Professional Documents
Culture Documents
U bokovima svijeća
Mlado će sjeme zgrijat, sjeme vremena sažgat;
Gdje sjeme se ne miče
Plod se čovjekov razrasta u zvijezde,
Ko smokva blistav;
Kad voska nema, luč će stijenj pokazat.
1
Ko mjesec paklinast, granicu globusa;
Dan ozari kost;
Gdje studen nije, zderat će oluja
Ruho od zime;
Mrena tad proljetna na kapcima visi.
2
POSLIJE POGREBA
3
RAZGOVOR MOLITVI
4
Ljudskost njenog hoda s tom teškom istinom
Oskvrnut neću zastajanje daha
S još nekom
Elegijom mladoj nevinosti.
PRIJE NO KUCNUH
5
Neumitnu dok krv ne stane;
Srce je ljubav znalo, trbuh glad,
Miris ličinke poznavao je stamen.
6
KAD LJUBAV BI ME DODIRNULA KAKO
7
Ni onda kad ljepotu nađe u grudima
Drage, majke, ljubavnika, ili svojih šest
Stopa u čistom prahu.
8
Presušilo je srce jer je žurno znalo
Posrćuć u krvi da dolazi jarost.
A tu pri žalu ptice tamnih vokala.
U POČETKU
9
UMIJEĆE SAMOTNO I ZANAT SVOJ
Ne za gorkog odmetnika
Pod bijesnim mjesecom ne pišem
Tim poprskanim stranicama
Mrtvacu naprasitom ne
Sa slavujima i psalmima,
Za ljubavničke samo ruke
Što grle boli vjekovne
Što ne plaćaju niti mare
Umijeće turobno i zanat moj.
FERN HILL
10
Cijelog je sunca to ljupko trajalo, sjenokoše
Ko kuća visoke, pjev dimnjaka, zrak,
Igra ljupka, vodena, vatra ko trava zelena,
A noću pod priprostim zvijezdama
U san jahao, sove odnašale selo,
Cijelog sam mjeseca slušao, blažen kraj sjaja, ćukove
Gdje lete s plasnicama, konje
Što sijevaju u mrak.
11
Na kraju znaju mudri da tama je u pravu,
Razrašljala im munju nije riječ, pa ipak
Ne idu nježni u ovu dobru noć.
12
I smrt neće gospodstva imat.
Mrtve će gole u jedno prožimat
Sa čovjekom u vjetru pod zapadnom lunom;
Kad izbijele im čiste kosti, kad ne bude ih više,
Zvijezde će imat pod laktom i stopom;
Polude li kako, u zdravlju će biti,
U moru potopljeni iz mora će izrasti;
Izgubljeni ljubavnici, ljubav neće pasti;
I smrt neće gospodstva imat.
VIZIJA I MOLITVA
Tko
Si ti
Što rađaš se
U sobi susjednoj
Tako glasan u mojoj
Da čujem sada utrobu
Gdje otvara se i gdje tama
Struji nad slabošću i položenim sinom
Iza tog zida slabog ko ptičja kost?
U krvavoj izbi rođenja koja ne zna
13
Kako se vrijeme okreće i gori
I kako ljudskog srca otisak
Krštenju nije sklon
Kad sama tama
Blagoslivlje
Ovo divlje
Čedo.
I
Moram sad
Ležati tih ko kamen
Kraj zida od kosti ptice
I slušati jauk
Sakrivene majke
I zasjenjenu glavu boli
Gdje jutro poput trna daje
I primalje gdje o čudu pjevaju
Sve dok pridošli prkosnik
Ne spali mi svoje ime svoj plam
I krilati zid dok ne prsne
Od njegove spržene krune
I tame što iz boka
Raste prema
Jasnom
Sjaju.
Kad
Ptičja kost
Iskrivi se i svine
I prvo svjetlo zore
Od njegove struje jarosno
Navrvi na kraljevstvo početo
Od onog što je zabljesnuo nebo
I poprskanu porodilju djevojku
Što nosila ga s lomačom u ustima
I ljuljala ga ko oluja
Izgubljen u nenadanom
Užasu i ozaren od
Nekoć zastrte odaje
Uzalud ću plakat
U kotlu
Njegova
Poljupca.
U vrtnji
Njegova sunca
14
U pjenušavom
Viru njegova krila
Jer bijah izgubljen što sam
Jecao pri prijestolju potopljenom
U prvoj jarosti tog novog toka
I munjama poklonstva bijah vraćen otopljen
Natrag u crnu tišinu oplakan
Jer bijah izgubljen ja
Što dođoh do nijeme luke
I onog koji nađe
A ravno podne
Njegove rane
Zasljepljuje
Moj krik.
Tamo
Skutren nag
U svetoj škrinji
Njegovih blještavih
Grudiju probudit ću se
Kad sudac zatrubi ludilo
Nezajaženom morskom dnu
Oblaku što se penje grobu što izdiše
I prahu kad kaže da uzjedri
S plamenjem u svakom zrnu.
O spiralo uzašašća
Iz pohlepne urne
One ljudske zore
Kad sva
Zemlja
I tek
Rođeno more
Hvalili su sunce
Onog koji nađe
I uspravnog Adama
Gdje nad izvorom se raspjevao!
O krila mnoge djece!
Let k rani onih davno
Mladih iz urvina zaborava!
Hod nebom onih uvijek umorenih
U bitkama! Zbivanja
Svetaca njihovim vizijama!
Svijet vijugajući kući!
I sva ta bol sad
Teče otvorena
15
Umirem
I ja.
II
16
Da izdrži kamen
Domaćin slijep da snije
U tamnoj i
Dubokoj
Stijeni
Kost srca
Da ne budi
Već da je slomi
Na kruni planinskoj
Bez zapovijedi sunca
I da se prah razaspe
Ravnicom gdje rijeka niče
Pod plaštem noći što zauvijek pada.
17
I da mu boja gline
Prostruji nad mučeništvom
U protumačenoj večeri
I znanoj tami zemlje amen.
BJEŠE LI VRIJEME
18
Što nikad ne znamo, sigurno je znanje.
Nebu pod znakovima, oni bez udova
Najčišćih su ruku i sablast bez srca
Jedina neranjiva i slijep čovjek tako
Najbolji vid ima.
PJESMA U OKTOBRU
19
Kroz šumu piri daleko poda mnom.
20
Tamo je stajala tada u podne ljeta
A dolje ležao grad lisnat od krvi listopada.
O neka istina mog srca
I dalje pjeva
Na ovom brijegu visokom godina dok se mijenja.
21
psihološkim, intelektualnim problemima vremena, on se razvija u situaciji u
kojoj se novi pjesnički jezik pričinjao iscrpljen u svim smjerovima, doveden
do svoje krajnje suhoće i precizne jednostavnosti. Novi pjesnički idiom već
je stvoren, Eliot već piše prvi od svoja „Četiri kvarteta“ i, u pokušaju da
sintetizira vrijeme, nailazi na zidove sa svih strana. Našao je razrješenje u
uzašašću a ostali nastavljaju novim stazama koje i nisu više nove.
Međutim, Dylan Thomas kao da izlazi iz utrobe zemlje same,
pouzdano upućen u tajne žive i nežive prirode, žlijezda i minerala
podjednako. Svijet oko njega pritisnut je neminovnim i neodložnim
pitanjima, elementarna razularenost i iracionalnost drugog rata već prebivaju
u zraku. On se javlja kao pjesnik koji iznova potvrđuje mogućnosti jednog
jezika, dakle njegovu životnu sposobnost, vraćajući mu čistoću primitivnu i
priprostu, ogromnim unutarnjim iskustvom, šireći mu granice, potičući ga na
nov razvoj a vezujući ga istovremeno za daleku tradiciju, za sjećanje na
Shakespearea, za Blakeovu prožetost elementima, za Yeatsovu tehničku
disciplinu. Dylan Thomas pjeva kao da na svijetu nema strahota koje bi bile
neobične ili neočekivane: sve nepogode dobro su došle jer ih valja prevladati
i jer čovjek nema drugog izbora. Smrt i život suočavaju se kao neizbježna
oscilacija a njegova poezija oscilira istom mjerom, istom frekvencijom, u
vjeri da su mogućnosti tih oscilacija neiscrpne.
Vrijeme ga je dakle zahtijevalo a ne dopustilo kao neku od mogućih
raskoši, u jednom je času bila potrebna riječ mimo svih ljudskih ozljeda ili
svečanosti, bilo je potrebno potvrditi golo osjećanje disanja, ravnotežu,
povratak nekim prastarim temeljima. Dosad još nije bilo vremena u kojem bi
takav pjesnik bio sporedan ili po strani od zbivanja.
Doista, ne radi se o jednom od najvećih. T. S. Eliot je sigurno
obuhvatniji i misleniji. No postoji jedna tačka u kojoj se trud malih majstora
madona sabire s Giottovim, potvrđujući i nagovještavajući sve skrivene
sposobnosti opstojanja u vremenu. Pjesnik koji je možda seljak, odgovorio
je put prirode. Za svako razaranje, nova plodnost.
Na mnogim mjestima nejasan, još duboko u mraku svojih unutarnjih
impulsa, podložan im je većom zagusnutošću no i jedan od suvremenika. U
sretnim trenucima ravnoteže između osjetljivosti i svijesti, Dylan Thomas je
neosporno pjesnik. Rekao je za njega Herbert Read: „U tragično kratkom
životu, on je bilježio svoju ličnu bitku s tamom, za izvjesnu mjeru svjetlosti i
to u jeziku tako strasnom, da je uprkos svim neumjerenostima uvjerljiv,
spontan i neodoljiv.“
Nikica Petrak.
22