You are on page 1of 7

THE 5-STEP TRANSLATION

PROCESS
(PROFFESIONAL TRANSLATOR
USE)

By: Group 2
Muliana (180203098)
Putri Zahratullida (180203037)
Selly Karmila (180203210)
Wirda Yatul (180203072)
Table of Contents

1. Overview 3. Accuracy check

4. Clear the mind


2. Initial Translation

5. Final polishing
Step
1

overview
The first step is simply to scope out the text to be
translated-subject matter, content, length, style,
technically, etc.
The translator will typically read or skim read parts
of the text to get a feel for the content.
Step
2
Initial Translation

The translator systematically translates the


document in chunks of 5-10 words a time.

Book Chunks need to be short enough to hold in


Title short term memory, and will ideally be
discrete units of meaning.
Step
3
Accuracy Check
The translation is the methodically compared
against the original, chunk by chunk.

The aim is to confirm no content has been


missed and no meaning misrepresented.

Most translators will also look to improve any


awkward or inelegant wording.
Step Step
4 5
Clear the mind Final polishing
This step is very simple – put the translation
aside and take a break. The translator re-reads the translation,
without reference to the source document,
Ideally this will be for a few hours or
looking solely at quality of expression.
overnight.
Final edits are made to further refine the
The aim is purely to clear the mind so final
translation wording.
step is more effective.
THANK
YOU!

You might also like