You are on page 1of 2

CALOPTERYX Senyoreta endolada / Cavallet del dimoni negre CHALCOLESTES Cavallet del dimoni vimeter / Cavallet del dimoni

CHALCOLESTES Cavallet del dimoni vimeter / Cavallet del dimoni verd Cavallet del dimoni de vorera Caballito del diablo esmeralda SYMPECMA Cavallet del dimoni d’hivern / Cavallet del dimoni de branqueta Ferrer cama-roig / Cavallet de dimoni vermell Donzell de trinxant / Agulleta blava Azulado delicado
01 HAEMORRHOIDALIS Alinegro culirrojo Copper Demoiselle Braune Prachtlibelle 02 VIRIDIS Verdino claro Green Emerald Damselfly Weidenjungfer 03 LESTES BARBARUS Southern emerald damselfly Südliche Binsenjungfer 04 FUSCA Caballito de agua de invierno Common Winter Damselfly Gemeine Winterlibelle 05 CERIAGRION TENELLUM Caballito de agua patirrojo Small Red Damselfly Scharlachlibelle 06 COENAGRION SCITULUM Dainty Bluet Gabel-Azurjungfer

Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica
Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung
Acusat dimorfisme sexual. Els mascles són de color porpra Cos verd metal·litzat que es torna bronzejada en els individus Cos verd metàl·lic. Pterostigma bicolor, marró a la base i groc Sexes molt semblants. La coloració és críptica, de colors Abdomen i potes de color vermell. El pterostigma és vermellós Abdomen i tòrax negre i blau. Els ulls negres amb taques
fosc, amb una taca fumada a l'ala de color marró fosc madurs. La femella és una mica més clara, amb els darrers a la part apical. Els mascles presenten apèndixs anals grocs, terrosos. El cos presenta taques més fosques fusiformes. en els mascles. blaves. Les femelles poden ser blaves o verdoses, amb més
meal·litzat. Els tres darrers segments abdominals són de color segments abdominals lleugerament eixamplats i en general dirigits cap a dalt. Durant la primavera, els mascles maduren presentant una Abdomen y patas de color rojo. El pterostigma es rojizo en los negre que els mascles.
rosat a la part ventral. Les femelles són de color més clar, més rabassuda. La part posterior del cap és fosca, a vegades Cuerpo verde metálico. Pterostigma bicolor, marrón en la base petita taca blava enmig dels ulls. machos. Abdomen y tórax negro y azul. Los ojos negros con manchas
verdós o bronzejades. Tenen les ales lleugerament brunes blavosa, sense límit definit. El pterostigma és allargat i de y amarillo en la parte apical. Los machos presentan apéndices Sexos muy similares. La coloración es críptica, de colores azules. Las hembras pueden ser azules o verdosas, con más
amb els extrems més foscos i el pterostigma blanc. color ambre, a vegades fumat als laterals. Red abdomen and legs. The pterostigma is reddish in the males.
anales amarillos, dirigidos hacia arriba. terrosos. El cuerpo presenta manchas más oscuras fusiformes. negro que los machos.
Acusado dimorfismo sexual. Los machos son de color púrpura Cuerpo verde metalizado que se vuelve bronce en los individuos Durante la primavera, los machos maduran presentando una Roter Hinterleib und rote Beine. Pterostigma ist bei den Männchen
Metallic green body. Bi-coloured pterostigma, brown at base rötlich. Black and blue abdomen and thorax. The eyes are black with
oscuro, con una mancha ahumada en el ala de color marrón maduros. La hembra es un poco más clara, con los últimos and yellow at apex. Males have yellow anal appendages curving pequeña mancha azul en medio de los ojos. blue markings. Females are blue or greenish with more black
oscuro metalizado. Los tres últimos segmentos abdominales segmentos abdominales ligeramente engrosados y en general upwards. Males and females are very similar. The colours are earthy and areas than the males.
son de color rosado en la parte ventral. Las hembras son de más rechoncha.. La parte posterior de la cabeza es oscura, a Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung
Metallic-grüner Körper. Zweifarbiges Pterostigma, braun an der hard to describe. The body has darker, fusiform markings. In Hinterleib und Thorax schwarz und blau. Schwarze Augen mit
color más claro, verdoso o bronce. Tienen las alas ligeramente veces azulada, sin límite definido. El pterostigma es alargado y spring, the males mature to have a small blue area in their eyes. Es tracta de l’únic cavallet del dimoni de color vermell que
oscuras con los extremos más oscuros y el pterostigma blanco. de color ámbar, a veces ahumado en los laterales. Basis und gelb im apikalen Bereich. Die Männchen weisen gelbe blauen Flecken. Die Weibchen können blau oder grünlich sein,
Analanhänge auf, die nach oben gerichtet sind. Geschlechter sehr ähnlich. Die Färbung ist kryptisch, in erdigen trobam a Balears. mit größerem Schwarzanteil als die Männchen.
Marked sexual dimorphism. Males are dark purple with a dark Metallic green body that becomes bronze in mature specimens. Farben. Der Körper weist dunklere, spindelförmige Flecken auf. Se trata del único caballito del diablo de color rojo que
metallic brown marking on the wing. The last three abdominal Females are slightly lighter in colour, their final abdominal Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung Longitud Ala posterior Ala posterior Ala posterior Identificació / Identificación / Identification /
Im Frühling reifen die Männchen heran und weisen einen kleinen Longitud encontramos en las Baleares. Longitud
segments are pink on the ventral side. Females are lighter in segments are a bit more enlarged and, in general, they are Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel blauen Fleck zwischen den Augen auf. Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel Identifizierung
colour and greenish or bronze. Their wings are slightly dark plumper. The back part of the head is dark, sometimes bluish, És característic el pterostigma bicolor. This is the only red damselfly found in the Balearic Islands. Es pot confondre amb C. coerulescens, espècie molt més rara
33-38 MM 18-23 MM 15-21 MM 14-20 MM
with darker ends and their pterostigma is white. with no defined limits. The pterostigma is amber and long and Es característico el pterostigma bicolor. Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung 25-35 MM 30-33 MM
i no diferenciable en el camp.
Ausgeprägter geschlechtlicher Dimorphismus. Die Männchen sind sometimes smoky in colour on the sides. Das ist die einzige rote Art Wasserjungfern, die auf den Balearen
The bi-coloured pterostigma is characteristic. Hàbitat / Habitat Pterostigma més aprop de la punta en les ales anteriors Hàbitat / Habitat vorkommt. Hàbitat / Habitat Se puede confundir con C. coerulescens, especie mucho más
dunkelviolett mit einem rauchigen Fleck auf dem dunkelbraunen Metallic-grüner Körper, der bei erwachsenen Tieren bronzefarben rara y no diferenciable en el campo.
Longitud Ala posterior metallischen Flügel. Die letzten drei Hinterleibsegmente sind im Longitud Ala posterior wird. Das Weibchen ist etwas heller, die letzten Hinterleibsegmente Longitud Ala posterior Charakteristisch ist das zweifarbige Pterostigma. Albuferes, basses i gorgs que en les posteriors, de manera que quan les pleguen no Aigües embassades amb vegetació abundant voltant Cursos d'aigua de corrent lenta amb macròfits
Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel ventralen Teil rosa gefärbt. Die Weibchen sind heller, grünlich Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel sind leicht verdickt und im Allgemeinen rundlicher. Der Hinterkopf Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel coincideixen. They can be confused with C. coerulescens, a far rarer species
Albuferas, charcas y pozas Aguas encharcadas con vegetación circundante abundante Cursos de agua de corriente lenta con macrófitos that is not distinguishable in the field.
44-48 MM 23-33 MM oder bronzefarben. Sie haben leicht dunkle Flügel mit dunkleren 39-48 MM 23-28 MM ist dunkel, manchmal bläulich, ohne definierte Abgrenzung. Das 26-35 MM 20-25 MM Lagoons, ponds and pools Pterostigma más cercano a la punta de las alas anteriores que Pooled water surrounded by a lot of vegetation Slow-flowing watercourses with macrophytes
Enden und weißem Pterostigma. Pterostigma ist länglich und bernsteinfarben, manchmal an den al de las posteriores, de manera que cuando las pliegan no Sie kann mit C. coerulescens verwechselt werden, einer viel
Seiten rauchig. Lagunen, Teiche und Tümpel coinciden. Stehende Gewässer mit üppiger umgebender Vegetation Langsame Fließgewässer mit Makrophyten selteneren Art, die in der Landschaft nicht zu unterscheiden ist.
Hàbitat / Habitat Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung Hàbitat / Habitat Hàbitat / Habitat
The pterostigma in the fore wings is closer to the tip than in
Torrents, fonts i basses amb vegetació voltant És característica la taca rosada ventral dels tres darrers Fonts i basses amb vegetació voltant Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung Albuferes i basses salobres. Vulnerabilitat / Vulnerabilidad the hind wings so they do not overlap each other when they are Vulnerabilitat / Vulnerabilidad Vulnerabilitat / Vulnerabilidad
Torrentes, fuentes i charcas con vegetación circundante segments de l'abdomen dels mascles. Fuentes y charcas con vegetación circundante Pterostigma a la mateixa distància de la punta de les dues Albuferas y charcas salobres. Conservation status / Anfälligkeit folded. Conservation status / Anfälligkeit Conservation status / Anfälligkeit
Watercourses, fountains and ponds surrounded by vegetation Es característica la mancha rosada ventral de los tres últimos Fountains and ponds surrounded by vegetation ales. Lagoons and brackish pools LC (UICN) Pterostigma näher an der Spitze der Vorderflügel als dem LC (UICN) LC (UICN)
Bäche, Wasserquellen und Teiche mit umgebender Vegetation segmentos del abdomen en machos. Wasserquellen und Teiche mit umgebender Vegetation Lagunen und Salzwasserteiche Hinterflügel, so dass sie beim Falten nicht zusammentreffen.
Pterostigma a la misma distancia de la punta de ambas alas.
The pink ventral marking of the last three abdominal segments
Vulnerabilitat / Vulnerabilidad is characteristic in the males. Vulnerabilitat / Vulnerabilidad The pterostigma is the same distance from the tip of both Vulnerabilitat / Vulnerabilidad
Conservation status / Anfälligkeit Conservation status / Anfälligkeit wings. Conservation status / Anfälligkeit
LC (UICN) Charakteristisch ist der rosafarbene Bauchfleck an den letzten LC (UICN) Pterostigma im gleichen Abstand von der Spitze beider Flügel. LC (UICN)
drei Hinterleibsegmenten bei den Männchen.

Ullblau / Agulla de verdet Azulado de Vander Linden ERYTHROMMA Ullviu petit / Agulla d’ulls vermells; femella, agulla d’ulls verds Llantió elegant / Agulla de taca blava Espiadimonis tardorenc / Libèl.lula migrant Espiadimonis ataronjat / Libèl.lula d’ulls verds Emperador divagant / Libèl.lula forestera
07 ERYTHROMMA LINDENII Blue-eye Pokaljungfer 08 VIRIDULUM Azulado de ojos rojos Small Red-eyed Damselfly Kleines Granatauge 09 ISCHNURA ELEGANS Azulillo elegante Common Bluetail Große Pechlibelle 10 AESHNA MIXTA Libélula de otoño Migrant Hawker Herbst-Mosaikjungfer 11 AESHNA ISOCELES Libélula de ojos verdes Green-eyed hawker Keilfleck-Mosaikjungfer 12 ANAX EPHIPPIGER Emperatriz emigrante Vagrant emperor Schabrackenlibelle

Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica
Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung
Abdomen i tòrax negre i blau. Els ulls negres amb taques Abdomen negre i blau. Ulls vermells. Sense taques al cap. Cap i tòrax negre amb taques pàl·lides. L'abdomen és gairebé Tòrax amb línies clares molt marcades sobre fons marró. Els Tòrax marronós amb línes fosques molt marcades. Presenta Tòrax groguenc marronós, amb una taca blava al segment 2.
blaves. Les femelles poden ser blaves o grogoses, amb els Segment 10 amb dues taques blaves. Els mascles presenten tot negre, amb línies clares on el segment s'uneix amb el mascles tenen l'angle anal molt marcat; expansions laterals en una sola taca groga al segment 2 de l'abdomen. Els mascles Els mascles sense angle anal ni expansió abdominal lateral.
Leitfaden der Libellen auf den Balearischen Inseln ulls grogosos. una taca en forma d'X sobre el segment abdominal 9. següent. El segment 8 és blau cel. Les femelles poden ser el segment abdominal 2 i una sutura entre el front i el clipeo tenen l'angle anal molt marcat i expansions laterals en el Les femelles són més marronoses i amb la taca blava menys
Abdomen y tórax negro y azul. Los ojos negros con manchas Abdomen negro y azul. Ojos rojos. Sin manchas en la cabeza. rosades, porpres o verd clar. poc marcada. Tòrax, dorsalment, amb dues petites taques en segment 2 abdominal. L'ala posterior és trasnsparent amb una definida.
Guide to the Dragonflies of the Balearic Islands azules. Las hembras pueden ser azules o amarillentas, con los Dos manchas azules en el segmento 10. Los machos presentan Cabeza y tórax negro y azul. El abdomen es casi completamente forma de coma. membrànula gran unint-se a l'angle anal i amb una taca groga Tórax amarillo marrón, con una mancha azul en el segmento
ojos amarillentos. una mancha en forma de X sobre el segmento abdominal 9. negro, con líneas claras donde el segmento se une con el Tórax con líneas claras muy marcadas sobre fondo marrón. a la seva base. 2.Los machos sin ángulo anal ni expansión abdominal lateral.
Guía de libélulas de las Islas Baleares Black and blue abdomen and thorax. Black eyes with blue Black and blue abdomen. Red eyes. No markings on the head. siguiente. El segmento 8 es azul cielo. Las hembras pueden ser Los machos tienen el ángulo anal muy marcado; expansiones Tórax amarronado con líneas oscuras muy marcadas. Presenta Las hembras son más amarronadas y con la mancha azul
areas. Females can be blue or yellowish with yellowish eyes. Two blue markings on segment 10. Males have an X-shaped rosadas, liliáceas o verde claro. laterales en el segmento abdominal 2 y una sutura entre la una sola mancha amarilla en el segmento 2 del abdomen. Los menos definida.
marking on abdominal segment 9. Black and blue head and thorax. The abdomen is almost frente y el clipeo poco marcada. El tórax, dorsalmente, con dos machos tienen el ángulo anal muy marcado y expansiones Yellow and brown thorax with a blue marking on segment 2.
A LES ILLES BALEARS Hinterleib und Thorax schwarz und blau. Schwarze Augen mit
blauen Flecken. Die Weibchen können blau oder gelblich sein, mit Hinterleib schwarz und blau. Rote Augen. Keine Flecken am Kopf. completely black with light lines where one segment joins manchas pequeñas en forma de coma. laterales en el segmento 2 abdominal. El ala posterior es
transparente con una membránula grande uniéndose al ángulo
Males do not have an anal angle or an expanded abdominal
gelblichen Augen. Zwei blaue Flecken am Segment 10. Die Männchen weisen einen another. Segment 8 is sky blue. Females can be pinkish, lilac Thorax with very noticeable clear lines on a brown background. side. Females are more brownish and have a less defined blue
LIBÈL·LULES Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung
X-förmigen Fleck am Hinterleibsegment 9 auf.
Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung
or light green.
Kopf und Thorax schwarz und blau. Der Hinterleib ist fast
vollständig schwarz mit hellen Linien, dort wo sich das Segment
Males have a very noticeable anal angle; expanded abdominal
sides in segment 2 and a barely noticeable suture between
the frons and the clypeus. On the back of the thorax are two
anal y con una mancha amarilla en su base.
Brownish thorax with very noticeable dark lines. It has one
yellow marking on segment 2 of its abdomen. Males have a very
marking.
Gelbbrauner Thorax mit einem blauen Fleck in Segment 2. Die
Männchen haben weder Analwinkel noch seitliche abdominale
Es pot confondre amb C. scitulum i I. elegans; E. lindenii te mit dem nächsten verbindet. Das Segment 8 ist himmelblau. Die comma-shaped markings. noticeable anal angle and expanded abdominal sides in segment Longitud Ala posterior Ausdehnung. Die Weibchen sind bräunlicher und der blaue Fleck
GUIA DE taques negres en forma de copa als segments 1 i 2. Abdomen negre i blau, amb ulls vermells. Weibchen können rosa, lila oder hellgrün sein. Longitud Ala posterior Thorax mit sehr klaren hellen Linien auf einem braunen Longitud Ala posterior 2. The hind wing is transparent with a large membranule joining Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel weniger ausgeprägt.
Longitud Ala posterior Se puede confundir con C. scitulum; E. lindenii tiene manchas Longitud Ala posterior Longitud Ala posterior the anal angle and a yellow marking at the base.
Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel
Abdomen negro y azul, con ojos rojos.
Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel Hintergrund. Die Männchen haben einen sehr ausgeprägten Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel 61-70 MM 43-49 MM
negras en forma de copa en los segmentos 1 y 2. Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung Analwinkel; laterale Ausdehnungen im Hinterleibsegment 2 und Bräunlicher Thorax mit sehr ausgeprägten dunklen Linien. Es
30-36 MM 17-21 MM 26-32 MM 16-20 MM
Black and blue abdomen with red eyes.
30-34 MM 14-20 MM 56-64 MM 37-42 MM 62-66 MM 39-45 MM
They can be confused with C. scitulum; E. lindenii have cup- eine Naht zwischen der Stirn und dem wenig ausgeprägten weist einen einzelnen gelben Fleck in Segment 2 des Hinterleibs
Schwarzer und blauer Hinterleib und rote Augen. Es pot confondre amb C. scitulum i E. lindenii; I. elegans te més Clipping. Der Thorax weist rückenseitig zwei kleinen Flecken in auf. Die Männchen haben einen sehr ausgeprägten Analwinkel Hàbitat / Habitat
shaped black markings on segments 1 and 2. proporció de negre a l'abdomen i el segment 8 blau cel. Hàbitat / Habitat Hàbitat / Habitat
Hàbitat / Habitat Hàbitat / Habitat Hàbitat / Habitat Form eines Kommas auf. und laterale Ausdehnungen an Segment 2 des Hinterleibs. Der Albuferes, basses, gorgs i torrents
Es könnte mit C. scitulum verwechselt werden; E. lindenii hat in Se puede confundir con C. scitulum i E. lindenii; I. elegans tiene Albuferes, basses, gorgs i torrents Albuferes, salobrars i basses litorals hintere Flügel ist transparent mit einer großen Membran, die mit
Albuferes, basses i torrents de corrent lenta den Segmenten 1 und 2 becherförmige schwarze Flecken. Basses amb vegetació subaquàtica Albuferes i basses Albuferas, charcas, pozas y torrentes
más proporción de negro en el abdomen y el segmento 8 azul Albuferas, charcas, pozas y torrentes Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung Albuferas, salobrales y charcas litorales dem Analwinkel verbunden ist, sowie einen gelben Fleck an der
Albuferas, charcas y torrentes de corriente lenta Charcas con vegetación subacuática Albuferas y charcas Lagoons, ponds, pools and watercourses
cielo. Basis aufweist.
Lagoons, ponds, pools and watercourses Es pot confondre amb A. affinis, però els mascles d'aquesta Lagoons, salt marshes and coastal ponds Lagunen, Teiche, Tümpel und Bäche
Lagoons, ponds and slow-flowing watercourses Ponds with underwater plants Lagoons and ponds They can be confused with C. scitulum and E. lindenii. I. elegans Lagunen, Teiche, Tümpel und Bäche espècie presetnen una dent basal als apèndixs superiors, Lagunen, Salzseen und Küstenteiche Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung
Lagunen, Teiche und langsame Fließgewässer Teiche mit Unterwasserpflanzen Lagunen und Teiche have more black on their abdomen and segment 8 is sky blue. mentre que A. mixta no. Vulnerabilitat / Vulnerabilidad
Es könnte mit C. scitulum und E. lindenii verwechselt werden; Vulnerabilitat / Vulnerabilidad Se puede confundir con A. affinis, pero los machos de esta Vulnerabilitat / Vulnerabilidad Inconfusible pel seu color. Conservation status / Anfälligkeit
ECO

Vulnerabilitat / Vulnerabilidad Vulnerabilitat / Vulnerabilidad Vulnerabilitat / Vulnerabilidad


N

I. elegans hat mehr Schwarzanteil am Hinterleib und ein especie presentan un diente basal en los apéndices superiores, Inconfundible por su color.
Conservation status / Anfälligkeit Conservation status / Anfälligkeit LC (UICN)
TIO

Conservation status / Anfälligkeit Conservation status / Anfälligkeit Conservation status / Anfälligkeit himmelblaues Segment 8. en cambio A. mixta no.
LC (UICN) LC (UICN) Unmistakable due to its colour.
T

OU
NA LC (UICN) LC (UICN) LC (UICN) They can be confused with A. affinis, but the males of this Aufgrund seiner Farbe unverwechselbar.
RIS
M DESTI species have a basal tooth in the superior appendages while the
A. mixta does not.
Es kann mit A. affinis verwechselt werden, aber die Männchen
dieser Art haben einen basalen Zahn in den oberen Anhängen, die
A. mixta jedoch nicht.

Emperador blau / Libèl.lula emperador Emperador menor / Libèl.lula de taca blava Libèl.lula vermella / Dimonió Libèl.lula vinosa / Dimonió morat Libèl.lula blava petita / Tallanassos cuanegre; femella, tallanassos retxat
13 ANAX IMPERATOR Emperatriz azul Blue Emperor Große Königslibelle 14 ANAX PARTHENOPE Emperatriz parda Lesser Emperor Kleine Königslibelle 15 CROCOTHEMIS ERYTHRAEA Libélula escarlata Broad Scarlet Feuerlibelle 16 TRITHEMIS ANNULATA Libélula violeta Violet Dropwing Violetter Sonnenzeiger 17 ORTHETRUM CANCELLATUM Centinela culinegra Black-tailed Skimmer Großer Blaupfeil

Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica Die Männchen korallenrot oder karminrot. Die Augen sind ebenfalls o groga. La venació alar és vermellosa i el pterostigma gairebé Descripció anatòmica / Descripción anatómica The legs are also black. Immature males are the same colour
Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung rot, wobei die unteren und hinteren Teile blau sind. Auffallend negre o marró fosc. A l’abdomen, que és aplanat, destaca una Anatomical description / Anatomische Beschreibung as the females but a bit darker. They differ from the females
ist ein dunkler Längsstreifen im mittleren Teil des Hinterleibs, taca longitudinal negre situada sobre els segments 8 i 9. because their eyes are light green while the adult females have
Cara, ulls i tòrax verd, abdomen verd (femelles) o blau Cara, ulls, tòrax i abdomen oliva grisós, llevat del 2n segment, Els mascles de color vermell corall o carmí. Els ulls també Acusat dimorfisme sexual. Els mascles tenen l’abdomen de
verdós (mascles). Els mascles sense angle anal ni expansió que és blau. Els mascles sense angle anal ni expansió der abgeflacht und breit ist. Bei den Weibchen werden diese El macho es rosado, tirando a morado. La hembra es pálida, de dark green or reddish-brown eyes that can get darker as they
vermells, amb les parts inferior i posterior blaves. Destaca Färbungen durch Braun und Blassgelb ersetzt und sie können mit color blau grisós, amb una estreta franja en forma de mitja get older.
abdominal lateral i els apèndixs superiors roms. abdominal lateral i apèndixs superiors roms i dentats. una franja fosca longitudinal a la part central de l’abdomen, coloración crema. Los ojos son rojos con azul grisáceo en la lluna groga o crema sobre els laterals de cada segment.
unreifen Männchen verwechselt werden. Die Beine sind rötlich. An mitad inferior. La frente es púrpura en los machos. La base de las Ausgeprägter geschlechtlicher Dimorphismus. Bei den Männchen
Cara, ojos y tórax verde, abdomen verde (Hembras) o azul Cara, ojos, tórax y abdomen oliva grisáceo, excepto el 2º que és aplanat i ample. Les femelles substitueixen aquestes den Flügeln ist die Maserung rot, während die Basis, die Membran L’extrem posterior de l’abdomen és negre i els ulls són
verdoso (machos). Los machos sin ángulo anal ni expansión segmento, que es azul. Los machos sin ángulo anal ni expansión coloracions per marrons i groc pàl·lid, podent ser confoses alas, especialmente en las posteriores, es anaranjada o amarilla. de color verd fosc. El sintòrax és gris verdós i marró. Les ist der Hinterleib graublau mit einem schmalen gelben oder
und das Analdreieck orange sind, besonders im hinteren Teil. Das La venación alar es rojiza y el pterostigma casi negro o marrón cremefarbenen Streifen in Halbmondform an den Seiten jedes
abdominal lateral y los apéndices romos. abdominal lateral y apéndices superiores romos y dentados. amb mascles immadurs. Les potes són vermelloses. A les ales, Pterostigma ist länglich, cremefarben oder braun, mit schwarzen femelles tenen l’abdomen de color groc, amb dues bandes
Green face, eyes and thorax, green abdomen (females) or Olive grey face, eyes, thorax and abdomen, except segment 2, la nervació és vermella mentre que la base, la membrana i el oberen und unteren Rändern. Die am Ende des Hinterleibs
oscuro. En el abdomen, que es aplanado, destaca una mancha negres longitudinals, paral·leles i escalonades que el recorren Segments. Das hintere Ende des Hinterleibs ist schwarz und die
longitudinal negra situada sobre los segmentos 8 y 9. de dalt a baix. A les ales, les venes costals són grogues i els Augen sind dunkelgrün. Der Synthorax ist grau-grünlich und braun.
greenish blue (males). The males do not have an anal angle, or which is blue. Males do not have an anal angle, or an expanded triangle anal són ataronjats, especialment en el parell posterior. befindlichen Anhänge sind reduziert.
an expanded abdominal side and the appendages are broad. abdominal side and the superior appendages are broad and El pterostigma és allargat, de color crema o marró amb els Males are pink going on purple. Females are a pale cream colour. pterostigmes negres. Les potes són també negres. Die Weibchen haben einen gelben Hinterleib mit zwei schwarzen,
pointed. marges superior i inferior negres. Els apèndixs situats a l’extrem The eyes are red and greyish blue in the bottom half. The frons Els mascles immadurs presenten la mateixa coloració que treppenförmigen Längsstreifen, die parallel von oben nach unten
Gesicht, Augen und Thorax sind grün, grüner Hinterleib bei
Menorca Weibchen oder blaugrün bei Männchen. Die Männchen haben Gesicht, Augen, Thorax und Hinterleib sind grauoliv mit Ausnahme abdominal es troben reduïts. is purple in the males. The base of the wings, especially the hind
wings, is orangish or yellow. The venation is reddish and the
les femelles, una mica més fosca, diferenciant-se d’aquestes verlaufen. An den Flügeln ist die seitliche Maserung gelb und
das Pterostigma ist schwarz. Die Beine sind ebenfalls schwarz.
weder Analwinkel noch seitliche abdominale Ausdehnung, und des 2. Segments, das blau ist. Die Männchen haben weder Los machos de color rojo coral o carmín. Los ojos también rojos, Longitud Ala posterior pels ulls de color verd clar, mentre que les femelles adultes les
pterostigma is almost black or dark brown. On the flat abdomen tenen de color verd fosc o marró vermellós que es pot tornar Unreife Männchen haben die gleiche Färbung wie die Weibchen,
stumpfe Anhänge. Analwinkel noch seitliche abdominale Ausdehnungen, und con las partes inferior y posterior azules. Destaca una franja Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel there is a longitudinal black marking on segments 8 and 9. grisenc amb l’edat. nur ein wenig dunkler, und sie unterscheiden sich durch ihre
stumpfe gezackte Anhänge. oscura longitudinal en la parte central del abdomen, que es 32-38 MM 20-34 MM
Mallorca Longitud Ala posterior Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung Longitud Ala posterior Longitud Ala posterior aplanado y ancho. Las hembras substituyen estas coloraciones Die Männchen sind rosa bis hin zu violett. Die Weibchen sind blass Longitud Ala posterior Acusado dimorfismo sexual. Los machos tienen el abdomen de
hellgrünen Augen, während erwachsene Weibchen dunkelgrüne
oder rotbraune Augen haben, die mit zunehmendem Alter dunkel
Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel por marrones y amarillo pálido, pudiendo ser confundidas con und cremefarben. Die Augen sind rot mit Graublau in der unteren Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel color azul grisáceo, con una estrecha franja en forma de media
Es pot confondre amb A. parthenope, però els mascles tenen Hàbitat / Habitat Hälfte. Die Stirn ist bei den Männchen purpurfarben. Die Basis der werden können.
45-52 MM 62-75 MM 44-51 MM 24-33 MM machos inmaduros. Las patas son rojizas. En las alas, la nerviación 35-41 MM luna amarilla o crema sobre los laterales de cada semento. El
66-84 MM els apèndixs superiors roms. Es pot confondre amb A. imperator, però els mascles tenen els 36-45 MM Albuferes, basses, gorgs i safareigs Flügel, besonders an den hinteren Flügeln, ist orange oder gelb. Die 44-50 MM
Ibiza Se puede confundir con A. parthenope, pero los machos tienen apèndixs superiors roms i dentats. es roja mientras que la base, la membrana y el triángulo anal son
Albuferas, charcas, pozas y aljibes Maserung der Flügel ist rötlich und das Pterostigma fast schwarz
extremo posterior del abdomen es negro y los ojos son de color
verde oscuro. El sintórax es gris verdoso y marrón. Las hembras
anaranjados, especialmente en la parte posterior. El pterostigma
ILLES
Hàbitat / Habitat Hàbitat / Habitat Hàbitat / Habitat oder dunkelbraun. Am abgeflachten Hinterleib befindet sich auf den Hàbitat / Habitat Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung
los apéndices superiores romos. Se puede confundir con A. imperator, pero los machos tienen los es alargado, de color crema o marrón con los márgenes superior e Lagoons, ponds, pools and cistern tienen el abdomen de color amarillo, con dos bandas negras
Albuferes, basses i safareigs Albuferes, basses i safareigs apéndices superiores romos y dentados. Albuferes, basses, gorgs i safareigs Segmenten 8 und 9 ein schwarzer länglicher Fleck. Basses i safareigs amb poca vegetació emergent longitudinales, paralelas y escalonadas que lo recorren de Àpex de l’abdomen negre. Pterostigma negre.
They can be confused with A. parthenope, but the males have inferior negros. Los apéndices situados en el extremo abdominal Lagunen, Teiche, Tümpel und Wasserspeicher

BALEARS
Albuferas, charcas y aljibes broad superior appendages. Albuferas, charcas y aljibes They can be confused with A. imperator, but the males have Albuferas, charcas, pozas y aljibes se encuentran reducidos. Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung Charcas i aljibes con poca vegetación emergida arriba a abajo. En las alas, las venas costales son amarillas y los Ápice del abdomen negro. Pterostigma negro.
Formentera Lagoons, ponds and cistern Lagoons, ponds and cistern superior appendages that are broad and pointed. Lagoons, ponds, pools and cistern Males are coral red or carmine. The eyes are also red, with blue Vulnerabilitat / Vulnerabilidad Es pot confondre amb C. erythraea, però la diferenciarem per Ponds and cisterns with hardly any vegetation
pterostigmas negros. Las patas son también negras.
The tip of the abdomen is black. Black pterostigma.
Es könnte mit A. parthenope verwechselt werden, aber die Lagunen, Teiche und Wasserspeicher Lagunen, Teiche, Tümpel und Wasserspeicher Los machos inmaduros presentan la misma coloración que las
Lagunen, Teiche und Wasserspeicher Männchen haben stumpfe obere Anhänge. Es könnte mit A. imperator verwechselt werden, aber die oberen parts at the top and back. There is a dark longitudinal stripe on Conservation status / Anfälligkeit la menor mida i la coloració més apagada i, sobretot, per les Teiche und Wasserspeicher mit wenig herausragender Schwarze Spitze am Hinterleib. Schwarzes Pterostigma.
the central part of the abdomen, which is wide and flat. The colour potes negres. Vegetation hembras, un poco más oscura, diferenciándose de éstas por los
Anhänger der Männchen sind stumpf und gezackt. LC (UICN) ojos de color verde claro, mientras que las hembras adultas los
Vulnerabilitat / Vulnerabilidad Vulnerabilitat / Vulnerabilidad Vulnerabilitat / Vulnerabilidad is replaced in the females by browns and pale yellow and they Se puede confundir con C. erythraea pero la diferenciaremos por tienen de color verde oscuro o marrón rojizo que puede volverse
Conservation status / Anfälligkeit Conservation status / Anfälligkeit Conservation status / Anfälligkeit can be confused with immature males. The legs are reddish. The el menor tamaño y la coloración más apagada y, sobretodo, por Vulnerabilitat / Vulnerabilidad oscuro con la edad.
LC (UICN) LC (UICN) LC (UICN) venation in the wings is red while the base, membrane and anal las patas negras. Conservation status / Anfälligkeit
triangle are orangish, especially on the back. The pterostigma Descripció anatòmica / Descripción anatómica Marked sexual dimorphism. Males have a grey blue abdomen
is long, cream or brown with black top and bottom edges. The Anatomical description / Anatomische Beschreibung They can be confused with C. erythraea; however, they are LC (UICN) with a narrow yellow or cream half-moon shaped marking on the
appendages at the end of the abdomen are small. smaller in size, their colouring is more toned down, and they sides of each segment. The back end of the abdomen is black,
El mascle és rosat, tirant a morat. La femella és pàl·lida, de have black legs. and the eyes are dark green. The synthorax is greenish grey and
coloració crema. Els ulls són vermells amb blau grisenc a la Es kann mit C. erythraea verwechselt werden, aber es lässt sich die brown. Females have a yellow abdomen with two black parallel,
meitat inferior. El front és porpra en els mascles. La base de kleinere Größe und die gedeckte Färbung und vor allem durch die longitudinal and stepped bands running from top to bottom. In
les ales, especialment en el cas de les posteriors, és ataronjada schwarzen Beine unterscheiden. the wings the costas are yellow and the pterostigma is black.

ORTHETRUM Libèl.lula blava / Tallanassos celest; femella, tallanassos groc Libèl.lula negre / Dimonió negre SYMPETRUM Pixaví nervat / Tallanassos d’ala taronja Pixaví estriat / Tallanassos de tardor Tallanassos llis Libélula roja meridional
18 COERULESCENS Centinela de los arroyos Keeled Skimmer Kleiner Blaupfeil 19 SELYSIOTHEMIS NIGRA Negra mediterránea Black Pennant Teufelchen 20 FONSCOLOMBII Roja migradora Red-veined Darter Frühe Heidelibelle 21 SYMPETRUM STRIOLATUM Roja franjigualda Common Darter Große Heidelibelle 22 SYMPETRUM MERIDIONALE Southern Darter Südliche Heidelibelle

Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica Descripció anatòmica / Descripción anatómica Marked sexual dimorphism. Males are generally red with a very fèmurs i les tíbies. El pterostigma és vermellós o ataronjat, Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung Descripció anatòmica / Descripción anatómica
Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung Anatomical description / Anatomische Beschreibung bright abdomen. There are small markings on the hind wings that sempre fosc, arribant a ser negre. Les femelles tenen l’abdomen A diferència de S. fonscolombii, la base de les ales posteriors Anatomical description / Anatomische Beschreibung
Acusat dimorfisme sexual. Els mascles tenen l’abdomen de color Acusat dimorfisme sexual. Els mascles son molt foscs, grisencs do not reach the anal triangles. Red or yellow veins in the basal de color crema. està poc o gens pigmentada. Abdomen vermell ataronjat, sense taques o línies negres. El
Acusat dimorfisme sexual. Mascles: coloració general vermella, part. Red frons. The pterostigma is light yellow and edged in black.
blau cendrós. Els ulls presenten diferents tonalitats blavoses. El amb tonalitats blavoses, gairebé negres en el cas dels madurs.
molt viva a l’abdomen. A les ales posteriors taques reduïdes que Acusado dimorfismo sexual. Los machos tienen el abdomen de A diferencia de S. fonscolombii, la base de las alas posteriores está tòrax és marró grogós. Les femelles són molt més pàl·lides.
sintòrax és fosc, amb dues bandes clares paral·leles sobre la Les femelles són pàl·lides, amb un disseny a base de tonalitats Females are yellow and turn greenish grey when they are older. The
ocres i marrons amb una franja negre longitudinal que recorre no arriben als triangles alars. Nervis vermells o grocs a la part eye colour is divided into two. The bottom half is blue or bluish grey color naranja o rojo, con dos manchas negras alargadas situadas poco o nada pigmentada. Abdomen rojo anaranjado, sin manchas ni líneas negras. El
part anterior que desapareixen amb l’edat. Alguns exemplars sobre los segmentos 7 y 8. Presenta dos bandas claras dorsales tórax es marrón amarillento. Las hembras son mucho más
arriben a tenir també el tòrax blau. Les femelles son de color dorsalment l’abdomen. El cap és ample, de gran mida comparat basal. Front vermell. Pterostigma groc clar bordejat de negre. and the top half is brown but turns bright red in reproductive males. Unlike S. fonscolombii, the base of the hind wings has no or hardly
amb la resta del cos. Ulls marrons amb la meitat inferior Femelles: color groc, que es torna gris verdós en els exemplars On the side of the synthorax, the sutures are black and there are y paralelas sobre la parte anterior del sintórax. Lateralmente, se pálidas.
groc o crema, amb una sola línia longitudinal fosca en el centre. any pigment.
lleugerament blava. El sintòrax és pàl·lid en els immadurs, tornant- vells. Els ulls mostren una divisió de coloració, essent la meitat two noticeable light bands that are normally greenish, bluish or observan también en el sintórax dos grandes bandas de color Orange-red abdomen with no black markings or lines. Thorax
Acusado dimorfismo sexual. Los machos tienen el abdomen inferior de color blau o gris blavós i la superior marró que es yellow. The legs are black with longitudinal cream or yellow lines. amarillo o verde, bordeadas de una línea negra. En los machos Im Gegensatz zu S. fonscolombii ist die Basis der hinteren Flügel is yellowish brown. Females are far paler.
de color azul ceniza. Los ojos presentan diferentes tonalidades se fosc en el mascle. Les sutures toràciques laterals estan ben
marcades. Les potes són negres, amb els fèmurs de color crema. torna vermell intens en els mascles reproductors. Lateralment, el The base of the wings is orangish, especially on the hind wings, reproductores, el espacio entre estas bandas es rojo. Los ojos wenig oder gar nicht pigmentiert.
Illes Balears Turisme IllesBalears verdosas. El sintórax es oscuro, con dos bandas claras paralelas Rot-orangefarbener Hinterleib, keine Flecken oder schwarze
Acusado dimorfismo sexual. Los machos son muy oscuros, sintòrax mostra les sutures negres i dues pronunciades bandes and the venation is red, especially in the males. The pterostigma is son marrones o rojizos, con la mitad inferior de color verde claro o Linien. Der Brustkorb in gelblich-braun. Die Weibchen sind viel
@Turismeillesbalears @TurismeBalears sobre la parte anterior que desaparecen con la edad. Algunos clares normalment verdoses, blavoses o grogues. Les potes són amber and sometimes very pale and always edged in black. There Longitud Ala posterior grisáceo Las patas son negras, con una línea central clara sobre los
ejemplares llegan a tener también el tórax azul. Las hembras son grisáceos con tonalidades azuladas, casi negras en el caso de Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel blasser gefärbt.
@TurismeIB_CAT los maduros. Las hembras son pálidas, con un diseño a base de negres amb línies longitudinals de color crema o groc. Les ales are two small black longitudinal markings on the abdomen, one on fémures y las tibias. El pterostigma es rojizo o anaranjado, siempre
de color amarillo o crema, con una sola línea longitudinal oscura
Turismoislasbaleares @BalearicTour en el centro. tonalidades ocres y marrones con una franja negra longitudinal mostren la base ataronjada, especialment en les posteriors, i la segment 8 and one on 9. An intermittent black stripe can be seen 35-44 MM 24-30 MM oscuro, llegando a ser negro. Las hembras tienen el abdomen de
@dieBalearen que recorre dorsalmente el abdomen. La cabeza es ancha, de nervació vermella, sobretot en el mascle. Pterostigmes de color on the side of the abdomen. color crema.
Marked sexual dimorphism. Males have an ash blue abdomen. gran tamaño comparada con el resto del cuerpo. Ojos marrones ambre, a vegades molt pàl·lids i sempre bordejats de negre. Sobre Hàbitat / Habitat
@IBTourisme The eyes are different shades of green. The synthorax is dark Ausgeprägter geschlechtlicher Dimorphismus. Männchen: allgemeine Marked sexual dimorphism. Males have an orange or red abdomen
TurismoIslasBaleares Longitud Ala posterior Longitud Ala posterior con la mitad inferior ligeramente azul. El sintórax es pálido en Longitud Ala posterior l’abdomen destaquen dues petites taques negres longitudinals, rote Färbung, am Hinterleib sehr kräftige Farbe. An den hinteren Albuferes, basses, gorgs i safareigs with two long black markings on segments 7 and 8. There are two Longitud Ala posterior
@BaleariTur Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel with two light parallel bands on the front part, which disappear situades sobre el vuitè i el novè segments respectivament. Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel
with age. Some specimens also have a blue thorax. Females are Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel los inmaduros, volviéndose oscuro en el macho. Las suturas Length / Länge Hind wing / Hintere Flügel Flügeln reduzierte Flecken, die nicht bis zum Analdreieck reicht. Albuferas, charcas, pozas y aljibes light dorsal bands parallel to each other on the front part of the
36-45 MM 28-32 MM torácicas laterales están bien marcadas. Las patas son negras, Lateralment, es veu una franja negre intermitent a l’abdomen. Rote oder gelbe Maserung im basalen Teil. Rote Stirn. Hellgelbes synthorax. On the sides of the synthorax there are also two large 35-40 MM 52-60 MM
yellow or cream with a single dark longitudinal line in the middle. 30-38 MM 24-27 MM 33-40 MM 26-31 MM Lagoons, ponds, pools and cisterns
con los fémures de color crema. Acusado dimorfismo sexual. Machos: coloración general roja, muy Pterostigma, schwarz umrandet. Weibchen: gelbe Farbe, die bei yellow or green bands edged with a black line. In reproductive
Ausgeprägter geschlechtlicher Dimorphismus. Der Hinterleib Marked sexual dimorphism. Males are very dark grey or blue alten Exemplaren grünlich-grau wird. Die Augen weise eine geteilte Lagunen, Teiche, Tümpel und Wasserspeicher
Hàbitat / Habitat der Männchen ist ascheblau. Die Augen weisen unterschiedliche Hàbitat / Habitat Hàbitat / Habitat viva en el abdomen. En las alas posteriores manchas reducidas males, the space between these bands is red. The eyes are brown Hàbitat / Habitat
and mature specimens are almost black. Females are pale with que no llegan a los triángulos alares. Nervios rojos o amarillos en Färbung auf, wobei die untere Hälfte blau oder bläulich-grau ist und or reddish and the bottom half is light green or grey. The legs
Grüntöne auf. Der Synthorax ist dunkel mit zwei hellen Streifen
illessostenibles.travel Aigües embassades amb vegetació abundant voltant
Aguas encharcadas con vegetación circundante abundante parallel zum vorderen Teil, die mit zunehmendem Alter
Albuferes, basses i safareigs
Albuferas, charcas y aljibes
a design based on ochre and brown shades with a black dorsal
stripe on the abdomen. The head is wide and large compared with
Albuferes, basses, gorgs i safareigs
Albuferas, charcas, pozas y aljibes
la parte basal. Frente rojo. Pterostigma amarillo claro bordeado de die obere Hälfte bei den Zuchtmännchen intensiv rot wird. Seitlich
weist der Thorax schwarze Nähte und zwei ausgeprägte, helle
Vulnerabilitat / Vulnerabilidad are black with a light central line on the femurs and tibias. The
Torrents, fonts i basses amb vegetació voltant.
Torrentes, fuentes y charcas con vegetación circundante.
Conservation status / Anfälligkeit pterostigma is reddish or orangish, always dark and can be almost
illesbalears.travel Pooled water surrounded by a lot of vegetation verschwinden. Einige Exemplare haben auch einen blauen Thorax.
Lagoons, ponds and cistern the rest of its body. Brown eyes with a slightly blue bottom half. Lagoons, ponds, pools and cisterns
negro. Hembras: color amarillo que se vuelve gris verdoso en los
ejemplares viejos. Los ojos muestran una división de coloración,
Streifen auf, die normalerweise grünlich, bläulich oder gelb sind.
LC (UICN) black. Females have a cream-coloured abdomen. Watercourses, fountains and ponds surrounded by vegetation
Die Weibchen sind gelb oder cremefarben mit einer einzigen The synthorax is pale in immature specimens and it becomes Die Beine sind schwarz mit cremefarbenen oder gelben Längslinien.
Stehende Gewässer mit üppiger umgebender Vegetation dunklen Längslinie in der Mitte. Lagunen, Teiche und Wasserspeicher Lagunen, Teiche, Tümpel und Wasserspeicher siendo la mitad inferior de color azul o gris azulado y la superior Bäche, Wasserquellen und Teiche mit umgebender Vegetation
darker in the males. The side thoracic sutures are very noticeable. Die Flügel weisen eine orangefarbene Basis auf, insbesondere an Ausgeprägter geschlechtlicher Dimorphismus. Die Männchen haben
marrón que se vuelve rojo intenso en los machos reproductores. den hinteren Flügeln, und eine rote Maserung, vor allem bei den Descripció anatòmica / Descripción anatómica einen orangefarbenen oder roten Hinterleib mit zwei länglichen
The legs are black with cream-coloured femurs.
Vulnerabilitat / Vulnerabilidad Identificació / Identificación / Identification / Identifizierung Vulnerabilitat / Vulnerabilidad Vulnerabilitat / Vulnerabilidad Lateralmente, el sintórax muestra las suturas negras y dos Männchen. Pterostigma von bernsteinfarbener Tönung, manchmal Anatomical description / Anatomische Beschreibung schwarzen Flecken auf den Segmenten 7 und 8. Sie weisen zwei helle, Vulnerabilitat / Vulnerabilidad
Ausgeprägter geschlechtlicher Dimorphismus. Die Männchen pronunciadas bandas claras normalmente verdosas, azuladas
Conservation status / Anfälligkeit No presenta color negre a l’abdomen. Pterostigma ataronjat o Conservation status / Anfälligkeit sind sehr dunkel, gräulich mit einer bläulichen Tönung, bei Conservation status / Anfälligkeit sehr blass und immer schwarz umrandet. Am Hinterleib fallen zwei Acusat dimorfisme sexual. Els mascles tenen l’abdomen de color parallel verlaufende dorsale Streifen am vorderen Teil des Synthorax Conservation status / Anfälligkeit
groc amb el marge extern negre. o amarillas. las patas son negras con líneas longitudinales de kleine schwarze längliche Flecken auf, die sich auf dem 8. bzw. 9. auf. Seitlich sind am Synthorax auch zwei große gelbe oder grüne
LC (UICN) LC (UICN) ausgewachsenen Exemplaren fast schwarz. Die Weibchen sind LC (UICN) color crema o amarillo. Las alas muestran la base anaranjada, taronja o vermell, amb dues taques negres allargades situades LC (UICN)
No presenta color negro en el abdomen. Pterostigma anaranjado blass mit einem Muster aus Ocker- und Brauntönen, wobei ein Segment befinden. Seitlich ist am Hinterleib ein unterbrochener sobre els segments 7 i 8. Presenta dues bandes clares dorsals Streifen zu sehen, die von einer schwarzen Linie umrandet sind.
especialmente en las posteriores y la nerviación roja, sobre todo schwarzer Streifen zu sehen.
o amarillo con el margen externo negro. schwarzer Längsstreifen entlang des Hinterleibs verläuft. Der Kopf en el macho. Pterostigmas de color ámbar, a veces muy pálidos i paral·leles sobre la part anterior del sintòrax. Lateralment, Bei Zuchtmännchen ist der Raum zwischen diesen Streifen rot.
There is no black on the abdomen. The pterostigma is orangish or ist breit und groß im Vergleich zum Rest des Körpers. Braune Augen s’observen també en el sintòrax dues grans bandes de color groc Die Augen sind braun oder rötlich, wobei die untere Hälfte hellgrün
mit leicht bläulicher unterer Hälfte. Der Synthorax ist im unreifen y siempre bordeados de negro. Sobre el abdomen destacan dos oder grau ist. Die Beine sind schwarz, mit einer hellen Mittellinie
yellow with an external black edge. o verd, bordejades de línia negre. En els mascles reproductors,
Zustand blass und wird bei den Männchen dunkel. Die seitlichen pequeñas manchas negras longitudinales, situadas sobre el über den Ober- und Unterschenkeln. Das Pterostigma ist rötlich
l’espai entre aquestes bandes és vermell. Els ulls són marrons o
Sie weisen keine schwarze Farbe am Hinterleib auf. Das Thoraxnähte sind gut ausgeprägt. Die Beine sind schwarz mit octavo y noveno segmento respectivamente. Lateralmente se ve vermellosos, amb la meitat inferior de color verd clar o grisenc. oder orangefarben, immer dunkel und kann fast schwarz sein. Die
Pterostigma ist orange oder gelb mit schwarzem Außenrand. cremefarbenem Oberschenkel. una franja negra intermitente en el abdomen. Les potes són negres, amb una línia central clara sobre els Weibchen haben einen cremefarbenen Hinterleib.
Cap de Sa Mola
Portals Nous Randa
a des
Cap des Llamp
arter
OU
RIS
M DESTI
NA
Cap Andritxol Palmanova
BADIA es Pil·larí MENORCA Porreres
Punta des Gat MALLORCA
Santa Ponça DE PALMA s’Arenal 8 4
T

TIO
ECO

N
ortinatx
1 Maristany, Alcúdia Illes Malgrats Son Verí
2 S’Albufereta, Pollença / Alcúdia Illa des Porros Cap de Cavalleria
3 S’Albufera de Mallorca, Muro / Sa Pobla Cala Blava Llucmajor Port de
4 Safareigs de Banyalbufar Cap Gros
Illes Bledes Sa Nitja

El Toro
Sa Falconera Punta Rodona
5 Sa Porrassa, Calvià Punta Nati Fornells

Joan Sant Vicent Punta de Jonc 6 Barranc de Biniaraix, Escorca-Fornalutx Cap Enderrocat
Cala Morell
Punta Grossa
Punta Codolar

britja de sa Cala 7 Torrent de Pareis, Escorca Son Parc

Punta Grossa 8 Ses Fontanelles, Palma Illa del Toro 2


Cap de Menorca

7
Felanitx
GUIA DE Ses Palmeres
Port d’Addaia
CIUTADELLA
9 Torrent de na Borges, Son Serra de Marina Cap de Favàritx

LIBÈL·LULES
Port de Ciutadella Es Mercadal
10 Salobrar de Campos, Campos
Santandria Ferreries
1
Punta Negra Cala Blanca
11 Son Bauló, Santa Margalida Cap de Cala Figuera El Toro s’Albufera

MALLORCA
Illa d’en Colom

A LES ILLES BALEARS


Cap de des Grau
12 Parc Natural de Mondragó, Santanyí Catalunya
Es Migjorn Gran
13 Son Navata, Felanitx Punta Cala Galdana

Sa Torre
Morro de Punta del Vent Alaior
Galera Bóquer
14 La Gola, Pollença Punta Topina
Guía de libélulas de las Islas Baleares Cap d’Artrutx Sant Tomàs L’Argentina

Guide to the Dragonflies of the Balearic Islands


15 Prat de Sant Jordi, Palma Badia7 Blava Punta Bèquer
Cala
Illa de Formentor
Campos
Sant Carles 14
Son Bou
3 5 9
Sant Vicenç
16 Torrent de Santa Ponça, Calvià
Leitfaden der Libellen auf den Balearischen Inseln Tagomago Badia Gran
Port de BADIA
DE POLLENÇA Punta Sabater
MAÓ

de Peralta
Pollença
17 Safareigs de la Vall de Sóller i Fornalutx Cap Pinar Sant
Climent Es Castell
Pollença
18 Canyamel, Capdepera Morro d’en Llobera Cala en Porter
Cales Coves
Tolleric
Morro de sa Vaca
Morro de sa Corda
s’Albufereta Cap de Menorca 2 Sant Lluís
Cap de Regana
Sa Calobra Alcúdia
A les Illes Balears s’hi han descrit prop de 25
espècies de libèl·lules, espiadimonis, cavallets
Cap Roig
Almost 25 dragonfly and damselfly species
have been described on the Balearic Islands. MENORCA
Morro des Forat
Morro de Cala Roja
1
Cap d’en Font
6
Escorca Santuari de Lluc
Port d’Alcúdia
del dimoni o helicòpters. Bona part del seu As almost their entire lifecycle is linked to Binibèquer
cicle vital està lligat a l’aigua i, es per això que water, we can see them near watercourses, 1 S’Albufera des Grau, Maó Platja d’Alcúdia

s’Alqueria
Punta Llarga
BADIA
les podrem observar prop de torrents, fonts, fountains, ponds, lagoons and, in general, 2 Prat de Son Bou, Alaior D’ALCÚDIA Illa de l’Aire

Blanca
Port de
basses o albuferes, i en general, qualsevol lloc anywhere where there is pooled or slow-flowing Cap Gros Sóller
Platja de Muro Cap de Farrutx
on hi hagi aigua embassada o de cabdal lent. water. They feed off aquatic invertebrates, 3 Albufera de Mercadal - Son Saura S’Albufera

S’alimenten d’invertebrats aquàtics, peixets, small fish, tadpoles and the larvae of their
Fornalutx Campanet 9
Sòller
3
EULÀRIA 4 Prat de Lluriac - Tirant Caimari
Punta de Deià
capgrossos i larves de la seva mateixa espècie. own species. Scientifically, we differentiate 17 6
Sa Pobla Can Picafort
Aiguamolls de Cala Galdana 4
Punta Arabí 5 Punta de Na Foradada Betlem
Científicament es distingeix entre anisòpters i between Anisoptera and Zygoptera. Anisoptera Búger
11
S RIU
Mancor de Selva
Son Marroig Deià la Vall Península
zigòpters. Els primers són els que coneixem are commonly known as dragonflies and 6 Gola de Cala’n Porter Colònia de de LLevant Cap des Freu

amb el nom comú de libèl·lules o espiadimonis Zygoptera as damselflies. The difference Muro Sant Pere

i els segons, com a cavallets del dimoni. La between them is that Zygoptera often fold their 7 Prat de Mongofre Orient Son Serra
s’Estanyol de Sa Ràpita
Port de Valldemossa de Marina
Lloseta INCA Punta de Capdepera
diferència entre uns i altres rau en que, en wings over their abdomen when they are resting 8 Gola de Binimel·là
Cala Rajada
viu els zigòpters sovint pleguen les ales sobre while in Anisoptera they are horizontal and Es Cavall Valldemossa Alaró Santa
Margalida Migjorn Capdepera
l’abòmen en repòs, mentre que els anisòpters perpendicular to their abdomen. 9 Gola del Torrent de Trebalúger Bunyola Llubí
Artà
les extenen horitzontalment perpendiculars a Mirador de ses Ànimes Banyalbufar Binissalem
l’abdomen. Auf den Balearen wurden etwa 25 Arten von
Santanyí
Punta de Son Serralta
Consell Maria de la
Libellen und Wasserjungfern beschrieben. Fast
IBIZA - FORMENTERA
Esporles
Punta
Salut
En las Islas Baleares se han descrito cerca de ihr gesamter Lebenszyklus ist an das Wasser Costitx Cap Vermell
Cala Mon
Punta Plana
Estellencs Santa Maria Ariany
25 especies de libélulas, caballitos del diablo o gebunden und deshalb kann man sie in der Nähe Mirador Ricardo Roca
18
de Capocorb Ses Salines
del Camí Sencelles Canyamel
Sineu
helicópteros. Casi todo su ciclo vital está ligado von Bächen, Brunnen, Teichen oder Lagunen und
1 Parc natural de ses Salines, Sant Josep de sa Talaia Biniali Costa dels Pins
Cap des Pinar
al agua y, es por eso que las podremos observar im Allgemeinen an allen Orten beobachten, an 2 Riu de Santa Eulària, Santa Eulària des Riu Puigpunyent Marratxí Santa
Son
Servera

Cap des Llibrell


Morro des Fabioler Eugènia Lloret de
cerca de torrentes, fuentes, charcas o albuferas, denen es stehende Gewässer gibt oder wo das Sa Cabaneta
Port Verd
3 Ses Feixes de Talamanca i de Vila, Eivissa Pòrtol Vistalegre Petra Sant Llorenç des
y en general, cualquier lugar en el que haya agua
encharcada o de caudal lento. Se alimentan de
Wasser nur langsam fließt. Sie ernähren sich
von wirbellosen Wassertieren, kleinen Fischchen, 4 Es Broll de Buscastell, Sant Antoni de Portmany
Galilea
Pina Sant Joan
Cardassar Cala Bona
Cala Millor
Es Llombards
invertebrados acuáticos, pececitos, renacuajos Kaulquappen und von Larven ihrer eigenen Art.
5 Salines de Formentera (PN Ses Salines) S’Arracó

Cal
Es Capdellà
y larvas de su misma especie. Científicamente Aus wissenschaftlicher Sicht wird zwischen Sa Dragonera
Sant PALMA Sa Casa Blanca Vilafranca de
Punta de n’Amer

Colònia de
Sa Coma
se distingue entre anisópteros y zigópteros. Großlibellen (Anisoptera) und Kleinlibellen Punta Galinda Elm Andratx
Calvià Montuïri Bonany MANACOR Son Carrió
s’Illot
Los primeros son los que conocemos con el (Zygoptera) unterschieden. Die Erstgenannten 15 Algaida

Sant Jordi
Sant Jordi
nombre común de libélulas y los segundos, como kennen wir unter dem volkstümlichen Port d’Andratx Peguera
caballitos del diablo. La diferencia entre unos y
otros radica en que, en vivo los zigópteros a
Namen Libelle und die Zweitgenannten als
Wasserjungfern. Der Unterschied zwischen
Cap de Sa Mola
Portals Nous
Cas Català Can Pastilla s’Aranjassa
Randa
Porto Cristo
Punta Volantina
Cap des Llamp
menudo pliegan las alas sobre el abdomen den beiden besteht darin, dass die Zygoptera Cap Andritxol Palmanova
BADIA 8 es Pil·larí Porreres

et en reposo, mientras que los anisópteros las


extienden horizontalmente perpendiculares al
in Ruhestellung häufig ihre Flügel über dem
Hinterleib falten, während die Anisoptera sie Illes Malgrats
Santa Ponça DE PALMA s’Arenal
Son Verí

16
Cala Blava Llucmajor
abdomen. horizontal senkrecht zum Hinterleib ausstrecken. El Toro
Cap Enderrocat

13
Illa del Toro Felanitx
Ses Palmeres Cales de Mallorca
Punta Negra
Cap de Cala Figuera Cala Murada

ZYGOPTERA ANISOPTERA 4 Punta des


Moscarter
Sa Torre

Espiadimonis o libèl·lules
Badia Blava Campos
Cavallets del dimoni Punta
Xarraca
Punta des Gat Badia Gran
Caballitos del diablo Cap Blanc Portinatx Tolleric
Cap de Regana s’Horta
Porto Colom

Punta de sa Creu s’Alqueria Calonge


Sant Joan
FAMÍLIA / Familia / Family / Familie
Sant Vicent Punta des Jonc Blanca
de Labritja de sa Cala
Cap d’Albarca
Punta de ses Torretes
Punta Grossa
5 s’Estanyol de
Cala d’Or

Sant Miquel Migjorn


Sa Ràpita Portopetro
de Balansat
Punta Santanyí 12
CALOPTERYGIDAE AESHNIDAE
Cala Mondragó
Sant Carles de Capocorb Punta Plana Ses Salines
Sant Mateu Tagomago
Sant Llorenç de Peralta
d'Albarca Punta des Niu de s’Àguila
Cap Nunó Es Llombards
10
Santa Agnès
LESTIDAE LIBELLULIDAE de Corona Cap Roig
Colònia de Cala Santanyí
Punta de sa Galera Punta Volantina Sant Jordi
COENAGRIONIDAE Cap Negret
Santa
Gertrudis SANTA EULÀRIA
SANT ANTONI de Fruitera DES RIU Punta Arabí
Sa Conillera DE PORTMANY
Punta de sa
Torre Sant Rafel

IBIZA
Illa des Bosc de sa Creu

s’Espartar 2
Sant Agustí Cap des Llibrell
des Vedrà

Sant Josep de EIVISSA


3
Talamanca
sa Talaia IBIZA
Punta Martinet
Punta Grossa
Sant Jordi de ses Salines
Es Cubells
Illa dels Conills

Es Vedrà Sant Francesc de s’Estany


Salines Cabrera Illa Redona
Es
Vedranell Cap Llentrisca Punta 1 Cap de Llebeig
Cap Ventós
des
Jondal
+ INFO Punta Rama
Cap Vermell
Illa dels Conills
Balears Natura | es.balearsnatura.com Punta des
Cap des Falcó
Illa des Penjats
Biodibal - Universitat de les Illes Balears | biodibal.uib.cat/es/#/
Codolar des Estells

s’Espardell
s’Espalmador
Cabrera Illa Redona
5
Cap de Llebeig
Ciència Ciutadana
Si veus una libèl•lula i pots fer-li una fotografia amb el mòbil, col•labora i puja-la al
Port de La Savina Cap Ventós
projecte Biodibal (https://biodibal.uib.cat/ca/). Es Pujols
Ciencia Ciudadana Sant Ferran de ses Roques
Si ves una libélula y puedes hacerle una fotografía con el móvil, colabora y súbela al
proyecto Biodibal (https://biodibal.uib.cat/es/).
SANT FRANCESC
DE FORMENTERA
Platja de
Tramuntana Cap Vermell
Citizen Science Platja de
Migjorn El Pilar
If you see a dragonfly and can photograph it using your mobile, take part in the Biodibal de La Mola
Punta Roja
project by uploading it (https://biodibal.uib.cat/en/).
Cap des Falcó
Wissenschaft und Bürger Cap de Barbaria GUIA DE Punta des
LIBÈL·LULES
Wenn Sie eine Libelle sehen und ein Foto mit Ihrem Smartphone machen können, helfen
Sie uns und laden Sie es im Projekt Biodibal hoch (https://biodibal.uib.cat/de/). Codolar des Estells
A LES ILLES BALEARS
Roques
Edita: Agència d’Estratègia Turística de les Illes Balears (AETIB).
Conselleria de Model Econòmic, Turisme i Treball.
Govern de les Illes Balears
FORMENTERA Guía de libélulas de las Islas Baleares
Coordina: D. Imatge i Publicacions i D. dels Segments Estratègics de Turisme
Dibujos: Xavier Canyelles Ferrà Guide to the Dragonflies of the Balearic Islands
Autores: Samuel Pinya Fernández (UIB), Esperança Perelló Alomar (FUEIB)
Leitfaden der Libellen auf den Balearischen Inseln
de Diseño y maquetación: Disset Consultors
Impresión: Amadip Esment
ntana Traducciones: Eurotranslations
Depósito legal: PM 613-2020
Edición: Julio 2020
* Si desea colaborar con algún comentario para mejorar la próxima edición de esta
publicación, por favor, contacte con: ip@aetib.caib.es y/o set@aetib.caib.es. Gracias.

You might also like