beläggningar
Evitar el almacenamiento de
E
producto
Vermijd productaanladingen NL
Page 8
GB Installation ¾” BSPT, NPT
1” BSPT (R1)
PTFE
F Installation (Teflon)
D Installation
PL Instalacja
51mm Tri-clover
(ISO2852)
Page 9
Correct fork alignment GB
Orientation correcte de
F
la fourche
Richtige
D
Sensorausrichtung
Korrekt gaffelläge S
Alineación correcta de la
E
horquilla
Prawidłowe usytuowanie
PL
widełek
Alignment groove
Repère pour orienter la fourche
Ausrichtung
Indikeringsspår för gaffelläge
Marca para alineación
Een inkeping duidt de orientatie
van de vork
Rowek ustawienia
Note
Noter l’orientation de la fourche
Beachten
OBS ! “spåret”
Nota
Uwaga
Page 10
Important safety notice
GB
Ensure wiring is suitable for the load current and the insulation is suitable for the voltage, temperature and
environment of the installation
A supply disconnection device must be included in the installation, fitted as a close as practical and not
obstructed by the equipment. It must be double pole and marked as the disconnection device.
Disconnect supply before removing connector
F Note Importante
Wichtiger Sicherheitshinweis:
D
Bitte sicherstellen, dass die Kabel für die Stromlast geeignet sind und dass die Isolierung der Spannung,
Termperatur und Umgebung angemessen ist.
Bei der Installation muss ein Trennschalter so nahe wie möglich am Schalter und jederzeit erreichbar
angebracht werden. Er muss zweipolig sein und als Trennschalter gekeinnzeichnet sein.
Bitte Strom abschalten, bevor der Anschlussstecker gezogen wird.
E Atención
Asegurarse que los cables son los adecuados para la carga a soportar y el aislamiento de los mismos para el
voltaje, confirmar las temperaturas y las condiciones de ambiente en la instalación
Un elemento suplementario de desconexión debe ser incluido en la instalación, situado tan cerca como sea
posible y que no pueda quedar obstruido. Debe ser de doble polaridad y marcado como elemento de
desconexión.
NL Belangrijke veiligheidsinstructie
Een voedings – afschakelelement dient te worden voorzien in de installatie en zo dicht als maar praktisch
mogelijk bij het instrument geplaatst, zonder door dit laatste gehinderd te zijn.
PL
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa
Należy zapewnić odpowiedni prąd obciążenia i izolacje przewodów odpowiednią dla napięcia, temperatury i
warunków montażu.
Elektryczna linia zasilająca musi być wyposażona w odpowiednie zabezpieczenie, zamontowane zgodnie z
zasadami wymaganymi przy tego typu instalacjach. Zabezpieczenie powinno być podłączone i wyraźnie
oznaczone na obiekcie.
Page 11
GB Mode selection Load switching: ac/dc PNP output: dc
Selección modo
E
conmutación
NL Functieselectie
Page 12
Selección modo
E Mode selection GB
conmutación
Funktionsval S
Page 13
Function and High level DRY = ON Low level WET = ON
GB
LED indication Niveau haut Sec = Passant Niveau bas
TROCKEN = EIN Mouillé = Passant
Oberer Begrenzer NASS = EIN
Indication de Hög nivå TORR = TILL Unterer Begrenzer
F
fonctionnement Nivel alto SECO=ON Låg nivå VÅT = TILL
Hoog niveau Nivel bajo HUMEDO=ON
Funktion und DROOG = AAN Laag niveau NAT = AAN
D Wysoki poziom DRY = ON Niski poziom WET = ON
LED-Anzeige
∆U <100µA ∆U <100µA
PNP dc Carga en Fallo
Sortie PNP <3V IL IL <3V IL IL
cortocircuito interno
PNP Ausgang 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 I max >
PNP-utgång 500mA
Salida PNP
PNP uitgang
Wyjście PNP Kort-sluit- Inwendige
+V 0V +V 0V +V 0V +V 0V
belasting of I fout
max.>
500mA
<3mA
Load switching ac/dc ∆U
<3mA
∆U
Commutation de la charge ca/cc <12V <12V
Lastschalter AC/DC Chwilowe Wewnętrz
3 1 3 1 2 1 2 1
Last brytare ac/dc włączenie w ne
Commutación carga ca/cc obwodzie uszkodzen
ac/dc belastings-verandering lub max. ie
Bezpośrednie obciążenie 0V +V 0V +V 0V +V 0V +V prąd >
ac/dc N L1 N L1 N L1 N L1 500mA
L.E.D
Page 14
Fixing screw
Wiring
GB
Use only connector supplied
Seal
Joint
Dichtung
Cablage Tätning
F max
Utiliser le connecteur fourni Junta
1.5mm2 Dichting
(AWG 16)
Podkładka
Anschluss
D
Bitte nur den mitgeliefertern Plug Assembly
Anschlussstecker verwenden
Elektrisk anslutning
S
Använd endast medföljande
kabelkontakt
Ø max 8mm
Conexionado (0.31 in)
E
Usar únicamente el conector Ø min 6mm
suministrado (0.24 in)
Bedrading
NL Maak enkel gebruik van de
geleverde connector Insert cable into plug housing
Insérer le câble dans le connecteur
Przewody elektryczne Kabel in Steckergehäuse einführen
Należy tylko używać złacza Stick kabeln genom kabelkontaktens hus
PL Insertar el cable en el conector
dostarczonego wraz z
De kabel in de plugbehuizing inbrengen
przyrządem
Przewody należy doprowadzić do
urządzenia wykorzystując Plug Fitted
poszczególne elementy dławika wg.
Relay connection warning:
GB Vibrating Fork requires a minimum current of 3mA, which continues to flow when Vibrating Fork is ‘off’. If
selecting a relay to wire in series with Vibrating Fork, the user must ensure that the drop-out voltage of
the relay is greater than the voltage which will be generated across the relay coil when 3mA flows
through it.
Précaution pour le raccordement aux relais:
F Le Vibrating Fork consomme en permanence un courant de 3mA. Si l’on choisit de raccorder un relais
en série avec le Vibrating Fork, l’utilisateur doit s’assurer que le courant de maintien du relais soit
supérieure au courant de veille (3mA env) du détecteur sinon il restera collé en position "Travail".
Bei Relaisanschluss beachten:
D Vibrating Fork benötigt einen minimalen Leckstrom von 3mA, auch im “AUS”-Zustand. Mit einem Relais
in Reihe muss sicher gestellt sein, dass die Abfallspannung des Relais größer als der Spannungsabfall
über die Relaisspule ist, wenn 3mA fließen.
Observera vid reläanslutning:
S Vibrating Fork kräver en lägsta ström av 3mA för att fungera, även då den slagit från. Det betyder att
reläets frånslagsspänning måste vara större än den spänning som genereras över reläspolen då en
läckström på 3mA flyter genom den.
Precauciones para la conexión a los relés :
E El Vibrating Fork consume permanentemente una corriente de 3mA. Si se quiere conectar un relé en
serie con el Vibrating Fork, el usuario debe asegurarse de que la caida de tensión a nivel del relé sea
superior a la tensión generada a través de la bobina del relé cuando ésta consuma 3mA
Voorzorgmaatregelen voor het aansluiten aan een relais :
NL De Vibrating Fork verbruikt permanent 3mA. Wanneer men een relais in serie aansluit met de Vibrating
Fork, dient de verbruiker zich ervan te verzekeren dat het stroomverlies ter hoogte van het relais hoger
is dat de onstane stroom doorheen de spoel van het relais, wanneer deze 3mA verbruikt.
Uwaga: Podłączenie przekaźników
PL Vibrating Fork wymaga minimalnego prądu zasilania (3mA) gdy stan wyjść urządzenia jest nieaktywny.
W przypadku wykorzystania dodatkowych przekaźników, sterowanych Vibrating Forkiem, urzytkownik
musi być pewny, że napięcie zwolnienia przekaźnika jest większe niż napięcie generowane w
przekaźniku kiedy przepływa przez niego prąd podtrzymania w wysokości 3mA w stanie nieaktywnego
Vibrating Forka.
Page 15
No magnet Normal condition
Sans aimant Magnetic test point GB
Ohne magnet
Ingen magnet
Geen magneet
Sin imán Point test magnetique F
Bez magnesu
Magnetische Funktionsprüfung D
Magnetisk testpunkT
S
With magnet
Avec aimant Test condition Punto test magnético
E
Met Magneet
Mit magnet
Imantado
Med magnet NL
Con magneto
Magnetischtestpunt
Z magnesem
Cover orientation GB
Orientation du connecteur F
Steckerausrichtung D
Kontaktdon orientering S
The Vibrating Fork is IP66 and IP67 when El Vibrating Fork es IP66 y IP67 cuando se
GB correctly assembled with the supplied E instala con el cable apropiado y el conector
connector and suitable cable. que se proporciona
Le Vibrating Fork est IP66 et IP67 De Vibrating Fork is IP66 en IP67 indien hij
F lorsqu’équipé du connecteur fourni et du NL wordt aangesloten met de bijgeleverde
câble approprié. connector en een geschikte kabel.
Bei Anschluss mit dem mitgelieferten Vibrating Fork posiada stopień ochrony
D Anschlussteil und einem geeigneten Kabel ist PL IP66 oraz IP67. Dla zachowania tej cechy
der Vibrating Fork IP66 und IP67. należy zwrócić uwagę na prawidłowe
podłączenie kabli z wykorzystaniem
dostarczonego łącza i usytuowania dławika.
Vibrating Fork är IP66 och IP67 när det
S medföljande kontaktdonet och en lämplig
kabel har monterats korrekt
Page 16
Temperature Technical data GB
Limites de température
Temperatur
Tillåten F
Donnees techniques
arbetstemperatur
Temperatura
Temperatuur Technische Daten
D
Tekniska data S
Datos Técnicos E
Technische gegevens NL
Pressure
Limites de pression Dane techniczne PL
Druck
Tryck
Presión
Druk
Ciśnienie
Dodatkowe uziemienie
Externer Erdanschluss
Borne externe de terre
Muesca para indicar
Uitwendige aarding
orientación de la Technische gegevens NL
horquiilla External earth
Een inkeping duidt de
M4 x 4.5mm
Extern jord
orientatie van de vork
Vibrating Fork
Dane techniczne PL
aan
Rowek określający
położenie widełek
41 A/F
41 sur plats A
SW 41
B
Thread 1” or ¾”
Filetage 1” ou ¾” 13 mm
Gewinde 1” oder ¾”
Gänga1” eller ¾”
Rosca 1” o ¾” Nominal sensing level (vertically mounted)
Schroefdraad 1” of ¾” Point de détection (montage vertical)
Gwint 1” lub ¾” Nennschaltpunkt (vertikale Montage)
Nominell omkopplingspunkt (vertikal montering)
Nivel de detección(montaje vertical)
Nominaal schakelpunt (vertikaal gemonteerd)
Nominalny poziom czułości (montaż pionowy)
Vibrating
fork
A mm 116
B mm 98
C mm 239
Page 18
K7741
Akcesoria i części
PL Materiał: włókno węglowe w osłonie gumowej
zapasowe
SK267
Page 19
GB Specification
Construction
Wetside material 316L Stainless steel (1.4404)
Gasket (1” BSPP model only) Non-asbestos
BS7531 Grade X carbon fibre
with rubber binder
Dryside materials
Body 304 Stainless steel with polyester label
LED window Flame retardent Polyamide
(Pa12) UL94 V2
Plug Polyamide glass re-inforced
Plug seal Nitrile butadiene rubber
Ingress protection
rating IP66 an IP67
Operating conditions
Wetside temp. -40oC to +150oC
Ambient temp. -40oC to +80oC
(derated to 50oC at 150oC wetside)
Wetside pressure -0.25 bar g to +100 bar g at 50oC
(30 bar for hygienic fittings)
Liquid sg 0.6 to 2.0
Liquid viscosity 0.2 to 10,000 cPs
Switching point 13mm from tip (vertical) / from edge
(water) horizontal) of fork
Hysteresis (water) +/- 1mm nom.
Switching delay 1 sec dry to wet / wet to dry.
Maximum altitude 2000m
Maximum humidity 100% RH
Electrical
Switching mode User selectable (Dry = on or Wet = on) by
selection wiring in plug
Protection Reverse polarity protected. Missing load /
short circuit protection.
Cable connection Via 4 way plug provided – DIN43650
Orientation – 4 position (90/180/270/360 deg.)
Max. conductor size 1.5mm2
PG9 Cable gland provided for cable dia. 6mm to 8mm
Earthing Vibrating Fork must always be earthed
either through cable plug or using
external earth connection provided.
Safety EMC
E.M.C. Directive EN50081-1 (Emmissions)
EN50082-2 (Immunity) EN61326
L.V. Directive EN61010-1
Pollution degree 2, Category II (264V max)
Pollution degree 2, Category III (150V max)
Page 20
Specification F
Applications et montage
Vibrating Fork détectera la plupart des liquides, colles, vernis, peintures
même s'ils sont aérés ou chargés.
Utilisation hors zone dangereuse (non agréé ATEX SI ou ADF). Montage dans
n'importe quelle position sur cuve ou sur canalisation. Raccord fileté ¾” ou 1” male
Construction
Coté liquide Acier inox 316 C12
Joint (Modèle 1” BSPP seulement) Sans amiante
BS7531 Grade X fibre carbone/caoutchouc.
Boîtier Acier inox 304 avec etiquette en
polyester
Indicateur visuel Polyamide (Pa12) UL94 V2
résistant aux flammes
Connecteur Polyamide renforcé au verre
Joint connecteur Caoutchouc nitrile butadiène
Etanchéité IP66 et IP67
Conditions de service
Température liquide. -40oC à +150oC
Température ambiante -40oC à +80oC
(50oC pour 150oC liquide)
Pression -0.25 bar eff à +100 bar eff à 50oC
Densité relative 0.6 à 2.0
Viscosité 0.2 à 10,000 cps
Point de détection 13mm du bout (montage vertical) ou du bord
(montage horizontal) de la fourche pour de l’eau
Hystérésis (eau) +/- 1mm en moyenne.
Temps de réponse 1 seconde.
Caractéristiques électriques
Commutation (Sonde sèche = passant ou bloqué) choisie par le
câblage du connecteur
Protection Contre inversion de polarité, court-circuit,
ou manque de charge dans la boucle 2 fils.
Raccordement Par connecteur 4 pôles – DIN43650
Orientable en 4 sens (90/180/270/360o.)
Capacité conducteur 1.5mm2 max.
Presse-étoupe (fourni) PG9 pour câble Ø 6mm à 8mm.
Mise à la terre Obligatoire soit par le connecteur, soit
par la borne sur la partie 6 pans
Agréments CE
Directive C.E.M. EN50081-1 (Emission)
EN50082-2 (Immunité) EN61326
Directive L.V. D EN61010-1
Pollution degré 2, Catégorie II,
(264V max)
Pollution degré 2, Catégorie III, (150V max)
Page 21
Technische
D
Daten
Konstruktiver Aufbau
Benetzte Seite Rostfreier Stahl 316 (Werkst. Nr. 1.4404)
Dichtung (nur G1A) Asbestfrei, Kohlefaser mit Gummibindung
Trockene Seite
Gehäuse Rostfr. Stahl 304 mit Polyester Typenschild
LED-Fenster Flammenhemmendes Polyamid
(Pa12) UL94 V2
Stecker Polyamid, Glasfaserverstärkt
Steckerdichtung Nitril Butadien Gummi
Schutzart IP66 und IP67
Betriebsbedingungen
Temp. nasse Seite -40oC bis +150oC
Umgebungstemp. -40oC bis +80oC (50oC bei 150oC nasse Seite)
Druckbereich -0,25 bar bis +100 bar bei 50oC
Dichte 0,6 bis 2,0 g/cm³
Viskositätsbereich 0,2 bis 10.000 cP
Schaltpunkt (Wasser) 13 mm von Spitze (vertikal)/von Kante
Hysterese (Wasser) ±1 mm nom.
Schaltverzögerung 1 sec trocken zu nass/nass zu trocken
Elektrische Spezifikation
Funktionswahl Wählbar vor Ort (Trocken = Ein oder
Nass = Ein) durch Steckeranschluss
Geräteschutz Verpolungsschutz sowie Schutz bei
fehlender Last als Kurzschlussschutz
Kabelanschluss über mitgelieferten 4-poligen Stecker-
DIN 43650, Orientierung vier Positionen
(90°/180°/270°/360°)
Max. Leiterquerschnitt 1,5 mm2
PG9 Kabelverschraubung für Kabeldurchmesser 6 mm bis 8 mm.
Erdung Vibrating Fork muss immer geerdet werden,
entweder über den Steckeranschluss,
oder die externe Erdschraube.
Page 22
Teknisk S
Specifikation
Konstruktion
Våtsida Syrafast stål 316
Tätning (Endast 1” BSPP) Asbestfri kolfiber
(BS7531 Grade X) med bindemedel av gummi
Torrsida Hus: Rostfritt stål 304 med etikett i polyester
LED-fönster: Flamtåligt Polyamid
(Pa12) UL94 V2
Kontaktdon Glasfiberförstärkt polyamid
Kontakttätning Nitrilgummi
Kapslingsklass IP66 och IP67
Driftsdata
Vätsketemp. -40oC till +150oC
Omgivn.temp. -40oC till +80oC (dock max 50°C vid 150° på
våtsidan)
Vätsketryck -0.25 bar till +100 bar övertryck vid 50oC
Vätskedensitet 0.6 till 2.0 kg/dm3
Vätskeviskositet 0.2 till 10,000 cP
Omslagspunkt 13 mm från gaffelns spets vid vertikalt montage (vatten)
3 mm över gaffelns centrumlinje vid horisontellt
montage
Hysteres (vatten) ± 1mm nominellt
Fördröjning 1 sekund våt till torr eller torr till våt
Elektriska data
Kontaktfunktion Väljs i kabelkontakten (torr=till eller våt=till)
Belastningen ansluts i serie
Max brytström 500 mA kontinuerligt
Max stötström 5 A elektroniskt skyddad
Min brytström 20 mA kontinuerligt
Strömförbrukning <3,0 mA kontinuerligt (i frånläge)
Spänningsfall Ca 6,5 V vid 24 VDC/5,0 V vid 240 VAC
Anslutningssp. 24 till 240 V (± 10%) AC eller DC
Skyddad mot omvänd polaritet, frånvaro av belastning och kortslutning.
Anslutning via 4-vägs avskiljbart kontaktdon (ingår) - DIN 43650.
PG9 kabelförskruvning ingår. Kabeldiameter 6-8 mm.
Max area per ledare: 1,5 mm2
Orientering 4 lägen (90/180/270/360°)
Vibrating Fork skall alltid jordas antingen via kontaktdonet eller vaktens externa
jordanslutning
Tillämpliga EU-direktiv
EMC-direktivet EN50081-1 (Emission)/
EN50082-2 (Immunitet) EN61326
Lågspänningsdirektivet EN61010-1
Miljöklass 2 kategori II (264V max)
Miljöklass 2 kategori III (150 V max)
Page 23
E Características
Montaje y aplicación
El Vibrating Fork funcionará con la mayoria de líquidos, colas, barnices, pinturas,
liquidos con burbujas y residuales.
Para emplear solamente fuera de zonas peligrosas. Se puede montar en cualquier
posición en depósitos y tuberías.
Montaje mediante rosca macho de ¾” o 1” ó accesorio higiénico.
Materiales
Partes húmedas Acero inox. AISI 316
Junta (sólo en el modelo de 1” BSPP) Sin amianto
BS7531 Grado X fibra al carbono con goma
Cuerpo
Acero inox. AISI 304 con etiqueta de poliéster
Ventana para LED Polyamide (Pa12) UL94 V2
retardante a la llama
Tuerca Nylon reforzado con fibra de vidrio
Junta tuerca Goma butadienonitrilo
Grado de protección IP 66/67 s/ EN60529
Condiciones de funcionamiento
Temp. Partes húmedas. -40oC a +150oC
Temp. Ambiente. -40oC a +80oC (-50oC a 150oC partes
húmedas)
Presión partes húmedas -0.25 bar a +100 bar a 50oC
(30 bar para accesorios higiénicos)
Densidad líquidos 0.6 a 2.0
Viscosidad líquidos 0.2 a 10,000 cps
Punto de conmutación 13mm desde el extremo (vertical) /
desde el borde (horizontal) de la
horquilla.
Histéresis (agua) +/- 1mm nom.
Caracteristicas electricas
Retardo conmutación 1 segundo de seco a húmedo/ húmedo a seco.
Eléctrico
Modo de conmutación Seleccionable por el usuario (Seco=on ó
Húmedo=on) mediante selector en
conector
Protección Protegido contra reversión de polaridad
y contra cortocircuitos.
Conexión cables Mediante conector 4 vías – DIN43650
Orientación – 4 posiciones 90/180/270/
360 grados.)
Tamaño máx. cables 1.5mm2
Se suministra con prensa estopas PG 9 apto para cables de 6 a 8 mm.
Puesta a tierra Vibrating Fork debe conectarse siempre
a tierra, ya sea mediante el conector
o empleando la conexión externa a tierra
que incorpora.
Seguridad CEE
Directiva CEE EN50081-1 (Emisiones)
EN50082-2 (Inmunidad) EN61326
Directiva Baja EN61010-1
Tension Grado 2, Categoría II (264V máx.)
Grado 2, Categoría III (150V máx.)
Page 24
Specificaties NL
Constructie
Vloeistofzijde Roestvrij staal 316
Dichting (1” BSPP model alleen) Asbestvrij)
BS7531 Grade X koolstofvezels met
rubber bindmiddel
Droge zijde
Behuizing Roestvrij staal 304 met polyester label
LED venster Zelfdovend Polyamide
(Pa12) UL94 V2
Plug Glasvezelversterkt polyamide
Plugdichting Nitril Butadïeenrubber
Protectiegraad IP66/67 volgens EN60529
Werkingsvoorwaarden
Vloeistof To bereik -40oC tot +150oC
Omgevings To -40oC tot +80oC (beperkt tot 50oC bij een
vloeistoftemperatuur van 150oC)
Vloeistofzijde -0,25 bar g tot +100 bar g bij 50oC
drukbereik (30 bar voor hygiënische aansluiting)
Vloeistofdensiteit : 0,6 tot 2,0
Vloeistofviscositeit : 0,2 tot 10,000 cps
Schakelpunt 13mm vanaf het uiteinde (vertikale montage)
/ as van de vorkbladen (horizontale montage)
Hysteresis (water) +/- 1mm nominaal
Responsietijd 1 sec. droog naar nat / nat naar droog
Electrische karakteristieken
Schakelfunctie Selecteerbaar door de gebruiker (Droog = Aan
/of Nat = Aan) door bedraden in de plug
Protectie Beschermd door polariteitsinversie,
afwezigheid van belasting / kortsluiting
Kabelaansluiting Via een 4-wegsplug – DIN43650
Orientatie – 4 posities (90/180/270/360 gr.)
Max geleiderssectie 1,5mm2
Kabelwartel Pg9 kabelwartel - kabels van diam. 6 tot 8mm
Aarding Vibrating Fork dient steeds geaard te worden
via de kabel of een voorziene aardingsaansluiting.
EMC Directieven
E.M.C. Directieve EN50081-1 (Emissies)
EN50082-2 (Immuniteit) EN61326
Page 25
PL Specyfikacja
Zastosowanie i montaż.
Vibrating Fork przeznaczony jest dla większości cieczy, łącznie z cieczami
napowietrzanymi i z tędęcją do tworzenia powłok oraz dla zawiesin.
Przeznaczony dla stref niezagrożonych wybuchem. Vibrating Fork może być
montowany w każdej pozycji w zbiorniku lub na rurociągu z wykorzystaniem przyłączy
gwintowych lub higenicznych
Konstrukcja
Materiał części zwilżanych
Stal nierdzewna 316L (1.4404)
Podkładka Włókna węglowe pokryte gumą, bez azbestu
(dla modelu 1” BSPP) - BS7531 Grade X carbon fibre
Materiał elementów suchych
Obudowa Stal nierdzewna 304
Okno diody LED Żywica poliamidowa
(Pa12) UL94 V2
Łącze Szkło poliamidowe
Uszczelnienie łącza Kauczuk polibutadienowy
Stopień ochrony IP66 - IP67
Warunki pracy
Temperatura procesu. -40oC to +150oC
Temperatura otoczenia. -40oC to +80oC
(50oC dla tem. procesu 150oC)
Ciśnienie procesowe -0.25 bar g do +100 bar g przy 50oC
(30 bar dla przyłączy higenicznych)
Gęstość cieczy 0.6 to 2.0
Lepkość cieczy 0.2 to 10,000 cps
Punkt przełączenia 13mm od końca widełek (dla montażu pionowego)
(woda) 13mm od najniższego punktu widełek (dla montażu
poziomego)
Histereza (dla wody) +/- 1mm nom.
Opóźnienie przełączenia 1s przy zanurzeniu i wynurzeniu
Max. wysokość pracy 2000m
Max. wilgotność 100% RH
Własności elektryczne
Tryb przełączania Wybierany przez użytkownika (Dry = on lub Wet = on) za
pomocą odpowiedniej konfiguracji podłączenia
przewodów elek.
Ochrona Zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacja, przed
zwarciem, brakiem obciążenia.
Przyłącza kabli Łącze wg. DIN43650
Orientacja – 4 pozycje (90/180/270/360 stopni.)
Max. rozmiar przewodów 1.5mm2
Dławik kablowy PG9 Średnica kabla - 6mm do 8mm.
Uziemienie Vibrating Fork musi być zawsze uziemiony poprzez
zaciski lub specjalne przyłącze zewnętrzne
Bezpieczeństwo EMC
Dyrektywy E.M.C. EN50081-1 (Emisja)
EN50082-2 (Odporność) EN61326
Dyrektywy L.V. EN61010-1
Stopień zanieczyszczenia 2, Kategoria II (264V max)
Stopień zanieczyszczenia 2, Kategoria III (150V max)
Page 26
GB Maintenance
F Maintenance
D Wartung
S Underhåll
E Mantenimiento
NL Onderhoud
PL Konserwacja
Check connector and seals are correctly fitted, also that the connector fixing screw and gland are
GB Inspection tight. Check unit for damage and if damaged do not use.
Contrôler la mise en place du connecteur et des joints et le serrage de ces derniers. Si le matériel
F Contrôle est endommagé, ne pas mettre en service.
Bitte prüfen, dass der Anschlussstecker richtig eingesteckt ist, die Dichtungen richtig sitzen und
D Inspektion dass die Schraube des Anschlusssteckers und die Verschraubung fest angezogen sind. Bitte
untersuchen, ob das Gerät beschädigt ist. Bei Beschädigung nicht anschliessen.
Kontrollera att kabelkontakt och tätningar är korrekt monterade samt att skruv och kabeltätning är
S Inspektion åtdragna. Kontrollera att delarna är oskadade. Skadade delar kasseras.
Comprobar que el conector y los cierres estan montados correctamente y si el material está
E Inspección dañado, no ponerlo en servicio.
Page 27
Installation & Instruction Leaflet
IP2044/GEA
Vibrating Fork December 2006
Vibration level fork
- Liquitec series -
VERSIONS
The maintenance-free Liquitec series consists of liquid level switches for use in an EX-free operating environment.
Liquitec Standard with GIB threaded connection and welding socket, with O-ring seal, fork polishing optional
Liquitec L Hygienic version with Tri-Clamp 2“, parts in contact with the medium have been polished
TECHNICAL DATA
For use in most liquids, including viscous and effervescent liquids and slurries.
Installation in any position in containers and pipes in the EX-free area with 1“ threads.
Construction
Operating conditions
Norms / regulations
N/Liquitec/D-e-08-1/1
Hengesbach GmbH & Co. KG · Schimmelbuschstr. 17 · D-40699 Erkrath · Tel. +49 (0) 21 04 / 30 32-0 · Fax +49 (0) 21 04 / 30 32-22 · www.hengesbach.biz
Vibration level fork
- Liquitec type series -
ELECTRICAL CONNECTION
PLC
+V/N 0V
PE PE
Earthing: always recommended, either via a cable plug or an external earth connection
DIMENSIONAL DRAWING
Groove for fork orientation
Liquitec (Tri-Clover)
Process A B C D
connection (mm) (mm) (mm) (mm)
N/Liquitec/D-e-08-1/2
Hengesbach GmbH & Co. KG · Schimmelbuschstr. 17 · D-40699 Erkrath · Tel. +49 (0) 21 04 / 30 32-0 · Fax +49 (0) 21 04 / 30 32-22 · www.hengesbach.biz
Vibration level fork
- Liquitec type series -
ADAPTOR
ORDER INFORMATION
Process connection
S Thread G 1, ISO 228, standard fork surface
X Other (¾“ NPT,...)
Y Thread G 1, ISO 228, fork manually polished < 0,8 µm
Electronics
B PNP-transistor output 24 - 60 VDC
F 2-wire-circuit in series with load
Length
A Standard length (69 / 50 mm)
B Semi-extended (116 / 98 mm)
Authorisations
A Standard
Z WHG overflow safeguard
Liquitec
Process connection
L Tri clamp 2”, ISO 228
Electronics
B PNP-transistor output 24 - 60 VDC
F 2-wire-circuit in series with load
Length
A Standard length (69 / 50 mm)
Authorisations
A Standard
Z WHG overflow safeguard
Liquitec L A
N/Liquitec/D-e-08-1/3
Hengesbach GmbH & Co. KG · Schimmelbuschstr. 17 · D-40699 Erkrath · Tel. +49 (0) 21 04 / 30 32-0 · Fax +49 (0) 21 04 / 30 32-22 · www.hengesbach.biz
Vibration level fork
- Liquitec type series -
A) Utilisation / installation
• The Liquitec vibration level fork is suitable for use in an EX-free environment.
• Before using the device, its suitability for the specific application must be checked.
• The correct sensor alignment (groove for fork orientation, see dimensional drawing above) must
be ensured.
B) Function / LED
• The range of functions and the LED display are indicated on the type label.
The LED display installed as part of the electrical connections has a cycle time of 1 Hz under normal operating
conditions and displays ON; in the event of a short-circuit, the cycle time is reduced to 0.25 Hz, while in the
event of an internal fault it increases to 3 Hz.
• A provisional function test (closing / opening functions) can be carried out before installation by touching the
housing with a special bar magnet.
D) Electrical connection
• Before connecting the device, the type label must be identified once again, in order to determine the electrical
connection and the switch modes (2-wire load switch or PNP transistor switch). Technical connection data -
see table above.
• The adaptor supplied must be equipped with a suitable cable to achieve the protection class IP66 or IP67. The
cable inlet should be orientated downwards to ensure leak-tightness.
N/Liquitec/D-e-08-1/4
Hengesbach GmbH & Co. KG · Schimmelbuschstr. 17 · D-40699 Erkrath · Tel. +49 (0) 21 04 / 30 32-0 · Fax +49 (0) 21 04 / 30 32-22 · www.hengesbach.biz
Inductive sensor NJ5-11-N-G
Dimensions
M14x1
Ø 11
14
31
3
19
0102
Model Number
NJ5-11-N-G
Features
• Comfort series
• 5 mm not embeddable
Technical Data
• Usable up to SIL2 acc. to IEC 61508
General specifications
Switching element function NAMUR, NC
Connection Rated operating distance sn 5 mm
Installation not embeddable
Output polarity NAMUR
Assured operating distance sa 0 ... 4.05 mm
BN Reduction factor rAl 0.4
L+
Reduction factor rCu 0.3
Reduction factor r304 0.85
BU Nominal ratings
L- Nominal voltage Uo 8V
Switching frequency f 0 ... 3000 Hz
Hysteresis H typ. 5 %
Current consumption
Measuring plate not detected ≥ 3 mA
Measuring plate detected ≤ 1 mA
Ambient conditions
Ambient temperature -25 ... 100 °C (-13 ... 212 °F)
Mechanical specifications
Connection type cable PVC , 2 m
Core cross-section 0.34 mm2
Housing material Stainless steel 1.4305 / AISI 303
Sensing face PVDF
Protection degree IP68
General information
Use in the hazardous area see instruction manuals
Category 2G; 1D
Compliance with standards and directives
Standard conformity
NAMUR EN 60947-5-6:2000
Standards EN 60947-5-2:2007
IEC 60947-5-2:2007
Approvals and certificates
UL approval cULus Listed, General Purpose
Date of issue: 2012-02-09 112726_eng.xml
ATEX 2G
Instruction Manual electrical apparatus for hazardous areas
Device category 2G for use in hazardous areas with gas, vapour and mist
Directive conformity 94/9/EG
Standard conformity EN 60079-0:2006, EN 60079-11:2007
Ignition protection "Intrinsic safety"
Use is restricted to the following stated conditions
CE symbol 0102
Ex-identification ¬ II 2G Ex ia IIC T6
Maintenance No changes can be made to apparatus, which are operated in hazardous areas.
Repairs to these apparatus are not possible.
Special conditions
Protection from mechanical danger When used in the temperature range below -20 °C the sensor should be protected
from knocks by the provision of an additional housing.
Electrostatic charging Electrostatic charges must be avoided on the mechanical housing components.
Dangerous electrostatic charges on the mechanical housing components can be
avoided by incorporating these in the equipotential bonding.
112726_eng.xml
Release date: 2012-02-09 14:47 Date of issue: 2012-02-09
ATEX 1D
Instruction Manual electrical apparatus for hazardous areas
Widerstandsthermometer
Typ W083
Messbereich von -40 °C bis +200 °C.
© SiKA • Ba_W083.pdf 12/2011.
SiKA Dr.Siebert & Kühn GmbH & Co. KG y Struthweg 7–9 y D-34260 Kaufungen y Germany
℡ +49 5605 803-0 y +49 5605 803-54 y info@sika.net y www.SIKA.net
Widerstandsthermometer
Inhaltsverzeichnis Seite
0 Hinweise zur Betriebsanleitung ................................................................................. 3
1 Gerätebeschreibung.................................................................................................. 4
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 5
2 Sicherheitshinweise .................................................................................................. 6
3 Aufbau und Funktion .................................................................................................7
4 Einbau des Widerstandsthermometers ......................................................................8
4.1 Einbauhinweise .......................................................................................................8
4.2 Montage ..................................................................................................................8
5 Elektrischer Anschluss ............................................................................................ 10
5.1 Anschlussvarianten ............................................................................................... 11
5.2 Überprüfung des Oberflächenwiderstandes (Ausführung W083…X) .................... 11
6 Wartung, Reinigung und Probleme ......................................................................... 12
7 Demontage und Entsorgung ................................................................................... 13
8 Schutzrohre............................................................................................................. 13
9 Werkstofftabelle ...................................................................................................... 14
10 Technische Daten ................................................................................................... 14
11 Abmessungen ......................................................................................................... 15
12 Herstellererklärung.................................................................................................. 16
Urheberschutzvermerk:
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieser Betriebsanleitung, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts
sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz.
Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- oder Geschmacksmustereintragung vor-
behalten.
Sollten Sie Probleme oder Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten oder direkt
an:
1 Gerätebeschreibung
Das Widerstandsthermometer hat zwei, redundant aufgebaute Pt100 Temperatursensoren.
Es dient der Fernüberwachung von flüssigen und gasförmigen Medien in Rohrleitungen oder
Behältern, sowie Maschinen oder Anlagen.
Die beiden Sensoren des Widerstandsthermometer befinden sich an der gleichen Messstelle.
Baugruppen:
Die wichtigsten Baugruppen des Widerstandsthermometer sind der Anschlusskopf und das
Tauchrohr.
Anschlusskopf:
Der Anschlusskopf dient dem Anschluss des
elektrischen Temperatursensors für die Fernüber-
wachung. In ihm befindet sich der Messeinsatz.
Tauchrohr:
Das Tauchrohr dient dem Prozessanschluss der An-
lage oder Maschine. Es wird im Bereich der Mess-
stelle eingebaut.
Bei Anwendungen mit besonderen Belastungen ist der
Einbau von Schutzrohren erforderlich.
Messstelle:
Die Temperaturmessung erfolgt im unteren Teil des Tauchrohres. Dort befinden sich die
temperaturempfindlichen Bereiche des Messeinsatzes (J § 3 "Aufbau und Funktion").
Ausführungen:
Das Widerstandsthermometer ist in den Ausführungen W083 und W083…X lieferbar. Die
Ausführung W083…X kann im Ex-Bereich eingesetzt werden.
Typenschild:
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Daten und das Anschlussbild des gelieferten
Widerstandsthermometers.
W083:
W083…X:
Lieferumfang:
• 1x Widerstandsthermometer.
• 1x Betriebsanleitung.
• ggf. Verpackung oder Transportschutz.
Zubehör:
• Schutzrohre nach DIN 43772:2000.
Ausführung W083…X:
Das Widerstandsthermometer W083…X ist für den Einsatz in Bereichen mit explosions-
fähiger Atmosphäre vorgesehen.
ª Beachten Sie die weiterführenden Informationen in § 12 "Herstellererklärung".
ª Beachten Sie die nachfolgenden Maßnahmen:
Zündtemperatur des zu überwachenden Mediums:
ª Die Zündtemperatur des zu überwachenden Mediums muss mindestens 10 K
oberhalb des Temperaturbereichs liegen. Beim W083…X also ≥ 210 °C.
Wackelkontakt an elektrischen Anschlüssen:
ª Anschluss des Gerätes an einen bescheinigten eigensicheren Stromkreis.
2 Sicherheitshinweise
Bevor Sie das Widerstandsthermometer installieren, lesen Sie diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch. Werden die darin enthaltenen Anweisungen, insbesondere die Sicher-
heitshinweise nicht beachtet, können Gefahren für Mensch, Umwelt, Gerät und Anlage
die Folge sein.
Die Widerstandsthermometer entsprechen dem aktuellen Stand der Technik. Dies betrifft die
Genauigkeit, die Funktionsweise und den sicheren Betrieb der Geräte.
Um eine sichere Bedienung zu gewährleisten, ist sachkundiges und sicherheitsbewusstes
Verhalten der Bediener erforderlich.
SiKA gewährt persönlich oder durch entsprechende Literatur Hilfestellung für die Anwendung
der Produkte. Der Kunde prüft die Einsetzbarkeit des Produktes auf der Basis unserer
technischen Informationen. In kunden- und anwendungsspezifischen Tests überprüft der
Kunde die Eignung des Produktes für seinen Verwendungszweck. Mit dieser Prüfung gehen
Gefahr und Risiko auf unseren Kunden über; unsere Gewährleistung erlischt.
Qualifiziertes Personal:
Das Personal, das mit der Inbetriebnahme und Bedienung des Widerstandsthermometers
beauftragt wird, muss eine entsprechende Qualifikation aufweisen. Dies kann durch
Schulung oder entsprechende Unterweisung geschehen.
Dem Personal muss der Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung bekannt und jederzeit
zugänglich sein.
Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
Bei allen Arbeiten sind die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung und
Sicherheit am Arbeitsplatz einzuhalten. Vorhandene interne Vorschriften des Betreibers
sind zu beachten, auch wenn diese nicht in dieser Anleitung genannt werden.
Schutzart nach DIN EN 60529:
Achten Sie darauf, dass die Umgebungsbedingungen am Einsatzort die Anforderungen
der angegebenen Schutzart (J § 10 "Technische Daten") nicht überschreiten.
Setzen Sie das Widerstandsthermometer keinen mechanischen Beanspruchungen aus.
Verwenden Sie es niemals als Haltegriff oder Trittfläche.
Verwenden Sie das Widerstandsthermometer nur in einwandfreiem Zustand. Be-
schädigte oder fehlerhafte Geräte müssen sofort überprüft und ggf. ersetzt werden.
Verwenden Sie bei Montage, Anschluss und Demontage des Widerstandsthermometers
nur passende Werkzeuge.
Typenschilder oder sonstige Hinweise auf dem Gerät dürfen weder entfernt noch un-
kenntlich gemacht werden, da sonst jegliche Garantie und Herstellerverantwortung er-
lischt.
Spezielle Sicherheitshinweise:
Warnhinweise, die sich speziell auf einzelne Funktionsabläufe oder Tätigkeiten beziehen,
finden Sie vor den entsprechenden Stellen in dieser Betriebsanleitung.
c
Anschlusskopf und Tauchrohr:
d
Kopfgehäuse.
Deckel mit Dichtung, Schrauben und Zahn-
e
scheiben.
Kabelverschraubung mit Dichtung und Druckring.
f
g
Kontermutter.
Tauchrohr mit Gewindeanschluss.
h
Messeinsatz:
i
Klemmsockel
j
Fühlerleitungen und Sensorrohr.
2x Pt100 Temperaturfühler.
4.1 Einbauhinweise
Die Messstelle muss sich in der Mitte der Rohr- Achten Sie bei Isolierungen auf ein aus-
leitung befinden. reichend langes Tauchrohr.
Zu kurze oder zu lange Tauchrohre führen zu
einer falschen Temperaturanzeige.
Ausführung W083…X:
Das Widerstandsthermometer W083…X ist durch den Einbau in eine metallische Rohrleitung
oder einen metallischen Behälter in den Potenzialausgleich mit einzubeziehen.
4.2 Montage
GEEIGNETE WERKZEUGE:
Verwenden Sie nur geeignete Werkzeuge der passenden Größe.
Einbau:
ª 1. Abdichten ª 2. Einsetzen
Anzugsmoment: 55 + 5 Nm
Anzugsmoment: 55 + 5 Nm
5 Elektrischer Anschluss
Im Anschlusskopf des Widerstandsthermometers wird der Messeinsatz elektrisch angeschlossen.
Dabei wird die Anschlussleitung mit dem Klemmsockel des Messeinsatzes verbunden.
ª 1. Lösen Sie die Schrauben des Deckels. ª 4. Führen Sie die Anschlussleitung durch
ª 2. Nehmen Sie den Deckel mit Schrauben, die Überwurfmutter und den Klemmein-
Zahnscheiben und Dichtung vom Kopf- satz in das Kopfgehäuse.
gehäuse ab. ª 5. Stülpen Sie die Abschirmung der Leitung
ª 3. Lösen Sie die Überwurfmutter der über den Klemmeinsatz.
Kabelverschraubung. ª 6. Stecken Sie den Klemmeinsatz in den
Gewindestutzen. Sichern Sie den
Klemmeinsatz mit der Überwurfmutter.
ª 7. Schließen Sie die Anschlussleitung ent- ª 9. Setzten Sie den Deckel mit Dichtung auf
sprechend dem Anschlussbild an das Kopfgehäuse.
(J § 5.1 "Anschlussvarianten"). Achten Sie auf den richtigen Sitz der
ª 8. Ziehen Sie die Kabelverschraubung fest. Dichtung des Deckels.
Achten Sie darauf, dass die Anschluss- ª 10. Drehen Sie die Schrauben fest.
leitungen zugfrei sind!
Ausführung W083…X:
Das Widerstandsthermometer darf nur an einem bescheinigten eigensicheren Stromkreis
betrieben werden. Das Abklemmen der Anschlussdrähte innerhalb des Ex-Bereiches ist
aufgrund der bescheinigten Eigensicherheit zulässig.
Überprüfen Sie den Oberflächenwiderstand beim Widerstandsthermometer nach Durch-
führung des elektrischen Anschlusses (J § 5.2").
5.1 Anschlussvarianten
Der Temperaturfühler des Messeinsatzes ist mit dem Klemmsockel verbunden. Der An-
schluss erfolgt am Klemmsockel.
FARBMARKIERUNG:
Die Klemmen des Sockels sind farblich markiert. Ist keine Farbe an der Klemme vor-
handen, so entspricht dies "weiß" im Anschlussbild.
ª Verbinden Sie die Anschlussleitung mit dem Klemmsockel entsprechend dem Anschluss-
bild ihres Widerstandsthermometers.
Pt 100:
2-Leiter
Reinigung:
ª Reinigen Sie das Widerstandsthermometer mit einem trockenen oder feuchten anti-
statischem Tuch.
ª Verwenden Sie beim Reinigen keine scharfen Gegenstände oder aggressive
Reinigungsmittel.
Probleme:
Welche Probleme Sie wie beheben können, ist in der nachfolgenden Tabelle ausgeführt.
Demontage:
ª Entfernen Sie die elektrischen Anschlüsse.
ª Bauen Sie das Widerstandsthermometer mit passenden Werkzeugen aus.
Entsorgung:
KEIN HAUSMÜLL!
Das Widerstandsthermometer besteht aus unterschiedlichen Werkstoffen. Es darf nicht
zusammen mit Hausmüll entsorgt werden.
oder
8 Schutzrohre
Bei Anwendungen mit besonderen Belastungen muss ein zusätzliches Schutzrohr, nach
DIN 43772:2000, verwendet werden.
9 Werkstofftabelle
Bauteil W083 Bauteil
benetzt
Kopfgehäuse Aluminium Druckguss
Deckel Aluminium Druckguss
Dichtung NBR
Deckelschrauben (Zahnscheiben)
Kontermutter Messing 2.0401
Tauchrohr mit
Edelstahl 1.4571 X
Gewindeanschluss
Kabelverschraubung:
- Überwurfmutter Messing vernickelt
- Klemmeinsatz Polyamid
- O-Ring CR / NBR
- Gewindestutzen Messing vernickelt
10 Technische Daten
Bitte beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild.
Kenndaten W083
Messbereich -40…200 °C
Genauigkeit Klasse B
Ansprechzeit 25 °C ---> 90 °C: 15 s (vorläufig)
t90 in Wasser
Temperaturfühler
- Sensor 2x Pt100/B/2 • IEC 751
- Nennwiderstand 100 Ω
bei 0 °C ±0,3 °C
- zulässiger Messstrom 1 mA
Ausführung W083…X
Maximaler Strom Ii = 20 mA
Maximale Spannung Ui = 30 VDC
Prozessgrößen
Elektrischer Anschluss Anschlusskopf Form J, drehbar
mit Kabelverschraubung M16 x 1,5
Tauchrohr:
- Durchmesser 8 x 1 mm
- Länge 50 mm
- Material / Nenndruck Edelstahl 1.4571 / PN 40
Medium Verträglichkeit mit Tauchrohrmaterial muss gegeben sein,
siehe auch 8."Schutzrohre"
Mediumstemperatur siehe Messbereich
Umgebungstemperatur 0…70 °C
Prozessanschluss *1) G½A
Vibrationsbeständigkeit Kennlinie 2, 4g
Zulassungen ABS, BV, DNV, GL, LRS, RINA, Class NK
11 Abmessungen
12 Herstellererklärung
Resistance thermometer
Type W083
Measuring range from -40 °C to +200 °C.
© SiKA • Ba_W083.pdf 12/2011.
SiKA Dr.Siebert & Kühn GmbH & Co. KG y Struthweg 7–9 y D-34260 Kaufungen y Germany
℡ +49 5605 803-0 y +49 5605 803-54 y info@sika.net y www.SIKA.net
Resistance thermometer
Copyright notice:
The reproduction, distribution and utilization of this operating manual as well as the communication of
its contents to others without express authorization is prohibited. Offenders will be held liable for the
payment of damages. All rights reserved in the event of the grant of a patent, utility model or design.
If you have any problems or questions, please contact your supplier or contact us directly
at:
1 Device description
The Resistance thermometer has two redundant Pt100 temperature sensors. It is used for
the remote monitoring of liquid and gaseous media in pipes, tanks, machines or plants.
Both sensors of the Resistance thermometer located at the same measuring point.
Assemblies:
The most important assemblies of the Resistance thermometer are the connection head and
the immersion tube.
Connection head:
The connection head allows the connection of an
electrical temperature sensor for remote monitoring.
The measuring insert is to be found within it.
Immersion tube:
The immersion tube is used to create the process
connection to the installation or machine. It is installed
in proximity to the measuring point.
Use in particularly high-stress situations requires the
fitting of protective tubes.
Measuring point:
The temperature measurement is carried out in the lower part of the immersion tube. There are
the temperature-sensitive parts of the measuring insert (J § 3 "Construction and function").
Versions:
The Resistance thermometer is available in the W083 and W083…X versions. The W083…X
version can be used in explosion hazard areas.
Type plate:
The type plate contains the most important data and the connection diagram of the
Resistance thermometer supplied.
W083:
W083…X:
Scope of delivery:
• 1x Resistance thermometer.
• 1x Operating manual.
• Packaging or transport protection (if applicable).
Accessories:
• Protective tubes certified according to DIN 43772:2000.
Version W083…X:
The Resistance thermometer W083…X is intended to be used in areas with potentially ex-
plosive atmospheres.
ª Observe the additional information in § 12 "Manufacturer declaration ".
ª Observe the following requirements:
Ignition temperature of the medium to be monitored:
ª The ignition temperature of the medium to be monitored must be at least 10 K
higher than the temperature range. With the W083…X, this means ≥ 210°C.
Intermittent electrical connection:
ª Connect the device to a certified intrinsically safe circuit.
2 Safety instructions
Before you install the Resistance thermometer, read through this operating manual
carefully. If the instructions contained within it are not followed, in particular the safety
guidelines, this could result in danger for people, the environment, and the device and
the system it is connected to.
The Resistance thermometer correspond to the state-of-the-art technology. This concerns
the accuracy, the operating mode and the safe operation of the device.
In order to guarantee that the device operates safely, the operator must act competently and
be conscious of safety issues.
SiKA provides support for the use of its products either personally or via relevant literature.
The customer verifies that our product is fit for purpose based on our technical information.
The customer needs to carry out his/her own specific tests to ensure this device is suitable
for the intended application. With this verification all hazards and risks are transferred to our
customers; our warranty is not valid.
Qualified personnel:
The personnel who are charged for the installation, operation and maintenance of the
Resistance thermometer must hold a relevant qualification. This can be based on training
or relevant tuition.
The personnel must be aware of this operating manual and have access to it at all times.
The electrical connection should only be carried out by a fully qualified electrician.
c
Connection head and immersion tube:
d
Head housing.
Cover with gasket, screws and tooth lock
e
washers.
Cable fitting with gasket and compression ring.
f
g
Counter nut.
Immersion tube with threaded connector.
h
Measuring insert:
i
Terminal socket
j
Sensor wire and sensor tube.
2x Pt100 Temperature sensor.
The measuring point must be located in the If the pipe is lagged ensure that a long
centre of the pipe. enough immersion tube is used.
If the immersion tube is too short or too long it
will be impossible to gauge the temperature
accurately.
Version W083…X:
Integrate the Resistance thermometer W083…X in the potential equalisation system by in-
stalling it on a metallic pipe or a metallic tank.
4.2 Assembly
SUITABLE TOOLS:
Use only suitable tools of the correct size.
Installation:
ª 1. Sealing ª 2. Insert
Tightening torque: 55 + 5 Nm
Tightening torque: 55 + 5 Nm
5 Electrical connection
The measuring insert is connected inside the connection head of the Resistance thermometer.
The connecting cable is connected with the terminal socket of the measuring insert.
ª 1. Loosen the cover screws. ª 4. Guide the connecting cable into the
ª 2. Remove the cover complete with head housing through the union nut and
screws, tooth lock washers and gasket the terminal insert.
from the head housing. ª 5. Pull the cable shield over the seal ring.
ª 3. Loosen the union nut of the cable ª 6. Insert the seal ring into the threaded
connector. connector. Secure the sealing ring with
the union nut.
ª 7. Connect the cable according to the in- ª 9. Place the cover with gasket on the head
structions on the connection diagram housing.
(J § 5.1 "Connection types "). Ensure that the cover gasket is correctly
ª 8. Fully tighten the cable connection. positioned.
Ensure that the connecting cables are ª 10. Fully tighten the screws.
not under strain!
W083…X version:
The Resistance thermometer may only be used in combination with a certified intrinsically
safe electrical circuit. Disconnecting the connection wires within the explosion hazard
area is allowed due to the certified intrinsic safety.
Check the surface resistance of the Resistance thermometer after making the electrical
connection (J § 5.2").
Pt 100:
2-wire
W083…X maintenance:
Visually inspect the Resistance thermometer at regular intervals (3 months) for corrosion
(aluminium oxidation).
ª Use a suitable cleaning product (e.g. aluminium cleaner) to remove any oxidation build-
up at the measuring points.
ª Check the surface resistance of the Resistance thermometer (J § 5.2).
If the surface resistance is lower than the standard value, the Resistance thermometer may
continue to be used until the next maintenance event.
Otherwise the installation of the Resistance thermometer must be checked for contact prob-
lems.
If the standard value is still exceeded, the Resistance thermometer must be replaced.
Cleaning:
ª Clean the Resistance thermometer using a dry or damp antistatic cloth.
ª Never use sharp objects or aggressive cleaning agents to clean the device.
Problems:
The following table details what problems you can solve yourself and how to solve them.
Before disassembly:
Prior to disassembly, ensure that
the equipment is switched off and is in a safe and de-energised state.
the equipment is depressurised and has cooled down.
Disassembly:
ª Remove the electrical connectors.
ª Remove the Resistance thermometer using suitable tools.
Disposal:
NO HOUSEHOLD WASTE!
The Resistance thermometer consists of various different materials. It must not be
disposed of with household waste.
or
8 Protective tube
If the device is to be used for high-stress applications, then an additional protective tube certi-
fied according to DIN 43772:2000 is required.
9 Materials table
Component W083 Component-
wetted
Head housing Aluminium Druckguss
Head housing Aluminium Druckguss
Gasket NBR
Cover screw
(Tooth lock washers)
Conter nut Messing 2.0401
Immersion tube with
Edelstahl 1.4571 X
threaded connector
Cable gland:
- Union nut Messing vernickelt
- Terminal insert Polyamid
- O-ring CR / NBR
- Threaded connection Messing vernickelt
10 Technical data
Please observe the informations specified on the type plate.
Characteristics W083
Measuring range -40…200 °C
Accuracy Class B
Response time 25 °C ---> 90 °C: 15 s (temporarily)
t90 in water
Temperaturfühler
- Sensor 2x Pt100/B/2 • IEC 751
- Nominal resistance 100 Ω
at 0 °C ±0,3 °C
- permissible measuring current 1 mA
Version W083…X
Maximum current Ii = 20 mA
Maximum voltage Ui = 30 VDC
Process variables
Electrical connection Type J connection head, rotatable
with cable gland M16 x 1,5
Immersion tube:
- Diameter 8 x 1 mm
- Length 50 mm
- Material / Nominal pressure Stainless steel 1.4571 / PN 40
Medium Must be cleared for compability with immersion tube material,
see also 8."Protective tube "
Medium temperature see measuring range
Ambient temperature 0…70 °C
Process connection *1) G½A
Resistance to vibration Characteristic curve 2, 4g
Approvals ABS, BV, DNV, GL, LRS, RINA, Class NK
11 Dimension
12 Manufacturer declaration
W083P220502J02WX
manufactured by
The resistance thermometer constitutes a simple electrical device for connection to a certified
intrinsically safe electrical circuit as described in EN 60079-11: 2007. The effective internal
inductances and capacitances are negligibly small.
The resistance thermometer is intended to be used in areas where a potentially explosive atmosphere
is present. The resistance thermometer may be used in Zone 1. The ignition energy of the potentially
explosive atmosphere may be less than 60 µJ (Explosion Group IIC).
The following additional requirements must be observed:
The ignition temperature of the medium to be monitored must be at least 10 K above the temperature
measuring range. This yields an ignition temperature of 210 °C (200 °C + 10K), corresponding to
Temperature Class T2.
It must be ensured that all metallic parts of the resistance thermometer are connected to the potential
equalisation system. This can for example be done by installing the device on a metallic piping
system. This must be ensured before the device is put into service.
Attachment in Zone 0:
To prevent potential ignition sources from becoming effective in the event of foreseeable or rare
disturbances, a protective tube compliant with DIN 43772: 2000 must be used as a protective
measure. If this protective tube is used, the device may be attached to equipment in Zone 0 explosion
hazard areas.
Electrical connection
Maximum currency Ii = 20mA;
Maximum voltage Ui = 30VDC
i.V.
Dipl.- Ing. K. Ulloth
(CE- Koordinator und Produktsicherheitsbeauftragter)
(Manager CE- Coordination and Safety Supervisor)
--
www.weg.net
Português 2
English 57
Español 111
Deutsch 167
57 Motores Elétricos
www.weg.net
If you have any questions regarding this manual please contact your local WEG branch,
contact details can be found at www.weg.net.
Table of Contents
1. Terminology......................................................................................................... 61
2. Initial Recommendations................................................................................ 62
2.1. Warning Symbol.......................................................................................................................... 62
2.2. Receiving Inspection................................................................................................................. 62
2.3. Nameplates................................................................................................................................... 63
3. Safety Instructions......................................................................................... 66
5. Storage.................................................................................................................. 73
5.1. Exposed machined Surfaces.................................................................................................. 73
5.2. Storage........................................................................................................................................... 73
5.3 Bearings.......................................................................................................................................... 74
5.3.1 Grease lubricated bearings..................................................................................................... 74
5.3.2 Oil lubricated bearings............................................................................................................ 74
ENGLISH
5.3.3 Oil Mist lubricated bearings.................................................................................................... 75
5.3.4 Sleeve bearing.......................................................................................................................... 75
5.4. INSULATION RESISTANCE.............................................................................................................. 75
5.4.1. Insulation resistance measurement...................................................................................... 75
6. Installation.......................................................................................................... 78
6.1. Foundations.................................................................................................................................. 79
6.2. MOTOR MOUNTING......................................................................................................................... 81
6.2.1. Foot mounted motors.............................................................................................................. 81
6.2.2. Flange mounted motors......................................................................................................... 81
6.2.3. Pad mounted motors.............................................................................................................. 82
6.3. Balancing....................................................................................................................................... 82
6.4. Couplings....................................................................................................................................... 82
6.4.1. Direct coupling......................................................................................................................... 83
6.4.2. Gearbox coupling.................................................................................................................... 83
6.4.3. Pulley and belt coupling......................................................................................................... 83
6.4.4. Coupling of sleeve bearing motors....................................................................................... 83
6.5. Leveling.......................................................................................................................................... 84
6.6. Alignment....................................................................................................................................... 84
6.7. Connection of oil lubricated or oil mist lubricated motors.............................. 85
6.8. Connection of the cooling water system...................................................................... 85
6.9. Electrical connection............................................................................................................ 85
7. Commissioning..................................................................................................... 95
7.1. Initial Start-up ............................................................................................................................ 95
7.2. Operating conditions .............................................................................................................. 97
7.2.1.Limits of vibration .................................................................................................................... 98
8. Maintenance......................................................................................................... 99
8.1. General Inspection.................................................................................................................... 99
8.2. Lubrication................................................................................................................................... 99
8.2.1. Grease lubricated rolling bearings...................................................................................... 100
8.2.1.1. Motor without grease fitting.............................................................................................. 102
8.2.1.2. Motor with grease fitting................................................................................................... 102
8.2.1.3. Compatibility of the Mobil Polyrex EM grease with other greases.............................. 102
8.2.2. Oil lubricated bearings......................................................................................................... 103
ENGLISH
1. Terminology
Balancing: the procedure by which the mass distribution of a rotor is checked and, if necessary, adjusted to
ensure that the residual unbalance or the vibration of the journals and/or forces on the bearings at a frequency
corresponding to service speed are within specified limits in International Standards.
[ISO 1925:2001, definition 4.1]
Balance quality grade: indicates the peak velocity amplitude of vibration, given in mm/s, of a rotor running free-
in-space and it is the product of a specific unbalance and the angular velocity of the rotor at maximum
operating speed.
Grounded Part: metallic part connected to the grounding system.
Live Part: conductor or conductive part intended to be energized in normal operation, including a neutral
conductor.
Authorized personnel: employee who has formal approval of the company.
ENGLISH
2. Initial Recommendations
Electric motors have energized circuits, exposed rotating parts and hot surfaces that may cause serious
injury to people during normal operation. Therefore, it is recommended that transportation, storage,
installation, operation and maintenance services are always performed by qualified personnel.
Also the applicable procedures and relevant standards of the country where the machine will be installed must
be considered.
Noncompliance with the recommended procedures in this manual and other references on the WEG website
may cause severe personal injuries and/or substantial property damage and may void the product warranty.
For practical reasons, it is not possible to include in this Manual detailed information that covers all construction
variables nor covering all possible assembly, operation or maintenance alternatives.
This Manual contains only the required information that allows qualified and trained personnel to carry out their
services. The product images are shown for illustrative purpose only.
For Smoke Extraction Motors, please refer to the additional instruction manual 50026367 available on the
website www.weg.net.
For brake motors, please refer to the information contained in WEG 50006742 / 50021973 brake motor manual
available on the website www.weg.net.
For information about permissible radial and axial shaft loads, please check the product technical catalogue.
The user is responsible for the correct definition of the installation environment and application
characteristics.
During the warranty period, all repair, overhaul and reclamation services must be carried out by WEG
ENGLISH
g Remove the shaft locking device (if any) and rotate the shaft by hand to ensure that it rotates freely.
g Check that the motor has not been exposed to excessive dust and moisture during the transportation.
Do not remove the protective grease from the shaft, or the plugs from the cable entries. These protections must
remain in place until the installation has been completed.
2.3. Nameplates
The nameplate contains information that describes the construction characteristics and the performance of the
motor. Figure 2.1 and Figure 2.2 show nameplate layout examples.
ENGLISH
ENGLISH
Figure 2.2 - NEMA motor nameplate
3. Safety Instructions
The motor must be disconnected from the power supply and be completely stopped before conducting
any installation or maintenance procedures. Additional measures should be taken to avoid accidental
motor starting.
Professionals working with electrical installations, either in the assembly, operation or maintenance,
should use proper tools and be instructed on the application of standards and safety requirements,
including the use of Personal Protective Equipment (PPE) that must be carefully observed in order to
reduce risk of personal injury during these services.
Electric motors have energized circuits, exposed rotating parts and hot surfaces that may cause serious
injury to people during normal operation. It is recommended that transportation, storage, installation,
operation and maintenance services are always performed by qualified personnel.
Always follow the safety, installation, maintenance and inspection instructions in accordance with the applicable
standards in each country.
ENGLISH
Eyebolts provided on the frame are designed for lifting the machine only. Do not use these eyebolts for
lifting the motor with coupled equipment such as bases, pulleys, pumps, reducers, etc.
Never use damaged, bent or cracked eyebolts. Always check the eyebolt condition before lifting the motor.
Eyebolts mounted on components, such as on end shields, forced ventilation kits, etc. must be used for lifting
these components only. Do not use them for lifting the complete machine set.
Handle the motor carefully without sudden impacts to avoid bearing damage and prevent excessive mechanical
stresses on the eyebolts resulting in its rupture.
To move or transport motors with cylindrical roller bearings or angular contact ball bearings, use always
the shaft locking device provided with the motor.
All HGF motors, regardless of bearing type, must be transported with shaft locking device fitted.
4.1. Lifting
Before lifting the motor ensure that all eyebolts are tightened properly and the eyebolt shoulders are in
contact with the base to be lifted, as shown in Figure 4.1. Figure 4.2 shows an incorrect tightening of the
eyebolt.
Ensure that lifting machine has the required lifting capacity for the weight indicated on the motor nameplate.
ENGLISH
Figure 4.1 - Correct tightening of the eyebolt Figure 4.2 - Incorrect tightening of
the eyebolt.
The center-of-gravity may change depending on motor design and accessories. During the lifting
procedures the maximum allowed angle of inclination should never be exceeded as specified below.
Figure 4.3 - Maximum allowed angle-of-inclination for motor with one eyebolt.
Manual of Electric Motors 67
www.weg.net
There are two possible eyebolt arrangements (vertical and inclined), as shown below:
g For motors with vertical lifting eyebolts, as shown in Figure 4.4, the maximum allowed lifting angle should not
exceed 45° in relation to the vertical axis. We recommend to use a spreader bar for maintaining the lifting
elements (chain or rope) in vertical position and thus preventing damage to the motor surface.
45° Max.
Figure 4.4 - Maximum resulting angle for motors with two or more lifting eyebolts.
g For HGF motors, as shown in Figure 4.5, the maximum resulting angle should not exceed 30° in relation to the
vertical axis.
ENGLISH
30° Max.
g For motors fitted with inclined eyebolts, as shown in Figure 4.6, the use of a spreader bar is required for
maintaining the lifting elements (chain or rope) in vertical position and thus preventing damage to the motor
surface.
Always use the eyebolts mounted on the top side of the motor, diametrically opposite, considering the
mounting position. See Figure 4.8.
ENGLISH
Figure 4.8 - Lifting of HGF motors.
4. Reduce the load on the first pair of eyebolts to start the motor rotation, as shown in Figure 4.11. This
procedure must be carried out slowly and carefully.
ENGLISH
These procedures will help you to move motors designed for vertical mounting. These procedures are also
used to place the motor from the horizontal position into the vertical position and vertical to horizontal.
2. Lower the hoist fixed to motor drive end while lifting the hoist fixed to motor non-drive end until the motor
reaches its equilibrium, see Figure 4.13.
3. Remove the hoist hooks from the drive end eyebolts and rotate the motor 180° to fix the removed hooks into
the two eyebolts at the motor non-drive end, see Figure 4.14.
ENGLISH
Figure 4.14 - Lifting HGF motors by the eyebolts at the non-drive end.
4. Fix the removed hoist hooks in the other two eyebolts at the non-drive end and lift the motor until the vertical
position is reached, see Figure 4.15.
These procedures will help you to move motors designed for vertical mounting. These procedures are also
used to place the motor from the horizontal position into the vertical position and vertical to horizontal.
1. Ensure that all eyebolts are tightened properly, as shown in Figure 4.1;
2. Install the first pair of eyebolts and lift the motor as shown in Figure 4.16;
4. Reduce the load on the first pair of eyebolts for rotating the motor, as shown in Figure 4.18. This procedure
must be carried out slowly and carefully.
5. Storage
If the motor is not installed immediately, it must be stored in a dry and clean environment, with relative humidity
not exceeding 60%, with an ambient temperature between 5 ºC and 40 ºC, without sudden temperature
changes, free of dust, vibrations, gases or corrosive agents. The motor must be stored in horizontal position,
unless specifically designed for vertical operation, without placing objects on it. Do not remove the protection
grease from shaft end to prevent rust.
If the motor are fitted with space heaters, they must always be turned on during the storage period or when the
installed motor is out of operation. Space heaters will prevent water condensation inside the motor and keep
the winding insulation resistance within acceptable levels. Store the motor in such position that the condensed
water can be easily drained. If fitted, remove pulleys or couplings from the shaft end (more information are given
on item 6).
The space heaters should never be energized when the motor is in operation.
ENGLISH
Packaging Type Frame sizes Maximum stacking quantity
IEC 63 to 132 Indicated on the top side of
Cardboard box
NEMA 143 to 215 the cardboard box
IEC 63 to 315
06
NEMA 48 to 504/5
IEC 355
Wood crate 03
NEMA 586/7 and 588/9
HGF IEC 315 to 630
Indicated on the packaging
HGF NEMA 5000 to 9600
Notes:
1) Never stack larger packaging onto smaller packaging.
2) Align the packaging correctly (see Figure 5.1 and Figure 5.2).
3) The feet of the crates above should always be supported by suitable wood battens (Figure 5.3) and never stand on the steel tape or
without support (Figure 5.4).
4) When stacking smaller crates onto longer crates, always ensure that suitable wooden supports are provided to withstand the weight
(see Figure 5.5). This condition usually occurs with motor packaging above IEC 225S/M (NEMA 364/5T) frame sizes.
ENGLISH
5.3 Bearings
5.3.1 Grease lubricated bearings
We recommend rotating the motor shaft at least once a month (by hand, at least five revolutions, stopping the
shaft at a different position from the original one). If the motor is fitted with shaft locking device, remove it before
rotating the shaft and install it again before performing any handling procedure. Vertical motors may be stored
in the vertical or in horizontal position. If motors with open bearings are stored longer than six months, the
bearings must be relubricated according to item 8.2 before commissioning of the motor.
If the motor is stored for longer than 2 years, the bearings must be replaced or removed, washed, inspected
and relubricated according to item 8.2.
ENGLISH
The oil must always be removed when the motor has to be handled. If the oil mist system is not operating after
installation, fill the bearings with oil to prevent bearing rusting. During the storage period, rotate the shaft by
hand, at least five revolutions, stopping it at a different position from the original one. Before starting the motor,
all bearing protection oil must be drained from the bearing and the oil mist system must be switched ON.
The insulation resistance must be measured with a megohmmeter. The machine must be in cold state and
disconnected from the power supply.
To prevent the risk of an electrical shock, ground the terminals before and after each measurement.
Ground the capacitor (if any) to ensure that it is fully discharged before the measurement is taken.
It is recommended to insulate and test each phase separately. This procedure allows the comparison of the
insulation resistance between each phase. During the test of one phase, the other phases must be grounded.
The test of all phases simultaneously evaluates the insulation resistance to ground only but does not evaluate
the insulation resistance between the phases.
The power supply cables, switches, capacitors and other external devices connected to the motor may
considerably influence the insulation resistance measurement. Thus all external devices must be disconnected
and grounded during the insulation resistance measurement.
Measure the insulation resistance one minute after the voltage has been applied to the winding. The applied
voltage should be as shown in Table 5.3.
Table 5.3 - Voltage for the insulation resistance
Winding rated voltage (V) Testing voltage for measuring the insulation resistance (V)
< 1000V 500
1000 - 2500 500 - 1000
2501 - 5000 1000 - 2500
5001 - 12000 2500 - 5000
> 12000 5000 - 10000
The reading of the insulation resistance must be corrected to 40 °C as shown in the Table 5.4.
Measuring temperature Correction factor of the Measuring temperature of Correction factor of the
of the insulation insulation resistance the insulation resistance insulation resistance
resistance (°C) corrected to 40 °C (°C) corrected to 40 °C
10 0.125 30 0.500
11 0.134 31 0.536
12 0.144 32 0.574
13 0.154 33 0.616
14 0.165 34 0.660
15 0.177 35 0.707
16 0.189 36 0.758
17 0.203 37 0.812
18 0.218 38 0.871
19 0.233 39 0.933
20 0.250 40 1.000
21 0.268 41 1.072
22 0.287 42 1.149
23 0.308 43 1.231
24 0.330 44 1.320
25 0.354 45 1.414
26 0.379 46 1.516
27 0.406 47 1.625
28 0.435 48 1.741
29 0.467 49 1.866
30 0.500 50 2.000
The motor insulation condition must be evaluated by comparing the measured value with the values
indicated in Table 5.5 (corrected to 40 °C):
Table 5.5 - Evaluation of the insulation system
Limit value for rated voltage Limit value for rated voltage
Situation
up to 1.1 kV (MΩ) above 1.1 kV (MΩ)
Dangerous. The motor can not
Up to 5 Up to 100
be operated in this condition
5 to 100 100 to 500 Regular
100 to 500 Higher than 500 Good
Higher than 500 Higher than 1000 Excellent
The values indicated in the table should be considered only as reference values. It is advisable to log all
measured values to provide a quick and easy overview on the machine insulation resistance.
If the insulation resistance is low, moisture may be present in the stator windings. In this case the motor
should be removed and transported to a WEG authorized Service Center for proper evaluation and repair
(This service is not covered by the warranty). To improve the insulation resistance through the drying
process, see section 8.4.
ENGLISH
6. Installation
1. Insulation resistance: must be within the acceptable limits. See item 5.4.
2. Bearings:
a. Rolling bearings: oxidized bearings must be replaced. If no oxidation is detected, lubricate the bearings as
described in Item 8.2. If the motor is stored for a period of over two years, the bearings must be replaced
before starting the motor.
b. Sleeve bearing: if sleeve bearing motors are stored longer than the recommended oil change interval, the
oil must be changed before machine starting. Don’t forget to remove the dehumidifiers when you drain the
oil from the motor and to fill it again with new oil before starting the machine. For more details, see item
8.2.
3. Operating conditions of the start capacitors: If single-phase motors are stored for a period of over two years,
it is recommended to change the start capacitors before motor starting since they lose their operating
characteristics.
4. Terminal box:
a. the inside of the terminal box must be clean and dry.
b. the contacts must be correctly connected and corrosion free. See 6.9 and 6.10.
c. the cable entries must be correctly sealed and the terminal box cover properly mounted in order to ensure
the degree of protection indicated on the motor nameplate.
5. Cooling: the cooling fins, air inlet and outlet openings must be clean and unobstructed. The distance
between the air inlet openings and the wall should not be shorter than ¼ (one quarter) of the diameter of the
air inlet. Ensure sufficient space to perform the cleaning services. See item 7.
6. Coupling: remove the shaft locking device (where fitted) and the corrosion protection grease from the shaft
ENGLISH
end and flange just before installing the motor. See item 6.4.
7. Drain hole: the motor must always be positioned so the drain hole is at the lowest position (If there is any
indication arrow on the drain, the drain must be so installed that the arrow points downwards).
Motors supplied with rubber drain plugs leave the factory in the closed position and must be opened
periodically to allow the exit of condensed water. For environments with high water condensation levels and
motor with degree of protection IP55, the drain plugs can be mounted in open position (see Figure 6.1).
For motors with degree of protection IP56, IP65 or IP66, the drain plugs must remain at closed position (see
Figure 6.1), being opened only during the motor maintenance procedures.
The drain system of motors with Oil Mist lubrication system must be connected to a specific collection
system (see Figure 6.12).
Figure 6.1 - Detail of the rubber drain plug mounted in closed and open position.
8.Additional recommendations:
a. Check the direction of motor rotation, starting the motor at no-load before coupling it to the load.
b. Vertical mounted motors with shaft end down must be fitted with drip cover to protect them from liquids
or solids that may drop onto the motors.
c. Vertical mounted motors with shaft end up must be fitted with water slinger ring to prevent water
penetration inside the motor.
6.1. Foundations
The foundation is the structure, structural element, natural or prepared base, designed to withstand the
stresses produced by the installed equipment, ensuring safe and stable performance during operation. The
foundation design should consider the adjacent structures to avoid the influences of other installed equipment
and no vibration is transferred through the structure
The foundation must be flat and its selection and design must consider the following characteristics:
a) T
he features of the machine to be installed on the foundation, the driven loads, application, maximum
allowed deformations and vibration levels (for instance, motors with reduced vibration levels, foot flatness,
flange concentricity, axial and radial loads, etc. lower than the values specified for standard motors).
b) Adjacent buildings, conservation status, maximum applied load estimation, type of foundation and fixation
and vibrations transmitted by theses constructions.
If the motor is supplied with leveling/alignment bolts, this must be considered in the base design.
Please consider for the foundation dimensioning all stresses that are generated during the operation of
the driven load.
ENGLISH
The user is responsible for the foundation designing and construction.
The foundation stresses can be calculated by using the following equations (see Figure 6.2):
F1 = 0,5 * g * m - (4 * Tb / A)
F2 = 0,5 * g * m + (4 * Tb / A)
Where:
g Metallic bases: are generally used for small-size motors (see Figure 6.3).
F1 F1
A
F2 F2
Figure 6.2 - Motor installed on concrete base Figure 6.3 - Motor installed on metallic base
A
The metallic and concrete bases may be fitted with sliding system. These types of foundations are generally
used where the power transmission is achieved by belts and pulleys. This power transmission system is easier
to assemble/disassemble and allows the belt tension adjustment. Other important aspect of this foundation
type is the location of the base locking screws that must be diagonally opposite. The rail nearest the drive
pulley is placed in such a way that the positioning bolt is between the motor and the driven machine. The other
rail must be placed with the bolt on the opposite side (diagonally opposite), as shown in Figure 6.4 .
g leveling screws;
g positioning screws;
After completing the installation, it is recommended that all exposed machined surfaces are coated with
suitable rust inhibitor.
Footless motors supplied with transportation devices, according to Figure 6.5, must have their devices
removed before starting the motor installation.
ENGLISH
least 1.5 times the bolt diameter. This thread engagement length should be evaluated in more severe
applications and increased accordingly.
Figure 6.6 shows the mounting system of a foot mounted motor indicating the minimum required thread
engagement length.
L = 1.5 x D
D
Figure 6.6 - Mounting system of a foot mounted motor
6.2.2. Flange mounted motors
The drawings of the flange mounting dimensions, IEC and NEMA flanges, can be checked in the technical
catalogue.
The coupling of the driven equipment to the motor flange must be properly dimensioned to ensure the required
concentricity of the assembly.
Depending on the flange type, the mounting can be performed from the motor to the driven equipment flange
(flange FF (IEC) or D (NEMA)) or from the driven equipment flange to the motor (flange C (DIN or NEMA)).
For the mounting process from the driven equipment flange to the motor, you must consider the bolt length,
flange thickness and the thread depth of the motor flange.
If the motor flange has tapped through-holes, the length of the mounting bolts must not exceed the
tapped through-hole length of the motor flange, thus preventing damage to the winding head.
For flange mounting the thread engagement length of the mounting bolt should be at least 1.5 times the bolt
diameter. In severe applications, longer thread engagement length may be required.
In severe applications or if large motors are flange mounted, a foot or pad mounting may be required in addition
to the flange mounting (Figure 6.7). The motor must never be supported on its cooling fins.
Figure 6.7 - Mounting method of flange mounted motors with frame base support
Note:
When liquid (for example oil) is likely to come into contact with the shaft seal, please contact your local WEG representative.
The mounting rods and the fan case wall must be sufficiently stiff to prevent the transmission of excessive
vibration to the machine set (motor & fan). Figure 6.8 shows the pad mounting system.
6.3. Balancing
Unbalanced machines generate vibration which can result in damage to the motor. WEG motors are
dynamically balanced with “half key” and without load (uncoupled). Special balancing quality level must be
stated in the Purchase Order.
The transmission elements, such as pulleys, couplings, etc., must balanced with “half key” before they
are mounted on the motor shaft.
The balance quality grade meets the applicable standards for each product line.
The maximum balancing deviation must be recorded in the installation report
6.4. Couplings
Couplings are used to transmit the torque from the motor shaft to the shaft of the driven machine. The following
aspects must be considered when couplings are installed:
g Use proper tools for coupling assembly & disassembly to avoid damages to the motor and bearings.
Whenever possible, use flexible couplings, since they can absorb eventual residual misalignments during the
g
machine operation.
The maximum loads and speed limits informed in the coupling and motor manufacturer catalogues cannot
g
be exceeded.
g Level and align the motor as specified in sections 6.5 and 6.6, respectively.
Remove or fix the shaft key firmly when the motor is operated without coupling in order to prevent
accidents.
Do not use roller bearings for direct coupling, unless sufficient radial load is expected.
Excessive belt tension will damage the bearings and cause unexpected accidents such as breakage of
the motor shaft.
Motors designed with sleeve bearings must be operated with direct coupling to the driven machine or a
ENGLISH
gearbox. Pulley and belts can not be applied for sleeve bearing motors.
Motors designed with sleeve bearings have 3 (three) marks on the shaft end. The center mark is the indication
of the magnetic center and the 2 (two) outside marks indicate the allowed limits of the rotor axial movement, as
shown in Figure 6.9.
The motor must be so coupled that during operation the arrow on the frame is placed over the central mark
indicating the rotor magnetic center. During start-up, or even during operation, the rotor may freely move
between the two outside marks when the driven machine exerts an axial load on the motor shaft. However,
under no circumstance, the motor can operate continuously with axial forces on the bearing.
Axial Clearance
For coupling evaluation consider the maximum axial bearing clearance as shown in Table 6.1.
The axial clearance of the driven machine and coupling influence the maximum bearing clearance.
* For Motors in accordance with API 541, the total axial clearance is 12.7 mm
The sleeve bearings used by WEG were not designed to support axial load continuously.
Under no circumstance must the motor be operated continuously at its axial clearance limits.
6.5. Leveling
The motor must be leveled to correct any deviations in flatness arising from the manufacturing process and the
material structure rearrangement. The leveling can be carried out by a leveling screw fixed on the motor foot or
on the flange or by means of thin compensation shims. After the leveling process, the leveling height between
the motor mounting base and the motor cannot exceed 0.1 mm.
If a metallic base is used to level the height of the motor shaft end and the shaft end of the driven machine, level
only the metallic base relating to the concrete base.
Record the maximum leveling deviations in the installation report.
6.6. Alignment
The correct alignment between the motor and the driven machine is one of the most important variables that
extends the useful service life of the motor. Incorrect coupling alignment generates high loads and vibrations
ENGLISH
reducing the useful life of the bearings and even resulting in shaft breakages. Figure 6.10 illustrates the
misalignment between the motor and the driven machine.
Motor shaft Driven machine shaft
Max.
misalignment
Driven machine
offset (mm)
Motor
offset (mm)
Alignment procedures must be carried out using suitable tools and devices, such as dial gauge, laser alignment
instruments, etc. The motor shaft must be aligned axially and radially with the driven machine shaft.
The maximum allowed eccentricity for a complete shaft turn should not exceed 0.03 mm, when alignment is
made with dial gauges, as shown in Figure 6.11. Ensure a gap between couplings to compensate the thermal
expansion between the shafts as specified by the coupling manufacturer.
Dial gauge
Reference
Line
GAP
Parallel alignment Angular alignment
If alignment is made by a laser instrument, please consider the instructions and recommendations provided by
the laser instrument manufacturer.
The alignment should be checked at ambient temperature with machine at operating temperature.
Pulley and belt couplings must be so aligned that the driver pulley center lies in the same plane of the driven
pulley center and the motor shaft and the shaft of the driven machine are perfectly parallel.
After completing the alignment procedures, ensure that mounting devices do not change the motor and
machine alignment and leveling resulting into machine damage during operation.
It is recommended to record the maximum alignment deviation in the Installation Report.
Inlet
ENGLISH
Drain
Outlet
Figure 6.12 - Oil supply and drain system of oil lubricated or oil mist lubricated motors
Before connecting the motor, check if the power supply voltage and the frequency comply with the
motor nameplate data. All wiring must be made according to the connection diagram on the motor
nameplate. Please consider the connection diagrams in the Table 6.2 as reference value.
To prevent accidents, check if motor has been solidly grounded in accordance with the applicable standards.
L1 1 L2 2 L3 3 L1 1 L2 2 L3 3 L1 L2 L3
Variable Torque L1
L1
L1 4 L2 L2
L25 L3 L3
L3 6 L1 L1
L1 4 L2 L2
L25 L3 L3
L36 L1
L1
L1 4 L252 L3
1 L2 L
L6
L1
L1 LOW L2 SPEED
L2 L3
L3 L1 L2
L1
HIGH L2 L3 L3 MENOR L1 L2
L1 L2
ROTA
L2 L3
L3
L1
L1LOWLOW L2 L3
SPEED L1
HIGH L2SPEED L3
SPEED MENOR
MENOR L1 L2ROTA
ROTA L3
L11 L2
LOW
LOW L2
L33
SPEED
2SPEED
SPEED L3
L1
HIGH
HIGH
HIGH L1 1 L2 L22
SPEED
L33
SPEED
SPEED L3
MENOR
MENOR
MENOR
L1
L1
L2
1 ROTAÇROTAÇ
ROTA
L2 2 L3 L3
LOW
44 5SPEED SPEED 66 HIGH 44 SPEED SPEED
55 66 MENOR
MENOR 44 ROTAÇ 55 66
LOW
LOW4 55 5SPEED 6 HIGH
HIGH 4 SPEED 5 66 MENOR 4 ROTAÇ 5 6
4
4LOW
4 5 SPEED 6
6 HIGH44 5 5SPEED 6 4 ROTA
4 5
5 6 6
4L1
411 L2 55522 6L3 6
633 4L14
411 L2 555
22 6L3 6
63 4
L14
411 L2 55522 6L 6
63
14 225 336 14 225 33 3 14 225 33 3
1
1LOW 2 SPEED 3 11 2 2SPEED 36 MENOR 1
1 ROTA 2 3 3
Δ - YY 1
11 22 33 2 3 HIGH 1
11 22 33 3 1
11 22 33 2
6 L1 1 L2 2 L3 3 L1 1 L2 2 L3 L1 L2 L3
Constant Torque L1
L1
L1 4 L2 L2
L25 L3 L3
L3 6 L1 L1
L1 L2
4 L25 L3 L3
L363 L1
L1
1
4 L25 L3L2 2 L
L6
L1
L1 LOW L2 SPEED
L2 L3
L3 L1 L2
L1
HIGH L2SPEED
L2 L3
L3 MENOR
L1
L1 L2
L1 L2
ROTA
L2 L3
L3
L1
L1LOWLOW
LOW L2
L2 L3
SPEED
L3
SPEED L1
HIGH
L1
HIGH L2
L2 L3
SPEED
L3
SPEED MENOR
MENOR
MENOR L1
L11 L2 L2 ROTA
ROTA
ROTA L3
L33
L11 2SPEED 3 HIGH 1 L2 SPEED
2 3 MENOR ROTA 2
44 L2
LOW
LOW SPEED
55SPEED L3
66 HIGH
HIGH L144 SPEED 55 L3
SPEED
SPEED 6 MENOR
MENOR L144 ROTAÇ L2
ROTA 55 L6
Double Speed LOW
LOW44 5SPEED 5SPEED 6 6 HIGH
HIGH 44 SPEED 5 66 6 MENOR 4 ROTA 5
4LOW
4 5 SPEED
5 6
6 HIGH 4 5
4 5SPEED
5 6
6 MENOR 4
4 ROTA
4
5
5 6
5 66
Dahlander 441 L2
L1 552 6 L3633 4 411 L2
L1 552 6L3 633 441 L2
L1 552 6 63
1 1
14 225 336 2 114 225 3362 11
14 22 25 L3
1 2 2 3 3 1 2 3 3 1 ROTA 2 3 3
111LOW 22 SPEED 33 111 222SPEED
HIGH 33 MENOR 1
11 22 33 2
YY - Δ L1 L2 2 L3 L1 L2 2 L3 L1 L22 L3
L1L1
L1 41 L2 L2
L25 L3 L3
L3 63 L1 L1
L1 41 L2 L2
L25 L3 L3
L363 L1L1
L1 41 L2 L25 L L
Constant Output L1
L1 LOW L2SPEED
L2 L3
L3 L1 L2
L1
HIGH L2SPEED L3
L3 MENOR L1 L2
L1 L2 L3
ROTA
L2 L3
L3
L1
L1 LOW
LOW L2
L2 L3
SPEED
L3
SPEED L1
HIGH
L1
HIGH L2
L2 L3
SPEED
L3
SPEED MENOR
MENOR
MENOR L1
L11 L2 L2ROTA
ROTA
ROTA L3L3
LOW
L11 L2 2SPEED L33 HIGH L1 1 L2 SPEED
2 L3 3 MENOR L1 ROTA 2
LOW
LOW
LOW SPEED
SPEED
SPEED
HIGH
HIGH
HIGH
SPEED
SPEED
SPEED MENORROTAÇ
MENOR ROTAL
L2
MENOR
7 88 ROTAÇ 99
77 8LOW 8LOW 99SPEED 77 88 HIGH 99HIGHSPEED 77 88 99 7 8
MENOR
7 8 ROTA 9
7 7 88 9 9 SPEED 77 8 8 99 SPEED
77 88 99 77
11 882L18 9
93 L
3
777
71 8
1 2L1
8 L293 L3
3
9 71 2
17 82 39 93L1 L2 7 71L3 8
1 822 99 93
3 777 1 822 2 99 L29 3
1 82 2 993 3 771 1 882 93 7711 82 3 1 3
117 82
4 28LOW
5 3
669SPEED11 17 82
4 28 93
5 3 9
6HIGH 17 82
SPEED
4 28 93
5 3669 11
447 22
11MENOR
4 5
2
58 3ROTA
5 36
3
3669
111
4 4
4 22
2
5 5
5 33
3
6 6 14 4
4 22
2
5 5
5 33
3
66
6 11
1
44
4 22
2
5 5
5 33
3
6 6 441 25 52 6 63
41
4 552 66 5 6 3 4 1 5 2 6 3 4
4 55 663
1 5 2 6 444 5
55 L3 66 6
44
L1 L258 L3 69 444 L2
L1 555 L3 666 4L1
4L1 L258 L3 69 L1L1
L1
L2
74 L2L2
L2 8 L3 L39
9 Δ - Y - YY L1
L1
L1
7
L1
4 L2 L2
L2 L3 6
L25L3 L3
L3 L1 7
L14 L2
L1 L2
L1 L25 L3
L2 L3
8 L3
L3
L36
9 L1
L1
ONLY
7
L14 L2 L2
L25L3
L2FOR
L3
L3
L3 6
L1
L1
L1 L25L3
MENOR
L2
MENOR L3 6
L3
L1 1 L2L2 L3 L1 L2 ONLY
L1 L2 FOR
L3 L1
L1 1 L2
MENOR
L2
MENOR 2L3 L3 3
LOW
LOWL1
L1 SPEED
L2
SPEED
2L3 L3 3 HIGH
HIGH L11L2
L1 SPEED
L2
SPEED
2L3 L33 L11 L2
ONLY
L1
ONLY L2FOR2FOR
L3L3 3 MENOR
ROTAÇÃO
L1 L2
LOW
LOW
LOW L1 SPEED
L2
SPEED
SPEED
4 SPEED L3 6
HIGH
HIGH
HIGH L1 SPEED
L2
SPEED
SPEED L3 ONLY
STARTING
ONLYL1
STARTING
STARTING
ONLY L2FOR
FOR
5 L36
FOR
MENOR
ROTAÇÃO
MENOR
ROTAÇÃO
4
ROTAÇÃO
MENOR 5 L36
LOW
LOW
5 HIGH4SPEED 5 6 ONLY 4 FOR
STARTING
STARTING ROTAÇÃO
MENOR
ROTAÇÃO
LOW SPEED SPEED HIGH
HIGH SPEED SPEED ONLY FOR
STARTING
STARTING
STARTING
ROTAÇÃO
ROTAÇÃO
LOW SPEED
L1 L211 11L3 2 2
2 3 3 HIGH
3 L1 L2 L3 66 SPEED 6 6 4 4 L15 5
4STARTING5L2 L3 L1 L2
ROTAÇÃO 11 L322 33
1 2 33
1 2 2 3 3 6 4 4 5 5 MENOR 11 2 2 3
LOW SPEED 111 222 333 HIGH SPEED 666 444ONLY 555 FOR 111 222 333
L1 1 L2 2 L3 3 L1 6 L2 L3
STARTING
4 5 ROTAÇÃO L1 1 L2 2 L3
Double Speed L1 L2
L1
L1 L2 L3 L3
L3 L1 L2
L1 L2 L3 L3
L3 L1
L1 L2
L2 L3
L
6 - LOWL1 L2
L1 L2
L2 SPEED L3
L3 HIGH
L1
L1 L2
L1 L2
SPEED
L2 L3
L3 MENOR
MENOR
L1
L1 L2
L1 L2
L2ROTA
ROTA
L3
L3
L3
Double Winding LOW
L1
LOW
L1
LOW
LOW
L2
L2
1 SPEED
SPEED
SPEED
2 L3
SPEED
L3
L3 3
HIGH
L1
HIGH
L1
HIGH
HIGH
L2
L2
6 SPEED
SPEED
SPEEDL3
4 L3
SPEED
L3 5
MENOR
MENOR
MENOR
L1
L1 1 ROTA
L2
L2 ROTA
ROTA2 L
L3
L3 3
LOW L1 L2
SPEED HIGH L1 L2
SPEED MENOR
MENOR L1 L2
ROTA
LOW
LOW SPEED SPEED HIGH
HIGH SPEED SPEED MENOR ROTAÇ ROTA
LOW SPEED HIGH SPEED MENOR ROT
L1 L2 L3 L1 L2 L3 L1 L2 L
Equivalent table for lead identificationLOW SPEED HIGH SPEED MENOR ROTA
Lead identification on the wiring diagram 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
NEMA MG 1 Part 2 T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 T8 T9 T10 T11 T12
IEC 60034-8 U1 V1 W1 U2 V2 W2 U3 V3 W3 U4 V4 W4
Single Speed
JIS (JEC 2137) - up to 6 terminals U V W X Y Z
JIS (JEC 2137) - above 6 terminals U1 V1 W1 U2 V2 W2 U5 V5 W5 U6 V6 W6
Double Speed NEMA MG 1 Part 21) 1U 1V 1W 2U 2V 2W 3U 3V 3W 4U 4V 4W
(Dahlander / IEC 60034-8 1U 1V 1W 2U 2V 2W 3U 3V 3W 4U 4V 4W
Double Winding) JIS (JEC 2137) 1U 1V 1W 2U 2V 2W 3U 3V 3W 4U 4V 4W
1) NEMA MG 1 Part 2 defines T1 to T12 for two or more winding, however WEG adopts 1U to 4W.
If motors are supplied without terminal blocks, insulate the cable terminals with suitable insulation material that
meets the power supply voltage and the insulation class indicated on the motor nameplate.
Ensure correct tightening torque for the power cable and grounding connections as specified in Table 8.7
The clearance distance (see Figure 6.13) between non-insulated live parts with each other and between
grounded parts must be as indicated in Table 6.3.
Clearance distance
Clearance distance
ENGLISH
Clearance distance Clearance distance
Even when the motor is off, dangerous voltages may be present inside the terminal box used for the
space heater supply or winding energization when the winding is used as heating element.
Motor capacitors will hold a charge even after the power has been cut off. Do not touch the capacitors
and/or motor terminals, before discharging the capacitors completely.
After the motor connection has been completed, ensure that no tool or foreign body has been left inside
the terminal box.
Unused cable inlet holes in the terminal box must be properly closed to ensure the degree of protection
indicated on the motor nameplate.
The cable inlets used for power supply and control must be fitted with components (for example, cable-
glands and conduits) that meet the applicable standards and regulations in each country.
If the motor is fitted with accessories, such as brakes and forced cooling systems, these devices must
be connected to the power supply according to the information provided on their nameplates and with
special care as indicated above.
All protection devices, including overcurrent protection, must be set according to the rated machine conditions.
These protection devices must protect the machine against short circuit, phase fault or locked rotor condition.
The motor protection devices must be set according to the applicable standards.
Check the direction of rotation of the motor shaft. If there is no limitation for the use of unidirectional fans, the
shaft rotation direction can be changed by reversing any two of the phase connections. For single-phase motor,
check the connection diagram indicated on the motor nameplate.
Do not apply test voltage above 2.5 V on thermistors and current above 1 mA on RTDs (Pt-100)
according to IEC 60751 standard.
Figure 6.14 and Figure 6.15 show the connection diagram of the bimetal thermal protector (thermostats) and
thermistors, respectively.
The alarm temperature limits and thermal protection shutdowns can be defined according to the application;
however these temperature limits can not exceed the values in Table 6.4.
Table 6.4 - Maximum activation temperature of the thermal protections
Maximum temperature of the protection setting (°C)
Component Insulation class
Alarm Tripping
B - 130
Winding F 130 155
H 155 180
Bearing All 110 120
Notes:
1) The number and type of the installed protection devices are stated on the accessory nameplate of the motor.
2) If the motor is supplied with calibrated resistance, (for example, Pt-100), the motor protection system must be set according to the
operating temperatures indicated in Table 6.4.
ENGLISH
Table 6.5 - Equivalence between the Pt-100 resistance and the temperature.
ºC Ω ºC Ω ºC Ω ºC Ω ºC Ω
-29 88.617 17 106.627 63 124.390 109 141.908 155 159.180
-28 89.011 18 107.016 64 124.774 110 142.286 156 159.553
-27 89.405 19 107.404 65 125.157 111 142.664 157 159.926
-26 89.799 20 107.793 66 125.540 112 143.042 158 160.298
-25 90.193 21 108.181 67 125.923 113 143.420 159 160.671
-24 90.587 22 108.570 68 126.306 114 143.797 160 161.043
-23 90.980 23 108.958 69 126.689 115 144.175 161 161.415
-22 91.374 24 109.346 70 127.072 116 144.552 162 161.787
-21 91.767 25 109.734 71 127.454 117 144.930 163 162.159
-20 92.160 26 110.122 72 127.837 118 145.307 164 162.531
-19 92.553 27 110.509 73 128.219 119 145.684 165 162.903
-18 92.946 28 110.897 74 128.602 120 146.061 166 163.274
-17 93.339 29 111.284 75 128.984 121 146.438 167 163.646
-16 93.732 30 111.672 76 129.366 122 146.814 168 164.017
-15 94.125 31 112.059 77 129.748 123 147.191 169 164.388
-14 94.517 32 112.446 78 130.130 124 147.567 170 164.760
-13 94.910 33 112.833 79 130.511 125 147.944 171 165.131
-12 95.302 34 113.220 80 130.893 126 148.320 172 165.501
-11 95.694 35 113.607 81 131.274 127 148.696 173 165.872
-10 96.086 36 113.994 82 131.656 128 149.072 174 166.243
-9 96.478 37 114.380 83 132.037 129 149.448 175 166.613
-8 96.870 38 114.767 84 132.418 130 149.824 176 166.984
-7 97.262 39 115.153 85 132.799 131 150.199 177 167.354
-6 97.653 40 115.539 86 133.180 132 150.575 178 167.724
-5 98.045 41 115.925 87 133.561 133 150.950 179 168.095
-4 98.436 42 116.311 88 133.941 134 151.326 180 168.465
-3 98.827 43 116.697 89 134.322 135 151.701 181 168.834
ENGLISH
ENGLISH
heaters (110-127/220-240 V), see Figure 6.17.
The space heaters should never be energized when the motor is in operation.
Autotransformer
3 leads
Soft-starter
Star-Delta
6 leads Autotransformer
Soft-Starter
Series/Parallel
Part Winding
9 leads
Autotransformer
ENGLISH
Soft-Starter
Star-Delta
Series/Parallel
12 leads Part Winding
Autotransformer
Soft-Starter
Table 6.7 shows examples of possible indirect starting methods to be used according to the voltage indicated
on the motor nameplate and the power supply voltage.
Table 6.7 - Starting methods x voltage
Nameplate Operating Autotransformer Starting by series/ Part-winding Starting by
Star-delta
voltage voltage Starting parallel switch Starting soft-starter
220 V YES YES NO NO YES
220/380 V
380 V NO YES NO NO YES
220 V NO YES YES YES YES
220/440 V
440 V NO YES NO NO YES
230 V NO YES YES YES YES
230/460 V
460 V NO YES NO NO YES
380/660 V 380 V YES YES NO NO YES
220 V YES YES YES YES YES
220/380/440 V 380 V NO YES YES YES YES
440 V YES YES NO NO YES
The WQuattro line motors must be started direct on-line (DOL) or driven by a frequency inverter in scalar
mode.
The operation with frequency inverter must be stated in the Purchase Order since this drive type may
require some changes of the motor design.
The frequency inverter used to drive motors up to 690 V must be fitted with Pulse With Modulation (PWM) with
vector control.
When a motor is driven by a frequency inverter at lower frequencies than the rated frequency, you must reduce
the motor torque to prevent motor overheating. The torque reduction (derating torque) can be found in the item
6.4 of the “Technical Guidelines for Induction Motors driven by PWM Frequency inverters” available on the site
www.weg.net.
g That the motor can supply max. 95% of its rated output;
Information on the selection of the power cables between the frequency inverter and the motor can be found in the item
6.4 of the “Technical Guidelines for Induction Motors driven by PWM Frequency inverters” available at www.weg.net.
ENGLISH
Motors designed for rated voltages up to 690 V, when driven by frequency inverter, do not require the use of
dV/dT filters, provided that following criteria are considered.
Criteria for the selection of motors with round enameled wire when driven by frequency inverter 1
Inverter MTBP 3
Peak voltage at the dV/dt
Motor rated votage 2 Rise Time 3 Time between pulses
motor terminals (max) inverter output (max)
(min.) (min)
Vnom ≤ 460 V ≤ 1600 V ≤ 5200 V/µs
460 < Vnom ≤ 575 V ≤ 1800 V ≤ 6500 V/µs
≥ 0,1 µs ≥ 6 µs
575 < Vnom ≤ 690 V 4 ≤ 1600 V ≤ 5200 V/µs
575 < Vnom ≤ 690 V 5 ≤ 2200 V ≤ 7800 V/µs
Notes:
1. For the application of motors with round enameled wires designed for 690 < Vnom ≤ 1100 V, please contact WEG.
2. For the application of dual voltage motors, example 380/660 V, consider the lower voltage (380 V).
3. Information supplied by the inverter manufacturer.
4. When not stated in the Purchase Order that the motor will be driven by frequency inverter.
5. When stated in the Purchase Order that the motor will be driven by frequency inverter.
Table 6.8 - Criteria to be considered when using motor with prewound coils to be drive by frequency inverters
When motors are supplied with shaft grounding system, monitor the grounding brush constantly during
its operation and, when it reaches the end of its useful life, it must be replaced by another brush with the
same specification.
The non-compliance with the criteria and recommendations indicated in this manual may void the
product warranty.
Note:
to select the maximum allowed motor speed, consider the motor torque derating curve.
For more information on the application of frequency inverters, contact WEG or check the “Technical Guidelines
for Induction Motors driven by PWM Frequency inverters” available at www.weg.net.
7. Commissioning
7.1. Initial Start-up
After finishing the installation procedures and before starting the motor for the first time or after a long period
without operation, the following items must be checked:
If the nameplate data (voltage, current, connection diagram, degree of protection, cooling system, service
g
If the motor driving system ensures that the motor speed does not exceed the max. allowed speed indicated
g
in Table 6.10.
g Measure the winding insulation resistance, making sure it complies with the specified values in item 5.4.
Inspect the motor terminal box for damage and ensure that it is clean and dry and all contacts are rust-free,
g
the seals are in perfect operating conditions and all unused threaded holes are properly closed thus ensuring
the degree of protection indicated on the motor nameplate.
Check if the motor wiring connections, including grounding and auxiliary equipment connection, have been
g
carried out properly and are in accordance with the recommendations in item 6.9.
Check the operating conditions of the installed auxiliary devices (brake, encoder, thermal protection device,
g
oxidation is detected, relubricate the bearings as described in item 8.2. If the motors are stored for more than
two years, the bearings must be replaced before starting the motor.
g that the motor is not started or operated with axial or radial loads;
that if the motor is stored for a period equal or longer than the oil change interval, the oil must be changed
g
ENGLISH
before starting the motor.
g Inspect the capacitor operating condition, if any. If motors are installed for more than two years, but were
never commissioned, it is recommended to change the start capacitors since they lose their operating
characteristics.
g Ensure that the air inlet and outlet opening are not blocked. The minimum clearance to the nearest wall (L)
should be at least ¼ of the fan cover diameter (D), see Figure 7.1. The intake air temperature must be at
ambient temperature.
L
Please consider the minimum distances shown in the Table 7.1 as reference value
Table 7.1 - Minimum distance between the fan cover and wall
Frame size Distance between the fan cover and the wall (L)
IEC NEMA mm inches
63 - 25 0.96
71 - 26 1.02
80 - 30 1.18
90 143/5 33 1.30
100 - 36 1.43
112 182/4 41 1.61
132 213/5 50 1.98
160 254/6 65 2.56
180 284/6 68 2.66
200 324/6 78 3.08
225 364/5
85 3.35
250 404/5
444/5
280 445/7 108 4.23
447/9
L447/9
504/5
315 122 4.80
5006/7/8
5009/10/11
586/7
588/9
355 136 5.35
5807/8/9
5810/11/12
6806/7/8
400 147 5.79
6809/10/11
450 7006/10 159 6.26
500 8006/10 171 6.73
ENGLISH
g nsure correct water flow rate and water temperature when water cooled motors are used. See item 7.2.
e
g ensure
that all rotating parts, such as pulleys, couplings, external fans, shaft, etc. are protected against
accidental contact.
Other tests and inspections not included in the manual may be required, depending on the specific installation,
application and/or motor characteristics.
After all previous inspections have been carried out, proceed as follows to start the motor:
g Start the motor on no-load (if possible) and check the motor direction of rotation. Check for the presence of
any abnormal noise, vibration or other abnormal operating conditions.
g Ensure the motor starts smoothly. If any abnormal operating condition is noticed, switch off the motor, check
the assembly system and connections before the motor is started again.
g If excessive vibrations are noticed, check if the motor mounting bolts are well tightened or if the vibrations are
not generated and transmitted from adjacent installed equipment. Check the motor vibration periodically and
ensure that the vibration limits are as specified in item 7.2.1.
g Start the motor at rated load during a short time and compare the operating current with the rated current
indicated on the nameplate.
g Continue to measure the following motor variables until thermal equilibrium is reached: current, voltage,
bearing and motor frame temperature, vibration and noise levels.
g Record the measured current and voltage values on the Installation Report for future comparisons.
As induction motors have high inrush currents during start-up, the acceleration of high inertia load requires an
extended starting time to reach full speed resulting in fast motor temperature rise. Successive starts within
short intervals will result in winding temperature increases and can lead to physical insulation damage reducing
the useful life of the insulation system. If the duty cycle S1 / CONT. is specified on the motor nameplate, this
means that the motor has been designed for:
two successive starts: first start from cold condition, i. e., the motor windings are at room temperature and
g
The Troubleshooting Chart in section 10 provides a basic list of unusual cases that may occur during motor
operation with the respective corrective actions
96 Manual of Electric Motors
www.weg.net
For operating temperatures and altitudes differing from those above, the factors indicated in Table 7.2 must be
applied to the nominal motor power rating in order to determine the derated available output (Pmax = Pnom x
correction factor).
Table 7.2 - Correction factors for altitude and ambient temperature.
Altitude (m)
T (°C)
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
10 0.97 0.92 0.88
15 0.98 0.94 0.90 0.86
20 1.00 0.95 0.91 0.87 0.83
25 1.00 0.95 0.93 0.89 0.85 0.81
30 1.00 0.96 0.92 0.90 0.86 0.82 0.78
35 1.00 0.95 0.93 0.90 0.88 0.84 0.80 0.75
40 1.00 0.97 0.94 0.90 0.86 0.82 0.80 0.76 0.71
45 0.95 0.92 0.90 0.88 0.85 0.81 0.78 0.74 0.69
50 0.92 0.90 0.87 0.85 0.82 0.80 0.77 0.72 0.67
55 0.88 0.85 0.83 0.81 0.78 0.76 0.73 0.70 0.65
60 0.83 0.82 0.80 0.77 0.75 0.73 0.70 0.67 0.62
65 0.79 0.76 0.74 0.72 0.70 0.68 0.66 0.62 0.58
70 0.74 0.71 0.69 0.67 0.66 0.64 0.62 0.58 0.53
75 0.70 0.68 0.66 0.64 0.62 0.60 0.58 0.53 0.49
80 0.65 0.64 0.62 0.60 0.58 0.56 0.55 0.48 0.44
Motors installed inside enclosures (cubicles) must be ensured an air renewal rate in the order of one cubic
meter per second for each 100 kW installed power or fraction of installed power. Totally Enclosed Air Over
ENGLISH
motors - TEAO (fan and exhaust / smoke extraction) are supplied without cooling fan and the manufacturer of
the driven machine is responsible for sufficient motor cooling. If no minimum required air speed between motor
fins is indicated on the motor nameplate, ensure the air speed indicated in the table 7.3 is provided. The values
shown in Table 7.3 are valid for 60 Hz motors. To obtain the minimum air speed for 50 Hz motors, multiply the
values in the table by 0.83.
Table 7.3 - Minimum required air speed between motor fins (metres/second).
Frame Poles
IEC NEMA 2 4 6 8
63 to 90 143/5 14 7 5 4
100 to 132 182/4 to 213/5 18 10 8 6
160 to 200 254/6 to 324/6 20 20 12 7
225 to 280 364/5 to 444/5 22 22 18 12
315 to 355 445/7 to 588/9 25 25 20 15
The voltage and frequency variations may affect the performance characteristics and the electromagnetic
compatibility of the motor. The power supply variations should not exceed the values specified in the applicable
standards. Examples:
ABNT NBR 17094 - Parts 1 and 2. The motor has been designed to supply the rated torque for a combined
g
g Zone B: ±10% of the rated voltage and +3% -5% of the rated frequency.
When operated continuously in Zone A or B, the motor may show performance variations and the operating
temperature may increase considerably. These performance variations will be higher in Zone B. Thus it is not
recommended to operate the motor in Zone B during extended periods.
g IEC 60034-1. The motor has been designed to supply the rated torque for combined variation in voltage and
frequency:
gZone A: ±5% of the rated voltage and ±2% of the rated frequency.
g Zone B: ±10% of the rated voltage and +3% -5% of the rated frequency.
When operated continuously in Zone A or B, the motor may show performance variations and the operating
temperature may increase considerably. These performance variations will be higher in Zone B. Thus it is not
recommended to operate the motor in Zone B during extended periods. For multivoltage motors (example 380-
415/660 V), a ±5% voltage variation from the rated voltage is allowed.
Manual of Electric Motors 97
www.weg.net
g NEMA MG 1 Part 12. The motor has been designed to be operated in one of the following variations:
g ±10% of the rated voltage, with rated frequency;
g ±5% of the rated frequency, with rated voltage;
g A combined variation in voltage and frequency of ±10%, provided the frequency variation does not exceed
±5%.
If the motor is cooled by ambient air, clean the air inlet and outlet openings and cooling fins at regular intervals
to ensure a free airflow over the frame surface. The hot air should never be returned to the motor. The cooling
air must be at room temperature limited to the temperature range indicated on the motor nameplate (if no room
temperature is specified, please consider a temperature range between -20 °C and +40 °C).
Table 7.4 shows the minimum required water flow for water cooled motors considering the different frame sizes
and the maximum allowed temperature rise of the cooling water after circulating through the motor. The inlet
water temperature should not exceed 40 °C.
Table 7.4 - Minimum required water flow and the maximum allowed
temperature rise of the cooling water after circulating through the motor
Motors fitted with oil mist lubrication systems can be operated continuously for a maximum of one hour after
ENGLISH
Considering the sun’s heat increases the operating temperature, externally mounted motors should always be
protected from direct sunlight exposure.
Each and every deviation from the normal operating condition (tripping of the thermal protection, noise and
vibration level increase, temperature and current rise) should be investigated and corrected by WEG Authorized
Service Centers.
Motors fitted with cylindrical roller bearings require a minimum radial load to ensure a normal operation.
For information regarding the radial preload, please contact WEG.
7.2.1.Limits of vibration
The vibration severity is the maximum vibration value measured at all positions and in all directions as
recommended in the standard IEC 60034-14. Table 7.5 specifies the limits of the maximum vibrations
magnitudes according to standard IEC 60034-14 for shaft heights IEC 56 to 400, for vibrations grades A and B.
The vibration severity limits in Table 7.5 are given as RMS values (Root Mean Square values or effective values)
of the vibration speed in mm/s measured in free suspension condition.
Table 7.5 - Recommended limits for the vibration severity according to standard IEC 60034-14
Shaft height [mm] 56 < H < 132 132 < H < 280 H > 280
Vibration Grade Vibration severity on elastic base [mm/s RMS]
A 1.6 2.2 2.8
B 0.7 1.1 1.8
Notes:
1-T he values in Table 7.5 are valid for measurements carried out with decoupled machines (without load) operated at rated voltage and
frequency.
2 - The values in Table 7.5 are valid regardless of the direction of rotation of the machine.
3-T he values in Table 7.5 are not applicable to single-phase motors, three-phase motors powered by a single-phase system or to
machines mounted in situ or coupled with inertia flywheels or to loads.
According to NEMA MG 1, the allowed vibration limit for standard motors is 0.15 in/s (peak vibration in in/s).
Note:
For the load operation condition, the use of the standard ISO 10816-3 is recommended for evaluating the motor vibration limits. In the
load condition the motor vibration will be influenced by several factors, such as, type of the coupled load, condition of the motor fixation,
alignment condition under load, structure or base vibration due to other equipments, etc.
8. Maintenance
The purpose of the maintenance is to extend the useful life of the equipment. The non-compliance with one of
these previous items can cause unexpected machine failures.
If motors with cylindrical roller or angular contact bearings are to be transported during the maintenance
procedures, the shaft locking device must always be fitted. All HGF motors, regardless of the bearing type,
must always be transported with the shaft locking device fitted.
All repairs, disassembly and assembly related services must be carried out only by qualified and well-trained
personnel by using proper tools and techniques. Make sure that the machine has stopped and it is
disconnected from the power supply, including the accessory devices (space heater, brake, etc.), before any
servicing is undertaken.
The company does not assume any responsibility or liability for repair services or maintenance operations
executed by non-authorized Service Centers or by non qualified service personnel. The company shall have no
obligation or liability whatsoever to the buyer for any indirect, special, consequential or incidental loss or
damage caused or arising from the company’s proven negligence
8.1. General Inspection
The inspection intervals depend on the motor type, application and installation conditions. Proceed as follows
during inspection:
g V
isually inspect the motor and coupling. Check if abnormal noises, vibrations, excessive heating, wear signs,
misalignment or damaged parts are noticed. Replace the damaged parts as required.
g Measure the insulation resistance according to the item 5.4.
g C
lean the motor enclosure. Remove oil spills and dust accumulation from the motor frame surface to ensure
a better heat transfer to the surrounding ambient.
g Check cooling fan condition and clean the air inlet & outlet openings to ensure a free air flow over the motor.
g Investigate the actual condition of the seals and replace them, if required.
ENGLISH
g D
rain the condensed water from inside the motor. After draining, reinstall the drain plugs to ensure the degree
of protection as indicated on the motor nameplate. The motor must always be positioned so the drain hole is
at the lowest position (see item 6).
g C
heck the connections of the power supply cables, ensuring the correct clearance distance between live and
grounded parts, as specified in Table 6.3.
g C
heck if the tightening torque of the bolted connections and mounting bolts meets the tightening torque
specified in Table 8.7.
g C
heck the status of the cable passages, the cable gland seals and the seals inside the terminal box and
replace them, if required.
g C
heck the bearing operating conditions. Check for the presence of any abnormal noise, vibration or other
abnormal operating conditions, like motor temperature rise. Check the oil level, the lube oil condition and
compare the workings hours with the informed life time.
g Record and file all changes performed on the motor.
Do not reuse damaged or worn parts. Damaged or worn parts must be replaced by parts supplied by
the manufacturer and must be installed as if they were the original parts.
8.2. Lubrication
Proper lubrication plays a vital role in the motor performance. Only use the grease or oil types, amounts and
lubrication intervals recommended for the bearings. This information is available on the motor nameplate and
the lubrication procedures must be carried out according to the type of lubricant (oil or grease).
When the motor is fitted with thermal protection devices for bearing temperature control, consider the operating
temperature limits shown in Table 6.4.
The maximum operating temperature of motors used in special applications may differ from those shown in
Table 6.4. The grease and oil disposal should be made in compliance with applicable laws in each country
Please contact WEG when motors are to be installed in special environments or used for special
applications.
The lubrication intervals specified in Table 8.1, Table 8.2, Table 8.3 and Table 8.4 consider an absolute
temperature on the bearing of 70 °C (up to frame size IEC 200 / NEMA 324/6) and 85 °C (for frame size IEC
225 / NEMA 364/5 and above), the motor running at rated speed, a motor mounted in horizontal position and
greased with Mobil Polyrex EM grease. Any variation of the parameters listed above must be evaluated.
ENGLISH
Table 8.3 - Lubrication intervals for ball bearings - HGF line
Frame Bearing Amount of Lubrication intervals (hours)
Poles
IEC NEMA designation grease (g) 50Hz 60Hz
2 6314 27 3100 2100
315L/A/B and 5006/7/8T and
6320 50 4500 4500
315C/D/E 5009/10/11T 4-8
6316 34 4500 4500
2 6314 27 3100 2100
355L/A/B and 5807/8/9T and
6322 60 4500 4500
355C/D/E 5810/11/12T 4-8
6319 45 4500 4500
2 6315 30 2700 1800
400L/A/B and 6806/7/8T and
6324 72 4500 4500
400 C/D/E 6809/10/11T 4-8
6319 45 4500 4500
2 6220 31 2500 1400
6328 93 4500 3300
4
450 7006/10 6322 60 4500 4500
6328 93 4500 4500
6-8
6322 60 4500 4500
6330 104 4200 2800
4
6324 72 4500 4500
500 8006/10
6330 104 4500 4500
6-8
6324 72 4500 4500
6330 104 4200 2800
4
6324 72 4500 4500
500 8006/10
6330 104 4500 4500
6-8
6324 72 4500 4500
560 8806/10 4-8
*Upon request
630 9606/10 4-8
Table 8.4 - Lubrication intervals for cylindrical roller bearings - HGF line
Frame Bearing Amount of Lubrication intervals (hours)
Poles
IEC NEMA designation grease (g) 50 Hz 60 Hz
315L/A/B and 5006/7/8 and 4 4300 2900
NU320 50
315C/D/E 5009/10/11 6-8 4500 4500
355L/A/B and 5807/8/9 and 4 3500 2200
NU322 60
355C/D/E 5810/11/12 6-8 4500 4500
400L/A/B and 6806/7/8 and 4 2900 1800
NU324 72
400C/D/E 6809/10/11 6-8 4500 4500
4 2000 1400
450 7006/10 6 NU328 93 4500 3200
8 4500 4500
4 1700 1000
500 8006/10 6 NU330 104 4100 2900
8 4500 4500
4 75 2600 1600
560 8806/10 NU228 + 6228
6-8 106 4500 4500
4 92 1800 1000
630 9606/10 6 NU232 + 6232 120 4300 3100
8 140 4500 4500
For each increment of 15 ºC above the bearing temperature, the relubrication intervals given in the Table must
be halved. The relubrication interval of motors designed by the manufacturer for mounting in horizontal position,
but installed in vertical position (with WEG authorization), must be halved.
For special applications, such as: high and low temperatures, aggressive environments, driven by frequency
inverter (VFD - frequency inverter), etc., please contact WEG about the required amount of grease and the
relubrication intervals.
Motors without grease fittings must be lubricated in accordance with the existing Maintenance Plan. Motor
disassembly must be carried out as specified in Item 8.3. If motors are fitted with shielded bearings (for
example, ZZ, DDU, 2RS, VV), these bearings must be replaced at the end of the grease service life.
8.2.1.2. Motor with grease fitting
To lubricate the bearings with the motor stopped, proceed as follows:
Motors with grease fittings must be stopped to be lubricated. Proceed as follows:
Before lubricating, clean the grease nipple and immediate vicinity thoroughly;
g
Pump in approximately half of the total grease indicated on the motor nameplate and run the motor for about
g
Lower again the grease inlet protection and reinstall the grease outlet protection.
g
If Motors are provided with a spring device for grease removal, the grease excess must be removed by pulling
the rod and cleaning the spring until the spring does not remove more grease.
The used grease must have in its formulation corrosion and oxidation inhibitors.
g
In general terms, greases with the same type of soap are compatible to each other. However, depending on the
proportion of the mixture there may be incompatibility. In such a case, it is not recommended to mix different
types of greases without contacting the supplier or WEG beforehand.
102 Manual of Electric Motors
www.weg.net
The bearing lubricating oil must be replaced as specified on the nameplate or whenever changes in the oil
properties are noticed. The oil viscosity and pH must be checked periodically. The oil level must be checked
every day and must be kept in the center of the sight glass.
Please contact WEG, when oils with different viscosities should be used.
Note:
The HGF vertical mounted motors with high axial thrust are supplied with grease lubricated DE-bearings and with oil lubricated NDE-
bearings. The DE-bearings must be lubricated according to recommendations in item 8.2.1. Table 8.5 specifies the oil type and the
amount of oil required for this motor lubrication.
Table 8.5 - Oil properties for HGF vertical mounted motors with high axial thrust
ENGLISH
355C/D/E 5810/11/12T Renolin mineral oil with
400L/A/B e 6806/7/8T e 8000 DTA 40 / antifoam and
4-8 29320 37 SHC 629 antioxidant
400C/D/E 6809/10/11T
additives
450 7006/10 4-8 29320 45
Oil outlet
The lubricating oil must be replaced as specified on the nameplate or whenever changes on the oil properties
are noticed. The oil viscosity and pH must be checked periodically. The oil level must be checked every day
and kept in the center of the sight glass.
Please contact WEG, when oils with different viscosities are to be used.
All repair services on motors should be always performed by qualified personnel and in accordance with
the applicable laws and regulations in each country. Always use proper tools and devices for motor
disassembly and assembly.
ENGLISH
Disassembly and assembly services can be carried out only after the motor has been disconnected
from the power supply and is completely stopped.
Dangerous voltages may be present at the motor terminals inside the terminal box since capacitors can
retain electrical charge for long periods of time even when they are not connected directly to a power source or
when space heaters are connected to the motor or when the motor windings are used as space heaters.
Dangerous voltages may be present at the motor terminals when they are driven by frequency inverter even
when they are completely stopped.
Record the installation conditions such as terminal connection diagram, alignment / leveling conditions before
starting the disassembly procedures. These records should be considered for later assembly.
Disassemble the motor carefully without causing scratches on machined surfaces or damaging the threads.
Assemble the motor on a flat surface ensuring a good support base. Footless motors must be fixed/locked on
the base to prevent accidents.
Handle the motor carefully to not damage the insulated components such as windings, insulated rolling
bearings, power cables etc.
Seal elements, such as joint seals and bearing seals should always be replaced when wear or damage is
noticed.
Motors with degree of protection higher than IP55 are supplied with joint and screw seal Loctite 5923 (Henkel)
Clean the components and apply a new coat of Loctite 5923 on the surfaces before assembly.
ENGLISH
mettallic stop/cord)
Hex bolt/hex socket bolt
- - - 8 to 15 18 to 30 25 to 40 35 to 50 -
(with flat seal)
Terminal blocks 1 to 1,5 1,5 to 4 3 to 6,5 6 to 9 10 to 18 15,5 to 30 30 to 50 -
Grounding terminals - 3 to 5 5 to 10 10 to 18 30 to 50 55 to 85 120 to 180 -
To prevent electrical shock, discharge the motor terminals immediately before, and after each
measurement. If the motor is equipped with capacitors, these must be discharged before beginning any
repair.
9. Environmental Information
9.1. Packaging
WEG electric motors are supplied in cardboard, plastic or wooden packaging. These materials can be recycled
and must be disposed according to the applicable laws and regulations in each country. All wood used in the
packaging of WEG motors come from the company reforestation program and is not submitted to any chemical
conservation treatment.
9.2. Product
Electric motors consist mainly of ferrous metals (steel plates and cast iron), non ferrous metals (copper and
aluminum) and plastic materials.
In general, electric motors have relatively long service live. However when they must be discarded, WEG
recommends to dismantle the motor, sort the different materials and send them for recycling.
No-recyclable materials should be disposed of at industrial landfills according to the applicable environmental
laws and regulations in each country, or co-processed in cement kilns or incinerated.
The recycling service providers, the disposal in industrial landfills, the waste co-processing or the incineration
process must be properly authorized by the state environment agency to carry out these activities.
ENGLISH
ENGLISH
Three-phase
IEC frames 63 to 630
Nema frames 42, 48, 56 and 143 to 9610
……………
Single-phase
IEC frames 63 to 132
Nema frames 42, 48, 56 and 143 to 215
……………
when installed, maintained and used in applications for which they were designed, and in compliance with the relevant
installation standards and manufacturer’s instructions, comply with the requirements of the following European Directives
ENGLISH
Directives:
Low Voltage Directive 2006/95/EC
Regulation (EC) No 640/2009
Directive 2009/125/EC
EMC Directive 2004/108/EC (induction motors are considered inherently benign in terms of electromagnetic compatibility)
Standards:
EN 60034-1/2-1/5/6/7/8/9/11/12/14/30 and 60204-1
From 29/12/2009 on low voltage electric motors are no longer considered under the scope of the current Machinery
Directive 2006/42/EC.
For those countries where there is not a WEG own operation, find our local distributor at www.weg.net.
Cod: 50033244 | Rev: 05 | Date (m/y): 04/2013
ISTRUZIONI D’USO E
MANUTENZIONE
DEI MOTORI ASINCRONI
OPERATING AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FOR ASYNCHRONOUS MOTORS
BETRIEBS-UND
WARTUNGSANLEITUNG
FÜR ASYNCHRONMOTOREN
MODES D’EMPLOI
ET ENTRETIEN
POUR MOTEURS ASYNCHRONES
INSTRUCCIONES PARA
EMPLEO Y MANUTENCIÓN DE
LOS MOTORES ASÍNCRONOS
MACCHINE ELETTRICHE ROTANTI • ELECTRIC ROTARY
MACHINES • ROTIERENDE ELEKTRISCHE DREH-
MASCHINEN • MACHINES ÉLECTRIQUES TOURNANTES
• MAQUINAS ELÉCTRICAS ROTATORIAS
ca
2 Motori asincroni trifasi autofrenanti. Costruzione chiusa. Ventilazione
esterna. Con freno elettromagnetico in corrente alternata. Grandezze 63
÷ 200. Potenze 0,15 ÷ 37 kW.
Asynchronous three-phase brake motors. Enclosed construction.
External ventilation. With alternate current electromagnetic brake. Size
63 to 200. Power 0,15 to 37 kW.
Drehstrom-Asynchronmotoren mit angebauter Bremse. Geschlossene Ausführung.
Oberflächenkühlung. Mit elektromagnetischer Drehstrom-Federdruck-Scheibenbremse.
Baugrössen 63 bis 200. Leistung 0,15 bis 37 kW.
Moteurs asynchrones triphasés avec frein. Construction fermée. Ventilation extérieure.
Frein électromagnétique en courant alternatif. Hauter d’axe 63 ÷ 200. Puissances 0,15 ÷ 37
kW.
Motores asíncronos trifásicos autofrenantes. Construcción cerrada. Ventilación exterior.
Con freno electromagnético en corriente alterna.Tamaños 63 ÷ 200. Potencias 0,15 ÷ 37
kW.
cch
2 Motori asincroni trifasi autofrenanti. Costruzione chiusa.
Ventilazione esterna. Con freno elettromagnetico in corrente continua
ad alta coppia. Grandezze 63 ÷ 112 – Potenze 0,15 ÷ 5,5 kW.
Asynchronous three-phase brake motors. Enclosed construction.
External ventilation. With direct current electromagnetic brake with
high torque. Sizes 63 to 112 – Power 0.,5 to 5,5 kW.
Drehstrom-Asynchronmotoren mit angebauter Bremse. Geschlossene Ausführung.
Oberflächenkühlung. Mit elektromagnetischer Gleichstrom-Einflächen-Scheibenbremse mit
höherem Bremsmoment. Baugrössen 63 bis 112 - Leistung 0,15 bis 5,5 kW.
Moteurs asynchrones triphasées avec frein. Construction fermée. Ventilation extérieure.
Frein électromagnétique en courant continu avec couple élevé. Hauteur d’axe 63 ÷ 112 -
Puissances 0,15 ÷ 5,5 kW.
Motores asíncronos trifásicos autofrenantes. Construcción cerrada. Ventilación exterior.
Con freno electromagnético en corriente continua con alta torsion. Tamaños 63 ÷ 112 -
Potencias 0,15 ÷ 5,5 kW.
L1 L2 L3 L1 L2 L3
L1 L2 L3 L1 L2 L3
L1 L2 L3 L1 L2 L3
4
1U 1V 1W 1U 1V 1W
Motori a due velocità, doppio
avvolgimento
Two-speed motors, double winding
Polumschaltbare Motoren mit zwei
2U 2V 2W 2U 2V 2W getrennten Wicklungen
Moteurs à deux vitesses, double
bobinage
Motores de dos velocidades,
bobinado doble
L1 L2 L3 L1 L2 L3
5
1W2 1U2 1V2 1W2 1U2 1V2 Motori a due velocità, doppio avvol-
gimento doppia tensione coll. /
Two-speed motors, double winding
double voltage conn. /
1U1 1V1 1W1 1U1 1V1 1W1 Polumschaltbare Motoren mit zwei
getrennten Wicklungen zwei
Spannungen Schalt. /
Moteurs à deux vitesses, double bo-
2W2 2U2 2V2 2W2 2U2 2V2
binage double tension conn. /
Motores de dos velocidades,
bobinado doble tensión doble con.
2U1 2V1 2W1 2U1 2V1 2W1 /
L1 L2 L3 L1 L2 L3
Alta velocità
High speed
Höhere Drehzahl
1U1 1V1 1W1 1U1 1V1 1W1 Grande vitesse
Velocidad alta
L1 L2 L3 L1 L2 L3
6 CUSCINETTI – BEARINGS – LAGER – ROULEMENTS – COJINETES
1 2 3 4
Motore tipo Poli Cuscinetto lato accoppiamento Cuscinetto lato opposto accoppiamento
Motor Type Poles Bearing coupling side Bearing opposite coupling side
Motor Typ Polzahl Lager A-Seite Lager B-Seite
Moteur type Pôles Roulement côté accouplement Roulement côte opposé à l’accouplement
Motor tipo Polos Cojinete lado acoplamiento Cojinete lado opuesto a l’acoplamiento
1 2 3 4 1 2 3 4
56 2-8 6201-2Z 6201-2Z 250M-T 2 6313-C3 6313-C3
63 2-8 6202-2Z 6202-2Z 250M-T 4-8 6314-2Z 6314-2Z
71 2-8 6203-2Z 6203-2Z 280S-T 2 6314-C3 6314-C3
80 2-8 6204-2Z 6204-2Z 280M-T 2 6314-C3 6314-C3
90S 2-8 6205-2Z 6205-2Z 280S-T 4-8 6316-C3 6314-C3
90L 2-8 6205-2Z 6205-2Z 280M-T 4-8 6316-C3 6314-C3
100L 2-8 6206-2Z 6206-2Z 315S-T 2 6314-C3 6314-C3
112M-T 2-8 6206-2Z 6206-2Z 315S-T 4-8 6317-C3 6314-C3
132S 2-8 6208-2Z 6208-2Z 315M 2 6314-C3 6314-C3
132M 2-8 6208-2Z 6208-2Z 315M 4-8 NU317 6317-C3
160M-T 2-8 6309-2Z 6308-2Z 315M-n 4-8 NU320 6317-C3
160M 2-8 6309-2Z 6309-2Z 355L-T 2 6317-C3 6317-C3
160L 2-8 6309-2Z 6309-2Z 355L-a 2 6317-C3 6317-C3
180M-T 2-8 6310-2Z 6309-2Z 355L-b 2 6317-C3 6317-C3
180L-T 2-8 6310-2Z 6309-2Z 355L-T 4-8 NU322 6320-C3
200L-T 2-8 6312-2Z 6311-2Z 355L-a 4-8 NU322 6320-C3
225M-T 2 6312-C3 6312-C3 355L-b 4-8 NU322 6320-C3
225S-T 4-8 6313-2Z 6313-2Z 400L 4-8 NU324 6322-C3
225M-T 4-8 6313-2Z 6313-2Z
18
ERSATZTEILE
15. Dichtung für Klemmenkastenunterteil
1. A-seitiges Lager 16. Klemmbrett
2. Befestigungsschraube für Lagerschild 17. Gewindestange / Spannbolzen
3. Wicklung 18. Paßfeder A-Seite
4. Ständergehäuse mit Paket 19. Befestigungsschraube für Lagerschild
5. Welle mit Rotor 20. Befestigungsschraube für Lüfterflügel
6. B-seitiges Lager 21. Seegerring für Lüfter
7. Ausgleichsfeder 22. Paßfeder Lüfterseite
8. B-seitiges Lagerschild 23. Seegerring für Kuggellager A-Seite
9. Lüfterflügel 24. Lagerabschlußdeckel innen, A-Seite
10. Lüfterhaube 25. Lagerabschlußdeckel innen, B-Seite
11. Befestigungsschraube für Lüfterflügel 26. Lagerabschlußdeckel außen, A-Seite
12. Befestigungsschraube für Klemmenkasten 27. Lagerabschlußdeckel außen, B-Seite
13. Klemmenkasten 28. “Telecamit” – Nachschmiereinrichtung
14. Kabelverschraubung 29. Lagerschild mit Flansch
CONTENTS Fertigungsprogramm 2
INDEX Betriebsanleitung 10
INDEX Schaltbilder 16
INDICE Lager 18
Nachschmierintervalle für Lager 18
Ersatzteile 19
Bearings 18 Cojinetes 18
GEA Group is a global engineering company with multi-billion euro sales and
operations in more than 50 countries. Founded in 1881, the company is one of the
largest providers of innovative equipment and process technology. GEA Group is
listed in the STOXX® Europe 600 Index.