philipsbrightly@gmail.com Regional and Social Dialects • People often use a language to signal their membership of particular groups and to construct different aspects of their social identity. • Social status, gender, age, ethnicity and the kinds of social networks that people belong to turn out to be important dimensions of identity in many communities. • Most listeners can identify that the caller is a child without any problem. When the caller is an adult, it is usually easy to tell whether a speaker is female or male. • If the person has a distinctive regional accent, then their regional origins will be evident even from a short utterance. And it may also be possible to make a reasonable guess about the person’s socio-economic or educational background • No two people speak exactly the same. • Some features of speech, however, are shared by groups, and become important because they differentiate one group from another. • Just as different languages often serve a unifying and separating function for their speakers, so do speech characteristics within languages. • The pronunciation, grammar and vocabulary of Scottish speakers of English is in some respects quite distinct from that of people from England, for example. • Though there is variation within Scotland, there are also some features which perform an overall unifying function. • The letter r in words like girl and star is pronounced in a number of English-speaking areas, and Scotland is certainly one of them. And a Scot is far more likely to say I’ll not do it than I won’t do it . 1. Regional Variation International Variaties • To British ears, a New Zealander’s dad sounds like an English person’s dead , bad sounds like bed and six sounds like sucks. • Americans and Australians, as well as New Zealanders, tell of British visitors who were given pens instead of pins and pans instead of pens . • On the other hand, an American’s god sounds like an English person’s guard , and an American’s ladder is pronounced identically with latter. • There are vocabulary differences in the varieties spoken in different regions too. Australians talk of sole parents , for example, while people in England call them single parents , and New Zealanders call them solo parents. South Africans use the term robot for British traffic-light . • Pronunciation and vocabulary differences are probably the differences people are most aware of between different dialects of English, but there are grammatical differences too. • Speakers of US English tend to prefer do you have , though this can now also be heard in Britain alongside the traditional British English have you got. Americans say gotten where people in England use got. Many Americans use dove while most British English speakers prefer dived. • Americans ask did you eat ? while the English ask have you eaten? • Speakers of Spanish can hear differences of pronunciation, vocabulary and grammar in the varieties of Spanish spoken in Mexico, Spain, Argentina and Paraguay, for example. • Native speakers of French can distinguish the French used in Montreal from Parisian and Haitian French. Intra-national or intra-continental variation • Regional variation takes time to develop. British and US English, for instance, provide much more evidence of regional variation than New Zealand or Australian English. • Dialectologists can distinguish regional varieties for almost every English county, e.g. Yorkshire, Lancashire, Northumberland, Somerset, Cornwall and so on, and for many towns too. • Some British dialects, such as Scouse (heard in Liverpool), Cockney and Geordie, even have distinct names showing how significant they are in distinguishing groups from one another. • In the USA, too, dialectologists can identify distinguishing features of the speech of people from different regions. • Northern, Midland and Southern are the main divisions, and within those three areas a number of further divisions can be made. • Different towns and even parts of towns can be distinguished. Within the Midland area, for example, the Eastern States can be distinguished; and within those the Boston dialect is different from that of New York City; and within New York City, Brooklynese is quite distinctive. • Speakers of US English tend to prefer do you have, though this can now also be heard in Britain alongside the traditional British English have you got. Americans say gotten where people in England use got. Many Americans use dove while most British English speakers prefer dived. Americans ask did you eat? while the English ask have you eaten? Cross-continental variation: dialect chains • The varieties of French spoken in the border towns and villages of Italy, Spain and Switzerland have more in common with the language of the next village than the language of Paris. • From one village and town to the next there is a chain or continuum. • Dialect chains are very common across the whole of Europe. One chain links all the dialects of German, Dutch and Flemish from Switzerland through Austria and Germany, to the Netherlands and Belgium, and there is another which links dialects of Portuguese, Spanish, Catalan, French and Italian. • The same kind of dialect chains are found throughout India and China. They illustrate very clearly the arbitrariness of the distinction between ‘language’ and ‘dialect’. • Languages are not purely linguistic entities. They serve social functions. In order to define a language, it is important to look to its social and political functions, as well as its linguistic features. • So a language can be thought of as a collection of dialects that are usually linguistically similar, used by different social groups who choose to say that they are speakers of one. • language which functions to unite and represent them to other groups. • This definition is a sociolinguistic rather than a linguistic one: it includes all the linguistically very different Chinese dialects, which the Chinese define as one language, while separating the languages of Scandinavia which are linguistically very similar, but politically quite distinct varieties. 2. SOCIAL VARIATION RP : A Social Accent • In earlier centuries, you could tell where an English lord or lady came from by their regional form of English. • But by the early twentieth century, a person who spoke with a regional accent in England was most unlikely to belong to the upper class. • Upper-class people had an upper-class education, and that generally meant a public (i.e. private!) school where they learned to speak RP. • RP stands not for ‘Real Posh’ (as suggested to me by a young friend), but rather for Received Pronunciation – the accent of the best educated and most prestigious members of English society. 3. Social Dialect
• Dialects are linguistic varieties which are
distinguishable by their vocabulary, grammar and pronunciation; the speech of people from different social, as well as regional, groups may differ in these ways. • Just as RP is a social accent, so standard English is a social dialect. • It is the dialect used by well-educated English speakers throughout the world. It is the variety used for national news broadcasts and in print, and it is the variety generally taught in English-medium schools. Standard English • Standard English is more accommodating than RP and allows for some variation within its boundaries. • Highest Class ---------- Standar English • Lowest Class ----------- Most localised Non Standar English Caste dialects • In these countries, there are caste systems determined by birth, and strict social rules govern the kind of behaviour appropriate to each group. • The rules cover such matters as the kind of job people can have, who they can marry, how they should dress, what they should eat, and how they should behave in a range of social situations. Not surprisingly, these social distinctions have corresponding speech differences. A person’s dialect is an indication of their social background.