You are on page 1of 43

Poet of Revolution: The Making of John

Milton Nicholas Mcdowell


Visit to download the full and correct content document:
https://ebookmass.com/product/poet-of-revolution-the-making-of-john-milton-nicholas-
mcdowell/
POET OF
R E VOLU TION
POET OF
REVOLUTION
THE MAKING OF
JOHN MILTON

NICHOL AS McDOWELL

PR INCETON UNI V ER SIT Y PR ESS


PR INCETON & OX FOR D
Copyright (c) 2020 Princeton University Press
Requests for permission to reproduce material from this work
should be sent to permissions@press.princeton.edu
Published by Princeton University Press
41 William Street, Princeton, New Jersey 08540
6 Oxford Street, Woodstock, Oxfordshire OX20 1TR
press.princeton.edu
All Rights Reserved
ISBN 9780691154695
ISBN (e-­book) 978209128
Library of Congress Control Number: 2020941718
British Library Cataloging-­in-­Publication Data is available
Editorial: Ben Tate and Josh Drake
Production Editorial: Debbie Tegarden
Text Design: Leslie Flis
Jacket/Cover Design: Lorraine Doneker
Production: Danielle Amatucci
Publicity: Katie Lewis and Alyssa Sanford
Copyeditor: Tash Siddiqui
Jacket/Cover Credit: Portrait of a young man identified as John Milton in the
collection of Christ’s College, Cambridge, attributed to Peter Lely or Mary Beale.
By kind permission of the Master and Fellows of Christ’s College, Cambridge.
This book has been composed in Arno Pro text with Trajan Pro and Gotham display
Printed on acid-­free paper. ∞
Printed in the United States of America
1 3 5 7 9 10 8 6 4 2
. . . the childhood shews the man,
As morning shews the day. Be famous then
By wisdom[.]
Joh n M i lton, Pa r a dise R ega i n e d (1671)

In reading [Milton’s] works, we feel ourselves under the influence of


a mighty intellect, that the nearer it approaches to others, becomes
more distinct from them. The quantity of art in him shows the
strength of his genius: the weight of his intellectual obligations would
have oppressed any other writer.
W i l li a m H a zlitt, ‘On Sh a k e spe a r e
a n d M i lton ’ (1818)

Let us never forget Milton, the first defender of regicide.


Fr e der ick Enge l s, T h e Nort h er n Sta r
(18 Dece m ber 1847)

One of the typical features of Dante’s personality, which qualifies


him as an ‘intellectual’ in the modern sense of the word, is his endless
reflection on what he is doing, both as an author and as a man.
M a rco Sa n tagata, Da n te: T h e Story
of H is Li fe (2016)
C on t e n t s

List of Illustrations xi
Acknowledgements xiii
Note on Texts and Abbreviations xv

Introduction: Two University Scenes 1

Part I:
London and St Paul’s School, 1608–­2 5

1. Londiniensis 23

‘Chief of Cities’ 23
The ABC of Salvation 27
‘Excellent Father’ 31
Humanism and Puritanism 35

2. Pure Chaste Eloquence 45

The Grammar of Things 45


Blotterature 50
That Sublime Art 56

3. The Pursuit of Universal Learning 66

Eloquence and Erudition 66


Accelerated Humanism 73

Part II:
Cambridge and Christ’s College, 1625–­9 

4. Philology and Philosophy 81

‘Whip’t Him’ 81
‘Vehement Study and Emulation’ 89

vii
viii con t e n ts

‘Blind Illiteracy’ 97
‘New Rotten Sophistrie’ 103

5. Beginning as a Poet 108

Fatal Vespers 108


‘That Little Swimming Isle’ 114
The Nature of a Composition 117
Satire and Libel 123

6. Heroes and Daemons 131

Miscellany Poet 131


A Monument More Permanent 135
Living with the Daemons 143
Domina 156

7. The Poetics of Play and Devotion 159

‘His Hand Unstained’ 159


Melancholicus 164
‘A Synchronism of Prophecies’ 172
‘The Lars, and Lemures Moan’ 178

Part III:
Cambridge and Hammersmith, 1629–­3 5

8. Laudian Poet?187
‘Tenet of the Apocalyptical Beast’187
‘Arminianized under his Tuition’192
Mystics in Hammersmith197
‘Above the Years He Had When He Wrote It’ 201
Water and Wine, Tears and Blood206
9. In Search of Patronage212
‘Pluto’s Helmet’212
Genius of the Wood 221
con t e n ts ix

‘Notorious Whores’ 224


Some Other Circe 229

10. Many Are the Shapes of Things Daemonic 237

Pagan Virtue 237


‘How Charming is Divine Philosophy!’ 243
Apollo’s Lute 249
The Beauty and The Bacchae 253

Part IV:
Horton and Italy, 1635–­9 

11. The Circle of Studies 263

Identity and Belief in 1636 263


‘Subdivisions of Vice and Virtue’ 270
‘Censored by the Inquisitor’ 276
A True Poem 283
Wotton, Hales, and Eton College 286

12. Love and Death in ‘Lycidas’ 293

Two Sorts of Shepherd 293


‘Bacchic Howlings’ 298
Digression and Desire 303

13. Writing and Society in ‘Lycidas’ 311

‘Run Amarillis Run’ 311


Index Expurgatorius 317
Genius of the Shore 327

14. Come un Virtuoso 332

In Circe’s Court 332


‘Flattery and Fustian’ 337
Non Angli, Sed Angeli 344
Be Our Daemon 348
x con t e n ts

Part V:
London and Aldersgate Str eet, 1639–­4 2

15. Becoming a Polemicist 357

The Method of History 357


‘Brittish of the North Parts’ 361
‘Tearing of Hoods and Cowles’ 366
Ancients and Moderns 373

16. The Poetics of Polemic 382

‘Struggle of Contrarieties’ 382


A Calvinist Suit of Armour 389
‘Inquisitorious and Tyrannical Duncery’ 394
Ignorance of the Beautiful 400

Epilogue: Towards Regicide and Epic 410

Notes 421
Index 463
L i s t of I l lu s t r at ions

1. The 1660 proclamation by Charles II for the calling in and


suppressing of two books by John Milton4
2. Milton’s transcription of the Prologue from a quarto edition of
Romeo and Juliet in his copy of Shakespeare’s First Folio.
Courtesy of the Rare Book Department, Free Library
of Philadelphia.17
3. An early seventeenth-century view of St Paul’s Cathedral and the
surrounding area in London. 25
4. John Milton at the age of ten. After Cornelius Janssen (1618).
National Portrait Gallery, London.41
5. Engraving of Christ’s College, from David Loggan,
Cantabrigia illustrata (Cambridge, 1690). Courtesy of Special
Collections, University of Exeter.87
6. Opening page of Milton’s first Prolusion, in Joannis Miltonii Angli,
epistolarum familiarium (1674). Courtesy of Special Collections,
University of Exeter.93
7. Portrait of a young man identified as John Milton (c. 1629).
By an unknown artist. National Portrait Gallery, London.160
8. Draft of Milton’s 1633 letter to a friend, in the Milton manuscript,
R. 3. 4, Trinity College, Cambridge, p. 6. © The Master and
Fellows of Trinity College, Cambridge.214
9. Title-­page of Poems of John Milton, Both English and Latin (1645)223
10. ‘The Daemon sings or says’, final page of the draft of A Maske,
in the Milton manuscript, R. 3. 4, Trinity College, Cambridge,
p. 29. © The Master and Fellows of Trinity College, Cambridge.239
11. Anonymous title-­page of A Maske presented at Ludlow Castle, 1634
(1637). The British Library, C.34.d.46.254
12. Indexes of John Milton’s commonplace book. The British Library,
Add. MS 36354.275
13. On the prohibition of books, in John Milton’s commonplace book.
The British Library, Add. MS 36354.282

xi
xii l i s t o f i l l u s t r a t ion s

14. Draft of ‘Lycidas’, in the Milton manuscript, R. 3. 4, Trinity


College, Cambridge, p. 31. © The Master and Fellows of Trinity
College, Cambridge.294
15. Drafts for dramas, in the Milton manuscript, R. 3. 4,
Trinity College, Cambridge, pp. 40–­1. © The Master and
Fellows of Trinity College, Cambridge.363
16. Title-­page of [ John Milton], Of Reformation (1641).
By permission of the Master and Fellows of Christ’s College,
Cambridge.375
Ac k now l e d g e m e n t s

This book took (considerably) longer than it was supposed to take, and
my primary thanks are to my editors at Princeton University Press for
their patience: first Al Bertrand, who commissioned the book, and then
Ben Tate, who waited for it. Thanks also to others who worked on the
book in production, in particular Debbie Tegarden and Tash Siddiqui.
The book’s intellectual origins lie in the invitation of Paul Stevens to
speak at the Canada Milton Seminar at the University of Toronto in
2010, which was a key moment in developing my thinking about the
young Milton. More recently I am grateful to Rachael Hammersley for
asking me to contribute to an ‘Intellectual Biographies Workshop’ at
Newcastle University in 2017, which enabled me to discuss methodolog-
ical issues along with others working on biographical studies of early
modern figures; and to Sarah Mortimer, whose invitation to speak at the
‘Religion in the British Isles, 1400–­1770’ seminar at Oxford in the same
year presented my arguments to salutary interdisciplinary interrogation.
For particular suggestions or bits of help over the years, even though
they might have forgotten they ever gave them, I thank Sharon Achin-
stein, Niall Allsopp, Claire Bourne, Hannah Crawforth, Karen Edwards,
Tobias Gregory, Zoe Hawkins, Ariel Hessayon, Edward Jones, Tom
Keymer, Sarah Knight, Colin Lahive, Rhodri Lewis, Jason McElligott,
Jeff Miller, Joe Moshenska, Henry Power, Jason Scott-­Warren, George
Southcombe, and Blair Worden. I may not agree with all the conclu-
sions of Gordon Campbell and Tom Corns in their 2008 biography but
it is a major work of scholarship that has shaped my own arguments,
and they have both always been generous to me and engaged with my
arguments in the open-­minded spirit in which they are intended.
I owe much of my continued enthusiasm for Milton to discussion and
debate with several generations of lively undergraduates at the Univer-
sity of Exeter and also with recent doctoral students, including Anthony
Bromley, Philippa Earle, Tessa Parslow, and, in particular, Esther van
Raamsdonk, who got me thinking about Milton and European culture
xiv ack now l e dge m e n ts

in different ways. The three readers for Princeton University Press, who
revealed themselves to be William Poole, David Quint, and Paul Ste-
vens, provided wise and scrupulous reports; David Quint subsequently
directed me towards some important further reading. I have convivially
discussed these matters for many years now with Will Poole, whose
own scholarship on Milton and others sets the highest bar. This book
would almost certainly not exist had I not had the good fortune to be
introduced to Milton’s prose by Nigel Smith over the course of my first
term as a Masters student twenty-­five years ago, which transformed the
Milton I thought I knew from undergraduate study. My parents have
picked up several volumes on Milton from second-­hand bookshops for
me over the years, and they all came in useful in some way. Finally, I
must acknowledge the support and optimism of Sally Faulkner as well
as the tolerance of our sons, Rowan and Cameron, for all the times I told
them I was ‘working on my book’.
St. Leonard’s, Exeter
December 2019
No t e on T e x t s a n d A bbr e v i at ions

In the notes the place of publication is London unless otherwise stated.


All references to Milton’s shorter poems, and to their translations, are to
the Oxford Complete Works of John Milton. Volume III: The Shorter Poems,
ed. Barbara Kiefer Lewalski and Estelle Haan (Oxford, 2012; corrected
impression, 2014), unless otherwise stated, and are incorporated into
the text by line numbers. All references to Paradise Lost are to the 1674
edition and are incorporated into the text by book and line numbers; all
references to Paradise Regained and Samson Agonistes are to the Oxford
Complete Works of John Milton. Volume II, ed. Laura Lunger Knoppers
(Oxford, 2008), and are incorporated by book and line numbers. All
references to Milton’s printed prose works are to the first editions unless
otherwise stated; references to translations of printed prose and to edi-
tions of manuscript writings are specified in the notes.

Abbreviations
Campbell, Milton Chronology Gordon Campbell, A Milton Chronology (Basingstoke,
1997)
Campbell and Corns, John Milton Gordon Campbell and Thomas N. Corns, John Milton:
Life, Work, and Thought (Oxford, 2008)
CELM Catalogue of English Literary Manuscripts, 1450–­1700,
comp. Peter Beal (https://celm-ms.org.uk)
Complete Prose Works Complete Prose Works of John Milton, gen. ed. Don M.
Wolfe, 8 vols. in 10 (New Haven, CT, 1953–­82)
Complete Shorter Poems Milton, Complete Shorter Poems, ed. John Carey, 2nd
edn. (Harlow, 1997)
Early Lives 
Early Lives of John Milton, ed. Helen Darbishire (1932)
Fletcher, Intellectual Development Harris F. Fletcher, The Intellectual Development of John
Milton, 2 vols. (Urbana, IL, 1956–­61)
Lewalski, Life Barbara Kiefer Lewalski, The Life of John Milton: A Criti-
cal Biography (Oxford, 2000; rev. edn., 2002)
Life Records of John Milton, ed. J. Milton French, 5 vols.
Life Records 
(New Brunswick, NJ, 1949–­58)

xv
xvi n o t e o n t e x t s a n d a b b r e v i a t ion s

McDowell and Smith, Oxford Handbook Nicholas McDowell and Nigel Smith (eds.), The
Oxford Handbook of Milton (Oxford, 2009)
ODNB 
Oxford Dictionary of National Biography
Oxford Milton Complete Works of John Milton, gen. eds. Thomas N.
Corns and Gordon Campbell (Oxford, 2008–­)
POET OF
R E VOLU TION
INTRODUCTION

Two University Scenes

Two university scenes, half a century apart. First, Cambridge in the


summer of 1632. John Milton supplicated for his Master of Arts degree
on 3 July, at the age of twenty-­three, after seven years of study. To be
awarded the degree, he had to declare in writing, as he had done previ-
ously to obtain the Bachelor of Arts degree in 1629, his subscription to
the liturgy and doctrines of the established Church of England and ac-
knowledgement that the reigning monarch, Charles I, was ‘the King’s
Majesty under God . . . the only Supream Governour of this Realm, and
of all other his Highness Dominions and Countries, as well in all Spiri-
tual or Ecclesiastical Things or Causes, as Temporal’.1 It was this require-
ment that meant Roman Catholics, such as John Donne in an earlier
generation, could study at university but not graduate. Since his arrival
at Cambridge at the beginning of 1625, Milton had tried his hand, with
varying degrees of success, at most of the various forms of poetry mark-
ing specific occasions in which a student with literary ambitions would
have been expected to excel, mainly in Latin, the official language of the
university, but also in the vernacular: satirical epigrams to mark the an-
niversary of the failed Gunpowder Plot; funeral elegies for noted eccle-
siastical and university figures; verses for formal university exercises and
college entertainments; and devotional poems linked to ceremonial
feast days. He had in fact already written two thirds of the poems that
he would collect in his first volume of verse, Poems . . . Both English and
Latin, at the end of 1645. Milton was evidently known within his college,
Christ’s, as an able Latinist, for he had ghost-­written Latin verse for Fel-
lows of Christ’s to recite at important occasions, possibly including the

1
2 i n t r o du c t i on

visit of the French ambassador in September 1629.2 But that reputation


may not have stretched much beyond the college, as he did not appear
in any of the printed university anthologies of verse of the years 1625–32,
and he certainly did not leave Cambridge with the level of renown of
such contemporaries as Richard Crashaw (1612/13–1648), whose col-
lection of Latin devotional verse, Epigrammatum Sacrorum liber (A
Book of Sacred Epigrams), would be given the honour of publication
by the University Press on Crashaw’s BA graduation in 1634.
Second, the Schools quadrangle of the Bodleian Library in Oxford
in the summer of 1683. In the aftermath of the foiling of the so-­called
Rye House plot to assassinate Charles II and his brother, James, Duke
of York, the Convocation of the University of Oxford met on Saturday,
21 July—the day on which Lord William Russell was executed for his
alleged involvement in the plot—and issued a ‘Judgment and Decree’,
printed at the Sheldonian Theatre. It included the writings of Milton
among its list of ‘pernicious books’ containing ‘certain Propositions . . .
repugnant to the holy Scriptures, Decrees of Councils, Writings of the
Fathers, the Faith and Profession of the Primitive Church: and also de-
structive of the Kingly Government, the safety of his Majestie’s Person,
the Public Peace, the Laws of Nature, and bonds of humane Society’.
The Convocation forbade any member of the university from ‘reading
the said Books, under the penalties in the Statutes exprest’, and ordered
them to hand in such books ‘to be publicly burnt, by the hand of our
Marshal in the court of our Scholes’. Though it was nine years after Mil-
ton’s death, the decree specifically cited Milton for advancing two prop-
ositions: ‘That if lawful Governors become Tyrants, or govern other-
wise then by the laws of God and man they ought to do, they forfeit the
right they had unto their Government’, and that ‘King Charles the first
was lawfully put to death, and his murtherers were the blessed instru-
ments of Gods glory in their Generation’.3 The decree did not specify
which of Milton’s works were forbidden; presumably the books in ques-
tion were his prose defences of the execution of Charles I published in
English in 1649–50 and in Latin in 1651, the arguments of which correlate
broadly with the propositions ascribed to him in the decree.
t wo u ni v er sit y scenes 3

Two of these defences—Eikonoklastes (1649), in English, and the Pro


Populo Anglicano Defensio (Defence of the English People, 1651), in
Latin—had previously been the subject of a proclamation by Charles
II for their confiscation and public burning in London, Oxford, and
Cambridge in August 1660, three months after the Stuart monarchy was
restored after an absence of over eleven years (although signed by
Charles as ‘given in the Twelfth Year of our Reign’), for containing ‘sun-
dry Treasonable Passages against Us and Our Government, and most
Impious endeavors to justifie the horrid and unmatchable Murther of
Our late Dear Father, of Glorious Memory’.4 The effect of this earlier
proclamation is indicated by an entry for the Pro Populo Anglicano De-
fensio in the Donors’ Register of the library of Sidney Sussex College,
Cambridge, which has been struck through and a marginal note inserted
to explain that the book was ‘burnt by ye K[ing]’s p[ro]clamat[ion]’. The
force of the 1683 Oxford decree was felt by James Parkinson, who in
September 1683 was ejected from his Fellowship at Lincoln College for
‘holding, maintaining and defending some unwarrantable and seditious
opinions’: one of the specific charges against Parkinson was that he
‘commended to some of his pupils Milton as an excellent book and an
antidote against Sir Robert Filmer, whom [Parkinson] calls “too high a
Tory” ’.5 The ‘excellent book’ in question was likely either the 1651 De-
fensio or Milton’s first vernacular defence of the execution of Charles I,
The Tenure of Kings and Magistrates (1649), published within two weeks
of the regicide, which secured Milton his position as Latin Secretary
and, in effect, chief propagandist for the new republican government—a
position that Milton retained throughout the decade of kingless rule of
the 1650s. Filmer, renowned for his defence of the divine right of kings,
had in his Observations Concerning the Original of Government (1652)
specifically attacked the political arguments advanced by Milton in both
the Tenure and the Defensio.
The 1683 decree came sixteen years after the publication of the first
edition of Paradise Lost in 1667. It is probably unlikely that Oxford stu-
dents, facing punishment for being found with unspecified books by
‘Milton’, would have have handed in their copies of Paradise Lost, or of
Another random document with
no related content on Scribd:
HILMA. Ne menivät mukaan. — Tulin tänne, että pääsisitte sinne,
äiti, jos tahdotte.

SOHVI. En minä… En minä voi nähdä, kun Rusko ja Muurikki


myödään. Se ottaa niin luonnolleni. Ja onhan isä siellä.

SIIRI. Mutta sitte menen minä.

HILMA. Siiri! Hän on siellä — Sipi.

SIIRI. Minä tiedän sen. Hänhän kävi täällä — tuvassa.

HILMA. Kävikö täällä?

SIIRI. Kävi. Ja sen tautta juuri pitää minun olla siellä mukana.
(Menee.)

HILMA. Äiti! Milloinka hän täällä kävi? Ja mitä varten?

SOHVI. Vast'ikään. Kun olin yksin, niin hän tuli. Hän tahtoi meitä
auttaa ja antoi minulle kaksikymmentä markkaa.

HILMA. Ja te otitte?

SOHVI. Otin. Ja miks'en olisi ottanut? Vaan sitte sattui Siiri


tulemaan, tempasi kädestäni rahan ja pakoitti Sipin ottamaan sen
takaisin.

HILMA. Se oli hyvä. Se oli oikein, äiti.

SOHVI. Oikeinko? Sinäkin hupsu! Saat nyt nähdä, mitä hän tekee,
kun hän siitä suuttuu, että me noin hylkäsimme hänen apunsa ja
sovinnon tarjouksensa.
HILMA. Enempää Sipi ei voi meille tehdä, äiti, kuin on jo tehnyt.

SOHVI (ikkunan luona). Kas tuossa! Nyt Ruskoa jo myödään. Ja


siinä seisoo Siiri ja Sipi vastatusten.

HILMA (katsahtaen ikkunaan). Näyttää, niinkuin he huutaisivat


kilvan.

SOHVI. Sanoinhan minä. Sipi voi tehdä jotakin uhallakin.

HILMA. Mutta Siiri pitää kyllä puoliaan, äiti.

SOHVI. Mitä voi hän Sipiä vastaan.

HILMA. Hän saa ainakin hinnan nousemaan.

SOHVI. Vaan jos isä jää ilman hevosta. Hän kun tahtoi lähteä
hevosineen
Karjalan rautatielle työn hakuun.

HILMA. Parempihan se on, äiti, saada siitä hyvä hinta, kuin jos
uupuu ja täytyy talokin ryöstöön panna. Muutenkin on kaikki muu niin
halvalla mennyt.

SOHVI. No. Nyt se päättyi. Mitä ne ihmiset noin nauravat?

HILMA. Ja mitähän se Sipi tuossa Siirille haastaa, näetkös?

SOHVI. Kädellään vaan huiskautti hänelle, Siiri, vastaukseksi ja


lähti juoksemaan tänne päin.

HILMA. Siinä paikassa saamme kuulla, kuinka kävi.

SIIRI (tulee juosten sisään).


HILMA. No, kellekä Rusko jäi, Siiri?

SIIRI. Hänellehän minä sen jätin.

SOHVI Vai Sipille se jäi?

SIIRI. Tahallanihan minä sen tein. Sillä semmoista hintaa ei Antti


olisi saanut siitä keltään.

HILMA. Mistä hinnasta se sitte meni?

SIIRI. Sadasta neljästäkymmenestä kolmesta.

HILMA. Sehän oli hyvin, äiti.

SOHVI. Olihan se kyllä.

SIIRI. Korotin ja korotin — kiusallani. Ja sitte yht'äkkiä jätin. Ja niin


sanoi Sinkkonenkin, että kolmekymmentä markkaa ainakin Sipi siitä
maksoi enemmän, kuin se on väärtti. — Vaan nyt on jo varmaan
kohta Muurikin vuoro.

SOHVI. Tuossapa se jo tuodaankin (Ulkoa kuuluu lehmän kellon


kalahduksia). Muurikkini! Muurikki lehmäni! Tuota! Kun tänne katsoo,
että missä se emäntä nyt on, kun antaa vieraiden taluttaa. Näetsen!
Ihan kuin ymmärtäisi, luontokappalekin, että erota pitää ja että toisen
käsiin joutuu! Muurikki lehmäni! (Puhkeaa itkemään ikkunalaudalle.)

HILMA. Elkää, elkää nyt, äiti kulta…!

SIIRI. Niin, ennen aikoja. Kyllä täti sen huutaa. Minä pyysin… Hän
lupasi.

SOHVI. Vielä mitä! Toinen antaa enemmän, niin sillehän se jääpi.


SIIRI. Olkaa nyt huoleti! Eipä siellä näy juuri olevankaan sen
huutajia. Tuossa vallesmanni jo kohottaa vasarata. Noin:
ensimmäinen — toinen — ja kolmas kerta. Täti sen varmaan sai.
Minä lähden kuulemaan.

SOHVI. Jumala suokoon! Muutenhan jäämme kokonaan ilman


särvintä kaikki tyyni.

HILMA. Rouva Vallström tulee tänne. Nyt saamme kuulla.

Kahdeksas kohtaus.

Edelliset ja rouva VALLSTRÖM.

SIIRI (ovella). No, täti, kuinka kävi?

ROUVA VALLSTRÖM (nyökäyttää Siirille myöntävästi). No, hyvää


päivää, Sohvi! (Tervehtii häntä.) Sohvi saa nyt pitää Muurikkinsa.
Minä huusin sen.

SOHVI (lankee maahan ja halailee rouva Vallströmin jalkoja).


Kiitoksia, kiitoksia tuhansin kerroin, rakas, rakas rouva!!

ROUVA VALLSTRÖM. Mitä te, mitä te nyt, Sohvi?! Ei pidä!


Nouskaa ylös.
(Nostaa Sohvia käsivarresta.)

Yhdeksäs kohtaus.

Edelliset, PUPUTTI, ANTTI, SINKKONEN, PAAKKUNAINEN,


EEVA-STIINA ja muutamia muita henkilöitä.
SIIRI. Minkälainen on tulos, herra vallesmanni?

PUPUTTI. Paikalla. Jahka minä lyön nämä summat yhteen.


(Istuutuu, lyijykynä kädessä, pöydän taakse.)

(Rouva VALLSTRÖM ja SOHVI sekä SIIRI ja HILMA haastelevat


keskenään.)

PAAKKUNAINEN (lähestyy vallesmannia, kaivaen taskusta esiin


kukkaronsa). Minä olisin, tuota, pyytänyt saada maksaa, herra
vallesmanni.

PUPUTTI. Vuota! Näethän, että minä tässä räknään.

EEVA-STIINA (Paakkunaisen takana). Olisi pitänyt päästä tästä


lähtemään kotiin.

PUPUTTI (polkien jalkaansa). Hä? Kuka se siellä…? Vuota, sanon


minä!
Ja minne sinulla on sen kiireempi kuin muillakaan? (Jatkaa
laskujaan.)

PAAKKUNAINEN ja EEVA-STIINA (peräytyvät kansan joukkoon).

PUPUTTI (kotvasen kuluttua). Tästä ei tule täyteen sitä summaa,


minkä
Antti Valkeapää on velkaa.

ANTTI. Arvaahan sen. Mistäpä sitä niin äi'ää olisi lähtenyt, kun
kaikki niin vähään nousi.

SIIRI. Paljonko siinä uupuu, vallesmanni?


PUPUTTI. Noin seitsemänkymmentäviisi markkaa. — Pitää siis
jatkaa irtaimiston myöntiä täällä tuvassa, ja joll'ei sekään piisaa, niin
on kiinteimistö…

ROUVA VALLSTRÖM (joka on mennyt vuoteen luo ja tarttunut


Liisun käteen). Herra Jumala! Hänhän on kylmä!

SOHVI (heittäytyy vuoteen yli). Liisu tyttöni! Kuollut! — — Kuollut!!!

HILMA. Kuollutko? — Siskoni! (Itkee.)

ANTTI (seisoo, äänetönnä katsellen ja kädet ristissä, vuoteen


vieressä).

SIIRI. Liisu parka! Hän pääsi vaivastaan keskellä tätä kurjuutta.

(Kansan joukossa hämmästystä ja hiljaista kuiskatusta. Muutamat


menevät vuoteen luo katsomaan ja palaavat jälleen peremmälle.
Joku menee kohta sitte poiskin.)

EEVA-STIINA. Hiljaapa se sielu erosi ruumiista, kun ei sitä kukaan


huomannut.

ROUVA VALLSTRÖM. Niin, milloinka hän lähti? Eikös täällä koko


ajan ollut joku tuvassa?

SOHVI. Taannoin se varmaan oli loppu, kun hän enkelistä haastoi.


Ja se se hänen sielunsa silloin korjasi. (Lankeaa polvilleen vuoteen
viereen ja nostaa kätensä taivasta kohti!) Siellä nyt taivaassa ei ole
Liisulla puutetta, ei vaivoja, ei kyyneleitä. Ja Herra tiesi, että täällä
hänellä ei olisi ollut enää mitään, mitään.

ROUVA VALLSTRÖM (lohduttelee Sohvia).


PUPUTTI (kansaan päin). Tällä kertaa meillä nyt ei täällä ole enää
mitään tekemistä. Maksut otan vastaan kotonani. (Antille.) Mutta
meidän täytyy jatkaa toiste, että saadaan kokoon uupuva summa.
(Panee luettelon taskuunsa.)

(Kansa poistuu.)

ANTTI. Niinhän se on tehtävä. Tyhjilleenhän tässä talo kuitenkin


jääpi.

SIIRI. Herra vallesmanni!

PUPUTTI (joka on aikonut mennä). Neiti!

SIIRI. Sanoitte uupuvan seitsemänkymmentäviisi markkaa?

PUPUTTI. Niillä paikoin.

SIIRI. Olkaa niin hyvä: odottakaa vähän! (Ottaa kukkaronsa esiin.)


Ehkä saisin minä… Minulla sattuu olemaan… niin ei teidän tarvitse
enää vaivata — itseänne.

HILMA. Mitä sinä teet, Siiri?!…

SOHVI. Siirihän tarvitsee itse.

ANTTI. Ei nyt pidä…!

SIIRI. Kas tässä! Ottakaa nämä, herra vallesmanni! Siinä pitäisi


olla.

PUPUTTI. Te annatte ne siis Antti Valkeapäalle? Hänen


puolestaan?
SIIRI. Kuinka tahdotte? Sama se, kunhan hän vaan on kuitti?
Piisaahan se?

PUPUTTI (ottaen rahat.) Kyllä, kyllä. Tässä on ehkä pikkuruisen


liikaakin, neiti, mutta sen minä sitte annan takaisin, jahka lopetan
rätingin.

SIIRI. Se on sama. Ett'ei vaan uutta ryöstöä tarvita? Eihän?

PUPUTTI. Ei suinkaan. — Te olette jalomielinen ihminen, neiti!


(Menee pöydän luo ja merkitsee rahat luetteloon.) Hyvästi sitte!
(Hyvästelee.) Nyt on minun puolestani täällä kaikki lopussa.
(Menee.)

PAAKKUNAINEN, EEVA-STIINA ja SINKKONEN (jotka ihmetellen


ovat keskenään puhelleet jotakin perällä, poistuvat myöskin).

SIIRI. Niin. Pitäähän meidänkin lähteä, täti, ja jättää heidät


rauhaan
Liisulle viimeistä velvollisuutta toimittamaan.

ROUVA VALLSTRÖM (taputtaen Siiriä). Kyllä, kultaseni,


lähdetään. Tahdoin vaan ensin sanoa Hilmalle, että Hilma sen
tähden juuri nyt saa jäädä muutamaksi päiväksi kotiin auttamaan ja
sitte tulla palvelukseeni, jos tahtoo. (Hyvästelee.)

HILMA. Hyvä on. Ja kiitoksia, rakas rouva!

ANTTI. Vaikeahan Sohvin nyt alussa olisi ilman Hilmaakin.


Kiitoksia vaan kaikesta!

SOHVI. Tästä ja kaikesta kiitos teille, rakas rouva ja Siiri! Jumala


teitä palkitkoon!…
SIIRI (joka sillä välin on kätellyt Sohvia ja Anttia, suutelee Hilmaa).
Me siis emme nyt tapaa enää toisiamme, Hilma. Voi hyvin!

ROUVA VALLSTRÖM ja SIIRI (menevät).

HILMA (ei saa sanotuksi mitään, vaan pyyhkii silmiään, katsoen


Siirin jälkeen).

SOHVI (menee Liisun vuoteen luo). Ja nyt… (Jää tuijottamaan


Liisuun kädet ristissä.)

ANTTI. — työhön jälleen —

HILMA (ottaa nyyttinsä, vie sen pöydälle ja alkaa aukoa huivin


päitä) — uutta elämää alkamaan — alusta taas!

Esirippu.

(Loppu.)
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK RYÖSTÖ ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States copyright in
these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it
in the United States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of
this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg™
electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™ concept
and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and
may not be used if you charge for an eBook, except by following the
terms of the trademark license, including paying royalties for use of
the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
creation of derivative works, reports, performances and research.
Project Gutenberg eBooks may be modified and printed and given
away—you may do practically ANYTHING in the United States with
eBooks not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject
to the trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free


distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and


Redistributing Project Gutenberg™
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree
to and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be
bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from
the person or entity to whom you paid the fee as set forth in
paragraph 1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be


used on or associated in any way with an electronic work by people
who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a
few things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic
works even without complying with the full terms of this agreement.
See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with
Project Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project
Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the
collection of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the
individual works in the collection are in the public domain in the
United States. If an individual work is unprotected by copyright law in
the United States and you are located in the United States, we do
not claim a right to prevent you from copying, distributing,
performing, displaying or creating derivative works based on the
work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of
course, we hope that you will support the Project Gutenberg™
mission of promoting free access to electronic works by freely
sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name
associated with the work. You can easily comply with the terms of
this agreement by keeping this work in the same format with its
attached full Project Gutenberg™ License when you share it without
charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the terms
of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other


immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must
appear prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™
work (any work on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or
with which the phrase “Project Gutenberg” is associated) is
accessed, displayed, performed, viewed, copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere in the United
States and most other parts of the world at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you
are not located in the United States, you will have to check the
laws of the country where you are located before using this
eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived


from texts not protected by U.S. copyright law (does not contain a
notice indicating that it is posted with permission of the copyright
holder), the work can be copied and distributed to anyone in the
United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must
comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through
1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project
Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted


with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
with the permission of the copyright holder found at the beginning of
this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project


Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
part of this work or any other work associated with Project
Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this


electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form,
including any word processing or hypertext form. However, if you
provide access to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work
in a format other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in
the official version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,


performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing


access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who


notifies you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that
s/he does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
License. You must require such a user to return or destroy all
copies of the works possessed in a physical medium and
discontinue all use of and all access to other copies of Project
Gutenberg™ works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of


any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in
the electronic work is discovered and reported to you within 90
days of receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™


electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend


considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
and proofread works not protected by U.S. copyright law in creating
the Project Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project
Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they may
be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to,
incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a
copyright or other intellectual property infringement, a defective or
damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except


for the “Right of Replacement or Refund” described in paragraph
1.F.3, the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner
of the Project Gutenberg™ trademark, and any other party
distributing a Project Gutenberg™ electronic work under this
agreement, disclaim all liability to you for damages, costs and
expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO
REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF
WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE
FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY
DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE
TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE
NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you


discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it,
you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by
sending a written explanation to the person you received the work
from. If you received the work on a physical medium, you must
return the medium with your written explanation. The person or entity
that provided you with the defective work may elect to provide a
replacement copy in lieu of a refund. If you received the work
electronically, the person or entity providing it to you may choose to
give you a second opportunity to receive the work electronically in
lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may
demand a refund in writing without further opportunities to fix the
problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in
paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied


warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted
by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the


Foundation, the trademark owner, any agent or employee of the
Foundation, anyone providing copies of Project Gutenberg™
electronic works in accordance with this agreement, and any
volunteers associated with the production, promotion and distribution
of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability,
costs and expenses, including legal fees, that arise directly or
indirectly from any of the following which you do or cause to occur:
(a) distribution of this or any Project Gutenberg™ work, (b)
alteration, modification, or additions or deletions to any Project
Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of


Project Gutenberg™
Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers.
It exists because of the efforts of hundreds of volunteers and
donations from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the


assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™’s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a
secure and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help,
see Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org.
Section 3. Information about the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s business office is located at 809 North 1500 West,


Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation’s website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to


the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can
be freely distributed in machine-readable form accessible by the
widest array of equipment including outdated equipment. Many small
donations ($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax
exempt status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating


charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and
keep up with these requirements. We do not solicit donations in
locations where we have not received written confirmation of
compliance. To SEND DONATIONS or determine the status of
compliance for any particular state visit www.gutenberg.org/donate.

While we cannot and do not solicit contributions from states where


we have not met the solicitation requirements, we know of no
prohibition against accepting unsolicited donations from donors in
such states who approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make


any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of
other ways including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate.

Section 5. General Information About Project


Gutenberg™ electronic works
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed


editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org.

This website includes information about Project Gutenberg™,


including how to make donations to the Project Gutenberg Literary

You might also like