Professional Documents
Culture Documents
ETA 5231 A 2231 Manual CZ+SK+GB+H+PL+D
ETA 5231 A 2231 Manual CZ+SK+GB+H+PL+D
Super sonic
25/11/2021
A6 A8
1a
A C1
C
A3 A4
A5
A1 B A9
A2
D7
D7
D D7
D6 M
D4
D5 D1 D2
D6 D3 O
N
F J
F1
G
Ea1 Eb1
Ea Eb
K
Ea2 Eb2 I
H
Ea3+Ea4 Eb3+Eb4
1b
A L10 2
1 L11
L1
1 L4
L3 L9
5
2 L2
L2
L7
3
L 6
L6
4 L8
7
L5
L5
L5
L18
L14
L12 4
L15 L13
5
1
2 3
L19
1
L17
L16
2 3
2 1
1
A7
1
2
4 5
B
B2
3 4
B1 1
4
6
B4
5 1
2 Ea4 Eb3
2
7
Ea3
B3
3 Eb4
5 6
C
1
1 1
2
8
C
E
F
B
H
A
Ea
Eb
A B J H
F C D K C
F+G
E F
H
G
L A
I C H
Super sonic
Tyčový vysavač 2 v 1 / 3 v1
eta x231
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici adaptéru je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
– Abyste předešli úrazu, nevkládejte ruce/prsty do rotačního kartáče.
–N ikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření
jeho bezpečnosti a správné funkce.
–S íťový adaptér, akumulátor a motorovou část vysavače nikdy neponořujte do vody
(ani částečně) a chraňte je před vlhkostí!
–P řed jakoukoliv manipulací s nádobami (B, L2, L5) nebo před údržbou spotřebič
vždy nejdříve vypněte.
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Při nabíjení akumulátoru je síťový adaptér teplý, což je naprosto normální stav.
– Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt.
– Při vyjímání akumulátoru musí být spotřebič odpojen od nabíjecího adaptéru.
– Kontakty akumulátoru nebo síťového adaptéru nespojujte! Pokud akumulátor
nepoužíváte, držte jej z dosahu kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky,
mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo další drobné kovové předměty, které mohou způsobit
zkratování svorek akumulátoru. Vzájemné zkratování svorek akumulátoru může způsobit
popáleniny nebo požár.
– Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
7 / 63
CZ
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
–P řípadné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj.
považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů podle pokynů
v kapitole IV., V., VI a rovněž tak použití neoriginálních filtrů, v důsledku jejichž vlastností
došlo k poruše či poškození vysavače.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Při manipulaci s vysavačem se vyvarujte kontaktu (např. volným oděvem, vlasy, prsty,
bižutérií, náramky atd.) s rotujícím kartáčem.
– Podlahovou hubici s rotačním kartáčem nenechávejte zapnutou na jednom místě příliš
dlouho! Mohlo by dojít k poškození vysávaného povrchu!
– Podlahová hubice s rotačním kartáčem není určena k vysávání nečistot z koberců
s vysokým vlasem!
– Mopovací nástavec L nepoužívejte na sucho.
– Vyvarujte se hrubému zacházení s mopovacím nástavcem. Nepřenášejte vysavač
s připojeným mopovacím nástavcem pouze držadlo vysavače.
– Pokud je podlaha sestavené z dílců, nebo obsahuje dřevěné části, musí být zcela
utěsněna proti zatečení vody. Čištěný povrch musí být odolný proti rozlité vodě.
– Při poškození podlahy vlivem zatečení vody do podlahy výrobce neodpovídá za
způsobené škody a nebude se podílet na jejich úhradě.
– Mopovací nástavec L je určen pouze pro údržbu tvrdých podlah (např.: dřevo, linoleum,
vinyl, dlažba, parkety, plovoucí podlaha apod.). Není určen k vysávání nečistot
z koberců.
–N epoužívejte nikdy vysavač ani nechytejte adaptér s mokrýma rukama či nohama!
–N ikdy nevysávejte bez správně založeného filtračního systému a mikrofiltrů.
– Při nabíjení akumulátoru a po použití vysavač vždy vypněte.
– Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě. Nevystavujte akumulátor
teplotám vyšším než 50 °C. Předcházíte tak poškození akumulátoru.
– Pokud dojde k ucpání otvorů/součástí pro průchod vzduchu (např. příslušenství),
vysavač vypněte a příčinu ucpání zcela odstraňte.
– Nevysávejte mokré nebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívejte vysavač na venkovní
prostory! Při proniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení
z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu.
– Nevysávejte vodu, tekutiny nebo agresivní kapaliny!
– Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty
(např. popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani
maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla). Vysátím
těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
8 / 63
CZ
–P ři vysávání velice jemného prachu se mohou zanést póry filtrů. Tím se zmenší
průchodnost vzduchu a sací výkon slábne. Je proto třeba v takovémto případě filtry
vyčistit, i když ještě nádoba není plná. Vysavač nepoužívejte k vysávání nečistot
produkovaných při/po stavebních úpravách, jako je sádrokartonový prach, jemný
písek, cement, stavební prach, části omítky apod. Při proniknutí těchto nečistot /
sypkých stavebních hmot / sypkých stavebních materiálů do agregátu vzniká nebezpečí
jeho poškození a vyřazení z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na
záruční opravu.
– Spotřebič nesmí být používán v prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu
(prostory kde jsou skladovány chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé,
případně těkavé, látky).
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
SÍŤOVÝ ADAPTÉR:
–J
estliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být opraven
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
– UPOZORNĚNÍ: Pro dobíjení akumulátoru používejte pouze síťový
adaptér dodaný s tímto přístrojem.
– Spotřebič musí být napájen pouze bezpečným malým napětím
odpovídajícím značení spotřebiče.
–S íťový adaptér používejte pouze v místnosti.
– Síťový adaptér dodaný se spotřebičem je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte
jej pro jiné účely.
– Napájecí přívod adaptéru nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty,
otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu adaptéru.
9 / 63
CZ
10 / 63
CZ
Upozornění
–V
ysavač dejte nabít ihned, jak sací výkon zeslábne.
–P
o skončení náročné práce nebo v horkém prostředí může být akumulátor příliš horký
pro nabíjení. Nechejte akumulátor před nabíjením vychladnout.
PROVOZNÍ ČASY
Doba provozu *
Nastavený výkon
ETA0231 ETA1231 ETA2231 ETA5231
MIN cca 25 minut cca 40 minut cca 25 minut cca 25 minut
MAX cca 15 minut cca 24 minut cca 15 minut cca 15 minut
* Poznámka: Uvedené doby provozu vychází z interního testování společnosti ETA
a platí pouze pro nový a plně nabitý akumulátor. V závislosti na stáří a opotřebení
akumulátoru doba provozu klesá.
UPEVNĚNÍ PLASTOVÉHO ÚCHYTU NA ZEĎ
Pomocí přiloženého nebo jiného vhodného spojovacího materiálu připevněte plastový
úchyt N ke zdi.
Upozornění
– Dbejte na to, aby el. zásuvka byla dostatečně blízko k připevněné plastovému úchytu.
–D ejte pozor na to, aby se v místě kotvení plastového úchytu ke zdi nenacházela
pod omítkou elektrická, telefonní, vodovodní instalace apod.
11 / 63
CZ
OVLÁDÁNÍ
Tlačítko ZAP./VYP. (A1)
- stisknutím a držením dojde k zapnutí vysavače
- uvolněním tlačítka dojde k vypnutí vysavače
Upozornění
Používáte-li podlahovou hubici Ea/Eb a dojde k zablokování rotačního kartáče, tak
vysavač vypněte, odstraňte příčinu zablokování (vyčistěte rotační kartáč) a poté
pokračujte ve vysávání.
MOPOVACÍ NÁSTAVEC
Tlačítko zapnutí/vypnutí přístřiku (L12)
- prvním stisknutím (našlápnutím) zapnutí přístřiku (rozsvítí se kontrolka L13)
- druhým stisknutím (našlápnutím) vypnutí přístřiku (kontrolka L13 zhasne)
Poznámky
– Alespoň 1 minutu před koncem úklidu vypněte přístřik. Pouze vysávejte vodu, která je
již na podlaze. Zamezíte tak odkapávání vody ze spotřebiče během přenášení.
– Pokud se na podlaze nacházejí objemnější nečistoty (větší kusy hlíny, kamínky
apod.), tak je nejdříve odstraňte. Poté můžete spotřebič používat.
– Mopovací nástavec je založen na čištění podlahy včetně jejich nečistot pomocí vody.
Proto zapněte přístřik ihned po zapnutí.
– Jakmile je dosaženo maximální kapacity nádoby na nečistoty L5, aktivuje se
bezpečnostní mechanismus. Vypne se přístřik a pohon kartáče L18 (motor vysavače
stále pracuje). Na vysavači se rozbliká červeně světelná signalizace A4. Pro
pokračování v práci je nutné vypnout vysavač a vyprázdnit nádobu na nečistoty.
– Pokud se při práci mopovací nástavec nadměrně naklopí do úhlu cca 30° vůči
podlaze, aktivuje se bezpečnostní funkce, která vypne přístřik a pohon kartáče L18.
Po navrácení do správné pracovní polohy se obnoví funkce mopovacího nástavce tak,
jak byla před tím nastavena.
– Jakmile spotřebujete vodu v nádržce L2, tak vyprázdněte nádobu na nečistoty L5.
– Při používání mopovacího nástavce NEPOUŽÍVEJTE maximální sací výkon, jelikož
by se mohla voda dostat do motoru.
–P řed odstavením mopovacího nástavce na podstavec L19 VŽDY odpojte
vysavač A a skladujte mopovací nástavec samostatně, aby nedošlo k převržení
nebo pádu spotřebiče.
12 / 63
CZ
Postup použití:
1. Odklopte zátku L4 a do nádržky L2 dejte čistou vodu (teplou nebo studenou).
2. Poté připojte vysavač A k mopovacímu nástavci L (obr. 1b).
3. Pomocí tlačítka A1 zapněte vysavač. Sešlápnutím tlačítka L12 zapněte přístřik.
4. Pomalými a plynulým pohyby vpřed a vzad přejíždějte znečištěnou podlahu.
5. Pokud hladina vody v nádobě na nečistoty L5 dosáhne po rysku MAX, zastavte
spotřebič. Nádobu vylijte do odpadu a prázdnou opět vložte do spotřebiče. Následně
pokračujte v čištění.
6. Po ukončení práce vysavač vypněte a odpojte ho od mopovacího nástavce. Poté
samostatný mopovací nástavec odložte na podstavec L19.
13 / 63
CZ
Příslušenství
Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily
nečistoty a odstraňte je.
Podlahová hubice s rotačním kartáčem
Odstraňte nečistoty (zejména vlasy, zvířecí chlupy apod.), které se zachytily na kartáči.
Pro snadnější vyčištění můžete kartáč vyjmout (obr. 4).
Malý turbokartáč
Odstraňte nečistoty (zejména vlasy, zvířecí chlupy apod.), které se zachytily na kartáči.
Prachová nádoba
Povrch i vnitřek nádoby B ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem. Separátor B4 opláchněte
pod tekoucí vodou. Textilní filtr B3 lehce vyklepejte. Před opětovným použitím nechte vše
důkladně vyschnout.
Upozornění
Nikdy nádobu B neoplachujte pod tekoucí vodou a ani ji do vody neponořujte.
Jsou v ní umístěny elektronické části pro pohon kartáče v podlahové hubici
Ea/Eb a mohlo by dojít k jejich poškození.
HEPA filtr
HEPA filtr A7 jemně vyklepejte nebo vyfoukejte (doporučujeme tento úkon provádět mimo
obytný prostor). Při silném znečištění můžete HEPA filtr opláchnout pod tekoucí vlažnou
vodou. Následně jej nechte důkladně oschnout.
Upozornění
– K čistění filtrů nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou
vodu.
– Pro zachování filtračních parametrů HEPA filtru doporučujeme čištění suchou cestou.
–P okud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti.
Maximální počet umytí filtru je 3x. Poté je nutné zakoupit nový.
– HEPA filtr doporučujeme měnit 2x za rok. Ostatní filtry vyměňte, pokud je již nelze
řádně vyčistit nebo jsou poškozené.
– Filtry nejsou určeny pro mytí v myčce nádobí.
– Zanedbání čištění a případně výměny filtrů může vést k poruše vysavače!
– Dbejte na to, aby dosedací plochy a těsnící prvky byly čisté a funkční.
Mopovací nástavec
Povrch nástavce očistěte měkkým vlhkým hadříkem. Pro důkladnější údržbu můžete
nástavec rozebrat (obr. 1b). Nádržku L2 a nádobu L5 vypláchněte vodou. Plastové části
L7, L9, L17 a kartáč L18 opláchněte pod tekoucí vodou. Důkladně odstraňte nečistoty,
které se usadily pod odklopným krytem L16. Před skladováním a opětovným složením
nechte vše řádně vyschnout.
14 / 63
CZ
UPOZORNĚNÍ
Po celou dobu používání funkce čištění kartáče je nutné mopovací nástavec
s připojeným vysavačem přidržovat v odkapávacím podstavci L19, aby nedošlo k pádu!
VII. SKLADOVÁNÍ
Spotřebič skladujte řádně očištěný mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Ukládejte vysavač
vždy na suchém místě, v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. krb, kamna,
vyhřívací těleso). Pro skladování složeného vysavače slouží plastový uchyt na zeď N (obr. 6).
Mopovací nástavec můžete skladovat na podstavci L19.
VIII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu
mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Tento spotřebič je vybaven
Li-Ion akumulátorem s dlouhou životností. Pro ochranu životního prostředí je nutné po
ukončení životnosti spotřebiče vybitý akumulátor z něho demontovat a vhodným způsobem,
prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí, akumulátor i spotřebič bezpečně
zlikvidovat. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu.
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátor vyjměte podle instrukcí v obr. 5.
15 / 63
CZ
Napájecí adaptér
Název výrobce nebo ochranná známka,
ETA
obchodní registrační číslo a adresa
Identifikační značka modelu YLS0241A-E260060
Vstupní napětí 100-240 V (AC)
Vstupní frekvence 50/60 Hz
Výstupní napětí 26 V (DC)
Výstupní proud 0,6 A
Výstupní výkon 15,6 W
Průměrná účinnost v aktivním režimu 86,96 %
Účinnost při malém zatížení (10 %) 72,75 %
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže < 0,1 W
Spotřebič třídy ochrany II.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
16 / 63
SK
Super sonic
Tyčový vysávač 2 v 1 / 3 v 1
eta x231
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA:
– Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu adaptéra treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
–T
ento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
–R uky/prsty nezasúvajte do otáčajúcej sa rotačnejj kefy, aby ste
predišli zraneniam.
– S
potrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený
adaptér alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na
zem a poškodil sa. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu
funkciu.
– Sieťový adaptér, akumulátor a motorovú časť vysávača neponárajte do vody
(ani čiastočne) a chráňte pred vlhkosťou!
–P red akoukoľvek manipuláciou s nádobami (B, L2, L5) alebo pred údržbou
spotrebič vždy najprv vypnite.
– Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru!
– Pri dobíjaní akumulátora sa sieťový adaptér zohrieva, je to normálny stav.
– Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
– Pri vyberaní akumulátora musí byť spotrebič odpojený od napájacieho adaptéra.
– Kontakty akumulátora alebo nabíjačky nespájajte! Ak akumulátor nepoužívate, držte ho
z dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky
alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skratovanie svoriek akumulátora.
Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
17 / 63
SK
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:
–V ýrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
– Pri manipulácii s vysávačom sa vyvarujte kontaktu (napr. voľného odevu, vlasov,
prstov bižutérie, náramku, atď.) s rotujúcou kefou.
– Podlahovú hubicu s rotačnou kefou nenechávajte zapnutú na jednom mieste príliš dlho!
Mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávaného povrchu!
– Podlahová hubica s rotačnou kefou nie je určená na vysávanie nečistôt z kobercov
s vysokým vlasom!
– Mopovací nadstavec L nepoužívajte na sucho.
– Vyvarujte sa hrubému zaobchádzaniu s mopovacím nadstavcom. Neprenášajte vysávač
s pripojeným mopovacím nástavcom iba držadlo vysávača.
– Ak je podlaha zostavená z dielcov, alebo obsahuje drevené časti, musia byť úplne
utesnené proti zatečeniu vodou. Čistený povrch musí byť odolný proti rozliatej vode.
– Pri poškodení podlahy vplyvom zatečenia vody do podlahy výrobca nezodpovedá za
spôsobené škody a nebude sa podieľať na ich úhrade.
– Mopovací nadstavec L je určený iba na údržbu tvrdých podláh (napr.: drevo, linoleum,
vinyl, dlažba, parkety, plávajúca podlaha a pod.). Nie je určený na vysávanie nečistôt
z kobercov.
– Nikdy nepoužívajte vysávač ani nechytajte adaptér s mokrými rukami či nohami!
– Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!
–P ri nabíjaní akumulátora a po použití vysávač vždy vypnite.
– Akumulátor dobíjajte pri izbovej teplote. Nevystavujte akumulátor teplotám vyšším ako
50 °C. Predchádzate tak poškodeniu akumulátora.
– Pokiaľ dôjde k upchaniu otvorov na priechod vzduchu (napr. príslušenstva), vysávač
vypnite a odstráňte prípadné viditeľné prekážky brániace prúdu vzduchu.
– Nevysávajte mokré alebo vlhké podlahové krytiny, nepoužívajte vysávač na vonkajši
priestory! Pri preniknutí vlhkosti do agregátu vzniká nebezpečenstvo jeho poškodenia
a vyradenia z prevádzky. Na tento druh poruchy sa nevzťahuje nárok na záručnú opravu.
–N evysávajte vodu, tekutiny alebo agresívne kvapaliny!
– Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety
(napr. popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky,
oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov
môže dôjsť k poškodeniu filtrov, popr. vysávača.
18 / 63
SK
–P ri vysávaní veľmi jemného prachu sa môžu upchať póry filtrov. Tým sa zmenší
priechodnosť vzduchu a nasávací výkon slabne. V takom prípade je treba filtre očistiť aj keď
nádoba nie je celkom plnená. Vysavač nepoužívejte k vysávání nečistot produkovaných při/
po stavebních úpravách, jako je sádrokartonový prach, jemný písek, cement, stavební
prach, části omítky apod. Při proniknutí těchto nečistot / sypkých stavebních hmot /
sypkých stavebních materiálů do agregátu vzniká nebezpečí jeho poškození a vyřazení
z provozu. Na tento druh závady se nevztahuje nárok na záruční opravu.
–S potrebič nesmie byť používaný v prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo
výbuchu (priestory kde sú skladované chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie
horľavé, prípadne prchavé, látky).
– VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
SIEŤOVÝ ADAPTÉR:
–A
k je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť opravený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
– UPOZORNENIE: Pre dobíjanie akumulátora používajte iba sieťový
adaptér dodaný s týmto prístrojom.
– Spotrebič musí byť napájaný iba bezpečným malým napätím
odpovedajúcim značeniu spotrebiča.
– Sieťový adaptér používajte len v miestnosti.
– Sieťový adaptér dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte
ho na iné účely.
–N apájací prívod adaptéra nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi,
otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
– V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
– Napájací prívod adaptéra pravidelně kontrolujte.
19 / 63
SK
20 / 63
SK
ZOSTAVENIE VYSÁVAČA
Pri zostavovaní vysávača postupujte podľa obr. 1a/1b. Podľa požadovaného použitia (ručný
vysávač / tyčový vysávač / mopovanie) zvoľte vhodné príslušenstvo (obr. 8). Pri demontáži
postupujte opačným spôsobom a odistite aretačné prvky. Kovová sacia trubica D4 vďaka
kĺbu (viď. obr. 7) umožňuje vysávanie v horšie dostupných miestach (napr.: pod nábytkom).
NABÍJANIE AKUMULÁTORA
Vypnite vysávač pred nabíjaním, aby nedošlo k nechcenému spusteniu ihneď po
odpojení adaptéra! Pripojte adaptér do nabíjacieho konektora A9 a potom k el. sieti.
Pred prvým použitím je nutne akumulátor nabíjať min. 8 h. Potom je štandardný
nabíjací čas cca 4 h. Stav a priebeh procesu nabíjania je indikovaný svetelnou signalizáciu
zariadenia na A4.
Upozornenie
– Vysávač nechajte nabiť ihneď, ako začne slabnúť sací výkon
–N a konci náročnej práce alebo v horúcom prostredí môže byť akumulátor príliš horúca
na nabíjanie. Pred nabíjaním nechajte akumulátor vychladnúť.
PREVÁDZKOVÉ ČASY
Doba prevádzky *
Nastavený výkon
ETA0231 ETA1231 ETA2231 ETA5231
MIN cca 25 minút cca 40 minút cca 25 minút cca 25 minút
MAX cca 15 minút cca 24 minút cca 15 minút cca 15 minút
* Poznámka: Uvedené doby prevádzky vychádzajú z interného testovania spoločnosti
ETA a platia iba pre nový a plne nabitý akumulátor. V závislosti na starobe a opotrebení
akumulátora doba prevádzky klesá.
Upozornenie
–D
bajte na to, aby el. zásuvka bola dostatočne blízko k pripevnenému plastovému úchytu.
–D
ajte pozor na to, aby sa v mieste kotvenia plastového úchytu na stenu
nenachádzala pod omietkou elektrická, telefónna, vodovodná inštalácia a pod.
21 / 63
SK
OVLÁDANIE
Tlačidlo ZAP/VYP (A1)
- stlačením a držaním dôjde k zapnutiu vysávača
- uvoľnením tlačidla dôjde k vypnutiu vysávača
MOPOVACÍ NADSTAVEC
Tlačidlo zapnutie/vypnutie prístreku (L12)
- prvým stlačením (našliapnutím) zapnete prístrek (rozsvieti sa kontrolka L13)
- druhým stlačením (našliapnutím) vypnete prístrek (kontrolka L13 zhasne)
Poznámky
– Aspoň 1 minútu pred koncom upratovania vypnite prístrek. Iba vysávajte vodu, ktorá
je už na podlahe. Zamedzíte tak odkvapkávaniu vody zo spotrebiča počas prenášania.
– Ak sa na podlahe nachádzajú objemnejšie nečistoty (väčšie kusy hliny, kamienky
a pod.), tak je najskôr odstráňte. Potom môžete spotrebič používať.
– Mopovací nadstavec je založený na čistenie podlahy vrátane ich nečistôt pomocou
vody. Preto zapnite prístrek ihneď po zapnutí.
– Hneď ako je dosiahnutá maximálna kapacity nádoby na nečistoty L5, aktivuje sa
bezpečnostný mechanizmus. Vypne sa prístrek a pohon kefy L18 (motor vysávača
stále pracuje). Na vysávači sa rozbliká červená svetelná signalizácia A4. Pre
pokračovanie v práci je nutné vypnúť vysávač a vyprázdniť nádobu na nečistoty.
– Pokiaľ sa pri práci mopovací nadstavec nadmerne naklopí do uhla cca 30° voči
podlahe, aktivuje sa bezpečnostná funkcia, ktorá vypne prístrek a pohon kefy L18. Po
návrate do správnej pracovnej polohy sa obnoví funkcia mopovacieho nadstavca tak,
ako bola predtým nastavená.
– Ako náhle spotrebujete vodu v nádobe L2, tak vyprázdnite nádobu na nečistoty L5.
– Pri používaní mopovacího nástavca NEPOUŽÍVAJTE maximálny sací výkon,
pretože by sa mohla voda dostať do motora.
–P red odstavením mopovacieho nadstavca na podstavec L19 VŽDY odpojte
vysávač A a skladujte mopovací nadstavec samostatne, aby nedošlo
k prevrhnutiu alebo pádu spotrebiča.
22 / 63
SK
Postup použitia:
1. Odklopte zátku L4 a do nádržky L2 dajte čistú vodu (teplú alebo studenú).
2. Potom pripojte vysávač A k mopovaciemu nadstavcu L (obr. 1b).
3. Pomocou tlačidla A1 zapnete vysávač. Zošliapnutím tlačidla L12 zapnete prístrek.
4. Pomalými a plynulými pohybmi vpred a vzad prechádzate znečistenú podlahu.
5. Pokiaľ hladina vody v nádobe na nečistoty L5 dosiahne po rysku MAX, zastavte
spotrebič. Nádobu vylejte do odpadu a prázdnu opäť vložte do spotrebiča. Následne
pokračujte v čistení.
6. Po ukončení práce vysávač vypnite a odpojte ho od mopovacieho nadstavca. Potom
samostatný mopovací nadstavec odložte na podstavec L19.
Príslušenstvo
Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na zberačoch nezachytili nečistoty.
Ak sa tak stalo, odstráňte ich.
23 / 63
SK
Malá turbokefa
Odstráňte nečistoty (najmä vlasy, zvieracie chlpy a pod.), ktoré sa zachytili na kefe.
Prachová nádoba
Povrch a vnútro nádoby B ošetrujte mäkkou, vlhkou handričkou. Separátor B4 opláchnite
pod tečúcou vodou. Textilný filter B3 zľahka vyklepte. Pred opätovným použitím nechajte
všetko dôkladne vyschnúť.
Upozornenie
Nikdy nádobu B neoplachujte pod tečúcou vodou a ani ju do vody neponárajte.
Sú v nej umiestnené elektronické časti pre pohon kefy v podlahovej hubici
Ea/Eb a mohlo by dôjsť k ich poškodeniu.
HEPA filter
Výstupný HEPA filter A7 jemne vyklepte alebo vyfúkajte (odporúčame tento úkon
prevádzať mimo obytný priestor). Pri silnom znečistení môžete HEPA filter opláchnuť pod
tečúcou vlažnou vodou. Následne ho nechajte dôkladne oschnúť.
Upozornenie
– Na čistenie filtrov nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky ani
horúcu vodu.
– Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtru odporúčame čistenie suchou cestou.
–P okiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, zníži sa jeho filtračné schopnosti.
Maximálny počet umytí filtra je 3x. Potom je potrebné zakúpiť nový.
– HEPA filter odporúčame meniť 2x za rok.
– Filtre nie sú určené na umývanie v umývačke riadu.
– Neschopnosť vyčistiť a prípadne vymeniť filter HEPA môže viesť k poruche vysávača!
– Dbajte na to, aby dosadacie plochy a tesniace prvky boli čisté a funkčné.
Mopovací nadstavec
Povrch nadstavca očistite mäkkou vlhkou handričkou. Pre dôkladnejšiu údržbu môžete nadstavec
rozobrať (obr. 1b). Nádržku L2 a nádobu L5 vypláchnite vodou. Plastové časti L7, L9, L17 a kefu
L18 opláchnite pod tečúcou vodou. Dôkladne odstráňte nečistoty, ktoré sa usadili pod odklopným
krytom L16. Pred skladovaním a opätovným zložením nechajte všetko riadne vyschnúť.
24 / 63
SK
UPOZORNENIE
Po celú dobu používania funkcie čistenia kefy je nutné mopovací nadstavec s pripojeným
vysávačom pridržiavať v podstavci na odkvapkávanie L19, aby nedošlo k pádu!
VII. SKLADOVANIE
Spotrebič skladujte riadne očistený mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Ukladajte
vysávač vždy na suchom mieste, v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr.
krb, kachle, vyhrievacie teleso). Pre skladovanie zloženého vysávače slúži plastový
úchyt na stenu N (obr. 6). Mopovací nadstavec môžete skladovať na podstavci L19.
VIII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom
správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú
prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje
a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské
zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto
druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebič má
dobíjaciu akumulátorovú batériu Li-Ion s dlhou životnosťou. Po skončení životnosti spotrebiča
vybitú batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom špeciálnych zberných sietí. Ďalšie
podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu.
Vybratie batérie
Akumulátor vyberte podľa inštrukcií v obr. 5.
25 / 63
SK
Napájací adaptér
Názov výrobcu alebo ochranná známka,
ETA
obchodné registračné číslo a adresa
Identifikačná značka modelu YLS0241A-E260060
Vstupné napätie 100-240 V (AC)
Vstupná frekvencia 50/60 Hz
Výstupné napätie 26 V (DC)
Výstupný prúd 0,6 A
Výstupný výkon 15,6 W
Priemerná účinnosť v aktívnom režime 86,96 %
Účinnosť pri malom zaťažení (10 %) 72,75 %
Spotreba energie v stave bez záťaže < 0,1 W
Spotrebič triedy ochrany II.
26 / 63
EN
Super sonic
Stick vacuum cleaner 2 in 1 / 3 in 1
eta x231
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
GENERAL PROVISIONS:
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– Check whether the data on the type label corresponds with the voltage in your socket.
The power cord plug may only be connected to the electrical socket complying with the
applicable standards.
– This appliance may only be used by children aged 8 years or older,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision. Children younger than 8
years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
– If a vacuum cleaner can be equipped with a hand–held accessory with
rotating parts a warning has to be given concerning entrapment.
–N ever use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged. In this case take
the appliance to a special service to check its safety and proper
function.
–N ever immerse the charger, the battery and the motor part of the vacuum cleaner
into water (even partially) and protect them against humidity!
–S witch off the device prior to any handling of the containers (B, L2, L5) or technical
maintenance.
– Never leave the product unattended when in operation!
– Do not charge the battery if electrolyte is leaking from it.
– The appliance must be disconnected from the power adapter when removing the battery.
– Do not through the battery into fire. There is a risk of explosion!
– In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts
and accessories approved by the manufacturer.
– Only use this appliance for the purpose it was designed for, as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
– The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its warranty for the appliance does not apply in situations when
the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters
regularly according to the instructions in Chapter IV., V., VI and also using non–original
filters, the properties of which resulted in failure or damage of the vacuum cleaner, is also
understood to be improper use of the appliance.
27 / 63
EN
28 / 63
EN
–U
se the charger in a room only.
–T
he adaptor supplied with this appliance is intended for this appliance only, do not use it
for other purposes.
–T
he power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
Warning
– Let the vacuum cleaner recharge as soon as its suction performance is weaker.
– When using the vacuum cleaner for an extended period of time or in a hot environment, the
accumulator might be too hot for charging. Let the accumulator cool down prior to charging.
OPERATING TIMES
30 / 63
EN
CONTROL
ON/OFF button (A1)
- press and hold the button to switch the vacuum cleaner on
- release the button to switch the vacuum cleaner off
31 / 63
EN
Clean the surface of the vacuum cleaner and adaptor with a soft wet cloth. Do not use any
rough and aggressive detergents!
32 / 63
EN
Accessories
After any vacuuming it is recommended to check visually the brushes or collectors for
possible impurities. If there are some impurities, remove them.
Dust container
Clean the surface and the inside of the container B with a soft wet cloth. Rinse the
separator B4 under running water. Allow all the parts to dry out properly before their re-use.
Caution
Never rinse the container B under running water and never immerse it in water.
It houses electrical components which drive the brush in the floor nozzle Ea/Eb
and they might get damaged.
HEPA filter
Shake out the input HEPA filter A7 gently, or blow it out. If the HEPA filter is very dirty, you
can rinse it under running lukewarm water. Allow it to dry out properly.
Caution
–D o not clean the filters with any aggressive washing or cleaning detergents or hot water.
– If you clean the HEPA filter with water, its filtration properties will deteriorate. The filter
cannot be washed more than three times. After that, a new filter needs to be purchased.
– We recommend that you replace the HEPA filter twice a year.
– The filters are not dish-washer safe.
– Failure to clean or replace the filters as required may cause a defect of the vacuum cleaner!
Mopping adapter
Use fine and damp cloth for cleaning the surface of the mopping adapter. For a thorough
maintenance, the adapter can be disassembled (Fig. 1b). Rinse the tank L2 and the
container L5 with water. Rinse plastic parts L7, L9, L17 and the brush L18 in flowing water.
Thoroughly remove the dirt assembled under the swing-out cover L16. Allow all parts to dry
thoroughly before re-assembling.
33 / 63
EN
Charging adapter
Manufacturer’s name or trademark,
ETA
business registration number and address
Model identifier YLS0241A-E260060
Input voltage 100-240 V (AC)
Input frequency 50/60 Hz
Output voltage 26 V (DC)
Output current 0.6 A
Output power 15.6 W
Average efficiency in active mode 86.96 %
Low load efficiency (10%) 72.75 %
Power consumption without load < 0.1 W
Appliance protection class II.
34 / 63
EN
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
Replacement of parts that require intervention in the electric part of the appliance
must be carried out by a specialized service! Failure to comply with the instructions
of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
35 / 63
HU
Super sonic
Álló porszívó 2 az 1 / 3 az 1
eta x231
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK:
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak
a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
–E zt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
fizikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal
és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges
veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást
gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak
felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék
és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
– Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon
az elektromos szívófej forgókeféi közé!
–S oha ne használja a készüléket, ha annak adaptere megsérült,
ha nem működik megfelelően, földre esett és megkárosodott.
Ilyen esetekben vigye el a készüléket egy szakszervízbe, hogy ott
ellenõrizzék annak biztonságát és helyes működését.
– A porszívó hálózati töltőjét, akkumulátorát és motoros részét sose merítse vízbe
(részben se) és védje a nedvességtől!
–A tartályok (B, L2, L5) kezelése vagy karbantartás előtt először mindig kapcsolja
ki a készüléket.
– Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül!
– Ne töltsön olyan akkumulátort, amelyből szivárog az elektrolit.
– Az akkumulátor eltávolításánál ki kell húzni a tápkábelt a töltőadapterből.
– Az akkumulátort ne dobja tűzbe. Robbanásveszélyes!
– A készülék biztonságtechnikája és helyes működése céljából csak eredeti és a gyártócég
által jóváhagyott tartalékalkatrészeket használjon.
– A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
– Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása
esetén. A készülék helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres
cseréje vagy karbantartása elhanyagolását a IV., V., VI. fejezetekben közölt utasítások
alapján és ugyanúgy nem eredeti szűrők használatát, amely következtében üzemzavar
jelentkezett vagy a porszívó megkárosodott.
36 / 63
HU
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA:
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
–A porszívó kezelésekor legyen óvatos és kerülje a forgó kefével történő érintkezést
(pl. szabadon lengő ruházat, haj, ujjak, bizsuk, karkötők stb.).
– A forgókefés padló szívófejet ne hagyja egy helyen túl hosszú ideig bekapcsolt állapotban
működni! Megkárosodhat a porszívózott felületi rész!
–A forgó kefével ellátott padlószívófej nem használható hosszúszálú szőnyegek porszívózására!
– Ne használja a porszívót és ne érintse meg annak adapterét ha nedves a keze vagy a lába!
– A L felmosó szerelvényt ne használja szárazon.
– Ha a padló elemekből áll, vagy ha fa részeket tartalmaz, akkor teljesen vízzárónak kell
lennie. A tisztított felületnek ellenállónak kell lennie a ráfolyt vízzel szemben.
– Ha a padló a padlóba befolyt víz miatt megkárosodik, akkor a gyártó nem vállal
felelősséget az okozott károkért, és nem veszi részt az okozott kár megtérítésében.
– A K felmosó szerelvény csak kemény padlók (pl. fa, linóleum, vinil, padlócsempe,
parketta, hajópadló stb.) karbantartására szolgál. Nem szőnyegek szennyeződésének
felszívására szolgál.
–N e porszívózzon megfelelően behelyezett szűrőrendszer és mikroszűrők nélkül.
–A porszívót mindig kapcsolja ki, amikor az akkumulátor töltés alatt áll, valamint használat után.
– Ne porszívózzon nedves vagy vizes padlóburkolatot, ne használja a porszívót külső térben!
A készülékbe történő nedvességbejutáskor annak megsérülése és üzemzavara veszélye
léphet fel. Az ilyen jellegű meghibásodásokra nem érvényesíthető a garanciaigény.
– Ne porszívozzon vizet, folyadékokat, vagy agresszív szereket!
– Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, cserépdarabokat), forró, éghető,
robbanásveszélyes anyagokat (pl. hamut, égő cigarettavégeket, benzint, hígítókat,
aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat (pl. zsírokat, olajokat) és maró hatású anyagokat
(pl. savakat, hígítókat) sem. Ezen anyagok felszívásakor a szűrő anyaga megsérülhet,
ill. a porszívó megkárosodása következhet be.
–N agyon finom porok szívásakor eltömődhetnek a mikroszűrők pórusai. Ezzel csökken
a levegő áramlása és csökken a szívóteljesítmény. Ekkor ki kell tisztítani a mikroszűrőket,
akkor is, ha az edény még nem telt meg. Ne használja a porszívót építési munkák
közben / után, törmelék porszívózására, mint például gipszkarton por, finom homok,
cement, építési por, vakolat, stb. Abban az esetben, ha ilyen jellegű szennyeződések /
építőanyagokok / stb. kerülnek bele az egységbe károsodás, vagy hibás működés léphet
fel. Az ilyen jellegű meghibásodás nem jogosít garanciális javításra!
TARTOZÉKOK ÉS A FOGYASZTÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA:
– A porszívót és tartozékait helyezze el az éghető anyagoktól (pl. függönyöktől, kárpittól,
fatárgyaktól stb.), hőforrásoktól (pl. kályha, tűzhely stb.) és nedves felületektől
(pl. mosogatók, mosdók stb.) megfelelő távolságban.
HÁLOZATI ADAPTER:
–H
a ezen készülék adaptere megsérül, akkor az esetleges veszélyes
helyzet elkerülése érdekében azt a gyártó, annak szerviztechnikusa
vagy hasonlóan képzett személye útján ki kell cserélni.
– FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor töltéséhez csak a készülékhez
mellékelt hálózati adaptert használja.
– A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos
törpefeszültségről üzemeltethető.
37 / 63
HU
38 / 63
HU
A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
A porszívó összeállításakor az 1a./1b. ábra alapján járjon el. A megkívánt használati mód
szerint válassza ki a megfelelő tartozékokat (8. ábra). A leszerelés során fordítva járjon el és
oldja ki a reteszelő elemeket.
AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
A porszívót feltöltés előtt kapcsolja ki! Csatlakoztassa az adaptert a A9 jelű
töltõcsatlakozóhoz, majd az el. hálózathoz. Első üzembevétel előtt az akkumulátort min.
8 óráig kell feltölteni. Ezt követően a standard feltöltési időtartam kb. 4 óra. A töltési
folyamat állapotát és lefolyását az A4 fényjelzés mutatja.
Figyelmeztetés
– A porszívót azonnal töltse fel, amint gyöngül a szívóteljesítmény.
–E rős igénybevételű munkavégzést követően vagy túlzottan meleg hőmérsékletű
környezetben történő üzemeléskor az akkumulátor túlmelegedhet. Hagyja ekkor
az akkumulátort feltöltése előtt lehűlni.
MŰKÖDÉSI IDŐK
Nyitvatartási idő *
Állítsa be a teljesítményt
ETA0231 ETA1231 ETA2231 ETA5231
MIN Kb. 25 perc Kb. 40 perc Kb. 25 perc Kb. 25 perc
MAX Kb. 15 perc Kb. 24 perc Kb. 15 perc Kb. 15 perc
* Megjegyzés: A megadott üzemidők az ETA belső tesztjein alapulnak, és csak új
és teljesen feltöltött akkumulátorokra vonatkoznak. Az akkumulátor életkorától és
elhasználtságától függően az üzemidő csökken.
39 / 63
HU
Figyelmeztetés
– A műanyag fali tartót egy fali aljzathoz közel szerelje fel.
–Ü gyeljen arra, hogy a szerelés helye alatt a falban ne legyen elektromos,
gáz- vagy vízvezeték.
KEZELÉS
A ON/OFF nyomógomb (A1)
- nyomja be és tartsa benyomva a gombot a porszívó használatához
- a gomb elengedése után a porszívó kikapcsol
Figyelmeztetés
Amennyiben az Ea/Eb padlószívó fejen a forgókefe leblokkol, akkor a porszívót kapcsolja
le, szüntesse meg a blokkolás okát (tisztítsa meg a forgókefét), majd kapcsolja be ismét
a porszívót.
FELMOSÓ SZERELVÉNY
Permetezést bekapcsoló/kikapcsoló gomb (L12)
- a permetezés bekapcsolásának első megnyomásával (rálépéssel)
(a L13 jelzőfény világít)
- a permetezés kikapcsolásának első megnyomásával (rálépéssel)
(a L13 jelzőfény kialszik)
Használati eljárás:
1. Nyissa fel a L4 dugót, és tegyen tiszta vizet (meleg vagy hideg) a L2 tartályba.
2. Ezután csatlakoztassa az A porszívót a L felmosó szerelvényhez (1b. ábra).
3. Az A1 gomb segítségével kapcsolja be a porszívót. Az L12 gombra való rálépéssel
kapcsolja be a porszívót.
4. Lassú és folyamatos mozdulatokkal haladjon a szennyezett padlón.
5. Amikor a L5 szennyeződéstartály vízszintje eléri a MAX vonalat, állítsa le a készüléket.
Ürítse ki a tartályt a szemétbe, és helyezze vissza az üreset a készülékbe. Ezután
folytassa a tisztítást.
6. A munka befejezése után kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a felmosó szerelvény
csatlakozójából. Ezután helyezze a különálló felmosó szerelvényt a L19 alapzatra.
40 / 63
HU
Megjegyzések
– Legalább 1 perccel a takarítás befejezése előtt kapcsolja ki a permetezőt. Csak
porszívózza fel a már a padlón lévő vizet. Ez megakadályozza, hogy szállítás közben
víz csöpögjön a készülékből.
– Ha a padlón nagyobb méretű szennyeződések maradnának (nagyobb talajdarabok,
kövek stb.), akkor először távolítsa el azokat. Ezután ismét használhatja a készüléket.
– A felmosó szerelvény arra alapul, hogy víz segítségével végezze el a padló
és szennyeződéseinek tisztítását. Ezért rögtön a bekapcsolás után kapcsolja
be a permetezést.
–A mint eléri az L5 szennyeződéstartály a maximális kapacitását, aktiválódik a biztonsági
mechanizmus. A permetezés és az L18 kefe-meghajtás ki van kapcsolva (a porszívó
motorja még mindig működik). A piros A4 jelzőfény villog a porszívón. A munka
folytatásához ki kell kapcsolni a porszívót és ki kell üríteni a szennyeződéstartályt.
– Ha működés közben a felmosó szerelvény túlzottan meghajlik, a padlóhoz képest
körülbelül 30°-os szögben, akkor aktiválódik a biztonsági funkció, amely kikapcsolja
a permetet és az L18 kefe-meghajtást. A helyes munkapozícióba való visszatérés
után a mop rögzítési funkciója visszaáll az előzőleg beállítottak szerint.
– Ha a L2 jelű tartályban a vizet elhasználta, akkor ürítse ki a L5 jelű szennyeződéseket
tartalmazó tartályt.
–N E HASZNÁLJA a maximális szívóteljesítményt, ha a felmosó tartozékot
használja, mivel a víz behatolhat a motorba.
–M INDIG húzza ki az A porszívót az elektromos hálózatból, mielőtt a felmosó
szerelvényt a L19 alapzaton tárolná, és tárolja külön a felmosó szerelvényt,
hogy megakadályozza a készülék felborulását vagy leesését.
VÍZTARTÁLY (L2)
Kövesse az 1b ábrát a L2 víztartály eltávolítása során. A behelyezéshez visszafelé
végezze el az eljárást.
SZENNYEZŐDÉSTARTÁLY (L5)
Kövesse az 1b ábrát a L5 a szennyeződéstartály eltávolítása során. Öntse ki a felszívott
folyadékot. Helyezze vissza a tartályt a visszafelé eljárással.
41 / 63
HU
Tartozékok
Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken vagy a gyűjtőfejeken
nem maradt-e szennyeződés. Ha igen, akkor ezeket a szennyeződéseket távolítsa el.
A portartó edény
A B tartály belső felét enyhén benedvesített puha ruhával törölje ki. A szeparátort B4
folyó víz alatt mossa el. Ismételt alkalmazásuk előtt hagyja valamennyit tökéletesen
megszáradni.
Figyelmeztetés
A B tartályt nem szabad folyóvíz alatt, vagy vízbe mártva elmosni. A tartályba
van beépítve az Ea/Eb padlószívó fej forgókeféjét működtető elektronika, a víz
az elektronikában maradandó sérülést okozhat.
HEPA szűrő
A kilépési A7 jelű HEPA szűrőt enyhén rázza ki vagy fújja ki. Erősen szennyezett HEPA
szűrőt le lehet öblíteni folyó langyos vízzel. Ezután hagyja azt alaposan megszáradni.
Figyelmeztetés
– A szűrők tisztításához ne használjanak agresszív mnosó- vagy tisztítószereket sem
pedig forró vizet.
–A mennyiben a HEPA szűrőt vízzel határozza lemosni, akkor annak
szűrőképessége lecsökken. A szűrő mosása maximális ismétlése: 3x.
Ezután új szűrőt kell vásárolni.
– A HEPA szűrőt tanácsosnak tartjuk évenként 2x kicserélni.
– A szűrők nem készültek mosogatógépben történő mosáshoz.
42 / 63
HU
Felmosó szerelvény
Tisztítsa meg a szerelvény felületét puha, nedves ruhával. Az alaposabb karbantartás
érdekében szétszerelheti a szerelvényt (1b. ábra). A L2 tartályt és a L5 edényt öblítse le
vízzel. A L7, L9, L17 műanyag részeket és a L18 kefét öblítse le folyóvízben. Alaposan
távolítsa el a L16 csuklós fedél alatt felhalmozódott szennyeződéseket. Tárolás és ismételt
összerakás előtt hagyja, hogy minden megfelelően megszáradjon.
VII. ÖKOLÓGIA
Mérettől függően valamennyi csomagolóanyagra, komponensre és tartozékra rányomtatták
azon anyagok jelzéseit, amelyeket előállításukhoz használtak, illetve azok újrahasznosítási
jelzéseit. A terméken, valamint a kísérő dokumentációban közzétett jelzések azt jelentik,
hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékkal
együtt likvidálni. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő
helyeken, ahol azokat ingyenesen átveszik. A termék helyes felszámolása értékes természeti
forrásokat óvhat meg és segít a környezetre és az emberi egészségre kifejtett negatív
hatásuk megelőzésében, amely a hulladékok helytelen felszámolása következményeként
jelentkezhetne. Ez a készülék hosszú élettartamú Li-Ion akkumulátorral felszerelt.
A környezetvédelem érdekében a készülék üzemképessége után a lemerült akkumulátort
megfelelő módon ki kell szerelni belőle, az erre kijelölt speciális gyűjtőhálózatok segítségével
az akkumulátor és a készülék biztonságos felszámolása szükségeltetik. További részletekért
forduljon a helyi önkormányzathoz vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyhez.
Az akkumulátor eltávolítása
Az akkumulátor eltávolítását az 5. ábra utasításai szerint hajtsa végre.
43 / 63
HU
Töltő adapter
A gyártó megnevezése vagy védjegye,
ETA
a cég nyilvántartási száma és címe
A modell azonosító jele YLS0241A-E260060
Bemeneti feszültség 100-240 V (AC)
Bemeneti frekvencia 50/60 Hz
Kimeneti feszültség 26 V (DC)
Kimeneti áramerősség 0,6 A
Kimeneti teljesítmény 15,6 W
Átlagos hatékonyság aktív módban 86,96 %
Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %) 72,75 %
Energiafogyasztás terhelésmentes
< 0,1 W
állapotban
A készülék környezetvédelmi osztálya II.
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú
életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor
kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
44 / 63
PL
Super sonic
Odkurzacz pionowy 2 w 1 / 3 w 1
eta x231
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania,
należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także
gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
UŻYWANIE URZĄDZENIA:
–P rodukt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych miejscach
(sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach
świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
–P odczas obsługi z odkurzaczem, należy unikać kontaktu (np. luźne ubranie, włosy, palce,
biżuteria, bransolety, itp.) z szczotką obrotową.
– Dyszy podłogowej ze szczotką obrotową nie należy pozostawiać w jednym miejscu zbyt
długo! Może to spowodować uszkodzenie odkurzanej powierzchni!
– Końcówka podłogowa z szczotką obrotową nie jest przeznaczona do zbierania
zanieczyszczeń z dywanów z wysokim włosem!
– Przystawki do mopowania L nie używać na sucho.
– Jeśli podłoga składa się z części, paneli lub zawiera elementy drewniane, musi być
całkowicie uszczelniona przed dostępem wody. Oczyszczona powierzchnia musi być
odporna na rozlaną wodę.
– Jeśli podłoga zostanie uszkodzona z powodu dostania się wody do podłogi, producent nie
ponosi odpowiedzialności za wyrządzone szkody i nie będzie pokrywać kosztów.
– Przystawka do mopowania L jest przeznaczona wyłącznie do utrzymania twardych podłóg
(np.: drewno, linoleum, winyl, płytki ceramiczne, parkiety, podłoga pływająca, itp.).
Nie jest przeznaczona do odkurzania brudu z dywanów.
–N igdy nie należy używać odkurzacza lub dotykać zasilacza mokrymi rękami lub nogami!
– Podczas ładowania akumulatora i po użyciu, należy zawsze odkurzacz wyłączyć.
– Nie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykładziny, nie używaj odkurzacza na zewnątrz!
Przy przeniknięciu wilgoci do agregatu powstaje niebezpieczeństwo jego uszkodzenia
i wycofanie z eksploatacji. Ten rodzaj usterki nie jest objęty gwarancją.
– Nie odkurzać wody, cieczy lub płynów agresywnych!
– Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów gorących,
palnych, wybuchowych (np. popiołu, palących się niedopałków papierosów, benzyny,
rozpuszczalników a opary aerozoli), ale ani smarów np. tłuszczy, olejów, środków
żrących (np. kwasów, rozpuszczalników). Przy odkurzaniu takich przedmiotów może
dojść do uszkodzenia worka na kurz, jak i odkurzacza.
–P odczas odkurzania bardzo drobnego pyłu mogą zostać blokowane pory mikrofiltrów.
Ograniczy się przepustowość powietrza i siła ssania słabnie. Konieczne jest zatem w tym
przypadku wyczyścić filtry pyłowe lub wymienić lub opróżnić pojemnik na odpad nawet,
jeśli nie jest jeszcze pełny. Nie wolno używać odkurzacza do zbierania zanieczyszczeń
wytwarzanych podczas prac budowlanych / po pracach budowlanych, takich jak pył
z płyt gipsowo – kartonowych, drobny piasek, cement, pył budowlany, części
tynku itp. Podczas przenikania tych zanieczyszczeń / materiałów budowlanych luzem/
sypkich materiałów budowlanych do agregatu, istnieje ryzyko uszkodzenia i zakończenie
użytkowania. Tego rodzaju usterki nie są objęte naprawą gwarancyjną.
AKCESORIA I MONTAŻ URZĄDZENIA:
– Odkurzacz i akcesoria należy zainstalować z dala od łatwopalnych przedmiotów (takich
jak zasłony, draperie, drewno, itp.), źródeł ciepła (np. piec, kuchenka itp.) i mokrych
powierzchni (np. zlewozmywaków, umywalek itp.).
ZASILACZ:
–J
eśli adapter tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpiecznej sytuacji.
– OSTRZEŻENIE: Aby naładować akumulator, należy używać tylko
zasilacza sieciowego dostarczonego z tym urządzeniem.
–Z
asilacza należy używać tylko w pomieszczeniu.
46 / 63
PL
MONTAŻ ODKURZACZE
Podczas montażu odkurzacza postępuj wg rysunku 1a/1b. W zależności od pożądanego
zastosowania wybrać odpowiednie akcesoria (rys. 8). Podczas demontażu należy postępować
w odwrotny sposób i odblokować elementy blokujące.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Przed ładowaniem wyłącz odkurzacz! Podłączyć adapter do złącza ładowania A9,
a następnie do prądu. Przed pierwszym użyciem akumulator należy ładować min.
8 godzin. Potem standardowy czas ładowania wynosi ok. 4 godzin. Stan i przebieg
ładowania są wskazywane na sygnalizacji świetlnej A4.
Ostrzeżenie
– Odkurzacz naładuj jak tylko moc ssania słabnie.
–P o skończeniu ciężkiej pracy lub w gorącym środowisku akumulator może być zbyt
gorący do ładowania. Przed ładowaniem akumulator musi ostygnąć.
CZAS PRACY
Czas pracy *
Nastawiona moc
ETA0231 ETA1231 ETA2231 ETA5231
MIN Ok. 25 minut Ok. 40 minut Ok. 25 minut Ok. 25 minut
MAX Ok. 15 minut Ok. 24 minut Ok. 15 minut Ok. 15 minut
* Uwaga: Podane czasy pracy opierają się na wynikach własnych testów firmy ETA
i dotyczą tylko nowego i w pełni naładowanego akumulatora. W zależności od wieku
i zużycia akumulatora czas pracy skraca się.
48 / 63
PL
49 / 63
PL
Instrukcja użycia:
1. Odchylić korek L4 i do zbiorniczka L2 nalać czystą wodę (ciepłą lub zimną).
2. Następnie podłączyć odkurzacz A do przystawki do mopowania L (rys. 1b).
3. Z pomocą przycisku A1 włączyć odkurzacz. Naciskając (nogą) przycisk L12 włączyć
nawilżanie.
4. Wolnymi i płynnymi ruchami do przodu i do tyłu przejeżdżać zanieczyszczoną podłogę.
5. Jeżeli poziom wody w pojemniku na brud L5 osiągnie ryskę MAX, zatrzymać
urządzenie. Wylać zawartość pojemnika do kanalizacji i pusty ponownie włożyć do
urządzenia. Następnie kontynuować czyszczenie.
6. Po ukończeniu pracy wyłączyć odkurzacz i odłączyć od przystawki do mopowania.
Następnie odłożyć samodzielną przystawkę do mopowania na podstawę L19.
Akcesoria
Po każdym odkurzeniu skontroluj wizualnie, czy na szczotkach lub zbierakach
nie przychwyciły się nieczystości. Jeżeli tak należy je usunąć.
50 / 63
PL
Pojemnik na kurz
Powierzchnię i wnętrze pojemnika B czyścić miękką, wilgotną ściereczką. Separator
B4 wypłukać pod bieżącą wodą. Przed ponownym użyciem pozostawić do dokładnego
wyschnięcia.
Ostrzeżenie
Nigdy nie płukać pojemnika B pod bieżącą wodą i nie zanurzać go w wodzie.
W dyszy podłogowej Ea/Eb znajdują się części elektroniczne do napędu
szczotki i mogą zostać uszkodzone.
Filtr HEPA
HEPA filtr wylotowy A7 delikatnie wyklep lub przedmuchaj. Jeśli zanieczyszczenie
jest silnie filtr HEPA można spłukać pod bieżącą letnią wodą. Następnie pozostaw do
całkowitego wyschnięcia.
Ostrzeżenie
– Do czyszczenia filtrów nie należy używać agresywnych środków piorących ani gorącej
wody.
–J eśli zdecydujesz się filtr HEPA przemyć wodą, zmniejszą jego możliwości
filtrowania. Maksymalna liczba umycia filtra wynosi trzy. Następnie konieczne jest
kupić nowy.
– Filtr HEPA powinien zostać wymieniany 2 razy w roku.
– Filtry nie są przeznaczone do mycia w zmywarce.
Przystawka do mopowania
Powierzchnię przystawki wytrzeć miękką wilgotną szmatką. W celu dokładniejszego
utrzymania przystawkę można rozebrać (rys. 1b). Zbiorniczek L2 i pojemnik L5 wypłukać
wodą. Plastikowe części L7, L9, L17 i szczotkę L18 opłukać pod bieżącą wodą. Starannie
usunąć zanieczyszczenia, które nagromadziły się pod odchylaną pokrywą L16. Przed
ułożeniem do przechowywania i ponownym złożeniem zaczekać na dokładne wyschnięcie.
51 / 63
PL
UWAGA
Przez cały czas używania funkcji czyszczenia szczotki jest konieczne przytrzymywanie
przystawki do mopowania z podłączonym odkurzaczem w podstawce do okapywania
L19, aby nie spadł!
VII. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów
zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich
przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji
oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można
poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych
punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą
Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów
na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może
podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. Urządzenie jest
wyposażone w akumulator Li-Ion o długiej żywotności. Aby chronić środowisko jest wymagane
po zakończeniu działania urządzenia wyładowany akumulator zdemontować i w odpowiedni
sposób, poprzez specjalną sieć punktów zbiorczych, akumulator i urządzenie bezpiecznie
zlikwidować. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego.
Wyjęcie akumulatora
Wyjąć akumulator zgodnie z instrukcjami na rys. 5.
52 / 63
PL
Adapter zasilania
Nazwa producenta lub znak towarowy,
ETA
handlowy numer rejestracyjny i adres
Znak identyfikacyjny modelu YLS0241A-E260060
Napięcie wejściowe 100-240 V (AC)
Częstotliwość wejściowa 50/60 Hz
Napięcie wyjściowe 26 V (DC)
Prąd wyjściowy 0,6 A
Moc wyjściowa 15,6 W
Sprawność średnia w trybie aktywnym 86,96 %
Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %) 72,75 %
Zużycie energii w stanie bez obciążenia < 0,1 W
Urządzenie klasy ochrony II.
53 / 63
DE
Super sonic
Hand- und Akkustaubsauger 2 in 1 / 3 in 1
eta x231
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lieber Kunde, wir danken Ihnen dafür, dass Sie unseren Hand- und Akkustaubsauger
gekauft haben. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte sorgfältig die
Bedienungsanleitung durch. Sie gibt Ihnen wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den
Gebrauch und die Wartung des Staubsaugers. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung,
den Garantieschein, den Kaufbeleg und wenn möglich auch die Verpackung gut auf.
54 / 63
DE
– Der Hand- und Akkustaubsauger ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche
Bedingungen bestimmt. Eine gewerbliche Nutzung ist nicht vorgesehen!
– Den Staubsauger niemals ohne ordnungsgemäß eingesetztes Filtersystem benutzen.
–V or jeder Manipulation mit den Behältern (B, L2, L5) oder Wartung das Gerät
ausschalten.
– Staubsauger nie ins Wasser tauchen (auch nicht teilweise)!
– Schalten Sie den Staubsauger nicht ein, solange er sich in der Ladestadion befindet und
aufgeladen wird.
– Moppaufsatz L nicht für trockene Reinigung verwenden.
– Ist der Boden aus Teilen zusammengesetzt oder enthält der Boden Holzteile, muss er
vollkommen gegen Wasser gesichert sein. Die zu reinigende Oberfläche muss beständig
gegen fließendes Wasser sein.
– Bei einer Beschädigung des Bodens durch Wasser ist der Hersteller für die verursachten
Schäden nicht verantwortlich und nimmt an deren Bezahlung keinen Anteil.
– Moppaufsatz K ist ausschließlich für die Reinigung von hartem Bodenbelag (z.B. Holz,
Linoleum, Vinyl, Keramik, Parkett, schwimmender Fußboden u. a.) vorgesehen.
Nicht für Schmutzentfernung vom Teppich mit dem Staubsauger geeignet.
– Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, trennen dann den Stecker des Stromkabels
vom Stromnetz und leeren Sie erst danach das Gefäß für Staub, reinigen/wechseln die
Microfilter aus und den Staubsauger bzw. dessen Zubehör.
– Staubsauger nicht unbeaufsichtigt laufen lassen!
– Wenn das Gerät bei niedrigen Temperaturen gelagert wurde, akklimatisieren Sie es zuerst,
dadurch bleibt die mechanische Festigkeit der Kunststoffteile erhalten.
– Legen Sie auf dem Gerät keine Gegenstände ab.
– Düsen oder Zubehör von Mund, Nase, Augen und Ohren fernhalten.
– Saugen Sie nie ohne richtig eingesetztes Filtersystem und Microfilter.
– Achtung! Der im Gerät eigesetzte Akku ist fest verbaut. Während des normalen Betriebes
wird der Akku nicht herausgenommen. Bei defektem Akku wenden Sie sich an eine vom
Hersteller autorisierte Fachwerkstatt, den Hersteller oder Ihren Fachhändler (siehe Absatz
VII. Umweltschutz).
– Nehmen Sie das Laden des Akkus bei üblicher Zimmertemperatur vor. Setzen Sie den
Akkustaubsauger keiner höheren Temperaturen als 50 °C aus. Sie verhindern somit eine
Beschädigung des Akkus.
– Laden Sie keinen Akkustaubsauger aus dem Elektrolyt herausläuft.
– Ein Entweichen von Elektrolyt aus dem Akkustaubsauger wird durch Überbelastung
des Staubsaugers bzw. bei extrem hohen Temperaturen verursacht. Wenn Sie sich mit
Elektrolyt bespritzen, waschen Sie die Stelle mit Wasser und Seife ab und spülen es
anschließend mit Zitronensaft oder Essig nach. Bei Kontakt mit den Augen spülen Sie das
verletzte Auge mehreren Minuten mit reinem Wasser aus und suchen sofort ärztliche Hilfe
auf.
– Achtung! Verbinden Sie nicht die Kontakte des Akkustaubsaugers! Wenn Sie
den Akkustaubsauger nicht benutzen, halten Sie ihn außer Reichweite von
Metallgegenständen, wie z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
und weitere, kleine Metallgegenstände, die eine Kurzschließung der Ladekontakte des
Akkus (Rückseite des Akkustaubsaugers) verursachen könnten. Eine gegenseitige
Kurzschließung der Ladekontakte des Akkus kann Verbrennungen bzw. einen Brand
verursachen.
– Werfen Sie den Akkustaubsauger nicht ins Feuer. Es droht Explosionsgefahr!
55 / 63
DE
– In Ein- und Austrittsöffnungen des Hand-und Akkustaubsaugers keine Finger oder andere
Gegenstände stecken.
– Sollte es zu einer Verstopfung der Ansaugöffnung (Zubehör) kommen, schalten Sie den
Staubsauger aus und beheben die Ursache der Verstopfung.
– Installieren bzw. lagern Sie die Ladestadion, den Staubsauger und das Zubehör in
ausreichender Entfernung von brennbaren Gegenständen (z.B. Gardinen, Vorhängen,
Holz usw.), Wärmequellen (z.B. Ofen, Küchenherd usw.) sowie feuchten Oberflächen
(z.B. Spülbecken, Waschbecken usw.).
– Keine nassen oder feuchten Böden absaugen und Staubsauger nicht im Außenbereich
benutzen! Beim Eindringen von Feuchtigkeit in den Hand- und Akkustaubsauger besteht
die Gefahr einer Beschädigung und Außerbetriebsetzung. In diesem Fall kann keine
Garantiereparatur gewährt werden.
– Saugen Sie kein Wasser, keine Flüssigkeiten oder aggressive Flüssigkeiten auf!
– Beim Reinigen von einigen Teppicharten, Bezugsstoffen usw. können elektrostatische
Entladungen auftreten. Elektrostatische Entladungen sind nicht gesundheitsschädlich.
– Keine scharfen (z. B. Glas, Scherben), heißen, brennbaren, explosiven (z. B. Asche,
brennende Zigarettenstummel, Benzin, Lösungsmittel und Aerosoldämpfe) Stoffe,
Schmiermittel (z. B. Fette, Öle), ätzenden Mittel (z. B. Säure, Lösungsmittel) aufsaugen.
Dies führt zu Schäden an den Filtern und am Hand- und Akkustaubsauger.
– Beim Saugen von sehr feinem Staub werden die Poren des Filtersystems schneller
verstopft. Dadurch verringert sich der Luftstrom und die Saugkraft lässt nach. Reinigen
Sie die Filter (Grobschmutzfilter, HEPA-Filter und Motorschutzfilter) oder ersetzen Sie
diese gegebenenfalls. Es ist auch notwendig, den Staubbehälter zu entleeren, auch wenn
er noch nicht vollständig gefüllt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Absaugen von
Partikeln, die während oder nach Bauarbeiten erzeugt wurden, z. B. Trockenbaustaub,
feiner Sand, Zement, Baustaub, Gips usw. Beim Eindringen dieser Stoffe in den
Staubsauger kann es zur Beschädigung und Außerbetriebsetzung des Gerätes kommen.
Es besteht kein Anspruch auf eine Garantiereparatur.
– Der Staubsauger ist nicht geeignet für das Absaugen von Substanzen, die der
menschlichen Gesundheit Schaden zufügen können.
– Das Gerät darf nicht in feuchter, nasser Umgebung und nicht in Umgebungen mit
dem Risiko eines Feuers oder einer Explosion eingesetzt werden (Bereiche, in denen
Chemikalien, Kraftstoffe, Öle, Gase, Farben und andere brennbaren oder flüchtigen
Substanzen gelagert sind).
– Schützen Sie den Staubsauger vor Witterungseinflüssen wie Regen, Frost, direkter
Sonneneinstrahlung etc. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich
bestimmt.
– Die Anschlussleitung darf nicht durch scharfe oder heiße Gegenstände oder durch Feuer
beschädigt werden. Tauchen Sie die Anschlussleitung nicht ins Wasser und ziehen Sie sie
nicht über scharfe Kanten.
– Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung der Ladestadion.
– Um die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie
nur Original-Ersatzteile und das vom Hersteller zugelassene Zubehör.
– WARNHINWEIS: Bei unsachgemäßen Gebrauch des Hand- und Akkustaubsaugers
besteht Verletzungsgefahr. Benutzen Sie das Gerät für keinen anderen Zweck als es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurde.
– Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden die durch unsachgemäßen Gebrauch
entstanden sind. Unter unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes versteht man unter
anderem auch den unregelmäßigen Austausch oder Wartung aller Filter, wie in Kapiteln
IV. und V. beschrieben, sowie die Verwendung von nicht originalen Filtern, durch deren
Eigenschaften es zu Störungen oder zu Beschädigungen des Staubsaugers kommen
kann.
56 / 63
DE
57 / 63
DE
AKKU-LADUNG
Der Staubsauger ist vor Ladung auszuschalten! Schließen Sie den Adapter an den
Ladestecker A9 und danach ans elektrische Netz an. Vor der Erstbenutzung ist der Akku
mind. 8 Stunden zu laden. Danach ist die Ladestandardzeit ca. 4 Stunden. Zustand und
Verlauf der Ladung werden auf der Lichtanzeige A4 angezeigt.
Hinweis
–D
er Staubsauger ist sofort zu laden, nachdem die Saugleistung schwach wird.
–N
ach dem Ende einer anstrengenden Arbeit oder im heißen Umfeld kann der Akku zur
Ladung zu heiß sein. Lassen Sie den Akku vor der Ladung auskühlen.
BETRIEBSZEITEN
Eingestellte Betriebszeit *
Leistung ETA0231 ETA1231 ETA2231 ETA5231
MIN Ca. 25 Minuten Ca. 40 Minuten Ca. 25 Minuten Ca. 25 Minuten
MAX Ca. 15 Minuten Ca. 24 Minuten Ca. 15 Minuten Ca. 15 Minuten
* Bemerkung: Die angegebenen Betriebszeiten basieren auf den internen Tests von
ETA und gelten nur für einen neuen und voll aufgeladenen Akku. Je nach Alter und
Verschleiß des Akkus verringert sich die Betriebszeit.
58 / 63
DE
59 / 63
DE
Gebrauch:
1. Verschluss L4 öffnen und reines Wasser in den Behälter L2 gießen (warmes oder
kaltes Wasser).
2. Danach Staubsauger A zum Moppaufsatz L (Abb. 1b) anschließen.
3. Mit Knopf A1 den Staubsauger einschalten. Mit Fußtritt auf L12 zusätzliche
Wassersprühung einschalten.
4. Mit langsamen Bewegungen vorwärts und rückwärts den Boden reinigen.
5. Wenn der Wasserstand im Schutzbehälter L5 Marke MAX erreicht, das Gerät
ausschalten. Das schmutzige Wasser im Behälter L5 in den Ausguss gießen, und
dann den Behälter wieder in das Gerät installieren. Die Reinigung fortsetzen.
6. Nach dem Ende der Reinigung den Staubsauger ausschalten, und den Moppaufsatz
trennen. Danach den Moppaufsatz auf die Abtropfschale L19 stellen.
Zubehör
Nach jedem Staubsaugen ist eine Sichtprüfung durchzuführen. Wenn auf Bürsten oder
Abstreifern Schmutz hängen bleibt, beseitigen Sie diesen.
60 / 63
DE
Filterbox
Oberfläche sowie Innenraum von Box B sind mit feuchtem Tuch zu behandeln. Separator
B4 und Textilfilter B3 sind unter fließendem Wasser abzuspülen. Vor dem erneuten
Gebrauch ist alles gründlich auszutrocknen.
Hinweis
Box B nie unter fließendem Wasser spülen sowie nicht ins Wasser eintauchen.
Es sind darin elektronische Teile für den Bürstenantrieb in der Fußbodendüse
Ea/Eb enthalten, die beschädigt werden könnten.
HEPA Filter
Der HEPA-Filter A7 ist ein wenig auszuklopfen oder auszublasen (wir empfehlen,
diese Handlung außerhalb des Wohnraumes durchzuführen). Im Falle einer starken
Verschmutzung können Sie den HEPA-Filter unter fließendem lauwarmen Wasser
abspülen. Danach muss dieser gründlich trocknen.
Hinweis
– Zur Filterreinigung benutzen Sie keine aggressiven Wasch- oder Reinigungsmittel
sowie heißes Wasser.
– Zur Erhaltung von Filtrationsparametern des HEPA-Filters empfehlen wir trockene
Reinigung.
– Falls Sie sich entscheiden, den HEPA-Filter mit Wasser zu waschen, werden dadurch
seine Filtrationsfähigkeiten beeinträchtigt. Die maximale Waschprozessanzahl beim
Filter ist 3x. Danach ist ein neuer Filter zu kaufen.
–W ir empfehlen, den HEPA-Filter 2x pro Jahr auszutauschen. Alle anderen Filter sind
auszutauschen, wenn sie nicht ordentlich gereinigt werden können oder beschädigt sind.
– Die Filter sind nicht zum Waschen im Geschirrspüler vorgesehen.
– Eine Unterlassung der Reinigung und des eventuellen Austausches der Filter kann die
Störung des Staubsaugers zur Folge haben!
– Achten Sie darauf, dass die Aufsitzflächen und Dichtungselemente sauber und
funktionstüchtig sind.
Moppaufsatz
Die Oberfläche des Moppaufsatzes mit feuchtem feinem Tuch abwischen. Für gründliche
Wartung kann der Moppaufsatz auseinander gebaut werden. (Abb. 1b). Behälter L2 und
Behälter L5 mit Wasser spülen. Kunststoffteile L7, L9, L17 und Bürste L18 in fließendem
Wasser spülen. Den Schmutz unter dem ausschwenkbaren Deckel L16 gründlich reinigen.
Vor der Lagerung und/oder dem Zusammenbau ausreichend trocknen lassen.
61 / 63
DE
ANMERKUNG
Während der Nutzung der Bürstenreinigungsfunktion muss der Mopaufsatz mit
angeschlossenem Staubsauger in der Abtropfschale L19 gehalten werden, damit er nicht
auf den Boden fällt!
VII. UMWELTSCHUTZ
Wenn das Gerät dauerhaft außer Betrieb gesetzt werden soll, wird empfohlen, nach der
Trennung vom Stromnetz das Ladekabel vom Netzteil abzuschneiden, das Gerät wird dadurch
unbrauchbar gemacht. Um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen, bringen Sie es in eine
kommunale Sammelstelle oder geben es bei Ihrem Händler ab. Die korrekte Entsorgung
dieses Gerätes wird dazu beitragen, wertvolle Naturressourcen zu sparen und mögliche
negative Auswirkungen, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden,
die sonst durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten.
Akkuherausnahme
Der Akku ist laut den Anweisungen auf Abb. 5 herauszunehmen.
Netzteil
Name des Herstellers oder Schutzmarke,
ETA
Handelsregisternummer und Adresse
Identifikationsmarke des Models YLS0241A-E260060
Eingangsspannung 100-240 V (AC)
Eingangsfrequenz 50/60 Hz
Ausgangsspannung 26 V (DC)
Ausgangsstrom 0.6 A
Ausgangsleistung 15,6 W
Durchschnittliche Wirksamkeit im aktiven
86,96 %
Modus
Wirksamkeit bei niedriger Belastung (10 %) 72,75 %
Energieverbrauch im Zustand ohne Last < 0,1 W
Gerät Schutzklasse II.
62 / 63
DE
Jeglicher Austausch von Teilen, der Eingriffe in die Elektroteile des Gerätes mit sich
bringt, muss von einer Fachwerkstatt durchgeführt werden! Ein Verstoß gegen diese
Anweisungen des Herstellers zieht den Verlust der Garantie nach sich!
Die Garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf eine Reduzierung der nutzbaren
Kapazität der Akkus infolge ihrer Nutzung oder ihres Alters. Die nutzbare Kapazität
reduziert sich abhängig von der Nutzungsweise des Akkus.
HOUSEHOLD USE ONLY – Nur für den Hausgebrauch bestimmt. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Erstickungsgefahr. Den Kunststoffbeutel nicht in
Kinderwiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufgittern verwenden. Der Beutel ist kein
Spielzeug.
VORSICHT
- Abnehmbarer Netzteil
63 / 63
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne
niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu
na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. D
ata Przyjęcia/Nr Naprawy/ 2. D
ata Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. D
ata Przyjęcia/Nr Naprawy/ 4. D
ata Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: Pieczęć i Podpis Serwisanta:
© DATE 19/2/2019
e.č. 10/2019