You are on page 1of 503

OWNER’S MANUAL

USO E MANUTENZIONE
SMX 125E CBS (Enduro) BEDIENUNGSANLEITUNG
SMX 125M CBS (Motard) MANUEL DE L‘UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPRIETARIO
SMX 125M ABS (Motard)

MOTORCYCLE

JSMX000015
E ENGLISH E

SMX125E CBS (Enduro)


SMX125M CBS / ABS (Motard)
Motorcycle

OWNER’S MANUAL
INTRODUCTION
Dear Customer,
The trademark F.B Mondial is exclusively licensed to the Italian PELPI INTERNATIONAL SRL.
For legal reasons, please refer to PELPI INTERNATIONAL SRL as the vehicle manufacturer.

WELCOME TO THE WORLD OF F.B MONDIAL MOTORCYCLES

F.B Mondial congratulates you on choosing the SMX125E CBS / SMX125M CBS / ABS models among
its range of products.
We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle’s quality features.
Please read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips
and precautions for using your vehicle It also describes features, details and devices to assure you that
you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know
your new vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of
the vehicle, and it must be transferred to the new owner if the vehicle should be sold.

1
INTRODUCTION

SMX125E CBS
SMX125M CBS
SMX125M ABS
The instructions given in this manual are intended to provide a clear, easy guide to using your vehicle.
It also describes routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at a
F.B Mondial dealer or Authorized Workshop.
The booklet also contains instructions for simple repairs.
Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or technical knowledge: for
these operations, please take your vehicle to a F.B Mondial or Authorized Workshop.

2
IMPORTANT MANUAL INFORMATION
Personal safety
This is the safety alert symbols. It used to alert you to potential injury hazards. Failure
to completely observe these instructions will result in serious risk of personal injury.
E
A WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death, serious personal injury or property damage.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct use of the vehicle to prevent
damaging the environment.

Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regulations involves to the risk of
considerable damage to the vehicle and sometimes even the invalidity of the guarantee.

CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the
vehicle or other property.

NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier and clearer

The symbols illustrated above are very important. They are used to highlight parts of the booklet that they should be read with care.
The different symbols are used to make each topic in the manual simple and quick to locate. Before operating this motorcycle
read this booklet carefully and the “SAFE RIDING” section. Your safety as well as other’s does not only depend on the
quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your vehicle, the state of maintenance of the vehicle itself and
your knowledge of the rules for SAFE RIDING. For your safety, get to know your vehicle well to safely ride and master it in any
riding condition. IMPORTANT: This booklet is a help to safely ride and to master it in any riding condition.
IMPORTANT: This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed to the new owner in the event of sale.

* Product and specifications are subject to change without any notice.

3
TABLE OF CONTENTS
GENERAL RULES MAINTENANCE
Motorcycle care 6 Engine oil level check 55
Cleaning of sensitive parts 7 Refilling engine oil 56
Carbon monoxide 8 Spoke wheels 57
Fuel 8 Tires 58
Hot components 9 Spark plug 59
Coolant 9 Removing the air filter 61
Engine oil and gearbox oil used. 10 Air filter cleaning / Air filter replacement 64
Brake fluid 10 Coolant level 65
Battery hydrogen gas and electrolyte 11 Coolant level check 65
Side stand 11 Coolant fill in 66
Reporting of defects that affect safety 11 Checking the brake fluid level 67
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS Battery 68
Arrangement of the main components 13 Extended periods of inactivity 70
Analog instrument panel (symbols functions) 19 Replacing the fuses 70
Multi-function display 21 Checking the fuses CBS Models 71
Multi-function meter operations 22 Checking the fuses ABS Model 72
Dashboard function set up 24 Lamps 73
ABS 25 Headlight adjustment 75
Ignition switch / Steering lock 26 Rear turn signal lights 76
Horn button 27 Tail/brake light 76
Turn signal switch 27 Front turn signal lights 77
Dimmer switch 27 Rear view mirrors 77
Engine stop switch / Start switch 28 Front and rear brake 78
Accessing the fuel tank 29 Periods of inactivity 80
Fairings 31 Cleaning the vehicle 81
Seat 32 Transport 83
Glove, tool kit compartment 33 Drive chain 83
Vehicle identification 34 Drive chain slack check 84
USE Drive chain slack adjustment 85
Checks 36 Checking wear of chain, front and rear sprockets 86
Refueling 38 Chain lubrication and cleaning 87
Front fork adjustment 38 TECHNICAL DATA
Clutch lever adjustment 39 Technical Data 89
Running in 40 PERIODIC MAINTENANCE AND ADJUSTMENT
Starting up the engine 41 Schedule maintenance table 92
Moving off / Riding 44 Table of recommended products 97
Engine stop 49
Parking 50
Catalytic converter 51
Side stand 52 HANDOVER INSPECTION 499
Suggestion to prevent theft 52 CONFIRMATION INSPECTION 500

4
E
SMX125E CBS Chapter 01
SMX125M CBS GENERAL RULES
SMX125M ABS

SMX125M ABS ENERAL RULES

5
GENERAL RULES
Foreword
NOTE
Carry out maintenance operations at half the intervals specified if the vehicle is used rainy or dust conditions, off road
or for track use.
Motorcycle care
F.B Mondial recommends using quality products to clean the vehicle. The use of unsuitable products can damage vehicle
components. For cleaning do not use solvents such as” nitro thinner ” or ” cold cleaning agents ”, fuels or similar, or cleaning
products that contain alcohol.
Before cleaning
• Close off the exhaust system to avoid water from entering
• Make sure that all caps and covers as well as electrical couplers and connectors, including the spark plug(s) are properly
tightly installed.
• First, remove coarse dirt particles with a gentle spray of water. Spray very dirty areas with a normal motorcycle cleaner and
then clean with a brush.
Washing the motorcycle
F.B Mondial recommends softening with plenty of water and then, carefully remove the insects and more stubborn stains before
washing the vehicle. To prevent stains, do not wash the motorcycle immediately after exposure to sunlight.
Do not wash it in the sun.
If the vehicle is used during the wintertime, be sure to frequently wash the motorcycle. To remove anti-icing salt sprayed on roads
in the winter, wash the motorcycle with chilly water immediately after use.

CAUTION
After cleaning your motorcycle, the efficiency of the braking system may be temporarily affected due to the presence
of water on the friction surfaces. You must consider an increase in braking space, operate the brakes repeatedly to
restore normal conditions. Carry out the pre-ride checks before use.
Use of hot water intensifies the effect of the salt. Use only plenty of chilly water to wash and remove anti-icing salt.
Use of high-pressure washing systems (or steam cleaners) can damage the seals, oil seals, braking system,
electrical system and seat. Do not use steam or high-pressure cleaning systems.

6
GENERAL RULES
Cleaning of sensitive parts
Bodywork
To keep the motorcycle bright, wash it regularly, especially if used in areas with elevated levels of pollution or mud. Aggressive
E
stains from tree resins, gasoline, oil, brake fluid or bird excrement in general must be removed immediately, otherwise
permanent stains on the paint can appear. After washing it is easy to identify marks and residual stains, remove them from the
body using a soft cloth, non-abrasive polish, and protect with a protective wax for cars. Periodic care, a thorough cleaning and
regular protective wax for the bodywork preserves the aesthetic quality of the motorcycle over the long term.
Plastic components
If the plastic components are cleaned using aggressive agents, the surface may be damaged.
Do not use cleaning products containing alcohol, solvents or that are abrasive for the cleaning of plastic parts.
Rotatory brushes or sponges with hard surfaces can cause scratches.

Chrome parts and polished metal


Treat the chromed parts like aluminium or polished steel in a special manner.
Wash them with plenty of water car shampoo, polish and regularly brighten them with polishing.
Products, protect them with waxes or suitable acid-free products ( e.g., Vaseline).

Radiator
If using the motorcycle in the winter on roads with de-icing salt, regularly wash the radiator to prevent
aesthetic damage and the engine from overheating.
Wash using plenty of water, for example, use a garden hose with water at low pressure.

Rubber parts
Clean the rubber parts by using water and mild shampoo (product for car wash).
The silicone spray usage to clean the rubber seals may cause damage.
Do not use other products containing silicon for cleaning the motorcycle.

7
GENERAL RULES
Carbon monoxide
All engine exhaust contains carbon monoxide, a deadly gas. If you need to keep the engine running to perform a procedure, please
ensure that you do so in an undeveloped area or very well-ventilated. Never let the engine run in an enclosed area. If you do work
in a closed area, make sure to use a smoke extraction system.

• Exhaust emissions contain carbon monoxide, a poisonous gas which can cause loss of consciousness and even
death.
• Carbon monoxide is odourless and colourless, therefore it cannot be detected by smell, sight or other sense.
Do not breathe in exhaust fumes under any circumstances.

Fuel

• The fuel used to power internal combustion engines is highly flammable and maybe explosive under certain
conditions. It is therefore recommended to carry out refuelling and maintenance procedures in a ventilated area
with the engine switched off. Do not smoke during refuelling and near fuel vapours, avoiding any contact with
naked flames, sparks, or other sources which may cause them to ignite or explode.
Do not disperse fuel in the environment.
Keep out of the reach of children.
If the vehicle falls or is on a steep incline, fuel can leak.

NOTE
E5 • This mark identifies the recommended fuel for this vehicle as specified by European regulation (EN 228)
• Check that gasoline nozzle has the same identifier when refuelling.

8
GENERAL RULES

E
• Avoid spilling fuel off the filler cap as it may catch fire in contact with the engine hot surfaces. In case of
accidental fuel spills, check that the area is completely dry before starting the vehicle.
Fuel expands when exposed to heat or sun rays, therefore be careful and do not overfill the fuel tank.
Stop filling when the fuel reaches the bottom of filler tube.
• Make sure that the fuel tank cap is properly installed before riding. Leaking fuel is a fire hazard.
• Be careful that fuel does not get into contact with the skin. Do not inhale vapours or to swallow fuel.
• Do not transfer fuel from one container to another using a hose.
Hot components

The engine or exhaust system components become very hot and remain in this condition for a certain time interval
after the engine has been switched off. Before handling these components, make sure that you are wearing insulating
gloves or wait until the engine and exhaust system have cooled down.

Coolant
The coolant contains ethylene glycol which, under certain conditions, can be become flammable. When ethylene glycol
burns, it produces an invisible flame which can nevertheless cause burns.

• Take care not to pour coolant onto hot engine or exhaust system components.
The fluid may catch fire and burn with invisible flames. When carrying out maintenance operations, it is advisable
to wear latex gloves. Even though it is toxic, coolant has a sweet flavour which makes it very attractive to animals.
Never leave the coolant in open containers in area, accessible to animals as they may drink it.
Keep out of the reach of children.
• Do not remove the radiator cap when the engine is still hot. The coolant is under pressure and may cause burns.
9
GENERAL RULES
Engine oil and gearbox oil used.

CAUTION
It is advisable to wear protective impermeable gloves when servicing the vehicle.
The engine or gearbox oil may cause serious injuries to the skin if handled for prolonged periods of time and on a
regular basis.
Wash your hands carefully after handling oil.
Hand the oil over to or have it collected by the nearest used oil recycling company or the supplier.
Do not dispose oil in the environment.
Keep out of the reach of children.

Brake fluid

CAUTION
Brake fluids can damage the plastic or rubber painted surfaces.
When servicing braking system, protect these components with a clean cloth.
Always wear protective goggles when servicing these systems.
Brake fluids are extremely harmful for your eyes.
In the event of accidental contact with the eyes, rinse them immediately with abundant cold, clean water and seek
medical advice.

10
GENERAL RULES
Battery hydrogen gas and electrolyte
E
The battery electrolyte is toxic, corrosive and it contains sulfuric acid, it can cause burns when is in contact with the
skin while handling battery electrolyte, wear tight fitting gloves and protective apparel.
In the event of skin contact with the electrolyte fluid, rinse well with plenty of clean water.
It is particularly important to protect your eyes, because even tiny amounts of battery acid may cause blindness.
If the fluid gets in contact with your eyes, wash with abundant water for fifteen minutes and consult an eye specialist
immediately. The battery releases explosive gases; keep it away from flames, sparks, cigarettes or any other heat
sources. Ensure adequately ventilation when servicing or recharging the battery.
Battery liquid is corrosive. Do Not pour it or overthrow it, particularly on plastic components. Ensure that the
electrolytic acid is compatible with the battery to be activated.

Side stand
Before setting off, make sure the side stand has been completely retracted to its position.
Do not rest the rider’s or passenger’s weight on the stand.

Reporting of defects that affect safety


Unless otherwise specified in this Owner’s Manual, do not remove any mechanical or electrical component.

CAUTION
Some connectors in the vehicle may be accidentally swapped and may compromise normal vehicle operation if
incorrectly installed. Some operations are complicated and risky. For any procedure that is complicated or for any
operations not described in this booklet, contact a F.B Mondial Official Dealer. If you are adequately trained and
experienced, refer to the instructions in the workshop booklet available also at any F.B Mondial Official Dealer.

11
SMX125E CBS Chapter 02
SMX125M CBS INSTRUMENT
AND
SMX125M ABS CONTROL FUNCTIONS

SMX125M ABS

12
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
SMX125E
Left view Arrangement of the main components E
3 4 5 6 7

2
8

14 13 12 11 10 9
3

1 Front caliper assy., 8 Driven sprocket


2 Front brake disc 9 Rear arm
3 Battery 10 Drive chain
4 Fuses 11 Side stand
5 Glove box / tool kit compartment 12 Oil drain plug
6 Seat lock 13 Shift Pedal
7 Grab bar (Lh.) 14 Oil level dipstick

13
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
SMX125M ( CBS / ABS)
Left view Arrangement of the main components
7
3 4 5 6

2
8

1
9
15 14 13 12 11 10
3

1 Front wheel sensor (only ABS Model) 9 Drive chain


2 Fr.brake disc 10 Rear arm
3 Battery 11 Side stand
4 Fuses 12 Oil drain plug
5 Glove box / tool kit compartment 13 Shift Pedal
6 Seat lock 14 Oil level dipstick
7 Grab bar (Lh.) 15 Front caliper assy.,
8 Driven sprocket

14
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
SMX125E
Right view Arrangement of the main components E
6 7
5

4 8

3
10

16 15 14 13 12 11
3
1 Rear brake disc 9 Fr.fork assy.,
2 Rear caliper assy., 10 Horn
3 Silencer assy., 11 Spark plug
4 Grab bar (Rh.) 12 Oil filter
5 Seat 13 Brake pedal
6 ECU(Engine Control unit) 14 Mono-shock absorber
7 Fuel tank cap 15 Rear master cylinder
8 Coolant reservoir cap 16 Rear wheel sensor

15
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
SMX125M (CBS/ABS)
Right view Arrangement of the main components

6 7 8

4 10

11
3
2
12

17 16 15 14 13

1 Rear brake disc 10 Fr.fork assy.,


2 Rr.Wheel sensor 11 ABS control unit (only ABS Model)
3 Rear Caliper assy., 12 Horn
4 Silencer assy., 13 Spark plug
5 Grab bar (right) 14 Oil filter
6 Seat 15 Brake pedal
7 ECU(Engine Control unit) 16 Mono shock absorber
8 Fuel tank cap 17 Rear master cylinder
9 Coolant reservoir cap
16
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
SMX125E
Rear view / Front view Arrangement of the main components
Front View
E
10 11 12
9
0
19 22
4

13
1 24
21
8 23
20
2

7
14
2
15
6 16 3
5
4
4

2 17
4

1 18
4
17
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
SMX125M (CBS/ABS)
Rear view / Front view Arrangement of the main components
Front View
10 11 19
12
9 7 22
7

13
8 20 23
7
7
21 24
7

14

15
6 16
5
4

17
2

1 18
7

18
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Analog instrument panel (function of symbols) (SMXE / SMX CBS)

1. Neutral indicator light "N”


E
2. High beam indicator light
3. Turn signal indicator light
4. Oil pressure warning light
5. Engine trouble warning light
6. Function switch button

4. Öldruckleuchte
5. Motorkontrollleuchte
1. Neutral indicator light “N” : 5. Engine trouble warning light
6. Funktionsschalter :
When no gear is engaged, the green N signal light This indicator light comes on if a problem is detected.
coming on. If this occurs, have a F.B Mondial dealer check.
2. Hi-beam indicator light : 6. Function switch button :
This blue indicator light comes on when the high beam This button is used to select the different settings of
of the headlight is switched on. the multi-functions meter unit.
3. Turn signal indicator light “ ”:
By activating the left or right turn indicator, this green
indicator light " is activated.
4. Oil pressure warning light :
If the red oil pressure light is on, it indicates that the oil
pressure of lubrication system is below the operational
function. If this indicator lights up and flashes, stop the
vehicle and contact an official F.B Mondial dealer

19
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Analog instrument panel (function of symbols) SMXM (ABS)

1. Neutral indicator light "N”


3 4
2. High beam indicator light
3. Turn signal indicator light
2 5 4. ABS warning light
OIL
TRIP
5. Engine trouble warning light
1 6 6. Function switch button

2. Neutral indicator light "N”


1. Neutral indicator light “N” : 5. Engine trouble warning 2. High beam indicator
light : light
3. Turn signal indicator light
When no gear is engaged, the green N signal light This indicator light comes
4. Oil on if a problem
pressure warningis detected.
light
coming on. If this occurs, have a 5.
F.B Mondial
Engine dealer
trouble check.
warning light
2. Hi-beam indicator light : 6. Function switch button6. Function
: switch button
This blue indicator light comes on when the high beam This button is used to select the different settings of
of the headlight is switched on. the multi-functions meter unit.
3. Turn signal indicator light “ ”:
4. Öldruckleuchte
By activating the left or right turn indicator, this green
5. Motorkontrollleuchte
indicator light " is activated. 6. Funktionsschalter
4. ABS” trouble warning light :
This indicator light comes on if a problem is detected.
If this occurs, have a FB. Mondial dealer check.

20
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Multi-function display
SMX125E/ SMXM (CBS) E
1. Multi-function digital display : ODO / TRIP / rpm/min etc.
1 2
2. Digital speedometer
3. Engine temperature display
4. Oil pressure light (no function)
5. Clock
6. Reserve indicator light
7. Customer service display
OIL
TRIP

7 6 5 4 3

SMX125M ABS
2 1. Multi-function digital display : ODO / TRIP / rpm/min etc.
1 2. Digital speedometer
3. Engine temperature display
4. Oil pressure light
5. Clock
<<<< 6. Reserve indicator light
OIL
TRIP 7. Customer service display

7 6 5 4 3

21
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Odometer and trip meter display

Total odometer (ODO)


The displayed data indicate the total distance traveled by the vehicle.
These data cannot be reset.
Long press function button 5S to enter the metric-inch switch, and exit after
no operation 5S.

Partial odometer Ⅰ (TRIP Ⅰ)


The display shows the data related to the TRIP I calculated from last reset.
This data is cleared by long pressing the function button 5S

Partial odometer Ⅱ (TRIP Ⅱ)


The display shows the data related to the TRIP II calculated from last reset.
This data is cleared by long pressing the function button 5S.

22
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

Maximum speed (MAX)


The displayed data is the maximum speed of moving. E
This data is cleared by pressing the function button long 5S.

Clock Display
Long press function button 5S enter settings, each press of the function
button advances by one hour, no operation after 5S entering minute setting,
each press of the function button advances by one minute, quit no operation
after 5S.

Voltage display
The displayed data is the battery voltage.

23
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

Care warning
This icon is the maintenance tips, prompting the owner to check the function
of the motorcycle change the oil. To switch off the maintenance signal
warning: set ignition switch key on LOCK then, long press the function
button 5S and turn the key to the ignition switch to ON at the same time.

Dashboard Function Setting Program

24
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
ABS
The anti-lock brake system (ABS) acts on the front and rear brakes
independently.
E
Always keep a sufficient distance from the vehicle ahead to match the
riding speed even with ABS.
• The ABS performs best with long braking distances.
• On certain surfaces, such as rough or gravel roads, the braking
1 distance may be longer with the ABS than without.
2
How to operate the brake
1. Front wheel sensor Operate the brake lever and brake pedal the same as you would conventional
2. Front wheel sensor rotor brakes. If wheel slip is detected while braking, ABS will activate, and a
pulsating sensation may be felt at the brake lever or brake pedal. Continue to
apply the brakes and let the ABS works. Do not pump the brakes as this will
reduce brake effectiveness.
• The ABS performs a self-check when you first start off. During this time,
a clicking noise from the hydraulic unit may be audible, and if the brake
lever or brake pedal is applied a vibration can be felt, but this not a
malfunction.
• The brake system will revert to a conventional brake system in case of
ABS malfunction.
1 CAUTION
2
Be careful not do damage the wheel sensor or wheel sensor rotor;
otherwise, improper performance of the ABS will result.
1. Rear wheel sensor
2. Rear wheel sensor rotor

25
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Ignition switch
The ignition switch is located on the handle crown.
NOTE
The key activates the ignition switch/steering lock, the fuel tank
cap and the seat lock.
Two keys are supplied with the vehicle (a spare one).

LOC (1): The steering is locked. It is not possible to start the engine
K or switch on the lights. The key can be extracted.
OFF (2): The engine and lights cannot be set to work. The key can
be extracted.
ON (3): The engine may be started. The key cannot be
removed.

Steering lock
CAUTION
Avoiding losing control of the vehicle, never turn the key to <LOCK>
while riding.
To lock the steering:
1. Turn the handlebar completely to the left.
2. Turn the key to OFF .
3. Push in the key and turn it counterclockwise (to the left) until the key
is set to LOCK.
4. Remove the key.

26
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Horn button
Press it to sound the horn
E

Turn signal switch


Move the switch to the left, to signal a left turn; move the switch to the right to
signal a right turn. Pressing the switch deactivates the turn indicator.

CAUTION
If the warning light with arrows flashes quickly, it means that one or
more turn indicator light bulbs burned out.

Dimmer switch
When button is in low beam position , the following items are always on:
taillights, instrument panel lights and low beam light. When button is in high
beam position , the high beam light, and the high beam indicator light on
dashboard turn up.

NOTE
Light switching on is instructed at the engine start-up.

27
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Engine stop switch
Set this switch to “ ” before starting the engine. Set this switch to in
case of emergency, such as when the vehicle overturns or when the throttle
cable is stuck.

Start switch
When the engine stop button is on “ ”, by pressing the button the
starting motor makes the engine spins.

28
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Accessing the fuel tank
Fuel tank removal
E
Fire hazard. Allow engine and exhaust silencer to cool off.
Fuel vapors are harmful to health.
Before any operation, make sure that the room when you are working
has adequate air ventilation.
Do not inhale fuel vapors.
Do not smoke or use naked flames.
Do not disperse fuel into the environment.

1. Remove seat.

2. Unscrew and remove the screw. Collect the washer.

29
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

3. Working from both sides, unscrew and remove the side fixing screws of
fairing.

<

4. Remove the battery box (2) then, remove fuel tank

CAUTION
Handle with care.
Do not force the fuel pipe and the pump connector cable (1) when
lifting the fuel tank.
When lowering the tank, take care not to press:
• The fuel pipes because they could cause fuel spills, the fuel pump,
because it could cause a blowout and the resulting malfunction
of components.

30
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Fairings
To reassemble the removed components according to the instructions described, please proceed following the reverse order of the
removal procedures.
E
Before carrying out the following operations and to avoid burns, leave engine and silencer cool off to room
temperature.

NOTE
Handle plastic and painted components with care:
• Do not scratch or spoil them.
• Do not force electrical cables.

Tail cover removal


1. Rest the vehicle on its stand.
2. Remove seat.
3. Unscrew and remove the 4 screws (1).
4. Unscrew and remove the 2 screws (2).
5. Remove the tail cover (3).

Middle cover removal


6. Unscrew and remove the 2 screws (4) in both sides.
7. Unscrew and remove the 3 screws (5) and collect the washer.
8. Remove the side panels (6).

31
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

Engine protector removal


1. Put the vehicle on its stand.
2. Unscrew 3 screws (7) in both side.
3. Remove engine protector (8).

Seat
Seat opening / Seat removal
1. Put the vehicle on its stand.
2. Introduce the key in the seat lock.
3. Turn the key clockwise.
4. Lift and remove the seat.

When refitting seat:


5. Insert the seat from rear direction.
6. Push down the seat.
7. Turn the key anticlockwise to lock the seat.

CAUTION
Before sitting down, make sure that seat is correctly locked into
position.

32
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Glove box / tool kit compartment
The glove-box / tool kit compartment is located under the seat.
To reach it:
E
• Remove the seat.
Maximum weight allowed: 1.5 kg (3.3 lb.)

CAUTION
Never allow small objects to obstruct the air intake socket (1) of air
filter box.

33
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Vehicle Identification
Write down the chassis and engine number in the specific space in this booklet. The chassis number is handy when purchasing
spare parts.

CAUTION
The identification codes modification is a serious punishable crime. In addition, the limited warranty for new vehicles
will be void if the vehicle identification number (VIN) has been modified or not prompt determined.

CHASSIS NUMBER
The chassis number is stamped on the right side of the steering head pipe.

Chassis No. ...............................................................................

ENGINE NUMBER (countries where available)


The engine number is stamped on the top left part of the engine crankcase,
near the drive sprocket.

To be able to see it, look from the rear left side.

Engine No. ...............................................................................

34
E
SMX125E CBS Chapter 03
SMX125M CBS USE
SMX125M ABS

SMX125M ABS

35
USE
Checks
In case of battery failure or a bump-start, the correct operation of the vehicle and the respect for the regulations
in force are not guaranteed.

CAUTION
Before setting-off, always carry out a preliminary check of vehicle, for correct and safe operation.
Failure to do, so may lead to severe personal injury or vehicle damage.
Do not hesitate to contact an Official F.B Mondial Dealer if you do not understand how some control works or if a
malfunction is detected or suspected.
Do not leave long time for checks. They are significant to assure safety to your vehicle.
Before using this vehicle, check the following points:
ITEM CHECKS PAGE
• Check fuel level in fuel tank. 21
Fuel 30
• Refuel if necessary.
• Check fuel line for leakage.
• Check oil level in engine.
Engine oil • If necessary add recommended oil to specified level. 55
• Check vehicle for oil leakage.
• Check coolant level in reservoir.
Coolant • If necessary add recommended coolant to specified level. 65
• Check cooling system for leakage.
Front and Rear brake • Check for proper operation.
• If soft or spongy, have a F.B Mondial dealer bleed hydraulic system. 78
• Check brake pads for wear.
• Replace if necessary.
• Check fluid level in reservoir.
• If necessary, add specified brake fluid to specified level. 67
• Check hydraulic system for leakage.

36
USE
ITEM CHECKS PAGE
• Check for proper operation.
Clutch


Lubricate cable if necessary.
Check level free play (10 ~ 15mm) [0.40~ 0.60 in].
39
E
• Adjust if necessary.
• Make sure that operation is smooth.
• Check throttle grip free play. …….
Throttle grip
• If necessary, have a Mondial dealer to adjust throttle grip free play and lubricate cable and
grip housing.
• Check for damage.
Wheels / tires • Check tire conditions (when cold) and tread depth. 57-59
• Check tire pressure and correct it, if necessary.
Brake pedal • Make sure that functioning is smooth.
• Lubricate pedal pivot point, if necessary. …….
Brake and clutch levers • Make sure that functioning is smooth.
• Lubricate lever pivoting if necessary. …….
Side stand • Make sure that functioning is smooth. 52
• Lubricate pivot, if necessary.
Side stand switch • Check that side stand safety switch operates correctly. …….
• If system does not work, have a F.B Mondial dealer
Chassis fasteners • Make sure that all nuts, bolts and screws are properly tightened. …….
• Tighten if necessary.
Drive chain • Check chain slack and adjust if necessary
• Check chain condition and lubricate if necessary. 83-86

Instruments, lights, • Check functioning and correct if necessary. …….


Signals and switches

37
USE
Refueling
After refilling, close the fuel tank cap as described:
1. Fuel tank cap (2) may only be refitted with the key (1) inserted.
2. Insert the key (1) and press the cap to close it again.
3. Remove the key (1).
4. Close the lock protection cover again.

Make sure that fuel tank cap is tightly closed.

Front fork adjustment


Carry out the following checks regularly:

1. Operating the front brake lever.

2. Push down hard on the handlebar several times to check if the front fork
compresses and rebounds smoothly with no signs of oil leakage on the
tubes inner.

3. Check the tightening of all the elements and the correct operation of
front and rear suspension joints

CAUTION
To change fork oil, contact a F.B Mondial dealer that will perform a
prompt service.

38
USE
Clutch lever adjustment
Adjust the clutch lever when the engine stops, or the vehicle tends to move
forward even when clutch lever is operated and the gear engaged, or if the
E
clutch” slides”, resulting in acceleration delay considering the engine revs.

Minor adjustments can be carried out through the set screw (1):
1. Remove the protection casing (2).
2. Turn the set screw (1) until the empty travel of the clutch lever end
is approximately 10-15 mm (0.39 - 0.59 in) (see figure).
3. Check the vacuum stroke at the clutch lever end.
4. Refit the protection casing (2).
5. Lubricate the clutch wire frequently with suitable grease to avoid early
wear and corrosion.

CAUTION
Take your motorcycle to a F.B Mondial Official Dealer if it is not
possible to obtain a correct clutch adjustment or in case of
irregular clutch operation.

NOTE
Check the clutch wire is in good conditions.
There should be no signs of crushing or wear all along the sheath.

39
USE
Read the Owner’s Manual carefully to become familiar with all controls. If there is a control or function you do not understand,
ask your Mondial dealer.

Failure to master yourself with the controls can lead to loss of control, which cause an accident or injury.

Running-in
Running-in is essential to ensure the durability of the vehicle. During the first 1000 Km (621.37 mi), observe the following
rules to ensure the reliability and performance of the vehicle throughout its lifetime:
1. Avoid full throttle starts and hard acceleration.
2. Avoid hard or prolonged braking.
3. Do not ride for prolonged periods at sustained high speed; preferably ride the motorcycle on varied routes with frequent,
gentle acceleration and deceleration.
4. Ride prudently to become familiar with the motorcycle, try gradually to open the higher throttle only as you gain confidence.

CAUTION
The full performance of the vehicle is only available after the servicing at the end of running-in
period. Follow these guidelines:
• Do not twist the throttle grip abruptly and completely when the engine is working at low revs, either during or after running-in.
• During the first 100 Km (62 miles) use the brakes gently, avoiding sudden or prolonged braking. This is to allow the adequate
adjustment of the pad friction material to the brake discs.

After specified mileage, take your vehicle to an Official F.B Mondial dealer for the intended checks on after
“running-in” section of periodic maintenance schedule to avoid injuring yourself, others and/or damaging
vehicle.

40
USE
Starting up the engine
E
In case of battery failure or a bump start, the correct operation of vehicle and the regulation respect in force are not
guaranteed.

• Exhaust fumes contain carbon monoxide, an extremely harmful substance if inhaled.


• Never start the engine in a closed or insufficiently ventilated space.
• Failure to observe this warning could lead to unconsciousness and even death to choking.

CAUTION
• With side stand lowered, the engine may only be started with the gearbox in neutral position.
If you attempt to engage a gear in this condition, the engine will stop.
• With side stand retracted, the engine may be started with the gearbox in neutral or with gear engaged and clutch
lever pulled.

1. Get onto the bike in the riding position.


2. Make sure the stand has been completely retracted and that the engine
stop button [A] is in position .
A

41
USE

3. Make sure the light switch (1) is set to the low beam light position“ ".

4. Turn the key (2) and set the ignition switch to “ “.

3
3 At this stage, a self-diagnosis is detected:
5. All functions of the multifunction display are controlled automatically and
OIL
TRIP
at the same time all warning lights (3) light up for a period of five
3 seconds.
3 6. The remaining mileage until the next coupon is then displayed together
3 SMX CBS with the wrench symbol for approx. two seconds.
3
7. When the vehicle is being driven regularly, the current value is
3 immediately displayed on the instrument panel.
3

3
4
3
SMX ABS
3

42
USE

11
3
If the fuel level warning light (5) on instrument panel turns on,
refuel the vehicle at once. E
OIL 8. Block at least one wheel by operating one brake lever.
TRIP 10 9. Pull the clutch lever (6) completely and set the shift pedal (7) to neutral
8 5 3
5 6 (green ”N” indicator light (8).
10. Press the starter button (9) (see illustration below).
11. There is a starter on the vehicle, controlled by the control unit, that starts
working automatically whenever is necessary (cold start).
6 7 12. Engage at least one brake lever and do not accelerate until you set off.
3
To avoid excessive battery consumption, do not hold
down the starter button (9) more than ten seconds.
If the engine turns off accidentally or does not startup, the engine
control unit allows the restart within the next five seconds.
After this period, the engine control unit will prevent the startup for
another two seconds, only then engine can restart. Press the start
button (9) but do not accelerate and release it as soon as the engine
starts.

CAUTION
9 Avoid pressing the start button (9) when the engine already run, as
3 this could damage the starting motor. If the general warning light (10)
is on, this is the engine control unit (ECU) system failure.
If the engine oil pressure warning light (7) is displayed, this means
that the oil pressure in the circuit is too low.

43
USE

Do not set off suddenly when engine is cold. Ride at low speed for several kilometers, this will allow the engine
to warm up and reduce polluting emissions and fuel consumption.
If the engine trouble warning light (10) is on during regular engine operation, this means that the engine control
unit has detected a problem.

Moving off / riding

CAUTION
• Do not carry objects in the top fairing (between handlebar and instrument panel) so that the handlebar can turn
freely and instrument panel is always visible
• This vehicle has remarkable power, and it should be used gradually and with maximum caution.
• When riding without passenger, make sure the corresponding footrests are folded.
• While riding, keep your hands firmly on handgrips and your feet on the footrests.
• Never ride the vehicle in any other position.
• If riding with a passenger, instruct the person carried to avoid causing trouble when maneuvering.
• Before setting off, make sure the side stand has been retracted completely to its position.
To set off:
• Adjust the rear-view mirror angle correctly.
• Start the engine as described in the start procedure.

CAUTION
With the vehicle at a standstill, adjust the rear-view mirrors. The mirrors are convex, so objects may seem farther
away than they really are. These mirrors offer a wide-angle view and only experience helps you to judge the distance
separating you and the vehicle behind.

44
USE
1. With the throttle grip (1) released (Pos. A) and the engine idling, fully
operate the clutch lever (2).
E

2. Engage first gear by pushing the shift pedal (3) down.


3. Release the brake lever (pressed during start-up).

CAUTION
When turning off the vehicle, do not release clutch too quickly or
suddenly, this could cause the engine stop or lift the rear wheel of
the vehicle. Do not accelerate suddenly when releasing the clutch for
the same reason.

4. Slowly release the clutch lever (2) and accelerate by slightly turning the
throttle grip at the same time (Pos. B)
The vehicle starts moving forward.
5. For the first kilometers travelled, limit the speed to warm up the engine.

Do not exceed the maximum recommended engine speed.

6. Speed up by gradually twisting the throttle grip (1) (Pos.B) without


exceeding the recommended revs.

45
USE
To engage the second gear:

Ride with the correct gear and to right speed for road conditions.
Do not operate engine at too low rpm level.

1. Release the throttle grip (1) [ Pos. A], operate the clutch lever (2) and lift the shift pedal (3). Release the clutch lever (2)
and accelerate.
2. Repeat the last two operations and engage a higher gear.

4
If the oil pressure warning lamp (4) lights up on the CBS model or the
3
oil pressure warning lamp (5) on the ABS model flashes during
normal engine operation, this means that the engine oil pressure in
OIL
TRIP 6 the circuit is too low → immediately switch off the engine !!!!
3 When the engine trouble warning light (6) comes on, it means that
5 the ECU system is defective.
3 In this case, stop the engine and contact an official F.B Mondial dealer.

46
USE
The shifting from a higher to a lower gear, called “downshift” is carried out:
1. When riding downhill and when braking to increase the braking power by using engine brake.
2. When going uphill, when the engaged gear does not suit the speed (high gear, moderate speed) and the number of engine
E
revs fall.

CAUTION
Downshift one gear per time when shifting to a lower gear, if you downshift more than one gear per time the engine
could go over revs. This is the maximum rpm value permitted to the engine, that in this case could be exceeded.

To downshift:
• Release the hand grip (1) (Pos. A).
• If necessary, pull the brake levers gently and reduce speed.
• Operate the clutch lever (2) and lower the shift pedal (3) to engage a lower gear.
• Release the brake levers when it is operated.
• Release the clutch lever and accelerate moderately.

47
USE

• Operating only either the front or the rear brake, the braking power is significantly reducing, and wheel may get
blocked resulting in the lack of grip.
• When stopping while travelling uphill, close the throttle completely and only use the brakes to hold vehicle on
position.
• Using engine to hold vehicle on a hill may cause clutch to overheat.
• Braking continuously in downhill, may result in friction gasket overheating and consequently poor braking
performance.
• Take an advantage of engine brake and shift up gears using the brakes alternatively.
• Never ride with engine off, when going downhill.
• When riding on wet surfaces or poor grip (snow, ice, mud, etc.) ride to moderate speed, avoiding sudden braking
or maneuvers that may lead to lack of grip and consequently to falls.

• If an engine overheating alarm indicator is showed on the instrument panel, stop the vehicle and let the engine
running at 3,000 rpm for about two minutes, so that coolant flows regularly in the system; then set the engine stop
switch to and check the coolant level.
If necessary, take your vehicle to an F.B Official Mondial Dealer.
• Do not turn ignition key to , because the radiator fan would stop regardless coolant temperature, which would
cause a further temperature rise.
• If the engine warning light activates on the instrument panel during regular engine operation, this means that
some failures have been detected. Immediately contact an Official F.B Mondial Dealer.
• To avoid clutch overheating, shut off the engine as soon as possible once the vehicle has stopped and at the
same time the gear is engaged, and the clutch lever is operated.

48
USE
Engine stop
• Release the throttle grip (Pos. A), brake gradually and simultaneously
downshift to slow down. Once the speed is reduced and before stopping
E
the vehicle, operate the clutch lever so that the engine does not shut off.
When the vehicle is at a standstill:
• Set the shift pedal in neutral position and the indicator light (green N) is
coming on.
• Release the clutch lever.
• While to a temporary stop, keep hold at least one of the vehicle brakes.

CAUTION
Whenever possible, avoid rough braking, sudden deceleration and
braking in excess.

• Switch off the engine by pressing the stop button (B) placing it in
position .
B

49
USE
Parking
It is very important to select an adequate parking spot, in compliance with road signals and the guidelines described below:

CAUTION
• Park on safe and flat ground to prevent the vehicle falls.
• Do not lean the vehicle against a wall or lay it on the ground.
• Ensure that the vehicle and the parts which may become hot (engine, exhaust system, brake discs) are not a
hazard to persons or children. Do not leave your vehicle unattended with engine on or the key in the ignition switch.
• If the vehicle falls or is on a steep incline, fuel can leak.
• Fuel used for internal combustion engines is highly flammable and can become explosive under certain conditions.

Do not stay with rider or passenger weight on the side stand.

1. Stop the vehicle.


2. Turn the key (2) and set the ignition switch (1) to .
3. Rest the vehicle on its stand.
4. Turn the handlebar completely to left.
5. Push in the key and turn it counterclockwise (to the left) until the key is
set to LOCK “ ”.
6. Remove the key.

50
USE
Catalytic converter
The vehicle has a silencer with a ” platinum - palladium - rhodium three-way ” metal catalytic converter.
This device oxidises the CO (carbon monoxide) producing carbon dioxide, and the UHC (unburned hydrocarbons) producing
E
water vapour and reduces NOX (nitrogen oxide) producing oxygen and nitrogen present in the exhaust fumes.

• Do not park the vehicle near dry brushwood on in places easily accessible by children because the catalytic
converter reaches elevated temperatures during vehicle operations.
Due to this reason, pay utmost attention and do not touch it until has completely cooled down.
• Never use leaded fuel as this will contaminate the catalytic converter, rendering it inoperative.

Vehicle owners are warned that the law may prohibit the following:
• The removal of any device or element belonging to a new vehicle or any other action by anyone leading to render it
non-operating, if not for maintenance, repair, or replacement reasons, to control noise emission before the sale or delivery of
the vehicle to the ultimate buyer or while it is used.
• Using the vehicle after that device or element has been removed or rendered non-operating.
Check the exhaust system and the silencer pipes, make sure there are no signs of rust or holes and that the exhaust system
works properly.
• If you note an increase in exhaust noise, contact a F.B Mondial Official Dealer to check and repair it.

NOTE
Do not tamper with the exhaust system.

51
USE

Side Stand
1. Grasp the frame from left side (1) and the left grab bar (2).

CAUTION
• Risk of falling or rolling rover.
• Make sure your vehicle stable.

2. Push the side stand with your right foot to fully extend the stand.
3. Lean the vehicle until the side stand touches the ground.
4. Turn the handlebar fully to the leftwards.

Side Stand check


The side stand (3) should rotate smoothly and free of obstacles.
Carry out the following checks:
• The springs (4) should not be damaged, worn, rusty or slacken.
• The side stand should turn freely, apply grease at the pivot if necessary.

Suggestion to prevent theft

When using a disc locking device, pay utmost attention to remove it before riding. Failure to observe this warning may
cause severe damage to braking system and accidents with consequent physical injuries or even death.

52
USE
NEVER leave the ignition key in the lock and always use the steering lock. Park the vehicle in a safe place such as a garage or a
place with police. Whenever possible, use an additional anti-theft device. Make sure all vehicle documents are in order and the
road tax paid. Write down your personal details and telephone number on this page to help identifying the owner in case of vehicle E
retrieval after a theft.

LAST NAME : ........................................................................................


NAME: ..................................................................................................
ADDRESS: ..........................................................................................
TELEPHONE NO.: ................................................................................

In many cases, stolen vehicle can be identified by data written above. Please, fill in your data.

53
SMX125E CBS Chapter 04
SMX125M CBS MAINTENANCE
SMX125M ABS

SMX125M ABS

54
MAINTENANCE
Engine oil level check
Check the engine oil level frequently.

NOTE
E
Carry out maintenance operations at half the intervals specified if the vehicle is used rainy or dust conditions, off road
or for track use.

• Engine oil level must be checked when the engine is warm.


• If you check the oil level when engine is cold, it could temporarily drop below the” MIN” mark.
• This should not be considered a problem provided that the alarm warning light and the engine oil pressure
warning light do not turn on simultaneously.

CAUTION
Do not let the engine idle with vehicle at standstill to warm up engine and obtain the operating temperature of
engine oil.
Preferably, check the oil level after a journey or after traveling approximately 15 Km (10 miles) outside urban
areas enough to warm up the engine oil to operating temperature).

• Stop the engine and wait at least five minutes.


• Keep the vehicle upright with both wheels on the ground.
• Working on the left-hand side of the engine, unscrew and retrieve the oil
level dipstick (1).
• Dry the dipstick with a clean cloth and insert it back into the seat by
1 tightening it.

55
MAINTENANCE
• Unscrew and remove the oil level dipstick again and check that the
engine oil level is guaranteed between the two reference marks:

MAX = maximum level.


MIN = minimum level

• The oil level is correct when it is close to the” MAX” reference.


• Otherwise, fill in until the indicated level.

Engine oil topping-up

CAUTION
Do not go beyond the” MAX” and below the “MIN” level mark to avoid
severe engine damage.

Fill with engine oil as required:


• Unscrew and remove the oil level dipstick (1).
• Add the engine oil in the crankcase until you reach the correct level.
When using a funnel or any other element, make sure it is perfectly clean.

CAUTION
• Do not add additives or other substances to the oil.
• Use engine oil with the specifications recommended on the
product table given at the end of this owner’s manual.

56
MAINTENANCE
Engine oil change
CAUTION
To change the engine oil, please contact an official F.B Mondial dealer. If you are adequately trained and experienced,
E
refer to the instructions in the workshop booklet available also at any dealer.

Engine oil filter replacement


CAUTION
To remove and clean the engine oil filter, please contact an official F.B Mondial dealer. If you are adequately trained and
experienced, refer to the instructions in the workshop booklet available also at any dealer.

Spoke wheels

On this model the wheels have not been designed for the tubeless tires usage.
Do not attempt to use tubeless tires on this model.

To ensure performance, durability, and safe operation of your motorcycle, note following points related to the spoke wheels:
• The wheel rims should be checked for cracks, bends, warpage or other damage, and the spokes for looseness or damage
before each ride. If any damage is found, have a F.B Mondial dealer to replace the wheel.
Do not attempt any even the smallest repair to the wheel. A deformed or cracked wheel must be replaced.
• The wheel should be balanced whenever either the tire or wheel has been changed or replaced. An unbalanced wheel can
result in inferior performance, reduce the handling characteristics, and a shortened tire life.

57
MAINTENANCE
Tires

• Check tire inflation pressure regularly at room temperature.


• Measurements may be incorrect if tires are warm.
• Check pressure mainly before and after long trips.
• If the tire pressure is too high, unevenness in the road surface will not be cushioned and will be transmitted to
the handlebar, resulting in an unpleasantly harsh ride and poor road holding, especially when cornering.
• A deflated tire, on the other hand, will extend the contact patch to include a larger portion of tire sidewalls.
If this is the case, the tire might slip on or become detached from wheel rim, leading to loss of control over the
vehicle.
• Tires may even detach from wheel rims under very hard braking.
• The vehicle may even skid in a bend.
• Inspect tread surface and check it for wear. Badly worn tires may compromise traction and handling.
• Replace tires when worn or if there is a puncture in the tread area bigger than 5 mm (0.197 in).
• Balance wheels after tire is mended. Use only tire sizes indicated by manufacturer.
• Check that the inflation valves have their caps fitted to avoid unexpected flat tires. Replacement, repair,
maintenance and balancing operations are highly important and so, they should be carried out using the specific
tools and with adequate knowledge.
• It is therefore essential to take your vehicle to an official F.B Mondial dealer or specialized tire workshop to carry
out the operations above. New tires may be coated with a slippery coating: ride carefully during the first
kilometers.
Do not apply unsuitable liquids on tires. When tires are old, the material may harden and not provide adequate
road holding, even if tires are still within the wear limit. If that happens, replace tires.

MINIMUM TREAD DEPTH


Front : 2 mm (0.078 in)
Rear : 2 mm (0.078 in)

58
MAINTENANCE
Tire size and air pressure (measured on cold tires) (SMXE) :
Front size (where applicable for approvals):
Pressure front (only rider) [up to 90 kg - 198 lb.]:
90/90-21”
190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi)
E
Pressure front (rider + passenger): 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Rear size (where applicable for approvals): 120/80-18''
Pressure rear (only rider) [up to 90 kg - 198 lb.]: 210 kPa (2,1kgf / cm2, 30,4 psi)
Pressure rear (rider + passenger): 220 kPa (2,2kgf / cm2, 31,9 psi)
Tire size and air pressure (measured on cold tires) (SMXM) :
Front size (where applicable for approvals): 100/80-17 52H or 110/80-17 57H
Pressure front (only rider) [up to 90 kg - 198 lb.]: 190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi)
Pressure front (rider + passenger): 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Rear size (where applicable for approvals): 130/70-17 62H or 140/70-17 66H
Pressure rear (only rider) [up to 90 kg - 198 lb.]: 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Pressure rear (rider + passenger): 210kPa (2,1kgf /cm2 ,30,4 psi)
Spark plug
Inspect the spark plug regularly, clean off carbon deposits, and replace spark
plug if necessary. To reach the spark plug:
• Lift the tank.
For removal and cleaning:
• Remove the spark plug cap [A].
• Clean off any trace of dirt from the spark plug base. Unscrew it using
the spanner supplied in the toolkit and remove it from its seat, being
careful not to let dust or any other substance gets into the cylinder.
• Check that the spark plug electrode and the central porcelain are free of
carbon deposits or signs of corrosion. If necessary, clean using suitable
spark plug cleaners, a wire and/or metal brush.
59
MAINTENANCE
• Blow vigorously with a blast of air to prevent removed dirt from getting
into the engine.
• Replace the spark plug if there are cracks on its insulating
material, corroded electrodes or large deposits.
• Check the electrode gap with a thickness gauge.
This gap should be 0.5 mm. (0.02 in); adjust it if required by carefully
bending the earth electrode.
• Make sure the washer is in good conditions. Once the washer is fitted,
finger screw the spark plug to avoid damaging the thread.
• Tighten using the spanner supplied in the tool kit, make the spark plug
complete 1/2 a turn to press the washer.

CAUTION
Tighten the spark plug correctly, otherwise engine may overheat and
cause irretrievable damage. Use recommended spark plugs only.
Using a spark plug other than specified, might compromise engine
performance and vehicle life.

Tightening torques:
Spark plug:
12 ~ 14 Nm (1,2 ~ 1,4 m·kgf, 8,8 ~ 10.3 lb ft)

• Place the spark plug cap correctly so that it does not get detached due
to engine vibrations.
• Refit the fuel tank.
Specified spark plug:
NGK / CR9 EB - Alternative: Champion RG4HC

60
MAINTENANCE
Removing the air filter
1. Remove seat (See page 32).
E
2. Remove the grab bar (1) on both sides.
2 3. Remove the upper two bolts (2) for rear cover fixing.

4. Remove the front upper screw (3) of the rear side cover on both sides.
3

5. Remove the front lower screw (4) of the rear side cover on both sides.

61
MAINTENANCE

6. Slightly lift the rear side covers and remove both fixing screws (5) of the
cross member on both sides.

7. Move the crossbar (6) .

NOTE
Do not disconnect or disassemble the ECU.

62
MAINTENANCE

8. Unhook the tool band and remove the tool kit compartment (7). E
9. Undo and remove the four screws (8).

7
8

9 10. Lift the filter box cover (9) and slide it together with the filtering element
(10).

11. Separate the filtering element (10) on the clean and dry surface of the
filter box cover (9).

Cover the hole with a clean cloth so that no foreign body enter
10
the inlet ducts.

63
MAINTENANCE
Air filter cleaning

Do not use screwdrivers or any other, on the filter element.

• Hold the air filter element (1) and tap it several times on a clean surface.
• If necessary, clean it with a blast of compressed air (directing it from the
inside to the outside of the filter).
CAUTION
When cleaning the air filter element, make sure it is not damage.
If it is damaged, replace it.

• Clean the external side of the air filter element (1) with a clean cloth.
• Clean the inner side of the air filter (2) with a clean cloth.
• Clean the inlet duct (3).

Air filter replacement


CAUTION
Never reuse an old air filter element.
• Replace the air filter element (1) with a new one of the same type.
• Then, connect the filter box cover together with the air filter element.
• Refit the filter box cover by securing it with the four screws.
• Reassemble the disassembled parts by proceeding in reverse order to
the operations performed to access the air filter box.
• Reassemble the seat (See page 32).

64
MAINTENANCE
Coolant level
• Do not use the vehicle if the coolant level is below the maximum mark.
• When carrying out maintenance operations, it is advisable to wear latex gloves.
E
• Bring your motorcycle to an official F.B Mondial dealer to replace the coolant.
Coolant solution is 50% water and 50% antifreeze fluid.
This is the ideal mixture for most operating temperatures and provides good corrosion protection.
It is advisable to use the same mixture even in hot weather as this minimizes loss due to evaporation and the need of frequent fills.
Thus, less evaporated water means fewer mineral salt deposits in the radiators, which helps preserve the efficiency of the cooling
system. When the external temperature drops below zero degrees centigrade, check the cooling system frequently and add more
antifreeze solution if needed (up to 60% max.).
Use distilled water in the coolant mixture to avoid damaging the engine.

CAUTION
• Do not remove the coolant reservoir cap when engine is hot since coolant is under pressure and very hot.
• Wait for engine cooled down, before checking or topping up coolant level.

Coolant level check


• Shut off the engine and wait until it cools off.

CAUTION
Park the motorcycle on safe and level surface.

65
MAINTENANCE

• Make sure the vehicle is in a vertical position.

• Inspect from the front side of the vehicle, under the left fairing, check that
the coolant level is between the two reference notches that indicate the
maximum and the minimum quantity of this liquid.

• If the level is under the minimum level, fill in as described.

Coolant fill in
Once the check is performed, if necessary add coolant; proceed as follow:
1. Remove the coolant reservoir cap.
2. Wait a few seconds so that any pressure in the system is purged.

CAUTION
Coolant is toxic if ingested and in contact with your eyes or skin may
cause irritation. If it happens, rinse repeatedly with plenty of water
and seek medical advice.
If swallowed, induce vomiting, rinse mouth and throat with plenty or
water and seek medical advice immediately.

3. Turn the handlebar to the right.


4. Top-up the coolant until the liquid level reaches the upper notch at the
front of the coolant reservoir.
5. Do not exceed this level otherwise, the coolant will come out during
engine operation.
6. Refit the coolant reservoir cap.
7. Check the liquid level, as described above.

66
MAINTENANCE

CAUTION
If there is an excessive coolant consumption or when the coolant E
reservoir remains empty, check that there are no leaks in the circuit.

NOTE
For repairs, contact an official F.B Mondial dealer.

Checking the brake fluid level


NOTE
Park the motorcycle on safe and level surface.

CAUTION
Risk or falling or rolling over.
When holding the vehicle upright, from parking to ride position, the
side stand automatically folds up.

Front brake
1. Rest the vehicle on its stand.
2. Turn the handlebar towards the left so that the fluid in the brake fluid
reservoir is parallel to the reservoir edge (1).
3. Check that the brake fluid is above the minimum level mark (2).
4. Topping-up if the brake fluid is under the minimum level mark (2).

67
MAINTENANCE
Rear brake
1. Place the vehicle upright so that the fluid in the reservoir (3) is parallel to
the cap (4).
2. Check that the brake fluid in the brake fluid reservoir is above the
minimum level mark (5).
3. Top-up if the brake fluid is under the minimum level mark (5).

Changing the brake fluid

CAUTION
These operations are complicated and risky.
Contact an official F.B Mondial dealer to perform these operations.
If you are adequately trained and experienced, refer to the instructions
in the workshop booklet available also at any official F.B Mondial
dealer.

Battery

• In case of battery failure or bump start, the correct operation of


vehicle and the respect of regulations in force are not guaranteed.
• Pay attention not to tilt the vehicle excessively to avoid dangerous
spills of electrolyte.
• Do not invert the battery connection leads.
• Connect and disconnect battery with the ignition key set to .
• Connect the positive (+) lead first and then the negative (-) one.
To disconnect, operate in reverse order.

This vehicle is fitted with a free-maintenance battery.


68
MAINTENANCE

The battery releases explosive gases. Keep it away of flames, sparks,


E
cigarettes or any other heat sourcing.
When recharging or using the battery, be careful to have a room
adequately ventilated.
Do not breath gases released when the battery is being recharged.
Keep out of reach of children.
Use of a new battery
−+ ++ • Make sure that the ignition switch is set to .
• Remove the seat.
• Disconnect the negative lead (-) first and then the positive one (+).
• Remove the battery from its housing and put it on a level surface in a
cool and dry place.

CAUTION
Once removed the battery must be put away in a safe place and out
of reach of children.

• Make sure that the ignition switch is set to .


• Fit the new battery in its housing.
• Connect the positive lead (+) first and then the negative lead (-).
• Cover the leads and terminals with neutral grease or petroleum jelly.
• Refit the seat.
Charging the battery
• Remove the battery.
• Connect the battery to a battery charger.

69
MAINTENANCE
• It is advisable to recharge at a current of 1/10 of the battery rated capacity.

CAUTION
Refit the battery only 5-10 minutes after disconnecting the charger as
the battery keeps producing gas for a brief time.
Extended periods of inactivity
If the vehicle is not used for more than fifteen days, it is necessary to
recharge the battery to avoid sulphating:
• Remove the battery and put it away in a cool and dry place.
In wintertime or when the vehicle is out of use for prolonged periods, check
charge level frequently (about once a month) to prevent deterioration.
• Fully recharge with an ordinary charge.
If the battery is still on the vehicle, disconnect the cables from the terminals.

Replacing the fuses


The fuses are located under the seat.
Check fuses in case of failure or irregular functioning of an electrical
component or engine starting failure.

CAUTION
• Do not repair faulty fuses.
• Never use a fuse that is different than what is specified to prevent
damages to the electrical system or cause short circuits, and a
risk of fire.
• A fuse that blows frequently, may indicate a short circuit or
overload. If occurs, consult an official F.B Mondial dealer.

70
MAINTENANCE
Checking the fuses ( CBS Models ) :
• To avoid an accidental short circuit, set the ignition switch to
• Before replacing the fuse, find and solve, whenever possible, the
. E
problem that caused it the blow.
• If the fuse is blown, replace it with one of the same current rating.
• Turn the ignition switch to “ “ and turn on the electrical circuit in
question to check the device operates.
• If the fuse immediately blows, have a F.B Mondial dealer to check the
electrical system.

4
NOTE
3 If the spare fuse is used, replace it with one of the same type in the
2 corresponding place.

1
CAUTION
Removing the 30A fuses requires the following functions to be reset:
digital clock, trip information and chronometer times.

Fuse specifications:
1. Main fuse 30A : Battery recharge,
2. Fuse 20A : EFI Relay
3. Fuse 15A : Lighting
4. Fuse 2A : Engine control unit (ECU),

71
MAINTENANCE
Checking the fuses ( ABS Model ) :
• To avoid an accidental short circuit, set the ignition switch to .
• Before replacing the fuse, find and solve, whenever possible, the
problem that caused it the blow.
• If the fuse is blown, replace it with one of the same current rating.
• Turn the ignition switch to “ “ and turn on the electrical circuit in
question to check the device operates.
• If the fuse immediately blows, have a F.B Mondial dealer to check the
electrical system.

NOTE
If the spare fuse is used, replace it with one of the same type in the
corresponding place.

CAUTION
Removing the 30A fuses requires the following functions to be reset:
digital clock, trip information and chronometer times.

Fuse specifications:
1. Main fuse 30A : Battery recharge,
2. Fuse 10A : ABS ECU
3. Fuse 15A : Lighting
4. Fuse 15A : Fan
5. Fuse 2A : Engine control unit (ECU)
6. Fuse 15A : ABS Motor
7. Fuse 2A : EFI Relay

72
MAINTENANCE
Lamps
Headlight bulb replacement
• Rest the vehicle on its stand.
E
NOTE
Before changing a bulb, check the fuse.

In the headlight, there are:


• A high / low beam light bulb (12V-35/35W)
• A position light bulb. (12V-5W)

To replace the headlight bulbs:

CAUTION
Do not pull the electrical cables when taking out the bulb holder.

High beam / Low beam bulb


• Working from the rear right side of the body headlight, remove the
connector (4).
• Turn the bulb holder (5) counter clockwise and remove it.
• Extract the bulb from its seat. .

• Install a new bulb of the same type adequately.

CAUTION
Insert the bulb into the bulb holder, making sure the reference
fittings match.

73
MAINTENANCE

Position light bulb


To replace the position light bulb, remove:
1. The headlight bracket (right) by removing (A) and (B) screws.

2. The lower fitting screw (C) of the front fender and detach the body
headlight.

3. Pull out the cable with bulb holder (D)

74
MAINTENANCE
4. Pull out the position light bulb (E) by gently pulling it as shown.

5. Install a new position light bulb, then proceed to re-assemble the parts
E
in reverse order to before.

Headlight adjustment
For a quick check of the correct direction of the front light beams, place the
vehicle ten meters from a vertical wall and make sure the ground is level.
Turn on the low beam light, sit on the motorcycle and check that the light
beam projected to the wall is slightly below horizontal straight line (about 9/10
of the total height).

To adjust the light beam:


Tighten the screw (counterclockwise) to raise the light beam.
Undo the screw (clockwise) to lower the light beam.

75
MAINTENANCE
Rear turn signal lights
Rest the vehicle on its stand.
• Loosen and remove screw (1).
• Remove the turn signal light lens (2).
• Press bulb (3) slightly and turn it counter clockwise.
• Pull the bulb (3) out of its seat.
• Insert a bulb of the same type adequately.

CAUTION
If the reflector (4) protrudes from its fitting, insert it again properly.

NOTE
This vehicle can be equipped with LED turn signals as alternative.
These components are maintenance free, in case of failure contact
F.B MONDIAL Dealer ”

Tail / brake light


This model is equipped with a LED tail / brake light.
If an LED light does not come on, check the fuses, and then have a Mondial
dealer check it.

76
MAINTENANCE
Front turn signal lights


Rest the vehicle on its stand.
Loosen and remove screw (1).
E
• Remove glass the turn signal light lens (2).
• Press bulb (3) slightly and turn it counter clockwise.
• Pull the bulb (3) out of its seat.
• Insert a bulb of the same type adequately.

CAUTION
If the reflector (4) protrudes from its fitting, insert it again properly.

NOTE
This vehicle can be equipped with LED turn signals as alternative.
These components are maintenance free, in case of failure contact
F.B MONDIAL Dealer ”

Rear view mirrors


The rear-view mirrors may be folded inward on their respective mountings.

77
MAINTENANCE
• If necessary adjust the position of the rear-view mirrors, as shown in the
figure, in a properly way.

CAUTION
It is strictly forbidden to remove the rear-view mirrors for riding on the
road.
Front and rear brake

Brakes are the most important components to ensure safety and


therefore, they must be always in perfect conditions.
Check them before every ride.

This vehicle is equipped with hydraulic front and rear disc brakes.
When the friction pads wear out, the fluid level goes down to automatically
compensate for that wear.
The front brake fluid reservoir is integrated into the front master cylinder and it
is placed on the right half-handlebar.
The rear brake fluid reservoir is under the upper fairing, on the motorcycle
right hand side.
Frequently check the brake fluid level in the reservoir.

NOTE
The following information refers to one braking circuit, but it is valid
for both circuits.

Wear of brake pads depends on the use, by riding style and the roads.

78
MAINTENANCE

CAUTION
Check brake pads for wear, mainly before each ride.
E
To carry out a quick pad check:
1. Rest the vehicle on its stand.
2. Visually inspect the area between the brake calipers and pads as
follows:
• from the lower front side to check the front brake caliper (1).
• from the rear top side for the rear brake caliper (2).

NOTE
Excessive wear of the friction material makes the pads metal support
get into contact with the brake disc, causes a metallic noise and
sparks on the brake caliper. Therefore, braking efficiency and brake
disc safety and integrity are at risk.

3. Even if only one brake pad is worn, replace both brake pads when the
friction material is worn to about 1 mm (0.039 in).
• Front pads (3).
• Rear pads ( 4 ).

CAUTION
Contact an F.B MONDIAL dealer for pads replacement.

79
MAINTENANCE
Periods of inactivity
Take some precautions to avoid problems caused by not using the vehicle.
Also, carry out general maintenance and checks before garaging the vehicle so, one can forget to do so afterwards.
Proceed as follows:
• Remove the battery.
• Wash and dry the vehicle.
• Polish the painted surfaces.
• Inflate tires.
• Place a suitable support under the vehicle to keep both wheels raised from the ground.
• Set the vehicle in a room with no heating or humidity, with minimum temperature variations and not exposed to sun rays.
• Cover the motorcycle but do not use plastic or waterproof materials.

After storage
• Uncover and clean the vehicle
• Check the battery charge status and install it.
• Carry out the pre-ride checks.

CAUTION
As a test, ride the motorcycle for a few kilometers at moderate speed and away from traffic areas.

80
MAINTENANCE
Cleaning the vehicle
Clean the motorcycle frequently if exposed to adverse conditions,
such as:
E
• Air pollution (cities and industrial areas).
• Salinity and humidity in the atmosphere (seashore areas, hot and wet
weather).
• Special environmental/seasonal conditions (use of salt, anti-icing
chemical products on the roads in winter).
• Always clean off any smog and pollution residue, tar stains, insects, bird
droppings, etc., from the bodywork.
• Avoid parking the vehicle under trees. During some seasons, resins,
fruits or leaves containing aggressive chemical substances may
damage the paintwork when they fall from trees.
• Clean the instrument panel with a soft, damp cloth.
CAUTION
Before washing the vehicle, cover the engine air intakes and the
exhaust pipes.

After cleaning your motorcycle, braking efficiency may be temporarily affected due to the water presence on the
friction surfaces of braking system. Allow longer braking distance to prevent accidents.
Brake repeatedly to restore normal operation. Carryout the pre-ride checks.
To remove dirt and mud accumulated on painted surfaces, wet the soiled areas thoroughly with a low-pressure water jet, then
remove dirt and mud with a soft car body sponge soaked abundantly in a solution of car body shampoo in water (2 - 4% shampoo
dissolved in water). Then rinse with plenty of water, and dry with a chamois leather. To clean the engine outer parts, use
degreasing detergent, brushes, and old cloths. Wash anodized or painted aluminium parts with neutral soap and water. Using
aggressive detergents may damage the surface treatment of these components.
81
MAINTENANCE

To clean the headlights, use a sponge soaked in water and mild


detergent, rubbing the surface gently and rinsing frequently with
plenty of water.
Remember to clean the vehicle carefully before applying silicon wax
polish.
Do not polish matt-painted surfaces with polishing paste.
The vehicle should never be washed on direct sunlight, especially
during summer, or with the bodywork still hot as the car shampoo
can damage the paintwork if it dries before being rinsed off.

CAUTION
• Do not use water (or liquids) at temperatures over 40 °C (104 °F)
when cleaning the vehicle plastic parts.
• Do not aim high pressure air/ water jets or steam jets directly on
these components.
• Do not use alcohol or solvents to clean any rubber or plastic seat
components: use water and mild soap.
• Do not use solvents or petrol by-products (acetone,
trichloroethylene, turpentine, petrol, thinners) to clean the seat.
Use instead detergents with surface active agents not exceeding
5% (neutral soap, degreasing detergent or alcohol) dry the seat
well after cleaning).
• Do not apply protective wax on the seat as it may become slippery.

82
MAINTENANCE
After washing lubricate the following components:
• drive chain.
• lever controls.
E
• pedal controls.
• clutch cable.

Transport
NOTE
• Before transporting the vehicle, it is necessary to empty the fuel
tank and the fuel system adequately, checking that they are dry.
• During transport, the vehicle should be upright and securely
anchored and it should have the first speed gear engaged, to avoid
possible fuel or coolant leaks.
• In case of failure, do not tow the vehicle but contact a road
Assistance service instead to have the inflammable fluids drained.

Drive chain
The motorcycle is equipped with a chain with master link.
If the chain should be removed and refitted, make sure that the master link
spring is fitted with the open section facing the direction opposite to it
advancement. (see figure).

83
MAINTENANCE

• Excessive loosening of the chain may cause noise or knocking


resulting in chain pad and guide plate wear.
• Check the chain clearance on a regular basis and adjust it, if
necessary.
• To change the chain, take your vehicle to a Mondial official dealer
that will provide accurate and prompt service.
• Incorrectly effected maintenance may cause early wear of the
chain and / or damage the pinion and / or the driven sprocket.
• Perform maintenance operations more frequently if you ride the
vehicle in extreme conditions or on dusty and / or muddy roads.

Drive chain slack check


To check the drive chain slack:
• Switch off the engine.
• Rest the vehicle on its stand.
• Engage neutral gear.
• Check that at a point between pinion and driven sprocket on the lower
branch of the chain, the vertical oscillation is:

Drive chain slack:


25~30 mm (0.98~ 1.18 in)

• Move the vehicle forward to check chain vertical oscillation, in other


positions too clearance should remain constant at all wheel rotation
phases.

84
MAINTENANCE

CAUTION
E
If the clearance is greater in some positions, this means that some
chain links are flattened or jammed.
To avoid risk of seizure, lubricate the chain on a regular basis.

Adjust the clearance if it is uniform but over or below 25~30mm(0.98~1.18 in).

CAUTION
To guarantee perfect efficiency and maximum duration of the final
drive elements, never exceed the chain tensioning indications
prescribed by instructions in this booklet.

Drive chain slack adjustment

For any type of operation on the drive chain, please contact a


F.B Mondial official dealer.
If you are adequately trained and experienced, refer to the workshop
booklet hat also, can be purchased at any F.B Mondial official dealer.

85
MAINTENANCE
Checking wear of chain, front and rear sprockets.
Also check the following parts and verify that the chain, the pinion, and the driven sprocket do not have:
• Damaged rollers.
• Loosened pins.
• Dry, rusty, flattened, or jammed chain links.
• Excessive wear.
• Excessively worn or damaged pinion or sprocket teeth.
• Finally, check the fork protection pad for wear.

CAUTION
• If chain rollers are damaged, the pins are loosened, the whole chain apparatus (pinion, sprocket, and chain)
must be replaced.
• Lubricate chain on a regular basis only with the specific products for drive chain, particularly if you find dry or
rusty parts.
• Flattened or jammed chain links should be lubricated, and good operating conditions restored.
• If repair is not possible, contact an official F.B Mondial dealer to have it replaced.

Replacement parts

CAUTION
These operations are complicated and risky, contact an official F.B Mondial dealer to perform them.
If you are adequately trained and experienced, refer to the instructions in the workshop booklet available also at any
F.B Mondial official dealer.

86
MAINTENANCE
Chain lubrication and cleaning

CAUTION
E
Please be very careful when adjusting, lubricating, and replacing the chain.

Lubricate the chain whenever necessary and, at least, every 500 km (310.68 mi),
and always after washing the vehicle or riding in the rain.
Do not wash the chain with water jets, vapor jets, high-pressure water jets and highly flammable solvents.

87
SMX125E CBS Chapter 05
SMX125M CBS TECHNICAL DATA
SMX125M ABS

SMX125M ABS

88
TECHNICAL DATA
Dimension Transmission
Overall length:

Overall width:
2140 mm
2080 mm
825 mm
(SMXE)
(SMXM)
(SMXE) Type:
Mechanic, 6 speed gearboxes,
with pedal on the engine left side which
operates the selector with fork and
E
820 mm (SMXM) distribution drum.
1220 mm (SMXE) Gears ratio
Overall height:
1180 mm (SMXM)
1st. gear ratio: 11 / 33 = 1: 3,000
930 mm (SMXE) nd
Seat height:
880 mm (SMXM) 2 . gear ratio: 15 / 30 = 1: 2.000
Wheelbase: 1425 mm 3rd. gear ratio: 18 / 27 = 1: 1.500
300 mm (SMXE) 4th. gear ratio: 20 / 24 = 1: 1.200
Ground clearance: 5th. gear ratio: 25 / 27 = 1: 1.080
250 mm (SMXM)
Carb weight: 124 kg 6th. gear ratio: 23 / 22 = 1: 0.956
Weight (without fuel): 120 kg 13 / 69 (SMXE)
Final drive gear ratio:
Engine 13 / 62 (SMXM)
Liquid cooled, 4stroke, DOHC,
Engine type:
4 valves Fuel System
Cylinder arrangement: Single cylinder Regular unleaded gasoline (Gasohol
Displacement: 124.2 cm3 Fuel recommended:
[E5] acceptable).
Bore x stroke: 58 x 47 mm Chassis
Compression ratio: 12.0 ± 0,5:1 Chassis type: Semi-double crate
Starting system: Electric starter
Suspension / Damping
Idling speed: 1700 ±100 rpm/min
Clutch type: Wet, Multiple- discs Front suspension: Up-side down fork
Capacity Front wheel travel: 103 mm (4.06 in)
Fuel tank: 5.5 +/- 0.5 L. Rear shock absorber: Hydraulic shock absorber x 1
Engine oil:
3 Rear wheel travel: 110 mm (4.33 in)
1115 cm
Coolant reservoir capacity: 0.78 L Brakes
Coolant reservoir (from min. Front : Φ260 mm (SMXE)
level up to the max. level 0.23 L hydraulic single floating disc Φ300 mm (SMXM)
mark): brake x1
Seats (capacity): 2 Rear:
Φ218 mm (SMXE)
Vehicle maximum load (rider hydraulic single floating disc
166 kg (365,9 lb.) brake x1 Φ218 mm (SMXM)
+passenger + luggage)

89
TECHNICAL DATA
Wheel Rims Electrical System
1.85 X 21” (SMXE) Ignition system
Front :
2.50 x 17”or 2.75 x 17” (SMXM) Type: TCI
2.15 X 18” (SMXE) Battery: 12V-6Ah
Rear :
3.50 x 17” or 3.75 x 17” (SMXM) Fuses
Tires CBS
Front - size (where 90/90 - 21'' (SMXE) Main fuse: 30A, Battery recharge
applicable for approvals): 100/80-18'' (SMXM) Fuse: 20A, EFI relay
Pressure front (only rider) 190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi) Fuse: 15A, Lighting
[up to 90 kg - 198 lb.]: (SMXE/SMXM) Fuse: 2A, Engine control unit (ECU)
2 ABS
Pressure front (rider + 200kPa (2,0kgf / cm , 29 psi)
passenger): Main fuse: 30A, Battery recharge
(SMXE/SMXM)
Fuse: 10A, ABS Control unit
120/80-18'' (SMXE) Fuse: 15A, Lighting
Rear size (where applicable
130/70-17 62H / (SMXM) Fuse: 15A, Fan
for approvals):
140/70-17 66H Fuse: 2A, Engine control unit (ECU)
Pressure rear (only rider): 210kPa(2,1kgf /cm2,30,4 psi) (SXME) Fuse: 15A, ABS Motor
[up to 90 kg - 198 lb.]: 200 kPa(2,0kgf / cm2,29 psi) (SXMM) Fuse: 2A, EFI relay
Pressure rear (rider + 220 kPa (2,2kgf /cm2 ,31,9 psi) (SMXE) AC. Magneto: 13 V- 235 W
passenger): 210kPa (2,1kgf /cm2 ,30,4 psi) (SMXM) Lights
Spark Plug Low beam / High beam: HS1 - 12V – 35/35W x 1
NGK CR9 EB / alternative Champion Auxiliary light (front): W5W-12V-5W x 1
Spark plug type:
RG4HC Turn signal light: LED or 12V- 6W x 4
Spark plug gap: 0.6~0.7mm Taillight / brake light: LED
Meter lighting: LED
Instrument panel warning lights: LED
License plate lamp (where
12V - 5W x 1
provided):

90
E
SMX125E CBS Chapter 06
SMX125M CBS PERIODIC MAINTENANCE
AND ADJUSTMENT
SMX125M ABS

SMX125M ABS

91
PERIODIC MAINTENANCE & ADJUSTMENT
Scheduled maintenance table
• Correct maintenance is fundamental for ensuring long life of your vehicle and maintaining optimum function and
performance.
• To this end, PELPI-MONDIAL offers a set of checks and maintenance services (at the owner’s expense), that are
summarized in the table shown on the following page.
Any minor faults must be reported without delay to an authorized F.B Mondial or sub-dealer without waiting until the
next scheduled service to solve it.
• All scheduled services must be carried out at the specified intervals and mileage as soon as the predetermined mileage is
reached. Carrying out scheduled services on time is essential for the validity of your warranty. For further information
regarding Warranty procedures and ’Scheduled Maintenance’’, please refer to the ’’ Warranty Booklet ’’.

NOTE
Carry out maintenance operations at the half the intervals specified if the vehicle is used in rainy or dusty
conditions, off road or for track use.

92
PERIODIC MAINTENANCE & ADJUSTMENT
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Nr. Performed Related to
by Dealer emission
ITEM REQUIRED WORK
1

1000
ODOMETER READING
6000 12000 18000 24000 E

ANNUAL
control km km km km

CHECK
km
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi
• Use diagnostic tools recommended by Mondial to
1 Diagnostic system check check and maintain the EFI and ABS.      
• Reading out fault memory.

• Check the fuel hoses for cracks and damages.


2 Fuel line • Replace if necessary.   

• Check state.
• Adjust gap and clean.
 
3 Spark plug
• Replace  
4 Valve clearance • Check and adjust    
5 Fuel injection • Check engine idle speed.      
• Check for leakage.
    
Exhaust sys.
6 • Tighten if necessary.
• Replace gasket if necessary.
At all the intervals and when the warning pressure oil
• Change (warm engine before draining the oil). flashes or comes out.
7 Engine oil
• Check oil level and vehicle for all leakage.      
8 Engine oil filter element • Replace.   
• Clean.  
9 Air filter element
• Replace.  
• Check for coolant level and vehicle for coolant
    
10 Cooling system leakage.

• Replace Every 3 years

93
PERIODIC MAINTENANCE & ADJUSTMENT
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Nr. Performed Related to ITEM REQUIRED WORK ODOMETER READING
by Dealer emission 1

ANNUAL
1000 6000 12000 18000 24000

CHECK
control km km km km
km
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi

• Check state of charge, and charge if necessary.


11 Battery
• Check battery lead connection and tighten if
     
necessary
• Check operation.
12 Clutch      
• Adjust.
• Check for operation, fluid level, and for fluid
13 Front brake leakage.    
• Replace brake pads if necessary.
• Check for operation, fluid level, and for fluid
14 Rear brake leakage.      
• Replace brake pads if necessary.

• Check for cracks and damage.      


15 Brake hoses
• Replace. Every 4 years

16 Brake fluid • Change. Every 2 years

• Check runout, spokes tightening and for


17 Wheels damage.    
• Tighten spokes if necessary.
• Check thread depth and for damage.
• Replace if necessary.
18 Tires     
• Check air pressure.
• Correct if necessary.

19 Wheel bearings • Check bearings for looseness or damage. Every 2 years

94
PERIODIC MAINTENANCE & ADJUSTMENT
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Nr. Performed Related to
by Dealer emission
ITEM REQUIRED WORK
1

1000
ODOMETER READING
6000 12000 18000 24000 E

ANNUAL
control

CHECK
km km km km km
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi

Swingarm pivot • Check for operation and excessive play.      


20
bearings • Lubricate with lithium-soap based grease. Every 24000 km (14000 mi)
• Check chain slack, alignment and conditions.
21 Drive chain • Adjust and lubricate chain with a special O-ring chain Every 500 km (310.6 mi)
lubricant.
• Check bearings mounting for looseness.    
22 Steering bearings
• Lubricate with lithium-soap based grease. 
23 Chassis fasteners • Make sure that all nuts, bolts and screws are properly
    
tightened.

Brake lever pivot


24
shaft • Lubricate with silicone grease     
Brake pedal pivot
25
shaft • Lubricate with lithium-soap based grease.     
Clutch lever pivot
26
shaft • Lubricate with lithium-soap based grease.     
• Check for operation.
27 Side stand     
• Lubricate with lithium-soap based grease.
• Check for operation and oil leakage.
28 Front fork    
• Replace if necessary.
Shock absorber • Check for operation and oil leakage.
29    
assembly • Replace if necessary.
Connecting arm
pivoting points of
• Check operation.    
30
rear suspension
and relay arm.
• Lubricate with lithium-soap based grease.  

95
PERIODIC MAINTENANCE & ADJUSTMENT
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Nr. Performed Related to ITEM REQUIRED WORK ODOMETER READING
by Dealer emission
1

1000 6000 12000 18000 24000

ANNUAL
control

CHECK
km km km km km
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi
Front and rear brake
31
switches • Check operation.      
32 Moving parts and cables • Lubricate.     
• Check operation.
33 Throttle grip • Check throttle grip free play and adjust if
     
necessary.
• Lubricate cable and grip housing
Lights, signals, and • Check operation.
34      
switches • Adjust headlight beam.

NOTE
• The annual check must be performed every year, except if a kilometer-based (or milage-based) maintenance is
performed instead.
• From 30000 km (17500 mi), repeat the maintenance intervals starting from 6000 km (3700 mi).
• Replace air filter element more frequently if you are riding in unusually wet area.

96
PERIODIC MAINTENANCE & ADJUSTMENT
Table of recommended products
CAUTION E
• Brake fluid: use new brake fluid only.
Do not mix varied brands or types of oil without checking their base compatibility.
• Coolant: use only antifreeze solutions and corrosion inhibitors without nitrite that ensure a protection up to
at least (-35℃) (-31℃).

Recommended products table


Product Description Specification
SAE10W-40 as an alternative for recommended oils, top
SAE10W-40 Engine oil branded oils that meet or exceed the requirements of
CCMCG4 A.P.I. SL specification can be used.
Fluid without amines, nitrites or phosphates, intended to be
ANTIFREEZE Coolant used in mixtures with deionized water.
As an alternative to recommended fluid, other fluids that
BRAKE DOT4 Brake fluid meet or exceed the required specification may be used. SAE
J1703,NHTSA 116 DOT 4, ISO4925 Synthetic fluid.
Grease for steering bearings, pin
GREASE Lithium-based grease
seats and swinging arm.
NEUTRAL GREASE
OR Battery poles Neutral grease or petroleum Jelly.
PETROLEUM JELLY
CHAIN GREASE
Recommended chain oil Grease
SPRAY

Fork oil 7,5W Fork oil As an alternative it is possible to use 5W oil for forks

97
THE VALUE OF SERVICE
Because of continuous updates and specific technical training programs for PELPI international products, only PELPI Official
Network mechanics know this vehicle fully and have the specific tools necessary to carry out maintenance and repair operations
correctly.

The reliability of the vehicle also depends on its mechanical conditions. Checking the vehicle before riding it, its regular
maintenance and the use of original FB. Mondial spare parts only are essential factors! For information on the nearest Official
Dealer and/or Service Centre consult our website: www.fbmondial.com

Only by requesting F.B Mondial original spare parts can you be sure of purchasing products that were developed and tested during
the actual vehicle design stage. All Only by requesting F.B Mondial original spare parts can you be sure of purchasing products that
were developed and tested during the actual vehicle design stage. All F.B Mondial original spare parts are subject to quality control
procedures to guarantee reliability and durability.

The descriptions and images in this publication are given for illustrative purposes only and are not binding.

While the basic characteristics as described and illustrated in this booklet remain unchanged,F.B Mondial reserves the right, at any
time and without being required to update this publication beforehand, to make any changes to components, parts or accessories,
which it considers necessary to improve the product or which are required for manufacturing or construction reasons.

Not all versions/models shown in this publication are available in all countries. The availability of individual models should be
confirmed with the official F.B Mondial sales network.

The pelpi international trademark is the property of PELPI


◎Copyright 2015 - PELPI All rights reserved. Reproduction of this publication in whole or in part is prohibited.
: www.fbmondial.com
Pelpi international

98
I Italiano I
SMX125E CBS (Enduro)
SMX125M CBS /ABS (Motard)
Motociclo

USO E MANUTENZIONE

Leggere attentamente questo manuale


prima di utilizzare il veicolo.

99
INTRODUZIONE
Gentile Cliente,
Il marchio F.B Mondial è in licenza d’uso esclusivo all’azienda italiana PELPI INTERNATIONAL SRL.
Per motivi legali, si prega di far riferimento a PELPI INTERNATIONAL SRL. come produttore del veicolo.

BENVENUTO NEL MONDO DELLE MOTO F.B MONDIAL

F.B Mondial si congratula con te per aver scelto il modello SMX125E CBS / SMX125M CBS / ABS tra la
sua gamma di prodotti. Abbiamo elaborato questo libretto per fornire una panoramica completa delle
caratteristiche di qualità del tuo veicolo.
Si prega di leggerlo attentamente prima di guidare il veicolo per la prima volta.
Il libretto contiene informazioni, suggerimenti e precauzioni per l’utilizzo del veicolo. Descrive anche
funzioni, dettagli e dispositivi per assicurarti di aver fatto la scelta giusta. Noi crediamo che se segui i nostri
suggerimenti, userai il tuo veicolo per molto tempo e con piena soddisfazione. Questo libretto è parte
integrante del veicolo e deve essere trasferito al nuovo proprietario qualora dovesse essere venduto.

100
INTRODUZIONE

SMX125E CBS I
SMX125M CBS
SMX125M ABS
Le istruzioni date in questo manuale intendono fornire una guida chiara e facile all’utilizzo del veicolo.
Descrive inoltre, le procedure di routine per la manutenzione e i controlli periodici che devono essere eseguiti sul
veicolo presso un Concessionario F.B Mondial o un’Officina Autorizzata. Il libretto contiene anche istruzioni per delle
semplici riparazioni.
Tutte le operazioni non specificate in questo manuale richiedono l’utilizzo di strumenti speciali e/o tecniche pratiche.
Per queste operazioni si prega di portare il vostro veicolo da un Concessionario F.B Mondial o ad un’Officina
Autorizzata.

101
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
Sicurezza personale
Questo è il simbolo di pericolo. È utilizzato per richiamare l’attenzione su rischi di
potenziali infortuni. La totale mancata osservanza di queste istruzioni comporta un grave
rischio di lesioni personali.

Un’AVVERTENZA indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata,


potrebbe provocare la morte, serie lesioni personali o danni alle proprietà.

Salvaguardare l’ambiente
Le sezioni contrassegnate con questo simbolo indicano l’uso corretto del veicolo per
evitare danni all’ambiente.
Integrità del veicolo
L’incompleta o la mancata osservanza di questi regolamenti comporta il rischio di
notevoli danni al veicolo e, talvolta l’invalidità della garanzia.

ATTENZIONE Un’ ATTENZIONE indica le precauzioni speciali da adottare per evitare danni al veicolo o
ad altre proprietà.

NOTA Una NOTA fornisce informazioni chiave per rendere le procedure più semplici e chiare.

I simboli sopra illustrati sono molto importanti. Sono usati per evidenziare parti del libretto che devono essere lette con cura.
I diversi simboli vengono usati per rendere ogni argomento del manuale semplice e veloce da individuare. Prima di utilizzare il
motociclo leggere attentamente questo libretto e la sezione di “GUIDA SICURA” in particolare.
La tua sicurezza così come quella degli altri non dipendono solo dalla rapidità dei tuoi riflessi o dall’agilità, ma anche dal modo in
cui conosci il tuo veicolo, il suo stato di manutenzione e la tua conoscenza delle regole per una GUIDA SICURA. Per la tua
sicurezza, fai la conoscenza del tuo veicolo per guidarlo in sicurezza e padroneggiarlo in qualsiasi condizione di guida.
IMPORTANTE: Questo libretto è un aiuto per guidare in sicurezza e per padroneggiarlo
IMPORTANTE: Questo libretto è parte integrante del veicolo e, deve essere trasferito al nuovo proprietario in caso di vendita.
* Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso
102
INDICE
REGOLE GENERALI MANUTENZIONE
Cura del motociclo 105 Controllo livello olio motore 154
Pulizia di parti delicate 106 Rabbocco olio motore 155
Monossido di carbonio 107 Ruote a raggi 156
Carburante 107 Pneumatici 157
Componenti caldi 108 Candela 158
Liquido refrigerante 108 Rimozione del filtro aria 160
Olio usato del motore e del cambio
Liquido freni
Gas idrogeno e elettrolita della batteria
109
109
110
Pulizia del filtro aria / Sostituzione del filtro aria
Livello del liquido refrigerante
Controllo del livello liquido refrigerante
163
164
164
I
Cavalletto laterale 110 Riempimento del liquido refrigerante 165
Segnalazione di difetti che incidono sulla sicurezza 110 Controllo del liquido freni 166
STRUMENTAZIONE E FUNZIONE DEI COMANDI Batteria 167
Disposizione dei componenti principali 112 Prolungato periodo di inattività 169
Strumentazione analogica (funzioni dei simboli) 118 Sostituzione dei fusibili 169
Display multifunzione 120 Controllo dei fusibili Modelli CBS 170
Operazioni con lo strumento multifunzione 121 Controllo dei fusibili Modello ABS 171
Impostazione delle funzioni del cruscotto 123 Lampade 172
ABS 124 Regolazione del faro 174
Interruttore accensione / Bloccasterzo 125 Indicatori di direzione posteriori 175
Pulsante avvisatore acustico 126 Fanalino posteriore / luce stop 175
Interruttore indicatori di direzione 126 Indicatori di direzione anteriori 176
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante 126 Specchietti retrovisori 176
Interruttore di arresto motore / Interruttore avviamento 127 Freno anteriore e posteriore 177
Accesso al serbatoio carburante 128 Periodi di inattività 179
Rimozione ed installazione delle carenature 130 Pulizia del veicolo 180
Sella 131 Trasporto 182
Scomparto attrezzi 132 Catena di trasmissione 182
Identificazione del veicolo. 133 Controllo della tensione della catena 183
UTILIZZO Regolazione della tensione catena 184
Controlli 135 Controllo usura della catena, pignone e corona 185
Rifornimento carburante 137 Lubrificazione e pulizia della catena 186
Regolazione della forcella anteriore 137 DATI TECNICI
Regolazione della leva frizione 138 Dati Tecnici 188
Rodaggio 139 MANUTENZIONE PERIODICA & REGOLAZIONI
Avviamento del motore 140 Tabella di manutenzione programmata 191
Partenza / Guida 143 Tabella dei prodotti raccomandati 196
Arresto del motore 148
Parcheggio 149
Convertitore catalitico 150
Cavalletto laterale 151 TAGLIANDO DI CONTROLLO 499
Suggerimenti per prevenire il furto 151 CONFERMA TAGLIANDI DI CONTROLLO 500

103
SMX125E CBS Capitolo 1
REGOLE GENERALI
SMX125M CBS
SMX125M ABS

SMX125M ABS

104
REGOLE GENERALI
Prefazione
NOTA
Eseguire le operazioni di manutenzione a metà degli intervalli specificati se si utilizza il veicolo sotto la pioggia o in
luoghi polverosi, in fuoristrada o per l’utilizzo su pista.

Cura della moto


F.B Mondial raccomanda l’utilizzo di prodotti di qualità per la pulizia del veicolo. L’uso di prodotti non idonei può danneggiare la
I
componentistica del veicolo. Per la pulizia non usare solventi come “diluenti alla nitro” o “detergenti”, benzine o similari, o prodotti di
pulizia contenenti alcool.
Prima della pulizia
• Coprire l’uscita dei gas di scarico per evitare l’entrata d’acqua.
• Accertarsi che tutti i tappi e i coperchi, i connettori e le connessioni elettriche, cappuccio (i) candela siano ben chiusi.
• Prima, rimuovere lo sporco difficile da trattare con un leggero spruzzo d’acqua. Spruzzare la zona molto sporca con un
normale pulitore per moto e poi pulire con una spazzola.
Lavaggio della moto
F.B Mondial raccomanda di ammorbidire con acqua abbondante e quindi rimuovere attentamente gli insetti e le macchie più
ostinate prima di lavare il veicolo. Per evitare macchie, non lavare immediatamente la moto che è stata esposta al sole. Non lavarla
sotto il sole. Se il veicolo è usato nel periodo invernale, assicuratevi di lavarlo frequentemente. Per rimuovere il sale antighiaccio
spruzzato sulle strade d’inverno, lavare la moto con acqua fredda subito dopo l’uso.

ATTENZIONE
Dopo la pulizia del veicolo, l’efficienza frenante può essere temporaneamente compromessa a causa della presenza
d’acqua sulle superfici d’attrito. È necessario considerare un aumento dello spazio di frenata, azionare ripetutamente i
freni per ripristinare le condizioni normali. Effettuare i controlli preliminari di guida prima dell’utilizzo.
L’uso di acqua calda intensifica l’effetto del sale. Usare solo abbondante acqua fredda per lavare e rimuovere il sale anti
ghiaccio. L’uso di sistemi di lavaggio ad alta pressione (o a getti di vapore) può danneggiare le guarnizioni, i paraoli, il
sistema frenante, il sistema elettrico e la sella. Non usare getti a vapore o sistemi di lavaggio ad alta pressione.

105
REGOLE GENERALI
Pulizia di parti delicate
Carrozzeria
Per mantenere la moto lucida, lavarla regolarmente, specialmente se usata in aree con elevato livello d’inquinamento o fango.
Le macchie aggressive provenienti da resine d’albero, benzine, olio, liquido freni o escrementi d’uccello in genere devono
essere rimosse immediatamente, altrimenti possono apparire macchie permanenti sulla vernice. Dopo il lavaggio è facile
identificare segni e macchie residue, rimuoverle dal corpo usando un panno morbido, con una lucidatura non abrasiva e con una
cera protettiva per auto. La cura periodica, la pulizia accurata e l’uso regolare di una cera protettiva per carrozzerie preservano la
qualità estetica della moto a lungo termine.
Componenti in plastica
Se i componenti plastici vengono puliti con detergenti aggressivi, la superficie può danneggiarsi. Non usare
prodotti contenenti alcool, solventi o abrasivi per la pulizia delle parti in plastica. Spazzole rotanti o spugne dure
possono causare graffi.

Parti cromate e lucidate


Trattare le parti cromate come l’alluminio o di acciaio lucidato in modo speciale. Lavarli con abbondante acqua e
shampoo per auto, lucidarli e renderli regolarmente brillanti con la lucidatura. Proteggere le parti con cere o
prodotti idonei senza acido (es. Vaselina).

Radiatore
Se si utilizza la moto nei periodi invernali su strade con sale antighiaccio, lavare regolarmente il radiatore per
prevenire danneggiamenti estetici e il surriscaldamento del motore. Lavare con acqua abbondante, utilizzando
tubi da giardinaggio con acqua a bassa pressione.

Parti in gomma
Pulire le parti in gomma utilizzando acqua e shampoo delicato (prodotto per auto).
L’uso di spray al silicone per la pulizia delle guarnizioni in gomma può causare danni.
Non usare altri prodotti contenente silicone per la pulizia della moto.

106
REGOLE GENERALI
Monossido di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono monossido di carbonio, un gas letale. Se per eseguire qualche procedura è necessario
mantenere in funzione il motore, assicuratevi di farlo in una zona poco edificata o molto ben ventilata. Non far funzionare mai il
motore al chiuso. Se si lavora in uno spazio chiuso, assicuratevi di usare un sistema di estrazione del fumo.

I
• Le emissioni di scarico contengono monossido di carbonio, un gas velenoso che causa la perdita di conoscenza
e persino la morte.
• Il monossido di carbonio è inodore e incolore, quindi non può essere rilevato per odore, vista o altro senso. Non
respirare in gas di scarico in nessun caso.

Carburante

• Il carburante utilizzato per alimentare i motori a combustione interna è infiammabile e forse esplosivo in
determinate condizioni. Si raccomanda pertanto di eseguire il rifornimento e la manutenzione in un’area ventilata
e a motore spento. Non fumare durante il rifornimento di carburante e vicino a vapori di combustibile evitando
qualsiasi contatto con fiamme libere, scintille o altre fonti che potrebbero causare l’accensione o l’esplosione.
Non disperdere il carburante nell’ambiente. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Se il veicolo cade o è su una pendenza ripida, il carburante può fuoriuscire.

NOTA
• Questo riferimento identifica il carburante raccomandato per questo veicolo come specificato nel
E5
regolamento Europeo (EN 228).
• Quando fate rifornimento, controllare che l’ugello di rifornimento benzina abbia lo stesso simbolo
d’identificazione.

107
REGOLE GENERALI

• Evitare di scaricare carburante in eccesso dal bocchettone di riempimento perché potrebbe incendiarsi a contatto
con le superfici calde del motore. In caso di fuoriuscita accidentale del carburante, controllare che l’area circostante
sia completamente asciutta prima di avviare il veicolo.
Il carburante si espande se esposto ai raggi solari o a fonti di calore, pertanto non riempire troppo il serbatoio
carburante. Smettere quando il carburante raggiunge il bordo inferiore del bocchettone di riempimento.
• Assicurarsi di aver chiuso saldamente il tappo serbatoio prima di guidare. La perdita di carburante è un pericolo
d’incendio.
• Far attenzione che il carburante non venga a contatto con la pelle. Non inalare vapori o ingerire carburante.
Non trasferire carburante da un contenitore all’altro utilizzando un tubo flessibile.
Componenti caldi

Il motore e il gruppo scarico diventano molto caldi e rimangono in questa condizione per un certo intervallo di tempo
dopo che il motore è stato spento. Prima di maneggiare questi componenti, assicuratevi di indossare guanti isolanti o
attendere che il motore e il gruppo scarico si siano raffreddati.

Liquido refrigerante
Il liquido refrigerante contiene glicole etilenico che, a determinate condizioni, può diventare infiammabile.
Quando il glicole etilenico brucia, produce una fiamma invisibile che può tuttavia causare ustioni.

• Far attenzione a non versare il liquido refrigerante sul motore caldo o i componenti del gruppo scarico; il liquido
refrigerante può prendere fuoco e bruciare con fiamme invisibili. Durante le operazioni di manutenzione, è
consigliabile indossare guanti in lattice. Anche se tossico, il liquido refrigerante ha un sapore dolce che lo rende
invitante per gli animali. Non lasciare mai il liquido refrigerante in contenitori aperti e accessibili agli animali perché
lo possono bere.

108
REGOLE GENERALI

• Tenere fuori dalla portata dei bambini.


• Non rimuovere il tappo radiatore quando il motore è ancora caldo. Il liquido refrigerante è sotto pressione e può
causare ustioni.

Olio usato del motore e del cambio I


ATTENZIONE
Si consiglia di indossare guanti protettivi e durante la manutenzione del veicolo.
L’olio del motore o del cambio può causare lesioni gravi alla pelle se maneggiato per periodi prolungati di tempo o su
base regolare. Lavarsi accuratamente le mani dopo aver maneggiato l’olio. Consegnare l’olio o farlo raccogliere dalla
più vicina sede di riciclaggio olio usato o dal venditore.
Non disperdere l’olio nell’ambiente.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.

Liquido freni

ATTENZIONE
Il liquido dei freni può danneggiare le superfici in plastica verniciata o in gomma. Durante la manutenzione del sistema
frenante, proteggere questi componenti con un panno pulito e indossare sempre occhiali protettivi. I liquidi dei freni
sono estremamente dannosi per gli occhi. In caso di contatto accidentale con i vostri occhi, sciacquarli
immediatamente con abbondante acqua fredda e pulita e consultare un medico.

109
REGOLE GENERALI
Gas idrogeno ed elettrolita della batteria

L’elettrolita della batteria è tossico, corrosivo e contiene acido solforico, può causare ustioni se a contatto con la pelle
quando lo si maneggia, indossare guanti attillati e indumenti protettivi. In caso di contatto tra la pelle e l’elettrolita,
risciacquare abbondantemente con acqua pulita. È particolarmente importante proteggere i vostri occhi, perché anche
una piccola quantità di acido può causare cecità.
Se il liquido entra in contatto con I vostri occhi, lavarli con acqua abbondante per quindici minuti e consultare
immediatamente un oculista. La batteria rilascia gas esplosivi; tenerla lontana da fiamme, scintille, sigarette o qualsiasi
altra sorgente di calore. Assicurare una ventilazione adeguata durante la manutenzione o la ricarica della batteria.
Il liquido della batteria è corrosivo. Non versarlo o rovesciarlo, in particolare sui componenti in plastica.
Assicurarsi che l’elettrolita sia compatibile con la batteria da attivare.

Cavalletto laterale
Prima di avviarsi, assicurarsi che il cavalletto laterale sia completamente ritratto nella sua posizione.
Se il cavalletto laterale è abbassato, non gravarlo col peso del pilota e/o del passeggero.

Segnalazione di difetti che incidono sulla sicurezza


Salvo diversamente specificato in questo manuale, non rimuovere alcun componente meccanico o elettrico.

ATTENZIONE
Alcuni connettori sul veicolo possono essere accidentalmente scambiati e possono compromettere il normale
funzionamento del veicolo se installati in modo errato.
Alcune operazioni sono complicate e rischiose. Per qualsiasi procedura complicata o non descritta in questo manuale,
rivolgetevi ad un Concessionario Ufficiale F.B Mondial. Se invece siete adeguatamente addestrati o esperti, fate
riferimento alle istruzioni del manuale d’officina disponibile anche presso qualsiasi Concessionario Ufficiale.

110
SMX125E CBS Capitolo 02
I
SMX125M CBS STRUMENTAZIONE
E FUNZIONE
SMX125M ABS DEI COMANDI

SMX125M ABS

111
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
SMX125E
Vista da sinistra Disposizione dei componenti principali

3 4 5 6 7

2
8

14 13 12 11 10 9
3

1 Pinza freno anteriore 8 Corona


2 Disco freno anteriore 9 Forcellone posteriore
3 Batteria 10 Catena di trasmissione
4 Fusibili 11 Cavalletto laterale
5 Scomparto attrezzi 12 Tappo spurgo olio
6 Serratura sella 13 Pedale cambio
7 Maniglia (sx.) 14 Astina livello olio

112
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
SMX125M ( CBS /ABS)
Vista da sinistra Disposizione dei componenti principali
7
3 4 5 6

2
8

1
9
15 14 13 12 11 10
3

1 Sensore ruota anteriore (solo ABS) 9 Catena di trasmissione


2 Disco freno anteriore 10 Forcellone posteriore
3 Batteria 11 Cavalletto laterale
4 Fusibili 12 Tappo spurgo olio
5 Scomparto attrezzi 13 Pedale cambio
6 Serratura sella 14 Astina livello olio
7 Maniglia (sx.) 15 Pinza freno anteriore
8 Corona
113
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
SMX125E
Vista da destra Disposizione dei componenti principali

6 7
5

4 8

3
10

16 15 14 13 12 11
3
1 Disco freno posteriore 9 Forcella anteriore
2 Pinza freno posteriore 10 Avvisatore acustico
3 Silenziatore 11 Candela
4 Maniglia (Dx.) 12 Filtro olio
5 Sella 13 Pedale freno
6 ECU(Unità di controllo motore) 14 Mono-ammortizzatore
7 Tappo serbatoio carburante 15 Pompa freno posteriore
8 Tappo serbatoio refrigerante 16 Sensore ruota posteriore

114
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
SMX125M (CBS/ABS)
Vista da destra Disposizione dei componenti principali

5
6 7 8
I
9

4 10

11
3
2
12

17 16 15 14 13

1 Disco freno posteriore 10 Forcella anteriore


2 Sensore ruota posteriore 11 Centralina ABS (solo modello ABS)
3 Pinza freno posteriore 12 Avvisatore acustico
4 Silenziatore 13 Candela
5 Maniglia (Dx.) 14 Filtro olio
6 Sella 15 Pedale freno
7 ECU(Unità di controllo motore) 16 Mono-ammortizzatore
8 Tappo serbatoio carburante 17 Pompa freno posteriore
9 Tappo serbatoio refrigerante
115
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
SMX125E
Vista da dietro Disposizione dei componenti principali
10 11 12 Vista frontale
9
0
19 22
4

13
1 24
21
8 23
20
2

7
14
2
15
6 16 3
5
4
4

2 17
4

1 18
4
116
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
SMX125M (CBS/ABS)
Vista da dietro Disposizione dei componenti principali
Vista frontale
10 11 19
12
9 7 22
7 I
13
8 20 23
7
7
21 24
7

14

15
6 16
5
4

17
2

1 18
7

117
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Strumentazione analogica (Funzioni dei simboli) [SMXE / SMX CBS]

1. Spia marcia in folle "N”


2. Spia luce abbagliante
3. Spia indicatori di direzione
4. Spia pressione olio
5. Spia guasto motore
6. Pulsante inserimento funzioni

4. Öldruckleuchte
5. Motorkontrollleuchte
1. Spia marcia in folle “N” : 6. Funktionsschalter
5. Spia guasto motore :
Quando non è inserita alcuna marcia, la spia verde ” N” Questa spia s’accende se viene rilevato un
s’accende. problema. Se ciò accade,rivolgersi ad un
2. Spia luce abbagliante : concessionario F.B Mondial.
Questa spia blu di segnalazione s’accende quando la
luce abbagliante del faro è acceso 6. Pulsante selezione funzioni :
Questo pulsante viene utilizzato per selezionare le
3. Spia indicatori di direzione “ ”: diverse impostazioni dello strumento multifunzione.
Questa spia verde si attiva, quando si agisce
ondial
sul commutatore di svolta a destra o a sinistra.
4. Spia pressione olio motore :
Se la spia rossa della pressione olio motore si accende,
significa che il sistema di lubrificazione è inferiore al
livello minimo di funzionamento. Se questa spia
lampeggia, arrestare il veicolo e contattare un
concessionario ufficiale F.B Mondial

118
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Strumentazione analogica (Funzioni dei simboli) [SMXM (ABS]

3 4 1. Spia marcia in folle "N”

2 5
2.
3.
4.
Spia luce abbagliante
Spia indicatori di direzione
Spia ABS
I
OIL
TRIP 5. Spia guasto motore
1 6 6. Pulsante inserimento funzioni

3. Neutral indicator light "N”


1. Spia marcia in folle “N” : 5. Spia guasto motore 2. High beam : indicator light
Quando non è inserita alcuna marcia, la spia verde ” N” 3. Turn signal indicator light
Questa spia s’accende4. se
Oil viene rilevato
pressure warningunlight
s’accende. problema. Se ciò accade,rivolgersi
5. Engine troubleadwarning
un light
2. Spia luce abbagliante : concessionario F.B Mondial.
6. Function switch button
Questa spia blu di segnalazione s’accende quando la 6. Pulsante selezione funzioni :
luce abbagliante del faro è acceso Questo pulsante viene utilizzato per selezionare le
diverse impostazioni dello strumento multifunzione.
3. Spia indicatori di direzione “ ”:
4. Öldruckleuchte
Questa spia verde si attiva, quando si agisce
5. Motorkontrollleuchte
sul commutatore di svolta a destra o a sinistra. 6. Funktionsschalter
4. Spia ABS :
Questa spia s’accende se viene rinvenuto un
problema. Se ciò si verifica, far controllare il sistema
ad un Concessionario F.B Mondial.

119
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Display multifunzione
SMX125E/ SMXM (CBS)
1. Display digitale multi-funzione: ODO/TRIP/ contagiri etc.
1 2
2. Visualizzazione contachilometri
3. Visualizzazione temperatura del motore
4. Spia pressione olio (nessuna funzione)
5. Orologio
6. Spia riserva carburante
7. Visualizzazione avviso di manutenzione
OIL
TRIP

7 6 5 4 3

SMX125M ABS
1. Display digitale multi-funzione: ODO/TRIP/ contagiri etc.
1 2 2. Visualizzazione contachilometri
3. Visualizzazione temperatura del motore
4. Spia pressione olio
5. Orologio
6. Spia riserva carburante
OIL <<<<
TRIP 7. Visualizzazione avviso di manutenzione

7 6 5 4 3

120
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Display contachilometri totalizzatore e parziale

Contachilometri totalizzatore (ODO)


I dati visualizzati indicano la distanza totale percorsa dal veicolo. Questi dati
non possono essere azzerati.
Premere a lungo il pulsante inserimento funzione chilometri-miglia 5S, per
uscire non è richiesta alcuna operazione 5S.
I

Contachilometri parzialeⅠ (TRIP Ⅰ)


Il display mostra i dati relative al viaggio TRIP I calcolato dall’ultimo reset.
Questo dato viene cancellato premendo a lungo il pulsante funzione 5S.

Contachilometri parziale Ⅱ (TRIP Ⅱ)


Il display mostra i dati relative al viaggio TRIP II calcolato dall’ultimo reset.
Questo dato viene cancellato premendo a lungo il pulsante funzione 5S.

121
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI

Velocità massima (MAX)


I dati visualizzano la velocità massima di movimento.
Questo dato viene cancellato premendo a lungo il pulsante funzione 5S.

Visualizzazione orologio digitale


Premere a lungo il pulsante funzione 5S per immettere le impostazioni, ogni
pressione del pulsante funzione fa avanzare di 1 ora, senza alcuna
operazione dopo 5S si inserisce l’impostazione minuti, ogni pressione del
pulsante funzione avanza di 1 minuto, l’uscita avviene senza nessuna
operazione 5S.

Visualizzazione della tensione


Il dato visualizzato è la tensione della batteria.

122
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Avviso di manutenzione
Questa icona è il suggerimento di manutenzione che richiede al proprietario
del motociclo di provvedere al cambio olio. Per disattivare l’icona di
manutenzione: inserire su l’interruttore accensione LOCK , premere poi a
lungo il pulsante funzione 5S e posizionare contemporaneamente
l’interruttore accensione su ON .
I
Programma impostazione funzioni cruscotto

123
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
ABS
Il Sistema antibloccaggio (ABS) agisce indipendentemente sui freni anteriori
e posteriori.

Mantenere sempre una distanza sufficiente dal veicolo che precede


per adeguarsi alla velocità di marcia, anche con l’ABS.
• L’ABS funziona al meglio con distanze di frenata più lunghe.
• Su determinate superfici stradali, come strade sconnesse o
ghiaiose, lo spazio di frenata più essere maggiore con l’ABS
1
2 che con la frenata convenzionale.
Come azionare i freni
1. Sensore ruota anteriore Azionare la leva e il pedale del freno come nelle frenate convenzionali.
2. Rotore sensore ruota anteriore
Se durante la frenata si avverte uno slittamento delle ruote, l’ABS si attiverà e
si potrebbero avvertire delle pulsazioni sulla leva o sul pedale del freno.
Continuare ad azionare i freni e lasciar agire l’ABS. Non azionare
ripetutamente I freni perché si riduce l’efficacia frenante.
• L’ABS esegue automaticamente un auto-controllo al primo avvio. In
questa fase si potrebbe avvertire uno scatto proveniente dall’unità
idraulica e, se si aziona la leva o il pedale del freno, si potrebbe
avvertire una vibrazione, ma non è un sintomo di malfunzionamento.
• In caso di malfunzionamento dell’ABS, il Sistema frenante tornerà alla
frenata convenzionale.
1
2 ATTENZIONE
Fare attenzione a non danneggiare il sensore ruota o il rotore del
1. Sensore ruota anteriore sensore ruota; in caso contrario, si avranno prestazioni improprie
2. Rotore sensore ruota anteriore dell’ABS.
124
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Interruttore accensione
L’interruttore d’accensione si trova sulla piastra forcella superiore.

NOTA
• La chiave attiva l’interruttore d’accensione/ bloccasterzo, il tappo
serbatoio carburante e la serratura della sella.
• Col veicolo sono fornite due chiavi (una è di ricambio).
I
LOCK (1): In questa posizione lo sterzo è bloccato. Non è possibile
avviare il motore o accendere le luci. La chiave può essere estratta.
OFF (2): Motore e impianto elettrico non possono essere attivati.
La chiave può essere estratta.
ON (3): Il motore può essere avviato. La chiave non può essere
rimossa.

Bloccasterzo
ATTENZIONE
Per evitare di perdere il controllo del veicolo, non girare mai la chiave
su <LOCK> durante la guida.
Per bloccare lo sterzo:
1. Ruotare il manubrio completamente a sinistra.
2. Ruotare la chiave su OFF .
3. Premere la chiave e girarla in senso antiorario (a sinistra) fino a che la
chiave non è posizionata su LOCK .
4. Togliere la chiave

125
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Pulsante avvisatore acustico
Premere il pulsante per far suonare il clacson.

Interruttore indicatori di direzione


Spostare l’interruttore a sinistra, per segnalare una svolta a sinistra, spostarlo
a destra per segnalare una svolta a destra. Premendo l’interruttore si disattiva
il segnale dell’indicatore di direzione.

ATTENZIONE
Se la spia con le frecce lampeggia velocemente, significa che una o
più lampadine degli indicatori di direzione si sono bruciate.

Commutatore luce abbagliante / anabbagliante


Quando il pulsante è in posizione anabbagliante , i seguenti elementi sono
sempre accesi: Luci posteriori, pannello strumenti e luce anabbagliante.
Quando il pulsante è in posizione abbagliante , la luce abbagliante e la
relativa spia sul cruscotto s’accendono.

NOTA
L’accensione della luce si attiva automaticamente all’avvio del motore.

126
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Interruttore di arresto motore
Impostare quest’ interruttore su prima di avviare il motore.
Posizionare quest’interruttore su in caso di emergenza, per esempio
se il veicolo si ribalta o se il cavo dell'acceleratore è bloccato.
I

Interruttore avviamento
Quando il pulsante d’arresto motore è su , premendo il pulsante
il motorino d’avviamento fa girare il motore.

127
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Accesso al serbatoio carburante
Rimozione del serbatoio carburante

Pericolo d’incendio. Lasciare raffreddare il motore e lo scarico.


I vapori di carburante sono nocivi alla salute.
Prima di qualsiasi operazione, assicurarsi che la stanza dove lavorate
abbia un’adeguata ventilazione d’aria.
Non fumare o usare fiamme libere.
Non disperdere carburante nell’ambiente.

1. Rimuovere la sella.

2. Allentare e rimuovere la vite. Accantonare la rondella.

128
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI

3. Lavorando da entrambi lati, svitare e rimuovere le viti di fissaggio laterali

<
delle carenature.

4. Rimuovere il box batteria (2) poi, rimuovere il serbatoio carburante.

ATTENZIONE
Maneggiare con cura.
Quando sollevate il serbatoio carburante, non forzare il tubo
carburante e il cavo del connettore pompa benzina (1).
Quando abbassate il serbatoio, non fare pressione su:
• Tubo benzina, perché provoca perdite di carburante.
• Pompa benzina, perché potrebbe provocare un deflusso e il
malfunzionamento dei componenti.

129
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Carenature
Per riassemblare i componenti rimossi secondo le istruzioni descritte, procedere nell’ordine inverso alle procedure di rimozione.
Prima di eseguire le seguenti operazioni e per evitare ustioni, lasciare raffreddare il motore e il silenziatore a
temperatura ambiente.

NOTA
Maneggiare con cura le parti in plastica e verniciate:
• Non graffiarle o rovinarle.
• Non tirare con vigore i cavi elettrici.

Rimozione del codino posteriore


1. Posizionare il veicolo sul cavalletto laterale.
2. Rimuovere la sella.
3. Svitare e rimuovere le 4 viti (1).
4. Svitare e rimuovere le 2 viti (2).
5. Rimuovere il codino posteriore (3).

Rimozione della copertura centrale


6. Svitare e rimuovere le 2 viti (4) su entrambi i lati.
7. Svitare e rimuovere le 3 viti (5) e raccogliere le rondelle.
8. Rimuovere le fiancatine laterali (6).

130
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Rimozione protezione motore
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto laterale
2. Svitare le 3 viti (7) su entrambi i lati.
3. Rimuovere la protezione motore (8).
I

Sella
Apertura / rimozione sella
1. Posizionare il veicolo sul cavalletto laterale.
2. Introdurre la chiave nella serratura sella.
3. Ruotare la chiave in senso orario.
4. Sollevare e rimuovere la sella.

Rimontaggio della sella:


5. Inserire la sella dalla direzione posteriore.
6. Spingerla verso il basso.
7 .Ruotare la chiave in senso antiorario per bloccare la sella.

ATTENZIONE
Prima di sedersi, assicurarsi che la sella sia correttamente bloccata
in posizione.

131
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Scomparto portaoggetti / kit attrezzi
Lo scomparto portaoggetti / kit attrezzi si trova sotto la sella. Per accedervi:
• Rimuovere la sella
• Rimuovere la sella
Carico massimo ammesso: 1.5 kg (3.3 lb.)

ATTENZIONE
Non consentire ai piccoli oggetti di ostruire la presa d’aspirazione
aria (1) della cassa filtro.

132
STRUMENTAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI
Identificazione del veicolo
Segnare il numero di telaio e del motore nell’apposito spazio di questo libretto. Il numero di telaio è utile quando si acquistano delle
parti di ricambio.

ATTENZIONE
La modifica del codice d’identificazione è un reato grave e punibile. Inoltre, la garanzia limitata ai nuovi veicoli sarà
annullata se il numero d’identificazione (VIN) è stato modificato o non è stato individuato.
I
NUMERO TELAIO
Il numero di telaio è punzonato sul lato destro del cannotto sterzo.

Telaio No. ..........................................................

NUMERO MOTORE (paesi dove disponibili)


Il numero di motore è punzonato sulla parte superiore sinistra del carter
motore, in prossimità del pignone.

La stampigliatura del numero motore, si vede dal lato posteriore sinistro.

Motore No ........................................................

133
SMX125E CBS Capitolo 3
SMX125M CBS UTILIZZO
SMX125M ABS

SMX125M ABS

134
UTILIZZO
Controlli
In caso di guasto alla batteria o di avvio a spinta, il corretto funzionamento del veicolo e il rispetto delle norme
in vigore non sono garantite.

ATTENZIONE
Prima della partenza, eseguire sempre un controllo preliminare del veicolo per assicurare un funzionamento corretto e
I
sicuro. La mancata esecuzione del controllo può causare gravi lesioni personali o al danneggiamento del veicolo.
Non esitate a contattare un Concessionario Ufficiale F.B Mondial se non si capisce come funziona qualche controllo,
o se si riscontra, o si sospetta un malfunzionamento. Non lasciar passare molto tempo per i controlli. Essi sono molto
significativi per la sicurezza del vostro veicolo.
Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:
ARTICOLO CONTROLLI PAG.
• Controllare il livello del carburante nel serbatoio carburante. 120
Carburante
• Fare rifornimento se necessario.
• Controllare l’assenza di perdite nel circuito carburante. 129
• Controllare il livello dell’olio nel motore.
Olio motore • Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello specificato. 154
• Controllare il veicolo per perdite d’olio.
• Controllare il livello del liquido nel serbatoio del liquido refrigerante.
Liquido refrigerante • Se necessario, aggiungere del liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello specificato. 164-165
• Verificare il sistema di raffreddamento per eventuali perdite.
• Controllare il funzionamento
• Se si avverte una sensazione di morbidezza o di spugnosità, far spurgare l’impianto idraulico da 177
un concessionario F.B Mondial.
Freno anteriore e
• Controllare l’usura delle pastiglie freno.
posteriore
• Sostituirle se necessario.
• Controllare il livello del liquido freni nei serbatoi. 166
• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello specificato.
• Controllare il sistema idraulico per eventuali perdite.
135
UTILIZZO
ARTICOLO CONTROLLI PAG.
• Controllare il funzionamento.

Frizione
• Lubrificare il cavo, se necessario. 138
• Controllare il gioco della leva (2~ 3 mm (0.08~ 0.12 in.)
• Regolare, se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
• Controllare il gioco della manopola dell’acceleratore. …….
Manopola acceleratore
• Se necessario, far regolare il gioco della manopola dell’acceleratore e lubrificare il cavo e la
manopola da un concessionario F.B Mondial.
• Controllare l’assenza di danneggiamenti.
Ruote / Pneumatici • Controllare le condizioni dei pneumatici (a freddo) e la profondità del battistrada. 156-158
• Controllare la pressione di gonfiaggio e correggere, se necessario.
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Pedale freno e cambio • Lubrificare il fulcro di guida, se necessario. …….
Leve del freno e della • Accertarsi che il movimento sia agevole.
frizione • Lubrificare i punti di articolazione delle leve, se necessario. … / 138
• Accertarsi che il movimento sia agevole.
Cavalletto laterale • Lubrificare il punto di articolazione, se necessario. 151
Interruttore cavalletto • Verificare che l’interruttore di sicurezza del cavalletto laterale funzioni correttamente. …….
laterale
• Se il Sistema non funziona correttamente, farlo controllare da un concessionario F.B Mondial.
Fissaggi della parte • Accertarsi che tutti i dadi, bulloni e viti siano serrati correttamente. …….
ciclistica
• Serrare, se necessario.
• Controllare la tensione della catena e regolare, se necessario.
Catena di trasmissione
• Controllare lo stato della catena e lubrificare se necessario. 182-186

Strumenti, luci, segnali e • Controllare il funzionamento e correggere, se necessario. …….


interruttori

136
UTILIZZO
Rifornimento carburante
Dopo il rifornimento, chiudere il tappo serbatoio carburante come
descritto:
1. Il tappo serbatoio (2) può essere rimontato solo con la chiave (1)
inserita.
2. Inserire la chiave (1) e premere il tappo per richiuderlo ancora.
I
3. Togliere la chiave (1).
4. Richiudere il coperchio di protezione della serratura.

Assicurarsi che il tappo serbatoio carburante sia ben chiuso.

Regolazione della forcella anteriore)


Eseguire regolarmente i seguenti controlli:
1. Azionare la leva freno anteriore.

2. Premere il manubrio più volte verso il basso per controllare se la forcella


anteriore si comprime e rimbalza senza intoppi e senza segni di perdita
d’olio sui tubi interni.

3. Controllare i serraggi di tutti gli elementi e il corretto funzionamento delle


articolazioni della sospensione anteriore e posteriore.

ATTENZIONE
Per sostituire l’olio forcella, contattare un Concessionario Ufficiale
F.B Mondial che effettuerà un servizio preciso e tempestivo.

137
UTILIZZO
Regolazione della leva frizione
Regolare la leva frizione quando il motore si ferma o il veicolo tende a
muoversi in avanti nonostante la leva frizione sia azionata e la marcia
inserita, o se la frizione “slitta” determinando un ritardo in accelerazione
considerando i giri del motore.

Le regolazioni secondarie possono essere effettuate tramite la vite di


regolazione (1):
1. Rimuovere la cuffia di protezione (2).
2. Ruotare la vite di regolazione (1) fino a quando la corsa a vuoto della
leva è approssimativamente di 10-15 mm (0.39 - 0.59 in) (vedi figura).
3. Controllare la corsa a vuoto all’estremità della leva.
4. Rimontare la cuffia di protezione (2).
5. Lubricare frequentemente il cavo frizione con grasso adeguato per
evitare un’usura precoce e la corrosione.

ATTENZIONE
Portare il vostro motociclo da un Concessionario Ufficiale F.B Mondial
se non è possibile ottenere una corretta regolazione
della frizione o in caso di un funzionamento irregolare della frizione.

NOTA
Controllare che il cavo frizione sia n buone condizioni.
Non dovrebbero esserci segni di schiacciamento o di usura lungo
tutta la guaina.

138
UTILIZZO
Leggere attentamente il libretto di Uso e Manutenzione per familiarizzare con tutti i comandi. Se non si comprende un comando
o una funzione, chiedere spiegazioni ad un concessionario F.B Mondial.

La mancata padronanza dei comandi può portare alla perdita del controllo del veicolo, provocando incidenti o lesioni.
Rodaggio
Il rodaggio è essenziale per assicurare una maggior durata al veicolo. Durante i primi 1000 Km (621.37 mi), osservare le seguenti
I
regole per garantire l’affidabilità e le prestazioni del veicolo in tutta la sua durata:
1. Evitare di aprire completamente il comando gas e di fare brusche accelerazioni.
2. Evitare frenate brusche e prolungate.
3. Non guidare a velocità sostenuta per periodi prolungati; guidare preferibilmente il veicolo su percorsi diversi con accelerazioni e
decelerazioni dolci e frequenti.
4. Guidare con prudenza per familiarizzare con la vostra moto, provare gradualmente ad aprire maggiormente l’acceleratore solo
quando avete acquisito una maggior sicurezza.

ATTENZIONE
La piena prestazione del veicolo è utilizzabile solo dopo la manutenzione alla fine del periodo di rodaggio.
Seguire queste indicazioni:
• Non ruotare bruscamente e completamente la manopola dell’acceleratore quando il motore è a basso numero di giri,
durante o dopo il periodo di rodaggio
• Nei primi 100 Km (62 miglia) usare delicatamente i freni, evitando frenate improvvise o prolungate. Questo per permettere
un adeguato assestamento del materiale d’attrito delle pastiglie ai dischi freno.

Dopo uno specifico chilometraggio, portare il vostro veicolo da un Concessionario Ufficiale F.B Mondial per i
controlli previsti nel “dopo rodaggio” dalla manutenzione periodica programmata per evitare di danneggiare sé
stessi, altri e/o danneggiare il veicolo.

139
UTILIZZO
Avviamento del motore

In caso di guasto alla batteria o di una partenza a spinta, il corretto funzionamento del veicolo e il rispetto delle norme
in vigore non sono garantite.

• I gas di scarico contengono monossido di carbonio, una sostanza estremamente pericolosa se inalata.
• Non avviare mai il motore in uno spazio chiuso o insufficientemente ventilato.
• L’inosservanza di questo avvertimento potrebbe portare alla perdita di conoscenza e alla morte per soffocamento.

ATTENZIONE
• A cavalletto laterale abbassato, il motore può essere avviato solo con la marcia in folle. Se si tenta d’inserire una
marcia in questa condizione, il motore si ferma.
• Col cavalletto laterale ritratto, il motore può essere avviato con la marcia in folle o con marcia inserita e la leva
frizione tirata.

1. Mettersi in posizione di guida.


2. Assicurarsi che il cavalletto sia stato completamente retratto e che il
pulsante di arresto motore [A] sia in posizione .
A

140
UTILIZZO

3. Assicurarsi che il commutatore luci (1) sia posizionato sulle luci


anabbaglianti ” ”.

4. Ruotare la chiave (2) e posizionare la chiave d’accensione su .

1
I

3
3 In questa fase, viene fatto un controllo di autodiagnosi:
5. Tutte le funzioni del display multifunzione sono controllate
OIL automaticamente e contemporaneamente tutte le spie (3) si accendono
TRIP
3 per un periodo di cinque secondi.
3 6. Il chilometraggio rimanente fino al prossimo coupon viene quindi
3 SMX CBS visualizzato insieme al simbolo della chiave per ca. due secondi.
3

7. Quando il veicolo viene guidato regolarmente, il valore corrente viene


3
3 immediatamente visualizzato sul quadro della strumentazione.

3
4
3
SMX ABS
3

141
UTILIZZO
Se la spia livello carburante (5) sul quadro strumenti si accende,
11
effettuare subito il rifornimento del veicolo.
3
8. Bloccare almeno una ruota azionando una leva del freno.
OIL 9. Tirare completamente la leva della frizione (6) e portare il pedale del
TRIP 10
8 5 3 cambio (7) in folle (spia verde "N" (8).
5 6 10. Premere il pulsante di avviamento (9) (vedere l'illustrazione sotto).
11. Sul veicolo è presente un motorino di avviamento, comandato dalla
centralina, che entra in funzione automaticamente ogniqualvolta sia
necessario (avviamento a freddo).
6 7 12. Innestare almeno una leva del freno e non accelerare fino a quando
3 non si è partiti.

Per evitare un eccessivo consumo della batteria, non tenere


premuto il pulsante d’avviamento (9) per più di dieci secondi.
Se il motore si spegne accidentalmente o non s’avvia, la centralina ne
consente il riavvio entro i successivi cinque secondi. Dopo questo
periodo, la centralina impedirà l’avvio per altri due secondi, e solo
dopo si potrà avviare il motore. Premere il pulsante d’avviamento (9)
ma non accelerare, e rilasciarlo non appena il motore s’avvia.

ATTENZIONE
Rilasciare immediatamente il pulsante di avviamento (9) a motore
9 avviato, altrimenti il motorino di avviamento potrebbe subire danni.
3 Se la spia guasto motore (10) s'accende, segnala un guasto al
sistema di controllo motore (ECU).
L'accensione della spia della pressione dell'olio motore indica che la
pressione dell'olio nel circuito è troppo bassa che la pressione
dell'olio nel circuito è troppo bassa.

142
UTILIZZO

Non spegnere immediatamente quando il motore è freddo. Guidare a bassa velocità per diversi chilometri, ciò
consentirà al motore di riscaldarsi e di ridurre le emissioni inquinanti e il consumo di carburante.
Se la spia di guasto motore (10) s’accende durante il normale funzionamento del motore, significa che la
centralina ha rilevato un problema.
I
Partenza / guida

ATTENZIONE
• Questo veicolo ha una discreta potenza e deve essere utilizzato gradualmente con massima cautela.
• Quando si guida senza il passeggero, assicurarsi che i poggiapiedi posteriori siano ripiegati.
• Quando si guida, tenere le mani saldamente sulle manopole e i vostri piedi sulle pedane poggiapiedi.
• Non guidare mai il veicolo in qualsiasi altra posizione.
• Se guidate con un passeggero, istruite la persona trasportata per evitare problemi in fase di manovra.
• Prima di partire, assicuratevi che il cavalletto laterale sia stato ritratto alla sua posizione.

Per partire:
• Regolare correttamente la visuale dello specchietto retrovisore.
• Avviare il motore come descritto nella procedura di avvio.

ATTENZIONE
Regolare gli specchietti a veicolo fermo. Gli specchietti sono convessi, così gli oggetti possono sembrare più lontani
di quello che realmente sono. Questi specchietti offrono una vista grandangolare e solo l’esperienza vi aiuterà a
stimare la giusta distanza che vi separa dal veicolo dietro.

143
UTILIZZO
1. Con la manopola dell’acceleratore (1) rilasciata in (Pos. A) e col motore
al minimo, azionare completamente la leva della frizione (2).

2. Inserire la prima marcia spingendo verso il basso il pedale del


cambio(3).
3. Rilasciare la leva del freno (tenerla pressata all’avviamento).

ATTENZIONE
Quando si spegne il veicolo, non rilasciare la frizione troppo
rapidamente o improvvisamente perché potrebbe causare l’arresto
del motore o far sollevare la ruota posteriore del veicolo.
Per la stessa ragione, non accelerare improvvisamente quando si
rilascia la frizione.
4. Rilasciare lentamente la leva frizione (2) e contemporaneamente
accelerare ruotando leggermente la manopola dell’acceleratore(Pos.B).
Il veicolo inizia a muoversi in avanti.
5. Nei primi chilometri percorsi, limitare la velocità per scaldare il motore.

Non superare la velocità massima consigliata.


6. Accelerare gradualmente ruotando la manopola dell’acceleratore (1)
[Pos. B] senza superare il numero di giri consigliati.

144
UTILIZZO
Per inserire la seconda marcia:

Guidare con la marcia corretta e alla giusta velocità per le condizioni stradali.
Non utilizzare il motore ad un numero di giri troppo basso.

1. Rilasciare la manopola dell’acceleratore (1) in [Pos. A], tirare la leva frizione (2) e sollevare verso l’alto il pedale del cambio
(3) . Rilasciare la leva frizione (2) e accelerare.
2. Ripetere le ultime due operazioni e inserire una marcia superiore.

4
3 Se la spia della pressione olio (4) sui modelli CBS lampeggia o la spia
della pressione olio (5) lampeggia sul modello ABS durante il normale
funzionamento del motore, significa che la pressione dell’olio nel
OIL
TRIP 6 circuito è troppo bassa → spegnere immediatamente il motore !!!!
3 Quando la spia guasto motore (6) s’accende, segnala un guasto
5 all’unità di controllo del motore( ECU).
3 Se ciò accade, arrestare il motore e contattare un Concessionario
ufficiale F.B Mondial.

145
UTILIZZO
La cambiata da un rapporto più alto ad uno più basso chiamata “scalata” va effettuata come segue:
1. Quando si va in discesa e quando si frena per aumentare la potenza frenante utilizzando il freno motore.
2. Quando si va in salita, e la marcia inserita non è adatta alla velocità (marcia alta, velocità moderata) il numero di giri
del motore diminuisce.

ATTENZIONE
Scalare una marcia per volta quando s’inserisce un rapporto più basso, se si scalano più marce in una volta il motore
potrebbe andare in fuori-giri. In questo caso, il limite di giri ammesso dal motore potrebbe essere superato.

Per scalare:
• Rilasciare la manopola dell’acceleratore (1) in (Pos. A).
• Se necessario, premere leggermente i freni e ridurre la velocità.
• Azionare la leva frizione (2) e abbassare il pedale del cambio (3) per inserire una marcia inferiore.
• A marcia inserita, rilasciare i freni.
• Rilasciare la leva frizione e accelerare moderatamente.

146
UTILIZZO

• Operando con il so lo freno anteriore o posteriore, la potenza frenante diminuisce notevolmente e la ruota si
può bloccare per mancanza di aderenza.
• Quando ci si ferma in salita, chiudere completamente l’acceleratore e utilizzare solo i freni per mantenere il
veicolo in posizione.
I
• Utilizzando il motore per tenere il veicolo salita può causare un surriscaldamento della frizione.
• Frenando continuamente in discesa, può causare un surriscaldamento delle guarnizioni d’attrito e conseguente-
mente una scarsa potenza frenante.
• Approfittare del freno motore per scalare le marce utilizzando i freni in alternativa.
• Non guidare mai a motore spento, quando si va in discesa.
• Quando si guida su superfici bagnate o con poca aderenza (neve, ghiaccio, fango etc.) guidare a velocità mode-
rata, evitando brusche frenate o manovre che possono far perdere aderenza e causare delle cadute.

• Se sul cruscotto è attivata una spia di surriscaldamento motore, arrestarlo e farlo girare a 3000 giri per circa
due minuti, in modo che il liquido di raffreddamento scorra regolarmente nel circuito; posizionare poi il
commutatore di arresto motore su e controllare il livello del liquido di raffreddamento.
Se necessario fate controllare il vostro veicolo da un Concessionario Ufficiale F.B Mondial.
• Non ruotare la chiave d’accensione su , perché la ventola radiatore si fermerebbe indipendentemente dalla
temperatura del liquido refrigerante provocando un ulteriore aumento della temperatura.
• Se sul cruscotto la spia di guasto motore s’accende durante il normale funzionamento, significa che sono stati
rilevati dei guasti. Contattare immediatamente un Concessionario Ufficiale F.B Mondial. Per evitare un
surriscaldamento della frizione, fermare il veicolo e spegnere il motore il più presto possibile e allo stesso tempo
mantenere una marcia inserita e la leva frizione tirata.

147
UTILIZZO
Arresto del motore
• Rilasciare la manopola dell’acceleratore (Pos. A), frenare gradualmente
e con temporaneamente scalare e rallentare. Una volta ridotta la
velocità e prima di fermare il veicolo, tirare la leva frizione in modo da
non far fermare il motore.
A veicolo fermo:
• Mettere il pedale del cambio in folle e la spia (verde N) si accende sul
cruscotto).
• Rilasciare la leva frizione.
• In caso di arresto temporaneo, tenere premuto almeno uno dei freni del
veicolo.

ATTENZIONE
Quando possibile, evitare brusche frenate, decelerazioni improvvise
e frenate eccessive.

• Spegnere il motore premendo il pulsante (B) ponendolo in posizione .

148
UTILIZZO
Parcheggio
Ē molto importante individuare un parcheggio adeguato, in conformità con i segnali stradali e le linee guida descritte di seguito.

ATTENZIONE
• Parcheggiare su un terreno piano e sicuro per evitare la caduta del veicolo.
• Non appoggiare il veicolo contro una parete o adagiarlo a terra. I
• Assicurarsi che il veicolo e le parti che possono surriscaldarsi (motore, gruppo scarico, dischi freno) non siano
un pericolo per le persone o per i bambini. Non lasciare il veicolo incustodito col motore acceso o con la chiave
accensione inserita.
• Se il veicolo cade o si trova su una pendenza ripida, il carburante può fuoriuscire.
• Il carburante usato sui motori a combustione interna è altamente infiammabile e può diventare esplosivo in
determinate condizioni.

Non sostare col peso del pilota o del passeggero, quando il


cavalletto laterale è abbassato.

1. Fermare il veicolo.
2. Ruotare la chiave (2) e posizionare l’interruttore (1) su .
3. Posizionare il veicolo sul cavalletto laterale.
4. Ruotare il manubrio completamente a sinistra.
5. Premere la chiave e girarla in senso antiorario (a sinistra), fino a
quando la chiave è posizionata su LOCK “ ”.
6. Rimuovere la chiave.

149
UTILIZZO
Convertitore catalitico
Il veicolo è dotato di un silenziatore con convertitore catalitico di metalli come platino-palladio-rodio a tre vie. Questo dispositivo
ossida il CO (monossido di carbonio) producendo anidride carbonica, e la UHC (idrocarburi incombusti) produce vapore acqueo e
riduce il NOX (ossido di azoto) che producono ossigeno e azoto presenti nei gas di scarico.

• Non parcheggiare vicino ad un sottobosco asciutto e in un luogo facilmente accessibile dai bambini, perché il
convertitore catalitico raggiunge temperature elevate quando il veicolo è in funzione. Per questo motivo, prestare la
massima attenzione a non toccarlo fin quando non si è completamente raffreddato.
• Non usare mai carburante al piombo in quanto contamina il convertitore catalitico, rendendolo inoperante.

I proprietari del veicolo sono avvisati che le leggi vietano quanto segue:
• La rimozione di qualsiasi dispositivo o particolare appartenente al nuovo veicolo o a qualsiasi altra azione da parte di
chiunque lo renda non operativo, se non per la manutenzione, riparazione o per delle sostituzioni, per il controllo del rumore
prima della vendita o nella pre-consegna del veicolo oppure mentre il veicolo è in uso.
• Utilizzare il veicolo dopo che qualche dispositivo o elemento è stato rimosso o reso non funzionante.
Controllare il gruppo scarico e il silenziatore, assicurarsi che non vi siano focolai di ruggine o buchi e che il Sistema di scarico
funzioni regolarmente.
• Se notate un aumento del rumore di scarico, farlo controllare e riparare da un Concessionario Ufficiale Mondial.

NOTA
Non manomettere mai il sistema di scarico.

150
UTILIZZO
Cavalletto laterale
1. Afferrare il telaio dal lato sinistro (1) e la maniglia posteriore sinistra (2).

ATTENZIONE
• Rischio di caduta o di ribaltamento.
• Assicurarsi che il veicolo sia stabile. I
2. Spingere il cavalletto laterale per estenderlo completamente.
3. Inclinare il veicolo fin quando il cavalletto laterale non tocca il terreno.
4. Ruotare completamente il manubrio a sinistra.

Controllo del cavalletto laterale.


Il cavalletto laterale (3) deve ruotare liberamente e senza ostacoli.
Eseguire i seguenti controlli:
• Le molle (4) non devono essere danneggiate, usurate, arrugginite o
allentate.
• Il cavalletto laterale deve tornare liberamente, applicare grasso sul fulcro
se necessario.

Suggerimenti per prevenire il furto

Quando si utlizza un dispositivo di bloccaggio, prestare la massima attenzione per rimuoverlo prima della guida.
La mancata osservanza di questo avvertimento può causare gravi danni al sistema frenante e incidenti con
conseguenti lesioni fisiche o addirittura la morte.

151
UTILIZZO
NON lasciare mai la chiave d’accensione nella serratura e utilizzare sempre il bloccasterzo. Parcheggiare il veicolo in un luogo
sicuro come un garage o in vicinanza di un posto di polizia. Quando possibile, utilizzare un dispositivo antifurto aggiuntivo.
Assicuratevi che tutti i documenti siano in ordine e le tasse pagate. Annotate i vostri dati personali e il numero di telefono su
questa pagina per aiutare a identificare il proprietario in caso di ritrovamento del veicolo dopo un furto.

COGNOME: .................................................................
NOME: .................................................................
INDIRIZZO: .................................................................
NUMERO DI TELEFONO: .............................................

In molti casi, il veicolo rubato può essere identificato dai dati scritti sopra. Per favore, inserisci i tuoi dati.

152
SMX125E CBS Capitolo 4
MANUTENZIONE I
SMX125M CBS
SMX125M ABS

SMX125M ABS

153
MANUTENZIONE
Controllo livello olio motore
Controllare frequentemente il livello dell’olio motore.
NOTA
Eseguire le operazioni di manutenzione a metà degli intervalli specificati se il veicolo è usato sotto la pioggia o in zone
polverose, in fuoristrada o per un uso in pista.

• Il controllo del livello olio motore deve essere effettuato a motore caldo.
• Se si controlla il livello olio a motore freddo, il livello potrebbe scendere temporaneamente sotto il segno
” MIN ” .
• Ciò non dovrebbe essere considerato un problema, a condizione che la spia guasto motore e quella della
pressione olio motore non s’accendano simultaneamente.

ATTENZIONE
Non tenere il veicolo fermo col motore al minimo per riscaldarlo e portarlo alla temperatura d’esercizio.
Preferibilmente, controllare il livello dell’olio motore dopo un viaggio o dopo aver percorso 15 Km (10 miglia) fuori
dalle aree urbane (sufficiente a scaldare il motore e portare l’olio motore alla temperatura d’esercizio.

• Arrestare il motore e attendere almeno cinque minuti.


• Tenere il veicolo in posizione verticale e con entrambe le ruote a terra.
• Lavorando sul lato sinistro del motore, svitare e recuperare l’astina di
livello olio (1).
• Asciugare l’astina con un panno pulito e inserirla nuovamente in sede,
serrandola.
1

154
MANUTENZIONE
• Svitare e rimuovere ancora l’astina e controllare che il livello olio si trovi
tra le due tacche di riferimento:

MAX = livello massimo.


MIN = livello minimo
Il livello olio è corretto se è vicino al riferimento” MAX”. I
• Se è inferiore, riempire fino al livello indicato.

Rabbocco olio motore

ATTENZIONE
Non oltrepassare il segno ”MAX” e non rimanere sotto del livello
“MIN” per evitare gravi danni al motore.

Rabboccare con olio motore come richiesto:


• Svitare e rimuovere l’astina (1).
• Versare olio motore nel carter motore fino al raggiungimento del livello
Se si usa un imbuto o qualsiasi altro elemento per il rabbocco, assicurarsi che
sia perfettamente pulito.

ATTENZIONE
• Non aggiungere all’olio additivi o altre sostanze.
• Utilizzare solo olio motore con le specifiche raccomandate nella
tabella dei prodotti indicata alla fine di questo manuale.

155
MANUTENZIONE
Sostituzione dell’olio motore
ATTENZIONE
Per sostituire l’olio motore si prega di contattare un concessionario ufficiale F.B Mondial.
Se siete adeguatamente addestrati ed esperti, fate riferimento alle istruzioni contenute nel manuale d’officina
disponibile anche presso qualsiasi concessionario.

Sostituzione del filtro olio motore


ATTENZIONE
Per rimuovere e pulire il filtro olio motore, rivolgersi ad un concessionario ufficiale F.B Mondial. Se siete adeguatamente
addestrati ed esperti, fate riferimento alle istruzioni contenute nel manuale d’officina disponibile anche presso
qualsiasi concessionario.

Ruote a raggi

Le ruote su questo modello non sono state progettate per utilizzare pneumatici senza camera d’aria (tubeless).
Non tentare di usare pneumatici senza camera d’aria per questo modello.

Per garantire il massimo delle prestazioni, una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del vostro motociclo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote raggi:
• Prima di ogni utilizzo, controllare sempre i cerchi per verificare che non presentino cricche, piegature, deformazioni o altri danni
e che i raggi non siano allentati o danneggiati. In caso di danneggiamenti, far sostituire la ruota da un concessionario
F.B Mondial.
• Non tentare di eseguire nemmeno una seppur minima riparazione. Una ruota deformata o criccata deve essere sostituita.
• In caso di sostituzione del pneumatico o della ruota, si deve far bilanciare la ruota. Una ruota sbilanciata può causare scarse
prestazioni, ridurre la maneggevolezza e accorciare la durata del pneumatico.

156
MANUTENZIONE
Pneumatici
• Controllare regolarmente la pressione di gonfiaggio dei penumatici a temperatura ambiente.
• La misurazione della pressione dei pneumatici può risultare errata se fatta a caldo.
• Controllare la pressione prevalentemente prima e dopo lunghi percorsi.
• Se la pressione è troppo alta, l’irregolarità del manto stradale non verrà ammortizzata e sarà trasmessa al manubrio,
con una spiacevole sensazione di rigidità e di scarsa tenuta di strada, specialmente in curva. I
• Un pneumatico sgonfio, d’altra parte, estenderà la sua zona di contatto includendo anche una grande porzione dei
suoi fianchi. In questo caso, il pneumatico potrebbe scivolare o staccarsi dal cerchio della ruota, causando una
perdita di controllo del veicolo.
• I pneumatici possono anche staccarsi dai cerchi in caso di frenata molto dura.
• Il veicolo può anche sbandare in una curva.
• Ispezionare la superficie del battistrada e controllarne l’usura. Pneumatici usurati possono compromettere
la trazione e la maneggevolezza.
• Sostituire i pneumatici se usurati o se c’è una foratura nella zona del battistrada superiore a 5 mm (0.197 in).
• Equilibrare le ruote dopo la riparazione del pneumatico. Usare solo dimensioni di pneumatici indicate dal produttore.
• Verificare che le valvole di gonfiaggio siano dotate di cappucci per evitare pneumatici inaspettatamente sgonfi.
Le operazioni di sostituzione, riparazione, manutenzione e bilanciamento sono molto importanti e quindi devono
essere eseguite utilizzando attrezzi specifici e da una conoscenza adeguata.
• Ē indispensabile portare il vostro veicolo ad un concessionario F.B Mondial ad un’officina specializzata di pneumatici
per effettuare le operazioni sopraindicate. I pneumatici nuovi possono avere un rivestimento scivoloso:
guidare con attenzione per i primi chilometri.
Non utilizzare liquidi inappropriati sui pneumatici. Quando i pneumatici sono vecchi, il materiale può indurirsi e
non garantire più un’adeguata tenuta di strada, anche se i pneumatici sono entro i limiti d’usura.
Se ciò accade, sostituire i pneumatici.

PROFONDITÀ MINIMA DEL BATTISTRADA


Anteriore: 2 mm (0.078 in)
Posteriore: 2 mm (0.078 in)

157
MANUTENZIONE
Dimensioni e pressione dei pneumatici (misurata a pneumatici freddi) [SMXE] :
Dimensione anteriore (ove applicabile per omologazione): 90/90-21”
Pressione anteriore (solo pilota) [fino a 90 kg - 198 lb.]: 190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi)
Pressione anteriore (pilota + passeggero): 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Dimensione posteriore ove applicabile per omologazione): 120/80-18''
Pressione posteriore (solo pilota) [fino a 90 kg - 198 lb.]: 210 kPa (2,1kgf / cm2, 30,4 psi)
Pressione posteriore (pilota + passeggero): 220 kPa (2,2kgf / cm2, 31,9 psi)

Dimensioni e pressione dei pneumatici (misurata a pneumatici freddi) [SMXM] :


Dimensione anteriore (ove applicabile per omologazione): 100/80-17 52H or 110/80-17 57H
Pressione anteriore (solo pilota) [fino a 90 kg - 198 lb.]: 190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi)
Pressione anteriore (pilota + passeggero): 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Dimensione posteriore ove applicabile per omologazione): 130/70-17 62H or 140/70-17 66H
Pressione posteriore (solo pilota) [fino a 90 kg - 198 lb.]: 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Pressione posteriore (pilota + passeggero): 210kPa (2,1kgf /cm2 ,30,4 psi)

Candela
Ispezionare regolarmente la candela, pulire i depositi di carbonio, e sostituire
la candela se necessario. Per accedere alla candela:
• Sollevare il serbatoio carburante.
Per la rimozione e la pulizia:
• Rimuovere il cappuccio candela [A].
• Pulire eventuali tracce di sporcizia alla base della candela. Svitarla con
la chiave fornita a corredo del kit attrezzi e rimuoverla dalla sua sede,
prestando attenzione a non far entrare polvere o qualsiasi altra sostanza
nel cilindro.
• Controllare che l’elettrodo della candela e l’isolatore centrale in
porcellana siano esenti da depositi carboniosi o segni di corrosione. Se
necessario, pulire con appositi detergenti per candele, un filo e/o una
spazzola metallica.
158
MANUTENZIONE
• Soffiare energicamente con un getto d’aria compressa per evitare
che dello sporco entri nel motore.
• Soffiare energicamente con un getto d’aria compressa per evitare che
dello sporco entri nel motore.


Sostituire la candela se ci sono crepe sul materiale isolante, elettrodi
corrosi o depositi carboniosi di grandi dimensioni.
Controllare la distanza dell’elettrodo con uno spessimetro. La distanza
I
deve essere di 0.5 mm (0.02 in); regolarla se necessario piegando con
cautela l’elettrodo di massa.
• Assicurarsi delle buone condizioni della rondella. Una volta montata la
rondella, avvitare la candela con le dita per evitare di danneggiare il
filetto.
• Stringere la candela con la chiave a corredo, girandola di ½ giro per far
premere la rondella.

ATTENZIONE
Serrare correttamente la candela, altrimenti il motore potrebbe
surriscaldarsi e causare danni irreparabili. Usare solo candele
raccomandate. Utilizzando una candela diversa da quella specificata,
si compromettono le prestazioni del motore e la durata del veicolo.

Coppia di serraggio: Candela:


12 ~ 14 Nm (1,2 ~ 1,4 m· kgf, 8,8 ~ 10.3 lb ft)
• Posi
• Posizionare correttamente il cappuccino candelazionare
in modo che non si
stacchi a causa delle vibrazioni del motore.
correttamente il
• Rimontare il serbatoio carburante. cappuccino
Candela specifica: candela in
modo
NGK / CR9 EB , in alternativa : Champion che non
RG4HC
si stacchi
159
a
causa
MANUTENZIONE
Rimozione del filtro aria
1. Rimuovere la sella (Vedi pagina 131).

2. Rimuovere la maniglia (1) su entrambi I lati.


2 3. Rimuovere I due bulloni superiori (2) per il fissaggio del codino
posteriore.

4. Rimuovere la vite superiore anteriore (3) delle fiancatine laterali su


3 entrambi i lati.

5. Rimuovere la vite inferiore anteriore (4) delle fiancatine laterali su


entrambi i lati.

160
MANUTENZIONE

6. Sollevare leggermente le fiancatine laterali e rimuovere entrambe le viti


di fissaggio (5) del traversino su entrambi i lati.

I
5

7. Spostare il traversino (6) .

NOTA
Non scollegare o smontare la centralina ECU.

161
MANUTENZIONE

8. Sganciare la fascetta di fermo in gomma della borsa attrezzi e togliere lo


scomparto attrezzi (7).

9. Svitare e rimuovere le quattro viti (8).

7
8

9 10. Sollevare il coperchio della cassa filtro (9) e farlo scorrere assieme
all’elemento filtrante (10)
filtrante (4).
11. Separare l’elemento filtrante (10) sulla superficie pulita ed asciutta del
coperchio (9).
cassa filtro (3).

Coprire l’apertura con un panno pulito per evitare che nessun


10 corpo estraneo entri nei condotti d’aspirazione.

162
MANUTENZIONE
Pulizia del filtro aria

Non utilizzare cacciaviti o altro, sull’elemento filtrante.

• Tenere il filtro aria (1) e picchiettarlo più volte su una superficie pulita.
• Se necessario, pulirlo con un getto d’aria compressa (dirigendolo
dall’interno verso l’esterno del filtro).
I
ATTENZIONE
Durante la pulizia del filtro aria, assicuratevi che non sia danneggiato.
Se lo fosse, sostituirlo.
• Pulire il lato esterno del filtro aria (1) con un panno pulito.
• Pulire la parte interna del filtro aria (2) con un panno pulito.
• Pulire il condotto d’aspirazione (3).
Sostituzione del filtro aria
ATTENZIONE
Non riutilizzare mai un filtro aria vecchio.
• Sostituire l’elemento filtrante (1) con uno nuovo dello stesso tipo.
• Quindi, collegare il coperchio cassa filtro insieme all’elemento filtrante.
• Rimontare il coperchio della cassa filtro fissandolo con le quattro viti.
• Rimontare le parti smontate in precedenza procedendo in ordine
inverso alle operazioni effettuate per accedere alla cassa filtro.
• Rimontare la sella (Vedi pag. 131).

163
MANUTENZIONE
Livello del liquido refrigerante
• Non utilizzare il veicolo se il livello del liquido refrigerante è al di sotto del segno max.
• Quando si effettuano lavori di manutenzione, si consiglia d’indossare guanti in lattice.
• Per la sostituzione del liquido refrigerante portare il vostro motociclo da un concessionario ufficiale
F.B Mondial.

La soluzione refrigerante è 50% acqua e 50% liquido antigelo.


Questa, è la miscela ideale per la maggior parte delle temperature operative e fornisce una buona protezione contro la corrosione.
Si consiglia di utilizzare la stessa miscela anche in condizioni di calore in quanto minimizza la perdita dovuta all’evaporazione e la
necessità di rabbocchi frequenti.
Meno acqua evaporata, significa meno depositi di sali minerali nei radiatori, e un aiuto a preservare il sistema di raffreddamento.
Quando la temperatura esterna scende sotto i zero gradi centigradi, controllare frequentemente il sistema di raffreddamento e
aggiungere una soluzione antigelo, se necessario (fino al 60% max.). Utilizzare acqua distillata nella miscela del refrigerante per
evitare di danneggiare il motore.

ATTENZIONE
• Non rimuovere il tappo del serbatoio liquido refrigerante quando il motore è caldo, poiché il liquido refrigerante
è in pressione ed è molto caldo.
• Attendere il raffreddamento del motore, prima di controllare o rabboccare il livello del liquido refrigerante.

Controllo del livello liquido refrigerante


• Spegnere il motore e attendere che si raffreddi.

ATTENZIONE
Parcheggiare la motocicletta su una superficie piana e sicura.

164
MANUTENZIONE

• Assicurarsi che il veicolo sia in posizione verticale.


• Ispezionare il veicolo dal lato anteriore sinistro, e controllare sotto il
convogliatore anteriore sinistro che il livello del liquido refrigerante si
trovi tra le due tacche di riferimento che indicano la quantità di livello
massimo e minimo. I
• Se il livello è al di sotto del livello minimo, rabboccare come descritto.

Riempimento del liquido refrigerante


Una volta effettuato il controllo, se necessario aggiungere del liquido
refrigerante, procedere come segue:
1. Rimuovere il tappo del serbatoio refrigerante.
2. Attendere alcuni secondi per far spurgare la pressione nel sistema.

ATTENZIONE
Il liquido refrigerante è tossico, se ingerito e a contatto con gli occhi
o con la pelle può causare irritazione.
Se accade, sciacquare ripetutamente con acqua abbondante e
consultare un medico.
Se ingerito, indurre al vomito, sciacquare la bocca e la gola con
molta acqua e consultare immediatamente un medico.

3. Ruotare il manubrio a destra.


4. Aggiungere del liquido refrigerante fino a raggiungere la tacca superiore
della parte anteriore del serbatoio refrigerante.
5. Non superare questo livello, altrimenti il liquido refrigerante uscirà
quando il motore è in funzione.
6. Rimontare il tappo del serbatoio refrigerante.
7. Controllare il livello nuovamente, come descritto sopra.
165
MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Se vi è un consumo eccessivo di liquido o se il serbatoio del
refrigerante rimane vuoto, verificare che non ci siano perdite nel
circuito di raffreddamento.

NOTA
Per le riparazioni, contattare un concessionario ufficiale F.B Mondial.

Controllo del liquido freni


NOTA
Parcheggiare la motocicletta su una superficie piana e sicura.

ATTENZIONE
Rischio di caduta o di ribaltamento.
Se si tiene il veicolo in posizione verticale, dal parcheggio alla
posizione di guida, il cavalletto laterale si ripiega automaticamente.

Freno anteriore
1. Posizionare il veicolo in posizione verticale col manubrio diritto, in modo
che il liquido nel serbatoio sia parallelo al bordo del serbatoio (1).
2. Controllare che il livello del liquido freni sia al di sopra del segno
minimo(2).
3. Rabboccare se il liquido freni è sotto il segno di livello minimo (2).

166
MANUTENZIONE
Freno posteriore
1. Posizionare il veicolo in posizione verticale in modo che il liquido freni
nel serbatoio (3) sia parallelo al tappo (4).
2. Controllare che il liquido freni nel serbatoio sia sopra il segno di livello
minimo (5).
3. Rabboccare se il liquido freni è al di sotto del segno di livello minimo (5).
Sostituzione del liquido freni
I
ATTENZIONE
Queste operazioni sono complicate e rischiose. Rivolgersi ad un
concessionario ufficiale F.B Mondial per eseguire queste operazioni.
Se siete adeguatamente addestrati ed esperti, fate riferimento alle
istruzioni contenute nel manuale d’officina disponibile anche presso
qualsiasi concessionario ufficiale F.B Mondial.

Batteria

• In caso di guasto alla batteria o di una partenza a spinta, il corretto


funzionamento del veicolo e il rispetto delle norme in vigore non
sono garantite.
• Prestare attenzione a non inclinare eccessivamente il veicolo per
evitare pericolose fuoriuscite di elettrolita.
• Non invertire i cavi di connessione della batteria.
• Collegare e scollegare la batteria con la chiave d’accensione
impostata su .
• Collegare prima il cavo positivo (+) e poi quello negativo ( - ).
• Per disconnettere, procedere in ordine inverso.

Questo veicolo è equipaggiato con una batteria senza manutenzione.


167
MANUTENZIONE

La batteria rilascia gas esplosivi. Tenerla lontano da fiamme, sigarette


o qualsiasi altra fonte di calore.
Quando si ricarica o si usa la batteria, farlo in una stanza ben
ventilata.
Quando la batteria viene ricaricata non respirarne i gas rilasciati.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.

Uso di una batteria nuova


−+ ++ • Assicurarsi che l’interruttore d’accensione sia impostato su .
• Togliere la sella.
• Scollegare prima il cavo negativo (-) e poi quello positivo (+) .
• Rimuovere la batteria dalla sua sede e porla su una superficie piana in
un luogo fresco e asciutto.

ATTENZIONE
Una volta rimossa, la batteria deve essere posta in un luogo sicuro e
al di fuori dalla portata dei bambini.

• Assicurarsi che l’interruttore d’accensione sia impostato su .


• Inserire la nuova batteria nel suo alloggiamento.
• Collegare prima il cavo positivo (+) e poi quello negativo (-) .
• Ingrassare con grasso neutro o vaselina i cavi e i terminali.
• Rimontare la sella.
Carica della batteria
• Rimuovere la batteria.
• Collegare la batteria ad un caricabatterie.
• Si consiglia di caricare la batteria con una corrente pari ad un 1/10 della
capacità nominale della batteria.
168
MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Rimontare la batteria solo 5-10 minuti dopo averla scollegata dal
caricabatterie, in quanto la batteria continua a produrre gas per un
breve periodo.
Prolungato periodo di inattività
Se il veicolo non viene usato per più di quindici giorni, è necessario ricaricare
I
la batteria per evitare la solfatazione:
• Rimuovere la batteria e riporla in un luogo fresco e asciutto.
Nel periodo invernale o quando il veicolo è fuori uso per periodi prolungati,
controllare frequentemente il livello di carica (almeno una volta al mese) per
prevenirne il deterioramento.
• Ricaricare completamente con una carica ordinaria.
Se la batteria è ancora sul veicolo, scollegare i cavi dai terminali.
Sostituzione dei fusibili
I fusibili si trovano sotto la sella.
Controllare i fusibili in caso di guasto o di funzionamento irregolare di un
componente elettrico o di guasto all’avviamento del motore.

• Non riparare i fusibili difettosi.


• Non usare mai un fusibile diverso da quello specificato per evitare
danni all’impianto elettrico o causare corto circuiti, e un eventuale
incendio.
• Un fusibile che salta frequentemente può indicare un corto
circuito o un sovraccarico. Se capita, consultare un
concessionario F.B Mondial.

169
MANUTENZIONE
Controllo dei fusibili ( Modelli CBS ) :
• Per evitare un corto circuito accidentale, posizionare l’interruttore
d’accensione su .
• Prima di sostituire il fusibile, trovare e se possibile risolvere il problema
che ne ha causato la difettosità.
• Se il fusibile è danneggiato, sostituirlo con uno dello stesso amperaggio.
• Posizionare il commutatore di accensione su “ “ e attivare il circuito
elettrico in questione per verificare il funzionamento del dispositivo.
• Se il fusibile si brucia immediatamente, far controllare l’impianto elettrico
da un concessionario ufficiale F.B Mondial.
NOTA
4
Se si utilizza il fusibile di ricambio, sostituirlo con uno dello stesso
3 tipo nella sede corrispondente.

2
1 .
La rimozione dei fusibili da 30A richiede la reimpostazione delle
seguenti funzioni: orologio digitale, informazioni di viaggio e tempi
cronometrici.

Specifiche dei fusibili:


1. Fusibile principale 30A : Ricarica batteria
2. Fusibile 20A : Relè EFI
3. Fusibile 15A : Luci (illuminazione)
4. Fusibile 2A : Centralina (ECU)

170
MANUTENZIONE
Controllo dei fusibili ( Modello ABS ) :
• Per evitare un corto circuito accidentale, posizionare l’interruttore
d’accensione su .
• Prima di sostituire il fusibile, trovare e se possibile risolvere il problema


che ne ha causato la difettosità.
Se il fusibile è danneggiato, sostituirlo con uno dello stesso amperaggio. I
• Posizionare il commutatore di accensione su “ “ e attivare il circuito
elettrico in questione per verificare il funzionamento del dispositivo.
• Se il fusibile si brucia immediatamente, far controllare l’impianto elettrico
da un concessionario ufficiale F.B Mondial.
NOTA
Se si utilizza il fusibile di ricambio, sostituirlo con uno dello stesso
tipo nella sede corrispondente.

.
La rimozione dei fusibili da 30A richiede la reimpostazione delle
seguenti funzioni: orologio digitale, informazioni di viaggio e tempi
cronometrici.
Specifiche dei fusibili:
1. Fusibile principale 30A : Ricarica batteria
2. Fusibile 15A : Luci (illuminazione)
3. Fusibile 15A : Ventola raffreddamento
5. Fusibile 2A : Centralina (ECU)
6. Fusibile 15A : Motore ABS
7. Fusibile 2A : Relè EFI

171
MANUTENZIONE
Lampade
Sostituzione lampade faro anteriore
• Posizionare il veicolo sul cavalletto laterale.

NOTA
Prima di sostituire una lampadina, controllare il fusibile.

Nel faro anteriore, ci sono:


• Una lampada abbagliante/ anabbagliante [B] da (12V-35/35W).
• Una lampada di posizione a bulbo [C] da (12V-5W).

Per sostituire le lampade:


ATTENZIONE
Non tirare i cavi elettrici quando si toglie il portalampada.

Lampada abbagliante/ anabbagliante


• Operando dalla parte posteriore destra della mascherina faro, rimuovere
il connettore (4).
• Ruotare il porta lampada (5) in senso antiorario e rimuoverlo.
• Estrarre la lampada dalla sede.
• Installare una nuova lampada dello stesso tipo.

ATTENZIONE
Inserire la lampadina nel porta lampada, assicurandosi della
corrispondenza dei raccordi di riferimento

172
MANUTENZIONE
Lampada di posizione
Per sostituire la lampada di posizione, rimuovere:
1. Staffa support faro (destra) rimuovendo le viti (A) e (B) .

2. La vite di fissaggio (C) del parafango anteriore e rimuovere la


mascherina faro.

3. Estrarre il cavo col porta lampada (D).

173
MANUTENZIONE
1. Estrarre la lampada di posizione (E) tirandola delicatamente come
indicato.

2. Installare una nuova lampada di posizione, quindi rimontare le parti


nell’ordine inverso allo smontaggio.

Regolazione del faro


Per un rapido controllo del fascio luminoso anteriore, posizionare il veicolo a
10 metri da una parete verticale e assicurarsi che il terreno sia in piano.
Commutare sulla luce anabbagliante “ “, sedersi sulla moto e verificare
che il fascio luminoso proiettato sulla parete sia leggermente sotto la linea
retta orizzontale (circa 9/10 dell’altezza totale).

Per regolare il fascio luminoso:


• Ruotare il pomello [10] in senso orario per alzare il fascio luminoso.
• Ruotare il pomello [10] in senso antiorario per abbassarlo.

174
MANUTENZIONE
Indicatori di direzione posteriori
• Posizionare il veicolo sul cavalletto laterale.
• Svitare e rimuovere le viti (1).
• Togliere la lente dell’indicatore di direzione (2).


Premere sulla lampadina (3) e ruotarla in senso antiorario.
Estrarre la lampadina (3) dalla sede.
I
• Inserire una nuova lampadina dello stesso tipo.

ATTENZIONE
Se il riflettore (4) sporge dal raccordo, inserirlo di nuovo
correttamente.

NOTA
Questo veicolo può essere equipaggiato con indicatori di direzione a
LED in alternativa. Questi componenti sono esenti da manutenzione,
in caso di guasto contattare un concessionario F.B MONDIAL.

Fanalino posteriore / luce stop


Questo modello è dotato di un fanalino/ luce stop a LED.
Se un LED non s’accende, controllare i fusibili, e poi far controllare il veicolo
da un concessionario F.B Mondial

175
MANUTENZIONE
Indicatori di direzione anteriori
• Posizionare il veicolo sul cavalletto laterale.
• Svitare e rimuovere le viti (1).
• Togliere la lente dell’indicatore di direzione (2).
• Premere sulla lampadina (3) e ruotarla in senso antiorario.
• Estrarre la lampadina (3) dalla sede.
• Inserire una nuova lampadina dello stesso tipo.

ATTENZIONE
Se il riflettore (4) sporge dal raccordo, inserirlo di nuovo
correttamente.

NOTA
Questo veicolo può essere equipaggiato con indicatori di direzione a
LED in alternativa. Questi componenti sono esenti da manutenzione,
in caso di guasto contattare un concessionario F.B MONDIAL.

Specchietti retrovisori
Gli specchietti retrovisori possono essere ripiegati all’interno dei rispettivi
supporti

176
MANUTENZIONE
• Se necessario, regolare in modo corretto la posizione degli specchietti
retrovisori, come mostrato nella figura.

Ē severamente vietato rimuovere gli specchietti retrovisori nella


guida su strada. I
Freno anteriore e posteriore

I freni sono i componenti più importanti per garantire la sicurezza e


quindi devono essere sempre in perfette condizioni.
Controllarli prima di ogni guida.
Questo veicolo è dotato di freni a disco anteriori e posteriori idraulici.
Quando le pastiglie si usurano, il livello del liquido freni scende per
compensare automaticamente quell’usura.
Il serbatoio del liquido freni anteriore è integrato nella pompa freno anteriore
ed è posizionato sulla metà del manubrio destro.
Il serbatoio del liquido freni posteriore è sulla parte superiore della pedana
poggiapiedi pilota, sul lato destro della moto.
Controllare frequentemente il livello del liquido freni nei serbatoi.

NOTA
Le seguenti informazioni si riferiscono ad un unico circuito frenante
ma è valido per entrambi i circuiti.

L’usura delle pastiglie freno dipendono dall’uso, dallo stile di guida e dalle
strade.

177
MANUTENZIONE

Controllare l’usura delle pastiglie, e specialmente prima di ogni guida.

Per effettuare un controllo rapido delle pastiglie:


1. Mettere il veicolo sul cavalletto.
2. Ispezionare visivamente l’area tra le pinze e le pastiglie freno come
segue:
• Dal lato anteriore inferiore sinistro controllare la pinza freno anteriore (1)
• Dal lato posteriore destro per la pinza freno posteriore (2).

NOTA
L’usura eccessiva del materiale d’attrito provoca il contatto del
supporto metallico delle pastiglie col disco freno, causando un
rumore metallico e una comparsa di scintille sulla pinza freno.
Pertanto, l’efficienza frenante, la sicurezza e l’integrità del disco freno
sono a rischio.

3. Anche se una sola pastiglia è usurata, sostituirle entrambi quando lo


spessore del materiale d’attrito è ridotto a circa 1 mm (0.039 in).
• Pastiglie anteriori (3).
• Pastiglie posteriori (4).

Per la sostituzione delle pastiglie contattare un concessionario


ufficiale F.B Mondial.

178
MANUTENZIONE
Periodi di inattività
Prendere delle precauzioni per evitare problemi causati dal non utilizzo del veicolo.
Inoltre, effettuare la manutenzione generale e i controlli prima del rimessaggio del veicolo, così si evita di farlo dopo.
Procedere come segue:
• Rimuovere la batteria.
• Lavare ed asciugare il veicolo. I
• Lucidare le superfici verniciate.
• Gonfiare i pneumatici.
• Collocare un support adeguato sotto il veicolo per mantenere entrambe le ruote sollevate da terra.
• Mettere il veicolo in una stanza non riscaldata e priva di umidità, con minime variazioni di temperatura e non esposto ai raggi
solari.
• Coprire il motociclo ma non usare materiali plastici o impermeabili.

Dopo il rimessaggio
• Scoprire e pulire il veicolo.
• Controllare lo stato di carica della batteria e installarla.
• Effettuare i controlli preliminari di guida.

ATTENZIONE
Come prova, guidare il motociclo per pochi chilometri a velocità moderata e lontana dalle aree di traffico.

179
MANUTENZIONE
Pulizia del veicolo
Pulire il veicolo frequentemente il motociclo se esposto a condizioni
averse, quali:
• Inquinamento atmosferico (città e aree industriali).
• Salinità e umidità nell’atmosfera (zone di mare, clima caldo e umido).
• Condizioni ambientali /stagionali speciali (uso di sale, prodotti chimici
antighiaccio sulle strade in inverno).
• Pulire sempre la carrozzeria da eventuali residui di smog e
inquinamento, macchie di catrame, insetti, escrementi di volatili etc.,
• Evitare di parcheggiare il veicolo sotto gli alberi. Durante alcune
stagioni, resine, frutta o foglie contenenti sostanze chimiche aggressive
possono danneggiare le parti verniciate, quando cadono dagli alberi.
• Pulire la strumentazione con un panno morbido e umido.

Prima di lavare il veicolo, coprire i condotti d’aspirazione del motore


e i tubi di scarico.

Dopo la pulizia del motociclo, l’efficienza frenante può essere influenzata temporaneamente dalla presenza d’acqua
sulle superfici d’attrito del sistema frenante. Consentire una maggior distanza di frenata per evitare incidenti.
Frenare ripetutamente per ripristinare il normale funzionamento. Effettuare i controlli di guida preliminari.

Per togliere sporcizia e fango accumulati sulle superfici verniciate, bagnare accuratamente le aree sporche con un getto d’acqua a
bassa pressione, quindi rimuovere lo sporco e fango con una spugna morbida impregnata abbondantemente in una soluzione di
shampoo per lavaggio auto e acqua (2 - 4% shampoo dissolto in acqua). Sciacquare poi con acqua abbondante, e asciugare con
una pelle scamosciata. Per pulire le parti esterne del motore, usare detergente sgrassante, spazzole e panni vecchi. Lavare le parti
in alluminio anodizzato o verniciato con acqua e sapone neutro. L’utilizzo di detergenti aggressivi può danneggiare il trattamento
superficiale di questi componenti.
180
MANUTENZIONE
Per pulire i fari, usare una spugna imbevuta in acqua e
detergente delicato, strofinando delicatamente le superfici e
risciacquando frequentemente con acqua abbondante.
Ricordarsi di pulire accuratamente il veicolo prima di applicare cera
siliconica.
Non lucidare le superfici con verniciatura opaca con pasta lucidante.
I
Il veicolo non deve mai essere lavato alla luce diretta del sole,
soprattutto in estate, o con la carrozzeria ancora calda in estate, lo
shampoo può danneggiare la verniciatura se la si asciuga prima di
essere risciacquata.

• Non usare acqua (o liquidi) a temperature superiori ai 40 °C (104°F)


nella pulizia delle parti in plastica del veicolo.
• Non indirizzare getti d’aria / acqua ad alta pressione o getti di
vapore direttamente su questi componenti.
• Non usare alcool o solventi per pulire le parti in gomma o la
copertina della sella: usare acqua e sapone neutro.
• Non usare solventi o sottoprodotti petroliferi (acetone, trielina,
trementina, benzina, diluenti) per pulire la sella. Usare invece
detergenti con tensioattivi non superiori al 5% (sapone neutro,
sgrassante o alcool) asciugare bene la sella dopo la pulizia.
• Non applicare alcuna cera sulla sella perché diventerebbe
scivolosa.

181
MANUTENZIONE
Dopo il lavaggio lubrificare I seguenti componenti:
• Catena di trasmissione.
• Leve di comando.
• Comandi a pedale.
• Cavo frizione.
Trasporto
NOTA
• Prima di trasportare il veicolo, è necessario svuotare
adeguatamente il serbatoio e il circuito di alimentazione del
carburante, verificando che siano asciutti.
• Durante il trasporto, il veicolo deve essere ancorato in posizione
eretta e deve avere la prima marcia inserita, per evitare eventuali
perdite di carburante o liquido refrigerante.
• In caso di guasto, non rimorchiare il veicolo ma rivolgersi a un
servizio di assistenza stradale, invece di drenare i fluidi
infiammabili.

Catena di trasmissione
Il motociclo è dotato di una catena con giunto di collegamento.
Se la catena deve essere smontata e rimontata, assicurarsi che la molla di
unione del giunto sia fissata con la parte aperta rivolta nella direzione opposta
all’avanzamento (vedi figura).

182
MANUTENZIONE

• Un eccessivo allentamento può essere causa rumori o urti con


conseguente usura della maglia catena e della piastra di guida.
• Controllare regolarmente il gioco catena e regolarlo, se necessario.
• Per sostituire la catena, rivolgetevi ad un concessionario ufficiale I
F.B Mondial che vi fornirà un servizio preciso e tempestivo.
• Una manutenzione non corretta può causare un’usura precoce
della catena e/o danneggiare il pignone e /o la corona.
• Eseguire più frequentemente le operazioni di manutenzione se si
guida in condizioni estreme o su strade polverose e/o fangose.

Controllo della tensione della catena


Per controllare l’allentamento della catena:
• Mettere il commutatore arresto motore su per spegnere il motore.
• Mettere il veicolo sul cavalletto laterale.
• Inserire la marcia in folle.
• Controllare che in un punto tra il pignone e la corona sulla derivazione
inferiore della catena, l’oscillazione verticale sia:
Tensione della catena:
25~30 mm (0.98~ 1.18 in)

• Spostare il veicolo in avanti per controllare l’oscillazione verticale della


catena, in altre posizioni anche il gioco deve rimanere costante in tutte le
fasi di rotazione.

183
MANUTENZIONE

Se in alcune posizioni la distanza è maggiore, significa che alcune


maglie della catena sono appiattite o inceppate.
Per evitare il grippaggio, lubrificare la catena regolarmente.

Regolare il gioco se è uniforme, ma superiore o inferiore a 25 - 30 mm (0.98-


1.18 in).

Per garantire la perfetta efficienza e la durata massima degli elementi


della trasmissione finale, non superare mai le indicazioni previste in
questo libretto per il tensionamento della catena.

Regolazione della tensione della catena

Per qualsiasi operazione da fare sulla catena di trasmissione,


contattare un concessionario ufficiale F.B Mondial.
Se siete adeguatamente addestrati ed esperti, fate riferimento alle
istruzioni contenute nel manuale d’officina che può essere acquistato
presso qualsiasi concessionario ufficiale F.B Mondial.

184
MANUTENZIONE
Controllo usura della catena, del pignone e della corona.
Controllare anche le parti seguenti e verificare che la catena, il pignone e la corona non abbiano:
• Rulli danneggiati.
• Perni allentati.
• Maglie catena asciutte, arrugginite, appiattite o inceppate.
• Usura eccessiva. I
• Usura e danneggiamento eccessivo del pignone o dei denti della corona.
• Infine, verificare l’usura della forchetta di protezione.

• Se i rulli catena sono danneggiati, i perni allentati, e l’intero apparato della catena (pignone, corona e catena)
devono essere sostituiti.
• Lubrificare regolarmente la catena, in particolare se si trovano parti asciutte o arrugginite.
• Le condizioni operative delle maglie catena devono essere ripristinate e lubrificate.
Se la riparazione non è possibile, contattare un concessionario ufficiale F.B Mondial.

Parti di ricambio

ATTENZIONE
Queste operazioni sono complicate e rischiose, contattare un concessionario ufficiale F.B Mondial per eseguirle.
Se siete adeguatamente addestrati ed esperti, fate riferimento alle istruzioni contenute nel manuale d’officina
disponibile anche presso qualsiasi concessionario ufficiale F.B Mondial.

185
MANUTENZIONE
Lubrificazione e pulizia della catena
ATTENZIONE
Prestare la massima attenzione quando, si regola, si lubrifica e sostituisce la catena.

Lubrificare la catena quando necessario e, almeno, ogni 500 km (310.68 mi), e sempre dopo il lavaggio del veicolo o aver guidato
sotto la pioggia.
Non lavare la catena con getti d’acqua, getti di vapore, getti d’acqua ad alta pressione e solventi altamente infiammabili.

186
SMX125E CBS Capitolo 5
DATI TECNICI I
SMX125M CBS
SMX125M ABS

SMX125M ABS

187
DATI TECNICI

Dimensioni Trasmissione
2140 mm (SMXE) Meccanica, cambio a 6 rapporti, col
Lunghezza totale:
2080 mm (SMXM) pedale sul lato sinistro del motore che
825 mm (SMXE) Tipo:
Larghezza totale: aziona il selettore con forcella e tamburo
820 mm (SMXM) di distribuzione.
1220 mm (SMXE) Rapporti di riduzione
Altezza totale:
1180 mm (SMXM)
1a marcia: 11 / 33 = 1: 3,000
930 mm (SMXE)
Altezza sella: 2a marcia: 15 / 30 = 1: 2.000
880 mm (SMXM)
3a marcia: 18 / 27 = 1: 1.500
Interasse: 1425 mm
4a marcia: 20 / 24 = 1: 1.200
300 mm (SMXE)
Altezza da terra: 5a marcia: 25 / 27 = 1: 1.080
250 mm (SMXM)
6a marcia: 23 / 22 = 1: 0.956
Peso in ordine di marcia: 124 kg
13 / 69 (SMXE)
Peso (senza benzina): 120 kg Rapporto finale:
13 / 62 (SMXM)
Motore
Raffreddamento a liquido, 4 tempi, Sistema di alimentazione
Tipo di motore:
doppio albero a camme,4 valvole Benzina normale senza piombo
Disposizione dei cilindri: Monocilindrico Carburante raccomandato:
(Gasohol [E5] accettabile).
Cilindrata: 124.2 cm3
Parte ciclistica
Alesaggio x corsa: 58 x 47 mm
Tipo di telaio: Semi-doppia culla
Rapporto di compressione: 12.0 ± 0,5:1
Sistema d’avviamento: Avviamento elettrico Sospensioni / Smorzamento
Regime di minimo: 1700 ±100 giri / min Sospensione anteriore: Forcella up-side down
Tipo di frizione: A bagno d’olio, dischi multipli Escursione ruota anteriore: 103 mm (4.06 in)
Capacità Ammortizzatore posteriore: Monoammortizzatore idraulico
Serbatoio carburante: 5.5 +/- 0.5 L. Escursione ruota posteriore: 110 mm (4.33 in)
3
Olio motore: 1115 cm Freni
Capacità vaso espansione: 0.78 L Anteriore : Φ260 mm (SMXE)
Capacità vaso espansione: Idraulico, disco flottante x1 Φ300 mm (SMXM)
0.23 L
(dal livello min. al livello max.) Posteriore: Φ218 mm (SMXE)
Posti a sedere: 2 Idraulico, disco singolo flottante x1 Φ218 mm (SMXM)
Carico massimo del veicolo
166 kg (365,9 lb.)
(pilota+ passeggero+ bagaglio):

188
DATI TECNICI
Cerchi ruota Sistema elettrico
1.85 X 21” (SMXE) Sistema d’accensione
Anteriore : 2.50 x 17 ”or 2.75 x 17 ” (SMXM)
Tipo: TCI
Posteriore: 2.15 X 18” (SMXE) Batteria: 12V-6Ah

Pneumatici
Dimensione pneumatico
3.50 x 17 ” or 3.75 x 17 ”

90/90 - 21''
(SMXM)

(SMXE)
Fusibili

Fusibile principale:
CBS
30A, Ricarica batteria
I
anteriore (Se applicabile per
100/80-18'' (SMXM) Fusibile: 20A, Relè EFI
omologazione):
Fusibile: 15A, Luci (Illuminazione)
Pressione pneumatico
190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi) Fusibile: 2A, Centralina ECU
anteriore (solo pilota)
(SMXE/SMXM) ABS
[fino a 90 kg - 198 lb.]:
Fusibile principale: 30A, Ricarica batteria
Pressione pneumatico 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi) Fuse: 10A, Centralina ABS
anteriore(pilota + passeggero): (SMXE/SMXM)
Fuse: 15A, Luci (Illuminazione)
120/80-18'' (SMXE) Fuse: 15A, Ventola
Dimensione pneumatico
posteriore (Se applicabile per 130/70-17 62H / (SMXM) Fuse: 2A, Centralina ECU
omologazione): 140/70-17 66H Fuse: 15A, Motore ABS
Fuse: 2A, Relè EFI
Pressione pneumatico 210kPa(2,1kgf /cm2,30,4 psi) (SXME) Volano magnete in C.A. 13 V- 235 W
posteriore (solo pilota): 200 kPa(2,0kgf / cm2,29 psi) (SXMM) Luci
Pressione pneumatico Abbagliante/Anabbagliante: HS1 - 12V – 35/35W x 1
220 kPa (2,2kgf /cm2 ,31,9 psi) (SMXE)
posteriore (pilota + Luci di posizione (anteriore): W5W-12V-5W x 1
210kPa (2,1kgf /cm2 ,30,4 psi) (SMXM)
passeggero): Indicatori di direzione: LED or 12V- 6W x 4
Candela Fanalino posteriore/ Stop: LED
NGK CR9 EB / in alternativa Illuminazione pannello strumenti: LED
Candela tipo:
Champion RG4HC Spie pannello strumenti : LED
Distanza elettrodi: 0.6~0.7mm Lampada illuminazione targa
12V - 5W x 1
(dove prevista):

189
SMX125E CBS Capitolo 6
SMX125M CBS MANUTENZIONE PERIODICA
E REGOLAZIONI
SMX125M ABS

SMX125M ABS

190
MANUTENZIONE PERIODICA E REGOLAZIONI
Tabella di manutenzione programmata
• Una corretta manutenzione è fondamentale per garantire una lunga durata al vostro veicolo e per mantenerlo in funzione e
forma ottimale.
• A tale scopo, PELPI-MONDIAL offre una serie di servizi di controlli e manutenzione (spese a carico del proprietario),
che sono elencate nella tabella riportata nelle pagine seguenti.
Eventuali guasti minori devono essere segnalati tempestivamente ad un Concessionario F.B Mondial o ad un sub-agente
I
senza attendere il successivo servizio programmato per risolverlo.
• Tutti i servizi programmati devono essere effettuati agli intervalli e ai chilometraggi specificati, non appena si raggiunge il
chilometraggio predeterminato. L’esecuzione dei servizi programmati in tempo è essenziale inoltre per la validità della
garanzia. Per ulteriori informazioni a riguardo delle procedure di Garanzia e di “Manutenzione Programmata”, riferirsi al “
Libretto di Garanzia”’.
NOTA
Eseguire le operazioni di manutenzione alla metà degli intervalli specificati se il veicolo è utilizzato in condizioni di
pioggia o di strade polverose, in fuori strada o per uso in pista.

191
MANUTENZIONE PERIODICA E REGOLAZIONI
TABELLA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Nr. Eseguita Relativa al ARTICOLO LAVORO RICHIESTO LETTURA CONTACHILOMETRI

CONTROLLO
dal Conces- Controllo
1

ANNUALE
1000 6000 12000 18000 24000
sionario emissioni km km km km
km
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi

Controllo del sistema


• Eseguire ispezione dinamica utilizzando l’attrezzo
1
diagnostico
diagnostico suggerito da Mondial x EFI e ABS.      
• Controllo dei codici d’errore.
• Controllare i tubi benzina per fessurazioni e
2 Circuito del carburante danneggiamenti.   
• Sostituire se necessario.
• Controllare lo stato.
• Ridurre la distanza tra gli elettrodi e pulire.
 
3 Candela
• Sostituire.  
4 Gioco valvole • Controllare e regolare.    
5 Fuel injection • Iniezione carburante      
• Verificare l’assenza di perdite.
    
Impianto di scarico
6 • Serrare se necessario.
• Sostituire la guarnizione, se necessario.
• Sostituire (scaldare il motore prima del A tutti gli intervalli e quando la spia pressione olio
drenaggio olio). lampeggia o si accende.
7 Olio motore
• Controllare il livello olio e il veicolo per
     
verificare tutte le perdite.

8 Elemento filtro olio • Sostituire.   


• Pulire.  
9 Elemento filtro aria
• Sostituire.  
• Controllare il livello e l’assenza di perdite di liquido
    
Sistema di refrigerante sul veicolo.
10
raffreddamento
• Sostituire. Ogni 3 anni

192
MANUTENZIONE PERIODICA E REGOLAZIONI
TABELLA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Nr. Eseguita Relativa al ARTICOLO LAVORO RICHIESTO LETTURA CONTACHILOMETRI

CONTROLLO
dal Conces- Controllo 1

ANNUALE
1000 6000 12000 18000 24000
sionario emissioni
km km km km km
600 3700 7400 11100 14900

• Controllare lo stato di carica e caricare se


necessario.
mi mi mi mi mi
I
11 Batteria      
• Controllare le connessioni dei cavi e serrarli, se
necessario.
• Controllare il funzionamento.
12 Frizione
• Regolare.
     
• Controllare il funzionamento, il livello del liquido
13 Freno anteriore e l’assenza di perdite.    
• Sostituire le pastiglie freno, se necessario.

• Controllare il funzionamento, il livello del liquido


14 Freno posteriore e l’assenza di perdite.      
• Sostituire le pastiglie freno, se necessario.
• Controllare se ci sono fessurazioni e
     
15 Tubi freno danneggiamenti.
• Sostituire. Ogni 4 anni

16 Liquido freni • Sostituire. Ogni 2 anni

• Controllare l’eccentricità della ruota, il serraggio


17 Ruote dei raggi ed eventuali danneggiamenti.    
• Serrare i raggi, se necessario.

• Controllare la profondità del battistrada e per


danneggiamenti.
18 Pneumatici • Sostituire se necessario.     
• Controllare la pressione di gonfiaggio,
correggere se necessario

19 Cuscinetti ruote
• Controllare che i cuscinetti non siano allentati o
Ogni 2 anni
• danneggiati.
193
MANUTENZIONE PERIODICA E REGOLAZIONI
TABELLA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Nr. Eseguita Relativa al ARTICOLO LAVORO RICHIESTO LETTURA CONTACHILOMETRI
dal Conces- Controllo 1

6000 12000 18000 24000


1000

CONTROLLO
sionario emissioni
km km km km km

ANNUALE
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi

Cuscinetti perno • Controllare il funzionamento e il gioco eccessivo.      


20
forcellone • Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 24000 km (14000 mi)

Catena di
• Controllare la tensione, l’allineamento e le condizioni.
21
trasmissione • Regolare e lubrificare la catena con olio speciale per Ogni 500 km (310.6 mi)
catena ad O-ring.
• Controllare il montaggio dei cuscinetti per
   
22 Cuscinetti sterzo • l’allentamento.
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. 
23
Fissaggi parte • Assicurarsi che tutti i dadi, bulloni e viti siano
    
ciclistica correttamente serrati.

24 Fulcro leva freno • Lubrificare con grasso al silicone.     


25 Perno pedale freno • Lubrificare con grasso a base di sapone di litio.     
Fulcro leva
26
frizione • Lubrificare con grasso a base di sapone di litio.     
• Controllare il funzionamento.
27 Cavalletto laterale     
• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio.
• Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite
28 Forcella anteriore d’olio.    
• Sostituire se necessario.
• Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite d’olio.
29 Ammortizzatore    
• Sostituire se necessario.
Punti di rotazione
del braccio di
• Controllare il funzionamento.    
30 rinvio e del
cinematismo della • Lubrificare con grasso a base di sapone di litio.  
sospensione post.

194
MANUTENZIONE PERIODICA E REGOLAZIONI
TABELLA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA
Nr. Eseguita Relativa al ARTICOLO LAVORO RICHIESTO LETTURA CONTACHILOMETRI

CONTROLLO
dal Conces- Controllo
1

ANNUALE
1000 6000 12000 18000 24000
sionario emissioni km km km km
km
600 3700 7400 11100 14900

31
Interruttore freno
anteriore e post. • Controllare il funzionamento.
mi


mi


mi


mi


mi

  I
Parti in movimento
32
e cavi • Lubrificare.     
• Controllare il funzionamento.
33 Manopola acceleratore • Controllare il gioco della manopola acceleratore e
     
regolare se necessario.
• Lubrificare cavo e sede della manopola.
Luci, segnali e • Controllare il funzionamento,
34      
interruttori • Regolare il fascio luci.

NOTA
• Il controllo annuale deve essere effettuato ogni anno, eccetto quando viene eseguita una manutenzione basata
sul chilometraggio.
• Da 30000 km (17500 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione ogni 6000 km (3700 mi).
• Sostituire il filtro aria più frequentemente se guida in un’area insolitamente umida o polverosa .

195
MANUTENZIONE PERIODICA E REGOLAZIONI
Tabella dei prodotti raccomandati
ATTENZIONE
• Liquido freni: usare solo liquido freni nuovo.
Non mescolare prodotti o tipi diversi di olio senza controllare la loro compatibilità di base.
• Liquido refrigerante: usare solo soluzioni antigelo e inibitori di ruggine senza nitriti che garantiscono una
protezione fino ad almeno (-35℃) (-31℃).

Tabella dei prodotti raccomandati


Prodotto Descrizione Specifica
SAE10W-40 come alternativa per oli raccomandati, si
SAE10W-40 Olio motore possono usare solo oli di marca superiore che soddisfano e
superano i requisiti della specifica CCMCG4 A.P.I. SL.
Fluido senza ammine, nitriti o fosfati, e destinato ad essere
ANTIGELO Liquido refrigerante utilizzato in miscela di acqua deionizzata.
In alternativa al liquido raccomandato, possono essere usati
BRAKE DOT4 Liquido freni altri fluidi che soddisfano o superano le specifiche richieste
da SAE J1703,NHTSA 116 DOT 4, ISO4925 fluido sintetico.
Grasso per cuscinetti di sterzo,
GRASSO Grasso a base di litio.
sede perni e ammortizzatore.
GRASSO NEUTRO
Poli delle batteria Grasso neutro o vaselina.
O VASELINA
GRASSO SPRY
Olio raccomandato per catene Grasso
PER CATENA
OLIO PER
Olio per forcelle In alternative è possibile usare olio per forcelle 5W
FORCELLE 7,5W

196
IL VALORE DELL’ASSISTENZA
A seguito di aggiornamenti continui e di specifici programmi di formazione tecnica dei prodotti della PELPI International, solo i
meccanici della rete ufficiale F.B Mondial conoscono completamente questo veicolo e dispongono degli strumenti specifici
necessari per eseguire correttamente le operazioni di manutenzione e riparazione.

L’affidabilità del veicolo dipende anche dalle sue condizioni meccaniche. Controllare il veicolo prima di guidarlo, la sua
manutenzione regolare e l’utilizzo solo dei ricambi ufficiali F.B Mondial sono fattori essenziali! Per informazioni sul più vicino
Concessionario Ufficiale e/o il Centro d’Assistenza consultate il nostro sito web: www.fbmondial.com

Solo richiedendo le parti di ricambio originali F.B Mondial puoi essere sicuro di acquistare prodotti che sono stati testate durante la
fase di progettazione del veicolo. Tutti i ricambi originali F.B Mondial sono soggetti a procedure dii controllo qualità per garantire
affidabilità e durata.

Le descrizioni e le immagini di questa pubblicazione sono dati solo a scopo illustrativo e non sono vincolanti.

Mentre le caratteristiche fondamentali descritte e illustrate in questo libretto rimangono invariate, PELPI si riserva il diritto, in
qualsiasi momento e senza necessità di aggiornare anticipatamente questa pubblicazione, ad apportare modifiche ai componenti,
alle parti o agli accessori che ritiene necessari per migliorare il prodotto o che sono richiesti per motivi di fabbricazione o di
costruzione.

Non tutte le versioni / modelli mostrati in questa pubblicazione sono disponibili in tutti i paesi. La disponibilità di singoli modelli dovrà
essere confermata dalla rete ufficiale di vendita F.B Mondial.

Il marchio PELPI International è di proprietà di PELPI.


◎Copyright 2015 – PELPI. Tutti I diritti sono riservati. La riproduzione di questa pubblicazione in tutto o in parte è proibita.
: www.fbmondial.com
Pelpi international

197
DEUTSCH

D SMX125E CBS (Enduro) D


SMX125M CBS / ABS (Motard)
I I
Motorrad
BEDIENUNGSANLEITUNG

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig


vor dem Betrieb dieses Fahrzeuges

198
EINFÜHRUNG
Sehr geehrter Kunde,
die Marke F.B Mondial ist exklusiv für die italienische PELPI INTERNATIONAL SRL lizenziert.
Aus rechtlichen Gründen wenden Sie sich bitte an PELPI INTERNATIONAL SRL als Fahrzeughersteller.

Willkommen in der Welt der F.B MONDIAL Motorräder

F.B Mondial beglückwünscht Sie zur Wahl der SMX125E CBS / SMX125M ABS-Modelle aus seiner
Produktpalette. Wir haben diese Broschüre erstellt, um Ihnen einen umfassenden Überblick über die
Qualitätsmerkmale Ihres Fahrzeuges zu geben. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch, bevor Sie das
D
Fahrzeug das erste Mal fahren. Die Anleitung enthält Informationen, Tipps und Vorsichtsmaßnahmen für
die Verwendung Ihres Fahrzeugs. Sie beschreibt auch Funktionen, Details und Bauteile, um Ihnen näher
I
zu bringen, dass Sie die richtige Wahl getroffen haben. Wir sind überzeugt, dass Sie, wenn Sie unseren
Vorschlägen folgen, Ihr neues Fahrzeug bald gut kennenlernen und es lange Zeit zur vollen Zufriedenheit
nutzen werden. Diese Broschüre ist Bestandteil des Fahrzeuges und muss dem neuen Besitzer übergeben
werden, wenn das Fahrzeug verkauft werden sollte.

199
EINFÜHRUNG

SMX125E CBS
SMX125M CBS
SMX125M ABS
Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen sollen Ihnen eine klare und einfache Anleitung zur Verwendung
Ihres Fahrzeugs geben. Außerdem werden routinemäßige Wartungsverfahren und regelmäßige Überprüfungen
beschrieben, die bei einem F.B Mondial-Händler oder einer autorisierten Werkstatt durchgeführt werden sollten. Die
Broschüre enthält auch Anweisungen für einfache Reparaturen. Alle Arbeiten, die nicht speziell in dieser Broschüre
beschrieben sind, erfordern die Verwendung von Spezialwerkzeugen und / oder technischem Wissen: Für diese
Vorgänge bringen Sie bitte Ihr Fahrzeug zu einem F.B Mondial-Händler oder autorisierten Werkstatt.

200
WICHTIGE INFORMATIONEN IN DIESER ANLEITUNG
Persönliche Sicherheit
Dies sind die Sicherheitswarnsymbole. Es warnt Sie vor möglichen
Verletzungsgefahren. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu ernsthaften
Verletzungen.
Eine WARNUNG weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod, schweren Körperverletzungen oder Sachschäden führen
Schutz der Umwelt
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Abschnitte weisen auf die korrekte Verwendung des
Fahrzeugs hin, um eine Beschädigung der Umwelt zu vermeiden.
D
Fahrzeug Intaktheit
I
Die unvollständige oder Nichtbeachtung dieser Vorschriften birgt die Gefahr erheblicher
Schäden am Fahrzeug und manchmal sogar der Ungültigkeit der Garantie/Gewährleistung

VORSICHT Ein Vorsicht weist auf besondere Vorsichtmaßnahmen hin, die getroffen werden
müssen, um Schäden am Fahrzeug oder an anderem Eigentum zu vermeiden.

HINWEIS Ein Hinweis enthält wichtige Informationen, um die Vorgänge einfacher und
übersichtlicher zu gestalten.
Die oben dargestellten Symbole sind sehr wichtig. Sie werden verwendet, um Teile der Broschüre hervorzuheben, die aufmerksam gelesen werden
sollten. Die verschiedenen Symbole werden verwendet, um jedes Thema im Handbuch einfach und schnell zu finden. Bevor Sie dieses Motorrad
in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Broschüre sorgfältig und den Abschnitt "SICHERE FAHRT". Ihre Sicherheit und anderer hängt nicht nur
von der Schnelligkeit Ihrer Reflexe und Agilität ab, sondern auch davon, wie gut Sie Ihr Fahrzeug kennen, den Wartungszustand des Fahrzeugs
selbst und Ihre Kenntnis der Regeln für Sicheres Fahren. Zu Ihrer Sicherheit lernen Sie Ihr Fahrzeug gut kennen, um es sicher zu fahren und in
jeder Fahrsituation zu meistern.
WICHTIG: Diese Broschüre ist eine Hilfe, um in jeder Fahrsituation sicher zu fahren und sie zu meistern.
WICHTIG: Diese Broschüre ist Bestandteil des Fahrzeugs und muss im Falle eines Verkaufs dem neuen Besitzer ausgehändigt werden.
* Produkt und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigungen geändert werden.
201
INHATSVERZEICHNIS
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN INSTANDHALTUNG
Motorradpflege 204 Motorölstand prüfen 254
Reinigung von empfindlichen Teilen 205 Nachfüllen von Motoröl 255
Kohlenmonoxid 206 Speichen-Räder 256
Kraftstoff 206 Reifen 257
Heiße Bauteile 207 Zündkerze 258
Kühlmittel 207 Luftfilter Wechsel 260
Verwendetes Motor /Getriebeöl 208 Luftfilter reinigen 263
Bremsflüssigkeit 208 Luftfilter ersetzen 263
Batterie Wasserstoff und Elektrolyt 209 Kühlmittelstand 264
Seitenständer 209 Kühlmittelstand prüfen 264
Meldung von sicherheitsrelevanten Mängeln 209 Bremsflüssigkeitsstand prüfen 266
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN Bremsflüssigkeit wechseln 267
Anordnung der Hauptkomponenten 211 Batterie 267
Analoges Armaturenbrett (Symbole, Funktionen) 217 Längere Inaktivität 269
Instrumentenanzeige (Multifunktionsanzeige) 219 Sicherungen austauschen 269
Multi-Funktionsmeter Operationen 220 Sicherung überprüfen (CBS) 270
Funktion Einstellprogramm 222 Sicherung überprüfen (ABS) 271
ABS 223 Beleuchtungseinrichtungen 272
Zündschalter / Lenkradschloss 224 Scheinwerfereinstellung 274
Hupenschalter 225 Blinker hinten 275
Blinker Schalter 225 Rücklicht / Bremslicht 275
Auf-Abblend Schalter 225 Blinker vorne 276
Motor Not-Aus-Schalter / Starter-Schalter 226 Rückspiegel 276
Kraftstofftank 227 Bremsen 277
Verkleidung 229 Zeiten der Inaktivität 279
Sitzbank 230 Das Fahrzeug reinigen 280
Handschuhfach, Bordwerkzeug 231 Transport 282
Fahrzeugidentifikation 232 Antriebskette 282
VERWENDUNG Kettenspannung prüfen 283
Überprüfungen 234 Kettenspannung einstellen 284
Tanken 237 Verschleiß Kette Ritzel Kettenrad prüfen 284
Gabeleinstellung 237 TECHNISCHE DATEN
Kupplungshebel Einstellung 238 Technische daten 287
Einfahren 239 REGELMÄßIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
Motor starten 240 Wartungstabelle 290
Anfahren / Fahren 243 Tabelle der empfohlenen Produkte 295
Motor stoppen 248
Parken 249 ÜBERGABE-INSPEKTION 499
Katalysator 250 BESTÄTIGUNG-INSPEKTION 500
Seitenständer 251
Vorschlag zur Verhinderung von Diebstahl 251

202
SMX125E CBS Kapitel 01
SMX125M CBS ALLGEMEINE
BESTIMMUNGEN
SMX125M ABS D
I
SMX125M ABS

203
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Vorwort
HINWEIS
Führen Sie Wartungsarbeiten in der Hälfte der angegebenen Intervalle durch, wenn das Fahrzeug bei Regen, Staub auf
der Straße oder bei Verwendung auf der Rennstrecke eingesetzt wird.
Motorradpflege
Pelpi empfiehlt die Verwendung von Qualitätsprodukten zur Reinigung des Fahrzeugs. Die Verwendung ungeeigneter Produkte
kann Fahrzeugkomponenten beschädigen. Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel wie „Nitroverdünner“ oder „Kalt-
reiniger, Kraftstoffe o.ä. oder alkoholhaltige Reinigungsmittel.
Vor der Reinigung
• Schließen Sie die Abgasanlage, um das Eindringen von Wasser zu vermeiden
• Stellen Sie sicher, dass alle Kappen und Abdeckungen sowie die elektrischen Kupplungen und Stecker, einschließlich der
Zündkerze (n), ordnungsgemäß fest installiert sind.
• Grobe Schmutzpartikel zuerst mit einem leichten Wasserstrahl entfernen. Sehr schmutzige Bereiche mit einem normalen
Motorradreiniger einsprühen und anschließend mit einem Pinsel reinigen.
Motorrad waschen
Pelpi empfiehlt, den Schmutz mit viel Wasser einzuweichen und anschließend vorsichtig die Insekten und hartnäckigere Flecken
zu entfernen, bevor Sie das Fahrzeug waschen. Um Flecken zu vermeiden, waschen Sie das Motorrad nicht unmittelbar nach
Sonneneinstrahlung. Waschen Sie es nicht in der Sonne. Wenn das Fahrzeug während der Winterzeit benutzt wird, waschen Sie
das Motorrad regelmäßig. Um im Winter verspritztes Streusalz zu entfernen, waschen Sie das Motorrad sofort nach Gebrauch mit
kaltem Wasser.

VORSICHT
Nach der Reinigung Ihres Motorrades kann sich der Wirkungsgrad des Bremssystems aufgrund der Anwesenheit von
Wasser auf den Reibflächen verschlechtern. Sie müssen eine Erhöhung des Bremsraums in Betracht ziehen. Betätigen
Sie die Bremsen wiederholt, um normale Bedingungen wiederherzustellen. Führen Sie Vorkontrollen vor dem Gebrauch
durch. Die Verwendung von heißem Wasser verstärkt die Wirkung des Salzes. Verwenden Sie nur viel kaltes Wasser
zum Waschen und Entfernen von Streusalz. Die Verwendung von Hochdruckreinigern (oder Dampfreinigern) kann die
Dichtungen, Öldichtungen, das Bremssystem oder auch elektrische Systeme und Verbindungen beschädigen.
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger.

204
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Reinigung von empfindlichen Teilen
Karosserie
Um das Motorrad sauber zu halten, waschen Sie es regelmäßig, besonders wenn es in Gebieten mit erhöhter Verschmutzung oder
Schlamm verwendet wird. Aggressive Flecken von Baumharzen, Benzin, Öl, Bremsflüssigkeit oder Vogel Kot im Allgemeinen
müssen sofort entfernt werden, da sonst dauerhafte Flecken auf der Farbe auftreten können. Nach dem Waschen lassen sich
Flecken und Restflecken leicht erkennen, mit einem weichen, nicht scheuernden Tuch vom Körper entfernen und mit einem
Schutzwachs für Autos schützen. Periodische Pflege, eine gründliche Reinigung und regelmäßiges Schutzwachs für die
Karosserie, bewahrt die ästhetische Qualität des Motorrades auf lange Sicht.
Kunststoff Komponenten
Wenn die Kunststoffteile mit aggressiven Mitteln gereinigt werden, kann die Oberfläche beschädigt werden.
D
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol oder Lösungsmittel oder schleifende Komponenten zur
Reinigung von Kunststoffteilen enthalten. Bürsten oder Schwämme mit harten Oberflächen können Kratzer verursachen. I
Chromteile und polierte Metalle
Behandeln Sie die verchromten Teile wie Aluminium oder polierten Stahl auf besondere Weise. Waschen Sie mit
viel Wasser und Autoshampoo, polieren und erhellen Sie regelmäßig mit Poliermittel, schützen Sie mit Wachsen
oder geeigneten säurefreien Produkten (z.B. Vaseline).
Kühler
Wenn Sie das Motorrad im Winter auf Straßen mit Streusalz verwenden, waschen Sie regelmäßig den Kühler, um
ästhetische Schäden und Überhitzung des Motors zu vermeiden.
Mit viel Wasser spülen, zum Beispiel einen Gartenschlauch mit Wasser bei niedrigem Druck verwenden.
Gummiteile
Reinigen Sie die Gummiteile mit Wasser und mildem Shampoo (Produkt zur Autowäsche)
Die Verwendung von Silikonspray zur Reinigung der Gummiteile kann Schäden verursachen.
Verwenden Sie keine anderen silikonhaltigen Produkte zum Reinigen des Motorrads.

205
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Kohlenmonoxid
Alle Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, ein tödliches Gas. Wenn Sie den Motor laufen lassen müssen, um eine Prozedur
durchzuführen, stellen Sie sicher, dass Sie dies in einem offenen oder sehr gut belüfteten Bereich tun. Lassen Sie den Motor
niemals in einem geschlossenen Bereich laufen. Wenn Sie in einem geschlossenen Bereich arbeiten, verwenden Sie unbedingt ein
Rauchabzugssystem.

• Die Abgasemissionen enthalten Kohlenmonoxid, ein giftiges Gas, das zur Bewusstlosigkeit und sogar zum Tod
führen kann
• Kohlenmonoxid ist geruchlos und farblos, daher kann es nicht durch Geruch, Sicht oder anderen Sinnen erkannt
werden. Unter keinen Umständen Abgase einatmen.

Kraftstoff

• Der Brennstoff, mit dem Verbrennungsmotoren betrieben werden, ist leicht entzündlich und unter bestimmten
Umständen explosiv. Es wird daher empfohlen, die Betankungs- und Wartungsarbeiten in einem belüfteten
Bereich mit ausgeschaltetem Motor durchzuführen. Während des Tankens und in der Nähe von Kraftstoffdämpfen
nicht rauchen und jeglichen Kontakt mit offenen Flammen, Funken oder anderen Quellen vermeiden, die dazu führen
können, dass sie sich entzünden oder explodieren. Verteilen Sie keinen Kraftstoff in der Umwelt.
Von Kindern fern halten.
Wenn das Fahrzeug stürzt oder steil ansteigt, kann Kraftstoff auslaufen.

HINWEIS
E5
• Dieses Zeichen kennzeichnet den empfohlenen Kraftstoff für dieses Fahrzeug gemäß der europäischen
Richtlinie (EN228).
• Vergewissern Sie sich beim Tanken, dass Sie die richtige Zapfsäule mit dieser Kennung verwenden.

206
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN

• Vermeiden Sie es, den Kraftstoff beim Tanken zu verschütten, da dieser bei Kontakt mit den heißen Oberflächen des
Motors Feuer fangen könnte. Im Falle von versehentlichem Kraftstoffleck prüfen Sie, ob der Bereich vollständig
trocken ist, bevor Sie das Fahrzeug starten. Der Kraftstoff dehnt sich aus, wenn er Hitze oder Sonnenstrahlen
ausgesetzt wird. Seien Sie deshalb vorsichtig und füllen Sie den Kraftstofftank nicht übermäßig. Beenden Sie das
Füllen, wenn der Kraftstoff den Boden des Einfüllrohrs erreicht
• Vergewissern Sie sich vor dem Fahren, dass der Tankdeckel richtig eingesetzt ist. Auslaufender Kraftstoff ist eine
Brandgefahr.
• Achten Sie darauf, dass der Kraftstoff nicht in Kontakt mit der Haut kommt. Dämpfe nicht einatmen oder Kraftstoff
verschlucken.
D
• Transportieren Sie den Kraftstoff nicht mit einem Schlauch von einem Behälter zum anderen.
Heiße Komponenten I
Die Teile des Motors oder des Auspuffsystems werden sehr heiß und bleiben für einen bestimmten Zeitraum nach dem
Ausschalten des Motors in diesem Zustand. Stellen Sie vor dem Umgang mit diesen Komponenten sicher, dass Sie
isolierende Handschuhe tragen, oder warten Sie, bis der Motor und die Abgasanlage abgekühlt sind.
Kühlmittel
Das Kühlmittel enthält Ethylen Glykol, das unter bestimmten Bedingungen entflammbar werden kann. Wenn Ethylen Glykol brennt,
entsteht eine unsichtbare Flamme, die dennoch Verbrennungen verursachen kann.

• Achten Sie darauf, kein Kühlmittel auf heiße Motor- oder Abgassystemkomponenten zu gießen. Die Flüssigkeit kann
Feuer fangen und mit unsichtbaren Flammen brennen. Bei Wartungsarbeiten ist es ratsam, Latexhandschuhe zu
tragen. Obwohl es giftig ist, hat Kühlmittel einen süßen Geschmack, der es für Tiere sehr attraktiv macht. Lassen Sie
das Kühlmittel niemals in offenen Behältern in einem Bereich, der für Tiere zugänglich ist. Von Kindern fernhalten.
• Den Kühlerdeckel nicht entfernen, wenn der Motor noch heiß ist. Das Kühlmittel steht unter Druck und kann
Verbrennungen verursachen.

207
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Verwendetes Motoröl und Getriebeöl

VORSICHT
• Bei der Wartung des Fahrzeugs ist es ratsam, undurchlässige Schutzhandschuhe zu tragen. Das Motor- oder
Getriebeöl kann bei längerem und regelmäßigem Umgang schwere Verletzungen der Haut verursachen. Waschen
Sie Ihre Hände sorgfältig nach dem Umgang mit Öl. Übergeben Sie das Öl dem nächsten Altölrecyclingunternehmen
oder dem Lieferanten. Entsorgen Sie kein Öl in der Umwelt.
• Von Kindern fernhalten.

Bremsflüssigkeit
VORSICHT
Bremsflüssigkeiten können die mit Kunststoff oder Gummi beschichteten Oberflächen beschädigen. Schützen Sie
diese Komponenten bei der Wartung des Bremssystems mit einem sauberen Tuch. Tragen Sie immer eine Schutzbrille,
wenn Sie diese Systeme warten.
Bremsflüssigkeiten sind extrem schädlich für Ihre Augen. Bei versehentlichem Kontakt mit den Augen sofort mit
reichlich kaltem, sauberem Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.

208
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
Batterie Wasserstoff und Elektrolyt

Der Batterieelektrolyt ist giftig, ätzend und enthält Schwefelsäure. Bei Kontakt mit der Haut kann es zu Verbrennungen
kommen, wenn Batterieelektrolyt gehandhabt wird. Tragen Sie eng anliegende Handschuhe und Schutzkleidung. Bei
Hautkontakt mit der Elektrolytflüssigkeit gut mit klarem Wasser spülen. Besonders wichtig ist es, die Augen zu
schützen, da schon geringe Mengen Batteriesäure Erblindung verursachen können. Wenn die Flüssigkeit mit Ihren
Augen in Kontakt kommt, waschen Sie für 15 Minuten mit reichlich Wasser und suchen Sie sofort einen Augenarzt auf.
Die Batterie setzt explosive Gase frei; Halten Sie es von Flammen, Funken, Zigaretten oder
anderen Hitzequellen fern.
D
Sorgen Sie für ausreichend Belüftung, wenn Sie die Batterie warten oder aufladen.
Batterieflüssigkeit ist ätzend. Gießen oder stürzen Sie es nicht, insbesondere nicht an Kunststoffteilen. Stellen Sie
I
sicher, dass der Elektrolyt mit der zu aktivierenden Batterie kompatibel ist.
Seitenständer
Versichern Sie sich, vor dem Start, dass der Seitenständer vollständig in seine Position zurückgezogen worden
ist. Belasten Sie das Gewicht des Fahrers oder Beifahrers nicht auf dem Ständer

Meldung von sicherheitsrelevanten Mängeln


Sofern in dieser Bedienungsanleitung nicht anders angegeben, entfernen Sie keine mechanischen oder elektrischen
Komponenten.

VORSICHT
Einige Stecker im Fahrzeug können versehentlich vertauscht werden und könnten den normalen Fahrzeugbetrieb
beeinträchtigen. Einige Operationen sind kompliziert und riskant.
Wenden Sie sich an einen F.B MondiaI-Vertragshändler, wenn es sich um komplizierte Vorgänge oder um nicht in dieser
Broschüre beschriebene Vorgänge handelt. Wenn Sie ausreichend geschult und erfahren sind, beziehen Sie sich auf die
Anweisungen in der Werkstattbroschüre, die auch bei jedem offiziellen F.B Mondial-Händler erhältlich ist.

209
SMX125E CBS Kapitel 02
SMX125M CBS INSTRUMENT
UND
SMX125M ABS KONTROLLFUNKTIONEN

SMX125M ABS

210
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
SMX125E
Linke Ansicht Anordnung der Hauptkomponenten

3 4 5 6 7

D
I
2
8

14 13 12 11 10 9
3
1 Bremsscheibe vorne 9 Schwinge
2 Vorderradgabel 10 Antriebskette
3 Batterie 11 Seitenständer
4 Sicherungen 12 Ölablassschraube
5 Handschuhfach/Bordwerkzeug 13 Schalthebel
6 Sitz Schloß 14 Ölmessstab
7 Haltegriff (linker) 15 Bremssattel vorne.,
8 Angetriebenes Kettenrad

211
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
SMX125M CBS / ABS
Linke Ansicht Anordnung der Hauptkomponenten

7
3 4 5 6

2
8

1
9
15 14 13 12 11 10
3

1 ABS Sensor vorne (nur ABS-Modell) 9 Antriebskette


2 Bremsscheibe vorne 10 Schwinge
3 Batterie 11 Seitenständer
4 Sicherungen 12 Ölablassschraube
5 Handschuhfach/Bordwerkzeug 13 Schalthebel
6 Sitz Schloß 14 Ölmessstab
7 Haltegriff(linker) 15 Bremssattel vorne.,
8 Angetriebenes Kettenrad 16

212
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
SMX125E
Rechte Ansicht Anordnung der Hauptkomponenten

6 7
5

4 8

D
3
9
I
10

16 15 14 13 12 11
3
1 Hintere Bremsscheibe 9 Vordergabel
2 Bremsscheibe hinten 10 Hupe
3 Schalldämpfer 11 Zündkerze
4 Haltegriff (rechts) 12 Ölfilter
5 Sitzbank 13 Bremspedal
6 ECU(Motor Kontrolleinheit) 14 Stoßdämpfer hinten
7 Tankdeckel 15 Hauptbremszylinder hinten
8 Kühlmittelbehälter 16 Hinterradsensor

213
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
SMX125M (CBS/ABS)
Rechte Ansicht Anordnung der Hauptkomponenten

6 7 8

4 10

11
3
2
12

17 16 15 14 13

1 Hintere Bremsscheibe 10 Vordergabel


2 Hinterradsensor 11 ABS Steuergerät (nur ABS-Modell)
3 Bremsscheibe hinten 12 Hupe
4 Schalldämpfer 13 Zündkerze
5 Haltegriff (rechts) 14 Ölfilter
6 Sitzbank 15 Bremspedal
7 ECU(Motor Kontrolleinheit) 16 Stoßdämpfer hinten
8 Tankdeckel 17 Hauptbremszylinder hinten
9 Kühlmittelbehälter

214
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
SMX125E
Rückansicht / Vorderansicht Anordnung der Hauptkomponenten
10 11 12 VORDERANSICHT
9
0
19 22
4

13

8
1
21 24
23
D
20
2
I
7
14
2
15
6 16 3
5
4
4

2 17
4

1 18
4

215
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
SMX125M (CBS/ABS)
Rückansicht / Vorderansicht Anordnung der Hauptkomponenten
VORDERANSICH
19
10 11 12 7 22
9
7

13 23
8 20
7 7
21 24
7

14

15
6 16
5
4

17
2

1 18
7

216
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
Analoges Armaturenbrett (Funktion der Symbole) (SMXE / SMX CBS)

3 4
1. Neuralleuchte "N “
2. Fernlichtkontrollleuchte
2 5 3. Blinker Kontrollleuchte
OIL
TRIP 4. Öldruckleuchte
1 6 5.
6.
Motorkontrollleuchte
Funktionsschalter D
1. Anzeigenleuchte Neutral “N” : 5. Motorstörung-Warnleuchte :
I
Wenn kein Gang eingelegt ist, leuchtet das grüne N- Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein Problem erkannt
Signal. wird. Sollte dies der Fall sein, lassen Sie dies von einem
2. Aufblend Kontrollleuchte : Mondial-Vertragshändler überprüfen.
Sie sich an einen offiziellen F.B Mondial-Vertragshändler.
Diese blaue Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn das
Fernlicht des Scheinwerfers eingeschaltet ist. 6. Funktionsschalter :
3. Blinkerkontrollleuchte “ ”: Mit dieser Taste können Sie die verschiedenen
Schalten des Blinkerschalters nach rechts oder links, die Einstellungen der Multifunktions-Messgeräteeinheit
grüne Kontrollleuchte " “ ist aktiviert. auswählen.
4. Öldruck-Warnleuchte :
Wenn die rote Öldruckanzeige leuchtet, bedeutet dies,
dass der Öldruck des Schmiersystems unter der
Betriebsfunktion liegt. Wenn diese Anzeige aufleuchtet
und blinkt, halten Sie das Fahrzeug an und enden
Sie sich an einen offiziellen F.B Mondial-Vertragshändler.

217
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
Analog instrument panel (function of symbols) SMXM (ABS)

1. Neuralleuchte " N “
3 4 2. Fernlichtkontrollleuchte
3. Blinker Kontrollleuchte
2 5 4. ABS Warnleuchte
OIL 5. Motorkontrollleuchte
TRIP
1 6 6. Funktionsschalter

1.3 Anzeigenleuchte Neutral “N” : 5. Motorstörung-Warnleuchte :


3 Wenn kein Gang eingelegt ist, leuchtet das grüne N- Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein Problem erkannt
Signal. wird. Sollte dies der Fall sein, lassen Sie dies von einem
2. Aufblend Kontrollleuchte : Mondial-Vertragshändler überprüfen.
Sie sich an einen offiziellen F.B Mondial-Vertragshändler.
Diese blaue Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn das
Fernlicht des Scheinwerfers eingeschaltet ist. 6. Funktionsschalter :
3. Blinkerkontrollleuchte “ ”: Mit dieser Taste können Sie die verschiedenen
Schalten des Blinkerschalters nach rechts oder links, die Einstellungen der Multifunktions-Messgeräteeinheit
grüne Kontrollleuchte " “ ist aktiviert. auswählen.
4. ” ABS” Warnleuchte
Beim Aufleuchten der ABS Warnleuchte suchen
Sie bitte eine Fachwerkstatt auf.

218
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
Multifunktionsanzeige
SMX125E/ SMXM (CBS)
1. Multifunktions-Digitalanzeige: ODO / TRIP / U/min usw .
1 2
2. Digitaldrehzahlmesser
3. Motortemperaturanzeige
4. Uhr
5. Reserveanzeige
6. Kundendienstanzeige

OIL
TRIP
D
6 5 4 3
I
SMX125M ABS
2 1. Multifunktions-Digitalanzeige: ODO / TRIP / U/min usw.
1 2. Digitaldrehzahlmesser
3. Motortemperaturanzeige
4. Öldruckleuchte
5. Uhr
<<<< 6. Reserveanzeige
OIL
TRIP 7. Kundendienstanzeige

7 6 5 4 3

219
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
Gesamtkilometerstand- und Tripanzeige

Gesamtkilometerstand (ODO)
Die angezeigten Daten geben die Gesamtstrecke des Fahrzeugs an.
Diese Daten können nicht zurückgesetzt werden.
Langes Drücken der Funktionstaste (mind. 5S), um die metrischen Anzeige
zu aktivieren, erfolgt keine Aktion wird der Modus nach 5S automatisch
verlassen.

Tripkilometer Ⅰ (TRIP Ⅰ)
Im Display werden die Daten von Trip I angezeigt, die seit dem letzten Reset
berechnet wurden.
Reset erfolgt durch Drücken des Funktionsknopfes von mind. 5S

Tripkilometer Ⅱ (TRIP Ⅱ)
Im Display werden die Daten von Trip I angezeigt, die seit dem letzten Reset
berechnet wurden.
Reset erfolgt durch Drücken des Funktionsknopfes von mind. 5S.

220
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
Höchstgeschwindigkeit (MAX)

Die Anzeige bedeutet die maximal gefahrene Geschwindigkeit.


Reset erfolgt über Drücken des Funktionsknopfes für mind. 5S.

D
Uhr

Durch Langes Drücken der Funktionstaste (mind. 5S) kann die Zeit eingestellt
I
werden, mit jedem weiteren Drücken erhöht man die Stunden, ohne Eingabe
wird der Modus nach 5S automatisch verlassen.

Batteriespannung
Die Anzeige im Display bedeutet die Batteriespannung.

221
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
Kundendienstanzeige
Dieses Symbol gibt Hinweise zur Wartung oder die Aufforderung zum
Ölwechsel oder Kundendienst. Um die Wartungssignal-Warnung
auszuschalten, entriegeln Sie das Fahrzeug, drücken die Funktionstaste
mind. 5S und schalten gleichzeitig die Zündung an.

Multifunktionsdisplay Einstellungsprogramm

222
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
ABS
Das Antiblockiersystem (ABS) wirkt unabhängig voneinander auf die Vorder-
und Hinterradbremse.

Halten Sie immer einen ausreichenden Abstand zum vorausfahrenden


Fahrzeug ein, um auch mit ABS die Fahrgeschwindigkeit zu erreichen.
• Das ABS funktioniert am besten bei langen Bremswegen.

1
• Auf bestimmten Oberflächen wie unebenen oder Schotterstraßen
kann der Bremsweg mit dem ABS länger sein als ohne.
D
2
So bedienen Sie die Bremse
Den Handbremshebel und den fußbremshebel wie bei herkömmlichen
1. Vorderrad-Sensor
2. Sensor-Rotor vorne Bremsen betätigen. Wird beim Bremsen ein Radschlupf festgestelltbel wird
das ABS aktiviert und es kann ein pulsierendes Gefühl am Handbremshebel
oder Fußbremshebel auftreten. Mit dem Bremsen fortfahren und das ABS
eingreifen lassen. Die Bremsen durfen nicht gepumpt werden, da
anderenfalls die Bremswirkung beeinträchting wir.
• Das ABS führt beim ersten Start einen Selbsttest durch. Während dieser
Zeit ist möglicherweise ein Klickgeräusch vom Hydraulikaggregat zu
hören. Wenn der Bremshebel oder das Bremspedal betätigt werden, ist
eine Vibration zu spüren, die jedoch keine Fehlfunktion darstellt.
• Bei einer Fehlfunktion des ABS wird das Bremssystem auf ein
herkömmliches Bremssystem zurückgesetzt.
1
2 VORSICHT
Achten Sie darauf, den Radsensor oder den Radsensorrotor nicht zu
beschädigen. Andernfalls führt dies zu einer fehlerhaften Leistung
1. Hinterrad-Sensor
2. Sensor-Rotor hinten des ABS.
223
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
Zündschloss
Der Zündschalter befindet sich auf der oberen Gabel Platte.

HINWEIS
• Der Schlüssel aktiviert den Zündschalter/Lenkradschloss, den
Tankdeckel und die Sitzverriegelung.
• Zwei Schlüssel werden mit dem Fahrzeug geliefert (ein Ersatz).
LOCK (1): Die Lenkung ist gesperrt. Es ist nicht möglich, den Motor
zu starten oder die Beleuchtung einzuschalten. Der
Schlüssel.
AUS (2): Der Motor und die Lichter können nicht aktiviert werden.
Der Schlüssel kann extrahiert werden.
AN kann
(3): Der Motor kann gestartet werden. Der Schlüssel kann
nicht entfernt werden. extrahi
ert
Lenkradschloss werde
n.
VORSICHT
Drehen Sie den Schlüssel niemals während der Fahrt auf < LOCK >.
Es besteht die Gefahr die Kontrolle über das Fahrzeug zu verlieren.
Sperren der Lenkung:
1. Drehen Sie den Lenker ganz nach links.
2. Drehen Sie den Schlüssel auf Aus
3. Drücken Sie den Schlüssel und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn (nach links), bis der Schlüssel auf "LOCK“ steht .
4. Schlüssel entfernen.

224
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
Hupe
Knopf drücken, Hupe ertönt.

D
Blinker Schalter
Schalter nach links: Blinker links aktiviert, Schalter nach rechts: Blinker rechts
aktiviert Schalter hineindrücken: Blinker deaktiviert.

VORSICHT
Sehr schnelles Aufleuchten der Blinkerkontrollleuchten deutet auf ein
oder mehrere defekte Glühbirnen hin.

Fernlichtschalter
Wenn der Schalter in der Abblendlichtposition ist , sind die folgenden
Leuchten immer eingeschaltet: Rückleuchten, Instrumentenbeleuchtung und
Abblendlicht.
In der Fernlichtposition schaltet Abblendlicht auf Fernlicht um ).

HINWEIS
Licht schaltet sich automatisch mit dem Starten des Motors ein.

225
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
Stopp Schalter
Stellen Sie diesen Schalter auf ” ” bevor Sie den Motor starten. Stellen
sie diesen Schalter im Notfall auf z.B. wenn das Fahrzeug überschlägt,
oder wenn das Gas hängen bleibt.

Starter Schalter
Wenn der Motorstopp-Schalter auf steht, wird durch Drücken des
Starterschalters der Motor gestartet.

226
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
Kraftstofftank
Kraftstofftank Entfernen

Feuergefahr. Motor und Abgassystem abkühlen lassen.


Benzindämpfe können Ihrer Gesundheit schaden.
Vor Arbeiten mit Kraftstoff sicherstellen, dass die Umgebung in der gearbeitet wird gut durchlüftet ist.
Kraftstoffdämpfe nie einatmen.
Nicht rauchen, offenes Feuer, Quellen für Funkenbildung, Hitzequellen entfernen
Verschütten Sie keinen Kraftstoff in die Umwelt.
D
1. Sitzbank entfernen

2. Die Schraube lösen und entfernen. Die Unterlegscheibe entfernen.

227
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN

3. Die seitlichen Befestigungsschrauben der Verkleidung von beiden


Seiten lösen und entfernen.

<

4. Batteriekasten (2) entfernen, dann den Kraftstofftank entfernen

VORSICHT
Vorsichtig und sorgfältig arbeiten.
Auf die Kraftstoffleitung und das Pumpenanschlusskabel (1) keine
Gewalt einwirken lassen beim Anheben des Kraftstofftanks.
Beim Absenken des Kraftstofftanks nicht einklemmen oder drücken:
1. Die Kraftstoffleitung, es könnte Benzin austreten.
2. Die Kraftstoffpumpe, es könnte Kraftstoff entweichen oder die
Bauteile beschädigt werden.

228
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
Verkleidungen
Um die entsprechend der Anleitung entfernten Bauteile wieder zusammen zu bauen, gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge
vor.
Bevor Sie die folgenden Arbeiten vornehmen, lassen sie den Motor und das Abgassystem auf Raumtemperatur
abkühlen, um Verbrennungen zu vermeiden.

HINWEIS
Kunststoffteile und lackierte Teile vorsichtig behandeln:
• Nicht verkratzen oder beschädigen. D
• Elektrische Kabel nicht quetschen oder dehnen.

Hintere Verkleidung entfernen


1. Fahrzeug auf dem Ständer abstellen.
2. Sitzbank entfernen.
3. Die 4 Schrauben (1) lösen und entfernen
4. Die 2 Schrauben (2). lösen und entfernen
5. Hintere Verkleidung (3) abnehmen.

Mittlere Verkleidungsteile entfernen


6. Die 2 Schrauben (4) auf beiden Seiten entfernen.
7. Die 3 Schrauben (5) entfernen. Beilagscheiben entfernen.
8. Seitliche Verkleidungsteile (6) abnehmen.

229
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN

Motorschutzabdeckung entfernen
1. Fahrzeug auf dem Ständer abstellen.
2. Lösen Sie die 3 Schrauben (7) auf beiden Seiten.
3. Motorschutzabdeckung (8) entfernen.

Sitzbank
Sitzbank öffnen/entfernen
1. Fahrzeug auf dem Ständer abstellen.
2. Schlüssel in das Schloss der Sitzbank stecken.
3. Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
4. Sitzbank anheben und abnehmen.
Sitzbank aufsetzen:
5. Sitzbank von hinten einsetzen.
6. Sitzbank nieder drücken.
7.Den Schlüssel gegen Uhrzeigersinn drehen zum Verriegeln.

VORSICHT
Vor dem Setzen sicherstellen, daß die Sitzbank korrekt eingerastet ist.

230
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN

Handschuhfach / Bordwerkzeug
Handschuhfach / Bordwerkzeug befinden sich unter der Sitzbank.
• Sitzbank entfernen, darunter befindet sich Handschuhfach und
Bordwerkzeug
Maximale Zuladung: 1.5 kg (3.3 lb.)

VORSICHT D
Kleine Gegenstände vom Lufteinlaß (1) des Luftfilterkastens fernhalten.

231
INSTRUMENT UND KONTROLLFUNKTIONEN
Fahrzeugidentifikation
Notieren Sie Motor- und Rahmennummer des Fahrzeuges in den hierfür vorgesehenen Seiten dieses Handbuches. Beide
Informationen können beim Kauf von Ersatzteilen hilfreich sein.

VORSICHT
Eine Änderung der Fahrzeugidentifikationsnummer (FIN) ist eine ernste Straftat. Etwaige Gewährleistungsansprüche
erlöschen bei jeglicher Änderung der FIN

Fahrzeugidentifikationsnummer (FIN)
Die Fahrzeugidentifikationsnummer finden Sie auf der rechten Seite des
Lenkkopfes.

Fahrzeugidentifikationsnummer. .............................................................

MOTORNUMMER
Die Motornummer ist am oberen linken Teil des Motorkurbelgehäuses in der
Nähe des Antriebszahnrades angebracht.

Zu erkennen ist sie am besten von hinten links gesehen.

Motornummer ......................................................

232
SMX125E CBS Kapitel 03
SMX125M CBS GEBRAUCH
SMX125M ABS D
SMX125M ABS

233
GEBRAUCH
Überprüfungen
Im Falle eines Batteriefehlers oder Fremdstartens sind der korrekte Betrieb des Fahrzeugs und die Einhaltung
der geltenden Vorschriften nicht gewährleistet.

VORSICHT
Führen Sie vor dem Fahren immer eine Vorprüfung des Fahrzeugs durch, um einen korrekten und sicheren Betrieb zu
gewährleisten.
Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen oder Fahrzeugschäden führen. Zögern Sie nicht, sich an einen
offiziellen F.B MONDIAL – Händler zu wenden, wenn Sie Fragen zu Fahrzeugfunktionen haben oder wenn Sie eine
Fehlfunktion vermuten. Warten Sie nicht zu lange das Fahrzeug überprüfen zu lassen. Es ist wichtig, um die Sicherheit
Ihres Fahrzeugs zu gewährleisten.

Bevor Sie dieses Fahrzeug benutzen, überprüfen Sie die folgenden Punkte:
Gegenstand Kontrollen Seite
• Kraftstoffstand im Kraftstofftank prüfen. 219
Kraftstoff
• Wenn nötig auftanken. 228
• Kraftstoffleitung auf Leckagen prüfen.

• Ölstand im Motor prüfen.


Motoröl • Falls erforderlich, das empfohlene Öl bis zum angegebenen Füllstand hinzufügen. 254
• Fahrzeug auf Öl Lecks untersuchen.

• Kühlmittelstand im Behälter prüfen.


Kühlflüssigkeit • Falls erforderlich, empfohlene Kühlflüssigkeit bis zum angegebenen Füllstand hinzufügen. 265
• Kühlsystem auf Leckage prüfen.

234
GEBRAUCH
Gegenstand Kontrollen Seite
• Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Betrieb.
• Wenn weich oder schwammig, muss ein F.B MONDIAL-Händler das Hydrauliksystem prüfen. 277
• Bremsbeläge auf Verschleiß prüfen.
Vordere und hintere
Bremse • Bei Bedarf ersetzen.
• Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand im Behälter. 266
• Falls erforderlich, spezifizierte Bremsflüssigkeit auf das vorgeschriebene Niveau auffüllen.
• Hydrauliksystem auf Dichtheit prüfen.

• Kupplung auf ordnungsgemäße Funktion prüfen. D


Kupplung
• Falls notwendig, Kupplungsseile fetten. 238
• Kupplungsspiel prüfen (10 ~ 15mm) [0.40~ 0.60 in].
• Falls notwendig, Kupplungsspiel einstellen.
• Stellen Sie sicher dass der Betrieb reibungslos ist.
• Überprüfen Sie das freie Spiel des Gasgriffs.
Gasgriff • Falls erforderlich, lassen Sie sich das Gasspiel von einem F.B Mondial-Händler anpassen, ……
• Die Betätigungszüge und das Griffgehäuse schmieren.

• Auf Beschädigungen prüfen.


Räder/Reifen • Überprüfen Sie den Reifenzustand (wenn kalt) und die Profiltiefe. 256-258
• Überprüfen Sie den Reifendruck und korrigieren Sie ihn wenn notwendig.
• Stellen Sie sicher, dass die Funktion reibungslos funktioniert.
Bremspedal • Schmieren Sie ggf. den Pedaldrehpunkt. ……

Brems- und • Brems- und Kupplungshebel auf einwandfreie Funktion prüfen.


… / 238
Kupplungshebel • Falls notwendig, Hebel-Drehpunkt schmieren.
• Seitenständer auf einwandfreie Funktion prüfen.
Seitenständer • Falls notwendig, Ständer-Drehpunkt schmieren. 251

235
GEBRAUCH
Gegenstand Kontrollen Seite

Seitenständerschalter
• Überprüfen Sie, ob der Seitenständer-Sicherheitsschalter korrekt funktioniert.
……
• Wenn das System nicht funktioniert, wenden Sie sich umgehend an einen F.B Mondial-Händler.

Chassis- Befestigungen
• Stellen Sie sicher, dass alle Muttern und Schrauben richtig angezogen sind .
……
• Bei Bedarf nachziehen.

Antriebskette
• Kettenspannung prüfen und falls notwendig korrigieren
282-285
• Zustand prüfen und falls notwendig schmieren.

Instrumente, Lichter
Kontrollleuchten, Schalter • Funktion prüfen und falls notwendig korrigieren. ……

236
GEBRAUCH
Tanken
Nach dem Tanken Tankdeckel wie beschrieben schließen:
1. Tankdeckel (2) kann nur mit dem Schlüssel (1) geschlossen werden.
2. Schlüssel (1) einstecken und Tankdeckel hinunterdrücken zum
Schließen.
3. Schlüssel entfernen (1).
4. Tankschloß Schutzdeckel wieder schließen.

Vergewissern Sie sich, dass der Tankdeckel ordnungsgemäß


geschlossen ist. D
Gabeleinstellung
Führen Sie folgende Prüfung regelmäßig durch:

1. Ziehen Sie den Handbremshebel.

2. Drücken Sie von oben einige Male fest auf den Lenker um zu prüfen ob
die Gabel einwandfrei ein - und ausfedert und keine Ölrückstände an
den Gabelholmen sicht bar werden.

3. Überprüfen Sie alle Befestigungselemente auf richtigen Sitz und den


korrekten Betrieb der vorderen und hinteren Federbeine

VORSICHT
Zum Wechseln des Gabelöles wenden Sie sich an einen autorisierten
F.B Mondial-Händler.

237
GEBRAUCH
Kupplungshebel einstellen
Der Kupplungshebel muss eingestellt werden, wenn der Motor trotz
gezogener Kupplung beim Gang einlegen abstirbt, sich vorwärts bewegt oder
beim Fahren verzögert beschleunigt weil die Kupplung rutscht.

Kleinere Anpassungen können über die Einstellschraube (1) vorgenommen


werden:
1. Schutzgehäuse (2) entfernen.
2. Einstellschraube (1) drehen bis der Leerweg des Kupplungshebels
10-15 mm (0.39 - 0.59 in) beträgt.
3. Überprüfen Sie den Vakuumhub am Kupplungshebelende.
4. Schutzgehäuse (2) wieder anbringen.
5. Schmieren Sie das Kupplungsseil regelmäßig um vorzeitigen Verschleiß
oder Korrosion zu vermeiden.

VORSICHT
Bringen Sie Ihr Fahrzeug zum F.B Mondial-Händler wenn Sie keine
korrekte Einstellung der Kupplung erhalten oder die Kupp lung nicht
ordnungsgemäß funktioniert.

HINWEIS
Überprüfen Sie das Kupplungsseil auf Zustand und Verschleiß und
die Hülle auf Beschädigung oder Verengungen.

238
GEBRAUCH
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sich mit allen Bedienelementen vertraut zu machen. Wenn Sie eine
Anzeige oder Funktionen haben, die Sie nicht verstehen, fragen Sie einen F.B Mondial-Händler.

Wenn Sie sich mit Anzeigen oder Funktionen nicht zurechtfinden, kann dies zu einem Kontrollverlust führen, der zu
Unfällen oder Verletzungen führen kann.
Einfahren
Das Einfahren ist wesentlich, um die Haltbarkeit des Fahrzeugs zu gewährleisten. Halten Sie während der ersten 1000km die
folgenden Regeln ein, um die Zuverlässigkeit und Leistung des Fahrzeugs während seiner gesamten Lebensdauer zu bewahren.
1. Vermeiden Sie Vollgasstarts und starke Beschleunigung.
D
2. Vermeiden Sie hartes oder längeres Bremsen.
3. Fahren Sie nicht für längere Zeit mit anhaltend hoher Geschwindigkeit; fahren Sie vorzugsweise das Motorrad auf
abwechslungsreichen Strecken mit häufigen, sanften Beschleunigungen und Verzögerungen.
4. Fahren Sie vorsichtig, um sich mit dem Motorrad vertraut zu machen, versuchen Sie nach und nach, mehr Gas zu geben, aber
nur wenn Sie genügend Selbstvertrauen gewonnen haben.

VORSICHT
Die volle Leistung des Fahrzeugs steht erst nach der Wartung am Ende der Einfahrzeit zur Verfügung.
Befolgen sie diese Richtlinien:
• Drehen Sie den Gasgriff nicht abrupt und vollständig auf, wenn der Motor während der Einlaufzeit im Leerlauf läuft.
• Während der ersten 100 km (62 Meilen) die Bremsen vorsichtig benutzen und plötzliches oder längeres Bremsen
vermeiden. Dies ermöglicht eine adäquate Anpassung des Bremsbelag Materials an die Bremsscheiben.

Nach der vorgeschriebenen Kilometerleistung bringen Sie Ihr Fahrzeug zu einem offiziellen F.B Mondial.

239
GEBRAUCH
Motor starten

Im Falle eines Batterieausfalls oder eines Schiebestarts ist der korrekte Betrieb des Fahrzeugs und die Einhaltung der
geltenden Vorschriften nicht mehr gewährleistet.
Benutzen Sie die Frontverkleidung (zwischen Lenker und Display) nicht als Ablage, damit der Lenker immer freigängig
bleibt und die Instrumente immer abgelesen werden können.

• Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein extrem lebensgefährliches Gas!


• Den Motor niemals in einem geschlossenen oder unzureichend belüfteten Raum starten.
• Nichtbeachten dieser Warnungen kann zu Bewusstlosigkeit oder Tod führen.

VORSICHT
• Bei abgesenktem Seitenständer darf der Motor nur mit neutralem Getriebe gestartet werden. Wenn Sie in diesem
Zustand versuchen, einen Gang einzulegen, stoppt der Motor.
• Bei eingeklappten Seitenständer kann der Motor mit neutralem Getriebe oder eingelegten Gang und gezogenem
Kupplungshebel gestartet werden.

1. Setzen Sie sich in Fahrposition auf das Motorrad.


2. Stellen Sie sicher dass der Seitenständer vollständig eingeklappt ist und
A der Motor-abstellschalter (A) in Position .
3

240
GEBRAUCH
3. Lichtschalter (1) muss in der Position für Abblendlicht sein “ ".

4. Den Schlüsse l(2) drehen und den Zündschalter auf “ “ stellen .

1
3

D
3
3 In dieser Phase wird folgende Selbstdiagnose durchgeführt :
5. Alle Funktionen des Multifunktionsdisplays werden automatisch
OIL
TRIP gesteuert und gleichzeitig leuchten alle Warnleuchten (3) für eine Dauer
3 von fünf Sekunden auf.
3
6. Anschließend wird der verbleibende Kilometerstand bis zum nächsten
3 SMX CBS Coupon zusammen mit dem Schraubenschlüsselsymbol für ca. 2
3
Sekunden angezeigt.
3
3 7. Beim regulären Fahren des Fahrzeugs wird der aktuelle Wert sofort auf
der Instrumententafel angezeigt.

3
4
3
SMX ABS
3

241
GEBRAUCH
Wenn die Kraftstoffstandkontrollleuchte (5) an geht, muss das
11
Fahrzeug betankt werden.
3

OIL 11. Betätigen Sie mindestens eine Bremse.


TRIP 10 12. Ziehen Sie den Kupplungshebel (6) ganz durch und schalten den
8 5 3
5 6 Ganghebel (7) auf neutral (grüne „N“ Kontrollleuchte (8).
13. Betätigen Sie den Starterknopf (9) (siehe Abbildung unten).
14. Das Fahrzeug verfügt über eine Kaltstarteinrichtung, geben Sie kein
Gas während des Startvorganges.
6 7 15. Betätigen Sie mindestens eine Bremse und geben Sie kein Gas bevor
3 Sie losfahren.

Um einen übermäßigen Batterieverbrauch zu vermeiden, halten


Sie den Starterknopf (9) nicht länger als max. zehn Sekunden.
Wenn der Motor plötzlich abstirbt oder nicht startet, kann der
Start Versuch innerhalb von fünf Sekunden wiederholt werden.
Nach fünf Sekunden verhindert die Motorsteuerung einen weiteren
Start Versuch für zwei Sekunden, danach kann es erneut versucht
werden. Wenn Sie den Starterknopf drücken (9) kein Gas geben und
sobald der Motor läuft Starterknopf sofort loslassen.

VORSICHT
Lassen Sie den Starterknopf (9) sofort los, wenn der Motor läuft, sonst
9 kann es zu Anlasserschäden kommen.
3
Die Motorkontrollleuchte (10) zeigt Ihnen durch Aufleuchten einen
Fehler in der Motorsteuerung (ECU).
Aufleuchten der Motoröldruck-Warnleuchte deutet auf zu geringen
Öldruck im Ölkreislauf hin.
242
GEBRAUCH
Drehen Sie nicht zu viel am Gas wenn der Motor kalt ist. Fahren Sie für einige Kilometer mit niedriger
Geschwindigkeit. Das erlaubt den Motor warmzulaufen und reduziert Schadstoffemissionen und
Kraftstoffverbrauch.
Wenn die Motorstörungs-Warnleuchte (10) während des normalen Motorbetriebs an ist, bedeutet dies, dass die
Motorsteuereinheit ein Problem erkannt hat.

Anfahren / Fahrbetrieb


VORSICHT
Benutzen Sie die Frontverkleidung (zwischen Lenker und Display) nicht als Ablage, damit der Lenker immer
D
freigängig bleibt und die Instrumente immer abgelesen werden können
• Dieses Fahrzeug hat eine beachtliche Leistung; diese sollte mit größter Vorsicht eingesetzt werden.
• Beim Fahren ohne Beifahrer klappen Sie die hinteren Fußrasten zurück.
• Beim Fahren den Lenker fest halten und die Füße auf die Fahrer-Fußrasten stellen.
• Fahren Sie das Fahrzeug niemals in einer anderen als der dafür vorgesehenen Sitzposition.
• Weisen Sie einen eventuellen Beifahrer an ruhig zu sitzen, starke Bewegungen können Probleme verursachen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Losfahren, dass der Seitenständer völlig zurück geklappt ist.

Vor der Fahrt:


• Stellen Sie die Rückspiegel für sich korrekt ein.
• Starten Sie den Motor wie in der Beschreibung ab Seite 240.

VORSICHT
Stellen Sie im Stand die Rückspiegel für sich ein. Objekte im Rückspiegel erscheinen weiter weg als sie tatsächlich
entfernt sind. Diese Spiegel bieten eine Weitwinkelansicht und nur Erfahrung hilft Ihnen einzuschätzen, wie groß der
Abstand zwischen Ihnen und einem Fahrzeug hinter Ihnen ist.

243
GEBRAUCH
1. Den Gashebel (1) loslassen (Pos. A) und den Motor im Leerlauf laufen
lassen, den Kupplungshebel (2) vollständig betätigen.

2. Schaltpedal (3) nach unten drücken und 1. Gang einlegen.


3. Den Bremshebel loslassen (während der Inbetriebnahme gedrückt
lassen).
VORSICHT
Wenn Sie das Fahrzeug ausschalten, lassen Sie die Kupplung nicht zu
schnell los, dies könnte dazu führen, dass der Motor stoppt oder das
Hinterrad des Fahrzeugs beschleunigt. Beschleunigen Sie nicht
plötzlich beim Loslassen der Kupplung aus dem gleichen Grund.

4. Den Kupplungshebel (2) langsam loslassen und durch leichtes


gleichzeitiges Drehen des Gasgriffs beschleunigen (Pos.B)
Das Fahrzeug beginnt sich vorwärtszubewegen.
5. Die ersten Kilometer langsam fahren um den Motor warmzufahren.

Die maximal empfohlene Motordrehzahl nicht überschreiten.

6. Beschleunigen Sie, indem Sie den Gasgriff (1) (Pos.B) langsam drehen,
ohne die empfohlenen Drehzahlen zu überschreiten

244
GEBRAUCH
Zweiten Gang einlegen:

Fahren Sie mit dem richtigen Gang und der richtigen Geschwindigkeit an die Straßenverhältnisse angepasst.
Motor nicht bei zu niedriger Drehzahl fahren.

1. Gasgriff (1) (Pos. A) loslassen, Kupplungshebel (2) ziehen und Ganghebel (3) anheben. Gleichzeitig Kupplungshebel (2)
langsam wieder loslassen und beschleunigen.
2. Beim Einlegen weiterer Gänge genauso verfahren.

• Wenn die Öldruckwarnleuchte (4) am SMXE aufleuchtet oder die


4
3 Öldruckwarnleuchte (5) bei der SMXM während des normalen
Motorbetriebs blinkt, bedeutet dies, dass der Motoröldruck im
Kreislauf zu niedrig ist, → ohne Verzögerung sofort Motor
OIL
TRIP 6 abstellen !!!!
3 • Leuchtet die Motorkontrollleuchte (6), gibt es einen Fehler in der
5 Motorsteuerung Motor ausmachen und F.B Mondial-Händler
3 kontaktieren.

245
GEBRAUCH
Das Schalten von einem höheren Gang in einen niedrigeren Gang, “Herunterschalten” genannt, wird ausgeführt:
1. Beim Bergabfahren und beim Bremsen zur Erhöhung der Bremsleistung durch Motorbremse.
2. Beim Bergabfahren, wenn der eingelegte Gang nicht zur Geschwindigkeit passt (hoher Gang, mäßige Geschwindigkeit) und
die Anzahl der Motordrehzahlen fällt.

VORSICHT
Schalten Sie die Gänge nacheinander herunter, wenn Sie in einen niedrigeren Gang schalten. Wenn Sie mehrere Gänge
herunterschalten, achten Sie darauf, dass die Motordrehzahl nicht über den erlaubten Drehzahlwert des Motors steigt.

Herunterschalten:
• Schließen Sie den Gasgriff (1) (Pos.A).
• Wenn nötig, betätigen Sie die Bremshebel vorsichtig und reduzieren Sie die Geschwindigkeit.
• Betätigen Sie den Kupplungshebel (2) und senken Sie das Schaltpedal (3), um einen niedrigeren Gang einzulegen.
• Lösen sie die Bremshebel falls betätigt.
• Den Kupplungshebel loslassen und mäßig beschleunigen.

246
GEBRAUCH

• Wenn nur die Vorder- oder die Hinterradbremse betätigt wird, wird die Bremsleistung deutlich reduziert
und das Rad kann blockiert werden, was zu mangelnder Haftung der Reifen führt.
• Wenn Sie während der Fahrt bergauf anhalten, schließen Sie das Gas vollständig und verwenden Sie nur die
Bremsen, um das Fahrzeug in Position zu halten.
• Wenn Sie versuchen, das Fahrzeug bzw. den Motor mithilfe der Kupplung am Berg zu halten, kann die Kupplung
überhitzen.
• Das ununterbrochene Bremsen im Gefälle kann zur Überhitzung der Bremse und einer schlechteren
Bremsleistung führen.
D
• Nutzen Sie die Vorteile der Motorbremse und schalten Sie die Gänge mit Zuhilfenahme der Bremsen abwechselnd
hoch.
• Fahren Sie niemals mit ausgeschaltetem Motor bergab.
• Fahren Sie bei nasser Fahrbahn oder schlechter Bodenhaftung (Schnee, Eis, Matsch usw.) mit mäßiger
Geschwindigkeit und vermeiden Sie plötzliche Bremsmanöver oder Manöver, die zu mangelnder Haftung und
damit zu Stürzen führen können.

• Wenn auf der Instrumententafel eine Warnleuchte für Motorüberhitzung angezeigt wird, halten Sie das
Fahrzeug an und lassen Sie den Motor etwa 2 Minuten lang mit 3000 U/min laufen, damit das Kühlmittel
regelmäßig im System fließt. Stellen Sie den Motorstoppschalter dann auf und prüfen Sie den
Kühlmittelstand. Falls erforderlich, bringen Sie Ihr Fahrzeug zu einem offiziellen F.B Mondial-Händler.
• Den Zündschlüssel nicht auf drehen, weil der Kühlerlüfter ungeachtet der Kühlmitteltemperatur stoppt, was
zu einem weiteren Temperaturanstieg führen würde.
• Wenn die Motorwarnleuchte während des normalen Motorbetriebs auf der Instrumententafel aktiviert wird,
bedeutet dies, dass ein Fehler erkannt wurde. Wenden Sie sich sofort an einen offiziellen F.B Mondial-Händler.
• Um eine Überhitzung der Kupplung zu vermeiden, schalten Sie den Motor so bald wie möglich aus, sobald das
Fahrzeug steht und gleichzeitig der Gang eingelegt ist und der Kupplungshebel betätigt wird.

247
GEBRAUCH
Motor stoppen
• Gasgriff loslassen (Pos. A), allmählich bremsen, gleichzeitig herunter
schalten zum Verzögern. Bei reduzierter Geschwindigkeit, noch vor dem
Anhalten, den Kupplungshebel ziehen damit der Motor nicht abstirbt.
Wenn das Fahrzeug stillsteht :
• Den Schalthebel in Position neutral stellen bis die Kontrollleuchte
(grünes “N”) an geht.
• Kupplungshebel loslassen.
• Während kurzzeitigen Anhaltens mindestens eine Bremse ziehen.

VORSICHT
Wenn möglich vermeiden Sie harte oder übermäßige Bremsmanöver
oder plötzliche Verzögerungen.

• Motor abschalten mit dem Motorabstellschalter (B) auf Position .


B

248
GEBRAUCH
Parken
Es ist sehr wichtig, einen angemessenen Parkplatz zu wählen, in Übereinstimmung mit den Signalen und den unten beschriebenen
Richtlinien:

VORSICHT
• Auf sicherem und ebenem Untergrund parken, um ein Stürzen des Fahrzeugs zu verhindern.
• Lehnen Sie das Fahrzeug nicht gegen eine Wand oder legen Sie es nicht auf den Boden.
• Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug und die Teile, die heiß werden können (Motor, Abgasanlage, Bremsscheiben)
keine Gefahr für Personen oder Kinder darstellen. Lassen Sie Ihr Fahrzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn der Motor D
eingeschaltet ist, oder der Schlüssel im Zündschloss steckt.
• Wenn das Fahrzeug stürzt oder steil ansteigt, kann Kraftstoff auslaufen.
• Kraftstoff für Verbrennungsmotoren ist hochentzündlich und kann unter bestimmten Bedingungen explosiv werden.

Belasten Sie den Seitenständer nicht zusätzlich mit dem


Fahrergewicht.

1. Stoppen Sie das Fahrzeug.


2. Den Schlüssel (2) drehen und den Zündschalter(1) auf stellen.
3. Stellen Sie das Fahrzeug auf seinen Ständer.
4. Drehen Sie den Lenker ganz nach links.
5. Drücken Sie den Schlüssel und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
(nach links), bis die Taste auf “LOCK” gestellt ist.
6. Entfernen Sie den Schlüssel.

249
GEBRAUCH
Katalysator
Das Fahrzeug verfügt über einen Schalldämpfer mit einem Platin-Palladium-Rhodium-Dreiwege-Metallkatalysator.
Diese Vorrichtung oxidiert das CO (Kohlenmonoxid), das Kohlendioxid erzeugt und die UHC (unverbrannten Kohlenwasserstoffe),
die Wasserdampf erzeugen und NOX (Stickoxid) reduzieren, wobei Sauerstoff und Stickstoff in den Abgasen erzeugt werden.

• Parken Sie das Fahrzeug nicht in der Nähe von brennbaren Materialien oder an Orten, die für Kinder zugänglich
sind, da der Katalysator während des Fahrzeugbetriebs erhöhte Temperaturen erreicht. Aus diesem Grund achten
Sie sehr darauf und berühren Sie es nicht, bis es vollständig abgekühlt ist.
• Verwenden Sie niemals verbleiten Kraftstoff, da dies den Katalysator verunreinigen und ihn unwirksam machen
würde.

Fahrzeughalter werden darauf hingewiesen, dass das Gesetz folgendes verbietet.


• Das Demontieren von Bauteilen oder Elementen, die zu einem neuen Fahrzeug gehören oder Maßnahmen, die dazu führen,
dass das Fahrzeug technisch nicht mehr den Vorschriften entspricht.
• Verwendung des Fahrzeugs, nachdem Bauteile oder Elemente entfernt wurden oder nicht mehr funktionieren. Überprüfen
Sie die Auspuffanlage und die Schalldämpferrohre regelmäßig auf Dichtheit. Stellen Sie sicher, dass keine Anzeichen von
Rost oder Löcher vorhanden sind und dass sie Abgasanlage ordnungsgemäß funktioniert.
• Wenn Sie ein erhöhtes Abgasgeräusch bemerken, wenden Sie sich an einen offiziellen F.B Mondial-Händler um es zu
überprüfen oder zu reparieren.

HINWEIS
Manipulieren Sie nicht an der Abgasanlage.

250
GEBRAUCH
Seitenständer
1. Halten Sie das Motorrad am Linken Griff (1) und Beifahrer Haltegriff (2)

VORSICHT
• Fahrzeug kann kippen oder umfallen.
• Stellen Sie sicher dass das Fahrzeug stabil steht.

2. Drücken Sie den Seitenständer mit dem rechten Fuß ganz heraus.
3. Kippen Sie das Motorrad soweit zu sich dass der Ständer den Boden
berührt.
D
4. Stellen Sie das Motorrad ganz auf dem Seitenständer ab.
5. Drehen Sie den Lenker ganz nach links.

Seitenständer prüfen
Der Seitenständer (3) sollte störungsfrei und leicht ausklappen.
Prüfen Sie folgende Punkte:
• Die Feder (4) darf nicht beschädigt, ausgeleiert, rostig oder abgenutzt
sein.
• Der Seitenständer soll leichtgängig sein, falls notwendig Drehpunkt
schmieren.
Vorschlag zur Verhinderung von Diebstahl

Wenn Sie ein Bremsscheibenschloss benutzen, vergessen Sie


keinesfalls es zu entfernen. Anderenfalls kann es zu schweren
Schäden am Bremssystem kommen und Unfällen mit schweren
Verletzungen oder Todesfolge.

251
GEBRAUCH
Lassen Sie den Zündschlüssel niemals im Schloss und benutzen Sie immer das Lenkradschloss. Stellen Sie das Fahrzeug an
einem sicheren Ort ab z.B. in einer Garage oder sicheren Bereich. Verwenden Sie nach Möglichkeit eine zusätzliche
Diebstahlsicherung.
Stellen Sie sicher, dass alle Fahrzeugdokumente in Ordnung sind. Notieren Sie Ihre persönlichen Daten und Telefonnummer auf
dieser Seite, damit Sie als Besitzer bei einem Fahrzeugabruf nach einem Diebstahl zu identifizieren sind.

Nachname: .................................................................
Vorname: .................................................................
Adresse: .................................................................
Telefonnummer.: …....................................................

In vielen Fällen kann ein gestohlenes Fahrzeug durch oben beschriebene Daten identifiziert werden.
Bitte geben Sie Ihre Daten ein.

252
SMX125E CBS Kapitel 4
SMX125M CBS WARTUNG
SMX125M ABS D
SMX125M ABS

253
WARTUNG
Motorölstand prüfen
Kontrollieren Sie regelmäßig den Motorölstand.

HINWEIS
Führen Sie Wartungsarbeiten in der Hälfte der angegebenen Intervalle durch, wenn das Fahrzeug bei Regen, Staub,
Geländeeinsatz oder auf der Rennstrecke eingesetzt wird.

• Der Motorölstand muss bei warmem Motor überprüft werden.


• Wenn Sie den Ölstand bei kaltem Motor prüfen, könnte er vorübergehend unter die Markierung “MIN” fallen.
• Dies sollte nicht als Problem angesehen werden, vorausgesetzt, dass die Alarmleuchte und die
Motoröldruckwarnleuchte nicht gleichzeitig angehen.

VORSICHT
Lassen Sie den Motor nicht bei stehendem Fahrzeug im Leerlauf laufen, um den Motor aufzuwärmen und die
Betriebstemperatur des Motoröls zu erreichen.
Prüfen Sie den Ölstand vorzugsweise nach einer Fahrt von ca. 15 km außerhalb der Stadtgebiete, um das Motoröl auf
Betriebstemperatur zu bringen.

• Stoppen Sie den Motor und warten Sie mindestens fünf Minuten.
• Halten Sie das Fahrzeug aufrecht mit beiden Rädern auf dem Boden.
• Auf der linken Seite des Motors den Ölmessstab (1) abschrauben.
• Trocknen Sie den Ölmessstab mit einem sauberen Tuch und drehen Sie
ihn wieder ein und ziehen ihn fest.
1

254
WARTUNG
• Schrauben Sie den Ölmessstab ab und entfernen Sie ihn wieder und
überprüfen Sie, dass der Ölstand zwischen den beiden Referenzmarken
garantiert ist.
MAX = maximaler Ölstand.
MIN = minimaler Ölstand

• Der Ölstand ist korrekt, wenn er sich in der Nähe von “MAX” befindet.
• Andernfalls füllen Sie ihn bis zur angegebenen Ebene auf.
Nachfüllen von Motoröl
D
VORSICHT
Überschreiten Sie nicht die Markierung “MAX” oder “MIN”, um
schwere Motorschäden zu vermeiden.

Nach Bedarf mit Motoröl füllen:


• Schrauben Sie den Ölmessstab (1) ab und entfernen Sie ihn.
• Füllen Sie das Motoröl in das Kurbelgehäuse, bis Sie das richtige Niveau
erreicht haben. Bei Verwendung eines Trichters sicherstellen, dass er
perfekt sauber ist.

VORSICHT
• Fügen Sie keine Zusätze oder andere Substanzen zum Öl hinzu.
• Verwenden Sie Motoröl mit den Spezifikationen, die auf der
Produkttabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung empfohlen
wird.

255
WARTUNG
Motorölwechsel
VORSICHT
Um das Motoröl zu wechseln, wenden Sie sich bitte an einen offiziellen F.B Mondial-Händler

Motorölfilter ersetzen
VORSICHT
Um den Motorölfilter zu wechseln, wenden Sie sich bitte an einen offiziellen F.B Mondial-Händler.

Speichen Räder

Bei diesem Modell wurden die Räder nicht für den Einsatz mit schlauchlosen Reifen entwickelt.
Versuchen Sie nicht, schlauchlose Reifen bei diesem Modell zu verwenden.

Um die Leistung, Haltbarkeit und den sicheren Betrieb Ihres Motorrads zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Punkte:
• Die Felgen sollten vor jeder Fahrt auf Risse, Verbiegungen, Verformungen oder andere Beschädigungen und Speichen
auf Lockerheit oder Beschädigung überprüft werden. Wenn ein Schaden festgestellt wird, lassen Sie das Rad von
einem Mondial-Händler ersetzen. Versuchen Sie nicht einmal die kleinste Reparatur am Rad. Ein deformiertes oder
gerissenes Rad muss ersetzt werden.
• Das Rad sollte ausgewuchtet sein, wenn entweder der Reifen oder das Rad ausgewechselt oder ersetzt wurde.
Ein unausgeglichenes Rad kann zu einer schlechteren Leistung führen, die Handhabungseigenschaften verringern und die
Lebensdauer des Reifens verkürzen.

256
WARTUNG
Reifen
• Reifenfülldruck regelmäßig bei Raumtemperatur prüfen.
• Die Messungen können falsch sein, wenn die Reifen warm sind.
• Prüfen Sie den Druck hauptsächlich nach langen Fahrten.
• Wenn der Reifendruck zu hoch ist, werden Unebenheiten der Straßenoberfläche nicht gepolstert und auf den
Lenker übertragen, was zu einer unangenehmen Fahrt und schlechteren Straßenlage, besonders in Kurven führt.
Ein entleerter Reifen wird andererseits die Kontaktfläche verlängern, um einen größeren Teil der Reifenseiten-


wände zu umfassen. Wenn dies der Fall ist, könnte der Reifen auf der Felge rutschen oder sich lösen, was zu
einem Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen würde.
Reifen können sich bei sehr starkem Bremsen sogar von den Felgen lösen.
D
• Das Fahrzeug kann in einer Kurve rutschen.
• Überprüfen Sie die Reifenoberflächen und prüfen Sie sie auf Verschleiß. Stark abgenutzte Reifen können Traktion
und Handhabung beeinträchtigen.
• Tauschen Sie abgenutzte Reifen aus, oder wenn im Bereich der Lauffläche ein Loch größer als 5mm ist.
• Nach Erneuern von Reifen, die Räder wuchten. Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Reifengrößen.
• Überprüfen Sie, ob die Ventilkappen montiert sind, um unerwartete Reifenpannen zu vermeiden. Austausch-,
Reparatur-, Wartungs-, und Auswuchtvorgänge sind sehr wichtig und sollten daher mit spezifischen Werkzeugen
und mit dem ausreichenden Wissen durchgeführt werden.
• Es ist sehr wichtig, dass Sie Ihr Fahrzeug zu einem offiziellen F.B Mondial-Händler oder einer spezialisierten
Reifenwerkstatt bringen, um die oben genannten Arbeiten durchzuführen. Neue Reifen können mit einer rutschigen
Beschichtung versehen sein. Fahren Sie deshalb während der ersten Kilometer vorsichtig. Tragen Sie keine
ungeeigneten Flüssigkeiten auf die Reifen auf. Wenn Reifen alt sind, kann das Material aushärten und keine
ausreichende Straßenhaftung bieten, selbst wenn die Reifen noch innerhalb der Verschleißgrenze sind.
Wenn das passiert, ersetzen Sie die Reifen.

MINDESTPROFILTIEFE
Vorne : 2 mm
Hinten: 2 mm
257
WARTUNG
Reifengröße und Luftdruck (bei kalten Reifen) (SMXE) :
Frontgröße (anwendbar für Zulassung): 90/90-21”
Reifendruck vorne (nur Fahrer) (bis 90kg) 190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi)
Luftdruck vorne (Fahrer + Beifahrer ) 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Hintere Größe (falls für Zulassung erforderlich): 120/80-18''
Druck hinten (nur Fahrer) (bis 90kg): 210 kPa (2,1kgf / cm2, 30,4 psi)
Luftdruck hinten (Fahrer + Beifahrer): 220 kPa (2,2kgf / cm2, 31,9 psi)
Reifengröße und Luftdruck (bei kalten Reifen) (SMXM) :
Frontgröße (anwendbar für Zulassung): 100/80-17 52H oder 110/80-17 57H
Reifendruck vorne (nur Fahrer) (bis 90kg) 190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi)
Luftdruck vorne (Fahrer + Beifahrer ) 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Hintere Größe (falls für Zulassung erforderlich): 130/70-17 62H oder 140/70-17 66H
Druck hinten (nur Fahrer) (bis 90kg): 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Luftdruck hinten (Fahrer + Beifahrer): 210kPa (2,1kgf /cm2 ,30,4 psi)

Zündkerze
Überprüfen Sie regelmäßig die Zündkerze, reinigen Sie die
Kohleablagerungen und ersetzen Sie die Zündkerze, falls erforderlich.
Um die Zündkerze zu erreichen:
• Tank anheben.
Zum Entfernen und Säubern:
• Den Zündkerzenstecker (A) entfernen.
• Entfernen Sie alle Spuren von Schmutz von der Isolator Seite der
Zündkerze. Mit dem Zündkerzenschlüssel des Bordwerkzeuges die
Zündkerze herausschrauben, ohne da bei Schmutz oder Staub in den
Zylinder fallen zu lassen.
• Überprüfen Sie, dass die Elektrode und das Porzellan frei von
Kohlestoffablagerungen oder Anzeichen von Korrosion sind. Bei Bedarf
mit geeigneten Zündkerzenreinigern, einer Draht- und /oder Metallbürste
reinigen.

258
WARTUNG
• Blasen Sie kräftig mit Druckluft, um zu verhindern, dass Schmutz in den
Motor gelangt. Tauschen Sie die Zündkerze aus, wenn Risse an ihrem
Isoliermaterial, korrodierten Elektroden oder große Ablagerungen
vorhanden sind.
• Überprüfen Sie den Elektrodenabstand mit einer Blattlehre. Dieser
Abstand sollte 0,5mm betragen. (0,02 Zoll); justieren Sie es bei Bedarf,
indem Sie die Elektrode vorsichtig biegen.
• Stellen Sie sicher, dass die Dichtscheibe in gutem Zustand ist. Die
Zündkerze mit den Fingern festschrauben, um eine Beschädigung
des Gewindes zu vermeiden. D
• Ziehen Sie die Zündkerze mit dem im Werkzeugsatz enthaltenen
Schlüssel fest.

VORSICHT
Die Zündkerze richtig anziehen, da sonst der Motor überhitzen und
irreparable Schäden auftreten können.
Verwenden Sie nur die empfohlenen Zündkerzen.
Die Verwendung einer anderen als der angegebenen Zündkerze könnte
die Motorleistung und die Lebensdauer des Motors beeinträchtigen.

• Setzen Sie den Zündkerzenstecker richtig auf, damit er sich nicht durch
Motorvibrationen löst.
• Den Kraftstofftank wieder montieren.

Anzugsmomente Zündkerze:
12 ~ 14 Nm (1,2 ~ 1,4 m· kgf, 8,8 ~ 10.3 lb ft)

Vorgeschriebene Zündkerze:
NGK / CR9 EB alternativ: Champion RG4HC
259
WARTUNG
Entfernen des Luftfilters
1. Entfernen Sie den Sitz (siehe Seite 230).

2. Entfernen Sie den Haltegriff (1) auf beiden Seiten.


2 3. Entfernen Sie die beiden oberen Schrauben (2) zur Befestigung der
hinteren Abdeckung.

4. Entfernen Sie die obere Schraube (3) der hinteren Seitenabdeckung auf
beiden Seiten.
3

5. Entfernen Sie die untere Schraube (4) der hinteren Seitenabdeckung auf
beiden Seiten.

260
WARTUNG

6. Heben Sie die hinteren Seitenabdeckungen leicht an und entfernen Sie


beide Befestigungsschrauben (5) des Querträgers auf beiden Seiten

5
D

7. Nehmen Sie den Querträger heraus (6).

HINWEIS
Trennen oder demontieren Sie nicht das Steuergerät.

261
WARTUNG

8. Hängen Sie das Werkzeugband aus und entfernen Sie das


Werkzeugsfach (7).

9. Lösen und entfernen Sie die vier Schrauben (8).

7
8

9
10. Filterboxabdeckung (9) anheben und zusammen mit dem Filterelement
(10) herausziehen.

11. Nehmen Sie den Filtereinsatz (10) heraus, reinigen und trocknen Sie
die Oberfläche des Deckels vom Luftfilterkasten (9).

10 Decken Sie das Loch mit einem sauberen Tuch ab, so dass
keine Fremdkörper in die Einlasskanäle gelangen.

262
WARTUNG
Luftfilter reinigen
Keine Schraubendreher oder andere Werkzeuge verwenden am
Filterelement.

• Den Filtereinsatz (1) mehrmals auf eine saubere Oberfläche klopfen.


• Falls notwendig mit sauberer Druckluft freiblasen (von innen nach
aussen).

VORSICHT
Das Filterelement beim Reinigen auf Beschädigungen prüfen und
D
falls notwendig, ersetzen.
• Die äußere Seite des Filterelementes (1) mit einem sauberen Tuch
reinigen.
• Reinigen Sie die innere Seite des Luftfilterkastens (2) mit einem
sauberen Tuch.
• Reinigen Sie den Einlaßkanal (3).
Luftfilter ersetzen
VORSICHT
Keine gebrauchten Filtereinsätze wieder verwenden.

• Ersetzen Sie den Filtereinsatz (1) durch einen neuen desselben Typs.
• Den Filtereinsatz in den Deckel des Luftfilterkastens setzen.
• Bringen Sie den Luftfilterkastendeckel wieder an und befestigen Sie ihn
mit den vier Schrauben.
• Montieren Sie alle Teile in umgekehrter Reihenfolge.
• Montieren Sie den Sitz (Siehe Seite 230).

263
WARTUNG
Kühlmittelstand
• Verwenden Sie das Fahrzeug nicht, wenn der Kühlmittelstand unter der maximal Markierung ist.
• Bei Wartungsarbeiten ist es ratsam, Latexhandschuhe zu tragen.
• Bringen Sie Ihr Motorrad zu einem offiziellen Mondial-Händler, um das Kühlmittel zu ersetzen.
Das Kühlmittel setzt sich zu 50% aus Wasser und 50% aus Frostschutzmittel zusammen.
Dies ist die ideale Mischung für die meisten Betriebstemperaturen und bietet einen guten Korrosionsschutz.
Es ist ratsam, die gleiche Mischung auch bei heißem Wetter zu verwenden, das dies den Verlust aufgrund der Verdunstung und die
Notwendigkeit häufiger Füllungen minimiert. Weniger verdunstetes Wasser bedeutet somit weniger Mineralsalzablagerungen in den
Kühllamellen, wodurch die Effizienz des Kühlsystems erhalten bleibt. Wenn die Außentemperatur unter null Grad Celsius fällt,
überprüfen Sie das Kühlsystem häufig und fügen Sie bei Bedarf weitere Frostschutzmittel hinzu. (bis zu 30%). Verwenden Sie
destilliertes Wasser in der Kühlmittelmischung, um Schäden am Motor zu vermeiden.

VORSICHT
• Kühlwasserbehälterdeckel nicht bei heißem Motor entfernen, Kühlwasser steht unter Druck und ist sehr heiß
• Den Motor ganz abkühlen lassen vor dem Prüfen oder Auffüllen von Kühlwasser – Verbrennungsgefahr!!!

Kühlmittelstand prüfen
• Motor ausmachen und warten bis er vollständig abgekühlt ist.

VORSICHT
Das Fahrzeug auf ebenem, befestigtem Untergrund abstellen.

264
WARTUNG
• Fahrzeug in aufrechte Position bringen.
• Überprüfen Sie von der Vorderseite des Fahrzeugs unter der linken
Verkleidung, dass der Kühlmittelstand zwischen den beiden
Referenzkerben liegt, die die maximale und die minimale Menge der
Kühlflüssigkeit anzeigen.

• Wenn der Pegel unter Minimum liegt, wie beschrieben auffüllen.


Kühlmittel auffüllen
Wenn die Prüfung des Kühlmittelstandes Nachfüllen erforderlich macht:
1. Deckel vom Kühlmittelbehälter entfernen.
D
2. Warten Sie einige Sekunden bis der Druck im System entwichen ist.

VORSICHT
Kühlmittel ist giftig beim Verschlucken und bei Berührung mit Haut
oder Augen kann es Irritationen auslösen.
Falls es zu Kontakt kommt, mehrfach spülen und ärztliche Hilfe
aufsuchen.
Bei Verschlucken Erbrechen erzwingen, Mund und Rachen mit viel
Wasser spülen und medizinische Hilfe aufsuchen.
3. Lenker nach rechts drehen.
4. Kühlmittel bis zur oberen Markierung an der Vorderseite des
Kühlmittelbehälters auffüllen.
5. Nicht über die Markierung auffüllen, ansonsten entweicht Kühlmittel
während der Fahrt.
6. Deckel wieder schließen.
7. Kühlmittelstand erneut wie beschrieben prüfen.
VORSICHT
Bei extremem Kühlmittelverbrauch oder wenn der Behälter leer bleibt,
Kühlsystem auf Undichtigkeiten prüfen.
265
WARTUNG

HINWEIS
Für Reparaturen am Kühlsystem an den autorisierten Mondial-
Fachhändler.

Bremsflüssigkeitsstand prüfen
HINWEIS
Fahrzeug auf ebenen, befestigten Untergrund stellen.

VORSICHT
Das Fahrzeug kann kippen oder umfallen.
Wenn Sie das Fahrzeug von der Parkposition in die Fahrposition
halten, steht der Seitenständer faltet sich automatisch zusammen.

Bremse vorne
1. Fahrzeug auf dem Seitenständer abstellen.
2. Den Lenker ganz nach links drehen bis der Bremsflüssigkeitsstand
parallel zu Behälterrand steht (1).
3. Bremsflüssigkeitsstand muss über der Minimum Markierung (2) stehen.
4. Liegt der Bremsflüssigkeitsstand darunter, bis zur Minimum Markierung
auffüllen (2).

Bremse hinten
1. Fahrzeug aufrecht stellen damit der Bremsflüssigkeitsstand (3) parallel
zur Deckel kante steht (4).
2. Bremsflüssigkeitsstand muss über der Minimum Markierung (5) liegen
3. Liegt der Bremsflüssigkeitsstand darunter, bis zur Minimum Markierung
auffüllen (5).

266
WARTUNG
Bremsflüssigkeit wechseln

VORSICHT
Diese Operationen sind kompliziert und riskant.
Wenden Sie sich zur Durchführung an einen offiziellen F.B Mondial-Händler.

Batterie
D
• Im Falle eines Batteriefehlers oder eines Fremd-Starts ist der korrekte Betrieb des Fahrzeugs und die Einhaltung
der geltenden Vorschriften nicht gewährleistet.
• Achten Sie darauf, das Fahrzeug nicht übermäßig zu kippen, um gefährliche Elektrolytaustritte zu vermeiden.
• Vertauschen Sie nicht die Batterieanschlusskabel
• Batterie anschließen und trennen, den Zündschlüssel auf stellen.
• Schließen Sie zuerst die positive (+) und dann die negative ( - ) Leitung an. Um die Verbindung zu trennen, in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen.

Dieses Fahrzeug ist mit einer wartungsfreien Batterie ausgestattet.

Die Batterie setzt explosive Gase frei. Halten Sie sie von Flammen, Funken, Zigaretten oder anderen Wärmequellen fern.
Achten Sie beim Aufladen oder Verwenden der Batterie darauf, dass der Raum ausreichend belüftet wird.
Atmen Sie keine Gase ein, die beim Wiederaufladen der Batterie freigesetzt werden.
Halten Sie Kinder fern.

267
WARTUNG
Neue Batterie in Gebrauch nehmen
−+ • Zündschloß auf “AUS” .
++
• Sitz entfernen.
• Minuspol zuerst abklemmen (-) dann den Pluspol (+).
• Die Batterie aus dem Gehäuse entfernen und auf eine ebene Fläche in
einem trockenen und kühlen Raum stellen.

VORSICHT
Die Batterie an einem sicheren Platz außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.

• Zündschloß auf “AUS” .


• Die neue Batterie in das Gehäuse einführen.
• Zuerst den Pluspol (+) dann den Minuspol ( - ) anschließen
• Die Klemmen mit Neutralfett oder Vaseline abdecken.
• Kraftstofftank wieder aufsetzen.
Batterie laden
• Batterie aus dem Fahrzeug entfernen.
• Die Batterie an ein Ladegerät anschließen.
• Die Batterie mit einem max. Ladestrom von 1/10 der Nennkapazität
aufladen.

VORSICHT
Setzen Sie die Batterie erst nach 5-10 Minuten nach dem Abklemmen
wieder ein, da die Batterie für kurze Zeit Gas produziert.

268
WARTUNG
Längere Inaktivität
Wenn das Fahrzeug länger als 15 Tage nicht benutzt wird, muss die Batterie
aufgeladen werden, um Sulfatierung zu vermeiden.
• Entfernen Sie die Batterie und legen Sie sie an einem kühlen und
trockenen Ort ab. Im Winter oder wenn das Fahrzeug längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte der Ladezustand regelmäßig überprüft werden (etwa
einmal pro Monat), um eine Beschädigung zu vermeiden.
• Voll aufgeladen mit einer gewöhnlichen Ladung wenn sich die Batterie
noch im Fahrzeug befindet, trennen Sie die Kabel von den Klemmen. D
Sicherungen austauschen
Die Sicherungen befinden sich unter dem Sitz.
Überprüfen Sie die Sicherungen bei einem Ausfall oder einer unregelmäßigen
Funktion einer elektrischen Komponente oder bei einem Motorstartfehler.

VORSICHT
• Defekte Sicherungen nicht reparieren.
• Verwenden Sie niemals eine andere als die angegebenen
Sicherungen, um Schäden an der elektrischen Anlage , oder
Kurzschlüsse und Brandgefahr zu vermeiden.
• Eine Sicherung die häufig durchbrennt, kann auf einen
Kurzschluss oder eine Überlastung hinweisen. Wenden Sie sich in
diesem Fall an einen offiziellen F.B Mondial-Händler.

269
WARTUNG
Überprüfen der Sicherungen (CBS Modelle ) :
• Um einen Kurzschluss zu vermeiden, den Zündschalter auf stellen.
• Bevor Sie die Sicherung auswechseln, sollte die Ursache gefunden
werden.
• Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, ersetzen Sie sie durch eine der
gleichen Nennstromstärke.
• Drehen Sie den Zündschalter auf und schalten Sie den
betreffenden Stromkreis ein, um zu überprüfen, ob das Gerät funktioniert.
• Wenn die Sicherung sofort durchbrennt, lassen Sie das elektrische
• System von einem F.B Mondial-Händler überprüfen.

HINWEIS
Wenn die Ersatzsicherung verwendet wird, ersetzen Sie sie durch eine
vom gleichen Typ an der entsprechenden Stelle.

4
3 VORSICHT
2 Nach dem Entfernen der 30A-Sicherung müssen folgende Funktionen
neu eingestellt werden: Uhr-, Trip und Chronometer Zeiten.
1
Sicherungsspezifikationen:
1. 30A Hauptsicherung : Batterie Ladung
2. 20A Sicherung : Relais EFI
3. 15A Sicherung : Beleuchtung
4. 2A Sicherung : ECU (Steuergerät)

270
WARTUNG
Überprüfen der Sicherungen (ABS Modell) :
• Um einen Kurzschluss zu vermeiden, den Zündschalter auf stellen.
• Bevor Sie die Sicherung auswechseln, sollte die Ursache gefunden
werden.
• Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, ersetzen Sie sie durch eine der
gleichen Nennstromstärke.
• Drehen Sie den Zündschalter auf und schalten Sie den
betreffenden Stromkreis ein, um zu überprüfen, ob das Gerät funktioniert.
• Wenn die Sicherung sofort durchbrennt, lassen Sie das elektrische
• System von einem F.B Mondial-Händler überprüfen.
D
HINWEIS
Wenn die Ersatzsicherung verwendet wird, ersetzen Sie sie durch eine
vom gleichen Typ an der entsprechenden Stelle.

VORSICHT
Nach dem Entfernen der 30A-Sicherung müssen folgende Funktionen
neu eingestellt werden: Uhr-, Trip und Chronometer Zeiten.

Sicherungsspezifikationen:
1. 30A Hauptsicherung : Batterie Ladung,
2. 10A Sicherung : ABS Steuergerät
3. 15A Sicherung : Beleuchtung
4. 15A Sicherung : Ventilator
5. 2A Sicherung : ECU (Steuergerät)
6. 15A Sicherung : ABS Motor
7. 2A Sicherung : Relais EFI

271
WARTUNG
Beleuchtung
Ersatz-Scheinwerferbirne
• Das Fahrzeug auf dem Seitenständer abstellen.

HINWEIS
Vor dem Birne wechseln die entsprechende Sicherung prüfen.

Im Scheinwerfer sind verbaut:


• Fern- / Abblendlicht Birne (12V-35/35W).
• Standlichtbirne. (12V-5W).

Wechseln von Scheinwerferbirnen :

VORSICHT
Nicht an den Kabeln ziehen, zum Entfernen der Leuchtmittel.

Fernlicht- / Abblendlichtbirne
• Von der Rückseite der Frontverkleidung aus dem Stecker lösen (4).
• Die Fassung (5) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen.
• Die Birne aus der Fassung nehmen
• Eine neue Birne gleichen Typs einsetzen

VORSICHT
Beim Einsetzen der Birne auf die Übereinstimmung der Passungen
achten.

272
WARTUNG
Standlicht Birne
Standlichtbirne wechseln:
1. Scheinwerferhalterung durch Entfernen der Schrauben (A) und (B).

D
2. Die untere Schraube (C) der vorderen Radabdeckung und das
Scheinwerfergehäuse entfernen.

3. Das Kabel mit der Lampenfassung vorsichtig heraus ziehen (D).

273
WARTUNG
4. Die Standlichtbirne (E) vorsichtig heraus ziehen wie abgebildet.

5. Eine neue Standlichtbirne einsetzen, in umgekehrter Reihenfolge wieder


alles zusammen setzen.

Scheinwerfer einstellen
Zur schnellen Überprüfung des Leuchtkegels stellen Sie das Fahrzeug auf
ebener Fläche 10 m vor einer senkrechten Wand auf.
Schalten Sie Abblendlicht ein, während Sie auf dem Motorrad sitzen. Die
beleuchtete Fläche an der Wand sollte etwas unter der oberen
Lichtaustrittskante des Scheinwerfers liegen (ca. 9/10 der gesamten Höhe).

Scheinwerfer einstellen:
Die Schraube nach links, gegen Uhrzeigersinn drehen um den Lichtkegel zu
heben.
Die Schraube nach rechts, im Uhrzeigersinn drehen um den Lichtkegel zu
senken.

274
WARTUNG
Blinker hinten
• Das Fahrzeug auf dem Ständer abstellen.
• Schraube (1) Lösen und entfernen.
• Blinkerglas (2) entfernen
• Die Birne (3) leicht hineindrücken und gegen Uhrzeigersinn heraus
drehen.
• Birne (3) entfernen.
• Ein Birne gleichen Typs wieder einsetzen.

VORSICHT
D
Den Reflektor bündig wieder einsetzen.

HINWEIS
Dieses Fahrzeug kann alternativ mit LED-Blinkern ausgestattet
werden. Diese Komponenten sind bei Ausfallkontakt wartungsfrei
F.B MONDIAL- Händler .

Rücklicht / Bremslicht
Das Fahrzeug ist mit einem LED-Rücklicht /Bremslicht ausgestattet. Bei
Ausfall der Leuchte einen autorisierten F.B Mondial Händler aufsuchen.

275
WARTUNG
Blinker vorne
• Das Fahrzeug auf dem Ständer abstellen.
• Schraube (1) lösen und entfernen.
• Blinkerglas (2) entfernen.
• Blinkerbirne (3) leicht hinein drücken und gegen Uhrzeigersinn heraus
drehen.
• Blinkerbirne (3) entfernen.
• Eine neue Birne gleichen Typs einsetzen.

VORSICHT
Den Reflektor (4) bündig wieder einsetzen.

HINWEIS
Dieses Fahrzeug kann alternativ mit LED-Blinkern ausgestattet
werden. Diese Komponenten sind bei Ausfallkontakt wartungsfrei
F.B MONDIAL- Händler .

Rückspiegel
Die Rückspiegel können in ihren Halterungen nach hinten geklappt werden.

276
WARTUNG
• Stellen Sie vor der Fahrt die Rückspiegel wie abgebildet für Ihre
Sitzposition passend ein.
VORSICHT
Es ist verboten ohne Rückspiegel im Bereich der StVO Motorrad zu
fahren.

Bremsen
D
Bremsen sind die wichtigsten Bauteile für die Sicherheit und müssen
deshalb Immer in perfektem Zustand sein. Vor jeder Fahrt prüfen.
Dieses Fahrzeug ist vorn und hinten mit hydraulischen Scheibenbremsen
ausgestattet.
Wenn die Bremsbeläge verschleißen sinkt automatisch das Niveau der
Bremsflüssigkeit,
was den Verschleiß der Bremsbeläge ausgleicht
Der vordere Bremsflüssigkeitsbehälter ist Bestandteil des
Hauptbremszylinders an der rechten Lenkerhälfte.
Der Bremsflüssigkeitsbehälter der Fußbremse ist unter dem oberen
Verkleidungs-Teil auf der rechten Seite des Motorrades.
Bremsflüssigkeitsstand in beiden Behältern regelmäßig prüfen.

HINWEIS
Die folgenden Informationen beziehen sich auf einen Bremskreis,
sind aber sind aber für beide gleichermaßen gültig.
Der Verschleiß der Bremsbeläge hängt vom Gebrauch, Fahrstil und den
Straßen ab.
277
WARTUNG
VORSICHT
Prüfen Sie Bremsbeläge regelmäßig auf Verschleiß, vor allem vor
längerer Fahrt.
Bremsbeläge prüfen:
1. Das Fahrzeug auf dem Ständer abstellen.
2. Optische Überprüfung im Bereich zwischen Bremssattel und Belagträger :
• Von vorne unten die vorderen Beläge prüfen (1).
• Von hinten oben die hinteren Beläge prüfen (2).

HINWEIS
Bei extremem Verschleiß des Bremsbelages schleift der Belagträger
auf der Bremsscheibe mit metallischem Geräusch und evtl.
Funkenbildung am Bremssattel. Einwandfreie Bremsleistung ist nicht
mehr gegeben und Stabilität und Tragbild der Bremsscheibe
beeinträchtigt.

3. Immer beide Bremsbeläge ersetzten, auch wenn nur einer von beiden
weniger als 1 mm (0.039 in). Belagstärke aufweist
• Bremsbeläge vorne (3).
• Bremsbeläge hinten (4).

VORSICHT
Zum Wechseln der Bremsbeläge einen autorisierten F.B
Mondial Händler aufsuchen.

278
WARTUNG
Phasen der Inaktivität
• Treffen Sie einige Vorsichtsmaßnahmen, um Probleme durch Nichtbenutzung des Fahrzeugs zu vermeiden.
• Führen Sie außerdem allgemeine Wartungs- und Überprüfungsarbeiten durch, bevor Sie das Fahrzeug in der Garage
abstellen, damit Sie später nicht vergessen können, dies zu tun.
• Gehen Sie wie folgt vor:
• Die Batterie demontieren.
• Fahrzeug waschen und trocknen.


Die lackierten Oberflächen polieren.
Die Reifen aufpumpen.
D
• Stellen Sie eine geeignete Stütze unter das Fahrzeug, damit beide Räder nicht vom Boden abheben.
• Stellen Sie das Fahrzeug in einem Raum ohne Heizung oder Feuchtigkeit mit minimalen Temperaturschwankungen und
ohne Sonneneinstrahlung auf.
• Decken Sie das Motorrad ab, verwenden Sie jedoch keine Kunststoffe oder wasserfesten Materialien.

Nach längerer Lagerung


• Fahrzeug freilegen und reinigen
• Überprüfen Sie den Ladezustand des Akkus und installieren Sie ihn.
• Führen Sie die Prüfungen vor der Fahrt durch.

VORSICHT
Fahren Sie als Test einige Kilometer mit mäßiger Geschwindigkeit und abseits der Verkehrsflächen.

279
WARTUNG
Das Fahrzeug reinigen
Reinigen Sie das Motorrad regelmäßig, wenn es widrigen Bedingungen ausgesetzt ist, z. B .:
• Luftverschmutzung (Städte und Industriegebiete)
• Salzgehalt und Luftfeuchtigkeit in der Atmosphäre (Küstengebiete, heißes und nasses Wetter).
• Besondere Umwelt- / Saisonbedingungen (Einsatz von Salz, vereisungshemmenden chemischen Produkten auf den
Straßen im Winter).
• Entfernen Sie immer alle Smog- und Verschmutzungsrückstände,
Teerflecken, Insekten, Vogelkot usw. von der Karosserie.
• Das Fahrzeug nicht unter Bäumen abstellen. In manchen Jahreszeiten
können Harze, Früchte oder Blätter, die aggressive chemische Substanzen
enthalten, den Lack beschädigen, wenn sie von Bäumen fallen.
• Reinigen Sie die Instrumententafel mit einem weichen, feuchten Tuch.
VORSICHT
Decken Sie vor dem Waschen des Fahrzeugs die Motorlufteinlässe und
die Auspuffrohre ab.

Nach der Reinigung Ihres Motorrads kann die Bremswirkung vorübergehend beeinträchtigt werden, da sich Wasser auf
den Reibflächen des Bremssystems befindet. Lassen Sie einen längeren Bremsweg zu, um Unfälle zu vermeiden.
Wiederholt bremsen, um den normalen Betrieb wiederherzustellen. Führen Sie die Prüfungen vor der Fahrt durch.
Um Schmutz und Schlamm von lackierten Oberflächen zu entfernen, befeuchten Sie die verschmutzten Stellen gründlich mit einem
Niederdruckwasserstrahl und entfernen Sie dann Schmutz und Schlamm mit einem weichen Autoschwamm, der reichlich mit einer
Lösung von Autokörpershampoo in Wasser getränkt wurde (2 - 4%). Shampoo in Wasser gelöst). Dann mit viel Wasser abspülen
und mit einem Fensterleder trocknen. Verwenden Sie zum Reinigen der Motoraußenteile Entfettungsmittel, Bürsten und alte
Tücher. Waschen Sie eloxierte oder lackierte Aluminiumteile mit neutraler Seife und Wasser. Die Verwendung aggressiver
Reinigungsmittel kann die Oberflächenbehandlung dieser Komponenten beeinträchtigen.
280
WARTUNG
Reinigen Sie die Scheinwerfer mit einem in Wasser und mildem
Reinigungsmittel getränktem Schwamm. Reiben Sie die
Oberfläche vorsichtig ab und spülen Sie häufig mit viel Wasser.
Denken Sie daran, das Fahrzeug vor dem Auftragen von Silikonwachs
zu reinigen.
Polierte Flächen nicht mit Polierpaste polieren. Das Fahrzeug sollte
niemals bei direkter Sonneneinstrahlung, besonders im Sommer, oder
bei noch heißer Karosserie gewaschen werden, da das Autoshampoo
die Lackierung beschädigen kann, wenn es vor dem Abspülen
getrocknet ist.
D
VORSICHT
• Verwenden Sie kein Wasser (oder Flüssigkeiten) bei Temperaturen
über 40°C, wenn Sie die Kunststoffteile des Fahrzeugs reinigen.
• Richten Sie keine Hochdruck-Wasserstrahlen oder Dampfstrahlen
Direkt auf diese Komponenten.
• Verwenden Sie keinen Alkohol oder Lösungsmittel, um Gummi-oder
Plastikteile zu reinigen: Verwenden Sie Wasser und milde Seife.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Benzin-Nebenprodukte
(Aceton, Terpentin, Benzin, Verdünner), um den Sitz zu reinigen.
Verwenden Sie stattdessen Waschmittel mit Tensiden, die nicht
mehr als 5% (neutrale Seife, fettlösende Reinigungsmittel oder
Alkohol) enthalten.
Trocknen Sie den Sitz nach der Reinigung gut ab.
• Tragen Sie kein Schutzwachs auf den Sitz auf, da es rutschig
werden kann.
281
WARTUNG
Nach dem Waschen die folgenden Komponenten schmieren:
• Antriebskette.
• Hebelgelenke.
• Pedalgelenke.
• Kupplungszug.
Transport

HINWEIS
• Vor dem Transport des Fahrzeugs müssen der Kraftstofftank und
das Kraftstoffsystem ausreichend entleert werden und auf
Trockenheit geprüft werden.
• Während des Transports muss das Fahrzeug aufrecht und fest
verankert sein und der erste Gang eingelegt sein, um mögliche
Kraftstoff- oder Kühlmittellecks zu vermeiden.
• Im Falle eines Fehlers, das Fahrzeug nicht abschleppen, sondern
einen Straßendienst-Service beauftragen, um die entflammbaren
Flüssigkeiten abzulassen.

Antriebskette
Das Motorrad ist mit einer Kette mit Kettenschloss ausgestattet.
Wenn die Kette entfernt und wieder angebracht werden soll, stellen Sie
sicher, dass der Verschluss des Kettenschlosses mit dem offenen Abschnitt in
entgegengesetzter Richtung zur Drehrichtung eingebaut wird. (siehe
Abbildung).

282
WARTUNG

• Übermäßiges Lösen der Kette kann zu Geräuschen oder Stößen


führen, die zu einem Verschleiß der Kettenunterlage und der
Führungsplatte führen.
• Überprüfen Sie regelmäßig das Kettenspiel und passen Sie es
gegebenenfalls an.
• Um die Kette zu wechseln, bringen Sie ihr Fahrzeug zu einem
offiziellen Mondial-Händler, der Ihnen einen genauen und
schnellen Service bietet.
D
• Durch unsachgemäße Wartung kann die Kette abgenutzt und/oder
das Ritzel und/oder das angetriebene Kettenrad beschädigt
werden.
• Führen Sie Wartungsarbeiten häufiger durch, wenn Sie das
Fahrzeug unter extremen Bedingungen oder auf staubigen
und/oder schlammigen Straßen fahren.

Überprüfung des Kettendurchhangs


Um den Durchhang der Antriebskette zu prüfen:
• Schalten Sie den Motor aus. ( )
• Stellen Sie das Fahrzeug auf seinen Ständer.
• Neutralgang einlegen.
• Überprüfen Sie den Kettendurchhang an einen Punkt zwischen Ritzel
und Kettenrad am unteren Abschnitt der Kette:
Antriebskettendurchhang:
25~30 mm (0.98~ 1.18 in)
• Motorrad vorwärts bewegen, Durchhang in verschiedenen Positionen
prüfen Der Durchhang sollte in allen Positionen derselbe sein.
283
WARTUNG

VORSICHT
Wenn das Spiel in einigen Positionen größer ist, sind evtl. einige
Kettenglieder abgeflacht oder verklemmt.
Um feste Glieder zu vermeiden, schmieren Sie die Kette regelmäßig.
Passen Sie das Spiel an, wenn es über oder unter 25~30 mm ist.
VORSICHT
Um eine perfekte Effizienz und maximale Dauer der
Endantriebselemente zu gewährleisten, dürfen die in den
Anweisungen dieser Broschüre vorgeschriebenen
Kettenspannungsanzeigen nie überschritten werden.
Einstellung der Antriebskette

Wenden Sie sich für etwaige Einstellungen oder Austausch von


Teilen an einen offiziellen F.B Mondial-Händler.
Verschleiß der Kette, des vorderen und hinteren
Kettenrads prüfen.
Überprüfen Sie die folgenden Teile und vergewissern Sie sich, dass die Kette,
das Ritzel und das angetriebene Kettenrad keines der folgenden Symptome
aufweisen:
• Beschädigte Rollen.
• Lockere Stifte.
• Trockene, rostige, abgeflachte oder verklemmte Kettenglieder.
• Übermäßige Abnutzung.
• Übermäßig abgenutzte oder beschädigte Ritzel- oder Kettenradzähne.
Überprüfen Sie abschließend das Gabelschutzpolster auf Verschleiß.
284
WARTUNG

VORSICHT
• Wenn Kettenrollen beschädigt sind, werden die Stifte locker, die gesamte Kettenvorrichtung (Ritzel, Kettenrad
und Kette) muss ersetzt werden.
• Schmieren Sie die Kette regelmäßig nur mit den spezifischen Produkten für die Antriebskette, insbesondere
wenn Sie trockene oder rostige Teile finden.
• Abgeflachte oder eingeklemmte Kettenglieder sollten geschmiert und gute Betriebsbedingungen wiederhergestellt
werden. Wenn eine Reparatur nicht möglich ist, wenden Sie sich an einen offiziellen Mondial-Händler, um den
Austausch zu veranlassen.
D
Ersatzteile
VORSICHT
Diese Vorgänge sind kompliziert und riskant. Wenden Sie sich an einen offiziellen F.B Mondial-Händler, um diese
durchzuführen.

Kettenschmierung und Reinigung

VORSICHT
Bitte seien Sie sehr vorsichtig beim Einstellen, Schmieren und Ersetzen der Kette.

Schmieren Sie die Kette bei Bedarf und mindestens alle 500km und immer nach dem Waschen des Fahrzeugs oder beim Fahren
im Regen. Waschen Sie die Kette nicht mit dem Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger und leicht entzündlichen Lösungsmitteln.

285
SMX125E CBS Kapitel 5
SMX125M CBS TECHNISCHE DATEN
SMX125M ABS

SMX125M ABS

286
TECHNISCHE DATEN
Dimensionen Getriebe
2140 mm (SMXE) Mechanisch, 6-Gang Getriebe, mit
Länge gesamt:
2080 mm (SMXM) Typ: Schaltpedal auf der linken Seite
825 mm (SMXE)
des Motors.
Breite gesamt:
820 mm (SMXM)
1220 mm (SMXE) Übersetzungsverhältnis
Höhe Lenker: Übersetzungsverhältnis 1. Gang: 11 / 33 = 1: 3,000
1180 mm (SMXM)
930 mm (SMXE) Übersetzungsverhältnis 2. Gang: 15 / 30 = 1: 2.000
Sitzhöhe: Übersetzungsverhältnis 3. Gang: 18 / 27 = 1: 1.500
880 mm (SMXM)
Radstand: 1425 mm Übersetzungsverhältnis 4. Gang: 20 / 24 = 1: 1.200
Bodenfreiheit:
Leergewicht:
300 mm
250 mm
124 kg
(SMXE)
(SMXM)
Übersetzungsverhältnis
Übersetzungsverhältnis
Endantriebsübersetzung :
5. Gang:
6. Gang:
25 / 27 = 1: 1.080
23 / 22 = 1: 0.956
13 / 69 (SMXE)
D
Gewicht 13 / 62 (SMXM)
120 kg
(ohne Flüssigkeiten):
Motor Kraftstoffsystem
Flüssigkeitsgekühlt, 4-Takt, Bleifreies Superbenzin ( Gasohol [E5]
Motor Typ: Kraftstoff empfohlen:
DOHC, 4 Ventile zulässig).
Zylinderanordnung: Einzylinder
Hubraum: 124.2 cm3 Chassis
Bohrung x Hub: 58 x 47 mm Schleifenrohrrahmen mit geteiltem
Kompressionsrate: 12.0 ± 0,5:1 Chassis Typ:
Unterzug
Startsystem: Elektrischer Starter
Federung/Dämpfung
Leerlaufdrehzahl: 1700 ±100 Umdrehungen
Kupplung Typ: Nass, Mehrscheiben Vorderradaufhängung: Up-side down Gabel
Kapazität Federweg vorne: 103 mm (4.06 in)
Kraftstofftank: 5.5 +/- 0.5 L. Stoßdämpfer hinten:
3
Hydraulischer Stoßdämpfer x 2
Motoröl: 1115 cm
Federweg hinten: 110 mm (4.33 in)
Kühlmittel Menge : 0.78 L
Kühlmittelbehälter (vom Bremsen
Minimalstand bis zur 0.23 L Vorne: Φ260 mm (SMXE)
Höchstmarke) Hydraulische Scheibenbremse x1 Φ300 mm (SMXM)
Sitze 2 Hinten: Φ218 mm (SMXE)
Zul. Gesamtgewicht (Fahrer
166 kg (365,9 lb.)
Hydraulische Scheibenbremse x1 Φ218 mm (SMXM)
+ Beifahrer + Gepäck)

287
TECHNISCHE DATEN

Räder/Felgen Elektrisches System


Vorne: 1.85 X 21” (SMXE) Typ: TCI
2.50 x 17”oder 2.75 x 17” (SMXM) Batterie: 12V-6Ah
Hinten: 2.15 X 18” (SMXE) Sicherungen
3.50 x 17”oder 3.75 x 17” (SMXM) CBS Modelle
Reifen Hauptsicherung: 30A, Batterie Ladung,
Sicherung: 20A, Relais EFI
Größe Vorne (falls für 90/90 - 21'' (SMXE)
Sicherung: 15A, Beleuchtung
Zulassung erf.): 100/80-18'' (SMXM)
Reifendruck vorne 190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi) Sicherung: 2A, ECU (Steuergerät)
(nur Fahrer) (bis 90 kg) (SMXE/SMXM) ABS Modell
2
Druck vorne (Fahrer + 200kPa (2,0kgf / cm , 29 psi) Hauptsicherung: 30A, Batterie Ladung,
Beifahrer): (SMXE/SMXM) Sicherung: 10A, (ABS Steuergerät )
120/80-18'' (SMXE) Sicherung: 15A, Beleuchtung
Größe hinten (falls für Sicherung: 15A, Ventilator
130/70-17 62H / (SMXM)
Zulassung erf.): Sicherung: 2A, ECU (Steuergerät)
140/70-17 66H
210kPa(2,1kgf /cm2,30,4 psi) (SXME) Sicherung: 15A, ABS Motor
Druck hinten (nur Fahrer)
200 kPa(2,0kgf / cm2,29 psi) (SXMM) Sicherung: 2A, ABS Starter
bis 90 kg):
Lichtmaschine 13 V- 235 W
Druck hinten (Fahrer + 220 kPa (2,2kgf /cm2 ,31,9 psi) (SMXE) Lichtbirnen
Beifahrer): 210kPa (2,1kgf /cm2 ,30,4 psi) (SMXM)
Abblendlicht / Fernlicht : HS1 - 12V – 35/35W x 1
Zündkerze Standlicht W5W-12V-5W x 1
Blinkleuchte: LED oder 12V- 6W x 4
Zündkerze Typ: NGK CR9 EB / alternative Champion
RG4HC Rücklicht / Bremslicht: LED
Warnleuchten am
Zündkerzenabstand: 0.6~0.7mm LED
Armaturenbrett:
Drehzahlanzeige: LED
Kennzeichenbeleuchtung: 12V - 5W

288
SMX125E CBS Kapitel 6
SMX125M CBS REGELMÄSSIGE WARTUNG
UND EINSTELLUNG
SMX125M ABS D
SMX125M ABS

289
Zeitplan/Wartungstabelle
• Eine korrekte Wartung ist von grundlegender Bedeutung, um eine lange Lebensdauer Ihres Fahrzeugs, optimale Funktion
und Leistung zu gewährleisten.
• Zu diesem Zweck bietet PELPI-MONDIAL eine Reihe von Prüfungen und Wartungsleistungen (auf Kosten des Besitzers)
an, die in der Tabelle auf der folgenden Seite zusammengefasst sind.
Kleinere Störungen müssen unverzüglich einem autorisierten F.B Mondial-Händler gemeldet werden, ohne bis zum
nächsten geplanten Service zu warten.
• Alle planmäßigen Fahrten müssen in den angegebenen Intervallen und Kilometern ausgeführt werden, sobald die
vorgegebene Fahrleistung erreicht ist. Die termingerechte Durchführung von vorgegebenen Wartungszeiten ist für die
Gültigkeit Ihrer Gewährleistung unerlässlich. Weitere Informationen zu Gewährleistungsprozeduren und “geplante Wartung”
finden Sie im “Garantieheft”.

HINWEIS
Führen Sie Wartungsarbeiten in der Hälfte der vorgeschriebenen Intervalle durch, wenn das Fahrzeug bei regnerischen
oder staubigen Bedingungen, auf der Straße oder für den Einsatz auf der Rennstrecke betrieben wird.

290
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
WARTUNGSTABELLE
Nr. Nur vom Relevant GEGENSTAND ERFORDERLICHE ARBEITEN KILOMETERSTAND
Händler für Emis-

JÄHRLICHE
1

1000 6000 12000 18000 24000

PRÜFUNG
durchz- sionsüber- km km km km
km
uführen wachung
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi

• Verwenden Sie zur Überprüfung und Wartung der


EFI und ABS Einheiten von Mondial empfohlene
1 Diagnosesystem

Diagnose Werkzeuge.
Fehlerspeicher Auslesens.
     
D
• Kraftstoffleitungen auf Risse und Beschädigungen
2 Kraftstoffsystem prüfen.   
• Erneuern wenn erforderlich.
• Zustand prüfe.
• Abstand einstellen und reinigen.
 
3 Zündkerze
• Erneuern.  
4 Ventilspiel • Kontrollieren, Einstellen wenn erforderlich.    

5 Einspritzsystem • Leerlaufdrehzahl überprüfen.      


• Auf Undichtigkeit kontrollieren.
Abgassystem
6 • Festziehen wenn erforderlich.     
• Dichtung erneuern wenn erforderlich.
Bei allen Inspektionen, oder wenn die Ölkontrollleuchte
• Wechseln (Motor warmlaufen lassen). leuchtet.
7 Motoröl
• Ölstand prüfen, Motor auf Undichtigkeiten
     
überprüfen.

8 Motor Ölfilter • Erneuern.   


• Reinigen.  
9 Luftfilter
• Erneuern.  
291
WARTUNGSTABELLE
Nr. Nur vom Relevant GEGENSTAND ERFORDERLICHE ARBEITEN KILOMETERSTAND

JÄHRLICHE
Händler für Emis-

PRÜFUNG
1

1000 6000 12000 18000 24000


durchz- sionsüber- km km km km
km
uführen wachung
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi

• Kühlflüssigkeitsstand prüfen, Kühlsystem auf


    
10 Kühlsystem Undichtigkeit prüfen.
• Erneuern. Alle 3 Jahre
• Überprüfen Sie den Ladezustand und berechnen
Sie bei Bedarf.
11 Batterie
• Batteriepole fetten, auf korrekte Befestigung      
prüfen.

• Auf Funktion prüfen


12 Kupplung
• Einstellen.
     
• Auf Funktion prüfen, Flüssigkeitsstand und Dichtheit
13 Bremse vorne    
• Bremsbeläge erneuern wenn notwendig.

• Auf Funktion prüfen, Flüssigkeitsstand und


14 Bremse hinten • Dichtheit      
• Bremsbeläge erneuern wenn notwendig.

Bremsleitung • Auf Beschädigung und Risse prüfen.      


15
• Erneuern. Alle 4 Jahre

16 Bremsflüssigkeit • Wechseln Alle 2 Jahre

• Radlager auf Spiel oder Beschädigung überprüfen.


17 Räder    
• Speichen nachziehen wenn notwendig.
• Reifenprofil kontrollieren und auf Risse überprüfen.
• Wenn notwendig, erneuern.
18 Reifen
• Luftdruck prüfen.
    
• Korrigieren wenn notwendig.

292
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
WARTUNGSTABELLE
Nr. Nur vom Relevant GEGENSTAND ERFORDERLICHE ARBEITEN KILOMETERSTAND

JÄHRLICHE
Händler für Emis-

PRÜFUNG
1

1000 6000 12000 18000 24000


durchz- sionsüber- km km km km
km
uführen wachung
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi

19 Radlager • Radlager auf Spiel oder Beschädigung überprüfen. Alle 2 Jahre

• Auf Funktion und Spiel prüfen.      


20 Schwingenlagerung


Schwingenlager fetten.
Ketteneinstellung, Ausrichtung und Zustand prüfen.
Alle 24000 km (14000 mi)
D
21 Antriebskette • Einstellen und fetten (Spezielles O-Ring Fett Alle 500 km (310.6 mi)
verwenden.
• Einstellung des Lagers und Lagersitzes prüfen.    
22 Steuerkopflager
• Steuerkopflager fetten. 
23 Schraubenbefestigunge • Alle Schrauben und Schraubenbefestigungn nach
    
n ziehen.
24 Bremshebel • Bremshebel fetten (Silikonfett).     
25 Bremspedal • Bremshebel fetten (Silikonfett).     
26 Kupplungshebel • Kupplungshebel fetten.     
• Auf Funktion prüfen.
27 Seitenständer     
• Seitenständer fetten.
• Auf Funktion und Dichtheit prüfen.
28 Gabel    
• Erneuern oder abdichten wenn notwendig.
Stoßdämpfer- • Auf Funktion und Dichtheit prüfen.
29    
Baugruppe • Erneuern wenn notwendig.
Hintere Aufhängung • Auf Funktion prüfen    
30
und Umlenkhebel.
• Mit geeignetem Fett schmieren.  

293
WARTUNGSTABELLE
Nr. Nur vom Relevant GEGENSTAND ERFORDERLICHE ARBEITEN KILOMETERSTAND

JÄHRLICHE
Händler für Emis-

PRÜFUNG
1

1000 6000 12000 18000 24000


durchz- sionsüber- km km km km
km
uführen wachung
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi
Bremslichtschalter vo.
31
und hi. • Auf Funktion prüfen.      
32
Bewegliche Teile und • Fetten, schmieren.     
Züge
• Auf Funktion prüfen.
33 Gasgriff • Spiel kontrollieren, ggf. einstellen.      
• Zug und Betätigung schmieren
Lichter, Signale und • Auf Funktion prüfen.
34
Schalter • Scheinwerfer einstellen
     

HINWEIS
• Die jährliche Überprüfung muss jedes Jahr durchgeführt werden, es sei denn, eine kilometerbasierte Wartung wird
stattdessen durchgeführt.
• Ab 30000 km (17500mi) wiederholen Sie die Wartungsintervalle ab 6000 km (3500mi)
• Ersetzen Sie das Luftfilterelement häufiger, wenn Sie in ungewöhnlich nassem oder staubigen Bereichen fahren.

294
REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG
Tabelle der Empfohlenen Produkte
VORSICHT
• Bremsflüssigkeit: nur neue Bremsflüssigkeit verwenden.
Mischen Sie nicht verschiedene Marken oder Öl arten, ohne die Grundkompatibilität zu überprüfen.
• Kühlmittel: nur Frostschutzlösungen und Korrosionsinhibitoren ohne Nitrit verwenden, die einen Schutz bis mindestens
(-35°C) (-31°C).

Prodotto Descrizione
TABELLE FÜR EMPFOHLENE PRODUKTE
Specifica
SAE10W-40 als Alternative für empfohlene Öle Top-
D
Markenöle, die die Anforderungen von CCMCG4 A.P.I.
SAE10W-40 Motoröl
erfüllen oder übertreffen.SL spezifikationen können
verwendet werden.
Fluid ohne Amine. Nitrite oder Phosphate, die in
FROSTSCHUTZ Kühlmittel Mischungen mit entionisiertem Wasser verwendet
werden sollen.
Als Alternative zur empfohlene Flüssigkeit können
andere Flüssigkeit verwendet werden, die die
BREMSFLÜSSIGKEIT
Bremsflüssigkeit geforderten Spezifikationen erfüllen oder überschreiten
DOT4
von SAE J1703,NHTSA 116 DOT 4, ISO4925
Synthetische Flüssigkeit.
Fett für Lekopflager, Schwingenlager
FET Fett auf Lithium Basis.
und sonstige Lager.
NEUTRALES-ODER
Batteriepole Neutrales-oder Säurefreies Fett.
SÄUREFREIES FETT

KETTENFETT SPRAY Empfohlenes Kettenfett Fett

GABELÖL 7,5W Gabelöl Als Alternative kann 5W Öl für Gabeln zu verwenden.

295
DIE WICHTIGE BEDEUTUNG VON SERVICE
Durch fortlaufende Updates und spezifische technische Schulungsprogramme für PELPI International Produkte kennen nur PELPI
offizielle F.B Mondial-Händler dieses Fahrzeug vollständig und verfügen über die notwendigen Werkzeuge, um Wartungs- und
Reparaturarbeiten korrekt durchzuführen

Die Zuverlässigkeit des Fahrzeugs hängt auch von seinen mechanischen Bedingungen ab. Die Kontrolle des Fahrzeugs vor dem
Fahren, die regelmäßige Wartung und die Verwendung von originalen F.B Mondial Ersatzteilen sind nur wesentliche Faktoren! Für
Informationen über den nächsten offiziellen Händler und / oder Service Center finden Sie auf unserer Website: www.fbmondial.de

Nur durch die Anforderung von F.B Mondial Original Ersatzteilen können Sie sicher sein, Produkte zu kaufen, die während der
tatsächlichen Fahrzeugentwurfstheorie entwickelt und getestet wurden. Alle F.B Mondial Original Ersatzteile unterliegen
Qualitätskontrolle Verfahren, um Zuverlässigkeit und Haltbarkeit zu gewährleisten.

Die Beschreibungen und Bilder in dieser Publikation dienen lediglich der Veranschaulichung und sind nicht verbindlich.

Während die in dieser Broschüre beschriebenen und dargestellten Grundmerkmale unverändert bleiben, behält sich F.B Mondial
das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Aktualisierung dieser Publikation Änderungen an Bauteilen, Teilen oder Zubehör
vorzunehmen, die es für notwendig hält, die Produkte zu verbessern oder aus Fertigungs- oder Konstruktionsgründen erforderlich
sind.

Nicht alle Versionen / Modelle in dieser Publikation sind in allen Ländern verfügbar. Die Verfügbarkeit einzelner Modelle sollte mit
dem offiziellen F.B Mondial Vertriebsnetz abgestimmt werden.

Die internationale Marke Pelpi ist Eigentum von PELPI


◎ Copyright 2015 - PELPI Alle Rechte vorbehalten. Die Vervielfältigung dieser Publikation ist ganz oder teilweise verboten.
: www.fbmondial.com
Pelpi international

296
FRANÇAIS

SMX125E CBS (Enduro)


SMX125M CBS / ABS (Motard)
F F
E Moto E
MANUEL DE L’UTILISATEUR
DEOWNER’S MANUAL

297
INTRODUCTION
Cher utilisateur,
La marque F.B Mondial est sous licence exclusive de la société italienne PELPI INTERNATIONAL SRL.
Pour des raisons légales, veuillez-vous référer à PELPI INTERNATIONAL SRL en tant que constructeur
du véhicule.

BIENVENUE DANS LE MONDE DES F.B MOTOCYCLES MONDIAL


F.B Mondial vous félicite d'avoir choisi le modèle SMX125E CBS / SMX125M CBS / ABS parmi sa gamme
de produits.
Nous avons rédigé ce livret pour vous donner un aperçu complet des caractéristiques de votre véhicule.
Veuillez lire attentivement ce guide avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Ce guide
contient des informations, des conseils et des précautions d’usage lors de l’utilisation du véhicule. Il décrit
également les caractéristiques, les détails et les dispositifs qui vous assurent de votre choix ! Nous croyons
que si vous suivez nos suggestions, vous apprendrez bientôt à connaître votre nouveau véhicule et à
l’utiliser pendant longtemps avec une entière satisfaction. Ce livret fait partie intégrante du véhicule et doit
être transmis au nouveau propriétaire si le véhicule est vendu.

298
INTRODUCTION

SMX125E CBS
SMX125M CBS
SMX125M ABS F
E
Les instructions fournies dans ce manuel ont pour but de fournir un guide clair et facile de l’utilisation de votre
véhicule.
Il décrit également les procédures courantes d'entretien et les vérifications régulières devant être effectuées sur le
véhicule chez un concessionnaire F.B Mondial ou dans un atelier agréé.
Le livret contient également des instructions pour des réparations simples.
Toutes les opérations qui ne sont pas spécifiquement décrites dans cette brochure nécessitent l'utilisation d'outils
spéciaux et/ou
des connaissances techniques, dans ce cas veuillez-vous rendre chez un concessionnaire F.B Mondial ou dans un
atelier agréé.

299
IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Sécurité personnelle
Il s’agit de symboles d’avertissement de sécurité. Ils vous alertent sur les risques de
blessures potentielles. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques
graves de blessures corporelles.
Un AVVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort, de graves blessures ou des dommages matériels.
Protection de l’environnement
Les sections marquées de ce symbole indiquent l’utilisation correcte du véhicule afin
de préserver l’environnement.
Intégrité du véhicule
Le non-respect de ces dispositions entraîne le risque de dommage considérables du
véhicule et parfois l’invalidité de la garantie.

ATTENTION ATTENTION indique les précautions spéciales qui doivent être prises pour éviter
d’endommager le véhicule et d’autres biens.

REMARQUE Une REMARQUE fournit des informations clés pour rendre les procédures plus faciles et
plus claires.
Les symboles illustrés ci-dessus sont très importants. Ils sont utilisés pour mettre en évidence les parties de la brochure qu’il faut
lire avec soin. Les différents symboles sont utilisés pour rendre chaque sujet du manuel rapide à localiser. Avant d’utiliser cette
moto, lisez attentivement ce livret et la section “CONDUIRE EN SÉCURITÉ". Votre sécurité ainsi que celle des autres
dépendent non seulement de la rapidité de vos réflexes et de votre agilité, mais aussi de votre connaissance de votre véhicule, de
l’état d’entretien de véhicule et de votre connaissance des règles de conduite.
Pour votre sécurité, apprenez à bien connaître votre véhicule pour conduire en toute sécurité et maîtriser votre véhicule.
IMPORTANT : Ce livret est une aide pour rouler en toute sécurité et pour maîtriser votre véhicule dans toutes les
conditions.
IMPORTANT : Ce livret fait partie intégrante du véhicule et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de vente.

* Le produit et les spécifications peuvent être modifiés sans préavis.


300
TABLE DES MATIÈRES
RÈGLES GÉNÉRALES MAINTENANCE
Entretien de la moto 303 Contrôle du niveau d’huile moteur 353
Nettoyage des pièces sensibles 304 Remplissage d’huile du moteur 354
Monoxyde de carbone 305 Roue à rayons 355
Carburant 305 Pneumatiques 356
Composants chauds 306 Bougie d’allumage 357
Liquide de refroidissement 306 Retrait du filtre à air 359
Huile moteur et huile de boîte de vitesses utilisées 307 Nettoyage du filtre à air 362
Liquide de frein 307 Remplacement du filtre à air 362
Batterie hydrogène et électrolyte 308 Niveau du liquide de refroidissement 363
Béquille latérale 308 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 363
Signalement des défauts qui affectent la sécurité.
FONCTION D’INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Présentation des principaux composants
Tableau de bord analogique (fonctions des symboles)
308

310
316
Remplissage du liquide de refroidissement
Contrôle du niveau du liquide de frein
Remplacement du liquide de frein
Batterie
364
365
366
366
F
Affichage multifonction
Fonctionnement du compteur multifonction
Configuration de la fonction du tableau de bord
Système ABS
318
319
321
322
Périodes d'inactivité prolongées
Remplacement des fusibles
Vérification des fusibles
Vérification des fusibles
CBS
ABS
368
368
369
370
E
Commutateur d’allumage/Verrou de direction 323 Lampes 371
Klaxon 324 Réglage des phares 373
Interrupteur des clignotants /Inverseur feu de route/ feu de croisement 324 Clignotants arrière 374
Interrupteur d’arrêt moteur / Interrupteur de démarrage 325 Feu arrière/ feu stop 374
Accéder au réservoir de carburant 326 Clignotants avant 375
Carénages 328 Rétroviseurs arrière 375
Siège 329 Freins avant et arrière 376
Compartiment pour trousse à outils 330 Périodes d'inactivité 378
Identification du véhicule 331 Nettoyage du véhicule 379
UTILISATION Transport 381
Vérifications 333 Chaîne de transmission 381
Ravitaillement 336 Vérification du jeu de la chaîne d'entraînement 382
Réglage de la fourche avant 336 Réglage du jeu de la chaîne d'entraînement 383
Réglage du levier d’embrayage 337 Contrôle de l'usure de la chaîne, des pignons avant et arrière 384
Rodage 338 DONNÉES TECHNIQUES
Démarrage du moteur 339 Données techniques 387
Départ/Conduite 342 ENTRETIEN ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
Arrêt du véhicule 347 Tableau des échéanciers d’entretien 390
Parking 348 Tableau des produits recommandés 395
Pot catalytique 349
Béquille latérale 350 HANDOVER INSPECTION 499
Suggestions pour éviter le vol 350 CONTRÔLE DE CONFIRMATION CONTRÔLE DE CONFIRMATION 500

301
SMX125E CBS Chapitre 1
SMX125M CBS RÈGLES GÉNÉRALES
SMX125M ABS
ENERAL RULES
SMX125M ABS

302
RÈGLES GÉNÉRALES
Avant-propos
REMARQUE
Effectuer les opérations d’entretien à la moitié des intervalles spécifiés si le véhicule est utilisé sous la pluie ou la
poussière, hors route ou sur piste.
Entretien de la moto
F.B Mondial recommande d'utiliser des produits de qualité pour nettoyer le véhicule. L'utilisation de produits inadaptés peut
endommager les composants du véhicule. Pour le nettoyage, n'utilisez pas de solvants tels que des "diluants nitro" ou des
"produits de nettoyage à froid", des carburants ou produits similaires, ou des produits de nettoyage contenant de l'alcool.
Avant le nettoyage
• Fermez le système d’échappement pour éviter que l’eau n’y pénètre.
• Assurez-vous que tous les capuchons et couvercles ainsi que les coupleurs et connecteurs électriques, y compris la ou


les bougies d’allumage, sont bien en place.
Tout d’abord, enlevez les grosses particules à saleté à l’aide d’un jet d’eau doux. Vaporisez les endroits très sales avec un
nettoyant normal pour moto, puis nettoyez-les avec une brosse.
F
Nettoyage de la moto
Mondial recommande d'adoucir avec beaucoup d'eau, puis d'enlever soigneusement les insectes et les taches plus tenaces avant
de laver le véhicule. Pour éviter les taches, ne lavez pas la moto immédiatement après l'exposition au soleil.
Ne le lavez pas au soleil.
Si le véhicule est utilisé pendant l'hiver, assurez-vous de laver fréquemment la moto. Pour enlever le sel antigel pulvérisé sur les
routes en hiver, lavez la moto à l'eau froide immédiatement après usage.

ATTENTION
Après le nettoyage de votre moto, l'efficacité du système de freinage peut être temporairement affectée en raison de la
présence de d'eau sur les surfaces de friction. Vous devez envisager une augmentation de l'espace de freinage,
actionner les freins de façon répétée pour rétablir des conditions normales. Effectuer les contrôles de pré-conduite
avant l'utilisation. L'utilisation d'eau chaude intensifie l'effet du sel. N'utilisez que beaucoup d'eau froide pour laver et
enlever le sel antigel. L'utilisation de systèmes de lavage à haute pression (ou de nettoyeurs à vapeur) peut
endommager les joints, les joints d'étanchéité d'huile et le système de freinage, système électrique et siège. Ne pas
utiliser de systèmes de nettoyage à vapeur ou à haute pression.

303
RÈGLES GÉNÉRALES
Nettoyage des pièces sensibles
Carrosserie
Pour garder la moto lumineuse, la laver régulièrement, surtout si elle est utilisée dans des endroits où la pollution ou la boue sont
importantes. Les taches agressives de résine d'arbre, d'essence, d'huile, de liquide de frein ou d'excréments d'oiseaux doivent en
général être enlevées immédiatement, sinon des tâches permanentes peuvent apparaître sur la peinture. Après le lavage, il est facile
d'identifier les marques et les taches résiduelles, de les enlever de la carrosserie à l'aide d'un chiffon doux, d'un polish non abrasif et
de les protéger avec une cire protectrice pour voitures. Un entretien périodique, un nettoyage soigneux et un cirage protecteur régulier
de la carrosserie préservent durablement la qualité esthétique de la moto.
Composants en plastique
Si les pièces en plastique sont nettoyées à l'aide d'agents agressifs, la surface peut être endommagée.
N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant de l'alcool, des solvants ou qui sont abrasifs pour le nettoyage
des pièces en plastique. Les brosses rotatives ou les éponges à surface dure peuvent provoquer des rayures.

Pièces chromées et métal poli


Traitez les pièces chromées comme l’aluminium ou l’acier poli d’une manière spéciale. Lavez-les avec
beaucoup de shampooing à l’eau pour voitures, polissez-les et égayez-les régulièrement avec un produit de
polissage. Protégez-les avec des cires ou des produits appropriés sans acide (par exemple de la vaseline).

Radiateur
Si vous utilisez la moto en hiver sur les routes avec du sel de déglaçage, lavez régulièrement le radiateur pour
éviter les dommages esthétiques et la surchauffe du moteur.
Laver abondamment à l'eau, par exemple à l'aide d'un boyau d'arrosage avec de l'eau à basse pression.

Pièces en caoutchouc
Nettoyez les pièces en caoutchouc avec de l'eau et un shampooing doux (produit de lavage de voiture).
L’utilisation d’un spray de silicone pour nettoyer les joints en caoutchouc peut causer des dommages.
Ne pas utiliser d’autres produits contenant du silicone pour le nettoyage de la moto.

304
RÈGLES GÉNÉRALES
Monoxyde de carbone
Tous les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Si vous devez laisser tourner le moteur
pour effectuer une procédure, veillez à le faire dans un endroit non développé ou très bien ventilé. Ne jamais laisser tourner le moteur
dans un endroit fermé. Si vous travaillez dans un endroit fermé, assurez-vous d'utiliser un système d'extraction de fumée.

• Les émissions de gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut causer une
perte de conscience et même la mort.
• Le monoxyde de carbone est inodore et incolore, il ne peut donc pas être détecté par l’odeur, la vue ou tout autre
sens. Ne jamais respirer les gaz d’échappement.
Carburant
F
• Le carburant utilisé pour alimenter les moteurs à combustion interne est hautement inflammable et peut être
explosif dans certaines conditions. Il est donc recommandé d'effectuer les opérations de ravitaillement et
d'entretien dans un endroit ventilé, moteur arrêté. Ne pas fumer pendant le ravitaillement et près des vapeurs
de carburant, en évitant tout contact avec des flammes nues, des étincelles ou d'autres sources qui pourraient les
enflammer ou les faire exploser. Ne pas disperser le carburant dans l'environnement.
Tenir hors de portée des enfants.
Si le véhicule penche ou se trouve sur une pente raide, le carburant peut fuir.

REMARQUE
E5 • Cette marque identifie le carburant recommandé pour ce véhicule, comme spécifié par la réglementation
européenne (EN 228).
• Vérifiez que le pistolet à essence a le même identifiant lors du ravitaillement.

305
RÈGLES GÉNÉRALES

• Évitez de renverser du carburant sur le bouchon de remplissage, car il pourrait prendre feu en contact avec les
surfaces chaudes du moteur. En cas de déversement accidentel de carburant, vérifiez que la zone est complètement
sèche avant de démarrer le véhicule. Le carburant se dilate lorsqu'il est exposé à la chaleur ou aux rayons du soleil,
soyez donc prudent et ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Arrêtez le remplissage lorsque le carburant atteint le fond du tube de remplissage.
• Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est correctement installé avant de rouler.
Les fuites de carburant constituent un risque d'incendie.
• Veillez à ce que le carburant n'entre pas en contact avec la peau. Ne pas inhaler les vapeurs ou avaler le carburant.
Ne transférez pas le carburant d'un contenant à un autre à l'aide d'un tuyau.
Composants chauds

Les composants du moteur ou du système d'échappement deviennent très chauds et restent dans cet état pendant
un certain temps après l'arrêt du moteur. Avant de manipuler ces composants, assurez-vous que vous portez des
gants isolants ou attendez que le moteur et le système d'échappement aient refroidi.
Liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol qui, dans certaines conditions, peut devenir inflammable. Lorsque
l'éthylène glycol brûle, il produit une flamme invisible qui peut néanmoins provoquer des brûlures.

• Veillez à ne pas verser de liquide de refroidissement sur des composants chauds du moteur ou du
système d'échappement ; le liquide peut prendre feu et brûler avec des flammes invisibles. Lors de l'exécution des
opérations de maintenance, il est conseillé de porter des gants en latex. Même s'il est toxique, le liquide de
refroidissement a un goût sucré qui le rend très attrayant pour les animaux. Ne jamais laisser le liquide de
refroidissement dans des récipients ouverts dans un endroit accessible aux animaux, car ils pourraient en boire.
Tenir hors de portée des enfants.
• Ne retirez pas le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Le liquide de refroidissement est sous
pression et peut causer des brûlures.
306
RÈGLES GÉNÉRALES
Huile moteur et huile de boîte de vitesses utilisées

ATTENTION
Il est conseillé de porter des gants de protection imperméables lors de l'entretien du véhicule.
L'huile du moteur ou de la boîte de vitesses peut causer des blessures graves à la peau si elle est
manipulée pendant de longues périodes et régulièrement.
Lavez-vous soigneusement les mains après avoir manipulé de l'huile.
Remettez l'huile à l'entreprise de recyclage des huiles usées la plus proche ou au fournisseur, ou
faites-la ramasser. Ne pas jeter l'huile dans l’environnement.
Tenir hors de portée des enfants.

F
Liquide de frein
ATTENTION
Les liquides de freins peuvent endommager les surfaces peintes en plastique ou en caoutchouc. Lors de l'entretien du
système de freinage, protéger ces composants avec un chiffon propre. Toujours porter des lunettes de protection lors
de l'entretien de ces systèmes.

307
RÈGLES GÉNÉRALES
Batterie hydrogène et électrolyte

L'électrolyte de la batterie est toxique, corrosif et contient de l'acide sulfurique, il peut causer des brûlures lorsqu'il
est en contact avec la peau. Lors de la manipulation de l'électrolyte de la batterie, porter des gants bien ajustés et
des vêtements de protection.
En cas de contact cutané avec le liquide électrolytique, bien rincer abondamment à l'eau claire. Il est
particulièrement important de protéger vos yeux, car même de petites quantités d'acide de batterie peuvent causer
la cécité. Si le liquide entre en contact avec les yeux, laver abondamment à l'eau pendant 15 minutes et consulter
immédiatement un ophtalmologiste. La batterie libère des gaz explosifs ; gardez-la loin des flammes, des étincelles,
des cigarettes ou de toute autre source de chaleur. Veiller à une ventilation adéquate lors de l'entretien ou de
la recharge de la batterie. Le liquide de la batterie est corrosif. Ne le versez pas et ne le jetez pas, en particulier sur
les pièces en plastique. S'assurer que l'acide électrolytique est compatible avec la batterie à activer.

Béquille latérale
Avant de partir, assurez-vous que la béquille latérale est complètement rentrée dans sa position.
Ne posez pas le poids du pilote ou du passager sur la béquille.

Signalement des défauts qui affectent la sécurité


Sauf indication contraire dans ce manuel, ne retirez aucun composant mécanique ou électrique.

ATTENTION
Certains connecteurs du véhicule peuvent être changés accidentellement et peuvent compromettre le fonctionnement
normal du véhicule s'ils sont mal installés. Certaines opérations sont compliquées et risquées. Pour toute procédure
compliquée ou pour toute opération non décrite dans cette brochure, contactez un revendeur officiel F.B Mondial. Si
vous êtes suffisamment formé et expérimenté, reportez-vous aux instructions dans le livret d'atelier disponible chez
n'importe quel revendeur officiel F.B Mondial.

308
SMX125E CBS Chapitre 2
SMX125M CBS FONCTIONS D'INSTRUMENT
ET DE COMMANDE
SMX125M ABS

SMX125M ABS F

309
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
SMX125E
Vue gauche Disposition des principaux composants

3 4 5 6 7

2
8

14 13 12 11 10 9
3

1 Étrier de frein avant 8 Pignon menant


2 Disque de frein avant 9 Bras oscillant
3 Batterie 10 Chaîne de transmission
4 Fusibles 11 Béquille latérale
5 Compartiment de trousse d'outils 12 Bouchon de vidange d’huile
6 Verrouillage du siège 13 Pédale de changement
7 Barre d'appui (gauche) 14 Jauge d’huile

310
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
SMX125M ( CBS / ABS)
Vue gauche Disposition des principaux composants
7
3 4 5 6

F
2
8

1
9
15 14 13 12 11 10
3

1 Capteur de roue avant ( seulement modèle ABS) 9 Chaîne de transmission


2 Disque de frein avant 10 Bras oscillant
3 Batterie 11 Béquille latérale
4 Fusibles 12 Bouchon de vidange d’huile
5 Compartiment de trousse d'outils 13 Pédale de changement
6 Verrouillage du siège 14 Jauge d’huile
7 Barre d'appui (gauche) 15 Étrier de frein avant
8 Pignon menant

311
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
SMX125E
Vue droite Disposition des principaux composants

6 7
5

4 8

3
10

16 15 14 13 12 11
3
1 Disque de frein arrière 9 Fourche
2 Étrier de frein arrière 10 Avertisseur (Klaxon)
3 Ensemble silencieux, 11 Bougie
4 Barre d'appui (droite) 12 Filtre à huile
5 Siège 13 Pédale de frein
6 ECU (boîtier de commande du moteur) 14 Amortisseur
7 Bouchon du réservoir de carburant 15 Maître-cylindre de frein arrière
8 Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement 16 Capteur de roue arrière

312
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
SMX125M (CBS/ABS)
Vue droite Disposition des principaux composants

6 7 8

4 10

11
F
3
2
12

17 16 15 14 13

1 Disque de frein arrière 10 Fourche


2 Capteur de roue arrière 11 Unité de commande ABS ( seulement modèle ABS)
3 Étrier de frein arrière 12 Avertisseur (Klaxon)
4 Ensemble silencieux, 13 Bougie
5 Barre d'appui (droite) 14 Filtre à huile
6 Siège 15 Pédale de frein
7 ECU (boîtier de commande du moteur) 16 Amortisseur
8 Bouchon du réservoir de carburant 17 Maître-cylindre de frein arrière
9 Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
313
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
SMX125E
Vue arrière / Vue avant Disposition des composants principaux
10 11 12 Vue de face
9
0
19 22
4

13
1 24
21
8 23
20
2

7
14
2
15
6 16 3
5
4
4

2 17
4

1 18
4
314
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
SMX125M (CBS/ABS)
Vue arrière / Vue avant Disposition des composants principaux
Vue de face
10 11 19
12
9 7 22
7

13
8 20 23
7
7
21 24
7
F
14

15
6 16
5
4

17
2

1 18
7

315
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Tableau de bord analogique (fonctions des symboles) (SMXE / SMX CBS)

1. Témoin indicateur neutre “N”


2. Témoin lumineux de feux de route
3. Témoin de clignotant
4. Témoin de pression d'huile
5. Témoin gestion moteur
6. Commande de changement de mode

4. Öldruckleuchte
5. Motorkontrollleuchte
1. Témoin indicateur neutre “N” : 5. Voyant gestion moteur :
6. Funktionsschalter
Lorsqu'aucune vitesse n'est engagée, le témoin de Ce voyant s'allume si un problème électronique est
signalisation vert N s'allume. détecté.
2. Témoin des feux de route : Si cela se produit, faites faire un diagnostic auprès
Ce témoin bleu s'allume lorsque les feux de route sont de votre revendeur F.B Mondial.
allumés. 6. Commande de changement de mode:
3. Clignotant “ ”: Ce bouton permet de sélectionner les différents
En activant le clignotant gauche ou droit, ce témoin vert paramètres.
" est activé. du compteur multifonctions
4. Témoin de pression d'huile :
Si le témoin rouge de pression d'huile est allumé, cela
indique une défaillance de la pression d’huile ou que le
niveau d’huile est en dessous du niveau minimum.
Si ce témoin s'allume et clignote, arrêtez le véhicule et
contactez un concessionnaire F.B Mondial officiel.

316
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Tableau de bord analogique (fonctions des symboles) (SMXM (ABS)

1. Témoin indicateur neutre “N”


3 4 2. Témoin de feux de route
3. Témoin de clignotant
2 5 4. Témoin de pression d'huile
OIL 5. Témoin gestion moteur
TRIP
1 6. Commande de changement de mode
6

4. Neutral indicator light "N”


1. Témoin indicateur neutre “N” :
Lorsqu'aucune vitesse n'est engagée, le témoin de
signalisation vert N s'allume..
5. Voyant gestion moteur 2. High beam indicator
: light
3. Turn signal indicator light
Ce voyant s'allume si4.unOilproblème électronique
pressure warning light est
F
détecté. 5. Engine trouble warning light
2. Voyant des feux de route : 6. Function
Si cela se produit, faites faire unswitch button auprès
diagnostic
Ce témoin bleu s'allume lorsque les feux de route sont de votre revendeur F.B Mondial.
allumés. 6. Commande de changement de mode:
3. Clignotant “ ”: Ce bouton permet de sélectionner les différents
En activant le clignotant gauche ou droit, ce témoin vert 4. Öldruckleuchte
5. Motorkontrollleuchte
" “ est activé. 6. Funktionsschalter
4. Témoin de panne « ABS » :
Ce témoin s'allume si un problème est détecté sur le
système électronique du freinage.
Si cela se produit, faites contrôler le système de freinage
auprès de votre revendeur F.B Mondial

317
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Affichage multifonction
SMX125E/ SMXM (CBS)
1 2 1. Affichage numérique multifonction :ODO/TRIP /rpm /min etc.
2. Indicateur de vitesse numérique
3. Affichage de la température du moteur
4. Témoin de pression ou de niveau d'huile (sans fonction)
5. Horloge
6. Témoin lumineux de réserve de carburant
7. Témoin de révision
OIL
TRIP

7 6 5 4 3

SMX125M ABS
2 1. Affichage numérique multifonction :ODO/ TRIP / rpm/min etc.
1 2. Indicateur de vitesse numérique
3. Affichage de la température du moteur
4. Témoin de pression ou de niveau d'huile (sans fonction)
5. Horloge
<<<< 6. Témoin lumineux de réserve de carburant
OIL
TRIP 7. Témoin de révision

7 6 5 4 3

318
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Affichage du compteur kilométrique et du compteur
journalier

Odomètre total (ODO)


Les données affichées indiquent la distance totale parcourue par le véhicule.
Ces données ne peuvent pas être réinitialisées.
Appuyez longuement sur le bouton mode pour changer le mode et passer en
« MILES » en restant appuyé 5 secondes.

Odomètre partiel Ⅰ (TRIP Ⅰ)


L'écran affiche les données relatives au TRIP I calculées à partir de la
dernière réinitialisation.
F
Ces données sont remises à « zéro »en appuyant sur le bouton mode
pendant 5 secondes

Odomètre partiel Ⅱ (TRIP Ⅱ)


L'écran affiche les données relatives au TRIP II calculées à partir de la
dernière réinitialisation.
Ces données sont remises à « zéro »en appuyant sur le bouton mode
pendant 5 secondes

319
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

Vitesse maximale (MAX)


La vitesse indiquée est en Km /h.
Ces données sont supprimées en appuyant longuement sur la touche mode
pendant 5 secondes.

Affichage de l'horloge
Appuyez longuement sur le bouton de fonction 5 secondes pour entrer les
paramètres, chaque pression sur le bouton mode avance d'une heure,
Attendre 5 secondes pour entrer le réglage des minutes, chaque pression
sur le bouton mode avance d'une minute, n'interrompez aucune opération au-
delà de 5 secondes

Affichage de la tension
Les données affichées sont la tension de la batterie.

320
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Témoin de révision
Cette icône indique qu’il est temps de faire l’entretien de la moto. Ce témoin
s’allume des que le kilométrage d’entretien est atteint. Si ce n’est pas le cas,
le témoin s’allume au bout d’un an après la 1ere mise en route ou le dernier
entretien, ce témoin invite le propriétaire à vérifier le fonctionnement de la
moto, changer l'huile. Pour désactiver l'avertissement du signal d'entretien:
mettre la clé de contact sur LOCK puis appuyer longuement sur la touche
mode pendant 5 secondes et tourner la clé du contacteur d'allumage sur
ON en même temps
Programme de paramétrage des fonctions du tableau de bord

321
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Système ABS
Le système de freinage antiblocage (ABS) agit indépendamment sur les
freins avant et arrière.

Gardez toujours une distance suffisante avec le véhicule qui vous


précède et de s'adapter à la vitesse du traffic même avec un système
ABS.
• Le système ABS est plus efficace avec des distances de freinage
plus longues.
• Sur certaines surfaces, comme les routes accidentées ou
1 recouvertes de graviers, un véhicule équipe du système ABS
2
peut requérir une distance de freinage plus longue qu' un
véhicule sans système ABS.
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor du capteur de roue arrière Comment faire fonctionner le frein
Actionnez le levier de frein et la pédale de frein de la même manière que
vous le feriez avec les freins conventionnels. Si un patinage des roues est
détecté lors du freinage, le système ABS s'active et une sensation de
pulsation peut être ressentie au niveau du levier de frein ou de la pédale de
frein. Continuez à appliquer les freins et laissez l'ABS fonctionner. Ne pas
pomper les freins car cela réduirait l'efficacité des freins.
• Le système ABS effectue un auto-contrôle lors de votre premier
démarrage. Pendant ce temps, un cliquetis de l'unité hydraulique peut
être audible et si le levier de frein ou la pédale de frein est appliqué,
une vibration peut être ressentie, mais ce n'est pas un
dysfonctionnement.
• Le système de freinage reviendra à un système de freinage classique
1 en cas de dysfonctionnement de l'ABS.
2
ATTENTION
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor du capteur de roue arrière Veiller à ne pas endommager le capteur de roue ou son rotor, dans
le cas contraire, l'ABS subira des dysfonctionnements.
322
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage est situé sur la couronne de la poignée.
REMARQUE
• La clé active le commutateur d'allumage/l'antivol de direction, le
bouchon du réservoir de carburant et le verrouillage du siège.
• Deux clés sont fournies avec le véhicule (une de rechange).
VERR (1) : La direction est verrouillée. Il n'est pas possible de
VERR démarrer le moteur ou d'allumer les feux. La clé peut être
retirée.
OFF (2) : Le moteur et les phares ne peuvent pas être réglés pour
fonctionner. La clé peut être extrait.
ON (3) : Le moteur peut être démarré. La clé ne peut pas être
retirée. F
Antivol de direction
ATTENTION
Pour éviter de perdre le contrôle du véhicule, ne tournez jamais la clé
pour <LOCK> en roulant.
Pour verrouiller la direction :
1. Tournez le guidon complètement à gauche.
2. Tournez la clé sur
3. Enfoncez la clé et tournez-la dans le sens antihoraire (vers la gauche)
jusqu'à ce que la clé soit sur LOCK.
4. Retirez la clé.

323
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Bouton du klaxon
Appuyez une fois pour faire sonner l'avertisseur.

Commutateur de clignotants
Déplacez le commutateur vers la gauche pour signaler un virage à gauche;
déplacez le commutateur vers la droite pour signaler un virage à droite.
Appuyer sur le commutateur désactive le clignotant.

ATTENTION
Si le voyant avec des flèches clignote rapidement, cela signifie
qu’une ou plusieurs ampoules de clignotant ont grillé.

Inverseur feu de route/feu de croisement


Lorsque le bouton est en position de feu de croisement, les éléments
suivants sont toujours activés :
feux arrières, feux de tableau de bord et feux de croisement.
Quand le bouton est en position de feux de route , le feu de route et le
voyant de feu de route sur le tableau de bord apparaissent.

REMARQUE
La mise en marche des feux est indiquée au démarrage du moteur.

324
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

Interrupteur d'arrêt du moteur


Réglez cet interrupteur sur “ ” avant de démarrer le moteur.
Réglez cet interrupteur sur en cas d'urgence, par exemple en cas de
renversement du véhicule ou lorsque le câble de l'accélérateur est coincé.

F
Interrupteur de démarrage
Lorsque le bouton d'arrêt du moteur est sur " ", en appuyant sur
le bouton, le moteur de démarrage fait tourner le moteur.

325
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Accéder au réservoir de carburant
Dépose du réservoir de carburant

Danger d’incendie. Laissez le moteur et le silencieux d'échappement


refroidir.
Les vapeurs de carburant sont nocives pour la santé.
Avant toute opération, assurez-vous que la pièce où vous travaillez est
bien ventilée.
Ne respirez pas les vapeurs d'essence.
Ne fumez pas et n'utilisez pas de flammes nues.
Ne dispersez pas de carburant dans l'environnement.

1. Retirez le siège.

2. Dévissez et retirez la vis. Récupérez la rondelle.

326
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

3. En travaillant des deux côtés, dévisser et retirer les vis de fixation


latérales du carénage.

<

4. Retirez le boîtier de batterie (2) puis, retirez le réservoir de carburant. F

ATTENTION
Manipuler avec précaution.
Ne forcez pas le tuyau de carburant et le câble du connecteur de
pompe (1) lorsque vous soulevez le réservoir de carburant.
Lors de la descente du réservoir, veillez à ne pas appuyer sur:
• Les tuyaux de carburant car ils pourraient provoquer des
déversements de carburant, la pompe à carburant, car cela
pourrait provoquer une explosion et le dysfonctionnement des
composants qui en résulterait.

327
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Carénages
Pour remonter les composants retirés conformément aux instructions décrites, veuillez inverser l'ordre des procédures de retrait.
Avant d'effectuer les opérations suivantes et pour éviter les brûlures, laisser le moteur et le silencieux refroidir à
température ambiante.

REMARQUE
Manipuler les composants en plastique et peints avec précaution :
• Ne pas les gratter ou les abîmer.
• Ne pas forcer sur les câbles électriques.

Retrait du couvercle de queue


1. Reposez le véhicule sur son support.
2. Retirez le siège.
3. Dévissez et retirez les 4 vis (1).
4. Dévissez et retirez les 2 vis (2).
5. Retirez le couvercle arrière (3).

Retrait du couvercle du milieu


6. Dévissez et retirez les 2 vis (4) des deux côtés.
7. Dévissez et retirez les 3 vis (5) et récupérez la rondelle.
8. Retirez les panneaux latéraux (6).

328
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Dépose du protecteur de moteur
1. Mettez le véhicule sur son support.
2. Dévissez 3 vis (7) des deux côtés.
3. Retirez le protecteur du moteur (8).

Siège
Ouverture du siège / retrait du siege
F
1. Mettez le véhicule sur son support.
2. Introduisez la clé dans la serrure du siège.
3. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. Soulevez et retirez le siège.

Lors du remontage du siège:


5. Insérez le siège depuis l'arrière.
6. Abaissez le siège.
7. Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
verrouiller le siège.

ATTENTION
Avant de vous asseoir, assurez-vous que le siège est correctement
verrouillé en position.

329
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS

Compartiment pour trousse à outils


Le compartiment pour trousse à outils est situé sous le siège.
Pour l'atteindre:

• Retirez le siège.

Poids maximum autorisé : 1.5 kg (3.3 lb.)

ATTENTION
Ne laissez jamais de petits objets obstruer la prise d'entrée d'air (1) du
boîtier du filtre à air.

330
INSTRUMENT AND CONTROL FUNCTIONS
Identification du véhicule
Notez le numéro de châssis et le numéro de moteur dans l'espace spécifique de ce livret.
Le numéro de châssis est pratique lors de l'achat de pièces de rechange.

ATTENTION
La modification des codes d'identification est un crime punissable grave. En outre, la garantie limitée pour les
véhicules neufs sera annulée si le numéro d'identification du véhicule (VIN) a été modifié ou s'il n'a pas été déterminé
rapidement.

NUMÉRO DE CHÂSSIS
Le numéro de châssis est estampillé sur le côté droit du tuyau de direction.
F
N° de châssis ...............................................................................

NUMÉRO DE MOTEUR (pays disponibles)


Le numéro du moteur est gravé sur la partie supérieure gauche du carter du
moteur, près du pignon d'entraînement.

Pour pouvoir le voir, regardez du côté arrière gauche.

N° de moteur ...............................................................................

331
SMX125E CBS Chapitre 3
SMX125M CBS UTILISATION
SMX125M ABS

SMX125M ABS

332
UTILISATION
Vérifications
En cas de panne de la batterie ou de démarrage par à-coups, le bon fonctionnement du véhicule et le respect
des réglementations en vigueur n'est pas garanti.

ATTENTION
Avant la mise en route, effectuez toujours une vérification préliminaire du véhicule pour un fonctionnement correct
et sûr.
Sinon, cela pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages au véhicule.
N'hésitez pas à contacter un revendeur officiel Mondial si vous ne comprenez pas comment fonctionne un contrôle
ou si un dysfonctionnement est détecté ou suspecté. Ne laissez pas trop de temps entre les vérifications.
Elles sont importantes pour assurer la sécurité de votre véhicule. F
Avant d’utiliser ce véhicule, vérifiez les points suivants :
ÉLÉMENT VÉRIFICATIONS PAGE
• Vérifiez le niveau de carburant dans le réservoir. 318
Carburant
• Faites le plein si nécessaire.
326
• Vérifiez que la conduite de carburant ne fuit pas.
• Vérifiez le niveau d'huile dans le moteur.
Huile de vidange • Si nécessaire, ajoutez l'huile recommandée au niveau spécifié. 353-355
• Recherchez les fuites d’huile sur le véhicule.
• Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir.
Liquide de refroidissement • Si nécessaire, ajoutez le liquide de refroidissement recommandé au niveau spécifié.
363-365
• Vérifiez que le système de refroidissement ne fuit pas.

333
UTILISATION

ÉLÉMENT VÉRIFICATIONS PAGE


Frein avant et arrière • Vérifiez le bon fonctionnement.
• S'il est mou ou spongieux, demandez à un concessionnaire Mondial de purger le système 376
hydraulique.
• Vérifiez l'usure des plaquettes de frein.
• Les remplacer si nécessaire.
• Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajoutez le liquide de frein recommandé au niveau spécifié. 365
• Vérifiez que le système hydraulique ne fuit pas.
Embrayage • Vérifiez le bon fonctionnement.
• Lubrifiez le câble si nécessaire. 337
• Vérifier le jeu du niveau (2 ~ 3 mm)
• Ajustez si nécessaire.
Poignée d'accélérateur • Assurez-vous que l'opération est sans accroche.
• Vérifiez le jeu de la poignée de l'accélérateur. …….
• Si nécessaire, faites appel à un concessionnaire F.B Mondial pour régler le jeu de la poignée de
l’accélérateur.
• Lubrifiez le câble et le boîtier de la poignée.
• Vérifiez leur état.
Roues/Pneus • Vérifiez l'état des pneus (lorsqu'il fait froid) et la profondeur de la bande de roulement. 355-357
• Vérifiez la pression des pneus et corrigez-la si nécessaire.
• Assurez-vous que l'opération est sans accroche.
Pédale de frein • Lubrifiez le point d'articulation de la pédale, si nécessaire. …….
Leviers de frein et • Assurez-vous que l'opération est sans accroche.
d'embrayage • Lubrifiez le levier en le faisant pivoter si nécessaire. … /337
• Assurez-vous que l'opération est sans accroche.
Béquille latérale • Lubrifiez le pivot, si nécessaire. 350
• Vérifiez que l’interrupteur de sécurité de la béquille latérale fonctionne correctement. …….
Interrupteur de béquille
334
UTILISATION
latérale • Si le système ne fonctionne pas, demandez à un revendeur F.B Mondial.
ÉLÉMENT VÉRIFICATIONS PAGE
• Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont correctement serrés. …….
Attaches de châssis
• Resserrez-les, si nécessaire.
• Vérifiez le mou de la chaîne et ajustez-le si nécessaire
Chaîne de transmission
• Vérifiez l'état de la chaîne et lubrifiez-la si nécessaire. 381-385
Instruments, feux, • Vérifiez le fonctionnement et corriger si nécessaire. …….
signaux et commutateurs

335
UTILISATION
Ravitaillement
Après le remplissage, fermez le bouchon du réservoir de carburant
comme décrit:
1. Le bouchon du réservoir de carburant (2) ne peut être remonté qu'avec
la clé (1) insérée.
2. Insérez la clé (1) et appuyez sur le capuchon pour le refermer.
3. Retirez la clé (1).
4. Fermez à nouveau le couvercle de protection de verrouillage.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant est
bien fermé.

Réglage de la fourche avant


Effectuez régulièrement les contrôles suivants:

1. Utilisation du levier de frein avant.

2. Appuyez fortement sur le guidon plusieurs fois pour vérifier si la fourche


avant se comprime et rebondit en douceur sans aucun signe de fuite
d'huile sur les tubes intérieurs.

3. Vérifiez l'étanchéité de tous les composants et le bon fonctionnement


des articulations de suspension avant et arrière.

ATTENTION
Pour changer l’huile de la fourche, contactez un concessionnaire
F.B Mondial qui effectuera une maintenance rapide.

336
UTILISATION
Réglage du levier d'embrayage
Ajustez le levier d'embrayage lorsque le moteur s'arrête, ou lorsque le
véhicule a tendance à avancer même lorsque le levier d'embrayage est
actionné et le rapport engagé, ou si l'embrayage «glisse», ce qui entraîne un
retard d'accélération compte tenu du régime du moteur.

Des ajustements mineurs peuvent être effectués à l'aide de la vis de réglage


(1):
1. Retirez le boîtier de protection (2).
2. Tourner la vis de réglage (1) jusqu'à ce que la course à vide de l'extrémité
du levier d'embrayage est d'environ 10-15 mm (0,39 - 0,59 in) (voir figure).
3. Vérifiez la course de dépression à l'extrémité du levier d'embrayage..
4. Reposer le boîtier de protection (2). F
5. Lubrifiez fréquemment le câble d'embrayage avec une graisse
appropriée pour éviter l'usure prématurée et la corrosion.

ATTENTION
Emmenez votre moto chez un concessionnaire F.B Mondial officiel
s'il est impossible d'obtenir un réglage correct de l'embrayage ou en
cas de fonctionnement irrégulier de l'embrayage.

REMARQUE
Vérifiez que le câble d'embrayage est en bon état.
Il ne devrait y avoir aucun signe d'écrasement ou d'usure tout le long
de la gaine.

337
UTILISATION
Lisez attentivement le mode d'emploi pour vous familiariser avec toutes les commandes. S'il y a un contrôle ou une fonction que
vous ne comprenez pas, demandez à votre revendeur F.B Mondial.

Si vous ne maîtrisez pas vous-même les commandes, vous risquez de perdre le contrôle, de provoquer un accident ou
des blessures.

Rodage
Le rodage est essentiel pour assurer la durabilité du véhicule. Pendant les premiers 1000 km, respectez les règles suivantes pour
assurer la fiabilité et les performances du véhicule tout au long de son cycle de vie :
1. Évitez les démarrages à plein régime et les fortes accélérations.
2. Évitez les freinages durs ou prolongés.
3. Ne conduisez pas pendant de longues périodes à une vitesse élevée et soutenue ; conduisez de préférence la moto sur des
itinéraires variés avec des accélérations et des décélérations fréquentes et douces.
4. Conduisez prudemment pour vous familiariser avec la moto, essayez d’ouvrir progressivement l'accélérateur au fur et à
mesure que vous gagnerez en confiance.

ATTENTION
Les performances complètes du véhicule ne sont disponibles qu’après l’entretien effectué à la fin de
la période de rodage. Respectez ces consignes :
• N’actionnez pas la poignée des gaz de manière abrupte et complète lorsque le moteur fonctionne à bas régime, que ce
soit pendant ou après le rodage.
• Pendant les premiers 100 km, utilisez les freins avec précaution, en évitant un freinage brusque ou prolongé.
Cela permet un ajustement adéquat du matériau de friction des plaquettes sur les disques de frein.

Après le kilométrage spécifié, amenez votre véhicule chez un concessionnaire officiel Mondial pour les-vous
blesser ou de blesser d'autres personnes et /ou d'endommager le véhicule.

338
UTILISATION
Démarrage du moteur

En cas de panne de batterie ou de démarrage accidentel, le fonctionnement correct du véhicule et le respect de la


réglementation en vigueur ne sont pas garantis.

• Les vapeurs d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, une substance extrêmement nocive en cas
d'inhalation.
• Ne démarrez jamais le moteur dans un espace fermé ou insuffisamment ventilé.
• Le non-respect de cet avertissement peut entraîner une perte de conscience et même la mort, un étouffement.

ATTENTION F
• Lorsque la béquille latérale est abaissée, le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au
point mort.
Si vous essayez d'engager une vitesse dans cette condition, le moteur s'arrêtera.
• Avec la béquille latérale rétractée, le moteur peut être démarré avec la boîte de vitesse au point mort ou avec le
rapport engagé et le levier.

1. Montez sur la moto en position de conduite.


2. Assurez-vous que la béquille est complètement rentrée et que le
A
bouton d'arrêt du moteur [A] est en position .

339
UTILISATION

3. Assurez-vous que l'interrupteur des feux (1) est réglé sur la position des
feux de croisement “ “.

4. Tournez la clé (2) et réglez le contacteur d'allumage sur “ “.

3
3 A ce stade, un autodiagnostic est détecté :
5. Toutes les fonctions de l'écran multifonction sont contrôlées
OIL
TRIP
automatiquement et en même temps tous les voyants (3) s'allument
3 pendant une période de cinq secondes.
3 6. Le kilométrage restant jusqu'au prochain coupon est alors affiché avec le
3 SMX CBS symbole de la clé pendant env. deux secondes.
3
7. La valeur actuelle est indiquée instantanément au tableau de bord
3 pendant la conduite habituelle du véhicule.
3

3
4
3
SMX ABS
3

340
UTILISATION
Si le témoin d'avertissement du niveau de carburant (5) sur le
11
tableau de bord s'allume, faire le plein de carburant
3
immédiatement.
OIL
TRIP 10 8. Bloquez au moins une roue en actionnant un levier de frein.
8 5 3
5 6 9. Tirer complètement le levier d'embrayage (6) et mettre la pédale de
changement de vitesse (7) au point mort (voyant vert «N» (8).
10. Appuyez sur le bouton de démarrage (9) (voir l'illustration ci-dessous).
11. Il y a un démarreur sur le véhicule, contrôlé par l’unité de commande,
6 7 qui commence à fonctionner automatiquement chaque fois que
nécessaire (démarrage à froid).
3
12. Engagez au moins un levier de frein et n’accélérez pas avant de partir. F
Pour éviter une consommation excessive de la batterie,
ne maintenez pas le bouton de démarrage (9) enfoncé plus de
dix secondes.
Si le moteur s'éteint accidentellement ou ne démarre pas, l'unité
de commande du moteur autorise le redémarrage dans les cinq
secondes qui suivent. Après cette période, l'unité de commande
du moteur empêchera le démarrage pendant deux secondes.

ATTENTION
Évitez d'appuyer sur le bouton de démarrage (9) lorsque le moteur est
9 déjà en marche, car cela pourrait endommager le moteur de
3 démarrage. Si le voyant général (10) est allumé, il s'agit de la
défaillance du système de l'unité de commande du moteur (ECU).
Si le témoin de pression d'huile moteur (7) est affiché, cela signifie
que la pression d'huile dans le circuit est trop basse.
341
UTILISATION

Ne démarrez pas brusquement lorsque le moteur est froid. Roulez à basse vitesse pendant plusieurs kilomètres,
cela permettra au moteur de chauffer et de réduire les émissions polluantes et la consommation de carburant.
Si le témoin d’alerte de panne du moteur (10) est allumé pendant le fonctionnement normal du moteur, cela
signifie que l'unité a détecté un problème.
Se déplacer / Conduire

ATTENTION
• Ne transportez pas d’objets dans le carénage supérieur (entre le guidon et le tableau de bord) afin que le guidon
puisse tourner librement et que le tableau de bord soit toujours visible
• Ce véhicule a une puissance remarquable et doit être utilisé progressivement et avec une prudence maximale.
• Lorsque vous conduisez sans passager, assurez-vous que les repose-pieds correspondants sont repliés.
• Pendant que vous conduisez, gardez vos mains fermement sur les poignées et vos pieds sur les repose-pieds.
• Ne conduisez jamais le véhicule dans une autre position.
• Si vous voyagez avec un passager, demandez à la personne transportée de ne pas causer de problèmes lors des
manœuvres.
• Avant de partir, assurez-vous que la béquille latérale est complètement rentrée dans sa position.
Pour démarrer :
• Réglez correctement l'angle du rétroviseur.
• Démarrez le moteur comme décrit dans la procédure de démarrage.

ATTENTION
Le véhicule à l'arrêt, réglez les rétroviseurs. Les miroirs sont convexes, les objets peuvent sembler plus éloignés
qu'ils ne le sont vraiment. Ces miroirs offrent une vue grand angle et seule l'expérience vous aide à évaluer la distance
vous séparant du véhicule derrière vous.

342
UTILISATION
1. Avec la poignée des gaz (1) relâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti,
actionnez complètement le levier d'embrayage (2).

2. Engagez la première vitesse en appuyant sur la pédale de changement.


de vitesse (3).
3. Relâchez le levier de frein (enfoncé pendant le démarrage).

ATTENTION F
Lorsque vous arrêtez le véhicule, ne relâchez pas l'embrayage trop
rapidement ni trop brusquement, car le moteur pourrait s'arrêter ou
soulever la roue arrière du véhicule. N'accélérez pas brusquement
lorsque vous relâchez l'embrayage pour la même raison.

4. Relâchez lentement le levier d’embrayage (2) et accélérez en tournant


légèrement la poignée des gaz en même temps (Pos. B).
Le véhicule commence à avancer.
5. Pour les premiers kilomètres parcourus, limitez la vitesse pour chauffer
le moteur.

Ne dépassez pas le régime moteur maximal recommandé.

6. Accélérez en tournant progressivement la poignée des gaz (1) (Pos. B)


sans dépasser les tours recommandés.

343
UTILISATION
Pour engager la deuxième vitesse :
Conduisez avec le bon rapport et à la bonne vitesse en fonction des conditions de la route.
Ne faites pas tourner le monteur à un régime trop bas.

1. Relâcher la poignée des gaz (1) [Pos. A], actionnez le levier d’embrayage (2) et relevez la pédale de commande (3).
Relâchez le levier d'embrayage (2)
2. Répétez les deux dernières opérations et engagez une vitesse supérieure.

Si le témoin d'avertissement de pression d'huile (4) s'allume sur le


4
3 modèle CBS ou le témoin de pression d'huile (5) sur le modèle ABS
clignote pendant fonctionnement normal du moteur, cela signifie que
la pression d'huile moteur le circuit est trop bas→ coupez
OIL
TRIP 6 immédiatement le moteur !!!!
3 Lorsque le témoin de panne moteur (6) s'allume, cela signifie que
5 le système ECU est défectueux.
3 Dans ce cas, arrêtez le moteur et contactez un revendeur officiel
F.B Mondial.

344
UTILISATION
Le passage d'un rapport supérieur à un rapport inférieur, appelé « rétrogradation », est effectué :
1. En descente et au freinage augmentez la puissance de freinage en utilisant le frein moteur.
2. En montée, lorsque la vitesse engagée ne correspond pas à la vitesse (vitesse élevée, vitesse modérée) et lorsque le
nombre de tours du moteur descend.

ATTENTION
Rétrogradez d'une vitesse à la fois lorsque vous passez à une vitesse inférieure, si vous rétrogradez de plus d'une
vitesse à la fois, le moteur pourrait augmenter ses tours. Il s'agit de la valeur maximale autorisée pour le moteur, qui
dans ce cas pourrait être dépassée.

Pour rétrograder:
• Relâchez la poignée (1) (Pos. A).
• Si nécessaire, tirez doucement sur les leviers de frein et réduisez la vitesse.
• Actionnez le levier d’embrayage (2) et abaissez la pédale de changement de vitesse (3) pour engager un rapport inférieur.
• Relâchez les leviers de frein quand il est actionné.
• Relâchez le levier d'embrayage et accélérez modérément.

345
UTILISATION

• En actionnant uniquement les freins avant ou arrière, la puissance de freinage est considérablement réduite et
la roue peut se bloquer, ce qui entraîne un manque d’adhérence.
• Lorsque vous vous arrêtez en montée, fermez complètement la poignée des gaz et utilisez uniquement les
freins pour maintenir le véhicule en position de conduite.
• L'utilisation du moteur pour maintenir le véhicule sur une pente peut entraîner une surchauffe de l'embrayage.
• Un freinage continu en descente peut entraîner une surchauffe du joint de friction et, par conséquent,
une performance de freinage médiocre.
• Tirez avantage du frein moteur et changez de vitesse en utilisant les freins alternativement.
• Ne conduisez jamais avec le moteur éteint, en descente.
• Lorsque vous conduisez sur des surfaces mouillées ou avec une mauvaise adhérence (neige, glace, boue, etc.),
conduisez à une vitesse modérée, en évitant les freinages brusques ou des manœuvres pouvant entraîner un
manque d’adhérence et par conséquent des chutes.

• Si un indicateur d'alarme de surchauffe du moteur s'affiche au tableau de bord, arrêtez le véhicule et laissez le
moteur tourner à 3 000 tr/min pendant environ deux minutes afin que le liquide de refroidissement coule
régulièrement dans le système; puis positionnez le commutateur d'arrêt du moteur sur et vérifiez le niveau
du liquide de refroidissement. Si nécessaire, apportez votre véhicule chez un concessionnaire officiel
F.B Mondial.
• Ne tournez pas la clé de contact sur , car le ventilateur du radiateur s'arrêterait quelle que soit la température
du liquide de refroidissement, ce qui provoquerait une nouvelle augmentation de la température.
• Si le voyant du moteur s’allume sur le tableau de bord pendant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie
que certaines défaillances ont été détectées. Contactez immédiatement un revendeur officiel F.B Mondial.
• Pour éviter la surchauffe de l’embrayage, arrêtez le moteur dès que possible une fois le véhicule arrêté et
en même temps, que la vitesse est engagée et le levier d’embrayage est actionné.

346
UTILISATION
Arrêt du moteur
• Relâchez la poignée des gaz ( Pos. A), freinez progressivement et
simultanément rétrogradez pour ralentir. Une fois que la vitesse est
réduite et avant d'arrêter le véhicule, actionnez le levier d’embrayage
pour que le moteur ne s’arrête pas.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt :
• Placez la pédale de changement de vitesse au point mort et le voyant
(vert N) s'allume.
• Relâchez le levier d'embrayage.
• Pendant un arrêt temporaire, maintenez au moins un des freins du
véhicule.

ATTENTION
F
Dans la mesure du possible, évitez les freinages brusques, les
décélérations brusques et le freinage excessif.

• Arrêtez le moteur en appuyant sur le bouton d'arrêt (B) en le plaçant


B dans la position .

347
UTILISATION
Parking
Il est très important de choisir un emplacement de stationnement adéquat, conforme aux panneaux de signalisation et aux
directives décrites ci-dessous :

ATTENTION
• Garez-vous sur un sol sûr et plat pour éviter que le véhicule ne tombe.
• N'appuyez pas le véhicule contre un mur et ne le posez pas sur le sol.
• Assurez-vous que le véhicule et les pièces pouvant devenir chaudes (moteur, système d'échappement, disques de
frein) ne sont pas un danger pour les personnes ou les enfants. Ne laissez pas votre véhicule sans surveillance
avec le moteur en marche ou la clé dans le contacteur d'allumage.
• Si le véhicule tombe ou est sur une forte pente, le carburant peut fuir.
• Le carburant utilisé dans les moteurs à combustion interne est hautement inflammable et peut devenir explosif
dans certaines conditions.

Ne restez pas avec le poids du conducteur ou du passager


sur la béquille latérale.

1. Arrêtez le véhicule.
2. Tournez la clé (2) et réglez le contacteur d'allumage (1) sur .
3. Reposez le véhicule sur sa béquille.
4. Tournez le guidon complètement à gauche.
5. Enfoncez la clé et tournez-la dans le sens antihoraire (vers la gauche)
jusqu'à ce que la clé soit réglée sur LOCK “ ”.
6. Retirez la clé.

348
UTILISATION
Convertisseur catalytique
Le véhicule est équipé d'un silencieux avec convertisseur catalytique en métal « platine - palladium - rhodium ».
Cet appareil oxyde le dioxyde de carbone produisant du CO (monoxyde de carbone) et de des UHC (hydrocarbures non
brûlés) produisant des vapeurs d'eau et réduit les NOX (oxydes d’azote) en produisant de l’oxygène et de l’azote présents dans les
gaz d’échappement .

• Ne garez pas le véhicule à proximité de broussailles sèches dans des endroits facilement accessibles aux enfants
car le catalyseur atteint des températures élevées pendant les opérations du véhicule.
Pour cette raison, faites très attention et ne le touchez pas avant qu'il ne soit complètement refroidi.
• N'utilisez jamais de carburant à base de plomb, car cela pourrait contaminer le convertisseur catalytique et le
rendre inopérant. F
Les propriétaires de véhicules sont avertis que la loi peut interdire ce qui suit :
• Le retrait de tout dispositif ou élément appartenant à un véhicule neuf ou toute autre action de la part de toute personne
ayant pour objectif de le rendre dysfonctionnel, sinon pour des raisons de maintenance, de réparation ou de remplacement,
afin de contrôler les émissions sonores avant la vente ou la livraison du véhicule à l'acheteur final ou pendant qu'il est utilisé.
• Utilisation du véhicule après le retrait ou la mise hors service de ce dispositif ou de cet élément.
Vérifiez le système d'échappement et les tuyaux du silencieux, assurez-vous qu’il n'y a aucun signe de rouille ou de trous
et que le système d'échappement fonctionne correctement.
• Si vous notez une augmentation du bruit d'échappement, contactez un concessionnaire officiel Mondial pour le vérifier et le
réparer.

REMARQUE
Ne pas altérer le système d'échappement.

349
UTILISATION
Béquille latérale
1. Saisissez le cadre par le côté gauche (1) et la barre d'appui gauche (2).

ATTENTION
• Risque de chute ou de retournement.
• Assurez-vous que votre véhicule est stable.

2. Poussez la béquille latérale avec votre pied droit [2] pour la déplier
complètement.
3. Penchez le véhicule jusqu'à ce que la béquille latérale touche le sol.
4. Tournez le guidon complètement vers la gauche.

Vérification de la béquille latérale


La béquille latérale [3] doit tourner sans à-coups et sans obstacle.
Effectuez les contrôles suivants :
• Les ressorts [4] ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou
desserrés.
• La béquille latérale doit tourner librement, appliquez de la graisse sur le
pivot si nécessaire
Suggestion pour prévenir le vol

Lorsque vous utilisez un dispositif de verrouillage de disque, faites


très attention de le retirer avant de conduire.
Le non-respect de cet avertissement peut provoquer de graves
dommages au système de freinage et des accidents
entraînant des blessures, voire la mort.

350
UTILISATION
NE JAMAIS laisser la clé de contact dans la serrure et toujours utiliser le verrou de direction. Garez le véhicule dans un endroit
sûr tel qu'un garage ou une place avec la police. Dans la mesure du possible, utilisez un dispositif antivol supplémentaire.
Assurez-vous que tous les documents du véhicule sont en règle et que la taxe de circulation est payée. Inscrivez vos coordonnées
personnelles et votre numéro de téléphone sur cette page pour aider à identifier le propriétaire en cas de récupération du véhicule
après un vol.

F
PRENOM : ................................................................................................
NOM : .......................................................................................................
ADRESSE : .............................................................................................
N° DE TELEPHONE : ................................................................................

Dans de nombreux cas, le véhicule volé peut être identifié par les données écrites ci-dessus.
S'il vous plaît, remplissez vos données.

351
SMX125E CBS Chapitre 4
SMX125M CBS MAINTENANCE
SMX125M ABS

SMX125M ABS

352
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Contrôle du niveau d'huile moteur
Vérifiez fréquemment le niveau d'huile moteur.

REMARQUE
Effectuez les opérations de maintenance à la moitié des intervalles spécifiés si le véhicule est utilisé par temps de
pluie ou de poussière, hors route ou pour une utilisation sur piste.

• Le niveau d'huile moteur doit être vérifié lorsque le moteur est chaud.
• Si vous vérifiez le niveau d'huile lorsque le moteur est froid, il pourrait tomber temporairement au-dessous du
repère « MIN ».
• Cela ne devrait pas être considéré comme un problème à condition que le témoin d’alarme et le témoin de
pression d’huile moteur ne s'allume pas simultanément.

ATTENTION
F
Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti avec le véhicule à l’arrêt pour chauffer le moteur et obtenir la température de
fonctionnement d'huile moteur.
De préférence, vérifiez le niveau d'huile après un voyage ou après avoir parcouru environ 15 km (10 miles) en dehors
des zones urbaines suffisamment de temps pour que l’huile du moteur atteigne la température de fonctionnement.

• Arrêtez le moteur et attendez au moins cinq minutes.


• Gardez le véhicule en position verticale avec les deux roues au sol.
• En travaillant sur le côté gauche du moteur, dévissez et récupérez la
jauge d'huile (1).
• Séchez la jauge avec un chiffon propre et insérez-la de nouveau dans le
1 siège en la resserrant.

353
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE

• Dévissez et retirez à nouveau la jauge de niveau d’huile et vérifiez que


le niveau d'huile moteur est garanti entre les deux repères :

MAX = niveau maximum.


MIN = niveau minimum
• Le niveau d'huile est correct lorsqu'il est proche de la référence « MAX ».
• Sinon, remplissez jusqu'au niveau indiqué.

Remplissage d'huile moteur

ATTENTION
Ne dépassez pas le repère « MAX » et ne descendez pas en-dessous
du repère « MIN » pour éviter des dommages importants au moteur.

Remplissez avec de l'huile moteur selon les besoins :


• Dévissez et enlevez la jauge de niveau d'huile (1).
• Ajoutez l'huile moteur dans le carter moteur jusqu'à atteindre le niveau
correct.
Lorsque vous utilisez un entonnoir ou tout autre élément, assurez-vous qu'il
est parfaitement propre.

ATTENTION
• N'ajoutez pas d'additifs ou d'autres substances à l'huile.
• Utilisez de l'huile moteur conforme aux spécifications
recommandées sur le tableau des produits donné à la fin de ce
manuel.

354
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Changement d'huile moteur

ATTENTION
Pour changer l'huile du moteur, veuillez contacter un revendeur F.B Mondial officiel. Si vous êtes suffisamment formé
et expérimenté, reportez-vous aux instructions du livret d’atelier disponible chez tous les revendeurs.

Remplacement du filtre à huile moteur


ATTENTION
Pour retirer et nettoyer le filtre à huile du moteur, veuillez contacter un revendeur F.B Mondial officiel. Si vous êtes
suffisamment formé et expérimenté, reportez-vous aux instructions du livret d’atelier disponible chez tous les
revendeurs.

Roues à rayons
F
Sur ce modèle, les roues n’ont pas été conçues pour l’utilisation de pneus sans chambre.
N'essayez pas d'utiliser des pneus sans chambre sur ce modèle.
Pour garantir les performances, la durabilité et le bon fonctionnement de votre moto, veuillez noter les points suivants relatifs aux
roues à rayons :
• Les jantes des roues doivent être vérifiées pour les fissures, les courbures, le gauchissement ou autres dommages, et les rayons
pour le desserrement ou les dommages avant chaque sortie.
Si des dommages sont constatés, faire appel à un revendeur F.B Mondial pour remplacer la roue.
N'essayez même pas la moindre réparation sur la roue. Une roue déformée ou fissurée doit être remplacée.
• La roue doit être équilibrée chaque fois que le pneu ou la roue a été changé ou remplacé. Une roue déséquilibrée peut
entraîner des performances inférieures, réduire les caractéristiques de manipulation et réduire la durée de vie du pneu.

355
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Pneus

• Vérifiez régulièrement la pression de gonflage des pneus à la température ambiante.


• Les mesures peuvent être incorrectes si les pneus sont chauds.
• Vérifiez la pression principalement avant et après les longs voyages.
• Si la pression des pneus est trop élevée, les irrégularités de la chaussée ne seront pas amorties et seront
transmises au guidon, entraînant une conduite désagréablement dure et une mauvaise tenue de route, en
particulier dans les virages.
• Un pneu dégonflé, en revanche, étendra la zone de contact pour inclure une plus grande partie des flancs du pneu.
Si tel est le cas, le pneu pourrait glisser ou se détacher de la jante, entraînant une perte de contrôle du véhicule.
• Les pneus peuvent même se détacher des jantes lors d'un freinage très difficile.
• Le véhicule peut même glisser dans un virage.
• Inspectez la surface de la bande de roulement et vérifiez son état d'usure. Des pneus très usés peuvent
compromettre la traction et la maniabilité.
• Remplacez les pneus usés ou en cas de perforation dans la bande de roulement supérieure à 5 mm (0,197 in).
• Équilibrez les roues d'équilibre après que le pneu est réparé. Utilisez uniquement les tailles de pneus indiquées
par le fabricant.
• Vérifiez que les capuchons des valves de gonflage sont bien ajustés pour éviter des crevaisons imprévues.
Remplacement, réparation, opérations de maintenance et équilibrage sont très importants et doivent donc être
effectuées en utilisant les outils spécifiques et avec des connaissances adéquates.
• Il est donc essentiel de vous rendre chez un concessionnaire F.B Mondial officiel ou dans un atelier de pneu
spécialisé pour effectuer les opérations ci-dessus. Les pneus neufs peuvent être recouverts d'un revêtement
glissant : conduisez prudemment pendant les premiers kilomètres. Ne pas appliquer de liquides inappropriés sur
les pneus. Lorsque les pneus sont vieux, le matériau peut durcir et ne pas fournir suffisamment de tenue de route,
même si les pneus sont encore dans la limite d'usure. Si cela se produit, remplacez les pneus.

Profondeur minimale de la bande de roulement


Avant : 2 mm (0,078 in)
Arrière : 2 mm (0.078 in)
356
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Taille et pression atmosphérique des pneus (mesurées sur des pneus à froid) (SMXE) :
Taille avant (le cas échéant pour les approbations) : 90/90-21”
Pression avant (conducteur uniquement) [jusqu'à 90 kg]: 190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi)
Pression avant (conducteur + passager): 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Taille arrière (le cas échéant pour les approbations) : 120/80-18''
Pression arrière (conducteur uniquement) [jusqu'à 90 kg]: 210 kPa (2,1kgf / cm2, 30,4 psi)
Pression arrière (conducteur + passager) : 220 kPa (2,2kgf / cm2, 31,9 psi)

Taille et pression atmosphérique des pneus (mesurées sur des pneus à froid) (SMXM) :
Taille avant (le cas échéant pour les approbations) : 100/80-17 52H or 110/80-17 57H
Pression avant (conducteur uniquement) [jusqu'à 90 kg]: 190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi)
Pression avant (conducteur + passager): 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Taille arrière (le cas échéant pour les approbations) : 130/70-17 62H or 140/70-17 66H
Pression arrière (conducteur uniquement) [jusqu'à 90 kg]: 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
F
Pression arrière (conducteur + passager) : 210kPa (2,1kgf /cm2 ,30,4 psi)

Bougie d'allumage
• Inspectez régulièrement la bougie, nettoyez les dépôts de carbone et
remplacez la bougie si nécessaire. Pour atteindre la bougie :
• Soulevez le réservoir (voir page 326).
Pour le retrait et le nettoyage :
• Retirez le capuchon de la bougie d'allumage [A].
• Nettoyez toute trace de saleté sur la base de la bougie. Dévissez-le à
l'aide de la clé fournie dans la boîte à outils et retirez-le de son logement,
en faisant attention à ne pas laisser de poussière ou toute autre
substance pénétrer dans le cylindre.
• Vérifiez que l’électrode de bougie et la porcelaine centrale sont
exemptes de dépôts de carbone ou signes de corrosion. Si nécessaire,
nettoyez à l’aide de nettoyeurs de bougie appropriés, un fil et/ou une

357
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
brosse métallique.
• Soufflez vigoureusement avec un souffle d'air pour éviter que la saleté
enlevée ne pénètre dans le moteur.
• Remplacez la bougie s’il y a des fissures sur son isolation
si des électrodes sont corrodées ou s'il y a de gros dépôts.
• Vérifiez l'espace entre les électrodes avec une jauge d'épaisseur.
Cet espace doit être de 0,5mm. (0,02 pouce) ; ajustez-le si nécessaire
en pliant soigneusement l'électrode de terre.
• Assurez-vous que la rondelle est en bon état. Une fois la rondelle
installée, vissez la bougie pour éviter d’endommager le filetage.
• Serrez avec la clé fournie dans la trousse à outils, faites compléter à la
bougie 1/2 tour pour appuyer sur la rondelle.

ATTENTION
Serrez la bougie correctement, sinon le moteur pourrait surchauffer
et causer des dommages irréparables. Utilisez uniquement les
bougies recommandées.
L'utilisation d'une bougie différente de celle spécifiée pourrait
compromettre la performance du moteur et la vie du véhicule.

Couples de serrage Bougie d'allumage :


12 ~ 14 Nm (1,2 ~ 1,4 m· kgf, 8,8 ~ 10.3 lb ft)
• Placez correctement le capuchon de la bougie pour qu’il ne se détache
pas avec les vibrations du moteur.
• Reposer le réservoir de carburant.

Bougie spécifiée :
NGK / CR9 EB, En alternative : Champion RG4HC

358
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Retrait du filtre à air
1. Retirez le siège (voir page 329).

2
2. Retirez les poignées de maintien (1) droit et gauche
3. Retirez les deux boulons supérieurs (2) qui maintiennent le garde-boue
1 arrière.

F
3 4. Retirez la vis supérieure (3) du cache latéral arrière droit et gauche.

5. Retirez la vis inférieure (4) du cache latéral arrière droit et gauche.

359
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE

6. Soulevez légèrement les caches latéraux arrière et retirez les quatre vis
de fixation (5) du support de selle des deux côtés.

7. Enlevez le support de selle (6).

REMARQUE
Ne pas débrancher or enlever le boitier ECU.

360
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE

8. Enlevez la sangle de maintien de la boite à outils et retirez le


compartiment la trousse à outils.

9. Dévisser et enlevez les quatre vis (8).

7
8

F
9 10. Soulevez le couvercle du boîtier de filtre (9) et faites-le glisser avec
l'élément filtrant (10).

11. Séparez l'élément filtrant (10) sur la surface propre et sèche du


couvercle de la boîte à filtre (9)

10
Couvrez le trou avec un chiffon propre pour éviter que tout
corps étranger ne pénètre dans les conduits d'entrée.

361
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Nettoyage du filtre à air
Ne pas utiliser de tournevis ni d’autres outils sur l’élément
filtrant.
Tenez l'élément de filtre à air (1) et tapez-le plusieurs fois sur une surface
propre.
• Si nécessaire, nettoyez-le avec un souffle d'air comprimé (en le dirigeant
du côté intérieur vers l'extérieur du filtre).
• Nettoyez le côté extérieur de l'élément de filtre à air (1) avec un chiffon
propre.
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'élément du filtre à air, assurez-vous qu'il
ne soit pas endommagé. Si cela est endommagé, remplacez-le.
• Nettoyez la partie interne du filtre à air (2) avec un chiffon propre.
• Nettoyez le conduit d'entrée (3).
Remplacement du filtre à air
ATTENTION
Ne jamais réutiliser un ancien élément de filtre à air.
• Remplacez le filtre à air (1) par un neuf du même type.
• Ensuite, connectez le couvercle du boîtier de filtre avec l'élément de filtre
à air.
• Remontez le couvercle du boîtier du filtre à air en le fixant avec les
quatre vis.
• Remontez les pièces démontées en procédant dans l'ordre inverse des
opérations effectuées pour accéder au boîtier du filtre à air.
• Remontez le siège (voir page 329).
362
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Niveau du liquide de refroidissement
• N'utilisez pas le véhicule si le niveau de liquide de refroidissement est inférieur au repère maximum.
• Lors des opérations de maintenance, il est conseillé de porter des gants en latex.
• Apportez votre moto chez un concessionnaire F.B Mondial officiel pour remplacer le liquide de
refroidissement.

La solution de refroidissement contient 50 % d’eau et 50 % d’antigel.


C'est le mélange idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et offre une bonne protection contre la corrosion.
Il est conseillé d'utiliser le même mélange même par temps chaud, afin de minimiser les pertes dues à l’évaporation et aux besoins
de remplissage fréquents. Ainsi, moins d'eau évaporée signifie moins de dépôts de sels minéraux dans les radiateurs, ce qui
contribue à préserver l'efficacité du système de refroidissement. Lorsque la température extérieure tombe en dessous de
zéro degré centigrades, vérifiez fréquemment le système de refroidissement et ajoutez une solution antigel supplémentaire si
nécessaire (jusqu'à 60 % maximum). Utilisez de l’eau distillée dans le mélange de liquide de refroidissement pour éviter
F
d’endommager le moteur.

ATTENTION
• Ne retirez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud puisque le liquide
de refroidissement est sous pression et très chaud.
• Attendre que le moteur soit refroidi avant de vérifier ou de faire l'appoint de liquide de refroidissement.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement


• Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroidisse.

ATTENTION
Garez la moto sur une surface plane et sûre.

363
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
• Assurez-vous que le véhicule est en position verticale.
• Inspecter depuis l'avant du véhicule, sous le carénage gauche, vérifier
que le niveau du liquide de refroidissement se situe entre les deux
encoches de référence qui indiquent la quantité maximale et minimale
de ce liquide.
• Si le niveau est inférieur au niveau minimum, remplissez comme décrit.

Remplissage de liquide de refroidissement


Une fois le contrôle effectué, ajoutez si nécessaire du liquide de
refroidissement; procédez comme suit :
1. Retirez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.
2. Attendez quelques secondes pour que toute pression dans le système
soit purgée.

ATTENTION
Le liquide de refroidissement est toxique si ingéré et en contact avec
les yeux ou la peau, il peut causer de l'irritation.
Si cela se produit, rincez abondamment à l'eau claire et consultez un
médecin.
En cas d'ingestion, faire vomir, rincer abondamment la bouche et
la gorge avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.

3. Tournez le guidon vers la droite.


4. Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau de
liquide atteigne l 'encoche supérieure au niveau de l'avant du réservoir de
liquide de refroidissement.
5. Ne dépassez pas ce niveau, sinon le liquide de refroidissement sortira
pendant le fonctionnement du moteur.
6. Remettez le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.
7. Vérifiez le niveau de liquide, comme décrit ci-dessus.

364
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE

ATTENTION
En cas de consommation excessive de liquide de refroidissement ou
lorsque le réservoir de liquide de refroidissement reste vide, vérifiez
qu'il n'y a pas de fuite dans le circuit.

REMARQUE
Pour toute réparation, contactez un revendeur F.B Mondial officiel.

Vérification du niveau de liquide de frein


REMARQUE
Garez la moto sur une surface plane et sûre.
F
ATTENTION
Risque de chute ou de retournement.
Lorsque vous tenez le véhicule debout, de la position de
stationnement à la position de conduite, la béquille latérale se replie
automatiquement.

Frein avant
1. Reposez le véhicule sur sa béquille.
2. Tourner le guidon vers la gauche de sorte que le liquide dans le réservoir
de liquide de frein soit parallèle au bord du réservoir (1)
3. Vérifiez que le liquide de frein est au-dessus du repère de niveau
minimum (2).
4. Faire l'appoint si le liquide de frein est sous le repère de niveau minimum
(2).
365
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Frein arrière
1. Placez le véhicule à la verticale de sorte que le liquide dans le réservoir
(3) soit parallèle au capuchon (4).
2. Vérifiez que le liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein est
au-dessus du repère de niveau minimum (5).
3. Faites l'appoint si le liquide de frein est en dessous du repère de niveau
minimum (5).
Changement du liquide de frein

ATTENTION
Ces opérations sont compliquées et risquées. Contactez un revendeur
F.B Mondial officiel pour effectuer ces opérations.
Si vous êtes suffisamment formé et expérimenté, reportez-vous aux
instructions du livret d’atelier disponible chez tous les revendeurs
officiels F.B Mondial.
Battery

• En cas de panne de batterie ou de démarrage accidentel, le


fonctionnement correct du véhicule et le respect de la
réglementation en vigueur ne sont pas garantis.
• Veillez à ne pas trop incliner le véhicule pour éviter des
déversements dangereux d'électrolyte.
• Connectez et déconnectez la batterie avec la clé de contact réglée
Ne pas inverser les fils de connexion de la batterie.
sur .
• Connectez le fil positif (+) en premier, puis le négatif (-). Pour vous
déconnecter, procédez en sens inverse.

366
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Ce véhicule est équipé d'une batterie sans entretien.

La batterie libère des gaz explosifs. Éloignez-le des flammes,


étincelles, cigarettes ou de toute autre source de chaleur.
Lors de la recharge ou de l'utilisation de la batterie, veillez à bien
ventiler la pièce.
Ne respirez pas les gaz libérés lors du rechargement de la batterie.
Tenir hors de portée des enfants.
Utilisation d'une nouvelle batterie
• Assurez-vous que le contacteur d'allumage est réglé sur .
−+ ++ •

Retirez le siège (Voir la page 329).
Débranchez le câble négatif (-) en premier, puis le câble positif (+). F
• Retirez la batterie de son logement et placez-la sur une surface plane
dans un endroit frais et sec.

ATTENTION
Une fois retirée, la batterie doit être rangée dans un endroit sûr et
retirée de la portée des enfants.

• Assurez-vous que le contacteur d'allumage est réglé sur .


• Installez la nouvelle batterie dans son logement.
• Connectez le fil positif (+) en premier, puis le fil négatif (-).
• Recouvrez les conducteurs et les bornes avec de la graisse neutre ou de
la vaseline.
• Reposer le réservoir de carburant.
Charge de la batterie
• Retirez la batterie.
• Connectez la batterie à un chargeur de batterie.
367
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
• Il est conseillé de recharger à un courant de 1/10 de la batterie nominale
capacité.
ATTENTION
Remettez la batterie en place seulement 5 à 10 minutes après avoir
débranché le chargeur, car elle continue à produire du gaz pendant un
bref instant.

Période de stationnement prolongé


Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de quinze jours, il est nécessaire
de recharger la batterie pour éviter une usure prématurée :
• Retirez la batterie et placez-la dans un endroit frais, sec, aéré et à l’abri
du soleil.
En hiver ou lorsque le véhicule est à l’arrêt pendant une période prolongée,
vérifiez le niveau de charge fréquemment (environ une fois par mois) pour
éviter que la batterie ne se décharge complètement.
• Rechargez la batterie entièrement en charge lente et non rapide.
Si la batterie est toujours sur le véhicule, débranchez les câbles du faisceau.
Remplacement des fusibles
Les fusibles sont situés sous le siège.
Vérifiez les fusibles en cas de défaillance ou de fonctionnement irrégulier d'un
composant électrique ou en cas de défaillance du démarrage du moteur.

ATTENTION
• Ne réparez pas les fusibles défectueux.
• Ne jamais utiliser un fusible différent de celui spécifié pour prévenir
les dégâts du système électrique ou le risque de courts-circuits, et
un risque d'incendie.
• Un fusible qui saute fréquemment peut indiquer un court-circuit
ou une surcharge. Si cela se produit, consultez un revendeur
F.B Mondial officiel.

368
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Vérification des fusibles ( Modèles CBS) :
• Pour éviter un court-circuit accidentel, la clé de contact doit être sur
position sur .
• Avant de remplacer le fusible, trouvez et résolvez, dans la mesure du
possible, le problème qui vous a causé le court-circuit.
• Si le fusible a fondu, remplacez-le par un autre du même ampérage.
• Tournez le contacteur d'allumage sur " " et sollicitez le circuit
électrique concerné pour vérifier que l'appareil fonctionne à nouveau.
• Si le fusible saute immédiatement, demandez à un revendeur F.B
Mondial de vérifier le système électrique.

4
3
REMARQUE
Si le fusible de rechange est utilisé, remplacez-le par un autre du
F
même type à l'endroit correspondant.
2
1 ATTENTION
Le retrait des fusibles 30A nécessite la réinitialisation des fonctions
suivantes : horloge numérique, informations de voyage et
chronomètre.

Spécifications des fusibles:


1. Fusible principal 30A : Recharge de la batterie
2. Fusible 20A : Relais EFI
3. Fusible 15A : Système d'éclairage
4. Fusible 2A : ECU (boîtier de commande du moteur)

369
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Vérification des fusibles (Modèles ABS ) :
• Pour éviter un court-circuit accidentel, la clé de contact doit être sur
position .
• Avant de remplacer le fusible, trouvez et résolvez, dans la mesure du
possible, le problème qui vous a causé le court-circuit.
• Si le fusible a fondu, remplacez-le par un autre du même ampérage.
• Tournez le contacteur d'allumage sur " " et sollicitez le circuit
électrique concerné pour vérifier que l'appareil fonctionne à nouveau.
• Si le fusible saute immédiatement, demandez à un revendeur F.B
Mondial de vérifier le système électrique.
REMARQUE
Si le fusible de rechange est utilisé, remplacez-le par un autre du
même type à l'endroit correspondant.

ATTENTION
Le retrait des fusibles 30A nécessite la réinitialisation des fonctions
suivantes : horloge numérique, informations de voyage et
chronomètre.

Spécifications des fusibles:


1. Fusible principal 30A : Recharge de la batterie
2. Fusible 10A : Unité de commande ABS
3. Fusible 15A : Système d'éclairage
4. Fusible 15A : Ventilateur
5. Fusible 2A : ECU (boîtier de commande du moteur)
6. Fusible 15A : Moteur ABS
7. Fusible 2A : Relais EFI

370
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Lampes
Remplacement de l'ampoule de phare
• Reposez le véhicule sur sa béquille.

REMARQUE
Avant de changer une ampoule, vérifiez le fusible.

Dans le phare, il y a :
• Une ampoule de feu de croisement/de route [B] - (12V-35 / 35W).
• Une ampoule de position [C] (12V-5W)

Pour remplacer les ampoules de phare :


ATTENTION
F
Ne tirez pas sur les câbles électriques lorsque vous retirez le porte-
ampoule.

Ampoule feux de route / feux de croisement


• En travaillant depuis le côté arrière droit du phare de carrosserie, retirer
le connecteur (4).
• Tournez le porte-ampoule (5) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et retirez-le.
• Extraire l'ampoule de son logement.
• Installez correctement une nouvelle ampoule du même type.

ATTENTION
Insérez l’ampoule dans le porte-ampoule en vous assurant que la
référence et les raccords correspondent.

371
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Ampoule du feu de position avant (feu auxiliaire)
Pour remplacer l'ampoule du feu de position, retirez:
1. Le support de phare (à droite) en retirant les vis (A) et (B).

2. Vis de fixation inférieure de l'aile avant (C) et détacher le boîtier de


phare.

3. Tirez le câble avec le porte-ampoule (D)

372
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
4. Retirez l'ampoule du feu de position (E) en la tirant doucement comme
illustré.
5. Installez une nouvelle ampoule de feu de position, puis procédez au
remontage des pièces dans l'ordre inverse de celui d'avant.

Réglage des phares


Pour vérifier rapidement le bon sens des faisceaux lumineux avant, placez
le véhicule à dix mètres d’un mur vertical et assurez-vous que le sol est de
niveau.
F
Allumez le feu de croisement “ ”, asseyez-vous sur la moto et vérifiez que
le faisceau lumineux projeté sur le mur est légèrement inférieur à la ligne
droite horizontale (environ 9/10 de la hauteur totale).

Pour régler le faisceau lumineux :


Serrez la vis (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) pour élever le
faisceau lumineux.
Dévissez la vis (dans le sens des aiguilles d'une montre) pour abaisser le
faisceau lumineux.

373
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Clignotants arrière
• Reposez le véhicule sur sa béquille.
• Desserrez et retirez la vis (1).
• Retirez la lentille du clignotant (2).
• Appuyez légèrement sur l'ampoule (3) et tournez-la dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
• Retirez l'ampoule (3) de son siège.
• Insérez une ampoule du même type de manière adéquate.

ATTENTION
Si le réflecteur (4) dépasse de son logement, réinsérez-le
correctement.

REMARQUE
Ce véhicule peut être équipé de clignotants à LED en alternative. Ces
composants sont sans entretien, en cas de panne, contactez
Concessionnaire F.B MONDIAL »

Feu de stop/de freinage


Ce modèle est équipé d'un feu de freinage/stop LED. Si le feu arrière/stop
ne s'allume pas, faites-le vérifier par un concessionnaire officiel F.B Mondial.

374
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Clignotants avant
• Reposez le véhicule sur sa béquille.
• Desserrez et retirez la vis (1).
• Retirez la lentille du clignotant (2).
• Appuyez légèrement sur l'ampoule (3) et tournez-la dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
• Retirez l'ampoule (3) de son siège.
• Insérez une ampoule du même type de manière adéquate.

ATTENTION
Si le réflecteur (4) dépasse de son logement, réinsérez-le
correctement.

REMARQUE
Ce véhicule peut être équipé de clignotants à LED en alternative. Ces
composants sont sans entretien, en cas de panne, contactez
Concessionnaire F.B MONDIAL »

Rétroviseurs
Les rétroviseurs peuvent être repliés vers l'intérieur sur leurs fixations
respectives.

375
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
• Si nécessaire, ajustez la position des rétroviseurs, comme indiqué dans
la figure, de manière appropriée.

ATTENTION
Il est strictement interdit de retirer les rétroviseurs si vous circulez
sur la route.
Frein avant et arrière

Les freins sont les composants les plus importants pour assurer la
sécurité et doivent donc être toujours dans des conditions parfaites.
Vérifiez-les avant chaque sortie.

Ce véhicule est équipé de freins à disque hydrauliques à l’avant et à l’arrière.


Lorsque les patins de friction sont usés, le niveau de liquide diminue pour
automatiquement compenser cette usure.
Le réservoir de liquide de frein avant est intégré au maître-cylindre avant et il
est placé sur le demi-guidon droit.
Le réservoir de liquide de frein arrière est situé sur la face supérieure du
repose-pied du pilote, à droite de la moto.
Vérifiez fréquemment le niveau de liquide de frein dans le réservoir.

REMARQUE
Les informations suivantes concernent un circuit de freinage,
mais celui-ci est valide pour les deux circuits.
L'usure des plaquettes de frein dépend de l'utilisation, du style de conduite et
des routes.

376
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE

ATTENTION
Vérifiez l'usure des plaquettes de frein, principalement avant chaque
sortie.
Pour effectuer une vérification rapide de la plaquette :
1. Reposez le véhicule sur sa béquille.
2. Inspectez visuellement la zone située entre les étriers de frein et les
plaquettes de frein comme suit :
• du côté inférieur avant gauche pour vérifier l'étrier de frein avant (1).
• du côté arrière droit pour l' étrier de frein arrière (2).

REMARQUE
Avec l'usure excessive du matériau de friction, le support en métal
F
entre en contact avec le disque de frein, provoque un bruit métallique
et des étincelles sur l'étrier de frein. Par conséquent, l'efficacité du
freinage et la sécurité et l'intégrité des disques de frein sont en danger.
3. Même si une seule plaquette de frein est usée, remplacez les deux
plaquettes de frein le matériau est usé à environ 1 mm (0.039 in).
• Plaquettes avant (3).
• Plaquettes arrière (4).

ATTENTION
Contactez un revendeur officiel F.B Mondial pour le remplacement des
plaquettes.

377
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Périodes d'inactivité
Prenez des précautions pour éviter les problèmes causés par la non-utilisation du véhicule.
En outre, effectuez les opérations de maintenance générale et les contrôles avant de réparer le véhicule afin de ne pas oublier de
le faire après.
Procédez comme suit :
• Retirez la batterie.
• Lavez et séchez le véhicule.
• Polissez les surfaces peintes.
• Gonflez les pneus.
• Placez un support approprié sous le véhicule pour maintenir les deux roues soulevées du sol.
• Placez le véhicule dans une pièce sans chauffage ni humidité, avec des variations de température minimales et non
exposée aux rayons du soleil.
• Couvrez la moto mais n'utilisez pas de plastique ou de matériaux imperméables.

Après entreposage
• Découvrez et nettoyez le véhicule
• Vérifiez l'état de charge de la batterie et installez-la.
• Effectuez les vérifications avant de prendre la route.

ATTENTION
En guise de test, parcourez quelques kilomètres à moto à vitesse modérée et à l'écart des zones de passage.

378
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Nettoyage du véhicule
Nettoyez fréquemment la moto si elle est exposée à des conditions
défavorables, telles que :
• Pollution de l'air (villes et zones industrielles).
• Salinité et humidité de l’atmosphère (zones côtières, temps chaud et
humide).
• Condition environnementales / saisonnières spéciales (utilisation de
sel, de produits chimiques antigivrants sur les routes en hiver).
• Enlevez toujours les résidus de smog et de pollution, les taches de
goudron, les insectes, les excréments d'oiseaux, etc. de la carrosserie.
• Évitez de garer le véhicule sous les arbres. Au cours de certaines
saisons, les résines, les fruits ou les feuilles contenant des substances
chimiques agressives peuvent endommager la peinture quand ils
tombent des arbres. F
• Nettoyez le tableau de bord avec un chiffon doux et humide.
ATTENTION
Avant de laver le véhicule, couvrez les entrées d’air du moteur et les
tuyaux d’échappement.

Après le nettoyage de votre moto, l'efficacité du freinage peut être affectée temporairement en raison
de la présence d'eau sur les surfaces de friction du système de freinage.
Prévoyez une distance de freinage plus longue pour éviter les accidents.
Freinez à plusieurs reprises pour rétablir le fonctionnement normal. Effectuez les vérifications préliminaires.
Pour éliminer la saleté et la boue accumulées sur les surfaces peintes, mouillez soigneusement les zones souillées avec un jet
d’eau à basse pression, puis retirez la saleté et la boue à l’aide d’une éponge douce pour carrosserie imbibée d'un détergent pour
voiture dilué dans de l'eau (2-4 % de détergent dilué dans de l'eau). Puis rincez abondamment à l’eau et séchez avec une peau de
chamois. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utilisez un détergent dégraissant, des brosses et des chiffons usés.
Lavez les pièces en aluminium anodisées ou peintes avec du savon neutre et de l’eau. Utiliser des détergents agressifs peut
endommager le traitement de surface de ces composants.
379
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Pour nettoyer les phares, utilisez une éponge imbibée d’eau et
de détergent doux, en frottant doucement la surface et en rinçant
fréquemment avec beaucoup d’eau. N'oubliez pas de nettoyer le
véhicule avec soin avant d'appliquer le polish à base de cire de
silicone.
Ne polissez pas les surfaces peintes mates avec de la pâte à polir.
Ne lavez jamais le véhicule à la lumière directe du soleil, surtout en
été, ni avec la carrosserie encore chaude, car le détergent pour
voiture peut endommager la peinture si elle sèche avant d'être rincée.

ATTENTION
• N'utilisez pas d'eau (ou de liquides) à des températures supérieures
à 40°C (104°F) lors du nettoyage des pièces en plastique du véhicule.
• Ne dirigez pas les jets d’air / l'eau à haute pression ni les jets de
vapeur directement sur ces composants.
• N'utilisez pas d'alcool ni de solvants pour nettoyer les composants
des sièges en caoutchouc ou en plastique: utilisez de l'eau et du
savon doux.
• N'utilisez pas de solvants ni de sous-produits de l'essence (acétone,
trichloréthylène, essence de térébenthine, essence, diluants) pour
nettoyer le siège. Utilisez à la place des détergents avec des agents
de surface ne dépassant pas 5 % (savon neutre, détergent
dégraissant ou alcool), asséchez le siège correctement après le
nettoyage.
• N'appliquez de cire protectrice sur le siège car il pourrait devenir
glissant.

380
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Après le lavage, lubrifiez les composants suivants :
• chaîne d'entraînement.
• commandes du levier.
• commandes de la pédale.
• câble d'embrayage.
Transport

REMARQUE
• Avant de transporter le véhicule, il est nécessaire de vider le
réservoir de carburant et le système de carburant de manière
adéquate, et de s'assurer qu'ils sont secs.
• Pendant le transport, le véhicule doit être maintenu à la verticale et F
solidement attaché et le premier rapport de vitesse doit être engagé
pour éviter toute fuite de carburant ou de liquide de
refroidissement.
• En cas de panne, ne remorquez pas le véhicule mais contactez
plutôt un service d’assistance routière à la place pour faire drainer
les fluides inflammables.

Chaîne d'entraînement
La moto est équipée d’une chaîne avec maillon principal.
Si la chaîne doit être retirée et réinstallée, assurez-vous que le ressort de
maillon principal est équipé de la section ouverte orientée dans le sens
opposé à celui d'avancement. (voir figure).

381
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE

• Un desserrage excessif de la chaîne peut provoquer des bruits


ou des chocs pouvant entraîner l'usure du patin et de la plaque de
guidage.
• Contrôlez régulièrement le jeu des chaînes et ajustez-le si
nécessaire.
• Pour changer de chaîne, apportez votre véhicule chez un
concessionnaire officiel F.B Mondial qui fournira un service précis
et rapide.
• Un entretien mal effectué peut provoquer une usure précoce de la
chaîne et/ou endommager le pignon et/ou de la couronne
d'entraînement.
• Effectuez des opérations de maintenance plus souvent si vous
conduisez dans des conditions extrêmes ou sur des routes
poussiéreuses et boueuses.

Contrôle du serrage de la chaîne de transmission


Pour vérifier le serrage de la chaîne de transmission:
• Éteignez ( ) le moteur.
• Reposez le véhicule sur sa béquille.
• Engagez la vitesse neutre.
• Vérifiez qu'à un point situé entre le pignon et la couronne d'entraînement
sur la branche inférieure de la chaîne, l'oscillation verticale est :

Chaîne de transmission détendue :


25~30 mm

382
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
• Avancez le véhicule pour vérifier l’ oscillation verticale de la chaîne.
Dans les autres positions, le jeu doit rester constant à toutes les phases
de rotation de la roue.

ATTENTION
Si le dégagement est plus important dans certaines positions, cela
signifie que certains maillons de chaîne sont aplatis ou coincés.
Pour éviter tout risque de grippage, lubrifiez la chaîne régulièrement.

Ajustez le jeu s'il est uniforme mais supérieur ou inférieur à 25~30mm.

ATTENTION
Pour garantir une efficacité parfaite et une durée maximale des F
éléments d’entraînement finaux, ne dépassez jamais les indications
de tension de la chaîne prescrites dans le manuel.

Réglage du jeu de la chaîne d’entraînement

Pour tout type d’opération sur la chaîne de transmission, veuillez


contacter un revendeur officiel F.B Mondial.
Si vous êtes suffisamment formé et expérimenté, consultez le livret
d’atelier que vous pouvez acheter chez tous les revendeurs officiels
F.B Mondial.

383
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Contrôle de l’usure de la chaîne, des pignons avant et arrière.
Vérifiez également les pièces suivantes et vérifiez que la chaîne, le pignon et la couronne d'entraînement ne comportent pas :
• Rouleaux endommagés.
• Épingles desserrées.
• Maillons de chaîne secs, rouillés, aplatis ou coincés.
• Usure excessive.
• Dents de pignon ou de couronne d'entraînement usées ou
endommagées.
• Enfin, vérifiez si le patin de protection de la fourche est usé.

ATTENTION
• Si les rouleaux de la chaîne sont endommagés, les axes sont desserrés, l'ensemble de la chaîne
(pignon, pignon et chaîne) doit être remplacé.
• Lubrifiez régulièrement la chaîne uniquement avec les produits spécifiques à la chaîne d'entraînement, en particulier
si vous trouvez des pièces sèches ou rouillées.
• Les maillons de chaîne aplatis ou coincés doivent être lubrifiés et de bonnes conditions de fonctionnement doivent
être rétablies. Si la réparation n'est pas possible, contactez un revendeur officiel F.B Mondial pour le faire remplacer.

Pièces de rechange
ATTENTION
Ces opérations sont compliquées et risquées, contactez un revendeur officiel F.B Mondial pour les réaliser.
Si vous êtes suffisamment formé et expérimenté, reportez-vous aux instructions dans le livret d'atelier disponible
également chez un revendeur officiel F.B Mondial.

384
FONCTIONS D'INSTRUMENT ET DE COMMANDE
Lubrification et nettoyage de la chaîne

ATTENTION
Veuillez faire très attention lors du réglage, de la lubrification et du replacement de la chaîne.

Lubrifiez la chaîne chaque fois que nécessaire et au moins tous les 500 km310 .68 mi),
et toujours après avoir lavé le véhicule ou roulé sous la pluie.
Ne lavez pas la chaîne avec des jets d’eau, des jets de vapeur, des jets d’eau à haute pression et des solvants très inflammables

385
SMX125E CBS Chapitre 5
SMX125M CBS DONNÉES TECHNIQUES
SMX125M ABS

SMX125M ABS

386
DONNÉES TECHNIQUES
Dimensions Mode de transmission
2140 mm (SMXE) Mécanique, 6 vitesses, avec pédale sur le
Longueur totale :
2080 mm (SMXM) moteur du côté gauche qui actionne le
825 mm (SMXE) Taper:
Largeur totale : sélecteur avec fourche et tambour de
820 mm (SMXM) distribution.
1220 mm (SMXE) Rapport d'engrenages
Hauteur totale :
1180 mm (SMXM) 1er
rapport : 11 / 33 = 1: 3,000
930 mm (SMXE) 2e
Hauteur du siège : rapport : 15 / 30 = 1: 2.000
880 mm (SMXM)
3e rapport : 18 / 27 = 1: 1.500
Empattement : 1425 mm
4e rapport : 20 / 24 = 1: 1.200
300 mm (SMXE)
Garde au sol : 5e rapport : 25 / 27 = 1: 1.080
250 mm (SMXM)
Poids à vide : 124 kg 6e rapport : 23 / 22 = 1: 0.956
Poids (sans carburant) : 120 kg Rapport de 13 / 69 (SMXE)
Moteur transmission final : 13 / 62 (SMXM)

Type de moteur :
Disposition des cylindres :
4 temps, refroidi par liquide,
DACT, 4 soupapes
Monocylindre
Système de carburant
Carburant Essence sans plomb ordinaire (essence-
F
Déplacement : 124.2 cm3 recommandé : alcool [E5] acceptable).
Alésage x course : 58 x 47 mm Châssis
Taux de compression : 12.0 ± 0,5:1 Type de châssis : Caisse semi-double
Système de démarrage : Démarreur Electrique Suspension / Amortissement
Régime de ralenti : 1700 ±100 rpm /min Suspension avant : Fourche vers le bas
Type d'embrayage : Humide, disque multiple
Débattement de la
Capacité 103 mm (4.06 in)
roue avant :
Réservoir de carburant : 5.5 +/- 0.5 L. Amortisseur arrière : Amortisseur hydraulique x 1
3
Huile moteur : 1115 cm Débattement de la
110 mm (4.33 in)
Capacité du réservoir de liquide de 0.78 L roue arrière:
refroidissement : Freins
Réservoir de liquide de refroidissement Avant : Φ260 mm (SMXE)
(du niveau min. jusqu'au repère de niveau 0.23 L Frein à disque flottant Φ300 mm (SMXM)
max.) unique hydraulique x1
Sièges (capacité) : 2 Arrière :
Φ218 mm (SMXE)
hydraulic single
Charge maximale du véhicule floating disc brake x1 Φ218 mm (SMXM)
166 kg (365,9 lb.)
(conducteur + passager + bagages)

387
DONNÉES TECHNIQUES
Jantes Système électrique
1.85 X 21” (SMXE) Système d'allumage
Avant :
2.50 x 17”or 2.75 x 17” (SMXM) Type: TCI
2.15 X 18” (SMXE) Batterie : 12V-6Ah
Arrière :
3.50 x 17” or 3.75 x 17” (SMXM) Fusibles :
Pneus CBS
Taille avant (le cas échéant, 90/90 - 21'' (SMXE) Fusible principal : 30A, Recharge de la batterie
pour les réceptions) : 100/80-18'' (SMXM)
Fusible : 20A, Relais EFI
Pression avant
190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi) Fusible : 15A, Système d'éclairage
(conducteur uniquement)
[jusqu'à 90 kg] : (SMXE/SMXM) Fusible : 2A, ECU (boîtier de commande du
moteur)
2
Pression avant 200kPa (2,0kgf / cm , 29 psi) ABS
(conducteur + passager) : (SMXE/SMXM) Fusible principal : 30A, Recharge de la batterie
Taille arrière (le cas 120/80-18'' (SMXE) Fusible : 10A, Unité de contrôle ABS
échéant pour les 130/70-17 62H / (SMXM) Fusible : 15A, Système d'éclairage
réceptions) : 140/70-17 66H Fusible : 15A, Ventilateur
Pression arrière Fusible : 2A, ECU (boîtier de commande du
210kPa(2,1kgf /cm2,30,4 psi) (SXME)
(conducteur uniquement) moteur))
[jusqu'à 90 kg] : 200 kPa(2,0kgf / cm2,29 psi) (SXMM) Fusible : 15A, Moteur ABS
Pression arrière 220 kPa (2,2kgf /cm2 ,31,9 psi) (SMXE) Fusible : 2A, Relais EFI
(conducteur + passager) : 210kPa (2,1kgf /cm2 ,30,4 psi) (SMXM) AC. Magneto: 13 V- 235 W
Ampoules
Bougie d’allumage
Feux de croisement/feux de route: HS1 - 12V – 35/35W x 1
NGK CR9 EB / alternative Champion
Type de bougie d'allumage : Feu de position (Feu auxiliaire)
RG4HC W5W-12V-5W x 1
(avant):
Espace entre les bougies Clignotant : LED ou alors 12V- 6W x 4
0.6~0.7mm
d'allumage :
Feu arrière / feu stop : LED
Éclairage du compteur : LED
Témoins lumineux du tableau de
LED
bord :
Éclairage de la plaque
12V - 5W x 1
d’immatriculation(le cas échéant)

388
DONNÉES TECHNIQUES

SMX125E CBS Chapitre 6


SMX125M CBS MAINTENANCE ET
AJUSTEMENT PÉRIODIQUES
SMX125M ABS

SMX125M ABS F

389
DONNÉES TECHNIQUES
Tableau de maintenance planifiée
• Un entretien correct est fondamental pour assurer la longévité de votre véhicule et maintenir un fonctionnement et
des performances optimales.
• A cet effet, PELPI-MONDIAL offre un ensemble de services de contrôle et d'entretien (aux frais du propriétaire), qui
sont résumés dans le tableau présenté à la page suivante.
Tout défaut mineur doit être signalé sans délai à un F.B Mondial ou à un sous-concessionnaire autorisé, sans attendre la
prochaine intervention programmée pour le résoudre.
• Tous les services réguliers doivent être effectués aux intervalles et au kilométrage spécifiés, dès que le
kilométrage prédéterminé est atteint. L'exécution des services programmés à temps est essentielle pour la validité de
votre garantie. Pour plus d'informations sur les procédures de garantie et la " Maintenance programmée ", veuillez
consulter le " Livret de garantie ".

REMARQUE
Effectuer les opérations d'entretien à la moitié des intervalles spécifiés si le véhicule est utilisé par temps de pluie ou
de poussière, hors route ou sur piste.

390
DONNÉES TECHNIQUES
TABLEAU D'ENTRETIEN PLANIFIÉ
No. Effectué par Relatif au ÉLÉMENT TRAVAUX REQUIS RELEVÉ DU COMPTEUR
le contrôle 1

Concession des 1000 6000 12000 18000 24000

RÉVISION
ANNUELL
naire émissions km km km km km
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi

Vérification du système
• Utilisez les outils de diagnostic recommandés par
1
de diagnostic
Mondial pour vérifier et entretenir l'EFI et l'ABS.      
• Vérifiez les codes d'erreur.
• Vérifiez que les flexibles de carburant ne sont ni fissurés
2 Conduite de carburant ni endommagés.   
• Les remplacer si nécessaire.
• Vérifiez l'état.
 
3 Bougie d’allumage •

Ajustez l'écart et nettoyez.
Remplacez.   F
4 Jeu de soupapes • Vérifiez et réglez.    
5 Circuit d'injection • Vérifiez le régime de ralenti du moteur.      
• Vérifiez les fuites.
    
Système
6
d'échappement • Resserrez, si nécessaire.
• Remplacez le joint si nécessaire.
• Changez (chauffer le moteur avant de vidanger l'huile). À tous les intervalles et lorsque la pression
d'avertissement clignote ou sort.
7 Huile de vidange
• Vérifiez le niveau d'huile et toutes les fuites
     
éventuelles du véhicule.
Élément filtrant l'huile
8
du moteur • Remplacez.   
• Nettoyez.  
9 Élément de filtre à air
• Remplacez.  
• Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et le
Système de véhicule pour détecter les fuites de liquide de     
10 refroidissement.
refroidissement
• Remplacez Tous les 3 ans

391
DONNÉES TECHNIQUES
TABLEAU D'ENTRETIEN PLANIFIÉ
No. Effectué par Relatif au ÉLÉMENT TRAVAUX REQUIS RELEVÉ DU COMPTEUR
le contrôle

RÉVISION
ANNUELL
1

Concession des 1000 6000 12000 18000 24000


naire émissions km km km km km
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi

• Vérifiez l'état de charge et chargez-la si


nécessaire.
11 Batterie      
• Vérifiez la connexion du fil de la batterie et serrez si
nécessaire
• Vérifier le fonctionnement.
12 Embrayage
• Réglez.
     
• Vérifier le fonctionnement, le niveau et s'il y a une
13 Frein avant fuite de liquide.
   
• Remplacez les plaquettes de frein si nécessaire.

• Vérifier le fonctionnement, le niveau et s'il y a une


14 Frein arrière fuite de liquide.      
• Remplacez les plaquettes de frein si nécessaire
• Vérifiez les fissures et les dommages.      
15 Flexibles de frein
• Remplacez. Tous les 4 ans

16 Liquide de frein • Changez. Tous les 4 ans

• Vérifiez le voile, le serrage des rayons et les


17 Roues dommages.    
• Serrez les rayons si nécessaire.
• Vérifiez la profondeur du filetage et des dommages.
• Les remplacer si nécessaire.
18 Pneus     
• Vérifiez la pression d'air.
• Corrigez si nécessaire
• Vérifiez que les roulements ne sont pas desserrés
19 Roulements de roues ou endommagés. Tous les 2 ans.

392
DONNÉES TECHNIQUES
TABLEAU D'ENTRETIEN PLANIFIÉ
No. Effectué Relatif au ÉLÉMENT TRAVAUX REQUIS RELEVÉ DU COMPTEUR
par le contrôle

RÉVISION
1

ANNUELL
Concessio des 1000 6000 12000 18000 24000
nnaire émissions km km km km km
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi
• Vérifiez le fonctionnement et le jeu excessif.      
Roulements de pivot
20
de bras oscillant • Lubrifiez avec une graisse à base de savon au Tous les 24 000 km (14 000 mi)
lithium.
• Vérifiez le mou de la chaîne, l'alignement et les Tous les 500 km (310.6 mi)
conditions.
21 Chaîne de transmission
• Ajustez et lubrifiez la chaîne avec un lubrifiant
spécial pour chaînes à joints toriques .

22
Roulements de
direction


Vérifiez que les roulements ne sont pas desserrés.
Lubrifiez avec une graisse à base de savon au
lithium.
   

F
23 Fixations du châssis • Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont
    
correctement serrés.

Axe de pivot du levier


24
de frein • Lubrifiez avec de la graisse de silicone     

25
Axe de pivot de la • Lubrifiez avec une graisse à base de savon au
    
pédale de frein lithium.

26
Axe de pivot du levier • Lubrifiez avec une graisse à base de savon au
    
d'embrayage lithium.
• Vérifiez le fonctionnement.
27 Béquille latérale • Lubrifiez avec une graisse à base de savon au     
lithium.
• Vérifiez le fonctionnement et s'il y a des fuites
28 Fourche avant d'huile.    
• Les remplacer si nécessaire.

Ensemble amortisseur
• Vérifiez le fonctionnement et s'il y a des fuites
29
de chocs
d'huile.    
• Les remplacer si nécessaire.

393
DONNÉES TECHNIQUES

TABLEAU D'ENTRETIEN PLANIFIÉ


No. Effectué Relatif au ÉLÉMENT TRAVAUX REQUIS RELEVÉ DU COMPTEUR
par le contrôle 1

1000 6000 12000 18000 24000

RÉVISION
ANNUELL
Concessio des
nnaire émissions km km km km km
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi
Bras de liaison pivotant des • Vérifiez le fonctionnement.    
30 points de suspension
arrière et bras de relais.
• Lubrifiez avec une graisse à base de savon au
 
lithium.
31 Contacteurs de freins avant
et arrière • Vérifiez le fonctionnement.      
32 Pièces mobiles et câbles • Lubrifiez.     
• Vérifiez le fonctionnement.
• Vérifiez le jeu libre de la poignée des gaz et réglez-la
33 Poignée d'accélérateur si      
nécessaire.
• Lubrifiez le câble et le boîtier de la poignée.
Phares, signaux et • Vérifiez le fonctionnement.
34      
interrupteurs • Ajustez le faisceau de phare.

REMARQUE
• La vérification annuelle doit être effectuée chaque année, sauf si une maintenance est effectuée au kilomètre.
• À partir de 30 000 km (17500 mi), répétez les intervalles de maintenance à partir de 6 000 km (3700 mi).
• Remplacez l'élément du filtre à air plus fréquemment si vous conduisez dans une zone inhabituellement humide.

394
DONNÉES TECHNIQUES
Tableau des produits recommandés
ATTENTION
• Liquide de frein : utilisez uniquement du liquide de frein neuf.
Ne mélangez pas des marques ou des types d’huile variés sans vérifier leur compatibilité de base.
• Liquide de refroidissement : utilisez uniquement des solutions antigel et des inhibiteurs de corrosion
sans nitrite qui assurent une protection maximale (-35 35) (-31℃ ).

Tableau des produits recommandés


Produit Description Spécification
SAE10W-40 comme alternative aux huiles
SAE10W-40 Huile de vidange
recommandées. Des huiles de marques réputées qui
respectent ou dépassent les exigences de la
spécification CCMCG4 API SL peuvent être utilisées.
F
Fluide sans amines, nitrites ou phosphates, destiné à
ANTIGEL Liquide de refroidissement être utilisé en mélange avec de l'eau désionisée.
En guise d'alternative au fluide recommandé, d'autres
fluides conformes ou supérieurs aux spécifications
FREIN DOT4 Liquide de frein
requises peuvent être utilisés. SAE J1703,NHTSA 116
DOT 4,Fluid synthétique ISO4925.
Graisse pour roulements de direction,
GRAISSE Graisse au lithium
broches de siège et bras oscillant.
GRAISSE NEUTRE OU
Pôles de la batterie Graisse neutre ou gelée de pétrole.
GELÉE DE PÉTROLE
SPRAY POUR GRAISSER
Huile de chaîne recommandée Graisse.
LA CHAÎNE
Comme alternative, il est possible d'utiliser de l'huile 5W
HUILE DE FOURCHE 7,5W Huile de la fourche
pour les fourches.

395
LA VALEUR DU SERVICE
Grâce aux mises à jour constantes et aux programmes de formation technique spécifiques aux produits PELPI international, seuls
les mécaniciens du réseau officiel PELPI connaissent parfaitement ce véhicule et disposent des outils spécifiques nécessaires pour
effectuer correctement les opérations de maintenance et de réparation.

La fiabilité du véhicule dépend également de ses conditions mécaniques. Le contrôle du véhicule avant la conduite, son entretien
régulier et l'utilisation de pièces de rechange d'origine F.B Mondial sont des facteurs essentiels ! Pour plus d'informations sur le
concessionnaire officiel et/ou le centre de service le plus proche, consultez notre site Web : www.fbmondial.com

Ce n'est qu'en demandant des pièces de rechange d'origine F.B. Mondial que vous pouvez être sûr d'acheter des produits qui ont
été développés et testés lors de la phase de conception du véhicule. Ce n'est qu'en demandant des pièces de rechange d'origine
F.B Mondial que vous pouvez être sûr d'acheter des produits qui ont été développés et testés lors de la phase de conception du
véhicule. Toutes les pièces de rechange originales de F.B. Mondial sont soumises à des procédures de contrôle de qualité afin de
garantir fiabilité et durabilité.

Les descriptions et les images de cette publication ne sont données qu'à titre d'illustration et ne sont pas contractuelles.
Bien que les caractéristiques de base décrites et illustrées dans cette brochure restent inchangées, F.B. Mondial se réserve le droit,
à tout moment et sans avoir à mettre à jour cette publication au préalable, d'apporter toute modification aux composants, pièces ou
accessoires qu'elle juge nécessaire pour améliorer le produit ou qui sont nécessaires pour des raisons de fabrication ou de
construction.

Toutes les versions et tous les modèles présentés dans cette publication ne sont pas disponibles dans tous les pays. La disponibilité
des modèles individuels doit être confirmée auprès du réseau de vente officiel F.B. Mondial.

La marque Pelpi international est la propriété de PELPI


◎Copyright 2015 - PELPI Tous droits réservés. Toute reproduction totale ou partielle de cette publication est interdite.
www.fbmondial.com

396
ESPAÑOL

SMX125E CBS (Enduro)


SMX125M CBS / ABS (Motard)
Motocicleta
Es Es
MANUAL DEL PROPRIETARIO

397
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente,
La marca registrada F.B. Mondial ha sido licenciada en exclusiva a la marca Pelpi Internacional.
Debido a razones legales, refiérase a Pelpi Internacional como el fabricante del vehículo.

BIENVENIDO AL MUNDO DE F.B MONDIAL MOTORCYCLES

F.B Mondial le felicita por elegir los modelos SMX125E CBS / SMX125M CBS / ABS de su gama de
productos.
Hemos creado este manual proporcionarle una visión completa de las características de calidad del
vehículo. Por favor, léalo antes de conducir el vehículo por primera vez. Contiene información,
consejos y avisos para usar el vehículo. También describe características, detalles y dispositivos que le
confirmarán que ha hecho la elección adecuada. Estamos seguros de que si sigue nuestros consejos,
pronto conocerá bien su vehículo y podrá usarlo durante mucho tiempo con completa satisfacción. Este
manual es una parte integral del vehículo, y si se vende el vehículo, debe ser transferido al nuevo
propietario.

398
SMX125E CBS
SMX125M CBS
SMX125M ABS

La información proporcionada en este manual está orientada a proporcionar una guía fácil y sencilla para utilizar el
vehículo.
También describe las tareas de mantenimiento habituales y las comprobaciones que se deben llevar a cabo por un
Vendedor Autorizado F.B Mondial.
Es
El manual también tiene instrucciones para reparaciones sencillas.
Cualquier operación no descrita específicamente en este libro necesita de herramientas especiales y/o conocimiento
técnico: para llevarlas a cabo, por favor, lleve su vehículo a un Vendedor Autorizado F.B Mondial.

399
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
Seguridad personal
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se emplea para avisarle de posibles lesiones.
No seguir completamente estas instrucciones puede ponerle en peligro grave o causarle
lesiones.

Un símbolo ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no ser


evitada, puede causar la muerte, graves daños personales o ambas cosas.

Cuidado del medio ambiente


Las secciones marcadas con este símbolo indican cómo usar correctamente el vehículo
para evitar daños en el medio ambiente.

Integridad del vehículo


No seguir estas advertencias puede causar un grave daño al vehículo e incluso la
pérdida la garantía.

ATENCIÓN Un símbolo ATENCIÓN indica de las tareas que deben llevarse a cabo con especial
cuidado para evitar daños al vehículo o a otras cosas.

NOTA Las NOTAS proporcionan información para llevar a cabo tareas de manera más sencilla.

Los símbolos mostrados más arriba son muy importantes. Se usan para resaltar partes del manual que deben leerse con cuidado.
Los diferentes símbolos se emplean para hacer que los distintos temas sean fáciles y rápidos de localizar. Antes de conducir
esta motocicleta, lea este manual atentamente y la sección “CONDUCCIÓN SEGURA”. Para su Seguridad, conozca bien su
vehículo para montar de manera segura y acostúmbrese a cualquier circunstancia de conducción.
IMPORTANTE: Este manual es una ayuda para la conducción segura y para acostumbrarle a cualquier circunstancia de
conducción.
IMPORTANTE: Este manual es una parte integral del vehículo, y debe ser transferido al nuevo propietario si se vende el vehículo.
(*) El producto y sus características están sujetos a cambios sin previo aviso.
400
TABLA DE CONTENIDO
NORMAS GENERALES MANTENIMIENTO
Cuidado de la motocicleta 403 Comprobación del nivel de aceite 453
Limpieza de partes importantes 404 Llenado de aceite del motor 454
Monóxido de carbono 405 Ruedas de radios 455
Combustible 405 Neumáticos 456
Partes calientes 406 Bujías 457
Refrigerante 406 Retirar el filtro de aire 459
Aceite usado del motor y la caja de cambios 407 Limpieza del filtro de aire / reemplazo del filtro de aire 462
Líquido de frenos 407 Nivel del líquido de refrigeración 463
Hidrógeno y electrolito de la batería 408 Comprobación del líquido refrigerante 463
Caballete lateral 408 Rellenado del líquido refrigerante 464
Informe de defectos que afectan a la seguridad 408 Comprobación del nivel de líquido de frenos 465
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Batería 466
Disposición de las principales partes 410 Periodos prolongados de parada 468
Panel de instrumentos analógico 416 Reemplazo de fusibles 468
Pantalla multifunción 418 Comprobando los fusibles Modelos CBS 469
Operaciones de medidores multifunción 419 Comprobando los fusibles Modelo ABS 470
Configuración de la función del tablero 421 Bombillas 471
ABS 422 Ajuste del faro 473
Cerradura de contacto/ Bloqueo de la dirección 423 Intermitentes trasero 474
Claxon 424 Luz trasera / luz de freno 474
Intermitentes 424 Intermitentes delantero 475
Conmutador de luces
Cortacorrientes/ Botón de arranque
Accediendo al tanque de combustible
424
425
426
Retrovisores
Frenos delanteros y traseros
Periodos de inactividad
475
476
478
Es
Carrocería 428 Limpieza del vehículo 479
Asiento 429 Transporte 481
Compartimento del kit de herramientas 430 Cadena de transmisión 481
Identificación del vehículo 431 Control de la holgura de la cadena 482
UTILIZACIÓN Ajuste de la tensión de la cadena 483
Comprobaciones 433 Comprobación del desgaste de la cadena y del piñón de ataque 484
Repostaje 436 Limpieza y engrase de la cadena 485
Ajuste de la horquilla delantera 436 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Ajuste de la maneta del embrague 437 Especificaciones técnicas 487
Rodaje 438 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y REVISIONES
Arranque del motor 439 Tabla de mantenimiento periódico 490
Circular con la motocicleta 442 Tabla de productos recomendados 495
Paro del motor 447
Aparcamiento 448 POLÍTICA DE GARANTÍA FB MONDIAL 496
Catalizador 449 REVISIÓN A LA ENTREGA 499
Caballete lateral 450 SELLOS DE REVISIONES 500
Sugerencias para prevenir robos 450

401
SMX125E CBS Capítulo 1
SMX125M CBS NORMAS
GENERALES
SMX125M ABS

SMX125M ABS ENERAL RULES

402
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Prólogo
NOTA
Lleve a cabo las tareas de mantenimiento con una frecuencia mayor que las indicadas en caso de que el vehículo se
use en ambientes lluviosos, polvorientos, fuera de carretera o en pistas no asfaltadas.
Cuidado de la motocicleta
F.B Mondial recomienda utilizar productos de calidad para limpiar el vehículo. El uso de productos no adecuados puede dañar
partes del vehículo. Para limpiarlo, no utilice disolventes como disolventes nitro celulósicos, sustancias de limpieza en frío,
combustibles o similares, ni productos de limpieza que contengan alcohol.
Antes de limpiar
• Tape el tubo de escape para evitar que entre agua.
• Compruebe que todas las tapas y cubiertas, así como los conectores eléctricos incluyendo las bujías están correctamente
instalados.
• En primer lugar, elimine la suciedad más grande con un buen chorro de agua. Emplee un limpiador normal de motocicletas
en las partes más sucias y luego limpie con un cepillo.
Lavado de la motocicleta
F.B Mondial recomienda para los insectos y las manchas difíciles ablandarlas con agua abundante y eliminarlas con cuidado
antes de lavar el vehículo. Para evitar manchas, no lave la motocicleta inmediatamente después de que haya estado expuesta
Es
a la luz del so.l. No la lave al sol. Si el vehículo se ha usado en invierno, lávelo con mayor frecuencia. Para eliminar restos de sal
y descongelante usado en las carreteras en invierno.

ATENCIÓN
Tras el lavado de la motocicleta, la eficacia de los frenos puede verse afectada temporalmente debido a la presencia
de agua en las superficies de fricción. Debe tenerse en cuenta un incremento en la distancia de frenado, utilizar los
frenos repetidamente para volver a hacer que funcionen normalmente. Lleve a cabo las comprobaciones previas a la
conducción antes de usarla. El agua caliente intensifica el efecto de la sal. Para eliminar la sal descongelante, emplee
abundante agua fría. El uso de agua a alta presión (o limpiadores de vapor) puede dañar los cierres herméticos, juntas
de aceite, el sistema de frenado, el sistema eléctrico y el asiento. No emplee sistemas de limpieza al vapor o con agua
a alta presión.

403
NORMAS GENERALES
Limpieza de partes importantes
Chasis
Para mantener la motocicleta brillante, lávela con frecuencia, especialmente si se usa en zonas con mucho polvo o
contaminación. Las manchas de resinas, gasolina, aceite, líquido de frenos o excrementos de pájaros deben ser eliminadas lo
antes posible, de otra manera pueden aparecer manchas permanentes en la pintura. Es fácil identificar marcas o manchas
residuales tras el lavado, elimínelas del chasis usando un paño suave con limpiador no abrasivo, y proteja con cera para
automóviles. Para mantener la estética dela motocicleta durante mucho tiempo, lleve a cabo un cuidado frecuente, lavados a
fondo y cera protectora.
Componentes plásticos
Si las partes de plástico se lavan usando agentes agresivos, la superficie se puede dañar. No emplee productos
de limpieza que contengan alcohol, disolventes o que sean abrasivos para las partes de plástico. Los cepillos
rotativos o esponjas con superficies duras pueden causar arañazos.

Artes cromadas y material pulido


Las partes cromadas, como el aluminio y el acero Pulido deben tratarse de una manera especial.
Lávelas con agua abundante y jabón para coches y cera. Sáqueles brillo regularmente con cera.
Proteja otras partes con ceras u otros productos libres de ácidos, como la vaselina.

Radiador
Lave el radiador con frecuencia si utiliza la motocicleta en invierno en carreteras con sal descongelante para
evitar daños estéticos y que el motor se sobrecaliente. Lávelo con agua abundante. Por ejemplo, use una
manguera de jardín con el agua a baja presión.
Partes de goma
Limpie las partes de goma usando agua y un jabón suave (el empleado para lavar coches).

Los sprays de silicona empleados para limpiar juntas de goma puede dañarlas. No emplee otros productos que
contengan silicona para limpiar la motocicleta.

404
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Monóxido de carbono
Todos los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas letal. Si tiene que tener el motor en marcha para alguna tarea.
Por favor, asegúrese de que lo hace al aire libre o en una zona bien ventilada. Nunca deje el motor en marcha en un espacio
cerrado. Si trabaja en un espacio cerrado, asegúrese de utilizar un sistema de extracción de gases.

• Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas venenoso que puede provocar pérdida de conciencia
e incluso la muerte.
• El monóxido de carbono es incoloro e inodoro, por lo que no puede detectarse por el olor, la vista u otra
característica. Nunca respire gases de escape bajo ninguna circunstancia.
Combustible

• El combustible empleado para la combustión interna es altamente inflamable y, bajo ciertas condiciones, explosivo.
Por tanto, se recomienda que las tareas de repostado y las labores de mantenimiento se lleven a cabo en un lugar
ventilado con el motor apagado. No fume durante el repostado y cerca de vapores de gasolina, y evite cualquier
Es
contacto con llamas, chispas o cualquier otro elemento que pueda hacerles arder o explotar.
• No vierta gasolina en el medio amiente. Manténgalo alejado de los niños.
Si el vehículo se cae o está en una pendiente muy pronunciada, puede haber pérdidas de gasolina.

NOTA
E5 • Esta marca identifica la gasolina recomendada para este vehículo por la regulación europea (EN 228)
• Cuando reposte compruebe que el surtidor de gasolina tiene la misma identificación.

405
NORMAS GENERALES

• Evite derramar combustible desde la tapa de llenado, ya que puede incendiarse en contacto con las
superficies calientes del motor. En caso de derrames accidentales de combustible, verifique que todo esté
completamente seco antes de arrancar el vehículo. El combustible se dilata cuando se expone al calor o al sol, por
lo tanto, tenga cuidado y no llene demasiado el depósito de combustible. Deje de llenarlo cuando el combustible
llegue la pistola del surtidor.
• Compruebe que la tapa del depósito está perfectamente cerrada antes de iniciar la marcha. Las pérdidas de
gasolina suponen un grave riesgo de incendio.
• Tenga cuidado para que la gasolina no entre en contacto con la piel. No respire o trague gasolina. Nunca emplee
una manguera para pasar gasolina de un contenedor a otro usando un tubo.

Partes calientes

El motor y el Sistema de escape alcanzan temperaturas muy altas y permanecen así durante un cierto tiempo tras
apagar el motor. Antes de manejar estas partes, compruebe que está usando guantes aislantes o espere hasta que el
motor y el sistema de escape se han enfriado.
Refrigerante
El líquido refrigerante contiene etilén glicol, que bajo ciertas circunstancias puede ser inflamable. Cuando el etilén glicol
arde, produce una llama invisible que puede producir quemaduras.

• Tenga cuidado de no derramar líquido refrigerante en el motor o el escape calientes.


El líquido puede arder con llamas invisibles. Mientras lleve a cabo tareas de mantenimiento, es aconsejable llevar
guantes de látex. Aunque sea tóxico, el líquido refrigerante tiene un sabor dulce que lo hace atractivo para los
animales. Nunca deje los contenedores de líquido refrigerante en un área a la que los animales puedan acceder
y beberlo.
• Manténgalo lejos del alcance de los niños.
406
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
• No quite la tapa del radiador cuando el motor esté caliente. El líquido refrigerante está bajo presión y puede causar
quemaduras.

Aceite usado del motor y la caja de cambios.

ATENCIÓN
Se recomienda usar guantes impermeables cuando se estén llevando a cabo tareas de mantenimiento del vehículo.
El aceite del motor o de la caja de cambios puede causar lesiones graves en la piel si se maneja durante largos
periodos de tiempo y de una manera frecuente. Lávese las manos con cuidado tras manejar aceite.
Guarde el aceite o entréguelo a la empresa de reciclaje de aceite usado más cercana o al proveedor.
No vierta el aceite en el medio ambiente.
Manténgalo lejos del alcance de los niños.

Líquido de frenos
ATENCIÓN
Es
El líquido de frenos puede dañar las superficies pintadas, de plástico o de goma. Cuando esté trabajando con líquido
de frenos, proteja esos componentes con un trapo limpio. Use siempre guantes protectores cuando esté trabajando
con estos sistemas.
El líquido de frenos es extremadamente dañino para los ojos. En caso de contacto accidenta, lávelos inmediatamente
con agua limpia abundante y acuda a un médico.

407
NORMAS GENERALES
Hidrógeno y electrolito de la batería

El electrolito de la batería es tóxico, corrosivo y contiene ácido sulfúrico, puede producir quemaduras si en
tra en contacto con la piel. Cuando maneje el electrolito de la batería, lleve guantes y ropa protectora.
En caso de que entren en contacto el electrolito y la piel, enjuague bien con abundante agua limpia. Es especialmente
importante proteger sus ojos, porque incluso pequeñas cantidades del ácido de la batería pueden causar ceguera.
Si el líquido le salpica en los ojos, lávelos con agua abundante durante quince minutos y consulte a un oftalmólogo
inmediatamente. La batería desprende gases explosivos, manténgala alejada de llamas, chispas, cigarros encendidos
o cualquier otra fuente de calos. Asegúrese de manejar la batería recargarla en lugares ventilados adecuadamente.
El líquido de la batería es corrosivo. No lo vierta o tire, especialmente sobre piezas de plástico. Asegúrese que el ácido
del electrolito es compatible con la batería que vaya a activar.

Caballete lateral
Antes de conducir, asegúrese de que el caballete lateral ha sido replegado completamente en su posición.
Ni el conductor ni el pasajero deben apoyarse en el caballete.

Informe de defectos que afectan a la seguridad


A no ser que se especifique claramente en este manual, no elimine ningún elemento mecánico o eléctrico.

ATENCIÓN
Algunos conectores del vehículo pueden intercambiarse accidentalmente y hacer que el vehículo no funcione
correctamente si se instalan mal. Algunas operaciones son complicadas y arriesgadas.
Para cualquier tarea que sea complicada o para tareas que no están descritas en el manual, contacte con un Vendedor
Autorizado F.B Mondial.

408
SMX125E CBS Capítulo 2
SMX125M CBS FUNCIONES DE LOS
INSTRUMENTOS
SMX125M ABS Y MANDOS

SMX125M ABS
Es

409
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SMX125E
Lado izquierdo Disposición de las principales partes

3 4 5 6 7

2
8

14 13 12 11 10 9
3
1 Pinzas de freno delantero 8 Corona
2 Disco de freno delantero 9 Basculante
3 Batería 10 Cadena de transmisión
11 Caballete lateral
4 Fusibles
12 Tapón de drenaje de aceite
5 Compartimento para guantera / kit de herramientas
13 Palanca de cambios
6 Cerradura del asiento
7 Barra de agarre (izquierda) 14 Varilla de nivel de aceite

410
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SMX125M ( CBS / ABS)
Lado izquierdo Disposición de las principales partes
7
3 4 5 6

2
8 Es
1
9
15 14 13 12 11 10
3

1 Sensor de velocidad delantero (solo Modelo ABS) 9 Cadena de transmisión


2 Pinzas de freno delantero 10 Basculante
3 Batería 11 Caballete lateral
4 Fusibles 12 Tapón de drenaje de aceite
5 Compartimento para guantera / kit de herramientas 13 Palanca de cambios
6 Cerradura del asiento 14 Varilla de nivel de aceite
7 Barra de agarre (izquierda) 15 Pinzas de freno delantero
8 Corona
411
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SMX125E
Lado derecho Disposición de las principales partes

6 7
5

4 8

3
10

16 15 14 13 12 11
3
1 Disco de freno trasero 9 Horquilla delantera
2 Pinza de freno trasero 10 Claxon
3 Silenciador 11 Bujía
4 Barra de agarre (derecha). 12 Filtro de aceite
5 Asiento 13 Pedal del freno
6 ECU (unidad de control del motor) 14 Amortiguador mono
7 Tapa del depósito 15 Bomba de freno trasero
8 Tapón del depósito de refrigerante 16 Sensor de rueda trasera

412
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SMX125M (CBS/ABS)
Lado derecho Disposición de las principales partes

6 7 8

4 10

11
3
2
12
Es
1

17 16 15 14 13

1 Disco de freno trasero 10 Horquilla delantera


2 Sensor de rueda trasera 11 ECU del ABS (solo modelo ABS)
3 Pinza de freno trasero 12 Claxon
4 Silenciador 13 Bujía
5 Barra de agarre (derecha). 14 Filtro de aceite
6 Asiento 15 Pedal del freno
7 ECU (unidad de control del motor) 16 Amortiguador mono
8 Tapa del depósito 17 Bomba de freno trasero
9 Tapón del depósito de refrigerante
413
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SMX125E
Vista trasera/Vista delantera Disposición de las principales partes
10 11 12
Vista frontal
9
0
19 22
4

13
1 24
21
8 23
20
2

7
14
2
15
6 16 3
5
4
4

2 17
4

1 18
4
414
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SMX125M (CBS/ABS)
Vista trasera/Vista delantera Disposición de las principales partes
Vista frontal
10 11 19
12
9 7 22
7

13
8 20 23
7
7
21 24
7

14

6 16
15 Es
5
4

17
2

1 18
7

415
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Panel de instrumentos analógico (función de símbolos) (SMXE / SMX CBS)

1. Indicador de punto muerto “N”.


2. Indicador de luz de carretera
3. Luz indicadora de intermitentes
4. Luz de alarma de presión de aceite
5. Luz de alarma de avería del motor
6. Botón de cambio de funciones

4. Öldruckleuchte
5. Motorkontrollleuchte
1. Indicador de punto muerto “N”: 5. Aviso de fallo en el motor :
6. Funktionsschalter
Si no hay engranada ninguna marcha, la “N” de color Este indicador se ilumina si se detecta algún problema.
verde se ilumina. Si esto pasa, acuda a un Vendedor Autorizado
2. Indicador de luz de carretera : F.B Mondial.
6. Botón de cambio de funciones :
Este indicador azul se enciende cuando las luces de
Este botón se emplea para seleccionar distintos ajustes
carretera se han encendido . de la pantalla multifunción.
3. Indicador de intermitentes“ ”: .
Al activar el intermitente derecho o Izquierdo, el
indicador verde se ilumina.
4. Aviso de presión de aceite :
Si la luz roja de presión de aceite está encendida,
indica que el Sistema de lubricación está por debajo
de su sistema normal de funcionamiento. Si se ilumina y
parpadea, pare el vehículo y contacte con un Vendedor
Autorizado F.B Mondial

416
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Panel de instrumentos analógico (función de símbolos) SMXM (ABS)

1. Indicador de punto muerto “N”.


3 4 2. Indicador de luz de carretera
3. Luz indicadora de intermitentes
2 5 4. Luz de alarma del sistema ABS
OIL 5. Luz de alarma de avería del motor
TRIP
1 6. Botón de cambio de funciones
6

1. Indicador de punto muerto “N”: 5. Aviso de fallo en el motor :


Si no hay engranada ninguna marcha, la “N” de color Este indicador se ilumina si se detecta algún problema.
verde se ilumina. Si esto pasa, acuda a un Vendedor Autorizado
2. Indicador de luz de carretera :
Este indicador azul se enciende cuando las luces de
F.B Mondial.
6. Botón de cambio de funciones :
Este botón se emplea para seleccionar distintos
Es
carretera se han encendido
ajustes de la pantalla multifunción.
3. Indicador de intermitentes “ ”:
By activating the left or right turn indicator, this green
indicator light " is activated.
4. Luz de alarma del sistema ABS :
Este indicador se ilumina si se encuentra un problema.
Si esto ocurre, revise el sistema con un Vendedor
Autorizado F.B Mondial.

417
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Pantalla multifunción
SMX125E/ SMXM (CBS)
1. Pantalla digital multifunción: ODO / TRIP / rpm/min etc.
1 2
2. Velocímetro digital
3. Pantalla de temperatura del motor
4. Luz de presión de aceite (sin función)
5. Reloj
6. Luz indicadora de reserva
7. Pantalla de servicio al cliente
OIL
TRIP

7 6 5 4 3

SMX125M ABS
2 1. Pantalla digital multifunción: ODO / TRIP / rpm/min etc.
1 2. Velocímetro digital
3. Pantalla de temperatura del motor
4. Luz de presión de aceite
5. Reloj
OIL <<<< 6. Luz indicadora de reserva
TRIP 7. Pantalla de servicio al cliente

7 6 5 4 3

418
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Cuentakilómetros total y parcial

Cuentakilómetros total
El dato mostrado indica la distancia total recorrida por el vehículo.
Este dato no se puede reiniciar.
Mantenga presionado el botón de función 5 segundos para alternar
entre kilómetros/ millas, y deje pasar 5 segundos para salir de este
modo.

Cuentakilómetros parcial Ⅰ (TRIP Ⅰ)


La pantalla muestra el dato de TRIP I de la distancia recorrida desde el
último reinicio. Este dato se borra manteniendo pulsado el botón de
función 5 segundos.
Es

Cuentakilómetros parcial Ⅱ (TRIP Ⅱ)


La pantalla muestra el dato de TRIP II de la distancia recorrida desde
el último reinicio. Este dato se borra manteniendo pulsado el botón
de función 5 segundos.

419
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Velocidad máxima (MAX)


El dato mostrado es la velocidad máxima alcanzada desde el último reinicio.
Este dato se borra manteniendo pulsado el botón de función 5 segundos.

Reloj horario
Pulse prolongadamente el botón función durante 5 segundos, cada
pulsación del botón función avanza una hora, si no se actúa en 5
segundos se introduce en el ajuste de los minutos, cada pulsación
del botón función avanza un minuto, se abandona si no se actúa en
5 segundos.

Voltímetro
El dato mostrado es la tensión de la batería.

420
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Aviso de mantenimiento
Este icono se ilumina recordando al usuario que debe cambiar el aceite
motor. Para apagar la alerta de mantenimiento una vez se haya cambiado
el aceite motor: gire el contacto a LOCK , pulse prolongadamente el
botón de función 5 segundos y gire la llave a ON al mismo tiempo.

Ajustes de función del tablero de instrumentos

Es

421
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
ABS
El Sistema antibloqueo de frenos (ABS) actúa en los frenos delanteros y
traseros de forma independiente.

Mantenga siempre una distancia suficiente con el vehículo de delante


en función de la velocidad, incluso con ABS.
• El ABS funciona mejor con da largas.
• En ciertas superficies, como caminos en mal estado o de grava, la
distancia de frenado puede ser mayor con el ABS que sin.
1
2 Cómo utilizar los frenos
Utilice la maneta delfreno y el pedal del freno del mismo modo que lo haría
1. Sensor de la rueda delantera con los frenos convencionales. Si el sistema detecta que la rueda patina al
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
frenar, el ABS se active y puede notarse una vibración en la maneta o el
pedal de freno. Siga accionando los frenos y deje que el ABS trabaje. No
bombee los frenos ya que esto reducirá la efectividad de los frenos.
• Cuando se inicia la marcha, el ABS realiza una autocomprobación.
Durante este periodo puede ello oírse un chasquido procedente de la
unidad hidráulica y, si se acciona la maneta o el pedal de freno, puede
notarse una vibración, pero no se trata de una averìa.
• En caso de mal funcionamiento del ABS, el sistema de frenos pasa a
funcionar como un sistema de frenos convencional.

1 ATENCIÓN
2 Tenga cuidado de no dañar el sensor de la rueda o el rotor del sensor
de la rueda; de lo contrario, se producirá un rendimiento incorrecto
1. Sensor de la rueda delantera del sistema ABS.
2. Rotor del sensor de la rueda delantera

422
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Cerradura de contacto
La cerradura de contacto está en el manillar, al lado de la pantalla
multifunción.

NOTA
• La llave se usa para activar el encendido del motor/bloquear la
dirección, abrir el depósito de gasolina y desbloquear el asiento.
• Se proporcionan dos llaves con el vehículo, una de repuesto.
BLOQUEO (1): La dirección está bloqueada. No se puede poner en
marcha el motor o encender las luces.
La llave se puede sacar.
APAGADO (2): No se puede ni poner en marcha el motor ni encender
las luces. La llave se puede sacar.
ENCENDIDO (3): El motor se puede poner en marcha.
La llave no se puede sacar.

Bloqueo de la dirección
Es
ATENCIÓN
Para evitar perder el control del vehículo, nunca gi re la llave a la
posición <LOCK> mientras conduce.
Para bloquear la dirección:
• Gire el manillar completamente a la izquierda.
• Ponga la llave en posición OFF .
• Apriete la llave hacia abajo y en el sentido contrario de las agujas del
reloj (hacia la izquierda) hasta que la llave llegue a la posición
< LOCK> .
• Retire la llave.

423
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Botón del claxon
Presiónelo para hacer sonar el claxon.

Conmutador de intermitenes
Mueva el conmutador a la izquierda para señalizar un giro a la izquierda,
muévalo a la derecha para señalizar un giro a la derecha. Presionando el
interruptor, desactiva los intermitentes.

ATENCIÓN
Si el indicador con flechas de la pantalla parpadea rápidamente,
significa que una o más de las bombillas se han fundido.

Conmutador de luces
Cuando el botón está en la posición de luz de cruce , los siguientes
dispositivos están funcionando: piloto trasero, luces del panel de instrumentos
y la luz de cruce.
Cuando el botón está en la posición de luz de carretera , the high beam
light and the high beam indicator light on dashboard turn up.

NOTA
El conmutador de luces únicamente funciona con el motor en marcha.

424
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Cortacorrientes
Ponga este interruptor en la posición “ ” antes de encender el motor.
Pase a la posición en caso de emergencia como cuando el vehículo
vaya a un régimen elevado o si el cable del acelerador se atasca.

Botón de arranque
Cuando el cortacorrientes está en la posición ” “ , pulsando el botón
Es
el motor de arranque hace que el motor gire.

425
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Accediendo al tanque de combustible
Extracción del tanque de combustible

Peligro de incendio. Deje que el motor y el silenciador de escape se


enfríen.
Los vapores de combustible son perjudiciales para la salud.
Antes de cualquier operación, asegúrese de que la habitación cuando
esté trabajando
Tiene ventilación de aire adecuada.
No inhale los vapores del combustible.
No fume ni utilice llamas desnudas.
No derrame combustible en el medio ambiente.

1. Retire el asiento.

2. Afloje y retire el tornillo. Recoja la arandela.

426
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3. Trabajando en ambos lados, afloje y retire los tornillos de fijación de la


carrocería.

<

4. Retire la caja de la batería (2) y, a continuación, retire el


depósito de combustible.

Es

ATENCIÓN
Maneje las piezas con cuidado.
No fuerce el tubo de la gasolina ni el conector (1) cuando levante el
depósito.
Al volver a bajar el depósito, tenga cuidado de no aprisionar :
• Los tubos de gasolina, ya que podrían ocasionar pérdidas,
La bomba de gasolina, ya que podría reventar y hacer que no
funcionara la motocicleta.

427
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Carrocería
Para volver a montar los componentes desmontados según las instrucciones previas, siga el orden inverso del desmontaje.
Antes de realizar las siguientes operaciones y para evitar quemaduras, deje que el motor y el escape se
enfríen a temperatura ambiente.

NOTA
Maneje con cuidado las piezas de plástico y la pintura:
• No raye ni estropee su superficie.
• No fuerce los cables eléctricos.

Desmontaje de la carrocería trasera


1. Coloque el vehículo sobre el caballete.
2. Retire el asiento.
3. Afloje y retire los 4 tornillos (1).
4. Afloje y retire los 2 tornillos (2).
5. Retire la cubierta trasera (3).

Desmontaje de la carrocería central


6. Afloje y retire los 2 tornillos (4) en ambos lados.
7. Afloje y retire los 3 tornillos (5) y recoja las arandelas.
8. Retire las cubiertas laterales (6).

428
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Desmontaje de la protección del motor


1 Coloque el vehículo sobre el caballete.
2. Afloje los 3 tornillos (7) de a.mbos lados.
3. Retire la protección del motor (8).

Asiento
Apertura del asiento/Cierre del asiento
1. Apoye el vehículo sobre el caballete.
2. Introduzca la llave de contacto en la cerradura del asiento.
3. Gire la llave a la derecha.
4. Levante y retire el asiento.
Es
Al volver a montar el asiento:
5. Introduzca el asiento por detrás.
6. Presione el asiento.
7. Gire la llave a la izquierda para bloquear el asiento.

ATENCIÓN
Antes de sentarse, verificque que el asiento está correctamente
bloqueado en su posición.

429
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Guantera/Compartimiento de herramientas
La guantera/compartimiento de herramientas está debajo del asiento.

Para acceder:

• Retire el asiento
Peso máximo permitido: 1.5 kg (3.3 lb.)

ATENCIÓN
Evite que los objetos de la guantera obstruyan la entrada (1) de aire
al filtro.

430
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Identificación del vehículo.
Anote el número de bastidor y de motor en el espacio específico de este manual. El número de bastidor le resultará muy útil para
adquirir piezas de recambio.

ATENCIÓN
La manipulación de los números de identificación es un delito grave. La garantía del vehículo nuevo se anulará si el
número de identificación (VIN) se ha modificado o no se ha determinado inmediatamente.

NÚMERO DEL CHASIS


EL número de chasis está grabado en el lado derecho de la horquilla de
dirección

Número del chasis ............................................................................... Es

NÚMERO DEL MOTOR (en los países en los que se aplique)


El número de motor se encuentra en la parte superior izquierda del cárter,
cerca del piñón de ataque.

Será visible desde el lado izquierdo trasero

Número del motor. ...............................................................................

431
SMX125E CBS Capítulo 3
SMX125M CBS UTILIZACIÓN
SMX125M ABS

SMX125M ABS

432
UTILIZACIÓN
Comprobaciones
En caso de que la batería falle o el arranque sea irregular, no se garantiza el correcto funcionamiento del
vehículo y el respeto de la normativa vigente.

ATENCIÓN
Antes del arranque, compruebe el vehículo para un funcionamiento correcto y seguro.
En caso de no hacerlo, puede conllevar graves lesiones personales o causar un daño al vehículo
No dude en contactar con un Vendedor Autorizado F.B Mondial si no entiende cómo funciona algo o detecta una
avería (o cree que la ha detectado).
No deje pasar mucho tiempo entre revisiones. Son muy importantes para la seguridad de su vehículo.

Antes de usar este vehículo, compruebe los siguientes puntos:

ELEMENTO

COMPROBACIÓN
Compruebe el nivel de gasolina en el depósito.
PÁGINA
418
Es
Combustible
• Reposte si es necesario.
426
• Compruebe si hay pérdidas de gasolina.
• Compruebe el nivel del aceite del motor
453
Aceite motor • Si es necesario, añada el aceite recomendado hasta el nivel especificado.
• Compruebe el vehículo por si hubiera pérdidas de aceite.
• Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito.
Refrigerante • Si es necesario, añada el líquido refrigerante hasta el nivel especificado. 463-464
• Compruebe el circuito de refrigeración por si hubiera pérdidas.

433
UTILIZACIÓN

ELEMENTO COMPROBACIÓN PÁGINA


• Compruebe que funcionan correctamente.
• Si están blandos o esponjosos, vaya a un Vendedor Autorizado FB Mondial para drenar el circuito.
• Compruebe las pastillas de freno. 476
Frenos delanteros y
traseros
• Cámbielas si fuera necesario.
• Compruebe el nivel de líquido de frenos en los depósitos. 465
• Si fuera necesario, rellene con líquido de frenos los depósitos.
• Verifique que el circuito hidráulico no tiene pérdidas.
• Compruebe que funciona adecuadamente.
• Engrase el cable si fuera necesario. 437
Embrague
• Compruebe la holgura (2~ 3 mm).
• Ajústelo si fuera necesario.
• Compruebe que funciona suavemente.
Acelerador • Compruebe la holgura del acelerador.
…….
• Si fuera necesario, vaya a un Vendedor Autorizado FB Mondial para ajustar el acelerador y
engrasar el cable y la carcasa de sujeción.
• Compruebe si están dañados.
Ruedas / Neumáticos • Compruebe las condiciones de los neumáticos (en frío) la profundidad del dibujo. 455-457

• Compruebe la presión de los neumáticos y corríjala si fuera necesario.


• Compruebe que funciona suavemente.
Pedal del freno • Engrase el punto de sujeción del pedal, si fuera necesario.
…….
• Asegúrese de que funcionan suavemente.
Manetas del freno y • Engrase el punto de giro si fuera necesario.
… /437
del embrague

• Asegúrese de que funciona suavemente.


Caballete lateral 450
• Lubrique el enganche si fuera necesario.

434
UTILIZACIÓN

ELEMENTO COMPROBACIÓN PÁGINA


Interruptor del • Compruebe que el interruptor de Seguridad del caballete lateral funciona correctamente
……
caballete lateral • Si no funciona, acuda a un Vendedor Autorizado FB Mondial.
• Compruebe que todas las tuercas y tornillos están adecuadamente apretados.
Sujeciones del chasis • Apriételos si fuera necesario. Compruebe que todas las tuercas y tornillos están adecuadamente ……
apretados.

Cadena de transmisión
• Compruebe la holgura de la cadena y ajústela si fuera necesario.
481-485
• Verifique el estado de la cadena y engrásela si fuera necesario.
Instrumentación, luces,
señales e interruptores. • Compruebe su funcionamiento y arréglelos si fuera necesario. ……

Es

435
UTILIZACIÓN
Repostaje
Después de repostar, cierre el tapón del depósito tal como se describe:
1. Coloque el tapón en el depósito (2) con la llave (1) insertada.
2. Introduzca la llave (1) y presione el tapón para cerrarlo de nuevo.
3. Retire la llave (1).
4. Vuelva a cerrar la tapa de la cerradura.

Asegúrese que el tapón del depósito está bien cerrado.

Ajuste de la suspensión delantera


Proceda regularmente a las siguientes comprobaciones:

1. Accione la maneta del freno delantero.

2. Presione varias veces sobre el manillar para confirmar que la


suspensión funciona con suavidad, sin síntomas de fugas de aceite en
las barras.
3. Confirme que todos los elementos están firmemente apretados, así
como el funcionamiento correcto de la suspensión trasera.

ATENCIÓN
Para cambiar el aceite de la horquilla, diríjase a un vendedor
F.B Mondial donde se le realizará un servicio correcto y rápido.

436
UTILIZACIÓN
Ajuste de la maneta del embrague
Ajuste la maneta del embrague cuando el motor continúe avanzando incluso
con la maneta de embrague accionada con una marcha engranada, o
el embrague “patine” haciendo que las aceleraciones sean más lentas.

Puede llevar a cabo pequeños ajustes con los tornillos de ajuste (1):
1. Retire el guardapolvo de protección (2).
2. Gire el tensor (1) hasta que el juego libre de la palanca sea de
aproximadamente 10-15 mm (ver figura).
3. Compruebe el juego libre del cable en el otro extremo.
4. Vuelva a montar el guardapolvo (2).
5. Engrase frecuentemente el cable del embrague para evitar su desgaste
y corrosión.

ATENCIÓN
Si no es posible el ajuste correcto de la maneta del embrague o, en Es
el caso de un funcionamiento incorrecto del cambio,
lleve la motocicleta a un vendedor autorizado F.B Mondial.

NOTA
Compruebe que el cable del embrague esté en buen estado.
No debe haber señales de presión o desgaste.

437
UTILIZACIÓN
Lea el Manual del Propietario atentamente para familiarizarse con todos los controles. Si hubiera algún control o función que no
entiende, pregunte a un Vendedor Autorizado F.B Mondial.

Si no domina el manejo de los controles, puede perder el control y causar un accidente o lesiones.
Rodaje
El rodaje es fundamental para asegurar la duración del vehículo. Durante los primeros 1.000 kilómetros, siga las siguientes
instrucciones para garantizar la fiabilidad y el rendimiento del vehículo durante toda su vida útil.
1. Evite arranques con el acelerador al máximo y aceleraciones bruscas.
2. Evite frenadas bruscas o prolongadas.
3. No conduzca durante largos periodos de tiempo en una velocidad alta mantenida, es preferible conducir la motocicleta en
carreteras variadas con aceleraciones y deceleraciones tranquilas y frecuentes.
4. Conduzca con precaución para familiarizarse con la motocicleta, vaya acelerando a regímenes altos según vaya ganando
confianza.
ATENCIÓN
El máximo rendimiento del vehículo únicamente se consigue tras el mantenimiento al final del periodo de rodaje.
Siga estas instrucciones:
• No abra el acelerador rápidamente ni completamente cuando el motor está girando lentamente, antes o después del rodaje.
• Durante los primeros 100 kilómetros utilice los frenos suavemente, evitando frenadas repentinas o prolongadas, para que
las pastillas de freno se ajusten a los discos.

Tras el kilometraje indicado, lleve su vehículo a un Vendedor Autorizado F.B Mondial para hacer la revisión
posterior al rodaje, tal y como está previsto en la sección de mantenimiento periódico, para evitar causarse
lesiones, a otros o dañar el vehículo.

438
UTILIZACIÓN
Arrancando el motor

Si falla la batería o no se produce un arranque correcto, no se garantiza un funcionamiento correcto del vehículo ni el
respeto a la legislación.

• Los gases de escape contienen monóxido de carbono, una sustancia extremadamente dañina si se respira.
• Nunca ponga en marcha el motor en un lugar cerrado o con ventilación insuficiente.
• No seguir este aviso puede hacerle perder el conocimiento e incluso la muerte por asfixia.

ATENCIÓN
• Con el caballete lateral, el motor solo puede arrancarse en punto muerto. Si intenta engranar una marcha así,
el motor se parará.
• Con el caballete plegado, el motor puede ponerse en marcha en punto muerto o con cualquier otra marcha y el
Es
embrague apretado.

1. Súbase a la moto en la posición de conducción.


2. Asegúrese de que el caballete ha sido plegado y que el botón del
A cortacorrientes [A] está en la posición .

439
UTILIZACIÓN

3. Asegúrese que el conmutador de luces (1) está en la posición de luces


cortas ” ”.

4. Gire la llave (2) y ponga la llave de contacto en la posición “ “.

3
En este momento se realiza un autodiagnóstico:
3
5. Todas las funciones de la pantalla multifunción se controlan
OIL automáticamente y, al mismo tiempo, todas las luces de advertencia (3)
TRIP
3 se encienden durante un período de cinco segundos.
3
6. El kilometraje restante hasta el próximo cupón se muestra junto con el
3 SMX CBS símbolo de llave inglesa durante aprox. dos segundos.
3

3
3 7. Cuando el vehículo se conduce con regularidad, el valor actual se
muestra inmediatamente en el panel de instrumentos.

3
4
3
SMX ABS
3

440
UTILIZACIÓN
Si la luz de advertencia del nivel de combustible (5) en el panel
11
de instrumentos se enciende, reabastezca el vehículo de
3
inmediato.
OIL
TRIP 10 8. Bloquee al menos una rueda haciendo funcionar uno de los frenos.
8 5 3
5 6 9. Tire completamente de la palanca del embrague (6) y ponga el pedal
de cambio (7) en punto muerto (luz indicadora verde ”N” (8).
10. Presione el botón de arranque (9) (vea la ilustración a continuación).
11. Hay un starter en el vehículo, manejado por la unidad de control ECU
6 7 que empieza a funcionar cuando sea necesario (arranque en frío).
3 12. Active al menos una palanca de freno y no acelere hasta que arranque.

Para evitar un desgaste excesivo de la batería, no mantenga


pulsado el botón de arranque (9) más de diez segundos.
Si el motor se para accidentalmente o no arranca, la unidad de control
del motor permite volver a arrancarlo en los cinco segundos Es
siguientes. Después de este tiempo, la unidad de
control del motor evitará el arranque otros dos segundos más, solo
entonces el motor podrá arrancar. Pulse el botón de arranque (9) pero
no acelere, y suelte el botón en cuanto el motor arranque.

ATENCIÓN
Evite presionar el botón de arranque (9) con el motor en marcha, ya
que esto podría dañar el motor de arranque. Si la luz de advertencia
9 general (10) está encendido, es una falla en el sistema de la unidad
3 de control del motor (ECU).
Si se muestra la luz de advertencia de presión de aceite del motor (7),
significa que la presión de aceite en el circuito es demasiado baja.
441
UTILIZACIÓN

No salga rápidmente cuando el motor esté frío. Circule a baja velocidad durante varios kilómetros, esto permitirá
al motor calentarse y reducirá las emisiones contaminantes y el consumo de combustible.

Si el aviso de problemas en el motor se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que la
unidad de control del motor ha detectado un problema.

Circular con la motocicleta


ATENCIÓN
• No lleve objetos en la parte superior (entre el manillar y el panel de instrumentos) para que el manillar pueda girar
libremente y el panel de instrumentos sea siempre visible.
• Este vehículo tiene mucha potencia, debe ser usada gradualmente y con la máxima precaución.
• Cuando conduzca sin pasajero, asegúrese de que los reposapiés traseros están plegados. Mientras conduzca,
mantenga las manos firmemente agarradas al manillar y los pies en los reposapiés.
• Nunca conduzca el vehículo en otra posición. Es
• Si está conduciendo con un pasajero, infórmele para evitar causar problemas al maniobrar.
• Antes de salir. Compruebe que el caballete ha sido plegado completamente hasta su alojamiento.

Para iniciar la marcha:


• Coloque los retrovisores en su posición correcta.
• Arranque el motor tal y como se ha descrito en el procedimiento de arranque.

ATENCIÓN
Con el vehículo parado, ajuste los retrovisores. Los espejos son convexos, por lo que los objetos puede parecer
que están más lejos de lo que realmente están. Estos espejos ofrecen un ángulo de visión mayor, y solo la
experiencia le ayudará a calcular la distancia que le separa del vehículo que le sigue.
442
UTILIZACIÓN
1. Con la maneta del acelerador (1) sin girar (Posición A) y el motor al
ralentí, apriete completamente la maneta del embrague (2).

2. Engrane la primera marcha pisando la palanca de cambios (3) hacia


abajo.
3. Suelte el freno (que lo había pulsado durante la puesta en marcha).
ATENCIÓN
Al iniciar la marcha, no suelte el embrague rápidamente o de
repente, podría hacer que el motor se pare o que se levante la rueda
delantera. No acelere bruscamente mientras embraga por la misma
razón.
4. Lentamente suelte la maneta del embrague (2) y acelere girando
lentamente el acelerador a la vez (Posición B).
El vehículo empezará a moverse hacia adelante.
5. Durante los primeros kilómetros del viaje, limite la velocidad para
calentar el motor.

No sobrepase el régimen de giro recomendado del motor.

6. Acelere gradualmente girando el mando del acelerador (1) (Posición B)


sin sobrepasar las revoluciones recomendadas.

443
UTILIZACIÓN
Para introducir la segunda marcha:
Conduzca con la marcha correcta y la velocidad adecuada a las condiciones de la carreter
No haga funcionar el motor con un régimen de giro muy bajo.

1. Girar el puño para desacelerar (1) (Posición A), presionar la maneta de embrague (2) y presionar el padal de cambio
hacia arriba (3). Liberar la maneta de embrague (2)
2. Repita estas operaciones para engranar una marcha superior.
Es
4 Si se enciende el testigo de presin de aceite (4) en el modelo CBS o
3 en el la lámpara de advertencia de presión de aceite (5) en el modelo
ABS parpadea durante funcionamiento normal del motor, esto
OIL
significa que la presin de aceite del motor en el circuito es demasiado
TRIP 6 bajo→ pare el motor inmediatamente!!!!
3 Cuando se enciende la luz de advertencia de avería del motor (6),
5 significa que el sistema ECU está defectuoso.
3 En este caso, detenga el motor y póngase en contacto con un
distribuidor oficial de F.B Mondial.

444
UTILIZACIÓN
El cambio de una marcha superior a una inferior debe hacerse:
1. Cuando esté conduciendo cuesta abajo y cuando frene, para aumentar el frenado usando el freno motor.
2. Cuando esté conduciendo cuesta arriba y la marcha metida no proporciona la potencia suficiente y caen las revoluciones
del motor.
ATENCIÓN
Cambie una sola marcha cuando esté reduciendo marchas, si reduce más de una marcha cada vez, el motor puede
sobre revolucionarse. Hay un valor máximo de revoluciones permitidas para el motor, que en este caso podría
sobrepasarse.

Para reducir una marcha:


• Deje de acelerar (1) (Posición A)
• Si fuera necesario, frene suevamente y reduzca la velocidad.
• Desembrague (2) y baje la palanca de cambios a una marcha menor.
• Suelte los frenos si los había usado.
• Suelte el embrague y acelere moderadamente.

445
UTILIZACIÓN

• Use únicamente el freno delantero o trasero reduce considerablemente la capacidad de frenado, y las ruedas
pueden bloquearse, perdiendo adherencia.
• Cuando pare en una cuesta arriba, no acelere y use únicamente los frenos para mantener el vehículo en su posición.
• Emplear el embrague para mantener el vehículo en una cuesta arriba puede hacer que el embrague se sobrecaliente.
• Frenar constantemente en una cuesta abajo puede hacer que las pastillas de freno se sobrecalienten y hacer que
se pierda capacidad de frenado.
• Aprovéchese del freno motor y de las machas junto con los frenos.
• Nunca conduzca cuesta abajo con el motor apagado.
• Cuando conduzca en superficies mojadas o con poco agarre (nieve, hielo, barro, etc.) hágalo a una velocidad
moderada, evitando frenazos bruscos o maniobras que puedan llevarle a perder adherencia y, por tanto, caerse.

Es
• Si el aviso de sobrecalentamiento se muestra en el panel de instrumentos, pare el vehículo y deje el motor
funcionando a unas 3.000 rpm durante dos minutos, así el líquido refrigerante circulará libremente por el sistema.
Después, coloque la llave de contacto en la posición y compruebe el nivel del líquido refrigerante.
• Si fuera necesario, lleve el vehículo a un Vendedor Autorizado F.B Mondial.
• No gire la llave de contacto a la posición ya que el ventilador del radiador se detendrá independientemente
de la temperatura del refrigerante, y podría causar un incremento de la temperatura.
• Si el aviso del motor se enciende en el panel de instrumentos mientras el motor está funcionando normalmente,
significa que se han detectado algunos fallos. Contacte inmediatamente con un Vendedor Autorizado F.B Mondial.
• Para evitar que el embrague se sobrecaliente., apague el motor tan pronto como sea posible y a la vez se tenga
una marcha engranada, y el embrague pulsado.

446
UTILIZACIÓN
Paro del motor
Suelte el acelerador (Posición A), frene gradualmente y al mismo tiempo,
reduzca marchas para reducir la velocidad. Una vez que la velocidad es
poca y antes de detener el vehículo, use el embrague para que el motor no
se pare.
Cuando el vehículo se haya detenido:
• Ponga la palanca de cambios en punto muerto y la luz indicadora
(N verde) se encienda.
• Suelte el embrague.
• Si es una parada momentánea, mantenga pulsados uno de los frenos
del vehículo.

ATENCIÓN
Siempre que le sea posible, evite frenazos bruscos, deceleraciones
súbitas y frenar en exceso.

• Apague el motor poniendo el cortacorrientes (B) en la posición .


B

447
UTILIZACIÓN
Aparcamiento
Es muy importante seleccionar correctamente el sitio de aparcamiento, siguiendo las normas de circulación y los consejos
descritos a continuación.

ATENCIÓN
• Aparque en una superficie plana y segura, para evitar que el vehículo se caiga.
• No apoye el vehículo en una pared ni lo deje tumbado.
• Asegúrese de que las partes que pueden estar calientes (motor, escape., discos de freno) no son peligrosos para
personas o niños. No deje el vehículo sin vigilar con el motor en marcha o con la llave puesta.
• Si el vehículo se cae o está muy inclinado, la gasolina puede salirse.
• La gasolina usada para los motores de combustión interna es altamente inflamable y puede ser explosiva bajo
determinadas circunstancias.

No haga que el caballete soporte el peso del conductor o un


pasajero. Es
1. Pare el vehículo.
2. Gire la llave de contacto (2) hasta la posición (1) .
3. Haga que el vehículo se apoye en el caballete.
4. Gire el manillar completamente a la izquierda.
5. Apriete la llave y gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que la llave esté en la posición “Lock ” .
6. Saque la llave.

448
UTILIZACIÓN
Catalizador
El vehículo tiene un silenciador con un catalizador de tres vías de platino, paladio y rodio.
Este dispositivo oxida el CO (monóxido de carbono) produciendo dióxido de carbono, y los hidrocarburos no quemados
produciendo vapor de agua, y reduce los NOX (óxidos de nitrógeno) produciendo oxígeno y nitrógeno; todos ellos presentes en
los gases de escape.

• No aparque el vehículo cerca de maleza seca o en sitios fácilmente accesibles por niños, ya que el catalizador
alcanza elevadas temperaturas mientras se conduce. Por este motivo, preste mucha atención y no lo toque hasta
que se haya enfriado.
• Nunca utilice gasolina con plomo, ya que contaminaría el catalizador, dejándolo inoperativo .

Se avisa a los propietarios que la ley puede prohibir lo siguiente:


• Eliminar cualquier dispositivo o pieza de un vehículo nuevo o cualquier otra acción de cualquier persona con el objetivo
de dejar desactivado, ni siquiera por razones de mantenimiento, reparación o sustitución, ningún dispositivo de control de
ruidos antes de la venta o distribución del vehículo al cliente final o mientras se usa.
• El uso del vehículo después de haber quitado o dejado inoperativos elementos. Compruebe el sistema de escape y el
silenciador, compruebe que no hay señales de óxido o agujeras y que el escape funciona adecuadamente.
• Si nota un incremento en el ruido del escape, contacte con un Vendedor Autorizado F.B Mondial y arréglelo.

NOTA
No obstruya el tubo de escape.

449
UTILIZACIÓN
Caballete lateral
1. Sujete el bastidor desde el lado izquierdo (1) y por el asidero izquierdo
(2).

ATENCIÓN
• Riesgo de caída
• Compruebe que el vehículo queda estable.

2. Empuje el caballete lateral con el pie derecho para extenderlo


completamente.
3. Incline el vehículo hasta que el caballete lateral toque el suelo.
4. Gire el manillar completamente a la izquierda.

Comprobación del caballete lateral


EL caballete (3) debe girar suavemente y libre de obstáculos.
Lleve a cabo las siguientes comprobaciones Es
• Los muelles (4) no deben estar dañados, desgastados, oxidados o
aflojados.
• El caballete debe moverse libremente, engrase el punto de giro si fuera
necesario.

Sugerencias para prevenir robos

Si utiliza un dispositivo para bloquear los discos de freno, preste mucha atención y quítelo antes de conducir.
Si no lo hace, puede causar un gran daño al sistema de freno y sufrir accidentes, causándole lesiones e incluso
la muerte.

450
UTILIZACIÓN
NUNCA deje la llave en la cerradura, y bloquee siempre la dirección. Aparque el vehículo en un sitio seguro, como un garaje o en
un sitio con vigilancia. Siempre que sea posible, use un dispositivo antirrobo adiciona. Compruebe que todos los documentos están
correctos y los impuestos pagados. Escriba aquí su información personal y su teléfono para identificar al propietario en caso de
que el vehículo se recupere tras un robo.

APELLIDOS: ....................................................................................
NOMBRE: ....................................................................................
DIRECCIÓN: ....................................................................................
TELÉFONO: ....................................................................................

En muchos casos, un vehículo robado puede ser identificado con estos datos. Por favor, escríbalos.

451
SMX125E CBS Capítulo 4
SMX125M CBS MANTENIMIENTO
SMX125M ABS

SMX125M ABS
Es

452
MANTENIMIENTO
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite del motor con frecuencia.

NOTA
Lleve a cabo las tareas de mantenimiento a la mitad de los intervalos especificados si el vehículo es utilizado con
lluvia, polvo, fuera de carretera o circula en pistas.

• El nivel de aceite se debe comprobar con el motor caliente


• Si lo comprueba con el motor en frío, puede temporalmente llegar por debajo de la marca “MIN”.
• No debe considerarse un problema que el piloto de aviso y la luz de presión de aceite se enciendan a la vez.

ATENCIÓN
No deje el motor al ralentí sobre el caballete para calentar el motor y elevar la temperatura del aceite.
Es aconsejable comprobar el nivel de aceite tras conducir aproximadamente 15 kilómetros fuera de ciudad para
calentar suficientemente el aceite a su temperatura normal de funcionamiento.

• Pare el motor al menos cinco minutos.


• Mantenga el vehículo derecho con ambas ruedas en el suelo.
• En el lado izquierdo del motor, desenrosque y extraiga la varilla de nivel
de aceite (1)
• Limpie la varilla con un paño limpio y vuelva a introducirla en su sitio
enroscándola.
1

453
MANTENIMIENTO
• Desenrosque y saque la varilla del aceite otra vez y compruebe que el
nivel aceite del motor se encuentra entre las dos marcas de referencia:
MAX = nivel máximo
MIN = nivel mínimo
• El nivel de aceite es correcto cuando se encuentra cerca de la
referencia “MAX”.
• Si no es así, rellene de aceite hasta la marca.
• Si no es así, rellene de aceite hasta la marca.

Llenado de aceite del motor

ATENCIÓN
No sobrepase la marca “MAX” ni deje el nivel por debajo de la
marca “MIN” para evitar graves daños en el motor.

Rellene el aceite del motor cuando sea necesario.


Es
• Desenrosque y saque la varilla del aceite.
• Añada el aceite motor en el cárter hasta que alcance el nivel
adecuado.
Su usa un embudo u otro elemento, compruebe que estén perfectamente
limpios.

ATENCIÓN
• No añada aditivos ni otras sustancias al aceite
• Emplee aceite motor siguiendo las especificaciones dadas en la
• tabla situada al final de este manual del propietario.

454
MANTENIMIENTO
Cambio del aceite motor
ATENCIÓN
Para cambiar el aceite del motor, contacte con un Vendedor Autorizado FB Mondial.

Cambio del filtro de aceite


ATENCIÓN
Para retirar y limpiar el filtro de aceite del motor, póngase en contacto con un distribuidor oficial de F.B Mondial.

Ruedas de radios

En este modelo, las llantas no han sido diseñadas para neumáticos sin cámara.
No intente usar neumáticos son cámara en este modelo.

Para asegurar las prestaciones, duración y conducción segura de su motocicleta, tenga en cuenta los siguientes puntos de las
llantas con radios:
• Las llantas deben revisarse en busca de grietas, dobleces, deformaciones o cualquier otro daño, y los radios deben estar
tensos y sin daños antes de cada viaje. Si se encuentra algún daño, acuda a un Vendedor Autorizado F.B Mondial para
cambiar la llanta.
No intente ninguna reparación por pequeña que sea, en la llanta. Una llanta deformada o rota debe ser cambiada.
• La rueda debe ser equilibrada siempre que el neumático o la llanta ha sido cambiada o sustituida. Una rueda desequilibrada
puede causar una pérdida de rendimiento, reducir las características de manejo y acortar la vida del neumático.

455
MANTENIMIENTO
Neumáticos

• Compruebe la presión de inflado frecuentemente a temperatura ambiente.


• Las medidas pueden ser incorrectas si los neumáticos están calientes.
• Compruebe la presión sobre todo antes de viajes largos.
• Si la presión del neumático es muy alta, las irregularidades de la calzada no serán absorbidas y se transmitirán
al manillar, causando una conducción dura y desagradable y un mal agarre, especialmente en las curvas.
• Un neumático desinflado, por otro lado, hará mayor la superficie de contacto con los laterales del neumático.
En este caso, el neumático puede derrapar o salirse de la llanta, haciendo que se pierda el control del vehículo.
• Los neumáticos podrían salirse de las llantas en frenazos bruscos.
• El vehículo puede derrapar en las curvas.
• Revise la banda de rodadura y compruebe si está desgastada. Los neumáticos desgastados pueden causar una
mala tracción y un mal comportamiento.
• Cambie los neumáticos cuando estén gastados o si hay un pinchazo en la banda de rodadura mayor de 5 mm.
Equilibre las ruedas cada vez que repare un neumático. Utilice únicamente neumáticos del tamaño indicado por el
fabricante.
Es
• Compruebe que las válvulas de inflado tienen puestos sus tapones para evitar que las ruedas se desinflen. La
sustitución, reparación, mantenimiento y equilibrado de las ruedas son operaciones muy importantes, y por tanto
deben llevarse a cabo empleando las herramientas adecuadas y el conocimiento necesario.
• Por tanto, es fundamental llevar su vehículo a un Vendedor Autorizado F.B Mondial o a un taller especializado en
neumáticos para llevar a cabo las operaciones descritas más arriba. Los neumáticos nuevos pueden llevar un
recubrimiento deslizante, conduzca con cuidado los primeros kilómetros.
No emplee líquidos no adecuados en los neumáticos. Cuando los neumáticos estén viejos, la goma se vuelve dura
y no tener un agarre adecuado, incluso si los neumáticos tienen el dibujo adecuado. Si ocurre esto, cambie los
neumáticos.

PROFUNDIDAD MÍNIMA DEL DIBUJO


Delante: 2 mm / Atrás : 2 mm
456
MANTENIMIENTO
Medidas del neumático y presión de inflado (medida en neumáticos fríos) (SMXE) :
Tamaño neumático delantero (Donde sea necesario para certificaciones) : 90/90-21”
Presión delantera: (solo el conductor) [hasta 90 kg - 198 lb.]: 190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi)
Presión delantera: (conductor + pasajero): 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Tamaño neumático trasero (Donde sea necesario para certificaciones) : 120/80-18''
Presión trasera: (solo el conductor): [hasta 90 kg - 198 lb.]: 210 kPa (2,1kgf / cm2, 30,4 psi)
Presión trasera: (conductor + pasajero): 220 kPa (2,2kgf / cm2, 31,9 psi)

Medidas del neumático y presión de inflado (medida en neumáticos fríos) (SMXM) :


Tamaño neumático delantero (Donde sea necesario para certificaciones) : 100/80-17 52H or 110/80-17 57H
Presión delantera: (solo el conductor) [hasta 90 kg - 198 lb.]: 190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi)
Presión delantera: (conductor + pasajero): 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Tamaño neumático trasero (Donde sea necesario para certificaciones) : 130/70-17 62H or 140/70-17 66H
Presión trasera: (solo el conductor): [hasta 90 kg - 198 lb.]: 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi)
Presión trasera: (conductor + pasajero): 210kPa (2,1kgf /cm2 ,30,4 psi)

Bujía
Revise la bujía con frecuencia, límpielas de depósitos de carbonillas y
cámbielas si fuera necesario.
Para llegar a las bujía::
• Levante el depósito (véase la página 427).
Para sacarla y limpiarla:
• Saque la pipa de la bujía (A)
• Limpie cualquier resto de suciedad de la base de la bujía.
Desenrósquela empleando la llave suministrada en la caja de
herramientas y sáquela de su alojamiento, teniendo cuidado de que no
entre polvo ni ninguna otra sustancia en el cilindro.
• Compruebe que el electrodo de la bujía y la parte de la porcelana están
libres de depósitos de carbonilla o síntomas de corrosión. Si fuera

457
MANTENIMIENTO
necesario, emplee limpiadores de bujías adecuados, un cable y/o
cepillo de metal.
• Sople con aire comprimido para que la suciedad no entre al motor.
• Cambie la bujía si hay grietas en el aislante, electrodos corroídos o
grandes depósitos de carbonilla.
• Compruebe la separación de electrodos con una galga.
Esta separación debe ser de 0,5 mm; si fuese necesario, ajústela
doblando cuidadosamente el electrodo de tierra.
• Compruebe que la arandela está en buen estado. Una vez que la
arandela está ajustada, enrosque la bujía evitando dañar la rosca.
• Apriete utilizando la llave proporcionada en la caja de herramientas,
apriete media vuelta para que la arandela quede presionada.

ATENCIÓN
Apriete correctamente la bujía, de otra manera el motor podría
sobrecalentarse y producirse un daño irreparable.
Emplee únicamente las bujías recomendadas. Usar una bujía distinta
Es
de la recomendada puede afectar al rendimiento y a la duración del
vehículo.

Pares de apriete:
Bujía: 12 ~ 14 Nm (1,2 ~ 1,4 m·kgf, 8,8 ~ 10.3 lb ft)

• Coloque la pipa de la bujía correctamente para que no se salga por las


vibraciones del motor.
• Vuelva a montar el depósito de gasolina.
Specified spark plug:
NGK / CR9 EB En alternativa: Champion RG4HC

458
MANTENIMIENTO
Extracción filtro del aire

1. Extraer asiento (Consulte la página 430).

2 2. Extraer asas (1) de ambos lados.


3. Desenroscar tornillos (2) de la tapa trasera.

4. Desenroscar tornillos superiores (3) de tapa trasera en ambos lados


3

5. Desenroscar tornillos inferiores (4) de tapa trasera en ambos lados

459
MANTENIMIENTO

6. Desmontar las tapas traseras cuidadosamente y desenroscar tornillos


(5) del Subchasis

Es
7. Desplazar la pletina de Subchasis (6).

NOTA
No desconectar o desmontar la ECU.

460
MANTENIMIENTO

8. Desenganchar la goma y extraer dotación de herramientas (7).

9. Desenroscar y quitar los 4 tornillos (8).

7
8

9 10. Levantar la tapa de filtro (9) y deslizar junto al filtro (10).

11. Separar el filtro (10) de la tapa (9).

Cubrir el hueco de la caja de filtro con un trapo limpio para


evitar la entrada de cuerpos extraños en los conductos de
admisión.
10

461
MANTENIMIENTO
Limpieza de filtro de aire.

No usar destornilladores o cualquier objeto sobre el filtro de aire.

• Golpear el filtro de aire (1) varias veces sobre una superficie limpia.
• Si fuera necesario, límpiela con un chorro de aire comprimido (en la
dirección de dentro hacia fuera del filtro).
ATENCIÓN
Cuando limpie el elemento filtrante, compruebe que no tiene ningún
daño. Si está dañado, cámbielo.
• Si es necesario, limpiar con aire a presión (desde la parte interior a
la exterior del filtro).
• Limpiar la parte externa del filtro (1) con un trapo limpio.
• Limpiar la parte interna del filtro (2) con un trapo limpio.
• Limpiar los conductos de admisión (3) con un trapo limpio. Es
Sustitución de filtro de aire
ATENCIÓN
Nunca reutilice un filtro de aire.
• Cambiar el filtro de aire (1) por uno nuevo del mismo tipo.
• Montar el filtro junto con la tapa de filtro.
• Enroscar los 4 tornillos de la tapa de filtro.
• Montar las tapas desmontadas procediendo en orden inverso al
desmontaje descrito anteriormente.
• Montar asiento (Consulte la página 430).

462
MANTENIMIENTO
Nivel del líquido de refrigeración
• No utilice el vehículo si el nivel del líquido refrigerante está por debajo de la marca mínima.
• Cuando lleve a cabo operaciones de mantenimiento, es aconsejable llevar guantes de látex.
• Lleve su motocicleta a un Vendedor Autorizado F.B Mondial para cambiar el líquido refrigerante.
El líquido refrigerante es una disolución al 50% de agua y líquido anticongelante.
Esa es la mezcla ideal para la mayoría de las temperaturas de uso, y proporciona una buena protección contra la corrosión.
Se recomienda usar la misma mezcla incluso en tiempo caluroso, ya que minimiza pérdidas por evaporación y la necesidad de
reponer líquido frecuentemente.
Así, al evaporarse menos agua, se depositan menos sales minerales en el radiador, lo que ayuda a mantener la eficacia del
sistema de refrigeración. Cuando la temperatura exterior baja por debajo de cero grados centígrados, compruebe el líquido
de refrigeración frecuentemente, y añada más anticongelante si fuera necesario (hasta un 60% como máximo). Utilice agua
destilada para la mezcla refrigerante para evitar estropear el motor.

ATENCIÓN
• No quite la tapa del depósito de expansión cuando el motor esté caliente, ya que el líquido refrigerante está a
presión y muy caliente.
• Espere hasta que el motor se haya enfriado antes de comprobar
el nivel del líquido refrigerante.

Comprobación del líquido refrigerante


• Apague el motor y espere hasta que se enfríe.

ATENCIÓN
Aparque la motocicleta en una superficie plana y segura.

463
MANTENIMIENTO
• Asegúrese que el vehículo se encuentra en posición vertical.
• En la parte delantera del vehículo, detrás del panel izquierdo de la
carrocería se encuentra el vaso de expansión; compruebe que el nivel
de refrigerante se encuentra entre las dos marcas que indican los
niveles máximo y mínimo del líquido refrigerante.
• Si el nivel es inferior al mínimo, añada refrigerante como se describe
a continuación.

Rellenado del líquido refrigerante


Completada la verificación añada refrigerante si fuese necesario de la
siguiente manera:
1. Retire la tapa del depósito de líquido refrigerante.
2. Espere unos segundos para que se estabilice la presión del sistema.

ATENCIÓN
El líquido refrigerante es tóxico si se ingiere y en contacto con los
Es
ojos o la piel puede causar irritaciones.
Si esto ocurre, aclárelo con agua abundante y acuda a un médico.
Si es ingerido, induzca el vómito, aclare la boca y la garganta con
agua abundante y acuda al médico inmediatamente.

3. Gire el manillar a la derecha.


4. Rellene con el líquido refrigerante hasta que alcance la marca en la
parte de delante del depósito de líquido.
5. No supere este nivel, ya que de lo contrario el refrigerante se puede
verter durante el funcionamiento del motor.
6. Vuelva a poner la tapa del depósito.
7. Compruebe el nivel del líquido tal y como se ha descrito antes.

464
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Si hay un consumo excesivo de líquido refrigerante o cuando el
depósito está vacío, compruebe que no haya fugas en el circuito.

NOTA
Para hacer cualquier reparación, consulte con un Vendedor
Autorizado F.B Mondial.

Comprobación del nivel de líquido de frenos


NOTA
Aparque la motocicleta en una superficie plana y segura.

ATENCIÓN
Peligro de caídas o vuelcos.
Mientras mantenga el vehículo derecho, desde la posición de
aparcamiento, el caballete se pliega automáticamente.

Freno delantero
1. Apoye el vehículo sobre su caballete lateral.
2. Gire el manillar a la izquierda para que el nivel del líquido de frenos en
el depósito de la bomba de la maneta derecha se encuentre en
horizontal (1).
3. Compruebe que el nivel de líquido de frenos supera la marca mínima
(2).
4. Añada líquido de frenos si está por debajo de la marca mínima (2).

465
MANTENIMIENTO
Freno trasero
1. Sitúe el vehículo derecho hasta que el líquido en el depósito (3) esté
paralelo a la tapa (4).
2. Compruebe que el líquido en el depósito esté por encima de la marca
de nivel mínimo (5) .
3. Rellene si el líquido de frenos está por debajo de la marca de nivel
mínimo (5).
Cambio del líquido de frenos

ATENCIÓN
Estas operaciones son complicadas y arriesgadas, contacte con un
Vendedor Autorizado F.B Mondial para llevarlas a cabo.
Batería

• En so de fallo general de la batería o arranque defectuoso, el


Es
comportamiento del vehículo y el respeto a la legislación vigente
no se asegura.
• Preste atención para no inclinar en exceso el vehículo para evitar
derrames peligrosos del electrolito.
• No intercambie los bornes de la batería.
• Conecte y desconecte la batería cuando la llave de contacto esté
en la posición .
• Conecte primero el polo positivo (+) y después el negativo ( − ) .
• Para desconectarlo, hágalo al revés.

Este vehículo está equipado con una batería sin mantenimiento.

466
MANTENIMIENTO

La batería expele gases explosivos. Manténgala alejada de llamas,


chispas, cigarrillos o cualquier otra fuente de calor.
Cuando esté recargando o usando la batería, tenga cuidado de
ventilar bien la habitación No respire los gases que
emite la batería cuando está siendo cargada.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
Uso de una nueva batería
−+ ++ • Compruebe que la llave de contacto está en la posición .
• Retire el asiento (consulte la página 430).
• Desconecte primero el polo negativo (-) de la batería y luego el positivo
(+).
• Saque la batería de su alojamiento y póngala en una superficie lisa en
un lugar fresco y seco.

ATENCIÓN
Una vez sacada la batería, debe ser depositada en un lugar seguros
y fuera del alcance de los niños

• Compruebe que la llave de contacto está en la posición .


• Monte la batería nueva en su alojamiento.
• Conecte el borne del polo positivo (+) y después el del negativo (-) .
• Cubra los polos y los terminales con grasa neutra o vaselina.
• Vuelva a colocar el asiento.
Carga de la batería
• Saque la batería.
• Conecte la batería a un cargador de baterías.

467
MANTENIMIENTO
• Se recomienda recargar la batería con una tensión que sea la décima
parte de la tensión nominal de la batería.

ATENCIÓN
Reinstale la batería sólo 5-10 minutos después de desconectar el
cargador, ya que la batería sigue produciendo gas durante un
breve periodo de tiempo.
Periodos prolongados de parada
Si el vehículo no se usa durante más de quince días, es necesario recargar la
batería para evitar sulfatamiento.
• Saque la batería y póngala en un lugar fresco y seco.
En invierno o cuando el vehículo va a estar parado durante mucho tiempo,
compruebe la carga frecuentemente (aproximadamente una vez al mes) para
evitar su deterioro.
• Cárguela completamente con una carga normal. Si la batería está
todavía en el vehículo, desconecte los cables de los bornes.
Reemplazo de fusibles Es
Los fusibles se encuentran debajo del asiento.
Compruebe los fusibles en caso de fallo, mal funcionamiento de algún
componente eléctrico o fallo en el arranque del motor.

ATENCIÓN
• No intente arreglar fusibles fundidos.
• Nunca use un fusible distinto del que está especificado para evitar
daños al sistema eléctrico o cortocircuitos y riesgo de incendio.
• Un fusible que se funde frecuentemente puede indicar un
cortocircuito o una sobretensión. Si esto ocurre consulte con un
Vendedor Autorizado F.B Mondial.

468
MANTENIMIENTO
Comprobando los fusibles ( modelos CBS) :
• Para evitar cortocircuitos accidentales, ponga la llave de contacto
en la posición .
• Antes de cambiar el fusible, encuentre y soluciones el problema que
causa que el fusible se funda.
• Si el fusible se ha fundido, cámbielo por otro del mismo amperaje.
• Gire el interruptor de encendido a " " y encienda el circuito eléctrico
en cuestión para comprobar que el dispositivo funciona.
• Si el fusible se funde inmediatamente, solicite a un distribuidor de
F.B Mondial que revise el sistema eléctrico.

4 NOTA
3 Si usa uno de los fusibles de repuesto, cámbielo por otro del mismo
tipo en el sitio adecuado.
2
1 ATENCIÓN
Si quita el fusible de 30 A, se reiniciarán las siguientes funciones:
reloj digital, cuentakilómetros parcial y las funciones de cronómetro.

Especificaciones del fusible:


1. Fusible principal 30A : Carga de la bateria,
2. Fusible 20A : Relé EFI
3. Fusible 15A : Iluminación,
4. Fusible 2A : ECU (unidad de control del motor),

469
MANTENIMIENTO
Comprobando los fusibles (Modelo ABS) :
• Para evitar cortocircuitos accidentales, ponga la llave de contacto
en la posición .
• Antes de cambiar el fusible, encuentre y soluciones el problema que
causa que el fusible se funda.
• Si el fusible se ha fundido, cámbielo por otro del mismo amperaje.
• Gire el interruptor de encendido a " " y encienda el circuito eléctrico
en cuestión para comprobar que el dispositivo funciona.
• Si el fusible se funde inmediatamente, solicite a un distribuidor de
F.B Mondial que revise el sistema eléctrico.

NOTA
Si usa uno de los fusibles de repuesto, cámbielo por otro del mismo
tipo en el sitio adecuado.
Es
ATENCIÓN
Si quita el fusible de 30 A, se reiniciarán las siguientes funciones:
reloj digital, cuentakilómetros parcial y las funciones de cronómetro.

Especificaciones del fusible:


1. Fusible principal 30A : Carga de la bateria,
2. Fusible 10A : Unidad de control de ABS,
3. Fusible 15A : Iluminación,
4. Fusible 15A : Ventilador
5. Fusible 2A : ECU (unidad de control del motor),
6. Fusible 15A : Motor ABS,
7. Fusible 2A : Relé EFI

470
MANTENIMIENTO
Bombillas
Cambio de la bombilla del faro
• Apoye el vehículo en el caballete.

NOTA
Antes de cambiar una bombilla, compruebe el fusible.

Bombillas empleadas en el faro:


• Bombilla de luces corta/larga (12V 35/35W)
• Bombilla de luz de posición (12V 5W)

Para cambiar las bombillas del faro:


ATENCIÓN
No tire de los cables eléctricos al retirar el casquillo.

Bombilla de luces corta/larga


• Desde la parte posterior del lado derecho, retire el conector (4).
• Gire el casquillo (5) hacia la izquierda y retírelo.
• Retire la bombilla del zócalo.
• Monte correctamente una bombilla nueva del mismo tipo.

ATENCIÓN
Introduzca una bombilla nueva en el casquillo y compruebe que
encaje.

471
MANTENIMIENTO

Bombilla de luz de posición


Para cambiar la bombilla de la luz de posición, retire:
1. El soporte del faro (derecho) retirando los tornillos (A) y (B).

2. Tornillo interior (C) y separe el conjunto del faro.

Es

3. Desconecte el cable con el casquillo (D).

472
MANTENIMIENTO
4. Saque la bombilla de luz de posición (E), tirando de ella suavemente tal
y como se indica.

5. Monte una nueva bombilla de posición, y vuelva a montar los


omponentes en orden inverso.

Ajuste del faro


Para una verificación correcta del ajuste del faro, coloque el vehículo a 10
metros de una pared y asegúrese que el suelo está plano.
Conecte la luz corta o de cruce, móntese en la motocicleta y compruebe que
el haz proyectado en la pared está ligeramente por debajo de la línea
horizontal (alrededor de 9/10 de la altura total).

Para ajustar el haz:


Apriete el tornillo (hacia la izquierda) para subir el haz.
Afloje el tornillo (hacia la derecha) para bajar el haz.

473
MANTENIMIENTO
Intermitentes traseros
• Apoye el vehículo en su caballete.
• Afloje y retire el tornillo (1).
• Quite la tulipa del intermitente (2). Presione la bombilla ligeramente y
gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• Saque la bombilla (3) del casquillo.
• Inserte adecuadamente una bombilla del mismo tipo.

ATENCIÓN
Si el reflector (4) se sale de su alojamiento, vuélvalo a colocar
adecuadamente.

NOTA
Este vehículo puede equiparse con intermitentes LED como Es
alternativa. Estos componentes no necesitan mantenimiento, en caso
de avería contacte Concesionario F.B MONDIAL ”

Luz trasera /luz de freno


Este modelo está equipado con luces de posición y freno de tipo LED.
Si la luz trasera o de freno no funciona, llévela a un Vendedor Autorizado
F.B Mondial para comprobarlas.

474
MANTENIMIENTO
Intermitentes delanteros
• Apoye el vehículo en su caballete.
• Afloje y retire el tornillo (1).
• Quite la tulipa del intermitente (2). Presione la bombilla ligeramente y
gírela en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• Saque la bombilla (3) del casquillo.
• Inserte adecuadamente una bombilla del mismo tipo.

ATENCIÓN
Si el reflector (4) se sale de su alojamiento, vuélvalo a colocar
adecuadamente.

NOTA
Este vehículo puede equiparse con intermitentes LED como
alternativa. Estos componentes no necesitan mantenimiento, en caso
de avería contacte Concesionario F.B MONDIAL ”

Retrovisores
Los retrovisores pueden plegarse hacia adentro en sus respectivos soportes.

475
MANTENIMIENTO
▪ Ajuste la posición de los retrovisor adecuadamente tal como se indica
en la figura.

ATENCIÓN
Está prohibido retirar los retrovisores circulando en vías públicas.

Frenos delantero y trasero

Los frenos son los más importantes en la seguridad por lo que


siempre deben estar en perfectas condiciones. Compruébelos antes
de iniciar la marcha.
Este vehículo está equipado con frenos de disco hidráulicos delantero y
trasero.
Cuando se desgastan las pastillas, el nivel del líquido de frenos desciende
para compensar este desgaste.
El depósito del líquido de frenos delantero se integra en la bomba de freno Es
delantero y se encuentra en el lado derecho del manillar.
El depósito del líquido de frenos trasero se integra en la bomba del freno
trasero por el lado derecho de la motocicleta.
Compruebe con frecuencia el nivel del líquido de frenos en el depósito.

NOTA
La siguiente información se refiere al circuito de frenado y es válida
para ambos frenos.

El desgaste de las pastillas depende del uso, estilo de conducción y de las


carreteras.

476
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno, fundamentalmente
antes de conducir.
Para comprobar rápidamente las pastillas de freno:
1. Apoye el vehículo en el caballete
2. Haga una inspección visual del área entre la pinza de freno y las
pastillas como sigue:
• Desde la parte baja delantera izquierda para comprobar la pinza de
freno delantera (1).
• Desde la parte trasera derecha para la pinza de freno traseras (2).

NOTA
Un desgaste excesivo del material de fricción hace que la parte
metálica de las pastillas de frenos entre en contacto con el disco
de freno, haciendo un ruido metálico y que salten chispas en la
pinza de freno.
Así, la eficacia de la frenada y la seguridad de los discos de freno
están en peligro.

3. Incluso si solamente una pastilla está desgastada, cambie las dos


pastillas. El material de fricción se desgasta aproximadamente 1 mm.
• Pastillas delanteras (3).
• Pastillas traseras (4).
ATENCIÓN
Póngase en contacto con un Vendedor Autorizado F.B Mondial para
cambiar las pastillas de freno.

477
MANTENIMIENTO
Periodos de inactividad
Tome algunas precauciones para evitar los problemas causados por no usar el vehículo.
También lleve un mantenimiento general y haga comprobaciones antes de dejar el vehículo parado en un garaje, así no tendrá
que hacerlas después.
Haga lo siguiente:
• Retire la batería.
• Lavar y secar el vehículo.
• Pulir las superficies pintadas.
• Inflar los neumáticos.
• Use un soporte adecuado para mantener las dos ruedas fuera del contacto con el suelo.
• Coloque el vehículo en una habitación sin calefacción ni humedad, con variaciones mínimas de temperatura y no
expuesto a los rayos solares.
• Tape la motocicleta, pero no use plásticos o materiales impermeables.

Después del almacenamiento




Destape y limpie el vehículo
Compruebe la carga de la batería e instálela Es
• Lleve a cabo las comprobaciones descritas antes de conducir.

ATENCIÓN
Para hacer una prueba, conduzca la motocicleta unos cuantos kilómetros a velocidad moderada en zonas con poco
tráfico.

478
MANTENIMIENTO
Limpieza del vehículo
Lave la motocicleta frecuentemente si está expuesta a condiciones
adversas, como:
• Contaminación (ciudades y áreas industriales).
• Sal y humedad en el ambiente (zonas de costa, aire húmedo y caliente).
• Condiciones especiales en el ambiente o por el tiempo (uso de sal,
productos químicos anticongelantes en las carreteras en invierno).
• Limpie siempre cualquier residuo de humo y contaminación, manchas
de alquitrán, insectos, excrementos de pájaros, etc. del chasis.
• Evite aparcar la moto debajo de los árboles. En algunas estaciones,
puede caer resina, frutos u hojas que contengan sustancias químicas
agresivas, que pueden dañar la pintura.
• Lave el panel de instrumentos con un paño limpio y húmedo.
ATENCIÓN
Antes de lavar el vehículo, tape las entradas de aire y la salida del
tubo de escape.

Tras lavar su motocicleta, la eficacia de los frenos puede verse temporalmente afectada por la presencia
de agua en las superficies de fricción del sistema de frenos.
Calcule una distancia de frenado mayor para evitar accidentes.
Frene repetidamente para volver a las condiciones normales.
Lleve a cabo las comprobaciones antes de conducir.

Para eliminar la suciedad y el barro acumulados en superficies pintadas, moje las áreas manchadas con un chorro de agua a baja
presión. Después quite la suciedad y el barro con una esponja suave para coches empapada en una disolución de jabón para
coches y agua (2 - 4% de jabón disuelto en agua). Entonces, aclare con agua abundante y seque con una gamuza. Para limpiar
las partes exteriores del motor, utilice un detergente desengrasante, cepillos y trapos viejos. Lave las partes anodizadas o de
aluminio pintado con un jabón neutro y agua. El uso de detergentes agresivos puede dañar el aspecto de la superficie de estas
partes.
479
MANTENIMIENTO

ATENCIÓN
Para limpiar el faro, utilice una esponja empapada en agua y un
detergente suave, frotando la superficie suavemente y aclarando
frecuentemente con agua abundante.
Recuerde lavar el vehículo con cuidado antes de usar cera pulidora
con silicona.
No pula las superficies pintadas en mate con pasta de pulir.
El vehículo nunca debe ser lavado bajo la luz directa del sol,
especialmente durante el verano, o con el vehículo todavía caliente,
ya que el jabón puede dañar la pintura si se seca antes de aclararse.

ATENCIÓN
• No use agua (o cualquier líquido) a una temperatura superior a
40º C cuando limpie las partes de plástico.
• No apunte chorros de agua a alta presión directamente en esas
Es
partes.
• No use alcohol o disolventes para limpiar ninguna parte de goma
o de plástico del asiento, use agua y un jabón suave.
• No use disolventes o productos derivados del petróleo (acetona,
tricloroetileno, trementina, gasolina, diluyentes) para limpiar el
asiento., En su lugar, emplee detergente con agentes
tensioactivos que no excedan del 5% (jabón neutro, detergente
desengrasante o alcohol), y seque el asiento después de limpiarlo.
• No ponga cera en el asiento, ya que podría volverse deslizante.

480
MANTENIMIENTO
Tras el lavado, engrase las siguientes partes:
• Cadena de transmisión
• Manetas
• Pedales
• Cable del embrague
Transporte

NOTA
• Antes de transportar el vehículo, es necesario vaciar el depósito
de gasolina y el sistema de alimentación de gasolina
adecuadamente, comprobando que estén secos.
• Durante el transporte, el vehículo debe estar en posición vertical
y anclado firmemente, y debe tener la primera marcha engranada
para evitar posibles pérdidas de combustible o refrigerante.
• En caso de avería, no remolque el vehículo, contacte con un
servicio de asistencia en carretera para no tener los líquidos
inflamables derramados.

Cadena de transmisión
La motocicleta está equipada con una cadena con un eslabón de unión.
Si la cadena debe quitarse e instalarse posteriormente, compruebe que el
clip del eslabón de unión está colocado con la sección abierta en dirección
contraria a su avance (vea la imagen).

481
MANTENIMIENTO

• Una holgura excesiva en la cadena puede causar ruidos o


golpeteos que producen desgaste en la cadena y en guía de la
cadena.
• Compruebe la holgura de la cadena frecuentemente y ajústela si
fuera necesario.
• Para cambiar la cadena, lleve su vehículo a un Vendedor
Autorizado F.B Mondial que le proporcionará un servicio rápido y
adecuado.
• Un mantenimiento incorrecto puede causar un desgaste
prematuro de la cadena y/o dañar el piñón de ataque o la corona.
• Lleva a cabo el mantenimiento con mayor frecuencia si conduce
el vehículo en condiciones extremas, o en carreteras polvorientas
o con barro.

Control de la holgura de la cadena


Es
Para comprobar la holgura de la cadena:
• Apague el motor .
• Apoye el vehículo en el caballete.
• Ponga punto muerto.
• Compruebe que, en un punto intermedio entre el piñón de ataque y la
corona, en la parte baja de la cadena, la holgura en vertical es:

Holgura de la cadena de transmisión: 25~30 mm


• Mueva el vehículo hacia adelante para comprobar la oscilación vertical
de la cadena, en otras posiciones la tensión debe permanecer contante
en cualquier posición de la rueda al girar.

482
MANTENIMIENTO

ATENCIÓN
Si la tensión es mayor en algunas posiciones, quiere decir que
algunos de los eslabones de la cadena se han gripado o atascado.
Para evitar ese problema, lubrique la cadena con frecuencia.

A Ajuste la tensión si es uniforme, pero está por encima o por debajo de


25~30mm(0.98~1.18 in).

ATENCIÓN
Para garantizar una eficacia perfecta y la máxima duración de los
elementos de la transmisión, nunca supere las indicaciones de
tensión de la cadena indicadas en este manual.

Ajuste de la tensión de la cadena

Para cualquier tipo de trabajo en la cadena de transmisión, por favor,


contacte con un Vendedor Autorizado F.B Mondial.

483
MANTENIMIENTO
Comprobación del desgaste de la cadena y del piñón de ataque.
Compruebe también las siguientes piezas y verifique que la cadena, el piñón de ataque y la corona no tienen:
• Rodillos dañados.
• Ejes de eslabones sueltos.
• Eslabones de la cadena secos, oxidados, aplastados o gripados.
• Desgaste excesivo.
• Dientes del piñón de ataque o de la corona excesivamente desgastados o dañados.
• Finalmente compruebe si la placa protectora del basculante est desgastada.

ATENCIÓN
• Si los rodillos de la cadena están dañados y los ejes de los eslabones flojos, la transmisión completa debe ser
cambiada (piñón, cadena y corona).
• Engrase la cadena frecuentemente únicamente con productos específicos para cadenas de transmisión,
especialmente si ha encontrado partes sin grasa u oxidadas.
• Los eslabones planos o atascados deben ser engrasados para recuperar condiciones normales de utilización.
Si la reparación no es posible, acuda a un Vendedor Autorizado F.B Mondial.
Es
Piezas de recambio

ATENCIÓN
Estas operaciones son complicadas y arriesgadas, contacte con un Vendedor Autorizado F.B Mondial para llevarlas
a cabo.

484
MANTENIMIENTO
Limpieza y engrase de la cadena
ATENCIÓN
Por favor, sea muy cuidadoso cuando ajuste, lubrique y cambie la cadena.

Engrase la cadena cada vez que sea necesario, o al menos, cada 500 kilómetros, y siempre que lave el vehículo o conduzca bajo
la lluvia.
No lave la cadena con chorros de agua, chorros de vapor, chorros de agua a presión o disolventes inflamables.

485
SMX125E CBS Capítulo 5
SMX125M CBS ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
SMX125M ABS

SMX125M ABS
Es

486
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y REVISIONES
Medidas Transmisión
2140 mm (SMXE) Mecánica, 6 marchas, pedal al lado del
Longitud: Tipo:
2080 mm (SMXM) motor que maneja horquilla y selector.
825 mm (SMXE) Sistema de combustible
Anchura:
820 mm (SMXM)
1220 mm (SMXE)
Primera marcha: 11 / 33 = 1: 3,000
Altura: Segunda marcha: 15 / 30 = 1: 2.000
1180 mm (SMXM)
930 mm (SMXE) Tercera marcha: 18 / 27 = 1: 1.500
Altura del asiento al suelo: Cuarta marcha: 20 / 24 = 1: 1.200
880 mm (SMXM)
Batalla: 1425 mm Quinta marcha: 25 / 27 = 1: 1.080
300 mm (SMXE) Sexta marcha: 23 / 22 = 1: 0.956
Luz al suelo:
250 mm (SMXM) 13 / 69 (SMXE)
Transmisión final:
Peso en orden de marcha: 124 kg 13 / 62 (SMXM)
Peso (sin combustible): 120 kg
Motor Sistema de combustible
Refrigeración líquida, cuatro
Tipo de motor: Gasolina súper sin plomo (Gasohol
tiempos, DOHC, 4 válvulas Gasolina recomendada:
[E5] aceptable.
Disposición de los cilindros: Mono cilindrico
124.2 cm3 Bastidor
Cubicaje:
Diámetro por carrera: 58 x 47 mm Tipo de bastidor: Semi doble cuna
Compresión: 12.0 ± 0,5:1
Arranque: Arranque eléctrico Suspensiones
Régimen al ralentí: 1700 ±100 rpm/min
Suspensión delantera: Horquilla invertida
Embrague: Multidisco en baño de aceite
Capacidades Recorrido rueda delantera: 103 mm (4.06 in)
Suspensión trasera: Amortiguador hidráulico x 1
Depósito de combustible: 5.5 +/- 0.5 L.
Cárter: 3 Recorrido rueda trasera: 110 mm (4.33 in)
1115 cm
Capacidad del depósito de 0.78 L Frenos
refrigerante: Delantero:
Reserva de refrigerante: Freno de disco flotante único Φ260 mm (SMXE)
(del nivel mínimo a la marca de 0.23 L hidráulico x1 Φ300 mm (SMXM)
nivel máximo) Trasero:
Asientos (plazas): 2 Φ218 mm (SMXE)
Freno de disco flotante único
Peso máximo permitido (piloto hidráulico x1 Φ218 mm (SMXM)
166 kg (365,9 lb.)
+pasajero + equipaje):

487
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y REVISIONES
Llantas Sistema eléctrico
1.85 X 21” (SMXE) Sistema de encendido
Delantera:
2.50 x 17”or 2.75 x 17” (SMXM) Tipo: TCI
2.15 X 18” (SMXE) Batería: 12V-6Ah
Trasera:
3.50 x 17” or 3.75 x 17” (SMXM) Fusibles:
Neumáticos CBS
Tamaño neumático delantero Fusible principal: 30A, Recarga de la batería
90/90 - 21'' (SMXE)
(donde sea aplicable para
homologaciones): 100/80-18'' (SMXM) Fusible: 20A, Relé EFI
Presión neumático delantero Fusible: 15A, lluminación
190kPa (1,93kgf / cm2, 27,5 psi)
(solo conductor) [hasta 90 Fusible: 2A, Unidad de control (ECU)
kg - 198 libras]: (SMXE/SMXM)
ABS
Presión neumático delantero 200kPa (2,0kgf / cm2, 29 psi) Fusible principal: 30A, Recarga de la batería
(conductor y pasajero): (SMXE/SMXM) Fusible: 10A, Unidad de control de ABS
Fusible: 15A, lluminación
Tamaño neumático trasero 120/80-18'' (SMXE)
Fusible: 15A, Ventilador
(donde sea aplicable para 130/70-17 62H / (SMXM)
homologaciones): Fusible: 2A, Unidad de control (ECU)
140/70-17 66H
Presión neumático trasero
(solo conductor) [hasta 90
210kPa(2,1kgf /cm2,30,4 psi) (SXME)
200 kPa(2,0kgf / cm2,29 psi) (SXMM)
Fusible:
Fusible:
15A, Motor de ABS
2A, Relé EFI Es
kg - 198 libras]: Volante magnético: 13 V- 235 W
Presión neumático trasero 220 kPa (2,2kgf /cm2 ,31,9 psi) (SMXE) Bombillas
(conductor y pasajero): 210kPa (2,1kgf /cm2 ,30,4 psi) (SMXM) Luces de cruce / carretera: HS1 - 12V – 35/35W x 1
Luz auxiliar (delantera): W5W-12V-5W x 1
Bujía
Intermitentes: LED or 12V- 6W x 4
NGK CR9 EB/ Alternatively Champion
Tipo bujía: Luz trasera / luz de freno: LED
RG4HC
Iluminación del medidor: LED
Separación electrodos: 0.6~0.7mm
Luces de advertencia del tablero
LED
de instrumentos:
Luz de matrícula(donde sea
12V - 5W x 1
aplicable):

488
SMX125E CBS Capítulo 6
SMX125M CBS MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Y REVISIONES
SMX125M ABS

SMX125M ABS

489
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y REVISIONES
Tabla de mantenimiento periódico
• Un correcto mantenimiento es fundamental para asegurar una larga duración de su vehículo y conservar las condiciones
óptimas de funcionamiento y prestaciones.
• Para ello, F.B MONDIAL ofrece unos servicios de mantenimiento y comprobación (con coste para el usuario) que se
resumen en la tabla mostrada en la página siguiente.
Cualquier pequeño problema debe ser resuelto a tiempo por un Vendedor Autorizado F.B Mondial, sin necesidad de
esperar a la siguiente revisión programada.
• Todos los servicios programados deben ser hechos en el kilometraje especificado, tan pronto como ese kilometraje se
alcance. Llevar a cabo los mantenimientos en su momento es esencial para la validez de la garantía. Para más información
sobre la garantía y los mantenimientos periódicos, consulte el “Manual de garantía”.

NOTA
Deberá llevar a cabo las operaciones de mantenimiento con la mitad del kilometraje indicado si el vehículo se usa bajo
la lluvia, bajo el polvo, fuera de carretera o en pistas.

Es

490
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y REVISIONES
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

COMPROBAC.
No. Llevada a Relacionado ELEMENTO TRABAJO REQUERIDO KILÓMETROS
cabo por el con el control
1

1000 6000 12000 18000 24000


distribudor de emisiones km km km km km

ANUAL
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi
• Utilice las herramientas de diagnóstico
Comprobación del sistema recomendadas por Mondial para comprobar y
1
de diagnóstico mantener el EFI y el ABS.      
• Verificar códigos de error.
• Verificar tubos en busca de desgaste o roturas.
2 Sistema de combustible   
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar estado.
 
3 Bujía • Ajustar distancia y limpiar.
• Cambiar.  
4 Ajuste de válvulas • Comprobar y ajustar.    
5 Inyección de combustible • Verificar régimen de ralentí.      
• Comprobar pérdidas.
Sistema de escape
6 • Apretar si es necesario.     
• Sustituir juntas si es necesario.
En todas las revisiones y cuando el aviso de presión
• Cambiar (calentar el aceite antes de sacarlo). de aceite parpadee o se encienda.
7 Aceite del motor
• Verificar el nivel de aceite y el vehículo por
     
cualquier pérdida.
8 Filtro de aceite • Cambiar.   
• Limpiar  
9 Filtro de aire
• Cambiar  
• Verificar el nivel de líquido y comprobar pérdidas.     
10 Sistema de refrigeración
• Cambiar. Cada tres años

491
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y REVISIONES
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
No. Llevada a Relacionado ELEMENTO TRABAJO REQUERIDO KILÓMETROS

COMPROBAC.
cabo por el con el control
1

1000 6000 12000 18000 24000


distribudor de emisiones km km km km km

ANUAL
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi

• Comprobar carga y cambiar si fuera necesario


11 Batería
• Verificar las conexiones y apretarlas si fuera
     
necesario.
• Verificar funcionamiento
12 Embrague      
• Ajustar.
• Verificar funcionamiento, líquido de frenos y
13 Freno delantero pérdidas de líquido.    
• Cambiar pastillas si fuera necesario.
• Verificar funcionamiento, líquido de frenos y
14 Freno trasero

pérdidas de líquido.
Cambiar pastillas si fuera necesario.
     
Es
• Revisar por roturas y daños.      
15 Latiguillos de freno
• Cambiar. Cada cuatro años

16 Líquido de frenos • Cambiar. Cada dos años

• Comprobar centrado, tensión de los radios y


17 Llantas daños.    
• Tensar los radios si es necesario.
• Comprobar profundidad del dibujo y daños
• Cambiar si es necesario
18 Neumáticos     
• Comprobar presión,
• Corregir si es necesario.
Rodamientos de las
19
ruedas • Comprobar ajuste y - daños en los cojinetes. Cada dos años

492
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y REVISIONES
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
No. Llevada a Relacionado ELEMENTO TRABAJO REQUERIDO KILÓMETROS

COMPROBAC.
cabo por el con el control
1

1000 6000 12000 18000 24000


distribudor de emisiones km km km km km

ANUAL
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi

Rodamientos del • Verificar funcionamiento y excesiva holgura.      


20
basculante • Engrasar con grasa de titanio. Cada 24.000 kilómetros

21
Cadena de • Verificar tensión de la cadena, alineamiento y Estado.
Cada 500 kilómetros
transmisión • Ajustar y engrasar con aceite especial para Cadenas.
Rodamientos de la • Comprobar ajuste y daños en los rodamientos.    
22
dirección • Engrasar con grasa basada en titanio. 
23 Uniones del chasis • Comprobar que todos los tornillos y tuercas
    
están adecuadamente apretados.
Eje de la maneta
24
del freno • Lubricar con grasa de silicona.     
Eje del pedal del
25 freno • Lubricar con grasa de titanio.     
Eje de la maneta
26
del embrague • Lubricar con grasa de titanio.     
• Verificar funcionamiento
27 Caballete     
• Lubricar con grasa de titanio.
Suspensión • Verificar funcionamiento y pérdidas de aceite.
28    
delantera • Cambiar si fuera necesario.
• Verificar funcionamiento y pérdidas de aceite.
29 Amortiguador    
• Cambiar si fuera necesario.
Puntos de
articulación de la
• Verificar funcionamiento    
30
suspensión trasera • Lubricar con grasa de titanio
 
con el basculante

493
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y REVISIONES
TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
No. Llevada a Relaciona ELEMENTO TRABAJO REQUERIDO KILÓMETROS

COMPROBAC.
do con el
1

cabo por el 1000 6000 12000 18000 24000


distribudor control de km km km km km
emisiones

ANUAL
600 3700 7400 11100 14900
mi mi mi mi mi

Pulsadores de luz de
31
freno delantero y trasero • Verificar funcionamiento      
32 Partes móviles y cables • Lubricar.     
• Verificar funcionamiento.
33 Acelerador • Comprobar juego libre del acelerador y ajustar si      
fuera necesario.
• Lubricar el cable y los puntos de sujeción.
Luces, intermitentes y • Comprobar funcionamiento
34      
mandos • Ajustar el haz de luz

Es
NOTA
• El mantenimiento anual debe ser llevado a cabo cada año, a no ser que en su lugar se lleve a cabo el mantenimiento
basado en el kilometraje.
• A partir de los 30.000 kilómetros, repita los intervalos de mantenimiento que se indican a partir de los 6.000 kilómetros.
• Cambie el filtro de aire con mayor frecuencia si conduce en zonas inusualmente húmedas.

494
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y REVISIONES
Tabla de productos recomendados
ATENCIÓN
• Líquido de freno: use siempre líquido de frenos nuevo.
No mezcle distintas marcas o tipos de aceite sin comprobar si son compatibles.
• Refrigerante: use únicamente soluciones anticongelante e inhibidores de corrosión sin nitritos que seguren una
protección al menos entre -35º C y -31º C.

Tabla de productos recomendados


Producto Descripción Características
SAE10W-40 como alternativa a los aceites recomendados,
SAE10W-40 Aceite motor pueden usarse buenas marcas de aceite que cumplan o
excedan los requisitos de CCMCG4 A.P.I. SL.
Líquido sin aminas, nitratos o fosfatos, pensado para
ANTICONGELANTE Refrigerante mezclar con agua destilada.
Como alternativa al líquido recomendado, pueden usarse
LÍQUIDO FRENOS
Líquido de frenos otros líquidos que cumplan o superen las especificaciones
DOT4
SAE J1703,NHTSA 116 DOT 4, ISO4925 Synthetic fluid.
Grasa para rodamientos de la
GRASA Grasa de litio
dirección, roscas y basculante.
GRASA NEUTRA O
Bornes de la batería\ Grasa neutra o vaselina
VASELINA
SPRAY DE GRASA
Aceite de cadenas recomendado Grasa
DE CADENA
ACEITE Como alternativa puede usarse el aceite 5W para
Aceite de horquilla
SUSPENSIONES 7,5W amortiguaciones hidráulicas

495
POLÍTICA DE GARANTÍAS MONDIAL
Política de garantía F.B MONDIAL

FB MONDIAL garantiza al comprador de una motocicleta o ciclomotor F.B MONDIAL que nuestros Vendedores Autorizados
repararán o sustituirán sin cargo alguno, y de acuerdo con lo establecido en la ley 23/2003 de 10 de julio, cualquier pieza del
vehículo que haya fallado debido a un defecto en material y/o montaje según los términos y condiciones siguientes:

1. La duración de esta garantía limitada es de 24 meses, medidos desde la fecha de venta al primer propietario por parte
de un punto de venta autorizado, sin límite de kilometraje.
2. Quedará exento de garantía todo aquel vehículo que:
a. No haya sido mantenido en un Vendedor Autorizado F.B MONDIAL siguiendo el programa de mantenimiento
periódico tal y como especifica el manual del propietario. La omisión de cualquiera de las revisiones periódicas
dará lugar a la pérdida total de la garantía de su vehículo.
b. Haya sido manipulado indebidamente, modificadas las especificaciones de fábrica, o almacenado
inadecuadamente.
c. Haya sido objeto de abuso, negligencia, robo, hurto, incendio, vandalismo, accidente o utilizado para un
propósito diferente al de su diseño tal y como figura en las instrucciones mencionadas en el manual de Es
propietario.
d. Si ha utilizado combustible, lubricantes o líquidos diferentes a los recomendados por F.B MONDIAL.
e. Haya sido destinado a alquiler, competición, actividades comerciales, espectáculos y otras manifestaciones
públicas.

3. Quedan excluidas de la garantía:


a. Aquellas piezas y mano de obra resultantes de operaciones de mantenimiento, limpiezas y ajustes tal y como
especifica el manual del propietario tales como lubricantes, cambios de filtros de aire y aceite, limpieza del
sistema de combustible, acumulación de carbonilla, mantenimiento de la batería y tensado de cadena.
b. Los deterioros causados por un desgaste normal como silencioso, batería, embrague, sistema de variador,
bujías, bombillas, cadenas, piñones de transmisión final, pastillas de freno y neumáticos, sin perjuicio de que
sean cubiertos en garantía cuando exista un defecto de fabricación o montaje.

496
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y REVISIONES

c. Toda batería que no admita carga después de un periodo de tiempo razonable desde su puesta a punto, se
considera que no ha sido mantenida adecuadamente (cargada de forma periódica para evitar la sulfatación de
las placas) y queda excluida de la garantía.
d. Los deterioros debidos a incendio, colisión, accidente o un mantenimiento inapropiado (especialmente los
producidos por falta de aceite cuyo nivel debe ser revisado cada 500 Km).
e. Corrosión y deterioros producidos sobre la pintura, cromados, piezas de goma o plástico como consecuencia de
la acción de los agentes atmosféricos.
f. Daños causados por la instalación de piezas o accesorios que no sean fabricados o suministrados por F.B
MONDIAL.
g. Aquellos fenómenos naturales tales como ruidos o filtraciones de aceite, por considerar que no afecta en modo
alguno a la calidad, funcionamiento o comportamiento del vehículo.
h. Toda forma de compensación económica o de otra naturaleza tales como hoteles, comidas, transporte, grúa,
alquiler de otro vehículo, etc., que se produzcan como consecuencia de una avería.

4. Para obtener el servicio de garantía, el propietario del vehículo deberá solicitar la intervención en garantía en un
Vendedor Autorizado FB MONDIAL en un plazo no mayor de 15 días, llevando el vehículo y aportando los siguientes
documentos:
a. Factura de venta, impreso de registro de venta o en su defecto permiso de circulación que demuestren el
periodo de validez de la garantía.

Documentos que demuestren la consecución del plan de mantenimiento marcado por fábrica en el manual de propietario y
efectuados por un Vendedor Autorizado F.B MONDIAL.

497
EL VALOR DEL SERVICIO

Debido a las continuas actualizaciones y programas específicos de formación para los productos internacionales de FB Mondial,
únicamente la red oficial de talleres de F.B Mondial conocen este vehículo completamente y tienen las herramientas específicas
necesarias para llevar a cabo las tareas de mantenimiento y reparaciones de manera adecuada.

La fiabilidad del vehículo también depende de las condiciones mecánicas. Comprobar el vehículo antes de conducir, su
mantenimiento según las pautas establecidas y el uso de recambios originales F.B Mondial, son factores esenciales. Para
conseguir información del distribuidor oficial o el taller más cercano, consulte www.turbimot.com.

Únicamente pidiendo piezas originales F.B Mondial puede estar seguro de que está comprando productos que han sido
desarrollados y comprobados durante la etapa de diseño del vehículo. Todas las piezas de repuesto F.B Mondial pasan los
controles de calidad para garantizar su fiabilidad y duración.

Las descripciones y las imágenes contenidas en este manual se muestran únicamente con propósitos ilustrativos, sin que sean
vinculantes.

Aunque las características básicas tal y como se describen en este manual permanezcan invariables, F.B Mondial se reserva el
derecho, en cualquier momento y sin tener que actualizar este manual de antemano, de hacer cualquier cambio en los
componentes, piezas y accesorios que considere necesario para mejorar el producto que sean necesarias para la fabricación o
construcción.

No todas las versiones y modelos mostrados en este manual están disponibles en todos los países. La disponibilidad de modelos
concretos debe confirmarse con la red de ventas de F.B Mondial.
The Pelpi international trademark is the property of PELPI
Copyright 2015 - PELPI todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación
: www.fbmondial.com Pelpi International

498
CONFIRMATION-INSPECTION/ CONFERMA-TAGLIANDO / BESTÄTIGUNG-INSPEKTION/
CONFIRMATION-INSPECTION / SELLOS DE REVISIONES

499
CONFIRMATION-INSPECTION/ CONFERMA-TAGLIANDO / BESTÄTIGUNG-INSPEKTION/
CONFIRMATION-INSPECTION / SELLOS DE REVISIONES

500
SMX125E
SMX125M

SMX125E / SMX125M
Owner’s manual
Libretto di Uso & Manutenzione
Bedienerhandbuch
Le manuel du propriétaire
Manual del Propietario
(E) ( I ) (D) (F) (Es)
@PELPI International Srl.
1st. Edition, May 2021
All right reserved

501

You might also like