You are on page 1of 21

Aan de oever van de Elo

Aan de oever van de Elo Statig rijst de grijze tjandi


Staat het klooster van Mendoet Links het klooster van
Daar zijn veel Javaanse meisjes Mendoet
Door de Zuzter opgevoed Veel toeristen trekken henen
Tussen al die hoge bergen Blank en zwart blij van gemoed
Staat het klooster van Mendoet Vijf uur heft het reeds geslagen
Wendt ge u naar't Noord of Mendoet en nu gauw uit bed
Zuiden Dan drie weesgegroet
Niets dan bergen die u groet gebeden
Uw taak begint met gebed
Indonesie Mijn Geboorteland
Oh Indonesie mijn geboorteland De blije mensen en hun stille kracht
Het mooiste eiland waar de zon heet De rijke sawa’s met hun groene pracht
brandt Waar de melati bloem het mooiste
Het zoete fruit de rijpe doerian bloeit
Kroncong muziek en zachte gamelan En waar de klapperboom het snelste
Het warme land waar ik zoveel van hou groeit
Ik zing dit lied zo graag alleen voor jou Zoals de cicak lachen aan de wand
Omdat ik dan een beetje bij je ben Zo ben ik trots op mijn geboorteland
En zo mezelf verwen - ref. Je blijft voor altijd als ik jou bezing
In mijn herinnering - ref.

Refrain: Alles wat ik weet en nooit meer vergeet


Indonesie, ik hou van jou
Mijn geboorteland, prachtig palmenland
Indonesie, ik hou van jou
Soerabaja
Refrain: Soerabaja, Soerabaja
Met je zee en je hemel zo blauw
Soerabaja, Soerabaja
Mijn gedachten zijn altijd bij jou

Waarom moest ik jou verlaten Ik zal jou nooit meer vergeten


Eenzaam sta ik voor mijn raam Ik droom van jou elke nacht
Grauw is de lucht, en als ik zucht Dan hoor ik weer net als weleer
Vormen mijn lippen jouw naam - ref. Gamelan klanken heel zacht - ref.
Vaarwel Mijn Dromenland
'K heb zo'n heimwee naar dat verre land
Ik verlang terug naan jou
Met je palmen en jouw witte strand
Ik hou van jou
Waar melati zoete geur verspreidt Aan de bloesem hangt en pareldauw
In je maanverlichte nacht En de wind speelt door het riet
Als ik terugdenk aan de mooie tijd In gedachten ben ik steeds bij jou
Dan huil ik zacht - ref. En zing dit lied - ref

Refrain;
Vaarwel mijn dromenland, Jouw oceaan
Vaarwel mijn dromenland, Ver hier vandaan
Vaarwel mijn dromenland, Nee hoor, 't doet zeer
Vaarwel mijn dromenland, Ik zie jou nooit weer
Krontjong Schoon Ver van Jou

Schoon ver van jou, Blijf ik steeds aan jou denken


Geprangt door rouw, Bijna verteerd door smart
Schoon dag noch nacht, Mij gene rust kan schenken
Naar jou alleen, Naar jou verlangt mijn hart
Schoon dag noch nacht, Mij gene rust kan Schenken
Naar jou alleen, Naar jou verlangt mijn hart
Selamat Jalan
Refrain: Iedereen staat even stil en houdt zijn adem in
voor een allerlaatste groet aan een Indisch kind.
Selamat jalan, selamat jalan, selamat jalan, Indisch kind.
Er gaat weer iemand van ons heen, Vanaf vandaag is alles anders.
die nog onder de waringin Vanaf vandaag is er verschil.
heeft gelegen, Dat is altijd als iemand je verlaat,
op wie de tropenzon nog scheen, die je nog jaren bij je hebben wil.
maar die daar is verdreven Maar die in de hemel wordt
en naar Holland is gegaan verwacht,
voor een heel nieuw bestaan nu het leven is volbracht
en een nieuw begin en een nieuwe reis begint
voor een Indisch kind, Indisch kind. voor een Indisch kind, Indisch kind.
Arm Den Haag
Arm Den Haag, dat is toch erg, dat jij maar niet vergeten
kan
De klank van krontjong en van gamelan
In het Indisch restaurant gonst het gesprek van alle kant:
Tempo doeloe, tempo doeloe in dat verre, verre land
Ach kassian, het is voorbij, kassian, het is voorbij
Den Haag, Den Haag, de weduwe van Indië ben jij
Ach kassian, het is voorbij, kassian, het is voorbij
Den Haag, Den Haag, de weduwe van Indië ben jij
Afscheid van Indie
Afscheid van Indie Afscheid van Indie Tandjoeng Priok, Batavia
(Straat van Malakka) Singapore

Wat heeft het voor zin Vaak ongewild Balawan, Medan


Sabang
Verzet blijft van binnen Colombo, Ceylon
Hoe moet het nu Rode Zee
De tijd maakt ons mild
verder Suezkanaal, Port Said
Genua of Marseille
Maar altijd zal blijven: het
Met 't land dat ik beeld
(Daar gingen sommigen met de trein
verder)

bemin Het houdt je gevangen


En anders ging je door de Straat van
Gibraltar
Golf van Biskaye
"Dag baboe, dag van die tijd Southampton

djongos Je raakt 't niet kwijt Het Kanaal


Sluizen van Ymuiden, Noordzeekanaal,
Amsterdam
Het ga jullie goed Johan van Oldebarneveldt Of Nieuwe Waterweg (Loods aan boord),
Rotterdam
Oranje, Willem Ruys
Land van mijn droom Nee, ze zijn er niet meer

Sibayak en de Dempo Ze zijn er niet meer

Ik ga omdat ik moet" De zeereuzen van weleer


Grote Beer, Zuiderkruis Ze brachten ons naar Holland
En we keerden niet weer
Terang Boelan
Terang boelan, de maan schijnt over Java Toch is er iets dat haar nog
En aan 't strand zit Njonja heel alleen vreugd kan geven
Ze denkt nog altijd aan haar toean Blanda
Die met z'n schip zolang van haar verdween Dat is haar kind, met ogen
Ze denkt nog altijd aan haar toean Blanda hemelsblauw
Die met z'n schip zolang van haar verdween
De zon, die straalt weer even
Hij had beloofd dat hij terug zou komen
Maar wat hij zei, dat bleek helaas niet waar
in haar leven
Ze zijn voorbij, haar mooie toekomstdromen Als 't kindje zegt: "Ik blijf
Haar hart doet pijn, het leven valt zo zwaar voorgoed bij jou"
Ze zijn voorbij, haar mooie toekomstdromen
Haar hart doet pijn, het leven valt zo zwaar De zon, die straalt weer even
in haar leven
Als 't kindje zegt: "Ik blijf
voorgoed bij jou
Geef Mij Maar Nasi Goreng
Toen wij repatrieerden uit de gordel van Geen lontong, sate babi, en niets smaakt
smaragd hier pedis
Dat Nederland zo koud was hadden wij toch Geen trassi, sroendeng, bandeng en geen
nooit gedacht tahoe petis
Maar 't ergste was 't eten. Kwee lapis, onde-onde, geen ketella of
ba-pao
Nog erger dan op reis
Geen ketan, geen goela-djawa, daarom
Aardapp'len, vlees en groenten en suiker op ja, ik zeg nou - ref.
de rijst - ref.
Refrain:
Ik ben nou wel gewend, ja aan die
Geef mij maar nasi goreng met een boerenkool met worst
gebakken ei
Aan hutspot, pake klapperstuk, aan
Wat sambal en wat kroepoek en een goed mellek voor de dorst
glas bier erbij
Aan stamppot met andijwie, aan
Geef mij maar nasi goreng met een spruitjes, erwtensoep
gebakken ei
Maar 't lekkerst toch is rijst, ja en daarom
Wat sambal en wat kroepoek en een goed steeds ik roep - ref.
glas bier erbij
Heimwee naar Insulinde
Ik heb heimwee naar jou mijn Insulinde,
Parel in de wijde oceaan.
Ik kan m'n geluk hier niet meer vinden,
Sinds ik van je heen ben moeten gaan.
Vaak zie ik nog in mijn gedachten,
Je sawas je desas je zonsondergang.
Ik heb heimwee naar jou mijn Insulinde,
Droom alleen van jou alleen van jou.
Een kind zonder thuis
Ik zag een heel klein meisje en liep voorbij Maar toen ik haar vertelde van vroeger en
haar raam m'n jeugd
Ze stond daar zo verlaten en keek mij Van vader en van moeder van liefde, smart en
verdrietig aan vreugd
Ik vroeg waarom ze huilde, ze fluisterde heel We hadden iets te delen, ze keek me even aan
zacht Met mijn handen op haar schouders zijn we
Ik ben zo ongelukkig hier, geen mens die op samen weggegaan - refr.
me wacht Ik heb haar meegenomen, mee naar m'n
refr.: eigen huis
Een kind zonder thuis, een kind zonder thuis Nu is ze heel gelukkig want ze vond bij mij een
thuis
Alleen op de wereld, verlaten in dit huis
Ze ziet in mij haar moeder, een moeder die ze
Van iemand te houden, daar komt het op wou
aan
Ik krijg de liefde van een kind, een kind waar
Zonder wat liefde kan niemand bestaan ik van hou - refr.
Indonesia Pusaka

インドネシア我が故郷 Indonesia waga furusato (C)


とわなるこの国よ Towanaru kono kuni yo (Am Dm G7)
インドネシア生まれし日より Indonesia umareshi hiyori (C F)
わがほこりはらから Waga hokori harakara (C G7 C)
我をうみし土地よ Warewo umishi tochi yo (G7)
我を育てしちよ Warewo sodateshi chi yo (Em Am)
我がおいのみを守り Waga oi no mi wo mamori (F C)
我が眠るこの地よ Waga nemuru kono chi yo (C G7 C)
Lenggang Padi
padi berayun, berlenggang irama harapan (G C G)
melambai-lambai s'panjang masa (D7 G D7)
tugas berjanji, petani padi berlimpahan (G C G)
lambang bahagia nusa bangsa (D7 G)
embun di batangmu, menghias wajahmu ( G7 C G)
ratna pembawa, sejahtera (Am D7)
lengganglah padi, lengganglah irama bahagia (G C G)
dikau harapan bangsa mulia (D7 G)
Edelweiss
Edelweiss, Edelweiss, Edelweiss edelweiss
Every morning you greet me, Toi, l'amie des nuages
Small and White, Clean and Fleur de neige ou de ciel
Bright,
Tu vis libre et sauvage
You look happy to meet me.
Blossom of snow may you Veille sur le pays de mes
bloom and grow, amours
Bloom and grow forever, Tout au long des âges
Edelweiss, Edelweiss, Edelweiss edelweiss
Bless my homeland for ever. Veille sur mon village
Edelweiss
Edelweiss edelweiss Edelweiss edelweiss
Quand le ciel fait naufrage Fleur de mon cher emblème
Tu attends le soleil Fleur si blanche, tu te
Dans la nuit des alpages penches
Car tu sais bien qu'il Pour saluer ceux qui t'aiment
revient toujours
Malgré l'hiver, malgré tant de
Après les orages
neiges
Edelweiss edelweiss
Veille sur mon village Le ciel te protège
Edelweiss edelweiss
Veille sur mes montagnes
Edelweiss
雪绒花 雪绒花 xue rong hua xue rong hua
yi zao ni xiang wo sheng kai
一早你向我盛开
xiao er liang jie er bai
小而亮 洁而白 jian wo hao xiang hen yu kuai
见我好像很愉快 xue bai de hua lei ni kuai kai
fang
雪白的花蕾你快开放
yong yuan xian yan fen fang
永远鲜艳芬芳 xue rong hua xue rong hua
雪绒花 雪绒花 zhu wo zu guo wan nian chang
祝我祖国万年长
Edelweiss
edelweis, edelweis Edelweiss, Edelweiss,
witte stem in de weide Du grusst mich jeden morgen,
teer en fijn, breekbaar klein
schijn in duistere tijden Sehe ich dich, Freue ich mich,
Und vergess' meine sorgen.
bloesem van sneeuw die
storm weerstaat Schmucke das heimatland, schon
und weiss,
laat de wind maar loeien
Bluhest wie die sterne,
edelweis, edelweis
Edelweiss, Edelweiss,
ooit zie ik je weer bloeien
Ach ich hab dich so gerne
Edelweiss
エーデルワイス , Ēderuwaisu, ēderuwaisu
エーデルワイス furusato ni saku
ふるさとに咲く ai no hikari sou, anata no
愛の光 そう hana.
あなたの花 Hokori takaku eien
誇り高く永遠に… ni...negai komete
願い込めて Ēderuwaisu, ēderuwaisu
エーデルワイス
sotto kono mune ni.
エーデルワイス
そっとこの胸に
Edelweiss
Edelweiss, edelweiss, Edelweiss, edelweiss,
Blanca flor de los Alpes una stella di neve.
Virginal claridad Edelweiss, edelweiss,
tienes al saludarme. non c'è fiore più lieve
Brillo de nieve te presta el La nostra patria,
sol ha un emblema in te,
Bella flor silvestre. tu sei il nostro fiore,
Edelweiss, edelweiss, e tu sai edelweiss
Que bendigas mi tierra. cosa abbiamo nel cuore.
Edelweiss
Nōbilis albule,
māne mē salūtās;
flōscule, clārule,
corcula mea laetās.
Candida nix, crēscās,
flōreās
flōreāsque semper.
Nōbilis albule,
patriam umquam beātō!

You might also like