Professional Documents
Culture Documents
F-.;* tr*,
g4f-*
- qF-*:
,*
qa,
t"l'
,:,t
i.'t
Hatodik kiads
':
_:-;"::-:j
.,=+,.,
_:.r=.,;i5j ,:
". 'l
']
"]j:.i:.i].
a---]
.
'
'_]1_.''_].::
]_
.]:'_.
-..:a...,.,,
'
t8
. i1;
:_]
i2'
:.,
l6
17.
I4 I5
'zIl Vl d,
'Z'
a_..
:.,' 'i!
'ek 'Iek'
,.,
,
'
!'.t
":
.',. .
L-a
t-:,:_:
?v,B B ?y
_ -'
25,
30
37
,42
5l,,
54
'
.],
-57
ffi..
-,.,,
1; .1
:
tffi.
l74
179
167
a;Poliiika
oodo
l99-
lem .1,rr....,
. ,2Ct
t84
188 192
.
,*
!:
eredti vrangzaia.l956 ,,Binek,3*Pttlnivnelc szpptembtre,bcn r*,ourt;:*t,liii*a, ,]ts r*",rr,;:* t,!tq-s!!i:S.ff i :' :,.*!u i,. :r*r' 1sry1". 1 e .rrya"mtt*l"n ry,_Sonrv* lEiB3z*njeknt meg. } .Turistt s 8i!9g ifj ,gi taklko;k ngszrlcvo sz*rrrri *rvi*,'ifo1 ,F:{,iT zsl ennek a |iadvnysorozatnar tematitilri *i+:-*+ i : -'t8e,t nyjtani, de ttibbvq.kcre is l957
',
ml:,i,tjsban:mecindtott'rryrryatl ryetvlectelcnt}ainfua.ffirii '. hff3gli: ;-';;ffi;; akkori rncgjelerrF id Jn nirnoratin is kevs *ort u.x"ontni-neEfl.#*ffi l ''l ', Y.nh dc a nenetk zi
.,.;
l-' ..,
F'' p. -
ryPTf.Td_t"k
rintkczsek egyre gyakoribi vlsa kiiwtk.,r. a kisebb-nagyobb kutr nfte rendettetesii otitonyvet.:l* loesgfuqntdi*tff
rdicn,Sffii
tt,gymerultfelergiki ;
{ nyr;uy1ocffi]
.-,,.
$L_:
:,;--,,a,':'.a
P::.' |;
r'i,l': 4r,_,el4 szszedctet tihagytuk, khagytuk, hogy helr 4z,_'o 4qrnny9tc-utni hetp'a!.[nt _,l,i{y9l-utni szszedctet ad.Bunt .sa rg,'6l:mya |j,l,," t***H .:ey& ffi , ,, .]f*. ' .&@vtctjcdelmt *_P.].a.:::::;i:ry=:l!la 1 lr nem rrll .tllltftti+_ Fl{J,-VgEti.ni gf'ttrY ll., :KOny akart*n vetni, hiijn k n$ekiof4*&fuLffimi.i U n,egril}
'-'--",',,',..: ja..:_,-,
ij'*jijui1+'a: jl:#i!,:a:;:-,
,:i:.,.*..],.,.
_..:J.i_1...._.;
;:i
,::,,,,,,;,,:'.., .i. ,,.-,, '_ ,.,__= ,,_,,,'_', ;..;''"1:ia,,::. ::"',1.';iii. i-l i;n**"=;;*n! *siti,*r .,.* _u;1,,i'
-':
'_
_:.
,!
s,
too'rr.tl" fr.-i"oghagytuka i<inyv vgna ,,Kiejtsi szablyokat",,a_ ,,Nyelvtani vz; lili]|;o;;"n"iii-tiriln"at, ,ne.t, has"ntatnak magyarzata nagyobb terjedelmet ig:' ,,r"r*"u._r.incia sztrt,,, amely a tisalgisi tmk skincsnek z mt "**'"l,r"ai?o nincsenk Lenne, arnelyek nyilvnvatan egy-egy tmhoz
.ilh"
*r;h;;hemzetkozi
.,:_ ;;;;*","i.uiiitus. ez
,ffi'X;d;".;
.. ..ni"
tooo sz nem pontosan ezret jelent, hanem a4 4legminiegY. *fia-'";6kt;;;ij.iii,;;ellyel mr beszlni lehet. Jel n esetben ez kb, l50O lexikai meg lrta felhasznlsval sz ennyi Racine, rja: szkincsi ;-i'rir"uo
Mur dnkat tiira az els kirads ;,Bevezets".nek soraival zeretnrrk ritjra bq tani: ' az ti* ionyv esak arra jo, hoey t lutaljon tinmagn: miutn t egtette az olvast ,,' - l.B;il;;;r,1.*uti .ye66 nyelvtnulsra szeretn tisztiin zni, tnszen azemberii::..a;, +.,
r*.,.::.rgff*iift6ii*e"6riitutOkicsupiuezkbenatpu modatokban,Azqob}Qn}v,r{ia\ja-
irut. zta ayigt, e korltai lttenere is azzal.a .kivtT.s9T T:rltl.. .,:;.iq4 ,rila.a hogy legyen ms npek megismeresnek eszkiize,anpek bartkosinakbuz,
ai*rrr".o*"
\ \
].
ii
TRSAIGSI TMK
,n
I ,,
Kijsztints, megsztts ok
. ,.
:
n ;{
J napot,!
,J',estt,!
,(v.
reggplt!)
--,
jszakt t
Bonjour , Bonsoir
!
!
'
bon nQi!
maszlti ! meszlo ! mdm ! rndm !
a . .. a
b b
zsur,t
szpr
,A.
,Mesdames!
KisssiQnyok
Mademoiselle
!
}vesdemoiselles
!)
',
!
,
Elv,trs!,{ lvtrsn
Bart,ona
!
Camarade!
Mes
\
"
mdrngzel!
mszio,,,dm,!
mdmpzell
Barlaim
Mon ami
amis.!
!.
kmrd ! mon_mi !
mz_mi ser mi ! serz_mi
!
' ,I
Chers amis
pi mdrn.
!'
.".
;
Merci,',mervei[le,.,,
Malheureusernent, Ea qe va
p_4s
.',
_:l
Jg
ne
me en
tls bien1
:.
pa,
,, , ]
],t{
j
bjg-n.'
., "
_
,\
]
Co,mment, ya,,ton'{rni
i',,' -," -i
..
?.. ],,,:.,
,
't
.
, .,-
]'.
-,^
,Mi rijsB?
]'
'i
;
.''
rul. k, hory
;,, ,,Vi
:_
,.
tt"r,
,
]
Qu]est-cequ'il yade
,
niruveau
'.
-A mielbbi
zontltsra!
. ;
.
viszontltsra kedden
!
'
dvoztetem. dvozollek.
t-.iid_vtiz let.t .
Bon voyage!
Au
?'
keszkili da nuv
kitildenuv? :.,:,
?
.
revoir!
,-;
,'
'
bito !
"
mrdi
dam!
!
.i'-
'
-,'
,
cvozlom csaldodat
alut tout le monde ! Pierre m'a pri de vous dire (de te dire) bonjour de sa part. Mes complirnents ' ta Ta-
Salut
'
votr
:
bon szt !
b vpjzs!!
szt,!
szltu'lem
d!
],'.
mille ( votre
.t
farnill}.
]m koplimz* tri
( votr fmij).
.: .!
frnrj
.'
'
,"
-.i
,,
.:.
.]:
'..'
*11
;.
_
",:
':
..
|:.a)
,
,Paut
?ierr .
'
zsa,*z i
. zsozef
zs
kgves.
pol
Joseph
-tienne
tsr}lots
Michpl
Gabriel ,J|e .,
,
ugne
srl
' ',
.
'"
tgn lekszdr
gbLiel
zstil
'-lJ
Guillaume Nicolas
Andr, ,
,:-".,
Iui aOre
nikol
,
,zsa'sz[iz;ev balog,
.:,:.
'Htte ,t
Aiine
Marie'
Susanne Juliette
charlotte
Ir
Madeleine
ne
Je m'appelle Madame t
catherine
Kovcs.
'rnca:ic'a; '
montell*f
i.,,,
.;
',
.'-,'''-
.,.,',
i-
._,li}.
couturire;
kut[irier;
tjor;
minor i
".:,,
tailleur;
modiste;
; instituteur (institutrice) , '..". lngenleur;
a '.
',
nstitiitor (sztittitrisz)
mdsz ;
n.decin ; dentiste ;
dtiszt
frmsz!; simiszt;
avocat;
1
chimiste;
physicien
vok; ]
zsurnliszt; eKrlve;
muzlSZle;
,?
_
.,
journaliste; :.
crivain; peintre;
musicien
arttste l
;
'
rtiszt;
acteur (actrice);
ktor (ktriszX
,tapissier;
relieur; horloger;
. l.', .
peintre en btirnent;
chef-comnlabt9,i,,'',.,,,,
gerant;
admlnistpateui,irau t ; :,
administrateur graot
foruel
de pouvoir;
secrtaire.
correspondanci re;
opratrice;
colier.
l
:
6
'
.!
*
ni,
.,
.,,
4onip4rnasse utca]]i7.
dix-sept.rue Montpatrnasse.
diszet,rii nr prn z.
.
Andr demeure
l'h
tel,
zse dem<ir
famille.
pol derncir
'-,,
I
il
tr v
j dz_iin_trpriz.
]'
Izas vagyok.
s vagyok. i
Je suis n en mil neuf cent cinquante' trois. J'ai quatorze ans. Je suis mari. Je suis marie. Je suis clibataire. Mon mari est ingnieur.
J'ai vingt-huit an
zse
zs vt it_. zse sz[i n mil nof sz zse ktorz . zse sz[i mri zsa szfii mri zse sziii szlibt r.
_]
{
,.l
szkt trp.
Lffi
mri et_
z_snleir.
,l;
_'
"
sz franciul
5683
Ma fille a cinq
Mon
fil
a doqz , &n
ans.
m fij sak.
tsr,
uf"
tJ
"
-
,Jev
Pierrb Nagy.
pr*pnte] _{ougi,o,
l
z o vu pttt mszi
pier nagy.
et yu,,6sr ?
Je suis
journaliste,
j.
kietvu?
.. ,-,,_
.
_, , _ ._,:,,
l'
:,:::
ff
&
,i,,'
'
zse
sz i mdm',dtibp.
ne sziii p'frszgz, z$i grgz.
zs
Ki
Oroszok vagyunk.
mtivszek.
vagy te ?
vagyok.
'; ',
Qui'tes-vous ?
''
nu zom'rii
kietvu?
zse
'i
1
z;, . ,'
.
?
,1
,)
ki
ez
]
az
r az ablaknl ?
' -] u'
'' Suisse.
'
szfi
?
:'
]'
n
ki
, mCsziii,'il et_mfik.
fenetr ?
Egyojasz.,',;,,"
Mi a neved
3
.rJ
]':_
l:
ze mgsziii dv ,,|{ ,
-''
kel'et n ?
szet_ ittia
,",',.,
,, , 'r,
,.,
19
.]
' . .
-] '
, ,I
'
'
_ ,_...
'
'.
'.,
'-
Q*rc,est
Qtrel,,est,
vqtre mtie?
vp
n,6
?.^
,".,
.,-_
'
_vuz=lTriken
mdm
:'-
Frangaise. Qui tes-vous, Mesdamps? tes,-vous F,spagnoles ou Anslai$es ? Qui sont:ils? ont-lls
Amricaine, iq suls
frszez., ',,.,..-.,
e vuz3srynyol u
pl_riken, szlii
.
1 ,
I
,
}
_1
ki sz t_il? t,il,lm?
pi maszi,
, ':
,
Qg sont-elks?' ont-ell
:
Atlnand. ,
,,,
- '" it z t_lm;
---:
i ,t
_,_,.,
ti:rlOt*t? sz t_elm {?
:
'
Oir travailles-tu ?
lmad. , u trvfi t ?
moaai.
.r,
el,n a
]
'9z,-
} . -,]
,!, ,,a
a..
Je travaille l'usine
Csepel,;
__
ia',fabrique
' ..
conserYes;
de ,
"
,'
a.
a,
bureau.
travaillez-vous? '
'
:Mi
Ml az t ,foglalkoisa ? Mi az ri mestersge ?
Mi a
Mi
Mi a(z on)
a foglalkozsod ?
mesterseged ?
mestersge ?.
ftli.,*e
az-
foglalkoiasuk ?
,|
-"
Quelle sr t9ur. piofessi-on ? el est leur mtiEr ? 'Quel est le pote que vou:
'Quel est ton mtier? i" Quell''e t sa profession?Quel es_t son mtier ?-
Q_uel est
votre rptier ?
",
occupez ?
.ni .']i
.:,",
.,'1agja n az
itrisgi
?
-
..' _, ':'
'-,,u;., szk$zervezetnek;
';]i-],,*rdl..
;
Milyen trsdqlrfri
szeryezetnek
3zer..;
;]
':
Etes-vous mer,nbre de l]Union de la'uness? A quetle brganis-ation '' , soci at appartenez-vous ? Je suis 6961 16-,"': ", ", du Syndicat des
]
et vu mbr da
tiin!
da l
onesz
'
:a bnyszszak zer-
'.',
vezgtnek;", azptmunks-szakszer:
'
'
d d d
szdik d minor;
]'
-,
zetnek,;
'
du Syndicat des
''
,'aprtban;-'
Hol laksz?
By sportklirbnak.
'
"
_,
Parti
communiste?
,
et vu m br dii prti
,
":
,; .;
dansfunidn?" |
'
ltin!
u dem
r't
?'
_]
*, _ -.' _";
'
,l"'_,-,,_,
,,
-;'__*+
"
, i.
.: -,:_,j..] .:.',
.. _':a _ ;i.i:.'
:.-',-,'--='
:',
di z.r.fi:d*,
{itycn'
.
'
A quel
demeuls_tu?,. j ,,'
sement
tage demeurez',
.
Nous demeurg*s.su,
' ,,prernier:' tg;
,,
,.,
'votf -!q4gi,!
,"',
",
'
Fj\ 1
' ::
].'
Hn} ves a, fia?,*.
_'
'
n ? ' Egyetdmre
:a:. '-, ];
jrok.
Je frqueirte l'universit (' colePolytechnique). Je frquente l'Universit des sciences conomiJe frquente l'Institut pdagogique. Je stris tudiant s lettres. Je suis les cours du soirJe suis les cours par correspondance. Ma soeur cadette frquente .l'ecole secondaire. Mon fr re' cadet frquente l'cole primaire. Permettez-moi de-me
prsenter. ques.
-1
vagyok.
,.!.o
_
ellei
tagozatra jrok,
'' "rdi esz letrzse szulz_etu ^ zse sziji l cur dti szgr. 'c zse szfi l r p koreszp dsz.
pdgozsik.
, Htigom
kozpiskolba jr.
rn szor kadet frkt lkol szek der. mo frer kde frkt lkol
primr. permet mg de ma ptazt.
.:
"
Engedje
fr 8, hogy
Legrand kisasszonynak ?
votr
.:
n
t da rpt
!
formk
szil vu ple.
Krem.
Koszon<im
,e**ii.
X;*Ti;:;r.
vek plezir.
vol
zsa vu pri.
z5
,tr,l
;}
-'1
'.
:-
..: ,17
.1..
Nem rtettem
Parancsol ? Tessk ?
Ez
Mit akar
lehetsges.
ezzel mondani
: ', --.
-
?
',
'
,.
Biztos nue ok az
Ez igaz.
Nem hiszem.
Ktelkedem
ellenke,
Je n'ai pas compris. dire par l ? Que voulez-vous tpossible. C'est C'est impossible. C'est incroyable. Ce n'est qu'une histoire. Au contraire. Je suis scrr du contraire. J'en doute. Je ne le crois pas. C'est vrai.
:
Pardon
sze poszibl.
trer.
benne.
:' k trer.
Ez bizto
'
I l ;
l
l
rz
B
egszen bztos.
C'est certain.
C'est
sCrr.
l.
r l
d'accord.
":
n
,:,..:,-
*27
F"",
*,
-:
,*:" 1*
_.
._
__
,1...'.
-,_
1-i;;r.:1 _
.,
;j
-_] _,,,
..,
.:
,j.:
":,
1;
'ou'
.
t.ce qe c'est?]
,.'
::
atre
-. ]
Attendez un peu!
Oir altez;vous Je rentre.
atadez_ po !
u l vu?
Descen
dez,.s'il votl
pait !
,
,\
Aprs yo
r,,
Mad&me-,
.,.:
.,,
,,
dev nu
fer ?
.',
i_
'1: .
-j'
,_
';
-,
,:_j_
].;.
,.,;
Foeadja,el
Mit zl'hozz?
],
ezt''*:, csekly-
Yoil.utr
:
du'en dites-vous
exCellente ide.
k psz vu?
,..,
Ez valszni.
Ez nem valsznii. Ez ne-rri lep meg. Ez termszetes.
Ez
Lehetseges ez ?
lehetetlen.
csodlatos.
Ez szgrenlete
Mlyelr
C'est hortteux.
menL
invraisemblabte. Cela ne m'tonne pas. C'est naturel Fst-ce possible ? C'est irnpbssible. C'est merveilleux. C' st admirable. C'est bilrn triste. C'est un grand malheur.
c'est
C'est vraisemblable.
:_,_,,.'-
,,
,
,,_
.,
_ __l
szentirel.
szet _poszibl,
i,j,.-, ,:
,. '
--":_,
zo mervejti.
sz,et*drnirbl. ,_,
, ] ,-
]'",'
.ryg
vagyok srtve.
Hallra untat.
il
m'ennui? e mort.
il,,mn i mo'r.
-, '" a, _a ,' i-
F,7."
W::
.':,].-
.$
].
:,
Cest un homme
..
intressant;
trs gentil;
trs
'
'i-::
szet_
n]
om trez'
'
'
tresz;
kedves;
j,
eredeti.
tre zsti;
orizsinl.
vuz_et tre
--
','
Je suis tr s cont_ent de
zsasz
.j.
Jl nz ti.
elksrjem.
vous
accompagner.',
exellente.
ayez une mine
' -'
.
\
!
.l
pny;
?
1]
.f
}
t
Aujourd'hui.
Hier.
,';: Avant-hibr., Aprs-demain. , "
,
ozsurd i.
ier" dam.
Holnap.
Tegnapel tt.
Holqputn.
3o:
Mrdi tte
mardi)-
-.
,Dimanche (le dimancbe). Le jour, la journe. Le jour de fte. Le jour fri.i., , .;, , t ] ' La, journee de,.travail. ' ,r. Le jour ouvrable. Le jour de cong.
,!::
Les vacances.
La demi-journee;
Il est midi;
l d*mi z ,urn" ,]
a mldl
a a a.
la mte.
;."-,.
il e midi.
,],
],
',:
.,.
__,j_.:.::::\1,L
-:
",-,
-;elrnappal.
,'j,flkor.:
.,
Jour et nuit.
Korn reggel.
,.Alkonyatkor. lt htfn. M \
,
|.:_.
Jov
A
htf n.
De grand matin, ( l'aube). De bonne heure. Dans a matine. Au crpuscule. Lundi pass. Lundi prochain.
cette semaine. La semaine passe.
",
l l
di psz. di pros.
jov
, Egy,ht mrilva.,
hten.
La semaine prochaine.
,,
'
,-
.,,,,
N{hoz
e;gy
htre.
Dans huit jours. Dans une semaine. Il y a huit jours. Il yaunesemaine. D'aujourd'hui en huit. Le mois.
Janvier.
F,
szet szmen. l szrnen psz. l szmen prosen. d iii zsur. dz_tin szmen. ili Ui zsur. ili tin szmen.
A
dozsurd{i la mp.
iii.
:,,.i'
Avril
Mars.
trevrler
vril.
32*
_.. ,-.,I '!
i**:--:
Mjus.
J
Jrilius.
uni us.
--:.
"
Mai.
J
Szeptember.
Augusztus.
Juillet.
uin.
me.
Ao
t.
zsti. zstije.
u.
epternbre.
Octobre.
Nove mbre.
|."
r
Tavasszal.,
Nyron.
Tlen.
sszel,
'
A
3
Am
jov
lt vben.
En t. En automne. En hiver.
Au
Au mois de mars;
printemps.
Ce mois-ci.
Dcembre.
oktobr. novbr.
szeptbr.
dszbr. sze mq szi. d sze mH. le mg psz. le mlr pros. o mp de mrsz. o prt.
an_t.
an_oton.
an_iver. szet n. ln psz. ln prosen.,
d szet szez
vben, jovcre.
IOQO
sz franciut
5683
*,33
Il"'y a
Dans ce,sicle,
d ux
&as.
.
:]
'
:,
Apr
s notre
r .
_,
sQmI} nou
-,
Aujourhui
sept.
aujourd'hui?
le prernier
juillet,
trou
ver,le mil,Iii dr sziekl; l f dii sziekl. . , ", v notr er. pre notr r. ,. la k bi zo1,1 nuz.J l,,,, ozsurdlii ? kel dt szom nuz_ ozsurdiii ?
,
,
'
_],
ofiltle
:
szet.
J J
],
,,F-
Jrlius 2.vtn.
(onnek)
(A partir) du 'deux juillet. (Jusqu') au deux juillet. Vers le deux juillet. 'Avant le deui juillet. Aprs le deux juillet. Quand ,as-tu ta fOte? Quand avez-vous votre
Quand as.tu tgn annniversaire ?
fte ?
-,
vu votr
fet ?.
".
Mikor van a sz
napod?
ra?
lets
.',
kt_
ton*nivers zet,?,
Hny
(cinnek)
Kt ra.
Egy a.
,,,
, -. |
..
,,-
.j
Kt ra m lt 5 perccel.
3r
Il est une-heure. Il est deux heures. Il est onze heures. Il est sept heures du matin., Il est sept heures du,soir. Il est minuit, Il est deux heures cinq.
:
midi.
il e dciz or
lt e mlnPl.
.l
il e midi. il et_tin tir. il e doz_ r. il et_ z or. il e szet or di mat . il e szet or dii szpr.
szk.
kel or etil
.,,',
,-,
35"
]._
-'
11'
est,'deu8'
demie-,,
re_s..
et;
quart,
'
]
,
],
il
,
e trqz or
mll
szk.
Il
il e diz_tir prsziz.
prt
dS sz mintit.
i :.
'
po
,
deux
, Il
Il Il
il
e tr. dg pri;
it e
-'
lnheure,de-Pris;
de Londres; de Moscou.
Toute la journ&.
"
ds mo rku-'
' '
j,.
'
,
Megllt az rm. Az <ia,r pon s?
A.u1i r{
tq
-,
'
pontos.
fiuste).,''.,,
]...
6. Napirend
Bonjour
!
.
fotit dzs ze
zsur
lev ?
:Jo,ffie lave
lq mains. ,
,a
:.
, -Ki yaa,a ;; ,,
ftirddszobban?
=
la
salle
,,de
ki
l
e d l szl da b?
nagyon hideg;
:]
\ ,*
b,
1
langyop,,
Je voudrais prendre
,
tide.
petit djeuner.
:'
ty[ed.
pre (pret)
Kszen vaqnak?
.gY.Unk.
,'
? (pret) ? (pret) ?
]
l \
demi-het}re.
petit une
pti
djeuner!
Hogyaludt?,,
Hogy aludtl?
gyok.
,..,
Jl,aludtam. :
38
comment avez-vou dormi ? Merci, trs bien. J'ai trs bien dorrniJ'ai mal dormi.
:
miniit. kom tii dormi ? kom av vu dormi?, merszi tre bi. zs tre bi dormizs ml dormi.
z_iin
,a
i,i,,
1
I
.
} I
..
li !t
{
-t
at
"Z l{
t
_i-.
,i 1":""
Reggqli,
keveset aftldtarn.
'utn setlok
l*
ville.
*n
pre
zre po dormi.
fr, iin
'
la pti
promnd irii:'
dzson.]
j'y vais pied. Le muse est loin, je prends Pierrb' va assister 'a' une
l posut lu pfe
vez_a ple.
a.:
..
,disii', zs.
,
t -__
],],
djeuner
Il est temps de se
la miiz e lp, zsa pr' ] le trmpe. .- :, - ,,, "- ,},. pre la pti dzstinpier v asziszt tin k ,frsz:;
-
il
taflap,
Il fait beau.
far b, nu cksZkiir zi ,
pur
fer
Menjink az rnykba.
il fe tre s.
-],'
, ,
-\
P::
').:
'
,.: Mit
lttl dlelt1:
leveletJ,,
keszka
tti
\-,
-vti
sz;a nrt ?
Kaptl tviratot
matin ?
",,,Kt:,levelet,kaptam
.: desanym irt.
"''le,velet.
: ' "
Ma
v vu raszii iin letr ? tti raszti tlgrm ? zs raszti d letr. m mer m kri.,
letr.
],, :,
zse Ie.
Toi, tu as toujours
retard au thtre.
thtre.
faim,
mazsO
en
r:gtr o
prszka
Demain
nous
irons , au
dem nuz*ir
dsz-
z:_o szinrn,
.,
Aprs le
cinma
spectacle
nous
pr le szpektkl nuz,ir
irons danser.
I Y
,;
r& 4
Stlunk egyet,
csillagokat.
nu fr z_
M nagyon-kffi
J'ai
toiles.
ragardar lz_tql.
pti
tur nu
il e dzs tr tr.
.
Hol a
l ,
I t
|"
(villally)kapcsol
Balra. Jobbra.
oltstok el a lmpt
Az ajt
mellett.
J
ta
jszakt !
droite. Prs de la porte. teignez la lampe, s'il vous plait ! Bonne nuit !
A A
cinq
fitinutes.
nu nu
nuz_av la t.
kts d
?
sz mintit;
?
:
u e ltertiptr?
gs. drpt.
uelabut
:_
vu
ple
)
l }
-*41
j t
a;:,: ,i;lfo
-:, t
'A tl$
tuzsur
kpitl da l frsz;
!
\
lz_|pi
,
,.
k prt vu?
nu
kel
dam'?
kel tr prdr vu
ise vo,prdr le
trn__omnr,
"
,,.-'_
kgmt_v vu dormi?
korn
J'ai tl.s bien dormi, merci. Je n'ai pas bien aormi. Avez vous dj fait
malles ?
heure
.
zs_ tre
Elksztettenii a csomag-
Siesstink
Mlt
jait ?
vos
v vu dzs 'c vo nil? zs dzs v j' nr], ., mlz_ l gr. u e votr prdaszti ?
!
Milyen ktizlekedsi
Villamos; Autbusz.
l axt.
vrosban ? Vasrit.
zcik vannak
eszkciebben a
Le tramway. Le taxi.
L'autobus.
Le chemin de fer.
Oir est votre pardessus ? Dpchons-nous ! Quels moyens de communication y a-t-il dans cette ville ?
dpes nu
la sm dg fer.
lbtobisz"
G
l
Foldalatti.
Menj taxirt !
zhaj.
la
bt
'vpr.
l r
|
i..---
*43
.,.
zse]
: |
dzir,l l g&t,,
,,,l . . , "-
,:,-:"
-', .-
hoI
Pouvez;xpus me dire, tl
trouve .la gare; ments;
l'
se
,,ie'
i;
ir de
szenyma;,
,,
la,gisel ,-]
,_,
enregistre bagages;
l k sziny; l sl dtt? ,_
u sza :u
: ,,-"-,
procure-t-oni les
prok
rt
l tike da k ?
O
ITl&::
grandes lignes
?_
des
.
,bije de ke e la pri-d'
gy, r
',
!,:_1 -
. daiem;
']
.]
,J _,,._
_.,
:',---.-,,_
,.
,l
,.98Y.
-,-ba_;
m*boaoi}tly rettir
?
a,-*
.'.''. ' ,
Mennyibe ker
egy els
Combien
bllet:, (simple}'] . de seconde pour... ; un bi}let d'aller et retour (de) seconde l}our.-. Jusqu' quand ce billet est-il valable ?
.un
de fois
puis-je
un billet prix -.
;
de premire pour...
rduit
nd,
szeretnrn feladni
ezt
,
sreretnm biztostani
esomagjaimat.
Je dsire faire
pour... ?
un billetl de,week-
enregistrer
l'*-
c oma-
Voili le,bulletin:
Porteuro portez cette valisa
d'en,registrement.
^dr"zsisztram,
au train pour.
..
sers-mq iin
porte szet
bon
e 1
plsz
sziny
!
poriez cette
place (de,deuxiT")
valise la
vlii
'
du pr le tr pur", ?
(tn
Sur
(le ]dernier),
Allons-y
train pour.
!
quelle
,voie part--
train pour", ?
le
':
l z_i!
\t
.l
t.Bgth lehet
,',.l-':
,.::'-
_,-:
-,
Qn ne
En voiture! Dpecnon -nous pour nou assurer de bonnes places. -' Quelle est notre voitire r Quelle est notre wagon ?
timent
pcut monter.
P&S gJlCOe ,
,na;
p pzjkor
Ez a hely foglalt.
filkben ?
Y a-t-il dan
aorrr'p"r5 ---
kel e notr
prttrnf,
?.,",-*
l,
compartiment ?
Hol a
Hot,a mo d,?
veszfk ?
ebedel.
tr=,.]
:},],'j:,
|+.
,.
;T,'
l Nyiss4.
ki m, "
l
nz
'',,.
".
,'
p'le
=1
:'
szl,
Le vent vient de ce c
et chasse
plait
la fentre ?
ia
fume clans
CYirjaa
le compartiment.
prtim.
F
"
Meg
La
vous plait
,.=hogy
ngedi
a szony m, rgy,iljtsak ?
Me
train part.
rette ?
locomotivo siffle,
le
me de fumer une
pcrmettez-vou
Madaclga-
ma permet vu,
mdm
,-
maintenant?
nous
l da pri brtiszeI?
a'rrtons-nous
u nuz_rt nu m
48
":,:J,
plyaudvaron ?
eddig ?
Egy
t kell-e
rt ksik.
szllnunk ?
?
nous dj ? dzs? Le train venant de... la tr van da. . . til dti a-t-il du retard ? ratr? Il a une heure de retard. il a tin r da retr. Devons-nous changer de dav nu szs de tr ?
avons-nous ? or faut-il changer de train ? Ne manquerons-lous pas la correspondance ?
kobi da ratr v
tr
'reszte
nu
Mennyit llunk
combien de temps
train ?
d'arrt k
bi da
t,
dre
v
tr ?
nu ?
Hol kell
tszltni ?
u fot-il szs da
Az szakiplyaudvaron
a Keleti plyaudvaron; a Nyugati plyaudvaron.
4 1000 sz franciul
-,
!
zsrl ?
Nous descendrons
Gaie du Nord; la Gare du Sud; la Gare de l'Est; la Gare de l'Ouest.
la
nor;
5683
49
7
b._
Prparez
y-
valises!
Nous
voil
arrivs
O, a
la visite
des
li
l vizit d bgzs?
vizit,,dpnier
oir a lieu la
bagages ?
visite
u liti
v -y
deelarer ?
zsa n kadz*efe
zzs.
Bn
kelz,obzse tr frsiz?
F...
I
I
'.
_
..."i
*
l
r
i:-
kelz_obzse
Mehetnek.
payer ?
sz
szumiz_o
vu puv psz
8. Rep I gpen
ttet mr repiil ,gpen ?
'IVr reptiltern, Budapestr l
Moszkvba.
arien ?
vpjzs
'd'o
:
de
lgi t
:
trajet -Budapest-Prague
k bi de t dtir Ie trzse
btidapeszt prg pr
v!
tart. ,
5I
,<
zsa vudr,er_t],
lropor.
, ,-:,:, _,'
l'aroport.
.s hny
gp
heures
L'ayion part p ur
mercredi
de dpart des
,Paris''
'
'
lvsz (dvsz).
pri ?
dix,heures.
Je
merkradi diz_tirdon mu bije pur merkredi pros! ket"e la pri d be? . kel e Ie pll dii, tgzs k pLport vek szq ?
, ,
pri
,:
truit
]
"
.
zsa pr an_vi
pur...
ilit;tir
Quand' erons-nous
xp,
k szar nuz_apal?
_:
"
L'avion', dcolje-t-il
{pa,rt-il}
*'
Jt l
I
I
lrisra ksz futtes szmti kifutplyri., Krjtik az utasokat, hogy ,, fradjanak a kijrathoz. Krem, hogy csatoljk fel az oveket. Krjiik, hogy, hagyjk
l'hCure ,fixe ?
Les p&
mro deux.
i n
k.,
Milyen
abba
dohnyzst.
de se rendre la sortie.
ag
rs sont
pris
magassgban
l" i,-
l
t
Hol sllunk le
Hogy rzi magt
lebb ?
?
vagyunk ?
de fumer.
legkoze-
Quelle
nous ?
t.
r
l:l.,
Comrnent vous,sentez-
Je
upporte mal l'avion. Donnez-moin s'il vou plat,. de l'eau minrle ou du cognaco
vous ?
ry_-
az
ajt
kinylik.
Je me sens dj mieux. Quels beaux paysages ! Quand. atterrissons-nous ? Nous atlerrissons dans dix minutes. Restez assis s'il vous p[ait. Attendez jusqu' ce que la
vous plait.
zsa me sz dzs
kel b pjzzs!
mio.
di
nuz_terisz d
resztz_aszi,
mintit.
szptjvert, szil vu
szil vu ple.
9. Hajn
Menjiink a kikot be! Menjiink a rakpartra ! Mikor indul a haj ?
Allons au
port
l z_o por!
quelles
!,
Quand devons-nous,
peut-on obtenir les
billets ?
tre
.
(helyet) ...-ba i
billets
brd ?
pcit_ obtenir
'
] ,
.' "
",", '
1
.. __
I be
deux lits
pur,.,;
a,
bpr? ,
'..' ,....
,-.
.:
, ,'r,
purt.. ',
' '"
-,.',_.']',
az altlszt
nek.
A matr zokfelszedik a
horgonyt.
le .sous-officier.
l'officier;
bi de zsur trversz ?
diir l
;
te mtlo zset
lg
szuzofisz!. ^lkr.
fedlzeten
'
Hol az
l vgjzs
m tr m9 m kbin, u e la
szil vu ple
resztor ?
?
lep.
r !
ze truv sztir
;
=:_
tterern ?
u e le p -pro{rend
Hol a mentiv?
56
Reconduisez-moi ma cabine, s'il vous plait ! Je ne me sens pas bien. Avez-vous un rem ,de contre le mal de mer ? Puis-je expdier un radiogramme ? otr est la ceinture de
sauvetage ?
p[izs ekszpdi
le ml de mer
J
},
\
|.
,)
.in
. :.::
Hol a m ntticsnak?
otr est le canot de Quand dbarquons-nous ? Peut.on descendre ? Dans quels ports faisonspeut-on descendre terre
sauvetage ?
u o la kno da szovtzs ?
Ki
Mikor kotunk ki ?
lehet szllni?-__
k dbrk nu?
d kel por
eszkl ?
nou
escale ?
foz
nuz_
... ?
pot_
Szemlyaut Teheraut.
le km!
57
,,\
,,
Le taxi.
oir va
,
.,
i
Nemzet ztr$zig;
a stadionig ?
Quel autobus va au Thetre National; au stade ? Oii est l'arrt d'autobus ? Oii faut-l prendre l'autoOir faut-il descendre? Faut-il changer ? Oir faut.il changer ? Dites-moi, s'il vous plait, quand il faut descendre Quel est 1e prix d'un ticket de tram ?
bus ?
cet autobus ?
la tkszi. u v szet3tob
sz?
'
u fot_il szs? dit mg, szil vu ple, kel e le pri tike de trm ? zse vu remerszi de votr
,"
Kosznom a figyelmessgL
sllodba;
obligea}ce.
k diiiz
u pliizs
oblizssz.
a plyaudvarra.
truv txi
'':,.
Folosleges fizetri'i ezekrt a kis csomagokrt. Adja ide ht ezt a csomagot, az olembe veszem.
Mettez-les
l'intrieur
i,}_
Il est'inutile de payer
pur sz pti bgzs. pasz mH d k sza pke, zse la metr sztir m zsnu.
l plti vit, szil vu ple!
rtvu, szil vu ple
!
il et_initil
da pj
vous plait ! Arrtez-vous, s'il vous plait ! Combien y a-t-il au compteur ? Tenez, voici pour vous.
kobi itil o
tcir ?
59
zs nvgt rktr
zs szk sz kt kilo-
szasofrk d itrebi.
la grzs et_il 19?
eszke vuz,oszi
tu drg.
ver l go
.
tsz!
tyi s drgt ?
I
,a
._
..o
'
Parcage interdit.
"
=,
Ijtkeresztez ds.
Vas
t.
Az
voie ferre.
zsz obligtur. szsz terdi. prkzs terdi. prkzs otoriz dfsz da dubl. Kruazema.
_
:,
af
nu
rol
an_oto.
tre.
pl ,vit
(ltam); ka I ntr.
Quelle est la meilleurioute pour Paris ? cette route est-elle en bon tat?
bon_t ?
( droi9
drpt)
tenir
/
;,:'}'
l
meg
(a
Prizsig?
, ",
legkozelebbi
vrosig ?)
Combien de kilomtres y
***
Prizsban vagyunk. Van garzs a szllonk kozelben ? ,Van egy szabad boxa,?
notre
h tel?
?
.
il
me
sztifi
i ] ,
notnet
4
(u motorbiciklimet,
a teherautt,
-,
(ma motocltlette,
notre autobus)
?
mon
l'Fiol hagyhatom ?
62*
,az autbuszunkat) ?
kocsit ?
Je viendrai
dix'heures.
folytatjuk utqg&at.
-:.' a
cherchgr la
vo}age aprs-demain
voi=
z e vidrsers [ -v*t
predam diz._or.
-'
vpjzs
zsa
:,.
a
te *.rem,
.
ture ?
***
Legyen:slives temosni
,
Mossa
kmsit
voulez-you laver la voiLavez les vitres, s'il vou plait, et nettoyez aussi
}'intrieur de la voiture
!
az ablako-
lvpttirt ",
"
**,r
(gumidefektem). Segtsen, krem. Kiildjon egy szeiel t a legkozelebbi vrsbot t Legyen szves elvontatni a kocsimat. Tud tengedni
Motordefektem
van
':'i
moteur
zs iin pn da motor (pn da pno) ed mg , szil vu ple. vpj mu t' mkanisz! da l vil l plu pros! vul vu ramork m vpttir?
,
olajat (benzint)
, puv vu
(d'essence)
sokat csinlja
legsziiksgesebb javt-
Le
dispensables
pas.
dmarreur ne marche
1000 sz francul
5683
65
i-
+j.,
Or se trouve
zint.
Donnez-moi
ordihaire.
de
l'essence
: :1-
Cserljen olajat.
'Elg vz van mg
szintet
hit ben
plait. Faites le plein, s'il vous plait. Contr lez le niveau d'huile, s'il vous plait. Changer l'huile s'iI vous plait. Est-ce que j'ai encore assez d'eau dans mon radiateur?
szil
esz ka zs ko
(a gumik nyomsa gt ?)
keket. mit.
mik?
W preszi d l pno
kor sztifizt
?
sz
do d
etel
rditcir ?
kiel-
z pno ?
:._*".-]
']
",-
,,
A. sebessgvlt nem'mi'l':
Rechargez la batte ie,,' snit vous plait. j .,, ,de vitesse changernent
resrzs l,ttri,.szil
,
:v pl
Le
A vilgt berendzsnincs
.
La lumire ne marche
pas.
iumiler ne,mrs p.
m
,."
J'ai
La,direction e
,per,du .la
.'
-. =,,
k=
voiture, pouvez,you. faire , tlltr . nouvelle cl ?,,'" . ' Changez, ,une bougie, s:it vous plait. Regardez si, ,,le carbufateur
,
.cl de ifil
dr3[e,
l diqekszi e drgl.
ls perdii l kl da,
est,
bien
rgl!,:, ,:
,:, |
.
ragrd, sZi
.,j
le krbiirt r e
?
b! rgl!
voiture?
,}
,la
* ,1.*
*_
]
A vezet
Hol van
cmt!
Le
conducteur
et
i.
deux
,la
az
tlevelem.
permis de conduire
mon passeport.
et
permi
ou est le
de police
u e la komiszri da potisz?
polisz..
A fk nem mkodott.
el zott. Az on kocsija
mat,
march. et
zse
szli
venu de drpt
.j
j
kocsim
ajtajt).
votr vgttir
virzs.
la
.
,l
port da m vuttir).
m grd bu (m lp,
domzse
l
5r
*6:1
Je vais demander le
boursement des
(bizto-
remdo{n, socit
Auprs de quelle
assure ?
kO-
tanris-
z e vu ramer zi da sze ka
de
12. PnlnIt
el
pard,
u
pur | eW bek
masz!'(mdm),
da..- ?
>
changer
,,
de
-Hot],'Iehet
Mennl,it akar__yltani ?
i
combien voulez-vou
Quel ' est '.aujourd'hui cours du franc ?
O peut-on i l!ar8 nt ?
'chnger?
changer
:
pot
szse de
*,?
k bi
,.'le
vul vu szs ?
.lyama ?
kel
esz lo kur
fr?
et_oz urdlli , ls
: szeretnk tw frankot
mr-
"
dollars ?
kobie da fr
Ira
-.
a
1
lg
filI
r:
Un billet de dix
de vingt forints;
fillrs.
forints;
'.
':,
"'"l
de cinquante
de cent
forints; forints:
de szkt fillr, fillrs, do l mone, szil vu ple! vous .t1 .monnie, plait ! , J,ji assez de cinq irancs zs sz da sz. fr de mone, lesz tit frank aprban, Elg -,ittitut (kreriri,papir- de monnaie, le reste en larezt[b,szilvuple. : pnen. billets, s'il vous plait. 'Vn]"eY,'*. niik bankj- J'ai une lettre de crdii sur 'zs iin.letr de krdi sziir votr bk, nak':szl hitellevetem. votre bnque. zsa dzir kesz sze sek, ,er"tnm b"vttani ezt a ,Je dsire.encais er ce : csekket, chque, pur Van pen, a szmomra? y a_t-it de |,argent rentr iati1 da lrzs, rtr, mg? pour moi? ^ kel szom? Quelle somme? ,Milyen iisszeg? , plq montr il;i;;;.,;mlyi !r;,_szil vu "'r""ar, ' igazol- Montrez.moi,s,ilvousplait, votr piesz,d_idtit. votre picd,identit. ter.*. sziny o verszo! Signez au _verso! iri"-"' rraii"p."r " eJ_tu de l,argent s r toi? -tudelrzssziirtg? ,vfu-.r"ape"it De
_,_ cihquante ,de -....---..-, ...,:::.. ,s,il
]
:
---:' krek.
fillr;
Adj klcstin lq
van.
frankot,
vo
n k bije da sz fr sz r
me pre! di
fi
r.
zsa
rnone, frszez.
frangaise.
_.
mone
gtt7z.
'-
....',.''.,,
, : --,: _,.::
.i
Oir descendons-nous
cher ?
u deszd
nu?
];
*!:,,)
-_:
ts
l,pszi da rmij s
ser ke lz_otel;
m9
'rett,
llni
Je
ll
szernyen=_trrende-
szobkkal. Itt van egy a kozelben, de ,',fiindig tele van. Van,iires szobjuk
_._, -.,.1.
de nagyon
h tel
tiszta
chambres mode tes, mais bien propre . y en a un tout pr.s d'ici, complet.
libres ? une
voudrais trouver un
tels.
mais
il
me
il
Ayez-vou des
.
egy
chambre deux
iin sbr' dii li;, tin sbr trp li. pur! vu nu don n sbr pur do perszon ?
v vuz, n,sbr
szL
vu
ple,
Van
11 lL
fird szobval
egygyas szobja
?
Avez-vous
da
li vek
] !
b ?
\
\;*
-l
l d
a msodik emeleten; a har,madik i{pleten. Nincs iires szobjuk a szlloda eltils rszn?
:
au deuxime tage; au:troisi me tge;, N'ayez-vou pas de chambres libres sur le devant
tage ;
o trgziem
-..
tzs.
?
le dav de lotel
lalt.
et_oktip.
ratanir- tin
sbr pr tlgrm.
Nous, v.o
Elle
:n'est
nu vuz_v
_::j'
sbroszizlem. ,''.:,
"
rzervun
jolie et claire.
pa
grande, mais
,",
el
petit
73
Je
t m!, o mg. ei
klm
prfreunq chambre
-1:
zs prfer rn
.sz
rr l kur.
sbr don
,vous ?
(trgis
(trp
Nous restons], ule semaine au moins, _peut-tre une Je ne saurais vous le dire
pouvon -nous monter voir Cette chambre ne me plait
d'a-valCQ.. :
szmen).
la chambre
pas.
puv nu m t vgr p.
,
fentre ?
nak?
:=:
cette
sitir l]kur.
Le service est-il compris ? Non, Monsieur, au prix des ghambres il faut ajouter
service.
o,
le
il
Ez a szoba nagyon
szoba ?
pas. J]aime mieux cette chambreci. Quel en est le prix ? combien cofite cette
cette chambre est trs chre. Le lit est dur Le chauffage ne fonctionne
la li e diir.
la sofzs ne f kszion
zsem mio szet sbr szi.
p.
chambre ?
*75
,-
t.na$on'ta ktr ,
].,
a fait
'
..
-.
L.
trente-,
'cinq 'francs
sz:
le
.,
k lu rd t{i
Je retiens cette
service se paye
'
pi, me la szervisz
pr.
sze pej
la
bejelentii . 8eancio,X";rii,To''.
Voyons: Nom...
...
charnbre.
l sbr sz
sldab
vu ple.
t_el
.vek u sz
N v... ,Et ak;;"',,} esak; esak latk lkozs. ,. oglr Fogla tsog Nemzetisg rely. .. helv., Y... s id ... letsi l hely ,eIihe la] rkcIl ..; Al., , lak
. '
,? gy?
gnature.
re
...
i-
a ?
r-, , : , ,i
Te
duire. Vitesse fel, legyen szves, Faite monter mes bagag s, s'il vou plait. _ a csomagjaimat. Csomagiait liften viszik fel Vos bagges seront tout de :suite monts par &sC oazonnal.
o.
!n|
Nasyon"j.jK z n m.
]i
-=,,:,..
-:5.
-',,
1,.,,,,,'
:,.
Trs bien. Merci, Voici votre ctef. O estl'ascenseur? It, ehasseur *a vou , coll.j
'
Hol a f
Je
leme- Je. me
douche.
voudrai
, prendre
une
change avant de
Oir sont les cabinets ? Ils sont au bout du corridor. Comment s'appelle le gargon?
,:'.
-:
l-t--
,t
.].
','*o_
Hogy hvjk
a.
szobalrinyt ?
.
Comment s'appelle la
kom szpel l ., fm
vqszi
sbr ?
de.
.j
-j ;.,' --'
.,,,,,",
ltt a szobalnyt iy c ng
-,:,
Voici le bouton
femme de chambre ?
d'appel
', .:
}t8 a fehrnemij&:akarja
mosatni, szljon esak nekem, ,krem.' Mosassa ki,'krem, az inge-
,, , -,
imet;
voulez-vous donner
chemises
,
la but
dpel
ms
blanchir;
'
& zoknijairnat;
aZ alsnadrgjaimat;
mes calegons;
mes bas;
,mes chaussattes;
., ,
a zsebkend imet.
me mouctloirs.
,,-,
tements ir repa sor vos ou r nettoyer, voulez-vou donner mon (costume) . tailletrr ,i
repasser;
vu
m b; m muspr.
vetm
puvz_oszi don vo
netr;j
z,
rapsz
,
.
'1
"
,'l
,-
a ruhmat; a szoknymat
ma robe;
ma jupe;
'.,.' ],
78
':
.=,
; a,
.9",:
]
az ltonlilmet; ,
.. a zakmat-'-'
a bl zom4t;
,
:
'
._ '
'
, mon pantalon; mon veston. Je pars demain matin. Je pars midi. Je pars r minuit. Je pars'ce soir. , ''
note.
m k
ple;
.
,
1
'
i
'.,;:,
zsaprmin i,
fna zsa pr sza szur.
,:
Voulez-vou pfprer
A
B
[',
,:,
.
A kuld tt
Fizetett
a szmlt
csoport vezet
je
fizeti
t.
:.
Eg vezet je. on ?
Koszontim a segtsgt;
frads gt.
Avez-vous pay ? Ou| tout est rgl. Merci, ptrr. votre aide; je vous remercig de,votre
.,
_.,
vul vu pja''l* ke
vu
ple.
a}
,siil
,
.1.!-:.,,.'-
Szvesen, a szonyom.'
peine.
"
-'
Pen.
zs3 vu remerszi de
,,',],".
-!,_
Ez
nag.yon forgalmas'titca.
]i
:,;-
mouve-
ton. Stljunk a
k&
ton
un
z_
po sztir
!
Akarsz
ner ?
mvu rag rd lz_tlzs, l davttir, l vitrin ? zsern regrd lz.tlzs d gre mgz.
i
I
kirakatait. trtt egy szp kalap ebben a kirakatban. lljunk ffi 8, nzzuk meg ezt a kalapkirakatot. tryunt< ffi 8, csodljuk meg ezt a remek ptlletet.
szobor.
vgszi b
vitrin.
sp d
szet
rt nu pur vpr
rt nu pur
ltlzs
l
l
dmir
5683
*8l
i.{*t.*:,Li vrg.,:-,l
nk,' t ezen. a hdon. il , cet a g}onyri Xeueet**. i ,, szekesegyhzat. :.',,!$ily*n' rip em lkmii r, t. Nagykor a -,*obbra
,*,}_
-;:
_*' ,;
,,
vpal la luvr.
-:
trversz sza p.
,-'.:,-
Regardez cette cathdrale magnifique. Quet be.au'nonument! A droite les Grands Boule_
A A
gauche le Quartier Latin. gauche le quartier le plu 'l riche. Devant nous un muse.
vards.
',
:,,
glise;
"
$,
iid,Ffbaqaisfl
].
Entfe c,ette ayenue etle bou,l, ze'truv't r ....-'., levard s ''trouve_la ru ... ' ze,, 'l, kot-szi, z3 da Co; , De ce c t-Ci, c'est la .''didie' komi frszez. Frangaise. _.'" " nu De l'autre c t d{'aVener, da lotr kot 'da-]Van[i' ,sztaszi ) v*j ! bus (1 nous vo}t d mtro. station) du mtro.
,.
r,
'*-,
]
,+
'. ';
.*'
F] l.
l
um?
;:-
Arts?
droite.
u e la mtiz d
zar?
a u a
LL
e lg mtiz d komiinik-
rgt.
?
i
?
Hol a Mez
Itt mindjrt.
zeum ?
gazdasgi
l
I h_._ ,*
r-
El
Messze.
L, r I
Mogott ink.
ttilnk. Szemben.
t
}
. plait. o
Derrire nous.
gs.
sz!
e le miiz da lgriktilttir?
..,
vous
?
derier nu.
u e votr lozsm
u e votr fbrik
?
a..
vous
ueIizinuvutrvj?
u e votr tizin ? 83
6i
hol
bit -qoi,
dit.
birro
plus prrche;
le
le
plii
Oit 9 t la station
:'
mtro la plus proche; oir est l]arrt d]autobus le plus prche; o est l'arrt de tramway b plus proche; o r est la station dd taxis
:
de
u e l sztaszi da
l plti
u e lre dgtobiisz la
pros;
mtro
.
pl
u e | sztasz! da
u
tkszi
itil
rn kbin tlfonik?
l* 1'
_,]_
Idegenek vagy_ryk.
':l
Idegen vagybkt
chose.
zse vudrez_st
zsa sziiiz_.tr-is nu szomz_trzs
(trzser).
Nous sommes
(iran8res).
trangers.
Eltevedten.
Je me suis gar(garee).
csoportom-
J'ai perdu,mon
groupe.
groupe.
c opor-
notre
Milyen villamossal menjek Meg tudn mondani, hogy , kell a szllodba menni ? Elkserem, ha megengedi. Erre menj nk,,itt a kijelott
,tjr.
szllodmba ?
Je vous
pour aller mofi h tel ? Pouvez-vou me dire, ColT}ment aller e l'h tel?
|e permettez.
accompagn , si voJs'
age
Sziik
a jrda..
',"
: ,,
-:
".:
j:" ]'"
Miben
Milyen' ,,: ttj!
,t
''szls ?7;'
tte t?
rlttest
!
- -,jt
zles
aL
:.
Halte!,
,i
I5 . *ezsek,,telek
.
fi
tkezsiikvan:
flanciknak hrom f
a reggeli,
az ebd s
'"A
'
a vacsora.
' ', amelyi megfelel a, magyar vac ornak. -A 'gyerekeknek van egy
,:_.
_j:'
tkezs az estebd,
le
prtiki[,sze le gut.
dzs n ?
t_
rcp
.: ,az'uy onna.
:86
e ,rg_sgel ?
tet' irro*
Qulest-ge.
le
Fz att ffrgg.
En, hiver,
Cela dpend.
matin'?, j
,,
vagy mzzel.
vagy
En t,je
tagse
confiture ou du miel;
prends du
t o rom miet,
nyrrel s kt kiflivel.
Szomjas vagyok.
et deux
prfreune
-.'. an-tzsaprfer
tsz de le bi fre
da l
k fit r u d
'."' '
'
..,'...
de
zs szpf.
pran vu
tet iszom;
Le
matin,
je
prends uo
dii t?
kf,,o,, u
, ,
*T='
..
'
''4,.
: :-'
"'
egy pressz iluet. Hogy szereti a kv_1? (un moka) un caf express
,
.,_
un caf la'.turque;
'
'
mok)
'
pas
le caf,,,trop
?
Er s duplt
Fort ou faible
,
Ditzom.
Forrn vagy
iszom.
hidegen ?
,-1
zse
pr
kaf bi szer.
vek: ,da
l krem u
psz ?
port-nu
de la cr
, ,..
de,!a
me fouette; du beurre;
cr
me
da l krem;
r l
sonkt;
sajtot; ,
'
,*,:
van
t
l
nehz.
A Paris, comme
des oeufs la coque; des oeufs,durs:; une omelette. Pourriez.VOUS, .me recornJ mander un .bon restaurant ?
dii fromzs;
d szoszisz o dz_ti l kok,:
du szlrni;
ou zsaDo;
t.. -a -
, '. rfor;
l
i,
minden izlsnek s
Budapest,
pri
choix.
et pour.toutes les
bourses
'
vu nv ke lbr da
korn'
biidapeszt
,, , ],,
,
su.,
i
?
nekem.
un
,
Legolcsbbak
Ebdeljtink egytitt.
gl ter.mek,
:,
az tinkiszol-
,'
-.
.,''
I rnq ser
a' _ l
: PUr
mg.
sz
l resztor
*89,
k::.,-, ]};]i'._.-
:,.J'^,-}l*ebpsariqlbdetunk*Aujourdlrui '._arat"e
_.
. il
=i.,::=],:':]:..";:'
.i:11
dgnr
',1.:
,l
c"ti"-t"ur.:le tibre? szet tbl,et_pllibt? o u ioar . Je,regte, Monsizur, mais zse rarre!, m3gz!, @t.az ;r.,a. ',-.ffiil*jr; affiii-rn*t Todfu* r" cette taUte-ci vi91l d'tre tbl-szi.vi dtr . fetenue par tlphone. pr trcror, ' . telefonon c.tl+,l" li_bas, est libre. szell,lb9.tiu.1, :.- i."u ._u"a.
Fl: it}.*=itr"liszeretttnk
me szet
reten _.
tre pr-de la fentre, da l fnetr,.. 6ro'. met nu1-!s1! Mettons-nous ici! :..,,,Urinot , ,grcz, l{ krt, szil vu ple vous s'il Garcon,_l",!"1", tlapoai az r":..ffi{ il;m
i,
,,:"jio;
Domrrrago, aou9
dsiriorrs
dlormzs,
nu daidz_otr pre
,
-:,
L:
t" dzir&vu? . / _ i""ae.ia_";i' , oezir v.u_pe_ge , t {rt la, i: mangr lsr_"-' E.,,.,i;;Jini]"i"*i u pri fiksz? fi ',6iT.il"ni p".*- carte ou prix fixe? ,,
;*:;,,rfrithaitanak?
|_. ._
.
,',
;:.,,:
csolnak?
nqcbe,
c,est
",
, ;,.,:
F.J;i],',-..i.-.'.]-...",
.
, :"
.',' _,
,:-::i_-
Ktfleva:7 s 10 frankos,
Mi a ktilonbsg kozotttik
-,,---
kel e t difr sz tr l do
sert
^tra.
pur szet
ld.
fr szer potzs, d lgim, roti vek d :pom frit da t szoszi deszer l porszi sz
grd.
10 frankrt s temnyt is
dunk, s nagyobbak az
adagok. kedves,
?
vons aussi un
pur di fr nu szerv
plu
Mit rendel,
bartom ?
grandes.
keszke
vu prdr, er
potzs ?
..'.
Que prenez-vous
un bouillon;
comme
ka pren vu kom
port nu
fir
H.ozzon
egy tytikhtlslevest;
slevest; egy er levest;
o DuJo;
dti
un p lage pure; :
iin
.?,
p6isson;
ne bouillabaisse;
,
n bujabesz;
: *sy tavasej z_ldsglevest. ] un. goiase iulienne. in*uu eltitelt A midi, je prfere un hors_ *i.:',. bn d'oeuvre un potge.
du homard la fill}ol;
nal e;,
a :
potzs zstilien. rnidi zse prfer n_ ordtivr potzs, pren dz_iiitr, du omr e l mjonez; d file da r: da l szld *z; d rdi roz. maszio etil k t ? 9i, tut_te b. il ,. zs ma pldr: l szup t trop_pjsze;
d szrdin
liiit;
Non, j'ai
me plaindre:
vott. -,. '-- - " Melyik kenferet szereti jobban ? , bhr&.uv.@ zeretem. ,. A _hossztl fehr :kenyeret
zeretem.
,nagygn]
's,
Quet paiu
i
trop.ate. :
.,
, prefte,z-vous
zse prfer la
ble.
A A pfuizsi
szet n
szpseiti,t
bi.
discrtion.
Qu'est-ce qu'on prend aprs Des lgumes et de la viande. Quelle viande prfrez-
zelket s h st.
?)
Ftt htist
_lt hrist
yCIus? ? La viande
bouillie ou le
:
fle,ik .vannak
?,
',
',';.'
,j:l
Qu'est-ce .
Quelle viande
aujoufd'hui ?
du veau; du boeuf;
comme viancle ?
'que
vous-avez ayez-vous
i?
un r ti,
r r
de
port
une
'
bcsi, szeletet i
la
la
mB
94
_:
:'..-:',;i;l..*."
.'
.........:.:..'::;-..j"':-.{::..'1....'....:. i
=.','.i.
i?i;,_.i,,-.i,,,.,.',"'{;":, ;,
,,ili*], .-, ,
.'
'
jl kisuttitt bifszteket;
bifs'deket i6seibn ival-; tirticornbot;
srgolo*..- ifsztgket,;
. ,.-
o-
,frites
biftek bi kui ; biftek 6:poll frit; tin kotlet grij; dti zsigo de mut du pule roti ;
d
,',
',
toltottcsirkt;,,,
gesztenys pulykt i gombt
,,
kacsasriltet;
stilt
halat; ,
du gigot de ffioton; : du poulet r ti i du pou_Iet farci; ; , du canard r tii" de la dinde ,farcie a,ux
,
une
telette grille;
;
:
:'-.
,1
marrons;
.].,
sovny hrist,
zeretem,
Je prfrela viande maigre, je fl ;v Ux. pas grossir. Qu'est-ce que nous prenons
comme, lgurne,} . ,.
,:-|
,maigre ?;
gr{sse,'o:, la : viande
-,
',
, ",
.,-:,
-l :
z a ne vo p.grosiir.,
megr,
ili
lg m?
pran kom
, ' .' ,
|-
1}+,_
ztildbab,
karfiol, = articska,
_
-'.
,. =
}_
des haricots verts, des choux-fleurs, des artichauts, beurre, des choux blancs,
d pti pu. d riko ver, d suflor, dz _rtiso, d pom de ter o bor d su bt, da t sukrut. mzs ,l szld pr, kom l frsze ? l letii,
lz _di'v,
'
Milyen saltkat
szeretnek
La
a fodros saltt, az endivia saltt, az ecetes uborkt, az uborkasaltt, a paradicsomsaltt, a zellersaltt, a cklt, a voros kposztt.
96
Krek st
ecetet, mustrt
paprikt,
Ny
toimt.
borsot,
:
-
hz
elk-
l szller. szil vu ple. Les portions taient petites, l porszlo te ptit, me la mais la viande tait bien vid ie bl prpr.
psz-mp
vous plait du vinaigre, d la moutarde, d piment rouge, dupoivre, du raifort. Passez-moi la salire, s'il vous plait.
Donnez-moi du sel, s'il
prpare.
dippvr,
dii refor.
immangeable.
utn ?
jpre
vid ?
temtryt,
de la ptisserie,
ilil;;-''
s
d gt, de l ptiszri d pt
d nuj, d bulet.
7 lmO
franciul
5683
97
, L.l
:.-:1:_ft;i1] ,:-,,,:..,
=.t?
" -.
\
:
Desirez-vous de la compote,
,de la glace,
du c.f gtac ?
des des orang s,
fruits:
.
::
port-nu d fr i:
dz..orzs;
:
du raisin, du melon,
,cu reze
a.. ' -
.1
-fa
dii mal
d pr in, d frez,
,
,
"q a '
',]
d szriz,
d griot.
-j:
:,:"".|],
.
,.a]ib
i ,
-_.
Milyen italt
,Barancspl ?
,.+
portinu d
porsz!
de
?,
Mit hajt
3
cin inni ?
,
kors
scirt.
fehr
almabort
zdav,izeb
1,
,,
.:,,,
Veux-tu du vin blanc ? Voulez-vous du vin rouge ou du vin blanc ? Je ne prends pas d'alcool. Apportez-moi une bouteille , d'eau minrale,
,
boisson ? Que dsirez-vou boire ? ka dzirvu bgr?, Apportez-nou,trois bocks; . port nu tr,g bok; trois demis ,de birc; 1 trg derni de bier. Quelle bire prfrez-vou , . kel bier prfr vu,.t br n la brune ou la ' blonde ? ,ulbl d? ,: Apportez-lous une bouteil- -, port nue_fin butej de le de vin blanc.
.]'
.
Que'prends-tu comme
ka
pr t
kom bpsz
-."
vul vu
:,,
d'eau de de cidre
Seltz,
do
,;
da szidr.
do de szelc,
minrl,
,,.
"
,,
: -
7.
9,9
Apffiez-not
.;
da]limond. ver
,,}t,bois
-,,,'l]'
*a
meg nnek?
gs italirk*t.
de liqueur, de cognac.
',eiiicr
v ul
en yenier
.,
t,,, ',,
,,,{"
: ,-
l]
sz
fort.
',,pe met
,"
,Oit. ! 3e rnaitr9
,,,,]f,additi
"est,,]tre,.g$rgon,
l?, '],'-.:":-^''
ui fait
_.,,_.
.
l votrl
votr
dllx6e-?,
u e le metr dotel?
,,
,fet"sqfu_y
.l r .
Iaolszlo,
'.
,,
attendent ?
que,l 1 ff orls
' Le,f
:Ma.,,i*lut*r
-_,."
glrek;
'
la rue .. e .. . .... .].. Aujourd'hui, j'y serai yers (les) cinq heures. Nous_allons cauwr un l}gu. Nous dscuteron le
le
npu,velles.
, ,i*
tnzz,tik a
francia js-
havi folyiratokl:
^d Irasze"
\
!-:.
',T \
t
,i:
.-
\
la gr mgz. l'tr. le reJo.
a ,.-
..
Negyruhz;
Bejrat.
:
Venni.'
l,
Elad. Pnztr.
.._,j,
.
, Kijrat.
!o2 \_
L'entre. Le rayon. Acheter. L'acheteur. Vendre. Le vendeur. _La caisse. Le guichet. Le, service :de l]ernballage, La sortie. Vous dsirea Madame ?
st.
lstor.
vdr.
''
.,
,\ ,,]\
'_,'_1
',
_.,
vu dzir,mdm
-',
Sz ksgemv&n........
?'
Legyen szves, vgjon le 3 m] sz vetet; olcsbb szovetet muts. sonI Mutasson valami olcsob-
Combien 9a co te ? Quel en est le prix ? . Connbien le rntre ? C'est trop cher. Coupez-rnoi trois mtres Montroz-moi une etoffe
cela co te combien
,:
Mi az utols ra?
batl
Quel est Yotre dernier prix? Nous ayon des prix fixe .
moins ch
Krem :a blokk'ot . (a jegyzket',, szmlt)! ,,., ,. Itt a blokk. , ' Tessk a pnztrnl_
"
--
e.
vu pjz_ l kesz.
vul' vuz_bl mt, _s.
'
'
fizetni.
,|
",
amit vetterrr
,,
vous plait.
res.
*,*,9*
osztly ?
rj d sosziir.
?
'
Ho] vail
tly ? tly ?
,& , kszruhaosz-
u e la rj d k feksz!
u e Ia
fehrnemoz-
tions ?
rj de l
lzseri ?
?
tszi
rj da llim?
Krek 104
Donnez-moi
_j i_
[,
t
l,
h-
+*l-
Y
F;.,.
r,
kil
alm-t,
ftigt,'
"
une demi-livre (deux cent cinquante grammes) de une dizaine,de bananes une douzaine d'oeufs, une boite de sardines, cent grammes de chocolat.
figues,
de,dattes,
dt,
kilo de pom,
1 doboz szardnit,
l2 tojst,
10 bannt,
Krek egy pr
met.
t.
de chaussures noires, de souliers marron, d'escarpins vernis. Quelle pointure ? Ces chaussures sont trop
grandes.
kel ppt r ?
sz sosztir
sz
tro grd.
l05
egy,fiagnszalagot,
,,
egy npdallrffi-ezt,
!
:-1_
un disque de chansons
danse,
,dSz,
diszk de miizik de
,;
diqzk da ssz
le-.,
diszk mikroszij
t
v-aonak
m{veszlemezeik? Avez-vous
venni,
de classique? Je vorrdrais un
une bague, deux alliances, une broche, une chaine, un bracelet, une montre-bracelet,
v vu d diszk de mbzik
filbevalt,
egy gyiltit,
,..--uui"",art
do r de perl. d bukl dorej,
klszik?
koti.
d z l!sz,
iin
sen,
tin
bg,
brszle,
tgl
ll
,.
youlez-vous me donner
=
,trn boite de
fll,,b*{. da,pudq l_
C_otogile,
.n9
,,
flako+,do da
lq J,
...,;,
,,,
. u ,bre
,
.,
1.,.
'un
ra
troti
.,*,dntSr
51se*,
,
'
"
[r
T;.
lectriqu
_.,._",
,
.'
i
]
-.",,,,,
',,,
. ,Qglst- u c' t,,: que c nagasin-li ? Je vois sur l'enseigne - 'luminu : :ABC. -, '-,
]
, :. '" .- ,-, ]'' .' keszke. z k ze ,,,, mstr W? zsa vp sz r lszeny L,t$ingz: b. s7.
|.ii.
,:ii,:,
._'
- .ASC
. ,. - ]:
aa& 1
_
.ABC
.,,
b sz
ts
pq-;'
"e't
:'Br,emiir
li u
dps
.Yq1ry-
..vacsorfa.
"bl*lom a Pekrut
A" vgn,!zembeil.
? O
,'
Friss
ez,
a zsemlye ?
,Te .,.-q'lia
,,,,,'hf-ori|szor'.
_,,
Pui -je trouver Ia bou- u piiizs truv l buli:rari? ,] '', lan8 rie? ' ' ' C'ett au bout, e.n,face. Est-ce que ces petits f -' 'pansiO*t bien frars? ' __ ., .--,'---].:':,..'..:-..'. , , Nat$retlemerrtr.]a6usn're i nt relm ]nuz-,* ,]ii evons trois fois par jour. trg fr pr isur., ] , ' ._..
,
,'.
,',
jarnbon et
=:r
.-..
,ir
i.*a
,,
,_
i_
':i .'
hongrois
mee
ont
ne renom-
grp t_tin
szv,, ka
prti
di m d.
monde.
Donnez-moi, s'i'l''Vous plait, cent grammes de' beurre. Et avec aa, Madame ?
la
crmerie
?'
."
Ne
.
,,
dsirez-vous ps du
dti'fromzs?
, .,
. ,nrirTt ,-Franciaorszgb,an.
fromage ?
la sp ne p szi gr k"frsz.
qu'en France.
cent
cin-
*.:':
-,
mage maigre,
grossir.
:
s'il
vous
da fromzs megr,
szil
nu n Vul ,,F,goszir.
l1,0
En c
Il y en a en chaque saison.
moment, c'est la
apptis-
i[an_ sk zez
d frbpu.
a ze mom ze l
Nagyon gusussak. '. -..:- _: . ' , . ,,,, Adjon, krem,-egy kb. flkils dobo zzal. svgu! ne, felejtkerii,nk meg az italr l, A sraz fehr bor illik, a.,legjobban a hidCg
Donnez m'en une boite d'environ une livre. Et enfin, n'oublions pas la
vacsornkhoz.
'
boisson.
froid.
.l.
sszeadst.
la machine. Rglons la sote et sortons ! N'oubliez Bas de remettre votre fiche acquitte i ta
sortie
!
la
tdiszi Wmsin.
!
, -,
..
rgl l
:' ,,,
nub[ p
kite szortil:-,,
,
..; 1 :!: ,
..
'
;#-, ,:t-
I8.
a.,
Nhny s2 a dvatrl
Tud
:''.
lapot mutatni
vasszal ?
'i
?,,.
pouvez-vous me montrer quelq es journaux de Qu'est-ce quoon porte ce Quelles couleurs sont
printemps ?
vogue ? en
puv vu me m tr kelka
zsurno de mod
?
modes ?
keszk port
sza prt ! ?
?
je voudrais me faire faire un manteau de printemps. Prfrez-vous la ligne droite , ou le robes cintres ? Vous tes assez svelte pour
Le rose et le lilas
ple.
da prt.
fer
n mto
Az
porter des
vtements
rob
sztr?
Vgszi
ton.
(kosztiim) tjor
l12*
Tiszta gyapjti ?
' .'"!!-
C'st de la laine pure ? c'est un tissu de laine mlang de matire synthJe ri'aime pas les minijupes, , mme si elles sont tellement en vogue ( la motique.
to A
szerete rr a
miniszok-
zse nem p
#:
t
t
zeretnk egy gyrhetetlen szoknyt venni. Vegye ezt a fehr bl zt is, amely konnyen moshat. Koszonrim n j tancsot. Mit ajnl nekem nyrra? Ime egy konny,egyszer,
Felvehetem estre is ?
8 1000 sz franciul
ll onnek.
rovid kosztiimkabt jl
jaquette -tailleur courte vous va bien. Je voudrais acheter une jupe indfroissable . Prenez ce corsage blanc qui se lave facilement. Merci pour le bon conseil.
La
de).
vog ( l mod).
bi.
mem szi el
l minizsup, sz telm
':
zstip
de elegns ruha.
me
sze lv fszilm. merszi pur la b,5 k szej. keszka vu me rekomd pur lt? vpszi tin rob lzser, szpl, pr[izs l metr pur szortir le szgr.
me lgt.
5683
l13
- ::
i.
'l:
:'-_
rJt
] deux-pieces: r soio
ce
pu,re.
lor
d
i
y vu d mj dg b?
Nous en avols.-Ul_,sran
Snt-ils bon teint ? , ], Ils sont garantls bon-teint, Je voudrais essayer celui-ci. Assistons une re_vue de mode, pour voir [a mode
,
choix.
il sz
z_se. v
sz til
t?
glti.
b t
sziszt z
n revii da mod
sznek
En
gnral, c'est
19
la
saison
zsnrlsze l szez
mt diver dern! kri-
des, cot"lleuls
rnbres.
.:
,,
*L_***:-.*_
'j
l furtir
n.
moins nyak,mintan k. frileux que les femm . Mutasson nekem ktilonfle Montrez-rni des pullovers sznii pulvereket. de couleurs diveises. Tlen nadrgharisnyt horEn hiver, je porte des collants. ' ,] 'A' nylon' harisnyk s .a Les ]bas nylon et les bas csipkeharisnyk jobban _ dentelle me plaisent] tetszenek nekem. mleux ztlksgem van egy gumiJ'ai besoin d'une gain et f z te s egy j mell. d'un bon soutien-g.orge.
l.ra ,r.
'A
fourrure.
un ,manteau doubl de
lz_om sz mp rrlO ke I
_i,
-.
._':- _.':1.
l b
_-.l -
'
,1
:Menj,{ink' be . tizletbe.]
,tart
ta.
'r
,i
'ebbe a cip
-'
cip
''
"d
'.b
'-"
\
,,,
belles chaussures.
de trs
8.
I15
.....'.:.'ij.:l.*-:].l.:]a....-.l.]
A*e*rrous
essi i
r**
,*:,
,b,u,r ?.
1 ,tt
,
,,,],
div,itri,,
ilian*
6:1.i,
de
feutre,
de.
paile tI ,: '
,,,_
;
d spo,er*r! ,kri,d*,pj
S, , g-",- ,,.]...,.
1
:
,
, t
,,.
u. _
-,.: , ..'.
.-',
,
:
'
",des,
p;aragluia+,*_:,@$e_h,,,
te.
:,
mtyier szttik, ,_ d SZ'k ,mr, "__ , ,d trusz de:szgf,-, ,-: " d,,prpryi' '-ms -{ g,
,"et zetera; {-
d g, :kiiir".,fi . "
",
'
,-!
,, -
Ntffions,pas,,le,bi;sux.
longrre,
nubli
1
pa,I
d*,pl, a_
]
.-
:i
., .des
des
clips,
boucles dlgreitrles,
.
aussi, mais pas si vite que Ia mode fminine. - -e ,, mnteaux, ,ct"r. lg ,paf... dessus sont plus courts
qu'ilyatroisaLs.
I l
\
.\.
i., ' ,]vagy ktsorosalcxi11 ,_,-Az, ltonynek mellirye van. nem t t,'_. ndrg sztik,.de
j
zakk
Il y a
_!\ .]
i;,.i: ] ,,. ;,*:.
.a'
;,
sgosan.
$es veston droits ou double range. Le complet a un gilet. Le pantalon est troit, mais pas trop. Vous p.ouvez faire faire vos
mode.
lak ple
tro.
zsile.'
,:
Avez-vous des
'\
4''
:-'l
',
,a:.a1.
, ,
Felprblhat keszruhkat
]i
.,,
vtements
segtek,
>
klit ekszelt.
'
De vannak flkszruhink
.Nous avons rnme des vtements demi-confectionns qu'oti vous ajuste sur
'
.Is',mggy em drsk.
mesure
il na
sz
pas chers.
, ],- -'".,-. .
:-
']
19. Ktinyv-
pa,prkereskedsben
zse vud rez _st d livr frsze,
Hol,vaft._egy konyvkereskeds ?
-Jb-voudrais acheter des livres frangais, des lvres llmands, des livres anglais. : Ou y a-t-il une librairie ?
d livr gle.
d livr lm,
vre
antikvriumok
dernes.
- classigues et
lTlo-
bouquinistes ?
dtsbal.
frangais , des] pqe ies hongroises en , -d ,pozi gry z . traduction frangaise. trdrikszi frszez.
il
bukinis zt?
ma
fot_
r,om
-:'
.]'
,i
n,
lEa
:._
,
,.
,,
eg} zsebsztrt.
:,:1,
', , folyiratok ?z , rijsgos': bdban kaphatk._ ',,, Ki a szerz je ennek a ., 'Mgvannak konyvnek ? . |,' ... osszes mi,a]
Nem uram,
dikszloner frszegle,
v vu
dikszloner da pos.
dz _ebdomaderz _
l , masz! , l zsurno l
ravii sza vd o kloszk (da
zsurno).
illtisztr ?
,,
Parancsoljon, kt kotetben.
vei ?
, ' Mutasson, krem, nhny ' jonnan megjelent mi_]' ' : szaki konyvet. Van pri-si titi kalauzuk ?
:."
.'
Chez quel diteur ont paru ces livres ? Montrez-moi, s'il vous plait, quelques ouvrages techniques nouvellement paAvez-vous un guide de
Paris ?
ruS.
m tr mq, szil vu
ple,
"]l2o
l.-*:*,
r.,
r
V }
i
i
!.
t'
Vannak kepes
zaik?
ti
kalau-
:.
vet.
nk venni,
spt_ zenemt:|
Je voudrais acheter
trs ?
v vu d gid_z_iltisztr ?
'
va ez a konyv ? : Mibe keriil ez d konyv dszkotsben, b rkotsben, vszonkotsben, ftizve? Ez a leg jabb kiads ? Ez' a konyv nagy pldnyszmban jelent meg. Gratullok nagyszeri kiadvnyaikhoz. Hol van a legkozelebbi paprkereskeds?
beaucoup de morceaux de musique. En quelle langue ce livre estil traduit ? combien coirte ce livre en reliure de luxe, relle culr, reli toile,
a. , . /
beau-
de
broch ?
tirzs.
Adjon,
krem,
proche ?
pros ?
I2I
l
du papier bro-uillon; du papier ministre, du papier carbone, du papier lettres, des enveloppes, du papier buvard, du papier d'emballage.
d i papi minisztr,
szil vu ple,
,,]-.-
don mH tin butej dkr, szil vu ple, da lkr ruzs. zse vudrez_st
de lkr blo, da lkr ngr,
d sztiloz_ bij.
.- ieretnk venni,
: ,,,
vortis tintt.
, 1 t
"
'
,.
' '' ._
]a
,.,
. ..:i,
,',t*
4 szini toltoceruzt,
egy doboz szfues
egy jegyzetf,uhtet, egy zsehnaptrt. Kaphatnk .levelez lapot,
.:
|:
ceruzt,
i.':_
un stylo-mine de quatre
kul
A
']
Avez-vous
tales,
stres ?
un calendrier de
v vu d krt posztt,
kldrie da pos. t
blok not,)
r,
da ,
,"
kpeslapot ?
d krt p,osztlz_iltisztr ?
Egy csomag gyufa. Egy doboz gyufa. Fustszr s cigaretta.' , Ftistszir nlktili eigaretta.
,
Cserppipa,
ngy jt.
Une cigarette avec filtre. Une cigarette sans filtre. Une pipe en terre cuite.
Un briquet.
pke da szigret. pke dltimet. tin bgt ,. , dltimet. iin szigret avec filtr. iin szigret sz filtr. tin pip ter kiiit. brike.
d
-i ,.
:.,
1 1
]
'
*I23
:-':
..]
!
Un9ier-r,e.e.,Thu tn' -,_.,. ^',' De'I'es -n en,s'il vous'Blait]Youdrig2.vijus me remplir,] , le briquet; s'il vouslplait.
,
in pier,i brike.
.,
tsurner. ,. . ,,,
vous ?
:_,
-- ,
Quelles cigarettes fumezDes cigarettes fortes. Des eigarettes douces. Mon arni fume 1a'pip ,.. Mon p ie fu,me parfois des
,_
ket seigret
rn' vu?"
'-,
d szigret fort.
,',,
.],,..',.,
Tu
,elga're .,
]'-, ;:].
,,:
,_ ,
.:,
egyptieuhes,"oulurgues?
],
v vu-
,Ple!,d
,
szigaretl,
,: bttr.
''
krton.
?,
'''.,,
ilyen
, so-
C,'est
{u sois si maigfe.
, , 2r: rodraszmtt
.,_.'
,:
tropf,,.
., '
.;
,.,.
a:.ltoeelfu
-E
.
,I ,, ,, y.*,nn
.:
Dans
de coiffure) ?
c}ette f ug;
:.:,1_
.. ,Iil ,Saitq-rno
barbe, mais
:
-.
i=_']'-.
<
,,'
,.-j,,
, veuillei flir3.
sensible.
zs l po
,,,.;
djon.kerem alkeblt!
:," -
,,
Donnez-moi de l'eau de Cologne; s'il vous plat. Je ne ,veux, pas ,de poudre.
Rafrachissez-moi la mousJ?ai encore un peu de temps,
,.
,is, k,rQm !
|s
t-.
_iorl
,rr,les,
id
m, nyr-
don mB do lo da kolony,, szil vu ple! zse n vo p"d3lpudr. : ,:.. ," ,, rafresisz mq ,,l muszts
zs kor ptl de t, kup mti l svoz.,oszi, szil vu
,:
osii, szil vu
ple.
ple
,krenr! na-
coupez-moi les cheveux aussi, s'il vous plait. Ni trp court, ni trop long.
dsirez-vous ,Ia raie ? Dg c t. Au milieu. veuillez me laver la tte. Mettez-moi sur les cheveux
- O-tr
,udzirvulre?
d,iii} (de pomd}.
,.',
':. -
ou est le salon
,]
,
dois ?
. ielnem
,'
Megyek a fodntsznohz.
":
poirr dames
kell,
de
coiffure
u e la
dm
z e me r se l kgfoz.,
sze votr tur.
'r-
sl ?
uit-]-
hajt
dpzs tdr lt ?
;
Que dsirez-vous ?
plat.
;,
Veja
krem l
[e
Un lavage
:l
,, z
ha-
(shampooing),
.
lyzs (spu ), szil vu pl. '' la szsp, a SOi*... ,,,,' zsa dzir rna'ao fer,tdr l,svti. ,
'
vu
ple
'
lgoss ziilke,
{bJ f
sz, bl , kler'*
*.rn
li,
.j:,-
;"_]',
..,
'
',?{'
-
::
brun-maFron, roux).
fet mp tin kpftir szpl. pd la t ka m frn et_o szl da bot , zse ma' fe
fer
simple.
hozatom a krmeimet.
me fais faire
lz_ gl.
pedikirt kiek.
Levl.
La
La lettre recommande. l letr rakomd. La carte postale (itlustre). | krt posztl (iltisztr).
La lettre tirgente. La lettre per exprs.
lettre.
letr.
L'imprim.
rieur.
L'chantillon sans valer. lstijo sz vlor. La carte postale pour l'int- l krt posztl pur ltrior.
L28
L-;j-r---;.J
_:]
:.
.ryi
k ildend
ldre
La
).
'?*
l 'letr .pur
ltrzs.\
tdqxn y.
r
Pnzesutalvny.._
? ? ?
Pontosan irja fel a cmet ! Pontosan rja fel a felad Hol van a postalda?' Merre van a posta ?
9
IOOO
peut-on acheter du papier lettre, s'il vous plait ? Oir peut-on aclreter des envelopp s, s'il vous plait ? O peut-on acheter des timbres, s'il vous plait ?
Or
La poste arienne.
lvp pr v!
poszt r!en.
u pot;on
vu
ple ?
st dz_valop,
do
sz fra4ciul
5683
I29
lettre.
mandees ? est le guichet pour les tlgrammes, les versements, la poste arienne,
pur
.-,,.
'-
l verszam, l poszt rien, l pati pke, l letr posztresztt ? paz szet letr, szil vu pI
.l
: :
szetletrd iatit da l
sza n qi, illan.
?
szirrpp.
't
koreszpdsz
Oui, il y en
Faites suivre ma
pondance
a,
corres-
s'il vous
plait.
cette adresse,
":',-
_:_
,l
..i
{frt-
':'
blyeget,yenni? ,,
tmbres
b-
M.utassa
.
.
On is
...st. . _"':.-
blyegkatalgr.r,..,,|
ne vci tti
blyeggyjtt1?,
,tes-vous'aussi collection-
Montrez-moi votre
,cata-
m tr mH votr
..
ktlog
Krek egy
tt.
tviratblanket-
- neur de
Une
me, s'i[
et vuz_oszi filtliszt ?
et
vuz
zeretnln ezt
,Mennyibe ker
feladni.
a
il
tviratot
Je
szertvirat kiilfldre
,ggy ,egy?
tlgramme.
voudrais expdier
vou
plait.
tin formiil
da tbr poszt
_oszi
kolekszloncir ?, _ :, da tlgrm, .
ce
zsa,yydr z_expd!sze
tlgrm.
l'tranger ?
9l
13t
dszet,fti..]
Dans c.e re
l poszt.
, p}ti
prq ?
,,
'..
Dan ce
' ,.,
-,,.
taura,nt*l!]
cafrci.i
:, ,
..,
,d sza kf.szi.
d szo resztor l.
_communicatiotT.:
,',,,... "
'+n.
rhaine, ,dc-.
,_:,.1,.,,
p rt le
rszeqt r,
,{
Quand
-trel
numro deinand' k
havonta
tetefondj
t
Ki besz' Nem
lti
yan ott ?)
prl pt o;szi}:*ipltiJ-"',:-".'i'i,.,
rtem.
Qu e t,*,}i3pp;arcil!
cortrprd
'pa,
urat a telefon hr!'Passz-moiMonsieur X s'il vous plat ! 'Tartsa a.vonall? Ne quittez pas ! Appelez. l'interprte ;{vja ,a ,telefonhz _a tol-
psz m* maszio
ple ! ne kit p
vu
X,
szil
Appelez
l'appareil.
le chef de
la
a
a
a,
lapareJ.
, .
l'annuaire des
tlphones ?
Hall,
nl ?
ki van
kszulk?
All , qui
est l'appareil
l , ki
maszio
et_ lprej ?
':
At
i,,\
n'est-il
Jtip
llii
?
puri vu
mit ?
transmettre quelque
chose ?
kelke soz
- , n zaktsa szt
nu parl z_kor,
'.'.
Rossz Meleg
",
,:
Il fait beau. Il fait mauvais. Il fait chaud. Itr fait froid; ; l l pleut.
.
it fe
1 ,, .",'
:.,
..',_,,_
"! ,
_:
_
=,=;;
..;
Siit a nap.
Havazik,
tsagy.
Il fait du Il neige.
Il
ll fait du vent.
soleil. -
'"i ',,,
,;
'
gle.
Il fait du brouillard.
}'
,_ ,, _1;.
:i -
.,
az'e
],.
-,,la t et_ mid. -. il fe lur. ' , ,' =,_, !e t et _* lorzs. tti vti szetrkler? y:-.. et t la toner ?
,
, i ] .:
"','-:: ']
'
:
'j',
ffif-,.,
..,
".
Vilgosodik.
Megszint az e ii.
.'
'*,+,
ll
Regardez le magnifiqr.re
Le temps s'claircit.
arc-e.n-ciel!
a cesse de pleuvoir.
il
szesz de plovgr. la t szklerszi. ragrd la manyifik rkszlel ! la prt e l plu bel szez do ln m|r, zse prfer l,t,
kr
lor po sza
,
baigner. Quelle chaleur ! Je sue grosses gouttes. Il fait clair de lune. Regarde, comme les toiles brillent ce soir.
En automne j'irai
nouveau te voir.
de
,oton zsir da
nuvo
'-
tol-
de
l"-
30 fok (O
'.;
"felett).
,
-}
de zro). En hiver, il y a chez nous .parfois vingt degrs au-dessous de zro, Je pense que le temps va
changer.
, de
Mit mond a
id jrs.
changeant.
mtorolozsik, plovrtil
Holnapra keduez id t jsolnak. " Holnapra kedvez tlen idt jsolnak. vannak az gen! Havazni fog.
Le pronostic du temps
Le pronostic
ciel
est
le pronosztik d i t le
fvorbl pur dem.
dem.
dem ?
mtorolo-
pronosztik mtorolo-
ke de gr ntizs o sziel
Il va
neiger.
il v
nezs.
t37
it
i1
ex
ursions?
a
..
,, X llfsions?
fe
szl
szuv dz_ekszk r-
\
_
,.
_.
la._
:
-] ],", z1
organizi tn ekszk r
oir ferons-nous
a
Au bois.
A tengerpartra.
hegyekbe.
rflykre.
Tanulmnyi kirndulst
Dans les
montagnes.
daz,,tin ptit
_ \
'.,.
,,,
oz_vir da l
ex-
kpitl.
k
vanbl ?
,1
terveztink.
feledke
Ne
zzetek
el
? "',
az
I; proviz!,
'-
,'
des sac de
v vu d szk da m tny
zeszer.
n-
Ismeri j| a turistautakat
connaissez-vous bien
ncessaire.
l piszin.
],,, , i,piszin,.kuvet,j ,,-,:, :, l kesz. la gise. l kbin. lrrnr;r de vesztyier, , la dra. tqlet. de l szerviet
,
plzs
:,
l kbin pui drn. , j l kbin pur om l koszliim d b . ], ']" ' la nljo cl+ b; :'
:
"\''
A tengerpartra.
hegyekbe.
Dans les
montagnes.
de l niotny.
daz_,tin
\'\
'-'
'
Tanulmnyi kirndulst
tervezunk.
cursion d'tude.
convenables ?
!
nu prozst tin
ekszk urszi6
v vu d sosztir
vanbl ?
!
F
t,
I
F Y
l
P: ts,
l
Ne
feledkezzetek
el
N'oubliez pas les provimontagne (sac dos) ? Une canne alpine n'est pas
Avez-youS
ncessaire
sions
nubl! p l proviz!
des sac
de
v vu d szk da m tny
Turistabot nem
,J
.sztiksges.
un kn lpin ne p
nuz_v
n-
i,;.
}
lsmeri j| a turistautakat
Aa'
+,'
c.'#;|r'r3:*":" J,:l'",:;
chemins pour touristes
?
l,<''
b
l.
*,l39
]'-
w,
i-]
'..'
i-
fuiati i
lor, darn mt
:,
,!
l piszin kuvert.,
l kesz. la l kbin.
gise.
'
],
"
te
l krcm|.
li da rqpo.
'
o prof d.
"-
], -
-;,,
.,
:'r'
'-'
'',.
:.
i:_:]:*,:',j:_..
i,
,,
,-'
'
-}
!ri '+
ij,., ",
, ', ttel}jtlnk ki
M.9r,_sz
"
Srandra.
',
i',_'
a yiz al mefrri ?
ozsurdli il fe
al z_l
tii
plzs.
bo,
_-
sze
?
oz tti
bai-
tti
pl
nzs ?
zs ? .\
, ],
.
]
zeretnk brelni,
.;;.
,:;,,_.._
egy'kabint,
}gY
iin kabin,
ia,*' ,.r;
.'.
naPgrnY t.
u{t
gurite
de
plage,
trztltik, prszol.
, ,
"
Combien, cela
,
co
te:t-il
k bi szel
zsur ?
:ku{atil pur
viz meleg ?
? ,
L'eau est-elle
ctrauCe
,
.
A viz my?
Quelle est
de lo?
el metr v de profdr.
nesz p dzsr
N'est-ce
pas
pur 1z_?
csak
Pter nagyon jl tud mellen szni. katalin kivlan tud hton szni. Pillangriszs. Tvsz. Bvrszs.
Fejesugrs.
catherine La
la brasse,
l nzs
zujz_o.
'
143
Cyorssz. Grcs.
a
a
Te is rszt veszel
,Jnos hires
versenyen?
La
etlen prdr pr
Ilona
vilgbajnok.
o kkur.
tr]
eszke
oszi, o kkur?
t prdr pr,
la
kel e l lgr
pre
!
de l
piszin1
fog!
Pierre
lutte bord
**t
bord. l'emportera!
n lt bor
pier lportr!
bor,
144*
t , ) i 1 ' . . , l I
)
de vin
Menjnkelbbzuhanyozni!
Menjnk
aprscettegrandefrayeur!
une
de pour
quatre personnes.
26.
'.
1 |
.
Sport
le szpor. fer d szpor. le szportii l szportiv.
Le
sport.
5683
I45
Le
Le
Remporter le championnat.
Perdre.
stade.
la sztd.
Korcsolyaplya.
Splya, portegyeslet,
La patioire. La glace.
coui"t.
La piste de ski.
La socitsportive.
rport la splon. perdr. le kur. l ptingr. l glsz. l piszt da szki. l szosz!tszportiv. mark bt. em t zsu o futbol ? em vu l mcs? kelz_kip zsu ozsurdiji?
Gl.
Glt lni.
Le
Kik a
Ki
ma?
tegjobb jtkook ?
Aimes-lu jouer au ootball? Aimez-vous les matchs? Quelles quipes jouent aujourd'hui ? Qui sont les meilleurs joueurs ? Qui sera l'arbitre? Qui a marqu ce but? Un coup franc. Quel est le rsultat? Trois nul, trois un,
Marquer un but.
but.
la
bt.
ki sz l mejr zsgr?
ki szr lrbitr?
ki mrk sza b?
ku fr. kel e le rzlt ?
trois deux.
trq d.
l46*
Mi-temps: un
nr.rl.
Le gardien du but
bien. pas bien.
dfend
la grd! d b df bi.
lez,arier na trvj p
bj.
Az a
kzpfedezet nagyon
brutalement.
L'ailier
L'inter-droit.
gauche,
van
lo.
teniszfelszerelse ?
lel| gos.
*l47
Mit
gondolsz,
gy gondlom, hogy
els ?
ki lesz
az
Gyztes.
Gyztes csapat.
Eyzni.
Qu'est-ce que tu en,penses, qui sera le premiei? Je pense que X sera le premier y'le deuxime et z le troisime. Le vainqeur. L'quipe victorieue. C'est sr que notre quipe (notre quipe l'emportera sur l'autre). Je ne crois pas que notre
ki szr le prem!?
keszke t psz,
Z la tryziem.
remportera le prix
sze szr k notr kip rportr le pri (notr kip lportr szr |otr).
lkip viktoriz,
u splon_olpik?
Vilgrekord.
*149
diszkoszvetk, a gerelyvetk.
a
_
_
Maintenant
lanceurs
suivert,
sovitiques qui,dfilent.
: !
a slyemelk. staftafuts. staftabot (Tan). Ez a kivl versenyz fogja elnyerni a kupt, az araayrmet,
az
l lszr de zsvlo.
Ce champion excellent remportera la coupe, la mdaille d'or, la mdaille de bronze. Je n'aime pas la boxe, mais j'aime d'utant mieux aiter des luttes.
a bronzrmet.
ezstrmet,
la mdaille d'aigent,
l mdj drzs,
1
mdj dor,
ze nem p 1 boksz, me
d lt.
mdj de brz.
150
n nagyon j jtkos.
Ksznm
a jtkot.
Gratullok!
'
::
Je vous flicite. Demain aura lieu un championnat d'athltisme (un match d'ath-
excellent.
(pour
demen,or
tizm).
l!
spion
ltisme),
v t ka zsa pren
pur tg?
des
gle.
szr l oszi.
da domi f grg
szabadlogiis birkzst.
Je prfre la lutte
greco-
zsa prfer l
romen l lt libr.
lt
grko_
gyermekeim szeretnek
Van a vrosukban
(plya) ?
korcsolyzni.
mjg
faire de la luge. Ma femme aime beaucoup patiner. Y a-t-il dans votre ville une
ficielle) ?
kel szpor diver fe t (pratik t)? zse fe d szki. mz_fz_em fer de 1 lzs.
m fm em boku ptin,
i til d votr vil n ptingr de glsz rtifiszlel
(d,a 1 glsz
rtifisziel) ?
27. Camping
A nyri
le mejr mlj de
sze
ezen
tengerparta
1 ::
_yagy
'ti-
Avez-vous dj laborl'i-
tinraire ?
s nhny,napot
gyekben.
he-
litinrer ? bi szr, nu paszr n dizen da zsulo bor du lak . .. .. . kelke zsur d l mtny.
Nagy kirndulsokat
deznk.
ren-
Nous ferons de
excursions.
montagnes.
grandes
Nous partirons au
l52
Visznk lelmiszereket'-is
s mindent,
Nous emporterons
en plein air.
aussi
qu'il
***
tborO est le terrain de camping le plus proche? Est-ce qu'on peut camper
Hol a legkzelebbi
Lehet itt tborozni? tborhelyet ? HoI a felgyel
|ely
u e ia trda kpi le pl
esz k p kp iszi?
pros ?
rjjel-nappal rzik a
(a gondnok)? Mennyi ngy napra a tborozs dja? Mennyivel tartozom a
parkolsrt ?
ici ?
nii
Quel est le tarif du camping pour quatre jours? Combien je vous dois pour
le parcage
153
u esz kil!
fer l
k{izin?
n,_drg pur
O puis-je mettre
ordures ?
cuisine ?
les
O peut-on laver et repasser quelque chose? O est-ce qu'il y a de l'eau potable? 0 peut-on se lavern. se baigner?
lv rapsz kelk
***
Prtez-moi, s'il vous plait, une tente,
pret mg, szil vu ple,
Klcsnzzn,
un transatlantique,
deux matelas
du linge de lit,
L54
egy petrleumfzt, egy propngzzt, egy biztonsEi zrat. Holnap reggel tazom.
egy vasalt,
Ksztseel a szrilt,
krem!
un rchaud i gaz propane une serrure de sret. Je_ pars demain matin.
un rchaud ptrole,
un fer repasser,
28. Orvosnl
Rosszul rzem magam, tudna ajnlani egy j orvost?
Je me sens mal,
mdecin ?
recommander un bon
pourriez-vous me
rekomd b mdsz?
l55
Rossz
van nnel?
sznben_
van ma, mi
aujourd'hui, qu'avez-
mine
ozsurdli, kv vu?
Fekdjn
eyba,,=snindjrt
***
Bonjour docteur, je ne vais
pas bien depuis quelques jours,
Mi baja van?
Megfztam. Meghltem.
'J'ai
kitil dk?
fj a fejem,
a torkom,
la gorge,
Nincs tvgyam.
oldalamon,
llegzem.'
s nehezen
'. :
Je souffre d'insomnie.
karomat.
zs d dulr d la kot gos zs da l pen reszpir. zse szufr dszomni. zs vomi. zse ma szli ful la p!. zse me szli lksz (dmi)
Leestem.
az
eszmlete-
J'ai perdu
u.ne
et de l'ouie.
mlva visszanyertem.
mais quelques
colique
le br.
vesehomokom van.
J'ai
kelke mintz_pre
zs
t57
Az orvos
mondja:
Le docteur dit:
la doktr di:
Faites voir votre langue! Dshabillez-vous, je , vais vous,ausculter. vous dvez tre
vu
vuz,oszklt.
devz,trrdiogrf!.
radio$aphi.
vu dev grd le li pd
pr zsur.,
Il
fg pr zsur!
sze mlrzm
il fodr
lopit1.
158
rzm,
'
**
*.
zs ml o d. szet d ma fe
Be ketl tmni a fogt. Ki kell lni az ideget. Ki kell hznom ezt a fogat. Egy koront kell tenni erre
fogra.
Il faut plomber Ia dent. Il faut tuer le nerf. Je dois extraire cette dent. Il faut une couronne sur cette dent.
il fo t le ner.
il fo plb l d.
ml.
{.**
Itt egy recept.
Megvrhatom
'
Quand sera-t-elle
159
Krek valamit
khgs, fogfjs,
1z,
torokfj,
;" _:
szdtif ( dormitif)!
la toux,
mal de
gorge,
chose
ml de gorzs,
1 tu,
le mal de dents,
hasmens ellen.
la diarrhee.
la fivre,
le ml de d, l fievr, 1 dir.
***
Cette pharmacie est-elle
Ez a
Hol van az
gygyszertr jjel-
O est la
service ?
ouverte jour et
nuit? pharmacie de
zsur ni?
uvert
29. Sznhz
Mi
a programja ma estre?
oir?
p*rr,
160
F
l
Mi
a programod ma estre?
,n
pour ce soir?
programme
ze
rdemes-e odamenni?
Mi van msordn1
Mikor kezddik
az elads ?
Comdie Frangaise-ban
fsvnyt.
tsz! ?
reprz-
|,
L'Avare.
szk,kt.
Milyen sznhzak
vannak
l,..
!a
'"::
i.]] F.
'
ll
l000 sz franciul
5683
l6l
mdi?
ttr ?
purkq v
t l
?
sze
hzha menni?
purkq v t l l
prszkon,i t prl ls
prszka l mejrz,ktr ktrisz zsu I.
mejr frsze.
komdi frszez
Mit lttl
La
pice a-t-e
lle eu
du
J1 mulattatok?
srrccs ?
L62
]^
Jl mulattl?
Nagyon:il.
Fort
bien.
Fl
t
F
i.
te t blen_mz?
mz prszke zstml
bien _
_,
Elle ne m'a pas plu. Pas du tout. Y a-t-il encore des billets
tI
f d
tu.
des
szur ?
t
a
i
I
l
l
]
ngy jegyet holnapra. Kt jegyet (helyet) krek kzpre. Pter s Mria j helyen
Inek.
tion ? Voulez-vous rserver quatre places pour demain. Je dsire deux places au
centre.
lI*
163
],
zenekari
__
kel e
teuil d'orchestre? Jean a pris une loge. Moi, je , prends des fauteuils de balcon.
mg zsa pr d fotj
blk.
Te a
msodik
emeletre
balcon.
Mutasd meg
jegyet
Dpchons-nous Nous sommes en retard. O est Ie vestiaire? Puis-je louer des jumelles ?
nu szomz_ retr.
'tr l bije o
( luvrr);
ktrolr
a harmadik csengets
lksze de
szonri.
terdit_pre
164
elkstem.
Excusez-moi d'tre en
Il
est donrmag que vous oyez en retard, le premier acte est trs beau.
retard.
d le dzlem kt ili
ki terpret le rol
n_ktr rvisz. n,ktriz rviszt. rpblik.
prszipl ?
szen szlebr.
tre b.
ratr, Ia pramir_kt e
n
un
Nagyon tetszenek
tmk.
tek.
kosz-
Les dcors me
dszletek elsrangak.
l dkor sz da premler_
l kosztm ne me plez p.
ordr.
Nem tetszenek
mk.
koszt-
Les costumes ne
l65
chanteurs cantatrices
vuz_v d strz,ekszel,
Kivl nekesnik:vqnnak,
,A legjobb tncosokat lttuk. certmesterrl?
Que pensez-vous du
|'entr]acte ?
ke psz vu d metr
,kb! da
nuz_v
kszer ?
dszr.
de
t dr
ltrkt?
Sokat tapsoltunk,
boku plodi.
bfben ,tallkoztam egy honfitrsammal, akit kt ve nem lttam. A bfben tallkoztam egy klfldi bartommal,
Au
compatriote que je n'ai pas vu depuis deux ans, Au buffet j'ai encontrun ami tranger,
buffet
j'ai
rencontr un
o bf zs rktr
v dspli dz_. o bf zs rktr
trzs,
kptriot ka zse n p
n*mi
l66
l*
l
t
l
t
30. Filmelads.
Mozi
raprztasz! szinmtografik. le szinmszkop. la szinma de plener. l szinm tgt_uvr. la szinrm. lonik.
La, reprsentation
t
a
plasztikus film. Trhats vetts. Trhats hang kzLasstott vetits. Hirad. Reklmfilm. Dokumentumfilm. Bngyi film (krimi).
vettse.
szlesvszn film.
La reproduction
phonique. Les actualits.
cinmatographiq ue, Le cinmascope. Le cinma de plein-air. Le cinma toit ouvrant. Le cinrama. La pro|ection panoramique.
stro-
l prozsekszi pnormik.
raprodkszi
sztro-
La projection au ralenti.
l prozseksz! o rlti.
A vettvszon. A vettflke.
Rvidfilm. Nagyfilm.
Rajzfi|m.
Le long-mtrage.
Le couft:mtrage.
Le film documentaire,
Le film-publicitaire.
la film pblisziter,
|e
|z_ktalit.
film dokmter.
*167
A vszkijrat.
Mozisznsz.,
--
Moziszinszn.
Rendez. szereted a mozit?
.-Mozicsillag (sztr),l
La vedette de cinma.
Gyakran jrsz moziba? Gyakran jr moziba? ktszer hetenknt. Milyen filmeket szeretsz? A sznes,. mvszi filmeket. Az isneretterjeszt filmeket. A vgjtkokat. Milyen nyelven beszlnek ebben a filmben? Franciu1 beszlnek. Eredeti vltozatban megy a film'!
168
Le metteur en scne. Aimes-tu le cinma? vas-tu souvent au cinma? Allez-vous souvent au Deux fois par semaine,
cinma? Quels films prfres-tu ? Les films artistiques en couleurs. Les films de vulgarisation
(scientifique).
1ktrisz de szinm. 1 vadet da szinm. le metr szen. em t le szinm? v t szuv o szinm? l vu szuv o szinm?
kulr,
Les comdies. Quelle langue parle-t-on dans ce film? On parle franqais. Le film passe-t-il en version originale ?
l film de vlgrizsz! (szitifik). 1 komdi. kel lg prlt d sza film? prl frsze. la film psztil versz!
orizsin1 ?
Ez
egy
film.
mgyarul beszlii
:"
:,
Mikor kezddnek az
etadsok
?
titres hongrois ? ce,film est doubl en hongrois. C'est un film synchronis en hongrois. Avez-vous dj vu un film hongrois ? Comment vous a-t-iI plu? Nous avons quelques bons ralisateurs. Quand commencent les
spectacles ?
grp ?
3l. Hangverseny
koncertterem.
Hangverseny.
le kszer.
l
!
vonszenekar.
kamarazene. Szimfonikus ,zene.
v. kord.
da sbr.
Duett.
la mod mzsr_
17o
Moll.
Le mode mineur. Le premier violon (le violon solo), Le chef d'orchestre. Il dirige. (L'orchestre est plac sous la direction
Il joue. Elle joue.
il dirizs. (lorkesztr
zsu, el zsu. la szoliszt. l szoliszt.
le mod minr.
de...)
Le soliste.
il
[,a soliste.
Tenor.
Bariton.
Basszus.
Szoprn.
Le tnor.
l'accompagnatrice. (nn)
basse).
l bsz (I vg bsz).
lkpnytrisz. le tnor.
17I
A hgom zonprzlk. A
a
bartom nem szereti
m szr (kdet) zsu d p!no. mon_mi nem p l mzik, zse vudrez_l sze szqr o kszer.
zent.
-:
Mi lesz msoron?
A szimfonikus
jobban ?
versenyre menni.
kel e la progrm?
na tnczent szeretem.
de danse.
d'un
opra
Un pianiste
frangais
onate
n szont de btoven.
172
Azt
nem ,,hallottam,
de
Avez-vous dj entendu le Concerto a" nu.tJt Z Je n'ai pas encore entendu celui-|, mais hier il y
quatuor cordes numro trois. A quelle heure Ie concert commence-t-il ?
v vu
kcserto da bartk? zsa n pz_kor td szelli l, me ier il!vet*n kord nmro trq.
dzs; td ls
miszi de sz kutor
kel r le kszer
v vuz*td pri lszbl popler .grg?
lz_v vu v? tu pri tet,st. komsztil ?
Avez-vous entendu Paris l'Ensemble poLes avez-vous vus? Tout paris en tait
pulaire hongrois
Nagyon tetszik
npi muzsika.
ragadtatva tle_
bolgr
La musique
ce choeur
enchant.
tos volt.
populaire
l mzik
(pt). sze l f.
me ple boku.
popler blgr
l73
':
32.,
Szeretnnk megtekinteni a
vrost.
szeti Mzeumot, a Nemzeti Mzeumot. A szomszrt utcban van ,az lrodalmi Mzeum.
Szprnv-
tok is?
mz de zoolozsi, 6 mz da biolozsi?
Szeretnm megtekinteni a
Louvre:t.
Je voudrais visiter le
'
Louvre.
da t fot_il
pur
Le tudod fordtani a
tani? Adjanak egy vezett.
letet ?
iratot ?
felvl_
Est-ce que
tu peux
eszke
Kit brzol
Gynyr
ket.
Ki ez a portr?
ez a portr? csendIet.
ez a
billets d'entre ? Donnez-nous un guide pour nous accompagner. Qui a peint ces tableaux? A qui est ce portrait?
u pt_ prdr d be
don nuz_ gid pur nuz_kpny. ki p sz tbto? ki e sze portre? ki e reprzt ,szr sze portre ? szet ntr mort e mervejz. zsem b! l peizzs.
dtr ?
lszkripszi ?
t p ma
trd[ir
Qui est
merveilleuse.
1?5
kinek a mve ezl,a szobor? Nagyon szeretnk karikaMilyen ers sznei Vnnak ennek a festnek!
trkat 1tni.
ki fe szet sztt?
des
Az akvarell nagyon
mfaj.
nehz
***
Dans l'difice voisin se trouve la plus grande
d ldifisz vgz sza truv
oi.
I pl grd bibliotek d
benne.
ce sont les
belles-lettres
les
1dnk.
mtr mg l livr
tresz.
l pl
biolozsi, de pdgozsi,
l76
Hol van a katalgus? Hogy kell kitolteni a krIde rja az olvas_nevt, oda
lapot ?
fis?
szon_otr
l kot
Hol van az
terem ?
olvasteremben ?
l
I
ket ?
knyve-
salFe de lecture est-elle ouverte? Jusqu' quand peut-on lire dans la salle de lectur? O sont gards les livres
Quand
la
u e I szl de lektr?
uvert ?
k l szl de lektr
et_el
rares ?
I
t
I
***
Mutason valami rdekes
killtst.
l
:,
mtr mq
n_ekszpoziszjn treszt.
12 1000 sz franciul
5683
177
I
I
les
konstrukcikat.
kel e l kszomsz|
u pt_n,tiliz
szet
a gpet hasz-
machine ?
cette ma-
Hol gyrtjk
gpeket ?
nlni ?
ezeket a
ksztriit_
sz msin?
a gymlcspavilont, a virgpavilont,
lont,
az llattenysztsi pavia
le pavij d lr{i, le pvij d flr, la pvij de llvzs, le pvij d gr. kel rsz sz sz svo;
1e
ce
de
tehn?
sz vs;
vs ?
sz por?
ad,
ez a
(ce
kb!
Aimez-vous couter Ia radio ou prfrez-vousregarder la tlvision? Je ne,suis pas contre la tlvision, mais je ne l'aime
em vuz_kut l rdio u
prfr vu ragrd
1616yizi ?
les
zsa ne zli p ktr l tlviz!, me zsa no lem pz, prtik, kr .lz_miszi vrem bon sz r.
12,
179
aVeZ-VOUS?
v vu?
lgr
d'onde (longue, moyenne, courte et ultra-courte). Cet appareil capte les mis-
kurt, ltrakurt).
dd (lg, mgjen,
il kpt oszi
Il
J a hangszrja?
d sztsz! de lzi. de
poszt...
il
I
I
rlni kelI.
mkdik, s azutn
cse-
pile fonctionne
Mon poste
la remplacer.
pendant
pre il fo l rplsz.
n]on poszt e porttif.
kszlkem.hordozhat.
***
a kszlket. szvesen, de nenr tudonr
szablyozni. Forgassa a bal oldali gombot.
vu ple ?
sze
Ma este hallgathatunk
szp koncertet; egy sportkzvettst; egy riportot, hreket; egy szindarabot.
egy eIadst;
egy
n plesz da ttr,
*l8l
jtszi k.
rdizerrekar, nag;,t,lt-t tl
ltlrkcsztr cl sztirrlio
zsLt
Le
trs bien.
Meli,ik jt?
h rll
llinrht,sszrtn
crzi
le
tre bi.
p1,ogrilll1-
sztinllior ktisztnli.
nrogr,rrr
,l;r l rli.li,l
la
tlvision pour,
la
kir pilr,ctr-ii |a progrtinr cle lli riiclitl de lli tlviziil pLtr lii szanlcn prtrscn'l kel c le prclgri'lnl ptlt,Ozstllkz iir kiirl-rt:
Mi a
mai progranl?
diii,l
3 ra 40-kor:
4 rakor:
182
(Legjabb) hrck;
gylynlckrrtdi;
l6
dernier nr,tvcl.
l6 ra 20-kor: sporthrad;
20 rakor: let s hall. Nagy film... .:'
23 rakor: televzis hrad fszereplsvel ;
l6
sportive;
vt,r
gr film vek...
:l vi l nror.
;
utols kiads.
v truz*r: zsurnl
tl-
***
Milyen a hang? Kitn, de a kp mg egy kicsit elmosdott. Ksznm, most tiszta a
comment est le son? Excellent, mais l'image est
encore un peu floue. prsent l'image est nette.
snnek milyen
lke van?
kp.
Merci,
tv-ksz-
Et
v vu?
fonctionne parfaitement.
il fkszion prfetm.
183
petit_cr.
......
szuszt szet
tsz!!
Ez a szpker gy_nyren
beszl franciul;
oroszu'l,
,:
le film v komsz
frsze
angolul.
La confrence.
,Faire une confrence
sur quelque chose, Le rapport.
Le discours.
le rpor.
1e
kelk soz.
ls. lsszak.
La sance, 1'assemble.
La
Kongresszus.
A prt XXIII.
184
session. Le congrs.
Le vingt troisime
kongresszusa. sszejvetel,
la
1
kgre.
prii.
vtrqz|em kgre d
rni.
politikai vita.
Irodalmi vita.
szavazzunk!
Sajtvita.
Vita.
La
discussion.
1 diszkszi.
Szavazs (szavaza).
Hatrozat.
Bevezets. Befejezs.
presz.
szzse.
!
]e vot.
vot
l rzolszi.
L'introduction.
5 rakor lesz. Itt vannak az ifjsg kldttei. Ott lnek a munksmozgalom rgi harcosai,
Az
elads
ma
dtutn
La conclusion,
1 kklzi.
dszizi. ltrodkszi.
kfrsz ora
li
szet_
Ki az
elad?
Qui est le
ki
(ki szra le
e la
kfrs,i?
kfrsz!?) 185
tart beszmolt.
szervezet ftitkra
le
lorganizszi fr sz
szakrter zsnrlde
fog tartani.
rapport.
dn
diszksz!.
A hallgatk krdseket
tehetnek
nak.
fl az
elad-
pv poz d
La discussion
s'engage.
gaszl frszez.
Je
voudrais connaitre
problem diszkt.
J'espre.
zseszper.
Az
Ki
Je demande la parole. Je voudrais intervenir. Qui demande la parole? Je voudrais poer un problme. Le confrencier rpond (rplique) la question
pose.
Mais si.
ki demd l prol?
kvetkez javaslatot szeretnm tenni: A javaslattal nem rtek egyet. Az egyik rsztvev igen
rtkes nyilatkozatot tett.
Je voudrais faire la proposition suivante: Je ne suis pas d'accord sur la proposition. Un des participants a fait une dcIaration trs
intressante.
zisz| szlivt:
l87
Le
prsident a
prsent
le
propoziszi.
Az
gy a hatrozat
mement adopt la proposition; une grande majorit des voix. Enfin, la confrence a adopt (approuv) Ia proposition modifie (approprie). Ainsi la proposition a pris force de dcision.
l prtiszip t_nnimsz|;
m dopt l propozi-
n grd mzsorit d
f l kfrsz
vP.
(pruv) 1 propoziszi
modifi (propri).
dopt
szi l propoziszi
forsz de dszizi.
pri
prl t frsze?
l88
Csak keveset.
beszlek. ?
Je parle un peu. zse prl p. Je ne parle pas encore bien. zs3 n prl pz_kor bi. Est-ce que volls compenez esz k vu kpran sze ke zse
Je comprends
beaucoup. zsa kpr boku. tout. zse kpr preszke tu. enti- zso na kpr pz_tyierm mondott. rement ce que vous avez sza ke vuz_v di. dit. Megrtem nt, de nem Je vous comprends, mais je zse vu kpr, me zss ns p p rpdr. tudok vlaszolni, ne peux pas rpondre. Krem, ne beszljen olyan Ne parlez pas si vite, ne prl p szi vit, gyorsan. szil vu ple. s'il vous plait. Legrand r lassan beszl, Monsieur Legrand parle maszi legr prl ltm, jl megrtem. lentement, je le comp- zsa le kpr bi.
Majdnem mindent rtek. Je comprends presque Nem rtem teljesen, amit Je ne comprends pas
Folykonyan o1vas
rtek.
Folykorryan olvasok,
rossz a
franciul?
n de
kiejtsem.
rends bien. Est-ce que vous lisez eszke vu \iz kurm couramment en frangais? frsze? Je lis couramment, mais je zso li kurm, me zsa pIoprononce mal. nsz ml. 189
Nem rossz
rosszu1 hangslyoz.
kiejtse, de
Votre prononciation
accentuez mal.
n'est
votr pronsz!szi
ml.
movez, me vuz_kszt
ne
il lait beaucoup
de
Mit jelent ez a sz? Ismered ezt a francia szt? Hogyan ejtik ezt
szt?
ka v dir sza mo? kone t sze mo frsze? kom sza pronsz sze mo?
kom szkri sza mo? szla, szil vr"r ple. rpt kel lg trzser prl vu?
zso prl p lm. m szr kdet (m ptit szr) tdi 1 lg rsz.
190
angolul.
spanyolu|; ,:
a francia
szeretik nyelvet. ?
pi|rr|
ir
leszlliinyol.
gimnziumokban s Lri, lszeny o iisz az egyetemen tantjk. lyces et l'universit, liinivcrszit. Milyen nyelva magyar? Quel est le caractre de Ia kel e la krktcr da l lg langue hongroise? grqz? A magyar nye'lv finnugor La langue hongroise est une l lirg gr9z ct_tin lig fino
le
eszk szcny
la friszc
nyelv.
az
els sztagot
magyarok ltaban
az Les Hongrois appuient g- l grg pi zsnrlm hangslyoz- nralement sttr la pre- szr la pramier szilb, l
Il y a des mots appuient le plus sur la dernire.
langue finno-ougrienne.
ugrlen.
utolst.
souvent
szr la dernier.
szuva
Vannak francia
amelyeket a
szavak, magyar
frangais la
l9l
nyeivben
pl,
is hasznInak,
langue hongroise,
exemple
par
grqz, pr egzpl:
Sauvageot, a prizsi
randev, pardon.
szezon,
koffer,
la saison, |e
Keleti Nyelvek Fiskolja finn-ugor nyelvek professzornak szavai szerint: ,,a magyar frfias, tmr nyelv".
Selon Sauvageot, professeur des langues finnoougriennes l'Ecole des Langues orientales Paris: ,,le hongrois est une
le
rendez-vous,
coffre, pardon.
l szez, le kofr,
szel szovzso,
le rdvu, prd.
profeszr
d lg fino-ugrlen lkol
d lgz,oritl pri:
,,le grg et*n lg
langue virile,
ferme".
viril, ferm.
La
Csehizlovkia,
Ausztria, Szovjet_
l,Europe
l gri szt d lrop sztrl, tr l cskoszlo_ ente la Tchcoslovaquie, vki, lotris. l jugoszlvi |,Autriche, ta Ytrugoslavie ln! szovjtik. et l'Union Sovitique. Hongrie s'tencl
cntrale,
dans
l92*
corrrbicn d'habitants
a-t-clle ?
est de onze millions.
mlres caIr. (El!e a rrne superficie de quatre, Vingt-treize n-ril le kilonrtre,s carls.)
kbie dbitaz_tcl?
la nbr da szz_bit e
z mili.
da
En quelles parties
A Duna
az egyik az Alfl<l,
tert'iletre osztja,
kt nagy
di)
la Transdanubie.
I] l000 sz franciul -
5683
Magyarorszg ghajlata
szraz|di, de rezhet
Le climat de la Hongrie
a Fldkzi-tenger
kzel-
la klim da l gri e
da
Vannak
lattenyszts.
La Hongrie a-t-elle
des
konomik,
ressollrces minrales ?
qi
194
befejezse ta igen
msodik vilhbor
dcouvert aussi des gisements de minerai d'urane, Depuis la fin de la secone guerre mondiale
Il y a peu de tenlps, on
dapii l f de l zgd
az iparostst.
utn napirendre
Ds la proclamation
pouvoir populaire
l'i nd ustrialisation fut l'ordre du jour.
ger
du
fell teljestettk.
zemek pltek.
quinquennaux ont t ralissen avance sur les prvisions. Dans cette priode de construites.
puvgr popler ld sztrializasz| ft_ lordr d zsur. l prem! pl kkeno t _ ralizanvsz szr l prvizi.
d l proklamaszi d
l95
du pays en 1980
par rapport 1960.
aug-
nyitva.
Melyek Magyarorszg
Quelles sont les tapes les plus importantes de l'histoire de la Hongrie? Nous, Hongrois, nous
somme venus dans sicle,
la gri
zsszk
nlil trg
szt*i-i
196
A trk
erejvel igyekezett visszakvetelni f gge,tlensgt. Az l 84E-as zabadsgharc ontos rsze az akkori eurpai zabadsgmozgalmaknak. 1946 a Magyarorszg npkztrsasg.
veszly elmIsa
clisparu. le pals a rev6ndiqu son indpendance de toutes ses ftlrces, La guerre d'intlpendance tle mil huit cenl qtlara!]teq|'affranchissement
Depuis mil nettt'ten quarante-six 1clix rreul' cenl g(larxnte-si\) lil Hongrie. est tlne RpubIiqtle poptrlaire.
zszlnk szine a
pi
ros_fehr_zld.
l kulr da notr
sz: ruzs bl ver. ruzs bl vcr.
drpo
lricolore: rotrgc)
blanc-vert.
Mi az orszg fvrosa?
Magyarorszg fvrosa Budapest. Fekvse idegenek' tansga szerint is csodlatos.
bdpeszt. sz szit e nlervej menr o tmlnyzs dz_ l d riv d dnb sz zsut pr d p mnyifik. la gr bdapeszt prokszimtivm d mili dbit.
trzs.
partjt.
2 millit.
approximativement deux millions d'habitants. Notre capitale a beaucoup de bains thermaux et de sources thermales. ainsi qu'un grand nombre de
beaux difices publics.
edifisz pblik.
l98
pccBrBr
Szcsoportok
a) Politika
Npkztrsasg Npi demokrcia Szovjetuni Demokratikus orszgok Kapitalista rszgok Nyugati orszgok Parlament Orszggyls
Orszg
L'Union Sovitique
Kormny
Minisztrium
Les pays dmocratiques Les pays capitalistes Les pays occidentaux Le gouvernement Le parlement L'Assemble nationale Le ministre
lt l form dt l rpblik l rpblik popler l dmokrszi popler ln! szovitik l peji dmokratik l peji kpitliszt la gouvernem
1 pejiz_okszidto
le peji
l99
Miniszter Prt
Klpolitika
Belpolitika
A felszabaduls ta
Le ministre Le parti La politique extrieure La politique intrieure Depuis la libration La constitution L'alliance ouvrire et
paysanne
le minisztr le prti l politik eksztr!r l politik trir dap{i l librsz! l ksztitsz! ll!sz uvr|er pejzn lz_telektel l zsnesz l kszej. l szovjet
Ifjsg Tancsok
,d szocializmus ptse
Helyes gazdasgpolitika
Terv(ek) Orszgos Tervhivatal Tervteljesits A gazdasg iejlesztse
Les intellectuels La jeunesse Les conseils (hn), les soviets (hn) L'dification du socialisme La politique conomique juste Le plan (les plans) L'Office Nationa| du Plan L'accomplissement du plan Le dveloppement de l'conomie
ldifiksz! d szo-
sz!lizm
200*
Npgazdasg (Nemzet-
gazdasg)
L'conontie nationale
l,ekonomi nszlonl
Ia
A klpolitikai
ba isse
javLrl;
lre.lyzet '
La sittration de polirique
extrieu re s'aml iore : s'aggrave {s'est aggrave).
l szitszi
ronrlik (romlott).
) Ipar, nc
Gyr
Nchzipar Knny[iipar
zem Kombint
L'usine
Mihely
Brigtid
Munks, mr.rnksn
La brigade
Les usines
ld sztr!lizasz!
20l
Le che de brigade
Ia sef de brigd
l kptisz! da trvj
I prodksz!
Nyersanyag
tlenJaro
Gpests Gpesteni szvetkezet Termelszvetkezet
Producteur, productrice La matire premire L'agricr,rlture Agricol, agricole Avanc, avance La mcanisation Mcaniser La cooprative La cooprative agricole
mkniz l kooprativ
llami gazdasg
Fldmvels Gabona Gabonaflk Bza Rozs
de production
rpa
202
Zab Burgonya
Ilattenyszts Tehn
Serts
Kukorica
'
.:
Juh
Kutya
Kacsa Tyk Csirke
Liba
Macska
L'avoine (nn)
lvgn
llvzs lo sval
la mut la sa lu la knr l pul la pule la kok la komersz tr!r la konrersz eksztr!r la komersz ternszlonl
Le canard
L'oie (nn)
Kakas
Alrni
Le poulet Le coq Le commerce intrieur Le commerce extrieur Le commerce international Le contrat L'accord (hn)
Signer
La poule
la ktra lkor
sziny
203
Ktni
Conclure
szlltani
Fournir
kklr
furnir
an _szs
vkivel
ru
Piac
l mrsdiz
Vilgpiaci r
la mrs, la dbus la pri Io pri d mrs md!l la mrs kom l livrez, lvq lekszportsz| lportsz! l mty|er pramler le prodi,.1i fini lz,szs l relsz! kiiltiirel lnrityi d ppl
Kzs
piac
La matire premire,
Le prodrrit fini
kulturlis rintkezs
npek bartsga
Les changes (hn) Les relations culturelles L'anriti (nn) des peirples
204
La coopration.pacifique
en
nu vul vivr
I kooprszi pszifik
pe.
c) A mozgalmi Igt
szervezet
Bizottsg Vezetsg
Alapszerv
Organisation de base Le comit Le Conlit Central Le comit rgional Le comit dpartemental La direction d'une organisation de base Le groupe Le secrtaire Le secrtaire organisateur Le responsable de
I'agitation et de la propagande
La direction
Titkr
Csoport
orgnizsz| orgnizsz! d,a bz le komit. l direksz! la komit sztrl l komit rzsionl le komit dprtmtl l direkszi dn orgnizszl da bz la grup la szekrter lg szakrier orgnizatr le reszpszbl de lzsitaszi de l propgd
205
Gazdasgi felels
Le responsable des
kultrfelels'
Sportfelels
Instruktor Tag Gyls vlaszts
':
affaires conomiques Le responsable des affaires culturelles Le (la) responsable des affaires sportives
dz _erz,
la reszpszabl dz,erle (l) reszpszb| dz, fer szportiv Isztrktr |a mbr l rn! l rni d prti l diszksz! lleksz! lgzsm d mbr
gzs d mbr
La discussion
L'lection
La cotisation
Le contact
kultrterem
Le groupe thtral
206
Tnccsoport
L'ensemble de danse
nekkar
.Fellps seregszemle)
populaire Le choeur
Prba
'
La soire
'
Kultrverseny (kulturlis
Sprtterem (tornaterem).
La rptition
l raprztsz!
l kptiszi kItrel
m7
au an, am
ail, aille
ai ay ain, aim
(orrhangz) j o
ej
i4 l000
sz franciul
5683
Bet v. betcsoport
Plda encore, docteur (kor, doktr) ce, merci (sza, merszi) garon, frangais, (grsz, chambre, acheter (sbr, st)
se, lever, je (sza, lev, zsa) frsze)
k
sz (e vagy i eltt) sz (a, o, u eltt fordul el)
s
er, ez
e
a (sztag vgn nagyon rviden ejtett -fle hanB) sokszor egyltaln nem ejtjk, fleg sz vgn. e (zrt sztagban) (sz vgn)
chambre, acheter (sbr, st) service, certain (szervisz, szert) parler, chez (prl, s) mdecin, dji (mdsz, dzs) pre, premire (per, premler)
210
Bet v. betcsopoft
e
Plda
fentre, prt (fnetr, pre) neuf, heure (nf, r) tableau, beau (tbl, b) encore, empofter (kor, port) bien, europen (b!, rop)
ien, en
eu eau en, em
cigarette, langue (szigret, lg) argent, manger, gigot (rzs, mzs, zsigo) magnifique, cologne (mnyifik,
kolony)
Bet v. betcsoport h
Kiejts, ill. jells hrna, a szt tlgy ejtjk, mintha magnhangzval kezddnk, teht van hangkts; a kiejtsben nem halljuk, de a szt mgis gy ejtjk, mintha mssalhangzval kezddnk, teht ninc hangkts l'homme, s'habiller (lom,
szb)
Bet v. betcsoport
Plda conseil, meilleur (kszej, mejr) indirect, impossible (direkt, poszibl) bonjour, jeudi (bzsur, zsdi) lampe, il (lp, il)
eJ
(orrhangz)
l ill
o
oi
213
ui (az u flhangz)
oy
vous, bonjour (vu, bzsur) oui, Louis (qi, lqi) voyons, croyons (vuj, kruj) qui, quatre (ki, ktr)
214*
Bet v. betcsoport
t
Plda table, monter (tbl, mt) petit, complet (pti, kple) portion, fonction (porsz!, fksz!) tu, sur (t, szr) huit, suis ({it, sz!i) lundi, un (ldi, ) lumire, une (lm!er, n)
un, um
ul
i (az' fthangz)
Bet v. betcsopot
Kiejts, ill. jells (mssalhangz eltt) gz (magnhangz eltt) z (kt magnhangz kztt ritkbban: k) sz vgn ltalban nem ejtjk
Ptda exporter (ekszport) excuter (egzekt) deuxime (dziem) heureux, deux, (r, d)
i (idegen szavakban)
(orrhangz)
jelet magyar bc betivel trtnik. Mindssze hronr olyan hasznlunk, amelyek a magyarban ismeretlenek, Ezek: e (alig ejtett fle hangjelolsre szolgl, sztag, ill, sz vgn); Pl.: se lever (sze lev)
Az trs ltalban a
216*
?.*?F,yu, a-val (ilyen hang a franciban nincs is), hanem a magyar -hoz hasonl hang, de ltalban rvid (mint a palcok -hangja). ugyangy az hanggal tirt francia hang is a legtbbszr rviden ejtend -szer hang. Hangkts
, , , (orrhangzkatjellnek, amelyek kiejtnl egy n-fle hang olvad egybe a magn|angz9yal); kb. olyan mint a,,hang'' sz n-je. pl.: dans (d). q, (flhangzk jelei, ! 9 amelyeknl i s j, u s itt. ti e. j kztti hangot ejtnk). A, magYartl teljesen eltr fuancia r hangot ", nem jellik krilon azZtrsban, mert ennek , el.ujtitsa csak:hosszas gyakoilattal s halis utn iehetsges. A magyar r-et a nyelv hegynek pergetsvel, a francia r-t a nyelvcsap pergetsvel kpeizk. EgY kifejezetten npszer kiadsban ennl tbb tudomnyos jel hasznlata szinte 1ehetetlen volna. Ugyanakkor hangslyoznunk kell, hogy az tirs ciak megkzeliti a kiejtst, de mindenkinek az letben kell megfigyelnie a francia szavak valsgo. ti"lt.t, Az trsban az s az hangokat a magyar kezettel jelltk, hingslyozni szeretnnk azonban, hogy ez az kezet itt nem jell hosszsgot. A francia a hang ugyanis nem azonos
Ha egY sz magnhan gzval vagy nma h-val kezddik, akkor a kiejtsben az eltte |l sz utols - tbbnyire nma - mssalhangzjval legtbbszr egybolvassuk. Ilyenkor
2l7
"ri";i.
az orrhang m-et s n-et rendes m-nek, ill, n-nek ejtjk, jelltk, pl,:dix Az trsban a hangtktsmiatt kiejtett mssalhangzt flkvrbetvel lTeuf heures (nv_r), (kt,l ?), vu ? quand allez_vous (lz_r), tJfj les h-eures
az f-et v-nek,
confrence, Az els A hangsly ltalban a sz utols kiejtett sztagit ira esik: principal, ta_rtalmaz: penser, magnhangzt hossz vagy orrhangt ha sztag is-lehet hangslyos,
Hangsly
A
chez une famille, mondathangsrily lta'lban az uiols szn van: Hlnedemeure beltil brhol hangslyoz_ mondaton a azonban sravakat fonto. rzelmileg s lirtelmileg hatunk: Il n'a rien dit.
A knyvben
e.
hn
hmnem
qch qun
rszeshat. szem. szenv.
kb. l.
nvm. nn
krlbell
lsd nvms nnem
szenved szerkezet
trgyeset tbbes szm
Nyt,
Nyelvtan
tb.
2l8*
tl. v. vnrennYi
valaki
I
I
219
NYELVTANI VZLAT
.
A francia fnevek nem szempontjbl kt csopotra oszlanak: him- s nnemek. A hmnem fnevek hatrozott nvelje: le, a nnemek: la; magnhangzval kezdd fnv eltt mindkt nemben: l'; hatrozatlan nveljk hmnembin: un, nnemben: qne. PL: Iejour, la rue, l'institut (hn), l'usine (nn); unjour, une rue, un institut, une usine, A tbbes szmjele - s (amely a kiejtben nem okoz vltozst), de: a) az-s, -x, -z vgek nem kapnak ragot: le Frangais - les Frangais , b) az -au, -ou, -eu vgek -x-et kapnak : le chapeau-leschapeaux,c)az-alvgekkevskivtellel,az-ail
-aux-re vgzdik: le cheval
fnv
festivals stb.). Ragokat a fnv nem kap. Alany- s trgyesetben egyforma, a birtokos esetet a de, a rszeshatroz esetet az elljr fejezi ki. E kt elljr a le, ill, les hatrozott nvelvel sszevondik du, au, ill. des, arrx-v. Teht a nv ragozsa a kvetkez:
22l
jour (a
Birtokos
Rszeshat. e.
jour (a
nap)
napot)
|
|
l'usine
jours
Birtokos e.
Rszeshat, e.
aux rues
aux instituts
aux usines
Birtokos
e.
Rszshat.e.
Birtokos
e.
Rszeshat. e.
d'instituts
des usines
des usines
des instituts
des usines
d'usines
franciban n. anyagnvel is, amelyet akkor hasznlunk, arnikor az egsznek csak 223
egy(mennyisgileg)meghatrozatlanrszrl,iltetvemagrlazanyagtlvansz.Amagyarban ilyenkor nem hasznlunk nvelt. l,eau, (Kenyeret, etott mindt<t nembe,n: tte l,. Pl.: Je demande du pain, de la viande et de vizet krek.) hst s utn csak de (d') ll, Pl,: Je demande Mennyisget kifejez szavak s mrtkegysgek egy darab hst beaucoup de pain, un morceau de viande et un verre d,eau. (sok kenyeret, s egy pohr vizet krek) A trgy tagarlsnl szintn csak rle ll. Tu ne prends pas de caf. Tu prends du caf. (Nem iszol kvt.) (Iszol kvt.) prenez de la viande. Merci, je ne prends pas de viande. nem eszem hst.) (Ksznm, (Vegyen hst!) Il n'a pas d'argent. Il a de l'argent.
Azanyagnvelahmnemben:du,annemben:dela,magnhangzvalkezddfnv
(Van pnze.)
(Nincs pnze.) Je n'ai pas regu ile lettres. (Nem kaptam levelet.)
224
Mellknv
A ranciban,a mellknv megegyezik a vele kapcsolatos fnvvel nemben A nnem alak vgzdse -e, amely a hmnem alakhoz jrul, s gyakran
petite (pti
s szmban.
- ptit), ran9ais -
franqaise (frsze
rszez).
befolysolja
Eltrsek
a) Megkettzdikaszvgi nlssalhangzaz-evgzdselttalegtbb-l,-n,-tvg mellknvnl,tovbb az -s vgek egy rsznI, pl.: bon - bonne, ca<let - cadette, gras _ grasse. b) A nnem alak kpzsnl gyakran megvltozik a sz vgi nlssalhangz; c - ch (blanc- blanche), f v (vif, - vive), x -s (heureux - hettreuse). c) Az-ervgzdsblannemben-relesz,pl,:cher,chre;ennckanrintjrakpezzk
a premier sorszmnv nnemt is: premire. nhny olyan mellknv, ame|yiknek a hnlnembcn, egyes szmban kt alakja van, a msodikat magnhangzval vagy nnla h-val kezdd sz eltt hasznljk.
d) Van
Ilyenek pI.:
I5 l000 sz ranciul
A mellknv tbbes szmt ugyangy kpezi, mint a fnv (l. ott). A fokozs krlirssal trtnik. Fokozhatunk flfel vagy lefel. Felsfok Kzpfok Alapfok le plus grand plus grand Felfel fokozs: grand la plus grande plus grande grande (legnagyobb) (nagyobb) (nagy)
Lefel fokozsl moins grand moins grande le moins grand Ia moins grande (a legkevsb nagy)
(kevsb nagy)
Rendhagy fokozs mellknv pl.: meilleur (jobb) bon (j) meilleure bonne
a fnv mellknvtbbnyire a fnv utn ll, A rvid mellknevek gyakran ker'lnek pl,: llnak; fnv utn jelentk a mindig viszont hovatartozst itb. elJ, a sznt s a npi le grand livre - le livre bleu, le livre frangais.
226
szmnv
Tszmnevek
0 zro 2 deux
1un
l8 jix-huit
l
'
5 cinq 6 six 7 sept 8 huit 9 neuf 10 dix l 1 onze l 2 douze 13 treize 14 quatorze 15 quinze 1 6 seize 1 7 dix-sept
4 quatre
3 trois
9 dix-neuf 20 vingt 2l vingt et Lrn 22 vingt-clcirx 23 vingt-trtlis 24 Vingt-qtlatrc 25 vingt-cinq 26 vingt-six 27 vingt-scpt 28 vingt-htrit 29 vingt-ncul
30 trente
39 trente-ncul 40 qr.rarantc 50 cinqtrante ' soirarrtc-dix qtratrc-vingts qtratrc-vingt-clix ccnt l0[ cent un l l0 ccnt <jix l 90 cent qtratrc-vingt-tiix 200 deux cents 2"l4 deux cent soixante-quatorze 300 trois cents 1000 mille (keltezsben: mil)
0 70 80 90 l 00
s<lixantc
3l
32 33 34 35
l5,
221
2000 deux
mille
un
3.
4.
sorszmnevek kpzje
- az l.
kivtelvel - -ime,
100. centime
Keltezs
"
A franciban a keltezs kilejezsre tszmnevet hasznlunk, kivve az elsejt, amely sorszmnv. Az v - hnap sorrendje fordtott : nap - h - v. Pl. : le dix octobre mil neuf Cent oixante-sept (l967. oktber l0.), le premier mai (mjus elseje).
A
nvmdsok
A franciban
228
7
i l
;
Szemlyes nvms
a/
Alanyg591
Je
trt
nle tc
nolls
ll
ils, elles
]es
lctt r
nr'e te
oLls
,) Hangslyos alak: ige nlkl ll s kicnrel szcrkezetben vagy elljrszkkal fordul el. PL: C'est toi qtre je parle. (Neketl beszlck.) Viens avcc moi au thtre!(cyere
velem sznhzba!)
229
Egyes-szm
Tbbes sznr
Alanyeset Trgyeset
Birtokos
e.
Rszeshat, e.
lui elle toi lui elle toi de moi de toi de lui d'elle moi toi lui elle moi mo
elles
elles
nous
nous
de
230
Birtokos nvms
a/
Hangslytalan alak: csak fnvvel egytt fordul el, s soha sem llhat eltte nvel. Egy birtok hmnem I nnem
Tbb birtok
mes
tes
SeS
egy birtokos
2. szem,
3. szem.
l.
szem.
mon ton
son
ma ta
sa
tbb birtokos
2. szem
3. szem.
l.
szenr.
nos vos
Ieurs
231
Tbb birtok
hnrnenr
les miens les
Jelentse
hmnenr
nOn"nl
la
nOn.nl
les
l.
egy birtokos
szem.
az enym
mienne
la
2. szenr. 3. szenr.
miennes les
tienne la
sienne
tiens
les siens les ntres
1es
tiennes
les siennes
1. szem.
,a mieink,
a mienk,
tbb birtokos
2. szem.
3. szem.
vtres
a titek, a tiitek
stb.
les leurs
232
Mutat nvms
a./ Hangslytalan:csakl:::._'.*ltt fordul el. A himnemben kt alakja van, a msodikat magnhangzval vagy nema l-val kezdd ,ro .ro* r,u.r*iliil
Egyes szm
ce, cet
cette
ez a, ezek a
nonem
cel Ie-ci cel le-I
himnenr I
ceux-ci ceux-l
Tbbes szm
nnem celIes-ci celIes-l
Jelentse
celui-ci celui-I
Aceciscela(rvidtve:ca)eddigmgmegnememltettdolgokravagyegszmondatra gal. (Az nekem mindegy,) vonatkozik, pl.:,Ecoutez .""i trruru..a' meg ezt;. a m,est
vonatkoz nvms''
qui (aki, amely, ami, akik,. amelyek, amik) qu" iutit, amlyet, amit, akiket, an-relyeket, amiket) dont'(akinek a, aminek a, akiknek a, amiknek a) A krd nvmsok Leggyakoribb alakjai:
que? (mi? mit? nem szemlyekre vonatkozik) quoi, avec quoi stb,) uoi?'(elljrszval que helyett; de Krlrssal kifejezett k.d nvmsok: qui et-ce que? (kit?) qui est-ce qui? (ki?) qu'est-ce que? (mit?) (mi?) qu'est-ce qui?
234
z en
,.."
s y hatrozi
nvmsok
H:ll!.lffi
Jzemelyt .;elent fnevet nem helyettest. J'ai visit Paris, j'en connais tous les muses. (Megltogattam Prizst, ismerem sszes mzeumt, ti. annak). Parlez-nous.de uot." u-.'ij'en ai dj parl plusieurs fois, (Beszli,iil';jlrfi;.]oo*o'.beszltem,oral.'Ci-ien o".iyri. u.-i"i}:"" "i un. (Hny Az y nvms ellirs, legtbbszr helyhatrozt kifejezfnevet helyettest. Rszes_ hatroz nem lehet. Mint heljhat."r; h;;;;;i-"t uronbun elIjrs fnevet is. Az y is mindig a agozott ige eltt ll. Allez-vous l'htel? J'y vais aussi. (A szllodba megy? n is oda megyek.) Notre ami sa chambre, Il y restera jusq";J
Az en nvms de eI|irs fnevet helyettest, s gy mint,azt kifejezheti, amit a de elljr.. y t, e l y h a ro. t s t b. i i.- E l j ;r,5"r; k ). l11 : 1 "::,ron .h
t
-i. rs"iitunt
u ,ioa;-u"J,i'iolgorlt.
ott
235
,\
,ia
Az ige
tPusba igLet a fnvi igenv vgzdse alapjn hrom igeragozsi I. ragozs (-er, vgri igk): parler II. ragozs (-ir vg igk): finir III. ra-gozs (-re vg igk): vendre
A frun.iu
soroljuk:
.,
Ielen id
ragokat tesszk:
a kvetkez
ItL
-s -S -t
236
parler
(beszlni)
2. szemly alak a magzst is kifelezi, egyes s tbbes szmban. pl. vous parlez_(beszltek, n beszl, nk beszInek). ...A-z.ltalnos alanyt az on nvms fejezi ki, utna egyes szm harmadik szemly igealak
A tbbes szm
il parle stb. (elle) nOuS Parlons vous parlez ils parlent (elles)
rinir
(bevgezni)
venrlre (eladni)
j";il;
iu
a t: vend-
Folyamaos mlt A jelen id tbbes szm l- szemlybl elhagyjuk az -ons ragot, s a thza kvetkez ragok jrulnak mindhrom igeragozsban:
]
-ait
-ais -ais
23?
\'
fejez ki, amelynl folyamatos mlt olyan (befejezetlennek tekintett) mltbeli cselekvst
,ueirir;i, -e
Aleggyakrabbanhasznltmltid,amelynlazavoirvagyaztresegdigtjelenidben
vgzdse mritiaejii meiknviigenv -
utna, afigt pedig mlt idej mellknvi igenvi alakban tesszk a II. s a IIL ragozsban: -i, ,u, -s vagy -t fini, lu, mis, ouvert
segdigvei. ragozzuk, tre_rel csak
ari. iagozibarr,.,
parl
venir nni), arriver (megrkezni), aller (menni), partir (eluti), sortir (kimenni, elmenni), naitre (szletni), mourir (meg_ (lemenni), entrer (belpni), monter aiil;;;ir"e"scendie halni).
238
zik az alannyal.
..Az
tre-rel ragozott igknla mIt idej mellknvi igenv nemben s szmban megegye-
il a parl
il
tu es all (alle)
t
f
nous sommes alls (alles) vous tes alles (alles) ils sont alls elles sont alles.
Jv id
dseit:
azavoirigevgz-
-al -as _a
-ons
-ez
-ont
239
je parlerai tu parleras
je finirai
il parlera
_--_
mlt'ragjait.
A fnvi igenvhez (a
je parlerais tu parlerais il parlerait nous parlerions vous parleriez ils parleraient
je vendrais
240
7-.FeIszlt md
A jelen id egyes szm 2. szemlybl s a tbbes szm a szemlyes nvmst. Az I. ragozsnl az s-t is. parle ! : finis ! parlons ! finissons ! parlezI finissez !
Eltrsekaz -er vg igk ragozsban
l.
1. A,,lever" tipus igknl,vagyis ahol a t uto|s sztagjban nma -e van, ez a nma -e tompa kezetet kap a nma -e-t tartalmaz ragok eltt: je lve, t'u lves, il lve, ils lvent, (de: nous levons); je lverai stb, 2. A ,,prierer" tpusigk a t utols sztagjban lev --t --re vltoztatjk a nma -e-t tartalmaz ragok eltt: je prfre, il prfre, ils prfrent.(Csak a jelen idben !) 3. Az -eler s -eter vg igknIaz l, illetve a t nma -e-t tartalmaz ragok eltt megkett_ zdik: j'appelle, tu appelles, il appelle, ils appellent; je jette, tu jettes, il jette, ils jettent,
de: nous jetons. 4. Az -oyer, -uyer vg igk nma -e eltt az y-t i-re vltoztatjk: j'essuie, tu essuies, il -
5683
24l
5. A -cer s -ger vE igk -a vagy -o-val kezdd ragok eltt a t vgi c-t -re, a tvgi g-t ge-re vltoztatjk: nous commenons, nou mangeons; je commengais, je mangeais.
l. Az ,,ouvrir" tpusigk jelen idben az els ragozs szerint ragozdnak: j'ouvre tu ouvres, il ouvre, nous ouvrons, you ouvrez, ils ouvrent, Szenved mlt idej mellknviigenevk: -ert-re vgzdik: ouvert, ouverte. Teht az sszetett mlt idejtik: j'ai ouvert, tu as ouvert, il a ouvert stb. 2. A,,partir,, tipus iget a III. igeragozs szerint ragozdnak ajelen idben, de az egyes szmban kiesik a t vgi utols mssalhangz: je pars, tu par, il part, nous partons, vous partez, ils partent, A tbbi alak szablyos 3. Az -oir vg igket a rendhagy igk kz soroltuk. A rendhagy igk fontosabb alakjait helyszke miatt csak az ABC-sztrban kzljdk.
visszahat ige
visszahat igt a francia nyelv visszahat nvms segtsgvelfejezi ki. Ez a nvms kzvetlenl a ragozott ige el (sszetett mlt idben teht a segdige el) kerl. A visszahat nvmsok a kvetkezk: me, te, se, nous, vous, se,
242.
helyett
Magnhangzval vagy nma h-val kezdd ige eltt az -e-vg nvmsok vgnaz ' van: m' t' s'. A visszahai igket tre-rel ragozzukl
, se rveiller (felbredni) je me suis rveill (rveille) je me rveille tu t'es rveill(rveille) tu te rveilles il s'est rveill il se rveille (elle) elle est rveille nous nous rveillons nous nous ommes rveills(rveilles) vous vous tes rveills(rveilles) vous vous rveillez ils se sont rveills ils se rveillent (elles) elles se sont rveilles
'
A
szenved szerkezet
A szenved zerkezetet,a francia nyelv gy fejezi ki, hogy az tre igt agozza a megfelel idben, s a figt a szenved mlt idej mellknvi igenv alakjban teszi utna. Ez a mellknviigenv termszeteen megegyezik az alannyal nemben s szmban, mert tre-rel ragozzttk. Szenved alak csak trgyas igbl kpezhet.
t6|
243
meghvtam (meghvattam -
Cselekv mondat talaktsa szenved szerkezett gy trlnik, hogy a cselekv mondat trgya lesz a szenved szerkezet alanya,azllrmnya megl'elel szenved szerkezet alakba kerl, a rgi alany pedig (ha volt ilyen) par vagy de elljrs hatroz lesz. Je suis invit par mon ami, Mon ami m'a invit. L'enfant est habill par la mre. La mre habille l'enfant.
krd alak
A krd alakot fordtott szrenddel akkor fejezzk ki, ha az atany szemlyes nvms. Ilyenkor, ha az egyes szm harmadik szemly magnhangzra vgzdik (az I. ragozs igknls jv idben mindhrom ragozsban), a magnhangz-torlds elkerlsre t-t iktatunk be: Parle-t-il? Finira-t-elle la lettre? (Be fogja fejezni a levelet?) Ha az alany lnv, az lltmny eltt marad, de az lltmny utn megismteljk az alanyt szemlyes nvms formjban: Andr pdrtira-t.il demain? (Elutazik hoinap Andrs ?) (Alanyismtl szrend.)
244
i , I _
Brmely mondatot krd mondatt vltoztathatunk anlkl, hogy a szrendjt meg kel_ Iene vltoztatnunk, ha az est-ce que krd kifejezssel kezdjk a mondatot: Est_ce que Pierre partifa demain? (Pter eIutazik holnap?) (Egyenes szrend.)
:j
ragad alak
A tagad alakot ltalban tagad szprokkal kpezzk, amelyek az ige ragozott rszt fogjk kzre: ne... pas, ne...rien, ne...point stb. Je ne vais pas au thetre. (Nem megyek sznhzba.) Il n'a pas bien dormi. (Nem aludt jl.)
Az elIjrszk
a sztrban kzljk,
Az elljrszk
kzl csak a kt legvltozatosabb jelentst soroljuk itt fl, a tbbit E kt elljrsz ade s az.
A de elljrsz kifejezhet: birtokviszonyt: le sac de Paul (Pl tskja). helyhatrozt: ,,honnan ?" krdsre: -tl, -tl, -bl, -bl jelentssel: bl rkezik.) Nous venons de l'usine. (Az zembl jvnk.)
I1
245
T.
,,kzl" ielentssel kiemelst: 'un des camarades (egyik elvtrs) le plus beau des monuments (az emlkmvek legszebbike). anyagnvelt l. a 224. lapon
rszeshatrozt: Donne ce billet ir ton frre : (Add ezt a jegyet a fivrednek.) ; helyhatrozt:,,hol?" krdsre:ir Paris, l'usine (Prizsban, a gyrban); id6hatrozt: ,,mikor?" krdsre: midi, au printemps (d|ben, tavasszal). Gyakran fordul el mindkt elljr ige vagy mellknv vonzataknt, az ilyen vonzato-
Az ir
eltjrszd- kifejezhet:
246
MAGYAR-FRANCIA SZTR
(A rendhagy igknla jelen id egyes szm 1., tbbes szm 1. s 3. szemlyt, az sszetett mlt id s a jv id egyes szm 1. szemlytadtuk meg. Azigk utni rmai szm a
A
abbahagyni cesser I. de * fnvi igenv
ablakveg la vitre
donner I.
alatt
alacsony bas,
sous
basse
de qch
adni
ajt
,I
(hn)
alsnadrg le caleqon
altat le dormitif aludni dormir: je dors, nous dormons, ils dorment; j'ai dormi, je dormirai
247
.aludttej
amerikai
le lait caill
anya la mre .
antikvrius lebouQuiniste
apa
aprpnz la monnaie
le pre
gynenr le linge de lit lIandan constamment llapot l'tat (hn) llaitenyszts l'levage (hn) lls l'emploi (hn), la place, le poste lloms la station, la gare
aut l'auto
azonnal
autgumi le
(nn), la voitr.rrc
pneu
rjegyzk le catalogue
tadni remettre: je remets, nous ren]cttons, ils remettent; j'ai remis; jc tjr le passage tfutni parcourir:
remettrai; transmettre: l. remettre
sy
248
je
parcours, nous
tkels
couru; je parcourrai
Ia traverse
se changer
parcourons,
ils
parcourent;
j'ai
par-
tltzni tszllni
changer I. de qch
(utazshoz) faire
ses malles
B
bajnok, bajnokn le clranrpion, la champlonne bajnoksg le chanrpionnat bal (oldaIil gauche balra
j'ai
couvert; je
tartani lenir
balszls l'ailier-gauche (hn) bnysz le mineur bart, bartn l'ami (hn), l'amie
bj (kedvessg) la grce bjos charmant, -e
l'inter-gauche (hn)
sa gauche
gauche
beleegyezni consentir: je consens, nous conseirtons, ils consentent; j'ai conscnti: je consentirai beleegyezem d'accord
hajat)
teindre: je teins,
pain bis
belpjegy le billet d'entre bels, belseje l'intrieur (hn) bemutatni prsenter bemutatkozni se prsenter bennfoglaltatik (tre) compris,
belpni entrer
de qun
I.
-e
249
benzin
l'essence (nn)
vmit
se procurer qch
la
bonyolt,
bor
ratrice (nn)
-n
bortkl'enveloppe(nn)
le vin
bifsztek (angolos) l bifteck (saignant) (jl kisttt) (bien cuit) birta le mouton, la brebis birkzs les luttes (nn tb.)
brni (vkinek vme van) avoir: j'ai, nous avons, ils ont; j'ai eu; j'aurai
povons, ils peuvent: j'ai pu: je pourrai br (versenyen) I'arbitre (hn) bizottsg le comit
biztos
250
biztostani assurer
boy (szIlodai) le chasseur bicsszhallgat l'tudiant (hn) s lettrcs br la peau, le cuir brnd la valise bronzrem Ia mdaille de bronze
c
ceruza le crayon cdula la fiche
csaknem presque
cgtbla, cgr::l'gn5glgne (nn) betterave rouge cigaretta (fstszrs) la cigarette (avec filtre) cigarettatrca le porte-cigarette
cs
csald la famille csaldi penzi la pension
capat l'quipe (nn)
de famille
ckla la
csatr l'avant
cikk
l'article (hn)
(hn)
csekk le
chque
csengetS la sonnerie
csepp la
goutte
cukros
sucr, -e
csipke la
25l
csirke le
csodlni
poulet
csokold le
-euse
de
defekt la
dl (l2
mais
csokor le
dI (gtjl lc sud
ra)
csomagfelad vevny le bulletin de bagages, le bulletin d'enregistrement csomagols l'emballage (hn) csomagol (osztly) le service d'embal-
csnak
csomagolpapr
le canot
Iage
le papier
-e
d'embailage
dita le rgime ditt tartani suivre un rgime: je suis, nous suivons, ils suivent; j'ai suivi; je suivrai ditzni tre au rgime: je suis, nous
dj (fuvar. postai) la
sommes, ils sont;j'ai t;jeserai
taxe
csszs glissant,
dszlet le dcor diszn le porc divatlap le journal de mode divatos (tre) en vogue; (tre) la
dohnvozni fumer
I.
mode
7
L.
dolgozni
dzsem la corture
travailIer
T.
egyetemi hallgat,
qch)
-n l'tudiant (hn),
ebd Ie djeuner je
ebdelni prendre le
prendrai ebdl la salle manger ecet le vinaigre egsz tout, -e; entier, -ire
djeuner: je prends,
j'ai pris;
egy kicsit un peu egysoros (zak) (le veston) droit egyszer une fois egyszer simple
egyids
egyhanglag unanimement
du mme ge
egszsg la sant
egyltaln
egyedl
seuI; -e
egyttes l'ensemble (hn) ehetetlen immangeable ejterny le parachute eladni 'vendre: je vends, nous vendons, ils vendent; j'ai vendu;
egytt
ensemble
elad
je vendrai
(frfi) le
vendeur
elegend suffisant, -e te dbut eleie (kezdete) 'l'ecole (nn) primaire eljmi iskola elgedett content, _e
sortons, ils sortent, je suis sorti; ie sortirai elmenni vhonnan s'en aller I.
elmlt pass, -e
erelaini
(hn)
I.
tei-
elhozni
l. ott)
clad le
teuse
elkszteniprparerI.
apporter I.
eladsokra
jrni
eltel le hors-d'oeuvre
elfizetni
je suivrai
tre
eltvedni s'garer I.
disparaissons,
elsrend de prmier ordre (minsg) de premire qualit elssg la priorit elssorban en premier lieu
elragad ravissant,
(id)
avant
me
disparaissent; j'ai disparu; je disparaitrai elutazni partir: je pars, nous partons, ils partent; je suis parti; je partirai elvgni couper L
ils
nous
elvinni emporter
elvtrs,
elviselni supporter
-n
I.
force le consomm ers fort, -e; solide ers dup|a (fekete) le cabien serr
prends, nous prenons, ils prennent; j'ai pris; je prendrai; manger I. (l. Eltrsek az -er vg igknl) erd la fort, le bois
enni
engedlyezni accorder
je
erleves
er la
la
camarade
esni
e
ess la chute
la pluie
255
este
le soir esti tagozat 1es cours du soir eszkz le moyen eszteiglyos le tourneur evezs le ramei,: la rameuse expressz levl la lettre par exprs, la
letkor l'ge
(hn)
chanteuse
des doux,
desanya la mre
g, gbolt le ciel
douce,
rezni entir: je
hesnek lenni avoir aim hsg la faim jflle minuit jflkor minuit jszaka la nuit
sens, nous sentons, ils sentent; j'ai senti; je sentirai rme le jeton rteni comprendre: je comprends, nous
rtkesprcieux. rzkenysensible
(prendre:venni; l. ott)
les repas
vszak la
fradt
flatigu, -e
(hn)
fedett couvert,
fehr blanc,
gerle
fehrnemosztly le rayon
blanche
de Ia
lin-
faj
la race
fejfjs le mal la tte, le mal de tte fejlds le dveloppement, le progrs fekete noir, -e fekvs le site
fej
feladni
( la tte) (avoir:
felelni
expdier I.
fel vers
venni
pouser I.
5683
dcouvrons, ils dcouvrent; j'ai dcouvert; je dcouvrirai felhozatni faiie monter: je fais, nous faisons, ils foni; j'ai fait; je ferai monter felhozni monter.I;
felvilgost
8nement
felvilgosts le renseignement
iroda le bureau
de rensei-
felkelni felntt
film
igknl)
se lever
le film sous-titr
I. I.
(nn)
fenk le lond
ils teignent;
(l. Eltrsekaz
-et vg
fest le
peintre fk le frein fl- demiflbeszaktani interrompre II[, couper I. lelcip les souliers (hn tb.)
fl kil
llkszdemi-conlectionn,
-e
258
fnykpla photo
frfi ltzk
hommes
fogkrm la dentilrice
foglalkozni vmivel s'occuper l, de qch 1-oglalt prjs, -e, occup, -e, engag, -e
fitestvr, fivr le frrc fizetni payer I. fizikus le physicien fodrsz, -n le coiffeur, la coiffeuse fodrszzlet le salon de coiffure fog la dent
fi le garqon
finnugor finno-ougrien,-ne
frj le mari, l'poux (hn) frjhez menni se marier frjnllenni tre nlarie fia vkinek le fils
fogorvos le
fogni, megfogni prendre:je p..nd.lnou, prenons., ils prennent; j'ai pris; je prendrai
dentiste
folyirat la revue folyos le corridor folytatni continuer I. fontos important, -e fordtani traduire: je traduis, nous traduisons,. iIs traduisent; j'ai traduit; je
foly
loIykonyan couramment
le leuve, la rivire
fok
fogyaszts laconsommation
|e degr
forgalmas mouvement,-e
259
fordt fordul
fordts la traduction
le traducteur le tournant
traduirai
f- orincipal,
(folyadk)'bouiIlant,
-e
_
-e, brlant, -e
-e
fknvvcl lechc[-comptable foldaItti (villanlos) le nrtro risrint (pi'ilctbcn) le rez-dc-chausse (szinhzban) lc partcrrc
flsleges superfitt. -e: inutile f|tt arr-dessus de qch flszercls
fr<leni se baigner
la cabine
ii"ii.t"i
l. ott) fnk le chef ftt hs la viande bouillie fvros la capitale fzelk le lgume irnl- rulr" cuisine (faire-,csinIni, l, francia franqais,
ott)
|'quipenrent (hn)
itlrdti (gyey) le bain (thermal) frdkijpeny Ia baigneuse fr<Jnatlrg le calegon de bain fr<lruha te nlaillot de bain
[.
-e
fume
gabona
garzsba tenni : garer I. gazdasgi cononlique gerelyvet Ie lanceur dc javelot gesztenye le marrcln gesztenyebarna marron cp la machine gpszle mcanicierr gimnzium le lyce
|e
giain, le bl
gyakran souvent
cyapj la
gyr la labrique
viens
nn)
gyertya la bougie
pense
lapastque
8yors
gygyszersz lcpharmacicn
rapide
gyorsan vite
vkinek
fliciter I. qun
gyorsasg la vitesse
26l
var remporter l. h prix, l'emporter I. gyOrtes victorier, -euse; le vainqueur gyufa l'allumette (nn) gyjtemny la collection
svmlcs le fruit ivtimolcssalta la salade de fruits
yrhetetlen indfroissable
(provnszi) la bouillabaisse
gyr la
halvny hamis
bague
hamarosan bientt
hai
ha]moss
hajnal hai le
faux, fatrsse hang (gpi) le son (emberi) la voix hangosabb, hangosabban plus haut
l'aube (nn)
bateau
hangszr lehaut-parleur
hangverseny le concert
hal
262
harag
hall la
halads le progrs
mort
le poisson
la colre
harisnyanadrg lecollant
(hn)
tb.)
-er
hatrozat la dcision, le
-het pouvoir: je
maIson
tle
dcret
helyi
hnyszor? combien de ois? hromszntricolore hrontszor trois lois htizsk |e sac dos, le sac de touriste htlapon all verso
le combien ?
ht
le dos
htvd l'arrire
hton
szni laire la
(hn)
ptanche
hinyzik (szemlytelen ige) il nranque hiba la faute, |e dlatrt hd le pont hideg lroid, -e
htkznap
ht la
semaine
le
jour ouvrable
hr la
croient i
nouvelle
iIs
263
hozzszokni vmihez s'habituer I. qch h<lzzsznritani ajotrter l. h(j'tlrrs la sourcc thernlale h(inrrsklctlatcnlpraturc
hiisg la chaletrr
igknl)
radiateur
holnaptrtlin upt:-rlctttuitt
holt
saisotl
r<lsc
honfiirs
|c ctlnrpatritltc, la ctlnrpatri<lte
']
le radis
iticg itlcxcn tranger, -re i.lcic il c\t temps de l lnvi igenv iLli]. irliiirirs le tcmps
lc nerl
i.lislris le pronostic
giqLre
i'jabb cadet,
g, -e
hozni apporter
264
l.
ifjsg la
jeunesse
igazsg la
Jeunesse
Ia
illusztrlt illustr, -e
indulsra
ijedtsg la frayeur
igy
ainsi
vrite,-
indulni vhov partir pour qch: je pars, nous partons, ils partent;.je suis parti,
ksz prt, -e
au dpart
ing la
je partirai
chemise
iszapfrd le bain de
iskola l'cole (nn) iskolba jrni frquenter I. l'cole ismeretsg la connaissance ismerni connaitre: je connais, nous connaissons, ils connaissent; j'ai connu;
boue
ls
irodalom
aussl
(hn)
ismert itats
ital la
potable
I.
rni crire: j'cris, nous crivons, ils crivent: j'ai crit: j'crirai r l'crivain (hn)
iroda
le bureau
265
iavra
en faveur de
jelleg
les rparations
(hn) de rparations s'amliorer I. jrni marcher I. jtk le jeu jtkszer le jouet jtkos le joueur jegeskv le caf glac iesv le billet jevelads, jegypnztr la vente des billets (des cartes)
javulni
jg la glace j bon, bonne, bonvenable j sznben van il a bonne mine jobb meilleur, -e
oldalon kzlekedni tenir sa droite: lobb - je tiens, nous tenons, iIs tiennent; j'ai
le caractre
I., comntuniquer I.
iobb(oldali) droit,
iobbra
tenu; je tiendrai
-e
fordulni tourner l. droite iobbra tartani tenir sa droite 1tenir- tartani; l. ott)
jobbsszekt
iobban
mieux
jegviieaO l'ouvreur
le contrleur
l'interdroit (hn)
jel
la bont
jelenet la
266
le signe scne.
kposzta
kr
:,
Ie dommage
le chou (blanc)
krpitos
le tapissier
kalap le chapeau
kalaposn
la modiste
(hn tb.)
-e;
kapni
t
gardien karaj (serts) la ctelette (de porc) karambol l'accident (hn), le carambola-
kapus le
ge
ils regoivent
regu; je recevrai
le bracelet montre (bracelet) kartonpapir le carton karzat la galerie kassza la caisse, le guichet
karfiol
le chou-fleur
j'ai d; je
karra la
261
kertsz Ie jardinier
range
ktszerslt le biscuit
kztr| l'essuie-main(hn)
trsekaz -er vg igknI) kpes illustr, -e kpeslap (postai) lacarte postale illustre kpesnek ienni pouvoir: je peux, nous pouvons; ils peuvent; j'ai pu; je
(l. El-
kiad kicsi
(nn)
I[.
kidolgozni laborer I.
[.
krsla
krdsla question
poural
kiejts la prononciation
krni demander I. ksni retarder I., tre en retard (tre lenni; l. ott) avoir du retard (avoir brni; l. ott) ksz prt, -e
kszIk I'appareiI (hn)
demande
(biokk) (la fiche) acquitte kifizetni (blokkot) rgler I. (la note) (l.
kifli
kilutplya(repltren) la piste
ktelkedni douter l,
268
de
kijrat la sortie kikt le port kimenni sortir: je sors, nous sortons, ils sortentl jc suis sorti; je sortirai
kn_Ini offrir: j'offre, nus offrons, ils offrent; j'ai offert: j'offrirai kirakat la vitrine, |'talage (hn) kirnduls l'excursion 1nn)
kosr
verser l., (rlapot; remplir kivasaltatni donner l. repasser kivl excellent, -e kvnni ' dsirer I. kocsi Ia voiture (vasti) le wagon kombin la combinaison komoly srieux, -euse
kitlteni
kirndulni
ll.
klcsnzni
khgni
kd
la corbeille kosztm (ni) le (costume) taillerrr kosztmkabt (ni) la jaquette kozmetikai szalon le slon de beaut
Ie brouillard
tousser
L (adni)
prter I.
knyv
knyvkt
knyvkereskeds la librairie
le relieur
korn
de bonne heure
(hn)
krm
krhz l'hpital
krte la
krmcip
l'ongle (hn)
poire
tb.;
krus
le choeur
krlbell ksznm
*269
kte'lez obligatoire
ktet le
kts (knyv} la reliure kvetkez suivant, -e kvetni suivre: je suis, nous suivons, ils suivent; j'ai suivi; je suivrai kzel vmihez prs de qch kzel ide, a kzelben tout prs d'ici, proximit kzeli proche, prochain, -e kzelsg la proximit
volme
kzlekeds lacommunication
kz|ekedsi eszkz
kvr
munication kzs commun, -e kztt (kett kztt) ent!"e, (tbb kztt) parmi kzpont le centre kzponti central, -e kztrsasg la rpublique kzvetlen (vonat, vonal) direct, -e krm la crme
le moyen de
com-
kzpfedezet le demi-centre
tb.)
(frites)
kzpiskols l'colier(hn),l'colire
politique (nn) kigazdasgi egyetem, |'Universit des Sciences Economiques (nn)
-er
vg igknl)
kldttsg ladlgation
270
leesni tomber
retiendrai
(hn), le loge-
lefekdni se coucher I. lefoglalni retenir: je retiens, nous nons, ils retiennent; j'ai retenu; je legalbb au moins
legutols
rete-
lakni
lakos
lb
lgy
lehetsges possible
lehetetlen impossible
divat dernier
cri
lekvr
tojs l'oeuf (hn) Ia coque lmpa la lampe lnc la chaine lny, lnya vkinek la fille ltni voir: je voi, nous voyons, iIs voiltogatni frquenter I.
ent; j'ai vu; je verrai
Ie pied, [a jambe
|z
leadni
la fivre
descendons, ils descendent; je suis descendu ; je descendrai lemez le disque lenni tre: je suis, tu es, il est, nous sommes, vus tes, ils sont; j'ai t;je serai, tu sefas, il sera, nous serons, vous serez, ils seront leped le drap
la confiture
leszllni(replvel)
levgni coupcr
atterrir II.
I.
*271
magn
magnszalag la bande
le magntophone
-e
(belfldi) (porrr,l'intrieur) levelez tagozat Is cours du soir leves la soupe, le potage levetkzni se dshabiller I. levl (krlfldre kldend) la levlpapr le papier lettre
1'tranger) lettre (pour
magyar hongrois,
de magntophone
Magyarorszg laHongrie
lgi posta la poste arienne llegezni respirer I. lnyeges essentiel,-elle lift l'ascenseur (hn) raction
mr
ms,
matrz
msnap le lendemain msolpapr le papier carbone meddig? jusqu' quand? jusqu' quelle
medence
msik
dj
le matelot autre
date?
megllni 'arrter
(frd) la
piscine
ma
ma
este
megllhely megcsodlni admirer I. megegyezni tre d'accord (tre:lenni; 1. ott); se mettre d'accord mettre:
tenni;
I. l'arrt (hn)
l.
272
-e
(tre:lenni;
je permettiai
ils
prennent;
j'ai pris;
je
I I I
viennent; il a convenu; il conviendra; correspondre III. megfelel convenable megfogni prendre (ragozst 1. a kv. sznl) megfrdeni prendre un bain: je prends,
raissons, ils paraissent; j'ai paru; je paraitrai megkettzni doubler I. megkrdezni demanderI. megkrni prier I. megksznni vkinek vmit remercier I. qun de qch megltogatni (szemlyt) aller voir qun, rendre visite qun (vrost, mzerrmot stb.) visiter I. meglepets la surprise meglepni (bmulatba ejteni) tonner I. (egybknt)surprendre: je surprends, nous surprenons, ils surprennent; j'ai surpris; je surprendrai 273
meghvni inviter
pouvolr
I.
megkzeltleg approximativement
meggygytani gurirII.
l8
1000 sz franciul
je prendrai
5683
megmrni (slyra) peser I. (l. Eltrsek az I. igeragozsban) megmosakodni se laver I. megnslni se marier I.
,
mennydrgs letonnerre
megtekinteni visiter I.
qch
mert
merre? par
megtelt complet,
megvitatni discuter
mg encore melltait
mestesges artificiel, -elle messze loin mezgazdasg l'agriculture (nn) mezgazdasgi agricole mrnk l'ingnieur(hn) mrskeltr jegy le billet prix
*"rl,itr
soutien-gorge mly profo'nd, _" crosillon mlisgla profondeur .erietna indicateur (hn), (fali) horaire (hn) minden tout, -e mindenfle de toute ;;;i aller: je vais, tu ui,'il u, nous
quei? quellJ?
le
rduit mrtkutn ur mesure mz le miel mielbb le plus tt possible.. mikrobarzds (lemez) (le disque) mi_ sorte, de
tout
g,enre
2,14*
mindig
munks,
munkanap
-n
mutatni montrer L
mdostani modifier I. mondani dire: je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous dites, ils disent; j'ai dit: je dirai
l'ouvrage (hn), l'oeuvre (nn) manyag la matire synthtique megyetem l'cole polytechnique mfaj le genre mjg Ia glace artificielle
(faire:csinlni ; l, ott)
I.
mvszi artistique
'mozgalom le mouvement
mozgkony agile
mozdonyvezet lemcanicien
nadrg le pantalon
nagyszer magnifique
sphre d'activit
nagyon bien,
nagy
grand, -e
nap (24
(gitest) le soleil
ra)
la journe, le jour
np le
npdal la
napozni
dre:venni;1. ott) napozkosr la gurite de plage narancs l'orange (nn) nedves humide negyed Ie quart nez (munka) ditricile; (sly) lourd,
nzni regarder
ni ltz
mes
nem
nem tetszik nekem il ne me plait pas nemzeti national, -e Nemzeti Bank la Banque Nationale nemzetisg la nationalit nevetni rire: je ris, nous rions, ils rient; j'ai ri; je rirai nevezetes clbre, illustre ngyszer quatre fois
ns
mari
nha parfois
nlklzhetetlen indispensable
nmet allemand,
2,t6
-e
-e
oly$.ry olvas
Ie
nyugat l'oest (hn) nyuggy Ie lit de repos, ,lantique nyugodt calme, tranquille nyugtat le sdatif
transat-
le lecteur, la lectrice
ra
(id) l'heure
(nn)
l
i I
o
hajtani dsirer I.
l
t
olaj
olcsbb meilleurmarch
l'huile (nn)
russe le pays orvos le mdecin orvossg le remde, le mdicament orvostanhallgat l'tudiant (hn) en mdecine
orosz
orszg
osztriga l'huitre
olvasmny la lecture
ta
(nn)
277
ccse
sszektni
vkinek
le frre cadet
gnons, ils joignent; j]ai joint; je joindrai sszerakni composer I. sszes mvek 1es oeuvres compltes
ngyjt le briquet
vous
le vtemeht
la ceinture
nkiszolgl,,self-service"
nteni verser
ntmunks
ntudat
ance
la
conscience,
le fondeur
I.
la
connais-
paprkereskedsla papeterie
reg vieux, vieil, vieille; g, -e rizni garder I. rm la joie, le plaisir rlni tre enchant, -e; etre content, (tre:lenni, l. ott) sz l'automne (hn)
szibarack la
pche
paprpnzle parkolhely
ris
,e
terre: je descends, nous descendons, ils descendent; je suis descendu; je desla loge
278
plyaudvari ruhatr
bagages)
,
plyaudvar la gare
la
consigne (des
pnztr la
enne
.:
pillang le papillon
caisse
le
porte-
pipa
pincr le pipzni
|a pipe
poggyszfelads
poggysz le bagage,
pldul par
pldnyszm le tirage
exemple
pohr le verre pontos exact, -e; prcis, -e portr le portrait puha mou, mol, molle
le mandat-poste, le man-
279
pulyka la
..:
az -et vg igknl)
sateur
rendr
dide
rdiads l'mission (nn) rntotta l'omlette (nn) recept l'ordonnance (nn) regny le roman reggel le matin reggeli le petit djeuner rernek excellent, -e; exquis, -e; remlni
splendide
retek le radis retikl le sac main rsz la partie, la part rszt venni assister I. qch;
superbe,
(hn)
esprer I.
(faire:tenni;
(felltzni)
l.
ott)
I.
sa
toilette
prendre part qch; je prends, nous prenons, ils prennent; j'ai pris; je prendrai rsztvev [e participant, la participante riport le reportage
ritka
iare
rendezni organiser
280
.grille
-e
a,
rntgenezni radiographierI.
Igtn
tout de suite
sapka le
a
perche rdugrs le saut la perche ruha le vtement la robe ruhaosztly le rayon des vtements con-
rd Ia
la bonneterie, la merccrie le rayon de la bonneterie. le rayon de la mercerie rvidhullm l'onde (nn) courte
rvid
rvidru
rvidruosztly
bonnet
srhny le garde-boue
(ni)
ruhatr ruhzat
du camping
(faire:
rum
le vtement
segtsgl'aide (nn)
rumos
tea
le th au rhum
serts le porc
sajnos malheureusement
siker le
s le
slvdob
sofr le chauffur soha jamais sok, sokat beauco-up sokan beaucoup de monde sokig longtemps sonka le jambon ss sal, :e sovny maigre
sel
slr crrrct
hs le rti,
suisse
svjci
sr
stt
oohr Lors
la bire
svjfolni cintrer
sportegyeslet 1a socitsportive
sombre
sr sr
le demi de bire
le bock
Sz
szabad libre
szabad! lehet! entrez! szabad g alatt en plein air szabadrgs 1e cong szabadsg la libert id) le cong
spo.toinl faire du sport (faire:tenni; l. ott) sportol le sportif, la sportive siadion le stade (sportil')
staftabot le tmoln
strand
282
sugrt l'avenue
la plage
sly le
poids
(nn)
szab
air
szabott
Ie
7
szakll la!arbe szalag
szakasz (t) l'tape (nn) (vasti) . le compartiment la ban.de, Je ruban
szakszervezet le syndicat
szndk l'intention
szm
szenvedni souffrir:
szemlyaut la voiture szemlyi igazolvny la carte d'identit szemlyisg la personnalit szemlyvonat le train omnibus szemt 1es ordures (nn tb.) szendvics la tartine, le sandwich
je
j'ai
souffre, nous
souffert; je
szrnyas la volaille
:brni; l.
ott)
szerencstlensgle malheur
szemly la personne
szeg le clou
mlt
(hn)
aimable
szerint
283
j'ai
appar,
szivrvny 1'arc-en-ciel
se
szvesen volontiers, avec plaisir, votre szveskedni avoir l'obligeance (avoir: szvessgle service, l'obligeance (nn) szvni (dohnyozni) fumer I. szobaasszony la femme
brni; l. ott)
rvice
(hn)
szgyenletes hontpux, -euse , szl le vent szle vminek le bord szlnau bord de qch
szles large
sz
szp beau,
(nn
tb.)
szobor
de chambre
szn la couleur
sznsz, -n l'acteur (hn), l'actrice (nn) szinhz le thtre szntart bon teint
iliservent; j'ai servi l je servirai szomjasnak ienni avoir soif (avoir: brni; 1. ott) szomjsg 1a soif
servons,
szomor triste
bout
T
szrakozni
szor,tani
sztag la syllabe
(cip)
s'amuser r.
cong
sznnap
jout
de cong
tag
le membre
tallmny 1'invention(nn)
vg igknl)
-er
szy le
szvttru
tisseur
1e
taln
textile, la bonneterie
besoin de qch
tancs
tant,
1e)
(avoir:brtli; l,
-n
tan le
sznet
tanuImny l'tude (nn) tanulmnyozni tudierI. tanulni tudier I.; apprendre qch: j'ap285
i'ls
appren-
tnc Ia danse
de musique
tj,tjkp lepaysage
tapsolni
tarka multicolore
tarts
tartani (kzben) tenir: je tiens, nous tenons, ils tiennent; j'ai tenu; je tiendrai
permanente tartozk l'accessoire (hn)
(idben) durer
hullm la
I.
tvirat le
gramme
tvrblanketta
tlgramme
la formule de
taitozni vmivel devoir: je dois, nous devons, ils doivent; j'ai d; je devrai
tea
le th
taxiia le
286
-er
tejszn la
tele
csinlni
tenni, helyezni mettre: je mets, nous mettons, ils mettent; j'ai mis; je mettrai
prod
u
i
telepfelgyel lesurveillant
hely) le gisement
televzis ads la tldiffusion, la sance de tlvision televzikszlkle tlviseur teljes entier, -ire teljesen entirement
telve
vg igknl) tetszeni plaire: je plais, nous plaisons, ils plaisent; j'aierint plu; je plairai
-er
l. ott)
lenni
tre au complet
(tre:lenni;
tl l'hivere tr 1a placo
trd les
287
trkp,la caitg (gographique) tszta la pte tvedsl'erreur (_nn) tves faux, fausse tves kapcsols l'erreur (nn) (de com-
que
torms
le mal la gorge
tbb
tilos interclit, -e tilos irny le sens tinta l'encre (nn) tiszt l'officier (hn) tiszta propre titkr
munication)
interdit
1'employe
plusieurs tbbnyire le plus souvent tbbsg la majorit tltceiuza le stylo-mine, le porte-mine ttttoll le stylo tlttt csirke le poulet farci tmr concis, -e; compact, -e ... tl kezdve partir de qch trk turc, turque trk kv le cal la turque, le moka
tennil
1. ott)
le secrtaire
trtnelem l'histoire(nn)
toilette
savons,
ils
tlzs l'exgration (nn) tlzott exagr. -e tussolni prendr une douche (prendre:
-er
tzk la
. venni; l. ott)
-er
allumette
sz le nageur,
uszoda la piscine
la nageuse
t le chemin,
utas le
U
ie cornichon (ecetes-) (le cornichon au vinaigre) udvar la cour j nouveau, nouvel, nouvelle (idben j) rcent, -e
uborka
utn aprs utca la rue titska la valise tikalauz le guide titerv l'itinraire(hn)
utols
dernier, -ire
utazs le voyage
sager, la passagre
583
289
tszakasz le trajet
zem l'usine
zletkt,
teue
-n
(nn)
le rapporterrr, la rappor-
vacsora le diner
vad
ls la
(hn)
lni
sance tre assis, ,e: je suis assis, -e lenni: 1. ott) nneD la fte, le jour de fte
(tre:
vai
lenni.1
res (szabad)
va'iaskenyr Ia tartine de beurre uajdi iel. relle; original, -e (kszer) (le bou) prcieux
le beurre
szoba
la chambre libre
valszn vraisemblable
ts le coup
veg (palack)
(ablak-) la vitre
la bouteille
varrn la couturire vasalni repasser I. vasal le fer repasser vast le chemin de fer
290
F-r
vllalat l'entreprise(nn)
vg igknl)
vgni iouper
vgny la voie
I.
pre_
vltani (pnzt) changer I. de l'argent (ruht) se changer I. vltozni changer I. (1. Eltrsekaz -er
veszly le danger
rente
vm la douane vmr le douanier vmvizsglat la visite vrni attendre III. vros la ville
Ia toile
vltoz
changeant, -e
douanire
veszteni perdre III. vev .l'acheteur (hn), l'acheteuse (nn) vezetni conduire: je conduis, nous onduisons, ils conduisent; j'ai conduit : je (1) mener I. (l. Eltrsek az -er vg igknl) vezet (idegen-) le guide rm) le conducteur
vg igknl) conduirai
vszon
(1.
Eltrsek
veznyelni diriger
villamos le
villamosia
tramway
izllni
prendre le tram(way)
vlekedni penser I. vszfkle frein d'alarme vszkijrat la sortie de secours vgjtk la comdie vl-iyzni faire attention (faire: tenni;
villanyszerel l'lectricien
vihar
1. ott)
virsli
viselni porteI
vils
grosse
villbajnok
le monde
le champion du monde
-e
nous reconduisons, ils reconduisent; .i'ai reconduit; je reconduirai viszontltsra! au revoir! vita la discussion
leplombier
I.
vontatni remorquer
292
vrskposzta
W.C.
le cabinet, le WC
le chou rouge
,z
zak le veston '-.': zavar l'embarras (hn) zavarni vmit troubler I. qch
zongora le piano zongorista Ie pianiste, la pianiste zIdbab les haricots vertj 6n tb.; zldbols les petits pois (hn tb.) zldsgleves (tavaszi) le potagejulienne
zokni
vkit
zebracskos zbr,-e
zszl le
zs
zsk zseb
zsebkend le mouchoir
le fauteuil (d'orchestre)
le sac Ia poche
zsllye
293
Olvassa
az ldegen Nyelvi Kisknyvtr francia kteteit: Lectures choisies Lectures de tous les jours Arr Quartier Latin, comme si vous y tiez Petite anthologie de la littrature frangaise
minden szakaszban A2 erdekes tartalm trtnetek egyszer nyelvezetk miatt a nyelvtnuls knnyti meg, alkalmasak az nll olvassra. feldolgozst lbjegyzetek s szjegyzk
a Tar}knyvkiad igazgatja Felels szerkeszt: Molnr Agnes Mszaki vezet: Lojd Lajos Mszaki szerkeszt : sndor Jzsefn A kzirat nyomdba rkezett:1979, prilis, Megjelent: 1980, februr, ildnyszm: 37000. Terjedelem: 9,25 (A/' y Kszlt az 1977. vi idik kiads vltozatlan utnnyomsaknt, ll filmrl, 5602-5 5 szabv ny szeri nt rocis ofszet nvo mssa'.
A kiadsrt felels
- 1? i;;l::?r* "
TA 3057-Cl2olb-8083
79-0844