You are on page 1of 7

语用与社会

陈逸菱 BC2
思考题一:
社会和语言如何发生共变?谈谈你个人的看法。

随着社会的变化,语言也会跟着社会的步伐而发生变化。因此,新

时代就会产生新事物,新词语也自然地产生了。例如无线耳机
( wireless earphone) 、新冠肺炎、未来学等等。因此,语言的
变化反映了社会的变化。
思考题二:
举例说明语言的其中一个变异 –阶级变异、阶
层变异、行业变异、 年龄变异、性别变异。
阶级变异 & 阶层变异
- 人们所处的阶层不同会直接影响他们选择使用何种语言来表达自己
的感情与观点。
从词汇方面:
由于社会阶层差异而产生的语言变异表现得十分突出。
例子:
• 中国封建社会时期,天子死曰“崩”,诸侯死曰“劫”,大夫死
曰“卒”,士死曰“不禄”,庶人曰“死”。
• 这种现象就是由封建社会制度下各种社会角色的等级差别造成的。
思考题三:
举例说明语言接触有不同的类型,会产生不同的
结果。
–语言成分的借用、双语现象、语言融合及语言
混合等都是语言相互接触的结果
–选择其中一个结果来谈
语言成分的借用、双语现象
借词
• 借词是语言接触中产生的一种最常见的语言现象。
• 人作为一种社会的动物,不同的民族、不同的群体之间,不可避
免地要相互接触。
• 不同民族的不同语言在相互接触之中,必然要从对方语言中吸收
一些有用成分来丰富自己的语汇,满足交际的需要。
• 因此,任何一种语言中,都有一定数量的借词。
语言成分的借用、双语现象
汉语借词常见有以下几种形式:
 1) 音译:即用汉语近似音节转写外来词读音。
• 如“沙发( sofa )、芭蕾( ballet )、坦克( tank )、麦克风
( microphone )、加拿大( Canada )”等。
2) 音译加汉语语素:即先音译外语中的词,另外再加上一个表示类名的汉语
语素,使词义明确。
• 如“卡片 (card) 、卡车 (car) 、吉普车 (jeep) 、啤酒 (beer) 、芭蕾舞
(ballet) 、艾滋病 (aids)” 等
3) 半音译半意译:即根据原词内部结构成分,一部分用音译,一部分用意译,
意译部分大多是表示事物类别的成分。
• 如冰淇淋( ice cream) 、华尔街( wall street )、新西兰( New
Zealand )等
语言成分的借用、双语现象
双语
• 语言的并存现象,是指某一言语社团使用两种或多种语言的一种社
会现象
• 例子:我国几乎所有少数民族都有一部分成员除了讲本民族的语言
外,还会讲汉语。

双言(广义的双语)
• 某一言语社团使用两种方言或分别使用共同语和方言的社会现象。

You might also like