0% found this document useful (0 votes)
97 views72 pages

BLACK+DECKER BES301 Safety Instructions

Sierra sable

Uploaded by

raghadsameer.rs
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
97 views72 pages

BLACK+DECKER BES301 Safety Instructions

Sierra sable

Uploaded by

raghadsameer.rs
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

1

4 2 3

6 5

www.blackanddeckertools.eu BES301
4

3
A 7

C D

2
 

E F

G H
8 2
7

3
English (original instructions)

Intended use 3. Personal safety


Your BLACK+DECKER BES301 saw has been designed for a. Stay alert, watch what you are doing and use
sawing wood, plastics, and sheet metal. This tool is intended common sense when operating a power tool.
for consumer use only. Do not use a power tool while you are tired or
Safety instructions under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating
General power tool safety warnings

@
power tools may result in serious personal injury.
Warning! Read all safety warnings, b. Use personal protective equipment. Always wear
instructions, illustrations and specifications eye protection. Protective equipment such as a dust
provided with this power tool. Failure to mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
follow all instructions listed below may result protection used for appropriate conditions will reduce
in electric shock, fire and/or serious injury. personal injuries.
Save all warnings and instructions for future reference. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
The term “power tool” in the warnings refers to your mains is in the off-position before connecting to power
operated (corded) power tool or battery source and/or battery pack, picking up or carrying
operated (cordless) power tool. the tool. Carrying power tools with your finger on the
1. Work area safety switch or energising power tools that have the switch
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark on invites accidents.
areas invite accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before
b. Do not operate power tools in explosive turning the power tool on. A wrench or a key left
atmospheres, such as in the presence of attached to a rotating part of the power tool may result
flammable liquids, gases or dust. Power tools create in personal injury.
sparks which may ignite the dust or fumes. e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
c. Keep children and bystanders away while at all times. This enables better control of the power
operating a power tool. Distractions can cause you to tool in unexpected situations.
lose control. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
2. Electrical safety jewellery. Keep your hair and clothing away from
a. Power tool plugs must match the outlet. Never moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
modify the plug in any way. can be caught in moving parts.
Do not use any adapter plugs with earthed g. If devices are provided for the connection of dust
(grounded) power tools. Unmodified plugs and extraction and collection facilities, ensure these
matching outlets will reduce risk of electric shock. are connected and properly used. Use of dust
b. Avoid body contact with earthed or grounded collection can reduce dust-related hazards.
surfaces such as pipes, radiators, ranges and h. Do not let familiarity gained from frequent use of
refrigerators. There is an increased risk of electric tools allow you to become complacent and ignore
shock if your body is earthed or grounded. tool safety principles. A careless action can cause
c. Do not expose power tools to rain or wet severe injury within a fraction of a second.
conditions. Water entering a power tool will increase 4. Power tool use and care
the risk of electric shock. a. Do not force the power tool. Use the correct power
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for tool for your application.
carrying, pulling or unplugging the power tool. The correct power tool will do the job better and safer
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or at the rate for which it was designed.
moving parts. Damaged or entangled cords increase b. Do not use the power tool if the switch does not
the risk of electric shock. turn it on and off. Any power tool that cannot be
e. When operating a power tool outdoors, use an controlled with the switch is dangerous and must
extension cord suitable for outdoor use. Use of a be repaired.
cord suitable for outdoor use reduces the risk of c. Disconnect the plug from the power source and/or
electric shock. remove the battery pack, if detachable, from the
f. If operating a power tool in a damp location is power tool before making any adjustments,
unavoidable, use a residual current device (RCD) changing accessories, or storing power tools. Such
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of preventive safety measures reduce the risk of starting
electric shock. the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power
4
(original instructions) English
tool. Power tools are dangerous in the hands of ● The blade will continue to move after releasing the
untrained users. switch. Always switch the tool off and wait for the saw
e. Maintain power tools and accessories. Check for blade to come to a complete standstill before putting the

@
misalignment or binding of moving parts, breakage tool down.
of parts and any other condition that may affect Warning! Contact with, or inhalation of dusts
the power tools operation. If damaged, have the arising from cutting applications may endanger
power tool repaired before use. Many accidents are the health of the operator and possible
caused by poorly maintained power tools. bystanders. Wear a dust mask specifically
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly designed for protection against dust and fumes
maintained cutting tools with sharp cutting edges are and ensure that persons within or entering the
less likely to bind and are easier to control. work area are also protected.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. a. Maintain a firm grip with both hands on the saw
in accordance with these instructions, taking into The intended use is described in this instruction
account the working conditions and the work to manual. The use of any accessory or attachment or
be performed. performance of any operation with this tool other than
Use of the power tool for operations different from those recommended in this instruction manual may
those intended could result in a hazardous situation. present a risk of personal injury and/or damage
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and to property.
free from oil and grease. Slippery handles and Residual Risks
grasping surfaces do not allow for safe handling and Additional residual risks may arise when using the tool which
control of the tool in unexpected situations. may not be included in the enclosed safety warnings. These
5. Service risks can arise from misuse, prolonged use etc.
a. Have your power tool serviced by a qualified repair Even with the application of the relevant safety regulations
person using only identical replacement parts. This and the implementation of safety devices, certain residual
will ensure that the safety of the power tool risks can not be avoided. These include:
is maintained. ● Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
● Injuries caused when changing any parts, blades
Additional Power Tool Safety Warnings or accessories.
● Hold the power tool by insulated gripping surfaces, ● Injuries caused by prolonged use of a tool. When
when performing an operation where the cutting using any tool for prolonged periods ensure you take
accessory may contact hidden wiring or its own cord. regular breaks.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make ● Impairment of hearing.
exposed metal parts of the power tool “live” and could give ● Health hazards caused by breathing dust developed
the operator an electric shock. when using your tool (example:- working with wood,
● Use clamps or another practical way to secure and
especially oak, beech and MDF.)
support the workpiece to a stable platform. Holding the
workpiece by hand or against your body leaves it unstable Safety of others
and may lead to loss of control. u This tool is not intended for use by persons (including
● Keep hands away from cutting area. Never reach children) with reduced physical, sensory or mental
underneath the work piece any reason. Do not insert capabilities, or lack of experience and knowledge,
fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade unless they have been given supervision or instruction
and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping concerning use of the tool by a person responsible for
the shoe. their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
● Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause
u

the saw to swerve or stall under pressure. Always use the play with the appliance.
appropriate type of saw blade for the workpiece material Vibration
and type of cut. The declared vibration emission values stated in the technical
● When cutting pipe or conduit, make sure that they are data and the declaration of conformity have been measured in
free from water, electrical wiring, etc. accordance with a standard test method provided by EN62841
● Do not touch the workpiece or the blade immediately and may be used for comparing one tool with another. The
after operating the tool. They can become very hot. declared vibration emission value may also be used in a
● Be aware of hidden hazards, before cutting into walls, preliminary assessment of exposure.
floors or ceilings, check for the location of wiring
and pipes.

5
English (original instructions)

@ @
Warning! The vibration emission value during Removing the saw blade (Fig. A)
actual use of the power tool can differ from the Warning! Burn hazard: Do not touch the blade
declared value depending on the ways in which immediately after use. Contact with the blade may
the tool is used. The vibration level may increase result in personal injury.
above the level stated. ● Rotate the blade clamp collar (3) to the release position.
When assessing vibration exposure to determine safety ● Remove blade (4).
measures required by 2002/44/EC to protect persons Assemble shoe (Fig. A, H)

@
regularly using power tools in employment, an estimation of
vibration exposure should consider, the actual conditions of Warning! To reduce the risk of serious personal
use and the way the tool is used, including taking account of injury, turn unit off and disconnect it from power
all parts of the operating cycle such as the times when the tool source and remove the blade before making any
is switched off and when it is running idle in addition to the adjustments or removing/installing attachments
trigger time. or accessories. An accidental start-up can
cause injury.
Labels on tool ● Remove the blade.
The following symbols are shown on the tool along with the ● Push the shoe release lever (8) downwards and slide the

:
date code: adjustable shoe (2) into the desired setting.
Warning! To reduce the risk of injury, the user ● Push the shoe release lever (8) upwards to tighten
must read the instruction manual. the shoe.
● To remove the shoe, push the shoe release lever (8)
downwards and slide out the shoe.
Adjustable shoe (Fig. A)

# @
Electrical safety
Warning! To reduce the risk of serious personal
This tool is double insulated; therefore no
injury, turn unit off and disconnect it from power
earth wire is required. Always check that the
source and remove the blade before making any
power supply corresponds to the voltage on the
adjustments or removing/installing attachments
rating plate.
or accessories. An accidental start-up can
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the cause injury.
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service ● The shoe (2) will adjust to limit the depth of cut.
Centre in order to avoid a hazard. ● Hold the saw with the underside facing up.
Features ● Push the shoe release lever (8) downwards and slide
This tool includes some or all of the following features. the shoe (2) out to the desired setting and push the shoe
release lever back into position.
1. Variable speed on/off switch
Removable branch holder (Fig. A, G)

@
2. Adjustable shoe
3. Blade clamp collar Warning! To reduce the risk of serious personal
4. Blade injury, turn unit off and disconnect it from power
5. Main handle source and remove the blade before making any
6. Secondary gripping handle adjustments or removing/installing attachments
7. Branch holder or accessories. An accidental start-up can
8. Shoe release lever cause injury.

@
Your tool is provided with a removable branch
Assembly
holder (7) to assist in cutting branches.
Warning! Before attempting any of the following
● Remove the blade.
operations, make sure that the tool is switched off
● Push the shoe release lever (8) downwards and slide the
and unplugged and that the saw blade has stopped.
removable branch holder (7) into the desired setting..
Used saw blades may be hot. ● Push the shoe release lever (8) upwards to tighten the
Fitting the saw blade (Fig. A) removable branch holder.
● Hold the tool away from the body. ● To remove the removable branch holder, push the shoe
● Rotate the blade clamp collar (3). release lever (8) downwards and slide out the removable
● Insert the shank of the blade (4) fully into the blade clamp branch holder..
collar (3).
● Release the blade clamp collar (3) to lock the blade
into position.
● Note: The blade can be installed with the teeth up to
assist in flush cutting.
6
(original instructions) English
Use Pocket cutting in wood (Fig. F)
● Measure and mark the required pocket cut.
Switching on and off ● Fit a saw blade suitable for pocket cutting.
The variable speed on/off switch offers a choice of speeds for
● Rest the shoe (2) on the workpiece in such a position that
greatly improved cutting rates in various materials. the blade forms an appropriate angle for the pocket cut.
● To switch the tool on, squeeze the variable speed on/off ● Switch on the tool and slowly feed the blade into the
switch (1). workpiece. Make sure that the shoe (2) remains in contact
● To switch the tool off, release the variable speed on/off
with the workpiece at all times.
switch (1).
Correct hand position (Fig. B) Cutting branches

@ @
Branches up to 25 mm in diameter can be cut with this tool.
Warning! To reduce the risk of serious personal
Warning! Do not use the tool while in a tree, on a
injury, ALWAYS use correct hand position
ladder or on any other unstable surface. Be aware of
as shown.

@
where the branch will fall.
Warning! To reduce the risk of serious personal ● Cut downward and away from your body.
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a ● Make the cut close to the main branch or tree body.
sudden reaction. ● To use the branch holder, hook the sprung arm over the
Correct hand position requires one hand on the hand grip (6) , branch and make sure the branch is positioned between
with the other hand on the main handle (5) . the arm and the shoe.

Sawing (Fig. B, C) Vertical cutting


● Always hold the tool with both hands. The tool allows close cutting to corners and other
● Let the blade run freely for a few seconds before starting difficult areas.
the cut. ● Insert the shank of the saw blade into the blade holder
● Apply only a gentle pressure to the tool while performing with the teeth of the blade facing upward.
the cut. ● Hold the tool with the shoe (2) facing downward so that
● If possible, work with the adjustable shoe (2) pressed you are as close to the work surface as possible.
against the workpiece. This will improve tool control and ● Cut forward and away from your body.
reduce tool vibration, as well as prevent the blade from
being damaged.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory used.
Hints for optimum use BLACK+DECKER accessories are engineered to high quality
Sawing wood (Fig. C) standards and designed to enhance the performance of your
● Clamp the workpiece securely and remove all nails and tool. By using these accessories you will get the very best
metal objects. from your tool.
● Holding the tool with both hands, work with the shoe (2)
Blades
pressed against the workpiece.
The saw will accept a blade up to 30 cm long. Always use
Flush cutting (Fig. D) the shortest blade suitable for your project but long enough
The compact design of the reciprocating saw motor housing to keep the blade cutting through the material. Longer blades
and pivoting shoe permit close cutting to floors, corners and are more likely to be bent or damaged during use. During
other difficult areas. operation some longer blades may vibrate or shake if the saw
To maximize flush cutting capabilities: is not kept in contact with the workpiece.
● Insert the blade shaft into the blade clamp with the teeth Maintenance
of the blade facing up. Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
● Turn the saw upside down so you are as close to the work over a long period of time with a minimum of maintenance.
surface as possible. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool

@
care and regular cleaning.
Sawing metal (Fig. E)
Be aware that sawing metal takes much more time than Warning! Before performing any maintenance on
sawing wood. the tool, unplug the tool.
● Use a saw blade suitable for sawing metal. Use a fine- uRegularly clean the ventilation slots in your tool using a
tooth saw blade for ferrous metals and a coarser saw soft brush or dry cloth.
blade for non-ferrous metals. u Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
● When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
wood to the back surface of the workpiece and cut
through this sandwich.
● Spread a film of oil along the intended line of cut.
7
English (original instructions)

Protecting the environment

Z
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled, reducing demand for raw materials.
Ed Higgins
Please recycle electrical products and batteries according
Director - Consumer Power Tools
to local provisions. Further information is available at
Black and Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
www.2helpU.com
Berkshire, SL1 4DX
Technical data United Kingdom
Input Voltage V 230
25/07/2020
Guarantee
AC

No-load speed Min 0 - 2800


Black & Decker is confident of the quality of its products
-1

Stroke length mm 20
and offers consumers a 24 month guarantee from the date
Weight kg 2.4 of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
Cutting capacity prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
Wood mm 300
and the European Free Trade Area.
Steel mm 100 To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black & Decker Terms and Conditions and you will need
Level of sound pressure according to EN62841:
to submit proof of purchase to the seller or an authorised
Sound pressure (L ) at work station 88.5 dB(A), uncertainty (K) 5 dB(A) Sound
pA repair agent.
power (L ) 99.5 dB(A), uncertainty (K) 5 dB(A)
WA
Terms and conditions of the Black & Decker 2 year guarantee
Vibration total values (triax vector sum) according to EN62841: and the location of your nearest authorised repair agent
Cutting board (a ) 14.8 m/s , uncertainty (K) 1.5 m/s
2 2
can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or by
contacting your local Black & Decker office at the address
h, B

Cutting wooden beams (a ) 16.3 m/s , uncertainty (K) 1.5 m/s


indicated in this manual.
2 2
h, WB

EC declaration of conformity Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register

%
MACHINERY DIRECTIVE your new Black & Decker product and receive updates on
new products and special offers.

BES301 Reciprocating Saw


Black & Decker declares that these products described
under “technical data” are in compliance with:
EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016.
These products also comply with Directive
2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more
information, please contact Black & Decker at the following
address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Black & Decker.

8
(Übersetzung der Originalanweisung) Deutsch
Verwendungszweck Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten
Ihre BLACK+DECKER BES301 Säge wurde zum Sägen von Kabeln mindert die Gefahr eines
Holz, Kunststoff und Metallblechen entwickelt. Dieses Gerät elektrischen Schlages.
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. f. Wenn das Elektrowerkzeug in einer feuchten
Sicherheitshinweise Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie
es unbedingt an eine Steckdose mit
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) an. Der
Warnung! Beachten Sie alle Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die
Sicherheitshinweise, Anweisungen, Gefahr eines elektrischen Schlages.
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem 3. Sicherheit von Personen
Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
Anweisungen nicht beachten, kann es tun, und gehen Sie sachgerecht mit einem
zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder Elektrowerkzeug um. Benutzen Sie kein
schweren Verletzungen kommen.
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
Bewahren Sie alle Warnhinweise und alle Anweisungen
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
gut auf. Der Begriff „Gerät“ bzw. „Elektrowerkzeug“ bezieht
Medikamenten stehen. Ein Moment der
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf
Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann
akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
zu schweren Verletzungen führen.
1. Sicherheit im Arbeitsbereich b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
begünstigen Unfälle. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
b. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub von Verletzungen.
besteht. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Staub oder die Dämpfe entzünden können. Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an eine
der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern. Steckdose oder einen Akku anschließen, es
Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle hochheben oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
über das Gerät verlieren. Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder
2. Elektrische Sicherheit das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
passen. Ändern Sie niemals den Stecker in d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei bevor Sie das Gerät einschalten. Werkzeuge oder
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages. e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Sorgen
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte Gefahr für das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. besser kontrollieren.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Wenn f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie
Gefahr eines elektrischen Schlages. Ihre Haare und Kleidung von beweglichen Teilen
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Haare können sich in den beweglichen
Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Teilen verfangen.
Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die dass diese angeschlossen sind und richtig
Gefahr eines elektrischen Schlages. verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich kann staubbedingte Gefahren mindern.
zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des
dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten. Die Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und
9
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu 5. Service
ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
4. Gebrauch und Pflege von Geräten Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
für Ihre Arbeit passende Gerät. Das richtige Gerät Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät
wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, wenn ● Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
es bestimmungsgemäß verwendet wird. wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Werkzeug ein verdecktes Kabel oder das Gerätekabel
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Elektrowerkzeug, berühren könnte. Der Kontakt mit stromführenden
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist Leitungen kann auch offen liegende Metallteile am Gerät
gefährlich und muss repariert werden. unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
c. Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder, falls ● Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit
abnehmbar, den Akku vom Elektrogerät, bevor Sie Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform.
Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder
wechseln oder es aufbewahren. Diese dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Kontrolle führen kann.
Elektrogerät unbeabsichtigt startet. Diese ● Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das fern. Greifen Sie niemals unter das zu schneidende
Elektrogerät unbeabsichtigt startet. Werkstück. Bewegen Sie Ihre Finger nicht in die Nähe
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der des sich bewegenden Sägeblattes und dessen Klemme.
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte Versuchen Sie nicht, die Säge zu stabilisieren, indem Sie
nicht von Personen benutzen, die damit nicht diese am Schuh halten.
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht ● Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe oder
gelesen haben. Elektrogeräte sind in den Händen beschädigte Klingen können dazu führen, dass das Gerät
nicht geschulter Personen gefährlich. unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden Sie
e. Halten Sie das Gerät und sein Zubehör in einem immer ein für das jeweilige Werkstück und die Schnittart
einwandfreien Zustand. Kontrollieren Sie, ob geeignetes Sägeblatt.
bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder ● Achten Sie beim Sägen von Rohren oder Leitungen
darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und
klemmen und ob Teile gebrochen oder so
Ähnlichem sind.
beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts
● Berühren Sie das Werkstück oder die Klinge
beeinträchtigt ist. Bei Beschädigungen lassen Sie
nicht direkt nach dem Gebrauch. Sie können sehr
das Gerät reparieren, bevor Sie es verwenden.
heiß werden.
Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung
● Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren, wenn
der Elektrogeräte.
Sie in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
diese Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen ● Die Klinge bewegt sich auch dann noch, wenn Sie
Klingen blockieren seltener und sind leichter unter
den Schalter losgelassen haben. Schalten Sie
Kontrolle zu halten.
das Gerät vor dem Ablegen stets aus und warten Sie, bis
g. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf Warnung! Die Berührung und das Einatmen
die für das jeweilige Elektrowerkzeug von Stäuben, die beim Sägen von Materialien
bestimmungsgemäße Weise und beachten Sie entstehen, können beim Bediener und bei
dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Umstehenden gesundheitliche Schäden
Art der auszuführenden Arbeiten. Der Gebrauch von verursachen. Tragen Sie eine speziell für den
Schutz vor Staub und Dämpfen vorgesehene
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch
Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen.
andere Personen entsprechend geschützt
h. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von
sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich
Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen
dort aufhalten.
unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle
a. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest im
über das Werkzeug in unerwarteten Situationen.
Griff. Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Die
Verwendung von Zubehör- oder Anbauteilen, die nicht

10
(Übersetzung der Originalanweisung) Deutsch
in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die zu können.
Bedienung des Geräts in Abweichung von den in
Etiketten am Werkzeug
dieser Anleitung beschriebenen Verfahren können zu
Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole inkl. Datumscode
Verletzungen und/oder Sachschäden führen. angebracht:
Restrisiken Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese
Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder
längerem Gebrauch. Elektrische Sicherheit
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer,
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
dass die Stromversorgung der Spannung auf
Diese sind:
dem Typenschild entspricht.
● Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden. u Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses
● Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Sägeblättern oder Zubehör verursacht werden. Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche
● Verletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts Gefahren zu vermeiden.
verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch Merkmale
regelmäßige Pausen ein. Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
● Schwerhörigkeit. Merkmale:
● Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
1. Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler
beim Gebrauch des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten,
2. Einstellbarer Sägeblattschuh
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan) 3. Sägeblatt-Einspannring
Sicherheit anderer Personen 4. Sägeblatt
u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich 5. Haupthandgriff
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen 6. Zusatzgriff
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung 7. Asthalter
und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient 8. Sägeschuh-Lösehebel
werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung

@ folgenden
des Geräts von einer erfahrenen Person beaufsichtigt Montage
oder angeleitet. Warnung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung der
u Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen. Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist, und dass das
Vibration Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Nach
Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und „EU-
Verwendung kann das Sägeblatt heiß sein.
Konformitätserklärung“ angegebenen Werte für die
Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode Einsetzen des Sägeblatts (Abb. A)
nach EN62841 ermittelt und können zum Vergleich ● Halten Sie das Gerät auf Abstand zum Körper.
verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann ● Drehen Sie den Sägeblattklemmring (3).
mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des ● Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts (4) vollständig in
Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. den Sägeblattklemmring (3) ein.
● Führen Sie den Sägeblattklemmring (3) wieder zurück, um
Warnung! Die bei Verwendung des Geräts
auftretende Vibrationsemission hängt von das Sägeblatt zu verriegeln.
der Art des Gerätegebrauchs ab und kann ● Hinweis: Das Sägeblatt kann mit den Sägezähnen
dementsprechend von dem angegebenen Wert nach oben angebracht werden, um bündiges Sägen
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration zu ermöglichen.

@ Sie das Sägeblatt niemals direkt nach der


über dem angegebenen Wert liegen. Entfernen des Sägeblatts (Abb. A)
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die Warnung! Verbrennungsgefahr: Berühren
tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des
Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt
werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht
verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte
werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen

11
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
Verwendung. Kontakt mit dem Sägeblatt kann zu ● Um den abnehmbaren Asthalter zu entfernen, drücken Sie
Verletzungen führen. den Sägeschuh-Lösehebel (8) nach unten und schieben
● Drehen Sie den Sägeblattklemmring (3) in Sie den abnehmbaren Asthalter heraus.
die Löseposition.
● Entfernen Sie das Sägeblatt (4).
Verwendung
Montieren Sie den Sägeblattschuh (Abb. A, H) Ein- und Ausschalten
Mithilfe des Ein-/Ausschalters mit Geschwindigkeitsregler
Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen können unterschiedliche Schnittgeschwindigkeiten für ein
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und besseres Sägeergebnis bei verschiedenen Materialien
trennen es von der Stromquelle, und entfernen eingestellt werden.
das Sägeblatt, bevor Sie Einstellungen ● Drücken Sie den Ein-/Ausschalter mit
vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör Geschwindigkeitsregler (1), um das Gerät einzuschalten.
anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen ● Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Ein/
kann Verletzungen verursachen. Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler (1) los.
● Entfernen Sie das Sägeblatt.
Korrekte Handhaltung (Abb. B)
● Drücken Sie den Sägeschuh-Lösehebel (8) nach unten
und schieben Sie den einstellbaren Sägeblattschuh (2) in Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen
die gewünschte Einstellung. zu mindern, beachten Sie IMMER die korrekte
● Drücken Sie den Sägeschuh-Lösehebel (8) nach oben, Haltung der Hände, wie dargestellt.
um den Sägeschuh festzuziehen.
● Um den Sägeschuh zu entfernen, drücken Sie den Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen
Sägeschuh-Lösehebel (8) nach unten und schieben Sie zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER
den Sägeschuh heraus. sicher fest und seien Sie auf eine plötzliche
Reaktion gefasst.
Einstellbarer Sägeblattschuh (Abb. A) Bei der korrekten Handhaltung liegt eine Hand auf dem
Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen Handgriff (6) und die andere auf dem Hauptgriff (5).
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und
Sägen (B, C)
trennen es von der Stromquelle, und entfernen
● Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen.
das Sägeblatt, bevor Sie Einstellungen
● Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden frei drehen,
vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör
bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen
● Üben Sie während des Sägens nur einen geringen Druck
kann Verletzungen verursachen.
auf das Gerät aus.
● Der Sägeblattschuh (2) kann verstellt werden, um die
● Drücken Sie den einstellbaren Sägeblattschuh (2)
Schnitttiefe zu begrenzen.
wenn möglich gegen das Werkstück. So erhalten Sie
● Halten Sie die Säge mit der Unterseite nach oben.
eine bessere Kontrolle über das Werkzeug, reduzieren
● Drücken Sie den Sägeschuh-Lösehebel (8) nach unten
die Vibrationen und verhindern, dass das Sägeblatt
und schieben Sie den Sägeschuh (2) bis zur gewünschten
Einstellung heraus und drücken Sie den Sägeschuh- beschädigt wird.
Lösehebel wieder in seine Position. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Abnehmbarer Asthalter (Abb. A, G) Sägen von Holz (Abb. C)
● Spannen Sie das Werkstück sorgfältig ein und entfernen
Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen Sie sämtliche Nägel und anderen Metallgegenstände.
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und ● Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen und drücken
trennen es von der Stromquelle, und entfernen Sie den Sägeblattschuh (2) gegen das Werkstück.
das Sägeblatt, bevor Sie Einstellungen
vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör Bündiges Sägen (Abb. D)
anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen Dank des kompakten Designs des Motorgehäuses der
kann Verletzungen verursachen. Handsäge und des kippbaren Sägeblattschuhs kann die Säge
Ihr Werkzeug ist mit einem abnehmbaren Asthalter (7) auch sehr nah an Fußböden, Ecken und anderen schwierigen
versehen, um das Sägen von Ästen zu erleichtern. Arbeitsbereichen verwendet werden.
● Entfernen Sie das Sägeblatt. So erzielen Sie beim bündigen Sägen die besten Ergebnisse
● Drücken Sie den Sägeschuh-Lösehebel (8) nach unten und Leistungen:
und schieben Sie den abnehmbaren Asthalter (7) in die ● Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts mit den
gewünschte Einstellung. Sägezähnen nach oben in die Sägeblattklemme ein.
● Drücken Sie den Sägeschuh-Lösehebel (8) nach oben, ● Drehen Sie die Säge um, um so nah wie möglich an die
um den abnehmbaren Asthalter festzuziehen. Arbeitsoberfläche zu gelangen.

12
(Übersetzung der Originalanweisung) Deutsch
Sägen von Metall (Abb. E) größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass es sich während der
Das Sägen von Metall erfolgt wesentlich langsamer als bei Benutzung verbiegt oder dabei beschädigt wird. Längere
Werkstücken aus Holz. Sägeblätter können darüber hinaus auch stark vibrieren
● Verwenden Sie ein Sägeblatt, das zum Sägen von Metall oder rütteln, wenn die Säge nicht nah genug am Werkstück
geeignet ist. Verwenden Sie bei eisenhaltigen Metallen geführt wird.
ein Sägeblatt mit feinen Zähnen und bei Buntmetallen ein Wartung
grobes Sägeblatt. Ihr BLACK+DECKER-Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
● Spannen Sie dünne Metallbleche zum Sägen auf eine Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
Holz- oder Pressspanplatte. entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
● Bringen Sie einen dünnen Ölfilm entlang der hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner
beabsichtigten Schnittlinie auf. regelmäßigen Reinigung ab.
Eintauchschnitte (Taschenschnitte) in Holz (Abb. F) Warnung! Ziehen Sie vor jeglichen Reinigungs-
● Vermessen Sie den Einsatzschnitt und zeichnen Sie oder Wartungsarbeiten am Gerät den
eine Schnittlinie. Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.
● Verwenden Sie ein für Eintauchschnitte u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des
geeignetes Sägeblatt. Geräts mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines
● Legen Sie den Sägeblattschuh (2) so auf dem Werkstück trockenen Tuchs.
ab, dass ein für den Eintauchschnitt geeigneter u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig
Winkel entsteht. mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
● Schalten Sie das Werkzeug ein und sägen Sie langsam scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel
in das Werkstück hinein. Achten Sie darauf, dass der auf Lösungsmittelbasis.
Sägeblattschuh (2) jederzeit Kontakt zum Werkstück hat. Umweltschutz
Schneiden von Ästen Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
Mit diesem Werkzeug können Sie Äste bis zu einem diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen

@
Durchmesser von 25 mm sägen. Hausmüll entsorgt werden.
Warnung! Verwenden Sie die Säge nicht, wenn Sie Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
sich in einem Baum, auf einer Leiter oder auf einer werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
anderen instabilen Fläche befinden. Schätzen Sie die Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
Richtung ab, in die der Ast fallen kann. örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
● Schneiden Sie nach unten und vom Körper weg. www.2helpU.com
● Führen Sie den Schnitt nah an einem dicken Ast oder am Technische Daten
Stamm durch.
Eingangsspannung VAC 230
● Zur Verwendung des Asthalters haken Sie den gefederten
Arm über den Ast und achten dabei darauf, dass sich der Leerlaufdrehzahl Min-1 0-2800
Ast zwischen Arm und Sägeblattschuh befindet. Hub mm 20

Vertikales Sägen Gewicht kg 2,4


Sie können mit dem Werkzeug auch sehr nah an Ecken oder Schnittleistung
anderen schwierigen Arbeitsbereichen sägen. Holz mm 300
● Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts mit den
Stahl mm 100
Sägezähnen nach oben in den Sägeblatthalter ein.
● Halten Sie das Werkzeug mit dem Sägeblattschuh (2) Schalldruckpegel gemäß EN62841:
nach unten und so nah am Werkstück wie möglich.
Schalldruck (LpA) an der Arbeitsstation 88,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 5
● Schneiden Sie nach vorne und vom Körper weg. dB(A) Schallleistung (LWA) 99,5 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 5 dB(A)

Zubehör Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN62841:


Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die Schneiden von Brettern (ah,B) 14,8 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2
Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER
Schneiden von Holzbalken (ah,WB) 16,3 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2
erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für
die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Verwendung
dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Ergebnisse.
Sägeblätter
Sie können bis zu 30 cm lange Sägeblätter mit dieser Säge
verwenden. Verwenden Sie dennoch immer ein Sägeblatt,
das so kurz wie möglich ist. Je länger das Sägeblatt ist, desto

13
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)

EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE

BES301 Säbelsäge
Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: EN62841-1:2015,
EN62841-2-11:2016.
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere
Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese befindet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Black & Decker ab.

Ed Higgins
Director - Consumer Power Tools
Black and Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 4DX
Vereinigtes Königreich
25/07/2020
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black & Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist
ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black
& Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen
Vertragswerkstatt finden Sie im Internet unter www.2helpU.
com oder indem Sie sich an die lokale Black & Decker-
Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser
Anleitung finden.
Bitte besuchen Sie unsere Website unter www.
blackanddecker.de um Ihr neues Black & Decker-Produkt zu
registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue
Produkte und Sonderangebote.

14
(traduction de la notice d’instructions originale) Français
Utilisation prévue cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
Votre scie BLACK+DECKER BES301 a été spécialement risque de décharge électrique.
conçue pour scier le bois, le plastique et la tôle. Cet outil est e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
destiné à un usage grand public uniquement. utilisez une rallonge homologuée pour les travaux
Consignes de sécurité extérieurs. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux en extérieur réduit le
Avertissements liés à la sécurité générale propres risque de décharge électrique.
aux outils électriques f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
Avertissement ! Veillez à lire tous les humide est inévitable, utilisez une alimentation
avertissements sur la sécurité, toutes les électrique protégée par un disjoncteur différentiel
instructions, toutes les illustrations et toutes à courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR
les spécifications fournies avec cet outil réduit le risque de décharge électrique.
électrique. Le non-respect de toutes les 3. Sécurité des personnes
instructions listées ci-dessous peut entraîner a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et
des décharges électriques, des incendies et/ faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
ou de graves blessures. outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques
Conservez tous les avertissements et toutes les
si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue,
instructions afin de pouvoir vous y référer dans le futur.
d’alcool ou de médicaments. Tout moment
Le terme “outil électrique” mentionné dans les avertissements
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur
peut entraîner de graves blessures.
(avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
b. Portez des équipements de protection individuelle.
1. Sécurité de la zone de travail Portez toujours une protection oculaire. Les
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. équipements de protection comme les masques à
Les zones sombres ou encombrées sont propices poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes,
aux accidents. les casques ou les protections auditives réduisent le
b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un risque de blessures s’ils sont utilisés à bon escient.
environnement présentant des risques d’explosion c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-
ou en présence de liquides, gaz ou poussières vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant
inflammables. Les outils électriques créent des de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou
étincelles qui peuvent enflammer les poussières et au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de
les fumées. transporter l’outil. Le fait de transporter les outils
c. Maintenez les enfants et les autres personnes à électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les
l’écart quand vous utilisez un outil électrique. Toute outils électriques dont l’interrupteur est déjà en
distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil. position Marche augmente les accidents.
2. Sécurité électrique d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant
a. Les prises des outils électriques doivent de mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince
correspondre à la prise de courant murale. Ne restée fixée sur une pièce rotative de l’outil électrique
modifiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez peut entraîner des blessures.
aucun adaptateur avec des outils électriques reliés e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien
à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises ancrés au sol et conservez votre équilibre en
murales appropriées permet de réduire le risque de permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
décharge électrique. électrique en cas de situations imprévues.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
reliées à la terre comme des tuyaux, des aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos
radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces
exemple. Il y a sinon un risque accru de décharge mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
électrique si votre corps est lui-même relié à la terre. cheveux longs peuvent être happés par les
c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à pièces mobiles.
l’humidité. Le risque de décharge électrique g. Si vous disposez de dispositifs pour le
augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. raccordement d’un extracteur de poussière ou
d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez d’installations pour la récupération, assurez-vous
jamais le cordon pour transporter, tirer ou qu’ils sont correctement raccordés et utilisés.
débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussière
à l’écart de la chaleur, des substances grasses, réduit les risques liés aux poussières.
des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les h. Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après
15
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point 5. Révision/Réparation
de ne plus rester vigilant et d’en oublier les a. Ne faites réviser/réparer votre outil électrique que
consignes de sécurité. Toute action imprudente peut par un réparateur qualifié qui n’utilise que des
entraîner de graves blessures en une fraction pièces de rechange d’origine. Cela permet de
de seconde. garantir la sûreté de l’outil électrique.
4. Utiliser et entretenir un outil électrique Avertissement de sécurité supplémentaires
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez un outil propres aux outils électriques
approprié, adapté au travail à réaliser. Un outil ● Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la préhension isolées lorsque vous réalisez une
cadence pour laquelle il a été conçu. opération pendant laquelle l’organe de coupe peut
b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur entrer en contact avec des fils cachés ou son
ne permet pas de l’allumer ou de l’éteindre. Tout propre cordon électrique. Tout contact de l’organe de
appareil électrique qui ne peut plus être commandé coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties
par son interrupteur est dangereux et il doit métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer
être réparé. une décharge électrique à l’utilisateur.
c. Débranchez la prise de l’outil électrique de la ● Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour
source d’alimentation électrique et/ou retirez le fixer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable.
bloc-batterie de l’outil électrique s’il est amovible, Tenir l’ouvrage à la main ou contre votre corps le rend
avant d’effectuer tout réglage, de changer un instable et peut conduire à une perte de contrôle.
accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces ● Éloignez vos mains des zones de découpe. N’avancez
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de jamais les mains sous l’ouvrage pour quelque raison
démarrage accidentel de l’outil électrique. que ce soit. Ne passez pas vos doigts ou vos pouces à
d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de proximité de la lame sabre et du dispositif de fixation de
portée des enfants et ne laissez aucune personne la lame. Ne cherchez pas à stabiliser la scie en la tenant
ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions par la semelle.
d’utilisation les faire fonctionner. Les outils ● Veillez à garder les lames bien affûtées. Les lames
électriques peuvent être dangereux entre des émoussées ou endommagées peuvent faire dévier ou
mains inexpérimentées. bloquer la scie pendant l’utilisation. Utilisez toujours un
e. Entretenez vos outils électriques et leurs type de lame de scie adapté à la matière de l’ouvrage et
accessoires. Vérifiez que les pièces mobiles sont au type de coupe à réaliser.
alignées correctement et qu’elles ne sont pas ● Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-
coincées. Vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée et vous qu’ils ne contiennent ni eau, ni fil électrique, etc.
● Ne touchez l’ouvrage ou la lame immédiatement après
contrôlez l’absence de toute autre condition qui
pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En avoir utilisé l’outil. Ils peuvent être très chauds.
cas de dommage, faites réparer l’outil électrique ● Prenez garde aux risques cachés. Avant de découper
des murs, des planchers ou des plafonds, vérifiez
avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont
l’emplacement des câbles et tuyaux.
provoqués par des outils électriques mal entretenus.
● Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché
f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.
le bouton. Éteignez toujours l’outil et attendez
Des organes de coupe bien entretenus dont le
que la lame se soit complètement arrêtée avant de
tranchant est affûté sont moins susceptibles de rester
reposer l’outil.
coincés et sont plus faciles à maîtriser.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les Avertissement ! Tout contact avec les
embouts d’outils conformément à ces instructions, poussières émises pendant la découpe ou toute
en tenant compte des conditions de travail et de la inhalation de celles-ci peut présenter un risque
tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à pour la santé de l’utilisateur et des personnes
des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu à proximité. Portez un masque anti-poussière
peut entraîner des situations dangereuses. spécialement conçu pour vous protéger des
h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de poussières et des fumées et veillez à ce que
préhension soient sèches et propres, sans trace les personnes qui se trouvent à l'intérieur de
la zone de travail ou qui y pénètrent soient
d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces
également protégées.
de préhension glissantes ne permettent pas de
a. Maintenez fermement la scie à deux mains
manipuler et de maîtriser l’outil correctement en cas de
L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel
situations inattendues.
d’utilisation. L’utilisation d’un accessoire ou d’un
équipement non recommandés et l’utilisation de cet

16
(traduction de la notice d’instructions originale) Français
outil à d’autres fins que celles recommandées dans ce l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la
manuel d’utilisation peut entraîner des blessures et/ou durée du déclenchement.
des dommages matériels. Étiquettes apposées sur l’outil
Risques résiduels Les symboles suivant figurent sur l’outil avec le code date :
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés Avertissement ! Afin de réduire le risque
dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel
utilisant l’outil. Ces risques peuvent être dus à une utilisation d'utilisation.
incorrecte, prolongée, etc.
Malgré le respect de toutes les réglementations pertinentes
sur la sécurité et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, Sécurité électrique
certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent : Cet outil est doublement isolé, il ne nécessite
● Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/ donc aucun fil de liaison à la terre. Assurez-
en rotation. vous toujours que l'alimentation électrique
● Les blessures dues au changement de pièces, de lame ou correspond à la tension mentionnée sur la
d’accessoires. plaque signalétique.
● Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. u Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
Lorsque vous utilisez un outil quel qu’il soit pendant de remplacé par le fabricant ou par un centre d’assistance
longues périodes, veillez à faire des pauses régulières. agréé BLACK+DECKER afin d’éviter tout accident.
● Les troubles de l’ouïe.
● Les risques pour la santé dus à l’inhalation des poussières
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des
émises pendant l’utilisation de l’outil (exemple : travail
avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur Marche/Arrêt, variateur de vitesse
en MDF).
2. Semelle réglable
Sécurité des personnes 3. Bague de fixation de la lame
u Cet outil ne peut pas être utilisé par des personnes (y 4. Lame
compris des enfants) ayant des capacités physiques, 5. Poignée principale
sensorielles ou mentales réduites, ou celles manquant 6. Poignée secondaire
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles 7. Support de branche
ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été formées à 8. Levier de déverrouillage de la semelle
l’utilisation de l’ outil par une personne responsable de

@
leur sécurité. Assemblage
u Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils Avertissement ! Avant d’exécuter l’une des
ne jouent pas avec l’appareil. opérations qui suivent, assurez-vous que l’outil est
éteint et débranché et que la lame est immobile. Les
Vibrations
lames de scie peuvent être très chaudes après avoir
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les
caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été utilisées.
été mesurée conformément à la méthode de test normalisée Installer la lame de scie (Fig. A)
établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée ● Éloignez l’outil de votre corps.
pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations ● Tournez la bague de fixation de la lame (3).
émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation ● Insérez la tige de la lame (4) complètement dans la bague
préliminaire à l’exposition. de fixation de la lame (3).
Avertissement ! En fonction de la manière dont ● Relâchez la bague de fixation de la lame (3) pour bloquer
l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations la lame en place.
émises pendant son utilisation peut différer de la ● Remarque : La lame peut être installée dents vers le haut
valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut pour les découpes à fleur.

@ pas
dépasser le niveau déclaré.
Retirer la lame de scie (Fig. A)
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de Avertissement ! Risque de brûlure : Ne touchez
déterminer les mesures de sécurité requises par la la lame immédiatement après l’utilisation. Tout
norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant
contact avec la lame peut entraîner des blessures.
régulièrement des outils électriques, l’estimation de
● Tournez la bague de fixation de la lame (3) jusqu’à la
l’exposition aux vibrations doit tenir compte des conditions
position de déverrouillage.
réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé. Il faut
● Retirez la lame (4).
également tenir compte de toutes les composantes du cycle
de fonctionnement comme les durées pendant lesquelles
17
Français (traduction de la notice d’instructions originale)

Installer la semelle (Fig. A, H) d’utiliser différentes vitesses pour considérablement améliorer


Avertissement ! Afin de réduire le risque la cadence de coupe en fonction des matières.
de graves blessures, éteignez la machine, ● Pour mettre l’outil en marche, enfoncez l’interrupteur
débranchez-la de la source d'alimentation Marche/Arrêt variateur de vitesse (1).
électrique et retirez la lame avant de procéder ● Pour éteindre l’appareil, relâchez le bouton Marche/Arrêt
à des réglages ou de retirer/installer un variateur de vitesse (1).
équipement ou un accessoire. Un démarrage Position correcte des mains (Fig. B)
accidentel peut provoquer des blessures.
● Retirez la lame. Avertissement ! Afin de réduire tout risque de
● Poussez le levier de libération de la semelle (8) vers graves blessures, respectez TOUJOURS la
le bas et glissez la semelle réglable (2) jusqu’à la position des mains recommandée et illustrée.
position voulue.
Avertissement ! Afin de réduire tout risque
● Poussez le levier de déverrouillage de la semelle (8) vers
de graves blessures, tenez TOUJOURS
le haut pour fixer la semelle.
l'appareil fermement pour pouvoir anticiper toute
● Pour retirer la semelle, poussez le levier de déverrouillage
réaction soudaine.
de la semelle (8) vers le bas et glissez la semelle hors de
La position correcte des mains nécessite une main sur
la machine.
la poignée d’appui (6) et l’autre main sur la poignée
Semelle réglable (Fig. A) principale (5).
Avertissement ! Afin de réduire le risque Scier (Fig. B, C)
de graves blessures, éteignez la machine, ● Tenez toujours l’outil à deux mains.
débranchez-la de la source d'alimentation ● Laissez la lame tourner librement pendant quelques
électrique et retirez la lame avant de procéder secondes avant d’entamer la découpe.
à des réglages ou de retirer/installer un ● N’exercez qu’une légère pression sur l’outil pendant
équipement ou un accessoire. Un démarrage la découpe.
accidentel peut provoquer des blessures. ● Si possible, travaillez avec la semelle réglable (2)
● La semelle (2) se règle pour limiter la profondeur appuyée contre l’ouvrage. L’outil est ainsi mieux maîtrisé,
de coupe. les vibrations sont réduites et il y a moins de risque
● Tenez la scie dessous vers le haut. d’endommager la lame.
● Poussez le levier de déverrouillage de la semelle (8) vers
le bas et glissez la semelle (2) vers l’extérieur jusqu’à la Conseils pour une utilisation optimale
position voulu puis repoussez le levier de déverrouillage Scier du bois (Fig. C)
de la semelle à sa position d’origine. ● Fixez correctement l’ouvrage et retirez-en tous les clous
et tous les objets métalliques.
Support de branche amovible (Fig. A, G)
● En tenant l’outil à deux mains, travaillez avec la semelle
Avertissement ! Afin de réduire le risque (2) appuyée contre l’ouvrage.
de graves blessures, éteignez la machine,
débranchez-la de la source d'alimentation Découpe à fleur (Fig. D)
électrique et retirez la lame avant de procéder Le design compact du bloc-moteur de la scie sabre et
à des réglages ou de retirer/installer un la semelle pivotante permettent des découpes dans les
équipement ou un accessoire. Un démarrage planchers, les coins et d’autres zones difficiles.
accidentel peut provoquer des blessures. Afin d’optimiser les découpes à fleur :
Votre outil est livré avec un support amovible pour les ● Insérez la tige de la lame dans la fixation pour la lame,
branches (7) pour vous aider à scier les branches. avec les dents orientées vers le haut.
● Retirez la lame. ● Tenez la scie à l’envers de manière à être le plus près
● Poussez le levier de libération de la semelle (8) vers le possible de la surface de travail.
bas et glissez le support amovible pour les branches (7)
jusqu’à la position voulue. Scier du métal (Fig. E)
● Poussez le levier de déverrouillage de la semelle (8) vers Scier du métal prend beaucoup plus de temps que de scier
le haut pour fixer le support de branche. du bois.
● Pour retirer le support de branche, poussez le levier de ● Utilisez une lame de scie adaptée à la découpe du
déverrouillage de la semelle (8) vers le bas et glissez-le métal. Utilisez une lame à dents fines pour les métaux
hors de la machine. ferreux et une lame à plus grosses dents pour les métaux
non ferreux.
Utilisation ● Pour scier une fine épaisseur de métal, fixez une chute de
bois à l’arrière de l’ouvrage et sciez à travers l’épaisseur.
Mise en marche et extinction
L’interrupteur Marche/Arrêt variateur de vitesse permet
18
(traduction de la notice d’instructions originale) Français
● Appliquez une fine couche d’huile le long de la ligne continu et satisfaisant de l’outil dépend de son bon entretien
de coupe. et de son nettoyage régulier.
Découpes de cavités dans le bois (Fig. F) Avertissement ! Avant toutes opérations de
● Mesurez et marquez la cavité que vous maintenance, débranchez l'outil.
souhaitez découper. u Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de votre
● Installez une lame de scie adaptée pour la découpe outil à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
de cavités. u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l’aide d’un chiffon
● Posez la semelle (2) sur l’ouvrage de sorte que la lame humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base
forme un angle adapté pour la découpe de la cavité. de solvants.
● Mettez l’outil en marche et insérez lentement la lame
dans l’ouvrage. Veillez à ce que la semelle (2) reste en Protection de l’environnement
permanence en contact avec l’ouvrage. Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués
de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
Scier des branches
déchets ménagers.
Il est possible de scier des branches jusqu’à 25 mm de

@
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières
diamètre avec cet outil. qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire
Avertissement ! N’utilisez pas l’outil si vous êtes la demande en matières premières. Veillez à recycler les
dans un arbre, sur une échelle ou debout sur une produits électriques et les piles/batteries conformément aux
quelconque surface instable. Faites attention à prescriptions locales en vigueur. Pour plus d’informations,
l’endroit où doit tomber la branche. consultez le site www.2helpU.com
● Sciez vers le bas et dans la direction opposée à
votre corps. Caractéristiques techniques
● Sciez le plus près possible de la branche principale ou Tension d’entrée VCA 230
du tronc. Vitesse à vide Min-1 0-2800
● Pour utiliser le support de branche, accrochez le bras à
Longueur de la course mm 20
ressort sur la branche et veillez à ce que la branche est
Poids kg 2,4
positionnée entre le bras et la semelle.
Capacité de coupe
Découpe verticale
L’outil permet des découpes dans les coins et d’autres Bois mm 300

zones difficiles. Acier mm 100


● Insérez la tige de la lame dans le porte-lame avec les
Niveau de pression sonore selon la norme EN62841 :
dents orientées vers le haut.
● Tenez l’outil semelle (2) vers le bas de manière à être le Pression sonore (LpA) au poste de travail 88,5 dB(A), incertitude (K) 5 dB(A)
Puissance sonore (LWA) 99,5 dB(A), incertitude (K) 5 dB(A)
plus près possible de la surface de travail.
● Sciez vers l’avant et dans la direction opposée à Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme EN62841 :
votre corps.
Découpe de planches et de panneaux (ah, B) 14,8 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2
Accessoires
Découpe de poutres en bois (ah, WB) 16,3 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2
Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire
utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés
selon des normes de qualité supérieures et ils sont conçus Déclaration de conformité CE
pour améliorer les performances de votre outil. L’utilisation DIRECTIVES MACHINES
de ces accessoires vous permet de tirer pleinement profit de
votre outil.
Lames
La scie accepte les lames jusqu’à 30 cm de long. Utilisez BES301 Scie sabre
toujours la lame la plus courte adaptée à votre projet, mais Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
suffisamment longue pour qu’elle traverse la matière. Les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes :
lames plus longues ont plus tendance à se tordre ou à être EN62841-1:2015 , EN62841-2-11:2016.
endommagées pendant l’utilisation. Pendant la découpe, les Ces produits sont également conformes aux Directives
lames longues peuvent vibrer ou trembler si la scie ne reste 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de
pas en contact avec l’ouvrage. précisions, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse qui
Maintenance suit ou consulter la dernière page du présent manuel.
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner Le soussigné est responsable de la compilation du dossier
longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement technique et il fait cette déclaration au nom de Black & Decker

19
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
.

Ed Higgins
Directeur- Outils électriques grand public
Black and Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 4DX
Royaume-Uni
25/07/2020
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conforme aux conditions générales de Black & Decker et
vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie Black & Decker de 2
ans, ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et
offres spéciales.

20
(tradotto dalle istruzioni originali) Italiano
Uso previsto e. Quando l’elettroutensile viene impiegato all’aperto,
Il seghetto alternativo BLACK+DECKER BES301 è stato utilizzare unicamente prolunghe omologate per
progettato per tagliare legno, plastica e lamiera. Questo l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
elettroutensile è destinato esclusivamente all’uso privato. alimentazione idoneo per esterni riduce il rischio di
Istruzioni di sicurezza scossa elettrica.
f. Se non è possibile evitare di utilizzare un
Avvertenze di sicurezza generali per gli elettroutensile in una zona umida, collegarsi a una
elettroutensili rete elettrica protetta da un interruttore
Avvertenza! Leggere attentamente tutte differenziale salvavita. L’uso di un RCD salvavita
le avvertenze, istruzioni, illustrazioni e riduce il rischio di scossa elettrica.
specifiche fornite con l'elettroutensile. La 3. Sicurezza personale
mancata osservanza delle istruzioni seguenti a. Quando si utilizza un elettroutensile evitare di
può dar luogo a scosse elettriche, incendi e/o distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta
lesioni gravi. facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto
riferimenti futuri. Il termine “elettroutensile” che ricorre in l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool o
tutte le avvertenze seguenti si riferisce a utensili elettrici medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso
alimentati dalla rete (con filo) o a batteria (senza filo). dell’elettroutensile potrebbe provocare gravi
1. Sicurezza dell’area di lavoro lesioni personali.
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. b. Indossare dispositivi di protezione individuale.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati Indossare sempre occhiali di sicurezza. L’uso di
favoriscono gli incidenti. dispositivi di protezione, quali maschere antipolvere,
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetti di
esposti a rischio di esplosione, ad esempio in sicurezza o protezioni per l’udito in condizioni
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli opportune consente di ridurre le lesioni personali.
elettroutensili generano scintille che possono c. Prevenire l’avviamento involontario. Accertarsi che
incendiare polveri o fumi. l’interruttore sia nella posizione di spegnimento,
c. Durante l’uso di un elettroutensile, tenere lontani i prima di collegare l’elettroutensile alla rete elettrica
bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. e/o alla batteria, di prenderlo in mano o di
Eventuali distrazioni possono provocare la perdita trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti,
di controllo. non trasportare l’elettroutensile tenendo le dita
sull’interruttore e non collegarlo a una fonte di
2. Sicurezza elettrica
alimentazione elettrica con l’interruttore in posizione
a. Le spine dell’elettroutensile devono essere adatte
di accensione.
alla presa di corrente. Non modificare la spina in
d. Prima di accendere l’elettroutensile, rimuovere
alcun modo. Non utilizzare spine con adattatore
eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un
con un elettroutensile dotato di messa a terra. Per
utensile di regolazione o una chiave fissati a una parte
ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare
rotante dell’elettroutensile possono provocare
le spine e utilizzare sempre le prese di
lesioni personali.
corrente appropriate.
e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio e
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
un equilibrio adeguati. In tal modo è possibile
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il
mantenere un migliore controllo dell’elettroutensile
corpo dell’utilizzatore è collegato a terra, il rischio di
nelle situazioni impreviste.
scossa elettrica aumenta.
f. Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti
all’umidità. Se dovesse penetrare dell’acqua
lontano dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli
all’interno dell’elettroutensile, il rischio di scossa
lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
elettrica aumenta.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per
d. Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo
il collegamento di dispositivi di aspirazione o di
improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai
raccolta della polvere, assicurarsi che questi ultimi
l’elettroutensile tirandolo dal cavo. Tenere il cavo
siano installati e utilizzati correttamente. L’impiego
di alimentazione lontano da fonti di calore, olio,
di dispositivi per la raccolta delle polveri può ridurre i
bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo di
pericoli legati a queste ultime.
alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di
h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso
scossa elettrica aumenta.
frequente degli elettroutensili induca a cedere alla
21
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro parti da sostituire. In questo modo viene garantita la
degli stessi. Un’azione imprudente potrebbe sicurezza dell’elettroutensile.
provocare lesioni personali gravi in una frazione Avvertenze aggiuntive di sicurezza per gli
di secondo.
elettroutensili
4. Uso e cura dell’elettroutensile ● Tenere l’elettroutensile afferrando le superfici di
a. Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare presa isolate, se si sta eseguendo un’operazione
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. dove esiste la possibilità che l’accessorio di taglio
L’elettroutensile corretto funziona meglio e in modo più possa venire a contatto di cavi nascosti o del filo di
sicuro, se utilizzato alla velocità per cui è alimentazione. Se un accessorio di taglio dovesse venire
stato progettato. a contatto con un cavo sotto tensione trasmetterebbe
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di la corrente elettrica anche alle parti metalliche esposte
accensione/spegnimento non funziona. Qualsiasi dell’elettroutensile, con il pericolo di provocare la
elettroutensile che non possa essere controllato folgorazione dell’utilizzatore.
tramite l’interruttore è pericoloso e deve ● Usare morse o altri metodi pratici per fissare e
essere riparato. bloccare il pezzo in lavorazione a una piattaforma
c. Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o stabile. Tenere il pezzo con le mani o contro il corpo non
rimuovere il pacco batteria, se rimovibile, ne assicura la stabilità e potrebbe comportare una perdita
dall’apparato elettrico prima di effettuare qualsiasi del controllo.
tipo di regolazione, prima di cambiare gli accessori ● Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non
o di riporlo. Queste misure di sicurezza preventive allungare mai le mani sotto il pezzo. Non infilare le dita o
riducono il rischio di azionare il pollice in prossimità della lama alternativa e del blocca
l’elettroutensile accidentalmente. lama. Non stabilizzare la sega afferrando il piedino di
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili scorrimento della lama.
devono essere custoditi fuori dalla portata dei ● Mantenere le lame affilate. Lame spuntate o
bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a danneggiate possono causare la deviazione o lo
persone inesperte o che non abbiano letto le spegnimento della sega sotto sforzo. Usare sempre il tipo
presenti istruzioni d’uso. Gli elettroutensili sono di lama adatto al materiale da tagliare e al tipo di taglio.
● Quando si taglia un tubo o una conduttura, accertarsi
pericolosi in mano a persone inesperte.
sempre che al loro interno non vi siano acqua o
e. Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e
fili elettrici.
degli accessori. Verificare che le parti mobili siano
● Non toccare il pezzo o la lama subito dopo aver
correttamente allineate e non inceppate, che non vi
azionato l’elettroutensile, perché possono diventare
siano componenti rotti e che non sussistano altre
molto caldi.
condizioni che possono compromettere il
● Essere consapevoli che vi possono essere dei pericoli
funzionamento dell’elettroutensile. Se
nascosti: prima di praticare tagli in pareti, pavimenti
l’elettroutensile è danneggiato, farlo riparare prima o soffitti, controllare l’ubicazione di cablaggi
dell’uso. Molti incidenti sono provocati da e tubazioni.
elettroutensili non sottoposti a corretta manutenzione. ● La lama continua a muoversi dopo aver rilasciato
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. La l’interruttore. Spegnere sempre l’elettroutensile
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi e attendere che la lama si arresti completamente prima
affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne di posarlo.
facilita il controllo.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte Avvertenza! Il contatto o l'inalazione delle
in conformità a queste istruzioni, tenendo conto polveri generate dalla levigatura potrebbe
delle condizioni operative e del lavoro da eseguire. nuocere alla salute dell'operatore e delle
eventuali altre persone presenti. Indossare una
L’utilizzo dell’elettroutensile per impieghi diversi da
maschera antipolvere specifica per polveri e
quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
fumi e accertarsi che anche le persone presenti
h. Mantenere le impugnature e le superfici di presa
nell'area di lavoro o che vi entrano siano
asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso.
adeguatamente protette.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
a. Mantenere una presa sicura con entrambe le mani
consentono di maneggiare e controllare in modo sicuro
sulla sega L’uso previsto è descritto nel presente
l’elettroutensile nel caso di imprevisti. manuale di istruzioni. L’impiego dell’elettroutensile con
5. Assistenza accessori o dotazioni o per scopi diversi da quelli
a. L’elettroutensile deve essere riparato da personale raccomandati in questo manuale di istruzioni, potrebbe
qualificato, che utilizzi ricambi originali identici alle comportare il rischio che si verifichino lesioni alle

22
(tradotto dalle istruzioni originali) Italiano
persone e/o danni materiali. Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme
Rischi residui
al codice data:
L’utilizzo dell’elettroutensile può comportare rischi residui
non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni
sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso personali l'utilizzatore deve leggere il manuale
prolungato o improprio, ecc. di istruzioni.
Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi
residui non possono essere evitati. Tali rischi includono: Sicurezza elettrica
● lesioni personali causate dal contatto con parti rotanti/in
Il doppio isolamento di cui è provvisto
movimento;
l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra.
● lesioni personali subite durante la sostituzione di parti,
Assicurarsi che la tensione della rete di
lame o accessori;
alimentazione corrisponda al valore indicato sulla
● lesioni personali causate dall’impiego prolungato di
targhetta dei valori nominali.
un elettroutensile (quando si utilizza qualsiasi utensile
u In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione,
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle
è necessario farlo riparare dal produttore o presso un
pause);
Centro di assistenza BLACK+DECKER autorizzato in
● menomazioni uditive;
modo da evitare pericoli.
● rischi per la salute causati dalla respirazione delle polveri
sviluppate durante l’utilizzo dell’utensile (ad esempio Caratteristiche
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di Questo elettroutensile include alcune o tutte le
quercia, faggio o l’MDF). seguenti caratteristiche.
Sicurezza altrui 1. Interruttore di accensione a velocità variabile
u Questo elettroutensile non è stato progettato per l’impiego 2. Piedino scorrimento lama regolabile
da parte di persone portatrici di handicap fisici, psichici 3. Collare di serraggio della lama
o sensoriali di qualsiasi età, o di soggetti che non siano 4. Lama
in possesso della dovuta esperienza o conoscenza, 5. Impugnatura principale
salvo che siano seguite o opportunamente istruite sul 6. Impugnatura secondaria
suo impiego da parte di una persona responsabile della 7. Supporto per rami
loro sicurezza. 8. Leva di rilascio della scarpa

@
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
Assemblaggio
u

non giochino con l’elettroutensile.


Avvertenza! Prima di tentare una delle seguenti
Vibrazione operazioni, verificare che l’elettroutensile sia spento
I valori di emissione di vibrazione dichiarati, indicati al e scollegato dalla presa elettrica e che la lama sia
paragrafo Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità, ferma. Le lame usate possono essere molto calde.
sono stati misurati in base al metodo di prova standard
previsto dalla normativa EN62841 e possono essere usati Montaggio della lama della sega (fig. A)
come parametri di confronto tra due elettroutensili. Il valore ● Tenere l’elettroutensile lontano dal corpo.
di emissione di vibrazione dichiarato può anche essere usato ● Ruotare il collare di serraggio della lama (3).
per una valutazione preliminare dell’esposizione. ● Infilare completamente il codolo della lama (4) nel
rispettivo collare di serraggio (3).
Avvertenza! Il valore di emissione di vibrazione
● Rilasciare il collare di serraggio della lama (3) per
durante l'impiego effettivo dell'elettroutensile
bloccare la lama in sede
può variare da quello dichiarato a seconda
● Nota: La lama può essere montata con i denti all’insù per
delle modalità d'uso. Il livello di emissione di
vibrazione potrebbe superare il valore dichiarato. facilitare il taglio a filo.

@ toccare
Quando si valuta l’esposizione alla vibrazione per stabilire Smontaggio della lama della sega (fig. A)
le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa Avvertenza! Fare attenzione a non ustionarsi. Non
2002/44/CE destinata alla protezione delle persone che usano la lama subito dopo l’uso. Il contatto con la
regolarmente elettroutensili nello svolgimento delle proprie lama potrebbe causare lesioni personali.
mansioni lavorative, è necessario prendere in considerazione ● Ruotare il collare di serraggio della lama (3) sulla
le condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’elettroutensile posizione di rilascio.
viene usato, oltre che tenere conto di tutte le componenti del ● Rimuovere la lama (4).
ciclo operativo, vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile è
spento, quelli in cui è acceso ma a riposo e quelli in cui viene
effettivamente utilizzato.
23
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)

Assemblare il pattino (Fig. A, H) di taglio con materiali diversi.


● Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di
Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni
accensione a velocità variabile (1).
personali, spegnere l’apparato, staccarlo dalla
● Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di
presa di corrente e rimuovere il pacco batteria
prima di eseguire qualsiasi regolazione o la accensione a velocità variabile (1).
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Posizionamento corretto delle mani (Fig. B)
Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni
a persone. personali gravi, tenere le mani SEMPRE nella
● Togliere la lama. posizione corretta, illustrata in figura.
● Spingere la leva di rilascio del pattino (8) verso
il basso e far scorrere il pattino regolabile (2) Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni
nell’impostazione desiderata. personali gravi, mantenere SEMPRE
● Spingere la leva di rilascio del pattino (8) verso l’alto l’elettroutensile con presa sicura per prevenire
per serrarlo. reazioni improvvise.
● Per rimuovere il pattino, spingere la leva di rilascio del La posizione corretta delle mani richiede una mano
pattino (8) verso il basso e far scorrere il pattino in fuori. sull’impugnatura a staffa (6), e l’altra mano sull’impugnatura
Pattino regolabile (Fig. A) principale (5).

Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni Segatura (Fig. B, C)


personali, spegnere l’apparato, staccarlo dalla ● Tenere sempre l’elettroutensile con entrambe le mani.
presa di corrente e rimuovere il pacco batteria ● Prima di iniziare a segare, lasciare in funzione la lama a
prima di eseguire qualsiasi regolazione o la vuoto per alcuni secondi.
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. ● Esercitare solo una leggera pressione sull’elettroutensile
Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni mentre si esegue il taglio.
a persone. ● Se possibile, lavorare con il pattino regolabile (2) premuto
● Il piedino scorrimento lama (2) può essere regolato per contro il pezzo. In questo modo si esercita un maggior
limitare la profondità del taglio. controllo sull’elettroutensile, riducendone al tempo stesso
● Tenere la sega con la parte inferiore rivolta verso l’alto. la vibrazione, e si evita anche che la lama subisca danni.
● Spingere la leva di rilascio del pattino (8) verso il basso Consigli per un utilizzo ottimale
e far scorrere il pattino (2) in fuori all’impostazione
desiderata e spingere la leva di rilascio del pattino
Segatura del legno (Fig. C)
● Bloccare il pezzo in lavorazione ed estrarre tutti i chiodi e
nuovamente in posizione.
gli oggetti metallici.
Supporto per rami rimovibile (Fig. A, G) ● Afferrando la sega con entrambe le mani, lavorare con il
Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni piedino scorrimento lama (2) premuto contro il pezzo.
personali, spegnere l’apparato, staccarlo dalla Taglio a filo (Fig. D)
presa di corrente e rimuovere il pacco batteria Il design compatto dell’alloggiamento del motorino della
prima di eseguire qualsiasi regolazione o la sega alternativa e il piedino scorrimento lama orientabile,
rimozione/installazione di dotazioni o accessori. permettono di eseguire tagli ravvicinati su pavimenti, angoli e
Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni in altre zone difficili.
a persone.
Per migliorare la capacità di taglio a filo:
L’utensile è provvisto di un supporto per rami rimovibile (7) per
● Inserire il codolo della lama nel morsetto con i denti della
assistere nel taglio di rami.
● Togliere la lama. lama rivolti verso l’alto.
● Spingere la leva di rilascio del pattino (8) verso il ● Capovolgere la sega in modo da essere il più vicino
basso e far scorrere il supporto per rami rimovibile (7) possibile alla superficie di lavoro.
nell’impostazione desiderata. Segatura del metallo (Fig. E)
● Spingere la leva di rilascio del pattino (8) verso l’alto per Tenere presente che segare del metallo richiede molto più
serrare il supporto per rami rimovibile. tempo rispetto al legno.
● Per rimuovere il supporto per rami rimovibile, spingere la ● Usare una lama idonea per il taglio del metallo. Usare una
leva di rilascio del pattino (8) verso il basso e far scorrere lama a denti sottili per i metalli ferrosi e una con i denti più
in fuori il supporto per rami rimovibile. grossi per quelli non ferrosi.
● Quando si taglia un foglio di lamiera sottile, fissare con dei
Uso
morsetti un pezzo di legno alla superficie posteriore del
Accensione e spegnimento pezzo da lavorare e tagliare i due strati insieme.
L’interruttore di accensione a velocità variabile consente di ● Spalmare un velo d’olio lungo la traccia del taglio.
scegliere velocità diverse per migliorare notevolmente il ritmo
24
(tradotto dalle istruzioni originali) Italiano
Taglio di cavità nel legno (Fig. F) u Le prese di ventilazione dell’elettroutensile devono
● Misurare ed evidenziare la parte in cui praticare la tasca. essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un
● Montare una lama idonea al taglio di cavità. panno asciutto.
● Appoggiare il piedino scorrimento lama (2) sul pezzo, in u L’alloggiamento del motore deve essere pulito
una posizione tale da permettere alla lama di formare periodicamente con un panno umido. Non usare sostanze
l’angolo richiesto per il taglio di cavità. abrasive o detergenti a base di solventi.
● Accendere l’elettroutensile e far entrare lentamente la Tutela ambientale
lama nel pezzo. Accertarsi che il piedino scorrimento lama
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
(2) rimanga sempre a contatto del pezzo. contrassegnati con questo simbolo non devono
Segatura di rami essere smaltiti con i rifiuti domestici normali.
Con questo elettroutensile è possibile tagliare rami con un I prodotti e le batterie contengono materiali che possono

@
diametro massimo di 25 mm. essere recuperati o riciclati, riducendo la richiesta di materie
Avvertenza! Non usare l’elettroutensile mentre ci si prime. Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi
trova su un albero, su una scala o su qualsiasi altra alle disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono
superficie poco stabile. Fare attenzione a dove cadrà disponibili all’indirizzo www.2helpU.com.
il ramo. Dati tecnici
● Eseguire il taglio verso il basso e lontano dal Tensione in ingresso VCA 230
proprio corpo.
Velocità a vuoto Min 0-2800
● Praticare il taglio vicino al ramo principale o al tronco.
-1

● Per utilizzare il supporto del ramo, agganciare il braccio Profondità max. taglio mm 20
a molla sul ramo e assicurarsi che il ramo sia posizionato Peso kg 2,4
tra il braccio e il pattino. Capacità di taglio
Taglio verticale Legno mm 300
L’elettroutensile permette il taglio ravvicinato negli angoli e in
Acciaio mm 100
altre zone difficili da raggiungere.
● Infilare il codolo della lama della sega nel porta lama con i Livello di pressione sonora misurato in base a EN62841:
denti della lama rivolti verso l’alto. Pressione sonora (LpA) alla postazione di lavoro 88,5 dB(A), incertezza (K) 5
● Tenere l’elettroutensile con il piedino scorrimento lama (2) dB(A) Potenza sonora (LWA) 99,5 dB(A), incertezza (K) 5 dB(A)
rivolto verso il basso in modo da essere il più possibile Valori totali di emissione di vibrazione (somma vettore triassiale) in
vicini alla superficie di lavoro. conformità alla norma EN62841:
● Eseguire il taglio in avanti e lontano dal proprio corpo. Taglio di assi (ah,B) 14,8 m/s2, incertezza (K) 1,5 m/s2

Accessori Taglio di travi in legno (ah,WB) 16,3 m/s2, incertezza (K) 1,5 m/s2
Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono dall’accessorio
usato. Gli accessori BLACK+DECKER sono stati fabbricati in Dichiarazione di conformità CE
base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per DIRETTIVA MACCHINE
ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile. Utilizzando
questi accessori si otterrà il meglio dall’elettroutensile.
Lame
È possibile montare sulla sega una lama lunga 30 cm
massimo. Usare sempre la lama più corta adatta al progetto, BES301 Seghetto alternativo
ma lunga abbastanza da permetterle di tagliare il materiale. Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nella sezione
Le lame più lunghe sono maggiormente soggette a deformarsi “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative:
o a danneggiarsi durante l’impiego. Durante l’impiego, alcune EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
lame più lunghe possono vibrare o tremare, se la lama non Questi prodotti sono conformi alle Direttive 2006/42/
viene tenuta a contatto del pezzo. CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni,
contattare Black & Decker al seguente indirizzo oppure
Manutenzione consultare l’ultima di copertina del manuale.
Questo elettroutensile BLACK+DECKER è stato progettato Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
per funzionare a lungo con una manutenzione minima. documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura Black & Decker.
appropriata e da una pulizia regolare.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di
manutenzione sull’elettroutensile, scollegarlo
dalla presa di corrente.

25
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)

Ed Higgins
Direttore - Consumer Power Tools
Black and Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 4DX
Regno Unito
25/07/2020
Garanzia
Black & Decker è certa della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
nei territori degli Stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, la richiesta di intervento e
riparazione in garanzia deve essere effettuata in accordo
con i Termini e condizioni Black & Decker e sarà necessario
presentare la prova di acquisto al venditore o all’agente di
riparazione autorizzato.
Termini e condizioni della garanzia Black & Decker di 2 anni
e la sede dell’agente di riparazione autorizzato più vicino
sono consultabili su Internet all’indirizzo www.2helpU.com
oppure è possibile contattare l’ufficio Black & Decker di zona
all’indirizzo indicato in questo manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.eu per registrare
il prodotto Black & Decker appena acquistato e ricevere gli
aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali.

26
(vertaald vanuit de originele instructies) Nederlands
Bedoeld gebruik bewegende onderdelen. Beschadigde snoeren of
Deze BLACK+DECKER BES301-zaag is ontworpen voor het snoeren die in de war zijn geraakt, verhogen het risico
zagen van hout, kunststof en plaatmetaal. Dit gereedschap is van een elektrische schok.
uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. e. Gebruik, wanneer u buitenshuis met elektrisch
Veiligheidsinstructies gereedschap werkt, alleen verlengsnoeren die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor van een verlengsnoer dat geschikt is voor buiten
elektrisch gereedschap vermindert het risico van een elektrische schok.
Waarschuwing! Lees alle f. Als u met elektrisch gereedschap werkt op een
veiligheidswaarschuwingen, instructies, vochtige locatie, gebruik dan een
illustraties en specificaties die bij dit aardlekschakelaar (RCD). Het gebruik van een
gereedschap zijn meegeleverd. Het niet aardlekschakelaar vermindert het risico van een
opvolgen van alle onderstaande instructies elektrische schok.
kan leiden tot een elektrische schok, brand 3. Persoonlijke veiligheid
en/of ernstig persoonlijk letsel. a. Blijf alert, let goed op wat u doet en ga met
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als verstand te werk bij het gebruik van elektrisch
referentiemateriaal. De in de waarschuwingen gebruikte
gereedschap. Gebruik elektrisch gereedschap niet
term ‘elektrisch gereedschap’ heeft betrekking op elektrisch
als u vermoeid bent of onder de invloed van drugs,
gereedschap voor gebruik op de netspanning (met netsnoer)
alcohol of medicatie bent. Een moment van
of op accu (snoerloos).
onoplettendheid tijdens het werken met elektrisch
1. Veilige werkomgeving gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Op rommelige of donkere plekken zullen sneller Draag altijd oogbescherming. Beschermende
ongelukken gebeuren. uitrusting, zoals een stofmasker, anti-slip
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een veiligheidsschoenen, een helm, of
omgeving met explosiegevaar, zoals in de gehoorbescherming, gebruikt in de juiste
nabijheid van brandbare vloeistoffen, gassen of omstandigheden, zal het risico op persoonlijk
stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die letsel verminderen.
het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer,
c. Houd kinderen en omstanders tijdens het gebruik voor u de stekker in het stopcontact steekt en/of
van elektrisch gereedschap op afstand. Als u wordt de accu plaatst, en voor u het gereedschap oppakt
afgeleid, kunt u de controle over het en draagt, dat de schakelaar in de uit-stand staat.
gereedschap verliezen. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger
2. Elektrische veiligheid op de schakelaar of het aanzetten van elektrisch
a. De netstekker van het elektrisch gereedschap gereedschap waarvan de schakelaar aan staat, kan
moet in het stopcontact passen. Pas de stekker leiden tot ongelukken.
nooit op enige manier aan. Gebruik geen d. Verwijder stelsleutels of steeksleutels voordat u
adapterstekkers in combinatie met geaard het elektrisch gereedschap inschakelt. Een
elektrisch gereedschap. Niet-aangepaste stekkers steeksleutel of een inbussleutel in een draaiend deel
en passende contactdozen verminderen het risico van van het elektrisch gereedschap kan tot persoonlijk
een elektrische schok. letsel leiden.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde e. Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en in
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, balans op de grond staan. Dit geeft u betere controle
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd over het elektrisch gereedschap in
risico van een elektrische schok als uw lichaam onverwachte situaties.
contact heeft met aarde. f. Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding weg
en vocht. Als er water in elektrisch gereedschap bij bewegende onderdelen. Loszittende kleding,
binnendringt, verhoogt dit het risico van een sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen
elektrische schok. worden gegrepen.
d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of een
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen of stofreservoir kunnen worden gemonteerd,
naar u toe te trekken, of de stekker uit het controleer dan dat deze zijn aangesloten en op de
stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt
van warmtebronnen, olie, scherpe randen, of
27
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
juiste wijze worden gebruikt. Het gebruik van gereedschap veilig te hanteren en onder controle te
stofafzuiging kan aan stof gerelateerde houden in onverwachte situaties.
gevaren verminderen. 5. Service
h. Word niet gemakzuchtig doordat u door veelvuldig a. Laat het gereedschap alleen repareren door
gebruik vertrouwd bent geraakt met het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
gereedschap, en verlies niet de met originele vervangingsonderdelen. De veiligheid
veiligheidsbeginselen uit het oog. Een van het gereedschap blijft dan behouden.
onvoorzichtige handeling kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel tot gevolg hebben. Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
elektrisch gereedschap
● Houd het elektrisch gereedschap vast aan de
a. Overbelast het elektrisch gereedschap niet.
geïsoleerde greepoppervlakken, wanneer u
Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw
werkzaamheden uitvoert waarbij het zaagje in
toepassing. Met het juiste elektrisch gereedschap
aanraking kan komen met verborgen bedrading of
kunt u de werkzaamheden waarvoor het gereedschap het eigen snoer. Accessoires van elektrisch gereedschap
is ontworpen, beter en veiliger uitvoeren. die in contact komen met bedrading waar spanning op
b. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de staat, kunnen metalen onderdelen van het gereedschap
schakelaar niet goed werkt. Ieder elektrisch onder stroom zetten en de gebruiker een elektrische
gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden schok geven.
bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. ● Zet het werkstuk met klemmen of op een andere
c. Haal de stekker uit het stopcontact en/of neem de praktische manier vast en ondersteun het op een
accu uit het gereedschap voor u aanpassingen stabiele ondergrond. Wanneer u het werkstuk vasthoudt
uitvoert, accessoires wisselt of het gereedschap met de hand of het tegen uw lichaam gedrukt houdt, is het
opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen instabiel en kunt u de controle verliezen.
verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap ● Blijf met uw handen uit de buurt van het zaaggebied.
per ongeluk wordt gestart. Reik nooit, om welke reden dan ook, met een hand
d. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt onder het werkstuk. Blijf met uw vingers en duim uit de
gebruikt, buiten bereik van kinderen. Laat niet buurt van het heen en weer bewegende zaagblad en de
personen die er niet vertrouwd mee zijn en deze zaagbladklem. Houd niet de zaag in evenwicht door de
aanwijzingen niet hebben gelezen met het zool vast te houden.
gereedschap werken. Elektrisch gereedschap is ● Houd zaagbladen scherp. Door botte of beschadigde
gevaarlijk in handen van ongetrainde gebruikers. zaagbladen kan de zaag onder druk afwijken of vastlopen.
e. Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires Gebruik altijd een zaagblad dat geschikt is voor het
goed. Controleer dat bewegende delen van het materiaal van het werkstuk en het soort zaagsnede.
elektrisch gereedschap wel goed functioneren en ● Als u een pijp of buis gaat doorzagen, controleer
niet klemmen, en dat er niet onderdelen zodanig dan dat deze geen water, elektrische bedrading,
zijn gebroken of beschadigd dat de werking van enz. bevat.
het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat het ● Raak het werkstuk of het blad niet meteen na gebruik
gereedschap voor gebruik repareren als het van het gereedschap aan. Zij kunnen zeer heet worden.
beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt ● Wees bedacht op verborgen gevaren. Controleer waar
door slecht onderhouden elektrisch gereedschap. zich bedrading en leidingen bevinden voordat u in
f. Houd zaag- en snijgereedschap scherp en schoon. muren, vloeren of plafonds zaagt.
Goed onderhouden zaaggereedschap met scherpe ● Nadat u de schakelaar hebt losgelaten, blijft het
snijvlakken loopt minder snel vast en is gemakkelijker zaagblad bewegen. Schakel het
onder controle te houden. gereedschap altijd uit en wacht tot het zaagblad
g. Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, volledig tot stilstand is gekomen voordat u het
zaagjes en boortjes, enz., volgens deze gereedschap neerlegt.
aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de Waarschuwing! Contact met of inademing
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren van het stof dat bij het zagen vrijkomt, kan de
werkzaamheden. Gebruik van het elektrisch gezondheid van de gebruiker en omstanders
gereedschap voor werkzaamheden die anders zijn dan schaden. Draag een stofmasker dat speciaal
bedoeld, kan leiden tot een gevaarlijke situatie. is ontworpen ter bescherming tegen stof en
h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van dampen, en zorg ervoor dat andere personen op
olie en vet. Gladde handgrepen en de werkplek ook zijn beschermd.
greepoppervlakken maken het moeilijk het a. Houd de zaag stevig met beide handen vast Het
bedoelde gebruik wordt beschreven in deze

28
(vertaald vanuit de originele instructies) Nederlands
instructiehandleiding. Het gebruik van andere regelmatig elektrisch gereedschap gebruiken, moet bij een
accessoires of hulpstukken dan wel de uitvoering van inschatting van de blootstelling aan trillingen rekening worden
andere handelingen met dit gereedschap dan in deze gehouden met de werkelijke gebruiksomstandigheden en
gebruikershandleiding worden aanbevolen, kan tot de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Daarbij
persoonlijk letsel en/of materiële schade leiden. moet ook rekening worden gehouden met alle onderdelen
van de bedrijfscyclus, zoals wanneer het gereedschap wordt
Overige risico’s uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt en
Er kunnen zich bij het gebruik van dit gereedschap nog
ook de aanlooptijd.
meer risico’s voordoen, die mogelijk niet in de bijgesloten
veiligheidswaarschuwingen worden beschreven. Deze Etiketten op het gereedschap
risico’s kunnen zich voordoen door onoordeelkundig gebruik, Behalve van de datumcode is het gereedschap voorzien van
langdurig gebruik, enz. de volgende symbolen:
Zelfs wanneer de veiligheidsvoorschriften in acht worden Waarschuwing! De gebruiker moet de
genomen en de veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt, instructiehandleiding lezen zodat het risico van
kunnen bepaalde risico’s niet worden uitgesloten. Dit zijn letsel wordt beperkt.
onder meer:
● Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
van draaiende of bewegende onderdelen. Elektrische veiligheid
● Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen
van onderdelen, bladen of accessoires. Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd, daarom is
● Letsel dat wordt veroorzaakt door langdurig gebruik een aardeaansluiting niet vereist. Controleer altijd
van gereedschap. Wanneer u langere periodes met dat de stroomvoorziening overeenkomt met de
gereedschap werkt, kunt u het beste regelmatig een spanning op het typeplaatje.
pauze nemen. u Als het netsnoer is beschadigd, moet dit
● Gehoorbeschadiging. worden vervangen door de fabrikant of een
● Gezondheidsrisico’s die worden veroorzaakt door het geautoriseerdBLACK+DECKER-servicecentrum, zodat
inademen van stof dat ontstaat bij het gebruik van het gevaarlijke situaties worden voorkomen.
gereedschap (bijv.: werken met hout, vooral eikenhout,
beukenhout en MDF).
Functies
Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de
Veiligheid van anderen volgende functies.
u Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen 1. Aan/uit-schakelaar met variabele snelheden
(waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk 2. Verstelbare zool
mindervalide zijn of die geen ervaring met of kennis 3. Zaagbladstelring
van dit gereedschap hebben, tenzij ze onder toezicht 4. Blad
staan of instructies krijgen over het gebruik van het 5. Hoofdhandgreep
gereedschap van een persoon die verantwoordelijk is voor 6. Tweede handgreep
hun veiligheid.
7. Takhouder
Er moet op worden toegezien dat kinderen niet met het
8. Hendel voor vrijgave van de zool
u

apparaat spelen.

@
Trillingen
Montage
De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de Waarschuwing! Schakel vóór het uitvoeren van
technische gegevens en de conformiteitsverklaring, zijn de volgende werkzaamheden het gereedschap uit,
gemeten conform een standaardtestmethode die door neem de stekker uit het stopcontact en controleer dat
EN62841 wordt verstrekt. Hiermee kan het ene gereedschap het zaagblad tot stilstand is gekomen. Zaagbladen
met het andere worden vergeleken. De aangegeven waarde die kort tevoren zijn gebruikt, kunnen heet zijn.
voor trillingsemissie kan ook worden gebruikt bij een Het zaagblad plaatsen (Afb. A)
voorlopige bepaling van blootstelling. ● Houd het gereedschap van het lichaam af.
Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie ● Draai de zaagbladstelring (3).
tijdens het werkelijke gebruik van het elektrisch ● Plaats de schacht van het zaagblad (4) volledig in de
gereedschap kan verschillen van de aangegeven zaagbladstelring (3).
waarde afhankelijk van de manieren waarop het ● Laat de zaagbladstelring (3) los en vergrendel zo de
gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau positie van het blad.
kan toenemen tot boven het aangegeven niveau. ● Opmerking: Het blad kan met de tanden omhoog worden
Bij beoordeling van de blootstelling aan trillingen met het doel geïnstalleerd zodat u gemakkelijker vlak kunt afzagen.
vast te stellen welke veiligheidsmaatregelen 2002/44/EG
vereist ter bescherming van personen die tijdens hun werk

29
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)

@
Het zaagblad verwijderen (Afb. A) ● Duw de hendel (8) voor vrijgave van de zool naar boven
Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden: Raak en zet de afneembare takhouder vast.
het zaagblad niet aan onmiddellijk na gebruik. ● U kunt de afneembare takhouder verwijderen door de
Contact met het zaagblad kan persoonlijk letsel tot hendel (8) omlaag te duwen en de takhouder uit het
gevolg hebben. gereedschap te schuiven.
● Draai de zaagbladstelring (3) en ontgrendel de positie. Gebruik
● Verwijder het zaagblad (4).
In- en uitschakelen
Zool monteren (Afb. A, H) De aan/uit-schakelaar/schakelaar voor variabele
Waarschuwing! Beperk het risico van ernstig snelheid biedt een keuze aan snelheden. U kunt
persoonlijk letsel, schakel het gereedschap hiermee zaagsnelheden veel beter aanpassen aan de
uit. koppel het los van de stroomvoorziening diverse materialen.
en neem het zaagblad uit en breng dan pas ● U schakelt het gereedschap in door de aan/uit-schakelaar/
aanpassingen aan en verwijder/installeer pas schakelaar voor variabele snelheid (1) in te knijpen.
hulpstukken of accessoires,. Wanneer het ● U schakelt het gereedschap uit door de aan/uit-
gereedschap per ongeluk wordt gestart kan dat schakelaar/schakelaar voor variabele snelheid (1) los
letsel tot gevolg hebben. te laten.
● Verwijder het blad. Juiste handpositie (Afb. B)
● Duw de hendel (8) voor vrijgave van de zool naar
beneden en schuif de verstelbare zool (2) in de Waarschuwing! Beperk het risico van ernstig
gewenste stand. persoonlijk letsel, houd de handen ALTIJD in de
● Duw de hendel (8) voor de vrijgave van de zool naar juiste positie, zoals afgebeeld.
boven en zet de zool vast.
● U kunt de zool verwijderen door de hendel (8) omlaag te Waarschuwing! Beperk het risico van ernstig
duwen en de zool uit het gereedschap te schuiven. persoonlijk letsel, houd het gereedschap ALTIJD
stevig vast, zodat u bent voorbereid op een
Verstelbare zool (Afb. A) plotseling reactie.
Waarschuwing! Beperk het risico van ernstig Voor een juiste positie van de handen zet u één hand op de
persoonlijk letsel, schakel het gereedschap handgreep (6) en de andere op de hoofdhandgreep (5).
uit. koppel het los van de stroomvoorziening Zagen (Afb B, C)
en neem het zaagblad uit en breng dan pas ● Houd het gereedschap altijd met beide handen vast.
aanpassingen aan en verwijder/installeer pas ● Laat het blad een paar seconden vrij bewegen voor u
hulpstukken of accessoires,. Wanneer het begint met zagen.
gereedschap per ongeluk wordt gestart kan dat ● Voer slechts geringe druk op het gereedschap uit terwijl
letsel tot gevolg hebben. u zaagt.
● De stand van de zool (2) wordt aangepast zodat de ● Druk indien mogelijk de verstelbare zool (2) tijdens
zaagdiepte wordt beperkt. het zagen tegen het werkstuk. Hierdoor hebt u meer
● Houd de zaag vast met onderzijde omhoog. controle over het gereedschap en treden minder trillingen
● Duw de hendel (8) voor de vrijgave van de zool omlaag en op. Bovendien wordt zo voorkomen dat het zaagblad
schuif de zool (2) naar de gewenste stand.
wordt beschadigd.
Afneembare takhouder (Afb. A, G) Tips voor optimaal gebruik
Waarschuwing! Beperk het risico van ernstig Hout zagen (Afb. C)
persoonlijk letsel, schakel het gereedschap ● Klem het werkstuk stevig vast en verwijder alle spijkers en
uit. koppel het los van de stroomvoorziening metalen voorwerpen.
en neem het zaagblad uit en breng dan pas ● Houd het gereedschap met beide handen vast en druk de
aanpassingen aan en verwijder/installeer pas zool (2) tijdens het zagen tegen het werkstuk.
hulpstukken of accessoires,. Wanneer het
gereedschap per ongeluk wordt gestart kan dat Vlak afzagen (Afb. D)
letsel tot gevolg hebben. Dankzij het compacte design van de behuizing van de
Uw gereedschap is voorzien van een afneembare takhouder reciprozaagmotor en dankzij de draaibare zool kunt u dicht
(7) die goed van pas komt bij het afzagen van takken. langs vloeren, hoekpunten en andere moeilijk bereikbare
● Verwijder het blad. plaatsen zagen.
● Duw de hendel (8) voor vrijgave van de zool naar De mogelijkheden voor vlak afzagen maximaliseren:
beneden en schuif de afneembare takhouder (7) in de ● Plaats het zaagblad in de bladklem met de tanden van het
gewenste stand. zaagblad naar boven gericht.

30
(vertaald vanuit de originele instructies) Nederlands
● Draai de zaag ondersteboven, zodat u zo dicht mogelijk even geen contact maakt met het werkstuk.
bij het werkoppervlak bent. Onderhoud
Metaal zagen (Afb. E) Dit BLACK+DECKER-gereedschap is ontworpen om
Bedenk dat het zagen van metaal veel meer tijd kost dan het gedurende langere tijd te functioneren met een minimum
zagen van hout. aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren
● Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het zagen van hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en
metaal. Gebruik een zaagblad met fijne tanden voor ferro- regelmatige reiniging.
metalen en een grover zaagblad voor non-ferrometalen. Waarschuwing! Trek, voordat u onderhouds- of
● Voor het zagen van dun plaatmetaal kunt u een stuk reinigingswerkzaamheden aan het gereedschap
afvalhout of hardboard aan de achterkant van het uitvoert, de stekker van het gereedschap uit
werkstuk klemmen, waarna u door deze lagen zaagt. het stopcontact.
● Breng een oliefilm aan langs de gewenste zaaglijn aan. u Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van het
gereedschap met een zachte borstel of droge doek.
Invalzagen in hout (Afb. F)
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met
● Meet en markeer de gewenste invalzaagsnede.
een vochtige doek. Gebruik niet een schurend
● Monteer een zaagblad dat geschikt is voor invalzagen.
schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis
● Plaats de zool (2) op het werkstuk, zodat het blad de
van een oplosmiddel.
juiste hoek vormt voor de invalzaagsnede.
● Schakel het gereedschap in en laat het zaagblad Het milieu beschermen
langzaam in het werkstuk ‘zakken’. Zorg ervoor dat de Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's
zool (2) steeds contact maakt met het werkstuk. die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het
Takken zagen normale huishoudafval worden weggegooid.
U kunt met dit gereedschap takken zagen met een diameter Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen

@
worden teruggewonnen of gerecycled, wat de vraag naar
van maximaal 25 mm.
grondstoffen doet afnemen. Recycle elektrische producten en
Waarschuwing! Gebruik het gereedschap niet als
accu’s volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere
u in een boom zit of als u op een ladder of ander
informatie is beschikbaar op www.2helpU.com
onstabiel oppervlak staat. Houd rekening met de
valrichting van de tak. Technische gegevens
● Zaag in neerwaartse richting, weg van uw lichaam. Ingangsspanning VAC 230
● Zaag de tak dicht bij de hoofdtak of boomstam af. Snelheid onbelast 0-2800
Min -1

● Gebruik de takhouder door de veerarm over de tak te


Slaglengte mm 20
haken en let erop dat de tak tussen de arm en de zool
is geplaatst. Gewicht kg 2,4

Zaagcapaciteit
Verticaal zagen
Met dit gereedschap kunt u dicht bij hoeken en andere Hout mm 300
moeilijk bereikbare plaatsen zagen. Staal mm 100
● Plaats de schacht van het zaagblad in de bladhouder met
de tanden van het zaagblad omhoog gericht. Geluidsdrukniveau volgens EN62841:
● Houd het gereedschap met de zool (2) omlaag gericht, Geluidsdruk (LpA) op werkstation 88,5 dB(A), onzekerheid (K) 5 dB(A)
zodat u zo dicht mogelijk bij het werkoppervlak bent. Geluidsvermogen (LWA) 99,5 dB(A), onzekerheid (K) 5 dB(A)

● Zaag in voorwaartse richting, weg van uw lichaam. Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN62841:

Accessoires Plaatmateriaal zagen (ah, B) 14,8 m/s2, meetonzekerheid (K) 1,5 m/s2

De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de Houten balken zagen (ah, WB) 16,3 m/s2, meetonzekerheid (K) 1,5 m/s2
gebruikte accessoires. Accessoires van BLACK+DECKER
zijn ontworpen voor hoge kwaliteitsnormen en voor betere EG Conformiteitsverklaring
prestaties van uw gereedschap. Met deze accessoires kunt u RICHTLIJN VOOR MACHINES
optimale prestaties bereiken met het gereedschap.
Zaagbladen
De maximale lengte van een zaagblad is 30 cm. Gebruik
altijd een zo kort mogelijk zaagblad voor uw project. Het
zaagblad moet lang genoeg zijn om door het materiaal te BES301 Reciprozaag
zagen. Langere zaagbladen raken gemakkelijker gebogen Black & Decker verklaart dat de producten die worden
of beschadigd tijdens het gebruik. Tijdens het zagen kunnen beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan:
sommige langere bladen gaan trillen of schudden als de zaag
31
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2006/42/EC,
2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie
contact op met Black & Decker op het volgende adres of
raadpleeg de achterzijde van de handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van het technische bestand en legt deze verklaring af namens
Black & Decker .

Ed Higgins
Director - Consumer Power Tools
Black and Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 4DX
Verenigd Koninkrijk
25/07/2020
Garantie
Black & Deckerheeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak
in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en
Condities van Black & Decker en moet u een bewijs
van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een
geautoriseerde reparatiemonteur.
Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van
Black & Decker en het adres van de vestiging van het
geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u
vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te
nemen met het Black & Decker ter plaatse op het adres dat in
deze handleiding wordt vermeld.
Ga naar onze website www.blackanddecker.co.uk en
registreer uw nieuwe Black & Decker- product en ontvang
updates over nieuwe producten en speciale aanbiedingen.

32
(traducido de las instrucciones originales) Español
Uso previsto alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas
La sierra BES301 de BLACK+ DECKER ha sido diseñada en movimiento. Los cables dañados o enredados
para aserrar madera, plástico y planchas de metal. aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Esta herramienta ha sido concebida únicamente para e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
uso doméstico. intemperie utilice solamente cables de
Instrucciones de seguridad prolongación homologados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable adecuado para
Advertencias de seguridad para herramientas uso en exteriores reduce el riesgo de
eléctricas en general descarga eléctrica.
¡Advertencia! Lea todas las advertencias f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
de seguridad, instrucciones, ilustraciones lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
y especificaciones suministradas con esta protegida con un dispositivo diferencial residual
herramienta eléctrica. El incumplimiento (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de
de las instrucciones que se indican a descarga eléctrica.
continuación puede causar descargas 3. Seguridad personal
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. a. Esté atento, tenga cuidado con lo que hace y use
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
la herramienta eléctrica con prudencia. No maneje
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” que
una herramienta eléctrica cuando esté cansado o
aparece en las advertencias se refiere a la herramienta
bajo los efectos de drogas, medicamentos o
eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con
alcohol. Un momento de desatención cuando se
cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería
(sin cable). manejan herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
1. Seguridad del área de trabajo b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de siempre protección ocular. El uso de equipo de
trabajo. Las áreas en desorden u oscuras pueden protección como mascarillas antipolvo, calzado
provocar accidentes. antideslizante, casco o protección auditiva en las
b. No utilice herramientas eléctricas en entornos con condiciones apropiadas reduce la posibilidad de
peligro de explosión, como aquellos en los que lesiones personales.
haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
herramientas eléctricas originan chispas que pueden involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor
inflamar el polvo o los gases. se encuentre en la posición de apagado antes de
c. Mantenga alejados del área de trabajo a los niños conectar la herramienta a la fuente de alimentación
y a otras personas cuando emplee la herramienta o a la batería, o de coger o transportar la
eléctrica. Las distracciones pueden causar la pérdida herramienta. Transportar herramientas eléctricas con
del control de la herramienta. el dedo puesto en el interruptor o herramientas
2. Seguridad eléctrica eléctricas activadoras que tengan el interruptor
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe encendido puede provocar accidentes.
corresponder a la toma de corriente. No modifique d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice antes de encender la herramienta eléctrica. Dejar
ningún enchufe adaptador con las herramientas una llave inglesa u otra llave puesta en una pieza
eléctricas conectadas a tierra (puestas a masa). giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar
Los enchufes no modificados y las tomas de corriente lesiones personales.
compatibles reducen el riesgo de descarga eléctrica. e. Sea precavido. Mantenga un equilibrio adecuado y
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas o la estabilidad constantemente. Esto permite un
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, mejor control de la herramienta eléctrica en
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de situaciones inesperadas.
descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
o puesto a masa. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia cabello y la ropa alejados de las piezas en
y a la humedad. Si entra agua en una herramienta movimiento. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
cable para transportar, tirar de la herramienta aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable estén montados y de se utilicen correctamente. El

33
Español (traducido de las instrucciones originales)
uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los 5. Reparaciones
riesgos relacionados con el polvo. a. Haga reparar esta herramienta eléctrica solo por
h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso personal técnico autorizado que emplee
frecuente de las herramientas le haga confiarse exclusivamente piezas de repuesto originales. Así
demasiado e ignorar las normas de seguridad de se asegurará que se mantenga la seguridad de la
las herramientas. Una utilización descuidada puede herramienta eléctrica.
provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
Advertencias de seguridad adicionales para
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la ● Sujete la herramienta eléctrica por la superficie de
herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La agarre aislada cuando realice una operación en la que
herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con el accesorio de corte pueda entrar en contacto con un
mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus cable oculto o con su propio cable. Si el accesorio de
características técnicas. corte entra en contacto con un cable bajo tensión, puede
b. No utilice la herramienta eléctrica si no se puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta
encender y apagar con el interruptor. Toda eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador.
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el ● Utilice fijaciones o cualquier otro método para fijar y
interruptor es peligrosa y debe ser reparada. apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o contra
alimentación y/o saque la batería de la el cuerpo, la pieza quedará inestable y puede hacer que
herramienta, si es extraíble, antes de realizar usted pierda el control.
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar las ● Mantenga las manos lejos de la zona de corte y de
herramientas eléctricas. Tales medias de seguridad la hoja. No ponga nunca la mano debajo de la pieza de
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la trabajo por ningún motivo. No ponga el pulgar ni los otros
herramienta eléctrica accidentalmente. dedos cerca de la hoja de la sierra alternativa ni cerca de
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del la sujeción de la hoja. No estabilice la sierra agarrando
alcance de los niños y no permita que la utilicen la zapata.
las personas no familiarizadas con su uso o con ● Mantenga las cuchillas afiladas. La hojas flojas o
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son dañadas pueden provocar que la sierra dé un viraje
peligrosas en manos de personas no capacitadas. brusco o se paralice al ejercer la presión para el corte.
e. Realice el mantenimiento de sus herramientas Utilice siempre el tipo de hoja de sierra apropiado para
eléctricas y accesorios. Compruebe que las piezas cada material de trabajo y tipo de corte.
móviles no estén desalineadas ni atascadas, que ● Cuando corte una tubería o un tubo compruebe que
no haya piezas rotas y cualquier otra condición no contengan restos de agua, cableado eléctrico, etc.
● No toque la pieza de trabajo o la hoja justo
que pudiera afectar al funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica después de utilizar la herramienta. Pueden alcanzar
está dañada, llévela para que sea reparada antes temperaturas muy elevadas.
● Tenga en cuenta los peligros ocultos antes de serrar
de utilizarla. Muchos accidentes se producen por el
paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de
mantenimiento inadecuado de las
los cables y tubos.
herramientas eléctricas.
● La hoja seguirá moviéndose después de soltar el
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y
interruptor. Apague siempre la herramienta y
afiladas. Las herramientas de corte con bordes
espere siempre a que la hoja se detenga completamente
afilados y correctamente mantenidas tienen menos
antes de dejar la herramienta apoyada.
probabilidad de bloquearse y son más fáciles
de controlar. ¡Advertencia! El contacto o la inhalación del
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las polvo procedente de las aplicaciones de corte
cuchillas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, de la sierra puede poner en peligro la salud
y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y del usuario y de cualquier otra persona que
la tarea que vaya a realizar. El uso de la herramienta se encuentre alrededor. Utilice una mascarilla
eléctrica para operaciones que no sean las previstas antipolvo diseñada específicamente para la
puede ocasionar una situación peligrosa. protección contra el polvo y los vapores y
asegúrese de que las demás personas que se
h. Mantenga las empuñaduras y superficies de agarre
encuentren dentro del área de trabajo o que
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
vayan a entrar en ella también estén protegidas.
empuñaduras resbaladizas y las superficies
engrasadas impiden aferrar y controlar la herramienta
en situaciones imprevistas.
34
(traducido de las instrucciones originales) Español
a. Aferre bien la sierra con ambas manos. En este periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
manual de instrucciones se describe el uso previsto. deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición
La utilización de accesorios o dispositivos auxiliares o a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo
la realización de operaciones distintas a las de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
recomendadas en este manual de instrucciones para operativo como, por ejemplo, el número de veces que la
esta herramienta pueden suponer un riesgo de herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo
lesiones corporales y/o de daños materiales. de activación.
Riesgos residuales Etiquetas en la herramienta
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad los siguientes símbolos:
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones,
incorrecto, demasiado prolongado, etc. el usuario debe leer el manual de instrucciones.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos Additional safety instructions for batteries and
residuales. Dichos riesgos incluyen:
● Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles
chargers
o giratorias. Batteries
● Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, hoja u Never attempt to open for any reason.

o accesorio. u Do not expose the battery to water.

● Lesiones producidas al usar una herramienta durante un u Do not store in locations where the temperature may
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta exceed 40 °C.
durante períodos de tiempo demasiado prolongados, u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
asegúrese de realizar pausas con frecuencia. 40 °C.
● Deterioro auditivo. u Charge only using the charger provided with the tool.
● Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo u When disposing of batteries, follow the instructions given

p
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en in the section “Protecting the environment”.
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
Do not attempt to charge damaged batteries.
tableros de densidad mediana).
Seguridad de otras personas Chargers
u Esta herramienta eléctrica no ha sido concebida para ser u Use your charger only to charge the battery in the tool with
usada por personas (incluidos niños) con capacidades which it was supplied. Other batteries could burst, causing
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que personal injury and damage.
carezcan de experiencia y conocimientos, salvo que
u Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
hayan recibido supervisión o formación con respecto
u Have defective cords replaced immediately.
al uso de la herramienta por parte de una persona
u Do not expose the charger to water.
responsable de su seguridad.
u Do not open the charger.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para

$
u Do not probe the charger.
asegurarse de que no la tomen como elemento de juego.
Vibración
The charger is intended for indoor use only.
Los valores de emisión de vibraciones declarados en el
apartado de características técnicas y en la declaración de
Seguridad eléctrica
conformidad se han calculado según un método de prueba
estándar proporcionado por la norma EN62841 y pueden Esta herramienta lleva un doble aislamiento;
utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de por lo tanto, no requiere una toma de
emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse tierra. Compruebe siempre que el voltaje
en una evaluación preliminar de la exposición. suministrado corresponda al indicado en la placa
de características.
¡Advertencia! El valor de emisión de vibraciones
u Si se daña el cable de alimentación, deberá ser sustituido
durante el funcionamiento real de la herramienta
por el fabricante o por un centro de asistencia técnica
eléctrica puede diferir del valor declarado en
autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier
función de cómo se utilice dicha herramienta.
situación de riesgo.
El nivel de las vibraciones puede aumentar por
encima del nivel declarado. Características
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de Esta herramienta incluye parte o la totalidad de
determinar las medidas de seguridad que exige la directiva estas características.
2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan 1. Interruptor de encendido/apagado de velocidad variable
35
Español (traducido de las instrucciones originales)
2. Zapata ajustable Zapata ajustable (Fig. A)
3. Collarín de sujeción de la hoja
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de
4. Hoja
lesiones personales graves, apague la unidad,
5. Empuñadura principal desconéctela de la fuente de alimentación
6. Empuñadura secundaria y saque la hoja antes de realizar cualquier
7. Soporte de ramas ajuste o antes de poner o quitar acoplamientos
8. Palanca de liberación de pie o accesorios. El arranque accidental puede

@ deherramienta
Montaje causar lesiones.
● La zapata (2) se ajustará para limitar la profundidad
¡Advertencia! Antes de llevar a cabo cualquiera
de corte.
las siguientes operaciones, compruebe que la
● Mantenga la sierra con la cara inferior hacia arriba.
esté apagada y desenchufada y que la
● Empuje la palanca de liberación de la zapata (8) hacia
hoja se haya detenido. Después de utilizar la sierra,
abajo y deslice la zapata (2) hasta el ajuste deseado y
es posible que la hoja esté caliente.
vuelva a empujar la palanca de liberación de la zapata a
Colocación de la hoja de la sierra (Fig. A) su posición.
● Mantenga la herramienta alejada del cuerpo. Soporte de ramas desmontable (Fig. A, G)
● Gire el collarín de sujeción de la hoja (3).
● Introduzca todo el vástago de la hoja (4) en el collarín de ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de
sujeción (3). lesiones personales graves, apague la unidad,
● Suelte el collarín de sujeción de la hoja (3) para trabar la desconéctela de la fuente de alimentación
hoja en su posición. y saque la hoja antes de realizar cualquier
● Nota: Puede instalar la hoja con los dientes orientados ajuste o antes de poner o quitar acoplamientos
o accesorios. El arranque accidental puede
hacia arriba para facilitar el corte al ras.
causar lesiones.

@ toque
Extracción de la hoja de la sierra (Fig. A) Su herramienta está provista de un soporte de ramas
¡Advertencia! Riesgo de quemaduras: Nunca extraíble (7) para ayudar a cortar las ramas.
la cuchilla inmediatamente después de ● Extraiga la hoja.
utilizarla. El contacto con la hoja puede causar ● Empuje la palanca de liberación de la zapata (8)
lesiones personales. hacia abajo y deslice el soporte de rama (7) hacia el
● Gire el collarín de sujeción de la hoja (3) hacia la posición ajuste deseado.
de liberación. ● Empuje la palanca de liberación de la zapata (8) hacia
● Extraiga la hoja (4). arriba para apretar el soporte de ramas extraíble.
● Para quitar la zapata, empuje la palanca de liberación de
Montaje de la zapata (Fig. A, H) la zapata (8) hacia abajo y deslízala hacia fuera.
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, apague la unidad,
Uso
desconéctela de la fuente de alimentación Encendido y apagado
y saque la hoja antes de realizar cualquier El interruptor de encendido/apagado de velocidad
ajuste o antes de poner o quitar acoplamientos variable permite elegir la velocidad adecuada para
o accesorios. El arranque accidental puede obtener velocidades de corte notablemente mejorados en
causar lesiones. distintos materiales.
● Extraiga la hoja. ● Para encender la herramienta, presione el interruptor de
● Empuje la palanca de liberación de la zapata (8) encendido/apagado de velocidad variable (1).
hacia abajo y deslice la zapata ajustable (2) hacia el ● Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
ajuste deseado. encendido/apagado de velocidad variable (1).
● Empuje la palanca de liberación de la zapata (8) hacia
Posición correcta de las manos (Fig. B)
arriba para apretar la zapata.
● Para quitar la zapata, empuja la palanca de liberación de ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones
la zapata (8) hacia abajo y deslízala hacia afuera. personales graves, mantenga SIEMPRE
las manos en una posición adecuada como
se muestra.

¡Advertencia! Para reducir el riesgo de


lesiones personales graves, sujete SIEMPRE
bien la máquina, para anticiparse a una
reacción repentina.

36
Español

@ encuentre
(traducido de las instrucciones originales)
La posición correcta de las manos requiere que una mano ¡Advertencia! No utilice la herramienta mientras se
se coloque en el mango (6), y la otra en la empuñadura sobre un árbol, en una escalera u otra
principal (5). superficie inestable. Tenga en cuenta dónde caerá
la rama.
Aserrado (Fig. B, C)
● Sostenga siempre la herramienta con las dos manos. ● Corte hacia abajo alejando la herramienta de su cuerpo.
● Deje que la hoja gire libremente durante varios segundos ● Realice el corte en un punto cercano a la rama principal o
antes de empezar el corte. al cuerpo del árbol.
● Aplique solo una presión ligera sobre la herramienta ● Para usar el soporte de ramas, enganche el brazo con
mientras realiza el corte. resorte sobre la rama y asegúrese de que la rama esté
● Si es posible, trabaje con la zapata ajustable (2) colocada entre el brazo y la zapata.
presionada contra la pieza de trabajo. Así mejorará su Corte vertical
control sobre la herramienta y reducirá la vibración de Esta herramienta permite realizar cortes en esquinas y otras
esta; además, evitará que la hoja se dañe. zonas difíciles.
Consejos para un uso óptimo ● Introduzca el vástago de la hoja en el portahoja con los
Aserrado de madera (Fig. C) dientes mirando hacia arriba.
● Fije la bien pieza de trabajo y retire todos los clavos y ● Sujete la herramienta con la zapata (2) mirando hacia
objetos metálicos. abajo, de modo que usted quede lo más cerca posible de
● Trabaje con la zapata (2) presionada contra la pieza de la superficie de trabajo.
● Corte hacia adelante alejando la herramienta de
trabajo, mientras sujeta la herramienta con ambas manos.
su cuerpo.
Corte al ras (Fig. D)
El diseño compacto de la carcasa del motor de la sierra Accesorios
alternativa y la zapata pivotante permiten cortar cerca de El funcionamiento de la herramienta dependerá del accesorio
suelos, esquinas y otras zonas difíciles. que se utilice. Los accesorios de BLACK+DECKER han sido
fabricados siguiendo estándares de alta calidad y han sido
Para maximizar las capacidades de corte en zonas difíciles:
diseñados para mejorar el funcionamiento de la herramienta.
● Introduzca el vástago de la hoja en la sujeción de la hoja
Con estos accesorios, sacará el máximo provecho a
con los dientes de la hoja mirando hacia arriba.
su herramienta.
● Dé vuelta la herramienta para poder acercarse lo más
posible a la superficie de trabajo. Hojas
La sierra admite hojas de hasta 30 cm de longitud. Utilice
Aserrado de metales (Fig. E) siempre la hoja más corta que pueda para el trabajo que vaya
Tenga en cuenta que serrar metal lleva mucho más tiempo a realizar, pero que sea lo suficientemente larga para cortar
que serrar madera. todo el material. Las hojas más largas presentan mayores
● Utilice una hoja apropiada para serrar metal. Utilice posibilidades de doblarse o dañarse durante su uso. Es
una hoja de sierra con dientes pequeños para metales posible que, durante el funcionamiento de la herramienta, las
ferrosos y una hoja de dentado grueso para metales hojas más largas vibren o se sacudan si la sierra no está en
no ferrosos. contacto con la pieza de trabajo.
● Cuando corte una plancha de metal delgada, sujete un
tablero o trozo de madera en la parte trasera de la pieza
Mantenimiento
Su herramienta BLACK+DECKER ha sido diseñada para
de trabajo y corte el conjunto.
funcionar durante un largo período de tiempo con un
● Extienda una película de aceite a lo largo de la línea de
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y
corte prevista.
continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de
Corte de cavidades en madera (Fig. F) una limpieza frecuente.
● Mida y marque el corte de la cavidad requerida. ¡Advertencia! Antes efectuar la limpieza o el
● Coloque una hoja de sierra adecuada para corte mantenimiento de la herramienta, desenchufe
de cavidades. la herramienta.
● Apoye la zapata (2) en la pieza de trabajo de manera
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
que la hoja forme un ángulo adecuado para el corte
herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
de cavidad.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
● Encienda la herramienta e introduzca poco a poco la hoja
paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base
en la pieza de trabajo. Compruebe que la zapata (2) esté
de disolventes.
siempre en contacto con la pieza de trabajo.
Corte de ramas
Con esta herramienta es posible cortar ramas de hasta 25
mm de diámetro.
37
Español (traducido de las instrucciones originales)

Protección del medioambiente


Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben desechar
junto con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
Ed Higgins
primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de
Director- Herramientas eléctricas de consumo
conformidad con la normativa local. Puede obtener más
Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
información en www.2helpU.com
Berkshire, SL1 4DX
Datos técnicos Reino Unido
Voltaje de entrada VCA 230
25/07/2020
Velocidad en vacío Min-1 0-2800
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
Longitud de carrera mm 20
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
Peso kg 2,4 fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
Capacidad de corte legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Madera mm 300
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Acero mm 100 Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker,
Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN62841:
presentando el comprobante de compra al vendedor o al
Presión acústica (LpA) 88,5 dB(A), incertidumbre (K) 5 dB(A) Potencia acústica agente técnico autorizado.
(LWA) 99,5 dB(A), incertidumbre (K) 5 dB(A)
Las condiciones de la garantía de Black & Decker de 2 años
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la de duración y la ubicación de su agente técnico autorizado
norma EN62841:
más cercano se pueden obtener en el sitio web www.2helpU.
Corte de tablones (ah, B) 14,8 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black &
Corte de vigas de madera (ah, WB) 16,3 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Decker en la dirección que se indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
Declaración de conformidad CE registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir
DIRECTIVA DE MÁQUINAS actualizaciones sobre nuevos productos y ofertas especiales.

BES301 Sierra alternativa


Black & Decker declara que los productos descritos
en “Datos técnicos” cumplen las siguientes normas:
EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
Estos productos también cumplen las directivas 2006/42/CE,
2014/30/UE y 2011/65/UE. Para más información, póngase en
contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección
o consulte la contracubierta del manual.
El abajo firmante es responsable de la elaboración del
archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black
& Decker.

38
(traduzido das instruções originais) Português
Utilização pretendida e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao
A serra BLACK+DECKER BES301 foi concebida para serrar ar livre, utilize uma extensão adequada para esse
madeira, plástico e chapas metálicas. Esta ferramenta fim. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar
destina-se apenas a utilização doméstica. livre reduz o risco de choque eléctrico.
Instruções de segurança f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
eléctrica num local húmido, utilize um dispositivo
Avisos de segurança gerais para ferramentas de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR
eléctricas reduz o risco de choque eléctrico.
Atenção! Leia todos os avisos de segurança, 3. Segurança pessoal
instruções, ilustrações e especificações a. Esteja atento, preste atenção ao que está a fazer e
fornecidas com esta ferramenta eléctrica. seja prudente quando trabalhar com a ferramenta
O não cumprimento de todas as instruções eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica
indicadas abaixo pode resultar em choque quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas,
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. álcool ou medicamentos. Um momento de
Guarde todos os avisos e instruções para referência distracção durante a utilização de ferramentas
futura. A expressão “ferramenta eléctrica” utilizada nos avisos eléctricas pode resultar em ferimentos graves.
refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente b. Utilize equipamento de protecção individual. Use
eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios). sempre protecção ocular. O equipamento de
1. Segurança na área de trabalho protecção, como, por exemplo, uma máscara
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem anti-poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, um
iluminada. As áreas desarrumadas ou escuras são capacete de segurança ou protecção auditiva, usados
propensas a acidentes. nas condições adequadas, reduz o risco
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas de ferimentos.
com risco de explosão, nas quais se encontrem c. Evite arranques involuntários. Verifique se o
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As gatilho está desligado antes de ligar a ferramenta à
ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem corrente eléctrica e/ou as baterias e antes de
inflamar estas poeiras ou vapores. levantar ou transportar a ferramenta. Se mantiver o
c. Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas dedo sobre o gatilho quando transportar ferramentas
durante a utilização da ferramenta eléctrica. As eléctricas ou se ligá-las à fonte de alimentação com o
distracções podem causar perda de controlo gatilho ligado, pode causar acidentes.
da ferramenta. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fendas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
2. Segurança eléctrica
chave de fendas ou de ajuste fixada numa peça
a. As fichas da ferramenta eléctrica devem encaixar
rotativa da ferramenta eléctrica pode
na tomada. Nunca modifique a ficha. Não utilize
causar ferimentos.
fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas
e. Não tente chegar a pontos fora do alcance.
ligadas à terra. As fichas não modificadas e as
Mantenha sempre os pés bem apoiados e um
tomadas compatíveis reduzem o risco de
equilíbrio adequado. Desta forma, é mais fácil
choque eléctrico.
controlar a ferramenta eléctrica em
b. Evite que o corpo entre em contacto com
situações inesperadas.
superfícies ligadas à terra, como tubos,
f. Use vestuário adequado. Não use roupa larga ou
radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu corpo
jóias. Mantenha o cabelo e a roupa afastados das
estiver “ligado” à terra, o risco de choque eléctrico
peças móveis. As roupas largas, jóias ou o cabelo
é maior.
comprido podem ficar presos nestas peças.
c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas
g. Se for prevista a montagem de dispositivos de
a chuva ou a humidade. A entrada de água numa
extracção e recolha de poeiras, assegure-se de
ferramenta eléctrica aumenta o risco de
que estão ligados e que são utilizados de forma
choque eléctrico.
correcta. A utilização de dispositivos de extracção de
d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize
partículas pode reduzir os riscos relacionados com
para transportar, puxar ou desligar a ferramenta
as mesmas.
eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de
h. Não permita que o facto de estar familiarizado com
calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Os
a utilização frequente das ferramentas o torne
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
complacente e ignore os princípios de segurança
de choque eléctrico.
da ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar
ferimentos graves numa fracção de segundos.
39
Português (traduzido das instruções originais)
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica 5. Assistência
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a a. A ferramenta eléctrica deve ser reparada por
ferramenta eléctrica correcta para o seu trabalho. A pessoal qualificado e só devem ser colocadas
ferramenta eléctrica adequada efectua o trabalho de peças sobresselentes idênticas. Desta forma, é
um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de garantida a segurança da ferramenta eléctrica.
acordo com a capacidade para a qual foi concebida.
Avisos de segurança adicionais sobre
b. Não utilize a ferramenta eléctrica se não conseguir
ferramentas eléctricas
ligar ou desligar o gatilho. Qualquer ferramenta
● Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
eléctrica que não possa ser controlada através do
preensão isoladas quando executar uma operação em
gatilho é perigosa e tem de ser reparada. que o acessório de corte possa entrar em contacto
c. Retire a ficha da tomada de electricidade e/ou a com cablagem escondida ou o próprio cabo. O
bateria da ferramenta eléctrica, caso seja possível acessório de corte que entre em contacto com um fio
fazê-lo, da ferramenta eléctrica antes de efectuar com tensão eléctrica pode fazer com que as peças de
quaisquer ajustes, substituir acessórios, ou metal expostas da ferramenta conduzam electricidade e
armazenar ferramentas eléctricas. Estas medidas de electrocutem o utilizador.
segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ● Utilize grampos ou outro sistema prático para apoiar
ferramenta eléctrica acidentalmente. e fixar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça
d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não com a mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e
estejam a ser utilizadas fora do alcance das perda de controlo.
crianças. Não permita que a ferramenta eléctrica ● Mantenha as mãos afastadas da área de corte.
seja utilizada por pessoas não familiarizadas com Nunca manuseie a parte inferior da peça de trabalho em
a mesma ou que não tenham lido estas instruções. circunstância alguma. Não aproxime os dedos da lâmina
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de de movimento recíproco e do sistema de fixação da
pessoas que não possuam as qualificações lâmina. Não segure na base para estabilizar a serra.
necessárias para manuseá-las. ● Mantenha as lâminas afiadas. Lâminas embotadas
e. Proceda à manutenção das ferramentas eléctricas. ou danificadas podem desviar ou encravar a serra sob
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas pressão. Utilize sempre o tipo adequado de lâmina de
ou bloqueadas, se há peças partidas ou qualquer serra para o material da peça e tipo de corte.
outra situação que possa afectar o funcionamento ● Quando cortar tubos ou condutas, certifique-se de
das ferramentas eléctricas. Se a ferramenta que não têm água, cablagem, etc.
eléctrica estiver danificada, esta só deve ser ● Não toque na peça de trabalho ou na lâmina
utilizada quando estiver reparada. Muitos acidentes imediatamente após utilizar a ferramenta. Podem ficar
são causados por ferramentas eléctricas com uma muito quentes.
manutenção insuficiente. ● Tenha cuidado com os perigos escondidos, antes
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e de cortar em paredes, tectos ou chãos devido à
limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma localização de fios e tubos.
manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, ● A lâmina continua a mover-se depois de libertar o
bloqueiam com menos frequência e controlam-se com interruptor. Desligue sempre a ferramenta e aguarde
maior facilidade. até a lâmina de serra parar por completo antes de pousar
g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as a ferramenta.
peças de ferramenta, etc., de acordo com estas Atenção! O contacto ou a inalação de poeiras
instruções, considerando as condições de originadas pelas aplicações de corte pode
trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização da colocar em perigo a saúde do operador ou
ferramenta eléctrica para finalidades diferentes das das pessoas presentes. Utilize uma máscara
previstas pode resultar em situações perigosas. especificamente concebida para protecção
h. Mantenha os punhos e as superfícies de preensão contra poeiras e vapores e certifique-se de que
secos, limpos e sem qualquer óleo ou gordura. Se as pessoas perto da área de trabalho também
os punhos e as superfícies de preensão estiverem estão protegidas.
escorregadios, isso não permite um manuseamento e a. Segure a serra firmemente com ambas as mãos A
controlo seguros da ferramenta em utilização pretendida está descrita neste manual de
situações inesperadas. instruções. A utilização de qualquer acessório ou a
realização de qualquer operação com esta ferramenta
que não esteja incluída neste manual de instruções
pode causar ferimentos e/ou danos materiais.

40
(traduzido das instruções originais) Português
Riscos residuais Etiquetas colocadas na ferramenta
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização A ferramenta apresenta os seguintes símbolos de aviso
da ferramenta, que podem não constar nos avisos de juntamente com o código de data:
segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má
Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o
utilização, uso prolongado, etc.
utilizador deve ler o manual de instruções.
Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança
relevantes e a implementação de dispositivos de segurança,
alguns riscos residuais podem não ser evitados. Estes
incluem: Segurança eléctrica
● Ferimentos causados pelo contacto com peças em
Esta ferramenta tem isolamento duplo. Por
rotação/movimento.
esse motivo, não necessita de ligação à terra.
● Ferimentos causados durante a substituição de peças,
Verifique sempre se a tensão da tomada de
lâminas ou acessórios.
electricidade corresponde à tensão indicada na
● Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma
placa sinalética.
ferramenta. Se utilizar uma ferramenta durante períodos
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
prolongados, faça pausas com regularidade.
u
ser substituído pelo fabricante ou por um centro de
● Danos auditivos.
assistência autorizado da BLACK+DECKER para
● Problemas de saúde causados pela inalação de poeiras
resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: evitar acidentes.
trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia Funcionalidades
e MDF). Esta ferramenta inclui todas ou parte das
Segurança de terceiros seguintes funcionalidades.
u Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas 1. Interruptor para ligar/desligar, de velocidade variável
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, 2. Base ajustável
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam 3. Cinta de fixação da lâmina
os conhecimentos e a experiência necessários, excepto 4. Lâmina
se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização 5. Cabo principal
da ferramenta por uma pessoa responsável pela 6. Punho secundário
sua segurança. 7. Suporte para ramos
u As crianças devem ser vigiadas para que não mexam 8. Alavanca de libertação do apoio

@ das
no equipamento.
Montagem
Vibração Atenção! Antes de tentar executar qualquer uma
Os valores de emissão de vibração declarados na secção operações que se seguem, certifique-se de que
de dados técnicos e na declaração de conformidade foram a ferramenta está desligada e a lâmina de serra
medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido está parada. As lâminas da serra usadas podem
pela EN EN62841 e podem ser utilizados para comparar estar quentes.
ferramentas. O valor da emissão de vibração declarado pode
ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. Instalação da lâmina de serra (Fig. A)
● Mantenha a ferramenta afastada do corpo.
Atenção! O valor da emissão de vibração
● Rode o mandril do grampo da lâmina (3).
durante a utilização real da ferramenta
● Insira totalmente a haste da lâmina (4) no mandril do
eléctrica pode ser diferente do valor declarado,
grampo da lâmina (3).
dependendo da forma como a ferramenta é
● Liberte o mandril do grampo da lâmina (3) para bloquear
utilizada. O nível de vibração pode aumentar
acima do nível indicado. a lâmina na posição.
Quando avaliar a exposição da vibração para determinar ● Nota: A lâmina pode ser instalada com os dentes para
as medidas de segurança exigidas pela Directiva 2002/44/ cima para permitir um corte com precisão.

@
CE para proteger pessoas que utilizem regularmente Retirar a lâmina de serra (Fig. A)
ferramentas eléctricas na sua actividade profissional, deve Atenção! Perigo de queimadura: Não toque na
ser considerada uma estimativa de exposição de vibração, lâmina imediatamente após a utilização. O contacto
as condições reais de utilização e o modo de utilização
com a lâmina pode resultar em ferimentos.
da ferramenta, incluindo ainda todas as partes do ciclo de
● Rode o mandril do grampo da lâmina (3) para a posição
funcionamento, como os períodos de inactividade e espera da
de libertação.
ferramenta, além do tempo de funcionamento.
● Retire a lâmina (4).

41
Português (traduzido das instruções originais)

Base de montagem (Fig. A, H) ● Para desligar a ferramenta, solte o interruptor para ligar/
Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos desligar de velocidade variável (1).
graves, desligue a unidade e retire a ficha da Posição correcta das mãos (Fig. B)
fonte de alimentação e retire a lâmina antes de Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos
efectuar quaisquer ajustes ou remover/instalar graves, utilize SEMPRE a ferramenta com
os dispositivos adicionais ou acessórios. Um as mãos na posição correcta, tal como
arranque acidental pode causar ferimentos. exemplificado na figura.
● Retire a lâmina.
● Empurre a alavanca de libertação do apoio (8) Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos
para baixo e deslize a base ajustável (2) para a graves, segure SEMPRE a ferramenta com
regulação pretendida. segurança, antecipando uma reacção súbita por
● Empurre a alavanca de libertação do apoio (8) para cima parte da mesma.
para apertar a base. A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão
● Para retirar a base, empurre a alavanca de libertação do na pega (6) e a outra no punho principal (5).
apoio (8) para baixo e deslize a base para fora.
Serrar (Fig. B, C)
Base ajustável (Fig. A) ● Segure sempre a ferramenta com ambas as mãos.
Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos ● Deixe a lâmina a trabalhar livremente durante alguns
graves, desligue a unidade e retire a ficha da segundos antes de iniciar o corte.
fonte de alimentação e retire a lâmina antes de ● Exerça uma ligeira pressão na ferramenta durante o corte.
efectuar quaisquer ajustes ou remover/instalar ● Se for possível, trabalhe com a base ajustável (2)
os dispositivos adicionais ou acessórios. Um pressionada contra a peça. Isto vai melhorar o controlo
arranque acidental pode causar ferimentos. da ferramenta e reduzir a vibração da mesma, evitando
● A base (2) ajusta o limite da profundidade de corte. ainda que a lâmina fique danificada.
● Segure a serra com a parte inferior virada para cima. Sugestões para uma utilização óptima
● Empurre a alavanca de libertação do apoio (8) para baixo
Cortar madeira (Fig. C)
e deslize a base (2) para fora para a regulação pretendida
● Fixe a peça com firmeza e retire todos os pregos e
e empurre a alavanca de libertação da base de novo para
objectos metálicos.
a posição pretendida.
● Segure a ferramenta com ambas as mãos, trabalhe com a
Suporte para ramos amovível (Fig. A, G) base (2) pressionada contra a peça.
Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos Corte com precisão (Fig. D)
graves, desligue a unidade e retire a ficha da O design compacto do compartimento do motor da serra de
fonte de alimentação e retire a lâmina antes de vaivém e da base giratória permitem cortes próximos do chão,
efectuar quaisquer ajustes ou remover/instalar cantos e outras áreas de difícil acesso.
os dispositivos adicionais ou acessórios. Um Para maximizar a capacidade de corte com precisão:
arranque acidental pode causar ferimentos. ● Insira o veio da lâmina no grampo de lâminas com os
A ferramenta é fornecida com um suporte para ramos
dentes virados para cima.
amovível (7) para ajudá-lo a cortar ramos.
● Vire a serra para baixo de modo a ficar o mais perto
● Retire a lâmina.
● Empurre a alavanca de libertação do apoio (8) para possível da superfície de trabalho.
baixo e deslize o suporte para ramos amovível (7) para a Serrar metal (Fig. E)
regulação pretendida. Tenha em atenção que serrar metal demora muito mais tempo
● Empurre a alavanca de libertação do apoio (8) para cima do que serrar madeira.
para apertar o suporte para ramos amovível. ● Utilize uma lâmina de serra adequada para serrar metal.
● Para retirar o suporte para ramos amovível, empurre a Utilize uma lâmina de dentes finos para metais ferrosos
alavanca de libertação do apoio (8) para baixo e deslize o e uma lâmina de dentes mais grossos para metais
suporte para ramos amovível para fora. não ferrosos.
● Ao cortar chapas de metal finas, coloque pedaços de
Utilização madeira na superfície de fundo da peça e corte ao meio
Ligar e desligar deste painel compósito.
O interruptor para ligar/desligar, de velocidade variável, ● Espalhe uma camada fina de óleo ao longo da linha de
oferece várias opções de velocidade para velocidades de corte pretendida.
corte optimizados em vários materiais.
● Para ligar a ferramenta, prima o interruptor para ligar/
desligar, de velocidade variável (1).

42
(traduzido das instruções originais) Português
Cortes pequenos em madeira (Fig. F) Atenção! Antes de efectuar qualquer tarefa de
● Meça e marque o corte pretendido. manutenção na ferramenta, desligue-a.
● Coloque uma lâmina de serra adequada para
cortes pequenos. u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da
● Encoste a base (2) na peça de modo a que a lâmina ferramenta com uma escova suave ou um pano seco.
forme um ângulo adequado ao corte pequeno. u Limpe regularmente o compartimento do motor com um
● Ligue a ferramenta e insira lentamente a lâmina na peça. pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
Certifique-se de que a base (2) mantém-se sempre em ou à base de solventes.
contacto com a peça. Protecção do ambiente
Corte de ramos Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos
Esta ferramenta permite cortar ramos com um diâmetro e as baterias assinalados com este símbolo não

@
máximo de 25 mm. devem ser eliminados em conjunto com o lixo
Atenção! Não utilize esta ferramenta sobre uma doméstico normal.
árvore, uma escada ou qualquer outra superfície Os produtos e baterias contêm materiais que podem ser
instável. Esteja atento ao local onde o ramo vai cair. recuperados ou reciclados, reduzindo a necessidade de
● Corte para baixo e afastado do seu corpo. matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as baterias
● Faça o corte próximo do ramo principal ou do tronco de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais
da árvore. informações em www.2helpU.com
● Para utilizar o suporte para ramos, encaixe o braço com Dados técnicos
mola sobre o ramo e certifique-se de que o ramo está Tensão de entrada VCA 230
posicionado entre o braço e a base.
Velocidade sem carga Min-1 0-2800
Corte vertical Comprimento do curso mm 20
A ferramenta permite cortar próximo de cantos e de outros
Peso kg 2,4
locais de difícil acesso.
● Insira a haste da lâmina da serra no porta-lâminas com os Capacidade de corte
dentes virados para cima. Madeira mm 300
● Segure a ferramenta com a base (2) virada para Aço mm 100
baixo, para ficar o mais próximo possível da superfície
de trabalho. Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN62841:
● Corte para a frente e afastado do seu corpo. Pressão acústica (LpA) numa estação de trabalho de 88,5 dB(A), variabilidade
(K) de 5 dB(A), potência acústica (LWA) de 99,5 dB(A), variabilidade (K) de 5
Acessórios dB(A)
O desempenho da ferramenta depende dos acessórios
Valores totais de vibração (soma vectores triax) de acordo com EN62841:
utilizados. Os acessórios da BLACK+DECKER são
concebidos segundo normas de elevada qualidade e Cortar tábuas (ah,B): 14,8 m/s2, variabilidade (K): 1,5 m/s2
desenvolvidos para melhorar o desempenho da sua Cortar traves de madeira (ah,WB): 16,3 m/s2, variabilidade (K): 1,5 m/s2
ferramenta. Ao utilizar estes acessórios, vai obter o melhor
proveito da ferramenta. Declaração de conformidade CE
Lâminas DIRECTIVA “MÁQUINAS”
A serra aceita lâminas até 30 cm de comprimento. Utilize
sempre a lâmina mais curta adequada ao seu trabalho,
mas suficientemente comprida para cortar a espessura do
material. As lâminas mais compridas têm maior probabilidade
de ficarem deformadas ou danificadas durante a utilização. BES301 Serra de movimento alternativo
Durante o funcionamento, algumas lâminas mais compridas A Black & Decker declara que os produtos descritos nos
podem vibrar ou agitar se não mantiver a serra em contacto “dados técnicos” estão em conformidade com: EN62841-
com a peça. 1:2015, EN62841-2-11:2016.
Estes produtos estão também em conformidade com as
Manutenção directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para obter
A ferramenta BLACK+DECKER foi concebida para funcionar mais informações, contacte a Black & Decker na morada
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. indicada em seguida ou consulte o verso do manual.
Uma utilização continuamente satisfatória depende de O abaixo-assinado é responsável pela compilação do ficheiro
uma manutenção adequada da ferramenta e de uma
limpeza regular.

43
Português (traduzido das instruções originais)
técnico e faz esta declaração em nome da Black & Decker.

Ed Higgins
Director de Ferramentas eléctricas para bricolage
Black and Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 4DX
Reino Unido
25/07/2020
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos
e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir
da data de compra. Esta garantia é um complemento dos
seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de
forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da
União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de
Comércio Livre.
Para acionar a garantia, esta deve estar em conformidade
com os termos e condições da Black & Decker e terá de
apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um
técnico de reparação autorizado.
Os termos e condições da garantia de 2 anos da Black &
Decker e a localização do técnico de reparação autorizado
mais próximo podem ser obtidos na Internet em www.2helpU.
com ou contactando uma filial local da Black & Decker, cuja
morada está indicada neste manual.
Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para
registar o seu novo produto da Black & Decker e receber
actualizações sobre novos produtos e ofertas especiais.

44
(översatt från de ursprungliga instruktionerna) Svenska
Avsedd användning 3. Personlig säkerhet
Din BLACK+DECKER BES301 såg är avsedd för sågning a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd
av trä, plast och tunn plåt. Detta verktyg är endast avsett sunt omdöme när du använder elverktyget. Använd
för konsumentbruk. inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av
Säkerhetsinstruktioner droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg verktyg kan leda till allvarliga personskador.
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar, b. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
instruktioner, illustrationer och skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom
specifikationer som levereras med detta skyddsmask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
elverktyg. Underlåtenhet att läsa alla eller hörselskydd som används för lämpliga
instruktioner som listas här nedan och förhållanden minskar personskador.
specifikationer som levereras med detta c. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att
elverktyg kan resultera i elektrisk stöt, strömbrytaren står i avstängt läge innan du
eldsvåda och/eller allvarlig personskada. ansluter verktyget till elnätet eller sätter i batteriet,
Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för samt innan du tar upp eller bär verktyget. Att bära
framtida bruk. Termen “elverktyg” i varningarna syftar på elektriska verktyg med fingret på strömbrytaren eller
ditt nätanslutna (med kabel) elverktyg eller batteridrivna att koppla strömmen till elektriska verktyg när
(sladdlösa) elverktyg. strömbrytaren är på leder till olyckor.
1. Säkerhet på arbetsplatsen d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
a. Se till att arbetsområdet är rent och väl belyst. innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en
Belamrade och mörka områden inbjuder till olyckor. nyckel som har lämnats kvar på en roterande del av
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig det elektriska verktyget kan orsaka kroppsskador.
omgivning, t.ex. i närheten av brännbara vätskor, e. Sträck dig inte för mycket. Ha ordentligt fotfäste
gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan och balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll
antända damm eller ångor. av elverktyget i oväntade situationer.
c. Håll barn och åskådare på avstånd vid arbete med f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller
elverktyget. Distraktioner kan göra att du smycken. Håll hår och kläder borta från delar i
förlorar kontrollen. rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
2. Elsäkerhet fastna i rörliga delar.
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget. g. Om enheten har dammutsugnings- och
Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd uppsamlingsutrustning, se till att den är ansluten
inga adapterkontakter tillsammans med jordade och används på korrekt sätt. Användning av
elverktyg. Icke modifierade kontakter och passande dammuppsamling kan minska dammrelaterade risker.
uttag minskar risken för elektrisk stöt. h. Låt inte förtrogenheten som uppstått genom
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, regelbunden användning av verktyg låta dig bli
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en självsäker och ignorera verktygets
ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordansluten säkerhetsprinciper. En oförsiktig handling kan orsaka
eller jordad. allvarliga skador under bråkdelen av en sekund.
c. Utsätt inte elverktyget för regn eller våta 4. Användning och skötsel av elverktyg
omgivningar. Vatten som kommer in i ett elverktyg a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
ökar risken för elektrisk stöt. för ditt arbete. Det korrekta elverktyget gör arbetet
d. Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig sladden bättre och säkrare vid den hastighet för vilket
för att bära, dra eller koppla bort elverktyget från det konstruerades.
uttaget. Håll sladden borta från värme, olja, skarpa b. Använd inte elverktyget om det inte kan startas
kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade och stängas av med strömbrytaren. Ett elverktyg
sladdar ökar risken för elektrisk stöt. som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt
e. Använd en förlängningssladd som lämpar sig för och måste repareras.
utomhusbruk när du arbetar med elverktyg c. Ta ur kontakten från strömkällanoch/eller batteriet
utomhus. Användning av en sladd som är lämplig för från elverktyget, om det går att ta bort, innan du
utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar. gör några justeringar, byter tillbehör eller lagrar
f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
plats, bör du använda en strömförsörjning med minskar risken att oavsiktligt starta elverktyget.
jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt
minskar risken för elektrisk stöt. inte personer som är ovana vid elverktyget eller
45
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
som inte läst denna bruksanvisning använda det. ● Bladet fortsätter att röra sig en kort stund efter att du
Elverktyg är farliga i händerna på ovana användare. har släppt strömbrytaren. Stäng alltid av verktyget
e. Underhålla elverktyg och tillbehör. Kontrollera att och vänta tills sågbladet har stannat helt innan du lägger
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte ifrån dig det.
kärvar, att komponenter inte gått sönder eller Varning! Sågning ger upphov till damm som kan
skadats och inget annat föreligger som kan skada den som använder verktyget och andra i
påverka elverktygets funktion. Om det är skadat, närheten vid kontakt eller inandning. Använd en
se till att elverktyget blir reparerat före användning. specialkonstruerad skyddsmask som skyddar
Många olyckor orsakas av dåligt underhållna mot damm och ångor och se till att personer som
elektriska verktyg. vistas inom eller i närheten av arbetsområdet
f. Håll skärande verktyg vassa och rena. Korrekt också är skyddade.
underhållna kapverktyg med vassa skär är mindre a. Håll ett fast grepp med båda händerna på sågen
troliga att de fastnar och är lättare att kontrollera. Avsedd användning beskrivs in denna bruksanvisning.
g. Använd elverktyg, tillbehör, bits m.m. enligt dessa Om andra tillbehör eller tillsatser används, eller om
anvisningar, samtidigt som arbetsförhållandena någon annan åtgärd än de som rekommenderas i den
och det arbete som ska utföras beaktas. här bruksanvisningen utförs med verktyget, kan
Användning av elverktyget för andra uppgifter än vad personer och/eller egendom ta skada.
som avsetts kan resultera i farliga situationer.
Återstående risker
h. Håll handtagen och greppytorna torra, rena och Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade
fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor säkerhetsanvisningarna kan uppstå när verktyget används.
förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig
oväntade situationer. användning, etc.
5. Service Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och
a. Låt en kvalificerad reparatör som bara använder säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
identiska reservdelar utföra service på elverktyget. undvikas. Dessa omfattar:
Detta säkerställer att elverktygets säkerhet bibehålles. ● Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
● Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg ● Skador som orsakas av långvarig användning av ett
● Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete verktyg. Se till att regelbundet ta vilopauser när du
där sågtillbehöret riskerar att komma i kontakt med använder ett verktyg under en längre period.
dolda elledningar eller med sin egen nätsladd. ● Hörselnedsättning.
Kaptillbehör som kommer i kontakt med en strömförande ● Hälsorisker orsakade av inandning av damm när
ledning kan göra att exponerade metalldelar hos redskapet används (exempel: arbete med trä, särskilt ek,
elverktyget blir strömförande och kan ge användaren
bok och MDF)
en elstöt.
● Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att Säkerhet för andra
stödja arbetsstycket vid ett stabilt underlag. Att hålla u Verktyget ska inte användas av personer (inklusive barn)
arbetsstycket för hand eller mot kroppen är instabilt och med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande
kan göra att du förlorar kontrollen. erfarenhet och kunskap om de inte får vägledning och
● Håll händerna borta från klippytan. Sträck aldrig in övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
händerna under arbetsstycket. Undvik att ha fingrarna i u Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker
närheten av det pendlande sågbladet och bladklämman. med apparaten.
Undvik att stabilisera sågen genom att hålla i skon. Vibrationer
● Håll bladen vassa. Slöa eller skadade blad kan göra De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data
att sågen vrider sig eller stannar helt när den belastas. och deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i
Använd alltid korrekt typ av sågblad för arbetsmaterialet enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN62841
och sågningsmetoden. och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det
● Vid sågning i rör och andra ledningar ska du se till att angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär
de inte innehåller vatten, elledningar etc. bedömning av exponeringen.
● Undvik att vidröra arbetsstycket eller bladet direkt
Varning! Vibrationsvärdet under faktisk
efter att verktyget använts. De kan bli mycket heta. användning av elverktyget kan skilja sig från
● Var uppmärksam på dolda faror innan du sågar i det uppgivna värdet beroende på hur verktyget
väggar, golv eller tak; kontrollera om det förekommer används. Vibrationsnivån kan överstiga den
rör eller elledningar. uppgivna nivån.

46
(översatt från de ursprungliga instruktionerna) Svenska
Vid uppskattningar av exponering för vibrationer i syfte Montera skon (fig. A, H)
att bedöma vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga
Varning! För att minska risken för allvarlig
enligt 2002/44/EG för att skydda personer som regelbundet
personskada, stäng av enheten och koppla
använder elverktyg i arbetet ska man utgå från de faktiska
bort den från strömkällan och ta bort bladet
omständigheter under vilka elverktyget används och sättet på
innan du justerar eller tar bort/installerar några
vilket det används. Bedömningen ska även ta hänsyn till alla
tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig start kan
moment i arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när
orsaka skador.
det går på tomgång såväl som när det faktiskt används.
● Ta bort sågbladet.
Etiketter på verktyget ● Tryck frigöringsspaken för sågskon (8) nedåt och skjut
Följande varningssymboler finns på verktyget, tillsammans den justerbara sågskon (2) till önskad inställning.
med datumkoden: ● Tryck frigöringsspaken för sågskon (8) uppåt för att dra
Varning! Läs bruksanvisningen före användning åt skon.
för att minska risken för personskador. ● Tryck frigöringsspaken för sågskon (8) nedåt och skjut ut
skon för att ta bort den.
Justerbar sågsko (fig. A)
Elsäkerhet Varning! För att minska risken för allvarlig
personskada, stäng av enheten och koppla
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs
bort den från strömkällan och ta bort bladet
ingen jordledare. Kontrollera alltid så att
innan du justerar eller tar bort/installerar några
spänningen på nätet motsvarar den spänning
tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig start kan
som finns angiven på märkplåten.
orsaka skador.
u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av ● Sågskon (2) kan justeras för att begränsa sågdjupet.
tillverkaren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER- ● Håll sågen med undersidan uppåt.
servicecenter för att undvika farliga situationer. ● Tryck frigöringsspaken för sågskon (8) nedåt och skjut
Funktioner ut skon (2) till önskad inställning och skjut tillbaka
frigörelsespaken till sitt läge.
Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Strömbrytare med variabel hastighet Borttagbar grenhållare (fig A, G)
2. Justerbar sågsko Varning! För att minska risken för allvarlig
3. Bladets klämkrage personskada, stäng av enheten och koppla
4. Blad bort den från strömkällan och ta bort bladet
5. Huvudhandtag innan du justerar eller tar bort/installerar några
6. Extrahandtag, griphandtag tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig start kan
7. Grenhållare orsaka skador.
8. Spärrspak för fot Ditt verktyg är utrustat med en borttagbar grenhållare (7) för

@ duär orörligt
hjälp vid sågning av grenar.
Montering ● Ta bort sågbladet.
Varning! Innan du gör något av nedanstående ska ● Tryck frigöringsspaken för sågskon (8) nedåt och skjut
kontrollera att verktyget är avstängt, att sågklingan den justerbara sågskon (7) till önskad inställning.
och att sladden inte sitter i. Ett sågblad ● Tryck frigöringsspaken för sågskon (8) uppåt för att
som nyligen använts kan vara mycket hett. dra grenhållaren.
Montera sågbladet (fig. A) ● Tryck frigöringsspaken för sågskon (8) nedåt och skjut ut
● Håll verktyget borta från kroppen. skon för att ta bort den borttagbarra grenhållaren.
● Rotera sågbladsfästet (3).
Användning
● Sätt ned bladskaftet (4) helt i sågbladsfästet (3).
● Släpp sågbladsfästet (3) för att låsa fast bladet. Slå på och stänga av
● Notera: Bladet kan installeras med tänderna uppåt för att Med strömbrytaren för variabel hastighet kan du anpassa
underlätta slätsågning. hastigheten beroende på vilket material du sågar i och

@ direkt
därigenom öka effektiviteten.
Ta bort sågbladet (fig. A) ● Starta verktyget genom att trycka in strömbrytaren för
Varning! Varning för brännsår: Vidrör inte bladet variabel hastighet (1).
efter användning. Kontakt med bladet kan leda ● Slå av verktyget genom att släppa strömbrytaren för
till personskador. variabel hastighet (1).
● Vrid sågbladsfästet (3) till frikopplingsläge.
● Ta bort sågbladet (4).

47
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)

Korrekt handposition (fig. B) Sågning av grenar


Med det här verktyget kan du såga av trädgrenar på upp till 25
Varning! För att minska risken för allvarlig

@
personskada, använd ALLTID korrekt mm i diameter.
handställning, så som visas. Varning! Använd inte verktyget när du är uppe i ett
träd eller står på en stege eller någon annan instabil
Varning! För att minska risken för allvarlig yta. Ta hänsyn till vilken riktning grenen kommer att
personskada, håll ALLTID verktyget ordentligt, då falla i.
en plötslig reaktion kan förekomma. ● Såga nedåt och bort från dig.
Korrekt handposition kräver ena handen på handtagetn (6) ● Såga nära huvudgrenen eller stammen.
och den andra handen på huvudhandtaget (5). ● För att använda grenhållaren, haka den fjädrade armen
över grenen och se till att grenen är placerad mellan
Sågning (fig. B, C)
● Håll alltid i verktyget med båda händerna. armen och skon.
● Låt sågbladet löpa fritt några sekunder innan du Lodrät sågning
använder sågen. Med det här verktyget kan du såga tätt intill hörn och andra
● Tryck bara försiktigt på sågen medan du sågar. svåra områden.
● Om det är möjligt bör du hålla sågskon (2) tryckt mot ● För in sågbladets skaft med sågtänderna uppåt
arbetsstycket när du arbetar. På så sätt får du bättre i bladhållaren.
kontroll över verktyget, dessutom minskar vibrationerna ● Håll verktyget med sågskon (2) nedåt så att du kommer
från verktyget och bladet skyddas. så nära arbetsytan som möjligt.
Tips för optimal användning ● Såga framåt och bort från dig själv.
Sågning i trä (fig. C) Tillbehör
● Fäst arbetsstycket ordentligt och ta bort alla spikar Verktygets prestanda beror på vilka tillbehör du använder.
och metallföremål. Tillbehör från BLACK+DECKER håller hög kvalitet och är
● Håll verktyget med båda händerna och håll sågskon (2) konstruerade för att fungera optimalt med verktyget. Genom
tryckt mot arbetsstycket. att använda dessa tillbehör får du ut det bästa möjliga
Slätsågning (fig. D) av verktyget.
Tack vare den kompakta utformningen av pendelsågens Bladen
motorhus och den vinklingsbara sågskon kan man såga Upp till 30 cm långa blad kan användas till sågen. Bladet ska
mycket nära golv, hörn och andra svåra områden. vara så kort som möjligt för uppgiften, men samtidigt tillräckligt
För optimal slätsågning: långt för att såga igenom materialet. Längre sågblad böjs eller
● Sätt bladskaftet i bladklämman med tänderna uppåt. skadas lättare vid användning. Vissa längre blad kan vibrera
● Vänd sågen upp och ner, så att du kommer så nära eller skaka om sågen inte är i kontakt med arbetsstycket när
arbetsytan som möjligt.. den är i gång.

Sågning i metall (fig. E) Underhåll


Detta BLACK+DECKER-verktyg har konstruerats för att
Tänk på att det tar mycket längre tid att såga i metall än i trä.
fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med
● Välj ett sågblad som lämpar sig för metallsågning. Använd
rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget
ett fintandat sågblad för järnhaltiga metaller och ett grövre
sin prestanda.
sågblad för icke-järnhaltiga metaller.
● Vid sågning av tunn metallplåt tvingar du fast en Varning! Koppla loss laddaren innan du utför
överbliven träbit på arbetsmaterialets undersida och sågar något underhåll på verktyget.
genom båda lagren som en dubbelsmörgås. u Rengör regelbundet ventilationsöppningarna i verktyget
● Smörj såglinjen med olja innan du sågar. med en mjuk borste eller torr trasa.
Instickssågning i trä (fig. F) u Rengör motorhöljet regelbundet med en fuktig
● Mät och markera det område som ska sågas hål i. trasa. Använd aldrig något slipande eller
● Välj ett sågblad som lämpar sig för instickssågning. lösningsmedelsbaserat rengöringsmedel.
● Håll sågskon (2) mot arbetsstycket i ett läge där bladet Skydda miljön
står i en lämplig vinkel för sågningen.
● Starta verktyget och för långsamt in bladet i arbetsstycket. Separat insamling. Produkter och batterier som är
Se till så att sågskon (2) hela tiden är i kontakt markerade med denna symbol får inte kastas i de
vanliga hushållssoporna.
med arbetsstycket.
Produkterna och batterierna innehåller material som kan
återvinnas eller återanvändas, vilket sänker behovet av

48
(översatt från de ursprungliga instruktionerna) Svenska
råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt och det europeiska frihandelsområdet.
lokala föreskrifter. Närmare information finns tillgänglig på För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet
www.2helpU.com med Black & Deckers villkor och du kommer att behöva skicka
in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör.
Tekniska data Villkoren för Black & Deckers 2-åriga garanti och var du
Inspänning VAC 230 hittar din närmaste auktoriserade reparatör kan fås på
Obelastat varvtal Min -1 0-2800 internet på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt
Slaglängd mm 20
lokala Black & Decker-kontor på adressen som anges i
denna bruksanvisning.
Vikt kg 2.4 Besök vår webbplats www.blackanddecker.co.uk för att
Kapningskapacitet registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att få
Trä mm 300 information om nya produkter och specialerbjudanden.
Stål mm 100

Ljudnivå enligt EN62841:

Ljudtryck (LpA) vid arbetsstation 88,5 dB(A), osäkerhet (K) 5 dB(A) Ljudeffekt
(LWA) 99,5 dB(A), osäkerhet (K) 5 dB(A)

Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) fastställda enligt


EN62841:

Skivsågning (ah, B) 14,8 m/s2, osäkerhet (K) 1.5 m/s2

Träbjälklagssågning (ah, WB) 16,3 m/s2, osäkerhet (K) 1,5 m/s2

EG-försäkran om överensstämmelse
MASKINDIREKTIVET

BES301 Pendelsåg
Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna
under “tekniska data” uppfyller: EN62841-1:2015,
EN62841-2-11:2016.
Dessa produkter överensstämmer även med direktiven
2006/42/EG, 2014/30/EU och 2011/65/EU. Mer information får
du genom att kontakta Black & Deckerpå följande adress eller
titta i slutet av bruksanvisningen.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska
data och gör denna försäkran på uppdrag av Black & Decker.

Ed Higgins
VD - Motordrivna konsumentverktyg
Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 4DX
Storbritannien
25/07/2020
Garanti
Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och
erbjuder kunder 24 månaders garanti från inköpsdatumet.
Denna garanti är ett tillägg till dina lagstadgade rättigheter
och påverkar inte dessa på något sätt. Garantin är giltig i de
områden som tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen
49
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)

Tiltenkt bruk 3. Personlig sikkerhet


Sagen BLACK+DECKER BES301 er konstruert for saging a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis
av treverk, plast og metall. Dette verktøyet er bare ment som sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
et forbrukerverktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt
Sikkerhetsinstruksjoner eller er påvirket av medikamenter, narkotika eller
alkohol. Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade.
Advarsel! Les alle sikkerhetsanvisninger, b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
instruksjoner, illustrasjoner og vernerbriller. Verneutstyr slik som støvmaske,
spesifikasjoner som følger dette elektriske sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern brukt under
verktøyet. Manglende overholdelse av passende forhold vil redusere personskader.
instruksjonene som er listet opp under c. Forhindre utilsiktet start. Kontroller at bryteren
kan resultere i elektrosjokk, ild og/eller står i posisjon «av» før du kobler til strømkilden
alvorlig skade. og/eller batteripakken, og før du tar opp eller bærer
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig verktøyet. Å bære elektriske verktøy med fingeren på
bruk. Begrepet “elektroverktøy” i advarslene gjelder bryteren eller å sette inn støpselet mens elektriske
nettdrevet elektroverktøy (med ledning) eller batteridrevet verktøy har bryteren på øker faren for ulykker.
elektroverktøy (uten ledning). d. Fjern eventuelt innstillingsverktøy eller
1. Sikkerhet i arbeidsområdet skruverktøy før du slår på elektroverktøyet. En
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete nøkkel som er festet til en roterende del av det
eller mørke områder er en invitasjon til ulykker. elektriske verktøyet kan føre til personskade.
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige e. Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå
omgivelser, for eksempel der det befinner seg støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll
brennbare væsker, gass eller støv. Elektrisk verktøy over det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner.
skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. f. Bruk egnede klær. Ikke ha på deg løstsittende klær
c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et eller smykker. Hold hår og klær borte fra
elektroverktøy. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt
kan du miste kontrollen. hår kan bli fanget opp av bevegelige deler.
2. Elektrisk sikkerhet g. Hvis det kan monteres støvavsug- og
a. Støpselet til verktøyet må passe til stikkontakten. oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om
Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk at disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk
adapterstøpsler til jordede elektriske verktøy. av støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer.
Umodifiserte støpsler og stikkontakter som passer vil h. Ikke la erfaring med hyppig bruk av verktøy la deg
redusere risikoen for elektrisk sjokk. bli likegyldig og ignorere verktøyets
b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som sikkerhetsregler. En uforsiktig handling kan føre til
rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt alvorlig personskade på brøkdelen av et sekund.
fare for elektrisk støt dersom kroppen din er jordet. 4. Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy
c. Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktighet. a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk det
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker elektriske verktøyet som situasjonen krever. Det
faren for elektrisk støt. riktige elektriske verktøyet vil gjøre jobben bedre og
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Aldri tryggere ved den hastigheten det ble konstruert for.
bruk ledningen til å bære, trekke eller dra ut b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå det
støpselet til det elektriske verktøyet. Hold på og av med bryteren. Ethvert elektrisk verktøy som
ledningen borte fra varme, olje, skarpe kanter eller ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og
bevegelige deler. Skadede eller innviklede ledninger må repareres.
øker risikoen for elektrisk sjokk. c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble
e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du fra batteripakken, hvis den er avtakbar, fra
bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs elektroverktøyet før du foretar noen justeringer,
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for endrer tilbehør, eller lagrer elektroverktøy. Slike
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. preventive sikkerhetsforanstaltninger reduserer
f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved
et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som et uhell.
er beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av
elektrisk støt. personer som ikke er fortrolige med det, eller som
50
(oversatt fra de originale instruksjonene) Norsk
ikke kjenner disse instruksjonene. Elektriske ● Sagbladet vil fortsatt være i bevegelse etter at
verktøy er farlige i hendene på utrenede brukere. bryteren slippes. Slå alltid verktøyet av og vent til
e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy og tilbehør. sagbladet stanser helt, før du setter verktøyet ned.
Undersøk om bevegelige deler er feiljustert eller
Advarsel! Kontakt med eller inhalering av
blokkert, om deler er skadet, og om det er andre støv som oppstår ved skjæring, kan være
forhold som kan påvirke elektroverktøyets helseskadelig for operatøren og eventuelle
funksjon. Dersom det er skadet, få verktøyet tilskuere. Bruk en støvmaske som er spesielt
reparert før neste bruk. Mange ulykker forårsakes av utformet for å beskytte mot støv og damp/gass,
dårlig vedlikeholdte verktøy. og pass på at personer som er i eller kommer inn
f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt i arbeidsområdet, også er beskyttet.
vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter a. Hold sagen godt fast med begge hender Tiltenkt
setter seg mindre sannsynlig fast og er lettere bruk er beskrevet i denne bruksanvisningen. Hvis du
å kontrollere. bruker annet tilbehør, kobler til annet utstyr eller bruker
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bor osv. i henhold til dette produktet til andre oppgaver enn det som er
disse instruksjonene. Ta hensyn til anbefalt i denne håndboken, kan det medføre fare for
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. personskader og/eller skade på eiendom.
Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver som er
Restrisikoer
forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en
Når verktøyet brukes, kan det oppstå ytterligere risikoer
farlig situasjon. som kanskje ikke er beskrevet i de medfølgende
h. Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie sikkerhetsadvarslene. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil
for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater forhindrer bruk, langvarig bruk osv.
trygg håndtering og kontroll av verktøyet i Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
uventede situasjoner. sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende
5. Service risikoer ikke unngås. Disse inkluderer:
a. Elektroverktøyet skal repareres av kvalifisert ● Personskader som forårsakes av berøring av en
personell og bare med originale reservedeler. Dette roterende/bevegelig del.
vil sikre at verktøyets sikkerhet blir ivaretatt. ● Personskader som forårsakes av at en del, et blad eller
tilbehør endres.
Ytterligere sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy ● Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et
● Elektroverktøyet bare i de isolerte grepene når du verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du
utfører et arbeid hvor skjæretilbehøret kan komme sørge for å ta regelmessige pauser.
i kontakt med skjulte ledninger eller sin egen ● Hørselskader.
kabel. Hvis skjæretilbehøret kommer i kontakt med ● Helsefarer som skyldes innånding av støv som dannes
en strømførende ledning, kan frittliggende metalldeler når du bruker verktøyet (for eksempel under arbeid med
på verktøyet bli strømførende, og brukeren kan få tre, spesielt eik, bøk og MDF.)
elektrisk støt.
● Bruk tvinger eller annen praktisk måte å sikre og Andre personers sikkerhet
holde arbeidsstykket på et stabilt underlag. Å holde u Det er ikke meningen at dette verktøyet skal brukes
arbeidsstykket i hendene eller mot kroppen er ustabilt og av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
kan føre til at du mister kontroll. sansemessige eller mentale evner, eller personer som
● Hold hendene borte fra skjæreområdet. Du må aldri mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har fått
gripe under arbeidsstykket av noen som helst årsak. oppfølging eller instruksjoner for bruken av verktøyet fra
Du må ikke føre fingrene eller tomlene inn i nærheten en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
av bladfestet eller bladet som går frem og tilbake. Ikke u Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de ikke leker
stabiliser sagen ved å ta tak i foten. med apparatet.
● Hold bladene skarpe. Sløve eller skadde sagblader kan Vibrasjon
få sagen til å bøye av eller stanse under press. Bruk alltid Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske
sagblader som egner seg for arbeidsstykkets materiale og data og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en
den type saging det er snakk om. standard testmetode som er angitt i EN62841, og kan brukes
● Når du sager rør eller kanaler, må du kontrollere at de til å sammenligne et verktøy med et annet. Den oppgitte
er fri for vann, elektriske ledninger etc. vibrasjonsemisjonsverdien kan også brukes til en foreløpig
● Ikke rør arbeidsstykket eller bladet rett etter at du har vurdering av eksponering.
brukt verktøyet. De kan bli svært varme.
● Vær oppmerksom på skjulte farer før du sager i
vegger, gulv eller tak. Lokaliser eventuelle kabler
og rør.
51
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)

@
Advarsel! Vibrasjonsemisjonsverdien under Demontere sagbladet (figur A)
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike Advarsel! Fare for å brenne seg: Rør aldri bladet
fra den oppgitte verdien avhengig av måten umiddelbart etter bruk. Kontakt med bladet kan
verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået kan øke resultere i personskade.
over nivået som er oppgitt. ● Drei bladklemmemansjetten (3) til utløsningsposisjonen.
Under vurdering av vibrasjonseksponering for å bestemme ● Ta ut bladet (4).
sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF for å beskytte Montere skoen (figur A, H)
personer som bruker elektroverktøy regelmessig i arbeidet,
skal det tas hensyn til de faktiske bruksforholdene og Advarsel! For å redusere risikoen for alvorlig
måten verktøyet blir brukt på. Dette gjelder alle deler av personskade, slå av apparatet og koble
brukssyklusen – også de gangene verktøyet er slått av, når fra strømmen og ta av bladet før du foretar
det går på tomgang, samt tiden utløseren er inne. justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr
eller tilbehør. Utilsiktet oppstart kan føre
Etiketter på verktøyet til personskader.
Følgende advarselssymboler vises på verktøyet sammen med ● Fjern sagbladet.
datokoden: ● Skyv utløseren (8) nedover og skyv den justerbare foten
Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å (2) til ønsket innstilling.
redusere risikoen for personskade. ● Skyv utløseren (8) opp for å stramme foten.
● For å ta av foten, trykk utløseren (8) ned og skyv foten ut.
Justerbar fot (figur A)
Elektrisk sikkerhet Advarsel! For å redusere risikoen for alvorlig
Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jording personskade, slå av apparatet og koble
er derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid at fra strømmen og ta av bladet før du foretar
strømforsyningen samsvarer med spenningen justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr
på merkeskiltet. eller tilbehør. Utilsiktet oppstart kan føre
til personskader.
Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av
● Foten (2) justeres for å begrense dybden på kuttet.
u
produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER-
● Hold sagen med underside opp.
servicesenter for å unngå farer. ● Skyv utløsere (8) ned og skyv skoen (2) ut til ønsket
Funksjoner stilling og skyv utløseren tilbake i posisjon.
Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper. Avtagbar grenholder (figur A, G)
1. På/av-bryter for variabel hastighet
Advarsel! For å redusere risikoen for alvorlig
2. Justerbar fot
personskade, slå av apparatet og koble
3. Bladfestekrage
fra strømmen og ta av bladet før du foretar
4. Blad justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr
5. Hovedhåndtak eller tilbehør. Utilsiktet oppstart kan føre
6. Sekundært grep til personskader.
7. Grenholder Verktøyet er utstyrt med en avtagbar grenholder (7) for hjelp
8. Plateutløser ved kapping av grener.

@ nedenfor,
Montering ● Fjern sagbladet.
● Skyv utløseren (8) nedover og skyv den avtagbare
Advarsel! Før du utfører noen av fremgangsmåtene
grenholderen (7) til ønsket innstilling.
må du kontrollere at verktøyet er slått av,
● Skyv utløseren (8) opp for å stramme den
kontakten plugget ut og sagbladet har stoppet. Brukte
avtagbare grenholdere.
sagblad kan være varme. ● For å ta av den avtagbare grenholderen, trykk utløseren
Montere sagbladet (figur A) (8) ned og skyv ut den avtagbare grenholderen.
● Hold verktøyet unna kroppen.
● Drei bladklemmemansjetten (3).
Bruk
● Sett skaftet til bladet (4) helt inn i bladklemmemansjetten Slå på og av
(3). På/av-bryteren for variabel hastighet gir muligheter for å
● Slipp bladklemmemansjetten (3)for å låse bladet velge hastighet som gir større skjærehastighet ved saging i
i posisjon. ulike materialer.
● Merk: Bladet kan monteres med tennene opp for å bidra ● Når du skal slå verktøyet på, trykker du på på/av-bryteren
til saging i flukt. (1) for variabel hastighet.

52
(oversatt fra de originale instruksjonene) Norsk
● Når du skal slå verktøyet av, slipper du på/av-bryteren for ● Slå på verktøyet, og før bladet langsomt inn i
variabel hastighet (1). arbeidsstykket. Pass på at foten (2) har kontakt med
Korrekt håndstilling (figur B) arbeidsstykket hele tiden.
Advarsel! For å redusere faren for alvorlig Sage grener
personskade, skal man ALLTID ha hendene i Du kan sage grener med diameter opptil 25 mm med

@
korrekt posisjon, som vist. dette verktøyet.
Advarsel! Du må ikke bruke verktøyet når du er
Advarsel! For å redusere faren for alvorlig oppe i et tre, på en stige eller på noen annen ustabil
personskade, skal du ALLTID holde godt fast, for overflate. Vær oppmerksom på hvor grenen vil falle.
å være forberedt på en plutselig reaksjon.
● Sag nedover og bort fra kroppen.
Riktig stilling for hendene er å ha en hånd på håndtaket (6) og
● Sag nær hovedgrenen eller stammen til treet.
den andre på hovedhåndtaket (5). ● For å bruke grenholderen, hekt den utstrakte rmen over
Sage (figur B, C) grenen og pass på at grenene er plassert mellom armen
● Hold alltid verktøyet med begge hender. og sagskoen.
● La bladet gå fritt i noen få sekunder før du
Sage vertikalt
starter sagingen.
Med dette verktøyet kan du sage nær hjørner og andre
● Bruk bare et lett press på verktøyet når du sager.
● Hvis det er mulig, arbeider du med sagfoten (2) presset vanskelige områder.
mot arbeidsstykket. Dette bedrer kontrollen over ● Sett bladtappen på sagbladet inn i bladholderen med
verktøyet, reduserer vibrasjoner og forebygger skade tennene på bladet vendt oppover.
● Hold verktøyet med foten (2) vendt nedover så du kommer
på bladet.
så nær arbeidsflaten som mulig.
Råd for optimal bruk ● Sag nedover og bort fra kroppen.
Sage i tre (figur C)
● Fest arbeidsstykket på sikkert vis og fjern alle spikre Tilbehør
og metallobjekter. Verktøyets ytelse avhenger av hva slags tilbehør som brukes.
● Hold verktøyet med begge hender, og arbeid med Tilbehør fra BLACK+DECKER er produsert etter høye
kvalitetsstandarder og er konstruert for å bedre verktøyets
sagfoten (2) presset mot arbeidsstykket.
ytelse. Hvis du bruker dette tilbehøret, får du mest mulig ut av
Sage i flukt (figur D) verktøyet ditt.
Den kompakte utformingen av motorhuset for sagen som går
frem og tilbake og foten som vipper, muliggjør saging nær Blad
Du kan bruke et blad som er opptil 30 cm langt på sagen.
gulv og hjørner samt i andre vanskelige områder.
Bruk alltid det kortest mulige bladet for arbeidet du skal utføre,
Slik gjør du mulighetene for saging i flukt best mulig: men et som er langt nok til å skjære gjennom materialet.
● Sett bladskaftet inn i bladklemmen med tennene på bladet Lengre blader har større sannsynlighet for å bli bøyd eller
vendt oppover. skadet under bruk. Under bruk kan enkelte lange blad vibrere
● Snu sagen opp-ned så du kommer så nær arbeidsflaten eller riste hvis sagen ikke er i kontakt med arbeidsstykket.
som mulig.
Vedlikehold
Sage i metall (figur E) BLACK+DECKER-verktøyet ditt er konstruert for å være i drift
Vær oppmerksom på at saging i metall tar mye lenger tid enn over lengre tid med et minimum av vedlikehold. For at det skal
saging i tre. fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for riktig
● Bruk et sagblad som egner seg for metallsaging. Bruk stell av verktøyet og regelmessig renhold.
et fintannet sagblad for jernholdig metall og et grovere Advarsel! Før du utfører vedlikehold på
sagblad for ikke-jernholdige metaller. verktøyet, må du trekke ut støpselet på verktøyet.
● Når du sager tynne metallplater, kan du klemme et stykke
kapp mot den bakre flaten på arbeidsstykket og skjære u Rengjør ventilasjonsåpningene i verktøyet jevnlig med en
gjennom dette. myk børste eller tørr klut.
● Smør en film av olje over hele det tiltenkte snittet. u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Sage lommer i tre (figur F)
● Mål opp og merk lommen som skal sages ut.
Miljøvern
● Monter et sagblad som egner seg for å sage lommer. Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier
● La foten hvile på arbeidsstykket (2) i en slik stilling at merket med dette symbolet skal ikke kastes i
bladet danner en passende vinkel for å sage ut en lomme. vanlig husholdningsavfall.
Produkter og batterier inneholder materialer som kan
gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye

53
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig
gjenbruk i henhold til lokale retningslinjer. Mer informasjon innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske
finner du på www.2helpU.com Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).
For å ta garantien i bruk må kravet være i samsvar
Tekniske data med kjøpsbetingelsene fra Black & Decker og du
Inngangsspenning VAC 230 må vise kjøpskvittering til forhandleren eller til et
Ubelastet hastighet o/min 0-2800 autorisert serviceverksted.
Slaglengde mm 20
Betingelsene for Black & Deckers 2 års garanti og adressen
til din nærmeste autoriserte serviceverksted kan du finne
Vekt kg 2,4 på internett under www.2helpU.com, eller ved å kontakte
Kuttekapasitet ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen angitt i
Tre mm 300 denne bruksanvisningen.
Besøk våre nettsider på www.blackanddecker.co.uk to
Stål mm 100
å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å få
Lydtrykknivå i henhold til EN62841:
informasjon om nye produkter og spesialtilbud.
Lydtrykk (LpA) på arbeidsstedet 88,5 dB(A), usikkerhet (K) 5 dB(A) Lydeffekt
(LWA) 99,5 dB(A), usikkerhet (K) 5 dB(A)

Totale vibrasjonsverdier (triaks vektorsum) bestemt i samsvar med


EN62841:

Saging av planker (ah, B) 14,8 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2

Saging av trebjelker (ah, WB) 16,3 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2

EF-samsvarserklæring
MASKINDIREKTIVET

BES301 Stikksag
Black & Decker erklærer at disse produktene, som
er beskrevet
under “Tekniske data”, er i samsvar med: EN62841-1:2015,
EN62841-2-11:2016.
Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2006/42/EU,
2014/30/EU og 2011/65/EU. Hvis du ønsker mer informasjon,
kontakt Black & Decker på adressen nedenfor, eller se på
baksiden av bruksanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske
dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av
Black & Decker .

Ed Higgins
Director – Consumer Power Tools
Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 4DX
Storbritannia
25/07/2020
Garanti
Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine
og tilbyr en 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne
garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte
54
(oversat fra original brugsvejledning) Dansk
Tilsigtet brug Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres
Din BLACK+DECKER BES301 sav er designet til at save i risikoen for elektrisk stød.
træ, plastik og metal. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. 3. Personsikkerhed
Sikkerhedsinstruktioner a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og
brug elværktøjet fornuftigt. Betjen ikke værktøjet,
Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende
hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller
elværktøj
medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage
instruktioner, illustrationer og specifikationer, alvorlige kvæstelser.
der følger med dette elværktøj. Manglende b. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid
overholdelse af alle nedenstående beskyttelsesbriller. Det er muligt at reducere risikoen
instruktioner kan medføre elektrisk stød, for kvæstelser ved alt efter omstændighederne at
brand og/eller alvorlige kvæstelser. anvende det passende sikkerhedsudstyr såsom en
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm
Begrebet “elværktøj”, der benyttes i nedenstående advarsler, eller høreværn.
henviser til netdrevet elværktøj (med netledning) eller c. Træf forholdsregler, så utilsigtet start ikke er
batteridrevet værktøj (uden netledning).
mulig. Kontrollér, at afbryderkontakten står på
1. Sikkerhed i arbejdsområdet slukket, inden værktøjet tilsluttes strømkilden og/
a. Hold arbejdsområdet rent og ordentligt oplyst. eller batteriet, samles op eller bæres. Når elektrisk
Rodede eller mørke områder giver anledning værktøj bæres med fingeren på kontakten eller
til ulykker. tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning
b. Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser, f.eks. til ulykker.
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. d. Fjern indstillingsnøgle eller skruenøgle, inden
Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv elværktøjet startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
eller dampe. der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
c. Hold børn og andre personer i nærheden på værktøj, kan give anledning til personskade.
afstand, når der arbejdes med elværktøj. e. Stræk dig ikke for langt. Hold hele tiden en god
Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. fodstilling og balance. Dette udgør at du har bedre
2. Elektricitet og sikkerhed kontrol over det elektriske værktøj, når uventede
a. Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket situationer opstår.
må aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at f. Brug egnet arbejdstøj. Bær ikke løst tøj eller
bruge adapterstik sammen med (jordforbundet) smykker. Hold dit hår og tøj væk fra bevægelige
elektrisk værktøj. Umodificerede stik og dertil dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
passende stikkontakter reducerer risikoen for blive fanget i bevægelige dele.
elektrisk stød. g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan
Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop begrænse farer forårsaget af støv.
er jordforbundet. h. Lad ikke kendskab fra hyppig brug af værktøjer
c. Udsæt ikke elværktøj for regn, og brug det ikke, gøre dig uforsigtig og få dig til at ignorere
hvor omgivelserne er våde. Hvis der trænger vand principperne for værktøjssikkerhed. En uforsigtig
ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen for handling kan forårsage alvorlig personskade på en
elektrisk stød. brøkdel af et sekund.
d. Pas på, at ledningen ikke beskadiges. Brug aldrig 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj
ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække a. Overbelast ikke elværktøjet. Brug det elværktøj,
det ud af stikkontakten. Hold ledningen borte fra der er bedst egnet til det arbejde, der skal udføres.
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Det korrekte elværktøj klarer opgaven bedre og mere
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger sikkert med den effekt, som det er konstrueret til.
risikoen for elektrisk stød. b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderkontakten er
e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes defekt. Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
en forlængerledning, som er godkendt til udendørs med kontakten, er farligt og skal repareres.
brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. batterienheden fra det elektriske værktøj, hvis det
f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er kan udtages, før det elektriske værktøj justeres,
nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder.
55
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
dets tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. ● Når der saves i rør og rørledninger, er det vigtigt, at de
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger er fri for vand, elektriske ledninger osv.
mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet. ● Rør ikke ved materialet eller klingen, umiddelbart
d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns efter at værktøjet har været i brug. De kan blive
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er meget varme.
fortrolige med elværktøjet, eller som ikke har læst ● Vær opmærksom på skjulte risici, inden der saves
denne vejledning, benytte maskinen. El-værktøj er i vægge, gulve eller lofter. Kontroller, om der findes
farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i ledninger og rør.
brugen deraf. ● Klingen fortsætter med at bevæge sig, efter at
e. Elværktøj og tilbehør skal vedligeholdes. kontakten er sluppet. Sluk altid værktøjet, og vent, indtil
Kontroller, om bevægelige dele er skæve og ikke savklingens bevægelse er helt ophørt, inden du lægger
sidder fast, og om delene er brækket eller værktøjet fra dig.
beskadiget, så elværktøjets funktion påvirkes. Hvis Advarsel! Berøring af eller indånding af
det elektriske værktøj er beskadiget, skal det støvpartikler fra skærearbejder kan udgøre en
repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af fare for både brugerens og eventuelle tilskueres
dårligt vedligeholdt værktøj. helbred. Bær en specielt designet støvmaske
f. Hold skæreværktøj skarpt og rent. Ordentligt til beskyttelse mod støv og røg, og sørg for, at
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter personer, der befinder sig på eller kommer ind på
har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere arbejdsområdet, også er beskyttet.
at styre. a. Hold godt fast i saven med begge hænder Den
g. Brug elværktøjet, tilbehøret, værktøjsindsatser beregnede brug er beskrevet i denne brugsvejledning.
osv. i overensstemmelse med disse instruktioner Brug af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af
under hensyntagen til arbejdsforholdene og andre opgaver med dette værktøj end de, der
arbejdet, der skal udføres med værktøjet. Brug af anbefales i denne vejledning, kan medføre risiko for
elektrisk værktøj til andre opgaver end dem, det er personskade og/eller materiel skade.
beregnet til, kan resultere i en farlig situation. Tilbageværende risici
h. Hold håndtagene og håndtagsfladerne tørre, rene Der kan opstå yderligere, tilbageværende risici under brugen
og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader af apparatet, som muligvis ikke behandles i de vedlagte
giver ikke en sikker håndtering og kontrol af værktøjet i sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert
uventede situationer. anvendelse, langvarig brug etc.
5. Service Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og
a. Lad kun fagkyndige personer reparere elværktøjet anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse resterende risici
ikke undgås. Disse omfatter:
og benyt kun originale reservedele. Derved sikres
● Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/
det, at værktøjets driftssikkerhed opretholdes..
bevægelige dele.
Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj ● Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger
● Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der er eller tilbehør.
risiko for, at skæretilbehøret kommer i kontakt med ● Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et apparat.
skjulte ledninger eller værktøjets egen ledning. Hvis Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i
skæretilbehøret rammer en strømførende ledning, bliver længere tid.
elværktøjets blotlagte dele strømførende, så brugeren ● Hørenedsættelse.
får stød. ● Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der
● Brug klemmer eller en anden praktisk måde for at genereres ved brug af værktøjet (eksempel: arbejde med
fastgøre og understøtte arbejdsemnet til et stabilt træ, især eg, bøg og MDF.)
underlag. Hvis du holder fast i arbejdsemnet med din
Andres sikkerhed
hånd eller krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre,
u Dette værktøj må ikke bruges af personer (herunder
at du mister kontrollen over det.
børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
● Hold hænderne på afstand af skæreområdet. Ræk
evner eller manglende erfaring og viden, medmindre
aldrig ind under materialet uanset årsag. Anbring ikke
det sker under overvågning, eller der gives instruktion
fingrene i nærheden af den frem- og tilbagegående klinge
i brugen af værktøjet af en person, der er ansvarlig for
og klingeholderen. Stabiliser ikke saven ved at gribe
deres sikkerhed.
omkring sålen.
u Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger
● Hold knivene skarpe. Døve eller beskadigede klinger
med udstyret.
kan få saven til at slingre eller standse under pres. Brug
altid den rigtige type savklinge til materialet og formålet.

56
(oversat fra original brugsvejledning) Dansk
Vibration ● Drej klingeholderringen (3).
De angivne værdier for udsendelse af vibration anført under ● Sæt klingens skaft (4) helt ind i klingens spændekrave (3).
de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt ● Frigør klingeholderringen (3) for at låse klingen.
i henhold til standardtestmetoden i EN62841 og kan bruges ● Bemærk: Klingen kan monteres med tænderne opad for
til at sammenligne ét værktøj med et andet. Den angivne at gøre planskæring lettere.

@ klingen
vibrationsemissionsværdi kan også bruges i forbindelse med
en foreløbig vurdering af eksponeringen. Afmontering af savklingen (fig. A)
Advarsel! Risiko for forbrænding: Rør ikke ved
Advarsel! Værdien for vibrationsemission ved umiddelbart efter brug. Kontakt med klingen
faktisk brug af elværktøjet kan afvige fra den
kan medføre personskade.
angivne værdi afhængig af måden, værktøjet
● Drej klingeholderringen (3) for at frigøre klingen.
anvendes på. Vibrationsniveauet kan overstige
● Fjern klinge (4).
det angivne niveau.
I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik Monter sål (fig. A, H)
på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i Advarsel! For at reducere risikoen for alvorlig
2002/44/EF til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender personskade skal du slukke for enheden og
elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske afbryde den fra strømkilden og tage klingen af,
betingelser under brugen, og måden værktøjet bruges på, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/
herunder alle arbejdscyklussens afsnit, f.eks. perioder, hvor monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Start ved et
værktøjet er slukket, og hvor det kører i tomgang, tillige uheld kan medføre personskade.
med startperioderne. ● Tag klingen ud.
Mærkater på værktøjet ● Skub såludløsergrebet (8) nedad, og skub den justerbare
Værktøjet er forsynet med følgende advarselssymboler samt sål (2) ind i den ønskede indstilling.
datokoden: ● Skub såludløsergrebet (8) opad for at stramme sålen.
● Fjern sålen ved at skubbe såludløsergrebet (8) nedad og
Advarsel! Brugeren skal læse brugervejledningen skubbe sålen ud.
for at reducere risikoen for kvæstelser.
Justerbar sål (fig. A)
Advarsel! For at reducere risikoen for alvorlig
Elektricitet og sikkerhed personskade skal du slukke for enheden og
afbryde den fra strømkilden og tage klingen af,
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er inden der foretages justeringer, eller der fjernes/
jordledning ikke nødvendig. Kontrollér altid, monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Start ved et
at strømforsyningen svarer til spændingen uheld kan medføre personskade.
på mærkepladen. ● Sålen (2) justeres til skæredybden.
u Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af ● Hold saven med undersiden opad.
producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- ● Skub såludløsergrebet (8) nedad, og skub sålen (2) ud til
værksted, så farlige situationer undgås. den ønskede indstilling, og skub såludløsergrebet tilbage
i position.
Funktioner
Udstyret har nogle eller alle af de efterfølgende funktioner. Aftagelig grenholder (fig. A, G)
1. Kontakt til trinløs hastighedsregulering Advarsel! For at reducere risikoen for alvorlig
2. Justerbar sål personskade skal du slukke for enheden og
3. Klinge spændekrave afbryde den fra strømkilden og tage klingen af,
4. Klinge inden der foretages justeringer, eller der fjernes/
5. Hovedhåndtag monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Start ved et
6. Sekundært håndtag uheld kan medføre personskade.
7. Grenholder Dit værktøj er forsynet med en aftagelig grenholder (7) til at
8. Såludløsergreb hjælpe med at skære grene.
● Tag klingen ud.

@
Samling ● Skub såludløsergrebet (8) nedad, og skub den aftagelige
Advarsel! Sørg for at værktøjet er afbrudt, stikket grenholder (7) ind i den ønskede indstilling.
taget ud og at savklingen er standset inden nogle af ● Skub såludløsergrebet (8) opad for at stramme den
de følgende funktioner foretages. Brugte savklinger aftagelige grenholder.
kan være varme. ● Fjern den aftagelige grenholder ved at skubbe
såludløsergrebet (8) nedad og skubbe den aftagelige
Montering af savklinge (fig. A)
grenholder ud.
● Hold værktøjet væk fra kroppen.
57
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)

Anvendelse Snit i træ (fig. F)


● Mål og afmærk det ønskede dyksnit.
Sådan tændes og slukkes værktøjet ● Monter en savklinge, der egner sig til at skære snit.
Afbryderknappen til trinløs regulering af hastigheden gør
● Lad sålen (2) hvile på materialet, så klingen får en
det muligt at vælge hastighed, så der hurtigere kan saves
passende vinkel til at foretage snittet.
igennem forskellige materialer. ● Tænd værktøjet, og lad langsomt klingen trænge ind
● Tryk på kontakten til trinløs hastighedsregulering for at i materialet. Sørg for, at sålen (2) hele tiden bevarer
tænde værktøjet (1).
kontakten med materialet.
● Tryk på tænd/sluk-kontakten med variabel hastighed (1)
for at slukke apparatet. Savning af grene
Korrekt håndposition (fig. B) Der kan skæres grene med en diameter på op til 25 mm med

@
dette værktøj.
Advarsel! For at reducere risikoen for alvorlig
Advarsel! Brug ikke værktøjet, mens du sidder i
personskade skal du ALTID anvende den rigtige
træet eller står på en stige eller en anden ustabil
håndposition som vist.
flade. Vær opmærksom på, i hvilken retning grenen
Advarsel! For at reducere risikoen for alvorlig vil falde.
personskade skal du ALTID holde godt fast i ● Skær nedad og væk fra dig selv.
tilfælde af en pludselig reaktion. ● Foretag snittet så tæt på hovedgrenen eller stammen
Det er nødvendigt at placere den ene hånd på håndtaget som muligt.
(6) og den anden hånd på hovedhåndtaget (5) for ● Brug grenholderen ved at hægte den fjedrede arm over
korrekt håndposition. grenen, og sørg for, at grenen er placeret mellem armen
og sålen.
Savning (fig. B, C)
● Hold altid værktøjet med begge hænder. Lodret snit
● Lad klingen køre frit i få sekunder før start på savning. Det er muligt at skære til hjørner og andre vanskelige områder
● Tryk kun let med værktøjet, mens du skærer. med værktøjet.
● Arbejd om muligt med den justerbare sål (2) trykket ● Sæt savklingens skaft ind i klingeholderen, så klingens
mod materialet. Det giver bedre kontrol over værktøjet, tænder vender opad.
og vibrationerne reduceres, ligesom du undgår at ● Hold værktøjet, så sålen (2) vender nedad, og du kan
beskadige klingen. komme så tæt på arbejdsfladen som muligt.
● Skær fremad og væk fra dig selv.
Gode råd mhp. optimal brug
Savning i træ (fig. C) Tilbehør
● Spænd arbejdsemnet godt fast og fjern alle søm Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør.
og metalgenstande. Tilbehør fra BLACK+DECKER er fremstillet efter høje
● Hold værktøjet med begge hænder, og arbejd med sålen kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre dit værktøjs
(2) trykket mod materialet. ydeevne. Når du bruger dette tilbehør, vil værktøjet
yde optimalt.
Skæring i niveau (fig. D)
Bajonetsavens motorhus er kompakt, og sålen kan drejes, Klinger
så det bliver muligt at save tæt på gulvet, i hjørner og andre Der kan anvendes en klinge på op til 30 cm i længden til
vanskelige områder. saven. Brug altid den korteste klinge, som egner sig til
Sådan optimeres mulighederne for glatskæring: opgaven, men alligevel er lang nok til kunne skære gennem
● Sæt klingens skaft ind i klingeholderen, så tænderne materialet. Lange klinger er mere tilbøjelige til at bøje
eller blive beskadiget under brug. Under brugen kan visse
vender opad.
klinger vibrere eller ryste, hvis saven ikke bevarer kontakten
● Vend saven på hovedet, så du kan komme så tæt på
med materialet.
arbejdsfladen som muligt.
Vedligeholdelse
Savning i metal (fig. E) Dit BLACK+DECKER-værktøj er beregnet til brug gennem
Vær opmærksom på, at skæring i metal tager meget længere lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende
tid end skæring i træ. tilfredsstillende funktion er afhængig af, om apparatet plejes
● Brug en savklinge, der egner sig til skæring i metal. Brug korrekt og rengøres regelmæssigt.
den fintandede klinge til jernholdige metaller og den
grovere klinge til metaller uden jern. Advarsel! Tag værktøjet ud af stikkontakten,
● Klem et stykke spildtræ til bagsiden af arbejdsmaterialet inden der foretages vedligeholdelse på værktøjet.
og sav gennem denne sandwich, når der skæres i u Rengør regelmæssigt værktøjets ventilationshuller med
tynde metalplader. en blød børste eller en tør klud.
● Læg en oliefilm langs den påtænkte skærelinje. u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med
58
(oversat fra original brugsvejledning) Dansk
en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler
eller opløsningsmidler.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier
mærket med dette symbol må ikke bortskaffes
sammen med normalt husholdningsaffald. Ed Higgins
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan Direktør - Consumer Power Tools
genindvindes eller genanvendes, hvilket reducere Black and Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske Berkshire, SL1 4DX
produkter og batterier i henhold til lokale bestemmelser. Storbritannien
Yderligere informationer findes på www.2helpU.com 25/07/2020
Tekniske data Garanti
Indgangsspænding VAC 230 Black & Decker er overbevist om den gode kvalitet af sine
produkter og giver forbrugerne en garanti på 24 måneder
Tomgangshastighed Min -1 0-2800
fra købsdatoen. Garantien er et tillæg til forbrugerens
Slaglængde mm 20 lovmæssige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien er
Vægt kg 2.4 gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union
Skærekapacitet
og Det Europæiske Frihandelsområde.
Når du gør krav på garantien, skal kravet være i
Træ mm 300 overensstemmelse med Black & Decker vilkår og betingelser,
Stål mm 100 og du skal indsende dokumentation for købet til sælgeren eller
til en autoriseret reparatør.
Lydtrykniveau i henhold til EN62841: Vilkår og betingelser for Black & Decker 2 års garanti og
Lydtryk (LpA) ved arbejdsstation 88,5 dB(A), usikkerhed (K) 5 dB(A) Lydeffekt placeringen af dit nærmeste autoriserede serviceværksted
(LWA) 99,5 dB(A), usikkerhed (K) 5 dB(A) kan fås på internettet på www.2helpU.com, eller ved at
Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN62841: kontakte dit lokale Black & Decker kontor på den adresse, der
Savning i liste (ah, B) 14,8 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2
er angivet i denne vejledning.
Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk
Savning i træbjælker (ah,WB) 16,3 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2
for at registrere dit nye Black & Decker produkt og modtage
opdateringer om nye produkter og specielle tilbud.
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV

BES301 Frem- og tilbagegående sav


Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under
“Tekniske data” er i overensstemmelse med:
EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med
direktiv 2006/42/EF, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt
Black & Decker på nedenstående adresse, eller se
vejledningens bagside for at få flere oplysninger.
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske
data og fremsætter denne erklæring på vegne af
Black & Decker .

59
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)

Käyttötarkoitus 3. Henkilöturvallisuus
BLACK+DECKER BES301 -saha on suunniteltu puun, a. Ole valpas, keskity työhön ja noudata tervettä
muovin ja metallin sahaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu järkeä sähkötyökalun käytössä. Älä käytä tätä
vain yksityiskäyttöön. työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin,
Turvallisuusohjeet huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen hetkeksikin
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa
Varoitus! Lue kaikki tämän sähkötyökalun vakavan henkilövahingon.
mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet b. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien
noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon turvajalkineiden, kypärän ja kuulonsuojaimen
ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. käyttäminen vähentää henkilövahinkojen vaaraa.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
varten. Varoituksissa käytetty käsite “sähkötyökalu” tarkoittaa kytkin on OFF-asennossa, ennen kuin liität laitteen
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa on verkkojohto) ja virtalähteeseen ja/tai akkuun, nostat laitteen tai
akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei ole verkkojohtoa). kannat sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi
1. Työalueen turvallisuus virtakytkimellä lisää onnettomuusvaaraa.
a. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. d. Irrota mahdollinen säätö- tai kiintoavain ennen
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai kuin käynnistät sähkötyökalun. Sähkötyökalun
huonosti valaistussa ympäristössä. pyörivään osaan kiinni jäänyt avain voi
b. Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa johtaa loukkaantumiseen.
ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua e. Älä kurkota. Huolehdi siitä, että sinulla on koko
tai pölyä. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat ajan tukeva jalansija ja hyvä tasapaino. Näin voit
sytyttää pölyn tai kaasut. hallita sähkötyökalua paremmin
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
käyttäessäsi. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
aiheuttaa hallinnan menettämisen. löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
2. Sähköturvallisuus loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai
a. Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
pistorasiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen g. Jos työkalun voi liittää pölynimuriin, tarkista, että
mitään muutoksia. Älä yhdistä maadoitettua liitos on tehty asianmukaisesti ja että laitteita
sähkötyökalua jatkojohtoon. Sähköiskun vaara käytetään oikealla tavalla. Pölyn ottaminen talteen
vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
yhdistetään vain niille tarkoitettuihin pistorasioihin. h. Vaikka käyttäisit usein työkaluja ja sinulla olisi
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten niistä hyvä tuntemus, älä jätä lukematta työkalun
putkia, lämpöpattereita, liesiä tai jääkaappeja. Voit turvallisuusohjeita. Huolimattomuus voi johtaa
saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu. vakaviin henkilövahinkoihin jopa sekunnin
c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. murto-osassa.
Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä kanna a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Valitse
työkaluja sähköjohdosta tai vedä pistoketta käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu.
pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun
kaukana kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista sitä käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. ja pysäyttää virtakytkimestä. Jos sähkötyökalua ei
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä voi hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja se
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. on korjattava.
Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen c. Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen pistoke
vähentää sähköiskun vaaraa. pistorasiasta tai irrota akku siitä ennen säätämistä,
f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä varusteiden vaihtamista tai sähkötyökalun
kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) asettamista säilytykseen. Näin voit vähentää
suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman
sähköiskun vaaraa. henkilövahingon vaaraa.
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen
60
(käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Suomi
henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole ● Varo piilossa olevia vaaroja. Tarkista sähköjohtojen
tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ja putkien sijainti, ennen kuin sahaat seinää, lattiaa
ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. tai kattoa.
e. Hoida sähkötyökaluasi ja lisävarusteita huolella. ● Terän liike jatkuu vielä hetken käyttökytkimen
Tarkista, että liikkuvat osat toimivat vapauttamisen jälkeen. Katkaise virta työkalusta ja
moitteettomasti ja etteivät ne ole puristuksessa. odota, että terän liike on kokonaan pysähtynyt, ennen kuin
Tarkista myös, ettei työkalussa ei ole murtuneita lasket työkalun käsistäsi.
tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat Varoitus! Leikatessa syntyvän pölyn kanssa
vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan. Jos havaitset kosketuksiin joutuminen tai sen hengittäminen
vaurioita, korjauta sähkötyökalu ennen niiden saattaa olla haitallista käyttäjän tai lähellä
käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut olijoiden terveydelle. Käytä kasvosuojusta,
aiheuttavat onnettomuuksia. joka on erityisesti tarkoitettu suojaamaan
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Kunnossa pölyltä ja höyryiltä, ja varmista, että kaikki
pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien työskentelyalueella olevat ja sinne tulevat
työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on henkilöt käyttävät suojavarusteita.
helpompi hallita. a. Pidä sahasta kiinni tukevasti molemmilla käsillä
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtoteriä yms. Käyttötarkoitus on kuvattu tässä ohjekirjassa. Käytä
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työkalua ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Jos tarkoitettu, ja käytä vain tässä käyttöohjeessa
sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta
voi syntyä vaaratilanne. poikkeava käyttö voi aiheuttaa henkilö- ja/
h. Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina tai omaisuusvahinkoja.
öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja kädensijat Vaarat
estävät työkalun turvallisen käsittelyn ja hallinnan Myös muut kuin turvavaroituksissa mainitut riskit ovat
odottamattomissa tilanteissa. mahdollisia laitetta käytettäessä. Nämä riskit voivat liittyä
5. Huolto muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
a. Korjauta sähkötyökalu koulutetulla ja Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat:
vain alkuperäisiä varaosia. Tämä varmistaa ● Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen
aiheuttamat vahingot.
sähkötyökalun turvallisuuden.
● Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa
Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset aiheutuneet vahingot.
● Sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista ● Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot.
tehdessäsi työtä, jossa laikka voi osua piilossa Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja laitteen
oleviin sähköjohtoihin tai omaan virtajohtoonsa. pitkäaikaisen käytön aikana.
Terien osuminen jännitteiseen johtoon tekee sen ● Kuulon heikkeneminen.
paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi ● Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti
saada sähköiskun. tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen
● Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
kiinnittää ja tukea työkappale tukevalle alustalle.
Työkappaleen pitäminen käsin tai vartaloa vasten on
Muiden henkilöiden turvallisuus
epävakaata ja saattaa johtaa kontrollin menetykseen. u Tätä työkalua ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai
● Pidä kätesi pois leikkausalueelta. Älä koskaan työnnä
aistirajoitteita, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien
kättäsi työstökohteen alapuolelle. Älä työnnä sormia
henkilöiden käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi
liikkuvan terän tai sen kiinnikkeen läheisyyteen. Älä tue
valvonnan alaisina, tai jos he ovat saaneet työkalun
sahaa pitämällä kiinni sahausjalasta.
käyttöön liittyvää opastusta heidän turvallisuudestaan
● Pidä terät terävinä. Tylsät tai vahingoittuneet terät vastaavalta henkilöltä.
voivat leikata vinoon tai jäädä kiinni. Käytä työstettävään u Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät
materiaaliin soveltuvaa sahanterää, jolla saat
leiki laitteella.
haluamasi sahausjäljen.
● Jos sahaat putkea tai kotelointia, tarkista ensin, ettei Tärinä
sen sisällä ole vettä, sähköjohtoa, tms. Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa
● Älä kosketa työkappaletta tai terää heti työkalun ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu EN62841-standardin
käytön jälkeen. Ne voivat olla erittäin kuumia. testausmenetelmän mukaisesti, ja arvoa voi käyttää työkalujen
keskinäiseen vertailuun. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voi
käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
61
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
● Huomautus: Terä voidaan asentaa hampaat ylöspäin,
Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana
mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa mikä helpottaa tasakatkaisua.

@
ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun Sahanterän irrottaminen (kuva A)
käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla Varoitus! Palovaara: Älä koske terään välittömästi
ilmoitettua tasoa suurempi. käytön jälkeen. Terä voi aiheuttaa henkilövahinkoja,
Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, jos siihen kosketaan.
mitä direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoimenpiteitä ● Kierrä terän kiinnityslaippa (3) vapautusasentoon.
vaaditaan sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien ● Irrota terä (4).
henkilöiden suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvioinnissa
on otettava huomioon todelliset käyttöolosuhteet ja työkalun Sahausjalan asentaminen (kuvat A, H)
käyttötavat. Todellisen käytön lisäksi on kiinnitettävä Varoitus! Vakavan henkilövahingon vaaran
huomiota myös siihen, milloin työkalu on sammutettuna tai se vähentämiseksi katkaise laitteesta virta ja
käy tyhjäkäynnillä. irrota sen pistoke pistorasiasta ja poista akku
Työkalun tarrat ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista/
Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat asentamista. Tahaton käynnistyminen
varoitusmerkinnät: aiheuttaa vahingon.
● Poista terä.
Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje ● Paina sahausjalan vapautusvipua (8) alaspäin ja liu’uta
vahinkojen välttämiseksi. säädettävä sahausjalka (2) haluamaasi asetukseen.
● Paina sahausjalan vapautusvipua (8) ylöspäin
sahausjalan kiristämiseksi.
Sähköturvallisuus ● Poista sahausjalka painamalla sahausjalan vapautusvipua
(8) alaspäin ja liu’uttamalla sahausjalka ulos.
Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että Säädettävä sahausjalka (kuva A)
verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen Varoitus! Vakavan henkilövahingon vaaran
merkittyä jännitettä. vähentämiseksi katkaise laitteesta virta ja
u Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on irrota sen pistoke pistorasiasta ja poista akku
turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista/
BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. asentamista. Tahaton käynnistyminen
aiheuttaa vahingon.
Yleiskuvaus ● Sahausjalka (2) säätyy sahaussyvyyden mukaan.
Tässä laitteessa on joitakin tai kaikki ● Pidä sahaa alapuoli ylöspäin osoittaen.
seuraavista ominaisuuksista. ● Paina sahausjalan vapautusvipua (8) alaspäin ja liu’uta
1. Muuttuvanopeuksinen virtakytkin sahausjalka (2) ulos haluamaasi asetukseen ja paina
2. Säädettävä sahausjalka sahausjalan vapautusvipu takaisin paikoilleen.
3. Terän kiinnitysrengas
Irrotettava oksapidike (kuvat A, G)
4. Terä
5. Pääkahva Varoitus! Vakavan henkilövahingon vaaran
6. Lisäkahva vähentämiseksi katkaise laitteesta virta ja
7. Oksapidike irrota sen pistoke pistorasiasta ja poista akku
8. Sahausjalan vapautusvipu ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista/
asentamista. Tahaton käynnistyminen

@ seuraavista
Asennus aiheuttaa vahingon.
Varoitus! Ennen kuin yrität suorittaa mitään Työkalussa on irrotettava oksapidike (7), joka helpottaa
toimenpiteistä, varmista, että työkalun oksien leikkaamista.
virta on katkaistu, sähköpistoke on irrotettu ● Poista terä.
sähköverkosta ja sahanterä on pysähtynyt. Käytössä ● Paina sahausjalan vapautusvipua (8) alaspäin ja liu’uta
olleet sahanterät voivat olla kuumia. irrotettava oksapidike (7) haluamaasi asetukseen.
● Paina sahausjalan vapautusvipua (8) ylöspäin irrotettavan
Sahanterän kiinnitys (kuva A) oksapidikkeen kiristämiseksi.
● Pidä työkalu kaukana kehosta.
● Kierrä terän kiinnityslaippaa (3).
● Työnnä terän varsi (4) kokonaan terän
kiinnityslaippaan (3).
● Lukitse terä paikalleen vapauttamalla terän
kiinnityslaippa (3).
62
(käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Suomi
● Poista irrotettava oksapidike painamalla sahausjalan ● Käytä metallin sahaamiseen sopivaa sahanterää. Käytä
vapautusvipua (8) alaspäin ja liu’uttamalla irrotettava hienohampaista sahanterää, kun sahaat rautapitoisia
oksapidike ulos. metalleja. Käytä karkeampaa sahanterää, kun sahaat
muita metalleja.
Käyttö ● Kun sahaat ohutta metalliarkkia, purista palat hukkapuuta
Käynnistäminen ja sammuttaminen työkappaleen molemmille puolille ja sahaa kaikkien
Nopeudensäädön liipaisinkytkimen avulla voit valita nopeuden kerrosten läpi.
useista vaihtoehdoista ja siten parantaa merkittävästi eri ● Levitä ohut kerros öljyä aiotulle sahauslinjalle.
materiaalien leikkaustulosta. Puun pistosahaus (kuva F)
● Käynnistä työkalu painamalla muuttuvanopeuksista ● Mittaa ja merkitse haluttu kolo.
virtakytkintä (1). ● Asenna pistosahaukseen sopiva sahanterä.
● Sammuta laite vapauttamalla muuttuvanopeuksinen ● Pidä sahausjalkaa (2) työkappaleen päällä sellaisessa
virtakytkin (1). asennossa, että terä muodostaa asianmukaisen kulman
Oikeaoppinen käden asento (kuva B) pistosahausta varten.
● Kytke työkalu päälle ja syötä terä hitaasti
Varoitus! Voit vähentää vakavan
työkappaleeseen. Varmista, että sahausjalka (2) on
henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet AINA
oikeassa asennossa. kosketuksissa työkappaleen kanssa koko ajan.
Oksien sahaaminen
Varoitus! Voit vähentää vakavan Tällä työkalulla voidaan sahata oksia, joiden halkaisija on

@
henkilövahingon vaaraa pitelemällä työkalua
enintään 25 mm.
AINA tiukassa otteessa.
Varoitus! Älä käytä työkalua ollessasi puussa,
Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä
tikkailla tai jollakin muulla epävakaalla alustalla. Varo
kahvassa (6) ja toisen käden pitämistä pääkahvassa (5).
putoavia oksia.
Sahaaminen (kuvat B, C) ● Leikkaa alaspäin ja poispäin kehostasi.
● Pitele työkalua aina kahdella kädellä. ● Tee leikkaus lähelle pääoksaa tai puunrunkoa.
● Anna terän liikkua vapaasti muutaman sekunnin ajan, ● Voit käyttää oksapidikettä kiinnittämällä jousivarren
ennen kuin aloitat sahaamisen. oksan päälle ja varmistamalla, että oksa on varren ja
● Paina työkalua vain kevyesti, kun sahaat. sahausjalan välissä.
● Paina säädettävää sahausjalkaa (2) työkappaletta vasten
sahatessasi, jos se on mahdollista. Se parantaa työkalun Sahaaminen pystysuunnassa
hallintaa ja vähentää sen värinää. Lisäksi se estää Työkalun avulla voidaan sahata nurkkia ja muita
terää vaurioitumasta. vaikeita alueita.
● Työnnä sahanterän varsi teränpitimeen siten, että terän
Vinkkejä parhaimman tuloksen saavuttamiseksi hampaat ovat ylöspäin.
Puun sahaaminen (kuva C) ● Pitele työkalua sahausjalka (2) alaspäin niin, että olet
● Kiinnitä työkappale huolellisesti ja poista kaikki naulat mahdollisimman lähellä työpintaa.
ja metalliesineet. ● Sahaa eteenpäin ja poispäin kehostasi.
● Pitele työkalua molemmilla käsillä. Työskentele pitämällä
sahausjalka (2) painettuna työkappaletta vasten. Lisävarusteet
Työkalun suorituskyky riippuu käytetystä lisävarusteesta.
Umpinaisen kohteen leikkaaminen (kuva D) Korkealaatuiset BLACK+DECKER-lisävarusteet on
Pistosahan moottorin kotelon ja kääntyvän sahausjalan suunniteltu parantamaan työkalun suorituskykyä. Käyttämällä
kompakti rakenne mahdollistavat lattioiden, nurkkien ja näitä lisävarusteita saat työkalustasi parhaan hyödyn.
muiden vaikeiden alueiden sahaamisen.
Tasakatkaisuominaisuuksien mahdollisimman tehokas Terät
hyödyntäminen: Sahassa voidaan käyttää enintään 30 cm:n pituisia teriä.
● Aseta sahanterän varsi teränpitimeen siten, että terän Käytä aina lyhintä tarkoitukseen sopivaa terää, mutta huolehdi
siitä, että terä on riittävän pitkä, jotta sillä voidaan sahata
hampaat ovat ylöspäin.
materiaalin läpi. Pitemmät terät taipuvat tai vahingoittuvat
● Käännä saha ylösalaisin niin, että olet mahdollisimman
helpommin käytön aikana. Jotkin terät voivat väristä tai täristä,
lähellä työpintaa. jos ne eivät ole kosketuksissa työkappaleeseen.
Metallin sahaaminen (kuva E) Huolto
Ota huomioon, että metallin sahaaminen kestää pitempään BLACK+DECKER-työkalu on suunniteltu toimimaan
kuin puun. mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä
huollolla. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat

63
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
laitteen ongelmattoman toiminnan.
Varoitus! Ennen huoltamista työkalu on
irrotettava työkalusta.
u Puhdista laitteen ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä
harjalla tai kuivalla rievulla.
u Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla. Ed Higgins
Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. Johtaja - Sähkötyökalut kuluttajille
Ympäristönsuojelu Black and Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
Berkshire, SL1 4DX
Toimita tämä laite erilliskeräykseen. Tällä Iso-Britannia
symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa 25/07/2020
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa Takuu
talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta
sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. laadusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka
Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com astuu voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin
oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Tämä takuu on voimassa
Tekniset tiedot kaikissa EU- ja ETA-maissa.
Tulojännite VAC 230 Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää
Black & Decker ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen
Kuormittamaton nopeus Min-1 0-2800
jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Iskun pituus mm 20 Black & Deckerin 2 vuoden takuun ehdot ja lähimmän
Paino kg 2,4 valtuutetun korjauspalvelun yhteystiedot ovat saatavilla
Leikkausteho
osoitteessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä
paikalliseen Black & Deckerin toimipisteeseen tässä
Puu mm 300
ohjekirjassa ilmoitettuihin osoitteisiin.
Teräs mm 100 Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker.
co.uk ja rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi saadaksesi
Äänenpainetaso mitattuna EN62841:n mukaisesti: tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Äänenpaine (LpA) työasemassa 88,5 dB(A), epävarmuus (K) 5 dB(A)
Äänitehotaso (LWA) 99,5 dB(A), epävarmuus (K) 5 dB(A)

Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma), määritetty standardin EN62841


mukaisesti:

Leikatessa puulevyjä (ah,B) 14,8 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2

Leikatessa hirsiä (ah,WB) 16,3 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
KONEDIREKTIIVI

BES301 Puukkosaha
Black & Decker ilmoittaa, että Tekniset tiedot -kohdassa
kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset:
EN62841-1:2015, EN62841-2-11:2016.
Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien
2006/42/EY, 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset.
Lisätietoja saa ottamalla yhteyden Black & Decker
seuraavassa osoitteessa. Tiedot ovat myös
käyttöohjeen takakannessa.
Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta tehden
tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta.

64
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά
Προβλεπόμενη χρήση μέρη. Τα καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι
Το πριόνι BLACK+DECKER BES301 έχει σχεδιαστεί για την μπερδεμένα αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
κοπή ξύλου, πλαστικών υλικών και μεταλλικών ελασμάτων. ε. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο σε
Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε πάντοτε
Οδηγίες ασφαλείας καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για εργασία σε
εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά κατάλληλου για εργασία σε εξωτερικούς χώρους
εργαλεία μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις στ. Εάν είναι αναπόφευκτη η χρήση ενός
προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, ηλεκτρικού εργαλείου σε συνθήκες υγρασίας,
τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που χρησιμοποιήστε μια διάταξη προστασίας από
συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η ρεύμα διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD
μη τήρηση οποιασδήποτε από τις οδηγίες μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
που αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως 3. Προσωπική ασφάλεια
αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή α. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε
σοβαρό τραυματισμό. σε εγρήγορση, να συγκεντρώνεστε στην εργασία
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
που κάνετε και να επιστρατεύετε την κοινή λογική.
μελλοντική αναφορά. Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται
κουρασμένος/η ή υπό την επήρεια ναρκωτικών,
με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο
οινοπνεύματος ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια
που λειτουργεί με μπαταρία (χωρίς καλώδιο).
στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών
1. Ασφάλεια χώρου εργασίας εργαλείων μπορεί να προκαλέσει
α. Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά σοβαρό τραυματισμό.
φωτισμένο. Οι ατακτοποίητοι ή σκοτεινοί χώροι β. Χρησιμοποιείτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας.
γίνονται αιτίες ατυχημάτων. Πάντα φοράτε προστασία ματιών. Ο εξοπλισμός
β. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε προστασίας, όπως μάσκα κατά της σκόνης,
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, κράνος ή
όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή προστασία ακοής, όταν χρησιμοποιείται για τις
σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες κατάλληλες συνθήκες, θα μειώσει τους τραυματισμούς
που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή και τις σωματικές βλάβες.
των αναθυμιάσεων. γ. Αποτρέπετε την ακούσια ενεργοποίηση.
γ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση
μακριά τα παιδιά και άλλα άτομα. Παράγοντες που απενεργοποίησης, πριν συνδέσετε το εργαλείο
αποσπούν την προσοχή μπορεί να σας κάνουν να στην πηγή ρεύματος και/ή τοποθετήσετε το
χάσετε τον έλεγχο. πακέτο μπαταριών, καθώς και πριν πάρετε στα
2. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος χέρια σας ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά
α. Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλο πάνω στο
ταιριάζουν στην πρίζα. Σε καμία περίπτωση μην διακόπτη ή η σύνδεση στο ρεύμα ηλεκτρικών
τροποποιήσετε το φις, με κανένα τρόπο. Μη εργαλείων με τον διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης,
χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με γειωμένα ενέχει κινδύνους ατυχημάτων.
ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί δ. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία,
τροποποιήσεις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Εάν
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο
β. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου,
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί.
κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα
ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι γειωμένο. σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή
γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή ισορροπία. Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο
υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό του ηλεκτρικού εργαλείου σε μη
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. αναμενόμενες καταστάσεις.
δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη
χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, φοράτε φαρδιά ρούχα ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα
να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την πρίζα το μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από κινούμενα
ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μακριά μέρη. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά
από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή κινούμενα μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
65
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
ζ. Αν παρέχονται διατάξεις για τη σύνδεση αξεσουάρ και τις μύτες του εργαλείου κλπ.
συστημάτων απομάκρυνσης και συλλογής της σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας
σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και την εργασία
και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση διατάξεων που θέλετε να εκτελέσετε. Η χρήση του ηλεκτρικού
συλλογής της σκόνης μπορεί να μειώσει τους εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από τις
κινδύνους που προέρχονται από τη σκόνη. προβλεπόμενες θα μπορούσε να οδηγήσει σε
η. Μην αφήνετε την εξοικείωση που έχετε αποκτήσει επικίνδυνη κατάσταση.
από τη συχνή χρήση εργαλείων να σας επιτρέψει η. Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος
να εφησυχάσετε ώστε να αγνοείτε τις αρχές στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και
ασφαλούς χρήσης των εργαλείων. Μια απρόσεκτη γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες
ενέργεια μπορεί να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό κρατήματος δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και
μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου. έλεγχο του εργαλείου σε μη
4. Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων αναμενόμενες καταστάσεις.
α. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. 5. Σέρβις
Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για α. Αναθέτετε το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου
την εφαρμογή σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα σε εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών που
εκτελέσει την εργασία καλύτερα και ασφαλέστερα, με χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι θα
την ένταση χρήσης για την οποία σχεδιάστηκε. εξασφαλίσετε τη διατήρηση της ασφάλειας του
β. Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο αν ο ηλεκτρικού εργαλείου.
διακόπτης του δεν μπορεί να το ενεργοποιεί και
Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για
απενεργοποιεί. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο του
οποίου η λειτουργία δεν μπορεί να ελεγχθεί με τον
ηλεκτρικά εργαλεία
● Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από μονωμένες
διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει
επιφάνειες κρατήματος, όταν εκτελείτε κάποια
να επισκευαστεί.
εργασία κατά την οποία το αξεσουάρ κοπής μπορεί
γ. Αποσυνδέετε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή
να έρθει σε επαφή με αθέατα καλώδια ή με το δικό
αφαιρείτε το πακέτο μπαταριών, αν είναι του καλώδιο. Ένα αξεσουάρ κοπής το οποίο έρχεται σε
αποσπώμενο, από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν επαφή με ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να καταστήσει
πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, ηλεκτροφόρα και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του
αλλάξετε αξεσουάρ, ή αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικού εργαλείου και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία
ηλεκτρικό εργαλείο. Τέτοια προληπτικά μέτρα στο χειριστή του εργαλείου.
ασφαλείας μειώνουν το κίνδυνο αθέλητης εκκίνησης ● Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο
του ηλεκτρικού εργαλείου. για να στερεώνετε και να στηρίζετε το αντικείμενο
δ. Φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα ηλεκτρικά εργασίας σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το
εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε. Μην αφήνετε να αντικείμενο εργασίας με το χέρι σας ή κόντρα στο σώμα
χρησιμοποιήσουν ηλεκτρικό εργαλείο άτομα που σας, δεν υπάρχει σταθερότητα και μπορεί να προκληθεί
δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή άτομα που δεν απώλεια του ελέγχου.
έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης. Τα ● Μην πλησιάζετε τα χέρια σας στην περιοχή κοπής.
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη Ποτέ μην πλησιάζετε τα χέρια σας κάτω από το
εκπαιδευμένων χρηστών. αντικείμενο εργασίας, για κανένα λόγο. Μην πλησιάζετε
ε. Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. τα δάχτυλα ή τον αντίχειρά σας κοντά στην παλινδρομικά
Ελέγχετε για προβλήματα ευθυγράμμισης ή για κινούμενη λάμα και τον σφιγκτήρα λάμας. Μη
μάγκωμα των κινούμενων εξαρτημάτων, θραύση σταθεροποιείτε το πριόνι κρατώντας το από το πέδιλο.
εξαρτημάτων, καθώς και για οποιοδήποτε άλλο ● Διατηρείτε τις λάμες αιχμηρές. Οι λάμες που είναι
πρόβλημα μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία των στομωμένες ή έχουν ζημιές μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτρικών εργαλείων. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο παρέκκλιση του πριονιού ή διακοπή της λειτουργίας του
έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε να επισκευαστεί υπό πίεση. Χρησιμοποιείτε πάντα τον κατάλληλο τύπο
πριν το χρησιμοποιήσετε. Η ανεπαρκής συντήρηση λάμας πριονιού, ανάλογα με το υλικό του αντικειμένου
των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία εργασίας και τον τύπο της κοπής.
πολλών ατυχημάτων. ● Όταν κόβετε σωλήνες ή αγωγούς προστασίας
στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καλωδίων βεβαιωθείτε ότι δεν περιέχουν νερό,
καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές ηλεκτρικές καλωδιώσεις, κλπ.
αιχμές που συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες ● Μην αγγίζετε το αντικείμενο εργασίας ή τη λάμα
πιθανότητες να μαγκώσουν και αμέσως μετά τη χρήση του εργαλείου. Μπορούν να
ελέγχονται ευκολότερα. αποκτήσουν υψηλή θερμοκρασία.
ζ. Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
66
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά
● Προσέχετε τους κρυφούς κινδύνους και πριν από u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να
την κοπή τοίχων, δαπέδων ή ταβανιών ελέγχετε για διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
τυχόν διερχόμενα καλώδια ή σωλήνες.
● Η λάμα συνεχίζει να κινείται και μετά την
Κραδασμοί
Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται
απελευθέρωση του διακόπτη. Απενεργοποιείτε πάντα
στα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης
το εργαλείο και περιμένετε να σταματήσει εντελώς η λάμα
έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής
πριονιού, πριν αφήσετε κάτω το εργαλείο.
που προβλέπεται από το πρότυπο EN62841 και μπορεί να
Προειδοποίηση! Η επαφή με τη σκόνη ή χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο.
η εισπνοή της σκόνης που δημιουργούν οι Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να
εφαρμογές κοπής μπορεί να επιφέρουν κίνδυνο χρησιμοποιηθεί σε έναν προκαταρκτικό προσδιορισμό της
για την υγεία του χειριστή και των ατόμων που έκθεσης σε κραδασμούς.
ενδεχομένως παρευρίσκονται. Φορέστε μάσκα
Προειδοποίηση! Στην πράξη, η τιμή εκπομπής
σκόνης ειδικά σχεδιασμένη για προστασία από
κραδασμών κατά την χρήση του ηλεκτρικού
τη σκόνη και τις αναθυμιάσεις και βεβαιωθείτε
εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την τιμή
ότι τα άτομα που βρίσκονται ή εισέρχονται στο
που δηλώθηκε, ανάλογα με τον τρόπο που
χώρο εργασίας είναι επίσης προστατευμένα.
χρησιμοποιείται το εργαλείο. Το επίπεδο
α. Διατηρείτε σταθερή λαβή και με τα δύο χέρια στο κραδασμών μπορεί να αυξηθεί πάνω από το
πριόνι Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο επίπεδο που έχει δηλωθεί.
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Η χρήση οποιουδήποτε Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε κραδασμούς για
αξεσουάρ ή προσαρτήματος ή η εκτέλεση με αυτό το τον καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφαλείας
εργαλείο οποιασδήποτε εργασίας διαφορετικής από σύμφωνα με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία
αυτές που συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών προσώπων που χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία
ενδέχεται να εγκυμονεί κίνδυνο σωματικής βλάβης στην εργασία τους, μια προσεγγιστική εκτίμηση της έκθεσης
και/ή υλικών ζημιών. σε κραδασμούς πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις πραγματικές
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι συνθήκες χρήσης και τον τρόπο χρήσης του εργαλείου,
Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν συμπεριλαμβανομένων και όλων των επιμέρους τμημάτων
πρόσθετοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι, οι οποίοι ενδέχεται να μη του κύκλου εργασίας, όπως τα χρονικά διαστήματα που
συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που το εργαλείο ήταν εκτός λειτουργίας και τα διαστήματα
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από λειτουργίας χωρίς φορτίο, επιπλέον του χρόνου πίεσης
κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κλπ. της σκανδάλης.
Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας Ετικέτες πάνω στο εργαλείο
και τη χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω προειδοποιητικά σύμβολα
κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να αποφευχθούν. Σε αυτούς μαζί με τον κωδικό ημερομηνίας:
περιλαμβάνονται:
● Τραυματισμοί από την επαφή με οποιαδήποτε Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος
περιστρεφόμενα/κινούμενα μέρη. τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το
● Τραυματισμοί από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, εγχειρίδιο οδηγιών.
λαμών ή αξεσουάρ.
● Σωματικές βλάβες από παρατεταμένη χρήση εργαλείου.
Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος
παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε με Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση.
κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διαλείμματα. Επομένως, δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης.
● Βλάβη της ακοής. Πάντα να ελέγχετε ότι η παροχή ρεύματος
● Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης αντιστοιχεί στην τάση που αναφέρεται στην
που αναπτύσσεται κατά τη χρήση του εργαλείου πινακίδα στοιχείων.
(παράδειγμα:- εργασία με ξύλο, ειδικά βελανιδιά, οξιά u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά,
και MDF). πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή
Ασφάλεια τρίτων εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις BLACK+DECKER για την
u Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα αποφυγή κινδύνου.
(στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες Χαρακτηριστικά
φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή Στο εργαλείο αυτό διατίθενται μερικά από ή όλα τα
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον παρακάτω χαρακτηριστικά.
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με 1. Διακόπτης on/off - ρύθμισης ταχύτητας
τη χρήση του εργαλείου από άτομο υπεύθυνο για την
2. Ρυθμιζόμενο πέδιλο
ασφάλειά τους.
3. Κολάρο σύσφιξης λάμας

67
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
4. Λάμα Ρυθμιζόμενο πέδιλο (Εικ. A)
5. Κύρια λαβή
Προειδοποίηση! Για να μειώσετε τον κίνδυνο
6. Δευτερεύουσα λαβή συγκράτησης
σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιείτε
7. Εξάρτημα συγκράτησης κλαδιών τη μονάδα και αποσυνδέετέ την από την
8. Μοχλός απελευθέρωσης πέδιλου πηγή ρεύματος και αφαιρείτε τη λάμα πριν

@ αυτές
Συναρμολόγηση κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή πριν
Προειδοποίηση! Πριν επιχειρήσετε κάποια από αφαιρέσετε/τοποθετήσετε προσαρτήματα ή
τις εργασίες, βεβαιωθείτε ότι εργαλείο είναι αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να
απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο από την προκαλέσει τραυματισμό.
πρίζα και ότι η λάμα πριονιού έχει σταματήσει ● Το πέδιλο (2) ρυθμίζεται για να περιορίσει το βάθος
να κινείται. Οι λάμες πριονιού μετά από τη χρήση της κοπής.
● Κρατήστε το πριόνι με την κάτω πλευρά προς τα πάνω.
μπορεί να είναι καυτές.
● Σπρώξτε τον μοχλό απελευθέρωσης πέδιλου (8) προς τα
Τοποθέτηση της λάμας πριονιού (Εικ. A) κάτω, κινήστε το πέδιλο (2) προς τα έξω ως την επιθυμητή
● Κρατάτε το εργαλείο μακριά από το σώμα σας. θέση και κατόπιν σπρώξτε τον μοχλό απελευθέρωσης
● Περιστρέψτε το κολάρο σφιγκτήρα της λάμας (3). πέδιλου πάλι στη θέση του.
● Εισάγετε το στέλεχος της λάμας (4) πλήρως μέσα στο Αφαιρούμενο εξάρτημα συγκράτησης κλαδιών
κολάρο (3) του σφιγκτήρα της λάμας.
● Απελευθερώστε το κολάρο σφιγκτήρα της λάμας (3) για
(Εικ. A, G)
να ασφαλίσετε την λάμα στη θέση της. Προειδοποίηση! Για να μειώσετε τον κίνδυνο
● Σημείωση: Η λάμα μπορεί να τοποθετηθεί με τα δόντια σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιείτε
να βλέπουν προς τα επάνω για να διευκολύνεται το τη μονάδα και αποσυνδέετέ την από την
κόψιμο σύριζα σε επιφάνεια. πηγή ρεύματος και αφαιρείτε τη λάμα πριν
κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή πριν

@ αγγίζετε
Αφαίρεση της λάμας πριονιού (Εικ. A) αφαιρέσετε/τοποθετήσετε προσαρτήματα ή
Προειδοποίηση! Κίνδυνος εγκαύματος: Μην αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να
τη λάμα αμέσως μετά τη χρήση. Η επαφή με προκαλέσει τραυματισμό.
τη λάμα μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Το εργαλείο σας παρέχεται με ένα αφαιρούμενο εξάρτημα
● Περιστρέψτε το κολάρο σφιγκτήρα (3) της λάμας στη συγκράτησης κλαδιών (7) για βοήθεια στην κοπή κλαδιών.
θέση απασφάλισης. ● Αφαιρέστε τη λάμα.
● Αφαιρέστε τη λάμα (4). ● Σπρώξτε τον μοχλό απελευθέρωσης πέδιλου (8) προς τα
κάτω και κινήστε το εξάρτημα συγκράτησης κλαδιών (7)
Εγκατάσταση του πέδιλου (Εικ. A, H) στην επιθυμητή ρύθμιση.
Προειδοποίηση! Για να μειώσετε τον κίνδυνο ● Σπρώξτε τον μοχλό απελευθέρωσης πέδιλου (8) προς
σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιείτε τα πάνω για να συσφίξετε το αφαιρούμενο εξάρτημα
τη μονάδα και αποσυνδέετέ την από την συγκράτησης κλαδιών.
πηγή ρεύματος και αφαιρείτε τη λάμα πριν ● Για να αφαιρέσετε το αφαιρούμενο εξάρτημα
κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή πριν συγκράτησης κλαδιών, σπρώξτε τον μοχλό
αφαιρέσετε/τοποθετήσετε προσαρτήματα ή απελευθέρωσης πέδιλου (8) προς τα κάτω και αφαιρέστε
αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να το αφαιρούμενο εξάρτημα συγκράτησης κλαδιών.
προκαλέσει τραυματισμό.
● Αφαιρέστε τη λάμα. Χρήση
● Σπρώξτε τον μοχλό απελευθέρωσης πέδιλου (8) προς Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
τα κάτω και κινήστε το ρυθμιζόμενο πέδιλο (2) στην Ο διακόπτης on/off - ρύθμισης ταχύτητας προσφέρει μια
επιθυμητή ρύθμιση. επιλογή ταχυτήτων για κατά πολύ βελτιωμένους ρυθμούς
● Σπρώξτε τον μοχλό απελευθέρωσης πέδιλου (8) προς τα κοπής σε διάφορα υλικά.
πάνω για να συσφίξετε το πέδιλο. ● Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πιέστε τον διακόπτη
● Για να αφαιρέσετε το πέδιλο, σπρώξτε τον μοχλό on/off - ρύθμισης ταχύτητας (1).
απελευθέρωσης πέδιλου (8) προς τα κάτω και αφαιρέστε ● Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, πιέστε τον
το πέδιλο.
διακόπτη on/off - ρύθμισης ταχύτητας (1).
Σωστή τοποθέτηση των χεριών (Εικ. B)
Προειδοποίηση! Για να μειώσετε τον
κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ να
χρησιμοποιείτε τη σωστή θέση των χεριών όπως
δείχνει η εικόνα.

68
(μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά
● Ακουμπήστε το πέδιλο (2) πάνω στο αντικείμενο εργασίας
Προειδοποίηση! Για να μειώσετε τον κίνδυνο
σε τέτοια θέση ώστε η λάμα να σχηματίζει κατάλληλη
τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ να κρατάτε καλά το
γωνία για την κοπή του εσωτερικού ανοίγματος.
εργαλείο για να είστε προετοιμασμένοι σε
● Ενεργοποιήστε το εργαλείο και αργά εισαγάγετε τη λάμα
περίπτωση ξαφνικής αντίδρασης.
στο αντικείμενο εργασίας. Βεβαιωθείτε ότι το πέδιλο (2)
Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στη
παραμένει συνεχώς σε επαφή με το αντικείμενο εργασίας.
λαβή χεριού (6), με το άλλο χέρι στην κύρια λαβή (5).
Πριόνισμα (Εικ. B, C) Κοπή κλαδιών
Με το εργαλείο αυτό μπορείτε να κόψετε κλαδιά με διάμετρο
● Πάντα να κρατάτε το εργαλείο και με τα δύο χέρια.

@
● Αφήστε τη λάμα να κινηθεί ελεύθερα για λίγα μέχρι 25 mm.
δευτερόλεπτα πριν αρχίσετε την κοπή. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο
● Κατά την εκτέλεση της κοπής, εφαρμόζετε μόνο μικρή ενώ βρίσκεστε πάνω σε δέντρο, σε σκάλα ή σε
πίεση στο εργαλείο. οποιαδήποτε άλλη ασταθή επιφάνεια. Έχετε υπόψη
● Εάν είναι δυνατό, εργαστείτε με το ρυθμιζόμενο πέδιλο σας την κατεύθυνση προς την οποία θα πέσει
(2) πιεσμένο πάνω στο αντικείμενο εργασίας. Κάτι το κλαδί.
τέτοιο βελτιώνει τον έλεγχο του εργαλείου και μειώνει τις ● Κόβετε προς τα κάτω και σε κατεύθυνση αντίθετα από το
δονήσεις, επίσης προστατεύει τη λάμα από ζημιές. σώμα σας.
● Πραγματοποιήστε τις κοπές κοντά στο κύριο κλαδί ή στον
Συμβουλές για βέλτιστη χρήση κορμό του δέντρου.
Πριόνισμα ξύλου (Εικ. C) ● Για να χρησιμοποιήσετε το αφαιρούμενο εξάρτημα
● Συσφίξτε το αντικείμενο εργασίας καλά και αφαιρέστε απ’ συγκράτησης κλαδιών, αγκιστρώστε τον ελατηριωτό
αυτό όλα τα καρφιά και μεταλλικά αντικείμενα. βραχίονα πάνω από το κλαδί και βεβαιωθείτε ότι το κλαδί
● Κρατώντας το εργαλείο και με τα δύο χέρια, εργαστείτε με έχει λάβει θέση ανάμεσα στον βραχίονα και το πέδιλο.
το πέδιλο (2) πιεσμένο πάνω στο αντικείμενο εργασίας.
Κατακόρυφη κοπή
Κοπή πολύ κοντά σε επιφάνεια (Εικ. D) Το εργαλείο επιτρέπει το κόψιμο πολύ κοντά σε γωνίες και
Ο συμπαγής σχεδιασμός του περιβλήματος της άλλα δύσκολα σημεία.
παλινδρομικής σέγας και το περιστρεφόμενο πέδιλο ● Εισάγετε το στέλεχος της λάμας πριονιού μέσα στην
επιτρέπουν την κοπή πολύ κοντά σε δάπεδα, γωνίες και υποδοχή λάμας με τα δόντια στραμμένα προς τα πάνω.
άλλες δύσκολες περιοχές. ● Κρατήστε το εργαλείο με το πέδιλο (2) στραμμένο προς
Για να μεγιστοποιήσετε τις ικανότητες κοπής κοντά σε τα κάτω, έτσι ώστε να πλησιάσετε όσο το δυνατό την
επιφάνειες: επιφάνεια εργασίας.
● Εισάγετε το σώμα της λάμας μέσα στον σφιγκτήρα λάμας ● Κόβετε προς τα εμπρός και σε κατεύθυνση αντίθετη από
με τα δόντια της λάμας στραμμένα προς τα πάνω. το σώμα σας.
● Γυρίστε το πριόνι ανάποδα ώστε να είστε όσο το δυνατόν
πιο κοντά στην επιφάνεια εργασίας. Αξεσουάρ
Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από το αξεσουάρ
Πριόνισμα μετάλλου (Εικ. E) που χρησιμοποιείτε. Τα αξεσουάρ BLACK+DECKER
Να ξέρετε ότι για την κοπή μετάλλου χρειάζεται πολύ έχουν κατασκευαστεί μηχανικά με βάση πρότυπα υψηλής
παραπάνω χρόνος από την κοπή ξύλου. ποιότητας και είναι σχεδιασμένα να ενισχύουν την απόδοση
● Χρησιμοποιείτε μια λάμα πριονιού κατάλληλη για το του εργαλείου σας. Χρησιμοποιώντας αυτά τα αξεσουάρ,
πριόνισμα μετάλλου. Χρησιμοποιείτε λάμα πριονιού με θα εξασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση του
λεπτά δόντια για σιδηρούχα μέταλλα και λάμα πριονιού εργαλείου σας.
με μεγαλύτερα δόντια για μη σιδηρούχα μέταλλα.
● Όταν κόβετε λεπτά μεταλλικά ελάσματα, στερεώστε με Λάμες
το σφιγκτήρα ένα κομμάτι άχρηστου ξύλου στην πίσω Το πριόνι μπορεί να δεχτεί λάμα μήκους έως 30 cm. Πάντοτε
επιφάνεια του αντικειμένου εργασίας και κόψτε αυτό χρησιμοποιείτε την κοντύτερη λάμα που είναι κατάλληλη
το σάντουιτς. για την εργασία σας, αλλά με αρκετό μήκος έτσι ώστε η
● Απλώστε ένα λεπτό στρώμα λαδιού κατά μήκος της λάμα να κόβει συνεχώς το υλικό. Οι λάμες μεγαλύτερου
μήκους είναι πιο πιθανό να στραβώσουν ή να υποστούν
γραμμής που σκοπεύετε να κόψετε.
ζημιά κατά τη χρήση. Κατά τη λειτουργία, ορισμένες λάμες
Κοπή εσωτερικών ανοιγμάτων σε ξύλο (Εικ. F) μεγαλύτερου μήκους μπορεί να εμφανίσουν κραδασμούς
● Μετρήστε και σημαδέψτε την απαιτούμενη κοπή ή να τρέμουν, αν το πριόνι δεν διατηρείται σε επαφή με το
εσωτερικού ανοίγματος. αντικείμενο εργασίας.
● Τοποθετήστε μια λάμα πριονιού κατάλληλη για κοπή Συντήρηση
εσωτερικών ανοιγμάτων. Το εργαλείο BLACK+DECKER που έχετε στην κατοχή σας
έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής
69
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του εγχειριδίου.
και τον τακτικό καθαρισμό. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε
Black & Decker .
οποιαδήποτε εργασία συντήρησης,
αποσυνδέστε το εργαλείο από την πρίζα.
u Καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του εργαλείου
με μια μαλακή βούρτσα ή με ένα στεγνό πανί.
u Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα
ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που
χαράζουν ή περιέχουν διαλύτες. Ed Higgins
Προστασία του περιβάλλοντος Διευθυντής - Καταναλωτικά Ηλεκτρικά Εργαλεία
Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
Berkshire, SL1 4DX
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν
United Kingdom (Ηνωμένο Βασίλειο)
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά
25/07/2020
οικιακά απορρίμματα.
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν Εγγύηση
να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν, ώστε να μειωθούν οι Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24
τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση
τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει
διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
Τεχνικά χαρακτηριστικά της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Τάση εισόδου VAC 230 Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα
Ταχύτητα χωρίς φορτίο Min -1 0-2800 πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις
της Black & Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε
Μήκος διαδρομής mm 20
απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδοτημένο
Βάρος kg 2.4 αντιπρόσωπο επισκευών.
Ικανότητα κοπής Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις
της εγγύησης της Black & Decker διάρκειας 2 ετών και να
Ξύλο mm 300
μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου
Χάλυβας mm 100 αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com,
ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker
Στάθμη ηχητικής πίεσης σύμφωνα με το EN62841:
στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Ηχητική πίεση (LpA) στον σταθμό εργασίας 88,5 dB(A), αβεβαιότητα (K) 5 Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας www.blackanddecker.gr
dB(A) Ηχητική ισχύς (LWA) 99,5 dB(A), αβεβαιότητα (K) 5 dB(A)
για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker
Οι συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) και για να λαμβάνετε ενημερώσεις για νέα προϊόντα και
καθορίστηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN62841:
ειδικές προσφορές.
Κοπή σανίδων (ah, B) 14,8 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2

Κοπή ξύλινων δοκών (ah, WB) 16,3 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2

Δήλωση συμμόρφωσης EK
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ

BES301 Παλινδρομικό πριόνι


Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά”
συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: EN62841-1:2015,
EN62841-2-11:2016.
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία
2006/42/ΕΚ, 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες
πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker
στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος
70
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
infobdge@sbdinc.com
Ελλάδα Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
greece.service@sbdinc.com 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
SERVICE: Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ Τηλ. Service 210-8985208
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
respuesta.posventa@sbdinc.co Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
service@rofoag.ch 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
service.italia@sbdinc.com 20871 Vimercante (MB) Numero verde 800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN Fax +31 164 283 200
enduser.nl@sbdinc.com Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge Black & Decker kundeservice.no@sbdinc.com
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405 Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
service.austria@sbdinc.com
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
resposta.posvenda@sbdinc.com Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black & Decker asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.fi
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB kundservice.se@sbdinc.com
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55
www.blackanddecker.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax. 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
emeaservice@sbdinc.com
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
service.mea@sbdinc.com Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE

N825456 07/2020

You might also like