Unang Linggo Saklaw: Ang Wika sa Larangan ng Edukasyon Ang Sining ng Wika at ang mga Batayang Modelong Pangkurikulum Ang Programang Filipino sa Batayang Kurikulum sa Edukasyon Klasikong Metodo sa Pagtuturo ng Wika Sa konstitusyon ng 1987, maraming magagandang probisyong pangwika ang nakapaloob dito kaugnay sa pagtuturo at paggamit ng Filipino bilang wikang panturo. Tunghayan ang isinasaad ng Artikulo XIV, Seksyon 7. Bilang pagtugon sa batas, naglunsad ang Kagawaran ng Edukasyon (ngayon ay DepEd) ng pulisiya sa edukasyong bilinggwal na nakasaad sa DECS Order No. 52, s. 1987 na may pamagat na “ Ang Patakarang Edukasyong Bilinggwal ng 1987.” Konstitusyon ng 1987, Artikulo XIV, Seksyon 7 WIKA SEK. 6. Ang wikang pambansa ng Pilipinas ay Filipino. Samantalang nalilinang, ito ay dapat payabungin at pagyamanin pa salig sa umiiral na mga wika ng Pilipinas at sa iba pang mga wika. Alinsunod sa mga tadhana ng batas at sang-ayon sa nararapat na maaaring ipasya ng Kongreso, dapat magsagawa ng mga hakbangin ang Pamahalaan upang ibunsod at puspusang itaguyod ang paggamit ng Filipino bilang midyum ng opisyal na komunikasyon at bilang wika ng pagtuturo sa Sistemang pang-edukasyon. SEK. 7. Ukol sa mga layunin ng komunikasyon at pagtuturo, ang mga wikang opisyal ng Pilipinas ay Filipino at, hangga’t walang ibang itinatadhana ang batas, Ingles. Ang mga wikang panrehyon ay pantulong na mga wikang opisyal sa mga rehyon at magsisilbi na pantulong na mga wikang panturo roon. Dapat itaguyod nang kusa at opsyonal ang Kastila at Arabic. SEK. 8. Ang Konstitusyong ito ay dapat ipahayag sa Filipino at Ingles at dapat isalin sa mga pangunahing wikang panrehyon, Arabic, at Kastila. SEK. 9. Dapat magtatag ang Kongreso ng isang komisyon ng wikang pambansa na binubuo ng mga kinatawan ng iba’t ibang mga rehyon at mga disiplina na magsasagawa, mag-uugnay at magtataguyod ng mga pananaliksik sa Filipino at iba pang mga wika para sa kanilang pagpapaunlad, pagpapalaganap at pagpapanatili. Mga Batas, Kautusan, Memorandum at Sirkular na may kinalaman sa wikang Pambansa.
Artikulo XIV, Seksyon 3 ng Saligang Batas
(1935) “…ang Kongreso ay gagawa ng mga hakbang tungo sa pagkakaroon ng isang wikang pambansa na ibabatay sa isa sa umiiral na katututbong wika…” Batas Komonwelt bilang 184 (1936) Lumikha ng isang lupon at ittinakda ang mga kapangyarihan nito kabilang na rito ang pagpili ng isang katutubong wika na siyang pagbabatayan ng wikang pambansa. Kautusang Tagapagpaganap blg. 134 (1937). Ipinahayag na ang tagalong ay siyang magiging batayan ng wikang pambansa ng Pilipinas Kautusang Tagapagpalaganap blg. 263 (1940) Nagbibigay pahintulot sa pagpapalimbag ng isang diksyunaryo at balarila ng wikang pambansa, at itinatagublin din ang pagtuturo ng wikang pambansa sa mga paaralan, pambyan man o pribado Batas Komonwelt blg. 263 (1940) Pinagtibayan na ang wikang pambansa ng Pilipinas ay maging isa sa mga wikang opisyal ng Pilipinas. Proklama blg. 12 (1954) Nilagdaan ng Pangulong Ramon Magsaysay na nagpapahayag ng pagdiriwang ng Linggo ng Wika sa Marso 29 hanggang Abril 4 ayon sa mungkahi ng Surian ng Wikang Pambansa Kautusang Pangkagawaran blg. 7.s. 1959 Nilagdaan ni Kalihim Tagapagpaganap Rafael Sales at ipinag-utos na ang mga “Letterheads” ng mga tanggapan ng pamamahalan ay isulat sa Filipino. Kalakip ang kaukulang teksto sa Ingles. Ipinag-utos din na ang pormularyo sa panunumpa sa tungkulin ng mga pinuno at kawani ng pamahalaan ay sa Filipino gagawin Kautusang Pangkagawaran blg. 24.s. 1962. Nilagdaan ni Kalihim Alejandro Roces at nag- uutos na simulan sa taong –aralan 1963-1964. Ang mga sertipiko at diploma ng pagtatapos ay ipalilimbag na sa wikang Filipino Kautusang Tagapagpaganap blg. 60.s. 1963. Nilagdaan ni Pangulong Diosdado Macapagal na nag-uutos na awitin ang Pambansang Awit sa titik nitong Filipino Kautusang Tagapagpaganap blg. 96 s. 1967. Nilagdaan ng Pangulong Ferdinand Marcos at nagtatadhana na ang lahat ng edipisyo, gusali at tanggapan ng pamahalaan ay pangalanan sa Filipino Memorandum Sirkular blg. 172 (1968) Nilagdaan ni Kalihim Tagapagpaganap Rafael Sala at ipinag- uutos na ang mga “letterheads” ng mga tanggapan ng pamahalaan ay isulat sa Filipino. Kalakip ang kaukulang teksto sa Ingles. Ipinag-uutos din na ang pormularyosa panunumpa sa tungkulin ng mga pinuno at kawani ng pamahalaan ay sa Filipino gagawin. Memorandum Sirkular blg. 199 (1968). Itinagubilin ang pagdalo sa seminar sa Filipino ng mga kawani ng pamahalaan. Ang seminar ay idaraos ng Surian ng Wikang Pambansa sa iba ’t ibang purok linggwistika ng kapuluan Kautusang Tagapagpaganap blg. 187 (1969). Nilagdaan ng Pangulong Marcos at nag-uutos sa lahat ng kagawaran, kaawanihan, tanggapan at iba pang sangay ng pamahalan na gamitin ang wikang Filipino hanga’t maari sa lingo ng Wikang pambansa at pagkaraan man nito sa lahat ng opisyal na komunikasyon at transaksyon. Memorandum Sirkular blg. 384 (1969) Pinalabas ni kalihim tagapagpaganap Alejandro Melchor na nagtatalaga ng mga may kakayahang tauhan upang mamahala ng lahat ng komunikasyon sa Filipino sa lahat ng kagawan, kawanihan, tanggapan at iba pang sangay ng pamahalaan kabilang ang mga korporasyon ari o kontrolado ng pamahalaan. Kautusang Tagapagpaganap blg. 304 (1971) Nilagdaan ng Pangulong Marcos na nagpapanauli sa dating kayarian ng Surian ng wikang pambansa at nililiwanag ang mga kapangyarihan at tungkulin nito Atas ng Pangulo blg. 73 (1972) Nilagdaan ni Pangulong Marcos at nag-aatas sa Surian ng Wikang pambansa na isalin ang Saligang Batas sa mga wikang sinasalita ng maylimampung libong (50,000) mamamayan alinsunod sa probidyon ng Saligang Batas Artikulo XV Pangkat 3 Kautusang Pangkagawaran blg. 25 (1974). Nilagdaan ni Kalihim Juan Manuel ng Kagawaran ng Edukasyon at Kultura, na nagtatakda ng mga panuntunan sa pagpapatupad ng patakarang edukasyong baylingwal Kalihim. Memorandum Pangkagawaran blg. 194 (1976) Nilagdaan ni Kalihim Juan Manuel na itinatagubilin sa mga guro ang mga bagong tuntunin sa ortogapiyang Pilipino Memorandum ng MECS blg. 203 (1978) “Accelerating the Attainment of the Goals of Bilinggual Education”. Kautusang Pangkagawaran blg. 203 (1978) Paggamit ng Katagang “Filipino” sa Pagtukoy sa wikang Pambansang Pilipinas. Nilagdaan ni Kalihim Lourdes Quisumbing ng kagawaran ng Edukasyon, Kultura at Isports Kautusang blg. 52 (1987) Ang Patakarang Edukasyong Bilinggwal ng 1987 Kautusang Pangkagawarang blg. 54 (1987) Panuntunan ng Implementasyon ng Patakaran sa Edukasyong Bilinggwal ng 1987 Kautusang Pangkagawaran blg. 81 (1987) Ang Alpabeto at patnubay sa ispeling ng wikang Filipino Bibliyograpiya: Ortiz, A. (2009, June 13). Batas ng Wika. Retrieved June 19, 2010, from Multiply.com: http://allanortiz05.multiply.com/journal/item/8/Batas_ng_Wik DO 52, S. 1987 – THE 1987 POLICY ON BILINGUAL EDUCATION May 21, 1987 DO 52, s. 1987 The 1987 Policy on Bilingual Education To: Bureau Directors Regional Directors Schools Superintendents Presidents, State Colleges and Universities Heads of Private Schools, Colleges and Universities
1. The provision of Article XIV Section 7 of the 1987 Constitution states:
“For purposes of communication and instruction, the official languages of the Philippines are Filipino, and until otherwise provided by law, English. The regional languages are the auxiliary official languages in the regions and shall serve as auxiliary media of instruction therein.” 2. In consonance with this mandate the declared policy of the Department of Education and Culture on bilingualism in the schools (NBE Resolution No. 73-7, s. 1973), the Department of Education, Culture and Sports hereby promulgates the following policy: 1. The Policy on Bilingual Education aims at the achievement of competence in both Filipino and English at the national level, through the teaching of both languages and their use as media of instruction at all levels. The regional languages shall be used as auxiliary languages in Grades I and II. The aspiration of the Filipino to enable them to perform their functions and duties as Filipino citizens and in English in order to meet the needs of the country in the community of nations. 2. The goals of the Bilingual Education Policy shall be: 1. Enhanced learning through two languages to achieve quality education as called for by the 1987 Constitution; 2. the propagation of Filipino as a language of literacy; 3. the development of Filipino as a linguistic symbol of national unity and identity; 4. the cultivation and elaboration of Filipino as a language of scholarly discourse that is to say, its continuing intellectualization; and 5. the maintenance of English as an international language for the Philippines and as a non- exclusive language of science and technology. 3. Filipino and English shall be used as media of instruction, the use allocated to specific subjects in the curriculum as indicated in Department Order No. 25, s. 1974. 4. The regional languages shall be used as auxiliary media of instruction and as initial language for literacy where needed. 5. Filipino and English shall be taught as language subjects in all levels to achieve the goals of bilingual competence. 6. Since competence in the use of both Filipino and English is one of the goals of the Bilingual Education Policy, continuing improvement in the teaching of both languages, their use as media of instruction and the specification shall be the responsibility of the whole educational system. 7. Tertiary level institutions shall lead in the continuing intellectualization of Filipino. The program of intellectualization, however, shall also be pursued in both the elementary and secondary levels. 8. The Department of Education, Culture and Sports shall cooperate with the National Language Commission which, according to the 1987 Constitution, shall be tasked with the further development and enrichment of Filipino. 9. The Department of Education, Culture and Sports shall provide the means by which the language policy can be implemented with the cooperation of government and non- government organizations. 10. The Department shall program funds for implementing the Policy, in such areas as materials production, in-service training, compensatory, and enrichment program for non- Tagalogs, development of a suitable and standardized Filipino For classroom use and the development of appropriate evaluative instruments. 3. This Order supersedes previous Orders on the Bilingual Education Policy that are inconsistent with it. 4. This Order shall take effect immediately.
(SGD.) LOURDES R. QUISUMBING
Minister
Reference: Department Orders: Nos. 9, s. 1973 and (25, s. 1974)
Allotment: 1-2-3-4–(M.O. 1-87)
To be indicated in the Perpetual Index under the following subjects:
COMMUNICATION ARTS COURSE OF STUDY, COLLEGIATE COURSE OF STUDY, ELEMENTARY COURSE OF STUDY, SECONDARY LEGISLATION POLICY RULES AND REGULATIONS DO_s1987_52