Professional Documents
Culture Documents
Materi Lengkap Bahasa Inggris Peminatan Kelas X Semester 2
Materi Lengkap Bahasa Inggris Peminatan Kelas X Semester 2
Nesha Mutiara
X. MIA 4
• Pattern :
(+) S + had + v3 + o + adverb
(-) S + had + not + v3 + o + adverb
(?) Had + S + v3 + o + adverb?
• Example :
• Pattern :
• (+) S + will + v1 +o + adverb
• (-) S + will + not + v1 + o + adverb
• (?) Will + S + v1 + o + adverb
• Example :
• 4. (+) She will bake some cakes for him two days
later.
• (-) She won’t bake some cakes for him two days
later.
• (?) Will she bake some cakes for him two days
later?
Future Perfect Tense
• Is used to explain things that will have been done
in the future.
• Pattern :
• (+) S + will + have +v3 + o + adverb
• (-) S + will + not + have + v3 + o + adverb
• (?) Will + S + have + v3 + o +adverb
• Example :
• 1. (+) She will have travelled around the world twenty years
from now.
• (-) She won’t have travelled around the world twenty years
from now.
• (?) Will she have travelled around the world twenty years
from now?
• 2. (+) I will have written best short stories for the newspaper
next year.
• (-) I won’t have written best short stories for the newspaper
next year.
• (?) Will you have written best short stories for the
newspaper next year?
• 3. (+) They will have forgiven the troops for what
they’ve done ten years from now.
• (-) They won’t have forgiven the troops for what
they’ve done ten years from now.
• (?) Will they have forgiven the troops for what
they’ve done ten years from now?
• 4. (+) She will have found the cure for ebola five
years from now.
• (-) She won’t have found the cure for ebola five
years from now.
• (?) Will she have found the cure for ebola five
years from now?
Sales Manager
• Multinational company seeks sales manager for
its office products division. Candidate must have 10
years experience in sales development and
management in the field and the ability to motivate
and train incoming sales stuff. Good salary and
benefits package. Qualified candidates should send
their resumes to : The Daily News, Box 8552, 1627
Elm Street, Adelaide, Australia.
Translation of Sales Manager
• Perusahaan multinasional mencari manager
untuk divisi produksi. Peserta harus berpengalaman
selama 10 tahun dalam pengembangan dan
pengaturan penjualan di lapangan serta
berkemampuan untuk memotivasi dan melatih staf
penjualan baru. Gaji emmadai dan banyak
keuntungan. Peserta berkualitas harus mengirim
resume mereka ke : The Daily New, Box 8552, 1627
Elm Street, Adelaide, Australia.
Data Entry / Clerk
• Insurance film seeks reliable, detail – orientated
person for operations division. Responsibilities
include data entry, filling, and word processing.
Good salary and benefits. Pleasent atmosphere.
Room to advance.
Translation of Data Entry / Clerk
• Firma asuransi mencari orang yang dapat
dipercaya dan berorientasi detil untuk divisi
pengoperasian. Pertanggungjawaban meliputi
pemasukan data, mengisi, dan pemrosesan kata.
Gaji memadai dan menguntungkan. Suasana yang
menyenangkan. Kesempatan untuk lebih maju.
Why – Wait For A Better Job?
• National Air is hiring full time representatives for
sales and reservations. Talk to our employees and
discover why we’re the best thing in the air.
Interviews on the spot! Bring your resume!
Translation of Why – Wait For A Better Job?
• Penerbangan National merekrut wakil – wakil
‘berwaktu penuh’ untuk perdagangan dan
pemesanan. Bicarakan dengan karyawan –
karyawan kami dan temukan mengapa kamimenjadi
yang terbaik di penerbangan. Interview di tempat!
Bawa lamaranmu!
Summer Claybourne University School
• Each summer Claybourne University School of Business
Administration offers special courses for experienced
managers who want to sharpen their existing business
skills or learn new ones. You will study with your peers in a
week – long intensive session that simulates the world of
international commerce. You will learn that theories and
study the way business is conducted around the world.
Students in previous sessions have reported that what
they learnt was immediately applicable to their own work
situations. Only one person from a company is accepted
into this special program. All applications require three
letters of recommendation and proof of employment.
Translation of Summer Claybourne
University School
• Setiap musim panas, Universitas Claybourne jurusan
administrasi bisnis menawarkan kursus – kursus spesial untuk
manager berpengalaman yang berminat untuk mempertajam
kemampuan berbisnis mereka ataupun mempelajari ilmu –
ilmu baru. Anda akan belajar dengan teman kerjamu selama
intensif sesi satu minggu yang bersimulasi perdagangan dunia.
Anda akan mempelajari teori – teori baru dan mempelajari
cara berbisnis yang dibutuhkan di seluruh dunia. Murid – murid
di sesi sebelumnya melaporkan bahwa apa yang telah mereka
pelajari dengan cepat dapat diaplikasikan dalam pekerjaan
mereka. Hanya satu orang dari perusahaan yang diterima di
program spesial ini. Semua aplikasi membutuhkan tiga surat
rekomendasi dan bukti dari kepegawaian.
Translation of page 80
• Tanggal 24 Maret 1946, komandan Inggris untuk
Indonesia memberi peringatan untuk para pejuang
di Bandung untuk meninggalkan kota.Karena
pejuang – pejuang lokal tidak sekuat tentara –
tentara Inggris dan Belanda, mereka mencoba
untuk mengembalikan kebebasan Indonesia setelah
proklamasi kemerdekaan yang telah diproklamirkan
pada tanggal 17 Agustus 1945, mereka memutuskan
untuk membakar Bandung. Api muncul menghabisi
pemukiman mereka menjadi lautan api.
• Sekitar 200.000 orang di Bandung membakar
rumah – rumah mereka dan membawa barang –
barang mereka lalu pergi ke arah selatan. Orang –
orang ini, yang terdiri dari anak – anak, pemuda,
dan orang – orang tua, memiliki waktu kurang dari 8
jam untuk berkemas sebelum mereka meninggalkan
kota, apapun yang bisa mereka bawa. Setelah
tengah malam, saat kota tersebut telah
ditinggalkan, hanya ada puing – puing bangunan –
bangunan pemukiman yang telah terbakar. Insiden
ini terkenal dengan sebutan Bandung Lautan Api,
dan kini diabadikan dalam lagu revolusioner “ Halo
– Halo Bandung “ .
• Selama evakuasi pada Maret 1946, militer
Indonesia, Mohammad Toha mengatur beberapa
batang dinamit melewati sekutu Jepang dan
Belanda, dan ke dalam markas pusatmiliter Belanda
di Dayeuh Kolot. Ia meledakkan dinamit di dalam
pabrik – pabrik amunisi, membunuh dirinya sendiri
dan sejumlah sekutu Belanda dan Jepang.
Vocabularies of page 80
• 1. Combatants = pejuang
• 2. Residents = penduduk
• 3. Manage = mengatur
• 4. Manage to = berhasil
• 5. Ware house of ammunition = gudang amunisi
• 6. Dutch troops = sekutu Belanda
• 7. Burning debris = puing terbakar
• 8. To pack up = untuk berkemas
• 9. Made up of = terdiri dari
• 10. Willingly = dengan rela
Translation of page 189
• Pada tanggal 6 Agustus 1945, sebuah bom atom
dijatuhkan di Hiroshima dan pada tanggal 9 Agustus 1945,
dijatuhkan di Nagasaki oleh tentara sekutu. Hal ini
membuat Jepang menyerah tanpa syarat dan mengakui
kekalahan mereka. Hal ini menandakan akhir kekuasaan
Jepang di Indonesia
• Perhaps all this gives the impression that future man will
not be a very attractibve creature to look at! This may well
be true. All the same, inspite of these changes, future man
will still have a lot of common with us. He will still be human
being with thoughts and emotions similar to our own.
Translation of page 95
• Akan seperti apa rupa manusia di masa depan – 5.000
atau bahkan 50.000 tahun dari sekarang? Kita hanya
dapat menebak, tentu saja, tetapi kita dapat yakin
bahwa manusia tersebut akan berbeda dari sekarang.
Untuk manusia akan berubah perlahan sepanjang waktu.
• His face wason the ocean. The old man placed his hand
on my leg, and as I pulled over he went down the hill. The
time wasn’t in, but even so the night was coming. He took
off his food and as he swam out he said : “ We were here
once. It was acertain kind of day, almost nice. “
• He came back and sat down next to me, father
chuckled for the first time I heard him laugh. We
stood up and walked along the shore until our feet
were wet. I turned back to sea he had already made
hisway up the hill, as if he didn’t want to drift out to
sea.
•
• After the fair she began to slow down ; I drove
around looking for where she might live. On the
Ferris wheel we snuggled, and like a gentleman I
gave her my coat, even if it wasn’t that cold out.
Text of page 104
• The sunrise is not all that romantic. It doesn’t make
you breathless the way Hollywood movies claim it does,
as if the weight of the cosmos is pressing upon your
diaphragman there is nothing you can do to resist the
pressure ; so you crumble under this burden that isthe
awe of the universe. It doesn’t make you release a gasp
of astonishment the way you would when you see the
Mona Lisa for the first time on your trip to Paris. It
doesn’t make you pause for a moment in your tight –
scheduled life to catch a breath and reflect upon the
complexities of your life.No, that it is not what watching
the sunrise is like. Not for me, anyway.
• The first time I watched the sunrise, I woke up
five hours earlier than the time Ihad set in my alarm
clock.Groggiliy, I hauled myself out of the comfort
ofmy warm bedand blankets and allowed myfeet to
carry me to my closet. Without giving more than a
second glance at the clothes, I threw on a t – shirt
and a pair of jeans. Well, nothing unsual there.
However, my choice of clothing was unique in that I
included a dark gray sweater.
• My friends an family had often made fun of me for the
plain and unattractive sweater ( “ Are you crazy or just
stupid? It’s 100 degrees outside! “ ) , but I paid no heed to
their comments. Whether I was facing winds travelling at
twenty miles per hour or standing under the scorching sun
in the hundred – degree desert, I had worn that sweater.
Others did not understand why I would put myself through
such sweltering agony, and in hindsight, I don’t think that I,
being only thirteen years old at the time, understood that
completely either. I can recall being upset at the darkness
of my skin the summer before, as a result of the constant
exposure to sunlight, and I was determined to prevent the
same outcome from recurring. Additionally, wearing a
garment that others would not wear made me seem
unique, and I stood out among my peers.
• Although initially driven by a simple mentality – to prevent
over tanning and to be distinctive among others, these goals
were ultimately the manifestations of my early forms of rebellion
against society’s expectations and push for conformity.
•
• The cultural heart of Minangkabau culture in Negeri
Sembilan is the pretty royal town of Seri Menanti,
about 50 km from the state capital, Seremban.
Here, you will find a traditional timber place. It was
the residence of Negeri Sembilan’s rulers until 1992
when it was turned into the Royal Museum. It is a
show case of Minangkabau architecture and design,
and was built by two local craftsmen in 1908. No
screws or nails were used in its construction. Many
houses in the vicinity of Seri Menanti adopt the
distinct feature of Minangkabau architecture – the
curved roof which resembles the horns of the
buffalo.
• For more of the state’s history, you can head to
the state Museum in Seremban which is also
housed on a former palace, the Istana Ampang
Tinggi. The Adat Museum in Rembau, 25 km south
of Seremban, contains a fascinating array of cultural
artefacts from handcrafted antiques to community
herilooms. Further to the south is the Pengkalan
Kempas Historical Complex. Kits most fascinating
feature is a group of stone megaliths which are
referred to as batu hidup ( living rocks ). Villagers
believe the rocks can grow and move on their own.
Translation of page 157
• NEGERI Sembilan adalah unik di Melayu, daerah sosial Adat Pepatih
yang datang bersama orang – orang Minangkabau dari Pulau Sumatra
dan menetap di daerah tersebut.
•
Translation of page 158
• Rumah tradisional Jepang terbuat dari kayu yang
bertahan hingga 20 tahun seblum akhirnya
diperbaiki atau dibangun ulang. Setiap tahunnya
menurun kualitasnya.