You are on page 1of 292

100&sz

F-.;* tr*,

g4f-*

- qF-*:

,*

qa,

t"l'

,:,t

i.'t

Hatodik kiads

':

_:-;"::-:j

.,=+,.,
_:.r=.,;i5j ,:
". 'l

']

"]j:.i:.i].

a---]

.
'

'_]1_.''_].::

]_

.]:'_.

-..:a...,.,,

'

t8
. i1;
:_]

i2'
:.,

l6
17.

I4 I5

'zIl Vl d,
'Z'

u utc 'tke ezs

a_..

:.,' 'i!

,hizl 'rull ruh z

'ek 'Iek'

,.,

,
'

!'.t

":

.',. .
L-a

t-:,:_:

?v,B B ?y

_ -'

25,
30
37

,42

5l,,

54

'

.],

-57
ffi..

-,.,,

1; .1
:

tffi.
l74
179

167

a;Poliiika

b) Ipar, mezoga zdasg,, kereskede-

oodo

l99-

lem .1,rr....,

. ,2Ct

,:'.1i";i:rta,samaym nyIvr l. - .,;;,36r,' 5ftiheny .sz' Magya irsiztg'Fl . .

t84
188 192
.

,rbalyok..,.].... Nyelvtaniurlut ..d.


M:agyar-francia ztr
,

hgfontosabb olvassi s kiejtsi


. .,,'. . -.'j .

oirr 2O9 ...., 22l


.'..:,
247.

,*

!:

eredti vrangzaia.l956 ,,Binek,3*Pttlnivnelc szpptembtre,bcn r*,ourt;:*t,liii*a, ,]ts r*",rr,;:* t,!tq-s!!i:S.ff i :' :,.*!u i,. :r*r' 1sry1". 1 e .rrya"mtt*l"n ry,_Sonrv* lEiB3z*njeknt meg. } .Turistt s 8i!9g ifj ,gi taklko;k ngszrlcvo sz*rrrri *rvi*,'ifo1 ,F:{,iT zsl ennek a |iadvnysorozatnar tematitilri *i+:-*+ i : -'t8e,t nyjtani, de ttibbvq.kcre is l957
',

ml:,i,tjsban:mecindtott'rryrryatl ryetvlectelcnt}ainfua.ffirii '. hff3gli: ;-';;ffi;; akkori rncgjelerrF id Jn nirnoratin is kevs *ort u.x"ontni-neEfl.#*ffi l ''l ', Y.nh dc a nenetk zi

.,.;

l-' ..,

F'' p. -

nel ltottmeeteketiilt ]oh.a , *P.,!*9. vtetttiadsnaka-gondolata.

ryPTf.Td_t"k

rintkczsek egyre gyakoribi vlsa kiiwtk.,r. a kisebb-nagyobb kutr nfte rendettetesii otitonyvet.:l* loesgfuqntdi*tff

rdicn,Sffii

tt,gymerultfelergiki ;

{ nyr;uy1ocffi]
.-,,.
$L_:

:,;--,,a,':'.a

.:tm ](pl.'ailrtsok,.cxrnping,.,orvo g'i$4!tnk.,&:6pl.',aut t,r${lt*nk..b !,,j,,.-.,', i -.,-'],...:,'rri- Xa#*r*i--I- o'''-*t]**..;a

P::.' |;

r'i,l': 4r,_,el4 szszedctet tihagytuk, khagytuk, hogy helr 4z,_'o 4qrnny9tc-utni hetp'a!.[nt _,l,i{y9l-utni szszedctet ad.Bunt .sa rg,'6l:mya |j,l,," t***H .:ey& ffi , ,, .]f*. ' .&@vtctjcdelmt *_P.].a.:::::;i:ry=:l!la 1 lr nem rrll .tllltftti+_ Fl{J,-VgEti.ni gf'ttrY ll., :KOny akart*n vetni, hiijn k n$ekiof4*&fuLffimi.i U n,egril}
'-'--",',,',..: ja..:_,-,

divet,,,ABCd*m*:*t *1;_ {gfffi,$:t,i**l.a,ffi;_:.ffiffi .. ***erg*qett+r,.t*,,a*iaiel-rJ:ii",iiffi,*i ffi 6iffi*#

ij'*jijui1+'a: jl:#i!,:a:;:-,

,:i:.,.*..],.,.

_..:J.i_1...._.;

;:i

,::,,,,,,;,,:'.., .i. ,,.-,, '_ ,.,__= ,,_,,,'_', ;..;''"1:ia,,::. ::"',1.';iii. i-l i;n**"=;;*n! *siti,*r .,.* _u;1,,i'

-':

'_

_:.

,!

s,

too'rr.tl" fr.-i"oghagytuka i<inyv vgna ,,Kiejtsi szablyokat",,a_ ,,Nyelvtani vz; lili]|;o;;"n"iii-tiriln"at, ,ne.t, has"ntatnak magyarzata nagyobb terjedelmet ig:' ,,r"r*"u._r.incia sztrt,,, amely a tisalgisi tmk skincsnek z mt "**'"l,r"ai?o nincsenk Lenne, arnelyek nyilvnvatan egy-egy tmhoz

'ii,,,urr"']ic*i.-ffi;*;;;k ;;ffi;i.;i,bb;"hasznlatosak,pl.egy.egyautalkatrsznevestb.) '.- ;;;;il"a'u"n i helyen is fethvni a figyelet ,,Ki".;tsi szablyokra".

.ilh"

*r;h;;hemzetkozi

hogYminduo tring t<iejtesenek tudgmnyos jelzse. Kiilon is hangsriyozzuk,

jrct hasmltunk, ert egy

Az trsban npszer kiadvny olvasst csak nehe_

.,:_ ;;;;*","i.uiiitus. ez

,ffi'X;d;".;
.. ..ni"

tooo sz nem pontosan ezret jelent, hanem a4 4legminiegY. *fia-'";6kt;;;ij.iii,;;ellyel mr beszlni lehet. Jel n esetben ez kb, l50O lexikai meg lrta felhasznlsval sz ennyi Racine, rja: szkincsi ;-i'rir"uo

Mur dnkat tiira az els kirads ;,Bevezets".nek soraival zeretnrrk ritjra bq tani: ' az ti* ionyv esak arra jo, hoey t lutaljon tinmagn: miutn t egtette az olvast ,,' - l.B;il;;;r,1.*uti .ye66 nyelvtnulsra szeretn tisztiin zni, tnszen azemberii::..a;, +.,

r*.,.::.rgff*iift6ii*e"6riitutOkicsupiuezkbenatpu modatokban,Azqob}Qn}v,r{ia\ja-

irut. zta ayigt, e korltai lttenere is azzal.a .kivtT.s9T T:rltl.. .,:;.iq4 ,rila.a hogy legyen ms npek megismeresnek eszkiize,anpek bartkosinakbuz,

ai*rrr".o*"

\ \

].
ii

TRSAIGSI TMK
,n

I ,,

Kijsztints, megsztts ok
. ,.
:

n ;{

J napot,!
,J',estt,!

,(v.

reggplt!)

Uram Uraim ! Asszonyom _Hoteyeim! Kisasszony


!

--,

jszakt t

Bonjour , Bonsoir

!
!

'

bon nQi!
maszlti ! meszlo ! mdm ! rndm !
a . .. a

b b

zsur,t

szpr

,A.

,Mesdames!

KisssiQnyok

Mademoiselle
!

}vesdemoiselles
!)
',

!
,

Elv,trs!,{ lvtrsn
Bart,ona
!

Camarade!
Mes

\
"

mdrngzel!
mszio,,,dm,!

mdmpzell

Barlaim

Mon ami

amis.!
!.

kmrd ! mon_mi !
mz_mi ser mi ! serz_mi
!

' ,I

kedves bartaim ! rl, a szonyorn.

Chers amis

pi mdrn.

,Merc, trs,bien, Merci, a va bien.

Monsietir-,lp,,,doc,teur !. ,, ,-. , ornment .9p y3 ,,,, .'] , , .,

!'

.".
;

Merci,',mervei[le,.,,

Malheureusernent, Ea qe va
p_4s

.',

_:l

Jg

ne

me en

tls bien1
:.

pa,

,, , ]

],t{
j

bjg-n.'

., "
_

,\
]

Co,mment, ya,,ton'{rni
i',,' -," -i

..

?.. ],,,:.,
,

Comment va votre arni? Comnren,t va.M n ib-ur' , -, Vt rne}i? .., ,:-, ,- ,

't
.

, .,-

]'.

-,^

,Mi rijsB?
]'

'i
;

.''

Quoi de neuf ? Qu'y a-t-il de nouveau

rul. k, hory
;,, ,,Vi
:_
,.

tt"r,
,
]

Qu]est-cequ'il yade
,
niruveau
'.

viszontltsra! viszontltsra na este ! *:- Viszontltsra holnap ! '

-A mielbbi

zontltsra!

. ;
.

viszontltsra kedden
!

'

zerencss utat Jl egszs8et !, Egszsgre !

Mindenliit tidvozlok. Pter'rrlegkrt, hgy adjam


.

dvoztetem. dvozollek.
t-.iid_vtiz let.t .

Bonne sant ! A ,votre sant !

Bon voyage!

A bient t A ce -soir ! A demain A mardi!


! !

Au

Encharrt de te voir. Enchant de vous voir.

?'

keszkili da nuv

kitildenuv? :.,:,
?
.

revoir!

st de ta vgr. st da vu vgr. '


,"

,-;

,'

'

bito !
"

mrdi

dam!
!

.i'-

'

-,'
,

cvozlom csaldodat

alut tout le monde ! Pierre m'a pri de vous dire (de te dire) bonjour de sa part. Mes complirnents ' ta Ta-

Salut

'

votr
:

bon szt !

b vpjzs!!
szt,!

pier m pr! da vu dif (dalie dir) b zsur da sz pr.

szltu'lem

d!

],'.

mille ( votre
.t

farnill}.

]m koplimz* tri
( votr fmij).

.: .!

frnrj

.'

'
,"

-.i
,,

.:.

.]:

'..'

*11

;.

_
",:

':

..

|:.a)

,
,Paut
?ierr .
'

zsa,*z i
. zsozef

zs

kgves.

pol

Joseph

-tienne
tsr}lots

Michpl

misel tyien f IraszHa


ozsen

, ' , ,-.",,' , ,] '


:

Gabriel ,J|e .,
,

Charles Antoine Alexandre

ugne

srl
' ',
.

'"

tgn lekszdr
gbLiel

zstil
'-lJ

Guillaume Nicolas

Andr, ,

,:-".,

Iui aOre

nikol
,

George Je suis Eve Balog.

,zsa'sz[iz;ev balog,

.:,:.

'Htte ,t

Aiine

Marie'

Susanne Juliette

charlotte

Ir

Madeleine
ne

Je m'appelle Madame t

catherine

Mon nom est Madarn Kovcs. }e suis ouvrier;


Je suis cultivateur; chauffeur;

Kovcs.

'rnca:ic'a; '

montell*f

i.,,,

.;

',

.'-,'''-

.,.,',

E$., *,,:.' iil,), i_,


,

i-

._,li}.

couturire;

kut[irier;
tjor;

minor i

".:,,

tailleur;

modiste;
; instituteur (institutrice) , '..". lngenleur;

a '.

',

nstitiitor (sztittitrisz)
mdsz ;

n.decin ; dentiste ;

dtiszt

frmsz!; simiszt;

avocat;
1

chimiste;
physicien

vok; ]
zsurnliszt; eKrlve;
muzlSZle;
,?
_

.,

journaliste; :.
crivain; peintre;
musicien
arttste l
;

'

rtiszt;

chan'teur (chanteuse) ; Louis'est rntallurgiste l

acteur (actrice);

ktor (ktriszX

lqi e mtltirzsiszt; '-

,tapissier;
relieur; horloger;
. l.', .

peintre en btirnent;

otrvfi f'du btiment; JarcInler; employ; rapporteur ; oprateur;


_ c_srre pondaneir; . , '

chef-comnlabt9,i,,'',.,,,,

gerant;

admlnistpateui,irau t ; :,

administrateur graot
foruel

drninisz,trtiir .mr dzsg;

de pouvoir;

,Marie est employe;


stno-dactylo;
rapporteuse
;

secrtaire.

coiffeuse, Pierre est tudi4nt;


.

correspondanci re;

opratrice;

Eve est ,tudiante;.

colier.

J'habite Budapest. J'habite Paris,, le sixime arrondisse,

l
:

6
'

.!

*
ni,

.,

.,,

4onip4rnasse utca]]i7.

dix-sept.rue Montpatrnasse.

diszet,rii nr prn z.
.

Andrs szllodban lakik,


l

Dikszllban lakom. Pi egy csaldnl lakik. vllalatnl dolgozik. l948-ban sztilettem.


28 ves vagyok. 1953-ban sztilettem.
]':,...
:

dans le deuxime arrondissement. Je demeure dans un foyer

Andr demeure

l'h

tel,

dr damtir' lotel, d te dciziem r diszm.


,

zse dem<ir

paul demeure chezune


entreprise. Je suis n en dix-neuf

Il travaille dans uRe

famille.

pol derncir

dz- fpj dttidi., : l .


sz._rin famij.

'-,,
I

il

tr v

j dz_iin_trpriz.

]'

Frjnl vagyk. N tlen vagyok. Frjem mrnok.


2

Izas vagyok.

s vagyok. i

Je suis n en mil neuf cent cinquante' trois. J'ai quatorze ans. Je suis mari. Je suis marie. Je suis clibataire. Mon mari est ingnieur.

J'ai vingt-huit an

cent quarante huit.


.

zse

zs vt it_. zse sz[i n mil nof sz zse ktorz . zse sz[i mri zsa szfii mri zse sziii szlibt r.

sz i n diznof sz krt h it.

_]
{
,.l

szkt trp.

Lffi

mri et_

z_snleir.

,l;

_'
"

sz franciul

5683

Ma fille a cinq

Mon

fil

a doqz , &n
ans.

m fij sak.

tsr,

uf"

tJ
"
-

,Jev

Pierrb Nagy.

pr*pnte] _{ougi,o,
l

z o vu pttt mszi
pier nagy.
et yu,,6sr ?

Je suis

Etcs-yo' rxr3fol*,? Nous omgr s amis.


Qui te ,ygus,?
. .._.;,, i

journaliste,
j.

kietvu?
.. ,-,,_
.

_, , _ ._,:,,

l'

:,:::

ff
&
,i,,'

,'','Dubois-n vagyok. Frjern,,franc.: , n nem vagyok francia oo, en rnagyar vagyok


ar,

'

' Je siris Madame D'ubois. Mon mari est Frangais.


:J ne
,

zse

sz i mdm',dtibp.
ne sziii p'frszgz, z$i grgz.

suis pas Franiaise, je suis Hongroise.

zs

n fran cia? Nem, as zonyofr, svjci

Ki

Oroszok vagyunk.
mtivszek.

vagy te ?

Ki 9z a h lgy ott? 'Egyangol'n.',i,'''


Ez az rir
nrnet

vagyok.

'; ',

tes-vous Frangais ? Non, Madame, je suis

Nous sonmes Russes. Ce sont des, artistes. Qui es-tu ?

Qui'tes-vous ?

''

nu zom'rii

kietvu?

zse

'i
1

z;, . ,'
.

?
,1

,)

Nem, utrarn, imrikai.

ki

ez
]

az

r az ablaknl ?
' -] u'

]Amricain. , Qui est ce monsieur devant


:

C'est une Anglaise. Ce Monsieur; est-il Allemand ? Non, Monsieur, il est

Qui est cette dame-le

'' Suisse.

'

ki e tti? et yu frsze ? mdrr1 zse


sziiisz.

szfi

?
:'

ki e szet dm la ? szet tin _glez. ''sze ma zio et_l'lni ,?

]'

n
ki

, mCsziii,'il et_mfik.
fenetr ?

Egyojasz.,',;,,"
Mi a neved
3

.rJ

la fentre ? C]est un'Italien. Quel est ton nom ?

]':_
l:

ze mgsziii dv ,,|{ ,

-''

kel'et n ?

szet_ ittia

,",',.,

,, , 'r,

,.,

19

.]

' . .
-] '

, ,I

'

'

_ ,_...

'

'.

'.,

'-

Q*rc,est
Qtrel,,est,

vqtre mtie?

vp

ket]e votr ,prafession?

n,6

?.^

,".,

.,-_
'

kel,e yotr mtyi?


et

Qui tes.vous ? ies-vous Amricaine,

_vuz=lTriken

mdm

:'-

Non, Monsieqr, je ne slis


]pas

Frangaise. Qui tes-vous, Mesdamps? tes,-vous F,spagnoles ou Anslai$es ? Qui sont:ils? ont-lls

Amricaine, iq suls

frszez., ',,.,..-.,
e vuz3srynyol u

pl_riken, szlii
.

masziQ, zsa ita gziji

1 ,
I
,

}
_1

ki sz t_il? t,il,lm?
pi maszi,

Oui, Moqsieur, ils sont

, ':
,

Qg sont-elks?' ont-ell
:

Atlnand. ,
,,,

- '" it z t_lm;
---:

i ,t

_,_,.,

All*mandes,.! ,. _. ., N9,4, Monsiu,r- 9I1w pe

ti:rlOt*t? sz t_elm {?
:

'

Oir travailles-tu ?

lmad. , u trvfi t ?

moaai.

.r,

el,n a
]

'9z,-

} . -,]
,!, ,,a

a..

:8 Telimpe1.:'vrltlatatnl l,. ,3rnrel sz vetkezetben.


...,=

Je travaille l'usine
Csepel,;
__

ia',fabrique

' ..

l:entreprise Terimp x; une cooprative


Je suis ernploy db, '
,

conserYes;

de ,

"

,'

a.

a,

,Hol dolgozik tin ? Mi a(' n} fo,glalkozsa ?

bureau.

travaillez-vous? '

'

:Mi

Ml az t ,foglalkoisa ? Mi az ri mestersge ?

Mi a

Mi

Mi a(z on)

a foglalkozsod ?
mesterseged ?

mestersge ?.

ftli.,*e

, 'II3E tersestik ? Mifu"*llst't l f

az-

foglalkoiasuk ?
,|

-"

Quelle sr t9ur. piofessi-on ? el est leur mtiEr ? 'Quel est le pote que vou:

'Quel est ton mtier? i" Quell''e t sa profession?Quel es_t son mtier ?-

Quel est ta profession ?

Q_uel est

votre rptier ?

",

occupez ?

.ni .']i

.:,",

.,'1agja n az

itrisgi
?
-

..' _, ':'

'-,,u;., szk$zervezetnek;
';]i-],,*rdl..
;

],. vezethez tarigzik,3n,?,' -,: "' , T,,agja viig}ok az oVos-] '


-'

Milyen trsdqlrfri

szeryezetnek

3zer..;

;]

':

Etes-vous mer,nbre de l]Union de la'uness? A quetle brganis-ation '' , soci at appartenez-vous ? Je suis 6961 16-,"': ", ", du Syndicat des
]

et vu mbr da

ket orgnizszi 'szosz!l, prten vu ? d i szdik d mdsz;

tiin!

da l

onesz

'

:a bnyszszak zer-

'.',

vezgtnek;", azptmunks-szakszer:

'

'

du Syndicat des mineurs; du Syndicat des ouvriers


du btiment i idagogueS;" d'un club sportif. Etes-vous mombre du'

d d d

szdik d minor;

dii szdik dz_uvr!dii sz dik d pdgog;

,,-a pedag ll - zak zerye-

]'
-,

zetnek,;

'

du Syndicat des

''

,'aprtban;-'
Hol laksz?

Tagia on a , kgmmunista prtnak ? Milyen funkcit t lt be

By sportklirbnak.

'

"

_,

Quelle fonction occupez, ,vous dans td pari ?

Parti

communiste?
,

et vu m br dii prti
,

'kl b szportif; ' '''

":

,; .;

Je suis secrtaire gnral. ,,"' demeutes-tg,!, ";

dansfunidn?" |

'

zse sztii'szekrter zsnrl.

ltin!

u dem

r't

?'

_]

' ,,. ''

*, _ -.' _";

'

,l"'_,-,,_,

,,

-;'__*+

"

, i.

.: -,:_,j..] .:.',

.. _':a _ ;i.i:.'

:.-',-,'--='

:',

_Dix, rue de l'Opra. Dans quelle rue

Quelle e t ton adresse ?

di z.r.fi:d*,

{itycn'

.
'

Dans quel arrondi

A quel

demeuls_tu?,. j ,,'

sement

tage demeurez',
.

Nous demeurg*s.su,
' ,,prernier:' tg;

aU tr$i itnc;. , _, ]l ,-,i


,QU t-,es9.yeZ..votls,?
.:l,

, ,.,. . , au deuxime (au second);


.

N ous.ssmrlr dtt.mme gn. ,Quel 3e q'$g_ns! f,,,,"1

J'ai vin_gf:ciil ans. ,, '' J'ai vingt et uR fll; ,

,,

,.,

'votf -!q4gi,!

,"',

",

'

Fj\ 1

ves a lenya? .. " 'Hui Hn} -ianul --,'


,'',.

' ::

].'
Hn} ves a, fia?,*.

_'

'

n ? ' Egyetdmre

:a:. '-, ];

Quel ge a votre,fils? Quel ge a votre fille ? Oir tudiez-vous ?-

kel zs votr fij u t idi vu ?

(Miiegyetemre) jrok. Rzgazdas gi e gyete m re

jrok.

Je frqueirte l'universit (' colePolytechnique). Je frquente l'Universit des sciences conomiJe frquente l'Institut pdagogique. Je stris tudiant s lettres. Je suis les cours du soirJe suis les cours par correspondance. Ma soeur cadette frquente .l'ecole secondaire. Mon fr re' cadet frquente l'cole primaire. Permettez-moi de-me
prsenter. ques.

zsa frk** 1iilliverszit


:

(lkot politeknik.) zse frkt liiniverszit d szjszz_konornik.


zsa frkt lsztitti

-1

i;. 'Ppdaggiai f iskolra


jrok.
...'''.Bulcseszhallgat :,' ',' ,61i.egf;etemre jrok.
1.
'
":'
!.

vagyok.

,.!.o
_

ellei

tagozatra jrok,

'' "rdi esz letrzse szulz_etu ^ zse sziji l cur dti szgr. 'c zse szfi l r p koreszp dsz.

pdgozsik.

, Htigom

kozpiskolba jr.

:,cuem'lialnos iskolsEngedje rneg, hogy .bemutatk azzam.

rn szor kadet frkt lkol szek der. mo frer kde frkt lkol
primr. permet mg de ma ptazt.

.:

"

Engedje

bemutassam D-ubois urat.

fr 8, hogy

Nem tudnx bernu+atni

Legrand kisasszonynak ?

Dubois. Ne pburriez-vous me prsenter Mademoiselle


Legrand ? Ayez la bont'de rpter votre nom !

permettez-moi de vous prsenter Monsieur

permet mg de vu prz meszlo dribp. ne pur! vu ma prt mdmyze! legr ?


jl

Legyen szves, ismtelje meg a nevt !

votr

.:
n

t da rpt
!

4. udvariassgi s egyb ktjzkelet

formk
szil vu ple.

(minden fontosabb hely zetreegy-kt kifejezs)

Krem.
Koszon<im

,e**ii.

m. Merci. szpen. M;;;i bien. koszonom a segtsgt.prerci ;il Szvesen. Vnlnnti,


Ktiszon

S'il vous plat. Je vous prie.


votre aide.

X;*Ti;:;r.

vek plezir.

vol

merszi. merszi bi. merszi pur votr gd.


tyi.

zsa vu pri.

z5

,tr,l

;}
-'1

'.

:-

..: ,17

.1..

Nem rtettem

Parancsol ? Tessk ?

Ez

Mit akar

Ez lehetetlen. Ez csak mese.,

lehetsges.

ezzel mondani

: ', --.
-

?
',

'

,.

Biztos nue ok az
Ez igaz.
Nem hiszem.
Ktelkedem

ellenke,

Je n'ai pas compris. dire par l ? Que voulez-vous tpossible. C'est C'est impossible. C'est incroyable. Ce n'est qu'une histoire. Au contraire. Je suis scrr du contraire. J'en doute. Je ne le crois pas. C'est vrai.
:

Pardon

sze poszibl.

ke vul vu dir par l?

szet_poszibl. szet_krgjbl sze ne ktin_isztpr.


zse sziji sztir dti

trer.

benne.

:' k trer.

Ez bizto

'

I l ;
l
l

rz
B

tV ffi, egyltaln nem.


|eegyezem.

egszen bztos.

Cela est ceitain., J'en suis sfrr. J'en suis certain.


Je suis

C'est certain.

C'est

sCrr.

Non, pas du tout.

l.
r l

d'accord.

":

n
,:,..:,-

sze sztir szert. , p dti tu.

sze szert. szl e szert. zs sz i sztir. zs szili szert.

sze vre. sze sz r.

zse szili dakor.

*27

F"",

*,

-:

,*:" 1*

_.

._

__
,1...'.

-,_

1-i;;r.:1 _

.,

;j

-_] _,,,

..,

.:

,j.:

":,

1;

'ou'
.

Qutsi.ce'que cela veut,


dire ?

t.ce qe c'est?]

v$z*v tor., keszka sze ?


---

,.'

::

keszka sz| vci dir ?

Coinment appelle-t-otl ceci, s'il vous plait ?


F;ntrez!

kom pelt szeszi szl vu


ple ?
'a

atre
-. ]

Attendez un peu!
Oir altez;vous Je rentre.

atadez_ po !
u l vu?

Je viens de chez moi. (d chez nous)


,

Menjen fet.!, Mcpjbn Ie!.,


,Menjen Bl
,

Montez, s'it vou ,ptait!


Sortez, s'il vous plait,!

zsa v! da s mp, (da s nu).

Descen

dez,.s'il votl

pait !
,

t szit vu ple! 1 dszfldszil:vu ptrc!,

,\

Aprs yo

r,,

Mad&me-,

Que devons nou faire ?

pre vu md,,,.' ke fer ?


ke

.,.:

.,,

,,

dev nu

fer ?

.',

. - _... ,]. .a.. ,

i_

'1: .

-j'

,_

';

-,

,:_j_
].;.

,.,;

Foeadja,el

Mit}t vlekedik err ,[ ? Ez iw remek $ndol&i.

Mit zl'hozz?

],

ezt''*:, csekly-

Yoil.utr
:

Qu'en pen ez-vous ?

du'en dites-vous

Faites-moi le ptaisir d'aceepter. ette bagatele.


:

exCellente ide.

vgl irt ekszlt_d,., ]' _., ,,,* fet mu la plzir diikszept ;


,,,.

k psz vu?

,..,

Ez valszni.
Ez nem valsznii. Ez ne-rri lep meg. Ez termszetes.

Ez

Lehetseges ez ?
lehetetlen.

csodlatos.

Ez szgrenlete
Mlyelr

Ez nag}6t:: zornor dolog. Ez nagy ze{encsetlensg.


Nagyon haragszom.
.

C'est hortteux.
menL

invraisemblabte. Cela ne m'tonne pas. C'est naturel Fst-ce possible ? C'est irnpbssible. C'est merveilleux. C' st admirable. C'est bilrn triste. C'est un grand malheur.

c'est

C'est vraisemblable.

szt_ vreseSbtbl. szl na mton p.


cisz poszibl

:_,_,,.'-

,,

,
,,_

.,

_ __l

szentirel.

szet _poszibl,

i,j,.-, ,:

,. '

--":_,

zo mervejti.

sz,et*drnirbl. ,_,

, ] ,-

]'",'

.ryg

vagyok srtve.

Vous me vexez profond-

Hallra untat.

il

m'ennui? e mort.

il,,mn i mo'r.
-, '" a, _a ,' i-

F,7."
W::
.':,].-

.$

].

:,

Cest un homme
..

intressant;
trs gentil;

trs

'

'i-::

szet_

n]

om trez'

'

'

tresz;

kedves;
j,

n nagyon kedvq; Nagyon tirtilk, hogy


]

eredeti.

tre zsti;
orizsinl.
vuz_et tre

--

','

origi,nal. Vous tes tr s gentil.

Je suis tr s cont_ent de

zsasz

.j.

Jl nz ti.

Engedje ffi98,, hogy


Kitrren nz ki.
'|,

vous,volr. Voui avezbonne mine:' permettez-moi de vous

elksrjem.

vous

accompagner.',
exellente.
ayez une mine

vu vqr. vuz_v bon rnin. permet mB de vuz_


vuz_vz._tin, min ekszelt.

zsti. itrek tde

' -'
.

\
!

.l

pny;

?
1]

.f

}
t

ra stb. 5. Dtuffi, fldp, .',.,:',.:


Tegnap.
Nna.

Aujourd'hui.
Hier.
,';: Avant-hibr., Aprs-demain. , "
,

ozsurd i.
ier" dam.

Holnap.

Tegnapel tt.

Holqputn.

3o:

vtyier. pre dam.

Mrdi tte

Jeudi'(le jeudi). Vendredi (le veridredi).

Mercredi (le mercredi;.

mardi)-

-.

,Dimanche (le dimancbe). Le jour, la journe. Le jour de fte. Le jour fri.i., , .;, , t ] ' La, journee de,.travail. ' ,r. Le jour ouvrable. Le jour de cong.
,!::

Les vacances.

La demi-journee;
Il est midi;

l d*mi z ,urn" ,]

a mldl
a a a.

la mte.

Aprs-midi. Le soir. ,, ., i,,,.: .",,

;."-,.

pre mi.di.- , . ,,,, le szgr. ' , |,l, .

il e midi.

,],

],

',:

.,.

__,j_.:.::::\1,L

-:

",-,

-;elrnappal.

,'j,flkor.:

.,

Jour et nuit.

Korn reggel.
,.Alkonyatkor. lt htfn. M \
,

|.:_.

Jov
A

zena hten. A m lt hten.

htf n.

De grand matin, ( l'aube). De bonne heure. Dans a matine. Au crpuscule. Lundi pass. Lundi prochain.
cette semaine. La semaine passe.

zsur n|ii: ,. a mlnul.

",

da gr rnt ( lob). da bon or.

d l mtin. o krp szktil.

l l

di psz. di pros.

jov

, Egy,ht mrilva.,

hten.

La semaine prochaine.

,,

'
,-

,Egy httel ezeltt,

.,,,,

N{hoz

e;gy

htre.

Hnap. Februr. Mrcius. prilis.

Dans huit jours. Dans une semaine. Il y a huit jours. Il yaunesemaine. D'aujourd'hui en huit. Le mois.
Janvier.
F,

szet szmen. l szrnen psz. l szmen prosen. d iii zsur. dz_tin szmen. ili Ui zsur. ili tin szmen.
A

dozsurd{i la mp.

iii.

:,,.i'

Avril

Mars.

trevrler

zsv!. fvr!. ,mrsz.

vril.

32*
_.. ,-.,I '!

i**:--:

Mjus.
J

Jrilius.

uni us.
--:.
"

Mai.
J

Oktber. November. December. Ebben a hnapban.


r
l_

Szeptember.

Augusztus.

Juillet.

uin.

me.

Ao

t.

zsti. zstije.
u.

epternbre.

Octobre.
Nove mbre.

|."
r

Tavasszal.,
Nyron.
Tlen.
sszel,

mritt,hnapban. A jtivo hnapban. Mrcius hnapban.

'

Ebben az vszakban. Ebben az vben.

A
3

Am

jov

lt vben.

Dans cette saison. cette anne. 'L'anne prochuiT.


J-'anne passe.

En t. En automne. En hiver.

Au

Au mois de mars;
printemps.

Dans ce mois. Le mois pass. Le mois prochain.

Ce mois-ci.

Dcembre.

oktobr. novbr.

szeptbr.

dszbr. sze mq szi. d sze mH. le mg psz. le mlr pros. o mp de mrsz. o prt.

an_t.

an_oton.
an_iver. szet n. ln psz. ln prosen.,

d szet szez

vben, jovcre.

IOQO

sz franciut

5683

*,33

Il"'y a

Dans ce,sicle,

d ux

&as.
.

:]

Au si cle passAu si&le prchain.

I,e iournant du siecle, Au dbut du siecle i

._,, i d sza sziekl; o sziekl psz. ; o szlekl pros, , , ,, . i, Ia turn du szic}ll


1 1

'

:,

Yers le mitieu du si cle; A la fin du si cle. Avagt notre re.

Apr

Le combien sommes nous aujourd'hui ?


Qtlelle -date

s notre

r .

_,

sQmI} nou

-,

Aujourhui
sept.

aujourd'hui?
le prernier

juillet,

trou

ver,le mil,Iii dr sziekl; l f dii sziekl. . , ", v notr er. pre notr r. ,. la k bi zo1,1 nuz.J l,,,, ozsurdlii ? kel dt szom nuz_ ozsurdiii ?

,
,

'

_],

ofiltle
:

dix,netrf cent soixante


t,
:,

ozsurdtii nu szom ' le pram! zsqig' diz_niif sz szgszt


.

Nous omrne !9 dluxlo


Quand? A quc-trle date? L trois juillet.

nu szom la d u. k? kel dt?


te trp zstije.

szet.

J J

],

,,F-

lius 2-tl. lius


2. fel,

Jrlius 2.vtn.
(onnek)

Mikor van a.nvnapod? Mikor \ran a nvnapju r

(A partir) du 'deux juillet. (Jusqu') au deux juillet. Vers le deux juillet. 'Avant le deui juillet. Aprs le deux juillet. Quand ,as-tu ta fOte? Quand avez-vous votre
Quand as.tu tgn annniversaire ?
fte ?

ver la do zstije. v le do frtije. prele do zstije. kt_ tti t fet ?


t_v

( prtir) dii dci zstije. (zs szk) o do zstije.

-,

vu votr

fet ?.
".

Mikor van a sz

Mikor van a sz, letsnapja ?

napod?
ra?

lets
.',

kt_

ton*nivers zet,?,

Hny

(cinnek)

anniversaire ? Quellb heure est-il ?


trl est

Quand avez-vous votre

kt_v vu votr nivers,zer-?,

Kt ra.

Egy a.

Tizenegy ra. , Reggel ht ra. Ejret van.

,,,

, -. |

..

,,-

.j

Kt ra m lt 5 perccel.
3r

Il est une-heure. Il est deux heures. Il est onze heures. Il est sept heures du matin., Il est sept heures du,soir. Il est minuit, Il est deux heures cinq.
:

midi.

il e dciz or

lt e mlnPl.
.l

il e midi. il et_tin tir. il e doz_ r. il et_ z or. il e szet or di mat . il e szet or dii szpr.
szk.

kel or etil

.,,',

,-,

35"

]._
-'
11'

est,'deu8'
demie-,,

re_s..

et;

quart,

est deux heures et,

ilediiz r kr.: ,:_' ited ziird+mi.


,
,

'

]
,
],

Il est tros heures


, 11

*oillg,(l9) qaart. est trois heuf s mojns


ctn{l.
a.

il
,

e trqz or

mll

szk.

, 11 est diri heures p*cises.

Il

est dix 'hure pas#s, Nous partons dans cinq


minutes. J' tl 'gi encore

.il,e diz-Or' p*sri:


nu

il e diz_tir prsziz.

prt

dS sz mintit.
i :.

'

po
,

deux

rs kor-pur d{' mintit,

, Il

Il Il

est tard. est t t. est dix heures selon

il

e tr. dg pri;

it e

diz- r,szel '1 r

-'

lnheure,de-Pris;
de Londres; de Moscou.

Toute la journ&.

"

ds mo rku-'

' '

j,.
'

,
Megllt az rm. Az <ia,r pon s?
A.u1i r{
tq

Vgtre moRtre retarde.

Ma montre marche bien. Ma rnontre,est lrheure: ,


..,l...'

-,

'

pontos.

Votre montre est-elle exacte ? Notre montre est exacte

cinq minutes). Ma montre s'est arrt.

fiuste).,''.,,

]...

6. Napirend
Bonjour
!
.

Quelle heure est-il ? Oui, il est temps de se lever. Je m'habille.


Je fais ma toilette.

fotit dzs ze

zsur

lev ?

pi, il e t de sze lav.

:Jo,ffie lave

lq mains. ,
,a

:.

, -Ki yaa,a ;; ,,

ftirddszobban?
=

Qui ,est dans

la

salle

,,de

ki
l

e d l szl da b?

,A vz nagyon meleg; '' -' zretnkreggelizni


:Kszgn va3 ?

nagyon hideg;

:]

L'eau es trop chaude; ;trop froide;

l e tro sd; tro frgd;


mon
ifr
,

\ ,*
b,
1

langyop,,

Je voudrais prendre
,

tide.

Es-tu prt (prte) ? tes-vous pr t (prte) ?


,

petit djeuner.

:'

zsa vudre prdr m pti,,dzson. et vu pre et vu pre


,t

ty[ed.

pre (pret)

Kszen vaqnak?

Ft, ra ,rn lva kszen va-

.gY.Unk.

,'

tes-vous prts (prtes) ? Nous seron pr ts dans une

nu szer pre dzjin


vi prdr
dami or.

? (pret) ? (pret) ?

]
l \

Viens prendre. ton

demi-het}re.

petit une

pti

Egy p Tcen qril ksz va-

Je suis prQt dans


minute.

djeuner!

dzson! zsa sz i pre

Kiisziinoffin nagyon jl.


'

Hogyaludt?,,

Hogy aludtl?

gyok.

,..,

Jl,aludtam. :
38

comment avez-vou dormi ? Merci, trs bien. J'ai trs bien dorrniJ'ai mal dormi.
:

miniit. kom tii dormi ? kom av vu dormi?, merszi tre bi. zs tre bi dormizs ml dormi.

z_iin

,a

i,i,,
1
I
.

} I
..

li !t

{
-t

at
"Z l{

t
_i-.

,i 1":""

Reggqli,

keveset aftldtarn.

'utn setlok
l*

Aprs le petit djeuner je


La poste
le

posta keizel'van, gyalog villamossal megyek.

ville.

furai une promenade

*n

pre

zre po dormi.
fr, iin
'

la pti

promnd irii:'

dzson.]

nrizeum rne sze van,


egy, vJ

Reggeli utn. 'Pet..

eltadst fog meghall. gatni. zp idnk lesz, lehet'kirndulni.

tramway. Aprs le petit

j'y vais pied. Le muse est loin, je prends Pierrb' va assister 'a' une

es$ toirt prs d'ici,

l posut lu pfe
vez_a ple.
a.:

..

,disii', zs.
,

t -__

],],

djeuner

Fradt vagyok. Szp id van.

Je suis fatigu (fatigue).


.,,
Il fait du soleil. Il y a trop de soleil. Il fait trs chaud, Pas gns ir l'ombre.

Il est temps de se

confrence. Il fera beau, nous pourrons faire une excursion.


reposer.

la miiz e lp, zsa pr' ] le trmpe. .- :, - ,,, "- ,},. pre la pti dzstinpier v asziszt tin k ,frsz:;
-

il

Nagyon s it a nap, Nagyon n1 lee,van.

taflap,

Il fait beau.

il fe b. it fe d szotr:j :.' i illa tro de szolej;


.

iI e t de sza repoz.' Z e' SZtii ftig:' : ]''


:

far b, nu cksZkiir zi ,

pur

fer

Menjink az rnykba.

il fe tre s.

psz z_l br.

-],'

, ,
-\

P::
').:
'

,.: Mit

lttl dlelt1:
leveletJ,,

Qu'est-ce que tu as, vu ce


' ,-

keszka

tti
\-,

-vti

sz;a nrt ?

,- ' Ktpott (on)


|,,,,

Kaptl tviratot

Avez-vous re u une lettre ? Ag-tu reeu un,tlgramme?

matin ?

",,,Kt:,levelet,kaptam

.: desanym irt.
"''le,velet.

: ' "

C'est mon ami qui a crit


l'autre,lettre J'ai faim. Ou allons-nous diner ?

Ma

J'ai regu deux lettres,


mre m'a crit.

v vu raszii iin letr ? tti raszti tlgrm ? zs raszti d letr. m mer m kri.,

sze mon-mi, ki , kri


lotr
, f-

letr.

],, :,

Ehes vagyok. Hol vacsorzunk ?

zse Ie.

Te mindig hes v&gy,

Toi, tu as toujours
retard au thtre.
thtre.

., , ilk*tink a szin|lzbl, ,:.. Ma"szinhzba megytink,


'|,,', Hotnap moziba megytink,
'

Mangeons plus vite, parce

faim,

tq, tii tuzsur f.

mazsO

que nous arriverons

en

Aujourd'hui nous irons'au

ozsurdiji nuz_ir T._o ttr,

plti vit nuzjriver ttr.


,

r:gtr o

prszka

Demain

nous

irons , au

dem nuz*ir
dsz-

z:_o szinrn,

.,

"' Sznhz utn


40*

tncolunk ], .] {tncolni megyiink),

Aprs le

cinma

spectacle

nous

pr le szpektkl nuz,ir

irons danser.

I Y
,;

r& 4

Stlunk egyet,

csillagokat.

s nzztlk Nous ferons un petit tour et nou regarderons les


van.

nu fr z_

Fektidjetek le ! 5 perc m lva lefeksztink.

Van id nk. lmos vagyok.

M nagyon-kffi

J'ai

Il est dj trs tard. Nous avons le temps.


sommeil.
!

toiles.

ragardar lz_tql.

pti

tur nu

il e dzs tr tr.
.

Allez-vous coucher Nous nous couchons dans


?

Hol a
l ,
I t
|"

(villally)kapcsol

Balra. Jobbra.

oltstok el a lmpt

Az ajt

mellett.

J
ta

jszakt !

droite. Prs de la porte. teignez la lampe, s'il vous plait ! Bonne nuit !

A A

Ou esi l*nterrupteur Ou essle bouton ?


gauche.

cinq

fitinutes.

nu nu

zse szomej. l vu kus !

nuz_av la t.

kts d
?

sz mintit;

?
:

u e ltertiptr?

pre de l port. teny l lp, szil

gs. drpt.

uelabut

:_

vu

ple

)
l }

-*41

j t

a;:,: ,i;lfo

-:, t

'A tl$

tuzsur

kpitl da l frsz;

dslzi} vgr' ,l,


,,

!
\

lz_|pi
,

1'vil szlebr de_ 1 sz$isz:

,.

k prt vu?
nu

kel

prt dam. ,tir prt nu

dam'?

kel tr prdr vu

, b sz-da it_ r dti mt;


le trcn-ekszpresz; "
"-

ise vo,prdr le

trn__omnr,

"

,,.-'_

kgmt_v vu dormi?

korn

Nagyon .il {udtam. Nem aludt3m jl.


kelte.md
,a,-,

Je, me suis lev de bonne

J'ai tl.s bien dormi, merci. Je n'ai pas bien aormi. Avez vous dj fait
malles ?
heure
.

zse n p ble dormi. zse me sz i lav da bon_or,


:

zs_ tre

bie dormi, merszi

Elksztettenii a csomag-

Siesstink

elkuldtem a csomagjaimat az llomsra. Hol a feltilt je ?


!

Mlt

jait ?

vos

v vu dzs 'c vo nil? zs dzs v j' nr], ., mlz_ l gr. u e votr prdaszti ?
!

Milyen ktizlekedsi

Villamos; Autbusz.
l axt.

vrosban ? Vasrit.

zcik vannak

eszkciebben a

Le tramway. Le taxi.
L'autobus.

Le chemin de fer.

Oir est votre pardessus ? Dpchons-nous ! Quels moyens de communication y a-t-il dans cette ville ?

J'ai dj envoy mes malles la gare.

kel mqj de konriinitasiiO !til d szet vil? 'i'


le trmpe.

dpes nu

la sm dg fer.

lbtobisz"

G
l

Foldalatti.

Menj taxirt !

zhaj.

Le mtro. Le bateau ir vapeur. va chercher un taxi.

la

bt

'vpr.

l r

|
i..---

*43
.,.

zse]
: |

dzir,l l g&t,,
,,,l . . , "-

,:,-:"
-', .-

hoI

Pouvez;xpus me dire, tl
trouve .la gare; ments;
l'

se

,,ie'

.bureau de renseigneme nt- de s


-

puv vu ma dir u sze truv M sar;

i;

ir de

szenyma;,

,,

la,gisel ,-]

,_,

la consigne; la. salle dla{tente? Oir soat vendus,les billets ?

enregistre bagages;

lrzsi ztrem d bgzs;

l k sziny; l sl dtt? ,_
u sza :u

: ,,-"-,

procure-t-oni les

prok

rt

l tike da k ?

O
ITl&::

Qut est le prix d'un,billet


:

grandes lignes

sont les guiche-ts

?_

des
.

sz , l gise d grd liny?

,bije de ke e la pri-d'

gy, r

',
!,:_1 -

de deuxime; d'un bi st de retour ? Marseille, rapide dir*t, tt,i1

tcuxime,s'il ious plait!

d Uije da ratur ? , , , ]rirrszej rpid] direkt; , tru 'diiziefili zil vu ple!

. daiem;

] ."' ,_ 'i': ! ] ,_,;.;:__.:,i ._, :]'-.':-:.i

']

.]

,J _,,._

_.,

:',---.-,,_

, Adjon:krern esy(qgYsz"r --' ) msodosztlyri :lJyJ-

,.

,l

,.98Y.

-,-ba_;

m*boaoi}tly rettir
?

a,-*

.'.''. ' ,

Meddig rvnyes ez a jesy

Hnyszor szakthatom meg


OsztIyti, jp,glt',..-d&;

Mennyibe ker

egy els

interrompre Ie uyas" t -billet combien coirte un


pour...

Combien

bllet:, (simple}'] . de seconde pour... ; un bi}let d'aller et retour (de) seconde l}our.-. Jusqu' quand ce billet est-il valable ?

Detrx, biltets. p ur gafants, Donnez=mi *il vous plat,

.un

de fois

puis-je

egy merskett rri jegy;


.

' 8y week-end jesy


cBomagot o. ba.
o

un billet prix -.
;

de premire pour...

rduit
nd,

szeretnrn feladni

ezt
,

sreretnm biztostani

esomagjaimat.

ce bagage Bour... Jp dsire faire a surer


mes bagagies

Je dsire faire

pour... ?

un billetl de,week-

enregistrer

l'*-

c oma-

Il marique une petite'valise,

Voili le,bulletin:
Porteuro portez cette valisa
d'en,registrement.

vpal le btilt o tr pur.

portor, , port ,szet ui|iz


..

^dr"zsisztram,

au train pour.

..

helyet (a , cherchez-nioi une bonne


:_

sers-mq iin
porte szet

bon
e 1

plsz
sziny
!

poriez cette

place (de,deuxiT")

valise la

vlii

Combien Vous dois-je?

D'oir part le train pour",


+

pour", ? Quand ai-je un train


Quand part le prochain -express pour...? Quana part le premier

'

du pr le tr pur", ?

k par le,prosen_ek zpresz


k pr le prem! (la derni)
pur... ?

(tn

Sur

(le ]dernier),

Allons-y

train pour.
!

quelle

,voie part--

train pour", ?

le

':

sziir kel ,vp pr le 'tr pur...

l z_i!

\t

.l
t.Bgth lehet

,',.l-':
,.::'-

_,-:

-,

Qn ne

Quel est notre

En voiture! Dpecnon -nous pour nou assurer de bonnes places. -' Quelle est notre voitire r Quelle est notre wagon ?
timent

pcut monter.

P&S gJlCOe ,

,na;

p pzjkor

Yan tires hly ebben


Ez a liely szabad. Ez nern dohnyz kocsi

Ez a hely foglalt.

filkben ?

Cette place est libre. Est-ce que c'est une voiture

^ Cette slace est prise.

Y a-t-il dan

aorrr'p"r5 ---

kel e notr

prttrnf,

?.,",-*

l,

compartiment ?

une, place libre

a,hlkclcsi? Mria az tkezokocsiban


Hol
., ,J a

Oir est le,wagon-|it?,

Hol a

Hot,a mo d,?
veszfk ?

ebedel.

oir est le lavabo ? est le frein d'alarrne

Marie prend Ie djeuner au wagon-restaurant.


?

tr=,.]
:},],'j:,

|+.
,.

;T,'

l Nyiss4.

" Mggengedi, hog}, \ipyis-

-ki, ,,,,' ablakot !


.,

ki m, "
l

nz

'',,.

".

,'

,rr l az oldalrl ffij a


-fiilkbe.

:ablakot satn ,az

Ouvrez la fentre, s'il vous plait! Ml permettez-vots dlouvrir

uvr l fnetr, szil , vu


fnetr ?

p'le

ma permet vu duvrir , l Ia v vi da sze kot ssz l ftim d la


lum l lp, szil vu ple!

=1

:'

szl,

Le vent vient de ce c
et chasse
plait

la fentre ?

ia

fume clans

CYirjaa

mG , krem a lmpt! Oltsa el, kiem a lmpt!

Allumez la larnpe, s'il vous ,tlignee la ltrmlre, s'il


!

le compartiment.

prtim.

tenyl ltimler, szil yu


l lokomotiv szifl, la tr pr,
ple
!

F
"

Meg

tytil a ,mozdooyr indul a vonat.

La

vous plait

,.=hogy

ngedi

a szony m, rgy,iljtsak ?

Me

train part.
rette ?

locomotivo siffle,

le

me de fumer une

pcrmettez-vou

Madaclga-

ma permet vu,

mdm

da ftim iin szigaret ?

,-

t{nY ra az irt Prizst


,

Combien d'herrre pour aller de Paris Bruxelles ?

meg most ? ,",Hot tlunk


1

maintenant?

nous

l da pri brtiszeI?

mb! da zsur (dtir) pur


tn ?

a'rrtons-nous

u nuz_rt nu m

48

Mi a kovetkz lloms ? Mennyi ideig ll a vonat Mennyi ksstinkvan


Van-e ksse .a ...-bl rkez vonatnak ?
f i ,,

":,:J,

plyaudvaron ?

eddig ?

Egy

t kell-e

rt ksik.

szllnunk ?
?

nous dj ? dzs? Le train venant de... la tr van da. . . til dti a-t-il du retard ? ratr? Il a une heure de retard. il a tin r da retr. Devons-nous changer de dav nu szs de tr ?
avons-nous ? or faut-il changer de train ? Ne manquerons-lous pas la correspondance ?

combien de retard avons

Quel est l'arrt suivant ? Combien de temps le train reste-t-il en gire ?

kobi da ratr v

kobi de t la til gr?

tr

'reszte

nu

Mennyit llunk

combien de temps

train ?

d'arrt k

bi da

t,

dre

v
tr ?

nu ?

Hol kell

tszltni ?

u fot-il szs da

Nem ks ink le a csatlako-

Az szakiplyaudvaron
a Keleti plyaudvaron; a Nyugati plyaudvaron.
4 1000 sz franciul
-,
!

zsrl ?

fogunk nsnni; a Dli plyaudvaron;

Nous descendrons
Gaie du Nord; la Gare du Sud; la Gare de l'Est; la Gare de l'Ouest.

la

ne mker nu p l koreszp dsz ? .nu dszdr z_ l gr dii


l gr dri sz d; t gr da leszt i l gr da lgeszt.

nor;

5683

49

7
b._

Prparez

y-

valises!

Nous

voil

arrivs

nu vpl riv vizit d pszpor.

Yisite des passoports.

Montrez votre passeport,


s'il vous plait
lieu
,

m tr votr pszpor, szil


vu ple!

O, a

la visite

des

li

l vizit d bgzs?
vizit,,dpnier

oir a lieu la

bagages ?

visite

u liti
v -y

Avez-vous quelque chose


N'ayez-vous rien, Je n'ai que des effgts Ouvrez
d'usage. dclarer ?

deelarer ?

:,_ ketka soz. dklr? nv vu rien* dkl t?

zsa n kadz*efe

zzs.

Quels obje* entrent


franchise?

vo ulli56, 51il vorlsptait! .

uvr vo.vliz, szil vu, Ble!


,

Bn

kelz,obzse tr frsiz?

F...

I
I

'.
_

..."i
*

l
r

mols at3 Mennyit kell-fizetn nk

Milyen trgyak esnek elv? ,,_


,

i:-

Quels] objets sont soumis aux droits de douane ? combien devons-nous

kelz_obzse

Mehetnek.

Vous pouvez passer.

payer ?

drp de dgn ? bi dav nu pj?

sz

szumiz_o

vu puv psz

8. Rep I gpen
ttet mr repiil ,gpen ?
'IVr reptiltern, Budapestr l

As-tu deja fait un voyage


Budapest Moscou. J'ai dj fait le trajet Budapest-Moscou en
avion.

Moszkvba.

J'ai dj fait, un vol

arien ?

tl,i dzs fet_


r!?

vpjzs
'd'o
:

de

btidpeszt noszku. zs dzs fe le trzse btidapeszt moszku

zs dzs fet_6 vol


an_vi

Mennyi ideig tart a Egy rig

lgi t
:

Combien de temps dure le par avion ? Il dure une heure.

trajet -Budapest-Prague

k bi de t dtir Ie trzse
btidapeszt prg pr

v!

tart. ,

5I
,<

Jc.voud'rais, aller Accom pagnez-moi, s'il

zsa vudr,er_t],
lropor.

, ,-:,:, _,'

l'aroport.

Je vous en remercie rep

vous plait, l'aroport!

-iik pny mg,, szil,vu ple


lropo,r!, ' ' zse vuz_ ramerszi
'

.s hny

gp

l'avance (d'avance). " . Q,uels sont les jours et les

heures

L'ayion part p ur
mercredi

avions pour Paris ?

de dpart des
,Paris''
'

kel sz l zsur , lz_r da dpr dz_vi pur

'

lvsz (dvsz).
pri ?

lvi " pr pur

Dgnnez-moi. un billet pour mercredi prochain,!


i,.'.,"..ii$ yszt] vihet magval

dix,heures.

Quel-est lp poids du bagage qu'on peut emporter

Je

ave oi?pars n-avion i


pels ?

merkradi diz_tirdon mu bije pur merkredi pros! ket"e la pri d be? . kel e Ie pll dii, tgzs k pLport vek szq ?
, ,

pri

,:

truit
]
"
.

zsa pr an_vi
pur...

ilit;tir

Quand' erons-nous

xp,

k szar nuz_apal?

_:
"

: ,fog:,retszltni? ..;-ba indut] gp felszl,

L'avion', dcolje-t-il
{pa,rt-il}

*'

Jt l
I
I

lrisra ksz futtes szmti kifutplyri., Krjtik az utasokat, hogy ,, fradjanak a kijrathoz. Krem, hogy csatoljk fel az oveket. Krjiik, hogy, hagyjk

Ltavion pour... est prt au dpart: ur la piste nu-

l'hCure ,fixe ?

Les p&

mro deux.

i n
k.,

Milyen

abba

dohnyzst.

ttachez les ceinturesr. s'il vous plait ! On est pri de cesser

de se rendre la sortie.

ag

rs sont

pris

magassgban

l" i,-

l
t

Hol sllunk le
Hogy rzi magt
lebb ?
?

vagyunk ?

de fumer.

legkoze-

Quelle

nous ?

que}te altitude omme -.

era, l'escale suivante

t.
r

l:l.,

Comrnent vous,sentez-

Adjon krem svnyvizet


vary konyakot.

Nehezen brom a reptilst.

Je

upporte mal l'avion. Donnez-moin s'il vou plat,. de l'eau minrle ou du cognaco

vous ?

ry_-

'Mr jobban rzem magam. Ivilyen gyonyor tjak. Mikor szllunk le ?

Tz perc m lva lesllunk.

Krem, maradjanak iilve. .Vrjanak, krem, ameddig

az

ajt

kinylik.

Je me sens dj mieux. Quels beaux paysages ! Quand. atterrissons-nous ? Nous atlerrissons dans dix minutes. Restez assis s'il vous p[ait. Attendez jusqu' ce que la
vous plait.

zsa me sz dzs

kel b pjzzs!

mio.
di

nuz_terisz d
resztz_aszi,

mintit.

porte soit ouverte, s'il

szptjvert, szil vu

t zstiszk szka l port


ple.

szil vu ple.

9. Hajn
Menjiink a kikot be! Menjiink a rakpartra ! Mikor indul a haj ?

Allons au

port

Mikor rkezik a haj ? Melyik a legjobb haj ?

Allons sur le quai ! Quand part le bateau


bateau ?

l z_o por!

Quand arrive le bateau Quel est le meilleur


Quels jours et
r

sziir le k ! k pr la bto ? k riv la bto ?

kel e le mejor bto ?

Milyen napokon s hny

quelles

kel zsur kelz_or prt*il?

!,

Quand devons-nous,
peut-on obtenir les
billets ?

bord ? Oii] 5e procure.t-ori les

tre
.

dav nuz3tr bor? '': "-',,:""u sze proctirt I bij 1,


k

Krek egy] turstajegyet


..-, egy ktgyas kabinba.

(helyet) ...-ba i

Je diire une place touriste pour ... ;

billets

brd ?

pcit_ obtenir
'

] ,
.' "

",", '
1

.. __

I be

zsa dzir tin plsz turiszt

... une cabine e


pour...
traversee
?
'

deux lits

tin kabin do lit


.i,

pur,.,;

a,

bpr? ,
'..' ,....

,-.

.:

, ,'r,

purt.. ',

' '"

-,.',_.']',

Hny napig tart az tkels? Itt a kormnyo ;

Combien de jours dure la


O r est le capitaine ? Voili le pilote;

Hol a kapitny a tiszt;

az altlszt
nek.

matrzok horgonyt vet-

A matr zokfelszedik a
horgonyt.

Les matelots jettent l'ancre. Les matelots l vent l'ancre.

le .sous-officier.

l'officier;

u e la kpiten ? vgl la pilot;


tofisz!;

bi de zsur trversz ?

diir l
;

te mtlo zset

lg

szuzofisz!. ^lkr.

l mtlo lev lkr.

Mutas a meg krem a

Az' utasok 'g vannak. ]kabinomat

fedlzeten

'

Les voyageurs se trouvent


, s'il vous plait ! otr est le restaurant ? O - est le salon ? Otr est le pont-promenade ? Le vent est fort. Nous ayons le vent contraire. La mer est,houleuse (grosse).

Hol a szalon ? Hol a stafedlzet ? Er s a szl. Ellenkez irnybl f j a szl.


Viharos a tenger. Nyugodt a tenger. yezessen krem,vis za a kabinomba

Hol az

sur l pont. Montrez-moi ma cabine,

l vgjzs

m tr m9 m kbin, u e la
szil vu ple
resztor ?
?

lep.

r !

ze truv sztir
;

=:_

tterern ?

u e le p -pro{rend

la v e for. nuz_v la v ktrer,

l mer e uloz (grosz).


szil vu ple
!

La mer est calme.

Nem ,zemjl rnagamVan valami orvossga

Leadhatok egy rdi-

tengri betegsg. ellen ?


gramot ?

Hol a mentiv?
56

Reconduisez-moi ma cabine, s'il vous plait ! Je ne me sens pas bien. Avez-vous un rem ,de contre le mal de mer ? Puis-je expdier un radiogramme ? otr est la ceinture de
sauvetage ?

l mer e klm. rek dliiz mg m kbin


zse ne ma sz p b!; av vuz_ ramed k tr
t l

p[izs ekszpdi

le ml de mer

J
},

radiogrmm ? u e l szttir de szovtzs?

\
|.

,)

.in

. :.::

Hol a m ntticsnak?

otr est le canot de Quand dbarquons-nous ? Peut.on descendre ? Dans quels ports faisonspeut-on descendre terre
sauvetage ?

u o la kno da szovtzs ?

Ki

Mikor kotunk ki ?
lehet szllni?-__

k dbrk nu?
d kel por
eszkl ?

ben fogunk megltni ? partra lehetrszllni Megrkeztrink.


...-ban ?

Milyen kozbees kikot k-

nou

escale ?

foz

nuz_

Krjuk, hogy a ltogatk


hagyjk el a hajt.

voil arrivs. Les visiteurs sont pris de quitter le bateau.


Nous

... ?

pot_

dszdr ter ...?


:

nu vurl riv. l vizitor s pri de kit le bt.

I0. Utazs villamoson, autbuszon, taxin


Villamos. Trolibusz. Foldalatti. Autbusz. Le tramway. Le tram. Le trolleybus. Le mtro. La voiture. L'auto. L'autobus. Le camion.
Ie trmpe. le tram. le troljbtisz. la mtro. 1 vgtiir. loto. lotobtisz.

Szemlyaut Teheraut.

le km!

57

,,\
,,

Hova megy aa.busz?

Le taxi.

oir va

,
.,
i

Nemzet ztr$zig;
a stadionig ?

Hol buszmegllt Hol kell felszllni ?


'_ ' / .:

Quel autobus va au Thetre National; au stade ? Oii est l'arrt d'autobus ? Oii faut-l prendre l'autoOir faut-il descendre? Faut-il changer ? Oir faut.il changer ? Dites-moi, s'il vous plait, quand il faut descendre Quel est 1e prix d'un ticket de tram ?
bus ?

cet autobus ?

la tkszi. u v szet3tob

kel otobisz v o ttr o sztd?


u e lre da lotobtisz ?

sz?

'

u fot_il prdr lotobtisz?


'
.1.

Hot kell leszllni

t kell:e szltni ? Hol kell tszllni ?


,:

u fot _il dszdr ?


fot _il szs ?

mikor kelt leszllni ? _'.Mik keriil a vllamo ,


.

Mondja meg krem,


'
iegy ?

u fot_il szs? dit mg, szil vu ple, kel e le pri tike de trm ? zse vu remerszi de votr

Idol tallok egy taxit ? .',Leg n: zvq , hajtson a


,

,"

Kosznom a figyelmessgL

Je vous remercie de votre

sllodba;

puis-je trouver un taxi ? Conduisez-moi i I'h tel s'i[ vous,plait;


,Iia gare.

obligea}ce.

k diiiz

u pliizs

oblizssz.

a plyaudvarra.

m* lotel, szil vu ple; L | gt


!
'

truv txi

Tessk a poggyszom s a csomagjaim. Tegye be ket a kocsi


belsejbe

'':,.

prenez ces valises et ces


paquets.

pran sz vliz sz pke.


met lz_ ltrlor !

Folosleges fizetri'i ezekrt a kis csomagokrt. Adja ide ht ezt a csomagot, az olembe veszem.

Mettez-les

l'intrieur

i,}_

Il est'inutile de payer

Passez-moi donc ce pa-

pour ces petits bagages.


quet, je le mettrai'sur mes genoux.

pur sz pti bgzs. pasz mH d k sza pke, zse la metr sztir m zsnu.
l plti vit, szil vu ple!
rtvu, szil vu ple
!

il et_initil

da pj

Hajtson gyorsabban, ttjon rro , krem ! Mennyit mutat a taxira ?


Tessk, ez a mag.
krem

Allez plus vite, s'il


"

vous plait ! Arrtez-vous, s'il vous plait ! Combien y a-t-il au compteur ? Tenez, voici pour vous.

kobi itil o

tcir ?

tan, vpszi pur vu.

59

J|. utsk, rtgyelem!


Quette belle auto ! Queltd.belle voiture! J'en ai une cinquante cheva x six cylindres, quatre places. combien de kilom tres faites-vous l]heure ? Jusqu' cent quarante kilomtres; c chauffeur conduit trs bien. [r garage est-it loin ? Est-ce que chez yous aussi on tient- sa droite ? Attention ! ket bel oto ! kel bel vpt rr ! zsan_ tin szkt svoz_ szi szildr.

zs nvgt rktr

plsz. bi de kilometr fet


metr.

zs szk sz kt kilo-

szasofrk d itrebi.
la grzs et_il 19?

eszke vuz,oszi
tu drg.
ver l go
.

tsz!

tyi s drgt ?
I

,a

Tout droit. vers la droite. Vers la gauche.

._

..o

Tilos irny.--:,:- . -, Tilos a parkols.


-

'

Parcage interdit.

gns;obtigatoiiej sens interdit

"

=,

Ijtkeresztez ds.

Vas

t.

Dfense de doubler. croisement.

Autn megy tnk.

Az

Megy nk Prizs fel. Melyik a tegjobb rit


Prizsba ?

n kocsija gyor an (lassan) megy; gyorsabban, mint a mienk.

Virage dangereux. Nous roulons en auto. votre voiture roule vite


(lentement); plus vite que la
.!

voie ferre.

zsz obligtur. szsz terdi. prkzs terdi. prkzs otoriz dfsz da dubl. Kruazema.
_

:,

af

vts fer. virzs dzsarci.

nu

votr vgt r rul vit

rol

an_oto.

tre.

pl ,vit

(ltam); ka I ntr.

Ngus allons ver Paris.


-

Eizaz'ittj llapotban van? Balra kelt tartanom (iobbra) ?

,Dois-je me tenir gauche,

Quelle est la meilleurioute pour Paris ? cette route est-elle en bon tat?

kel e l mejor rut pur

pri ? szet rut et;el dgzs


Ina

bon_t ?

( droi9

drpt)

tenir

Hr*y kilomger .van


'a

/
;,:'}'
l

meg

(a

Prizsig?

, ",

legkozelebbi

vrosig ?)

a-t-il jusqu' Paris ? (jusqu' la prochaine ville ?)


,

Combien de kilomtres y

kobi da kilometr latll


:

pri? (zstiszk l prosen vil?)


zs[rszk

***
Prizsban vagyunk. Van garzs a szllonk kozelben ? ,Van egy szabad boxa,?

Nous voil Paris.

Megfelet a kozos garzs is.


]_

libre ? Il me suffit un garage com-

Avez-vous un box spar


mun.

notre

a-t-il un garage pres de

h tel?

nu vql pri. iatil grzs pre da notr av vu


otel ?

box szpr libr


grzs kom

?
.

il

me

sztifi

i ] ,

Garzsba,tehetem a kocsimat; robogmat,


,ezt

notnet
4

Puis-je garer ma voiture


chez vous;

pifizs sr m vgt ir s yu;


"{m motosziklet, m szkuter, szet kamionet; notr otobiisz) ? u p izs lesz l vpttir ?

(u motorbiciklimet,
a teherautt,
-,

(ma motocltlette,
notre autobus)
?

mon

l'Fiol hagyhatom ?
62*

,az autbuszunkat) ?

scooter, c tte camionnelte; Oir puis-je laisser la voiture ?

kocsit ?

fJolnap rggel jtiv k a koHolnaputn tz rakor


csimrt.

Je viendrai
dix'heures.

folytatjuk utqg&at.
-:.' a

voiture demain matin. Nous continuons notre

cherchgr la

vo}age aprs-demain
voi=

. ,np -kbtini notr


dam mt
a

z e vidrsers [ -v*t
predam diz._or.

-'

vpjzs

zeretnm kihozni a kocsimat a garzsbl. Mennyivel tartozom ? tvtennyiUe keriil a garzs


kt,' naPre ?
i_

Je voudrais ortir nra


ture du garage.

Combien je vous dois? Que coilte le garag pour


deux jours
?,-

, r. diigiirzs. k biz3vudp?,]. _," ke kut la Erzs pur dt'


:

zsa

vudre zortir m vpt

:,.
a
te *.rem,

.
ture ?

***

Legyen:slives temosni
,

Mossa

kmsit

voulez-you laver la voiLavez les vitres, s'il vou plait, et nettoyez aussi
}'intrieur de la voiture
!

kat, s takartsa (tiszttsa) ki a kocsi belsejt is.

az ablako-

lv l:vitr, szil vu ple, netpj oszi ltricirde

lvpttirt ",

"

**,r

(gumidefektem). Segtsen, krem. Kiildjon egy szeiel t a legkozelebbi vrsbot t Legyen szves elvontatni a kocsimat. Tud tengedni

Motordefektem

van

':'i

J'ai une panne de


(panne de pneu).

moteur

Aidez-moi, s'il vous plait.

Voulez-vous remorquer ma pouvez-vous me cder (prter)- un peu d'huile


atelier de rparation ? Est-ce que le moteur est en bon tat ? Faites les rparations in-

Envoyez-moi un mcanicien de la ville la plus proche! voiture ?

zs iin pn da motor (pn da pno) ed mg , szil vu ple. vpj mu t' mkanisz! da l vil l plu pros! vul vu ramork m vpttir?
,

Van a kozelben javtmiA motor j,llapotban van


hely ?
?

olajat (benzint)

(kolcson adni) egy kis


?

, puv vu

(d'essence)

a-t-il ici proximit un

m szd(pret) po diTil, (deszsz) ?


?

,itil iszi prokszimit


bon _t?
!

on _teli darp rsz! esz ka le motor et_

Az onindt nem mktidiki


Vizsglja mg,krem a fkeket
!

sokat csinlja

legsziiksgesebb javt-

Le

dispensables

fet l rprsz! z_diszpszbl

Vrifiez les.freins, s'il vous


plait.

pas.

dmarreur ne marche

ta dmrrjr na rnrs p. vrifil fr, szil vu ple.

1000 sz francul

5683

65

i-

+j.,

zinlloms? . ] Adjon nekem rendes ben,

Hol van a legkozelebbi ben-

Or se trouve

Tz liter kivl minO.eg


krek.

zint.

Donnez-moi
ordihaire.

le poste d'essence le plus proche ?

u sze truv la poszt des2 sz


le pl{i pros ? don mp da leszsz ordiner.

de

l'essence

: :1-

Dix litres de super, s'il vous

di litr de sziiper, szil vu ple.


fet la pI, szil vu ple. vu ple.
szs

Toltse ffieg, krem. Ellen rzze krem az olaj-

Cserljen olajat.
'Elg vz van mg

szintet

hit ben

..r,tes kemnyek mg a gu-

plait. Faites le plein, s'il vous plait. Contr lez le niveau d'huile, s'il vous plait. Changer l'huile s'iI vous plait. Est-ce que j'ai encore assez d'eau dans mon radiateur?

k trol la nivo d il,

szil

il, szil vu ple.

esz ka zs ko

La pression dans les

(a gumik nyomsa gt ?)
keket. mit.

mik?

pneus est-elle encore suffisante ?

W preszi d l pno
kor sztifizt
?

sz

do d
etel

rditcir ?

kiel-

Pumplja fl krem a kere-

Gonflez les pneus s'il vous


youlez-vous faire vulcaniser un pneu?
plait.

fl l pno, szil vu ple.

Vulkanizltasson egy gu64

vul vu fer v ilkni

z pno ?

:._*".-]

']

",-

,,

A. sebessgvlt nem'mi'l':

Rechargez la batte ie,,' snit vous plait. j .,, ,de vitesse changernent

resrzs l,ttri,.szil
,

:v pl

Le

la szsm da vitesz ne.ntrs *


pa.
m

rendbel}., " _.=,'*;kolmnyom elrornlott;


--

A vilgt berendzsnincs
.

La lumire ne marche

pas.

iumiler ne,mrs p.
m

,."

-' ,_Et *szlt

ttem a, ku,lcsornat, . ,' tudna csinlni egy j

J'ai

La,direction e
,per,du .la

.'
-. =,,

kulcsot ? se#ljeh" egy gyerty,t


rem
!

k=

''Nzze meg, trogy a porlasz-

voiture, pouvez,you. faire , tlltr . nouvelle cl ?,,'" . ' Changez, ,une bougie, s:it vous plait. Regardez si, ,,le carbufateur
,

.cl de ifil

dr3[e,

l diqekszi e drgl.

vgttir,' puv.:vu ,fer n nuvel kl ? szs rn buzsi, szil vu p[e.


,l

ls perdii l kl da,

est,

bien

rgl!,:, ,:
,:, |
.

ragrd, sZi
.,j

le krbiirt r e
?

b! rgl!

Quand puisrje avoir,

voiture?
,}

,la

k pliizs avqr la vptiir

* ,1.*

*_
]

A vezet
Hol van
cmt!

karambolom volt. s kt utas megsebestilt. orvos ?

J'ai eulul ,lCCident.

Le

Adja meg az (n} nevt s


Itt van a forgalmi engedly, a hajtsi igazolvnyom s

et adresse, s'il vous plait. Voil la- carte gr,ise, mon

Donnez-moi votre nom

vo}l urs sont blesss. y ,a-t-il un mdecin ?

conducteur

et

i.

deux

,la

sz blesz. itil mdsz? don mu votr n


u szil vu ple.

zs ti tin,kszid: k dtiktor do vpjzsor dresz,

Ertesteni kell a rend rsget. Hol van a rend rhivatal ?

az

tlevelem.

permis de conduire
mon passeport.

et

vpl l krt griz,,

dek diiir,m pszpor.


dgtjform

permi

ou est le
de police

On doit informer la police.


commissariat
?

u e la komiszri da potisz?

polisz..

Jobbrl jottem, s enym


volt az elstbbsg. Az tin kocsija a kanyarban

A fk nem mkodott.

Je suis venu de droite


]

Le frein loa pas

el zott. Az on kocsija
mat,

megronglta a srhnymat (a lmpi-

jiavais priorit. votre voiture a doubl dans le virage.

march. et

zse

la fr n p mrs., zsve priorlt.

szli

venu de drpt

.j
j

votr vqttir dubl de

Votre voiture a endommag'

kocsim

ajtajt).

rnes garde-boue (mes lampes, la porte de ma


voiture).

votr vgttir

virzs.

la
.

,l

port da m vuttir).

m grd bu (m lp,

domzse
l

5r

*6:1

Je vais demander le
boursement des
(bizto-

remdo{n, socit

,z e'\ig damd, *o rbu5szm d. dom.g;s. ,


:

Auprs de quelle
assure ?

kO-

votre voiture est-elle

opre da kel szosz!t votr


vgtrr et,el'sz ir?

tanris-

Je vous remercie de ce que

vpu m'avez servi


tmoin!

z e vu ramer zi da sze ka

de

' ' lzetvi da tmu Yu mave __ !


_ l

12. PnlnIt
el

Pardon, Monsieur (Mqre) pour alter e la Banque


Oir y a-t-il une banque ici ? ' Oir est la Ba9gue Natioa' \lV. o. i

pard,
u

pur | eW bek

masz!'(mdm),

da..- ?
>

' nale ? Je voudrais l'argent.

itil n bk iszi ? u e l bk nszlonl ?

changer
,,

de

zsa vudre szs da lrzs.

-Hot],'Iehet

Mennl,it akar__yltani ?
i

combien voulez-vou
Quel ' est '.aujourd'hui cours du franc ?

O peut-on i l!ar8 nt ?
'chnger?

changer
:

pot

szse de

Mennyi ma a itant< rfo-

*,?

k bi
,.'le

vul vu szs ?

Ez a hivatalos rfolyam ? A dollr (rtke)lement


Hny frankot kapok
doltrrt ?,
(felment). 50

.lyama ?

kel

Est-ce le cohrs officiel ? Le dollar a baiss (mont).

esz lo kur

fr?

et_oz urdlli , ls

la dolr pour szkt


mrk.

Combien de francs puis-je

: szeretnk tw frankot

kra vltani. A magyar pnzegysg a rorin.

mr-

"

Je dsire changer cent L'uni.t de monnaie honDans un forint il y a cent


groise est le forint (florin) francs en marks.

dollars ?

obtenir pour cinquante

kobie da fr

zse dzir szse

Ira

-.

a
1

nit de mone forint (ffor).

lg
filI
r:

Egy forintban l,ffi fitlr van.


,l0, .20, 5 s, 100 forintos paprpnz.

Un billet de dix
de vingt forints;

fillrs.

dz_ forint ili


bije da'di forint; de v forint;

forints;

'.

':,

"'"l

de cinquante

l0, 20, 50 fiIlJisaprpnz. Une ,pice de


Aprpenzt

de cent

forints; forints:

de szkt fillr, fillrs, do l mone, szil vu ple! vous .t1 .monnie, plait ! , J,ji assez de cinq irancs zs sz da sz. fr de mone, lesz tit frank aprban, Elg -,ittitut (kreriri,papir- de monnaie, le reste en larezt[b,szilvuple. : pnen. billets, s'il vous plait. 'Vn]"eY,'*. niik bankj- J'ai une lettre de crdii sur 'zs iin.letr de krdi sziir votr bk, nak':szl hitellevetem. votre bnque. zsa dzir kesz sze sek, ,er"tnm b"vttani ezt a ,Je dsire.encais er ce : csekket, chque, pur Van pen, a szmomra? y a_t-it de |,argent rentr iati1 da lrzs, rtr, mg? pour moi? ^ kel szom? Quelle somme? ,Milyen iisszeg? , plq montr il;i;;;.,;mlyi !r;,_szil vu "'r""ar, ' igazol- Montrez.moi,s,ilvousplait, votr piesz,d_idtit. votre picd,identit. ter.*. sziny o verszo! Signez au _verso! iri"-"' rraii"p."r " eJ_tu de l,argent s r toi? -tudelrzssziirtg? ,vfu-.r"ape"it De
_,_ cihquante ,de -....---..-, ...,:::.. ,s,il
]
:

---:' krek.

dix frllrs; in plesz_dadi

da szkt forint; de sz'forint,

fillr;

Yan nlam aprpne.


V,an iinnl prpnz? ', ;
,

J'ai de la monnaiQ ur noi. Avez-vous de la monnaie

Adj klcstin lq
van.

csak e y-,lqq fr.anko om

frankot,

ur vous? vetix-tu rne prter dix


francs, je n'ai qu'un billet

zs de l mone sziir mg, v vrr de 'l mone sztir vu t

vo

rfltson fel,eg}a lO0 frankost

Csak nagy pnzem van.


francia pnzre.

de cent francs ur moi. Je n'ai qu'un gros billet*


de cent franJs en monnaie

n k bije da sz fr sz r

me pre! di

fi

r.

zsa

Veuillz changer 'un billet

zse n k gro bije.

vj szs bije ds, sz,fr

rnone, frszez.

Legyen szves 50 frankot magyar pnzre Vltani.

Veuillez me changer cinquante francs en monnaie hongroise.

frangaise.

_.

voj ma szs szk6t, ft

mone

gtt7z.

'-

....',.''.,,

I3. SzIIoda Hol sllunk meg? Tud nekem egy nem t l


, dfga saIlodt ajnlani ?

, : --,: _,.::
.i

Oir descendons-nous
cher ?

Pouvez-vous ne recommanderu h telpas,trop

puv vu n1a rekomed '


on

u deszd

nu?

];

_otel p .tro ser,?

*!:,,)

csatdi penzik olcsb-

-_:

ts

pensions de, familles sont moins chres que les

l,pszi da rmij s
ser ke lz_otel;

m9

zeretnk egy sJlodt ta-

'rett,

llni

Je
ll

szernyen=_trrende-

szobkkal. Itt van egy a kozelben, de ,',fiindig tele van. Van,iires szobjuk
_._, -.,.1.

de nagyon

h tel

tiszta

chambres mode tes, mais bien propre . y en a un tout pr.s d'ici, complet.
libres ? une

voudrais trouver un

tels.

zse vudre truv otel sbr modeszt me bi


propr.

mais

il

est , toujours au chambres

ilian_ tu pre diszi, etuzsurok ple.


v vu d sbr libr ?

me

il

Ayez-vou des
.

Adjon, krem, egy ktgyas

Donnee-moi, s'il yous, plait,

Tudna nektink adni


ktszemlyes szobt.

hromgya szobt" ',

egy

,une chambre pourriez-vorr notr donner t chambre pour deux


personnes ?

chambre deux

tits; trois lits.

don mp, szil

iin sbr' dii li;, tin sbr trp li. pur! vu nu don n sbr pur do perszon ?
v vuz, n,sbr
szL

vu

ple,

Van
11 lL

fird szobval

egygyas szobja
?

Avez-vous

un chambre,' un lit avec salle de bain?

da

li vek
] !

b ?

\
\;*
-l

l d

A,djon, krem, egy szobt

Donnez-T}oi l s'il, vous, plait; ,.,uo .-chambre au premier

don, rDF,,szil vu 'ple; tin sbr o premler_tzs; o doziem tzs; ,

a msodik emeleten; a har,madik i{pleten. Nincs iires szobjuk a szlloda eltils rszn?
:

au deuxime tage; au:troisi me tge;, N'ayez-vou pas de chambres libres sur le devant

tage ;

nv vu p da sbr libr sziir

o trgziem

-..

tzs.
?

le dav de lotel

Pillanatnyilag minden fog-

Egy hete triviratilag lefoglaltattam egy szobt.

lalt.

En ce moment tout est ocIl,


cup.

sze mom tut


illa {i zsur, zs fe

et_oktip.
ratanir- tin

y ,. huit jours, j'ai fait retenir une chambre ,par


s ,avon
rserv

sbr pr tlgrm.

A hatodik emeleten tartottunk .fenn onnek egy


Nem il88y., de szp vilgos.
szobt.

Nous, v.o
Elle
:n'est

,une chambre au sixime.

nu vuz_v
_::j'

sbroszizlem. ,''.:,
"

rzervun

ElIe donne sur un

jolie et claire.

pa

grande, mais
,",

el

petit

el don sztir - oli zsrd.

ne p grd, me zsoli kler.

73

Je

Tnt mieux, au mgins glle est ealme.

t m!, o mg. ei

klm

donnant sur la cor. Jusqu'. quelle daJe restez-

prfreunq chambre

-1:

zs prfer rn
.sz

zsiszk kel dt reszt vu ?


kob! da t v v ltsz!

rr l kur.

sbr don

Combien de temps avezvou l'intention de rester ?

,vous ?

Je reste trois {ours


semaines).

(trgis

zse r , zt trp zs.ur


nu reszt
]

(trp

Nous restons], ule semaine au moins, _peut-tre une Je ne saurais vous le dire
pouvon -nous monter voir Cette chambre ne me plait
d'a-valCQ.. :

szmen).

rn szmen o mg, potetr tin kzde zsur.

zse ne szore vu le dir dvsz.

la chambre

oir donne cette


Sur la rue.

pas.

sbr ? szgt sbr ne me ple

puv nu m t vgr p.
,

fentre ?

u don szet fnetr ? szur la ru.


a'

- jio Az udvirra. A Szajn ra: A folyra. Mi az ra ennek a szob-

tlr la cour. ' Sur Ia Seine. sur la fleuve.


chambre ?

A kiszolgls beiertve ? Nem uram, a szoba rhoz


a kiszolglsrt.
la9/"-ot =kell szmtani
drtga.

nak?

:=:

Quel est le prix de

cette

zur l szen. .. ztir la fltiv. kel e la pri de szet sbr

sitir l]kur.

Le service est-il compris ? Non, Monsieur, au prix des ghambres il faut ajouter
service.

o,

la szervisz et_il kpri ?

dix pour cent pour

le

maszio, o pri d sbr fot_azsut di pur sz pur la szervisz

il

Ez a szoba nagyon

Kemny az sy. A fts nem mikodik.


bt.

Jobban szeretem ezt a szo-

Mi az ra? Mibe kertil ez a

szoba ?

pas. J]aime mieux cette chambreci. Quel en est le prix ? combien cofite cette

cette chambre est trs chre. Le lit est dur Le chauffage ne fonctionne

la li e diir.

la sofzs ne f kszion
zsem mio szet sbr szi.

p.

chambre ?

kel an_e la pri ? kobi kut szet sbr

*75

,-

t.na$on'ta ktr ,
].,

a fait

'

..

-.

L.

,-kell ell fizetni:.


:

,de a kisigtslst '


-fi
],

i ben nfogllltatik az szob k ?

I-e petit djeuner est compris dans le prix, mais le

y compris petit djeuner


par jour,
l

trente-,

'cinq 'francs

sz:

le

fe-irt sz fre pr-z utr, pri le pti dzson.

la pti dzstine kpri

.,

k lu rd t{i

1z orn ezt a sZobt., ezt az ttri' krem, k


", kit lYe;li-,K szve _zlYe lai) lodr l}lot }lo$
a

Je retiens cette

part. Les chambres sont-elles avec ou sans salle de bain ?

service se paye

'

pi, me la szervisz
pr.

sze pej

la

bejelentii . 8eancio,X";rii,To''.
Voyons: Nom...
...

ttni ezt Voulez-vou avoir l'obli,


e"

Veullez remplir ce bulletin, s"il vous plait.


tt

charnbre.

? zsa reti szet sbr.

l sbr sz

sldab
vu ple.

t_el

.vek u sz

voj riptir z biilt, szi!

vul vuz,avgr loblizssz da rplir.z t fis (dotel).


vuaj: n... prn... pto= feszi ... domiszil... n-

N v... ,Et ak;;"',,} esak; esak latk lkozs. ,. oglr Fogla tsog Nemzetisg rely. .. helv., Y... s id ... letsi l hely ,eIihe la] rkcIl ..; Al., , lak
. '

date de naissance. . . Ad-

... Nationatit... Lieu


permanente
..

Prnom Profession., .' Dornicile


et

,? gy?

C'est bien comme

gnature.

re

...

i-

szionlit liti dt da nszsz dresz


perrnnt ...,szinyttir...

a ?

sze b! kom sz?

r-, , : , ,i

t i l r," l ',, _ I r t . ;,j : ' F'=':

Te

duire. Vitesse fel, legyen szves, Faite monter mes bagag s, s'il vou plait. _ a csomagjaimat. Csomagiait liften viszik fel Vos bagges seront tout de :suite monts par &sC oazonnal.
o.
!n|

kglcsa. Hotalift?', , A bory - felksfi _qnt. ''-, , ]k a


.

Nasyon"j.jK z n m.

,:;rj.,i1lia.t}-ffi:a":"i ''.: , ."] ,, l n ,,r -: _!_


:

]i

-=,,:,..

-:5.

-',,

1,.,,,,,'

:,.

Trs bien. Merci, Voici votre ctef. O estl'ascenseur? It, ehasseur *a vou , coll.j

'

Hol a f

rd zoba ? Szeretnk megfiirodni. zeretnk tussolni.


talttiztim, mietdtt

seur. est la salle de bain ?. Je voudrais prendre un bain.

Je

leme- Je. me

douche.

voudrai

, prendre

une

change avant de

Hol a W,C. ? i |,'..,, A folyos vgn. F Hogy hvjk a kiszolglt ?

Oir sont les cabinets ? Ils sont au bout du corridor. Comment s'appelle le gargon?

,:'.

-:

l-t--

,t

.].

','*o_

Hogy hvjk

a.

szobalrinyt ?
.

Comment s'appelle la

kom szpel l ., fm
vqszi
sbr ?

de.

.j

-j ;.,' --'
.,,,,,",

ltt a szobalnyt iy c ng
-,:,

Voici le bouton

femme de chambre ?

d'appel

', .:

}t8 a fehrnemij&:akarja
mosatni, szljon esak nekem, ,krem.' Mosassa ki,'krem, az inge-

de la"femme de chanrbre. Si vous avez,bosoin, do faire

,, , -,

imet;

voulez-vous donner
chemises
,

laver votre linge, dites-le moi, s'il vous plait.

l fm de sbr. szi vuz jv bazg de fer

la but

dpel

ms

vul vu don . m sm,iz


btsir;
m klsz ; m soszet;

lv votr lzs, dit la m*, szil vu ple.

blanchir;

'

& zoknijairnat;

aZ alsnadrgjaimat;

mes calegons;
mes bas;

,mes chaussattes;

., ,

i: , Vasaltatni vagy tisztttatni ]' , is tadhatja a ruhit.


,:, .,V&saltassa
i!

a zsebkend imet.

aussi donner Vous pouvez -v

me mouctloirs.

,,-,

ki, kerem a kosz-

tements ir repa sor vos ou r nettoyer, voulez-vou donner mon (costume) . tailletrr ,i
repasser;

vu

m b; m muspr.

vetm

puvz_oszi don vo

vul vu don m (kosztiim) tjor rapsz; m zstip;


]

netr;j

z,

rapsz

,
.

'1
"
,'l

,-

a ruhmat; a szoknymat

ma robe;
ma jupe;

'.,.' ],

78

':

.=,

; a,

.9",:
]

az ltonlilmet; ,
.. a zakmat-'-'

a bl zom4t;

,
:

szmfrrat. Legyen szves a pnzrnt


,'

Dlben:utazom. ;re*orutazom. Ma este utazom. Legyen szv s, ksztse,el a


'

Holnap reggbt dutazom.

'

._ '

'

, mon pantalon; mon veston. Je pars demain matin. Je pars midi. Je pars r minuit. Je pars'ce soir. , ''
note.

m k

ple;

mo Yeszt. zsa pr dgm mt

.
,
1

'
i

'.,;:,

zsaprmin i,
fna zsa pr sza szur.
,:

Voulez-vou pfprer

vul vu prpr m not. , ',

A
B

[',
,:,
.

A kuld tt
Fizetett

a szmlt

csoport vezet

je

fizeti

t.
:.

rgen, minden rendezve,van.

Eg vezet je. on ?

Koszontim a segtsgt;

frads gt.

Avez-vous pay ? Ou| tout est rgl. Merci, ptrr. votre aide; je vous remercig de,votre

; , ,, ;' ', ' la.'note. Le chef de la dlgation.

Voulez-vos ]'payeri, :la caisse, s'il vous.plait. Le chef du groupe rglera


'

.,

_.,

vul vu pja''l* ke

vu

ple.

a}

,siil
,

.1.!-:.,,.'-

Ia sef da_I dlgszi.

merszi pur votr ed;

Szvesen, a szonyom.'

peine.

votre service, Madame.

"

-'

votr szervis4, mdrn

Pen.

zs3 vu remerszi de

,,',],".

-!,_

Ez

nag.yon forgalmas'titca.

]i

:,;-

c'est une rue trs


mente

mouve-

szet_iin r,ti tre muvmt. nu nu promen

ton. Stljunk a

Egy kicsit-setlunk a ktir-

k&

ton

Promenon -ooUs sur le. Veux-tu te promener ? Dsirez-vous vous promeboulevard


!

Nous nous promenons : p tl sur le boulevard.

un

z_

po sztir
!

promen nu sztir la bulvr


vo tii ta proman ? dzir vu vu promen ?
]

Akarsz

stlni ? rrajt on stlni ?

szereti on nzni a kirakatokat ? szeretem nzn i az ruhzak

Aimez-vous regarder les talages, les devantures,


J'aime regarder les talages des grands magasins. Voici un beau chapeau dans cette vitrine. Arrtons-nous 'p,our voir
Arrtons-nous pour adrnirer cet difice' splendide. Voici une statue magnifiqug.
|'talage de cette modiste. les vitrines ?

ner ?

mvu rag rd lz_tlzs, l davttir, l vitrin ? zsern regrd lz.tlzs d gre mgz.

i
I

Itt egy gyonycir


6 t000 sz franciul

kirakatait. trtt egy szp kalap ebben a kirakatban. lljunk ffi 8, nzzuk meg ezt a kalapkirakatot. tryunt< ffi 8, csodljuk meg ezt a remek ptlletet.
szobor.

vgszi b
vitrin.

sp d

szet

rt nu pur vpr
rt nu pur

ltlzs

l
l

szet_difisz szpldid. vr;szi iin szttti mnyifik.

dmir

5683

*8l

i.{*t.*:,Li vrg.,:-,l

nk,' t ezen. a hdon. il , cet a g}onyri Xeueet**. i ,, szekesegyhzat. :.',,!$ily*n' rip em lkmii r, t. Nagykor a -,*obbra
,*,}_

-;:

_*' ,;

,,

Voita le Louvre. Traversons ce pont.

vpal la luvr.

-:

trversz sza p.

,-'.:,-

Regardez cette cathdrale magnifique. Quet be.au'nonument! A droite les Grands Boule_

mnyifik. kel b mon{lm!


gs le krt! lt. a iOs la krti le ptii ris, dav

A A

gauche le Quartier Latin. gauche le quartier le plu 'l riche. Devant nous un muse.

vards.

',

:,,

Derri re 'nou ]une

glise;
"

C"st le centi de Paris-

voici le centrc de paris;

$,

ui:- ,-,iugrirt msilc old1l|n i,=;'..I*thatjuk a tdalatti'l:

iid,Ffbaqaisfl

].

Entfe c,ette ayenue etle bou,l, ze'truv't r ....-'., levard s ''trouve_la ru ... ' ze,, 'l, kot-szi, z3 da Co; , De ce c t-Ci, c'est la .''didie' komi frszez. Frangaise. _.'" " nu De l'autre c t d{'aVener, da lotr kot 'da-]Van[i' ,sztaszi ) v*j ! bus (1 nous vo}t d mtro. station) du mtro.

str da privrtszi le str da pri. 'tr sz t van la'buMr


sze la

nuz; mtiz. , derier nuz jin gliz.


,

,.

r,

'*-,

]
,+

'. ';

.*'

zeum ? _' " Jobbra

Ho[ a Szepmivszeti 'ftri-

Oir'est Ie Musee des Beaux-

Hol a Kozekgdsi Mrize-

F] l.
l

um?

;:-

Ou est le Muse des Communications ?

Arts?
droite.

u e la mtiz d

zar?

a u a
LL

e lg mtiz d komiinik-

rgt.
?

i
?

Hol a Mez
Itt mindjrt.
zeum ?

gazdasgi

l
I h_._ ,*
r-

El

Messze.

L, r I

Mogott ink.

ttilnk. Szemben.

Menjen egyenesen, krem.

t
}

zik? Hol van az uzem, amelyben


on dolgozik
?

Hol az n laksa ? Hol a gyr, ahol on dolgo-

. plait. o

Allez tou droit, s"il


.

Derrire nous.

Devan.t nous. En face.

Tout prs d'ici. C'est loin.

est le M use de l'Agriculture ?

gs.

sz!

e le miiz da lgriktilttir?

..,

vous
?

l tu drp, szil vu ple.

derier nu.

sze lg. dev nu. fsz.,

Otr est votre fabrique ? travaillez ?

Oir est votre logement

u e votr lozsm
u e votr fbrik
?
a..

est l'usine oir


usine ?

vous

ueIizinuvutrvj?
u e votr tizin ? 83

oir est votre

6i

hol

bit -qoi,

Dites-rnoi" s,lil ,vous plait,


oir est la boite aex lettrgs;

s'.il,] voys plait,. oir est te bureau de'postQ?

dit.

dit mg; szil vu pte, u e la


pros; u e la kf la plti pros;

birro

mg szii vu Fe, u e i" de,poszt? i

plus prrche;

oir est' le ,restaurant


est le caf le plus proche;

le

bpt o letr; u e , la resztor

le

plii

Oit 9 t la station

:'

la plus proche ? Oir y a-t-il une cabine

mtro la plus proche; oir est l]arrt d]autobus le plus prche; o est l'arrt de tramway b plus proche; o r est la station dd taxis
:

de

u e l sztaszi da
l plti

u e lre dgtobiisz la

pros;

mtro
.

pl

u e | sztasz! da
u

pros; u e lre da trmge la plti pros;

tkszi

tlphonique? Je voudrais aller au cinrna.

itil

rn kbin tlfonik?

J voudrais atrler au muse.

zsa vudrez _l o szinmiL


zsa vuil rez _l o mtiz.

l* 1'

_,]_

Je voudras aeheter quelque

Idegenek vagy_ryk.
':l

Idegen vagybkt

J suis tranger (transir )

chose.

zse vudrez_st
zsa sziiiz_.tr-is nu szomz_trzs
(trzser).

Nous sommes
(iran8res).

trangers.

Eltvedtink. Elszakadtam ,Flszakadtunk


tl.
a
:

Eltevedten.

Je me suis gar(garee).
csoportom-

Nous nous' ommes gars


(gares).

J'ai perdu,mon
groupe.

groupe.

c opor-

Nous avons perdu

notre

Milyen villamossal menjek Meg tudn mondani, hogy , kell a szllodba menni ? Elkserem, ha megengedi. Erre menj nk,,itt a kijelott
,tjr.

szllodmba ?

Je vous

pour aller mofi h tel ? Pouvez-vou me dire, ColT}ment aller e l'h tel?

Quel tram dois-je prendre

Par icin voici le, pa


clout (zbr). Le trottoir est troit.

|e permettez.

accompagn , si voJs'
age

Sziik

a jrda..

',"

: ,,

-:

".:
j:" ]'"

Miben
Milyen' ,,: ttj!
,t

''szls ?7;'

tte t?
rlttest
!

- -,jt

zles

aL

:.

Quelle:est la largeur de la chausse? -Que-Ia chausse est large!


:

ket e l lrzsor da 1 sosz ? ka l sosz e lrzs


lt
!

Halte!,
,i

I5 . *ezsek,,telek
.

fi

tkezsiikvan:

flanciknak hrom f

' Les Frangais-ont trois repas


principaux: 'le petit djeuner, le djeuner et le diner.
souper hongrois.
goitter.

l frsze trp rcp t


preszlpo: la pti dzson, le dzson la din.
a,

a reggeli,

az ebd s

'"A
'

a vacsora.

' ', amelyi megfelel a, magyar vac ornak. -A 'gyerekeknek van egy
,:_.
_j:'

tkezs az estebd,

Le repas principal est


Les enfants ont un
particulier, c'est le

'diner qui corfespond au


repas

le

le rap prszipl e la din ki koreszp o szup


lz_f
gry.

prtiki[,sze le gut.
dzs n ?

t_

rcp

reggelizik , ,H{ny rakor , (t'll)?


",

.: ,az'uy onna.

quelle heure prenez-vou votfe petit djeuner ?

kel iir pren vu votr pti

:86

Mit eszik (n)

e ,rg_sgel ?
tet' irro*

Qulest-ge.
le

' Tlen numos'


s dzsemnnel

Fz att ffrgg.

pirtott kerryrrel, vajjal

En, hiver,

Cela dpend.

matin'?, j

que vous preil z; -

,,

,' keszka vu pren la


., _ _
,_1

vagy mzzel.
vagy

Nyfol inkbb egy cssze egy tejeskvt vajas k;-

friss tejet iszom

En t,je
tagse

confiture ou du miel;

th au rhum aveg du pain grlll, du beurre et de la

prends du

szl dp. an_iver zsa pr

t o rom miet,

nyrrel s kt kiflivel.
Szomjas vagyok.

et deux

de lait bien, frais ou ttn cafe-crme avec une tartine de beurre


croisBants.

prfreune

-.'. an-tzsaprfer
tsz de le bi fre

da l

k fit r u d

kf-krem vek tin trirtin da br d krgiz .: ,'


zse f.

'."' '
'

..,'...

] farksok. Tejeskvt yagy tet iszik ?

hesek vagyunk, mint.

loup, Prenez-vous dg caf.au lait

Nous avon _une faim

de

nuz_v z_tin f de lu.

zs szpf.

pran vu

Reg el egy csesze citromos

egy cssze csoko.Idt;

tet iszom;

Le

tasse de th au citron; une tasse de chocolat ;


,

matin,

je

prends uo

,,., _,.],-, , la rnrit zse pr n tsz de t o szitr, .; ], i ,, .,


tin tsz da sokol;
_''

dii t?

kf,,o,, u

, ,

*T='

..
'
''4,.

: :-'
"'
egy pressz iluet. Hogy szereti a kv_1? (un moka) un caf express
,

.,_

un caf la'.turque;

Nem szeretem nagyon


desen a kvt.

"-,: . ._, --'

'

'

comment dsirez-vous le Je n'aime


sucr.
caf ?

kf ekszpresz. kom dzirvu la kf ?


:,

mok)

'

pas

le caf,,,trop
?

cukrosan szeretem a kvtE,r sen vagy gyengn ?,

J'aime le caf bien, sucr,


Je prends un caf bien err.

Er s duplt

Fort ou faible
,

zse nem p ,la kf tro szukr. zsem la kf bi sztikr. for u febl ?

Ditzom.

Forrn vagy

iszom.

hidegen ?

Hazzon egy cssztejes


H,azzon nekiink
tejet

Chaud ou froid ? " Je,suis au rgime. - ., Apportez-moi une tasse de


,

,-1

kvt. ' ,Habbal vagy sztlrve ?

aludttejet; tejsznt; vajat;


&8

Avec de la:crfire ou pass? Apportez-nous du lait;


du yogourt;

s u frp ? zsa,sz iZ,z,o rzsim. port-mu iin tsz de kf o le.


,

zse

pr

kaf bi szer.

vek: ,da

l krem u

psz ?

port-nu

de la cr

, ,..

d[i le; dii jogurt;


l ..

de,!a

me fouette; du beurre;

cr

me

da l krem;

de l krem fget; du bor;

r l

Tudna ajnlani egy j vendgt t ? Prizsban, mint Buda-

kemny tojst; rntottt.

szalmif; .torms virslit; ley tojst; ; :,

sonkt;

sajtot; ,
'

,*,:

van
t
l

nehz.

pesten, csak, vlasztani

A Paris, comme

des oeufs la coque; des oeufs,durs:; une omelette. Pourriez.VOUS, .me recornJ mander un .bon restaurant ?

du ftornage; 1 du jambon; du salami ; des saucisses au raifort;


.

dii fromzs;
d szoszisz o dz_ti l kok,:

du szlrni;

ou zsaDo;
t.. -a -

, '. rfor;

dz_o dtir; tin omlet. puri"vu me rekomd b


resztor
?

l
i,

minden pnztrcnak megfelel . Eey luxus tterem tril drga


:

minden izlsnek s

,:ras de ," Il y en a pour tous'les golts

vous n'avez que l'embar-

Budapest,

pri

choix.

et pour.toutes les
bourses

i,l!an_ pur tu l gll g.pur tut l bursz.


n resztor da l{iksz e tro c'

'

vu nv ke lbr da

korn'

biidapeszt

,, , ],,
,

su.,

i
?

nekem.

un
,

Legolcsbbak

Ebdeljtink egytitt.

gl ter.mek,

:,

az tinkiszol-

Les moins chers sont

restaurant de luxe est trop cher pour moi.


tturants,rself-service".
les

,'

-.

.,''

Allons djeuner en ernble.

I rnq ser
a' _ l

: PUr

mg.

szelf szervisz, l dzsonszbl.

sz

l resztor
*89,

ffiTt=.,ii:":'...-,-:=,,1-.,,.'',,,''"',r.l'.-,"... ' ",,,',,: '

k::.,-, ]};]i'._.-

:,.J'^,-}l*ebpsariqlbdetunk*Aujourdlrui '._arat"e

_.

. il

nors djeune, ozsurdi nu

=i.,::=],:':]:..";:'

.i:11
dgnr

',1.:

,l

c"ti"-t"ur.:le tibre? szet tbl,et_pllibt? o u ioar . Je,regte, Monsizur, mais zse rarre!, m3gz!, @t.az ;r.,a. ',-.ffiil*jr; affiii-rn*t Todfu* r" cette taUte-ci vi91l d'tre tbl-szi.vi dtr . fetenue par tlphone. pr trcror, ' . telefonon c.tl+,l" li_bas, est libre. szell,lb9.tiu.1, :.- i."u ._u"a.
Fl: it}.*=itr"liszeretttnk

me szet
reten _.

tre pr-de la fentre, da l fnetr,.. 6ro'. met nu1-!s1! Mettons-nous ici! :..,,,Urinot , ,grcz, l{ krt, szil vu ple vous s'il Garcon,_l",!"1", tlapoai az r":..ffi{ il;m

i,

,,:"jio;

Domrrrago, aou9

dsiriorrs

dlormzs,

nu daidz_otr pre
,

, jT&l?' .ff,;ffi"rl?:" #;.,*u",*,, ,fri;iJtOoOr O est laiprwrrse? u c l szcrvz?

-:,

L:

t" dzir&vu? . / _ i""ae.ia_";i' , oezir v.u_pe_ge , t {rt la, i: mangr lsr_"-' E.,,.,i;;Jini]"i"*i u pri fiksz? fi ',6iT.il"ni p".*- carte ou prix fixe? ,,
;*:;,,rfrithaitanak?
|_. ._
.

,',

;:.,,:

-.'- , i4' :?lii,i;,.,*i, 1 . . ':. , ". i, 90 f-. .,'-=


:- mert Mirrdir-mcnt eszcm,
:

csolnak?

toujours Je mange -car fixe,

nqcbe,

c,est

i prix' Te" tuzsur pri,fiksa, rrreillpur"sakr sze mejr mrs, ,,,


_"

",

, ;,.,:

F.J;i],',-..i.-.'.]-...",
.

, :"

.',' _,
,:-::i_-

Ktfleva:7 s 10 frankos,

Milyen men jik rran ? "r"'

Mi a ktilonbsg kozotttik
-,,---

sept et dix francs. Quelle est la diffrence

Nous en avons .deux:


entre les deux ?

Quet est votre prix fixe ?

kel e'votr pri fiksz,? nllz_ v dci: szet di

kel e t difr sz tr l do
sert

^tra.

frankrt levest, f zelket, siltet szlgtunk fel burgonya kortssels


saltval.

Pour sept francs on


pour dix francs nous
frites et de la salade.

qn potage, des lgumes, un r ti avec des pommes


serdes ert,

pur szet
ld.

fr szer potzs, d lgim, roti vek d :pom frit da t szoszi deszer l porszi sz
grd.

10 frankrt s temnyt is
dunk, s nagyobbak az
adagok. kedves,
?

et les' portions sont plus


.

vons aussi un

pur di fr nu szerv
plu

Mit rendel,

Milyen levest eszik


:

bartom ?

Qu'est-ce que vous prendtez, cber ami ?


potage ? Apport z-Dous

grandes.

keszke

vu prdr, er
potzs ?

..'.

Que prenez-vous
un bouillon;

comme

ka pren vu kom
port nu
fir

H.ozzon
egy tytikhtlslevest;
slevest; egy er levest;

un consomm; du consomm de volaille;

o DuJo;

dti

''k szom; k szom da volj; , .9i

une oup , ,au

un p lage pure; :

iin
.?,

p6isson;

zup piire; ' . , potzs p r; n szup o pgsz ;

ne bouillabaisse;
,

n bujabesz;

: *sy tavasej z_ldsglevest. ] un. goiase iulienne. in*uu eltitelt A midi, je prfere un hors_ *i.:',. bn d'oeuvre un potge.

Prenons des huitres; kot); ' '


ttvlrlaa! },

du homard la fill}ol;
nal e;,
a :

potzs zstilien. rnidi zse prfer n_ ordtivr potzs, pren dz_iiitr, du omr e l mjonez; d file da r: da l szld *z; d rdi roz. maszio etil k t ? 9i, tut_te b. il ,. zs ma pldr: l szup t trop_pjsze;
d szrdin

des sardines l'lruile; des filets de harengs; de la salade russe;

liiit;

Oui, tout tait bon,

Non, j'ai

la soupe tait trop picee:

me plaindre:

vott. -,. '-- - " Melyik kenferet szereti jobban ? , bhr&.uv.@ zeretem. ,. A _hossztl fehr :kenyeret
zeretem.

,nagygn]

's,

Quet paiu
i

trop.ate. :

.,

, prefte,z-vous

tro fd; tro szl. kel p prfr vu ?


zse prfer la fltit.

Je prfrele pain blanc. Je prfre Ia flitte.

zse prfer la

ble.

C'est une specialit frangaise.

A A pfuizsi

.barna kenyeret, qzeretem.

fogyasztja az ember. Mit esz nk leves utn ?

ttermekben a ke'nyeret tetszs szerinti mennyisegben, ingyen

Je prfrele pain bis.

Dans les restaurants de Paris, on a le pain e

d l resztor da pri frl_

frszez. zse prfer le

szet n

szpseiti,t

bi.

discrtion.

Qu'est-ce qu'on prend aprs Des lgumes et de la viande. Quelle viande prfrez-

Mityen hrist szeret


vagy

zelket s h st.

le potage ? (la soupe

?)

Ftt htist

_lt hrist

yCIus? ? La viande

bouillie ou le
:

l vid buji u le roti ?


: -,]';' ' l

fle,ik .vannak

?,
',

',';.'
,j:l

Qu'est-ce .

Quelle viande
aujoufd'hui ?
du veau; du boeuf;

comme viancle ?

'que

vous-avez ayez-vous

keszka vvz_v kom vid?

kel vid v vuz_ozsurd

i?

-Nous avbns du porc;


du mouton; de la volaille;
du poisson;

nuz_v dti por;


ou vo; du bof;
a '

dti mut ; da l volj; du ppsz ;

Apportez-moi porc garni;

du gibier; du livre; de la viande fume; de la viande hache; de la viande grille.

dti zsibi; dti lievr; da l vid ftim i de t vid s;


da
1

un r ti,
r r

de

port

une

'

bcsi, szeletet i

scalope parisienne; une escalope viennoise;

la

la

prizlen; ,tin eszkalop


vlenr;z;

por grni; tln eszkalop, W


1

mB

vid grij. roti da

94

_:

:'..-:',;i;l..*."

.'

.........:.:..'::;-..j"':-.{::..'1....'....:. i

=.','.i.

i?i;,_.i,,-.i,,,.,.',"'{;":, ;,
,,ili*], .-, ,

.'

'

jl kisuttitt bifszteket;
bifs'deket i6seibn ival-; tirticornbot;

srgolo*..- ifsztgket,;

. ,.-

o-

n, bifteck saignant; un bifteck bien cuit; ] un bifteck aux ,pomme


,

,frites

biftek bi kui ; biftek 6:poll frit; tin kotlet grij; dti zsigo de mut du pule roti ;
d

,',

',

roston stilt tjt;

toltottcsirkt;,,,
gesztenys pulykt i gombt

,,

kacsasriltet;

stilt

halat; ,

du gigot de ffioton; : du poulet r ti i du pou_Iet farci; ; , du canard r tii" de la dinde ,farcie a,ux
,

une

telette grille;

;
:

:'-.

,1

A kovr ya y a sovny hrist zereti jobban,?.,,,,,,

du poisson frit; des champignons. Prfrez-vo$ l viand


,

marrons;

i knr roti; da l dd frszi o mr


dti ppsz fri;

.].,

nem akarok hzni. Milyen f zelket" egytink ?

sovny hrist,

zeretem,

Je prfrela viande maigre, je fl ;v Ux. pas grossir. Qu'est-ce que nous prenons
comme, lgurne,} . ,.
,:-|

,maigre ?;

gr{sse,'o:, la : viande

-,

',

, ",

- dspiny. ,-,__| "prfr vu l vid- .gr z u l vid megr? :,; - - ,


, ._ i

.,-:,

-l :

zse prfer ta vid


keszka nu

z a ne vo p.grosiir.,

megr,

ili

lg m?

pran kom

, ' .' ,

|-

1}+,_

ztildbab,

karfiol, = articska,
_

-'.

,. =
}_

des haricots verts, des choux-fleurs, des artichauts, beurre, des choux blancs,

des pommes de terre au

d pti pu. d riko ver, d suflor, dz _rtiso, d pom de ter o bor d su bt, da t sukrut. mzs ,l szld pr, kom l frsze ? l letii,
lz _di'v,

'

kposzta, \ savanyri kposzta. Esytik kiil n a saltt, rnint a francik.

}- a francik ? A fejes zold saltt,

Milyen saltkat

szeretnek

Quelles sortes de salades prfrenttes Frangais ?


laitue, la chicore frise, les endives, les cornichons au vinaigte, ,la salade de concombres, de tomates, de clefi, la betterave rouge,
le chou rouge.

de la choucroute. Mangeons la salade part, comme les Franqais;

l frsze. Kel szort da szld prfer


l sikor friz,
l kornis z_o vinegr, l szld de k k br, de tomt, da szlari, l betrv ruzs, le su ruzs.

La

a fodros saltt, az endivia saltt, az ecetes uborkt, az uborkasaltt, a paradicsomsaltt, a zellersaltt, a cklt, a voros kposztt.

96

Krek st
ecetet, mustrt

paprikt,
Ny
toimt.
borsot,

:
-

hz

jtsa ide, kr ffi, a startt.

de'a h,is jl volt


sztve
.

adagok kicsik voltak,


ehetet-

elk-

l szller. szil vu ple. Les portions taient petites, l porszlo te ptit, me la mais la viande tait bien vid ie bl prpr.
psz-mp

vous plait du vinaigre, d la moutarde, d piment rouge, dupoivre, du raifort. Passez-moi la salire, s'il vous plait.
Donnez-moi du sel, s'il
prpare.

don mp dti szel, szil vu


ple

dippvr,
dii refor.

dti vinegr, de l mutrd, dii pim ruzs,

A hris kemny volt,


Mit parancsol a htis
len-

La viande tait dure,


Que d.irez-vous apr s la
viande ? Des gteaux,

immangeable.

l v!d te dtir, 'mrnzsbl.


ka dzi r vuz

utn ?

jpre

vid ?

temtryt,

cukrszstitemnyt, f tt tsztt gombcot.

de la ptisserie,

ilil;;-''
s

des ptes, des nouilles, des boulettes.

d gt, de l ptiszri d pt
d nuj, d bulet.

7 lmO

franciul

5683

97

, L.l

:.-:1:_ft;i1] ,:-,,,:..,
=.t?

" -.

\
:

Desirez-vous de la compote,
,de la glace,

du c.f gtac ?
des des orang s,

dzir-vu de l k pot, da l glsz,


lJ . ,

fruits:

.
::

port-nu d fr i:

des bananes, des pommes, de la pastque des abricots, des pches,

d mdarin,, d bnn, d poffi,_ . de l psztgk,', d pgr, dz_briko, d pes,

dz..orzs;
:

du raisin, du melon,

,cu reze
a.. ' -

.1

-fa

dii mal

des prunes, des cerise5,

d pr in, d frez,

,
,

"q a '

',]

d szriz,
d griot.

-j:

:,:"".|],
.

' ,Hozzon kt adag gytimtifcs-

,.a]ib

i ,

-_.

Milyen italt

Apportez-nou deux porQue prendrez-vou conme


bbisson ?
',tions de salade de fruts.

,Barancspl ?
,.+

szld da fr i. , , , ke prdr vu kom bpszd


-:

portinu d

porsz!

de
?,

Milyen. italt $francsoisz


HLozzon 3 pohr stirt;

Mit hajt
3

cin inni ?
,

Milyen sort szeret jobban, a barnt vagy a vilgosat ?

kors

scirt.

Hozzon egy tiveg;


bort
!

fehr

. fehret ? Nern iszom alkoholt. , ' Hrozzai,n nekem egy


svnyvizet,

Akarsz fehr bort ? Voros bort parancsol vagy


vgg

almabort

zdav,izeb
1,

,,

.:,,,

Veux-tu du vin blanc ? Voulez-vous du vin rouge ou du vin blanc ? Je ne prends pas d'alcool. Apportez-moi une bouteille , d'eau minrale,
,

boisson ? Que dsirez-vou boire ? ka dzirvu bgr?, Apportez-nou,trois bocks; . port nu tr,g bok; trois demis ,de birc; 1 trg derni de bier. Quelle bire prfrez-vou , . kel bier prfr vu,.t br n la brune ou la ' blonde ? ,ulbl d? ,: Apportez-lous une bouteil- -, port nue_fin butej de le de vin blanc.
.]'
.

Que'prends-tu comme

ka

pr t

kom bpsz

-."

vul vu

.zse ne pr p dlkol. port mF n butej

vtit duv bl?, ], d v ruzs u dti v ,.,._.-_],,,.._ bl?,


:

:,,

d'eau de de cidre

Seltz,

do

,;

da szidr.

do de szelc,

minrl,

,,.
"

,,

: -

7.

9,9

Apffiez-not

d'eau, de limonade. Appoltez.., ous deux petit verr deau de vie,

.;

da]limond. ver

,,}t,bois

-,,,'l]'

*a

meg nnek?

gs italirk*t.

du isky.-VuPz.vo ,du iham,Fc?,, . " i"


Puis-je
'

de liqueur, de cognac.

z a b*'dti viszki. vul vu dii spny ?


zsem l b
,|

Jigirre les bois ons fortes'-

Permettg-,noi d -vous crl", : -',Ver er. Ot . . ,, ,]=

',eiiicr

v ul

en yenier
.,

t,,, ',,

,,,{"

: ,-

l]

piizs vtnz_, versz kor?


mg da vuz-{,, ' yersz.,kgt: ",,' i,_:,_
szt!,

sz

fort.

',,pe met

A votre sant ! A la v tre!

,"

,Oit. ! 3e rnaitr9

,,,,]f,additi

"est,,]tre,.g$rgon,

l?, '],'-.:":-^''

ui fait
_.,,_.
.

, ] u, Ia,$rsz -ki fe . , "' " ldizi ? , , ,

l votrl

votr

dllx6e-?,

u e le metr dotel?

,,
,fet"sqfu_y
.l r .

Iaolszlo,

J. ppye pouf ,toi;


il{it vrnak a pincrck?,pour eux.,
Qu,'e5.f.ce

'.

,,

attendent ?

que,l 1 ff orls

' Le,f
:Ma.,,i*lut*r
-_,."

L'apr s-midi je serai au


cat Cet aprs.midi, j'y,iai
nnoi aussi.
,,

t8' st,ppur v,oll

*'*! bil & ..1i.i...' ,

glrek;

'

, , ut ban y&3i] . ],.,, Ma5,.@f*t,tt-I:

la rue .. e .. . .... .].. Aujourd'hui, j'y serai yers (les) cinq heures. Nous_allons cauwr un l}gu. Nous dscuteron le

le

npu,velles.

, ,i*

tnzz,tik a

francia js-

,Yannak ott hetilaPok s

havi folyiratokl:

Nous consulterons les journaux frangais. On y trouve des revues

on_i truv d ravti

^d Irasze"

\
!-:.

hebddmadaires et mensuelles (des hebdomadaires et des mensuels). 16. ryhzban

ebdomder msz[el, (dz_eb{omader d msz$el).

',T \

t
,i:

.-

\
la gr mgz. l'tr. le reJo.
a ,.-

..

Negyruhz;
Bejrat.
:

' 'Osztly (ruhzban).


',,,,

Venni.'

l,

Elad. Pnztr.
.._,j,
.

, Kijrat.
!o2 \_

Mtt pararlcsoln asszonyom?

L'entre. Le rayon. Acheter. L'acheteur. Vendre. Le vendeur. _La caisse. Le guichet. Le, service :de l]ernballage, La sortie. Vous dsirea Madame ?

!-e g:taad magasin.

st.

lstor.

vdr.

''

.,

la vdor. l kesz. le gise. le, szervisz de lblzs. l szorti.

,\ ,,]\
'_,'_1

',

_.,

vu dzir,mdm

-',

Jobb ]rriin ss&L szeretne

Sz ksgemv&n........

?'

J'ai besoin o . . . i .. .. o . Dsirez-vou une rneilleure


C'est ung qualit excellente. C'est bien, je le prendrai.
?

MOntrezr.mo l..]. i...-. Donnez-moi.........


quatit ?

C'est de premire qualit.

Legyen szves, vgjon le 3 m] sz vetet; olcsbb szovetet muts. sonI Mutasson valami olcsob-

Mibe ker l mtere ? Ez tril drga.

Combien 9a co te ? Quel en est le prix ? . Connbien le rntre ? C'est trop cher. Coupez-rnoi trois mtres Montroz-moi une etoffe

cela co te combien

,:

de tissu, s'il vous plait.


re
I

szabott fuaink vannak.

Mi az utols ra?

batl

Quel est Yotre dernier prix? Nous ayon des prix fixe .

Montrez-moi quelque cho e de moins cher!

moins ch

Krem :a blokk'ot . (a jegyzket',, szmlt)! ,,., ,. Itt a blokk. , ' Tessk a pnztrnl_
"

--

La note, s'il vous plait.

l not, szil vu ple. vpszi l not.

voici la note. Vous payez la cais


achats.

e.

vu pjz_ l kesz.
vul' vuz_bl mt, _s.

'
'

lrgyenszves becsomagolni, Csomagolja egybe, krem-

fizetni.

voulez-vous emballer mes Faites un seul paquet, s'il


Otr est le rayon des chau su-

,|
",

amit vetterrr

,,

Hol yan a cip

vous plait.
res.

fetz_ stil p;$g-srrlxu Ple.


u e la

*,*,9*

osztly ?

rj d sosziir.
?

'

Ho] vail
tly ? tly ?

,& , kszruhaosz-

Oir est le rayon des confec-

u e la rj d k feksz!
u e Ia

.:|' Hol :van


tly ?

fehrnemoz-

Oirest le rayon de la linOir est le rayon de la bongerie ?

tions ?

rj de l

lzseri ?
?

Hot van a rovidruosz-

' Hol az lelmiszerosztly ? '.., '' Hol a f szerosztly ?


.
,

neterie ? (de la mercerie ?) Oir est le rayon de l'alimen-

u e la rj de l L bonetri (da l merszeri ?)


u e la
u e la rj de lpiszri? don mp

tation ? Oir est le rayon de l'picerie ?

tszi

rj da llim?

Krek 104

Donnez-moi

_j i_

[,

t
l,

h-

+*l-

Y
F;.,.

r,

'2 kil nafancsot, Y2 kilr datolyt,


Y4 kil
-;.-:*

kil

alm-t,
ftigt,'

"

une demi-livre (deux cent cinquante grammes) de une dizaine,de bananes une douzaine d'oeufs, une boite de sardines, cent grammes de chocolat.
figues,

de,dattes,

un kilo de pommes, deux kilos dnoranges, un livre (un demi-t ilo;

n dami livr (do sz szekt grm) de fig,


tin dizen da bnn, tin duzen d , un bpt de szrdin, sz grm de sokol. don mp trg metr dami da szp don mp tin per de sosztir npr, da szul! mr , deszkrp verni.
,

dt,

do kilo dorzs, tin livr ( dmi kilo) da

kilo de pom,

10 dkg csokoldt. Adjon, krem, 3Y2 m sely-

1 doboz szardnit,

l2 tojst,

10 bannt,

Krek egy pr

met.

kivgott lakkcip Hnyas szmrit ? Ez a cip tril nagy.

fekete cip t, barna flciptit,

t.

de chaussures noires, de souliers marron, d'escarpins vernis. Quelle pointure ? Ces chaussures sont trop
grandes.

Donnez-moi trois mtres et demi de soie. Donnez-moi une paire

kel ppt r ?
sz sosztir

sz

tro grd.

l05

egy,fiagnszalagot,
,,

une bande de magntophone, un disque de musique de


populaires, un disque d'op ra, un disque microsillon. musique
des disques

iin b C'de mrytofon,

egy npdallrffi-ezt,
!

:-1_

un disque de chansons

danse,

,dSz,

diszk de miizik de
,;

diqzk da ssz

egy operalemezt, egy mikrobarzds


mezt.

le-.,

diszk mikroszij
t

v-aonak

m{veszlemezeik? Avez-vous

Szeretnk e8y /tingynyakket egy ktsoros gyongyot,

venni,

de classique? Je vorrdrais un
une bague, deux alliances, une broche, une chaine, un bracelet, une montre-bracelet,

v vu d diszk de mbzik

filbevalt,

egy lncot, egy karkot t, egy kar rt,

kt jegygyrt, egy lltt,

egy gyiltit,

""rr.t". collier. deux rangs de perles. des boucles d'oreilles,

,..--uui"",art
do r de perl. d bukl dorej,

klszik?

koti.

d z l!sz,
iin
sen,

tin

bg,

brszle,

tgl
ll

,.

, .|,, $4.p,ortgl$rry!fi? r-.


::tlQ.

youlez-vous me donner
=

& r ain,. ', i, unp $e-cigarettes.,po,gdre;


.
,

,trn boite de

fll,,b*{. da,pudq l_

C_otogile,
.n9

,,

flako+,do da

lq J,

...,;,

,,,

. u ,bre
,

Une p&ts defitifri i,,

.,

1.,.

'un

ra

troti

.,*,dntSr
51se*,

,
'

"

[r

T;.

lectriqu

_.,._",
,

.'

tr Z i& r'.,i , ,i', nrzgr t+k,trik,, =


.,,

n pat dtifrisz, = iitr brosz, da',., - ],,


,buke da ffr. .,.

i
]

-.",,,,,

',,,

. ,Qglst- u c' t,,: que c nagasin-li ? Je vois sur l'enseigne - 'luminu : :ABC. -, '-,
]

, :. '" .- ,-, ]'' .' keszke. z k ze ,,,, mstr W? zsa vp sz r lszeny L,t$ingz: b. s7.

|.ii.

,:ii,:,

._'

- .ASC
. ,. - ]:

aa& 1
_

jclenti, hogy ott

.ABC
.,,

signifie que vous

b sz

ts

pq-;'

k& Els or,bo,

"e't

:'Br,emiir

li u

dps

.Yq1ry-

..vacsorfa.

ezt a' ko+&rat,

"bl*lom a Pekrut
A" vgn,!zembeil.

? O
,'

Friss

ez,

a zsemlye ?

,Te .,.-q'lia

aapoa_ta,' -,': ,V_cry,S*k,2 ,k ,.sgfilriit, ' , ,l, 'dkg.Sra.t4mi.t a


hentcs"

,,,,,'hf-ori|szor'.

_,,

Pui -je trouver Ia bou- u piiizs truv l buli:rari? ,] '', lan8 rie? ' ' ' C'ett au bout, e.n,face. Est-ce que ces petits f -' 'pansiO*t bien frars? ' __ ., .--,'---].:':,..'..:-..'. , , Nat$retlemerrtr.]a6usn're i nt relm ]nuz-,* ,]ii evons trois fois par jour. trg fr pr isur., ] , ' ._..
,
,'.

,',

Actretons deux cents


mes:.de,

jarnbon et

grlm- st dti iz grm de asffi nt e sze grm, di. ieh

=:r

.-..
,ir

i.*a
,,

Vous savez que l3'salami

:.,Expgftl un,k belle;d vi lg

,_

i_

':i .'

rninden rszbe. ,,,


"

,No.us ryondiale. en exportons dans ' tutes . les parties du


Passons
.

hongrois
mee

ont

ne renom-

m dil. nuz_ ekszport d tut l


l

grp t_tin

szv,, ka

l szlmi renom ''

prti

di m d.

monde.

Menjtink a tejtermkekhez ! , ,krem,' 10 , deka, .ia,, Adjohn


:.
]

Donnez-moi, s'i'l''Vous plait, cent grammes de' beurre. Et avec aa, Madame ?

la

crmerie

psz ,z _ kremri ! done-mg, szil vu ple, sz

e vek sz, mdm


na dzirvu p

?'

."

Ne
.
,,

dsirez-vous ps du

dti'fromzs?

, .,

fidjon nektink 15 dkg


sovny sajtot.
,

. ,nrirTt ,-Franciaorszgb,an.

Le choix n'est pas si grand 'DonRez-nous


plait.

fromage ?

la sp ne p szi gr k"frsz.

qu'en France.

quante grammes de fro-

cent

cin-

don nu ' z' szekt grm

*.:':

-,

mage maigre,
grossir.
:

s'il

vous

da fromzs megr,

szil

Nous. ne voulons- pas


r:

nu n Vul ,,F,goszir.

l1,0

Van. mindn vszakban.

cornme , dessertr, pr non


des fruits.

kom, deszer, p13nq

Most'a .ftildigpgi; szelonja


yall.
*. ;

En c

Il y en a en chaque saison.

moment, c'est la
apptis-

i[an_ sk zez
d frbpu.

a ze mom ze l

Nagyon gusussak. '. -..:- _: . ' , . ,,,, Adjon, krem,-egy kb. flkils dobo zzal. svgu! ne, felejtkerii,nk meg az italr l, A sraz fehr bor illik, a.,legjobban a hidCg

Elles sont bien


antes.

Donnez m'en une boite d'environ une livre. Et enfin, n'oublions pas la

Menjunk most a pnzterhoz,, ahol,,gppel vgzik el az

vacsornkhoz.
'

Un vin blanc, ec, convient le mieux notre dner passons maintenant


. .cais
e
.

boisson.

froid.

.l.

Fizess nk s manj ink ! Ne felejtse el tvozlskor


leadni kifizetett blokkjrit
!

sszeadst.

la machine. Rglons la sote et sortons ! N'oubliez Bas de remettre votre fiche acquitte i ta
sortie
!

ott on fait l'addition

la

tdiszi Wmsin.
!

, -,
..

rgl l

:' ,,,

nub[ p

kite szortil:-,,

not szort . da remetr votr fis


','

,
..; 1 :!: ,
..

'

;#-, ,:t-

I8.
a.,

Nhny s2 a dvatrl

Tud

:''.

lapot mutatni
vasszal ?

nel<em nhny divat-

'i

?,,.

pouvez-vous me montrer quelq es journaux de Qu'est-ce quoon porte ce Quelles couleurs sont
printemps ?
vogue ? en

puv vu me m tr kelka
zsurno de mod
?

Mit hordanak az idn taMilyen sr,nek divatosak


:'

modes ?

keszk port

sza prt ! ?
?

kel kulor sz t vog


zse vudre me fer

A r zsaszn s a halvnylila. , zeretnk magamnak egy


, tavaszi kabtot csinltatnl.

je voudrais me faire faire un manteau de printemps. Prfrez-vous la ligne droite , ou le robes cintres ? Vous tes assez svelte pour

Le rose et le lilas

ple.

le roz la lil pl.

da prt.

fer

n mto

Az

Ort etg karcs ahhoz, hogy

svjfolt ruhkat szereti.?


rvid, sziik ruhkat hord-

egyenes vonalat vagy a

prfr vu l liny drqi u l

porter des

vtements

vuz_et sz,,szgelt pur port d vetm kur sz, kol.

rob

sztr?

Jon. , 'me egy nagyon csings kosz, zre. tiim tavaszra

Voici un (costume) tailleur tr s chic pour le


printemps et l'automne.

courts assez collants.

Vgszi
ton.

tre sik pur le prt lo-

(kosztiim) tjor

l12*

Ez gyapj "szovet mianyaggal keverVe.


Nem

Tiszta gyapjti ?

' .'"!!-

C'st de la laine pure ? c'est un tissu de laine mlang de matire synthJe ri'aime pas les minijupes, , mme si elles sont tellement en vogue ( la motique.

sze de l len piir ? szet_ , tiszti da len mIzs de mtyler szttik.

to A

nyt, mgha olyan divais.

szerete rr a

miniszok-

zse nem p

#:

t
t

zeretnk egy gyrhetetlen szoknyt venni. Vegye ezt a fehr bl zt is, amely konnyen moshat. Koszonrim n j tancsot. Mit ajnl nekem nyrra? Ime egy konny,egyszer,
Felvehetem estre is ?
8 1000 sz franciul

ll onnek.

rovid kosztiimkabt jl

Qu'est-ce que vous

jaquette -tailleur courte vous va bien. Je voudrais acheter une jupe indfroissable . Prenez ce corsage blanc qui se lave facilement. Merci pour le bon conseil.

La

de).

vog ( l mod).
bi.

mem szi el

l minizsup, sz telm

':

l zsket tjcir kurt vu zso vudrez_st tin

zstip

de elegns ruha.

simple, mais lgante. Puis-je la mettre pour sortir le soir ?

Voici une robe

recommandez pour I't?


lgre,

me

sze lv fszilm. merszi pur la b,5 k szej. keszka vu me rekomd pur lt? vpszi tin rob lzser, szpl, pr[izs l metr pur szortir le szgr.
me lgt.

pren sze kor szzs bI ki

5683

l13

- ::

i.

'l:

:'-_

rJt

AlqrS pren z,ptru!

] deux-pieces: r soio

ce
pu,re.

lor

pran _. pltlto. sze,

d
i

Avez-vous des maillots de


van

y vu d mj dg b?

Nous en avols.-Ul_,sran
Snt-ils bon teint ? , ], Ils sont garantls bon-teint, Je voudrais essayer celui-ci. Assistons une re_vue de mode, pour voir [a mode
,

:nuu,an av. gr sgj

choix.

il sz
z_se. v

sz til

t?

ud rez._eg_zul;i sza!*i szi

glti.

b t

sziszt z

n revii da mod

sznek

En

gnral, c'est
19

la

saison

zsnrlsze l szez
mt diver dern! kri-

Montrez-moi, s'il vous plait, un manteau d'hiver der-

des, cot"lleuls

rnbres.

kulor sz br. mtr tnp, szil vu ple


vek u s furiir

nier cr.i. Aveg ou sns fourrure

.:

,,

*L_***:-.*_

'j

vogue, cette anne. Je , suis frileuse, je prfre

La fourrure est trs en i

l furtir
n.

moins nyak,mintan k. frileux que les femm . Mutasson nekem ktilonfle Montrez-rni des pullovers sznii pulvereket. de couleurs diveises. Tlen nadrgharisnyt horEn hiver, je porte des collants. ' ,] 'A' nylon' harisnyk s .a Les ]bas nylon et les bas csipkeharisnyk jobban _ dentelle me plaisent] tetszenek nekem. mleux ztlksgem van egy gumiJ'ai besoin d'une gain et f z te s egy j mell. d'un bon soutien-g.orge.
l.ra ,r.

'A

tot. frfiak ' kevsbfzko-

Les horirmes ont

fourrure.

un ,manteau doubl de

zsa sz i friloz, zse prefer mt dubl da furtir.


_

lz_om sz mp rrlO ke I

_i,

-.

._':- _.':1.

m tr mp d ptilover] de kul r diversz. ": .- an_iver zse port d kol.


*: :
:

l b
_-.l -

nil le b dtel ma prcz m!o.


-

'

,1

:Menj,{ink' be . tizletbe.]

,tart

ta.

'r

,i

'ebbe a cip

-'

Entrons dans ce magasin de

cip

kirakatban, nagyon szp, ,-{


kt lttam.

chaussures. ll talage, j'ai vu


:

,. Szuty!'goffi., , ,',:, :tr d t._m;;gz d- *. ' '


lttzs zs vri da tre bel
sosztir.
sosztir.

zs bazu diin gen

''

"d

'.b

'-"
\

,,,

belles chaussures.

de trs

8.

I15

.....'.:.'ij.:l.*-:].l.:]a....-.l.]

A*e*rrous

essi i

r**
,*:,

- 'iond ?. ,]_,-;i , L ,talgn alttm ttes_ n:e


, Et'les accessojresde la qgde ', fminine? ,]j-',.'_,
.

,b,u,r ?.
1 ,tt
,

z_l met na,

,,,],

l!;kszeszgr, d*-1 ryod

div,itri,,

, [l-'''y *"* irn-Bjn$,,choiX.', Des chapeg x def iar ] ,,


,
,

ilian*

6:1.i,

,, l, rnati te synihtiques, :.: '.i,., 93 ss !.ngain, '"]'\ 4es trotrsses de soir,

: .des gants en cuir ou

de

feutre,

de.

paile tI ,: '
,,,_
;

d spo,er*r! ,kri,d*,pj

S, , g-",- ,,.]...,.
1

:
,

, t

,,.

u. _
-,.: , ..'.

.-',

,
:

'

",des,

p;aragluia+,*_:,@$e_h,,,
te.
:,

mtyier szttik, ,_ d SZ'k ,mr, "__ , ,d trusz de:szgf,-, ,-: " d,,prpryi' '-ms -{ g,
,"et zetera; {-

d g, :kiiir".,fi . "

",

'

,-!

,, -

Ntffions,pas,,le,bi;sux.

longrre,

nubli
1

pa,I
d*,pl, a_
]

bir $tri tplsa

Vous,n!.ay * que I'embafla

.-

:i

., .des

des

clips,

boucles dlgreitrles,
.

aussi, mais pas si vite que Ia mode fminine. - -e ,, mnteaux, ,ct"r. lg ,paf... dessus sont plus courts

qu'ilyatroisaLs.

Je voudrais me faire faire un

.ii ..-) &

I l

\
.\.

divatlapot. ' -,lqOzZe meg ezt ?

consul tez,&ette revue de

sztilt szet revti da modrzs.

']."'Vannak egy oro

i., ' ,]vagy ktsorosalcxi11 ,_,-Az, ltonynek mellirye van. nem t t,'_. ndrg sztik,.de
j

zakk

Il y a

_!\ .]
i;,.i: ] ,,. ;,*:.
.a'

;,

Csinttathatja ruhit rnrtk utn. vannak kszruhik ?

sgosan.

$es veston droits ou double range. Le complet a un gilet. Le pantalon est troit, mais pas trop. Vous p.ouvez faire faire vos

mode.

ili d veszt drr; u dubl

lak ple
tro.

la ptal et*trg, me b vu puv fer fer vo


v vu d vetm
vetm
prez _
.

zsile.'

,:

Avez-vous des

vtements sur mesure.


porter ?

'\
4''

:-'l

',

,a:.a1.

, ,

Felprblhat keszruhkat
]i
.,,

vann.ak kivl min -

prts Vous pouvez essayer des


lente.

vtements

segtek,

vtenients eonfectionns, il y en a de qualit excel,

port ? d vetm vu puvz_ szj k fekszion, illan da

>

klit ekszelt.

'

De vannak flkszruhink

ii,,amelyeket mretre iga, ztanak.

.Nous avons rnme des vtements demi-confectionns qu'oti vous ajuste sur
'

nuz._v mem,d vetm demi-k fekszlon ko vuz_ zs iszt sziir meziir.


vek sz kor, ser.

.Is',mggy em drsk.

Et avec a encore, its ne sont

mesure

il na

sz

pas chers.

, ],- -'".,-. .
:-

']

19. Ktinyv-

pa,prkereskedsben
zse vud rez _st d livr frsze,

szeietnk v rolni -franci kQngWret,


ahgol ,k nyveket.

-. , nmet konyVtiket, '


,.,

Hol,vaft._egy konyvkereskeds ?

-Jb-voudrais acheter des livres frangais, des lvres llmands, des livres anglais. : Ou y a-t-il une librairie ?

u itil. iin iibreri


d szet rti.

d livr gle.

d livr lm,

Tall ott klasszikus s mo, dern .n veket egyarnt.


"

Dans cette' rL} -' Vous y trouverez des oeu]

vre

Melyik negyedben vannak


zeretnk egy" francia rea7,

antikvriumok

Dans quel quartier se trouII me faut un rciman


vent- les

dernes.

- classigues et

lTlo-

vuz_i truvr dz* vr klaszik modern.

bouquinistes ?

d kel krti sze

rnagyar verseket francia for.

Adjon riekem, krem, e8y

dtsbal.

Donnez-Inoi,. s'il yous plat

frangais , des] pqe ies hongroises en , -d ,pozi gry z . traduction frangaise. trdrikszi frszez.

il

bukinis zt?

ma

fot_

r,om

don mH, szil vu

-:'

.]'

,i

n,

lEa

:._

,
,.
,,

., francia:nBol sztrt, .'

, ' ] Kaphatok kpes fibtilapo? ' ' kat jsgok s

eg} zsebsztrt.

:,:1,

', , folyiratok ?z , rijsgos': bdban kaphatk._ ',,, Ki a szerz je ennek a ., 'Mgvannak konyvnek ? . |,' ... osszes mi,a]

Nem uram,

Avez-vous des hebdomadaires illustrs ? Non, monsieur, les journaux

un dictionnaire franqais,t anglais, un dictionnaire de poc{re-

dikszloner frszegle,

v vu

dikszloner da pos.
dz _ebdomaderz _

kiosque (de journaux). Qui est l'auteur de ce livre ?

et les rev_u s se vendent au

l , masz! , l zsurno l
ravii sza vd o kloszk (da
zsurno).

illtisztr ?

ki e lotor de sza livr?


v vu lz_ovr k plet da ... ? l vpszi . d voltim. . s kel ditor prti szi livr ?

,,

Avez-vous les oeuvres cornpltes de... ? Les voici en deux volumes,

Parancsoljon, kt kotetben.

vei ?

, ' Mutasson, krem, nhny ' jonnan megjelent mi_]' ' : szaki konyvet. Van pri-si titi kalauzuk ?
:."
.'

Chez quel diteur ont paru ces livres ? Montrez-moi, s'il vous plait, quelques ouvrages techniques nouvellement paAvez-vous un guide de
Paris ?
ruS.

m tr mq, szil vu

ple,

kelkaz_uvrzs teknik nuvelm prti.

v vuz- gid de pri ?

"]l2o
l.-*:*,

r.,
r

V }
i

i
!.
t'

Vannak kepes

Sok francia konyvet szeret-

zaik?

ti

kalau-

Avez-vous des guides, illus-

:.

vet.

nk venni,

spt_ zenemt:|

Je voudrais acheter

trs ?

v vu d gid_z_iltisztr ?

'

va ez a konyv ? : Mibe keriil ez d konyv dszkotsben, b rkotsben, vszonkotsben, ftizve? Ez a leg jabb kiads ? Ez' a konyv nagy pldnyszmban jelent meg. Gratullok nagyszeri kiadvnyaikhoz. Hol van a legkozelebbi paprkereskeds?

Milyen nyelvre van lefordt-

beaucoup de morceaux de musique. En quelle langue ce livre estil traduit ? combien coirte ce livre en reliure de luxe, relle culr, reli toile,
a. , . /

cotrp de livres frangais,

beau-

zse vudre4_st boku

livr frsze, boku da morszo de mtizik.

de

kel lg sza livr ei_il trdili ?

Est-ce la dernire dition ? C'est un livre fort ( gros)


Je vous flicite de vos magnifiques ditions. Oir est la papeterie la ,plus
tirage.

broch ?

bi kut sze livr ral! ir de ltiksz, ral! kr[ir, rel! tgl,


bros ?

esz l dernler diszi ? szet_ livr for ( gro)

zse vu fliszit de vo mnyifikz_disz! . u e l ppatri l pl

tirzs.

Adjon,

krem,

Donnez-moi, s'il vous plait,

proche ?

pros ?

don m* szil vu ple,

I2I
l

Montrez-moi des sty.los, s:il vous plait,


tintt,

du papier bro-uillon; du papier ministre, du papier carbone, du papier lettres, des enveloppes, du papier buvard, du papier d'emballage.

d i papi minisztr,

dti ppi letr,


dz_velop, dti ppi bifvr, du ppi dblzs. m tr m d sztilo,

szil vu ple,

,,]-.-

kk tintt, f kste tintt,

-Donnez-mpi une bouteilt d'encre, 'il vous plai1, de l'encre bleue,


de l'encre noire, de l'encre rouge, Je voudrais acheter uR crayon,rouge,

don mH tin butej dkr, szil vu ple, da lkr ruzs. zse vudrez_st
de lkr blo, da lkr ngr,

d sztiloz_ bij.

.- ieretnk venni,
: ,,,

vortis tintt.

, 1 t

piros cerut, ..kk ce.r Zil fekete cerut,


ltceruzt,

un.crayon blqu, un eray n,noir,


un stylo-mine (trn porte-rnine),

"

krj ruzs, krj bl , krj ngr,


sztilo,min,
port-min),

'

,.

' '' ._

]a

,.,
. ..:i,

,',t*

4 szini toltoceruzt,
egy doboz szfues
egy jegyzetf,uhtet, egy zsehnaptrt. Kaphatnk .levelez lapot,

.:

|:

ceruzt,

i.':_

couleurs, ulo;boite de crayons do couleurs, un bloc-notes,

un stylo-mine de quatre

sztilo-min da ktr kulor


tin bqt da krj

kul
A

']

Avez-vous
tales,
stres ?

un calendrier de

poche. des cartes pos-

v vu d krt posztt,

kldrie da pos. t

blok not,)

r,

da ,

,"

kpeslapot ?

des cartes postales illu-

d krt p,osztlz_iltisztr ?

Egy csomag gyufa. Egy doboz gyufa. Fustszr s cigaretta.' , Ftistszir nlktili eigaretta.
,

Esy csomag cigaretta.

Cserppipa,

ngy jt.

Une cigarette avec filtre. Une cigarette sans filtre. Une pipe en terre cuite.

Une' boite d'allumettes.

Un paquet de cigarettes. Un paquet d'allumettes,

Un briquet.

pke da szigret. pke dltimet. tin bgt ,. , dltimet. iin szigret avec filtr. iin szigret sz filtr. tin pip ter kiiit. brike.
d

-i ,.

:.,

1 1
]

'

*I23

:-':

..]
!

Un9ier-r,e.e.,Thu tn' -,_.,. ^',' De'I'es -n en,s'il vous'Blait]Youdrig2.vijus me remplir,] , le briquet; s'il vouslplait.
,

in pier,i brike.

.,

tsurner. ,. . ,,,
vous ?

de,:leszsz, szil vu p.levudrj,,Vu me rplir_ la brike; szil vu ple.

:_,

-- ,

Quelles cigarettes fumezDes cigarettes fortes. Des eigarettes douces. Mon arni fume 1a'pip ,.. Mon p ie fu,me parfois des
,_

ket seigret

rn' vu?"

'-,

d szigret fort.

gy.tti;_ ] Avez.vous des'cigarettes

,',,

.],,..',.,

Tu

fu,mes-]des cigarettes si ' , Ph r_Qq?' . ,

,elga're .,

]'-, ;:].

,,:

,_ ,

.:,

', ": --,,,,dni!

Co,mbien coi*te ceci?


,

egyptieuhes,"oulurgues?

', v vu d szigret zsips.ziep : ,u t irk?

],

Veuiltez ne dorrner du feu; de o cigarettes ' Avez*vou ,b gt certohrr?


.

'il'vou plait. ,,,

vj rne don, d&,,f,.szil -vu

kbi kut sraszi?

v vu-

,Ple!,d
,

szigaretl,

,: bttr.

''

krton.

?,

'''.,,
ilyen

, so-

Cilquente. ,;* Ce dest pas tonnant que


'

C,'est

{u sois si maigfe.

, , 2r: rodraszmtt
.,_.'

,:

tropf,,.

., '

.;
,.,.

a:.ltoeelfu

-E
.

,I ,, ,, y.*,nn
.:

Dans

de coiffure) ?
c}ette f ug;

tout pre d]ici (un salon s*to**coiffllre


"_:-,

t-ce; qrr?i[}a un.,c ffieur tout prm d?ici

:.:,1_

.. ,Iil ,Saitq-rno

barbe, mais
:

-.

i=_']'-.

<

,,'

, ,gyfuzon,:,m9r! p, btironr ''.' nagyon rzBeny_!


,
,

,.-j,,

, veuillei flir3.
sensible.

attention, parce que j'ai la peau trop

tszi , prszke tro sszibt.


ple

zs l po

,,,.;

djon.kerem alkeblt!
:," -

Donnz-moi de l'alcool, s'il vous'plait !

don mB da llkol, szil vu

Adjon krem kotnit


] ]'].,-

,,

.,Ridpt'rlem krek. ., , ,,/ , 'Igazitsa meg a bajuszomat


, '' Mgg van'egy kis

Donnez-moi de l'eau de Cologne; s'il vous plat. Je ne ,veux, pas ,de poudre.
Rafrachissez-moi la mousJ?ai encore un peu de temps,

,.

,is, k,rQm !
|s

t-.

_iorl

,rr,les,

id

m, nyr-

tache aussi, s'il vous plait

don mB do lo da kolony,, szil vu ple! zse n vo p"d3lpudr. : ,:.. ," ,, rafresisz mq ,,l muszts
zs kor ptl de t, kup mti l svoz.,oszi, szil vu

,:

osii, szil vu
ple.

ple

,krenr! na-

,. e n&8yon,],rtividre, e ]. ,.;gyon hossztira.. ;


,

coupez-moi les cheveux aussi, s'il vous plait. Ni trp court, ni trop long.
dsirez-vous ,Ia raie ? Dg c t. Au milieu. veuillez me laver la tte. Mettez-moi sur les cheveux

ni tro kur, ni tro da kot, o militi.

- O-tr

,udzirvulre?
d,iii} (de pomd}.

,.',

un peu d'huile (de pom_


made).

vj ma Iv t tet. met mB sztir le svoz* pti

(Combien cela co te ?) Qu'e t-ce gue je , vous

':. -

ou est le salon
,]
,

dois ?

. ielnem

,'

.' okig kell vrnom ? non a sor.


,

Megyek a fodntsznohz.

":

poirr dames

kell,

Je me rends chez la coiffe,use. Je suis presse(e).

de

coiffure

u e la
dm

z e me r se l kgfoz.,
sze votr tur.
'r-

sl ?

da -kpfur r -' x--- -- pur

Dois-}e attendre longtemps ?

uit-]-

hajt

C'est votre tour.

dpzs tdr lt ?
;

Une permaflente, s'i[ vous


Je dsire, une mise en plis. Coupez-moi un peu,, les "cheveux, s'il vous Plait !

Que dsirez-vous ?

plat.

ka dzirvu ? n prmnt, szil vu -ple, kup mri pO l svti;.,,st}},


_

;,

Veja

krem l

[e

egy kicsit a hajam,

zse dzir ti.rr miz_- pli.

Un lavage

:l

,, z

retnm. befestetni jam


(sottszoke,
vi

ha-

ehaud. Je dsire me faire teindre les

Le sehoir est trop

s'il vous ptat. j'

(shampooing),
.

lyzs (spu ), szil vu pl. '' la szsp, a SOi*... ,,,,' zsa dzir rna'ao fer,tdr l,svti. ,
'

vu

ple

'

lgoss ziilke,

cheveux. (btond fonc, blond clair,

{bJ f

sz, bl , kler'*
*.rn

li,
.j:,-

;"_]',

Csinljon egy gyszeri frizurt. Amg a felesgem 4_ kozme-

geszten yebarn a, rzvo ros)

..,

'

',?{'
-

::

Faites-mci une coiffure


Pendant le temps que ma femme est au salon de
, beaut, je les ongles.

brun-maFron, roux).

fet mp tin kpftir szpl. pd la t ka m frn et_o szl da bot , zse ma' fe
fer

simple.

tikai szalonbanffin, rendbe

hozatom a krmeimet.

me fais faire

lz_ gl.

pedikirt kiek.

La pedicure, s'il vous plait22. LevI, telefon

l pdiktir, szil vu ple.

Levl.

La

Ajnlott levl. Levelez tap (kpes).


Expressz levl. Expressz lev[. Nyomtatvny. Minta rtkntkiil.

La lettre recommande. l letr rakomd. La carte postale (itlustre). | krt posztl (iltisztr).
La lettre tirgente. La lettre per exprs.

lettre.

letr.

L'imprim.
rieur.

l letr tirzst, l letr pr ekszpre.


lprim

Belfldi levelez tap.

L'chantillon sans valer. lstijo sz vlor. La carte postale pour l'int- l krt posztl pur ltrior.

L28
L-;j-r---;.J
_:]

:.

Ktilfdldi levl ,(ktilf


Lgiposta.
L gipost a-k
ti

.ryi

k ildend

ldre

La

tettre pour l'tranger.

).
'?*

l 'letr .pur

ltrzs.\

tdqxn y.
r

Pnzesutalvny.._

Hol lehet levlpaprt venni

szeretnk levelet rni.

? ? ?

Hol lehet bortkot venni


,a

Hol lehet blyeget venni

Adjon krem tollat s tintt.

Pontosan irja fel a cmet ! Pontosan rja fel a felad Hol van a postalda?' Merre van a posta ?
9
IOOO

Van tolt tolla


cmt!

Donnez-moi une plume et de l'encre, s'il vous plait. Avez-vous un stylo ?


erivezl'adresse exate Ecrivez l'adresse exacte de
l'expditeur.

peut-on acheter du papier lettre, s'il vous plait ? Oir peut-on aclreter des envelopp s, s'il vous plait ? O peut-on acheter des timbres, s'il vous plait ?
Or

Je voudrais crire une lettre.

L'envoi par avion. Le mbndat poste.

La poste arienne.

le md poszt. zse vud.rez_krir tin letr.

lvp pr v!

poszt r!en.

szil vu ple ? u pot_on st d tbr, szil

u pot;on
vu
ple ?

pot_on_st dii ppi letr, szil vu ple ?

st dz_valop,

don mH tin plrim , lkr, szil vu ple.


v vuz_ sztilo ?

do

krivldresz egzkt. krivldresz egzkt da

Dans quelle directon se trouve la poste ?

Oir est la b.oite aux lettres

lekszpditor. u e l bpt o letr ? d kel direkszi sza truv l


poszt ?

sz fra4ciul

5683

I29

Je voudrais expdier une


Quet est le guichet pour (les), lettres recomO,i

lettre.

zsa,vudrez;ekszpdi ti,",', letr.

ket e la gise pur (l) letr


u e la gise

mandees ? est le guichet pour les tlgrammes, les versements, la poste arienne,

pur

.-,,.

'-

les petits paquets,

Psee cette lettre, s'it vous plait I

l verszam, l poszt rien, l pati pke, l letr posztresztt ? paz szet letr, szil vu pI

.l

: :

ette tettro a du surpoidsY a-til de la cofre , por,ldarrc * ce =nom ?

szetletrd iatit da l
sza n qi, illan.
?

szirrpp.
't

koreszpdsz

Oui, il y en

Faites suivre ma
pondance

a,

corres-

s'il vous

plait.

cette adresse,

fet szpivr ma ,kqreszp dsz szet dresz, szil vu ple.

":',-

,.r,l.j,_ ,',-,,r"'':', '.,'..,'i',

,,, ,.'],. .,].

_:_
,l

..i

-Ktilf ldie szeretnm


deni ezt

levelet. 1 Nern akarsi'b.g,|reset venni?

{frt-

':'

Je ,voudrais , envoyer cette lettre l'tranger. Ne veux-,tu pas acheter des


!

Nem akarsz jtieumi

-Krek egy l0 frankos


Iyeget.

blyeget,yenni? ,,

Ne v'eux-tu pas acheter des


ti

tmbres

zse :vudrez;vqj' szet, letr ltrzs. ne vo tti pz_st d'tbr?:

b-

M.utassa

.
.

On is

...st. . _"':.-

blyegkatalgr.r,..,,|

mbres commmoratifs ? Un timbre de dix francs, s'il vous plait.

ne vci tti

pz _st d tbr kommortif ? tebr de di fr, szil vu ple.

blyeggyjtt1?,

,tes-vous'aussi collection-

logue de-timbres, s'il vous plat. Etes-vous aussi philatliste ?

Montrez-moi votre

,cata-

m tr mH votr

..

ktlog

Krek egy
tt.

tviratblanket-

- neur de
Une
me, s'i[

et vuz_oszi filtliszt ?

timbres-poste ?, formule de tlgram-

et

vuz

zeretnln ezt
,Mennyibe ker
feladni.

a
il

tviratot

Je

szertvirat kiilfldre

,ggy ,egy?

Combien.,co te, u l, tlgramm ordinaire pour


,

tlgramme.

voudrais expdier

vou

plait.

tin formiil

da tbr poszt

_oszi

kolekszloncir ?, _ :, da tlgrm, .

ce

zsa,yydr z_expd!sze

tlgrm.

l'tranger ?

ordiner pur ltrzs ?

9l

13t

dszet,fti..]
Dans c.e re

l poszt.

, p}ti

prq ?

,,

'..

Dan ce

sziir szet plsz l.

' ,.,

-,,.

taura,nt*l!]

cafrci.i

:, ,

..,

,d sza kf.szi.

d szo resztor l.

_communicatiotT.:

,',,,... "

d Ia rzo lokl o pj ...fr pur n kolr*3 rdk zi "' .


.a.

l t tksz l, e,. e l. kel nikszi sp! ?


, 1

'+n.

rhaine, ,dc-.

,_:,.1,.,,

Avez-v,gg . l _,.tle.p,!iar .. chez vous ?

p rt le

rszeqt r,

,{

Ha a krt szn;clentkezik, ,=!4_t', ,t.

Quand

-trel

numro deinand' k

@ Ft-ot fizetink hayonta. rititt

havonta

tetefondj
t

Ki besz' Nem

lti

yan ott ?)

de camrn*iiimton.., *arlde 'plus' haut, s'il vo{r plait ! Ie:ae

prl pt o;szi}:*ipltiJ-"',:-".'i'i,.,

rtem.

Qu e t,*,}i3pp;arcil!

cortrprd

'pa,

urat a telefon hr!'Passz-moiMonsieur X s'il vous plat ! 'Tartsa a.vonall? Ne quittez pas ! Appelez. l'interprte ;{vja ,a ,telefonhz _a tol-

psz m* maszio
ple ! ne kit p

vu

X,

szil

1..'mcsot, l. dtittsg vezetjt. ide,-',tudja adni a telefon-

pl lterpret lprej. pl le sef da l dlgszi

tlivja a telefonhoz'a ktil,

Appelez

l'appareil.

dlgation l'appareil. pourriez-vous me donner

le chef de

la

puri vu me don lrruer d


tlf,on?

a
a

a,

lapareJ.
, .

l'annuaire des
tlphones ?

Hall,

Dupont rir nincs otthon


'
'-

nl ?

ki van

kszulk?

All , qui

est l'appareil

l , ki
maszio

et_ lprej ?

':

At
i,,\

tudna neki adni,, vala!


,

Dupont 'Monsieur pas chez,lui ? Pourriez-vou , lui


:-

n'est-il

Jtip
llii
?

netil p s liii r trszmetr

puri vu

mit ?

transmettre quelque
chose ?

kelke soz

- , n zaktsa szt

Nous parlons encore,


n]interrompez F&s,

nu parl z_kor,

'.'.

s'il vous plait.

nterp p,' szil vu ple.

.Hides Van-. , Esik az es


Zahog.
Szl van.
.

Rossz Meleg

id vari. van. :'':'',


,

",

,:

Il fait beau. Il fait mauvais. Il fait chaud. Itr fait froid; ; l l pleut.
.

it fe

move. so. il fe frg.


il
fe

1 ,, .",'

:.,

..',_,,_

"! ,
_:
_

=,=;;

..;

Siit a nap.
Havazik,
tsagy.

Il fait du Il neige.
Il

ll fait du vent.

soleil. -

il pl t_ versz. i l fe_ d u' zolej. il fe dti v.


/,

'"i ',,,

,;
'

,.J5,egi .,, Kod.van!

gle.

Vihar ksziil. Lttad ezt a villmot? Kezd sz nni

Nedves az id. Nyomott a leveg.

Il fait du brouillard.
}'

ilnezs. il zsel. il grel

,_ ,, _1;.

:i -

Flallod a menRydorgst ? Becsapott a villm.

As-tu vu -cet eclair

Le tmps est htrmide ,' Il fait lourd. Le temps est l'orage.

.,

az'e

Entends-tu Je tonnerre? La foudre est tornbee. La pluie comn nce i ce ser.

],.

-,,la t et_ mid. -. il fe lur. ' , ,' =,_, !e t et _* lorzs. tti vti szetrkler? y:-.. et t la toner ?
,

, i ] .:

"','-:: ']

la pl$i komsz szsz. ,'

lafudret b.. ]' ,

'

:
'j',

ffif-,.,

..,

".

Vilgosodik.

Megszint az e ii.
.'

'*,+,

ll

N;d azt a ngyszeri


szaka.

Regardez le magnifiqr.re

Le temps s'claircit.
arc-e.n-ciel!

a cesse de pleuvoir.

il

..A tavasz az v lee ebb


n jobban szeretem a nyarat, mert ak,kor lehet frircidni. , Micsoda- forrsg ! Csurog rlam a vertk. este a csillagok. ltogatni.

Le printemps est la plus


Moi, je prfrel't, car'alors on peut se

belle saison de l'anne.

szesz de plovgr. la t szklerszi. ragrd la manyifik rkszlel ! la prt e l plu bel szez do ln m|r, zse prfer l,t,

kr

lor po sza
,

Holdvilg van. . Nzd, hogy ragyognak ma

,' zel , rijra meg bglak

baigner. Quelle chaleur ! Je sue grosses gouttes. Il fait clair de lune. Regarde, comme les toiles brillent ce soir.

bny. kel slor !

Zsa szti grosz gut.

il fe kler da ltin. ragrd, kom lz _tql brij


sze szgr.
te vgr.
an

En automne j'irai
nouveau te voir.

de

,oton zsir da

nuvo

J lenne tlen egyiitt


tiduloben.

'-

, teni egy hetet valamelyik


?

tol-

En h iver, il serait bon

Hny fok van


136

maison de repos. Combien de degrs y a-t-il ?

senrble dairs quelque

passer une semaine en-

de

an,iver il szre b da psz un szmen szbl d


kelke mez da rapp. kobi da dagr itil ?

l"-

30 fok (O
'.;

"felett).
,

Tlen nlunk -20 fpk is


szokott lenni.

Azi hiszem, rng rog vltozni az id . Nlatok nagyon vltoz az

-}

de zro). En hiver, il y a chez nous .parfois vingt degrs au-dessous de zro, Je pense que le temps va
changer.

Trente degrs (au-dessus

trt degr (o dasz


zero).

, de

an_iver ili' s nir prfp v degr odszu da zto.


zse psz ke le t v szs.
s vu le t e bi szs.

Mit mond a

id jrs.

Chez vous le temps est bien

meteorolgiai intzet, esni fog holnap ?

Que dit l'Office national


mtorologique, pleu-

changeant.

mtorolozsik, plovrtil

Holnapra keduez id t jsolnak. " Holnapra kedvez tlen idt jsolnak. vannak az gen! Havazni fog.

Le pronostic du temps

Le pronostic
ciel

favorable pour demain. gique est dfavorable

est

le pronosztik d i t le
fvorbl pur dem.
dem.

dem ?

mtorolo-

Milyen nagy felh k

pour demain. Qu9 de grands nuages au

zsik e dfvorbl pur


!

pronosztik mtorolo-

ke de gr ntizs o sziel

Il va

neiger.

il v

nezs.

t37

it
i1

Aimez:vous faire des szoktl kinn-

ex

ursions?
a

..

En tnou faisons des, Oii irezlvou demain ?


Quand est-cc.'que

,, X llfsions?

fe

szl

excursions "de plusierys

szi ? anjt nu fez dz_ ,ekszktir zl , d9 Bl izitir


u ir vu dem ?
zsur.

szuv dz_ekszk r-

\
_
,.
_.

directi,oq organisera une excursion d'trno

la._
:

-] ],", z1

organizi tn ekszk r

oir ferons-nous
a

Au bois.

d,emi-journee au moins ? des excursions ?

f.r nu dz_ekszkiirszi !'


o bg.

A tengerpartra.

hegyekbe.

Egy kozefi k!9vrosba.


fvros

rflykre.

Tanulmnyi kirndulst

environs. Aux envi.rons de la capitale.

Au bord de la mer. Dans une petite ville des

Dans les

montagnes.

daz,,tin ptit

obordalrner.,' ' "vil dz._vir

_ \

'.,.

,,,

oz_vir da l
ex-

kpitl.
k
vanbl ?

,1

Van rnegfelel cip tok


elemzsirl ! van htizskotok ?

terveztink.
feledke

Nous projetons une


cursion d'tude.
convenables ?
!

nu prozst tin ekszk ir zi


v vu d sosztir nubl! p

Ne

zzetek

el

? "',

Avez-vous des chaussures

az

N'oubliez pas les ptoviAvez-vous


sions

I; proviz!,

'-

,'

des sac de

v vu d szk da m tny
zeszer.
n-

Turistabot nem sztiksges.


J turistafelszerelsiin k van.

Une canne alpine n'est

Ismeri j| a turistautakat

connaissez-vous bien

Nous avons un bon , quipement de turiste. chemins pour touristes


les
?

ncessaire.

pas tin kn lpin ne p


nuz_v
s

,: bort_kipm de turiszt. konesz vu bi l sm pur' turiszt ?

lor dam mte

l piszin.

],,, , i,piszin,.kuvet,j ,,-,:, :, l kesz. la gise. l kbin. lrrnr;r de vesztyier, , la dra. tqlet. de l szerviet
,

plzs

:,

l kbin pui drn. , j l kbin pur om l koszliim d b . ], ']" ' la nljo cl+ b; :'

_:,.;' . :" ... .,|._ ..,..i ..a i -i&il

:
"\''

,Egy koze li -*isvrosba. ,:

A tengerpartra.

hegyekbe.

envtron . Aux environs de la


capitale.

Au bord de la mer. Dans.une petite ville des

Dans les

montagnes.

de l niotny.
daz_,tin

\'\

'-'

'

ptit vil dz_vir.


.

Tanulmnyi kirndulst

Van megfelel cip tok


i

tervezunk.

Nous] projetons une exAvez-vous des chaussures


az

cursion d'tude.
convenables ?
!

nu prozst tin

ekszk urszi6

v vu d sosztir

vanbl ?
!

F
t,

I
F Y
l
P: ts,
l

elemzsirl ! van htizskotok ?

Ne

feledkezzetek

el

N'oubliez pas les provimontagne (sac dos) ? Une canne alpine n'est pas

Avez-youS
ncessaire

sions

nubl! p l proviz!

des sac

de

v vu d szk da m tny

Turistabot nem
,J

.sztiksges.

un kn lpin ne p
nuz_v

n-

turistafel szerelstin k van.

Nous avons un bon


ran.tarr
ll

i,;.
}

lsmeri j| a turistautakat

Aa'

+,'

c.'#;|r'r3:*":" J,:l'",:;
chemins pour touristes
?

,3 bon_kipm da turiszt. konesz vu bi l sm pui' turiszt ?


'

l,<''

b
l.

*,l39
]'-

w,
i-]

'..'

i-

fuiati i

lor, darn mt

:,

,!

l piszin kuvert.,

l kesz. la l kbin.

gise.

'

..Ikb-inp r".oD., la koszttim d b. la nrjo da b.

lrfi-Br ,de, veszty! .f .,; , le dra, tqlet. de l szerviet l kbin ptlr dm


,i

],

"

l dus. prdr tin dus.


nzs.

te

l krcm|.

li da rqpo.

'

I fftivr-_I rvier '. , ,,

pur nzsr sztilrn. l mer"


,

o prof d.

le lk. le b da,vp r. ta b de bu.

"-

], -

-;,,
.,

:'r'

'-'

'',.

:.

i:_:]:*,:',j:_..

i,

,,

,-'

'

-}

!ri '+

ij,., ",

, ', ttel}jtlnk ki
M.9r,_sz

"

Srandra.

La buvette. Aujourd'hui il ,fait

',

i',_'

Van riszsapkd ? ,.}tg! hagYtad a f rdti-

a yiz al mefrri ?

beau, allons la plage. Sais-tu nager ? Oses-tu plonger ?


|:

ozsurdli il fe

al z_l
tii

plzs.

bo,

_-

sze
?

As-tu un bonnet de bain

oz tti

Ot, as-tu laiss ta


gneuse ?

bai-

bon de b ? u ti lesz t bpnyz? n t i p de mjo (koszttim) da b? pot_an_pr t l plzs.


zse dzir lu

tti

pl

nzs ?
zs ? .\

?: *,,strandon lehet kolcsonvenni. , j,'] ],


, ,

, ],

N'as-tu .pes dq, maillot

(costume) e bain ? On peut en emprunter


Je dsire louer,
, un transatlantiqu.e,

.
]

zeretnk brelni,

.;;.
,:;,,_.._

egy'kabint,
}gY

iin kabin,

ia,*' ,.r;

.'.

egy nyuggyat, gy napozkosarat,

naPgrnY t.

u{t

gurite

de

plage,

tin grit d? plZs,


,

trztltik, prszol.

, ,
"

Combien, cela
,

co

te:t-il

k bi szel
zsur ?

:ku{atil pur

napra ? ,' ,-. vz hideg

viz meleg ?

? ,

L'eau est-elle

ctrauCe

lo et_el frpd lo et_el sod?

,
.

A viz my?

Milyen mly a vz?


mly.

Quelle est

Egy mter 2O,centi


Nem veszlyes ez
a gyerekeknek?
riszni ?

L'eau est-elle profonde? la profondeur de l'eau ? EIIe a un mtre vingt


de profondeur.

etj profd? kel e l profdr


lo
itil d kur?

de lo?

el metr v de profdr.
nesz p dzsr

Van-e sodrsa a vznek ?

Y-a-t-il des courants?


dangeureux pour les enfants? Jusqu' quelle ditance peut-on nager? Je ne me baignerai pas, je prendrai seulement un bain de soleil. Pierre sait trs bien nager

N'est-ce

pas

pur 1z_?

Milyen tvolsgra lehet

zsszk kel disztsz

Nem fogok frdeni,


napozni.

csak

pt_ nzs? zs3 ne ma benyr p, zse prdr szlm


brsz.

Pter nagyon jl tud mellen szni. katalin kivlan tud hton szni. Pillangriszs. Tvsz. Bvrszs.
Fejesugrs.

catherine La

la brasse,

da szolej. pier sze tre bi nzs l

la planche. brasse papillon. Le nageur de fond. La nage sous eau. Le plongeon.

fait trs bien

ktrin fe tre b! l pls.


l brsz ppij.
le nzsr da f.
la plzs.

l nzs

zujz_o.

'

143

Cyorssz. Grcs.
a
a

tswn rszt vesz

Te is rszt veszel
,Jnos hires

versenyen?

' versenyen.'-:, versenyz.

vitesse. crampe, Etienne prendra part


Le nageur de

La

etlen prdr pr

la nzsr da vitesz. l krp.

Ilona

du monde. Milyen hossz a medence? Quelle est la longueur de


Elkszlni ! Ksz !
piscine ?
Prts

vilgbajnok.

concours ? Jean est un champion connu. Hlneest championne

au concours. Est_ce que tu prendras part, toi aussi, au

o kkur.
tr]

eszke

oszi, o kkur?

t prdr pr,

zsan et_ sp! kon,


len e spion d md,
i

la

kel e l lgr
pre
!

de l

piszin1

Fej fej melletti kzdelem. Une


Pier gyzni

fog!

Pierre

lutte bord
**t

bord. l'emportera!

n lt bor

pier lportr!

bor,

144*

t , ) i 1 ' . . , l I
)

Itt nem lehet lellni. Valaki fuldo\lik.


Igyunk egy pohr bort
a nagy

Ici on n'a pas pied. Quelqu'n est en train


se noyer.

de vin

iszi n p pi. kelk et_ tr de sze ngj.

Menjnkelbbzuhanyozni!
Menjnk

erre ijedtsgre! csnakzni!

prenons un verre de Allons d'abord prendre


douche! Faions une partie canotage!

aprscettegrandefrayeur!

une

ver de v pre szet grd frejr! l dbor prdr n dus!


prenz_ fzz_nprtideknotzs!

de pour

Milyen csnakod van? Ktprevezs, ngyszemlyes.

Commentesttoncanot? komt-e t kno? C'est un canot deux szet- kno d rmr


rameur en couple,

quatre personnes.
26.

kupl pur ktr perszon,

'.
1 |
.

Sport
le szpor. fer d szpor. le szportii l szportiv.

Sport. Sportolni. Sportol.


10 1000sz franciuI

Faire du sport. Le sportif. La sportive.


-

Le

sport.

5683

I45

Stadion. Versenyt nyerni, Veszteni.

Le
Le

Remporter le championnat.
Perdre.

stade.

la sztd.

Korcsolyaplya.
Splya, portegyeslet,

La patioire. La glace.

coui"t.

La piste de ski.

La socitsportive.

rport la splon. perdr. le kur. l ptingr. l glsz. l piszt da szki. l szosz!tszportiv. mark bt. em t zsu o futbol ? em vu l mcs? kelz_kip zsu ozsurdiji?

Gl.

Glt lni.

Le

szeretsz futballozni? szereti a futballmeccseket ? Milyen csapatok jtszanak

Kik a
Ki

ma?

tegjobb jtkook ?

t(i lesz a bir?

rgta ezt a glt ? Szabadrgs. Mennyi az eredmny? 3:0, 3:l, 3:2.

Aimes-lu jouer au ootball? Aimez-vous les matchs? Quelles quipes jouent aujourd'hui ? Qui sont les meilleurs joueurs ? Qui sera l'arbitre? Qui a marqu ce but? Un coup franc. Quel est le rsultat? Trois nul, trois un,

Marquer un but.

but.

la

bt.

ki sz l mejr zsgr?

ki szr lrbitr?

ki mrk sza b?
ku fr. kel e le rzlt ?

trg nl, trg ,

trois deux.

trq d.

l46*

Flid: l :0. Kinek a javra? A magyar csapat javra.


Dntetlenl jtiiani.
J| vd a kapus.

En faveur de qui? En faveur de l'quipe

Mi-temps: un

nr.rl.

mit: n_ nl. favr de ki ?

Le gardien du but
bien. pas bien.

hongroise. Faire match nul.

fvr da lkip gryz,

dfend

la grd! d b df bi.
lez,arier na trvj p
bj.

fer mcs nl.

A vdk nem dolgoznakjl. durvn jtszik. A csatrok nagyon frissek.


Kzpcsatr. Balsszekt. Jobbsszekt Balszls. Tud n teniszezni?.

Les airires ne travaillent

Az a

kzpfedezet nagyon

Ce demi-centre joue trop


Les avants sont trs agiles
(vifs).

brutalement.

sza demi ztr zsu tro brtlm. lz_va sz trez_zsil (vif).


|v_sztr.

L'avant-centre. L'inter-gauche. Jouez-vous au tennis? Avez-vous un quipement

L'ailier

L'inter-droit.

gauche,

van
lo.

teniszfelszerelse ?

Jtsszunk egy partit!

de tennis ? Jouons une partie!

v vuz_n_kipm da zsgz_n parti


tenisz ?
!

zsg vuz,o tenisz?

lel| gos.

|ter gos. lter drq.

*l47

Mit

gondolsz,

gy gondlom, hogy

els ?

ki lesz

az

Gyztes.

X lesz az els,_ Y'a msodik:]a


aharmadik.

Gyztes csapat.
Eyzni.

Felttlenl csapatunk fog

Qu'est-ce que tu en,penses, qui sera le premiei? Je pense que X sera le premier y'le deuxime et z le troisime. Le vainqeur. L'quipe victorieue. C'est sr que notre quipe (notre quipe l'emportera sur l'autre). Je ne crois pas que notre

zse psz ke X szr la pram!, Y le dzlem la vkr.

ki szr le prem!?

keszke t psz,

Z la tryziem.

remportera le prix

sze szr k notr kip rportr le pri (notr kip lportr szr |otr).

lkip viktoriz,

Jnos vilgbajnok vagy . olimpiai bajnok?


Magasugrs. Tvolugrs. Rdugrs.

Nem hiszem, hogy gyzni fog a csapatunk.

Jean est-il champion


olympique? Le record du monde. Le saut en hauteur. Le saut en longueur. Le saut la perche.
monde ou champion

quipe remporte le prix.


du

zse na krg p ke notr kip rport la pri. zsan_et,il spi d md

u splon_olpik?

Vilgrekord.

le rakor d md. la szot, otr. le szot_ lgr. le szot_ l pers.

*149

Most vonulnak fel a szovjet


slydobk. ] Most kvetkeznek

Voici les lanceurs de poids

diszkoszvetk, a gerelyvetk.

a
_
_

Maintenant
lanceurs
suivert,

sovitiques qui,dfilent.

ce ont les de disque qui


athltes

l lszr de pg szov!tik ki dfil. mtn sze sz l lszr da diszk ki sziiiv,


vgszi
vqszi f |z,tlret ltrofil.

: !

Vgl itt_ vannak

a slyemelk. staftafuts. staftabot (Tan). Ez a kivl versenyz fogja elnyerni a kupt, az araayrmet,
az

voici enfin les


Le relais.
haltrophiles. Le tmoin.

les lanceurs de javelot.

l lszr de zsvlo.

Ce champion excellent remportera la coupe, la mdaille d'or, la mdaille de bronze. Je n'aime pas la boxe, mais j'aime d'utant mieux aiter des luttes.

le rale. le tmq. sza spi ekszel rportr l kup,


1

boxolst nem zeretem nzni, de annl jobban szeretem nzni a birkzst.

a bronzrmet.

ezstrmet,

la mdaille d'aigent,

l mdj drzs,
1

mdj dor,

ze nem p 1 boksz, me
d lt.

mdj de brz.

zsem dot m| sziszt

150

n nagyon j jtkos.
Ksznm
a jtkot.

Vous tes un joueur

vuz_etz_ zsgr ekszel.

Gratullok!

'

::

Holnap egy nemzetkzi atltikai verseny lesz.

Je vous flicite. Demain aura lieu un championnat d'athltisme (un match d'ath-

Merci pour le jeu! la partie).

excellent.

(pour

merszi pur la zs! (pur


prti). zse vu fliszit.

demen,or
tizm).

dtltizm ( mcs dtlbije

l!

spion

Vegyek jegyet neked?

Vegyl krlek. Angol hosszrltvfutkat


Maratoni futkat
lthatunk. lthatunk.

Veux-tu que je prenne un billet pour toi? Prends-eli, s'il te plait.

ltisme),

v t ka zsa pren
pur tg?

Nous pouvons voir


de marathon.

des

prz_, szil te ple. nu puv vgr d kurr da


nu ver d kurr de mrt.
1 kurr

Nous verrons des coureurs Les coureurs de demifond

coureurs de fond anglais.

gle.

Ott lesznek a magyar kzptvfutk is,


Akadlyverseny kvetkezik. 148

hongrois seront l aussiSuit une course d'obstacles.

szit-n kursz dobsztkl.

szr l oszi.

da domi f grg

Jobban zeretem a gr-

rmai stlus, mint

Milyen tli sportot zl? sizni szoktam.

szabadlogiis birkzst.

Je prfre la lutte

romaine la lutte libre.

greco-

zsa prfer l

romen l lt libr.

lt

grko_

Quel. sport d'hiver fais-tu Je fais du ski.


(pratiques-tu) ?

sznkzni. A felesgem nagyon zeret

gyermekeim szeretnek

Van a vrosukban
(plya) ?

korcsolyzni.

mjg

faire de la luge. Ma femme aime beaucoup patiner. Y a-t-il dans votre ville une
ficielle) ?

Mes enfants aiment

kel szpor diver fe t (pratik t)? zse fe d szki. mz_fz_em fer de 1 lzs.

m fm em boku ptin,
i til d votr vil n ptingr de glsz rtifiszlel
(d,a 1 glsz

patinoire de glace artificielle (de la glace arti-

rtifisziel) ?

27. Camping

A nyri

pihens legjobb mdja a turisztika.

Le meilleur moyen de se reposer en tc'est de


faire du tourisme.

le mejr mlj de

repoz an_tsze da fer d turizm.


151

sze

Hol tlti a sznidt hegyekbe?

a nyron?' Hov megy,szvesebben:

ezen

tengerparta

1 ::

_yagy

passez-vous vos vacances cet t? Prfrez-vous aller 1a mer ou,dans les-montagnes?

u psz vu vo vksz szet,


prfr vu l l mer u d l mtny? kb| de zsur de kzs v vu? fer vu d kpi szet_t?
v vu dzs labor t?

Hny napi szabadga van ?

Combien de jours de cong


Ferez-vous du camping cet
avez-vous ? t?

Fog-e . tiborozni (campinMegcsinlta-e mr az


tervt ? gezni) ezen a nyron?

'ti-

Avez-vous dj laborl'i-

Persze, mintegy tiz napot tltnk a ...... t partjn

Bien sr, nous


ques

tinraire ?

s nhny,napot
gyekben.

he-

passerons une dizaine de jours au bord du lac,..... et quel-

jours dans les

litinrer ? bi szr, nu paszr n dizen da zsulo bor du lak . .. .. . kelke zsur d l mtny.

Nagy kirndulsokat
deznk.

ren-

Nous ferons de
excursions.

montagnes.

grandes

nu fer de grdz_ekszkrnu partir o pti zsur, szk o do, mni de kart da


buszol.
sz!.

Kora reggel indulunk, htizskkal, trkpekkels


irnytkkel felszerelve.

Nous partirons au

petit jour, sac au dos, munis de cartes et de boussoles.

l52

Visznk lelmiszereket'-is
s mindent,

ami szksges a szabadban val fzshez.


--:-

Nous emporterons
en plein air.

faut pour faire la cuisine

des vivres et tout ce

aussi

qu'il

nuz_portr oszi d vivr tu sze kil fo pur fer l kijizin plen_er.

***
tborO est le terrain de camping le plus proche? Est-ce qu'on peut camper

Hol a legkzelebbi
Lehet itt tborozni? tborhelyet ? HoI a felgyel

|ely

u e ia trda kpi le pl
esz k p kp iszi?
pros ?

rjjel-nappal rzik a
(a gondnok)? Mennyi ngy napra a tborozs dja? Mennyivel tartozom a
parkolsrt ?

et nuit ? O est le,surveillant?

Le terrain est.il gard jour

ici ?

le tret_il grd zsur-


u e le szrvj ?

nii

Quel est le tarif du camping pour quatre jours? Combien je vous dois pour

kel e la trif d kpi pur


ktr zsur? kb! zse vu dg pur le
prkzs?

le parcage

153

Hol lehet fzni? Hov tehetem


valamit?
a:

O est-ce qu'il y a un endroit .pour faire la


slemetet?

u esz kil!
fer l

k{izin?

n,_drg pur

O puis-je mettre
ordures ?

cuisine ?

les

u plizs metr lz_ordr? u pt_


soz ?

Hol lehet kimosni, kivasalni

Hol van ivviz? Hol lehet mosdani,


frdni ?

O peut-on laver et repasser quelque chose? O est-ce qu'il y a de l'eau potable? 0 peut-on se lavern. se baigner?

lv rapsz kelk

u esz kilia delo potbl?


u pt_ szalv, sza beny?

***
Prtez-moi, s'il vous plait, une tente,
pret mg, szil vu ple,

Klcsnzzn,

krem, egy stort, egy nyuggyat, kt gumimatracot, sportszereket, gynemt,

un transatlantique,
deux matelas

n tt, trztltik, d mtt pnmtik,


dz_kszeszpr da szpor, d lzs de li,

pneumatique, des accessoires de sport,

du linge de lit,

L54

egy petrleumfzt, egy propngzzt, egy biztonsEi zrat. Holnap reggel tazom.

egy vasalt,

Ksztseel a szrilt,
krem!

un rchaud i gaz propane une serrure de sret. Je_ pars demain matin.

un rchaud ptrole,

un fer repasser,

Ez az n (borraval). kat nknl.

Kitnen reztk magun-

vous plait. C'est pour vous, Nous nous sommes ports

Piparez-moi la note, s'il

prparmg' I not, szil vu ple. sze pur vu.


nu nu szom port mervej
s vu. (nuz_tyi mervejzm bi s vu.)

zsa pr dem mt.

gz propn, n szerr da szrt.

fer rapsz, rso ptrol,

merveille chez vous. (Nous tions merveilleusemelrt bien chez vous.)

28. Orvosnl
Rosszul rzem magam, tudna ajnlani egy j orvost?
Je me sens mal,
mdecin ?

recommander un bon

pourriez-vous me

zse me sz mal, pur! vu me

rekomd b mdsz?

l55

Rossz

van nnel?

sznben_

van ma, mi

vous avez mauvaise


vous ?

aujourd'hui, qu'avez-

mine

vuz_v movez min

ozsurdli, kv vu?

Fekdjn

telefonlok egy'j orvosnak.

eyba,,=snindjrt

Mettez-vous au lit, je vais tlphoner un bon


mdecin.

met vuz_o li, zsa ve tlfon b mdsz,

***
Bonjour docteur, je ne vais
pas bien depuis quelques jours,

J napot doktor r, nhny napja nem vagyok jl.

bzsur doktor, zs n ve p bi dpiii kelke zsur.

Mi baja van?
Megfztam. Meghltem.

'J'ai

Qu'y a-t-il donc?

kitil dk?

Sokat khgk. Mindentt fj:

pris froid. Je suis enrhum. Je tousse beaucoup.

zs pri frg. zse szlii_rm. zse tusz boku.

fj a fejem,

J'ai mal patout: j'ai mal la tte,


mal
al

a torkom,

htam s a gyomrom. 156

mal au dos et mal ir l'estomac.

la gorge,

zs ml prtu: zs ml | tet, ml 1 gorzs, ml o do ml lesztom.

Egy kis lzam varl. Fjdalmaim vannak az

Nincs tvgyam.
oldalamon,

hatlansgban szenvedek. kificamtottam a lbamat,


Megrntottam Hnytam.

llegzem.'

s nehezen
'. :

J'ai des doileurs dans le ct gauche et j'ai de la


J'ai vomi.
bras.

Je n'ai pas d'apptit. J'ai un peu de fivre. peine d respirer,

Je souffre d'insomnie.

karomat.

Je me suis lux (dmis) le


J'ai fait une chute. J'ai des troubles de la vue
connaissance, minutes aprs je l'ai repris. J'ai une colique hpatique.

Je me suis fol le pied.

zs d dulr d la kot gos zs da l pen reszpir. zse szufr dszomni. zs vomi. zse ma szli ful la p!. zse me szli lksz (dmi)

zse n p dpti. zs p de fievr.

Leestem.

Ltsi s hallsi zavaraim


Elvesztettem
vannak.
mt, de nhny perc

az

eszmlete-

J'ai perdu
u.ne

et de l'ouie.

Epegrcsm van. Vesegrcsm van.

mlva visszanyertem.

mais quelques
colique

zs fet_n st. zs d trubl de l v da lui. zs perd koneszsz, me

le br.

vesehomokom van.

nphrtique. J'ai du sabie urinaire.

J'ai

l repri. zs n kolik ptik. zs n kolik nfrtik.


zs d szabl riner.

kelke mintz_pre

zs

t57

Az orvos

Mutassa meg,a _nyelvt! Vetkzzn le, meg fogom

mondja:

Le docteur dit:

la doktr di:

Meg kell rntgendzttni. gyban kell maradnia legalbb hrom napig, s

Faites voir votre langue! Dshabillez-vous, je , vais vous,ausculter. vous dvez tre

fet vgr votr lg! dzbij vu, zse ve

vu

vuz,oszklt.

devz,trrdiogrf!.

naponta ngyszer kell szednie a gygyszert,,


ktszer !

Vous devez garder le lit pendant trois jours au


moins et prendre le

radio$aphi.

vu dev grd le li pd
pr zsur.,

Mrje a lzt naponta

Prenez votre temprature


majd

mdicament quatre fois par jour.


deux fois par jour!
rgime.

trg zsur o mg prdr la mdikm ktr fq

pren votr tprtr d


il fodr szivr pati rzsim. vu davz_obszerv rzsim
szver.

Enyhe ditt kell


tartania.

Il

faudra suivre un petit


un

fg pr zsur!

Szigor ditt kell tartania.

vous devez observer


rgime svre.
emmener e l'hpital.

Sajnos, ez nagyon slyos dolog, krhzba kell nt


szlltani.

c'est malheureusement tr srieux, il faudra vous

sze mlrzm

il fodr
lopit1.

tre szri, vuz_mn

158

zerencsre ez nem slyos dolog, hamar meg fog gygyulni.'


:_:

Heureusement ce n'est pas grave, vou serez trs vite guri.

rzm,

sze ne p grv, vu szar tre vit gri.

'

**

*.
zs ml o d. szet d ma fe

Be ketl tmni a fogt. Ki kell lni az ideget. Ki kell hznom ezt a fogat. Egy koront kell tenni erre

Fj a fogam.. Ez a fogam fj.

J'ai mal aux dents.

fogra.

Il faut plomber Ia dent. Il faut tuer le nerf. Je dois extraire cette dent. Il faut une couronne sur cette dent.

cette dent me fait mal.

il fo t le ner.

il fo plb l d.

ml.

zse dgz_ksztrer szet d. il fot,n kuron szr szet d;

{.**
Itt egy recept.
Megvrhatom

Mikor lesz ksz?

'

Est-ce-que je peux l'attendre ?

Quand sera-t-elle

voil une ordonnance.


prte ?

vgl n ordonz. k szartel pret ? eszke zsa p ltdr?

159

Adjon, kremi egy nyug-

Krek valamit
khgs, fogfjs,
1z,

tatt (egy att4tt).

torokfj,
;" _:

quelque J dsire ,le


contr

Donnez-moi, s'il vous plait, un sdatif (un dormitif)!

don mq, szil vu ple,


zsa dzrkelkg soz ktr le

szdtif ( dormitif)!

la toux,

mal de

gorge,

chose

ml de gorzs,
1 tu,

le mal de dents,

hasmens ellen.

la diarrhee.

la fivre,

le ml de d, l fievr, 1 dir.

***
Cette pharmacie est-elle

Ez a

Hol van az

nappal nyitva van?


gyeletes gy8yszertr ?

gygyszertr jjel-

O est la
service ?

ouverte jour et

nuit? pharmacie de

szet frmszi etel


u e,l frmszi da
szervisz ?

zsur ni?

uvert

29. Sznhz

Mi

a programja ma estre?

Quel est votre piogramme


pour ce

oir?

kel e votr progra


sze szpr?

p*rr,

160

F
l

Mi

a programod ma estre?

,n

Quel est ton


tre ?

Szeret sznhzba jrni ?

Aimez-vous aller au thQu'y a-t-il au programme? Cela var,rt-il la peine d'y


Quand commence la
Qu'est-ce qu'on joue aujourd'hui la Comdie Frangaise ?
actes. reprsentation ? aller ?

pour ce soir?

programme

szpr ? em vuz_l o ttr?

kel e t progrm pur

ze

rdemes-e odamenni?

Mi van msordn1

Szel votil l pen di l?

kitil o progrm? komsz

Mikor kezddik

az elads ?

Mit jtszanak nla a

Comdie Frangaise-ban
fsvnyt.

keszk zsu ozsurd{i l komdi frszez?


laVar,

tsz! ?

reprz-

|,

Ez egy lfevonsos darab.


Prizsban ? Mit adnak ma a tbbi sznItzban?

L'Avare.

C'est une pice en cinq

szet n plesz pri?

szk,kt.

Milyen sznhzak

vannak

l,..
!a
'"::
i.]] F.

'

Quelles sortes de thtres y a-t-il Paris? Qu'est-ce qu'on donne


autres thtres?

kel szort da ttr !til


keszk don ozsurd{i d \z_otr ttr?

aujourd'hui dans les

ll

l000 sz franciul

5683

l6l

Mit adnak az'Operban?


Ez tragdia vagy vgjtk?
Nagyon szeretek nevetni, Mirt akarsz ebbe a sznMirt akarsz a comdie Franqaise-ba menni? Mrt ott lehet a legszebb rancia beszdet hallani, Mert ott jtszanak a legjobb sznszek s sznsznk.

Qu'est-ce qu'on donne


comdie ?

keszk don lopr?

1'Opra? Est-ce une tragdie ou une

esz n trazsdi u n kozsem boku () rir,

.l'aime beaucoup () rire.


thtre ?

mdi?
ttr ?

Pourquoi veltx-ttl aller ce


Portrqltoi veux-ttl aller la

purkq v

t l
?

sze

hzha menni?

purkq v t l l

Comdie Franqaise ? Parce qu'on y entend parler le nreilleur franqais.

prszkon,i t prl ls
prszka l mejrz,ktr ktrisz zsu I.
mejr frsze.

komdi frszez

Parce que les


l.

meilleurs acteurs et actrices jouent


pices

Hol jtszanak modern

Oir joue-t-on des

tt zsut d plesz modern?


keszka t v ler?

darabokat ? tegnap? Sikere volt a darabnak?

Mit lttl

modernes ? Qtr'est-ce que tu as vu hier?

La

pice a-t-e

lle eu

du

l plesz tel d szksze?


vuz_et vu blen_mz?

J1 mulattatok?

vous tes-vous bien


amuss ?

srrccs ?

L62

]^

Jl mulattl?
Nagyon:il.

T'es-tu bien amus?


mert

Nem mulattam j|,


rossz helyerrr volt.

Je, ne me suis pas bien Cette pice t'a-t-elle plu?

Fort

bien.

Fl
t
F

i.

Egyltaln nem. .Vannak mg jegyek holnap


l

.Tetszett neked ez a darab? Tetszett nnek ez a darab? Nekem nem tetszett,


estre ?

amus, parce que j'tais mal plac.

for b!. zsa ne me szSi p


plsz.

te t blen_mz?

mz prszke zstml

bien _

_,

Elle ne m'a pas plu. Pas du tout. Y a-t-il encore des billets

Cette pice vor"rs a-t-elle plu ?

szet pjesz ttel pl? szet plesz vuz_tel pI? el no m p pI.

tI

Hol van a jegypnztr


Mikor kezddik
egyelads) ?
az elvtel ?

o ,se trouve la vente


'billets ?

pour demain soir?

itil kor d bij pur dem

f d

tu.

des

u sze truv l vt d bij?


k komsz I loksz!? vul.vu rzervktr plsz zse dzir d plsz o str.
pjer s mr sz bi plsz. pur dem?

szur ?

t
a

i
I
l
l
]

ngy jegyet holnapra. Kt jegyet (helyet) krek kzpre. Pter s Mria j helyen
Inek.

Legyen szves fIretenni

tion ? Voulez-vous rserver quatre places pour demain. Je dsire deux places au

Quand commence la loca.

pierre et Marie sont bien


placs.

centre.

lI*

163

],

Mibe kerl egy


ls ?

zenekari
__

Quel est le prix d'un fau-

kel e

Jnos pholyt vett. , En az erklyre veszek


jegyeket.

teuil d'orchestre? Jean a pris une loge. Moi, je , prends des fauteuils de balcon.

1o pri d fotj dorkesztr ? zsan_ pri n lozs.

mg zsa pr d fotj
blk.

Jlia egy erklypholyt vett,

Juliette a pris une loge de

balk. zsliet pri n lozs de


eszke t pr d bije da zgd gleri ?

Te a

Milyen szp plet!


Siessnk
!

(karzatra) veszel jegyet?

msodik

emeletre

Est-ce que tu prends


Quel bel difice!
!

balcon.

des billets de seconde galerie ?

kel bel difisz!


dpes nu!

Elkstnk. Hol a ruhatr? Lehet brelni ltcsvet

Mutasd meg

jegyszednek; a jegyszednnek. Adj neki borravalt, Tilos a terembe lpni utn.

jegyet

Dpchons-nous Nous sommes en retard. O est Ie vestiaire? Puis-je louer des jumelles ?

nu szomz_ retr.

u e la vesztyier? oizs lu d zsmel?

Montre les billets au

'tr l bije o
( luvrr);

ktrolr

contrleur ( l'ouvreur) l'ouvreuse, Donne-lui un pourboire, L'accs de la salle

luvrz, don liji purbgr.

a harmadik csengets

est interdit aprs la


troisime sonnerie.

lksze de
szonri.

terdit_pre

l szl et_ l tryziem

164

Bocssson meg, hogy

Kr, hogy elksett, nagyon


szp az els-felvons.

elkstem.

Excusez-moi d'tre en

Il

A msodik felvonsban van Ki jtssza a fszerepet?


Egy elragad sznsz.
egy szp (hires) jelenet.

y a une scne clbre. Qui interprtc le rle


principal ? un acteur ravissant. rpublique.

Dans le deuxime acte il

est donrmag que vous oyez en retard, le premier acte est trs beau.

retard.

ekszkz mg detr retr. il e domzs ke vu szujez_

d le dzlem kt ili
ki terpret le rol
n_ktr rvisz. n,ktriz rviszt. rpblik.
prszipl ?
szen szlebr.

tre b.

ratr, Ia pramir_kt e
n

Egy eIragad sznszn. Egy rdemes mvsz.

un

une actrice ravissante. artiste mritede la


beaucoup.

n*rtiszt mritda l l kosztm me plez boku.


l dkor me plez boku.

Nagyon tetszenek
tmk.
tek.

kosz-

Les costumes me plaisent


plisent beaucoup. Les dcors sont de premier ordre. plaisent pas.
me

Nagyon tetszenek a dszle-

Les dcors me

dszletek elsrangak.

l dkor sz da premler_
l kosztm ne me plez p.
ordr.

Nem tetszenek
mk.

koszt-

Les costumes ne

l65

kivl nekeseik vannak,

vous avez des


vous avez des
excellentes. excellents.

chanteurs cantatrices

vuz_v d strz,ekszel,

Kivl nekesnik:vqnnak,
,A legjobb tncosokat lttuk. certmesterrl?

vuz,v d kttrisz nuz,v v l mejr


ekszejt.

Nous avons vu les

MiavlemnyeakonMeddig tart a sznet?

Que pensez-vous du
|'entr]acte ?

meilleurs danseurs. maitre de concert?

ke psz vu d metr
,kb! da
nuz_v
kszer ?

dszr.

de

Combien de temps dure


Nous avons beaucoup applaudi.

t dr

ltrkt?

Sokat tapsoltunk,

boku plodi.

bfben ,tallkoztam egy honfitrsammal, akit kt ve nem lttam. A bfben tallkoztam egy klfldi bartommal,

Au

compatriote que je n'ai pas vu depuis deux ans, Au buffet j'ai encontrun ami tranger,

buffet

j'ai

rencontr un

o bf zs rktr
v dspli dz_. o bf zs rktr
trzs,

kptriot ka zse n p
n*mi

l66

l*

l
t

l
t

30. Filmelads.

Mozi
raprztasz! szinmtografik. le szinmszkop. la szinma de plener. l szinm tgt_uvr. la szinrm. lonik.

La, reprsentation

t
a

plasztikus film. Trhats vetts. Trhats hang kzLasstott vetits. Hirad. Reklmfilm. Dokumentumfilm. Bngyi film (krimi).
vettse.

szabadtri mozi. Nyitott tetej mozi.

szlesvszn film.

La reproduction
phonique. Les actualits.

cinmatographiq ue, Le cinmascope. Le cinma de plein-air. Le cinma toit ouvrant. Le cinrama. La pro|ection panoramique.
stro-

l prozsekszi pnormik.
raprodkszi

sztro-

La projection au ralenti.

l prozseksz! o rlti.

A vettvszon. A vettflke.

Rvidfilm. Nagyfilm.

Rajzfi|m.

L'cran. La cabine de projction.

Le long-mtrage.

Le couft:mtrage.

Le film policier. Le fiIm de dessins anims.

Le film documentaire,

Le film-publicitaire.

la film pblisziter,
|e

|z_ktalit.

le kur-mtrzs. la l_mtrzs. lkr. l kbin de prozseksz!.

la film poliszi: le film da deszz_nim.

film dokmter.

*167

A vszkijrat.
Mozisznsz.,

--

Moziszinszn.
Rendez. szereted a mozit?

.-Mozicsillag (sztr),l

La sortie de secOurs. L'acteur de cinma. L'actrice de cinma.

l szorti de szekur. lktr de szinma.

La vedette de cinma.

Gyakran jrsz moziba? Gyakran jr moziba? ktszer hetenknt. Milyen filmeket szeretsz? A sznes,. mvszi filmeket. Az isneretterjeszt filmeket. A vgjtkokat. Milyen nyelven beszlnek ebben a filmben? Franciu1 beszlnek. Eredeti vltozatban megy a film'!
168

Le metteur en scne. Aimes-tu le cinma? vas-tu souvent au cinma? Allez-vous souvent au Deux fois par semaine,
cinma? Quels films prfres-tu ? Les films artistiques en couleurs. Les films de vulgarisation
(scientifique).

1ktrisz de szinm. 1 vadet da szinm. le metr szen. em t le szinm? v t szuv o szinm? l vu szuv o szinm?

d fg par szmen. kel film prfer t?


1 filmz,rtisztik

kulr,

Les comdies. Quelle langue parle-t-on dans ce film? On parle franqais. Le film passe-t-il en version originale ?

l film de vlgrizsz! (szitifik). 1 komdi. kel lg prlt d sza film? prl frsze. la film psztil versz!
orizsin1 ?

I\agyar feiiratos a film?

Ez

egy

film.

mgyarul beszlii
:"

:,

Ltott mr magyar Ho8y tetszett ? Van nhny j rendeznk.


filmet ?

Mikor kezddnek az
etadsok
?

titres hongrois ? ce,film est doubl en hongrois. C'est un film synchronis en hongrois. Avez-vous dj vu un film hongrois ? Comment vous a-t-iI plu? Nous avons quelques bons ralisateurs. Quand commencent les
spectacles ?

Le film a-t-il des sous-

grp ? sze film e dubl grg.

lo film atil d szutitr

szet_ film szkroniz grp. v v.u dzs v film

kom vuz_til pl? rliztr. k komsz l szpektkl?


nuz_v kelke b

grp ?

(Jegyvltst stb. lsd a sznhzrl szl fejezetben,)

3l. Hangverseny
koncertterem.
Hangverseny.

Le concert. La salle de concert.

l szl da kszer. 169

le kszer.

l
!

Heged. Zenekar. Frlvszenekar.

vonszenekar.
kamarazene. Szimfonikus ,zene.

Le piano. Le violon. L'orcheslre. (hn) L'orchestre (hn) vent. L'orchestre cordes.

la p!no. la viol. lorkesztr.

katonazene. Npdal. Blcsdal. Oratrium.


Szerend.

La musique de chambre. La musique symphonique. La musique militaire.


La hanson populaire. La berceuse, L'oratorio. (hn) La srnade. La sonate. La symphonie.
(pour piano). Le duo. Le trio. Le quatuor. Le quintette. Le mode majur.

lorkesztr lorkesztr l mzili l mzik 1 mzik

v. kord.
da sbr.

szfonik. militer. 1 ss2 popler, 1 berszz. 1ortorlo.

Szonta. Szimfnia. Heged-(zongoral)


vereny.

l szrnd. l szont. l szfoni.

Le concerto pour violon

Duett.

Tri. Kvartett. Kvintett. Dr.

le kcserto pur v!ol, (pur piano). Ia do, la trio. le kr;tor. le kgtet.

la mod mzsr_

17o

l(oncertmester. Karmester. Veznyel. Jtszik. Enekes. Enekesn. Enekel.


rr.,sr.

Moll.

Le mode mineur. Le premier violon (le violon solo), Le chef d'orchestre. Il dirige. (L'orchestre est plac sous la direction
Il joue. Elle joue.

il dirizs. (lorkesztr
zsu, el zsu. la szoliszt. l szoliszt.

te prm! vlol (la viol szolo). le sef dorkesztr.

le mod minr.

de...)

e plsz szu l direkszj de...)

Le soliste.

il

Il chante. Elle chante. L'accompagnateur; (hn)

[,a soliste.

Tenor.

Bariton.

Basszus.

Alt. Milyen hangszeren


jtszik?
Hegedlk.

Szoprn.

vous ? Je joue du violon.

Le contralto. Quel instrument jouez-

La soprane (le soprano).

La basse (la voix Le baryton.

Le tnor.

l'accompagnatrice. (nn)
basse).

il st, el st. lkpnytr;

le brit. l szoprn (le szoprno). la ktrIto. kel sztrm zsu vu ?


zsa zsu d v!ol.

l bsz (I vg bsz).

lkpnytrisz. le tnor.

17I

A hgom zonprzlk. A
a
bartom nem szereti

Ma soeur (cadette) joue Mon ani n'aime pas la


Je voudrais aller ce soir au
musique. concert. du piano.

m szr (kdet) zsu d p!no. mon_mi nem p l mzik, zse vudrez_l sze szqr o kszer.

Szeretnk ma este hang-

zent.

-:

Mi lesz msoron?
A szimfonikus
jobban ?

versenyre menni.

Quel est le programme? (Qu'est-ce qu'il y aura au


programme ?) Quelle musique prfrezvous: la musique symphonique ou la musique de chambre? Moi, je prfre la musique
a

kel e la progrm?

(keszki1 ior o progrm ?)

vagy a kamarazent szereti

vu: kel mzik prfr l mzik szfonik u l mzik de sbr?

na tnczent szeretem.

mla, zse prfer l mzik


vuz,lz _tdr luvertr dn,opr de verdi.
de dsz.
-

Verdi egyik operjnak


Egy lrancia zongorista jtszik.
Beethoven-szontt

vous allez entendre


l'ouverture
de Verdi.

de danse.

nyitnyt fogjk hallani,

d'un

opra

Un pianiste

excutera une de Beethoven.

frangais
onate

p!niszt frsze egzktr

n szont de btoven.

172

Hallotta mr Bartk concerljt ?

Azt

tegnap jtszotk a rdiban a IIL vonsngyest.

nem ,,hallottam,

de

Avez-vous dj entendu le Concerto a" nu.tJt Z Je n'ai pas encore entendu celui-|, mais hier il y
quatuor cordes numro trois. A quelle heure Ie concert commence-t-il ?

v vu

avait une mission de son

kcserto da bartk? zsa n pz_kor td szelli l, me ier il!vet*n kord nmro trq.

dzs; td ls

miszi de sz kutor

Hny rakor kezddik


Hallotta prizsban a
Ltta ket?
koncert ?

kel r le kszer
v vuz*td pri lszbl popler .grg?
lz_v vu v? tu pri tet,st. komsztil ?

Magyar Npi Egyttest?

Avez-vous entendu Paris l'Ensemble poLes avez-vous vus? Tout paris en tait

pulaire hongrois

Egsz Prizs el volt

Nagyon tetszik
npi muzsika.

ragadtatva tle_

bolgr

La musique
ce choeur

enchant.

Ez az orosz krus csodlaVge.

tos volt.

admirable (patant). C'est la fin.

beaucoup. russe tait

buIgare n-re plait

populaire

l mzik
(pt). sze l f.

me ple boku.

popler blgr

sze kr rsz tet_dmirbl

l73

Valban sohasem hallottam ennl'szebb zent.

En effet, je n'ai jamais


,

':

entendu de musique plus belle.

an f.zsa n zsme taati da mzik pl bel.

32.,

Mzeum,, kiltts, s knyvtrltogats


Nous voudrions visiter la ville. avez-vous? Nationa|. Lettres.

Szeretnnk megtekinteni a

nu vudri vizit l,vil,

Milyen mzeumaik vanNzzk meg a


nak ?

vrost.

Quelles sortes de muses

kel szort da mz v vu?


l vqr la mz dbz_r, le mz nszionl,

szeti Mzeumot, a Nemzeti Mzeumot. A szomszrt utcban van ,az lrodalmi Mzeum.

Szprnv-

Allons voir le Muse des


Beaux-Arts, 1e Muse

Dans la rue voisine se trouve le Muse des


Avez-vous aussi un Muse un Muse de Zoologie, un Muse de Biologie?
Botanique,

d l r vgzin sze truv


la muz d letr. botnik,
v vuz,oszi mz

Van Nvnytani Mzeumo-

llattani Mzeumotok? Biolgiai Mzeumotok?


174

tok is?

mz de zoolozsi, 6 mz da biolozsi?

Szeretnm megtekinteni a

Mennyi id aIatt tekinthetjk meg ezt a mzeuMikor ptettk ezt az pnrot

Louvre:t.

Je voudrais visiter le

'

combien de temps faut-il pour visiter ce muse?


Quand a-t-on beti cet traduire l'inscription? O peut-on prendre des
difice ?

Louvre.

zse vudre vizit la luvr. kble


yizit sza mz?

da t fot_il

pur

Le tudod fordtani a
tani? Adjanak egy vezett.

letet ?

kt_t bti szet_difisz


me

Hol lehet belpjegyet

iratot ?

felvl_

Est-ce que

tu peux

eszke

Kit brzol
Gynyr
ket.

Ki ez a portr?

K i festette ezeket a kpeket ?

ez a portr? csendIet.

ez a

reprsent sur ce portrait ? cette nature morte est

billets d'entre ? Donnez-nous un guide pour nous accompagner. Qui a peint ces tableaux? A qui est ce portrait?

u pt_ prdr d be
don nuz_ gid pur nuz_kpny. ki p sz tbto? ki e sze portre? ki e reprzt ,szr sze portre ? szet ntr mort e mervejz. zsem b! l peizzs.
dtr ?

lszkripszi ?

t p ma

trd[ir

Qui est

Nagyon szeretem a tjkpe-

J'aime, bien les payages.

merveilleuse.

1?5

kinek a mve ezl,a szobor? Nagyon szeretnk karikaMilyen ers sznei Vnnak ennek a festnek!
trkat 1tni.

Qui a fait cette statue? .Ie voudrais bien voir


caricatures.

ki fe szet sztt?
des

zsa vudre b! vgr d kriktr. (klt0.

Que ce pgintre a des ,coudifficile.

ka sza ptr d kulr viv lkurel et, zsr difiszil,

Az akvarell nagyon
mfaj.

nehz

leurs vives (clatantes), L'aquarelle est un genre

***
Dans l'difice voisin se trouve la plus grande
d ldifisz vgz sza truv
oi.

szomszd pletben van az orszg legnagyobb knyvtra. Mindenfle knyvet tallhat

I pl grd bibliotek d

A szpirodalom irnt rdek-

benne.

bibliothque du pays, Vous pouvez y trouver des livres de tout genre,

ce sont les

belles-lettres
les

vu puvez_i truv d livr da tu zsr. sze sz 1 bel,letr ki nuz,

Mutassa .meg a legjabb fizikai, kmiai, biolgiai,


pedaggiai knyveket,

1dnk.

Montrez-moi les livres


pda8ogie.

qui nous intressnt,

mtr mg l livr

tresz.

olus rcents de physique, ie chimie, de biologie, de

rsz dJ fizik, da simi. da

l pl

biolozsi, de pdgozsi,

l76

Hol van a katalgus? Hogy kell kitolteni a krIde rja az olvas_nevt, oda

lapot ?

nek nevt s a knyv

a knyv cii, szerzjszmt. olvasterem?

Ecrivez-ici le nom du lecter, l le titre du livre,


cote du livre. o est la salle de lecture?

O est le catalogue? Comment est-ce qu'on remplit la fiche?

u e !a ktlog? kom eszk rpli

fis?

le nom de son auteuf et la

krivz,iszi le n d lektr, l la titr d livr, la n de livr.

szon_otr

l kot

Mikor van nyitva az olvas-

Hol van az
terem ?

Meddig lehet olvasni az

Hol rzik a ritka

olvasteremben ?

l
I

ket ?

knyve-

salFe de lecture est-elle ouverte? Jusqu' quand peut-on lire dans la salle de lectur? O sont gards les livres

Quand

la

u e I szl de lektr?
uvert ?

k l szl de lektr

et_el

rares ?

zsszk k pt, lir d l szl de lektr? u sz grd l livr rr?

I
t
I

***
Mutason valami rdekes
killtst.

l
:,

Montrez-moi une exposition intressante.

mtr mq

n_ekszpoziszjn treszt.

12 1000 sz franciul

5683

177

I
I

Szeretnnk ltni az j ipari

Nous v-oudrions voir

les

nu vudr! vgr l nuvel


ksztrksz!z
_dsztrle1.
d-

konstrukcikat.

Mennyi ennek a gpnek az


energiafogyasztsa
?

nouvelles constructions industrielles. Quelle est la consommation d'nergie de cette

kel e l kszomsz|
u pt_n,tiliz
szet

nerzsi ds szet msin ?


msin ?

Hol tudjk ezt

a gpet hasz-

O peut-on utiliser O construit-on ces


chines ? machine ?

machine ?

cette ma-

Hol gyrtjk
gpeket ?

nlni ?

ezeket a

ksztriit_

sz msin?

Rendeznek nk mezgazdasgi killitsokat is ? Szeretnm megtekinteni a killtst,

Organisez-vous aussi des


Je voudrais visiter l'exposition, le pavillon des fruits, le pavillon des fleurs, le pavillon de l'levage, expositions agricoles ?

o1gnz vuz_oszi dz_ ekszpozisziz,griko1 ? zse vudre vizit lekszpozisz!,

a gymlcspavilont, a virgpavilont,
lont,

az llattenysztsi pavia

le pavij d lr{i, le pvij d flr, la pvij de llvzs, le pvij d gr. kel rsz sz sz svo;

a gabonapavilont. Milyen fajtjak ezek


lovak;
178

De quelle face sont


chevaux;

1e

pavillon des grains.

ce

de

Hny liter' tejet ad ez


Hny kil gyapit
birka ?

ezek a tehenek; ezek a ertsek ?


.._

tehn?

combien de litres de lait


combien de kilos de laine
donne cette vache?

ces vaches; ces porcs?

sz vs;
vs ?

kb! de litr da le don zet

sz por?

ad,

ez a

donne cette brebis


mouton) ?

(ce

kb!

szet brbi (sza mut) ?

de kilo de len don


.

Mennyi a s|ya ennek a sertsnek ?

Quel est le poids de ce porc ? 33. Rdi, televzi

kel e le pq de sza por?

Nem vagyok televziellenes, de a gyakorlatban


nem szeretem, mert ritkn vannak igazn j adsok.

Szereti hallgatni a rdit, vagy jobban szereti nzni a televzit?

Aimez-vous couter Ia radio ou prfrez-vousregarder la tlvision? Je ne,suis pas contre la tlvision, mais je ne l'aime

em vuz_kut l rdio u

prfr vu ragrd
1616yizi ?

pas en pratique, car


missions vraiment bonnes sont rares.

les

zsa ne zli p ktr l tlviz!, me zsa no lem pz, prtik, kr .lz_miszi vrem bon sz r.

12,

179

Milyen tpus rdija van?


Egy
]msvos kszlkem van hatlmps s ngy hul-

Quel type de poste de,radio

kel tip da poszt de rd|


zs poszt szi lp ktt

(hossz, kzp, rvid s ultrarvid). Ez a rdi fogja egsz Eurpt.

J'ai un poste six lampes et ', quatre longueurs

aVeZ-VOUS?

v vu?

lgr

d'onde (longue, moyenne, courte et ultra-courte). Cet appareil capte les mis-

kurt, ltrakurt).

dd (lg, mgjen,

szet,prej kpt lz_

Fogja Amerikt is. st az zsiai s afrikai llomsokat is jl fogja.

Il capte aussi les missions

sions de toute l'Europe. de l'Amrique.

il kpt oszi

Il

J a hangszrja?

missions des stations de l'Asie et de l'Afrique. Votre haut-parleur est-il


bon ?

capte bien mme les

miszi da tut lrop. , lz_misszi da lmrik. il kpt bi mem lz_miszi

lfrik. votr oprlr et_il b? mon_mi

d sztsz! de lzi. de

bartomnak van egy... kszlke.,. Egszen j,,

s flvezetkkel mkdik, egy elem tpllja. Az elem hat hnapig


180

Mon ami a un pote ... Il est tout rcent et

marche avec des semi-

tu rsz n-rrs vek

poszt...

il

conducteurs, il est aliment par une pile. Cette

il et_liszmikdktr, mt pr n pil. Szet pil fkszion pd szi mg,

I
I

rlni kelI.

mkdik, s azutn

cse-

pile fonctionne
Mon poste
la remplacer.

six mois et aprs il faut


et portatif.

pendant

pre il fo l rplsz.
n]on poszt e porttif.

kszlkem.hordozhat.

***
a kszlket. szvesen, de nenr tudonr
szablyozni. Forgassa a bal oldali gombot.

Legyen szves, kapcsolja be

Avec plaisir, mais je ne sais pas le rgler. Tournez le bouton gauche.

voulez-vous bracher le poste, s'il vous plait?

vul vu brs la poszt, szi|

vek plezir, me zse ne


p la rgl, turn la but gos,

vu ple ?

sze

Ma este hallgathatunk
szp koncertet; egy sportkzvettst; egy riportot, hreket; egy szindarabot.
egy eIadst;

egy

Ce soir nous pourrons couter |'mission d'un


beau concert i une mission sportive; une confrence; un reportage, des nou_

sza szqrr nu purz_kut


lmisz! d b kszer; n nliszj szportiv; n kfrsz; raportzs, d nuvel;

velles; une pice de thtre.

n plesz da ttr,

*l8l

Egyrc javtrl a rtli nliisorii.

jtszi k.

rdizerrekar, nag;,t,lt-t tl

L'tlrchestre du stutlio joue

ltlrkcsztr cl sztirrlio

zsLt

Le

trs bien.

Meli,ik jt?

a ... rtidi csti

h rll

llinrht,sszrtn

crzi

Sur quelle longueur d'onde


Raditl ... ? vtlulez-vtlus chercher

programme de la radit-l s'amliore constamment.

le

tre bi.

p1,ogrilll1-

recevez-vous le programme tle la stlire cle


Radio...

sziir kel lgr dilt1 raszrl, vL| ll progriinr da lli


szLrr cla lirdio ?

sztinllior ktisztnli.

nrogr,rrr

,l;r l rli.li,l

Lcgycn szives, kcrcssc nlcg a ... Rdit.


msclr ?

vul vu scr5 rlidio...


pr(>

Mikt,r lo8 rrregjtlcnni a ji il hcti nidi- s telcvizi-

Quand paraitra le Quel est le


l5
heures 4O; semaine prochaine?

gramme cle la raditl et tle

la

tlvision pour,

la

kir pilr,ctr-ii |a progrtinr cle lli riiclitl de lli tlviziil pLtr lii szanlcn prtrscn'l kel c le prclgri'lnl ptlt,Ozstllkz iir kiirl-rt:

Mi a

mai progranl?

prJgramme pour aujor,,rd'hui? Dernires nouvelles;


enfants;

diii,l

3 ra 40-kor:

4 rakor:
182

(Legjabb) hrck;

gylynlckrrtdi;

l6

heures: mission ptlur

dernier nr,tvcl.

szcz r: nliszi }rur ailll;

l6 ra 20-kor: sporthrad;
20 rakor: let s hall. Nagy film... .:'
23 rakor: televzis hrad fszereplsvel ;

l6

La vie et la nrort, Grand film avec...;


20 heures:

sportive;

heures 20: Chronique szez r v: kronik szportiv;

vt,r

gr film vek...

:l vi l nror.
;

utols kiads.

23 heures: Journal tlvis dernire dition.

v truz*r: zsurnl

viz, dernier disz!.

tl-

***
Milyen a hang? Kitn, de a kp mg egy kicsit elmosdott. Ksznm, most tiszta a
comment est le son? Excellent, mais l'image est
encore un peu floue. prsent l'image est nette.

kom e le sz? ekszel, me limzs et_kor


o po flu. merszi, prz limzs e net.

snnek milyen
lke van?

kp.

Merci,

tv-ksz-

Nekem egy kiskpernys.., 67-es tpus gpem van. Nagyszeren mkdik.

tlvision avez-vous ? J'ai un ... 67 petit cran,


I1

Et

vous, quel modle de

vu, kel model de tlvizi

v vu?

fonctionne parfaitement.

il fkszion prfetm.
183

petit_cr.

......

szuszt szet

De figyeljnk,, mindjrt kezddik a film.

Attention! Le film va commencer tout de suite. Ce speaker parle un lranqais

tsz!!

Ez a szpker gy_nyren
beszl franciul;
oroszu'l,
,:

tu de szijit. sze szpiker prl


dmirbl,

le film v komsz

frsze

angolul.

admirable, un usse admirable, un anglais admirable.

rsz dmirbl, n_gle dmirbl.

34. Elads, vita


Elads.

La confrence.
,Faire une confrence
sur quelque chose, Le rapport.

l kfrsz, le diszkur. fer n kfrsz szr

Le discours.

Eladst tartani valamirl.


Beszmol.

le rpor.
1e

kelk soz.

ls. lsszak.

La sance, 1'assemble.

La

Kongresszus.

A prt XXIII.
184

session. Le congrs.

1 szesz, lszbl. 1 szeszl.

Le vingt troisime

kongresszusa. sszejvetel,

congrs du parti. La runion.

la
1

kgre.

prii.

vtrqz|em kgre d

rni.

politikai vita.
Irodalmi vita.
szavazzunk!
Sajtvita.

Vita.

La discussion politique. La discussion sur la presse.


,

La

discussion.

1 diszkszi.

Trgy (az elads).


Dnts.

Szavazs (szavaza).

Hatrozat.

Bevezets. Befejezs.

Le vote. Votons ! La rsolution. La dcision.

La discussion littraire. Le sujet.

l diszkszi politik. l diszksz| szr 1


l diszkszi litrer.
1e

presz.

szzse.
!

]e vot.
vot

l rzolszi.

L'introduction.

5 rakor lesz. Itt vannak az ifjsg kldttei. Ott lnek a munksmozgalom rgi harcosai,

Az

elads

ma

dtutn

La confrence aura lieu


aprs-midi
jeunesse.

La conclusion,

1 kklzi.

dszizi. ltrodkszi.

Voil les dIgus de la


Les anciens militants du mouvement ouvrier

cet cinq heures.

premidi szk_r. vgl l dlgde 1


zsnesz.

kfrsz ora

li

szet_

Ki az

elad?

Qui est le

sont assis l. confrencier? (Qui sera le confrencier ?)

lz_sz! milit d muvmt_uvr! szt,szi l.

ki

(ki szra le

e la

kfrs,i?
kfrsz!?) 185

tart beszmolt.

szervezet ftitkra

Le secrtaire gnral de l'organisation fera son

le

lorganizszi fr sz

szakrter zsnrlde

fog tartani.

beszmol kb.:gy rig

Le rapport durera environ


Le rapport sera suivi d'une
une heure. discussion. Les auditeurs peuvent pose des questions au confrencier.

rapport.

rpor. la rpor drer vir n r.

beszmolt vita kveti.

le rpor szra szlivi


lz_oditr
1

dn

diszksz!.

A hallgatk krdseket
tehetnek
nak.

fl az

elad-

keszty! o kfrszi. diszksz! szgzs.

pv poz d

Megindl a vita. A francia kldttsg nevszlal fel.


ben a kldttsg vezetje

La discussion

C'est le chef de la dlga-

s'engage.

tion qui inte[viendra au


nom de la dlgation
frangaise.

sze lg sef de l dlgsz| ki tervidr o n de l dl-

gaszl frszez.

Elre szeretnm tudni


krdseket,amelyeket trgyalni fognak. Megrti az e|adt, ha franciul beszl? 186

Je

l'avance les problmes

voudrais connaitre

zse vudre konetr lvsz|

problem diszkt.

discuter. Comprenez-vous le confrencier s'i1 parle


franqais ?

kpren vu la kfrszi szil prl frsze?

Remlem, Fordit nem lesz?

J'espre.

De igen. Szt krek.

Est-ce qu'il n'y aura pas de traducteur ?

zseszper.

Az

szeretnk hozzszlni kr szt? Szeretnk egy problmt flvetni.

Ki

elad, vlaszol a feltett krdsre.

Je demande la parole. Je voudrais intervenir. Qui demande la parole? Je voudrais poer un problme. Le confrencier rpond (rplique) la question
pose.

Mais si.

eszkil nlor p de trdktr ?


me szi, zse demd 1 prol. zse vudrez,tervgnir. zse vudre poz

ki demd l prol?

problem. la kfrszi rp (rplik) l kesztyi.


zse vudre ler 1 propozse ne szi p dkor

kvetkez javaslatot szeretnm tenni: A javaslattal nem rtek egyet. Az egyik rsztvev igen
rtkes nyilatkozatot tett.

Je voudrais faire la proposition suivante: Je ne suis pas d'accord sur la proposition. Un des participants a fait une dcIaration trs
intressante.

zisz| szlivt:

szr l propoziszi. d prtiszip fet_n dklrsz! trez_


trszt.

l87

Az elnk javaslatot terjesztett a bizottsg el.

Le

Rszletes vita utn a rsztvevk egyhangan elfogadtk a javaslatot; nagy sztbbsggel.

une proposition. Aprs une large discussion,

(fait, dpos) au comit


les participants ont unani-

prsident a

prsent

le

prez_n lrzs diszkszi

propoziszi.

(fe, przid prz dpoz)o komit n

Az

rtekezlet vg1 jvhagyta a mdostott javaslatot. vlt. jogerss

gy a hatrozat

mement adopt la proposition; une grande majorit des voix. Enfin, la confrence a adopt (approuv) Ia proposition modifie (approprie). Ainsi la proposition a pris force de dcision.

l prtiszip t_nnimsz|;

m dopt l propozi-

n grd mzsorit d

f l kfrsz

vP.

(pruv) 1 propoziszi
modifi (propri).

dopt

szi l propoziszi
forsz de dszizi.

pri

35. A Beszl n franciul? Beszlsz franciul ?

francia s a magyar nyelvrl


Parlez-vous frangais? Parles-tu frangais ? prl vu frsze?

prl t frsze?

l88

Csak keveset.

rti,amit mondok Sokat

Mg nem beszlek jl.

beszlek. ?

Je parle un peu. zse prl p. Je ne parle pas encore bien. zs3 n prl pz_kor bi. Est-ce que volls compenez esz k vu kpran sze ke zse
Je comprends

beaucoup. zsa kpr boku. tout. zse kpr preszke tu. enti- zso na kpr pz_tyierm mondott. rement ce que vous avez sza ke vuz_v di. dit. Megrtem nt, de nem Je vous comprends, mais je zse vu kpr, me zss ns p p rpdr. tudok vlaszolni, ne peux pas rpondre. Krem, ne beszljen olyan Ne parlez pas si vite, ne prl p szi vit, gyorsan. szil vu ple. s'il vous plait. Legrand r lassan beszl, Monsieur Legrand parle maszi legr prl ltm, jl megrtem. lentement, je le comp- zsa le kpr bi.
Majdnem mindent rtek. Je comprends presque Nem rtem teljesen, amit Je ne comprends pas
Folykonyan o1vas

rtek.

Folykorryan olvasok,
rossz a

franciul?

n de

kiejtsem.

rends bien. Est-ce que vous lisez eszke vu \iz kurm couramment en frangais? frsze? Je lis couramment, mais je zso li kurm, me zsa pIoprononce mal. nsz ml. 189

Nem rossz

rosszu1 hangslyoz.

kiejtse, de

Votre prononciation
accentuez mal.

pas mauvaise, mais vous

n'est

votr pronsz!szi
ml.

movez, me vuz_kszt

ne

Barlom jl tud fordtani.

Knnyen beszl,- de sok


nyelvtani hibt ejt.

Mon ami sait bien traduire. ll parle avec facilit. mais


fautes de grammaire. Que veut dire ce mot?
mot ?

il lait beaucoup

mon,mi sze bi trd{ir. il prl vek szilit,mez_il

de

fe boku de fot de grmer.

Mit jelent ez a sz? Ismered ezt a francia szt? Hogyan ejtik ezt

szt?

Connais-tu ce mot frangais ? Comment se prononce ce

ka v dir sza mo? kone t sze mo frsze? kom sza pronsz sze mo?

Hogyan irjk ezt


beszl ?
set.

szt? Legyen szves megismtelni. Milyen idegen nyelven

Comment s'crit ce moi?


Rptezcela, s'il vous plait. Quelle langue trangre parlez-vous ? Je parle un peu ailemand.

kom szkri sza mo? szla, szil vr"r ple. rpt kel lg trzser prl vu?
zso prl p lm. m szr kdet (m ptit szr) tdi 1 lg rsz.

Nmetl beszlsk egy keveHgom oroszul tanul.

I\,a soeur cadette (ma petite

soeur) tudie la langue


russe.

190

okan beszInek nlunk Chez nous beaucoup de s ntt boku da zs


Kevesen beszlnek itt
Magyarorszgon

angolul.

spanyolu|; ,:

Tantjk Magyarorszgon Est-cc qu'on enscigne


a francia nyelvet
Igerr, a

a francia

szeretik nyelvet. ?

l'anglais. Peu de gens parlcnt ici l'espagnol. En Hongrie on aime le


gerts parlent franqais.

pi|rr|

lriglc. p cl zs pLl iszi

ir

grion enl la frtisze.


gri ?

leszlliinyol.

gimnziumokban s Lri, lszeny o iisz az egyetemen tantjk. lyces et l'universit, liinivcrszit. Milyen nyelva magyar? Quel est le caractre de Ia kel e la krktcr da l lg langue hongroise? grqz? A magyar nye'lv finnugor La langue hongroise est une l lirg gr9z ct_tin lig fino

ranqais en Hongrie ? Oui, on l'enseigne aux

le

eszk szcny

la friszc

nyelv.
az

els sztagot

magyarok ltaban

zk,afrancktbbnyire miresyllabe,lesFranEais lrisze pi la pl

az Les Hongrois appuient g- l grg pi zsnrlm hangslyoz- nralement sttr la pre- szr la pramier szilb, l
Il y a des mots appuient le plus sur la dernire.

langue finno-ougrienne.

ugrlen.

utolst.

souvent

szr la dernier.

szuva

Vannak francia
amelyeket a

szavak, magyar

qu'on emploie dans

frangais la

ili d mo frsze kon_


plr; d l lg

l9l

nyeivben
pl,

is hasznInak,

langue hongroise,
exemple

par

grqz, pr egzpl:

Sauvageot, a prizsi

randev, pardon.

szezon,

koffer,

la saison, |e

Keleti Nyelvek Fiskolja finn-ugor nyelvek professzornak szavai szerint: ,,a magyar frfias, tmr nyelv".

Selon Sauvageot, professeur des langues finnoougriennes l'Ecole des Langues orientales Paris: ,,le hongrois est une

le

rendez-vous,

coffre, pardon.

l szez, le kofr,

szel szovzso,

le rdvu, prd.

profeszr

d lg fino-ugrlen lkol

d lgz,oritl pri:
,,le grg et*n lg

langue virile,

ferme".

viril, ferm.

36. Nhny sz Magyqrorszgrl


Magyarorszg KzpEurpban fekszik

La

Csehizlovkia,

Jugoszlvia s a uni kztt.

Ausztria, Szovjet_

l,Europe

l gri szt d lrop sztrl, tr l cskoszlo_ ente la Tchcoslovaquie, vki, lotris. l jugoszlvi |,Autriche, ta Ytrugoslavie ln! szovjtik. et l'Union Sovitique. Hongrie s'tencl

cntrale,

dans

l92*

Terlete 93 000 kmz

Hrny lakosa van

corrrbicn d'habitants
a-t-clle ?
est de onze millions.

mlres caIr. (El!e a rrne superficie de quatre, Vingt-treize n-ril le kilonrtre,s carls.)

Sa sr,rperficie est de quatrcvingt-treize mille kilo-

sz szperiszi e da ktitrvtrcz ntil kilonrctr kr.


(el tin szperfiszi do

'ktrvtrez nril kilonletr


kr.)

kbie dbitaz_tcl?

Lakinak szma 11 milli.


Milyen rszekre oszlik
?

Le nombre de ses habitants

la nbr da szz_bit e
z mili.

da

En quelles parties

A Duna

az egyik az Alfl<l,

tert'iletre osztja,

kt nagy

est-elle divise ? Le DanLrbe la divise en

kcl prti et_el diviz?

a msik a Dunntl. Ez utbbi dombos vidk,


kzepn a Balatonnal.

egy hatalmas skg,

deux grandes rgions: l'une en est l'Allld,

la dniib lii diviz i


l trszdnbi.

vaste plaine, l'autrc

grid rzs!: ln i'in_e lallld, vszt plcn, lotr

di)

Cclle-ci est un pays accidcnt, au nlilierr se trouve le lac Balaton.

la Transdanubie.

szel szi et_ peji kszidt, o mili! sz truv la


lk
bIt. 193

I] l000 sz franciul -

5683

Magyarorszg ghajlata

szraz|di, de rezhet

Le climat de la Hongrie

a Fldkzi-tenger

kzel-

Fknt gabont, szlt, burgonyt, dohnyt, jabban rizst is termesztnk.

Mditerranese fait aussi-sentir. Nous cultivons (produisons) surtout des rales,des


rcemment du riz aussi. Est-ce qu'on s'occupe aussi
d'levage ?

est de type continental, mais la proximit de la

la klim da l gri e

tip ktintl me l prokszimit da l mditrn sza fet_oszi sztir.

da

vignes, des pommes de terre,du tabac, et

nu kltiv (prodliz) szrtu d szrl,d tb rszm d


eszk. szokp oszi dlavzs ?

viny, d pom da ter, d riz,oszi.

Foglalkoznak llattenysztssel is? Gazdasgi letnkben fontos szerepet jtszik az

Vannak

lattenyszts.

L'levage joue un rle important dans notre vie comonique,

llevzs zsu rol port d notr vi

Magyarorszgnak svnyi kincsei? Igen uram, a legfontosabbak a bauxit s a kolaj.

La Hongrie a-t-elle

des

la gri tel d reszursz

konomik,

Oui, Monsieur, les plus


importantes sont: la bauxite et le ptrole.

ressollrces minrales ?

qi

minrl? maszi, l plz_portt

sz: l bokszit le ptrol.

194

Nemrgen ledeztek fel urnrc-le[helyeket is.

nagyot fejldtt az ipar.

befejezse ta igen

msodik vilhbor

dcouvert aussi des gisements de minerai d'urane, Depuis la fin de la secone guerre mondiale

Il y a peu de tenlps, on

il| p de t, on* dkuver oszi d zsizm de minr


drn.

dapii l f de l zgd

az iparostst.

utn napirendre

npi hatalom kikiltsa


tztk

Ds la proclamation
pouvoir populaire
l'i nd ustrialisation fut l'ordre du jour.

l'industrie a lait de grands progrs.

md!l ldsztri fe de gr progre.

ger

du

Az els tves terveket hatrid eltt, terven

fell teljestettk.
zemek pltek.

Ebben az idszakban nagy

quinquennaux ont t ralissen avance sur les prvisions. Dans cette priode de construites.

Les premiers plans

puvgr popler ld sztrializasz| ft_ lordr d zsur. l prem! pl kkeno t _ ralizanvsz szr l prvizi.

d l proklamaszi d

grandes usines ont t

d szet prlod de grdz_


zin t*t ksztr!it.

l95

Nhny ipargban az orszg termelse l980-ban 7-szeresre og nvekeoni l960-hoz yiszo-

Dans quelques branches de l'industrie la production

du pays en 1980
par rapport 1960.

d kelk brs da ldsztri l prodksz! d peji


mil nf sz ktr v ogmtitar da szet fqr pr rpor mil nl sz
szrlszt.

aug-

nyitva.

mentera de sept fois

Melyek Magyarorszg

trtnelmnek legfontosabb szakaszai? Mi magyarok a IX. szzadban rkeztnk mai haznkba.

Quelles sont les tapes les plus importantes de l'histoire de la Hongrie? Nous, Hongrois, nous
somme venus dans sicle,

kel sz lz_tp l plz_ portt da lisztgr da


nu, grg nu szonr van d notr peji o nvlenr
szlekl,

la gri

note pays au neuvime

l30l -ig az rpd-hzi

kirlyi csald uralkodott.

Jusqu' mil trois cent un


c'et la dynastie des rpd qui a rgn, Plus tard, le pays a bQaucoup souffert des Turcs et des Habsbourgs.

zsszk

Ksbb az orszg sokat szenvedett a trkktl s a Habsburgoktl.

ki rny. pl tr, la peji boku szufer d trk d


abszbur.

sze l dinzti dz_rpd

nlil trg

szt*i-i

196

A trk

erejvel igyekezett visszakvetelni f gge,tlensgt. Az l 84E-as zabadsgharc ontos rsze az akkori eurpai zabadsgmozgalmaknak. 1946 a Magyarorszg npkztrsasg.

utn az orszg minden

veszly elmIsa

clisparu. le pals a rev6ndiqu son indpendance de toutes ses ftlrces, La guerre d'intlpendance tle mil huit cenl qtlara!]teq|'affranchissement

Ds que le pril turc eul

d ko 'la pril lrk


dsz da tut sz orsz.

diszpar, la pji ravidik szon dp_

huit est tlne partie intprtanle clu ntotrvement


l'Europe d'alors.
de

l ger ddpdsz da mil i sz krt uir et n


prti portt d ntuvmir dlliisiszm da lrop dlor. krt krat

Depuis mil nettt'ten quarante-six 1clix rreul' cenl g(larxnte-si\) lil Hongrie. est tlne RpubIiqtle poptrlaire.

dopiii nril nf sz szisz (diznf szE


szisz) lyi gli et n rpiiblik popler,

zszlnk szine a
pi

ros_fehr_zld.

Les coulettrs cle notre .lrapeau ont; rougeblanc-vert-

l kulr da notr
sz: ruzs bl ver. ruzs bl vcr.

drpo

1Notre rlrapeau est

lricolore: rotrgc)

notr drpo e trikolor


*197

blanc-vert.

Mi az orszg fvrosa?
Magyarorszg fvrosa Budapest. Fekvse idegenek' tansga szerint is csodlatos.

Qr.relle est la capitale du pays ?

kel e l kpitl d peji l kpitl da l gri


e

La capitale de la Hongrie est Br.rdapest. son site est merveilleux


Les deux rives du Danubc sont jointes par des ponts magnifiques. Le Grand-Budapest a
<les

mnre au tmoignage trangers.

bdpeszt. sz szit e nlervej menr o tmlnyzs dz_ l d riv d dnb sz zsut pr d p mnyifik. la gr bdapeszt prokszimtivm d mili dbit.
trzs.

Gynyr hidak kapcsoljk ssze a Duna kt


Nagy- Budapest lakinak sznra nregkzelti a

partjt.

Fvrosunknak sok gygy-

2 millit.

frdje s hforrsa van, valamint szmos szp kzplete.

approximativement deux millions d'habitants. Notre capitale a beaucoup de bains thermaux et de sources thermales. ainsi qu'un grand nombre de
beaux difices publics.

notr kpitl boku da b


termo dg szursz terml, szi k gr nbr da boz,

edifisz pblik.

l98

pccBrBr
Szcsoportok
a) Politika

Npkztrsasg Npi demokrcia Szovjetuni Demokratikus orszgok Kapitalista rszgok Nyugati orszgok Parlament Orszggyls

lIam llamforma Kztrsasg

Orszg

La rpublique La rpublique populaire La dmocratie populaire

Le pays L'tat ihn; La forme d'Etat

L'Union Sovitique

Kormny

Minisztrium

Les pays dmocratiques Les pays capitalistes Les pays occidentaux Le gouvernement Le parlement L'Assemble nationale Le ministre

lt l form dt l rpblik l rpblik popler l dmokrszi popler ln! szovitik l peji dmokratik l peji kpitliszt la gouvernem
1 pejiz_okszidto

le peji

la prlem lszbl nszionl le miniszter

l99

Miniszter Prt

Klpolitika
Belpolitika

A felszabaduls ta

Alkotmny M unks-paraszt szvetsg


,rtelmisg

Le ministre Le parti La politique extrieure La politique intrieure Depuis la libration La constitution L'alliance ouvrire et
paysanne

le minisztr le prti l politik eksztr!r l politik trir dap{i l librsz! l ksztitsz! ll!sz uvr|er pejzn lz_telektel l zsnesz l kszej. l szovjet

Ifjsg Tancsok
,d szocializmus ptse

Helyes gazdasgpolitika
Terv(ek) Orszgos Tervhivatal Tervteljesits A gazdasg iejlesztse

Les intellectuels La jeunesse Les conseils (hn), les soviets (hn) L'dification du socialisme La politique conomique juste Le plan (les plans) L'Office Nationa| du Plan L'accomplissement du plan Le dveloppement de l'conomie

ldifiksz! d szo-

l politik konomik zsszt


lofisz nszlonl d pl lakpliszm d pl le dvlopm da lkonomi
le pl (l pl)

sz!lizm

200*

Npgazdasg (Nemzet-

Az letsznvonal javul (sllyed)'

gazdasg)

L'conontie nationale

l,ekonomi nszlonl
Ia

Le niveau de vie s'lve


(

A klpolitikai

ba isse

javLrl;

lre.lyzet '

La sittration de polirique
extrieu re s'aml iore : s'aggrave {s'est aggrave).

nivo da vi szlev (besz)


da politik eksztr!r szm|!or; szgrv (szet _grv).

l szitszi

ronrlik (romlott).

) Ipar, nc

z(ga zclastig, k ercsk ede le nt

Gyr

Ipari Iparosits (iparosods)

Nchzipar Knny[iipar

zem Kombint

L'usine

Industriel, industrieIle L'ind ustrialisation La fabrique

L'industrie loLrrdc L'industrie lgre

ldsztri lurd ldsztri lzser


d sztrlel

Mihely
Brigtid

Munks, mr.rnksn

La brigade

L'atelier L'ouvrier, l'ouvrire

Les usines

l fbrik lzin lz _zin


ltali

ld sztr!lizasz!

luvri, luvrier l brigd

20l

Brigdvezet Munkaverseny, Termels Termel Mezgazdasg Mezgazdasgi

Le che de brigade

Ia sef de brigd

La comptition de travail La production


.,.

l kptisz! da trvj
I prodksz!

Nyersanyag
tlenJaro
Gpests Gpesteni szvetkezet Termelszvetkezet

Producteur, productrice La matire premire L'agricr,rlture Agricol, agricole Avanc, avance La mcanisation Mcaniser La cooprative La cooprative agricole

prodktr, prodktrisz l mtler pramier lgrikltr grikol


vsz l n-rknizszi

mkniz l kooprativ

llami gazdasg
Fldmvels Gabona Gabonaflk Bza Rozs

L'exploitation agricole d'Etat !'agriculture Le bl Le roment Le seigle L'orge (nn)


Les crales

de production

l kooprativ grikol de prodkszi


lekszpl qrtszlon _grikol dt lgri k ltr. la bl l szrl

rpa

la fromit la szegl lorzs

202

Zab Burgonya

Ilattenyszts Tehn
Serts

Kukorica

'

.:

Juh

Kutya
Kacsa Tyk Csirke

Liba

Macska

L]leva8e Le cheval La vache Le porc Le mouton Le chien Le chat

La pomnre de terre Le mas

L'avoine (nn)

lvgn

l pom ds ter la misz l vas |a por


le si

llvzs lo sval

la mut la sa lu la knr l pul la pule la kok la komersz tr!r la konrersz eksztr!r la komersz ternszlonl

Le canard

L'oie (nn)

Kakas

Belkereskedelem szerzds Egyezmny

klkereskedelem Nemzetkzi kereskedelem

Alrni

Le poulet Le coq Le commerce intrieur Le commerce extrieur Le commerce international Le contrat L'accord (hn)
Signer

La poule

la ktra lkor
sziny

203

Ktni

Conclure

szlltani

Fournir

kklr
furnir
an _szs

Cserbe Kereskedelmet foIytatni

Kemny valuta puha valuta

vkivel

En change Faire du commerce avec

fer d komersz vek

ru

Piac

quelqu'un La devise forte La devise faible La marchandise Le march, le dbouch

quelk l daviz fort l deviz febl

l mrsdiz

Vilgpiaci r

Le prix Le prix du maI,ch


mondial

la mrs, la dbus la pri Io pri d mrs md!l la mrs kom l livrez, lvq lekszportsz| lportsz! l mty|er pramler le prodi,.1i fini lz,szs l relsz! kiiltiirel lnrityi d ppl

Kzs

piac

Szllitmny, kldemny Export Import


Nyersanyag rucsere
I<sztermk

Le march commun La livraison, l'envoi (hn) L'exportation (nn) L'importation (nn)

La matire premire,
Le prodrrit fini

kulturlis rintkezs
npek bartsga

Les changes (hn) Les relations culturelles L'anriti (nn) des peirples

204

Bksegyttmkds Bkben akarunk lni.

La coopration.pacifique

Nous voulons vivre


paix.

en

nu vul vivr

I kooprszi pszifik
pe.

c) A mozgalmi Igt
szervezet

Bizottsg Vezetsg

Alapszerv

Organ isat ion

Organisation de base Le comit Le Conlit Central Le comit rgional Le comit dpartemental La direction d'une organisation de base Le groupe Le secrtaire Le secrtaire organisateur Le responsable de
I'agitation et de la propagande

Kzponti Vezetsg Kerleti bizottsg

La direction

Megyei bizottsg Alapszervi vezetsg

Titkr

Csoport

szervez titkr Agit-prop. felels

orgnizsz| orgnizsz! d,a bz le komit. l direksz! la komit sztrl l komit rzsionl le komit dprtmtl l direkszi dn orgnizszl da bz la grup la szekrter lg szakrier orgnizatr le reszpszbl de lzsitaszi de l propgd

205

Gazdasgi felels

Le responsable des

kultrfelels'

Sportfelels
Instruktor Tag Gyls vlaszts

':

affaires conomiques Le responsable des affaires culturelles Le (la) responsable des affaires sportives

le reszpszabl konomik kltrel

dz _erz,

la reszpszabl dz,erle (l) reszpszb| dz, fer szportiv Isztrktr |a mbr l rn! l rni d prti l diszksz! lleksz! lgzsm d mbr
gzs d mbr

Taggyls (prtgyls) Megbeszls Tagtoborzs

L'instructeur Le membre La runion La runion du parti

La discussion
L'lection

Tagokat toborozni Tagdj Kapcsolat


Egyttmkds

L'engagement des membres Engager des membres

La cotisation
Le contact

kultrterem

La coopration La salle culturelle


(amateur)

l kotizszi la ktkt l kooprsz! l szl kltrel


le grup ttrl (mtr)

Sznjtsz csoport (mkedvel)

Le groupe thtral

206

Tnccsoport

L'ensemble de danse

nekkar
.Fellps seregszemle)

populaire Le choeur

lszbl da dsz popler la kr l szgr l rptisz!

Prba

'

La soire
'

Kultrverseny (kulturlis
Sprtterem (tornaterem).

La reprsentation La comptition culturelle


(la revue culturelle) La salle de gymnastique.

La rptition

l raprztsz!

l kptiszi kItrel

(l rev kltrel) l szl de zsimnasztik.

m7

A LEGFONTOSABB OLVASSI ES KIEJTBSr SZABLYOK


A betk vagy beicsoportok kiejtse
Bet v. betcsoport
a a

Kiejts, ill. jells (rvid)

la, Marie, ami (l, mri, mi)


gteau, btiment (gto, btim) chaise (sez) crayon (krej) main, faim (m, f) travaille (trvj) aussi (oszi) dans, lampe (d, lp) tlgramme, ami (tlgrm,mi)

au an, am

ail, aille

ai ay ain, aim

(orrhangz) kettzsnl v. magnhangz eltt nincs orrhangz

(orrhangz) j o

ej

i4 l000

sz franciul

5683

Bet v. betcsoport

Kiejts, ill. jells

Plda encore, docteur (kor, doktr) ce, merci (sza, merszi) garon, frangais, (grsz, chambre, acheter (sbr, st)
se, lever, je (sza, lev, zsa) frsze)

k
sz (e vagy i eltt) sz (a, o, u eltt fordul el)
s

er, ez
e

a (sztag vgn nagyon rviden ejtett -fle hanB) sokszor egyltaln nem ejtjk, fleg sz vgn. e (zrt sztagban) (sz vgn)

chambre, acheter (sbr, st) service, certain (szervisz, szert) parler, chez (prl, s) mdecin, dji (mdsz, dzs) pre, premire (per, premler)

210

Bet v. betcsopoft
e

Kiejts, ill. jells

Plda
fentre, prt (fnetr, pre) neuf, heure (nf, r) tableau, beau (tbl, b) encore, empofter (kor, port) bien, europen (b!, rop)

ien, en

eu eau en, em

(orrhangz) i, (az i flhangz, az orrhangz)

zs (e, vagy i eltt) ny

cigarette, langue (szigret, lg) argent, manger, gigot (rzs, mzs, zsigo) magnifique, cologne (mnyifik,

kolony)

Bet v. betcsoport h

Kiejts, ill. jells hrna, a szt tlgy ejtjk, mintha magnhangzval kezddnk, teht van hangkts; a kiejtsben nem halljuk, de a szt mgis gy ejtjk, mintha mssalhangzval kezddnk, teht ninc hangkts l'homme, s'habiller (lom,
szb)

la Hongrie, huit (l gri, iiit)

il, merci (il, merszi)


diner (din)

i (magnhangz eltt flhangz: i s j kztti hang)

bien, portion (bi, porsz!)

Bet v. betcsoport

Kiejts, ill. jells

Plda conseil, meilleur (kszej, mejr) indirect, impossible (direkt, poszibl) bonjour, jeudi (bzsur, zsdi) lampe, il (lp, il)

eil, eill in, im

eJ

(orrhangz)

l ill
o

famille, habiller (fmij, bij)


o o u (az u flhangz) porte, votre (port, votr)

oi

rti, ct (roti, kot) voil, noir (vpl, npr)

213

Bet v. betcsoport oln on, on1 ou oui

Kiejts, ill, jells


Q (az u flhangz

loin, nroins (lu, mu)


bon, l'ombre (b, lbre) bonne, mon ami (bon, monnri)

az e orrbangz) (orrhangz) kettzsnl v. magnhangz e|tt nincs orrhangz


u

ui (az u flhangz)

oy

uj, (az u flhangz)

vous, bonjour (vu, bzsur) oui, Louis (qi, lqi) voyons, croyons (vuj, kruj) qui, quatre (ki, ktr)

sz (sz elejn v. mssalhangzval)

soir, rester (szgr, reszt)


maison, chose (mez, soz) repas, prcis, (rep, prszi)

z (kt magnhangz kztt)


sz vgn nem ejtjk

214*

Bet v. betcsoport
t

Kiejts, ill. jells

Plda table, monter (tbl, mt) petit, complet (pti, kple) portion, fonction (porsz!, fksz!) tu, sur (t, szr) huit, suis ({it, sz!i) lundi, un (ldi, ) lumire, une (lm!er, n)

sz vgnnem ejtjk szi (az i flhangz, az o orhangz)

un, um

ul

(orrhangz) kettzsnl v. magnhangz eltt nincs orrhangz

i (az' fthangz)

Bet v. betcsopot

Kiejts, ill. jells (mssalhangz eltt) gz (magnhangz eltt) z (kt magnhangz kztt ritkbban: k) sz vgn ltalban nem ejtjk

Ptda exporter (ekszport) excuter (egzekt) deuxime (dziem) heureux, deux, (r, d)

i (idegen szavakban)
(orrhangz)

hydravion, lyce (idrv|, lisz)


syndicat, symphonie (szdika, szfoni)

jelet magyar bc betivel trtnik. Mindssze hronr olyan hasznlunk, amelyek a magyarban ismeretlenek, Ezek: e (alig ejtett fle hangjelolsre szolgl, sztag, ill, sz vgn); Pl.: se lever (sze lev)

Az trs ltalban a

216*

?.*?F,yu, a-val (ilyen hang a franciban nincs is), hanem a magyar -hoz hasonl hang, de ltalban rvid (mint a palcok -hangja). ugyangy az hanggal tirt francia hang is a legtbbszr rviden ejtend -szer hang. Hangkts

, , , (orrhangzkatjellnek, amelyek kiejtnl egy n-fle hang olvad egybe a magn|angz9yal); kb. olyan mint a,,hang'' sz n-je. pl.: dans (d). q, (flhangzk jelei, ! 9 amelyeknl i s j, u s itt. ti e. j kztti hangot ejtnk). A, magYartl teljesen eltr fuancia r hangot ", nem jellik krilon azZtrsban, mert ennek , el.ujtitsa csak:hosszas gyakoilattal s halis utn iehetsges. A magyar r-et a nyelv hegynek pergetsvel, a francia r-t a nyelvcsap pergetsvel kpeizk. EgY kifejezetten npszer kiadsban ennl tbb tudomnyos jel hasznlata szinte 1ehetetlen volna. Ugyanakkor hangslyoznunk kell, hogy az tirs ciak megkzeliti a kiejtst, de mindenkinek az letben kell megfigyelnie a francia szavak valsgo. ti"lt.t, Az trsban az s az hangokat a magyar kezettel jelltk, hingslyozni szeretnnk azonban, hogy ez az kezet itt nem jell hosszsgot. A francia a hang ugyanis nem azonos

Ha egY sz magnhan gzval vagy nma h-val kezddik, akkor a kiejtsben az eltte |l sz utols - tbbnyire nma - mssalhangzjval legtbbszr egybolvassuk. Ilyenkor

a sz vgi x-et s s-t z-nek,


a d-t t-nek,

2l7

"ri";i.

az orrhang m-et s n-et rendes m-nek, ill, n-nek ejtjk, jelltk, pl,:dix Az trsban a hangtktsmiatt kiejtett mssalhangzt flkvrbetvel lTeuf heures (nv_r), (kt,l ?), vu ? quand allez_vous (lz_r), tJfj les h-eures

az f-et v-nek,

confrence, Az els A hangsly ltalban a sz utols kiejtett sztagit ira esik: principal, ta_rtalmaz: penser, magnhangzt hossz vagy orrhangt ha sztag is-lehet hangslyos,

Hangsly
A

chez une famille, mondathangsrily lta'lban az uiols szn van: Hlnedemeure beltil brhol hangslyoz_ mondaton a azonban sravakat fonto. rzelmileg s lirtelmileg hatunk: Il n'a rien dit.

A hangslyt az trban nem jelIjk,


hasznIt rvidtsek
eset

A knyvben
e.

hn

hmnem

qch qun
rszeshat. szem. szenv.

kb. l.
nvm. nn

krlbell
lsd nvms nnem

quelque chose qttelqu'un rszeshatroz


szenrly

szenved szerkezet
trgyeset tbbes szm

Nyt,

Nyelvtan

tb.

2l8*

tl. v. vnrennYi

tudniillik vagy valamennyi

vki vmi inf.

valami fnvi igenv

valaki

I
I

219

NYELVTANI VZLAT
.

A francia fnevek nem szempontjbl kt csopotra oszlanak: him- s nnemek. A hmnem fnevek hatrozott nvelje: le, a nnemek: la; magnhangzval kezdd fnv eltt mindkt nemben: l'; hatrozatlan nveljk hmnembin: un, nnemben: qne. PL: Iejour, la rue, l'institut (hn), l'usine (nn); unjour, une rue, un institut, une usine, A tbbes szmjele - s (amely a kiejtben nem okoz vltozst), de: a) az-s, -x, -z vgek nem kapnak ragot: le Frangais - les Frangais , b) az -au, -ou, -eu vgek -x-et kapnak : le chapeau-leschapeaux,c)az-alvgekkevskivtellel,az-ail
-aux-re vgzdik: le cheval

fnv

festivals stb.). Ragokat a fnv nem kap. Alany- s trgyesetben egyforma, a birtokos esetet a de, a rszeshatroz esetet az elljr fejezi ki. E kt elljr a le, ill, les hatrozott nvelvel sszevondik du, au, ill. des, arrx-v. Teht a nv ragozsa a kvetkez:

les chevaux, le travail

vgiknekpediggyrsze les travaux (de: Ie festival, - les

22l

Hatrozott nvelvel Egyes szm


Alanyeset Trgyeset
le
te e.

jour (a

Birtokos

Rszeshat. e.

jour (a napnak a)I au jour (a naonak)


du
|

jour (a

nap)

napot)

|
|

la rue la rue de la rue la rue

l'institut l'institut de l'institut


1'institut

l'usine

l'usine de l'usine l'usine

Tbbes szm Alanyeset Trgyeset


les

jours

les rues les rues des rues

les instituts les instituts des instituts

les usines les usines des usines

(a napok) les jours (a napokat)


des (a

Birtokos e.
Rszeshat, e.

jours napoknak a) aux jours (a napoknak)

aux rues

aux instituts

aux usines

Hatrozatlan nvelvel Egyes szm


Alanyeset Trgyeset
un jour (egy nap) un jour (egy napot) d'un jour (egy napnak a) un jour (egy napnak) une rue une rue d'une rue une rue

Birtokos

e.

Rszshat.e.

un institut un institut d'u:r institut un institut

une ustne une usine d'une usine a une uslne

Tbbes szm Alanyeset Trgyeset


des jours (napok) des jours (napokat) de jours (napoknak a) des jours (napoknak)

Birtokos

e.

Rszeshat. e.

des rues des rues de rues des rues

d'instituts

des instituts des instituts

des usines
des usines

des instituts

des usines

d'usines

A birtokviszony fordtott: a birtokot elre tesszk, a birtokost utna.


Van
a

franciban n. anyagnvel is, amelyet akkor hasznlunk, arnikor az egsznek csak 223

egy(mennyisgileg)meghatrozatlanrszrl,iltetvemagrlazanyagtlvansz.Amagyarban ilyenkor nem hasznlunk nvelt. l,eau, (Kenyeret, etott mindt<t nembe,n: tte l,. Pl.: Je demande du pain, de la viande et de vizet krek.) hst s utn csak de (d') ll, Pl,: Je demande Mennyisget kifejez szavak s mrtkegysgek egy darab hst beaucoup de pain, un morceau de viande et un verre d,eau. (sok kenyeret, s egy pohr vizet krek) A trgy tagarlsnl szintn csak rle ll. Tu ne prends pas de caf. Tu prends du caf. (Nem iszol kvt.) (Iszol kvt.) prenez de la viande. Merci, je ne prends pas de viande. nem eszem hst.) (Ksznm, (Vegyen hst!) Il n'a pas d'argent. Il a de l'argent.

Azanyagnvelahmnemben:du,annemben:dela,magnhangzvalkezddfnv

(Van pnze.)

J'ai regu des lettres.


(Kaptam levelet)

(Nincs pnze.) Je n'ai pas regu ile lettres. (Nem kaptam levelet.)

224

Mellknv

a kiejtst, pl.: peti[

A ranciban,a mellknv megegyezik a vele kapcsolatos fnvvel nemben A nnem alak vgzdse -e, amely a hmnem alakhoz jrul, s gyakran
petite (pti

s szmban.

- ptit), ran9ais -

franqaise (frsze

rszez).

befolysolja

Eltrsek

a) Megkettzdikaszvgi nlssalhangzaz-evgzdselttalegtbb-l,-n,-tvg mellknvnl,tovbb az -s vgek egy rsznI, pl.: bon - bonne, ca<let - cadette, gras _ grasse. b) A nnem alak kpzsnl gyakran megvltozik a sz vgi nlssalhangz; c - ch (blanc- blanche), f v (vif, - vive), x -s (heureux - hettreuse). c) Az-ervgzdsblannemben-relesz,pl,:cher,chre;ennckanrintjrakpezzk
a premier sorszmnv nnemt is: premire. nhny olyan mellknv, ame|yiknek a hnlnembcn, egyes szmban kt alakja van, a msodikat magnhangzval vagy nnla h-val kezdd sz eltt hasznljk.

d) Van

Ilyenek pI.:

beau, bel (hn) nouveau, nouvel (hn) vieux, vieil (hn)


5683

- belle (nn) - nouvelle (nn) - vieille (nn)


225

I5 l000 sz ranciul

A mellknv tbbes szmt ugyangy kpezi, mint a fnv (l. ott). A fokozs krlirssal trtnik. Fokozhatunk flfel vagy lefel. Felsfok Kzpfok Alapfok le plus grand plus grand Felfel fokozs: grand la plus grande plus grande grande (legnagyobb) (nagyobb) (nagy)
Lefel fokozsl moins grand moins grande le moins grand Ia moins grande (a legkevsb nagy)

(kevsb nagy)

Rendhagy fokozs mellknv pl.: meilleur (jobb) bon (j) meilleure bonne

le meilleur (legjobb) la meilleure

a fnv mellknvtbbnyire a fnv utn ll, A rvid mellknevek gyakran ker'lnek pl,: llnak; fnv utn jelentk a mindig viszont hovatartozst itb. elJ, a sznt s a npi le grand livre - le livre bleu, le livre frangais.

226

szmnv

Tszmnevek

0 zro 2 deux

1un

l8 jix-huit
l

'

5 cinq 6 six 7 sept 8 huit 9 neuf 10 dix l 1 onze l 2 douze 13 treize 14 quatorze 15 quinze 1 6 seize 1 7 dix-sept

4 quatre

3 trois

9 dix-neuf 20 vingt 2l vingt et Lrn 22 vingt-clcirx 23 vingt-trtlis 24 Vingt-qtlatrc 25 vingt-cinq 26 vingt-six 27 vingt-scpt 28 vingt-htrit 29 vingt-ncul
30 trente

39 trente-ncul 40 qr.rarantc 50 cinqtrante ' soirarrtc-dix qtratrc-vingts qtratrc-vingt-clix ccnt l0[ cent un l l0 ccnt <jix l 90 cent qtratrc-vingt-tiix 200 deux cents 2"l4 deux cent soixante-quatorze 300 trois cents 1000 mille (keltezsben: mil)
0 70 80 90 l 00
s<lixantc

36 trente-six 37 trentc-sept 38 trente-huit

3l

32 33 34 35

tlente et un trente-deux trente-trois trente-quatre trente-cinq

l5,

221

465l quatre mille'six cent cinquante et


1. premier, premire 2. deuxime: second(e) (kett kzt a msodik)

2000 deux

mille

un

10000 dix mil|e 1 milli un million

" 2t. vingt et unime


30. trentime 70, soixante-dixime

3.

4.

troisime quatrime 5. cinquime


A

sorszmnevek kpzje

- az l.

kivtelvel - -ime,

520. cinq cent vingtime.

100. centime

Keltezs

"

A franciban a keltezs kilejezsre tszmnevet hasznlunk, kivve az elsejt, amely sorszmnv. Az v - hnap sorrendje fordtott : nap - h - v. Pl. : le dix octobre mil neuf Cent oixante-sept (l967. oktber l0.), le premier mai (mjus elseje).
A
nvmdsok

A franciban

a nvmsoknak hangslytalan s hangslyos vltozatai vannak,

228

7
i l
;

Szemlyes nvms

a/

Hangslytalan alak: csak igvel fordul el s a krd alak kivtelvel az geeltt lI


Egyes szm

Tbbes szm notls

Alanyg591

Trgyeset Birtokos:e. Rszeshat. e.

Je

trt

nle tc

nolls
ll

vous votls Votls

ils, elles
]es
lctt r

n, te, stb. engem, tged, t

nr'e te

oLls

nekem, neked, neki stb.

,) Hangslyos alak: ige nlkl ll s kicnrel szcrkezetben vagy elljrszkkal fordul el. PL: C'est toi qtre je parle. (Neketl beszlck.) Viens avcc moi au thtre!(cyere

velem sznhzba!)

229

Egyes-szm

Tbbes sznr

Alanyeset Trgyeset

Birtokos

e.

Rszeshat, e.

lui elle toi lui elle toi de moi de toi de lui d'elle moi toi lui elle moi mo

nou vous eux nous vous eux


de

elles
elles

nous

nous

de

vous d'eux d'lles vous eux ir elles

A hangslyos nvmsjelente ugyanaz, mint

a hangslytalan (n, te, engem, tged stb.)

230

Birtokos nvms

a/

Hangslytalan alak: csak fnvvel egytt fordul el, s soha sem llhat eltte nvel. Egy birtok hmnem I nnem

Tbb birtok
mes
tes
SeS

egy birtokos

2. szem,
3. szem.

l.

szem.

mon ton
son

ma ta
sa

tbb birtokos

2. szem
3. szem.

l.

szenr.

nos vos
Ieurs

231

-J Hangslyos alak: birtokos

nvnrssal elltott lnevet helyettest, Egy birtok

Tbb birtok
hnrnenr
les miens les

Jelentse

hmnenr

nOn"nl
la

nOn.nl
les

l.
egy birtokos

szem.

le nlien le tien le sien

az enym

mienne
la

2. szenr. 3. szenr.

miennes les

tienne la
sienne

tiens
les siens les ntres
1es

tiennes
les siennes

az enyim a tied, a tieid


stb.

1. szem.

le (la) ntre le (la) vtre le (la) leur

,a mieink,

a mienk,

tbb birtokos

2. szem.
3. szem.

vtres

a titek, a tiitek
stb.

les leurs

232

Mutat nvms

a./ Hangslytalan:csakl:::._'.*ltt fordul el. A himnemben kt alakja van, a msodikat magnhangzval vagy nema l-val kezdd ,ro .ro* r,u.r*iliil
Egyes szm

ce, cet

cette

ez a, ezek a

HangsIyos: mutat nvnrssal eIltott fnv helyett iI. Egyes


hmnen-r
szn-r

nonem
cel Ie-ci cel le-I

himnenr I
ceux-ci ceux-l

Tbbes szm
nnem celIes-ci celIes-l

Jelentse

celui-ci celui-I

ez itt, ezek itt az ott, azok ot

Aceciscela(rvidtve:ca)eddigmgmegnememltettdolgokravagyegszmondatra gal. (Az nekem mindegy,) vonatkozik, pl.:,Ecoutez .""i trruru..a' meg ezt;. a m,est

vonatkoz nvms''

Leggyakrabban elfordul alakjai

qui (aki, amely, ami, akik,. amelyek, amik) qu" iutit, amlyet, amit, akiket, an-relyeket, amiket) dont'(akinek a, aminek a, akiknek a, amiknek a) A krd nvmsok Leggyakoribb alakjai:

qui? (ki? kit? szemlyekre vonatkozik)

que? (mi? mit? nem szemlyekre vonatkozik) quoi, avec quoi stb,) uoi?'(elljrszval que helyett; de Krlrssal kifejezett k.d nvmsok: qui et-ce que? (kit?) qui est-ce qui? (ki?) qu'est-ce que? (mit?) (mi?) qu'est-ce qui?

234

z en
,.."

s y hatrozi

nvmsok

H:ll!.lffi

Jzemelyt .;elent fnevet nem helyettest. J'ai visit Paris, j'en connais tous les muses. (Megltogattam Prizst, ismerem sszes mzeumt, ti. annak). Parlez-nous.de uot." u-.'ij'en ai dj parl plusieurs fois, (Beszli,iil';jlrfi;.]oo*o'.beszltem,oral.'Ci-ien o".iyri. u.-i"i}:"" "i un. (Hny Az y nvms ellirs, legtbbszr helyhatrozt kifejezfnevet helyettest. Rszes_ hatroz nem lehet. Mint heljhat."r; h;;;;;i-"t uronbun elIjrs fnevet is. Az y is mindig a agozott ige eltt ll. Allez-vous l'htel? J'y vais aussi. (A szllodba megy? n is oda megyek.) Notre ami sa chambre, Il y restera jusq";J

Az en nvms de eI|irs fnevet helyettest, s gy mint,azt kifejezheti, amit a de elljr.. y t, e l y h a ro. t s t b. i i.- E l j ;r,5"r; k ). l11 : 1 "::,ron .h
t

-i. rs"iitunt

u ,ioa;-u"J,i'iolgorlt.

ott

235

,\
,ia

Az ige
tPusba igLet a fnvi igenv vgzdse alapjn hrom igeragozsi I. ragozs (-er, vgri igk): parler II. ragozs (-ir vg igk): finir III. ra-gozs (-re vg igk): vendre

A frun.iu

soroljuk:

.,

Ielen id

ragokat tesszk:

A fnvi igenv -er, -ir,


I.

-re vgzdstelhagyjuk, s a megmarad thz

a kvetkez

ragozs -e -ons ,es ,ez -e -ent

ragozs -is -issons -is -issez -it -issent


IL

ItL

ragozs -ons -^nc ,ez


-ent

-s -S -t

236

a"t: parlje parle (beszlek) (beszlsz) J.u narles

parler

(beszlni)

ll. Pl.: on parle (beszlnek, ti. az emerek.)

2. szemly alak a magzst is kifelezi, egyes s tbbes szmban. pl. vous parlez_(beszltek, n beszl, nk beszInek). ...A-z.ltalnos alanyt az on nvms fejezi ki, utna egyes szm harmadik szemly igealak

A tbbes szm

il parle stb. (elle) nOuS Parlons vous parlez ils parlent (elles)

a t: finje finis (bevgzem) tu finis (bevgzed) it finit stb.

rinir

(bevgezni)

venrlre (eladni)

j";il;
iu

a t: vend-

(elle) finissons finissez ils finissent (elles)


nous vous

vends i[ vend (elle)

ils vendent (elles)

nous vendons vous vendez

Folyamaos mlt A jelen id tbbes szm l- szemlybl elhagyjuk az -ons ragot, s a thza kvetkez ragok jrulnak mindhrom igeragozsban:
]

-ait

-ais -ais

-lons -iez -aient

23?

\'

je parlais tu parla,is il parlait nous parlions vous parliez ils parlaient

je finissais tu finissais il finissait nous finissions vous finissiez ils finissaient

je vendais tu vendais il vendait . nous vendions vous vendiez ils vendaient

a cselekvsnek sem a kezdete, sem a vge nincs megjellve, sszetett mlt

fejez ki, amelynl folyamatos mlt olyan (befejezetlennek tekintett) mltbeli cselekvst

,ueirir;i, -e

Aleggyakrabbanhasznltmltid,amelynlazavoirvagyaztresegdigtjelenidben
vgzdse mritiaejii meiknviigenv -

utna, afigt pedig mlt idej mellknvi igenvi alakban tesszk a II. s a IIL ragozsban: -i, ,u, -s vagy -t fini, lu, mis, ouvert
segdigvei. ragozzuk, tre_rel csak

ari. iagozibarr,.,

parl

Ezek kiizl a fontosabbak:

Az igk nagy tbbsgt avoir

kb, 15 trgyatlan igt,

venir nni), arriver (megrkezni), aller (menni), partir (eluti), sortir (kimenni, elmenni), naitre (szletni), mourir (meg_ (lemenni), entrer (belpni), monter aiil;;;ir"e"scendie halni).

238

zik az alannyal.

..Az

tre-rel ragozott igknla mIt idej mellknvi igenv nemben s szmban megegye-

j'ai parl (fini, vendu)


tu as parl

Avo*al ragozott ige:

Etre-rel ragozott ige: je suis all (alle)


est all, elIe est alle

il a parl

il

tu es all (alle)

t
f

nous avons parl vous avez parl ils ont parl

nous sommes alls (alles) vous tes alles (alles) ils sont alls elles sont alles.

Jv id
dseit:

..A.fnviigenvhez(aIII.ragozsn|az-eelhagysval)hozztesszk pl. (parler)

azavoirigevgz-

-al -as _a

-ons
-ez

-ont

239

je parlerai tu parleras

je finirai

il parlera

_--_

nous parlrons vous parlerez ils parleront


Feltteles md

tu finiras il finira nous finirons vous finirez ils finiront

je vendrai tu vendras il vendra nous vendrons vous vendrez ils vendront

mlt'ragjait.

A fnvi igenvhez (a
je parlerais tu parlerais il parlerait nous parlerions vous parleriez ils parleraient

a folyamatos III, ragozsnl az -e elhagysval) hozzillesztjk


je finirais

je vendrais

tu finirais il finirait nous finirions vous finiriez ils finiraient

tu vendrais il vendrait nous vendrions vous vendriez ils vendraient

240

7-.FeIszlt md

A jelen id egyes szm 2. szemlybl s a tbbes szm a szemlyes nvmst. Az I. ragozsnl az s-t is. parle ! : finis ! parlons ! finissons ! parlezI finissez !
Eltrsekaz -er vg igk ragozsban

l.

s 2. szemlybl ethagyjuk vends ! vendons vendez !

1. A,,lever" tipus igknl,vagyis ahol a t uto|s sztagjban nma -e van, ez a nma -e tompa kezetet kap a nma -e-t tartalmaz ragok eltt: je lve, t'u lves, il lve, ils lvent, (de: nous levons); je lverai stb, 2. A ,,prierer" tpusigk a t utols sztagjban lev --t --re vltoztatjk a nma -e-t tartalmaz ragok eltt: je prfre, il prfre, ils prfrent.(Csak a jelen idben !) 3. Az -eler s -eter vg igknIaz l, illetve a t nma -e-t tartalmaz ragok eltt megkett_ zdik: j'appelle, tu appelles, il appelle, ils appellent; je jette, tu jettes, il jette, ils jettent,

essuie, ils essuient.


16 1000 sz franciul

de: nous jetons. 4. Az -oyer, -uyer vg igk nma -e eltt az y-t i-re vltoztatjk: j'essuie, tu essuies, il -

5683

24l

5. A -cer s -ger vE igk -a vagy -o-val kezdd ragok eltt a t vgi c-t -re, a tvgi g-t ge-re vltoztatjk: nous commenons, nou mangeons; je commengais, je mangeais.

Eltrsekaz -ir vg,igknl

l. Az ,,ouvrir" tpusigk jelen idben az els ragozs szerint ragozdnak: j'ouvre tu ouvres, il ouvre, nous ouvrons, you ouvrez, ils ouvrent, Szenved mlt idej mellknviigenevk: -ert-re vgzdik: ouvert, ouverte. Teht az sszetett mlt idejtik: j'ai ouvert, tu as ouvert, il a ouvert stb. 2. A,,partir,, tipus iget a III. igeragozs szerint ragozdnak ajelen idben, de az egyes szmban kiesik a t vgi utols mssalhangz: je pars, tu par, il part, nous partons, vous partez, ils partent, A tbbi alak szablyos 3. Az -oir vg igket a rendhagy igk kz soroltuk. A rendhagy igk fontosabb alakjait helyszke miatt csak az ABC-sztrban kzljdk.

visszahat ige

visszahat igt a francia nyelv visszahat nvms segtsgvelfejezi ki. Ez a nvms kzvetlenl a ragozott ige el (sszetett mlt idben teht a segdige el) kerl. A visszahat nvmsok a kvetkezk: me, te, se, nous, vous, se,
242.

helyett

Magnhangzval vagy nma h-val kezdd ige eltt az -e-vg nvmsok vgnaz ' van: m' t' s'. A visszahai igket tre-rel ragozzukl

, se rveiller (felbredni) je me suis rveill (rveille) je me rveille tu t'es rveill(rveille) tu te rveilles il s'est rveill il se rveille (elle) elle est rveille nous nous rveillons nous nous ommes rveills(rveilles) vous vous tes rveills(rveilles) vous vous rveillez ils se sont rveills ils se rveillent (elles) elles se sont rveilles
'
A
szenved szerkezet

A szenved zerkezetet,a francia nyelv gy fejezi ki, hogy az tre igt agozza a megfelel idben, s a figt a szenved mlt idej mellknvi igenv alakjban teszi utna. Ez a mellknviigenv termszeteen megegyezik az alannyal nemben s szmban, mert tre-rel ragozzttk. Szenved alak csak trgyas igbl kpezhet.

t6|

243

j'lnvite j'ai invit j'inviterai


(meghvok,
srb.)

meghvtam (meghvattam -

je suis invit (invite) j'ai tinvit (invite) je serai invit (invite)

engem meghvtak stb.)

Cselekv mondat talaktsa szenved szerkezett gy trlnik, hogy a cselekv mondat trgya lesz a szenved szerkezet alanya,azllrmnya megl'elel szenved szerkezet alakba kerl, a rgi alany pedig (ha volt ilyen) par vagy de elljrs hatroz lesz. Je suis invit par mon ami, Mon ami m'a invit. L'enfant est habill par la mre. La mre habille l'enfant.

krd alak

A krd alakot fordtott szrenddel akkor fejezzk ki, ha az atany szemlyes nvms. Ilyenkor, ha az egyes szm harmadik szemly magnhangzra vgzdik (az I. ragozs igknls jv idben mindhrom ragozsban), a magnhangz-torlds elkerlsre t-t iktatunk be: Parle-t-il? Finira-t-elle la lettre? (Be fogja fejezni a levelet?) Ha az alany lnv, az lltmny eltt marad, de az lltmny utn megismteljk az alanyt szemlyes nvms formjban: Andr pdrtira-t.il demain? (Elutazik hoinap Andrs ?) (Alanyismtl szrend.)
244

i , I _

Brmely mondatot krd mondatt vltoztathatunk anlkl, hogy a szrendjt meg kel_ Iene vltoztatnunk, ha az est-ce que krd kifejezssel kezdjk a mondatot: Est_ce que Pierre partifa demain? (Pter eIutazik holnap?) (Egyenes szrend.)
:j

ragad alak

A tagad alakot ltalban tagad szprokkal kpezzk, amelyek az ige ragozott rszt fogjk kzre: ne... pas, ne...rien, ne...point stb. Je ne vais pas au thetre. (Nem megyek sznhzba.) Il n'a pas bien dormi. (Nem aludt jl.)
Az elIjrszk
a sztrban kzljk,

Az elljrszk

kzl csak a kt legvltozatosabb jelentst soroljuk itt fl, a tbbit E kt elljrsz ade s az.

A de elljrsz kifejezhet: birtokviszonyt: le sac de Paul (Pl tskja). helyhatrozt: ,,honnan ?" krdsre: -tl, -tl, -bl, -bl jelentssel: bl rkezik.) Nous venons de l'usine. (Az zembl jvnk.)

I1

arrive de Paris. (Prizs_

245

T.
,,kzl" ielentssel kiemelst: 'un des camarades (egyik elvtrs) le plus beau des monuments (az emlkmvek legszebbike). anyagnvelt l. a 224. lapon
rszeshatrozt: Donne ce billet ir ton frre : (Add ezt a jegyet a fivrednek.) ; helyhatrozt:,,hol?" krdsre:ir Paris, l'usine (Prizsban, a gyrban); id6hatrozt: ,,mikor?" krdsre: midi, au printemps (d|ben, tavasszal). Gyakran fordul el mindkt elljr ige vagy mellknv vonzataknt, az ilyen vonzato-

Az ir

eltjrszd- kifejezhet:

kat a sztrban jelltk.

246

MAGYAR-FRANCIA SZTR
(A rendhagy igknla jelen id egyes szm 1., tbbes szm 1. s 3. szemlyt, az sszetett mlt id s a jv id egyes szm 1. szemlytadtuk meg. Azigk utni rmai szm a

ragozsi tpust jelenti.)

A
abbahagyni cesser I. de * fnvi igenv

ablak la fentre adag la portion

ablakveg la vitre
donner I.

alatta vminek au-dessous alrni igner I. l'employe (nn)

alatt

alacsony bas,
sous

basse

de qch

adni
ajt
,I

almerlni plonger, faire le plongeon alkalmazott l'employ (hn),


(nn)

ajnlani recommanderI. ajnlat Ia proposition, l'offre


la porte

alkohol l'alcool alma la pomme

(hn)

akarni vouloir: je veux, nous voulons


aktatska la
ils veulent; j'ai voulu, je voudrai
serviette

alsnadrg le caleqon

altat le dormitif aludni dormir: je dors, nous dormons, ils dorment; j'ai dormi, je dormirai
247

.aludttej

amerikai

amricain, -e angol anglais,,-e annl jobb tant mieux

le lait caill

anya la mre .

antikvrius lebouQuiniste

apa

aranyrem la mdaille d'or arc (kifejezs) la mine

aprpnz la monnaie

le pre

gynenr le linge de lit lIandan constamment llapot l'tat (hn) llaitenyszts l'levage (hn) lls l'emploi (hn), la place, le poste lloms la station, la gare

lom le rve lmodni rver

articska l'artichaut (hn) asszony la femme, la danle asztalos le menuisier

ltalban gnralement ltalnos gnral,-e r le prix _ rfolyam le cours

aut l'auto
azonnal

autgumi le

(nn), la voitr.rrc
pneu

tout de suite azutn ensuite

rnyk l'ombre (hn) rucikk l'article (hn)


ruhz le maasin svnv le minral

rjegyzk le catalogue

brzolni (bemutatni) reprsentr I.

tadni remettre: je remets, nous ren]cttons, ils remettent; j'ai remis; jc tjr le passage tfutni parcourir:
remettrai; transmettre: l. remettre

svnyviz l'eau minrale (nn)

sy
248

|e lit gyban maradni garder le lit

je

parcours, nous

tkels

couru; je parcourrai
Ia traverse
se changer

parcourons,

ils

parcourent;

j'ai

par-

bmtrlatos patant, -e; tonnant, :e becsomagolni (rut) emballer

tltzni tszllni

changer I. de qch

befedni couvrir: je couvre, nous coubefesteni (ruht,

(utazshoz) faire

ses malles

B
bajnok, bajnokn le clranrpion, la champlonne bajnoksg le chanrpionnat bal (oldaIil gauche balra

vrons, ils couvrent; couvrlral

j'ai

couvert; je

baleset l'accident (hn) balra (fordulni) (tourncr)


balsszekt

tartani lenir

balszls l'ailier-gauche (hn) bnysz le mineur bart, bartn l'ami (hn), l'amie
bj (kedvessg) la grce bjos charmant, -e

l'inter-gauche (hn)

sa gauche

gauche

beleegyezni consentir: je consens, nous conseirtons, ils consentent; j'ai conscnti: je consentirai beleegyezem d'accord

je teindrai bejrat l'entre (nn) bektni (knyvet) ielier

nous teignons, ils teignent; j'ai teint;


I.

hajat)

teindre: je teins,

beleszeretni vkibe tomber amoureux'


(nn)

barna brun, -e barna kenyr le

pain bis

belpjegy le billet d'entre bels, belseje l'intrieur (hn) bemutatni prsenter bemutatkozni se prsenter bennfoglaltatik (tre) compris,

belpni entrer

de qun

I.

-e

249

benzin

benzinlloms le pote d'essence beraks (frizur) la mise en plis


beszerezni noise

l'essence (nn)

bcsi szelet l'escaldpe (nn)

vmit

se procurer qch

blokk la note, la fiche blz le corsage bk le compliment


vien_

la

bonyolt,

blelt doubl, -e; fourr, -e


blyeg le timbre brelni, brbeadni louer
brmentesteni affranchir Il.
I.

bor

ratrice (nn)

-n

l'oprateur (hn), l'op-

bortkl'enveloppe(nn)

le vin

borj le veau borotva le rasoir

bifsztek (angolos) l bifteck (saignant) (jl kisttt) (bien cuit) birta le mouton, la brebis birkzs les luttes (nn tb.)

borotvakszlet le trousse raser

borotvlni raser I. borotvlkozni se raser I. borraval le pourboire

brni (vkinek vme van) avoir: j'ai, nous avons, ils ont; j'ai eu; j'aurai
povons, ils peuvent: j'ai pu: je pourrai br (versenyen) I'arbitre (hn) bizottsg le comit

bors le poivre bot la canne, le bton

(kpes vmire) pouvoir: je peux. nous

biztos
250

biztostani assurer

sr, -e; certain, -e


I.

boy (szIlodai) le chasseur bicsszhallgat l'tudiant (hn) s lettrcs br la peau, le cuir brnd la valise bronzrem Ia mdaille de bronze

bgs(telefonkapcsols) ledclic burgonya la pomme de terre

c
ceruza le crayon cdula la fiche
csaknem presque
cgtbla, cgr::l'gn5glgne (nn) betterave rouge cigaretta (fstszrs) la cigarette (avec filtre) cigarettatrca le porte-cigarette

cs
csald la famille csaldi penzi la pension
capat l'quipe (nn)
de famille

ckla la

csatr l'avant

cikk

cm (tevlen) I'adresse (nn)


(lls, knyvcm) le titre

l'article (hn)

csatlakozs la correspondance cseklysgla bagatelle

(hn)

csekk le

cmzett le destinataire cipsz le cordonnier


(les souliers) (hn tb.)

csendes,nyugodt calme,tranquille csendlet la nature rnorte


tb.)

chque

cip (flcip) les chaussures (nn

csengetni sonner I. csenggomb le bouton d'appel

csengetS la sonnerie

ciposztly le rayon des chaussures cukor le sucre cukrszstemny la ptisserie

csepp la

cssze la tasse csillag l'toile (nn)

goutte

cukros

sucr, -e

csinlni faire: je fais, nous faisons, ils


csinos joli,
font; j'ai fait; je ferai
-e

csipke la

dentelle csipkeharisnya les bas (hn tb.) dentelle

25l

csirke le
csodlni

csodlatos admirable, merveilleux,


csodlkozni

poulet

csokold le

vmin s'tonner I. de qch admirer I.


choe,olat

-euse

datolya la datte dtum la date

de

defekt la
dl (l2

mais

csokor le

bouqriet csomag (postai, vsrlsi) le paquet, (tD le bagage, la valise

dI (gtjl lc sud

ra)

panne (de moteur)


le midi

csomagfelad vevny le bulletin de bagages, le bulletin d'enregistrement csomagols l'emballage (hn) csomagol (osztly) le service d'embal-

dlben midi dikszll le foyer d'tudiants

csnak

csomagolpapr
le canot

Iage

le papier
-e

d'embailage

dita le rgime ditt tartani suivre un rgime: je suis, nous suivons, ils suivent; j'ai suivi; je suivrai ditzni tre au rgime: je suis, nous
dj (fuvar. postai) la
sommes, ils sont;j'ai t;jeserai
taxe

csnakzs le canotage csoportvezet le chef du groupe

diszkoszvet le lanceur de disque

csszs glissant,

dszlet le dcor diszn le porc divatlap le journal de mode divatos (tre) en vogue; (tre) la
dohnvozni fumer
I.

darab la pice dauer la permanente


252

doboz (gyufa) la boite d'allr-rmettes

mode

dokumentumfilm le film documentaire

7
L.

dolgozni

dzsem la corture

drga cher, chre durvn brutalement

dolog (trgy) la chose

travailIer

T.

egyetemi hallgat,
qch)

l'tudiante (nn) egyetrteni tre d'accord (avec qun sur

-n l'tudiant (hn),

ebd Ie djeuner je

ebdelni prendre le

prendrai ebdl la salle manger ecet le vinaigre egsz tout, -e; entier, -ire

nous prenons, ils prennent;

djeuner: je prends,

j'ai pris;

egy kicsit un peu egysoros (zak) (le veston) droit egyszer une fois egyszer simple

egyids

egyhanglag unanimement
du mme ge

egyetrts l'accord (hn) egyetlen egy un seul, une seule

egszsg la sant
egyltaln

nem pas du tout egybecsomagolni faire un seul paquet


egyeslet l'union (nn), la socit egyetem l'universit (nn)
egyene droit, -e

egyedl

seuI; -e

egyttes l'ensemble (hn) ehetetlen immangeable ejterny le parachute eladni 'vendre: je vends, nous vendons, ils vendent; j'ai vendu;

egytt

ensemble

elrustn la vendeuse elbvlni enchanter I.

elad

je vendrai

(frfi) le

vendeur

elegns chic, lgant, -e 253

elegend suffisant, -e te dbut eleie (kezdete) 'l'ecole (nn) primaire eljmi iskola elgedett content, _e

sortons, ils sortent, je suis sorti; ie sortirai elmenni vhonnan s'en aller I.

elfogadni accepte{,I. (adoptlni) adopter

elmlt pass, -e

erelaini
(hn)

tins, nous tnons, ils tiennent; j'ai


tenu; je tiendrai

occuper I. tenir une place: je

I.

elnk le prsident eloltani teindre: j'teins. nous


(sznhzi) la reprsentation, le
tacle confrencier

elfoglatig l'occupation (nn), l'emploi elhagyni quitter I. elhelyezni placer I.

gnons, ils teignent; j'ai teint; j'teindrai elads la confrence, le discours


spec-

tei-

elads (egyetemi) |e cours

elhozni
l. ott)

clad le
teuse

elkszlni tre prt, -e (tre:lenni;


elksrni accompagnerI. elkldeni envoyer I., expdier I. ellenrizni contrlerI. ellenszl le vent contraire
ellenkezleg aucontraire 254
elmenni otthonrl sortir: je or, nous

elkszteniprparerI.

apporter I.

(vllalatnl) le rapporteur, la rapporsuis, nous suivons, ils suivent; j'ai suivi;

eladsokra

jrni

suivre les cours: je

eltel le hors-d'oeuvre
elfizetni

je suivrai

abonn qch elhv le rvlateur elre l'avance, d'avance

vmire s'abonner qch,

tre

eltt (hely) devant

eltvedni s'garer I.
disparaissons,

elterlni s'tendre III.

elsrend de prmier ordre (minsg) de premire qualit elssg la priorit elssorban en premier lieu

elragad ravissant,

elzni (jrmvel) doubler I.


-e

(id)

avant

emlkezni se souvenir de qch: je ernlkm le nronument energia l'nergie (nn)


prendre:

souviens, nous nous souvenons, ils se souviennent;je me suis ouvenu; je me souviendrai


I.

me

disparaissent; j'ai disparu; je disparaitrai elutazni partir: je pars, nous partons, ils partent; je suis parti; je partirai elvgni couper L

eltnni disparaitre: je disparais,

ils

nous

elvinni emporter
elvtrs,

elveszteni perdre lII.


I.

emelet l'tage (hn) emlk- commmoratif, -tive

Ie camarade, ember l'homme (hn)

elviselni supporter

-n

I.

force le consomm ers fort, -e; solide ers dup|a (fekete) le cabien serr

eredeti original, -e eredeti (vItozat) la version originale eredmny le rsultat

prends, nous prenons, ils prennent; j'ai pris; je prendrai; manger I. (l. Eltrsek az -er vg igknl) erd la fort, le bois

enni

engedlyezni accorder

je

erleves

er la

la

camarade

esni
e

ess la chute
la pluie

erre par ici

tomber I. (es) pleuvoir: il pleut; il a plu; il pleuvra

255

este

le soir esti tagozat 1es cours du soir eszkz le moyen eszteiglyos le tourneur evezs le ramei,: la rameuse expressz levl la lettre par exprs, la

letkor l'ge

lenk vif, vive nek ia chanson nekes, -n le chanteur, la ptenibetir II.


rdekes intressant,-e rdekldni s'intresser qch rdemesl cela vaut Ia

(hn)

chanteuse

eoitmunks l'ouvrier (hn) du btiment

lettre urgente ezstrem la mdaille d'argent


.

eblilet l'di6ce (hn), le btiment r vmit valoir: il vaut; il a valu; il vaudra


rdemes (pl. mvsz) mrite
peine

des doux,

desanya la mre
g, gbolt le ciel

douce,

rezni entir: je

hesnek lenni avoir aim hsg la faim jflle minuit jflkor minuit jszaka la nuit

sens, nous sentons, ils sentent; j'ai senti; je sentirai rme le jeton rteni comprendre: je comprends, nous

kszer le bijou kszerru labijouterie

rtkesprcieux. rzkenysensible

comprenons, ils comprennent; j'ai compris; je comprendrai


prcieuse

lelmiszer le comestible, les vivres (hn tb,) lelmiszerosztly lerayond'alimentation 256

szak le nord tkezni prendre

(prendre:venni; l. ott)

les repas

tkezkocsi le wagon-restaurant tkszlet le service de table

vszak la

tvgy l'apptit (hn) v l'anne (nn), l'an


vszzad le sicle
saison

tlap la carte tlap szerint Ia carte tterem le resturant

fradtsg la latigue fecseg loquace

fradt

flatigu, -e

fzkony frileux, frileuse


-e

(hn)

fedlzet le bord fedlzeten bord

fedett couvert,

fehr blanc,
gerle

F fagylalt Ia gIace fagyni geler L (l. Eltrsekaz


igknl)
-er vg

fehrnemosztly le rayon

fehrnem le linge, la lingerie


la tte

blanche

de Ia

lin-

faj

farkashsgla faim de loup


fj (a

fajta la sorte farkas le loup


brni; l. ott)

la race

fejfjs le mal la tte, le mal de tte fejlds le dveloppement, le progrs fekete noir, -e fekvs le site

fej

feladni

feje) avoir mal

( la tte) (avoir:

felelni

'elad l'expditeur (hn)


felesgl

expdier I.

felesg la femme, I'pouse (nn)

rpondre III., rpliquer L

fjdalom la douleur fradsg la peine


l7
1000 sz franciul

fel vers

venni

pouser I.

felfedezni dcouvrir: je dcouvre, nous


257

5683

dcouvrons, ils dcouvrent; j'ai dcouvert; je dcouvrirai felhozatni faiie monter: je fais, nous faisons, ils foni; j'ai fait; je ferai monter felhozni monter.I;

felvilgost
8nement

felvilgosts le renseignement

iroda le bureau

de rensei-

felh le nuage felirat l'inscription


feliratos

ielvons l'acte (hn) felvonulni dfiler I.

felkelni felntt

film

felmenni monter felosztani diviser


adulte

igknl)

se lever

le film sous-titr
I. I.

(nn)

fenk le lond
ils teignent;

(l. Eltrsekaz

-et vg

fenntartani rserver I. festeni teindre: je teins, nous teignons, festett teint,


dre (l. teindre)
-e

j'ai teint; je teindrai; pein-

fest le

fellt le pardessus felltzni s'habillerI.

felpumplni (gumit) gonfler I. (le pneu)


Iibration felszllni monter L felszerelni vmivel rnunir II. de qch felszn la superficie feltrcszni composer I. le numro felvltani changer I.

felizabadts l'affranchissement (hn), la

peintre fk le frein fl- demiflbeszaktani interrompre II[, couper I. lelcip les souliers (hn tb.)

fl kil

llkszdemi-conlectionn,

(kb,) la livre flnap la demi-journe


fnyzs le luxe
tenni)

-e

flret-enni rserver I, mettre de ct (l.

258

fnykpla photo

frfi ltzk
hommes

phique frfi- masculin, -e frfias viril, -e . .,

fnykpezgp l'appareil (hn) photogra-

fogkrm la dentilrice

foglalkozni vmivel s'occuper l, de qch 1-oglalt prjs, -e, occup, -e, engag, -e

l"oglalkozs la professio4, le mtier

lds-cabines (nn tb.) pour I., pouser I.

fogalmazvny le brouillon fogfjs le mal aux dents fogkefe la brosse dent


17,

fitestvr, fivr le frrc fizetni payer I. fizikus le physicien fodrsz, -n le coiffeur, la coiffeuse fodrszzlet le salon de coiffure fog la dent

fi le garqon

finnugor finno-ougrien,-ne

figye|em l'attention (nn)

frj le mari, l'poux (hn) frjhez menni se marier frjnllenni tre nlarie fia vkinek le fils

fogorvos le

fogni, megfogni prendre:je p..nd.lnou, prenons., ils prennent; j'ai pris; je prendrai
dentiste

folyirat la revue folyos le corridor folytatni continuer I. fontos important, -e fordtani traduire: je traduis, nous traduisons,. iIs traduisent; j'ai traduit; je

foly

loIykonyan couramment
le leuve, la rivire

fok

fogyaszts laconsommation
|e degr

forgalmas mouvement,-e
259

fordt fordul

fordts la traduction
le traducteur le tournant

traduirai

fori (trgy) chaud.

orealmi engedly la carte grise

f- orincipal,

(folyadk)'bouiIlant,
-e
_

-e, brlant, -e
-e

funkcionrius lefoctionnaire futballozni jouer I. au football

fut le coureur lce la figue flke

fknvvcl lechc[-comptable foldaItti (villanlos) le nrtro risrint (pi'ilctbcn) le rez-dc-chausse (szinhzban) lc partcrrc
flsleges superfitt. -e: inutile f|tt arr-dessus de qch flszercls

fgetlensg l'indpendance (nn) fl l'oreille (nn) flbeval la bolrcle d'oreille

fr<leni se baigner

la cabine

ii"ii.t"i

l. ott) fnk le chef ftt hs la viande bouillie fvros la capitale fzelk le lgume irnl- rulr" cuisine (faire-,csinIni, l, francia franqais,
ott)

faire monter (faire, csinlni;

|'quipenrent (hn)

itlrdti (gyey) le bain (thermal) frdkijpeny Ia baigneuse fr<Jnatlrg le calegon de bain fr<lruha te nlaillot de bain

[.

l'iirdsanka le bonnet de bain

|'tirt|szzon la saison balnaire fiirrlszoba la salle de bains fiistlt

frizura la coiffure funkci la fonction


260

-e

iiiiii.tirO. cigaretta lacigaretteavec filtre fszerr|'picerie(nn)

liist la ltrnrc hs la viande


fts le chauffage ftvlni siffler l,

fume

rri (noi) la gaine

gabona

garzsba tenni : garer I. gazdasgi cononlique gerelyvet Ie lanceur dc javelot gesztenye le marrcln gesztenyebarna marron cp la machine gpszle mcanicierr gimnzium le lyce

gabonaflk les_crales(nn tb.)

|e

giain, le bl

gyakran souvent

gunlirnatrac le matelas pneunlatiquc gl,Isllusos apptissant, -c


laine

cyapj la

gyrtani abriquer I.; produire: je pro-

gyr la labrique

j'ai produit: jc prodtrirai gyltiis la labrication


gyere

tluis, nous produisons, ils produisent;

gyengc faible (cigaretta) doux, doucc


gyenglked indispos, -e gyernrekjegy le billet pour enlant

cl le but glt lni marquer I. Ie but


gomba
golystoll le stylo billc
le champignon
tr.

gyernrck l'enlant (hn,

viens

nn)

gyertya la bougie

gondolni penser grcs la crampe


grgdinnye
gratullni

gondolat l'ide (nn), la

pense

gygyszert beszedni prendre le mdicanrent (prendre-venni; l. ott)

gzfrd Ie bain de vapeur gzhaj le bateau vapeur

lapastque

8yors

gygyszersz lcpharmacicn
rapide

gyorsan vite

vkinek

fliciter I. qun

gyors- s gpirn la stno-dactylo gyorssz le nageur de vitesse

gyorsasg la vitesse

26l

gyorsvonat le train express, le rapide

gynyr magnifique svnsvsor le collier

halszl la soupe au poisson,

var remporter l. h prix, l'emporter I. gyOrtes victorier, -euse; le vainqueur gyufa l'allumette (nn) gyjtemny la collection
svmlcs le fruit ivtimolcssalta la salade de fruits
yrhetetlen indfroissable

hallani entendre lII. halls |'ouie (nn) hallgat l'auditeur(hn)


halott mort.
(nn)
-e pIe

(provnszi) la bouillabaisse

(tle[on) le rcepteur. l'couteur (hn) (egyetemi) l'tudiant (hn), l'tudiante

gyr la

halvny hamis

bague

hamarosan bientt

hai

ha]moss

hajnal hai le

les cheveux (hn tb.) le champooing

faux, fatrsse hang (gpi) le son (emberi) la voix hangosabb, hangosabban plus haut

l'aube (nn)
bateau

hangslyozni accentuer[. hangszer l'instrument (hn)

hajszrt le schoir ( cheveux) hajtsi igazolvny le permis de conduire

hangszr lehaut-parleur
hangverseny le concert

hal
262

harag

hall la

halads le progrs
mort

le poisson

harisnya les bas (hn hasznlat l'usage

la colre

harisnyanadrg lecollant
(hn)

tb.)

hasznlni enrploycr (l. Eltrsek az


-hat,
vg igknl;; rrtiliser l. haszontalan inutile

-er

hziasszony la nrnagre,la maitressc


hegy, hegysg la montagne ...-hegy le mont ,.. hely la place, le lieu

hbor la guerre hlkocsi le wagon-lit


hnyadika

hatrozott ferme havi olyirat le priodique mensuel hazanlenni rentrer I.

hatrozat la dcision, le

per-rx, nolls pouvons. ils pe[lven(: j'ai pu: je potrrrai

-het pouvoir: je

hztarts le nlnage heged lc violon

maIson

tle

dcret

helyi

hnyszor? combien de ois? hromszntricolore hrontszor trois lois htizsk |e sac dos, le sac de touriste htlapon all verso

le combien ?

local, -e hentesru, -zlet la charcuterie hetilap l'hebdomadaire (hn)

helyes juste, correct, -e, exact, -e helyettes igazga le directeur adjoint

ht

le dos

hz la maison hzas mari, -e

htvd l'arrire

hton

szni laire la
(hn)

ptanche

hinyzik (szemlytelen ige) il nranque hiba la faute, |e dlatrt hd le pont hideg lroid, -e

htkznap

ht la

semaine
le

jour ouvrable

hihetetlen incroyable hinni croire: je crois, nous croyons,

hr la

croient i

hrad (film) les actualits (nn tb.)

nouvelle

j'ai cru: je croirai

iIs

263

il,cs clbre hrnvla rintlrlllrrc


hitcllcvl

hitvcs l'poLrr'(hn), l'pottsc (nn) hivatal |'ollice 1l}n). lc burcatt


hivataIos oIicic|, -le

la ltttle tlc crtlit

hozzszokni vmihez s'habituer I. qch h<lzzsznritani ajotrter l. h(j'tlrrs la sourcc thernlale h(inrrsklctlatcnlpraturc

hiisg la chaletrr

hvni appelcr (l. hizni grossir lI. holnap tlcrltlin


hnap le
hnapos
honnan

t:ltrsck az -er vgti

igknl)

hrg la soeltr cadette hs la viande hslcves lc bouillon


hiitii (autn) le

hssallrta la saladc russe


I

radiateur

holnaptrtlin upt:-rlctttuitt
holt

vad la nltlrtc rctek


d'o nlois

saisotl
r<lsc

honfiirs

hordani portcr l. hordr le porteur

|c ctlnrpatritltc, la ctlnrpatri<lte
']

le radis

iticg itlcxcn tranger, -re i.lcic il c\t temps de l lnvi igenv iLli]. irliiirirs le tcmps
lc nerl

itlirsjclentcs lc bulletin mtoroIo-

horgony l'ancre (nn) hossz long, longue

i.lislris le pronostic

giqLre

hosszsg la longueur hossztvlut le coureur de fond

i'jabb cadet,
g, -e

cadette; plus jeune; moins

hozni apporter
264

l.

ifjsg la

jeunesse

ifjsgi mozgalom le mouvement de

igazsg la

...ig jusqu'.... igaz vrai, -e

Jeunesse

Ia

irodai alkalmazott l'employ de bureau

illusztrlt illustr, -e
indulsra

ijedtsg la frayeur

igy

ainsi

vrite,-

indulni vhov partir pour qch: je pars, nous partons, ils partent;.je suis parti,

ksz prt, -e

au dpart

inkasszlni encaisserI. intzet l'institut (hn)

ing la

je partirai

chemise

iszapfrd le bain de

je connaitrai connu, -e ismtelni rpter I.

iskola l'cole (nn) iskolba jrni frquenter I. l'cole ismeretsg la connaissance ismerni connaitre: je connais, nous connaissons, ils connaissent; j'ai connu;
boue

ls

irodalom
aussl

(hn)

la littrature, Ies lettres (nn tb.)

ismert itats

ital la

irny la direction, le sens irnyt la boussole, le compas


i
l

ipar l'indLrstrie (nn) ipari industrieI, -Ie

ivcsarnok la zetlen fade

boisson le papier buvard


buvette

ivvz l'eau (nn) iz, izls le got

potable
I.

rni crire: j'cris, nous crivons, ils crivent: j'ai crit: j'crirai r l'crivain (hn)
iroda
le bureau

izzadni suer I., transpirer

265

lavtani rparer I., faire


javtmhely l'atelier
(faire-csinlni; 1. ott) (rst) corriger I.

iavra

jelenteni signifier I. - (vkinek) annoncer

en faveur de

jelleg
les rparations

(hn) de rparations s'amliorer I. jrni marcher I. jtk le jeu jtkszer le jouet jtkos le joueur jegeskv le caf glac iesv le billet jevelads, jegypnztr la vente des billets (des cartes)

javulni

jg la glace j bon, bonne, bonvenable j sznben van il a bonne mine jobb meilleur, -e
oldalon kzlekedni tenir sa droite: lobb - je tiens, nous tenons, iIs tiennent; j'ai

le caractre

I., comntuniquer I.

iobb(oldali) droit,
iobbra
tenu; je tiendrai

-e

fordulni tourner l. droite iobbra tartani tenir sa droite 1tenir- tartani; l. ott)
jobbsszekt

iobban

mieux

jegyelvtel lalocation legygyr l'alIiance (nn)

jegviieaO l'ouvreur
le contrleur

(hn), l'ouvreuse (nn)

jog le droit joghurt le yogourt jl bien


jsg
j

l'interdroit (hn)

jegyzk la note, la liste

jel

iOnn-i venir: je viens, nous venons, ils


v

la bont

jelenet la
266

le signe scne.

viennent; je suis venu l je viendrai (a jvben) l'avenir (hn) ( l'avenir)

jvre l'anne prochaine juh le moutn


kacsasIt le canai,d rti

kposzta

kr

:,

kr! c'est dommage

Ie dommage

le chou (blanc)

krpitos

le remboursement des domkrtrts


kedves chri, -e; aimable; charmant, kedvez favorable
gentil, gentille

le tapissier

kalap le chapeau
kalaposn

kanyar le virage kapitny le capitaine

la modiste

(hn tb.)

mages, les dommages-iJrtrts

-e;

kapni
t

gardien karaj (serts) la ctelette (de porc) karambol l'accident (hn), le carambola-

kapus le
ge

ils regoivent

recevoir: je regois, nous recevons,


l j'ai

regu; je recevrai

kedveztlen davorable kefe la brosse


kelet (gti) l'est (hn)

keleti oriental, -e kelI falloir: il faut, il a fallu, il laudra;


devrai kellemes agrable kellk l'accessoire (hn) kenyr Ie pain kemny dur, -e keresni chercher l. kert le jardin

karcs svelte karkt

le bracelet montre (bracelet) kartonpapir le carton karzat la galerie kassza la caisse, le guichet

karfiol

le chou-fleur

j'ai d; je

devoi r: je dois; nous devons, iIs doivent

karra la

261

kerlet l'arrondissement (hn) kerlni vmibe coter I. qch


keszty

kertsz Ie jardinier

ktsoros double ktszer deux fois

range

kevert kevs peu

les gants (hn tb,) mlang, _-e

ktszerslt le biscuit

kiads (pnz) la dpense

kztr| l'essuie-main(hn)

trsekaz -er vg igknI) kpes illustr, -e kpeslap (postai) lacarte postale illustre kpesnek ienni pouvoir: je peux, nous pouvons; ils peuvent; j'ai pu; je

kezddni, kezdeni commencer I.

(l. El-

kiad kicsi

(knyv) l'dition (nn)


l'diteur (hn) petit, -e

killts l'exposition kiejteni


kifizetett prononcer

(nn)
I[.

kitleriilni (id) s'claircir

kidolgozni laborer I.
[.

krsla

krdsla question

poural

kiejts la prononciation

krni demander I. ksni retarder I., tre en retard (tre lenni; l. ott) avoir du retard (avoir brni; l. ott) ksz prt, -e
kszIk I'appareiI (hn)

demande

(biokk) (la fiche) acquitte kifizetni (blokkot) rgler I. (la note) (l.

kifli

kilutplya(repltren) la piste

Eltrsek az -et vg igknl) le croissant

ktelkedni douter l,
268

ktrszes ruha le detrx-pices

de

kijrat la sortie kikt le port kimenni sortir: je sors, nous sortons, ils sortentl jc suis sorti; je sortirai

kn_Ini offrir: j'offre, nus offrons, ils offrent; j'ai offert: j'offrirai kirakat la vitrine, |'talage (hn) kirnduls l'excursion 1nn)

kosr

komor sombre kor, korszak l'poque (nn)


,

verser l., (rlapot; remplir kivasaltatni donner l. repasser kivl excellent, -e kvnni ' dsirer I. kocsi Ia voiture (vasti) le wagon kombin la combinaison komoly srieux, -euse

kitlteni

kiszolgls le service kitesz vmennyit qa fait

kirndulni

faire une excursion

ll.

klcsnzni

khgni

kd

la corbeille kosztm (ni) le (costume) taillerrr kosztmkabt (ni) la jaquette kozmetikai szalon le slon de beaut
Ie brouillard

tousser

(venni) emprunter L kltemny la posie


knnyedsg la facilit

L (adni)

prter I.

knnyen aved facilit, facilement knny (sIy)lger, -re

knyv

knyvkt

knyvkereskeds la librairie
le relieur

(megtenni, megrteni) facile le livre

kora reggel au pel,it jour; de bon matin

korcsolyzni patinerI. kormnyos le pilote

korn

de bonne heure
(hn)

knyvtr la bibIiothque krnyk les environs (hn

krm

krhz l'hpital

krte la

krmcip

l'ongle (hn)
poire

tb.;

les escarpins (hn tb,)

krus

le choeur

krlbell ksznm

environ, approximativement merci, je vous en rernercie

*269

kte'lez obligatoire

ktet le

kts (knyv} la reliure kvetkez suivant, -e kvetni suivre: je suis, nous suivons, ils suivent; j'ai suivi; je suivrai kzel vmihez prs de qch kzel ide, a kzelben tout prs d'ici, proximit kzeli proche, prochain, -e kzelsg la proximit

volme

kzlekeds lacommunication
kz|ekedsi eszkz

kvr

gras, grasse; gros, grose

munication kzs commun, -e kztt (kett kztt) ent!"e, (tbb kztt) parmi kzpont le centre kzponti central, -e kztrsasg la rpublique kzvetlen (vonat, vonal) direct, -e krm la crme

le moyen de

com-

kzepe le milieu, le centre kzpen au milieu

krumpli (zsrban slt) les pommes (nn

kzpcsatr l'avant-centre (hn)

kzpiskola l'cole secondaire


kzgazdasgtan l'conomie
(nn)

kzpfedezet le demi-centre

kulcs la cl kupa la coupe


(nn)

tb.)

(frites)

kzpiskols l'colier(hn),l'colire
politique (nn) kigazdasgi egyetem, |'Universit des Sciences Economiques (nn)

kldemny l'envoi (hn) kldeni envoyer I. (l. Eltrsekaz


-e kldtt (delegtus) dlgu,

-er

vg igknl)

kldttsg ladlgation

klfldi tranger,-re kln (box) (le box) spar klnbsg la diffrence

270

klnfle divers, -e kzdelem la lutte

L lakatos le serrurier laks l'appartement lakhely


ment

leesni tomber
retiendrai

tons, ils remettent; j'ai remis; je remettrai


t.

(hn), le loge-

lefekdni se coucher I. lefoglalni retenir: je retiens, nous nons, ils retiennent; j'ai retenu; je legalbb au moins
legutols

rete-

lakni

lakos

lb
lgy

langyos tide lassan lentement

habiter I. qch, demeurer I. le domicile l'habitant (hn), l'habitante (nn)

lehetsges possible

lehetetlen impossible

divat dernier

cri

lekvr

tojs l'oeuf (hn) Ia coque lmpa la lampe lnc la chaine lny, lnya vkinek la fille ltni voir: je voi, nous voyons, iIs voiltogatni frquenter I.
ent; j'ai vu; je verrai

Ie pied, [a jambe

|z

leadni

la fivre

descendons, ils descendent; je suis descendu ; je descendrai lemez le disque lenni tre: je suis, tu es, il est, nous sommes, vus tes, ils sont; j'ai t;je serai, tu sefas, il sera, nous serons, vous serez, ils seront leped le drap

lemegy descendre: je descends, nous

la confiture

remettre; je remets, nous remet-

leszllni(replvel)

levgni coupcr

atterrir II.

I.

*271

levelezs lacorrespondance levelez, -n, le correspondancier, la levelezlap la carte postale


correspond{rcire

magasugrs ie saut en hauteur

magn

magnszalag la bande

le magntophone
-e

(belfldi) (porrr,l'intrieur) levelez tagozat Is cours du soir leves la soupe, le potage levetkzni se dshabiller I. levl (krlfldre kldend) la levlpapr le papier lettre
1'tranger) lettre (pour

magyar hongrois,

de magntophone

majdnem preque maradk le ete maradni rester I. marhahs le boeuf

Magyarorszg laHongrie

lgi posta la poste arienne llegezni respirer I. lnyeges essentiel,-elle lift l'ascenseur (hn) raction

mr
ms,

matrz

lkhajtsos replgp l'avion (hn)

msnap le lendemain msolpapr le papier carbone meddig? jusqu' quand? jusqu' quelle
medence

msik

dj

le matelot autre

date?

megllni 'arrter

(frd) la

piscine

ma
ma

aujourd'hui ce soir magassg la hauteur, l'altitude (nn)

este

megllhely megcsodlni admirer I. megegyezni tre d'accord (tre:lenni; 1. ott); se mettre d'accord mettre:
tenni;

I. l'arrt (hn)

l.

ott, de: je me suis mis)

272

megelgedni tre contont,


1. ott)

-e

(tre:lenni;

megengedni permettre: je permets, nous permettons, ils permettent; j'ai permis;

meggyjtani (lmpt) allumer [. meghatalmazott (cgvezet) le fond de

j'ai compris; je comprendrai megfzni prendre froid: je prends, nous


prenons,
prendrai
|,"

I. fie suis armegIteni comprendre: je comprends, nous comprenons, ils comprennent;


megrkezni :arriver
riv)

je permettiai

ils

prennent;

j'ai pris;

je

I I I

viennent; il a convenu; il conviendra; correspondre III. megfelel convenable megfogni prendre (ragozst 1. a kv. sznl) megfrdeni prendre un bain: je prends,

megfelelni convenir: il convient, ils con-

raissons, ils paraissent; j'ai paru; je paraitrai megkettzni doubler I. megkrdezni demanderI. megkrni prier I. megksznni vkinek vmit remercier I. qun de qch megltogatni (szemlyt) aller voir qun, rendre visite qun (vrost, mzerrmot stb.) visiter I. meglepets la surprise meglepni (bmulatba ejteni) tonner I. (egybknt)surprendre: je surprends, nous surprenons, ils surprennent; j'ai surpris; je surprendrai 273

megigazitani ajuster I. megismtelni rpterI. megjelenni paraitre: je parais, nous pa-

meghvni inviter

pouvolr

I.

megkzeltleg approximativement

meggygytani gurirII.
l8
1000 sz franciul

je prendrai

nous prenons, ils prennent; j'ai pris;

5683

megmrni (slyra) peser I. (l. Eltrsek az I. igeragozsban) megmosakodni se laver I. megnslni se marier I.
,

megprblni essayer I. megsrteni piquer tr., offenser l. megszaktani interrompre IIL


(hirtelen megszllni

ments le sauvetage mentv la ceinture


mnnyi

allons, vous allez, iIs vontl Je suis all; j'irai


de sauvetage
?

mennydrgs letonnerre

megtekinteni visiter I.

vmit) couper court vhol descendre III.


-te
I.

qch

mert

merre? par

parce que. car mesterag le mtier, la profession

ideig? combien de tenrps? o ? dans quelle direction

megtelt complet,

megtlteni remplir II.

megvitatni discuter

mg encore melltait

meleg chaud, -e mellett prs de mellny le gilet

mestesges artificiel, -elle messze loin mezgazdasg l'agriculture (nn) mezgazdasgi agricole mrnk l'ingnieur(hn) mrskeltr jegy le billet prix

*"rl,itr

soutien-gorge mly profo'nd, _" crosillon mlisgla profondeur .erietna indicateur (hn), (fali) horaire (hn) minden tout, -e mindenfle de toute ;;;i aller: je vais, tu ui,'il u, nous
quei? quellJ?
le

rduit mrtkutn ur mesure mz le miel mielbb le plus tt possible.. mikrobarzds (lemez) (le disque) mi_ sorte, de

tout

g,enre

2,14*

miniszoknya laminijupe minsg la qualit

mindig

mindenki tout le monde


tOuiours

mustr le moutard tnzeum le

munks,

munkanap

-n

la journe de travail l'ouvrier, -ire muse

minta rtknkl l'chantillon (hn) sans valeur md le moyen

mutatni montrer L

mdostani modifier I. mondani dire: je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous dites, ils disent; j'ai dit: je dirai

l'ouvrage (hn), l'oeuvre (nn) manyag la matire synthtique megyetem l'cole polytechnique mfaj le genre mjg Ia glace artificielle

nrosatni faire laver

(fehrnemt) blanchir Il, mosdni, mosakodni se laver I.

mosd le lavabo mosni laver I.

(faire:csinlni ; l, ott)

mkdni fonctionner msor le programme

I.

mvszet I'art (hn)

mszer I'instrument(hn) mvsz l'artiste (hn, nn)


N

mvszi artistique

'mozgalom le mouvement
mozgkony agile

mozdonyvezet lemcanicien

mozi le cinma munka le travail


munkakr la
l8*

nadrg le pantalon
nagyszer magnifique

sphre d'activit

nagyon bien,

nagy

grand, -e

trs, fort *2,15

nap (24

naperny le parasol naponta par jour

(gitest) le soleil

ra)

la journe, le jour

np le

npdal la

napozni

dre:venni;1. ott) napozkosr la gurite de plage narancs l'orange (nn) nedves humide negyed Ie quart nez (munka) ditricile; (sly) lourd,

prendre bain de soleil (pren-

npi populaire nv le nom


nvnap la

peuple chanson populaire


fte
t.

nzni regarder
ni ltz
mes

nincsigaza avoirtort (avoir:brni; 1. ott)

n |a femme (nn) ni fminin, -e


-e

les cabines (nn tb.) pour da-

nem

nem tetszik nekem il ne me plait pas nemzeti national, -e Nemzeti Bank la Banque Nationale nemzetisg la nationalit nevetni rire: je ris, nous rions, ils rient; j'ai ri; je rirai nevezetes clbre, illustre ngyszer quatre fois

non, ne... pas

ns

ntlen clibataire nvny la plante

mari

NY nyak le cou nyakk le collier nyr l't(hn) nyelv la langue

nha parfois

nlklzhetetlen indispensable

nmet allemand,
2,t6

-e

nyelvtan la grammaire nyelvtani gfammatical,

-e

nyomtatvny l'imprim (hn)

nyilvnos public, publique nyoms la pression

oly$.ry olvas
Ie

j'ai lu; je lirai

lire: je lis, nous lisons, ils lisent;

nyugat l'oest (hn) nyuggy Ie lit de repos, ,lantique nyugodt calme, tranquille nyugtat le sdatif

transat-

olvasterem la salle de lecture


olvasztr le fondeur

le lecteur, la lectrice

ra

ondolltatni faire onduler


(kar-, zseb-) la montre (breszt) le rveil

(id) l'heure

(nn)

l
i I

nyugtzott acquitt, -e nyjtani (hitelt) accorder I.

nyl le lapin oda


y

o
hajtani dsirer I.

l
t

olaj

oldal le ct oldalt dect

olcsbb meilleurmarch

olasz italien, -ne olcs bon march

l'huile (nn)

russe le pays orvos le mdecin orvossg le remde, le mdicament orvostanhallgat l'tudiant (hn) en mdecine

(utcai) l'horloge (nn) (inga-) la pendule rs'l'horloger (hn)

orosz

orszg

osztriga l'huitre

osztly (ruhzban) le rayon

olvasmny la lecture

depuis otthon la maison (nlunk, nlam) (chez nous, chez moi)

ta

(nn)

277


ccse

sszektni

lbe ur les genoux ltny le comple.


ltzk

vkinek

le frre cadet

gnons, ils joignent; j]ai joint; je joindrai sszerakni composer I. sszes mvek 1es oeuvres compltes

joindre: je joins, nous joi-

ngyjt le briquet

vous

le vtemeht

la ceinture

P panaszkodni se plaindre: je me plains, nous nous plaignons, ils se plai'gnent;

nkiszolgl,,self-service"

nteni verser
ntmunks

ntudat
ance

la

conscience,

le fondeur

I.

la

connais-

paprkereskedsla papeterie

je me suis plaint; je me plaindrai


biIlet (de banque)

reg vieux, vieil, vieille; g, -e rizni garder I. rm la joie, le plaisir rlni tre enchant, -e; etre content, (tre:lenni, l. ott) sz l'automne (hn)
szibarack la
pche

paprpnzle parkolhely
ris

paprika le piment rouge parkols le parcage

,e

le parking, le parcage auto,

part la rive partra szllni


pholy
cendrai

sszeadni faire l'addition (nn) (faire:


tenni; l. ott) sszeg la somme, le montant

terre: je descends, nous descendons, ils descendent; je suis descendu; je desla loge

dbarquer I.; descendre

278

plyaudvari ruhatr
bagages)
,

plyaudvar la gare

la

consigne (des

pnztr la

prisi szelet l'escalope (nn) la parisi-

prt le parti pedaggiai pdagogique pedaggiai fiskola l'lnstitut Pdagogi_


pedig pourtant penzi la pension
qual pk |e boulanger que (hn)

enne

.:

pillang le papillon

monnaie, Ia bourse pihens le repos pihenni se reposer I.


gargon

pnztrablak Ie guichet pnztrca le portefeuille,

caisse

le

porte-

pillangszs Ia brasse papillon

pipa

pincr le pipzni

|a pipe

(f1-) la demi_pension peronjegy le ticket de quai, le billet de

plros rouge pirulni rougir


des bagages

fumer la pipe II.


|a malle I'enregistrement (hn)

pkruk, pkzlet |a boulangerie

poggyszfelads

poggysz le bagage,

pldul par

pntek levendredi pnz l'argent (hn)


pnzesutalvny
dat postal

pldnyszm le tirage

exemple

pohr le verre pontos exact, -e; prcis, -e portr le portrait puha mou, mol, molle

pnzegysg l'unit (nn) montaire

le mandat-poste, le man-

postahivatal le bureau de poste postalda la boite aux lettres

279

pulyka la

dinde pr (Ieves) (la soupe) pure

(szmlt) rgler I. la note ( l. Eltrsek

ragyogni briller I. ragyog brillant, -e; clatant, -e; splen-

..:

rendez le metteur en scne, le rali-

az -et vg igknl)
sateur

rendr

rendrsg la police replni voler I.; faire un vol (faire:

l'agent (hn) (de police)

rajta! al|ez-y! vas-y! llons-y! rakpart le quai

dide

rdiads l'mission (nn) rntotta l'omlette (nn) recept l'ordonnance (nn) regny le roman reggel le matin reggeli le petit djeuner rernek excellent, -e; exquis, -e; remlni
splendide

tenni; l. ott) replgp l'avion (hn) repltr l'arodrome (hn), 1'aroport

retek le radis retikl le sac main rsz la partie, la part rszt venni assister I. qch;
superbe,

(hn)

rendbe hoini magt faire

esprer I.

(faire:tenni;
(felltzni)

l.

ott)
I.

sa

toilette

prendre part qch; je prends, nous prenons, ils prennent; j'ai pris; je prendrai rsztvev [e participant, la participante riport le reportage

ritka

rostonslt (la viande)

iare

rendezni organiser
280

rossz mauvais, rosszul mal

.grille

-e

a,

rntgenezni radiographierI.

Igtn

tout de suite

sapka le
a

perche rdugrs le saut la perche ruha le vtement la robe ruhaosztly le rayon des vtements con-

rd Ia

la bonneterie, la merccrie le rayon de la bonneterie. le rayon de la mercerie rvidhullm l'onde (nn) courte

rvid

rvidru

court, -e; bref, brve

rvidruosztly

savany kposzta la choucroute

sarkon au coin de la rue sarok'(cip, lb) le talon savany, aigre, acide

sarok (utca) ]e coin

bonnet

srgabarack l'abricot (hn) stortborozni faire

srhny le garde-boue

(ni)

ruhatr ruhzat

fectionns le vestiaire le rhum

tenni; l. ott) sebessg Ia vitesse sebessgvlt le changement de vitesse segiteni aider I.


segtsg! l'aide! selyem la soie semmi rien

du camping

(faire:

rum

le vtement

segtsgl'aide (nn)

rumos

tea

le th au rhum

serts le porc

sajt le fromage salta la salade

sajnos malheureusement

sksg la plaine siltzk le costume de ski


281

siker le

sta la promenade sietni se dpcherI.


succs

splya la piste de ski

s le

slvdob

sofr le chauffur soha jamais sok, sokat beauco-up sokan beaucoup de monde sokig longtemps sonka le jambon ss sal, :e sovny maigre

sel

slr crrrct

slt csirke le poulet rti slt hal le poisson frit


sit

le lanceur de poids l'haltrophile (hn) la viande rtie

srgs urgent, -e st a nap il fait du soleil stemny le gteau, la ptisserie

hs le rti,
suisse

svjci

sr

stt

oohr Lors

la bire

svjfolni cintrer

sportegyeslet 1a socitsportive

sombre

sr sr

le demi de bire

le bock

Sz
szabad libre
szabad! lehet! entrez! szabad g alatt en plein air szabadrgs 1e cong szabadsg la libert id) le cong

spo.toinl faire du sport (faire:tenni; l. ott) sportol le sportif, la sportive siadion le stade (sportil')
staftabot le tmoln

strand
282

.roodrri (*oil) (le cinma) en plein

sugrt l'avenue

la plage

sly le

poids

(nn)

szab

air

szabott

Ie

tailleur le prix fixe

7
szakll la!arbe szalag
szakasz (t) l'tape (nn) (vasti) . le compartiment la ban.de, Je ruban

szakszervezet le syndicat

szndk l'intention

szmjegy le chiffre szmla la note (kereskedelmi) la facture


(nn)

szm

szllodai alkalmazott. l'employ, -e (hn, nn) de l'htel


le numro

szalmi le salaini szalma la paille

szerelem l'amour (hn) szerelmes amoureux, -euse szerel le monteur, le mcanicien

souffrons, ils souffrent; souffrirai szerda le mercredi

szenvedni souffrir:

szemlyaut la voiture szemlyi igazolvny la carte d'identit szemlyisg la personnalit szemlyvonat le train omnibus szemt 1es ordures (nn tb.) szendvics la tartine, le sandwich

je

j'ai

souffre, nous

souffert; je

szndkozni avoir l'intention de (avoir

szrnyas la volaille

:brni; l.

ott)

szerep le rle szeletet 1'amour


szeretetre

szerencstlensgle malheur

szemly la personne

szem l'oeil (hn), les yeux szemben en face

szekrny l'armoire(nn) szelet la tranche

szeg le clou

szeretni aimer I. szerny modeste

mlt

(hn)

aimable

szerint

selon szeryezethez tartozni appartenir une organisation: j'appartiens, nous appar-

283

szervezni orga4iser I. szerz l'auteur (hn)

tenons, ils appartiennent; tenu; j'appartiendrai

j'ai

appar,

szivrvny 1'arc-en-ciel
se

szvesen volontiers, avec plaisir, votre szveskedni avoir l'obligeance (avoir: szvessgle service, l'obligeance (nn) szvni (dohnyozni) fumer I. szobaasszony la femme
brni; l. ott)
rvice

(hn)

szgyenletes hontpux, -euse , szl le vent szle vminek le bord szlnau bord de qch

szles large

sz

le mot, la parole la statue

szp beau,
(nn
tb.)

bel, belle; joli, -e szpirodalom les belles-lettres

szobor

de chambre

szpmvszetek les beaux-arts (hn tb.) szpsgla beaut

szoknya 1a jupe szolglat le service

szolslni servir: je sers, nous

szn la couleur

sznes color, -e; multicolore szintn aussi, galement sznvonal le niveau

sznsz, -n l'acteur (hn), l'actrice (nn) szinhz le thtre szntart bon teint

iliservent; j'ai servi l je servirai szomjasnak ienni avoir soif (avoir: brni; 1. ott) szomjsg 1a soif

servons,

szomor triste

szomszd le voisin (hn), la voisine (nn) szomszdos voisin, -e


szomszdsg levoisinage szopks cigaretta la cigarette
cartonn

szipka le fume-cigarettes szivar le cigare


284

bout

T
szrakozni
szor,tani

szr le dictionnaire szl leraisin

sztag la syllabe

(cip)

s'amuser r.

gner I., blesser I.

cong

sznnap

(felvonskzi) 1'entracte (hn)


le

jout

de cong

Szovjetuni 1'Uirion Sovitique (nn) szke blond, -e

T takartani nettoyer I. (1. Eltrsek az


peut-tre le conseil tanr, -n le professeur tanfolyam le cours tantani enseigner I.

szIt la vigne szrme la fourrure szvet le tissu, l'toffe (nn)

tag

le membre

szvetsg l'union (nn), la fdration

tallmny 1'invention(nn)

vg igknl)

-er

szy le

szk troit, -e szksge van vmire avoir


ott) szksges ncessaire

szvttru

tisseur
1e

taln

textile, la bonneterie
besoin de qch

tancs
tant,
1e)

(avoir:brtli; l,

sziilets la naissance (vakci)

rice (nn); le matre, 1a maitresse (d'cotmoin

-n

1'instituteur (hn), l'institut-

szletsnap l'anniversaire (hn) szletni naitre; je nais, nolts naissons,


ils naissent; je suis n; je naitrai
les vacances (nn tb.); le

tan le

sznet

tanuImny l'tude (nn) tanulmnyozni tudierI. tanulni tudier I.; apprendre qch: j'ap285

prends; nous apprenons,

tansg le tmoignage tantusz le jeton

nent; j'ai appris; j'apprendrai


applaudi II.

i'ls

appren-

tnc Ia danse
de musique

tj,tjkp lepaysage

tnclemez le disque de danse, le disque

tapsolni

tarka multicolore
tarts

tartani (kzben) tenir: je tiens, nous tenons, ils tiennent; j'ai tenu; je tiendrai
permanente tartozk l'accessoire (hn)

tncolni danser I. tpllk l'aliment (hn), la nourriture


trcszni composer L le numro trsadalom 1a socit tvcs (sznhzi) les jumelles
sociale

(idben) durer

trsadalmi szeryezet l'organisation (nn)


(nn) tl-

hullm la

I.

tatoztivmihez adhrer I. qch (1. Eltrsekaz -er vgu igknl);apparpartiendrai

tvirat le
gramme

tenir: j'appartiens, nous appartenons, ils appartiennent; j'ai appartenu; j'ap-

tvrblanketta

tlgramme

la formule de

taitozni vmivel devoir: je dois, nous devons, ils doivent; j'ai d; je devrai

tvolsg Ia distance tvolugrs le saut en longueur tvsz le nageur de fond

tavaly l'anne passe tavasz le printemps

tea

teastemny le petit four


vg igknl)

le th

taxilloms la station de taxis

compteur tborhely le terrain de camping

taxiia le
286

teskszlet le service de th tegezni tutoyer I. (l. Eltrsekaz teheraut le camion

-er

,.tehn la vache tej le lait tejcsarnok la crmerie


.

templom l'glise (nn) tenger la mer


tengeri

tejszn la
tele

tejeskv t caf crme, le caf au lait tejszinhab la breme fouette


un crI4e

vmivel plein de qch telelon le tlphone

teniszezni jouer I. du tennis teniszplya le court.


tenni,

betgsgle mal de mer tengerpart (homokos) la plage


ils font; j'ai lait: je ferai

csinlni

faire: je fais, nous faisons,

telefonlni tlphoner I., donner I.


coup de tlphone qun
que

telefonflke Ia cabine tlphonique telefonknyv l'annuaire (hn) tlphonitelefonkzpont le central (tlphonique)


telep (rclel

tenni, helyezni mettre: je mets, nous mettons, ils mettent; j'ai mis; je mettrai
prod
u
i

termelni produire: je produis, nous produisons, ils produisent; j'ai produit; je


termszet la nature
rai

telepfelgyel lesurveillant

hely) le gisement

televzis ads la tldiffusion, la sance de tlvision televzikszlkle tlviseur teljes entier, -ire teljesen entirement
telve

tervezni projeter I. (l, Eltrsekaz

termszetes naturel, -elle

tetszs sz(hn) discrtion

vg igknl) tetszeni plaire: je plais, nous plaisons, ils plaisent; j'aierint plu; je plairai

-er

l. ott)

lenni

tre au complet

(tre:lenni;

tl l'hivere tr 1a placo
trd les

gentux (hn tb.)

287

trhats vettsla projectlon panorami-

trkp,la caitg (gographique) tszta la pte tvedsl'erreur (_nn) tves faux, fausse tves kapcsols l'erreur (nn) (de com-

que

torms

tofma le raifort virsli les


torokfjs
railort

saucisses (nn tb.) au

tovbbitani (levelet) faire suivre (faire:

le mal la gorge

tbb

tilos interclit, -e tilos irny le sens tinta l'encre (nn) tiszt l'officier (hn) tiszta propre titkr

munication)

interdit

(syapj) (la laine) pure tiszivisel l'employ (hn),


(nn), le fonctionnaire

1'employe

plusieurs tbbnyire le plus souvent tbbsg la majorit tltceiuza le stylo-mine, le porte-mine ttttoll le stylo tlttt csirke le poulet farci tmr concis, -e; compact, -e ... tl kezdve partir de qch trk turc, turque trk kv le cal la turque, le moka

tennil

1. ott)

tzfillres une pice de dix fillres tzforintos ul billet de dix forints

le secrtaire

trtnelem l'histoire(nn)

t le lac toll la plume


288

trlkz la serviette de trolibusz le trolleybus


savent;

toilette
savons,

tolmcs tolmcsoini interprterI.

l'interprte (hn s nn)

tucat la douzaine tudni savoir: je sais, nous


j'ai
su; je saurai

ils

tlzs l'exgration (nn) tlzott exagr. -e tussolni prendr une douche (prendre:

ve igknl) tl sok trop

tlozni exagrer I. (l. Eltrsek az

-er

jsg la nouvelle (hrlap) le journal

tzk la

pierre briquet tykhsleves le consomm de volaille

tsarok le talon tz le feu

. venni; l. ott)

vg igknl) szni_ nager I. (l. Eltrsekaz -er vg

jsgr lejournaliste uralkodni rgner I. (l. Eltrsekaz


igknl)

-er

allumette

szmester le maitre de natation

sz le nageur,

uszoda la piscine

la nageuse

t le chemin,
utas le

U
ie cornichon (ecetes-) (le cornichon au vinaigre) udvar la cour j nouveau, nouvel, nouvelle (idben j) rcent, -e

uborka

jabban rcemment jdonsg ia nouveaut jonnan nouvelIement


l9 t000
z ranciul

utn aprs utca la rue titska la valise tikalauz le guide titerv l'itinraire(hn)
utols
dernier, -ire

utazs le voyage

sager, la passagre

la route voyageur, la voyageuse; le pas-

tkeresztezds le croisement (de routes) tlevlle passeport

583

289

utnv (franciban elnv) le prnom

tszakasz le trajet

zem l'usine
zletkt,
teue

-n

(nn)

le rapporterrr, la rappor-

gyeletes gygyszertr la pharmacie de servlce rant

vacsora le diner

svvezet le grant yvezet igazgat l'administrateur ggyvd l'avocat

vad

vadonatj (flambant) neuf, neuve


vapdalt
vayok, vagy

(sznhz utni) le souper le gibier,

ls la

(hn)

hs la viande hache stb, je suis, tu es (l, tre:

lni

sance tre assis, ,e: je suis assis, -e lenni: 1. ott) nneD la fte, le jour de fte

(tre:

vai

lenni.1

rcomb le gigot de mouton

res (szabad)

(hivatalos) le jour fri

va'iaskenyr Ia tartine de beurre uajdi iel. relle; original, -e (kszer) (le bou) prcieux

le beurre

szoba

la chambre libre

valszn vraisemblable

ts le coup

veg (palack)

(ablak-) la vitre

la bouteille

valszntlen invraisemblable van il est (l. tre-lenni)

varrn la couturire vasalni repasser I. vasal le fer repasser vast le chemin de fer

290

F-r

vllalat l'entreprise(nn)
vg igknl)

vlaszolni lpondreIIL vlasztani choisir II. vlasztk le choix (haj) la rai'

vgni iouper

vgny la voie

I.

(kzbe) prendre: je prends, nous vpr la posie verseny le concours


vendgl le restaurant
nons,_ils prennent;

j'ai pris;je prendrai

pre_

vltani (pnzt) changer I. de l'argent (ruht) se changer I. vltozni changer I. (1. Eltrsekaz -er

versenyt nyerni remporter I. le championnat versenyz, -n le concurrent, la concur-

veszly le danger

rente

vrosnegyed lequartier vrterem la salle d'attente vegysz le chimiste

vm la douane vmr le douanier vmvizsglat la visite vrni attendre III. vros la ville
Ia toile

vltoz

changeant, -e

douanire

veszteni perdre III. vev .l'acheteur (hn), l'acheteuse (nn) vezetni conduire: je conduis, nous onduisons, ils conduisent; j'ai conduit : je (1) mener I. (l. Eltrsek az -er vg igknl) vezet (idegen-) le guide rm) le conducteur
vg igknl) conduirai

veszlyes dangereux, -euse

vszon

venni (vsrolni) acheter I. az -er vg igknl)


19|

(1.

Eltrsek

veznyelni diriger

(l. Eltrsekaz -er

vezrigazgat le directeur gnral


291

vdeni dfendre IIL

vdjegy la marque (dpose) vg (kelme) la pice

villamos le
villamosia

villamosjegy ie ticket de tramvay (prendre:venni; l.. ott)

tramway

vge vminek le bqut de qch, la fin de qch

izllni

prendre le tram(way)

vlekedni penser I. vszfkle frein d'alarme vszkijrat la sortie de secours vgjtk la comdie vl-iyzni faire attention (faire: tenni;

villnyborotva le rasoir lectrique

villm l'clair (hn) vinni porter I. virg ia fleur

villanyszerel l'lectricien

virgcsokor le bouquet de fleurs

vihar

l'orage (hn), la tempte viharos (tenger) houleux, -euse; gros,

1. ott)

virsli

viselni porteI

les saucisses (nn. tb.)


I.

visszavezetni reconduire: je reconduis,

vils

grosse

villbajnok

le monde

vilei. vils- mondial,

le champion du monde
-e

vitaiiasia lumire, l'clairage (hn) vilgt lumineux,-euse vilgos clair, -e


vilgosodni s'claircirII.
vilgossg la lumire

nous reconduisons, ils reconduisent; .i'ai reconduit; je reconduirai viszontltsra! au revoir! vita la discussion

vz l'eau (nn) vzvezetk-szerel vonat le train


vonal
la ligne

leplombier
I.

vilgrekord le record du monde

vontatni remorquer

292

vrskposzta

W.C.

le cabinet, le WC

le chou rouge

,z

zak le veston '-.': zavar l'embarras (hn) zavarni vmit troubler I. qch

zongora le piano zongorista Ie pianiste, la pianiste zIdbab les haricots vertj 6n tb.; zldbols les petits pois (hn tb.) zldsgleves (tavaszi) le potagejulienne

zokni

les chaussettes (nn tb.)

vkit

zebracskos zbr,-e

zszl le

dranger I. gneiI. (l. Eltrsek az -er vg igknl); drapeau

zs
zsk zseb
zsebkend le mouchoir
le fauteuil (d'orchestre)
le sac Ia poche

zenekar l'orchestre (hn) zensz le musicien, la musicienne

zsebra Ia montre zsemlye le petit pain

zsllye

293

Olvassa

az ldegen Nyelvi Kisknyvtr francia kteteit: Lectures choisies Lectures de tous les jours Arr Quartier Latin, comme si vous y tiez Petite anthologie de la littrature frangaise
minden szakaszban A2 erdekes tartalm trtnetek egyszer nyelvezetk miatt a nyelvtnuls knnyti meg, alkalmasak az nll olvassra. feldolgozst lbjegyzetek s szjegyzk

a Tar}knyvkiad igazgatja Felels szerkeszt: Molnr Agnes Mszaki vezet: Lojd Lajos Mszaki szerkeszt : sndor Jzsefn A kzirat nyomdba rkezett:1979, prilis, Megjelent: 1980, februr, ildnyszm: 37000. Terjedelem: 9,25 (A/' y Kszlt az 1977. vi idik kiads vltozatlan utnnyomsaknt, ll filmrl, 5602-5 5 szabv ny szeri nt rocis ofszet nvo mssa'.

A kiadsrt felels

- 1? i;;l::?r* "
TA 3057-Cl2olb-8083

79-0844

' Dabasi Nyomda, Budapest*Dabas Felels vezet: Blint Csaba igazgat

You might also like