You are on page 1of 10

Translation Practice

College of Languages
Department of English
Semester: Seventh

Week: Five
Topic: Medical Translation
October 12th, 2021

Lecturer: Araz Ahmed Mohammed


Translation Practice Topics 7th Semester

Journalistic translation

Legal translation

Medical translation

Translation of economics texts

Translation of scientific texts

Translation of personal development genre


This Week’s Topics

• Medical Translation Definition


• Types of Content in Medical Translation
• Factors Caused Sustainable Development of Medical
Translation
• Evolution of Medical Translation
• Challenges of Medical Translation
• Instruments Used in General Medicine
Medical Translation Definition

Medical Translation: it is the translation of medical documents


that encompass a wide range of disciplines such as pharmacy,
dermatology, dentistry, physiology, genetics, and ophthalmology.

Types of Content in Medical Translation

1. Medical records 6. Medical files


2. Medical supplies 7. Clinical tests
3. Reports for insurance 8. Scientific publications
4. Medical reports 9. Scientific research
5. Medical records 10. Academic papers
Factors Caused Sustainable Development of Medical
Translation

1. Patient-centred care (PCC)

2. Personalized medicine (PM)

3. Translational medicine (TM)

All three bring to the fore the importance of information transfer,


recontextualisation and communication, and therefore offer potential
niches for translators and interpreters. (Montalt, etal, 2018)
Evolution of Medical Translation

Previously, medical translation included:

 The translation of medical terminology and concepts.


 The translation of prescribed medicine.

Medical translation covers three main larger areas such as:

 education of health professionals, patients’ education, popularisation,


and the media,
 professional profiles of medical translators, the training of medical
translators,
 and improvement of clinical communication through translation and
mediation.
Challenges Facing Medical Translators

 New medicines are invented continuously. Therefore,


medical translators should refresh their knowledge about
medical terminologies.
 Language and cultural barriers are sometimes challenging
for medical translator, especially in conservative families
whose females are too hesitant to reveal the exact cause of
these illness.
 Despite a certificate, MT need to have medical experience
and background to avoid mistranslation.
‫‪Instruments used in General Medicine‬‬

‫‪‬‬ ‫س@@رنج ‪syringe‬‬


‫‪‬‬ ‫ی ڕا@ک@ێشانیخ@وێنو ل@@یکو چڵم@ ‪suction device/aspirator‬‬ ‫ئ@@امێریال@بردن ‪،‬‬
‫‪‬‬ ‫ک@@انۆال ‪cannula‬‬
‫‪‬‬ ‫ئ@@امێریگ@@وێگرتنیدە@نگەکانین@@او ج@ەستە ‪stethoscope‬‬
‫‪‬‬ ‫ئ@@امێریزا@نینیپ@@@لەیگ@@ەرمایج@ەستە ‪thermometer‬‬
‫‪‬‬ ‫ئ@@امێریپ@@@ێوا@نیپ@@@ەستانیخ@وێن‪sphygmomanometer‬‬
‫‪‬‬ ‫ئ@@امێریس@@ەیرکردنین@@ا گ@@وێچکەکان‪otoscope‬‬
‫‪‬‬ ‫ئ@@امێریپ@@@شکنینو زا@نینیئ@@ۆک@سجینین@@او خ@وێنو ل@@ێدا@نیدڵ‪oximeter‬‬
‫‪‬‬ ‫ت@@@ەختەیپ@@@شکنینیل@@ەوزە@تێن‪tongue depressor‬‬
‫‪‬‬ ‫ال@ستێکە ب@@@ۆ دۆزینەوە@یدە@مار و دا@نانیک@@انۆال ‪tourniquet‬‬
‫‪‬‬ ‫ب@@@ەکاردێتب@@@ۆ زا@نینیڕێژە@یش@@ەکر‪ ،‬گ@@@ڵۆکۆز ‪glucometer‬‬
References:

Montalt, Vicent; Karen Zethsen & Wioleta Karwacka. (2018) “Medical translation in the
21st century –challenges and trends.” In: Montalt, Vicent; Karen Zethsen & Wioleta
Karwacka (eds.) 2018. Retos actualesy tendencias emergentes en traducción médica /
Current challenges and emerging trends in medical translation. MonTI 10, pp. 27-42.
Thanks!

Any questions?

You can find me at araz.mohammed@uhd.edu.iq

You might also like