Professional Documents
Culture Documents
Všechny externí obvody připojené k modulu které All external circuits connected to module which
nemají elektrickou pevnost 3,75 kV musí splňovat have not electrical strenght 3,75 kV must be build
podmínky pro obvody SELV. as SELV circuits
10 %–95 %
Relativní vlhkost vzduchu Relative humidity
bez kondenzace/without condensation
Atmosférický tlak min. 70 kPa (<2000 m. n. m., over sea level) Atmospheric pressure
Stupeň znečistění – ČSN EN 60664-1 ed. 2:2008 2 Degree of pollution – IEC 60664-1:2007
Galvanické oddělení od vnitřních obvodů ano/yes Galvanic isolation from internal circuit
Měřící rozsah, fázové napětí (UL-N) 8–355 V AC Measuring range, line-to-neutral voltage (UL-N)
Měřící rozsah, sdružené napětí (UL-L) 14–615 V AC Measuring range, line-to-line voltage (UL-L)
Příkon (impedance) vstupu max. 0,05 VA (Ri=6,12 MΩ) Burden power (inpedance) of input
Nominální proud transformátoru INOM=xxx xxx A AC=>333 mV AC Nominal current of sensor INOM=xxx
Činný výkon, měřící rozsah omezen rozsahy měřeného napětí a proudu/ Active power, measuring range
(PNOM=UNOM×INOM×cos φ); [W, V, A] limited ranges of measured voltage and current (PNOM=UNOM×INOM×cos φ); [W, V, A]
Jalový výkon, měřící rozsah omezen rozsahy měřeného napětí a proudu/ Reactive power, measuring range
(QNOM=UNOM×INOM×sin φ); [VA, V, A] limited ranges of measured voltage and current (QNOM=UNOM×INOM×sin φ); [VA, V, A]
Energie Energy
Přesnost měření činné energie třída/class 1 (dle/acc. to EN 62053–21) Active energy measuring accuracy
Galvanické oddělení od vnitřních obvodů ano/yes Galvanic insulation from internal circuit
3 Montáž Installation
Montáž modulu lze provést dvěma způsoby: buď nasazením na Mounting of the module can be done in two ways: either by putt-
přístrojovou nosnou U lištu šíře 35 mm ČSN EN 60715, nebo při- ing on a top hat rail 35 mm width, or by screwing the two screws
šroubováním dvěma šrouby k podkladu (po vysunutí upevňova- to the substrate (after ejecting fastening clips positioned at the
cích klipsů umístěných na dně modulu, max. průměr šroubu je bottom of the module, max. diameter of screw is 4 mm). Module
4 mm). Rozměry modulu a rozteče děr pro montáž modulu na dimensions and spacing of holes for mounting bolts are shown in
šrouby ukazuje obr. 1. V místě instalace přístroje a jeho bezpro- Fig. 1. At place of installation of the module and at its immediate
středním okolí musí být umožněna přirozená cirkulace vzduchu. environments must be allowed a natural air circulation. Further
Bližší informace týkající se instalace lze nalézt v Příručce projek- information regarding installation can be found in the Příručka
tování CFox, RFox a Foxtrot, obj. č.: TXV 004 16. projektování CFox, RFox a Foxtrot, ord. n.: TXV 004 16.
Obr. 1 Rozměry modulu C- EM-0300M; vlevo upevnění na lištu, Fig. 1 Dimensions of module C-EM- 0300M; at left mounting on
vpravo na šrouby a top hat rail, at right mounting with screws
4 Připojení Connection
Připojení modulu je realizováno šroubovacími svorkovnicemi. Connecting the module is realized by screw terminal blocks. The
Měřená napětí se přes vhodný jistící prvek s charakteristikou dle measured voltages are connected to terminals U, V and W via
prostředí (např. tavná pojistka o hodnotě 0,5 A) připojují ke a suitable fuses with appropriate characteristics for the respecti-
svorkám U, V a W, střední vodič se připojuje ke společné svorce ve environment (eg. 0,5 A fuse), the neutral wire is connected to
Obr. 2 Obvyklé připojení modulu C- EM-0300M v síti 3p3w Fig. 2 Usual connection of module C- EM-0300M in 3p3w net-
work
A8 CIB+
Komunikační sběrnice CIB Communication bus CIB
A9 CIB–
a × b × c; d e
JC10F-333 5A 5A
JC10F-333 20A 20 A
JC10F 23 × 50 × 26; 14,5 10
JC10F-333 30A 30 A
JC10F-333 50A 50 A
JC16F-333 70A 70 A
JC16F 29,5 × 55 × 31; 19 16
JC16F-333 100A 100 A
Tab. 1 Přehled parametrů proudových transformátorů s děleným Tab. 1 Parameters overview of split-core current sensors for
jádrem pro modul C- EM-0300M module C- EM-0300M
Proudové vstupy nelze v žádném případě použít pro Current inputs can not in no way be used for direct
přímé měření proudu! Použití a připojení nesprávné- current measurement! Use and connection of a in-
ho proudového transformátoru může modul vážně correct current sensor to module can seriously dama-
poškodit! ge it!
5 Obsluha Operation
5.1 Uvedení do provozu Putting in operation
Modul je po připojení napájecího napětí a sběrnice CIB připraven The module is ready for operation after connection power supply
k činnosti. Neobsahuje žádné ovládací prvky a je obsluhován, and CIB. No contains any control elements and is operated,
nastavován a diagnostikován z programovacího prostředí MO- configured and diagnosed by MOSAIC programming or FoxTool.
SAIC nebo FoxTool. HW adresa je uvedena na štítku na předním HW adress is listed on the label placed on front panel. With the
panelu. Při inicializaci modulu musí být zadána správná hodnota variants of modules There must be entered the correct value of
primárního proudu INOM příslušných proudových transformátorů the primary current INOM of the respective current sensors
(proudový rozsah). (current range) during initialization.
Upozornění: pro správnou činnost modulu je vyžado- Warning: for correct operation of the module is requ-
ván CIB master CF-1140/CF-1141 s verzí FW 2.0 ired CIB master CF-1140/CF-1141 FW version 2.0
a vyšší! and higher!
Modul musí být obsluhován osobou s předepsanou kvalifikací pro The module must be operated by a person with all required
takovou činnost a tato osoba se musí podrobně seznámit se zá- qualifications for such work and this person must know in detail
sadami práce s modulem. Pokud je modul připojen k částem, the operation principles of the module. When the module is
které jsou pod nebezpečným napětím, je nutné dodržovat všech- being connected to the parts which are under dangerous voltage
na nezbytná opatření k ochraně uživatelů a zařízení před úrazem it is necessary to comply with all the necessary measures to
elektrickým proudem. Pracovník provádějící instalaci a/nebo protect users and equipment against injury with electrical shock.
údržbu zařízení musí být vybaven a při práci používat osobní Person, performing the installation and/or maintenance of the
ochranné pomůcky a další bezpečnostní prostředky. Je-li modul instrument must be equipped with and must use personal
používán způsobem, který není specifikován výrobcem, může protective clothing and tools. If the module is used in a manner
být ochrana poskytovaná modulem snížena. Další informace lze not specified by the manufacturer, the protection provided by the
nalézt v příručce Periferní moduly na sběrnici CIB, obj. č.: module may be decreased. For more information look in the ma-
TXV 004 13.01. nual Peripheral modules on CIB, ord. n.: TXV 004 13.02.
6 Diagnostika Diagnostics
Základní diagnostika se provádí vnitřně a výsledky měření jsou The basic diagnosis is done internally and the results of measure
dostupné v příslušných registrech prostředí Mosaic. Stav modulu are available in the relevant registers of Mosaic. Status of the
indikuje zelená LED dioda RUN umístěná na předním panelu pod module is indicated the three green LED diode RUN located on
svorkami pro připojení sběrnice CIB. Po připojení sběrnice CIB se the front panel under the terminals for CIB. After connecting CIB
zelená dioda RUN rozsvítí a svým svitem tak indikuje přítomnost green LED RUN lights on, which this lights to indicate that the
napájecího napětí na CIB rozhraní. Po navázání komunikace mo- presence of voltage to CIB interface. After communication start
dulu s centrální jednotkou se dioda RUN rozbliká. Tím je modul of module with the central unit RUN LED flashes. This prepares
připraven k činnosti. the module for operation.
7 Údržba Maintenance
Při dodržení všeobecných podmínek pro instalaci nevyžaduje Supposing general installation instructions are kept, the module
modul žádnou údržbu. Úkony, při kterých je třeba provést mon- does not require any other maintenance. In the case of necessity
táž nebo demontáž modulu, se provádějí vždy při odpojeném to mount or dismantle the module, auxiliary power supply, mea-
pomocném napájení, odpojenými měřícími vstupy a vypnuté sure inputs must be off and CIB must be disabled always.
sběrnici CIB.
Protože modul obsahuje polovodičové součástky, je Since the module contains semiconductor compo-
nutné při manipulaci se sejmutým krytem dodržovat nents, it is necessary to follow the principles for
zásady pro práci se součástkami citlivými na elektro- working with components sensitive to electrostatic
statický náboj. Není dovoleno se přímo dotýkat ploš- charges when handling the cover taken off. It is
ných spojů bez ochranných opatření. strictly prohibited to touch printed circuits directly
without protective arrangements!!!
8 Záruka Guarantee
Záruční a reklamační podmínky se řídí Obchodními podmínkami The guarantee and complaint conditions are governed by the
Teco a. s. Business conditions of Teco a. s.
Upozornění: Attention:
Před zapnutím zařízení musí být splněny všechny podmínky této Before switching the device on, all the conditions contained in
dokumentace. Systém nesmí být uveden do provozu, pokud není this documentation must be fulfilled. The system must not be
ověřeno a potvrzeno, že prostředí, jehož součástí se modul put in operation, if it is not verified and confirmed that the
stává, splňuje požadavky direktivy 89/392/CEE, pokud se na ně equipment/environment which the device become part of it,
vztahuje. meets the requirements of the directive 89/392/CEE, if the
Změny dokumentace vyhrazeny. directive applies to such equipment.
We reserve the right to make modifications and/or changes of
the documentation without prior notice.