You are on page 1of 6

Rika Yeni Yustita Present

INTERPRETATION IN PUBLIC SPEAKING


“ INTERPRETATION is an activity transforming
source language into target language but
deals with spoken language or interprets
orally.

• No dictionary needed
• Interpreting on the spot
Kinds of Interpretation

Simultaneous Consecutive
• Interpreter sits on a booth, wears pair
of earphone and speaks in front of • Note-taking
microphone
• Stops usually in 1-5 minutes and renders
• Listening, comprehending the text and what someone said into target language
interpreting directly
• Simultaneous interpreters do not wait
for a speaker to finish a segment and
pause before beginning to interpret but
follow the speaker and interpret what
the speaker is saying.
INTERPRETATION AND PUBLIC SPEAKING
Speech
Conference

• In any interpreting situation, an


interpreter should not mumble, stutter or
speak too quickly or slowly. It is
obviously necessary to have a clear, well-
modulated voice and a smooth style of
delivery. Learners who feel insecure when
speaking in public might consider joining
a club to develop their public speaking
skills.
QUALIFICATION SKILLS

• Thorough knowledge of the general subject to be interpreted


• Intimate familiarity both culture
• Extensive vocabulary both language
• Ability to express thought concisely and clearly / Conversion Skills
• Excellent note-taking technique / Memory Ability
• Hearing Ability

You might also like