You are on page 1of 180

SAI BHAJANS

I
MUSIC-NOTATION by
in NOTENSCHRIFT von

MARTIN LIENHARD
ROGER DIETRICH
RETO KÜNG

Sathya Sai Organisation Schweiz / Switzerland


Copyright: M. Lienhard, CH-4438 Langenbruck, Switzerland, 1997
and/und
Sathya Sai Organisation Schweiz / Switzerland,
Laurenzenvorstadt 87, CH-5001 Aarau

first edition / erste Ausgabe: 1997


revised edition / revidierte Ausgabe: January 2008

Offered with love and gratitude to my beloved Lord


Sri Sathya Sai

Gewidmet in Liebe und Dankbarkeit meinem Herrn


Sri Sathya Sai

All rights reserved.


No portion of this book may be reproduced in any manner without the
prior written permission of the publisher.

Alle Rechte vorbehalten.


Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Einwilligung der Herausgeber.
Table of Contents:

Foreword

Bhajans
Mantras

Translations of the Bhajan Texts


Glossary
Index to Bhajans according to
- alphabet
- aspect of God revered
- mode or ‘æhâæ’
Guide to the pronunciation of the Sanskrit and Hindi texts

Inhaltsverzeichnis:

Vorwort

Bhajans
Mantren

Übersetzungen der Bhajan-Texte


Wörterverzeichnis
Register: Bhajans geordnet nach
- Alphabet
- verehrtem Gottesaspekt
- Æhâæ resp. Modus
Bemerkungen zur Aussprache der Sanskrit- und Hindi-Texte
Foreword:

Bhajans are spiritual songs from India. Various names and aspects of God are invoked and
worshipped. Often the texts consist solely of names of God, hence their effect to concentrate
the mind on God and fill the heart with love.

Indian music, which bhajans are part of, lives by improvisation (and devotion). Thus there are
many versions to every bhajan and no exclusive ‘right’ one.
It is our hope that these music notations will help learning the bhajans. After years of
involvement with Indian music and bhajans in particular, our own strive for fidelity as to
melody, rhythm, way of singing and pronunciation has been growing. For this reason we have
collected information and instructions relevant to these aspects in this book. Naturally,
everyone is free to take what he or she needs for his/her singing.
We have notated the sung versions as accurately as possible, while keeping them easy to sing
and read. Ornaments that would have obscured the structure or overloaded the notation have
been omitted. In some cases we had to select one of several versions, and occasionally we
have simplified the rhythmic patterns.
When learning a new bhajan we strongly recommend that you listen to recordings as well as
following these notations.

Remarks on the pattern of the bhajans:


 Usually the precentor sings one line and then the group repeats it. The single lines are
marked with a repeat barline (e.g. no. 1/ lines 1, 2 etc.) or a double barline (no. 1/ lines 5
and 6).
 The whole bhajan is first sung at slow or medium speed and usually each line is repeated.
Then the bhajan is sung again at a faster speed, this time usually without repeating the
single lines.
 To conclude the bhajan the last line is repeated and then everyone sings the first line (and
sometimes also the second) slowly.
 Lines without repeat sign are not repeated even at slow speed.
 Repeat signs with an asterisk (*, e.g. no. 14/ line 6 or no. 18/ lines 1 and 2:
||: A || B :||) signify the sequence: A B A B.
 By the sign |* ... *| an interjection is marked (e.g. no. 31/ line 4 or no. 75/ line 2). This is
usually only sung in the fast repetition of the bhajan: whole line, interjection, whole line
again.
 When there is a change from full beat to upbeat, the entry is marked by a dashed line (e.g.
no. 3/ lines 1 and 3).
In the reverse case (when changing from upbeat to full beat) the additional note is added at
the end of the line (no. 3/ lines 1 and 3). (These notations replace the usual brackets for first
and second endings).
 An exception to the above pattern is found in no. 126/ lines 4-6: here the precentor and the
group (‘chorus’) sing different tunes.

Melodic variations:
In some bhajans alternate melodic turns are notated (e.g. no. 1/ line 7, 1st and 2nd measure
or no. 35, last measure or no. 91/ line 1, last measure). To differentiate we have used
different symbols.
Grace notes are suggestions for ornamentation and not to be copied literally.
Generally all melodies and ornamentations are sung softly and in a flowing way.
Rhythmic simplifications:
Sometimes the rhythmic patterns have been slightly simplified. If some rhythms still seem
too complicated, you could simplify them even further in the following manner:

œ œ œ Œ œ œ œ. œ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ œ œ
3 3 3 5

instead of: n:

j j‰ j 3 ‰ ‰
3

easier: œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œ
j j
or even: œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

Accompanying with instruments:


As in all Indian music, bhajans are based on a râga, although not in the strict classical form.
An essential element of this is the reference to a constant drone or ground-note. Every note of
the song gets its value and expression from its relationship to this ground-note. Thus classical
Indian music is modal as is the unison Gregorian chant with its underlying church modes (like
Dorian, Phrygian etc.). It is not to be understood in our (western) harmonic system. When
accompanied by tânpûrâ or harmonium, this drone is constantly present.
To make it easier to grasp the melodic structure, we have notated all the bhajans uniformly
with C as ground-note. An e† then always means a minor third, an a a major sixth, an f # the
tritone etc.
For accompanying instruments which cannot easily transpose we have added transposed
versions where necessary. The according ground-note is marked at the beginning (e.g. no. 2
with *D: notated with D as ground-note).
When playing Indian instruments that are tuned to a specific drone, which resonates more or
less strongly (e.g. tablâ or sitâr), we recommend C as tuning note. For transposed bhajans we
have made sure that they can still be accompanied fairly harmoniously with instruments
tuned to C.

Indian music also uses non-diatonic scales. The corresponding accidentals are marked at the
beginning of the bhajan (e.g. no. 3). When the bhajans are accompanied harmonically (for
instance with guitars), the modal structure should be kept in mind. Alternatively the guitar
may just play the ground-tone and the fifth (sometimes the fourth, e.g. in nos. 106, 125).
At the end of the book you find a list with all the bhajans ordered according to their mode (or
‘æhâæ’).

Thanks:
Further essential contributions have been made by Stefanie Lienhard, Urs Kasser, Ali and
Zahra Hussein and by Heinrich Malina.

May this book contribute to inspired and inspiring singing!


Vorwort:

Bhajans sind indische spirituelle Lieder. Darin werden verschiedene Namen und Aspekte
Gottes angerufen und verehrt. Oft bestehen die Texte nur aus Namen Gottes. Daher rührt
ihre Wirkung, den Geist auf Gott auszurichten und das Herz mit Liebe zu erfüllen.
Indische Musik, und dazu gehören auch die Bhajans, lebt von der Improvisation (und der
Hingabe). Entsprechend gibt es von jedem Bhajan viele Versionen und nicht eine einzige
‘richtige’.
Diese Noten sollen als Hilfsmittel zum Erlernen der Bhajans dienen. In langjähriger
Beschäftigung mit indischer Musik und Bhajans im speziellen wuchs unser eigenes Bedürfnis
nach Originaltreue bezüglich Melodie, Rhythmus, Singweise und Aussprache. So haben wir
diesbezügliche Hilfen und Informationen in diesem Buch zusammengetragen. Selbstverständ-
lich bleibt es aber jedem Einzelnen überlassen, was er davon gebrauchen will.
Wir haben möglichst genaue und trotzdem noch sing- und lesbare Transkriptionen der
gesungenen Vorlagen notiert. Verzierungen, die die Grundstruktur verschleiern oder die
Notation überladen würden, haben wir weggelassen. In einigen Bhajans musste eine Auswahl
aus verschiedenen Versionen getroffen werden, zuweilen haben wir die rhythmische Struktur
etwas vereinfacht notiert.
Um neue Bhajans zu erlernen ist es auf jeden Fall hilfreich, sich nicht nur auf die Noten
abzustützen, sondern auch Tonaufnahmen zu Hilfe zu nehmen.

Zum Ablauf der Bhajans:


 Normalerweise singt der Vorsänger eine Zeile vor und die Gruppe singt diese nach. Die
einzelnen Zeilen sind durch Wiederholungszeichen (z.B. Nr. 1/ Zeilen 1, 2, etc.) oder einen
doppelten Taktstrich (Nr. 1/ Zeilen 5 und 6) markiert.
 Der ganze Bhajan wird zuerst in einem mittleren bis langsamen Tempo vorgetragen, wobei
jede Zeile in der Regel wiederholt wird. Dann wird der ganze Bhajan nochmals in einem
schnelleren Tempo gesungen, normalerweise ohne die einzelnen Zeilen zu wiederholen.
 Um den Bhajan zu beenden, wird die letzte Zeile wiederholt und dann die erste (ev. auch die
zweite) gemeinsam (Vorsänger und Gruppe) in einem langsamen Tempo gesungen.
 Zeilen ohne Wiederholungszeichen werden auch im langsamen Tempo nicht wiederholt.
 Wiederholungszeichen mit Stern (*, z.B. Nr. 14/ Zeile 6 oder Nr. 18/ Zeilen 1 und 2:
||: A || B :||) bedeuten im Ablauf: A B A B.
Mit |* ... *| wird ein Einwurf markiert (z.B. Nr. 31/ Zeile 4 oder Nr. 75/ Zeile 2). Dieser wird
in der Regel nur im schnellen Durchgang gesungen: ganze Zeile, Einwurf, nochmals ganze
Zeile.
 Beim Wechsel von ganztaktigen Zeilen zu Zeilen mit Auftakt wird mit einem gestrichelten
Taktstrich der Einsatz des Auftaktes markiert (z.B. Nr. 3/ Zeilen 2 und 6).
Im umgekehrten Fall (Wechsel von Zeilen mit Auftakt zu ganztaktigem Anfang) wird der
zusätzlich auszuhaltende Notenwert am Ende der Zeile angefügt (Nr. 3/ Zeilen 1 und 3).
(Diese Notationen stehen anstelle der sonst üblichen 1. und 2. Ausgänge.)
 Eine Ausnahme zum oben beschriebenen Ablauf bildet Nr. 126/ Zeilen 4-6: hier singen
Vorsänger (‘Precentor’) und Nachsänger (‘Chorus’) unterschiedlich.

Melodische Varianten:
Bei einigen Bhajans wurden alternative Melodie-Wendungen notiert (z.B. Nr. 1/ Zeile 7, 1.
und 2. Takt oder Nr. 35, letzter Takt oder Nr. 91/ Zeile 1, letzter Takt). Zur Unterscheidung
wurden die entsprechenden Noten mit anderen Symbolen notiert.
Vorschlagsnoten sind als Anregung zur Verzierung zu verstehen und müssen nicht ‘wörtlich’
übernommen werden.
In der Regel werden alle Melodiewendungen und Verzierungen weich und fliessend
gesungen.

Rhythmische Vereinfachungen:
Die rhythmische Struktur wurde manchmal etwas vereinfacht. Wenn bestimmte Rhythmen
noch zu kompliziert sind kann man sie in folgendem Sinne weiter vereinfachen:

œ œ œ Œ œ œ œ. œ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ œ œ
3 3 3 5

anstelle von: n:

j j‰ j 3 ‰ ‰
3

einfacher: œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œ
j j
oder auch: œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Begleiten mit Instrumenten:
Bhajans basieren wie alle indische Musik auf einem Râga, wenn auch nicht in der streng
klassischen Form. Wesentlicher Bestandteil ist der Bezug zu einem gleichbleibenden Grund-
ton, von dem aus jeder Ton als Intervall seine Spannung und Aussage erhält.
In Konsequenz daraus ist die klassisch-indische Musik eine einstimmige (modale) Musik,
analog der Gregorianik mit den ihr zugrundeliegenden ursprünglichen Kirchentonarten
(Modi). Sie ist nicht in unserem (westlichen) Sinne tonal-harmonisch zu verstehen. Beim
Begleiten mit Tânpûrâ oder Harmonium klingt deshalb der Grundton immer mit.
Um die melodische Struktur einfach erfassbar zu machen, wurden alle Bhajans einheitlich mit
dem Grundton C notiert. Ein e† bedeutet dann immer eine moll-Terz, ein a eine grosse Sexte,
ein f # den Tritonus etc.
Für Begleitinstrumente ohne einfache Transpositionsmöglichkeiten sind, wo erforderlich,
transponierte Versionen beigefügt. Der jeweilige Grundton steht am Anfang verzeichnet (z.B.
Nr. 2 mit *D: notiert vom Grundton D aus).
Bei Verwendung von indischen Instrumenten, die auf einen Grundton gestimmt sind, der
dann mehr oder weniger stark mitklingt (z.B. Tablâ oder Sitâr) empfiehlt sich C als Stimmton.
Bei den transponierten Bhajans haben wir entsprechend darauf geachtet, dass sie mit auf C
gestimmten Instrumenten noch einigermassen wohlklingend begleitet werden können.
In der indischen Musik werden auch nicht-diatonische Skalen verwendet. Die entsprechenden
Vorzeichen stehen jeweils am Anfang des Bhajans (z.B. Nr. 3). Werden die Bhajans
harmonisch begleitet (z.B. mit Gitarren), so sollte die modale Struktur berücksichtigt werden.
Alternativ kann die Gitarre auch einfach den Grundton und die Quint (manchmal die Quart,
z.B. Nr. 106, 125) erklingen lassen.
Am Schluss dieses Buches findet sich eine Liste mit den Bhajans, geordnet nach den Modi
(resp. Æhâæ’s).

Dank:
Wesentliche Beiträge stammen auch von Stefanie Lienhard, Urs Kasser, Ali und Zahra
Hussein sowie von Heinrich Malina.
Möge dieses Buch zu inspiriertem und inspirierendem Singen beitragen.
Akhaða Jyoti Jalâo 1

&b c j j œ œ œ œ ˙. ..
œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
*C

œ œ œ Jyo - ti Ja - lâ - o Sâ - î Ma na Man - di-ra Mß


Akha - ða

& b .. œj œ j
œ œ œ œ œ
..
œ ˙.
A- kha - ða Jyo - ti Ja - lâ - o

& b ..œj œ œ œ œ œ œ œ
..
œ œ œ œ œ œ œ œ
Ko - æi Sûr - ya Sa- ma Ti - ja Sva- rû - pa

& b .. ‰ œj œ œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ œ ..
Sâ - î Tu- ma Ho Div- ya Sva- rû - pa

b j j
& œ œ œ œ œ œ œ ˙.
A- kha - ða Jyo - ti Ja - lâ - o

& b œJ œ œ œ
J œ œ œ ˙.
A- kha - ða Jyo - ti Ja - lâ - o

. œ ¥œ œ ¥j ..
b
& . ‰ J ‰
œœ œ œ œ j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
œ
œ

Div - ya Jyo - ti Jñâ - na Jyo - ti Pre - ma Jyo - ti Ja - lâ - o

& b .. œj œ j
œ œ œ œ œ
..
œ ˙.
A-kha - ða Jyo - ti Ja - lâ - o
Alakh Nirañjana 2
b ..
&b b c j j œ œ œj œ œj ˙
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœ˙
Alakh Nirañ- jana Bhava Bhaya Bhañ - ja- na Nâ - râ- ya Nâ - râ - ya
b
& b b .. œ œ œ ˙ œ œœ˙ œ œ œœ œ œ œ œœ˙
..
Nâ - râ - ya Nâ - râ - ya Nâ - râ - ya Sat ya Nâ - râ - ya
Sâ- î

& b c j œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œj ˙ ..
*D

œ œ œœœœ˙
Alakh Nirañ- jana Bha va Bha ya Bhañ - ja- na Nâ - râ - ya Nâ - râ - ya

& b .. œ œ œ ˙ œ œœ˙ œ œ œ œ œ œ œ œœ˙


..
Nâ - râ - ya Nâ - râ - ya Nâ - râ - ya Sat ya Nâ - râ - ya
Sâ- î

Allah Bhajo Maulâ Bhajo 3


N j j
& b bb c œ. œ œ œ. œ œ œ
.
œ œ œ œ œ œ ˙. . œ
*C

œ œ œ
Al- lah Bhajo Mau - lâ Bha jo He Al - lah Sâ - î Prabhu Nâth

N
& b b b .. œ . j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
.
œ .
Râm Bhajo He Kœø- a Bhajo He Râ - ma Kœø - a Prabhu Nâth

N b b .. j j j j
& b œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ . .. œ
œ œ
Nâ - na ka Bhajo Gau - tama Bhajo He Bud- dha Sâ - î Pra bhu Nâth

Nb
&b b .. œ œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
J w
Yešu Bhajo Zo - râø- æraBhajo He Ma hâ - vî - ra Prabhu Nâth

N œ bœ œ œ œ œ œ œ w
& b b b .. œ . œ œ
J
œ
œœ .
œ œ
J
œ ..
Sâî Bhajo Šir ðî Sâî Bhajo He Ši- ra-ðî Sâ - î Prabhu Nâth

N
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ . œ œ œœ œ œ œ œ œ œœ œ
J ˙.
.
œ.
Sat- ya Bhajo Sat ya Sâî Bhajo He Sat - ya Sâ - î Prabhu Nâth
Allah Tuma Ho 4
b
& b bb c œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ jœ j
œ œ œ œ œ ˙.
*C

œ œ
Al - lah Tuma Ho Κ - va-ra TumaHo Tumhî Ho Râ - maRa-hîm

b
& b bb j j ..
œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ ˙
œ œ œ œ œ œ w
Tumhî Ho Râ - maRa- hîm MereRâm Mere Râm Râ- ma Rahîm

bb
&b b œ œ œ œ œœ œ œ œœ œœ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
MereRâmMere Râm Râ - maRahîm Mere Râm Mere Râm Râ-maRahîm

bb
& b b œ œ œ œ œ œœ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œœ œ œ œ
Ye- šu Tuma Ho Nâ - naka Tuma Ho Zo-râø - æraBhî Ho MahâvîraTumaHo

b
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
..
Gau - ta - ma Bud - dha Ka - bîr

bb
&b b œœ œœœ œœ œ œ œ œ ˙
œœœœœœœœ œ œ œ ˙
Mere Râm Mere Râm Râ- ma Rahîm Mere Râm Mere Râm Râ- ma Rahîm

bb
&b b œ œ œ œ œ œœ œœœ œ œœœ
œ œœ œœœ œœ œ œ œ œ ˙
Mere RâmMere Râm Râ - maRahîm Mere Râm Mere Râm Râ- maRahîm
Antara Jyoti Namo 5

&c œ œ œ œ œ j œ œj œ œ œ œ œ œ ˙ . ..
*C

œ œ œœ˙ œ œ œ
An - ta- ra Jyo - ti Na- mo Param-ât - ma Jyo - ti Na- mo

& .. œj œ j
œ œ œ œ œ œœ ˙ œ œ œ ˙.
..
œ œ œ œ œ œ œ œ
Akha- ða Jyo - ti Na- mo Mama Jî - va- na Jyo - ti Na- mo

& .. œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
..
œ œ
An - ta- ra-yâ - mi Na - mo Ja- ya Sad - gu- ru Sâ - î Na- mo

b ..
&b b c œ œ œ œœœ œ j œ œj œ œ œ œ œ œ ˙ .
* E†

œœ˙ œ œ œ
An - ta-ra Jyo - ti Na- mo Param-ât - ma Jyo - ti Na- mo

b j j
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ ˙. ..
œ œ œ œ œ œ œ œ
Akha- ða Jyo - ti Na- mo Ma ma Jî - va-na Jyo - ti Na- mo

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. ..
œ œ œ
An - ta-ra-yâ - mi Na - mo Ja - ya Sad - gu- ru Sâ - î Na- mo

Âo Pyâre Nayana Hamâre 6


b
& b bb c ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
*C

œ œ œ œ œ ˙.
 - o Pyâ- re NayanaHamâ- re Sâ-î Hamâ- re Â- o
b
& b b b .. ‰ œ œ œ œ œ œ ‰œ œ œ œ œ œ .. .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ . ..
Tuma Binâ Ko- î Nahþ Rakhavâ - le Tuma Binâ Kaun Sa - hâ-re

b
& b b b .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ . ‰ j ..
œ œ œ œ œ ˙.
Tuma Binâ Kaun Sa - hâ - re  - o Sâ - î Pyâ-re
Ayodhyâvâsi Râm 7
*C

&c j j ..
œ œ œœ ˙ œ œ œ œ œ œ œ w
j
œ œ œ œ
œ

A-yo - dhyâ-vâ - si Râm Râm Râm Da-ša- ra tha Nan - da-na Râm

& .. j œ j
œ œ œ œ œœœœœ œœ œ œ œ œ œ
..
œ œ w
Pa-ti - ta Pâ - va-na Jâ - na-kî Jî - va na Sî - tâ Mo - ha-na Râm

& .. œj œ j
œ œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ œ œ j
w
..
œ œ œ
A-yo - dhyâ vâ - si Râm Râm Râm Da-ša-ra tha Nan - da-na Râm

& .. j œ j
œ œ œ œ œœœœ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
œ œ w
Pa- ti - ta Pâ - va-na Jâ - na-kî Jî - va-na Sî - tâ Mo - ha-na Râm

b * E†
..
& b b c œjœ œj œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ j
w
œ œ œ

A-yo- dhyâ vâ - si Râm Râm Râm Da-ša-rathaNan - da-na Râm

b j
& b b .. œj œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœ w ..
Pa-ti - ta Pâ - va-na Jâ - na-kî Jî - va-na Sî - tâ Mo - hana Râm

b j j
& b b .. œ œ œ œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
j
w ..
A-yo- dhyâvâ - si Râm Râm Râm Da-ša-ratha Nan - da-na Râm

b
& b b .. œj œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ w ..
Pa- ti - ta Pâ - va-na Jâ - na-kî Jî - va-na Sî - tâ Mo - ha na Râm
Baðâ Citta Cora 8

b 2
& 4 j œ
*C
j ..
œ œ œ œ. œœ œ œ. œ œ œ œ. œ œ
Ba - ðâ Ci- tta Co - ra Vœn - dâ - vana Sañ - câ - ra

& b .. j . œ œ œœ œ j ..
œ œ œ œ œ œ. œœ œ œ œ
Go - pâ - la Go - pâ - la He Mu-ra - lî Go - pâ - la

&b j œ
œ œ œ œ. œœ œ œ. œ œ œ œ. œ œj
Ba - ðâ Ci-tta Co - ra Vœn - dâ - va-na Sañ - câ - ra

&b j . j j
œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Go - pâ - la Go - pâ - la He Mu ra - lî Go - pâ - la

& b .. œ ..
3 3 3

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Go - var - dhan - od - dha - ra Go - pâ - la Bâ - la

& b .. œ œ œ œ j j ..
3 3

œ œ œ œ œ œ œ œ
Go - pî Ma - no - ha - ra Râ - dhe Go - pâ - la

b b b 2* E† j j .
& b 4 œ œ œ œ œ. œœ œ œ. œ œ œ œ. œ œ .
Ba - ðâ Ci-tta Co - ra Vœn - dâ - vana Sañ - câ - ra

b
& b b b .. œj œ . œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œœ œ œ
j .
œ .
Go - pâ - la Go - pâ - la He Mura - lî Go - pâ - la

bb
& b b œj œ œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ
j
Ba - ðâ Ci-tta Co - ra Vœn - dâ - vana Sañ - câ - ra

bb j j
& b b œj œ . œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Go - pâ - la Go - pâ - la He Mura - lî Go - pâ - la

bb
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
3 3

œ œ
3

œ
Go - var - dhan - od - dha - ra Go - pâ - la Bâ - la

b
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ j j ..
3

œ
3

œ œ œ
Go - pî Ma - no - ha- ra Râ - dhe Go - pâ - la
Beðâ Pâra Karo Mere Sâî 9
b
& b bb c ..
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Be- ðâ Pâ - ra Ka-ro Me-re Sâ - î

b
& b b b .. ‰ j œ œ œ œ œ œ œ œ .
œœ œœ.
*

œ
Ud- dhâ - ra Ka-ro Mere Bâ - bâ

bb
&b b
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ
Be-ðâ Pâ - ra Ka-ro Me-re Sâ - î

bb j j
& b b .. ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ ..
Al-lah Κ - va- ra Sâ - î Bâ - bâ

b j j
& b b b .. ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ ..
Ši- ra- ðî Bâ - bâ Par - tti Bâ - bâ

bb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ
& b b .. ‰ J J ..
Raham Na- za - ra Ka- ro Sâ - î Bâ - bâ

bb j
& b b ‰ .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j ..
œ
Da yâ Ka-ro Sâ- î Kœ-pâ Ka-ro
Bhagavân Bhagavân Patita Pâvana Râm 10
# *cC ‰ œj œ œ ..
& ˙. ˙ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
Bhaga-vân Pa- ti - ta Pâ - va-na Râm
#
Bhaga-vân

& ‰ œj œ œ
œ œ œ œ ˙. œ
Sâî Pa - ti - ta Pâ - va - na Râm
# . j ..
& . j jœ œ ˙ œ . œ œ œ œ œ nœ ˙
3

œ. œ œ œ ˙ œœ œ
œ œ œ
Da-yâ Ka-ro Da - yâ Ka-ro Da-yâ Ka-ro Bhaga- vân
#
& œ ‰ œj œ œ œ
œ œ ˙. œ
Sâî Pa - ti - ta Pâ - va - na Râm
# . œ œœ œ œ
& .‰ J œ œ ‰œ œ œ œ œ .
œ œ .
3

Dî - naDa- yâ - lu Pa- ra-ma Kœ - pâ - lu


# ‰ œj œ
& œ œ œ œ œ ˙.
Sâî Ra - køa Ka - ro Bha - ga - vân
# ‰ œj œ
& œ œ œ œ œ ˙.
Sâî Kœ - pâ Ka - ro Bha - ga - vân
Bhajo Re Bhâî Sâî Râm 11

&c j j ..
œ œ œ œ #œ œ .
*C

œ œ œ œ œ œ.
Bha - jo Re Bhâ - î Sâ - î Râm

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
..
Pu-ææa- par - tti Pu- rî - ša Sâ - î Râm

j j j
& œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ #œ œ . œ
Bha - jo Re Bhâ - î Sâ - î Râm

& .. œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ. œ ..
J J
Dvâ - ra- kâ Mâ - yi Sâ - î Râm

& .. œJ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ. ..
Sa - dâ Sukha Dâ - yi Sâ - î Râm

j
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
He Par - tti Pu- rî - ša Sâ - î Râm

j
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
He Ši- ra- ðî Pu- rî - ša Sâ - î Râm
Bhasma Bhûøitaga Sâî 12

b b b *12C j j ..
& b 8 j œ œ j j j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ.
Bhas-ma Bhû - øi ta - ga Sâ - î Can- dra Še - khara
b j j j
& b b b .. j ¥œ œ œ œ œ œ œ œ œ j ..
œ œ¥ œ œ œ. œ.
Bhâ - la Ne - tra Šû - la dhâ - ri Sâ - î Ša - ka-ra

bb j
&b b œ j
œ œ œœ j
œ œ
j
œ œ j œ
j
œ. œ.
œ œ
Bhas- ma Bhû - øi ta - ga Sâ - î Can - dra Še - kha ra
b
& b b b .. œ j
œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ
J
œ
J œ. œ. ..
Sa - ma Gâ - na Priya ka-ra Sâ - î Ša - ka-ra

b
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ. ..
Hara Hara Hara Ši va Šam- bho Na-æa-na Še - kha ra

bb œ œ j j
& b b .. œ J œ œ
J
œ œ
J œ œ œ œ œ
J œ. œ. ..
Par - tti Vâ - sa Sâ - î De - va Sâ - î Ša - ka-ra

b
& b b b .. œ j
œœ j œ
j
œ œ j ..
œ œ. œ. œ œ. œ.
Sâ - î Ša - ka-ra Sâ - î Ša - ka-ra
Bholâ Bhaðârî Bâbâ 13

b N b b *cC ‰ j ‰ œ œ ..
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ
Bho-lâ Bha ðâ - rî Bâ - bâ Ši- va Ši- va Ši-va Sâ - î Bâ - bâ

N
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
œ
Anâ thaRa køaka Dî- na Dayâ - la Pa-ti - ta Pâ- va na Sâ - î Bâ - bâ

Nb j
&b b ‰ œ œ œ œ œ
‰ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ
Bho- lâ Bha- ðâ - rî Bâ - bâ Ši- va Ši- va Ši-va Sâ - î Bâ - bâ

Nb j
& b b .. ‰ œ œ œ œ n œ . œ œ œ ‰ œJ œ œ œ n œ œ œ œ œ ..
Yog - îš- va ra Sâî Murâ - rî Yog- îš - va ra He Tripu- râ - ri

N
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .
œ œ œ œ .
Brahmâ- nan-da Prem- â - nan- da Nit - yâ- nan- da Sâ - î Bâ - bâ

N
& b b b ‰ œj œ œ ‰ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ
Bho- lâ Bha- ðâ - rî Bâ - bâ Ši-va Ši-va Ši-va Sâ - î Bâ - bâ

N j
& b b b .. ‰ œ œ œ œ n œ . œ œ œ ‰ Jœ œ œ œ n œ œ œ œ œ ..
Par-ttîš- va ra Sâî Murâ - rî Šir- ðîš - va ra He Tripu - râ - ri

N
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
œ
A-lakha Nirañ-jana Bhava Bhaya Bhañ-jana Nit-ya Ni rañ-jana Sâ- î Bâ bâ
Bholânâtha Hare Jagadîša 14
N b œ œ œ œ œ Nœ Aœ ˙ .. œ
&N b c œ œ
*C

Bho- lâ - nâ - tha Ha- re Ja - ga - dî - ša

N
& N b b .. œ œ .. 41 Œ
break
œ œ œ œ Nœ œ œ œ œ œ
j
œ
Šai - le - šva - ra Ha - ra U - mâ Ma - he - ša

Nb œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ
&N b œ œ
Bho - lâ - nâ - tha Ha - re Ja - ga - dî - ša

N œ bœ œ
& N b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Bha - va Bha - ya Ha - ri He Tri - pu - râ - ri

N œ œ œ bœ
& N b b .. œ œ œ œ œ œ œ .. 41 Œ
j break
œ
J J
Ši - va Ga - gâ Dha- ra Sâ - î Mu - râ - rî

N N b b *. œ ˙ . œ œ œ ˙. œ œ ˙. ..*
& .œ ˙. œ
Bho- lâ - nâth Bho- lâ - nâth Sâ - î Nâth Sâ - î Nâth

N## .. œ
b c œ œ œ œ œ œ œ ˙
*A
& œ œ
Bho - lâ - nâ - tha Ha - re Ja - ga - dî - ša
N## . .. 41 Œ
& b .œ
break

œ œ œ œ œ aœ œ œ œ œ
j
œ œ
Šai - le - šva - ra Ha - ra U- mâ
N##
Ma - he - ša

& b œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ
œ
Bho - lâ - nâ - tha Ha - re Ja - ga - dî - ša
N## .
& b . œ œ œ œ œ œ œ œ nœ œ œ ..
œ
Bha - va Bha - ya Ha - ri He Tri - pu - râ - ri
N## . .. 41 Œ
b .œ œ œ œ œ œ œ nœ œ œ œ
break
j
& J J
œ

Ši - va Ga - gâ Dha- ra Sâ - î Mu - râ - rî
N## *. ..*
& b . œ ˙. œ œ ˙. œ œ ˙.
œ ˙. œ œ
Bho- lâ - nâth Bho- lâ - nâth Sâ - î Nâth Sâ - î Nâth
Bolo Bolo Sab Mil Bolo 15
b ..
&b b c
*C

œ
œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ
Bo - lo Bo - lo Sab Mil Bo - lo Om Namaƒ Ši - vâ - ya

b
& b b .. œ . œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ
..
œ
Om Namaƒ Ši - vâ - ya Om Namaƒ Ši - vâ - ya

b
&b b œ
œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ
œ œ œ
Bo - lo Bo - lo Sab Mil Bo - lo Om Namaƒ Ši - vâ - ya

b œ œ œ œ œ
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Jû - æa Ja - æâ Mß Ga - gâ Dhâ - ri

b .. œJ œ œ œ œ œ œ
b
& b J œ œ œ œ. œ œ ..
Tri- šû - la Dhâ - ri Ða - ma-rû Ba - jâ - ve

b œ œ œ œ ˙
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Ða- ma Ða- ma Ða- ma Ða- ma Ða- ma- rû Ba - je

b œ. j œ œ œ œ
& b b .. œ œ œ œ
J œ œ J
..
Gûnj U - æha Om Na-maƒ Ši - vâ - ya

b
& b b œ. œ œ.
J
œ
J
˙ ˙
Om Namaƒ Ši - vâ - ya

b œ. œ œ. œ ˙ ˙
&b b J J
Om Na-maƒ Ši - vâ - ya

b œ. œ œ. œ œ œ ˙
b
& b J J
Om Na-maƒ Ši - vâ - ya

b œ œ œ œ œ œ œ
& b b œ. J
˙
Om Na maƒ Ši - vâ - ya

 *A
&c ..
*A

œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ
œ œ œ
Bo - lo Bo - lo Sab Mil Bo - lo Om Namaƒ
Ši - vâ - ya

& .. œ . œ œ œ œ œ œ œ. œ œ
..
Om Na-maƒ Ši - vâ - ya Om Na maƒ
œ œ œ
Ši - vâ - ya

& œ
œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ
œ œ œ
Bo - lo Bo - lo Sab Mil Bo - lo Om Na maƒ
Ši - vâ - ya

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Jû - æa Ja - æâ Mß Ga - gâ Dhâ - ri
j
& .. œJ œ œ œ œ œ œ. œ œ
œ œ œ œ ..
Tri - šû - la Dhâ - ri Ða - ma-rû Ba - jâ - ve

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ..
Ða - ma Ða - ma Ða- ma Ða- ma Ða- ma- rû Ba - je
j j
& .. œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J
..
Gûnj U - æha Om Na-maƒ Ši - vâ - ya

j j
& œ. œ œ. œ ˙ ˙
Om Na-maƒ Ši - vâ - ya
j j
& œ. œ œ. œ ˙ ˙
Om Na- maƒ Ši - vâ - ya

œ
& œ. œ œ.
J
œ
J
œ ˙
Om Na- maƒ Ši - vâ - ya

j œ œ
& œ. œ œ œ œ œ ˙
Om Na-maƒ Ši - vâ - ya
Bolo Nârâyaa 16

12
& 8 œ œjœj œ j .
*C
j j j ..
œ œœ œ œ œ œ œ œ œ.
Bo - lo Nâ - râ - ya a Ja - ya Ja - ya Vi - ææhala

& .. jj
œ œœ œ
j
œ œ.
j
œ œ
j j ..
œ œ œ œ œ œ.
Sâ - î Nâ - râ - ya-a Ra - ga Ra - ga Vi - ææha-la

& œ œj œj œ j j j j
œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ.
Bo - lo Nâ - râ - ya-a Ja - ya Ja - ya Vi - ææhala
jj œ œj œj j j
& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. ..
Go - vin - da Vi - ææha-la Rakhu mâ - î Vi - ææha la

jj j j
& .. œ œ œœ œ œ œ. œ
j
œ œ j œ œ.
..
œ œ
Go - pâ - la Vi - ææha-la P⏠- ðu ra - ga Vi - ææha-la

& .. œ . œ
j
œ œ
j
œ œ. œ j
œ œ j j ..
œ œ œ œ.
Šrî Ra - ga Vi - ææha-la Sâ - î Ra - ga Vi - ææha-la

b 12 jj ..
& b 8 œ œ œ œ œ œjœ .
b j j j
* E†

œ œœ œœ œ œ.
Bo - lo Nâ - râ - yaa Ja - ya Ja - ya Vi - ææhala

b jj j j j
& b b .. œ œœœ œ œ œ. œ œ œ
j
œœ œ œ.
..
Sâ - î Nâ - râ - ya-a Ra- ga Ra - ga Vi - ææhala

b jj
&b b œ œ œ œ œ œj œ . j j
œ œ
j
œ œ.
œ œ œ
Bo - lo Nâ - râ - ya-a Ja - ya Ja - ya Vi - ææhala

b œ œ œj œ
& b b .. œ œœœ
JJ J œ œ œ œJ œ œ Jœ œ . ..
Go - vin - da Vi- ææhala Rakhumâ - î Vi - ææhala

b jj j j
& b b .. œ œ œ œ œ Jœ œ . œ œ œ j
œœ œ œ. ..
Go - pâ - la Vi - ææha la P⏠- ðura - ga Vi - ææha la

b j j j
& b b .. œ . œ œœ œ œ. œ œœ j j
œ œ.
..
œœ
Šrî Ra - ga Vi - ææha la Sâ - î Ra - ga Vi - ææhala
Brahmâða Nâyaka Bâbâ 17

b b b *cC j œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ j œ œœ .. j
& b œ¥ J J œ œ œœ œ œ j
œœ œ˙ œ œ
Brahm⏠- ða Nâ- ya-ka Bâ- bâ Parttipur îš - va-ra Bâbâ

b j 3
& b bb ‰ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ
Cãnd Aur Sû - ra - ja Tu - ma-ne Ba- nâ - ye

b b j
&b b ‰ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ œ œ
3
3

Na - di-yã Sâ - ga - ra Tu- ma-ne Ba- nâ - ye

bb
& b b ‰ œJ œ
œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œj œ j j
J œ œ
Na- di - yã Sâ - ga- ra Tumane Ba - nâ - ye

b
& b b b œj œ œJ œ œ œ œ œ œœœœ ‰ j œ œ œ
J œœ œ œ œ œ œ ˙ œj œj
¥
Brahm ⏠- ða Nâ - ya ka Bâ- bâ Parttipurîš - va-ra Bâ-bâ

b b b . ‰ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ n œ œ œ ‰ œ œA œ œ œ œ .
& b . J J .
3
AyodhyâNaga rî Tumane Ba sâ- î Dvârakâ Naga rî Tuma- ne Basâ- î

bb œ œ œ œ œ j j
& b b .. ‰ œ œ œ ‰œ œœ œ œ œ œ ..
Ši-ra-ðî Par - tti Tumane Ba- sâ - î
j j
& b c œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ j œ œ œ j .. j
*A

¥ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ
j 3 œ œ œ
Brahm-â- ðaNâ- ya ka Bâ-bâ Parttipurîš - va ra Bâ bâ

& b ‰ ‰
œ œ œœ œ œ œ œ œ

j 3 œ œ
Cãnd Aur Sû - ra - ja Tu - ma-ne Ba- nâ - ye

& b ‰ œj œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ
3

j j j
Na- di-yã Sâ - ga- ra Tu- ma-ne Ba- nâ - ye

&b ‰ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ j j
œ œ
j j
Na- di- yã Sâ - ga- ra Tumane Ba - nâ - ye

& b œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ j œ œ œ j j
¥ œœ œ œ œœ œ ˙ œ œ
j œ œ œ ‰œ œ œ œ œ œ œ œ
Brahm ⏠- ðaNâ - yaka Bâ- bâ Parttipurîš - va-ra Bâ-bâ

& b .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ n œ œ œ ‰ J œ A œ œ œ œ ..
3
AyodhyâNagarî Tumane Basâ-î Dvârakâ Nagarî Tuma- ne Basâ- î

& b .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ j j ..
œ œ
Ši-ra-ðî Par - tti Tumane Ba- sâ - î
Candra Šekharâya Namaƒ Om 18
b
& b b b c .. œ œ œ œ #œ œ œ ˙.
*C

œ œ
*

Can-dra Še - kha - râ - ya Na- maƒ Om

b
& b bb œ œ œ œ œ œ œ œ
.. *
˙. œ
Ga - gâ Dha- râ - ya Na-maƒ Om

bb j
&b b œ œ œ œ œ
J
œ œ œ ˙.
Om Na-maƒ Ši - vâ - ya Na-maƒ Om

b bb œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
& b J J
Ha- ra Ha- ra Ha - râ - ya Na-maƒ Om

b j
& b bb œ œ œ œ œ
J
œ œ œ ˙.
Om Na-maƒ Ši - vâ - ya Na- maƒ Om

b
& b b b œ œ œ œ œJ œ œ
J
œ œ œ. œ ˙
Ši - va Ši - va Ši - vâ - ya Na-maƒ Om

b
& b b b .. œ œ j
œ œ j
œ œ œ ˙
..
œ œ
Sâ - îš - va- râ - ya Namaƒ Om Sat - ya
Caraa Kamala Vando Sâî Nâtha Ke 19
b ..
&b b c
*C

œœœ œ œ œ œœ œ
j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ
Ca ra a Ka ma laVan - do Sâî Nâ-tha Ke Caraa Kama-la Van - do
b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œœ
Caraa Kama la Van - do Sâ-î Nâ-tha Ke Ca raa Kama la Van - do
b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ . œj œ œ ..
Jo Tœøâ van-to Pi ya Cara-âm - œ- ta Jîvana Mß Pâ - ve Â- nan-do

b *F
& b bb c œ œ œ œ œ œ œ .
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œœ.
œ
j
œ
Ca ra a Ka ma laVan - do Sâî Nâ-tha Ke Caraa Kama-la Van - do

b
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
˙ œ œ œœ
Caraa Kama-la Van - do Sâ-î Nâ-tha Ke Ca raa Kama la Van - do

bb œ œ œ œ œ œ œ œ . œjœ œ ..
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Jo Tœøâ van-to Pi ya Cara-âm - œ- ta Jîvana Mß Pâ - ve Â- nando
Citta Cora Yašodâ Ke Bâl 20
b ..
&N b c œ œ¥ œ
*C

œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ ˙.
Ci-tta Co-ra Ya šo-dâ Ke Bâl Na-va- nî - ta Co - ra Go - pâl

b
& N b .. œ œ ˙ œ œ
œ œ œ œ ˙ œ œ
Go - pâl Go - pâl Go -

b ..
&N b
œœœ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
pâl Go - var- dha- na Dha- ra Go - pâl

b
& N b .. ¥œ œ ¥œ œ ˙ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙
œœ
œ œ
Go - pâl Go - pâl Go - pâl Go -

b ..
&N b
œœœ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ ˙
pâl Go - var- dha- na Dha- ra Go - pâl

b
& b bNbb c œ œ¥ œ
..
* E†

œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ ˙.
Ci-tta Co-ra Ya šo-dâ Ke Bâl Na-va- nî - ta Co - ra Go - pâl

b
& b b N b b .. œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ
Go - pâl Go - pâl Go -

bN
& b b bb œ œ œ ˙ . œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œœ˙ ..
pâl Go - var- dha- na Dha- ra Go - pâl

b
& b b N b b .. ¥œ œ ¥œ œ ˙ œ œ œœ œ ˙ œ œ œœ˙ œ œ
Go - pâl Go - pâl Go - pâl Go -

b
& b b N b bœ œ œ ˙ . œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œœ ˙ ..
pâl Go - var-dha- na Dha- ra Go - pâl
Ðam Ðam Ðam Ðam Ðamarû Baje 21

&c ..
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Ðam Ðam Ðam Ðam Ða-ma- rû Ba - je

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ j j
œ œ œ œ
Ha- ra Bho - lâ - nâ - tha Ši- va Šam-bho Bha- je

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ j
œ œ œ
Ha- ra Sâ - î Nâ - tha Ši- va Šam bho Bha- je

j j
& œ œ œ œ œ œ œ ˙
Ghan Ghan Ghan Ghan Gha-æâ Ba- je

& œ œ œ œ œ œ œ œ j j
œ œ œ œ œ
Gha-na Gha-na Gha-na Gha-na Ghaæâ Ba - je

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ j
œ œ
Ha- ra Gau - rî Nâ - tha Ši- va Šam-bho Bha- je

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ j
œ œ
Ha-ra Sâ - î Nâ - tha Ši- va Šam-bho Bha - je

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ j œ j ..
œ œ œ œ
Ha-ra Sat - ya Sâ - î Ši-va Šam-bho Bha- je

b . j
&b b c j
* E†

œ œ œ œ œ œœœœ œ œ . œ œ œ œœ œ œ œœ œ œ œœ
ÐamÐamÐamÐam Ða marûBa je Hara Bho- lânâ - tha Šiva Šambho Bhaje

b j j
&b b œ œ œ œ œ œ œ œœ j œ j œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ œ œ œ
Hara Sâ - î Nâ - tha Šiva Šambho Bhaje GhanGhanGhanGhan Ghaæâ Ba-je

b j j
&b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ j
œœ
GhanaGhana GhanaGhana Ghaæâ Ba-je Hara Gau- rîNâ- tha Šiva Šambho Bhaje

b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ j œ .. œ œ œ œ œ œ œ j j ..
&b b œ œœ œ œ œ œ œ
Hara Sâ - î Nâ - tha Šiva Šambho Bhaje Hara Sat- ya Sâ - î Šiva Šambho Bhaje
Dânava Bhañjana Râma Sâî 22
b *C
..
&b b c j
œ œ œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ nœ ˙ .
œ œ œ œ œ œ œ œ
Dâ - na va Bhañ- ja-na Râ - ma Sâ - î Šyâ - mala Ko - ma-la Râm
b j
& b b .. œ n œ œj œ œj œ œ œjA œ œj œ œ œ œ œ œj œ œ ..
œ œ nœ ˙ . œ
Šrî Râ-ma Râ-ma Jaya Râ - ma Sâ - î Râ - maRâ - ma Râm
b
&b b j j
œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ w
œ œœœ œ œ
Dâ - nava Bhañ - ja-na Râ - ma Sâ - î Šyâ - ma-la Ko - ma-la Râm
b b .. j j ..
& b œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ
J œ œ œ œ œ w
Daša- ratha Nan - da-na Râ - ma Sâ - î Da-yâ Sâ - ga-ra Râm
b j œ œ œj
& b b .. n œ œ œ œ œ œjA œ œ œ
j
œ œ œ œ œ nœ w
..
Dî- no Ke Prabhu Râ - ma Sâ - î Râ - ma Râ - ma Râm

..
*D
&b c œ
j j œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ ˙ . œ
Dâ - na va Bhañ- ja-na Râ - ma Sâ - î Šyâ - mala Ko - ma-la Râm
j j
& b .. œ œ # œ œj œ œj œ œ œ N œ œj œ œ œ œ œ œj œ œ œ ˙ . .. œ

Šrî Râ-ma Râ-ma Jaya Râ - ma Sâ - î Râ - maRâ - ma Râm

&b j
œ œ œ œ œj œ œ œ
œ œœœ œ œ œ œ œ œ œ #œ w
Dâ - nava Bhañ - ja-na Râ - ma Sâ - î Šyâ - ma-la Ko - ma-la Râm
j
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ . œ œ œ
J œ œ œ œ œ
J w ..
Daša- ratha Nan - da-na Râ - ma Sâ - î Da-yâ Sâ - ga-ra Râm
j
& b .. # œ œ œ œ œ œ N œ j œ œ œj j ..
œ œ œ œ œ œ œ #œ w
Dî- no Ke Prabhu Râ - ma Sâ - î Râ - ma Râ - ma Râm
Deva Devottama 23
#
& c ‰ j œj œ œ ..
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
De - va De- vot - ta - ma Dî - na Saž- ra - køa- ka
# . . j ..
& .œ œ œ œ œ œ j œ œ ˙
œ
œ œ

De - vâ - dhi De - va Da - yâ - ma - ya
# . ..
& . œ. œ œ œ œ œ œ j j
œ œ œ ˙
Šrî Sâ - î De - va Kœ - pâ - ma - ya
# ‰ j œj œ œ
& œ œ œ œ œ œ
œ œ
œ œ
De - va De - vot - ta - ma Dî - na Saž- ra - køa - ka
# . 3
& . ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ œ
j œ œ ..
Pa - ti-tod - dhâ - ra Pâ - pa Vi - dhû - ra
# fast
‰ œ œœ œ œ œ ‰ œ3 œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œjœ œ œ œj œ œ
fast only

&
only

J œ
Pâ - pa Vidhû-ra Pa-ti tod - dhâ - ra Pâ - paVi- dhû ra
# . œ. œ œ j ..
& . œ œ œ œ œ ˙
œ œ
œœ

Par - tti Vi - hâ - ra Pa ram-eš - va - ra


# . j .
& .‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .
Bhas - mod-bha- va Ka - ra Bha- va Bha- ya Nâ - ša - ka
# . ..
& . œ. œœ œ œ œ œ j j
œ œ œ ˙
Šrî Sâ - î De - va Kœ - pâ - ma - ya
Devî Bhavânî Må 24
b ..
&b b c
*C

œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ œ w
De - vî Bha vâ - nî Må Ja- ya Sâ - î Bhavâ - nî Må

b j j
& b b .. œ œ œœ œ œ w œ œ œ œ œ œ ˙. œ ..
j j
J J
œ œ

Da-yâ Karo Sâ- î Må Kœ-pâ Ka-ro Sâ - î Må

b ˙. œ œ œ œ œ œ œ ˙.
& b b .. œ œ ˙. œ œ œ œ ..
j
œ

Ja - ya Må Ja- ya Må Ja-ya De - vî Bha-vâ - nî Må

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj˙ . œ œ j
œ. œ œ œ œ œ ˙.
..
œœ
œ
Ja- ya Par - tti Ni-vâ - si- ni Må Ja-ya Sâî Bha vâ - nî Må

Devî Sâî Må 25

&b c œ œ œ w œ .
œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ .
*C

œ
De - vî Sâ - î Må De - vî Saras - va-tî Må

œ œ œ œ œ ˙
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ œœ œ œ ..
Dur-gâ Bha vâ - nî Må Kâ - lî Ka-pâ - li- nî Må

& b .. œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ
œ œ ..
Ja - gad - od - dhâ - ri - i Må

& b .. œ œ œ œ œ œ œ
..
œ œ ˙. œ
Sat - ya Sâ - î Da - yâ Ka - ro Må
Dhimita Dhimita Dhim 26
b ..
& b b c œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj w
*C

Dhimi ta Dhimi ta Dhim Dhi mi ta Dhi mi-ta Dhim Nâ- ce Bho-lâ - nâth

b
&b b œ œ œ œ œ w œ œ œ œ œ œ
j w
Nâ - ce Bho - lâ - nâth Nâ - ce Bho - lâ - nâth

b œ œ œ w
&b b œ œ œ œ œ w œ œ
j œ
œ œ

Nâ - ce Bho - lâ - nâth Nâ - ce Bho - lâ - nâth

b
& b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj w
Dhi mi-ta Dhimita Dhim Dhi mi-ta Dhimi-ta Dhim Nâ- ce Bho- lâ - nâth

& b b b * .. j
œ œ œ
jœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ œ œ ..
*

Mœ da-ga Bo-le Ši va Ši-va Šiva Om Ðama-rû Bo - le Hara Hara Hara Om

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Vî - â Bo - le Sâ - î Râm Sâ - î Râm

b
&b b œ œ œ œ œ w œ œ œ œ œ œ
j w
Nâ - ce Bho- lâ - nâth Nâ - ce Bho - lâ - nâth

b œ œ œ w
&b b œ œ œ œ œ w œ œ
j œ
œ œ

Nâ - ce Bho- lâ - nâth Nâ - ce Bho - lâ - nâth


b
& b bbb c œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w ..
* B†
j
œ

Dhimi ta Dhimi ta Dhim Dhimita Dhimi ta Dhim Nâ- ce Bho-lâ - nâth

b
& b bbb œ œ œ œ œ w œ œ œ œ œ œ
j w
Nâ - ce Bho - lâ - nâth Nâ - ce Bho - lâ - nâth

bb
&b b b œ œ œ œ œ w œ œ œ œ œ w
j œ
œ œ

Nâ - ce Bho - lâ - nâth Nâ - ce Bho - lâ - nâth

bb
& b b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj w
Dhimi ta Dhimita Dhim Dhi mi-ta Dhimi-ta Dhim Nâ- ce Bho- lâ - nâth

b * œ œ œ œœœ
& b b b b .. œj œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
*

Mœ da-ga Bo-le Šiva Ši va Šiva Om Ðama-rû Bo - le HaraHaraHara Om

b
& b b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Vî - â Bo - le Sâ - î Râm Sâ - î Râm

b
& b bbb œ œ œ œ œ w œ œ œ œ œ œ
j w
Nâ - ce Bho - lâ - nâth Nâ - ce Bho - lâ - nâth

b
& b bbb œ œ œ œ œ œ
j w œ œ œ œ œ œ
œ
w
Nâ - ce Bho - lâ - nâth Nâ - ce Bho - lâ - nâth
Dîna Dukhiyo Ke 27
b ..
&b b c ‰œ œ œ ‰
*C 3 3 3

œ œ nœ nœ œ œ Nœ œ œ œ œ
Dî na Dukhi yo Ke Ta - ra-a Kâ - ra - a

b ‰ œ œ œ # œ # œ œj œ œ a œ œ
& b b .. œ A œ .
œ œ .
3 3

Tû Hai Î - sâ-ma - sî - hâ O Sâ - î Bâ - bâ

b
&b b ‰œœ œ ‰
3 3 3

œ œ nœ nœ œ œ Nœ œ œ œ œ
Dîna Du-khi- yo Ke Ta - ra-a Kâ - ra - a

b b .‰ ‰ ..
& b . j œ
3 3

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Dhar - ma Uddhâ - ra- a Bhak - ta Pa - râ - ya - na
b . j ..
&b b .‰ œ œ œ œ œ œ
3

œ œ œ
j w
 - di Nâ- râ - ya - a Sâî

b
& b b .. ‰ œ œ œ # œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ # œ œ œ ..
3 3

A- la-kha Ni rañ - ja- na Bhava Bha ya Bhañ - ja - na

b j
&b b ‰ œ œ œ œ œ œ
3

œ œ œ
j w
Par - tti Nâ- râ - ya - a Sâî

b j
&b b ‰ œ œ œ œ œ œ
3

œ nœ nœ
j w
Par - tti Nâ- râ - ya - a Sâî

. . N œ j
œ œ # œ # œ œ œ œ a œ œ œ ..
œ
*D 3 3
b c ‰ ‰ ‰
3
œœ œ . .œ
3 3
& œ œ #œ #œ œ œaœ œ œ œ œ œ
DînaDukhiyo Ke Ta - raa Kâraa Tû Hai Î - sâma - sî hâ O Sâî Bâbâ

& b‰ œ œ œ œ œ ‰ .. ‰ j ‰ œ ..
3 3 3 3
3

# œ # œ œ œa œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œœœœ
DînaDukhiyo Ke Ta - raaKâ- ra-a DharmaUd dhâ-raa Bhak- ta Pa-râ - ya-na

. j 3 . .
3
œ œ œ œ
3
œ œ œ œ # œ œ œ ..
& b . ‰ œ œ œ œ œœ œ œ œ wj . . ‰ œ œ #œ œ ‰ œ
 - di Nârâ - ya-a Sâî A-lakhaNirañ - ja-na BhavaBhayaBhañ - ja na
j 3 j 3
& b ‰ œ œ œ œ œ œ w ‰œ œ œ œ œ œ
œ œ
j
œ
œ #œ #œ
j w
Par - tti Nâ-râ - ya- a Sâî Par - tti Nâ-râ - ya- a Sâî
Durge Durge Durge Jay Jay Må 28
b ..
&b c
*C

œ ˙ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ
j
œ œ œ
j
w
Dur- ge Dur - ge Dur - ge Jay Jay Må
b
& b .. œ œœœ œ œ
..
3

˙ œ œ œ œ œ œ œ
j
w
Dur - ge Dur - ge Dur - ge Sâ - î Må
b
&b
œ œ œ œ œ œ œ œ w œ œœœœœœ œ œ œ ˙
3

Ka-ru-â Sâ - ga- ri Må Kâ - lî Kapâ - li- nî Må


b
& b .. œ œ œ ..
œ œ
œ œ
j
œ œ w œ œ œ
j
˙. œ
Jagadod - dhâ - ri- i Må Dur - ge Jay Jay Må
b
&b œ
œ œ œ œ œ j
˙. œ
D.C.
œ
Ja- ya Dur - ge Sâ - î Må
b
fast only

&b œ œ œ œœ ˙. œ œ œ œ œ ˙.
œ œ œ j
œœ œ

Ja - ya Dur- ge Sâ - î Må Ja- ya Dur - ge Sâ - î Må


b
& b .. œ œ œ œ œ œ œ ˙.
..
slow

œ œ œ œ œ œ ˙.
j
œ
j
œ
Ja - ya Dur- ge Sâ - î Må Ja- ya Dur - ge Sâ - î Må
bb ..
&b b b c œ ˙ œ œ œ œ
* E†

œ œ œ ˙ œ
j
œ œ œ
j
w
b
Dur- ge Dur- ge Dur - ge Jay Jay Må

& b b b b .. œ ˙ œœœ œ œ œ œ œ ..
3

œ œ œ œj w
b
Dur- ge Dur - ge Dur - ge Sâ - î Må

& b bbb œ œ œ œ œ œ
3

œ œ w œ œœœœœ œœœ ˙
œ
bb
Ka-ru-â Sâ - ga-ri Må Kâ - lî Kapâ - li- nî

& b b b .. œ œ œ œ œj œ œ w .. œ

œ œ œ œ
j
˙. œ
b
Jagadod - dhâ - ri- i Må Dur - ge Jay Jay Må

& b bbb œ œ œ œ œ œ œ
j
˙. œ D.C.

Ja- ya Dur - ge Sâ - î Må
bb
&b b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
fast only

œœ ˙. œ
j

b
Ja - ya Dur-ge Sâ - î Må Ja-ya Dur- ge Sâ - î Må

& b b b b .. œ œ œ œ œ œ ˙ . .. œ œ œ œ œ œ
slow

˙.
j
œ
œ
j
œ
Ja-ya Dur-ge Sâ - î Må Ja-ya Dur- ge Sâ - î Må
Gajânana He Šubhânana 29
N
& b b b c j œj œ œj œ œ œj œjœ œj .. .. j ..
*C

œ
œ œ œ œœœœ œœœ œ œ œ œ ˙
Ga - jâ- na na He Šu-bhâ- na na Gau - rî Mano - ha-ra Pri ya Nanda-na

N jœ j
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œJ œ œ œ œ .. .. œ œ œ œ œ œ œjœJ œ œj ..
|* *|

œ ˙
Pašu-pati Tana ya Ga- jâ - nana ParamaNirañ- ja na Šu bhâ-nana

Gajavadana Gaanâtha Gajavadana 30

&c j ..
œ œ œ ˙
*C

œœœ œ ˙ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ ˙
Ga-ja va-da-na Ga-a-nâ- tha Ga-ja-va-da-na Dî-na Nâ - tha

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
.. .. œ œ œ
œ œœ œ œ
..
œœœ ˙
Sid-dhi Dâ - ta Ši-va Ta-na-ya Bud-dhi Pra dâ - ya-ka Gajâ - na-na

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .. .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ œ œ
Pâr- vatî Nan dana Bhava Bhaya Bhañ-jana YugaYuga Van - di-ta Ja ya Šrî Ga e-ša
Gajavadana Gaanâtha Gaurî Tanaya 31
j
& c œ œ œ œ œj œ . œ œ œ œ œ ˙ ..
*C

Ga- ja- va- da - na Ga - a - nâ - tha

& .. œ œ œ œ œ j œ œ ˙
J
..
œ
Gau - rî Ta- na- ya Da - yâ Ma - ya

œ. j
&œ œ œ œ œ
j
œ œ œ œ œ ˙
Ga - ja - va- da - na Ga - a - nâ - tha

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
|* *|

œ
j
œ

Bhu-va- nâ Dha - ra Pra- a - va Sva- rû - pa

œ œ œ œ
& .. œ œ œ ‰ j
œ œ œ œ œ œ
..
Pâ - la - ya Pâ - la - ya Par - tti Pu - rî - ša

Gaeša Šaraam Parama Pâvanam 32


b
& b bb c j j œ j j œj j j œj j œ œ n œj ˙ ..
*C

œ œ œ œ œœ œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ
j
œœ
Gae- ša Šaraam ParamaPâ- vanam Sat - ya Sâ - îNâm Ga - jâ - na Nâm

b j
& b b b .. œ œ œ œ œ œj œ œ œj œ n œj œj œ œ œœ j
œ œ
j j j ..
œœœ œ ˙
Nit - ya Smaraam ParamaPâ - vanam Sat - ya Sâ - î Nâm Ga - jâ- naNâm

bb
&b b j j œ j œj j œj j œ œ n œj ˙
œœ œ œ œ œ
j
œœ œ œ œ œ
j
œœœœ œ œ
j
œœ
Gae - ša Šaraam Parama Pâ - vanam Sat - ya Sâ - î Nâm Ga - jâ- naNâm

b j
& b bb œ œ œ œ œ œ
j
j j
œ œ œ œ n œj œ œ œ œ œ œj
œ
j j
œ œj œ œ ˙
Nit- ya Smaraam Parama Pâ - vanam Sat - ya Sâ - î Nâm Ga - jâ- na Nâm

b j j
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Jœ œ œ œj œ œ ˙ ..
j
J
œ

Sad- guruCa raam Parama Pâ - vanam Sat - ya Sâ - î Nâm Ga - jâ- na Nâm

b j j j j .
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ œj œ n œj œj œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ .
˙
Bha va Bhaya Haraam Para maPâ - vanam Sat - ya Sâ - î Nâm Ga - jâ-na Nâm
Gaeša Šaraam Šaraam Gaeša 33

& c œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
*C

J œ œ
Ga- e - ša Ša - ra-am Ša - ra- am Ga - e - ša
Sâ - î - ša Ša - ra-am Ša - ra- am Sâ - î - ša

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Ga- e - ša Ša - ra-am Ša - ra- am Ga- e - ša
Sâ - î - ša Ša - ra-am Ša - ra- am Sâ - î - ša
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& .. œ ..
Ga- e - ša Ša - ra- am Ša - ra- am Ga- e - ša
Sâ - î - ša Ša - ra- am Ša - ra- am Sâ - î - ša
œ œ œ œ œœœ œ œ œ
œ œ œ œ
& .. J J ..
Ga- e - ša Ša - ra - am Ša- ra- am Ga- e - ša
Sâ - î - ša Ša - ra - am Ša- ra- am Sâ - î - ša

& b
*F
c j j ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ
Ga- e - ša Ša- ra am Ša - ra- am Ga - e - ša
Sâ - î - ša Ša- ra am Ša - ra- am Sâ - î - ša

& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
Ga- e - ša Ša- raam Ša - ra- am Ga- e - ša
Sâ - î - ša Ša- raam Ša - ra- am Sâ - î - ša

& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Ga- e - ša Ša- ra am Ša - ra- am Ga- e - ša
Sâ - î - ša Ša- ra am Ša - ra- am Sâ - î - ša
j j
& b .. œ œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ œ œ
..
Ga- e - ša Ša- ra- am Ša- ra- am Ga- e - ša
Sâ - î - ša Ša- ra- am Ša- ra- am Sâ - î - ša
Gaurî Gaeš Umâ Gaeš 34

& c . œœ œ œ œœœ
*C
j j ..
œ œ œ œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Gau-rî Ga eš Umâ Gaeš Pâr- vatî Nan-da na Šrî Gaeš

& .. œ œ œ œ œ œ .. .. j œ j ..
3

œ œœ œ œœ œ
3

œ œ
œœ œ œœ œ œ œ ˙
œ œ
œœ

Šaraam Gaeš Šaraam Gaeš Ši- va Nan-dana Gaa- pa-ti Gaeš

b *E .
& b b c œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œjœ œj œ œ œ œ œ œ œ œœœ œœ ˙ .

œ œ œ œ
Gau-rî Ga eš Umâ Gaeš Pâr-vatî Nan-da na Šrî Gaeš
b j œ j ..
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ . .
3

œ . . œ œ œ
3
œœ
œœ œ œ œ œ ˙
Šaraam Gaeš Šaraam Gaeš ŠivaNandanaGaa-pa-ti Gaeš

Gopâla Râdhâ Lolâ 35


j
&c ˙ œ œ œ œ œ œ . .. .. œ œ œ œ # œ œ ..
*C

œ œ œ ¿
œ œ œ œ œ
Go- pâ - la Râdhâ Lo - lâ Mura-lî Lo - lâ Nan da-lâ - la (Sâî)
j .. œ œ œ œ œ œ œj œ j ..
& ˙ œ œ œ œ œ œ. œ ˙
œ œ
Go - pâ - la Râdhâ Lo - lâ Ke - ša-va Mâ- dhava Janâr - da-na

& .. œ œ œj œ œ . œ œ œœ œœœ ..
œ œ œ œ#œ œ
œœ
J œ œ œ œ œ œ¿
Vana- mâ-lâ Vœn- dâ - vana Bâ - la Mura- lî Lo - lâ Nanda-lâ - la (Sâî)
Gopâla Râdhe Kœøa 36

&c
*C
j ..
œ œ œ. œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
Go - pâ - la Râ-dhe Kœø-a Go-vin-da Go-vin-da Go - pâl

& .. œ œ ˙. œ œ ˙. œ œ œ œ ˙
..
Go - pâl Go - pâl Go - pâl

j
& œ œ œ. œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ
Go - pâ - la Râdhe Kœøa Go-vin-da Go-vin-da Go - pâl

.. œ œ œ œ œ œ j
& œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ ..
(He) Go - vin - da Go - vin - da Go - pâ - la Râ-dhe Kœø- a

j
& .. œ œ œ œ œ œ bœ œ œ. œ œ œ .
œ œ .
Go - vin - da Go - vin - da Go - pâ - la Râ - dhe Kœø - a

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
˙ œ¿ ¿
Go - vin - da Go - vin - da Go - pâl
(Sâ - î)

b j ..
&b b c œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
* E†

œ œ œ œ œ ˙.
Go - pâ - la Râ dhe Kœø a Go-vin-da Go-vin-da Go - pâl

b
& b b .. œ œ ˙. œ œ ˙. œ œ œ œ ˙
..
Go - pâl Go - pâl Go - pâl

b j
&b b œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ
œ œ œ
Go - pâ - la Râdhe Kœøa Go-vin-da Go-vin-da Go - pâl

b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ ..
&b b œ œ J
(He) Go- vin - da Go- vin - da Go - pâ - la Râ-dhe Kœø- a

b œ bœ
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ. œ
J
œ œ œ œ ..
Go - vin - da Go - vin - da Go - pâ - la Râ - dhe Kœø- a

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ¿ ¿
..
Go - vin - da Go - vin - da Go - pâl (Sâ- î)
Govinda Gopâla Prabhu Giridhâri 37
b ..
&b b c
*C

œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Go vin-da Go- pâ - la Pra bhu Gi - ri - dhâ - ri

b
& b b .. œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ
Go-vin-da Go- pâ - la Hœ - da- ya Vi - hâ - ri

b
&b b
œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Go-vin-da Go - pâ - la Pra-bhu Gi - ri - dhâ - ri

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
Nan - da Ku-mâ - ra Na - va- nî - ta Co - ra

b
&b b œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ
Par - tti Vi- hâ - ra Ba - ðâ Ci - tta Co - ra

b
& b b œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ
Hœ-da- ya Vi- hâ - ra Ba - ðâ Ci - tta Co - ra

b
& b bbbb c œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ œ ..
* E†

œ
Go vin-da Go- pâ - la Prabhu Gi- ri- dhâ - ri

b
& b b b b b .. œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
Go-vin-da Go- pâ - la Hœ- da- ya Vi - hâ - ri

bb
& b b bb œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Go-vin-da Go - pâ - la Pra-bhu Gi - ri - dhâ - ri

b
& b b b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Nan - da Ku-mâ - ra Na- va- nî - ta Co - ra

b
& b bbbb œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ
Par - tti Vi- hâ - ra Ba - ðâ Ci - tta Co - ra

bb
& b b bb œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ œ
Hœ-da- ya Vi- hâ - ra Ba - ðâ Ci - tta Co - ra
Govinda Hare Gopâla Hare 38
b ..
&N c j j
*C

œœ œ œ œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœœœ œ
Go - vin- da Hare Go - pâ - la Hare He Go- pî Go-pa Bâ - la
b j j
& N .. œ œ
..
œœœ œ œœ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ ˙.
Go- vin- daHare Go - pâ - la Hare He Mura lî Gâ - na Lo - lâ
b j
& N .. œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œœœ œ œ b œ œj œ œ œ œ j ˙ . ..
œ
Go - vin- daHa re Go - pâ - la Hare He Râ-dhâ Ramaa Lo - lâ
b . j ..
&N .œ œ œ œ œœ œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ œ
j
œ œ œ ˙.
Go - vin - da Hare Go - pâ - la Hare He Nan - da Go - pa Bâ - la

b
& b bNb c œ œ œ œ œ œ œ j j .
œ œ œ œ œ œœœœœœ œ .
* E†

œœœ œ œ œ œ
Go - vin- daHare Go - pâ - la Hare He Go- pî Go-pa Bâ - la
b j
& b b N b .. œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œj œ œ ˙ . ..
Go - vin - da Hare Go - pâ - la Hare He Mura lî Gâ - na Lo - lâ
bN j
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ b œ œ œ œ œ œ œj ˙ . ..
J
Go - vin-daHare Go - pâ - la Hare He Râdhâ Ramaa Lo - lâ
bN j j
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œœœ œœœ œœ œ œ œ œ œ œ œ ˙. ..
Go - vin - daHare Go - pâ - laHare He Nan - da Go - pa Bâ - la
Govinda Kœøa Jay 39
j j
& 8 œ . œ œJ œ œ œ . œ . œ œ œ œj œ œj
12 j œ œj œ œj œ œj œ œJ œ . ˙ . ..
*C

œ œ
Go-vin-da KœøaJay Go- pâ-la KœøaJay Go - pâ-la Bâ-la Bâ-la Râdhâ KœøaJay

œ œ. ˙.
& .. Jœ œ œ œ. ˙. œ œj œ . ˙ . j œ œj œ œj œ œ w . ..
J œ œ J
Kœøa Jay KœøaJay Kœøa Jay Kœø-aKœø-aKœø-aKœø-a Jay
j j
& œ . œ Jœ œ œ œ . œ . œ œ œ œj œ œj j œ œj œ œj œ œj œ Jœ œ . ˙ .
œ œ
Go-vindaKœøa Jay Go - pâ-la Kœøa JayGo- pâ- la Bâ- la Bâ - la Râdhâ Kœøa Jay

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& .. J J J
œ
J J J
Go-pi- ka Mâ - lâ Ha - ri Pyâ - ri Mâ - î Mî - râ Ma-na- vi- hâ - ri

œ œ œ œ œ j j ..
&œ œ œ œ œ œ œ œ œ. ˙.
Ma- da - na Mo- ha - na Mu - ra - lî - dha - ri Kœø - a Jay

&
œ œ œ. ˙. œ œ œ. ˙. œ œj œ . ˙ . j œ œj œ œj œ œ w .
J J œ œ J
Kœøa Jay Kœøa Jay Kœøa Jay Kœø-aKœø-a Kœø-a Kœø-a Jay

œ œ œ.œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ j œ. œ œ œ œ j œ œj œ œj œ œ w .
& J J J J J J œ J J œ œ J
KœøaJay Râ - maKœøaJay Râ - dhâ KœøaJay Bâ - la KœøaKœøaKœøaKœøa Jay

œ œ œ. œ œ œ. œ j œ. j j œ œj œ œj œ œ w .
& J J œ œ œ œ . œ œ J
Kœø- a Jay Kœø-a Jay Kœø-aJay Kœø- a Jay Kœø-aKœø a Kœø-a Kœø a Jay

 *A†
b j
& b b 128 œ . œ œ œ œj œ . œ . œ œj œ œj j j j œ œjœ œj œ Jœ œ . ˙ . ..
b
* A†

œ œ œ œœœ
Go-vinda Kœøa Jay Go-pâ-la Kœøa Jay Go- pâ-la Bâla Bâ la Râdhâ Kœøa Jay

b j
& b b b .. œ œJ œ . ˙ . œ œ œ . ˙ . œ œj œ . ˙ . j œ œj œ œj œ œ w .
J
..
œ œ
Kœøa Jay Kœøa Jay Kœøa Jay Kœøa Kœøa Kœøa Kœøa Jay

bb j j j
& b b œ . œ œ œ œ œ . œ . œ œ œ œj j j j œ œj œ œj œ œJ œ . ˙ .
œ œ œ œœ œ
Go-vinda Kœøa Jay Go- pâ-la Kœøa Jay Go- pâ- la Bâ-la Bâ-la Râdhâ Kœøa Jay

bb j
& b b .. œ œ œ œ œ œ
J
œ œ
J
œ œ
J
œ œ œ œ œ œ œ
J
œ
J
Go-pi-ka Mâ - lâ Ha - ri Pyâ - ri Mâ - î Mî - râ Ma-na- vi- hâ - ri

b
& b bb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j
œ œ
j
œ œ. ˙. ..
Ma-da-na Mo-ha-na Mu-ra- lî-dha - ri Kœø - a Jay

b b b b œ œ œ . ˙ . œ œj œ . ˙ . œ œj œ . ˙ . j œ œj œ œj œ œ w .
& J J
œ œ
Kœøa Jay Kœøa Jay Kœøa Jay Kœøa Kœøa Kœøa Kœøa Jay

b j j j j j
& b b b œ Jœ œ . œ œJ œ œJ œ œ œ . œ œ œ œ œ œj œ . œ œ œ œ j œ œj œ œj œ œ w .
J
œ œ
KœøaJay Râ-ma Kœøa Jay Râ- dhâ Kœøa Jay Bâ - la KœøaKœøaKœøaKœøa Jay

b j
& b b b œ œJ œ . œ œ œ . œ œj œ . œ œj œ . j œ œj œ œj œ œ w .
J
œ œ
Kœø-a Jay Kœø-a Jay Kœø-a Jay Kœø-a Jay Kœø-a Kœø-a Kœø-a Kœø-a Jay
Govinda Mâdhava Gopâla Kešava 40
# *cC j ..
& jœ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œj œ œj .
œ œ œœœ œœ ˙
Go - vin - da Mâ - dha- va Go - pâ - la Ke - ša - va
# . ‰ œj œ œ œ œ œ ..
& . œ œ œœœœœœœœ
œ œ œ œœ œ œ œ œ
j
˙.
Ja-ya Nan - da Mukun - da Nanda Govin - da Râ-dhe Go- pâ - la
# j
& jœ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œj œ j
œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
Go - vin - da Mâ - dha- va Go - pâ - la Ke - ša - va
# .
& . œ œœ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ œ œ œ ˙ . ..
Om Gi ri dhâ - ri Gi-ri-dhâ - ri Ja-ya Râ- dhe Go - pâ - la
# j j
& œ œ œ . œ œ . œ œ . œ œ œ œ ‰ œj œ œ
J œ œ œ œ œ œ
j
˙.
Ghana - šyâ - ma Šyâ - ma Šyâ - ma Ja-ya Ja-ya Râ - dhe Go - pâ - la
# œ œ œ. œ ‰ œ œj ‰ œ œj œ œ œ ‰ œj œ œ
& J œ œ œ œ œ œ
j
˙.
Ghana- šyâ - ma Šyâ- ma Šyâma Ja-ya Ja-ya Râ - dhe Go - pâ - la
# j
& ‰ œ œ œ œ œœ œœœœœœœœ
œ œ œ œœ œ œ œ œœ œ
j
˙.
Ja-ya Nan - da Mukun - da Nanda Govin - da Râ- dhe Go - pâ - la

Govinda Nârâyaa 41
b ..
&b b c
*C

œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ w
Go - vinda Nâ - râ-ya- a Go - pâ- la Nâ - râ- ya - a

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ . .. .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ..
œ œ
Go-vinda Go-vinda Nâ - râ-ya-a Go- vin da Go - pâ-la Nâ - râ-yaa

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ .. .. œ .
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ¿ ¿ .
Go-vinda Go-vinda Nâ - râ-yaa Â-nanda Go-vin da Nâ-râya-a (Hari)
(Sâ-î)
Guru Bâbâ Guru Bâbâ Caraa Namostute 42

&b c œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ .. .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
*C

œ œ œ œ˙
Gu-ru Bâ-bâ Gu ru Bâ - bâ Ca-ra-a Na-mo - stu-te Gu ru Bâ - bâ

&b
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Sâ - î Bâ- bâ Bâ- la Bâ - bâ Sat - ya Bâ - bâ Pre-ma Bâ - bâ

& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
œ œ œ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Guru-varaGuru-va ra Gu ru Bâ - bâ Vid - yâ Dâ-ya-ka Gu-ru Bâ - bâ

&b œ œ œ .. ..
œ œœ œ œ œœ˙ œœ œœœœ œœ œ œ œ œ ˙
Šân- ta Sva rû- pa Gu-ru Bâ - bâ Guru-varaGuru-vara Gu-ru Bâ - bâ

b
& b bb c œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ .. .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
* E†

œ œ œ œ ˙
Gu ru Bâbâ Guru Bâ - bâ Ca ra-a Na mo - stu te Gu ru Bâ - bâ

b
& b bb œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ
Sâ - î Bâ- bâ Bâ- la Bâ - bâ Sat - ya Bâ - bâ Prema Bâ - bâ

b
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ .. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ
Guru-va ra Guru-va ra Guru Bâ - bâ Vid - yâ Dâ-ya-ka Guru Bâ - bâ

bb .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ .
&b b œ œ œ œ œ œ œ œœ˙ œ œ œ ˙ .
œ
Šân- ta Sva rû- pa Gu ru Bâ - bâ Gu-ru-va-ra Gu ru-va-ra Guru Bâ - bâ
Guru Brahmâ Guru Viøu Guru Deva 43
b j j
& b bb c œ ˙ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. ..
*C

œ œ œ œ
Gu ru Brahmâ Guru Viø - u Guru De - va Maheš - va- ra

b
& b b b .. œ œ n œ œ ˙ œ œ œœ˙ œœ œ œ
j œ
j
œ
j ..
œ ˙. œ
œ
Jaya De - va Guru De- va Guru Dâ - ta Digam- ba- ra

b œ.
& b b b .. œ œ œ œ œ œJ œ Jœ ˙ œ œ œ œœ œ ˙ ..
œœ
J
Jay Jay Jay Karu- â Kara Jay Jay Jay Akhi - leš - va-ra

b b b b . œ œ œ œ œ . œj .. .. œ œ œ j ..
& . œ ˙ œ œ œ. œ œ œ
Jay Jay Jay Širað- îš - va ra Jay Jay Jay Partt - îš - va-ra
Guru Brahmâ Guru Viøu Guru Sâî 44
b ..
&b b c j
*C

œ ˙
œ œ Brahmâ œ ˙
œ œ Viø- œ œ œ œ œ œ. œ
j
œ ˙.
Gu ru Gu-ru u Gu ru Sâ - î Ma-heš - va - ra

b
& b b .. œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ ˙. ..
Gu-ru Bâ - bâ Mere Bâ - bâ Mâ - tâ Pi-tâ Gu ru Sâî

b
& b b .. œ œ œ ˙ œœ œ ˙ œ œ œ œ œ œ. j ..
œ
j
œ ˙.
Gu-ru Brah- mâ Guru Viø- u Guru Sâ - î Ma-heš - va - ra

b b . œ ˙ œ œ œœ œ˙ ..
& b . J J œ. œ œ œ œ œ œ œ ˙.
œ œ
Pa- ra- brah-ma Pa ram-eš - va ra Ka - li A- va-tâ- ra Ša-ra- am
b
&b b œ œ œ ˙ œ œ œ ˙ œœ œ œ œ œ. j
œ
j
œ ˙. œ
Gu-ru Brah mâ Guru Viø - u Guru Sâ - î Ma heš - va - ra
b
& b b .. œ œ œ œ ˙ œœ œœ ˙ œœ œœ ˙ œœ œœ ˙
Šiva Šiva Om Šiva Hari Om Ši va Šiva Om Šiva Ha ri Om
b ..
&b b œœ œœ ˙ œœ œœ ˙ œœ œœ œœ œœ w
Ši va Šiva Om Ši va Hari Om Šiva Šiva Ši va Ha-ri Om

&b c j ..
*D

œ œ œ ˙ œœ œ ˙ œ œ œ œ œ œ. œ
j
œ ˙.
Gu ru Brahmâ Guru Viø-u Guru Sâ - î Maheš - va - ra

& b .. œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙. œ œœœ œ œ ˙. ..
Gu-ru Bâ - bâ Mere Bâ - bâ Mâ - tâ Pi-tâ Guru Sâî

& b .. œ œ œ ˙ œœ œ ˙ œ œ œ œ œ œ. œ
j
j
œ ˙.
..

œ œ œJ œ œ ˙
Gu-ru Brah-mâ Guru Viø- u Guru Sâ - î Maheš - va - ra

& b .. œ œ œ ˙ J œ. œ œ œ œ œ œ œ ˙. ..
Pa- ra- brah-ma Param eš - vara Ka - li A-va-tâ-ra Ša-ra- am

&b œ œ œ ˙ œœ œ ˙ œ œ œ œ œ œ. œ
j
j
œ ˙. œ
Gu-ru Brahmâ Guru Viø- u Guru Sâ - î Maheš - va - ra

& b .. œ œ œ œ ˙ œœ œœ ˙ œœ œœ ˙ œœ œœ ˙
Šiva ŠivaOm Šiva Hari Om Šiva Šiva Om Šiva Ha-ri Om

&b œœ œœ ˙ œœ œœ ˙ œœ œœ œœ œœ w ..
Šiva Šiva Om Šiva Hari Om Šiva Šiva Šiva Hari Om
Guru Dev Guru Dev 45
b
& b b b c œ œ ˙ œ œ œ œ ˙ . .. .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
*C

˙ œ
Guru Dev Guru Dev Šrî Sat-ya Sâ - î Sad - guru Dev

b
& b bb œ œ œ œ œ œ œœ œœ ˙ œœ œ œœ œ œ œ œœ ˙
Šara am Šaraam Guru Ša raam Šaraam Šaraam Brahmâ Šaraam

bb œœ œœ œœ œ
& b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œ œœ œ
Šaraam Šaraam Viøu Šaraam Ša raam Šaraam Šiva Šaraam

b
& b bb œ œ ˙ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œœœ
œ œ œ ˙ œ
Gu-ru Dev Gu-ru Dev Šrî Sat-ya Sâ - î Sad - gu-ru Dev

b j j
& b b bœ œ œ œjœ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Om Namaƒ Šivâ-ya Šivâ - ya Namaƒ Om Om Namaƒ Šivâ- ya Šivâ - ya Namaƒ Om

bb j j
& b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œJ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ
b
Om Namaƒ Šivâ-ya Šivâ- yaNamaƒ Om Om Namaƒ Šivâ - ya Šivâ - ya Namaƒ Om
Guru Deva Guru Deva 46
b ..
&N c
*C

œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ
Gu-ru De - va Gu- ru De - va
b
& N .. œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ œ ˙
Gu- ru- vâ - yur Pu- ra Ha - ri De - va
b
&N œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ
Gu- ru De - va Gu - ru De - va
b
&N œ œ œ œ œ œ ˙
œ œ œ œ
Gu- ru- vâ - yur Pu- ra Ha - ri De - va
b
& N .. n œ œ œ ..
œ œ œ œ œ œ Aœ œ œ
j
œ

Ha- ri Nâ - râ - ya- a Sâ - î Nâ - râ - ya- a


b
& N .. œ œ œ
œ œ œ
œ œ ˙
..
œ œ œ
Ša-ra-am Ša-ra-am Sâ - î De - va

N
&b b c œ˙ œ œ œ œ œ œ œ .. .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ..
*F

œœœ
GuruDe - va GuruDe- va Guruvâ- yur Pu ra Ha-ri De - va

N œœ œ œ
&b b œ˙ œ œ œœ œœ œ
œœ œ œ œœ œ œœ ˙
Guru De - va Gu ru De - va Guruvâ - yur Pu-ra Ha-ri De - va

N
& b b .. n œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ A œ œ œ .. .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ..
HariNâ- râ - yaa Sâ-î Nâ - râ- yaa Šaraam Šaraam Sâ-î De - va
Guru Deva Šaraam Deva 47
b ..
&b c
*C

œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ
Gu - ru De - va Ša- ra- am De - va
b
& b .. œ œ ˙ œ œ œ
..
œ œ œ œ œ
Pâ - hi Pra - bho Ša- ra- am De - va
b
&b œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ
j j
Gu - ru De - va Ša - ra- am De - va
b œ
& b .. œ œ œ œ œ œ ¥ œ œ œ ..
œ
Sun - da - ra Rû - pa Šrî Sâ - î De - va
b
& b .. œ b œ œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ œ œ œ œ
Ša-ra-am Ša- ra-am Sad - gu- ru De - va

&c . . .
œ œ œœ œ œ œ . .œ œ œ ˙ œœ œ œœ œ .
*D
˙
œ œ œœ œ
Gu-ru De - va Ša-ra-am De - va Pâ- hi Pra bho Šaraam De - va

.. œ œ ¥œJ œ œ œ ..
&
œ œ œœ
˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ J
Gu-ru De - va Ša-ra-am De - va Sun-da- ra Rû- pa Šrî Sâ - î De - va

& .. œ b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
œ œ
Ša - ra - am Ša - ra - am Sad - gu - ru De - va
Guru Nânaka Jî Kî 48

&b c .. .. j j ..
*C

œ œ œœ œ œ œ œ œœ œœ ˙ œœœœœ œ œ œ œ ˙
Guru Nâ - na ka Jî Kî Jay Jay Kâr Jo Bo - le So Ho-ve Ni-hâl
j j
&b œ œ ˙ œ œ œj œ œ œ œ ˙ œ œ œj œ œ
œ œ
Al - lah Sâî Le Lo Salâm Mau - lâ Sâî Le Lo Sa lâm

&b jœ j˙ j j j j ˙ j j
œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œj œ œ œ ˙
Sa-lâm Sa-lâm Lâ-kho Sa-lâm Salâm Sa- lâm Me-râ Sa-lâm

& b .. .. .. ..
œ œ œ œ œ œ œ œœ˙ œ œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ ˙
Ye- šu Pi-tâ Pra bhu Sâ - î Râm Bud- dha Zorâø - æraMa- hâ - vî-ra Râm
j j j j
&b œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ
Sa- lâm Sa - lâm Lâ - kho Sa - lâm

&b œ œ œ œ œ
3

œœ
3

œ œ œ œ œ œ œ
Sâî Me - râ Sa - lâm Sâî Le Lo Sa - lâm

&b jœ j˙ j j j j ˙ j j
œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œj œ œ œ ˙
Sa-lâm Sa-lâm Lâ-kho Sa lâm Salâm Sa - lâm Me-râ Sa-lâm
b j
& b b b c œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ .. .. œ œ œ œ œ œ œ œ œj ˙ ..
*E†

Guru Nâ - naka Jî Kî Jay Jay Kâr Jo Bo - le So Ho-ve Ni-hâl


b
& b bb œ œ ˙ œ œ œj œ œ œ œ œ ˙ œ œ œj œ œ œ
J J
Al - lah Sâî Le Lo Salâm Mau - lâ Sâî Le Lo Sa-lâm
bb j j j j
& b b œj œ œj ˙ œ œ œ ˙ j j ˙
œ œ œ œj œ œ œ ˙
Salâm Salâm Lâkho Salâm Sa lâm Sa- lâm Me-râ Sa-lâm
bb
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ .. .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ ˙
..
œ
Ye- šu Pi-tâPrabhu Sâ- î Râm Bud- dha Zorâø - æraMa- hâ - vî-ra Râm
b j
& b b b œJ œ œ
J
˙ œ œ
J œ œ œ œ
Sa- lâm Sa - lâm Lâ - kho Sa - lâm
b
& b bb œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ
3 3

Sâî Me - râ Sa - lâm Sâî Le Lo Sa - lâm


b j j
& b b b œj œ œj ˙ œ œ j
œ ˙
j
œ œ
j ˙
œ œj œ œ j
œ ˙
Salâm Sa lâm Lâ kho Salâm Salâm Sa - lâm Me râ Sa lâm
Hara Hara Hara Hara Mahâdeva 49
N j
& b bb c jœ œ ˙ jœ j
œ˙
*C

œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ œ œ œ œ œ
HaraHa raHaraHara Mahâ - deva Ši-va Ši-va Ši-va Ši-va Sadâ - ši-va

N j j
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ¿ .. .. œ œ
j
œ
j ..
œ œ œœ œ œ œœ œ
HaraHaraHaraHara Mahâ-de- va(Om) Om Namo Namo Namaƒ Šivâ-ya

N
& b b b .. œ œ œ œ œJ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œj œ œ ..
Brahmâ Viø-u Surâr - citâ - ya Om Namo Namo Na-maƒ Ši-vâ - ya

N j
& b b b .. œJ œ n œ œ œ œ œ œ œ œ n œ œ œ œ œ œ œ Aœ œ œ œ œj œ œj œ œ ..
Umâ Gae - ša Šarava aSe - vita Om Namo Namo Na maƒ Ši-vâ - ya

N
& b b b .. j j ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Om Na- mo Na- mo Na- maƒ Ši - vâ - ya

Hara Hara Šakara 50


b ..
&b b c
*C
œj j j
œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
Hara Hara Ša - ka-ra Sâm- ba Sadâ Ši-va Î - ša Mahe - ša
b j
& b b .. œ. œ œ w ..
œ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œœ
œ œœ œœœ

T⏠- ða va Priya-kara Can-dra Ka - lâ - dha-ra Î - ša Mahe - ša


b œ œ œ œ œ œ œ œ.
& b b .. œ œ œJ œ œJ œ œ œœ œ ˙ ..
œœ
J
Am - bâ Su-ta Laž - bo - da-ra Van - di- ta Î - ša Ma he - ša
b .‰j j œ
& b b . œ n œ œ œ œ œ ‰œ
j n œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œj œ œ œ œ œ œ ..
Tu-ga Himâ- ca- la Šœga Ni vâ - si-ta Î - ša Ma he - ša
Hara Šiva Šakara 51

&c j j ..
*C

œœ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œœ œ œœ œ œ œ œ œ
Ha ra Šiva Ša-kara Ša ša- ka Šekhara Hara Bham Ha ra Bham Bham Bham Bo - lo

& .. j œ j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ
Bhava Bhaya-kara Giri-jâ Ša-kara Dhimi DhimiDhimi Æhaka Nar- ta na Khe- lo

& .. jœ jœ œ œ œ ..
|* *|

œœ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œœ œ œ œ œj œ
Ha ra Šiva Ša- ka ra Šaša-ka Še-khara Hara Bham Hara Bham Bham Bham Bo - lo

& œj œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œœ œ œ
Bhava Bhaya- kara Giri-jâ Ša-kara DhimiDhimi Dhimi Æhaka Nar-ta na Khe- lo

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ
(Om) Dhimi Dhimi Dhimi Æha ka Nar - tana Khe-lo

&c j j .
œ œ œ .
*F

œ œœœ œ œœ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ
Ha ra Šiva Ša-kara Ša ša- ka Šekhara Hara Bham Ha ra Bham Bham Bham Bo - lo

.. j œ j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ .
Bhava Bhaya-kara Giri-jâ Ša-ka ra Dhimi DhimiDhimi Æhaka Nar- ta na Khe- lo

. j j
.
& œœœ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œœ œ œœ œ œ œ œj œ œ ..
|* *|

Ha ra Šiva Ša- ka ra Šaša-ka Še-khara Hara Bham Hara Bham Bham Bham Bo - lo

j j
& œ œ œ œ œœ œœœœœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Bhava Bhaya- kara Giri-jâ Ša-kara DhimiDhimi Dhimi Æhaka Nar-ta na Khe- lo

œ
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ
(Om) Dhimi Dhimi Dhimi Æha ka Nar - tana Khe-lo
Hare Râma Hare Râma 52

&c j j
*C

œ œ ˙ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ
Ha- re Râ - ma Ha-re Râ - ma Râ - ma Râ - ma Hare Ha-re Ha re

& œ. j j j j ..
œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
Kœø - a Ha- re Kœø - a Kœø - a Kœø - a Ha-re Ha-re
j
& .. œ œ ˙ œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ¿ b ¿œ œ œ œj œ œ œ
Ha-re Kœø - a Ha- re Kœø - a Kœø- a Kœø- a Ha- re Ha-re Ha-re

& œ. j j j j ..
œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
Râ - ma Ha- re Râ - ma Râ - ma Râ - ma Ha-re Ha- re

b j j
&b b c œ œ œ œ
* E†

˙ œ œœ ˙ ˙ œœ œ œ œœ
œ œ
Ha- re Râ - ma Ha re Râ - ma Râ- ma Râ- ma Hare Ha re Hare

b j j j j .
& b b œ. œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œœ œœ .
œ
Kœø - a Ha- re Kœø - a Kœø - a Kœø - a Hare Hare

b œ œ ¿œ b ¿œ œ œ œj œ
& b b .. œ œ ˙ œ œ œ ˙ ˙
J œ œ
Ha-re Kœø - a Ha- re Kœø - a Kœø- a Kœø- a Ha-re Ha re Ha-re

b j j j j .
& b b œ. œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œœ œœ .
œ
Râ - ma Ha- re Râ - ma Râ - ma Râ - ma Hare Ha re
Hari Hari Hari Hari Smaraa Karo 53
N
& b bb c ..
*C

œ œ œ œ œ ˙
œ œ œ œ œ œ œ
Ha- ri Ha- ri Ha- ri Ha- ri Smara- a Ka-ro

N
& b b b .. ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Ha - ri Ca- ra - a Ka-ma- la Dhyâ - na Dharo

N
& b bb œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Ha - ri Ha - ri Ha - ri Ha - ri Sma-ra- a Ka- ro

Nb
&b b œ œ œ œ œ j
œ œ ˙
œ œ œ

Mu-ra- lî Mâ - dha va Se - vâ Ka - ro

Nb œ. j
&b b
3

œ œ œ œ œ j
œ œ œ œ
œ œ œ

Mu- ra - lî Mâ - dha va Se - vâ Ka- ro

N
& b b b .. œ œ œ œ œ œœ‰ œ œ œ œ œ ..
3

œ œ œ
He Mu-ra- ha- ra Gi-ri - dhâ-ri Bha-ja- na Ka-ro
Sâî
Hari Nâm Gâte Calo 54
N
&b b c ˙ œ. œ œ œ ˙. œ œ ˙ œ . œ œ œ œ œ œ .. œ
*C

œ œ
Ha - ri Nâm Gâ- te Ca- lo Sâ - î Nâm Gâ- te Ca- lo
N
& b b .. œ . œ œ œ . œ
..
œ œœ œ œ. œœ œ œ. œ œ œ ˙ œ. œ œ œ œ œ œ
Mâdha- va Go-vin - da Go-vin - da Mâdha - va Nâm Gâ- te Ca- lo
N
& b b .. œ œ œ œ œ œ
..
œœ œ œ œ œ œ œ
Go - vin - da Vi - ææha- la Go - pâ - la Vi - ææha - la
N j
& b b .. œ œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ
Ja-ya Par - tti Vi- ææha-la Ja - ya Sâ - î Vi - ææha - la
N j j
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Jay Par - tti Vi- ææha - la Jay Sâ - î Vi - ææha - la
N
& b b .. œ . œ œ œ . œ
..
œ œ œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ ˙ œ. œ œ œ œ œ œ
Mâdha - va Go-vin - da Go vin - da Mâdha - va Nâm Gâ- te Ca- lo

#N# œ œ ˙ œ . œ œ œ œ œ œ .. œ
c ˙ œ. œ œ œ ˙.
& œ œ
*E

Ha - ri Nâm Gâ- te Ca- lo Sâ - î Nâm Gâ- te Ca- lo


#N# . ..
& . œ. œœ œ œ. œœ œ. œ œ œ. œ œ
œ œ œœ œ ˙ œ. œ œ œ œ œ
Mâdha- va Go-vin - da Go-vin - da Mâdha - va Nâm Gâ- te Ca- lo

# #
& N .. œ œ œ œ œ œ ..
œœ œ œ œ œ œ œ
Go - vin - da Vi - ææha - la Go - pâ - la Vi - ææha - la

# #
& N .. œ œ œ œ œ œ œ .
J œ œ œ
œ œ œ œ œ ..
Ja-ya Par - tti Vi- ææha-la Ja - ya Sâ - î Vi - ææha - la

# # œ œ œ œ œ œ œ œ
& N .. J
œ œ œ œ
J
..
Jay Par - tti Vi- ææha - la Jay Sâ - î Vi - ææha - la
# #
& N .. œ . œ œ œ œ . œ œ œ œ . œ œ œ œ . œ œ ˙ . œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ
Mâdha - va Go-vin - da Go vin - da Mâdha - va Nâm Gâ- te Ca- lo
Hari Om Namaƒ Šivâya 55
b ..
&b b c j
*C
j
œ.
œ œ Om œ œ. œ ˙ œ œ
Na maƒ Ši - vâ - ya
j
Ha - ri
b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ w ..
Šiva Šiva Ša- ka-ra Ha ra Parameš - va-ra Sâî - šva-râ- ya Namaƒ Om

b j
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ ˙.
..
œ
Šiva Šiva Ša- ka-ra Ha ra Parameš - va- ra Sâî - šva-râ-ya Namaƒ Om

&b c j j ..
*D

œ œ œ. œ œ. œ ˙ œ œ
Ha- ri Om Namaƒ Ši - vâ - ya

& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ w
J
..
Šiva Šiva Ša - ka-ra Ha-ra Pa ram eš - va-ra Sâî - šva-râ- ya Na maƒ Om

j
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ ˙ . œ ..
Šiva Šiva Ša - ka-ra Ha-ra Pa ram-eš - va- ra Sâî - šva-râ- ya Namaƒ Om
Hari Om Namo Šiva Šakti Namo 56

&c œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ .. œ
*C

œ J
Ha-ri Om Na-mo Ši-va Šak - ti Na- mo

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ¿ ¿ ..
Sad - gu- ru Šrî Sat- ya Sâ - î Na- mo (Jaya)

& .. œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
J
Ha - ri Om Na-mo Sî- tâ Râ - ma Na- mo

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Ja - ya Sad - gu- ru Šrî Sat-ya Sâ - î Na- mo

œ. œ œ œ œ œ
& .. œ œ œ œ œ .. œ
œ œ
*|
J
|*

Ha - ri Om Na-mo Râ dhe Šyâ - ma Na- mo

& .. œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ¿ ¿ ..
Sad - gu- ru Šrî Sat- ya Sâ - î Na- mo (Jaya)

b j
& b bb c œ. œ œ œœ œ .
œ œ œ œ . œ
* A†

œ œ
Ha-ri Om Namo Ši-va Šak - ti Na-mo

b
& b b b .. .
œ¿ ¿ .
œ œ œ œ œ œ œ œ nœ œ
Sad - gu- ru Šrî Sat-ya Sâ - î Na-mo (Jaya)

bb j
& b b .. œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Ha - ri Om Namo Sî- tâ Râ - ma Na- mo

b
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Ja - ya Sad - gu-ru Šrî Sat ya Sâ - î Na- mo

b
& b b b .. œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ .. œ
|* *|
œœ
J
Ha - ri Om Na mo Râdhe Šyâ - ma Na-mo

b
& b b b .. œ œ œ œ œ ¿ ¿ ..
œ œ œ œ œ œ
Sad - gu- ru Šrî Sat-ya Sâ - î Na-mo (Jaya)
Hari Om Tat Sat Namaƒ Šivâya 57
N
& b bb c j j .. œ œ œ jœ j
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ
œ œ Om Tat Sat Namaƒ Ši vâ- ya Sâî Om Tat Sat Namaƒ Šivâ- ya
Hari
Nb j j j j
& b b j j œ œ œœ œ
œ œ œ œ œ œœ œ œœ œœ œ œ œ
œœ
Ha ri Om Tat Sat Na-maƒ Šivâ - ya Ši va Šiva Ši-vâ - ya Namaƒ Šivâ- ya

Nb jœ j
b
& b œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œJ œ œœ œ
J
Sâî Om Tat Sat Namaƒ Ši vâ - ya Ha ri Om Tat Sat Namaƒ Šivâ- ya

b Nb œ œ œ œ jœ j j j j j
& b œ œ œ œ œœœœœœ œ œ œ œ œ œ
Sâî Om Tat Sat Namaƒ Ši-vâ - ya Šiva Šiva Ši vâ - ya Namaƒ Šivâ- ya

N j j
& b bb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j j
œ œ œ œ œ
Sâî Om Tat Sat Namaƒ Ši-vâ - ya Sâî Om Tat Sat Namaƒ Ši-vâ - ya

He Nanda Nanda Gopâla 58

&c ..
*C

œ œ œ œ œœ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ ˙ œ
He Nan- da Nan - da Go - pâ - la  - nan- da Nan- da Go - pâ - la

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ bœ œ ˙ œ ..
He Nan- da Nan - da Go - pâ - la  - nan - da Nan - da Go - pâ - la

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
˙ œ
He Nan-da Nan - da  - nan-da Nan - da Ya-du Nan da Nan- da Go - pâ - la
He Râm Bhagavân 59
b ..
& b b c œ œj˙ . œ ˙ . œ n œ œ œ . œjœ j
*C

œ œ œ œ ˙. œ œ œ œœ œ œœ ˙. œ
j j
He Râm Bhaga vân He Karuâ Sin-dhu Râm He Dî-na Bandhu Sâî Râm
b .. . .
& b b j
nœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ nœ œ œ œ . . n œ œ œ œ œ œ # œ ˙ . n œ N œ ..
Bhak-taPre- mî Ko Karuâ Karo Kœpâ Karo Raghu Râm He
b
& b b .. œ œ œœœ
.. .. ..
œ œ ˙. œ œ nœ œ œ œ œ œ
j
˙.
œ j
œ
He Jâ - na-kî Jî - vana Râm He Par - tti Pu-rîš - va-ra Râm
b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ
..
œ ˙.
He Dî - na Ban - dhu Sâ - î Râm

b b b b *cE œ œj
b ˙ . œ œ ˙ . œ œ n œ œ œ . œjœ œ œj ˙ . œ œ œ œ œ œ œ ˙ . .. œ

& b
œ
He RâmBhaga vân He Karuâ Sin-dhu Râm He Dî-na Bandhu Sâî Râm
b j
& b b b b b .. n œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ n œ œ œ œ .. .. n œJ œ Jœ œ œ œ n œ ˙ . n œ A œ ..
Bhak ta Pre - mî Ko Karuâ Karo Kœpâ Karo RaghuRâm He
bb
& b b b b .. œ j
œ œœœ œ œ ˙. .. .. œ n œ
œ œ œ œ œ œ ..
˙.
œ j
œ

He Jâ - na-kî Jî - vana Râm He Par - tti Pu-rîš - va-ra Râm


b
& b b b b b .. œ œ œ œ œ œ œ ˙.
..
œ
He Dî - na Ban - dhu Sâ - î Râm
He Râm He Gua Dhâm 60

& 24 j œ œj ..
*C

œ œ R ˙ œ œ œ œ ˙
He
œ Râm He Gu - a Dhâm

& .. ‰ œ
r œ œ œ ‰ œ œ œ œ ˙
.
œœœœœœœœ.
Râ - gha-va Sun - da - ra Râm

& .. ‰ œ
r œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ
.
œ. œ œ œ œ œ œ œ œ .
Jâ - na-kî Jî - va - na Râm

& j œ œj ˙ œ œ œ ˙
œ œ œ R œ
He Râm He Gu - a Dhâm

& .. œ ‰ j ..
3

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
Kau - sal - yâ Ta - na - ya Ra ghuku - la Râm

& .. ‰
j ‰ ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ ˙
A - yo - dhyâ Ši - ro - ma - i Da-ša- ra - tha Râm

& .. œ œ ˙ œ œ œ ˙
..
œ œ œ
Ja - ya Ja - ya Râm Ja - ya Sâ - î Râm
b
& b b 24 œ j œ œj ˙ ..
* E†

œ œ œ œ œ ˙
œ R

b
He Râm He Gu - a Dhâm

& b b .. ‰ œr œ œ œ ‰ œœœ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ ..

b
Râ - ghava Sun - da - ra Râm

& b b .. ‰ œ
r œ œœ ‰ œœœ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ œ ..

bbb
Jâ - na-kî Jî - va - na Râm

& j j œ
œ œ œ œR œ ˙ œ œ œ ˙
b
He Râm He Gu - a Dhâm

& b b .. œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ j
œ œ.
..
3

œ œ
b j
Kau - sal - yâ Ta - na - ya Raghuku - la Râm

& b b .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ nœ ˙ ..

b
A - yo- dhyâ Ši - ro - ma - i Da-ša-ra - tha Râm

& b b .. œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙
..
Ja - ya Ja - ya Râm Ja - ya Sâ - î Râm
He Šiva Šakara 61
j ..
&b c œ œœ œ œœ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œœ w
*C

œ J
He Ši va Ša - ka ra Namâ - mi Ša - ka-ra Šiva Ša- ka ra Šam - bho


& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œJ œ J œ œ œ .. œ œ œ œœ œ œ w
j
œ j
œ

He Gi-ri- jâ - pa-ti Bhavâ - nî Ša - ka ra Šiva Ša - kara Šam - bho

œ
&b œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœ˙ œ œ œ œœ œ œ w
Šiva Ša - kara Šam - bho Ši-va Ša - ka ra Šam - bho

Κvara Tû 62
b ..
&b b c œ œ œ œ œ œ
*C

œ œ œ œ œ
nœ œ œ œ ˙ . œ œ j
œœ ˙ œ
œ œœ
œ
Κ - va raTû Hai Dayâ - lu Duƒ-kha Dû-ra Ka ra Ha mâ - râ
b
& b b .. œ œ j œ j ..
œ œ nœ œ œ œ nœ œ œ œ œ nœ œ œ œ œ w
Te - rî Ša ra Mß Â - ye Prabhu Dî - ji- ye Sa-hâ - râ
b . j
& b . œ œ œ œjœ œj œ œ ˙
b œ œ œ œ œœœ œ w ..
Tû Hai Pi - tâ Aur Mâ - tâ Sa- ba Viš - va Kâ Vi-dhâ - tâ
b
& b b .. œ œ œj œ œj œ ˙ . œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
..
œ œ
Tum- sâ Na-hþ Hai Dâ - ta Sa ba Te - râ Hî Pa- sâ- râ

b b b .
&b b b c ˙ . œ œ œj œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ. œ œ
* E†

œ œ œ œ œ n œ œ œ œ œ
Κ - va raTû Hai Dayâ - lu Duƒ-kha Dû-ra Ka ra Ha mâ - râ
b
& b b b b b .. œ œ œj œ œj n œ œ œ œ œ œ œ ..
nœ œ œ œ œ nœ œ w

jj j
Te - rî Ša ra Mß Â - ye Prabhu Dî - ji- ye Sa-hâ - râ
bb œ œ œ œ œœœ œ
& b b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ w ..
Tû Hai Pi - tâ Aur Mâ - tâ Sa- ba Viš - va Kâ Vi-dhâ - tâ
b j j
& b b b b b .. œ œ œ œ œ œ œ ˙ . œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ .
œ .
Tum- sâ Na-hþ Hai Dâ - ta Sa-ba Te - râ Hî Pa- sâ- râ
Jagadîšvarî Dayâ Karo Må 63
N 12 ..
& b b 8 œ œ œ œj œ j j
œ œ œ œ œ œj œ .
*C

˙.
Ja-gad-îš - va - rî Da-yâ Ka-ro Må
N
& b b .. j œ . œ œ j j ..
œ œ œœ œ œ œœ œ œ ˙.
j j
Ši - va Ša - ka - rî Kœ pâ Ka-ro Må
N . j j
& b b . œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œj œ œjœ ..
Sâ - îš - va - rî Ra- køa Ka-ro Må

b N b .. jj j j ‰ ¿ ¿ ..
& œ œœ œ ˙. œ œ œ œ j
œ œ œ.
Partt- îš - va - rî Bhalâ Ka-ro Må (Puææa-)
N
&b b j œ . œ œ œ œj œ œj œ ˙ .
œ œ œ œ œ
Ši - va Ša - ka - rî Kœ-pâ Ka-ro Må

b b 12* F j j j ..
b
& N 8 œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œj œ .
Ja-gad-îš - va - rî Da-yâ Ka-ro Må

b
& b N b .. œ œ
j œ. œ œ
œ œ œ
j
œ œ
j
œ ˙.
..
œ œ
Ši-va Ša - ka - rî Kœ-pâ Ka-ro Må

b b j j
& b N .. œ Jœ œJ œ ˙ . œ œ œ œ œ œ œœ ..
J J
Sâ - îš - va - rî Ra- køa Ka-ro Må

b b jj j j
& b N .. œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ j
œ œ œ‰. ¿ ¿ ..
Partt- îš - va - rî Bhalâ Ka-ro Må (Puææa-)

b b
&b N œ œ
j
œ œ . œ œ œ œj œ œj œ ˙ .
œ œ
Ši-va Ša - ka - rî Kœ-pâ Ka-ro Må
Jay Durgâ Lakømî Sarasvatî 64

&c j j ..
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ
œ œ œ œ œ œ ˙ œ
Jay Dur - gâ La- kømî Saras - va- tî Sâ - î Ja gan-mâ - tâ

& .. œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
..
Sâ - î Ja-gan - mâ - tâ Mâm Pâ - hi Ja-gan - mâ - tâ

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
..
œ œ œ œ œ
Sâ - î Ja gan - mâ - tâ Mâm Pâ - hi Ja-gan - mâ - tâ

b j j .
&b b c œœ œ˙ . œ
* E†
œ œ œ œ œ œœ œ ˙ œ œ œ
œ
Jay Dur - gâ La- kømî Saras - va- tî Sâ - î Jagan-mâ - tâ

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. ..
œ
Sâ - î Ja-gan - mâ - tâ Mâm Pâ - hi Ja-gan - mâ - tâ

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
.
œ.
œ œ œ œ
Sâ - î Ja gan - mâ - tâ Mâm Pâ - hi Ja-gan - mâ - tâ
Jay Jay Guru Deva 65
b ..
&b b c
*C

œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ
Jay Jay Guru De - va Šrî Sâ - î Ma-hâ - de - va

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ ˙ . œ œ œ œ œ œ œ œ w ¿ . ¿j¿ ¿ ..
j

¿
j
œ
Jay Jay Gu-ru De - va Šrî Sâ - î Ma hâ - de - va

b
&b b œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ
Jay Jay Gu ru De - va Šrî Sâ - î Mahâ - de - va

b œ œ œ˙ œ. œ œ œ
& b b .. œ œ œ œ
J J J œ œ ˙ œ œ ..
Brah- mâ Viø - u Maheš - va-ra Sâî Ma-hâ - de - va

b j
& b b .. œ œ œ œ œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ . œj˙
..
Mâ - tâ Pi-tâ Gu-ru De - va Šrî Sâ - î Ma hâ - de - va

Jay Jay Jay Gaa Nâyaka 66


b j ..
&b b cj œ œ. Œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ . œj ˙
*C

œ œ œ œ
3

œ
Jay Jay Jay Ga-a Nâ - ya ka Jay Jay Vi-ghnaVi- nâ - ša-ka

b
& b b .. œ j Œ
œ œ œ œ œ œ . œj˙
..
œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ
3

He Šubha Ma-ga-la Dâ - ya-ka Vid-yâ Bud-dhiPra- dâ - yaka

b j
&b b ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ
5

œ œ œ œ œ œ
Ga-ja- va-da- na Gau - rî Nan - da - na

b j
&b b ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ
5

œ œ œ œ œ œ
Ga-ja- va-da- na Gau - rî Nan - da - na

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
œ œ œ
Ga - gâ Dha-ra Ši- va Šam- bho Nan - da- na
Jay Jay Jay Jay Gaapati Deva 67

&c ..
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Jay Jay Jay Jay Ga - a - pa - ti De - va

& .. ..
œ bœ œ œ œ œ œ bœ œ œ œ œ œ œ
Mâ - tâ Pâr - va - tî Pi - tâ Ma- hâ - de - va

& .. œ œ œ
.
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .
Mâ - tâ Pâr - va - tî Pi - tâ Ma- hâ - de - va

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ
Jay Jay Jay Jay Ga - a - pa - ti De - va

& .. j œj œ j jj j ..
œ œ œ œ œ œœ #œ ˙
Ga - jâ - na- na Ga - jâ - na - na

& .. œj œ j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
*

Ga - jâ - na - na He Ga- a - pa - ti De - va

& j j ..*
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Ga - jâ - na - na He Ga- a - pa - ti De - va

b ..
&b b c œ œ œ œ œ œ œ
* E†

œ œ œ œ
Jay Jay Jay Jay Ga- a - pa - ti De - va

b
& b b .. œ b œ œ œ œ œ b œ œ œ œ œ œ œ .. .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
œ
Mâ- tâ Pâr- vatî PitâMahâde - va Mâ- tâ Pâr-vatî Pi tâMahâde - va

b
&b b œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ .. j œj œ œj œ œ œj œj œ n œj ˙ ..
œ
Jay Jay Jay Jay Gaa pa-ti De - va Ga - jâ - nana Ga - jâ - na-na

b * j j
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j j
œœ œ œ œ œœœœœœœ
..*
Gajâ- nana He Gaapa-ti De - va Ga-jâ- na-na He Gaapa-ti De - va
Jaya Gagâ Jaæâ Dhara 68
b
&N b c œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
*C

œ œ œ
œ œ Ga- gâ Jaæâ Dhara Gau - rî Ša- kara Gi-ri- jâ Mana Rama- a
Ja-ya
b
&N b œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
œ œ
œ œ Mœtyuñ- jaya Mahâ-de - va Maheš-vara Ma- gala Šubha Cara- a œ
Ja-ya
b
& N b .. n œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Nan - dî Vâ - ha- na Nâ - ga Bhû - øa - a

b .
N
& b . œ œ œ œ œ œ
œ œ ˙. œ ¿ ..
Ni- ru- pa- ma Gu-a Sa- da - na (Sâî)

b .. œ œ ..
&N b ¿ ¿ œ nœ œ bœ œ œ œ œ œ œ œ
(Jaya) Na- æa- na Ma-no - ha- ra Nî - la Ka - æha Sâî

b
& N b .. œ œ œ œ j ..
œ œ œ œ. œ œ œ œ
œ
Nî - ra - ja Da- la Na- ya - na

N
& b bb c œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
*F

œ œ œ œ œ
Ja-ya Ga- gâ Jaæâ Dhara Gau - rî Ša- kara Gi-ri- jâ Mana Rama- a

N
& b bb œ œ
œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ
œ œ
Ja-ya Mœtyuñ- jaya Mahâ- de - va Maheš-vara Ma- gala Šubha Cara- a

Nb
& b b .. n œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Nan - dî Vâ - ha-na Nâ - ga Bhû - øa - a

Nb œ œ
& b b .. œ œ œ œ œ œ ˙. œ¿ ..
Ni- ru- pa-ma Gu-a Sa- da - na (Sâî)

N
& b bb ¿ ¿ .. œ œ œ n œ œ bœ œ œ .
œ œ œ œ œ .
(Jaya) Na-æa-na Ma no - ha-ra Nî - la Ka - æha Sâî

N
& b b b .. œ œ œ œ œ œ.
j
œ œ
.
œ .
œ œ
œ œ

Nî - ra - ja Da- la Na- ya - na
Jaya Guru Jaya Guru Sâî Râm 69
b ..
&b b c œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
*C

Ja- ya Gu- ru Ja- ya Gu- ru Sâ - î Râm

b
& b b .. œj œ j
œ œ œ œ œ œ œ ˙
..
Ja- gad - gu- ru Sat- ya Sâ - î Râm

b
&b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Ja - ya Gu - ru Ja - ya Gu - ru Sâ - î Râm

b * œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ ˙
& b b .. œ
Brah - mâ Viø - u Ši- va Sâ - î Râm

b .. *
& b b œJ œ œ œ œ œ œ
J œ. œ œ œ ˙
Pa - ra - brah - ma Rû- pa Sâ - î Râm

b œ œ œ œ.
& b b .. œ œ œjœ œ ˙ ..
œœœ
œœ

Mâ - tâ Pi - tâ Gu-ru Sâ - î Râm

b j j
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
..
Ja- gad - gu- ru Sat- ya Sâ - î Râm

&c .. .. j j ..
*A

œœ œ œ œœ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œœ ˙
Jaya Gu ru Jaya Gu ru Sâ - î Râm Jagad- gu- ru Sat-ya Sâ - î Râm

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ
Ja - ya Gu - ru Ja - ya Gu - ru Sâ - î Râm

j j
& .. œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ ˙ .. *
*

Brah- mâ Viø - u Ši-va Sâ - î Râm Pa-ra - brah - ma Rû-pa Sâ - î Râm

.
& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œjœ œ œ œ ˙ .. .. j
œ œ j ..
œ œ œ œ œ œœ˙
Mâ- tâ Pi - tâ Gu ru Sâ - î Râm Jagad - gu-ru Sat ya Sâ - î Râm
Jaya Guru Omkâra 70

&c ..
œ œ œ œ œ œ œ . œj ˙
*C

œœ œ œ œ œœ ˙ œœ œœ œ
Ja ya Gu ru Om - kâ - ra Ja ya Ja-ya Sad - gu-ru Om - kâ - ra Om

& .. œ j j ..
œ œ œ œ œ œ œ œ
Brah - mâ Viø - u Sa- dâ - ši - va

& .. œ œ œ œ œ œ ¿ ..
œ œ œ œ œ œ œ œ
Ha-ra Ha-ra Ha- ra Ha-ra Ma-hâ-de - va (Om)

&b c œœ œ œ œ œœ ˙ œ œ œ œ œ œ œ . œj ˙ ..
œœœœ œ
*F

Jaya Guru Om - kâ - ra Jaya Ja ya Sad - gu ru Om - kâ - ra Om

j
& b .. œ œ œ œ œ œ œJ œ œ .. .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ¿œ ..
Brah mâ Viø- u Sadâ - ši-va Hara Hara HaraHara Mahâde - va (Om)
Jaya Jagadîša Hare 71

&c ..
œ œ œ œ œ œ œ ˙
*C

œ œ œ œ œ œ œ w .
œ œœ
Ja- ya Ja-gad- î - ša Ha - re Ja- ya Go - vin - da Ha - re

& .. Œ œ œ œ œ œ Œ œ œ œ
œ œ œ œ œœ œ w
..
3 3

œ œ
Nit-yâ-nan - da Brahmâ- nan - da Ja-ya Go - pâ - la Ha - re

œ œ œ œ w œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
& .. œ œ œ ..
œœ
J J
A - ru-â - ca - la Ši- va Om Tri-šû - la Dhâ-ri Ši- va Om

œ ‰ œœ œ
& .. ‰ œ œ œ œ œ w œ œ œ ˙. œ ..
Ha ri Nâ - râ - ya- a Om Sâ-î Nâ - râ - ya-a Om

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœ œ œ œ œœ œ œ œ
..
œ
j
˙. œ
Ja-ya De - vî Bhâ- ra-tî Vid-yâ Dâ - yi ni An - na-pûr - a Mâtâ Om

b ..
&b c
* B†

œ œ œ œ œ œ œ w œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ. œ œ
Ja-ya Ja-gad- î - ša Ha - re Ja- ya Go - vin - da Ha - re

b
& b .. Œ œ œ œ œ œ Œ œ œ œ ..
3

œ œ œ œ œœ œ w
3

œ œ
Nit-yâ-nan - da Brahmâ- nan - da Ja-ya Go - pâ - la Ha - re

b w œ œ œ œ œ œ œœ ˙ .
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J J
..
A- ru-â - ca - la Ši- va Om Tri-šû - la Dhâ-ri Ši- va Om

b
& b .. ‰ œ œ œ œ œ œ w ‰ œœ œ œ œ œ ˙. œ ..
Ha ri Nâ - râ - ya- a Om Sâ-î Nâ - râ - ya-a Om

b
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œ œ œ œœ œ œ œ
..
œ œ
j
˙. œ
Ja-ya De - vî Bhâ- ra-tî Vid-yâ Dâ - yi ni An - na-pûr - a Mâtâ Om
Jaya Må Jaya Må Dayâ Karo 72

&b c j ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ
*C

˙. œ œ œ ˙. œ
œ yaœ
j
œ
Ja - Må Ja- ya Må Da-yâ Ka- ro Sâî Må

œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ ..
& b .. ‰ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ ‰ œ
Muk- ti Pradâ - yi- ni Pre-maPradâ - yi-ni Šân - ti Pradâ - yi-ni Må

& b .. œ œ ˙ œœ œ œ œ ˙ œ œ œ. œ œ œ. œ œ
œœ w
..
Ja-na-nî Må Ja-na-nî Ja-gad Ja - na-nî Sâî Må

& b œj œ j
œ œœ œ ˙ œ œ
j
œ
j
œ œ œ œ ˙.
œ œ œ œ
Da- yâ Ka-ro Sâî Må Ja - ya Må Kœ-pâ Ka-ro Sâî Må

Jhûlana Mß Jhûle Mere Sâî Râm 73


b ..
&b c œ œ œ œ œ œ œ œ
*C

œ œ œ œ
œ ˙
Jhû-la - na Mß Jhû-le Me- re Sâ - î Râm

b
& b .. ˙ œ œ œ ˙
..
œ œ œ
Sat - ya Sâî Râm He Bha- ga- vân

b
&b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ
œ ˙
Jhû- la - na Mß Jhû- le Me- re Sâ - î Râm

b b . œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ ..
& . œ œ
|* |*

Κ - var âm- bâ Nan - da- na Ja - ya Sâ - î Râm

b . œ œ œ œ ..
&b . œ œ ¿œ œ œ œ œ œ œ œ
|* *|

Ma- na Man - di - ra Mß Jhû-le Sâ - î Râm

b
& b .. œ œ œ ..
(Jhû - le)

œ œ œ œ œ œœ
œ ˙
Jay Jay Sâî Râm Jay Jay Sâ - î Râm
&c œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
*D

œ ˙
Jhû-la - na Mß Jhû-le Me- re Sâ - î Râm

& .. œ œ œ ˙ œ œ œ ˙ ..
Sat - ya Sâî Râm He Bha- ga - vân

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ
Jhû- la - na Mß Jhû- le Me- re Sâ - î Râm

& .. œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ ..
|* |*

Κ - var âm- bâ Nan - da- na Ja - ya Sâ - î Râm

& .. œ œ œ œ œ œ ¿œ œ œ œ œ œ œ œ ..
|* *|

Ma- na Man - di - ra Mß Jhû- le Sâ - î Râm

& .. œ œ œ ..
(Jhû - le)

œ œ œ œ œ œ œ
œ ˙
Jay Jay Sâî Râm Jay Jay Sâ - î Râm

Kalâvatî Kâlî Kapâlinî 74


b ..
&N c œ œœ œ œ ˙ œ œ œ œ
*C
j j
œ
œ
œœ œ œ
Ka - lâ - va - tî Kâ - lî Ka - pâ - li - nî

b
& N .. ‰ j œ œ œ œ œ œ œ
..
œ œ œ œ œ
De- vî Sa-ras - va - tî Ve - da Nâ- râ - ya - î

b œ ˙
&N œ œ œ œ œ œ œ
j j
œ
œ
œ œ
œ
œœ
Ka - lâ - va - tî Kâ - lî Ka - pâ - li - nî

b œ œ œ œ
j
œ œjœ3 œjœ œ
& N .. ‰ Jœ œ œ ..
œ
œœ

Ma ga - la Gau - rî Mâ - tâ Ma - heš - va - rî

b
& N .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
3

œ œ œ œ
Jagad od - dhâ - ri - i Dur - gâ Bha - vâ - nî
Kalyâna Kœøa 75

&b c j œ œ œ œœ Œ œj œ œ œ .. j
3

œ œ œ
*C

œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ
Kal - yâ- na Kœøa Kama-nî- yaKœøa Kâ- li- ya Marda na Šrî Kœøa

. j
& . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ
b ‰ œ œ œ œ œ œ œ œjœj˙ ..
|* *|

J J œ
Go- vardhana Gi- ri- dhâ - ri Murâ - rî Go - pî Mana Sañ - câ- rî

& b .. Œ œ œ œ œ œ œ Œ nœ œ œ œ bœ ..
3

œ
3

Vœn - dâ - va- na Ke Tu-la- sî Mâ - lâ

& b .. Πj .
œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œj œj .
3

œ
3

Pî - tâm - ba - ra Dhâ - ri Mu - râ - rî

# *D 3
.. j
& c œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ Œ œ
j œ œ œ œ
œ œ œ œ œ. œ
œ
Kal - yâ - na Kœø a Ka-ma- nî - ya Kœø-a Kâ - li - ya Mar-da-na Šrî Kœøa
# .‰ j œ œ œ œ œ œ œj œj˙ ..
œ œ œ œj œ
|*
œ œ
*|
& . œ œ œ œ œ œ œ œ œ J J
Go - var-dha-na Gi- ri - dhâ - ri Mu-râ - rî Go - pî Ma-na Sañ - câ - rî
# .Π3
œ œ œ œ œ Œ #œ œ œ œ nœ
3
œ ..
& . œ
Vœn - dâ - va - na Ke Tu- la- sî Mâ - lâ
# .Πj
œ œ œ œ œj œj ..
3

œ œ œ
3

& . œ œ œ.
Pî - tâm - ba - ra Dhâ - ri Mu - râ - rî

Karuâ Sindhu 76
b
& b bb c ‰ ‰œ œ œ ..
*C

œœœœœ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ w
Karuâ Sin- dhu DašarathaNan - da na Par-tti purîš - vara Râm

b j œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ ..
& b b b .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œœ
Prema Svarû- pa Pra- šân- ti Nike - ta-na Mâ - ruti Se - vi-ta Râm

b
& b b b .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œœœ œ œ œ œ œ œ
..
œ œœ œ œœ w
Ahalyod- dhâ - ra-ka Râ - jî-va Lo - cana Raghuku-la Bhû- øaa Râm
Kešava Mâdhava 77

&c j j 3
*C

œ œ ˙ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ
œ œ ˙.
Ke- ša - va Mâdha - va Ja- ya De va Madhu-sû- da - na

& œ œ œ œ œ . œj j j
œ œ œ œ œ œ
3

œ œ ˙. œ œ ˙. œ
Ke - ša - va Mâdha- va Ja- ya De va Ma-dhu-sû- da - na

& .. ‰ j ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
3

Ne- tra Ka-ma- la Da- la A - tî- va Ma-no - ha - ra

& .. ‰ j œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ
..
œ œ œ œ
An- ta - ra- yâ - mi Pra bhu Pa ram eš - va - ra
j
& .. ‰ œr œ œ œ œ œ ‰ #œ .
œ œ œ œ œ œ .
Mâ - yâ Mâ - nu- øa Ve - ša Lî - lâ Dha- ra

& .. ‰ N œ
j .
œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ . D.C.

Mâ - yâ Mâ - nu- øa Ve - ša Lî- lâ Dha- ra

& œ œ œ œ œ #œ œ œ œ œ œ œ
fast only

Mâ - yâ Mâ - nu - øa Ve - ša Lî - lâ Dha- ra

& Nœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Mâ - yâ Mâ - nu - øa Ve - ša Lî - lâ Dha- ra

b j j
&b b c
* E†

œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
3

œ ˙. œ œ ˙.
b j j j 3
Ke- ša - va Mâ dha - va Ja-ya De-va Ma dhu-sû- da - na

& b b œ œ œ œ œ. œ œ œ ˙. œ œ œœ œ œ
œ œ ˙. œ
b
Ke- ša- va Mâ dha - va Ja- ya Deva Madhu sû- da - na

& b b .. ‰œj œ œ œ œ œ .. .. ‰ j œ œ œ œ œ
œ œœ
..
œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
3

œ œ
b j
NetraKamalaDala A-tîvaMano- hara Antarayâ-mi Prabhu Parameš- vara

& b b .. ‰œr œ Jœ œ œ œ ‰ n œ œ œ œ œ œ œ .. .. ‰A œ œ œ œ œ ‰ œ
œœœ œ œ œ .
. D.C.

b
Mâ- yâMâ-nuøa Ve- šaLî-lâ Dhara Mâ-yâMâ- nuøa Ve-šaLîlâ Dhara

& b b œ œ œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ Aœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
fast only

Mâ - yâ Mâ - nuøa Ve - ša Lî-lâ Dhara Mâ-yâ Mâ- nuøa Ve - ša Lî-lâ Dhara


Koæi Praâm Šata Koæi Praâm 78
# ..
& c œ
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
œ œ œ œ œœ
Ko - æi Pra âm Šata Ko - æiPra âm He Dî - na Nâ - tha Sâ-î Râm
# œ œ œœ
& œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ ˙.
œ œ œ
He Dî - na Nâ - tha Sâ- î Râm He Dî - na Nâ - tha Sâ- î Râm
#
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
œ œ œ œ œœ œ œ œ
Ko - æi Pra âm Ša ta Ko - æi Praâm He Dî - na Nâ - tha Sâ- î Râm
#
‰j œ œœ ˙ ‰ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ
& œ œ œ œ œœ œ œ J œ
Tuma Ho Bhak-to Ke Yug-â va-târ Tuma Ho Nan-da Nanda Ke Lâl
#
& ‰ j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
œ œ œ œ œ œ œ
Par tti-pu- rî Ke Sâ - î Go- pâl He Dî - na Nâ - tha Sâ- î Râm
# œ œ œ œ
& œ œ œ œ œ ˙. œ œ
œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ
He Dî - na Nâ - tha Sâ- î Râm He Dî - na Nâ - tha Sâ- î Râm
Madhura Madhura Muralî Ghana Šyâma 79
b *C
..
&b b c œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
j
œ œœ

Madhura Ma dhu ra Mu-ra - lî Gha-na Šyâ - ma


b
& b b .. œ œ œ nœ œ bœ
j
œ œ
j
œ œ
..
œ
Ma thu-râ Dhi Pa - te Râ - dhe Šyâ - ma
b
& b b .. n œ œ œj œ œ œ œ œ œ A œ œ œ œ œ n œ œ n œ ..
Su - ra - dâ - sa Prabhu He Gi - ri- dhâ - ri
b
& b b nœ
3 3

œ
j œ œ œ œj b œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Mî - râ Ke Pra - bhu Hœ-da- ya Vi - hâ - ri
b
&b b
3 3

œ œ nœ œ œj b œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Mî - râ Ke Pra - bhu Hœ-da- ya Vi- hâ - ri

..
*D
&b c œ œ œ œ œ œ œ œ œ
j
œ œ œ œœ œ œ
Madhura Ma dhu-ra Mu-ra - lî Gha- na Šyâ - ma

& b .. œ œ œ j j ..
#œ œ nœ œ œ œ œ œ
Ma-thu-râ Dhi Pa - te Râ - dhe Šyâ - ma

& b .. # œ œ œj œ œ œ œ œ œ A œ œ œ œ œ # œ œ # œ ..
Su - ra - dâ - sa Prabhu He Gi - ri- dhâ - ri
3

& b #œ
3

œ
j œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ
œ
j
œ
Mî - râ Ke Pra - bhu Hœ- da- ya Vi - hâ - ri
3

&b œ
3

œ #œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ
œ
j
œ
Mî - râ Ke Pra - bhu Hœ- da - ya Vi - hâ - ri
Mana Mohana Muralî Dhara 80

&c ..
3

œ œ œ œ œ ˙
*C

œ œ œ ˙
3

œ œ
Ma-na Mo - ha - na Mu-ra- lî Dha-ra

& .. ‰ ‰ ..
5 5

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
œ
œ
Ma dhu ra Ma dhu-ra He Gi- ri-dha-ra Bâ - la

& .. ‰ j œ. j œ œ ..
3

œ
j
œ œ œ œœ œ ˙
Mâ - dha-va Madhusû - da - na

& .. œ œ œ œ œ œ ..
3 3

œ œ œ œ
œ œ
Hœ-da-yan - ta Ra - ga Šrî Sâ - î Ra - ga

& .. œj œ j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ
..
3
œœ œ
œ
Šrî Ra - ga Ra - ga Pu-ææapar - tti Ra - ga

&‰ j œ. j
œ œ œ œ œ œ ˙
3

œ
j
œ œ
Mâ - dha- va Ma dhu-sû - da - na

bb c ..
3

œ œ œ œ œ ˙
* E†
& œœ œ ˙
3

œ œ
Ma-na Mo - ha - na Mu-ra- lî Dha-ra

b
& b .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ ‰ ..
5

œ œ œ œ œ œ
5

œ œ
œ
œ
Madhura Madhu ra He Gi-ri-dhara Bâ - la

b j
& b .. ‰ j œ œ œ œœ œ ˙
..
3

œ
j
œ œ œ.
Mâ - dha va Madhusû - da - na

b
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
3

œ œ œ
3

Hœ-da-yan - ta Ra - ga Šrî Sâ - î Ra - ga

b j j
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ .
œ œ .
3
œœœ

Šrî Ra - gaRa - ga Pu-ææa par - tti Ra - ga

b j
&b ‰ j œ œ œ œ œ œ ˙
3

œ
j
œ œ œ.
Mâ - dha-va Ma dhu-sû - da - na
Mana Mohana Nandalâl 81

&c ..
*C

œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ
œ
Ma - na Mo- ha- na Nan-da - lâl

& .. œ œ œ . j j j ..
œ œ œ œ œ œ. œœ œ œ. œ œ œ œ œ ˙.
Ma-na Mo - ha- na Ma-dhu- sû - dana Vœn - dâ - va na Nan-da- lâl
j j
& .. œ œ œ . œ bœ œ œ #œ ˙ . .. .. œ œ œ œ
. œ œ œ œ œ ˙. ..
Mana Mo - ha- na Nanda- lâl Vœn- dâ - va na Nan-da - lâl

& œ œ œ. j j j
œ œ œ œ œ œ. œœ œ œ. œ œ œ œ œ ˙. œ
Ma na Mo - ha na Madhu- sû - dana Vœn - dâ - vana Nanda- lâl

b
bb c ..
œ œ œ ˙.
* E†
& œ
œ œ œ œ œ
Ma-na Mo-ha- na Nanda - lâl

b j j j
& b b .. œ œ œ . œ œ œ œ œ œ. œœ œ œ. œ œ œ œ œ ˙.
..
Ma na Mo - ha- na Madhu- sû - dana Vœn - dâ - vana Nan da- lâl

b œ bœ œ œ nœ ˙ . j
& b b .. œ œ œ . J
.. .. œ œ œ œ. œ œ œ œ œ ˙. ..
Mana Mo - ha-na Nanda- lâl Vœn - dâ - vana Nanda- lâl

b j
& b b œ œ œ. œ œ œ œ œ œ . œj œ œ œ.
j
œ œ œ œ œ ˙. œ
Mana Mo - hana Madhu- sû - dana Vœn - dâ - vana Nanda- lâl
Mânasa Bhaja Re 82

&c œ œœ œœ ..
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ œœ ˙ œ œ œ œ œ ˙
Mâ - na-sa Bha ja Re Gu-ru Ca raam Du- sta-ra Bha-va Sâ - ga-ra Ta ra-am

& .. œ œ œ œ ˙ #œ œ œ œ ˙
.. .. œ ..
œ œ œœ œ œ
œœ œ ˙
Gu-ru Ma-hâ-râj Gu-ru Jay Jay Sâ - î Nâ - tha Sad - gu-ru Jay Jay

& œ œ œ œjœ œj œ œ œ œj œ œj œ œ œ œjœ œj œ œ œ œ œ œ œ


œ
Om Na maƒ Ši vâ- ya Om Na maƒ Ši-vâ- ya Om Namaƒ Ši vâ- ya Ši-vâ - ya NamaƒOm

&œ œ œ œœ œœ œœ œ œ œœœ œœ œ œœœœœ œœ œ œ ˙


œ
A-ru-â - ca-la Šiva A-ru â - ca-la Ši-va A-ru-â - ca-la Ši-va A-ru-a Šiv Om

& œ œ œ œ œ œœœ œ œ œ œœ œ œ œ
œœœœœ œ œ œ
Om - kâ - ram Bha va Om - kâ - ram Bha va Om- kâ - ram Bhava Om Na-mo Bâ - bâ

&
œ œ œ œ œ œ œ
Om Na- mo Bâ - bâ

b ..
&b b c œ œœœœ
* E†

œ œœ œ œœ œ œ œœ ˙ œ œœ œ œ ˙
Mâ- na sa Bhaja Re Gu ru Ca raam Du-stara Bhava Sâ - ga ra Taraam

b
& b b .. œ œ œ œ ˙ nœ œ œ œ ˙ .. ..
œ œ œœœ
œ œœ œ œ
˙
..
Gu ru Mahâ râj Guru Jay Jay Sâ - î Nâ - tha Sad - gu ru Jay Jay

b j j j j
& b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œjœ œj œ œ œ œ œ œ œ
œ
Om Na maƒ Šivâ- ya Om Na maƒ Šivâ- ya Om Namaƒ Šivâ-ya Šivâ - ya Na maƒOm

b
&b b œ œ œ œœœœ œœœ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ ˙
œ
A ru â - ca-la Šiva A-ru â - ca-la Ši-va A ru â - ca-la Ši va Aru-a Šiv Om

b
& b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ
œ
Om - kâ - ram Bhava Om - kâ- ram Bhava Om- kâ - ram Bhava Om Namo Bâ-bâ

b
&b b œ œ œ œ œ œ œ
Om Na-mo Bâ - bâ
Mâtaga Vadana 83
N
& N bb c œœ œ œ œ œ ..
*C

œ. œ œ œ œ œ œ œ
Mâ-ta - ga Va-da-na  - nan-da Sa- da- na

N
& N b b .. j œ
j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
œ œ
Ma-hâ - de - va Ši- va Šam - bho Nan - da - na

Nb
& N b œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Mâ- ta - ga Va-da-na  - nan-da Sa- da- na

N Nb . œ œ Œ œ œ œ œ œ œ ..
& b .œ œ œ œ
3

Mâ - yâ Vi- nâ - ša- ka Mû - øi-ka Vâ - ha- na

N b .
&N b .Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œJ œ œ œ ..
3

J
Mâ- tâ Ma heš - va- rî Bha - vâ - nî Nan - da- na

N
& N b b œJ œ œ œ œ œ
3

J
œ
j
œ œ œ
j
œ œ œ œ œ
Ma-hâ Ga-a-pa- te Ma - ga-la Ca- ra - a

N
& N b b œJ œ œ œ œ œ j
3
j
J
œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
Ma-hâ Ga-a-pa- te Ma - ga-la Ca- ra - a
Mohana Raghu Râma 84

&c .. .. œ œ œ ..
*C

œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ
Mo - ha-na Raghu Râ - ma A - ti Sun - da-ra Šrî Râ - ma

. j .. œ œ œ œ
& . ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. J
œ œ œ
J œ
j œ ˙.
Mâ-ru- ti Se - vi- ta Râ - ma Râ - ma Râ - ma Ja- ya Râm
j j
& œ œ œJ œ œ œ œ œ ˙. .. œ œ œ j
œ œ œ œœ œ ˙
..
Râ - ma Râ - ma Ja- ya Râm Râ - ma Râ - ma Ja- ya Râm

Muralî Kœøa 85
b ..
&b c ‰j j j
*C

œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœ œ œ œ œ œ ˙
Mura- lî Kœø- a Mukunda Kœø-a Mo - hana Kœø- a Kœøa Kœøa
b j
& b .. œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ jœ j ..
œ œ œ ˙
Go - pî Kœø - a Go-pâ-la Kœø- a Go- var-dhana Dhara Kœøa Kœøa
b
& b .. œ œ œ œ ‰ j j j ..
œ œ œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ œ ˙
Râ- dhâ Kœø - a Bâ - la Kœø- a Ra - sa Vi-lo - la Kœøa Kœøa
b j j j
& b .. œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œj œ j ˙ ..
œ
Ši ra-ðî Kœø- a Par - tti Kœø- a ŠrîSat - ya Sâ - î Kœøa Kœøa

&c ‰ j j j ..
*D

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœ œ œ œ œ œ ˙
Mura- lî Kœø- a Mukun da Kœø-a Mo - hana Kœø- a Kœø a Kœø a
j
& .. œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ j ..
œ ˙
Go - pî Kœø - a Go-pâ-la Kœø- a Go- var-dhana Dha ra Kœø a Kœøa

& .. œ œ œ œ ‰ j
œœ œ œ œ œœœ œ œ œ
j
œ œ
j
œ ˙
..
Râ- dhâ Kœø - a Bâ - la Kœø- a Ra - sa Vi-lo - la Kœø-a Kœø a
j
& .. œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œj œ œj œ œ j j ..
œ œ œ œ ˙
Ši-ra-ðî Kœø- a Par - tti Kœø- a Šrî Sat - ya Sâ - î Kœøa Kœøa
Namaƒ Pârvatî 86

& c ¥œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ¥ œ œ œ ..
*C

J J
Na-maƒ Pâr - va - tî Pa - ta - ye Ha - ra Ha - ra

& .. œ œ œ œ œ œ œ
j
œ
j œ
œ
..
œ œjœ
Ha - ra Ha - ra Ša - ka - ra Ma - hâ - de - va

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
J J
Ha - ra Ha - ra Ha - ra Ha - ra Ma- hâ - de - va

œ œ œ œ œ œ œ j
& .. œ œ œ
J œ ˙ ..
Ši - va Ši - va Ši - va Ši - va Sa - dâ - ši - va

j j j
& œ œ œ œ œ œ œ œ
J œ ˙
Ma-hâ - de - va Sa - dâ - ši - va
j œ œ œ œ œ j ˙
& œj œ œ J œ
Sa- dâ - ši - va Ma - hâ - de - va

b *cB †¥j œ
& b œ œ œ œ
J œ œ œ œ œ¥ œ œ œ ..
Namaƒ Pâr - va- tî Pa - ta - ye Ha - ra Ha - ra

b
& b .. œ œ œ œ œ j j ..
œ œ œ œjœ œ œ œ
Ha- ra Ha- ra Ša - ka - ra Ma- hâ - de - va

b
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J
œ œ œ œ œ ..
J
Ha- ra Ha- ra Ha- ra Ha- ra Ma- hâ - de- va

b j
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
J œ ˙ ..
Ši - va Ši - va Ši - va Ši - va Sa- dâ - ši - va

b j j
& b œj œ œ œ œ œ œ œ
J œ ˙
Ma- hâ - de - va Sa - dâ - ši - va

b j j
& b œj œ œ œ œ œ œ œ
J œ ˙
Sa- dâ - ši - va Ma- hâ - de - va
Nityânandam Saccidânandam 87
b ..
&b b c œ
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Nit - yâ - nan - dam Sac- cid- â - nan - dam

b
& b b .. œ œœ œ j ..
œ œ œ œ œ œ œ ˙
Ha- ri Ha- ri Ha- ri Om Nâ - râ - ya - a

b j j
& b b .. œJ œ œ œ œ œ œ œ j
œ ˙
..
Nâ-râ - ya- a Sâ - î Nâ- râ - ya - a

b j
&b b œ œœ œ
œ œ œ œ œ œ œ ˙
Ha- ri Ha- ri Ha- ri Om Nâ - râ - ya - a

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
Pre - ma-sva-rû - pa Prem - â - nan - da

b .‰ œ œ œ œ œ œ j j ..
b
& b . J œ œ œ œ œ œ œ
Pre-ma-sva- rû - pa Prem - â - nan - da

b b j
& b œ œœœ
œ œ œ œ œ œ œ ˙
Ha- ri Ha- ri Ha- ri Om Nâ- râ - ya- a

b j j
& b b œJ œ œ œ œ œ œ œ j
œ ˙
Nâ- râ - ya- a Sat- ya Nâ- râ - ya - a

b j
&b b œ œœ œ
œ œ œ œ œ œ œ ˙
Ha- ri Ha- ri Ha- ri Om Nâ - râ - ya- a
O Bhagavân O Bhagavân 88
N ..
&b b c
*C

œ œ œ œ œœ œ œ œ ˙ œœœœ œ œœ œ œ œ ˙
O Bhagavân O Bhagavân A-ra-ja Su no Mere Sâî Bhagavân

N
& b b ‰ œj œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œœ œ
Par-tti- pu- rî Ke Tuma Ho Dâ - ta

N
& b b ‰ œj œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œœ œ
Vœn-dâ - va- na Ke Tuma Ho Dâ - ta

N
&b b ‰œ œ œœ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œœ œ
Sa ba Bhak - to Ke Mana Ko Bhâ - ta

b N ‰ j ‰ œj œ œ œ œ œ œ
& b œ œ œœ œ œ
Pâ - ra U- tâ - ro Nai - yâ Mo - rî

N j ‰ œj œ œ œ œ œ
&b b ‰ œ œ œœ œœ œ œ
Pâ - ra U - tâ - ro Nai - yâ Mo - rî

N
& b b .. œ œ œ œ œ
‰ œ
œœ œ œ œ
..
œ
Sâî Gha na- šyâ - ma Sâ-î Ghana šyâ - ma
Om Namaƒ Šivâya Šivâya Namaƒ Om 89
N
& b bb c j j œjœ œjNœ œ œ A œ œ œ œjœ œj œj œ œj
*C

œ œ œ œœ œ œ œ œ
Om NamaƒŠivâ- ya Šivâ - ya Namaƒ Om Om NamaƒŠivâ-ya Ši-vâ - ya Namaƒ Om

N
& b bb j j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œj œ œ œ
œœ œœ œ œ œ œ œ
œ
Šiva Šiva HaraHara Harâ - ya Namaƒ Om HaraHara Ši va Ši va Ši-vâ - ya NamaƒOm

N j
& b b b œ œ œ œ œj œ œ w œ œ œ œ œj œ j
œ œ. j
œ œ œ
Ha-ra Ha-ra Mahâ - de - va Ha-ra Ha-ra Ma-hâ - de - va

Nb j j œ œ bœ œ œ j
&b b œ œ œ œ œ w œ J J . œ œœœ
Sâ - î Mahâ - de - va Sâ - î Ma hâ - de - va

Nb
&b b j j œj œ œj œ œ œ œ œ œ œjœ œj œj œ œj
œ œ œ œœ œ œ œ œ
Om NamaƒŠi vâ - ya Ši-vâ - yaNamaƒ Om Om NamaƒŠivâ - ya Ši-vâ - ya NamaƒOm

b N b b * .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
&
œ œ

Ða - ma Ða - ma Ða - ma Ða - ma Ða - ma - rû Bâ - je

N j
& b bb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .. *
œ œ
J
Dhi - mi - æha - ka Dhi - mi - æha - ka Mœ - da - ga Bâ - je

N j j j
& b b b œ œ œ œ œj œ œ w œ œ œ œ œ œ œ œ. j
œœ œ
Ha-ra Ha-ra Mahâ - de - va Ha-ra Ha-ra Ma hâ - de - va
j j
& bNbb œ œ
j
œ œ œ w œ œ œ bœ
J
œ œ.
J œ œœœ
Sâ - î Mahâ - de - va Sâ - î Ma hâ - de - va
Omkârešvara Vinâyaka 90
N j
& b bb c œ œ œ
j
œ œ œ ˙ ..
*C

œ Nœ œ
Om - kâr - eš - va- ra Vi - nâ - ya - ka

N
& b b b .. œ œ œ œ œ j j
œ ˙
..
œ œ œ Aœ œ
Ja- ya Vigh - neš - va- ra Vi- nâ - ya- ka

Nb j j
&b b œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ
Om - kâr - eš - va- ra Vi - nâ - ya - ka

N
& b b b œJ œ œ ˙
J œ nœ
J
œ ˙
J
Vi- nâ - ya - ka Vi - nâ - ya - ka

N œ œ
& b b b œJ œ J
œ œ nœ
J
œ ˙
J
Vi- nâ - ya- ka He Vi - nâ - ya - ka

N j
& b b b .. n œ œ œ œ œ œ œ œ j
œ œ œ ˙ ..
Ja- ya Vigh - neš - va- ra Vi - nâ - ya - ka

b Nb . j ..
& b .œ œ œ œ œ œ œ œ j œ ˙
œ œ
Ja- ya Sâ - îš - va- ra Vi- nâ - ya - ka

Pâra Karo Uddhâra Karo 91


b
& b b c œj œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj ˙ ¥œ ¥ œ ¥ ..
*C
1.

2.
Pâ- ra Karo Ud - dhâ- ra Karo Prabhu Par - ttipurî Bhaga- vân

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ
.
œ œœ œ œœœ œ œ œ œ ˙ . œ
Hare RâmRâmRâm Ghana šyâmŠyâmŠyâmHe Sâ- î Nâ- tha Bhaga-vân

b
& b b .. œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Dî- naDayâ Karo Ka ruâ Mûr - ti Ka-li-yuga A-va-tâ-ra Sâ-î Bhagavân

b
& b b .. œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ œ œ
j œ œ œœœ
œ œ ˙ ˙
..
Al - lah Sâ - î Bud- dha Zorâø - æra Ye-šu Khri- stuBhaga- vân
Pâvana Pâvana 92
b œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ ..
& b bb c ‰ œ œœ œ œ
*C j

J J 3
3
Pâ - va-na Pâ - va - na Sâ - î Nâm

b
& b b b .. œ œ œ œ ‰ ‰ j 3 ..
3

œ œ œ
j
œ œ œ œ ˙
œ j
œ
Bha - jo Ni - rañ - ja-na Sâ - î Râm

bb œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ
& b b ‰ œJ œ œ œ œ
j
œ
J 3
3
Pâ - va-na Pâ - va - na Sâ - î Nâm

bb
&b b œ œ œ œ ‰ ‰ j
3

œ œ œ
3
j
œ œ œ œ ˙
œ j
œ
Bha - jo Ni - rañ - ja-na Sâ - î Râm

b
& b b b .. Œ ‰ ‰ j 3
œ œ œ œ œJ œ œ ..
3

œ œ œ
3

œ œ
œœ

Bhak - ti Bhâ - va Se Bha-ja-na Su - nâ - vo

b
& b b b .. ‰ ‰ Jœ œ œ œ œ œ œ ‰ Jœ œ œ œ œ œ ..
3 3

3
Gu-ru Ca-ra - o Mß Dhyâ - na La - gâ - o

b œ œ œ œ œ
& b b b .. ‰ J œœ
œ ‰ Jœ œ œ œ œ œ ..
3 3
Sâî Ca-ra - o Mß Dhyâ - na La - gâ - o

b b . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
&b b .‰
3

3 3 3
6
Gu-ru Ca-ra - o Mß Dhyâ- na La - gâ - o

j j
& b c ‰ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œJ œ œ .. .. ‰ ‰j 3 ..
*A 3 3

œ œœ œ
3

œ œ œ œ œœœ ˙
j j
œ œ

j j
Pâ - vana Pâ- vana Sâ - î Nâm Bha-jo Ni - rañ- jana Sâ - î Râm

& b ‰ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œJ œ œ ‰ ‰j 3
3 3

œ œœ œ
3

œ œœ
j
œ œœœ ˙
œ j
œ
Pâ - vana Pâ- vana Sâ - î Nâm Bha-jo Ni - rañ- jana Râm

‰ ‰ j œ 3 œ œ œ œ .. .. ‰‰ œjœ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ ..
Sâ - î

& b .. Œ
3 3 3
3

œ œ œ œ œ œ œ œ œJ J
3
Bhakti Bhâva Se BhajanaSu- nâ - vo GuruCara- o Mß Dhyâ- naLa- gâ-o

& b .
. ‰ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ .
. .
. ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
3 3

J œ œ
J
3 3 3 3
Sâî Cara-o Mß Dhyâ- naLa- gâ- o Guru Cara- o Mß 6 DhyânaLa - gâ-o
Prema Mudita Manase Kaho 93
b
& b 68 j j j j
* C (once only)

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ œj ˙ . œj œ œ œ œ
b j
Pre - maMu-di- ta Ma na-se Ka-ho Râ- ma Râ - ma Râm Râ- ma Râ - ma

& b œ œ ˙ . œj œ œ œ œj œ j ..
œ˙ œ œ œ œœ œ œ˙
Fine

b j jœ œ œ j
Râm Râ - ma Râ - ma Râm Râ - maRâ - ma Râm

&b j jœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ
b
Pâ - pa Ka- æe Duƒ - kha Mi- æe Le - ke Râ - ma Nâm

&b j
œ œ œ œ œ
j j j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
b j
œ ‰ œ œ œ œ œ œj œ
Bhava Sa-mu - dra Su-kha-da Nâ - va E - ka Râ - ma Nâm

&b œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
b j
Pa-ra-ma Šân - ti Su-kha Ni-dhâ - na Div-ya Râ - ma Nâm

&b œ œ œ œ œ œ œ
j j j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
b j
œ ‰ œ œ œ œ œ œj œ
Nir- â - dhâ - ra Ko Â-dhâ - ra E - ka Râ - ma Nâm

&b
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
b
Pa-ra-ma Gop - ya Pa- ra-maDiv - ya Mantra Râ - ma Nâm

&b j j j j
œ
j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
b ‰ œ œ œj œ j
San - ta Hœ-da-ya Sa- dâ Vâ- sa- ta E - ka Râ - ma Nâm

&b j j œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
œ œ œ œ œ œ œ œ
b
Mâ - tâ Pi- tâ Bandhu Sakhâ Sa-ba Hî Râ - ma Nâm

&b œ j
œ œ œ œ œ
j
œ œ œ œ œ œœ œ j
œ œ œ œ
j
œ œ œ.
Bhak - ta Ja-na-ra Jî - va- na Dha-na E - ka Râ - ma Nâm

b
& b .. œ j j j j
faster

œ œ œ œ. œ. œ œ œ œ œ
œ œ. œ.
b j
Râ - ma Râ - ma Râm Râ - ma Râ - ma Râm

&b œ j j j j j ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. D.C.

Râ - maRâ - ma Râm Šrî Râ - ma Râ - ma Râm

 *D
& 68 œ œ œ œ œ œ œ j j j . j j
* D (once only)

jœ œ œ ˙ jœ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ

j
Pre- maMu-di- ta Ma na-se Ka-ho Râ- ma Râ - ma Râm Râ - ma Râ - ma

& œœ ˙. œ œ
j œ œ œj œ œ ˙ j
œ œ œ œœ œ œ˙
.. Fine

j j j
Râm Râ - maRâ - ma Râm Râ - maRâ - ma Râm

& œ œj œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Pâ - pa Ka- æe Duƒ - kha Mi- æe Le - ke Râ - ma Nâm
j j j j
&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
j j
Bha va Sa-mu - dra Su-kha-da Nâ - va E - ka Râ - ma Nâm

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Pa- ra-ma Šân - ti Su-kha Ni-dhâ - na Div-ya Râ - ma Nâm

& œj œ j j j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
j j
Nir- â - dhâ - ra Ko Â-dhâ - ra E - ka Râ - ma Nâm

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Pa- ra-ma Gop - ya Pa- ra- ma Div - ya Man-tra Râ - ma Nâm

& œj œ j j j j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
j j
San - ta Hœ-da- ya Sa- dâ Vâ- sa- ta E - ka Râ - ma Nâm

& œ œ œj œj œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
Mâ - tâ Pi- tâ Bandhu Sakhâ Sa- ba Hî Râ - ma Nâm

& œ j j j
œ œ œ œ œ
j
œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
Bhak - ta Ja- na- ra Jî - va- na Dha-na E - ka Râ - ma Nâm

& .. œ j j j j
faster

œ œ œ œ. œ. œ œ œ œ œ
œ œ. œ.
j
Râ - ma Râ - ma Râm Râ - ma Râ - ma Râm

&œ œ œ j j j j j ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. D.C.

Râ - ma Râ - ma Râm Šrî Râ - ma Râ - ma Râm


Prema Se Bolo Eka Bâr Sâî Râm 94

&b c ..
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Pre - ma Se Bo - lo E - ka Bâr Sâî Râm
j
& b .. œ œ
.. .. œ œ œ
œ œ . œ œ œ ˙ . .. œ
œ œ ˙ œ œ ˙.
Jay Jay Râm Jay Jay Râm Bo- lo Râm Sâ - î Râm

&b œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ
Pre - ma Se Bo - lo E - ka Bâr Sâî Râm

&b œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
He Madhura Ma-no - ha-ra Râm He Mo - hana Mû - ra- ta Râm

& b œ œ œ œ œ . Jœ œ œ ˙. œ
j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
j ˙.
He Ka-ru-â Sin - dhu Râm He Raghupa- ti Râ - ghava Râm

&b œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
He Pa - ti - ta Pâ - va - na Râm
j
&b ˙ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ. œ œ œ ˙. œ
œ œ ˙.
Jay Jay Râm Jay Jay Râm Bo - lo Râm Sâ- î Râm
Râdhe Râdhe Râdhe Râdhe Govinda 95
N
œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
3

&b b c ‰ j œ œ œ
*C 3

œ
Râ-dhe Râ- dhe Râ- dhe Râ - dhe Go- vin-da

b N b .. ‰ œ œ œ œ ‰3 œ œ 3œ ‰ œ œ3 œ œ œ œ œ œ œ ..
& J
Râ-dhe Go- vin - da Bha jo Râ - dhe Go - pâ- la

N . j
&b b .‰ œ œ œ œ ‰ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
3 3
3

Râ-dhe Go- vin - da Bhajo Râ - dhe Go - pâ - la

N
œ œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
3

&b b ‰ j
3

œ œ œ œ œ
œœ

Râ - dhe Râ - dhe Râ- dhe Râ - dhe Go- vin - da

N œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
& b b .. œ œ œ œ œ
Mura- lî Mano - hara Go-vin- da He Mâ- dhava Mura-ha ra Go-vin-da

N
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ¥ œ¥ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ ..
Mura- lî Mano - hara Go-vin- da He Mâ-dhava Mura-ha-ra Go vin- da
Râma Hare Sâî Kœøa Hare 96

..
*C
&c œ œœ œ ˙ œ œ œ œœ œ œ
œ œ œœ œ œ œ œ ˙
Râ - ma Hare Sâî Kœø - a Ha-re Sar- va Dhar-ma Priya Sâ - î Ha-re

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ
œ œ
Al - lah Κ - va- ra Sâ - î Ha - re Nâ - na ka Ye - šu Bud-dha Ha - re
j
& .. ‰ œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .. œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ˙ D.C.

Zo - râø-æra Mahâ - vî-ra Sâ - î Ha - re Sar- va Dhar-ma Priya Sâ - î Hare

% faster
&œ œ œ œ œ œ œ œ œ˙ œ œ œœ œ œ œ œ œ˙
Râ - ma Hare Sâ - î Kœø - a Hare Râ - ma Hare Sâ- î Kœø- a Hare

&œ œ œœ œ œ œ œ œ˙ .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ˙ .. D.S.

Râ - ma Hare Sâ- î Kœø- a Hare Râ - ma Hare Sâ - î Kœø - a Hare

slow

&œ œ œ œ œ œ œ Fine
œ œ œ ˙
Sar - va Dhar - ma Pri- ya Sâ - î Ha- re
Râma Kœøa Prabhu Tû 97
b j j ..
&b b c œ œ œ œ œ œ ˙.
*C

œ œ ˙. œ œ œ
j
w
Râ - ma Kœø - aPrabhu Tû Ja - ya Râm Ja- ya Râm
b
& b b .. j ..
œ . œ œ œ œ nœ ˙ . œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
j
w
Sâî Kœø - a Prabhu Tû Sâ- î Râm Sâ- î Râm
b
& b b .. œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ ˙. œ œ w ..
Ye - šu Pi-tâ Prabhu Tû He Râm He Râm
b
& b b .. œ œ œ œ œ ˙. œ œ ˙ nœ bœ Aœ w ..
Al - lah Κ - va-ra Tû Al - lah Hu A - ka- bar
b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ ..
œ œœ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj w
Ši-ra-ðî Sâ - î Prabhu Tû Sâ- î Râm Sâ- î Râm

j j ..
&b c œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ ˙.
*D

œ œ œj w
Râ - ma Kœø - a Prabhu Tû Ja - ya Râm Ja- ya Râm

& b .. . j œœ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
œ œ œ œ œ nœ ˙ . œ
j
w
Sâî Kœø - a Prabhu Tû Sâ- î Râm Sâ- î Râm

& b .. œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ ˙. œ œ w ..
Ye - šu Pi- tâ Prabhu Tû He Râm He Râm

& b .. œ œ œ œ œ ˙. œ œ ˙ #œ nœ Aœ w ..
Al - lah Κ - va- ra Tû Al - lah Hu A - ka - bar

& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj w
..
Ši- ra- ðî Sâ - î Prabhu Tû Sâ- î Râm Sâ- î Râm
Râma Rahîma 98

&c œ œ œ œ œ œj œ j ..
œ œ œœ œ œ œ œ œœ œ
*C

œ œ ˙ œ
Râ- ma Rahî - ma Ko Bhaja-ne Vâ - le Te - re Pû-jâ - rî Bâ- bâ

& œ. œ œ ˙ œ œ ˙. œ. œ œ œ ˙
œ œ ˙.
Te- re Nâm Ek Sa- hâ - râ Te- re Nâm Ek Sa - hâ - râ

& œ. œ œ ˙
œ œ ˙. œ
Te - re Nâm Ek Sa - hâ - râ
j j œ œ œ œ œ œj œ œj
& .. œjœj œ œ œ œ œ œ J œ œ œ œjœ ˙ · œ¥
..
Tum-hî Ho Gî - tâ Tumhî Râmâ - ya-a Tumhî HoVe - da Pu - râ

& œ. œ œ ˙ œ œ ˙. œ. œ œ œ ˙
œ œ ˙.
Te - re Nâm Ek Sa- hâ - râ Te-re Nâm Ek Sa - hâ - râ

& œ. œ œ
œ œ ˙. ˙ œ
Te- re Nâm Ek Sa- hâ - râ

b œ œ œ œ œj
&b b c œ œ œ œ œœœœ œ j œ ..
* E†

œ œ œ œ œ œ˙
Râ- ma Ra hî - ma Ko Bhaja-ne Vâ - le Te - re Pû-jâ - rî Bâ bâ

b œ. œ œ œ ˙
&b b œ. œ œ ˙ œ œ ˙.
œ œ ˙.
Te- re Nâm Ek Sa- hâ - râ Te - re Nâm Ek Sa - hâ - râ

b
&b b œ. œ œ ˙ œ
œ œ ˙.
Te - re Nâm Ek Sa - hâ - râ

b j œ
& b b .. œ œj œ œJ œ œ œ œ
J J œ œ œ œ œJ œ œJ œ œ œ œj œ ˙ · œ ¥..
Tum-hî Ho Gî - tâ Tumhî Râmâ - ya-a Tumhî HoVe- da Pu - râ

b œ. œ œ œ ˙
&b b œ. œ œ ˙ œ œ ˙.
œ œ ˙.
Te - re Nâm Ek Sa- hâ- râ Te- re Nâm Ek Sa - hâ - râ

b
&b b œ. œ œ ˙ œ
œ œ ˙.
Te - re Nâm Ek Sa- hâ - râ
Sadguru Brahma 99
b ..
&b b c œ œ œœ
*C

œ œ œœœ œ œ œ œ œ
j
œ œ œ œ

Sad - gu-ru Brah - ma Sa - nâ - ta - na He

b
& b b .. œ œ œ ..
œ œ œ œ œ
j
œ œ œ ˙
Pa- ra- ma Da- yâ Gha-na Pâ - va - na He
b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ
œ
œ œ œjœ œj ˙ ..
Jan - ma - ja Duƒ - kha Vi - nâ - ša- na He

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ n œ œ ˙
..
3

Ja-gad-od - dhâ - ra - a Kâ - ra- a He

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ Aœ œ œ œ ..
Sâ - î Kœø - a Ja - nâr - da- na He

b
& b b .. œ œ œ œ œj œ œ œ œ
œ œ œ œ œ
..
3
j
œ
œ
Bha-va Bha-ya Ja - la- dhi Ta - ra- a He
Sâî Avatâra Yuga Avatâra 100
N ..
&b b c
*C

œ ˙. œ¥ œ œ œ œj
˙ œ œ œ œ œ œ
N
Sâ - î A- va-tâ - ra Yu-ga A - va-tâ - ra

& b b .. ‰ j ‰ œj j œ œ œ ..
3

œ œ
3

œ œ œ œ œ œ œ œ
N
Dî - na Da- yâ - la Sa - ka- æa Ha - ra

& b b œ ˙. œ¥ œ œ œ j
œ˙ œ œ œ œ œ œ
N
Sâ - î A - va- tâ - ra Yuga A - va- tâ - ra

& b b .. ‰ j ‰ œ j
œ œ
..
œ œ œ œ œœ œ œ
N j
Sâ - î Brah - mâ Sâ - î Viø - u

& b b .. jœ œ ˙ ..
œ œ œ ·œ œ œ œ œ
œ
N
Sâ - î Maheš - va - ra

&b b œ¥ œ œ œ j
œ ˙. œ ˙ œ œ œ œ œ œ
N ‰
Sâ - î A- va- tâ - ra Yuga A- va- tâ - ra

b
& b j ‰ jœ j
œ œ œ œ œ œ œ œ
N
Sat - ya Sâ - î Pre - ma Sâ - î

&b b ‰ jœ j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ
N j
Sa- ba Dhar - mo Ke Bâ - bâ Sâ - î

& b b .. jœ œ ˙ ..
œ ·œ œ œ œ œ
œ œ œ œ
Sâ - î Parameš - va - ra

 *F
b
& b Nb c œ ˙ . œ¥ œ œ œ j ..
*F

œ˙
œ œ œ œ œ œ
Sâ - î A- va-tâ - ra Yu-ga A- va-tâ - ra
b ‰ œj œj œ œ œ œ
& b N b .. ‰ œj œ œ œ œ .
3

œ œ .
3

œ
Dî - na Da-yâ - la Sa - ka- æa Ha - ra
b b
& b N œ ˙. œ¥ œ œ œ j
œ˙
œ œ œ œ œ œ
Sâ - î A - va-tâ - ra Yu-ga A- va- tâ - ra
b j
& b N b .. ‰ œ j
œ œ œ ‰œœ œ œ œ .
œ œ .
Sâ - î Brah - mâ Sâ - î Viø - u
b
& b N b .. œ œ œ œJ œ œ ˙
J
·œ œ œ œ œ ..
Sâ - î Maheš - va - ra
b
& b Nb œ ˙ . œ¥ œ œ œ j
œ ˙
œ œ œ œ œ œ
Sâ - î A - va- tâ - ra Yu-ga A- va-tâ - ra
b b j j
&b N ‰ œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ œ
Sat - ya Sâ - î Pre - ma Sâ - î
b j
& b Nb œ œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ œ
Sa- ba Dhar - mo Ke Bâ - bâ Sâ - î
b
& b N b .. œ œ œ œ œJ œ œ ˙
J ·œ œ œ œ œ ..
Sâ - î Parameš - va - ra
Sâî Bâbâ Praâm 101
b ..
&b b c j
*C

œ j
œ œ œ œ w
Sâ - î Bâ- bâ Pra- âm

b
& b b .. jr j ..
œ œ œ œ œœ œ w
Ši- ra- ðî Bâ - bâ Pra- âm

b j j
& b b .. œ œ œ œ œ œ ..
œ w
O Me - re Ât - ma Râm
b
& b b .. œ œ j
œ œ
j ..
œ w
Le Lo Me-re Pra- âm
b
& b b .. œ œ œ¥ œ œ œ œ
R
w ..
Κ - va- ra Al - lah Râm

b b .. ..
& b œ œ œ œ œ œ œ w
Sa- ba Ke Gha-ra Sâ - î Râm

b
& b b .. œ œ œ œ œ ..
œ œ œœ œ w
Pû- ra- a Ka- ro Me-re Kâm
b
& b b .. œ œ œ œ œ œ ..
œ œ w
Pa- ra-ma Šân - ti Pri-ya Râm

&b c j j .. .. jr j ..
*D

œ œ œ œ œ w œ œ œ œ œœ œ w
Sâ - î Bâ-bâ Pra- âm Ši- ra- ðî Bâ - bâ Pra- âm
j
& b .. œ œ œ
J œ œ œ œ w
.. ..
œ œ j
œ œ j ..
œ w
O Me - re Ât - ma Râm Le Lo Me-re Pra- âm

& b .. œ œ œ¥ œ œ œ œ
R
w .. .. œ œ œ œ œ œ œ w ..
Κ - va- ra Al - lah Râm Sa- ba Ke Gha-ra Sâ - î Râm

& b .. œ œ œ œ œ œ œ
.. ..
œ œ œ œ œ œ œ œ w
..
œœœ w
Pû-ra-a Ka-ro Me-re Kâm Pa- ra-ma Šân - ti Pri-ya Râm
Sâî Bhajana Binâ 102

&b c œ ..
œ œ œ œ œ
*C

œ œ œ œr œ œ œ œ
Sâî Bha-ja- na Bi-nâ Su-kha Šân - ti Na - hþ

&b œ œ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Ha- ri Nâ - ma Bi- nâ Â - nan - da Na- hþ

&b œ œ œ œ œ œ. œ
J œ . œ¥ œ œ œ
Pre-ma Bhak - ti Bi- nâ Ud - dhâ - ra Na- hþ

& b nœ œ œ œ œ Aœ œ œ œ œ œ œ œ
œ
Gu-ru Se - vâ Bi - nâ Nir - vâ - a Na- hþ

&b œ œ œ œ œ œ œ œr œ œ œ œ
œ œ
Sâî Bha-ja- na Bi- nâ Su kha Šân - ti Na- hþ

&b œ œ œ œ œ œ œ œ
œœ
œ œ nœ œ œ
Ja- pa Dhyâ - na Bi - nâ Saž - yo - ga Na- hþ

& b nœ œ œ nœ œ œ œ œ . œ œ Aœ œ œ œ
J
Pra-bhu Da ra-ša Bi- nâ Pra- jñâ - na Na- hþ

& b nœ œ œ œ œ œ œ œ nœ œ œ œ
Da- yâ Dhar - ma Bi- nâ Sat - kar - ma Na- hþ

œ œ œ. œ œ œ œ nœ œ œ œ œ
&b J
Bha- ga - vân Bi-nâ Ko - î A- pa - na Na - hþ

&b œ œ œ Aœ œ œ œ œ œ œ œr œ œ œ œ
Sâ - î Nâth Bi- nâ Param - ât - ma Na- hþ
Sâî Hai Jîvan 103
b ..
&b b c j
*C

œ¥ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ
Sâ- î Hai Jî-van Jî - van Sat- ya Sâ - î
b j
& b b .. ‰ œ œ œ œ œjœ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
3

Sâ - î Me - râ Jî - va-na Sa-hâ - râ
b
&b b j œ
œ œ œ œ
œ¥ œ œ œ œ . œ œ
Sâ - î Hai Jî-van Jî - van Sat- ya Sâ - î
b
& b b .. ‰ œj œ œ œ œ œ .
œ œ œ œ œ œ œœœ .
Te - re Bi- nâ Sâ - î Sab Hai Ãn-dhe - râ
b œ œ ‰ œj œ œ œ
& b b .. ‰ Jœ œ n œ œ 2.
¿ œ œ œ œ
1. œ ..
Pâ- ra Ka- ro Me- rî Jî - va-na Nai - yâ
b
& b b .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ ..
5

œ
j
œ
Ca-ra-a La-gâ- lo Mu-jhe Sâ - î Kahai - yâ

&b c j ..
*D

œ¥ œ œ œ œ . œ œ œ œ œ œ œ
Sâ - î Hai Jî-van Jî - van Sat - ya Sâ - î
j
& b .. ‰ œ œ œ œ œjœ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
3

Sâ - î Me - râ Jî - va-na Sa- hâ - râ

& b ¥ œ œ œ. j
œ œ œ œ œ œ œ
œ œ
Sâ - î Hai Jî-van Jî - van Sat - ya Sâ - î

& b .. ‰ œj œ œ œ œ œ œ œ .
œ œ œ œ œœœ .
Te - re Bi- nâ Sâ - î Sab Hai Ãn- dhe - râ

& b .. ‰ œJ œ n œ œ œ œ ‰ œj œ œ ¿ œ ..
œ œ œ œ œ
1.
2.
Pâ- ra Ka- ro Me- rî Jî - va-na Nai - yâ

& b .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ ..
5

œ
j
œ
Ca- ra- a La-gâ- lo Mu-jhe Sâ - î Ka-hai - yâ
Sâî Hamârâ 104
b *C
j .
& b b c œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ .
Sâî Hamâ - râ Ham Sâ - î Ke Ai - sâ Pre - ma Ha- mâ - râ

b
& b b .. œ œ . j
œ œ œ.
j
œ œ œ œ œ ˙.
..
œ œ œ œ œ ˙. œ
Sâ- î Râm Hamâ - râ Sâ- î Râm Ha-mâ - râ

b
&b b œ œ œ œ œ œ œ œœœœ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ
Hin-du Musalim Si - kha Î- sâ - î Saba Ke Pâ - lana Ha - ra

b bb jœ
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
. œ
Sat - ya Sâ-î Hai Nâ-maTumhâ - râ Ši- ra- ðî Sâ - î A- va - tâ - ra

b
& b b .. œ œ . j œ œ œ.
j
œ œ œ œ œ ˙.
..
œ œ œ œ œ ˙. œ
Sâ- î Râm Hamâ - râ Sâ- î Râm Ha-mâ - râ

*D j
& c œ. œ œ œ œ
b œ œ œœœ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ ..
Sâî Ha-mâ - râ Ham Sâ - î Ke Ai - sâ Pre - ma Ha- mâ - râ

& b .. œ œ œ . j j ..
œ œ œ œ ˙. œ œ œ. œ œ œ œ œ ˙. œ
Sâ- î Râm Hamâ - râ Sâ- î Râm Ha-mâ - râ

&b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ
Hin-du Musalim Si - kha Î- sâ - î Saba Ke Pâ - lana Ha - ra
j
& b œ . œ œœ œ œ œ œ œœœ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ
Sat - ya Sâ-î Hai Nâ- maTumhâ - râ Ši- ra- ðî Sâ - î A- va - tâ - ra

& b .. œ œ œ . j j ..
œ œ œ œ ˙. œ œ œ. œ œ œ œ œ ˙. œ
Sâ- î Râm Hamâ - râ Sâ - î Râm Hamâ - râ
Sâî Jagannâtha 105

& b c œ . œj œ œ œ . j ..
œ œ œ œ ˙ . œ œ œ . œj œ œ œ
*C

œ ˙ œ œ œ . œ
Sâî Jagan-nâ - tha Šrî Sâî Jagan-nâ - tha He Sâî
œ w
Jagan- nâ - tha

& b .. . j .
œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .
œ œ œ œ œ œœ œ ˙
Dî - naBandhu Sâ- î Nâ - tha Ka-ru-â Sin- dhu Jagan-nâ - tha
j
& b .. œ . œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ ˙.
.
œ .
Sâî Jagan - nâ - tha He Par - tti Jagan - nâ - tha

& b .. œ . œ
j
œ œœœ ˙. œ œ œ œ œ œ œœ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ
..
œ œ œ œ ˙.
He Sâî Jagannâ - tha He Širaðî Jagan-nâ - tha He Par-tti
œ
Jagan- nâ- tha

b b b *cE † œ j
& b . œ œ œ œ œ ˙ . œ œ œ . œj œ œ œ œ ˙ . œ œ . œj ..
œ œœœœ w
Sâî Jagan-nâ - tha Šrî Sâî Jagan-nâ - tha He Sâî Jagan- nâ - tha
b
& b b b .. œ . œj œ œ œ œœ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Dî - naBandhu Sâ- î Nâ - tha Ka-ru-â Sin- dhu Jagannâ - tha

b
& b b b .. œ . œ œ
J œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ ..
Sâî Jagan - nâ - tha He Par - tti Jagan - nâ - tha

bb j
& b b .. œ œ . œ œ œ œ œ ˙ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ . œ œ œ œ ..
œ œ œ œ œ ˙. œ
He Sâî Jagannâ - tha He Širaðî Jagan-nâ - tha He Par-tti Jagan- nâ- tha
Sâî Nâtha Bhagavân 106
b b *cC j ..
b
& b œ . œ œ œ œ œ œj ˙ œ œ œ œ . œj œ œ œ œ w
Sâî Nâ - tha Bhaga - vân Sâî Nâ - tha Bhaga - vân
b
& b b b .. j j ..
œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ w
b b b œ œj œ œ œ œ
Sat-yam Ši- vam Sun - da- ra - m Sâî Nâ - tha Bhaga- vân

b . ˙ œ œ œ œ. j
& œ œ œ œ œ w
j
œ

Sâî Nâ - thaBhaga - vân Sâî Nâ - tha Bhaga - vân


b
& b bb œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Bud- dham Ša- ra-am Gac - châ - mi
b
& b bb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Dhar-mam Ša - ra-am Gac - châ - mi
b
& b bb œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Sa- gham Ša- ra-am Gac - châ - mi
bb
& b b .. œ . œ
J œ œ œ œ œ œ œ œ ¿ œ ¿ ..
Sâî - ša Ša-ra-am Gac- châ - mi (Sat-ya)

b œ œ œ œ œ œj ˙ j ..
& b c œ. œ œ œ œ. œ œœ œ œ
*D

J w
Sâî Nâ - tha Bhaga - vân Sâî Nâ - tha Bhaga - vân

b
& b .. œ œ j
œ œ œ œ. œ œ j ..
œ œ œ. œ œ œ œ œ w
Sat-yam Ši- vam Sun - da- ra - m Sâî Nâ - tha Bhaga - vân
b ˙ j
& b œ . Jœ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ w
j
œ

Sâî Nâ - tha Bhaga - vân Sâî Nâ - tha Bha ga - vân

b
&b œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œœ œœ ˙
Bud-dham Ša-raam Gacchâmi Dharmam Ša- ra-am Gac- châ - mi

b .. œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ ¿ œ ¿ ..
&b œ œ œ œ œœ œ œ ˙ J
Sa-gham Ša-raam Gacchâmi Sâî - ša Šaraam Gac-châ - mi (Sat-ya)
Sâî Om Sâî Om 107
N
& b Nb c ..
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
Sâ - î Om Sâ - î Om Sâ - î Om

N
& b N b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j
œœœ œ œ
..
Ta- na Ma-na Prâ - a Mß Sâ - î Om

N b
&b N
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
Sâ - î Om Sâ - î Om Sâ - î Om

N b
& b N .. b œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ ..
3

bœ œ ˙ .
Ša - ya - na Sa - pa - nâ Mß Sâ- î Om

N
& b N b .. œ œ œ œ œ œ œ œ ‰œ œ œ œ œ œ ..
3

Ga - ga - na Pa - va - na Mß Sâ-î Om

N
& b Nb bœ œ œ œ œ œ œ œ

3

bœ œ ˙ .
Ša- ya - na Sa - pa - nâ Mß Sâ - î Om

N b œ œ œ œ
& b N .. œ œ œ œ œ œ œ ˙. ..
3

Na - ya - na Na - ya - na Mß Sâ - î Om

N b
& b N .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ
..
3
Ja - na - ma Mara - a Mß Sâ- î Om
Sâî Râm Ghanašyâm 108

&c œ¥ œ œ . œ œ œ œ . œ ..
*C

˙. œ œ ˙. œ œ ˙. œ
œ
Fine

Sâî Râm Ghana šyâm Bhaga-vân Tumhâ - râ Nâm

. ‰
&. œ œ œ œ œ ‰ œ œ ..
œ
3 3

œ œ œ œ
Tu-ma Bi - nâ Ko - î Na-hþ Ra - kha - vâ - le

& .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ bœ œ œ œ œ ..
3 3

Tu-ma Bi - nâ Ko - î Â - pad Sa - hâ - re

& .. ‰ N œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ b œ œj œ œ œ¥ n¥ ..
3 1.
3

2.
Tuma Bi - nâ Prem Ko - î Na- hþ De- ne Vâ - le

& .. ‰ # œ œ œ œ œ ‰ . Œ
œ 2. œ # ¥œ .
3 3 break

œ œ Nœ
j
œ œj
1.

Tuma Ho Me - re Ât - ma Râm Bâ - bâ
change of tempo: fast / slow

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
D.C.

Bha- ga - vân Tum- hâ - râ Nâm


Sâî Râm Sâî Râm 109
b .. .. ..
&b b c œ œœ˙
œ œœ˙
*C

œ œœ ˙ œ œ œ ˙
Sâ - î Râm Sâ - î Râm Sâ - î Râm Jay Sâ- î Râm
b
& b b .. .. .. ˙ œ œ œ ˙ ..
œ œ œ œœ œ œ œœœœ ˙ œ œ œ
Par - tti Purîš - va-ra Sâ - î Râm Sâ - î Râm Sâ - î Râm

b b *. j j .. *
& b . œ œ œ œ ¥ œ ¥ ¥œ ¥œ œ œ ˙ œœ œ œ œ œ œ œœ œ ˙
1.

2.
œ
Raghupati Râ - gha-va Râ-jâ Râm Pati - ta Pâ - vana Sî - tâ Râm

b b *. œ œ œ œ .. *
& b . nœ Aœ œ œ œ ˙ œœœ œ œœ œœ
œ œ ˙
Κ- va-ra Al- lah Te - re Nâm Sabako San- mati De Bhagavân

&b c œ œœ˙ .. .. ..
œ œœ˙
*D

œ œœ ˙ œ œ œ ˙
Sâ - î Râm Sâ - î Râm Sâ - î Râm Jay Sâ - î Râm

& b .. .. ..
œ œ œ
˙ œ œ œ ˙ ..
œ œ œ œœ œ œ œœœœ ˙ Sâ - î Râm Sâ - î Râm
Par - tti Purîš - va-ra Sâ - î Râm
j j
& b .. œ œ œ œ ¥ œ ¥ ¥œ ¥œ œ œ ˙ œœ œœ œ œ œ œœ œ ˙ .. *
* 1.

2.
œ
Raghupati Râ - gha-va Râ- jâ Râm Pa ti - ta Pâ - vana Sî - tâ Râm

& b .. œ œ n œ œ œ A œ œ œ œ ˙ œœœ œ œ œ œœœ œ ˙


..*
*

Κ- va-ra Al- lah Te - re Nâm Saba ko San - ma ti De Bhagavân


Sakaæa Haraa 110

&c ‰
*C 3

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œ œ
3

Sa - ka - æa Ha- ra - a Šrî Sâ - î Ra - ma - a

&‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œ
3 3

œ œ œ œ œ
3

œ
Sa - ka - æa Ha - ra - a Šrî Sâ - î Ra - ma - a

.
&. ‰
3
..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Pa - ka - ja Ca - ra - a Na - mo Na - mo
j
& .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Ved - od-dha- ra - a Ve - ka- æa Ra - ma - a
j œ œ j jœ j
& ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
La - kømî Nâ- râ - ya - a Na - mo Na- mo

& ‰ œJ œ œ j j
J œ œ œ œ œj œ œ œ œ
Sâî Nâ - râ - ya - a Na - mo Na - mo

& .. œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ
..
œ
Na - mo Na - mo Na - mo Na- mo

& ‰
œ œ œ œ œ œ œ œ
3

œ œ œ œ ˙
Pa - ka - ja Ca - ra - a Na - mo Na - mo
Sarva Dharma Priya Deva 111

& c œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. .. .. ‰ œ œj œ œ œ ˙. ..
*C

œ
Sar- va Dhar- ma Priya De - va Sat - ya Sâ - î De - va

& ‰ j œ œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ œ œ ‰ j œ œ œ œ ‰jœ œ œ œœ
œ
œ œ
Al-lah Κ - va-ra Buddha Aur Nâ - na ka Al-lah Ye - šu Buddha Aur Nâ - na ka

. œ œ3 œ œ œ œ œ œ œ1.¿ ˙ . ¿ ¿ . . ‰ j œ œ œ œ ‰ j œ œ œ œ .
&. œ
2.
. . œ œ œ œ .
3
Zo-râøæra Ma hâvî - ra Tuma Ho Râ ma Bhî Tuma Ho Kœøa Bhî TumaHo

œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& .. w .. *
j j
œ œ
*

Viš - va Rû - pa Tuma Ho Viš - va Rû - pa Tu-ma Ho

b .. .. ‰ œ j ..
& b c œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ ˙.
* B†

Sar- va Dhar- ma Priya De - va Sat - ya Sâ - î De - va

b
& b ‰ j œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ œ œ ‰ j œ œ œ ‰ œj œ œ œ œœ
œ œ œœ
Allah Κ- vara Buddha Aur Nâ- na ka Allah Ye- šu Buddha Aur Nâ - na ka

b b . œ œ3 œ œ œ œ œ œ œ1.¿ ˙ . ¿ ¿ . . ‰ j œ œ œ œ ‰ j œ œ œ œ .
& . œ . . œ œ œ œ .
3
2.
Zo-râøæra Mahâ vî - ra Tuma Ho Râma BhîTuma Ho Kœøa BhîTumaHo

b b * .. œ œ œ œ œ œ œ j ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j
w .. *
& œ œ

Viš - va Rû - pa Tuma Ho Viš - va Rû - pa Tu-ma Ho


Satya Svarûpii Må 112

&c œ œ œ ..
*C

œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ ˙ œ œ œ
Sat - ya Sva rû - pi-i Må Sâî Pre - ma Sva rû - pi- i Må

& .. j œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ
..
œ œ œœ
˙. ¿œ ¿
 nan- da Dâ - yi-ni Hœ da-ya Vihâ - ri- i Par - tti Ni vâ - si-ni Må (Param)

& .. j j ..
œ œ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ w
Vighna Vinâ - ši-ni Bhava Bhaya Hâ - ri- i Kâ - lî Ka pâ - li-nî Må

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ
j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. ¿œ ..
Tribhuvana Dhâ - ri- i Ma-ga la Kâ - ri-i Mo-køa Pradâ - yi-ni Må (He)

& jœ j
œ œ œ œœ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ
˙. ¿œ ¿
Â-nan - da Dâ - yi-ni Hœ-da-ya Vi-hâ - ri- i Par - tti Ni-vâ - si-ni Må (Param)

b
&b b c œ œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ ..
* E†
œ œ œ œ ˙
Sat - ya Sva rû - pi-i Må Sâî Pre - ma Sva rû - pi- i Må

b
& b b .. œj œ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œœœ œœ œœ ˙.
.
¿œ ¿ .
Ânan- da Dâ - yi-ni Hœda ya Vihâ - ri-i Par - tti Nivâ - si-ni Må (Param)

b
& b b .. œj œ œjœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ w
..
Vighna Vinâ - ši-ni Bhava Bhaya Hâ - ri- i Kâ - lî Ka pâ - li-nî Må

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. ¿œ ..
j
œ

Tribhuvana Dhâ - ri- i Ma-ga la Kâ - ri-i Mo-køa Pradâ - yi-ni Må (He)

b j
& b b œj œ œ œ œœ œ œœ œœ œ œ œ œ œœ œœ œ œ ˙. ¿œ ¿
 nan - da Dâ - yi-ni Hœ da ya Vihâ - ri-i Par - tti Ni vâ - si-ni Må (Param)
Šambho Mahâdeva 113

&c j jœ œ œ j œ j ..
*C

œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ œ
Šambho Mahâ - de - va Ši-va Šambho Mahâ - de - va

& .. j œ j
œ œ œ œ œ w
..
œ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Sâm - ba Sadâ Ši - va Sâ-î Ša- ka-ra Šambho Mahâ - de - va

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ w
Ha-ra Ha-ra Ha-ra Šam - bho Bhava Bhaya Ha-ra Ha-ra Šam - bho

& .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ œœ œ ˙ œ œ
Ši-va Ši-va Ši-va Šam - bho Satya Sâ - îš - va ra Šam - bho

b j œ j ..
& b b c j œ œj œ œ œ œ ˙ .
* E†

œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œœ
Šambho Mahâ - de - va Ši- va Šambho Mahâ - de - va

b j
& b b .. j œ œ œ œ œ œ w ..
œ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Sâm - ba Sadâ Ši-va Sâ-î Ša- ka-ra Šambho Mahâ - de - va

b œ œ œ œ œ œ
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ w ..
Ha-ra Ha-ra Ha-ra Šam - bho Bhava Bhaya Ha-ra Ha-ra Šam - bho

b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
& b b .. œ œ œ œœœ œœ œ ˙
..
œ œ
Ši-va Ši-va Ši-va Šam - bho Satya Sâ - îš - vara Šam - bho
Šakara Šiva Šakara 114
N
& b Nb c j j j ..
*C

œ . A œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ Nœ œ w
Ša - ka-ra Ši-va Ša - ka-ra Ši-va Ša - ka - ra Šam - bho

N j
& b N b .. œ . j
œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œj œ j
œ œ
..
œ œ w
Ša - ka-ra Ši-va Ša - ka-ra Ši-va Šambho Mahâ - de - va

N
& b Nb . j
œ œ
j
œ œ œ œ œ.
j
œ œ œ
œ œ œ œ. w
Ša - ka- ra Ši-va Ša - ka-ra Ši-va Ša - ka- ra Šam - bho

b N b .œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ ¥œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ . œ ..
& N . J J
Ðama Ðama Ðamarû Ba- je Ša-ka-raGha naGha naGha æâ Ba- je

N
& b N b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ . ..
˙ œ
Hara Bho- lânâ - tha Šam bho Ha ra Sâ - î Nâ - tha Šam bho
Širðî Sâî Partti Sâî 115

‰ jœ œ
*C
&c œ œ œ œ œ œ

œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ
Šir - ðî Sâî Par-tti Sâî Ha-ma-ko Dî - jo Prem - â - mœ- ta Dhâ -

&˙ ‰ ..
œ œ œ œ œœœ œ œ œ œ œ w
râ Prem - â - mœ- ta Dhâ - râ
j ‰ œj œ
& .. ‰ œ œ œ œ œ ‰œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ ˙. œ ..
Ta va Se vâ Ki Avasa- ra Dî - jo Sat ya Sâ - î Ma hâ- dev

& .. ‰ œ j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ ‰ j œ œ
œ œ œ œ œ œ
Gân - a-mœ-ta Mß Bhâ - va Bhî Dî - jo Pre-ma Sâ - î Bha-ga -

& ..
˙ œ œœ œ #œ œ œ œ œ œ œ w
vân Pre- ma Sâ - î Bha-ga - vân

b * E†
‰ œj œ œ œ œ
&b b c œ œ œ ‰
œ œœœ œ œ œ œ œ
œ œ œ
Šir-ðî Sâî Par-tti Sâî Ha-ma-ko Dî - jo Prem - â - mœ- ta Dhâ -

b ..
&b b ˙ œ œ œ œ ‰ œœœ œ œ œ w
œ œ
râ Prem - â - mœ- ta Dhâ - râ

b j
& b b .. ‰ œJ œ œ œ œ ‰œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ ˙. œ ..
Ta va Se vâ Ki Avasa- ra Dî - jo Satya Sâ - î Mahâ- dev

b j
& b b .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ ‰ j œ œ œ
œ œ œ œ œ
Gân - a-mœ-ta Mß Bhâ - va BhîDî - jo Pre-ma Sâ - î Bha-ga -

b ..
&b b ˙ œ œœ œ nœ œ œ œ œ œ
œ w
vân Pre- ma Sâ - î Bha-ga - vân
Šiva Mahešvara 116
b ..
&b c j j j j j j œ œ ˙.
*C

œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œœ œ œ œ œœ
Ši - va Maheš - vara Ši-va Maheš- vara Ši-va Maheš- va ra Sâ-î Râm
b
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ œ œœ œœ œ ˙. œ
Šiva Maheš - vara Šiva Ša - ka ra Šiva Mahâ - de va Sâî Râm
b j j
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Kai- lâ - sa Vâ - sa Ma - hâ - de - va

b b .. ..
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Ja-gad-îš - va- ra Ha- ra Ma - hâ - de - va
b
& b .. œ œ œ œ œ .
¿œ .
œ œ œ œ œ œ œ
Tri bhu-va- na Pâ - la Bâ- bâ Sâ - î De - va (Om)

b
& b bbb c j j j j j j œ œ ˙. ..
* E†

œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œœ œ œ œ œœ
Ši-va Maheš - vara Šiva Maheš- vara Šiva Maheš- vara Sâ-î Râm
b
& b b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
..
œ
œ
Šiva Maheš - vara Šiva Ša - ka ra Šiva Mahâ - deva Sâî Râm
bb j
& b b b .. œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Kai-lâ - sa Vâ - sa Ma- hâ - de - va

bb
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
Ja-gad- îš - va- ra Ha- ra Ma- hâ - de- va
b
& b b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ¿œ ..
œ œ
Tri bhu-va- na Pâ - la Bâ- bâ Sâ - î De - va (Om)
Šiva Šambho Šambho 117

&c ..
*C

œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ˙
Ši-va Šambho Šam - bho Ši- va Šam- bho Ma-hâ - de - va

& .. # œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ # œj œ œ œ œ N œ œj œ j ..
œ w
Ha-ra Ha-ra Ha-ra Ha-ra Mahâ - de-va Ši-va Šam-bho Ma hâ- de - va

& .. œ œ œ œ œ œ j œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ œj œj ˙ œ ..
J J
œ

Ha - lâ - ha-la dhara Šam bho A- nâ - tha Nâ - tha Šam - bho

˙. œ œ #˙ . j
&
œ œ œ œ N˙ œ œ œj ˙ œ
Ha- ri Om Ha- ri Om Ha- ri Om Na maƒ Ši - vâ - ya

& œ œ œ œ œ # œ œ œ œ œ N œ œ œj œ j
œ œ œ ˙ œ œ
Ha- ri Om Om Om Ha-ri Om Om Om Ha- ri Om Om Namaƒ Ši - vâ - ya
Šiva Šakara Šiva Šakara 118
bb ..
&b b c œ œ œ œ œ œœœ œ œ œ
*C

œ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ œ
Ši- va Ša-kara Šiva Ša-ka ra Šiva Ša-ka-ra Rû- pa Ma heš - vara Sâî

bb
& b b .. œ œ œ œ œ œ ..
œ œ œ œ œ œ œ
Ši- va Ša - ka-ra Ša - ka-ra Ša - ka- ra Sâî

b
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ..
Om - kâ- ra Pri- ya Ši- va Ša - ka - ra Sâî

b
& b bb œ œ œ œ œAœ œ œ œ œ ˙
Kai - lâ - sa Pri- ya Ši - va Ša - ka - ra Sâî

bb œ œ œ ˙
&b b œ œ œ œ œ œ œ
Om - kâ - ra Pri- ya Ši - va Ša - ka - ra Sâî

bb œ œ œ œ nœ œ
&b b œ œ œ œ ˙
Kai - lâ - sa Pri- ya Ši - va Ša - ka - ra Sâî

b bbb nœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
&
Na- æa Ja- na Pri- ya Ši - va Ša - ka - ra Sâî

b œ œ œ œ œ œ œ œ
& b bb œ œ œ œ œ
Na- æa Ja- na Pri- ya Ši - va Ša - ka - ra Sâî

bb
&b b œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Om Ša - ka - ra Sâî Ši - va Ša - ka- ra Ša - ka-ra Ša - ka- ra Sâî
Šivâya Namaƒ Šiva 119
j j
& c œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
*C

J œ
Ši - vâ - ya Na-maƒ Ši - va Ši - vâ - ya Na-maƒ Ši - va

j œ œ œ ..
& œj œ œ œ œ J œ œ
J
œ
Ši - vâ - ya Na-maƒ Om Na-maƒ Ši - vâ - ya

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
& .. J J J J
Ši - vâ - ya Namaƒ Ši - va Ši - vâ - ya Na-maƒ Ši - va
j j œ œ œ
& .. œ œ œ œ œ J œ œ
J
œ ..
Ši - vâ - ya Namaƒ Om Na- maƒ Ši - vâ - ya

#
c œj œ œj œ œ j j j œ j j
œ œ œ œ œ ..
& œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ œ
*G

œ
Ši-vâ - ya Namaƒ Ši-va Ši-vâ - ya Namaƒ Ši-va Ši-vâ - yaNamaƒOm Namaƒ Ši-vâ - ya
# . j
& .œ œ
J
œ œ œ œ œ œ œ
J J œ œ œ œ œ ..
Ši- vâ - ya Namaƒ Ši- va Ši- vâ - ya Namaƒ Ši- va
# . j j j ..
.œ œ j œ œ œ
& œ œ œ œ œ œ
Ši- vâ - ya Namaƒ Om Namaƒ Ši - vâ - ya
Šivâya Paramešvarâya 120
b ..
&b c j jŒ
*C

œœ œ œ œ œ œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ w
Ši vâ - ya Param-eš - varâ - ya Šaši Še - kharâ - ya Namaƒ Om
b
& b .. œj œ œj Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
..
œ œœ œ œ
Bha vâ - ya Gua Saž-bhavâ - ya Šiva T⏠- ðavâ - ya Namaƒ Om
b j j
& b .. œ œ œ Œ œ œ œ b œ œ œ œ œ œ œ b œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ ..
Šivâ - ya Param-eš - va râ - ya Candra Še - kha râ - ya Namaƒ Om
b . j
& . œ œ œj Œ œ œ œ œ œ œ
b œ œ œ œ œ œ ˙.
..
œœœ œ œ
Bhavâ - ya Gu a Saž-bhavâ - ya Šiva T⏠- ða vâ - ya Namaƒ Om

b b b *cF j j ..
& œœ œ Œ œ œ œ œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ w
Ši vâ - ya Param-eš - varâ - ya Šaši Še - kha râ - ya Namaƒ Om

b j j
& b b .. œ œ œ Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ . ..
Bha vâ - ya Gua Saž-bhavâ - ya Šiva T⏠- ðavâ - ya Namaƒ Om

b œ Œ œ œ œ b œ œ œ œ œ œ œ b œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ ..
& b b .. œJ œ J
Šivâ - ya Param- eš - va râ - ya Can dra Še - kha râ - ya Na maƒ Om

b b b .. œj œ œj Œ œ œ ..
& œ œ œœœœœ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
Bhavâ - ya Gu a Saž-bhavâ - ya Šiva T⏠- ða vâ - ya Na maƒ Om
Šrî Gaeša Jaya Gaeša 121

b b b *2C ‰ j ‰j .. .. ‰ ‰ j ..
& 4 œ œ œ
œœ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œœœ œ œ œ œ œ
Šrî Ga- e- ša Ja-yaGa- e-ša JayaGuru De - va Sâ- î Ma- he- ša
b j
& b b .. œj œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ .. .. œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ b œ ..
œ œ
Pâr-vatî Nandana He Param-e - ša Râ-maKœø - aHari Go- vinda Viææhala
b
&b b œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ bœ bœ œ œ œ
Su-brahmayam Su-brah-mayam Øa - mu kha- nâ - tha Su-brah-ma-yam

b bb
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ bœ œ bœ œ œ œ
Su-brah-mayam Su brah-mayam Øa - mukha-nâ - tha Su-brah-ma-yam
b
& b b œj œ œ œ œ œ
j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Subrahmayam Su-brah-ma-yam Øa - mukha-nâ - tha Su- brah-ma-yam
b
&b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ bœ
œ œ œ
Su brahma yam Su-brah-ma-yam Sâ - î Nâ - tha Su - brah- ma- yam

& b 24 ‰ œj œ œ ‰œj œ œ œ .. .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œj ..
*D

œœ œ œ œ œ œ
Šrî Ga- e- ša Ja-yaGa-e-ša JayaGuru De - va Sâ- î Ma- he - ša
j
& b .. œj œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ .. .. œ œ œ œ œ œ œ ‰œ œ œ œ œ b œ œ ..
Pâr-vatî Nandana He Param-e - ša Râ-maKœø - aHari Go- vinda Viææha la

&b œ œ œ œ œ œ œ bœ œ bœ œ œ œ
œ œ œ œ
Su brahmayam Su-brah-ma yam Øa- mukha- nâ - tha Su- brah- ma- yam

&b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ bœ œ bœ œ œ œ
Su-brah-ma-yam Su-brahmayam Øa - mukha-nâ - tha Su- brah- ma- yam

& b œj œ œ œ œ œ
j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Su brahma yam Su brahma yam Øa - mukha-nâ - tha Su - brah- ma- yam

&b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ bœ œ œ
Su-brah-ma-yam Su brahma yam Sâ - î Nâ - tha Su - brah- ma - yam
Šrî Gaeša Šrî Gaeša 122
b 12 j ..
& 8 œ Jœ œ Jœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ œ œ .
b
*C

Šrî Ga-e - ša Šrî Gae - ša Šrî Ga-e - ša Pâ - hiMâm

b
& b .. œ œ œ œ j œ œ œ œ œj œ œ œ œ œj œ œj . ..
œ œ
Ja-ya Gae - ša Ja-ya Ga e - ša Ja- ya Ga-e - ša Ra - køa Mâm

b œ œ œ œ œ œ œ œ œ. .
& b .. œ œ œ œ œ œ œ Jœ œ . J .
Šrî Gae - ša Pâ - hi Mâm Ja-ya Ga e - ša Ra - køa Mâm

b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ .
& b .. J J œ J J .
Ja-ya Gae - ša Ja-ya Gae - ša Ja-ya Gae - ša Ra- køa Mâm

b
& b .. œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .. œ
J J
Om Šrî Ga-e - ša Pâ - hi Mâm

# 12 j j ..
& 8 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ j œ œj œ .
*A

œ
Šrî Ga-e - ša Šrî Ga e - ša Šrî Ga-e - ša Pâ - hi Mâm
# . ..
& . j j j j
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
Ja-ya Gae - ša Ja-ya Ga e - ša Ja- ya Ga-e - ša Ra - køa Mâm
# . j
& . œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ. ..
J
Šrî Gae - ša Pâ - hi Mâm Ja-ya Ga-e - ša Ra - køa Mâm
# .œ œ œ œ j j œ œ œ j j.
& . œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ .
Ja-ya Ga e - ša Ja-ya Ga e - ša Ja-ya Gae - ša Ra- køa Mâm
# . j j j
& .œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .. œ
Om Šrî Ga-e - ša Pâ - hi Mâm
Subrahmayam Subrahmayam 123
b ..
&b c œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
*C

Su-brahma yam Su-brah ma yam Øa- mukha-nâ - tha Su-brah-ma-yam

b
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
..
Su-brah ma-yam Su-brah-ma-yam Øa- mukha-nâ - tha Su - brah-mayam

b
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .
œœ œœœœ œœ œ œ œ œ .
Ši va Šiva Ši va Šiva Su- brah-ma-yam Hara Hara Hara Ha ra Su-brahma-yam

b
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ
..
Ši va Ši va Hara Ha ra Su-brahma yam Hara Hara Ši va Šiva Su- brah ma yam

b
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Šiva Šaravaabhava Su-brahma yam Guru Šarava abhava Su-brah ma yam

b
& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œ œ œ œ
..
Ši va Ši va Ha ra Hara Su-brah ma yam Hara Hara Šiva Ši va Su-brah-ma yam
Tere Sivâ Prabhu 124

j‰ j j ˙ œ ..
&b c ‰ œ œ œ œ b œ œ ‰ b œ œ œ œ œ ‰
*C

œœœ œœ œ œ œ œ œ œœ
Te - re Si vâ Prabhu Ko-î Nahþ Hai Tujhako Merâ Pra âm

& b .. ‰ œ œ œ ‰ j ˙ ‰ j ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ w
Tujha ko Me-râ Pra- âm Sâ- î Râm Tujha-ko Me-râ Pra âm

& b .. ‰ œ œ œ œ œ j j ..
œ œ œ œ œ œ œ œ
Mura-lî Ma- no - ha - ra  - šâ Na To - ðo

j
& b .. ‰ œj œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ ..
Duƒkha Bhañ-ja - na Me- râ Sâth Na Cho - ðo

j
& b .. ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ ..
Dvâ- ra Kha- ðî Hû Mai Du-khi yâ - rî

j
& b .. ‰ Jœ œ œ œ ‰ œj œ . ..
(Kha ðâ Ho) (Du khi yâ - râ)

œ œ œ œ ‰ j œ œ. œ œ
œ œ œ œ w
Sunle Me-rî Pu- kâr O Sâ- î Râm Sun-le Me- rî Pu- kâr
Tû Mere Svâmî 125
b j
& b bb c œ œ œ œ œ œ. j ..
*C

œ œ œ œ œ.
Tû Me-re Svâ - mî An- ta - ra - yâ - mi

b
& b b b .. j œ
j j ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ.
A-kha ða Jyo - ti Ja - lâ - o Svâ - mî

b j
& b b b .. œj œ œ œJ œ œ œj œ œ œ œ œ œ. ..
Tû Me- re Pi - tâ Tû Me - rî Mâ - tâ

b b b b . œj j
œ œ œ œ œ œ. ..
& . œ œ œ œ œ.
Tû Me- re Ban - dhu Tû Me- re Bhrâ - ta

b
& b b b .. œJ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œj ..
Tû Me-râ Mâ - li - ka Mai Te- râ Bâ - li - kâ

b
& b bb j œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ.
Da- yâ Ka - ro Pra-bhu Dî - na Nâ - tha

b
& b bb j œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ.
Su-ma- ti Do Me - re Sâ - î Nâ - tha
Tûhî Allâhu Akbar 126
b
& b bb c œ œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ œ œ˙
..
*C

œœ œœ œ
Tûhî Al - lah- hu Aka-bar Tûhî Ye - šu Sâ - î Ša - kar(a)

b œ
& b b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Tû - hî Râ - ma Ra-hîm Tû- hî Kœø - a Ka- rîm

b
& b b b .. œ œ œ œ ˙ œ œ œœ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ¥ ¥ œ¥ ..
Tû-hî Buddha Tûhî Viø- u Tûhî Cid â - nan - da Ha - ri

bb .. ¥œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œjœ œjœ œ œ œ œ œ œ ..
&b b œœ w w
Precentor Chorus

¥
Tûhî Râm RaghupatiRâghava Râ-jâ Râm Pati- taPâ-vana Sî-tâ Râm

b b œPrecentor
œ ˙. w .. O
& b œ
b œ œ ˙. .
œ .
Chorus

œ ˙. œ ˙. ˙.
Tûhî Buddha Buddham Šaraam Gacchâ - mi

b b œPrecentor
œ ˙. w .. ¥
& b œ
b œ ˙ œ œ œ œ ˙. œœ œœ ˙ .
œ.
Chorus

œ˙
Tûhî Al-lah Allah Hu Akabar Allah Hu Akabar

&b c ..
*A

œ œ œ œ œ ˙. œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ˙
œœ
Tûhî Al - lah- hu Aka-bar Tûhî Ye - šu Sâ - î Ša - kar(a)

& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ..
Tû - hî Râ - ma Ra- hîm Tû - hî Kœø - a Ka-rîm

& b .. œ œ œ œ ˙ œ œ œœ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ¥ ¥ œ¥
..
Tû-hî Bud-dha Tû hî Viø- u Tûhî Cid-â - nan - da Ha - ri

&b œœ w w .. ¥ j j .
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ¥ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .
Precentor Chorus

Tûhî Râm RaghupatiRâ ghava Râ-jâ Râm Pa ti - ta Pâ-va na Sî-tâ Râm

& b œ œ œ ˙. w .. O ..
Precentor Chorus

œ ˙. œ œ ˙. œ ˙. ˙. œ
Tûhî Buddha Buddham Šaraam Gacchâ - mi

& b œ œ œ ˙. w .. ¥ ..
Precentor Chorus

œ ˙ œ œ œ œ ˙. œ˙ œœ œœ ˙ œ
Tûhî Allah Allah Hu Akabar Allah Hu Aka bar
Tuma Ho Šyâma Râma Rahîm 127

N b b b # c* C ..
&
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
b b b # .. ‰ j
Tu ma Ho Šyâ - ma Râ - ma Ra- hîm

& N ..
œ œ œ ˙ œ œ œ ˙

b # j
Râ-ma Rahîm Šyâ - ma Ra- hîm
b
& N b œ œ œ œ œ.
(fast only)

œ œ œ ˙

bb #
Râ - ma Ra-hîm Šyâ - ma Ra-hîm

&N b
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
b b b # .. ‰ j
Tu-ma Ho Šyâ - ma Râ - ma Ra-hîm

N œ œ œ œ¥ œ œ œ ..
3

& œ œ
œ œ n œ¥
b # j
Al- lah Ye - šu Bud-dha Ma - hâ - vî - ra

& N b b .. ‰ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ ..

b b#
Nâ- na- ka Sâî Zo- râø - æra Bhî Ho

N
& b œ œ œ œ œ œ œ œ œj œ j
œ œ œ œ

b #
Sar - va Dhar - ma Pri- ya Sâî Nâ - râ - ya - a

& N bb œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ
Sar - va Dhar - ma Pri - ya Sâî Ša - ka - ra

N N N # c* E .. .. ‰ j ..
& # œœ œ œ œ œ ˙ œ œ œ ˙ œ œ œ ˙
œœœœ œ
N N
TumaHo Šyâ - ma Râ-maRahîm RâmaRahîm Šyâ-maRahîm

& N # # œ œ œ œJ œ . œ œ œ ˙
(fast only)

œœ œœ œ œ œ œ ˙
œ œ œ
NNN#
Râ-maRahîm Šyâ maRahîm TumaHo Šyâ - ma Râ - maRahîm

& # .. ‰ j œ œ œ œ œ œ œ¥ œ œ3 œ .. .. ‰ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ ..
œ # œ¥ J

NNN#
Allah Ye- šu BuddhaMahâ-vî-ra Nânaka Sâî Zorâø- æraBhîHo

& # œ œ œ œ œ œ œ œ œjœ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Sar-vaDhar- maPri-ya Sâî Nâ râ - yaa Sar- vaDhar- maPri- ya Sâî Ša-kara
Vahe Guru Vahe Guru 128

b b c .. nn
&
*C

œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ
VaheGuruVaheGuru VaheGuruJî Bolo Satya NâmSatyaNâm SatyaNâm Jî Bolo

nn ‰3 ‰3
& œ œ œ œœ œœ œœ œœ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ
Nit- yaNit- ya Ja-pi-ye Tere Nâm Jî Bolo Satya Nâm Satya Nâm SatyaNâmJî Bolo

&œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ
Râm Râm Râm Râm Râm Râm Jî Bolo Râma Râma Râma Râma Râma Râma Jî Bo lo

& œ œ œ ‰œ œ ‰œ œ ‰œ œ ‰œ œ‰œ œ ‰œ œ œ œ
3 3 3 3 3 3

œ œ œ œ œ œ œ œ œœ
SatyaNâm SatyaNâm SatyaNâm Jî Bolo Kœø-aKœø- aKœø-aKœø- a Kœø-a Kœø-a Jî Bolo

& ‰œ œ ‰ œ œ œ
3 3

œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Nit- yaNit- ya Ja-pi-ye KœøaNâm Jî Bolo Ha-ri Ha-ri Ha-ri Ha-ri Ha-ri Ha-ri Jî Bo-lo

& .. ..
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Sat-ya Nâm Sat-ya Nâm Sat-ya Nâm Jî Bo- lo

& œj œ œj œ œ j j j j j j
œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Govin- da Jay Jay Gopâ - la Jay Jay Râdhâ Ra-ma-a Ha- ri Govin - da Jay Jay

j j j j j j j j
&œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ
Govin - da Jay Jay Gopâ - la Jay Jay Govin - da Jay Jay Gopâ - la Jay Jay

& œj œ j j
œ œ œ œ œ œ œ j
œ œ œ
Râ dhâ Ra-ma-a Ha- ri Go-vin - da Jay Jay

& .. j j j j j j
œ œ œ j j
*

œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ
Govin - da Jay Jay Gopâ - la Jay Jay Govin - da Jay Jay Gopâ - la Jay Jay

j j j j j j œ œ œ j j .. *
&œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Govin - da Jay Jay Gopâ - la Jay Jay Râdhâ Ramaa Ha-ri Govin - da Jay Jay
b b c* E † b
& b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ n n b b
b
VaheGuruVaheGuru Vahe Guru Jî Bolo SatyaNâmSatyaNâm Satya Nâm Jî Bolo

b œœ œœ œ
& b b œ‰œ œ‰ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ
3 3
Nit- yaNit- ya Ja-pi-ye TereNâm Jî Bolo SatyaNâm SatyaNâm SatyaNâm Jî Bolo

b
&b b œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ
Râm Râm Râm Râm Râm Râm Jî Bolo Râma Râma Râma Râma Râma Râma Jî Bolo

b
& b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ ‰ œ œ‰ œ œ ‰œ œ œ œ
3

3 3 3 3 3
SatyaNâm SatyaNâm SatyaNâm Jî Bolo Kœø-aKœø- aKœø-aKœø- a Kœø-aKœø-a Jî Bolo

b
& b b œ ‰ œ œ ‰œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ
3 3

Nit- yaNit- ya Ja-pi-ye KœøaNâm Jî Bolo Ha-ri Ha-ri Ha-ri Ha-ri Ha-ri Ha-ri Jî Bo-lo

b
& b b .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
.
œ œ .
Sat-ya Nâm Sat-ya Nâm Sat-ya Nâm Jî Bo- lo

b j j j j j j j j
&b b œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Govin- daJay Jay Gopâ - la Jay Jay Râdhâ Ra-ma-a Ha-ri Govin - da Jay Jay

b j j j j
& b b œJ œ œ œ œ œœ
J œ œ œ œ œ
J œ œ œ œœ
J œ œ œ
Govin- da Jay Jay Gopâ - la Jay Jay Govin - da Jay Jay Gopâ - la Jay Jay

b j j j j
&b b œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Râdhâ Ra-ma-a Ha- ri Go-vin - da Jay Jay
b * j j j j
& b b .. œj œ œj œ œ j j
œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ
Govin - da Jay Jay Gopâ - la Jay Jay Govin - da Jay Jay Gopâ - la Jay Jay

b j œ œ œj œ œ j j j j
& b b œJ œ œ œ œ J œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ
.. *
Govin - da Jay Jay Gopâ - la Jay Jay Râdhâ Ramaa Ha-ri Govin - da Jay Jay
Vinâyaka Vinâyaka 129

&b c ..
*C

œ œœœ œ œ œ œ œ œœœ œ ˙
Vi- nâ - ya - ka Vi- nâ - ya - ka

b .
.
& ‰ œ œ œr œ œ ..
œ œœ
3

œ œœ œ œ ˙
œœ

Viš - va Dha - ra Vi- nâ - ya - ka

&b
œ œ œœ œ œ œ œ œ œœœ œ ˙
Vi - nâ - ya - ka Vi - nâ - ya - ka

j
& b .. ‰ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ
œ œ œ ..
3
3

Sid - dhi Vi-nâ - ya - ka Bhava Bhaya Nâ - ša

. j ..
& b . ‰ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œj œ œ œ œ
3

Su-ra Mu- ni Van - di - ta Šrî Ga- e - ša

& b .. ‰ œ œ œr œ œ œ œœ œ œœ œ œ
..
3
œœ
˙
Viš - va Dha - ra Vi - nâ - ya - ka

vereinfachte Version / simplified version

&b c jœ j ..
œ œ œj œ j
*C

œ œ œ œ ˙
Vi- nâ - ya - ka Vi- nâ - ya - ka

& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ j j ..
œ œ œ ˙
Viš - va Dha - ra Vi- nâ - ya - ka

&b j œ j j j
œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
Vi - nâ - ya - ka Vi- nâ - ya - ka

j
& b .. ‰ œ œ œ œ œ œ ‰ œ œ œ œ œ œ œ ..
3

Sid-dhi Vi - nâ - ya- ka Bhava Bha-ya Nâ - ša

b . ‰ œ œ œ œ œ ‰ œ j ..
& . œ œ œ œ œ
3

Su-ra Mu- ni Van - di - ta Šrî Ga- e - ša

& b .. œ œ œ œ œ œ œ œ j j ..
œ œ œ ˙
Viš - va Dha - ra Vi- nâ - ya - ka
Yuga Yuga Ke Avatâra 130
b *C
..
&b b c œ
œœ œ œ œ œ œœ ˙ œ œœ˙ œ œœ˙ œ œ œ ˙.
Yuga Yuga Ke A-va- tâ - ra Sâî Râ - ma Sâî Kœø- a Sâî Bâ - bâ
b
& b b .. œ ˙ œ œ œ ˙. œ ˙
..
œ œ œ ˙.
Bâ- bâ Sâ-î Bâ-bâ Bâ - bâ Sâ-î Bâbâ
b
&b b œ
œœ œ œ œ œ œœ ˙ œ œœ˙ œ œœ ˙ œ œ œ ˙.
Yuga Yuga Ke A-va - tâ - ra Sâî Râ - ma Sâî Kœø- a Sâî Bâ - bâ

b b *. ‰ j œ ‰ œj œ
& b . œ œ œ œ
œ ˙
Al - lah Ye - šu Nâ- na - ka Sâî
b j œ œ œ œ œ œ ˙ .. *
&b b ‰ œ œ œ œ
Buddha Zo-râø - æra Ma - hâ - vî - ra Sâî
b *
& b b .. œ . œ œ œ œ . œ œ œ œ . œ œ œ ˙
Râm RahîmJayRâm Rahîm Jay Râm Rahîm Jay Râm
b .. *
&b b
œ . œ œ œ nœ . œ œ œ œ. œ œ œ ˙
Râm Rahîm Jay Râm Rahîm Jay Râm Rahîm Jay Râm

..
*D
&b cœœ œœ œ œ œ œ œœ ˙ œ œ œ ˙ œ œ œ ˙.
œ ˙ œ
Yuga Yuga Ke A-va- tâ - ra Sâî Râ - ma Sâî Kœø - a Sâî Bâ - bâ

& b .. œ ˙ œ œ œ ˙. œ ˙ œœ œ ˙.
..
Bâ- bâ Sâ-î Bâ- bâ Bâ - bâ Sâ-î Bâ - bâ

&b œœ œœ œ œ œ œ œ ˙ œ œœ ˙ œ œœ ˙ œ œ œ ˙.
Yuga Yuga Ke A- va - tâ - ra Sâî Râ - ma Sâî Kœø - a Sâî Bâ - bâ
j ‰ œj œ œ ˙ ‰ œj œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
& b .. ‰ œ œ œ œ œ .. *
*

Al-lah Ye - šu Nâ na-ka Sâî Buddha Zo-râø - æra Ma - hâ - vî - ra Sâî

& b .. œ . œ œ œ œ . œ œ œ œ . œ œ œ ˙ .. *
*
œ
œ . œ œ œ #œ . œ œ œ œ . œ œ ˙
Râm Rahîm JayRâm Rahîm Jay Râm RahîmJay Râm Râm Rahîm Jay Râm Rahîm Jay Râm Rahîm JayRâm
Gâyatrî - Mantra

&b j j j
¥‚ ‚ ‚ ‚j ‚j ‚j ‚j ‚
j
*C

‚. ‚ ‚ ‚ ‚ ‚
Om Bhûr Bhuvaƒ Sva- ƒ Tat Sa-vi-tur Va - re - ya - m

&b j j ‚j ‚j ‚j ‚j ‚ j j j ‚j ‚¥j ‚
‚ ‚ ‚ ‚ ‚¥ ‚ ‚ ‚
Bhar-go De- vas- ya Dhî- ma - hi Dhî-yo Yo Naƒ Pra-co- da-yât

the three Sâî-Gâyatrî - Mantras


b
& b bb
*C

· ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚
Sâ - îš - va - râ - ya
Om Šri Bhâs - ka - râ - ya Vid - ma - he
Prem - ât - ma - nâ - ya
b
& b bb
‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚ ‚‚‚
Sat - ya De - vâ - ya Sar- vaƒ
Sâ - î De - vâ - ya Dhî- ma - hi Tan- na Sûr- yaƒ Pra - co - da- yât
Hi- raya-gar- bhâ - ya Sat- yaƒ

Asato Mâ Sad Gamaya


,
&
*C

œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
,
A- sa- to Mâ Sad Ga-ma- ya Ta-ma- so Mâ

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ
œ œ œ ˙ œ œ
Jyo - tir Ga ma ya Mœt - yor Mâ A- mœ-tam Ga-ma-ya
Ârati

& 24
*C

œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœœ
Om Jay Jagad-î - ša Ha re SvâmîSatya
- Sâ - î Ha- re Bhak - ta Ja-

&œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
na Saž - ra - køa ka Bhak - ta Ja - na Saž - ra - køaka Par - ttiMa- heš - va -
2.

& œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ
, ,
ra Om Jay Jagad - î - ša Ha- re Ša-ši Va da - na Šrî -

œ œ œ œ œ œ
&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ
ka-ra Sar - va Prâ - a Pa - te Svâmî Sar - va Prâ - a Pa - te

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
 - šri-ta Kal - pa-la - tî - ka  - šri-ta Kal - pa-la - tî - ka  - pad
3.

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ œ œ ˙ œ œ œ
,
Bân - dha- va Om Jay Jagad - î - ša Ha- re Mâ - tâ Pi -

&
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ

,
tâ Gu ru Dai - vamu Ma-ri An - ta-yu Nî - ve Svâmî Ma-ri An - ta-yu Nî -

&œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ
ve Nâ - da brah - ma Jagan-nâ - tha Nâ - da brah - ma Jagan-nâ - tha

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ ˙ ˙
,
Nâ - gen - dra Ša-ya - na Om Jay Jagad - î - ša Ha- re

œ j
& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ
4.

œ œ œ œ œ œ œ
,
Om - kâ-ra Rû - pa O - jas - vî O Sâ- î Ma- hâ - de - va Satya Sâî Ma-

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
hâ - de - va Ma - ga-la  - ra- ti An - du-ko Ma - ga-la  - ra- ti
&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ œ œ œ œ
An - du-ko Man - da-ra Gi- ri-dhâ - ri Om Jay Jagad - î - ša Ha - re

.. œ œ œ œ
5./6./7.

& œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
˙ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Nâ-râ-ya-a Nâ-râ-ya-a Om Satya Nâ-râ-ya-a Nâ-râ-ya-a Nâ-râ-ya-a

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
,
Om Nâ-râ-ya-a Nâ-râ-ya-a Om Sat ya Nâ-râ-ya-a Nâ-râ-ya-a Om Sat ya

..
| 5./6.
&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙
œ œ œ œ œ œ ˙
,
Nâ-râ-ya-a Nâ-râ-ya-a Om Om Jay Sad - gu-ru De - va

&
7.

˙ ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ ˙
˙
Om Om Jay Sad - gu - ru De - va

& bœ œ
˙ ˙ ˙ bœ œ œ bœ ˙ ˙
Om Šân - ti Šân - ti Šân - tiƒ

Vibhûti - Mantra
,
& 34 œ œ ˙
*C
j
œ œ ˙ œ œ. œ œ ˙
Pa- ra mam Pa- vi-tram Bâ - bâ Vi - bhû - tim
,
& œ œ ˙ j
œ œ ˙ œ œ. œ œ ˙
Pa-ra-mam Vi - ci-tram Lî - lâ Vi - bhû - tim

j j ,
& œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ. j
œ œ ˙
Pa-ram-âr - tha Iøæ - âr - tha Mo - køa Pra - dhâ - nam
,
& œ œ. j j ..
œ œ œ ˙ œ œ œ. œ œ œ œ
Bâ - bâ Vi - bhû - tim I-dam  - šra - ya - mi

& œ œ œ. j j
œ œ œ ˙ œ œ œ. œ œ ˙
Sâî Bâ - bâ Vi - bhû - tim I- dam  - šra - ya - mi
Om Tat Sat

&c j
*C

œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ ˙
Om Tat Sat Šrî Nâ - râ - ya-a Tû Puruø-ot - ta ma Guru Tû

&œ œ œœœ œœ œ œ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ
Sid - dha Bud- dha Tû Skan - da Vi nâ - ya ka Sa-vi- tâ Pâ - va-ka Tû

&œ œ œ œ œ œ œ œ
w
Sa- vi - tâ Pâ - va- ka Tû

j
2.

&œ œ œ œ œ œœ œ œ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ ˙
Brah- mâ Maz - da Tû Yah - ve Šak - ti Tû Ye - šu Pi-tâ Prabhu Tû

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œœ œ œœœ œ œ œ œ ˙ œ œ
Ru - draViø - u Tû Râ - ma Kœø - a Tû Ra-hî - ma Tâ - o Tû

&œ œ œ œ œ œ œ œ
w
Ra - hî - ma Tâ - o Tû

j j j
&œ œ œ œ œ œ œ. œ ˙
3.

œ œ œœ œ œ œ œ œœœ œ œ œ œ
Vâ - su-de - va Tû Viš - va-rû - pa Tû Cid-â - nan - da Ha-ri Tû
j j
&œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ ˙ œ œ
A - dvi tî - ya Tû A-kâ - la Nir - bhaya Ât - ma Li - ga Ši-va Tû

&œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ w
˙
Ât - ma Li - ga Ši- va Tû Ât - ma Li - ga Ši- va Tû

Loka Samasta
b
& b bb
*C

œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ œ ˙
Lo - ka Sa ma sta Su khi-no Bhavantu
Translations of the Bhajans: Übersetzungen der Bhajan-Texte:

Sai, light the eternal light in the temple of my 1. Sai, entzünde das ewige Licht im Tempel meines
mind. Your form sparkles as strongly as ten Geistes. Deine Form leuchtet so stark wie zehn
million suns. Sai, divine incarnation, light the Millionen Sonnen. Sai, göttliche Inkarnation, entzünde
eternal flame of divinity, of love and wisdom in mir die zeitlose Flamme der Göttlichkeit, der Liebe
within me. und der Weisheit.

You are beyond the perception of the senses, you 2. Du bist jenseits der Wahrnehmung durch die Sinne, Du
are without taints. You release us from the cycle bist ohne Makel. Du erlöst uns vom Kreislauf von Leben
of life and death. Sai, embodiment of the highest und Tod. Sai, Verkörperung der höchsten Wahrheit,
truth, Your name is Narayana, Vishnu reborn. Dein Name ist Narayana, der wiedergeborene Vishnu.

Singing we revere Sai, our master and protector. 3. Singend verehren wir Sai, unseren Meister und
With many names we praise him. We revere him Beschützer. Mit vielen Namen rufen wir Ihn zum Lobe
as Allah and in the Mullah, the Islamic cleric, an. Wir verehren Ihn in Allah, im Mullah, dem
praise him as Rama and Krishna, recognise him islamischen Geistlichen, loben Ihn als Rama und
as Guru Nanaka, Gautama Buddha, Jesus, Krishna, erkennen Ihn in Guru Nanaka, Gautama
Zoroaster and the sage Mahavira. Just as we Buddha, Jesus, Zarathustra und dem Weisen Mahavira.
revered him as Sai Baba of Shirdi, we laud him So wie wir Ihn als Sai Baba von Shirdi verehrt haben,
now as our master and protector Sathya Sai. preisen wir Ihn jetzt als unseren Meister und Beschützer
Sathya Sai.

God, you are called by many names. The Muslims 4. Gott, man nennt Dich mit vielen Namen. Die Muslime
call you Allah, the Hindus Ishvara. You are the nennen Dich Allah, die Hindus Ishvara, Du bist der
merciful Rama, you are Jesus, Guru Nanaka, barmherzige Rama, Du bist Jesus, Guru Nanaka,
Zoroaster, Mahavira, Gautama Buddha and the Zarathustra, Mahavira, Gautama Buddha und der Weise
sage Kabir. You are my compassionate Rama who Kabir. Du bist mein mitfühlender, erbarmungsvoller
is full of pity. Rama.

I bow to the inner light, the light of the 5. Ich verneige mich vor dem inneren Licht, dem Licht des
omnipresent Self. I bow to the never-fading light allgegenwärtigen Selbst. Ich verneige mich vor dem
of my life. I bow to the Lord who lives in the niemals verlöschenden Licht meines Lebens. Ich
heart of all beings, to Sai, the true inner teacher. verneige mich vor dem Herrn, der im Herzen aller
Wesen wohnt, vor Sai, dem wahren inneren Lehrer.

Come, our beloved, let us see you with our eyes. 6. Komm Geliebter, lass uns Dich mit unseren Augen
Come, our Sai. Other than you there is none who anschauen. Komm, unser Sai. Ausser Dir gibt es
saves us, who always supports and sustains us. niemanden, der uns errettet, der uns immer unterstützt
und trägt.

Praise to you, Rama, of the city Ayodhya, son of 7. Gelobt seist Du, Rama aus der Stadt Ayodhya, Sohn des
the King Dasharatha. You are the saviour of the Königs Dasharatha. Du bist der Erretter der Gefallenen,
fallen. You are life and enchantment of Sita, Du bist das Leben und der Zauber von Sita, der Tochter
daughter of King Janaka. des Königs Janaka.

O Krishna, greatest thief of our hearts. You 8. Krishna, Du grösster Dieb der Herzen. Du läufst mit
joyfully stroll through the meadows and forests of grossem Vergnügen durch die Weiden und Wälder von
Brindavan. Sweet Krishna, you play your divine Brindavan. Du süsser Krishna, Du spielst auf Deiner
flute. Beloved lad, protector of cows, you lift up göttlichen Flöte. Geliebter Knabe, Beschützer der Kühe,
the mountain Govardhana in order to protect us Du hältst den Berg Govardhana in die Höhe, um uns vor
from the tempest. You enchant the hearts of your dem Unwetter zu beschützen. Du bezauberst das Gemüt
girl cowherds, beloved Lord of your consort Deiner Hirtenmädchen, geliebter Herr Deiner Gefährtin
Radha. Radha.

Beloved Sai, guide my life like a boat that you 9. Mein geliebter Sai, lenke mein Leben wie ein Boot, das
safely steer across the ocean. Lift me up to you, Du sicher über den Ozean bringst. Hebe mich zu Dir
my father. Sai Baba, you are Allah, the empor, mein Vater. Sai Baba, Du bist Allah, der
omnipotent God, you lived in Shirdi and now you Allmächtige Gott, Du hast in Shirdi gelebt und lebst
are living in Puttaparthi. Bestow a merciful look jetzt in Puttaparthi. Schenke mir einen barmherzigen
on me, have compassion and let your grace Blick, hab Mitgefühl und lass Gnade walten, Sai Baba.
prevail, o Lord Sai Baba.

Noble Lord, Sai Ram, you cleanse us of our 10. Erhabener Gott, Sai Ram, Du reinigst uns von unseren
entanglements with this world. Have pity on us. Verstrickungen mit dieser Welt. Hab Mitleid mit uns.
You are full of mercy for all those who are Du bist voller Erbarmen mit allen Verlassenen, Du
abandoned, you bestow on us your supreme schenkst uns die höchste Form von Gnade. Herr, eile
grace. Lord, rush to our help, shower your grace uns zu Hilfe, überschütte uns mit Deiner Gnade.
on us.

Brother, sing the holy name Sai Ram, sing it for 11. Bruder, singe den heiligen Namen Sai Ram, sing ihn für
the Lord from the village of Puttaparthi, sing it den Herrn aus dem Ort Puttaparthi, sing für Shirdi
for Shirdi Baba, who gave his habitation the Baba, der seinem Wohnort den Namen Dvaraka gab in
name Dvaraka after the city, where Krishna lived. Anlehnung an die Stadt, wo Krishna lebte. Singe Sai
Sing Sai Ram for him who gives us eternal joy. Ram für den Spender ewiger Freude.

Sai, your ornament is the holy ash, the crescent 12. Sai, Dein Schmuck ist die heilige Asche, die Mondsichel
adorns your head. On your forehead your third ziert Dein Haupt. Auf Deiner Stirn leuchtet das dritte
eye is shining and in your hand you hold the Auge und in der Hand hältst Du den Dreizack. In allen
trident. In all songs you are extolled as our Liedern wirst Du als Wohltäter besungen. Du bist Shiva,
benefactor. You are Shiva, the origin of all der Ursprung alles Guten, der den kosmischen Reigen
goodness, who dances the cosmic round. Divine tanzt. Göttlicher Sai, von deinem Wohnsitz Puttaparthi
Sai, from your residence Puttaparthi you bring aus bringst Du der Welt Wohlergehen.
well-being to all the world.

Sai Baba, as a friend you fulfil our wishes like 13. Sai Baba, als Freund erfüllst Du uns wie Shiva unsere
Shiva. You protect the unprotected, you have pity Wünsche. Du beschützt die Schutzlosen, hast Mitleid
on the needy, you purify us from our faults. You mit den Armen, Du reinigst uns von unseren Fehlern.
are the Lord of those who are oriented towards Du bist der Herr der auf Gott ausgerichteten Menschen,
God; you are the destroyer of the ego, the der Zerstörer des Egos, der Vernichter der drei Städte,
annihilator of the three cities that, as Gunas, hold die als Gunas die Menschen in Knechtschaft halten.
people in servitude. Through your Love you are Durch Deine Liebe bist Du ewige göttliche
eternal divine bliss. You are the incarnate Lord in Glückseligkeit. Du bist die Inkarnation des Herrn in den
the villages of Puttaparthi and Shirdi. You are in Orten Puttaparthi und Shirdi. Du bist in Ewigkeit
all eternity completely free from faults, you absolut frei von Fehlern, Du zerstörst unsere
destroy our most existencial fears. Existenzangst.

Praise the Lord of the universe who fulfils every 14. Preist den Herrn des Universums, der uns jeden Wunsch
one of our wishes and protects us. Highest god erfüllt und uns beschützt. Höchster Gott Shiva mit
Shiva with your wife Uma, you live on the holy Deiner Gemahlin Uma, Du wohnst auf dem heiligen
mountain Kailasa. You destroy the cycle of birth Berg Kailasa. Du zerstörst den Kreislauf von Geburt und
and death. You are the annihilator of the three Tod. Du bist der Vernichter der drei Städte, die als
cities that, as Gunas, hold people in servitude. Gunas die Menschen in Knechtschaft halten. Shiva, Du
Shiva, you carry the holy and purifying water of trägst das heilige und reinigende Gangeswasser in
the river Ganga in your hair and destroy our Deinen Haaren und zerstörst unsere Selbstsucht. Singt
selfishness. Let us sing the name of our protector den Namen unseres Beschützers Sai.
Sai.

Let us all sing together the Shiva-Mantra. Your 15. Lasst uns alle zusammen das Shiva-Mantra singen. Dein
will be done, in deep reverence we bow to you. Wille geschehe, in tiefer Verehrung verneigen wir uns
You hold the purifying water of the river Ganga vor Dir. Du hältst das läuternde Wasser des Ganges in
in your bun and carry the trident. In sonorous Deinem Haarknoten und trägst den Dreizack. In
sounds your drums resound during your cosmic klangvollen Tönen erschallen Deine Trommeln während
dance through the universe. Your name is echoed Deines kosmischen Tanzes durch das Weltall. Dein
in the whole universe as the holy Om. Name hallt wider im ganzen Universum als das heilige
Om.

Chant the name of Narayana, the highest God. Sai 16. Singt den Namen Narayanas, des höchsten Gottes. Sai
and also the dancing, playful Krishna are both und auch der tanzende, spielerische Krishna sind
Narayana. Krishna, protector of the cows, leader Narayana. Krishna, Beschützer der Kühe, Führer der
of the victorious Pandavas, we praise you and siegreichen Pandavas, wir preisen Dich und Deine
your wife Rukmini. Gemahlin Rukmini.
Sai Baba, Lord of Puttaparthi, you are the ruler of 17. Sai Baba, Herr aus dem Ort Puttaparthi, Du bist der
the universe. You created the moon and the sun, Gebieter über das Universum. Den Mond und die Sonne
the rivers and the sea. As Rama you lived in the hast Du erschaffen, auch die Flüsse und das Meer. Als
city of Ayodhya, as Krishna in Dvaraka. Formerly Rama hast Du in der Stadt Ayodhya gewohnt, als
you were Baba of Shirdi and now you are living in Krishna in Dvaraka. Früher warst Du Baba von Shirdi
Puttaparthi. und jetzt wohnst Du in Puttaparthi.

We bow to Shiva who is adorned with the 18. Wir verbeugen uns vor Shiva, der mit dem
crescent moon and carries the holy water of the zunehmenden Halbmond geschmückt ist und den
river Ganga in his hair. He is the destroyer of all heiligen Fluss Ganges im Haar trägt. Er ist der Zerstörer
evils. We bow to Sathya Sai, our Lord. allen Übels . Wir verbeugen uns vor Sathya Sai, dem
Herrn.

Revere the lotus feet of our protector Sai. 19. Verehrt die Lotosfüsse unseres Beschützers Sai. Wer
Whoever yearns with all his heart to drink the begierig danach dürstet, den Nektar Seiner Lotosfüsse
nectar of his lotus feet will be filled with bliss in zu trinken, wird mit Glückseligkeit in diesem Leben
this life. erfüllt sein.

Gopal, protector of the cows, child of your foster 20. Gopal, Beschützer der Kühe, Kind Deiner Pflegemutter
mother Yashoda, you steal our hearts just as you Yashoda, Du stiehlst unsere Herzen so wie Du die
stole the butter of the girl cowherds. You held up Butter der Hirtenmädchen gestohlen hast. Du hast den
the mountain Govardhana in order to protect your Berg Govardhana hochgehoben, um Deine Anhänger vor
devotees against severe tempests. schweren Unwettern zu schützen.

Sound the drums of Shiva, who brings whatever 21. Lasst den Klang von Shivas Trommel ertönen, der uns
we long for, who protects us and gives us joy and all das bringt, wonach wir verlangen, der uns beschützt,
all that is good. Sing your songs so that they der uns die Freude und das Gute bringt. Lasst Euren
sound like the ringing of Shiva’s bells, when he Gesang ertönen wie das Klingen von Shivas Glocken,
dances his cosmic round. We sing of Shiva, the wenn er seinen kosmischen Reigen tanzt. Wir besingen
destroyer, the protector of his wife Gauri. We Shiva, den Zerstörenden, den Beschützer Seiner
drum and play for Sathya Sai, our protector. Gemahlin Gauri. Wir trommeln und spielen für Sathya
Sai, unseren Beschützer.

Rama, beloved son of King Dasharatha, you are 22. Rama, geliebter Sohn des Königs Dasharatha. Du bist
the destroyer of our demonic qualities. With your der Zerstörer dämonischer Eigenschaften. Mit Deinem
blue face you are shining like a lotus flower. You blauen Antlitz bist Du strahlend wie eine Lotusblume.
are an ocean of compassion. Sai, you are the Du bist ein Meer des Mitgefühls. Sai, Du bist der
merciful master of us who are weak and barmherzige Meister von uns Schwachen und
suffering. Leidenden.

God in his highest divinity protects all the needy 23. Gott in Seiner höchsten Göttlichkeit beschützt alle
and helpless. The God of Gods, Sai, is full of Armen und Hilflosen. Der Gott der Götter, Sai, ist voll
compassion and grace. He raises up the fallen and von Mitgefühl und Gnade. Er richtet die Gefallenen
destroys evil. He who is the supreme God lives in wieder auf und Er zerstört das Böse. Als höchster Gott
the village of Puttaparthi. His holy ash causes the lebt Er im Ort Puttaparthi. Das Wesen Seiner heiligen
permanent destruction of the cycle of life and Asche bewirkt für immer die Zerstörung des Kreislaufs
death. Sai, divine Lord, your heart is full of von Leben und Tod. Sai, göttlicher Herr, Dein Herz ist
clemency. voller Gnade.

Divine mother Sai, you who destroy the cycle of 24. Göttliche Mutter Sai, Zerstörerin des Kreislaufs von Tod
death and rebirth, shower us with your und Wiedergeburt. Überschütte uns mit Deiner
compassion and grace. Be praised, mother Sai, Barmherzigkeit und Gnade. Sei gepriesen, Mutter Sai,
who live in the village of Puttaparthi. die Du im Ort Puttaparthi wohnst.

You, divine mother Sai, be praised. As Sarasvati 25. Gelobt seist Du, göttliche Mutter Sai. Als Sarasvati
you provide for our artistic inspiration, as Durga sorgst Du für unsere künstlerische Inspiration, als
you release us from the cycle of life and death. Durga erlöst Du uns vom Kreislauf von Leben und Tod.
As Kali you carry a chain of human skulls as a Als Kali trägst Du eine Kette von Menschenschädeln als
symbol of life's transitoriness. You are the womb Symbol der Vergänglichkeit. Du bist der Schoss und die
and the ruler of the universe. Grant us your Lenkerin des Universums. Gewähre uns Dein Mitgefühl,
compassion, Mother Sathya Sai. Mutter Sathya Sai.
Hear the sound of Shiva’s footbells, when the 26. Hört das Geräusch von Shivas Fussschellen, wenn der
Lord, who fulfils all our wishes, dances his cosmic Herr , der all unsere Wünsche erfüllt, Seinen
round. The drums resound with his names, and kosmischen Reigen tanzt. Die Trommeln vibrieren mit
the stringed vina sings the name ‘Sai Ram’. Seinen Namen, und die besaitete Vina singt den Namen
Sai Ram.

To all those who are helpless and suffering you 27. Allen Hilflosen und Leidenden stellst Du Dich als
offer yourself as a means of crossing the ocean of Werkzeug zur Überquerung des Ozeans der irdischen
the worldly existence. Sai Baba, you are Jesus, Existenz zur Verfügung. Sai Baba, Du bist Jesus, der
the Messiah. You restore the divine order, you Messias. Du stellst die göttliche Ordnung wieder her,
feel drawn to those who revere you, and you look Du fühlst Dich zu denen hingezogen, die Dich verehren,
after them. Sai, you are the highest God of und sorgst Dich um sie. Sai, Du bist der höchste Gott
humanity. You are beyond the perception of the der Menschen. Du bist jenseits der Wahrnehmung durch
senses, you are without any blemish. You dissolve die Sinne, Du bist ohne jeden Makel. Du löst den
the cycle of life and death, Sai Narayana of Kreislauf von Leben und Tod auf, Sai Narayana von
Puttaparthi. Puttaparthi.

Praise be to you, Mother Sai. As Durga you are 28. Gelobt seist Du, Mutter Sai. In Durga bist Du die
Shiva’s inscrutable companion. You are an ocean unergründliche Gefährtin Shivas. Du bist ein Meer von
of compassion. As the terrible Mother Kali you Mitgefühl. Als schreckliche Mutter Kali bist Du zum
are adorned with skulls as a symbol of the Zeichen der Vergänglichkeit mit Totenschädeln
transcience of life. You see to it that the universe geschmückt. Du sorgst für die Aufrechterhaltung des
is sustained. Universums.

Auspicious elephant-faced Lord Ganesha, beloved 29. Glückverheissender elefantengesichtiger Gott Ganesha,
son of the enchanting Gauri and of the God of all geliebter Sohn der bezaubernden Gauri und des Gottes
living beings. You are the supreme and purest, aller lebenden Wesen. Du bist der Höchste, Reinste und
you confer bliss and happiness upon us. der Überbringer des Glücks.

Ganesha with the elephant face, protector of 30. Ganesha mit dem Elefantengesicht, Beschützer von
Shiva's heavenly hosts, you care for the poor. You Shivas göttlichen Heerscharen, Du sorgst Dich um die
are the son of Shiva, you set free our concealed Armen. Du bist Shivas Sohn, Du befreist unsere
strengths and you give us the powers of verborgenen Kräfte und verleihst uns
discernment. Son of Parvati, you release us from Unterscheidungsvermögen. Sohn der Parvati, Du erlöst
death and rebirth. Praise be to you, Ganesha, who uns von Tod und Wiedergeburt. Lob Dir, Ganesha, der
are worshipped equally throughout all ages. Du in allen Zeitaltern gleichermassen verehrt wirst.

Ganesha with the elephant face, leader of Shiva's 31. Ganesha mit dem Elefantengesicht, Führer von Shivas
heavenly hosts, you govern our senses. Son of göttlichen Heerscharen, Du beherrscht unsere Sinne.
Gauri, you are full of compassion. As Gauris Sohn, Du bist voller Mitgefühl. Als Verkörperung
personification of the primordial sound Om, des Urtones Om, der das Universum durchdringt,
which pervades the whole universe, you sustain erhältst Du die Schöpfung. Als Gott im Ort Puttaparthi
all creation. As God living in Puttaparthi you bist Du der Wächter über alles.
guard and protect everything.

I take refuge in the name of the elephant-faced 32. Ich nehme Zuflucht zum Namen des elefantenköpfigen
Ganesha and in the name Sathya Sai that purifies Ganesha und zum Namen Sathya Sai, der im höchsten
us to the highest degree. I continuously think of Masse reinigend wirkt. Ich denke ständig an Ihre
their names. I take refuge in the lotus feet of the Namen. Ich nehme Zuflucht zu den Lotosfüssen des
true teacher who destroys fear and suffering in wahren Lehrers, der die Angst und das Leiden der
the worldly existence. weltlichen Existenz zerstört.

Mighty Ganesha, we take refuge in you. Divine 33. Mächtiger Ganesha, wir nehmen Zuflucht bei Dir.
Sai, we take refuge in your lotus feet. Göttlicher Sai, wir nehmen Zuflucht bei Deinen
Lotosfüssen.

Ganesha, beloved child of Gauri who is also called 34. Ganesha, geliebtes Kind von Gauri, die auch Uma und
Uma and Parvati, I surrender to you. I look for Parvati heisst, ich gebe mich Dir hin, suche Deinen
your protection, son of Shiva and leader of the Schutz, Sohn des Gottes Shiva und Anführer des
divine hosts. göttlichen Heeres.
Krishna, master of the cows, with the weaving 35. Krishna, Gebieter der Kühe, mit Deinen wogenden
sounds of your flute you stir the hearts of your Flötenklängen bewegst du die Herzen Deiner Geliebten
beloved Radha and of your foster father Nanda. Radha und Deines Ziehvaters Nanda. Mit Deinem
With your beautiful long hair you are sweet like schönen langen Haar bist Du frühlingshaft süss und
springtime but rouse mankind nevertheless. As a rüttelst die Menschheit doch auf. Als Knabe hast Du auf
boy you played in the meadows of Brindavana, den Weiden von Brindavan gespielt, geschmückt mit
adorned with a garland of forest flowers. einer Girlande aus Waldblumen.

Krishna, we sing your many names. You are the 36. Krishna, wir singen Deine Namen. Du bist der
protector of the cows. We praise you and your Beschützer der Kühe. Wir loben Dich und Deine ewige
eternal companion Radha, the most devoted of all Gefährtin Radha, die ergebenste der Hirtinnen von
the girl cowherds of Brindavana. Brindavan.

Govinda, our Lord and master, you lift up a whole 37. Govinda, unser Meister, als schützendes Dach hältst du
mountain as a protective roof. Gopala Krishna, einen ganzen Berg in die Höhe. Gopala Krishna, voll
son of Nanda, full of grace you play in our hearts. Anmut spielst du in unseren Herzen, Sohn von Nanda.
You spread joy in Puttaparthi, but also in our Freude verbreitest Du in Puttaparthi, aber auch in
hearts which you always manage to steal, like an unseren Herzen, die Du meisterhaft stiehlst wie ein
expert thief. grosser Dieb.

Krishna, protector of the cows, child beloved by 38. Krishna, Beschützer der Kühe, von den Hirtenmädchen
the girl cowherds, as a shepherd you play geliebtes Kind, als Hirte spielst Du mit Deiner Flöte
delightful songs on your flute. O Krishna, you entzückende Lieder. O Krishna, Du ewiger Gefährte von
eternal companion of Radha, who you enchant Radha, die Du durch Deine wogenden Melodien
with your melodiously flowing tunes. bezauberst.

Praise be to you, Govinda Krishna, you lovely boy 39. Gepriesen seist Du, Govinda Krishna, Du lieblicher
who are so much revered by your consort Radha. Knabe, der Du von Radha, Deiner Gefährtin, so sehr
You destroy the bad tendencies of all those who verehrt wirst. Du zerstörst die schlechten Neigungen all
worship and deeply love you. The devoted jener, die Dich verehren und Dich zutiefst lieben. Die
thoughts of the holy mother Mirabai are your hingebungsvollen Gedanken der Heiligen Mutter
cheerful game. God of love, how charmed we are Mirabai sind Dein freudiges Spiel. Gott der Liebe, wie
by you Krishna when you play your flute. sind wir von Dir verzaubert, Krishna, wenn Du Deine
Flöte spielst.

Govinda, liberator of souls, destroyer of illusions, 40. Govinda, Befreier der Seelen, Vernichter der Illusionen,
Lord of the cows, with beautiful hair. You are the Du schönhaariger Herr der Kühe. Sohn und Freude
son and joy of your foster father Nanda; you grant Deines Pflegevaters Nanda, Du schenkst uns Befreiung,
us liberation, you are the companion of the girl Gefährte des Hirtenmädchens Radha. Zu unserem
cowherd Radha. To protect us you lift up the Schutz hältst Du den Berg Govardhana in die Höhe. Wir
mountain Govardhana. We are enchanted by your erfreuen uns an Deinem tiefblauen Antlitz.
dark blue face.

Govinda, liberator and protector, Gopala, divine 41. Govinda, unser Befreier und Beschützer, Gopala, Du
cowherd, you are God who fills us with bliss. göttlicher Hirte, Du bist Gott, der uns mit Glückseligkeit
erfüllt.

Divine teacher Baba, full of reverence we bow to 42. Göttlicher Lehrer Baba, wir verneigen uns in Ehrfurcht
your feet. Sai Baba, you are like a child, you are vor Deinen Füssen. Sai Baba, Du bist wie ein Kind, Du
truth and divine love. You are our Lord and our bist die Wahrheit, die göttliche Liebe. Du bist unser
divine teacher, you grant us wisdom. You are the Herr und unser göttlicher Lehrer, Du schenkst uns
embodiment of peace. Weisheit. Du bist die Verkörperung des Friedens.

Our master is the divine trinity of Brahma, 43. Unser Meister ist die göttliche Dreiheit, Brahma, Vishnu
Vishnu and Shiva. Let us praise the divine und Shiva. Loben und ehren wir den göttlichen Lehrer,
teacher who, just as to the Jaina-ascets, gives us der uns wie den Jaina-Asketen die Nacktheit als
the very nakedness as clothing, because he is full Gewand gibt, denn er ist voller Mitleid. Preisen wir den
of compassion. Let us praise the in Himself in sich vollkommenen Gott, den Gott aus Shirdi und
perfect God, the Lord from Shirdi and from Puttaparthi.
Puttaparthi.
Lord Sai, you are our teacher, you are the creator, 44. Sai, Du bist unser Lehrer, Du bist der Schöpfer, der
the sustainer and the great Shiva. My Baba, you Erhalter und der grosse Shiva. Mein Baba, Du bist für
are mother, father and spiritual master to us. We uns Mutter, Vater und spiritueller Meister. Wir suchen
seek refuge with you, because you are the bei Dir Zuflucht, denn Du bist die Verkörperung Gottes
embodiment of God in this age of discord, you are in diesem Zeitalter der Zwietracht, Du bist das
the universal absolute, the highest Lord. You are universale Absolute, der höchste Herr. Du bist Shiva,
Shiva, the beginning and end of everything. der Anfang und das Ende von allem.

Divine teacher, beneficial Sathya Sai, we take 45. Göttlicher Lehrer, segensreicher Sathya Sai, wir nehmen
refuge in your lotus feet and in the divine trinity, Zuflucht zu Deinen Lotosfüssen und zu der göttlichen
Brahma the creator, Vishnu the sustainer and Dreiheit, dem Schöpfer Brahma, dem Erhalter Vishnu
Shiva the destroyer. We bow to Shiva in deepest und dem Zerstörer Shiva. Wir verneigen uns vor Shiva
reverence. in tiefster Verehrung.

Divine master, true divine teacher, Lord of the 46. Göttlicher Meister, wahrer göttlicher Lehrer, Herr der
fortified city Guruvayur, divine Sai Narayana, befestigten Stadt Guruvayur, göttlicher Sai Narayana,
origin of all life, you are our only refuge. Divine Ursprung allen Lebens, Du bist unsere einzige Zuflucht.
Sai Baba, we completely devote ourselves to you. Göttlicher Sai Baba, wir geben uns Dir ganz hin.

Divine teacher, we take refuge in your lotus feet. 47. Göttlicher Lehrer, wir nehmen Zuflucht zu Deinen
Our master, protect us. Your appearance is Lotosfüssen. Beschütze uns, oh Meister. Deine Gestalt
beautiful and radiant. Sai Baba, we completely ist von strahlender Schönheit. Sai Baba, wir geben uns
surrender to you, divine, true teacher. Dir ganz hin, Du göttlicher, wahrer Lehrer.

Victory be to you, revered Guru Nanaka. Whoever 48. Sieg sei Dir, verehrter Guru Nanaka. Wer immer dies
pronounces this will attain liberation. Allah, spricht, wird Befreiung erlangen. Göttlicher Allah, nimm
accept my prayers for peace. Divine Mullah, meine Friedensgebete an. Göttlicher Mullah, nimm
accept my countless prayers for peace. You are meine ungezählten Friedensgebete an. Du bist der Vater
the father of Jesus, you are our master Sai. The von Jesus, Du bist unser Meister Sai. Dein sind auch die
names Buddha, Zoroaster and Mahavira also Namen Buddha, Zarathustra und Mahavira. Sai Baba,
belong to you. Sai Baba, accept my thousands of nimm meine tausend Friedensgebete an, welche ich Dir
prayers for peace that I lay down at your feet. zu Füssen lege.

Great divine Shiva, you are the destroyer. We 49. Grosser göttlicher Shiva, Du bist der Zerstörer. Wir
bow to you because you are eternal. We praise verneigen uns vor Dir, denn Du bist ewig. Wir ehren
Brahma the creator, Vishnu the sustainer, and Brahma den Schöpfer, Vishnu den Erhalter und Shiva
Shiva who is endowed with the brilliance of the mit der Leuchtkraft des Sonnengottes. Shiva, Dir dienen
Sun God. Your wife Uma, your son Ganesha and auch Deine weise Gemahlin Uma, Euer Sohn Ganesha
his brother Subrahmanyam, who was born in the und dessen Bruder Subrahmanyam, der im See
lake Sharavana, aslo serve you, o Shiva. Sharavana geboren wurde.

Great God, eternal Shiva, you convey peace to us; 50. Grosser Gott, ewiger Shiva, Du bringst uns Frieden, Du
you are one with the divine mother. Praise be to bist eins mit der göttlichen Mutter. Gepriesen seist Du,
you, Shiva, who dance the cosmic round and Shiva, der Du den kosmischen Reigen tanzt, uns Deine
grant us your kindness. You are adorned with the Güte schenkst, mit der Mondsichel geschmückt bist.
crescent moon. Guardian of time, great God, the Hüter der Zeit, grosser Gott, gepriesen seien die
cosmic mother and the fat-bellied Ganesha be kosmische Mutter und der dickbäuchige Ganesha.
praised. Grand ruler, you reside on the peaks of Grosser Herrscher, Du wohnst auf dem Gipfel des hohen
the lofty and cool Himalayas. kühlen Himalaya-Gebirges.

O Shiva, you destroyer of sorrow and grief, who 51. Shiva, Du Zerstörer von Leid und Trauer, der Du uns
give us fortune and well-being, the moon adorns Reichtum und Wohlergehen schenkst, der Mond
your head. Let your drums resound. Protector of schmückt Dein Haupt. Lass den Klang der Trommeln
Parvati who was born on a mountain, in your erschallen. Beschützer von Parvati, welche auf einem
dance through the universe you are the eternal Berg geboren wurde, in Deinem Tanz durchs Universum
cycle of birth and death. Hear the sound of bist Du der ewige Kreislauf von Geburt und Tod. Hört
Shiva’s dance steps, as he dances His cosmic den Klang von Shivas Tanzschritten, der Seinen
dance through the universe. kosmischen Reigen durchs Weltall tanzt.

Rama be praised, Krishna be praised, God our 52. Gepriesen sei Rama, gepriesen sei Krishna, gepriesen sei
Lord be praised. Gott der Herr.
Constantly repeat in your mind the name of God, 53. Wiederhole im Bewusstsein beständig den Namen
the name of Krishna. Let yourself be carried Gottes, den Namen Krishnas. Lass dich in deiner
towards his lotus feet by your meditation. Offer Meditation zu Seinen Lotosfüssen tragen. Bringe deinen
your selfless service to the flute player Krishna selbstlosen Dienst dem frühlingshaften Flötenspieler
who is sweet like springtime. Sing your hymns of Krishna dar. Trage Ihm deine Loblieder vor, der deine
praise to him who defeats your inner enemies and inneren Feinde besiegt und der dich behütet.
who protects you.

Without recesses sing the name of the Lord, the 54. Singt ohne Unterlass den Namen des Herrn, den Namen
name of Sai. Again and again sing the name of Sai. Singt immer wieder die Namen Krishnas. Er zerstört
Krishna. He destroys all our attachments and alle Bindungen und führt uns zur Befreiung, Er
leads us to liberation, he supports his devotees in unterstützt Seine Verehrer im hingebungsvollen Dienst
their devoted service to their parents. Krishna be an deren Eltern. Gepriesen sei Krishna, der sich jetzt im
praised, who has now manifested himself as Sai Orte Puttaparthi als Sai manifestiert hat.
in the village of Puttaparthi.

We bow to you, sublime Shiva, who pervade 55. Wir verneigen uns vor Dir, erhabener Shiva, der Du
everything as the primordial sound Om. You give alles durchdringst wie der Urlaut Om. Du schenkst uns
abundance and wealth to us and destroy duality. Fülle und Reichtum, zerstörst die Dualität. Du bist unser
You are our ruler, our Lord Sai, we bow to you. Herrscher, unser Gott Sai, wir verneigen uns vor Dir.

In reverence I bow to our Lord who created the 56. Ich verneige mich in Ehrfurcht vor unserem Herrn, der
world from sound, to Shiva and to his infinite aus Klang die Welt erschaffen hat, vor Shiva und Seiner
divine creative energy. In reverence I sit at the unendlichen göttlichen Schöpferenergie. In Verehrung
feet of our only true master and highest teacher, setze ich mich zu Füssen unseres einzigen wahren
the sublime Sathya Sai. He is to us what Rama Meisters und höchsten Lehrers, dem erhabenen Sathya
was to Sita or what the dark-skinned Krishna was Sai. Er ist für uns, was Rama für Sita war oder was der
to his consort Radha. dunkelhäutige Krishna für Seine Gefährtin Radha war.

The being of God is the only true existence in 57. Gottes Sein ist das wahre Sein in den Dingen. Die
everything. The multiform world is based on the vielgestaltige Welt beruht auf dem einen absoluten
one absolute existence out of which the first Sein, aus dem die erste Schwingung der Schöpfung
vibration of the creation arose, from the entstand, der Urlaut Om. Sai, Du bist dieser absolute
primordial sound Om. Sai, it is you who are this Gott. In tiefer Ehrfurcht verbeugen wir uns vor Shiva,
absolute God. In deep reverence we bow to dem Zerstörer unseres Stolzes.
Shiva, the destroyer of our pride.

Gopala, beloved son of your foster father Nanda, 58. Gopala, geliebter Sohn Deines Pflegevaters Nanda, Du
you are Krishna, the protector of the cows. You bist Krishna, der Beschützer der Kühe. Du beschenkst
shower us with bliss, you are sheer blissfulness. uns mit Glückseligkeit, Du bist reine Glückseligkeit. Du
You are the joy-conveying descendant from the bist der freudebringende Nachkomme aus dem
dynasty of King Yadu. Geschlecht des Königs Yadu.

Beloved Rama, sublime Lord, infinite sea of 59. Geliebter Rama, erhabener Gott , Du unendliches Meer
merciful love, friend of the helpless and the von erbarmungsvoller Liebe, Du Freund der Hilflosen
fallen, grant all those your compassion who und Gefallenen, schenke all jenen Dein Mitleid, die Dich
revere and love you. Be full of grace, Rama, who verehren und lieben. Sei voller Gnade, Rama aus dem
are from the dynasty of the sun King Raghu. You Geschlecht des Sonnenkönigs Raghu. Du bist der
are the purpose of the life of Sita, daughter of Lebensinhalt von Sita, der Tochter des Königs Janaka.
King Janaka. You are God, who incarnated in the Du bist Gott, der Sich im Ort Puttaparthi verkörpert hat.
village of Puttaparthi. You are Sai, the friend of Du bist Sai, der Freund der Armen.
the poor.

Beloved Rama, embodiment of all virtues, 60. Geliebter Rama, Verkörperung aller Tugenden, schöner
beautiful Rama of the dynasty of King Raghu, you Rama aus dem Geschlecht des Königs Raghu, Du bist
are the life of Sita, daughter of Janaka. You are das Leben von Sita, der Tochter Janakas. Du bist der
the son of Kausalya and Dasharatha, the master Sohn von Kausalya und Dasharatha, dem Meister der
of the ten senses. You are the crown jewel of your zehn Sinne. Du bist das Kronjuwel deiner Heimatstadt
home town Ayodhya. Praise be to you, Sai Ram. Ayodhya. Gelobt seist Du, Sai Ram.
I bow to you, Shiva. You convey joy and peace to 61. Shiva, meine Verneigung gilt Dir, Du bringst Freude
us. Shiva, you are the Lord of your wife Parvati, und Frieden. Shiva, Du bist der Herr Deiner Gemahlin
who was born on a mountain. She is the basis of Parvati, die auf einem Berg geboren ist. Sie ist der
the creation out of which the universe evolved. Weltengrund, aus dem das Universum hervorgegangen
Shiva, you promise us good luck. ist. Shiva, Du verheisst uns Glück.

God, you are full of sympathy and you remove our 62. Gott, Du bist voller Mitgefühl und entfernst unsere
suffering. In reverence I come to you, O Lord, Leiden. In Ehrfurcht komme ich zu Dir, Meister, schenke
grant me your help. You are father and mother to mir Deine Hilfe. Du bist für mich Vater und Mutter, Du
me, you are the ruler of the whole universe. bist der Lenker des ganzen Universums. Niemand ist so
Nobody distributes his gifts as generously as you. grosszügig im Verteilen von Gaben wie Du, von Dir
The whole creation originates in you. stammt die ganze Schöpfung.

O mother and mistress of the universe, have 63. Mutter und Herrin des Universums, hab Mitgefühl mit
compassion for us. Shiva and Parvati, grant us uns. Shiva und Parvati, schenkt uns Euren Frieden.
your peace. Pour out your grace over us. Divine Schüttet Eure Gnade über uns aus. Göttliche Mutter Sai,
mother Sai, rush to our rescue. Mother Sai from eile zu unserer Rettung. Mutter Sai aus Puttaparthi,
Puttaparthi, perform good actions for us. vollbringe gute Taten für uns.

Praised be Lakshmi, the goddess of health and 64. Gelobt sei Lakshmi, die Göttin der Gesundheit und des
abundance, praised be Sarasvati, the goddess of Reichtums, gelobt sei Sarasvati, die Göttin der
education and the arts, praised be Durga, the Erziehung und der Künste, gelobt sei Durga, die
terrible divine mother. Sai, mother of the schreckliche göttliche Mutter. Sai, Mutter des
universe, protect me. Universums, beschütze mich.

Honour be to you, Sai, our master and highest 65. Ehre sei Dir, Sai, unserem Meister und höchsten Gott.
Lord. You embody the divine trinity: Brahma, the Du verkörperst die göttliche Dreiheit, Brahma, den
creator, Vishnu, the sustainer, and the great Schöpfer, Vishnu, den Erhalter, und den grossen
destroyer Lord Shiva. To us you are mother, zerstörenden Gott Shiva. Du bist uns Mutter, Vater und
father and teacher, great Lord Sai. Lehrer, grosser Gott Sai.

Ganesha, we praise and laud you. You are the lea- 66. Ganesha, wir loben und preisen Dich. Du bist der Führer
der of the heavenly hosts, the ruler of the senses; der göttlichen Heerscharen, der Lenker der Sinne, Du
you help us to overcome obstacles. You grant us hilfst uns, Hindernisse zu überwinden. Du schenkst uns
great happiness and endow us with wisdom and reiches Glück und stattest uns mit Weisheit und
the faculty of discrimination. O Elephant-faced Unterscheidungsvermögen aus. Elefantenköpfiger
Ganesha, you are the son of Gauri and her Ganesha, Du bist der Sohn von Gauri und Ihrem
husband Shiva who is rich in blessings and from segensreichen Gemahl Shiva, aus dessen Haaren der
whose hair the purifying river Ganga springs. reinigende Fluss Ganges quillt.

Victory be to the Lord of the heavenly hosts, the 67. Sieg dem Herrn der himmlischen Heerscharen, dem
elephant-faced Ganesha. Your mother is Parvati elefantengesichtigen Ganesha. Deine Mutter ist Parvati
and your father is the great God Shiva. und Dein Vater ist der grosse Gott Shiva.

Praised be Shiva, who carries the holy Ganga in 68. Gelobt sei Shiva, der den heiligen Ganges in Seinen
his hair. You completely enchant the mind of your Haaren trägt. Du hast den Geist Deiner Gemahlin
wife Parvati who was born on a mountain. O Parvati, die auf einem Berg geboren wurde, völlig
great Lord Shiva, who have conquered death, verzaubert. Grosser Gott Shiva, Sieger über den Tod,
your feet are the source of all wealth. The animal Deine Füsse sind die Quelle allen Reichtums, Dein
you ride on is the bull and you are adorned with Reittier ist der Stier, Du bist mit Schlangen geschmückt.
snakes. Your virtues are incomparable, eternal Deine Tugenden sind unvergleichlich, ewiger Shiva.
Shiva. Your dance destroys our fickle mind. You Dein Tanz zerstört den wankelmütigen Geist. Du hast
have drunk the poison of the world. Your eyes are das Gift der Welt getrunken. Deine Augen sind wie die
like the petals of the lotus flower. Blätter des Lotus.

Let us hail our teacher Sai Ram. Sathya Sai, you 69. Gegrüsst sei unser Lehrer Sai Ram. Sathya Sai, Du bist
are the teacher of this cosmos, you are the trinity der Lehrer dieses Weltalls, Du bist die Dreiheit von
of creator, sustainer and destroyer, Sai Ram. You Schöpfer, Erhalter und Zerstörer, Sai Ram. Du bist die
are the embodiment of the highest divine Verkörperung der höchsten göttlichen Schwingung. Du
vibration. You are our mother, father and teacher, bist Mutter, Vater und Lehrer, Sai Ram. Sathya Sai
Sai Ram. Sathya Sai Baba, you are truly the Baba, Du bist wahrhaftig der Meister dieses
master of this universe. Universums.
Glory be to you, our true and perfect teacher. You 70. Ehre sei Dir, unserem wahren, vollkommenen Lehrer.
are the primordial vibration from which the Du bist die Urschwingung, aus der das Universum
universe developed. From you came Brahma, the hervorgegangen ist. Aus Dir entstanden Brahma, der
creator, Vishnu, the sustainer, and the eternal Schöpfer, Vishnu, der Erhalter, und der ewige grosse
great God Shiva, the destroyer, arose. Gott Shiva, der Zerstörende.

Glory be to you, God of the universe, who lead us 71. Ehre sei Dir, dem Gott des Universums, der uns zur
to liberation. You are eternal, infinite joy, you are Befreiung führt. Du bist ewige, unendliche Freude, Du
highest bliss, you are our protector. You soften bist höchste Glückseligkeit, Du bist unser Beschützer.
our petrified hearts like the first rays of the rising Du erhellst unsere versteinerten Herzen gleich den
sun. You are Shiva holding the trident. Sai, you ersten Strahlen der aufgehenden Sonne. Du bist Shiva,
are God. Divine mother Bharat, mother of the der den Dreizack trägt. Sai, Du bist Gott. Göttliche
holy country of India, you grant us highest Mutter Bharat, Mutter des heiligen Landes Indien, Du
wisdom. Mother Sai, you give your children food gibst uns höchste Weisheit. Mutter Sai, Du gibst Deinen
in abundance. Kindern reichlich Nahrung.

Praise be to you, divine mother, who are full of 72. Gelobt seist Du, Göttliche Mutter voller Mitgefühl. Du
compassion. You grant us liberation, love and schenkst uns Befreiung, Liebe und Frieden. Du bist die
peace. You are the mother of the universe, you Mutter des Universums, Du bist die Mutter alles
are the mother of all sentient beings. Have mercy Lebendigen. Hab Mitleid mit uns, beschenke uns mit
on us, grant us your grace, mother Sai. Deiner Gnade, Mutter Sai.

Swing in your seesaw, my Sathya Sai. We hail you 73. Schwinge auf Deiner Schaukel, mein Sathya Sai. Wir
as God with the mantra 'Sai Ram'. You are the son preisen Dich als Gott mit dem Mantra Sai Ram. Du bist
of Ishvaramba, the mother of God. Let your holy der Sohn von Ishvaramba, der Mutter Gottes. Lass
name swing in the temple of my heart, just as Deinen heiligen Namen im Tempel meines Herzens
you are swinging now in your birthday swing. pendeln, so wie Du jetzt auf der Geburtstagsschaukel
schwingst.

Dark mother Kali, in order to remind us of the 74. Dunkle Mutter Kali, um uns an die Vergänglichkeit zu
transitoriness of life, you are adorned with skulls. erinnern, bist Du mit Totenschädeln geschmückt. Du
You are talented in all the arts and all wisdom. As bist mit allen Künsten und Weisheiten begabt. Als
goddess Sarasvati you are the mistress of the Göttin Sarasvati bist Du die Herrin über die Veden, das
Vedas, and all knowledge of mankind. You are the gesamte Wissen der Menschheit. Du bist die grosse
great auspicious mother Gauri, wife of Shiva. You glückverheissende Mutter Gauri, die Gemahlin von
sustain the world as Durga, you are the infinite Shiva. Als Durga erhältst Du die Welt, Du bist die
being from which the universe is created again Unendlichkeit des Seins, aus der das Universum immer
and again. wieder entsteht.

Auspicious, lovely Krishna, you killed the multi- 75. Glückverheissender, lieblicher Krishna, Du hast den
headed snake demon. In order to protect us vielköpfigen Schlangendämon getötet. Um uns vor Flut
against floods and extinction, you lifted up the und Untergang zu schützen, hast Du den Berg
mountain Govardhana. You destroy the dark Govardhana hochgehoben. Du zerstörst die dunklen
clouds in our hearts. You reside in the minds of Wolken in unseren Herzen. Du wandelst im Geiste
those that revere you as devotedly as once the derer, die Dich so hingebungsvoll verehren wie einst die
herdswomen did. In the forests of Brindavan you Hirtinnen. In den Wäldern von Brindavan hattest Du
had put on a garland of Tulsi-plants, today you eine Girlande aus Tulsi-Pflanzen umgehängt, heute
wear orange clothing to fight the demons of trägst Du ein oranges Kleid im Kampf gegen die
selfishness. Dämonen des Egoismus.

Rama, you are the source of a continuous stream 76. Rama, Du bist die Quelle eines ständigen Stromes von
of grace, you are the son of King Dasharatha, now Gnade, Du bist der Sohn des Königs Dasharatha, nun
you are the Lord of Puttaparthi. You are the bist Du der Herr von Puttaparthi. Du bist die
embodiment of love, and the residence of the Verkörperung der Liebe, und der Wohnsitz des höchsten
highest peace is your home. Hanuman is your Friedens ist Deine Heimat. Hanuman ist Dein
selfless and devoted servant. Rama, you saved selbstloser und hingebungsvoller Diener. Rama, Du hast
the life of Ahalya, who has been transformed into das Leben der in Stein verwandelten Ahalya gerettet.
stone. Your eyes are like lotus flowers. You are Deine Augen sind wie Lotusblüten. Du bist die Zierde
the glory of the sun King Raghu’s dynasty. für das Geschlecht des Sonnenkönigs Raghu.

Keshava with beautiful hair, you bring us light in 77. Keshava, Schönhaariger, Du bringst das Licht, um die
order to banish the darkness of ignorance. Divine Dunkelheit der Unwissenheit zu verbannen. Göttlicher
Krishna, you destroy our ego just as you once Krishna, der Du unser Ich genauso zerstörst wie einst
destroyed the demon Madhu. Your eyes are like den Dämonen Madhu. Deine Augen sind wie die
the petals of the lotus flower, superbly Blütenblätter des Lotus, unübertrefflich bezaubernd.
enchanting. Highest God, you are the master who Höchster Gott, Du bist der Meister, der im Inneren aller
lives in all beings. In human form you came into Wesen wohnt. In Menschengestalt bist Du in diese
this ephemeral world in order to play your divine vergängliche Welt gekommen, um hier Dein göttliches
play here. Spiel zu spielen.

Innumerable times I bow to you, Sai Ram; over 78. Unendlich viele Male verbeuge ich mich vor Dir, Sai
and over again I throw myself down before you, Ram, immer und immer wieder werfe ich mich nieder
beloved protector of all the poor and needy. You vor Dir, Du geliebter Beschützer aller Armen. Du bist
are the God incarnate of this age who gives der inkarnierte Gott dieses Zeitalters, der Sich selbst an
himself to his devotees. As Krishna you are the Seine Anhänger verschenkt. Als Krishna bist Du das
beloved child of your foster father Nanda. You are geliebte Kind Deines Ziehvaters Nanda. Du bist Sai,
Sai, our protector, from the village of Puttaparthi. unser Beschützer aus dem Ort Puttaparthi.

How melodiously and sweetly you play your flute, 79. Wie melodiös und süss spielt Deine Flöte, geliebter
most beloved Krishna with your dark blue face. Krishna mit dem dunkelblauen Antlitz. Du bist der Herr
You are the Lord from the North Indian city of aus der nordindischen Stadt Mathura, der Beschützer
Mathura and the protector of your beloved Radha. Deiner geliebten Radha. Du bist der Meister derer, die
You are the master of those who serve the sun dem Sonnengott dienen, Du gibst ihnen Schutz unter
God, you grant them protection under the dem Berg, den du für sie in die Höhe hältst. Du bist der
mountain that you lift up for them. You are the Meister der grossen Heiligen und Mystikerin Mirabai,
master of the great saints and of the mystic deren Herz zu Deinem Tempel geworden ist.
Mirabai, whose heart was transformed into your
temple.

Krishna, you enchant our spirit with your flute 80. Krishna, mit Deinem Flötenspiel bezauberst Du unseren
playing. Out of your divine loveliness, sweet Geist. In Deiner göttlichen Lieblichkeit, süsses Kind,
child, you lift up even a mountain to protect us. hältst Du zum Schutz sogar einen Berg in die Höhe. Du
You destroy our illusions and kill the demon of zerstörst unsere Illusionen und tötest den Dämon des
egoism. Shri Sai, you guide us from within our Egoismus. Shri Sai, Du lenkst uns aus dem Inneren
hearts. You are the ruler of the universe who unseres Herzens. Du bist der Lenker des Universums,
came to Puttapartti in human form. der in menschlicher Form nach Puttaparthi gekommen
ist.

Krishna, beloved child of your foster father 81. Krishna, geliebtes Kind Deines Pflegevaters Nanda, Du
Nanda, you enchant our spirit and play in our verzückst unseren Geist und spielst in unseren Herzen
hearts as once you did in the forests of Brindavan. wie einst in den Wäldern von Brindavan. Du hast den
You have conquered the honey-sweet demon honigsüssen Dämon Madhu besiegt und zerstörst auch
Madhu and also destroy our ego that we so fondly das von uns so gehätschelte Ego.
pamper.

Worship the lotus feet of the divine teacher with 82. Verehre mit all deinen Gefühlen und Gedanken die
all your feelings and thoughts. These holy feet Lotosfüsse des göttlichen Lehrers. Diese heiligen Füsse
will take you across the hardly surmountable werden dich über den schwer überwindbaren Ozean von
ocean of mundane enticements and attachments. weltlichen Verlockungen und Bindungen tragen. Gelobt
Praised be the true teacher, the highest king Sai sei der wahre Lehrer, der höchste König, Sai Baba, unser
Baba, who is our protector. Lord, your will be Beschützer. Herr, Dein Wille geschehe, Du bringst die
done, you are like the early morning sunshine wärmenden Sonnenstrahlen der Morgendämmerung in
that warms our closed hearts. Baba, you are the unsere verschlossenen Herzen. Baba, Du bist das Wesen
essence of the all-pervading primordial sound des alldurchdringenden Urlautes Om. Wir verneigen uns
Om. We bow to you, Sai Baba. vor Dir, Sai Baba.

Elephant-faced Ganesha, you are eternal bliss. 83. Ganesha mit dem Kopf eines Elefanten, Du bist ewige
You are the son of Shiva, the origin of everything Glückseligkeit. Du bist der Sohn von Shiva, dem
good. Ganesha, you are the destroyer of all our Ursprung alles Guten. Ganesha, Du bist der Zerstörer
worldly illusions. The animal you are riding on is weltlicher lllusionen, Dein Reittier ist die schlaue Ratte.
the clever rat. You are the son of mother Parvati, Du bist der Sohn von Mutter Parvati, der höchsten
the highest feminine deity, out of whose infinite weiblichen Gottheit, aus deren Unendlichkeit das
being the universe arose from and wherein one Universum entstanden ist und wohin es einst wieder
day it will return again. You are the great leader zurückkehren wird. Du bist der grosse Anführer von
of Shiva’s hosts and the ruler of our senses. Your Shivas Heerscharen, der Beherrscher unserer Sinne.
lotus-feet convey us blessings. Deine Lotosfüsse bringen uns Segen.

Praise be to the enchanting Rama from King 84. Preist den bezaubernden Rama aus dem Geschlecht des
Raghu’s dynasty. He is an exceedingly beautiful Königs Raghu. Er ist ein überaus schöner und edler
and noble great master whose intrepid and grosser Meister, dessen unerschrockener und
devoted servant is the strong warrior Hanuman, a hingebungsvoller Diener der vom Winde abstammende
descendant of the wind. Rama be praised. starke Krieger Hanuman ist. Gelobt sei Rama.

Krishna, you are the flute player who brings us 85. Krishna, Du bist der Flötenspieler, der uns Befreiung
liberation and enchants our mind. You are the gibt und unser Gemüt bezaubert. Du bist der Herr der
Lord of the shepherdesses and their cows, and Hirtenmädchen und der Kühe, der den Berg Govardhana
you held up the mountain Govardhana in order to hochhielt, um sie zu beschützen. Du bist der ewige
protect them. You are the eternal companion of Gefährte der Hirtin Radha, süsser Knabe Krishna, der
the herdswoman Radha, sweet lad Krishna, you Du den ekstatischen Kreistanz Deiner Verehrerinnen
who lead the ecstatic circle dance of your anführst. Krishna, Du bist zu uns gekommen als Baba
devotees. Krishna, you have come to us as Baba von Shirdi und lebst jetzt als Shri Sathya Sai im Dorf
from Shirdi and now you live in the village of Puttaparthi.
Puttaparthi as Shri Sathya Sai.

In deep reverence we bow to Shiva, the Lord of 86. Vor Shiva, dem Herrn Seiner Gemahlin Parvati,
his wife Parvati. Highest God, eternal Shiva, verbeugen wir uns in tiefer Ehrfurcht. Höchster Gott,
destroy all evil and all impurities in us, bring us ewiger Shiva, zerstöre alle Übel und Unreinheiten in
salvation and peace. uns, bringe uns Heil und Frieden.

Sathya Sai, you are Narayana, the first-born of 87. Sathya Sai, Du bist Narayana, das erstgeborene Wesen
creation. Your essence is eternal bliss, you are der Schöpfung. Dein Wesen ist ewige Glückseligkeit, Du
pure existence, awareness and infinite joy, God bist reines Sein, Bewussheit und unendliche Freude,
from the primordial sound Om. You are the Gott aus dem Urlaut Om. Du bist die Verkörperung der
embodiment of selfless unconditional love and selbstlosen, bedingungslosen Liebe und Du bist die
you are the bliss that arises from this love. Seligkeit, die aus dieser Liebe entsteht.

Sai Baba, magnificent, radiant Lord. Answer my 88. Sai Baba, Erhabener, strahlender Gott. Erhöre meine
prayers. You are the Lord of the villages of Gebete. Du bist der Herr vom Orte Puttaparthi und von
Puttaparthi and Brindavan who shower us with Brindavan, der uns mit Seinen Gaben beschenkt. Du
your gifts. You give enlightened knowledge to the schenkst dem Geist all Deiner Anhänger leuchtende
minds of all your devotees. Carry my human body Erkenntnis. Hole meinen menschlichen Körper, der wie
which floats like a small boat on the river to the ein kleines Boot im Fluss treibt, ans andere Ufer, Sai
other side, Sai Krishna with your dark blue face. Krishna mit dem dunklelblauen Antlitz.

Shiva, we bow to you in reverence, let your will 89. Shiva, wir verbeugen uns in Ehrfurcht vor Dir, Lass
be done. Great destroyer of the worlds, also Deinen Willen geschehen. Grosser Weltenzerstörer,
destroy our bad traits. Sai, you are the great God zerstöre auch unsere schlechten Charakterzüge. Sai, Du
Shiva. Now we hear the sound of the drums and bist der grosse Gott Shiva. Jetzt hören wir den Klang
foot bells that are sounded for Shiva’s cosmic der Trommeln und Fussschellen, die zu Shivas
dance. kosmischem Tanz erschallen.

Ganesha, you are the Lord of the mantra Om, the 90. Ganesha, Du bist der Herr des Mantras Om, des
primordial sound, the basis of the world. Under Urklanges, des Weltengrundes. Unter Deiner Führung
your guidance we are overcoming all obstacles überwinden wir alle Hindernisse und Schwierigkeiten.
and difficulties. Sai, we praise you as our Lord Sai, wir loben Dich als unseren Herrn und Führer.
and leader.

Magnificent Lord of Puttaparthi, our master, 91. Erhabener Gott von Puttaparthi, Meister, gib uns
grant us your blessings so that we can cross the Deinen Segen, damit wir den Ozean des Lebens
ocean of life, lift us up to you. Beloved Rama, überqueren können, hebe uns zu Dir empor. Geliebter
beloved Krishna with your azure face, you are our Rama, geliebter Krishna mit Deinem himmelblauen
protector. Grant your pity to the needy. Your form Antlitz, Du bist unser Beschützer. Schenke den
is compassion. You have descended as God to us Bedürftigen Dein Mitleid. Deine Form ist das Erbarmen.
in order to lead us out of the Kaliyuga, the Du bist als Gott zu uns herabgestiegen, um uns aus dem
present dark age. All divine names such as Allah, Kaliyuga, dem jetzigen, dunklen Zeitalter
Sai, Buddha, Zoroaster and Jesus Christ belong to herauszuführen. Alle göttlichen Namen, Allah, Sai,
the one and only God. Buddha, Zarathustra und Jesus Christus gehören dem
einen Gott.

Sing the purifying and purging name Sai Ram. Sai 92. Singe den reinigenden, läuternden Namen Sai Ram, Sai
is free of any bad habits. Sing the songs of his ist frei von allen Untugenden. Lass mit Hingabe und
praise with devotion and earnestness. Sai, my Ernsthaftigkeit die Lieder zu Seinem Lobe hören. Sai,
true spiritual teacher, let me sit in meditation by mein wahrer spiritueller Lehrer, lass mich in meiner
your lotus feet, let me be in union with you. Meditation zu Deinen Lotosfüssen sitzen, lass mich
verbunden sein mit Dir.

Pronounce the name of Rama with love and joy in 93. Sprich den Namen Ramas mit Liebe und Freude in
your heart. By this repetition of his name all sins deinem Herzen. Durch seine Wiederholung werden
and sufferings are annihilated; this one divine Sünden und Leiden vernichtet, dieser eine göttliche
name carries you like a boat over the ocean of the Name trägt dich wie ein Boot über das Weltenmeer, er
world. It is a treasure of highest peace and joy. It ist ein Schatz von höchstem Frieden und Freude, er hilft
helps those who are helpless. The greatest den Hilflosen. Die grössten Verehrer und selbst Götter
devotees and even Gods use it as a mantra. benutzen ihn als Mantra, ewig klingt er im Herzen der
Eternally it resounds in the hearts of the saints. It Heiligen. Er soll dir Mutter, Vater, Freund und Begleiter
shall be mother, father, friend and companion to sein. Seinen treuen Verehrern schenkt der Name Ramas
you. The name of Rama gives a rich life to his ein reiches Leben.
faithful devotees.

Once again we sing the holy name Sai Ram with 94. Noch einmal singen wir den heiligen Namen Sai Ram in
tendermost love. Your holy name is of such divine innigster Liebe. Dein heiliger Name ist von solch
loveliness that all our thoughts calm down. göttlicher Lieblichkeit, dass die Gedanken zur Ruhe
Enchanting Rama, you are an ocean of kommen. Bezaubernder Rama, Du bist ein Ozean von
compassion. You are a descendant of King Raghu Mitleid, Nachfahre des Königs Raghu, Herr all Deiner
and the Lord of all those who follow you. You Nachfolger. Du reinigst die Herzen all derjenigen, die
purify the hearts of all those who have strayed vom geistigen Weg abgewichen sind.
from the spititual path.

Let us sing the glory of Radha, Krishna’s wife and 95. Lasst uns zur Ehre von Radha, der Gemahlin und
most devout devotee. Let us sing the praises of tiefsten Verehrerin von Krishna singen. Gepriesen und
our Krishna, who protects us like the cows of besungen sei unser Krishna, der uns wie die Kühe von
Brindavan, who liberates us, whose flute playing Brindavan beschützt, der uns befreit, dessen Flötenspiel
enchants our minds and who dispels all darkness unsern Geist verzaubert, der das Dunkel der Täuschung
of delusions by destroying our selfishness and hinwegnimmt, indem er Egoismus und Neid zerstört.
envy.

We praise our beloved Sai, the embodiment of 96. Wir preisen unseren geliebten Sai, die Verkörperung
Rama and Krishna. Sai, who recognises the great von Rama und Krishna, Sai, der die grossen Meister
masters of all religions and who is loved by the aller Religionen anerkennt, den die Menschen aller
people of all religious faiths. Allah, the God of the Glaubensrichtungen lieben. Allah, der Gott der
Muslims, Guru Nanaka, the founder of the Muslime, Guru Nanaka, der Begründer der Religion der
religion of the Sikh, Jesus Christ, the son of man, Sikhs, Jesus Christus, der Menschensohn, Buddha, der
Buddha, the enlightened one, Zoroaster, the Erleuchtete, Zarathustra, der Zivilisationsstifter der
founder of the civilisation of the old Persians, and alten Perser, Mahavira, der Begründer des gewaltfreien
Mahavira, the founder of the non-violent Jainism, Jainismus, sie alle leben in Sai.
they all live in Sai.

My masters, Rama and Krishna, be praised. Sai, 97. Gelobt seien meine Meister, Rama und Krishna. Sai, Du
you are Jesus and his heavenly father, you are my bist Jesus und Sein himmlischer Vater, Du bist mein
master. You are Allah, you are the omnipotent Meister. Du bist Allah, Du bist der allmächtige Herr.
Lord. God is great. Sai Baba of Shirdi, you are my Gott ist gross. Sai Baba von Shirdi, Du bist mein
master. Meister.

Baba, you yourself revere the compassionate 98. Baba, Du selbst bist es, der den mitleidsvollen Rama im
Rama in ritual service. Your holy name is our only rituellen Gottesdienst verehrt. Dein heiliger Name ist
support. You are the wisdom of the Bhagavad unsere einzige Stütze. Du bist die Weisheit der
Gita wherein Krishna teaches us dedication. You Bhagavad Gita, in der uns Krishna über die Hingabe
are the beauty of the Ramayana which shows to belehrt, Du bist die Schönheit des Ramayana, das uns
us Rama as a model of right action. You are the Rama als Vorbild rechten Handelns gibt. Du bist auch
spirit of the Vedas, the highest wisdom, and the der Geist der Veden, der höchsten Weisheit, und der
Puranas that depict divine activities on earth. Puranas, die das göttliche Wirken auf der Erde
Your holy name is our only stronghold. beschreiben. Dein heiliger Name ist unsere einzige
Stütze.

Eternal God Brahma, we revere you as our true 99. Ewiger Gott Brahma, wir verehren Dich als unseren
teacher. You are like a cloud tightly packed with wahren Lehrer. Du bist wie eine Wolke dicht gefüllt mit
the highest form of compassion and purity. You der höchsten Form von Mitgefühl und Reinheit. Du
annihilate the sufferings of those born on earth. vernichtest die Leiden derer, die auf der Erde geboren
You are the origin and the preserver of the werden. Du bist der Ursprung und der Erhalter des
universe. Sai, you are Krishna, who rouses people Universums. Sai, Du bist Krishna, der die Menschen aus
from their sluggishness. You are the raft that ihrer Trägheit aufrüttelt. Du bist das Floss, das uns
carries us safely across the ocean of birth and sicher über das Meer des Werdens und Vergehens trägt.
death.

Sai is the embodiment of God in this age. He 100. Sai ist die Verkörperung Gottes in diesem Zeitalter. Er
takes pity on the weak and helpless and destroys hat Mitleid mit allen Schwachen und Hilflosen und
grief. Sai is creator and protector, he is the great zerstreut den Kummer. Sai ist der Schöpfer und der
God. Sathya Sai will return as Prema Sai, God of Beschützer, Er ist der grosse Gott. Sathya Sai wird
selfless love. He is father and mother to all wiederkommen als Prema Sai, Gott der selbstlosen
spiritual ways, Sai is the supreme God. Liebe. Er ist Vater und Mutter aller geistigen Wege, Sai
ist der höchste Gott.

In deepest reverence I bow to you, Sai Baba, and 101. In tiefster Ehrfurcht verbeuge ich mich vor Dir, Sai Baba
to you, Baba from Shirdi. You are my true und vor Dir, Baba aus Shirdi. Du bist mein wahres
innermost essence, accept my worship. God of the innerstes Wesen, nimm meine Verehrung an. Gott der
Hindus and God of the Muslims, Sai Ram, you are Hindus und Gott der Muslims, Sai Ram, Du bist der
a haven for all people. May you always be my Zufluchtsort für alle Menschen. Mögest Du auf immer
only longing, beloved Rama, you are supreme meine einzige Sehnsucht sein, Geliebter Rama, Du bist
peace. der höchste Friede.

Without praise of God there is neither joy nor 102. Ohne Gott zu preisen gibt es weder Freude noch
peace. Without his name there is no bliss. Frieden, ohne Seinen Namen keine Glückseligkeit, ohne
Without love and reverence no redemption, Liebe und Verehrung keine Erlösung, ohne selbstlosen
without selfless service for the teacher no state of Dienst am Lehrer kein Zustand der Befreiung. Ohne
liberation. Without repetition of his name and Namenswiederholung und Meditation kann die Einheit
without meditation union cannot be reached. nicht erreicht, ohne inneres Schauen des Meisters die
Without the inner view of the master the höchste Wahrheit nicht erfahren werden. Ohne
ultimate truth cannot be found. Without Mitgefühl und tugendhafte Handlungen gibt es kein
compassion and virtuous actions there is no good gutes Karma. Ohne Gott hat niemand etwas. Ohne Sai
karma. Without God nobody has anything. als Beschützer kann das höchste Selbst nicht
Without Sai as protector our true self cannot be verwirklicht werden.
realized.

Sai, you are the essence of life, you are life itself. 103. Sai, Du bist die Essenz des Lebens, Du bist das Leben
You support and sustain my life. Without you, selbst. Du trägst und erhälst mein Leben. Ohne Dich,
Sai, everything is dark. Guide the ship of my life Sai, ist alles dunkel. Führe mein Lebensschiff über den
across the ocean of this world, and let me sit at Ozean dieser Welt, und lass mich in tiefer
your feet in complete union with you, beloved Sai Verbundenheit Dir zu Füssen sitzen, geliebter Sai
Krishna. Krishna.

You are our Sai, we belong to you, Sai. Such love 104. Du bist unser Sai, wir gehören Dir, Sai. Solche Liebe ist
is bestowed on us. Hindus, Muslims, Sikhs and uns zuteil. Hindus, Muslime, Sikhs und Christen, alle
Christians, all revere you as their protector, verehren Dich als Beschützer, Erhalter und Förderer.
preserver and promoter. Sathya Sai is your name, Sathya Sai ist Dein Name, Du bist die Inkarnation des
you are the incarnation of Baba of Shirdi, you are Baba von Shirdi, Du bist der menschgewordene Gott.
God in human form.

Sai, leader and protector of the universe, you are 105. Sai, Führer und Beschützer des Universums, Du bist der
the friend of the needy and helpless, you are an Freund der Armen und Hilflosen, Du bist ein Ozean von
ocean of compassion. Formerly you lived in Shirdi Mitleid. Früher hast Du in Shirdi gewohnt und jetzt
and now you live in the village of Puttaparthi. lebst Du im Dorf Puttaparthi.
Praise be to you, Sai, glorious and magnificent 106. Gelobt seist Du, Sai, glanzvoller, erhabener Gott. Du
Lord. You are the protector of all beings, you are bist der Beschützer aller Wesen, Du bist Wahrheit, Güte
truth, kindness and beauty. I take refuge in the und Schönheit. Ich nehme Zuflucht zu Buddha, dem
Buddha, the enlightened one, may he protect me. Erleuchteten, möge Er mich beschützen. Ich nehme
I take refuge in his teachings and his path, may Zuflucht zu Seinen Lehren und Seinem Weg, mögen sie
they protect me. I take refuge in the community mich beschützen. Ich nehme Zuflucht zur Gemeinschaft
of those striving for God, may it protect me. I der nach Gott Strebenden, möge sie mich beschützen.
take refuge in the divine Sathya Sai, may he Ich nehme Zuflucht zum göttlichen Sathya Sai, möge Er
protect me. mich beschützen.

Sai, you are the primordial sound and the 107. Sai, Du bist der Urton und Weltenbeginn. Sai Om erfüllt
beginning of the world. Sai Om fills my whole mein ganzes Leben, auch im Schlaf und in meinen
life, even in my sleep and dreams the prayer Träumen widerhallt die Gebetsformel Sai Om. Der
formula Sai Om resounds. The sky and the air Himmel und die Lüfte schwingen mit meinem Om. Sai
resound with my Om. Sai Om puts life into my Om belebt meine Augen und alles, was sie sehen, sein
eyes and all that they see, its sound fills me from Klang erfüllt mich von der Geburt bis zum Tod.
birth to death.

Sai, you are Rama and Krishna, whose face is blue 108. Sai, Du bist Rama und Krishna, dessen Antlitz blau ist
as the boundless sky. Your name is of sublime wie der grenzenlose Himmel. Dein Name ist von
divinity. There is none but you to save us, none to erhabener Göttlichkeit. Ausser Dir gibt es niemanden,
help us in need and misery. Without you nobody der uns retten kann, niemanden, der uns in der Not
would shower us with love. Baba, you are my beisteht. Ohne Dich würde uns niemand mit Liebe
innermost self, your holy name is full of radiancy. überschütten. Baba, Du bist mein innerstes Selbst,
voller Glanz ist Dein heiliger Name.

Praise be to you, Sai Ram. You are God, who 109. Gepriesen seist Du, Sai Ram. Du bist Gott, der im Ort
assumed human form in the village of Puttaparthi menschliche Gestalt angenommen hat.
Puttaparthi. King Rama, you are the Lord of the König Rama, Du bist der Herr des Geschlechts von
dynasty of King Raghu, you destroy what is König Raghu, Das Unreine zerstörst Du, das Reine
impure and foster what is pure, you Rama, förderst Du, von Sita geliebter Rama. Auch Ishvara und
beloved by Sita. Ishvara and Allah are also your Allah sind Deine Namen. Schenke uns allen wahre
names. Grant us true understanding and a pure Erkenntnis und ein reines Herz, erhabener Gott.
heart, sublime Lord.

Sai, enchanting Lord, you destroy all grief and 110. Sai, bezaubernder Herr, Du zerstörst alle Trauer und
difficulties. In deep reverence I bow to your lotus Schwierigkeiten. In tiefer Verehrung verneige ich mich
feet. You maintain the knowledge of the holy vor Deinen Lotosfüssen. Du erhältst das Wissen der
scriptures and as Vishnu you are revered on the heiligen Schriften aufrecht, als Vishnu verehrt man Dich
holy mountain Venkata near the city of Tirupati. auf dem heiligen Berg Venkata bei der Stadt Tirupati.
Sai, you are Narayana, out of whom humanity Sai, Du bist Narayana, aus dem die Menschen
evolved, and like Lakshmi you are perfect beauty hervorgegangen sind, wie Lakshmi bist Du
and bring us prosperity. Let us bow at your lotus vollkommene Schönheit und bringst uns Wohlstand.
feet. Verbeugen wir uns zu Deinen Lotosfüssen.

Dear God, you are beloved by the believers of all 111. Lieber Gott, Du wirst von Gläubigen aller Religionen
religions and you love all religions. You are our geliebt und liebst alle Glaubensrichtungen. Du bist
Lord Sathya Sai. You are Allah, Ishvara, Jesus, unser Herr Sathya Sai. Du bist Allah, Ishvara, Jesus,
Buddha, Guru Nanaka, Zoroaster and Mahavira. Buddha, Guru Nanaka, Zarathustra und Mahavira. Du
You are also Rama and Krishna. The whole bist auch Rama und Krishna. Das ganze Universum ist
universe is your form. Deine Form.

Divine mother Sai, embodiment of truth and love, 112. Göttliche Mutter Sai, Verkörperung der Wahrheit und
you grant us bliss. You play in our hearts for your der Liebe. Du schenkst uns Glückseligkeit. Du spielst in
delight, you, inhabitant of Puttaparthi. You unseren Herzen zu Deiner Freude, Du Bewohner von
remove all obstacles and deliver us from the cycle Puttaparthi. Du beseitigst alle Hindernisse und befreist
of life and death. You are mother Kali, who wears uns aus dem Kreislauf von Leben und Tod. Du bist
a necklace of dead skulls as a sign of the Mutter Kali, die als Zeichen der Vergänglichkeit eine
transience of life. You carry the three worlds in Kette aus Totenschädeln trägt. Die drei Welten trägst
your hands, you are the origin of well-meaning Du in Deinen Händen, Du bist der Ursprung des
destiny, and the gift you make is liberation. wohlgesinnten Schicksals, und das Geschenk, das Du
verteilst, ist die Befreiung.
Great God Shiva, you are the origin of all good. 113. Grosser Gott Shiva, Du bist der Ursprung alles Guten.
Eternal Shiva, divine mother, you give us Ewiger Shiva, göttliche Mutter, Du schenkst uns
spiritual abundance. You deliver us from death geistigen Reichtum. Du befreist uns von Tod und
and rebirth. Sathya Sai, you are our Lord. Wiedergeburt. Sathya Sai, Du bist unser Herr.

Auspicious Shiva, you give us joy and wealth, you 114. Glückverheissender Shiva, Du schenkst uns Freude und
are full of kindness. Let the sound of your drums Reichtum, Du bist voller Güte. Lass den Klang Deiner
and bells resound. Let us praise you as Sai, our Trommeln und Glocken erschallen. Lass uns Dich als
protector. Sai, unseren Beschützer loben.

Sai Baba of Shirdi, Sai Baba of Puttaparthi, grant 115. Sai Baba von Shirdi, Sai Baba von Puttaparthi, schenke
us an unending stream of divine nectar and uns einen endlosen Strom von göttlichem Nektar und
divine love. Sathya Sai, grant us the opporunity göttlicher Liebe. Sathya Sai, gib uns die Gelegenheit, Dir
to serve you, great God. To extol you, sublime zu dienen, grosser Gott. Dich zu besingen, ist für mich
Sai, embodiment of love, is like divine nectar for wie göttlicher Nektar und schenkt mir auch Gefühle
me and gives me a feeling of most profound tiefster Hingabe, erhabener Sai, Verkörperung der
dedication. Liebe.

Great God Shiva, you grant us abundance, Sai 116. Grosser Gott Shiva, Du schenkst uns Reichtum, Sai
Ram. You live on the mountain Kailasa. You are Ram. Du wohnst auf dem Berg Kailasa. Du bist der Gott
the God of the universe, you destroy our des Universums, Du zerstörst unsere Bindungen. Du bist
attachments. You are the protector of the three der Beschützer der drei Welten, göttlicher Sai Baba.
worlds, divine Sai Baba.

Great God Shiva, you are the source of all that is 117. Grosser Gott Shiva, Du bist die Quelle des Guten, Du
good and you are the destroyer. You have bist der Zerstörer. Du hast die Welt vor furchtbarer
preserved the world from dreadful poisoning, you Vergiftung bewahrt, Du bist der Beschützer der
are the protector of the defenceless. God, we bow Schutzlosen. Gott, wir verneigen uns vor Dir und singen
to you and sing the holy Om. das heilige Om.

Let us sing in honour of Shiva, the conveyer of 118. Lasst uns zur Ehre des glückbringenden Shiva singen,
happiness and the embodiment of divine blessing. der Verkörperung von göttlichem Segen. Geliebter Sai,
Beloved Sai, you are the manifestation of the al- Du bist die Manifestation des alldurchdringenden
pervading sound of creation. Beloved Shiva, the Schöpfungslautes. Geliebter Shiva, der Berg Kailasa im
mountain Kailasa in the Himalayas is your Himalaya ist Dein erhabener Wohnsitz. Geliebter Sai,
magnificent residence. Beloved Sai, dancing tanzender Shiva, Du bist der Beschützer aller Menschen,
Shiva, you are the protector of all people, we love wir lieben Dich.
you.

In reverence we bow to the kind-hearted Shiva. 119. In Ehrfurcht verbeugen wir uns vor dem gütigen Shiva.
We sing the holy primordial sound Om and throw Wir singen den heiligen Urlaut Om und werfen uns
ourselves at Shiva’a feet so that he may Shiva zu Füssen, damit Er unseren falschen Stolz
annihilate our misplaced pride. vernichtet.

Shiva, supreme God, you are adorned with the 120. Shiva, höchster Gott, Dich schmückt der strahlende
shining moon. I bow to you. You are the Mond. Ich verneige mich vor Dir. Du bist die
personification of all good qualities. When you Verkörperung aller guten Eigenschaften. Wenn Du
dance your cosmic round, I am with you with all Deinen kosmischen Reigen tanzt, bin ich mit meiner
my devotion and longing. ganzen Hingabe und Sehnsucht bei Dir.

Ganesha, we revere you in our great divine 121. Ganesha, Dich verehren wir in unserem grossen
teacher Sai. You are the son of Parvati, the wife göttlichen Lehrer Sai. Du bist der Sohn von Parvati, der
of Shiva. You are the supreme of all Gods. We Gemahlin Shivas, Du bist der Höchste der Götter. Wir
revere you as Rama and Krishna. Your brother verehren Dich als Rama und Krishna. Dein Bruder
Subrahmanyam is the Lord with the six faces, and Subrahmanyam ist der Herr mit den sechs Gesichtern,
he is Sai, our protector. Er ist Sai, unser Beschützer.

Great God Ganesha, protect me. Praise be to you, 122. Grosser Gott Ganesha, beschütze mich. Gelobt seist Du,
great Ganesha, save me. grosser Ganesha, errette mich.

Subrahmanyam, brother of Ganesha, with your 123. Subrahmanyam, Bruder von Ganesha, mit Deinen sechs
six faces you are our perpetual protector. You Gesichtern bist Du unser steter Beschützer. Du hütest
guard the minds of those searching for God. Son den Geist der nach Gott Suchenden. Sohn des Shiva, der
of Shiva, who destroys evil, you are born in six das Böse zerstört, geboren bist Du im See Sharavana in
lotus blossoms in the lake Sharavana. You are our sechs Lotusblüten. Du bist unser erhabener Lehrer,
eminent teacher, grant us a pure mind. schenke uns ein reines Gemüt.

Sai Krishna, no one but you is my master. All my 124. Sai Krishna, es gibt niemanden ausser Dir, der mein
reverent bows I address to you, Sai Ram. The Meister ist. Alle meine ehrfürchtigen Verneigungen
sound of your flute enchants me. Don't let my richte ich an Dich, Sai Ram. Der Klang Deiner Flöte
hope be dashed. Destroy my worries, always be entzückt mich. Lass meine Hoffnung nicht zerbrechen.
with me, never leave me. I stand helpless and full Zerstöre meine Sorgen, sei immer bei mir, verlasse mich
of suffering at your door. Hear my imploring nie. Hilflos und voller Leiden stehe ich vor Deiner Tür.
prayers, Sai Ram. Erhöre meine flehentlichen Gebete, Sai Ram.

Sai, you are my master and inner guide. Ignite 125. Sai, Du bist mein Meister und innerer Führer. Entzünde
the eternal light within me. You are to me father in mir das ewige Licht. Du bist mir Vater und Mutter,
and mother, friend and brother. You are the Freund und Bruder. Du bist der Gärtner im Garten
gardener in the garden of my heart, I am your meines Herzens, ich bin Dein kleines Mädchen. Meister
small girl. Master and protector of the needy and und Beschützer der Armen und Gefallenen, hab Mitleid
the fallen, have mercy on us. Sai, grant me a mit uns. Sai, gib mir einen klaren Geist und einen guten
clear mind and a good character. Charakter.

Great is Allah. Sai, you are Allah, you are Jesus. 126. Allah ist gross. Du, Sai, bist Allah, Du bist Jesus. Du
You bring us peace. You are gracious like Rama, bringst uns Frieden. Du bist gnädig wie Rama,
compassionate like Krishna, you are the mitfühlend wie Krishna, Du bist der erleuchtete
enlightened Buddha, you are the preserver of the Buddha, bist der Erhalter der Schöpfung. Du bist
creation. You are bliss consciously experienced. bewusst erlebte Glückseligkeit. König Rama aus dem
King Rama from the dynasty of the Raghus, Geschlecht Raghus, verehrt von Sita, Du bringst uns auf
revered by Sita, you bring us back onto the right den rechten Weg zurück. Du bist Buddha, der Ort
path of living. You are Buddha, our refuge. You unserer Zuflucht. Du bist Allah, Allah ist gross.
are Allah, Allah is great.

You are Rama with His radiant blue face, you are 127. Du bist Rama mit Seinem strahlend blauen Gesicht, Du
Allah in His boundless compassion. Sai, you are bist Allah in Seinem grenzenlosen Mitleid. Sai, Du bist
also Jesus, Buddha, Mahavira, Guru Nanaka and auch Jesus, Buddha, Mahavira, Guru Nanaka und
Zoroaster, who all have established a religious Zarathustra, die alle eine Glaubensgemeinschaft
community. All religions are dear to you, Sai. You aufgebaut haben. Alle Religionen sind Dir lieb, Sai. Du
are the light in everybody and you provide for our bist das Licht in allen Menschen und Du sorgst für unser
welfare. Wohl.

Let us praise the name of the divine teacher with 128. Lasst uns den Namen des göttlichen Lehrers mit
our singing, the name of Sathya Sai. Singing we unserem Gesang ehren, den Namen Sathya Sai. Für alle
repeat in all eternity your names Krishna and Ewigkeit wiederholen wir singend Deine Namen,
Rama. Such we sing to praise God. We praise Krishna und Rama. So singen wir zu Gottes Lob.
Krishna our protector, who delights and enchants Wir verehren Krishna, unseren Beschützer, der auch
also his devoted lover Radha. Seine hingebungsvolle Geliebte Radha entzückt und
bezaubert.

Ganesha, Lord of the heavenly hosts, our guide 129. Genesha, Herr der himmlischen Heere, unser Leiter und
and educator, you hold the universe in your Erzieher, Du hältst das Universum in Deinen Händen.
hands. You lead us to perfection and set an end to Du führst uns zur Vollendung und setzt dem Kreislauf
the cycle of life and death. The great saints and von Leben und Tod ein Ende. Die grossen Heiligen und
scholars revere you, Ganesha, as their Lord. Gelehrten verehren Dich, Ganesha, als ihren Herrn.

Sai Baba, in all ages you were incarnated as a 130. Sai Baba, in allen Zeitaltern bist Du als Mensch auf die
human being in order to lead humanity back to Erde gekommen, um die Menschen auf den göttlichen
the divine path: as Rama, as Krishna and as Sai. Weg zurückzuführen: als Rama, als Krishna und als Sai.
The different religions call you by many names: Die verschiedenen Religionen kennen Dich unter vielen
the Muslims as Allah, the Christians as Jesus, the Namen. Die Muslime als Allah, die Christen als Jesus,
Sikhs as Guru Nanaka, the Buddhists as Buddha, die Sikhs als Guru Nanaka, die Buddhisten als Buddha,
to the old Persians you were Zoroaster and to the den alten Persern warst Du Zarathustra und den
non-violent Jainas Mahavira. Rama, you are so gewaltfreien Jainas Mahavira. Rama, Du bist so voller
full of compassion as Allah, we praise you. Erbarmen wie Allah, wir preisen Dich.
Out of the Om, the cosmic primordial sound, all Gâyatrî Aus dem kosmischen Urlaut Om entstehen die drei
three levels of existence evolve: the coarse- Seinsebenen, das grobstoffliche Physische, das
material physical, the vital, subtle ethereal and lebendige feinstofflich Aetherische und das feinste
the finest celestial. We revere the highest, Himmlische. Wir verehren das höchste,
indescribable divine existence, the creative life- unbeschreibbare göttliche Sein, die schöpferische,
giving force which reveals itself as the sun. Let lebensspendende Kraft, die sich in der Sonne kundtut.
us meditate on the glorious light of God that Lasst uns über das strahlende Licht Gottes meditieren,
illumines all darkness, all ignorance and all bad welches alles Dunkel, alle Unwissenheit und alle
habits. May this light inspire our mind, spirit Untugenden vernichtet. Möge dieses Licht unseren
and intuition. Geist und unsere Intuition erleuchten.

I. We know that Sai is the universal cosmic Sâî I. Wir wissen, Sai ist die inkarnierte universelle
soul incarnate. We meditate on this divine Gâyatrî kosmische Seele. Wir meditieren über diese göttliche
truth. May the all-pervading one illumine us. Wahrheit. Möge der Alles Durchdringende uns
erleuchten.
II. We know the divine carrier of glorious II. Wir kennen jenen Göttlichen, der uns das
cosmic brilliance. We meditate on Sai, being strahlende kosmische Licht bringt. Wir meditieren
this divinity. May the sun God enlighten us on über Sai, der dieser Göttliche ist. Möge diese Sonne
our path to liberation. uns erleuchten auf dem Weg zur Befreiung.
III. We know the divine spirit as pure love. We III. Wir kennen den Göttlichen Geist als Reine Liebe.
meditate on this universal cosmic Wir meditieren über dieses universelle kosmische
consciousness. May truth illumine us. Bewusstsein. Möge Wahrheit uns erleuchten.

From the relative and unreal lead me to the Asato Vom Relativen, Unwirklichen führe mich zum
absolute and true. From the sluggish and dark Mâ Absoluten, Wahren. Aus dem Trägen, Dunklen führe
lead me into light. From death lead me to the mich zum Licht. Aus dem Tod führe mich zum
heavenly nectar of immortality. himmlischen Nektar der Unsterblichkeit.

Sathya Sai, praise be to you, our master and Ârati Sathya Sai, wir preisen Dich, Meister, Herr der Welt.
Lord of the world. You save the people who Du rettest die Menschen, die Dich verehren, Du bist
revere you; you are the great Shiva who der grosse Shiva, der sich in Puttaparthi manifestiert.
incarnated himself in Puttaparthi. Praise be to Gepriesen seist Du, oh Herr.
you are, oh Lord. Gebieter aller Lebenskräfte, Dein Antlitz ist sanft wie
Ruler of all vital forces, your face is gentle like das kühle Licht des Mondes, Deine Taten bringen
the refreshing moonlight, your actions convey Segen, für die Hilflosen bist Du wie ein Wunschbaum,
blessings. To the helpless you are like a im Elend bist Du ein treuer Freund.
wishfulfilling tree, in misery you are a loyal Du bist uns Mutter, Vater, Lehrer, Gott und auch alles
friend. andere. Du bist der Urton der Schöpfung, Beschützer
To us you are mother, father, teacher, God, and des Weltalls, bist Vishnu, der sich auf einer Schlange
also everything else. You are the primordial bettet.
sound of creation, the protector of the cosmos, Grosser Gott Sathya Sai, Du bist die Verkörperung des
you are Vishnu, lying on a snake. alldurchdringenden Om, bist voll strahlender
Great Lord Sathya Sai, you are the embodiment Lebenskraft. Nimm dieses Feueropfer an, lass unser
of the all-pervading sound Om, you are full of Ego in den Flammen Deiner Liebe ohne Rückstand
bright vitality. Accept this offering of fire, let verbrennen und segne uns. Um Dich dreht sich die
our ego be burned up without remains in the ganze Welt wie früher um den Berg Mandara, den Du
flames of your love and bless us. The whole als Weltenachse trugst.
world moves around you as it formerly did Sathya Narayana, wir preisen Dich, unseren wahren
around the mountain Mandara which you göttlichen Lehrer. Möge der Klang unseres Lobes
carried as the axis of the world. inneren Frieden in alle Welten tragen.
Sathya Narayana, praise be to you, our true
divine teacher. May the sound of our praise
bring inner peace to all the worlds.

Baba’s holy ash is of utmost purifying and holy Vibhûti Babas heilige Asche ist von höchster reinigender und
power. The divine essence of this ash has many heiliger Kraft. Die göttliche Wesensart dieser Asche
different and most wondrous effects. Baba’s wirkt auf mannigfaltigste Weise höchst wunderbar.
holy ash is the best means of liberation, the Babas heilige Asche ist das beste Mittel zur Befreiung,
yearned for aim of life. Oh Sai Baba, this ash is dem ersehnten höchsten Lebensziel. Oh Sai Baba,
my refuge and support. diese heilige Asche ist mir Zuflucht und Stütze.
You are the ultimate source of all being, divinity Om Tat Du bist der absolute Urgrund, das Göttliche im
in man, highest self, the only true teacher. You Sat Menschen, das höchste Selbst, der einzig wahre
are the accomplished and enlightened Lehrer. Du bist der vollendete und erleuchtete
Mahavira, the strong Subrahmanyam and his Mahavira, der starke Subrahmanyam und dessen
brother Ganesha, you are the inspiring and Bruder Ganesha, bist das inspirierende, reinigende
purifying fire of the sun. Sonnenfeuer.
You are the creator, the omniscient Ahura Du bist der Schöpfer, der allwissende Ahura Mazda,
Mazda, Jehova, the primordial energy, Jesus, Jehova, die Urenergie, bist Jesus, Gottvater, unser
God Father, our master, the destroyer, the Meister, bist der Zerstörer, der Erhaltende und Seine
sustainer, and his incarnations Rama and Inkarnationen Rama und Krishna. Du bist der
Krishna. You are the merciful Allah and the Tao barmherzige Allah und das Tao der Chinesen.
of the Chinese. Du bist der in allem wohnende Gott, das ganze
You are God who lives in everything, the whole Universum ist Deine Form. Du vertreibst die
universe is your form. You drive away darkness Dunkelheit und erleuchtest unser Bewusstsein mit
and enlighten our consciousness with bliss. You Glückseligkeit. Du bist das Eine, neben dem es nichts
are the One without a second; you are beyond Zweites gibt, bist jenseits von Zeit und frei von Angst.
time and free of fear. You are our true self, the Du bist das wahre Selbst, die schöpferische Energie,
creative energy, you are God without beginning Du bist Gott ohne Anfang noch Ende.
or end.

May the whole world be happy. May all beings Loka Möge die ganze Welt glücklich sein. Mögen alle Wesen
in all the worlds be redeemed and resonate in Samasta in allen Welten erlöst werden und im Klang göttlichen
the sound of divine peace. Friedens mitschwingen.
Glossary Wörterverzeichnis

not..., un..., in... (negation of ...) A... nicht.., un... (Verneinung von...)
rock, mountain Acala Fels, Berg
sustainer Âdhâra Unterstützer
beginning, origin Âdi Anfang, Ursprung
non-duality Advitîya Nicht-Zweiheit, Nicht-Dualität
Râma as the saviour of Ahalyâ, the wife of Ahalyoddhâraka Râma als Retter von Ahalyâ, der Frau des Weisen
the sage Gautama Gautama
such (an) Aisâ (hindî) solch, so (ein)
great, powerful Ak(a)bar (arab.) gross, mächtig
(A+Kâla) timeless, beyond time Akâla (A+Kâla) zeitlos, jenseits der Zeit
uninterrupted, indivisible Akhaða ununterbrochen, unteilbar
(A+Khila+Κvara) God perfect in himself Akhilešvara (A+Khila+Κvara) in sich vollkommener Gott
invisible, the invisible God Alakh(a) (hindî) unsichtbar, der unsichtbare Gott
(also: Allâ) the Muslim name of God Allah (arab.) (auch: Allâ) Name Gottes im Islam
Allah is great Allahhu Akbar (arab.) Allah ist gross
mother Ambâ Mutter
immortal; nectar Amœtam unsterblich; Nektar
bliss Ânanda, -o Glückseligkeit
(A+Nâtha) without a protector Anâtha (A+Nâtha) ohne einen Beschützer
egg Aða Ei
darkness Ãndherâ (hindî) Dunkelheit
accept! Anduko (telugu) nimm an!
food, nourishment Anna Nahrung
(Anna+Pûra) she who is full of food, she Annapûra (Anna+Pûra) die voll Nahrung ist, die Nahrung
who gives food (=divine mother) spendende (=göttliche Mutter)
inner, within Antara innen
(Antara+Yâmî) the inner ruler Antarayâmi (Antara+Yâmî) der innere Lenker
everything Antayu (telugu) alles
come! Âo (hindî) komm!
misery, misfortune, accident Âpad Elend, Unglück, Unfall
someone, we Apana (hindî) jemand, wir
prayer Araja (hindî) Gebet
fire-offering, ritual of worship Ârati Feueropfer, Verehrungsritual
enemy; also the inner enemies like anger, Ari Feind, auch die inneren Feinde wie Zorn, Habgier...
greed...
aim, purpose Artha Ziel, Lebensziel
reddish; dawn Arua rötlich, Morgendämmerung
(Arua+Acala) mountain in Tamil Nadu Aruâcala (Arua+Acala) Berg in Tamil Nadu (Roter Berg,
(red mountain, hill of light) Hügel des Lichts)
(A+Sat) without existence, unreal Asato (A+Sat) ohne Existenz, unreal
wish, hope šâ (hindî) Wunsch, Hoffnung
basis, help, protection šraya Grundlage, Hilfe, Schutz
those who seek protection šrita die Schutzsuchenden
very, beyond, super-... Ati (hindî) sehr, darüber hinaus, super-...
beyond, unsurpassed Atîva (hindî) jenseits, unübertroffen, mega-...
soul; the inner motivating force; the real Âtma Seele, die innere motivierende Kraft, das wirkliche
immortal self unsterbliche Selbst
and Aur (hindî) und
opportunity, possibility Avasara (hindî) Gelegenheit, Möglichkeit
descent of God on earth, incarnation of Avatâra Herabkunft Gottes, Gott in menschlicher Form
God in human form
I am coming Âye (hindî) ich komme
impregnable city; invincible city; also: Ayodhyâ uneinnehmbare Stadt, unbesiegbare Stadt, auch:
name of Râma’s birthplace Name des Geburtsortes Râmas
(Ayodhyâ+Vâsi) inhabitant of Ayodhyâ Ayodhyâvâsi (Ayodhyâ+Vâsi) Einwohner von Ayodhyâ
father Bâbâ (hindî) Vater
true, real Baðâ (hindî) wahrlich, wirklich
to sound Bajâve, Baje, Bâje ertönen
(hindî)
young, boy (often signifies the boy Kœøa) Bâl(a) jung, Junge (oft Kœøa als Knabe gemeint)
girl Bâlikâ (hindî) Mädchen
create, make Banâye (hindî) erschaffen, machen
bind; band, ribbon Bandh binden, Band
friend Bândhava Freund
relative, friend Bandhu Verwandter, Freund
again, once more Bâr (hindî) nochmals, wieder
to live Basâî (hindî) wohnen
boat Beðâ Boot
light Bhâ Licht
the sublime God Bhagavân der Erhabene, Gott
brother Bhâî (hindî) Bruder
extol, sing the praises of Bhaja, -e, -o (hindî) verehren, besingen
extol! Bhaja Re (hindî) verehre!
devotional song Bhajana, -e Lobgesang Gottes
devotee, person devoted to God Bhakta, -o, -o Verehrer, der Gottergebene
love of God, devotion Bhakti Gottesliebe, Anbetung
good actions Bhalâ (hindî) gute Taten
forehead, light Bhâla Stirne, Licht
(onomatopoeic:) sound of drums Bham (lautmalerisch:) Klang der Trommel
friend, companion, protector Bhaðârî Freund, Gefährte, Beschützer
breaking, separating; he who dissolves Bhañjana brechend, trennend; der, welcher Bindungen
attachments auflöst
mother of India Bhâratî Mutter von Indien
the energetic glowing of Šiva Bhargo Šivas energetisches Glühen
ash Bhasma Asche
(Bhasma+Bhava) the essence of ash Bhasmodbhava (Bhasma+Bhava) das Wesen der Asche
(Bhâ+Kara) he who carries the light Bhâskarâya (Bhâ+Kara) derjenige, der das Licht in sich hat, der
within himself, who is the cause of light die Ursache des Lichtes ist
radiant, glorious Bhâta strahlend
state, form of existence Bhava Zustand, Existenzform
being, existence, reality Bhâva Sein, Existenz, Realität
infinity, possibility of being; name for Bhavânî Unendlichkeit, Möglichkeit des Seins; Name für
Pârvatî (in her friendly aspect) Pârvatî (in freundlichem Aspekt)
may they be! Bhavantu Sie mögen sein!
embodiment, that which exists Bhavâya Verkörperung, das Seiende
fright, fear; danger; destruction Bhaya (hindî) Furcht, Angst; Gefahr; Zerstörung
(Bhaya+Kara) he who carries Bhayakara (hindî) (Bhaya+Kara) der die Gefahr/Zerstörung in sich hat
danger/destruction within himself
also Bhî (hindî) auch
innocent, (naive) Bholâ (hindî) unschuldig, (naiv)
(Bholâ+Nâtha) the protector of the Bholânâth(a) (hindî) (Bholâ+Nâtha) der Beschützer der Unschuldigen
innocent (Šiva as the one fulfilling (Šiva als Wunscherfüllender)
wishes)
brother Bhrâta Bruder
earth, material world Bhûr Erde, materielle Welt
jewellery, ornament Bhûøaa Schmuck, Ornament
ornamented Bhûøitaga geschmückt
the subtle, ethereal world; the world of Bhuvaƒ die feinstoffliche, ätherische Welt, Welt der
the building forces Bildekräfte
the three worlds Bhuvanâ die drei Welten
without Binâ (hindî) ohne
sing!, speak! Bole, -o (hindî) singe!, sprich!
God the creator; name of God as creator Brahmâ Schöpfergott, Name des Schöpfergottes
the all-encompassing eternal absolute, Brahma(n) das Allumfassende, ewig Absolute, allem
principle inherent in everything; the innewohnende Prinzip; das wahre (kosmische)
true (cosmic) self Selbst
(Brahma+Ânanda) the blissfulness of the Brahmânanda (Brahma+Ânanda) die Gückseligkeit des Absoluten
absolute
(Brahmâ+Aða) the universe (the egg of Brahmâða (Brahmâ+Aða) das Universum (das Ei des
Brahmâ, from which everything Brahmâ, aus dem alles entstanden ist)
evolved)
consciousness, the awakened, Buddha, Buddha(m) Bewusstsein; der Erwachte, Buddha, Begründer des
founder of Buddhism Buddhismus
(powers of) discernment, intelligence, Buddhi Unterscheidungskraft, Intelligenz, Intuition
intuition
keep on doing! Calo (hindî) mach weiter!
moon Cãnd, Candra Mond
foot, root, support Caraa(m), -o Fuss, Wurzel, Unterstützung
(Caraa+Amœta) nectar, welling from the Caraâmœta (Caraa+Amœta) der Nektar, der von den Füssen
feet of the Lord des Herrn ausströmt
leave!, let go! Choðo (hindî) verlasse!, gib auf!
(Cit+Ânanda) blissful consciousness Cidânanda (Cit+Ânanda) Bewusstsein in Glückseligkeit
pure consciousness free of emotion Cit reines Bewusstsein frei von Leidenschaften
mind, spirit, emotion Citta Geist, Gemüt, Gefühl
thief of hearts, name for Kœøa Cittacora Herzensdieb, Name für Kœøa
thief, robber Cora (hindî) Dieb, Räuber
divine, celestial Daiva göttlich, himmlisch
(Daiva+Mu) our God Daivamu (Daiva+Mu) unser Gott
petal of a blossom Dala Blütenblatt
(onomatopoeic:) sound of the Ðamarû Ðam, Ðama (lautmalerisch:) Klang der Ðamarû
small drum, drum of Šiva Ðamarû kleine Trommel, Trommel Šivas
generosity, gift, charity Dâna Grosszügigkeit, Geschenk, Nächstenliebe
name of a demon Dânava Name eines Dämons
sight of a holy man or woman Daraša (hindî) der Anblick eines Heiligen (=„Darshan“)
(=„Darshan“)
having ten chariots: he who is master of Dašaratha zehn Wagen habend: der, welcher Meister über die
the ten senses; name of Râma’s father zehn Sinne ist; Name des Vaters von Râma
giver, donator Dâta der Gebende, der Schenkende
pity, compassion Dayâ Mitleid, Erbarmen
giving; giver Dâyaka gebend, schenkend; der Schenkende
person who is full of compassion Dayâla der von Mitleid erfüllte
friendly, merciful, tender Dayâlu (telugu) freundlich, gnädig, zart
(Dayâ+Maya) full of compassion Dayâmaya (Dayâ+Maya) voll von Mitleid
person (male) who is giving Dâyi der Schenkende
person (female) who is giving Dâyini die Schenkende
shower / heap on somebody, give a lot Dene (hindî) überschütten, viel geben
divine, celestial; divine being Dev(a) göttlich, himmlisch; göttliche Wesenheit
of the gods Devâdhi von den Göttern
divine Devasya göttlich
divinity Devâya Göttlichkeit
Godess, divine Mother Devî Göttin, göttliche Mutter
the highest God Devottama der höchste Gott
place, dwelling, residence Dhâm Ort, Residenz, Wohnort
possession, wealth, money Dhana Besitz, Reichtum, Geld
holding, carrying Dhara, -o, -âya haltend, tragend
river, stream, perpetually flowing stream Dhârâ Strom, Fluss, ewig fliessender Strom
carrier (male) Dhâri der Tragende
carrier (female) Dhârii die Tragende
order, divine order, Gods commandments, Dharma(m), -o Ordnung, Gebot Gottes, Pflicht des Menschen,
duty of man, uprightness Rechtschaffenheit
of, from Dhi von
intelligence, mind Dhî, Dhîyo Intelligenz, Geist
sound of the foot-bells of the dancing Šiva Dhim(i), -ita, Klang der Fussschellen des tanzenden Šiva
Dhimiæhaka
meditate, carrying in the mind Dhîmahi meditieren, im Geist haben
meditation, contemplation Dhyâna Meditation, Kontemplation
having the points of the compass as ones Digambara die Himmelsrichtungen als Kleidung habend, d.h.
clothes, i.e. naked nackt
giver Dîjiye (hindî) der Gebende
give! Dîjo (hindî) gib!
poor, helpless, weak; someone who is ... Dîna, -o (hindî) arm, hilflos, schwach; jemand, der ... ist
divine, celestial; divine being Divya göttlich, himmlisch; ein göttliches Wesen
give! Do (hindî) gib!
suffering, bad luck, sorrow, difficulty Duƒkha Leiden, Unglück, Sorge, Schwierigkeit
sufferer (male) Dukhiyârâ der Leidende
sufferer (female) Dukhiyârî die Leidende
suffering Dukhiyo leidend
distant, far away Dûra entfernt, weit weg
the unfathomable, name for Pârvatî, Durgâ, -e die Unergründliche, Name für Pârvatî, die
companion of Šiva Gefährtin Šivas
difficult to cross Dustara schwer zu überqueren
door Dvâra Tür
name of a city (seaport), where Kœøa Dvârakâ Name einer Hafenstadt, in der Kœøa lebte
lived
„the magic Dvârakâ“, name of Bâbâs Dvârakâ Mâyi „das magische Dvârakâ“, Name von Bâbâs Moschee
Mosque in Širðî in Širðî
one, once Ek(a) eins, einmal

I take refuge in …, I attain Gacchâmi ich nehme Zuflucht zu ..., ich erlange
heaven, heavens, firmament Gagana Himmel, Firmament
elephant Gaja Elefant
like an elephant Gajâna elefantig
with the face of an elephant, name for Gajânana der Elefantengesichtige, Name für Gaeša
Gaeša
with the face of an elephant, name for Gajavadana der Elefantengesichtige, Name für Gaeša
Gaeša
lead Gamaya führen
group; followers; heavenly hosts of Šiva Gaa Schar, Gruppe; Nachfolger; Heerscharen Šivas
song, songs Gâna Lied, Lieder
(Gâna+Amœta) immortal songs Gânamœta (Gâna+Amœta) unsterbliche Lieder
(Gaa+Nâtha) protector of Šiva’s hosts, Gaanâtha (Gaa+Nâtha) Beschützer der Scharen Šivas, Name
name for Gaeša für Gaeša
(Gaa+Pati) Lord over Šiva’s hosts, name Gaapati, -e (Gaa+Pati) Herr der Scharen Šivas, Name für
for Gaeša Gaeša
(Gaa+Κa) Lord of the heavenly hosts, Gaeš(a) (Gaa+Κa) Herr der Heerscharen, Sohn von Šiva
son of Šiva and Pârvatî und Pârvatî
river in North India (river Ganga) Gagâ Fluss in Nordindien (Ganges)
womb, germ Garbha Schoss, Keim
sing! Gâte (hindî) singt!
the shining one, name of the divine Gaurî die Leuchtende, Name der göttlichen Mutter,
Mother, companion of Šiva (Pârvatî) Gefährtin Šivas (Pârvatî)
name of different persons, in particular of Gautama Name von versch. Personen, insbes. von
Siddharta Gautama, the founder of Siddhartha Gautama, dem Begründer des
Buddhism Buddhismus
(onomatopoeic:) sound of cymbals Ghan (lautmalerisch:) Klang der Zimbeln
cloud Ghana Wolke
(Ghana+Šyâma) dark as a cloud, name for Ghanašyâm(a) (Ghana+Šyâma) dunkel wie eine Wolke, Name für
Râma or Kœøa Râma oder Kœøa
bell Ghaæâ Glocke
house, refuge, shelter Ghara Haus, Zuflucht, Schutz
moutain Giri Berg
(Giri+Dhara) lifting up the mountain, Giridhara, Giridhâri (Giri+Dhara) den Berg haltend, Name für Kœøa
name for Kœøa
born on a mountain, name for Pârvatî, Girijâ die Berggeborene, Name für Pârvatî, Gefährtin
companion of Šiva Šivas
(Girijâ+Pati) husband of Girijâ (= Šiva) Girijâpati (Girijâ+Pati) Ehemann der Girijâ (= Šiva)
song (mostly = Bhagavadgîtâ) Gîtâ Gesang, Lied (meist = Bhagavadgîtâ)
cattle, cow (symbol of the sense organs) Go Vieh, Kuh (Symbol für Sinnesorgane)
cowherd, protector of cows, name for Gopa, Gopâl(a) Kuhhirte, Beschützer der Kühe, Name für Kœøa
Kœøa
girl cowherd, devotee of Kœøa Gopî, Gopika Hirtenmädchen, Verehrerin Kœøas
adj. for Gopî: worshipping, worshipper Gopya Adj. zu Gopî: verehrend, Verehrer
„cow-prosperity“, mountain in India Govardhana „Kuh-Gedeihen“, Berg in Indien
carrying the mountain Govardhana, name Govardhanoddhara den Govardhana-Berg tragend, Name für Kœøa
for Kœøa
finder of cows, name for Kœøa Govinda Finder der Kühe, Name für Kœøa
quality, characteristic (three basic Gua Eigenschaft, Qualität (drei Grundeigenschaften)
qualities)
echo Gûnj (hindî) Echo
(spiritual) teacher, master Guru (spiritueller) Lehrer, Meister
founder of the Sikh religion Guru Nânak(a) Begründer der Sikh-Religion
the chosen master Guruvara der auserwählte Meister
Thursday, the day of the spiritual teacher Guruvâra Donnerstag, der Tag des spirituellen Lehrers
name of a fortified city Guruvâyur Name der befestigten Stadt Guruvâyur
(you) are, (he) is Hai (hindî) (du) bist, (er) ist
holding the poison Halâhala, name for Halâhaladhara das Gift Halâhala haltend, Name für Šiva
Šiva
we Ham (hindî) wir
for us Hamako (hindî) für uns
our Hamârâ, -e (hindî) unser, unsere
robbing, destroying; name for Šiva Hara raubend, zerstörend; Name für Šiva
the act of robbing, destroying Haraa(m) Rauben, Zerstören
the destroyer Harâya der Zerstörer
name for calling Hari Hare Anrufungsform für Hari
green, yellowish, brownish; name for Hari grün, gelblich, bräunlich; Name für Viøu und
Viøu and Kœøa, also general term for Kœøa, auch generelle Bezeichnung für Gott
God
divine enchantress Hârii göttliche Bezaubernde
loving expression of: oh, you ... He zärtliche Interjektion: ach, Du...
(he, she, it) is Hî (hindî) (er, sie, es) ist
(Hima+Acala) icy mountains, name for Himâcala (Hima+Acala) eisige Berge, Name für Himâlaya-
the Himalayas Gebirge
followers of one of the Indian forms of Hindu (hindî) Angehörige indischer Religionsformen
religion
gold, golden Hiraya Gold, goldig
(Hiraya+Garbha) he who has the golden Hirayagarbhâya (Hiraya+Garbha) derjenige, der den goldenen
germ of creation within himself Schöpfungskeim in sich trägt
heart, heart as the temple of God Hœdaya Herz, Herz als Sitz Gottes
(Hœdaya+Antara) inside the heart Hœdayanta (Hœdaya+Antara) im Herz drinnen
become!, be! Ho (hindî) werde!, sei!
become Hove (hindî) werden
he (is) Hu (arab.) er (ist)
in front of Hû, Ho (hindî) vor
this Idam dies
Lord of the gods Indra König der Götter
Christians Îsâî die Christen
Jesus (often written Îsâ in India, see Yešu) Îsâ Jesus (häufige Schreibweise in Indien, s. Yešu)
Jesus the Messiah Îsâmasîhâ Jesus der Messias
= Κvara Κa = Κvara
the aim longed for Iøæârtha das erwünschte, ersehnte; Ziel
the Almighty, superior will, God in his Κvara, -varâya Herr, der Allgewaltige; Gott, Gott in seiner
majestic form herrschaftlichen Gestalt
Mother of the Lord; name of the Mother of Κvarâmbâ die Mutter des Herrn; Name der Mutter von Sathya
Sathya Sai Baba (engl.: Easwaramma) Sai Baba (engl.: Easwaramma)
feminine form of Κvara Κvarî fem. zu Κvara
that which moves; creation, universe, the Jagat das, was sich bewegt; Schöpfung, Universum, die
world of transciences Welt des Veränderlichen
(Jagat+Guru) teacher of the worlds Jagadguru (Jagat+Guru) Weltenlehrer
Lord of the world, of the universe Jagadîša Herr der Welt, des Universums
Lord of the world, of the universe Jagadîšvara Herr der Welt, des Universums
mistress, ruler of the world (fem.) Jagadîšvarî Herrin der Welt
he who sustains and rules the world Jagadoddhâraa der die Welt aufrecht erhält, lenkt
(male)
she who sustains and rules the world Jagadoddhârii die die Welt aufrecht erhält
(female)
(Jagat+Mâtâ) Mother of the world Jaganmâtâ (Jagat+Mâtâ) Mutter der Welt
(Jagat+Nâtha) Lord, protector of the Jagannâtha (Jagat+Nâtha) Herr, Beschützer des Universums,
universe, name for Kœøa and Viøu Name für Kœøa und Viøu
water Jala Wasser
ocean Jaladhi Ozean
ignite! Jalâo (hindî) zünde an!
all; people Jana (hindî) alle; Volk
father, procreator; name of the father of Janaka Vater, Erzeuger; Name des Vaters von Sîtâ
Sîtâ
being descended from Janaka, name for Jânakî von Janaka stammend, Name für Sîtâ
Sîtâ
birth Janama Geburt
all that is alive Jananî alles Lebendige
all Janara (hindî) alle
rousing the people; name for Kœøa Janârdana die Menschen aufrüttelnd, Name für Kœøa
by birth Janmaja durch die Geburt
whisper, recitation; repetition of a holy Japa Flüstern, Rezitieren; Wiederholung eines heiligen
name or mantra Namens oder Mantras
recite Japiye rezitieren
hair Jaæâ Haare
exclamation of devotion: hail!, glory! Jay, Jaya Ausruf der Verehrung: Sieg!, Ruhm!
swing! Jhûlana, Jhûle (hindî) schaukle!
= Jay Jî = Jay
individual, individual soul, human being Jîva Individuum, individuelle Seele, Mensch
existence, life; that which determines life Jîvan(a) Existenz, Leben; das was das Leben ausmacht
wisdom, understanding, awakened Jñâna Weisheit, Verstehen, erwachtes Bewusstsein
consciousness
he who … Jo (hindî) derjenige welcher...
bun (hair twisted into a bun) Jûæa Haarknoten
light, embodied light, spiritual light of Jyoti(r) Licht, spirituelles Licht des höheren Bewusstseins
higher consciousness
of, from Kâ (hindî) von
Indian mystic of the 15th century Kabîr indischer Mystiker im 15. Jh.
say!, speak! Kaho (hindî) sag!, sprich!
mountain in Tibet, seat of Šiva Kailâsa Berg in Tibet, Sitz von Šiva
art, skill Kalâ Kunst, Geschicklichkeit
dark; time; God of death Kâla dunkel; Zeit; Gott des Todes
(Kalâ+Dhara) carrying (having) the arts Kalâdhara (Kalâ+Dhara) die Künste tragend (habend)
(Kalâ+Vatî) talented with arts Kalâvatî (Kalâ+Vatî) mit Künsten begabt
war, quarrel; also short for Kaliyuga Kali Krieg, Streitigkeit; auch: kurz für Kaliyuga
the dark one, goddess of time, name for Kâlî die Dunkle, Göttin der Zeit, Name für Pârvatî in
Pârvatî in her dreadful aspect ihrem schreckenerregenden Aspekt
name of a demon killed by Kœøa Kâliya Name eines Dämons, der von Kœøa getötet wurde
the dark age Kaliyuga das dunkle Zeitalter
wish, ritual Kalpa Wunsch, Ritual
climbing plant (= wish-fulfilling tree) Kalpalatîka Kletterpflanze (= Wunschbaum)
auspicious, propitious, blessed, charming Kalyâna glückverheissend, gesegnet, anmutig
wish, desire, lust, longing Kâm(a) Wunsch, Verlangen, Begierde, Sehnsucht
lotus, lotus flower Kamala Lotos, Lotosblüte
pleasant, lovely Kamanîya lieblich
name for Kœøa (used by Râdhâ) Kahaiyâ (von Râdhâ verwendeter) Name für Kœøa
throat, neck Kaæha Kehle, Hals
she who carries skulls; name of the Kapâlinî die, welche Schädel trägt; Gefährtin Šivas als Kâlî
companion of Šiva as Kâlî
making; agent Kâr(a) machend; der Handelnde
causing, executing Kara bewirkend, vollziehend
origin, cause; motive Kâraa Urprung, Ursache; Motiv
compassionate Karîm (arab.) mitfühlend
causator (fem.), originator Kârii die Verursacherin
action, activity, being engaged in a task or Karma(m) Tat, Handlung, Aktivität; Konsequenz einer
work; consequence of any action Handlung
do!, make! Karo (hindî) tue!, mach!
compassion, pity, tenderness Karuâ Mitleid, Mitgefühl
(he) destroys Kaæe (hindî) (er) vernichtet
what a … Kaun (hindî) wer, was für ein(e)
princess from Kosala, name of the mother Kausalyâ Prinzessin aus Kosala, Name der Mutter Râmas
of Râma
from Ke (hindî) von
the one with beautiful hair, name for Kešava der Schönhaarige, Name für Kœøa und Viøu
Kœøa and Viøu
the standing one (male); ready Khaðâ (hindî) der Stehende; bereit
the standing one (female); ready Khaðî (hindî) die Stehende; bereit
shake!, move! Khelo (hindî) schüttle, bewege!
completion Khila Vervollständigung
Christ Khristu (gr.) Christus
so that, in order to Ki (hindî) so dass, damit
of, from (fem. for Kâ) Kî (hindî) von (fem. zu Kâ)
to, for, in Ko (hindî) zu, für, in
somebody Koî (hindî) jemand
nobody Koî Nahþ (hindî) niemand
= Kamala Komala = Kamala
10 million Koæi 10 Millionen
grace, compassion Kœpâ Gnade, Mitgefühl
graceful, merciful Kœpâlu (telugu) gnädig
(Kœpâ+Maya) full of grace and compassion Kœpâmaya (Kœpâ+Maya) voller Gnade und Mitgefühl
dark, dark blue; name of an avatâr Kœøa schwarz oder dunkelblau, Name eines Avatârs
dynasty, family Kula Dynastie, Familie
young man; prince Kumâra Jüngling; Prinz
sit! Lagâo, Lagâ Lo setze Dich!, sitz!
(hindî)
100’000 times Lâkho (hindî) 100’000 mal
beauty, good luck, wealth; goddess of …; Lakømî Schönheit, Glück, Wohlstand; Göttin der ...; Name
name of the companion of Viøu der Gefährtin Viøus
child; playful Lâl (Lala) Kind; verspielt
fat-bellied, name for Gaeša Laÿbodara (hindî) dickbäuchig, Name für Gaeša
accept! Le Lo (hindî) nimm an!
repeat Leke (hindî) wiederholen
play, divine activities, cosmic play Lîlâ Spiel; göttliches Spiel
mark; symbol of Šiva, ellisoid symbol of Liga Kennzeichen; Symbol Šivas, ellipsoides Symbol des
the formless Formlosen
(s. Le Lo, Lagâ Lo) Lo (hindî) (s. Le Lo, Lagâ Lo)
look, eye Locana Blick, Auge
world, area, universe Loka Welt, Bereich, Universum
delight, excitement Lolâ Entzücken, Erregung
mother Må (hindî) Mutter
me, my Mâ, Mi (hindî) mich, mein
seducer of the mind, name for Kœøa Madana entzückend, verrückt machend; Name für Kœøa
springlike, name for Viøu and Kœøa Mâdhava frühlingshaft; Name für Viøu und Kœøa
sweet, pleasant, made from honey; name Madhu süss, angenehm, aus Honig; Name eines Dämons
of a demon
sweet, pleasant, melodious; depicts the Madhura süss, angenehm, melodiös; beschreibt die
sounds of Kœøa’s playing the flute Flötenklänge Kœøas
(Madhu+Sûdana) the destroyer of the Madhusûdana (Madhu+Sûdana) der Zerstörer des Dämons
demon Madhu, name for Kœøa Madhu, Name für Kœøa
great Mahâ gross
(Mahâ+Deva) the great God, highest God; Mahâdev(a) (Mahâ+Deva) der grosse Gott, der höchste Gott;
name for Šiva Name für Šiva
(Mahâ+Râja) great king Mahârâj(a) (Mahâ+Râja) ein grosser König
great hero; name of the founder of the Mahâvîra grosser Held; Name des Begründers des Jainismus
Jain religion
(=Mahešvara) Maheša (=Mahešvara)
(Mahâ+Κvara) the great God/Lord; name Mahešvara (Mahâ+Κvara) der grosse Herr/Gott; Name für
for Šiva (and for Višu) Šiva (und Višu)
the great Goddess; name for Šakti Mahešvarî die grosse Herrin/Göttin; Name für Šakti
I Mai (hindî) ich
mother Mâî (hindî) Mutter
garland of flowers, rosary (Japamâlâ) Mâlâ Blumenkranz; Gebetskette (Japamâlâ)
gardener, ruler, king Mâlika Gärtner, Herrscher, König
me Mâm (hindî) mich
my Mama mein
thought Mana Gedanke
mind Mânasa Geist (mind)
in the mind, mentally Manase in Gedanken, geistig
(Mana+Vihâri) happy playing with the Manavihâri (Mana+Vihâri) freudiges Spielen mit den
thoughts Gedanken
axis of the world, a mountain in the ocean Mandara Weltenachse, ein Berg im Milchozean
of milk (mythology of creation) (Schöpfungsmythologie)
dwelling place, temple Mandira Wohnort, Tempel
auspicious, bringing blessings Magala glückverheissend, Segen bringend
(Mana+Hara) enchanting or stealing the Manohara (Mana+Hara) den Geist bezaubernd oder raubend;
mind; name for Šiva and for Kœøa Name für Šiva und Kœøa
means for thinking, mystic formula, prayer Mantra Denkwerkzeug, mystische Formel, Gebetsformel
formula
man, human being Mânuøa Mensch
dying, death Maraa Sterben, Tod
the act of killing; killer Mardana das Töten; der Töter
also Mari (telugu) auch
tempest, wind, breeze, breath Marut Sturmwind, Wind, Hauch, Atem
he who is descended from the wind, name Mâruti der vom Wind abstammende, Name für Hanumân
for Hanumân
mother Mâtâ Mutter
elephant Mâtaga Elefant
city in North India, birthplace of Kœøa Mathurâ Stadt in Nordindien, Geburtsort Kœøas
mullah (Islamic learned cleric) Maulâ (arab.) Mullah (islamischer gelehrter Geistlicher)
full of …, consisting of … Maya voll von..., bestehend aus...
deception, illusion; primal activity, Mâyâ Täuschung, Illusion; Schöpferkraft
creative power
magic Mâyi magisch
Ahura mazda, God of Light for the parsee Mazda (pers.) Ahura Mazda, der Gott des Lichts (in der Lehre
(according to the teachings of Zorastra) Zarathustras) bei den Parsen
me, for me Mß (hindî) mir, mich, für mich
my Merâ, -e, -î (hindî) mein
me, my Mi (hindî) mich, mein
together Mil(e) (hindî) zusammen
Mîrâ Bâî, Indian holy woman of the 16th Mîrâ Mîrâ Bâî, indische Heilige im 16. Jh.
century
get disposed of, go to ruin Miæe (hindî) beseitigt werden, zugrunde gehen
confusing, fascinating, charming the mind; Mohana verwirrend, faszinierend, den Geist bezaubernd;
name for Kœøa Name für Kœøa
liberation, ... from all bondage, salvation Mokøa Befreiung, ... von allem was bindet, Erlösung
my Morî (hindî) mein
a drum Mœdaga Trommel
death (from Mœtyam) Mœtyor Tod (Form von Mœtyam)
victor over death, name for Šiva Mœtyuñjaya Sieger über den Tod, Name für Šiva
content; joy Mudita zufrieden, Freude
me, I Mujhe (hindî) mich, mir, ich
mouth, face Mukha Mund, Gesicht
freedom; realizing one’s own inner reality Mukti Freiheit; Gewahrwerden der eigenen inneren
Wirklichkeit
name for Kœøa as donator of liberation Mukunda Name für Kœøa als Spender von Befreiung
ascetic Muni Asket
(Mura+Hara) the one who kills the demon Murahara (Mura+Hara) der den Dämon Mura Tötende, Name
Mura, name for Kœøa für Kœøa
flute, especially Kœøa’s Muralî Flöte, speziell Kœøas ...
carrying the Flute, name for Kœøa Muralîdhari die Flöte tragend, Name für Kœøa
(Mura+Ari) hostile towards the demon Murârî (Mura+Ari) feindselig gegenüber dem Dämon
Mura, name for Kœøa Mura, Name für Kœøa
of … form, of … shape Mûrata von ... Gestalt, von ... Form
form, shape, matter; idol of a god Mûrti Form, Gestalt, Materie; Götterbild
Muslim Musalim (arab.) Moslem
rat, mouse; the animal Gaeša rides on Mûøika Ratte, Maus; Reittier Gaešas
not Na (hindî) nicht
to dance Nâce tanzen
sound Nâda Klang, Ton
OM, Brahman as sound Nâdabrahma OM, Brahman als Klang
river Nadiyã (hindî) Fluss
snake Nâga Schlange
city, (holy city) Nagarî Stadt, (heilige Stadt)
(Nâga+Indra) Lord of the snakes Nâgendra (Nâga+Indra) Herr der Schlangen
our Naƒ unser
nothing, there is no … Nahþ (hindî) nichts; es gibt nicht...
small boat, barge Naiyâ (hindî) kleines Boot, Nachen
name Nâm(a) Name
bow, veneration Namaƒ, Namas Verneigung, Verehrung
I bow to Namâmi ich verneige mich
bow! Namo verneige dich
= Namaste, Indian form of greeting Namostute = Namaste, indische Form der Begrüssung
(s. Guru Nânaka) Nânaka (s. Guru Nânaka)
happy, prosperous; name of the foster Nanda glücklich, gedeihlich; Name des Ziehvaters von
father of Kœøa Kœøa
(Nanda+Lâla) son of Nanda (= Kœøa) Nandalâl(a) (Nanda+Lâla) Sohn des Nanda (= Kœøa)
son Nandana (hindî) Sohn
bull, esp. animal Šiva rides on Nandî Stier, insbes. als Reittier von Šiva
God as primordial being, from whom Nârâya(a) Gott als Urwesen, von dem alles ausgeht
everything evolves
companion of Viøu, other name for Nârâyaî Gefährtin Viøus, anderer Name für Lakømî
Lakømî
dancer, dance Nartana Tänzer; Tanz
destroy Nâša zerstören
destroying, destroyer Nâšaka zerstörend, Vernichter
dancing Naæa tanzend
dance, art of drama Naæana Tanz, Schauspielkunst
protector, Lord; husband Nâth(a) Beschützer, Herr; Gatte
boat, ship Nâva (hindî) Boot, Schiff
fresh butter Navanîta (hindî) frische Butter
thief of butter; name for Kœøa Navanîta Cora (hindî) Butterdieb; Name für Kœøa
leader, ruler Nâyaka Führer, Gebieter
eye Nayana Auge
look, gaze Nazara (arab.) Blick
eye Netra Auge
person bringing something Nidhâna der Bringer
very happy Nihâl (hindî) sehr glücklich
place of residence Niketana (hindî) Wohnsitz
blue, dark blue Nîla blau, dunkelblau
(Nir+Âdhâra) without support, the Nirâdhâra (Nir+Âdhâra) ohne Unterstützung, die Hilflosen
helpless
place of residence Nilaya(m) Wohnort, Aufenthaltsort
lotus Nîraja Lotos
guileless, without faults, name for Šiva Nirañjana ohne Falsch, ohne Untugenden, Name für Šiva
fearless Nirbhaya furchtlos
incomparable Nirupama (hindî) unvergleichlich
fading, state of liberation Nirvâa Verlöschen, Zustand der Befreiung
eternal, indestructible Nitya ewigwährend, unzerstörbar
(Nitya+Ânanda) eternal bliss Nityânanda(m) (Nitya+Ânanda) ewige Glückseligkeit
female inhabitant Nivâsini (hindî) Bewohnerin
male inhabitant Nivâsita (hindî) Bewohner
you Nîve (telugu) Du
Oh! O Oh!
force, vitality, light Ojas Kraft, Lebenskraft, Licht
strong, full of vigour and vitality Ojasvî stark, voller Lebenskraft
representation of the primordial sound, Om Repräsentation des Urklangs, Essenz der Veden
essence of the Vedas
(Om+Kâra) singing of the OM Omkâra(m) (Om+Kâra) Singen des OM
(Om+Kâra+Κvara) name for Gaeša as Omkârešvara (Om+Kâra+Κvara) Name für Gaeša als Herr des
Lord of the OM OMs
protect! Pâhi schütze!
protector, guardian Pâla Beschützer, Wächter
protection; nourishment, fostering Pâlana Schützen; Nähren, Fördern
protector, nourisher Pâlaya Wächter, Ernährer
descended from Pâðu, sons of king Pâðu Pâðava von Pâðu abstammend, Söhne von König Pâðu
leader of the Pâðavas, name for Kœøa Pâðuraga Führer der Pâðavas, Name für Kœøa
“born in dirt”, lotus Pakaja „im Schmutz geboren“, Lotos
evil, bad; sin, demerit, harm Pâpa schlimm, böse; Übel, Unheil, Sünde
over, across Pâra hinüber
God, the absolute, supreme vastness Parabrahma das Absolute, Gott in seiner reinen Form
highest, beyond time, space and Param(-a, -am) das Höchste, jenseits von Zeit, Raum und
knowledge Erkenntnis
(Parama+Ârtha) highest goal, highest Paramârtha (Parama+Ârtha) höchstes Ziel, höchste
good, highest reality Wirklichkeit
(Parama+Âtma) the supreme self, eternal Paramâtma (Parama+Âtma) das allerhöchste Selbst, die ewige
soul, the sovereign Lord Seele, Gott
(=Paramešvara) Parameša (=Paramešvara)
(Parama+Κvara) the Almighty, supreme Paramešvara, (Parama+Κvara) der allmächtige, höchste Gott
God -varâya
drawn towards, belonging to Parâyana hingezogen, zugehörig
abbreviation for Puææapartti Partti Verkürzung von Puææapartti
(Partti+Purî) the village of Puææapartti Parttipurî (Partti+Purî) das Dorf Puææapartti
(Parttipurî+Κvara, s. Parttîšvara) Parttipurîšvara (Parttipurî+Κvara, s. Parttîšvara)
(Partti+Κvara) God from Puææapartti, Parttîšvara (Partti+Κvara) der Gott aus Puææapartti, Name für
name for Sathya Sai Baba Sathya Sai Baba
Sathya Sai Baba as Goddess from Parttîšvarî Sathya Sai Baba als Göttin von Puææapartti
Puææapartti
„belonging to the mountains“, name of Pârvatî „dem Gebirge zugehörend“, Name der Gemahlin
Šivas wife, the divine mother (Šakti) Šivas, die göttliche Mutter (Šakti)
creation Pasârâ (hindî) Schöpfung
animal, living being Pašu Tier; Lebewesen
guardian of animals, the living beings, Pašupati Hüter der Tiere, der Lebewesen, Herr der Seelen;
Lord of souls; name for Šiva Name für Šiva
husband, master, ruler Pati, -e, -aye Ehemann, Meister, Herr
fallen, deluded Patita gefallen, der Täuschung erlegen
(Patita+Âdhâra) the one who helps up / Patitoddhâra (Patita+Âdhâra) der die Sünder wieder aufrichtet
comforts the sinners
the cleansing, purifying fire Pâvaka das reinigende Feuer
air Pavana Luft
cleansing, purifying; fire; purification Pâvana(m) reinigend, läuternd; Feuer; Reinigung
receive Pâve (hindî) empfangen
purifying; means of purification Pavitram reinigend; Reinigungsmittel
father; ancestors Pitâ Vater; Ahnen
yellow Pîtâ gelb
person wearing yellow clothing, monk; Pîtâmbara jemand, der gelbe Kleider trägt, Mönch; Name für
name for Viøu Viøu
drink (inf.: Pînâ) Piya (hindî) trinken (inf.: Pînâ)
mighty, strong; ruler, master Prabhu, -o mächtig, stark; Herrscher, Meister
implore, plea for Pracodayât inständig bitten
someone (male) who gives, donator Pradâtâ jemand der gibt, verschenkt; der Schenker
giving; giver (male) Pradâyaka gebend, schenkend; der Schenker
giving; giver (female) Pradâyini gebend, schenkend; die Schenkerin
important, significant; the best, main Pradhânam wichtig, bedeutsam; das Beste, Hauptsache
thing
knowledge, intelligence Prajñâ Wissen, Intelligenz
wisdom, higher levels of consciousness, Prajñâna Weisheit, höheres Bewusstsein, Intuition
intuition
breath, life force, life principle, that which Prâa Atem, Lebenskraft, was den Köper am Leben hält
keeps the body alive
bow, worshipful greeting Praâm Verneigung, ehrfürchtige Begrüssung
signifies OM, life breath of nature Praava Bezeichnung für OM, Lebensatem der Natur
supreme peace Prašânti höchster Friede
pure, unchanging love Prem(a) reine, unwandelbare Liebe
name of the third incarnation of the Sâî Prema Sâî Name der dritten Inkarnation des Sâî Avatârs
Avatâr
(Prema+Âmœta) nectar of love Premâmœta (Prema+Âmœta) Nektar der Liebe
(Prema+Ânanda) bliss of love Premânanda (Prema+Ânanda) Glückseligkeit der Liebe
(Prema+Svarûpa) he who is the Premasvarûpa (Prema+Svarûpa) Verkörperung der Liebe
embodiment of love
(Prema+Âtma) he who carries the divine Premâtmanâya (Prema+Âtma) derjenige, der den göttlichen Geiste
spirit of love within himself der Liebe in sich trägt
lovers Premî die Liebenden
kind, good, pleasant; friendliness, favour Priya lieb, angenehm; Freundlichkeit, Gunst
(Priya+Kara) causing friendliness Priyakara (Priya+Kara) Freundlichkeit bewirkend
worship, ceremony Pûjâ Verehrung, Zeremonie
priest Pûjârî Priester
cry for help Pukâr(a) (hindî) Hilferuf
fortified city, castle; the physical body Pura befestigte Stadt, Burg; der physische Körper
ancient; texts of Indian philosophy Purâ(a) uralt; Texte der indischen Philosophie
the act of completion Pûraa das Vollständigmachen
village, town Puri, -î Dorf, Stadt
(Pura+Κa) Lord (God) of a town Purîša (Pura+Κa) Herr (Gott) einer Stadt
full Pûrna voll
(Pura+Κvara) Lord (God) of a town Purîšvara (Pura+Κvara) Herr (Gott) einer Stadt
man, eternal person, the highest Puruøa Mensch, der ewige Mensch, Essenz des Menschen,
spirit/soul, divine personality göttliche Persönlichkeit
highest of the Puruøas, highest spirit/soul, Puruøottama höchster aller Puruøas, der höchste Geist/Seele
Lord of all (=Viøu) (=Viøu)
birthplace of Sathya Sai Baba Puææapartti Geburtsort von Sathya Sai Baba
love, affection; the beloved Pyâre, -i (hindî) Liebe, Zuneigung; Geliebter
name of the eternal companion of Kœøa, a Râdhâ, -e Name der ewigen Gefährtin Kœøas, ein
shepherdess from Vœndâvana Hirtenmädchen aus Vœndâvana
descendant of Raghu, name for Râma Râghava Nachkomme des Raghu, Name für Râma
swift; Name of a king of the sun-dynasty, Raghu schnell; Name eines Königs der Sonnendynastie,
ancestor of Râma Vorfahre Râmas
from the dynasty of Raghu Raghukula aus dem Geschlecht der Raghus
Lord of the Raghus, name for Râma Raghupati der Herr der Raghus, Name für Râma
full of pity, compassionate, merciful, kind Rahîm(a), Raham barmherzig, mitfühlend, gnädig
(arab.)
king, ruler Râjâ König, Herrscher
blue lotus flower Râjîva blaue Lotosblüte
saviour Rakhavâle Rettender
= Rukmiî, Rakømaî: name of the wife of Rakhumâî = Rukmiî, Rakømaî: Name der Ehefrau von
Kœøa Kœøa
guardian, saviour, protector Rakøa Wächter, Retter, Beschützer
protector, saviour Rakøaka Beschützer, Retter
the one who gives pleasure to everybody; Râm(a) der alle erfreuende; Name eines Avatârs,
name of an Avatâr, embodiment of Verkörperung der Rechtschaffenheit (Dharma)
righteousness (Dharma)
pleasing, charming Ramaa bezaubernd, erfreuend
the story of Râma Râmâyaa die Geschichte von Râma
actor; stage; name for Kœøa Raga Schauspieler; Bühne; Name für Kœøa
juice, taste, passion, purest emotion Rasa Saft, Geschmack, Leidenschaft, reinste Emotion
(s. Bhaja Re) Re (s. Bhaja Re)
terrible; Šiva in his destructive aspect Rudra schrecklich; Šiva in seinem zerstörerischen Aspekt
form, figure, shape Rûpa Form, Gestalt
this, he (= God) Sa das, er (= Gott)
all, everybody; complete Sab(a) (hindî) alle, jeder; vollständig
for all Sabako (hindî) für alle
(Sat+Cit+Ânandam) being, Saccidânandam (Sat+Cit+Ânandam) Sein, Bewusstsein,
consciousness, bliss Glückseligkeit
= sat Sad = sat
always, eternal, everlasting, undying Sadâ, Sadana immer, ewig, unvergänglich
spiritual exercise, method Sadhana spirituelle Praxis, Übung
(Sadâ+Šiva) the eternal Šiva Sadâšiva (Sadâ+Šiva) der ewige Šiva
(Sat+Guru) the true teacher, the perfect Sadguru (Sat+Guru) der wahre Lehrer, der vollkommene
master Meister
sea, ocean (often: ocean of earthly Sâgara Meer, Ozean (oft: Ozean der irdischen Existenz)
existence
adj. fem. for Sâgara Sâgari Adj. fem. zu Sâgara
help, support Sahârâ, -e (hindî) Hilfe, Stütze
divine Mother; name of the Avatâr of this Sâî göttliche Mutter; Name des Avatârs dieses
era in his triple incarnation as Širðî Sâî, Zeitalters in seiner dreifachen Inkarnation als
Satya Sâî und Prema Sâî Širðî Sâî, Satya Sâî und Prema Sâî
Sâî and Râma seen as one, name for Sâî Râm Sâî und Râma als Einheit gesehen, Name für Sathya
Sathya Sai Baba Sai Baba
(Sâî+Κa, = Sâîšvara) Sâîša (Sâî+Κa, = Sâîšvara)
(Sâî+Κvara) the Lord and the divine Sâîšvara, Sâîšvarâya (Sâî+Κvara) der Herr und die göttliche Mutter als
Mother seen as one Einheit betrachtet
(Sâî+Κvarî) divine Mother Sâî Sâîšvarî (Sâî+Κvarî) göttliche Mutter Sâî
friend, companion Sakhâ (hindî) Freund, Kamerad
peace (word of greeting) Salâm (arab.) Friede (Grusswort)
same, similar; all Sama gleich, ähnlich; alle
complete, entire; tied together, in union Samasta (hindî) vollständig; verbunden, vereinigt;
(Sa+Ambâ) together with the divine Sâmba (Sa+Ambâ) mit der göttlichen Mutter zusammen,
Mother, name for Šiva Name für Šiva
he who rests in himself Saÿbhavâya der in sich selbst Ruhende
the saviour of all Saÿrakøaka der Retter von allen
ocean Samudra Ozean
unity, unification Saÿyoga Einheit, Vereinigung
ancient, eternal, beyond the beginning; Sanâtana ewig, uralt, ohne Anfang; Name für Viøu, Šiva etc.
name for Viøu, Šiva etc.
walk, journey; movement Sañcâra Gehen, Reisen; Bewegung
to move, moving, being in movement Sañcârî sich bewegend
community, group Sagha(m) Gemeinschaft, Gruppe
sorrow, grief Sakaæa Kummer, Trauer
agreement, consent; true realization Sanmati Zustimmung; wahre Erkenntnis
a saint Santa (lat./engl.) Heiliger
dream Sapanâ (hindî) Traum
name of the wife of Brahmâ, Goddess of Sarasvatî Name der Gemahlin Brahmâs, Göttin der Rede,
eloquence, the arts, scholarship and Künste, Gelehrsamkeit und Intuition
intuition
everybody, everything; complete Sarva alle, alles; vollständig
being, real; good; the being, reality, truth Sat seiend, wirklich; gut; Sein, Wirklichkeit, Wahrheit
being together, friendship Sâth Zusammensein, Freundschaft
English spelling for Satya Sâî Bâbâ Sathya Sai Baba englische Schreibweise für Satya Sâî Bâbâ
good and virtuous work or action Satkarma gute, tugendhafte Arbeit oder Handlung
true, real; truth, sincerity, loyalty, fidelity Satya(m) wahr, echt; Wahrheit, Aufrichtigkeit, Treue
name of the second (the present) Satya Sâî Name der gegenwärtigen (zweiten) Inkarnation des
incarnation of the Avatâr of this era Avatârs dieses Zeitalters
sun, sun-god (the inspiring, enlivening Savitâ, Savitur Sonne, Sonnengott (der Inspirierende, Belebende)
one)
with, of, from Se (hindî) mit, von
service, help, service to one’s fellow-men; Sevâ Dienst, Hilfe, Dienst am Nächsten; Gottesdienst
service to God
worshipped, extolled; receiving service Sevita verehrt, verherrlicht; den Dienst empfangend
(Kailâsa+Κvara) Lord of the mountain Šailešvara (Kailâsa+Κvara) der Herr des Berges Kailâs (=
Kailâs (= Šiva) Šiva)
strength, force, power, divine energy; Šakti Kraft, Macht, göttliche Energie; ewige Kraft des
eternal energy of becoming (genesis); Werdens; auch: Name für Pârvatî
also: name for Pârvatî
bringing joy; he who makes happy; name Šambho Freude bringend; derjenige, der glücklich macht;
for Šiva, Brahmâ or Viøu Name für Šiva, Brahmâ oder Viøu
bringing salvation, peace Šakar(a) Heil, Frieden bringend
fem. form of Šakara Šakarî fem. zu Šakara
Lord with six faces, name for Øamukhanâtha der sechsgesichtige Herr, Name für Subrahmayam
Subrahmayam
peace, silence, equanimity Šânti(ƒ), Šânta Friede, Stille, Gleichmut
(s. Šaraa) Šara (s. Šaraa)
protection, support; place of refuge Šaraa(m) Schutz, Hilfe; Zufluchtsstätte
name of the lake in which Subrahmayam Šaravaa Name des Sees, in dem Subrahmayam geboren
was born wurde
becoming (genesis) in lake Šaravaa Šaravaabhava das Werden im See Šaravaa
moon Šašaka Mond
moon Šaši(n) Mond
a hundred Šata (hindî) hundert
sleep Šayana Schlafen
adorned Šekhara geschmückt
the adorned one Šekharâya der Geschmückte
city in North India, where Širðî Sâî Bâbâ Širðî, Širaðî Stadt in Nordindien, in der Širðî Sâî Bâbâ gelebt
lived hat
name of the first incarnation of the Sâî Širðî Sâî Name der ersten Inkarnation des Sâî Avatârs
Avatâr
(Širaði+Κvara) God from Širðî, name for Širðîšvara, (Širaði+Κvara) der Gott aus Širðî, Name für Širðî
Širðî Sâî Bâbâ Širaðîšvara Sâî Bâbâ
brow jewel; title for a scholar Širomai Stirnjuwel; Titel für einen Gelehrten
benevolent, friendly, blissful; the Šiv(a), Šivâya gütig, freundlich, segensreich; der Gütige, der
benevolent one, the Guru of all Gurus, Guru aller Gurus, der Zerstörer aller Weltlichkeit
the destroyer of all worldliness
benevolence, friendliness Šivam die Güte, Freundlichkeit
wealth, majesty, dignity; title of honour Šrî Reichtum, Majestät, Würde; Ehrentitel
(Šrî+Kara) granting abundance Šrîkara (Šrî+Kara) Überfluss schenkend
summit, peak, dignity Šœga Gipfel, Würde
shining, radiant, auspicious; good luck, Šubha leuchtend, strahlend, glückverheissend; Glück,
bliss Segen
with auspicious face, name for Gaeša Šubhânana mit glückverheissendem Gesicht; Name für Gaeša
(Trišûla+Dhâri) bearing the trident Šûladhâri (Trišûla+Dhâri) den Dreizack tragend
dark, black, blue, name for Kœøa Šyâm(a), Šyâmala dunkel, schwarz, blau; Name für Kœøa
achieved, completed; person who has Siddha erreicht, vollendet; Person, die Selbsterkenntnis
attained self-knowledge erlangt hat
success, fulfilment, completion; hidden Siddhi Erfolg, Erfüllung, Vollendung; verborgene Kraft
strength
the Sikhs (religious community, founded Sikha die Sikhs (von Guru Nânaka begründete
by Guru Nânaka) Religionsgemeinschaft)
river, stream, ocean Sindhu Fluss, Strom, Ozean
“furrow in the soil”, name of the wife of Sîtâ „Ackerfurche“, Name der Gattin Râmas
Râma
except Sivâ (hindî) ausser
„he who was created out of Šivas sperms“, Skanda „der aus Šivas Spermien gezeugte“, Name für
name for Subrahmayam Subrahmayam
remembrance, tradition, reminiscing Smaraa(m) Erinnerung, Tradition, gedankliches Verweilen
he So er
„he who guards the mind and growth of Subrahmayam „der, welcher den Geist und das Wachstum der
the aspiring ones“, son of Šiva and Strebenden hütet“, Sohn Šivas und Pârvatîs,
Pârvatî, brother of Gaeša Bruder von Gaeša
joy, happiness, good luck, well-being Sukha Freude, Glück, Wohlbefinden
joyful, happy Sukhada freudig, glücklich
happy Sukhino glücklich
very wise, of good character Sumati sehr weise; mit gutem Charakter
let hear! Sunâvo (hindî) lass hören!
beautiful, graceful, charming Sundara(m) schön, anmutig
hear, listen Sunle (hindî) hören, zuhören
hear! (prayer) Suno (hindî) erhöre!
saint, holy man; God, deity; name of the Sura Heiliger; Gott, Gottheit; Name des Sonnengottes
sun-God
(Sura+Dâsa) servant of Sura; a devotee of Suradâsa (Sura+Dâsa) Diener von Sura; ein Verehrer Kœøas
Kœøa
sun Sûraja (hindî) Sonne
(Sura+Cit) the brightness of the sun-God Surârcitâya (Sura+Cit) die Leuchtkraft des Sonnengottes
sun, name of the sun-God Sûrya Sonne, Name des Sonnengottes
son Suta Sohn
self, dwelling within Sva eigen, innewohnend, Selbst
heaven; celestial, spiritual world Svaƒ der Himmel; die astrale, spirituelle Welt
Lord, master; title of honour for spiritual Svâmî Herr, Meister; Ehrentitel für spirituelle
personalities Persönlichkeiten
(Sva+Rûpa) similar, equal; form as Svarûpa (Sva+Rûpa) ähnlich, gleich; Form als Verkörperung
embodiment of a spiritual principle eines geistigen Prinzips
fem. form of Svarûpa Svarûpii fem. zu Svarûpa
this (often points to the unfathomable Tad das (zeigt oft auf das unergründliche Absolute)
absolute)
darkness, delusion, ignorance Tamas(o) Finsternis, Verblendung, Unwissenheit
resound, to sound, to echo Tana ertönen, widerhallen
son Tanaya (hindî) Sohn
dance; name of Šiva’s cosmic dance Tâðava Tanz; Name von Šivas kosmischem Tanz
the cosmic dancer Šiva Tâðavâya der kosmische Tänzer Šiva
(Tad+Sarva) absolutely everything Tannasarvaƒ (Tad+Sarva) absolut alles
the way (the highest principle from which Tâo (chines.) der Weg (das höchste Prinzip, aus dem alles in
everything emerges in harmony) Harmonie entsteht)
river, boat (that carries man over the Taraa(m) Fluss, Boot (das den Menschen über den Ozean von
ocean of birth and death) Geburt und Tod trägt)
= Tad Tat = Tad
your Tava (hindî) dein
you Terâ, -e, -î (hindî) du
(= Dhimiæhaka) sound of the foot-bells of Æhaka (= Dhimiæhaka) Klang der Fussschellen und der
dancing Šiva Füsse des tanzenden Šiva
your Tija (hindî) dein
deceive!, break! Toðo (hindî) enttäusche!, zerbrich!, täusche!
three Tri drei
(Tri+Bhuvana) all three worlds Tribhuvana (Tri+Bhuvana) alle drei Welten
(Tri+Pura+Ari) enemy of the three cities, Tripurâri (Tri+Pura+Ari) Feind der drei Städte, Name für
name for Šiva Šiva
thirsty; yearning Tœøâvanto (hindî) durstig, sehnsüchtig
trident, an attribute of Šiva Trišûla Dreizack, ein Attribut Šivas
you Tû (hindî) du
you (are) Tûhî (hindî) du (bist)
to you Tujhako (hindî) an dich
name of a plant (similar to basil) Tulasî Name eine Pflanze (ähnlich Basilikum)
you Tuma, Tumane du
(hindî)
your Tumhârâ (hindî) dein
you Tumhî (hindî) du
like you Tumsâ (hindî) wie du
high Tuga hoch
uplift; salvation, liberation Uddhâra Erhebung, Anhebung; Rettung, Befreiung
one who uplifts, liberator Uddhâraa Erheber, Befreier
turmeric; fame; name for Pârvatî Umâ Gelbwurz, Ruhm; Name für Pârvatî
fetch!, lead! Utâro (hindî) hol ab!, führe!
to resound Uæha (hindî) widerhallen
face, mouth Vadana Gesicht, Mund
vehicle, animal used for riding, draught Vâhana Fahrzeug, Reittier, Zugtier
animal
extolled, praised Vahe (hindî) gepriesen
verbal suffix: he who does something Vâle (hindî) als Anhängsel an ein Verb: der, der etwas intensiv
energetically tut
forest, jungle Vana Wald, Dschungel
(Vana+Mâlâ) garland of forest flowers Vanamâlâ (Vana+Mâlâ) Girlande aus Waldblumen
praised, worshipped Vandita verehrt, gepriesen
praise!, worship! Vando verehre!, preise!
excellent, magnificent Vara exzellent, vortrefflich
someone to be worshipped Vareyam ein(e) zu Verehrende(r)
reside Vâsa wohnen
resident Vâsata Bewohner
name of the father of Kœøa, uncle of the Vasudeva Name des Vaters von Kœøa, Onkel der Pâðava-
Pâðava princes Prinzen
God, living in everything; son of Vâsudeva der in allem innewohnende Gott; Sohn des
Vasudeva, name for Kœøa Vasudeva, Name für Kœøa
knowledge, wisdom, spiritual insight; Veda Wissen, spirituelle Erkenntnis; älteste indische
oldest of Indian texts Texte
(Veda+Uddhâraa) supporter of the Vedas Vedoddharaa (Veda+Uddhâraa) Erhalter der Veden
holy mountain in South India Vekaæa heiliger Berg in Südindien
clothing, robe Veša Kleidung, Gewand
pervading, powerful; holy ash, symbol of Vibhûti(m) durchdringend, mächtig; heilige Asche, Symbol für
the final reality die letztendliche Realität
variegated, varying, wonderful Vicitra(m) bunt, variierend, wunderbar
order; means to an end Vidhâtâ Ordnung, Weisung; Mittel zum Zweck
destroyer, eliminator Vidhûra Zerstörer, Beseitiger
know, perceive, understand Vidmahe wissen, wahrnehmen, verstehen
knowledge, wisdom, understanding, Vidyâ Wissen, Weisheit, Erkenntnis
insight
obstacle, interruption Vighna Hindernis, Unterbrechung
(Vighna+Κvara) Lord of obstacles, name Vighnešvara (Vighna+Κvara) der Herr der Hindernisse, Name
for Gaeša as the remover of obstacles für Gaeša als Hindernisse Wegräumender
roam; joyful playing; temple Vihâra, -i umherstreifen; freudiges Spiel; Tempel
player (fem.), playing woman Vihârii die Spielende
tremulous, eager, flattering (often: Kœøa’s Vilola zitternd, begierig, schmeichelhaft (oft: Kreistanz
round dance with the Gopîs) von Kœøa mit den Gopîs)
stringed instrument, lute Vîâ Saiteninstrument, Laute
destroyer Vinâšaka Zerstörer
destroy, destruct Vinâšana zerstören
destroyer (fem.) Vinâšini Zerstörerin
he who removes obstacles, name for Vinâyaka der, welcher Hindernisse beseitigt, Name für
Gaeša Gaeša
he who pervades everything, supporter of Viøu der alles Durchdringende, der Erhalter der
the creation Schöpfung
everybody, everything; creation, universe Višva alles, alle; Schöpfung, Universum
(Višva+Rûpa) omnipresent, having all Višvarûpa (Višva+Rûpa) allgegenwärtig, alle Formen habend:
forms: universal form of God universale Form Gottes
name for Kœøa (in connection with Viææhala Name für Kœøa (im Zusammenhang mit der
mother worship) Verehrung der Mutter)
(Vœndâ+Vana) „forest of Vœnda“ Vœndâvana (Vœndâ+Vana) „Wald von Vœnda“ (Brindâvan)
(Brindâvan)
(suffix) of, at, towards, for -ya (Nachsilbe) von, an, zu, für
(e.g. Šivâya = addressed to Šiva) (z.B. Šivâya = an Šiva gerichtet)
name of a king of the lunar dynasty, Yadu Name eines Königs der Monddynastie, Vorfahre
ancestor of Kœøa Kœøas
name of God in Judaism (Jehovah) Yahve (hebr.) Name Gottes im Judentum (Jehova)
foster mother of Kœøa, wife of Nanda Yašodâ Pflegemutter Kœøas, Frau von Nanda
Jesus, in India often called Îsâ Yešu (hebr.) Jesus, in Indien oft Îsâ genannt
(rel. pron.) who … Yo (Relativpronomen) der..., die...
union; search for union with the supreme Yoga Vereinigung; Suche nach Vereinigung mit dem
Allerhöchsten
somebody practising Yoga; someone fully Yogi(n) jemand, der Yoga praktiziert; ein ganz auf Gott
oriented towards God ausgerichteter Mensch
(Yoga+Κvara) Lord of Yoga Yogîšvara (Yoga+Κvara) Herr des Yogas
era Yuga Zeitalter
divine incarnation; God comes down on Yugâvatâr Göttliche Inkarnation eines Zeitalters, die kommt,
earth to close an epoch and inaugurate um eine Epoche zu beschliessen und eine neue
another einzuführen
Zoroaster (or Zarathustra), founder of the Zorâøæra (pers.) Zarathustra, Begründer der parsischen
Parsee (old Persian) religion (altpersischen) Religion
Alphabetical index of all Bhajans,
with drone or ground-note (Gt.), first note in the Bhajan (At.), first note in the bhajan when
sung with C as ground-note (At./c), mode or scale and aspect of God worshipped in the
Bhajan:

Alphabetischer Index der Bhajans,


mit Grundton (Gt.), Anfangston (At.), Anfangston bei Grundton C (At./c), Modus oder Ton-
skala und hauptsächlich verehrtem Gottesaspekt:

Nr. Gt. At. At./ Æhâæ /mode (scale) Aspect of God


c
1 Akhaða Jyoti Jalâo C G G Khamâj / mixolydian Sâî
2 Alakh Nirañjana D A G Âsâvarî / eolian (minor) Sâî
3 Allah Bhajo Maulâ Bhajo C c c Basant Mukhârî / - Sarva Dharma
4 Allah Tuma Ho C a† a† Bhairavî / phrygian Sarva Dharma
5 Antara Jyoti Namo E† g e Bhûpâlî / pentatonic Guru
6 Âo Pyâre Nayana Hamâre C f f Bhairavî / phrygian Sâî
7 Ayodhyâvâsi Râm E† e† c Bhûpâlî / pentatonic Râma
8 Baðâ Citta Cora E† e† c Khamâj / mixolydian Kœøa
9 Beðâ Pâra Karo C c c Bhairavî / phrygian Sâî / Sarva Dharma
10 Bhagavân Bhagavân C G G Kaly⏠/ lydian Sâî
11 Bhajo Re Bhâî C e e Bilâval / ionian (major) Sâî
12 Bhasma Bhûøitaga Sâî C c c Bhairavî / phrygian Šiva / Sâî
13 Bholâ Bhaðârî Bâbâ C f f Basant Mukhârî / - Sâî
14 Bholânâtha Hare Jagadîša A d f Bhairav / - Šiva
15 Bolo Bolo Sab Mil Bolo A a c Âsâvarî / eolian (minor) Šiva
16 Bolo Nârâyaa E† g e Bilâval / ionian (major) Kœøa / Nârâyaa
17 Brahmâða Nâyaka Bâbâ A d f Bhairavî / phrygian Sâî
18 Candra Šekharâya Namaƒ Om C c c Bhairavî / phrygian Šiva
19 Caraa Kamala Vando F f c Âsâvarî / eolian (minor) Sâî
20 Citta Cora Yašodâ Ke Bâl E† d B Kirvâî / (harmonic minor) Kœøa
21 Ðam Ðam Ðam Ðam Ðamarû Baje E† e† c Bilâval / ionian (major) Šiva
22 Dânava Bhañjana Râma Sâî D A G Âsâvarî / eolian (minor) Râma
23 Deva Devottama C B B Kaly⏠/ lydian Sâî
24 Devî Bhavânî Må C e† e† Âsâvarî / eolian (minor) Devî / Sâî
25 Devî Sâî Må C c c Khamâj / mixolydian Devî / Sâî
26 Dhimita Dhimita Dhim B† b† c’ Âsâvarî / eolian (minor) Šiva
27 Dîna Dukhiyo Ke Târaa Kâraa C g g Bhairavî / phrygian Sâî
28 Durge Durge Durge Jay Jay Må E† e† c Kâfî / dorian Devî
29 Gajânana He Šubhânana C c c Basant Mukhârî / - Gaeša
30 Gajavadana Gaanâtha Gajavadana C c c Bilâval / ionian (major) Gaeša
31 Gajavadana Gaanâtha Gaurî Tanaya C e e Bilâval / ionian (major) Gaeša
32 Gaeša Šaraam Parama Pâvanam C B† B† Bhairavî / phrygian Gaeša / Guru
33 Gaeša Šaraam Šaraam Gaeša F f c Bilâval / ionian (major) Gaeša
**68 Gagâ Jaæâ Dhara see Nr. 68
34 Gaurî Gaeš Umâ Gaeš E† e† c Bilâval / ionian (major) Gaeša
35 Gopâla Râdhâ Lolâ C c c Bilâval / ionian (major) Kœøa
36 Gopâla Râdhe Kœøa E† e† c Bilâval / ionian (major) Kœøa
37 Govinda Gopâla Prabhu Giridhâri E† e† c Âsâvarî / eolian (minor) Kœøa
38 Govinda Hare Gopâla Hare E† e† c Paædîp / (melodic minor) Kœøa
39 Govinda Kœøa Jay A† a† c’ Bilâval / ionian (major) Kœøa
40 Govinda Mâdhava C c c Kaly⏠/ lydian Kœøa
41 Govinda Nârâyaa C c c Âsâvarî / eolian (minor) Kœøa / Nârâyaa
42 Guru Bâbâ Guru Bâbâ Caraa Namostute E† e† c Khamâj / mixolydian Guru
43 Guru Brahmâ Guru Viøu Guru Deva C c c Bhairavî / phrygian Guru
Nr. Gt. At. At./ Æhâæ /mode (scale) Aspect of God
c
44 Guru Brahmâ Guru Viøu Guru Sâî D A G Âsâvarî / eolian (minor) Guru
45 Guru Dev Guru Dev C g g Bhairavî / phrygian Guru
46 Guru Deva Guru Deva F c G Paædîp / (melodic minor) Guru
47 Guru Deva Šaraam Deva D A G Šivarañjanî / pentatonic Guru
48 Guru Nânaka Jî Kî E† e† c Khamâj / mixolydian Sarva Dharma
49 Hara Hara Hara Hara Mahâdeva C c c Basant Mukhârî / - Šiva
50 Hara Hara Šakara C c c Âsâvarî / eolian (minor) Šiva
51 Hara Šiva Šakara F d A Bhûpâlî / pentatonic Šiva
52 Hare Râma Hare Râma E† B† G Bilâval / ionian (major) Râma / Kœøa
53 Hari Hari Hari Hari Smaraa Karo C B† B† Basant Mukhârî / - Kœøa
54 Hari Nâm Gâte Calo E e c Cârukešî / - Sâî / Kœøa
55 Hari Om Namaƒ Šivâya D A G Âsâvarî / eolian (minor) Šiva
56 Hari Om Namo Šiva Šakti Namo A† c e Bilâval / ionian (major) Guru
57 Hari Om Tat Sat C G G Basant Mukhârî / - Šiva
58 He Nanda Nanda Gopâla C c c Bilâval / ionian (major) Kœøa
59 He Râm Bhagavân E† b† g Âsâvarî / eolian (minor) Râma
60 He Râm He Gua Dhâm E† d B Bilâval / ionian (major) Râma
61 He Šiva Šakara C f f Khamâj / mixolydian Šiva
62 Κvara Tû Hai Dayâlu E† B† G Âsâvarî / eolian (minor) Sâî
63 Jagadîšvarî Dayâ Karo Må F a e Cârukešî / - Devî
64 Jay Durgâ Lakømî Sarasvatî E† g e Bilâval / ionian (major) Devî / Sâî
65 Jay Jay Guru Deva C c c Âsâvarî / eolian (minor) Guru
66 Jay Jay Jay Gaa Nâyaka C c c Âsâvarî / eolian (minor) Gaeša
67 Jay Jay Jay Jay Gaapati Deva E† d B Bilâval / ionian (major) Gaeša
68 Jaya Gagâ Jaæâ Dhara F c G Kirvâî / (harmonic minor) Šiva
69 Jaya Guru Jaya Guru A e g Âsâvarî / eolian (minor) Guru
70 Jaya Guru Omkâra F f c Bilâval / ionian (major) Guru
71 Jaya Jagadîša Hare B† B† c Bhûpâlî / pentatonic Sarva Dharma
72 Jaya Må Jaya Må Dayâ Karo C G G Khamâj / mixolydian Devî / Sâî
73 Jhûlana Mß Jhûle Mere Sâî Râm C g g Kâfî / dorian Sâî
74 Kalâvatî Kâlî Kapâlinî C g g Paædîp / (melodic minor) Devî
75 Kalyâna Kœøa C c c Khamâj / mixolydian Kœøa
76 Karuâ Sindhu C c c Bhairavî / phrygian Râma
77 Kešava Mâdhava E† e† c Bilâval / ionian (major) Kœøa
78 Koæi Praâm Šata Koæi Praâm C c B Kaly⏠/ lydian Sâî
79 Madhura Madhura Muralî Ghana Šyâma D d c Âsâvarî / eolian (minor) Kœøa
80 Mana Mohana Muralî Dhara E† B† G Bhûpâlî / pentatonic Kœøa
81 Mana Mohana Nandalâl E† B† G Bilâval / ionian (major) Kœøa
82 Mânasa Bhaja Re E† e† c Bilâval / ionian (major) Guru
83 Mâtaga Vadana C c c Bhairav / - Gaeša
84 Mohana Raghu Râma C c c Bhûpâlî / pentatonic Râma
85 Muralî Kœøa D d c Dhânî / pentatonic Kœøa
86 Namaƒ Pârvatî B† b† c’ Bhûpâlî / pentatonic Šiva
87 Nityânandam Saccidânandam C f f Âsâvarî / eolian (minor) Nârâyaa / Sâî
88 O Bhagavân O Bhagavân C c c Cârukešî / - Sâî
89 Om Namaƒ Šivâya Šivâya Namaƒ Om C c c Basant Mukhârî / - Šiva
90 Omkârešvara Vinâyaka C c c Basant Mukhârî / - Gaeša
91 Pâra Karo Uddhâra Karo C g g Âsâvarî / eolian (minor) Sarva Dharma
92 Pâvana Pâvana A a c’ Bhairavî / phrygian Guru
93 Prema Mudita Manase Kaho D d c Kâfî / dorian Râma
94 Prema Se Bolo Eka Bâr Sâî Râm C e e Khamâj / mixolydian Sâî
95 Râdhe Râdhe Râdhe Râdhe Govinda C c c Cârukešî / - Kœøa
96 Râma Hare Sâî Kœøa Hare C c c Bilâval / ionian (major) Sarva Dharma
97 Râma Kœøa Prabhu Tû D a g Âsâvarî / eolian (minor) Sarva Dharma
98 Râma Rahîma E† e† c Bilâval / ionian (major) Râma
99 Sadguru Brahma C c c Âsâvarî / eolian (minor) Guru
100 Sâî Avatâra Yuga Avatâra F f c Cârukešî / - Sâî
Nr. Gt. At. At./ Æhâæ /mode (scale) Aspect of God
c
101 Sâî Bâbâ Praâm D d c Âsâvarî / eolian (minor) Sâî / Sarva Dharma
102 Sâî Bhajana Binâ C e e Khamâj / mixolydian Sâî
103 Sâî Hai Jîvan D A G Âsâvarî / eolian (minor) Sâî
104 Sâî Hamârâ D a g Âsâvarî / eolian (minor) Sâî / Sarva Dharma
105 Sâî Jagannâtha E† a† f Khamâj / mixolydian Sâî
106 Sâî Nâtha Bhagavân D b† a† Bhairavî / phrygian Sâî
107 Sâî Om Sâî Om C c c Ahîr Bhairav / - Sâî
108 Sâî Râm Ghanašyâm C G G Bilâval / ionian (major) Sâî
109 Sâî Râm Sâî Râm D d c Âsâvarî / eolian (minor) Sâî / Sarva Dharma
110 Sakaæa Haraa C c c Bilâval / ionian (major) Sâî
111 Sarva Dharma Priya Deva B† b† c’ Bhûpâlî / pentatonic Sarva Dharma
112 Satya Svarûpii Må E† e† c Bilâval / ionian (major) Devî / Sâî
113 Šambho Mahâdeva E† c A Bhûpâlî / pentatonic Šiva
114 Šakara Šiva Šakara C c c Ahîr Bhairav / - Šiva
115 Širðî Sâî Partti Sâî E† B† G Bilâval / ionian (major) Sâî
116 Šiva Mahešvara E† B† G Kâfî / dorian Šiva
117 Šiva Šambho Šambho C c c Bilâval / ionian (major) Šiva
118 Šiva Šakara Šiva Šakara C c c Bhairavî / phrygian Šiva
119 Šivâya Namaƒ Šiva G g c’ Bilâval / ionian (major) Šiva
120 Šivâya Paramešvarâya F f c Kâfî / dorian Šiva
121 Šrî Gaeša Jaya Gaeša D d c Âsâvarî / eolian (minor) Gaeša / Subrahmayam
122 Šrî Gaeša Šrî Gaeša A a c’ Kâfî / dorian Gaeša
123 Subrahmayam Subrahmayam C g g (Dhânî / -) Subrahmayam / Šiva
124 Tere Sivâ Prabhu C c c Khamâj / mixolydian Sâî
125 Tû Mere Svâmî C a† a† Bhairavî / phrygian Sâî
126 Tûhî Allahhu Akabar A a c Bhairavî / phrygian Sarva Dharma
127 Tuma Ho Šyâma Râma Rahîm E e c Toðî / - Sarva Dharma
128 Vahe Guru Vahe Guru E† d† B† Bilâval / ionian (major) Guru
129 Vinâyaka Vinâyaka C c c Khamâj / mixolydian Gaeša
130 Yuga Yuga Ke Avatâra D d c Âsâvarî / eolian (minor) Sarva Dharma

Gâyatrî - Mantra C c c Khamâj / mixolydian Mantra


Sâî-Gâyatrî - Mantra, 1st melody C c c Bhairavî / phrygian Mantra
Sâî-Gâyatrî - Mantra, 2nd melody C c c Bilâval / ionian (major) Mantra
Asato Mâ Sad Gamaya C c c Bilâval / ionian (major) Mantra
Ârati C c c Bilâval / ionian (major) Mantra
Vibhûti - Mantra C e e Bhûpâlî / pentatonic Mantra
Om Tat Sat C c c Bilâval / ionian (major) Sarva Dharma
Loka Samasta C B† B† Bhairavî / phrygian Mantra
Index of all Bhajans, according to the main Aspect of God revered in the Bhajan:

Index der Bhajans, geordnet nach hauptsächlich verehrtem Gottesaspekt:

Devî
24 Devî Bhavânî Må 64 Jay Durgâ Lakømî Sarasvatî
25 Devî Sâî Må 72 Jaya Må Jaya Må Dayâ Karo
28 Durge Durge Durge Jay Jay Må 74 Kalâvatî Kâlî Kapâlinî
63 Jagadîšvarî Dayâ Karo Må 112 Satya Svarûpii Må

Gaeša
29 Gajânana He Šubhânana 67 Jay Jay Jay Jay Gaapati Deva
30 Gajavadana Gaanâtha Gajavadana 83 Mâtaga Vadana
31 Gajavadana Gaanâtha Gaurî Tanaya 90 Omkârešvara Vinâyaka
32 Gaeša Šaraam Parama Pâvanam 121 Šrî Gaeša Jaya Gaeša
33 Gaeša Šaraam Šaraam Gaeša 122 Šrî Gaeša Šrî Gaeša
34 Gaurî Gaeš Umâ Gaeš 129 Vinâyaka Vinâyaka
66 Jay Jay Jay Gaa Nâyaka

Guru
5 Antara Jyoti Namo 56 Hari Om Namo Šiva Šakti Namo
32 Gaeša Šaraam Parama Pâvanam 65 Jay Jay Guru Deva
42 Guru Bâbâ Guru Bâbâ Caraa Naamostute 69 Jaya Guru Jaya Guru
43 Guru Brahmâ Guru Viøu Guru Deva 70 Jaya Guru Omkâra
44 Guru Brahmâ Guru Viøu Guru Sâî 82 Mânasa Bhaja Re
45 Guru Dev Guru Dev 92 Pâvana Pâvana
46 Guru Deva Guru Deva 99 Sadguru Brahma
47 Guru Deva Šaraam Deva 128 Vahe Guru Vahe Guru

Kœøa
8 Baðâ Citta Cora 53 Hari Hari Hari Hari Smaraa Karo
16 Bolo Nârâyaa 54 Hari Nâm Gâte Calo
20 Citta Cora Yašodâ Ke Bâl 58 He Nanda Nanda Gopâla
35 Gopâla Râdhâ Lolâ 75 Kalyâna Kœøa
36 Gopâla Râdhe Kœøa 77 Kešava Mâdhava
37 Govinda Gopâla Prabhu Giridhâri 79 Madhura Madhura Muralî Ghana Šyâma
38 Govinda Hare Gopâla Hare 80 Mana Mohana Muralî Dhara
39 Govinda Kœøa Jay 81 Mana Mohana Nandalâl
40 Govinda Mâdhava 85 Muralî Kœøa
41 Govinda Nârâyaa 95 Râdhe Râdhe Râdhe Râdhe Govinda
52 Hare Râma Hare Râma

Nârâyaa
16 Bolo Nârâyaa 87 Nityânandam Saccidânandam
41 Govinda Nârâyaa

Râma
7 Ayodhyâvâsi Râm 76 Karuâ Sindhu
22 Dânava Bhañjana Râma Sâî 84 Mohana Raghu Râma
52 Hare Râma Hare Râma 93 Prema Mudita Manase Kaho
59 He Râm Bhagavân 98 Râma Rahîma
60 He Râm He Gua Dhâm
Sâî
1 Akhaða Jyoti Jalâo 78 Koæi Praâm Šata Koæi Praâm
2 Alakh Nirañjana 87 Nityânandam Saccidânandam
6 Âo Pyâre Nayana Hamâre 88 O Bhagavân O Bhagavân
9 Beðâ Pâra Karo 94 Prema Se Bolo Eka Bâr Sâî Râm
10 Bhagavân Bhagavân 100 Sâî Avatâra Yuga Avatâra
11 Bhajo Re Bhâî 101 Sâî Bâbâ Praâm
12 Bhasma Bhûøitaga Sâî 102 Sâî Bhajana Binâ
13 Bholâ Bhaðârî Bâbâ 103 Sâî Hai Jîvan
17 Brahmâða Nâyaka Bâbâ 104 Sâî Hamârâ
19 Caraa Kamala Vando 105 Sâî Jagannâtha
23 Deva Devottama 106 Sâî Nâtha Bhagavân
24 Devî Bhavânî Må 107 Sâî Om Sâî Om
25 Devî Sâî Må 108 Sâî Râm Ghanašyâm
27 Dîna Dukhiyo Ke Târaa Kâraa 109 Sâî Râm Sâî Râm
54 Hari Nâm Gâte Calo 110 Sakaæa Haraa
62 Κvara Tû Hai Dayâlu 112 Satya Svarûpii Må
64 Jay Durgâ Lakømî Sarasvatî 115 Širðî Sâî Partti Sâî
72 Jaya Må Jaya Må Dayâ Karo 124 Tere Sivâ Prabhu
73 Jhûlana Mß Jhûle Mere Sâî Râm 125 Tû Mere Svâmî

Sarva Dharma
3 Allah Bhajo Maulâ Bhajo 101 Sâî Bâbâ Praâm
4 Allah Tuma Ho 104 Sâî Hamârâ
9 Beðâ Pâra Karo 109 Sâî Râm Sâî Râm
48 Guru Nânaka Jî Kî 111 Sarva Dharma Priya Deva
71 Jaya Jagadîša Hare 126 Tûhî Allahhu Akabar
91 Pâra Karo Uddhâra Karo 127 Tuma Ho Šyâma Râma Rahîm
96 Râma Hare Sâî Kœøa Hare 130 Yuga Yuga Ke Avatâra
97 Râma Kœøa Prabhu Tû

Šiva
12 Bhasma Bhûøitaga Sâî 68 Jaya Gagâ Jaæâ Dhara
14 Bholânâtha Hare Jagadîša 86 Namaƒ Pârvatî
15 Bolo Bolo Sab Mil Bolo 89 Om Namaƒ Šivâya Šivâya Namaƒ Om
18 Candra Šekharâya Namaƒ Om 113 Šambho Mahâdeva
21 Ðam Ðam Ðam Ðam Ðamarû Baje 114 Šakara Šiva Šakara
26 Dhimita Dhimita Dhim 116 Šiva Mahešvara
49 Hara Hara Hara Hara Mahâdeva 117 Šiva Šambho Šambho
50 Hara Hara Šakara 118 Šiva Šakara Šiva Šakara
51 Hara Šiva Šakara 119 Šivâya Namaƒ Šiva
55 Hari Om Namaƒ Šivâya 120 Šivâya Paramešvarâya
57 Hari Om Tat Sat 123 Subrahmayam Subrahmayam
61 He Šiva Šakara

Subrahmayam
121 Šrî Gaeša Jaya Gaeša 123 Subrahmayam Subrahmayam

Mantra
Gâyatrî - Mantra
Sâî-Gâyatrî - Mantra, 1st melody
Sâî-Gâyatrî - Mantra, 2nd melody
Asato Mâ Sad Gamaya
Ârati
Vibhûti - Mantra
Om Tat Sat
Loka Samasta
Bhajans, according to their mode or scale:
(Names in accordance with the North Indian system)

Bhajans, geordnet nach Modus resp. Tonskalen:


(Namen gemäss nordindischem System)

Kâfî / dorian: c d e† f g a b† c’
28 Durge Durge Durge Jay Jay Må 116 Šiva Mahešvara
73 Jhûlana Mß Jhûle Mere Sâî Râm 120 Šivâya Paramešvarâya
93 Prema Mudita Manase Kaho 122 Šrî Gaeša Šrî Gaeša

Bhairavî / phrygian: c d† e† f g a† b† c’
4 Allah Tuma Ho 43 Guru Brahmâ Guru Viøu Guru Deva
6 Âo Pyâre Nayana Hamâre 45 Guru Dev Guru Dev
9 Beðâ Pâra Karo 76 Karuâ Sindhu
12 Bhasma Bhûøitaga Sâî 92 Pâvana Pâvana
17 Brahmâða Nâyaka Bâbâ 106 Sâî Nâtha Bhagavân
18 Candra Šekharâya Namaƒ Om 118 Šiva Šakara Šiva Šakara
27 Dîna Dukhiyo Ke Târaa Kâraa 125 Tû Mere Svâmî
32 Gaeša Šaraam Parama Pâvanam 126 Tûhî Allahhu Akabar

Kaly⏠/ lydian: c d e f# g a b c’
10 Bhagavân Bhagavân 40 Govinda Mâdhava
23 Deva Devottama 78 Koæi Praâm Šata Koæi Praâm

Khamâj / mixolydian: c d e f g a b† c’
1 Akhaða Jyoti Jalâo 75 Kalyâna Kœøa
8 Baðâ Citta Cora 94 Prema Se Bolo Eka Bâr Sâî Râm
25 Devî Sâî Må 102 Sâî Bhajana Binâ
42 Guru Bâbâ Guru Bâbâ Caraa Naamostute 105 Sâî Jagannâtha
48 Guru Nânaka Jî Kî 124 Tere Sivâ Prabhu
61 He Šiva Šakara 129 Vinâyaka Vinâyaka
72 Jaya Må Jaya Må Dayâ Karo

Âsâvarî / eolian (minor): c d e† f g a† b† c’


2 Alakh Nirañjana 66 Jay Jay Jay Gaa Nâyaka
15 Bolo Bolo Sab Mil Bolo 69 Jaya Guru Jaya Guru
19 Caraa Kamala Vando 79 Madhura Madhura Muralî Ghana Šyâma
22 Dânava Bhañjana Râma Sâî 87 Nityânandam Saccidânandam
24 Devî Bhavânî Må 91 Pâra Karo Uddhâra Karo
26 Dhimita Dhimita Dhim 97 Râma Kœøa Prabhu Tû
37 Govinda Gopâla Prabhu Giridhâri 99 Sadguru Brahma
41 Govinda Nârâyaa 101 Sâî Bâbâ Praâm
44 Guru Brahmâ Guru Viøu Guru Sâî 103 Sâî Hai Jîvan
50 Hara Hara Šakara 104 Sâî Hamârâ
55 Hari Om Namaƒ Šivâya 109 Sâî Râm Sâî Râm
59 He Râm Bhagavân 121 Šrî Gaeša Jaya Gaeša
62 Κvara Tû Hai Dayâlu 130 Yuga Yuga Ke Avatâra
65 Jay Jay Guru Deva

Bilâval / ionian (major): c d e f g a b c’


11 Bhajo Re Bhâî 31 Gajavadana Gaanâtha Gaurî Tanaya
16 Bolo Nârâyaa 33 Gaeša Šaraam Šaraam Gaeša
21 Ðam Ðam Ðam Ðam Ðamarû Baje 34 Gaurî Gaeš Umâ Gaeš
30 Gajavadana Gaanâtha Gajavadana 35 Gopâla Râdhâ Lolâ
36 Gopâla Râdhe Kœøa 82 Mânasa Bhaja Re
39 Govinda Kœøa Jay 96 Râma Hare Sâî Kœøa Hare
52 Hare Râma Hare Râma 98 Râma Rahîma
56 Hari Om Namo Šiva Šakti Namo 108 Sâî Râm Ghanašyâm
58 He Nanda Nanda Gopâla 110 Sakaæa Haraa
60 He Râm He Gua Dhâm 112 Satya Svarûpii Må
64 Jay Durgâ Lakømî Sarasvatî 115 Širðî Sâî Partti Sâî
67 Jay Jay Jay Jay Gaapati Deva 117 Šiva Šambho Šambho
70 Jaya Guru Omkâra 119 Šivâya Namaƒ Šiva
77 Kešava Mâdhava 128 Vahe Guru Vahe Guru
81 Mana Mohana Nandalâl

Bhairav / -: c d† e f g a† b c’
14 Bholânâtha Hare Jagadîša 83 Mâtaga Vadana

Basant Mukhârî / -: c d† e f g a† b† c’
3 Allah Bhajo Maulâ Bhajo 53 Hari Hari Hari Hari Smaraa Karo
13 Bholâ Bhaðârî Bâbâ 57 Hari Om Tat Sat
29 Gajânana He Šubhânana 89 Om Namaƒ Šivâya Šivâya Namaƒ Om
49 Hara Hara Hara Hara Mahâdeva 90 Omkârešvara Vinâyaka

Kirvâî / (harmonic) minor: c d e† f g a† b c’


20 Citta Cora Yašodâ Ke Bâl 68 Jaya Gagâ Jaæâ Dhara

Paædîp / (melodic) minor: c d e† f g a b c’


38 Govinda Hare Gopâla Hare 74 Kalâvatî Kâlî Kapâlinî
46 Guru Deva Guru Deva

Ahîr Bhairav / -: c d† e f g a b† c’
107 Sâî Om Sâî Om 114 Šakara Šiva Šakara

Cârukešî / -: c d e f g a† b† c’
54 Hari Nâm Gâte Calo 95 Râdhe Râdhe Râdhe Râdhe Govinda
63 Jagadîšvarî Dayâ Karo Må 100 Sâî Avatâra Yuga Avatâra
88 O Bhagavân O Bhagavân

Toðî / -: c d† e† f# g a† b c’
127 Tuma Ho Šyâma Râma Rahîm

Dhânî / pentatonic: c . e† f g . b† c’
85 Muralî Kœøa
(123 Subrahmayam Subrahmayam)

Bhûpâlî / pentatonic: c d e . g a . c’
5 Antara Jyoti Namo 84 Mohana Raghu Râma
7 Ayodhyâvâsi Râm 86 Namaƒ Pârvatî
51 Hara Šiva Šakara 111 Sarva Dharma Priya Deva
71 Jaya Jagadîša Hare 113 Šambho Mahâdeva
80 Mana Mohana Muralî Dhara

Šivarañjanî / pentatonic: c d e† . g a (b†) c’


47 Guru Deva Šaraam Deva
Pronunciation of the Sanskrit and Hindi texts:
The Bhajan texts in this book are written in the internationally used scientific transliteration.
Using the following table helps to learn the correct pronunciation. This transcription allows
also the unequivocal reconstruction of the original, which is very helpful when working with
dictionaries.
The most important rules:
* â, e, î, o, û are always long and usually carry the accent.
* a, i, u are short, the sound of the a is somewhat open (matter).
* š, ø, c, ch und œ: see the following table.
* t and d are mostly dental (i.e. æ and ð are rare): tip of the tongue towards the teeth.

Aussprache der Sanskrit- und Hindi-Texte:


Die Bhajan-Texte in diesem Buch sind in der international verwendeten wissenschaftlichen
Transliteration notiert. Bei Verwendung der untenstehenden Tabelle ist somit eine korrekte
Aussprache gut zu erlernen. Diese Umschrift ermöglicht ausserdem eine eindeutige
Rekonstruktion des Originals, was zum Beispiel für die Arbeit mit Wörterbüchern sehr
hilfreich ist.
Wichtigste Regeln:
* â, e, î, o, û sind immer lang und tragen in der Regel die Betonung
* a, i, u sind kurz; a klingt etwas offen zwischen dem deutschen a und e (hat, Mutter)
* š, ø, c, ch und œ: siehe Tabelle unten
* t und d sind meist dental (d.h. æ und ð kommen selten vor): Zungenspitze gegen die Zähne.

Vowels/ Sanskrit/ English deutsch français italiano


Vokale Hindi
a šaraam matter, but hat, Mutter casser canto
â mâtâ father Vater gare mare
i pitâ mist bitte rideau misericordia
î sîtâ feet Liebe vivre mattina
u buddhi put, foot Butter rouleau curioso
û mûrata moon Kuchen rouge musica
œ hœdaya pretty (rolled r) Grill (Zungen-R) abricot prisma
e devî (day) legen parler vena
ai kailâsa kite, page Ei, Elke_ist réveil lei
o koæi gold Boot sauce griffone
au gaurî cow, goat Auto, soundso auto_ouverte senso_unico
ƒ namaƒ, šântiƒ aha aha sahara mihi (latino)
ã,þ,å,ß nahþ, må, mß (slightly nasal) (leicht nasaliert) (peu nasal) (leggerm. nasale)

Consonants / Konsonanten
Gutturals (from the throat) / Gutturale (aus der Kehle)
ka karuâ kids Kinder cheur, coeur macchia
kha akhaða lakehouse Denkhilfe lac_hollandais ---
ga bhagavan goose mögen gomme garanzia
gha ghanašyâma doghouse wegholen --- ghiaia
a mâtaga sing Anker --- stanco
Palatals (middle of the tongue to the palate) / Palatale (mit der Zungenmitte am Gaumen)
ca citta cora church Tscheche tchèque cencio, città
cha choðo churchhill Matschhaufen --- ---
ja bhajana join Dschungel Claude_gêne gengiva
jha jhûle, mujhe hedgehog --- --- ---
ña bhañjana onion Tanja magnifique maligno
Retroflexes (tip of the tongue towards the rear or the palate) /
Alveolare (Zungenspitze gegen den hinteren Teil des Gaumens gedrückt)
æa zorâøæra kettle Waschtag loutre utopia
æha viææhala shorthand (Glut-Hut) --- ---
ða ðamarû rudder, drink Dusche coudre giudeo
ðha ðhuðhi mud_hole schuldhaft --- ---
a kœøa, gaeša earn, know Punsch jaune giunto
Dentals ( tip of the tongue towards the teeth) /
Dentale (mit der Zungenspitze gegen die Zähne)
ta patita tin tief Tintin basta
tha nâtha anthill Sanftheit --- ---
da sundara deep, these Denkmal diriger ladro
dha dharma good_hero Südhalbkugel --- ---
na nandî new neu animation sintesi
Labials (made with the lips) / Labiale (mit geschlossenen Lippen angesetzt)
pa gopâla spin Spuren parmi Puglia
pha phala hiphop Klapphocker hop_hop ---
ba bâbâ bench Butter beau arabo
bha bhakti clubhouse abholen --- ---
ma mantra mind Oma miel amore
Semi-vowels (voiced half-vowels) / Semivokale (stimmhafte Halb-Vokale)
ya satya yellow Januar yeux maiale
ra parama (trilled r) (Zungen-R) (coup de langue) ritirare
la lakømî leave Linde voilà palestra
va avatâra very woher vivre malva
Sibilants / Sibilante
ša šri gaeša cashew Fläschchen chien scisma
øa rakøa percussion Groschen chose sciopero
sa satya sâî saint Wasser passager senso
Aspirates / Aspirate (behauchte Laute)
ha mahešvara heaven heute (aspiré) hockey

You might also like