Professional Documents
Culture Documents
Egyptology Prize 1
Junior Research in Egyptian History Archaeology, and Philology
Edited by
Susanne Bickel
and
Antonio Loprieno
Offprint
Herausgegeben im Namen
des Agyptologischen Seminars der Universität Basel
und der Unite d’Egyptologie, Université de Genève,
von Antonio Loprieno und Michel Valloggia
Band 17
Cover: Enlargment of a Demotic ostracon froni Narmuthis containing Greek words (see also p. 277ff.).
www.schwabe.ch
ISSN 1017-5474
ISBN 3-7965-1993-8
Claiming the Stars
Jacco Dieleman
J. Dieleman, Claiming the Stars, Egyptian Priests Facing the Sky, AR 17, 2003, 277—289 277
reflection of a decline in proficiency of the Egyptian lan New Kingdom (1550—1070 BCE), and wnw.t mean
guage. The occurrence of these narrowly defined Greek ing “he from the hour”, already known from the Middle
cultural content words in an Egyptian environment rais Kingdom (2040—1640 BCE). 5 Such priests appear to
es questions about the form and direction of the cross- have had two tasks in the pharaonic period. First, it was
cultural encounter between Egyptian and Hellenistic their duty to observe a proper division of day and night
culture in the Greco-Roman period. If the Egyptian into twelve hour periods in order to be able to perform
priests did indeed make use of foreign astrological jar the temple rituals at their specific and prescribed mo
gon in their midst, what were their reasons for doing so ment. During the night, the succession of the hours was
and what did they do with it after having incorporated established by observing the succession of the decanal
it in their native language? That is what this article is 6 Two priests sitting face to face on a temple roof,
stars.
about. The search for an answer to this question will along a north-south axis, determined the hours using a
bring us to many different regions; but let us start at the wooden stick and some sort of rod provided with a sus
beginning. pending plumb line. The former instrument can be
identified with Clement’s, qovt tpo2to’y{ct; “astro
Clement of Alexandria, a Christian apologetic writer of nomical palm leaf”, which was called b’ n imy-wnw.tin
the 2nd century CE, provides a vivid portrait of an Egyp Egyptian, “the palm leaf of the hourpriest”.8 The latter
tian procession in honour of the god Osiris as he may instrument was known as mrb. t and is certainly identical
have seen it during his lifetime in Alexandria. He de to the thpo?6ytov in the above citation.
9
scribes the priests walking in the -procession, specifies The second task of hour-priests was to determine,
their functions and enumerates the books that contain for each day of the year, whether it would bring good or
their sacred knowledge. At the front of the procession a ill fortune to businesses or persons. This art, known as
singer recites hymns in honour of Osiris. hemerology, was not based on astrological assumptions
Behind the singer comes the hour-priest (thpo
aicóitoç) who is holding his insignia, the hour-
measure (thpo6ytov) and the astronomical palm
leaf (qovi &atpo2o’y{aç), in his hand. He
must always have in his mouth the astrological
books of Hermes, being four in number, of
4 Clement of Alexandria, Stromateis, 6,4,35f. See for a discussion
which the first is about the arrangement of the of this passage from an Egyptological perspective Derchain, in:
fixed stars, the second about the movements of CdE26, 1951.
the sun and the moon and the five planets, the 5 See for a useful discussion of these two terms Gardiner, Ancient
Egyptian Onomastica, 61 *f An overview of hieroglyphic writ
third about the encounters and illuminations of
ings can be found in Daoud, in: JEA 79, 1993. Note the addi
the sun and the moon, and the last about the tion of the eye-determinative from the 18’ dynasty onwards. A
rising of the stars.
4 list of occurences in Demotic documents can be found in Vitt
The hour-priest is followed by the sacred scribe, who is mann, Papyrus Rylands 9, 323f.
6 The term “decanal star” designates those stars or clusters of stars
an expert on hieroglyphs, carrying a book and a scribal
that mark by their rising the succession of hours during the
palette. The stolist, knowledgeable in markings on ani night. Every ten days (a week or decade according to the Egyp
mals and prescriptions for rituals, is followed by the tian calendar), a different combination of twelve successive stars
prophet, the chief of the temple who is well versed in the defines the twelve hours of the night. The order of succession of
hieratic writings and knows all rules and regulations per these twelve stars changes throughout the year as a result of the
earth’s rotation on its axis and its revolution around the sun.
taining to temple life, its personnel and its rituals. The 7 A chart accompanying a star clock in the tomb of pharao Ram
priestly train is finally closed by priests carrying offer ses VII gives specific details for the procedure. See: Parker, in:
ings for the ensuing ritual. Hodson (ed.), Place of Astronomy, 58.
In the above citation, Clement describes a priest 8 Spiegelberg, in: ZAS 53, 1917.
9 In the Ptolemaic period the word wnw.t”hour” could be written
who holds the office of thpoaicdiuoç and who is, accord with a hieroglyphic sign representing such an instrument. Logi
ing to the four astrological books of Hermes, in charge cally, the word mrhthas got the same determinative. In a Ptole
of observing the movements of different celestial bodies. maic temple scene depicting a foundation ritual for a new tem
Because of this reference to the stars and planets one is ple, the word mrb.t refers to two wooden sticks held by the
pharaoh and the goddess Seshat. These wooden sticks may be
tempted to identify a poaic6itoç as a priest whose duty
identified with the astronomical palm leaf as the accompanying
it was to cast horoscopes, predicting a person’s fate by text speaks about observing the stars. See: Sloley, in: JE.A 17,
determining the relative position of the stars and planets 1931, 170. A pair of these instruments has been preserved:
at the moment of birth in short, an astrologer. How
—
Berlin Mus. mv. 14084 & 14085. Originally it formed part of
the burial equipment of “the hour-priest Hor son of Horudja”, a
ever, this title and its synonym, thpodyoç should be
member of the royal family. According to Borchardt the pieces
identified with the Egyptian titles im.y wnw. t, literally can be attributed to the 26 ,h
dynasty on the basis of a queen’s
meaning “he who is within the hour”, known from the name: Borchardt, in: ZAS 37, 1899.
36 See for an overview: Bohieke, in SAK 23, 1996, 20—34. The os the collection also contains two alchemical texts and a literary
rraca of Medinet Madi (Narmurhis) are of course clear testi tale. For that reason the title is not well chosen. For the moment
monies to the fact that the priestly community was involved I prefer the title “The Thebes Cache” with Fowden, Egyptian
with astrology. Hermes, 168—176.
37 If late Egyptian remples are viewed as conscious atrempts ar con 42 See for a discussion of this mineral: Harris, Ancient Egyptian
srructing Egyptian identity and community, such incorporarions Minerals, 168—170.
might have far-reaching consequences with regard to the concept 43 This is the dress of an Egyptian priest. Merkelbach and Totti see
of cultural assimilation. See for Egyptian identity expressed in late the text as a manual for incubation rituals that actually took
Egyptian temples Assmann, Das kulturelle Gedachtnis, 177—195 place in temples of Asclepius-Imuthes and interpret this pas
(chapter 4.2 called “Der Spatzeittempel als ‘Kanon”). Iris howev sage as an overt reference to forgery on the part of the Egyptian
er noteworthy that the signs of the zodiac executed on the ceilings priests. The magical recipes are however characterised by a ten
are never really incorporated into the temple’s textual program dency to miniaturize ritual, which means that the ingredients
unlike other more traditional native astronomical images, see and requisites are in most eases substantially smaller than those
von Lieven, Der Himmel Ober Esna, 10; 148—152 and 154—158. of regular temple rituals, although they resemble them in form
38 GMPT, 200f and content. It is thus questionable whether this ritual really
39 P London-Leiden IV, 1—22: Griffith/Thompson, The Demotie took place in a controlled temple environment; the texts seem
Magical Papyrus. See for philological commentary vol. 3/1, 39—43. to hint rather at shrines in a house or in the open. Merkel
40 See for photo Hess, Gnostische Papyrus. bach/Totti, Abrasax, 77—82. See for “miniaturization of ritual”
41 Brashear, in: ANRW 1118.5, 1995, 3402—3404. Although the Smith, in: Meyer/Mirecki (eds), Ancient Magic and Ritual
main part of the corpus is constituted by magical handbooks, Power, 24ff
44 The Egyptian term for such an oracular consultation is pls-ntr. shows that the author of the prescription considered the ritual to
literally meaning “reaching the god”, and is attested from the be something different than aph-ntr. See for a discussion of ph
New Kingdom onwards. Several of the divination rituals in ntr: Ritner, Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice,
P. London-Leiden are considered ph-ntr according to their title. 214—220; see for si-mit: GMPT, 200, fn. 59.
The same term is also used in the ritual under discussion in lines 45 Griffith and Thompson have also drawn attention to this when
2f.: “When you wish to make a ‘god’s arrival’ with it truthfully discussing whether the manuscript is a translation out of the
without falshood”. Its title however is w’ st-ms”t t_hr ir=sp ntr Greek. Griffith/Thompson, The Demotic Magical Papyrus,
ly-m-htp, “A casting for inspection which the great god linhotep 1 if.
makes”. The term s.t-mtt which only occurs in this text and 46 LSJ, 1405b; Preisigke, Wörterbuch der griechischen Papyrus
whose interpretation as “casting for inspection” is tentative, urkunden, 305f.
47 In Classical Egyptian two terms for a writing tablet are attested: 48 In two other recipes a short Greek incantation is inserted in the
‘wry is a golden or silver leaf, attested in the New Kingdom (Wb manuscript: P. London-Leiden X’vc 25—28 and XXIII, 9—20. To
I, 173, 11); ‘n is a wooden or metal tablet, attested from the gether with the prayer under study they were collected by Prei
Middle Kingdom onwards (Wb I, 187, 13f.). These words are sendanz out of context as PGM XIV 1—26: PGM, 131—133.
no longer used in Demotic or Coptic. The Demotic-Greek us 49 Not without reason the corpus of Demotic magical texts is often
traca from Medinet Madi take similarly recourse to the tran treated as not forming part of native magical tradition, see
scribed Greek term (0. Narmuti 56/4; 60/2; 82/4; 85/1; 90/4). Borghouts, in: Textes et Langages de l’Egypte Pharaonique, vol.
In all instances but 82/4 reference is made to an ordinary wood 3/3, 16f.
en writing tablet. The form of 82/4 is provided with a star-de 50 Ritner, Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice; Ritoer,
terminative to indicate that an astrological table is meant. The in: ANRW 1118.5, 1995.
word could also be used in Demotic to refer to a (metal) dish 51 See for a relevant discussion of all sources pertaining to Im
like Coptic 1NX (B) rnuetE (F) riiuas (S): iern, Coptic hotep: Wildung, Imhotep und Amenhotep.
Etymological Dictionary, 25 and Vycichl, Dictionnaire étymo 52 There was however a difference between the two. For example,
logique, 30. Two Demotic attestations in documentary texts can in PGM VII, 628—642 “Asclepius [worshipped] in Memphis” is
be found in Clarysse, in: Vleeming (ed.), Demotic Lexicogra addressed as “MEN0PHRI (he from Memphis)” and the ma
phy, 27: O.dem. Leiden 336 1. 11 has (t”)pyng?.t and O.dem. gician asks for “the true Asclepius, not some deceitful daimon
BM 30258 1. 2 pyng[’.tJ. Note that the first is feminine unlike instead of the god” (my italics). Moreover, Asclepius is con
it{vtsE and pyn ‘ks in P. London-Leiden that are both masculine. nected with the Pole Star in the ritual. The Egyptian Asclepius,
The second clearly means “(wooden) dish” since it figures in a Imhorep, is clearly meant. See also von Lieven, AoF 26, 1999,
list of house utensils. 105.
Clear-eyed in observing the stars, among which He who knows the northing and southing of
there is no erring, the sun disk,
‘Who announces rising and setting at their times, 56 and appointing for
Announcing all its omina
together with the gods who foretell the fu them a mqment,
55
ture,
He who does not disclose (anything) at all con 57 Daressy’s hieroglyphic transcription reads srn or s’gs with ques
cerning his report after judgement, tion mark, Daressy, in: ASAE 16, 1916, 2. Neugebauer and
Whose mouth is closed concerning all he has Parker propose to emend to gsgs “ordering” (Wb V, 207), de
seen; Meulenaere reads ‘srn < ‘hrn “to extinguish” (Wb I, 224), Neu
gebauer/Parker, Egyptian Astronomical Texts III 3, 215. Both
He who does not give a bow because of that suggestions are not compatible with the determinative of man
(?), with hand on mouth and remain therefore doubtful.
Who opens his speech (only) to the lord of the 58 The meaning of trn rdi.t ks hr=s eludes me. von Kaenel, Les
two lands; prêtres-ouab de Sekhmet, 202 translates “on ne peut lui faire op
position lorsqu’il commence un discours” refering to ks<rn>
(Why, 141).
He who appeases the children that belong to 59 See for trwas “impurity” Wb V, 317, 10.
(the goddess) Serket, 60 SeeWb I, 120, 10.
Who knows the holes of snakes in their places; 61 Harkheby, Hr-Hby, derives from a longer form [jr-rn- b-bi.
meaning “Horus in Chemnis” which is attested from the New
Kingdom until the Roman Period, see: Ranke, Personennamen,
He who tears out their snakes, vol. 1, 247,15. Chemnis, an island in a lake in the vicinity of the
Sealing the mouth of those that are in them temple of Buto, was believed to be the place where Isis had giv
(holes); en birth to her son Horus hidden by the marshes from the angry
Seth.
62 Wadjet has always been the traditional goddess of Buto during
Their snakes [...] pharaonic history. Buto is called in Egyptian Pr-Wd.t, “The
Who purifies his impurity;
59 house ofWadjet”.
PDM XIV 93—114 should recite this spell in Greek to it (formula); you
(PGMXIVa 1—11) should lie down without speaking to anyone on earth;
and you should go to sleep. You see the god, he being in
the likeness of a priest wearing clothes of byssus on his
A casting for inspection which the great god Imhotep back and wearing sandals on his feet.
makes: Its preparation: You bring a stool of olive wood “I call upon you [sing.] who are seated in im
having four legs upon which no man on earth has ever penetrable darkness and are in the midst of the
sat, and you put it near you, it being clean. When you great gods, you who set; take with you the solar
wish to make a “god’s arrival” with it truthfully and rays, and send up the light-bringing goddess
without falsehood, here is its manner. You should put NEBOUTOSOUALETH; [you are the] great
the stool in a clean niche in the midst of the place, it be god, BARZAN, BOUBARZAN, NARZAZOU
ing near your head; you should cover it with a cloth ZAN, BARZABOUZATH, sun, Send up to me
from its top to its bottom; you should put four bricks this night your archangel, ZEBOURTHAU
under the table before it, one above another, there being NEN. Respond with truth, truly, not falsely,
a censer of clay before it [sc. the table], you should put unambiguously concerning such-and-such a mat
charcoal of olive wood on it; you should add wild goose ter, because I conjure you by him who is seated
fat pounded with myrrh and qs- ‘nb stone; you should in the fiery cloak on the serpentine head of the
make them into balls; you should put one on the bra Agathos Daimon, the almighty; four-faced, high
zier; you should leave the remainder near you; you est daimon, dark and conjuring, PHOX. Do
1,Ifl_rrll-1 ZJIJ!,
,/J)JJ 141
9 °1-
-4-- )-ij
iJyy 3)1/I
‘“!)
4 4f/±4’ -//41LI/Y1) ib.u’ ‘
/0
3..KT€)NcKAI AN€
4 tois4-rAM +0f0t.
&eAN
Elt c 4
T oy KtYX&0Yr€o(kC*)!M..R0YTt
‘r’ Ko(CRC )..>
9 u-o
. )s L)J
7
i4S
-
4 . ’,
9
j
4
at
.,S
7 1* iL1 ‘.\ * —1Z JT Qf -
r f ?
He who foretells the heliacal rising of Sothis at the first day of the year,
So that he observes her (Sothis) on the day of her first festival,
Having calculated her course according to the periods to which she is appointed,
Observing everything she does daily, so that all she has foretold is in his charge;
He who divides the hours into two periods (day and night) without a mistake in the night
The metrical analysis, which is merely presented as a suggestion, is based on Gunther Burkard,
“Metrilc, Prosodie und formaler Aufbau agyptischer literarischer Texte”, in: Antonio Loprieno
(ed.), Ancient Egyptian Literature. History and Forms (Leiden, New York, Cologne: Brill, 1996)
447-63.
2
These are the planets. It is a common Egyptian practice to consider the planets as gods.
• ..[.. .1 concerning everything that is brought on the first day of every month;
Knowledgeable in everything that is seen in the sky, because he has waited for it,
Skilled with respect to their conjunction and their phases
,
4
He who does not disclose (anything) at all concerning his report after judgment,
Whose mouth is closed concerning all he has seen;
He who does not give a bow because of that (?),
Who opens his speech (only) to the lord of the two lands;
He who protects the royal house having purified it from its impurity,
Who guards its navigations and protects its road;
Leader of those who are in [service?] for a mission .?. protecting the house,
Who speaks of fortunate omens so that they rejoice in his utterances;
See for bii. w meaning ‘celestial omen’ Erhard Graefe, Untersuchungen zur Wortfamiie biA
(Cologne 1971) 221 who refers to the Gebel Barkel Stele of Thutmosis III, Urk. IV, 1238,5 ff.
“Daressy’s hieroglyphic transcription reads m or gs with question mark: Daressy, “La Statue d’un
Astronome,” 2. Neugebauer and Parker propose to emend to gsgs ‘ordering’ (WB V, 207), while de
Meulenaere reads rfm <rhm ‘to extinguish’ (WB I, 224): Neugebauer and Parker, Egyptian
Astronomical Texts III, 215. See for the translation “(moon) phases” Derchain, “Harkhébis, le
Psylle-Astrologue,” 79. The determinative of man with hand on mouth remains nonetheless
incompatible with these suggestions.
The meaning of tm rdj.j ks hrs eludes me.
6
In translating sfd with “shoot (like a star)” I follow Derchain, “Harkhébis, le Psylle-Astrologue,”
81, note 24: the fugitive movements of snakes are compared with shooting stars.
Harkheby, Hr-Hby, derives from a longer form Hr-rn-?h-bi. t meaning ‘Horus in Chemnis’ which is
attested from the New Kingdom until the Roman Period; cf. Ranke, Die agyptischen Personezmamen
I, 247, 15. Chemnis, an island in a lake in the vicinity of the temple of Buto, was believed to be the
place where Isis had given birth to her son Horns hidden by the marshes from the angry Seth.
Wadjet has always been the traditional goddess of Buto during pharaonic history. Buto, the place
where the statue was found, is called in Egyptian Pr-W;d.t,’The house of Wadjet’.