You are on page 1of 42

FIL 212– Ang Filipino sa

Kurikulum ng Batayang
Edukasyon

Bb. Maesun L. Bucol


Unang Linggo
Saklaw:
 Ang Wika sa Larangan ng Edukasyon
 Ang Sining ng Wika at ang mga Batayang
Modelong Pangkurikulum
 Ang Programang Filipino sa Batayang
Kurikulum sa Edukasyon
 Klasikong Metodo sa Pagtuturo ng Wika
 Sa konstitusyon ng 1987, maraming magagandang
probisyong pangwika ang nakapaloob dito kaugnay sa
pagtuturo at paggamit ng Filipino bilang wikang
panturo. Tunghayan ang isinasaad ng Artikulo XIV,
Seksyon 7.
 Bilang pagtugon sa batas, naglunsad ang Kagawaran ng
Edukasyon (ngayon ay DepEd) ng pulisiya sa
edukasyong bilinggwal na nakasaad sa DECS Order No.
52, s. 1987 na may pamagat na “ Ang Patakarang
Edukasyong Bilinggwal ng 1987.”
Konstitusyon ng 1987, Artikulo XIV, Seksyon 7
WIKA
SEK. 6. Ang wikang pambansa ng Pilipinas ay Filipino.
Samantalang nalilinang, ito ay dapat payabungin at pagyamanin pa
salig sa umiiral na mga wika ng Pilipinas at sa iba pang mga wika.
Alinsunod sa mga tadhana ng batas at sang-ayon sa nararapat na
maaaring ipasya ng Kongreso, dapat magsagawa ng mga hakbangin
ang Pamahalaan upang ibunsod at puspusang itaguyod ang
paggamit ng Filipino bilang midyum ng opisyal na komunikasyon
at bilang wika ng pagtuturo sa Sistemang pang-edukasyon.
SEK. 7. Ukol sa mga layunin ng komunikasyon at
pagtuturo, ang mga wikang opisyal ng Pilipinas
ay Filipino at, hangga’t walang ibang itinatadhana
ang batas, Ingles. Ang mga wikang panrehyon ay
pantulong na mga wikang opisyal sa mga rehyon
at magsisilbi na pantulong na mga wikang
panturo roon. Dapat itaguyod nang kusa at
opsyonal ang Kastila at Arabic.
SEK. 8. Ang Konstitusyong ito ay dapat ipahayag
sa Filipino at Ingles at dapat isalin sa mga
pangunahing wikang panrehyon, Arabic, at
Kastila.
SEK. 9. Dapat magtatag ang Kongreso ng isang
komisyon ng wikang pambansa na binubuo ng mga
kinatawan ng iba’t ibang mga rehyon at mga
disiplina na magsasagawa, mag-uugnay at
magtataguyod ng mga pananaliksik sa Filipino at iba
pang mga wika para sa kanilang pagpapaunlad,
pagpapalaganap at pagpapanatili.
Mga Batas, Kautusan, Memorandum at Sirkular na may kinalaman sa wikang
Pambansa.

Artikulo XIV, Seksyon 3 ng Saligang Batas


(1935) “…ang Kongreso ay gagawa ng mga
hakbang tungo sa pagkakaroon ng isang wikang
pambansa na ibabatay sa isa sa umiiral na
katututbong wika…”
Batas Komonwelt bilang 184 (1936) Lumikha ng
isang lupon at ittinakda ang mga kapangyarihan
nito kabilang na rito ang pagpili ng isang
katutubong wika na siyang pagbabatayan ng
wikang pambansa.
Kautusang Tagapagpaganap blg. 134 (1937).
Ipinahayag na ang tagalong ay siyang magiging
batayan ng wikang pambansa ng Pilipinas
Kautusang Tagapagpalaganap blg. 263 (1940)
Nagbibigay pahintulot sa pagpapalimbag ng isang
diksyunaryo at balarila ng wikang pambansa, at
itinatagublin din ang pagtuturo ng wikang
pambansa sa mga paaralan, pambyan man o
pribado
Batas Komonwelt blg. 263 (1940) Pinagtibayan
na ang wikang pambansa ng Pilipinas ay maging
isa sa mga wikang opisyal ng Pilipinas.
Proklama blg. 12 (1954) Nilagdaan ng Pangulong
Ramon Magsaysay na nagpapahayag ng
pagdiriwang ng Linggo ng Wika sa Marso 29
hanggang Abril 4 ayon sa mungkahi ng Surian ng
Wikang Pambansa
Kautusang Pangkagawaran blg. 7.s. 1959
Nilagdaan ni Kalihim Tagapagpaganap Rafael
Sales at ipinag-utos na ang mga “Letterheads” ng
mga tanggapan ng pamamahalan ay isulat sa
Filipino. Kalakip ang kaukulang teksto sa Ingles.
Ipinag-utos din na ang pormularyo sa panunumpa
sa tungkulin ng mga pinuno at kawani ng
pamahalaan ay sa Filipino gagawin
Kautusang Pangkagawaran blg. 24.s. 1962.
Nilagdaan ni Kalihim Alejandro Roces at nag-
uutos na simulan sa taong –aralan 1963-1964.
Ang mga sertipiko at diploma ng pagtatapos ay
ipalilimbag na sa wikang Filipino
Kautusang Tagapagpaganap blg. 60.s. 1963.
Nilagdaan ni Pangulong Diosdado Macapagal na
nag-uutos na awitin ang Pambansang Awit sa titik
nitong Filipino
Kautusang Tagapagpaganap blg. 96 s. 1967.
Nilagdaan ng Pangulong Ferdinand Marcos at
nagtatadhana na ang lahat ng edipisyo, gusali at
tanggapan ng pamahalaan ay pangalanan sa
Filipino
Memorandum Sirkular blg. 172 (1968) Nilagdaan
ni Kalihim Tagapagpaganap Rafael Sala at ipinag-
uutos na ang mga “letterheads” ng mga tanggapan
ng pamahalaan ay isulat sa Filipino. Kalakip ang
kaukulang teksto sa Ingles. Ipinag-uutos din na
ang pormularyosa panunumpa sa tungkulin ng
mga pinuno at kawani ng pamahalaan ay sa
Filipino gagawin.
Memorandum Sirkular blg. 199 (1968).
Itinagubilin ang pagdalo sa seminar sa Filipino ng
mga kawani ng pamahalaan. Ang seminar ay
idaraos ng Surian ng Wikang Pambansa sa iba ’t
ibang purok linggwistika ng kapuluan
Kautusang Tagapagpaganap blg. 187 (1969).
Nilagdaan ng Pangulong Marcos at nag-uutos sa
lahat ng kagawaran, kaawanihan, tanggapan at iba
pang sangay ng pamahalan na gamitin ang
wikang Filipino hanga’t maari sa lingo ng Wikang
pambansa at pagkaraan man nito sa lahat ng
opisyal na komunikasyon at transaksyon.
Memorandum Sirkular blg. 384 (1969) Pinalabas
ni kalihim tagapagpaganap Alejandro Melchor na
nagtatalaga ng mga may kakayahang tauhan
upang mamahala ng lahat ng komunikasyon sa
Filipino sa lahat ng kagawan, kawanihan,
tanggapan at iba pang sangay ng pamahalaan
kabilang ang mga korporasyon ari o kontrolado
ng pamahalaan.
Kautusang Tagapagpaganap blg. 304 (1971)
Nilagdaan ng Pangulong Marcos na nagpapanauli
sa dating kayarian ng Surian ng wikang pambansa
at nililiwanag ang mga kapangyarihan at
tungkulin nito
Atas ng Pangulo blg. 73 (1972) Nilagdaan ni
Pangulong Marcos at nag-aatas sa Surian ng
Wikang pambansa na isalin ang Saligang Batas sa
mga wikang sinasalita ng maylimampung libong
(50,000) mamamayan alinsunod sa probidyon ng
Saligang Batas Artikulo XV Pangkat 3
Kautusang Pangkagawaran blg. 25 (1974).
Nilagdaan ni Kalihim Juan Manuel ng Kagawaran
ng Edukasyon at Kultura, na nagtatakda ng mga
panuntunan sa pagpapatupad ng patakarang
edukasyong baylingwal Kalihim.
Memorandum Pangkagawaran blg. 194 (1976)
Nilagdaan ni Kalihim Juan Manuel na
itinatagubilin sa mga guro ang mga bagong
tuntunin sa ortogapiyang Pilipino
Memorandum ng MECS blg. 203 (1978)
“Accelerating the Attainment of the Goals of
Bilinggual Education”.
Kautusang Pangkagawaran blg. 203 (1978)
Paggamit ng Katagang “Filipino” sa Pagtukoy sa
wikang Pambansang Pilipinas. Nilagdaan ni
Kalihim Lourdes Quisumbing ng kagawaran ng
Edukasyon, Kultura at Isports
Kautusang blg. 52 (1987) Ang
Patakarang Edukasyong Bilinggwal ng
1987
Kautusang Pangkagawarang blg. 54 (1987)
Panuntunan ng Implementasyon ng Patakaran sa
Edukasyong Bilinggwal ng 1987
Kautusang Pangkagawaran blg. 81 (1987) Ang
Alpabeto at patnubay sa ispeling ng wikang
Filipino
Bibliyograpiya:
Ortiz, A. (2009, June 13). Batas ng Wika. Retrieved June 19, 2010, from Multiply.com:
http://allanortiz05.multiply.com/journal/item/8/Batas_ng_Wik
DO 52, S. 1987 – THE 1987 POLICY ON BILINGUAL EDUCATION
May 21, 1987
DO 52, s. 1987
The 1987 Policy on Bilingual Education
To: Bureau Directors
Regional Directors
Schools Superintendents
Presidents, State Colleges and Universities
Heads of Private Schools, Colleges and Universities

1. The provision of Article XIV Section 7 of the 1987 Constitution states:


“For purposes of communication and instruction, the official languages of the Philippines
are Filipino, and until otherwise provided by law, English.
The regional languages are the auxiliary official languages in the regions and shall serve as
auxiliary media of instruction therein.”
2. In consonance with this mandate the declared policy of the Department of Education and Culture on
bilingualism in the schools (NBE Resolution No. 73-7, s. 1973), the Department of Education, Culture
and Sports hereby promulgates the following policy:
1. The Policy on Bilingual Education aims at the achievement of competence in both Filipino and
English at the national level, through the teaching of both languages and their use as media of
instruction at all levels. The regional languages shall be used as auxiliary languages in Grades I and
II. The aspiration of the Filipino to enable them to perform their functions and duties as Filipino
citizens and in English in order to meet the needs of the country in the community of nations.
2. The goals of the Bilingual Education Policy shall be:
1. Enhanced learning through two languages to achieve quality education as called for by the
1987 Constitution;
2. the propagation of Filipino as a language of literacy;
3. the development of Filipino as a linguistic symbol of national unity and identity;
4. the cultivation and elaboration of Filipino as a language of scholarly discourse that is to say,
its continuing intellectualization; and
5. the maintenance of English as an international language for the Philippines and as a non-
exclusive language of science and technology.
3. Filipino and English shall be used as media of
instruction, the use allocated to specific subjects
in the curriculum as indicated in Department
Order No. 25, s. 1974.
4. The regional languages shall be used as
auxiliary media of instruction and as initial
language for literacy where needed.
5. Filipino and English shall be taught as language
subjects in all levels to achieve the goals of
bilingual competence.
6. Since competence in the use of both Filipino
and English is one of the goals of the Bilingual
Education Policy, continuing improvement in
the teaching of both languages, their use as
media of instruction and the specification shall
be the responsibility of the whole educational
system.
7. Tertiary level institutions shall lead in the
continuing intellectualization of Filipino. The
program of intellectualization, however, shall also
be pursued in both the elementary and secondary
levels.
8. The Department of Education, Culture and
Sports shall cooperate with the National
Language Commission which, according to the
1987 Constitution, shall be tasked with the
further development and enrichment of
Filipino.
9. The Department of Education, Culture and
Sports shall provide the means by which the
language policy can be implemented with the
cooperation of government and non-
government organizations.
10. The Department shall program funds for
implementing the Policy, in such areas as
materials production, in-service training,
compensatory, and enrichment program for non-
Tagalogs, development of a suitable and
standardized Filipino For classroom use and the
development of appropriate evaluative
instruments.
3. This Order supersedes previous Orders on the Bilingual Education Policy that are inconsistent with
it.
4. This Order shall take effect immediately.

(SGD.) LOURDES R. QUISUMBING


Minister

Reference: Department Orders: Nos. 9, s. 1973 and (25, s. 1974)


Allotment: 1-2-3-4–(M.O. 1-87)

To be indicated in the Perpetual Index under the following subjects:


COMMUNICATION ARTS
COURSE OF STUDY, COLLEGIATE
COURSE OF STUDY, ELEMENTARY
COURSE OF STUDY, SECONDARY
LEGISLATION
POLICY
RULES AND REGULATIONS
 DO_s1987_52

You might also like