You are on page 1of 735

MASTER NEGATIVE

NO. 93-81473-

MICROFILMED

993

COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES/NEW YORK


as part of the

"Foundations of Western Civilization Preservation Project

NATIONAL ENDOWMENT FOR THE HUMANITIES


Reproductions
not be made without permission from Columbia University Library

Funded by the

may

COPYRIGHT STATEMENT
The Copyright law of the United States - Title 17, United States Code - concerns the malcing of photocopies or
other reproductions of copyrighted material.
the law, libraries and archives are authorized to furnish a photocopy or other reproduction. One of these specified conditions is that the photocopy or other reproduction is not to be "used for any purpose other than private study, scholarship, or research." If a user makes a request for, or later uses, a photocopy or reproduction for purposes in excess of "fair use,'* that user may be iiable for Copyright infringement.

Under certain conditions specified

in

This Institution reserves tlie right to refuse to accept a copy Order if, in its judgement, fulfillment of the order would involve violation of the Copyright law.

A UTHOR:

PLANTA, ROBERT
TITLE:

GRAMMATIK DER OSKISCH-UMBRISCHEN


PLACE:

STR ASSBURG
DA TE:
1

892-97

Master Negative #

COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES PRESERVATION DEPARTMENT


BIBLIQGRAPHIC MICROFQRM TARGET
Original Material as Filmed
-

Existing Bibliographie Record

877.7 P6941
Planta, Robert oe, 1864-1937. Oraimatlk der osklsch-umbr Ischen dialekte. Strassburg, Trfibner, 1892-97.
2 V.

877.7 P6941
Planta, Robert von, 1864-1937. Grainmatik der oskisch-umbrischen dialekte. 1892-97. (Card 2)

PiibllBhed In part (v. 1, p. 1-324) as the author's Inaugioul dlssertat Ion, Zrich, 1892, with title: Vocallsmus der osklsch-umbrischen dialekte, nebst einer einleitung und einem abschnitt ber die liguidae und nasale. liitteratur": v. 2, p. ixij-xv.

Contents. ~1, bd. Einleitung und lautiehre bd. Formenlehre, syntax, sarrimlung der inschriften und glossen, anhang, glossar.
2.

CTf"niHm

w^vr ri

Restrictions

on Use:

TECHNICAL MICROFORM DATA


FILM SIZE: REDUCTION RATIO: IMAGE PLACEMENT: L\ IE IIB DATE FILMED: klfi_M3 INITIALS FILMED BY: RESEARCH PUBLICATINS. INC WOODBRIDGE. CT

FILMED IN WHOLE OR PART FROM A

COPY BORROWED

FROM
COLLEGE

Association ffor Information and Image


1100 Wayne Avenue, Suite 1100, Silver Spring. Maryland 20910

Management

301/587-8202

Centimeter
TTT

1234567
lTlT'iTh''ri'Vi'Vi*l''i1'i^^^

12

10

n
Im

12

13

14

15

mm
I

jjMMlmjImjImjImjhmJ
I I I I
I I

3
\a.

4
12.8
2.5

Inches
1.0

i2

2.2
AI
mim

Im^H

2.0
l.l
1.8

1.25

1.4

1.6

S^
MfiNUFRCTURED TO

RUM

STPNDRRDS
INC.

*^

BY APPLIED IMRGE,

4^

'

1^

II

^i;^'-

^iiii^*il*77*^f*^^% *i

^-

kj
'

:i,*

1;*

"Li"!

T'

>;"i.'*;|'t.f"'

p&
''i^^

tlfl ?

*sffl||-fSFf *i.1'rK<'

1 / *

r
"*
,

fi'^j
,

^,

fi-.

."li
>>.,,-

."^I.fF*
i^^-Attf ,
jf

.,>/

-W^
^

*!!,'?
,*t

t
<',t J

**
"l.
!-.

l5t&t:>:
Vf.
^, i
f'-

!'i*'..
:i.'.

;"'4

r4>'

Jm>

*.

V
114

11

THE LIBRARIES
::|J

Mii
!!

677.

V.

iiiir

f4
4

vTTJX-oLij-LixL-oL

A XIV-

DER

08KI8CH-UMBRI8CHEN DIALEKTE
VON

ROBERT VON PLANTA,

ERSTER BAND.
EINLEITUNG UND LAUTLEHRE.

STRASSBRG,

VERLAG VON KARL


1892.

J.

TRBNER.

Vorbemerkung.

)
\'

^
A

'^

vorliegenden ersten Bande soll der zweite und letzte die Stammbinnen Jalircsfrist folgen. Derselbe wird enthalten: einen Anhang mit Syntax, die Flexionslehre, und bildungsInschrifBemerkungen zu einzelnen Inschriften und Stellen von (zugleich ein Inschriften, der ten, eine vollstndige Sannnlung Nachtrge und Berichals Glossar dienendes) Wortvcrzeichniss, Vorwort zum ganzen das ferner Bnden, beiden tigungen zu

Dem

Werk

An

nebst einem ausfhrlichen Litteraturverzeiehniss. dieser Stelle beschrnken wir uns auf einige

zum

Verstndniss des ersten

Bandes erforderliche Bemerkungen.

Die cursiven Zahlen bezeichnen die Nummer der Inschrifdes zweiten Bandes. ten in der Inschriften-Sannnlung am Schlsse Cippus AbelA. C. Von Abkrzungen seien erwhnt
:

lanus, T. B.
Bit.

Tabula Bantina, T. A.
S.
J.

Tafel von Agnone,


publicirte), A. S.

= Bleitafel (die grssere,


0.
Zvetaieff, J. J.

von Bcheier

Altitalische Studien,

rum von

M. D.

Dialecticae von dems., J. J. J. ferioris Dialecticae von dems.,

= Sylloge Inscriptionum Osca= Inscriptiones Italiae Mediae D. = Inscriptiones Italiae InD., App. = Appendix in
J. J. J.

Rec.

.iHiiir

/-'

Deeckes Recension der Zvetaieffschen Bcher in der Lateinische Grammatik Woch. f. klass. Philol. 1887, Stolz ^ II, 2. Auflage, Brugmann Handbuch von Stolz in Iw. Mllers Brugmann ebd. u. ist ^ von Grammatik Griechische Gr. Gr. umbrisch, ausser in den bekannten Abkrzungen s. u., immer

u.

s.

w., u. dgl, 0.

immer

oskisch, ausser in

s.

0.

au.

altumbrisch, nu.

neuumbrisch, vo.

=
ist

volscisch.
S.

Ein sinnstrender Druckfehler


unten das z statt
r.

527

Zeile

4 von

'I

Das whrend des Druckes der zweiten Hlfte erschienene Buch von Bck Der Vocalismus der oskischen Sprache (Leipzig, Khlers Antiquarium) konnte leider nicht mehr bercksichtigt
werden.

Ftirstenau

in

Graubndten,

7.

September 1892.

R. V. Planta.

^ 9e594

Inhalt des ersten Bandes.

Einleitung.
Geschichtlicher Ueberblick
Seite 1

Die Sprachen und Vlker des alten Italiens Verhltniss des Oskisch-Umbrischen zum Lateinischen
Verhltniss der oskisch-nmbrischen Dialekte unter sich

....
...

8
12 14 18

Das Oskische
Die sabellischen Dialekte

Das Volscische Das Umbrische


Chronologie der Inschriften Indirecte Quellen Dauer der Dialekte

24 26 29

36
39

Lautlehre.

Schrift und Orthog*raphie


i
Alphabet Consonantengemination
Vocalg'emination
.

41

41 50
55
57 60
61

Bezeichnung der Lnge durch h h als Trennungszeichen i longa


Consonantische Aspiration Oskisch f Unchtes ei Darstellung der Vocale in griechischer Schrift Das Zeichen z

61

.\
. .

62 64 67
70
75
75 77

Vocale
'

^
e
r
i

83 89
96
102

VI

Inhalt.
Seite
.

Inhalt.

VII
Seite

108
116

Urit.

idg.

Urit. kl' gl'

g^

329
331

idg. q^ g^

122
129
136

Anmerkung Diphthonge.
ifx

Fehlen der L.ibialisation Gutturale + achtem n


kt
.
. . .

338 346
"*^^

'

137
^^^

*'

'

k q vor
fc/

eil

^^^
376

144 150 154

Guttural

Nasal

379
384
385 385 386
388, 389

Ol
atj

Ausdrngung von k.

Dentale Tenuis und Media


Die Tenuis
Assibilation
tl,tr
ts
Sc

ou

157
*

Lange Diphthonge
i

161

u als Consonanten
I

165 165

Postconsoiiaiitisch

165
169
.

,,

..........

390
iji9

Lautgruppe ni
Intervoealiseh

174

tktptf
Die Media d Umbr. r rs aus d
Plign.

180
. .

PostconBonantich
Assimilation {In
Intervocalisch
etc.)

182 loO
198

d
r

396 396 398 405

d oder
eil

zu r
'

Lngung und Krzung von Vocalen


Vocalsyncope

206

406 ^lU

......*

212 213 228


' "

du
Assimilation

413

In Mittelsilben In Schlusssilben

von d

416
4-iy

Dental

-f-*.....
p

Vocalschwchung
Vocalassimilation

235

Labiale Tenuis und Media


Die Tenuis pt

.....
.

247
251

424 424
425 427

Anaptyxe
Anteriorisch
Posteriorisch

253
260
271

ps

pm
mh
hn

pn pf

429

Hiatus und Contraction Ablaut Liquidae


.

Die Media h

276

430 432
433 434
436
statt

285

Anlaut (umbr. n- aus 1-?) von r Inlaut (umbr. 3f rs aus l, Schwund

285
l,

Die idg. Mediae aspiratae


Idg. gh g^h
{g statt

etc.)
.

Nasale

289 301
301

h 439, f

442,

Schwund von h

445)

Lautgruppen mn, mr, w/, ffit, ms etc Auslassung von Nasalen vor Cous

Idg. g^h Idg.

Sonaiitische Liquidae und Nasale


Idg- r
!

308 314 314

dh

447 451 458 463 465 469 472


etc

Idg.

1,1

Z2
. .
. .
.

Unklare f

f zu

h, etc

Mg. f l fn^' Neue f If Gutturale Tenuis und Media Urit. k = idg. k q^

319

Mediae

statt

tonlosen Spiranten

323
326

Die

idg.

Tenues aspiratae
{s)t- {s)k- {s)p-

Idg. urit. s und z

473

'

Seite

MT

'

._o
'

sn sm l ^^^"^^

'

'

.Qo
;
:

:486
498 499
--.

^*
fi

M zwischen Vocaleii Umbrisclier Rhotacisiinis

'

'

roi --^

Mouillirung: von Coiisoiiaiiten

Verdoppelung einfacher Consonanten Vereinfachung von Doppelconsonanten Erweichung von Tenues Verhrtung von Mediae Auslaut
Vocale
Liquidae, Nasale
.

^^^
' ' '
'

'

'

^^ _^
'^'^

Einleitung.

pgg rra ^^' ^70

^'^
* '

enues Mediae
j.

Geschichtlicher Ueberblick ber die Erforschung 1. der oskisch-umbrischen Dialekte ^). Bei den alten Rmern kann von einer wissenschaftlichen Beschftigung mit den oskisch-umbrischen
Dialekten noch
als

(-d)

580
'

kaum gesprochen werden,


einer

^f
**

581

Betonung
Tonanschluss

589
^
*

Silbendissimilation

solchen die Erwhund Festus gelten lassen. Im Allgemeinen betrachtete man damals wohl diese Idiome als entartete oder burische Sprachen mit Geringschtzung 2). Nachdem dann in den ersten Jahrhunderten nach Chr. Geburt die Dialekte ausgestorben und dem Lateinischen gewichen waren,

man

wolle

denn

erste

Spuren

nungen von Dialektwrtern

bei Varro

konnte eine
schriften,

erneuerte Kenntniss

derselben

nur

aus

den Inist

welche jene Vlker

hinterlassen

hatten,

gewonnen

werden.
in

Der

frheste Fund, ber den wir

Kunde haben,

zugleich der grsste und wichtigste:


sieben Erztafeln entdeckt,

im Jahre 1444 wurden

alten Iguvium, die welche das Hauptdenkmal der umbrischen Sprache bilden. Bis zu den Anfngen einer methodischen Erforschung der Sprache und des Inhalts dieser Tafeln vergingen jedoch noch mehrere Jahrhunderte. Die ltesten Versuche und Textpublicationen rhren von folgenden Gelehr1)

dem umbrischen Stdtchen Gubbio, dem

Vgl.

zum Umbrischen Lepsius De


Umbricae
et

tabulis Eugubinis

Iff.,

Inscriptiones

Oscae
f.

Iff.,

Aufrecht-Kirchhoff I
tables

3 ff.'
ff.'

Huschke Iguv. Tafeln

6 ff.,

Br6al Les

Eugubines

III

zum Oskischen

Curtius Ztschr.

Altthswiss. 1847, 385 ff.

2) In solchem Sinne ist vielleicht die Stelle aus dem Komiker Titinnius qin Obsce et Volsce fahulantur nam Latine nesciunt (bei Festus) zu versteheu.

Inhalt.

flll
Seite

474
SS

sr

sn sd
*

sm
{zd)

sl

'

'

'

"

* !

Is

...'
[ ]

,,[...
^

4Y6 4Y8 ^gg 486 498


^^^ 514
521

ns s wischen Vocalen Umbrischer Rhotacisnius Mouillirimg von Coiisoiiaiiten

....

'

VerdoppeliiBgeiBfacherConsonanten VereinfachUBg von Doppelconsonanten Erweichung von Teniies Verhrtung von Mediae Auslaut ..
Vocale
Liquidae, Nasale

*
.

531

'

'

'

'

^^
^^^

Einleitung.

563
r,ro

568, 570
.

573
577 -g^ 581 589

Tenues Mediae
"S

{-d)

"'
.

Betonung
Tonanschluss

596 599

Silbendissimilation

Geschichtlicher Ueberblick ber die Erforschung 1. der oskisch-umbrischen Dialekte!). Bei den alten mern kann von einer wissenschaftlichen Beschftigung mit den oskisch-umbrischen Dialekten noch kaum gesprochen werden, mau wolle denn als erste Spuren einer solchen die Erwhnungen von Dialektwrtern bei Varro und Festus gelten lassen. Im Allgememen betrachtete man damals wohl diese Idiome als entartete oder burische Sprachen mit Geringschtzung 2). Nachdem dann in den ersten Jahrhunderten nach Chr. Geburt die Dialekte ausgestorben und dem Lateinischen gewichen waren konnte eine erneuerte Kenntniss derselben nur aus den Inschriften, welche jene Vlker hinterlassen hatten, gewonnen werden. Der frheste Fund, ber den wir Kunde
haben,
ist

zugleich der grsste und wichtigste:

alten Iguvium die welche das Hauptdenkmal der' umBis zu den Anfngen einer methodischen Erforschung der Sprache und des Inhalts dieser Tafeln vergingen jedoch noch mehrere Jahrhunderte. Die ltesten Versuche und Textpublieatiouen rhren von folgenden

dem umbrischen Stdtchen Gnbbio, dem

im Jahre 1444 wurden

sieben Erztafeln entdeckt, brischen Sprache bilden.

Gelehr-

1) Vgl. Inscriptiones

zum Umbrischen
Umbricae
et

Huschke
2)

Ic^'uv.

f. Altthswiss. 1847, 385 ff. In solchem Sinne Ist vielleicht die Stelle 'aus dem Komiker Titmnius qin Obsce et Vohxe fahulantur nam Latine nesciunt (bei l^estus) zu vorstehen.

zum Oskischen

Tafeln 6ff., Curtius Ztschr.

Lepsius De tabulis Eugubinis Iff. Oscae Iff., Aufrecht-Kirchhoff I 3m Br^al Les tables Eugubines III ff!'

tl-

1.]

Gesch. eberblick b.

d.

Einleitung.

Erforsch, der osk.-umbr. Dialekte.

8
teu her:
(Orfgines

Bornardino
1^).
immthcher

Ba^o (Dm^;ol61^
/on ^troTa/St
Beifgung guter
, Tfeln^
<

heransgegeben
Facsimile'

1^^:^

,^,n:

.ieler die Identitt

Bouiguet (erkannte 1734 Schrift mit solehen m .^'^.enJ,briseher

scher Spraclistamra neben die brigen Glieder der indogermanischen Sprachfamilie 1). Im Jahre 1833 folgte der erste systematisch angelegte Versuch zu einer Erklrung der umbrischen Sprachdenkmler, Chr. Lassens
(des

bekannten

jbm

Sanskritisten) Beitrge zur


in

in lateinischer

tichnft),

,^^

^^

Deutung der Eugubinischen Tafeln,


Flexionsfor-

^^^^^^'''Lyiuxa

gehre),

Gori,

denen die Partie Via 2259 ausfhrlich behandelt wurde! Lassen erkannte die Bedeutung einiger weiterer

Iknvina

^'-'-^""^^^SrB^detti In den Denpla^ helht noch durchweg ein rM^ef ^"^"\ehrii tongsversnehen """,_. jie Meisten gingen vom f'<'
loses,

men und gab mehrere richtige Wortdeutungen {ocri-, pase etc.). Im selben Jahre erschien die Dissertation von Lepsius, De
tabulis Eugubinis,

deren

wichtigstes Verdienst

die

definitive

^I*a'''i*'!,^*CtTr8\vL
.

Skrieck gar vomNie-^^^

Griechischen
derlndischen
kritischem
herantrat,

-^^^J^f^^XZ^H-^^ ^e^^^^ De. ^

^-'"^^^

S>-

eme ^^ ^^*"^^X/d'Italia, Rom mit Tafeln Etrusca e d, ^^^ der seemei ^a als Inhalt Bei Anzahl Wrter "^\ Litaneien erkannt.

^^r

iguvinischen

Tafeln

T^

Bestimmung des altumbr. Alphabets (noch Lassen hatte z. B. z als X gelesen) und die Fixirung der Reihenfolge der Tafeln
war.

Diesen Arbeiten

f>^^J^^
^^^^^^^

Jertthmten Saggio di 1789; er hat

Hngna

(des Entzifferers der

gegenber zeigt G. persischen Keilschrift)

F. Grotefends Werk Rudimenta

erschienen 18351839, einen merklichen Rckschritt durch den Mangel an einer festen Methode und ein regelloses Etymologisiren, das oft an Lanzi und seine Vor-

linguae mbricae,

Bestimmtheit

Lan^

'TS'"nknJSl" entsteiienuer und m vlhg eimge

und S-^e (nur die zwe.^ AbeUanus IP Behnften,nkml.ch2 Cippus Nummern 117, 12o
,,kischen
die

finden '^J"^^;

J^/^i^e^i^^^^^

freilich

noch sehr

-"^^^J^J

sabeUischen In-

J" fe^er die sabinische Mnzen, lerm. i9fi 240. Velletri von volsciBdie Tafel die voisc vi 'aS 280, me Inschrift ^^^^^ 1793 das umNach Lanzi t^f ' Sprache, die Tabula der '^''" J^Pp^^"^ ^gelhr fangreichste Denkmal i^" eine iauc \^^ . i'^.^ftinilm worden war, Wissenschaft Bantma, deutsche de ^F^^ beeann Jf " >^ Dann . 40 Jahren em. anzuwenden. Die im unseren ihre Aufmerksamkeit ^1^^^;/^;,^ ^pp begrn140 184, 208 und
.

*^'".

gnger erinnert; doch findet sich eine nicht unbetrchtliche Anzahl guter Einflle. Ziemlich vernachlssigt war bisher das Oskische, was sich bei dem Fehlen einer nur irgendwie zuverlssigen Sammlung von oskischen Inschriften leicht begreift. Grotefend in seinen 1839 erschienenen Rudimenta linguae Oscae bietet nur wenig Inschriften mehr als Lanzi (die Tab. Baut, und einige pompejanische) und die Lesung ist noch berall
usserst fehlerhaft, selbst in der lateinisch geschriebenen Tab. Diesen ebelstnden half 1841 Lepsius ab durcli die sorgfltige Ausgabe von oskischen Inschriften in seinen Inscriptiones mbricae et Oscae (mit Tafeln). Er gibt ausser

Bantina.

den Mnzen

^eiten Decennium

X^StlV^MorschL'^

k-te

die Erforschung

Klenzes
Avellinos

Nun kam auch Schon 1839 war Arbeit ber die Tab. Bantina, 1841 in Neapel
Inschriften.

bereits

28 oskische

des Oskischen

in FIuss.

Schrift Conghietture

sopra
in

un' iscrizione

sanni-

ir NebcB

r; der

StoB

r.iivf=M ricMigeB ErkeBBtilis

Bd eiBiger FlexionsformeB sein war faeito") ^^^^^^


i^

der Allg. Litteraturzeitung eine gute Darstellung der oskischen Formenlehre und
treffliche

tica erschienen.

1842 gab C. Peter

Bemerkungen zum Cipp.

Abell.

und anderen

Inschrif-

iBebrereB

HanplTerdieiist,

S^^^^^'^*''"f^^^^ aer dass er mit

das Dni^
^^^^^^^^^^

brii

iiiid

OBkiscbe TOB deiB (^^^^^^^^

freBidartigen) Et^^^^^^^^^

^^^^ VerwaBdt^ ,,,t nun dasLa^


einbeitlicber
itali^

eeafl mit
teinisclie

mit

dem ^^^^^^^ dem Oskiflcb-UmDnBtiit:

1) Die Unrichtigkeit der von K. 0. Mller noch getheilten Ansicht von einem griechischen und einem ungriechischen Bestandtheil im Lateinischen (und Oskisch-Umbrischen) war bereits mehrfach ausgesprochen worden.

[ 1.

1.]

Gesch. Ueberbck b.

d.

Erforsch, der osk.-umbr. Dialekte.

EliileiHing.

. ten.

die Vorlufer von Aisoann Alsdann folgten "b'^ n<.Hoi.lipn Stndien 1845 (ansfhrlicU seine "S*"*"*^"/^" T.^ . liBchen Dialekten, faat/e im AnMt.e^m Nael.trge dazn 1840 ^ reLnsirt von Corssen), Ist Annah ^.^ Bulletmo und ut o j^ J^^^ luunten richtigten m vielen Meiehen von Agnone l*"'!'^!";'' 1848 anfgefnndenc Tafel ^^.'^,^^^11. l" m Mo.nmsen von "^""t^' '^ Jahre vonHeuy.cu nnd
i

Mommsens

Unterita-

Huschkes Arbeiten im Allgemeinen zu geringschtzig behandelt worden; namentlich das Werk ber die iguv. Tafeln enthlt
eine sehr grosse Zahl guter neuer Gedanken, in denen spter
vielfach Bcheier mit

yerein-

tender

ist

Newman's

iguv. Tafelni).

Huschke zusammentraf. Viel unbedeu1864 erschienene Interpretation der In den 60ger Jahren war Corssen der her-

taJahrc 1850

erschienen

endlich "

ikte Dieses fr die Behandlung des geuuu systematische nnd j eine znsammentaistnuc verschiedenen den^^^^^^^ ach ^atenak sammten damals bekamiten

Folge/.cit

grundlegende Wei k

"H^^^^^^^ li achte

vorragendste Gelehrte auf dem Gebiete der italischen Sprachforschung. Seine Arbeiten ber das Oskische und Sabellische
(das mbrisehe berhrte Corssen schlich in der

mehr nebenbei)

sind haupt-

MmmcLLendc
Alphabet,

Kuhuschen

Zeitschrift

niedergelegt

von Band

Seiten hin:
retation

G^^^^^^'

'^, ^!^ne sehr genaue


taieffs

Renroduetionen der Inschriften, Keprouutiiuui. lge (18 8) u Abbildungen in der byl

1^^^^^^ 'tf^ aus Ohionolofeie, Abgrenzung der Dialekte, Zvedie


in

^Jf^

IX (1860; ein krzerer Aufsatz schon in Band V) bis Band XXII (1874), ausserdem ist namentlich die Schrift De Volscorum lingua (1858) und die Nachlese zu Mommsens Unterital.
Dialekten in der Ephemeris epigraphica II (1874) zu erwhnen. Ausfhrlich bercksichtigt sind die Dialekte auch in Corssens

durch

gan

,lten

erschien erscnien

Pnncten verbessert .vurden. an auch fllr's mbrisehe, a

-^"SeWn zur se^^ dem sich in der ^^


(Ztschi.

verdienstlichen Anfsatze

Hauptwerk Aussprache Vocalismus und Betonung der latein. Sprache und dessen Nachtrag Beitrge zur italischen Sprachkunde (1876, posthum). In den letzten Arbeiten zeigt sich
fters ein hartnckiges Festhalten

ftm, ,k rn
f.

u. , veieht hatte, il 14; versuLiii Altthswiss. die


ri (1

ff Kirehhoff

& ^nrehGelehrtheitundSeh, Methode wie Mommsenscucu wci


,jtchen
berlegen.
4-.-.1.

und Anfreeht nu von Amrecui Umbrisehen Sprachdenkmaler strenge ausgezeichnet durch IrIo 11 1851 , gleich 184, nach der gram'V, , . a oWsinn- na^n^

ms

Hauptdas grundlegende o

an einmal aufgestellten An-

sichten,

Aus der Corssenschen

Zeit sind noch zu nennen die

Arbeiten von

Zeyss (De vocabulorum mbricorum fictione 186165, weniger gut einige Aufstze in Kuhns Zeitschrift)

<5.^Up Seite

hin hm

ist

dieses

Werk dem

In

J 7'./'"'^^

begrndete Zeitschrift *'!' Ilauptorgan Kuhn nnd Anfreeht das

^^ 2,;^ ^^de die damals Sprachforschung von /'"^^^ Stndien auf dem lr ie inmc

und die verdienstlichen Bearbeitungen der oskischen Laut- und Formenlehre von Bruppaeher (1869) und Enderis (1871),
welche auf Corssenschen Anschauungen fussen. Mitte der lOger Jahre beginnen dann die Arbeiten von Breal und Bche! er auf unserem Gebiete. Des Ersteren Hauptwerk ist das 1875 erschienene vortreffliche Buch Les tables Eugubines;

auch mit dem Oskischen und den kleineren Dialekten hat sich Breal fters mit Glck beschftigt (Aufstze in den Memoires
Klenze-MoiiimseBSclie Auffassung (18a^), wdclie die Der Erste,' der wieder die '7^^^^^^^^^^ beseiti-te. beseuioi^. ^\^^*^*f als AgrargeseU

nS
^br.

der

lak

de

la 80ci<5te

de linguistique,

der evue

archeologique

etc.).

Gleichzeitig mit Breal begann Bcheier

seine Untersuchungen

BantiBa

^^,

,.

^^rHusclike:
Die
igii-

DialekideBtaileriMgaBze^
1856 Die osk. und sabelL ^P^^^J!^^^^^ leseliriftee (^^^^^

TOcbeu Tafeln.

Neben

1^ Scbartsi m vietem S,^S


eiKiaii wiiu.

^^

^^Keil^t^
^

ber 's mbrisehe zu verffentlichen in Fleckeisens Jahrbchern 1875, fortgesetzt in einigen Bonner Programmen. Diese zerstreuten Aufstze sind (stellenweise umgearbeitet) vereinigt und mit Grammatik und Glossar versehen in den mbrica (Bonn
1883).

AltertM^^^^^ Tiss der rismiseli-

Bchelers Behandlung der iguvinischen Tafeln zeichnet

^^[^l
TrotkemmBd
1) Ganz werihlos scheint Eabaste's mir imbekamites Buch La langue Usque (1865) zu sein (vgl. z. B. Havet Rev, crit. 1878, 171).

ttaebeAnseliannBgen;dm^^^
GnecbwelieB Alles ans dem

EiiileitTiB,g.
MM'

[S.

AaJ

Die Spraclien und Vlker des alten

Italiens.

sachUchen die Sicherheit desUrtheife in rieh namentlich durch das ftr Gefllhi .nhf e im Dingen und ein feines Die Arbeiten Bttchelcrs aber aus.

insel niedergelassenen

Stmme indogermanischer,
Veneter,

z.

Tli.

auch

W^^rf

dunkler Herkunft,
u.

der Messapier,

Gallier,

Ligurer

Sinn und Zusammenhang Dialekte sind 'te;be>^ das Oskische und die sabellisehen vom dreissigsten Band (1875) im Khein. Museum verffentlicht, die mustergltigen Fnbwelche bis in die letzten Jahrgtage, Inschrifteninnde enthaleapuanisehen licationen der neuesten Behandlung des Cippus die erwhnen zu ist ten: ausserdem Mommsenianae, diejenige der Abellanns in den Commentationes Romani und das Lexicon juris Tabula Bantina in Bruns' fontes Bugge wieder mit auch ist Pause Nach langer Italicum. Gebiete hervorgetreten, diesem auf Arbeiten aaagezeiehneten Zeitschrift (1874) und den Aufstzen im 22. Bande von Kuhns inhaltsvoUe KecenDurch den AltitaUschen Studien" (1878). weizer-bidSeh Zeit neuerer sionen hat sich in lterer und sind von Zeit neuesten der Aus Verdienste erworben.

Der grsstc Theil dieser nicht specifiseh italischen" 8. w. Sprachen ist ziemlich spurlos untergegangen, aus inschriftlichen Resten einigermassen bekannt ist das Messapi sehe und das Vene tische, welche beide dem illyrischen Sprachkreise (dem wahrscheinlich auch das Albanesische entstammt) beigeworden sind, freilich vorlufig ohne endgltige Beweise i). Immer noch ungelst ist die Frage nach der Herkunft der Etrusker, deren Sprache uns in ungefhr 6000 Inschriften (worunter jedoch nur wenige, die einen zusammenhngenden Text bieten) erhalten ist. Deecke hlt das Etruskische, wie frllher Corssen, fr eine specifiseh italische, mit dem Lateinischen nchstverwandte Sprache, Bugge fr einen selbststndigen Zweig des Indogermanisclien (neuestens fr einen Verzhlt

1er

Danielsson vergleichenden Sprachforschem vor Allem III und IV) und Brugmann Stud. Altital. Paulis in stze Gmndriss der vergl. (Behandlung des Oskisch-Umbrischen im ein Aufsatz in den neuestens Gramm, der idg. Sprachen, Den letzten nennen. zu Wiss.) der Ges. sehs. Sitzungsber. der Stud. einige Arbeiten von Pauli (Altit.
(Auf-

wandten des Armenischen, s. Etruskisch und Armenisch I, von Anderen dagegen, wie Pauli, Schfer, Breal, 0. Gruppe (frher auch von Deecke selbst) wird der
Christiania 1890);

indogermanische Charakter des Etruskischen entweder entschieden in Abrede gestellt oder doch fr vllig unbeweisbar
erklrt
2).

Auch uns

gilt die

i-sprungs als unerwiesen.

Jahren gehren auch

Hypothese des indogermanischen Es wird im Folgenden nur aus-

n, V) und Deecke auf unserem Gebiete

an.

gabe des inschriftUchen Materials (ausser dem wir Z vetaief f ratnr-Angaben und Inschriflen-Tafehi verdanken seinen Inscnpund (1878) inscriptionnmOscanim Sylloge in seiner mit Glossar; beide tiones Italiae mediae dialectieae (188485), vereinigt in dann sind stoimtliehen (nichtnmbr.) Inschriften
die
dialectieae (1886), ebenZvetaieffs Inscriptiones Italiae inferiores

Eine neue Ausumbr.) mit Litte-

nahmsweise vom Etruskischen die Eede sein. Das Italische im engeren Sinne, zu dem wir nun zurckkehren, bildet eines von den acht Hauptgliedern der indogermanischen Sprachfamilie, welche nach der blichen Eeihenfolge sind: Arisch (Altindisch und Altiranisch), Armenisch,
Griechisch, Albanesisch,
tisch-Slavisch
Italischen
Italisch,
s.

Keltisch,
I

Germanisch,

Bal-

(Nheres

bei

Brugmann

ff.).

Mit

dem

fUb

mit Glossar, doch ohne die Insehriften-Tafeln.


2.

am

Keltische,

nchsten verwandt ist sehr wahrscheinlich das von den brigen Sprachen viel leicht 3) das GrieItalische selbst
zerfllt in

Die Sprachen und Vlker des alten

Italiens.

Auf

chische.

Das

zwei Hauptgruppen,

ehe das Lateinische der italischen Halbinsel bestanden einst, Sprachen. verschiedenartige sehr berwucherte, alles Andere italische" (altitalische) als denselben unter bezeichnet Man indogermaniim engeren Sinne diejenigen, welche von dem die Hauptwurden; gesprochen schen Stamme der Italiker Sprachzweiges waren Lateuusch, Oskiscb

mundarten dieses dieser Gruppe mid Umbrisoh (ttber das Etruskische s. u.). Von auf der Halbbrigen sind scharf xa sondern die Sprachen der

eber' Meswapisdie vgl. besonders Deecke Kh. Mus. 36, 373 ff.; 40, 133 ff. (die Aechtheit vieler Inschriften ist noch zweifelhalt, s.RhlB. B. XIV 307 f.), ber's Venetische Pauli Inschriften nordetr. Alphabets und jetzt Altitalische Forschungen III. 2) Vgl. noch z. B. Bcheier Pop. Iguv. lustr. 3, Stolz 2 248, Schweizer-Sldler2 1, Nissen Ital Landeskunde 495 f. 3) Vgl. ber diese vielumstrittene Frage Stolz ^ 247 und die dort citirte Litteratur.
1)

576

ff.;

;)7,

gjner-

Einleilitng.

[ ^'

3.]

Verhltniss des Oskisch-Umbrischen

zum

Lateinischen.

d
alief

Lateiiiiselie

MF im

deeeii mit ciBigCE jmdereE DialekteH, von merist, bekamit eiBigemasseii Faliskisclie'*)

der o-Stmme auf -s osk.


got. vulfs

gegenber

-oi in

Abellans umbr. Ikuvinus wie 1. eqm gr. ittttoi, theils auf gez.

seits,

die oskisclMiinbrisclieii Dialekte

andererseits.

Letztere

sonderter gleichmssiger Entwicklung,

B. hat das

in osk.

welcbe s>) iiacb den beiden Hanptnmndartcn, werden, so genannt

Mglcb
Sden

bilden, Oskiscb im die Endpnncte des Spraebgebietes und Brattmm, Lucaiiien Tb. z. (Samninm, Campanien,

Spfacblieb wie geographisch ziemlicb drftigen Resten aus nur liegen, drin beiden zwiseben Marsiscb, Plignisch, bekannt, die sogen, sabelliseben Dialekte: etc. und das Pieeniseh Sabiniscb, Mamiciniscb, Vestiniseb,
Messana), mbriaeb im Norden.
Volciscbe, erstere
licben

ptriispid umbr. podruhpei so wenig directen Zusammenhang mit demjenigen in gr. Triepov, als die lat. Media in amaho medium mit derjenigen in air. no diaruh oder got. midjis und urslav. ^rnedia (aksl. mezda). Neben der grossen ebereinstimmung im Allgemeinen bestehen nun aber im Einzehien zahlreiche nterscliiede. Die wichtigeren Merkmale des Osk.-Unibrischen gegenber dem Lateinischen sind folgende:
a) lautliche: die Vertretung von urit. Jeu gtt lat. qu U igu nach n) durch p b, z. B. pis I. qtm, biuo- beru- 1. utuus ueru; die Erhaltung der urital. Spiranten auch im Inlaut, wo sie im Lat. zu Medien wurden, z. B. alfo- 1. albus, mefio l medim^); die weitgehende Syncope kurzer Vocale z.B. osk. actud agito^^ facf ud Jadto'', Vezkei l uetuscus,

dem Oskiscben, Annahme (doch s. n.

letzteres
1)

dem

nibrischen

nacb der gewbnnher

stehend*).

3.

Vtrlitltniss des

Oskisch-Umbrischen

zum

Lateini-

mit dem Laschen. Die ebereinstimmung des Osk.-Umbrischen Stammbilteinischen, wie sie in Laut- und Fonneneutwicklung, im ganzen kurz dmng, Syntax und sehr stark auch im Wortschatz, und grosse so eine ist umfang der Sprache zu Tage tritt, beiden der Verwandtschaft nahen der au augenscheinliche, dass gemeinsame Zweige und der Berechtigung, dieselben auf eine Ursprache zurckzufhren, kein Zweifel bestehen kann.
italiscbe

umbr. merstoEndsilben
z.

I.

"^medeshis {imodestus),

B. osk.

hrz

=
;

L horhis,

im;
z.

der Wandel
0.

von

M
o.

namentlich auch in umbr. \)\\m'L= pia-

zu ht,

pt zu

B.

htavis
zu

(umbr. weiter
u.

ht),

Octauius",

hcrias scriptae",
operaudam'*,

rehte

recte" (screihfor scripti")

die Assimilation von

nd zu nn (wohl
u.

mit ausserNhere Uebereinstimmnngen. bloss des einen Zweiges Zusammenzuflligem auf itdischen Sprachen beruhen theils B. Nom.Pl. in der Bewahning von Ursprnglichem, z.
treffen
1)
'

auch

mb

mm\

z.B.

psaunam

pihaner

piandi"; die Assimilation von Jcs zu ss (.s), z. B. o. destrst u. destra- l dextm, o. meddiss aus *meddik(e).s, ih uas am *uaJc(o)s (ebenso wurde wohl urspr. ps zu ss, s. die

Grammatik bei Dcecke, Die Fallsker 245^274, Gloisar ebenda


sind umbrigch-samiiitisch (so
Vlkerverhilltnise
z.

208);

290244.
2) Andere Bezeichiiungeii Brugmaim) oder umbrich-sabellisch. 3) Vgl ber die Sprachen- und

B.

im alten
spe-

= *fasnum, pl. prismu: prlmus, ebenso vor d infsisfu = *sisd(ejfu sidifo; die Behandlung von auslautendem
num
I.

Erhaltung von s vor Nas. und Liq. im An- und Inlaut, 0. laagi-: 1. locus, u. snata: 1. nare, o.-u. fesna-:
1.

z.
1.

B.

u.

Ilalien

ii.

a.

Mller Etrasker

n 44

f.,

70 ff.,

Kmpf Umbriconim

urspr.

'718

i'fits

etc.),

Abb. 55-105, Grotefend Zur Geographie cimen (1834), 1840-42), Lepsms Ueber lind Geschichte von AltitAlien (Hannover
Klenze
Philol.

-m
rs,

erscheint;
u.

die

das im Umbr. als -/, im Osk. als Verdumpfung von -a zu -o, z. B.

-f
o.

und
vi

die tyrrhenischen Pelasger in Etrnrien (Lpz. 1842), Mommsen U. D. italien vor den Zeiten rmischer Herrschaft (1843), Volkspassim lind Km. Gesch. I. Bnch, Kntel Der opisch-iateinische stamm (Glogaii 1853), Heibig Die Itoliker in der Poebene (1879), Landeskunde (1883), Panli Die Inschrr. nordetr. Alpha-

Abeken

nia'',

Mittel-

proseseto prosecta"; die doppelte Vertretung von nmlich im Osk. r mit Ersatzdehuung und rr mit kurzem

Vocal(teerm, Kerri), im JJmhr. rs imdrf (tursitu, Serfo-); die Entwicklung des ei ou in der Richtung nach {e^) e, (og)
(im Osk. jedoch noch

Nieeen
bels

Ital.

und

jetzt Altilal. Forsch.

HI 413 ff., Deecke

in

Grbers Grund-

kaum

sprbar) gegenber

derjenigen

Kovai^ Listy filologicke 1889, riss I 335-350 (mit Litteratnrangaben), Italiens (1877) nnd Die Urzeit Iff., Fligier Zur prihistor. Ethnologie

1)

von Hellas und

ItMen

(1881).

mit

dem

In diesem Puncte geht das Faliskische Osk.-Umbrischen, s. 214.

nnd Lanuvinische

Bliileitaug.
.All

II

3.]

Verhltniss des Oskisch-Umbrischen


-i

zum

Lateinischen.

11

m
f

(11) i,

(MM)

im,

LateiiischeBt);

die ScliwcliiiHg des

m-

betoiteii

M. ptpafo l. (z. M. /-Perlectiim das iiralicli ammlm; die scbwadien Perfecta, o. (z. 15. ^Pcrfecton das. 'H. anersafmi),
l^FtiiTmii
z.

-Fmtoriim gegentber dem^lat.-tab) flexivisclie: da


B. 0.

zu

u gegeniber
ieiumi

derjeoigeii 7M

et im Lat

m.

prii^peba.t:

<i.

aamanaffed

den o-Stmmen und -is (aus -es) (bei den i-Stmmen bewahrt das Osk.-mbrische, bei den o- und cons. Stmmen das Lateinische das Ursprnglichere); Bewahrung von -es (dessen e syneopirt wurde) im Nora. PL der cons. Stmme gegenber der lat. Neubildung -es (nach den i-Stmmen); Bewahrung des
-ei (-oi?)

ber L

aus

bei

bei den

i-

und

cons.

Stmmen

im mbr. Hiebt belegt), das -P^f^^^T /,'' *^t'^ belegt), da *mtele(d) mtdmi; im Osk. iiicbt *f
iladfkatied;

Locativs der o-Stmme auf -ei Dat. Sg. auf -oi (woraus umbr.
allerdings die Mglichkeit,

in
-e)

lebendiger Casusfunction;

gegenber

lat. - (letzteres

(u.mMfimM

ete.,

imOsL

kiomicT), femer die Perfecta *pmiem poHmd von pori^y alle

Beispiel mir das sclir zweifelbatte oj).-,. von iiiipseiis wie o.

jedoch auch vestinisch und sonst


dass

vielleicht

vereinzelt),

wobei
-i

beide

auf dieselbe

Form

an Stelle des lateiniscneii aieb selbst im^O.-u. wabrsebeiBlicb ii.Perfect8 (das jedoeb mit ^i*.-, Fiit. II aller Verba^ TOrhandeo, war); die Bildmig des o. aeiz.B. -ow anf der Inf. 0. per-emust peremerit";
z.

zurckgingen, nicht ausgeschlossen ist; wahrscheinlich Einiges in der Flexion der io-Stmme, worber 275 ff. Verallgemeinerung der Form -in- {-m-?) bei den iew-Stmmen gegenber derjenigen von -in- im Lat. (z. B. u. natine 1. natine),

kam

die seeimdr^^^ dieere", n. (n)-ro{m) eircuinferre^ aucli altiat. j scheint es wie erstere (die Personalendiingen -d -m

B.

ausgenommen im Nom.
(wohl

= -iw + 5)
auch

Sg.,
vgl.

wo

das Oskische gewhnlich -iuf

hat;

der Imperativ auf


siv-r), z.

*-ifl

*^r
o.

(letzteres

B.

n.

permimu

eemamur,

mit angefgtem Fasialls *-wcl nicbt aus

etie kvestr-etie
tern ist
c)
{-en,

Suff,

die Tiefstufe in u. uhtrgegenber I. mictr-ltas (in letzteren Wr-tie- gegenber 1. -tat- zu beachten, s. 264).

auch

Plnralimperative aut *^mndl'mim erklrt werden kaim; die neben -or -wr (letzimPass. -er belegt); *4m *'m&ma (nnr iimbr. sakarater gegenber hsateres nur iimbr. belegt), z.B. o. Passivformen des Perf. Lonj. .crutur; relative Hiiigkeit von mmparascusfer, u. sakrafir mid Fat. II, z. B. o. lamatir etc.; Bildungen turhmdimr altl, pikaMr) henmoir) (?), vgl. von sakrnvist sakabiter stabint wie n. siiMiu o. stait Partider Verbreitnng Verben anf nrspr. -ai -mi; weitere wie sptlat. rogtim procipia anf -Mo^ (-ito-?) zu li-Verben

syntaktische: grosse
-ad,
-per)-,

Beliebtheit der Postpositionen

op, post (anter) mit dem zuweilen Casus ohne Prpos., wo das Lat. eine Prpos. setzt, z. B. u. nesimei asa est proxime ab ara est",
-Jcom,

Prpos.

Ablativ;

vgl.

auch die oben erwhnte Erhaltung des Locativs


z.

als leben-

thesavrei lat. in thesatiro; der Gen. als Object in u. struh^las fiklas sufafias kumaltuetc. und als Zeitbestimmung in o. zicolom XXX nesimum. Andere
B.
0.

diger Casus

Einzelheiten
d)

s.

in der Syntax.

Mim,

nrsprnglieben Endung -o* im HwWltt^r, die Beibebaltnng der substantivischen o-htamme lom. PL nnd -iii im Gen. PL der Pronomina (z. B- Nom.Fl. und Ausdcbniig derselben auf die im Lat. umgekehrt die whrend PL n. erom),

z.

B. iiofeto operata;,

o.

prAfti.^

(syneopirt)

=^L

einige wichtigere sind her- 1. uelle, duitas, ais- in Wrtern fr deus diuinus, ner- dvrip" neben uiro-, *med(o)s 1. is, "^pr (n.pir o. purasiai) lignis^

lexicalische:

touta-

1.

fcupra- L hontis, o. ualaemo-

1.

optimus,
o.

o.

egma-

1.

res (da-

gegen

u. re-)j

ps, Gen. bertragen wurde (eqm ProBominalendung auf die Substantiva


0.

o.-sabell. eituafinis, u.

1.

pecunia,
faJc-

tangion-

1.

sententia,
o. eizo-

u. *tudes'
u. ero'

- neben

facere",

mumm); Bewahrung der Endung durch -at -ae verPL der ^Stimme, im Lat. in beiden Casus -ow, neugebildet auf drngt; der Acc. Sg. der cons. Stimme aus -^; der Gen. -em Endung anstelle der im Lat. bewahrten -es -er) gegen(mmbr. -ew auf Stimme Sg. der (h i- nd eons.

Pron.

im Gen. Sg. und

mm.

iSjille", o. eJco- eJcso- u. es(s)o-

hie", Prpos. anter

inter,

*dad

Am

1. de. an- privativum 1. in-. meisten Gewicht haben unter den

angefhrten die
fr

flexivischen Unterschiede,

die

in

der That

so nahe zu-

sammengehrige Dialekte auffallend gross


1)

sind*).

__

^^

^^^^

^^^ ^^

FaMsklidi mit

dem

Osk.-Umbrischen.

Umgekehrt sind

z.

B.

zwischen den beiden Zweigen des

Baleitung.

4.]

Verhltniss der osk.-umbrischen Dialekte unter sich.

13

Waiin

lind

wo

von der

lateiiisclieE

oskaimbr. Gruppe sich die LostrcimaBg der aoch ausdrckt sich man (wie volkog oder
sich aiiste,
Eiid
oli

lautendes
#0-

l zu ^ wurde, sehr unsicher, ob sue- im mbr. zu wurde gegenber Erhaltung im Oskischen. Dagegen ist

die nriteliscbe Eiiibeit

die Continintat
vllig

die jngere Lautstufe

auf Seite des Oskischen

in

der weiter

tlberbanpt einmal zwischen den beiden Grnppen nsicberhcit aller Vernintbungen der bei ist war, brocben zu entscbeiden ^). altitaliscben Vlkerztige scbwer

unter^
ttbcr

die

gehenden Wandlung von e zu i (fifsna-: ii. fesna-, sverrunei: u. Uofim etc.), in der Entwicklung der Anaptyxe vor und iiacli Nas. und Liq., in der Assimilation von unbetontem e in derselben Stellung (perfumum aus ^pertemum
etc.), in

Dialekte unter Vcrliltniss der osk.-iiniljrisclieii und Ombriscb sind Bie Unterscbiede zwischen Oskiscb sich. gegentibeT Merkmalen ihren gemeinsanien im Verhltniss grssten 1 heil zum beruhen Lateinischen unbedeutend. Sie
4.

der

Wandlung von nach Dentalen zu


idg.

Sonstige

lautliche Verschiedenheiten:

-m

u (wohl wird osk.

= ).
-ss,

dem

im mbrischen: das mbrische auf secindren LautTorgngen es wandelt d zwischen Vocaleii Diphthonge; die moBophthongisirt zu % , g zu i (j); es erweicht zu f ; es assibilirt Ic vor e i Nasalen, ebenso pr zu &r, z. Ih. die Teuues (und f?) nach aus pi) zu M, secundires auch tr zu dr; es wandelt /! (z.Th.. o. U (ji) z. B. aUu zu li (durch Syneope entstandenes) es Scalen; zwischen (z) inlautendes rhotacisirt mtud; wabrscheinlicli auch bantmisch), wandelt zu () i (allerdings secundares zu om, secundre ps mm(miitu: o. psa^), *Noniemo~h aus NLumsis o. aus %ino: gegenber ^o. (n)f rf (e/Vi trahmrfi, ntt rti

umbr. /; rs wird osk. r mit Ersatzdehnung davor oder rr mit kurzem Vocal (teer um: Kcrri), umbr. n<? oder rf (tursitu: Serfo-), vgl. auch das oben erwhnte o. Fepaopei: u. trahuorfi,
zwischen Osk. und mbr. den Abi. Sg. der eonsonant. Stmme auf -od -ud, das Umbr. auf -e das Osk. bildet den
sind
selten:

Flexivisehe Unterschiede
das Osk.
bildet

Dat.-Abl. PI. der eons.

im Osk.
KttKCiT

ist

das

/-Ferf.

sehr zweifelhaft),

das Umbr. auf -uss-^ und 7i/j-Perf. nicht nachgewiesen (Xioim Umbr. das ^Perfect. Als lexi-iss,

Stmme auf

calische Unterschiede
u. re-.

sind etwa zu nennen o. egma-:


tum''), die

o.

n i lu

.,et"

u. e

t (i

iiu

m ennom

Verwendung

msm m'hme m mm rm =
Fcp<yopi), altes

von -dum im Osk., -hont im Umbr. zur Bezeichnung der Identitt (fs-f-dum: er-i-hont etc.), die Verwendung von esim
Osk., fu- im Umbr. im Imperativ von sein*' (o. estud u. futu futufo), 0. sifci pl. sefei sibi" gegenber u. seso sibi", osk. eJco- neben eicso- fr hie", umbr. nur es(s)o- (wohl

davon wohl im es lasst aimd); Schreibung Bantinischeii in der einmaligen etc.; Imper. Sg., (AM. auslautendes ^d regelmissig seliwinden ^s wie Consonanten andere auch iber .^af s. 254), vielfach,

zu

{motair etc.; eine Spur

aus ^ekm-).

^r -f -tr

m
z.

wandelt,
i

Vocalen

Tb. (vor

wie es eheint, inlautendes e?) zu f ; weniger sicher

zwischen

Die Zwischendialekte schliessen sich

fast

immer

ent-

ist,

ob au-

weder dem Osk, oder dem Umbr. an;


lichkeiten
- (jedoch

besondere Eigenthmdie Dative Sg. auf -a

der Zwischendialekte

sind:

.Arischeii,

sehr gross. Aueh_ Unterscbiede gering die limtlichc.n weniger sdl^^tT. hn Dialekte zeigen mter sieh verhilltiiissmssig die itohseheih wiegende .flexivisehe Unterschiede als denkt an die vorhistorische Wan^ 1) Deecke bei Grber I S37 gar nicht erreicht batte, noeh derMit, als das Volk Italien oder den Alpen lastete auf dem Zuge dahin in den Donaiiebenen es Periode die auf bis auch man knnte der iiBine v^^^^^^^^ nach ebene oder des sneeessiven Wegzuges die Unteiscl^^^^^^ haben Uebrigens dem Sden berabgehen. Zeiten und ganz aUmlig entwickelt, nattirlicb xu verschiedenen des .ZusammenTb. jedenfalls schon in der Peri.ode
i_

dem

Altiiidisdieii

nmd dem

AllmiBisclie.^ d e

^^^J^ die gnec

son^

auch im Osk. und Umbr., 8. 271, 273), der Dat. PI. auf -os neben -ois (nicht ganz sicher, s. 274), die Bewahrung von - als -a statt -o (doch vgl. aumbr, -a und s. 29), auf der plign. Herentasinschrift d aus d zwischen Voc. (doch vgl. umbr. f) und -cirix aus
vielleicht

Spuren davon

^^f';l^\^^

lateinischen wird durch die oben angefhrten,

Die Einheitlichkeit der osk.-umbr. Gruppe gegenber der im Ganzen doch

1)

Von den
s.

altsabellisclien"

Inschriften {281289)
IT,

ist

hier

waren

also

e.

abgesehen,

ber dieselben Band

Anhang.

leben**

vorhanden.

14

Eanleitang.

[B-

5.]

Das Oskische.
oskische hhere Cultur und oskische,

15

zwischen einzelnen Gliedern derselben eerincen Unterschiede Auch durch Debereinstimmungen beeintrchtigt. niehrwesentlich im Wandel von o zu (umbr. Lat. dem mit wie die des Umbr. whrend im Osk. ot und s erhalwohl ) und im Ehotacismns, nicht, da es klirUch spt aufgeten blieben, geschieht dies sind (in Rom beide erst zu Anfang

Eme

der gleichzeitigen

lateinischen vielleicht

oder berlegene Litteratur scheint namentlich fr Campanien mit Fug angenommen werden zu drfen, s. Mommsen . D. 101, 116 ff., Kirchhoff Allg.
Monatsschrift 1852,
a.

ebenbrtige

596,

Breal
a.

Mem.

soc.
i).

IV

:]83f.,

Deecke

kommene Lautwandlungeu

0. 339 f.

(vgl.

Nissen

0. 523 f.)

der historischen Zeit), die hatten. Dialektgrenzen verschiedenes Gebiet ^ , uroskisch-umbrischer Es mag demnach gestattet sein, von nur gegenwartig hlt, dass Sprache zu reden, sofern man sich auch von der Bezeichgrossentheils ja was dieser Ausdruck, verstehen ist. gut, cum grano salis zu
.

ihr eigenes,

von den eigentlichen

Dass die Etrusker in frher Zeit (man nimmt an etwa vom achten Jahrlmndert a. C. bis zur samnitischen Einwanderung im letzten Viertel des fnften Jahrhunderts) in Campanien Niederlassungen hatten, vielleicht sogar eine Art Herrschaft ausbten, namentlich in einer Anzahl grsserer Stdte wie Capua (etrusk. Name Volturnum?) und Nola, wird wohl mit Recht von den Meisten angenommen^). Ausser den Nachrichten
der Alten sprechen namentlich auch die in betrchtlicher Anzahl aufgefundenen Thongefsse mit etruskischen und etruskisch geschriebenen oskisclien Aufschriften dafr (ber letztere s.

nung nritalisch"
umbrisch".

gemcinitalisch", gememoskischVorsichtigere Ausdrcke sind

Saraniter, eines Das Oskische war die Sprache der ausgegangenen oder doch mit von den Sabinem oder Sabellern

Band

ihnen

ans *Sabniom

{Sammum nchstverwandlen Stammes, wie der Name und die *Safnolos) aus SabelUis *Safmom,

II, Anhang, zu 172179)% Wahrscheinlich waren die Etrusker Anfangs denOskern an Bildung berlegen; sie mgen

Ueberliefernng der Alten lehrt').

Es gehren zu diesem Stamme

engeren Sinne die Fientaner, die ausser den Samnitern im breiteten sich die SamniHirpiner und die Campaner; femer nordwestUchsten Streifen den ber tcr und das Samnitisehe Bruttinm (ausgenommen und Lucanien von Apulien, sowie ber Messana Kstenstriche) aus und auf Sicien ist
die stlichen

damals letzteren ihr Alphabet berliefert haben, welches spter allerdings einige Modificationen erlitt (s. 12 f.). Die oskische Sprache ist uns (von den eben erwhnten
Gefssinschrifteii, bei

denen zwischen Oskisch und Etruskisch

Etrusk.

II

40,

die

samnitischen Campaner

htten

wirklich

die

Auf allen diesen Ge(Mamertincr). eine samnitisehe Colonie Oskische Inschriften gefunden. bieten haben sieh oskische zwei im und Mnzen anmnkischen Schrift zeigen auch die erstere 238, ber s. doch Inschriften, gefundene

Aequisehen

Die campanischen Samniter waren ans ber letztere S. 22 f. und hatten den dem Gebirge nach Campanien herabgestiegen Osker unterder Stamm dort wohnenden (nicht samnitischen) Cumae, U. von 420 Capua, von worfen (423 a. C. Besetzung gewhnlichen letzterem hatten sie nach der

Sprache der unterlegenen, aber hher gebildeten Osker angenommen und dieselbe dann auch ihren Stammgenossen in den brigen Gegenden mitgetheilt, so dass uns doch die richtige oskische, nicht eine so getaufte samnitisehe Sprache erhalten wre. Deeckes Argument, das uns berlieferte Oskisch knne nicht fr eine sabelli8che Sprache gelten, scheint mir jedoch keineswegs durchschlagend, die, so weit man bis jetzt sieht, sehr nahe Verwandtschaft des Plignischen mit dem Osk. (s. u.) spricht wohl im Gegentheil eher gegen Deeckes Hypothese.
1)

Dagegen Bergk
Krit. Beitr. 159).

Zeitschr.

f.

Altthswiss. 1851, 16

(vgl.

auch
166 ff.

Jordan
2)

D. 104).

Von

Am

ausfhr Uchsten hierber

O. Mller

Etrusker

samnitisch Ansieht den Namen oskisch statt Samniter, angenommen). dann auch die Sprache der brigen
fllr

ihre eigene,

a. O.

Mommsen U. D. 1) Vgl. zum Folgenden 580ff. 338ff" Jung Iw. Mllers Handb. III
2)

109 ff.,

Deecke

Dagegen vermuthet Deecke

(339),

wie schon O. Muller

noch Deecke bei Grber I 339, 345 f. und ders. Falisker 116 f. Zweifel sind frher von Niebuhr, in neuerer Zeit besonders durch v, Duhn in einem Vortrage ber die Geschichte Campaniens an der Trierer Philologenversammlung 1879 (Verhandlungen S. 141157, spec. 147 If.) geussert worden. 3) Deecke Rec. 132 hlt auch 116 aus Pompeji fr eher etruskisch als oskisch, vgl. Bd. II Anhang, ebd. ber ii.
(12 leOff.);
sei

erwhnt

Einleitung.

I5-

5.]

Das Oskische.

IT

oft seliwer

am

mhden

ist,

abgesehen)

in

nBgeftbr

230

leent-

erhalten, von welchen Die einzigen emigerandere arg verstmmelt sind. Tafel von Bantia die sind: Inschriften inassen umfangreichen Bantia), der Cippns^ von von Stadtreehts des (ein Fragment und Abella), die Tafel Ahella (TeinpelvertTag /.wisehen Nola von Capua 128 Bleitafcl die mul von Agnone (Tempclordnnng) den kleineren Inschriften sind die meisten

scMflen
halten,

jedoch viele bloss

Namen

gegenber iniveresim 134 aus Capua blosse ungenauere Schreibung sein (vgl. 131), Heber -um neben -om s. 44, ber 'd neben -d, -s neben -s 47, ber die hufige Weglassung von -m in Pompeji 252, ber ^ebbeiH (Messana) neben
(Abella) neben eestint Die letztgenannten Unterschiede sind sehr geringfgig und beruhen z. Th. bloss auf verschiedener Ortho-

meddiss(Abella)183, ber eh[stit

(Agnone) 107.

(Execration).

Von

graphie.

Dagegen

ist

es zweifellos, dass das Bantinische eine

viele in Capna getnnden worden, in Pompeji, neuerdings anch meist nnr einzelne. Dem Inhalt nach iE den ttbrigen Gegenden

meistens Weih^ sind die kleineren Inschriften


inschriften oder officielle

nnd SchenkungsUrkunden ber Bau nnd Approbation


etc.; die

und auch das Capuanische wird namentlich wegen des erstgenannten Punctes, als solche bezeichnet werden knnen. Fnf samnitische r^ujcraai fjTOi 0T|uaTa, nmlich Aaiepvioi 'Ottikoi Kpaiaveq, BopeovTivoi
vielleicht,

besondere Mundart bildete,

von

iiffentliehen

Gebuden

capnaischen befassen sich


iovilae, Vis-

TTeuKCTieis,

unterschied

im

vierten

Jahrb.

a.

C.

Skylax im
mit
ver-

(Weihung der meistens mit Cnltusangelcgenheiten

Periplus an

der

bei

grsseren bildet die kleicerationen etc.); ein Seitenstck zur 129] ziemVerwnschungsinscbrift nere ebenfalls capmmisehc ansehnlicher in sind endlieh Grabinschriften; lich selten sind Zahl oskische Mnzen gefunden worden*). finden Dialektische Abweichungen inncriialb des Oskischen Fehlender Capua: in Bantia; sich namentlich in Capua und in wenn die liiq. in der Lautgruppe die zweite Stelle

Anm. behandelten

Mommsen . D. 95 Anm., HOf. Stelle. Man mag dieselben ungefhr

stehen als Sdcampanisch, Nordcampanisch (Capua), Samnitisch im engeren Sinne, Frentanisch und Nordost-Lucanisch (Bantia)
f.

^).

Mommsen nimmt

unter Zustimmung von Bergk Ztschr.

Anaptyxe,

die Unterschiede seien in der aus welcher unsere Denkmler stammen, verwischt gewesen, indem eine gemeinsame samnitisch-oskische Sprache
Zeit,

Altthswiss. 1851,

15 f. an,

einnimmt (hierin mit

dem

Plign..

bereinstimmend,
(s.

s.

137 f.),

295, 304), est aut" und Bedeutung fr ist des C. A. (s. 31), avt in der avti dagegen (at"), autem'*' avt autem*'' whrend sonst
stahint stahint
fr

staiet des C. A.

entstanden'*' war. Jedenfalls wre dabei nach Obigem das Bantinische und etwa das Capuanische auszunehmen. Von diesen abgesehen ist es aber richtig, dass bei der weiten Ausdehnung des Gebietes, aus dem die Inschriften stammen, die

amii aut" bedeutet;

in Bantia: a

aus

fi

{Bansae,

s.
s.

187),

z aus di (zkolo-,
flc,

s.

201),
fei

11

aus

U
s.

(aUo famelo,
ebd.),__fm^
f

d. h,

wohl M, aus

(meddmud,
(V s.

= "^alfrud

242),

Unterschiede auffallend gering sind und dass sich in der Orz. B. in der Verwendung des Zeichens i (s. 23), eine grosse Gleichmssigkeit zeigt. Vielleicht knnte also daraus
thographie,

() aus wie im 230), (148), der nation. Schrift in tl fr i s. sicher, 57), mbr. (nicht ganz zweifellos, s. 53, ebd. ganz nicht (auch jjetiro-pert mmiim in nat. Schrift). ber bantinisch eum' gegenber eltiuva- der aus capuawenn es, wre Eine wichtige dialektische Differenz

TOiift = %iawn

auf eine Art oskischer Schriftsprache geschlossen werden, neben welcher die verschiedenen Dialekte in der Sprache des Volkes
sieh weiter erhalten htten.

Doch

bleibt eine solche

natrlich ganz unsicher,


in

da sehr

viele Dialektunterschiede

Hypothese auch
die

der Sprache der Inschriften bestanden

haben knnen,

Coiij. Perf. lisch Ind. Perf. fufeus gegenber bantinisch ande^fufust, fnfid eap. auf 28) (T. B. fmid, Fut. II fud etc. geschlossen werden drfte, doch ist baut.

rerseits

*f^em

dies keineswegs sicher

(s.

" 316).

Fepaopei

4 aus Vibo kann


zeliii

1) J. Friedllliider,
tafelii

Die

oskisi-lien

Mnzen, mit

Kupfer-

(Leipzig 1850),

1) Im Anschlsse an Mommsen, ausser beim letztgenannten, denn Mommsens Vermuthung*, die HeuKeTietq seien die Sabiner, ist mir nicht wahrscheinlich (was von ihm S. 293 Etymologisches dafr vorgebracht wird, ist hinfllig). Der Nord - Osten von Lucanien grenzte an das Gebiet der Poediculer oder Peucetier, woraus des Skylax Bezeichnung der fnften Mundart wohl erklrlich ist. Anders als Mommsen Huschke Osk.-sabell. Sprdkm. 279 ff.

.Einlailung*
JL'CI'

[6.

6.J

Die sabellischem Dialekte.

19

MF

wegen

der

Spirlichkeit

des Materials

HS

verborgen

Ueiben.

6.

Satoellisch.

iter SaMlerii
338, 340f.
niebt

verstehen
blo^-s

wir mit
oft

Deecke Grbere

Grdr. I

die

im

(vgl. namentlich Bugge A. S. 80 ff., Pauli 160 f. und passim). Das Pl. ist erhalten in gegen 30 meist ganz kurzen Inschriften. Die einzige etwas grssere ist die, in einigen Puncten vom gewhnlichen Plign. abweichende, seehszeilige corfinische Inschrift 254 (von uns

Pligoisch

A. S.

18 ff.,

Marser Pligengeren Sinne sabelliscb genannten Stmme der mit diesen nclmtsmmtliche sondern Vestiner, Marrnciner ner mbrern verwandte Stmme des zwiscbcn den Samnitern nnd Aequiculer Aequcr Herniker die (?) liegenden Gebietes, also anch dieser VlSabiner *) Prtnttier Pieener. Von den Dialekten
Reste erhalten, ker sind nns nnr ziemlieh drftige inscbriftlicbe Aeqiiisehen (Aegar keine vom Hernikischen ), zweifelhafte vom
fnieuL), Prituttischen
teristik

Einfochheit halber Herentas-Inschrift" genannt). Die hauptschlichsten ebereiustimmungen des Pl. mit dem Osk. und Abweichungen vom mbr. sind folgende die Diphthonge bleiben durchweg erhalten {ai als ai und ae d.h. ae) mit Aus:

der

nahme von
zweifellos,

s.

zwei- oder dreimaligem e fr ei (nicht einmal ganz 106); einfaches s zwischen Vocalen bleibt ercoisatens: u.
l

und Pieenischen. Eine allgemeine Charak-

der sabellisehen Dialekte ist bei unserer mangelhaften sicher, Kenntniss derselben kaum -zu geben. So viel scheint jedoch mit Mittelglieder zwischen Osk. und mbr. bilden, da sie
dftss sie

letzteren in allen

Hauptmerkmalen gegenber dem Lat. berfast immer einstimmen und, wo Osk. und mbr. sich scheiden, Auswenigen die zusammengehen; mit dem einen von beiden

kuraia, upsaseter: 1. operaretur + Cons. tritt Anaptyxe ein z. B. Alafis (dagegen fehlt sie wie im Osk. von Capua zwischen Cons -f rl)\ erscheint wohl durchweg als w, z. B. Apnies wie osk. sverrnei gegen umbr. Uofwne-, rr aus r in Cem wie in 0. Kerri gegenber rf in u. terfo- (hier scheint die
z.

halten

B.

u.

staheren; zwischen r

Im Allgemeinen standen sind oben S. 13 erwhnt. Oskischen, welches dem jedenfalls Sabeller der Dialekte die war, nher als ja die Sprache der nchstverwandten Samniter
labmen
demmbriseben;
die

Abweichungen vom ersteren nnd Annhe-

dem mbr. zu gehen, 232); ps erhalten in upsaseter wie in 0. psannam gegen u. osatu oseto; Je vor e i nicht zu 9I): Cerri Cerfum ecic Petids Loucies Facta pperci; nicht zu ht: Ofturies-, nt nicht zu nd: Herentas Fonties; ^Perfect in coisatens\ sefei wie 0. sifei gegen u. seso-, Pron. eTco- in emc ecic ecuf, im
8.

Herentasinschr., sowie das Marsische, mit

Monophthongirungen an's letztere besteben hauptscblieh in der

auch imMarruc. sirung der Diphthonge im Mars., (Pic.?), z.Th. im nnd wahrscheinlich (doch nur bei ei) im Plign., dem -f
Ace.

PL

in

marruc. iaf-Cy

dem d

aus d und rf aus rs

(auch

1 aus ?) auf der pil. Herentasinschrift

nnd dem Abi. eines (auch marr. agim?) 265 mfate - pii in auf eons. Stammes Abi.). gegenber osk. -d -d (pil. aeiaiu 254 wohl Acc, nicht wrde starke Annihernng an das (benachbarte) Umbrische
Eine
dai Picenische zeigen,
eingetreten
falls

mbr. nicht nachweisbar. Wichtig wre noch 's{s) aus -ns im PL gegenber umbr. /, besonders weil hier sogar das nchstverwandte Marruc. mit dem mbr. geht {iaf-c), aber die Beispiele, pes pros 255 und lexe 254, sind hchst zweifelhaft (s. Bd. II Anhang). Sprlich sind dagegen ebereinstimmungen mit dem mbr. und Abweichungen vom Osk.; die wichtigste ist
Acc.
der Abi. auf -e aetafe von aetf- (kaum von aetati-,
s.

283)
etc.;

wie

u.

na t ine pure
-d
fllt

etc.

gegen

0.

tangind

ligud

daselbst wirklich der Rhotacismus

war und

o in

-seoure 288 wie umbr. 9 zu beurs.

tiilcn ist (beides sehr unsicher,

239, 181).

um so eher unter dem weiterem Begriff 1) Diese letalerem knnen nieht, wie gewhmlich amgeSabeller eimgereiht werden, als Sabeiius (wre *SabiUus), isomderm Sablnm zu DemimitivTim mommem wird,
krzerem Form *Safnoim der auch in Samnium^ vorliegendem
^SiOmo2)
ist (vgl. 114).

mehrfach ab (im Osk. nur in zwei bis drei besonderen Fllen, s. 254: wenig ist auf den auch im Osk. zuweilen vorkommenden Abfall von -m zu geben, s. 252); wahrscheinlich zwei bis dreimal e fr ei (s. 0.); ursprgl. e wie es scheint noch etwas offener als im Osk. (fesn. wie u. f esnaf-e gegen 0. fiisna-

ferner:

1)

Denkbar

ist freilich,

tung gegen
met blieb.

c eingetreten

dass eine Vernderung in der Richwar, in der Schrift jedoch unbezeich-

Einiiges eberbleibsel '$mmiiwm Fronio ep. IV

4.

6.]
<lrl

Die sabellischen Dialekte.

21

zlJ

Mnldtttng.
8.

tS *

fast so
etc.,

M);

-a Btatt -o

ftlr

-n eiiniiert an au.

muta Tcskla

totai,
-eis,

et''' wie u. etc. (s. . 29); iwiw. Etwas im in . tum"), g^g (mh bedeutet letzteres dasjenige mbr. dem scheint Plign. gewbeliche niher als das mit rf Cerfum stehen: zn (234) Herentasinschrift der zwischen wie 1. m'fO' gegen Cerri 256, o. Kerri; d aus cf erinnernd, Vocalen, an nmbr. f (von Einigen nmschrieben) aus li (allerdings wahri mglichem^eise { ) doch . . 199;

etc,

neben

mitu

vesk;!

imm

emm

regelmssig als im Pl. bewahrt (Ausnahmen 1 maliges Gen. Sg. Jones pcdres ocres Tarincris mit -es -is aus 8. 70, 81); Cerie, d. h. wohl ^Cerrie, mit rr wie pl.
o.

Kerri, nicht rf wie im Pl. der Herentasinschr., und im mbr.; f-Perf. in amatens, -d fehlt in beiden vorkommenden Beispielen, ta[h]a oder ta[g]a und pacr-si (mchpedi??\ dagegen ist-m berall (4m.) geschrieben. Jouia,
Cerri
(im Mars.)

scheinlich

auch im Bantinischen).

Vom

gewhnlichen Pl.

weicht: die Inschrill auch im Verhalten gegenber derAnaptyxe auf -*, nicht -a, ab, s. 138, ferner im Nora. Sg. Fem., der

ob Dat. oder Nom. (schwerlich Vocativ), stimmt mit dem Pl. Dat. PI. gegenber Osk. und mbr. (doch s. o.) berein. auch etc., puclois cnatois pl. gegenber esos, niars. wie aos mars. pucles (doch s. 274). Im Ace. PL stimmt das Marruc.
mit

dem mbr.

berein: iaf-c^ gegenber osk.


unsicher,
s.

diesem Puncte gleicht die awiigeben scheint (s. 29; Osk., welches -li -u -o dem mehr also Inschr. Sprache dieser dagehat; doch -i Yielleicht auch im Volscischen, s. u.);
in

sich das Pl. hierin verhielt ist


c

c),

viass etc. (wie dagegen bleibt

-M

gen

wohl Acc, nicht Abi. (was gegen aetate 255 Als Eigenheit eine starke Abweichung wre), s. Bd. 11 Anh. sicher nachmbr. im noch Osk. im weder des Plign., die (Masc. auf Dat. Sg. der erwhnt bereits wurde ist, weisbar -o) Fem. auf - (Ancdaf wdleicht Mimru).
ist

adMu

g vor e i erhalten: Cerie^) agine regena, nt wird nicht nd ferenter. - eber den auf marrucinischen (genauer vielleicht frentanischem) Boden gefundenen altsabellischen Stein
:

von Grecchio (282) s. Bd. II Anhang. eber das Vestinische ist nach der einzigen kurzen Inschrift 276 schwer zu urtheilen; es wird wohl dem Pl. und Marr. nahe verwandt gewesen sein, aus (dum) wie pl.
(,

Fr die SteUung des Pilign. ergibt sich also, dass es der aber ein dem Oskischen nahe verwandter Dialekt war, gegen Richtung der in demselben von Puncten doch in einigen die geoist, was auch Dies abweicht. hin Umbrisebe das den graphische Lage und die nahe Zusammengehrigkeit mit etc., Mars Vest. Marruc. ibrigen sabellischen Dialekten, dem
welche in der Behandlung der Diphthonge eine stufenweise Annherung ans Umbrisebe zeigen (vgl. 61), erwarten lsst. Bugge (a. 0. 80) bezeichnet also mit Recht das Plignische nur dass als ein Mittelglied zwischen Oskisch und Umbrisch, steht nher viel sehr sondern es ersterem nicht ein wenig", was modificiren. zu mir scheint Hienach als dem Umbrischen. L. D. Deecke auch (vgl. ussert Bugge gegen 160 0. a. Pauli
Z. 1888, 1408).

osk.; d (nicht d) zwischen Voc. (didet); Herdo ohncAnaptyxe Sabellischer Dativ ohne -i Herdoy gegenber pl. Herec. wie pl. Anceta etc.; Ntr. PI. oder Fem. Sg. data mit -a nicht -o, wie pl. Scaifia etc. Marsisch. Nur drei kurze Inschriften, 242 248 244, sind acht marsisch, whrend die bekannte Bronze vom Fuciner:

sowie 308 und wohl auch 312 bloss provincial geDas Marsische zeigt eine entschiefrbtes Latein enthalten ^). darin, dass es die Diphthonge, mbr. das an Annherung dene
see 307,

wie es scheint, durchgehends monophthongisirt: e^o^ pl. Jouiois pudois, Uesune aisas, Jouies pudefs

= marr. = * e-

1)

Vgl. jedoch

2) Lat. ist

oben S. 19 Aiim. zum Plign. auf der Fucinerbronze: b in urbid, Endung


(oder eher statt
-is

-e {=^ -ot)

Ueber den auf plignischem Boden gefundenen lischen" Stein von Superaequum (Casteldieri) 281
Anhang

altsabcls.

statt 'S

que,

und -que statt -pe Endung -ibus statt


;

inom

ev. inim) in socie-

{=
1

-ifs -ifos)

in Ifedojnibus,

donom

Bd. II

(nicht doiuorn) statt

liamiciniscli. Nur in zwei Inschriften, der Tafel von Rapino 274 (zwlf kurze Zeilen) und der kleinen Inschr. von Teate 275 (bloss zwei Namen) berliefert. Das Marruc. scheint

dunom, Nom. Cantouios Aprufclano(s) statt -ouies (ev. -ouis) -am etc. auf No. 308 Endung -ius in tiedius, b inlib(enX das erste o in dano, et statt inom oder inim (allerdings et auch im mbr.). Die provinciale Frbung auf der Fucinerbronze in ts und -es statt 'is in Martses, vieUeicht auch im Dat. ctia (s. u.), auf No. 308 im -e der Dative Uesune Erinie Erine pafre (312 JoueJ,

dem

Plign. sehr nahe zu stehen.

Die Diphthonge sind noch

2d

Einleitung.

[6.

6.]

Die sabellischen Dialekte.


die

23

Terfenniu' mit rf wie nrnbr. Serfo-, pl. Heren tasinsclir. Cerfum .gegenber osk. pL marr >rr- (s. o.). Im Uebrigen wird der Di,alekt wohl dem Pil. und MarrBC. iialie gestanden haben, z. B. den Rhotacismus nicht gekannt haben (emme ist hieflir nicht vllig beweisend, vgl, auch u in dunom^. c (nicht ^) in cetur, d 8. 239, 241), (nicht i) in dedfed) (?). Der sabellische Dat. Sg. ohne -i vielleicht in ctia der Fncinerbronze, nach Jordan Angitiae^ doch Dat. anf -eans- in Uemme 242 aus Antiinni ; Dat. PL anf -os wahrscheinlich in mos = marr. msoB, doch daneben -es -oh Jouies puchfs, Beuierkt sei noch, dass die Stellung des Vatervornamens auf 242 die umbr.-volscische, nicht die osk.-

mmm;

Ygl ferner

im SMtmmm

339

Aechtheit nicht

beanstanden.

Aus der Grammatik

lsst sich die

nchtheit nicht sicher erweisen, denn Herenniu kann (wie Uetio der vest. Inschrift 276) als Latinismus erklrt
statt dessen man nach o. Herekli und vestin. Herclo *Her(e)klui oder *Her(e)klu erwartet, kann ebenfalls auf lat. Eiufluss beruhen (1. Hercull) oder wirkliche Abweichung vom Osk. und Vestin. sein oder aus *HereMoi erklrt werden, sei es, dass -oi wie im Mars. Volsc. und mbr. zu -e geworden war und letzteres hier mit -ei bezeich-

werden^); Hereklei,

ECt

ist

(unchtes ei",

s.

24)

oder dass das

-ei

eine

Vor-jt

stufe der gnzlichen Monophtongisirung des -oi

(etwa ein

oder -e?) darstellt


leicht
will,

den Diphthongen ou

in dieser h.

Gegend

er-

pJlI.-ma.rrucinische ist (doch letztere

auf 244?)*).

halten zu linden, in tuv.

= *tuvtiks

d.

Houtix,

fllt viel-

Aequisch (Aequiculiscli). Von den frs Aequiscbe oder Aequiculische in Betracht kommenden Inschriften ist keine
ohne Zweifel.

SM

ist

lateinisch,

wie b
nur

statt
-e

(und die En-

dung 4

statt -e) in Alhfenjsi^^ zeigt,

statt

in jjatre

weist auf die provinciale Herkunft.

meddiss TaUi State m. dd. hlt


I.

277 Fo. Ca. PomposUes Drc^ssel, dem Momrasen (C.


fr uncht,
vgl.

L.

IX 388) beizustimmen
40 f.,
nicht,

geneigt scheint,
j. J. J.
ist

etwas auf, doch ist, wenn mau diese Annahme umgehen immer noch der Ausweg mglich, dass eine traditionelle Abkrzung vorliegt, ev. dass mit der osk. Schrift auch oskische Als verdchtig bezeichnen Orthographie Eingang fand 2). Mommsen und d'Ovidio das schnelle Verschwinden des Steines nach dessen Auffindung und das Fehlen eines officiellen RapEine definitive Entscheidung ber die Frage scheint portes.

Zvetaieff J. J. M. D. p.

D- p. 84; Dresseis Grnde

kenne ich
(s.

aber jedenfalls

TaUi (wie mit Zvet. zu

lesen sein, wird) auffllig, ausserdem vielleicht

in

Fomposiies

276) und die


a. 0.)

vllig lateinische

Formel m,

d, d,

= merito

d^mum dat

(oder dedit).

eber

27.9 urtheilt Dressel (]!Homm-

noch nicht mglich. Sabinisch. Die einzige erhaltene Inschrift 280 gibt wenig Aufschluss. Die Diphthonge werden vermuthlich wie im Mars, monophthongisirt gewesen sein (etwa ausser auf Ol in Poimtmien ist nicht chter Diphthong, wie s. 77),
beweist (s. 105); aus wie im Fl. zwischen Vocalen bewahrt (Flusare), wozu ; s Osk. Vest. Mars.

mm

wie ber die vorige Inschrift. An 279 und der Inschrift von Nesce 278 lallt die oskische Schrift auf, da alle
brigen Denkmler
der sabellischen Dialekte
Jiltsabellischen Inschriften, die ein eigenes

umbr.

Puemune

(von den sog, Alphabet haben, ab-

die sabinischen Glossen "easinurn "fasena" etc. stimmen (s. 239). Im Uebrigen ergeben die sabiu. Glossen (s. Bd. II hinter den Inschrr.)

gesehen) sich der lateinischen Schrift bedienen, doch ist dies noch kaum ein hinreichender Grand, die Inschriften fr gefillseht :zu erklren. Die nchtheit der Inschrift von Nesee ist namentlich von Mommsen C. I. L. IX 683 und mit ausfhrlicher Begrndung von d'Ovidio Rivista di filol. IX (188081) S. 6 12 behauptet worden, whrend z. B, Corssen K. Z. XI 401f., ,Eph. ep. II 184 f., Btlcheler L. J. (wo Herenniu, Hereklei angefhrt werden) und Deeeke Grbers Grdr. I

nicht viel fr die genauere Kenntniss des chten Sabinischen.

Wegen

des Eigennamens

Assibilation von di wie

Claudius ist vielleicht " Clausus' im Bantinischen (und ti im Mars, und

Baut.) anzunehmen.
Lat.,

doch lebte Vieles


fort.

der Gegend

Das Sabinische unterlag sehr frh dem als Sabinismus im provincialen Latein Eine merkwrdige Besonderheit des sab.

1)

eber die Ansicht, dass No. 242 (Antinum)

volscisch, nicht

mitirsiscli sei, s. u. S. 26.

1) Minervini mchte Pup. Heren. Niu. lesen (letzteres Sigle des Vatervornamens), doch s. d'Ovidio a. 0. 8. 2) Dass geradezu die Sprache der Inschrift oskisch sei, ist der geogr. Lage wegen doch kaum wahrscheinlich.

AI mm

/mm'

MnMtiiiif.
ist

1.

1]

Das

YolBcisclie.

95
ist,

Lateins
8.

da

/
II

aus gk im

fedm = Medug

ete, (.

D. 358 f.,

in

Mj
die

falls

dieses aus 6. zu erschliessen

mit

dem

Plign.,
(s.

1.

211).
Im.

falls

Deutung von

pl. aticus als *actici"

richtig ist

Pr

tti

sehen ind Piceni sehen,


Scli.rift

sind,

von den

175).

Ob

3.

dem

Sabellischen fremd war, wissen wir nicht,

oskischen oder wenigstens oskischer

sich bedienenden

es fehlen Beispiele fr Fut. I

und IL

Ein o

(2.)

scheint auch

Schleadergeschoss-Inschriften (210) abgesehen, Bur sogenannte


altsalielMsche Inschriften gefunden worden,
niiilich die

vorzuliegen auf der nordpicenischen Inschrift 288 in -seoure,

Nnmist.

mera 283-289, iber welche


7.

in Bd. II,

Anhang, gehandelt

doch ist der ganze Schluss der Inschrift dunkel, vgl. 181 und Bd. II Anh. Mit dem Osk. im Gegensatz zum mbr. stimmt das Volsc. in folgenden Puncten: 1. Fehlen des Rhotacismus
in esaristrom asifj die aber beide

Das Volscisclie

ist

nns berliefert in der vierzeiligen

wegen

s in

umbr.

esono-

Broiietafel von Velletri No. 240(Litteratiir s. Bd. II Anh.).

Nach der

gewhnlichen, schon von Grotefend und Lepsius, dann von


sen U. D. 322
ff.

Momma.

aufgestellten Ansicht, der auch

Deecke

0.

342

beitritt

(vgl auch Brdal Rev. arch. 1876, 247), steht das

239, 241). 2. -n- aus mit Corssen zu 1. cluo, wahrscheinlich (weniger -l- in Declne 8. 37) wie osk. sverrnei pl. Apnies mars. sabin. dnom 3. toticu wie osk. touticad etc. gegen umbr. Uofine ( 48).
asa- nicht vllig beweisend sind
(s.

Volscische

dem mbrischen nher


B^.

als

dem Oskischcn; das


Die eberfolgende:
Je

etc.

gegen umbr.

totco- todco-.

4.

uinu
s.

falls

Ntr. PI.

uina"

Gegentheil behauptet Bartholom.ae

B. XII 89.
sind

nicht Abi. Sg.

uino"
etc.

(sehr

unsicher,

Anhang) wie osk.


etc.

einstimmungen
1.

des

Volsc.

mit

dem Umbr.
2.

viu petiru-pert

neben vi petiro-pert

(omnitu

etc.

Monophthongisirung der Diphthonge.


i:

Assibilation des

der pl. Herentasinschr.), whrend der aus - entstandene Laut

vor

/ww

u. fa^ia.

3. Abfall

des

4 nach
(1)
i,

# in atahm.
falls

im mbr.,
(s.

4. Abfall

von

-4.

5.

Wandel von
ist (s.

m
6.

derselbe
als

. 29).

Vestin., gewhnlichen Plign. etc. offener war Die wichtigste Uebereinstimmung wre 5. sistiapl.

aus
dass

Mm

zu erschliessen

58).
falls

Gebrauch von h

tiens

(vgl.

sestat.ens 245),

wenn

#-Perfeet,

es

ist
s.

aber

Dehnungszeichen

(couehriu),

derselbe

darauf hinweist,

vielleicht

Denominativura von

"^stati-

oder *statu-),

wie im mbr. vllig oder nahezu ver in M aus stummt war (vgl. 20; anderOTfalls hat dieser Punkt als lediglich orthographische Uebereinstimmung wenig Bedeutung); -f
aus

Eine weitere Uebereinstimmung wre 6. (Breal), da dieses wohl osk. *ferriim oder *feerm, umbr. aber *fersom oder *ferfom lauten wrde (s. 232), doch

317. ferom, wenn ferrum"

-m im
(s,

Acc. PL,

falls

msif ein solcher sein

sollte,
-/,

es

ist

aber eher Particip und hier hatte auch das Oskische


'SS

nicht

236). Ginzllch abzusehen ist natirlich von Wortibereinstimmungen wie uesdw mnu umbr. veskles vinu, denen andererseits medix gegenbersteht, ebenso von der

uebereinstimmung in der Stellung der Namen (Vatervomame zwischen dem Vornamen und Gentihiaraen, osk. pl. marr.
hinter

ferom viel eher Infinitiv ferre" zu sein. Es ergiebt sich also aus Obigem, dass das Volscische dem mbrischen wahrscheinlich nher stand als alle sabellischen Dialekte (ausser vielleicht dem an's Umbr. angrenzenden Picenischen, falls dasselbe a ^ und den Rhotacismus kannte), Krglichkeit des Materials (bei der wegen trotzdem aber dass den meisten S. 12 f. genannten Verschiedenheiten des Umbr.
scheint

dem Gentilnamen;

die volsc.-umbr.

Stellung zeigt auch

die marsische Inschrift

aus

Antinum 242).

Aber auch

von

den zierst genannten Puncten

theilt das Volscische einige nicht nur mit dem mbr., sondern auch mit sahellischen Dialekten, nimlich den 1. mit dem Marsischen, den 4. mit dem Marruc.
(im.

vom Osk., wie f rs aus d, jt ht aus Jet ft, rf aus rs u. s. w., wissen wir nicht, ob das Volsc. zum Osk. oder zum Umbr. hielt) eine Entscheidung darber, ob das Volscische dem Sabellischen (zunchst dem Marsischen), und weiterhin dem Oskischen, oder
war, nicht mglich ist. bestimmt auszumachen, ob nicht etwa (wie es bei Niebuhrs Ansicht ber die Volscer, s. U. D. 324, der Fall wre) das Volscische geradezu zu den sabellischen

aber

dem mbrischen nher verwandt


das
ist

Mars. feMen Beispiele) und

z.

Th. dem Pilign., den unsicheren

Nicht einmal

5.

wahrscheinlich mit

Punct vielleicht mit dem Plign. der Herentasinschr. und dem Bantinischen, den wahrscheinlich zu streichenden 7. Punct mit dem Marruc, das Verstummen des

Dialekten gehrte, nur unter denselben der

am

meisten

dem

'J6

.Einleitmng.

[ 8.

8.]

Das

mbriflche.

27

mbr.
den

sich

Bhemde war^).

Wir werden

jedocli

im Folgm-

Erztafeln von Iguvium, ausserdem in einigen kleinen Inschriften aus anderen nmbr.

bei der nsidierlieit jeder IJypotliese

hierber das Vol-

Gegenden und Mnzen aus Iguvium und

dem Sabel.scisclie, wie bisher geschah, als selbtudig neben bisher nur welche Eigcnthrolichkeiten, Als anffhren. lischen
im
Yolsc. nachgewiesen sind, sind anzufhren se
,,si"

Tuder.

Die

ig uvini sehen

Tafeln,

sieben an der Zahl und

gegenber

mk. svai mme mbr. sve lai m ganz mit volsc. m,

mimiiem
in

(dagegen deckt sich vielleicht in s. 70) und -wlia- aus -itoaus -fe-ftV ferner s. si? 242), des (Moraillirung

me

ausser der dritten und vierten auf beiden Seiten beschrieben, enthalten Vorschriften fr das Priestercollcgiura der Attiedier

zu Iguvium, liauptschlich

ber

das Opferritual.

Die Tafeln
sind
in

bis

Va und

die ersten sieben Zeilen von

Vh
in

der

demselben Worte, falls die Form wirklich I-Perfectum, nicht f , Perf. eines Denominativnms vob siaH- oder statu- ist (tie

nationalen umbrischen Schrift aufgezeichnet, der Rest von

Vb

und die beiden grssten Tafeln VI und VIIj


Schrift.

lateinischer

317). Als volsclsche Inschrift haben wir auch die von Zvetaieff unter die oskischen gerechnete Inschrift 241 Statu Cl C. einer kleinen Elfenbeintafel gesetzt, weil sie auf volscischem Gebiet gefunden zu sein scheint^) und lateinische Schrift zeigt. Die
d. h,

vor e mouillirtes t?

s.

Man

nennt die ersteren altumbrisch", die lateinisch

geschriebenen neuurabrisch". Die Tafeln

/und VI VII

(aus-

Stellung des Yater^^ornamens liinter

Abkrzung

C. (statt Ca,) weicht allerdings

dem Gentilnamen und die von dem Gebrauche

ser den vier Zeilen von Vllb) decken sich inhaltlich, es behandelt la bis Ib9 und Via bis VIb41 die Shnung der Burg oder Anhhe in oder bei Iguvium (ukar Fisis), Ib9 bis VII a die Shnung des Schluss und VIbAS bis Schluss iguvinischen Volkes selbst. Die Tafeln VI VII sind jedoch sehr

der Tafel von Velletri ab und stimmt mit denOskisch-Plignischen.

viel ausfhrlicher als Taf. /,

sowohl in den Eitus- Vorschriften

als

Fr die Grammatik ergiebt die Inschrift wenig; oi in Ch ist nicht chter alter Diphthong (was dagegen sprechen wrde, dass die Inschrift vohjcisch sei), da die Grundform *Clouil- war
(8.

namentlich auch in der Anfhrung der Gebete. lieber das Verhltniss der ausfhrlicheren Recension zur krzeren ist verschieden Die gewhnhche und nchsthegende Angeurtheilt worden.
sicht
ist,

106).
.als

Nichts anzufangen
volscisehe
zhlt

ist

mit der Inschrift 8J,

die
f.,

dass

eine ltere krzere Fassung enthalte,

spter

Zvetaieff

(vgl.

Mommsen U. D. 321

aber grssere Ausfhrlichkeit nthig schien.


sucht Br6al T. E. 223
ff.

Dem
ff.

gegenber

Deecke ec. 100). Fr marsisch, nicht volscisch, wird jetzt wohl mit Beeilt gegen Mommsen , D. 321 f., dem Corssen, De Volsc. ling. 26 ff., Ausspr. II 118 etc., Huschke 266 f., Bigge K. Z. XXII 427 n. A. folgen, die Inschrift 242 aus Antinim Marsorum gehalten, s. Zvetaieff an dem J. J. M. D. p. 36
Orte (mir nicht ziginglich), J. J. J. D. p. 17, Bttchcler L. J. (unter den einzelnen Wrtern), Deeeke bei Grob. I 342. Graminiitiseb ist freilieh beides gleich gut mglich, fiills nicht
citirten

= Mem.

soc. II

344

nachzuweisen,

dass

VI VII nicht

aus / erweitert, sondern beides selbstndige

Copien (/ in stark verkrzter Form) von einer lteren geraeinsamen Vorlage seien *), Ich stimme jedoch den Gegenbemerkungen von Bcheier Jen. Littztg. 1876, 395 f. (vgl. auch Schweizer-Sidler Jahrbb. 115, 51) durchaus bei. Die Schwankungen in der Schreibung wie Ikuvina- Jiuvina- beweisen
nichts fr Breals Ansicht, sie zeigen nur, dass die traditionelle

etwa fr cetur vobc. eher wre (aus mehreren Grnden

*Qetur (vgl.

faoia 240) zu erwarten

zweifelhaft).

neben der jngeren phonetisch genaueren sieh noch einige Zeit zu halten vennochte, vgl. 182; ber -r in
Schreibweise
alPiper

a
1)

Umbriscli.

Da Umbrische

ist

erhalten in den weit-

Tafeln

arves 256. Auch die meisten oder {III IV, Va und 5, Vllh) sollen nach
ff.

alle

brigen
f.

Breal 307

aus umfangreichsten
Vgl.
aiicli

Denkmilem

unserer Dialektgrappe,
f.,

den
'^

Huschke Osk.
z.

sab. Spr. 267

dessen sprachliche

Copien von lteren Inschriften sein; hier scheint mir die Annahme noch weniger begrndet, lieber Pupfike neben Pupieiges etc. auf III IV s. 179.

und Conway, Verners law 18

Grnde

allerdiEgs

Th. verkehrt ind.


1)

nicht dein 2) Anderenfalls anf aurancischem Gebiet, das auch .Echt oskischen Sprachgebiet zuzugehren scheint (vgl. 238).

Etwas anders Zimmer K.

Z.

XXX

277 f.

Anm,

>

HB

>

9-1

Chronologie der Inschriften.

29

finliiitimg.

l8-

Sprache der altimbr. iid derjenigea der bedeutender Benmiibr. Tafeln adieint auf dem ersten Blick ein grssten zum jedocb berabt Dies besteben. Unlerscbied
Zwisclieii der

nisch geschriebenen

296 (aus Assisi) und 295 (Fossato di Vico beim alten Fulginium) ziemlich genau zum Neuiguvinischen, doch scheint c vor i erhalten in cisterno 295 (oder bloss kein
Zeichen fr
hufiger als
nu.
s*?
s.

Das Schrift^). Theil Icdiglicb auf der Verecbiedenheit der aber die Altumbr. besass keine besonderen Zeichen fr o g d, Laute waren selhstveTstltodlich vorhanden, da sonst deren
auch fr Hervortreten im Neuumbr. vllig unbegreiflich wre; wo eberall 248. woriber geschrieben, h wurde hiufig p genthigt, durchaus wir sind bietet, o Schrift die lat.

181),
(s.

-r

aus

-s fllt

auf beiden Inschriften


vgl.

im Iguv.

256),

ferner

termnas 296=^

dh

Hermnos ( 29). Die national geschriebenen 292 (Tuder) und 290 (Ameria) stimmen zum Altiguviuischen in dem Fehlen des Eudrhotacisnuis (2.90 zum Iguv. berhaupt im Dat. auf -I neben 4e von einem io-St., s. 273), whrend d zwischen
Vocalen vielleicht noch nicht zu r geworden war, jedenfalls von d in der Schrift nicht unterschieden wird (s. 15, 198) und auf 290 t in nt mglicherweise noch Tennis war (gegenWenig anzufangen ist mit ber iguv. nd aus nt, s. 247).

verp der altumbr. Schrift ebenfalls als o g Altumbr. im stehen; nicht einmal zu der Annahme, dass Ic u von Klange dem d h sich etwas mehr als im Neuumbr. berechtigt. etwas irgend durch man ist geiherl bitten, t
die u k
t

ogdh m

ff

Selbstverstndlich identisch
nu. rs bezeichnete Laut.
nu. o in

auch der durch au. f (d) und Auch in Fllen wie au. a gegen
ist

pibaz piM& etc. braucht kein Unterschied in der denselben Aussprache angenommen zu werden, da a und o (s. knnen bezeichnen 29), o und Mittellaut zwischen a
ebensowenig
vielleicht

den vier Grabziegeln 293 aus der Umgegend von Tuder, die vielleicht etruskisirendes mbrisch enthalten, s. Bd. II Anh. (etruskische Inschriften sind auf umbrischem Gebiete in Tuder selbst und in Vettona gefunden worden). Die Grabinschrift aus Tuder 294 ist nicht mbrisch (vgl. Aufrecht-Kirchhoff II 393 flP.,
I

in

au.

(=

U) gegen nu.

s,

worber

sprachlicher Unterschied be 190. Ein wichtiger, wirklich Rhotacismus von steht aber doch zwischen Au. imd Nu., der der national gejedoch (wobei auslautendem -# im letzteren s. geht), dem Nu. mit 256. AusserV von schriebene Theil

dagegen schon Mommsen Mittheil, der VII 229, vgl. auch Bugge K. Z. VI Zrch. antiquar. Ges. 27 Anm.), sondern gallisch, s. Stokes K. Schi. Beitr. II 110 f., III 65 ff., Becker ebd. III 170, Ebel ebd. IV 488, Flechia Rivista contemporanea 38 (1864), 234, 256 f., Stokes
Bcheler Umbr. 175
f.,

im i im Nu. Au. ausgelassen wird (doch s. 255) und dass das urspr. geworden im Allgemeinen noch etwas geschlossener als im Au,

dem

ist

etwa noch

anzuftlhren, dass -f

im Nu. hufiger

als

B. B.
vista

XI 113
di
filol.

ff.,

Bugge
f.,

Etr. Fo. Stud.


in

IV

103, d'Ovidio RiI

1X9

Wiudisch

Grbers Grdr.

285

f.,

-etu etc.), s. 35, ebenso zu sein scheint (Imperat. auf -Ito -es), s. 75; doch sind (-fr PL Abi. Dat. oi im das e Der nu. Endrhotacismus Unterschiede. geringfigige ganz dies im Schosse der reicht aber, da man dialektische unterschiede

Deecke ebd. 343, ders. Falisker 198, Pauli Nordetr. ten 12 ff., 62, 84 ff., 125, Nissen Ital. Landesk. 480.
9. Chronologie der Inschriften.
nologie

Inschrif-

Whrend
mit

die Chro-

der altlateinischen Inschriften


liegt die

grosser Sicherheit
tlber-

attiedischen Priesterscbaft Zwischenzeit zwischen hin, um die Ansetzung einer gemessenen erfordern; ein Jahrzu Tafeln jingeren den und den lteren drfte jedenhundert, wie es Bllclieler Umbr. 187 annimmt,
falls

doch kaum anzunehmen haben wird,

fixirt ist,

Altersbestimmung der oskischen und

der italischen Denkmler noch sehr im Dunkeln, und wir sind ber die von Mommsen gezogenen Grundlinien dieser Untersuchung kaum hinausgekommen." Diese Worte Bchelers

haupt

gengen. Von den

kleineren umbr. Inschriften stimmen die latei-

(Rh. M. 33 [1877], 74) gelten auch heute noch. Am meisten Sicherheit geben historische oder sachliche Auhaltspuncte, viel

geringere
Kriterien.

die

aus der Schrift und der Sprache gewonnenen

Schon 0. Mller und Lassen haben dies hervorgehoben, whrend Lepsin, Aufrecht-Kirchhoff ii. A. zu viele Unterschiede
1)

Bei 'Beurtheilung

der letzteren

ist

natrlich genau

der Sprache selbst zuschrieben.

auf die rtlichen Unterschiede zu achten, ausserdem auf die Unterschiede in der Qualitt der Inschriften (am correctesteu

EiEleiliing.

(9.

9.]

Chronologie der Inschriften.


eines hheren Alters als

31

sied

im AUgemeiEee die offiteiellee Iiiscliriftee), auch ist streng Differenzen sBwiscliee spmcblicliee und blos ortliograpliischeii
zu
interscbciden.

Annahme
a.
ffi/

etwa das zweite Jahrhundert

C. nicht vorzuliegen scheint^).

Da

eine

awsflllirliclie

Untersuclinng

bier

Von den
der

Inschriften in

Hiebt

gegeben werden kann, bescbrnken wir uns darauf,

ser der Mehrzahl der

oskischer Schrift gehren ausMnzen (s. o.) namentlich die meisten


Inschriften

capuanischen

nachweislich

ziemlich

einige Notizen zusammenzustellen, Die ltesten Denkmiler der oskiscben Spracbe Oskiscli. . D. 104 ff., 112 (Corssen K. Z. XVIII Moinnisen naeb sind Schrift, 187 f., Aisspr. II* 110 f., 117) einige Mnzen in osk.

frherer Zeit an, nmlich

mimlich

die von Allifiie 22.9,


ltestes

Fistlus,

Fistelia 226 (namcntlicli 226d Denkmal des Oskiscben nach . D. 203,

der Corssen II 117), ria 216, welche alle in die Zeit von bis Besetaiif Campaniens durch die Samniter (um 425 a. C.) Grabdie scheint Zeit In dieselbe a. C. zu setzen sind.

wegen der Nennung des Meddix der Zeit vor 211 a. C; wir finden den Meddix oder die meddilcia(Amt desselben) erwhnt auf 140 und den neugefundenen Tuffeippi 131137 (doch 134 nach Bcheier Rh. M. 45, 170 vielleicht trotz Nennung des Meddix nach 211 a. C). Auf 130 kommt zwar der Meddix nicht vor, aber die Schrift
dass diese Inschrift noch lter als 131 137 ist (vgl. auch -fs in luisarifs neben -ss in sakriss 133, diuv- neben iv- 131 137, das Fehlen der Gemination und der differenzirten 1 ) die Inschrift drfte den ltesten in osk. Schrift
zeigt,

ff

338

schrift

26 (Fipivci?) zu gehren (. 187 f., XX 96), vielleiebt XVIII Z. K. Corssen D. 106, 112, Stenis (beides Vasen), Fupdiis 167 und Santia ms aicb
von Sorrent
in gr. Schrift

nach Corssen auch die griech. geschriebene Inschrift von Anzi 16 (kurz nach 423" Ausspr. II 117, vgl. 110, K. Z. XVIII 243, 245, 249 f., XX 97, XXII 303 ), die jedoch

Mommsen

D. 112) ins fnfte Jahrhundert der Stadt (354 254 a. C.) etzt. Ferner gehren ins fnfte Jahrb. nach Mommsen (a. 0.) die Mnzen von Teanum 221, Nuceria 215 Corssen II 116) und jedenfalls noch vor 211 (ibnlicb
(.

nach 338) diejenigen von Capua 220, Atella 218, vor 201 a. C. aber nach 269 a. C. die der Ludie caner 2 IS, nach 263 a- C. die der Frentaner 233 a und jngdie Vibo 212; von Aeseraia 230, vor 193 a. C. die von Teate sten Mnzen sind' die von Telesia 228, Larinum 232,
a. C. (aber

Calatia 219,

Auch die capuan. Inschriften 139, 141 144, 147, 163 sind wohl wegen des Fehlens der Consonantengemination und der differenzirtenii und i (z. Tb. auch wegen der spitzwinkligen Schrift) etwas frherer Zeit als die noch vor 21 1 a. C. zu 137 zuzuweisen, vgl. auch diuv- 2iui 139, 147^), setzenden 131 Die grssere eapuanische Bleitafel 128 zeigt ausser den erwhnten Anzeichen hheren Alters, dem Fehlen der Gemination und des Zeichens i (doch besitzt sie ) noch ein weiteres, den Doppelpunct statt des einfachen, wie von den in Capua gefundenen Inschriften nur noch 140 und 161 162 (selbst das sehr alte 130 nicht mehr); die verschiedenen Indicien zusammengenommen scheinen mir doch wahrscheinlich zu machen, dass die Bleitafel noch ins dritte Jahrhundert (jedenfalls wohl
beizuzhlen sein.

gescbrie231, doch alle noch vor 194 a. C. Von den griech. heneu Inschriften sind aisier den Mnzen bereits als alt erwhnt die von Anzi i6*undSorreEt2<y; von den brigen setzt Momm-

die zweite Hlfte desselben)

gehrt^),

wenn

sie

auch wegen

der Verwendung von u und der weniger alterthmlicben

Form

einiger Buchstaben (vgl. auch -s in aisusis gegenber -fs in

sen (S. 112) die Inschrift von Messana 1 (auch 2, 3 und die 254 a. C, die Inschriften von Mnze 211?) nra 500 u. c.

Vibo

zwischen 356 und 193 a. C. (ebenso Corssen II Schrift 112); ausserdem scheint noch 11 der alterthmlicben wegen in ltere Zeit zu gehren (Corssen K. Z. XXII 308; vgl. brigens Bd. II Anli.), vielleicht auch die Helminschr. von

410

1) Bchelers Fixirmig der Helminschr. 18 auf das Jahr 461/293 beruht auf seiner mir unwahrscheinlichen Deutung von ava als praeda", s. Bd. 11 Anhang. 2) lieber die Inschriften 138, 141141 vgl. auch Mowat Acad. des Inscriptions 1887, 33 ff., der dieselben um 275 a. C. setzt (seine Argumentation scheint mir allerdings unsicher).

Palenno

19 (Corssen K. Z. XVIII 257


zwischen

f.,

XXII 303

f.,

der

3)

Der

vereinzelte Abfall
statt

von -m

-d

und kahad

statt

*ka-

dieselbe rund

350250

a,

C. setzt),

den brigen, nmlich 12, 1315, 18, 20 ein

whrend bei Grund fr die

hat

(?),

menvum

*minviim beweisen

schwerlich etwas fr

sptere Ansetzung.

9.]

Chronologie der Inschriften.

tjtS

ftnleitung*

[S9.
(S.
uiclit

liisarifs

IWy

falls ersteres

Abi

Plnr.
ff.

ist)

so alt wie 130

150^

100

113) der ersten Hlfte des siebenten Jahrhunderts (also ca. a. C.) zu^); die unterste Grenze fr ffentliche Ur-

sein wird; Btclieler Rh.

(vgl Bugge A. S. 59 f.) setzt die Bleitafel etwa in die erste Hilfte des zweiten Jahrh. Bedeutend jinger als die bisher erwhnten capuanischen a. C.

M. 33, 74

kunden wre das Jahr 88 a. C, s. Mommsen a. 0. 113 ff. Corssen 11 111, Philol. 35, 137 (Beheler Rh. M. 33, 74)^).
will dagegen, jedenfalls

weniger

richtig,

alle ffentlichen Ur-

Iwehriften

ist

die kleinere Bleitafel 12.9 (nach Bcheier a. 0. nicht


a.

nach

8040

C,

vgl.

Bugge

a, 0.,

Corssen K. Z.

XI

343,

rechtsliiigen Schrift aber auch unten S.Aeni. 2); auch die linginschr. Arafiis Vibis 165 scheint jung, weil sie

MT

kunden noch vor 180 a. C. setzen und nach Breal Mem. soc. IV 382 f. sollen umgekehrt die ffentlichen Urkunden in Pompeji bis nach Chr., ja bis wenige Jahre vor die Zerstrung der
Stadt
(79
p. C.)

hinabreicben

(mir

sehr

unwahrscheinlich).

rechslufig geschrieben

ist

und

Zvetaieff J. J. J. D. p. 46).

= A statt

osk.

schreibt (vgl.

Viel unsicherer als die Datiruug

Die lateinisch geschriebene T. B. setzt Mommsen (S. 113, 156) zwischen 129 118 a. C, vgl. auch Corssen II 114, Pauli A.

der capuanischen Inschriften ist diejenige der meisten brigen (ausser den Minzen). Die Inschriften 182, 184 (aus Samnium) und 209 (frentamiseh) leigen den Doppelpunct, aber keine anderen Anzeichen hheren Alters, wihrend andererseits das
latinisirte

S.

159,

whrend Kirchboff Stadtrecbt 93

ff.

als

oberste

Niumeriis auf 184 doch kaum

beweist,

dass die

den allerjngsten gehren msse (tl. D. 175, kurz von dem Soeialkrieg** ebd. 113). Fehlen der Gemination ist nirgends sicher erweislich (s, 17), ebensowenig Fehlen der Die Tafel von Agnone wird gedifferenzirten i i (s. 13),
Inschrift

Grenze IHl a. C. bestimmt, als unterste den Socialkrieg (vgl. noch L. Lange Kleine Schrr. I 223); sehr wenig ist aus dem Verfall der Sprache" zu schliessen, denn die dialektischen Eigenthmlichkeiten (S. 16 zusammengestellt) knnen sich schon Die jngsten Denkmler des selir frh entwickelt haben.

Oskischen sind folgende


88)
die

Mnzen 234

239
vgl.

aus der Zeit des Socialkrieges (90


(ev.

noch die eine oder andere

ffentliche Urkunde)^),

ungefhr aus derselben Zeit die pom-

K. Z. XVIII 193,, 245 f.) den ilteren osk. Inschriften beigezlhlt, wenn auch seine Ansetzung vor 300 a. C, vielleicht etwas lioch greift, als mit Momnisen (. D. 26, 115) den jngeren; Bugge K. Z. V 9 setzt sie ungefilhf von 250150 a, C; ob d- in Diivef als sprachwiss richtiger mit Corssen
(II
f.,

HO

vgl.

pejauischen

auf Tuff gemalten Inschriften 47


D.
116,

58,

60,

61,

6667

(U.

Nissen

liches
(vgl.

Indicium des hheren Alters


201).

gelten

darf,

ist

fraglich

Verschieden sind die Ansichten ber den Cippus

z. Tb. erst Untergang der Stadt die auf Stuck gemalten pompejanischen Inschriften: 6*2, 64, 65, 63 f, 59? und die pompejanischen Griffelinschriften 98 114, nach Mommsen (a. 0.) vielleicht auch 45(?), Auch die Ziegelinschriften, 68 95, drften im

spter, vielleicht

Pomp. Stud. 501); noch nach Chr. Geburt und bis gegen

Abellanus; Mommsen (S. 125 vgl. 113) bestimmte als Endpuncte die Jahre 216 und 89 a. C, setzte die Inschrift aber nicht gar lange nach dem zweiten punischen Kriege" und

Allgemeinen spter Zeit angehren. Zwischendialekte. Unter den plignischen Inschrfiten wird die Herentas-Inschrift (254) von Bcheier Eh. M. 33,
272,

noch
ahnlich

ins

sechste

Jahrhundert"

der Stadt

(vor 154 a. C),

Bugge A.
(ca.

Corssen II 112, 116

klrt Beheler

(216180 a. C); dagegen erComm. Momms. 241 (vgl. 230) den C. A. aus
fllr

kura vorher,

Gracchen

S. 80 in die Zeit des Socialkrieges oder von Jordan Krit. Beitr. 188 in die Zeit der 130 120) gesetzt, noch hher hinauf, ungefhr

mehreren Grnden*)
schriften, selbst die
a. C.

jnger als die meisten brigen

In1)

und setzt ihn nicht lange vor 89 Die grosse Masse der brigen Denkmler, namentlich wohl simnche pompejanische Inschriften" weist Mommsen
T. B.,

Bei Pauli A.

S.

159 scheint ein Missverstiulniss

vorzu-

Megen.

Beheler Rh. M.

/
Die ans der Grammatik entnommenen drften jedoch wenig Beweiskraft haben (statt ist Parallel form eu s t a h I n t ber m e dlkei 8. 245, ber deketasiiii f 248).
1)
,
iiii

Socialkrieg", herab rckt z. B. 443 die Censorinschr. von Bovianum 188; Jordan Kr. Beitr. 188 {vgl 185) setzt diese Inschrift in die Gracchen2) BiH

an diese Grenze, den


30,

zeit (ca.

130120

a.

C).
s.

3) Z. B.

188 nach Beheler,

die vorige

Anm.

VI *

*>'

j,

Eiiikiunsr..

[S^.

9.]

Chronolog-ie der Inschriften.

in die Jalire

Breal Meui.

190180, von Paw,li A. S. V 156 ff., whrend soc. 1 85 die Insclirift bis ins erste Jahrlumdert

spitzwinklige

Anfgung des
Striche

Seitenstrichs

und Verlngerung

der

verticalen

Mit letzterem Ansatz scheint Chr. lierabrtlckeii will. mir Breal anch hier zu weit liernnter zu gehen (vgl. oben zu den pompejanischen Inschriften) , andererseits drfte Paulis In die gleiche Zeit ^vie die An:satz etwas hoch sein"). etwa zwischen 130 oder ehesten am also Ilerentas-Inschrif^,

nach

mit zwei,

beim E und F und die Interpunction Die oskisch gevereinzelt sogar drei Puncten)^).

schriebene aequische oder aequiculische Inschrift 278 (die vielleicht uncht ist) fllt nach Corssen II 112 f. (vgl. 116) vor

304300

a.

C.
ltesten auf italischem

Zu den

Boden gefundenen

Inschrif-

120 und 80
Inschriften,

a.

C, mag

die Melir/ahl der Itbrigen plignischcn

ten gehren ohne Zweifel die sog. alt sabcllischen, in einem

welche die Buchstabenfonnen L P

gehren,

also die

zeigt die jngste

frhere Zelt

Nummern 247^. Fonn des j), das mag man diejenigen


V

2i}l25iJ,

aulweisen, A 255272 (253


In etwas

eigenen Alphabet geschriebenen Inschriften, es ist leicht mglich, dass sie ins fnfte oder sechste Jahrhundert vor Chr-

geschlossene P).
Inschriften
setzen,

welche

oder noch hher hinaufreichen (s. Bd. II Anhang). Umbrisch. Das Alter der iguvinischen Tafeln wird verschieden bestimmt.
lat.

die Bucbstabenfornien

A O

oder einzelne von ihnen auf-

246, 248, 249, 250^). sabcllischen Dialekte brigen der Denkmler Die erhaltenen zeigen alle, wie die letzterwhnten plignischen, einzelne alterthmliche Bucbstabenformen, so die marrucinischen 274, 275,

weisen

(vgl. Pauli

a,.

0.), also 245,

Bcheier mbr. 187,

vgl. 84,

setzt

die

geschriebenen Tafeln in die Zeit zwischen den Gracchen und Sulla, also ca. 12580 a. C, die Tafeln IIV etwa ein

die vestinische 276,

die marsisclien 242, 248, 244,

die sabi-

Jahrhundert frher, den umbriscli geschriebenen Theil von V wenig vor die Gracchenzeit nach Deecke Grbers Grundr. I 343 sind die lteren Tafeln etwa von 200 an" verfasst
;

Sie gehren wohl nische 280; desgleicben die volscisclie 240, meistens in wahrscheinlich Socialkrieges, des Zeit vor die alle das zweite Jahrli. vor Chr. Momnisen setzt 242 nicht lange

und reichen die jngeren bis gegen Ende der Republik. Dagegen verlegt Corssen II 119 ff., auch hier hoch greifend (vgl. oben beim Osk. und SabelL), die lteren Tafeln in die
Zeit von

0. 322, ebenso Corssen Ausspr. II 118), in betrchtlicli hhere Zeit dagegen, nmlich um 250 a. C, die Tafel von Eapiuo 274 (a. 0. 336, 338; eine sptere Ansetzung

vor 665/89"

(a.

450400,
ff.,

die Tafel

zwischen 186 und 118.


Breal (T. E. 227

Das andere Extrem


f.),

etwas vor 300, die jngeren vertritt wieder


lat.

307

der die

geschriebenen Tafeln

doch wohl auch mglich). Nach Corssen K. Z. XV 254 ff. gehren 280 (sabin.) und 276 (vestin.) in die Zeit des senatusconsultum de baccb. (186 a- C), und Ausspr, II 117 setzt Corssen alle erwlinlen sabelliscben (niclitplign.) Inschriften zwischen 325
ist

bis in die Zeit des Augustus, vielleicht bis

rckt,

wogegen wohl mit Recht Bcheier mbr.

nach Christo, herab84, Jordan

Kr. Beitr. 131, vgl. 147, 152.

Am

wenigsten drfte

man

bei
^).

einer mittleren Schtzung wie derjenigen Bchelers fehlgehen

und 174 vor Chr., was jedenfalls selir hoch gegriffen ist (vgl. oben S. 33 Corasens hohe Ansetzung der oskischen ffentlichen Urkunden). Letzteres gilt wohl auch von Corssens Datirung
der volsc. Tafel von Yelletri (240) vor 338 a. C. (a. 0. 118), mag auch die Schrift dieser Tafel mehr Alterthmlichkeiten zeigen als die der brigen sabelliscben Inschriften (z. B. die
1)

Was

das relative Alter der verschiedenen Tafeln


als die

betrifft,

so steht soviel ausser Zweifel,

dass die lateinisch geschriebe-

umbrisch geschriebenen; eine Mittelstellung, vielleicht nher den neuumbrischen Tafeln, nimmt die noch in nationaler Schrift geschriebene, aber den Endrhota-

nen jnger sind

1) I

Zu Corssens
Vgl.
v.

historischer

Begrndung

vgl.

Mommsen

U.

Pauli

nimmt

fr die Ersetzniig' des spitzwinkligen V diireli

D. 322.

L im

Lat. die Mommsciische Fixirung (. D. 29) auf ca. 240 a. C. an, wliren,d Ritscbls Syllabms diefilbe ca. 184174 a. C. setzt (\-gi. Stolz Z. . G. 1888, '60 f.). (50-100 Jahre) 2) Auch Bugge a. 0. setzt 245 und 246 fther
als die Herentas-Inchrift.

noch Lepsius De tabb. Euguh. 79 ff., dens. bei ErsehEugubium, Aufrecht-Kirchhoff I 6, Kirchhoff Allg\ Monatsschr. 1852, 585, Kntel Shnfest von Iguvinm 3 f. (will die altumbr. Tafeln bis in die Zeit der Grndung Roms oder noch hher hinaufrcken), Huschke Ig. Taff. 502 ff.
2)

Gruber

s.

96

meleitung.

[ 10.

10.)

Indirecte Quellen.

37

cismii bereits aiifweiseode Partie


ist

Va

Vb

1 ein.

Alles llbrige

sehr iDsicher.

Ob

die yob Lepsias aufgestellte Reihenfolge

steilem und Glossographen, hauptschlich bei Varro und Festus. Leider sind die angefhrten Wrter in der Endung fast immer

der Tafeln die chronologisch richtige sei, ist mehrfach beNach BiM (S. 308) wre die chronologische zweifelt worden. leihentblge III IV, IIb, IIIa, nach Corssen (Ausspr. II 120 f.) IIb, IIa, la, 15, III IV, doch sind keine ausrei-

(beraerkenswerthe Ausnahmen "fameV 1. famulus, theilweise auch in der sonstigen Lautfonn Lquattuor), 'petora' (z,K wre u,"strebula* wohl genauer 'sfre^a' vgl. taflcy 'uorlatinisirt

mn" genauer
umbrische.

'uorfus* vgl. trah-uorfi).


citirt,

Am

hufigsten werden

chenden Grnde fr das eine oder andere vorgebracht. Dass IIb lter sei als IIa, ist auch die Ansiclit von Husehkc
(311
f.,

sabinische Wrter

weniger

oft oskische,

am

seltensten

Die sabinischen Citate^) sind zusammengestellt bei

343

f.)

und Bicheler

(123).

IIa

hlt Breal desshalb

tlr gleichzeitig mit /,

weil beide mit derselben Formel


sollten

kveEigen-

Henop De lingua Sabina 52 ff., Mommsen . D. 349 ff., alle bei Lepsius Inscrr. Umbr. et Oscae 201 ff.; die oskischen bringt
auch Mommsen im osk. Glossar U. D. 244ff., alle ausser den umbrischen Zvetaieff im Glossar in J. J. J. D., die urabrischen Bcheier im Glossar der mbrica. Alle finden sich vereinigt unten in Bd. II hinter den Inschriften.
b)

stretie usa^^e iMiieii genannt sein, was freilich sehr unsiclier ist (s. Bd. II Anh.), Uebrigens zerfallen / und so htte Br<Sal jedenMls Recht. selbst der Orthographie nach je in zwei Hlften, IaIb9 und /510 Schluss, //! 14 und J/a 15 Schlug, die sicli, mit den Absclinitten des Inhalts decken (IaIb9 lustratio
et, abschliessen;

in

letzterer

Um

Orts- und

Personennamen
lat.

des

osk.-umbrischen
Dieses Material

Gebietes, welche theils in den

Inschriften dieses Gebietes,

Ib 10 Scliluss lustratio populi, IIa 1 14 ein Oifer fratrusper Atiiel-ies, i/a 15 Scbhiss Hundsopfer), vgl. z. B. 29 ber -a -u, 20 ber das Dehnungs-, 255 ber /, 256 ber -s *). Von den lateinisch gescliriebenen Tafeln
raiontis,

theils bei lat. Schriftstellem berliefert sind.

und verarbeitet, ein conist sequentes Herbeiziehen desselben bei Behandlung der osk.Wir werden nur in umbr. Grammatik daher nicht thunlich.
noch nicht methodisch gesammelt
wichtigeren Fllen Beispiele
aus

diesem Gebiete verwerthen.


sie

Stckchen, die vier Zeilen von 17/6, vielleiclit etwas jnger als das. Uebrige, da die Consonanteugeniination
ist

das

letzte

Zu den Personennamen

sei

noch kurz bemerkt, dass

im

hier viel hufiger

ist

(s.

54).

Unter den kleineren umbr. Inschriften sind die ltesten die in nationaler Schrift gescliriebenen, 292 aus Tuder und 290 aus Ameria, sie mgen beide ihrer Schrift und des H we-

Italischen hauptschlich aus zwei Classen bestehen 1) aus den Resten der Namenbildung des idg. rvolkes, bei welchem die Personennamen Composita oder durch Weglassung des einen

(meist des zweiten)


'

Gliedes

aus

den Composita

entstandene

gen (s. S. 48 und 198) sehr alt, wohl lter als die altiguv. Tafeln Audi die Mnzen sein (vgl. zu 292 auch Pauli A, S, V 89). on den lat. geschriebenen (291^ 297) scheinen alt zu sein. Inschriften setzt Bfichcler (S. 173) 2^5 aus Fossato di Vico in die Gracchenzeit, Jordan Quaest. umbr. 16 vor 146 a. C,
Corssen K. Z.

sog. Kurznaraen (Kosenamen) waren, z. B. gr. AucJ-avbpo? Au32 ff.), 4Jia<; (s. Fick, Die griech. Personennamen, Brugmann II so im Italischen z. B, lat. Lucius pl. Loucies von einem com-

ponirten

Namen wie

gr. AeuK-dvip AeuK-iTT7T0(;


lat.

(vgl.

die

gr.

Kurznamen

AeKOi^ AeKi? etc.),

Fufius Fudius wohl zu

XX

82

f.

noch

ins

dritte

Jabrliundert a.

C;

gr. TTu9-aTpa(; etc. (vgl. TTu9ia<; etc., idg.

W.

hJiudh-),

2) aus

296 aus

Assisi

nach Bchcler

(S, 172) nicht

weit

vom

Socialkrieg.

Als indirecte Quellen fr die 10. ledirecte Quellcii, Kenntniss der oskiscb-umbrischen Dialekte gegenber den direeten,

den Inschriften, sind zu nennen:


a)

den aus ursprnglichen ebernamen (Spitznamen) hervorgegangeneu Eigennamen, z. B. von Krpereigenschaften und Krpertheilen wie Nasemm oder von Berufsarten wie Fabricius oder von Ortsnamen wie zahlreiche auf -anus. Die Kurznamen wie die ebernamen wurden durch mannigfache patronymische

Citate dialektischer Wrter

bei

alten

Schrift-

und hypokoristische
1) Vgl.

Suffixe wie -io- -m- 4lo- -ilio- -idio- -icia-

1)

Vehm

IIa 114: IIa 15 Schluss vgl Huschke 343

ber dieselben Jordan

Krit. Beitr. 1021'.

f.

EI]ililiiB.g.

[ 10.

11.]

Daner der

osk.-iimbri sehen Dialekte.

-fiiiV -isio- etc. weiter abgeleitet

Fick

a.

iid Yariirt. 0. LXV, Deecke Falisker 275 ff.

Vg;!.

besonders

c)
sclieii

Die lateiiiiscben Iiiscbriftee

des oskiscb-umbri-

den darin vorkomEine menden Eigennamen (s. b) einiges Material bieten. Der Ertrag drfte allerUntersncbnng Heriber fehlt noch. .Oskisches Perfect in dings kein sebr reichlieber werden, lateinischer Inschrift^'* yermiithet Buchboltz in fmndafld purenSpracbgebietes knnen auch ausser

ber d r (auch 182 ttber unibr. j aus g vor e i, 196 ff. nt, 235 ber nts nk aus nd ng uinbr. ber 247 d, aus r) aus m, 121 ber Recomposition, 291 ber Participia wie ops- prof- vak' (vgl. sptl. *op)ieto- "^profeto- Hdketoetc.), 321 ber das w-Perfectum, probUtis "^cocftm rogUuH
t,

98

l)er osk. Jdpld:

itan. ebbi,

295
ptiad:

vulgrl.
,,possit",

*fao,

ebd.

ber

osk.

ber umbr. dahu: vulgrl. ^pofeat

96

ber osk.

malaks:
:

vulgrl. "^malvax irz.

mau115

311), ein pieenisches Wort ^eew mit der Bedeutung deeretum*'' Jordan auf der Inschrift C. I. Einige weitere Einzelheiten werden in der L, IX 5699. Grammatik berhrt werden. Ganz Vereinzeltes mag auch aus griechischen Inschriften unseres Sprachgebietes zu gewinnen sein.
tmiid C. J. L.
(s.

IX 182

'vaUj

cMa

rtoroin.

267 ber umbr. curnaco Das von cornaigl

*cornacula
Storni

italin.

cornac-

Mem.

soc. II

Anin. genannte napolitanisclie attrufe

= ottobre

mag

auf ein

Mo(s. 229). Sprachosk.-umbr. derne italiniscbe Eigennamen des einstigen


oskisches ^ohtfri1.

oetbri- zAu-ckgeben

gebietes
d)

Lehnwrter im

Lateinischen.

Als solche

kommen

namentlieb einige Wrter mit

statt

qu

()u

wie popina
in Betracht.

eber gleichfalls z. Tli. verwerthbar sein, mit Wrter besprochenen Ascoli von fp b vgl. die namentlich das oben S. 38 unter d) Bemerkte.

mgen

haeterej mit erhaltenem inlautendem


vielleicht

f wie rufm

(neben robtm),

auch

mit s statt r

zwischen Yocalen

Ob

aber solche Lehnwrter wirklich aus einem oskisch-umbri-

eber die Dauer der einzelnen osk.-umbrischen DiaAm frliesten ist wohl lekte wissen wir wenig Genaueres.
IL
das Sabinische

Bchen Dialekte selbst stammen

(am nchsten
die

liegt

das Sabi-

dem

nisebe und Aei,|uische), bleibt fraglich,

lautendem
Viel
fe

/*

zu b unterblieb aueh in
(s.

Wandlung von in1 a t e i n i s eh e n Dialekten

Varros Zeit (erste Hlfte des


als sabinisches Latein, s.

Lateinischen unterlegen, es lebte schon zu ersten Jahrb. a. C.) nur mehr

Mommsen

wie im Lanuvinischen
lliehcrgchriges
'"'

214), berji b
Ascoli

= qu (g)u vgl. 167.


Sprachwissenschaftl.

bespricht

Jordan Kr. Beitr. 102 f., Sprache 21. Kaum lnger


haben,
s.

. D. 335f., 344 f., 347 flP., Ausbreitung der lat. Budinszky 140,
scheint

das Marsische

gelebt zu

80ff.

Mommsen

aa.

00.
S.

Jedenxlls spter wich

das P-

e)

Vulgrlatein und romanische Sprachen*). Mit


und dessen Fortsetzern, den romanischen

lignische, Marrucinische etc.


vgl. besonders

lieber die Dauer des

Oski sehen

dem

Vulgrlatein

Spi-achen, in erster Linie natttrlicli mit

dem

Italinisehen, zeigen

durch die

Mommsen Inschriften am

115 f.
zu

besten miterrichtet sind,

In Pompeji, ber das wir scheint es

die 08ki8ch-un,bri8chen Dialekte mehrfach Ueberein.timmungen,


Vgl.
z. B. 60 iber die Behandlung von i i l $ o , 204, 212 ber iwi aus fid {nmi ans ift), 242ff. ber Jci ti i li etc., 85 ber i nach Cons. gegenber class. lateinisch

sich ziemlich

Mommsen (S. 116) haben. gar lauge vor die Versehttung der Stadt" (79 p. C), und wenn, wie Nissen (It. Ldk. 523) behauptet, fr die Annahme, dass nach unserer Zeitrechnung
lange gehalten
setzt die Griffelinschritten nicht

Sprache verdie frhere Schrift geschrieben und die frhere fehlt, so ist doch das Anhalt" jeglicher sei, worden standen
Oegentheil jedenfalls ebenso unerweislich. Aus dem officiellen Gebrauch ist das Oskische freilich viel frher verschwunden Am lngsten wird sich (seit dem Socialkrieg, s. o. S. 33).

Volksspraclie in Grbers Grdr. I 355 ff., ber Beziehiiiigen zum Ofik.-Umbrischen dens., Gramm, der roman. Spracheo I 41 if., 5S6ff., ferner Storni M6m. soe. II 81 ff., Ascoli Sprach w. Briefe 80 ff, Zanardelli L'etrusqne, Tombrien et Foeqne dans qnelqnes-uns de leurs rapports intimes avec Nicht zugnglich Fitalien (Bnixelles 1890; enthlt viel Verfehltes). ist mir Havel Bull, de la soc. de linguistique 1875 No. 13 und 1888 No. 14.
1)

Vgl.

W. Meyer,

Geschiclite

der

lat.

den Gedas Osk. in abgelegenen Gegenden, besonders also in birgsthlcra des Apennin, erhalten haben, wo es vielleicht noch
Jahrhunderte

nach Christo

niclit

vllig

erloschen

war

(vgl.

Emleitiiiig.

Br^al Mein. soc. IV

383,

Briigniauii I 9).

Ziemlicli

langen

Widerstand wird
Theile,

aich

das

mbrische,

wenigstens in
geleistet
in

dem
liaben,

wo

die

Inscliriften

gefunden

sind,

jedocli wird

man kaum

die iguv. Tafeln

bis

die Zeit des

August ns oder gar nach Christo herabrcken drfen (s. o. S. 35). Von dem Volscischen wird durch Festus bezeugt, was ohnehin
wahrscheinlich wre, dass es im zweiten Jahrh. vor Chr. noch
lebte (Citat aus

Titinnius:

qtd Ohsce et

Volsce fahulanhir

nam Laune

nesciunt; vgl. Deecke Orbers Grdr. I 342).

Lautlehre.')

Schrift und Orthographie.


Alphabet 2).
Die Schreibkunst ist bekanntlich nicht direct von den sondern durch Vermittlung der Griechen nach Die Reception scheint an verschiedenen Orten Italien gelangt. Nach Paulis unabhngig von einander geschehen zu sein. wahrscheinlichen Ausfhrungen sind mindestens drei griechische Mutteralphabete zu Grunde zu legen, eines fr die etruskische, mbrische, oskische, faliskische und lateinische Schrift, ein
12.

Semiten her,

zweites fr die messapische,


altsabellischen, venetischen

ein

drittes

fr

die Schrift

der

und anderer norditalischer


et

Inschrif-

1)

Lepsius Inscrr. Umbr.

Alterthswiss. 1847, 396 ff., Aiifrecht-Kirclihoff

Oscae 136 if., Ciirtius Zeitschr. f. I 15108, Mommseii U.

D. 205226, Kirclihoff Allgem. Monatsschrift 1852, 802 ff., Huschke O. Sab. Spr. 286-305, Ig^uv. Tafeln 531607, Corssen in Ausspr. Voc. und Beton, des Lat. I II, Schleicher im Compendium, Brnppacher Versuch e. osk. Lautlehre, Breal T. E. 313339, Zvetaieff Sbornik 280 (russ.), Bcheier Umbrica 178187, Brugmann im GrundllSo
X

Mller Etrusker II 1 290 ff., Lepsius De tabb. Mommsen U. D. 3 ff., Mittheil, der Zrch. antiq. Ges. VII 221 ff., Rom. Gesch. I 209 ff., Kirchhoff Studien z. Gesch. des griech. Alph.* 127 ff., Corssen Ausspr. I^ Iff. (vgl. II^ 1001 f.), Sprache der Etrusk. I 3 ff"., Fabretti Palogr. Studien (Lpz. 1877), Deecke bei Baumeister Denkmler I unter Alphabet", ders. bei Grber Grdr. I 338, 343, bei K. O. Mller Etrusker II 2 526 ff.,
2)

Vgl.
ff.

K.

O.

Eugub.

21

und

sonst,

FaUsker 219
Altital.

ff'., Pauli Inschrr. nordetr. Alphabets Kap. II und jetzt Forsch. III Kap. II, Breal Mem. soc. VII 129 ff., speciell ber'sUmbr. auchHuschkeIg.T.523ff., Breal T.E. 113 f., Bcheier Umbr. 178 f., zum Lat. noch Stolz 2 249 ff., Hbner Iw. Mllers Handb. I 492 ff.

'Iw'jQ

Alpbabet
Die
erstgeiiaiiiiten iteliclicii Aipliabete gelieii,

12.]

13]

Alphabet.
allerdings unter

wie Kirch-

aus einem griechisch-chalkidischen Alphabet,


11^ 531),
lichere,

teil).
liciff

irezeigt liat,
Uiiteritalieii,
ziirliek.

aif

(las

Alpliabet der cbalkidiseben Colonieii


wolil

Einfluss des etruskischen, entwickelt (a. 0. 338, bei 0. Mller

von

iiameiitlieh,

der

campanisclieii

Kate
die

(Cimiac)

Man

imtersclieidet

zwei

Gruppen,

die lateiniseb-feliskiscliej mit fr /* das Zeiclien $ 8 erstere die dem llauptttiiterscbied, dass des Digamraa F Zeiclien das dagegen letztere verwendet, die
etniskiscli-iuiibriscli-oskisclie

(im Falisk. zn

nioditleirt),

welcbes in der ersten Gruppe die

u) beliielt). Ausserursprlinglicbe Geltung als v (consonantiscbes Fcblen des Zeidas nanientlicb dem ist ftlr die erste Gruppe

Die gewbnliclie Ansicht ist mir die wahrscheindenn das Fehlen des Zeicliens fr o und (in einem zu erschliessenden lteren Stadium, s. u.) desjenigen fr d wrde sich ohne die Vermittlung des Etruskischeu nur schwer begreifen, da doch das Oskische so gut wie das Lateinische die und d von u und t immer deutlich geschieden hielt. Laute Darauf, dass das osk. Alphabet frher als das umbrische aus dem etruskischeu abgeleitet wurde oder doch von einer alterthmlicheren Variett des letzteren, haltung des >
weist namentlich die Ersie

cbens

flir

teristiscb.

selieiiien tibrigens,

(wofr ks gescbrieben wurde) charakverseliiedenen Bezcicbnungsweisen des beiden Die wie von Dilnnnler, Deecke, Pauli, Lattes

und

fr

=c

als

Media

g,

falls

nicht

aus spterer^

Neuordnung der im Etrusk. zwischen k und

c eingetretenen

1,

gemeinsame BezeichA. bemerkt worden ist, auf eine iltcre solches vh da f m 't;^ zurckzufliren, nung durcb F B im auch vereinzelt Venetisehen, im und vhewhaMd

Verwirrung erklrlich ist^). lieber das altsabellische Alphabet wird bei der Besprechung der schwierigen in diesem Alphabet aufgezeichneten
Inschriften {281

prinest..

dann noch vorliegt; das 8 der zweiten Gruppe ist FB, umaus B dilfcrenzirt, indem von der Buclistabeiigruppe Bcstandtheil weggckelrrt^wie im Lat.-Faliskischen, der erste zu beruhen darauf wieder gelassen wurde, was seinerseits fr o hatte Zeichen kein Alphabetgruppe scheint, das diese v (f) weHalbvocales des Bezeichnung zur das F mnd daher konnte (vgl. leicht als die lt.-folisk. Gruppe entbehren
Etrusk.,

289)

in

Bd. II Anhang gehandelt werden.


osk.

13.

Oskisch.

Das

Alphabet

hatte

folgende 21

Buchstaben:

R3ll-VVDHMia>l>ITn>5ia^8BI =
Die i i u ii, v, n m r 1, k t p, g d b, s f h, z (= Is)^). vorkommenden Varianten zu den angegebenen normalen Formen sind auf der Tafel bei Zvet. zu Anfang ^(>ll S. I. 0a e
zusammengestellt
ist

niger

2,
der

90).

nach Die Alphabete des Oskisehen und mbrischen sind Alphabet etruskisclien gewlmliclien Annahme aus dem

(vgl.

auch Fabretti, Pal. Stud.).

Auffallend

abgeleitet.

Fr das umbrische gibt dies auch Deecke zu (bei fr direcl Grber Grdr. I 343), dagegen hlt er das oskische

Form der beiden a in Staatiis 19S, \^l. 29. Neben der Form 3 des Digamma erscheint 1 in Savfi (Avfi?) 27, auf einigen Mnzen mit Nuvkrinum und in ctruskischer
die
Schrift auf

172 (Fabretti 2782a).


in

Das
145^

>

(=
.

lat.

C,

welches;

Pauli jetzt sogar fnf 1) In der Altitiil. Forscb. III nimmt altsabeUiscb versebiedeiie QueUen an (S. 231), aber was ber das

bekanntlich ursprnglich die Media bezeichnete) scheint in der

abgerundeten Gestalt
liegen,

fig

igu

Alphabet vermiithet wird,


2)

fltUt

schon nach

S.

428 wieder dahin.

lieber z

=s

in

der Sigle Z.

s.

u.

26.

171 vorzuMerkwr-

mir, trotzdem

ist Kirehholli Ansicht, dass fal. f aus F entstanden sei, noch die sie jetzt meistens verworfen wird, immer (vgl. V wahrscheinlichste. Die Zwischenstufe wird ein A gewesen sein Mittelstriches in den Iind4,=sx)i welches aus ^ durch Versetzung des a neben ;( oberen Winkel entstand, wie dies hnlich bei das ^ Cnordetraskisch) der Fall ist, vgl. auch die Form, welche aus Chiusi oft hat und die von Pabretti Pai St. 57

A=

1) Die Uebei'lieferung des Alphabets an die Osker wird whrend der oben S. 15 erwhnten Niederlassung der Etrusker in Campanien, die nach gewhnlicher Annahme ca. von 800 a. C. bis gegen

Ende des fnften Jahrh.


2)

a. C.

dauerte, stattgefunden haben.

im Altumbr.

das angefhrte Form des Digamma. Deecke, Pauli u. A. erklren scheint. sprechen zu Mehreres mir wogegen cp, fal. "f aus

Die osk. Reihenfolge war vermuthlich n p r s t u f i II (vgl. das Alphabet aus Pompeji

abgdevzhi
S.

J.

0.

''

44

Alpliabel.

[S 13.

13.]

Alphabet.
als

45

lg

ist

die Verlaesetang der Zeicliee, ftr

wiifl r,

den,

im

gi-iech.

Mutteralplialiet
liiei-,

war Q
r

=
im,

cl,

1 ^

=r

(ebenso im Lat., mir das


die diierenzirte Fonii

weil P

=R

sich zu T

P abrandete,

(=: %) allein fr

Gebraicli blieb).

Die

Vertauscliiing:

erecbeiiit aucli im, Uiiibriscbeii,

d rj.H wie im Oskischeii Q Aus blosser Aelmlicbkeit der Laute, die ja auf (d f) ist. keinen Fall so weit ging, dass Verwechslung eintreten konnte (vgl 200), ist eine solche Yert-auschiing m. E. nicht erklrVielmehr setzt dieselbe, wie (frs Oskische) Kirchhoff lich.

wo

nach der Unterscheidung von i und i^). Fehlen von i wohl nur fr die Mnze Tiiatium (vor 599/194 nach .D. 112), vgl.Tianud (87), und vielleicht fftr Fistlis (s. o.) anzunehmen. Die Neuerung scheint nicht berall gleiclizeitig aufgekommen zu sein; ein sehr irhes Beispiel ist die Mnze Tianud (ca. 334 269 a. C. nach . D. 112); auch die T. A., welche den Gebrauch
Ausserhalb Capua
ist

gewesen sein

lies

schon vllig

geregelt

zeigt,

gehrt

sonst

ihrer Schrift

131,
ein,

f.

mit Recht ann,i,m,mt (vgl. auch Br<^al

M6m.

soc.

VII 132),

Stadium voraus, in welchem d wie im Etruskischen Vemiuthlich wurden, damals Q und % wie es im Etrusfehlte. kischen thatschlich, der Fall ist, gleichbedeutend neben einander in der Geltung von r verwendet, spter aber, als man das Bedirfniss nacli einem Zeichen titir d empfand, wurde Q auf die Geltung von r beschrnkt und so 1: (im Oskischen in der Die diffcrenzirten Gestalt ^) als Zeichen fr d gewonnen*),
ilteres

I\

Zeichen

I-

und

V waren
I

ei-st

in

spter

Zeit

aufgekommene

und V; sie fehlen noch auf mehreren Differenzirangen des der lteren capuanischen Inschriften: ,151^ 14,1, 148j 144^ 146, 147*) und besonders 130, ferner auf den Mnzen Nuvkrinum
auch Fistluis Fistlus undrinai Urena neben Fistlis und rina (oder blosse ngenauigDie Bleitafel kennt keit? vgl. .D. 113, Corssen IF 110)).

nach zu den alterthralichsten Inschriften in nationaler Schrift. Neben V kommt auf einigen eapuanischen Inschriften H vor. findet sich auf dem pompeianischen Eine andere Nebenform Alphabet S, I. 0. Taf. XVII 17 und wahrscheinlich in Capua in fifsn (Deecke Rec. 131), 146, geschrieben f.i.isn wozu vielleicht med.ikia 136^), (Kalvie.is 132? Vi.bi.s 162 ?)j sowie in campanisch-etruskischer Schrift in cnai.viies I- scheint die ltere Form und dem V nach172, ca.ive 177, gebildet zu sein^), spter wurde dafr h (vgl. V neben V auf Mnzen von Fistelia) vorgezogen, weil der Punct leicht als Inteqiunction (wofr in lterer Zeit Doppelpuncte verwendet worden waren) angesehen werden konnte.
I. .

Whrend

die Inschriften der eigentlich samnitischen Ge-

Nivkirinnni,

vielleicht

biete (Campanicn,

Samnium und das

Frentanische) sich so gut

il,

noch nicht (ebenso die Minze Fistlis, da man Fistlis oder *Ff8tlis erwartet?); sehr unsicher ist der Gebrauch des f auch noch auf den eapuanischen Inschriften 131 132. Vielleicht fiel (wenigstens in Capua) die Einfhrang des in frhere Zeit als die des i, jedenfalls wird ja das
aber
i

wie ausnahmslos der nationalen Schrift bedienen (Ausnahmen sind nur die Mnzen Ladmod Ladinei aus dem Frentanischeii und hernim aus Samnium, der pompejanische Ziegel mit C. UaMes 9 (?) und die Grabschrift Fipiveii; aus Sorrent; die frentanische Inschrift 202 ist dagegen wahrscheinlich getalscht, ber 241 s. o. S. 26), sind umgekehrt in Lucanien, Bruttium und Sicilien nur oskische Inschriften in lateinischer
1) Auffllig mag scheinen, dass der rege Verkehr mit den Griechen der Kstenstdte (und den Rmern) nicht zur Aufnahme des Zeichens O fr den Laut o fhrte; der Schritt vom altgewohnten V her wre eben ein viel grsserer gewesen; viel unwahrscheinlicher ist mir, dass ein Unterschied in der Aussprache der Grund

Bedrfniss nach einer Unterscheidung von o und


(eigentlich

u dringender
als

r in 1) 'Die Verwendung von Q dem erschlossenen lteren Stadium des osk. und uinbr. Alphabets setzt voran, dass in dem beiden zn Gmnd liegenden Alphabet (welches eben ein etTOskisches war) Q in der Geltung: als Media d berflssig geworden war und so das Zeichen Q sich mit dem ihm
,|lhiilichen

= d)

neben H

r vermischte. Zeichen H 2) Auf der einen oder anderen unter diesen Inscliriften knii* ten allerdings die Bifferenzirungszeichen durch Zufall unkenntlich

geworden
3)
11

sein,.

sein sollte (Corssen II 124). Dieselbe Inschrift schreibt ^ statt R. Sollte auch etwa der Punkt unter dem a in med.ikia zusammen mit dem Querstrich des ^ ein i in Ligatur vorstellen (also medikiai)? 3) An Zusammenhang von |- V niit der merkwrdigen vene2)

gewesen

und i fehlen ferner auf der nach Einigen unchten aequisclien oskisch geschriebenen Inschrift 278 (s. o. S. 221'.).

tischen Buchstabenpunctining wird doch zum Altsabellischen, in Bd. IT Anhang).

kaum zu denken

sein (vgl.

Alphabet.
.oder griecliisclier Sclirift

[ 14.

15.]

Alphabet.
einer dentalen Spirans, den
(s.

47

gefunden worden,

Emlich

in latei-

Werth

auf gallischen Inschriften


0. 71
ff.),

niBclier die T. B.

und 21--25

(alle Ittcanisch), in

griechischer

sicher hatte

besonders Pauli
aus
ist
,^)

a.

beilegen.

Es

ist

Dazn die Mnzen die Inschriften 1-^16, 18, 19, 211'-21S. Anscnlnm 214, falls sie wirklich oskisoh sind. Zur latei-

aber gewiss wahrscheinlicher,


hat,

dass B nichts
ist

mit
(vgl.

zu

thun

vm

sondern

einfach

D
in

differenzirt

199).

nischen Schrift der T. B. ist zu bemerken, das sie das Zeichen z im Werthe von tnendem (frz. z) verwendet im Ge..gensatz

Aus dem Volscischen ^)


assibilirtes
Je

zu erwhnen das umgekehrte c fr

(umbr. ^

faoia

zur nationalen Schrift,

wo

ts

war,

s.

. 26.

lieber

vielleicht

auf der

altsabell. Inschrift

das griechische ? neben


s.

anf den Helniinscbriften 18 und 19

stabe (-sc oure).

Angefhrt

sei

fa^ia; hnlich 288 der viertletzte Buchnoch, dass Deecke (Rec. 102 f.)
als

= umbr.
dem

das Zeichen V auf 27S (plign.)

osk. entsprechend

2o8.
14.

betrachtet (also clmi) und Rh. M.41,

Zwischendialekte. Ausser den sog. altsabellisehen Inschriften, deren Alphabet im Anhang (Bd. II) zu besprechen sein
wird, sind alle erhalteien Sprachdenkmler der ZwischendiaEine Besonderheit zeigt die |)5llekte lateinisch geschrieben.
ligiische Herentas-Inschrift

osk.

den Abschreiber berlieferte 1-)^). Die aus lat. Inschriften bekannten, ihrer Herkunft /* (eine Vere, P nach noch unaufgeklrten Zeichen II

200 das auf 246 durch Lno7n als inom liest (vgl. oben

Wrtern erscheinenden D. lieber die Erklrung des Zeichens nach Form und Bngge lautlicher Geltung gelien die Meinungen auseinander. vgl. App. I Baumeister 55, 53, (bei (A. S. 64) und Deecke f.)'*) das auch in Zeichen, das erklren 198 M,. Rh. 41, 111,
in in vier

dem

Deecke Falisk. 225) finden Inschriften 274, 275 (beide marruc), 276 249 (plign.), 243, 244 (mars.).

muthung

bei

sich

auf folgenden
245, 248,

(vestin.),

mbrisch. Das umbr. Alphabet weist 15. mssigem Gebraucli folgende 19 Buchstaben auf:

in regel-

gallischen Inschriften sich findet,


e,

als modilicirt

aus

dem

alten

whrend
sei,

die nchstliegende
z,

renzirt

Annahme, dass D aus D diffeB. von Bticheler Rh. M. S3, 2721; und Pauli

fl3IV:JHI1ia^>!> (oder >l)ia^8(S)1d* = k t p, b, s f h, u, V, n m r a e , z (in der Regel = ts). Auf Tafel V wird fr m regelmssig A geschrieben, eine Form,
i

1,

I*

V 78 f. vertreten wird. Betreffs der lautlichen Geltung mir die Ansicht von Bugge und Deecke, dass das Zeichen den Werth von I habe, durchaus unwahrscheinlich; wenn in der nationalen umbrischen, der etruskischen so sehr uaheA. S.
ist

die auch im Etrusk. mehrfach

vorkommt

(vgl.

Deecke

Etr. Fo.

IV 22 f.;
mal
(in

vielleicht

Rest

einer italischen Urschrift nach dem-

selben bei Baumeister

slehenden Schrift das im Etrusk. hufige kam (auf den iguv. Tafeln nur furfaO

^alu IIa

18,

vereinzelt vor1,

hufige

Ib

purtuviOn

(Sde).

Denkm. 155) 3). Fr s erscheint zweis'eritu IIa 28) noch das im Etrusk. geschrieben in furfa0 Ib 1, Fr t ist

wird dadurch noch kaum begreiflicher, wie der Schreiber dieser in lateinischer (und zwar sehr correcter und durchaus nicht alterthimlicher) Schrift geschriebenen p20), so

IV

und in H u r u i u der Inschrift p u r t u V i u / V 20 (E^orm Statt 3 H hat die letztere Invon Ameria 290 (Form Q). schrift die Form 1, statt , wie auch 292 aus Tuder, noch

die ltere eckige Form, hnlich

lignischen
i
lat.

Inschrift

dazu gekommen sein

sollte,

unter seine

ganz willktrlich und zwecklos ein gleichbedeutendes, dem Alphabet aber ganz fremdes Zeichen 6 zu mischen. Ausserdem gelangen trotz ihrer an sich unwahrscheinlichen Annahme

wlirdige dreimalige A statt 8

in

dem osk. B. lieber das merkkutep vitlup turup IIb

!i

Deutung weder Bugge noch Deecke zu der Inschrift (s. Bd. II Anh.). Man knnte jedoch immerhin ihre den gelten lassen und diesem Erklrung der Form als
einer befriedigenden
1) Jetzt

auch Br6al Mto.

soc.

VII IdB,

1) Worauf sich Deeckes Annahme (bei Grber I 342) eines eigenen volscischen Alphabetes neben dem altrmischen grndet, ist mir nicht recht ersichtlich. 2) Vgl. auch plign. s.iccu 270? 3) Vgl. auch das halbirte w, wie es Verrius Flaccus fr die Synaloephe vorschrieb (Huschke Ig. Taf. 524, Bcheier Umbr. 178), falls dasselbe nicht spte willkrliche Erfindung ist.

<

48'

Alphabet.

I 15.

W.]
16.
belegt:

Zahlzeichen

etc.

49

,3

s.

223.
j*)

Da Zeichen d
ist

fr das vor e

assibilirte

(in

Von Zahlzeichen

sind

in nationaler Schrift

nur

tat.

SchVift

entweder aus

dem

alten

9 = q
(vgl.

entstanden,

im Osk. und mbr. bastae

welches anch im

iltesten Etriisk.

vorkommt

Deecke bei

Osk. allein
(ber die

fr 5, ) Hr 100.

Pauli Altital. Forsch. 1111501.) 0. Miller Etr.II 530 und jetzt einen aus d entstandenen welches Das 1, erfunden. oder neu oskisclien Zeichen fr dy Spiranten hezeichnet, ist mit dem

10 war jedenfalls alt, etr. Zahlzeichen

im Bezeichnung von da auch das Etrusk. dasselbe verwendet


fr die Einer,
als

fr 10,

Das X
in

s.

Deecke

K. 0. Mllers Etrus-

kern

IP 532 ff.);

das Zeichen erhielt sich in dieser Alphabet-

dem
ist

identisch (der diakritische untere Strich Offenbar hatte das 1 auch im unwesentlich).

die

Media d bezeielinet, Annalime (A. S. Y 89, s. der 292 (wozu 290 aus Ameria)

im letzteren mbr. ernst wie es nach Paulis wahrschemhcher' Tuu. 198) auf der Inschritifc von
thatschlich

gmppe

nur als Zahlzeichen,

whrend

es

im Lat. bekanntlich

wie im chalkid. Mutteralphabet auch den Buchstabenwerth x Fr 5 hat das Etr. gewhnlich A, htte (vgl. oben S. 42). 100 (nur auf 2 geringen Inschriften) doch daneben V. Von )

noch der Fall


/

knnte
hat
knnte.

man

vermuthen, es
3IC,

sei

aus

dem

Lat. entlehnt; das Etr.


)

Wandel des intervoealisehen d zu f rs bekam ist- durch weit auseinandergebendann aber das Zeichen S die beiden d im Anlant etc., 1^ rs im Inlaut zwischen

dm

nach Deecke

woraus

allerdings

vereinfacht

sein

den Lautwerthe
Yoealen.

Ligaturen wurden im Oskischen


dem

tlieilweisc

(z.

B. auf
s.

Man

half sich so, dass

man das Zeichen

fr d letztere Geltung beschrnkte, was bevorzugte, Darstellung durch t und Tennis zwischen Unterscheidung

1 auf die im Anlaut etc. aber die durch das Fehlen einer
.Aledia

C. A., in Pompeji) huiig verwendet, Verzeichnisse


Pal. Stud.

bei

Zvet. S. J. 0. zu Anfang und bei Fabretti

137 ff.
be-

Was
kanntlieh

die

Interpunction

betrifft,

so
in

schrieb
Italien
altlat.

mau

den GutturadicLautanch jedenfalls war ja len begnstigt werden konnte; f rs. und d zwischen als hnliclikeit zwischen d und i grsser von mbr. im d Media die fr Zeichens
bei

anfangs

ohne Worttrennuug,
vgl.
ist

besonders
Duenosin-

huiig noch im Etrnskischen,


schrift etc.

auch die

Das Fehlen
Iguvinm

eines

ist also erst

schuldet, nicht altberkommen. chen ftlr d ursprnglich r und

durch einen secundren Lautwandel verDass das umbr. und osk. Zeidasjenige fr r urspr.^d war,

von einigen etruskisch geschriebenen Inschriften auf campanischen Thongelassen (z. B. 176), abgesehen, 164 (aus Capua) das einzige sichere Beispiel
wohl,
in iifitioualer Schrift;
in grieehischer Schrift

Im Oskischen

kam

die Schrei-

lteres Stadium ein, und dass diese Vertauschung als noch unter Oskisch bewurde voraussetzt, Alphabet ohne Media d
Alphabet war das etrnsmerkt^); dieses vorausgesetzte ltere Alphabets Durch die Abstammung des nmbrischen kische. fr Zeichens eines Fehlen aus letzterem erklrt sich auch das Labiaden Bei 248)). (vgl die Media bei den Gutturalen das Zeichen fr die len ist auffallend, dass das mbrisehe anwendet, worber Media b zwar kennt, aber unregelmssig

bung ohne Worttrennung hutiger vor (z. B, 1 aus Messana; auch 16 aus Anzi setzt die Interpunction nur vereinzelt). Die Zahl der zur Interpunction verwendeten Punete wechselt. Das Altumbrische ^) und einige ltere oskische Inschriften (182, 184 und 209 aus Samnium, 128, 140, 161, 162, 163 aus Capua, 175 aus Suessula; in griech. Schrift die Helminschrift 18) sowie die lat. geschriebene volscische Inschrift 240 zeigen zwei Puucte, die altsabellischen sogar 3 und hie und da 4
Punete (3 auch osk. 122^^), sonst wird in der Regel bloss ein Punct gesetzt. Zu besonderen Zwecken wird vereinzelt auf derselben Inschrift die Zahl variirt, so hat die genannte volsc. Inschrift 3 Punete statt 2 nach datom und zwischen toticit couehriu, im ersteren Falle einen Sinnabschnitt, im letzteren

248.

Iguviuiii viiim r-artigeii Laut "l'[ 'd^s das umbr. Zeichen H in aiit den ersten diiiiacli durchaus iiiclit, wie es {f rs) lieaeiclmet, Htelit daiiiit, dass es ^^m^^S' Blick scheineE koete, in Zuflaniiiieiihang wirklich r nicht d bezeichnet hatte. lieh (im griech. Mutteralphabet) Etrnskischen das ur.si.)nmgbekannten 2) Allerdings, war im der vorhanden, aber nur lirlic Zeichen der Media, das < (, das latei(vgl. alao gleichbedeutend mit k c, als

"

Ueber

z in zel-ef s. u.

26.

um

Geltimg

nische (

1) Ohne Interpunction nur die Formel IIa 44 und das Ende der gleichlautenden Ib 45, ausserdem fehlen die Punete vereinzelt namentlich zwischen nahe zusammengehrigen Wrtern.

).

m
woM, die
hnliclier

OrfchO'graphie.

1 1.

17.]

Consonantengemination.

51

besoiidcre
Ist.

eng Zusammengehrigkeit

[vgl.

Lattes
in

Rendicoiiti delf

Lomb. 1891, 934 ff.] bezeichnend, wie

Weise der dreifache Penct zwischen wiuj' ma 12 und, zur etymologischen Trennung, in vke-vMked der altlat. MaiiiosEtymologisch zerlegend war wohl auch die Interiisehrift.
punction
in

Oskisch (vgl. Mommsen . D. 221, Bruppacher 84 f., Bcheier Eh. M. 33, 74 f., Bugge A. S. 59, Pauli A. S. V 158). In nationaler Schrift fehlt die Gemination nur auf einigen
lteren Inschriften,

osk.

kat
und

..

8 des C.

A.

tribarakat.tuset (2 m,) und tribara^), wozu vielleicht angeiMzet und medicai.

nmlich auf der Mtlnze Alifa (4*^ j^hr. . D. 112) und den capuanischen (wohl smmtlich vor 211 a. C. zu setzenden) Inschriften 130 (sulum),
hundert der Stadt,

imm

der T. B. (die allerdings nielirfach verkehrt interpungirt) Auf umbrische raarr. amMtem 274 (oder imdatem?).

142 (Viriium Vesuliais), 143 (Viriium Vesulia-), 144 (Vesulias), 163 (Naseni.), endlich der wichtigsten, der Bit. 128 (Keri 3m., suluh, dadid, da[da]d, -sin aisusis falls
Abi. PL und andere, unsicherere Beispiele) ^), Auf den anderen capuanischen Inschriften, auch denen, die noch vor 211 a. C. fallen (z. B. 131137, 140), sowie berhaupt wohl auf allen brigen osk. Inschriften nationaler Schrift, z. B. auch so alten

Interpunctionen wie

kvestre.tie, p^ermlmu ponkiaMr

ist

wenig zu geben, da falsche Interpuuction (z. B. etrcp.eief iatc, pequocmiruo) auf den iguv. Tafeln hufig vorkommt.
Die

Richtung

der Schrift geht im Oskischen und

m-

brischen in nationaler Schrift vou rechts nach links, wie im Etruskischen und im ltesten Latein. Rechtslufig ist die Schrift nur ganz vereinzelt, nmlich auf 207 (He ireneni),

wie 223 (Mnze

Akudunniad,

aus der zweiten Hlfte des

3* Jahrb. a. C.) und T. A. (wohl

kaum

jtinger), ist

durchaus

die Doppelschreibung Regel (auf kurzen Inschriften fehlen natrlich oft Belege) 2).

165 (Arafiis Yibis), auf einzelnen Mtinzen von ria, CalaFistelia, und auf der kleineren capuanischen Bleiplatte {129y). Die alterthtlmlichste Art:, das Boustrophedon, findet sich auf den sog. altsabell. luschriften (und auf der alttia,

Schwankungen kommen
vor,

fast

nur bei den

seeundren Geminaten
deren Grund haben
(s.

wo

sie jedenfalls ihren beson-

242, 243), so Silli 121: Silie 120,

lateinischen,
lateinisch

Richtung

Die nicht marsischen, Bronze vom Fucinersee). geschriebenen Denkmler zeigen alle rechtslufige (wohl auch 270= J. J. J. D. 29; unklar ist 198),

MinnielB 138a: Minieis 138b Miiuieis 156 Minies i57, Helleviis i2P: Heleviieis 137 Helevi 136 Helevis 170 Helvi 171, Vitelliii 234h: Viteliii 234a 236 237 Viteliu 238, med(d)ikkia- 132 137 (135): med(d)ikia- i^^i
136,
{TmTT\r\\c, 1):
etc.

die gricchieh geschriebenen theils rechts- theils linkslufige.

120,

In den

Staatiis iP5 Status i2^ i70 Statie Fllen wie medik- neben meddik-,

Consonanteogeminatioii.
17.

Die Bezeichnung doppelter Consonanten durch die


(Stolz

Schrift

war im Lateinischen
noch

253

f.)

bekanntlich in l-

eehiianasm neben psannam etc. (kvaisturei neben kvaisstur) beruhte das Schwanken auf Accentwechsel (s. 245). Fiisiais Fiisiais (Fisanis?) neben umbr. Fissiu
1)

tester Zeit

nicht blich, ihre

Einfhrung wird dem Enuius


die

(geb.

239 a. C.) zugeschrieben, die ltesten inscliriftlichen Beispiele stammen aus dem Jahre 189, vollstndig festzusetzen vermochte sie sich erst um 110. So war auch im Osk.-Umbrischen die Doppelschreibung nicht berall und allgemein im
Gebrauch.
Oder zur Verdeutlichung der Vertheiluiig- diis tt auf 2 Shen? letzterer Inschrift die umgekehrte Richtun^^ der Schrift etwa ebenso auffassen, wie wenn im Lat. Devotionen, um den Sinn absichtlich zu verliUen** (Hbner Iw. Mllers Hdb. Zweifelhaft ist 92. I 49<5), links lufig geschrieben wurden?
1)

Von 209

(frentan.) ist zweifelhaft,

ob es hieher gehrt, da

Deutung von paland als Pallano" nicht sicher ist (Bcheier edicto", zu plain) und auch wenn sie richtig ist, l aus II vor dem Tone vielleicht wie ti in aamanaffed eehiianasiim etc. ( 245) aufgefasst werden knnte.
hienach die Consonantengemination im Osk. schon beals im Lat. im Gebrauch war, ist Pauli's Ansicht (a. 0.), dass dieselbe im Lat. (wie die Vocalgemination), aus dem Osk. iraportirt sei (Ennius war halber Osker), wohl mglich. Nach Deecke h. M. 36, 577 ist sie messapischen Ursprungs. Uebrigens kann man natrlich auf die Neuerung auch an verschiedenen Orten
2)

Da

deutend frher

2)

Kanu man auf

unabhngig gekommen
in, 186
ff.

sein.

Vgl. jetzt auch Pauli Altit. Forsch.

117.]

Consonantengemination.
i

m
i

52

Orthograpliie,

17-

(Im,,

sist

Fw') wie

I,

cmm

iiebee

camm

med
etc.
(s.

kkia(

137,
A.,

medd
129,

205);

barakkiuf C.
129,

k k i a i 132, -ekkelled- 164,


i

medd
11

k k.
6'^,

135,

r i-

Abellan-

C, A.

80

mdk i[A]BU (?) neben iissu 28 (s. ebd.). Wieder 4-* im Anslait in meddi ist -s neben -S8 Art besonderer 122 133 192 neben meddigs 117 ISj Pliir, meddiss 124, vgl. lat. ,* fl^w, auch osk. piln ans *pilnne, vor -s Perielleielit

6m., Afillis 54,

Appellunefs

41,

Asilli
134,

Bivellis
129,
allo,

Helleviis
p]llad
189,

Kaisillieis 138 2m.,


234,

Nvellum

129,

C. A., Silli 121, siUl

Velliam
FoXXoI-ij|h

lieber das eintaclie f in (s. 183). ber das einfache t in s. 316, fnfans alkdafcd, fnfens, d|ninated 317; ber kcrsna- neben kerssna- 190, tber Heirenem (?) 3L Es bleibt wohl mir noch diasf is 46' ibrig, dessen einfaches s allerdings awffilllig: ist, wenn das

kens

Vesulliais

Vitelli

-ekkelled- 164;
1,
i

Per kenn 8

mm

mallom 3m., mallud T. B.; A m m a i T, A. 2m. nn


137,
124,

TTTreXXouvTii

16.
i

A k u d u n n a d 223, A n n e damsennias i55, dekmanniuis T. A., Heirennis Hereinii52, kmbennieis 29 3041, Minnieisi58,
f

Wort
lich.

m
In

ilpsannam
8

etc.

1.

gehrt (vgl. 238). griechischer Schrift ist das Material sehr sprci

mds

ak

an

u. (?) 134,

29 37 41 192 193, sakrannas 133, T a n t r n n a i ii m 133, 134, teremenni

Die Beispiele fr Geminata sind


1
6',

lTaTTiiii<; |Hb5i AiriTeXXouviii

KoTTCi

KoTTi 7

(ans
8

Vibo).

16 (aus Anzi), (ans Messana), KoTTeinK 5, Itoiks 13, Oiti<s 12 neben


FoXXol-uiiju
ii.

pp Appelluneis 41, TJppiis 129, h]errins C. A., Kerri T. A. 2m., Kerrii- ebd. 12m., sverrunei C. A., tiurri 47, 48, YirriiH 129,YirYiiGiB 136, YirYiii& 129. ssekssC.A.,

CA., ..pinniiOZ.
1,

AiTTTeXXouvrii

rr

lTaTTini<;

Upp

i i

wie oben S i 1 i e : S i 1 1 i

s.

w.
sche

Vgl. noch
nepKCvo^;

EFlaiOTop

i4:kvais8tnr
(doch vgl

(lcrr<;:*Se8Stii8?);

statt *nepK6Vvo<s

P e r k e n s). L a t e n
i

Die T. B. weist Beispiele fr Doppelschreibung nur bei


I

S c h r i f t. d und

auf:

ealMd,

medkaUmm,

meddis 4m., meddiamd 2m. (dagegen mediehuj medis. 245), miMmn 3m., maUtid Im. neben

essuf 188, iiissu 28, kerssnais 133, kersswasias 131, kvaisstur 28 30 32 33 41, Meliissaii 64, messimais 133, n[e]ssima8 140, passtata 34, pccssl[m 197, psstist C. A., Acc. PI. feihss C. A.; le ig ss -vfrikiinss i^8, ekass viass28, Abi. PI. Anafriss T. A., sakriss 134, teremnf ss C. A., Nom. Sg. und PI. meddiss
"^kentssur).

mdud Im.,
(oder vgl,
j>/ocii|?id

aUo neben famelo je


fllr

m. (ber
:

letztere vgl.

Sonst nnlerblieb die Doppelschreibung

..

nnn

in

242). andrieatud

dadlkatted =pilkkapid,
etc.,

s in eif

*daddik- 245?), c in pocapit essut; aserum as2m.

*Jceentsstur 117 124 185 (k e e n z 8 1 u r 188, k e n z s u r 204 tt a]ittini C. A., alttram alttr[s C. A., alttrei T. A. 2m., Mamerttiais 133, Mamerttiais 132,

Mam]erttieis

152,

Mamerttiar.

151,

Mamertt

lol,

serere",

nminmm

Anafriss
etc.,

2m., nedm^oh' Im.: n[e]ssima8, ligh vgl. fmltm 2m. (und emms?) Acc. PI. vgl vias

lU ttiuf C. A., patt[ens 204, Pettieis 131, Pettieis 132,

204); vgl. auch aUrei .iifD#rttcl:alttref etc. (tt-Perfeet in lammMr ungetuzet?). Die Inschrift 202 mit amanafed profuied scheint geflscht.

pidmm

nach Bngge

= ^pidsmm^

(?

Ciddh 25 wie oben Fiisiais? ( 205). Wir ftgen hier der Uebersicht wegen noch
tisches

Siuttiis 28, Titti 84, tt-Perfect dadlprfatted 29 33 35 191192, prfattd 34 (profated 202 wahrscheinlich geflscht), prfattens 28, teremnattens2^ 2m., 38, t r i b a r a k a 1 1 u s e t C. A. 2m., 1 1 e n s 3.9; Kotteitik; 5, Kottci 6, tribarakattins ebd.,
28,

pnttram
katted

190,

ein alphabe-

KoTTi

7,

iTaiTini? 1.

Verzeichniss
bei.

der

Beispiele

fr Schreibung

doppelter

dd meddis 125 133 meddi192, meddfss 117 124 185, medd. 134 (metd. 190), T. B. 4m., meddis k i a i 131, m e d d i k k i a i 132, m^Uii 1, aamaff o,). s. medic-, medik-, (daneben mddixmd ebd. 2m. maffed 30 32 35 36 (aikdafed 189; wahrscheinlich geMscht ummafed ^m\ priUfed 117 185, sehr zweifelhaft staieffuf /.^.l kk dekk viarini 2, ekkum C. A. 2m.,
Consonanten
bl)

Babbiis

181.

Plignisch (vgl. Pauli A. S. V 19, 158). Der Gebrauch schwankender Acca258, nniaes 264, rghiUus (lies Arclllus) 267, Cerri 256, kcu (Skcu?) 270 {245 wohl Mmtaem oder sestafiiens, kaum sestatfem; ber pperci 246 8. Bd. II Anh.), aber Anaes 255, Aniaes 265, Ania 260 (vgl.
ist

ein sehr

solois255 vgl.

244), Ohelies 261 Obellius" (oder *0blliu8"? vgl. 246), 0. sll-, medix 251 (doch vgl. auch o. medikei

Ortliographie,

[ 17

18, 19.]

Vocalgeminatlon.

cte.),

emmims 233
etc.;

(doch vgl.

o.

d]iiiiiated neben
s.

fattei
nxor"

ttber pl.
-# in

hcaim 251

Bd. II
PI.

Anh.),,

prAmur 254
*y n s s)
fall

bietet nur

295 Wrter,

in

denen man Gemination erwarten

knnte: esOj oseto, Fulonie.

= %wr,

um

ebd...

= Acc.

um

(o.

ind Dat.
probns"'

PI. u^his (o.

vnfs^ *Yn8s),

ancli in

pros 255
o.

Bezeichnung der Vocallngei).


18.

(scbwerlieli

Acc. PI. paros") oder

= "^prod-Sy pes
Fi
f

Im Oskischen nnd mbrischen

findet sich

die aus-

ebd.

falls

Acc. PI: pedes" ;

dagegen oisa wohl wie

slais

(8. 0.).

Von den

zweifelhaften aequicnlischen Inschriften

zeigt die oskisirende Inschrift

278 Gemination (Merennin, priifatted), ebenso 279 (nieddis) nnd 277 (meddiss). In den brigen kleineren Dialekten fehlen BeiVgl.

spiele llr Gremination.

marrnciniseh

Ilaroucai 2m,

U-

Marrmumm^ MmrudnuSf Cerie zu o. Kerri pl. Cerri (doch vgl. 264), mnmiem -Perfect (doch vgl o. dl n ii n a t e d), Dat. PL (o. -SS), a^m lat. (191), e.uc *eMuc?, Aiim Alling"; marsisch med'is242 (EmUcomS07?); volscisch ^ifix, aiahus = *(dtaJiufi {^ad-toM-)?, Comiies
I.

drckliche Bezeichnung der Vocallnge verhltnissmssig huDas Hauptfiger als auf den lat. Inschriften der lteren Zeit. ausdmcksmittel im Osk. war die Vocalgeraination, im mbr. Ausserdem wurde im mbr. z und die Beifgung eines . durch die Schreibung ei bevielfach ^ neigende das nach i zeichnet; endlich findet sich im Osk. 13 mal die i longa. Dagegen ist der im Lat. so hufige Apex auf osk.-umbr. Denk-

wl

mlern bis jetzt nirgends zum Vorschein gekommen^).


10.

Vocalgemination.
f.).

Diese Bezeichnungsweise
ist sie freilich

ist

die

im

Oskischen nationaler Schrift


Consequent durchgefhrt

gebruchliche (vgl.

Cossntiiis" (tlber suiiaiiefm 317,

fer&m

. D. 211
Inschrift;

auf keiner

232).

Im mbrischen kommt

die Doppelschreibnng der Con-

am

hufigsten findet sie sich in Wurzelsilben, seltener

sonaBten in nationaler Schrift gar nicht, in lateinischer Schrift

in suffixalen Silben (in

Endungen nur
Sg.
ist,

in

dem einsilbigen
falls

nnr sehr sprlich vor, einzig auf dem jngsten Stck, den vier Zeilen von F//5, wird die Gemination hinfiger (vgl. Bcheier . 187): appd^ woc, ponne je Im,, doch steht auch hier die
einfache Schreibung daneben:
(au,

paam
[z.

und dem Nom.


'IS

auf -iis,

dieser

Ausgang

Th.?] als

aufzufassen

liegt fr

vor,

276). Kein Beispiel doch kann dies darauf beruhen, dass im

doch

s.

pamipeP), pusd
Danielsson

d. h. *pussei
1.

pu

ze

= *ptS'%
Gem.?),
(s.

tiersio iiemier tierdr

AUiedius

(secnndrc
enthaltend

meso nach

dis neben meddiss).


Taf.

290), fratrus osk. -ss Taf. VI weist

*emom ipsum" (doch vgl. osk. mednur je

Osk. fast durchweg zu wurde (Fluusai, uupsens etc., 47). Nicht eigentliche Geminata ist i i , da es eine irgendwie modificirte Aussprache des ursprnglichen t darstellt ( 39). Relativ am hufigsten bezeichnet die T. A. die Geminata:

Im. esm,

Fmmu; ennoniy ponne auf {auuei ist besonderer Art, vgl. 105), Vlla fnfmaliges ennofm) neben huHgerem eno(m). Sogar dann wurde bloss ein Consonant geschrieben, wenn
und nicht durch
:

aasa- 3m., Maatis, saahtm, Fluusa- je 2ni., doch Im. Fuutrei: Im. Futrei (mit dem 2maligcn Liganakdikai statt *Liig- wohl das einzige Beispiel der einfachen Schreibung in langer Stammsilbe auf dieser Inschrift) 3)
hnlich die pompejanische Inschrift 29-^

der C. A. hat
ter-,

gleicher Auslaut und Anlaut zusammenstiessen

Wor ttrennuugspunct getrennt waren


suf 1, , p u r t i i u s
vielleichl
s u f u , fofmir

purtiiu8ur-u

= fons mr,

= purtiiusmersd = mers sd,


termnesku,
Inschriften

8laagi-:2m. slagi-,
:

Im. tee[rum:m.

Im. Im. trii-

sogar trotz Worttrennung in staheren


(s.

b a r a k- 5 m. t r i b a r a k- (die Geminata in diesen drei je beim erstmaligen Erscheinen), 3m. fiisn-: Im. fisn-. Am
1)

eruhu ti^lu
1)

253)*).

Von den

kleineren

2)

Vgl Corssen I^ Uff. Der Punct ber dem


S. J. O.

der Endung- in Yilbis 204


I 3)

(s.

Zve-

Oder dieses aus ^pannpei (lat. quandque) wie osk. eefaiianasiim. aus ^eehiianuisiiui etc. ( '245)? 2) Vielleiclit liegt hier und in der Huigkeit unrichtiger Interpumctiou eine Nachwirkiiiig aus der Zeit vor, als noch ohne Inlerpunction geschrieben wurde (vgl. S. 49 f.).

taieffs

Abbildung

Tafel

wird doch

kaum

als

Apex

aufzufassen sein? lOuialige statif 3) Daher sehr unwahrscheinlich, dass das


enthalten sollte (vgl. 141).

M
wenigsten gebrielicli

Orthoffrapliie.

[ 19.

20.]

Bezeichnung der Lnge durch

h.

57

sclieint die Vocalgeminatioii

in

Capua

gewesen zu sein, vllig sicliere Beispiele fehlen, walirscheinliclie fiisii 146 (oder fiisii sind: fiisn ?), eeliiiana8 lim JSo (oder veli-?); Fiisiais 131 wohl ungenau flir
.
.

Fiislais
(lOiEjil:
1.

(132);
8,

Endung
29,

doch
30.,

276.

ebcrsicht der

182y

Aad Irans
MJaakdiis Maatrefs
i

Sniintiis ppiis etc. Beispiele, aa: Aadiieis A ad fr iis 47, Aadirifs 48, aania-iis
in

iiaffed
204,

32, 3, 36,41,

faaniat: 47,48,49,
2m.,

aapas 209, a a 8 a- T. A. (3 m.), Gaaviis 124, Claavf 204, KaaL


Maaniiiei8(e)
6'5,

Oskischen stamme (oder aus dem Altsabellischen selbst?), vgl auch Jordan Kr. Beitr. 160. mbrisch. Hier war die gewhnliche Bezeichnung der Lnge die durch h (s. u.). Gemiuata findet sich im Altumbr. nur zweimal: ajanfehtaf IIa 33/34 und amprefuus Ib 20/21, beide Mal auf zwei Zeilen vertheilt und daher excusatissima" (Bcheler . 180), im Neuumbr. etwas hufiger: eeso7ia Via 18, eest Via 2, eetu Vlh 54, feetu VII a 41,

dem

222,
180,

Maatiiis T. A.
(?),

meersta Via 17 (neben allen diesen steht als gewhnliche Schreibung die nicht geminirte), frateer F6 19, fraffejer

Paaknl
2*9,

125,

Paapii Paapii
188
193,
.

F6

11, ooserclom-e

Via 12

(vgl. fal.

Paap
tid
6*4.

236,

237,

paam
67,

p] a a

m
74,

aah

nicht geminirt vorzukommen), endlich e

uootum; im Lat. scJieint i n mal in einem Im-

T, A. 2m.,,
:^^,

slaagid

C. A.,

Staatiis

Iristaamcn-

vaamnnim

Vaaviis

.igipaarigtis?

creestint T, A., eehiiaiiasilm. 135 (veh-?), keenzBtuT 188, lleeilfkiieis l^v, pee88![iim A97, teer[ni CA., seem,... 194, eerk... 56' (Heerk...?). rfiisn

VII sl 15 neben unzhlig hufigem -tu; in subokaum als - aufzufassen, s. 323. lieber p u rtatulu Ibis fr purtatuulu, purtatu ulu (vgl. purperativ serituu

cauu

ist

'uu

tiiusul-u fomir

etc.

oben S. 54)

s.

140.
h.

fiisnam
biim
I i i

fii[8e-

CA.,

28.
. .

C
t i i

tr]iibn 49, A., i { V k (i r u 182,


u
ni etc.
s..

fifsfn- 188, fif8n..(y) 146, triiA., unklar tr iiharaka[vilm

20. Bezeichnung der Lnge durch


fi

Im Oski-

c h e n nationaler Schrift scheint diese Bezeichnungsweise ne-

194.

fr ii

8.

39; Fiisiais 131 (fiisu... 146?) 275,


ber altosk.
i i

Die Beispiele ber s. o.;


i

uVa

in

t i i

etc.

87.

ira:

asiais T.
HctaKiei;,

djuunatcd iS, FhiusaiT. A., A., Fuutrei T, A.,. mupsens 28.


ist

45, Fluus-

Gebrauche Dass in e h [s t i t C. A. das h als blosses Dehnungszeichen gemeint war, wird durch e e s t i n t der T. A. keineswegs erwiesen, das h
nicht

ben

derjenigen

durch

Vocaldoppelung

im

gewesen zu

sein,

wenigstens fehlen sichere Beispiele.

In grie-

war ja etymologisch

berechtigt (vgl. 17.5);


In
als

ber eehiianaist
s.

chischer Hehrift

das

einzige Beispiel TTaa...

(d.

h.

8m

Tlaame? oder dgL); ber AuI-ucJkXi s. 63. In lateinischer Schrift fehlen Beispiele; dehmium T. B. ist, wenn iherhaiipt, wohl eher zu *dekmtm als zn *demaiuus zu corAus dem Oskischen scheint die Vocalrigiren (s. 33U).

135 (veh-?) s. . 107. Zeichen der Vocaltrennung,

piihii

T. A.

h eher

Lngezeichen,

u.

Anm.

Am
Bit. vgl.

ehesten

ist

das -h in

suluh und svai puh

(2m.) der

geniination dnreli den Dichter Accius


flihrt

in'

Lateinische einge(s.

worden zu

sein,

doch war
*

sie

hier nie sehr hufig

in upsatuh 175 als Lngezeiclien aufzufassen, doch 254, 256. lieber st ah int sakahiter etc. s. S. 60 An umbr. persnihimu etc. erinnert AuhudKXi 214, doch vgl, 63; ber FoXXohuj|Li 16 s. Bd. II Anh.

und

Jordan Krit. Bcitr. 125, Stolz

252, Schweizer-Sidler

6).

Das Vol sei sehe


zeichen in coueJiriu
(s.

bietet ein Beispiel fr

als

Dehnungs-

Zwischen dialekte. Von dem unsicheren altsahell. Aanaius (Deecke A. Anaius) 287 abgesehen, findet sich
die Dopiielsehreibuug

mbrisch.
durch

40). Hier war

die

Bezeichnung der

Lnge

nnr in pums der

|>!.

Herentas-rnschritll;

uua daselbst als mm zu lesen, ciaa 246 verund in poleenk der marruc. Tafel von Rapino. Pauli A. S. V 157 nimmtvielleiclit mit Recht an, dass die Vocatgemiuatiou in den lat. geschriebenen sabellischen Inschriften Biclit den Weg iber Rom, gemacht habe, sondern direct aus
(dagegen
ist

schrieben)

h ungemein beliebt. Vielleicht hngt dies damit zusammen, dass in der hufigen Verbindung ht (aus urspr. Jet nkt, pt, ft) der Laut Ji unter Dehnung des vorausgehenden Vocals verstummte oder wenigstens auf ein Minimum reducirt wurde (s. 175, 223), denn wenn z.B. in apehtre rehte

speture

(spectori")

petenata

(pectinatam") ein blosses

68

OrthogTftpliie.

[20.

20.]

Bezeichnung der Lnge durch


s.

A.

59

i statt ik gesproclieii wurde, konBle dies leiclit ancli die Bezeiclinuiig der iirspriiigliclieii, nicht diircli Verklingen eines

mit etymologischem h

in

175;

in der

folgenden Aufzhenthalten

Img
ander
(in

sind nur diejenigen mit unchtem h


f.,

(dagegen

entstandenen, Lnge Alf VI VIF tritt an Stelle I, 11 ampr-elitn fefelitrii. Dop<les blossen iiacbgesetzten h gewtllinlieli die merkwrdige pelbezeictainng der Lnge dnreli Wiederholung des Vocals naeb dem h^ z. B. apahamu comohotu. Vielleicbt ist diese
dnrcli Beiilfiiif

eines

yeranlassen,

fhren Aufrecht-Kirchhoff I 77
auf).

Breal 315 beide neben einbietet

Kein Beispiel von unchtem h

la

Ib

orthographischen Dingen wie

dem

Inhalt nach eine engere

Einheit, vgl. S. 36), ebensowenig //&;

Schluss

amprehtu

Z. 21,

sehmeniar 42
ist

Bezeiebnnngsweise eine Combination der (neunmbr..) Voealdoppdmg mit der altiimbr. Weise, also semn: *sehmn *geewm:mkemu (vgl. Cowsen I 15 f.). Bei BrMs Auffassung (T. E. 314), dass die Schreibung mit blossem h aus derjenigen

hltnissmssig sehr hufig

dagegen hat Ib 10 (vgl. 107), und verh auf IIa von Z. 15 an (vorher

persnihmu llmal (persnimu nur Z. 7, 10), struh^la- 3m., mantrahklu, aanfehtaf, amp a r i h m u s u b a h t u je Im.; mehrfach findet sich h auch
kein Beispiel):
,

mit Wiederholung des Yoeals nach dem h abgekrzt sei, erklrt sieb schwer, warum die alsdann ltere Schreibung wie Mekmmu gerade diejenige der jngeren, nielit der altumbr.

auf

IIIIV: ^ih^cFa ///

15,

ferehtru /// 16

18,

Strub-

Tafeln

ist.

Falls die Schreibung

mhemu comohota

etc.

irgend

el a- JFl 4, persnihmu IV 11 23 25 29 (persnimu nur IV 8 10); auf Va nur kumnahkle Z. 15. Von den lat. geschriebenen Tafeln bietet Vb nur sehmenier 11 16.

einen Sebluss auf die Aussprache der dargestellten Voeallnge gestattet, wird wohl an eine Art eireumflectirter Aussprache zu denken sein*); unwahrscheinlich ist mir eine eigentlich zweisilbige Aisspraebe (vgl. AulVecht-Kirehhoff 177, Savelsberg K.Z.XXI
154f., 153 A., BehelerF.

Auf VIb Vlla

tritt

die Schreibung ah, eh etc.

sehr

zurck

gegen aha, ehe etc., whrend Via (zufllig?) noch berwiegend die erstere zeigt. Via: stahmei stahmeitei Z. 5, stahmito
8, auiehcleir 9,

auiehclu 10, seipodruhpei 11, stahmei

180, 182)*).

Bezeichnung der Lnge durch h vor m


2.B.iii

Mit Vorliebe scheint die angewendet worden zu sein,

-rnmjmo (eketurMahamUy arsmawhrend die viel hufigeren Imperative auf -te, '(tujto und die Participia auf -fo- fast immer ohne gescbrieben sind (mit k nur amprehtu Ih 21, gubabtn IIa 42, comohota VlaMy spahatu Via 41 und
den Imperativen
auf-ii,

hmo,

persnihmu

etc.),

(gegen Ende der Tafel) mit VIb: spahmu 17, eturstahmu 53 53, aber persnihhnu 17, sehemu 36, spahata 41, anouihimzi 49 49, eheturnt ahamu 55, arsmahamOj caterahamo 56. Vlla pernnihi' mu 9 39 45, persnihimumo 41 spahamuS9, prepIohotatti49?, sehemeniar b2. Da die nu. Schreibung aha ehe etc. im Au.
tahmitei 18,

nur comohota 54

der zweiten Art^).

sonst vollstndig fehlt,

scheint es nicht ganz ohne Bedenken,

nicht

aaufelitaf IIa 33, prephhotaiu VII a 49, falls letztere zwei etymologisches k enthalten). Zu bemerken ist noch, dass die Schreibung aha, ehe etc. neben ah, eh etc. auch da
erscheint, wo h etymologisch berechtigt war, z. B. ahairipurmiu, eheiursiahamu, ihiiir, was dafr zu sprechen scheint, dass h wirklieh verstummt, also der Aussprache nach zum Doch wird es blossen Dehnungszeichen herabgesunken war.

J 17 als aufzufassen; dass die nu. Tafeln immer (7m.) aha nie a (oder ah) schreiben, knnte allerdings wohl Zufall sein, aber sehr auffallend wre die Schreibung Nahart- lateinischer Inschriften (s. Aufrecht in
I
1

aha

Naharkum

Kirclilioff II 255, Fabretti Gloss. schiedenen Umstnde zusammen

s.

v.

Nahavtes).

Diese veres

genommen macheu

wohl
das h

wahrscheinlich,

dass Nahar-

etymologisch

zweisilbig,

gut

sein, die

beiden Classen getrennt zu halten.

Die Beispiele

die zweisilbige Messung gewisser Lngen im VediBesszenberger und jetzt Hirt Idg. Forschung I 5 ff. (9 f.) mit dem idg. Circumfiex in YerbinduBg bringen. c etc. kommt, worauf mich ri, ehe 2) Die Schreibung aha Herr Prof. Schweizer-Sidler aufmerksam macht, auch im Ahd. vor, doch ganz vereinzelt (s. Braune Ahd. Gramm. 114 unten).
1) Vgl.

h ist, sodass das lat. Nar Nartes sich dazu verhlt wie cors zu cohors, nil zu nihil, nemo zu nehemo etc., oder dann Zeichen der Vocaltrennung; die Etymologie
also entweder achtes
bleibt freilich unklar.

sebeii, die

Noch
s.

zweifelhafter

ist,

ob in

///21 ehe
1)

=e

kukehes

sei,

179.
nicht dreisilbig wie

Dazu

cce/2

20

falls

kukehes

(s.

179).

ipii

Ortliogriipiiie.

[20.

21, 22]

Consonau tische Aspiration.

61

Von der Verweiidiig des h als Dehiiiingsist diejenige als Zeichen der getrennten Anssprache zweier Vocale (hnlich wie nnser tr^ina), wie im Lat. in aheneim neiermiehk Bohetms dthacoAnincrkiing.
zeiclieii wolil

h statt durch Vocaldoppelung angewendet worden wre.

Eher

zu scheiden

mm etc. (Corssen
ISS,
volse.

I* 111, K. Z, XVIII 192


s

If.,

Bnippacher
i ii

68).

Hieher gehren osk.

akah

e r T. A.^ s

ah

st

ahint

Lngezeichen allgemein im Gebrauch vor, bei stdliu stahitu staheren piha- pihaschwanken, ob nicht vielleicht das h die Lnge bezeichne (vgl. Bugge K. Z. V 7, Corssen I ^ 103 k,)^ aber auch hier ist die andere Annahme viel nherliegeud, ein sicheres umbr. Beials

knnte

man im mbrischen, wo h

pthom, nnibr.
St.

staheren,
p&aciu
steht

piha- pikunie ohne

ahesncs dahu stahitu stahituio in pihaz piMfu pehatu


geschrieben).

etc. (40nialy

Im Oskischen

a h i n t s t a li i n t nnd anf derselben Inschrift i t e r ohne h s t a i t T. A. ^) dass a I im Ietzter(Mi diphthongisch zn lesen sei, folgt hieraus noch keineswegs

neben wie 8 a k a h
(vgl.

st

seiriebenen Nominative Sg. M'ais

295), ebensowenig wohl fr die gleichfalls ohne h ge126*, Blais 169 und Vc(pil.

h liegt in hesnes (3m.) vor, auch wrde die ausnahmslose Setzung des h in dem 40 maligen piha- piha- gegenttber der sonst sehr unregelmssigen Verwendung des Dehnungs- (s. o. S. 57 if.) auifallen. Die i lo7iga findet sich in fliet 135 neben fiiet 21. und fiiiet derselben Inschrift. Da die Inschrift vor 211 a. C. fallt (s. 0. S. 31), im Lateinischen die i longa aber erst seit Sullas Zeit sicher nachweisbar ist (s. Stolz ^ 253), war vielspiel fr vocaltrennendes

hier

ulliais 188

Anam

2M),

vgl.
ist

geschriebenen oskischen Inschriften

276. In lateiniseh das trennende h niclit

leicht

auch diese Bezeichnung,


longa vielleicht noch

wie vemiutlilich,
Ausser in

die

Vocal-

gemination, oskischen Ursprungs.


die
s.

fliet erscheint
i

nachweisbar, vgl. ohne dasselbe deiunid tadait T. B., ebd.

mms
16
Iii-

inUhtavIs 204 und A f


i

II s 54,

fwainww (oder letztere beide mit ai?


(s.

vgl.

218).

In griecliiFoXXol-u}|ui

276.
lieber die Bezeichnung von

scher Schrift liegt trennendes k vielleicht vor in

durch

ei s.

u.

24.

Bd. II Anh.),
(s.

mglicherweise ancli in Kciha^ derselben

schrift

215).

86),

Etymologisch unklare Wrter, die mglicher-

A enthalten knnten, sind noch osk. kukches cehefi (s. 179), fahe Naharkum (vgl. oben); vo, atahm wohl Wakareom 215), ( mit achtem h (attigerit") wie o. Mahiis (Notii Mb,), n. Vehiies Uehier, wohl auch o. Verehasiiii Verehasii Bei o. pii( 215), kahad (ebd.), eehiiana8ii,m (veh-?). hiii T. A. kann man zweifeln, ob das h Trennungs- oder Lngezeichen sei, jedocli ist das erstere entschieden wahrscheinlicher, denn h als Lngezeichen ist im Oskischen sonst nicht sicher nachweisbar (s. o. S. 57), auch war die Lnge durch ii schon bezeichnet*). Ganz unwahrsclieinlich ist mir, dass in o. stahint stahint sakahiter das h nicht Tren-

weise vocaltrennendes

UMm

Consonantische Aspiration.
22.
Die griechischen
Aspiratae

(s.

umbr.

(Tenues

aspiratae)

erscheinen im Lat. in alteingebrgerten Wrtern und auf volksthttmlichen Inschriften meistens als Tenues {tus
<l>oiviK<;

= euog,

Poeni

etc.), in

jngerer Zeit in der Schriftsprache mit nachetc.,

folgendem h {Corinthtis, Fhilippus

das erste Beispiel aus

dem Jahr 146 a. C), s. Stolz ^ 251 f., W. Meyer Eoraan. Gramm. I 32 f. Im Osk.-Sabellischen zeigt sich die erstere Behandlung in
XOiviE,
0.

Arkiia Apxia^, Meeilikiieis MeiXi/iou^ kiniks Santia Eavdia^, Evkli falls zu gr. uxXou(; (vgl.
ist.

Henzen Ann. delF


(vgl.

1848,
1.

,397)

oder zu

uxo|uai

eux^J^n

nnngs^, sondern Dehnungszeiclien sein sollte


es
ist

nicht einzusehen,

warum

Corssen I* 17), gerade nur da, wo getrennt zu


(s.

sprechende Vocale vorlagen, die Bezeichnung der Lnge durcli

uoueo\ S m i n t i i s falls zu Z|uiv8eu^ (sehr unsicher, s. 230), pl. Pcrsepowa Tlepcreqpvri? (vgl. lat. Proserpina durch Volksetymologie aus "^Persepinaj "^Prosepina, spter neu aufgenommen Persephone), die zweite in o.
umbr. Uofione zu

Sehr unsicher ist die Lesung 8akrai7ir 135, 8. 326. Di Aussprache von p i i h i f Hiag ungefhr pP-foi gewesen sein (vgl. auch fifiet 1S5),
1)

thesavrm thesavrei
rghiUus 267, zu nicht plign.). und
in

auf

dem
falls

C. A.,

ferner in

pl.
ist

2)

lesen Archillus

(auch die
es

Endung

-us

Char 264

Anfang eines griech.

m
Namees wie
gr. KuXixvii

Orthographie.
XapiKX<|^ etc. (Pauli A. S.
s. v.)

[ Sw

23.]

Osk.
i

i.

63

Boaien Caras" (Zvetaieff


(1.

und nicht Cogcu1chna culigfm) auf einer etruskisirenden kampanischen


24)
ist,

offenes
in

ergibt sich namentlich aus der stndigen

Verwendung

endlich

in

den Diphthongen auch in nat. Schrift


vgl.

ai ef i

(die

T. B.

schreibt ae

= ai,
.

findet sich e in aet. 155,

5ff),

Schale {177). Wie im

Lateinischen

in

Ifnipii etc. eine unetjmologische,

puhher QrmcMs Cethegus wohl zum grsseren Theil

auch einzelne Flle wie esi dum neben isidum, Veat... neben via (?), ferner die Umschreibung des i in gr. Schrift durch 1 (eivei|Li )Ubbi2 etc.), die Vertretung von ursprnglichem
i durch
ii

(oder im Grunde ttherall?) durch falsches Grcisiren hervorgerufene Aspiration erscheint (vgl. besonders Bersu 33 f., fer-

vor

Vocalen

ner Stolz
(sonst

252, Schweizer-Sidler

47, Seelmann 253

f.,

256

ff.),
.

Wenn man

(whrend ursprngliches als ii erscheint), i e (iak etc., ptiad gegenber heriiad, etc.). von einigen wenigen unten zu erwhnenden In-

so finden wir auch im Oskischee

Aph

Perkens, Perkedmeis)
.
.
.

e khad und Bauurkunde SS (kaum Abi. Sg. Fem. des Pronomen ekii-, s. 288 f.), ferner in pMm der T, B. (Z. 25), falls dasselbe nicht mit Danielsson A. S. IV 149 als Schreibfehler, veranlasst

Wandinschrift l

i n i s auf der pompejamschen auf der pompejauischen

und P e r k h e n

schriften absieht, ist die

Verwendung des i von einer, in Anbetracht des jedenfalls unbedeutenden lautlichen Unterschiedes
i,

gegenber

beinahe auffallenden Regelmssigkeit.


i

wendungen des

sind
s.

folgende:

a) in

Die Verden Diphthongen ai


b)
ii
i

eiM
c)
ii

(die Beispiele

= ursprnglichem
ist
z.

64, 68, 73). wird statt ^;


i,

ii

nur
i;
s.

ein

e, 33. Buchstabe

durch
.nXcpTii

das folgende

pruMpM.f

anzuseilen

ist;

endlich

wird

geschrieben, so

es meistens

seltener

39.

d)
e)

i
i

16 als .akheref zu umschreiben sein. Dagegen hielt ich D i u m p a i 8 von der in lat. IpmpM auftretenden AspiraEin x kommt auch auf der lieber pil. Char s. o. tion frei, etruskiseh geschriebenen Inschrift eines kampauischen Thongefsses (176*) vor tu

vor Vocalen

B.

ik

ea"

iak eam"
z.

etc.

87.

= =

P
t

(zwischen Cons. und im Anlaut),

B. pis

meddik- idik

etc.;

Kastru^iie
In

V i n u x (: V i f n i k i f li i vgl. umbr. Kastrikilefs). eine rein graumbr. furfaO, purtuviOu ist das
, :

osk.

doch steht daneben in suffixalen Silben vielfach i, seltener in Stammsilben; s. 36. f) in in im ini, dessen erstes i noch nicht ganz aufgeklrt ist (vgl. 31). Dagegen wird fr postconsonantisches i oder i {ii) fast durchweg i nicht i geschrie-

ben (ilusnahmen sind,


unsicher,
s.
i

phische Variante zu
fassen.

t,

nicht als Bezeichnung eines th aufzufr

Sichere

Beispiele

griechische

Lehnwrter
s.

mit

daneben
ein

ausser den unten zu erwhnenden^ 85), zwischen Vocalen meistens ii (Maiiietc); (vercias etc.), i nur in stafet C. A. (vielleicht

Aspiration fehlen im

Umbrischen;
c|>oivi

ob
ist

puni^ate

ponisiaier

zu
ai.

Poenm I^tnkm
capir-'
1.

gehre,

sehr fraghch,

75;

kapif-,
(Tgl.

cmpid- (osk. in KambiTUJM?)


(1.

wohl eher zu
:

Fall,, s. 295), kaias 209 (dunkel), Jeiis 239, Vi in M?]aiieis 188 (vgl. 218). eber den Nom. Sg. auf -iis und -iis s. 276. Einige ltere, namentlich capua-

besonderer

MpMa-

Schssel*'

capio gr.

Kubiiri?)

als aus gr. (JKaqpii;

227).
ij

Bezeichaung des Mittellautes zwischen e und


23.
deres

i.

Oskisch
i

i*).

Die Osker erfanden

in ihrer natioi

nalen Schrift fr das offene, nach e hin liegende

ein besonals

Zeichen
1)

(s.

o. S.

44

f.) ^}.

Die Geltung desselben

kennen das Zeichen i noch nicht, s. o, S. 44. der Gebrauch des i noch auf den capuanisehen Inschriften i<?i 132: die Diphthonge meist noch miti, inim statt inim, minik- st. minik-, meddik- st. meddik-, Fiisiais st. und neben Fiis-, umgekehrt f statt i nach Cons. in Pettieis (neben Pettieis), Fiisiais Fiisiais^); hnlich im patir Miinieis st. patir (?) Miinieis; auf 135 136 137 ist die Verwendung in den Diphthongen schon geregelt, dagegen wird med(d)ik- geschrieben, auf 137 Sepieis wie
nische, Inschriften

Sehr schwankend

ist

Bnippacher 25 ff. Einmal findet sich i auch in gr. Schrift: F{pivei(; auf der Grahschrilt von Sorrent 26. Die lat. geschriebene Inschrift 202 mit iac ist dagegen vermuthltch uncht.
2)

1)

Die Lesung, oh

oder

i,

ist

allerdings auf diesen beiden

Inschriften nicht berall

ganz

sicher.

ii

64

Orthogr'apJiie.

(24.
ist

24.]

Unchtes

ei.

65

Pettieis^ 181.
efwiliiieii

oii iiicliteapiiaiilsclieii Iiiscbrifteii


yoii

nur zu

der King

Aeseniia

mit Aiia-gtiai
s.

diiviiai

statt -ai (uiicl die

Minze Fistliiis?
i

o.

S. 44).
sicfier Hacligewieseii.

Ausserlial!) des Oskisclieii ist

iiiclil

Pl. i.iiow 246*

iiacli

Deecke
Aiili.

inrnm^

s. o.

S. 47.

eber das

*Avdifs, wie man im ersteren Falle wre (doch vgl. ... rfes lO ?), s. 276. Von Corssen ist bestritten worden (Sprachknnde 135, vgl. jedoch frher K. Z. XVIII 197), dass ei kurzes f darstellen knne. Aber seine Annahme, dass osk. medzu umschreiben htte,

deius") aufzufassen, da ein

auffallend

AltsaljclMsche

s.

Bd. II

24.

nchtcs

ei.

Das

unlclitc, d. h.

nicht den Diph-

kommt namentlich anf den

thongen, sondern einen Mittellant zwischen e und i darstellende griechisch gesehriebenen oskischen

dik- (^e55i5) trotz lat. iudic- etc. langes t enthalte, ist ganz unwahrscheinlich, abgesehen davon, dass wohl bestimmt wenig stens das eine oder andere Mal in dem hufig belegten Worte die sonstige gewhnliche Vertretung des i in Stammsilben
durch
s.

Benkmleni nnd im mbrisehen vor. Bekanntlich war diese Schreibraig auch im Lateinischen, besonders in lterer Zeit, 330 f., 716789, bis anf Caesar, sehr beliebt (s. Corssen

if

(39) sich zeigen msste^).


1 zu beseitigen,
bei

Lesung
ist

ivifi

Corssens Versuch, die scheint mir durchaus verfehlt,

die Darstellung

Stolz

252 f., 2721).

seither eiaeiboiii 15

Mommsen . D. 193ff.2). Ausserdem isidum hinzugekommen (s. Bd. II

a)

Griechisch-oskisch.
nationalen Schrift,

Hier

vertritt

die Stelle

Anhang).
b)

des

der

des
(das

kurzen
zweite

wie des langen^).

Der
als

Beispiele: anf der Insclir.


(1

von Messana 1 pcbbeiS


ei

*ineddik

fr offenes

i (i)

kura) nnd

eiveifi

in im

nnd wahrscheinaus der Basilicata


(laug, falls der

Geltung
ni

licli

15

i0ei5o>i = isidum (das erste

auch das erste kurz); auf der


i

Insclirift

von

kurz, das zweite unsicherer


Fei.

m = ai
das

Denkmler war ei im Allgemeinen wohl fremd, hier hatte ei die Diphthong zu versehen (in gr. Schrift meist als
unterschieden);
etc.),
i

lateinischen Schrift oskischer

erscheint, ausser
als
i

(Bansae

durchaus
s.

Quantitt); anf der

Minze von Vibo 212


Viibis, l

Breal. Prpos., nicht

= inim,

{en T. B. 9

im Diphthongen wohl mit

326); das einzige Beispiel,

Name Yibo

zusammenhngt); auf der iv entweder Abkrzung: von ivei|u Grabscliritl von Anzi (Bugge eivKainb 1. in (Corssen, Deecke) oder Pripos. in
mit
o.

UMm

ineepit", doch

von Anzi: als Diphthong autzufassen


thongiscliem

Bd. II Anh.). Auch die brigen i der Insclirift XcmeiT XiOKaKCiT jicicuavai werden eher als f, wie
s.

ist paei T. B. 22 neben pae, das auf derselben Zeile (drittnchstes Wort) folgt, aber es scheint mir mit Danielsson A. S. IV 149 angenommen werden zu drfen, dass der Schreiber sich durch das folgende ei- in eizeis beeinflussen Hess (die

man

fr unchtes ei anfhren knnte,


Bit.)

*paf (pai

sein,

das

sicliere Beispiel
(s.

von

dipli-

zeigt die Sclireibuug n\i axepiii

u. S. 69).

ist

Tafel hat paeieizeis ohne Interpunction). eine besondere Form.

nei neben ni und ne

Die Deutung ist allerdings unsicher; |Uiaiavqt[i vielleicht *niiai An(n)ai meae *M,faianaf vgl. lal. Mmnia oder Annae", Um- vielleicht zu Itkitud und l. polUceor, -eix in

c) Im ^ Sit", also

Plignisehen
Bd. II Anh.).

ist
i),

sei

= osk.

246 nach Deecke

u.

A.

*sid (langes

aber diese Deutung


s.

ist

sehr

unsicher

(s.

Unklar (8.Bd.II Anh,). nsiclierc Beispiele sind noch: KottI!1i? (Kotti. ) aus Monteleoue (Vibo), falls *KiitKiittleis Cottii** (vgl. Sepieis Pettieis), nicht
kiic-iT XioKciK-iT

eber aequ. Hereklei 278


1)

o.

S. 23.

Davon, dass meddik- aus

*meddeik-

entstanden

sei,

kann

natrlicfi nicht die


2)

Rede

sein.

tiieis Cottfii*', also krzere Schreibung fr *KoTTeuTii? (Suffix wie in'Virriiis irreius"); AFbcic^, 15 (gleichen Fundorts

In

statt El

rivoiM der gerade so


St.

nacliliissig-en

Abschrift Buonfiglios erklrt sich


statt

leicht
;

wie
es

i(yibo|Li

l) falls mit Zvetaieff

(s. v.)

wie zwei Zeilen vorher El

1.

Audius zu setzen,
Audeius" (Aui-

NiUM&ieiK

in

Niu|n(jftiiii(;

fr die zweite Silbe beweist die Ueberein-

ist

jedoch eher mit Deecke Rec. 134

als

1) Doeli wird i liehen i wegen der Unistndlichkeit des letzteren wohl, verhltafssmssig hiufigor gewesen ein, als i neben f in nat. Schrift

stiinmung von Buonfiglio und Eejna, dass zwischen v und -i|u ein Vocal stand (also nicht *ivi|u), ein *eivoi|u wre aber unerklrlich und Buonfiglio hat auf der kurzen Inschr. noch zweimal ilschlich Ol gelesen: Itcvoi; und TToiuTTToiec;. Also hat Rejnas ivi|u als zweifellos richtig zu gelten (vgl. auch Pauli A. S. II 25 f.).

6
cl)
'

Ortlioffra.plii.

[24.
25.]
Breal.

Die Vocale in griech.

Schrift.

67

318f

mliriBeh (vgl. Aefrecbt-Kirclilioff I 28-31, Beispiel, Das Altrambrisclie bietet mm ein sicheres

*4id (s. 306); dazu stiti^ falls die Bchelergteteies Ih 45 led stiteteies IIa U, docb s^ ist, riebtig stiteriut" sebe DeEtmig als (stiterit) IIb Museiate 5 5 B Ilh 3, IM. II Anbaiiff. Kiireiate mit dem *Mmemtibm *CMreiaiihm als ebensogut kimeii wobl etc.) wie als *CurmMufigeii Nameiisilix -ih (i PompemM niudamm auigefasst werden; in, eitipes^ F^ 2 14,
beri'iei IIa 16,

woM

Opt.

mt

Das sicherste Beispiel ist herte (3 m.) herter o. *ostensenter i). Auch der Abi. PL aueis (2 m.), vgl. ostensendi Via 1 neben avis aves tris sevaknis etc. und der Acc. f^^, Fisei Via 29 neben Msim Fisi loui Graboui (2 m. Graboue) etc. gehren wahrscheinlich hieher, s. 278 und 276.
sieb nicht ganz leugnen zu lassen.
Jiertei

Vllb 2 neben

herti

(4 m.)

Femer deueia Via 9 10

(:

o.

diiviiai), das mit L faceiun-eio-,

dum

zu vergleichen
ist

ist

dass das Suffix wirkliches


(vgl.

nicht
Alle

iBfis

4o', sein sollte,

wenig wahrscheinlich

261,
ist

2).

eikvasatis /// 24 29, eikvasese Va 4 16


tiber

ist

ei vielleicM

erbaltene Diplitliong, s. <2; der dnrcb grapbiscbc Tradition 4 Va 29, leifliabas IV 33 s. ebd.; ber

eveietn,' IIb 8 11

Im Neu 182 (Peiefiatc 180). aut den iiufig ungemein umbricliem findet sieb das ei die etwa 4 Zeilen nocli wozu ewten 30 bis 40 Zeilen von Via, In Partien, brigen den auf seltener von Vllby bedeutend
s.

nein IIa

von teio Via 22 tiom tio fraglich, ob es auf *teom oder *teom zurckgeht lieber stitisteteies stiteteies und Ku(s. 87, 290). reiate Museiate s. o.; ber uesteis Via 22 s. 329, ber eine Via 10 11 s. die Syntax unter Partikeln", ber -pei in panupei Vllb 1, podruJipd Via 11 ebd. Dass ueiro Via 30 32 39 {uiro Via 42 etc., 8 m.) nicht kurzen Vocal
brigen Beispiele sind viel zweifelhafter.

So

der grossen

MeliKaM der

Flle
1

bedeutet ei zweifellos
e.

einen

enthalte wie
lit.

1.

uir got. vair


ist

etc.,

sondern langen wie

ai.

vfr-

langen

Mittellaut zwiscbcn

und

Gewlinlicb

vertritt

das

uritaliscbes i:

umrOj pmco peica, peikamT,

dei,

lotmm
ll

v^ras

etc.,

namentlich

wegen

volsc. co-uehriu
ist
(1.

wahr-

scheinlich,
'^co-tiiria)'^

da dieses doch wohl


fiele

*co-timu
so

curia aus
die

der Enclitica -ei und dem Abi. Sg. etc. (8.41), in Endsilben in aucli in^ pOmf); aus ^ ^s^ (wobl etc. der ^Stimme peracrm Selten ist et -("? s. 278). treif debntes i in amud audf
i
(vgl,

die letztere Sttze weg,

wrde

Mg-

lichkeit, dass

das umbr. Wort trotz der dreimaligen Schreibung

mit

kurzen Vocal enthalte, nher rcken.

Via 9 J, 35): lieriiei IIa 16, nesimm urit. aus falls -pd Enclitica zu 1. sid-, gei- in gdpodruhpd etc. carmtu haUtu vgl. (siahmeitd?) *.fMed, vielleicbt kereUm d'=e aus urit. ei wrde in eitipes eikvasatis eikva-^ angedeutet zu sese vorliegen, wenn diese nicbt wie oben In Auserkren wren; ber dsmrent Vb 10 15 s. 72. f: entstandene oi aus lautssilben vertritt d im Nu. aucb das
Dat. Abi. PI. ueMleir
(gewbnlicli -e);
etc. (gewbiilicli 4r),

Darstellung der Vocale in griechischer Schrift.

25.

Dass die Verwendung von


in

und

oskischen Inschriften

griechischer Schrift

x] u) auf den keineswegs mit

dem

Quantittsunterschied, der diesen Zeichen im gewhnlichen


ist

Dat.

Sg.

Tefrei
G^i-a-

ferner das aus

=M

Griechischen zukommt, tibereinstimmt,


lichsten
cTopoFuiLi

lngst bemerkt (vgl.

contraliirte i:

hmei neben Krapuvi Grahouie etc. (s. 140). zwiscbcn aber im mbr. auch kurzen Mittellaut
zeicliiien

namentlich Corssen K. Z. XVIII 190 ff.)


hervor
Tnuu(|u),

und geht am deutNeutra wie


paiuuiu

-^^s ei
%

aus
ttut

Accusativen

oder

und

be/

= pd,
uj

aus Gen. Dat. Loc. wie IxaTTirp^

ganz knne, wie es im griecb. gescbriebenen Oskiscb uei{seiU vorkommt Lat. im aucb und gewhnlicb ist (s. o.) Ldnim impdraiw qmk parenieis heicd facd-

Niu|Li(Tbir|i?

ATTTTeXXouvrii

-axepni.

Betrachten wir
,

zuerst

die

o-Laute, so finden wir

nur als Zeichen fr

nicht fr :

cdn mmdum etc.,


gin
1)

vielleicbt

aucb einmm der Duenosinscbrift)


S. II

%
ff.

scbeiiit

beide in der

25 Vgl. Corsseii 1^ 592 f. A., 788 A., Pauli A. Aimahme von Sclireibfehlem mir %n weit

(welche

scheinen), Stolz ^ 273; vgl. auch Caeicilios etc. den Mittellaut zwischen i und bezeichnet.
1) ei

Stolz 2 271,

wo

ei

zu gehen

in hertei als

kurz auch von Bcheier U. 180 anerkannt.

Vgl, 327.

ISfi

Orthographie.

I 25.

25.]

Die Vocale in griech.

Schrift.

69

pd, FoXXof-uDp, (TopoFujfi, KamVO Aiwi 16 biTuip (Bugge immh ixiuju), ppatuiii mit dem Ausgang -di, 12 'wm- woM zu com; auf der ebenfalls Incanisehen Inschrift touto ifiui pium" ; auf der messanischen Inschrift i tuiFto
Iiscirift

mm =

*oF ?) bezeichnet wurde, konnte

u durch ou

ouTr(JV<; A]7TTTXXouvTii 1, MaiuepTivouii

dargestellt werden 2 211j whrend in Lu-

(irit.

*Wjitl

scbrillen

Daneben aus flu). geschrieben ftir d auch o


beide o in dopoFui^

wird
:

auf denselben

In-

Inschr.

Yon Anzi

ecjor,

wohl auch

und

FoXXo^l]U^

(XioKaKciT un-

sicher), Inschr.

12 ko

Ottic?, Inschr. 1 TToMirric^

0aKopo, aussero),

eanien und Bruttium ou, wie es scheint, ftlr die Geltung als Diphthong reservirt wurde: AouKavoiu 218 (Mnze), Tout<; 11, AiouFei 4 (wohl als Diouuei aufzufassen, vgl. umbr. auuei und gegriflfen 105), und desshalb fr den Laut u zum Zeichen o wurde, denn gr. u mochte wegen seiner Aussprache als Von den Inschriften 9 10 aus vielleicht weniger gut passen.

dem

auf der

der Inschrift nicht als ti zu lesen

Minze 213 AomavopL (das erste aus Vibo 4 xaupoin, AiouFei (falls das ou
lucan.
ist, s.

auf
oi^,

Vibo mit

ucjovtiov,- abgekrzt va.

ist

sehr

unsicher,

ob

sie

als

105), auf den ebendaher stammenYiel-

den Inschriften
leicht,

5-7

Kottiiih; Korrei Kotti (8 epKevo^;

In Messana findet sich ein oskisch sind (s. Bd. II Anhang). geschrieben ist, *Niou^abini; nicht Dass 1. Nlu^(TblTll? u in wie man zunchst nach der sonstigen Darstellung von u durch

1I0OVTIOV

wahrscheinlich

griechisch,

nicht

oskisch),

auf der Inschrift aus der Basilicata 15 i0ibo|Li (oder hier o im der Geltung von ? s. u.), endlich Touk; TTOtepen auf der nach Pauli allerdmgs etruskischen Inschrift von Castellaccio 11. # wird in allen erhaltenen Beispielen durch o, nicht uj, bezeich12 AaiTOVi? La(m)pnius", 4 Fepaopci ersri", 14 kvalsstir L *quuestr quamtor^ femer 218 EF]atilTop Gen. PL AouKavoji falls der Ausgang des Gen. Plur. der
let:

ou in Messana (s. o.) erwarten wrde, erklrt sich am einfachtiurri sten, wenn das in der nationalen Schrift in Niumsi eis diesem in hatte in Niuiicybirii; u ist, aufzufassen etc. als
Falle wohl die Geltung ii, so dass das i davor eigentlich berflssig war (aus der nationalen Schreibweise herbergenommen). In dem weniger wahrscheinlichen Falle, dass i u als wirkliches tu oder iu aufzufassen wre, knnte vielleicht das u gegen-

o-Stimme noch langes


nur
fr ,

hatte.

Fr den Umstand, dass


findet,

ui

ber ou in ounaevq ATTireXXouvTii derselben Inschrift aus dem uupsens 28) erUnterschied in der Quantitt (ouTicTev?

nicht

fllr

# sich geschrieben
ist,

Messe

sich,

klrt werden.
Einfaclier liegen die Verhltnisse
bei

falls er nicht

zullig

vielleicht
,

als

Grund die qualita-

den

e-

-Lauten.

tive Differenz zwischen dem osk.


meistens geradezu
gr.
i,

welches sehr geschlossen,

Es handelt sich nur

(s. 46 f.) und dem welches im Allgemeinen offenes wie in trz. emore war (s. Blass Ausspr. 24), denken, in Folge deren gr. o, welches geschlossenes nach u neigendes d war (a. 0.)*), wenigstens

als

gesprochen wurde

das ja im Oskischen (da ursprngliches e zu i geworden war, s. 33) nur in secundren Fllen wie teer um e est int vorhanden war, fehlen in griech. Schrift sichere Beispiele (abgesehen von dem griechi-

um

z;

fr

e,

schen Wort

TTOTcpeii

der

nicht

sicher oskischen Inschrift 11).

der

Qualitt nach

besser

In Acmovw; Fepaopci KF]ai<JTOp darf o wohl


tl

zum einheimischen / stimmte. geradem als (offenes)


lat.

e erscheint berall ausser

Ma^iepTivo A]7TTTeXXouvtii

im Diphthongen ei als e: 1 \iebhii ovnaevq (oder war e in der Endung

gelesen werden, da in nationaler und

Schrift hier sicher

sverrunei Regaturei kvafsstur ist in XioKaKCix 16 sogar ursprngAuch dem -bo^ von (s. 53)3). bezeichnet mit liches eidciboH 15 steht in nationaler Schrift immer -dum gegenber
ti

geschrieben wre (vgl.

cufMiMr etc. Mglicherweise

2 MaHepiivouia, 4 Fepaopei (oder e vor rs gedehnt? s. ebd.), 8 TTepKVo<s (griechisch ?) 11 Kenpqi?) und das zweite e in TTOTepeii ('?), 12 cko, 16 ecJoi und ver-

-em gedehnt?

s.

107),

(vgl.

44).

In Messana,

wo

der Diphthong o^ durch

u>F

(auch

muthlich -axepni, IS Tnehiq MainepcKie^, 19 Tpei? Temeq bebet, 20 FpKXei<; (doch vgl. wegen des ersten 33), unklar und Dagegen wird unsicherer Lesung XaeKi(;, 211 MaMepTivou|u.

der Diphthong

ei meistens

y\i

geschrieben:

1 IraTTini? Niu^-

1) Wenigstens scheint kein Grand vorhanden zu der dass -#r -r iin. Osk. gekrzt war, s. 108. 2)

Annahme,

Vgl auch W. Meyer Bommn. Gramm.


dasMessap.,

I 31.

3) Vgl.

wo

o ebenfalls den

Werth von o und hatte.

16 -axepni; i nur auf 4 AiouFei Fepdopei und 20 hepexXei? (beide bruttisch), und auf der Grabschrift Fipivei<; (26) aus SoiTent. Die Schrei05ini A]TTTreXXouvni,

KoTteiTii?,

12

TTaKFni<;.

26.]

Das Zeichen

z.

71

10

Orthogrphi.
111

^
bmig
beweist schwerlicli irgendwelclie

[26.

DehMimg des
i
(s. o.

e,

son-

dem
I I

n.) darf das z der natioder lateinischen Schrift der T. B. (s. werden. Im sk. betrachtet irgendwo schwerlich nalen Schrift

beniht

wohl leflieli darauf,


i
i

dass

als Bezeicbnuiig

liegt ein

directes

Zengniss dagegen

in

dem Umstnde

vor,

des Mittellaiiles zwiscbn e und


als Liiige bezeiclmend)
Ma|iepT!vou|u,

Terweiidet wurde

S.

64 f.).

erscbeinen in gr. Schrift als


:

rad

ci

(beide sowohl Kttrae

dass das tnende z in allen eizogestellt wird (eis-

sicheren Beispielen durch s dar-

der

T. B.,

eehiianasm:

l.

icaTrlbiTuiiLi (?),

i MoMepilvo, 2 211

18 laiwiv?, 214 Au<;kXiv- (griecliisch?), 12 triiw, lomiDative Sg. auf -i<5 (wohl eher -T? als -K) 1 Iievus KaXivi^, 12 Aotmovi^. 13 Ixarv;, 18 Iwcbi?. 19 Tpei? (ber den

eqmazum, tribarakattuset: *pat(e)nie)zins nach n in patensins Umbr. liesse im Auch 235). worber

angetuzet

etc.

2.j8,

auch

vgl.

panderent,

sich jene

Ainiahme

Nom,

Sg. auf
i

-i<;

s.

216),
s.
i

-!v-

oder
S.

-Iv- in

i KaXivn;,

FipiVi5 (ber

des letzteren

o.

62 A.

2)

in 1 IxaTTiiiic

NwpcybiiK;

ist

das erste

der

Endung wohl

i,

wicht

f.

Die

Beispiele, in

denen

f f als i

erecheint, s. o. S.

64 f.

mbndnreh nichts sttzen. Unklare Wrter IIb 7, Peraznanie /F 27, ezariaf schen kazi /// 16 18, (vgl. 190); werden erklrt n-s oder ihr z kann ans t-s d-s Fragment .../.st in 119 zu eraus dem Osk. ist noch das Bd. II Anh.). whnen, falls diese Lesung richtig ist (s. emes DoppelBezeichnung nur im Inlaut
mit z sind im
lautes

Das Zeichen
26.

Whrend also z U war (umbr. auch

fr

dz gebraucht, wie ja berhaupt

z z^),

d im Au. von
in

genan zn nnterscheiden zwischen dem Gebraiieh in nationaler nnd demjenigen in lateinischer Sclirift. In nationaler Schrift hat das Zeichen z im Os1. kischen und Umbrischen in der Regel die Geltung ts: o. h li r z
ist

Es

den zwei

geschieden wurde), schemt f in der Schrift nicht Schrift im Beispielen, in denen z in nationaler
(aus

Anlaut auftritt, in der oskischen Sigle Z. 201 Ia2 33 34 sedens und dem dreimaUgen umbrischen zeief s anerkannt werden tonlosem = einfachem die Geltung
,

Agnone)

T. A.

T.
(?),

= A. =
u.

= = *akaz se = Mt{i)8 mid) uacatio (andernfalls = *PiAM(e)se, Abi. eines Ntr. *mlcii()s? Bd. II Anh.), puze = puz + Enclitica Japuzkum, = *Japud{i)8kO'm. Zwischen n und
vakaze nach Brugmanns Deutung
sit"
s.

pnz C, A. *jiw(> oder *|;m^#, az *at-.'i *ad'S, Yezkei T.A. *Vet(o)skei h*Uetusco pihaz stakaz kunikaz ta^ez *ihat{o)s etc.,
*hort{o)8,

zu mssen." Das

(vgl oskische Z. bedeutet wohl *Zalayis 1 fe. 31) A. Pauli Fabretti Gloss. s. v., DeeckeEtr. Fo.III 136, Diese (Sextus"). *Zesz ev. ev. *Zalav8, oder *Zestis des z im Anlaut scheint eine Antiquitt

*t;a-

vereinzelte Ver^vendung

zu sein,
I
n.

die

auf das Etruskische

zurckweist

(s.

u.).

Ueber

o.

-i,

fol-

gendem wurde ein Dental als ebergangslaut eingeschoben, vgl 235, daher z fr in o. keenzstnr 188 kenzsur 204j u. uze d. h. *iinze mi. omr, anzeriatu azeriatn anzeriates, nienzne *mem(e)nej antermenzaru, tenzitim mi. tesedi (!-). Wo das auf n folgende s ein tnendes # (z) war, wurde natirlieh ein d, nicht ein t eingeschoben, so mag z. B. in u(n)ze das z den Werth von dz haben (*mze aus *mze *omze urit. *omezO' 1. umemsj vgl 153). Als Bezeichnung eines einfachen tnenden z wie in
y

s. 190. das Zeichen z In lateinischer Schrift findet sich Uezune 308 mars.-lat. angebliche nur auf der T. B. (ber das s (frz. z), tnenden vom Werth den hier 8 239) und hat schon wahrscheinlich welches aus tonlosem s zwischen Vocalen poim., eizom., 9 izic 5 rital. entstanden war (237):

pruzul-e
2.

im

zad,

eqmazum,

eizazunc, cemazet, angetuzet; ausserdem

kommt

z nur

in zicolo- 6 m. dz war (.'s.^01, einfachem 2 oder vielleicht gleichfalls in lateinischer 24'^ji) Die vllig verschiedene Geltung des 2 dass das z deutlich, zeigt von derjeiiigen in nationaler Schrift aus Eindringling ein etwa nicht in der iat. Schrift der T. B.
1.

*diemlu-s vor,

wo

es

entweder

1) Vgl.

Lepsins Ann. delF

ist.

1836, 164ff.,

Mommsen

U. D. 26,
1) GUnzlicli

33, 215i; ATifrecht-Kirchlioff I 107 f.

335f.,

151 f.,

Blicheier 185, Panll A. S. I 31

mitAnm., Corssen I^ 2%, Br^al Havet M6m. soc. III IMf., Jordan Kr. Beitr.
f.

unrichtig

ist,

was Pauli

a. 0.

31

ber

zicolo-

bemerkt.

72

Orlliographi,

[ 26.

26.]

Das Zeichen

z.

73

der eiilieimiselieii Schrift,


scheinlicli ist

gondern,

wie schon an sieh wahr>

nd

die mit der altlateinischen llbereinstimmende

Geltung' als tnendes z sowie die Form,


stttigt,

Z gegenber

nat.

be-

icht lateinisch war. Dass in Rom selbst das Zeichen, in Folge des Rhotacismns, schon nm 300 a. C. oder frher
ausser Gebrancli

kam

(dirch Appius Clandins abgeschafft ach


natrlich

ii

Martiaims Capella),

ist

kein Gegengnind,

da

sich

das Zeichen in Gegenden, wo derLant z bewahrt blieb, sehr Besass die lateinische Schrift wohl gleichfalls erhalten konnte *). der Zwischendialekte das Zeichen z, so wird dasselbe den gleichen Werth wie im Altlat. nnd in der lat. Schrift von weichem z, nicht deiyenigen der nationalen antia, also ts, gehabt haben. osk. nnd nmbr. Schrift Nnn finden sich aber mehrere Wrter, in denen nach bantinischer Orthograrthie z geschrieben ein mste: pl. ^...er (vgl. bat. cloi..), cmatenSf sabin. Flumre, weniger sicher pl. UalesieSj niarruc. msm esuCf mars- esos Uesune^ vo. marisirom amf (vgl. ber letztere 239, 241), es scheint also 2 im Pillgn. etc. entweder gar nicht oder nnr unregelmssig verwendet worden zu sein *). Gar nicht im Gebranche war, wie es seheint, das z in der lateinischen Sclirift von Ignvium; vernmthlicli war dort der Lant, den das lat. z ansdrckte, das tnende z, nach Eintritt des hotacisnnis nur mehr in seltenen Fllen vorhanden. Der Laut ts des aumbr. z wurde im Nu. durch # wiedergegeben, gerade wie imBantinischen; dies kann in beiden wohl ebensogut auf einem Vermeiden der Buchstabcnfolge fe, als auf wirklicher vlliger Assimilation des is in der Sprache beruhen (s, 190). Die historische Erklrung der verschiedenen Verwendungen des z ist nicht ganz leicht, Fragen wir zunchst, welchen Werth das I in dem Alphabet der chalkidischcn Grie-

eben nteritaliens, aus welchem die Alphabete der etruskischumbrisch-oskischen und lateinisch-faliskischen Gruppe abgeleitet gind, hatte, so ist von Blass Ausspr. des Gr.^ 100 f. wohl ts gemit Eecht aus der osk. und umbr. Geltung des T schlossen worden, dass das I im gr. Mutteralphabet dsj genauer dZf nicht wie sonst in den meisten Dialekten (vgl. auch Brugmann Gr. Gr.* 66 f. und dort Citirtes) zd oder blosses z (ev. Aus dieser Geltung als dz Hesse sich zz) bezeichnet habe^). ts wie sowohl die Verwendung in oskisch-umbrischer Schrift

diejenige in

lat.

Schrift

als

tnendes z begreifen;
erinnert werden,

betr.

der

osk.-umbr. Geltung knnte daran

dass

das

Osk.-Umbrische einst wie das Etruskische kein Zeichen fr d ds hatte, sondera t dafttr schrieb (s. o. S. 44), so dass X

leicht zur

Verwendung
einerseits

als ts

kommen

konnte,

whrend das

Lateinische

andererseits

das Zeichen d immer besessen hatte, den im Osk.-Umbr. hufigen Laut ts vielleicht gar nicht, jedenfalls nur in ganz vereinzelten Fllen kannte, daher dort die Verwendung des I als Zeichen fr weiches z am nchsten lag (welche Geltung das I brigens auch schon im Mutteralphabet neben derjenigen als dz vielleicht gehabt

haben kann) 2).

Auffllig bleibt, dass in zwei Fllen, der os-

kischen Sigle Z. und

dem umbrischen zefef


ist
(s. o.).

sedens",

z fr

anlautendes tonloses s geschrieben

Beide Beispiele

machen den Eindruck einer vereinzelten Alterthmlichkeit, vgl. zur Sigle Z. die Beibehaltung des c an Stelle von g in den Gnaeus, zum dreimaligen lat. Siglen C Gaius und Cn. zeT-ef la 25 33 M^) das zweimalige i statt s in salu IIa 18 seritu IIa 28 (s. o. S. 47; IIa 15 Schluss eine engere Einheit, s. o. S. 36) und das zweimalige statt t in furfa Ibl purtuviOu /F20, vielleicht auch das dreimalige p statt f Da nun in kutep Ib 3 vitlup turup Ib 4 (s. 223). im Etruskischen z namentlich im Anlaut (s. Pauli Etr. Fo.

Annaliuie, 'dass das z der T. B. nicht mit dem sondern mit dem in der ersten Hlfte des ersten Jalirliiinderts a. C. zur Wiedergabe des l griechisclier Lehnwrter wiedereiagefiihrten z zu verbinden sei, ist mir nicht wahrscheinlich in. a. auch desshalb weil die T. B. wohl der Zeit der Gracchen oder
1) Moiiiinsens^

alt klein isclien,

1)

die Aussprache des gr. Z als dz in gewissen Gegenden wissen Zeiten vorhanden war, s. Blass 96, 100 flF., Havet
"

Auch andere Umstnde scheinen darauf hinzuweisen, dass und zu gelat.

2)

Ein

z mit

dem Werthe von dz wohl


Lesung und Deutung

vielleicht nocli frherer ang^ehrt,


2)

s. o.

S. 33).

buenosinschrift, falls diese


(sehr unsicher).

O. die der richtig sein sollte


a.

in ze

Anders Pauli A.

S. V'12'8f.,

der aber das z der lateinisclien

und das der nationalen Schrift (oslc. puz) nicht auseinanderhlt, was ihn zu einer unrichtigen Argumentation ber pl. jimm verleitet.

3) Der Abschnitt la 2434 bietet an Wrtern mit anlautendem s ausser zef ef nur noch dreimaliges sufu-.

'74'

Orthographie.
III I 31),
oft

[26.

18 ff., A. S. Werth von blossem #,


Stiicl.

wohl

auch im Inlaut,

den

nicht ts

(oder gar tnendem z) hatte,


i).

ist

die vereinzelte
als ein

gleiche

Verwendung im Osk. und mbr.

wohl

Erbstck aus

dem

Etruskischen anzusehen

Aucli

das faliskisclie z- statt s- in hiehergehren, sowie altsabell. za 1-288 (Zizien8 28^'?


II Anli.)

zenatuo Zextoi Zertenea


s.

mag
Bd.

und

ev. osk. Sccttci;.

lich

deir

In griechischer Schrift oskischer Denkmler sieht nmDuvau Mem. soc. VII 227 ff. (dem jetzt Lattes Rendiconti dem aufist. Lombardo 1891, 363 A. beistimmt) ein z in

lallenden 2 neben
in

I
Z.,

ava2aKT 18

2c(TTe;

auf den beiden Helmaufschriften 18 und 19 Zestes wre mit den eben be19^).

VocaleO27.

sprochenen osk.
7M vergleichen,

umbr. zef ef, altsab. zal-, fal. ana-zaket knnte man auch an tnendes z (vgl bantinisch z) oder vielleicht sogar an die Geltung als ber ig wie in umbr. anzeriatu etc. denken (vgl. 238; ebd.
bei

Zextoi

etc.

Im

Italischen fielen

im kurzen

a,

wie in allen euro-

Gh
8.

in 0.

Niu|i(Jbir|i?).

lieber z auf

den

altsabellisclien

Inschriften

(281289)

pischen Sprachen (und im Armenischen), zwei verschiedene idg. Vocale, und a, zusammen, die im Arischen als a und i auseinandergehalten werden (s. Brugmann Grundr. I 101 ff.) 2).
idg. a hat seine Stelle in der a-Keihe als erste Hochstufe, das 9 bildet die eine Tiefstufe der - e- und -Reihe, nach einigen Gelehrten sogar smmtlicher Vocalreihen (s. 141). Wo das Zeugniss des Arischen fehlt und die Stellung im Ablautssystem unsicher ist, kann nicht entschieden werden, ob a Idg. a liegt im Oskisch-mauf idg. a oder d zurckgeht.

Bd. 11 Anliang.

Das

der osk. Sigle Z. 1) Mommsens auf die Verwendung von z in gegrndete, von Jordan Kr. Beitr. 151 gebilligte, Verinuthung (U. B. 26), z sei im Oskischen einmal abgekommen und nur noch im Alphabet und den Abkrzungen beibehalten, dann aber wieder hervorgesueht um den Doppelconsonanten ts zu bezeichnen", ist mir aus mehreren Grnden unwahrscheinlich. 2) 2 a Z, <Jas z. B. auch messapisch war, abgerundet?

brischen vor
(aus *actu)
djati cijra-\
diT ai.

in

osk.

acum

actud,
1.

marr.

agine,

umbr.

aitti

ager akru-tu:
pl.
u.

ago

ager gr.
(?),

fui

dTp6(g ai.
1.

af-ded abdidit"

u.

ap-ehtre:
1.

&
zu

gr.
ai.

dpa\
(vgl.

kapi^-

(o.

Ka^TlblTUJ^?)

capid-

falls

Jcapla-

S.

62 und 227).

ai. 1. patev. terei patir, marr. patres^ u. statita u. statom, vo. statif, Status pitdr- gr. Trairip; o. cTTdcTK; (idg. staflari-j 1. sttio stbulum: ai. sthitd- sthiti- gr. W.stha-); 0. fakiiad fadud, yo. faoia, u. fagia fa^iuetc,

Dagegen idg. patre Jupater,

in o.

pa-

1)

schnitt

Die idg. Vocale r l m i^ und ihre Lngen werden im Abber die Liquidae und Nasales behandelt ( 155157).

9,

hufig e o statt a fr 2) Das Griechische zeigt allerdings sehr dies beruht jedoch wahrscheinlich darauf, dass das a (wohl ehe es ganz zu geworden war) durch die e der Hochstufe, wo solche daneben standen, beeinflusst wurde. Vgl. zuletzt Bartholomae B. B.
108.

XVII

mm-

'^'^
m

76

Tocale.
ai.

[27.

1 28.]
ist

'

dMid^ gr, Oct? (i%. W. dhi-; iber o. fameh etc. 222); pl. dadm, wmt dfdm^ 1. datus: ai. (]?ifl- g:r. boro^ (idg. W. il-); sabii. *ciilfli' 1. ctdmz m. gUd- (vgl L cs)\

i femo:

o.

fall um l

fai^eri:

gr.

(pddt^
1.

cpinui

<pujvn

(idg.

W.

hh-);

o.

Saiiriis

pil.

Sadries
;

alriii# falls zu
falls

saior

Ser"
bacJcm.
es
o.
ai.

da mit Wahrscheinlichkeit anzunehmen, wo im Griech. in der Prund Arischen ebenfalls ar al an am erscheint, so 1. etc., an-tentu an-ouihimu pos, an- (o. an-getuzet?y u. 1. ant in o. ana-; got. ana av. dvd an-helo an-quiro): gr. am-, 1. amb-: ambru. amfr-et, o. dn; ai. dvii
berall

ante: gr.

W. m-X vgl. 136 Mg, 9 kam aucli vielfacli


(idg.

u.

fake

zu gr.
liinter

puixu* d.

gr. d^cpi; 0. allo (aus *alio),


0.

1.

alius: gr. dXXo?,

wozu

ferner

unmittelbar

der Wurzelsilbe

alttrei
l.

etc.,

1,

aUer;

o.

(oder im Auslaut der zweiten Wurzelsilbe, je


auffasst)
*

nacbdem man
vielleicbt

al/b-,

albus: gr. dXcp^; u.


0.

Alafaternum, pl. Alafis, u. arves aruio 1. aruum: gr. dpiu

vor,

vgl.

Brugmann
132),
0.

104 ff.

Hieher
(vo.

dpoupa;

triibarak-

1.

arcere: gr. dpKcui (vgl. allerdings

Cl-iiittf*

(95,

*ai8a-r
ai.

murktrom):

iiM'd' gr. k-p6-<;, mglicherweise sogar u.

uka-r
etc.

oca-r (vgl.
etc. die

u.skal^e-ta l. ca//x wohl lit rak'inti)', u. salii L.m^.gr.X-; Vgl. noch z. B. u. 227). Jcalgaai. ( (TKaXXiov zu gr.

158).

Dagegen
i

scbeint mir trotz


1.

avidiiam

r-

ar^lataf
u.

1.

arcw:

got.

arhvazna;
canoi
air.

o.

u.
1.

1.

far (aus */ar),

Mftrung des
u.

e in

uiduti uidero uideram

als

idg. ^

/amo:

got. bariz] o.

Kamp[anii8
l.

(Brugmarai I 104 f., Stolz* 259 Anm.)


f er est

wegen

e in o. didest,

\ii,lcaihpa^\ u.

kanetu

Campanm campusi camm got. m^a; Prp.

fuiest

etc.

sehr unsicher,

da die Annahme,

dass

idg. -a- gedas -es^ der osk.-umbr. Formen aus urit. ^a#schwcht sei, sich kaum gengend sttzen Messe (s. 121). Auch bei o. Genetai Genitae" wre lautliche Herleitung SLUS^Gentm mit '=9j vgl. mjanitr-, nicht ohne Bedenken Besser stimmt zum Italischen das c von gr. {fbea (s. ebd.). Idg. a oder 9 kann (aus *eifidesm), TV^(cr)uii, Ycv^xuip etc. ^).

(s. 200). lit. ar-? ar- im Vo. (mbr.?) Lat. zu gall. ar(e)o zu * () vgl. 121. rit. des Schwchung lieber

MMtm

28.
ndert M.
ilerwo,
u.

vertreten in
1.

o.

ad- az (= *ad-s%
pliryg. ab-

u.

af- ar- postponirt


in &<J'nlo\xai
1.

in der Regel unverIm Anlaut und o. Aderl., sabin. m; l. asa-: umbr. aasaOsk. adro-i 1. Ur tella: o. akrid wohl mit weInlaut blieb

-af,
etc.,

ml:

got. nf,

(gr. vielleicht
u.

gen

l.

^m-

(dagegen

im Gr.

ciKpot;,

vgl.

auch

1.

cerbm);

Prellwitz B. B.
got. aiz (idg.

XV
als

158 ff.);

ahesnes,

akenus:

ai.

dtfm

trotz ai.

d^m

nicht ganz zweifellos, weil

a erscheint, s. Brugmann I 102); o. 'kafiesty u. kabUm etc., hhabeo: got. hdban; u. kabru cahriitr, 1. emper: gr. KiitTpo? an. Mfr: u. habina-, wohl zu l. miUa agnus gr. dtMV, etc.; gemeinital. sakro- saJcri-; u. mapl 1. Mcapula. Ueber ital. apro-, pai-, vo. arpatitUj u. kateramu vgl. 141, ber ital. mdh' mag- (auch in o. mau
idg. 9

im Ai. vor f

(nicht zu (Uro-, unklar o. Aadirans Aadiriis Aadiriis aamanaffed ^o. in Prpos. aapas; 8. 136i, Aadiieis, f rater frau. fratrdm, o. Inlaut 107. wohl /u ai. , s. u. mutrer: maatreis, o. hhrdtar-; ai. rter l trexs etc.: f o. Maatis: 1. Mfwfa mturus mne: gr. mter min^: l C. I. L. X) HaKFui; etc. (wohl 0. Paakul Pakis ( Paacius' pl. Paciu, mars. Pacuies, u. ;>flrs<? ^aca S)^ TTaa

auch
1.

etc.)

156.
Bisher nicht erwhnt wurden die Wrter

mit ar cd an

um.

Biese Lautgruppen knnen wie im


etc.,

Lat neben ursprngauch die idg. langen Ursprngliches ar etc.

pcarej nur bei pl. marr. mars. umbr. pacri- bleibt wegen got. fagrs, das Schweizer K. Z. III 370, Quantitt die zweiBrugmann Grdr. II 176, 275, Fick I^ 471 heranziehen, nre I. zu wohl asnata snata (doch s. 138); u.

px

felhaft
ai.

lichem ar
Sonanten f
1)

mit

= idg.
s.

m oder
157.

sn- (ber
s.

n.

m
I.

vertreten,

gth'y

u.; u.

N a h a r k u m s. S. 59); o. S t a a t uas vasus tiOHor: hus umis;


1.

i i

etc.zu

o.

W. Mamert(vgl.

Vgl.

tiais
ff., zu uidero uide585 (der uideram emem ai. *avedaslm jetzt zu beidem sowie zu i-ra- etc. Bartholomae

Ma^epTivouiu Ma^peKle^:
o.

Mamers Mmurius
l.

genittis etc. Osthoff Perf. 257

Corssen I^ 405 f.);


1)

Gaaviis

wohl zu

guisus *guideo
in der Regel

ram
,

Fick G. G. A. 1883,

gleicligesetal)

und

B.

XVll

105* ff.

In osk.-umbr. Witeiu unbezeichnet.

lassen wir die

Lnge

78

Voc'Ic.

[29.

29.]

79

gamdm; miieis

.
zn.

Paapi
*wimm

6te.

wM

ahd.

ppu (entsprechend Maamnonm Ut. mom?); o. Maakdiis


zn l

vuncpS), im Ntr. die Form der lieh die Vocativform (vgl. gr. die Formen wren alsdann cons. Stmme (vgl. gr. -&) sein;

mficierweisc zu g^r. dor. |iK-o<;, (Ygl. 248); noth unklarer o.Vaaviis,, vaamnnim,KaaL (vgl. K a 1 a t i. 1. Clatm ?). Uebcr ^ in o. faa.niat vgl. 141, ber pl. fcO^er 224. 'Die Lantgmppen r te n m knnen aiicli idg. f / n m
Tertreten; die Beispiele, die bietlr in Betraclit

anderen Schwierigkeiten promiscue gebraucht worden. Von dadurch widerlegt, dass schon abgesehen 1) wird diese Ansicht nicht auf -o, sondern gerade Vocativ wirkliche im^mbr. der

immer auf
dass

-a ausgeht (gegen

50 mal

belegt), also klar beweist,

kommen.

8.

in

ausl. - nicht -

wurde.

Mller P. B. VII 486 wollte das

in den 157. Sehr hiQ% ist a in snffixalen Elementen, nominalen umstimmen (die Lnge ansdricklieh bezeichnet nnr in 0. p a a m), in den Verben der I Coiyngation nnd den von soiehen abgeleiteten Nomina (vgl. o, tristaamenf ud), im

allgemein aufgegebenen 08k.-umbr. -o nach einer jetzt wohl Formen des Westentsprechenden Hyijothese ber das -u in aus idg. - erklren, was schon Joh.

-Conjnnetiv,

in

-asm-

-aii'

(anch -am-?);

den Nominaliiffixen -nno- -rio- -an- -iidie Beispiele s. in den betr. Ab-

schnitten der Stammbildnngslehre


^c7.
vi'

nnd Formenlehre.

germ. und Nordischen Es bleibt hat. Schmidt K. Z. XXVII ;54A. zurckgewiesen des Herleitung directe die als also keine andere Mglichkeit, Veranaloge ganz die durch auch -o aus langem -, welche u.) besttigt von zu in u. pihz pihs etc. (s.

dnmpfung

loi

im. i^Bm.

nnci

auch in dem Aisgaig -fo, Vocale verd'nmpft worden (vgl. besonders

umor* un AnsiauiJ^ lui umur. zn einem durch o (m) bezeichneten

vrird (vgl. Joh.

Schmidt und Brugmann

aa. 00.).

Das Schwan-

Bmgmann

1 99, 505).

Fir anslantendes - kommt namentlich der Hom. Sg. Fem. der -Stime nnd der Noni. Acc. PI. Ntr. der o-8t. in Beosk. fiisni fitollo tuiFto teremenui tracht^), z. B. ciMfioito, nmbr. mutn oseto fasin fardo; im Au. erscheint neben -u. anch -a z. B. m/nta arvia reskia neben mutn arviu veskln, whrend das Nn. nur -n, das Osk. nur - -0 (wofr zuweilen -u -) schreiben. Die Verdnmpfung trifft nur das nrspringlich auslautende -<i, nie das durch Schwund von -4 -ff etc. in den Auslaut gekommene, vgl. z. B. Abi. 'und
Coiijunetiv auf - aus -Uli im Umbr., Acc. Sg. osk.

ortlioken des Au. zvrischen -a und -u ist (welund o a zwischen Mittellaut graphisch nnd weist auf einen . em auf also ist), gemeint natrhch ches letztere mit umbr. u Partie, (zusammengehrige 9 lab auf An. Es findet sich im /& 10 Schluss -a nie, -u Ora., 8 S 36) -a 12 mal, -u 4 m., auf -a 18 m., mf'lla 114 -a nie, -u 9 m., auf IIa l-Schluss -u 6m., nie, -a IIb auf Z. 34), -a 3m. (vesklu snatu asnatu auf V -a m.'''), vielleicht 2 oder nie Auf III IV -a 9 m., -u ca. 30, mit den ganz an hat Nu. Das 6 7 m. 23 m., -u Imperativen auf -(tu)to -(mu)mo und
:

offenbar ledighch

gleich zu beurtheilenden

vfa, umbr.

Mm

fllr

-f

(oder

zu

-am verkrzt?

8.

108)*).

Man

er-

klifte^

friher das -o fr -a so, dass zunchst -n zu - gekrzt

und dies dann zn - verdumpft sei (z. B. Corssen K. Z. XHl 1661., Bruppacher 12 f., 43, Enderis LV, LVII). Misteli Ztschr. f. Vlkerps. XIV 328 f. trennt die umbr. Formen auf -a von denen auf -u; -a sei im Fem. die chte Nominativendung, im Ntr. die chte Endung der o-Stimme, also -n, dagegen soll -n aus urspr. - entstanden und im Fem. eigent-

3) ausschliesslich der Postpos. -to (s. u.) an ca. 60 Belegstellen in der 7 m. wiederdass unwahrseheinlich, Daher ist mir sehr VIb 13 14 kehrenden Formel scdua xeritu {Via 32 42 52 im mbr. als Vlla 13 31) salua Ntr. PI. sei. Geschlossener einigemal, er da sein, zu scheint der Laut im Osk. gewesen u erscheint: viu 28 38 neben vrie das ursprngliche -, als

-o.

Brugmann I 604 A., Stolz 2 330 f., 332 A., Zusammenfallen des Nom. -o angenommene Das von Misteli 334 A sicher nicht (-derhalten), koimte mit demAbl.-bestandim Osk. -o aus - zum Siege ber nicht der angeblichen Vocativform
1)

Zum

Lat. vergl.

also

die Nominativform verhelfen.


1)

Aufshlung der Beispiele 27t und

274.

tion,

Nmlich eru-k doch s. 288.


2)

esunu

,..,, t ^ * III 14 nach Buchelers Interpreta-

lieber Br^als Aimahine, dass vols. ioHcu couehriuAhLSg. Fem. sei und auch, im inbr. im Abi -o -u statt -a Torkomme, S y All.
2)

3)
etc.), 8.

..... ^., pal. Aneeta Dazu Trebo Via 58 falls Dat. Sg. Fem. (wie s. 307. obsema", Imper. falls 3 Via 271, und aserio

80

Voeale.
A.,

[29.

29.]

ol

viC.

teremnattist 2, auf Minzen Viteliu neben Vi(falls

telii Vitelliii, peiiruperi T.B. neben petiroperi


'*piir'peri, gl. 286), nnaicher piiiitt

nicht

Ntr. gehen die umbr. pluralischen Imperative auf -tuta -tu tu anlau'tuto, *-muma *-muniu -mumo (wo eine mit t ev.

und kiiru 182^); das


-a -n

tende Silbe voranging,

bloss

*-ta -tu -to


-#o.

*-ma -mu -mo,


dort
steht

s.

Gewbnliclie

ist

aber

-il

-o (28 m.).

Die Schreibung mit

259) und
hier

die Postpos.

-ta -tu

Wie

auch

kommt im Oskischen PI pa-i C. A., pa-i


Grand
in
in

eicht vor, ausser im


Bit.,

Fem. Sg. und


B.,

Ntr.

pa-e (pa-m) T.

wo

natrlich

der

der Vocalverbindung liegt


112j
in

(vgl,

dagegen iVc
gr.

etc.),

dem au. Wechsel -a -u im Nu. durchgehendes -o gegenWie dort Taf. III IV nur (oder fast nur?) -a hat, so auch hier: ustentuta J//5, upetuta ///lO, etuta///ll,
ber.

Arkiia

Santia

168, beides

griechischen Mnnersum" aus


kuXixvti

aituta fertuta ///IS, skalge-ta


kehrt Taf.

namen, und

cnlchnasim
ist,

culigna

/&9 Schluss

in ctraskiseher Schrift

Auffallend
-,

auf einem nolanischen Tliongefass {177) *). dass in den sabelli sehen Dialekten
scheint:

nicht -0

f-ttj,

die Regel

(oder

Acea

pl

Saluta cca 258

*Acca(u)a*i

106), Ania 260,

Saluta 263,

betutu Ihlb, hatutu 42, kateramu 20, armamu 19. Sonst kommt nur noch vor akru-tu Im. auf Taf. F, welche )fter -u als -a Zu erschliessen ist hienach, dass Iah% und //IG hat.
Schluss auch im Imper. PI. und der Postpos. vorzugsweise -a, jja 115 und IIb vorzugsweise -u bieten wrden, wenn hier
Beispiele vorkmen.

/F15 18 20 und umgewie dort nur -u, so auch hier: haetutu 15 23 23, etatu 21 22, tuetutu41,

Ftruna 271, Pacia und Minenia (Dat. ?) 246, AncMa 2M(Dat.), man*. Jouia (Noni. oder Dat.); vestin, daiM (Hom. Sg. Fem. oder PI Ntr.). Die pl. Hereutas-Inschr. 254 scheint, wie in einigen anderen Puncten (vgl. S. 20), vom gewhnlichen Pl. abzuweichen und -u zu haben: omniiu Jlm4d (prkmuf petieduf hanudufj nach der mir wahrscheinliehen Auffassung der Inschrift (s. Bd. II Anhang). Auch im Volsc. ist nach Deeckes vielleicht richtiger Deutung utnu Ntr. PL nina" (dagegen Utim, couehriu kaum Nom. Sg. Fem.; 8. Bd. II Anhang). Da die ganz gleichartige Verdumpfung des -<l im Osk. und im mbr. schwerlich ohne directen Zusammenhang ist, die sabell. Dialekt aber mitten inne liegen, wird das -a des Pl. etc. ebenfalls nielit mehr reines -n, sondern einen Mittellaut zwischen -a und -o bezeichnen (vgl das an. -a neben
JSaluia Scaifia 256,
-i),

Durchaus unstatthaft wre

es,

in

-tuta

und -tu tu zwei verschiedene Endungen sehen und den ganzen Parallelismus zwischen Au. und Nu. und im Au. selbst fr zuAuch wrde dies gar nichts ntzen, fllig erklren zu wollen.
mit 'tu -mu im Siugularis, deren -m

-e^ ist,

vf'tkre

-(tu)to

-(mu)mo wegen

-o doch nicht zusammenzubringen (vgl. 273).

Es

Imperativen bleibt keine andere Mglichkeit, als das -a -u -o in den und der Postposition -ta -tu -to aus ursprnglich (nicht erst secundr) auslautendem - zu erklren. Morphologisch werden allerdings
f.) die Imperative dadurch zu einem Rthsel (s. darber 309 Pron. vom Fem. Instr. Sg. ein etwa knnte -t die Postposition

bei dessen Darstellung durch -a vielleicht das Lateinische,

dessen Schrift diese Dialekte verwendeten, mitgewirkt

haben

kann.

Mglicherweise liegt das -o in e i n ii e i m i s c h e r Schrift

no- na- sein (s. Syntax unter Pr- und Postpositionen). Die Verdumptung des a hat im mbrischen von Iguvium nmlich in einem sicheren Falle auch im Inlaut stattgefunden, Ausgang entstandenen -atis in dem durch Syncope aus -tos
-ts,
ts,

wirklich vor,

wenn nmlich auf der

altsabellischen" Inschrift

welcher nu. regelmssig


s.

als -s erscheint (s

= au.

z,

d. h.
1,

281 (aus dem Pilignisehen) das erste Wort mit Deecke eitiio (Hom. zu man*, mimam) zu lesen ist, doch s. Bd. II Anhang. Ganz parallel mit dem, Nom. Sg. Fem;, und Nom. PL
1)
*
2)

190):

Ptc. Pf. Pass. pihos

Vlh 47 =pihaz Ib

mmc
(d. b.

T. B.

29 wohl

Abi..

dem AnfkommeB Sehr fraglich ist, ob in dem


vor

Sg. Ntr., s. 288; iink 130 isl des Zeitiiens li geschrieben).


iiiiklareii Liicilius-Verse

kunikaz IV 15 18 20 (wozu mnegos Vlh 5 16, Vlla 37 noch stakaz Ih %) aus ^pihtos etc.; Nom. Sg. von -#i-Stmvakaze Ih S d. h. *vamen uacose Vlh 47 d. h. *uacos se wahrscheinlicher ErBrugmanns (nach kaz se uacatio sit" wahrscheinlich auch sehr wonach Anh.) '), II 8. Bd. klrung,

bei

nasa?) qiioqne omniiio diriniit (?) non sollo dupmncli** mU wegen Festas Bemerknng id est nun tota als Ntr. PI. anfgefasst werden darf (nach Momrosen U. D. 297 Nom. Sg.).
FestTis j,8iiasa (lies

Ablativ eines .f-Stammes 1) Sollte vakaze uacose dageg-en syncoHaktofi' sein, so wre dieses Wort ein Beispiel dafr, dass pirtes ts auch in innensiiben s wurde.

82

Vocak.

.mI*

30, 31.]

83
io-c (petiro-pert?)

Cmihs Vb
wrde
leiclit

im

Ali.

(vgl. die Eiidbetoiiimg in

Ka.ilaz nicht Kasilas 1. mstris Arpins etc.,


aus -Mis
weist,
cf.

heisseii

die viel-

wie prft-set teremnatu-st i-k hren unter den Wandel im Auslaut.

ge-

ebenfalls

auf Syiicope

Campm

etc.).

Ausserlialli des Au8:aii^e8

-aU fehlen

sichere Beispiele

llr die Yerdiimpfuiig

Sehr unsicher scheint mir, gesetzt werden darf mh^htu oh mhotu . B.cheler 197, 218), da der 56, XXII 434, (Bugge K. Z.

im

Inlaut.

VIb 2b =

IIa 42

30.

Idg.

urit.

e blieb meistens erhalten,

z.

B.

o.

est

Imperativ der ersten Conjngation sonst

immer

-atu hat,

wh-

(tlber ist s.u.)

rend doch das Nu. in allen anderen Fllen, wo es o fr nrspringliches schreibt, consequent o, niemals daneben a,
schreibt (ebenso beim aus
etc., s.

W.

es-'^

0.

estud ezww, em-bratur, pl.


1.

vo. estu,

u.

est

em-pratois, u.
o.

erom idg. en-dendu en-etu


est
o.

etc.:gr. ev

in aus *eti
(?

(dazu auch

Entrai);

edum

wie
ist

in

Predoteim. Prestate

^121); die Bedentnng


ttftoltt

zu unsicher,

um

die Identi-

Ein Beispiel fr erweisen. und subahtu au. Teseerdnmpfung vor k wre Tmemeir Tesomcir s. doch war, 257. nakes (je 2m.) falls dasXSuffix -riX-oabweiInlaut, im Verdumpfung dieser Dass sich im. Au. bei
tt

von

l et gr. 200): gr. ebuj; u. et et ^Ti; pronominale Partikel e- (mglicherweise identisch mit dem Augment) in o. e-tanto, u. e- tau tu, osk.-sabell. Pron. e-Jcoedere",
u.

ezariaf

e-lC'SO-

(umbr. eso- wohl aus ^eh80-\ vgl. gr. e-Kei


(altsabell.

etc. (s.

n.

esme

esmen?):

ai.

asmi;

o.

destrst,

u.

2%%) ; destra:

chend von derjenigen im Auslaut, nur die Schreibung mit a findet (pihaz=joiO- etc.), kann vielleicht in der Besonderist heit der Stellung seinen Grund haben, wahrscheinlicher etc.) (*pihuz u mit mir, dass bloss zuilllig Schreibungen fehlen, wie denn alle angefhrten Beispiele auf Partien stehen,
die im Auslaut vorzugsweise oder immer a, nicht u, schreiben etc. Bemerkte). (s. 0., vgl. namentlieh das zu -tu tu
igY. HermmtSj In Asisinm, finden wir termnas 296 a auch verdnmpfte da daselbst wonach es mglieh ist, dass sabell. den zu S. 80 (vgl. wurde bezeichnet mit a Auslaut im

I. dexter gr. beB^; o. dekmanniis dekkviarim, u. deMnduf tekviasil. decem gr. bcKa; marr. feretj pl. fertlid^

u.

fertu

al-fertur

etc.

(sehr hufig):

1.

fero

gr.

(pepuu;

o.

heriiad herest Heren tateis etc., pl. Herentas, u. heriest her t er j)i?-cr etc. ahd. ger7i ai. har- (vgl. 215); o. med(d)ik- med(d)ic-, pl. vo. medix, mars. medisj u. mel'S mer:

sus mersto-:gi\
gr. Ttepi

|uebo|uai;

o. u.

(dazu

auch

o.

Peruai,
u.

pert);
ist

o. petiro-,
1.

'petora\

per-^er-, u. -per -per :\. per u. perne pernaio-y o. n. petur-\gv. lecrcTape^ (schwierig
u. seritu

in

qiiattuor)] o.
\.

serevkid,
o.

anseriatu ooserFepaopei, n.

clometQ' zu

sertiare av. har-;

liiniveresim

Dialekten).

Tuder

ckterno 295. In oben S. 29. Ob auch im Oskisehen in gewissen Iidautstellungen das zu oder neigte, wissen wir nicht; Beispiele fr In Staat iis 193 (aus Bovianum) die Lautgruppe -ts leiden. R anwendet, ist aa, whrend die Inschrift sonst das regulre
In Fulginium -o
:

Mo em meto
vgl.

couertti etc.il. uerto d.

-m in

Tuphia

29i^^

doch

werden^ Rcduplication, z.B, o.dededj mars. ded,, u. derskust (aus *de-dic-) Voc. der o-Stmme, z. B. u. Tefre Jouie; Suffixe, z. B. osk. au-ter Alafa-ternum (oder
;

'terno- aus

*-trono-?)j
:

u.

an-der

sup-er Klav-erniie,
:

o.

mit

liche

knnte man auf die Vermuthung kommen, auf <> ein i gemeint (vgl. Schreibung es sei mit dieser altsabell. Inschriften, z. B. eiliio aus dem^ nicht alkuweit ent-

OD

bezeichnet;
findet,

da sich fr a sonst nirgends eine hn-

n-er-um u. n-er-f ai. n-ar- 1. N-er-. Participia auf -etowie u. male tu (o. wohl Oenetai) gr. IXeToq etc. (s. 331); Fut. mit -es- wie o. didestj u. ferest:gr. Tve((J)uj etc. (vgl.
S. 76).
I fr 31. Die Frage wird

Form

D=

kommt

in

allen Dialekten

vereinzelt vor.

fernten Superaequnm'?), mir

jedoch wahrscheinlicher, dass statt R entweder auf Willkr oder auf einem Fehler des das Flle Steines beruht (vgl. Zvetaieffs Abbildung Taf IV 3).
ist

ob das Auftreten von i jeweilen besondere Grnde hatte oder ob eine allgemeine dem t sich nhernde Aussprache des e anzunehmen ist, welche eine willkrliche Bezeichnung des Lautes bald durch e, bald durch i zur Folge
sein,
1

hatte (vgl.

Brugmann

I 55).

CHI:

Voeale.

[|3L

31.]

rfiir

e.

85
e-

Okiscli.
gerechtfertigt.
z.

Hier wire die letztere Annalime seliwerlich

B. die

mals die

Vom den in 30 angeflilirtee BeispielcB zeigen liliiig vorkommenden meddfk- ek- (eks-) nieDas i sclieint hnlieli wie im Sclireibnng mit i.

haben, da das Wort 37 mal mit i- i-, niemals mit eschrieben vorkommt (ber en eituas T. B. 9 s. 326). oskischen Standpunct aus knnte man vermuthen, das

ge-

Vom
i

sei

aus

nach dem Gesetz

der Vocalassimilation

(pstiris aus

256 f.) nur in besonderen Flimm^reato" T. B. ist jedenamirkatud In anfzntreten. len falls das rc schwld, vgl. 1. mmmircium Miirqurios giircm
Lateinisclien (a. 0. 54, Stolz
(letzteres

kisirenden

ans Lnceria, anf derselben Inscbrift, vrelcbe die osFormen fundatid etc. bietet); geblieben ist e vor

rk in perek(ai8) pertieis" 28 ans Pompeji nnd MaiuepcKie? rffc); tlber VestirikAf CA. s. 136, 18 (rk in beiden Neben em,bratnr 257 (vgl plL empr^aiou) stebt fmbr(a)t(u)r

etc. 127) da entstanden, wo sich die Partikel an ein consonantisch ausgehendes Wort anschloss hier aus ver(z. B. tribarakkiuf inim ittiuf), und von allgemeinert worden, aber damit wre i in pl inom und umbr. inum-ek inuni-k inu-k neben enu enum-ek enu-k enom eno ennom enno e n e enem eine altlat. einom nicht erklrt

psteris
unbetont

Es

scheint beinahe,

als seien hier

mehrere verschiedene For-

men

4B; vermuthlicb war


(z.

in der Prpos. en- in


s.

gewissen Fllen
:

zu Grunde zu legen, s. die Syntax in dem Abschnitt ber ip C. A., welches mit 1. ihi umbr. ife nicht zuPartikeln,

B. vor Gutturalen ?
z,

n.

nnd

vgl.

pil imuhat

empratots ;

B. femer lieber pistiu s. 117. griff dann tlber sein Gebiet hinaus 0In slfei 129 (Capua) llr *sefel (vgl. pl. sefd, u. tefe mehe) knnte vielleicht, da die Erklrung ans Schwchung des e in der Enclise oder Assimilation an das zweite i wie bei 1. tmU
i

vor

dirch Vocalassiiuilation ?) berechtigt und

155 Anm. pl ip und Pauli ebd. wiederkehrende i bliebe hiebei jedenfalls aumUlig (etwa nach dem *synonymen *if=l. ihi??), aber vielleicht ist die andere Mglichkeit, die Zerlegung in i-p i-p (vgl Corssen K. Z. XIII 192 t:, Danielsson a. 0.) vorzuziehen, wobei das i- i- wohl

sammenzubringen

ist,

setzen

Danielsson
gr.

A. S. III

98

f.

= *epi

im

das auch

in

MM #iW anfs Oskische nicht anwendbar ist, Einlnss der brii - e 1 s (?) *s i - 1\ m gen Casus angenommen werden s f - f e i nach {mm T. B.). Auf dem C. A. finden wir neben 2 maligem estud 6 maliges ist, whrend in Capua est geschrieben wurde
:

Instr. *f

standen
*g(i)

ist

des Pronominalstammes ^- oder, falls es aus e entidg. (vgl 33), Locativ desselben Stammes, also

wre,

(ev.

wre dazu umbr.

Die Unterscheidung des C. A. zwischen ist und estud ist bei der Genauigkeit dieser Inschrift jedenfalls nicht zullig, wenn auch der Grund lltr f schwer festzustellen ist. Bigge (K. Z. XXII 401, 451, A. S. 71) denkt an umlautende
(13 Ij 132).

In Tintiriis 208, das zu 1. einst (s. 171), wird das i aus e (gr. tcttiw) wie im Lat. dem Ein Umbr.). unter (vgl. sein zuzuschreiben Guttural folgenden
I

p i zu vergleichen, s. 288). titiguo tinctor zu gehren scheint


i

aus e liegt noch, das AVort als

vor

sfr,

in

nistrus der
(zu

Bit.

(128) vor,

falls

propiores"

nessimo- proximus")

zu

Nachwirkung des -i von *eM, welches dem si tale Frbung hinteriassen haben msste (vgl. unten umbr. visti^a Minie und palatales st nach t in vo. dstiafiens "242). Am einfachsten wirde sich (nach 33) 1 ans e erklren, vgl. Ostboff PerC 148 ff. ber e im Prsens der W. m-, wie es im Lit. sicher vorliegt, jedoch isf s mit dem lat.
eine
i,

pala-

deuten ist; weniger sicher ist % aus e, wenn das Wort nostros" bedeutet, da eine Gdf. *nestroSj die als Muster ein l uester noster)^ *vestros voraussetzen wrde {*ve8 l 7is Sehr zweifelhaft ist t aus i in nicht ganz undenkbar wre.
:

einigen

Eigennamen:

Mitl 203

(vgl.

Mitulleia C. J. L.

IX

welches allein eine solche Erklrung des

o.

ist wahrechein-

528) braucht nicht zu l Mettitis Metellus zu gehren, ebensowenig Tirentium 130 zu l Terentius^) oder Virriis

lich

machen knnte,
269).

zweifelhaft

bestellt

(vgl.

Schulze K. Z.
1.

XXVIII
wird,

Wenn f nim inim


f

mit Recht

inim

gesetzt

Virriiis Viriium Fipivei? zu l Uerrius Uerres^), Ueber das regelmssige i i aus e in iii-k ion-c etc. s. 87, ber
1)

muss natriich das


1)

aus i einen besonderen Grund

Weitem

Im Lat, isl in liir en allgemeio geworden, obgleich es bei nicht beraU ImntgesetiUch entstand.

^Diiilinge"
2)

Terentius beispielsweise zu 1. temi mit der Bedeutung oder zu den bei Vanicek 2 104 u. geuaniiten Wrtern,
1.

Tirentium zu

tiro (St. nir-en-)?

Erstere wohl

Vgl auch Timus? von vtro Mann, Held".

||

ll

li'

| |

l!l

Vocale.

[ ^l

31.]

l'iir

e.

87

akrivit
mmiM
Alis

298,

ber

da diel

304,

iber nmsimO'

messi-

f't]#iiiOT

156.
tlberlieferteii

dem

Material lisst sich also nicht nach-

Im (welche uro.-u. zunchst ^l'VonJcUe wurde). anderen Nas. vor auch Lat. zeigt sich die Neigung zu i Brugmaun 154; vgl dagegen u. seples III

Gdf *MenMe
Coiisonanten,
17, d. h.

s.

weisen, das e im Oskischen im. Allgemeinen

dem

nher ge-

*semples

l.

Ob aus den lateinischen und den modernen italienischen Dialekten sich etwas fr die Entscheidnng dieser Frage gewinnen lasse, bedarf einer speciellen Untersuchung i). Zwischendialekte. Bemerkenswerth ist sabiniscb Mreium 280 von W. her-. Bei allen brigen Beispielen liegt Annahme besonderer Grinde nahe: plign. incubat 255 gegenber empraiou 24 mit in- aus en- or c (s. Osk. und mbr.)^); ber inom 246 ^ ip 254 s. o. zu osk. fnini ip; zu -t in .l'i#tt-ff 2M vgl. das zu osk. ist Bemerkte; Minerua 24 kann wie im r, so auch im i lateinisch sein (acht pl. "^Jlenema); marrnc. adgnm^ wohl aus ^an-seJcnas ^an-segum mit demselben ebergang von e zu i vor gn (d. h. wn? wie in 1. dignm. aus *deJcno8 etc.; s, .Brngmann I 54, 368) aglm wohl von *agmn' (vgl, u. natine etc.), nicht von *iigon'; volseiscb esarirom aus *esarMrom (vgl. o. nistrns talls ans *iie8tru8, zur Bildung 1. sUuestri' etc.)? Um brise h. Die Neigung des e zu i vor n -f- Guttural (vgl. oben pl. incubat o. Tin(k)tirii8 und namentlich das Lateinisclic) scheint aucli im mbr. belegbar in cringatro krikatru (Im. krenkatrum), wohl zu aksl. Icrqg abd.
standen habe, als im Lateinischen.
Inschriften oskischen Gebietes
^

'im-br(a)t(u)r, worber oben, zu beurtheilenden u. i-se^eles

simpulis und osk.-nmbr. en (ausser in und in dem wohl hnlich

mbr.

ampentu
i

Auffiillend ist

in

Ameria 290,
i

vgl.

gegenber lat. m. Itendopendo, wie andendu preuendu etc. von Insehr. umbr. alten der lierinties (s. 295). Herentas pl. tat-, Heren o.

IV

1)')

vor ursprgl. rk (vgl.

o.

amiricatud
aus
i

1.

commircium
-sti-

etc.)

in

umirdom Via

12

falls

*uaserlcelom
fr e vor

oder ^uaJcerlcelom
in

(sehr unsicher, vgl. 178).

istinie

296

Fabr. Gloss. 19^5, (Asisium) vgl. mehrmaliges l Uistinms neben sehr visti^a {IIb 13) einmal Iguvinischen hnlich im welches letzhufigem vesti- tiesti-', vgl. oben zu osk. ist, (mehr als 40m.). Im tere aber umbr. immer est est lautet tiincter etc.) im Nu. sakarater Auslaut scheint -er (osk. Uli, herte Fa 6 IIa 40 herter neigen: stark nach -fr zu hertei Vllb 2 {ei kurz, 13 11 16, 8 Vb herti aber 8 10, ostensendi Via 20 (anderer Art ist ier VIb 54, s. S. 67), ber die Mglichber den Abfall von -r 251
s.

326 f.

keit, dass i in

327). essu eso

Ob
etc.

obigen Formen der ursprnglichere Laut wre hufigerem) in issoc isir isek isunt neben (viel

'krmg

iinn.-gerni.

remgm W. qreng{ky
zweifelhafter
ist,

(vgl.

Zeyss K. Z.

XX

130 ,

Brugmann Cu. Stud. 'VII 216, 282, zur Bedeutung


ob auch
'?)

aus e lautlich entstanden sei "(genauer :] ob der vor Wechsel zwischen e und i daraus zu erklren sei, dass e ist war) geworden i und e zwischen SS zu einem Mittellaut istu 290; fragliche das ber ebenda 288, s.
zweifelhaft,

Bclieler . 87);

UMiu

cinctos"

siMUr
stintu

cinctis" (^ih^el^a aus *'iMA'1.

hiehergehren, da die

inum-ek neben enum-ek enom eine bleiben noch ti^it I/ 17 = ne^it ^delcet
ber
des
-?i-*?)

etc.

s.

o.

Es

1.

decet (Einfluss

Etymologie von
1.

cingo nicht ganz feststeht; die

W.

von an-

wohl steig- (n^s- fdiwg-), nicht leg- (wie Feist Got. Et. 109 annimmt), vgl insttgare gr. l. iuuenca miliu etc. Die Ausnahme mit , iuengar i ve(n)ka idg. , vgl. ai. ^vagd-), theilt das mbr. mit dem La{en
doch

dhigm war

und einige unsichere in 123 besprochene Beispiele lieber dirsust s. 314 ber t aus e e. von unbetontem l

vor Vocalen

s.

87.

Es

ergibt sich also,

teinischen,

ritalisch"

gewesen

sein, vgl.

Gutt. kaum wird t ans i vor n auch 1. quinque und o.-n. *pompe aus einer

von t fr e mbr. eine

dass auch im mbr. das Auftreten verhltnissmssig selten ist und dass auch im
stark
ist,

durchgngige
i

dem

sieh

nhenidc Ausseheinen.

spraelie des e nicht nachweisbar

sondern jeweilen besondere


zu

Grnde das Auftreten von


1)

veranlasst

haben

Vgl. Corsseii II

m%

Sto^rm,

M^m.

eor.

II

96,

W. Meyer

Vgl oben zum


1)

Oskischen.
se Ib 8?

in Grliers Grdr. I 361.


2)

Unklar

ist niarr.

Tarincris*

Auch

in va<i:etTim-i

Vocale.

3f

33.]

im Osk.

89
allen

Ge m e in ila lisch,

aber noch

uiierklrt

(eine

thnng bei Thuriiejsen K. Z. XXX 486 f.) ist i aus S in h mitulusj iimbr. vitliif tdu uitia cte. (Sm.}j osk. Viteliii Vftelliii (in grcisirter Form 1. Itali)^), gegenber e in l
uetuM, ok.

ermuHiteh-

(er

Mi lat. uc-s) 7.U sein,

denn

in

anderen Beispielen
osk.
s.

itt've- erhalten:

osk.-mubr. St. vero-

Thor",
etc.

Fepffopa
b.

Binl-veresim Vezkei {vi- in Viteli Vesnlliais niars. I/esMwe umbr. Vesune,

o.

88),

osk.

Verehasiui

Vczkei,

gl*.

Ito%^ ai.

t?af#if-.
s.

19 ff. nnd 105. der Uebergang zu o in folgenden Fllen, rit. *kVnMe (1. quinque) wurde irosk.-iimbr. zu *Monl'lfe woraus *pompej erscldiessbar aus osk. piperia- TTojuwtic; unibr. pumpefias (vgl. 286). Das blo'sses Mi nicbt Mo jio wurde, beweisen o. petiro-, u. in *MenJcUe mit; petur- ete., es wirkte also das zweite die lantgesetzliclie Form von 1. quineims im ltesten Osk.-nibr. wre deninaeli *l'ifenMo' *penMo', also stebt o in o. TTo|U7tti? Piintiis pomth, pl. PMieSj u. puntis statt e nach '^pompe (vgl. 171). Ftir 1. coquo aus urit. M*fe- ist im Osk.Umbr. *pop zu erwarten (doppeltes M), doch knnen o. Fpidiis pil. Popdf (u. Pupl'ike?), die vielleicht zu dieser W. gehren (s. 168), auch vom .Nomen urit. *IcVol'm'S abgeleitet sein. Osk. piiu nach Obigem nicht aus *:lef/o32. Vor II wnrde e nrital. zn o, Verwandt, aber spterer Zeit angehrig,
ist

Uelestrom, nmhr.veltu vereiia- Velliam Vestirikiii, vo. eh lies Uehier, veV (?), uef uesfra (?), eh-ueltu, uerfale,

stik- uedic-, kn-vertu (co-uortus

etc.

andere Ablautsstnte),

af-veitu aus *ad-uehetod,

etc.

Das ursprngliche

(idg.) e scheint

auf

dem ganzen
i

Gebiet

geschlossen (dem der osk.-umbr. Dialekte sehr sein. zu worden ausresprochen Oskisch (vgl. Job. Schmidt K. Z.

sich nhernd)

33

XXVI
i

374, 375

XXVIII Anm., Brugmann I 64, W. Meyer K. Z. offenem zu durchweg e urspr. Oskischen ist das
welches in nationaler Schrift als
erscheint,
ii i

175f.).

Im
i

geworden,
Schrift als

(altosk.

i)

^\ in

lat.
..

(wre

0.

*peiiu-), sondern mit

ursprnglichem
(Stolz* 257),

o-Laut.

In der Behandlung von g^e- geht das mbr. mit

dem

Lat.,

fiisn fiisnam fisnam (Rec. 131) auch fiis nach Deeckes wahrscheinlicher Lesung ISS (nach auch fiis wahrscheinlich 146 (vgl. S. 45) und sehr wohl {fnmn fes-tm feriae *fesiae l zu PauliA.8.IIfii8[nam), 29 triibm anderer Ablautsstufe, s. 141);
C. A., fii[sn
.

ebd. Zeile24,
.

aus

zusammen, falls mmitU' wie altl. mfmre primres Verbim und nicht Denominativnm (1. gomm wohl aus idg. %iioo-, vgl. Frhde B. B. XIV 112) war, worber 291). ebcr sopir vgl. 75, ber 8 VC so meso 290. Im Osk, ist siie erhalten in sverIm Lat. wird auch Wandel von i^e- zu rnnei (vgl. 232).

welches me- zu so- wandelte

triibarak[avm tribarakavm triC. A., barakattins tribarakattuset (2 m.) tribarakkiuf (s. 141); ligatis Wohnung" treh air. von W. freb-, vgl.
aedificium", tr]iibu4,

msnum

mit

(2m.) ligat[s C. A., (2 m.) ligu T. B.:


zicel[ei zicolois

Liganakdikei

(2m.)

T. A.,

ligud

Hex Ugis legatus; zicolomi^m,) ziculud aus T. B., wozu wahrscheinlich d]iikls 84,

* 15), f^' angenommen (vgl. iStolz ^ 257, Sehweizer-Sidler Bicher scheint aber keines der Beispiele (am, ehesten vielleicht

Upid Jiipust *dmelo- vgl. 1. diemla (ber z- aus di- 201); sipus (2 m.) T. B. und m.) 6 (zusammen pruMpust pruMpid
35U

mmno).

h}m
setzt,

in

Im mbr. wrde *uoa' (1. uocare) in suhocau mFeirBetracht kommen, wenn Stolz a. 0. richtig uoc-

aber

umare

scheint eher

Denominativmn von

idg. *|eg-

* CwPerfectstmmen ""Up- ""sep- wie lat. cep-i fec-i S. III A. Danielsson von u. seuom, 314); smom T. B. *^^--Zo-) und 1. (idg. seU got. mit 179 ansprechend als "^se-mT. B. verglichen^); likitud C. A., Ucitud

slus (idg. ^s-lo-)


Vgl. besonders Nissen lt. Laiidesk. 58 ff., dem auch Deeeke 6. G. A. 1881, 1115 gegen Heislerberg-k (Der Name Italien) in der Erklraiig' von Viteliu l/alia beistimmt, vgl. auch Deeckc bei Gr1)
.

ber

337, Stolz 2 300.


2)

Knnte dann etwa auch 8or$r


*#'M-ci\S'-

BUiUi* mit seinem,


*|.i-l-

anffiilli-

das nennen wir diejenigen Inschriften, welche kennen. nicht noch n) (und differenzi'rte saltw- (osk. 1. setto- aus ''sehio2) Die frhere Erklrung Die Lange dese saluo-) ist natrlich unhaltbar.
1)

Altoskisch
i

aXaFt; etc,

umbr.

geii o ans.

(vgl. sii-ino-

ahd. rlii,

in gr. iko Kretseh-

in senoals l*

mer K.

Z.

XXXI

382) erklrt

werden??

(vgl. 52, 146).

ausser durch osk. erscheinen msste.


ist,

i.

schon dadurch gesichert, dass eu

'90

Vocale.

[ 33.

33.]

im Osk.
25>

91
vielleicht aus

(5

111.)

=:

1.

Mceto;

ni

iie"'

T. B. (4m..)

aus *g

I.

ne

air.

Indicativ

(s.

304).

trist aam entu d

^re-

fil,,

wolil aiieli iB ni-p

der Bit;

om Stamme *Kerri'
(1.

(aus

*Kerm^-)
ebd. 2
iiacli.

abgeleitet dag Adjeetiv Kerrf-iiiersclieiiil,

^Cerrems)^

da-, indem es sich dann zu 1. te(:r)sta-ri aus Hrecae {s)repo zu serpo (? s. Osthoff M. U. V70), trlcae 1.
(? vgl.

verhalten knnte wie

welclies 12iDal aaf der T. A.


m..

(wie

lat.

.Dat. fidi, s.

mid der Dat. Kerri 28.1); patir 82, patiri56*


Sg.
,:,pater",

s%ca aus

Hma)
l

torque, doch
1.

ist

dies sehr unsicher,

Tedis. 228 mit

aus e wegen

Telesia?

Bei petiro-perf

der gewlinlicheii

Aiiiialiiiie .N'om.

also

hmdili aidilis 28 (2 m.) Coiijunctiv Imperf. .mit iirital. -in mw idg. -eim (s. 278)*). ret, dazu Pliir. lijerrfns pafnsfd C. A. aii.8 *fmet I. Hmprohed Tgl. teBS.iii8 (s, 312); ampnifid T.. B. fmcilumed fal. rected^), liirtfB. T. A. wohl aus "^horten
*p{tfer gr. 'ifaTfip*);

Nom.

PI,

^qetuer- denpetirti-pert knnte man an eine idg. Ablautsstufe dieselbe aber vgl. Osk. 99), ken (zum Fehlen des u im
scheint sonst nirgends sicher nachweisbar,

daher

\Ym\petir-

.1.

wie im, Nom. PI. der i-Straine, s. o. aidilis), worber 213; wie hilrtin nocb Kerriilii T. A. Die Enclilica - p i d ^pid in p ii t r s - 1 i d [> k k a - p i d i s
*krti-en
(e

mm

eie

sein (s. 53, 57). eher aus ^petr- oder "^jjetfir- zu erklren tiium Bit., siomT.B. vieltili 182 (correcter *tiiim), aosk. om *se om, s. 290; ganz unklar Tianud leicht aus *t Tiiatium, vgl. 87; ber haest 291, 295. firal 20S Zvet. J. IX a zu YameV 1. famulus (vgl.

stellt
s,

Blicheier L.

. .

V.,

Mommsen

. D.
nicht

176, 309),
zu

man
ist,

msste,

da

aus

|.ild

(i]i8-pid Hiiscbke 0. S. Spr. 40,


1.1.2,.

vgl.

auch Oorsgeii K.

selbstverstndlich

erklren

einen
(vgl.

ablautenden

Z. Xlli.

.Bllebeler

Comm.

.MomBis. 233) C. A., piiterei-

Stamm

*femelo-:

^fmelo-

annehmen

oben Ye.sw-

pid T. A. (2m.), poca-pit pjora-pid T. B., umbr. -pe -pei in pBtre8-|ie IV 24, podrukpei Via 11, panu-pei Vllb 1^ aaeb pBBi-pe Va 3 10, ist wohl mn eliestcB Biit Bccbtel D
L. Z. 1886, 1680 (vgl aach Corssen K. Z. XIII. 242,
Breal

*fsm'), was sehr gewagt


weisbar,
ist

ist;

aber auf eine so unsichere Sttze hin jedenfalls ein Cognomen l. *Fimulm (Huschke 0. S.
scheint
allerdings sonst niclit nach-

Spr. 154, Enderis u. A.)

aber doch die nher liegende Annahme.


s.

Ueber

MeiB. soc. VI 128 f.) ^-quedj .Abi. ^\'ii' facilumed osk. ampmfid, zu setzen., da n.ar so das lat. -que in uter-que etc. mit 0. -pld -pld tu vereinigen ist (s. die Syntax, nnter Partikeln"). HuImifit T. B. 8 (Breal, Djinielsson) knnte Indic. Prs. fet sein, vgl. 1. bet, aber die richtige Lesang scheint eher Iow/fr (Pass.). demaid T. B. wohl ans nrit. *demt, lter ^dei^iliit (.8. 3051.):; gleicher Art ist tadaitj falls nicht etwa

in im

inim

die

Syntax

(unter Partikeln"),

eki-k 189
von elw-,

wre,

wenn

es hier" bedeutete,

wohl

Instr. *e-g(-')

hoc", s. 288. Auf der es scheint aber vielmehr Acc. Sg. Ntr. welclies nach zkonesimum, VI Unum wir lesen 30 B. T. nesimum etc. nur eine Zeitangabe sein kann, daher auch von Corssen (ebd. IX 165f.) ist Bugges (K. Z. VI 24) mensium" (ev. Acc. Sg. menm^]mmm Ergnzung
.
.

Um XXX
acceptirte

sem"), also
283. Wenn patir .I56\pater** betl eiltet, .ist es ausser aidilis 28 (s. ii.) das eiii.i!ge Beispiel tiir i statt ! aus i anf niclit altoskisclieii" Iiiseliriften, wobei zu beacliten ist, dass auch das folgende Wo.rt dieser Inschrift IM Miiniei statt Miinieis geschrieben i.8t. 2) Ist beim i statt i (s. vor. Aam.) etwa das -s mit im Spiele (vgl. -flw der T. B. neben 8on.stigem 64)? 3) Bcheier Umbr. S6 leitet, gegen die gewhnliche Ansicht, amprtid von einem i-Saiiim *awij>rii/t- 1. Hmprobi-ff her, weil umbr. prfe Va 27 nach Maassgabe der lat. .Syntax Neutrum probum" (nicht Adv. probe*) sein msse; der Einwand scheint mir jedoch .keineswegs zwingend, da syntaktische Abweichungen zwischen Osk."mbr. und Lat. mehrfach vorkomm.en und diese eine sehr geringi1i.gi.ge ist (vgl. die Syntax).
1) gl.. a.l:lcrdiiig8

zusammen

einem halben Jahr, jedenfalls sehr

xvahrscheinlich, nur scheint der Raum fr also auszureichen, vielleicht empfiehlt sich

ME

nicht
die

so recht

mehr

Lesung

mdmim,
(g
1

wobei
s.

''mi{n)s-

1.

mens-i^is)

gr. f^nv idg. ""mens-

ramm atiseh

liesse sich

jedoch

wohl auch ^me{n)sinum


vgl. mistreis etc.

rechtfertigen,

108;

zum Fehlen von n

154).

nach Dunkle Wortfragmente freilich wozu tviib-, Petra) de Corssen Eph. ep. II 189 (und nicht sonderlich stmimt, die Abbildung in S. I. 0. (Tafel IV) Pauli A. S. II HO f. zu ergnzt Letzteres 188. und liis letzteren Hi8[atrm und verbindet es mit 1. Uta, aber des
sind ... rii .. 194,
.
.

Wurzel ist leisim Osk. lefs'


(

(vgl. d. Geleise aksl. lecha),

man

msste also
idg.
lis-'.

(=

idg.

leis^)

oder dann *liis-

(=

d.

'lii'iiiil

Vocale,
nie

[33.

33.]

im Osk.

93
gr. t^vct^

iirspr.

man nach

dein

39) erwarten; liis- kann, wie Torliandenen sicheren Material durchaus urosk.
ii^

8.

Gemta

bei Plinius

und weiterhin gemtus Gemtor

Tev^Tuup etc.;

theilen niuss, nur

filr

*te#- stehen;
.

zu lif s.

stellt

Pauli vielleicht

mit Eecht auch linat (llsat .?) des C. A. eher das dunkle 6*5 zu PJiikinpis Piceilkfn iiv kAruM2 s. 219:
. . . .

nius" oder hnl. zu ergnzen?

(vgl 39).
ev.

Ueber eestint
AFbi6<;,

abgedie Ansetzung von ^Geneta- wird, auch spe(vgl. msste * lauten Genitasehen davon, dass es osk. keineswegs noch Moneta 1. durch Uceto), ciell likitud whrend ein 1. Vergerechtfertigt, dieses gehrt zu moiie-re, K. Z. V 10) ^). gefie- nirgends vorkommt (vgl. Bugge

balstamm
(s.

stahiut
s.

8.

295.

In gr. Schrift

felilen sichere Beispiele fr

herter), nicht von ereherest T. B. (4m.) von her- (vgl. u.

irspr. , zu envarten ist i

=
i

i,

auch

i.

Koiienm

261,

2, FaXe

Da

sich

307. aus obigem Material


ii
i

als constante

Vertretung

von ere-, kann 292). Herentateis Hereutatei, falls ^uentos (vgl. aus uentus 1. wie haben das e vor nt verkrzt her- kommen, wie denn bervon auch aber kann es 108),
unsicher ist (s. 291). haupt die Existenz eines Stammes hereTrebellius TreTrebula TreUa T rebus 5<>, Tpei? 19 zu 1. um. Heretrb o. von Ablautsstufe der mit hatimetc,, nicht

60 Belegstellen, nur die sicliereu gezhlt), wird man ohne zwingenden Grund keine Ausnahmen annehmen drfen. In der That gibt
des ureprnglichen i osk.
ergibt (au nngefhr

es kein einziges wahrscheinliches Beispiel einer solchen.

Die

kl- aus

Corssensche Deutung von meddik-,


in nationaler,
ist

welches im Osk.

20 mal

lim.
etwas

in lat, 1 ui. in griech. Schrift berliefert

und

nie

anderes

als

e e zeigt,
1.

aus *m-dtk'
|ur|Ti-

Maasssprecher, Rathsprecher", zu
(K. Z.

mitior gr.

ai.

mti-

XI 331 ff., vgl. XX 113, Fick ebd. XXII Bclieler Comm. 229, L. I XVII a, Deecke 'Rh, M.
ist

377,

und
ins"

40, 143)

'HpaKXn? kommt natrlich als Lehnwort nicht offenem e), auch kann in ital. Betracht (gr. n ausserdem durch Anaptyxe) e vor rJcl HerMo- (woraus o. Here kl peremust k um b e n e pertemust Dass verkrzt gewesen sein. Job. Schmidt K. Z. bestreitet enthalten, e in der Stammsilbe XXVI 375 f. Anm. mit Recht (s. 314). we der T. B. (Zeile ebenschwerlich mit 7ii aus *n^ identificirt werden,
in
gl'.

25) darf

schwerlich richtig

*)

die Zusammenstellnngmit u.

m cT'S

gr. |ufibo<s, vgl ablautend zu 1. modus, nicht auch der Bedeutung nach vorzuziehen (Bcheier 'Umbr. 43) und kann durch die einmalige Schreibung metd. [190], mit verkehrter Bezeichnung der Geminata [vgl. auch unten 248], nicht im mindesten gehindert werden*^ (Danielsson A. S. III 181 A., vgl. Gramm.. Anm.. I 52, Brugmann II 462). Regatirel Rectori"' T. A. (2m.) enthlt nicht das e von (wobei ein Denominativum 1. *rigare vorauszuI. rix rigis setzen wre), wie Corssen K. Z. V 98, Ansspr. I 450 f., Bruppacher 24, Enderis 48, Brugmann I 64 u. A. annehmen, son-

(= *mdmj
ist

141)

ber diese Formen sowie ber nep nep Syntax unter ^Partikeln". Dass osk.nip neip neip nicht e enthlt, wie Feist Got. Et. proximus" nessimoumbr. zeigt schon air. 7iessam (vgl. 183). s. V, nehva annimmt, Perfectendung -cd -ex e enthalte, ist eine unbegrn-

sowenig mit

nei-,

s.

die

Dass die
dete

Annahme

(s.

323).

Ueber messimais 108, ek-

ksii- 288, FaX 307.

keenzstur, peessMeeilikiieis, l[iim, teer[m, eestint, eehiianasmC?), nicht Herk (falls und eerk wozu vermuthlich seem
e in
. .

Die

lesen),

bilden desshalb keine Ausnahme, weil

sie

smmthch
;

dern

ist

zu regere (vgl. sonare

von einem, Verbalstamm. *rgi- h*rigare, Nebenform : mnerej pinsare : pinsere, sectus : seca-

sie be(s. 107) durch secundre Dehnung entstanden sind e mit dem ursprngsptentstaudene das dass weisen nur, einen offeneren Klang belichen nicht zusammenfiel, sondern

Genetal T. A. (2m.) 291), abgeleitet. nicht Gene tai, wie Mommsen . D. 137, 253, Corssen K. Z, XVIII 249, Jordan bei Preller II 72 Anm. u. A. wegen
imms
n. s. w., s.

hielt (vgl. J.

rcvciTii:

bei

Plutarcli

annehmen, sondern
jiniielimen,

Gentaf
dd

vgl.

Osk. auch als ei 55, 64 Bezeichnung


1) reveixn

Meyer, Brugmann aa. 00.). dass ursprngliches e im Annahme, Unrichtig ist die Brugmann I erscheinen knne, welches nach
Schmidt,

W.

eines

geschlossenen
a. 0.

wre;

Bchelers

1)

Man. msste

jecl.i[i.fall8

sei vor

td ver-

corrigiren
Tev^Tri.

Bugge

und Grassmann K.

Z.

XVI

krzt worden, aber es fehlt

hieltir

ae Analogien*

118 geradezu zu

S4

Yocale.

[ 34, 35.

35.]

im SabeU.

Volsc.

Umbr.

95

Deiiting von leigii,88


S,

188

als

legiones"'

gibt"

Bnigniaiiii
vgl.

(2m.) zu
semi-,

0.

fiisna-, plener (2m.)


plenus,

566

(nacli Pauli

A. S. II 118^1) mit
die

R.eclit auf,

Bd. II

aplenies:L

rehte
:

(3)

plenasier (2) aplenia semuil 1. recfe, sehemu

Anh..
(vgl.

Unklar

ist

Herkiiift

yom Hefreniiis

Heirees
f.,

21).

Ganz

verfeldt ist Panlis

Annahme
i

A..

S. II 120

dass i im Osk., der sonstigen Entwicklung zn

diametral ent-

sevum sem- (2) o. duoin (s. o. S. 89), menzne anmensis, feta aanfehtaf falls aus ^dlie-tormenzaru:L te semenies, sehmeniar seheme(8. 176), sehmenier (2)
niar wohl
tuderato

gegen, aneli zu werden knne.

Sie wird geraaclit zu Gunsten

der Deutung des unklaren Wortfraginentes smi-"


fjiini-"'

(vgl.
ist
1.

Bd. II

.Anli.).

sami... 188 als Das zur Sttze angefhrte


etc.,

foner (je Im.) mit e = sie


etc.

1.

Semo (s.107); Nom.


vgl. o.
1.

PI.

puntes

(2),

pacrer

(9)

mit

wie

aidilis .90; tiidertuderm .^^^(^.v (s. 112)? Stammauslaut


etc. (10),
ist

di(d)- dMt de"

nicht aus ^ded entstanden, sondern verhlt


C0'iilrf4*
:

4e' in iouies (1),


(2),

aviekate mdehcUr

kvestretie
kura,

sich zu diesem wie

iim-ed neben -d (vgl. 1. fmMumid etc.) erklrt sich wohl wie in 1. sed (= %pdE) aus der Einsilbigkeit und daherigen Betontlieit, nach bekanntem uridg. Gesetz (gr. qppnv crincppuiv, Trairip euirdTUJp etc.). 34. Zwisctiendialekte. Das Pl. und Marr. zeigen theils ij theils i, was auf einen Mittellaut weist. Plignisch. Die Herentas-Inschrift hat e in Semunu Semonum" und venn,uthlicb lexe legistis" (kaum in leges**), Petiedu lalls dessen Sutiix -edio- nicht -edio' war, dagegen i in pcwrk Xom. PI. l *pM:res (vgl. o. afdilis)*j.. Ausserdem: fmn. 258 (o. fiisna-), Mpsmefer ebd. operaretur*'*' (?s. 312), Ouiedk 269 ibedis 271 falls mit Suff, -edio-, f in Cerri 2S6 (= o. Kerri) aus
o.
:

cowlmd

wohl uhtretie (2); in Atiieieiu- Atiersiopreve prfe rehte vgl. L tfidmm; Auslaut: Advcrbia nrspr. mit nuvime apehtre (?) sepse sarslte iiouse give unsicher -pe m uhtretie, kvestretie -ed oder -e, ferner
e

putrespe pumpe (8.0. S. 90). Zweifelhafter Quantitt treheit tremnu Rm nrebnn e in veskla ue^clir (vgl. 141), Trehatius etc.?), 1. Trbiis (nher zu o. triibiim oder zu
ist

das erste e in erietu (s. 141). als Kegel Die Schreibung i findet sich in einem Falle der Imperativen im Nu. gegenber e des xiu., nmlich in den habem. tu habe 7 IL Conjugation habltu 2 m. hahittdo
: :

*Cem.

Marruciniscb:

i in regen[a

1.

regina^

in

Ux

Igges" oder Sg. lex", i ni" (vgl. ni T. B.).


i in regen[a (nach Bugge*s

Deutung auch e in doch 8. 230) ist .aus i entstanden, also scheinen hier nrspr. und i ziemlich durcheinander zu gehen. Unklar ist poleenm

Das zweite uenaUnam,

car^Uu tutu; turdtu 2m. tursituto tusetu tusetutu; 21); kaT-itu (/// einmal auch aber woneben 2m. :kaieetu, ist unsicher (s. 291). angehre, Conj. IL der (3m.) ob heritu Beispiel mit Es scheint nicht zufllig, dass noch ein anderes
:

= *menMn& zu 1. mensu idg. *niem-, mi]mnum od. me]dnum. Zu beachten ist die sabinische Glosse mmUhmlae (nicht mmixulm) bei Varro L, L, V 107. Volscisch: gepu scheint zn o. stptis zu gehren, also e gewahrt zu haben ber adf s. 329. DaSuhimiBGh:
8.

'mesene

doch

0.

zn osk.

das 8 malige l zeigt, von (GroteDeutung wahrscheinlichen frite fretu" nach der Fllen i). genannten den Ausser Bcheier lend), Huschke, Au. im zufllig, hufig vor und ist, wohl
-e- in vorletzter

Silbe

im Nu. constant

kommt
fter

fr e nicht

als

im Nu.

fei. 293, vgl.

neben
(8.

ans

i,

wie im Marr.,

in

couehrm zu

u.

tro ueiro

216). 36. Umbrisch. Auch im . findet sich vielfach i nee, doch benviegt i namentlich in Stammsilben stark. Der Weclisel der Schrift: deutet auf ein stark geschlossenes e (einigemal auch mit e* bezeichnet). Schreibung e e fesna:

Ursache des t neben re-per:\. (2m.) fimHU(om)hipem etc.; ebenso nach Danielsson eitipes
zu
0.

feliuf (je Im.) und das (l)i jedenfalls die 1. lius aus ""felios, wie o. Kerri \. fide) (Dat. 2m. ri war; aus e wie l. fect cept res-, prusikurent 2m., e-Perf.
belegt,

film

neben

wo

Mpid Mpust

St.

*ei?8,

(doch

s.

59);

aus ^deJcet

neben habe 16

habe Vlh

tigit IIa 17 habet (vgl.

1)
(8.

Bd. II Anhang),

Andere Beispiele wie firata, uidadu sind eber iieti vgl. 106.

allzu

unsicher

fructu (mit der Fanzerbieter und Breal erklren frite als B); lautlich nach ritu" Brauch F., nach Bedeutung honore spricht viel mehr tur ginge dies an (s. 59), aber die Bedeutung die andere Erklrung.
1)

ilf

Vocale..

[36,

i)*i.]

im Osk.
e,
s.

97

304). eber lieri lieri hen 8. 291, 295. e or anderem Yocal ersclieiet als i haliia Bin., prelabia, prehubia, habieM im. (kaum Tom fo-Priseiis, 8. 291, 295), mglicberwelse aiicb iiom im 41 m., tiw 2.iii. (s. 290), kaum beries keriest herim ( 291, 295). Schreibung ei (vgl. S. 66) in heriiei IIa 16 aus -fed, nemmei Via 9 9 Adv. wie
:

(I

in ^vUelO' gemeinitalisch fr

S. 88),

ausserdem auf den

135137 (vgl. oben) in meddikkiai meddikiai medikkiai medikia(i) meddik. medik. (i in meddis i^?.5) und minive. {13,mhmtnuo ai.
eapuanisehen
Inschriften

131, 132,

minti).
i

Viel hufiger
i

ist,

neben

in suffixalen Silben:

auch auf den correcten Inschriften Aukil ii7 Mutil 235287


mutilus gr.
XoipiXo(j,

nuvime rehte
jiet

ete, (s. o.),

ebenso
-jiei

et-

sM-"

in seipodruk-

(Suffix 4lo-

wie in

1.

Pompus

nicht

{kerdtu

Via

37, Enel.

zweifelba).

etwa -elo- wie in 'fameV), dagegen ivilas ivil. etc. 130 f^, 6 mal mit i (allerdings in Capua; mit i ivilaui 187)', meistens i im Suff. -;o-:minfkii- C. A. 4m., mltasikad 80, tvtiks 117, (kiniks 46'), aber mit i Sidikinud 22 i und
auf 131 132 (Capua) miiinik. ^); nur i im Suff, in- {:-in-), von dem jedoch sehr unsicher ist, ob es t, nicht i enthlt (s. 266): tangind tanginm etc. 8mal, k]mparakineis
32,

Idg. urit

sdicint in allen Dialekten einen offenen nach

Klang gehabt zu haben. Darauf weist im durch i (3 4 mal sogar durch e), im mbr. (und Sabell. Volsc?) die mehrfach vorkommende Vertretung durch e (vgl. Bnigmann I 34 f.). 36. Oskiscli. Da Zeichen i gehrt nur der nationalen Schrift an (vereinzelt ist Fipivei; 26*) und auch in dieser gibt
e hin neigenden

Osk.

die Darstellung

altiniim 51
;

(.
:

D.

^Statins
si

Suff. -Id-

Pp d
i

d i i 8 204,

Taf

dins

doch statif T. A. (19m.) aus -M 35 (daneben P u p d i i s), H tiCasusfbrmeu Dat. 42. 190, E p i d
i),
i i

welche dasselbe nicht kennen, namentlich in Capna (Bit. etc.); wir nennen dieselben altoskiseh*^. Vgl. S. 44 f., 62 ff.). In aosk. wie in lat. Schrift entspricht dem i, mit Ausnahme von 1 oder 2 Beispielen auf der Bit., durchweg i, nicht etwa e oder Wechsel von i und e ; der durch f bezeiches Inschriften,

Anafriss teremniss (kamii -Tss, s. 278); Endung mit i dekkviarira, slagim 2m., tiurrlBm., meistens -im uiniveresim, infni ini 19m., dagegen mit i meniuim, Safinim 2m., vaamunim, psim 2m., alle 4 von ioAbi. PI.
:

Stnimen

(vgl.

Capua

(185).

Fast ausschliessHch
:

das mbr.); sakrira von einem -St., doch in die Endung -is im i hat

nete Laut stand also dem,

noch nher
ist

als

dem

e.

Auf mehi

Nom. Sg. der iVStmme

degetasis PakisNiumsish-

reren

eapuanisehen Inschriften
selbst ist

die Lesung,

ob

nicht berall sicher festzustellen

und der Gebrauch

auf 131 184), noch nicht so geregelt wie sonst


(namentlich
f.).

oder

i,

tavis etc., -is nur in der spten Griffelinschrift Sabin is und nachVocalen: Vesulliais 189, M^in 126^) (vgl. pl. ^wae
neben lafis
etc.);
-s

mglicherweise hngt
vgl. -als -ois

statt

in -is mit

(namentlich auf 181, 182), vgl. S. 63


(ausser aosk.) erscheint nrspr.
i in

In

dem

nationaler Schrift

Stammsilben in der Eegel als 1. da-dlkatted 1. Meare, Liganak-dikei und St. med- dl k- (vgl. 1. mdie-) in m,eddis8 3m., meddis 3m.,

neben sonstigem ae {*oe) auf der T. B. (oder mit der Entstehung durch Syncope aus los? lieber die Frage, ob i in -is theilweise lang war
Auslaut

zusammen,

s.

pis

medikeis, medfkei: ai. ig-; likf tud 1. lweto{gr. Xiirfivai?); 2ni., pid 2m., pidumil. quU quid gr. ti<s ti (ber daa
-pid vgl. oben S. 90); is-f-dum, Is-f-du 2m., id-i-k 2m. :l. ts id got i^a; eki-k wohl aus ekid-k, Ntr. wie
enclit.

276). Altoskisch sind pid pid-um idik fifikus Arentika- sakrim Bit., luisarifs diuvilara muinikam Lateinische Schrift: fneddie- medic- hufig, 130, etc.
Udtiid 5 m.,

mimtreis
didest,

mistreis, ulncter, izlc 5ni., idlc,

tou-

tko

touticom,

dkust (kaum dtcmt).

In

griechi-

Daneben 188 scheint rednplicirt, also -f. pis 182 (auch das folgende Wort tili wre regelrecht tfim), pispis auf einer spten Griffelinschrift, Viteliu Vit. neben Viteliil Vftelliii auf Minzen aus dem Socialkrieg
pid; fif
selten
i
:

. .

A. neben 1) Vg'l. auch Viinikiis 29 Yestirikiiiii C. strikiieis 49, falls sie -Xk- enthalten. Ueber Staus s. 276. 2) Mais 169 aosk.?
7

Ka

lil

(,,

Tocale,

[ 36.

37,

38.]

im

Sabell. Volsc.

Umbr.

99

gelier Schrift
|U5biE eidtiboM,

vertritt ci
8.

das

der

iiat.

Schrift: eiveig

37.

Zwischendialekte.

0.

S.

64 f.)*).

licherweise in einigen Beispielen

Die Regel istr, daneben mgPligniseh: dida24j e,

In einigen ganz vereinzelten Fllen findet sich statt des oienen i in nationaler Schrift geradezu e geschrieben: esiduni L esidn[m 188 ^ beide ans^ Samninin (Bovianum vetns);

19

medix 251, Emtix 257, atims 251, Fetlcis 247 (oder if), ApidLs' 245 (kanm f), wahrscheinlich eck 254 (s. o. osk. ekik), Endung -tm von io-Stmmen in irraicim-e und deti 254; ob
in pTltrom-e

menvniii miniiere" auf der


stige

von Capna, die auch sonNachlssigkeiten zeigt; ebenda vennuthet Danielssoii A.


Bit.

war,

ist

zweifelhaft (vgl. 71).

S. III

184

f.

dunte[s

= *d'iintiss
:zu

dentibus",

unsicher

ist;

Heirenem 207

(rechtslnfig

was freilich wnd nachlssig gellir

Heleuis etc., Aniaes, vgl. oben das Oskische.


tiem) 317.
nl-pis;

und pH' von jmstafalacirix das i kurz oder laug 4s in Eigennamen: pid, wofr nach Vocal -es (osk. -is): naes Anniaes
pes 255 vielleicht
jjacris

schriebene, vermnthlieh spte Gefssinschrift)


falls

*Heirenim,
ist

Ueber sestatens {vo.slstiao. pis (s. Bd. II Anh.).

Acc. oder Gen. Fl.


die
richtige

zweifelhaft,

Ilefrennis, aber dies Lesung ist wohl Heiren,

sehr

Marruciuisch:

wie

o.
ist
i

Anafriss
in

etc.

(?),

i^^s

in

em

(wodurch auch das auffiillende Fehlen der Gemination beseitigt wre) oder, wie die Abbildung S. J. 0.. Taf. 1 5 nher zu legen vereias scheint, Heirene m....). vereiiai 2^ (Pompeji), 209 (Frcntan.), womit gewhnlich auch Verehasii T. A. von m,) verbunden wird (doch s. 89), leitet man meistens
(2

Endung 4s in Vestinisch: didet zu lieber pedi s. Bd. II Anh. poleenis. Marsisch: medis. Sabinisch: ber pl. dida, o. didest.
unsicherer Quantitt
agine.

mir Mann" ab,

s.

Mommsen . D.

135, 258 ,

Bcheier bei

Nissen Pomp. Stud. 169, Breal Meni. soc. IV 143, Brugmann aber das I 150, was der Bedeutung nach ansprechend wre, (von Inschriften drei cv. zwei bereinstimmende e statt i auf

das schwierige e i nach s in mesene (umbr. nienzne) und o. medix, pis, mu]sinu m {me]shiu m?) s. 156. Vo 1 s c i s c h se-pis, toticu, esarisfrom (oder im letzteren aus e?); ber die Redupi. in sistiatie7is 311, e aus I vielleicht in Dedufie, falls dieser Name einer Gottheit mit Schweizer K. Z. VII 446 zu
:

u.

ti^el Weihung, Darbriugung"

zu stellen

ist

(vgl.

269
uirseto

zu Purtuite)^).

denen 29 zu den allercorrectcsteu und sorgfltigsten osk. Denkmlern gehrt) macht dies sehr unsicher; man knnte vielleicht an Eininss des folgenden r denken (vgl. 1. mro aus *ur nimm etc.), aber *#M, vor ursprilnglicheni r jedoch uiclit

Umbrisch. t erscheint gewhnlich als auirseto (je 4 m.): 1. mdeo gr. ibeiv; ife (2m.),
38.
1.

i.

ife (2 m.),

ifonf:

ihi]
1.

itek:

1.

Uem Ua
o.

ai.

?f;

ti^el,

tiglu (3 m.),

tikamne:
^ive:
1.
1.

-dlcus dicare

med-dik-, dazu dersicust dersi-

andere

Beispiele,

die

dies

walirscheinlich
s.

machen knnten,

curent aus ^de-dlc- (kaum


ci-tra:,

*de-dic-)',

^imu
etc.

(2 m.),
(5),
e);

simo

(2),

fehlen (oder etwa -er lai Pass. ans -Ir? a. 0.. dachte auch an osk.-umbr. vero-

327)^). Bch,eler Thor*'^ (vgl. 261, 2


s.

di-fuei

1.

M-;

vitlu

uitlu etc. (3):


7iinctu (2):
1.

titfulus 0.

Vitelli

(I

gemeinitalisch fr

unter 'mh)\

eine

weitere Mglichkeit
. . .

iu

218.

Ueber
s.

ninguo;

stlplatu (3),

stiplo,

anstiplatu:

stlpulor',

trifu,

ungefuzei neben angii

T. B.

s.

317, ber TT0Tp6^ 11

Bd.

II

Anhang.

es-i-du(ni. 1) Von. der Enditiea 4 in is-f-dum es-i-dum id-i-k ao. id-i-k, iz4-c id4' T. B., i-i-boji ist die Quantitt uiisiclicr
8.

289.
-

Deecke Ree. 129; Hcireni; dann wol Abkrzun-Gen. H,eirene{fs), vgl. Annilei. i57, oder -:: Nora. Heirene(8) vgl. Pape 27 (?), Stati 120 etc. ( 25G). 3) Noch schwerer als aus *t7rr- wre osk. ver- wohl aus %ir-, das. in umhr. uim ueiro vo. couehriu. wahrsflieiulich vorliegt, zu
2) Vg-L

ei in l. 1) Umbr. ti<jel mit i wie 1. -dicus dicare (dem i wrde umbr. e e entsprechen, s. 71). Von anderen Erklrunffcn ist mir die von Corssen (Volsc. liug. 3f.) und Huschke (0. S. Spr. 2611'.) als De~clu-no- von l cluere reinigen" weniger wahrscheinlich, weil -une doch eher das Suffix von 1. Bellna Pomna etc., mars. Uesune, umbr. Vesune Uofione etc. sein wird und 1. c^eimOsk.-Umbr. sonst da- heisst; die Heranziehung- der ai. Dagagva(Grassmann K. Z. XVI195, Lignana Giorn. di filol. I 249 ff.) ist wenig

dlco

einleuchtend; bei Br^als Erklrung als *Dieculna" (Rev. arch. 1876, 245f.) bleibt das Fehlen von i nach d schwierig; noch mehr Bedenken erheben sich gegen Deeckes Herleitung aus gr. biKbiiKw (App. 174, Bh. M. 41, 201).

erklren,

man

erwartet *viir-.

100

Vocle.

38,

38.]

im Umbr.

101

Mfo

trifor (7), tripler, tribfi'^u tribridne:


etc.,

Mbm
falls
I.

trh

emlbl2

12, brige zweifelhaft),

wozu auch enc, enem (2m.),

pUm
des
das
etc.

hMripurmtu
|iif-i(3),

(3):

1.

Mpudium; pk-ed,
prmUlaiu
falls
zii

pis-her,

eine (2 m.)

pi 8-1(2),

sve-pi8.(2), so-pir^
(3),

*pra-

ieciilato;
(? s.

kii(m)pifia^

cmnbifia^ (9)
(),

eondo
(8),

224); prilang ist

in

pViiiiivatu

prinuaio

falls

i miclit

Suffix
Suff.

-M-

in

kapifeete.
s.

(10), capirse

(8):

1.

capM-;

-Il'o-

in

Pupfike
etc.

etc. (8 in.;
falls

oder
ni.)

Prap-f ikvon
(vgl.
(3),
1.

Conipositiini

wie

o.

med-dlk-?

269);
12
m,.,

vesti-

Vielleicht geht im Osk. dem in im stimmt. -im bei den umbr. 4m: -em parallel eine Unterscheidung von doch ist im, in in und /o-Stmmen, -im bei den i-Stmmen aus -em Umbr. o. S. 97). (s. das Material etwas sprlich Ob w-Stmmeu. den bei -um aus -om an crimiert nrit. 4m erklrt werden kann, -iom urit. aus io-Stunne der -im das andere Mglichkeiten). Ueber ist freilich unsicher (s. 276, ebd.
o.

katii vestiijja uedkatu umimia

(au.

nu. 18

e im Auslaut aus

urit.

s.

249.

wenn

sie wol gleichfalls I, dagegen auf einen fi-Stamra zurckgehen, vielleiclit i 262); unsicher ist auch die Quantitt von-/??- in natine
sie
(7),
i

Uesia abzuleiten sind, enthalten

aus -im gicbt es im losen Beispiele von


ist

Neuumbrischen
e fr
i.

Ausser letzterem und -em keine ganz zweifelBeispiel

Das wahrscheinlichste

wohl per84

fe)"ine

ferine

(6),

tribrisme.
e vor,

Neben

kommt im An. mehrfach


vllig

im Xu.
dafr,

felilen,

neben i>?>.s-/ pf d 1. quid


sprache des

(2),

peie-e (2) (2 m.), pers-e (4 m.), pers-ei (4) au. o. pirn-e (2) au. piT^i piT'-e (je Im.)

+
t

Enclitica

-r,

vielleicht

kann

die offenere Aus-

ahtrepuY-atu IIa 24 25 31 38 atrepuT*atu IIb 18 neben mi. akairipursaiu (3m,); trefi-per /// 25 30 neben trifu Ib 16, trifo ^ri/br (Im.); steplatu Ib 13 nehm gtiplafuOUn,)^ MiplOj unstiplaiu; Kaselate IIa 6 6 6 nu. Camlos Cmiiate Camler (je Im.); nntneklu F 11 19 21 wohl *mointsicliere Beispiele

ausser in Endsilben,

diesem Worte mit dem folgenden ! rs in werden, vgl. sorser aus "^srser (au. gebracht Zusammenhang dass die je 4 m. belegten auffallend, aber ist es suT-) 52, Stamm kapit- ca/>i>uiri^eto auirseto und der 16 m. belegte Ansicht (Neutra Schmidts immer/ haben; jedenialls ist auch J.
in

62

A.)

kieom

vgl.

I.

munia

(oder .auch

mnnekju
;

= *moi'mi-lie)lom

aber

pef-e l. quid, zu bercksichtigen, wonach pil'-e Masc. dazu quem) av. cat wre, vgl. 1. ""qued (Acc.
eine weitere Mglichkeit
s.

Biiglich, vgl.

lapicula cm^icmI etc. ?) urfeta //& 23 orbltam" wohl *or'im, zu 1. orbi-s; fa^-efele IIb 9 nrit. *faM-fli-?; sestu IIb 22 24, ntBie IIb 22, zu 1. ir^fo (oder kann das umbr. e der Voeal der Prsensredupi. sein? s. 296);

288;

u.

Ist

die

Annahme von

veste^a IV 17 neben
umi'j doch Dai-Abl. PI. das Nu. nur
gcscliiossen,
ist

sonstigem

die Quantitt unsicher

vestik- vesti^- uestic(s. o.) im Ausgang des


;

m.) Einwirkung des ! rs die richtige, so kann auch ers-e (2 werden; erklrt Hdaus cr-ek (7 m.), zu l. id o. Id-ik, er-ont, zu ebenso vielleicht er-e er-ec er-e er-ek er-i-hont nz- durch Einwirkung tz-ic is-i-duni, aus *?r1.

is o.

der
-i#,

1 m..

-Stmme hat das Au. -es (-e) neben -is, -ek (allerdings Lnge niclit ganz aus-

knnte aber bei er- erAltl. eis nnd e!-- ers- auch an e aus ei denken, da auch im (Schweivorkommt idem neben tdem is neben fs, im Ntr. eidem
des r wie in
1.

sero aus ^siz.

Man

s.

278); sakreu

Fa

6,

perakneu Val gegm-

zer-Sidler^

120,

122);
(s.

^eis *eid

knnen
aber

alte

idg.

Formen

iber nn. peraa*m p^ermnio (doch vgl. 278). lieber af epes etc. nebenafipers. 123; tiber puste Ta 25 s. die Syntax. Die meisten oder, wenn man die jngere (lateiui8clie)^Betonung

(steplatu trefl-per), alle angefhrten Beispiele nicht ganz sicheren sestu seste und dem sehr unsicheren fa<,*.efele haben das e tlr I in unbetonter Silbe, was wohl nicht ganz znfllig ist. Im Ausgang 4m finden wir im An. und Nu. eine etwa auffallende Unterscheidung, nmlich 4m (-i) bei den io-Stmmen (ausser Graboue Via 24 25), -iii(-c) bei deni-StImmen (wahrscheinliche Ausnahme ah timansetzt

auch uritalische ei- begannen mit die Neubildungen nach den brigen Casus, Vocazwischen schwand spter i (Acc. ^eiom Fem. ^eia etc.; Pronominalstamme gleichen vom das dass ist, Merkwrdig
sein vgl. ai. ves

Brugmann

II 776)

len).

ausser

dem

abgeleitete etru- etro- alter" ebenfalls

immer
I,

(au.

14m,
ist

nu.

om.)
ai.

e zeigt; ein besonderer

Grund, warum

das in
sollte,

lUerum
nicht

Uaram

vorliegt, hier zu e

recht ersichtlich (die folgende

geworden sein Muta -{- Liq. ? ?

vgl.

muneklu?

daher sehr wohl aber stiplatu tripler vi tlu etc.!), es ist auch etato mglich, dass etro- auf ^eftero zurckgeht (vgl.

Yocale.
etc.

[39.

%m
Da^s das
Corsscu I
ii

im Osk.
t

lOo

71: 1, ftor, o. eituiis: 1. Mer), Wenn er-e er-e ef-ek ers-e *|# *eid enthalten sollten, wre vielleiclit auch nicht ganz ausgeschlossen, dass pef-e jier- anf ein mit *ei(^' feimencle *qumd ziirickginge. Fr die andere Annahme, Einwirknng des f rs auf I, kommt vielleich^t noch derm teFa
eftii neben dirsa dirdu etc. in Betraclit, doch s. 296. Dass fmirexs fr^reci fmtreca fmtrecata (je Im,) an. fratrek8(2m.) Snffix -lro-, nicht -eAro-, enthalten, ist keineswegs zweifellos, vgl. ohen das 8 malige PupIPike etc. und die genaue Anseinanderhaltuug von kapif- und vapel'-; jedoch ist vielleicht der Umstand, dass ein r vorausging, in Betracht zu ziehen, da rein lantgesetzlich ein *frairtko- zu ^frairTco^fraPrkO' geworden wre*). Unklar ist dersecor (4m.), vgl. 196. Zu erwhnen ist noch Fuphce auf den Grahziegeln von Tuder 293 (bei der Beurtlieilung des Iguvinischen fernzuhalten).

nicht einfach offenes

bezeichnet, wie

z.

B. von

wird, geht

29 angenommen 17, K. Z. XVIII 209, Bruppacher von dem aus e t urspr. ii daraus hervor, dass

entstandenen offenen

l,

geschrieben

i i

(8.

relativ betrchtlichen scliieden wird; es kommt trotz der urspr. t') noch ein iifiir zahl von Belegen niemals ein ii fr als r oder le zu spreungefhr urspr. vor, ii mag vielmehr deutsch der Vocal wie oder e lit. wie eheu sein, in der Art Bezeichnung der bei weil t, offenerem mit der etc., doch i geschrieben wurde durch bloss einen Buchstaben neben i auch

89 ff.), durchaus unterAn-

(in

rena

sogar

e,

s.

n.)^).

Die Beispiele fr

ii

=
vo.

sind:

liimitii[m C. A.

1.

Umitum, zu Umus

schief^ (vgl. 184).


\.

Fiisiais 132 zun.

Fise
vo.

Fisiu Fisouie
1.

sus

idg.
u.

nikiis 29 zu

mnum,

%Mdh-t- (vgl. 20o); Viimmi'^)', phiiii T. A. zu

die Mehrzahl der Participia

Ueber die scliwierige Frage, ob einige oder gar auf -efo- wie tdrmto oseto etc.
s.

i aus

/'

enthalten,

291; ber

ennoffi

efmm enu enumek

este und es{s)0' ber vea neben via uia 87, ber -e -ei* in em erec erse efeketc. 289, ber atropumitt 124, ber den Acc. PI. der i-Stnnne 278.. Oanz unklar ist temdi VIb 46 au. tenzitim Ib 6. Das Resultat ist also folgendes. I erscheint im mbr. in der Regel als i, daneben findet sich die Schreibung e im An. mehrfacli in unbetonten, vielleicht z. Th. auch in betonten Silben, whrend im (ortliograplusch geregelteren) Nu. ganz
llber este

neben inumck vgl oben S. 85; esn- neben '(i')o- isn- s. 288,

durch (Ue pihom, u. pihatu peihaner, 1. pius ^pim {l A., W. Gr. 46 St. Danielsson vgl. roman. Sprachen erwiesen, vgl. 98; vom Etymologie zur I 57), Gramm. Meyer Rom. (L. Stamme nach Bttchelers ansprechender Deutung
gleichen
I.

XXa) Piistiai
1.

T. A. (2 m.),
s.

^pi-is-fo- (oder *pi-ies-to-?

wohl von einem Superlativ 287) abgeleitet^); Kiipiis5.^


mit
ei

zu

unzweifelhafte Beispiele

ftlr

die Schreibung e fehlen; mglicher-

Clpus {ceip. der altlat. Fucinerbronze also 204, Verhltniss zu cipptis vgl. 98); Viibis 105 das ber unMeliissaii 64, 3n.; pl. Uibedis^ Miinieis 156, pl. und vgl. 210) (doch Viibis klarer Herkunft &) wie auch diuus) aus Miinieis; diiviiai 187 geht auf urit. ^dmo- (1. iik in Beispiel ist nnsiclieres Ein 86. s. zurck, *dmioXI), Tat. und 187 (wie" auf 65 zu lesen scheint, vgl. . D. p.
.

t;

weise

ist

wegen perse

etc. ie Stelhnig

vor f r# als ein

iTT^ser

vielleiclit hl

Staus, wo

natrlich

das vorausetc.

souderer Fall zu betrachten.

gehende a der Grund war,

vgl. pl.

naes neben pidis

und

"2) Als oft^nes und leicht diphthongisches I" betrachtet auch Streitberg P. B. XIV 198 das oskische ii. urverfalls das Wort mit gr. oivo-q 3) 7 in ital. *vlno- ist,

39.
in
f

Oskiscli.

Idg. urit.
als

erscheint in nationaler
(ausser aosk.,

Scln-iffc

wandt

Stammsilben gew^hnlich
fehlte);
in in

suffixalen Silben

die,

Stammsilben seltene,

wo das Zeichen an dessen Stelle meistens einfachere Schreibung i oder i.


i f

wohl als Ablaut zu betrachten, doch s. 141.


ist,

oi

(vgl. gr. Xim6(;

Xoi^?

und

dgl.)
,

tritt

Bei der g-ewlnilichen Erklrung als (vgl. die folgende Anni.). i rthselhaft osk. ii das bleibt
4)

Lehnwort

gr. ^Hiaxia

1)
reclitlgt.

Denkbar wre auch, da wenigstens vor -to war (vgl. l mm'dex neben, mardicm etc.?).

aus

be-

mit Meliissaii wirklich irgendwie durch Entlehnung aus iinklarem i im Osk gr. msste so er. M^XiO zusammenhngen, Meeilikiieis: MeiX-xiou?? PuGrunde, gedehnt sein (vgl. auch
5) Sollte

tlai

s.

0.).

Yoeale.
vermiitlilieli

[ 39.

m
vielleicht

im Osk.
iu

105

eines Namens, woM Cognomen,, also m,gliclien?eise etwa P]ifkin,[8 oder P]iikfn[is Plceiius"

Bniclistick

oder Plciniiis", Ygl. Hc^m C. I. L. IX 5241, 8103, Fkentinus melirfacli (brigens auch andere
Pic-j
z.

Pkena X Namen mit

rena.); unsicher ist die Quantitt von -in- (:-i7i-) und gindetc. (8m.), kii]mparakineis altinm (je 1 ni.) Fllen beiden (in Adiriis47 Adiriis 48, 29, in Aadirans
das wahrscheinlichere, s. ber -^w- 266, ber pruAdir- 136); Abi. Sg. auf -td serevkid 28, slaagid aus (fusiil fehlen Sg. Optative 134-, pnkid C. A., sakrid Enclitica der von iribarakattins; Plur. "^fmed, s. 312), i8-i-du(m) 3m., es-i-dum, id-i-k 2m., -i in cs-iI
-i

tan-

B.

wie JSahimm

Pkfdimy n. Ptqukr) mul die liiifigen Cognoniina Auf 18 ist jedenfalls eher fifiet (vgL, etc.
ein

vom h

ahgeschen, pifhiiif) als fiiiet zu ergnzen (vgl. Btt-

cheler Eh. M. 43, bb9);


Iselirift

anderes Mal
(ein

ist

auf derselben

iE

fliet mit
das
(ber
i

longa

drittes

Mal
in

bloss fiict) ge-

du[m

188,

ist

fraglich,

ob

sie

enthlt,

s.

289; ber -pid

schrieben;

erscheint

auch
C. A.,

im Lat.
ygl.

o unt
Suffix

neben
-lo-

vgl. S. 90.

m^i

etc.

die Entstehung

295).

in

Kastrikiiefs 4.9, wahrscheinlich auch in Viinikiis Kifpifs und anderen NominainAiifineis 63; ebcr tiven auf -iis, worber 276.
I'ivkiiii!

Yestirikilili

konnte nur
i).

i f

Schrei.iikils 205, Mls djifkls, ist li ie, bung ii statt ii in Fiisiais 131 neben Fiisiais 132, wie Iberliaupt auf diesen beiden Insehriften der CfCbrauch von i noch .schwankend ist (s. S. 63; oder ist auch auf ISl die Lesung Fiisiais mglich?); fiisu .. 146 eher mit Deccke fiis.. zu lesen, s.S. 45, 89. Die einfachere Schreibung i oder
in

gr.

das Zeichen i fehlte, also in aosk. lat. und gr. Schrift, auch ev. geschrieben werden (in gr. Schrift Bit., limu m-', Altoskisch: bivus Bit., 1. uiuus ai. mit 162 (auch 161 bis Vi i zu Xl^q; Yibiiai ebd. (2 m.)

Wo

/*

Vibis wohl
/.sowohl

aosk.);

Kluvatiium
etc.
(s.

Bit.

und 141,

Magiium

wie lvkiii
diuTnis";

275);
(-^V)

deivinais

142,

deivin[aisMi?

Mnzen
-i

Nuvkrinum
in

und Alifa.
vgl. oben^).

(L AlUfae)', ber die Enclitica

id-i-k
l.

Lateinische Schrift: T. B. scrias zu Opt. cid fuid Mpid etc.; ber


pTcpoO,

^criho (gr. (JKadie Enclitica


in

Stammsilben nicht iiutlg (Aosk. s. u.) : imad-cn 28 ab Ima"; Bivellis 129 zu aosk. bivus l.muuH; MiniI

statt ii ist in

iz4-c id-i-c

eis M' i n 11 i e i s ISS^ ]\l i u e s 157 , M i n a t e i s 138 (2 m.), M i n. 159 neben M i i n i e i s 16 (alle aus Capua) ; F i s a n i s 50 wohl
i

zu Fiisiais
kiifn ..
*i'pey

etc.
7M.

(oder zu fiisna-

1.

*s-Me

s-fns?)'^
falls

Pi-

60

I^cumum

(s.

nicht *Spi (s, o. S. 85); Pisu 59 *e-ji oder Pls"? 'Dagegen ersclieinl in suffixalen Silben, ausser in den oben genannten lvkiiui etc. und den Nominativen auf -iis, llberali blosses i oder i, wie auch die eigentliclie Gemination von Voealen fast nur in Stammsilben angewendet wurde (vgl S, 55)*): aidilis 4 m., aldil, 1. aedUk; Suffix "tmih in Sidikiiind 22 ly Sabiiils 98 (Safinim 188 235 eher mit i, aus *Safiiim, s. 136), Sariiiu 48 neben Sarinn 41 (oder Suff, -hm-, 1. SarnuH aus *Sarinm?), Urina.

221);

ip C. A.

24 Min, vgl. Mi inieis; Mnze Ladmod Ladmel Griechische Schrift: ttiu) 12 vgl. piihiiii; Au(TkXiv-mo- in MaMcpTivo 1, MaMepTivou|ii 2 211, Taimv<; 18, auf Fei. 212 -Uo-? auf Ptc. 16 KambiTUim 214 (falls osk.); etc. zusamViibis mit Name deren Vibo, Stadt der Mnzen
s.

0.;

menzuhngen scheint

(ei

kann

allerdings auch

sein);

ber

die Enclitica in eia-ei-boim 15 vgl. oben, tive Sg. auf -ie>i -leq s. 276.
e

eber die Nomina-

rina. rinai. 216 (Minzen von Uria;

m. aufflliger Weise

in dem bereits erwhnten t nur ungenaue Schreibung fr den sonst im Aosk. menvuin, durch i wiedergegebenen Laut i sein wird (vgl. lat. Schritt; in ausserdem Bit.), aosk. vielleicht auch dunte[s der wohl geschrieben, pa-ei Mal zweites (ein B. nach a in pa-e T. in pl. Anaes i nach a e vgl. pa-i, pa-e) fr fehlerhaft h t a v i s etc., falls nicht pa-e 0. Ve s u 1 1 i a 1 s neben pl. pidis o. U pai (vgl. 1. quae) autzupa-i trotz umbr. po-ei etc. als pae trotz vorausgehendem Conj.(Opt.?) fassen ist (vgl. 289); im

aus ursprnglichem
es

Urena., wo

ist hieraus schwerlieh etwas zu schliessen einfach die Schreibung mit zwei Vocalzeichcn fr dies weniger wichtigen Silben zu innstndlich clieinen.

1)

Fr die Ausspraclie

es

moi'-lite

1) Auf campanischen Thongefssen niciiu (zu Viinikiis) 176.

Minis

175,

Yinuxs

Vi-

;;

106

'Vocale,

[ 40,

41,

41.]

im

Sabell. Volsc.

Umbr.

lOT

m demakl
40.

oiclit

*demmd

(obgleicli

liier

walirsclieinlich
^

auf
.

scbliesslicb auf

s. 30f.). Zwischendialckfe. Im PligiiisclieE wird t UBedk 27 1, Uib. 260 271 {IMdu 254 sehr gesclirieben: Vi bis; 3Mn. 268 zu o. iiiwiclier, , Bd. II Aiili.) zu mk.

e ziirtiekgelit,

den ca. 40 ersten Zeilen von Via (vgl. S. 66) in der Eiiclitica -i -e -i -e, erscheint e e fr z. ausser nur selten, Der Wecbsel der Schreibungen weist auf offenes f, von dem geschlossene e (urit. e) meistens nocb richtig unteraber das

{^jrriiMifiiieis; prismu 24 gebt wobl m\f ids^ *pri-is-mopiiMamcuradrix riM2M; -td: auf Abi. h-mo-) zurllck*); lacirlx 254 walirsclieiiilicli mit -cirix aus -trix (s. 189): Andere Beispiele *e-pe od. *epi ?). *hpe (oder 254

Conjug. scbiedcn wird ; nur im Nu. im Ausgang -du ist e der II zusamvllig wenigstens, Schrift der in Conj., mit t der IV Fise Fisim Fisiu Fisouie Immer i mengeflossen.

Un

sind allzu uusielier.


also
it

et
ei

2-5^6^

uacb Deecke
Oi&k.
i

(App. 178) sit

*midl wobei
,

=
Bd.

Fimuina etc. (ber 80 m.), zu o. Fiisiais 1. flsus-, vinu imm(14m.); fikla- fida- (15 m.), fiktu afiktu zu \,gere /&MZa(oder fiklazu j^M^o frefor?s. 178);spin(i)a- spm{i)a(4m.) zu
1.

laugewi

wre

die

Deutung
ersdieint
:

Spina.
sit'^

Mit
(11),

ei

neben
(3),

i:

uiro (8m.),

ueiro (3);
(2),
:

jcdocb

zweifelliat^ (s.

II Aiib.).

Im Marruc.

mr
*

si

sis,

sd

Plur. sins sis;


.

Piquier

was auf sebr offene Ausspracbc des f deutet ree umgekcbrt landen gen[a l regmu neben mnaUmm (Suff. -Iiio-); bewabrtem e. mit regen[a neben wir (S. 94) Im mit i fllr i
uebeu
'

rspr.

ferner in

als e, in e^i,

paer-d (= *md, kaum wie mit Deecke Rb. M. 41,


aucb in poleenk,
I

= **)

und, wieder
ist,

(Ablaut z l peico peiqu peica (10), zu o. Pikiifn ., 1. ptcus di (30) SpecM) deutsch "^spitaurgerm. gegenber ai. ptka-j (s. 106); dim dt diue" diuom, Voc. und dei (5) Acc. -im- in dem ungemein hufigen Ikuvinu- Uouino-,
;

Suffix-

197 zu lesen

ausserdem

in

Fisouino- cahriner

ekvine

etc.,

ei

nur in lio-

ZU

0.

piibii;
Areb.

falls

es rex sacnbeulus
pullarius*^'

(Bllclieler

104,

mbr. 89) oder

(Deecke

nicht EigenApp. 175, Rb. M. 41, 196) oder dgl. bedeutet, ebd. XXII Bugge 149f IX Z. K. , (Corssen ist Pollenins^^ name gebniucb^ Eigennamen scbcint e, da Suff, -enh^ uur in 424) von -inio(Suff, stellen zu lieb ist (wenigstens im Lat.), fr i

z.B. ueine Via 5; Imperative und Participia der IV Conjug., \} e (r) snimn persmhimuQta. pe{r)sms{3l .wifi* seritu (31), {heritu 3 m.) und stah(ea. 70 m.), mit ei hereitu Via 37
melfei

Via 5

{stahmit- 2 m.),

falls

sie niclit

der II Conjug..
.

-ifM)-

weitergebildet).
i

Die Schreiangehren. Ueber p r i n u v a t u - prinuatu- s. 7 1 -i -ei -e, verEnclitica der in ausgenommen ist, bung mit e neben Hcreihtor bal tnissmssig sehr selten: Hcrehto VII b 3

Yolsc'iscb. cottjj-i, mit 7 wie

in

mnu,
ist

e in

comekrm
1.

d. b.

*eomnu
I

u.

ueiro
^e

mm gegenber
kaum
sit",

uir und crm aus

Via Via
(ca.

15, zu

1.

scrq^fui^ osk. scriftas;

pehatu///3, pehaner

*OUiria (vgl. 216).

sondern si" (s. Bd. II IV Conjngation. de? naeb arpaiitu wohl mit Anb.). Volsc. s. 276. Mars. Pl. im -ifs osk. eber 4es mbriscli. Die gewbuliclie Vertretung des urspr.

sonstiges jiUiR- plha20, pru-pehast JF 32 gegen piihii; purtuosk. peai m^r. vgl. ei), 40m., Im.
17,
(vgl.
i

-m

vetu IIb
purdouitu
fallenden
halten,
s.

purtuetu IIb
295).

11, sonst

conegos- (3 m.) seheint trotz


(3 m.)

purtuvitu (10m.), dem auf-

41.

in

kunikaz
in
i,

eher

urspr.
1

als

zu entist

i ist i 1;

daneben kommt

ziemlicb oft ei vor,


1.

docb

fast aus-

182; auch

revestu Va
s.

9 reuisito"
urit.

vgl Danielsson A.S. IV wrde man plll. kaum 163, Brugmaiin *presmo- zu erwarten haben, *|irio-r sondern ^preimm- oder dann Ysh 70. ist mir Br^L^als Vermutlmng 2) Am wenigsten wahrscheinlich U. D. 341), das hier der (Ittni. soc. VI 84, vgl schon Monimsen (vgl. Bd. II Anh.) Zusammenhang der denn vorliege, Apollo* Name begreiflich, 1. Apokaum hier ist g (ein Form und die grammatische poUtm) sind dem gleicherlemi aus Pisaumm ist wohl genau maassen entgegen.
1)

wobl
neben

eher

ei als

Dasselbe pif- wohl in

prU-ctis,

II 406, 407; fr iirit. *|>rc wfio-

des Ablativs der i-Stmme

(s.

296. 277)

Der

Ausgang
5 mal
ist

-id
-e

erscheint

als

*se ca. 70 maligem -i (-ei). Brugmanns Deutung in vakaze Ib

=
8,

""sid

sit'^'

nach

uacose
1

'

halten

(s.

mersd

1 m.,

Bd. dazu Conj. Pf. comUfiami


*

II Anh.),

sonst heisst

es si

VIb 47 ent5 m., merd 2 m.,


Auch
die zweite

m.
sei

Pers. Sg. zeigt

ei

sir 3 m.,

si

1 m,,

2 m., ebenso die

(berifi?). 3 Sg. im Pass. (urspr. -fr): pihafi 3m., pihafei 1 m. i wohl deren da m., heri 4 m., 6 beri m., 3 Vgl. noch bcris

im
kflim

ocale.

Lo ,

43, 44.]

O.

e ist

(s.

291).

Im Gegensatz

%iim Bisberigeu

ist

der Eeclitica -t an FoimeE des RelatiT- und Indcfiiiit-Prooomens wie piF-c piir-e pins-e
die Sc'hreiliiig e selir 'liM% bei

ist eine geschlosseneren Klang hatte als das lateinische , sichere AnzeiFrage fr sich; wie wir sehen werden, fehlen Im Oskischen kann man zuweilen chen zur Bejahung derselben.

Es findet sich -e af-e neben pif-i pnr-i j)h's'-i pif4 etc. im An. 17 ni., im Nu. 16 m., 4 im Au. 3 m., im, Nn. 15 ni., Dazu kommt pz-e (3m.), pus-e (11 m.), -ei im Nu. 8m.
ji-i(7m.), pus-ei
(17m.), api (3m.),
(4m.),
(3m.),
yielleicht

auch

ape

(8 m.),

ape

mppd
nur
-e

(Im.) und (Im.)


-

pune

(14m.), pon(n)e

nur zufllig fehlt, da zweifeln, ob der Punct im V () z. B. fters auf den Tuffkonnte, werden unkenntlich er leicht Capua, welche bestimmt V cippi von Capua; auf der Bit. von sogar so unsicher, besass, ist die Unterscheidung durchweg Bit. demnach, die und lesen u dass wir mit Bcheier berall
Inschriften genau genommen unrichtig, den altoskischen"
/.hlen.

bei-

puni

(Im.).

Bei demonstrativen Pronomina

yerliien findet sich

(4m.) -e-k

und Ad(30m., davon

20 m. e u n m e k i n u m, e k) -e-c (1 m.), mg^llcherweise enthielt hier und in den entsprechenden osk. Formen 12-i-c id-i-k id-i-c is-f-dum etc. die Enclitica ein kurzes i (s. 289). Die Hufigkeit des e fr ursprngliches i in pilP-e pur-e pim-e etc. scheint damit zusammenzuhngen, dass das -l locr schon ursprnglich im Auslaut stand, whrend es im Abi. Sg. der i-Stmme etc. erst durch Wegfall von -d in den Auslaut kam; das Yerliltniss erinnert daran, dass urit. -d immer als
-, urit. -

43.

In der Regel
etc.,

ist

idg. urit. erhalten,

z.
1.

B.

0.

upai.

sannam

u.

osatu

oseto (ose?) aus ^op{e)s-:

opus

ppiis OTrie<; dpas {pas)', u. opeter (upetu), wohl auch 0. Lhtavis: 1. octo 0. etc.; optare ops 1. zu psim 'Opsm,
(hufig): 1. ocri- gr. kpk;; 0. gr. OKTU); man*, ocres, u. ocrik\g,^opi (Ablaut n.os- aus ''ops-: loh os- gr. m-eev,

dagegen

als -o erscheint (vgl.

wozu wohl pl. Ouiedis 0. Ou,, zu 1. 45); u. onse aus *om(e)so-: 1. ume^ ouis gr. 6i<; post psstist pstin piistrei pst 0. rus got. amsa-; postne postro-i l post \it ps posti pos post u. posmom,
Itti);

poi?, zu "^epi gr.

u. out,

(doch vgl.

(idg. *po-s
'fr.

zu *apo

gr. dir

1.

ah); 0.
etc.,

pd pod
u.

ttwt

(uj

s,

0.

S. 67f.)

pn ptrspid

po-i po-rse

ponne

42. Bei der Behandlung der 0- und -Laute hat man sich gegenwrtig zu halten, dass fr die Entscheidung zwischen O' und M die altoskischen *) und altumbrischen Inschriften, da ihre Schrift kein besonderes Zeichen fr besass, gnzlich
ausser

1. quopodruhpei etc. mit poIpotuipotis putiians): putiiad 1.

gr. tto-; 0.
gr. ttctk;;

gr.
1.

dolus gr. bXoq; w^poplo- (hufig): TMO? TtfAw; 0. km- com-, vo.

piitiad (aosk. o.dolom dolud: 1. ppulus', u. gomia zu co-, u. com- und -com:

Betracht

fallen.

Der scheinbar so

hufige Wechsel

zwischen

und m bemlt zum

allergrssten Theil

auf diesem

Umstand, ist also bloss graphisch. Die Unwahrscheinlichkeit der Annahme, habe sich in alter Zeit wirklich verdumpft und erst spter sei der o-Klang wieder deutlicher hervorgetreten, liegt auf der Hand; vielmehr wird der Grund jener Darstellung des durch u einzig in der Geschichte des Alphabets zu suchen Bein*). Ob das durch das aunibr. und aosk. u und das sptere osk. (in lat. Schrift durch, o) dargestellte im Allgemeinen einen
So nennen wir diejenigen Inschritten, welche das Zeichen o noch nicht kennen, vgl S. 44. 2) Wahrsclieinlieh liegt die Erklrung darin, dass das osk.
1)

neigte wie im Lat. Das kurze ^). von Nas. Liq. mit Verbindungen gewissen vor hauptschlich -om zu u Ausgang iblgendem Cons. und (im Osk.-Sabell.) im

mm

gr. koiv<;

aus *ko^-io<s.

44.

fr

liin

von u fr ausserdem gibt es nur ganz vereinzelte Beispiele


a)

0.

Stellung vor Nas. Liq.

Consonant.

Im

Lat.

Dent. Gutt. Lab. meistens zu u, vor n + vor n 0. Aurunkud 222, falk vergl. ersteres Fr gewlinhch. blieb es aus ^Ausonld (vgl. Ausdiese Mnzaufschrift nicht aosk. ist, 1. hu7ic, vor mp P u mgegenber nes) ), dagegen mit o ionc T. B.

wurde

m+

II

und

nuibr. Alpliabet aus

dem etrmskischen

abgeleitet sind, vgl. S. 42

f.

^^^^ ^^^^ ^^^ ^^^^^ ^^ Meyer, Philol. ^ ^^ gewidmet, S. 15 ff. Schweizer-Sidler AbliandluiTgen wegen raus.? nicht acht oskiscti, 2) Allerdings ist Auriinkiid sieher erweisen. kann also osk. unk ans onk sowieso nicht
^

__-

^^^ ^

1/
'ill

"'"IP'

'tl'

\ ocaie.

[ 44.

44.]

u iur

o.

111

etc. (4ni.), TTomittiC'*;, pmperia- 151 1S2 VU 136 i37 (141 pomperias aosk.)*); vomf (woraus urabr. >{!) bleibt o ebenfells: osk. cwi/rwcl, piinttram, (1. pont-), Pihitiift pl. Pontienj ii. kondra Mndomu Monde hondu -hont (im AiisL bat das Lat. -#, 3. Plur.); o. Fr not er 184 wohl Vor Nas. + s: ^Fronter, aber die Inscbrift kai aosk. sein. II. owe aus *oiit()#e 1. umerus, aber o, Niumsis zu hmimer aus *fwmesoM. Vor i: mars. Cumnios falls zu 1. Co-mii#, 0. Comni. 25, vg^L I. Summis mm *alom'tms etc. Verschieden ist die Beliandluiig auch vor Liq. + Coiis. (or o! idg. r i, s. 155). zugleich Ym^rt bleibt o wie im Lat.: o. fo'Hk zu L foriis (aus *f&ri' idg. *dhrghto-); pl. /brfe zu 1. forit)s (ai Mi-Ii-); o. hurtin biirtiii Hiirtiis: 1. /lorltt# gr. xopTOis; u. couortus couortuso je 1 m., doch Via <> )iiM>#, welches wohl als *couurtM8t {*Ovurit^t) aufzufassen

paiians

klrt (u ursprnglich?).

Ueber

o.

uruv

s.

261,

3.

Vor r#

(wohl Causativum umbr. u: tursitu tursiandu etc. aus Horseder gleichen W. wohl Tursa idg. Horsei), zu 1. terreo-, von

{^smurmn? s.ebd.), Tursar Turse (vgl. 232); unklar smiirsim aus */bf-'^ efurfatu u. furfa7if Vor rf: urseis 205. osk. zu 1. olle, also ti aus ulo Umbr. tmlmorfi. in (8. 219);
. .

vor

II

oder,

da

olle

wahrscheinlich

''olse,

vor U,

als

vgl. 1. Zim 7/.s? dieses noch bestand? oder *mZo aus *?o hat ausnahmslos o ische -mi). Das b) Endung

Umbr

Dagegen wurde -ow, s. 52). bewahrt (sogar vielfach -um vor (vgl. -om neben Osk.-Sabell. im kommt guten und lteren Corssen II 114f.). Oskisch. Die meisten tefrum 2m., hrtm, A. T. Inschriften haben -om, so thesavriim, term, sakarakliim, A. 2m.; C.
urspr.

-tim

ist

(vgl.

82);
1.

u. o-diom orio:

1.

orims;
zeigt

u.

porfatu portaia
Prp,.

aahtm tribarakavm; 29 trb um; von kleineren Inschriften sakaraklm, 19B pestlm, 182 ti (kru piiu

m9

eher

portust:

p4^rtare^).

Dagegen

die

*por

(1.

porrido
ein).

etc.)

diiigs leicht

vor d iii u. 2^-i"<^^tom purdotdtu etc. (kaun allervon der Stellung vor anderen Cons. bertragen
u.

5/ altinm (?), Fem.? 8. Bd. II Anh.), 137 f^nm (auch i5e^?), KairibiTW^ (TopoFu^, (?), paiiuM, FoXXof-uj(i, 20i dnm(?), 16 die Schreibung Fr (TaKopo 1 (?). 4 xaupoM, 12 TTiuj, K0 (?),

Vor rk:

porca zu hporcus
lat.

gr, ir6pK0^;

vor rp:
It

n.

-um
^

.^urpier aus "^Norp-? (dunkler Herkunft)^).


iimbr.

Vor

osk.

und

gegenttber
(11 m,;

(doch
, .

altl.
.

moitaiieod):

o.

niiilta. .

125 multas wahrscheinlich miiltas zu lesen, s. . D. 178); u. motar aus *moUm', 1. multa; o. lUtiumam Lifwi..flwi (wohl verwandt mit oUe aus *o^); vor syncopirtem It: u. amhoitu comoUu. Vor tt': o. Mulukiis Mulcins", zu 1. mulceo, ai. mrc- oder mrc-"? Vor r?: u. eurnaco ctirnme gegenttber 1. ewnix*); o. Spurueis wohl zu 1. Spunms spunm, aber dieses seitat ist nicht sicher er-

moUa-

mehrere Beispiele, doch neben hufigerem (nesimum 2m. -omi dolum Im., trutum Im., penim 2m. acum, aseInfinitive die und Plur:) und mi]sinum eher Gen. moltaum Im., je pertumum cemaum, ezum, rum, deimm, m. mit -om dolom 2 m., mallom 3 m., zkolom. 3
bietet die T. B.

h m., aber io7i-c 3 m., censtom-en, posmom, (1 m. jedoch eher Gen. PL), je 1 m., duom, touUcom, ualaemom, medkafmom, tanginom pompeispten auf ausserdem -wm m.); 2 m. (3 dorn 3 m., com triibu, Sarinu, 49 veru 48 Sarinu, 47 Inschriften: anischen de iInf. Nvellum, auf der jngeren capuanischen Bit. 129 (der i87 Aesernia von Ring dem fatium 2ra., auf

1)

Also

0.

Diuinpais

kum

2ni.,

*dumpain wohl nicht aus ^dompa-

(wgl

53).

188 nach Pauli A. S. II 106 pjiirtam, also hier dann m ans o vor rt^ falls die Lesung ii statt u ausge2)

Osk. .iirtaiii

3) Hnschke 73 denkt an Morba in Latiuni (auch BchcU-r bersetzt Norbii"), aber da Norba wohl mit Recht als uHm

(nur in unauch ai statt ai schreibt) dunum, auf Zv. 180 s um auf der endlich sakarak]lum, erhalten) genauer Copie Ob die Encli117. (sonst correcten) Inschr. von Herculaneum ganz sicher, nicht mir tica -um -dum hieher gehre, scheint auch sondern m., 1 pleisum hat: u T. B.

weil nicht nur die

nma

gedeutel wird und mrbs zu av. vardana- gehrt (6, d aus idg. dh% wire, wenigstens acht umbr., *Norf- zu erwarten (vel. urfeta =,
l.

pidum Im., ekkuni der C. A., der sonst nur -umschreibt: sehr genaue pom(aus *ekdum) 2 m., ausserdem die sonst
1)

orbiiam).
4)

Wohl kaum aus *cm-,

vgl. gr. icopiiivu KpaS (cf. J.

Schmidt

Ueber den Gen.

Plur.,

von dem

hier abgesehen

ist, s.

47-49,

274, 276.

i-ljS

Vocaif.

[ 44.

44.]

fr

113

peiauisclie Iiisclirift 29 Isidiiin (neben trfibilm), ferner 34 55 isfdn, 191 esfdiini, 188 e8idn[m, 2S iiissn isu; o in i0ibon 15 kann wobi die Geltung von haben (vgl. S. 68). Wenn -um -dum wirklich -ot *'dmm ist), so liegt die Annahme nahe, dass auslautendes -om in ungestrter Entwick-

keit?i).

Ob pru-

in

prupnkid CA.,

pru-hipid pru-Upust
in

T. B. fr

j?r- stehe,

scheint mir zweifelhaft,

prfatted

lung als -im. erschien, in dem -#TO aber Eiiifluss .anderer Casus

li

(z.

g des Aecnsativausganges -ni B. Dat. Sg. -iil -oi, Dat. -Abi,

PL -fs

-OM, Ace. PL. -iiss) vorliegt),

erklren, dass auf der T. B. der Infinitiv

Aehnlich wrde immer -um hat

sich
(vgl.

pri\ffed prftset prfts etc, wo o sicher kurz war (L prbus ai, prhhu-), erscheint immer o {u nur in amprufidy da im Lat. pro- und pro- gleichbedeutend worber oben) nebeneinanderstehen {prfiteri prfugere prferre prfligare pruehere etc., s. Schweizer-Sidler ^ 39, vgl. auch slav. praaus ^pr- in Compositis neben pro-, sowie gr. TTpw- neben irpso f.), bei Wackernagel Dehnungsgesetz der gr. Compos. 9
;

auch das 2 malige


sativ fast

pemm, A d v.), wlirend im wirklichen Accuimmer -om, nur 2 mal -um geschrieben ist (s. o.).

Inwieweit
(vgl.

die Scheidung blo.ss der Orthographie oder aber der Spraclie selbst angehrte, wird schwer zu bestimmen sein
die Scheidung zwischen Abi.

dem
8.

1 A. unten 47). 47.

-d und Iraperat. -tud auf eber -om -im im Gen. Plur.


'

wird osk. pru- pru- vielleicht richtiger auf *i)r- zurckgefhrt Schwieriger s. 47) 2). { aus wie fast durchweg im Osk., Bedeutung der wegen prtr pruter T,B. (2 m.), da m. verschiesich lassen doch irpTepov; gr. als doch ferner liegt scheint angefhrten oben den Ausser denken. Erklrungen dene kein einziges sicheres Beispiel von statt vorzukommen. Anm.) In htavis putians Luvkis (Luvikis, s. 133

Zwischendialekte.
245
(Herentas-InsebritTl:)

246 hrafom hiom. priimm-e neben aefafu (Acc. von


Pliguisch:
(od,

(hauf der kleineren Bit. neben richtigem htavis ptiad ZufalF) durch zweifellos Punct der tavis auch 204) fehlt
oder Nachlssigkeit,
dasselbe

miai-) und vielleicht


Beisp.

hanmtu
(s.

kann

bei

psiis

tler

Mnze

Nom.

Sg. Fem,?),
.Marruc.

andere

sind sclir zweifelhaft

Bd. II Anh.).

amm
.

wohl eher Supinum, als Inf., also mit urspr. . ?est. dum Mars, pesco Sabin, dunom Mreimm unmittelbar nacheinander auf der bloss 6 Wrter zhlenden Inschrift 280. Volsc. -om in den 4 sicheren Beispielen MaiO'm emu-istrom femm pihom und ausserdem ~om im Gen. PL Uehittrom, daher uhm wohl
. :

206 f (neben psim 123, 2m,) der Fall sein; ups[annam 191 scheint auch ups- gelesen werden zu knnen (Minervini, es sonst immer Fiorelli, Corssen, s. Zvet. S. J. 0. p. 15), wie s. 314); die Vasen heisst (ups- im Perf. enthlt u aus ,
122 mit pils fiis Opillus Ofius" und i<57 mit Pupdis Stenis (sonst immer Ppdiis Ppidiis pL Fopd) sind
wohl aosk.

Abi. oder Ntr. PL, nicht Acc. Sg.


e)

(s.

Bd. II Anh.)
.ist

Ausser den angcfllbrten .Fllen

statt

selten.

Pligniseh. hanustu 254 wie L onustus aus


(vgl. gr.

"^onostus-^

Oskisch.
T, B,,

In unbetonter Silbe erscheint u fr o in

ltinmam ISS

aus

essuf eiif aus *esmyf In diesen Beispielen ist wohl ein Ansatz .zur sog. Vocaischwchung anzuerkennen, pfals 156 157 (Upfaleis 139 .aosk.)
scheint die Prp. op

md

ampmfid *oUomam (s. li>6), vielleicht Paakul aus *Pil'ol (s. 122),

zu ecuf 255, wohl aus *ecf Auffllig ist u in upsaseter osk. amprufid essuf und 122. oder Wirkung der (nbetontheit?^) upsosk, gegenber 253

aurcpi), vgl.

oben ber

1)

Eigentlich aosk. sind die Inschriften

zu

enthalten

(s.

209),

also

u aus o

156 nicht.

Schwerlich wird an urspr. *w^

wegen i in Miinieis (ai. upa gr. tt ital.

wegen pf? oder

fehlt

der Punct durch Zufall oder Nachlssig-

Yergl aber die Syntax unter Partikeln**. siim dann eigeiitlicli die betonte, siun eneiitiscbe Form. Ygi .auch unten liltlumam.
1)

2)

sim

;),])

die

*oliumam ans

S'Up got. uf) zu denken sein. {proca7iu7^ent prosesetir etc.), welches 2) Im Umbr. immer prokann. sein aber wohl pro- wie proaus der lteren Bit. bekannt, 3) Auf dem Blei konnte, wie der Punct sehr leicht unkenntlich werden. upsaseter ^upsnnam etc. nach 4) Die Betonung war wohl
257.

*oiiomam.

^
"WH*
in

Voca!.

[44.

45.]

aus
:

vor
die

115

Lantgrupp:

p#? oier EkiESS voo ups- aus


iinklar, s.

ps-

im
gicli

Perf.?).

M'ars* ceiur 242

Bd.

II Anli,

Wren noch, wie beim e gebiete und die modernen


vgl.

t,

lat.

Inschriften der Dialekt-

italienischen Dialekte zu

befrageu,

Umbriscli. 80 im Aislant im PassiYnm iurdandufr) (daneben henmo coMrimo mit - -r? s. 326 f.), in leftena 1. deaus *cefieuriaj da dieses Wort als Nenbildnng nach centuria urepr. woM enthlt sMtoric) mria (vgl. ahd. hufdan aksl. (centu-) demPseudo-Stammform der Einiuss (oder II durch
vor
r,

Iq einigen Beispielen

indet

flir

oben

S. 86.

decums (= *clecttiMM) demplm etc., welche von quadru^couurtust ausgegangen zu sein scheint?) ^) und in courtmt man u knnte Wrtern aus *mmHust (vgl. 82). In diesen wie betrachten ff.) 120 als Ansatz asur Vocalachwchung ( dupurin f rs vor auch m vgl. etc., oben in osk. amprufid ms peturpurms, falls hier nicht eher (s. 49; ahatripurgaiu wohl mit idg. , s. 51). unklar ist das Verhltin. 1.

u. puse pusi pusei s. . 288. Z. XXVIII 154 ff. (XXX 487) und K. 45. Thurneysen vgl. auch Schweizer-Sidler 12, ff., 17 VI soc. Mem. Havet Wahrscheinlichkeit Stolz 2 258, nehmen nicht ohne einige Uebergang von zu an, wo ein ^ direct, theilweise auch i). Dass der wo es durch Consonant getrennt darauf folgte da idg. wahrscheinlich, sich an ist war, urital. Wandel schon mit idg. ou wohl dort und wurde zu ou Urital. im schon ep damals vor Voc. zusammengefallen wre, wenn dieses nicht geworden davon Vorstufe schon zu au oder wenigstens einer

lieber o.

puf puz,

war; auch

findet sich das lat. Beispiel

von u aus m, octuus^

niss

von furo Vlla 52 zu 1. forum; entiveder beide sind aus *furom^ (vgl. slav. dmr, ber f- aus fu- 97) nrit. YdfOOT ist wohl anzunehmen, dass r im mbr. berdann zu erklren, lanpt, auch in betonter Silbe, zu ilr neigte (vgl. r aus r gr. eupa got. 49); oder beide gehen auf urit. *fttrom (vgl endlich 1. forum und u. furo dar ai. dur-) zurck); oder

im Osk. wieder in Uhtavis. im Osk.-mbr. sichere Beispiele; wahrscheinlich hieher aui- in u. avif auif auieclu etc. 1. auis aus *oui- (falls gr. omv<; aus
*Fi-uJv<;, nicht

Allerdings fehlen fr au aus ou

aus

*uiFi-ujv6(s)

unklar

ist u.

sauitu^ das nicht

*louo) zu gr. oeijuj (Tocreai sich verhalten kann wie 1. lauo- (= gehrt cyavate ai. zu (Teuuj da zu Xouuj (Beheler . 101),
lesen) G. Meyer Gr. Gr. ^ 221)^); o. kaula (falls so zu L caulae aus ^kauel- zu W. Jcou- in l. caueo gr. Ko(F)euj lit. Dagegen wren fttr Einwirkung des ^ Icavti bewahren"?
(8.

teilen

zwei verschiedene

idg. Ablautstufen

dar.

lieber

uru

Vlh 55 s. 288. Merkwrdig ist suniiu VII a 49 neben Entstehung aus ofiili Vlh 60; sollte das Schwanken mit der
*fii-

bei dazwischenstehendem Cons. zu nennen:


pl.

umbr. saluo- osk.

oder ffogibt also

(vgl. S. 88)

zusammenhngen?

im Oskisch-Umbrischen ausser den unter a) Fllen nur wenige Beispiele von besonderen und b) genannten A fr . und diese scheinen grsstentheils aus nbetontheit des Vocales sieb zu erklren, einige andere sind (wie mehrere im Lateinischen) unklar. Jedenfalls ergibt sich, dass von

Es

Salauatur lat. saluus zu gr. 6X(F)o<s und aaka<; Salaviis (vgl. Thurneysen 160 f.), welche auf sollus lat. siillosk. wrden zwei Grundformen, ^soluo- und *5oZeMO-, zurckgehen *maurit. aus mxus osk. mallom mallud malud 1. (s.
96) ;
luo-

= *moluo

zu gr. iioXuvu,

falls

nicht

ma-

= min

ist (s. ebd.).

im Osk.-mbr. wie im Lat, im Allgemeinen


trat.

getrennt gehalten
ein-

Das a von 1. cUus (Italien,

uacare uacuus

etc.

neben uocare uociuus *uo-

vuoto), welches auch

im mbr.
l.

vakaze

uaer-

wurde und nur unter besonderen Bedingungen Ur

086 uasetom (nmliche Bildung wie


klrt Thurneysen aus

*uocitus) vorliegt,

Ob

etwas nher
1)

die durchschnittliche Aussprache des d doch dem Auch hier lag, als im Lat,), bleibt unsicher.

dem

in uacuo- folgenden Uj doch scheint

llebrigen kann nmbr. d^qmria- vielleiclit lateinisches Lehnwort sein. Zu decMr vgl. noch tekvias 173. Scliwierigkeiten, da die2) Dabei macht lat. r aus r etwas sicher nachweisser Lautwandel, wie ihr ans fr, sonst nur bei r

der e-Keihe war, a auch hier aus

limr ist (s,

Havet M6m.

3) Vgl. z.

VI B. Storni M6m.
soc,

114).

Tiefstufe Falls die Hypothese, dass idg. a (europ. a) auch allerdings ital. richtig sein soUte (s. 141), in der 9 erklrt werden. Einen idg. Ablaut a:o ff. an. a-Reihe nimmt jetzt mit Osthoff auch Bartholomae B. B. XVII 122 sauitu mit 1. von Zusammenstellung die kann Dagegen 2)
1)

kann

soc. II

%, W. Meyer

a. 0. 16.

saeuio richtig

sein,

s.

86.

11

Vocale.

46,

47.]
-S 'd

im Osk.

117

mctms MS ^mmemos =
daes

fofteri^'-

( 86) dafr zu sprechen^

tmcmh

-o- aus -jfO- nicht ans -^o-, enthlt;

sind etwa

Doppelformem *ok^O' (woraus iafc|o-) auch und *foJfceiieo- (woraus *^ok0' *^oMo') anzusetzen ? *). Ueber Eine schwer zu erklrende Ausn. uku- ttoco- 8. 143. Regel ist 1. ouis, das Thurneysen-Havet'schen nahme von der wohl im EigenOsk.-Sabell. im ivem, mi in mhr. auch im namen pil. Ouiedu osk. Ou. vorliegt. Gegen Havets Erklrung durch Entlehnung ans dem Griech. mit Recht Thurneysen K. Z. XXX 487, dessen eigene Vermuthung (Entlehnung von verdrngten italischenUrstmmen) freilich ebentalls etwas misslich Es wre vielleicht kaum kihner, flirs Idg. ein *eui' neben ist.
hier nritalische

geschrieben und umgekehrt hat noch meistens Ausgang -d immer -. den fr gerade das mbr. den Endungen 4n. Oskisch. Das Osk. zeigt, ausser in T. A. und 45, Fluusai ^s-d (-m?), fast ausschliesslich ti: Uth (idg. air. hluost mhd. Flora Fiuusasiais T. A. zu 1. -A. dnumBi, 187 um dun 188, d]uunated nU- hhls-y, 203 b&pov; uupsens 28, upsed 166 199, ups.

Mndm
aus
falls

gr.

*i?-,

zu 1. A., vaamunim 6*i. (enti-mn- -tn- etc.) in sverrunei C. Gen. PL /amniorum , oder testimnmm 1. wie weder Neutr.
8

m.) ber dessen Entstehung 314; urust T. B. (2 -nSuffix 238; vgl. rare (als Lehnwort?),

*ofi- anzunehmen (nur gr. 6'i^


slav, ovi'
lit.

got.

mi- verlangen idg.

*ota-, ai. atd*eiif-

avi- air. 6i

knnen

an sich ebensogut auf

z. B. *en- *n- {*9ri') und eri- (?) neben einander standen (lit* Bock*' Lamm, Bedeutung in der #ylM, u. erietu, 1. ries, gr. fp><po?)*), oder auch die Erhaltung von of aus den Formen, wo i folgte (vgl. ai. avi/ mtfi etc.), zu erklren, indem ja o^ vor Cons. nicht zu a^ wurde (das Bedrfniss der Unterscheidung von np- Vogel"

zurckgeflihrt werden), wie

223 (kann allerdings aosk. sem) -tn- oder -n-, Aquilnia", ahvdiuni 62 wohl mit Suffix f* mit ?), Skiru (oder ATreXXwvo? Appelluneis 4i aus gr. ..apiu 129 s. ^^^^^* P^^^^' 1Pisii ^^ ^^^gr. iKipuJV (?), Suffix falls aus ""eitnos (s. 266); 50 45 47 eituns 276),
276),

Akudunniad

4r-

Regaturei T. A. Rectri", kvaisturei C. A. B. (2m.) censores quaestri", kenzsur 204, censtur T. 188, censtur T. B. keenzstur Nom. Sg. kvaisstur 5m., pru-hipust T. B. pru-Mpid CA., prupukid (2m.) ^); pru- in
in
,

htte die Verallgemeinerung des


(osk.

oj

begnstigt).

In

ital.

bou-

vielleicht aus

pro- nicht pro-

(s.

o.

S. 113),

das zweite u in

Stammform *gm' neben gor zur Erklrung beigezogen werden (vgl. Bnigmann II 452, Bartholomae B. B. XVII 102). Ueber umhf. pur-douitu purtuvitu s. 295.

prupukid

eher

11

als

(s.

121).
142,

Bei

Vesulhais

BAvaianild) kann

eine

idg.

46. Das ursprngliebe


in

(idg. urit.)

hatte, wie es

scheint,.

189 (Vesulias 144, Vesuliais aus ^Vesna- (vgl. l. homuUus aosk.), Demin. zu *Vesnaber -nl- -nl- oder ber -nlob zweifeln, etc.), kann man -onlein ev. aus -nl-nl- zu -Uli- wurde, auch konnte an Annherung durch leicht lautgesetzlich entstandenen -llr fr u in daher sind es werden; n- des Grundwortes zu -ullBcheier Rh. M. 33, 4o A. so zu

Vesulia[is 143 smd

allen

Dialekten

eine

stark

geschlossene Aussprache,

strksten

im Osk. und PUign. (wohl Sabell berhaupt), fast durchweg als erscheint, am wenigsten im mbriscben. doch Dieses Verhltniss gleicht demjenigen bei i (S. 89 If.) bestehen im Einzelnen Unterschiede, z. B. wurde im Osk., whrend e hier berall ab f t erscheint, in den Endungen
;

am wo es

^^Am

Vesi\[lliai8 146, falls mit u zu lesen ist und mit Deecke Rec. 131 , nicht mglich Erklrungen (beides seheint richtig), verschiedene s. 1^^), o (oder "^homnes Altosk. sind humuns B\t aisu ^' 11 An^^ uxres, {kmm sres

nsurs eU.
sis ebd.

= =

.'^

falls

mit ^sis

lat.

-rihus

(s.

268, 284).

i^r-

haltenes
(8
u.),

knnte Wer

dass okii sonst nicht zu aku wurde, so anlautende t*- noch speciell mitgewirkt haben, vgl. oek.-umbr. ^pompe *kfjonkm: aus *&|ie:ie, aber mit erhaltenem peiur- aus *kuetur' (s. o. S. 88). ignis (Hgni-)i 2) Vgl. auch z. B- gr. fiirap: l iemriimur, 1.
1) Sollte sich zeigea,

in

scheint, ausser einem einzigen

-s -od in den Endungen -m? vorzukommen. Beispiel sicheren

um

Zur Zeit als u entstand, war die sptere Verkrzung des -tur zu wahrscheinlich noch vorhanden, (s. lO). 4r ist mglich, aber nicht erweislich
1)

Lnge des

-for sehr

aksi ognt

VO'Cale.

[ 4T-

48.]

im Osk.

Sabell.

119

wie '68 awcli mmi zu erklren sei, falls es urjedenfalls dmo^ entMlt; liltittmam wird, aucli vermutlilich dasselbe Mm), 1. (wgl gpriiflich enthielt Lat. ver(wofr gerade aneli das o statt u sprielit) me das etc., s. n... *uinius aus 1. menius i vor (gl. liaben krzt kann aber ancli nrspr. kurz gewesen sein; ber 108), das

Bmia...

301,

das,

beide aus

(oder ^d?)^ Samium, und 135 adpd aus Capua (aus eksu-k amvianud, geschrieben: In Pompeji wird ebentristaamentud; *eksud k) je 4m., tanginud2m., Im., am-

aus -s): atrud, amiricatudj^ so auf der T. B. (vgl. -s

ligud 2m., malud 2m., medt^ nud 2m., dolud 2m., contmd 3m., zimlud, catudlm.,meddixud2m.,preiuatud2uuMngmud2m
eisti-c-en jo

esi
in

s.
:

0.

In

griecli.

Schrift

linden wir

ou

ii

niipsens, AJirircXXouviii i vgl ApDagegen wird in Lncanien nnd Bnittinm o geLa(m)pniii8", schrieben: Fcpdpci 4 ersri", Aairovn; 12 hier vielleicht KlFmciTop i4=kai88tnr, es kann aber das o

Messana pell in eis.

ouw<Xv<; i

deiuatud Am., facfud Im Im., Imper. actud Im., Ausnahme des emsi^ieinziger mit Udtud 5m. (Pass. censamur), ferner -d auf den ist; nicht=i,d gen od Im., falls dieses

LnL Aur'unkud,
279
(geflschte
Bit.

aliS

gelesen werden.,

s.

o.

S.

68

f.

snluh

Im Gegensatz znm bisher Angefhrten ist in der egel 2ni., erhalten in der Endnng -# des Nom. PLiAbellans Nivlanns 2ni., piis Bm. auf dem C. A., stats ps T. A.,
degetasiis 125, fiissn 28 (ans *i6s-dum). Die Lesmig livlannfs C. A. 23 ist imsicher^). Die T. B. seheint dagegen -# zn haben: imc Z. 20 (so, nicht tose, ist zu lesen, deiuatus, mit Breal Mem. soc. IV 389, Deecke Mec. 134) und
wie Z. 9 fr
wahrscheinlich zn emendiren ist (doch zu vgl, falls aus *sepui^ vgl. 330); hier wre auch und die Mnze Fistln s. Bit. bivns Aosk. sind (8. ebd.). Der C. (Abi., Imper.). -d Ausgang im # wieder Hufiger ist Imper. -d, Abi. zwischen merkwrdigerweise unterscheidet A.

a]ittim, Inmtv^m nm, Nvlanm, ptr[mpid^), fratrum 131 132, 135, eehiiauasm C. a! und in Capua: nerum 2m., Tantrnnaim 133 134; -um in Bantia: ^jtom
-om, da wohl auch

Der

Tianud, Sidikinud, endlich Tahud Aosk. Pakiu K\;^tf^ P"^ Inschr.?). aGenitiv PI. hat -om m Abella: Abel

egmazum, eizazun-c, doch einmal PI. smd, ie XXX nesimum und mi]siMum VI nenmum Gen alle sicher smd Genitiven mit Mnzen in nationaler Schrift AlafatcrNuvkr.num, altoskisch: oder mglicherweise Tiiatium, Kupelternum 1 ensernu,

demaium

num, degvinum,
Freternum,

mpm

lum

-tudrtangind 4m., sakaraklid, amnid, Genauigkeit de tlber estnd 2m., likitud; dies wird bei der fraglich bleibt, sehr auch wenn sein, zufllig C. A. schwerlich
eisiid gegen-

2ii -o, Schrift-ouK=-m)iMessana: MaMepT.vouM2 Wie eine 213. AouKavon Lncanien in -um vi. S. 68) angefhr-m mit den S. 111 f. fr den Ausgang

130,

CapuaTirentiumMagnumsuIngi. Kluvatiium 141 (2m.), Yivunm 142 143.


aosk. ferner in
:

^i

Vergleichnug

ten Beispielen zeigt,

lsst

sich

begrndet ob die Unterscheidung wirklich in der Aussprache

lung ein stricter Beweis entnehmen; doch vgl. 274,2 <b. des Gen. PI. lang war, nicht Im Pligni sehen durch-

dafr,

dass

aus der hnfthchen Darsteldas o der Endung -om

und nicht vielmehr eine rein orthographische war (in beiden FftUen konnte im Nomen das o anderer Casus von Einfluss Die kleisein, whrend -tnd isolirt war, vgl. oben kS. 112). Remondinis falls aragetud, hat 125 Inschrift nere abellan. Abschrift genau ist (er scheint aber im folgenden Wort multstatt milltr gelesen zu

48
:

Zwischendialekte.

Ptruna 271 weg Semunu 254 Semnum",

zu

Petromus,

haben,

s.

. D. 178).

-M

findet

sich

Noin. PI. ati1. -trius, Apunies 266 1. -nim, Ofturies 262 (vus) 254 das um ps), (osk. qui" cm 261 und puus 254 aus vofs, 1. nhis (vs Mal 1. us, das zweite erste Mal (oder *uxr *Saluatr, usur 254 267 *vfis), Salauatur doch Bcheier, (anders 254 hc"

ausser

dem

CA.

noch auf 209 palanid, 189 Biivaianiid,

anderes Wort auf -r), ecuc wohl aus *ec-c, s. Bd. II Anh.)

vgl-

1-

| wohm

unte

ergnzen knnte, 1) Auch fr die brigen Caeui, iie man da der Stein an 1. B. Dal, Sg., Gen. PI., erwartet man n nicht u; jener Stelle stark abgerieben ist, wird der Pnnct bloss unkenntlick

aut 254 ist kein den auf -u ausgehenden Wrtern (oder gar Imperativ), Ablativ wahrscheinlicher maassen

einige ivgl.

1)

Oder ptriilispid?

geworden

sein.

120

Vocale.

[49.

50.]

im mbr.

121

Bd. II AnlL Gen. Pliir. Cerfum Semunu 254 (es gilt hier dasselbe wie oben beim Osk., vgl Acc. 8g, mtatm, Yielleielit auch Immmiu). M^arree. aks Dat. PL mit -m? (s. 274), dagegen AM. Sg. emc aus *gd-c ; babu wohl ein, Noin. auf urspr. -. Yestin. dum dnum"' mit , aber Dat. auf- Herclo Jouia
(vgl.
iirit.
I.

Ueh auf * *80s0s zurck

im

Uoibr.).

Mars.' m^

= marr.

aisos,

in

dunom ;,dittim". Sabinisch. Iflur u: Flusare m osk. Fiuusai 1. Flora, dumm dnum" (nicht aunom\ Poimunien mh Fowmna; mglicherweise ist daher auch in dem als sabinisch angefhrten Namen einer Gttin (vgl. Bellmaetc.), doch vgl. mit o 'Fernia\ *Umumi' Volscisch. Declttne wohl mit Suff, -m- (s. S. 99A.); Abi Sg. Micu cmehnm sepu^ vielleicht auch uinu; Imper. eatu mpaiMm. Gen. PL UeleMmm^ (wie Ntr. pikom etc., vgl. oben # aus vielleicht noch in Comties (s. 58). Osk., PL). 49. Umbriscli. Im mbr. ist der Wandel von zu li

emne

-nae,

auch hier f< aus (s. 240), also Schmidt ist wohl mit Joh peturpursus vor r. In dupurms Stammform IV 308 eher die K. Z. XXV 14, Osthoflf M. U. auch mg(letztere jedoch vielleicht pdals sueheu pod- zu dann I2j1); Brngmann es lsst lich s 122; unentschieden mihv.rkend rs r-hnliche das mag auch hier bei aus O J ulo (1. ahm) entgewesen sein. Sehr unsicher ist, ob aus o 288. Andere Beispiele fr u hlt 8. 0. S. 111 und ausser geben, zu nicht Inlautssilben scheint es in Stamm- und podruTipei (panupet?) pue. Dageerwhnenden zu unten den das gewhnliche. Der Ausgang gen ist in Schi usssilben 10 - geworden (ausser ^omojla -d des Abi. ist immer zu ebenso 2<3), zweifelhaften Beispielen, worber

-td

viel seltener als

im Osk. Pil. Sabin,

etc.

So

zeigt mit voller

nicht , das gegen 100 m. vorkommende nome nernomneQte. :1. mmenm. nimafp-; ebenso regelmssigjpowej^onl

Consequenas

,.

mm-

(13m.), zu

p'Umgr. wiB-pa aeoL wui-vw (oder jrjowi- aus ^poini-? s. 15, ebd. iberjiO'iiiMter) camohota L mtm, falls es auf urit.
1.
;

Ursprnglich auslautens. etc. enthalten nicht -od, ulo simo 2m., bleiben: zu erhalten des -0 scheint hingegen bei antre1. retrO (s. 250); vostro 2 m. etc., Adverbia wie pu-e wie podruh-pet u: fender Enclitica erscheint dagegen eher wohl panupei etc.'); quo neben ill 1. iU-e ha-c etc. quandOque. Im Nom. PI. der o-bt.
S. 81).

und einigen -md im Imper. immer zu

-tu

-m

{etato

arsmahamo

*mm(h zurflckzuMiren ist, aber wahrscheinlich war die urit. Form vielmehr *mtietO' i*mmi&-), s. 82, 83; preplohotatu preplotatu
wenn
(vgl.

quandoque als auf Via und noch T /& 29, wechseln r und -ar, ersteres erscheint deutet auf bloss orthographivon da an und auf Vb -ur; dies zwischen ^ nd j. Mittellaut schen Unterschied, also den
1.

es zu

pMus gehrt
f.) *).

(Bicheler) und dieses urspr. enthlt

77

Suffix -- i'in-) zeigt

immer

cersonia

2 m. vgl. 1. Aqumia, Uofiom VIb 19, nrnromdo 295 und marotmtei 296y Fuhnie 295 (zu 1. fuMnius); auch esom- 10m. wird wolil eher -ii- als -n- enthalten (der Stamm scheint identisch mit dem von ahd, ira = got %i2a, vgl. 241); unsicher hmionug 2 m. (s. 123), ber abrom s. 236; nur im Au. berliefert: Puemune, afmme, Petruniaper. Whrend also -- iberall blieb, wurde -tr- zu -tr- arsfeHure arsfeHurOf Nom. r()/"ertor 3 m. nur au. kvestur, uhtur, u h t u r u s p e t u r e s p e t u r i e. Die umbr. Regel - w- aber -wrerinnert an lat. pairms BeUm etc. gegenber fertrm diilrM, vgl. auch fr frh gr. cpwp und anderes bei Frbde
:

-u siehe 274. Ueber den Acc. PL auf -of -uf -o Via \6 (hier senr pracatarum in -um PI. erscheint einmal erom ero pro-m, s. 272), sonst -om -o wahrscheinlich ber buo peracrio fratrom seseto Atiersio peracnio sei, aufzufassen -m als berall Frage, ob -om

Im

Gren.

pm

die schwierige s

B. B.

XIV 100 f.
1)

sumr mr-ont
eriimert

Miinii''Ont

geht wahrschein-

oben Osk. Pl. Vo.). im Urit. zu -au- geworden zu sein: 50. oct gr. ktw ai. amu) osk htavis zu 1. odauus von XXVIII 154, SchweizerZ. K. vgl. Thurneysen It' Beispiel ist vielzweites Ein oben S. oeIm 1. claua clauola. leicht u. klavlaf klavles (Huschke Opferthieres des .eichnet das Wort die Keulen" X.dums dieselbe Bedeutung wie 379, Bcheier 137), hat also bersetzt). Da geradezu Wort umbr. (womit Bttcheler 210 das
S 274, 276
(vgl.

Idg. -ou- scheint

XbJm sV'ltind

ik

kann

nun clmis
Bclieler

= Uoif-ni-s
I.

ai.

grni-

lit.

szlauni-s

ist,

itai.

auch an ein (unsicheres)

1.

|?otere

=
1)

pidsare.

Oder

Loc.)? h-c aus *hoi-c (Dat. oder

? :

122

Vocale.

[ 51.

52.]
(8

i7.

aus

.
o.

12a

Ans dem Lat. Hesse {ramm ais rUtifcii vgl. gaudeo sieli. etwa mocli ruis rum da die W. remufi *mdeo) aus *rp- *rfo- anftthren, rd-mr heiser". an., sclireieii", sein seheiMt wegen lit. rS4i Vaaviis. ist o^. Etymologie Unklarer

Hii aus *kM^'

erklirt

werden*).

8 197); pl. usur wohl


vffl.

1.

o^or (dagegen

nsnrseher
Corssen i

LsresV),
schlaff"

u. aJ^airipursatu

Zs,d9
0.

^ 170, repudiare pauire (s. Vamcek clau-d-a wie Determinativ" Anm^f d n^ P-' neben tnpu1. tripodauerunt in o also nnd vielen anderen), an (tripus) tripodts (gr. Lehnw.) diare wohl durch Anlehnung wohl aus -Jcruu-es-ta- zu h

^'j'''l't^f^^^^

krnstatar

Bit. cruentetur"

II.

eru-or gr. Kpu-o, (vgl.


(fr catur-).

51.

Idg.

prnis
1.

Bit.,

mper

gr.

Wieb in der Regel erhalten. Osk. sunmbr.TO^m mpeme snprn mh-om subator etc.: <mip\ piL Rufrim, n. Rmfrer rnfrn 1. wfter gr.
nrit.
:

in

IpuOpo; ;

W. M- von

1.

fm4um$

fu-U fu-ero

(gr.

cp-uj

ai.

Formen, von s. weise enthalten): o. fnsid (=1. foret, nrit. *fsM, fureiit fust fust n. fnfens fuid, fnfans 312), fmst fast fntn fmtu fiia fniest difue; n. dupla du-pt^rmm duir tuva du-plex du-Mm duo gr. buiw; o. pnrasiaf { weniger

Mi-)

in vielen

denen allerdings einige mglicher-

pequ-o castm-o nicht mit uu aus eu), marr. ber 0. Akudunniad s. 179; Idg. u vielleicht noch in 8 330

115); ^P'''^'-^''''''''^^^^^^^^ umbr. beru-s (^^^f ^^"^^.^f^ MIb eitu-am marr. osk. eUu-- eltiuv--astum) statt a..m falls Supmum
Suffixen:

mehrdeutig
o.

ist

o.

szpus, s.

puf puz,

u.

2><

puze

II auf osk. -u st pnse'(s. 288); ber das Fut. '^^^J^^^^^^^ osk. Enclitica -ttm (-(^tm) vgl. die ber 325; nst -nrent s. die Syntax unter ,,Partikeln".

1.

wpo^ nupi (vgl. wahrscheinlich), n. pumm-e pudois, mars. pil. A., C. Pnkalati 59); 0. pnklim Bit., zn 1. ptus rein'' (oder Knabe" jifii' 1. jwW-, ai. jicle[

pnre pureto:

gr.

scheint Nur im Umbr. belegt. Vor m aus *.mi>mo-; summoy 1. (2m.) der Wandel Regel: somo asermto (3m.) 1. fn6..m; hupm. Ace. *n/"o (2m.) aus nrifum

52

aus

's.

136); imto- in o.

indum

T. B., trntas

Bit.,

wozn

viel-

leicht n.

Trntitis, gehrt entwede? als delinitus, certns", Breal, wie es gewhnlich gedentet wird (Lange, Schweizer, fesf*, tvirtas lit. jiti#r, anord. zi A.)), n. Bicheler, Deecke Gdf. idg. *turi(h imd *lmto- (Fick B. B. I 335, Bezzenbergcr
ebd. II 2I2,^Frhde ebd.

auch aso assum, arsum (sehr obsernatum", wahrscheinlich Mrf.. etc. Vor i. unsicher uasetom), vgl. ai. ^^^^f F//a 38, sopo Vlla 8 neben t* in .oa Vlh 17, ..oj^am F// 25, dupla Vlh 18 18 {sopa
,

m J^\^

mm
Vb

VIb 5 und
1.

.*i?erwe

7po

zn

Mittellaut

hier aus ^sup-uo-, s. 98); r. \or sem. gesprochen worden zu


..i>i...,

schemt
r in

e^^

softer

XIV

107)*),

oder als

qnartiis",
(1.

wie es Bngge

quMm')y

anffasst (A. S. 54 f.), also idg. Gdf. *qtmiO' ans *qiurto- (Frhde a.

zu gr. (iT)Tpu-(pdXia

0.),

quarims nach Briigmann I 244; umbr. vgl *g%ffotiurri Oiflwar, sabin. 'mpmm' zn 1. cupio ai. Mp^aii; o. urit. falls in 1. turris^ gr. Tipm<; (Lehnwort?); u. furo forum"
in
1.

*rom
1.

vgl. gr.

Oupa got. dar


etc.

(oder
1.

= *f(ii)orom?
Mnd

s.

S. 114);

tuder

tuderor

wohl zn

iutudi

ai.

tuddti

PL s-bus-, .m- wird umbr. 12 17 suilli" zu 1. s-s Dat. auch 6WS0fm; (2 m.), sorsu Bticheler nach iffs 8 59)2); dazu Sehr unsicher ist ob 146. i2Li sorsalem sorsalir, vgl. unklar ist {u^, selbst welches Coredier etwas mit 1. Curltis, zu stimmen mcht jedenfalls scheint zu thun hat, das Suffix tucca, t^ce^a lat.-gall gegenber 13 In ^oco Vb (s 197). gall. taxea dazu gehrt (Bjedenfalls das ltere, wenn st unbekannt zu sem. die Etymologie scheint u. 40); cheler . tiien.1 ;, i^9?) Pl. etc. 7r; ui Tm 1 Osk. und ub.. im zo, lieber nosue uesttcos vgl. 7,
Etym^^^^^^^ Fr xo. sind sehr --hiedene Vanicek^ 258, l^icK . i5. axv i*^,
vffl. z. vfei. ^.

1)

Gr. kUvv; etwa dnrth Ansgleichnng eines *U(ti)ni-

und
1)

2) Z. B.
3)

etwa CoDJ. Perf. /liliai bahh-yt? {vgl

57).

Deecke vergleicht gr. Tputdvii (Etr. Fo. Stud. II 55). ausser Frhde a. 0. noch 4) lieber idg. ru lu ans ff ti| vgl. Bngge K. Z. XX 2 f., v. Bradke Ztschr. d. morg. Ges. 40, 351 ff.,
Othoff M. U.

worden woraeii,

95 f., knnte. Bcheidnng jetzt schon stattfinden hat wenig tur sich. 2 angedeutete Moghchkeit 2) Die S. 88 Anm.

Bugge

B. T>,acnn ebd. 76, Johansson

K J^.

Z ^-

422, XXX -*^^^

ohne dass eine Ent-

77

ff.

V OCIIwii
Beispiele, welclic eine

[53.

Osk. iu
53.]

= w.

125

felileii

ie lmlichen Neigrag des T. B., wenn mmnim^ Fllen beweisea oder widerlegen knnt;

an ^fimnmmj

ist

ein

besonderer

Fall

(n.

tt.).

Im

Marr,

ist

mum ein wa:hr8clieinlielie8 Beispiel fr das Supinnm (= n. mo), also bier # vor m niclit zu d.
naeh den dentalen LauDie Beispiele sind: ten t d m^ 8 die Schreibung i fr u. eitiuvam 29, eitiuvad .2^ 47 48; nach i tiurrl tnrrim ltiueiti(u)v(ad); ftr Abkllrznng 199 falls 50 41 und eitiv.
63.

Im Oskischen indet

sicli

als im aus om entstandene um -^^^-^-\2''^^^^^;iJ^. -om nach < d -m ans auslautendes Gleiche fr Th Th^ nghcherwe^ e nie -ium findet, k-n ten. Dass sich hier zu nutiu Schreibung die Endsilben darauf beruhen, dass fr die auch B. z. konimt o-j erschien (so der Hanp^^gj-J vgl. S. o5 selten in Endsilben vor, gemssrn neben -um viel hauhger in aber jedenfalls der, dass wrde, geschrieben ausschliesslich, -om

VT

tidl'h

Vocalg jt

Gegenden

vielleicht

ISS ,jUltimam"; nach d Diumpais T, A. (2m.) Lumpis"; nach n Niumsieis 124, Niumeriis 184, Hw}x(Shxr]i<; 1, auch in der Abkrzung Ni. 36 S9 77 78 238 (Ni-.. 146? noch unklarer ni. 57); nach # Siuttiis 28. Ob auch nach l anranehmeu ist, hingt von der die EntWickelung von u Beurtheilung von XiOKaKCii 16 ab, s. i. Von den angefhrten Wrtern enthlt altes i tinrrf (freilich Lehnwort aus dem Gr.? s. aus 232), ebenso Diumpais, falls die Erklrung von *dumpa-

mam

laut zwischen o

mm

^dmmpa- wegen
bedenklich
ist

des' erhaltenen o

vor

mp

in,

PAmpaiians

etc.

(allerdings prnnp- aus

toonM-, ^MefiM-) ') und

Siuttiis, da hier kaum aus o erklrlieh wre. Dass die in aber auch bei m ans stattfand *), zeigt Entwicklung iltinmam aus *oUomam (s. 123, 156) und Niumsieis In eitiuva- kann das Niuiudbirin; ans *nmn(e)s- (vgl S. HO). uu entgeschwchtes o aus oder ursprngliclies Suffix

beiden Formen und u weise oder dass die waren entstanden Bedingungen uTlngUch unter verschiedenen d "ach Lautgesetzliche S 12). Dass das rein durch wird wre gewesen theihveisc?) -ium (.wcuieo uocn loch (wenigstens ursprtingmit & -um um Ausffane v Ausgang Uei sim wahrscheinlich, s. u. was derT.B., mamm m -im als naeh n 1 i ehern erscheint weist, falls -h* -ium icSlba^f g ^ Beispiele fr die " sollte (vgl. 279). ^f ge '^^?.^^ Wosses ^ eituain da und l>f der T. B. natioi^ler Schrift lu in ^t>^^ ' schrieben wird, me in ^^ dieDai die lat. Schrift der T. B. wird anzunehmen sein, dass

^"'"'feu

-^T^llt

Shirg

halten (vgl. 105).

der

Bit.

heisst,

AurUig ist, dass es trotz Siuttiis auf und auf dem C. A. suveis (2m.) supruis supr In supruis supr... kann nicht sin pr- *siuveis.
.

kannte, bezw. verschmhte des Lautes durch 1 nicht Laut mit der Schreibung * Es fragt sich nun welcher nach denselben Dabei ist die im Botischen verneint wan X, sich findende nach und v b s, nmlich nach x (6) ziehen (z.B. t.ov,x zu Betracht in mit threbung .ou fr ou und osk. Die Meinungen ber die bot

lX Zer
slrSingen
Sicht
lische lischc

SlCAouai,).
wrde
IM iu
ein

gehen auseinander.
wirkliches
vorliegen, e,
s.

Nach der |ew^nliche^^":


e

parasitisches'
z.

(vg

das en|
.

vielleicht,

bei

der bekannten

nachlssigen

Schreibweise der

ungenauere Bezeichnung des Lautes angenommen werden (oder klang t vor p offener, vgl. umbr. sopa neben mp& oben S. 123?); bei suv- etwa Einiuss der danebenstehenden Form s li v- (s v a d etc.) ? ) Da in 1 1 i u m a m das
Bit., blosse

gprachk. 412, Bruppacher 37 f., opid,v Corssen K. Z. XVlii -iui., + Mao-liano Deecke Bleiplatte von Maghanp Beermami Gurt. Stud. IX 57,
,

aus u) ;

B.

Mommsen . D.

2\6,

allenfalls

EiB einleucliteiide Etymologie von *dumpa, woraus 1. iumpa lympka, scheint noch nicht gefunden (kaum zu gr. feoOiroq). 2)* Bei SLUS nicht, vgl. dunii- Akudunniad Regaturei kva^isturef keenzstur likitud tanginnd etc. (Appeuneis). Das dunkle ahvdiuni 62 also schwerlich mit -diu- aus -du-, da
1)

auf das sonst parallel nacl^x 9 5 v -cht^a^;^^ Unnte, wo .ou fr oo nur ^^^^ ^^^ ,,_ so musste man Wurzelform si-

f^'^

^^ LH^X^^,
letzteren
u.).

trius (ai. syu-ta- etc

u. i Z';^ZT ."'oi^osi Osthott M. l^

^'''}\'''''^^"^^,^,^rigii^heve zurckfhren; aber dies 18^) ; s.


'*

xmwahrschein-

wre der
lieh,

-un-

wolil
3)

= -w-

ist (vgl.

O).

ausserdem

^^'-''^''Jj^^^^'Svof'uttUs zu
(s.

ganz

Wollte man wegen suprnis snveis annehmen, nach * sei die Affection des u berhaupt nicht eingetreten (wobei man sich

zweifelhaft

hinzuweisen, dass d^\2^i^^"f^l m darauf ud,i* und endhch scheint aucn sim

wirklich eintrat die Affection nach s

196
30, bi Grber Grdr.I
ffleht J.

Vocal.

[53.

53.]

Osk. iu

= u.

127

Bielieler Eh.

SchHiMt Jm. M. 45, 169, auch Ebel K. Z.


die BezeichBOflg
eines ,
also

6. Meyer Gr. Gr. 108. DagegeE Littztg. 1877, 733 (vgl. Bersu 32 Amn.,

M8,

II 59) in bot. lou

140) ]indmessinedmo^ T. B. (3m., dazu wohl n[e]ssimas gleichfalls die, Erklrung mais 133 wre die nchstliegende m ultiu-lumvgl. sei, -om-) -um-, (aus ^m^a^s 4m-

mk. in

osk. tiarrf

trri,
ist

mam

133 und sim


1

Dinmpais

= Bmpa
i

etc. (vgl. inhd.

m = ).
weil

Mir
fttr

die

lich das

letztere Ansicht desshalb wahrscheinlicher,

in auch

selben

Inschrift

aber hiegegen spricht wohl erstnamentlich, dass aut derin messimais, dann Schreibung mit i neben derjenigen

= *Mm,

133 die

die Schreibung
ist

vorzukommen

scheiut.

Das

sicherste Beispiel

campanischen Schalen {177% deren Schrift zwar etrnakisch, deren Sprache aber oskisch ist: Kanuties sim Canutii sum", Veltinei(s) sim Ueltini sum", Vip^eis VeWteis culchna sim ibili (?) eHti (PU^^litis? beide Namen sind unsicherer Lesung) ciligna sum'', vgl. die ganz

sim auf

drei

in t, mit tu stnde (dass in ltiumam erklren knnen) Unterschied den kaum ausgeht, wird doch des i in umbr. nesimei, da und endlieh das Wiederkehren geschweige zu -itm-, wurde -m- im Umbr. nicht zu -um-, ^-1^^.^; sondern umgekehrt um zu om
(vffl.

messimais

s vor-

hondomu),
^

(f;

gleichartige Schale

Luveies Cnaiviies sum 172. Dieses sim wird doch kaum etwas anderes sein als = *8m^\ wie ja
bekanntlich auch im Lat. fr den Mittellaut zmschen u und i bald it, bald i gescbrieben wurde (Imbet libd etc.)*). Dann wird siim 157 (und 155? beide ausCapna), d.h. ww, eigentlich die betonte,

mit i lo6. ber diese schwierigen Superlative J'^^^f' Sprachgebietes oskischen Inschriften auf knnte noch SUtius^ Siuttus mit Name wirklich angefhrt werden, falls dieser

y1

identisch

#m

aus

*mm

die

enclitisehe

Form

sein

gegen die uns wahrFragen wir nun noch, was sich und fr d^Jenige als e^ als in des scheinlichere Auffassung wre es vor Allem das Erscheiiu oder iu anfhren lsst, so

ist 2).

*oUumam *oUomam), (vgl. liltiumam d, b. *oUmam etc.) aus u Ninmsiels (vgl. n nach eines Als Darstellung entstandenen # wrde sich auch t in manim der T. B. am
aus
einfachsten erklren); dass in eitua- auf der T. B. immer u geschrieben wird, mttsste dann mit der Stellung vor Vocal

nen des
noic..
i

Xiok- wirklich auch vor o in XiOKaKeii 16, falls sicher das keineswegs jedoch Dies scheint sein sollte.
i

(vgl. findet sich sonst niemals vor o

Nvellis, Nvlanm, tvtavon XioKaals locare" spricht


altl. stlocus,

Kalvieis, Luvt reis, gegen die Deutung auch das Fehlen von s- (vgl
etc.);
,

znsammenhingeii, indem das u ja hier nicht einem einfachen ii, sondern einem iuv der nationalen Schrift entspricht, also manim in der angegebenen Ist i nach n ein if vertritt.

gestatte o.slaagid und 230); es ist vielleicht (s. o. b. bH), aufzufassen u fr in XioKaKEiT als Zeichen das *liuka- entsprechen wrde ). so dass in nationaler Schrift

Weise' als

aufzufassen,

so

ist

das
etc.)

gleiche

ftlr i

nach

in

^Si^;:S^i^ Schrgstrich (Verwechsto^


sonst vor), vgl.

von

petiroperi perup^eri mglich (petiro-

aus

f*etora-,
=

vgl. ai.

ad4rm

lesb. nlaupc;

lit.

^eiuH

und diese Erklrung

?J''^^\^2T&T''i 22 ZvetaieflF J. J. rehg. ital. mit Unrecht halt Jedenfalls 194. III S. A. p. 34, Danielsson J es als Abi. eines erklrt und richtig Deecke App. 180 eltie fr
Jordan symb. ad
hist.

wre dann wohl derjenigen aus (oder i), vgl. 57, vorzunoch i u Vieieicht kann fir die Schreibung i riehen. eiti V. 199, aus dem Norden von Sanmium, in Betracht kommen, eiti(u)v(ad) sein, doch kann es auch eine Abkrzung den Superlativen Bei 8akr(u)vist*). 150 sakrvist vgl.

Stammes
1)

"^eitie-, ^ vieUeicht i in u. nesiraei von Allerdings knnte zur Noth jenes auf e feses auf o demjenigen in o. nesimms etc. getrennt, Superlativ mglicherweise im zurckgefl>rt werden, da im solchen mit o bestanden. Urital. Formen mit e neben ^orkom ob Betitis -'^ ^^^^ mehrfach 2) Noch unsicherer ist, ' wie * mendes ' Betius' das gleiche Suffix
.

Zu)

-eis vgl 69. 2) Eine andere, doch sehr ferne liegende Mglichkeit
1)

eber -es

statt

Lesung S a
s.

richtig ff"'f schwerhch ^''tf/ ^,'S^' u n u 4S neben S a r I n u 47 ist


.

in
i

^"^'
(Vgl.

156.
3)

V2;S'
cmsaum:
sein.

zu
1.

1.

Ein langes

ist

wahrscheinlich auf der

T. B.

durch

censere)1

hezeichnet in casirid.
4)

Silbe, -ok-

oder -oko-

darbri^e-" pol-lc^e aufsetzen, aufstellen, An eine Zerlegung '>. >;'-;- ^J!,rzu wird doch kaum zu Suffix, vgl. 1. uel-oc-s etc.)

Der Stein

sseigt

im 3 einen wahrscheinlich

inflligen, sonst

denken

''

56, 57.]

m- im Umbr.

im

Osk.

129

'Vocale.

[ 54,

55.

in als kaiiten diejenigeii, Gegen welche mit G. Meyer a. 0. die Geltung des Mot. lov als fi* oder itt fr ausgemacht halten, den Parallelismiis des Botischen (ausser nach ) anfllhren, aber beweisend ist derselbe nattirlich Yergleieht man die Bemerkungen von W. Meyer Roman. nicht. Gramm. I 75 ber die Schicksale des geschlossenen u an der Sidostktiste Italiens, so knnte auch daran gedacht werden, beide Annahmen in der Weise zu vereinigen, dass im Osk. imchst iu entstand, dieses aber sich zu |l u assimilirte (vgL
die Araffassng

des

osk.

ersteres wurde,

Me^ovor
Zeit
in

zu vordem das Lautgesetz iu- zu t- eintrat blieb dagegen g (vgl. muieto- aus *mugeto- 182), noch jngerer *Iugomo-, daher spter *Igomo- (in
Ig- zu
Ij-,
s.

wurde dann

ebd.)^).

t.

auch unten 55 umbr. i- aus }-). 54- Bie Entwicklung von zu du ?), wofr meistens wurde, ist nach 53 im i u, theilweise auch i i geschrieben ist also eti^^as eingetreten, Oskischen nur nach t d n s {l?) Das Lateininchen. im von Entstehung anderer Art, als die

wurde im Umbr. zu einem durch wohl als oder als Mittellaut Vocale, i i dargestellten Der Uebergang scheint ist. aufzufassen zwischen 11 und i

56

Ursprngliches

der

gewesen zu sem, nicht auf das Umbrische beschrnkt


die Schreibung
i

da

sich

und

vielleicht

im

wahrscheinlich auch im Oskischen von Bantia Volscischen und im Plignischen der Heren-

tas-Iuschrift findet.

Alsdann wrde auch das uu u der natio-

im Oskisch-Dmhrischen auch ausser dem angefhrten speciellen oskischen Falle Entwicklung von zu stattgefunden habe erweislieh. (vgl. Bersu Gutt. 32 Anm., 38 f. Aran.), ist nicht (gr. bkudhzu W, berhaupt es wenn mbr. eomMfia- wird, und vor blieb denn enthalten, / # 59) i gehrt, ( THJe-)

nicht mehr als reines , sondern nalen oskischen Schrift wohl ausgeprgter) langer Laut zu betrachten als (noch nicht so Anzeichen vorin dem iu von Siuttiis ein
hiefilr sein. zweifelhaft liege, ist freilich sehr

Ob

(s.

u.).

anderen Labialen sonst ebenso regelmssig erhalten, als es in cmMf- (12m, belegt) zn I geworden wre: rufru Eufrer viehnehr pufe suprn mpeme upla ruUna, ja erecheint Vlh 36 airopusatu auch vgl. S. o. 123), (s. in^opn umgekehrt also

ai.

Oskisch. bM-ti- bh-mdn57.


ai.

FuutreiFutreiT.
gr. (pO-|ua aksl. by-ti,

A.,

Futre[is i80: im Lat. (altl.) f-i

zu
1

'cypmm' 'Cypno" neben "mpmm" ist wenig zu geben, ber kiperu des SteiOhne Belang ist, wa& nes von Grecchio vgl. Bd. II Anh. Bersn S. 38 f. Anm. anfhrt.
iilr8|i-^).

ian)

aus *frUgnetations mhd. brchen (aus *bruk*frguor, aus 1. fruor zn *fruitao, suo stus stor Stnus 1 1 i i s 28 wirklich zu 1.

babhva^).

fruktatinf

C. A.

Wenn S u
i

Auf

die

sabinischen Citate

(ai. '-)

i-

55. Anlautendes ju- scheint im Umbr. (ber i-?) zu geworden zu sein: iveka (2 m.) mmga iuengar zu l tuai.

mmm
(=

tftwa^-.

Br6als Ansicht,
ist

dass

au.

iv- als iu(s.

das iu hier wohl langes fl (vgl. *friuktatiuf (*Fiutrei) heisst, auch 5:5) vorausgehenden Consonanten msste aus dem Unterschied der s t d n, welche folgendes kurerklrt werden, so dass nach mehr nach geneigt langes zes u zn wandelten, auch u ob das iu unsicher, ganz ist Doch htte als sonst. unsicher: XiOKUKeix 16 Ebenso war. lang wirklich Siuttiis
gehrt,

bezeichnet

dass es nicht

iiiv-)

zu lesen
falls

sei,

Ein weiteres Beispiel


etc. vor,

liegt

mir wenig wahrscheinlich im Namen Iguvium, u.


1.

93).
lteren Deutungen des Namens /./mwmto Vs Unmfflich ist, von Fo. Stud^ VI \^^^^:*-'^^^'2 abgesehen, diejenige Deeckes Etr. vuvcji gehren (s. 219). Das e vufetes umbr. uoueo 1. dem ja unmglich alt und acht itahsch sem, der Form Eugubium kann Grcisirnng oder andere mcht mehr es wird im Mittelalter durch entstanden sein. Vorgnge verfolgende zu nicht ganz zweifellos, da o-fufr-auch 2) Das Beispiel ist aber *fuuUv (cf. Genetai: ai. jam<r-) oder aus *fuutr-. ai. bhavitrentstanden sein knnte, s. 115. 9

Iknvins

man

denselben mit

imgmm zusammenbringen

darf (vgl. slav. %o aus *iugO')\ bei dem Namen luieskanes denkt auch Bicheler (. 210) an mg- und die von Br^al ver-

mithete Znsammengehrigkeit von luieskanes und Igumum Grundformen (T. E. 264) Messe sich sehr einfach herstellen:
^lug-estO' und *Iug'mi0'
(vgl.

Mu-esca und

Mar^mum\

iyiiienacli wird bei cmnbif- anch schwerlich an Schwchung* sein (vgl. 124). I in unbetonter Silbe in denken des M

IM
(aus .Asm,

Vocale,

[58.

58.]

im

Sabell. Volsc.

131
als bei Osthoff Perf.

liika- d. h. nukaaicM weit voe Baetia) mit A.). Das in Bantia m{) tu IpoUcere ? (vgl. oben S. 127 cmirM von St. cmtruAblativ dem durch wird i geworden war, wahrscheiiilich. fr cmirm) Flur, mnbr. cmtrom, Gen. (vgl. den eine andere Erklirang ab ans *mstrud kaum annehmbar 59); femer wrde ist (vgl. 219 und ranbr. mani etc. kurzem t (nach f vgl. nicht es falte jjliro-jiert pem-peri, einfachsten als am o. S. (s. 126), kann enthalten etc.) tinrrl anschliessen i). nrit. *keira' sich an slav. ietyr- (got. fidr- ?)

zu stellen wre, 250) direct aus


ist

knnte dann (einfacher

werden, doch Zusammengehrigangenommene) Deecke mir die (auch von

*ommto-

gr. *|livt-? erklrt

keit mit gr.


urspr.

ojLivuui

auf

dieser Inschr. wirklich als


t

sehr fraglich (vgl. Bd. II Anh.). Erschien i, so wird wohl weder

letzteres

ein wirkliches

noch u in Salta

ein

reines

be-

zeichnen, sondern beide

einen Mittellaut 1,

der immerhin in

der Sprache der Herentas- Inschrift mehr als sonst

dem

sich

Falb der Conj.


(vgl.
ai.

(Opt.) Perf. fuid /uerit" der T. B.


altl.

enthlt

hbh'gM folgenden i dirch

Ind.

/ti-l),

dargestellt sein,

wird hier wegen mn die Schreibung

des

*^M

zu vermeiden, oder t hatte wirklich durch Dissimilation gegen das folgende t einen weniger ausgeprgten -Klang (an Verkrzung des vor dem folgenden Vocal wird kaum zu denken in fuid sein, vgl. 108), aber ebenso mglich ist, dass u

Im Picenischeu fllt o (=g?) genhert haben kann. ein aus vor u in - s e o u r e 288 auf; ob hier etwa das u sich bei lsst i e, vor wie darstelle und daher 1c zu ^ wurde (vgl. entscheiden nicht Deutung der der vlligen Unsicherheit Mommsen von Um wird Volseischen Im Anh.). Bd. II nach Corssen Breal Deecke Lignana u. A., dem Zusammenhang

idg. fif war.

das mbrische (S. 136). Erwhnt sei noch, dass die Etymologie der osk. Stadt Ina ab Wasserstait", zu 1. rina (s, Yaniek* 272; r- idg. Ablaut zu ai. mr- etc., vgl. J. Schmidt Neutr. 204) dadurch

eber das Fit.

II

fM

s.

hinfMlig wird, dass die genauere Schreibung der


tt

Mnzen i rihin,

a(iiim)

ist,

ein osk,

ebergang von

aber nach Obinicht

gem, auf ein an sich schon so unsicheres Beispiel


glaublich
ist.

P 1 i g n i s c h. Saluta 258 Zwischendiatektc. 58. l si(tys (vgl. Mrta : mors etc.), wohl von^ einem 263 Denominativim %iiltt, vgl. mMtm von acu, gr. d-bdKpTo<; von baKpyw etc. (s. 298 f.). Auf der Herentas-Inschrift (254)
^

bouem" gedeutet. Es ist aber gewiss unwahrscheinlich, dass *6m (= au. b u m ai. gm gr. ojv idg. *^m) oder daraus entstandenes *6ww zu him geworden wre, da das aus entstandene ohne Zweifel viel offener klang, allein der eberals das u r s p r n g 1 i c h e w, fr welches derselben Declune ja zeigt auch gang zu % nachweisbar ist, daher, scheint Es S.99A). (s.o. aus Inschrift bewahrtes *gMStammform idg. die auf geradezu him nicht man falls (Brugmann II 452) zurckfhren will, was doch wohl etwas Im mbr. hiess es gewagt wre, folgender Umweg nthig. Man knnte nun *s-ns. *s-m aus sues" sim suem", slf und angehrigen Begriffssphre derselben die dass vermuthen,
ansprechend,
als

gewiss

oft

zusammen gebrauchten, auch

in ihrer Einsilbigkeit

ist

-liw

mglicherweise ab #w-i#f

clllsaest" zu erkl-

ren (s. Bd, II Anh.), das f fr knnte kaum auffallen, da in die Inschrift auch sonst Beziehungen zum Umbr. zeigt (rf Cerfum, 4 fr d zw. Yoc.) und dieser Wandel ausserdem
vielleicht

aufeinander hnlichen Wrter Ms und ss im Volsc. lautlich *bs ss nach Lat. im wenn wie einander einwirkten, etwa Diess konnte im Volsc.-mbr. statt hs gesagt worden wre. wohl leichter geschehen, als im Lat., indem die Paradigmata

vor

Bantinischen bestand.

und wahrscheinlich im (s. n.) Auch ommUm derselben Inschrift, wenn ^v^i es wirklich mit Bcheier und Bugge ab uotnm*' zu gr.
auch im Volseischen
die Erklning aus

nach umbr. hue buo zu folgende gewesen sein mgen:

dem Wandel von

zu

t,

schliessen,

1)
(g,

Weniger wahrscheinlich wre


umsBulssig

0. S. 91),

die

ans

*lrf (f )^ra-,

da

*md{u)era' an den Vocal


aus *zkeiom

der folgenden Silbe assimilirt sein mlisste, vgl

mcohm

Acc. *&o/ Sg. *bs *bues Hue *bm %ue PL Gen. nuom *suo7n *sf. *88 *sues *sue '^sm *i*e Das Volsc. htte hier die Vocale ausgeglichen, also *M*' *bues von *bue *bm etc. nach *ss *sues etc., spter mit Wandel jeden Auf etc. *sues *m^ wie zu l *bi8 *bues *bue VolseiFall erweist ftm, wenn es bouem" bedeutet, dass im

Mm
%

schen ursprngliches w zu

{) wurde; doch

ist

die

Deutung

132
Biclit sicher (s.

Vocale.

59

59.]

im Umbr.

133

M. II

Aah,).

Ein zweiter Beleg

fllr

&

wre' mstiidims falls Yon einem, *fliili ans *daim (1. 2'98f. Gegen die Anir#tt-ii5, vgl. das Eibrisclie

sMm)

von frif

= frges

bleibt also die richtige

und dann

ist

wohl

md

nalime von volsc, l ans kann Comtim jedenfalls nicht ange14^ filirt werden, da u woH mit Deecke Etr. Fo. Stud. V 1. (acht Coss CoMSfim ist: asnrttckzufllbren anf Anm.

capif Jrgf nur die directe Erklrung aus ^frigf aus erklrt E. 90 fnf ans *capidf etc.) haltbar *); Breal T. musste Stamm *frgcons. der aber ^fmgeif "^frujeif *fruif manf etc., auch das /immittelbar ansetzen wie capi{d)fnerf msste bleiben, aus uie nirgends nachgewiesen {^fruief
(vgl.
ist
i

oder anderenfalls selbst Cotifw mglich ist. 59. Umbriscli. Btlcheler Ombr. 179 wnd Brngmann Das Zeiclien I 47 statniFen mit Recht Uebergang von it zn f. zwischen 'und i Mittellant einen oder ein I wohl i I wird Ein ganz darstellen (vgl. Brngmann a. 0. nnd oben 56) ).

Cimy\

vgl.

mukto); auch Duvans Entwicklungsreihe (Mem.


A.)

soc.

VI
ist

226

sicheres
1.

Beispiel
(vgl.
1.

fttr

scheint

fmgm

oben osk. frktatinf).


ist seit ihrer

mir frif aus Die Identitt

^frgf =

von

ist ein specieller, auch unrichtig, der Wandel von k zu j vor t Fall (s. 176), whrend in anderen Sprachen vorkommender werden musste (vgl. lat. effero etc.) ^). Icf wohl zweifellos ff so wird es fest, Steht hienach der Wandel zu t fr fnf aus *5Mm direct statt sif sim sif einillen, Niemandem mehr

*frgf

yi

""frlcf

""frif

(cf.

""aUu aitn)

frif

fdf nnd
u.
(vgl.

frgm

Anfstellnng durch Fanzerbieter

*sf,

A, wohl allgemein anerkannt ausser von Pauli A. S.V 114 Bmgmann II 458), der zwar zugibt die Dreiheit pecm beisst klrlich pema fundon fmged\ trotzdem aber emiruo

fnf

frif von
ableitet,

fmgm

trennt

und von angeblichem


in u. friie,

frit Getreide"

II 54, *suif zu erklren (so z. B. Corssen M. U. IV Osthoff 1021, Breal 322, Thurneysen Verba auf -io 23, schwer eine durch letztere welche 16, schon zweifelnd Perf. 432), *sm *sf (= gr. uv OT begreifende Neubildung an Stelle von *suem ^suef (idg. von wenigstens oder *s-ns) *s-m PL

ans

*mim

idg.

welches noch

nach P. tTumento",

vor-

s). *suiMn ^suu-m) getreten wren

Ebensowenig wird man


(vgl.

aber die Deutung des letzteren als fretn" (idneia") durch Huschke und Bcheier grammatisch ohne Bedenken (s. S. 95 nnd 279) und entschieden sinngemsser,,
liegen
soll.

Nun

ist

pir

j?ir, statt^es

direct

irup

air.

r ech. pyr

Job.

Schmidt Neutr. 219 Anm.) Herodian angefhrten Ttuip

zu setzen, aus
erklren,

dem

vereinzelten bei
selbst

welches

unklar,

ja 0. Gruppe Woch. f. kl. Phil. 1888 1039 nrtheilt ,/ne als fmmmio zu ibersetzen verbietet der Sinn". Dass pl. /?mto
niehts
ha;ben

mit

dem
ist

aigebliclien
in

ital.

*frit Getreide"

zu thun
bleiben

kann,

UQ

bemerkt.

Fir

letzteres

frM und frima, aber frit hat ein fr ein lateinisches Wort sehr ungewohntes Aussehen nnd scheint corrupt (0. Gruppe a. 0.), bedeutet brigens auch nur das Oberste an der Aehre", fnMm ist falsche Lesung fr fitilla (0. Gruppe Die Deutung a. 0., Georges Lex. der lat. Wortfomen s. v.).
also nur lat
1)

Epenthese aus *Trp-i (cf. uireip vielleicht durch speciell griech. Ttijip jetzt Kretschaus *uTTepi) entstanden ist (doch vgl. ber von ^ir pir nnd Unterschied Der mer K. 1. XXXI 450). auch veBticheler nach avozu m.), pure pure-to purom-e (2 (zweifelhaft), ist weder mit Breal 184 durch

purus vepnratu

Entlehnung des Wortes aus dem Griech. und (warum dann nicht auch *pur heit des Vocales zu erklren >r neben 13 maligem pir pir?\ noch ist mit Bcheier a.O. die Einschrnkung in monosyllabis" fllr den Wandel zu t
zu machen, sondern ptr pure prom-e geht parallel mit gr.

daherige Unsicher-

AnffaUend

ist

dabei

das Fehlen des stanimliaften

das^^

jedoch in hnlicher Weise in L Mr-cinor serm-dnor tircigegenber fttttfn etc. (auchz. B. pru-cim zu apr prnim??) hmmfMiuius etc. Torliegt (Eindringen der Nominativform in die Ableitiing [Aehniiclies kommt ss.B. im AL ATCst, vor]? Schwinden von n nraprttnglich vor gewissen Consonanteii berechtigt?). benachbarten GaUier, 2) Dasnmbr. (1) i erinnert an das <l der dessen Nachwirkung nach AscoM Sprachw. Briefe 1826 im lombard.
M, snrselv.

1) 2)
lllr

*Igov- zu Ijov-) und hieraus frif? "^frigf zu */*ry/ (vgl. zu *fri{g)f Uebrigens hlt D. auch die Entwicklung 'frgf

Fv

Gramm.

t (n, t 533 f. mit

= um)

vorliegt,
lfi*.).

doch

vgl.

W. Meyer Roman.

Anm. (auch

rr tr "VVVT QQO Z. AAi ^ K. Allerdings macht neuestens Kretschmer idg. Feminineine sif sim dass aufmerksam, auf die Mglichkeit Aber Ja 14 *0F-i-Ka) enthielte. bildung *w-i- (auch gr. in (Tma aus abgesehen davon ist die VIb 3 ist s'if st Masculinura und auch Erklrung aus *sw- viel nherliegend.
-TT-

lHOgUCll.
3)

1S4

YOC1I0.
ifp6? TipL

59.

59.]

im Umbr.
vorzukommen
scheint,

135

mp

Der gleiche Ablaut bestellt zwisclieii sim if tf und sorser (giilPim s&rsom sm$aUm% vgl. in 1. ber fi^ciila altl n'hm gr. (J-0i etc. (iber 6 ans s. S. 123, obL Gas. den in ancli wabreclieinlicli r# 146) ; erecMen *ti-m *M- Paradigma (idg. mi 1. mu etc. ^9mr *me

nicht

kann

aus

erklrt werden,

so

^dt zurckginge. Fr purdt^ dass dia mit 1. duat auf urit. ganz besonders nahe, ^pur-d-toaus tom liegt die Erklrung
ind-uo
tiins

heisst, vgl. 1. tnd-utus zu weil der Imperat. da/Ai *pur-domtu dann wohl purumbr. an-omUmu')', ebenso wre

Dat. ff-rfi

BripiiaMi II 45f.). Da ftr frif fn pir pir sim si sif mf d Wandel von EU (S) i wohl ausser Zweifel steht, ist derselbe auch anderwrts zu erwarten, doch gibt es keine ganz sicheren
etc., 8.

^pur-d-feU zu setzen. und pur-tifele aus H- bei purErklrung die Einige Schwierigkeit wrde da man vor (gleichbedeutend mit pur-tiius) machen,
dinktis

= ^pnr-d-m

mk (woraus m) kein
Krzungsgesetzes,
die Bildung

erwartet wegen des 108,

erwhnten

Beispiele.

wovon statitatu*8tattitato" (= und statuito"), kann sich mit dem 1. Woiie vllig decken braucht nicht von einem 1. *MaHre neben siaimre (so Bcheier L. I. XXVI b, Danielsson A. S. IV 144 A., Brugmann 11217,
statita^statttta,

doch

knnte
selbst

man wohl an Uebertragung

denken, auch war ja jedentalls aus pur-tiius pur-ditom etc. kaum eine alte. Es muss aber

purdimus

mMMdiem

vo. 283) abgeleitet zu werden*), es Messe sich dann auch fr 1. statm vermuthen die Herkunft von *siam{i) gewhnlich sesta(vgl. oben), whrend fr pil. seM. a. plens, Hern oder hnl. emendirt, die Lesung sestaiuefM mglich wre

(8.

knpifia- comUfia- wirklich zu gr. iruO sein (vgl. got. anahsm muss 1 wohl aus idg. *bhdh'mi' Feist Etym. 19), da die Annahme von aus fi bedenklieh ist (s. S. 128). eitipes censuerunt" i Va 2 14 wird gewhnlich mit osk. eitua- verbunden und Da-

298 f.). idg. mudh-

Falls

gehrt,

eitom setzt es ansprechend es aber nicht auch mglieh, eitipes als Perfvon einem *eitIp-, Denominativnm zu *eil-go- wie Lmandlat* eare zu mand-Mms^ zu fassen? (vgl. 321; zum p Bllchef.). 238 II I 310, Brugmann vgl. im idg. Suffix -gonielssohn A. S. III 196ff.

Mpem^y, wre

fif

lers

von Bechtel B. B. VII 2 aus lautliehen Grnden angefochtene Zusammenstellung von diu als incendat" mit gr. baiw (*haFm) lsst sich durch Vergleichung von ai. di^ate
(vgl.

mit di- bemerkt werden, dass sie zu allen erwhnten Formen eine idg. Wurzelform di- zurckgestatt auf *d-, auch auf solche in 1. au{sydio con-dio fhrt werden knnen, falls eine A. S. IV 137 Anm.), Danielsson 60, E. T. vorliegt (vgl. Br6al Vlh 11 wird eher 2). fito scheint zweifelhaft was mir freilich von fieri abzuleiten, 250 mit Bcheier U. 67 und Osthoff Perf. pers^ persnimu Bei sein. ai. hhutm zu setzen als direct etc. denbeiKVMi in -vgr. an man nihimu persnis knnte Wenn das oben erwhnte fnte als ken doch vgl. 298. oder ritu") zu deuten fn^etu" (in der Bedeutung honore" dem frct- genau entwre (vgl. S. 95 Anm.), wrde friih)tdas constante Fehlen schon vielleicht sprechen, doch spricht als fretu, Erklrung die und 175) (vgl. des h dagegen Ueber wahrscheinlicher. Mucia" ist der Bedeutung nach viel wahrsehr Als 298. vgl. das schwierige serUu an-seriatu Endung die noch endlich ist scheinliches Beispiel fr t treti al^puder te-Stmme (mani mam

-i

im Abi. Sg.

trati) zu erwhnen,

vgl.

oben

S.

130 zu bantinisch castnd-,

auch Ptc. dnd-) halten, also dia aus


falls

*dmt

*dit.

sollte letzteres freilich nicht

Auch

dia det"
ist,

bedeutet,

was desshalb

vielleicht

wahr-

wrde auch

fr umbr.

-i

aus ^castrd zu erklren sem, so die Erklrung aus -d unsicher.

seheinlicher

weil

W,

dm-

brennen" sonst im Italischen

Sichere

Ausnahmen von der Vertretung des ursprngmiigatu

1) Brfal,

289

solche

Grundform

ist

denkt an Entstehung: ans *MmiYo-, aber einO' an sieh wenig wahrscheinlich, ausserdem ist

lichen durch l scheinen nicht nachweisbar, gegenber (= *muqetom) wird das von gr. I^kov enthalten ist commugento in 1. Quantitt in 1. mgio gr. ^om^ die
1)
2)

mmeto

die Berechtigung, iimbr. Contraction von ui {mi) zu i inrchaiis unerwiesen (vgl. 140). 2) Die hiebei anzunehmende Elision scheint ohne
sein, vgl. 252-

anzunehmen,

Oder
Lat.
*di-,

Bedenken im

(gr. iaelu,

dh sein, vgl. zu audio ai. Qrudhtyah d kann auch du titu kaum mit Danielsson a. Umbr. neben JaOu.?).
sondern

lat.

ind-tus aus *e-to-?

O.

von

= *did-tu,

vgl. 293.

1%
niisielief.

Vocale.

[60.

^ 61.]

Diphthonge, Vorbemerkungen.

137
verhltniss-

denn Aureh spte Entstelinng' erklrt werden; drgla- ans *giru4-keM oder *8iru-i'kda 1. *struIeuM (zn drum 'wie mdtcula zu Aehnlicli. ist imFut. II *fst, bantin. iirf# etc.), vgl. 115. fd T. B. 28, dessen # durch ampr^ efu|u8 Ib 20 bezeugt scheint (s, 325), die Lnge secnndr entstanden: fmt aus 1. fuent (dagegen Fnt, I osk, umbr. fust fust *fuisi)t *#wwmefM, sim*fM{e)i: 1. forel; s.313). sumtu vielleicht und jedenfalls enthlt ja nicht, genau 1. mmMo (s. 230)
In struli^lE
die Erhaltung;

MtuHm kann

t, da letzteres tens noch mit e bezeichnet und von schriftlichen Darstellung der in erscheint, mssig nicht hufig alse ^ nur in Endungen durch Vertretung ist fr noch geschieden; Von den rs, zu belegen. und vor r, vielleicht auch f dem sonst) (wie Plignische Zwischendialekten scheint das stehen. zu nchsten diesem Puncto am

Osk. in

auch

letzteres kein urspriingliches #^).

AainerKiing xu

300.
et
schen.

Diphthonge^.
Vorbemerkungen.
Die Diphthonge
sind

Bie Bebandlung der Vocalreiben i e i t und 6 & zeigt einen gewissen Parallelisnms mit derjenigen, im Vulgrlatein beim, Uebergang in die romanischen Sprachen (vgl. zu e i W, Meyer K. Z. XXVIII 175). Es fallen nmlich im letzteren die Mittellaiite der genannten Reihen qualitativ (spter auch quantitativ) zusammen: e und iin geschlossenem k . und (weniger entschieden) in geschlossenem 4i von ihnen sondern sich die Endlaute der Reihen ab,

60.

im Oskischen

am

Es finden sich bei ei und ^aelleicht sichere Spuren von Monophtliongisirung zur Assimilation der Vorstufe unmerkliche erste Eine bei OM. der regelBestandtheile zeigen die i-Diplithonge in
beiden
nationaler Schrift^) mssigen Bezeichnung durch ai ei i in vor 211 a. C.) und aet. 135, (in woneben einmal schon ae vorkommt, d.h. Wandinschrift) spten 56', einer einmal e (auf In der lat. Schrift selbstverstndlich a^ oe, nicht etwa . gewhnliche {oe nicht belegt), der T. B. ist ae schon das beibehalten wurde, da Schreibung whrend fr ei die frhere Das umgekehrte wre. gewesen undeutlich ee (d. h. e^) welches alle Diphmbrische, das bildet Osk. zum Extrem o. und 6, au ou thonge assimilirt, ai ei zu e, oi zu {?) keinen auf beweisen eiscwrewf eikvasese

hier nur ganz vereinzelte

besten erhalten im Oskiz. Th. un-

als

Roman. Gramm.
gewahrt) i und
und

offene q q, i als geschlossene i fi (s. W. Meyer I 51 ff., 523 ff., dens. in Grbers Grdr. I 360).

Aehulieh fallen im Oskischen qualitativ (die Quantitt bleibt


i

(weniger deutlich)

offenem f (geschrieben I, die Lnge ii)^ Die in offenem 4 zusammen 2).

Endlaute der Reihen, i und i bleiben dagegen gesondert, denn i erscheinen nur in besonderen Fllen (z. B. vor Kas.
Liq.

Cons.) als

u, i erfhrt

eine

besondere Entwicklung

(dargestellt

durch ii, wahrscheinlich ein f*) und hatte wohl eine sehr geschlossene, dem 1 sich nhernde Aussprache.

Im mbr.
1

ist

die Erscheinung weniger ausgeprgt.

Zwischen

und

ist
i

allerdings die Differenz theilweise bis zu gegenfortgeschritten,


e

iber (1)

war

geschlossen, wird aber mei-

eitipes eikvasatis in die Zeit unserer DenkFall Erhaltung von urspr. ei bis steht dem Osk. mler (s. 72). Von den Zwischendialekten als aed.h. (theilweise am nchsten dasPlignische, wo ai Aehnerscheint. e als theilweise ei a), oi au ou bleiben, nur zu weidem ou auch aber wo im Marrucinischen,
lich

aus im Umbr. und in. baut castrid auch XI 306 A. 2) Dass 11 offen war, ist freilich nur aus dem im mbr. vorkommenden Uebergang zu erschlossen, also sehr unsicher; vielleicht spricht die Enfcwicklimg zu ^ nach t d n 8 dagegen.
1)

Vgl

jetet

ber

Conway

ra. Journ. of phil.

sind hier nur die anteconsonantischen 1) Unter Diphthongen von Vocalen mit i n verstanden, Verbindungen auslautenden und 105 f. behandelt. ff., 87 in die antevocalischen sind ui s. o. . odi. vereinzelt vorkommende ai ei
2)

Ueber

LH

138

Dipfithong'e.

62.

62.]

Vorbemerkungen.

im

ehm. beginnt (toM nebe


iie
kiirase

totitoi).

lieber

das Vestin.
vllige

gibt

steUe,

wenn

sich fr die

Inscbr.

276 keine Auskunft.

Scbon

Monopb-

ongisiring zeigen bei den -Diphthongen (fr -Diphth. fehlen iehere Beispiele) die wenigen Reste desMarsisehen: esos
pftl.

ewitai
gleiche
nielsson'

aimSy Imiim puelel (iber das angebliche lat.-mars. doiuom


ist

pl. loniois pucloiSj

= Uemne =

wohl

fr das

Sabinisehe

s. 74). Das zu verrauthen (vgl. Da-

A. S. IV 16B),

lisst sich

jedoch ans der Inschrift 280

'aumLm' "-ifwe^i* wegen anzunehmen^ dass mijf, im Sabin, (dann yielleicht anch im Mars.) noch Diphthong war ( 77). DasVolscische
nicht belegen *); der sabinischen Citate
ist Tielleicht

endlicli zeigt

durchweg Assimilation:

deue (nnd , seph?), oi in ueml der'Endnng Yon deue Declmny ou in


hier Beispiele fr
aii.

= ^uescloiSf
toticuj

i in

mmmtrom,

Grund anfhren lsst. Schweibweise noch mnthen, dass in der lteren Zeit, deren h. ist, die Osker kem u, d. vertreten Denkmler durch mehrere Gymn. 1879, Kruckiewiez Zeitschr. f. . 0, besassen (vgl. von uo, ev. Wollte man nmlich in aosk. Schrift ou l'ff.) 1). blieb nur das , unterscheiden, so und beides von uu es bereits wo da, ja welches greifen, Mittel zum Zeichen v zu nach Cons.), und Voc. zwischen Inl. (Anlaut, war in Verwendung u hatte; daher z. B. den auch fr ou passenden Lantwerth als ^NuoTcr- ^Nuukr^ auch Nuvkrinum, whrend *NnukrDie Gewohnheit werden knnen 2).
ein

Verwendung des Zeichens v statt u Einen solchen kann man darm ver-

ei in

*NooJcr-

htte

gelesen

0$ oder ai in

doch fehlen anch

62. Eine eigenthtimliche Schreibweise finden wir im Oskischen bei den -Diphthongen: das p wird bei o^ durchmeistentheils nicht mit n, sondern mit y bezeiehnet eehends, bei

..B. tVtlks Lvfreis lvkiil (aosk.Nuvkrinnm), avt thesavrim (daneben Ankll Anrnnkid). In lat. Schrift wird ow (tu geschrieben: iomiam cmirmm auf et(i. Die beiden Schreibweisen sind natrlich im Lantwertb identisch (die lal. Schrift besass kein besonderes Zeichen fr)*). Die gewhnliehe Ansicht
ist,

ou auch auf au bertragen (doch mcht wurde dann vom uv Tradition beibehalten. Aehnconsequent) und imNenosk. durch im Etrusk., wo bekanntlich ein lieh wie im Osk, schreibt man Ruvfial etc., dagegen Luvki Zeichen fr o ebenfalls fehlt, Es scheint etc. Lankine und Lavkial bei au abwechselnd das Altwelchen fr o, berhaupt der Mangel eines Zeichens Zusammenengem in theilt, osk. undAltumbr. mit dem Etrusk.

hang damit zu

stehen, dass diese Alphabetgruppe

dasDigamma

verwendete), whrend das Lat., als Zeichen fr consonantisches u


diese Unterscheiwelches von den ltesten Zeiten an o besass, u entbehrlich fand dung von consonantischem und vocalischem Werth f gab (vgl. den u und dem Zeichen des consonantischen
S. 42).

dass in tiivtfks
spirantisch

avt

etc.

das

j*

sich ver-

geworden sei (z. B. Corssen Z. XI .-162, iII 183, Brnppacher 36 f., Bttcheler Rh. M. 33, 8); vgl. anchBmgmann I 153 das v deutet auf eine die beiden Componenten schrfer als bei der gewiiulichen Aussprache der Diphthongen trennende, der neugriech. Aussprache von an y analoge Artikulation hin^'^). Da aber v (1) sonst im Oskischen, wie auch Bmgmann a. 0. ftlr wahrscheinlich blt, die Geltung von f , nicht von spirantischem w hatte (vgl. 90), wird man doch zweifeln knnen, ob das Zeichen y in den Diphthongen einen anderen Laut, nimlicb w und f darhirtet"
,

habe,

Auch

osk. tu)Fto in gr. Schrift

beweist nichts

filr

d. h.

aus Messana, wo ou schon spirantische Aussprache, ^s stammt Verwendung war z. B. ouTTCTev? (hnfr die Geltung von u in Geltung von i als i i^^i'^h die lich ist die Schreibung ni und Bruttium, wo Lucanien in S.69f.), i hervorgerufen, vgl. scheinen, wird gelten zu u fr ou?) und u (daneben auch

fr

den Diphthongen ou geschrieben:

AouKavo^i Tout;

(s.

h.

und wechseln im Derselbe behauptet jedoch unrichtig, u war, wurde es eingefhrt einmal u Osk. zu allen Zeiten; nachdem ganz regelmssig verwendet. {=oopoFwix) als Horuoom z. B. ein *suruuum
1) 2)

Ebenso

1)

lieber oi in Poimunien

s.

lOB, aunrnn

ist

vielmehr

dunom

in

lesen.
2)

JodenfaMs verfelilt Corssen I * 315, 671, Brnppacher 37. 3) ciu &} klingen im Netigr. vor tnenden Lauten wie aw cid, vor tonlosen wie af ef, s. G. Meyer ^ 137, Brngmann Gr. Gr.^ 33 f.

Horooum sorom etc., anstatt *sorouom, und ul (vi) konnten 3) Auch io und tu m, oi Anwendung von v durch nur besassen, o kein die
ander geschieden werden.

in Alphabeten,

fr

u von em-

'i!ll!ViliJP

Diphthonge.
Ygl.

[62.

64.]

ai im Osk.
).

141

Fr die rmpopt gegen theiavnim)^). GelfaiEg You V in tiitiks avt etc. als f kann auch nocli angefahrt werden, das dnrch gewisse Anzeichen im Osk. selbst und die Entwicklung in den brigen Dialekten (vgl. 76 ff.)
68f.);

mdk

anzunehmen wre fatlum:!. fateor) oder *^dioMm


der

Ganz

wahrscheinlich

viehnehr in

MW
osk.

ow.

der liehtung gegen Meiner Ansicht nach

ay

ilv

im Osk. sich als gegen a^f dass ist also die Annahme, vor Cons. mit spirantischem zweitem Element zu
ist,

dass die Diphthonge

au

oj

oq bewegten,

sehon Husehke anders freilich Deeeke, zu Akudunniad, umbr. ^ce-Osk. sab. Spr. 195) das Wort diesem Falle nicht acht oskiseh, gonia stellt; es knnte aber in oder dgl sem, da weder sondern mttsste wohl halbetruskisch auch das i vor u noch h aus k, noch v als Voealzeichen, Endhch sei dei Anm.). 124 S. s. letzteres ist (ber
Rec. 133
(vgl.

oskisch

Vollstndigkeit halber noch erwhnt

KuJirinis, wie

mg-

sprechen sein, nicht begrndet,

63. Noch sind einige rthselhafte Schreibungen \'on Diphthongen im Osk. zu envhnen. Auf 182 liest Zvetaieff Aiifineis (wohl Aedinii"); dieses wrde sich wohl erklren aus lat. Schreibungen wie Cueicilius conquiehmi ete. bei Stolz 271, in welchen m den Mittellaut zwischen e und I bezeichnet; Deecke Kec. 130 meint aber, wohl mit Recht, es sei eher Aiifineis zu lesen, ii ist sonst Darstellung Yoni (39), erklren? Auf aber wie sollte sich ein i hm Diphthongen Mnzen Yon Ausculum steht Au^uctkXi. d. h. uhusML neben Au^kAiv. Au0KXa.; nach umbr. permihimu mrsmahamo knnte man Ycrsucht sein, *AmML zu umschreiben und dieses mit Aiff- zu vergleichen*). Nach Corssen K. Z. XVIII 192 drckt die Schreibung muhu- die Lnge des Diphthongen au aus, indem hinter amk-^ wo k bereits Lingebezeichnung war, nochmals tt hinzigefligt wurde, man wrde jedoch in diesem Falle
=*

lO statt nut licherweise auf der spten kann ); falls werden gelesen Deecke Kec. 132 Kuiwrinis erAiifineis an es wrde ii), fr ii Diphthong ist (dann etc. Kmvr.Mos vgl. l. Quirinius, imiera; oder Kuiirinis aber warum nicht Kv- wie in f)?? 951 Gloss. Fabretti (vgl. *?.'' li kvaisstur etc. und wie erklrt sich
Griffelinschrift

ai-

in 64 Oskisch. Die regelmssige Vei-tretung natrlich ausser findet sich ai, ler Schrift ist ai; daneben i87 Inschriften von Capua und auf einigen auf nur aosk., Beisicheren einem in Nur ^). i75?(Aibe .) (Anagtiai diiviiai), (vgl. Schrift a e a e t. i35 aus Capua spiel erscheint in nationaler kommt dazu *minvum); ebendaher menvnm Bit. statt
. :

nationa-

aeracis
In der
ais 12,
lat.
s.

176,

Bd. II Anh.). faUs richtig gelesen (doch vgl. (ber gewhnliche das ae ist Schrift der T. B.
In gr. Schrift ax.
:

eher eine Schreibung *ImmM' erwarten (vgl.


Vielleicht knnte

Mee

i li

k i i e i s?) *).

daneben

u.).

Beispiele,

aisusis

Bit.,

man an

eine Art circumflectirter Aussprache

denken (Ygl. S. 58 ber umbr. aha ihi etc.). ebrigens scheint mir von AuFucyicXi. durchaus nicht ausgemacht, dass es oskisch und nicht griechisch sei; das aul-u erinnert an messapische eber eei in MeeiliSchreibungen. Vgl. . D. 103, 251. kiieis s. 68. Ein an Ay|-u0KXi. erinnernder Fall ist noch *Aud- (*Avd-) ist, wobei Ahvdiuni 2, falls der Anlaut

umbr. esono-, Aisernim 230 marr. aisos vo. esaristrom kvais(s. 241); in aestimare ahd. era aus *aiza, 1. wohl

kvestur, entlehnt stur (5m.) kvaisturei KFaiffTop:u. (gr. a.e-); aus 1. aedilis aidilis aus 1. quaestor; aidil aet. 135, vielleicht zu ^.auT

Sttim
(s.

C. A.; aeteisT.B.,

Caisidk zu 262); KalBillieis


zxi

1.

caestus ht. sMistas

mgliclierweise eine abgekrzte

Form (etwa Gen.)


ist

eines
osk.

Namens
i

Avdiuniis
1)

1.

*udenim (Amdm
auch gr.

belegt;

wie

in

*Audi Audinius wrde sich PafMus verhalten wie Polli zu Pollus


1)

1.

Audius
(etwas

(osk.

AFeu?)

etc.

anders Sueto-

Zu

'""'IrSlfs^ng
tuiFto vgl.
.

Zvetaieifs

Kuirinis

ist

wenigstens sner Ah-

dFT<; NaFiraKxiujv etc.,

faHs in diesen

mit Brugiiiann

O. 33 F als ii zu lesen ist 2) Vgl. auch l Auur{eiitm) Grat. ^538, 9 bei Fabretti Gloss. 234 ? 3) Osthoffs Ansicht, dass in umbr. ,mbocauu das auu als Bezeichnung fr f aufzufasseu sei (Perf. 233, vgl. Streitberg Compar.
-- 15), ist

bildung nach kaum wahrscheinlich. ^, zu i (Noia) mit main (woU Main f) Die Inschrift 126 ai dass berliefert, .^ < .ir^tor ADscnnii . Ahschrift uue so corrupter

,,, Mae Mnf.


.

nw)

nur ebensogut mglich


ist

Cnaives 113 sind Cnaivnes 112, (.'-.^^ ist wie al S. 45). auch ersteres ber etruskisch geschrieben (vgl.
.

wom

auf

mir unwahrscheinlich, vgl. 323.

in
(g,

DfpMlioiige.

[65.

66.]

ai im Sabell. Volsc. Umbr.


ai(F)iuv,

143

L ^mquidmit (mqum ai. ika-), 205); afkdafed oder zu air. aicde (s. 172); Baiteis (oder zweite Sg. baitefs?) 182 woM ot 1. hmiere lett. gaita; kaispatar

ZU gr.

vgl.

jedoch zum ae auch 106).

Marruci-

nisch
totai,

ai'.aisos

AMeitung von caedere got, ;ai(iaB ist 18 Saepimis" zu 1. gmpes saepire, imlaimvi; msiclier) sehr I. 183, siclierer Etymologie ^) ; ebenso S a i d ii e i s 1^9 nnd L Aibe.. HS; Ceaiviies C naives auf den etmskisch geschriebenen Insebriften 172 178 zu 1. Nmuim (mit. ^gnaivans fiiai?i-, s. 86); kaila 25 vieieieht katila zn lesen, Sehr huig ist der Diphthong in Endungen der g. 106,
Bit. zu
1.

cmMpes
;

(die

peai (vgl. akos, Uesune aus -ai. Aisernim etc.; Endung se-pis wohl eher mit ei

zu osk. aisusis etc., Maroucai 2m., toutai M a r s i s c h e: esos marr. baut. Bamae).

Volscisch
in
( 70).
e,

esaristrom ygl.

o.

deue DecZwwe (oder

-oi ?)

se

66. Umbrisch.
(ca.

Durchweg

sehr hufig zu belegen,

25m.) zu osk. marr.m^-; kvestur kvestreesunu- esonosepse nach Danielsson zu 1. saepire (o. kvaisstur; tie:o. ehetrafe hebetafe nach Bcheier zu L XaiTTiv?), vgl. 208
;

H-Stimme, er war Her wahrscheinlich tiberall ursprnglich lang, scheint jedoch dnrcbweg gekrzt worden zu sein (s. 83).

haetere \% 169);

erus
:

enis e

r e ^

u mglicherweise zu esowo-

W.

DatnndLoc.Sg.AnimaiFluusai vereiiaiaasaiVibiiai Bmmm etc. (Aufzhlung 271), wozu auch svaf svai mae\ Dat. Abi PL Diumpais Fluusasiais Vesnliais exacm etc. (Aufzhhiiig 272). prai prm- l prae scheint
Dat. zu *p(e)r'
(gr.

osk. prai, hufig (8. 240 f.); preplotatu, pre25m.), (ber Pre,?#oteCompositum auch im pesnimu, prehabia, prepa etc.; pretra; sve sue sve*ai-

pre pre

prae"

p i s mepo nosue

osk.

svai suae

mann
s.

Gr. Gr.

219).

mupai; vgl. Stolz Arch. II 497 ff., Ueber a i I A i f f i n e i s (wohl Aedinii")

Brug-

ase esone Jouie Prestote etc. PL anzeriates tekuries urnasier etc. (Aufz. 272);

Dat. Loc. Sg. der -St. ; (Aufzhlung 271), Dat. Abi. tuver-e aseriater dequrier

ber die Verkrzung des ein-

140; ber die Bildung von Valaimais ualaemom Auf der T. B. wird neben sonstigem ae (aeteis 8. 287. mlaemmi prm- mme Bamae) vor auslautenden - ai ge0. S.

e s t r u aus In 83. stigen ai dieser Casusformen aus ai s. *mai8tru war ai wohl aus al contrahirt ( 140); unsicher:

restef
295.

reste

aus

^resta/if?

(s.

329).

Ueber

upetu

s.

mmi9-'m (mza(i)S'C?)j mais (3m.), ausserdem in fimimmi2m.); zu-aw vgl-oi (niemals -oe# geschrieben), ber
schrieben:

Da

fr e aus ai sonst nie

ei i erscheint,

was auf

of-

wmiwum

230,

Ausser der

T.

E.

kommt

in lateinischer
folgt
s).

deutet, fllt sehr auf fene (vielleicht noch ^-artige) Aussprache eiscurent {Vh 10, 15), die Schreibung ei in dem 2maligen

Schrift nur vor

Cmddk
Bit.
s.

25,

Awemim

250 (beidemal

welches
^-

man gewhnlich
slav.
stellt

(zuerst

Ueber prehai

t) und in den Nominativen In 8 1 a f t (vgl. etc. war ai, wie Yesulliais Stails) M:ai8 Mais (vgl. af in pl. mms etc., wohl nicht Diphthong, sondern ob ae in (vgl. 140), ebenso ai in dduaid tadait ( 305 f.) pae T. B. (pd ebd. wohl Schreibfehler) a oder ae sei, ist

173. Plur. s t a h i n

iccMti ahd. eisca

isJcati

wnschen"

(idg.

Bugge K. Z. III 40 f ) zu ai. (aus*mV) und weiterhin zu ai. "^ais-sk und Hs-sfc); daran, dass

aus ai entstanden sei, ist nicht zu denei zu sprechen und ei ber a . Die ken, der Weg von ai zu e ging vielmehr durch Annahme nur daher ist erwhnte ZusammensteUung
eines idg. Hs-sJc neben eines e(h)'isc' eE-aiTu,vgl.Breal319, oder noch 72. eikvasatis vgl. halten; zu '^ais-sk ns'stc und In aitu aitu aieikvasese nicht zu 1. aequus, s. 173. Wrter z. Th. die falls kt (vgl. o. actud) oder, tuta ist it

zweifelhaft,

s,

289.

m.

Zwischendialekte.
osk.

P1 gn
i

s c h. ai

war
vgl.

als

Diph-

thong erhalten: Seaifia 256 (Etymologie unklar,

222);

praimm-e 254 zu
*j>rai-dic-?
8.

prai prae

(directe Ableitung oder aus

die Emendation
tele

Bd. II Anh.); ...brais 246 Dat. Plur,? (ber Schreibung ae (d. h. a^) in aehrais ebd.).
aeiaiu

von ah' lat. aio abzuleiten sind, mglicherweise ai im Umbr. (und Volsc. Mars, Dass e

= ai
etc.)

(s. 176). noch em

war oder

jedenfalls offen ausgesprochen wurde,

dafr

wrde

255
1)

aetate",

254 aetatem"

{aetat-

= *ai^mt-

nwahrchemliclie Vermutliuag bei Bersu 153 A.

Darstellung durch i ausser dem oben angefhrten Fehlen der e sprechen, falls solchem vor ei auch die Erhaltung von k 179), (vgl. stnde sicherer dieselbe etwas

Bipbtbonge.

[ 67,

68.

69.]

ei

im Osk.
griechisch war;

145

mit zusammen,
CJ'<

dass das

Wort

mit der eben

Neigung zu e zu werebergang allgemeine Regel, aber aucli im Pilign. Marruc, welclie ai und oi bewahren, indet sieb i neben ei, ja sogar im Osk. kommen Anstze, Es scheint sich hier allerdings nur ganz vereinzelte, zu i vor.
67.
ei

zeigt in

allen Dialekten
ist

schwererwhnten griech.-oskischen Schreibung tu hat das eei graphischen). nur jedenfalls Zusammenhang (oder
lich

cn.

Im

railir.

Yolse.

dieser

ist

69. ebergang von ei zu e (vgl. Bugge A. S. 21) ganz zweifellos in ceus, d. h. ceus cevs, der T. B. (Z. 19)
1.

gemeinsame Eigenheit der osk.-nmbr. Dialekte (an der jedoch auch das FaMsk. theilnahm) gegenttber dem Lateinischen 7M zeigen, im letzteren wurde mehr das e dem | assimilirt, daher ei zu i I, in ersteren mehr das i dem e, daher frher Monophthong wurde, als I zu (osk. ei) j^ e; dass e
eine
ii

heiwa-frauja; mglicherGrund, da man besonderen weise hatte diese Ausnahme ihren A.), ceu neben mit 147 S. s. *sei-ue, kt. seil neben siue (= als osk. und lat. und vergleichen "^cme erschliessendem zu Auslaut wird Regel vermuthen konnte ein vor Cons. und im Beispiele wahrscheinliche Aus Capua stammen zwei (eu?).
eiuis

aus

Heiuisy

vgl.

got.

iif

ftlr

c'^

statt
s.

0^, ist leicht begreiiich.

Mglieherweie war

ei

der T. B.

in der Aussprache schon ungefilhr

ejs?

vgl.

Nom.,

Minies 17 276) und prebai


ei:

Gen.

= Miinieis

156 (kaum

Bit. aus

*prei-, vgl.

menvum

(*oe),

und

nur"'

die

Schreibung
zum

ee

wurde vermieden.
o|^, s.

Ein hnlicher Ge-

gensatz

Lat. zeigt sich bei

79.

68. Oskiscli. ei erscheint in nationaler Schrift als e i aosk. und vereinzelt auf einigen capuanischen Inschriften (vgl.
S. 63)
als
i.
.

auf derselben Inschr. und aet. fr *ait. 135 fr Nicht ganz rein oskisch ist die (vgl. ber prebai 173). capuaniSprache der etruskisch geschriebenen Inschriften auf ihnen auf (172177)', etc. Nola Capua, schen Schalen aus auf -eis, viele Genitive auf -es neben solchen

*minvum

finden sich

ei,

in lat. Schrift

ab

ei,

in griechischer

als

r|i,

z.B.

Luveies, Cnaiviies, Flaviies.


r e n-

NebenHeiren-

seltener

Beispiele,

de Iva! deivinais deivin[ais


deiu^nium
:

deiV

dekimi

dduaM dematud

vo.

deue umbr..
deicans
i

demia

1.

dium

(Subst.) a.L devd-;

deikmm deimm
:

preimmd : umbr. p r e 1. dfco gr. lSkvii|Lii ; e h - p r e f v i gr. leixo? W. feihilss fefhiifs pritmim; pnmms 1. ver dkeigh-; eitiuva- (5m.) eito (5m.) :marr. euamj wohl zu

W.\f

gehen",

eidufis':!.

eituns (4m.); eldis eiduis idw; eisefs efsAd eisak eiE qib dzem eizok
ebenso
*6|-#o- ai.

207 steht auf der (jedenfalls nis 124, Heirens 166, H e i 52 H e r e n n i (wo leicht Wandinschrift spten) pompejauischen knnte) ^). Dass e s ei voriiegen Einfluss auch lateinischer i s e i (welches drei Zeie fr A. C. genauen so sonst dem auf keineswegs sicher, ein len vorher vorkommt) stehe, ist mir in ecTox 16 (s. 288). vor noch Stamm eso- liegt vielleicht nei-p noch mit ni nei-p nei mit weder ne-p ist

ne-p

ni-p
neben

identisch

(s.

Syntax unter Partikeln").


fttr

i-M-; nei neip 1. i (idg, *ne-iy, etyetc., Stamm mologisch unklar sind leigiiss (vgl. Bd. II Anh.), Heirennis Sehr hufig ist ei etc. (vgl 215) und eikrtath (s. Umbr.). in Endungen des Gen. Dat. und Loc. Sg., so Gen. Sg. der o-,
i-

Ein osk.

ii

ei liegt scheinbar vor in dii vi iai i87


etc.

deivai deivinais

schliesst aus dieser Schreibung, der historischen Zeit zu offenem

und Brugmann I 55, 124 dass im Osk. ei im Anfang


gewoi-flen sei
in

(hnlich wie

und cons. Stmme auf -eis ei s -ek

-nv;

-ci;

(die Beispiele

im
1

273, 277, 283), Dat. Sg. der i-, cons. Stmme und der Pronomina auf -e i -e i -ei -iiii -i (Beisp. 277, 283, 289), Loc. Sg.Die Schreider o-Stmme auf -e i -e i -ei -ni (Beisp. 273). KotNiuficrbnii? iTOTTiim TTaKFim Schrift griech. bung ni Tii|n; ATTwcXXouvni cxxcpiii (1 nur in AiouFei Fepaopei 4, Npe%Uk 20j Fipivi? 26} beruht wohl bloss darauf, dass ci gewhnlich den Werth von i hatte (s. S. 69 f.). Das merkwrdige e e i in M e e i 1 1 k i i e i s MciXixCou" hngt jedenfalls da-

den Inschrifausnahmslos und ei ei ei r\i erscheinende ten verschiedenster Zeit und Gegend gewiss au wre Dies sei. Schreibung historische
Lat.), dass also das sonst

nichts als

sich schon auffallend

und es wren dann unter der grossen umgekehrte Schreibungen Zahl von Beispielen doch wohl auch nie vorkommt; ferner ist zu erwarten, also ei statt ii i, was nicht, wie fr diiviiai gar bezeichnet einzuwenden: 1) ii
aber
1) Ist

Her- ganz ausbrigens die Identitt von Heir- und


^^

er Zweifel? (vgl. 215).

MH

146

BipMhooge.

[m
gesdiriebeii), son-

11.]

ei

im

Sabell. Volsc.

Umbr.

147 aginej

vowuigeselat wird, offea I (Mefte wird i i em eine nur dem iirspriifliclieii i eigenthmliche Entwick2) f hat im Osk., so weit es ein i* (s. S. 103).
lung, etwa

sonstigem ae *oe?)^).

Zweifelhaft

ist,

ob

ebenso ob
283).
si",

sabiniseh mesene Flusare -e -ei enthalten (s. 277, osk. *deivi oder deivai. Volscisch. (^ewe se

zeigt, wie in den ttberhanpl Ansitze zur Monoplitliongisirraig i, niclit wie im Lat. zu (e^) Neigung die Dialekten anderen Andererseits liat natirlich Brugmann i, 8. 0. S. 144.

zu

(ii)

darin Recht, dass ein bloss

zu

ii niclit

vereinzelter IJebergang von ei angenommen werden darf. Es bleibt also nur die

(wie in liimft- etc.) oder d]iikiiliis :1. diimla) zusetzen, ie (so, wie es scheint, in "^yrnya- (zum Nomin. letzteres wrde auf ein ^Mi^-io- ai.
Miglielikeit, ii entweder
i

= urspr.

dyu-s) fhren, welches mir wenig wahrscheinlich


sehr wohl
erklrlich,

ist,

dagegen

i- ^%^" ^"*indem illrio ist f f^ mit Mestituirung des -fomusste, werden Adj.) Mtf (1. ilffopo-, worber 86. Sonstige gebliche FUe von osk. i von Corssen angenommen) sind schon f i aus et (namentlich

se-pk siquis" werden gewhnlich o. s v a f umbr. s v e gesetzt, wobei der Ausfall des v unerklrt bleibt; da auch 1. si schwerlich aus "^svai erklrt werden kann, scheint die Grundfonn von 1. m und vo. se vielmehr *Bei (urspr. *svei, doch mit uritalischem oder eher voritalischem Verlust von , wie gr. L sed etc., vgl. 100) zu sein, welches ""sei vielleicht l ist, vgl. G. Meyer 2 126, Frhde B. B. XIV 111 f., Torp Zur Lehre von den geschlechtslos. Pron. 15, 17 f. A.^). Fast ausnahmslos e deueia (2 m.) zu 71. Umbrisch. vo. deue o. deivai etc.; prever (2m.) preve (2) zu 1. priUU8 o. preiuafud; kletra- (4) 1. clitellae got. hleipra (Brug-

mann

II 113);

etu

eetu

etuto etc. (18),


etatOj am^

per-etom da-etom
*ei'to- "^ei-t-

(je 4)'), etaians etaias

etatu

^eftd

von Bugge K. Z. XXII 425 f. widerlegt. erhalten m 70. Zwiscliendialekte. Plignisch. et ist e Daneben sifei. osk. ^ 204 Ite" und sefd 246 dttiae dmitiae du dmes 1. zu in ddi 254 und des 255 pl. dit- lat. mit. *deimt-, woraus durch Syneope Meitwie ^dem (1neben *demH *d4et' urit. ist oder gll-; ddem) neben "^dew^s (dmm), anzusetzen, woraus pl ganz nicht Ebenfalls 106). wie 1. irm aus ireim^? (s. Genit. eher ist das dritte Beispiel fr e aus et, fortefs) 255 wegRaummangel ans bloss vielleicht -* hier da *forte, knnte werden ergnzt gelassen ist, dann aber statt - auch -m FaDs diese Beispiele fr e aus (vgl. 256 und Bd. II Anh.). Wechsel der Schreibung (eUe der weist m jedoch richtig sind, gewordenes deti auf derselben Inschr.) auf ein fast zu i

W,

Cf- (vgl. pl.


s.

eite o.

ei t uns), auch est eest eher aus *e|>f

als *e(i)estj

L i-terum
efro-

ai.

313; etru- etro- (19) wohl aus *ei-terO' zu l-taram (vgl. S. 101); Pronominalstamm eru-

(gegen 100m.)
8e

= osk.

vielleicht enthlt

auch ere(k)

ere(c)

eisu- eizo- ai esd- idg. *ei-.so-; ef ek erse e ei, s. S. 101 f.;

8V

V e wohl mit

Suff, -eiuo"

1.

-iuo- (urit. -eiuo- aus -euio-).

Ungemein hufig ist e aus ei in den Endungen des Gen. Sg. der 0-, i- und cons. Stmme (s. die Beispiele 273, 277, 283), Dat. Sg. der i- und cons. Stmme (Beisp. 277, 283), Loc.
(*-, cons.?) Stmme (Beisp. 273, 277, 283). Mehrere Umstnde scheinen darauf hinzuweisen, dass e ei im Umbr. mit e oi nicht vllig zusammengefallen war, und zwar hatte e ei bemerkenswerther Weise den offeneren Klang. Im Gen. Sg. auf urspr. -eis erscheint trotz sehr huftgern Vorkommen neben -es -er ein einziges Mal -ir (sorsalir VIb 28), whrend im Dat. Abi. PL auf urspr. -ois in lat. Schrift fast nur -ir (-eir), sehr selten -er vorkommt (in nationaler Schrift, die weniger fein zu unterscheiden scheint, allerdings meistens -es wie im Gen. Sg.). Aehnlich wird bei den ioStmmen -ies 4er -ieis im Gen. Sg. nie zu -is 4r contra-

Sg. der 0-

und

e oder die Schreibung ei

ist

nur historisch".
i

Mit

Unrecht

sein in et durch A. S. Danielsson A. S. 65, (Bugge prUrmtre pri-sie^idmirix i fttr umbr. achtem mit prieines Annahme die da I 163), prinuvatus doch nicht zu umgehen ist (s.n.) und ei sonst Dialekten mehr nach i als nach l neigte. ;in. aien 08k.-umbr.

seheint mir Vertretung

von

angenommen zu

aber e in der Endung daneben aulliger mres, pairm Jotie* : -m des Gen. Sg. Aussprache des geschlossene auf was - Tarineris, in Welse - -o der T. B. mit i neben 'ii aus -eis weist (wegen des -#,. vgl.

Marrueinisch.

et in liiiiif,

1)

2)

Oder TaHncris von einem ^o-Stamm, also aus -ieis? Dagegen, dass 1. si auf H(ii)ai zurckgehe, spricht wohl Oder -etom in diesen beiden Wrtern

auch

c in ew, vgl. o. S. 145.


3)

1.

emptum ?

(s.

207).

72.]
148'

ei

im Umbr.
in

149

Diphthomge-

[ "ys-

liirt,

dagegen 4er

= 4om
m

im Dat. Abi PI melirfach,


-t

mi^te
Den

den Diphthongen, sondern den,


sind

ei entstandenen, Mittellaut zwischen e

diesem Falle allerdings aus und ^, oder die Wrter

=m

im Dat. Sg.

ereclieiHt fast regelmissig als

(-et).

aus

einem Dialekt

wo

ei erhalten
ist

war (Osk.

Pl. etc.)

zeigt t^Timbre des allen mit nrspr. ei. ^mesclo gegenllber #e w-|im den erecbeint die Schreibung i statt e Borsalir Gen. einmaligeB Invip. IIa 10 (oder lies Jnvie?) altes ei nur noch im Dat wer von Martio^'i), ferner nnd Marti Hall (oder Dat. etc.), wabrscheiuerat erer maligem 100 Yla 25 (neben ea.

ancli

das Volsc.

in

uesciM ans Ansser dem

herbergenommen. aber auch der zweite Vorschlag leuchtet nicht sehr ein, weil solches ei sonst im Au. ein einziges Mal vorkommt in heriiei *heried (ausserdem vielleicht vor Vocal in stiteIIa 16 Opt. teies etc. fr den kurzen Mittellaut, s. S. 66 f.), whrend in den
Letzteres

mir wenig

wahrscheinlich,

genannten Wrtern
auch, weil e aus

alle

6m.

ei,

nie e geschrieben

ist,

ferner

Meli

aneb in
bierttber

dem

allerdings sebr aufflligen drei^^^^^^

kaz IV 15 18 20 neben
(s.

182), also

cmegos Vlb o i vna .>* im Ganzen nur 7 mal gegenber der


nn.

wie oben ausgefhrt, weniger geschlossen Es scheint daher der oi ^). klang als das urspr. und e erste Vorschlag am ehesten annehmbar ^). Noch in zwei Wrtern
ej,

swhnlieben,

mzblig binfig belegten

Scbreibnng

mit

findet sich ein etwas auiflliges

e^:neip neip und

eiscurent.

Ausspraebc nicht so geschlossen war dies besttigt, dass die ans m, welche beide vieK wie bei urspr. i ( 35) und bei i
fach als
i

maligen marr. Dass umbr. pri-nnvatns

Auch in den anderen (d) antreten. nirgends nachweisbar, als statt u fr altes Tamicrk (Gen. wie umbr. sorsaUr),
i

Dialekten

ist

dem
14b
alle

Im p neip zu sein scheint, wird sowohl im Au. (2m.) als im Nu. (7m.) immer ei ei geschrieben ausser dem einzigen nep Via 16, nach unmittelbar vorausgehendem
ersteren, das
i

= osk. n e

eint.

s. o.

neip. Hinzu
(vgl.

osk.

nei).

kommt noch n e i h a b a s /F33 = neia]['habas*) Von den obigen Vorschlgen bei eitipes
T*

ji'ri-ttfliiV etc.,

welches

l^mai

L nie t zeigt, auch ftir pil pntromre dem Vorausgehenden ansser Zweifel; aus yd^ unwahrprides pn^dafalidnx wire Entstehung
scbeinlich.

nicht

scheint mir nach jirel- enthalten kann,

urspr. pn Vielmehr liegt allen drei Wrtern em z. B. auch in 1. prmr das Grunde, zu (*pn oder >?) *pn^is^m- und hom. irpiv ans jjiv-^. pil. riwitt ans ^prHm auch lit. pri?) ). (Brugmami II 403, 406) erscbeint (dazu Pa 2 14, eiKeitipes in ei Schwierig ist das

etc. ist bei diesen Wrtern wohl keiner vei'wendbar, die bereinstimmende diphthongische Schreibung des Au. und Nu. ist hier wohl nur aus wirklicher Aussprache als ei verstndlich, dann aber kann hier kein iirit. ei vorliegen. Es scheiut nur

prmm

die Annahme brig zu

bleiben, dass in

nei nei-p nei-p

an

% = idg.

*ne (osk. in

ne pon^ ne pim) oder an "^m

= idg.

72

vasatis J/I 24

29,

eikvasese Fiil4

16.

Ersteres gehrt

idg. *wei (osk. nei 1. ni) die im *a (osk. ni 1. ne) oder Umbr. so beliebte Enclitica *-? (in pis-i pif-i po-ei pus-i etc., vgl. 289 und die Syntax unter Partikeln") angetreten
sei.

(vgl S. 134) und allem Anschein nach zu osk, dtua(iimh osk. Wort in dkwmtis 134 verwandte ein nenerdinp^ ist diesen allen m gekommen, Btcbelers Lesung) zum Vorsehein Umbr. noch durcn Wrtern ist also ein nrBprttngliches ei im scheint, Da kein lautlicher Grund denkbar ei dargestellt. sein entgangen e zu warum der Diphthong hier der Wandlung die entweder Mglichkeiten: sollte, bleiben wohl nur folgende wohl wobei Archaismus graphischer Scbreibnng mit ei ist ein einen besonders ehrwrunznnehmen wre, dass diese Wrter

zu eikvas-

Vermuthlich
andere

ist also

chen wie po'i


eine

po-ei (vgl.

nei neip neip zweisilbig zu spre 140), in welchem Falle nep Via 6
(vgl.

Fom

darstellt

Syntax),

oder

^nm wurde,

massenhaft geschrie1) Sogar auf Via, wo das unchte ei so ben wird, kommt es fr e aus urspr. ei nirgends vor, sondern nur
oi. fr urspr. I, urspr. e und e ex-") ist 2) Breals Vorschlag (T. E. 318 Anm.) e-itipes (emir nicht wahrscheinlich. Bcheier . 3) So die gewhnliche Annahme, vgl. besonders

oder et bezeichnet mcht digen oder feierlichen Klang hatten,

1)

Auch PauM

A. S.
1.

als paral118 fasst pH4rO' mit Recht

auch Pauli A. S. V 86 (aus nei arhabas entweder verschrieben oder zusammengezogen). Anders Thurneysen K. Z. XXVII l. wed ai. ned av, noit {idg. 176, der neir habas trennt und neif '*ne'id) setzt. Aber "^neid wre lat. *wif<f;, umbr. *ne(f).
171,

lelem Comparativ %u.

pri'{i)or*

150

Diphthong.
irit. ei

[t8.
74, 75.]

oi

im Osk.

Sabell. Volsc.

151

BtcMfim

zu

mbr.
im

gmmm.
feli

md Mmm
EU werden.
295.

spit cmlitiiiiciie
Aucli

war, zu nei contrahirt ei begami dam gleichfalls zu i

fetu

= feitu feUu
=

scheint ein i
vgl.

Schrift kommt dzad entstanden


die T. B.
oj?)

inlautend
ist (s.

umpoizad

T. B. vor, das ausjjo

= urspringlicli
ativ" zu

ist

Fr 140). Cloll s. unter Volscisch. h. (d. oe Schreibung nach ae als gewhnliche


:

zweisilbigem

ei

(M) vorzuliegen,

140,

*e(h)'iscureni (vgl. ekmrent Vh 10 15 ist vielleicht oben S. 143); sollte msmrent mit Bicheler . 37 als Incho-

W. f gehen" zu
wohl
als
etc.,
s.

betrachten

sein

(fiexievai"),
i

so

wre

ei

Vertretung eines
o. S.

ursprnglichen

(wie in

poizad oi wird wohl auch hier


zuschreiben sein.

-s erzu vermuthen (Beispiele fehlen), vor auslautendem^ in Falls eizois. zicolois nesimois ais scheint oi wie ai in pora\ wirklicher Diphthong war (vgl. S. 152 zu u.

oi statt oe

dem

folgenden Sibilanten zu-

jico Joueine

106 ) aufzufassen, kaum als Vertretung eines aus ei entstandenen e, da fr e aus ei im Nu. sonst in keinem Beispiel, flir urit. i dagegen sehr hufig die
Schreibung
ei sieh findet^).

Monophthongisirung von oi zu ist dem Osk. durchaus ist von Pauli fremd, das angebUche uunated unauit" 188 Dafr, worden. erkannt donauit" d]uunated als (A. S. II) wurde, liegt gesprochen diphthongisch noch wirklich i dass bedarf, in dem zweiten ein Anzeichen, wenn es dessen berhaupt durch Anaptyxe *invaus iniviniveresim, da
i

von

n73.
aosk. ni;
(vgl. S.

Oskiicli.

neben ii 63 f.) einmal lii vorzukommen: minik. 132 (131 vielleicht eher miinik.). Ein einziges Mal, auf einer (spten) pompejanischen Wandinschrift, findet sieh e (vgl. a et. oben 66, Anfangeines Namens (en- lat. Un-?). S. 141): Fe Beispiele: miHnikii miiinfkad etc. C. A. (4m.), miiinik.

Ol erscheint in nationaler Schrift als i, scheint auf einer capuanischen Inschrift

entstanden oder aus *in6v- durch Vocalassimilation 132. 127,

ist,

s.

74. Zwischendialekte. Plignisch. curare, oisa 255:o. ittiuf; coisatens 253:1


Etymologie
(vgl.

oi

erhalten.

zweifelhafter

soUis ITO). Dat. Abi. PL emjpratois 254, si seh. Mar 246, cnatois suois 245, puclois 255, Jouiois pl. Jouiois puclois; In Endungen eiJouies pucle[s mars. (richangebUche Das fehlen Beispiele.

2^ =

131 (miii-?), miiinik. 132 muinikam 130 zu l. communis lat. nicomoinem, got. gamaim; iniveresim i^4 ina-; ai. aim, got oinos nm zu mersm vgl. altl. oinuorsei,
j

in

Stammsilben

altl.

tiger altlat.)
lesen,

Mm

188 sehr wahrseheinlich vom gleichen Stamme oino8. 0.); fttiuf C. A. (2m.):pL oa 1. oitile tor (II e #10 (Danielsson A. S. III 199 vergleicht got. aips Eid"); aosk. luisarifs 130 *loesaribus, lsaribus", vielleicht zu 1.
liw

erneuter

doiuom der Fucinerbronze (307) ist donom zu nach denn da Dressel bei Jordan D. L. Ztg. 1883, 334 Prfung der Inschrift erklrt, dass zwischen doiuom
schlechterdings
nicht

und

donom

zu

entscheiden"

sei,

ist

Mdo

alt

Mdog
ist
lii

(doch
in

s.

u.

zu umbr. isleralinsust);

erklrlichen doiuom kein Grund vorhanden, an einem schwer dem Zusammensich donom als weniger festzuhalten, um so Im Sab in iAnh.). II Bd. (vgl. fgt besser hang entschieden umbr. Beispiele, denn oi in Poimunien ist, wie

unklar
S. 141.

mii
PL

(Miii.?) 80; ber

Hufig

Kuilrinis (Kuittrinis?) s. den Endungen des Dat. Sg. und


z.

schen

fehlen

Pnemune
scheint, auf

beweist,

kein

chter

Diphthong.

Die,

wie

es

vols eise hem


doch
ist
s.

Boden aufgefundene

Inschrift 241^)

Bat, Abi.

der o-Stmme (ber die Quantitt 83),


s.

B.

Maiiii AbellaniNvlanils eiduis (die Beisp. In Flagiui 138 fehlt der Punct zufUig.
1) Idg.

273,

zeigt oi in Cloil,

In lat.

aus *Clouil-,
lich

106).

Das chte

das oi secundrer Entstehung (Cloil oi war im Volsc. vermuth-

wie im Umbr. behandelt.

n-sk htte nebentonige Tiefstufe* (vgl. Osthoff M. . I 52 f.) wie oslc. *j9ar-c- {in comparascMster) mm "^pfk-sfc- neben L p&(rt)m ans *pTk'sh\ das Prsensnffix -sko- hatte berhaupt in der *gw-: etc.). Begei tiefstmfige Wurzelfonn vorsieh (vgl. gr. pAKui

auffallende 75. Umbrisch. Hier findet sieh derselbe Stammbetonten in von oi Behandlung Unterschied in der

1)

Zvetaieff zhlt sie unter den oskischen auf.

1&2'

BiphthoMge.

[75.

75.]

oi im

Umbr.

153

ilben

md
1)

derjenigen im Endsilben, wie im Lateinischen (vgl.


I 76).

*soi die andere Ablautsform des Loc. *sei sein (vgl. gr. okoi:
oiKi, die ital.

Brigniann
(c.

Ablative auf -ed neben -d und dgL) ?


s.

Anders
(

In

Stammsilben wurde

oi

seben:

a, Chr.), z. B. oims nm. nnn IlaB 8 tnmn", vgl. osk. ifn- (s. V knratn Va 24 26 29 ciiret" crato",,

100

im Lai iber oj? zn Entsprechend im Umbritl

jetzt

Brugmann,

die Syntax,

ponisiater

puni^ate wurde

o.);

knraia
cm1.

vgl. pl.

von Aufrecht-Kirchhoff (II 247) und Breal (56) als *pru*2^oiniJc-j also ceati" (zu Poenus Pnicus) aufgefasst, doch leitet es Bcheier wohl richtiger von poni- posca" ab

gitiem^;

minekln Va
osk,

17 19 21 mttniiscnlum" zn

mnnm
minas

JIM com-mMMM
vgl.

minik%0|-osikel. hoito;

got.

gammm

lit.

ursprnglichem kann p'Sca p'tus)j kann aber auch aus

poni'

selbst

^p-ni*poi-ni'

sein

(vgl.

1.

erklrt

wer-

(idg. *wwfiif- too|-iio-

auch *fmi40'

in

Tansch, Leistung, Gabe", got. maipms). 1. mMare

den, vgl.
(die

lit.

pe-na-s

Milch",

mit

Tiefstufe

gr.

tti-vo-v

Da

uwcifclbaft,

nur im Au. vorkommen, lassen sie ob wirkliches wie im Lat. entstand und nicht aus n'mn(mi) und das vereinzelte pracvielmehr (vgl. 1. nestinische c&rmermy), was an sich natirlich ebenso mglich ist und an unibr. aus o| gegenber lat. m aus ou eine Fr knnen folgende Beispiele, von denen Parallele htte.
alle diese Beispiele

Wurzel war jpi-). uoco- vuku- bezeichnet nach Bcheier Jen. Littztg 1876, 397 einen geschlossenen Raum, gegenber dem Freien", nach deras. Umbr. 79 locum tectum, aedem",

mn

man

knnte hiernach vcrmuthen,

dass es

= gr.

(F)oTko-^

sei,

jedoch keines ganz sicher ist, in Betracht kommen, tio-#fie Vlh 54 knnte im ersten Bestandtheil mit mm-si der Buenosinschr. identisch sein (vgl. Bcheier Rh. M. 36, 235, L. J.

whrend allerdings das lat. utcus, welches aber auch in der Bedeutung abweicht, wegen des Vocales kaum vllig identiDer Nom. Sg. po-rsi po-rse po-rsei ficirt werden kann^). "^poi urit. "^kuoi idg. *go-i enthalten, woran hier kann *p'

*'dt, in

po4
u.

po-ei blosses
A. knnte

-i

trat (vgl.

289).
in

Vieldeutig

ist

cor- in

Cor edier

Kur et! es

(sehr wahrscheinlich
^Jcois-

Name
1.

eines

XVIII a),

erster Bestandtheil also idg. *iioi


osk..

(=

*iio-l vgl.

*nei

Gottes);

man an

kuraia

curare

*-iie-l,

in

mi-mm),

aber ein soiehes scheint sonst nir-

(Coesidiusf gall.-umbr. Coisisf) denken.


Stolz

gends nachgewiesen

(doch vgl idg.


osk.

*mi*n^

in air. Pidilat.

poizad auf ein urosk.osk. fii)*)- jiora kann mit werden, vgl zurckgefhrt aus *po eizad + umbr. *poi2ad ve-pis Ih 18 JF 26 au. s aus 54 VIb fo-j?t> Dass 288. 140, es liegt also lautlieh entstanden sei, ist mir nicht glaublich hier eine dritte italische Form zu den zwei bereits (S. 147) erwhnten *gui (osk. svai umbr. 8v) und %| (lat. ^ vo. m; wahrscheinlieh voritalisch aus *i|i|) vor; knnte etwa

Der Weg von oi o zu im Lat. scheint mir nicht, wie 274 annimmt, ber gegangen zu sein, da ae im Lat. noch Jahrhunderte nach Chr. nicht wurde, sondern eher auf einer Assimilation und Verdumpfung des ^ zu beruhen, also
*

o zu OQ ou (vgl. die Schreibungen

raueruntj
frs
urit.

plouruma neben ploirumey)\

courauerunt neben coein diesem Falle ist

Umbr. schon a
oy,,

priori eher
ist

zu erwarten, als , vgl. aus

Auffiallend

das erhaltene oi in Uoisiener der

f},
falte'

Nbf. zu *sei urumbr. zu *soi geworden sein, cf. sonitu aus *sen' (S. 88), also mpir aus ofjii#? oder knnte

Inschr. von Asisium, da dieselbe in oht.

= *mict.

Monophthon-

1) Bei nm aua fiojf scheint .e amslmutende Lautfolge -ofii den besonderen Grand zu bilden, vgl. -#|f aus -em in sm neben soBstigem i an i, auch in siue=^seiue (vgl. S. 145). 2) Aetinlicli ber mme jetzt auch Conway Amer. Jonrn. of

vgl.

1) uocO' zu 1. Ulcus schon nach Panzerbieter Qu. Umbr. 15 f., Aufrecht K. Z. I 283, jetzt auch Conway a. 0. Wenig wahrscheinlich ist mir die Vermutlmng Thnrneysens K. Z. XXVIII 161,

pMlol.

455 A., anders

Bragmann

Ber. d. schs. Ges. d. Wias. 1890,

327

ff

Frhd 3) Lat. mdes spio schwerlich aus ^m^id- *!i'p-, vgl. aus tfiii kommt noch dazu, dass i B. B. XIV 108 f.; bei umbr. jedenfalls offen, vielleicht sogar noch als -hmt gesprochen wurde.

mi

dass UOCO- zu 1. uacuus gehre, und diejenige Deeckes Etr. Fo. Stud. VI 50 Anm., der uoco- als Ort der Anrufung" zu 1. uocare stellt; die beliebte Deutung als focus" ist lautlich nicht zu rechtfertigen 1. lucu-s zu setzen s. 143. (8. 219). lieber die Mglichkeit uoco2) Ist dann die Ausnahme moenia (W. mi- befestigen") so zu erklren, dass wegen des folgenden i das oi nicht zu ou wurde (vgl. famulus familia und dgl.)? mnia Pflichten" (W. mi- leisten,

tauschen"

s.

o.)

dann wohl mit

ii

nach mnus

etc.

JL9%

DIpMlionge.
zeigt

t76.

76.]

au im Osk.
lesen, vgl.

155

giaining

Das Ol ist sonignv. Yu^iia, viikn- oco-ans ^uoko-), ^UmMenm^, Umbr, Bcheier s. v., dern Ums- ist mit Fabretti Gloss. ital
149. Coisis auf der acht Umbrische jedenrahschrift von Tuder (294) diphthongisch ist Nicht 29). S. (vgl. Betracht falls nicht in Ueber ^po-l (*pori), s. 140. #1 in iguv. pm poe poei

und ibeAaiipt dem IgivinisebeB nahe steht. Uoidener daher kaum chte? Diphthong (z. B. etwa

kaila zu

kud Aurunk.

172

n.

m A. = *mh'

zn

setzen,

vgl.

106; endlich auf den Mnzen Aurundie wenigstens in ihrer Schrift ganz Auch in griech. Schrift findet sich aF und au, oskisch sind ^). ersteres nur in AFbeie? 13 Audius" oder Audeius" (wohl aus *Auid-)% letzteres in xaupoiu 4, ^vaK\a, Au(JkXiv. 214 (grie222,
chisch? ber AuKu(TkXi.
s.

kommt

flirs

o. S.

140).

In

lat.

Schrift

au auti
:

Piem,nne
2)
e
i

s.

105.
im.

In Endingen wurde oi

Lat.

i,

im umbr. zn
Via):
Dat.

(im Nu. auch

geschrieben, besonders

auf

Sg. und Dat. Abi.

Tefre
Beisp.

der o-Stimme (osk. -f -is), z. B. Tefri Tefrei^ veres umrir uerdr (Aufzhlung der entstandene Monophthong und 274). Der aus

PL

2n

4m., aut Im. T. B. Ueber fautam T. B. 9 s. 79. Es ist oben S. 138 ff, bemerkt worden, dass das av der nationalen Schrift wahrscheinlich au, nich aw, zu sprechen sei. Nach ai ae ae (d. h. ae) aus ai kann man vielleicht schliessen, dass au sich einem ao nherte (vgl. deutsch a ag in Kaiser Haus). Von ag bis zu war jedoch fr eine der Monophthongisirung so wenig huldigende Sprache wie das Oskische noch ein grosser Schritt. Es gibt denn auch kein
Beispiel, das diesen
lich
tafel

Klang als das aus ei entstandene, s. war wohl o| o ejt, Entwicklungsgaug Der S. 147 f. wurde oi im Lat. Endsilben in wie Aehnlich i. vgl. mi a Silben behanauch in anderen nach nrit. Betonung unbetonten es Hhoidio^), aus obedio delt: pomirium^ aus *p4mmiriomf
hatte geschlosseneren

ebergang

frs chte

Oskisch wahrschein-

machen

knnte^),

lam

auf der jngeren capuan. Blei-

von umbr. dirae also auch gegen Bchelers Zusammenstellung M. Kh. 44, 328 f. *Ms-) (= luisarifs osk. dMendinsiigi mit sein; die Deutung einzuwenden viel nicht Seite lautHcher von igt jedoch nicht sicher (vgl. 205).

1. aulam (ollam) gesetzt, s. Corswird wohl mit Recht XI 361 f., Bruppacher 18, Bcheier h. M. 33, 8^), aber dass das Wort acht oskisch sei, ist noch aus einem zweiten *auxla (vgl. auxilla), Grunde sehr zweifelhaft 1. aula ist also wre nach 230 osk. *aula- zu erwarten; osk. la-

sen K. Z.

scheint daher (bei einer Gerthschaft nicht sehr aufi'llig)


teinisches

la-

Lehnwort zu

sein.

Nach Neueren (Thurneysen K.

gaff

157, Schweizer-Sidler ^ 27, Stolz ^ 272, W. Meyer wre brigens au in aula aus entstanden, nicht umgekehrt (mir wegen ai. ulcM- und aus anderen Grnden doch
Z.

XXVIII

I 53)

ay. theils 76. Oskiscli. In nationaler Schrift erscheint hufidie ist Schreibung crstere Die als av theils als au. auch wahrscheinlich 13S, 4m., Bit. 4m., A. . avt gere, etc.; thesavriim aBti? aT a gr. auiem aui 188:1 a]vt

nicht recht wahrscheinlich).

Als zweites Beispiel fr aus au


falls

knnte
es

in
1.

Betracht

kommen Ufiis i22 (=*IJfiis),

mit

wandt

ist

AufilUus OfiUius Aufidus etc. (osk. Avfi?) veraber erstlich beweist (s. Corssen K. Z. XX 102),

thesavrei

Avfi oder Savfi 27 117 aus Herculaneum Aukfl au in (unklarer Herkunft)), AuUus etc.); kai#la AuiUm Auim zu (wohl aus JtttMo-,
C. A. aus gr. 0ii0aup;;
I.

1)

Die Sprache weicht durch den Rhotacismus

(vgl.

usones

etc.)

vom
2)

W aus Pompeji

(zu

1.

cmdaef wohl aus *aMt!r\

falls

nicht

Osk. ab (s. 238). In aaXaFc, 236 ist der Vocal vor v anaphy tisch wie in se-

revkid
3)

etc., s. 132.

Dass der Diphthong au

sich

im Oskischen nach zwei

Sei-

in mlqum etc.) im I (vgl. 1) i statt eher zu erwartendem Entstelmug au *ootsdta crsteren wegen r. im zweiten wegen der andere Moghchkeit nach Danielssons Etymologie A. S. IV 165; eine

in 106)?
2)

ten entwickelt habe, einestheils mit Verhrtung" zu av, andererseits mit Monophthongisirung zu (vgl. Corssen K. Z. XI 362, Bcheier Eh. M. 33,8 35), ist nicht glaublich. 4) Anders Umbr. 166, wo lam mortem" bersetzt wird;

Ueber ahvdinni 62 vgl oben

^.^. f.
S.

140

doch

fehlt

im Lat.

ein hnliches Substantiv

zu

ab-olere.

IM

DipMlioEge.

Mi' [ 17,
i' jih

TO, 79.]

au im

Sabell.

Umbr.

157
1

einer Vase von Cnmae) wenig das Wort als Eigeraiame (auf der Lantfonn latinisirt sein kann fre acht Oskische, da es in knnte neben N i u m s i s n. dgl.), ausserdem (vffl N i u m e r ii s ber (Om/" darstellen neben aufOf- neben Auf- altes ouf 264, Schweizer-Sidler 25, doch VaniSek gr. oOap Aufidu, Dass Afillis Af durch einen im Osk. Tgl. 141 Ende). Lautwandel aus *Avfill- *Ausonst nirgends vorkommenden Falisk. 250), ist sehr unwahrfill- zu erklren sei (Deecke des Etrask. (wo Vermittlung scheinlich; man mflsste schon aber die Idenannehmen, dgl. oder wechsehi) vielfach
:

Umbrisch. au wurde (ber ao o) zu : form (2m.) turuf tures, osk. xaupoiLi 1. taurus\ ote (6m.) ute, osk. aufi SLvtlaut'.oht..-. (Inschr. von Asisium) uhtur ulituru uhtretie, 1. auctor augeo got. aukan\ frosetom 1. ^framatum zu fraud- gr. Bpauuj; fons foner etG. (4 m.) (22 m.) aus *fauni' (= "^faueni- ?) zu 1. Faunus faueo (vgi. Bugge K. Z. III 41, Breal 73, Brugmann II 269); ooserdom kutef "^aui-serdom, vgl. 1. au-ceps etc. (s. 107) falls
78.

falls

= =

1.

"^cautens,

zu
s.

cau-tus

cau-eo

(wahrscheinlich

aus

nnd
titt

jetzt
1(\

ganz uner^veislich i). ^ ... , ist pai. 77 Zwischendialekte. Das einzige Beispiel aemij^tia Allerdings wird in 1. Plautus pUtm Plauties' 252. Kluge und Citirten aula zu oben die von Einigen (vgl.
der

Namen

ist

*cou- vgl. gr. *KoFeuj), math Plotus genannt,


'semi'plotia

166.

Plautus wurde in seiner Heiplattftissig"

vgl.

umbr. 'plotus'

und

(Festus); vgl. jedoch zu

auch

das oben bei

diesem Stamme pre-plohotatu pl. Plauties Erwhnte,

au

in

pre-plotatu

nach

Bticheler

vielleicht

zum

gleichen

Stamme

h'

angesehen. Fladen) als das ursprngliche Wtb. Lat. stammen, dem aus diesem FaUe msste das pl. PUmHes Sab miFrs 119). da im Pl. vielmehr zu wurde (S. mglicherdenen ans 'AuselV, sche vgl. die Glossai 'ausum', nicht zu geworden weise zu schUessen ist, dass au im Sabin, wohl bewahrt, da selbst war Im Marrueinischen war wird (vgl. S. 160). ou noch meistens ab Diphthong gesehrieben a- steUt Stamme Ueber i)oJew vgl. Bd. II Anh. dessen Umbr. 56, V/VI, L. J. f., Bflcheler Rh. M. 33, 279 beitritt (auch Conway 199 h.M.41, App. Deutmig Deecke mdem es Jahr DeVemers law 15), das plign. um 254, a zu (wie von von Monophthongisirung
* s. V.

In

(sup-plantato") ;

man knnte

das Wort, wenn wirklich

au ist, auch als *praeplauditato'' auffassen (zurSyncope vgl. ditu aus *didtu ""didtu oder ^didetu und dgl, zur Bedeutung
1.

supplaudere
175).

niedertreten"),

doch

ist

das

mehrdeutig
falls

(vgl.
'^tiotu

Endlich

ist

noch
lat.

vutu
lauito

anzufhren,
ist,

es

Hotu

Hautu

vgl. 143.

-Zum

sich

Whrend au erhaltenes au
1)
;

= au{i)
in

aii{e)

au{o) sicher wurde, findet


(2 m.)

k1av1af k1av1es
ist

cluolas"

cluolis"

der Grund

offenbar

die

Lnge des und


*clla-

m,

zugleich die

spte Syncopirung,

da ein frh aus ^Muola-

syncopirtes *Mula- wohl zu ^Mula- umbr.


vgl.
1.

(*klu-

deuten ai zu

soll;

aber

fremd, es war den osk.-nmbr. Dialekten wohl vllig aber, Phgnischen im erwarten, ** zu wre dann wenigstens des Erhaltung oi), da dieses sogar <m bewahrte (ebenso ai
f)

);

angefhrten von den aus anderen Dialekten (vgl. haltbwr keine wohl Stntzen filr ein *aus *ob Jahr" tni 1. nos und uobts viehnehr ist 241 zu umbr. oe); uu Anhang). (Bu^e, Thumeysen, Pauli, vgL Bd. II

auch

ist

gudeo aus *guideo etc.; suhola-) geworden wre, diphthongisches au oder w, s. kein enthlt suhocau cauu ist mir, dass au im mbr. unwahrscheinlich Durchaus 323. auch als a erscheinen knne, wie von Breal 125, 278 fr 1. fautum und autem (oder gefato und a h t u angeblich aut, angenomund ote ^faunitrotz foninauer *autum)j
,

= =

men

wird;

s.

ber fato und

ah tu

175.

1)

a/i- Brugmann

L Afillis knnte beispielsweise zu ^AMuszu 1376) gehren, vgl. 'SafeUo(o.

Amntua

(ammsam Sammum
79.
76.

ou
Idg. eu
in

(idg.

eu und ou).

Jis *Safn

2) Sollte je,

von uus

als

zu seamnum. Safinim), scabOlum ans seabn(o)lowas ich nicht gUube, die Zusammengehrigkeit erwewen, so wre uu* .Jahr" mit aus- sich als haltbar

wurde im

Wo
1)

den

ital.

Urit. zu ou, s. Brugmann I 53, Dialekten eu mit kurzem e vorkommt, ist es

zurckzufuhren, wohl auf eine AbUutsfonn idg. *(v)oitha-. Schmidt Ntr. 221 iiber lat. : austia ai.

vgl. Joh.

in klavl- als Spirant

zu

lesen, ist so

wenig Grund vor-

handen,

als bei osk.

avt

etc.

158

BipMhongc

[80.

80.]

o|*

im Osk.
tota- etc.,

159
got. piuda Liivkanateis 209,
(etrusk.
Schrift),

immer dwcli

aus seciiidire EEtsteliiiig oder durch Entlehnung

(6 m.; ber
lit.

tautam 19
tath

s.

79): umbr.
Gdf. netft;

dem

Mdmw
iber

Helleviis^pl. Gricch. etc. zu erklren: osk. serevkid einem griech. aus #- *Melv-; osk. EvklAi aus^
cli-

taut

air.

idg.

AouKavoibi 213,
vielleicht

htYlcl 238,

Luveies 172

Gtterheinamen, der mit

begann;

dunkel
fllr

ist

nevps 41
Vor Vo-

auehLuvkis2^

(mit zufallig fehlendem Punct; vgl.

(Deeeke Ree. 132 halt die Inschrift sogar


lat.

eher etruskiseh);

Lmced

s.

Stob 27B und dort

Citirtes.

falls es richtig calen blieb of aus e^ von idg. of geschieden, (s. o. S. 115 f.)wurde zuau vorVoc. Italischen im om idg. ist, dass (tautosyllabisches'' Dagegen wurde idg. of vor Conwonanten womit nicht zu af, vgl. 1. rhus: got. raudor etc.,

idg.

oif)

\i\

vllig zujedoch nicht gesagt ist, dass es mit of aus idg. e^ zu au Ueberganges des Stufe erste die sammenfallen misste; mitgemacht immerhin Coms. vor idg, das of auch knnte wenn haben (of mit sehr offenem, o), und dies wire erwiesen, lat. o^ aus ft, lat. Stoli's YermithuBg (S. 275), dass. aus eu fehlen Oskischen Im sollte). entstand, sich besttigen

133 A.): pl. Loucies 1. Lucius gr. XeuKO; etc. (vgl. 79); lAvfreis 206: fal. loferta gr. eXeeepo? (ber 1. ber vgl. Danielsson A. S. IV 156 ff., Brugmann I 43 A., Fick 1*538); dazu -vfriknssi8i9, falls zu IJvfriknss zu ergnzen aus Heuhh(s. Bd. II Anh.); loufir (loufif? lou?) T. B. 8 oder Ho^hh' (got. Hubs galaubjan), whrend l. lubet die Tiefstufe Hubh- zeigt; castrous T. B. Gen. Sg., vgl. got. sunaus;

Nvlan- C. A. Nuvkirinum 215

(6m.)

aus

*Nouela-,
1.

aosk.

Nuvkrinum
lv-

aus *NouiJc-, zu

noum

gr. ve(F)o^;

kiii C. A. aus *IouiJc- (wie Ijcundus). aus ou vielleicht in (aosk.) Ufiis 122 == *fiis, zu 1. Oufens etc. (vgl. S.
aber als Eigenname kann es leicht latinisirt sein, pils derselben Inschr. (=*pils), wozu pil. 133 134, gehrt 103, Pauli A, S. V 32 zu 1. -pilio nach Corssen K. Z.

155

f.),

sichere Beispiele

fllr

idg.

of (Louk- kann e^ wie


d.

gr. \uk<;

oder o wie gr. Xo000ov,

Lohe

*luuha- enthalten, ber


drfen,
dass,

XX
ist

emirms

s.

279), doch

wird

man vermuthen

Schafhirt" (aus
(s.

"^oui-),

aber dabei bleibt auch das

schwierig

Unterschied wenigstens in der schriftlichen Darstellung, kein kaum etwas ist B. 19 T. tenlnif* bestand; gegenber of aus etf. o mit ist 13 m, Schreibung (die Schreibfehler) als anderes
belegt).

pil- mit ppiis psim etc. (zu (so auch Deecke Falisk. zusammenzustellen 1. op'S, vgl. 168) neigte, ist aus den andezu als mehr zu ou osk. Dass 283).
Pl.),

vielmehr

rmim-.

Im mbr.

idg.

o^ wahrscheinlich

in rofu, vgl. got.

Wo

in

ning von ou (= Ver^ wie in der Regel im Lat., (iif) ; dies entspricht dem Dialekten, wenn hltniss bei ei, welches in den osk.-umbr. wurde Monophthongisirung eintrat, zu ie) e, im Lat. zu (ii) l des Seite auf Faliskische das (vgl. S.144)); auch hier scheint
Oskisch-Umbrischen zu stehen {Ufertai o. liivfreis). 80. Oskisch. of erscheint in nationaler Schrift als iv, aosk. UV, in griech. Schrift als ou und loF, in lat. Schrift
als

den osk.-umbr. Dialekten Monophthongisinicht, ef und otf) eintrat, entstand (oj?) ,

ren Dialekten zu schliessen (vgl. oben), vielleicht besttigen es indirect auch Namen wie Nla (acht lat, wre ^Nla zu erwarten), das heutige

der nationalen,

Nocera gegenber l. Nceria. Dass im wF der gr. Schrift das zweite Element einen
ist

Spiranten bezeichne,

unwahrscheinlich,

s.

o. S.

138

ff.;

die
sich

eben vermuthete Neigung des osk. ou zu {oo) wrde damit natrlich nicht vereinigen lassen. pous T. B. 9 ist sehr wahrscheinlich mit Danielsson IV 149 fttr verschrieben statt ^pus {ou durch das folgende puz des C. A. zu erklren, denn dass hervorgenifen)

A. S.
touto

35

tiivtiks 117 192, tAvtik. 135 (2m.), ttiv(tlk-) 34 36 157, tiwFto 1, Tont? , iomiad tmticom etc. T. B.

und puz identisch

m.

iim aus idg. *io^t- neben tim und osk, tmd- ms idg. HeiitO' *lctiM, got piuda (Bedeutmig timttim wie soUm salum)? 2) Vgl. Danielsson A, 8, IV 149. f) Thumeysen K. {d 3) Etwas aBders ber lat. ou
:

1) Z. B.

rhm

rbigo got. raua-, pilio gr.

Fi-,

Uhus

gr, oF-,

pous kann nicht bezweifelt werden, ou knnte aber auf dem C. A. nur als v, im Umbr. nur als (also *po8e, nicht puse) erscheinen, das ou in pous als langen oder kurzen Mittellaut zwischen o und u aufzufassen, geht
sind,

aber auch kaum an, da nicht einmal


laut zwischen e

ei

auf der T. B. fr den Mittel-

und

angewendet wird
ist);

(was in

gr. Schrift,

im

mbr. Lat. etc. sehr hufig

die Etymologie verlangt

.Ji.Viil lOD,

160
diirclms
igt

DiplithoBge.

[ 81, 82.

83.]

Lange Diphthonge.
endlich in uocos.

161

(pU'Z

'iiiBbr.

pEZ-e= Vl^r:

lat.

td-,

pil.
,^

ptms

= 0^
hatte

falls lucus'^

(und uomti

falls

zu

l.

m ZwiscHendialektc. Pligiiisdi: ou erbalteii 81 *Noum^, (mn 253 Lmcim 248 249 osk. Lvk^^, Nmm
,

*p^s qwi")-

lmen\ doch
,

143.
aus

lieber preplohotatu vgl. 175.

Wie das

aus ei gegenber

dem

ursprnglichen

e,

so

8.

115).

Dagegen lge ais

26 Oh. 249 269 wenn a 0. von 1. 'piUo (mB wahrscbeiiilich ans *ou(i)-pol-znllio it wegen gr. m-itoXo-*; famma famulus) und *imUco, erklren (vgl. ilico ans Pl schwerlich angefrs kann e zn o eine Scbwclinng von entweder zu osk. Upilwohl gelirt Ohelim werden; iiommen Erweichung 246) oder is^t ini h ete. (von 1. p-s, b. o.; zur

vor in O&elte 2^i, Ohel. dieser Name mit Recht von Pauli otif) abgeleitet wrde; aber 1.

ou gegenber dem urspr. einen wird daher niemals u an dessen Stelle geschrieben, z. B. immer tota- trotz ber 120 maligem VorHiedurch scheint mir die Zusammenstellung von kommen.
auch das
offeneren Klang,
es

rs (Aufrecht-Kirchhoff, Corssen, Conway da letzteres aus *reus *rous entidg. *m- (vgl. goi. r-ms, standen ist i); der Ausweg, l. rw. wird schon dadurch absetzen, zu Raum) Kluge Wtb. s. V.

rmeme
u.

(3 m.) mit

1.

A.) hinfllig zu werden,

geschnitten, dass idg.

im Umbr.

als

erscheint ( 59), ausser-

ktinisirt fr

mfdies

vgl.

1.

OUm

Anfallend ist 255 fr Ya/er). *rep %of# aus *TO^tko- {hrm


*jKotia:

(wie vielleicht /a&^^r ti#te 257 Rsticns" ans


etc.

dem
tust

vgl.

Roesius aus "^Rosios 106. Erhaltenes ou findet sich nur in zwei Beispielen: courtiouf^e

vgl. av. wt;a'?i70,


ist

man wrde

Via 6 und

VIb

11,

au.

vuvgi Ih 45 IIa

44.

EiHiuss zu erklren *lmn6st' flr die man msste denn nach ^hmndu aus zu nmt mt annehEntwickhing besondere die Lautfolge off in toutm Im., Maroucm Marrucinisch:

wohl aus lat. oder *R8Ux erwarten; das und dgl), Niumeriis osk. (vgl. r in

Ersteres fasst Bcheier als covrtust auf, d.h. courtust, wobei die Erhaltung des ou aus dessen spter Entstehung zu erklren wre; da aber an eigentliche Syiicope des Wurzelvocales hier doch kaum zu denken ist, wird couortust zunchst nur zu

men 2m.

wollen.

(aus *Jfarottic-),

daneben Im.

in lotet

derselben In-

couurtust geworden sein (Ansatz zur Vocalschwchung, vgl. 122, zugleich wohl unter Mitwirkung des folgenden rt und
des vorausgehenden u, vgl. S. 110), und dieses couurtust kann hier entweder selbst gemeint sein (courtust krzere Schreibung fr ^couurtust, um die Gemination zu vermeiden,
vielleicht

schrift; Ott
falls

war hienach im Marr, beinahe ganz

(oj??

o??)oder,

das Smalige

bloss historische Schreibung

ist,

ganz zu

geworden.

Volsci:sch :

Mim.

82.
(ber 120'

mfa:
osk.

lat.

totar Umbriscli. Durchweg . etc.; mfu tvtiks tmtad osk. mal) au. tuta-. wie got. muda-; trifor (4 m.) den.

Mam

totcor etc.

vgl.

rhm rmfm
(vielleicht
1.

cmirms: l doms domm

got.

mmm-,

Dat.,

Loc. tri/o

57 und 140) oder ein daraus entstandenes cortust; auch lat Matirte nehm Mauorti. In uouse vuv^i scheint die Erhaltung von ou durch Entstehung aus ohii zu erklren, s. 219, doch vgl. auch Bd. II Anh.
vgl. S.

mmmnido

auch Trebo Mso) wohl ans


pl.

^oti

==

-^e,

zu got. #

noet {-ou vor der Postpos. ^en

erhalten

m
Die langen Diphthonge.
Die Diphthonge mit langem erstem Componenten, krzer die langen Diphthonge, bilden in der idg. Grammatik ein schwieriges und noch vielfach controverses Capitel. Eine Hauptfrage ist die, in welchem Umfang fr die Ursprache Schwund des zweiten Componenten (i u) angenommen werden Dass berhaupt solcher Schwund in gewissen Fllen eindarf.

manuy

-e?),

s.

279; Noniar:

Nounis (aus

*iS^oit6W-);

nuf pener

vielleicht

Ptc. eomoote (olio aus *j^o1. il#

= = )

1.

*muidipondm,
ete.),

also im. *nors-pener;

wohl aus *moHto


zu cutteo,
in

*momto- (vgl. welchem Italic l


uoueo steht
}.

83.

te#

statt *'ite

nach

mmm und nach

tilti:

wurde wohl XXVIII 156. Vgl. Thurneysen K. Z. dee demoii vommwegen *uim nicht f zu lamtgeBet.lich lnger als sonst erhalten gelegen ii (wie .. B. -o. -om nach t*
1)

\mtm

getreten
1)

sei,

wird mit Recht jetzt wohl ziemlich allgemein zu-

blieb:

$erms

etc.).

*rous rs: av. ravanh ans ^ravas

1.

aes:

ai.

yas.

11

162

Biplillioegre.

tl 83.

tf.J

Lange Diphthonge.
in
vestin.

163
vielleicht

gegeben {vgl

t.

B. J. Sclimiit K. Z.

XXYII 369 C,
G,yiiim..

Sehiibe

-l

Herclo louio

lat.

equOy

auch

in

ll

1888, 132 ff., ebd 4:20' , Meringer Zeitscbr. f. cl. . germ. Com^ Die Streitberg Brigiiiami I 1371, 1631, II 454, nicht cndnoch jedoch sind Bediiigiiigeii parative 10 ff.); die fr diesen i dg. Seh wund von Beispiele Als festgestellt. giltig dem Oskisch-mbrischen mglicherweise anzni li sind ans Dative Sg. auf - - und fihren die vereinzelt orkommenden zu -<Ji -i Satzdoubletten idg. die alsdann die' auf -, welche Nach Bartholomaes neuer Theorie (s. n,.).
^ii darstellen

umbr. Fiso {Trebo? osk. Verehasi? Viniciiu? s. 273); -i in pl. Anceta {Minerua? umbr. Trebo?? Dat. Sg. auf - -ei von e-Stmmen Dat. Sg. auf -e lat. Matuta-, . 271)

in osk.

Kerri
-e

pl.

Cerri

(marr. Gerte?)

umbr. ri

lat. fide-^

Loc. Sg. auf

-iu von t*-Stmmen, falls solcher in umbr.

grossen Tbeil das a des ebenso 291), auf idg. fl aus i zurckgehen aut mtm l comohoia u. Wenn Conjunctivs (vgl. 305). idg. *m-to aus beruhen, ist letzteres wolil
(Stud. II)
I

wrden wrde das a der

Fragen wir zunchst frUe lat. rite vorliegt (s. 279). nach der Quantitt des -oi -ai in osk. -lii -ai -ae marruc. -aL so muss wohl aus dem -e der nchstverwandten Dialekte
(mars.

Conjugation
(vgl.

zum

Uesune,

vo. deue,

umbr. terfe

tote etc.),

welches -i

'i voraussetzt, geschlossen werden, dass der

Diphthong auch

urit. *M4}to-

wM-to-, vgl.*|)to(#- sotfldm, *bMe{u)fO' in doch s. 0. S. 120, 160. in welchem Eine andere wichtige Frage ist die, ob und der Krzung Sprachen europischen einzelnen Umfang in den zuzugeben sei. Consonanten folgenden vor Diphthonge langen Osthoff Kb. vgl. Bragmann I 464, Stolz 219,
Fllr's Italische

Ifietus^tt,,

im Oskischen, Marruciuischen etc. kurz war (vgl. unten zu -es Da nun die Krze des -oi -ai nicht 'Ois -ais im Plur.). ursprnglich sein kann^), muss -oi -a aus -i -i verkrzt sein und es fragt sich nur, wann und unter welchen BeAm wahrscheinlichsten ist, dingungen die Krzung eintrat. dass im ritalischen lange Diphthonge vor Consonanten gekrzt

wurden,

dass

also

ai -oi damals in der Stellung vor Conso-

IL 36, 481 und

jetzt Streitberg

Idg. Forsch. I

260 ff.

Aus

dem
Sg
,

Oskisch-mbrischen kommen hauptschlich auslautende Endungen -ol - im Dat. Silben in Betracht), nmlich die

im Dat. (Loc.) Dat. (Loc?) im -} im Dat.-Abl. PI der H-Stamme, -i Sg.', Sg. der Loc. im -?) auch Sg. der .e-Stmme, -of (vereinzelt Diphthonge langer Krzung ob Frage, Fr die
-ok im Dat.-AbL
PI. der .o-Stmme, -ai -

und dann verallgemeinert Die im Plignischen und Vestinischen, vielleicht vereinzelt auch im Oskischen und mbrischen vorkommenden Dative auf - (wie im Lat.) und - (wie altl. Mattita) und die hnlichen Dative auf -e von e-Stmmen (wie altl. fide) knnen verschieden aufgefasst werden. Entweder - - -e war die idg. Satzdoppelform zu -i -i -ei
nanten aus -i -i entstanden sind

wurden

(vgl.

Brugmann

II

598 f.) 2).

tt-Stmme.

(vgl. neuesteus
tirte Litteratur)

Bartholomae Stud.
^)
;

II

72 ff*., sowie die dort


die
-i

ci-

anzunehmen ^i, vor Consonanten im Italischen (Critalischen) Wir Wichtigkeit. von sind besonders die Singularformen Diphthong der knnen hier zwei Grippen unterscheiden: 1) Element bewahrt: -0% im. Dat. Sg., -i im
hatte sein zweites

oder - -

-e

war
zu

im UritaHschen vor
-i
-ei (i

Vocalen entstandene Doppelform Vocalen schwand


uritalisch,
s.

zwischen

87); oder es bestand in den

Dat. und Loc. Sg. osk.hrtii

Ammaf

aasai Bansae, maiT.


{-oi

Uutm, mars.
umbr.

Vmmm
Serfe

(-),
(-01),

vo.

dme Dedune

oder -m),

tut tote (-ai), wozu noch osk. 8vaiaumbr.8ve#iie; -of im Dat. Loc. Sg. umbr. tri maerhaltenem Diphthong maroiialo (vor der Postpos. -en mit noct. 2) Es erscheint blosser lat. maott-e?), nu. iiiiv-e

QetU

langer Vocal,

der also

-}

hat: Dat. Sg. -f eingebsst

auf

Deber
S. 151,

umbr. klavlaf klavles diuolas, ber imHcos S. 163 Anm. 2 und 108.

cluolis"

s.o.

1) Man msste Vermischung des Dativs (idg. -i -i) mit dem Locativ annehmen, aber bei den o-Stmmen hielt das Oskische den Loc. auf -ei (terei etc.) vom Dativ syntaktisch durchaus getrennt, also htte es auch den Loc. auf -o^ falls es denselben berhaupt besass, mit dem Dat. auf-^^* schwerlich zusammengeworfen; bei den -Stmmen nimmt man jetzt mit Recht an, dass auch der Loc. im Idg. nicht auf -ajf, sondern (wie der Dat.) auf -i endigte (vgl. 271). 2) Dass neben dem uritalischen Krzungsgesetz hier noch ein speciell osk.-umbrisches gewirkt habe, wie Brugmann als zweite Mglichkeit anfhrt, ist mir weniger wahrscheinlich (doch vgl. umbr. uesiicos aus *uesticattst *zisticiist, ^Mesticiieset 108). 3) Dagegen jetzt Hirt Idg. Forsch. I 223 ff.

Alf*

als Confionanten.

[ 83.

84,

85.]

im Anlaut.

165

italiscbeii
liiteii

Sprachen das Lai%esetz,


-|

Auslaut ihr Beurtbeilung des

einbssteE.

dws -i Es kommt

-Hf -ii

im abso(nach

bier viel auf die

-oi

im

altl.

Dativ

popuM Romami

den idg. Instrumental -is ai. -is zurckgebt, ist also Verkrzung eingetreten. Doch kann -ois auch auf den idg. Locativ -oisi gr. -oioi (neben -oisu ai. -esu, s. Brugmann II 699 f.;

Hlt man dieses Marius Victoriuu), prnest. Nmmadoi andem das gewbnaus fr -|, gesebiebt, Regel der in -01, wie

ob auch

nameutlicbe - io bistoriscber Zeit bervorging (vgl. ueuestens osk.-umbr. den in das lieb Brugmauii II 598), so wird auch
Dialekteu vorkommende -d - vermuthlicb so aufzufassen sein uritaliseb). (das Lautgesetz wre also gemeinitaliscb,, aber nicht

ein idg. -ois als Locativendung anzuerkennen sei, ist mir zweifelhaft) zurckgefhrt werden i). Das Wahrscheinlichste ist wohl, dass im italischen -ois die idg. Instrumental- und LocaDer Dativ PL marr. aisos mars. tivfonn zusammengefallen ist.
esos, der brigens nicht

ganz ausser Zweifel


i

steht, ist jedenfalls


s.

nicht aus -is mit Verlust des

vi erklren,

274.

Aber die Lnge des -oi in populoi, Numamm ist und die Mglichkeit, das kt- -& aus urit. - statt direct aus dem altlat. -oi herzuleiten, scheint mir durch Brugmann II

unerwiesen

597 Anm.*') nicht endgiltig widerlegt (rein lautgesetzliche Kttrlung auslautender langer Vocale im Lat. steht nur fr jamStolz ^ bische Wrter ausser Zweifel, vgl Brugmann I 504 f., mit die wohl also kann Altl. -oi 280, Scbweizer-Sidler38). und gehende parallel -ae) spter etc., {Lominai -I im Fem. dem -di des Oskisch-mbrischen entsprechende, im rital.

als

Consonanten

?*)')

84.
<irhalten:

Anlautendes

bleibt
1.

Form durch Verkirzung des -0% vor Consonanten entstandene Mgverschiedenen den inS). Eine Entscheidung zwischen ist -i ~i osk.-umbr. Wie treffen. zu lichkeiten ist schwer (lat. nodii) im rital. etc. maronato Loc. - unibr. im wohl

umbr. iouies iouie zu


o.

iuuenis

wie im Lat. in der Regel ai. yvan- ydvistha-\


zu
\.

osk.

iklei umbr. iuka

(pl. iocatin-?)

locus lit juJcas

vor Cons. verkttrzt; falls die Verkllrzung vor dem auch von idg. -m urit. Wandel von ef zu ot^ stattfand, kann wirklich Locative rite 1. u. Wenn frUe ausgegangen werden.

aus

-Ott

Jeiis, umbr. Jahusco- (letzteres ist Fremdwort). Im Umbr. wurde iu- zu i- (vgl. S. 128 f.): iveka iuenga zu l. iuuenca ai. yuvagd-, vielleicht auch in Ikuvins *Igoui7io- liouino- aus */w^-ow- (luieskanes slvls *Iug-es]c-?) zu \.iugum ai. yuydm aksl. igo {i- ist in diesem Worte wegen
(? vgl. 201); unklar
gr.

entvon -Stmmen sind, wird ihr -i die bereits im Idg. speciell standene Doppelform zu -f darstellen, nicht durch lieber italiseben Wegfall de -^ zu erklren sein (vgl. 279).
u.

CuTv
d' ist

=
i

idg. J,
iu

s.

Brugmann

HO).
in
s.

Durch Schwund
osk. Jv-,

von

den Anlaut gekommen

umbr.
ein-

Juv- Jou-

Juppiter"

idg. ^dieu-,

201; aus dem

maligen umbr. Jiouie VIb 35 darf schwerlich auf ii- geschlossen


*/^-) beeinflusst zu sein, das

mhocauu mhocau

s.

323.

Beispiele fr die urital. Verkrzung langer Diphthonge -ois vor Cons. sind mgllebenveise auch die Fluralendungen kurz war, -UM. Dass in osk. plign. -ow -aw der Diphthong
ist

werden, der Schreiber scheint durch das hufige liouino- (aus z. B. auch auf der nmlichen und

der

vorhergehenden Zeile vorkommt

(vgl. Bticheler

U. 180).

nmbr. vo. mars. -es -is (umbr. zu schliessen, vgl. oben zu spter -er -ir\ wozu auch die Endung -ois auf Falls -i, umbr. gegenber -ai osk. -Ol
aus

dem Monophthongen

in

Postconsonantiscbes

und

iL

lat.

-I,

85. Im Idg. wechselten i und ii nach gewissen, noch nicht mit vlliger Sicherheit bestimmten Gesetzen, s. Brugmann
Vgl. jetzt auch Hirt Idg. Forsch. I 30. I 22 f., 110 f., bers Italische Ausserdem vgl. Aufrecht-Kirchhoff 122ff., 150ff. (vgl. Stolz 2 260ff.). I 20 ff., 34 f., 100 f., Bruppacher 68 ff., Bcheier U. 186 f.
1)

1) 2)

Hirt

a.

O. 224.

Die lat. Dative Sg. auf -i knnten dann hei Eintritt der DeutlichSchwicliung zu -t (vgl. Nom. PI. *poptdm popuU) aus -I) gegen die danehenauf endete Gen. Sg. der (auch keitsgrtnden iclienden Foiinen auf - aufgegeben sein.

2)

Allgemeines bei Brugmann

im
I 112 ff.

[ O'

85.]

il

nach Cons.

167

ImLat. wurde das postcoiiB. i durchweg silbebildend Im Osk-mbr. und iel 80 mit idg. ii zusammen (a. 0. 123 f.).
darauf hin, dass weisen dagegen veTScbiedeue Erscheinungen (vgl. a. 0. 1 24). Freiwurde gesprochen umfange i in weitem in welchen Fllen das i noch lich ist schwer zu entscheiden, fortsetzte oder aber aus 1} (I) rckverwandeit
wari);

ber Sa^i Sami 273), puni^ate neben jjoprnse^ia aber tribl-iQU (wahrscheinlich bieher auch nsage, nome, vielleicht sepse)^)-, f) umbr. r rs neben H rsi nur in Morse Vlb 43 neben Hurie/ft 2 (unsicher V]eruvie Ve]ruvi 290 ediouio*' und sorser Vb 12 17 fr "^sorsier, jih^eieaJ//15 fiir *9ih9eHa, s. 201); g) imPlignischen

Sande

(7 m.,

nisiater^

Entwicklung hat im Lat. beim Uebergang stattgelunden, z. B. medtm zu *medius Sprachen in die roman. zu *Mbai *habiat it. abbia und kaMid auch mezz, italiiu. Die uns tlbcrlieferten Formen des Oskisch-mbrischen
dgl.

direct idg. i iife letztere

* Petiediu zu sein (andere Beispiele Petledu 254 h) im Oskischen erscheint vielAnh.; zweifelhafter), s. Bd. II Consonanten vor i, welches einfachem statt Geminata fach alsdann als i aufzufassen ist (ausser vielleicht einigen FUen,

scheint

solche knnen wir in drei Gruppen cintheilen, solche mit i, eine das fr Anzeichen keine denen mil i| (I) und solche, bei

wo
vor

die Geminata
I

durch Uebertragung
s.

auch

in

die Stellung

gelangt wre),

243;

die Beispiele

sind: Vitelli

oder andere vorliegen.


1.
i ist

liberall

da vorauszusetzen,

wo

nach Conso-

kmbennieis (3m.), teremenni (2 m.), Akudamsennias; Mamerttiais Madekmanniis, dunniad,


'Am^Viteli',

wird oder nant in der sehriftlichen Darstelhiug weggeUisscn die vor zeigen, Affection wo vorhergellende Consonanten eine
syllahischem
(vocaliscliem")
i
i

nicht

eintrat).

Wir haben
aj osk. banlat.

bienach von
tinisch

auszugehen
lat.

in

folgenden Fllen:

alU ans *aUo


(italin.

IIa,

fameh

aus *famdio

/a-

Mam]erttiei8, a]ittim, itmerttiais Mamerttiar. Siuttiis tiiif (= L *Mf2o), Fettieis Pettieis, iTaTTiriK;, ppiis, meddikkiai; medikkiai, etc.; tribarakkiuf, aus wirklich falls pmperia-, osk. in d Babbiis; \) r aus k) uns. 201; folgendes auf vielleicht i, weist *pompedia-,
sicher
in

mta
,

famigUa); b) osk. bant, Bamae aus Wantiai *diicoloBantlae" neben Bmdins Bantinns", zkoU- aus mars.-lat. auch vgl etc., idw dienst in dlecnla" neben

MartmsSO?

ans *J/arfiai#) (im

immmdim Bami sperama


;

fnarzo prezzo mezzo


dik-iudj vgl. lat.

etc.); c) osk.

baut, fiieddixud aus "^med-

Judicium (italin. faccio aus facio) d) uinbr. 38) neben spinia- {IIa 36 37), rupinaSpina- (IIa der Wechsel der Schreibung ni und rupinia--, mbim- neben einige (mouillirtes ), s. 242, wo noch auf weist 11 neben (s) zweifelhafte Beispiele envbnt sind; e) umbr. <j fa^ia {IIa 16) fa^in in fa<ju {IIb 22) neben <ji H (#i) vcsti^a{IIa 17), vesti^ia- (3 m.) ummia- (10 m.) neben purdinsust Vesti^e, neben estmer (Im.), (5m.) uedisal m,) neben (5m.) purtin^us comUanmist duleralimuM {JQ neben Sa^e (je Im.), jwrilt.^tti"^ combifianUust combifiandmi

Behandlung von U ist auch, ob der Unterschied in der umbr. feliuf fdlu presoUaf Salier gegenber famel-ias 146. familiae" auf li gegenber li zurckzufhren ist, s. . Niu^obini? eber 292). (s. aus ^amfriet'? 1) osk. amfret Bd. II Anh. s. 238, ber pl. afded etc. {d aus i?) vor: a) Wo ii geii i liegt in folgenden Fllen 2.

fakiiad IS, heriiad 129, l28 ^,MeiXixiou", ArMeeilikiieis viia 28, diiviiai 187, -avGiaq"); umbr. 168 Santia (aber kiia 112 Apxia;" triiu-per Ib IV2 triia und 16 IIa hcriiei in vielleicht beachten 21 22 22, IIb 25 25, doch s. 306 und 286. Zu
schrieben wird,
so in osk.
ist,

dass ii auch andere Geltungen,

als

=
l

der mit
(n?)
in

parallel

gehenden Nebenform ii hat, nmlich vatiium Magiium etc., wohl auch


Atiiel^iuetc.
(s.

osk.

Klu-

umbr.

Kastrugiie
b) Aiifsylla-

iiuk

275), ferner

aus e vor Voe. in aosk.


(s.

ik, tiium

*tira
i

etc.

87).
ei in

Ein wahrscheiuliches Beispiel fr lelzteres ist osk. MiicolO' Brugmaim a. O. und unten 201. vgl. aicolo-, Folgenden angefhrten Mouillirungs2) Nihere tber die im
1)

bisches (und offenes)

ii

oder

weist auch

umbr. stite-

Ersdieinmngen
3) Lat.

s.

Mmrms

m. 242 f. zeigt die marsische LautfO'rm,

1)

acht

lat.

wre

enthalte,

-asioSehr fraglich ist, ob eikvasatis eik vasese Suffix da nach achtem s das i sonst nie wegg-elassen wird (s.

242).

lieber piccn,

-seaure

s.

181.

168

[85.

86.]

ii

nach Cons.
ist,

169

*sfet'iem teies IIa 44, slili8t:eteies Ih 45, falls ein OpI. und in dmem diesen Formeii entlialten ist (s. Bd. II Anh.), Via 9 10 (vgl. osk. diiviiai), falls es das einlache Suffix

bleibt aber fraglich.

129 hiehergehre, da der


sein knnte (also
1
i

-10-

-ifV enthilt

(s.

oben S.64f.
ge^enllber
ti

c)

261 Zimfelhaft

2); Ither osk. KoTTeini? AFbeie?


ist,

vgl
1,

in

a]ittiuiC. A.,

ob auch das i in -apiu auch wie 1. Aude gebildet aus e wie in i-k 1. ea etc.) und von Piistlai T. A. (2ra.) ist mir dies desshalb
Unsicher

Name

ob aus

t in

osk.
etc.

fruktatiuf
(s.

fraglich, weil die correcten Inschriften,

denen C. A. und T. A.
(i i)

in liittiuf

tribarakkinf

o.

h)

zugehren, sonst fr achtes


i

{i)i

immer

schreiben

^),

so dass

dasselbe anf I gegeniber i geschlossen werden kann (s. 243); etc. felinf in li gegenber gilt von fi in uiibr. famefias aruvia in vi neben uvi Schreibung (8.0. l,k) nnd von der

in diesen beiden

Wrtern

vielleicht eher

=e

zu setzen sein

arvia

93). Sehr hiiig :EBtBcheidimg zwischen


(s.

B.

fehlt
|

jedes
ii

und

ussere Anzeichen fr die (I), so^ z. B, in osk. niefiai,

(ti wegen lviia?), deTirentiura, haNiunisieis, ketasiiii, Verehasiui,

heriain, piimperia-,

Mviais

ist, wenn e, von Zeuge fr Uebergang von silbebildendem i zu consonantischem im Oskischen, da das f wegen der vorhergehenden Geminata wohl als i aufzufassen ist (vgl. 243), so dass ajittim zu urosk. *aitedm sich genau verhalten wrde wie italin. abhia zu lat. haheat. Dieser

wird, vgl. 87, 278.

Das
als

von ajittim

besonderem Interesse

directer

Parallelismus mit

dem

Italinischen,

Verinuthung von Zander s. 238), fied, HwpLhinK (ber eine Imio, p. louiok, Poem, Scaifia, Petku, niarr. louim, vest.
mars. Im,imj vo, cmmkriu^

zicolo' aus *ducolO' urit. *dU7celo-

der auch im Vergleich zu


^

in

osk. baut.

italin.

glorno

aus h
1.

dmrnum

fcma^ mstiatiem^ nmbr, luviu-

vielleicht

spricht dann 201) 2) auch dafr, dass in der Mehrzahl der oben unter

wiederkehrt

(vgl.

Imw-, aviekla amiecla, Msotde GraUme, Nmiar, semenies, gomia, M a r t i e s Malier, FropaHie, tertiu, Nurpier, Pisiu- FMo-, urnasier kur^lasiu, C^rfia- Serfia^). Im Allgemeinen wird man wegen der oben unter 1. angefhrten zum Flle, wo die oskisch-umbrischen Dialekte im Gegensatz
den classisehcn Latein i zeigen, eher dazu neigen, auch in in eben angefhrten Beispielen und hnlichen anderen (s.
doch machen die oben unter 2. genannten Wrter, namentlich solche wie osk. fakiiad (gegeniber umhr. fa^ju), Mviia, diiviiai jede Vermuthung

angefhrten Beispiele von osk.-umbr.


dass
dieses
ltere

gegenber

lat. ^ letz-

teres die ltere Stute darstellt,

womit natrlich nicht gesagt


frherer Zeit aus idg.
i

wre,

nicht in

entstanden sein knne.

Ein Beispiel fr die Sclu-eibung e

achtem
das

(i)i

(vgl.

oben

lat. fileai

fal.

Clipeai
in

etc.)

bietet

mbrisclie in
6, falls
(vgl.

spantea IIa
der Ausgang

30 und

sakreu perakneu Va

261,

2) i

anzunehmen,

-ea -eu

nicht

urit.

*-e aus ^-ei

ist

87,

278).

unsicher.

Im Oskischen
i i

findet sich in einigen Beispielen statt


:

Lautgruppe uL
86. 155 f. hat von vi zu
fr 's Lat. in einer

des gewhnlichen

geschrieben
132,

S e p i e i s 137, P e 1 1
204,

Fiisiais

131,

arim
offenes

28,
i

Fiisiais ries 106.

6aavi[eis

dekkvi-

bezeichnet, mit

lat.

Man kann diese Schreibung, da i filem Oueo, fal. Clipeai Folcozm


versei,

Thurneysen Verba auf -io 41 ff., K. Z. XXVIII Anzahl von Beispielen Uebergang iv angenommen, m. E. mit Recht, obgleich seine

ZeriemaetG, (umbr. spantea, sakreu, perakneu?) gleichen, ob das i als f oder als silbebMend aufzufassen
1) Sollte sich fiirs^
ii

inbr. nadiweisen lassen, dass tj assibOirt M aufzufassen, doch s. 187. vor consonantischem | als etc.) Fisouie (in dass o Scliluss, Der also da erscheiEen msste, wie vor anderen Consonanten, dass Brugfolgende i syllabisch sei, wire nicht gerechtfertigt, s. das von

wurde, so wre

in Mariier etc. al

1) Allerdings muss 28 mit dekkviarim sonst auch den correcten Inschriften heigezhlt werden (sollte etwa der Schreiber durch das zwei Worte vorher und mehrfach auf der Inschrift vorkommende via- beeinflusst worden sein?); 131 132 i57 gehren zu denjenigen capuanischen Inschriften, die das Zeichen i berhaupt noch unregelmssig anwenden (vgl. S. 63 f.), i ist eine spte Griffel-

inschrift.
2)

mann

140 f. zu

ai.

ndvyas

gr. lKaT6jA-oio<; etc.

Bemerkte.

Ebenda ber das unsichere

o.

iklei.

[ 86

110'

86.]

Lautgruppe

ui.

171
-'d-;

zu haben scheint. Das Ansicht wenig Znstimmting gefimden zn mssen, dass jj werden Lautgesetz scheint mir so gefasst auch fr das Frage die Da wurde'). im ritalischcn zu Krze auf ist, muss hier Bedeutung von Oskisch-rabrische dieselbe eingegangen werden.

Me|.*-jto-,

ebenfalls mit wieder angesetztem


richtig berliefert

cliuior gepriecluior,

sener**,^ falls

ui

weitergcbUdet (idg. (vgl. Leo Meyer II 38.S1.); hnlich abwiluwi aextiunx z.B. *-teu-M dareFio? darelFot doxrio^ zu o-n.-; rarfl.; zu f,radu- vgl. gr. ai. divydm. dluus Adj. "^uf **=if dlua,n .der freie Himmel gr. f,i(F)ui ;. ''^ OFiom odf^v -deiuios, rluus aus *(s)remos
-tan/a-,

Thumevseus

Beispiele sind folgende:


-tu-

A^ectiva auf -lluo-zn


-fo-

von Verbalnomiua auf

mit

tfjfoOT ai.f./fl".;

Gamo-s ans *GaiOS 08k.Gaayn8, aus A-aHiO-, a^MU gr. ^'o. aus 0Ka.6<; gr. iweif.-li,aft: ^caeum ^cAlui onua% Diese Bei.spielen *sa10- (8. u.) und die Lehnwrter Lat. (g)naeum etwa noch folgende beigefgt werden.

Oaim

lter

knnen

*cleius aus Vcleu-s (vgl. kX^(F)o<; Georges s. v.), fr *dfMor ai. grvm) mit Wiederherstellung des i nach den brigen Comparativeii^); soniuius mit Erneuerung des -io- fr *somuus, von ^onu(neben gewhnlicherem sono-) wie gradiuus zu gradu- (oder zu einem Adj. *.soniius, vgl. annuus etc., *caduus cadiuus). stiua von der Wurzelform stu- (gr. tCjui xe-To), nicht st-, abzuleiten (vgl. ^steiua aus ^steu-i. Falls Corssen I 358 A., Vanicek^ 321), also Conmua zu W. se- gehrt, ist i statt e vielleicht aus einer Gdf. "^Conseuia zu erklren, falls dagegen zu Consus Con'*Conseiua sualia, verhlt es sich zu letzterem wie iiacluus zu uacuus (s. u.). Fr refriua braucht, falls es mit Danielsson A. S. IV 168 Anm. zu feru-eo de-fru-tum zu stellen ist, nicht eine besondere Wurzelform Wie '*re-freii-i). */H- neben fru- angesetzt zu werden {refriua Gaius fr "^Gaiuos aus "^Guios (s. o.), so scheint Raius fr "^Ikduos (vgl. EaetduH Maeuidiua) aus '*Ranios, von ruus grauugig", zu
vgl.

(difficilior

lectio

zu cluuior

Ls

(wohl *gna-vo-, vgl. angeborenes Mal" von *!rna-yo- ,(an)geboren'' GnmMod JTaeEigenname der hiczu amUm) mit -jo- weitergebildet ); *r^nalviieU^^ osk. Cnniyes Cnaiviies (=: .^^difaZ: ciic wu zu gr. ()(F)ui, \gi. Ulis *.sp-i- (vgl mrnbr. an-ser-m-) bei .Ueberspiiluiig oblminm Lat 3451 0. ctefliiie li^ei Lwe Viirro (wohl auch obUuium VerAcciiiK^), iMimm liersplt bei *hlmm- oder *oUomio- von gesseBheit", oUitdo ohrmumr) ^m aus Hmo- oder *lo?*-io-, mit *toitio. oder HiduoImm XotDto, also aiiffiillig, vgl. UEten zu den iiiclit ist wieder anget-teiii -io- (letzteres danebeii oblmunm Kgeiiiianien aiif -iiit und zu o. diiviiai); pwMW* etc. neben Uemmm zu u. s. 1, ui mit etc. Mumiiim

Aelinlieh nocli miplkdatm neben s. y. cliuim} zu .vo/^.o, (s. Georges neben redmiiVi? wie in ai. wobl aus *{m)iemo~ urspr. *lci-if>- (Wnrzelstufe

imphmiatm^ imphmmm, reitima


also

mUtdm

lawfl-

*tc., niclit

Mn-

,srliliesscn

wie in gr. X<m); cimim bemmeiid, falls *dettio(s.Bugge Jahrbb. 105, 93f., Vaniek^ 320), aus

lamzu W.

.stehen (vgl. Hauilla Bauillius etc.); ebenso vielleicht Caius fr *Caiuos (vgl. Caeuius) aus *Cauios, vgl. die hufigen Namen mit Cau-, wie Cauilius Cmdius Cauinnius Cauaruis '^Cauicius Cauchis; auch o. Uahies 95 knnte sich zu Vaaviis (l. auidius- etc.) verhalten wie 1. Gaius: o. Gaaviis {h Zeichen der A^ocaltrennuug Eaius, o. stahint etc.), ferner z. B. l Blahts zu wie in Bahius Blauius. Endlich sind als m. E. sichere Beispiele anzulljren die Adjectiva auf -luo- neben -uo- (vgl. Leo Meyer II 247 f., der jedoch -UO' aus -iuo- glaubt herleiten zu knnen) und die Eigennamen auf Von ersteren sind zu nennen: nociuus neben nocuuSj -luufy- -luius. uachiits uociuus neben uacuus uocuus, cadiuus re-cidiuus neben de-ciduus, seciuum sub-seeiuus inter-neciuus neben zu erschliessenden "^sub-secuus Hnternecuus vgl. irriguus conspicuus etc. dieses mostellt ursprngliches --jfo- dar, welches von dem in-ieo vorliegenden ursprnglichen -ewo- (vgl. Brugmann II 128) mit -|o- abgeleitet ist 2). Ebenso sind eine Anzahl Namen auf -luo- -mio- {-eiuo- -eiio-, -euo-mio-)^) zu erklren. Zu Uesuuius ist mehrfach belegt die Nebenform

dass Unwabrsdieinlidi ist mir Thurneysens Vermuthung, ^hatAnm.). 43 (S. sei geworden iti yj nicht 11/, sondern ungleicb verstndlichesmclien lassen sich mit der lautpbysiologisch Vorgang Der vereinigen. ren umgekebrteB Annabme ebenso gut (s. ber deren Wesen BrugEpenthese Art eine als vermutlilicb wird Bmgmann mann Grdr. I 479; vgl. gr. icXaiFiu icXaCui aus *KAaFiiii Umspringen, ist Gr Gr. 68) zu betrachten sein, nicht als directes Bragmann I 141) vorauszudie Silbentrennung *re-f io ete. (vgl.
1)

eseuus (s. Georges s. v.); die Grundform des h'izteren ist ^f/e-vew^o-, woraus *Uesemo- Ueseuo-, whrend Uesmus ^Uesoiuos entweder auf die Doppeh'orm ^Ueseuio- neben * L^e.vew/o- zurckgeht {en wurde urit. zu ou) oder durch Spaltung eines ursprnglichen Paradigmas ^Uesouis'^Uesouim ''Ueseiuoi "^eseiud etc. (aus lterem "^Ueseuis '^eseidm *seuioi Ueseifid etc.) in zwei getrennte Paradigmata
"*

setzen ?
2)

fortsetzen, mit Letztere knnen griechische 'AxaiFo- IXmFo, ^ r kennen** (Voc. wie

1)

nach Pauli A.
cadiuus.
cielle

Vgl. Superlativ *kln-is-toS. II 140 f.

(ai.

grv-iMha-)
z.

in

I.

Clustius

Schwchung von ai zu l. gn8) Weniger wahrscheinlich lu W.


^gnrm?\ also Kennzeichen, Merkmal**.
4) So nicht odlttutuw, die

2) Vgl. ein

Brugmanns Vorschlag betr. -luo- (a. O.) wrde Beziehung zwischen -luo- und -uo- unerklrt lassen.
neben
I

mit

-ey.-io-

paralleles -eu-qo-

B. in cadcus neben die spe-

Handschrr.

3)

beruht auf dialektischer Frbung, vgl. 67 ff.

112
Btetand*).

[ 86.

86.]

Lautgruppe

wf.

113

Genau ebenso steht Fisimius (z. B.. C. 1. L. 1X^4184, mehrfach auch in Rem) neben iimbr. Fisouio-, nur dass an *Fisum -10- wieder angellgt wurde, was bei einem italischen Gentilnamen aufwiesen, im leicht begreiflich ist, da fast alle Gentilnamen Suff, -ioOsk.-Umbr. ancli die meisten Vornamen (vgl. auch oben obliuim
soniuius etc). Weitere hnliche Beispiele (die sich jedenfalls ver(mehrfach im C. mehren Hessen) sind: JSakiuim JSaiiuim Dialekte) neben Saluuim I. L. IX X, also auf dem Boden unserer Tind JSakdm, wobei zu beachten ist, dass 1. saluus nicht iirspr. f

lautgesetzlich entstehende
beseitigt

Form "^loiy.- durch das Grundwort louwerden; in pluuius fluuius konnten die Verba pluo fluo einwirken; aber auch eine hnliche Erklrung wie oben bei Ueseuus:
UesuuiuSj Fismius
i

Fisouio-

ist

mglich.

Aehnliche Flle knnen


vgl.

z.

B.

noch sein: Liuius neben Luuius {Luuicius^

auch

o.

Lu-

SMmim

vikis?)!); Simbruuium aus *sem-,sre7t-io-m Ort, wo Gewsser zu*memsro7n)^) gegenber rluus sammentiicssen" (vgl. niemhrwm aus {,s)reu-io-s?] umbr. sauitu gegenber 1. saeuio (falls diese Zu-

enthalten kann, sondern

*8aieu0'8

ist (s.

96), also

SaMuo- und

SMuuw- aus *JSaleii-M'; die Gttinnen Stdeuiae (SuUuim) werden gewhnlich von silua abgeleitet, dessen h ebenfalls nicht urspr. sein kann (s. ebd.), also miua aus *ileti, SnUuia *Suleiuia (eigtl. *Laneiu{i)om neben ^Stdeitta) beide aus *mdem^; Lanmium Lanuuium, Capiu4i C. I. L. IX 5016 (aus Picenum, 2 m.) hngt offenbar

sammenstellung, Bcheier Umbr. 101, richtig ist) durch Ausgleichung eines Paradigmas wie etwa*.sa/?< {=*saui) "^sauis Hauit *saiuomos (= *sa^iomos) *satdtes *saiuont (= "^saiiiont), Conj. *saium, Imper. mttd, u. s. w. (zur Etym. vgl. oben).

Dass die im Vorausgehenden besprochene Umstellung von


ui

mit Capua zusammen; letzteres kann nicht urspr. py dies zu pp wurde ( 98), also apmt aus *Capefm, Captua aus *Ca^ Orctpetj-ia; auch etr. Capevanes etc. gehrt wohl zu Caplua,

enthalten, weil

tu uritalisch war,

ergibt

sieh schon daraus,

dass die-

selbe vor dem urit. Wandel von eu zu ou stattfand {-eiu- aus -eui- gegenber -out- aus ~eyM-), femer sind von den angefhr-

Oreh- .geschrieben, und Ormim *Orcmdm Pactiiiiti u. s. w. muim, pl. Paeuies (vgl o. Akviiai im) gthm auf eine gemeinsame Gdf. *Oree^4o' zurck, die auch im Adj. mxium erscheint und vermuthlich Weiterbildung eines ^orcum aus *m'ceims (von orco- me annum von anno- etc.) ist. Der *Gaiuus *IMemm wie Gaim Name Heleim *ist vielleicht etc., dann *B6teiti aus *Me-iO- (Ifi in Miif ist unursprnglich) ). Ueber das fragliche Gradlum: umbr. Grabuio- s. 202; unklar ist

uim Orcmdm, auch

Eigennamen die meisten den lat. Inschriften osk.-sabellischen Sprachgebietes (C. I. L. IX X) entnommen, der Ueseuus Uesuuius liQgt auf osk. Boden, Cnaiviies Cnaives und Caive (letzteres zu 1. Gaius o. Gaaviis oder zu 1. Caeuius?)
ten

kommen

Beispiel aus

auf campanischen Thongefssen {172 173 177) vor. Ein dem Umbr. ist sviseve, falls es, wie es den Anlat.
ist

Aus dem Vorhergehenden ergibt sich, dass, auch Inium Inum, wo sich im Italischen iii (vor Voc.) zeigt, es nirgends lautgesetzlicli auf ursprngliches iii zurckzufhren ist, sondern entweder auf i^l ev. ^^ (letzteres namentlich in Eigennamen, wo Suff, -lo- hufig vorkam) zurckgeht oder durch Formausgleichung restitnirt ist. In pillen wie Imim inusste, falls hier urit. % gesprochen wurde, eine
Letztere Erklrung setzt uritalische Nominative und Accuvon io-Stmmen voraus, w^orber 275 f.

Wrtern auf -mo- aus -eiuo- -eu-io(so vielleicht auch 1. salma gingiuay die aber etym. nicht klar sind); als oskisch wird bei Fest, angefhrt 'daUum\ doch ist das Wort etymologisch unklar. Endlich gehren hieher noch osk. difviiai 187 und umbr. di{m)
schein hat, eine den

entsprechende Bildung

1)

sative etc. auf - -im etc.

eines lautlichen 2) Unzulssig scheint mir Breals Annahme Einsehubes c i zwischen !-# (M6m. soc. VI 122). Von Sieburg, De Suleviis (Bonn 1886; vgl. Stlzl 277 f.), der die Belege am vollstndigsten gesammelt hat, wird der Zusammenhang der Stdeuiae mit silua geleugnet; seine grammatischen Einwnde sind aber nach

diiviiai kann nmlich durchaus nicht aus ei hdmus Subst.) erklrt werden (s. S. 145 f.), sondern diiv- entspricht genau dem diu- in lat. diuus Adj. gttlich" und entscheidet unter den beiden von Thurneysen Verba auf -io 42, K. Z. XXVIII 156 als mglich aufgestellten Grundformen ^deiy>'io- (vgl. ai. divya-) und *diu-io- (= ai. divyd' gr. bieg aus *biFio-q) fr die zweite, also urit. *dmo'
di.

Das

ii

in

(deivai

vo.

deue

Obigem
3)

nicht stichhaltig.

on
K.

l.

Z.

wrde, wenn so zu erklren, W. Meyers Herleitung h^uMS aus *hUuos (wie Suleuia die von silua aus '^silstfa) XXVIII 163 f. widerlegen; vgl. auch Helauim Fabretti Gloss.

NeMm

1)

Etwa zu

1.

Uuidus, das dann auf ein Heiuo-

(in llueo)

aus

Hen-io- zurckzufhren gr. \6ip(; auch eine W.


2)

wre? doch knnen


lei-

liuidus lridus ltum

enthalten, vgl. Stolz 2 264.

568, welches vermuthlich auf ein *hela^O' aus *helo^-, neben Vieleyo- in JIdeim wie gr. Xo(F)o- neben ^soleiia- in Saleiuius etc., zurckgeht.

Dazu stagna Simbruina

das Quellwasser des oberen Anio Geogr. 417).

knstliche Teichbauten, in welchen gesammelt wurde" (Kiepert

174

[ 87.

87.]

zwischen Voc.

175

ms

-to- nach(*dmO') *d^mi^j imOsk. ist entweder da Suff. (vgl. oben soniuius her einfach von Nenem, angefligt worden oder das Paradigma war ete, nnd die Gentihiamen ausser Capiua) * * * * d i i v li d (ans *dwioi *dili i i v d i m i dIv eigentlich d I v i s

Aus dem Osk.nach i), s. Brugmann I 122 f., Stolz ^ 260 f. mbrischen sind etwa folgende Beispiele anzufhren, mbr.

ahesnes
(h in

l.

aenis ahenis idg. "^aies-no- vgl.

ai.

aym-mya-

i?i^rf)etc.

weiterhin nach

nnd werde zn *difvi8 *diivim *diivi *diiviid, dem -is -im -ini -ind der Ihrigen io-Stiimme

zu *diivi8 *diivim *diiviiii


es

diiviAd

ausgeglichen, oder

wurden Formen von *diiv- aus


welche unverndert
etc. sind diese

*(fwio- mit solchen einer

Nhf. dfcio-,

blieb, contaminirt (auch bei

diesem und anderen Beispielen ist nicht etwa ein Rest des ij sondern bloss Zeichen der Vocaltrennung). mbr. staJm Ob in den brigen wohl direct aus "^stai (s. 295, 304). wie o. faamat, Coujugation, ersten Prsensformen der sog. pl. incubatj u. furfant, Imper. o. deiuatudy u. steplatu efurfatu etc., sowie in denen der sog. zweiten Conjug., wie
u.

verschiedenen Mglichkeiten denkbar). mnmim' diue" ^). Schwieriger ist der umbr. Acc, und Voc. di dm diuoni umbr. in (auch dem vo. Gott" osk. deivai Mit 1. (s. zusammenzubringen irgendwie kaum, di dmeia) ) ist di{m) wenn 1. dfm Erklrung, die wre leichtesten Am 106).

habe(t)

habetu

habitu ein
s.

ausgefallen sei {m%^i\ -ieti

'eieti etc.), ist unsicher,

291, 298-, ber u. stibocau


ist

mboco
1) eie

dmm

304, 323.
Mehrfach
zu belegen
:

ursprgl.

ei

Vocal.

wurde

uritalisch (ee) e
(l.

Nom.
ai.

Plur. der i-Stiimme auf urit. -es


TpeT(;)

*li-|o-, von gttlich" mit Danielsson Gr. Anm, I 16 als iilg. (umbr. drfte werden W, die- di- leuchten", amfgefasst gttlich" dius lat. dass aber *di4), diim) di aus *di-is *di4m sollen, gttlich*'* ganz verschiedene Wrter sein

^s

aus idg. -eies

tres

tryas gr.

in osk.

aidilis

und
ist,

dmm

leuchtet nicht ein.

Da

dmm gttlich"
scheint,

aus

wird man wenn irgend mglich l. auch di(m) di ebenfalls aus diffo- erklren mssen;
unter freiem Himmel"
gr. eu-bi heiterer

*dmos entstanden dms und umbr. *di#

|?acm aus *pacres, umbr. puntcs pacrer foner (vgl. 278) Formen von Causativen und Denominativen auf idg. -eij z. B. umbr. tusetu tursltu aus *-eietd *hortei-\'en, (s. 291, 298); osk. hurt in wohl aus '^horten selir Postpos. der mit Verbindung wonach also hier die feste
aus ^aidiles aediles", pl.
;

mb dm

wegen

ai.

diw^

Himmel"

Die Yereinigung
(jedenfalls

ist

Himmel" (aus *biFi), dies zu verlangen. wohl am ehesten durch die Annahme zu

(vgl. die Erhaltung des Diphthongs in umbr. *manou-e gegenber maronato und s. 273), ebenso osk. Kerriiin, sehr unsicher sabin. Poimunien, viel-

alt sein

muss

manuv-e
leicht

nu.

bewerkstelligen, dass

difo-,

welches in frher nritalischer Zeit


ejf

vor

dem Wandel von


die

zu o^)

aus '^dmo-

ent-

Bahnen der ablautenden ^o-Stmme (s. standen war, in wurde oder dass speciell nach dem hineingezogen 9ff.)
Muster von
(*deitt-#) *deio-g
trat.

umbr. arvem destre etc. (s. ebd.); bei o. pstin u. postin knnte man au Entstehung aus ^postei (Nbf. zu "^posti post wie 1. bet neben o. puf etc.) -f en denken, doch s. 117 umbr. eest est ibit" wohl eher aus *eis(e)t, vgl. l. iret, als
aus *eies{e)L
2) eia eio
theils als

dem

neben ^dem-s

ein *di<tn

Ueber o. amfret (aus (em) wurde urit. zu ea eo


i

-"^'eient?)
{eii),

s. 292, 304. welches im mbr.

neben

diw-

Ygl.

106.

ea

eo, theils als la io erscheint,

durchweg

als ia io (nat.-osk.

u)

i)
:

im Osk.-Sabellischen Pronominalstamm "^eio-

Intervocalisches i
87. Idg. i scheint zwischen Vocalen schon im rita(ausser lischen lautgesetzlich durchweg geschwunden zu sein

(lat.

eum

issu
Anh.),

in osk. i-k (2 m.), iak, 1. eam) eo ea, got. ija (2m.), aosk. iiuk, T. B. ioc (2 m.), ionc (3 m.), imc,
(pl. iocatin-

{iace 202), marr. iaf-c

kaum

hieher,

s.

Bd. II

umbr.

eam eaf eaf


s.

eo

dm 5 m. im Aofaug von Via neben SOmablosse grapMsclie Variante zu dt, selbstverstndlich ligem di ist nicht etwa diphthongisch zu lesen (vgl lioueine etc. S. 107). Denkbar wre allerdings auch, dass demia fr *dlueia (osk.
1)

Die Schreibuiiff

vor

ie-pru ie-pi,

u.);
urit.

eu euront (dazu wohl, mit i osk. piei pieis-um T. B. mg^Jctieio- idg. *qeio(s.

licherweise von einem St.

289)

2)

difviiai) mit i fr I wie in Merihio etc. (doch sehr selten, '^dduo- stnde. ,S. 107) oder durch Anlehnung an *deo-

s.

o.

1)

Ygl ber
339,

K. Z.

XXX

die hnlichen lat. mia Thurneysen ebd. 499 ff.

mea

etc.

W. Meyer

...aal

111111,

JMM,

116

!-

B 87.
osk.

87.]

i zwischen Voc.

177

verbale

Stimme aif

-eio- (s.

291, 298):

ptiad

pii-

tians 129, aosk. pmtiiad piitiiaos Bit (je 2m.) ans turwiniiad f| *poteimt, fatfiiii i2^ ans *fatiomj aosk.
lat. ans normeit; dfas.ls. 46' wolil ans *#fa#und Perf. 545 Ostioff (vgl e(|)-MIm lessis (dig) ans == *mfai miteii 121, 286); iiiciai M, fal o abzitlieen,

V-

urit. *i?ea (wohl aus *mia) an, so erklrt sich hieraus osk. via- ebensogut (Veat-, wo e nachlssige Schreibung fr i scheint, bleibt in jedem Falle auffllig) *), umbr. vea via uia

Bit.

#
(ci

leichter als aus ^vea (vgl.


8. o.),

eam eaf eaf


lat. i

etc.;

aber die Schwierigkeit des

in uia

ber tiu tiom wird kaum viel


ursprng-

geringer.

Nimmt man

endlich eine Grundform mit

meae"
felis

ans *meiai
entliit,

i,

vgl. S. 64f.);

a]ittim C.

A-.

lichem

an, also urit. *? {*viia) oder "^ma C^viia), so

es *-(i)^iw

.(Du(je"

nnd Piistiai T. A. (2m.) felis es Suffix vgl. S. 169; nmbr. mit i fasin farmo fasio
Yar#e(|)o-,
vgl.
1.

wieder die osk. Formen weniger gut, denn


constant heisst, wrde

statt via-,

stimmen wie es
vgl.

man im

ersteren Falle wohl, mindestens

fmrrm ans mglicherweise anch iieracrio pemcnio Gm. PI.,, je 1 m (vgl. (vielosk. a]ittiiim) neben sakren perakren Acc.Pl.Ntr. ursprngliclie, leicbt ist aber eber t in diesen Formen das .278)*). VerscMeden wird osk. tili tiinm (dazu dorn
1 m.)
L'
^

aureus

etc.

;.,

mit via- wechselnd, *viia- (*via-) zu erwarten haben,


Iiiviia dilviiai
etc. (fr urspr.

fakiiad heriiad

etc.,

im erklllrt, nmlicb von Bmgmann aus *ie'Om; bedeukt man, dass im Anderen von aus tefOM, Umbr. das sichere Beispiel von eio eia, das Pronomen eo- ea-, immer (8m.)e zeigt, das ttber40m. vorkommende tiu ^iow nie, so scheint dies fiir die zweite Erklrung zu sprechen ).
T. B.), umbr. tiu tirnn

Allerdings fanden wir auch oben in flcrio pemcnio ?) f , aber der Vocal

fasiu farmo fasio {perwar hier im Gegensatz zu


als j aus
j?

iiom unbetont und fassen (s. 0. S. 169 zu


eo-,
ist vim-.

ist

mglicherweise

aufzu-

*viia-, zum mindesten neben via-, t wird in betonten Stammsilben nur selten bloss i statt ii geschrieben, s. S. 102 ff.). Die Grundform des Wortes bleibt also unsicher; vielleicht ist ^vea am ehesten annehmbar 2). Unklarer Herkunft ist T i a n u d, aosk. T i i a n e i T i iatium: 1. Teanum Teate, es bleibt daher zweifelhaft, ob urit. * Tea- (* Teia-) oder * Tea- (* Teia-) zu Grunde liegt. In umbr. i e p r u i e p i gegenber eam eaf eaf eo etc. (i e - wohl Loc. oder Instr. Sg.) ist jedenfalls das folgende e der Grund des i- (die Schreibung *eepru *eepi wre missverstndlich gewesen) 3). Aus dem aosk. ii, welches in den obigen Bei-

im letzteren Falle vgl. fiiet piihii

ilberliefert:

Schwierig Vgl. 290. 0. ajittiiim). Formen folgenden in Wort das Im Osk.-mbr. Ist osk. via- 9 mal (dazu v]iam 39, s. Bd. II Anh.),

spielen regelmssig

dem

nosk.

gegenbersteht (iiuk

wie es scheint, Veat.... etwa VeaS9, Anfang eines von via- abgeleiteten Namens, Uiatorinus iaior mehrfaches t[uriis oder Veat[urin8 vgl. im CLL. IX und X; umbr. vea 2 m., via Im., uia 5 m..
Compositum,

am- vianud 3 m.,

fcroer,

putiiad putiians ptiad putians, turumiiad *turumiad, tiium *tim, wofr tili 182 ungenaue Schreibung zu sein scheint, Tiiatium Tianud) ist nicht auf Lnge des i zu schliessen, wie z. B. iiu-k urit. *e-

= ik, =

zeigt;

vielleicht

wurde,

als

man

das genauer passende verwendet,

nicht kannte,

das ii in der Absicht

um

i noch den Sil-

W.Meyer K.Z.XXX3B9, vgl

Bieheler L.

I.

XXIX b,

erklrt

vm^m*via [wohl lterem win], wozu osk. via- sehr gut stimmen wttrde (vgl. oben i a k etc.), Thnmeysen aber (ebd. 499 ff.)
bestreitet

benwerth des Lautes zum Ausdruck zu bringen, also die Auffassung als ^uk t j.um etc. zu verhindern. Kaum wird wirk-

diesen ebergang von i zu

firs Lat.

Setzt

man

1) Veat- steht auf einer gemalten, vermuthlich spten pompejan. Inschrift (vgl. auf ebensolcher Inschr. e statt i-, 56).
. . .

*potmt, fatium: 1) Zu den osk. Beispielen wie piitiad ucdeat pereat, ualia habeai, peria i. fatmr vgl. auch abia auf {lateinischen) GriJfeliiischriften aus Pompeji (Corssen^P 188), Mboi, ferner die romanischen Sprachen (z. B. italin. abbia

2)

Aus

= =

pagiia
des
i,

palea),
ieio

das Wort nicht erklrlich, es msste wohl 1. ^ueia lauten (vgl. maior aus "^mahior etc.), osk. *veiia- (umbr. *veia-) vgl. Maiii aus "^Mahio-^ wie denn wirklich 'ueia* als oskisches Wort, aber fr plaustrum", bei Fest, geist

gramm.

^vehia (auch bei 21 A. und Anderen)

Stolz 2

294,

trotz Danielsson

Stud.

2)

Da einmalige

beweist jedoch kaum, viel fr

Lnge

nannt wird.
3) Vgl.

vgl. S. 66 f.

auch

altl.

ieis iei

iis ii

(s.

Thurneysen

a. O.).

12

178
liclies ii

[ 88.

89.]

i zwischen Voc.

179

geDieiet

sein,

da

leteterer

Laut auch im Neuosk.

iirch ii liclit i dargestellt wird (Itiviia fakiiad heriiad te,, im Unterschied gegen put lad fatfum etc.). Das 88- Erhaltung von t zwisclieii Vocalen. Hauptbeispiel iielllr sind die Suffixe -mo- und -eiV (vgl 261,

sie

brauchen nicht alle Beispiele selbst so entstanden zu sein, da nach vorhandenen Mustern direct, ohne das Mittelglied von
Locativen,
entspringen
Suff,
-eio-

konnten.
in

lieber
in

Unklar
ist
i

ist

Vfrriiis;

o. piiu Kerrii- ist

s.

es

290. durch

Antritt von -io- an

Stamm Kerri-

*Kerse- entstanden, also

Pumpaiianii- (4m.), Tantrnnaim Biivaiand, kersMeliissaii Blcfitaiiais, ., (2m.), iialias, Tereiial vereias (?), umbr. pernaiaf pernaies, pustnaiaf pustnaes, pefaiu- jiewaio- (2mal jJraeflt, d.h. pwga\ woM auch Kureiate Museiate (vgl. S. 66). Da einfaclies % zwiselien, Vocalen im UritaL schwand, msste es
2) in oisL liaraiiefs,
. .

hier durch Neubildung nach Wrtern,


restituirt sein (ev.

wo

es nach Cons. stand,

wohl analogisch restituirt oder das Wort war eine junge Bildung. Wo sonst noch i zwischen Vocalen erscheint, ist es wohl berall spt entstanden durch Neubildung oder lautliche Processe: junge Bildungen sind umbr. portaia kuraia fuia feia fuiest etc., s. 295, 305f., 313; osk. stafet (staief?) u. muiefo aus *mugeto, aiu wohl aus *agia oder s. 295; aus "^luges--^ Hoier s. 201, *flEia, luieskanes vielleicht

-M

4m

z.

mter Mitwirkung des Nora. Acc. Sg. auf B. *pefal8 *pefaTfm), wahrscheinlicher ist wohl,

peia PeieY-iate
aus *3fahio-,

180,

Dunkel

ist o.

eveietu 182; osk. Maiii etc. kaias (wo i auffllig) und Soies

dass in der Mehrzahl der Flle oder iberall lag.


liegt*).

Th.

zu Grande

(=

*SoMes?),

Auch

gr. -aio-

-eio-

-oio-

scheint

z.

auf idg.

-i-|o- -efio- -oi'iO'

zurickzugehen und sicher

ist

solcher Ur-

gprung wohl fr

idg. ai ei ai. -^^a- aus *-<i%a- (*ai kann oder oi sein); vgl. Braginann II 121 A., Johansson verb. deriv.

197

A.,^

B. B.

XV

179.

Ai. -ay- bildet

hauptschlich einer-

89. Ob innerhalb der osk. -umbr. Sprachentwicklung noch wirklicher lautlicher Schwund von i zuzugeben sei, ist mbr. pustnaes neben pernaies {la 2) steht sehr fraglich, entweder graphisch fr *pustnaees d. h. pustnaees vgl. persaea oder ist durch Formen wie pe]^a-em persa-e{f)
beeinflusst (vgl. 276)

seits Patronymica (rjuni'i' etc.), andererseits Adjectiva (ev. iSubst.) mit localer Bedeutung {pmimmya- unter den Menschen, geschehend" etc.), s. Lindner Ai. Nominalbild. 128 f. Ganz bereinstimmend findet sich -am- -eio- im Osk.-Umbr.
etc., vgl. auch gr. TiimaTo? etc.), Wrtera mit localer Bedeutung umbr. pernaiaf pustnaiaf pe!*aia permia, Ftr die zweite Kategorie ist wohl directe Ableitung aus Locativen und z. Th. vielleicht Dativen anzunehmen (vgl. Johansson a. 0.), also z. B. permmo- von. Adv. *perfmi (vgl. *prai etc.) + io-^ pernio- von -^pedai (Dat. von per^ vgl. gr. ta\km Osthoff Perf. 195?) ulcl(vgl. 1. fo- u. s. w. fo-, wie gr. okio<; von Loe. oiki no-). nm nach Breal M^m. soc. VI 413 aus Loe. fcei So kann auch z. B. osk. kersnaiii- von Loe. *Jcer8nai abgeleitet sein, wie gr. otTOpaio; von *o[Topai Top^). Natrlich

oder

pustnaes

ist

contrahirte

Form

wie tiersir neben tiersier etc. (s. 140). Die Zusammenstellung von 0. Verehasil Verehasiii T. A. mit vereiiai vereias (Momrasen U. D. 135, 258 f., Breal Mera. soc. IV 143,
Bcheier bei
ansprechend,
Zvet. S. I. 0. p. 107) ist allerdings sachlich aber die Lautverhltnisse machen Schwierigkei-

theils in
theils

Namen (Maraiieis

in

ten. Die Erklrung aus * Fereiasio- ist, von ii i in vereiiai vereias abgesehen^), schon desshalb unwahrscheinlich, weil e, wenn es durch Schwund von i (oder auf andere Weise) vor a o ic zu stehen kam, im Osk. sonst immer als i (aosk. ii) i erscheint: iak putians fatium u. s. w. (s. o. S. 175 ff.), also *Verfasii zu erwarten wre 2). Die einzige lautlich vllig

befriedigende

Erklrung von

Verehasii

scheint

die

aus

1)

Die Schreibung ii

in,

osk.

Maraiieis
vgl.

etc.

kann

also mf--

licherweise noch das idg.

darstellen;
-aiiw;?

aber Seelmann 235 f.

tber

1.

mio

etc. etc.

2)

Oder dicpaloc

aus

1) Das von Breal verglichene 1. mahestas neben maiestas kann Contamination von *mahistas (vgl. u. mestruaus *ma{h)istr) und maiestas (aus ^mahiestas) sein. 2) Auf das vereinzelte auf spter Inschrift stehende Veat- 5P statt *Viat- (s. 0. S. 176f.) darf man sich schwerlich berufen, da die T. A. zu den correcten Inschriften gehrt.

mmtf^m-

I
91.]

AuHprache.

u im Anlaut.

181

180

[90.

Yerli- mit iiaptyxe zu

sein (vgl. 131, 216); gehrt

ver-

^Pdk^mj
Famies
s.

eiial yereias dazu, so ist es also woM aus *werehia- mit Scliwmcl VOM h zu erklren (s. 218).

pl. aus *P(iJcoiiek (vgl. 1. reUqmi^s aus -couo^), Piquier. umbr. Akviiai osk. hnlich St. *Pacoulo-,

'^couurtust 2) Der emge 105; vgl. auch umbr. conrtust *subuschobene ebergagslaut in osk. tribarakavm (umbr.

kavu mhocmiu? nianuve


als u,

s.
v

279)

begreift sich viel leichter

00.

Das f der Mg. Urspraclie war

ein

reines eonso-

nantisclies u, nieht tnender Spirant wie frz, italin. v deutsch Diesen Charakter behielt dasselbe im Lat. wahrschein-

w%
erst

3) v wird im Osk. und dass es hier angewendet ou aii Diphthongen auch in den ist wenig wahrhabe, gehabt u von nicht spir. -v, von Geltung die u. vapeie- vutu I- in 4) Vscheinlich (s. 0. S. 138ff.). sei auch daran Es Anf. 5) nicht sicher), s. 143

wie

als spirantisches

(vgl. 140).

(allerdigs

lich bis in die ersten

Jahrhunderte nach Chr.


zu spirantischem

bei
,

dann

(zuerst

vulgr)

und wurde s. Seelmami

erinnert, dass

v im Etruskischen

oft als

Zeichen fr den Vodies

231 ff., BrugmannI 153 f. . Bekanntlich hat auch die hit.Schrift nur an Zeichen fr vocalisches und consoeantisches w ; die Transscription des

wenn cal u gebraucht wurde (Mller-Deeeke II 384ff.), ist. Die auch fr das Osk.-mbrischc natrlich nicht beweisend ist sehr vonTuder (293) Lesung Tvp(l)ei auf einem Grabziegel
unsicher, vgl. Bd. II Anh.

durch p ftlbrt leicht zu Willkrlichkeiten und Missverstndmissen, namentlich auch bei den lateinisch Wir schreiben geschriebenen Denkmlern unserer Dialekte. Zweig osk.-umbr.-etruskische Dagegen besass der ttherall . condas flir Zeichen besonderes ein Alphabete italischen der sonantiscbe u, indem von den Griechen in dieser Geltung das

als Cons.

eber
u:
lat.

o.

Ahvdiuni
FepcJopei,
ai.

s. o.

S. 140f.i).

91.

Anlautendes

osk.
iierto

ku- vertu co-uortm


Vifnikiis, vo. uinu,

m
u.

umbr. vurtus mrt- d. werden; o.

Digamma ibernommen wurde.


imbr.-etr.

Der

Sehluss, dass dieses osk.-

v nicht

ii,

sondern

spirantisches v

bezeichne,

ist

1. uinum gr. (F)oivo(; vinu uinu got. vair-, o. veru virdai. n,mroueiro YO.couehriu: luir (aus *er-i^) ak^lvreti Mtmrti MeWr: (vereiia-V), u. veres u. Vesune wohl esune, niars. Vesuliais, VesuUiais 0. vestikatu mit 1. Uesta, wozu vielleicht auch u. Vesti^e

durch nichts berechtigt*). Hauptanlass, warum diese Alphabetgruppe ein besonderes Zeichen flir cons. f benthigte, whrend das Lat. sich mit einem begngte, wohl darin zu erkennen ist, dass ein besonderes

Denn abgesehen davon,

dass

ein

uesticos

vesti^a- ueskia-

gehrt, zu

ai.

vm-

leuchten";

o.

Vezkei*Uetu8co"C?), Vitelliii, u. vitlu wi^Z*: luetusuituIm gr. (F)eTO(; ai. mttm-, u. s. w. Es sind wohl berhaupt
ursprnglich, anlautenden u- v- (s. das Wortverzeichniss) in gewissen lausser einigen im mbrischen, falls dort Entstehungsarten andere Fllen zu u- wurde (s. 143); einem lat. u- aus gii- kann im lassen sich nicht nachweisen 1. uiui etc.); o.-u. (o.bivus entsprechen hnur Osk.-mbr.
alle
;

wird die Aus(s. o. S. 42 und 138 f.), besttigt: Anzeichen 1) es finden folgende durch sprache als II sieh ihnliche Wandlungen von unbetontem ojf zu u wie im etc.), z. B. umbr, prinuato- wohl aus LAt. {denm aus
Zeichen
flir

o fehlte

dmom

friJtofnlo- (Bicheler), neben purdmu, sal^ an *sal.uo-),


1) Vielleicht

Puemune aus *Popemdnef purtuetu


osk. naKF,.,,
d. h.
in selteneren Fllen

mro'

,,Thor"
ttoco zu

gehrt so wenig zu
1.

1.

vuku

foaiH.
^

fores (idg. dhij-)

als

u.
/

Abfall von anlautendem u vor


u.

wie im Lat. (Stolz

304) in

mndem-e

falls

zu

1.

raMx

aus

kam neben
s.

idg.
I

spirantische

t;

vor,

Brug^ann

1101; da letzteres

auch ein aber im Itaunterschieo.

*^rd', got.

mrts

(sehr unsicher).

lischen bisher nirgends sicher nachgewiesen den ist, schreiben wir tberall f. 2) Neuestens erklrt Br6al (M.6m. soc.

und von

tf

VH

321 ff.)

iiittiuf
s.

aus w'ftitt

'^oiiuv,

o.

-affed im

Perf.

aus

-t^ed,

doch

ber

6 pvt, welches er als verpiid fr richtigeres wieder put, das sehneben selbst sich gebenden Lestnde, erldrt; der natrlichen und von der Ansdi(-s wciiis' wahrscheinlich und
1) Bu|,^ge

A. S. 37

liest Bit. Zeile

fr *

seinerseits

ersteres 236, ber letzteres 316. 3) Osk. saiavo- aus nril. *SaimO'

snni' Jivt

durch die Zwischenstufen

weg, V nach

gegenber ist ftr. WcMso .-ils

Z.-irhoii

des Vocah^s

anfzufassen, wre

kier kauin eink'uchtend.

192

I*

f^Zj

OT.

9tiJ

uu nach Cons.

183

Pogtcoii80iianti8e.he8 f 'und
92.
139f.;

tr(^.

Im

Idg.

staiideE

|^.

ibniclien VerliltniaBen wie

und u eebcn einander unter end i| S. 1651 (s. Bnigmann T


ff.,

znin Italigclieii vgl. ebd. 151

Daiiielssoii

A. S.

IH

u, nicht u(u), das v nach anlautendem Cons. in osk. So ist sicher svai 0Fa sverrunei kvaisstur etc., umbr. sve sviseve kvestur etc.; in dekkviarim wird u durch die Geminata bezeugt ( 243). Doch knnte mglicherweise v auch hie und da blosse krzere Schreibung fr uv (ft) sein. So kann im

zum Osk.-mbr. aiwerdem Zeyss K. Z. XX llSff., Corasen .Sprachk. 389 ff.). Im Osk.-mbr. finden wir, wie im Lai, theih theib u^ (). Da nun aber italisch z. Tb.

19%

speciell

Umbr.

(vgl.

Breal 323) zwischen den hnlichen

felsva

mersuva

ij

aas

ttf

entstanden

sein

kann

(der

umgekehrte

Ueber^^aniL;

scheint nicht sieher nachweisbar) und besonders da uii () und weiterhin m auch auf ep o (a^) in unbetonter Silbe zurck-

tesva (Im.) (2m.) der unterschied ein bloss graphischer sein, *vatva so dass bloss zufallig Schreibungen wie *beruva und mir viel wahretc. fehlen wrden, aber mglich ist auch
(Im.)
scheinlicher, dass wirklich bei ersteren
*,

berva und vatuva vatuvu

(2m.)

(6m.)

bei letzteren

uu ge-

gehen kann (s. u. 103, 105), ist die Frag: nach dem postcommantischeii m im Italischen eine ziemlich verwickelte. 03. Wir beginnen am besten damit, %n untersuchen, inwieweit sich die Vertheilung von und iiti () im Osk.mbr., vom Ursprung abgesehen, noch ermitteln lsst. Nationale Schrift. Es indet sich theils v, theils UV. Beispiele fr ?: osk. Kapv. mS und auf den Mnzen von Capua, dekkviarim,, dkvmrh, degvinum, Akviiai,

sprochen wurde, wobei der Grund der Verschiedenheit begreiflicherweise bei der Sprlichkeit des Materials unklar bleiben
muss. In osk. sakrvist 139 ist wohl u ausgelassen (also Abkrzung fr *sakruvist) wie im folgenden Worte *destrst eiti(u)v(ad). *de8tru8t, vgl. auch eitiv. 199 falls

=
In

menvum
lesen

Bit.

knnte

man

dafr, dass v als silbebildeudes

u zu

sei

(also

^menom),

das

sonst

etwas
dies

auffallige

Fehlen
sollte,

der

Anaptyxe anfhren,

doch wre
falls es

eine

sehr

menvum, sakrvist,
(4m.),

kvaisstUT
Hellev-),

svai svai (7m,), sverrunef, kvaisturei, Helvi ... (sonst Helevim Compos. am-viannd; dazu in gr. Schrift

unsichere Sttze (vgl. 132).

Auch
etc.

aber richtig sein


graphischer Aus-

dass in

berva menvum

als

nmbr. arvam-cn arves arvia etc. s. u.), berva, felsva, tesva, ekvine, eikvasatii, eikvasese, B]etvedis(2P0, das andere Mal verschrieben oder abgekrzt Bejtvdis), sve, svesu, sviseve, kvestur kvestretie. Beispiele fr nv: osk. eitiuvad (3m.) eitiuvam, sakrnvit (kaum u ), SU V eis,, urnvii (mit anaptyktischem n? s. 132); umbr. kastruvuf kastrnvu, vatuva vatuvu, mersuva, arnvia (Im., sonst arvia etc.), tuva tuves {=duir), prinuvatns prinnvatu; uv ist iiv zu lesen in den aosk. diuvilam diuvil-etc., vielleicht anchinKluvatiium Kluvatiud und in Kali vis vgl. KaHvieis, als (nach Maassgabe des Nu.) in umbr. Juve Jnviu, Iknvin- Jiuvin-, KrapuviFisuvi (. edivie2W?) etc., wohl auch in Kluviier i^Chm^). Neben nv kommt u nur vor in umbr. purtu'etu IIb 11/12 neben sonstigem purtuv- und in Pue raune Puemunes (10 m.) Im AHgemeinen ist jedenfalls das v der natioialen (F der gr.) Schrift als je, das uv als iif zu betrachten.
ffuFiii^ 0Fci K:Fai0[Top;

(34m., daneben Im,, arnvia,

aufzufassen sei, druck eines silbebildenden wenn nun auch verschieden, sehr noch doch hievon so wre es betrachtet *iuveka fr Schreibung krzere als iveka u. werden soll, wie Breal will, denn *Xuveka und Iveka sind
in der

antevocalischen u

Aussprache grundverschieden, whrend zwischen *bera und berva (heriia) die Grenze leicht verschwimmen kann ; in einem iveka (und dies muss, da es zweimal belegt ist, als die regelrechte Schreibung gelten) konnte schwerlich vom Leser
i

umgekehrt, gelesen werden, eine worso missverstndliche Schreibung wre gewiss vermieden pur(vgl. erwarten *iueka mindesten zum den; man mtisste tue t u P u e m u n e) ; es seheint daher nothwendig, einen Lautals Cons.,

als Vocal, statt

Merkibergang iuv- zu iv- anzunehmen, s. o. S. 128. maligem 19 neben /// 31 arnvia wrdig ist das einmalige umbr. arvia arviu auf Taf. / //. Falls u wirklich als aufgesein^), fasst werden muss, werden Doppelformen anzunehmen
Taf. I II aber immer v 1) Dass berall mi gesprochen, auf dafr gesehrieben worden sei, ist kaum glaublich.

IM'
aller

[ 93.

94,

95.]

Assimilation von

'.

185

das ii kaim wohl aucli Zeichen

eiiieB

stark artikulirten

f sein, wie uti in mmei VIuB (an. *aivi?), also arnar-^m; oh im letzteren Falle das i als I oder i(vgh via

04. Fragen wir nun nach dem ursprnglichen Werthe der im Vorausgehenden angefhrten u uu und im Allgemeinen nach der Vertretung von postconsonantischem idg. u uu im
Italischen,
o|i

| im Osk. in Mamerttiais etc. ?) aufmnss dahingestellt bleiben, Lat. Schrift. Dieselbe mnsste, da sie kein besonderes Zeichen fr u besass, ii (uv der nat. Schrift) durch wiedergeben. Dies geschah jedoch sehr selten, die einzitili, gen Bcis|)iele sind iiinbr. iutM saluuem aiuuaj je Im. und um so sicherer alle drei auf dem zwei Zeilen Via 41 42 *) ist bei diesen wenigen auf die Aussprache m zn schliessen, es muss also auch die klirzere Schreibung saluom salua etc. als $tM^ (mlmii(h) nicht sal^o- aufgefasst werden. Mglicherweise wirkte bei der Bevorzugung der krzeren Schreibung Da also die Mehrdeutigkeit des uu (= wt?, vu oder ) mit. und die Controle der Metrik im Osk.11 fr ji lind u^ galt Umbr. fehlt, sind wir auf die Entscheidung durch die nationale

die Gemination" vor


sei,

zufassen

wobei auch das unbetonte postconsonantische urit. ou au du) mit in Betracht gezogen werden muss, so finden wir, dass idg. u nach Consonanten in gewissen Fllen an letztere assimilirt ^vurde, in anderen erhalten

a^ (=

idg. eu

blieb (ebergang von

u zu uu
au)

scheint

nicht

sicher

nach-

weisbar) und dass unbetontes uu, mit welchem unbetontes ou


(wahrscheinlich

auch

vielfach

lautgesetzlich

vielleicht

immer, zusammenfiel,
y,

theilweise erhalten blieb,

theilweise

zu

Die Grnde der verschiedenen Behandlungswcise liegen, wie mr sehen werden, nicht berall klar zu Tage.
wurde.
a,

Assimilation von

/.

Schrift angewiesen.

Nach derselben ergeben

sich

osk. marr.

n V a -), o. (s v a f ), u. #fie (s v e), s^eso (s v e s u), dersa^ uato (t e s v a m y a t u v n , vgl. oben), dir (t u v e s), emtro (kastruvu), jji'iMalttr etc. (prinuvatu)*), yermuthch pal. Facidesumhr. Mqier (: osk. Akviiai, vgl. S. 197); aruio ist wohl aruh. vgl. arvia arviu, doch s. oben via. Im Stich lisst uns die nationale Schrift bei u. peauo (wie berva oder ^vie vatnva?), pl. -limist 254 (scheint Ptc. -Usu f, also ), sua derselben Inschrift (Bcheier u. A. sva^

mia

(e

mm
:

95. Wo Assimilation von u an vorhergehende Consonanten nachzuweisen ist, darf man wohl in der Regel auf ursprnglich es (idg. urit.) u schliessen, und umgekehrt, wo nach den betreffenden Consonanten trotzdem u erscheint, wird
y,

erst

urit. Ott (eu) ev.

nach dem Wirken des Assimilationsgesetzes aus uu oder au entstanden sein. Bei Behandlung dieser Frage
zwei

am

sind

folgende

Puncte

von Wichtigkeit.

Erstlich:

Durch Streitberg (Die Abstufung der Nominalsuffixe -io- und 4en' Halle 1888, abgedruckt in P. B. XIV 165 ff.) ist erwiesen, dass das Suffix -io-i-)

-ie-

im Idg. die Tiefstufe


entsprechend
ist

-i-

(und

hatte, vgl. unten 275.

Dem
--)

bei Suffix

xauii

siij s. isci. IL Annj' un'ii

jM.'i7i'}*u(i

^*x-o

'(^s.

u.j.

.|P0-

-ye- als Tiefstufe -u-

(und

a priori zu erwarten und


:

in 0,

Ein Kriterinm fr f ist endlieh die osk.-pl. Anatypxe II e 1 1 e V i i s (auch die Gemination vor v wie in d e k k pl.
o.

viarim) Helcviieis

Meleuhj o. Salaviis Salavs minive..., welche die Vorstufe ""helv- *8alv- *minv- voraussetzen. Umgekehrt spricht bei
akaft; pl. Salauaturj

von Streitberg (S. 213) z. B. in ai. dy-u- Ntr. lat. ae-uo-m nachgewiesen (hnlich z. B. ai. im- Pfeil" gr. *i(TFo- i<;). Das ursprngliche Paradigma eines ablautenden MO-Stammes, z. B. *o^|o-, mag etwa gewesen sein: Sg. Nom. *sol-u-s Acc.
:

pl.

Imenm
lat.

das Fehlen der Anaptyxe,

falls

dasselbe nicht
lat.,

^gol-u-m Dat. *sol-ui Loc. *sol-uei etc., Plur. Acc. ^solrU'fis etc.i). Die Hochstufe -uo- ist,

Nom.

*soI-us

entsprechend

auf

Einllnss beruht (das

Wort

ist

vllig

clit

pl.

dem Vorgange

bei den o-Stmmen, meistens durch Neubildung

wre *Menemm}f eher fr Minera als Minerva, vgl. Mbiera im Lat. (Havet M^m. soc. VI 115 Anm,) und etr. Meneruva.
1)

in die Casus mit -u- wieder eingefhrt worden.

Da

bei

den

io-Stmmen neben dem Germanischen und Litauischen besonEin Beispiel, in welchem solche Suffixabstufung noch wirkist,

2)

Ausserdem Jtme Va 22, worber 105. Ganz willkrlicher Weise, wie Zeyss a. O. mit Hecht belich

1)

merkt, wird letzteres Wort m,eisteiis pnt?iiliir umschrieben; das Au. hat alle 6 Mal prinuvat-.

erhalten

hat Streitberg jetzt (Idg. Fo.

I 91)

in gr.

troXiit;

iroXv TroXXo (aus *7roX-Fo-Oio)

nachgewiesen.

186

f*

[96.
96.)

1%
vttigrl.

lut^.

187
trz.

ders das Italiclie vielfaclie Spuren


lat,
fio-'

kann es eicht

anffallen,

bewahrt wenn Aehnliches aueh bei den


der
Tiefstufe
i

S. 52), mit lu

*malvax
in o.

in

(-tien- -ji-)Sttainien sich finden

sollte.

Zweitens: Im

mann Arch.

I 592,

Breal a. 0. 124,

mauvais nach Hof260 f. i), vgl. die entBit.

Idg. wechselte vielfach -ejio- mit

-|io-,

vgl. z. B. gr. kV(F)-<;

sprechende Weiterbildung
enthalten); die

malaks

(kann

oder

neben
jieltuo

kv(F)6-<;

Bnigmann

11 127, lett.

pelawa-s neben preuss.


lat.

(Mi mit
:

durchgefhrter Tiefstufe pelu-s)^),

uUta
vorzune-

Curtius Et.'^

Wrter geboren wohl zu 370), welche letztere das

gr. |Lie\a^ inoXuvin

(s.

fters

neben -uo- vor-

ans *i&%a
n. dgl.

gr. liiu ans *FiTFa (nach Johansson,

s. u.

S. 193)

mehr.

Anch

^m^

kommen,

vgl. z. B. gr. 6Xo(F)6-c

und ^fo- scheinen neben neben X(F)o<;, ai.

-j.o^

prfhM

ben prfktif 1. *alauO'S (ans Cidauim zu erschliessen) *caMtt* clffif neben ai. kulva- 1. caMidus (s. u.), gr. Tava(F)-(; (tiefNach Johansson gehen gr. *FiTeFa und stufig in Tovau-TTOUi;?). das gleiche kann 1. *tfiia uitia auf ^in Paradigma zurck auch in anderen Fillen angenommen werden. 96.1?^ Iiif. Assimilation von l| zu II ist besonders von Corssen I 225, Sprachk. 210 C, W. Meyer K. Z. XXVIII 163 , Br6al M^m. soc. VI 120 ff., auch Schweizer-Sidler 60, angenommen, von Brugmann I 151 und Stolz * 308 ni. E. mit
;

kommende Suffix -uen- (vgl. ai-(F)uiv neben 1. ae-uo-m und dgl. bei Brugmann II 340 ff.) enthalten 2). mbr. kaleTuf calersu entspricht dem lateinischen callidtis (calidus?) weissstirnig'* und scheint mit Lcalmm (Crdaidufi o. Kalaviis pl. Calauan)
und
1er
ai.

Arch.

Jculm' kahlkpfig*- yAisammenzugeluiren, naehBticheI 106 f. gehrt auch IcaUm Schwiele^' (als helle,

glnzende Stelle")
(J!l)Liiov

und

gr. Kr\\ac,

(ai'g

niKS Kaxa t6

iLiexujTrov

exei TuXoeibe?) ete. dazu.

Von den beiden

aufflli-

gen Erscheinungen, dem Auftreten von / neben U und demjenigen von lu neben U (und /), erklrt sich die erste aus der oben erwhnten einstigen Abstufung der mo- Stmme.

Wenn

das uritalische Paradigma


"^sol-U'H

z.

B. von "^ml-uo-

etwa ge-

unrecht bezweifelt worden.


italische

zu

fallen,

da

sie
ist.

einige Beispiele vertreten

Die Assimilation scheint ins Urauch im Osk.-mbri8chen durch Die Frage nach der Behandlung

wesen war

*sol-uei

^'sol-ui

^sol-u-m ^sol-ud Plur.

Nom. ^solrUH Acc. ^solr-tirm etc., so entstand hieraus zunchst "^solm *8oUei Holli "^solum *solld *8oUs "^soluns etc.; in
diesem letzteren Paradigma war etwas ungewohntes der Wechsel, wie es aussehen musste, von -Stamm und o-Stanun, sehr
leicht konnte daher niformirung,

des

ist

desshalb etwas complicirt, weil neben

auch

und
Osk,

If (U) erscheint.

Wir geben zunchst

die

Beispiele.

*s0Uum^ 'solW bei Festus, sll- 184 (wonach vermuthlich auch in suluh omnino'' Bit, snium omnium'' ISO^ pl. mlms Omnibus** 255 das I als U zu lesen ist, vgl. S. 51, 53), mit I 1. sU1. mUi'ferreum soUi-curia soll-ers soUemnis^), dmM^% wozu nach Breal M6m. soc. V 436 f. sUre, mit l^ o. 0aXaF4; Salavs Salaviis pil. SaktuMur aus *salv-, 1. saluus; aus anderen Sprachen gehdren zu dieser Sippe gr. 6X(F)o^
ofiXoc &Xo(F>S^ ai. srwuall,
I
1.

einem w-Paradigma,
ersteres,

eintreten;

entweder zu einem o- oder nher lag begreiflicherweise


^solom
etc.,

dalier

*wZo.sf

*soUei

"^solli
l

mit Ausglei-

chung des abnormen Wechsels von


l^o-,

und

//

einerseits *solos

*solei etc., andererseits '^solloa *soUel etc.

Aehnlich bei *ma-

woraus
l)

o.

U
im

(und

ist

lu neben nicht daraus zu erklren, dass ursprngliches lu


1.

mallo'

malo-.

Das Auftreten von

ganz*'.

Osk.
fr

moMom
U

T. B.
sehreibt

rit. unter

gewissen Bedingungen (Betommg oder dgl.)


der
Assimilation

er-

(3m.),

fmMud

ebd.,

mit

malus (auch die T. B.


I

halten geblirlien wre, sondern aus spter Entstehung des lu,

eiimal fmdud,

doch

kann

graphisch

stehen (vgl.

nachdem das Gesetz


hatte.

zu

wirken

aufgehrt

Bei mluo-

z.

B. sehen wir die Entstehung des lu aus

1)

Wie pdawa- zu

plti- verhlt sich

,Knie**, Hreiiti'

,Baum* (engl

iree)

in

gr. j^vu fepu,


Z.

wohl auch genn. *lcc^anur dass hier


eigentlich

1)

Vgl.

allerdings

Krting

Lat.

roraan.

Wrterbuch unter

auch die Wursselsilbe Abstufung zeigt. 2) Letzteres nach Thnrneysen K, soiire, Pic. Med. von einem *soUir

male vtius.

XXVIII 160 f.

2) |LAo\i5va

aus

*|uoXuv-jui

M2),
t

M^Xac;
etc.).

episch

^^ikac,

mit Tiefst. *mol-tin- (vgl. ievw a. O. mit Tiefst, ^mel-uii- (vgl. Xoc; ep. oXo(; aus

3) Zu beachten ist, dass Festne sagt sollum Osce totum e d m m (Paul sohdnm) significat.

*XFoc
(Br6al

pox mit malua Malve" (Hofmann


a. 0.).

Unhaltbar scheint mir die Verbindung von malus *mala. O.) oder mit gr. ^6Xuoc

1'

I'Bfi

!?'

[96.

96.]

hl

luu.

189

heisst es Inf vor wnsereM Augen vor sicli gehcii: im mbr. noch Wort das noch idmuo- mSMo-j ancli bei Plaiitis kommt wie Sa^salem-, war Form dfeisilbig vor, 'die ttrspriigliclie

von

It^

zu

U auch
z.

olu zu alu

Dann wre
*solui

B.

aus
(s.

dem
o.

wurde i), zu erklren (vgl. S. 115 f.). urit. Paradigma *solus *soluei
S.

*solum

etc.

187)

zunchst

*solus

*saluei
leicht

lifi# aus
alsO'

*#a%-|V bezeugt

(s. o.

S. 172);

s^uo- verhlt

sich
:

*salui '^solum entstanden;

die

Vocale konnten

dann

kv(F)6-; (Xo(F)6-? zu mlio- (*8ol(h) wie gr. kV(F)6-(; lau wel in 1. calums ans Imj (F)o-?) etc. oben S. 186.

gen Calmms
viieis
etc.

(vgl.

U2)^).

heh^h
1.

in

o.

Helle viis Heles.

pl.

Helmh
. .

(das zweite e anaptyktisch,

132,

ohne dasselbe
falls

Helvi
1.

170%

helumy

am^'Jielaiio- {au

= idg.

9^ oder opl vgl.

HeMuim,

oder ans *helei^o- (spter *hlou(h)

*HMmm ans *heieu'io- ist, s. o. S. 173 IM*' Anm. 3*). Aus dem Lat. sei noch genannt jmImm, wohl aus *ji0%w (polauis pohpkf) vgl. lett. pelatm- ai. palm-y nehen jioll
mit Tiefst.,
fjj'OllMJ

nach verschiedener Richtung ausgeglichen werden, also *8olus *soluei etc. und *salus *saluel etc., woraus mit Wandel des lu zu U *solus *8oUei etc. und salus sallei etc., mit liebergang der M-Casus zur o-Declination ^solos ^sollet und *salo8 Halleiy mit Ausgleichung des l und II ^^solos HoM und *sollos^ Holleiy "^salos *salei und Hallos *sdllei. Natrlich ist nicht gesagt, dass diese Ausgleichungen wirklich alle erfolgten. Auf die Formen Halo- und Hallo- knnte man allenfalls die Eigennamen Salius SalUus Salisius etc. (umbr. Salier, wahrscheinlich

ans

*jiol-fe

(jjoleiito

statt

*j>ol-ww-te

Name

eines Gottes,

vgl.

die

lateinische

und

sabi-

gr. in 'TioX-iiv-Tpa?)

vgl. preuss. jielwo (gr. iraXii

ans *TfaXFii?)*).
Auffallend
treten
|yiXci<;

ist

von a vor MoXovw; o. pl.#rtlrt- ans *naI>V', fl Valuta, u. iltio-,, soMm etc., die 1. Mit sait- Salimtim neben o. mU<h 1. doch ermuthlich einer Wurzel der e-Rcihe angehren ebenso Wr0. Kalaviis etc., u. kalefi, I. caimm caUiduis?] von erwhnt: noch seien sind, tiberliefert tern, die nur im Lat.
;

endlich das verhltnissiiissig hutige Aufdem /: o. mao- 1. ftdo- gegentlber gr.

den Juppiter Salutaris etc.?) zurckfhren, vgl. Saluius Saleiums (aus Haleu-iO') Saluidius Sllustius etc., doch ist dies sehr unsicher, a zeigt auch o. pl. sal(a)v-, u. saluuo-, 1. saluus, das a kann aber nicht in saluo- selbst entstanden sein, da noch das Umbr. (und Altlat.) luu aus
nische

Salus,

(aus lou leu), nicht lu hat (s. o.), sondern a muss von anderen Formen bertragen sein 2). Bei mallo- malo- wren umgekehrt wie bei sollo- Holo- die a-Formen zur Herrschaft

gelangt (Gdf. ^mol-uo- ^mol-uhier, falls Osthoffs

vgl.

gr.

juo\-uv-u);
ist

palUdm paMeo palmmha*)


Fo-<s;,,

TToXio;,

niUm

aksl. jilOT

neben pullm, gr. ttcXX; aus *TrXauch ahd. falo lit. pidva(gOdf. *polif:0')'% e-nallere enthillsen*^ neben 1.
ans
*TTXF-ia, vgl.

neue Sonantentheorie richtig


mglich.

auch mal'
Beispielen

= *ml-

doch 155

ist
f.),

Den brigen oben angefhrten


1.

mlmm mmlua

Hlle'' gr. (F)eXu-Tpov

Hlse-.

Vielleicht

ist

das hufige Auftreten von a durch die Annahme, dass, wie &if , so gleichzeitig und vor der Assimilation in urit. Zeit zu

palea neben pollen pollis poEs sei jedoch ausdrcklich bemerkt, dass der obige Erklrungsversuch fr das a sehr unsicher bleibt, besonders da auch der ebergang von ou zu
ist vielleicht

noch

lenta puluis (vgl. oben) beizufgen ^).

1)
M,n-T-<;

MM-

und 'fl-mirs o. Fla vi! es? mintdu Fest-Thewr. 2) Zu 1. kdum vgl. aucli kdmm-'hiiem etc. und oben 13, wekie wohl -nen- (vgl. poUeti am "^pol-iien -fi-,f-Stamiii 8. 187) enthilt; holm 'kelma hienach eigentlieh neutraler
(vgl. ai, %-!--:
1.

in *Mla-ti-: M- in 1. ilgL? Aehulic'h l ftdum

d-m-s

afi gr.
Kajia-ro-c;:

nicht zweifellos erwiesen

ist.
1.

nun *fl-iW' el-uo-?):

Sehr zweifelhaft
gefhrt werden darf;

ist,

ob auch

slus auf Hol-uo- zurck-

die
;

mir nicht wahrscheinlich

Vermuthung Thurneysens a. 0. ist da man auch ein idg. Hl-uo- Hl-uoti)?


lu,

1) 2)

Ebenso elu zu olu (wie en zu

ae-uo-m: gr.

at-(F)iiiv)?

Am

ehesten

vor der Assimilation des ursprng-lichen

3)

W. Meyers Erklrung der Erhaltung von

Im

Inpidum durch

als

im

Urit. *saluo- (aus ^soliw-)

und

*solouo-

{=

*sole2io-)

neben

wahrscheinlich. (a. 0. 171) ist mir weniger iil Suff, -bho- vgl. -wen-) 4) Letzteres enthJt -im- (Tiefst, zu *kor-tj'bho-s etc. (s. 2(il, 11)icdpatp'O'*;

Entstehung des

ms

,|

5)

blast,

Die Bedeutungen der erwhnten Sippe variiren zwischen faM, grau, 8chwrllich^

einander standen. 3) palea wre mit Suff, -e/o- (in aureus etc.) von *palo-, das auf *poluo- {"^pluo-, gr. irdXn aus *TraXFr] *plu ?) wie 1. malo- auf *moliiO' zurckginge, abgeleitet.

190'

B9T.

%m.]
(urit.

fy,

pif

hu.

191

Wort voa sollus ist das in got. efe mit ^si-loals *sihh' wohl imd Sidmms zu tremnea sevnm, zu w. moto, in o. %-^?), *#e-foans smlra {m.

imh kaum

wird anseteea wolleo,

^mefua ^meffa\

s.

ff zu f vereinfacht (ev. blosses /); aus dem Osk. hieher

wurde

Terbinden (vgl. S. 89)

*).

zu erklren

ist

und zu

1.

Consonauten von Anfang an Arafiis, falls es aus *Arfiis ard-uus arh-or gr. p6(F)6(5 gehrt ^). 205,
220.
es

Nach

entstand

zu nn wifde und iberbaupt hnliche Verbiltaisse wie bei l^ bMlandei, ist mir wahrscheiulieh (vgl. BtM. a. 0. 124 ff.), doch scheint das Osk.-mbrische keine Mehergebrigen Beispiele zu bieten, lieber mani s. 279. Oik. menvum und minive.. (aus minv-), z. l. minuere,

Dass

aucli

fi|^

Auch im Anlaut entstand aus * aus *futo (ber t 295)


/to; ber u. furo S. 114.

fu- natrlich einfaches fin osk. fi^'iet

ital.

umbr.

fito (?) lat.

scheint

entballen wohl v aus

wie Kapva- Sal(a)vii8

etc.

(s.

u.

103). 97. /ji. Ein Beispiel fr ff aus fy. scheint im Oskischeii in den Perfecta auf -affed vorzuliegen, s. 316 (ber das einfache f in fnfens fufans aikdafed s. ebd.). Ein weiteres Beispiel ist wohl priiffed 111 185 aus ^prof^ed, welches Wenn fUrs ritaletztere verschieden erklrt werden kann. mit einfachem /' als prohare *profaprobm *profO' l. lische
ist, war ^prof^ed ^-Perfect (wie L sectdisecare 321), es ist aber auch leicht mglich, dass das ff aus fti dem Grundworte selbst angehrt, also urit. ^proffoOsk. prufatted {*prff') aus ^profyo- vgl. ai. -bha-.

nzisetzen
etc., 8.

prufattens
nicht,

hindert die Ansetzung von

urit. ^p^toffo-

^proff-

den beiden anderen Labialen, p und b, von folgendem u stattgefunden zu haFr den Anlaut ist ein wahrscheinliches Beispiel ital. ben. *pto- in l. plus osk. piihiiii umbr. piha- piha- raarr. 2^eai Im Inlaut vo. pthom aus *puiio- nach Osthoff Perf. 432 2). Ein sehr wahrscheinist auch hier Geminata zu erwarten. liches Beispiel fr die Assimilation von ti an b ist umbr. suboco subocauu subocau aus *sub'tioco etc. zu 1. uoco (vgl. Aufrecht-Kirchhoff 132, Bugge" K. Z. VI 159, Breal T. E. 70), also als "^subboco zu denken; dass das Lautgesetz trotz der Composition wirkte, hat auch sonst Analogien, vgl. die Erweichung in andeyidu etc., vielleicht sogar combifiatu aus *comfif( 224), aksl. ob4ti aus "^ob-viti wie be aus *bve (Brugmann I Durch Verschmelzung von uo zu o darf suboco 161)^). schwerlich aus Hubuoco erklrt werden, aber noch weniger

98.

Auch

bei

Assimilation

da das / wohl ans ff vor dem Tone vereinfacht sein kann wie n aus. in aamanaffed etc, ( 245), hingegen ist unsicher, ob l. prohm aus urit. *proffO' erklrt werden kann*); verlangt das h von Lprohus wirklich ein nrit. *profO' mit einfachem f, so ist auch damit fUr o, priiffed die Nothwendigkeit, dass es f-Perfect sein msse, noch nicht mit voller Sicherheit erwiesen, denn es bliebe die Mglichkeit, dassprffed auf ein urit. '^proffo-j das neben ^profo- stnde wie solUneben 'HnU-, mmlU- neben mido- (s. L mensa, al8 m,efa mefa ist eher
o.),

ist

es geglckt, andere Etymologien

des Wortes

wahrschein-

lich zu
1.

machen.
(A. S.

suppUco

Gegen Bugges Deutung aus Hupplaco 16) spricht der Schwund von Z, vgl. prestipla- scapla- etc.
ist

plota- plener

apleniatuplak duplapoplo-

(mota- aus *molfa

denn doch ein sehr verschiedener Fall)

zurckginge.
\ii%x\

Umbr.
*^F

= gr.

aus

1) Noch zweifelhafter sind die beiden anderen Beispiele, die Br^al fr angeblichen Ausfall des f nach l mit Dehnung des vorhergehenden Vocales anfhrt I. Sfkmus SUius zu siiua und bUis zu fd fdlis aus *lM- (letzteres schon wegen b- sehr bedenklich ; wohl mit W. Meyer zu lit, dvylas), 2) Ein weiteres Beispiel fr 1. & aus ff=fii wre das Fut. auf -bo nnd Imperf. auf -bam (vgl 311, 316), eines fr b aus/f-jf wohl sedibiiH, falls von St. *sede8' (*sedeffos aus "^sedesfos).
:

arduus entspricht wohl nicht genau gr. pe(F)-(; ai. rdhvdwre urit *arptio- *arfuo- *arfo- I. "^arho- geworden vgl. arhor aus *arp-iws-?), sondern verhlt sich zu diesen wie saluosalno- zu sollo-, gr. \o(F)6(; zu X(F)o<;, ai. prthivt zu prthvi etc. 2) Nur so scheint die durch die Bedeutung von piare shnen" doch wohl geforderte Verbindung mit W. pu- reinigen" 1. purus etc. mglich. Danielsson Gr. Anm. 1 17, 42 A. denkt an ai. pyschwellen" gr. iriujv (*pt-7jen-), also *pl-io-, aber die Bedeutung scheint dies nicht sehr zu empfehlen. 3) Lat. aperio operio wird von Vielen (zuletzt von Zander carm. Sal. rell. 20) aus *ap-uerio ^op-uerio hergeleitet zu ai. {apavar, slav. vreti *ver-ti)j was der Bedeutung nach sehr gut passt, das p statt des zu erwartenden pp kann verschieden erklrt wer1)

(*fdh'tw-

den.

[Vgl. jetzt

Brugmann

Idg. Fo. I 174

f.].

192

[ 9o

99.]

Fl

&

h^-

im
welches Stolz

und die Enveicliraig


wire.

Oii

pp

zu

b,

die ginzlicli ohne Analogie

knnte auch
(vgl.

in

sipus (gleichfalls auf der T. B.) hnlich zu


in
1.

Nicht viel einleuchtender

scheint

mir Bchelers Vor-

beurtheilen sein

wegen b
I

per-sibuSj

293

schlag Umhr. 201 (Denominativnm Yon einem direct aus suh-

Brugmann

267) wohl mit Recht als


ahd. saf) erklrt;
o.

ursprngliches

Mcula
(s.

oder mho' abgeleiteten suhoco-, wie 1. redprocare). Lat. suh(ein Gtterkuchen, a. 0. 54 f.) muss wegen (TouituXXov
ebd..)

6
1.

(vgl. ai. sab-ar-

sipus wrde sich zu

fern bleiben,

deia suhucula *mbutiUum (wie aou:

iTuXkov

zu

verstehen
also

sein

wird

= nmbr.
*).

( 261, 5),

urspr.

Ihi-IIiI-

femer nmbr.
snbacti"?
s.

subhtu

snppato",

175) zu beurtheilen. jip erklrt sich, wenn wir on nrit. *i*-f o- imd **p-woausgehen (vgl die gleichbedeutenden Ableitungen lat. mp-mu-s gr. Iiif-Tio-^, zum Suffix gr. TTpuj-Fo- aksl. prhv bei Brug-

Wie mboco scheint mbator suppati" (oder Das auffallende uneben

ficla

1.

fitilla etc.

'dbus hnlich verhalten wie o. mallom zu 1. malus u. dgl. 96, ob man nun einen wo-Stamm oder mit Job. Schmidt einen we-Stamm (Ptc. Pf. Act.) zu Grunde lege, vgl. 330. Doch ist dieses Beispiel viel unsicherer als das erste, weil p in vo. sepu wiederzukehren scheint und auch durch Einfluss von
sapio entstanden sein knnte.
die Assimilation von

Osk.

Kapvas.

darf gegen

pu

zu

pp

nicht angefhrt werden, da das

V wie

in

(*salv-) *salav- TTaKpriK; u.


vgl.

w. aus uu eu ent172).
t-

standen

ist,

Gaplua ans *Capeu-ia

(S.

mami

II 127);

das Nebeneinander

mp- mb- wie

osk.

1.

99.
pu- zu
freilieh ist

tu hu.

Im Anlaut

scheint tu- zu

zu werden wie

opaeuM etc. neben 1. ob obiter oboedio, ap- neben mb- etc. dttrften z. B. Weitere lat. Belege fr pp ans py, bb ans

p-, fu- zu /-, vgl, besonders

Frhde B. B.

XIV

108^);

sein: lipptis^

das sieh als *Up-uo-s


(mit
etc.)

(vgl. gr.

XiTr-o<;)

mit

lit.
:

Up--s klebrig"
prenss.

pehwor

%bbms sein, also


stehendes

=%

wie pel-u-s vereinigt; eine hnliche Bildung knnte obba *ob-uay vgl. daneben i'5-|^<i-#
durchgefhrter Tiefstufe,
;

gerade das im Osk.-Umbr. wiederkehrende Beispiel, der Pronominalstamm der zweiten Pers. Sg. in 1. te tibi osk. ti tiium t(i)fei umbr. tiom tefe (: ai. tv gr. cr^ := *TFe etc.) zweifelhaft, da Formen ohne u schon im Idg. vorkamen

oMa (=
vgl.

*obe^mj

vgl. kcvF? kcvcF; etc.,

oder

%lwj?
176);

Jordan Qoaest. umbr. 28 , Danielsson A. S. IV dpjiiM neben cijw o. Kiipiis kann vielleicht wie

etc. 96 erklrt werden (fo-St. *lcip-y,0' *Mp-u-, woraus dann *MppO' und feipo-). lieber uappa vgl.

wwllo- neben lalo-

Zwei unsichere Beispiele ans dem Osk. sind noch Mpid Mpmsi und npus. Italien, ebbt lisst auf lat. *hebtd aeben kabui schliessen nach W. Meyer Ztschr. f. rom. Phil. VIII 205 (vgl. Osthoff Perf. 184 f.) ; erinnert man sich nun an lat. Schreibingen wie reiere fr reddere, maius fr mad'dus =^madMus (vgl. auch osk, metd(i8s) 248?) 2), so knnte man das schwierige p in Mpid Mptmi der T. B. ebenfalls als Darstellung von bb nehmen, also Mpid ^= *Mbufd *Mbbid; als genaue Entsprechung wire allerdings wegen obba suppus Mglicherweise etc. im Lat. *Mbbi, nicht *hebui zu envarten.
173,

Wackernagel K. Z. XXIV 597 ff., Brugmann I 163, II Fr den Inlaut liegt, da wir bei pu fu der anlautenden Assimilation zn p- f- entsprechend im Inlaut -pp- -fffanden, die Annahme nahe, dass auch tu, wie im Anlaut zu ^, Danielsson A. S. IV 176 und Joso im Inlaut zu tt wurde. hansson K. Z. XXX 409 nehmen wirklich in einigen Beispielen tt aus tu an 1. quattuor battuo durch Contamination von *batuo mit quator ^) bato, uitta ^quatuor, batto quattor aus *uitua gr. *FiTFa iiea. Zweifelnd stellt Danielsson auch
(vgl.

802

f.).

das oskische ^^Perfect hieher (prfatted aus "^profatued

etc.),

worber 317, 321;

sehr einfach erklrt

sich

dann auch

o.

patt[ens 204
o. petiro-pert

als w-Perfect
s.

zu

1.

pando W. pat-

{vgl. pateo),

also aus ^patuens,

petiru-pert T. B.,

321; ein weiteres Beispiel wre wohl falls es auf ^qetuera- zurck-

gehen sollte {t kann fr tt geschrieben sein, vgl. S. 52), doch ist Entstehung aus \etra- oder *qetra- wahrscheinDie Assimilation von tu zu tt licher, s. 0. S. 91, 126, 130.
1)

1) *m4l- WM ai. ti4i- (im Rv. vielfach von Gtterspeisen gebraucht, von W. a- frdern* L aiiere)? 2) Etwas anderer Art sind wohl die mhd. riXiibe sibbe -=- rippe '^wulbbi). mppj briigge=^ brcke etc. iwMpe
j,

Zu seinen Beispielen noch

tbes tbesco:gr. aatt- aY\Ttw

W.

ttip- tiib-?

vier" 2) Allerdings scheint idg. uu neben u im Zahlwort fr nirgends sicher nachweisbar. 13

IM
ist

i|p'

[S 100.

101, 102.]

#^:.

195

wohl, wie die von

p^

zw

pp

etc., in

frhe Zeit zu setzen,

da

Behandlung von
s.

tt^-,

das im Lat. und vielleicht im mbr.

von der im Itasie gemeinitalisch zu sein scheint, sie wird also *steti, *gtetui vulgr-lat. aus lienischen vorliegenden {dBm

(sonitu) zu so- wurde,


0.

im Osk. erhalten

blieb

(sverrunei),

vgl. Osthoff Perf,

184 ff.) zeitlich zu trennen sein, denn dass ganze Schicht jener italien. stetti ehU venni mlU etc., wenn auch nur in einigen Mustertjiieu, aus uralter Zeit stamdie

ber umbr. svesu sueso 290. Ob das inlautende SU in umbr. tesvam dersua ursprnglich oder suis suu
S. 88;

entstanden

sei,

ist
s.

kaum auszumachen
202.

(vgl.

102).

eber d^
b.

men

wre jedenialls eine allzu kthne Ausnahme. Ueher tp vgl. 113. 100. Schwierig ist tp- (vgl. Brugmann I 152, Stolz 303 f., Schweizer-Sidler * 66, de Sauwure Mem. soc. VII 75, Frhde B. B. XIV 108 ff.). Es findet sich mehrfach s- statt
sollte,
#1^-,

101.

Sonstiges Verschwinden von tj. Im mbr. fehlt in zwei Beispielen anseheinend


*cateruamini"
i)

ein

^ nach

r:

kateramu caterhamo
An
(vgl.

und seritu

obseruato".

Assimilation des m an r wird schwerlich zu

aber in allen aus

Fllen kann die stammen, da verwandte Sprachen ehenfalls p-lom Formen aufOsk. smm sifei pftl. sefd umbr. seso 1. se mbi ms weisen.
(sid sed
etc.
etc.), vgl.

dem Osk.-Umbr. in Betracht kommenden Form ohne ^ auch aus voritalischer Zeit

denken sein
ist

natrlich,

diesen

arvam-en etc. 102). Das einfachste man nimmt Verschiedenheit der Bildung an, aber Ausweg wird man doch wo mglich zu vermeiden suchen.
auch

Vielleicht knnte bei Jcatera-

angenommen werden, dass


(: 1.

ein zu
o.

got.

mk m dna
ai.

vom

idg.

Stamm *^o-

aksl. ^ seU apers. miy mar got. in sve etc. (vgl.

Grunde liegendes *kateruo-, etwa Neutrum

caterua wie

term

1.

terra

Wackernagel K. Z. XXIV 592 ff., Brugmann 1 163, II 802 f., neben osk. svai umbr. 801), wozu auch vo. se se-pis lat. d o. Ictc^, n. se Stent aferner 0Fa); sve me (vgl. auch osk.

*Jcater'Uei ete,,

welches abstufend declinirte {*kater-u-m vgl. oben S. 185 ff.), in zwei Paradigmata, *kaetc.),

siaru

etc.

1.

mx mxtm
etc., also

zu got.
idg.

kymr. ckwech

saOm aksl ies-tt gr. *g^eh und *seh (vgl.


ergibt

*ii l
zuletzt

Brugmann

II

476 f.).

Aus diesen Beispielen

sieh

die

Mglichkeit, dass auch in anderen Fllen, wo die verwandten Sprachen hiefr keinen Anhalt bieten, vor italisch es etc., z. B. in lat. sidum serenus dbilus #- fr 9U' vorliege, auch jiin dass ^ wird aber doch wohl anzunehmen sein,
es

terom ^katerei und *kateruom ^katerei, sich spaltete 2) und Form auch dem Denominativum sich mittheilte. Bei seritu wozu auch anzeriatu anseriatu aserio gehrt, htte eine derartige Erklrung wohl wenig fr sich. Vielleicht wre hier die Annahme mglich, dass rui lautgesetzlich zu ri geworden sei (vgl. vulgrl. ci aus qui in exedae und den Vertretern von laqueus torqueo, W. Meyer in Grbers Grdr. I 364) seritu wre Keubildung fr H-eruitu nach *serij
dass dann die M-lose
j
;

Conj.

Herim
c.

etc.

aus *serui

etc.

Doch

vgl.

298.
ii.

innerhalb

berhaupt unter genach Frhde Vocalen, gewissen vor (etwa wissen Bedingungen im B. vor i; oder je nach dem vorausgehenden Auslaut
des Lat.

oder

des Italischen

Erhaltenes ursprngliches

102.

Am

ehesten kann

als Beispiel

z.

angefhrt werden

wie es Osthoff M. U. IV 359 A. bei griech. Doppelfonnen wie Ip|i6 cfip4 TXXoi leXKoi etc. vermnthet) schwinden konnte i). Es bleibt daher unsicher, ob umbr. s v i s e v e neben 1. smm, zu dem es zu gehren scheint, auf alte Doppelformen oder auf lantgesetzliche Bewahrung von *ji- im
Satze,
:
:

1) Nach der wohl zweifellos richtigen Deutung von Ebel K. Z. 421 f., Bcheier Umbr. 98. Verfehlt ist die Erklrung aus gr. KoeaCpo^ai {Huschke, Breal).

2) Falls die

abstufende Flexion bis in jngere Zeit erhalten

mbr. gegenber Wandel

d-

im,

Lat. deutet.

Ueber die

1)

Meyer
Stolz
2

247,

Mit der Unterscheidung eines idg. #- und sv- (vgl. G. dagegen Osthoff a. 0., cf. Brugmann Gr. Gr, ^ 32 f.,

304) scheint niehte auszurichten.

kann der umbr. Lautwandel von -um zu -om (s. o. S. 123) den Vorgang gefrdert haben, aber mglich ist derselbe wohl auch ohne diesen Lautwandel, da nach den Vermuthungen in 95 ff. die Kategorie der ablautenden wo- w-Stmme in Folge von Assimilation des u an vorausgehende Consonanten {Ip ft etc.) schon frh stark zusammengeschmolzen war und damals auch *kateru- sich dem Uebergange zum einfachen o-Stamm (z. B. *solu- zu "^solo- S. 187)
blieb,

angeschlossen haben kann.

ItMt

'BHi

II 108-

104.]

WM

fjt

Tirit.

un ou

(mj).

197

imbr.

arvam-en arvia
ai.

arviii arves, zu l.urtiiiw, vgl kymr.

um?

urv^r

(gr.

woXu-iipcw; ans -apFo??),


jt

doch

ist

die

Mglichkeit

der Entgtehiig des

ug up nicht ausge-

eehen arvia 8. 104). Ob in osk. gchlossen (ber nrnvii ans *nrvii(?) nnd nmbr. felsva te(r)8vam (neben mersnva) altes t oder ans iif entstandenes anzunehmen sei,
scheinen Anbaltspuncte nicht vorhanden zu sein. Nach den meisten Consonanten ging nrspiUngliches dnreh Assimizn 5) verloren, s. o. lation (z. B. If p^ zu U pp, p,
daftlr

am via

(s. Havet a. 0.). Im Umbrische {saluuom saluua) mit dem Altlat., whrend das osk.-plign. salav- salau- schon *salu- wie im class. Latein und ebenso osk.-plign. helev-

tus noch sdo- neben sonstigem scduoletzteren Beispiel stimmt das

heley,'

schon

unsicher, ob

%m #
103.
(o.

95100; daher
ans
ttti

sind fast alle Beispiele von


s.

u nach Cons.
Fall
fr

(o|i

if)

zu erklren,

Einen
etc.);

sich

V a vgl. gena etc., daneben steht aber vulgr und poetisch tenuis genua etc. (s. Brugmann I 152); ebenso nun osk. *minvin mi ni ve IS, m e n v u m Bit. und o. i n i v e r e s i m 134 falls dies auf *invers- mit Auaptyxe zurckzufhren
e r
:

"^helu- voraussetzt. Bei pl. Minerua bleibt oder u zu lesen sei (s. o. S. 184). lieber u. 280. Nach n blieb im class. Latein mino

fenis

bildet"^ nach

f Diphthongen
f

deivai

wir behandeln
(

ist

(aus ^oinuuers' *oinouerS'),


t
1.

s.

127, 132.
sich

Die oskische
in

die Beispiele Hefttr unter u zwischen Vocalen mit


d,
ttfm)

105

f.).

Neigung, gegenber

zu m zu wandeln,

zeigt
s.

auch

Kapvao.

Capa

(Gdf. *Kapeu-,

S. 172, 193). in

Die oskischdie Bei-

nrit. t*

ou

(afj-).

lunbrischen

kv

scheinen

103.
sein (s. n.

Urit.

of

(=

idg. e^) vor Voc.

scheint in unbeton-

kvaisstur) aus
couios),

alle

(ausser

dem Lehnwort
s.
1.

entstanden zu sein,

173;

ter Silbe in allen Dialekten lautgesetzlich zu u^i

geworden zu

spiele sind 0. TTaKprin; (St. '^'FaJcouo-, vgl.

iMam
bleibt
fi|^

105), ebenso im Lateinischen urit. au {ahluo Das so etc. ; im Osk.-mbr. fehlen sichere Beispiele).

Pactmius

= "^Pa-

entstandene

mit dem ursprnglichen ji zusammen, es u daher die Bestimmung des ursprnglichen Werthes des sowie des aus diesem vielfach hervorgegangenen ^ oft unBeispiele
iHr

Akviiai, dekkviarim, eikviaris, u. tekvias, eikvasatis, eikvasese, ekvine; dazugv in dem dunklen
0.
0.

degvinum. Plign. Akviiai TTaKprin; zu

Pacuies,
schliessen,

u.

Piquier enthalten, nach

ebenfalls eher

ku

als

M.

Da

sieher.

solche

utf

aus

dem Osk.-mbr.
*eituii'
f.),

sind:

das Oskische sonst in der Wandelung von zu u weiter geht, als das class. Latein, wird vermuthlich auch o. uruv
1.

osk.

eitiuva- la- marr. eiiam Gdf. wohl


(vgl.

oder

nicht gegenber

uruo (urvo)

altes

uu bewahrt haben,

son-

llefd

Danielsson A. S. III 193

nmbr.
eji

vatuva
oy)

tuvn mdMOf kastruvuf mmiro

(vgl.

280),

vawohl auch
ent-

dern aus

*urv durch Anaptyxe

entstanden sein, wie salav-

mersnva
standen
ist

(vgl.
litt

104).
in
n.

Jedenfalls

aus

(urit.

helev- auf ein aus *saluu- *heluu- entstandenes ^salu- *heluzurckgehen.


e.

saluumi 9duom wegen

l.-osk.

SaMuiu)

mim

aus %<iferio-, ebenso in u.


(

prinuvatns

j^nwi^n^ttr falls
ujf theil-

aus

n.

*praewati"

l^^)-

^^

Oesetz, nach welchem

104.

Entstehung von (uu) aus u scheint im Italischen

weise weiter zu f wurde, ist nicht ganz klar. Im Lat. ist der IJebergang besonders hlifg nach I und r {lu ist im Ital. urit, wurde), er vollzog sich nie ursprnglich, da idg.

Aus dem Osk.-Umbrischen knnte man etwa u. aruvia /// 31 neben sonstigem arvia arviu (19m.), arves arvis (13m.) anfhren, aber da dies der sonst
nicht hutig nachweisbar.

z.

Th. erst in historischer Zeit (vgl. Havet M6m. soc. VI 21 f., milum, 115 f., W. Meyer K. Z. XXVIII 164), z. B, Naevius bei dlMu plavi-), (ai. peluis ImrMa larj^a, peM (Havet a. 0. 116; 6df. ilefa wegen Suleuim? s. S. 172);

mMm

sich

zeigenden

umgekehrten Neigung, uu zu u zu wandeln

( 103),

gerade entgegengesetzt wre, ist wahrscheinlicher, dass entweder -uu- das ltere ist^) oder dass aruvia als aru-uia
ist
(s. o.

zu verstehen

S.

183 f.).

Dass

in u.

mersnva

(2m.)

{a
^^08,
S. 188),
S.
1) Vielleicht liegt

culmm

(ans *calaposl soluo uoluo, dagegen bei Plau-

wie in

gr. dpo-xpov

dann die zweisilbige Wurzelform zu Grunde, gegenber lit. r-klas.

^f

[ 103.

Xil^>J

UM

II

urit.

uu ou

(mi).

197

imbr. arva^m-en arvia arviu arves, ztt hmruumj vgl. kyrar, ai umd-ra (gr. itoXu-ii|)OC mm *-apFo;?), doch ist die weht ausgeM'dgliclikeil der EHtstehtiiig des p ans via neben arvia s. 104). Ob in osk. seiloseee (ber rarnvii ans *wrvii (?) nnd nmbr. felsva te(r)8vam (neben

mw

am

noch salu^ neben sonstigem saluo- (s. Havet a. 0.). Im mbrische (saluuom saluua) mit dem Altlat., whrend das osk.-plign. salav- salau- schon *#ali|fwie im class. Latein und ebenso osk.-plign. helevtus
letzteren Beispiel stimmt das
"^helu- voraussetzt. Bei pl. Minerua bleibt oder u zu lesen sei (s. o. S. 184). eber u. b e r V a vgl, 280. Nach n blieb im class. Latein mino tenis gena etc., daneben steht aber vulgr und poetisch tenuis genya etc. (s. Brugmanu I 152); ebenso nun osk. *minvISj menvum Bit. und o. iniveresim in minive 134, falls dies auf *invers- mit Auaptyxe zurckzufhren

heleU'

schon

mersnva) altes i^ oder ans uu entstandenes anzunehmen sei, daHr scheinen Anhaltspnncte nicht vorhanden zn sein. Nach
den meisten Consonanten ging nrsprtlngliches u durch Assimilation
(z.

unsicher, ob

B. Im

pp
!Bii

zu

pp,

]e

zu p, d zu h) verloren,

s. o.

95100; daher
aus
tff
iK

sind fast alle Beispiele von


erklren,
s.

f nach Cons.
Fall
fr

{op

m)

103.

Einen
etc.);

sich

bildet

nach fDiphthongen

(o.

deivai

wir behandeln
mit
(

ist

die Beispiele hieftir

unter f zwischen

Yo^^calen

105

f.).

(aus ^oinuuers' ^^oinouers-), s. 127, 132. Die oskische Neigung, m zu m zu wandeln, zeigt sich auch in Kapvagegenber 1. Capa (Gdf. *Kapeua-, s. S. 172, 193). Die oskisch-

lunbrischen

kv

scheinen

103.
sein
(s.

rit.

of

(=

idg. ep) vor Voc. scheint in unbeton-

kvaisstur) aus
couios),

alle

(ausser

in

dem Lehnwort
s.
1.

o.

entstanden zu sein,

173;

die Bei-

ter Silbe in allen Dialekten lautgesetzlich zn


n.

uu geworden zu
(bluo

105), im OBk.-mbr. fehlen sichere Beispiele). Das so entstandene ii|t fiel mit dem ursprnglichen uy. zusammen, es bleibt daher die Bestimmung des urspriinglichen Werthes des |i sowie des aus diesem vielfach hervorgegangenen t oft unBeispiele ftr solche iif aus dem 08k.-mbr. sind: sicher. osk. eitiuva- etMa- marr. dtam Gdf. wohl *eituu' oder

ebenso im Lateinischen

urit. ay.

spiele sind 0. TTaKFniS (St. *PaJcouo-y vgl.

Facuums

= *Pa-

Mmm

etc.;

Akviiai, dekkviarim, eikviarfs, u. tekvias, eikvasatis, eikvasese, ekvine; dazugv in dem dunklen
0.

degvinum.
Akviiai

Plign. Pacuies,

u.

Piquier enthalten, nach

o.

TTaKFrii^ zu schliessen,

ebenfalls eher Jeu als k.

Da

das Oskische sonst in der Wandelung von zu u weiter


o.

geht, als das class. Latein, wird vermuthlich auch

uruv

llett (vgl. Danielsson A. S. III 193

f.),

umbr.

vatuva vawohl auch


ou)
ent-

tnvu

ttuMo,

kastruvuf cmtro

in

(vgl.

280),

mersnva
standen
ist

(vgl.
ttf

104).
u.

Jedenfalls

ans

ef

(urit.

uruo {urvo) altes uu bewahrt haben, sondern aus *urv durch Anaptyxe entstanden sein, wie salavhclev- auf ein aus -saluu- -hduu- entstandenes *mZM- -hduzurckgehen.
nicht gegenber
1.

mim

aus *sa%-|o-,

sSmumn sudumu wegen l.-osk. Saleiebenso in u. prinnvatus jiriii*altr falls


104.

e.

u{n)

aus

n.

praenouati" (s. 105). Das Gesetz, nach welchem um theilweise weiter zu ^ wurde, ist mcht ganz klar. Im Lat. ist der Uebergaig besondere hinig nach l nnd r {lu ist im Ital.
nie urspringlich,
z.

Entstehung von H (uu) aus u scheint im Italischen


u.

da

idg. i^ urit.

wurde),

er vollzog
soc.

sich

Tb.

erst in historischer Zeit (vgl.

Havet M^m.
z.

1151,

W. Meyer K.

Z.

XXVIII
(ai.

164),

lara larf, (Havet a. 0. 116; Odf.

pdMs

pd^

paluvi-),

VI 21 f., B. milm muus, sUa bei Naevius


s.

Aus dem Osk.-mbrischen knnte aruvia /// 31 neben sonstigem arvia arviu (19m.), arves arvis (13m.) anfhren, aber da dies der sonst sich zeigenden umgekehrten Neigung, uu zu u zu wandeln
nicht liufig nachweisbar.

man etwa

( 103), gerade entgegengesetzt wre, ist wahrscheinlicher, dass

entweder -wm- das ltere


zu verstehen
ist
(s. o.

ist^)

oder

dass

aruvia
u.

als

aru-^ia

*#M%a wegen SuUuim?

S. 172);
s.

S. 183 f.).

Dass in

mersuva

(2m.)

Ma

blieb dreisilbig; nur zweisilMg

Mmm

(mn

*hel^^po8,

S. 188),

caimm

(aus *c(dupo8l

sdm mim,

1) Vielleicht liegt

dagegen bei Plan-

wie in

gr. fipo-xpov

dann die zweisilbige Wurzelform zu Grunde, gegenber lit. dr-klas.

1S6

105.

lOi).]

zwischen Voe.
(s.

,Xtf*/

ai8

eiitstaBdeE sei,

wird durch die danebenstehendeu


als wahrscheinlich

W.

e^'

ebd.); o.
pl.

te(r)8vaiii felsva eher lEwahrscheiiilich,


geniacht.

u. oui

uvcm

Bvaiauiid: Ouiedh o. Our.


8.
ll(*)r,

l.

hou-em. gr. oF-

ai.

gav'\

1.

ouu
u.

gr. (F)i^ (ber

das

Auch von dem

hei

Bnigmaim

151 ff.

(vgl.

Stolz*

schwierige

ital.

s.

Suffix -ouio- aus -eu-io- (vgl. die

261) fir das LateiBische angefllhrteE Beispielee von aus t^ scheint mir keines ganz sicher: tlber arduos s. S. 191 A. 1 ; tenw

Nbf. -emo- aus -eu-io-) in


etc.;
ist

o.

Kahivieis,

Grabouio- Fisouiogr. ev-ve(F)a,


viel-

nur im Au.

berliefert,

aber jedenfalls mit ou zu lesen

da dieses wohl zu nn wurde (vgl. T0va(F)6<;, ber gena vgl 280; gr. wie ienis S. 190), sondern zu ti wurde (S. 193 f.), gemeinitalisch wahrscheinlich auch da If wird in mmios qmOMmr gleichfalls kam im Lat. aus ^

gma kaim

mit urepr.

nuvime nuvis,
.

zu

1.

nouem noides
u.

iiji,

leicht
etc.),

auch Kluviier und osk. Marr. auiatas (?), s. u.


etc.:
1.

Kluvatiium

(zu gr. kU{)o<;

avif auif aide aviekla


1.
1.

imieda
aus
urit.

auis gr. (F)ia)v65; umbr. mtiitu zu


173);
o.

entstanden sein. Wir sahen S.196f., dass auch das Lat. mehr die umgekehrte Neigung hat, u{) nach Cons. zu wandeln, z. B. alfo-, altl. noch mlo-.

viel|^

'^sauios':'

(S.

Kalaviis
(s.

pl.

CaJauan:

meuus calum

zu

wohl

'^kalauo-j zu
gr, Tbo(F)o(;;
;

m.kiilm-

lodmi^
lli

gr. ^TFeeeuj

duom

v\^im umbr. setiom seueir


1.

Gaaviis unklar V a a v i
ai.

8. 186 f.); o. bt a vis: wohl zu l gaudeo guism i s u. K 1 a v e r n i i e. Osk.


,

Gdf. *,seuo- (S. 190);


u.

o.

f zwischen Vocaleu.
105.

ivellis:
f
tud
etc.,
i

mmis

jim-]

^ivc (261,3);
i

u.

bivus iveka

iuengar aus Huu-

(S. 1 28).

Osk. d e i v a
1.

Zwischen Vocalen Mich ^ im Oskisch-mbrischen

vo. deue, u. deueia:

dmm
1.

ai. dev--^

d e i v i n a i s deiuao. preiuatud
Die Beispiele fr
ist

wie im Lateinischen erhalten (ber einige, meist zweifelhafte, Ausnahmen s. 106). Die Sehreibungen umbr. auuei VJa 3 osk. AiouFci 4 scheinen darauf hinzuweisen, dass, wenigstens

ehpre
UV

vi ......
s.

u.

prever:
8 a 1 a v ii
.

prium.

uu

o.

S.

116.
o.

Erst durch Auaptyxe


s pl.

u zwischen

Vocal gekonuncn in

Salauatur,

o.

He

1 1

ev

i i

nach kurzem Yocal in betonter Silbe, |^ energisch, vielleicht sich nhernd, gesprochen wurde (etwa als a^^ei einem .Dmw-d) zu AiouFci vgl. griechische Schreibungen wie KaxecrVor wurde im KijFa0 XcoFuiv etc. bei G. Meyer 168f.>). rit. zno (wie im diphthongischen e^ vor Cons., s.S. 157 ff.), nach Thuriieysen, Havet ii. A. zu m (s.S. 115 f., 121 f.).

., wohl auch oopoFuj|u und uruv. pl. Heleul% o. minive v ii e s C n a i v e s d i i v i i a i vera i C ii o. enthalten aus ui I> "^suiseim (s. S. 170 ff.). mutlilich auch umbr. sviseve In unbetonter Silbe, wobei, wie es scheint, auch im Osk.mbr. die jngere Betonung angenommen werden muss, wurde antevocalisches ou >ielfae]i zu uu, ev. weiter zu u (vgl. oben
,

Beispiele fr

f zwischen Vocalen:
loumisy

o.

Diuvci
1.

Iiiveis lviia
mars.

S.

196 f.).

nilir.

purtue tu Ilh

iivilam,
/Olli,

etc., pl.

marr. Imiim^
etc.,

vest. louiOj

u,

luve luvie

Mde
1.

letzteres

wohl analogiscb
(10 m.i

louis

zu

gr. Ze<i<; ai.

au.
ai.

purtuvitu

pur doidtu Via 56, Form (nach ""purdido etc.); purtuvetu (Im.) kann ou oder uu ent11 neben
restituirte

D^m

df-

(idg. *dii)ie-);

u.

imieg imie:
ai.

tjnUa-,
halten,

mit anderer Ablautsstufe

iumms

fiiua-; o. Niivellura,

liivla- aus Nvela-, 0. siivad, m.touer: gr.i(F>S<;


8.

mars. Wonesede:
t(F)<;

Inouus

. 90 ff.
miatuf<j

prinnafur (om.) prlnuar (3 m.) erklrt Bticheler aus *prmouato-, lat. gleichsam ^praenouatm *praezu
noun,s
(vgl. denuo)^),

gr. v(F)o?;

Osk.

suveis

pl. suois

(ber o.suveis, n.tuer


einer

S.199f.); u.pur'duUu
ai.

purtuvitu wohl von


295)
;

W.
1.

<f-eMl)

(auch in

dv-m

etc., vgl.

i.

m-mihimu

ind-uo
mit
i.

Die

DLnitiing-

ist

freilich

keinesweg's sieher,
ist

aber lautlich
einleuchtend),

weiiii^stoiis eirnvaiKirrei.

prkmhi.s (auch

Uiimglidi Corsseii K. Z.

die frliere Gleichsetzung

III

284 nicht

1) Sollte Oll in AiouFci dagegen allerdings nicht ausgeschlossen scheint (vgl. S. 68f.), so wre uy, statt Br6als Annf wohl wie in u. Ititie Via 22 (s. u.) aufzufassen. nahme (Mto. soc. VII 321 IT.), dass -affed im osk. Ferf. ans *'i^ed entstanden sei, ist m,. E. nicht haltbar, s. 816.

als

aufzufassen sein,

was

Wldet
t

des^^leichen wohl Breals Erldruii-' als ,,*prae-in-uiati". Denkbar wre viekncht dirccte Ableitung von einem *prmuo- {= *prinotio-\ das von einem *pri-no' (vgl. l. iiro-nu-a gr. upn-vnq etc.) weitergewre (vgl. 1. cernuus etc.). Die Zerlegung in prin-uato- (zu l.

Vgl. oKare?) wre wohl von vornherein weniger w.iiirseheinlich.

i$-269.

M.

106.

105.]

y zwischen Voc.
finden in

201

murr.

iimbr..

itma

im

tmmr (19

m,.)

Schemen neben

scheint sich eine Parallele zn


schrift,
falls

noine der Dueiiosiuist,

(Proo.8iivad nnd u. tmer {2 m.) die in nnbetonter Stellung darzustellen Hatzdoppelformen eUm und Enclise) enlstindenen vgl- Bnigmann I 153, V. Henry Pre(oder idg. *mw~ *^r
**

die Deutung' als nono^* richtig


(diese

aus ""mueno-,

i*nno-)

*neno-

Nebeuforai

zu

nnm

msste

aus

cii 47, Scliweizer-Sidler^

18, Stolz

2(}2

ber

1.

mm

tum:

joiio

toms).
ist

Ein

scbwierlges

Wort,

das

hieherzngehren

(10 m.), sabin. Identitt mit Wahrscheinlichkeit Pmmtmien. Man nimmt mit Breals Hinweder aber an *), Genus) im 1. Pmnma (ausser -" im Dat. Sg. der o~Stmme, - aus lat. auf 298) E. (T. weis
scheint,

nnibr.

P emiin es Pnemnne

Formen stammen); also urspr. "^nomno- *Pouemn- theils zu nm- Pmn- theils zu "^nueno- ^noino- *Puemon- *Pommu-. Aehnlich wie Puemune vielleicht aequ.
unbetonten

Nuersens

aus ^Nouerse7i,s,

s.

232.

Auffallend

ist

umbr.

wm

neben SMurnoch Btichelers Vergleiclumg des lat. SmtMrnm Schwieriglautlichen die (L.I. XXI b, mbr. 158) hebe wahreinzige Die 4551.). Preller bei keiten (Tgl. Jordan

luue Via 22y da es sonst, wie auch in den anderen Dialekten, immer Ton- lieisst und ou in betonter Silbe sonst nirgends zu Ml wurde (in o. I u v e f u v i 1 a m 188 fehlt der Punct zui

wie in Flagiuf derselben Inschr., andere Formen sind aosk.); das uu drfte daher aus Verbindungen wo louunbefllig

scheinliche Weise,

die

Formen unter

sich

und mit

lautlich zu vereinigen, scheint folgende zu sein.

pmum Lat. pmum ist


l.

>of-ro- l. pmer puer (s. Vanieek 1121)," zum, nnuM aus *oyeo, mMio aus *co^entiOf Grundform ftlr 1. Pmma und u. P u e m u n e sabin. PoimuIm Lat. war *Poem6na entweder vor also *Fof emw-.

*pom'fm'm,

vgl.

fite

der jngeren Betonung zn


statt

*Puemna nach

Pmma geworden oder Pmna steht pmum wie muMlm statt *nuSllm .nach
zurckzufhren (dieselbe
(d, h. eigentlich oj??)

Auch in hue huo u (uu) schwerlich in betonter Silbe lautlich aus ou entstanden, sondern es wird entweder aus Formen bertragen sein, in denen ou unbetont war (vgl. puer falls statt ^pouer nach puerorum, puertUs, 1. puella, 6 puer etc.) 2) oder es hatte sich im Italischen in einigen Casus die idg. Stammform *guu- (Brugraann 11 452) erhalten und im mbr. weiter ausgebreitet. Das aus unbetontem ou
etc.)

tont

war

(vgl. I
lat.

uVepatre
houis

stammen ^).
ist

gegenber

bouem

etc.

entstandene uu

ist

weiterhin zu

im mbr. dagegen wurde ^Po^emno- durch Sabin. Poiregelrecht zu *Puemdno-^). Betonung die jngere
iioiiietc. (8. u.);

08k.-pl. ^salav' *helev- aus


0.

t^ geworden in o. naKFTii *mlu- ^helu- lter ^saluu- ^heluu-^

Kapva-,

den Wrtern mit

mufdm
statt

ist

zanchst
aus

mf *Poemumen
statt

viarira eikviarls
tis

kv gv o. Akviiai dekkdegvinum, u. tekvias eikvasavgl. S.

Inschrift hat

hireimm
ot^

*hereimmy, o
zu sein
(vgl.

eikvasese ekvinc,

196f.

Suffix -ouio- zeigt


,

(m|*)

vor dem Tone kommt auch im Lat.

vor,

ja es scheint

vor a Regel

91 f.): eUaca statt cluma^ hoarim, und neben Nuemhris restituirt), vor e vgl. Noemhrk statt nach woiiew ^otim5m (Corssen I B16f.; das correctere" vor t nokia II 1021), 0. (a. puella restituirt), poea neben oi statt ue berhaupt und e statt das i fr (a. O. I 316);
pvamna-, das Grassmann K.
Corsaens
Z. XVI 183 heranzieht, Bemerkung Ausspr. 1 582 Anm.)

Frhde B. B. XIV hoare {houarim, houare

neben der unvernderten Form in o. K a l v i e i s mars.-lat. antomo.% u. Fkoule Flsoui Grahouie Graboui Grabouei die
gescliwchte -umo- in
lat.

viiai;

in pl.

Facuies^
o.

u.

gelesen werden, nach


scheinlichere
^).

Pacuuius etc. und -mo- in o. A kPiquier kann u als (uu) oder u Akviiai zu urtheilen ist m das wahi^

Die doppelte Gestalt dieses Suffixes

mag

durch

1) Ai.

1) Oder knnte u aus herbergenommen sein? Das

einer

Vorlage

erste?* in

hme

liegt

wohl allzuferne (vgl. kann an gr, iioi|if|y lit. p^m gedacht werden, da der ursprngliches o sein kann nnd eine besonder nicht Vocal Beziehungen bedenkGdf. ^poiemn- oder "^piemn- in mehreren werden msste. lich wre, ferner jedenfalls 1. pmum getrennt auch als *Foemon- aufzu2) Allerdinga knnte Puemunbeurlheilen wre. fassen sein, dessen o dann wie im Sabin,
schwerlich

in nationaler Schrift zeigt auf Breals Tafel


als zufllig sein.

einen Punct, doch wird derselbe


2)
3)

kaum mehr

Oder Abstuliing'

'^poiiero- "^puitero-

{*poijro- in

Marcipor)?
:

Auch war es wenigstens im Lat. Reg^el, vor lolg-endem i das Uy wenn es wj bedeuten sollte, doppelt zu schreiben Pacuuim fiuuius etc., da *Pacuim *fluius etc. allzuleicht als Pacuius fiuiuH aufgefasst werden konnten; die Aussprache von uu in flimius *'tc. und u in fluit etc. war wohl dieselbe, nmlich uu, Aehn-

[8

106.

106.]

u zwischen

Voe.

2oa

Ycrecliiedene

Aiisgleicliiiig

eine

Fanidi^iiias

wie

*JMkimh
eiit-

(PilJkfM),

*Fak6$dMj

^PaM^i

*Pdkimm
I'

(*Pilkuhi)
^"/

stwiieii sein; -(tt)f- aiicli in


#1* entlilt eiicllicli

*I*ak(n)W'^*'^>-'

a"
falls

= lterem
*ow-

auel o. ufiilveresiiii,

e auf

Bahoder annehmen, dass '^deiuO' erst im ritalischen in die nen der abstufenden wo-Stmme C^solus *soluei und dgl. S. 185, dann zwei 187) gerieth. Aus *deii)us^) *deiuei etc. entstanden ?*-Casu8 der Uebergang mit Paradigmata, *de(i)os und ^deiuos,
zur o-Declination (hnlich wie oben S. 187
etc.
ff.

vermwi

*otFer#iiw
(s.

^oinoremiwi.
des

iiielit

auf otii^emwi

bei ^solus ^soluei

ziriekgebt

12'1,

1321
iiiibetoiiteii

beschrieben

ist) 2).

Ist also

1.

deus

deum

urit.

*deos
I

Von
gibt
ep

der Waiideliiiig
iBi

zu

(e>-.

i'i

^deom
trennt

(ev. -us -um),

so wird
3)

umbr. di{m)

wohl davon ge1.

Osk.-Urabr.

wie

im Lal.
von

viele

Aiisiiabme,

es

werden mssen
L.

und vielmehr
*dto-

dtum

'^diom zu
sich

icbeinl aber fiberall die


lieb:

Aiiiialiiiie

Analog:iewirkiing'eii

mg-

setzen sein.

dms

(urit.

ev. *rfew-) scheint

zu

wie

imh^tmuMuH
etc. statt
ans.

nmimis houMe hondrhfs


*bHl!e

vtv. iiaeh

dmus Adj.
Subst.;

(urit.

*dtuo-)

zu

verbalten

wie deus zu

dmus

mmm homm
adlms
vi4e;id
etc., iimbr.

^nuMkm
*Biiv-

hoArmM (vgl Mtlrm


ok. NiVvelliB
Bil-

*Joum.m *aofi4Um\
*li<lMio-,

statt

*Niivlimino- nach
etc.

nach *niivilm *biiveis mioidhinin purdouitu nach

allerdings war ja urit. '^dim- aus ^diuio- entstanden, von aber da nichts die Annahme hindert, dass der Wandel in ^dmokann fiel, Zeit ui zu iu in sehr frhe uritalische bergetreten *Stmme woabstufenden der die Analogie
sein,

*mn4m& '*piirMum
(s.

neben

lantgesetzlielicm

purtuetu

oy.

sich
ist,

"unsicher
Silbe zw
ii:f

(f)

oh ancli au im Osk.-mbr. in nnbetonter wnrde wie im Lat. {abhio etc.); o. Kalanrit.

vielleieht viis pL Gakimmin) entbalteii allerdings lantgesetzlich dasselbe ob bleibt, zweitelhaft (s. S. 18S), aber war (so K abetont es wo Formen, von Eininsa dnrch

au

speciell nach *deiuo- ^deiu- C^deiuo- *deiO') haben (vgl. oben S. 174 und das S. 195 zu k a t e r a m u neben 1. caterua Bemerkte). In di{m) dl ist also gesehwunnicht ein p zwischen Vocalen auf lautlichem Wege ^'deiuo-j neben wie *rfe(i)oAehnlich 276. noch VgL den. Tag" (ai. *dlo- neben Hiy.O' ist auch ^dio- neben Hiuovielleicht

gerichtet

oder

laviis
smii etc.

selbst,

fall 4silbig),

erhalten

blieb,

wie

o|i

in

i*^/-

dim-dive 1. nu-dim tertius etc.) zu beurtheilen, falls ersteres von i zu in 0. i k 1 e i 135, das aus ^dloMei mit Uebergang wre, entstanden etc.) lveis in (wie ddes und Wegfell
i

loa
ir^-end

Ansfall
Falle ein

von

ii

zwisclieu

Vocalen.
sehr fraglich.

Ob

m
.

vorliegen

sollte,

doch

s.

201
falls

*).

Ebenso

wre das Fehlen

einem

wrklicher rein lautlicher Ausfall von u

von

y>

in pl. hiam, u.
(freilich

Uo,

zwischen Vocalen stattgetunden habe, ist kann aus *deiuom umbr. Acc, i{m) dinom^'', Voc. dl ,diue *dm(m *deMe mtlsste es *dim nw&glkh erklrt werden, dduatud eiYurs.i deivai o. (vgl. denda yo, dms
beiiBsen
etc.),

Der

zu deuten
also urit.

sehr

mit Pauli als uiuam" uiua" zweifelhaft, s. i, 202), auf zufiissen,


etc.,

^gmus *gmuei ""gmui ^gimm

daraus

"^gmo-

lieb",

Adj. ebenso wenig aus ^di^om *dim d dnnt^ s. o. S. osk. in diiviiai, imt *dmo- ms muio-,
1.

,,gtt-

173f.).

Auch mit
Lat.

dmm
mit

lsst

sich

diim)

schwerlich identifieiren.

auf *demo^ wohl in d6r Weise uritaliscbes Paurepriingliches ein man* zurickzufihren, dass

dmi

ist

dMum ubst.

zwischen Vocalen schwand im ritalischen. abstufenden ist zu beachten, dass die Kategorie der Hiebe! 2) Conso^o- w-Stmme durch Assimilation des u an vorhergehende Thurneynanten (z. B. sollo- aus *soluo-) stark zusammenschmolz. f. (vgl. sens Erklrung von deus neben diuus K. Z. XXVIII 155
1) i

Brugmann
scheinlich.
3)

153

f.)

ist

mir aus mehreren Grnden weniger wahr-

radigma *dem9 *rfWl *'dei0t *deium etc. o- ^^ m diesem Worte als altererbt ansehen, die Abstufung -f ttoXXoO ebd. Anm.), wie z. B. in idg. *mo- S. 185 (gr. ttoXik;

ansetzt,

mag man

tVStamm behandelt worden


eo- nicht

Dass *deo- im Umbr. zu *dw- geworden und dann wie em vgl. sei, ist mir nicht wahrscheinlich,
Ho-

urit. *eos.
:

aus *eio-

S.

175

ff.

(allerdings tiom viel-

leicht aus Heom,


4)

S. 176).

Wie

1.

deus

vermied

man

die Schreibimg iti#M etc.,


koiinti.

weil

dies

leicht

als

(also

von einem *reos neben


Z.

diuus auch der sabin. Stadtname Beate inuus '*reinos), falls die Etymologie voa
:

mis anfgefasst werden

Corssen K.

19f., vgl.

Curtius Et.^ 353, richtig sein

sollte.

:90i'

'jjr

li

[106.
ist

106.]

M zwischen Voc.
Inschrift

205

Beben

%ffiji0-.

Ein hnlches Beispiel ans dem Lat.

eoug

oskischen?)

241

ist

wahrscheinlich

mit

1.

Cloelius

(cohus) neben cauus, falb die beiden Wrter mit

Thumeysen

K. Z. XXVIII 151 f. als DonliletteE aufzufassen sind ^). In L mtm^ aeternuM neben aeuiim aetdtemus Med ditem difime
neben diuem cfwiliae, wozn aus dem Pal. aetatu 254, aetate 255 und deii 254, des 255, ist walirscheiulicli der Vocal naeb

auf "^ClouiUo- durch die Zwischenstufen *Cloulio- ^CloUo*Clo%lio- zurckzufhren (vi^l. z. B. Roesius aus *Eousias

*Mosios
etc.)

*Eoisios zu *rows
ist oi in
s.

rs%

fernerhin
in
1.

familta:famul

oder sonst

Cloil

= ui
also o

CluUius (regelrecht

aus ^Glomlios,
in

o.

S. 202),

(eigentlich og) mit

dem

syncopirt worden

nicbt intervoealiseb)

und dann p selbst zwiseben i und t (also geschwunden: *aiiat' *dej^- aus *aiy.{e)andere Mglicbkeit knnte
vielleicht,

hdoaca

sabin.
ist o.

merkwrdig
in
1.

Foimunien zu vergleichen (S. 200f.). Sehr Ist die Fonn richtig geschriei h i 1. 131,

l-

*ile|tt(eX-;
falls

als eine

ben, so muss wohl *idi?- (eigentlich Hooilr)

= *%il-

{^iuuil-)

das a in pl. uMi*. wegen praidme derselben Inschrift und das e yon ddi wegen ette derselben Inschrift auffallen sollte (vgl oben S. 142 und 146), in Betracht konim;en, dass aetel- ^dit- auf *a{i}etai' *de(i)et- zurckgingen,
namentlich

zu letzterem, wire *dii)0' neben ^demo- (s. o.) zu vergleichen, ebenso wrde ersteres auf ein *ii(i)o- neben *aim- (vgl. ai.

%--: hm-uo-m) zurickzufhren sein*). lieber pl. |lraici^- s. Bd. II Anh. Auf der osk. Inschrift 28 liest Bticheler mit Corssen, Zvetaieff und Anderen kaila und erklrt dies aus *Jcamla, lai in mmlm (Jen. Littztg. 1874, 610, L. J, XII b); aber Schwund von |^ in solcher Stellung ist im Italischen ohne Analogie und der Ausweg, kaila aus aln *M|f^ Jkufil zu erklren, ist schwerlich zulssig. Der Buchstabenrest kann wohl mit Miuervini (0. Sab. Spr. 184), Deecke (Eec, 132) als u aufgefasst werden, in welchem Falle o. kaula

JUius aus *JomUos (S. 202) gesetzt werden 2)^ zum wre wieder I. cloaca sabin. Poimunien zu vergleichen, aber diese Erklrung wrde voraussetzen, dass iouila- in mehreren Formen andere Silben als die erste betonte oder von verwandten Wrtern, die dies thaten, beeinflusst wurde ^); beides ist wenig wahrscheinlich und es ist m. E. viel weniger khn, einfach Verschreibung fr i ii v i 1. anzunehmen das Wort kommt
;

8 mal auf den Inschriften


vor und
vielfache
zeigt

derselben
die

capuanischen Fundsttte

sonst

immer v;
zeigt
(z.

Gruppe
nur in

von Inschriften,
der Orthographie

welcher 131 angehrt,

nicht
ist

Schwankungen

B.

von

noch sehr ungeregelt),

sondern 135 zeigt

auf 131, 132 der Gebrauch einen minde-

stens ebenso aufflligen Schreibfehler wie

fr D in

in

tveik.
in
ist

statt

tu vtik., ausserdem 3

statt

3 statt 3 oder umgemarr.


(Pauli

kehrt

eehiianasiim vehiian.^).
nicht
ii

In pl. suois
o.

ganz mit

I.

mulm

stimmt

CIM mt

der volscischeu (oder

mam

geschwunden gegenber

suveis

1)

Die Eutstelimiie der Doppelforineii

iiiiissle

schon des erhal-

tenenoin ccms wegen In frhe Zeit verlegt werden, da der Wandel von mir zu, a% uritalisch war. 2) Oder wre es amch mglich, jene ^aidM- *deiet' aus Conlamlnation eines *aiu4M' (vgl, got. aju-k-) *deiu4- (vgl. ai. dt/u-t-?) mit *aiiie4i' *diH-t- zu erkiliren? Lat. dU- mmte brigens bei der Ansetzung von nrifc. '*diei- fr *- (vgl 'iris aus *imies) stehen mit l nach der NebenfoFni dlnii-, was die Sache noch unsicherer
macJit*
3) Ist

124 existirt nicht, da i in 1. cilium etc. das auch begrifflich fernliegt, kann nichts zu thun haben, falls jenes aus *kait-slo- (vgl. entstanden heiter, ursprnglich nur vom Himmel)
Philol. 35,

=
o.

e ist.

Mit

1.

cadum Himmel",

kaila wohl
(wre
o.

"^kait-ro- in d.
ist

kaisla nach 230). 1) Auch oboedio aus


2)

*oboil{z)dio?

aber wirklich kaila an Itjen, so ninss das Wort noch

fr unaufgeklrt gelten. Corssens Deutung als caelatum Signum* (Eph. ep. 11 167), die voraussetzen wrde, dass 1 fr II stehe (kaila BJfcailla ans *kaid4a), Ist sachlich nicht sehr einleuchtend. cheier nibr. 49 kommt wieder auf die Uebersetzung cella" (Garrucci, Aurrecht, Fiorelli) zurck, aber etymologische Verwandtschaft ist mnmfflich {cea zu W. kel- bergen" ; eine W. Jl- kath Corssen

h in ihil. wre jedenfalls nichts als Zeichen der Vocaltrennnng, um die AufiFassung von i als Diphthong zu verhten. 3) Dass auch iouila- mit betonter erster Silbe zu Htla- htte werden knnen, ist mir nicht glaublich, vielmehr scheint m nach betontem Vocal stark articulirt worden zu sein (s. o. S. 198). 4) Knnte man sich den Vorgang bei ^IBVI beispielsweise so so nahe beisammen standen, denken, dass auf der Vorlage 1 und dass der Steinmetz Q las und eingrub, dann aber, den Fehler benochmals hinsetzte, Q jedoch, da es berhaupt keinen merkend, Buchstaben darstellte, zu Q machte?
|

^^^^^^jjj

jMSgi

'90S

Llngungr

[1 107.

107.]

von Voealen.

207

duir hm etc. gegeaA, S. V 23, 43), etoeosoweoig in n. tuer ist ein rein graphischer unterschied der etc., es iber an. luv v s. o, S. 184 nnd S. 201 f. A.). ( in lat. Schrift fr um d. h. f n , *Acmm; ma^ knnte Pil. eca 258 setzt Pauli (a. 0. 23) zwischen zwei dass denken, Regel jf hier an eine specielle 1. Mtrtna aus nuuawegen wire, gesehwunden unbetonten a gehrt, MfMj doch kann Acca, wenn es ttberhampt zu *ccuo' i*Accm) sein neugebildet auch om Nom. *Acms etc. ans mir die Erklrnng aus naua^ 1. 'Minm scheint

in

ans
ist

und -if den oskischen Nom. Sg. auf -iuf aus -in 4n + s und in dem Acc. PL auf - s s der o-Stmme der Vocal lang oder kurz war, ist schwer zu bestimmen, doch

namentlich

bei

-iuf
o.

die Wahrscheinlichkeit

grsser

fr

Lnge.

Vor nht

(nxt) aus nJct

wurde kurzer Vocal gedehnt


u.

und n verklang:
Dass vor umbr.
WM

saahtm,

*8anJctO' *Mn1ctO' (vgl.


n(?

denn berhaupt wirklicher mfm nicht ganz im Lat. (s. Stolz 262) auch intervocalischem f Ausfall on gegen Corsscn I oTOft. so ganz sicher belegt scheint (vgl
zweifellos^), wie

lad

selbst fr

^ih^ef a
wurde

falls

sahata sihitir etc. aus got phta phta zupagJcjanpugJcjan)^), kurzer Vocal gedehnt wurde, bezeugt
'^Mnlc(s.

*giner-a aus

177).
.

Secuni

dr gedehnt
( 33),

ist,

da im Osk. wohl auch e vor

ursprngliches

e zu ii

in s e e

m
ist

194, die Le-

nicht

sung der auf


mmiglich

Dmnielsson A. S. IV 164

ff.).

ausgeschlossen scheint s e e

folgenden Buchstabenreste 5 - oder s e e

jedoch unsicher,
,

m /"-

vielleicht nicht

^eempse

,,

in

welchem Falle

spter Ein-

Lngung und Ktirmmg von

Vocalen').

ebereinstimmung 107. Lngung. In bemerkenswerther jeder Yocal lang war vor wo nf Lateinischen, dem mit Brugmann I 467 f., Stolz 281, (vgl. Seelmain 77 ff., 86 ff., 39), findet sich Dehnung von Vocalen bezeugt Sdhweizer-Sidler keenzstur 188 und vor nf m umbr. aan-

schub sein knnte (vgl. Nu|nipiou 153), aber die Abbildung bei Zvet. (S. L 0. IV 5) scheint eher auf seempie Ob das Fehlen der Anapoder seempiv ... zu deuten. ugn ?) auf Lngung egmain o. (. (gn gm ?) tyxe vor vor diesen Lautgruppen (wie im Lat.) zurckzufhren sei, ist
.

vor

it# in

osk.

Im Lat. findet sich vielleicht 136. Explos. oder Nas., z. B. vor rc Vocaldehnung auch vor r Tertius aus GaUien), rd Trus {Mdrti8\ {3Iaarcu8)j rt Mit Maarcus wre {rdo)j rm {forma), rn (rnauit) etc. 2).
sehr unsicher,
s.

lassen lehtaf IIa 33 (ajanfehtaf); diese Schreibungen wohl etc., auch auf cimtm cemamm mimire Fensernu ob schliessen, etc. auch umbr. meriatu me (tnzitim?)

das osk. eerk... 56 zu vergleichen, falls es nicht Herk... ., wie C. A. zu lesen ist (s. 130), mit forma o. te[e]rm das vorwie wre, e zweite (das 29 vielleicht zu lesen ist
.

auch auf Dehnung vor auslautendem eitipe(ii)s etc., ist fraglich. Dass Acc. PL der i-Stmme langer Yocal durch das 4 malige -eif {amif 2 m.,
lich

-iw in o. u u p s e

ns

u.

aus -ns im vor umbr. gesprochen wurde, wird mwmi, iruf) wahrschein-

ausgebende -m von liimit[m vollstndig ausgewischt), vgl. vor 133. Mehrfach lsst sich im Osk.-Umbr. die Dehnung rs belegen: o.teer[m m^Hersom, wonach vermuthlich auch in u. tursitu tusetu, Tursa Tuse, farsio fasio fasiu etc.
der Vocal vor rs
o. Fp(Jopei

und bei den o-Stmmen


(-0
-tt)

spricht vielleicht der

-nf

eher fir langen als

kurzen Vocal

(vgl. -r -r

Wechsel -of mi
dasselbe

(=

rz?)

gedehnt war,
vor rs

iniver^sim?);
u.

s. 232 (ebenso in Cons.: o. pestlm

Nom. PL, oben

nicht die S. 121), aber es steht nicht fest, ob

peessl[m mit Schwund des r aus


ssl
8.

"^perstlom ^perstlom (zum

Litage etwa schon ursprnglich war (vgl. iBt bei traf trahaf tr traha mglich,

274, 278)

191),

meersta

aus *mersta,

bei

dem

allerdings

doch scheint ai.tirs


zu sprechen,
s.

(=

Hrrfs) eher fr urit. Hrm (= 155; ber cehefi (ans *Mm{s)i-

Hrm)

vgl.

^hf--?)

179.

Ob

1)

Man knnte

MMna

vielleicht

aus Htitnna erklren.

Vocal schon gedehnt 1) Weniger wahrscheinlich ist, dass der wurde, als noch nJd bestand (vgl. 1. snctus quinctus etc., Thurneysen K. Z. XXX 501 f., Stolz 2 383, Seelmann 90). 91 f., Schwei2) Vgl. J. Schmidt Voc. II 348 f., Seelmann 79, Die Frage ist jedoch zer-Sidler2 39, Wharton Etyma latina XVH.
eine sehr schwieriffe.

2) Vgl.

Bmppacher

43 ff.

CMIS

LiBgUIlg
ist,

107.

107.]

voB Vocalen.

209
als

zweifelhaft

ob

wirklich

rd

geworcleo war (vgl. 200);

scheint das

in ht aus
ehd.),

M
(z.

sonst

mehr Bestand zu hahen


dass
ehe^
e

wird in imbr. perskle- perseh- pesdo-, dermm pesti, persmimii pesoimu persnimUy te(r)sTam (vgl. sein gewesen gelngt Vocal der 'demm n. s. w. ( 141) ist ein wahrAuslaut im etc.) ^prsco ^porsco lat, pmeo ans Vh 16 aus scheinliches Beispiel der umbr. Nom. PL fmteer
ebenso
;

pefstu

im Umhr.
gewissen

(s.

aber ee-stint zeigt,


B.

doch vor
wurde*),

Consonanten

Spiranten?)
in

zu

andere Stellungen geund von hier aus kann e^' e auch 2). Schwieeeh-iianasm in Vocal vor daherev. drungen sein, sex- in umbr. sehmenier ex- wre seriger als e-

oder *fralriM *fndrs *fratr8 *fratir(8) denn an ein *fraiires *fmier8 yraiifis) (vgl. 158, 265), gedacht scbwerlich dart etc. boifipe*; gr. urit. *fraire8 wie
vielleicht

eher

aus

zu erklren, denn seh- se- statt des zu erwartenden *ses{s)- von der Ordinalzahl "^sehto- ausgehen zu lassen, wre an sich nicht sehr einleuchtend und wird durch

semenies sehemeniar

11

werden, eine Neubildung *fratir


*fraier und

statt */riilfr

nach dem Sing.

umbr. sestentasiaru

o.

XecTTe;,

dem Verhltniss

bei den

Nomina

agentis,

wo Sing,

"^seM- (gr. eKToq) zeigen,

noch

unwahrscheinlicher;

welche *sea?^ nicht *5efda auch

hatten, und Flur, wohl beide 4r (Sg. aus -tr, PL aus -tris) in Correctur die ist andererseits wre kaum wahrscheinlich, II 504 Anm., J. Schmidt Corssen (Aufrecht-Kirchhoff, fraier K Z XXV 41, jetzt auch Brugmann II 668) kaum zu recht-

andere Grnde hinzukommen (s. 235), scheint mir die Deutung von sehmenier als semenstribus" nicht haltbar, sondern diejenige aus 1. semen Semo entschieden vorzuziehen (vgl.

266).

Aehnlich wie

umbr. ehe-

e-

aus ^ek-

mttsste

(*o-

Secundr gefertigen (vgl. auch Zeyss K. Z. XYII 425) o, ee-stint in (gr.^E^K) e Prpos. dehnt ist auch dase der eeh-iianasm (falls nicht vehiian-), umbr. ei).

*oho-) - in oo-serclom, falls obseruaculum" (Bticheler 48), aus (pt wurde *oj>- (*o6-) von der Stellung vor t ausgegangen sein

(eb[-stit),
ttiwfii

ehe 8u.. uilmm aus *uexlum vor Nas. und Liq. entstanden sein (vgl. da hier selbst nicht, jedoch dies geht etc.), ftrs 08k.-mbr.

auch selbststndig e-fmrfaiu eh-mm e- veietu etc., Im Lat. lsst man die Form i- mit Recht aus ex-

zu ht t, s. 207); Panzerbieter Quaest. Umbr. im . ber die Erklrung als ^ohseruaculum ein, man gegen 15 wendet wrde wegen anseriatu etc. umbr. *anserclom erwarten und jedenfalls ist seine eigene Deutung aus *au(i)-serdom (wie L

das einfache
blieb
(s.

Form 08k. ehtrad


auszugehen.

Icsm etc. erhalten mm sn etc., um so mehr 88m von der -losen Osk.-Umbr. im also ist Es 230). die auch das ff.), *^' (lat. ec-fero etc., s. Corssen I 154 extra zeigt, zu 1. Gegensatz im imbr. ap-ehtre
*ek~

au-ceps au-gur) ebenso wahrscheinlich (vgl. Aufrecht K. Z. I Die Prpos. - in 284, Breal49, Conway Verners law 27) 3).
osk.

wurde im 0.-U. vor i lautgeset/Jich zu eh-, Form auch in die Stellung vor dann im Umbr. wurde anderen Consonanten und vor Vocalen aus (vgl. i 175); im, Osk. eh- annhernd oder vollstndig zu
breitete sich die letztere
;

aa-manaffed kann schwerlich durch Ersatzdehnung aus *abni- (*apm-) *absm- (*ap8m-), *adm- (*azm-) oder *anm- erklrt werden, da *amm-, ev. *asm-, zu erwarten wre, und da auch die Nebenform af- (aus ap- vor t wie ehauB eh-)
osk. allenfalls

frs

sich

als vermittelnde

umbr. aha- -, aber keineswegs frs Zwischenstufe verwenden lsst

1)

Der Unterschied zwischen

e est int T. A.

und eh[stitC.A.

4 mal frater geschrieben ist, 1) Dass das Wort im Au. all Correctur angefhrt werden, darf Batirlich nicht zu Gunsten der berhaupt nur 2mal da im Au. die Doppeteehreibung von Vocalen sprlich anwendet (s. o. sehr nur sie Nu. das auch und vorkommt einige Nu. kommt die Form nur noch einmal {Vb 11,

ein rein orthographischer sein, auch knnte eh[stit nach ehvor anderen Consonanten fr richtigeres *ee[stit stehen; endlich wre mglich, dass ein dialektischer Unterschied vorlge.

kann

und offenbar hatte die Tafel auch dort urunkennthch nur ist das erste e ausgewischt oder Brugmanns Anm.). Bcheier 11 Anm., LVIII gewordeu (vgl Brtol irrthmlich ee statt e geschrieben worZeilen vor frateer) vor

57)

Im

die Annahme, dass auch 2) Einfacher, aber sehr unsicher wre vor ht^^kt selbst kurze Vocale lautgesetzlich gelngt waren, also Ehtrsid *htavis etc. (die Dehnung htte wohl bei dem ebergange

sprnglich fraieer,

von

Annahme, dass zweimal den sei und an der ersten


sei, ist

Wenig wahrscheinlich ist die Verbindung von ooserclom als *Amerculum mit dem etrur. Fluss Auser, heute demin. Serchio (Fa3)

x^

''.u

ht stattgefunden).

Stelle

der Fehler nachteiglieli verbessert

bretti Gloss.

s.

v.).

mir nicht wahrscheinlich.

14

Kiirziii]|y

II

108.

lUti.j

von Vocalen.
urit.

211
ist

(denn

/ wurde

im Ok. weder or

nocli,,

so weit

man

sieht,

vor Veal

die

Lnge bewahrte,
dass
in

der

Unterschied

?or irgendwelchen maderen Cons. zn kij scheint die Lnge in osk. aa- urspringlich zn sein, nnd die Ansicht von Joh. Schmidt

daraus

zu

erklren,

der Grundform von messi-

K. Z. XXVI 42, Frhde B. B. Yil 327, Stolz Danielsson A. S. III 147),, iUm l - neben
besondere Frpos.
IJelier

'S'

293
ah-

(vgl.

anch
eine

setzlich aus

mais auf ^mens- ein Cons. folgte, ob messimo- nun lautge*mens4mmO' oder *mens-thmmo- entstanden sei
o o

fiM-

oder

ved.

sei,,

,zn

s,fntzen*).

die
S.

merkwrdigen Schrei bnngen Au^u(lKX- Aiifi1,401, ber


1.
f.,

*menstemo- nach *viJcenssimo- 1. ukesimus (aus ^vihent-temo-) und dgl. umgebildet sei (vgl. 225, 287) ^). eber meddik- vgl. oben S. 92 f., ber angeir

lautgesetzliches

iiefs etc.

p,.,

Meeflik iiefs
,Flr die bei

S. 144f.
I

tuzet angit ... 317.


2.

108. K,rzuBg. Osthoff Rh. M. 36, 481 Lat. vor f f Nas. Liq.
lich,

Bmgmann

Die Regel der Krzung langer Vocale vor folgendem


(s.

464

(vgl.

Vocal, die anch im Lat. nicht allgemein durchdrang

Seel-

Stob* 279) behandelte Kttrznng im


Cjcrnschlant
Plrar.

mann 79 f., 93 f., Brugmann


1er
^

a.

0., Stolz

279, Schweizer-Sid-

kommt wahrschein-al des Dat.

das -OM -ai des Dat,.-Abl.


(nnibr.
volsc.
lat.

nnd das -m

Sing,
S.
ist

etc.

-i -fe -e -i)

in Betracht,

worber

162 ff.
cisk,

Wie

uemim ans *mnio$, kahentem ans


(i,

*fiahentem

Ilcrntatei

falls

es zu here- gehrt,

da i osk. i wre) zu benrtlieilen, was aber unsicher ist; hnlich FaXc,


*rall'ii#-

J2

falls Pte.

*amfr'mt aus *amfr' mt lter *a'mfr-eient (s. 292, 304). Wie 1. gmdeo aus *gauMeo scheint im, mbr. *'^esUcttiisf (woraus *amdm
vielleicht

*videf nalens" (St. auch amfr-et ambiunf*

aus

*valeni'),

imOsk.-mbr. nirgends nachweisbar, die sicheren Lnge: osk. piihii plo", iiet fliet (ISO) fiunf* (in diesem Worte trat auch im Lat. die Krzung nur vor -er- ein: fieri etc.), Suffix -to- in o. lvkiii Kastrfkiieis Vestirikiii etc., umbr. wahrscheinlich in Kastrugiie und dgl., altl. noch Luciiim (vgl. 275). Wenn umbr. dia ans "^dt entstanden ist (s. o. S. 134 f.), setzt auch hier der ebergang des zu erhaltene Lnge
38), ist

Beispiele zeigen erhaltene

voraus; vo. sidiatiens mglicherweise zu *stat, dochs.

298;

msiicos)
gekrzt.

aus *i^mtica8t^

ber

0.

fuid

s.

o.

S.

130.

*miieawesie)t

lat.

*ue8tiuerif

A'or intervocalisehem

wurde

im

rit. nicht ver-

Ergnzung mi^num T. B. 31, zu lat. mimm richtig ist (s. S. 91), da im ,gr. mv ,air. mis (idg. *menfh), Osk,. ein erst aus verkrztem *'mim' wieder gedehntes '^memkirzt, Iklls die
vgl.

Brngm,ann

a.

0. zn

1.

menMis) als %*()- icht *miin)fi'

wrde (vgl. kee nzstur etc. S. 93, 206 ff.); jedoch ist die Ergnzung meldmum statt mi]sinum nicht ganz ausgeachlossen und es wrde dann Ar die Behandlung langer Voc. vor -IM- im rit. der umgekehrte Schluss zn ziehen sein,
erscheinen

messfmais
sprechend
lelateres
als

i3 wird von Bcheier Rh. M. 45, 168 anmenstmis" gedeutet (ersteres superlativisch,
vgl.

comparativisch,
niuss,

wmritimm

terrestri^ etc.)

diesem Worte
rit.

weil

verkr/i

worden

das Oskische e zeigt, e wohl im sein. Im wahrscheinlicheren FaDe,

dass es osk. ii]iii,

nicht

Me]mnum,

hies?,

also

^mem-

Endsilben. Im Lat. wurden auslautende Vocale in 3. weitem umfang gekrzt, ursprnglich wahrscheinlich nur in jambischen Wrtern (s. Brugmann I 504 f., Stolz ^280, Schweizer-Sidler^ 38). Im Osk.-mbr. fehlen directe Zeugnisse fr die Quantitt der Endvocale, doch beweist das osk. und umbr. -0 aus ' im Nom. Sg. Fem. und Nom. Acc. PL Ntr. fr die Zeit, als die Verdumpfung eintrat, Erhaltung der Lnge (s. S. 78 f.), ebenso osk. -i aus -e im Dat. Kerri (wie l. /?<:?e etc., osk. Wandels von e zu langem i. 8. 281) fr die Zeit des Im mbr. erscheint ursprngliches - als -o, dagegen ursprngliches 'd als -u (d. h. -w, vgl. serituu), ob jedoch hieraus auf Verkrzung des urspr. - zu schliessen sei, ist sehr unsicher (vgl. 250). Vor den auslautenden Consonanten -m 4 -r 4 (vor -s nicht) wurden lange Vocale im Lat., doch erst in historischer Zeit, verkrzt, ausser in einsilbigen Wrtern wie

fr
ans
abts-

sl (aber

quam

etc.).

Im Oskischen

ist

die Erhaltung der

,1)

All ich knnte

aber

Iftt.

- sehr

woli,l

vor Liq.

1)

Die Krzung kann eingetreten

sein als

noch

7ist

{nsth?)

Nas. eiitstiiiide sein.

bestand oder als schon nss entstanden war.

Vocalsyncope

[109,

1 110, 111.]
clien

in Mittelsilben.

213

a a m 29 und p]aam Lnge vor-m nur bezeugt im emsflbigen p ergnzen) im richtig wohl A. ^S (wie Pauli A. S. II 90 u. -um *-asOm) (aus pracatarum PI. Umbr. zeigt der Gen. {vgl.^^t^, ersehemt -otn als ausnahmslos -m *-m whrend Wandel von 274)' Vor -r war Lnge erhalten, als der osk. aus *par i5 patir patir 82, Sg. e "zu I eintrat: Nom. *kenstr, aus censtur r t u z s e n k e (doch vgl. 283),
;

Imperativen wie osk. actud agito", factud facito", umbr. couertu conuertito", usteutu ostendito", sestu ,ySistito", revestu reuisito" etc., in Fllen wie 0. Vezkei: 1.

*Uetasco

(?), u.

mersto-

1.

*medestus modestus und


u.

dgl.,

und

in

Schlusssilben:

0.

osk.-umbr. -fs

hrz ceus Bantins, -ss im Dat.-Abl. PI.

pihaz emps mel^s,


-hus u.
s.

lat.

w.

Als

kvaisstur

aus (5m.) ans *kvaistr, auch pl. Salauatur beruhtur affertur kvestur *saluatr (im Umbr. nur au. ms*harten (s. o. Ebenso vor -: osk.hrtin wohl liefert)'). bbet^ wemi *loufet aus wohl vor -t: o. loufif
S. 90, 175)

Factoren beim Eintritt oder unterbleiben der Syncope lassen die Natur der umgebenden Consonanten, sicli etwa denken:
die Betonung, die Beschaffenheit
(z.

und Zahl der brigen Silben


betreffenden Vocales
selbst;

B. die Quantitt der vorhergehenden Silbe, vgl. das West-

und

germanische), die

Qualitt des

( Lesung richtig ist, was jedoch sehr fraglieh nrit. -H oder -U (doch bemit wohl treheit, umbr. vgl. auch Ob in diesen auch Krze). zeichnet ei im Umbr. znweUen eintrat, z. B. Krzung durchweg FUen spter z. Th. oder

ist

die

S^-o);

ferner sind Unterschiede von Ort

Eintheilung geschieht
nanten.

am

und Zeit zu beachten. Die besten nach den umgebenden Conso-

Unterschied vom Nom. V\. cencenstr, so dass hiedureh ein blieb (vgl. Bcheier Umbr. bestehen etc. stur (aus *censt6re8) ausmachen, Erhaltung der Lnge ist 191), lsst sich nicht Vor -d (Abi., Imper., vieUeicht das Wahrscheinlichere. werden, vgl. auch angenommen Coni.) darf Krzung keinesfalls

I.

Syncope
hufigsten
ein,

in Mittelsilben.
die

HO.

Am

trat

Syncope

in

der

zweiten

aus e
fiel

in

Umbr.

im osk. fusid (= 1. *foret foret) amprufiderhalten wie im Lat. -d ab und die Lnge blieb

welche gemss der urital. AnfangsbeSilbe des Wortes tonung (s. 257) die auf den Hauptton unmittelbar folgende war. Bei mehr als dreisilbigen Wrtern kommt auch die dritte,
vierte Silbe etc. in Betracht.

Fr Syncope

in

erster

Silbe,

(direct bezeugt in serituu

Vlla

15).

welche hier eingeschaltet werden mag, ist pl. Ftruna 272 und jyperci 246 falls zu h peijerci, anzufhren (vgl. auch Ptronius Mittheil. V 32, PUippus ebd. 28 aus Pompeji und
y

prnestin. conia

cicowia^

Dcumius

etc.

Jordan Kr. Beitr.

Vocalfiiyncope*)109.
der Es gehrt zu den Haupteigenthmlichkeiten
Lateinischen, dass sie in 08k.-umbr. Dialekte gegenber dem weiter gehen als bedeutend Voeale der Syncopirung kurzer
letzteres);

12); diese Beispiele setzen die jngere Betonungsweise voraus, worber 257; die Syncope wird aber schwerlich eine voll-

stndige gewesen sein,

sondern
sein.

es

Vocal gesprochen worden


0.

wird noch ein reducirter Hieher mglicherweise auch


die

besonders deutlich

zeigt sich dies

den

zahlrei-

tfei Bit.
111.

(s.

258)1).

Zwischen Verschlusslauten war


als

Syncope
sehr

in k vai'' 8 g li c hkei t. dass -r ^4*J^ allermn s -r se , ist entstandenes -or verkrztem bereits ein ans ber ans 122 und 112 8 vgl. S. g^nz aiisgescUossen,

^e M
2) Vgl.

im

Lat. verhltnissmssig selten (urspr. dreisilbig

propter cette
sie

Zu
.34,

etc.,

mehr

dreisilbig

opfimus cottidie

rettuli etc.),

hufig dagegen im Osk.-mbrischen.

So scheint

durchaus

mobelonteii Silben.

Commn

11 71 ff. (519 ff.),

Bruppacher

46ff.,

Bmgm^Jl

im Vulgrlatein,

(319f.), 4751, frs Lat. Stolz^ 321f. W. Mever Z. f. rom. Phil. 111 209 f. im classischen Latein war die Syneope 3) Eiwas hufiger als Gramm. 154, 261 ff., 442 fl., d4i., s. W.Meyer Kom.
f.,

Breal 322f., Schweizer-Sidler

t.

/i 0*10*^

531 (vgl. hiezu oben S. 38

10, e).

1) Schwerlich haltbar ist die Erklrung von o. pl. hratom ans ^paratoni paratum" (Bugge K. Z. VI 29f., A. S. 16, 84, Corssen K. Z. XV 247 ff., Bcheier L. J. Via), die Mglichkeit der Syncope zugegeben, bliebe r- aus pr- bedenklich (s. 246 und vgl. 152). Ueber pl. pros s. Bd. IT Anh.

911

Voclsyncope

[1

111

111.]

in Mittelsilben.

215

Eeed gewesen

scm in Am Imperativen mi -Md 4id: ml ctud ans ^agiUd l ugito, fadud ^m*famtdl^^^^^^ h conuertttOj sesiu Mmbf knvertn cmertu m *^mvermd
zu
ans

291); nach Liq. male tu molitum" geg. kumaltu aus *;ommaletd {comoltu Yeltu holtu amhoHu)^)', (h)cretu (?), wozu ParSabin. Mretum, geg. kar tu aus ""karetd (vgl. ber diese
ticipia

sistu awder*$dMd oder *smiMM (#irf-) L >, pre^uendu woW ahu-uendu Mdo, L *mdiMd gidu mn *pendeiM (s. 241), ai^rfendii an^tent aiiB *meniSUd oder per^teiitn ete. ans nmdiid IM^^^^^

auf

-^lo-

291, 331).
ist

Wie das Oskische

sich in

diesem

unsicher, es sind nur zwei Ptc. dieser Art Functe verhielt, ist e erhalten, was aber nichts Genetai, einen im erhalten, beweist, da nach n im Umbr. auch im Imperativ e nicht

e^iil o.4ed

syncopirt wurde (k
hitus) zeigt sich

an et n), im

anderen, prftfrs

(:

sptl. i?ro-

nrnnMd *peunem,

s,

iBd tetn titn dtte /?#o, mncfu s 196, fiktn a-fiktn ans *fifjmd 1. /?m#o hstmmB^MingvMM an^stintn Im ^wlnguMd h ninguUo, proprn-sektn (ber nfiftiito L mU, nmtn mn*mgmmd aitn mfu ^persMUd, ans pestn perstn secato" s, 116), "^agMd l ago, deitu Uitu (PL aitnta) nm *aMu (o. mtud) (af -veitn knyeitn ans yehtu ans *deMu *demtd 1. didto -veitn s. fc 1^ in aiin detiu ans *meMUd 1. eMfo; tlber i
S}Tieope
in
o.

204; ber hondu ans *dedatd oder

b.

),

tf^t

c^ir^f
s.

Syncope, whrend

mbr. nach vuftes


Dieses
eine

declelcl

(*(^^rf-),

wohl unsyncopirtes ^profeto- anzusetzen wre.


Beispiel reicht jedoch
z.

kaum

aus,

um

zu entscheiden, ob auch
(ev. -i tu-) lauten

*iist-), nicht

*sektii- *pstu- (ev. wrden. Mresab. erwhnte schon nur das Die Zwiscbendialekte bieten Unterscheidung umbr. Die nceta. pl. nie, nach nnd, tum zwischen syncopirtem Imperativ und unsyncopirtem Particip hatte ihren Grund wohl in der Natur der Endung; im ImpeB.

umbr. seqeto-

oseto-

im Osk.

*8eke tu- *pst-

Aelinlicli ist iiocli die 176). ans *fmgiJ^ioml. Inkefer l MimMmr nnd fmktatinf 1. preplotatu preplohotatm falls n. in ferner *fmiMWy Syncope Diese 157). S. o. nnsleber, s.

mmter

aus

rativ stand das e zwischen

dem Hauptton und


Particip

der gewichtigen

Endung

-td -td,
-f

whrend im

sicher

im Nom. Sg.
etc.),

Masc. auf

aus -tos

(tagcz,*seQz,*malez

vielleicht

vor

^prmplmditato (sebr naeb dem osk.-nmbr. Wandel von t mnss zwar


stattgefnnden baben *afo-) aber nocb vor
(o.

Mmhi
b,

fmiud actud, n. mtm etc. dem ebergang von ktf gv


:

Ftc. fafito-

mp

da

auch vor anderen leichten Endungen wie z. B. -tm die Syncope unterblieb 2) und e von hier aus dann auch in die brigen Casus eingefhrt werden konnte, so Nom. PI. tasetarj Abi. PI. Y nfH es proseMtlr (fr den Abi. Sg. fehlen Beispiele). Bei

*fiftn *fibtny) etc. fiptn sonst 0. frnptatinf, n. bestebt zwischen dem mbr. Im 7M erwarten wre (s. 172). Fartieip anl -Mdem imd -Ud ev. ^d Imperativ anf nrspr.
(ev.
ller

'

Imperativ durchweg svn^ auffallende ntersebied, dass der anf Spir. Liq. etc., nur n copirt (auch bei Verbalstmmen das Particip ebenso s. n.), scheint ausgenommen : kantu,
regelmssig e pm-se^tu pro*aMu ans *iigsmd] a^8e^^.ta a-se^cjtes fasMur ans *tams 1. ta^ MMito pro-semlr etc. ans *seMto-,

gegenber mfu bewahrt: muiM ans *mugetom

Stmmen auf Gutturale musste die Verallgemeinerung der nnsyncopirten Form besonders naheliegen, da hier lautgesetzlich stark auseinandergedelmte Formen entstanden wren, z. B. etwa Nom. *se9z *va96z Acc. *segetum va^etum Abi. *seit *vait Nom. PI. *seitns *vaits (vgl. deitu aus Sonstige Bei*deJctu etc.), Imper. *sektu *vaktu. *Anketiai aus Anagtiai spiele fr Syncope vor t: osk.

(ebenso mars.-lat. ctia

*ncetia?) gegenber pl. nceta


(?
s.

umbr.

A^etus

*An9tus

248),

wo

vielleicht die

*^akMum *w^Mt^m,pesecm, vajanm uamomumito mn ^deJcfu s^m detketod; ddtu gegenber 0 mB*pe1cMtom dM geg. {= ^dtdtu) dtrstu *uiditom ans
mrsmo m^^irsMo

^W* *^ "^^^ ans *dMitd (dtdtd?); opiter ^'^^f osMo (= opseto), fro*habUd; ebenso nach Spiranten *^* gegenber revestn ans ^reueismd {-ms-p\

m-

"*

mom

(nrfta) geg.

MWim

falls

ans *hau

*Mfitd

/f-^/^,
(s. fe

mit ursprng1) kumates comatir wohl ans "^kom-maUoh lichem U, da durch Syncope entstandenes U wie im Imperativ kumaltu kumultu comoltu erhalten wre (vgl. 148). ahd. sltge{n)i 2) Vgl. z. B. Kluge in Pauls Grdr. I 343 ber isUgir etc. Im Lat. knnten z. B. Doubletten wie calidus caldus aus einem ursprnglicben Paradigma Nom. calidus Abi. cald etc.
(Adv. calde) erklrt werden.

216
Viefsibigkeit yoii

Vocalsyncope

1^ XJkJL

S 112]

in Mittelsilben.

217

*AnktIa-

in

Reehoumg kommt;

vo.

afahm

nia-,

0.

Kairi6mo|Li

(*?).

d-d:

osk.

pl.

mars.

vo.

meddiTc-

msielier ist, ob o. vieUeicht aus *ad4etahmi 1. aitigerit; sehr syeco>iintltram am piiniiram *iifttiBf, ans fttiiif sein geminirt Wrtern sccundir pirt sei, da das tt m beiden *he^ ^m Herenis pil kanB (s. 243); in osk. Herenttwirkte ^mluntUt' aus mlunim in i renimif (--? -i-?) wie

da es aus "^medos-dik*medes-diJc- schwerer erklrlich wre^); o. dadid Bit. wohl aus ^dad'dedid (s. 324; pl. afded s. u.).
112.

wohl aus *med-dik- oder *mede-dik-,

Vor und nach Spiranten.


1.

Besonders
p-s
:

gern
osk.-

scheint

Syncope vor s stattgefunden zu haben,


oper-ri in osk.
(ber
ouircrev;

doch vgl. apch wohl zugleicb die Silbendissimilation (s. 259, ist noch etwa o. dekSyocope der Ausbleiben Fr 266 f.). Syncope vor nennen. tasiili degtasis degetasiiis perca percmi {]^. percm k^f et fc: osk. perek(ai8)ranbr. f *pertM^ ans Anh.) II Bd. s. doch nach Paulis Emendation,

nmbr. ops- aus *opesa-

p sann am uppl. upsaseter,

sed uupscus
1.

etc.

s.

314),

nmbr. osafu oseto und vielleicht


02)ere
(s.

ose, Abi. Sg.

aus

*opese

=
vgl.

Ni]umsis
Beispiele n.

241)
1.

2);

o.

Upsiis

l.

*02?is'm;>f,

Lpsim,
i

*pHiM'
aus

l.

pertica,

vgl- o. l^anpKi<s

Markas

1.

farem

Numtsms Numerius, t-s: nur die fraglichen P e r a z n a n e aus ^Peratesnanie, k a z aus *A^ei

*3Iamri-M~ *MaH-Jeo- (oder auch auseinander : osk. toutico toubei tottfifo- gehen die Dialekte umbr. totcor todceir todaber Mim, vo.

hier urspr. --lro-?));

iieom tiivtik(ai?),,

com (Nom.
tiks).
dgl. ans

natirlich auch umbr. Hotix

(Hotm
w gl diclo

wie

o.

tuvoder
pl.

sim (vakaze uacose aus ^uakatese'^Y), s. 190; unsyncopirt u. kateramu caterahamo falls aus "^Jcatesa-, doch s. 240. Tc-s: osk.-nmbr. *nesmmo- in o. n[e]ssimas nedmo etc., u. nesimei nach Danielsson aus ^nek-ls-emo- wie maximus
1.

Zweifelhaft: pal

prakim-e 254

in potestatem'^
't^

aus

^mag-is-emo'

(doch

vgl.

183).

d-s:

umbr.

mersus

*pmidii(o)m

1.

*prmdlcmm

(vgl.

Bd. II

*mer*sus aus ^medesusj


(ber der Sita
s.

mersuva *me]Psnva

aus ^^medesima-

Anh.).

nsjTicopirt noch o.

Sidlkinnd, Arentika-,
etc.

200);

atkm Petkh (oder i?), lk^4 p-d ^d: Namen auf

nmbr. vestikatu nmtkoH

(#?).

Auffallend sind die unsyncopirten

ezariaf aus ^edessia-'^ (s. ebd.). Formen des Stammes Hudes-

uns viicopir te Formen ') : C. J. L. IX 6334, Tetdms 167, pil. Popdw 251, wozu Sahdm Pipidiis S4 SO, Epio. neben ebd. 3827 (Ofdim 4371), d[iis-l2,
ferner
pIlL

syncopirte, theils -Icl'io- zeigen theils P upd1 1 s d k a i i 8 222, osk. M]a a k d i s

tuderus (tuderor tudero) gegen

mersus *melrsus. Tut er e

ge-

gen ose
syncopirt

falls

= *opse,
Den

upsatuh

etc.,
ist).

fuderato gegen osatu o. psannam (whrend e-tufstamu wie mersto- *mel'stugleichen Unterschied zeigt der

Nom. Acc.
(*o.v

^Mw

(ll-dial.

Sabidim

Tetidlm
vgl.
{.
l.

ete.);

vgl.

Sg. tuder gegen meirs aus "^medos, uas aus *uacos

aus

o."aikdafed (ms *mMd~

oder ^atkuid-?),

Liganakaber^o.

*opos

etc.),

in

diesem aber war der Vocal der Endung,


also

da

dikei aus mgiinkhdikel (? s. 130; *qumqmdeehn), ekkum aus *eM'dum?

quindedm aus

Hudes unbedingt syncopirt sein msste ^), wohl lang,


wir auf ein urspr. Hudes- wie
1.

kommen
vgL

204),

sedes aedes

(:

gr. Iboq aT9o<;)

umbr. Aktt.duniiiad (oder syncopirt ans *k^fedr?)

Akru-

moles Ceres
1)

etc.,

mit Rhotacismus de-gener

= "^de-genes

Zwei verschieb, XXI a, Umbr. 50. 1) \g\. Bchelcr L. J. XX ist nicht nothanzunehmen pev-ti-ka und per-ka BUdun-en dene Anstoss nehmen, Syncope osk.-nmbr. der an man wendig. Wollte apocopirten Nbt. per* wozu kein Grund i.st, so wre perka- aus der das Wort mit Buchelei zu perf (denn von dieser Prposition ist erklren. abzuleiten, vgl. trans-tnim und dgl.) zu
in
z.
:

war brigens in diesen Beispielen ^W 7^''ff".***;f.. j."".^ Ueber die MogUchwegen der Erhaltung von kd pd, vgl. S 204. 128. -ad- aus -edi- wre s. keit, dass -idi-

verschieden vcrtheilt, v.eUeicht Syncope 2) Ursprnglich wohl pal. Aneeta), also den viersbigen Formen (vgl. o. Anagtiai *Popidim? Die Syncope *Popdiot "PopdieU *Popldis etwa B.

^mede- im Compositum von '^medos- vgl. gr. ii. s. w. Brugmann II 27, 49, 58 etc.; mglich wre aiieli, dass der o-Stamm (l. in modus nel)eii modes-tus etc., s. 141) zu Grunde lge (dann med- statt '^mod-). 2) Dass osk. iipsa- umbr. osa- nicht mit 1. o/?erfl-W identisch sei, Hondem eine krzere idg. Stammform '^pp-s- neben *op-es- enthalte (J. Schmidt Neutr. 379, 406), wre erst dann anzunehmen, wenn die Herleitung aus -^opesa- lautliche Schwierigkeiten bereiten wrde, dies ist jedoch nicht der Fall (vgl. 208). 3) Kaum wahrscheinlich ist, dass tuder Neubildung statt *turs *turs nach tuderus etc. sei, es bliebe dann wieder der Unterschied von tuderus und mersus unerklrt.

Zu
1.

^^inedO'

lTro-'iroi<;

inilni-ficus

t,.,a

Vocalsyncope

113.]

in Mittelsilbeu.
o.

21

Hudes im Gegensatz zu 1. sedes etc. T eO-Tevr-, jedoch blieb e etc. ist ungewiss, war Neutrnm. Die Quantitt in tuderm wie eingedrungen Acc. Nom. dem aus lanK, 80 ist die Lnge tuderato wie 1. Unnbushm-S -m, also tuderus
in lat.

unsicher:
eensita,

keenzstur
urspr.
NiuiKTbiTiK;

censfur an-censto
*Jcenstor

L censUor in(s.

whrend
o.

zu

kenzsur wurde?

191);

ratus

(o.

,te etc. sieh den kurz war (e-tuf stamu aus


V'\

whrend im L. aissis, u. veprus? s. 268), e dagegen wenn i-Stmmen anschlssen;

also das Verhltniss

zum Nom.

HudMa- beweist dies noch nicht), de>vie bei 1 Ceres Cerins,

das Unterbleiben der aener degeniris war, mag wenigstens gegenber *medesus merSyncope in *tudesus tuderus etc. (*tudes tuder: me^) Ace. sns mit der Gestaltung des Nom.

ep. n 156 1. ^mensene oder *memme (s. 156). Yor f: osk. udf Bit. nach Bug^e A. S. 42f. *df[akium aus *odefaJc- 1. olfacere (nach Deecke App. 181 f. efficere", ud- zu ai. udgot t-). Nach /": osk. prf tu- aus ^profeto-, u. hahtu hatu "^haftu aus "^hatd (?), dagegen unsyncopirt u. vuf fi-

nach Corssen K. Z. XVIII 250, Eph. NumMdiij doch s. 238; u. menzne aus

zusammenhnge.

Ein zweifelhaftes Beispiel

Iflr

d-

ist

o<en-

oslenderentur), da die Zwischenttendi aus *ostendesenter {: 1. gewesen sein kann, m-s: o. _MiJstufe auch *08tennSsenter Numerms, o. damnmsis Niumsieis gegenber 1. Numisius uze ome aus umbr. 147^}, sennias 135 neben damuse... o. patensins aus n-s: umerus. 1. *<ymse urspr. *omesoostemmdi(r) rx. *patnesins oder *patenesim (s. 192, 296); o. Kerrl in war, s. o. falls die Vorstufe *ostenne8endursprngseheint *Ker8aus etc., pl. Cerri, Cerfum, u. Sm-fof e 1 s v a aus umbr. in l-s 232). (s. sein lich, nicht syncopirt zu findet sieh die byu*fel68vaV (s. 234). Auch vor sk nt Vet-.sl-. o. Vezkei aus cope (1. mjnxtn aus *jugista). bsce Opsci o. p-sk: * tOcei oder Veteskei 1. * f/e<tMco (?). Jappfofco-. d-sfc:u. Japuzkum (d. h. Osci, Osce) aus e-tufstaniu merstort. d-st: lwco aus *Japudisko-. pedesHcom?) s. 200. Leber *medesto- HudSsta- {perstieo *ministrets n-st: o. minstreis (mistreis) aus pl. lexe 323. L ministri, aber pl. hanstu (kaum ). aus reSyncope nach : umbr. Imperativ revestu

prufclano aus *prufal--veitu ku-veitu aus *ef* ^mhetd 1. uehito, Neue Spiranten hat das Umbr i sehe entwickelt: F rs aus d zwischen Vocalen, g ans Je vor e i\ wo also ersteres vor oder nach, letzteres vor Cons. steht, muss nach der Entstehung der Spiranten Syncope eingetreten sein,
(s. 0.

tes urfeta

S.214

f.);

mars.-lat.

ecl- (oder--).

Nach

h:

u.

i*

wie alr- in aie-kani etc. Syncope vor und nach r r^inul-pener \yo\i\ diVL^^nure-pener (-0-?), afp es neben afepes etc., afmu- arsmo- wohl aus *armo-, Pupl^ik- wohl am "^Puperik-j tribl-i^u aus %7eroder nripef-? (s. ber diese Wrter 146); in teftu dirsfu neben tetu titu ditu {=*did-tu) scheint r ns^ aus i^X^adirsa
unsyncopirt kalgfuf caZem^ (Z wohl Z/), vapefe uapersusj kapilPe kapifus capirse etc., pumpefias, famer-ias, Akefunia- etc. Syncope nach g s in struh^Ia .sfm^Za, tiglu, kurglasiu, ar^lataf, erQ^Xw, preiiislatu
etc. restituirt;

ausser in Fllen von Neubildung

{ucmirslom?),

deren

-9I-

-H-

*-7cels. 0.

ist

(s.

178);

ber

va^etum a-se^eta
^:

Pupi'^es
das
i

/F

214 f. Vgl. auch vor 26 neben Pupriges Pupieikes Pupfike,


taseto- etc.

S.

falls

nicht durch Versehen ausgelassen

ist

(vgl.

vesetu
1)

renislto,

dagegen im Ptc. osHo frosito

(s. o.);

sehr

Vlh 46 u. dgl)^), ^saeptciej vuv^i uouse


ueitu
:

sepse

nach

Danielsson

fidmrs^sepse
1.

M.iise[ (fEr'*iiim8i88) de moribus mfnmlme damseBiiias widerlegt,

durch dm eeither aufdessen ^^^^^^'^^SJ^'^ Bucheler Rh M damuse... BicM bezweifelt werden kann (vgl. Wrter ein, etymologiscb Ireilicti 43, 562). Offenbar liegt diesen der wahrseheinhch mit^ unklarer, .f-Stamm Mamos^ zu Grunde Preller-Jordan I 402 1.), 71, M. 33, Rh. (Bcheler d^miurn damiairix unsicher), zusammenwoOT nach Bcheler damia... der Bit. (sehr
sei, Ist
.

Busses Verimitlmiig A.

S. 13,

da dainiije...

~^ da(d)

scahe-to lat. calic-s, Pl. d entstand wahrscheinlich wie umbr. f rs aus d zwischen Vocalen, also mssen alsdann afded und cibdu oder eibdu syncopirt sein (ersteres wohl au& ^afdedet abdidit"),
113.

\.

^uomcium ^uomcie^ skal^e-ta

Vor Liquiden und Nasalen.


wre
in

Bei den Suffixen

1)

Jedenfalls

Pupf^es

nicht vollstndige Syncope,


vgl. 0. S. 213

liiagt.

YgL

268.

sondern nur starke Reduction des i anzunehmen, pl. IHruna etc. und 204 zu 0. Pupdiis etc.

zu

'220

Vocmlynope

11^'

113.]
falls

in Mittelsilben.

221

mit r

M 1 wie

-ero- -tem- -lo- -u-

etc.,

die

hier

hanpt-

gicMicli iE
heideii;
wirklicli'

mf

indogeriiiaiiisclier

BetracM kommeii, iit iiiclit 4ero- etc.) ob die voealloseii Formen (4r^ sind oder CEtstanden erst Italiclien, im durch Syocope SuffixalistiifiiBg (Tgl. Mt^ Jca-M-s:&t.

immer

leiclit

ent-

mhm
dm

TO-Tpo-^, etc.)

hemhm.

Begiimeii wir mit


ff.),

Sufhxm

-eroiin

m
Lat.

4erl (wgl
z.

mpr^,

A. S. IV 169 und extro-, mpero- und B. neben einander dexiwo^ h (durch nibrof erwiesen, da einstiges Uhero^ und

Bmkhmn

haben wir

1. atrum umbr. adro- zu stellen^ neben letzterem wie 1. dexterum neben dextrum etc.i). Dunkel ist asabell. -kiperu 282y vgl. Bd. II Anhang. Wir finden also im Osk.-mbr. gegenber dem Lat. ein bedeutendes ebergewicht von Formen ohne e vor dem r. Das N^ebeneinander von dextero- dextro-, postero- nostro- etc. im Lat. ist wohl aus uritalisehem Wechsel von Formen mit und ohne

mit Bcheier 108 zu

steht

e innerhalb desselben

Paradigmas zu erklren,
Tr-Tepo-g
:

ein Wechsel, der

entweder altererbt

dies aus

und dk oder nur vor r entsteht), aUeroumtro- utro- u. s. w. mdroaber iUmexier^opoderoPlantua),, vocallose Form, z. Tb. Im Osk.-Umbr. erscheint fast nur die mmdrem mistrei.^ 1. o. Lat. in Uebereinstimmung mit dem
:

altro- (bei

rit. aus einheitlichem -ero- -tero-

oder im durch in gewissen Formen eingetretene Syncope entstanden sein kann. Wie nun im Lat. z. Th. die e-Formen einstige danebenstehende e-lose Formen
(vgl. gr.
Iit.

Tca-tr-s)

verdrngt haben

mifiMri,

u.

mestru

1.

magMra,

u.

uestra

1,

tiestra^

(o.

ni-

strns
etc.

1.

orfro?), u. pdruhpei

putrespe

(o.

puturiispi

1. mit Anaptyxe) 1. uirum-qm, vo. ebtrad, (u. o. Adverbien auch in den comparativischen contro-uersta, u. sucontra l. eontmd o. apehtre) 1. extra,
:

eledrmi

beMrm,

bei lihero- durch h, bei den Comparativen durch die e-lose Fonn der Adverbia wie extra contra postridie etc. (welche aus dem lebendigen Casusverband ausgeschieden waren) bezeugt -, so Hesse sich allenfalls fr die osk.-

bra mbra (und supru) 1. mprm, hondra hntra (im Adjectivuin


ctc);
in

liWfreis (1 utrikuOsL^Umbr. im Gegensatz zum Lat.: o. piistrei 1. podero 1. mperis, snpruis niss?) 1. mero-"), posterm postera, u. etru^ (doch postn-diel n. postra podro l
etro~
o.

anderen Fllen

postro vgl. 1. retro, n. ij^^erolat, immer e^tero^ des Form vocallose die abersteht
u.

umbrische e-Losigkeit mit der Annahme auskommen, dass hier umgekehrt die e-losen Formen auf Kosten der e-Formen sich analogisch ausgedehnt htten. Da aber das Osk.-mbr. auch
sonst

dem

Lat. gegenber Vorliebe


o.

fr

Syncope
u.

zeigt,

auch
aus

speciell

vor r in
so

embratur
Decurius"
die

Imperator",
(o.

pl.

empratois

imperatis",

Decries
liegt

am fr-,

amhr-

*amfer-),

wicht der e-losen


liche

Annahme nher, Foimen durch speciell

dass das

eberge-

osk.-umbrische wirk-

etc.

Entrai 1. *Interm 1. altert alteros alttrei alttr[iV8 alttram oMrei adjirud buntrus, huntruis o. altr-); auch Flaiitus (allerdings bei
1.

itero-, o.

(lintra

= extero-: extra),

Syncope herbeigefhrt sei, sammenwirkten. Bei Suff, -termeistens die idg. Tiefstufenform
pirt,

ev. dass beide


-tor- stellt
-tr- dar, o.

Factoren zu-

dagegen 4r- wohl


also nicht syncopl. pristlafa-

ist

haben im Lat. kerne l^ntBl. ,jplroiii..'e, n. prefr nertru-eo -tero- zeigen, z. B. juwsprechuog, wrden aber vermuthlich
teras; o.
g

so in den Ableitungen wie

Fuutrei

cirix sacaracirix aus ^-trix, u.

fratreks fratreca fratrecate

V^emo^^ 1. po^ *pu8teri8 mit e vor: osk. piistiris aus ministertum h wie derius, zn pistrei sich verhaltend (Suff, -ter/esteriei.o' mmidri etc.; Vestirikiiiii 1. wohl *Nou-t1c-er-moaus Nnvkirinum nicht -tero-, s. 127); o. Nuvknnnin); u. atero, L Nmermomm, neben syncopirtem

pnttram nach Daniels8on = *|)Oiilemm Osk.-mbr. noch 243). Nur selten kommt im

(unsicher,

die

orm

Xllla XVIII a), ist mir nicht wahrscheinlich; es wohl einlach eine Ableitung von *notiiko- {vgl. ^nonelo- in Nla osk. Nu via-) und verhlt sich zu einem *Nouicium wie Crustumerium zu Crustumium u. dgl.; das Suffix -cro- von lauacrwni etc.
halte (Bcheier L. J.
ist

1) Freilicli

ist

dieser die Ziisamniengobrigkeit

Wrter nicht

ifanz a weifellos. 2) Dass J^certa.

Compositum

sei

^t und eine W.
,
.

i .^ic^.*. it ker~ ktKciv ent

Mommsen U. D. 283 annimmt), aus -clo- idg. -tlo-) s. 261, 5). 1) Mglicherweise knnte der Unterschied gegenber droter" sich zugleich auf die Quantitt des a erstrecken: ttro wie 1. atrox. Etwas auffllig bliebe es immerhin, dass c nicht sjTicopirt wurde, doch wrde ein '*aJttrro-, woran Bcheier denkt, sich schwer rechtfertigen lassen. Vgl. noch 207.
kann das Wort
nicht enthalten (wie
e hatte {-cro-

da dasselbe nie ein

11^

Vocalsyiieop
tffi'JBiifii

113.

113.]

in Mittelsilben.

223
(-tor-),

3Mf,), mbiretie kvestretie (a Brigmaiiii II pater nmter frater (1. patrm von Paradigma dem in Mcli maatreis, tratrum, pMrem. jjfllret, o. paterei aus *pidrei, fratriis etc.), ^^o frairom ftmirer patre mmr. pairm, n.

wabrscliemlidi

sprnglich hnliche Abstufungsverhltnisse wie bei -ter8,

Brugmann

II

322 ff.; whrend aber

bei 4er-

im Italischen

*0
M

die schwchste Stufe 4r- verallgemeinert wurde, zeigt das Lat. bei den -Stmmen (natrlich von -n- -mn- wie oben von
-tor-

sein sclieint (vgl. gr. itaipi 4r' im rit. verallgemeinert %u II 354 ff., ^\^^';^^^^^^^^^ tatt icaxcp. II. 8. w. iiigmaim fmteres, ^lelleiclit frMeer eine mrit.^(jt.

nis: ai.

abgesehen) Verallgemeinerung einer Suffixform -in- (nomtnmnas etc.; mit -- nur car-n-is), welche auf urit. -envielleicht

328); iocli setzt


Miclit

(=

idg. -w- oder -nn-), bei

teres

208 und 265). *fraires, voraus -Mo^ (ersteres z. Tli., letzind (-e4o-) -eloDie Siiffie thes syncopirt immer deminutiv) ersclieinen im Osk.
(vgl. S.
<l>i(yTXia,

Aomo turho
nibuMj

Wrtern mit Nom. Sg. auf - wie auf -n- beruht. Im Osk.-mbr. finden
o.

wir in der Eegel vocal lose Formen:

teremniss
u.

I.

termifermi-

teremnattens
nomner

etc.
1.

1.

termmare^

termno1.
1.

1.

Fistlnis Fistliiis Fistlus neben Fistel(i)


lanilis etc.
ans^

NnvJs.

Bus,

Nvlannsyncopirt:

(s.

n.),

zweifelliait
Eli.

^ucjkX-

oder omine,

261,
ifoXo-?

5), tlieils

ampu[l]nlnm
1.

- mn-polo&t. a^qpi-

mmne nommis nomini, nmne tikamne *dicmmne, pelmner


1.

unguine
{?)j

"^pelminis

^puhuhm vgl pulmen-tumy menzne


Vocal nur
Sabin,
u.

St.

"^mensen-

mit

,|om, lter
(8,

zkolois zicfdud dceHei T. B., wo*die-mlu-^^ (vgl Ui. zu wolil djknliis 20, ans *(lfe-Mo- 1. Vitellui aus Viteliii 136) vor i in famdo aus *famem, AerfZ/rf wohl aus Pl. *midia. aus Fillp, Fistel[iii

woM

*am-poldom, Demin. zu

an-adus

petenata pectinatam" (Tesenakes

Tesenocir

168),

zkdom

ursprlUigliebes -^ unt. *feriim, *feHim oder *fertUd, da -Jcelo-. Jjprii/clattO mit Deminutivsuff. -cl- wurde; m,ar8.4at
(s.

Im Umbr. trat, 261, 5); vo. umclw &m*mmMw. ein: kur^lasiu Syneope war, dem k vor zu ^ geworden ti^lu aus *clrcelos aus (?), drculm 1. zu aus %urkela8iu strub^la friwla, w*ltMo-, femer jirttivMtt, ere^lu, aviekla amechr, ; veskla umdir,
Ioot(?), mit erballenem
,cte (s.

nacli-

Tesomcir dunkler Herkunft) und o. mi]sinum oder me]sinum, mesene gegenber u. menzne (falls diese Formen auf einen St. *memen- nicht *m^ndon-, zurckgehen, s. 156). Die angefhrten vocallosen Formen von den lateinischen mit -tu- trennen zu wollen, wre unbegrndet, es wird also, da 4n- in mminis ete. wohl kaum durch Anaptyxe (aus "^nomnis etc.) zu erklren ist, Itir die osk.-umbr. Formen wahrscheinlich Syneope anzunehmen sein (ausser natrlich in o. carnels, u.

karne karnus:!.
bei u. termno-

im Idg.

carnis)^), was ganz unbedenklich ist und pelmner sowieso nothwendig scheint; denn da Wortformeu wie Hermno- ^pelpmn- oder *pelmn- wohl

jpojilo-

IV 1 falls nicbt l'I8), unsyneopirt nur ise^jeles vitluf mtlu Consonanten : anderen nacb iseije^es zu lesen; katlu wohl 1. uiftdus, katles Yiteliu) 0. (vgl. aus *Miteloanderen Fllen, wie aus ^ideh- (8. 261, 5), whrend in etc. gegenber L Trd)lanir seples fondlir
^^

smpla

kaum bestanden haben, sondern als *termnno- *pel(p)mnnoder *ter7rinO' pel(p)nin- erscheinen mussten (vgl. ber die betr. idg. Regel z. B. Streitberg P. B. XIV 41 f.), ist frs rit. jedenfalls ursprnglich Hermeno- *pel(p)men- anzusetzen {-men- ev. auch idg. -men-), woraus alsdann 1. terminus etc.

populm scapmU dmpulmm *fonttdw TVdmla


gekehrt das
lat.
z.

ete.

auch um-

kann,
k in

wofr
Bei den

sein -U- durch Anaptyxe entstanden gegenber B. bei angulm das gr in u. anglo-ulo^ aus

pre-mmdMtu

spricht (urit.

*aMo- \inkeU') 0.
:

ohne eine Zwischenstufe termno- etc., entstanden sind (vgl. auch Gen. terminis ai, tarmanas)^). Auch o. teremngeht wohl auf syncopirtes Hermn- zurck, s. 133. 0. comono comenei scheint einen urit. Stamm *7comeno- vorauszusetzen
direct,

Suffixen -c- -wie-

(-oi- -iofi-)

bestanden ur-

(s.

136),

also

umbr.

kumne kumnahkle
-n-

aus

*kumene

-do-, Doch amch poplo- seapla- eeples vielleiclit eher mit neben Venlis l noch vor Syneope ftr seien vri. ebd. Erwhnt *Viib(i)lei8 auf kampamVenileis Veneliis nnd Vipleis (?)
1)

1)

Eine weitere Spur der Tiefstufe


s.
1.

mg-Iicherweise in u.
1

une neben umne,


2)

172.

Vgl. ber

terminua

ete.

Brugmann

203

(472

Aum.

2,

.tcben Thongetlissen (177).

M. U.

11 182).

V
114.]

224

Vocalsyiicope

II 118*

in Mittelsilben.

225

kimciialikle mm *Comem' (dazu


kaiiE osk.
ren Endiiug

syiicopirt, ebenso osk. Comni(s) oder Comni(m)

aacli

ma.
aus

Ct*wiiio#?)*);

desgleiclien,
seiii

amed amnnd
-d?
vgl.

*ammd
tomenei

syncopirt

(der

Zvir

'.

fT,
o.

'.''

^""

d weniger wahrscheinliche/ vgl


der Syncope eher weiter

Bterscliied gegen nnsyncopirtes

etc.

wegen der

scliwe:

Ptc. oben nmbr. Iinper. kumalt de Form krzere eine mal 6 In (in) etc.), kann jedoch anch knnte 129 memnim Osk. 136. Snffixes entbalten, vgl.

alsdrol^

v",?^""-

''''' '""^^ '"

Vmyncopnt nooh
I

nestnms nesimurn nfejssimas messffs.

einen

Stamm
l

idg.

*iiie-fii-i|V

enthalten,
II

vgl.

idg.

*qe^r^
aber

aremu- *argemo-

syncopirt zu sein

N7e-hhr-ti~

und

dgl.

Brugmaiin
sein
(idg.

91

f.,

es

scheint

we-

^m
nim,

Mmdm
aus

(Bcbeler U. 166) doch eher

aus

'*memegr.

syiicopirt

wohl

*me'mf'iO'

*m-wf-i4-

vgl. L

fmmoriu ans *fm-mr-ia'


He-tnn-o-s).

(eigentlich

*se'Smr'i),

S:

Syncope vor Liq Nas. i Wurzelsilben: o. embratnr, imbitr imbr(a)t(u)r, pl. empratois gegenber 1 imJ ^^-"-dich auch 0.

146)

nibr.

= TTf W.^ (aber


,'

o.

kmbened,

ILr^egeX
*kmbnedl

nicht

Tciavo?

.
e

mmm^ perakni- sevaknisyncopirt

gegeiiiber o.

haben, mglich ist Anaptyxe entdurch aber auch, dass umgekehrt i in des Vocales Quantitt die ist Unsicher aUmden ist, s. 136. iribrimne; war ferine ferirnj -0hofmmSj u. in 'inon Syncope von ist der unterschied gegenllber der

aknei kann

akenei

kurz, so

klefs Hereklietc.

^"" **"'"^' genauer wohl lus*L'.r aus *suh(e)rno oA^r *mp(e),n (whrend 1. smo aus **rr reMo entstanden zu sein scheint, vgl. 230) ""* Nasalen. Gemeinitah lische"stcf,r''wlr'//" che Syncope zeigt -HerMaus gr. 'HpaKXn? in o. Here-

rf*"

Wo
1

ed-

(aus

*Herkl-),
l

vest.

e in

nomnef peimner iermno-

kumne

Herclo

etc.

%u

beachten

).

-Sn-j Yor i unterblieb begreiflicherweise die Syncope auch bei teremenniA 243): (s. ein n des Gemination im Osk. trat

rtitf 1^0). Im
s.
IjJ^

(ber die Vemiuthung eines Ucht italischen

Umbr. nach r

ifl

hI

.Syncope

im Imnerativ

aus *trmenia
(so

1.

*lrfiiifti<i,

aber vor

im,

Abi.

teremniss
,;/;"'*'' ^'^"^ s- 0. fe..^l4t.
.

mag

aucii z. B. zu

memnim

der

Gen.

*memenniefs

Ausserdem

mbr. wohl gelautet haben), hnlich damseiinias; au dem der l. whrend semlniumj L vgl. skmmier hieher semenies wrde. lauten *Mmnmr mbr. im sewdnm Gen. Pir suffixale Silben mit m kommen weniger Beispiele in Sichere Syncope liegt vor in osk. dekmanniiiis Betracht.
decimanis"
urit.

umbr. ooser-

?"l .^l), s\T''' Ky. u. uze ome

nelle cht ans *ome<re>o*oo*o- (ev. *om-); o. Nilum- *^^^''---' damsenniaszdam:r.

aus *omew-;

*dMimmO',
Zweifelhaft

vgl.

auch AcKgo^; Decimus"


1.

culehna auf einem

. D. 255, 284.

ist sie trotz

postumm

bei o.

scheint die Syncope gern unterblieben zu sein, so u.

pustmas, da

die

Gdf. >ol-iiio-

seiu kann (vgl pos-mo-m

kantn

neben T. B. und umbr. pust-naiaf neben pus-naes, post-ne (vgl. Superlativsuffix znm L *|>#-fw phm) ; gehrte dagegen t theizu pos-terooder posf-eroComparativ zur Frage ob im e oder vielvon Syncope wre so II Brigmann 183), sei len
1)

"""^;;,7^-P'rte'- Imperativ auf rspr. -m (und.7orf)" osk ^8k Genetai gegenber prft-set aus *promo- (vgl.
*'9Qi?
".

kumne Eine ander Mglichkeit der Erklrung von amono


natin mag wegbleiben,
weil zwiscben
ist
t

etc.

8.

in 212.
2)

" '"'''*^'' *"' */e<^6><o-. Dagegen mit Syncope nach o. mimtreis (mistrehj am*ndnlstreis, nach nn u antentn andendu endendu ampentn (orf?) und osten-

^2

aus

nli; rT
T
^''''^'

"" *"'"'"

*"'*''''

^""^

''

it

^^''^

= **-'''*^''-

zweifelhaft
0.

(s
il

gegenber

Vezkei
1

und n

aucn.

msyncopirtJst in petSnata (unklar


8.

ufestne). Ueber

menzn

^rden

1^56.

ta^!'*"'^"'"'"^' Eine anders geartete (und

^'"' "'^ '"' ^'' ^'''P ^


ltere?), gemeinitalische

^ g-

Syncope

Voclsyiicope

( 113-

$'

X4*j

in Mittelsilben.
A^bt)

kmiiemalikle mm *C(mmi' (dazu aucli kann osk. anmiid ammud

syiicopirt, ebeiso osk. Comni(9) oder Comnifm)

mare.

CmmnMs?y);

desgleicben
^

mn *mmmd

syBCopirt sein (der


I

eteradiied gegen imsjecopirtes comenei etc. wegen der schwewn Endimg -d? vgl. oben uiibr. Imper. kumalttl : Ptc. de iiialtii(in) etc.), kann jedoch auch eine krzere Form
Huffixes

honoml""""'omu *hontomd (das Umbr i'pht nnct , a o '*^'" '^y^cope eher weiter ^ als aas aJs das Ofik .^1 kumne iT Osk vgl. comenei,
mbr.
:

*pos.iemo- oder ^pos-tmo-, s. 156) anzunehmen; letzteres ist wohl das wen^er wahr cheinlichevS uns,^cop,rt 08k. tltinmara

leicht eher

(urit.

= *oltoLm,

menzne mihinum
:

ete

entbalten,

Ygl.

136.

Osk.
II 91

mein,nim 129 knnte


vgl.

einen Stanini idg.


*he-hhr-tiireii
1.

iii-mii-i|o-

enthalten,
f.,

idg.

*qe-qr'0-

und

dgl.

BTOgmann
sein
(idg.

es

scheint

aber

we-

Mmmnia
^rnnrnrim

(Bteheler U- 166) doch eher


ot

aus

*mem6-

uini
vgl.
I.

syncopirl

wohl

*iiie-TOf-io-

*me-mii-i'

fs. 146) ^^'- *" Wurzelsilben: o. embratur tr.y.,?''"'^ fmbrtr imbr(a)t(u)r, pl. empratois gegenber 1 TJe' rator ^rnperatis, wahrscheinlich

alemu- *ar8emo-

syncopirt zu sein

^'"J-

auch

o.

ans ^me-m^r-ia- (eigentlich *e-smr-iii), gr. . mnu perakni- sevaknians *f-lfii-o-#). TtTvo; gegentber o. aknei kann ^ syncopirt haben, mglich ist akenei durch Anaptyxe entaber auch, dass umgekehrt i ist die Quantitit des Vocales unsicher 136. 8. ist, stunden von -Oft- -in- in u. komonns, ferine ferim, triMmne; war von o I kurz, so ist der Unterschied gegenber der Syncope

fiJrgeUber"

ans

^"" auVw, TT*" mh(e)rnooAtr *sup(e)rm

Th n':rtr' ^i'^-^^r-^*"*""'
1^" 'd

-^^

*kmbnfre:

(e)mo entstanden zu sein

genauer wohl 4mz (whrend 1. smo aus *su(h)s-

scheint, vgl. 230)

i in fionwi^'r

peimner

iermno-

kumne

etc.

zu

beachten*).

klelsHerekliete. (aus *Herkl-), ^UsK^cle (ber die Vermutbung eines

''. n d N a s a le n. Gemeinitahsche lische"str,ol! ^ ^HerM- aus .Syncope zeigt gr. 'HpaKXf,? in o. Here-

vest

Vor I unterblieb begreiicherweise die Syncope auch bei -^it-, im Osk. trat Oemination des n ein (s. 243): teremenniA aus nermenia 1. rfuliitii, aber vor I im Abi. tercmnfss
(so

Lt italiSen iSo

Herdo

hI

ka. tu kumaltu comoltu veitu ehueltu holtu amholtu af-

mag auch

z.

gelautet haben),

niemnim der ihnlich damsennias;


B. zu
vgl.

Gen.
aus

*memennieis

hieher

semenies sekmemer

dem Dmbr. wohl L siMnimmj whrend der l.

dir V eile cir"*

" :;^-''''-

^"^^'''^'"

"-'.

ooJr-

Gen. semifm im Umbr. *gemmr lauten wrde. kommen weniger Beispiele in Fr suffixale Silben mit Sichere Syncope liegt vor in osk. dekmanniis Betracht.

c, ?v!l to.^i), ^vgi.

9,0'''
n

''"'

*^omeio-,

damsennias

zu

..ieoimanis"

nrit.

*deMmanm',
Zweifelhaft

vgl. auch" ckho;


sie trotz
l.

U. D. 255, 284.

ist

pustmas, da

die

Gdf. *pmi'mo- sein

Becimus" postumus bei o. kann (vgl pos-mo-m

uze onse aus *ow&o-; culchna auf einem


unterblieben zu sein, so u.

damnse

liSerl!'^""''' r?
'>91V
aus
n^l l

T. B. und umbr. pisl-naiaf neben I. *poM-m pf-m); gehrte dagegen

pus-naes, post-ne neben zum Superlativsuffix (vgl.

als einziger unsyncopirter Imperativ auf urspr. -etd (und -Itod),

kanetu

zur Frage ob im Comparativ post-ero- oder pos-tero- zu theiviellen sei Brugmann II 183), so wre Syncope von e oder
1)

nvLt Vetoskei

r
i^"

" r-'f (-es-), u.

""""

^"'' ,r''" **"'''*'"-

^"''^

'*

zweifelhaft
o.

(s.

^&l>er

Vezkef

ier#o

Syncope nach o^nstreis

aus *medesto-.

Eine ander M'glkhkeit der Erklrung von emnono


i

kumne

etc.

8.

in 212.

2) n,tine mag wegbleiben, weil zwischen mnsyncoplrtJst in pet6nata (unklar ist ufestne).

und n auch e Ueber raenzne

lLT(i "", t^ei'tar

(mistreis) ans^ministreis, ^"'^*"'^" ampentu (hondu?)


'*'

Dagesen mit nach u


und o*^e-

"'"'^' ''"^

^" '" ^"^P

- - ^-

Eine anders geartete (mid ltere?), gemeinitalisehe Syncope


15
.1

226

Vocalsyncope
a:
*

[ ll^-

115.]

in Mittelsilben.

227

p,

hei

-re-

-rP -U- -"^

etc.

zwiselien,

CohboBei

ob

rlm.

weiterliiB

^'r

'l ', ^^

eBstaiiden

kaiiB man AMeitiiBgeB voe o-StiBmeB sei, z B. 1. .Bzoseueo . oder riB 6 beidee wj.am^ ob oder oder %r^4o^^,

158). zweifeln, ob der Stamm^


{%.

n. Padellar aus ^Patnla^Patnol-, Demin. zu 1. Panda ans "^Patna, erklrt werden darf und nicht vielmehr Deminutiv zu einem 1. ^Patina ist (vgl. 197).

115.

Nach u

finden sich hnliche Verhltnisse wie

im

ZZ L

y.
Da
die

au

Fiage

%^^^^^
lue
-.i^r

Lat., welches in dieser Stellung besonders hufig Syncope eintreten Hess: prdem aus *prouidens, dus neben uuidus,

irleicliffiiltig ist,

setzen

mr

im Folgende!

berall o an.

auceps

= "^auiceps,

gaudeo
2

= "^gauideo
f.).

u. s.

w.

(s.

Stolz

272,

ST'tf iiTosk,: Abell^nilis etc, ans *Jfrokl. Aderl(^) L AUa ans


Afrmn (r

*lWrl.-

*^^^^^^

321

f.,

Schweizer-Sidler

34

Aus dem Osk.-mbr. sind

'^\:fTn^\S^^^^ "^Atrom-, umbr. cf^emo = r oder ^r?) i iUeritta ans


(s.

o. Jvkiif aus ^Jou-llc-io- vgl. 1. icundus aus Houicundus und Julius (osk. *Jvlii8) aus '^Jou-zMo(unsyncopirt Juilius und osk. ivila-, vgl. Bclieler h. M.

anzufhren:

'iermkann das bniige Ortsnamensuffix


^ro-iio-

ebd.)

z.

in. '*
vgl.

(Ingtrnmentalsnffix

4mz.

in

loealer

B^^entung,

43, 135); vo. Clou wahrscheinlich aus "^Cloilis oder Abkrzung flir ^CloiUiSy St. *ClouUo- (woraus ""Clolio^Cloilio-, s. oben
S, 205)
(1.

Brngmann II 433 f.) tfu-m Fien-tr^iil Frent(r)mi}?,

bemben,

B.

Fre(n)ternnm zn *Fren^

= *Clou4l-io-

o.

CMernum
nmbr.
-terno^

i^^')^
(1.

muulusj

muellus)',

N v n s etc. aus *N v e Nuvkirinum Nuvkrinum


1

aus

iemm
ans

(frent.)

ans

mdir-m-

zn

kletra

Jj'^ dUeim

meUroM)?, whrend z. anderen Tbeil f'^^fT^^^^^^ allerdings ^^^^^^^^^^ znm Comparativsnffix -iem^ (das zn vo. gebort, z.B. lat. Uddemodie Form -fro^ batte) (vgl. p^^-iepo^? wie gr. ^ *Ulm^mro^ {UeUroml Bildnng Taiitrnnainm Bmgmann II 183 f.). eber o. ,^JJ^^^^ ans *te/f^Iii etc.)
.(e)l ans -U'

Nou-iJc-er-mo (S. 220 f.); marr. Maroucai aus ^Marr-oui-Jca- zu niarr-ouio-m Marruuium" pl. Nounis Nnius", u.^ Noniar
;

Nniae''

aus "^Nouenio- *Noueni-',


(vgl.

*mout-

= moueta(1.

S. 160); u.
u.

u. comohota wohl aus nulPpener vielleicht aus

*muedos.

(vgl.

1.

tMM
s. s.

osk

Knpelternnm,
ans ^mgnlo-

246 (dagegen 261,


5).

^el-

o.

^^^^ Nnvellis
-mlat

= *lotu

219.

^nouidi-pendiis):,

vuv^i uome
v- aus
1-

aus ^mhuiJc-,
ist (

mbr. vutu,
1.

falls

zulssig

143),

lautu

lauito; osk. AFbeiei; Auldeius,

Audeius" oder

Bivellis nicht ans

-lo-,

-(e)n-

um

dglum

*dgmU^ ngiUum

ans *pumoh-, mlumella ans ol/zn #cm'wm ans *#mfciii,

aus *%;'^^'^-;^^^^^ ans .%a *coliriiiiio/./, sca!)elltvm

Auldius, Audius"; Ankil *AuIcilus, *Aucilus" (vgl. 1. Au1ms aus *AuUus, auca aus "^auica); ka^*la (falls so zu lesen) I. caulae aus ^Jcauela-? (vgl. S. 115, 204); u. ooserdom falls aus

*atii-serdom vgl.
S. 209)
;

1.

auceps
1.

etc.

(oder

*obseruaadum?

s.

Subdlm*SafUmmB

baf-

k u t e f ^cotef

^caufens von Ptc. ^Jcaufo- aus

*Jca-

mh-

'^on diesen zeigt zn *:mim. ans *Sbmom. *Safniom vor dem vermnthUcli rscahdlum, dass das Samprasaraiia" mn (s. 213) eintrat; dart man italischen Wandel von hn zn d setzen, nrit. Wandel von to zu dasselbe ancb frtiber als den patenosk. einzige), die (wohl Mglichkeit so' ergibt sich die *patnesent, zn vereinigen: Gdf. slns mit lat. pmderefd direct osk. patensins, lat P^t-

UetO' lter ^Jcoueto- (: gr. Koew), vgl. 1. cauitionem neben cauonem^y, wie in diesem Worte spricht, falls L faueo urspr. */bieo ist (Thurneysen K. Z. XXVIII 154), in umbr. fni*fau7U'y 1. Faunus, das au fr Syncope aus *fauini- *fauino-,

lter

youini- ^fouim- (Younober au S. 157).

htte

1.

klavlaf klavles
(vgl.

aus "^Uul- oder "^Uuel-

*Fnus ergeben) 2); \, duula


s?

worans

*patmint ^^^ statt *piemeni Nenbildnng dagegen derent l^^) f'''^^' pufd^m^e i^"^^ Formen wie pundo pandiham ^'^''''J^^^^ ^nMisc^bn dgl.); doch steht ancbPerf, pundinmt*pepm oder sieher, es mnss daher pakeineswegs nd zn Wandel von in *pamm'ent ^1^^^^^*^^^^^^ tensins vielleicht eher einem 1. Grnnde bleibt es zweifelliatt, gen (s. 192). Ans dem gleichen
lantgesetzlieh

Ueber

u.

courtust
ist o.

S. 161,

ber
27.

fondlir 217; unsicherer Herkunft

Avfi

oder

Savfi

1)

Doch

ist

die

Deutung von kutef

als cautens" nicht

ganz

sicher,

s.

166.

2) i in

Yom-

"^faui-

weil die Causativa auch


etc.),

z.

B.

im

Ptc. i

zeigen (idg. ^dorkito- zu *dorkei

vgl. 291.

jSo

Yocalsyncope

116.

116.]

in Schlusssilben.

2i<J

wurde durch die Syncope zu (tgl. l neben u^Mma, etc.) iimbr. s t r n li 1 a drla
1*1^
:

udm
1.

ans und

Stmme:
J5awfiw.^,

osk.

hrz

aus

*hortob\

*stnmcula,

Pump aii ans,

Zaimvq,

tvtiks aus Houtikos, Tafidins, Aadirans,

ans

*dmutkd' oder
ist

miMa-

(vgl 268);

o.

krustatar

Bit., falls

deuten,
:
e

mit Beheler (Eh. M. 33, 22 ff.) als wohl aus ^Jcruif-is-t' (: *kruu's I.
etc.,

craentetur" zu honecruor

If

auch u. e-tul'stamu gimre syncopirt, whrend bei Bugges Deutung (A. gleba tegitor'*' ursprngliches *krs4a' (vgl. zu Grunde liegt; Fut. II o. fst (wohl nur T.
vgl.
vgl. n.

Mnm

aus Hud-ejs-t-)
S. 28) cnista,

Heirens (oder letzteres aus *-%? s. 276), Perkens aus '^Perlcedn(o)Sj aequisch Nuersens (oder aus *-cwm?), pl. Rustix Rusticus" {sacaradrix ptistafaladrix 254 das. Bd. II 1. -fricusj 1. 4nx als Masc. gegen eher Fem.

Anh.), Calauan(a) Caluanus"

i),

pic.

Variens 288

arie-

an.

hrm

etc.)

B. 28;

amprcfuis)
1.

aus *i^^(e)t

1.

fuerit (ber

zum o. Fuu1.

nus" (Paiz Paetus" oder Paetius"? s. Bd. II Anh.), Ziziens 284{?\ umbr. ewp emptus", pihaz pihos piatus",
fermnaff terminatiis",
tases tads
tacitus",

stakaz, kunikaz
per,mis pesnis
aus

conegos,
(ber

tagez
uest

trcl

s.

S. 129 mit Anni.); u. ueMicos ^uesticaust aus "^uesti'


'meriij

-ttos

^8)i

wohl auch Mhtis(t) ans *Mbueset

a-

329),

fratreks

Ment, n. . w, (s. 325). eber o. serevkid aus *8ervlkid oder *8ervkid s. 132. Syncope eines Vocals nach zugleich mit Schwund des ^ scheint vorzuliegen in 1. aetm I aetemtm neben aeuUm aeuitemus, ditem ditior dUiae neben dmitem^ dtuitior dmiiim^\ denen sicli pi. mtate aetatc", adidm aetatem" (oder ebenfalls Abi?) und deti lat. gleichs.
*dmiiiMm (Ntr. Sg.), des dlues, dis"' anschliessen, es _wre also *ametm- *deii0t' in gewssen Fomien (spter ausgeglichen) zu *amii' *dei^' geworden, woraus *aitt- ^deit- (eine andere, doch sehr unsichere Mglichkeit, s. o. S. 204). Aehnwelchem lich 1. praecoj falls ans *prmueco oder *pramco,

mndoH, Ikuvins Stmme: umbr. mers wer-^aus *medos, uas aus *waco5,
ai(J

frafrexs fratricus", p eis ans aus *pelIguuinus". Nom. Acc. Sg. neutraler sosk.

minfs T. B. aus "^minos 1. minus, 1. po-los wurde durch die Syncope zu -is: osk, pstiris Th. jedenfalls auch in den No1. fortiusj z. sterius, fortis minativen auf 'is wie o. degetasis umbr. Atiersir etc.,

12

vielleicht aus '^ahs

2),

\vorber 276.
^factios vgl.
1.

Ebenso -uos zu -us

o.

facus praefucus aus

irriguus etc. (aus *factos unmglich zu erkl-

nach Deeckes Deutung (App. 177) pil. praicim-e gehrt, whrend Panli (A. S. V 117) es als *prai(u)dm zu umbr. mco' stellt, doch s. Bd. II Anli. Sehr fraglich auch n. ooserclom aus *8er^(e)1chm (s. 298). lieber die Entstehung von f aus u (j>^ etc.) in o. Akviiai aus *Jcouim, pal. *mIw- aus *salomPmmieg aus *Pmo^imf o. pl. ^mlmo-

ren), 8. 261, 3; 0. 0aXaF? Salavs (salavs?) aus ^salouos der *saluos, vielleicht durch Neubildung nach den brigen Casus statt *salvs oder *8alus, s. 132. Syncope von 1. duis, vi,fons fos o. ceus 1 vor -s im Nom. Sg. der i-Stmme aus ^faunisj Casilos aus ^Casilatisy vakaze t*aco.e wohl aus
:

und s. Bd. II Anh.), marr. h'^pacer (Masc. nmhr, pacer (vo. Clou s. u.)3), mglicherweise einigemal bei o-Stmmen Osk. puz pus (so ist fr j^ous zu lesen). etc., s. 276.)

Fem. pacr-si =

\iaMtis

-f Sit

(vgl.
l.

fonsi7'

etc.

*pacris

s'/f

md
g. 0.

dgl.,

die

nicht

als

eigentliche

Syncope aufzufassen

ist,

S.

196 f.

II Herclit

259 kann zu

*Iierclits

oder *Herclitos ev. *Hercli-

tm
267

ergnzt werden
(lies

(=

'

HpdK\6iT0(;),

vgl.
-t

Archlm)

"ApxiX^oc.

Das

den g-r. Namen rghlus von Herclit steht auf dem

Kainde des Steines.

IL
116.

Syncope
ausser
I

in Schiusssilben.
-s

kein Grund, 2) ai als Abkrzung zu betrachten, ist durchaus wenn man mit Bcheier Rh. M. 33,35 (vgl.L. J. IVa) einen s-Stamm
alle

Vor anslautendem

wurden im Osk.-Umbr.
idg.
,

kurzen Vocale,
Gothische

vielleicht

syncopirt (vgl. das


o-

Brugmann
uUa

517).

So

-d#

im Nom. Sg. der

decoribus 1. decus zu Grunde legt (aia aus *a'.s-s aisus is Bit. oder decoribus, vgl. 268) weniger wahrscheinlich ist mir, dass ma fr *aiaoiui abgekrzt sei (Corssen Eph. ep. II 156, Deecke App. 182,
:

vgl.

Bugge
3)

A.

S. 41).

1) Aelinlicli.

*lMila lit gyvai.

Oder Ist pac(e)r-si mit altl. Fem. acer alacer gleichen (Bugge K. Z. VI 160, Corssen ebd. IX 152)?

etc.

zu ver-

230
Bnibr. piiz-e
-

Vocalsyacope

116.

117.]

in Schlusssilben.

231

pm-e

pm4

wie in

gr. dfiKpi-s etc.).


ist

*puM'8 (vgl 1. uti^ pm-ei ist woU (wahrscheinlich oder t Eotweder


(o.

vorausgehende Doppelconsonanz die SjTicope verhindert habe, Brugmann 1 476, wre schon wegen o. Perkens aus "^FerJced-

eiBteres)
(0,

syncopirl in der

Inisarifs), woraus -ss

Endung des Dat. Anafriss %i#,

Abi. Plnr.
u.

mm, Gen. Perkedneis,


richtig ist Paulis
fortis", es

nicht

wahrscheinlich).
pl".

Sicher un-

-fs^

mis
:

nerus

Erklrung von

forte
(s.

266

als

Nom.

Sg.

gegeniber 1. -Mg (s. 270). Sjncope von i vor -s Nom. PL der cons. Stmme o. meddfss peb^eiH pl. medix vo. medix aus *meddtki8; nach r in o. cemiur aus *cenMriSy n.fra1.8. w.)

Bd. II Anhang). handus aber got. (vgl -^ wurde syncopirt nicht Dass idg. erus erus umbr. beweist III Z. K. Bugge und 421), etc. fislcs
msste ^forU ^forn
heissen
falls es ein

doch teer aus *frdris (ber *fratr8 *fmier8) oder *frater^s, auf -^(g) aus -ses II und I Fut. des Sg. Zweite 233. vgl. S.
0.

ws-Stamm wie
sipusj
s.

ai.

tapicfi

etc. ist (s.

256).

Viel-

deutig

ist

0.

330^).
-s

aflakus fifikus,
8
,

u.

anpenes menes purtuvies


etc. (s.

117.

Ausser

vor vor

hat
in

osk.-umbrische Endsilben-Synurit.
-set^

ape1u
e
f

benu8 pnrtin^u8

313, 325).

lieber

o..

cope

stattgefunden

welches sehr wahr-

dessen -m sehr wahrscheinlich syncopirt ist, s. 236. nicht sicher lieber o. p^omtis umbr. nivis s. 286. Ebenfalls wahrscheinlicher, mir ist doch ita*', ex ekss o. ist erklrt
t

nn8

im Fut. I und II (o. fust fust didest herest pertemest deiuast sakrvist, dienst fefacust urust etc., vo.
scheinlich

dem

-st

atahus(t)j umbr. fust fust eest


tust

f er est heriest
liegt,

prupehast,
s.

^eJce-s dass es aus einer zweisilbigen Form mit ausl. -#, z. B. *eM'dum?) oder *eJcse'S^ item" aus *eMum (vgl. als durch ev. *el'g *elc8-8j durch Syncope entstanden sei,

fakust

henust

etc.)

zu Grunde

313,

325.

ekknm

Da

bei -sjt die leichte Spreclibarkeit der entstehenden Laut-

Apocope aus *e1cMe oder *eks (vgl. Corssen K. Z. III 292, XIII 165, Bngge ebd. VI 28). lieber o. M u t i 1 Mutilus", aidil aedilis" etc., von denen nicht ganz zweifellos ist, ob
durch speciell osk.-umbr. S^iicope entstanden, nahmen von der durch so viele Beispiele als Lautgesetz erwiesenen Syncopirung von i I vor -s sind entweder nicht acht osk.-umbriscli oder beruhen auf irrthmlichen Erklrungen. TTepKevo; 8 ist neben Perkens so wenig acht oskische Form,
sie
s.

sagt, dass die

grappe die Syncope befrdert haben kann, ist keineswegs geSyncope vor -t auch nach anderen Cons. stattz.

fand, dass also

B. die 3. Sg. *aget agit", "^deilet dlcit",

*1capU

capit" im Osk. ^aJct *deiM *Jcapf lauten wrde, vest.

u.

Aus-

didet spricht sogar direct dagegen (Imperativ *didtd *dittd\ ebenso marr. feret falls 3. Sg. Praes. (s. 292). Auch die

Endung

-ed der 3. Sg. Perf. (nicht -ed,

s.

323)

blieb

un-

als der griech.

Hame ArgMUus
altlat.,

(lies

ArchUlus) 267
int

= "ApxiX-

syncopirtio. deded kmbened upsed prffed aamanaffed dadfkatted prfatted etc., umbr. mit Abfall des Doch weist die Auslassung des e in o. -d dede (fefure?).

Cmtouios jnmfXo? acht plignische; dano (=-0^) der Fucinerbronze; Hurtentius und Hur]eunicht mars.,

prfattd
auch vor
oder
pl.

84,

falls
ist,

sie nicht als rein

graphische Abkrzung

zn betrachten
-t

ein (ibrigens nicht ganz sicherer Lesung) der umbr. Inschrift von Ameria erklrt Bcheier . 176 wohl mit Recht als Plural; die aequische Inschr. 278 mit Herenniu ist vielleicht
geflscht, anderenfalls ist die

Schwa

darauf hin, dass e vor -d und alsdann wohl reducirt gesprochen wurde, wohl als stummes'^ e (vgl. zur Auslassung dieses Vocales in der Schrift

Form Herenniu aus


ist

lat.

Ein-

iuss zn erklren
als

(weniger

wahrscheinlich

die Auffassung

Heren. Niu.: s. o. S.23A.), wie auch 'dio der vestin. dasselbe misste fr mars. Inschrift 280 Latinismus ist; U. D. 271, Bergk, (Mommsen Cominius" falls CmmmoM 242, Oarrucci, Bugge K. Z, XXII 427 f.), angenommen werden
neben Pacuie derselben Inschrift recht auffllig; s. Bd. II Anh.). Die Inschrift von Tuder mit Trutiknos ist gallisch, nicht umbrisch (s. o. S. 29; dass in Trutiknos die
(allerdings

Ptruna etc. S. 213). Ueber o. Mitl Fiml s. 158. eber die Passivformen wie u. ferar, bei denen man an Entstehung aus "^ferader etc. denken knnte, s. 327. Dass vor -m kurze Vocale nicht syncopirt wurden, zeigen die Accusative und Neutra wie o. hrtm triibm tefrm dolom slagim, vest. mars. sabin. dtinom, u. purditom poplom ocrem
etc.

Eine Ausnahme

ist

jedoch fr den Ausgang -iom anzu-

S.

1) Falls St. *fak'UO' im Urit. abstufend declinirte (vgl. oben 185 ff.), knnte auch /acws idg. -us statt -us aus -iios enthalten.

"X.

"V

X ^\

232

Vocmlgyncopo
falls

[ 118.

118.]

in Schlusssilben.

^Dtf

wie o. Pak im meaf'kani(m) aus 4&m syiicopirtes -im entAe sieli wire eine solclie besondere Behandlung von halteii. gegenber -to^ -Um etc. sehr wohl denkbar, aber nachdem durch Streitberg ein Ausgang -im neben 4om als idg. erwiesen ist, ist dieser Fall zweifelhaft geworden, auch sind die Ausnahmen wie Inf. u. fa^iu d. h. *fct^mm, Acc, o. Kluvatiium neben Pakini etc. zu beachten (vgl. auch, da -uom kaum anders als 4om behandelt worden sein wird, o. duom, 1. sevum gegenber Nom. o. cewt n. saiuom gegenber Nom. Eine wichtige Rolle in der Frage spielen die o. unXciFs etc.). osk. Genitive PL von lo-Stimmen auf -im, deren Erklrung
mehmeo,
die Accisalive iiod Neutra

dfd;

n..

Mdm

cope in eine frhere (uritalische") Zeit zu verlegen, als die speciell osk.-umbrische Syncope in o. hiirz, u. pihaz etc.; denkbar wre jedoch auch Gleichzeitigkeit mit letzterer, die

Neigung zur Syncopirung des t e vor -s, ^velche im Osk.mbr. berall durchdrang, htte eben im Lat. nur auf die
Stellung nach r (und
l,

s.

u.)

sich

erstreckt.

Die Beispiele

ager gr. dTp(;; pl. h faber aus *fabros] u, pacer faber h ^iiacer aus *^mcris., unklar ist o. fr unter. Wie -rs -rls wird wohl auch
1.

aus

dem Osk.-mbr.

sind: u. ager

-res lautgesetzlich gemeinitalischer

Syncope unterlegen

sein,

im
(ai.

Lat.

ist

wohl das nicht mehr

als Plural gefhlte

quattuor

Annahme von Synkope allerdings schwierig ist. Nheres 8. 275 f. Dass o.elliam 129 aus *VelliatIm *Velliatm entstanden sei (Minervini, Corssen K. Z. XI 344, Brupohne die
pacher
89,

catvras) ein Beispiel dafr, whrend in patres fratres etc., sowie im Gen. Sg,patris fratris etc., die Endung durch Neubildung erhalten blieb. Bei o. censtur ceusorcs", u. frateer
fratres" sind verschiedene Auffassungen mglich, falls nach r

Enderis 30),

ist

wenig wahrscheinlich,

mttsste

eine uritalische

Velliam wirklich nothwendig zu St. *Vellit(i)- gehren, so wire wohl noch eher Metaplasmus vom Nom, *Velli8 (oder Yellitz?) ans nach den masc. Namen mit -a- wie o. Markas Mapa<; Kaf-a? glaublich, nibr. ferim-e /// 16 darf ber schwerlich ans^ ^ferimm-en erklrt werden (s. 283)
;

unterscheiden
lat.

speciell osk.-umbrische Syncope zu entweder censtur frateer sind noch die dem quattuor entsprechenden durch urital. Syncope entstandeist:

und eine

iiill

nen Foraien,
sie sind erst

oder,

was

vielleicht

ebenso wahrsclieinlicli

ist,

aus neugebildeten *censtres '^frat(e)res durch die speciell osk.-umbr. Syncope hervorgegangen. Vgl. 232 Ende,

den 09k.-nmbr. Inin. auf -owi' s. 333. Fr o. piistin, u. pustin pusti poMi liegt nahe die Erklrung aus posti + eu (s. SjTitax unter Partikeln"); dieselbe braucht auch im Falle bei -imn keine Syiicope stattfand, nicht unrichtig zu sein, da in *posiien (ct. *p09tiin) die nalic Verwandtschaft des t und Vor nmbr. -f osk. -m aus -m im e in Betracht kommt.

eber marr. pacr-si


das aus

s. o.

S.

229 und A.

eber
zu

u.

ukar

ocar^
s.

158,
liche

*oJcris

lautgesetzlich
^iner

schwerlich

erklren

ist,

Auf

Linie mit -rs -ris -res stand wahrscheinin Inlautssilben

lich 'ls -lis -les

(auch

erfuhr

-l-

-U- hn-

Acc. Plur.

der

conson.

Stmme

(u.

nerf manf,

o.

usurs

Behandlung wie -r- -rl-\ denn altl. famul neben fatnulusj pugil neben pugilis, uigil etc. haben ganz den Anschein der ursprnglicheren Formen wie poster neben posferus etc. ^).

malaks)
funden,
8.

hat waliracheinlich Syncope

eines e oder 9 stattge-

Es

liegt nahe, o.

'fameV mit

altl.
;

famul auf

ein gemeinitalat.

284.
in

lisches

*famel zurckzufhren 2)

die

gewhnliche

Form

Whrend die 118. speciell dem Osk.-mbr.


Syncope
etc.)*).

116, 117 behandelte Endsyncope angehrt, finden wir gemeinitalische


in ager ans "^agros, acer aus

(famulus facilis etc.) hat alsdann berall als Neubildung zu gelten. Fr die osk.-umbr. Formen o. 'fameV *famelos,
II.

bei -rs -rfe

(lat.

*acm

ti^el

*dikeloSj

katel
falls

^hatelos

(oder

= =

*Jcatlos?)j

Dieselbe scheint mit


(1,

Silben
8. o.

ageUm

aus

dem Samprasarawa" in Inlauts^agrlosj o. Aderl- aus. *Atrl- etc.,


liegt nahe, diese S}ti-

o.

Mftl und Fiml 203,


C.
I.

tulleia

L.

IX 528)

Praenomen *Mitulus" (vgl. 3und Cognomen *Fimulu8" oder

S. 225 f.)

parallel

zn gehen und es

1)

-erus in
u.

wahrscheinlldi isl mir V. Henrys Vermnthnng (M^ra. 8oc.VI202f., S7Sff.), dass *ager neben *agros etc. bereits idg. Dou1)

Wenig

2)

Unbetontes

numerus umerus ist el wurde auch sonst


(?),

'^-esos.
lat.

zu

ul,

in simul:

1>ietteii

darstellen.

mascel

sumel

facul aus "^fadii)

"^facel (?).

im Auslaut Doch

z.

B.

vgl.

masculus.

Vocalsyncope,

ChronologischB.

l9 XXtf*

120, 121.]

Vocalschwchung.

235

Fgmilis"

(ber

die Schreibug

mit

blossem

-1

s.

158),

Ankll

*Aiieil!i8",
(?),

Mutil MitiloB"

(^il

*-ilos),

Paakul

aldil aedilis" bestellen aber, falls -los 4is jnbereits im rit. und dann wieder in osk.-nmbriscber Zeit Aufder Mglicbkeiten verscbiedenen dieselben ^vnrde, cupirt
PacHliis"

kumne: o, comenei (doch Comni)^menzne mesene o,mi]8inum (auch in acnu: o. akenei*?). Die Syncope vor ausl. -s scheint vor dem Wandel von -ns zu o. -88 umbr. -f eingetreten zu sein (o. Pumpaiians: feihss,
tlkii- YO. toticuj
Sabin,
u.

Ikuvins

avif,

etc.),

s.

236.

fassung wie oben bei

aidil

nrit.

fmteer, also z. B.'fameV den neugebildeten lat. *famel *aii oder


o.

eemiur,

n.

famtdm
dafllr

(aus

*fameh8) mdUu.
es

entscheiden,

wenn

Upils wrde fr ersteres ^Opilm wre, da es dann als Beleg


0.

zu gelten htte, dass das durch speciell osk.-umbr. Syn2

Vocalschwchung ^).
120. Im Lateinischen (Brugmann 1 54, 74, 91 f., 550 f., 267 ff., Schweizer-Sidler ^ 29 ff.) trat in unbetonten Silben bekanntlich in weitestem Umfang Schwchung kurzer Vocale
Stolz

eope entstandene -h erhalten blieb, die genaue Entsprechung der lat, neugebildeten famulm mdh im Osk. also *fameh *mMM wre, doch ist diese Auffassung von pils (hnlich Ueber den Nom. Sg. der Upfals) sehr unsiclier, s, 234.

ein

der geschwchte Vocal war

ein, wahrscheinlicli reducirtes,


i

.i-Stlmme Ygh 190.


119.

e (a?), das in offener Silbe weiterhin zu

wurde; vor Labialen

Anmerkung zu 109118. Was

zur Bestim-

der Chronologie der Syncope im Oskisch-Umbrischen ^vnrde grossentheils schon im Vorausist, anzufhren etwa gehenden envhnt. Am meisten Anhaltspuncte gibt es fr die Syncope vor -Ud -td unibr. -te im Imperativ und hnliehe

mung

Die Schwchung traf auch diejenigen kurzen Vocale, welche den ersten Bestandtheil von Diphthongen bildeten, z. B. wurde ^decaid zu *deceid {^decdid?)^ woraus
entstand

().

decldj wie

*command

zu

commend

etc.

Die Wirkung des

Lautgesetzes wurde vielfach durch Neubildung nach verwandten

Fille.

Dieselbe fand statt

nach dem
n. aifu
gl*

osk.-umbr.
deiiu h
(o.

Wandel von

U = m

zu

(o.

actud fmiud,

= *aMM,
zup

Formen,
tion),

z.

B. bei Compositis nach

*deMu%

durchkreuzt: exquaero
ist

neben

dem Simplex (RecomposiIm Osk.exquiro etc.


in geringen

aber vor der Labialisirung von kv

fruktatiuf,

Urabrischen

die

Schwchung nur

Spuren sicher

umbr. fiktu mmtu etc., s. o. S.214 nnd 112) sowie vor dem umbr. Wandel von h g vor i zu ^ j (deitu aus *deJctu *agitu)j von d zwischen Vocalen *aktu *deMiu, aiiu == oder "^didhr, tele tu dirstu "^dMetu *dMtu (dUu rs f

nachweisbar.
cal vor.

In derEegel finden wir den ursprnglichen VoErhaltenes zeigen


folgende Beispiele.

121.

a.

Os-

kisch: aamanaffed 30 81 82 85 86

aus

"^-mand-

Neubildung), von! zu
etc.).

(kumaltu mmoUu:

Ptc.

kuniates,

die Syncope in Wrtern mit s beim Einoseta tritt des Rhotacismus durchweg bereits vorhanden: osaiu *med& (oder *mdem{fo)s ans mersus (ose?) aus *opemiu,

Im Umbr. war

gegenber 1. com-mendare; kjmparakineis 82, comparascuster T. B. aus ^Jcomparlc- ^Icomparsh-, 1. ^compertribarakavm tribarakattins cionis *compe{r)sco;

tribarakattuset tribarakkiuf
gegenber \.co-erceo eaj-erceo (zu

C. A.
1.

aus Hreh-ark-y
arc-s);

#tto),

mersuva aus *mdimu(im, uze mme aus *omese (L umem8\ ostmsendi ans ostennis- (vgl. L osiendre^itur)j Fut.
I II

gr. dpKUJ,

dias.is
I.

46
8.

bessalis" aus *d{u)e-ass-

(=

*duei-a8s-),

gegenber
*Interstitae

hess-

mit
0,

-st

aus -sM l -rU


falls

Fr
cope
(8.

msdmo-,
1.

(ambr- wohl nieht aus *am8-). aus *ie"I-, beweist das ss frhe Sjm-

desH- aus *due-es8- (oder

dias.is

1.

*diarius vgl. triarius ?


1.

238)

Anterstatai
269),

T. A. (2 m.),

(s.

u.

(vgl.

183).
etc.)

maximus), da spt entstnidenes Ics nicht ss wurde Spte Syncope in umbr. -i'l- (Strubel as ar^ans
-^1-

zu umbr, Prestota)'^
^legank(s.

Liganakdikei
gegenber
1.

T. A. (2m.),

falls
;

aus

lataf

-IceP (osk.

unsyncopirt dcoloin

accentus attingo

etc.
?,

U p-

*2i-

faleis 189 (Nom. Upfals), wohl mit doppeltem


1)

also mit

eiU-}, ebenso vor


(pl. irfded).

und nach

w, z.B.

nulPpener Pupfike
in totco-z o.

Speciell umbr. Syncope noch

tv-

Vgl. Corssen 1X2 428 ff., Bruppaclier 41 ff.,

Bugge

A. S. 15 f.

236

Vcalidiwchiittg.

121.

% i**'j

a.

237

Bit. 6 ist l fefelU aus *faUi coetrastirend; perfa wohl mit Bclieler Rh. M. 33, 33, Deecke Appendix 181 als perficcre" Inf. perfa[kiiiiii (iiicM perfa[kiiiB, s. 333) perfecperfaflitmn zu ergnzen, iiacli Biigge A. S. 39 ausgemacht, nicht noch ist B. T. tum"; von fefucld fefamst ob es oder a enthtlt, s. 314 (im ersteren Falle wrde ein

m-ac-s
K. Z.

curnaco curnase enthlt nach Johansson (vgl. auch unten 267), doch ist dies unsicher; zweifelhaft ist die Quantitt des a ferner in sevakne seuucne perakne perakneu etc. (s. 184), perakre
etc.);

XXX
etc.

413

pemeri

(s.

262),

welche,

falls

sie

enthalten,
in

mit

1.

umhi-egnus per-egre

etc.

contrastiren,

sowie

1.

^eficij liehen
ist

d wie
ganz

pepigi neben pigij entsprechen) ; desBit.


s.

cskamitu, eikvasatis
auch
falls es
1.

eikvascse.
ist,

sufafiaf, mbator kann,

gleichen

bei

aflakns
a?

die Quantitt

des Wurzelvo-

*subahtor subacti"

ursprngliches entnie ^-ecttis), lieber

cales zweifelhaft (eher


Bit.

u. zu

aflnkad); unikac^um
Deutung,

halten wie

actus (Composita exadus

etc.,

ist

nocli

zweifelhafter

nach

Deecke

Lesung und Erklruig (ant-kadum, gr.dvxi-, zur Vergeltung fallen) wrde es einem L*iiii^clclere entsprechen; pa^s^ Tracytas t a t a 34 ist wahrscheinlieh Lehnwort aus gr, wadia; aus macMna gegenber 1. hoq, also auch hier bewahrtes nicht Lehnwort als Beispiel dieses auf ist (doch pitxavn etc. Icaeviel zu geben); ob kaispat- inkaispatar Bit.

prehabia (neif habas?) neben Prestota, kumaltu

neben prehubia, Prestate neben kumultu comoltu s. u. Vgl. noch aus dem Faliskischen (Deecke Fal. 245) cuncaptum coneeptum", Uentarc[i, carcelinij opiparum. Einige Spuren der Schwchung von sind jedoch auch

f- gesetzt werden

rm"

darf, ist zweifelhaft (s. 317); "suppawird als oskiseh bei Varro angefhrt, Pauli K. Z. 18, 5f. sieht in dem erhaltenen von 1. mpparus ein Anzeichen fr oskiseh en Ursprung des Wortes (unsicher); ber Valaima- a-

P 1 i g n i s c h prktaludrix 254, 1. S. .246. wohl *pramiihuiairiXf vgl. pro-Hfihmimfn fmu-dibulum uestiIwlifw; m^afums 24S (sesdatims?) zu 1. sitm instituo conMitm etc.? (s. 317). lieber marruc. amatem s. 212. Volsciseh: ar-pcdu 240 zu L pieo oder fMfio (Compos. concuim) oder, talls nicht das a dabei bedenklich ist, zu 1. peio (8. 141 und Bd. II Anh.); aiahmg doch wohl attigerit" (s. 216); mnsimm^ gegen Icarcirem phaMrm pepenetc,-^ msiMiem gegen 1. co#mo etc. ? (vgl. Plign.). Umbrisch:

Uemmm s. u.

im Osk.-mbrischen vorhanden. Zwei ganz sichere Beispiele sind o.praecus T. B. neben cus und u. prehubia praehibeat" Via 12 neben prehabia Va 5 (neiiehabas IV 33 ?). Sehr wahrscheinlich gehrt auch u. Prestote Frestotar Prestota hieher, indem es einem 1. ^Praestita entspricht, vgl. Pmestia bei Preller IP 213 Anm., Joui Prestito C. I. L. III 4037 (Arch. VI 564), ferner praestitem antistitem superstitem etc.; da im Lat. Stator stturus sttim sttum praesttum etc. neben sttor sttura sttim sttum praestUum stehen (vgl. auch 0. Staatiis), knnte man, um die Annahme der Schwchung zu umgehen, allerdings versucht sein, das o in Prestota als lang anzusehen und zum Verhltniss von nu. Prestota- zu au.

Prestate Ib

21 die Participia auf uu.


vergleichen;
(s. o.

-,s"

au. -z wie pihos

pihaz zu

aber
S. 81

der Ausf.),

inUgris aus Hntgris; alPkani proeamrent gegen 1. cecini condnui; 1. *acctnmM (accio), amparittt amparihmu wohl zu 1. pario paro comperio

antakres antakre

gang

-ts ist ein besonderer Fall fr sich

sonst

1.

zeigen Participia und Imperative der


hnliche Bildungen vor

ersten Conjugation

und

reperi (vgl. 295) ; FVopariie 1. .PtopeHimj zum. Ptc. parim L. (der Vorhergeborene", s. Corssen I 57); Jupater

auch im Nu. immer bewahrtes prinuatur tuderato pracaehiato anhostatu hostatu rl, z. B. tarum aseriatu pihatii uesticatu portatu Casilate (Nom, Casos) etc. 1), wie Prestota- dazu kam, ebenso regelmssig

dem

Juppiter aus *Jpter\

knmates

comutir

gegen himuMo aus Hmalto (bei Plautus vielleicht 1. *duplec c&moltu s. u.); tnplak noch vorkommend, s. Stolz * 332) dmpUx aus *duplc *duplx (vgl. ariix); ein hnliches Beispiel ist nach Bcheier . 151
etc. (ber

mB *kom'^nltois' kumaltu knmultu

(26 mal) mit o geschrieben zu werden, wre kaum erklrlich. Gegen die Annahme, dass unbetontes -t- nu. als -ot- erscheine,

1)

VIb

25,

Eine Ausnahme wre der einmalige Imperativ subotu doch ist dies falls er mit su bht u IIa 42 identisch ist,
82).

huntak,

hier

kann aber auch

Suff, -ak- vorliegen (vgl.

1.

sehr unsicher (vgl. S.

MB

Vocalsdiwcliiiiig.

121.

121.]

a.

239
a,

Ausserdem sprechen auch die erwhnten lat. Wrter wie Frmstiiia prmstes etc. entschieden fir die Krze des Voeals. Von den brigen Beispielen fr Vocalschwchung im Osk,-tJmbr. ist das wahrscheinlichste 0. prnpnkid C. A., welches man mit Recht mit 1. pcisci verbindet (Huschke 0.-Sab. Spr. 35, Corssen K. Z. Xni 1621:, Bcheier Comm. 229, Bugge A. S. 15 u. A.);
liSBt sich liingegee nichts Eoflireii.

comoltu) wurde, whrend im Ptc. *7commaltO' das


geschlossener Silbe stehend, erhalten blieb.

weil in

Falls comoltu auf

*Jcommd{e)tu zurckgeht, kann auch amholtu


bulato" aus *amh-al{e)tUy vgl. gr. d\do|uai
lett.

Vlh 52 amaloht,

erklrt
vgl.

werden (im Lat. musste unbetontes l zu ul werden);

die MgMchkeit

ist

aber nicht ganz ausgeschlossen,


zu pJc

da8

das

239. Unklar ist presoliaf-e Via 12 (etwa zu 1. salio ? ? vgl. 242). Ob in Tesenakes/a 11 14, Tesenocir Vlh 1 3, Tesonocir Via 20 Vlla 38 Suffix -Jco- oder -ko- vorliegt,
ist

Wort
auch

die Ablantsstufe *p^Ic


in d.

pk

enthielte

(vielleicht

nicht bestimmt

auszumachen;
nicht

das a o

erklrt sich
;

fgen goi gjmm aus idg. *p:^i, vgl. Htibschmann Voc. 98)^). Fr o. aflukad Prs. Conj. neben aflakns Fut. II ist die einfachste Erklrung die aus '^aflkad: aflkns, ivie 1. scMibcU (Bugge a. 0., Deecke App. 182), doch wren auch andere Auffassungen allenfalls denkbar In 0. peiim-pert petiru-peri T. B. knnte o w (s. u. 141).
aus
s.

wohl
s.

leichter aus

(ganz wie inPrestate: Prestota-)


aus '^supplco

vgl.

257.

suhoco suhocau

1.

supplico^

(=

idg. 9% der chten

Endung

consonantisclier
ist

Stmme

(vgl. ai. caivdrijf erklrt

werden, doch

dies sehr unsicher,

286. Verschieden kann das Verhltniss vonu. kumaltu IIa 9 41 IV 28 zu kumultu la 34, nu. comoltu Vlh 17

41 Vlla 39 44 45 beurtheilt werden. Da wir au. gegenber nn. in Frestate (Im.): PreMota- (26m.), Wechsel der Schreibung und im Au. selbst in p r e h a b i a p r e h u b i a (je 1 m.) inden (ebenso bei ursprnglichem n z. B. im Ntr. PL wie arvia arviu: mmm und im Imperativ auf -tuta -tu tu: -Ittto, s. 0. S. 79iF.), liegt es nahe, auch kumaltu kumultu comoltu so aufzufassen; es ist aber auch mglich,
:

dass verschiedene Ablautsstufen


dass kttm,ultu
lere got.

hier

durcheiuandergehen,
1.

so

0. S. 191f. lieber alfputrati 1. arhitratu s. u. S. 242 und 169. Aus den angefhrten Beispielen scheint hervorzugehen, dass die Schwchung des unbetonten im Osk.-Umbr. in einer Verdumpfung zu o u bestand, im Gegensatz zum Lat., wo e, Der au. Wechsel der Schreibung in offener Silbe i, entstand ^). zwischen a und u (p r e h a b i a p r e h u b i a nu. ^prehohia^ wozu wohl auch kumaltu kumultu nu. comoltu-, ein *Prestute kann aus Pres tte: nu. Prestote erschlossen werden) weist auf einen Mittellaut zwischen a und o (also ein a), fr welchen im Nu. regelmssig o geschrieben wurde (ganz dasselbe Verhltniss zwischen Au. und Nu. zeigt sich beim entsprechenden langen Mittellaut, s. o. S. 79 ff.). Im Osk. scheint sich der Laut mehr dem u zugeneigt zu haben (ebenso die entsprechende Lnge, s. ebd.) ^), Dafr, dass doch auch die Schwchung des ^ zu e vorkam, kann vielleicht der osk. Stamm ^Mmert- inMamerttiaisMamer-

eomoUu
lit.

ursprngliches o enthielte wie

mo-

ttiais Mamerttiar.
zu

Mamertt
o.

Mamjerttieis

MaiuepTi-

malu^ also identisch wre mit 1. commoIst die Erklrung von kumultu comoltu lito, vgl. 156i: durch Schwchung die richtige, so ist die Erhaltung von a im Ptc. comdir (6 m.; au. knm^ates kumate ebenfalls 6 m.)

mulan

vou|u Ma|UpTivo Ma|UpKi? (aus *MamertJc-) angefhrt


1.

werden,

Mars Martius Marcus


Wurzelstufe

Markas (aus

*Martk-)y u.
*mr-t-

Martoder
;

Mart-, reduplicirt wie l.p-pil-io.


schiedene
*mf't' ?)
2),

Die Mglichkeit, dass ver(*m-mer-t'


:

vorlge
in

daraus zu erklren, dass zur Zeit

der Schwchung die ur-

kann jedoch nicht

Abrede

gestellt

werden

etr.

sprngliche Lautgruppe -^lihatte,

bereits eine Modification erlitten


1)

welche die Schwchung verhinderte, oder daraus, dass die Schwchung vor die Zeit der Syncope im Imperativ fiel, so dMB damals *Jcommletu zu *Jcommoletu (woraus spter

Aus

lateinischen Glossen fhrt Bug-g-e A. S. 89 eluciens

eUciens, dilutuit

dilituit an.

2) Man knnte jedoch annehmen, praefucus stehe fr *praefocus durch assimilirende Einwirkung* des folgenden u (auch prupukid fr *prupkid wegen des vorausgehenden p und u?

1) *pro-pki{l:

l.

pe-s

h ex-torrt'f

t&fra,

medi-tullium:

aflukad
3)

ist altosk.).
g-r.

iMu8
%

*Mr- na eil Einigen in

etc.?

'Apn;.

Vgl. 156 Ende.

240

Vo calscliw

Ji

chuiig.

121.

121.]
ist

a.

241

Mamarces
*Mamri'

neben 3faiiierce knnte allenfalls aus Einwirkung Ist o. Mameri- wirklich aus von Mark' erklrt werden*).
entstanden,
so
ist

Im

die Mglichkeit der Eecomposition'' in Betracht zu ziehen. Volkslatein war mehr als im classischen schon seit frher

offenbar das folgende r


e statt

Cons.

Zeit die Recomposition beliebt,

wobei

sogar

der Accent

ofr

der 'Grund der

Schwchung zu

zu o

,.

das

wurde

entgegen
fiel

dem
s.

Dreisilbengesetz

auf den

zweiten Bestandtheil
z.

wohl zu einem blossen Gleitvocal reducirt (welcher letztere vermuthlich auch in o. Aderla- aus ^drla- *trla' *trola' 1. dgl. gesprochen wurde, s. 158), so^ dass die Aussprache
einem

(wie die romanischen Sprachen beweisen),


etc.,

B. consdcro

MmH-

sich nherte.

Ist

Mmert-

*2lamart-,

so

Seelmann 58 ff., W. Meyer in Grbers Grdr. I 360, 374. Es kann also z. B. u. procanurent mit 1. occano (bei Sallust) neben occino, Propartie mit 1. compartior neben
o. aaraanaffed aus ^-mand- mit 1. demando Commander) neben commendo, o. kjmparakineis cowparascuster mit 1. comparco neben comperco etc. verglichen werden 1). Bei o. Anter statai T. A. ist zu beachten, dass die Tafel beidemal anter statai getrennt schreibt, ebenso

impdro

kann

wohl auch pl. perci 24 mit l.peperd aus *peparci Tcrbnnden werden, doch ist diese Deutung sehr zweifelhaft Vgl. noch o. uernim, fr das die Erkl(s. Bd. II Anh.). rung aus *marnim^ nahe liegt (vgl. vo. mmristrom). Noch weniger sicher ist, ob auch vor Cons. in hnUcher Weise zu i geschwcht wurde. Das Lehnwort o. ArentikaBlt. gegenber gr. ' Apdvrim erinnert an 1. ialentum xdXavTov, Tarentum^ TdpavT-, Amrigentum 'AKpatavT-, lixenfrofti 'AXcEuvbpov, doch ist a'uf IsBeispiel nicht viel 'zu geben^). Sabin. *mpmcm' ist schwerlich Compositum *ctif-fiCM', s. 269. mbr. sestentasiarn neben 1. sexianiarms braucht nicht aus a geschwchtes e, sondern kann das e von 1. trientarius

dispertior,

(frz.

hat die T. B.

com parascuster.

Die aus Lucanien (Heraclea)


sehr hufig die

stammende
Prposition

lat.

lex Julia municipalis schreibt

im Compositum getrennt, z. B. oh uenerit, ad tribuitOj ad trihutus, ex portarei, siib rogando, ad uersus, meistens ohne Trennung dagegen die Prposition mit abhngi-

gem

Casus,

z.

B. intabulasj

inmunicipiOj

incastreis,

adeos,

abieis (vgl.
Altlat.

prumeddixud, conpreiuatud auf der T.


bekanntlich auch wirkliebe Tmesis"

B.).

Im

(zu triem^ Gdf. Hnini-) enthalten.

kam

vor wie ob

Es

ist

jetzt

die

Frage aufzuwerfen,
deS'

warum

die

ver-

MOS sacro.
die

0. fefacid fefaciist kann,

falls es

dumpfende Sefawehnig

unbetonten zu o m, die wir in

Formen des Prs. etc.

beeinflusst sein (vgl.

enthlt, durch auch vheivhaked


vgl.
1,

0. praefuctMy u. prehubia (nu. *prehoMa)j Prestota- und anderen Beispielen fanden, in den zu Anfang genannten Bei-

der praenestinischen Fibula).


srls jubris etc.

Zu

vo. esristrom

Cae-

spielen mit erhaltenem

nicht eintrat.

Hier

ist

zunchst zu

Sehr fraglich

ist

den Wrtern, die nur im Au. iberliefert sind, zu bemerken, dass ihr a den .geschwchten Vocal bezeichnen kann, wie in prehabia neben prehubia (kumaltu neben kumultu), 80 dass nur zufllig die mit a wechselnde Schreibung mit u

netai aus *Gentai

erklrt

nach dem Vorausgehenden werden darf (vgl. o.

ob

o.

Ge-

S. 76),

man

erwartet *Gentai *Genutai; dass der geschwchte Vocal, weil zwischen Nasal und anderem Cons. stehend, in der Fr-

we
So
*a'udgrr\

in

Pre State

(Ib 27): nu. Prestote Prestotar S.

bung an das vorausgehende e *GenHai (^GenHai) zn^GenHai,


es

assimilirt

worden

sei,

also

ist vielleicht

nicht ganz aus-

erklrt werden antkres (also = nu. amparitu amparihmn, afkani, tuplak (huntak?), selbst Jupat er. Denkbar wre ferner, dass die Schw-

knnen

Noch weniger geht wohl an, das -es- des osk.-umbr. Futurums (z. B. o. didest pertemesty u. ferest ampenesmenes) durch Schwchung
aus -S'

geschlossen, aber mir nicht wahrscheinlich.

chung zu
1)

M nur
i.

in offener Silbe stattfand.

Vor Allem aber

ai. -is-

zu erklren,

e zeigt

auch das Griechische


Vgl. 313.
II

(Tve(o)uj: ai.

tanisyami

T^veTUjp: slI janit).

Mmuritm (*fi<5-ffi'r-|o- ?), Mameries MamarVgl noch ces auf cam panischen Thongellssen (177); weiterhin auch L Marius Maro 0. Maraiieis iimbr. mar&naim etc.?
2) e fr

Allerdings

nimmt neuestens Bartholomae Studien


den Beispielen mit a vor r w -f Cons.
e,

140

f.

an,

gr. a

auch

in

der sabin. Glosse 'iepesta'

aus

gr..

1)

In

steht

a nach

S.

239

f.,

vielleicht fiir

nicht o u.

16

Vocalschwchiiiig.

[ 122.

122.]

&,

c*

24a

Haupttou dass im ritalischeH i der zweiteE (auf den unmittelbar folgenden) Wortsiltoe, wenn dieselbe offen war, der dritten irrationalen Yocal geschwcht wnrde, wlirend in

got.

mm

Folge eines Nebentones erhalten blieb (ebenso e). Sollte das -esdies richtig sein (vgl. darber 293), so knnte auch Zerna*emset urit. B. (z. enthalten 9 solches des Fninmms die umbr. ber Genetai; o. ebenso emmi\ o. woraus get
in

gr. TTOi|Livog etc.) entstanden ist, kann u. homonus hominibus (aosk. h um uns homines) gesetzt werden (vgl. Osthoff M. U. IV 307 Anm.), aber da durch altlat. hemnem bezeugt ist, dass das Wort im Italischen auch ausser

gumim

direct

dem Nom.
homnus
(a.

kannte, ist die Messung Corssen I 573, Brugmann II 330, Bersu 145 Anm., Stolz ^ 327) ebenso berechtigt; Osthoffs Gegengrund
(s.

Sg. die Suffixform mit


z.

B.

Participia auf -lo- wie oseto frosetom etc.

s.

wie erklren sich bei Bartholomaes Annahme 1. Predota etc. statt ^prmfems *Frmieta etc. ?
hier eine jngere
spcciell osk.-umbrische

291, 331. Aber o. praefucuSj Man msste

Schwchung anneh-

men, also voraussetzen, dass urit. *p^*mfakuos {-us?) "^Fraid9M im rosk.-umbr. durch reeomponirte" ^praiflcu{o)s *PnmiMa ersetzt worden waren und erst diese dann aufs Neue Schwichnng des erfuhren, was denn doch etwas knstAuch von den im folgenden angefhrten Wrtern lich wre.
mit in offener unbetonter Silbe wrde namentlich o. lilt iuda es nur aus olWwaw, nicht ra, am Schwierigkeiten machen,
aus
s.

da -n- im Umbr. nicht -n- wurde finden wir unbetontes als in ltiumam 133 *ltumam aus ^oltomam (s.S. 124 ff. und 106), amprufid T. B. 1. improbe gegenber prffed prft-set etc., Paakul 125 falls aus *Pakol "^Palcolm (s. 234), essuf i88 esuf T. B. falls Adverb wie pl ecuf Im Plign. ecuf 255 aus *ec/*(^) Adv. wie gr. (8. 236) 1). auTcpi. Im Umbr. -?lr aus -r im Pass. tursiandu(r) (emantur terkantur au.), woneben noch -r in benuso couortuso, falls diese ein -r verloren haben (s. 326 f.); im Inlaut: dequria- wohl aus *deJcria- (s. 0. S. 114); courtust Via 6,
0.) ist nicht zutreffend,
0.
(s.

S. 120).

Im Oskischen

*oU9mam
202
;

erklrlich ist (vgl. 156).

eber unbetontes

ai^

d. h. cotfurtust
tustj

0. S.

ber

im,

Auslaut

s.

249.

wo

freilich

oder daraus entstandenes cortust, aus *couorauch das folgende rt (und das vorhergehende

Lateinischen (Brugmann I 74, SchweizerSidlers* 31 ) erfuhr dieselbe Schwchung wie , z. B. Uko aus *l oco, kospitem aus *hos(i}-pot&mj upiUo aus *ou{l)-

122.

Im

poUo

nur sind hier die durch Neubildung Im Osk.-mbrischen z. Tb. 'bewahrt^ (Beispiele nur im Umbr.), z. Th. fnden wir zu tt verdumpft, U. auhom mbocau mhocuuu aus *sufhuoJc'
(vgl. gr. aiwoXos),

entstandenen Ausnahmen noch hutiger.

mitgewirkt haben knnen (vgl. 1. Maurte Mauorti Frhde B. B. XIV 104 und s. 0. S. 161). Falls auch vor f rs, wie vor dem lmlich klingenden r, unbetontes zu i% wurde, kann dupursus peturpursus auch -pd- statt des von Joh. Schmidt und Osthoff angenommenen -pd- enthalten (in atripursatu ist u wohl ursprnglich, s. S. 123), mglicheru?)
weise spricht aber der Umstand dagegen, dass in betonter Silbe vor f rs vielmehr umgekehrt zu geworden zu sein
scheint in sorser
(s.

zu 1. ucare; Eccomposition wre hier wenig (s, 0. S. 191), zu erwahrscheinlich, da alsdann ^mhmc- mit erhaltenem warten wre.' . afpntrati Va 12 (nu. *arsbotmH oder
'ii

S.

123).

Unbetontes ou scheint in allen

Dialekten lautgesetzlich
199ff.

"^arshodm ?) geht mit

1
i\

mrher arUtraims vielleicht auf eine Gdf. *ad-gt!~otrO' ^ad-gUotrafU' zurck (oder *ad-g^Jtr-?), s. 169. U. prnznf e IV 23 erklrt Bcheier 169 als *pro1.

in o.

uu geworden zu sein, s. 0. S. -vfriknss darf wohl kaum aus ^, gezu

slde*'*'

(vgl.

1.

Stufe der Wurzel, wie L

prmndemj rmidem obsidem etc.), also *odmm solmm. Unklar ist


t
i

mit 0u. j>r-

schweige aus erklrt werden, ber u. Akefunia- Acersonia- s. 179, ber u. Purtupite 269. - Ueber im Auslaut 8. 249.
123.
e.

Whrend im

Lat. e in offener Silbe zu

(vor

mdmfe

desgleichen u. v a p u t u v a p u

s (-a-f 0-

oder --io- eben-

so mglich wie -4o-, auch

Lnge
etc.

nicht ausgeschlossen).

zweifelhaftes Beispiel ist feraer u.

homomm;
(vgl.

falls lat.

Ein hominis
(vgl

1)

Auch

bei
l.

dem Fremdwort Appell uneis knnte man an

Mminem
gumanij

etc.

aus *homi^n

got.

guman gumans
etc.

gr. baiiuujv -ovo; etc.), nicht

aus

^homMw

pollinis slus poUnis? Proserpina TTepcrecpvTi) denken, doch ist mir gr. w wahrscheinlicher (ou in AirireUovtii i entscheidet nichts vgl. S. 69).
(vgl.

aus

123.]
'914.

245

Vocalschwchiing.

123.

in diesen

gescliweht wurde, zeigt das Osk.-mbr. I und Labialen zu ) nicht Syncope eintrat (die Beispiele fr soweit egel #, im der Oskiscli: Genetai zu 1. genm gr. s. o. S. 213ff.).
letztere

kmbned,

degeTv^Tuip(docli8.o.S.241f.); deketasii degetasis Perfectum (s. 248); digiim l zu tasiis nach Bttcheler Fut.II perimust periimust {mchti wie im Lat,

Wrtern schon uritalisch war (vgl. 156). U. nuvime IIa 26 kann sein ^ von Ordinalzahlen mit -simo- bezogen haben (vgl. auch nuvis?), s. ebd. In u. arnipo Vlh 25 41 In u. al^ipes e angenommen werden (s. 285). kann wohl l Ib 7 aieiper la 27 neben alPepes (6m.) a]pepe(3m). afeper alrpes (je Im.) ist der Umstand, dass das Wort wie 1.

Pl. nceta: 1. AncUes (Persi8. 314); Fnt. I periimmi, 'pmmj Lehnwort); mar. Nmesede: 1. Nomin)sUes Notie{n)si' mbrisch: kaietu canito"; A^etus Aiicitibus"?;
ies.

adeps adipis Lehnwort aus gr. cfXeicpa ist, in Betracht zu ziehen; falls das Wort nach Umbricn erst durch Vermittlung des Lateinischen kam, kann das Schwanken zwischen i und e
adeps adip wiederspiegeln anderenfalls ist vielleicht eher das umbr. e aus i zu erklren, als umgekehrt, eber einmaliges tasis neben taccz tases (20 m.) tasetur (2 m.) neben andersafust atel-as. 331; ber andirsafust (Im.) fust 292, 296; ganz unklar ist tenzitim Ib 6: tesedi

kTestrtie
Acirsmia-

nhtrfitie gebildet wie


vgl.

1.

pigr&iis

den

lat.

Wechsel

in

*pigreties

(neben pigrUia);
1.

kalienf calirm callldos";

Akfnnia-

famet-ias famlliae"; hninklar tehtefim ^ih^efa ampeieia lich pnmpefias, (vapef(Compos. *am-pM'?yj vapefe tmpersm uapersusto (s. 143); wurde zn Ifalls lapidibns, r em napef-e) lapide,

AquiUfdm;

pruse^ia

prosiciae"

(prusekatu
als
ist

etc.);

fnreeide wohl eher hieher

mit e aus

t,

fratred fratreca unklar dersecor

VIb 46, vgl. 197. lieber marr. agine s. 283, ber o. -vfrikiiniiss 184, ber o. sakruvit und dadid 304, ber T. B. neben angetuzet 317. 0. angit Vor l wurde unbetontes e im Lat. zu u, das Osk.-mbr.
.
. .

und Mdinar.

Schwierig

mt

-Mo-:

maletu

die Benrtheilung der Participia molitum", taseinr (2m.) taciti", uirseto


st.

amirseto (je 4 m.) einem 1. *mdUus 1. *mmt (utu), vufetes (2m.)

uism

entsprechend,

auch hier erhaltenes e: o. Kupelternum gegenber l. CubuUeria Compulteria (s. 246); u. ehueltu ehvelklu sind weniger beweisend, weil Eeeomposition angenommen werden
zeigt

pri-se^etu
io

jiro-#elelo etc.

upetu (?), (Hm.) a-se^eta a-se^etes,


opeier zu
(in italin. umo^o), rnui-

knnte.

Im Osk.
Cons.

verfiel

unbetontes e

in

der Stellung

zwischen

va^etum uaietom

(6 m.)

1.

*mdtum
(je

mugltum", pesetom frosefom *frm^ium ^operita (wie probUus


dieser Participia enthlt jedenfalls

4 m.)

oseto

1.

^peccltum

fr probtus).

Ein Theil

altes ^, ein anderer Theil und 331); sehr zweifel291 (s. i aus i vielleicht aber werden darf (s. o. liaft ist, ob auch e aus angenommen
S-

und Liq. Nas. der Vocalassimilation, so wurde z. B. ^posUris zu pstiris, ^zicelom zicelud zu zicolom ziculud, *pertemum zu pertumum, *Nou7cerinom zu Nuvkirinum woneben mit Syncope Nuvkrinum. Vielleicht war e zur Zeit der Assimilation kein volles e mehr, sondern reducirt, mglicherweise zum irrationalen Vocal 9 (vgl. 127), wobei auch
der Unterschied

235

ii.).

zwischen

dem

unsyncopirten

Nuvkirinum

Die Schwchung Art scheint dem Osk.-mbr. fremd gewesen zu


i

des unbetoiiten S

nach lateinischer
sein.

Wenn

0.

mdmum

nesimo n[e]88imas

u. nesimeiy o.

messimais,

fiit|fitiiii

ime]M'?)

mf*mmimQ- *mmsimO' *mein)8inom zurck-

gehen, liegt hier jedenfals ein besonderer FaU vor, nmlich Einwirkung des auf das folgende i, welches vielleicht zu 9 i), es ist aber nicht unmglich, dass das i reducirt war (s. u.)

Vgl. oben Bei u. zu osk.-umbr. nessimo-, o. messimais mi]sinum. Akefunia- cersonia- knnte man mglicherweise in der Erhaltung des 7c ein Anzeichen dafr sehen, dass der folgende Vocal ein 9 war (? s. 179); auch o. Akudunniad dann aus '^Jcddmia-? (vgl. 128, ebd. ber o. Ppidiis etc. und Sidikinud, ber sifei 258). Dass in Endsilben e, soweit es nicht syncopirt war, zu 9 reducirt wurde, dafr knnte

und dem syncopirten

Nuvkrinum

geringer wrde.

das in derEnclise und Prodise aus *sefei entstanden wre? (vgl. 28). Diese Mglichkeit wre amch oben S. 84 zm bercksichtigen gewesen.
1)

mglicherweise

o.

prfattd Mitl Fi ml

(-Z

-el

aus -elos)

Ebenso etwa

im o. sifef

ans

*#/ct,

;24

Tocalschwchiing'.
vgl. die Aiisksiiiig

[ 124,

m.
in

126, 127.]

etc.

247

aigeflirt wercfen,

eines

stmnmen" e

Vgl. auch Suff, -aio- {-aiio-)

in

0.

Buvaiand PmpaiiaIm mbr. wurde


0? in

der Schrift in pal.

Ptmna
100
ff..

etc.

S. 213.
I

neis
in nnbetonter Silbe

etc., u.

peY-aia

etc.
s.

( 261, 2).
S.

124.
inweilen
e,

f.

Im Umbr.
o. S.

ersclieint fr

betonter Silbe zu (?),

Die sicheren Beispiele gehren dem An. an, ber nu. fnreei fratreca fratrecaie s. S. 102, ber Ob von einer eigentlichen die Participia anf -elo- 291, 331. Schwiching des I zu i gesprochen werden kann, ist mir sehr
s.

dagegen erscheint es als e (wie in den Endungen -e -es aus -oi -ois) im Compositum disleralinrnst: 0. luisarifs, falls diese Deutung des Wortes durch Bcheier richtig ist (vgl. 205). Osk. -d im Dat. Sg. der cons.
152
f.,

Stmme, z.B. paterei, kann schwerlich aus


sondern
ist

-i erklrt wer-

fraglich.

Man beachte, kapife4m., kapifns

das der
2n].,

Stamm kaptd- immer kapif Im., kapi2m.,

zeigt:

capirse

von den i-Stmraen bertragen (s. 283) den, ebenso wenig -eis- -eis im Gen. Sg. der i-Stmme aus -ois(8.

2 m., capirso 1 m., empif 3 m. (daher der ebenso regelmssig aufweisende Stamm vaped-iu vapefe Ys,p ef-em uapersm [je 1 m.] uapefe uaperms-io [je 2 m.] schwerlieh aus *vapM-j vgl. 143); auch an. Pupfik- auf J///F hat immer (8 m.) i; vgl. noch derdeusi derdcureni^ (je Im.) und vestikatn (4 m.) V e 8 1 i ^ (i) a- (7 m., Im. v e s t e ^ a), ueMkatu uestida
etc.

277).

Vocalassimilation ').
126. Durchgehende Regel war die Assimilation fr den im Osk. und Plign. in Verbindungen von Liquiden und Nasalen unter sich und mit anderen Consonanten auftretenden anaptyktischen Vocal, da derselbe stets die Klangfarbe des
der
folgenden
catud,

(18 m.), falls letztere nicht

enthalten.

Merkwrdig ist das einmalige atropusatu Vlh 36 gegenFalls iber a(b)trepufatn (5 m.) a{ha)tripursdu (3m.). nicht etwa ein Versehen vorliegt (vgl. das 9 Zeilen spter
stehende matMe fr
naler Vocal
I

iwili0'?), ist

anzunehmen, dass ein

irratio-

(9)

entstanden war und dieser vor

dem

folgenden

Liquida oder Nasalis Vocales zeigt,

unmittelbar
z.

vorhergehenden

oder

B.

osk.

amirkatud aus
pl. lafis

"^amir-

Frbung erhielt. Die Entstehung eines 9 aus I in diesem Worte ^) mag mit dem vorausgehenden r zusammenhngen, streng lautgesetzlich wre ja vllige Syncope (Samlabiale

Anagtiai

aus *Ang(e)tiai,

aus ^lfis

nnd osk. (TaKopo


pl.

aus *(TaKpo,

Pukalati
der

aus

*Puklati,

pristafaladrix aus ^prisfaflacrix.

prasaraita"), also *ierp'j gewesen, vgl.

1.

sacerdos

etc.

(neben

irrationaler Gleitvocal entstanden sein,

Es mag zunchst ein dann bestimmtere

mcrificu

etc.).

wohl erhalten. a(h)trepT'atu a{ha)iriprsatu (kaum aus d, vgl S. 123, 243). Unklar u.vaputn vaputis (vgl. S. 242), Dass in u. kumpifiatu auch 0. Aktidunniad (179). cmMfiMu das i der Wurzelsilbe aus entstanden sei, ist

blieb in unbetonter Silbe

Hieher wahr-

scheinlich n.

Klangfarbe annahm, doch, wie es scheint, ohne wirklich voller, S. 129 ff. silbebildender Vocal zu werden. wurde im Oskischen in unStellung derselben 127. In
betonter Silbe auch der

chte Vocal
sehr
darf,
z.

e assimilirt, eine Erschei-

nung,

die

der Anaptyxe

hnlich sieht,

aber nicht mit aus *2icelom

dei-selben

vermengt werden
aus

B. zicolom

mir nicht glaublich

(s.

S. 128).

125. Diphthonge. Im Lat. scheinen die kurzen Vocale, welche den ersten Bestandtheil von unbetonten Diphthongen bildeten, wie andere Vocale behandelt worden zu sein
(s.

gegenber Pukalati vom folgenden Vocal

*Puklati.

Es scheint jedes

0. S. 235).

Im Osk.

finden wir das


etc. Bit.

von unbetontem
ualaemoni

ai

(ev. vom vorausgehenden, s. u.) nur durch einfache Liq. Nas. getrennte unbetonte e in dieser Weise assimilirt worden zu sein, auch zwischen Consonanten, zwischen welchen die Anaptyxe nicht eintrat, so vielleicht zwischen

unverndert in

Valaimas

(6 m.),

T. B.

w-w {comono aus *como gegenber am nud, s. 136 Ende). Mglicherweise ging der Assimilation des e eine Schwchung
1)

Jl

1) DeB an Hre- in. l. ire-cmti gr. Tp^-fr6&&a 410 wird adiweriicli zu denken sein.

etc.

Brugmana
V^l. Corssen

TP

376 ff., Bruppacher 40 f.

218

Jool IlUilii'vl O'U

tm.

% 127.]

von Vocalen.
also

249

ZE 9 voraes; vllige Sjncope findet sieli neben der Vocalassimilation in Nevkriinim neben Nevkirinnm, Qt* Novit)Mrlttfii..

ein Nasal war,

auch der

vorausgehende
i).

Vocal statt
Bit.

des folgenden einwirken konnte?

l-l:

ampu[l]ulum

Auf andere Vocale

als e scbeint sieb die Assimila-

*ampllm

aus "^am-polelo-m,

tion nicbl erstreckt -m baben, z. B,

wurde *oUmam

niclit

zu

polo'

Deminutivum zu *aw(nach

1.

an-ctilu-s urit. ^am-JcUolo-s gr, d|ui(pi-TroXo-?


s.

*olimm'm wie pertimum zu pertumum, sondern blieb und wurde dann zu (liltinniam); fr Nicbt-Assimilation des I

Bugges Deutung,
Eine Ausnahme

168); das o aus e kann hier durch das vorausgehende und das folgende o hervorgerufen sein^).

tanginiid medicatinom tte. Belege, falls sie i eutbalten, desgleichen ev. nesimom nemmum messimais, fr wre peiiroperi anzufiihren, falls aus *petrO' *pemro- (s, o. S. 126),
sind
flr

von dieser Assimilation eines unbetonten e bildet pert-emust T. B. 4 neben pert-umum ebd. 7 es mag hier das Simplex *emust und das Compositum per-emmt ebd.
;

pfaleis,
aus

falls

es -al- (nicht -U-) enthlt.


s.

Geuetai

kaum
rill;

*Gntaf.

B^eispiele.

241 f. i-r: pilstiris 188 aus *poiris


o. S.

= hpotfie-

Tintiriis 208 vielleiebt aus *Tinteriis Suff. -fer-io-, Yestirikiii C. A. von einem wie Tintiriis gebildeten
also vielleicht aus *Vest:rik-,, vgl. 1S6, 265.

Vestiriis,

Sehr unsicher Patir{iis)

J *Paterius",

s.
1.

Nuvkirinnm. 21

Mterinorum zicolom Je 4: o.). s. Nuvkrinum, (daneben mit Syncope ^zicMok *zklom aus B. T. zk'el[ei zmuitMi zicoUis m,) (2 *2icelud ziceM (dazu wohl d]ilkiils 205) urit. Hm-Mh-^ t-mi pertumum T. B. aus ^pert-emum \, perTgl. 135.
aus

*Novkerimim

283.^

k-r:

wegen des vorausgehenden e gleichfalls aus *turmiiad) eingewirkt haben ebenso kann aserum T. B. (1 m.) assrere" fr *as{s)urum (oder *m(s)irum, vgl. nesimo- etc. 156) nach ^serum liltiumam ISS kann nicht aus urit. *o1femam etc. stehen, (wre osk. *ltamam), sondern nur aus urit. *oUmmti erklrt werden (s. 156) sehr schwierig ist das i in osk. nesimois nesimum (umbr. nesimei) und messimais, doch steht
15
(in

welchem

regelrecht war, vgl.


;

turumiiad

Tll
lilll

so viel

fest,

dass

es bei

dem

Eintritt des osk. Assimilations-

gesetzes nicht e gelautet haben kann,

mais
(zur
etc.

etc.

da ^nes{s)emois *messedann zu ^nesisjmois *messmais geworden wren

imere, vgl. pert-emed; ber perimtiM n, u. i-n: Fat anal (s. 1. *Fatmae T. A. (2 m.) wahrscheinlich aus *Pamnm k-n: akun. 62 mglicher 192, eM, ber patensfus). akun(uva-) aus *ak.n(ua-) lat. *aclnua (?) acweise

Erklrung des i vgl. 156). pumprias pumpe riais gegenber pstiris aus *psteris knnte vielleiclit aus verschiedener Behandlung von -eri- (falls pumpe ria- z enthlt)

gegenber

-eri- erklrt

werden, wahrscheinlicher
etc.);

ist

wohl,

dass Betontheit des e der Grund war, wesshalb die Assimilation unterblieb (wie in

nma,

s.

136;

ber

akeiei

ebd..

g-n:

Liganak-dikef

nerum perum
die

wre bei Bchelers Aiffassuug als Bildung wie 1. heluenacm 1. dgl. wohl aus *L ige nak- zu erklren (mglich auch *Lida e osk. i Anaptyxe ocal wurde, noch *Lignak-, da nach langem wabr*Ligankaus Entstehung uiir nicht eintrat),, doch ist m-n: (6 m.) wohl aus scbeinlicher, 8. 130, 269. Auffallend ist comqnei Z. 5, '*emino (vgl. 136 Ende).

aus

pmperia-,

dass

osk. Vocalassimilation

dann ergbe sieb erst nach

gnak-

mit Suff, -ho-, aber nicht

Lignak-,

dem Eintritt der jngeren Betonung auftrat (vgl. 257). Vgl. *fameliii *famelliii noch famelo T. B. (d. h. ^famello) gegenber 1. familia Gdf. urit. "^fameliy Vitli VitelliA L *Uittlia (dafr Italia), Fistel (iii) oder Fistel (liu)

cmmm
(s.

wenn

wirklich das Buchstabenrestchen

Zvetaieffs Tafel in

teremnni 1. Hermmia Gdf. Hermenij hnlich kmbennieis, damsnnias Falnia (vgl. 1. Fulginia etc.); bei diesen Wrtern knnte man sich jedoch
0i(JT\ia
1.

"^FistiUaj

J. J. J. D.) nthigt,

(Deecke Rec. so statt verananzunehmen, Versehen ein wre wahrscheinlich 134); (auf der lasst durch das wenige Worte spter folgende T.B. leicht mglich, vgl.jiou fouto statt ptm und Aehnliches
zu lesen

mmemi

vielleicht

fr die Erhaltung des e

auch

auf die Gemination

mmom

1)

Zu einer verfehlten Etymologie hat


auch Enderis
ist
5.

diese Schreibung Corssen

I 376 (vgl.
2)

Danielsson A. S.
farbe des Vocales

IV 149); oder schwankte etwa


selbst,

weil

die Klangauch der erste Consonant nur

37) verleitet.

Mglich

jedoch auch, dass

das fragliche o ursprng-

lich

war, vgl. 261,

/^

m
(Moiiillming) des
eintraf, benifen.
I

Aisimilatlon

[ 127.

128, 129.]

von Vocalen.
calersuj
letzteres weil l

251

vor

(s.

242 f.),

Ml

dieselbe

frlie

und kal^uf
Udus).

=U

sein

kann

(1.

cal-

Fr
anch Mer

die Stelkiig mit

voraus gebender

Liq. Nas. teblen

128.
Bei
0.

In

anderen

Stellungen

fehlen

sichere

Beispiele.

sicbere Beispiele, dass aber die Assimilation


stattfand (so dass also z.B. nrabr.

von unbetontem ^

kantn maltn
ist

Akudunniad knnte man wegen u. Akel^unia- vermuthen, es sei aus *Akedunniad entstanden; es wre wohl

im Osk. *kantd *maltiim


wabrecbeinlicber,

lauten wrden),

gewis

als dass dieselbe unterblieb;

selbst

im Lat.

durcb Vocalassimilation blieb in solcber Stellung wenigstens etc., Havet Mem. soc* calmiias erbalten {aMeer idpa antm statt zu i I ge41), Scbweizer-Sidler 269, Stolz

anzunehmen, dass das e, vordem es an u assimilirt wurde, zu & geschwcht worden war (vgl. S. 245); doch kann das u vor d auch anders aufgefasst werden (s. 173, 179). Falls *Akedunniad ist, knnte auch o. PpiAkudunniad diis etc. aus *Ppdiis etc. erklrt werden, doch kann das

VI

21,

s*

ebwicbt zu werden.

llimitim

C. A., falls

Ein osk. Beispiel der Assimilation wre der Stamm lim^^ war, doch ist aucb

sehr gut ursprnglich sein,

s.

261, 10.
o.

Unsicher
\.

ist

Corssens

Etymologie (Ausspr.

mglich, Him-n- schrg gehend" (vgl. Bmgmann II 368 f.) Vorstufe directe dessen falls 183, ein anderes ilinlvereslm 132) Liganak(vgl. i). war *oinermm nicht *mne^erdm

Sidicinum &n vorherige eduction des e zu a knnte *Sd'iJc-lnO'j zu sedeo auch hier angenommen werden, vgl. S. 213 zu pl. Ftruna Wenn Bugges Ergnzung von o. ehpreivi... 194 zu etc.
376)
;

IP

Sidikinud

dlkei schwerlich ans *Lig-an-ek-dikeI lege


8.

*incxdici",

eh preivf [kulud
zweite
i

(A. S. 19, 21) richtig sein sollte,


e assimilirt
;

wohl aus

269.

Uebr ige Dialekte.


doch
ist

Im Plign.
Dunkel
i

fehlen

Beispiele,

zweifelhaft (vgl. Bd. II

wre das doch ist diese Ergnzung ganz Anh.). eber o. praefucus s. o. S. 239 A.

die Assimilation wahrscheinlich,

da die Anaptyxe ganz

hnlich wie im Osk. eintrat.


sabelllschen"

ist

-kiperu des
Sabin,

alt-

Steines

von
ist

Grecchio (282).

nicht ^Mrlttmi (doch

das erste

=e

hirMum, und bezeichnet wohl


pectinatam"

Anaptyxe
statt

i).

Im einen Mittellaut). gewhnlich unterblieben


(osk. * p e h t a n a t a m),

Um bri sehen
zu
sein:

scheint die Assimilation

petnata

k a 1 6 r a m u catirahafm (kaum ), ferner falls sie i + einfachem rn tapistenu, Meto Talenate Auffllig ist enthalten {tudems iuderor tudemto mit e?). Vlh 1 3 Tesenocir daher Temmdr Via 20, Vlla 38 neben Tesimcaus wirklich es und Tesenakes la 11 14, falls
Beispiele durch Vocalassimilation entstanden ist; vgl. 257. vorausgehender bei Assimilation der Unterbleiben fr das Metinar Liquida oder Nasalis: maltu kanUtu, unsicher

129. Entwicklung anaptyktischer Vocale fand sehr hufig im Oski sehen und Plignischen in Verbindungen von Liquiden und Nasalen unter sich und mit anderen Consonanten. Dagegen scheint dem mbrischen die Anaptyxe fremd gewesen zu sein 2). Im Lateinischen (Stolz ^ 277 ff., Schweizer-Sidler ^ 37 f.) findet sich Anaptyxe bei Verschlusslaut + l {cl, hl etc.), ausserdem nur vereinzelt. Es sind im Oskisch-Plignischen zwei Gruppen zu unterscheiden, je nachdem die Liquida oder
der Consonantenverbindung

Nasalis in

den Anfangslaut

oder

im. UriL zu ou wurde, sein enach da .Bindevoeal anderen Composita mit *oin& und berhaupt mit dem ein im Urit. ans *oineuerstm e erneuert, wie 1. ntmrnm sein 1; im Lat. zu ^oinuerlautgesetzlieli entstandenes *oinmj,ermm musste

1)

*mmnernm

htte,

Mim *iiewOT werden

(vgl.

dmuo

etc.),

welchem oinuorsei des

sen.

zu *iiiniiversim eons. de bacch. entspricht, im Osk. nachS.lWff. iniversim). . weiter *iilnverslm (woraus durch Anaptyxe

1) Vgl. Aufrecht K. Z. I 36ff., Corssen ebd. XI 340if., Ausspr. 387 ff. (vgl. 376 ff.), Bruppacher 53 ff., Bugge A. S. 80 f. (bers. Plign.), Thurneysen K. Z. XXVII 181 f., Brugmann I 220, 472 f. 2) Von dem besonderen Falle der Entwicklung eines e (eigentlich 9) in den durch Samprasarana" entstandenen r l ?^i, z. B. osk. Aderl(a-) aus *trola-, umbr. und lat. ager aus *agros (s. oben

m
S.

225

f.,

228

f.

und

158),

sehen wir in diesem Capitel ab.

Anaptyic.
jffusli

129.

130.]

Allgemeines.

25a
(bei

EmangeliiBg emer besseren deiiEMdlaiit biMete; wir ocmett die antenonsdie (z. B. StelliBg kurzen BeMicbiiEEg die erstere (z. B. aampo posteriorisehe die letztere lafis aus *Alfi8l die
mn^aKOo).
anteriorischen

An^^gtiai teremniss

ser^uMd auszusprechen

den beiden

zwiscben der Ein bemerkenswertber nterscMed sieb dann, zeigt SteBnng nnd der posterioriseben
allgemein
im,

erstgenannten scheint specidl das Fehlen der Anaptyxe in Vocal nicht fr dafr zu sprechen, dass der anaptyktische
volle

silbebildende
vgl.

Gdtung
ob in
o.

hatte,

s.

136,

zu

den

bri-

gen
ist

257;

(JopoFuiLi

und

pl.

-acirix

aus

niscb war,

dass aeterioriscb die Anaptyxe whrend sie posterionseb

oskisdi nnd palig^

Oskiscbcn von Capna Flignisdien nicht eintrat (abgesehen nnd. wie es scheint, im die liberhaupt p'^^ 1^*^^^^^^^ Ton der pil Herentas4nsehrift, Mglichen.^ise dentet d es Verhltnisse aufweist, s. 138). htellnng der posterionscber in daranf hin, dass die Anaptyxe einen Iheil des GeLantproeess war, der nur ber

dem Metrum

sich unsilbische Geltung

erweisen lassen werde,


ist

freilich sehr fraglich).

Zur durchgehenden Regel

es

im

Osk.-Plign. geworden, dass der Gleitvocal bei anteriorischer Stellung die Frbung des vorausgehenden, bei posteriorischer Stellung diejenige des nachfolgenden Vocales annahm, z. B. cFaKopo, d. h. Al"fis sali^ro, aus ""Al^fis ^sak^ro (die

Alafis

Die beiden Stellungen untei-scheiden bietes sieb ansdehnte. denen die LautTerbindungen, sich auch dadurch, dass die waren dieselben nicht eintrat oder unterblieb,

unsere

Belege

s.

im Folgenden) i).

Das

o.

Aadirans kann

da-

Anapfvxe

zB

nnterbiieb die

trat sie ein bei

Anaptyxe mterbbeb b^^ ru If (sereYkid, He ctis), 214, (Phonetik^ Sicvcrs Nach r ul (tbesayrel, Nivln-). so leiebnm Anaptyxe tritt LlfdenB. bd Paul Ordr. I 297)

bei if,

trat

ein

bei

^^J^^^^

her nicht anaptyktiseh sein und die frhere Ergnzung louGrunde unzulssig, ebenso fir[ud T. B. 8 ist schon aus diesem Paulis Erklrung von pl. firata 254 aus "^firta (A. S. V 113)2). Zur Assimilation des Gleitvocales ist die S. 247 ff. besprochene
Assimilation

von e

in

gleicher Stellung

(das

mglicherweise

zunchst zu 9 geschwcht war) zu vergleichen.

ter ein,

einer ^raschen Umgrssere Schwierigkeiten sich darbieten, d.h. je grosser die setzung der Arliculationsstdlung Hieraus erklart Nachbarlaute ist.

je

Artieulationsdifferenz der
sidi, dass

Anteriorische Stellung.

im Osk.-Pl.
nicht.

bd r&

rg

Anaptyxe

eintrat, bei rt

gewissen dritter, so hatte dies in zweiten Consonanten noch ein Verbindungen, Anaptyxe auch Pillen zur Folge, dass die eintrat, daher o. Anagdieselbe sonst nicht kannten,

nt

mp

Folgte bei

anteriorischer Stellung

auf den

130. Liq. Nas. 4- Verschlusslaut. Anaptyxe findet rk o. amiricatud sich nur in Verbindungen mit Gutturalen, osk.T. B. immercato"; MaMepeKie? 18 Mamerdus", wozu pereperek. 28 lat. Maracus (Deecke Etr. Fo. III 252);
:

wdehe

tiai aus

mB*comparso, *Angt- (*Ankt-), cmnparmcmier


1;

trotzdem

ng rs

sonst ohne

IdchtnochLiganakdikei,

Anaptyxe blieben (hnlich vielAuafriss, s. n.). NachSievers

trlk(ais), zu 11. perca; tribarakavm tribarakattlns barakkiuf etc. C. A. (6 m.) zu 1. arx arcere (s. 269); Herekleis CA. (4 m.), kpeKXeW? 20, Herekli T. A.(2m.),

ist ^^^ Phonetik^ 213f., Brugmann I 469f. ^^^^^y^f^T^ zunkchs die denken, dass Vorgang bd der Anaptyxe so zu anteriorischer Stellung (bd wird sonantiseh Liquida oder Nasalis

Acc^^^^^^ dnrdi eine zweigipflige [circumfld.tkte] demSonanlen sich em so^. vor ev. hinter, dann nnd gerufen) durch ^ darstellen knnen (z. B. Gleitlaut entwickelt, den wir

her^

Dieser Gleitlaut urosk. *APfis *sak9ro). gescheint dies nicht der Fall Osk.-Plign. im Voeal werden,

kann

gut natrlicher Weise der der Liq. Nas. 1) Bei Diphthongen liinizunchststehende Bestandtheil, also paterei {zicolois), aber veresim aus *inv- (oder aus *inev-?). Pauli zur Sttze seiner Erklrung 2) Sehr mit Unrecht holt nachdem sie innerdie frher beliebte Eintheilung der Anaptyxe, je Suffix stattfinhalb des Stammes selbst oder zwischen Stamm und
det,

^^jf^^

wesen zu

sein,

wir haben

z.

B.

o.

wohl tiai teremniss serevkid

Herekleis Anafriss AnagAn frm als Hermets

wieder hervor; es ist absolut unglaublich, dass in firata ein a weil c eingeschoben worden sei, weil t zum Suffix, in mirica- ein ^, zum Stamme gehrte. Paulis Erklrung ist brigrens auch aus d em Grunde unzulssig, weil rt sonst nirgends Anaptyxe zeigt (s. u.), vgl. auch S. 132 und Bd. II Anh.

'264

Anaptjxe.

130.

130.]

rk rg Ik nk

rt nt etc.

255

aequisch

cM

Hereklei 278 (mcM?), flHer.25S d.li.*//erepl. (oder *HerecUh?) ans *Herkh vgl. vestin. HercU
I

Griffelinsehrift, vgl. aucli Pauli A. S.

28), sowie osk.


ist
(s.

eerk

56 welches vielleicht
j

Herk

zu lesen

Bd.

II Anh.).

if^rc 1. im!l Hermim (aus ercM*); kii]mparaki(zu Beis 52 VOB *^om^parMon' comiocata contio, coiicilium"

Bei
(der

Nasal + Guttural

fehlt die

comparmmMerj
sein (Tgl.

b.

Corssen Epli. ep. II 168,

Bclieler L. J.

XlXb); Yestirikifiti knnte 1. amirimtmd 1. werc-), docli ist aragetud 125, aragosk. rg: und 136). 0. S.248 (g. Ik: osk. Mnlnkiis 125 wohl 1. argmio, et[ud 124
ingliclierweifle
:

= l*Uesterdo * Uestericm es eher =


s.

79k tag): AuGrund war offenbar die 222 (freilich nicht eigentlich oskisch, Tgl. 238), t a n g i n d tanginom tangineis etc. (12 m.), angetuzet angit .... (vielleicht Prpos. an-), pl. Anceta (marr. Sie erscheint dagegen in 0. A n a g t i a i aus * AuTarincris).

Anaptyxe Homorganitt von

in der

Eegel

runkud Aurunk.

ktiai (*AngetiaiV

s.

246),

wo durch

die

Syncope

Mulcius"*); vgl. auch woXXaxpv


Leip35.
fehlt.

KaX6v (Hesycli,
1.

Immisch

Ank

t i

(*A n g

t i

i)

entstanden wre, also eine Form, in

Stud. VIII 3^15)

osk.

*poU1crom
in

Ohne Anaptyxe
vielleicht

ist
ist

rk
dies

ok.

ptd^mm?; lg Perkedne[is Pererklren,

der auf
Beispiel

nie
ist

noch

Consonant folgte i). Ein ganz analoges g a n a k d i k e i T. A. (2 m.), falls aus ^LiganMein

kens 124;

so

zu

dass

das

Wort als Compositum mit per- aufgefasst wurde, vgl. unten auch l. FerS, 256 zu per-fa[kium (dafr spricht vielleicht erhalten pereello an Anlehnung durch crffiiii, da es I statt d
mit haben kann), obgleich es ursprnglich wohl Peric-ed-m-, dem -ed- von -ed-lo-, war). Femer in o. Arkiia 112 und pL ArgMlMs 267 (lies *ArcMUm\ welche als griechische Namen entschuldigt sind; anfMliger ist pl. HercUt 259 (neben 111 (spte Hereeil') 253\ pil. pperd 246 und osk. Markas

eigentlich nach

Fr uincter T. B. (1 m.) aus ^uinceter mttsste und ev. Liganakdikei %?nicter erwartet werden, es knnen jedoch hier die brigen Formen, in welchen auf c ein Vocal folgte, uinc- also berechtigt
dik(s.

269).

Anagtiai

war, eingewirkt haben, sei es bloss auf die Schreibung oder auch auf die Aussprache. Auslautendes -nk in ionc eizazuncy in nationaler Schrift mit Auslassung des w iak ekak etc.
(8.

154).

Nas.
soweit

Ohne Anaptyxe blieben die Verbindungen L q. dentalem und labialem Verschlusslaut,


i

sie

durch Beispiele

vertreten

sind,

rt:

osk. fortisj

Dass iE IlerekiO' mit Aufrecht K. Z. I 37 A., Corssen TP sswei377 (doch Ygl 77), Jordan Kr. Beitr. 16 directe Entstehung des der oben len c ans dem a Yon'HpaKX% anznnehmen sei, ist wegen
1)

hrtm hurti Hrtiis, Mamerttiais MaiuepTivouim etc. (gegenber MajuepeKic?), -urtam 188 (nachPauh pjurtam),
pl. forte fertlid (firata

Fehlens angetiihrten vest. Herdo 1. Herc{u)ie8 etc. und wegen des Mommsen Von unwahrscheinlich. 136) (s. -ki in der Anaptyxe Corssen U.D. 262 und Breal Hercule et Cacus (bes. 48 ff.), vgl aiich aufgeK. Z. XV 244, Deecke Etr. Fo. IV 75 ff., ist die Vermuthung sei, auf den ateUt worden, dass *HerMo-s ein acht italischer Feldgott jedoch Jordan der griech. 'Hpaicf^.; spter anlfeepfropfl wurde, vgl. K. Z. XVI 103 f., a. O. 15 f., bei Preller IF 278 f. A., Grassmann Schweizer Jahrbb. 123, 34 f.; jedenfalls knnte ital. */ier;- mit gr. wire wohl Weiter8pE0<;. Zed*; Ipiceto*;, nichts zu thmu haben, sondern

laut in 0.
*fert),
It

pert
:

petiro-pert
1

osk. a

1 1 r

unmglich aus "^firta, s. 0.), im Ausam-pert (marr. feret nicht aus 1 1 1 r e 1 altrei etc. (atrud), a 1 1 ia am
moltas
z.

nm, mltasikad
Ip: pl. Alpis.

moltaum
B.
osk.

etc.,

ltiumam.

anter Entrai huntm contrud pnttram etanto karanter Smintiis Bantins Tantrnnaira Tintiriis Herentateis trint hufig,
pl. Herentm Pofities etCj vgl. 154 (dagegen kommt im Lat. Caluenetius vor, s. Stolz ^ 278), im Ausl. stahint eestint se(n)t etc. mt: 0. pomtis, mp: 0.

taamentud,

bildung mit k
X(SpTo<;)

kam

2) (Suir.

her- in hortm (gr. 1. merc'if zu mereo) von W. (Vaniek^ 93 f.). Midutia Fabretti Gloss. 1195 scheint nicht Meher zu gehren
(vgl.
etc.

piimperia- Pmpaiiano. e

TTo|littti(;

Diumpais Kamph empratois.

-M-

in

Eigennamen

hufig).

p[aniis ampu[l]ulum ampert

etc.,

mb:

(z.B.
als
o.

verbreiteten Wurzel prek perk 3) Also mglicherweise von der inl prccor, u. pepurkurent, o. kii]mparakineis), von der

m b r a t u r m b r (a)
1

Beispiele; bei

Fr rd, rp, rh, Idj Ih fehlen rp rh wre wohl Anaptyxe zu erwarten, wenn
t (u) r.
s.

FarallelMldung mit der Erweiterung durch sk (z. B. in 1. posco, comparmmster, u. pers(k)nimu, mars. pesco) auch Pescenmm
(vgl.

kommen knnte

Deecke

Etr. Fo. III 275).

1)

lieber hernik. 'Anagnia^

u. 139.

SM
man
iiacli

Anaptyxe.

[ 131.

132.]

rf If rs

etc.,

rv

Iv.

257
Is

der

Artieulatioiiscllffereiiz

Brtlieilen

darf

(vgl.

o.

205).
in 0.

S 202).

Auslaut: o. usurs Bit. (Ace. Upils Upfals, vielleicht mit

PL).
IL

mir auslautend
:

ms

o,

Ni]umsis

Liq. Na. + Spiraiii Yora den Verbmdiiiigen mit f zeigen Anaptyxe If: o. Alafaternnm 215, pl. lafis 23 und rf o. Arafiis M5 vgl. rhmunus C. J. L. IX, ferner o. *MMrafaio' ans *skarfaiO', falls Ascoli Sprachwiss. Briefe 89 ff. lecht liat, ein solclies aus italiee. searafaggio Die Ausnalime perfa lal. scitraimmM zu erseliliessee.

13L

Hinmsieis damsennias. ns: o. censa- keenzstur cendmi-en etc., mhisfreisy Fenser nu, patensfns, Bamae, AusL 3. PL wie uupsens deicans und Nom. Sg. wie Aadirans Bantins, avacraKei 18 daher kaum aus *av(JaKeT, vgl.
238.

Fr Verbindungen mit h
o.

fehlen vllig sichere Beispiele,

Bit.

6 (wahrsebeinlicli zu
sieli

perfakium

perficere" zu ergn-

zee, nacli
erklrt

Bugge zu *perfahtnm perfectum", s. Bd. 11 Anh.) wolil daraus, dass per- Prposition war; man

T. A. aus *Verh- (vgL S. 179f. und 216)^); ferner o. Marahieis neben Marhies auf campanisch-etruskischen Pateren

wahrscheinlich gehrt hieher

Verehasii Verehasi

wird die zweisilbige" Schreibung *pere' vermieden haben, ob auch wirklich in der Aussprache die Anaptyxe unterblieb, mu8s fraglich bleiben (vgl oben S. 254 zu o. Per-

(177)? FoXXol-u)|u 16 deutet Bugge als uolgus", also vollohaus *volh-j doch ist dies wegen U und aus anderen Grnden sehr fraglich (s. d. II Anh.).

rf ohne Anaptjxe noch auf der plign. HerentasMit Anaptyxe nf in o. Inschrift in Cer/iim, worlber 1S8. ohne Anaptyxe dagegen (2ni.), Anafriss aus Anfriss T. A. (2m.)i); deshalb Anafriss ist doch A. C. amfr-et iBf in 0. kein sicherer Beleg datlr, dass bei nf Anaptyxe Kegel war,

kedneis).

weil

der

den
Osk.

Eintritt der

Umstand, dass auf nf noch ein Cousonant folgte, Anaptyxe begnstigt haben kann (vgl. oben
der Verschiedenheit des Nasals vor
Bit.

S. 252).

Zu

/ vgl.
s.

220.

manafum

schwerlich

aus

manfum,

Vor

ptyxe in

# unterbHcl) die Anaptyxe in der Regel, o. kerssnais 155, kerssnasias ISl,

323. rs ohne Ana-

kersnaiias

135 (aus *k.erisn-?l -urseis 205 (unklar), pl. Perseponm 2My mit Anaptyxe in o. comparmcmter aus *compar,sc-, wo der auf rs folgende Cousonant die Ursache zu sein scheint, rs aus rU linden wir mit Anaptyxe in vgl. oben zu Anafriss. iiniveresim 154 nniuersim" aus Capua, ohne dieselbe in Fep0opei 4 aus Vibo (Bnittium) ob letzteres bloss ungenauere Schrei;

132. Liq. Na 8. -f- u (r). Hier ist im Osk. und Plign. Anaptyxe Regel, rv o. s e r e v k i d 2^ aus *s e r v <3 k i d oder u r u v C. A. doch wohl eher aus *u r v als *s e r V I k i d mit achtem uv (s.o. S. 197); ein drittes Beispiel ist wohl 0opoFiu|ui l, dessen Deutung allerdings ungewiss ist (s. Bd. II Anh.). Bei serevkid d. h. *ser^ykid, liegt es am nchsten anzunehmen, dass der Vocal nach v erst nach Eintritt der Amiptyxe syncopirt wurde, denn statt der anderenfalls anzusetzenden Zwischenstufe "^sericid wre wohl eher *serMd Ueber pL Minerua vgL S. 184. Iv: Helle vi is entstanden. 129 (ber 11 243), Helevis 170, Heleviieis 137, Helevi. 156', pl. Heleuis 257 259 y auffllig Helvi auf dem osk. Fragment 171 (unbekannter Herkmift) ohne Schreibung des anaptykischen Vocals; o. (TaXaF^ 12, Salavs oder salavs 120. Salaviis 157 pl. Salauatur 267 zu 1. saluus Saluius^),
:

1) Falls

8 also auf '^ver^hi- (mit


218.
2)

vereiiai vereias zu Verehasiiii gehrt, scheint Schwund von h vor i) zurckzugehen, s.


ist

limngist oder ob dialektische Verschiedenheit vorliegt oder endlich ob der Unterschied in der Betonung {oinwiresim : versdrei)

jedenfalls wird aber durch

Grund angesehen werden kann, muss dahingestellt bleiben, lifniveresim wahrscheinlich, dass Gewhnliche war; der Unterschied Anaptyxe das rU rs fr gegenber kerssna- etc. ist wohl daraus zu erklren, dass s in
als

wohl eine Neubildung* nach den da die osk.-umbrische Endsyneope wahrscheinlich in frhe Zeit (iei, als noch schwerlich ein osk.piilig-nisches *scd*iuos bestand, sondern entweder '*saliws (woraus
Cas. obl.
etc.,

Der Nom. Sg. salavs *salaveis *salavi

lautgesetzlicli "^saltis,
viel wahrscheinlicher,
S.

kaum

*salns '*salms entstanden wre) oder, dessen Vorstufe '^saluuoa [vgl. iimbr. saluuom,

TS

= Ht
1)

kein reines s war,

sondere

dem p

sich nherte

(s.

187

f.,

196 f.),

ev.

noch

die

uritalische

Form

'^salouos.

Im

letzteren,
*italouii

dem

und

wahrscheinlichsten Falle entstand lautgesetzlich dieses konnte spter nach den Cas. obl. leicht zu *salatfs
17

Kiinm am- fr et,

s.

304.

(salavs) werden.

S5S

Anaptyxe.

[133.

isn.]

nv

m
. .

rm
ist
.,

etc.

259

knnen Osk. Kalaviis 187, iml Cdamm(s) 265 das j Mer urdass. mglicli, ist gut ebenso erklirl werden, Livies mebrfacb erwlmten ist, 'da dies fllr die bei
^m*Kali)spranglicli

geworden wre.
in

*erm
lesen

oder

Sehr auffllig ^e[e]rm


blosse

das Fehlen der Anaptyxe

wie

C.

A. 29
ist

doch wohl
nicht

zu

sein

wird;

Nachlssigkeit

recht

nnd auf lat. Insebriften (neben CaiM) liufig vorkommenden Calmi jedenfalls angenommen werden muss (dass ist mir nicbt Livins die Form mit Anaptyxe angefhrt babe, Gegenden oskischer Insebriften den anf sogar da
(. D. 261)
glanblieb,
selbst

kanm, jemals die osk. Anaptyxe sieb zeigt, vgl. die unnie gemein linfigen Alfim Hehilus etc. im C. J. L. IX X, ans wohl demnacb ist calum etc. gescbrieben)-, 1.
^

da der C. A. sonst durchaus zu den correcten Inschriften gehrt und in teremenniii (2m.), teremnfss die regelrechte Schreibung aufweist, es wird daher eher die besondere Form des Wortes, die leider nicht mehr herzulieber stellen ist, der Grund gewesen sein (vgl. Bd. II Anh.).
wahrscheinHch,

mn

s.

S. 267.

*AMfim

Anmerkung.
Luvikis
der

ciiliifio entstanden,

vgl.
:

W. Meyer
. . .

K. Z.

XXVITI 164 und


1.

kleineren

Anaptyxe wird auch angenommen in capuaniscben Bleitafel {129) neben


z.

oben S. 186 f.'*),


i,
ft

nv

s.

S. 190, 197);
ist

o. mini ve iiiniveresim

135 zu

minnere

(v aus

LuVk
die

derselben Inschrift (vgl


J.

B. Corsseu K. Z.

XI

340,

IM

falls

aus ^oinmrsim,

Bcheier L.
len

XVI a, Brugmann
ist

I 76,

Deecke

Fal. 290).

Aber

aber auch Entstehung aus *oinivermm^ (s. S. 250). minuere" der Auffllig ist neben m,inive... 1S5 m,envum Voanaptyktischen des Schreibung ohne *minvum) (fr

mglich
Bit.

nachlssigen Orthoeals (wohl am ehesten aus der berhaupt graphie der Bit. zu erklren; vgl. S. 183). mv nur im Com-

positum

0.

133.

amvianud, Liquidae und Nasale unter


:

sieh.

Ohne
oder

Einschub
*AdrI'.
:

rl

o.

Aderl.
eli

(allerdings

vielleicht

= *ilcfaH.
.

8.

158:

= erl wahrscheinlich in Abella-).

rn O'. Pernaf carnew Spurnefs Alafatcfnum 1? (170) n,um Kiipelternu,m Fensernii Auernim verna Regel, Anaptyxe rm bei war Dagegen rnu'in (Bit.). n,
.
. . .

Ebenso reter-

und NasaSpur davon (vgl. o. Luveies Lvkauateis Jvkiiiii lvfreis lotifir -livfriknss Nuvkrinum Nvlan- toiitad tvt i k s etc., pl. Loucies Nounis)^ es ist auch lautpliysiologisch nicht wahrscheinlich, dass hinter dem Diphthongen ou (denn als u, nicht als Spirant ist nach S. 138 ff. das oskische v in den angefhrten Wrtern aufzufassen) sich Anaptyxe entwickelt haben sollte ^), endlich widerspricht es der sonstigen allgemeinen
Anaptyxe
sonst ausschliesslich bei Liquiden
bei

nachweisbar,

(w)

findet

sich

nirgends

eine

Regel, dass in
die

Luvikis der durch

die Tenuis getrennte Vocal


htte.

Frbung des anaptyktischen Vocales bestimmt


finden.

Frei-

lich lsst sich

schwer eine befriedigende andere Erklrung von

was

wohl aus der grsseren Articuktionsdifferenz erklrt oben S. 252): o. tnrumiiad Bit. aus *turmiiad *tormeat"; teremenniii CA. (2m.) aus nermenia (lat. Hermiteremmia), teremiiiss ebd, terminibus" aus *iemiemss, 28 teremnatus^t und terminauerunt" 58 nattens,28 (2m.),
sieh
(vgl.

Luvikis
wre
es

Wenn Luvikis

Gentilicium

sein

knnte,
lat.

ohne Zweifel
z.

= dem
als

z.

B. aus mbrien belegten

LuuiciuSy

einer Ableitung

von Luuius mit dem beliebten aber

Suftix (osk.

B. in Jvkiiiii Vestirikiii),

Luvikis

kann kaum etwas anderes


mit
keit

terminata est" aus *termena- (unsicher

ist

terem. 126,

s.

dem

ifc-Suflix

Praenomen sein und Praenomina scheinen nicht vorzukommen. Eine Mglichdass

Bd. II Anh.); in teremnfss, teremnatteiis, teremnatust durch die Zwischenist terem.n- aus urit. nermen- wohl eher
stufe *irm- entstanden
(vgl. u.

wre

vielleicht die,

beim

Gentilicium
*Zow;-

die
:

beiden

iermm-l

als

dass Hermen-

zuniehst zu Heremen- und

erst dies

durch Syncope zu teremn-

vgl. ausser Jv*Jvik- auch h Julius neben Ju(u)ilius etc.) nebeneinander gebraucht wurden (wie o. P u p d i i s neben P p i d i i s mid dgl.) und dass danach auch im Praenomen Luvikis neben dem

Formen Luvkis und Luvikis (erstere von und zugleich syncopirte Form zu LuuiciuSj
kiiiii aus

gr. XeuKO*;

1)

Wenn

o.

CS ein nrit. *kalouO'

Kaliivicis (Kai u vis) zu neben ^kaimio- voraus


(St.
ii

Kala viis
Kaiz.

gehrt, setzt

(vgl. a. 0.),

doeh kann
1)

auch
anf

Suff, -ofio-

angenommen werden

B. in o. KaXivi;);

Nicht einmal yr

ijl

zeigt

Anaptyxe:

lies avr ei

Nvlan-.

livcinen Fall

kann

aiisiptyktiHch sein.

260

.Aiiaptyxe.
allein berecbtigten

[ 134, 135.

136.]

#r.

261

Wer

eigeiitlieli

LiiTkis

(d,

li.

Liivkis)

gesagt wurde.

Vgl. aieli Bd. II Anh.

folgenden Vocal (s. S. 247 ff.), welche der Anaptxye usserNur bei Beachtung dieses Umstandes lich sehr hnlich sieht. erklrt sich der Unterschied zwischen sakarklm sakar-

klefs

etc.

und zicolom

zicolois ziciud zicel[ei\ letzteres lieisst

trotz der

IL
134.

PO'Steriorische Stellung.
findet sicli die

Im Aul alt

{Uml) tntas iruiMM (Tlapin?) krnstatar Khivat-

Osk. noeh im Pilign.: osk.

Anaptyxc weder im trftaamentud Trebiis triib^


preiuitiud prii^

Klim.

Cnaiviie prai prae-

pm

prfa-

vorausgehenden Lnge i) nicht Hidom "^zidud etc., weil in dem Worte der Vocal vor dem l nicht anaptykfolgenden Vocal tisch, sondern ein ursprngliches, je nach dem umgefrbtes e ist (urit. ^die-kelo-, -Ml- auch durcli 9 in umbr. -^1- erwiesen, s. 178), whrend sakarklm das von jeher Lat. mit vocallose Instrumentalsuflix urit. -Mo- (aus *-f?o-, im
*reZo-

fruktatiut &rolepaTiJUMBra. Frentrel Freternnm Slabii. slaagiFInnsaFlagiii Friis frnnter

in

-culo-

zusammengeftillen)

enthlt.

Aehnlich

osk.

pstiris aus *psteris

pntrome prwSmintiis scrim (cfKXacv??) pil praieime im Latemiwbrend cmdo, tt mi- prm PMmUes brniM Tere^ erscheint: Aii.aptyxe da und hie .scben gerade im Anlaut II * 384 ff. Corssen ete. baMronm camh'O Umio parmdmm 252 erwlmt 135. Infant. Hier zeigen sich, wie S.
ist,

mit urspr. -*r-, norum gegenber krid (nur in Capua belegt) mit urspr. -Jcr-; In Nuvkrinum neben Nuvkirinum liegt also weiteres s. u. nicht Schwanken im Eintritt der Anaptyxe vor, sondern Nuv-

posterius gegenber castrous etc. Nceri1. Nuvkirinum aus *Nuvkerinum


1.

krinum

ist

syncopirte

Nebenform zu
etc.,
s.

Nuvkirinum

(vgl.

dialektische
die Regel: in
I

nterechiede.

Im gewhnliehen Oskisehcn
Versehliiselaut oder/"

gilt

Consonantengmppen mit
rfii,

s. Verbindimgen mit Lante den Grand bildet; ber die nach ein, Vocal nach knr/em S. 267 f.) tritt die Anaptyxe nach natura" oder langem Vocal nnd nach Consonant, also Thnrneysen K. (vgl. sie nnterbleibt positione langer SObe, kennt das Dagegen 473)^). I Brngmann Z. XXVOI 181 f.,

(ansser in

wo

die nahe Yerwandtschaft der beiden

220 ff.). 136. Die Beispiele fr die erwhnte Regel des gewhnlichen Oskischen (Capuanisch und Plignisch s. 137, 138)

embratur

aus Temperatur

S.

sind folgende.
tr
(dr).

Fr Anaptyxe nach Krze kommen


:

drei Bei-

spiele in Betracht

pate

re

patri" T. A.

aus "^ptrei, St.

(ansser der HerentasOskische von Capna und das Plignische weder nach Anaptyxe posteriorische inschrift, . 138) die der Regel Behandlung der Bei kurzer noch nach langer Silbe. Capuanischen dem aus Beispiele also sind des Normaloskisehen ist noch ein iBd Pilignichen nicht zu gebrauchen. Wichtig Anaptyxe chten der zweiter Funct, der unterschied zwischen e an den vorhandenen schon und der blossen Assimilation eines

potoro- aus '^ptro- in pterei-pid utroquc" T. A. (2m.), ptrs-pid utrique" CA., ptiirii[m-pid utrorumque" (wohl von stor abge1. Satrius C. A. und Sadiriis 40

leitet,

Satrius von stor und dgl.)^). Allerdings fllt in S a d i r ii s die auch in pl. Sadries wiederkehrende Media auf, aber eine andere Erklrung als aus dem auf oskisch-plignischem Gebiet sehr hufig vorkommenden Satrius lsst sich
vgl.

schwer waln-scheinlich

machen 3).

Auch

ist

die

Erweichung

1)

Thiirneysens

1)

Der
:

nieracliied

hngt

vielleicht

.iigmnmeii

im Silbenanlaiit blieb wie im Wortanlaiit die cair-lrow cmtmd etc.), whrend ffmppe ohne Anaptyxe (maa-treis Vocal der nchstfolgende kurzem nach (indem Silbengrenze der auf die Anaptyxe eintrat wurde) gezogen Silbe ersten Cons. noch zw Eine hnliche Regel wie im Osk. scheint Cplt-rei K-opo etc.). ebano aber hlutres im ltesten Ahd. bestanden zn haben: gtdts 49). Gramm. Ahd. Braune (s. etc. zeikneM

mit der Silbentremiunfe^ Laut-

2)

An

1.

stii?'

Ableitung des 1. oskische Anaptyxe, da sie Krze des a voraussetzt. dem Sadiriis pl. Sadries 3) Ein Namensstainm *Sad-, von *^cf-(inAaabgeleitet sein msste wie Aadiriis Aadirans von Umstand, diieis), scheint nirgends vorzukommen, whrend doch der plignischen dass der fragliche Name auf einer oskischen und einer Inschrift belegt ist, auf hufiges Vorkommen weist.

Annahme von kurzem i ist unzulssig. Gegen Deeckes ist wohl kaum zu denken. Satrius von Stumus (Etr. Fo. IV 07) spricht die

262

Aiiaptyxe.
erklireii,
weiiii

[ 136.

136.]

tr

kr.

263

leicM m.
tisclieni r,

man eme
*S(idn

Zwisehenstafe mit soiian(welclies


letztere

also

*iilfii#

in

piL-

imd 246. .Srndrim Vorliegen kaaii) annimmt, Ygl oben S. 252 und Freilicti erwartet man dann eigentlieli aiicli *paderef nach f des Restituinmg *piidiirii8pid etc.; es wird woM

Aadirans, zu welchem sich Aadiriis zu die Erklrung von Adiwie Kalaviis zu Calauan(s), gegen diese Namen scheinen vielmehr riis Aadiriis als Atrius"; (zum Suffix vgl. 200). Auch zu Aadiieis 182 zu gehren vorausgehenden Lnge nicht der wegen Tintiriis 208 kann

verhalten schemt

Formen wie ,Nom. Sg.

patir *pilter-pid

(ev. aueli nach,

solchen verwandter Bildungen, z. B. maatrefs alttnlSy wo fr auf lange Silbe folgte) anzunehmen sein. Ein anderer Answeg wre der, den Yoeal Yor r in paterei ptiiralso paterei als ursprnglich, nicht anaptyktisch, anfenfassen, -ter- ganz Ablantstnfe die Lat. im trotzdem gr. TTTepa,

wie ausseidem die in Pompeji aus *Tintriis erklrt werden, des Namens, und sonst mehrfach belegte lat. Form wre, *r^^in Tintiriis anaptyktisch

Tintm

zeigt,

wie

,11

podruh-pei

wnrde, und piltr- wie 1. aUero- etc. trotz umbr. paterei (s. 247 ber dr) nnd 1. wimmque; bei dies auf falls berufen, knnte man sich ev, auf umbr. frateer spricht riltu bei (s. zurckgeht 265), p ein nrit. ^fraieres insbeson*ptraus statt *put6riiaus Erklrung gegen die dere der Umstand, dass das ConiparatiYSuffix im Osk. ausser in
beseitigt

da sie, wenn i Sadihufige Satnus trim heissen wrde (vgl. das sehr ebensowenig als ^Sadirim oder ^Satirim wofr nie riis pl. Alasy, vielmehr wird z b! *lafius neben lfius Abstammung von einem Tintiriis l.-dial. Tlnrms, dessen tinctor, s. 171) agentis auf -for (wahrscheinlich von 1.

Nomen

Tintorins bezeugt wird, aut durch das daneben vorkommende s 11ris * TinUMo- zurckzufhren sein ( Vocalassimilation wie m p EbensoAblautsstufe vgl. 265. aus *pusteris etc.); zur

wenig

piistiris aus *po8teno8 immer die krzere Form hat, z. B., a 1 1 1 r u - gegenber 1. aUerO' (vgl. S. 220 1:). lieber p a t i r 82
s.

erklren, Vestirikiii C. A. aus *Vestrikiii zu des wegen ist *Vestiriis sondeni das zu Grunde liegende linwie genau Uestorms 1. mehrfach daneben vorkommenden Grundwort war Tintorius zu beurtheilen, das
ist

tiriis

neben

283.
:

Nach Lnge unterblieb die Anaptyxe maatreis 480 180 (vgl. 1. damtris"; Fuutrei Futrei T. A., Fntre M'X impemfrhx); cmirom cmirid T.E., Kastrikiieis 4.9;
.
.

also ein

Mar-

Nomen, agent. ^vestor (wohl Schneider^S Ableitung lestmim Lat. durch uestitor ersetzt); zur
ai.
1.

va-

Mo-

pAnttrani 28; Frentrei 255; ehtrad C. A., contrud T. B, (3m,.), mimtrew mmireh T. B. (B oder 4m.), Entrai T. A. (2m.), alttram alttr[usC. A., alttreiT. A. (2m.),
Urei afljtmd T. B.

Vestirikiii wie X8059 ist also syncopirte Nebenform zu wre vielleicht Denkbar etc. Nuvkirinum zu Nuvkrinum

Vgl.

Fabricius von Fabrius faber,

Uestricius C. J. L.

von diesen CoraparaZeit, worber welcher zu tivbildungen syneopirt waren und Aadirii von Deutung Die gleichgiltig). liier S. 220 f., ist
(die Frage, welclie

47 AadiriiS'^^
allgemein,
z.

als xltrius"' (seit Mommsen.D. 244 ziemlich

*Vesterk- (vgl. 1. Uestergenma^ auch, dass Vestirik- aus * Uestercennia) entstanden wre wie amincatud i b. ^y^^y wahrscheinlich. aus ''amerc- ^\ doch ist dies weniger i, sakarater T. A., aaKopo Anaptyxe Krze kr. Nach sakaraklud sakaraklm i89undC. A.(2m.), sakarakleis

Vb, Pauli A. S. V 61) ist schwerlich haltbar, da nach Lnge die Anaptyxe sonst nicht eintrat, erwarten wre, xiuch das i in Aadiriis also *Aatriis 47 wre ehvas auffl.llig und wie sollte das ei der pompeB. Btcheler L. J.

C. A., zu * akerei

l.

mcro-.

Dunkel

ist

.axepm
S. 62)

*.akherei

d.

h.

(vgl.

Perkhen.

etc.

Anzi.
falls

Die Deutung in agro" ist nicht der vor axepni fehlende Buchstabe

auf der Inschrift von wegen x M^) bedenklich;

=
^i

janischen Adeirii

(s.

Bcheier

Jen. Littztg. 1874,

394)

bei

vielleicht

auch

(Jjaxepni

*sakeref oder

7i]axpTii

der
(aa.

Annahme
2^9

von

Aadirans
00.)
hinzu,
seil

Bei Anaptyxe sich erklren lassen? Atranus" als Deutung die gegen kommt

rei (zu pl.

iMcm etc.) mglich.


:

ohne Anaptyxe

Nuvkrinum

Vgl. Bd. II Nucerinorum'^ 2lo^ das neben

wre akeAnh. Nach Lange

war

(kuj[m),

'-p

noch
i

im
vor

dass

weitere durchaus entscheidende Moment folgendem a nicht anaptyktischer Voeal


S.

kann

(vgl

oben

253).

Es

spricht

also

auch

aiiB

1) *Vesterk- wre aus -Vestcrik*Jvik- etc.

syneopirt,

wieJvkifui

'SM

Aii.aptTX.

[ 136.

136.]

M
pr, br.
h. *i

tl

fr kn gn etc.
:

265

iiesem vorkommende NiivkirinEm hat nicht anaptyktisches (s. S. 248). i, sondern ist die ltere nocli uiisyMCopirte Form capuanisch Nach Krze: Piikalatiif CA. kl. deren mar, pwde, jpticlow, piiklu. Bit.,, pl. praklnm piikliii

S. 222)^).

287 (om.), amprufid imhriv 4B, d. r preiyi...V). eh Wrter: zwei (oder i4 vi... ei ehpr T. B.;

Nur nach Lnge

embratur

mbra
82,

t ii

l Imperator

Dentnng allerdings noch nicht ganz feststeht. Nach Btlcheler 229, Rh. M. 33, 15 ff., L. J. XXIII b bedeutet j>m'?owai?, pncr", in welchem Falle es mit ai. pti-tr- identisch ist, Mg. Gdf. *p-th- (vgl. Ciirtius Et. 287, Osthoff M. . IV 165, Brngmann I 43; das Deminntivuni dazu vielleicht in l pfilhisj vgl. //if/7/rt nmbr. fida, 261, 5); dagegen sieht

In das
in

kiijmparakineis
erste,

cotnparascuster
(s.

T. B.

ist

nicht

sondern das zweite a anaptyktiscli

246), ebenso

Comm.

tribaraka- tribarakkiuf C. A. (s. 269). Nach Krze: tfiirm C. A. (2m.), umbr. fr. Tefre Tefre ( wre osk. ii i; zur Etytefruto tefra

mologie vgl. 229). B. 8 nicht loufrfud,


Bd. II Anh.);
s.

Nach Lnge: lvfreis


s.

69 (T.
(s.

326);

-li

vfriknss 188
nicht

Bigge A.

S. 8
,

ff.

in

pnklnm

etc.

der Bit. ein Ntr. ^pti-Mo-m

amfret

C. A. (wohl

amfr-et,

Deecke App. 181 f.), in Masc, reinigende, 'zugehrige das puclen mar, pl. pmUw sihnende" Gottheiten; auch in letzterem Falle muss das i*
pnrgctmentnni
piacnlnm^'*

(ebenso

lautet nicht 304). Anafriss T. A. (2m.) ist, weil das zweite blosser anaptyktischcr Vocal rklii- (vgl. 220). Nichts anzufangen ist mit

am-irct, *Anfiriss,
s.
.

o.

zu
. .

H e170.

sf r

wegen der Anaptyxe


^pu-tio-j mit

in

Pukalati

kurz sein, also Gdf. idg.

schwchster Stufe wie luhp-iu-s


Bit.).

= idg.*pil40'

nur in pl. prli<tafalacirix

(s.
i2.

138).

Verbindungen mit
spiele,

Fr kn mir unsichere Beiunklarer Etymologie,


es ist

gereinigt"' gegentlber ai. pmi-tr- ^p-tr-

Vgl. noch Bd. II Anh. (zu 128

und pavi-td" p-td-. a c li Lnge ohne

akenei

T. A. (2m.)

ist

Anaptyxe:

sakarklm 189 und

C. A.,

sakarkleis sa-

karkhid

C. A. (idg. Suffix 4lo- urit. -Ho-);

EvkliT.

A.

(2 m.) aus gr. EuKXri;, ExXoi;? oder dgl.; AudKXa. AoKu(JkXi. Au0kXiv. 214^) Ansculanorura"' (ber das Suffix s. 261, 5). In HerekluiT. A. (2m.), Herkleis C. A. (4m.), NpcKXen;

daher nicht zu entscheiden, akun. 62, tyktisch war (Nheres ber das Wort s. in 184). bezeichMaass ein CXII Zahl folgenden das wegen der darauf Quavon 120 Feldmass agnua acnua 1. zu wohl net, gehrt
dratfuss" (Ergnzung etwa a

ob das e vor n acht oder anap-

kun

aber das u braucht


zu sein, da
1.

trotzdem

v a s] Nom. PL, oder dgl.), nicht nothwendig anaptyktisch


[u

knnte eine Ausnalime von der Anaptyxe nacli kurzer Silbe vorzuliegen scheinen, aber der Grund ist offenbar der, das He re kill- aus *H er kl- entstanden, das zweite also blosser
'20

anaptyktischcr Vocal
drei Mglichkeiten an

ist (vgl.
:

S.

254 mit Anm.)

Thunieysen fhrt

eutwcder ist der Vocal nacli r erst secundr eingedrungen oder das schwache 6 in H.erk- war fr das ok, Sprachgeflihl nicht silbebildend oder zwei Einschubsvocale
nicht",
(vgl.

acyma aus ^acinua syncopirt sein kann (urit. da urlat. cn weist, also ^akenua), worauf vielleicht das sprngliches kn zu gn wurde {dignus tignum ctc,). In -vfriknss 188 ist der Vocal vor n anaptyktisch, falls doch steht dies ist, lat. -gm- in benignus etc. _l^^jj^^.

nicht

hintereinander

in

Herkieis
am

gn nur in dem unklaren Zweifel (s. 184). Lautgruppen gedenjenigen zu gn ob 57; ..ugn.. Fragment
ausser
borte, die

vertrugen sich
ist

von denen wohl die zweite

wahrscheinlichsten

wenigsten wahrscheinlich die erste. Genau ebenso verhlt es sieh bei Anafriss aus ^Anfrfss gegenber t*3frm ans *t6frum (s. u.). zicoUm, zlcelfei etc. enthlt

S.252),

am

nach Krze Anaptyxe entwickelten, lsst sich natrbestimmen, da das u lang sein lich aus diesem Fragment nicht i L g a n a k d i k e 1 schon desshalb kann. Vgl. unten zu gm.
nicht aus

*Lignak-,
Fr tn

weil
fhrt

lang

ist

(lig-

1.

leg-\

vgl.

auch S. 248.

Thurneysen Patanai T. A. (2m.)

nicht anaptyktischeu Vocal

belegt:

tl. Nur nach Lnge (s. o. S. 261). pestlilm 198, wozu pc esst [dm, 197 (idg. -tlo-); Fistlilis Fistluis Fistlus 226' (urspr. *Fistel-, .

1)

Freilich vielleicht griechisch, nicht oskiscli.

auf St. *^;^o-, .*^ondern 1. uitulm drfen nicht zurckgefhrt werden, da *Frm im Osk. =^=Vi tili , Vit eliii Vitelli ergeben konnte, (d. h.VitiIi), aber keineswegs Vgl. 261, 5. wurde. -Uurit. -tlferner weil
1)

Osk. Vitelin

nur auf

^vitelo-

26S
iiEd pateii,8iii:8 C. A.

AEaptjxe.

136.

136.]

tn

dn bn fn
sein,

mn km

etc.

267
-nos, vgl.

indem er sie ^fs^tnenimilpanderefii m L *Patiiaf a ist elir 'iinsiclier, ob osk. tn (aus ^pafMemni) erklrt, aber (s. darf werden 192). du sclieint nicht lat.. nd gesetzt geliren, da Lantgruipen entwickelnden Anaptyxe den osL if f) niclit dieselbe in Perkdncis nach Krze (^ wre der engen Vei'wandtscbaft auftritt; dies erklrt sich woM aus

(= pateiiesins)

an,

kiifn[s zu ergnzen
t

mit -ns

-m m^

Per-

Pmm

^ m

liegt es Bei ke(d)ns aus ^PerJcednos, lieber S7i s. u. anzunehmen, wegen comono (6 m.) comenei der T. B. nahe denjenigen gehrte, welche dass auch diese Lautgruppe zu entwickelten, da die einfachste Erkl-

mn

die Assimilation der Lante (beides tnende Dentale), vgl. ancli merFercennimj lat. nepxcvo;, *Perlcedf.Hj in P e r k e ii s ans ist das ein56'. bn Fr .idn. ist Unklar etc.). eemmrius
.

nach Krze Anaptyxe *:ow-wo-, einer directen rung von comono coniemi die aus pro ist, vgl. 1. pro-nu-s yon *fcom, Prpos. der von Ableitung Z. K. Schweizer in gr. koiv^, t koivv (s.
etc.

und

""Icom-io-

III

zige Beispiel

cebnmt T. B.

Man

erwartet bei hn

(das bri-

nrsprnglicbes gens nnr scenndr entsteben konnte, da also nahe, in lge es Anaptyxe, mn wnrde) nacli Krze

Mm
ceh-

Deecke Rh. M. 41, 195, von der Brugmann II 137). Aber ammirfT.B. CA., amnd abgeleitete *amf(i)Prpos. *aw188, Anaptyxe, desgleichen fehlt sie in m b n
211
f.,

Bcheier

L.

J.

XIII

b,

das

auf hnliehe Weise

(2 m.) zeigt keine

muM

bereitet

Annahme auf Lnge der ersten Silbe zu sebliessen; diese f wnrde, jedoch Schwierigkeiten, da nrcprngliches e wre) vergleichen zu nnd ein e ans ei (wobei ce- mit gr. ^-ki hier aber voriicgt, aus *cemm auf der T. B. allerdings in cem Vielo. S. 145). (s. scheint haben zu Grund einen besonderen Schreibung nach henleicht war eebnmt bloss etymologische gesprochen wurde *cemmiM oder wenigstens die Aus-

und

sprache

schwankte zwischen *cemnu.^f


C. A.
ist

und *ceh(n)7imt.

In

kilmbened

das erste e (schon wxgen der voraus-

omnis gehrt (das b schiebsel, s. 152) und in Comni2S^\ gewhnlichen Oskischen Bantinische in diesem Puncte vom scheint daher comono comees an, schwerlich geht abwich, hergeleitet werden zu mssen nel von einem St. ""comenoder zu amnud sich {comono mit Vocalassimilation, s. S. 247 f.), dgl. (ulg. -nnound (Jictv^ dieTav? gr. verhalten kann wie eine etc. (vgl. S. 220 f. sup-ra(d) stip-ero1. wie -no-) oder 212). in s. comono andere Mglichkeit der Erklrung von wahrscheinlich zugehrige mehrfach vorkomwelches wohl zu
1.

ist

nur euphonisches EinAnzunehmen, dass das

gehenden langen Silbe) nicht anaptyktisch. Fr Anaptyxe bei Safinim 188 2S5 aus fii ist ein wahreeheinliches Beispiel Safnini (vgl. Kirchhoff Allg. Monatsschr. 1852, 587, Bugge
lat. Samnium K. Z. III 418, YI 22), mag es nun Nom. Sg. ""Samniomm lat. PL Gen. oder (aus *SaMMm^ *Safnimn) das i nach f (hiefllr Sammimm) sein, worber 216; dass **SV lang sei, dass also die Samniter selljst sich Wafmin 1. Sammtes, *Sam7iU l Mnm genannt htten, nicht *Safms die Rmer zu ihrer ist nicht wahrscheinlich, es bliebe unklar, wie des Namens kamen. Auch der Name der Sabeller war von

Auch der sehr gegen Anaptyxe. mende Ortsname Comlnium spricht wohl sein. zu syncopirt also scheint Comni 23

Verbindungen mit m

gekannt zu haben, da man Ein weiteres Beispiel er^varten msste.


sie sonst in

scheinen die Anaptyxe nicht dekmanniis T. A.


ist

egmo egm[as
J^

eg-

mad egmazum
kann (wre
osk.

T. B.,
f);

dessen e nicht
ist

ursprngliches

sem

doch

hier vielleicht die Mghchkeit

Form
der

im Osk. vor gm und gf Betracht zu ziehen, dass kurze Vocale Annahme im Lat. gewhnlichen der nach gedehnt wurden wie Oskische mit dem das stimmt ns vor Dehnung (auch in der
Lat.,
sind,
s.

krzeren

(WafeU
spiel

Form

iS'ii/-i>-,
s.

*Safn(o)lO',

S.

mcht von *Saf-mo- abgeleitet Das einzige weitere Bei226).


6*0,

0.

S.

206 f.),
in

im nur

gn als Tarn nn aufzufassen langer Silbe (berdies nach pu8tm[a8 i4i


ev. dass

gm

fn ist PikAfn.. da ii verhlt wie Saf(i)nim zu Samnium (s. 261, 11); Anaptyxe, eigentlich man erwartet war, kurz jedenfalls doch doch ist ganz unklar, wie das Wort zu ergnzen ist, es kann citi(u) v(ad), Lvkl. eine Abkrzung wie eitiv. f n.) oder z. B, zu P i Pik (also L i V k (i) 1 (i s) gewesen sein
fr
sich
1.

das

zu

Pkumnus

aus Capua).

petiumum

T. B. aus pertemum, nicht mit ana-

ausser Betracht bleiben, weil es aus 1) memnim /2P muss Anaptyxe nicht entCapua stammt, wo posteriorisch berhaupt etc. desshalb, weil da^ teremnattens teremniss wurde, wickelt zu Hereklu-). e vor mw anaptvktisch war (vgl. S. 264

268
plyktischeiii,

Anaptyxe.

ffi IQ? [^ 1dl

138.]

Capuan.

Plign.

26i>

(s, o.

S. 248).

sm

liegt

or in

posmom

T. B.,
ist.

im

aber

Yielleiclit als

^posmimi

*po8tmmn aufzufassen
von s mit

Auch

Bonst felilcB Beispiele fir Verbindungen

fol-

das Capuanische, in diesem einen Beispiel selbst ber die im sonstigen Oskiscben bestehende Schranke hinausgehend, die Anaptyxe nach Lnge htte eintreten lassen, wie bei Deeckes

genden Liquiden oder Nasalen nach kurzer Silbe (nach in fiisna-); vermuthlanger Silbe s! in pee88l[iim 197, Ohne licb wurde in denselben Anaptyxe nicht entwickelt. Anaptjxe blieben die Verbindungen von if mit folgenden Li-

quiden:

tbesavrm thesavrel (Aurunkud) Nvlans


etc.

Deutung als pculum" (App. 181) anzunehmen wre; es ist wohl mit Bugge ampu[l]ulum ministrum" zu ergnzen, Ist Deeckes Erklrung von patir 156 als 8. Bd. II Anh. Eigenname Patir(iis) richtig, so kann dieses nur einem *Paterlus (ev. *Patirius), mit Assimilation des e wie in pst
i

Nii,vlanm

(kaula?).

aus *posteris, nicht einem ^Patrius, entsprechen, (vgl.

137. Capuaniscli. Wbrend anterioriscli die Anaptyxe wie im gewhnliclien Oskiscben eintrat (s. o. S. 253 if. ; die

283).

Helevi 186, Heleviieis 1S7, 155, Arafiis M, turumiiad Salaviis 157, minive Bit., infveresim 134^); einzige Ausnahmen menvum Bit., Bit., worber 8. 0. S. 258, und das Compositum per-fa S. 256), unterblieb sie posteriorisch nicht nur wie im sonstigen Okischen nach Lnge: frtrm 181 182, piVstrei pstr.. 185, pustrei 189, nistrns Bit., hnntru- (3m.) ebd., destrst (d-h. destrwst) 130, krid Bit. (pu8tm[as 141 s. o. S. 267), sondern regelmssig auch nach Krze: Mt- in sakra i40, sakrim Bit. und 135, 8akridi54, 8]akridM9, sakriss 133, sakrasias 132, sakra. tiri55, sakrafir 15515-1, sakrannas 188, sakrann. 184, sakruvit 139, 8akr(u)vist 180 craKopo, sakarater etc.), (ausser Capwa immer mit Anaptyxe piklnm puklui (2m.) pukhi Bit. (:Pukalati C. A.), i'iiklel 185 (2m.) zw 1. ims oder aus rfiM-, supruis supr Nicht Bit., -pupufri- 164 falls das u vor fr kurz war 2).
Beispiele sind
. . :

Heleviis 129,

Ob der Lautproeess, dessen Resultat im gewhnliehen Oskiscben nach kurzer Silbe die sog. Anaptyxe ist, im Capuanischen und dem mit demselben parallel gehenden Plignischen ( 138) so ganz fehlte, als es der schriftlichen Darstellung
nach den Anschein hat, ist fraglich. Wenn man mit Recht als Vorstufe der Anaptyxe in posteriorischer Stellung Sonantisch- Werden der Liquida oder NasaHs annimmt (s. o. S. 252),

knnen capuanisch sakr- puklum etc., plign. puclois Sadries etc. eben diese Vorstufe darstellen, also "^sakro- *pu*Sadries etc. (vgl. Brugmann I 473 Anm. 3 und 472 l'loAnm. 1 ber das Schwanken des Lateinischen zwischen Schreiso

bungen wie meculum und saeclum etc.). Vielleicht weist in pl. Sadries Satrius*^ die Erweichung des t direct darauf hin (vgl. oben S. 261 f. und 246).
138.
Plignisch.

Wie erwhnt,

zeigt das Plignische

..

(ausser der Hcrentas-Inschrift, von der wir vorlufig absehen)

haltbar ist daher Bugges (an sich schon sehr unsichere) Ergnzung es]aka[ratus execratos"' auf Zeile 1 der Bit., es

mlsste *e8akratus heissen.


die Bit. neben

Kaum

wahrscheinlicher

ist,

dass
dass

puklum puklui puklu


Bttcheler Rh. M. 33, 65

einmal
f.)

pu[k]ulum

haben

sollte

(vgl.

oder gar,

ganz dieselben Verhltnisse wie das Capuanische, nmlich Anaptyxe in anteriorischer Stellung {Heleuis 257 259, Solauatur 267, Alafis 258, Herec. 253, unsicher Calauan 265'^ Ausnahmen Arghillus 267 d. h. rchillus, griechischer "ApxiXXo^, aufflliger HercUt 259 und pperci 264) Name und Fehlen der Anaptyxe auch nach kurzer Silbe: puclois 246 (vgl. capuan. puklum, CA. Pukalati), Sadries

1) 11

1 11

Vcre

ni

sogar im Gegensatz zu Fpopei 4


z^-eiteii e

am
auch
. .

251
r

0.

Sadiriis, Rufries

o.

*Rufirii8
ist

(vgl.

tef-

BTUttium (s. o. S. 25; ausser dem das zweite i anaptyktiscli, s. S. 258). Vgl. aucli turumiiad Bit. oder t e r m gegenber dem freilieh etwas unklaren t e [e] r m des C. A. (8. S. 258 f.). mau 2) Nicht zu zhlen ist aflukad aflakus Bit., da hier, ob if-fluk- oder i-fluk- oder f-luk- annehme, die Anaptyxe auch im gewlmlichen Osk. nicht zu erwarten wre.
vieUeicIit
. .
.

war

aus Hefrom), P(e)trana 271. (nach Deecke nicht Fragment).

Unklar

...

bmis 246

Ein besonderes Verhalten zeigt in diesem wie in einigen anderen Puncten (s. S. 20) die Hcrentas-Inschrift (254). Anteriorisch fehlt die Anaptyxe in dem einzigen in Betracht kommenden Beispiel Cerfum. Posteriorisch fgt sich der Regel

270

Anaptyxe.

[ 139.

140.]

Hiatus und Contracticn.

271

Gegensatz zum Capiiamsclieii des gewhiilicliee Oskiscliem (im der Anaptyxe nach Auftreten das Plignisclieii) und OMlige.

Dialekte (ausser
wickelt

dem

Pligii.

der Herentas-Inschrift) nicht entist

haben,

besonders

unwahrscheinlich

dieselbe

fr

sakaratcr etc.) kurzer Silbe in scaradrix (vgl. o. (JaKopo deren Untergegenber *j)-fM/laans pridfidmirix und

weil sn {sm, me(n)sene noch, weil lange Silbe vorausgeht und blieb (s. o. Anaptyxe vermuthlich ohne sl) sogar im Oskischen

(vgl. o. embratur Mei'ben nacb langer Silbe in empraiou Hclist aufs, u,). jicrw? ind nnd feriUd (aucb pritrom-e entgegen Insebrift, dieser auf aber sich flliger Weise scbeint

Umbr. menzne ist also gegenber mefnjsene die Stadtnamen nagnia syncopirte Form. Beidem her uiki sehen von an eine Erklrung aus *nMf)niaj Ableitung
S. 268).

knnte
pl.

zu finprMafal^adrix ein Beispiel fr Anaptyxe nach Lnge *#acrafrw' lateinischen den,, da diese: Wrter doch wohl
die ^praestibulairm entsprechen (ber er aus fr s. 189); sei, lsst anaptyktisch -einx in i erste das Annahme, dass eines *4mx aus *4irix sich schwer umgehen, Coutamination mit -crt'x aus *4rh' (vgl. gr. hmreipa aus *b|iii-Tp-ia etc.)
nacli kurzem oder Uebertragung von -drix ans der Stelluag (vgl. wahrscheinlich wenig wtre Vocal (z. B. in *genMnx) ist w^ohl denkbar, Immerbin Bemerkte). 189 noch das in Grund hatte, auf dass die Ausnahme -cirix ihren besonderen Regellosigkeit in diesem Puncte wird man aus

aller sonstigen Regel, in

dem Ausgang -cmix von

smarmmx

man dem Namen

der Gttin ngitia,

o.

Anagtiai
doch
ist

(s.

o.

S. 255),

Anceta,

mars.-lat. vielleicht A(n)ctia

(vgl. die

marsische

Ortschaft Liicus Angitiae),

denken,

dies jedenfalls

sehr unsicher.

Dem
fremd,

mbrischen endlich war die Anaptyxe wohl

vllig

vgl.

Serfo-, parfa, al^putrati, sacro- sacri-,

ehvelklu, anteriorisch perca, p-epurkurent, putrespe, patre, alfo- etc., posteriorisch

muneklu,

tefro-, staflare,

acmi

vollslndige

Das etc. da r t i fe 1 e ken versucht wre, hi -feie in f a q e f e 1 e p u -dhU-bliaus Recht mit 'Uli- in 1. staUlis amaUlis etc. wohl -dhlo-). aus -hloerklrt wird (zu -hulo- in stbulum etc.
,

einzige Beispiel, bei

dem man an Anaptyxe

zu den-

pacri^ derselben schwerlich scbliessen drfen. In prUroni-e sein, anzunehmen lang fr er ir vor Vocal wird also eher der Unterbleiben der Ausnahme, umgekehrte die hier m,an als dass Anaptyxe nach Krze trotz scara- prlsffala-j anzunehmen

Es wird aber schwerlich angehen,

ftir

dieses einzige Beispiel

Uebrige Dialekte. Ausserhalb des Oskischen nnd e i 278 Pilignischen ist nirgends, ausser in aequisch H e r e k 1 nachweisbar. Aus (falls die Inschrift acht ist)i), Anaptyxe
13,

Lautverbinduug fl umbrische Anaptyxe anzunehmen (in der sondern kann der Grund nicht liegen, vgl. sfaflari' tafle), kannte, -dhliwenn das ritalische nur einsilbiges -flizweifelhaft natrlich dem von statt wird das umbr. -fei-fl-, (belegt sind nur die beiden bleibt, wie weit es sich erstreckte aus emhnten Accusative Sg.), vom Noni. Sg. Masc. auf *-fd lat. wie sein, *faQefel *purtifel) ausgegangen

t^

*-flis

(z.

B.

dem Marrucinisehen
Tarincrh,

vgl.

patres,

erm,
s.

pacris

(?),

-her- statt -br- in

Muldheri Muldbero mit

idg. -dhro- {-dhlo-)

adgnm

(feret nicht aus *fe'H,

292).

Vesti-

nisch: Hereh (rc und cl). pl. peUu, pmre 243 (a?);
und

Marsisch:
mars.-lat.
:

pele[s 244

prufelam 307 (pr

h DecMne uesdis Udestrom ^iiemem anaDass s a b i n i s c h mesene 280 e8ari8tr(ym. wenig ist 197), M. 41, Rh. (Deecke ptyktisches e enthalte wahrscheinlich schon wegen osk. m'i]mum oder me]simm ^AnaT. B, ;31 (8. 156); das Sabinische wird wohl die

dl

scri 312.

Vo

sc

8c

f., wo Muldher fvgl. dies nicht, man Will II 202). Brugmann noch anderes das ritalische neben -fltso muss angenommen werden, dass besass. eine zweisilbige Form des Suffixes

vom Nom.

Sg.

Danielsson A. S. IV 170

dergl.,

Hiatus und OontractionO.


ritalischen Hiatus im Wortinneren entstand im (S. 174 ff.). Vocalen zwischen von Schwund i hauptschlich durch

ptyxe

in posteriofischer Stellung

wie die brigen sabellischen


knnte dann
vielleicht als

140.

l)Hereklci
..oskiiirend betraclilet

statt

*Hefklei
(vgl. S. 23).

werden

1)

Vgl. Bnippjieher

.38

f.,

Brugmami

1 459.

MO.]

und

Contraetion.

273
(?)

27 i>

a fTi ci U.JC1ttfUO

Hl

[ 140.

Inf.

wird durch

deikum fatium
B. erwiesen)^);
bloss

129

und das regelmsT. B.

Yon den

so

eiitstaBdeiien Yoclyerbiiulungen

blieben

eo ea

sige

-um der T.

auf der

wird

statt

iincoiitraliirt [e

wurde osk.
toii-c

ii

i),

so

im Pron.

eo- e- osk.

*moUuuum (= *mltavum)

iik fak iink


in 0.

etc.,

marr. iaf-c,

mobr. e^iw

en
ff.

etc.,

falinm

aus *faie(i}om und anderen S. 175

angeflir-

\l

ii. via vea 176 ff.). In anderen Fllen trat, grossentbeils jedenSo wnrde eie nrit. zu fells schon im ritaL, Contraction ein. ee i'% 2. B. Hom.. PL der t-Stimme anf-wie 08k. afdilis ^pacrm, nmbr. puntes pacrer *mdiMsy pl. paeris /oiier, Formen von Cansativen ind Denorainativee wie nmbr. tose In tmrmtu ans Horseietd, osk. Iiurtiii in horto" wohl ans uritaliscber Zusammenrekniig *hortei-en, s. S. 90, Im welchem Umfange nach a in der ersten ConI"i5. jugation Ansfall von i und Contraction anzunehmen sei, ist noch zweifelhaft; naeli der gewbulichen Auffassung ist 1. awo

teu Beispielen; urit. ia mgliclierweise in o. via,


(S.

ula

moltaum geschrieben wie fr *eitima' := eitiuva- immer bloss eitua- und wie im mbr. courtiis wohl als ^couurtus (au. *kuvurtus) aufzufassen ist. Zur Entwicklung jenes ebergangslautes vgl. ahd. sawu aus sau Brugmann I 128^). Im mbr. wurde -aom zu -m contrahirt: sfiplo(m) stipulare", aserio(m) obseruare"; dass

umbr.

-om etwa ein vor umbrisch contrahirtes -m Osk., Anm.) fortsetzen sollte, ist wegen osk.
jedenfalls nicht wahrscheinlich.
hirtes

(vgl.

oben zum

-avm -aum

Allerdings finden wir uncontra-

d. h. wohl u hier wie in osk. tribarakavm blosser Uebergangslaut, nicht etwa ursprnglich war vgl. ber die schwierige Form 323. Keine eigentliche

an

in

suhocau, genauer geschrieben mhocauu,

*suhocauu

(au.

*8ubukavu),

falls

mmm

Contraction liegt in uesficos


*^edicues(e)t (vgl.
1.

*nesticaust vor,

falls

die Gdf.

anud anMd^ wozu o. faam.at dematudf pl. incuhaty nmbr. mhoco (?) knratu poHatu etc., *amai *a,naies '^ammiet *mmaiet6d, lat. amant, wozu u, fmrfani (o. *faamaiit etc.), Neubildung ftr *amont ans *amiont,. doch s. 291,

amuerit) war,

da diese durch Syneope


ooserdomCtf),

direct zu uesf kaust wie


1.

^aimerdom zu ^auserdom

'^auiceps zu auceps etc.


f.).

caHt (vgl. 8. 227


traction
lich

298.

a(i) mit lietontein


;

blieben zu ein

a scheint jedenMls uneontrahirt genmbr. stahu aus *8ti^ (daher 1. si kaum

von al

liegt

werden nnisste, nicht zunchst zu *iiestieber vo. atahiis 240 s. Bd. II Am\\, Convor in u. m c s t r u aus *matstra^ eigentden Ausfall des h
s.

laitgesetzlich aus *Mi&).

'*Miplam

etc.,

der

Im Infinitiv auf *moUaiom etc.

^maMstra

(ber

urosk.-umbr.

*moUam

218,
mais).

ebd. ber

eine andere Erklrung von

mes

t r

u und

o.

Allerdings

kann. (vgl. *f^ik'iom umbr.

uneontrahirt*)
nat.

und

es

zurekgefilhrt werden fa^iu facere"), blieb ao im Osk. wurde zur Beseitigung des Hiatus ein in

Hilden wir in einem hnlichen Falle Unterbleiben der Contraction


:

ahesne
In

8
1.

d. h.

*aesnS

1.

alienis

(urit.

*esnoI

aus

*aiemio-y^).

aeims

= "^aesfios ^xkl^kri
Dann
nuiss

Brugmann
aus
u.

459 A.
s an-

Schrift

mit v

bezeichneter
(so zuerst

Uebergangslaut entwickelt:

tribarakavm CA.
fehlt

die Erhaltung des ae

(statt

Contraction zu a^)

der jns

Bngge K.
ist

Z. II 383fr.; verals

geren Betonung "^esnos, das Gleiche kann auf

ahe

ne

Corasen ebd. XIII 183);


aufzufassen,

das v

nicht

tnender

wendet werden

(vgl.

soudera, wie berhaupt im Osk.-mbr. oder hier vielleicht noch genauer als Mittellaut zwischen ^ und j^, also vom folgenden li, zu dem es den ebergang bildet, nur in der consonantischen Function verschieden (die stark geschlossene Aussprache des -lim im

257).

zur Zeit des Ein-

Spirant
(s.

0. S.

180 f.),

als

I
1) Jolianssoiis Annaliiiie

(De verb. der.


sei, ist

195),

class eie

zu

e,

1) Ficks Ansiclit (G. G. A. 1883, 594), dass t r i b a r a k a v ii das V von 1. noui amai enthalte, ist mir weniger wahrscheinlich {vgl 321). 2) Unrichtig scheint mir Osthoffs Annahme (Fi-rf. 233), dass der erwhnte osk. Infinitivausgang einsilbig-, als -nm, auszusprechen sei; es scheint dabei auch bersehen, dass der CA. -avm,

iie aller
2)

jedoch leicht ingUeh, dass lantgesetzlich *-w entstaiideii war und -aom hiefir durch Neubildung nach anderen Infinitiven wie *deikom etc. eintrat. Sicher ist solche Neubildung anzunehmen in FoXXof>ui|i, falls dies mit Corssen als Inf. *vollo-onif wie 1, *iiigrro-er *aegrre (in mffrtttJi)^ zu erklren ist (vgl. 298).
ist

zu Es

lat.

te (t)

geworden

nicht wahrscheinlich.

nicht -a
3)

vum

hat.

Das Wort macht wahrscheinlich, dass e im Urit. nicht zu contraliirt wurde (Osthoifs Versuch P. B. XIII 405 Anm. das Unterbleiben der Contraction in urit. "^esno- aus der auf e folgenden Boppelcousonaiiz zn erklren, leuchtet mir nicht ein).
18

Ifiatiia

[ 140.

140.}

und

Contraction.
s.

275
f.

tritles

gewesen sein, whrend asnen (woran mestrii) sich wobl rein lautlich aus dem was war, geblieben dreisilbig ^). Contraction ^n Unterschied von e gegeniber Hl erklrt ans *re-mf, das tklls e nocli in ii. restef rmie(f) zu fl-i vedialteii etwa Anh.) II Bd. s. ch zu o..staief 153 stans" (? aucli restef kann doch 8taie(n)t, zu stahint wrde wie o.. nach Corssen upctu Umbr. 329. s. werden, erkitrt ffliders *npabitu (vgl. mestru), doch s. 21,8. *ui)-aitn
contraliirt

der

jliiigereii

Betonung

*'maMm

bereits

zu

*mmptr0

eber nei neip neip nep


aus
*/*#!

o. S.

149
t

fetu

fetu scheint
etc.

contrahirt zu sein wie

mes

u aus ^malstra

ob das daneben vorkommende fei tu feitu eine uncontrahirtc Nebenform darstellt oder ob ei in "^feitu in so spter Zeit zu
s% contrahirt wurde,

dass ei erst in historisclier Zeit zu e zu

werden begann, ist unklar (vgl. 295). sumtu smito" wohl nicht aus *su-emefi(, s. 230. Zu leugnen ist die frher

angenommene Contraction von ui zu


24, Sprachk. 415,

l.

(s.

z.

B. Corssen K, Z.
soc.

X
f.,

Am

Breal T. E.

322,

Mem.

IV

138

Contraction in u. staVerschieden kann das unterbleiben der worber 295. Umbr. (,/^rwerden, Mtfi stahercn erklrt *da-enftom "-V/r/*da-eMoM (oder iUm d. li. rffl-^ifo/ brigens spte uncontraliirt wie 1. co^igi neben cgo,
^

Thurnevsen Verba auf -io 23, Darmesteter De conjug. verbi dare 2S f., liechtel B. B. VII 2, Osthoff M. . IV 16 Anm., anders Ferf. 430 ff.); die umbr. Beispiele wie pir pir, frif]

emp.m^:n Prpos. ^dad, des Form, da die ursprngliche Fora der

sim

sif etc. enthalten


s.

=
etc.

idg. ,
fito

s.

S.

ompeTStamm Vom war. "^dum-etom positums also '^dad-etom *p e a m Acc. Sg. p e f a c m a i n- permio' sind abgeleitet ^'pcrFmi.persas ll.Masc. Aec. *pe1^a!m Ktr. Sg. pel-ac ttlrnire die durch Contraction stattfand, kann si^f; dass hier keine jjeraii bewirkt sem,^ Mler dreisilbigen Formen wie p e a i a pef a iim (8t. pel-iunaeem= pef ist als
(

purtiius
ea.sfruK
nrit. ^piO"

S. 135,

ber

295,

132; har purdUom ber die Ablative o.


o.

u.

mani trefi
pius*'
in

und den Acc.


nielit '^puio-

maniin 279;
^pfiio-^ ^fios.

]e

aus

"^''pfo-^

oder

fieif*

(osk.

fiiet) aus ""fmo-, nicht Y^/io,

Osthoff Ferf.

a. 0., vgl.

Me =

295.

Wir nden vielmehr

erhaltenes ui in umbr.

^difu'hn St. ^difiiio- ( 276), vgl.

pefaem

etc.
z

pefaem

etc.

Im Umbrisclien

hat Contraction von ie

= toi
neben

zu

statt-

'vdfltio-, smta) Bl)eii permia.


s.
^

S.

178) aufeulassen, vgl.

permeu

(d.

h. per-

gefunden im Dat. Sg. und Dat. Abi.


322, Bcheier 181), z. B. neben selteneren (rrabouie
Fisie,

Fl. der /o-Stmine (Breal

eber p u s n a e s neben p e r n a i e s s. Conjunctiv Im Osk. fmdet sieb uncontrahirtes a'i im S 179 yxoM amet, *mmet 1. gegenber deiuidd T. B. (rmd wre ^md) des^ 30o; worber *-aiet), vielleicht (lter
beide ans *-aet deichen in s t a
wolil

Krapuvi

Grabouei,

Fisi Finei
Atiersler.

Atiersir

Vermuthlich sind die coutrahirten Formen die lautgesetzliclieu


die uncontrabirten analogisch restituirt (vgl. 274, 276). Nicht contrahirt wurde -ie im Voc. Sg. und -ies -ier aus 4eis im Gen. Sg.; das im Dat. Sg. und Dat. Abi. Flur, aus entstantri entstandene e neigte mehr gegen / als das ans ei

auch

in

stahint stabint sakahiter 295, (pl.ylrte#) den Nominativen Mais Vesullials


i

etc 276 und vielleiclit 2m; ber pai pai pm

in
s.

maimm
u.

gegenber

uakmmn

289.

Urosk.-uniln% Contraction

dene

(s.

S.
I

147

fl)

und wurde daher


Eine

leichter mit

dem
*dur

voraus-

von Uneontrahines oi umbr. m *po-imd vorzuliegen, s. 288. >-| con< pm p^i poei; da idg. *qo4 schon ureprachlich zu^ist -i -e -ei t.), I 109 werden mnsste (vgl. Brugmann
trabirt

oi zu Ol scheint im o.

pohad,

pora {=

"-poizad) aus

gehenden

contrahirt.

hnliche

Contraction

wie

in

Aermr neben

tierfr etc. scheint in

dur

^dmw
von

vorzuliegen (vgl. 286 j.

Gemeinitalisch
enclitischem Vocal
'limiifit,

scheint
o.

die

Contraction
I.

(Krasis")

in <!en

ibertragen,

umbr. Formen wohl von Dazu vgl. 289).

jpiVi ,jii-e

peri;-et

etc.

her

Adv.

pue pue
dass

-p-i.

1)

dmig

statt
2)

Eine andere Mglichkeit wre die,, *iiiaistru nach %ii8. (aiis *mais =. -- mit Die mr8priiiigli.diere Form *poi

me^stru Neubil*maU e^ wm
*fel%j

est zu Sg. Fem. dann wohl recomponirt wie 1. dedicataest neben dedicatast etc. Corssen II 853 f. (vgl. auch unten 258/, Hst sein sollte (s. S. 84), knnte auch oder, falls osk. ist

teremnatust = welches doch am ehesten Nom.


:

terminatst. Fl.

sein scheint,

ist

idg.

*qo-i

in

vielleicht in po-nfe (vgl. S. 153).

'Umist die langvocalische Form vorliegen. Ob in umbr. p u r t a t u 1 u neben portatu tilo und in eJiesu neben ehe esii

\jf\

276

Ablaiit.

[141.

141.)

Ablaut.
i|i:

277

wirkliclie Irasis'^ Yorliege (vgl. Savelsberg K. Z.


ist

XXI

111)^

eare gr.
ai.

gr.

()ino<;

ai.

vdcas-,
1.

Dehnstufe in
gr. x^fiu); u.

1.

ue-s

zweifelhaft;

wie

soiist

oft

im mbr.

ziisaniineiigelirige

vc-\ u.

Wrter
etc.),

iiicbt diircli Iiiterpiilictioii getreiiut

sind (af epesarvcs

=
als
u.

kaim aicb bier *piirtatiiiilu *ehem geraeint, die Boppelscbreibung aber, wie im Au. dircbweg, veroiieden sein, fgl, aieh fonmr statt *fommrj piirtiiusufii ii. i\g\, oben
so
S.

pru-zul^e *prO'Sode (nach Bchelers freilich sehr unsicherer Deutung 1. "^proslde) 1. solium aus ^sodium: u. sersitu 1. sedeo:

gomia

gr. t)io<;:

gemo

sistu aus *sisd'fu


*medes4o-)
1.
,

1.

szdo aus ^^si-sd-o]


med-diJcgr.
|Lifjbo<;

u.

mefs
|ueb|Liai

mers-to
luebinv

54

lind

c0uriuM

baslFJS^
seben

= wirklieb =
ist

(ans

o.-sabell.-volsc.

gr.
air.

*couurtmt^ S. 161^).
n,ei
(vgl.

Wenn
ficlam

neil^baarsueitu
i

got. mifan:

modus modestus:
I*

af'habas und a nicbt dm-cb Verficlmrsueiiu

ausgelassen
45),
liegt bier

Vlh

eber eine Syncope des a zwischen

und

umbr. n u - p e n e r (p e n \) pondus Abi. pond^)-^ o. feihis feihss gr. xeTxo^: gr. o. dienst TOixo-<5^); osk. defkum deicans hdico gr. beiKVuiui

ns-met

ro-midar got. aus ^pend-) 1. du-pondius


:

als wirkliche Contraction vor.

umbr. de-rsic-ust
^dti didiqe^
1.

tieel

(auch

pL coisatens
vgl.

Dedune? S. 99) ai. diumbr. kuratu cra: u. cisterno


vo.
1.

eist er na

('?

aus '^diieiiyassCa m X Cw VL V*

170)*); ^dtiei- in o. dias.is 1. des bes (vgl. S. 235) alid. zwl-g (V) neben *dui- in
ai.

u. di-fue

1.

bi-dens

dvi-Jca-

etc.

(unsicher

^duoi1.

in gr.

boi?); 0.

deivai deiuatud
(Zi

vo. deiie

umbr. deueia
(ai.

c^mw/f
o.

141.
calsystem,,

Wir unterscbeiden nach Hibscbniann (Das idg. VoStrassburg 1885), Bragmann (Grdr. I 246 ff.) und

(Subst.) ai. devd'i

^dluo- aus ^diuio1.

divyd-)
vgl. S.

in

dii-

viiai umbr.

c^e/

diuus dtus
ist

(Adj.)j

173 f.
u.

(das

Anderen^) folgende sechs idg. Ablautreihen. 1. Die e-Reibe: Hochstufen e o und e , Ticfstnfe Schwund des Vocales. 2. Die -Reihe: Hocbstufen a und H, Ticfstnfe Schwund.
3.

angebliche mars.-lat. doiuom


a tkO''^), vgl,

HOCO'y falls aus *mi1co- gr. oiko^:


s*

donom zu 1. mens

lesen);

vuku(oder

aus *ueikoai.

S. 153;

u.

iouies (aus *iew-)

ydvtyas ydai. ly^*^?aw-

Die o-Reihe:
Die -Reihe
:

Hocbstufen

und , Tiefstufe
,
;>

4.

Hochstufe e und

Tiefstufe oder

Die i-Reihc: Hocbstufen und , Tiefstufe 6. Die -Rcihe: Hocbstufc, Tietstufe a oder Scliwund. Nacli neierer Annahme hatten auch die drei ersten Reiben in der Tiefstufc neben vlligem Schwund den redncirten Voeal a
5.

Schwund. Schwund. oder Seh wund.

vistha-: l.iuuenis iuuenca, u.

iveka

(aus*iwwew:)

mit idg.
o.

*?'*At-;

u.

r/z

1.

rbus rfus got. rmidapl.

aus

idg.

"^roudho-i u. rilfru

Rfrer

Rfries
(got.

l.

rw/^er gr. epuOpoq;

ZoMp'

(r unsicher) aus Heiibh1.

Zm/V)

oder

Houbh-

(got. ga-laufs ga-laubjan):


u. /"wro

Mftef aus

*ZmM(gr.

(got. lubains);

mglicherweise aus idg. *dhur(aksl.


\.

Gupa got. rf^wr)

(Sebwa);

s.

hierber weiter nntcn.


aller

Weitaus die Mehrzahl

Voeale des Oskisch-mbri-

gegenber 1. forum aus "^dhiiorwohl auch mglich^ u. /Vro und

dvor),

doch

ist

es

forum auf

dieselbe Grund-

sehen in Stamm- mad Flexionssilben gehrt: (wie in allen indoWir ilhren bier einige germ. Sprachen) der e-Reihe an.
der

o^tmidu
1.

Osk. ilp op umbr. bemerkenswertheren Beispiele au. etc. (ans *02)s-) lat. ob gr. iri-) lit. ape: gr. ^tti
u.

1)

Im Italischen haben sich zwei Stmme, *med-os- und

^mod-o-,

(osk. ip pL, ip?);

sukatu *8matu

lit.

saki

d.

sagen:
1.

vermischt (vgl. W. Meyer Neutrum 34, Brugmann II 392), die ursprngliche Vocalstufe bewahren umbr. m er s mersto und l. modus, daj^egen 1. modestus moderari mit o statt e; ber med-dik- vgl.
o.
9is,

in-sece gr. I'vveme, Tiefst. ^vi-0w-c; u. miboco

.mbocau

ovgl.

2li2)

1)

ehesu

kann aber auch

als

eh

em

aiifgefasst werden,

s.

Auch hier waren Brugmann a. O.

die

Grundtypen

"^pend-os-

und

*pond'0-y

eh'Ueu neben ehe-tursiahamu etc. SpecieU ber 2) Vgl. ncnestens Bartholomac B. B. XVII 91 ff. den lateinisclieii AblanI vgl. Stolz 263 ff. 3) In wiuj etc., rnttcui (vgl. dklprtlka- J. Schmidt Neutr. 390).
.

5*

3) *feih-0' statt "^foih-o- (gr. toix-os) nach "^feih-os- (gr. reix-oc), wie umgekehrt 1. *foid-os- statt '^feid-os- (in fldustus) nach *foid-o-ai. O. 4) Die Zugehrigkeit zur 6-Reihe ist freihch unsicher, falls l. caerimonia zur gleichen W. gehrt, sogar unwahrscheinlich.

Ablaut.

141.

ML]
umor.
i>ir

Ablaut.

279

form, sei es *dkur' oder *cf%or-,


n.

ziirckziiftllireii

(vgl.S. 114);,

ZU nennen,

pir

aus */iwr

=
in

gr. Tiup,
ai.

falls

das

s'imel *mmi

gr, 6|iaX6<;:

Isimul

alt

seml^ worin
ii.

em

Wort von W. peu- peuapfitu- abzuleiten ist


in
(vgl.

lutern"

piwate pavitrdie Tiefstufe

lag.

em
0.

oder

(f^m) sein

kam

(iber

-el ih-ul vgl. S.

praM-

Feuer");

2M);

Iniiuii/ii, u,

kmnonus, Ihomo: nltlhemomm


;

(ber

vgl, jedoch zu dessen em. das eben zn #ewo/ Bemerkte ^-ilt iiiiiiveresim Fepaopei o. aicli o 156); mit den Formen idg. or '", u. fOffr^fi, 1. mrio: ii. cournimM mit or

iiUYQ purom-e vgl. gr. 7Tup(; Tiupi. O^k. petiro-pert petiruperf, falls es auf "^pefr-, nicht ^peMr- oder '-^petMer- zurck-

zufhren

ist,

aus

idg. ^qettir-,

vgl.

aksl.

cetyre,

gegenber

oder

(s.

wobl

niit"r

155), n.frakurfiy
r; n. j^ertoi-
:

o. n,

'mmm\
mmne-per
vgl.

l ohinorsei
ete.

1.

.forte portuft?; Prpos. jjer


1.

%etmr- in 1. quattuory ai. cafrrm^ ^qetuer- in Jon. xecraepei;. Osk. *qefur- in ai. cafrat< ctus-pd- umbr. petur-pursus, tanginiid kiijmparakineis medicaUnorn etc., umbr. natine
trihrmne ferine wegen
als
1.

(gr. TTCpi) in o.
n. ptir-domitm
1.

per-emmi
por-ricm
u. j)r-e
1.

m. per-eiofn

per:
got.

Potma

etc.

vielleicht eher mit -ino.

(wobl

=
n.

*pr-,
s.

gr. Tiapd
(fllr

mit

-iw- (s.

266),
u.

Hochstufe -/w- im Noni. Sg.

it-

far):

o.

pr-ai

pr-ae
n.

w.; *perk'

V*^'
or oder

nacli j;oi*- aus *j>rfc-) in o. pestliira mars.j^e.co

(m^percmo)(idg.

M.persclo pesclu persie)mimM:


r)
1.

pepnrknrent
r

tribl^iyu (im Lat. durch alle Casus tiuf tribarakkiuf, *uino- in o. Viinikiis (Viniciiu, Vinuxs), durcligefhrt). "^mino- in gr. vo. uinu, u. vinu tmi, fal. uinu, 1. titnum
:

(r), woot f nefs companwcusier (sai.); u.kir^lasiE,

poircjseo

wolil mit

o.

k'ii]mparaki-

falls circulario",

oivo??^); *mro- in u. iiiro ueiro vo. co-iiehriu ^itro- in 1. nir, curia ans ai. rird' lit. v^ra:

(i\i>

"^xo-iilrm)

'^co-iitria,

got.
. .

von H'oi'Mo' {or oder r): 1. circiis dradus ans *A:r"- (?); n. uerfah Luerbum^ Gdf. *mrdk(h (dass luerbum aus *MorIptit entstanden sei, ist selion wegen u. tterfule unwabrseheinlicli):

uair, air. /(^r;


1.

*jt7f"o-

in u. peieo

peica Piquier
altl.

o.

picns

*()i)?'o-

in ai. pika- ahd. ^/^c:


*,^rt-

*6^-i/ft?;.^

Pikfn in u. sim
gr. cTuqpeg

if

df

1.

ss gr.

u<;:

in u. .^orMom

got. W%mi^ preuss. wird Cid


gr. vepTcpo?:
II

*'jfd/io-

lit.

i;arc^
(vgl.

Gdf.
auseiuaiKlor.

*f.(}rdh(h; u. nerf,ru
s.

anord. norir

Kluge

V. .Nord,
1.

Brngmann

183, 185); u. turHitu inrsiandu aus


n,

silbigem ei^
'^qefr/
:

*f <>-:

terreo aus *ter#e- (vgl. 232);

pehuneri l pul-

WiibreiMl Manelie l n P etc. nur als Tieistut'e zu zweibheiu- ai. bhavi-) ei'J etc. gelten lassen (z. B. Winoder dann als Tiefstut'e zu Verbindungen mit langen Voealen (z.B.

em

wmifmm
sieli

oder /; oder I vor dem Tone aus el?). der f-Reibe (Dehnstnfcn^O finden e Die Hoclmtufen
(tii

= idg.ol
B.
o.

in

ebereinstiminmig
(z.

mit

dem
(z.

Lat.
u,

in

den

Suffixtbrs.

meii -tr-fer

Regattrei
-ea-

arMfeiifiro,

265;
u.

o.

patir), -#- -mn- ~muin o.

B.

o.

svcrrnei,

U*}fm Afmflne, s. 266), (0. aisnsis? s.ebd.); ferner


lex: 0.

-hs. 268), (n. fmder? ligat- Ilgud marr. Ihr l.

turef
(vgl.
lalls

%/o(?), marr. rege na 1. w^rm: o. Rgadu-purm peiur-pursm falls mit *pd' S. 243) gegenber 1. ped- ped-, o. trilbim aus Hreh-

leginum
reger e,

im Zahlwort fr vier"), stellen J r etc. neben nach Anderen einfach eine weniger starke Rednction der ursprnglichen et ie en ve er re etc. dar (nebentonige" und tonBeide Ansichten lose" Form der TielVtufe nach Ostlioff M. U. TY). sucht Kretsclnner K. Z. XXXI 337 ff., 373ff. zu vermitteln. uinum zu gr. 1) Die Beurtheilung des Verhltnisses von Sind die Wrter wirklicli urverwandt, so oivoc; ist sehr schwierig. ''fjoino- aus dem ist die Annahme eines Ablautverliltnisses hnoGrande nothwendig-, weil Wandel von betontem oi zu 7 nicht einmal im Lateinischen sicher nacliweisbar ist, frs Oskische aber von
^qefij/'-

ete.

1.

1.

1.

u.

ttirs

es in die u-Reibe gehrt

(s.

u.); a.

petiropert mglichers.

weise aus
u.

*pt{tf)ir- idg. *qeiur',


s.

doch

S. 126, 130;

ber

vornherein ganz imwahrsclieinlich wre {'nmo-, nicht "^veino-, wre Itascbe desshalb anzusetzen, weil ei lautgesetzlich im Osk. als ei ei, im Vo. Umbr. Fal. als e erscheinen msste und die Erklrimgdes 1 der Dialekte durch Futlehnung des Wortes aus dem Lat. nicht ohne Bedenken wre). Aber aucb wenn ital. nmo- aus dem Griech.
entlehnt
ist,

prusikurent
i

314.
i

bleibt das

sehr scbwierig.

Vgl. Osthoff

^l.

U.

IV 129

Als Beispiele fr die neben

f^

vorkommenden
folgende

Langen
1)

.f

etc.*)

sind aus

dem Osk.-mbrischen

Uebcr die Erklrung deraelbeo geben die Meiiiuiigeii

iiocb

Anm., Danielsson A. S. IV 156, Brugmann 1 75 Anm. 2, SchweizerSidler2 23, Fick 1* 548 und jetzt O. Keller Lat. Volksetymologie nimmt Letzterer mit Recht an, dass das Wort fr Wein" 2.')7ff.; aus dem Semitischen entlehnt sei, o knnte das italische l vielleicht mit diesem Umstand irgendwie zusammenhngen.

'MO"

Ablftiii

{ 141.

J.41*J

Ablaut.

281

d; von

diesen Wrtern

ist

jedoch unsicher,

oh

sie

in

die

oia

u.

fa<;Ja etc.

1.

clo,
(ii

vgl.

ai.

dhi4asn.,

etc.,

-Stufe in
I.

-leihe gehUren, da die Wwraeln zweifelhaft sind.

. mugatu

gr. euj-^6-<;; o.

fiisnam

e),

pl.

u.

fesuaf-e:
s.

mmieto (mn *mugefom)


tt

enliilt

i wie
in

gr. iM't'KOv,

gegenber
Bei-

in

1.

mgio

gr. ,|uKdo|u.ai (vgl. S. 135).

Die
hier

fr lange so-

nantjselie Liqnidae
spiele Kind in

und Nasaled

Betraclit

kommenden

manirahkhi
gegenber

151 besprochen; mandmhch aus

es

seien

envhnt: n.

"^nian'tfg'th'

gegenber

1.

*fsnom num pl Semunu, u. selmenier, \. semen (ahd. smo, aksl ,sem^): Istus stor Strim o. Sadiriis \)Vi\. Sadries (? , s. S. 261). e): Jngeren Ursprungs iste.wf y\d\Q\(Mi\\oJpidMpust{i e): 1. .sapiens haftest, u. liaUtUj 1. hbeo und in o. sipus (
(mglicherweise gleichfalls zu
dhe-,

W.

222);

=
i

ffiantde imB^'mmn-terg-di'Ci'); o.-pl brto- aus *mrafO'

*mm'

(s.
(1.

314).
u.

Die ^-Reihe
o.

ist

vertreten durch
s t

o.

S
t

a a
t

t i

1. meriim C^); *Mm-parlC' in o. kjmparakineis comparmcmter falls ans *kom-pf'k-j nicht Umstellung eines *Mm'prk' ans *Um'prk'j gegenber *perlc' in mars. pe(rc)co *prl'- in 1. j)o(rc)#co; o. aragetnd l argentum aus etc.,

Stare staturus):

Status

at

An

c rs

vo.

statom

daflari- statita Prestota

(1.

stttu^

sttio

sttuo
o.

stbiUs etc. mit st-

std-,

vgl.

ai.

sthi-td- etc.i);

fa-

*fgiiiO'iT); o.FlaginI, falls es enthill, gegenber hfulgur o. Flaviies 1. fimms gegenber 1. fumiimi i; hnlich ^tttik- gegenber 1. ihcm locm aus ans o. slaagiMm; mB^gn-fo- gegenber l genitm; nflo--?; imlemiois

tiuni ,iteri'^: 1. kul etc., u. pse,


scheinlichere,
s.

n
l.

gr. cpini,
:

-Stufe in gr.cpoj-vri;
in-xr\
ist

o.Paamarr.

pc-s

1.

pciscor gr.

(pl.

Quantitt des a, doch II, pacri- mit unsicherer


S. 270),

d das wahr-

die -Stufe

wre

in o.

pru-pukid

ImMs

anzunehmen,

falls

man
in

die Erklrung aus


s.

o.-u.

an- privativum

(z.

B. in

o.

an-cemto,

u.

an-hontatu) aus

meiden
vest.

wollte,

doch

S. 238.

*pru-pkid verDer - Reihe gehrt an


mars.

aus *f-. *f- gegenber L 'inFr die a-Reilie kommen nameiitlicli die W. fl^- in Beiraclit; von denselben enthalten o.
m.

^d-m- dnum^*

Formen von

dmio

sabin.
^

dun um d]uunated dumm umbr. dunu vgl. gr.


o.

dunom

bilipov bibuj^xi:

acum actud

*d9-to- (latus'
in 0.
ai.

in vest.
u.

data

pl.

datas vgl.
u.

ai. a-dita-y

Nullstufe
1.

mim

j bei inarr.
etc.,

agine

ag-m co-agidum

W.

#- gehren), vgl.
otia

auch a mglich, vgl. 1. ambebenso bei u. ahti- Ah tu (falls sie zu Erwhnt sei noch o. ^aimr 1. ifefm.
ist

de-d-ed,

de-d-e te-I'-ust di-rs-ust

etc.,

de-d-i

da-d-e,

Hieher vielleicht noch

he

falls

zu

gr. cpuiTUJ

Amemim
stnfe

aisusis,

vo.

emmirom^

u.

^sono-

mit Hoch-

gegenber ai. imrd-, gr. kp6<; (aus *i(ypo<;) ; unsicher ist, ob u. kebu auf H-mho- neben *MbO' in 1. dhus berulit, s. 119; tibcr u. ehcnrenf (d. h. ^eh-m-iirent : germ, "^ahhm Der Ablaut o: der o-Reihc d. Mkchem?) vgl. S. 143.
liegt

backen (s. 215). Endlich ist eine Anzalil von Wrtern zu erwhnen, deren Zunchst die Beispiele fr Ablaut noch nicht ganz klar ist. Stolz257, Johansson B. B. XV (vgl. e Wechsel von a und 378 f., Bartholomae B. XXXI Z. K. Kretschmer 307 Aum.,
d.

B.

XVn

119ir.).
u.

Ital. jjrt^

vor in

o.

ilpsannam

1.

p^erandffi etc.: Perf.


:

uupsed
falls

sfns Patanai,
gr. TTTdvvu|Lii
Iv
;

patenneben ^patno) pando (= Padellar, h pateo


ausbreiten, ffnen" in o.

oiiifcrv<;

ans

*<3S|i#-

(vgl. ai.

pm pm
:

ahd. mba),

an-

genommen werden
idi eie.
fimctionell

darf, dass ein altererbter

Ablaut opes- pen:

im Osk. nach Massgahe von di


regulirt

di, mbo worden sei, doch

scM,

edo

ist

vielleicht

o. Abc IIa- aus *prola-{?), mars.f abrof abrons, l aper neben ahd. r u a p lat. Aprulano, air. cethern ibar; n. k a t e r a m u caterahamo, l. caterua neben des ItaInnerhalb aksl. ceta (Bezzenberger B. B. XVI 240).

pro- in
u.

wahrschciulicher,

dass im Perf. berhaupt erst durch Neu-

lischen selbst

wrde

dieser

Wechsel auftreten

in

vo. arpatitu

bildung entslaud

In die o-Reilie gehren viel(vgl. 314). iuku, falls sie mit Recht zu iuka u. iuklef, leicht noch 0. Beispiele fr die gestellt werden, vgl. lit. jmkas, 1, icm i-Rcihc sind: u. feia feitu fmtu (feta aan-fehtafV), idg. dhe- ai. M- gr. On- aksl. de- zu enthalten welche -

1)

AllerdiDg-s steht

Mttor etc., scheint jedoch osk.-umbr. Wrter z. Th. enthielten; bei u. Prestota o.statif der daso die Krze d-ect zu bezeugen (s. o. S.237f.), bei derT. A. Umstand, dass das Wort trotz 19 maligem Vorkommen auf

denkbar wre

im Lat. neben sttim sttim, neben sttor also, dass auch die fr s^a- angerhrten

.seheinen

(s.

176, 180), gegenber dh-

in

o.

fakiiad

vo.

niemals mit aa geschrieben

ist (vgl.

S. 55).

Ablaut.

(141.

141.]

Ablaut

283

2m

p i s t c ii o gegenber 1. tepor Wrter tspMm, felis die gewlinliebe Erklrung (lieser beiden ber Ank, II Bd. arpatUtt ber riclilig sein sollte (docli s. in quatDialekte der e gegenber a Lat tapistenii 195). Ital. e gegenber gr.a o. petim-perif ii. peiur-ptirsits.
iLce.i;-eiitlber
1.

pei^

eiiil

ii.

t a.

proethnische darin eine nicht urindogermanische, aber doch von Quantitt die ist Unsicher Vocalschwchung erkennen. eras lit. in wir e da rietem, 1. e- in u. erietn gegenber

irytu, e in gr.

^piqpo;

hnden;

ist

e- in

erietn

lang, so wird

ist

tmr:

der

Stamm wohl

der e-Reihe zuzuweisen sein und gr.

zu

11

gr. bdKTuXo<;,.

l digUms ans *rf#tw, o. Vor oder acb Liquiden nnd .Xasalen findet sieh

degetasis deketasii
e in
n.

(?):

beurtheilen wie in eeio? von

ilerartigef Weclisel

von

ii

nnd

u.

vapef- uaperstalls

felis

W. rfe- etc. In Hreb- o.triibm: Hrh- 1. trhs knnte man ebenfalls eine W. der eReihe vermuthen, doch spricht treh- in o. T rebus 1. TrebaTrebonius Trebia Trebula eher fr die e-Reihe, also Hreb- Dehnstufe wie ""ped- (vgl. Hrb- wie ""pd- in ^^^>prp, nrb- (auch Theorie ber r lit. trob), trab- nach Osthotfs
tius

kipiM

(s.

143): gr.
e),

XTTa<;:

(Jraboui

zn

1.

gra-

ilmr

Gmdmm'\B. 202):
(11

got. lyriA; Iti-abs:


ii.

o.

T rebus (^),

triibnni

maletn kunialtii comatirt e. kartn kam, o. cwrwet, mdo); air. t/ri^lm' aksL ili:r|^ (L aneli 1. c^rwo): o. karaii(wobl d:em an. Kipuj 1. citro: gl-.
=
u.
frel/eff;

in air.^i-fe trebairriy iL Dorf).

Sollte

u.vepurus vcpnratn
so
enthielte u.
in

zu

vaputu nnd
e,

beides zu

1.

iiapor gehren, und w- aus idg.

ter
'm

,;|iascmitnr"

imd
lit.

'

cYrria ' ptiiis": gr. KOpevvu^i

\it.

tszMi;

qU- erklrt

werden drfen

(s.

173),
:

vepurlit.

0. fiflkeiiioiH

Vaiainias: l
peri.

uelle; u.

Propatiie l

Pmpmiim

wohl

vgl.

^qmp-

in

lit.

l^v&pti

*qmplit.

gr. KaTTV;

pmim
i
fi

pario:

Ob

ber

gelireu, ist nielit sielier.

diese letzteren Beispiele bieFalls Ostliol!^ lly])0these, dass


Ja

kpm

im

Italiseben

als

crseheiiien kilnnen,, riebtig ist

(s.

die vier erstgenannten wolil rd im Sinele anderen knnten nioglicberweise idg. lange Sonanten Von den frher genannten Beispielen, in 157.
sein, vgl.

n tn neben oi^ ol en em darber 155 fV), entbalten r i w; bei den hl mit

got. af-hvapjan, \pdings im Lit. auch e in Jcvepetl (s. J. Schmidt Neiitr. 204). Ganz unklar ist e in yo. ueslL% u. veskla uesclir ivgi.aueh
in

kapiUi,

wonebcn

aller-

denen nicht vor oder


allenfells diirdi

iiaeli

Liq. Xas.

steht,

knnte apron.

Uemlarius C. I. L. IX 3188, aus Corfinium) gegenber a in Bartliolomae a. <>. 119 n. mmo uasor vasus 1. uas uasctdum\ ttasLs durch Ausgleius 1. von Entstehung Anm. denkt an *w<^n' *wrt.s?.'f (aus Paradigma einem in derVocale chung .Jiabitat'', In hnlicher Weise nisste wobl in o. faainat
*//./^-c^^^^^^^^^

Einwirkinig vcm

Mpro-

(l caper^

kabru)

talls

das Wort mit '/ameZ' famelo, u. fanierias,


(vgl.
ai.

1.

fmultis
gehrt,

Fiek Wtb.* 1362), pat- knnte anf werden (gr. ireidwuMi dann mit zurckgefhrt *peieine W. nach J. Scbmidt, Stolz wie 0TO<; etc.), a in quaftmr ist Erklrung aller einfechste Die A. von quarim bezogen.
statt *epro- stehen (vgl.
1.

fmiUa zu W. dheerklrt

dhman- Wohnung^)
eines
:

werden,
"^f-mO"
:

also

durch Ausgleichung
(vgl. gr. euj-)Li-(; (vgl. o.

abstufenden

Stammes

^f-mo-

eaino; oiKia"
o.

aus
*/"

*ea-|i-io-q),

oder ""fe-mo-

fiml???
ist

s.

8. Ol):

m neben

e '.gibt Bartliolomae
a. 0.),

a.

0.

(vgl.

au.ch Danielsson bei

Johansson

indem er als erste Form der Tiefstiife der doch scheint -Eeihe (sowie der a- nnd o^eihe) idg. 9 ansetzt, noch ist, Vielem in mir seine Hypothese, so Ycrlockend sie mit e neben ital. will 0. a. nicht sicher erwiesen *). Kretschmer mad bringen Parallele in etc.) witJupe; neben (iiiTVi^iui, gr.
i

mo-^y doch vgl. 222. Noch nicht ganz aufgeklrt

ferner der Vocalwechsel

(vgl.

Usthotf

bei Hllbschmann Vocalsyst. 190 f.,

P. B.
Stolz
^

XIII 423, Danielsson


264,
neuestens

A. S. III 177

f.

Anm., IV 165,
B. B.
anzuftihren.

besonders

Aus dem Osk.-mbrischen


ocreii, u.

Bartholomae ist Folgendes

XVII 122 ff.).


Marr.

gr.

ocar ocrer, 1. ocris gr Kpit;: 1. cerbus cuo cies 0. kahad Bit.: 1. mcoaKpo?, mit 1. cer (o. akrid).
Die vereinzelt in der e-Reihe auch sonst vorkommenden rJohansson a. O. 307) sind wohl berall secundMren

e-Reibe bereite bestanden, 1) Fs die Dehiistiifen i der man auch vielleicht als die Idg. Vocalrednedonen eintraten, knnte 9 in der -Reihe ale Tiefstufe zu diesen, den vlligen Schwund als Alsdann wre z. B. zu vo. arpatitv, Tiefstufe zu e betracbten. ll ,aclpetito", gr. -miiToiuc zu vergleichen.

1)
Ii

(vgl.

.spriuigs.

142, 143.]
iaOv

Liquidac.
richtig aus

Umbr.

u- aus l-?

285

Ablftal.

141.

Mre.
inen,

U.MstatM hoMaiir anhoMMu amh&siaiir L hmtUj


:

aflukad
falls

*aflkad

(vgl. S. 238),

in

aflakus

die umbr. Wrter d enthalten, doch liegt es Bher anzimelida der Ablaut : viel liiifig^er vorkoiiiiiit *). Pl.
falls

MmnMUj
selir

es zu
ist (s.

1.

iBsicber

Bd.

konos oder onus gehrt, was jedocli II Aib.). Pil. faber, 1. faber nach
1.

daher als lang erklrt. Ist dagegen a in aflakus kurz, sedtus etc.) anist wohl entweder Ablaut : (vgl. d-num Sonanten-Hypothese neue Osthoffs falls ist, l zunehmen oder Z). / (hi in aflukad dann wohl ( 155) richtig ist,
:

Ostboff

gr. (Joqp? 0a<pii<;

vakaze uacose va^etuin


*umif-m, docb vgl.
o. S.

(W. l%aM-), docb s. 224. . uacare uacuus: 1. uocare uocuus


0. taiigioild
antdm),
tangineis:
o.
1.
'

115f.

i.

iongere prnest. tongitionem,

. anglom-e anglu-to:

iman-

Liquidae und Nasale OLiquidae.


142. Anlaut, r z.B. in osk. Regaturei r[ehtd regena umbr. rehtc: l. regere rectus rex got raihts;

gmlus' (Oscorum Ungua


cms gr. fKihv:
1.

qumi

wozu
s.

u.

au^if

et gr. fKO?.

0. Aiiafriss

falls *lui-

Mbis"
zuletzt

(ans

*Amfris8):

gr. |Lippo<;,

doch

220.

In den

geeaiBten Beispielen,
aucb,

die

nacb

o einen Nasal
Danielsson
a.

+
Bei

rnarr.

Cons. babee, knnte a o als verkrzt aus aufgefasst wer-

pl.

den

(sO'

wo

^ r

folgte)*), vgl.

0.

Anafriss,

falls

zupppo;, Hesse sich allenfalls auch


(s.

Nasalis sonans denken

leicht volksetjTOologiscbe

Tburneysen
215)
laut
in

157). Bei l. Anlehnung an mhus (mit dem es K. Z. XXVIII 156 wirklich etymologisch zumir wegen
unmglich.
o.

anlange incohare wre viel-

Eufries (dazu die osk. Sigle R.?), u. rufru Rufrer ruber gr. ^puGpq; u. ri re-per: l. res ai. ras-, u. 1. re-vestu re-statu: 1. re-; unklar umbr. ruseme rubirdaranu; in randem-e, falls es mit l. radix verwandt ist, rrofu:
aus ur(s.

203).

z.

B. in osk. ligats ligis ligud pl. lexe


l.

marr. lix:

Hex; o.leginum:
Loiides:
Xnrnvai;
1.

legio legere; o.

Lvkanateis
likitud
lici-

Mmmenbringl ;
nicht

kahad
aber
o

unwahrscheinlich,
als

s.

AouKttvoiii pl.

luceo gr. XeuKg;

o.

Ist

regelrechter

k\h

tud:

1.

licet gr.

o.lvfreis: falloferta, l.Uber(^\


-t?):

der a-Reihe

anzuerkennen,

wie Osthoff und Bartho-

gr. eXeueepo?; o. loufir

lomae aa. 00. annehmen (das wichtigste Beispiel ausser *okriist gr. TMO;), so werden natrlich die meisten Beispiele hieber fallen; doch steht diese Hypothese noch nicht ausser allem Zweifel. Nicht hieber gehrt wohl u. maletu kumaltu kumatcs comaiir (aus *om'maUes) gegenber kumultu cos. 156, 157. Ob der osk. Flum Aufidm mit Oufe7is zusammen und zu 1. ber gr. ouap ai. udhar etc. gehre, ist unsicher, das au wrde besonders auffallen, weil der Stamm wegen mndd. jeder anord. jgr aus *eudr- zur e-Reihe gehrt. Ganz unklar ist endlich das Verhltniss von o. Praes. Conj. Als Ablaut des Perfectaflukad zu Fut. II aflakus. stammes ist entweder zweite flochstufe zu erwarten oderTietstufe (vgl. 314). Erstere lge vor, wenn Bugge A. S. 15

mit[m:
143.

l.

limes;

o.

(/? limu:

l lubet got. Uufs;

o. lii-

gr. \\\x6<;.

Auf den iguvinischen Tafeln fehlen Wrter mit anlautendem L Dieser etwas auffallende Umstand in Verbindung mit der naheliegenden Erklrung von vapefe vapef
uapersus
zu
als lapide, lapides, lapidibus"

hat

einige Gelehrte
als v- erscheinen

fmliMj

der Annahme
so
so

gefhrt, dass

l-

im Umbr.

knne,

Kntel,
ist

Aufrecht

Kirclihoff,

Panzerbieter,

Breal,
S.

Bugge (denn

wohl

des Letzteren

Bemerkung A.

81

zu verstehen); nach einer mndlichen Mittheilung (welche Verf. zu einer erneuten Prfung der Frage anregte) ist auch Herr
Prof.

geneigt,

Thnrneysen der Annalime dieses Lautwandels nicht abebergang vor l zu ii kommt in vielen Sprachen in vor, z. B. im Kretischen, Franzsisclien, Rto-Romanischen, (vgl. Mundarten litauischen Schweizerdeutsehen, slavischen, Brugmann I 225), allerdings meistens in der Stellung vor Con1)

1)

Nach W. MeytT K.
vor
?
I pl. cisaiemSf

Z..

XXVIII 166
kuratii,
165).
1.

soll

auch,

L hostus zu
1.

'Imsia gehren.
2)
ii.

cmrauit curare:

cae-

331

f.,

Aufrecht-Kirchhoff I 92 if., Bruppacher 71 f., Breal 329 f., Bcheier 185 f., Bniiz'inmin I n5ff.

rimonia

(Danielsson A.

S.

IV

I
[ 143.

28*5

Liqiiidae.

im
Bcheier
a.

Umbr.
0.),

u- aus l-?

287

oiiaEteii.

Als ,
v-

nicht

als

spiraBtisclies

iimbrische

aiifeilasscn

(wie
jb

berhaupt

w, wre auch das das Zeichen v im

(vgl.

wobei wohl ein primres (oder denonii-

natives?)
(?
s.

Verbum
sind

*uod-ij parallel mit "^uot-slc in d.


s.

waschen
brigen

OsL-mbr.

die Geltung von

zu haben scheint, vgl. S. 180 f.).

Kluge Wtb.

V.)

vorauszusetzen wre.

Alle

Vor Die Beispiele, die in Betracht kommen, sind folgende. Allem das bereit envlmte vapel- uapers-, als lapis'' von
Kmtel
Ztschr.
f.

Beispiele

viel

unsicherer,

da
ot-o-

sie

sich

leicht

auch doch

anders erklren lassen,

vuku-

deutet Breallf. (vgl.

die Alterthuniswiss. 1848,

175,

Aufrecht(vgl.

schon Panzerbicter
vgl.

a.

0.) als ,4cus", also aus Houko-,


/-)

Kirclihoff II 13,

Panzerbieter

Qu.

rabr. 15

gedeutet

hiegegen

(wie berhaupt gegen v- aus

Bcheier Jen.

Zu beachten ist die ebereinstimraung auch Br^al 44,, 333). uaperg- 1. lapid- M a s c. gegenber k a p i !im, Genus in v a p e dagegen fllt etwas auf der ntercapirS' 1. capid- F e m.
'IP,

der auch sachliche Einwnde vorbringt Umbr. 79). Eine Bedeutung wie ,,aedes^' oder atrium" hat doch wohl mehr fr sich; in diesem Falle ist dann tioco- am
Littztg. 1876, 307,
(vgl.

scliied

des Yocale. in der Suffixsilbe, der aber leicht so

erk,lrt

ehesten aus

'^iioiko-

gr. ovaoc,

zu

erklren

(s.

o.

S. 153).

werden kann, dass der Noui. Sg. 1. lap fr Hape-^ nach tlen brigen Casus mit lapid- aus Haped- und dem Vorbild von caph -Idhj ctispis -idisj cimma -^M stnde. Der Bedeutung nach lsst sich laph als Bezeichnung eines steincnien Sitzes Andere eiuigerniasseu (gl. Btielieler . 47) leicht verstehen. befriedigende Erklningen von vapcT- tmjjers- selieinen sich Am nchsten lge die Verbindimg mit nicht darzubieten. vapntu vapntis, aber diese Wrter stehen der Bedeutung nach fern, wenn sie thus" bedeuten und zu 1. mapor gehren Blan knnte anderenfalls sind sie ganz dunkel). (s. 173; vapef- uapers' auch als Compositum mit jiecl- auffassen, aber der erste Bestandtheil bliebe schwieng, denn Bchelers Erklrung (a. 0.) aus *'val''pd-f quod caruerit pedibus**, ist nicht sehr einleuchtend, ebensowenig die Ansetzung eines *vMi' ped' gebogene ,Fsse habend*'* (zu 1. um) oder ^mfl-ped,,,Fus

Wenig Wahrscheinlichkeit htte wohl die Verbindung mit v u t u lauito", an die man unter Vergleichung von 1. de-lhruM
denken knnte
halb,
(vgl.

Bcheier . 138),

besonders

auch
ist.

des-^-

weil ~hoist

als Primrsuffix

im Italischen
1.

selten

Un-

haltbar

die Gleichsetzung mit

focus,

s.

219.

Vu^iia

IIb 26 LoudeH

setzt Breal (a. 0.)


0.

1.

Lttda (aus
r-

^Lotic-, vgl. pl.


in

Lvkanateis);
ist

ist

aus

/-

vapef- vutu

anzuerkennen, so

auch diese Erklrung von


oder

VuQa
s.

wahrBd. II

scheinlich, aber von sich lieber vuv^'i weiskraft, Anh.. vufru IIb 21 Kntel a. 0. 778 und

aus hat dieser Eigenname wenig Be-

vnv^is /45, IIa 44

1853) S. 5 und 9 als Kalb? oder noch nicht trchtig"?), also aus Honfrom, Die Deutung als uotiuum" (vufru aus vgl. 0. lvfreis.
tes

24 25, Beiwort zu vitlu, erklrt Der opisch-lat. Volksstamm (Glogau hbenmi" (sc. ab ubere, ein abgewhn-

d.

Ii.

Standort (vgl. ^p^edo-

ai.

padd-) des uates^^

(d.

*uoxfjro-) ist aber wahrscheinlicher,

li.

aua,.r?),

woran man etwa noch denken knnte').


'fr

Das

zweit-

fetes und Vnfiune Uoone.


vati-a (vatva?),
uasirslom-e,
//-

ebd. ber vus. 219; Von vatuva vatuvu uatuoj


ist
/-

wahrscheinlichste Beispiel
fr dieses

v-

aus

I-

ist

vutu IIa
f.)

39,

da
ev.

tiomu
aus

die Bedeutung ganz


bei

Wort durch Bicheler


1.

die ,Bedeutung
ist

lauito"

unklar, die Erklrung des v-

wrde

keinem eine

purgato"' ziemlich

sicher erwiesen

(. 137

und daher

die vllige Gleichsetzung mit

lauiio

(vutu

nu.

%o#w

aus

naheliegende Deutung ergeben M. In den bisher genannten Wrtern folgt


einer der dunkeln Vocale

*ltu

*MutUj
ist.

syncopirt wie

sestu antentu

o u.

auf den Anlaut Es wre denkbar, dass im

etc.)

hchst

verlockend

Anderenfalls wre
(vgl.
lerf-

vutu
a.

mit got. vaio aksl.


verbinden

voda

Wasser^^*

in

ntur?

197) zu

durch

Umbr. die dunkle" Ausspraelie des anlautenden 7, wclclic dessen ebergang in u- vorausgesetzt wird, auf die

Micht zu rechtfertigen ist die Vergieichuiig- mit (Huschke S9 und Fick, vgl. Beclitel B. B. \^II 6 Aiim.); *dm-pedo-m, aber auch wenn b- auf letzleres ist wiilirscheinlich eine gutturale Media zurckgeht, knnte im Umbr. nur -, niclit v1)

Lautlidi

gr. &<iiiov

latex

entsprechen

(vgl-

ben- uenio*

dem Zusammenhang nach schwerlich zu I. Verbindung mit lac lactis lact--ca (vgl. "^xad-uus re-cid-uus: cad--cu-s etc.) wrde schon das constante Felen von lmen?? (vgl. 184). h vor t auffallen, liomn zu
1)

vatuva

uatuo

und

bei der

1.

etc.).

Liquida.

U3,

144.]

Unibr. - aus ^?

im

Inlaut.

289

Stellung vor duokleii Vo^calee


tauisclie),
I

beseliiliiikt
ist,

war

(vgl.

das Lil
T-

wtirde

das s Schwierigkeiten

machen,

es

msste

wohl

als

nameetlieh wenn

es ficht%

dass im Inlaut

vor

Wurzeldeterminativ" angesehen werden


in
1.

{^leib-s-

wie Houk-szu

rs, ind dem, Mittellant zwisclien e und i zu d, woraus wurde (s, u. 146). Dabei wre eutweder mglicli, dass anlautendes I vor den bellen Vocakii unverndert blieb oder d^ass. Fr letzteres Messe sich wohl liches wie im Inl. zu d wurde. anttlhren, indem man es *duit) (d. h. stens ti^it IIa 17

il-lu(c)s4ris

und dgl.). Vgl. 296. Gegen den Uebergang von anlautendem

u kann

1.

licet setzen knnte, die Erklrung als decei


i

ist

aber, trotz-

dem das
falls

wahrscheinlicher.

der ersten Silbe etwas auffllt (s. Ftir Erhaltung des

o.
I-

S. 87), jeden-

wohl *Locier Lucii") 295 nicht anfhren, da die Inschrift aus einem anderen Theile von nibrien stammt (Fulgininium) ^) und berdies in der Abkrzung eine alte Schreibweise sich erhalten haben kann (vgl. lat. 6'. fr Gaius). Ebenso wenig beweist Ln. Lartis" 293
die Vornamensigle L. (d. h.

man

vor e

knnte

aus Tuder, besonders da der


Anh.).

Name

etruskisch

ist

(vgl.

Bd. II

man dMeraUfmisi anfhren,, doch lie weist (his Wort schon als Compositum kaum etwas (auch ist nigliclierweise dhler aiimmf
zu lesen; vgl. 319). Die Mglichkeit, dass I- \'or hellen Voealen ebenfalls zu 'U- geworden sei, ist daher nicht zu leugnen. Hier wre namentlich uef Vb 12 1,2 17 17 ,zu nennen, in

Der Grabstein von Tuder mit lok an der Uebergang von I zu / in UoLsiener 296

ist gallisch.

Auch

"^

Uol siener ^u^

der allerdings in starkem Gegensatz zum (s. 149), iguvinischem u- aus /- steht, wre kein durchschlagender Ge-

Asisium

gengrund, da hier eine palatale Consonanz folgte und

allenfalls
(etr.

welchem Thunieysen scharfsinnig eine Abkrzung des dem 1. libra entsprechenden uuibrisehen Wortes vermuthet (also wohl
Allerdings haben wir als Befr ^'uefmf; iber / s. 220)., zeichnung des Pfundes im mbr. die Abkrzung jh Vb9 14, uef, wrde also wohl ein anderes Gewicht als 1. Uhm =pofidMa Das Wort kann jedenfalls auch mit vetu diuibedeuten.

auch

etruskischer
etc.).

Einfluss

angenommen werden kann


also,

Vuisinial

Als Resultat ergibt sich

dass frs Iguvinische der

zusammengebracht werden (s. 22'd), Bei vepurus Va man au 1. Uqmr denken, also esiiesku vepurus cum, sacris licpioribus"' (unter denen wohl puni vinu utur zu verstehen wren)'*); doch wtirde fr vepuratu IIa 41, das eine Bildung wie 1. kommre etc. wre, eine Bedeutung
dito'*

II knnte

liquefacito"'

oder dgl.

schw^erlich

passen.

,Da8 schwierige

Uebergang von anlautendem / zu u wegen vapel-- uapersund vutu eine sehr beachtenswerthe Mglichkeit ist, wenn Ob der Ueberer auch als ganz gesichert nicht gelten darf. gang auch vor hellen Vocalen stattfand, ist eine weitere Frage fr sich. Ganz unwahrscheinlich ist mir Breals Annahme, dsss anlautendes / ausser zu u auch zu n geworden sei (T. Die Deutung von nerf E. 92 f., 275, 329, Mem. soc. IV, 84). als lres (lses) ist auch aus anderen Grnden durchaus unhaltbar und Breals Ausfhrungen Mem. soc. III 269 ff. seheinen

u IIb 8 1 1 knnte 1. e-luto entsprechen (oder eher zu lex iare? , 182); freilich wre die Entda e v e i c t n wohl der sprecliung wohl ,keine genaue , zweiten Conjugation angehren niuss; man knnte aber an 1. e-lemm und den Wechsel von erster und zweiter Conjugation in o. cemaum: 1. cetmire u. dgl. (vgl. 300) erBei aha-Mendu pre-uendm liesse sicli allenfalls an 1. innern. ien-tm denken (die Begriffe biegen" und wenden" knnen
e
-

Ve

mir die Gleichung osk.-umbr. ner138)

(osk. in

nerum T.B.j ner.

ai.

chen (vgl. Jordan B. B. VI 204 ff., Schweizer-Sidler Jbb. 115, 64). Ebensowenig Wahrscheinlichkeit haben Breals andere Beispiele naraklum *laraculum", ninctu linquito", nepitu von derselben

nar- gr. dvrip in keiner Weise zweifelhaft zu maBttcheler Umbr. 58, 99 , 120, L. J. XVII sq.,

W.

leiq' (gr.

XeiTroi).

sich .leicht berthren).

Bei

der Verbindung
1.

uestkatu mit

l.

libare gr. keiw (vgl.

von vestikatu masfkare : maudere)

u.
lit.

144- Inlaut (und xiuslaut). r z.B. nerus nerf: ai. nar- gr. dvrip o. v e r u
;

in o.
,

wemwner.,
re s

u.

ve

uerir
pl.

veri-^ o.

heriiad heriam
u.

herest
r
i i

Heren tateis,
heriest h e r
t

Herentas, Sabin, hiretum,


1) Umbr. e weist auf ei das im L. Verljum Uqui vorliegt.

he

e r etc. zu

in

Uqmr

Lucr.

1,

-l.j.']

und
1) Vgl. cififeimo derselben Inschrift, igiivinisch KHsterno.

ini

19

'290

Liquidme.

145.

146.]

Umbr.

f rs aus

!.

291

ai

MmaU

(ev.

Mmti\ aM.

gern;

marr. /er* fermter,


etc.:
1.

ii.

fertw femr ferest ferim arsfertur pl. jiri-, ii. i>re- ,|>ro~ pn< l prae gr, 0. prai prm- pru-, etc., ii. fmiwow-e: L termen gr.xepteremenuiii Trpo; o.
4i?ro- -- -for- (s. 261, pwv- Suffixe -ro^ -i> (-ri-) ^^ro^ ie 0. tfciXaF? Salavi^is 21. B. 1 -r. 4; 262; 265), Pass. auf mhis, n. saluom (SaScduta Salauuiur gill- 8 11 lim,, pl. ^^ICalauam, Kalaviis 0. sr.a(F)o?; soll-, mr?}: Isidmm gr.KnXdq;; ii.veltii Mdm-, m. callidm, calum l. kalefiif: 11.

/ero gr.cpepuj;

i^
i

ehvelkln, wobl
d.'wo?/e;' o.
clueo

Valaimas nalmmom, zu Kluvatiium, yo. CMlj u. Kluviier


aiicli

0.

1.

uelle

zw L
gr.
o.

gr. kX(F)o<;; 0.

Fiuisal,
pi

sabin.

Flmarei
(tefi-

l. 1.

fls got.
IZ^ii*-

Mffia; 0. Alafateruuiu.,

11/?^, u. alfiri
1.

acp<k; 0. allo alttref nllrei: #a/ d. Salz:, u. klavdolmii 1. dol gr. b6Xo^; u. alu: 1. apleuia: Li?/etM(if u.j>leiier l:if: cto^(d*ii^ gr. kX6vi<;?); (s. 261,5; 262). -khy 4%{-aW) -flu-l4>gr. irXripn^; Suffixe
145.

alims

gr.

aXXo?;

umgekehrt ist nicht nachweisbar. In u. cringcro: 1. cUngere der Wechsel voritaliscli sein (vgl. germ. hrifig aksl. Jcrqg aksl. po-Mqcati po-klqknati, Brugmann Cu. Stud. VII 276, 281 f.). Aus o. piimperia- und den oben erwhnten Wrtern mit -ari- ohne vorausgehendes / schliessen zu wollen, dass U im Osk. lautgesetzlich zu ri geworden sei, wre kaum berechtigt (vgl. 200). eber u. uru neben ulo s. 288. 146. U m b r i 8 c h e r Wandel von / zu r r*. Die Annahme, dass in einigen Wrtern das umbrische f n*?, welches sonst der regelmssige Vertreter von d zwischen Vocalen ist (s. 196), auf / zurckgehe, lsst sich nur schwer umgehen. Gegen dieselbe haben sich ausgesprochen Aufrecht K. Z. I 278 f., Corssen Ausspr. 11^ 16 und neuerdins Pauli A. S. V 83 86. Am schwersten zu beseitigen ist karetu kaT'itu

mag

carsitn,

welches
dass das

ganz zweifellos
l

calato"

(appellato")
a.

be-

deutet;

von

l.

calare nicht,

wie Pauli
ist,

O. 85

glaubt annehmen zu knnen, aus

d entstanden
(gr. KaXeuj

zeigt sowohl

Uebergaug vom

r zu

und umgekebrt

hat

das
lett.

der verwandten Sprachen

ahd. hal7i holn

Folge von Dissimilation im Italisclicn vielfach stattgefunden in /^). So r aus l m u. gegen vorausgelieide oder folgende r o.luisaM#ali-, aus Flmare aus *9Mflalh s^bin.
Mafiari-

kalot) als namentlich auch dasjenige von 1. cl-mare nomen-cltor etc. (umbr. in an-gla? s. 260), die Ansetzuug einer W. kad- neben kal- htte ausserhalb des mbrischen,
soviel ich sehe, keine Sttze (osk. cadeis schwerlich mit Pauli

'Falacmmm' aus ^IV aus *foMK-, sabin. *FaMcrovgl. 1. in Eedimlus etc., 4ro-, -oidg. aus laMo- (-MoEmnaeb ist Flusan261, 5)*). I. 1. Florafh -= sabin. neue Dissimilation das ursprngtritt des Rbotacismus durch ebenso ist umbr. dk4ei*ali-7isust I wieder hervorgetreten,
rifs

appellationis", vgl. S. .304).

arsir

Via 6
f.

7 ist als alius" ge-

deutet worden von Kntel Ztschr.

Panzerbieter Qu. nibr. 5f^,

773 f., Huschke 62, 587, Beheler 46,


d. Altthswiss. 1848,

L.

J.

IV b

(vgl.

auch Bugge K. Z. XXII 456;


aliis").

unrichtig Sa-

liche

neben osk. *Immri- zu beurtheilen,


Btcbelers
richtig ist
I

falls diese

Zusammenstellung
ist

velsberg ebd.

XXI 220 Anm.

In der That lsst sich

(vgl. S.

154).

Auffallend

statt

I,

trotzdem kein
ttber

vorausgeht,

in

osk.

dekkviarim2
1 1 i

und

sogar nach vorausgehendem r in


1.

Mamer
1S4;

ar

[i

ss

131 gegen-

Mariialh und
I

iu eii-viarfo

-ri-

mag von Wr^

schwer eine andere passende Erklrung finden. Breal T. E. 32 f., 75 und Pauli a. 0. 84 ziehen das Wort als Dat. PI. zu arsio- sanctus", wobei kaum mit Pauli den Andchtigen", sondern wohl mit Breal precationibus" (oder caerimoniis"
ritibus") zu bersetzen wre,
als Dat.

tern aus, in denen

vorherging, sich weiter ausgebreitet haben {-Mo- mit. aus -tlo-) ist (doch vgl. 262). In u* ehvelklu e^tc) aus unklaHuMom die Dissimilation (lat. in lucn^m aus d. h. Spontaner, 5). (vgl. 261, rem Grunde unterblieben r zu / oder von Uebergang bedingter, Dissimilation nicht durch

aber die Auffassung von arsir


bedenklich,
weil

PL

scheint desshalb

man

alsdann

LtelEisclien Stolz 282 f. und dort Citirtes. 148; wohl (umbr. permn- aus *pr-aicri' ? s. 148) aktcer 2) Ebenso
1)

Vgl.

zum

auch in nep arsir andersistu, wie in dem dieses wiederholenden sue pisi arsir andersesust, vor arsir als Subjcct pisi erwarten msste, denn das Subject von ander sistu und andersesust muss selbstverstndlich dasselbe sein, arsir kann also wohl nur Nom. Sg. sein und offenbar ist dann alius" die einfachste Erklrung*), uretu /// 12 IV 30 wird fast allge1)

Uli *afa-t!o- *li-Aio- *it'kri}-.

Dass

arsir,

hier

substantivisch

gebraucht, Nom. Sg. des

Liqiiidae,

146.

14^.1

Umbr.

r rs aus l

293

mein als adoleto gedeutet (Awfrecht-Kirchhoff, Husehke, Newmaii, Br^al, Bclieler i. A.), Barnen tlich wegen /// 12, wo pir ignem" Objeet dazu ist. Pauli a. 0. 85 f. will if etu als aspergito" erklren, von W. md- in ai. uddndass gr. wbuip got. mio d. Warner etc., aber abgesehen davon, Deutung diese ist hat, Anhalt keinen soost ein Yerbnm *udir Aus letzterem Grande wre sachlich weniger wahrscheinlich.

zurilckgefhrt

werden muss (doch

s.

200)^).
ist

Dass Pupri-

kes Pupiei^es Puplrike Pupiei^e

(Beiwort zu

Puemun es,

schon von Lanzi, Puem (Irotefend, Kntel u. A., neuerdings namentlich von Bcheier (Umbr. 159) angenommen worden. Gegen diese Erklrung ist von Aufrecht-Kirchhoff II 365, Huschke 420, Breal 298 das

u n e) Publici" Publico" bedeute,

Compositum u-ieetu (etwa soll weitele, dato", d. h. -fetu kaum obseruaculum") falls oo-serckm '*deiu; u- wie m- in l durchaus ans f des Erklrung die Mlsste empfehlen. in umgangen werden, so wre wohl eher 1. adohre von ags. lati brennen"' etc. (s. Fick K* Z. XXI M., Wtb. T 369) zu
aich eine Erklrung
hen,
als

darbriugen",

of-ferto";

ausnahmslose Verbleiben von 1 in puplu pojo popler etc. eingewendet werden, vgl. auch tuplak dujyla tripler sep1 e s s t e p 1 a t u anstiplatu preplotatu a p 1 e n i e s plener etc. Der Unterschied wttrde sich erklren, wenn es richtig ist, dass

der Uebergang von

trennen und aus *ad'odere zu erklren (doch scheint mir die

rs auf die Stellung vor i und e die Mglichkeit, dassPupieike eber beschrnkt war (s.u.). ppUcus etymologisch zu ppulus jfplo>'on 1. piibUcus mit ebrigens sttzt sich die Erklrung trennen ^vre, s. 224.
l

zu

!^

auch neuestens von Wharton Etyma latina 2 angenommene Zu8amm,engehrigkeit von adolere verbrennen" mit odor oleo der Bedeutung wegen ehr zweifelhaft) *) oder u e t u wre mit durcli die Ansetzung einer er1. mr aus *ei zu verbinde weiterten W. *em-d' (vgl. e-d-: d. hau~m und Vieles dgl. bei Per Persson, Zur Lehre v. d. Wurzelerweiterung 35 ff., 41 1:, Bragmann Idg. Forsch. I 171 f.). Von famefias IIb 2
le

von

Pup

]r

ke

als Publice''

mehr auf die ussere Aehnlich-

keit, als

auf sachliche Grnde, andere sprachlich und sachlich mgliche Deutungen sind daher ebenso berechtigt (vgl. 168, 269). triblfi^u Va 9, tribrisine Via 54 wird von
Aufrecht-Kirchhoff 11 165,

Bugge A.
1.

S. 16,

Corssen I^ 582,
er-

IF

16, Bcheier

kann schwerlich bezweifelt werden, dass es familiae" bedeutet, Paulis Vermuthung (a. 0. 83), dass das Wort Adjeetiv ei mit der Bedeutung nobilis" (von Ifma) oder ansssig" (von o. faamat wohnt") hat m. E. sehr wenig WaiirscheinAuch Coresens Amialime (a. 0.), dass fameT-ia.s lichkeit. dieselbe SuffixverseMedenheit gegeniber 1. milia o. famelo (aus *f^tmli) aufweise wie die Eigennamen auf -idim neben denen' auf -iliii#, befriedigt durchaus nicht, man misste demi
Suffixvertaischmg durch Einwirkung des damit verbundenen pumpel^ias vermnthen, vorausgesetzt, dass letzteres wegen o. piimperia- auf *pompedia- (nicht "^pmnpeUa-)

duplex klrt, tnplex triplko etc. aus a geschwcht zu sein scheint) wre *tripla^u Hrlplasine (ev. *triplugu Hrlplosine zu erwarten, vgl. S. 235 ff. und 155) und selbst vor i wre j?? kaum zu^r geworden eine Grundform Hripeltk- (Weiterbildung von einem (b. u.);
e

220 u. A. als aber wegen tuplak (nach welchem das

Hriplicio Hriplicione
in
1.

welche die letztere Schwierigkeit umgehen wrde, htte wenig Wahrsclieinlichkeit, da das Lat. in triplus duplus
Hripelo-),
etc. in

ebereinstimmung mit
Freilich
in

gr. ci-tt^-?

bi-iiX-^ etc.

-pl-y

nicht -pe!^ zeigt.


lichkeiten sind

bleibt

das Wort schwierig;


286. sorser
1

Mg17

erwhnt

269,

F& 12
42,

Mcmdre

bedeutet wegen des folgenden cabriner und IIb


zweifelhaft suini^^
:39,

ganz un-

suilli"

(Bcheier Jbb. 1875,


rs

Umbr.

121, Breal 258).

Falls

ist,

wird
in
1.

das Wort

am

Beiwort von Gttern verwendeten arsm- sei und an der Handlung theilnehmende Priester bezeichne {arsdo- gehrt zu arsmo,caerimonia, ordo" nach Bcheier 202), ist wohl nicht wahrscheinlich. An sich ist armr sehr vieldenlig, da r ausser an. f noch au. rs, TZf T'ij oder i's (vgl. mefs mers) sein kann. durch 2) Osthoffs Deutung von 1. adolere P. B. XIII 397 wird

erwhnten

als

sbus scula ehesten von einem Stamme *m-Z- (vgl. der von ssein, abzuleiten t) umbr. fi wre gr. avcpeoq etc. gebildet wre wie 1. ot-li-s von oui- (also 1. suile statt *sule nach oulle?):, wenn sorser fr "^sorsier steht, wie Horse Vlh
;

1)

wenn

die

Solche Suffixbertragung wre wohl nur dann glaublich, Verbindung famefias pumpefias eine stehende war.

n.

ufetu, wenn

adoleto, auf jeden Fall widerlegt.

4
43
'flif

LitttWae.

[ 146.

146.]

mbr. r rs aus

/.

295

* Horde

= 'Enfie Ih2,
aber
nicht

*8'l-m' geliren*).

kann es auch zu einem Stamme Die Mglichkeit, dass rs auf achtes d


ausgeschlossen
(s.

schrieben

armanu) arsmahamo
abgeleitet
sind.

ordinamini"'

imperatoriam"

und arsmatia Der Einwand, dass Im in

jEUrtckgehe,

ist

261,

10).

Acisserst schwierig sind die auf Tafel

/ II VI vorkommenden
'Sebeint

uf u- sorso' sorsaM-;
Bicheler (74 ff.) noch
Mglichkeit dieser

ihre

Bedeutung

nicht

definitiv festgestellt.

mir auch durch Wenn Bnchstliegenden

pelmner (Nom. *pelmen oder ^pelmo) unverndert sei, Hesse sich durch die Annahme, dass arm- arsm- syneopirt sei (vgl. aber die Verbindung mit 1. 1. Alemona alimones), beseitigen,
(ihre almtis scheint mir durch die den umbrisehen Wrtern zu Grunde liegende Bedeutung des durch gttliche oder menschliche Ordnung Festgesetzten keineswegs sonderlich begnstigt

cheier die Wrter mit Recht mit sorser suini" verbindet (die

der

usseren Fo,nn

nacli

Auffassung scheint mir durch Pauli A. S.

legt) und wenn f rs aus I 1. homullm : homunmlusj minutivum *#ti-lo- (: 1. su-adm Doch wre selbst bei der Her'Vgl. Bicheler 30) zu Grunde. leitung von ms ein il^uffix nicht unmglich (vgl. 261, 10). Von den Deutungs versuchen Anderer scheint mir weiler Br^als

92 ff. nicht widererklirl werden darf; liegt ein De-

zu werden.

Es

ist

vielleicht nicht unwahrscheinlich, dass das

umbrische arsmo- arsmatio- im L. in amata Vestaiin" vorliegt^), eine W. d-, theils in concretem Sinne fest machen, befestigen", theils in abstractem festsetzen" etc., knnte mglicherweise

auch

in

1.

admentum {mentum,
assis (as)

amenta

quihus,

ut mitti possint,

ammentum'^ umditntur lamla, siue


aus
"^ad-tl-

Lslum Erklrung von sufn- mrso- als eine Art Kuchen Boden, Unterlage" (aus odiiw, wohl von W. se- sitzen") noch Paolis 'Verbindung von sorsali' mit gr. 6b^, (wobei sul-uMorm-, da Pauli nicht erklrt, imwahrscheinlicher Weise davon atel^agetrennt werden mfisste) viel Einleuchtendes zu haben, fust Ib 40, anersafugi Vllh 3, amdwsafuMt VII a 46 wird
von Bugge K. Z.
erklrt, Fut.
11

soleamm

lora^' Paul. Fest.),

als

fest-

Lngen- und Ackermass, vgl. auch nummus zu gr. v^o;) und vielleicht noch in anderen Wrtern gefunden werden. Mit arm- arstn- scheint auch arde sancte" arsier sancti" zusammenzugehren. Ueber nui^pegesetzte Einheit

(Mnze,

Gewicht,

ner

s.

326, ber carsom-e 232.


lsst sich also

XXII

454ff. aus

*mn4eiafmi circumtulerit"
mit hnlicher Ver-

Das Vorausgehende

dahin zusammenfassen,

zu afermi circumferrc",

{i)iafH^s

bindung der beiden Wurzeln zu einem Paradigma wie in 1. tuU wrde einem, lat. Perf. nelaui oder : fem (Helafmd
*feiMi,
vgl.

dass bei einem Beispiel, k^fitii carsitti, die Annahme der Entstehung von f rs aus l sich nur mit grsster Schwierigkeit

umgehen

domarej entsprechen), lsst sieb die nchstliegende Deutung als circumdederit" (Aufrecht-Kirchlioff, Corssen, Br6al u. A.) sowohl der Form
auch doch
:

dommi aus *domMi

als der

Bedeutung nach

leicht rechtfertigen

(vgl.

204, 291,

293).

lat. Fonn kann aber aus *qtddonia (oder *cedonm *Acud&nia?) durch Volksetymologie oder durch rein lautlichen Wandel von d zu I (wie

Akefunm- Acermnm- tibersetzt man d zeigt auch o. Akudunniad; die

mit Aquilonia",

lsst, und dass auch bei ardr ulretu famel'ias durch jene Annahme die weitaus einfachste Erklrung sich darbietet; alle brigen Beispiele, ausser etwa noch sorser suini", lassen sich ebensogut bei der Annahme von f rs achtem d erklren oder sind so unsicherer Deutung, dass sie Die anals Beweisstcke nicht in Betracht kommen knnen.

gefhrten fnf wahrscheinlichsten Beispiele haben das Gemeinsame, dass auf das f rs ein i oder e folgt. Man knnte also vermuthen, dass in diesem Umstand der Grund der besonderen

Afmune 179. (Der opisch-lat. VolksstanuE 5, 9) und Bicheler (. 141 f.) als Almoni" (oder Almono"? vgl. l iemofm)^ dazu gehrt nach Bcheier (50 f., 97) auch ammor ritus, institntiones", wovon a m a m u (verin

mimm
I,

oho

etc.)

entstanden

sein;

vgl.

IIb

Beiwort des Juppiter,

deuten

Kntel

1) Keinesfalls 'kann (ins *sum4o'N) sein.

smmr

die gleiche Bildung wie

I.

miUus

Wort der pontificalischeii Sprache, rg-L Preller IP 161. Das kann lang- gewesen sein, also mata aus ^dmata (vgl, in o. Aadiieis?) wie rmentum ans *rdm- etc., war aber das a kurz, 80 wre mata aus mata oder "^ammata (= ^dmata) durch volksetymologische Anlehnung an mare zu erklren. Auch Breai 91 vergleicht mit den mnbrischen Wrtern ds 1. amata Vestaiin", mimmt aber, schwerlich riclitig, auch amare dazu.
1)

erste a

2%
Beli,andta,g:

Lifliiidae.

146>

147.]

Schwund von
als alnms",

r.

297

zu seliea sei (gl. Tliiiraeysens Bemerkung: fib. M. 43; 348 und Bragmann Sitznngsber. der sehs. Oes. der Wiss. 1890, 208 f.). Bie Erhaltung des I in itVini film jwmoiiaf SSier gegentber famel^ias mttssle dann wohl aus
des
l

Almoni" knnte man an e i in 1. Ale*alemo-)j (also armo- aus *ademo mona doch vgl. das oben zu Metinar Bemerkte, ausserdem ist fraglich ob die genannten lat. Formen nicht e i aus (= idg. d)

Afmnne

alimones erinnern

werden (bei presolmf und zwar wegen kafitw ufetii wohl in der Weise, dass ii geblieben wre (als mouillirtes I? s. 242), U dagegen zu fi geworden wre (so auch
einem unterschiede l| JSaiier ist jedoch auch
:

(Mi) erklrt

enthalten (vgl. al-cri-).

il

mglich),

in ardr)^).

In fefrali uerfaie sm*saU- und ev. in


die Erhaltung des
I

duIemMn-

und r ist, wie er^vhnt, sich wre kaum wahran wohl d anzunehmen, scheinlich, dass der eigenthtimliche Laut r zwei getrennte phonetische Entstehuugsweisen habe, ferner spricht ftir die nahe
Als Zwischenstufe

zwischen

denn

schon

mi knnte
und
i

durch Dissimilation gegen r

f rs erklrt
e,

nicht jedes

wechseltCj

werden (vgl. 197). Auch ist denkbar, dass sondern nur solches, das in der Schreibung mit also einen Mittellaut darstellt, so^ i der zweiton
etc.),
e,

Verwandtschaft der Laute l und d im Italischen der bekannte umgekehrte Uebergang von d zu / im Lateinischen {oleo lacrima etc.) und auch fr den Wandel von / zu d selbst finden
sich

Spuren im Lateinischen
1 2

(s.

Corssen Kr. Nachtr. 274


ist

ff.,

Conjugation
bewirkte.

(kafetu kafitu carmtm


enthlt
I

jenen Uebergang
das

Ausspr.

224, Stolz

283).

Allerdings

das einzige ganz


aus
gr.

IMeiinar

wohl kurzes
in

im Umbr.
(s. o.

unzweifelhafte Beispiel

ein Lehnwort,

adejh^

aXei(pa

nur in liesondercn Fllen mit

der Schreibnug wecliselt

S. 86 f., 243 ff.), anch k*inn das e als 9 zu sprechen

sein'^).

In

male tu

raolitum**

kommt

zu diesen Grnden noch der, dass

der Vocal im Paradigma

des Verbums

mit

anderen Voealen

oder einer hnlichen Form des Wortes; hier stimmt das Umbrische, wenn man f auf d zurckfhrt, mit dem Lateinischen berein: arepes at-ipes al-eper alriper, wobei freilich die Mglichkeit vorhanden ist, dass das umbr. Wort aus dem Lat.
entlehnt war;

wechselte, cw. ausfiel (vgl Imper.

Grund

gilt

Cmiier.

auch ftir Dass die Consonantengruppen wie


{plener
sehr
natrlich,

ku-m,altu). Der letztere Formen von Nominalstmmen auf -o- wie


jjI Icl

oder

ist

eher

umgekehrt das
italischer

lat.

durch Vei-mittelung

anderer

Dialekte

den

Wort erst Rmern

auch vor

unverndert blieben

plenasier aplenies kleda


f r#

tram),

ist

auf
ist

schwerlich direct,
(s. m.).

sondern durch die Mittelstule d zurckgeht

Pupfike,

wenn zu poplo- h populm


klren

gelirig,

aus

'^popelil'o- zu er-

(1. populm dann aus *pi}peU'Sf vgl. 261, 5), welches zunchst ^popediko- ^pojjerHco-y dann durch Syncope *joopA*o-

wurde (whrend vor o


Ist es richtig,

in *popelO'

popUl

l
/*

erhalten

blieb).

zugekommen? Weit verbreitet ist im Sditalinischen der Wandel von II zu dd (Neapel, Apulien, Calabrien, Sicilieu, s. W. Meyer Rom. Gramm. I 455 f.). Dem Oskischen scheint der Uebergang von l zu d fremd gewesen zu sein. Diunipais enthlt gegenber 1. lumpa lympJia den lteren Laut wie 1. dacruma neben lacruma. Ebenso wohl Akudunniad gegenber 1. quonia (s. o. zu u. AkelPnnia-). Ganz unklar ist Tedis. 228 :\. Telema.
Dass im Umbrischen ausser l auch r zu f rs werden ferehtru suist von Bcheier Rh. M. 3^, 284 ftir fefaklu (ebd. 45 fr punipefias) angenommen, aber Um(vgl. Pauli brica 155 mit Recht wieder aufgegeben worden
knne,

dass der Uebergang von

zu

vor

e beschrnkt
etc.,

tehtefim
8,

war (\^gl. noch 261, 201 ber Hufie:Hule;

auf die Stellung 10 ber -efio- in


tiber trib]Pi<ju

0.),

so sind die ohnedies

sufu- mm-

aus *'s&-h'

sehr fraglichen Erklrungen von und atefafusi adulersafust aus

A. S.

82).

*an-telafust aufzugeben; hei der Erklrung von

af mu- amnm(Stolz

147.
vor sc st
z.

Schwund von

r.

Im

Lat.

ist

derselbe Regel

B. posco aus ^porsco^ fastigium aus *farstigium Im Osk.-Umbr. finden wir hier r theils erhal313).

konnte in Paradigiiien wie *fe]ri8 *felies *fcli *ieH m * f 1 i n etc., *m'Hs * a 1 i e etc. (oder umgekehrt) leicht Verwischung' des laiitge'Setzlichen Standes eintreten,
1) Nfutirlich
2) Vfti. S. 2'45 l)er

ten, theils

geschwunden.

rsJc

scheint

im Osk.

erhalten:

com-

Akeriinia.

parascuster aus *com-parsc- zu 1. po(r)sco (ber a s. 157); deutlich gedie Anaptyxe nach r beweist, dass dasselbe noch

'298

Llqiildae.

147.

148.]

Schwund von L

299

dagegen zeigt im Umbr. <ler Wechsel der imd -sk-, dass das r mr mehr scbwach pesdo- 6iii., peperscust Iclang: persklii- persch- 12m. Ttisco- 6m.; je Im. Tursce Tiirskeoi pepenais je Im., (W. ters-). 'tmqua" aiigeMirt wird sabiii. als mars. pesm;
sproclieii

wurde*);

Sclireiliimgen -rsJc-

pestliim pe88l[im ans *peMk)tlom 191)*); im Umbr. perstii neben pestu fst mersto- 15m. und (je Im.), ans *prsM)iu (mit rgi auch ausserr vor hat Umbr. Im 1 m.). vielleicht perdico rsn (aus halb ilcr Yerbindungen rsc rd Rednction erfahren
I

ftlr"f

in

osk.

U. 40). Dass sak- in osk. sakahiter, wozu Breal wohl mit Recht avadaKCT als Perf. hinzuzieht, aus *sakr- entstanden B. Breal Mem. soc. VI 52 annimmt, ist mir z. sei, wie nicht glaublich, denn nicht nur Jcr berhaupt, sondern auch speciell der Stamm sakro- {sakara- sakri- etc., ungefhr 20m. belegt) bewahrt r sonst immer, auf der T. B. selbst steht sa-

(ber

sd ans

fl s,

jf*

karater neben sakahiter, die von Breal angefhrten lat. Flle von Dissimilation knnen seine Annahme schwerlich sttzen (vgl. ber mka- 291).
lieber umbr. r im Auslaut
s.

nsku) in

neben

pesnimu (20m.) pemdmumo (3m.) pesnis (2m,.) persnimu persnihmn {12m.) perstdmu permdMmu
(26m.) perauis (Im.) und (aus r:^) in tiema (4m.) ^ersnatur (Im.); rm in tesva (Im.) dema (4m.)

251.

148.

Schwund von

ist

im Umbr. vor
molta1.

eingetreten

muta mutu motar

osk.

mltaIn

muUa

(Gdf.

'Mumo

neben neben der#fia (9m.); auch blosses rs in Tuse (2 m.) neben Turse (Im.) Tama- (7m.), tusetu tusctutu (je Im.) neben turmtm etc. (4m.), fasiu fmio neben /Wr.s-?o (je Im.), pesuntru- vem,pesnntru- (6ni.) pemtidro- (6m.) neben persuntru-

*molkt); Ptc. Fass. ans *mal-to- (ber a vgl. 156 f.).


perativ
erst

kumates kumate
comoltu
(vgl.
ist

(6m.) comatir {6m,)

dem
It

zugehrigen

Im-

kumultu kumaltu

erhalten, weil es

durch Syncope entstand

Breal 136),

ebenso in af-

vempcrsnntrn:

(5mi.)

per8ondr(h

(Bln.);

vor

ist

4 (^erf- Vr/- sehr hufig, Yor anderen Consonanferner parfa imhmrfi furfant etc.). Dass osk. Faerhalten. durchweg Lat. ten bleibt r wie im Falernm sei, findet Bieheler Rh. M. 4.^, 131 f. lenia 157
nur Im. weggekssen
C^efi 1^^

p e 1 1 u (brigens U) und spielen von erhaltenen Itiamholtu \qH\i ehueltu holtu. vetu diuidito" kaum aus ^veltd, unthemat. Nebenform zu veltu Eher knnte ^vefetd (vgl. 292). (aus *mUtd), sondera

jedenfalls auch in den brigen Bei-

=
s.

man vielleicht in kutef ein weiteres Beispiel dem man es einem lateinischen *{oc-)cuUem

vermuthen,
(die

in-

mit Recht nicht glaublich F r e t e r n n m, F e n s e r n u


etc.

(vgl.

Alafatcrnum Knpelternum

152,

ten erhalten.

auch Eine merkwilrdige Ausnahme wtre umbr. hebeehetrafe

wendm PernaiSpnrneis carnew Ebenso blieb r nach Consonan266).


Via
12, falls wirklieb nicht VerI.

Stimme cautm) (zu ^cautens statt Stimme") verhllter mit verbergend, Einmal ist l vor t auch im gleichsetzen knnte (vgl. 166). Osk. ausgelassen, nmlich auf der T. B. in cdrud Zeile 24
neben altrei Z. 13 und lOmaligem moUa--, einen Sehreibfehler anzunehmen, ist kein gengender Grund vorhanden, ein Anfang der Schwchung kann sehr gut auch im Oskischen von Bantia bestanden haben. Falls im Umbr. l auch vor k schwand, was durch eh-velklu nicht sicher widerlegt wird, da dieses
syncopirt sein

imfe

rih 53 neben
der

scbiedenheit

Bildung

woM jngere Umbildung nach


fehler vorliegt (vgl.

adcita culcifra, letzteres -trih) oder ein Schreibin prdfrM Vb 12, wo das zweite 261, 4);
(vgl.

sonstigem

r erst nachtriglich hinzugefgt ist, war (falls nicht ein blosses Yerseben anzmiehmen ist) offenbar Dissimilation der Grund, vgl 1. praedrigme praedigiaej froffrare fragare (und fraosk. Frentrei lat. Freniani u. s. w. (vgl. Bcheier ),

kann wie veltu


vielleicht

eh-ueltu, knnte das schwierige

peracri- opimus"

*per-alcri- gesetzt

und mit

1.

idacri- verbunden werden {per- dann wie in l. per-magnus If blieb Beispiele fr die Behandlung von Ip fehlen. etc.) 1). a 1 f u alfer alfir. Ebenso Im pelmnev, Breals Deuerhalten
:
:

tung von
1)

kumne kumnakle

als culmine",

culminaculo"

Oder knnte es aMenfalls


reetitnirt sein?

&m

ciwi-iiiirac- (in

kii]mpara.-

kinei)
2)
i,

pastata eher ans

gr. iroaxdft-

al8= *par8tata zu *pmrsk'

185).

wohl zu alere ad-olescere, also eigentlich gedeihend". knnte entweder frh syncopirt oder in derselben Weise Nbf. zu (dacri- sein wie altus zu alitus (zum Suffix vgl. 262).
1) idacer
"^(dcri.

Mf)
ist

Liquida.

149, 150.

151,

152.]

Nasale.

301

mir

iiiclit

wairscheinlicli.

Scliwuiid von

nach

Conso-

nirgends nachweisbar, Bngges Erkliriing von suhoco ans *mppla0 l m$pplim ist m. E. nicht haltbar (rgl. S. 191 f.). 149. Wandel von I zn i scheint in Uoisiener der

imnten

ist

Nasale.

151
nanten
es wird

imbr.

Inschrift

von

Assisi

I.

Uohienl

{Uoh, ebd.
It,
s.

i.

ererbt die Nasale

Es waren aus dem Idg. (s. Brugmann I 164 ff.) n und m, ausserdem vor gutturalen Conso-

*lMsU?)
#1,

vorznliegen,
^);

vgl. Fabretti Gloss,

v.,

Bcheier
folgenden

-,

fr letzteres ist kein besonderes Zeichen vorhanden,.

. 112, 221

der Clrnnd liegt jedcEfalls

in

dem

es bleibt aber unsicher, ob die Form mit i wirklich die acht nmbrische war nnd nicht etwa eigentlicli etriiskisch (ev.

n geschrieben, n und tu sind im An- und Inlaut Im Anlaut und im Inlaut zwihufig, m auch im Auslaut. schen Vocalen blieben n m unverndert. Anlaut, n z.B. in

Vnisial Ynisine neben Vnlsine etc. Einen Vorluicr des italinischen Wandels von I 7M i in fiore fimne etc. hat man in Finusasiais der T. A. sehen wollen, es ist aber, um so mehr als einige Zeilen spter richtig Fhingallisch?), vgl. etr.

sai geschrieben

ist,

kanni zweifelhaft,

das

der Seitenstrieh

am

4 bloss

dnreh Yersehen

oder

Zifall

tlehlt);

im ganzen

Oskischen ist sonst keine Spnr einer derartigen Mouillirung des I nach Consonanten zu bemerken, ebensowenig in den ihrigen Dialekten, denn f im nmbr. ^l ist nicht mit AufrechiKirehhoff I 72 f., Ebel K. Z. Xlll 292 aus mouillirter Auserklren, sondern durch Ausfidl eines e (s. sprache des l

nerum ner., u. nerus 7ierf ai. nar- gr. dvnp; o. ni nei uip neip neip uep nep^ marr. ni ni-pisy u. neip neip nepil ne ni ai. nd got. ni-, pl. NouniSj u. Noniar nuvime nuvisil. notmn ai. ndmn; o. Nvlan- Nuvkrinum (Nvellura, mars. Nouesede, u. nurpener?) 1. noims gr. nessam:^ n. nome 7iomveo(;; o. nesimois etc., u. nesimei:m\\ m z. B. in o. gn-). aus (nicht nmanmriL nmen ai. o. pl. mars. vo. gr. mter :l Mninp; matrer u. maatrefs, ^ibo^ai got. mita7i:, meddiJc-, u. meies mersto-:l modus gr. d. Mtmd Schutz"; o. o. manim, u. mani manf:l. mamis mensis gr. ^r|v; menzne:!. u. messimais, sabin. mesene,
o.
:

118).

0.

150.
zu

Die Lautgrnppe

rl,

die

im Lat. durchweg

Inlaut zwischen Vocalen.


n.
u.

ageUus etc.), finden wir erhalten in o. Aderl(a-), auf Mnzen von Atella, gegenllber 1. Atella, Die Grundform des Wortes war *Airola, woraus durch Sam-

assimilirt ist (sieUa

mestruil. magis ai. mah-. n z. B. in o. miniku-, nuuieklu:l. munia communis got. ga-mains\ o. manini^ mani etc.; o. dunum mars. du7iom vest. duno nmbr.
mais maimas Mahiis,
u.
u. s. w.,
s.

dunu
-mnoin
0.

Stammbildungslehre unter
-men- ( 261,
u.
etc.
1.

-wo- -no- -ino-

prigirama"'

(vgl. S.
ist

226)

^Atda *dHa.

Ein
in

ganz
o.

gleich

-ni- -(o)n- -ifojn-

6,

262, 266).
:

m
o.

z.

B.

entstandenes rl

dagegen zu
falls
ist.

assimilirt

Ab e Ha-

des Cippus von Abella,

der

Name

aus *prola ^prla


erklrt sich

per-emust pert-umum, Mamerttiais Ma^epTlvo


iK

emantur
:

1.

ewo

got.

nima;
famelo fe^w;

*kriM zu deuten

Der Unterschied
auch
ist

als ein rtlicher (oder

zeitlicher?).

dann wohl Die Herieitung von


vgl.

yameV,

u.

fameieias

1.

famulus;
s.

u.

Mars, u. Marie; gomia h gemo


:

gi\

Suffix -mo- -t'qimo- (-tomo-) -nmo- -men-,

Abella

aus^

apm-

aber nicht sicher,

169).

Im

lieber n

im Auslaut

s. 261, 6, 7; 266. 252; ber u. fofeme etc. eben-

mbrischen fehlen Beispiele tHr rL lieber die Lautgruppe rs s. 2B2 S. 186 ff., Ilber r ans s 238 ff.

daselbst.
f.,

ber

aus ly oben

Con
152.

o n an

ug

upp

11 ^)

Die Correcliir von UoMenm auf liier ebenfalls aus Assisi staiiiiiieiideu lat. Inschrift zu oisimm (Aufreclit-Kirchhoff II 391,
1)

oder

i,

ricatud)

Nasale unter sich und mit Liquiden nm wurde mm osk. amiricatud (d. h. ^ammiu, nm liegt vor in o. ^immercato" aus *an-mirica-.
:

Stolz

Wiener

Stiid. III

MB)

ist

wenig

wahrscheinlicli.
f.

amniid ainnud
1)

memnim
I

teremniss teremnattens
ff.,

etc.,

rom. Phil. VI 611 glauben sogar eine Spiir auf Zvetaieffs Tafel entdecken zu knnen.
2) O. Meyer-Schuchardfc Ztsclir

Vgl Brugmann

175

Stolz

312

f.

-302

Nasale.

[ 152.

$ 152.]

mn

T etc. mr.

305
f.),

pil. omfiite,

mum.mmfms^f u. tikamue kumiie. kumiiakle mmmner fmmne pehmmr ferintio- uiiiee (= *ombene oder
*ongmemj
s.

W. Meyers Annahme

(K. Z.

XXVIII 171

dass

idg.

212), tretmnm (aus Hrehn-). EiBSchub von b 1S8 (aus SamoiiHi), welche kaum anders zu 1. ofi*itt#, s. Bd. II Anb.) zu (wahFScIieiiilicb *oiiians als erklren ist, vgl. lat. Scbreibwigen wie mndempumierU sompzeigt osk. lim b 11
.

lautgesetzlich zu rr geworden sei (im Urital., da vorausgesetzt wird, dass idg. rn damals noch nicht orw wrw geworden war)

scheint mir auf allzu unsicherer Grundlage zu beruhen. 440 Schwierig ist mr. Nach Johansson K. Z.

XXX
W.

ff.,

Stolz

286, 384, 874 wurde diese Lautgruppe im Lat. an- und

Umbr. nne schwerlicb aus daiiebenstehen*(mgne *omne (s. 172). Eber dem umne assimilirt, sondem Assimilation von mn umgekebrte die ist mgli eberweise ZI fiM?i anzunehmen in den Imperativem o. cemammr, u. perafdmu ete. (s. hierber 310), wogegen von den oben aufge# Stolz
*

308.

inlautend zu br: breuis got.

gamaurgjan

gr. paxu(;

"^mregh-,

Mbernus aus *heimrinos gr. xeiMCpivo?, tuber aus Hum-ro-y fnher vielleicht auf Schlcudergevgl tum-ulu'S (ein fomr schossen, s. Bergk, Inschr. rm. Schleudergeschosse 79 f.), whrend Osthoff M. . V 85 ff. fr den Anlaut die Vertretung

fhrten Beispielen keines mit voller Sicherheit augefhrt wer-

durch fr zu erweisen sucht.

Die erstere Ansicht hat die grs-

den knnte, da das mn kann (vgl. S. 222 ff.), theils Thurneysen K. Z.XXX 493
soll
lat.

derselben theils sjncopirt

ist

oder sein

= pn
ff.,

( 209, 213). Nach, vgl. Breal Mera. soc. VI 4121,

hn

ist

hingegen die

lautgesetzliche Entwicklung
ich
schliesse
*

fid sein (osk.-umbr, iwj),

von idg. mn mich jedocli den


vgl.

und die Verbindung von breuw mit gamaurgjan wird ungern aufgegeben, doch ist andererseits unter den von Othoff beigebracliten Beispielen fr fr- aus mr- namentlich die Verbindung von fraces mit marcere und gr. diupfri sehr verlockend. Fr br
sere lautpliysiologisehe Wahrscheinlichkeit fr sich^)

gegentheiligen Bemerkungen von Stolz

385,

Berl.

pliil.

aus

7rir

knnte aus

dem
l.

Osk.-Sabellischen das
S.

Wort

brato- in

Woch. 1890, 834, an (vgl. 332). {kmmuUm coroa etc.) zu : o.


(1

wurde wie im Lat. Vesulliais Vesuliais


itl

Betracht kommen.
die Erklrung aus
Beitr.

Schon Pauli A.

62

ff.,

der mit Recht

11)

zu mar.

Uemne,

u.

Vesune;

u.

PadeUar aus
-lii-Zo-

*iV
B. in

342

A.,

paratum abweist (vgl. Stockes K. Schi. Corssen K. Z. XVIII 195 und s. S. 213 Anm.),
und
stellt

l(e)-li-

zu

0.

Patanal

aus *Fai(e)nm; auch das deminutive

fhrt es auf *mra-to- zurck


letztere

es zu

W. mer-

spre-

-Mlo' bei
.0.

Eigennamen beruht wohl z. Afillis, da da C. J. L. IX, X hufig Afinim,

Tb. auf

(z.

nie

AUm

*AVt?ei*-^o- sein, Gier Afidim bietet?); o. Nuvellum kann zu pl. JVotwii aus *iVb|ie-w, doch vgl. 261, 5; umbr. apendl zu entnl lust apelus en,tclu8 enieimi scheint U

und chen"; nur im Arischen sicher nachgewiesen zu sein (ai. bru- av. mruMan wird also wohl besser innerhalb des Italischen mar-). Anknpfung suchen und da bietet sich ganz ungezwungen das
scheint aber sonst

dem

Italischen fremd

L mereo.

halten,
ist

8.

eher

318.

Lat,

olU,
^on-lo-

wozu
(s.

*olrso- als

pjllad, u. wlo, 288). Fr ebergang


o.

von In zu

(lat.

mUh

etc.)

fehlen

sichere Beispiele.

Osk.
der
\

mo

ist

schwerlich

brto-m aus *mr-to-m verhielte sich zu l. meritu-m {^mere-to-m) genau wie gntu-s zu genitu-s (gr. *TeveT6-(;), etc. aus idg. vgl. strtm zu ster-, {f)lfus zu tel- etc. (r l Diese Deutung scheint mir auch dem / etc., s. 157).

*iilil, s.

242.

Eher knnte

in i-

fals Upfaleis,

falls

wegen des erhaltenen -in

pfals

Stamm als UpfM^}- angesetzt werden niuss (vgl. 234), ein in enthalten sein, indem der zweite Bestandtheil des U Compositnms zu Falen-ia 137 gehren knnte: (vgl. 26). r ist erhalten in osk. Alafaternum, Knpelternum Freier nnm Fenser nu Awemim^ Pernai Spurueis carne rnum (Bit.), umbr. cisterno Klaververna... (170) n niie perne pernaiaf mpmme urnasier (aus *irfeji-), sabin. Atrno (ber dieses und o. Tantrnnaiiim vgl. 158).

Sinne nach wahrscheinlicher als diejenige Paulis (iraperium"). Wenn man bedenkt, dass durch den Wandel von mr zu br hratmn in frher Zeit den lebendigen Zusammenhang mit
Recht an, dass mr zunchst 1. Mavort- aus -^Manirt'??) geworden sei, al)er der ebergang von br- im Anlaut zu fr- statt tnender guttubr- wre demjenigen von //- (aus ghr-) zu jr- (j nicht glaubentgegengesetzt; gerade gr zu weiter und Spirant) raler
1)

Osthoff

nimmt

vielleicht mit

zu br (oder vr mit spirantischem

r; vgl.

lich ist mir rein lautliche Analogie (vgl. Osthoff 119 dass ml- zu bl- nicht fl- zu werden scheint (s. u.).

f.).

Vgl. auch,

Hasale.

[ 152.

S 1B2-]

mr,

Trd,

mif etc.

305

mmrm

so kann es dnrcliais niclit Wnnder Bedeutung des Wortes freier als diejenige der Zwillingsform 1. meritum entwickelt 'zn inden. Trotzdem stimmt bmi, data m der vestin. Weiliinschrift 276 noch vllig
verlieren musste,,

nehmen,,

die

num?), da dieser Name doch wohl zu fremo gehrt (vgl. jedoch ber die Etymologie von fremo auch 219). Im Inlaut scheinen im Osk.-mbr. Beispiele fr urspr. -mr- zu fehlen
(ber fbro- in pl. faber
briami.^ etc. (Stolz
^

s.

224).

Die dem

lat.

Cam-

m.

dem

ans

lat.

Inseliriften allbekannten

donmm

dedit lihens

ftierUo

(meritod mereiod\
allein (C. J. L,
Insclirift

merM
ganze

Ubens meritOt ^^^^ 7856 luhens merito merente). Die


Moluii
,/r.

motum

wre also zu bersetzen


;

ettius donnm.

dat Hercnli Joiio

merito data"

das CSeweihte
Anh.).

ein

eM oder mntj je nachdem Fem. Sg. oder Ntr. PL war (vgl. Bd. II
sc.
'

308) entsprechende jngere Behandlung von -mr- wrde umbr. ambr- zeigen, falls mit Brugmann aus *am(e)r- zu erklren, aber s. 224. ml scheint zu bl- geworden zu sein (s. Johansson K. Z. 441 f. Anm.), so in 1. blandus {Blannia C. J. L. IX

XXX

Die einzige andere Stelle, wo hraimn in verstndlichem Znsaminenhang vorkommt, ist T. B. Zeile 6: ,jurato,
se ea comitia magis rei pnblicae
eatisa.,

quam cuiuspiam

brateis

eadem eansa habere", wo die nchstliegende Bedeutung offenbar commodi aut ineommodi" oder dgl. ist (Paulis auf Jemandes Geheiss oder Mrulen"' scheint mir viel weniger
(mti

5611 aus dem Picenischen), das wohl zu W, 7nel- in 1. maltas moUes" (vgl. d. mild), weitergebildet mit -d in 1. mollis i). Die (aus *mold- *mJd-) nl mrd-- SLkB\.mladt7 etc., gehrt Blattius Namen belegten Gebiete mehrfach auf osk.-sabell. und lassius Blasius knn(0. Bla[ttiis 8. J. 0. No. 111?) ten gleichfalls zu dieser Sippe gehren, Blattius et^^a von

auch S. 291 zu cadeh), Dass 'bratom ,,meritnm" die Bedeutung Vortliell, Gewinst" erhalten konnte, ist leicht erklrlich (vgl. auch 1. fmritum wenigstens flir Lohn", feiner mer-t-es, d. VerdienM), Die zwei anderen Stellen sind leider nicht recht klar. Ob aber hratom 246 merces" und ppaTW|u 16 munus", wie Btlcheler L. J. Via bersetzt, oder uotiim"' (Corssen) bedeuten, auch sie fgen sich leicht, denn Verdienst, Lohn, Dank, Dankgeschenk" sind nahe verwandte
passend;
vgl.

*mUo- oder (nach Osthofifs neuer Sonanteneinem %lcUo^ml-to-j Blassius aus der erweiterten W., theorie) von %l-to^mld-to-. Zur Bedeutung dieser %lssoalso von einem Suauis SualUus (aus *Stiadl-) MoUicius Mollius ^) wre Namen

etc.

zu vergleichen.

(statt

mi wurde urit. zu ni, wie osk.-umbr. ben- -= lat. uen-io *&m-: ai. gam- got. qiman) zeigt; zufllig sind Formen
Prsensstammes "^benio- (gr. aivuj idg. "^gm-i), au.s w, wohl unter Mitwirkung des Ptc. *ben-to- (1.
in

des

welchem das
drang,

eber das unklare brah 246 (nach Bclieler und Deecke in brattf zu emendiren, nach Pauli Schluss eines vorne Ist iTagmentirten Wortes im Dat. PI. Fem.) s. Bd. II Anh. die Erklrung von osk.-sabell. hrato- aus *mrfo- richtig*), so fllt sie sehr gegen Osthoffs Annahme von 1. fr- aus mriiis Gewicht, whrend umgekehrt diese Erklinmg sehr zweifelhaft wird, wenn Osthoffs Ansicht sich bewhren sollte, denn dass das Osk.-mbr. sich in der Behandlung von anl. mr- vom Lat. unterschieden haben sollte, ist doch kaum anzunehmen. Auch wrde, wenn Osthoff I. frem richtig aus "^mrem erklrt, fr- im Ok. wirklich vorliegen in Frentrei (FreterBegriffe,

uen-tu-m idg. *gm-t6-),


nicht

die

brigen
vgl.

Formen

(Perf.

etc.)

zu" belegen,

doch

osk.

kiim-bennieis

m^*gUem-io- idg. *gm-io- -ai, gam-ya-m Ort wohin ni (ev. aus nii) wurde im mbr. zu soll^. gehen man mouillirtem (spinia- spina- etc.), mglicherweise auch U
(nn

= n)

im Osk. erscheint l (U) in allo famelo (aus -lio); auch die Gemination ino. Vitelli kmbennieis scheint mu mit dieser Mouillirung zusammenzuhngen (s. 242 f.).
zu

im Compositum

o.

amvianud.

klrt
ziiiii italisclieii braio- oder zu air. brath weiss ich nicht zu entscheiden; jedenfalls hindert wohl nichts, gall. br~ auf mr- znrckziifiihren (vgl air. brechtrad

1)

Ob

gall.

ppaxoue

Urtlieir gehre,

Brngfinann I

181).

amandm = *amt7ios, iucitndus Houiktnos ist, erblaiidm am eintachsteii ans *mlt-no- vgl. air. bldith ^weich, sanft" aus *mlti-. /^ t t v J. L. X Name Blos.stus (C. 2) Dazu auch der campanische slaao. maccius 8mal, auch bei Livius etc.)? Vgl. 1. (st)locus gid (157)?
1)

Falls

sich

20

Nasiile.

1^

lt,Kll*

m]
:

mt

md

np ms

etc.

307

ital.

Masa.! Yor Verschliisslauteii wurden im rlomorgaii (Ygl. Brugmann I 115 ff., Stolz ^ 312), so wurde
163.
zu I,
in 0.

ml mt

md

zu nd, mk^ ot

nk

(d. h. lak),

np

m mp.

rspr.

contrud l m-nira zu com-, o. e-tawlo umbr. panta e- tau tu L fanttm quanim aus tem-to- quam-to-, o. Freutrei falls zu 1. fretm (s. 219), o. liuetrus umbr. hondra gr. xI^i (8. 215), umbr. ranMndf^mu etc. zu I.

172, ber osk. pomtis 171. md wurde urit. 7id, woraus u. jioime j}oe pune o. pn^^ow aus *;om-rfe osk.-umbr. /m (vgl. 1. quon-dam), u. Spanne pane pane= altl. quande(aM. ^quam-de; u. desen-dtif (ftir lautgesetzliches *desennuf) vgl
1.

Hepten-decim^

u.
s.

andersafust
S. 294, 296).

(oder *am4ela''^
i.

mk
ist

andirsafust

aus
o.

"^am-dedaion-c (vgl.

zu nk:

Mmm

MW-c), eizazun-c\ u.
restituirt

inum-k
1.

dem-e falls ans *mm(e)i (s. 20'3). Hieher wrde anscheinend I. auch nmbr. per-ei&m da-dmi (je 4 mal) gehren, wenn peremptuiH dempimm (Bieheler .. 51), indem es nahe lge, ^enimm als die ursprnglichere aus *em4o- lautgesetz^efm lich entstaadciie Fora zn erkliren, whrend L empfus auf Aber ein nach ewio erst neu gebildetes ^emio- zurckginge.

inum

(vgl.
o.

cumque

etc.).

schon voritalisch):
anhelo),
o.

tur, pl. emprafoia,


1.

u.

embratur ampentu

nach Th. imbr(a)t(u)r aus Tempera(Prp. an- von andendu


(ev. bloss graphisch)

np zu

mp

(z.

n. anhofatlr etc.).
/

amprufid ampert {an- privativum, vgl. o. ancensto, Der Wandel wiederholte sich bei der Labialisirung von ku gu:*pompe=h quinque in o, pmperiau.

fif

wird im mbr. sonst immer,

selbst
'

im Compositum {afidendu
es mttsste
also *pereM'

pumpefias;
u.

u.

nd enYcicht dorn *dmndoni heissen'V;


efidemdm),

(s.

247),

ke]

nmen

aus

pumpe -cunque urit. *klfo%ikUe = ^k^Pom*umbcn = tmguen (oder aus *ongmen?).


1.
1.

ferner hat schon Bugge

A. S. 13

mit Recht bemerkt, dass n im Nu. (wenigstens vor VerschhissBreal (86) und Bugge lauten, s. u.) nicht ausgelassen wird.
(a.

Irennnng

als

und K, Z. XXII 464) deuten per-etmi dm-etom de-itum"' (e wie in ete-, s. o. S. 147). peremptum'^ demiitum" knnte vielleicht als Die Auffassung
O'.

,per-itnm"

(beide ohne WortIIb 27 neben ampentu apentu etc., venpersuntra IIa 30 neben vempvep- vgl. 1. eonpromedse conparauit Ponpeius etc. bei Seel* mann 276 f. (vgl. 270 f.), gr. 'OXuvTria etc. Brugmann Gr. Gr.

Zn

0.

con preiuatud,

pan pieisum
u.

T. B.

gesehrieben),

anpenes

Entwicklungsganges *empto- zu ^mmfio- */to- *enkto- *e(h)iO' gehalten werden, doch wre dann etivas aniMlig, dass nie *'ktom^ geschrieben ist und das
durch
die

Annahme

eines

40; die Schreibungen erklren sich daraus, dass der Nasal einen reducirten Klang hatte, wie auch die daneben vorkom-

mende

vllige Auslassung zeigt

(s.

u.).

Nasale vor Spiranten,


halten in

mf

finden wir im Osk. er-

Verhltnis^ zn emps 296 (aus Asisinm) bliebe schmerig

(vgl.

amfr-et(kaumam-fret),
als lautgesetzlich

als /"in

Anafriss
sein

falls

207).

Letzteres scheint nmlich

dass im mbr. erst

am ehesten so zn erklren, nach dem Wandel von pt zu die


fr

Imbribus";

muss dann

jedenfalls die zweite

Behaudlungsweise gelten und amfr-

htte

nach am-

Neubildung to-

au:fkam,, also emps emps ans *ems *emz zu erklren (vgl. 1. Memps aus Mem) und ist dieses Neubildung *ent(o)s oder statt *^()# nach eww etc. statt *em *enz

*empiO'

*emi&'

Sff "^

mpz

*empi(0)s;

oder

ist

*%{h)z
u.

= *enMio)s

ans *empto?

0. Fiintiis, pl. Ponties,

puntes

(Trevidbe?") schwerlich aus *pmt-

= "^pompt-,

s.

171. Ein spt entstandenes m^ enthlt sumtu sumito" au *MimetUy genauer wohl *summetM (s. 230); ber um tu s.

nach anderen Fartieipien restituirt sei, wre eine sehr unwahrscheinliche Aiiiiahme, vgl die Imperative anden-du etc. trotsB f4u e4u etc., und der folgende Gegengniud bliebe trotzdem
1)

Das

vgl. (in am-vianud am-pu[l]ulura amnd) restituirt, doch circumferendi" anferener in aus mbr. Im mf 220. nf lautgesetzlich wurde mf wenigstens im Umbr. vielleicht zu mh, Ursprngliches ms scheint zu fehlen. Im Compo^, I 224. aus mfi in anseriato anzeriatu (vgl. Bugge situm vielleicht K. Z. XXII 461, Bcheier L. J. IV b), doch kann die Prpos. auch urspr. an- sein. Durch Syncope ist ms entstanden in o. Ni]urasis Niumsieis 1. Numerius, ebenso wohl in danisennias neben darause...; im mbr. wurde dieses ms zu onse aus "^omse St. *omeso- l umerus (dunkel ist te{n)sedL Der dem lat. sumpsi aus ^stimsi etc. entsprechende 8. 197). Einsclmb erscheint in Numjnou Numpsi U. D. 282; umbr.

bestellen.

emps

ist

mglicherweise aus '^ems ^emts

= *emtos (wie IMemps

MgMMH

M
ans 'Mmm) zu, rkliren (s. o.). eber 235 f., iber fid . 192, 204.
die

154.

154.]

Auslassung vor Verschlusslauten und Spiranten.

309

Lawtgnippe

s.

154. Ailasttiig
laiiteB iiBd
gteo

Tonlasalen vor Verschluss


Diese Erscbeinnng

Spiranten.

im

AltTimbr.,

kommt

aber

ameb

ist am btt%im Neuimbr. (nur vor

weggelassen), hufigsten auf Taf. //& (6 m. geschrieben, 13 m. hufiger als sie ihn viel Nasal den setzen Tafeln brigen alle 3 m., weglassen, Taf. / ca. 30 m. : 10 m., Taf. IIa 18m.: Gegen :2m. 13m. Tai; III IV mehr als 40m. :9m., Taf.

nnd im [Osk. Ungemein hinfig ist die Weglassung auch auf iber dieselbe Ers. Seelmaim 273 f., 281 ff.; Inscbriften, lat. Gr. seheining im Griecb. s. 6. Meyer 284 ff., Brugmann Gr.
Spiranten)
vielfacb vor.

(besonders in nnbetonten Eiulsilben)

des (auch sonst mir nicht wahrscheinche) Erklrung bereferten ni, mit nie aber neunmal, III IV auf Taf.
Paulis

im Altpers. wurden Nasale vor Verscblusslanteu berhaupt Zur phonetischen nicht geschrieben (Bartholomae Hdb. 34). f., Seelmann aa. 00., IV 147 S. A. Danielsson vgl. Erklinng

40

*Pompidicus" (zu pumpeT-ias) drfte sich hieri). Auch aus ein nicht zu bersehender Gegengrund ergeben 23 IIa aplenies //a 23, Btichelers Deutung von aplenia die Pardass unsicher, etwas dadurch wird als *ambiplen-" Einheit fr sich bildet, vgl. tie IIa 15 Schluss (welche eine gegen 16 Beispiele S. 36) sonst kein Beispiel fr Weglassung

Pupfik-

als

Kretschmer K. Z. XXIX 4381 Umbriscli. Wir beginnen mit dem Umbrischen weil hier

fr Setzung des Nasals bietet,

ausser

dem

ebenfalls zweifel-

BrM
ben

I das Material am reichsten ist (vgl. Aufreclit-Kirehhoff 92, 97, sieli zwischen Au. zeigt Es 185). Bcheier 330, 332, und Nn. der bemerkenswertbe. Unterschied, d.a8s im Nu. die ungeschrieN^asale nur vor Spiranten, nicht vor Verschlusslauteu, vor Verauch Weglassuiig bleiben, whrend im Au. die

Bemerkenswerth haften vcpuratu Zeile 41, worber 173. t zur Unterstatt (G Ih 1 furfaG ausser Au. im ist, dass -nt eruhu(t) scheidung vom Sing.? vgl. Bticheler U. 185) und

// 5 22 immer mit n geschrieben ist (benurent furent isunt etc., zusammen 16m.), im Gegensatz zum Oskischcn
(?)
(8.

u.);

auf Ilh

kommt -nt
vor

nicht vor.

In

lateinischer

sehlusslauten sehr bulig

Wir finden}: Uten (wobei au, k t p last sla Ins Versch Vor 1. aufzufassen sind, iberall, ausgenommen im Auslaut, als g d h krikatrum (2): vgl. 247): iveka (2m.) neben imnga; krenkatrnm (1) ermgidro; kukehes(i); ennk (3) inuk (7): hutra (1) :.O'fiilri; persutru (2) persnninimk (1);
ist.

Schrift kommt, wie erwhnt, die Weglassung vor Verschlusslauten gar nicht
spiele sind

(die meisten der

mehrfach belegt, anglar ander amboltu etc.).

oben angefhrten Beidazu kommen viele andere wie


Die einzige Ausnahme wre das issoc F//5 3 (esuk Fa 1),
f.

Advcrbium esoc

sie"

VIb

2b,

wenn mit Danielsson A.


zufassen (der besondere

S. III 197

als (Acc.)

esom

-f

Je

auf-

tru ib)per8ndm; vepesutra (2) vempersuntra petu (2) a(m)pentn; ustetu (6) ustentn (13)
:

(2);

am-

ostendu,

den

Avre alsdann in der auslautenVerbindung -mJc -nie zu suchen) 2), doch kann esoc issoc

Grund

atentu(l):antentu(8) aMendu (in den drei letzten Verben #, vgl. 204) a t cist das der Wurzelsilbe wohl eigentlich (s. 253); eruhn(t) fnrfaO (1) fBfmt(l):ander8afmt; apret:u(l) amprehtu (2) amhr-; apentu (3) ampe(n)tu (4) anpenesCl); vepesutra (2): vem,persuntra venp- (je 1); kupifiatn(2):knm,pifiatu(l) comUaiu; seples(l) shiiBei anderen Wrpnlis; unsicher aplenia aplenies (jel).

leicht

anders

erklrt

suront aus *s-s


2.

Jiont.

werden {ess + Je, s. Syntax unter


(*'

vgl. L s-c,

umbr.

Partikeln).

Vor Spiranten
Von den

/?)
s^):

ist

die Auslassung des

Nasals auch im Nu. hufig.


1)

Vor

azeriatu(l) aseriatu

tern

ist zufllig

nur die vollere Schreibung belegt,

z.

B. a n t e r

(2),

antakres(3), Hunte (5), spanti^- (4), panta (2), emantnr (2). Die Weglassung de Nasals vor Explosiven ist am
eine angefhrt, 1) Von zusammengehrifen Formen ist nur je die brigen.. die beigefgrte ZaM bezielit sich jedoch zugleich auf

III 9 Beispielen fr Weglassung des Nasals auf liegen auf inuk, wo der besondere Grund in dem -mk nie kann (inumk nur IF23; vgl. auch enuk Ja 30 33 Fa 29, seples sind anderen die issoc), esoc esuk zu u. *nunik und s. III 17, kukehes III 21, apentu 11127. Ueber benuso couortuso surura 2) Vgl. vorige Anmerkung.

IV

fallen 6

s.

Die 3 Beispiele von z fr nz auf I, 3 auf IIa (vgl. stehen auf IIb, dagegen von den 6 mit nz 3 Explosiven). vor Verhalten das
3)

253.

eber

au.

nz^ ns

..

s.

235.

Nasale.

IM.
(1);

154.]

Auslassung vor Verschlusslauten und Spiranten.

311

(!)

aiizeriatu,

(3)

anmmd (1);

iistiiitii (2)
(4),

a~mgHplmiu{l); ase^eta(2), as^iiata

i8e'^eles.(l);

austintu uze

(2):

0jwe(l); #MeK(l):tenzitiiii (1); meiizaru leeHziie (jel);

/W

Pkr. sis. (1) dirsm (l) daim (2) iieil*iw (1) dirsam (2) lia'bas. (1) eitipe8(2) steteies? (2) niicl abrom (1) war il) pels^aiis in Ikiivins (1); eiaiam (1); Vor /': afcriiiii (s. 204, 236), fi mgliclicnYeise doppelt aferoianferemei' (je 1), afiktn (1), aanfelitaf (1). Vor r x: 8a^e(5):ii^i(12); Ai^etus? (1), aii^if (1), amihito {Ih
(4):/b (13);
3,
:

dwleralhmiM (1% praeuinculato" wohl (1 bi. vercomhifianU (4); Vor # feblt cleiiiiiacli n im Nu. fast cbriebeii pret$ilatu) *). gleicli hiuig, wie es gescbriebeii wird (16:20, aniubr. 16:7). Dieser iiterecliied gegenber der steten Schreibung des Nasals^
^ili^el-a (1); piirtin^cjus (1) purdin^nM' i^)

Vor Explosiven finden wir die AVeglassung des 1, die unbeNasals mit nur wenigen Ausnahmen auf einen Fall, So Regel. sie scheint aber tonte Endsilbe, eingeschrnkt, hier i e t a t s mbr. im wie -ent nicht endigt die 3. Plur. auf -et, fi?:/et ISO, set (umbr. C. A., arafret ebd. (2m.), fiiet fliet C. A., censazet prftset B., T. set ISl 182, A., T. sent) T. B.-, die angetuzet T. B., trfbarakattuset C. A. (2m.), der Enelisc* aus ist set set einsilbigen NichtSchreibung in dem aueh sonst aber vorliegt, klar pruftset in die zu erklren, ^). angenommen werden kann (^m/Ya^' 56^f, stats ps set etc.)
:

premMaim

(!)

Ausgenommen

lassung des n Kirchhoff Stadtrecht

sind von der Regel die Flle, wo durch Ausder Plur. dem Sing, gleich geworden wre (vgl.
11,

vor Verschlusslauteu im Nu, miss jedenfalls einen lautliehen GruMd haben. Der unterschied beruht vielleicht darauf, das vor Verscldusslauten der redueirte Klang de Nasals, auf wel-

chen die Auslassung im Au. weist, durch den engen Anseliiuss des Nasals an den folgenden Consonauteu entsteht-), wlu-end in eigere Beziehung zu dem vorhergehenden II vor Spirant
Vocal tritt (vgl. die ai. Nasalvoeale, Brugmann I 168), indeui denselben dehnt (s. o. S. 206) und selbst dabei reducirt wird, oder, was im Lat. hiuig ist, vollstndig sehwindet (,,Er-

Bugge K. Z. XXII 386), daher stahint Sg. sta(h)it, jedenfalls auch *faamant Sg. faamat etc.; ausserdem findet sich einmal auf anscheinend in enclieiner campanischen Schale (175) sent, Schrift seheint nationaler In sent). (upsatuh tischcr SteUung Regel der Auslassung auch fr -nk zu gelten, da die
eestint Sg.
eh[stit,
die
vielleicht correcteste oskische Inschrift,

No. 29, ekakhanc"

bietet

und

dies

auf 3

Kitzdehnung**)"')-

Oskisch

(Vgl.

DaiielssoM

A. S. IV 146

ff.).

Hier

ist

zwischen nationiiler und kteinischer Sclirift nicht dasselbe Veriltniw wie. im mbr. zu erwarteu, deun^ die Orthographie war
in nat. Schrift

dazu iak genauere Schreibung: iowc (3m.) eizaztmc (1), dies scheint mir Hiuderungsaber trotz Pauli A. S. II 107 f. durchaus kein gruud, iu ekak den, wie Bcheier Jen. Littztg. 1874, 610 haue" zu mit Recht behauptet, einzig angemessenen Acc. Sg. da auch besonders IV 148), S. A. Danielsson sehen (so auch ,,hier", hie" nicht beruft, Pauli sich das auf 189, ekik
derkehrt,

anderen Inschriften (28 34 191) wieeam" 198; hier zeigt die T. B. die

von trber Zeit an

viel besser geregelt

als

im

sondern ,,hoc" zu bedeuten scheint (aus *e k


In
vgl.

d-k

s.

288).
(2),

Altumbrischeu.

lulautssilben ist dagegen vor t: anter (4m.), Anterstatai

die vollere Schreibung Regel,


(2),

Entrai

1)

Es
fr

ist

Beispiel
(30ni.)

brigen. zu beachten, Auslassung von vor

dinjs

preHLshdu das eiu/iye im Nu. ist, sonst berall

vor s :eschrieben ist. Ist die Verbindung nM der besondere Grund oder spricht etwa der erwhnte IJmstond gegen die
Erklrung aus *preuiniaiuf
Danielsson a. 0. So erklrt sich, dass zuweilen der Doppelcons. entstehen konnte (vgl. gr. Aotmaiiv Eindruck liippiiMcaeai etc. Brugmann Gr. Gr. ^ 40, auch Kairoavo neben Kofiwavo auf grieh.-campani8chen Mnzen).
2) S.

huntruis, fruuter, Herentateis Herentatei, huntrus(2) karanter, Pntiis, pnttram, Santia, Smintiis,

Tintiriis,

Tantrnnaim, Tirentium, tristaamcntud,


B.
contrtid (2),

dunte..., T.

etanto

(2),

Bantlm, praeetc. (8),

eines

aentld; vor Guttural: Aurunkud, ancemto, ulncter, angetuzet angitu

tangind
. . .

T. B.

tangin- (4);

vor La-

eigentlichen Nasiilvocalen im Latwohl mit Recht Seelmann 289 ff. (vgl. schon Corssen Sprachk. 243 ff.): Litteratmr bei Stolz 287 Anm,.
3)

Gegen

die

Annahme von

1) Sollte sich

Annahme kaum zu

entschieden betontes set .ve^ finden, so wre die khn, dass die Sehreibung- set sei sieh ber

ihr Gebiet ausdehnte.

312

1%

lTk

154.]

Auslassung vor Verschlusslauten und Spiranten.

313

Mal:

Diumpais

(2),

embratiir, iiiibr(a)t(u)r, Kam-

-em: fufens

p[amii8, kiimbeiiiieis, kjmparakiiiei,

Pmpai-

iaml- (4), piimperia- (7), ampu[l]uliiiii, (277 PompmUm), T. B. ampert {2\ amprufidj cmmparmmder. Doch kommt die Aiwlassinig verekzelt, aber nur aif lteren oder weHiger correcten Inschriften, ancli in Inlantssilben vor: Freternnui 233h neben Frentref 2a5a*), Aaiiovi; 12 Laniponins",

terem(2) uupsens ovixaevc; prfattens nattens (2) .... ttens, ebenso -ans: fufans putians pntiians (2) und 4ns: hjerrins patensins tribarakattfns; Nom. Heirens Perkens (nn), Tafidins, Iaimv(;, ei t uns (PI.?), humuns (PL); dunkel ist...emen8
64.

In der

3ten Plur.

linden

wir

also

zwischen Osk.

und

mbr. den Unterschied,


nie,

dass

bei -nt das Osk. in der Regel,

Aretpkai

Bit, (neben 2m.alig:em


(urit.

Arentik-), a raUnaus
lat.

das mbr. selten das n weglsst, umgekehrt bei -ns das Osk.
das mbr. hufig.

ge tu d'

argento" 124, 125


aber

*argf-, vgl. 156)2).


nach. Danielsson

sicliere B^eispiele sind:

angetmet T. B.
lat.

Zwischendialekte.
Bugge

Fr

die
:

Auslassung
mars.-lat.

vor Ex-

*m'geftiMzei,

s.

317; Knpelternnm
Comp(so

227 neben

plosiven gibt es nur unsichere Beispiele

mars. cetur 242 nach

C&mpuUeria

(eher umgekehrt

ifnpibiis
ganz

oder

dinpibisns
XiOKaKiT

lec. 133) 104 ein zu


ransieber

DiEmpais

statt Cup-, s. 246) wohl richtiger Deecke gehriger Eigenname ??);


s.

centtir(io)

(s.

Bd. II

Anh.),

Actia 307

auch

*XioKavic-,
s.

319;

ber

akahiter
2.

avcicyaKeT

(kaum ans *mnk')

291.

des Nasals Regel,

Auch vor Spiranten ist im. Oakischen die Setzung sichere Ausnahmen bietet nur die T. B.:

"^Anctiaii) Angitiae" (o. Anagtiai); pl. nach Jordan -^upsasenter^ doch s. 312; upsseter nach Bugge 3. Plur. Auf dem altII Anh.). Bd. (s. ferent?'^ marr. feret 274 und Pties Deecke liest Grecchio {282) von sabell. Stein Oeilbersetzt Pontius" (o. Pntiis), doch s. Bd. II Anh. whnlich wird der Nasal geschrieben pl. Anceta 256, incu-

mwireh

wie es scheint, im Fragment Avellinos, in mi]dnwm g, Bd. II Anh.) neben 2mal.igem ndmtrew ii.nd {me]sinum?\ wie Z.. 31 wahrscheinlich zu ergnzen ist (s.
Z. 18 (nnd,
S. 91),

hat 255,

Herentas 254,

Ponties 245 (2 m.),

empratois 254,

(*memim(m?)'^ im ersteren kann die llir *mifidmim Verbindung mir mit beigeti-ageu haben, vgl. hutiges lat. mogimre etc., im letzteren vielleicht die schon nrsprngliche Lnge des Vocals (i.d.g. *mew-), vgl S.210f.; (Iber messimais 133y wahrscheinlich .anenstruis", s. 225. Sonst wird

Weglassimg vor marruc. Tarincris Spiranten bieten die Zwischendialekte zwei Beispiele im Inu. menzne (vgl. oben o. mi]smum) laut: Sabin, mesene
ferenter 274,

Fr

die

und marr. asignas wahrscheinlich aus *ansignas insiciae"


umbr. isegeles)!), zulallig keines fr Setzung des Nasals; dagegen im Auslaut pl. coisatens sestat.em Calau(vgl.

auch auf der T. B. immer geschrieben: cema- (2) cemtur (2) eemtom ancenMo miM[s Bamme (2) Bawiim dmcam (ber dduaium s. 330). Beispiele in nationaler (und piech.) Schrift: vor /"am fr et, sogar mit Anaptyxe Anafriss, vor # p a t e n s n 8 (2) F e n s e r u k e e n z s t u r k e n z s u r danisennias Nijumsis Niumsieis, ebenso im Auslaut der dritten Pers. PL im Gegensatz zw, -el fr -eiif (s. o.) im.mer
i

ii

amafens vo. sistiatiens. Behandlung von idg. -ns im Acc. PI. und -m berhaupt s. 236; ber die Lautgruppe nst 191. Die ursprngliche Lautgruppe nkt wurde im Osk.-Umbr. zu nht (wie Ersatzjedes urspr. Ja zu M, s. 175), dann schwand n mit dehnung (vgl. got. pahta phta aus *panhta ^punhta etc.), im mbr. verstummte auch das hi osk. saahtiim, umbr. sah ta
an{8) marr.
lieber die

satam-e ste sahatam


*sanJcto-,

(3 m.)

umbr. Hhitu

sihitir (an-)

sahata {2 m,) sahatef aus urit. eber ausaus *Mnhto,

lautendes
1)

-m (und

die Prp. co-)

s.

252, ber -n ebd.


ist

Wenigstens

ist

die Zusammengehrigkeit liieser beiden Na1)

men
1.

Danielsson a. 0.). wird mit Mommseii U. D- 251 an gr. argenhtm gedacht werden drfen.
selir m^ihrscheinlicli (vgl.
2) Seliwerlicli 8)

Oh

mars. Nouesede Nouensidibus" hieher gehre,

un-

<ipT^T- tafct

sicher

(8.

269).

Dinpibis Us

(vgl.

Y0ovtiov

^,

Umirani im Vestini-

sclien)?

Merkwrdig" bliebe jedenfalls das

&-Su.ili.x.

Sonantisclie Liqiiidae

iiimI

Nasale.

IK-

1.^6]

Tdi*.

n m. o o

315

Soasuiliisclie
155.
mit
I cl

Liquidae und Nasale').


wurde im
ritaliscbeii m. or ol, welches-

^Tltium, von Pte. ni-to- aus *fffo-, neben *fZ^-<o- 1. latus aus *f/-fo- wie gr. (TTpaT<; dTapTOcs neben (JTpujTt; und dgl.;
o.

Flagiui,
ist
1.

falls es

kurzes a enthlt, zu
in

1.

flgro gr. (p^eriu


s.

(doch
g.

auch wie

flgito

mglich,
lett.

'trahea

fm&ea
'

etc.,

falls

zu

terp-t

ai.

157); sabin. trpyd- (Va-

dem
in

Mrspringliclten idg. or ol xiisammeiiiiel

lere

und wie letegewissen Stelkngeo weiter ct ur ul wurde (s. o.


Unterscliiecle

nigek 107); Stlaccius' llacatio neben fZocw locus locatio, uapersfalls mit d^ (doch s. osk. slaagi- 157); u. vapeJfalls

S. 109ff.),

misclien

den Vertreteni

der

idg.

(ev. ur ul) sind RonantiselieE. Liquidae und den icliten Beispiele bisher im Lat. niclit mit Sieherheit nacligewiesen. r i aus dem Osk.-mbrisclien sind o. rllr or ol (ur ul) fw fortius": 1. foricjiis ai. drdhd- Gdl *dhrgh-to-; p!. Gen,

wd

mit

lapisi gr. Uitac, (s. o. S. 286); pl. u. prm-, falls 157); ber o.aflakus s. o. S. 284 f., ber u. Graboui 202, ber u. ranu 203, ber 1. trabs neben o. triibAm S. 283, ber o. kjmparakineis comparascuster

zu

1.

(8.

rts JoTiW: l fors


11.

ai.

Mr-;
1.

o.

m/norsm"

(neben 'uersus\
1.

trli-m^rfi

(gcgeBlIber

tram-uerse,

doch auch

trans-

uorm^s neben tramu^erms): ai, mi-td-; u. o^rtom: l ortus ai, r-id' W. er- erregen"; u, urtas urtes entweder ebenfalls l ordo ai. r-td-m Recht" W. ar- tilgen'^ zu 1. oiim, oder 'porctdeia' zu L |>0'It d. Furche Gdf. u. mars. (s, 246);

erscheint im Italischen als en em, wel156. I d g. n ches im Allgemeinen wohl mit idg. en em vllig zusammenfiel. im Urital. Dass in gewissen Fllen in unbetonter KSilbe w e, sondern nur volles kein hinein Osk.-Umbrische ins bis und

etwa

ein 9

(stummes"
s.

e)

entwickelte,

ist

mglich, aber nicht

*prk~;

jittWi), vgl. Stolz

l por- gr. irapd got. /r (ai, 498 f.; o. molto moltaum miltasikad, u. muta motar aus *fmUa~: l midta ai. mrifd-, idg. ^mlMo- (vgl. 185); umbr. urfeta i. orMta orMs au Im idg. *:ii'-: lat. rote^ aus idg. *roth(i? ( 225). i^.Perfect kam ar ol ursprnglich dem S g. Act., r / allen brigen Formen zu, umbr. vurtus eouortus muortuso kann
u.

jmf^dmitu

etc.:

Archiv II

284 zum Acc. PL der cons. Stmme wie \k,nerf aus*we/w, o. usurs aus *-orw^; ttber das schwieber rige u. teilte (Pte. Prs., St. ^dednt,-?) s. 329, ebd.
sicher zu erweisen,
n.
-et

uestis;

dass

die Nichtschreibung

des n im osk. Ausgang

Entstehung aus -ntii) zusammenhnge, lsst sich nicht wahrscheinlich machen, vgl. ekak *ekank etc. (s.o. S. 311); demnach auch in aragetudi24 125 argento" -et- statt -ent- nicht wegen der Entstehung
in der 3. Phir. mit

= -ent

daher beides enthalten,


i oder Ol enthalten Auslautendes -r in
S.

nsieber

ist,

(gr. ppaiciv
o.

ob o.Mulukiis 1. mtitceo weiclit in der Liquida ab).


idg.

aus
I

-nt- (s.u.).

Beispiele.
II

J],

desen-duf: l decem
:

gwbim,

idg.

*de%;
(s.

o.

tristaamentud

1.

-mentum

gr. -^axa, idg.

tedur aus

*Mr

(zu

ai.

fdfmyr:

*-mn-to-

iftTt'O.

ge tud
u.

fr

234 ff. und unten 261, *arageutud: 1. argentum ai. rajafd-

Brugmann
1.

9); o. a raidg. *-?ifo-;

Kach einer neuen Hypothese Osthoffs (M. . V, III sqq.) kann idg. r | im Lateinischen auch als r l erscheinen. Aus dem Osk.-mbr. kmen etwa folgende Wrter in Betracht: u.
tuplak, wonach auch
1.

iveka inenga:

iuuenca

ai.

tjuvacd1.

idg. HtmnJco-', o.

an-vensto cemtom-en censtur


^astl-

keenzstur
(oder

census censor

ai.

idg. *kns-t' ^Jcm-tir-

mit der Wurzelstufe von


falls

du-plec-s etc.

-plec-

aus

plc- zu

enthalten scheint, zu 1. plectere plkare gr. irXeKw (kaum dwplu-s etc.); u, traf *-|>fJk-, Weiterbildung von -pU- in 1. Hrmrn 1. iram aus Hrmi ai. tirds aus irahmf traha tra Hrrfs (vgl. Fick I* 60); u. TMie, falls zu 1. Ltium aus

ai. i;q^tar-

gqsitar-? vgl. 191); M.cehefi,


s.

zu l.in-cendo,

205. Von den Participia Praes. -nt--, hiehatten im Idg. diejenigen der unthematischen Verba (vgl. aus laaaa gr. satt her osk. prae-sent-id: ai.
vielleicht aus *7cnd-ti-,

Homm

329), ferner o.
ties?)

Herentateis

pl.

Herentas

(umbr. herin-

1) gl.

Brmgmaiiii

201 IT., 237 f.,

BtoU^

L>84f.,

Schweizer-Sid-

ler 13 ff.

mgHcherweise falls von her- nicht von here- (s. 291), eber *resten{t)8 (doch s. 329). auch umbr. restef reste -wi?) und -^ti (idg. -es -ens die 3. Plur. auf -ent -et und

31

Siiaattoctie

Liquidae 'imd Nasale.


ranbr. seni

156.

156.]

Idg.

11

m.

SIT

a02;
ans

osk. et seilt
*#l?;

mi

nach Brwgmanii
:

u.

A.

Form des

Suffixes -tomo-,

idff.

doch

s.

292.

nie Ml (tber-u -em, statt -en *n-if, iimbr. umeM aus

Im Auslaut iimbr. nome nii252) Immen m.nmamg* oder^= 1. 1. unguen fte


s-

bestanden haben kann,

neben welchem natrlich auch -temoanerkannt werden (vgl. Bcheier Rh.

M. 45, 169 f.);

1.

-timo- -simo-

kann auf -tomo- -somo- oder

iig,*ew-n oder *(m-mn (vgl 212). unsicher: gen-t^zet: got. *a nach Daiiielssoii osk. ^ (8- ^17); m^'^s- ^^**'' '"*** ^^^^ ^' fem-Jia/idg.

Smeu^Gdl

vielleicht -temo- -semo- zurttckgefithrt werden, -tumo- -sumoDa sich kaum wahrscheinlich machen nur auf ersteres (?).
-tmmo- im rit. lautgesetzlich (durch Einfluss wohl als des o auf m) zu -tomo- geworden sei % wird -tomoSchwieriger sind haben. gelten zu -tmmozu Nebenform idg. in o. nesimum die Superlative mit \ : nessimo- proximus"
Hesse, dass idg.
(2 m.)

(mgetiizei

^H-

zu l.c6wfMrio (von ceniMm

Anh.; ber
tasiarw,

u.
o.

s.

m.^aim ig.*i^tm% vgl. Bd. II ber u. sestens. 286; seples S. 240, ber o. Freutrei Freternum 219,
^.simpulis"
urital.

nesimois T. B.
o.

(wozu

vermuthlich

n[e]ssimas 140)

Idg.

mi wurde

zu *emi
ai.

ei

(vgl. S,

305):

osk.

umbr. neslmeij und


zufassen,
80

mcssimais 133

(wahrscheinlich men-

kum-beniiieis
iiiii

(nn == u) zu

gami^am
setzt

idg. *gf^-i-

vgl l

struis", vgl. S. 210).

wenio aus *gw- S^- a^vw.


idg. *fer-OTf-io-.

Idg. ff wohl in osk.

Vor Yocaleu

mm

an; italisch hierans gleichfalls e em. nmhr. benureut etc. wohl mit dem schwachen Perfectstamui
idg. *{e')grp,m'
(ital.

teremcnmau ttirs Idg. nn Osk. kira-bened

statt

tau af (aus PufeiKi*painnm''^) *piamesim

*Pai~nnar?)

nach dem Prs.); ber o. Paund patensins (aus


In
o.

n.

s. 192. termno' scheint -mn- aus -wie-

teremniss

etc.,

nchsten lge es, das i als auf^nessomo- *mes,somo- zu *nessumowie ja ^messumo-, *nessmo- ^messmo- geworden wren, 125 ff.), o. S. (s. darstellt vermuthlich auch i u in o. ltiumam (s. anzugehen nicht Grnden mehreren aus dies doch scheint Form, -smmoandere die auf wohl daher wird -dmo127). S. des Vooder -semo-, zurckzufhren sein und die i-Frbung nicht sonst auch Osk. im e cals muss alsdann, da unbetontes
dass
urit.

Am

idg.

-mun- (hiermmuM

zu

/:

wurde, speciell in solcher Stellung aber berdies der osk.


(vgl.

ner-mun-o-s) syncopirt, . S. 223. Das Vcrbem nrit. *em in l. emm emptm osk. peri-emefff pert-unmm (= ^pertemum) etc., umbr. emantur mups ist aus idg. "^mmd (hoehstufig "^nimG
gr.
v|uiuj

Vocalassimilation verfallen wre

pertumum

aus *perte-

mum
Mt-

etc.),

durch Einwirkung
(vgl.
z.

vorgerufen sein
ap-

B.

vorhergehenden s hervon i vor scEntwicklung die


des
z.

got. fiinia)

durch vielleicht schon

idg. Assimilation
I

XU *fiim entstanden (s. Osthoff Perf. 142, Brugmann Hier sind noch zn erwhnen die Superlative vgl. 189 Anni.). mcssimais vmhv, hondomu nmimeL winioiltiuni,am, osk.

201 f.,

im Sptlatein, vom 2. Jahrh. n. Chr. an, Imticm ktatuam etQ-. Corssen IP 286ff.). Auch
oskisches
i

B. isco-

ein anderes

Als idg.

Form des

Suffixes setzt

man

nmlich,

hauptschlich

wegen

got. -mmct,

gewhnlich
2

-ifrimo-

an

(s.

Brugmann

11

nach a scheint sich am leichtesten auf diese Art der T. B. zu erklren: mi]sinum oder me]dnum mensium" zurckgehen "^mens-ionals "^mens-enStamm wird eher auf Gdf. wohl ^mensnnm), trotzdem heisst es nicht (s. 266;

166 ff., vgl. 156 ff., 177 ff., Stolz 353), man erwartet demnach Aber osk. ltiumam ist aus urit. urit. *4emo~ (*-riiio-). da dieses nach dem Gesetz der osk. erklrlich, nicht '*iMiwmm
(vgl. z. B.

*mmsunum,
kung des
s

sondern

^miminum

{^mens-?).
2),

Falls die Einwir-

im Uritalischen

stattfand

kann man den Vorgang

mam

(S. 241 ff.) zu il tarn am werden musste perimtium^ aus '^periimmmjf vielmehr fhrt Altiuauf ein urit. *oltowiii, woraus osk. *Uumam mit Scliwclmng des unbetonten (s, S.243) uid weiterhin ltiu-

Yocalassimilalion

1)
iiro-erni.

inam \ne tiurri aus Hmrrim

(s.

S.

low kann schwerlieh aus *Mndimu werden (vgl. S. 250), sondern setzt ein

Auch u. hon124 f.). *hontemd erklrt

umbr. homonus aus 'ghmmn*/iawM- in 1. homo hemo alsdann nach den Casus, (got. guma) erklren wollen (altl. ber erwo e folgte, wie Gen. "^hemmes: got. gumim etc.), doch s. Ablaut oder durch chter kann hemnneben homnsteres 292, hnmanus, entAnlehnung an Viomos 1. humm, ev. auch *hm- in
osk.

sumtia aus *smmos Man knnte etw a urit. *somos Hzum aus '*esmme Kluge bei Paul Grdr. T 373) und
1.

(vgl.
uril.

humuns

urit.

*hontotnd voraus,
also als uritalischo

standen

sein.

vgl

ferner IM,

Max^m

(5 m.).

Es

mu

2) Sollte

litimm

sunnis",

da'-;

aus

ttaliiin,

.s^mno

und anderen

318

Sonantische Liquiciae und Nasal.


aiiffawen, dass i|i() ()

IM.

157.]

Idg. f 1 n

fH.

311)

nchst

zu.

den (welche als Vorstufen der spitereii auch sonst ainisetzeii wiree) und dass k diesen der irraDenkbar tiomale Yoml (Schwa) durch s die i-Firhung erhielt.

w m, mi -m wuren em mit vollem

82 auch
I

in

1.

ingeiit-

ai.

tnahat- {""mghnt-Y),

gegenber
aus *me;in u.

Vi

w^- in gr. lutexa; mmau: 1. moodmis,


molitis",

got. wiMs (o. messimais kaum


s.

287).

Ausserdem knnte mal(neben

nialetumolitum",kumates comatir (stm^kom-maltois) com-

wre

vielleicht auch,

der irrationale Vocal


erhielt

sich

da in solchen unhetonten Mittelsilben bis in die eiuzeldialektische Zeit


volles e entstanden war,

kumaltu
aus ^ml:

y,commolito"

kumultu
o.

comoltu)

aus *mZ-,
1.
f
:

vgl. gr. dXeuj dKeipii;,

mal- in

mallom,
lioXuvuj

malaks
(s.

und

erst

dann nach jene f-Firbung eintrat. Eine fernere


dass^

malm

mel- mol- in

gr. imeXa^

o. S.

M%Kehkeit wire,
im Osk.-mbr.
in

dieses

al:)er

solcher Stellung zu a reducirt

wurde und

dieses secundir entstandene 9 alsdann wegen des a zu f wurde Vielleicht ist auch zu beaehten, das in (vgl. oben S. 244 f.). allen drei Wrtern, nrndm^- mesdmo- und *miiu)Mnum oder *fme(n)dnmmj ein e oder i dem # (#) vorausgeht (vgl. vo. SMiiMkm aus *ifMte" 242). Ist diese Erklrung des i richtig,

man- mann- in o. manim manafum aamanaffed, u. manf mani mantrahklu 1. manus aus *mw- *m7iu-, vgl. d. Ilun-d Schutz" gr. imdpn, erklrt werden, ebenso mar- in u. 3Iarf- 1. Mara (o. Maraiieis, n. maronateiy 1. JfWwsetc.?)
1881'.),

so kann auch das etwas auffilllige i in u. luivime IIa 26 (Adv. nonum'^'O statt *nuveme (Gdf. fif.2Mii-) moglicbcrwei auf Eiiiiuss von Ordinalzahlen mit -dmo- (vgl. die lat.

oben S.239f. aus *mr-, zu W. mer- glnzen'^ (s. Vaniek^ 214 f., Fick Wtb. V 108). Ferner etwa u. cur-na-c- in curnaco curnme aus ^kor-n-k- (vgl. ^kor-n-hho- gr. Kp-a-cpo-q Brugmaun 11 204) ? eber o. pl. casnar s. 262. ^)
'?

Zehner, Hnnderter, Tausender) zuriekgefhrt werden. iber die besprochenen Superlative noch 287.

Vgl.

langen Sonanten f I n m (BrugStolz- 284 f., 288, Schweizer-Sidler 243 ff., maun 12)^^) erscheinen im Italischen theils als ar al an am, theils
157.
I

Die

idg.

208 f.,

als

Wie

tlr die

idg.

Osthoff M. . V,

III.

sqq.

neben
an-

ist

or ol auch r

als laiitgesetzliche Vertretung

im Lat.

nimmt (s.o. S.314f.), so fr idg.f ij neben eu em auch n m. Aus dem Osk.-mbr. wren namentlich die Wrter mit fmk' w^-, 0. Mahiis .Mais .Mais mais 'maimm {mai- tlir
ifMiif-, s.

lufllhren, (zu

*f^g' in

218), Magiium, u. mestru &m *ftm{h)utra, anvgl. 1. nmior aus mnif, magu, magnm etc.), VII B. B. .Bury nach wwilfil, aus gr. ioiv ae. mifeel
wird und u. A. von Meyer in Grbere Grdr.
Aug-usiiis gi-

Grnden (z. B. Zahl und z. Th. Consonanten umgebenden ?) waren wohl Natur der auch analogische Einflsse der brigen Ablautstufen mit im Spiel (vgl. Brugmaun I 245, und ebd. 236, 241, Gr. Gr.^ 43 ber gr. ap und pa, germ. tir und ru aus r; nach Osthoffs neuer oben S. 314f. und 318 f. erwhnter Theorie hatten auch
rein

r l n m.. unklar; neben

Wodurch

die Verschiedenheit bedingt war

lautlichen

die idg.
tretung,

kurzen

or und r,

1.

an Regel. argentum
(ai.

Sonanten im Italischen eine doppelte Veren und n etc.). Im Anlaut war ar al Beispiele. Anlaut: osk.aragetud (aus*arg-)
argilla etc. mit *f(/- neben *rg- in gr. dpTupOi; und erg- iu got. airkns nach Ostlioff M.

roinaeiiiclieii Foniieii erselilossen

j.tzt

I 367, 539, braucht wordeo sein soll (s. W. auch in den Schweizer-Sidler gewidmeten Philologischen Ablind.liingen. S. 18), eine alte Fon und mit o.slm sTim** zusammen&m*mtmmH asuhalten.""9ein, so knnte man an Entstehung von .tmi*

dpT<;

rajatd-)

U. A^ V; an- privativum in osk. an-cemto am-prufid am-perf


Letzteres Danielssou A. S. IV 150. und oben S. 314 f. die fr Osthoffs Theorie in Betracht kommenden Beispiele aus dem Osk.-Urabrlschen zusammengestellt sind, so soll damit in keiner Weise der bevorstehenden Pub1) 2)

tiiim') denken., doch ist dies germ. *Mtti (vgl, oben wahrsdieinlieh, da im die lantgeset/Jiche enclitische Form,

Gegen

kaum

Wenn

hier

mmus

die betonte

kann (iiritalische Gdf. beider *somos); hvr sine aus *im- (zu gr. dveu Tcp Das i in 0. 8 im s, oben S. 126. proclitischen Gebrauche erai. mniidr d. mnder) kann aus dem klrt werden.. Ein auffllliges i nach s zeigt Immr mnratum: gr.

Form

sein

l.

lication Osthoffs vorgegriffen sein.


3)

Die Theorie der laugen Sonanten

ist

nicht allgemein aner-

iap.

Vgl. nocii

xillii ttcxilliifi etc.

nach bei secundr entstandenem 9l l in 1. paaus '*pakS9U0' *paks{lo- *pakslolO' {plus

*pak$i8) etc.

kannt, auf eine Errterung der schwierigen Frage kann jedoch hier nicht eingegangen werden. Als neueste gegnerische Ausfhrungen seien genannt die von Torp Beitr. zur Lehre von den geschlechtslos. Pron. 42 ff. und Kretschmer K. Z. XXXI 400 fi'.

Sonaiitische Liciiiicla

und

Nasale.

151.
157.]

Idg. f

Tri.

321

mmificMud^ (ans
S. 206)

*aii-iiiiri-) 'iimbr.

aaii-felitaf

{ aus

s.

hrt (vgl. 262);

Formen mit a erscheinen

ausser in

o.

slaagi-

anrhmiar an-MMtir an-takres a-snata


vielleiclit im ai-j>olw, s.
id,g.

a-uir-

Mfo
etc.,

(lat.

Stob 288),
iii-

gr. V!i-Kpbr|(;

ans

*-,

Nbf.

zu *#-

lat.

gr. ds.

gem.
mftroai.

i*ii-\);

(vgl mit o aber g Stloga) und noch in Stlaccim C. I. L. locatio, ^ lacafio 1. angefhrten 258 in dem bei Stolz auch Theorie Osthoff'schen der nach jedoch knnten diese

mk. Anafriss
mit gr.
jupoi;

weBiiliiibrilnis" (unsicber,

220) knnte
in ai.

U =

enthalten,

mantrahklu mandrclo

ist

viel-

auf
1.

iclg.

*fiMro(vgl.

gegeiittber

leicht mit

aMmK. Z.

gr. dq>p6?

imher

W.

Schulze
aber

a. 0.,

W. Meyer

XXYIII
ist

174)

znrtickgeben,

wegen

mbhm

Huschke 152 und Breal 116 zu 1. tergere zu stellen, also vgl. 1. mantele aus *man-terg-sU und manu-tergium, Hfk-o-)^. Hrdk-Uo(richtiger *man4rg-Mo- aus Hfg-tlo0. hrateis paxujfi pl. hratom vest. hrat. aus ^mr-toverhlt wie 1. gn*mf4o-j das sich zu L imre-to- meritum
tu-s

wohl wabrscbeinlicber ein Verbltniss zwischen Anahtongitionem friss und pppo^ wie zwischen o.lfififWd ind anter umbr. anter mk. ist Schwierig etc. (gl. S. 284). Ivxcpov gr. Entrai o. vgl. *Mer, (= der neben L. inter der etc. Brugmann II IIB); an ein idg. *n4ro- neben

mhu

zu geni-tu-s

etc.

(doch

ist

diese

Deutung unsicher,

s.

o.

^
Hl

air.

*e-fero- wird schwerlich zu


leicht vermuthen, dass

denken

sein,

eher

dart* man

vielI!

im Osk.-mbr., da

hier die Prpos. an-

nach . S. 303 f.). Anfang der scheint 193 Klar 0. 260. Brugmann, s. Clarus Glaeines zu 1. clarus gehrigen Eigennamens (vgl. l (das sich in Bezug etc.), welches letztere aus *M-ro-s
angki- osceu" aus *aw-H. .

*aw-fc/-

renius

va etc.) mit m- theilweise ungefhr gleichbedeutend geworden war (umbr. andendu endendu etc.), durch Nach* anter trat bildung dieses Nebeneinanders -) neben *enter ein
(zu gr.

und
(vgi.

ersteres allmihlig verdrngte.

Inlaut. PiL cnafok,

u.

na ti

ne zu 1. {g)naim nito ljatd- Jfi-, Gdf. *-to- *gn-U^n-li- in 1. gens); dazu vielleicht o. Cnaives CnaiL

viies

naeum Gnaeuim
von

irit.

*gimipO' aus *gnamo-,


*#f-|^o(s.

mit

-jo- abgeleitet

%-fo- aus

o.
l.

S. 170).

wrde auf die Wurzelsilbe zu caluus aus *kala-uo-s verhalten agre kann. werden . erklrt dgl.) gntus zu genitus und in tel1. tollo tuli (s. W. n!-to-s, aus {t)ltus 1. Tlatie zu falls Bticheler L. J. XXVIIIa, Umbr. 37, 114, Stolz ^ 303); der nach liegt aber der Name mit l. Ltium identiscli ist, O.Flagiui S.314f.). l vor (s.o. Osthor sehen Theorie l 138 mit l aus | wie l.flgito oder mit l aus / wie hfliigro Ebenso ist die Quantitt des a gr, (pXeruJ cpXE) ?

naratn
*g-ro~s,

naratu

naraklum

1.

nmrare zu
0.

gnrus aus
zu
1.

W. m'

gn- kennen".
darf von

F1aviies

flmm

an8*M|-ifo-: Ifmluus
0. slaagid

mm *hkol9'm1.

oder dgl.

(vgl. S.

188A.).

slagim
(o.

soem loms wohl kaum

d- aus rt-, s. 191), scheint also l= l Erweichung des %m enthalten (mit dem / hngt vielleicht die ist der Bau allerdings s. 246); zusammen, Mgiin Je zu g jedenfalls mit W. dieser Wrter etwas ungewhnlich; sie stehen
getrennt werden
siel' in gr.

(W. bhlegnach r in u. praco pracatarum, die wohl zu 1. com'pe{rc)-scere 2). gehren (vgl. Bcheier . 48, Pauli A. S. V90f.), unsicher kumnahkle 212, u. ber Ueber u. randem-e s. 203, Lesung ber 0. Slabiis 211; ganz unsicher auch in der Beispiele fr Anh. II Bd. s. 129, Flapiu oder Tlapiu ist ar al an die Vertretung der langen Sonanteu im Inlaut durch
1) Vgl.

nianmim tergendaruni causa infertur

sacris in tab.

miWu) ai. #ttiil- d. teilen Stelle in Zusammenhang breit, l. dkitm latus (vgl. *di- in ai. stMm aus *^ff, ist unklar, es aber **o-), ans 649;:5, L. X wozu miatM C. I. Suffix angeob der Guttural wurzelerweitemd"' ist oder dem
Ygi Sclinke K.
vertrete, jedoch

IIa

Bcheier 65. Bcheier selbst sieht in dem zweiletztere nach den ten Bcstandtheil das 1. trhere tractare, welches ist romanischen Rettexen, wie es scheint, als tractare anzusetzen aucii bei wre Gdf. urit. die v.); s. Wtb. Lat.-roman. (H. Krting mantrahklu kann dieser Deutung Hrk-tlo- Hrk-klo-', das h in wie in kumnicht dasjenige von traho sein, h ist Dehnungszeichen
et b descriptis"

1)

Z.

.XXVII 606, dessen Ansieht, dass


ist.

lat.

in-

nahkle
2)

etc.).

auch *2)

nicht lialtbar

W.

Schulze

tivem

ii-

Tiud *?i-

..

O. denkt au das Nebeoeiuander


lat. in-.

vou priva,

angulus pergula aus ""perklla (Erweichung wie lyerch entdnguli etc.)? Ob auch italin. parco etc. (woraus d. sehr zweifelhaft wegen leimt), wie Bcheier und Pauli annehmen, ist parcus. neben parricus der ml. Form

Dazu

1.

m
.

Sonaiiti9cli.e

Liquidae mnd Nasale.

157.

I158J

Neue f
158.

I p.

323

Statt durcli

mM

wH:

o.

*par1e' ii kii]iii-parakiMei8 com-

Neue

parmcuMer (=
'po{rc)iso (vgl.

*prlc*coiii-jiarac-#c-) Beben *porh 185), MI iiicit etwa *park- aus. *prk' *|irfc- umgestellt ist wie ^perk- m mars. jpe('rc)#co, n. per(k)khim etc. ans *prek- in Lprec-s got. fraih-nan etc. (durch

% entstanden im

Italischen durch Syn-

Brugeope kurzer Vocalenach r I n (sog. Samprasara^ia, s. mann I 35, 475, 508, Stolz ^ 285, Schweizer-Sidler^ 34f., vgl. oben S.225f.,2a2f.). Im Lat. erscheinen diese r / w durchweg l er el en {in), hufig mit Assimilation von r n au folgendes
als

Einwirkung von *p&rk'


zm
1.

*prk')

ii.
^

partm W.
cmmiir
:

jier-

lit.

ji^ri (?

FrpaHie l Froperiim auch in 1. pario) u. k u;

*mf#0- ( 1. moU'fMs = *gn40' gnius: gem-tus u. dgl.) ? Vom Participium *mid4o- aus knnte im letzteren Wort das

ni,ates

conimolitis"

aus *]com'maltois von ^mal-to-

sacellum aus ''sacr{o)lom, etc., z. B. aeerhus aus *acr{i)hos, scahellum (scahillum) aus ^scahn{o)lom, im Ausl. ager aus Aelmlich osk. A d e r 1 (a-) aus ^Atr{o)la-, A b e 1 1 a'^agr{o)s.

(Abellans

von ol gedrungen sein, so zunchst in die Form des Particips mit Vocal hinter der Wurdann zelsilbe, maltn molitum" (vgl. 1. aUm : alUms etc.), neben *kumaltu) (aus knmaltu Imperativ den in auch
I in andere

Formen an

Stelle

aus '^Apr{o)la-{?) mit Erweichung des t p *Atr{o)no-y osk. vor r (8. 246), sabin. Atrno 1. ternus aus K(s. 266), *Tantrgnnaim? aus Tantrnnaim vielleicht aus ""Kuplotern- ( 246), umbr. cisterno pe 1 1 e r n u
etc.)

vielleicht

aus

''dstr{p)na (261, 4),

osk.

patensins

viel-

kumultu cmmltu

(aus

mehreren Wrtern findet 0. malmeffwm Valaimas neben


laimo1.

*moUtu) mit bewahrtem oP). In sich ein anlliges nl ar vor Vocal


1.

mlmma mio
s.

uelle

{y,a-

wohl aus leicht aus *patn(6)sins ( 192), umbr. Padellar pl. ^agr{o).% aus ager umbr. Auslaut ^). *Patn{o)la' ( 197) ^pacr{i)s, dagegen o. aus pacr-si marr, aus ^fabr{o)Sj faher yameV aus yamel{o)s nicht Jaml{oh% ebenso umbr. katel
:

kaum zu

1.

maUire

o.

FaX,

287);
aus

u.

kam

pars"

cum

(dessen Bedeutung hekanntlici

der in u.

karu,

e 1 vielleicht eher aus ^somel{t) e 1 aus *katel{o)H Hikel{o)s, s u angefhrten Beispiele oder bisher Whrend die als *^om?().
t
i

*karctu vorliegenden specialisirt ist), n. kartu diuidito" von W. {sjker- schneiden" in gr. Kcipw d. scheren soc. II S80f., Bcheler Rh. lit. skirti etc. (vgl. Breal M6m. edunt, 'mria' panis" anter kar o. Bcrsul75); M:. 38, 479,
o.

mmms

wohl mit Bugge


ftittem*'*'
;

A.

S.

45 ff.
ist z.

zu
B.

gr. .Kop^vvu^i,

lit.

szerti

aus

dem

Lat.

ham

neben cohom zu
das

ver-

gleichen.

Die Erscheinung erinnert au I 246 besprochene gr. op oX vor Vocal statt ol) aus rr ; leicht anwendbar wre die dort ap oA (ital. vorgeschlagene Erklrung z. B. bei car camwj das aus *cor mmis *fcrr-() *JlT--# ausgeglichen wre. Ob theilweise hnlichen Fllen) gedacht werden auch au fr U (vgl, ii

von Brugmann zu erwartendem

Sonant ihnen gleichartige auch im Lat. wiederkehren, ist der -w(), wurde {-ans *Perkednos aus n s k e r e 0. P ^Perkedns in whrend -dn- in Perkedneis derselben Inschrift nicht zu nn assimilirt ist, vgl. 203) durch speciell osk.-umbrische Endber syucope (s. S. 228 ff.) entstanden; ber u. frateer s. u., sabin. wie Schreibungen Die 329. iiestifi u. schwierige das marr. pacr-si (beide auf Inschriften, die sonst keine

Atrno Abkrzungen haben),

o.

Tantrnnaim

(2 m.), vgl.

auch

o.

darauf hinzuweisen, dass in den 1 1 1 F i m 1 (s. u.), scheinen r l n im Osk. -Umbr. kein italischen secundr entstandenen entwickelt war, sondern noch etwa ar J an gesprovolles e

chen wurde;
nischen,

vgl.

1.

nomn

C.

I.

L.

IX 5279

aus

dem
(2 mal)

Pice-

knnte,

bleibe

dahingestellt.

Nach Bartholomae

u.

A. wre

Terntius
(d.

Terentius
Terentius),

Mittheil.

27
h.

aus

idg. 9 regelrechte Ablautsstufe auch in der eibrigens Reihe (s. o. S. 282, 284), in welchem Falle das der erwhnten Wrter nicht mit der folgenden Liquida in Zusarameuhang zu

Pompeji

h.

wohl

Trtia

(d.

wohl imia),

inoi\]av Brugpatr, Uolntili, Gniinia aus Prneste (auch gr.

mann

stehen brauchte.

lieber

-t

in

vo.

maT4drom

pl.

camar

Ufar

8.

262, 265.

42 Anm.) und die Weglassung eines Schwa in dgl. oben der Schrift in pl. Ptruna, prnest. Dcumius und ^Pat"^Patnla PatilaIn u. Padellar aus S. 2132). 1. Ueber das allzu unsichere Afillis s. o. S. 156 Anm.
Gr. Gr.
^
"^

1)

1)

Nach
(s.

m.im Hein

wl- gr dX- in Theorie kann aber malS.319); vgl. ber o In kiiiiuiltu eoffuMu auch S. 238 f.
Ostliofl

2)

berlieferte

Wie Terntius etc. vielleicht u. H[ur]0neiii 290, falls H[ur]eueiu (neben Hurte ntiiis) so zn enicnulireu

das
ist.

*jZE%'

SonAiitische Liquida
spriclit die Erlialtuig

und

Nasale.

158.

159.)

Gutturale Teiiuis und Media.

325

mlaans
i

erweicbten d

(statt

des durcli den folgenden Sonanteo ebergaeg zu f) ftlr lange BewahC.

rang

der sonanlisclien

Anssprache
I

Mitnlns"' (wgl

MtmUem^

L.
(s..

Im o. Mitl (s. 197). IX 528) und Ff ml, vero.

Gutturale Tenuis und Media.


169. Allgemeines. Die idg. Ursprache besass nach Annahme zwei scharf zu trennende Reihen gewhnlichen der von Gutturalen, die palatale Reihe und die velare Reihe, von Brugniann Stolz u. A., denen wir uns anschliessen, als h kh i). Die erste Reihe wird gh und q qh g gh unterschieden und Baltisch-SlaviAlbanesischen im Arischen, Armenischen, im GrieFortsetzer, deren oder Spiranten palatale durch scheu chischen, Italischen, Keltischen und Germanischen durch reine Dagutturale Verschlusslaute oder deren Fortsetzer vertreten.

mntldieh Cogo,omen Fim;uls"


-elo-

S. l),

ist

wohl

Suffix

enthalten 'wie in o. '/ler,. n. ti^^eletc, es scheint also hier, da es kaum nthig sein wird, eigentliche Abkrzung an-

zunehmen,
(ans -ehs)

auch

das

ursprngliche

des

Ausganges

-el

stumm" geworden

sein.

Obiges spricht

viel-

leicht hei der


zu

Erklrung von u, fraieer trotz 1. fratres etc. mehr Gunsten einer Gdf. *frteres als *frMrmj da aus einem ans *frire8 entstandenen *'^^^^ ^^^^ ^^^ ^ ^^^ frateer ^frUres (vgl. schwerer begreift als aus einem "^fraters

1
4

o. Oo),

In zwei Beispielen knnte es seheinen, als sei das secundr entstandene -r durch -crr vertreten: nmbr. ukar ocar und
pl. lifar libram",

f-Stammes, also aus *lf/, erklren knnte.

es als Ntr. emes Ufa^ scheint abeiDass ukar mit 1. imbar anders zn beurtheilen (s. 2()5), f^mr *okri8 (Acc. oeremj Gen, ocrer) sei ist wegm pacer agros (2.96*) schwer *pakrw (17 mal belegt!) und ager
letzteres,

indem man

gegen erscheinen die idg. Velarlaute in den erstgenannten Sprachen als gutturale Verschlusslaute, in den letztgenannten reine gutturale Verschlusslaute, welche z. Th. ebenfalls als dann mit denen der ersten Reihe zusammenfallen, z. Th. aber -artigen Nachals gutturale Verschlusslaute mit einem labialen

glaublich; es scheint kein anderer

Ausweg zu

bleiben, als die

Da in klang oder als Fortsetzer von solchen (z. B, p h /). Italisch, KelGriechisch, Beispiele sicheren der Mehrzahl der tibereinstimmen, tisch und Germanisch in der Labialisirung proethnische Zeit zu ist die Entwicklung der Labialisirung in
setzen

Annahme, dass das a entweder

selbst auf idg. 9 zurckgeht,

und es

ist

neuerdings wohl

mit

Recht angenommen

wie es liufig vor Suffixen erscheint, z. B. in o. *mim-r (vo. esarwtrom) ai. m-rdr gr. la-p-? neben f-p-?,, ai. mdM-rneben gr. ^pnO-po-?, (vgl. Barthomae B, B. XVII 110 f. mit
pfiM-vi neben prik-m^j gi*. TCiva-(F)6-<; etc. (so dass cmr aus *oMri9 einem ai. *aciri- neben agri- entsprechen Wrde; vgl. annen. ..-X Nadel" V) der das. ocr vou Wrtem, welche im Noni. (ev. auch Acc.) Sg. -ar, in den brigen
A.),
ai.

worden, dass die Velariaute

Labialisirung und diejenigen

ohne
%

Reihen bildeten,

Casus

-r-

hatten

(z.

B. Ufar li/Vei,
^).

*mfar Hufreu

1.

iuhar

iuMrh?)
1)

sein -ar bezogen hatte

seit uridg. Zeit verschiedene im Ganzen drei idg. Gutturalff., reihen zu unterscheiden haben (Bezzenberger B. B. XVI 234 Im f.) 2). XXXVII Wtb. Fick Anm., Osthoff M. . V 64 von Einzelnen bleiben freilich mancherlei Schwierigkeiten, denen einige speciell das Italische angehende im Folgenden Wir werden, um von der Brugzur Sprache kommen werden. zu sehr abweichen zu mssen, nicht mannschen Transscription
Labialisirung

zwei

so dass wir

den von Biigge K. Z. VI ICJO, A. S. 77 mit ocar veransar passar (letzteres auch in rouianisclien Sprachen) scheint a durch Assimilation an das erste a entstanden zu sein (?}.
In
gliclieiien sptlateini-selien

Stolz^ 288 I 289345 und die dort, sowie bei Frs Italische ist besonders wichtig Bersu, Die Berlin 1885. Gutturalen und ihre Verbindung: mit v im Lateinischen, manche setzen gh kh k Verschlusslaute g Statt der palatalen Bartholomae Stud. Gelehrte (Fick, Bezzenberger u. A., jetzt auch Spiranten ? ^/i 3 2/1 an. II 19) fr die Ursprache palatale auch Bechtel, Die Hauptprobleme der indogermani1) S.

Brugmann

citirte Litteratur.

2) Jetzt

:\

schen Lautlehre 346 ff.

;:. :

PV

926^

Allgemeines.

[160.

161.]

Urit.

idg.

k q\
:

327

die Velarkiite

ohne

LaMaliiiriiiig'*

(Othoffs

palatovelare"

u.

Lame) mit
mit q^

q
'k

wir die
gh^) mit

die Vekrlaite mit Labialisirimg" f q' ' gh\ Firs ritalische bezeichnen bezeiclmeE, g* h und q^ qh^ g* idg. & kk Gutturale (= reinen

(doch V e k a iuenga {ng aus nk) 1. iuuenca ai. yurnquV kaldgaai. ( 227) u. s k a 1 9 e 1 a scalsie vgl. Fick I^ 1 12)
i
;
:

#*

Inchoativsuffix" idg. -sko- {-skho- ?)


rascuHter, u.
t)

ai.

-ccha-

in

0.

comjm(suh-

M
+

peperscust eiscurent.
ai.

Mit ht (urabr. auch bloss

g gh

q^ qh^ g^

g) mit

M Mw ff
=

ev. Xi die labialisirten Gutturale

(=

idg. idg.

aus kt o.htavis, locto:

amw, u.ahtuahtim
u.

gM

ev. %,

dagegen die
ght^ ev. x-

ator subacti"
(oder von
ftir

?) idg. *fc-fo- *ak-ti- etc.

von W. ag- av. az-

Giltirale

wirklichem mit

M^
I

gu

W. W.

aghreg-;

1.

aio?
spa^-;

s.

175);
u.

speture
fr

spectori"
ai.
1.
:

*spehture:
:

ai.

rehte
u.

recte":

^v, rsta-

rital, h
lao. TM... . u r eemiomen amcemio
1

= idg.
:

rdsti idg.
f*.

petenata pectinatam"
ehtrad,
s{s)

*pehteh-),
u.
1.

pecto
lit.

lit.

peszti;

0.

ap-ehtre (und
0.

id.. t.
etc.
ai,.

0*. e.. ..e..


gqg- (aksl. #^i
o.

isz

aksl.
1.

iz?
sextus
i t . :

Mit
:

idg. ks

leaie^,

ex sesten-

gt

nach Bnigai.

tasiaru,
161.
1.

ai.
i

sasfhd-,

manii Idg. Fo.


got,

177),
u.

W.

kern-;

cm
1.

ciuis":

^ivaszia

Ur
ai.

d g. g 1.

kema-frauja;

imu

aksl. I

gol. i-iia etc.,

limo '^ive Prcmommabt.


-k in

cm

etc.:

lit.

capid-

:ai?^Za- d.
1.

mbr. k a p i - (0. Kambixuj^ ?) Hafen (?), wohl zu W. q'ap- fassen,


1r
:

idg.

M- (Brugmann
(zu ki- oder
u.

in sich fassen"

Grdr. II 769),

vgl. ko- in o. e-ko- e^k-m-

288

lo- gehrt auch das enclitische

o. ion-c

eo-c

etc.;

iber o.ee-bwmt s. 314); u. klavlaf klavles zu tcliiis: ai. r- lit. sziamn^s gr. icX6vk (? s. S. 121 f.; anders Bersu 171); u. klctram kletre l cUteUae: m. gn- gr. kXi-vuj;
o.

cajno got. a/^'w gr. kuittti lett. A^amp^, 0. Caisidis Kaisillieis l caesius lit skistas germ. ^haidraheiter" ai. dfm- (? s. 205); u. kalretu carsifu calato" (ber f rs aus ? s. 0. S. 291 ff.): lett. kalt gr. KaXcui ahd. haln
(B.

kjmr.celUog
kravis
lit.

B.
gr.

XVI

240);

0.

krustatar
(vgl.
ai.

1.

crwor
u.

ai.

krajas

Kpea^ kymr. crau


1.

S.228);
(?)

ka;aw-

Kluvatiium
ai.

aksl. #lot?f gr.

CUM u. Kluviier clieo kX(F)o?; u. krematruf h cremare


y.
1.

ai.

^n-

ue tu alPkani procanurent
He.v(?) got.
ai. fcat^-

cmio
u.

kaidkanl-

lit.

vielleicht

ao
S.

gr. KttvciZuj; vgl.

kutef

*cautens" l caueo

zu

^r-

^a-

kochen"' d.
lit.
:

Herd ^)

o.

k a r a n t e r eduut",
S,322);
falls
o.

gr.
s.

Koew (doch
115,

166;
0.

ber

das

unsichere 0.
:lit

*Cii* panis"' zu

Mi
ai,

gr. KOp^vvvu|uii? (vgl

kattla

0.

204);

Kamp[aniis Icampus
:

k a d u m cadere"
marr. ocresj u. u

(?)

j!- fallen" ; mars. ceiur

cen-

turio" (sehr uusicber, 8,Bd. II Anh.):

m.^dm.

Osk. akrid,
;

k a r ocrer

ai.

d^
t
i

gr. Sicpi? Kpo<;

o. dei-

cum dimst dadlkatted Liganakdikel,


vo. fmddik'y u. der^dcmgi t i
ai.

o. pl.
(v.

kamne
1.

^ e 1 etc.

mam. Dedune ?)
u. deo.

karhpas (dazu auch 0. Kapva- 1. Gapua gr. KnTT0(;?); deis 1. cadamitasi?) cassus ai. kad- vernichten", got. hatis(:^\ 47 Anm., L. gr. Kfibu KCKaboJV (Bcheier bei Bruns Font. KeKdbovto ai. gr. cedo 1. cado zu oder 169 Bersu f.; a, J. XII
0. ca:
-^

gad-

etc.
:

Fick

42, 43?); 0.

Kalaviis

pl.

Calauan

1.

ca-

di^' gr. biK-; o.

dekmanniilis dekkviarim,
dseem^
:

semuf tekvias dequfier


'vmnt,

ai.

ddga
pl.

aksl. des^ti'^

prupukid Paakul Pak im,


pacrdj M.,pme

TlaKFiii<;,

Pacuies pacris,
;

womit vielleicht auch u. kalelruf ca^ersw gr. KnXd^s etc. (s. S. 187) und fernerhin 0. Klar callidos" L dar US (vgl. S. 188 Anm.) zusammengehren 0. carneis, u.

lum

ai.

kulva-,
:

pam

pmer, l pux pango

slL

pga-;

m. pu&:m. pa^-; o. kjmparakineis, u. pepurkurent, h precor m^pragn' nM^pfmi; m.porca hporcus: ai. mrg-; it. Jini; o. Mulukiis falls zu 1. mulceo mulco u. vuku- iioco- falls = ai. <lr^-? ( 195); u. terkantur ai. vi^-; ber u. ekvine s. 173; gr. *FoiKO- (s. 0. S. 153)
:

d. scheren gr. Keipiw 1. caro wohl zu lit. skirti curnaco 1. cornix coruus ai. krava- ("? unbeu. siMtu sihitir aus *kinkt- 1. cingo legt), gr. Kopjvn KpaE (dazu auch ^ihlit kink^ti, m. katakana- (?), gr. kitkXi(; (?)

kam
(s.

kartu,

S. 322); u.

gefa aus ^kink-?


1.

s.

177);

u.

Cuhrar

sabin.

'cuprum% zu

1.

kupyati lett. kuptC?); pl. m-cwfta^ sabin. ^c^mfea' cubare -cumhere nach Osthoff Perf. 580 zu ai. kumbdti becupio
:

ai.

1)

Anders Beiaenberger

(b.

m. 161)

und Fick

44.

Gutlurale Tenuls
deckt"' (?)^); e.
(?

'uiid

Media.
:

[ ]t>2.

163.]

Urit.

idg.

g\

329

kateramn eMwahamo h mtema Bknh cefa gL 240); 11. skal^e-ta scaMe h calix m. MM^ga-? Umbf. prii-sekatu pru-se^^etu, a-se^eta etc. (227).
:

ket' nhren"
vgl.

in

lit.

Bcheier L.
(s.

J.

szerti gr. Kopoij KOpevvum A. S. 45 ff., XIII a und Fick B. B. III 168, Wtb. F
u.

422
0.
1.

auch 232);
1.

kaprura cqbriner
'cmcus' ^casnar'
:

1.

ca2)er

gr. KdTTpo<s
:

(dasEB
0.
lit.

man. mignm ais ^an-Meknor?)


V ki8

l.

secare

^knh sekq]
:

an. a/V; pl. casnar 0.

I.

cnus
o.-u.

an. hss'^

II

L Vka
.

11

a t e i 8 AouKavo|u

pl.

Loucim
:

ai.

rdka-

kahad
cum
:

in-cohare

an.

haga?

( 215);

Prp.

kom
Kii-

iaukm

gr. Xk<; got.


.,

UuMp

(schwierig

bleilit gi\ Xoqpvi?)


ai.

gr. koiv; aus *ko|li-io^ air.


1.

com-

(got. ga-?)^); 0.

0.
0.

Pikiifii

u.peico Mquier^ L pfcus Picmmnus


1.

j>iM-;

piis l.-mars. ceip.

iilklei, IL iiika (pl. iocaiinf) ialls zu


iiiiicitiir"
I.

iocus

lit.jJcas'^

nicht einleuchtend;

cippus (Dauielsson A. S. IV 139 A. mir die W. keip- Fick P 421 scheint aller0.
0.

Q.mificier

inco

lit.

mik-ti;
:

0.

tribarakkiuf
:

dings auch nicht zu passen);

kaispat ar

1.

caespes 317;

arx arceo lit. raMnii gr. dpK^ui; a. sm^ if angiom-e L anguims and 0. 'unguius^ 1. unctM aLamMgr. ctTKO'? TKO?; mars. a. 'pwcuhia' L porea armen, herk dh, furuk (s. Klage Wtb. b, v. Ftirche; rmB. polos wird des Mit hi aas ki n. oht, uhtur I wegen besser fenigebalten). abtretie h aucior amgmiUL dugu gut aukan; a. tehtctribarakattiiis
etc.
I.
:

katel kst ruu.

1.

catulus

173;

1.

170;

O.-u.

c^rMw 205; ])'vi\. kers{s)na- 1. cena 233;

cmtrous Kastrikiieis u. coisatens u. kuratu h cura


u.

kebu

1.

cihus 179;
cehefi

mr.vo/232; kazi 190; CWedier Kuretics 197;

fim
gr.

(tlber

tetfome 175)

1.

tecium tego

lit.

giSgiu m.sthag-kelo-, -k- (die

kur^lasiu 261,5; ncapla h scapula Bersu 175f.; eskamitu 261, 7; ta^ez 1. fcco got. pdhan\ o.-u. sakro- sakri- o. saka- u. SanH etc. 1. mcer san-

kukehes

179;

mefo^.
s.

Endlieh die Saffixe -koin 261, 5, 8; 267).

(-ifco- etc.),

cm

Beispiele

umetom
cringairo
:

Bei
0. 251;

iiinbr.

krenkatrnni

aksl krqg

und

F
0.

(immer noch ohne Anknpfung); u. va^etum vakaze uacum (desgl.; Ficks Vermuthung Wtb. 1. uacare der Nbf. uocare *uocitus nicht ein); wegen leuchtet 542

krematru
a.

falls

zu &L kaimali-

litA'drszim

(Bezzenberger

ungewiss,
'bialisatiou

doch vielleicht zu ai. ^wr-, s. 0. S. 326) bleibt ob f * oder q^ anzusetzen ist, da im Ital. die Lades q^ or Cons. verloren gegangen sein kann (s.

tern

idg. I oder q^. Von den folgenden Wrob ihr Guttural idg. k oder q^ vertritt, weil sie im Arischen, Baltisch-Slavischen etc. keine Entsprechung haben oder weil ihre Etymologie zweifelhaft ist. 0. Kerri
ist

no). 162.

akenei akun., u. acnu perakni- 184; pl. nceta^ 0. Anagtiai (aus *Anketiai?), u. Agetus Ancitibus" (?) 248; 0. aflukad aflakus 222, pLpraicim-e 193, u. toco S.123, 0. l?]vfrikniiss 184,o.Nuvk(i)rinum 269; o. aikdafed 172, 0. Akudunuiad u. AkeY'unia- 179.
Uritai. g
163.

fraglich,

=
g.

idg. g
Osk.
(in

g^.

Urit. g
0.

idg.

Genetai

pl. cnatois,

Kerrii-, pl. Ceri Cerfwm, u. 'Qerfu- Serfo- aas '^Ker-ie)zu 1. Cmr-m etc. wird meist von idg. qer- schaffen" in ai. Aar- 1. irtmm gr. Kpaaivui abgeleitet (z. . Corssen P 473 f., Preller-Jordan I 79 f., Bicheler Umbr. 80, Vaniek 51 f., Bersu 174)*), ebenso mglich ist aber Bigges Herleitung von idg.
1) Die beiden letzten Beispiele knnen auch auf W. g%^und q%t{m)b' zurickgefhrt werden, falls der labiale Nachklang im Uritai vor u schwand, ev. nicht entwickelt wurde (vgl. 170). 2) HinMIig wird diese Etymologie, wenn Bezzenberger B. B. XVI 251 mit Recht zn idg. q&r- auch cymr. par mache" etc. stellt (dann idg. g%r-, also 1. *quer- o.-a. "^per-X aber man kann letzteres

den beiden letzteren c graphisch fr gf), 1. gigno genitm av. zan-, m.jan-, idg. W. genV. mum (c wohl graphisch fr g, s. 248), actud aus "^agetdy marr. agiiie, n. ager (a i u aus %^io- ?) \. ago ager b.v.

wozu wohl auch

Cnaiviies
:

-^

argentum av. ereW. ag--^ 0. aragetud aZ' regere rex: zata-\ o. Regaturei, 'regia\ man. regenay av. ha0. F 1 a g i i 1. fulgeo ai. rdjan- rsfi idg. W. regai. aj-,

idg.

1.

\.

rza-

ai.

hhrj-.

Unsicher
:

ist
l.

Danielssons

angetuzet als *an-gen-t-uzet

gnsco

lit.

Deutung von 0. zintietG.j s. 317.

1)

L.

quom

als Prposition

ist
s.

erst

secundr durch
41ff.,

pj'nfluss

vielleicht

auch mit

ai.

pmr- ageschiftig

sein'

verbinden.

der Conjunction

quom

entstanden,

Bersu

89 f.

^mJ

Giitturale Teaiii

und Media.
*

164-166.

I?-]

Urit. :^ gV' o.-u.

pb

idg. q^

g\

Ul
g^

d g. f . Osk. tOxi zu l. gelu aksL gr. T^pw to^io^; aksl. Mmq; u. mnileci; 11.^011 ng kdte allerdings aucli iimbrisclie (das krqg aksl. Uiilro ans n^ entstaedeii seiii, vgl. imnga); u,. antakres Itango: Inieskagr. jeiajmv av.Ji/- (? vgl. 216); u. Jtomo- und gr. Zutov iugum L 128 und 182): f. nes, falls ans *r (s. S.
164.

i I.

'

i
:

Igemo

Urital.
167.

M gu
p

(osk.-umbr. p

h)

idg. q^

ku gu idg. q^ g^ erscheinen im Osk.und b, im Lat.-Faliskischen als qu und u (aus guj welches nach n erhalten ist), z. B. o.-u. pis 1. quis, Wo im Lat. p b statt qu u auftritt, z. B. u. b e r u s 1. ueru.
rit.
als

mbrischen

ai.

^gdm*
165.
ff
:

=
:

in
idg.

g oder

g^.

Osk.

Gaaviis
o. t

1.

gau{i)deo

gamwm
nei
etc.
1.

gr. *iFeeUJ
l.

vlm;
Mgio

o.

lifftecl

ItffM

ligatiiis ligi-

Lautform nicht die acht rmische, sondoch brauchen die Wrter nicht dern geradezu aus einem osk.-umbrischen Dialekte zu stammen, da

popina

bos, ist die

eine

dialektische i) ;

m^m Ux

lex

(doch
:

s.

216);

angin ud
u.

leicht

mglich

ist,

dass der

Wandel zu p

b bis ins lateinische

tongere prnest. tongitionem


1.

gotpagkjan pugJcjan;

Plattland" vordrang (vgl. Frhde B. B.

XIV

92, Thurneysen

fmgtdm muido
I*

mugio

gr. itiuKotopai (huCuj ? ai.

muj- ? Fick

511); u.
(8.

eveietu
182).

wolil aus

mologie

eber

o.

Vwgreto, doch unklarer Etyegnm- 184, o. degvinum

K. Z. 487), wie umgekehrt die VerAvaiulliing inlautender Aspiratae zu Mediae, vielleicht von Rom ausgehend, nicht
lieber die das ganze lateinische Gebiet erreichte (s. 214). Versuche, p b auch als acht lateinisch zu erweisen, s. Bersu Fr die Chronologie 143, BrugmamiI323 Anm., Stolz 290.

XXX

173,

262,

degetasis 248, OwMagiium, 215f.


0.

u,

Grabomo- 202,

o.

8laagi-

des osk.-umbr. Wandels von ku gU k oder


g,

mp
^m

sind

wichtig

die

in

172 besprochenen o. fruktatiuf aus aikdafed aus *aikli(e)dafed {'f), u. fiktu


nimtu

*frugu{e)tation8,

aus

ygu(e)td,

166.
sind,

Bei einigen Wrtern, die nur im Altumhr. erhalten

m^

^ning^{e)tdy

em^tiwiw

^mistingV{e)td,

indem

und g nicht unterscheidet, gezweifelt werden, oh die Tennis oder die Media vorliegt. kutef, welches ohne Zweillel ihnlicher Bedeutung wie ta^ez tacitus'* ist, wird gewhnlich mit I. cautus verhunden (Grotefend II, Aufrecht-Kirchhoff II 168 f., Huschke 129) und ist
kann,

da die au.

Schrift

1c

sie zeigen, dass der

Uebergang jnger war

als die osk.-umbr.

Syncope
gehrt,

in

o.

selbst nicht

zu
sie

da

actud factud u. couertu ampentu etc., die den ltesten Lautvorgngen des Osk.-Umbr. stattnach dem Wandel von urital. kt zu

in diesem Falle mit Osthoff Cu. Stud.

setzen (vgl.

1.

fMeri vom

Ptc. */ato- oder

IX 275 = 1. '^cmitens vom Verhalabstr.


1.
;

Dieser relativ spte Eintritt fand (s. 0. S. 234 und 176). des Wandels von k^ gu zu p b spricht wohl gegen die An-

nahme, dass das osk.-umbrische


habe, wie

p
v.

b mit demjenigen keltischer

fuli-) ; Btcheler dagegen (mhr. 60) denkt an gleichsam 1. *gidfem (mir nicht wahrscheinlich)

guttur, also
eine weitere

Dialekte (Britanisch, Gallisch) in

der Weise

direkten

histori-

Mglichkeit wre die,


(sc.

kutef

als

1.

*{o')cuUens verbttllend"

Stimme) zu erklren, vgl. Zeyss De voc. mbr. fict.I Ausser kutef knnten noch 7 Anm. und oben S. 299 *). etwa angeftthrt werden terkantur III 9 und kazi ///16, 18, doch 8. 195 und 190; kebu IF 23 wohl jedenfalls zu
die
1.

Bradke Beitrge zur Kenntschen Zusammenhang niss der vorhistor. Entwickl. unseres Sprachstammes S. 35 f. vermuthet, es wre eher eine Welle" anzunehmen, welche

vom

bereits

Gallischen aus das Uroskisch-umbrische traf, als letzteres im Wesentlichen seine sptere sprachliche Stellung dem

dbm
1)

( 179).

setzung eines
lern
:

Br^als Erkliriiiig als c^mdmim !. ^contens (: contmdus

ist

wohl our unter Voraus:

Aber auch die Annahme gegentiber einnahm. unabhngiger Entwicklung des p b htte nichts Unwahrscheinliches, da der Uebergang von Gutturalen mit folgendem If-Nachklang zu Labialen ein hufig vorkommender Lautprocess
Lateinischen
vllig

locuples

locupletus,

opu1)

optderdm etc.) zulssig, da geworden wre (vgl. 236).

uro.-u.

*konimios zu *ku(n)tenz

Ausgenommen

vielleicht

nach

r, s.

169.

3212

Omtituralt

Tennis und MdiB'.

168.

168.]

Urit. &1*

o.-u.

idg. q^

g^

333

ist

(er iiidet sicli z. B. aiicli


(Iriechisclieii,

im Sardinischen,

vor

o-Lauten

osk.

Volksstammm der Hirpini^): l.hircus


etc.

(aus hh^quos), hir-

im

unter gewissen Bedingungen

im Germanisclien).
q\

quinus

Osk.-umbr. p

urit.

W=
=

idg.
1.

163 ff. lieber die Hesychiscbe Glosse pirtT av|uov, bpeTravov f\ opveou flvo<; KttTd Aaiivoug s. Bd. II Anh. Der osk. Name Ppidiis S4
Beitr.

ersu 120,

Jordan Kr.

SO
quo-

168. Pronominalstmim, jio- j>ifii- gr. 'TtoTi- germ. hva- hm- ai. fca- (ci-) M- lag. f%- gf^'-,. z. B. in osk. pii-i pihl pod pils ptrii- jw-e paam pan poizad pkkapfd pis pid pid ni-p nei-p piL pid? pes? man*, ^i vo.j^i# e-pi nmbr. j)o-i pufe pnsme paf-e pre-pa pane panu-pei panta pora pis-i pif-i -pei nd-p piim,-pe arni-po

41,

pl.

Popdis 251,

I.

Popidim

C.

I.

L.

IX

erklrt

sich

am

einfachsten als identisch mit

dem
78,
1.

dius, ebenso das krzere osk.

Ppie

pius C. I. L. IX X, als identisch mit leitet von coqiius coquo vgl. poplna *JcyeM aus "^peM 206: ai. pacmit
0.
1.

Codwozu Popim PopCodus Gocdus, abgehufigen


lat. lat.

acht

coqulna

(urit.

me-po
pdea
S.

(iber

o.

puz

piif, n.

pnze pudpufe

nmbr. ^pmmpe

gr. ifVT

quinque nrit. *MenMe kjmr. jitnip jiMmj^ got. mf


1.

288). Osk.ans *penMe ai.


s.
lit.

Ppius

(vgl.

auch

z.

nenroq aksl. peka)-, B. aus Capua Cogn. Puupa) darf


gr.

Ppie Ppidiis

nicht

vermengt werden,

pewH

(vgl.

dessen Stammwort ppus (von


urit.

W.pu-

in

puer

da Ppius und etc.) entweder

88 nnd 206) scbeinlicb ancb in


nncbt) etc.;

pnmperia-, n. pnmpel^ias, wahro. Pilmpaiians h Pompdi^) und den lat. Namen PompiUus Pmnponim (aeqn. Pompomies 277 vielleicbt
in o.

*pu-p- oder *pou-p' enthlt, wofr osk. nur

*Pup:

oder
ge(7o-

*Pvp-,
sicherte

nicht aber das durch mehrfache eberlieferung

Pp-, erscheinen knnte.


:

Also Po^ie^ms

acht

1.

sebr zweifelbaft

ist

Paulis Emendation von pl.


s.

pampperd 246
TTof4TTTi<s

zu powq) |ierc[,
etc. s.

Bd.

II

Anb.;

ber

o.

Piintiis
:

171.
ai.

0. 'petora' petiropert,

n.

petuT'ptirsui^

1.

quMmor

galL peior-rUum got.


1.

caivrm gr. Ti<saap<; TTicTupe? fidvor lit. ketuH dazu wobl die Namen
;

Peims Petrdus Peiroimmy

pil.

Hrunaj

u.

Petrnnia,
nach

vgl.

ddius Pontius acht 1. Quintius ete/^). Schwierig ist unibr. PuplPike Pupfikes (Beiname zu Puemune, Puemunes *Pomono, *Pomoni"), fr welches die Anknpfung an osk. Ppidiis pl. Popdis nahe liegt (vgl. Grassmaun K. Z. XVI 188, Breal 298, auch Wharton Etyma lat. 82, Stolz 2 275 Anni.). Die Deutung als Publicus'' ist, wie wir oben S.293
sahen, sehr unsicher.

Bugges wabrecbeinlicber Deutung (s. Bd. II Anb.) aus *am'Molelom, Deminutiv zu nfii-feolo- 1. an-euiu'if gr. dficpi-moXo-?, wozu Ostboff B. B. XY 316 nocb ai. abM-cmra- hinzufgt (1. andlla
Bitcbeler L. J.

XIV b.

0. ampu[l]uluni

Da

die idg. Wurzel peq^- nicht nur in die

Bit.

anderen Sprachen
bringen" hat
(z.

hufig

Bedeutung
reif ^ gr.

reifen,

zur

Eeife

B.

ai. paJcvciz.

dern auch im Lat. selbst

B. in

nenwv TTeiTaivuj), sonpoma matura et cocta etc.

und

in

in

Folge falscher Zerlegung in anc-ulm).


iliicti#,

Schwierig

ist

der

praecox praecoquus

frhreif^, so liesse sich vielleicht

Name

fr

den

als

bei T'zetzes bezeugt wird;

osk. Form ^Ampo- durch "A^Tni?: wenn der Name mit 1. anctdus o.
ist

denken, dass der umbrische Gott der Frchte und des Wachs-

thums von dieser Wurzel seinen Beinamen


prik-

ableitete,

also

*ay>olo- zusammengehrt,
(s.

er nur als Kurzform zu begreifen


er
vielleieht
ist

pu-

1.

*coquidicus

(oder

^^coddicus),

weitergebildet von

Osthoff a.

0.),

sonst

gehrt

zu

1.

ancus

krumm"*). TarquinmSf

Ebenfalls bei Tzetzes berliefert


s.

Tapwivio?

. D. 223 f.

Osk.-sabin.

'Mrpm\ wozu

der

einem *coquidus reifend, zur Eeife bringend"-^), vglcupidus rapidus von cupio rapio etc.; die Verwandtschaft mit 0. Ppidiis bliebe so, wenigstens als Wurzel Verwandtschaft, beVgl. auch die Hirpi Sorani Preller- Jordan

1)

269.

1)
ir^iuiriu

Vgl.

1.

B.

B'iicheler

wopLwf\

(Nissen

Pomp.

Die Ableitung aus gr. L, J. XV a. Stud. 580 u. A.) ist mir weniger wahr-

Popilius kann zu Pop-idius gehren, es wird aber eher von pO'pul-U'S abgeleitet sein (vgl. familia famulus), wie anf jeden
2)
:

scheinlich.

FaU

Popl-ilius.
3)

Allerdings weisen dessen Verwandte auf idg. q^; wre also lieber das angeb(vgl. ai. ii^--fd-) auszugehen? liche lal. oder sabin. ancu9 Kneehl* s. Bugge A. S. 22 f.
2)

Bcheier sagt

vom

Gotte

Pnemnn-

Frugiferum aliqueni

von

*anq^-ij'

omnibus quaecuniqne terra turitatem adferat."


putes, qui ....

feta parit in

anno ma-

/.

zu
Stehen
^).

Guttural Tennis uncl Media.

168.

1 169.]

Urit.

kU gU

o.-u.

idg. q^

g\

S35

365 (vgl. Bral 298) denke wie o. Lfganak-dikei Compositum bei Pnpfike an ein sicli mit obiger Vermuthung etc., was AaobiKii gr. HcvobiKo; allenfalls ancli vereinigen Messe. Ueber Paulis Deutung A. S. V 83
Aifrecht-Kircliboff II

g2 sein kann) scheint mir allzu unverkennbar, als dass jene Etymologie glaubhaft wre; zu upetu gehrt auch opeter.

Vgl.

295.

Auch der Name der Osker Opsci (=


Suffix Opici 'OqpiKoi
(vgl.

^Opisci)^
u.

mit anderem

vgl. S. 309. lieber das fraglicbe osk. P u }) u fr i sind noch folnsiebere Beispiele ilr p aus ^eituku' einem von mglicherweise eitipes mbr. ,gende. wie 1. nmndeare aniiquare etc., vgl. S. 134. Bei o. Sepis Sepieis {Seppim C. I. L. X) knnte vielleicht, da im Lai ein Wortstamm sep- fehlt (ausser in sepelire^ an das schwer-

ab *ponipidicu8"
Bd.
II

dgl), gehrt schwerlich zn

W. o^S

Fal-isd sondern mit


urit.

Hern-ici
ff.)

ppiis pi).

Anb.

sim

etc.

zu 1. op-s (vgl. Husehke O.-Sab. Ausnahmen von der Verwandlung des

Spr. 276

lich zu

mep- wi-e osk. Hmp-, erhalten denken ist; si'p(l. imequis etc., s. 170 sprechen" #eg-^ W. an in lUTTiv*;), und vgl. AMus von ah- sprechen") oder auch an W. seq-^ folgen" l. seqmr zu denken sein*). Wenn fr n. sepse Vlh 11 von Bteheler mit Recht die Bedeutung seorsnm" angenommen wird, knnte man (da die Bedeutungen anders" und gesondert" sich nahe berihren) an 1. secus sequim anknpfen, gepm wre etwa Abi. oderLoc. des^ in sems {mid seques-ier?) vorliegenden -Stammes urit. ^sekms- *seJcV'es- (: hymr. hep ohne", B. B. XVI 238). Doch vgl. 112, 208. Vo. arpaiu kann == l. ^adqmOiU ( gr. nmm) sein, doch s. Bd. II Ueber n, triblFi^B tribrisine (von einem *trtMo' Anh.^). ai. iriM'?) s. 286; ber n. vepuru8(liquorihu8" ??)S.288. 0. aapas 2CM ist noch ganz dunkel (Mommsen . D. 244 denkt an L aqua). Schwerlich richtig ist die Deutung von u. iepru IIa 32 als iecur" fitrap" (Panzerbieter Qu. mbr.
:

sich in acht osk.-umbr. Wrtern vor Voc. nicht; stur, u.kvestur kvestretie, die sehr wahrscheinlich aus dem Lat. entlehnt sind, s. 173; die sabin. Glosse 'tesqua' zeigt latinisirte Lautform (es sei denn u aus ou entstanden wie in
0.

ku zu p linden ber o.kvais-

naKFnis
'

etc.

173),

ebenso sabin. yrcus'

neben

o. 'hir-

pus

2),

Osk.-umbr. &

urit. gV'

=
in

idg.

g\

169.
ce-bnusf
1.

Osk.-umbr. ben-

uenire"

osk.

kmbeued
uiuus
selben

km-bennieis, umbr. benust benurent benuso:


air.

uenio gr. aivu) got. qima


pl.

hm
gpas

ai.

gam- (ber umbr.


:

menes
gr. io<;

omnitu

s.

213).

Osk. bivus uiui"


ai.

1.

got. qius

air.

Mu

lit.

jwd-;

vom

Stamme wohl der osk. Name Bivellis (also acht M.^UiuelUm)y vgl die hufigen ai. und gr. Namen mit jiva- und io1.

Um

Fick Personennamen CLIX und 159. mbr. berus berva: ueru ai. bir. Stamm bou- bos" in osk. Bvaiand (vo.
?),

umbr. buo bue b u m


das
lat.

gr. ou<;

air.

lett.

guws

ai.

gam;
heissen.

bs

wrde
:

in acht

rmischer Lautform "^us


air.

12, Savelsberg

K. Z.

XXI

213,

vgl. Breal 287),

s.

256.

mbr.

um tu

aus -^ommetd lter ^ombetd

. upetu eligito, optato" (Bllcheler mbr. 30, 37) soll Bezzenberger B. B. XYI 238, der Bttcheler L, J. X IX a folgt (vgl. auch Corssen I 117), zur W. oq^- in gr. w-iuiT-a l.ocwIm lit. aMs Auge" etc. gehren, aber der Zusammenhang
mit
1.

nach

guito

mit *ongnetd

m,

afij1.

ankte

dazu

umen

aus ""omben

=
J.

lunimb ahd. ancho\

ungum
men
aus

(Osthoff Cu. Stud.

277f.,

BrugmannI324,

372f., II 331, Bezzenberger


1.

IX B.B.XVI

239), die Gleichsetzung mit


Br^al, Bcheier,
scheinlich,
8.

^ong-mm (Husehke,

ptare optio optatm praedrepiont etc.

(deren p nicht =

u.

XVIII b) ist viel weniger wahr 172, 2123). Fr umbr. habina- ouis" erauch L.
1.

pw

Eine andere Mglichkeit wtre, Pupf-ike von derselben W. wachsen machen* wie Fneiiiuiie selbst abzuleiten, also ein rednplicirtes^ pu-p- (vgl 1. ppus) .zu Grande zu legen, doch ist mir dies weniger wahrsclieiniich. Weise 2) Mit aeptem Hesse icli Seppim nur auf sehr knstliche
1)

1)

Die Ableitung von

oi?M.?

,wcbsee,
'

(die Arbeiter") leuchtet nicht ein.

2)

Der Nom.

Sg*.

mag

fiUerdiiig-s lautg-esetziich

im Osk.-Umbr.
172),

ursprnglich

im8amm,enbringen,. 3) llebrigens ist von 1. quaUo gr, Anlaut 2 oder 'ku- {ex. f|i-) war.

""Urks aus '*hirkU{o)s gelautet haben (vgl. aber alle brigen Formen hatten "^hirp-. 3) Mit Pauli A. S. V 102if. umen umne une von

unguen

m&mm

unsicher,

ob der

idg.

(men?) zu trennen und von einem im Lat. unbekannten *men, Nbf. zu *i7wio- in 7neo (vgl. auch mor, mnidus), abzuleiten, sehe

dm

Gutturftle Tennia

mni Mdia.

[169.

169.]

rit.

k^

g'^ o.-u.

p
1.

idg-.

q^

gK

337

,giM sich, weiiB. die

Annahme erlambt ist, class 5- ffir *a5mihelare Mmrire Mmeru humor Mlare stelie, Hernkinai ftr *Enikinai, Osk. im etc., imre a/ftlr n.
wie im Lat.
166 im TJmbr. selbst hebetafe neben ebetrafe (nach Btlclieler durch Etymologie nabeliegende aneb Hule osk. las), eine ^agif-no-s Yergteichiing von 1. agmm gr. d^vo; (= *dpv6(;) aus *agu-illa; aus partns" recentis onis amilM 1. lind lag. *ag^-o-# zu umbr. *a bma- uriL letzteres ist dann wohl Deminuti?
:

mann Voc. 190


ist)

schwerlich mit

baetere

zusammenzubringen
mit
lett.

gleichen Anspruch

auf

ergleichung

gaita

av.

gaepe hat, wie baetere (vgl. Fick P 397, Bezzenberger B. B. XVI 238)'). Schwierig ist umbr. alrputrati Va 12 arbitratu"; 1. arbiter leitet mau gewhnlich von baetere ab, also bU' Tiefet, zu baif-, aber / wird im mbr. nicht zu u oder o
soll die Identitt

aufrecht erhalten werden, so wird umgekehrt


1.

das

lat.

als

der jngere Vocal gelten mssen, also


ilU'o etc.)

arbiter

vgl. cMinm catillmy cmrotm corolla Bezeichnung von Thierjungen wie im German., vgl. Kluge unter Sckwmif KucUeinj Fllen etc.)^); bei der stnAnlebdigen Scbreibung MMna- krmite volksetjmologische iing an hab- habere" mitgewirkt haben. Osk. Abelli-

^afMna-j
-ino- zur

etc.

(Suffix

aus *arbter (vgl.

oder, falls o in alrputrati *ars'


ff.)

botrati wie in PrestMe


len
ist,

^Frestte (S. 239


B. B.

zu beurthei-

Abella in Abellauilis etc. knnte statt aus *proM' {Ygl (woraus S. 300 und 246) vielleicht auch aus *A0mlaund 182 haitefs Osk. werden). erklirt amnichst ^bmM-)

XII 239 stellt aY-putati arbiter zu anord. at Jcvea bestimmen" (got. qipan?), die W. wre also wohl (fet-, das lat. b statt u wre dem vorhergehenden r zuzuschreiben, vgl. 1. turba aus Hurguai gr. TapYaivu {dk.trg) Bersu 148, 158 (?) und derbiosus aus
aus ^arbter'-).

Bezzenberger

imbr. ebetrafe

Via
J.

12 kehefafe

Vlh 53

verbindet Bttcheler

die

derdu' gegenber stiais aus ^siiadu- etc.; vielleicht knnte W. fet' auch in 1. uotare uetare vorliegen (die vorauszusetzende eigenthmliche Bedeutungsentwieklung wrde

Via, mbr. 48 mit 1. baetere (baiteis in exitus"), baetis*^ [vgl. Bd. II Anh.], ebetmfe hebetafe av. gaspe gaa leti zu A. welches letztere nach J. Schmidt ii. so weist richtig, baetere von Ist diese Etymologie gehrt, 335) auf S. 331, (s.o. ?im von dasjenige wie b das lateinisehe

Rh. M. 33, 29, L.

kaum

nicht eht rmische Herkunft des Wortes hin (vgl. Brugmann 2 59)-^), wobei auch das e statt ae in I 324, Schweizer-Sidler
ist der Nebenform betm-e sich leichter erklren wrde. Doch Htibschbei Osthoff trotz (welches cpoiiaw zu beachten, das fft.

Zu dieser W. einen durchschlagenden Gegengrund bilden). etwa auch der osk. Name Betitis, C. I. L. X Betitius BeVgl. noch 212 zu marr. amatens und 211. tutius etc.? Von pl. biam umbr. Mo (wozu vielleicht bie auf dem Stein von Grecchio) vermuthet Bugge A. S. 45 (vgl. Bezzenberger
B. B.

XVI

245),

dass es
s.

dem

anord. hvi saeptum,

caulae"

entspreche, doch
8.

ebd.,

Ueber osk. Beriis oder Beliis ber sami- 212 und Bd. II Anh., ber osk.-pl.
202.
o. prebai 173. Conways Vermuthung, dass

brato- 171, ber


ich keinen Grund, auch spricht der

Umstand dagegen, dass ixmtu einleuclitet, vielleieht von n inen getrennt werden msste [was kaum nach B. IIa 38], denn dergl. Denoniinativa pfiegen im Italischen vgl. Ueber gehen. zu Coiijiigation III. der nach nicht IV., oder II. I. der
SS.

lieber

=
sei

gu von achtem
(etwa

im

mbr. noch
248.

verschieden

gewesen

5) s.

210, Zu
u
(v)

der Annahme, dass


ist

urit.

gy im Osk.-mbr. auch
nichts berechtigt.

als

73 wie in Sabmna 1) im Eigennamen Babifinm Bcheier Cmeinna etc. Lat. auiUa knnte an sich wohl auch directes Deminutiv zu tgnm sein, vgl. UgiUum tig/ium etc. eh,e der Schwund 2) Das Samprasarana** htte stattgefunden, V-l. der Labialisalion vor dem folgenden n (1. in agnm) eintrat. aus *mabnom etc. S. 226. I. MCi^eum Demin. zu scamnum und Bngge B. B. XIV 60 nicht einleuchtend. 3) Bersn 146
:

iitiir

8.

197.

erscheinen knne,
ist

man durch

Wegen
mit
lit.

osk. FaXe 12

also die
(vgl.

Verbindung

von

1.

ualere

gaU'ti

aufzugeben

291),

ebenso

wegen umbr. uaso

1) Sollte

etwa

1.

b{t)truo zu erklren sein?

amtruo {antriw) re.d-amfruo aus "^am- {amb-} Dann wrde die Wahrscheinlichkeit dafr
sei,

f.

Bergk Inschr. rmischer Schlendergeschosse 126 mes als Jietimu, man knnte also hier die acht
des Anlantes vermuthen, docli
s.

erklrt

ein ueto-

grsser, dass das b in dieser Sippe acht


ral

nicht auf einen GuttuS.

lateinisclie

Form

Bd. II Anh., zu 324,

zurckgehe. 2) Unter den Beispielen fr o aus a zhlt Bugge A. nmbr. arputrati auf. 22

16

S38

mteralc Tennis ond Media,


etc.,

im

170.)

Fehlen der Labialisation.

vasns uemlir

vo.

uescl diejeuige von


Lat. sclion

1.

um

km

(EntleliniiBg ans

dem
ist

wegen

e in

mit got. mscl- nicht

glaibieh); unhaltbar

ferner die Etymologie nmbr.


(s.

vapef-

den Formen mit c solche mit qu wie inseque insequis (ber inquam s. u.); mit Bersu 125 Anm. die Richtigkeit der lat. c-Formen zu leugnen, ist doch wohl kein gengender Grund
vorhanden,
den.

aug *0ap'ed'
iiielflsons

gr.

Umhov
dass

o.

S. 286 Amn.), sowie Da1.

namentlich da sie durch das Umbr. gesttzt werJe

Vermutbnng,

imbr. eveietu mit

uie-re

Das

c wird von

Formen wie

sectus insectio und


;

vom

m. j^'

geMm

(s.

182).

-Perf. (vgl. insexit ,jdixerit"),

ausgegangen sein im Umbr. kamen wohl noch hinzu Formen wie Imper. ^seMu aus *se]cu(e)td (vgl. fiktu aus "^guetd etc. 172) und falls im Osk.-

Fehlen der Labialisation.


in denen die italischen Sprachen die Laverwandten Spracben abweicbend von den in Betracht allein Lat. das Wo bialisation nicht anfweisen. speciell ans as. Tb. Labialisation der Scbwnnd der kommt, ist

Umbr. die Labialisation vor u schwand

(s.

ebd.),

kann pru:

170.

Es

gibt viele Beispiele,

lat,

Lautgesetzen zu erklren,

z.

B.

Mrms

aus

mrquos, coU

Umgekehrt sclicint in einigen Beispielen der aus *queh. Schwund der Labialisation auf speciell osk.-umbr. LautvorFllen, gingen zu beruhen (ber diese s. 112). In mehreren
denen meist das Lateinische mit den Dialekten bereinauf ltere, stimmt, scheint jedoch das Fehlen der Labialisation
in

sikurent lautgesetzlich aus ^pro-sekiHizent entstanden sein. Betr. sukatu kann man die Gleichung aufstellen sukatu 1. imeque = kunikaz concgos 1. con7iiuere conniuere (woBezzenbergers Annahme (B. B. XVI 255), rber unten 3)^). inseque etc. zu trennen dass pru-sikurent sukatu von und mit 1. mgnum aksl. sociti indicare" bulg. po-soJca Wun:

1.

derzeichen" (vgl. Brugmann Ber. d. Sachs. Ges. der Wiss. 1889, 49) von einer anderen W. seq- {seq^-) abzuleiten seien oder
air. saigim got. sakan zu verbinden seien 2), ist mir nicht wahrscheinlich. 3) Umbr. kunikaz conegos (lat. gleichsam "^conigatus) gegenber 1. coniueo aus *conigueOj got.

dass sie mit

Als solche lassen gemeinitalisehe Laitgesetie zurickzugelien. vor folLabialisation der Unterdrckung sieh vermuthen die durchaus Labialisation die Lat. dem (wo genden Consonanten

fremd

ist,

s.

Bersu 123 ff., Brugmann

323)

und vor

folgen-

Osk.(wie im Griech., Kelt. und Germ.). Die aus dem Umbr. folgende. sind 1) Umbr. in Betracht kommenden Beispiele aus Mmrie sarcite, sarte" zu 1. sardo, gegenber gr. {mmm

dem

t*

Auch hier idg. W. kneig%- {Jcneig^- ? vgl. 224). wird fr den umbr. Guttural an Stelle des Labials von Formen wie 1. conixij *conixus (vgl. Nixi dei) oder *conictus {ygh 7iictari) etc. auszugehen sein; da im Lat. auch coniuere vorkam, knnen auch speciell umbrische Formen wie *coniktu
hneivan,

1.

conimto

(vgl. fiJctu

1.

fiuito etc.) betheiligt sein, ferner

%paTTTui (lter

das

Bersu 128 erklrt wohl mit Recht qu in der Stellung vor Vocalen durch Analoentstanden gie nach Formen, wo es vor Coms. lautgesetzlich erErklrimg dieselbe mrc-tm; war, z. B. *8arei *8aroM pruUmbr. sarsUe. 2) *sarMte umbr. in fordert Ic statt ji
*cypaic|ui?).
lat. c statt

oben zu prusikurent. eber 1. nicere vgl. 248, ber den Wechsel der Conjugationen 291. 4) Osk. fifikus Bit. fixeris" zu 1. fiuere figere, lit. degti stechen", dygs stachelig", idg. W. dheig^- (ber osk. k statt ^ s. 248). Hier bestehen dieselben Mglichkeiten wie bei prusikurent: entweder kann fifikus *fifigus die Labiadas Fut.
II ^coniguHt, vgl.

sikurent

pronuntiauerint, declarauerint" zu

1.

in-sece

(AufI

recbt-Kircbhoff II

und alle Spteren), wozu Bclieler Umbr. 164f. wohl mit Recht smkatu IF 16 fttgt^), gegenber Im Lat, selbst erscheinen neben gr. lvi-cfiT- kymr. kepp co-sp.
330f.

lisation lautgesetzlich vor

folgendem u verloren haben oder es

steht fr *fifihtis wie

I.

figere fr

und neben

fiuere (nsLchfixi

Die Bedeutungsverwandtsebaft von snkatu mit naratu Erklllrung teitn scheint mir zweifellos (vgl. auch Br6al 303). Die vom siikatu ans *mbokaiu *sMali (Grotefend, Newman) ist schon des Znsamroenhanges wegen unwahrscheinlich.
1)

Bersu 150 erinnert an die Mglichkeit, dass die i^-losen Forliegenden Wurzelnomen ausgingen (vgl. unten zu suboco), doch liegt diese Erklrung ziemlich ferne. 2) Umhr. k in letzterem Falle als g zu lesen (Ablautsverhltnisse wie iu cpio cepi gr. Kuburi?).
1)

men von einem zu Grunde

340

Gutturale TeBiiis End Meilia.

[ 170.

170.]

Fehlen der Labialisation.


8)

341

fixum,

Vorbild fdgere

frixi i. dgl,

Bereu, 104).

Ueber

solche nicht gefehlt haben*).


Beispiele.

Sehr unsicher sind folgende


osk. amiricatud, stellen

Biigges Deutung

172. L mmare
150' (vgl.

von fifikns s. 248, 5) mbr. suhoco snhocamu mbocau


iic-

iber

umbr. fiktn

Lat. merc-.s mercarl,


u.

wozu

(ans *i5tioc-),

Bersu Fick

A. zu gr.

|iAdpTTTiv,

diese Wrter
(vgl.
1.

gegentlber gr. Itt-o?


I

'ip

^v-owf| etc.

Nacb Bereu

ebensogut mit mereo zusannuenzuhngcn


.sparj
1.

knnen aber parco ahd.


:

Bnigmann

313)

ist

mcare ausgegangen von


u.

faC'S von

W.

hh- etc. und


(vgl.

s.

Vaniek^ 215)^).
I

Ost-

Nom.' Sg. ttfo

nm

^'ifkn-s

(woot ev. Formen wie *^o1c-fo8

hoff
pl.

Perf.

369

f.,

578, 580

Brugmami
1.

428)

vereinigt
gr.

uoeibus'^ kmen);
rital. zu verlegen.

der 'Vorgang
Viellelclit

wre wegen
aber

mboc-

ins

colsatem umbr. kuraia


unter einer

kuratu

coira

cura mit

ist

De

Saussures Erkl-

Te-Ti-r|UJ<S

W.

idg. qels- (d. h. q^eis-)'^ hier ist

der

nmg

(M^m.

oc.

anlautende uinquif inquam der mir wabrscbeinlicbsten Etymologie in 1. entweder syn(Dnrchgangsstnfe Hn-tieMam aus *m-mMet{i)
copirtes

VII Ih Anm.) durcli Dissimilation gegen das Erhalten ist die Labialisation nacb vorzu/iehen.

Umstand ersclnverend, dass der fragliche Guttural im Wurzelanlaut steht; auch spricht die Bedeutung von cista cisterna
(umbr. cLsferno) gr.
Kiatii,

die zu coisa- zu

gehren scheinen,
Je-

nicht fr diese Zusanmienstellung.

Bei

dem Eigennamen
osk. Jeiis
gr. fin
lit.

#l-

oder, falls

"*

ssu

nn wurde

[vgl.

S.190],

gim

(mehrfach im C.

I.

L. X),

wozu

239 (ber/
jegi ich

'*enm1m'); dieErbaltung wrde mit

zusammenhngen 1).

dem Fehlen des w-Anlautes eber pl. prmdm-e24 s. Bd. II Anh. volsc. 'mMices' (? . D. 319), 6) Sabin, lixuiae'* 'dmilirulm' Unqiiier schrg gehen", Miquus, 1. 1, mblidm gegenber Doch ist wegen l. f.). 58 Bereu (s. biegen" "Ukii vgl. lit.

aus g 182),

knnte
I

man

vielleicht

an

vermag" Brugmann

denken (vgl. Ualerius etc. zu tialeo); das g statt gu osk. b wre dann aus folgendem i zu eber umbr. une erklren, vgl. socius zu seqiior u. dgl. 63 f.
urit.

(=

^ongne

aus "^ongvne?)

s.

172,

ber purdinsiust

'Mdnm
80
1) Osk.

die

dass

W. mglicherweise oUiqum Suff, -i^o-

als

liqS mc^i*
-e^o-

W'^
1.

anzusetzen,
enthielte
).

combifiamiust 319,

(ev.

-o^o-)

261,
ten
sein.

4,

Nuvkirinum S. 220f. und berunibr. krenkatrum und krematru (;r- mgber osk.

llkltud lidiud

(Xcikcit?) lat. Ueet

von

linquo Uqui
ent-

licherweise

qh*-)

oben S. 328.

9)

Ausser
tt

vor Consonan-

gr. XeiTiuj IXimn got. schliesst

hihmn

mit Bersu 154

zu trennen,

mag

die Labialisation im rital. auch vor

geschwunden
arculata

(Schwund

nur ungera (vgl. Yaniek 238, Osthot! viel grsser als bei Perf. 519), doch sind die Schwierigkeiten das Perf. licuit Auf den bisher besprochenen Beispielen. Mitwirkung des die und vor ) der Labialisation

man

sich

Aus den Dialekten ist hier als zufhren umbr. ar^lataf areulatas"
dicebantur
circuli

indirectes Zeugniss an-

(Paul.

Fest,

qui ex
?*,

farina

in

sacrificiis

fiebant");
lat.

aus

*arku-lo- mit ursprgl.

worauf Bersu 133 f.

arculum

sich Diferenziraugstriebes gegenber Uqueo liqmei wird man erinnert werdaran darf Doch knnen. berufen kaum doch der Grund der den, das noch in einer Anzahl von Beispielen

ist umbr. arglataf nicht erklrlich (es wre *arkulataf oder mitSyncope *arklataf zu erwarten),

arculata zurckfhrt,

arglataf
o-Stamm
f

setzt vielmehr ein *ar-eZo- voraus


statt

nregelniisBigkeit nicht gefunden

ist

(bei

Bezzenberger

a.

0.

eine hnliche Neubildung


urit.

(s. 178), welches ^arkuelo- umbr. *a7'pelo- (vom

251

zwiz.B. die Numniern 9, 11). Wie sich Berhrungen (s. z. B. Brugmaim finden I-Lauteu den und schen f-Lauten q^- und den ^-Lauten I 344 f.), so werden auch zwischen
ff.

*arJcno-

1.

ist

wie

1.

arcitenens neben arquiteneiis,


urit.

arquo- Bersu 121, got. in arhva-zna) daher rhrend, dass

am

der

tt-St.

^arlu- (aus *arJcnu-) die theilweise Aufgabe der


erst

Labialisation auch beim o-St. nach sich zog.

inquam^ aus Hn-squm ist mir ans laut1) Die Erklrung 0U da ein derartiger Seliwund lidiera Grnden weniger walirsclieiiilieli, (eher *isquam zu vorkommt nicht aonst Lat im Tenues vor von s ist mir Paulis niiwahrscheinlich Ganz etc.). erwarten, vgl. moittrare Vermuthung (A., S. V 116 f.) ber umbr. mboco ete. statt c durch Anlehnung an obhquus 2) linquier dann mit qm
of

die Neubildung auch

nach dem

Im mbr. kann Wandel von ky^ zu p

1) Die letztere Erklrungsweise kann natrlich ev. auch auf andere Flle, z. B. umbr. suboco 1. uoco gegenber gr. Feir-, angewendet werden. 2) Vgl. brigens ber pLpmew Fick I* 108.

'l)4.aM

Gutturale Tenuis

tiiul

^ledia.

171.

172.]

Fehlen der Labialisation.


Jet

343

eipgetreteii seil,

indem durch

letzteren

der o-St. *arpO' und

ursprnglichen

verschieden war, da dann pont- bis auf das


urit.

der

f-St.

puf puz statt *kuf *kuz

*arhi' allzuweit auseinander geriethen. eber osk. umbr. pufe puze pmi, die ev. als Neubildungen
etc.

o lautgesetzlicher Fortsetzer von

^MenMt-

sein

knnte i).

nacb po- pi- zu betrachten sind, s. 288. 170 mit Recht angenommen wurde, dass die Labialisation or Cons. genieinitalisch schwand, kann I 313, 323, 0. TTo^iirric^ 1 nicht mit Bersu 126, Brugmann

Ein ganz hnliches Beispiel wie pont- scheint osk. Tintiriis das daneben vorkommende Tintol.-dial. Tintirius zu sein;
rius^) zeigt nmlich, dass der

m.

Wenn

in

Name von

einem

Nomen

actoris

371, Stolz 289 direct auf


/f/l#-

urit.

*MmiMiO'
dies

= gr.

ifcjiino- got.

zurckgetThrt

werden,

geht

aber auch

sonst

nicM an wegen der Form pont-j die in o. Piintiis 28, pl. Pmiim 24S (2m.), l Poniim (vgl. S. 333), ferner inu.puntei puntis uaeh der mir wahrscheinlichsten Deutung ab wcvdenn da pompt- und pont- nicht Tbc?, ifcwdffi" ^) vorliegt beide lantgesetzlich aus 6iner Grundform zu erklren sind, muss
;

und da liegt doch nichts nher als L timtor (dessen Stammwort tmgtw, nicht tingo, zu schreiben Die Verbindung von osk.-pl. brato- mit ist, s. Bersu 100 ff.). ist nicht wahr1. grtus ai. grta- Fick B. B. III 165, Wtb. I^ 34 scheinlich, weil gr. flpaq siii\ grdd goiremfg\ nicht g, weisen und weil sogar fr g^r- osk.-umbr. wohl gr- mit Schwund der Labialisation zu erwarten wre (vgl. Bezzenberger a. 0. 251, der aber osk. Nuvkirinum unrichtig beurtheilt, s. o. S. 220 f. A., 263 f.).
auf -tor abgeleitet
ist,

172.

Die Unterdrckung

der Labialisation

vor

Cons.

das eine Neubilduug sein, selbstverstndlich also das Barlichere iiojiijpl-, welches nach *pomp restituirt ist (vgl. T. B. der p(^miis Osk. Anm.). 503 tholomae K. Z. XXIX ^pomptis und *ponth zwischen Wege halbem auf scheint
deut-

scheint sich in spterer Zeit,

wenn durch

die speciell osk.-umbr.

stehen geblieben zu sein (oder bloss ungenaue Schreibung fr *pomptw?). Es fragt sich nun, ob poni- selbst (vom o abgesehen) lantgesetzlicher Fortsetzer des
urit.

109 ff.) labialisirte Gutturale aufs Neue vor Cons. zu stehen kamen, wiederholt zu haben. Osk. fruktatiuf zu ht wurde 1. "^fructatio sein, da ursprgl. kann nicht 423 mit XXII Z. K. Bugge wie entspricht, sondern ( 175), Recht annimmt, einem 1. *fruitatio (vgl. fruitus sum neben

Syncope

*MenM'

(1.

quinct-)

fructus mim)y also


tiuf

urit. "^frgnefation-',

hieraus osk. ^frklHa-

sein kann oder auch nur eine Neibildung ist, wenn auch eine Gegen elfteres seheint die Behandlung von ltere als pumpt". urit. 'fM in osk. saahtiim umbr. saMt aus *sanM', umbr.

fruktatiuf;
ist

denkbar,

aber

jedenfalls

weniger
1.

wahr*fr-

scheinlich,
gitatio

freilich

auch, dass

fruktatiuf einem
"^aeqiddus
(:

entsprche.
),

Osk.

afkdafed
1.

189 erklrt Bcheier

MkitO' aus

*MnMo-

( 175)

zu

sprechen,

wonach man

rein

als *aequidauit"

von einem

aequm

= uiuisicher

kitgesetzlich "^jiM- oder noch richtiger (vgl. S. 88) *pehta' aus *|>eMo- erwartet; dann wird anzunehmen sein, dass urosk.umbr. *ImmMo-, statt zu *1cmM0" zu werden, durch das danebenstehende *kmnMe gehalten, resp. nach diesem restituirt zu M, wurde, und spter, naeli Aufh<iren des Wandels von

dusiuiuus
ist

etc.), also

aikdafed

aus '^aiM{e)dafed\

diese Deutung jedoch nicht, denn f a 1 1 s B v a i a n d in locativischem Sinne stehen kann (s. hierber die Syntax), ist

als

Bedeutung von

aikdafed

vielmehr aedificauit"

anzu-

zu >oiiHo- und weiterhin *pmtO" wurde wie im L. quinctm zu quinim (vgl. 185). Einfacher wre die Erklrung, wenn die Annahme gestattet wre, dass urit. Mi bis in die Zeit des

i
I

sehen und es kann vielleicht mit Stokes Kuhn-Schleicher Beitr. V 342 an air. aicde Gebude" angeknpft werden*). Umbr.
1)

Der Ausweg,

'^ponkt-

nui "^kiwnkuet-, vgl.

sd.

pancatha-

air.

osk.-imbr. Wandels

des ursprnglichen

zu

coiced, zurckzufhren,

wrde 8chwerlich

einleuchten.

von

dem

campanischen Thongefss 2) Vgl. auch Tineur auf einem (Garaurrini App. No. 936) aus Suessula. aequidauit id est 3) Bei Zvet. S. J. O. p. 12, 95 a Bouiano
fines eins

So Hiisehke 397; Biicheler 152 sehwankt, zwischen dieser Auffassung und derjenigen als pontes^ acheint aber ehenfalls mehr ai. Der Stamm wre urit. *knenk4i' der ersleren zuzuneigen. pm^M- (vgl. schon Aufrecht-Kirchhoff I 74), aksL p^t etc., idg. piig-i- (vielleicht auch in o. poifilw, s. 286).
1)

erat

ad normam derexit", L.J.IVa librauit quod exstructum templum aequameuto usus", vgl. auch Osthoff Perf. 240 Anm. Fick I* 346 als 4) Falls die Wurzel von got. aigan ai. Iq- mit
ist,

mk-y nicht als eik-, anzusetzen vielleicht hiezu gehren.

knnten aikdafed und aicde

xrwn.

illtiiral

Tenuis und Media.

175.

172.)

Fehlen der Labialisation.

345

fikte afiklii aus *figidmd *fikmd = h tdto (vgl. Bru|,l.figito wre, wie mtu am ^aktu mann 1371)-, ans *figiid *agif4d^ ddtu ane *deMu *deiMtod ( 176) zeigen, zunchst

nicht,

wird sich

schwer sagen lassen


l.

(etwa Mitwirkung des


mit

Nomeus

umen

ungiien,

verbunden erscheint?).

das IIa 38

umtn

nahe

Sichere andere Beispiele fr die Un-

^fiMu, weiterhin

*miu
178.

*fiu {*fifu) entstanden, whrend der labiale Nachklang die Falatalisirnng des 7d

aber

in

m jt

terdrckung der Labialisation vor Consonanten, die erst durch die osk.-umljr. Syncope direct hinter den labialisirten Guttural
zu stehen

verhinderte;

ber fkia (ans *figmia *figUeMa yMMa?) n. ganz hnliches Beispiel wie fiktn ist nimtu nch Itlr a n s t i n t n 1. nmguMo. ans *mingimod *mnMtu instinguito" ist die nchstliegende Erklning die, dass es fr

kamen, scheinen zu
zu

fehlen.

Mgliclierweise

ist

Ein

hier noch

nennen

umbr.

une IIb 20

neben

umne IIa

*m'MinMu

ans *sfinglteiM *sfmkvtu stehe (vgl 185), nur dass das vllig gleichartige nimtM beidemal fllt etwas (VIb 60, VII a 49) mit c, anstintu alle dreimal (11I 18
auf,

ber *on1. imguine aus *ongyene s. 184) "^congn-, aus conegos wie *owe (woraus gime "^ongne entstanden ist, whrend umne sein m von umen bezogen
38, welches vielleicht

htte oder auf eine unsyncopirte Nebenform zurckginge; we-

niger wahrscheinlich

ist,

dass

une

auf bereits

uritalisches

19 20)

ohne k

geschrieben

ist;

entweder n-inciu
l.

stintn

verhalten sich hnlich wie


^iilgrl.

und anquincim und quintm,


1

%ngm

aus ^ongune (vgl. carnis) zurckgehe; htte jedenfalls die Anmilmie ftir sich, dass

am une

wenigsten
aus

dem

mnctm

und lomae K. Z. XXIX 503, Tlinrneysen K. Z. XXX 501 f.), so dass die jngeren Tafeln die vollere Schreibung zeigen wie in Tume tmrsMu etc. gegen T u s e t n s e t n i) ; oder a n - s t i n t u entspricht einem 1. *stmgiio nicht gtinguito (vgl. figere neben
etc. (s.

mntMg

Bnigmann

371, Bartho-

danebenstehenden

umne

assimilirt sei (vgl. S. 301f.).

Umbr.

angJar oscines" wird meistens mit l. ancula verbunden, so schon von Grotefend, Kntel, Panzerbieter (gegen letzteren Aufrecht K. Z. I 280), neuerdings von Bcheier Umbr. 43, der mit Recht die Zusammenstellung mit gr. TTtXo(; (Huschke
47) fallen lsst; da nun
TioXo?) entstanden ist

fimrej

etc.),

steht also

ftlr

*an'sUMJfu ans

*amimMu
etc.

stingefd, wie

au aus *Mm

= *agetd =

*mi-

andere Vertretung des An.sgaiiges lat. -nguiio Die Form kann, 1. ungidU, umbr. umtn IIa 38 IV 13 aus lautgesetzlich nicht sind, richtig wenn obige Erklrungen

Eine ganz finden wir in

*anJcyola- durch die

^am-Molo' (gr. d|a<piwre anzunehmen, dass urit. osk.-umbr. Syncope zu '^'ankul- ^arikla-,
1.

anciiluH aus

(s.

S. 332),

Neubildung fr *nnk tu Neubildung eintreten konnte, ergibt sich aus der Erwgung, dass in allen Formen, in denen die Labialisation erhalten blieb, dem 1. ungu- um*ongitSmd entstanden
(ev.
sein,

sondern
eine

ist

Doch ist neueumbr. weiter zu angl- (nach 247) wurde. stens von Brugmann eine andere Etymologie vorgeschlagen gU ihr u Da worden, die viel fr sich hat, s. 260.

untu).

Wie

leicht

solche

verloren,

wenn

sie

im Osk.-Unibr. durch
umbr.
fiepte,

Syncope vor Cons.


falls

zu stehen kamen,

scheint

es

zu

1.

secus

gehren

sollte (s. o.

S. 334), fr "^sesOije

aus Ksehse zu stehen


i

biisches

um(m)-

ans

*nnib-

(vgl.

umen

ans

*umben
.^

nach Formen
bezogen, doch

unguen) entspraeli. Beispielsweise sind als lautgesetzliche Entsprechungen von l. unguo unguunt unguUo unguite n n k t u * u n k t e, ersehliessen umbr. * u ni m u * n m m e n t *nimnient *nimmu umbr. ebenso z. B. bei ningttsre ninktu *ninkte. Dass von den wechselnden Stammforl.

wo p
s.

berechtigt

war *)

umbr.

epru

wenn Acc.

iecur" (genauer *iecorem") htte


o.

p wohl vom Nom. *iepur


wenn
osk.

S. 334.
tiel

Mglicherweise
urabrischer Zeit
die Labialisation

auch

vor w,

dieses

in osk.trat,

aufs

Neue weg; hieher


oben

hinter

labialisirte Gutturale

vielleicht

fifikus umbr.

men u m. ni - unk - (und ung- ?), n i m. m leicht die 6ine ber ihr Gebiet

nk

(und ning- V)
ist

prusikurent
Wegfall

(vgl.

S. 339).
in

hinausgreifen konnte,

be-

der Labialisation

Folge

von Dissimilation

greiiich,

warum

dies

gerade bei

umtn

eintrat,

bei ninciu

wre anzunehmen in osk. cehrmst der T. B.,


1)

wenn
etc.

dieses als

1)
ist,

Der Umstand, das anstinktuCoinposituin,

fiiVic^M

Simplex

Dass dieses
(s.

*ses{s)e in
183).

testru sese asa

vorliege,

ist

wird

kaum

ins

Gewicht

fallen.

nicht nnmglich

Gutturale Teiiuis im.d Media.

172.

172.]

Fehlen der Labialisation.

315

fiktu afiktii aus *figiimM *fiMmd = l fiuiio (vgl. Brn|,^~ mann I 371); ans *figmd = hfgito wre, wie aitu ans *aJctu ^agiidy dtm ans *diMu "^deiMtod ( 176) zeigen, zun.ch8t
*fijfn {*fifu) entstanden, whrend in zn Nachklang die Palatalisining des *gfjHla *guekiu n. (ans *fikma?) tlber verhinderte; fiMla ist nimtu fiktn wie Beispiel hnliches ganz Ein 178. l.nmgmfo. Aiieh fr aiistintu ans *fmMgl^eiod *MinMtu

nicht,

*fiMuj weiterliin

aber

schwer sagen lassen (etwa Mitwirkung des das IIa 38 mit um tu nahe 1. unguen, Sichere andere Beispiele fr die Unverbunden erscheint?). vor Consonanten, die erst durch Labialisation der terdrckung
wird
sich

Nomeus

umen

^fcfIw der

labiale

Syncope direct hinter den labialisirten Guttural Mglicherweise ist kamen, scheinen zu fehlen. hier noch zu nennen umbr. une IIb 20 neben umne IIa ber *o1. unguine 38, welches vielleicht aus *07igUene
die osk.-umbr.

zu

stehen

instinguito"

ist

die nchstliegende Erklniiig die, das es


^sfing'Uetd

fttr

185), nur beidemal iiinctM gleicliartigc vllig das dass auf, etwas fllt (Vlh 60, VII a 49) mit c, an st in tu alle dreimal (/// 18 19 20) ohne k geschrieben ist; entweder minctu und an

*am-dinMu ans

*simkvtu stehe

(vgl.

gime *ongne (woraus *owe wie conegos aus *congfi-, s. 184) entstanden ist, whrend unine sein m von umen bezogen htte oder auf eine unsyncopirte Nebenform zurckginge; weniger wahrscheinlich
ist,

dass

une

auf bereits

uritalisches

still tu verhalten sich hnlicli wie

mmtm

und lomae K. Z. XXIX 503, Tliurneysen K. Z. XXX 501 f.), so dass die jngeren Tafeln die vollere Schreibung zeigen wie in Turm iumiiu etc. gegen Tuse tusetu); oder an-stintu entspricht einem 1. *MmgUo nicht stinguito (vgl. figere neben
(s.

vulgrl. nanttm etc.

und quintm, 1. quinctm Bnignmnn I 371, Bartho-

^ongne aus *ongUn (vgl carnu) zurckgehe; am wenigsten htte jedenfalls d i e Annahme fr sich, dass u n e aus dem
danebensteheudeu
schon

umne

assimilirt sei (vgl. S. 301f.).


1.

Umbr.
so

anglar oscines" wird meistens mit

ancula verbunden,

fimrj

8ii7igefdj

*aii"^an-MnjfM aus *(imtmlitt Eine ganz *agmd etc. wie aMu aus *aktM andere Vertretung des Ausganges lat. -nguito finden wir in ImnguUo. Die Form kann, umbr. umtu IIa 38 IV 13
etc.), steht also fr

wenn obige Erklningen

richtig sind,

nicht lautge^setzlich aus

*BnfJtd entstanden sein, sondern ist Neubildung fr *nnk tu Wie leicht eine solche Neubildung eintreten (ev. *inti).
konnte, ergibt sich aus der Erwgung, dass in allen Formen,
in

von Grotefend, Kntel, Panzerbieter (gegen letzteren Aufrecht K. Z. I 280), neuerdings von Bcheier Umbr. 43, der mit Eecht die Zusammenstellung mit gr. TT^^o^S (Huschke 47) fallen lsst; da nun 1. ancuhiH aus *am-kUolo- (gr. d^cpino\o(;) entstanden ist (s. S. 332), wre anzunehmen, dass urit. *ankyol- durch die osk.-umbr. Syncope zu ^'anMl- ^ankla-, Doch ist neueumbr. weiter zu angl- (nach 247) wurde. vorgeschlagen Etymologie andere eine Brugmann von stens Da ku gu ihr n worden, die viel fr sich hat, s. 260.

verloren,

wenn

sie

im Osk.-Umbr. durch
scheint

Syncope vor Cons.


falls

zu stehen kamen,

umbr. nepse,

es

zu

1.

sems

brisches

denen die Labialisation erhalten blieb, dem 1. um(m)- aus *umb- (vgl. umeu aus
1.

ungu-

um-

gehren

sollte (s.

o.

S. 334), fr '^ses{s)e

aus
i

"^'sekse

zu stehen

*umben
lautgesetz1

nach Formen
bezogen, doch

wo p
s.

berechtigt

war ^)

umbr.

ep ru

wenn Acc.

tmgum)

entsprach.

Beispielsweise

sind

als

iecur^ (genauer *iecorem^O htte


o.

p wohl vom
wenn
osk.

Nora. *ie pur

Entsprechungen von 1. zu erschliessen umbr. * u in m u ebenso z. B. hei ningtiere ninktu iiinkte. Dass
liehe

unguo unguunt unguifo unguife * u m in e n t u n k t u unkt e,


umbr. von den wechselnden Stammfor-

S. 334.
liel

Mglicherweise

auch

vor w,

dieses

in osk.trat,

nimmu

*nimment
[im ning-?)
ist

umbrischer Zeit
die Labialisation

aufs

Neue weg; hieher


oben

hinter

labialisirte Gutturale

vielleicht

fifikus umbr.

men

umm- unkwarum

(und

ti'H^-?),

nimm- nink-

prusikurent
Wegfall

(vgl.

S. 339).
in

leicht die eine ber ihr Gebiet

hinausgreifen konnte,

be-

der

Labialisation
in

Folge

von Dissimilation

greiiich,

dies

gerade bei

um tu

eintrat,

bei

nimtu

wre anzunehmen
1)

osk. cehnust der T. B.,

wenn
etc.

dieses als

1)
ist,

Der Umstand, das anBtinktuCompodtmin, mti Simplex

Dass dieses
(s.

*ses{s)e in
183).

testru sese asa

vorliege,

ist

wird

kaum

ins

Gewicht

fallen.

nicht unmglich

OKI

utturale

Teiiiiis

und Media.

[ 173.

173.]

Gutturale
ist

achtem
aus
1.

347

pftniMl, reduplicirte Forai zu umbr. benmstj


*ffWegi*'m'

aufzufassen

ist;

gefhrten Wrter
S.196f., 201
f.),

(u) klrlich

wre vor dem osk.-umbr. Waidel des gw zu h zu *gguen- gewordeu wie lat. quimque im Vulgrlat, zu cinque (d. h. Mnqm)f qwkque z. Th. zu *cisquej *querqua zu ^cerqtm Zu cebnusf etc. bei W. Meyer oman. Gramm,. I 6 f., 351 ff. tilgt CoEway Ahi. Joum. of. philol. XI 308 Anm. noch osk, p u k k a p i d pocupj das er aus *-Mum-Mid erklrt. Es finden sieb jedocb Wrter, in denen die Dissimilation nicht eintrat: osk.-nnibr. *pmpe qninque"' aus *icmnMe (s. o. S. 332 nnd 206), unibr. p u m p e cunque" ans *Mom-Me o. S. 333, 1. Cocidim (s. (-erf?), osk. PApidiis falls ebd. aber umbr. Pupl'ike), vgl. auch lai-dial. j>opw. Osk. pispis und 'pUpif mgen wegbleiben, weil sie sehr leicht

so innaKFni?, das mit


in

zurckgeht

i),

und
pl.

hierher auch

A k v i i a i vgl. Pamies und u.


(von

uu ou entstanden (vgl. Pacuuius auf ein*jfl;o^o1. cuuius quuia quia


;

Piquier,

falls

sie

als

o.

"Pakviis,

au.

hissen sind (vgl. S. 201).

kviarim
1.

u.
(u.

einem ^Pikouio-) aufzuist Hekvia- in o. dektekvias, welches sehr wahrscheinlich den in


Schwierig

*Pikvies

tekuries dequrier) und decies decunx etc. auftretenden Stamm dek- fr *deJcem- (ai. dga idg. *dekm) enthlt 2); das v scheint mit dem u von hdecussis (= "^decudecuria
assis) decu-plex etc.)

ginta

(:

gr. 6Tbo(F)r|KOVTa, vgl.

oder mit demjenigen von vulgl. octuaWackeniagel K. Z. XXV 281,

Brugraann M. U.
kein

Neubildungen sein knnen. Mglich ist die Erklrung als Neubildung freilich auch in den tibogen Beispielen, aber jedenisiis wird durch dieselben die Unsicherheit der erwhnten

V 35 ff.) ursprngliches

eikvasatis

zusammenzuhngen, jedenfalls liegt Die Verbindung von u. Jeu vor. e i k v a s e s e mit 1. aequus (Bcheier Umbr. 29 f.,

Deutung vou cebnmi und piikkapid bedeutend vermehrt. Lag licht z, B. eine Neubildung *bebnmi \t *gebnmt nach fefaemi etc. viel niber als eine Neubildung pumpe lr * k n m p e (A d v e r b) ? Vgl. ber cebmmsi 314, ber p il kkapid die Syntax unter Partikeln",,

L.J. IVa) wre wegen des kv nur mglich, wenn die Gleichsetzung von 1. aequo- mit ai. eJca- aufgegeben wrde oder von einer Weiterbildung mit -uo- (urit. ^aiMouO' zu "^aikuuo-, vgl. reliquus aus ^reUMouo- wie perspicuus aus ^perspicom-y 1. annuus aus "^annouo- etc.) ausgegangen wrde, aber die Deuai wegen bedenklich und wird durch tung ist auch des e i das ei des neugefundenen oskischen ei1c\iaris, wenn die LeOb o.-u. eikv- von sung richtig ist, definitiv widerlegt^).

Verbindungen von Gutturalen


173.
standenen
ai.

m.it

icbtem
idg. q^

ti.

W.
sei

eik- besitzen*^
z.

die in

got. aih

aigan,

d. eigen,

ai.

iq-

Im
urit:.

Lat.
fe'

war

idg.

k mit dem aus


(equo- aus
z.

ent-

besitzen"
5),

B.

zusammengefallen

idg. *ekuo'

oder
1)

ob

nach Osthoff Perf. 140 vorliegt, abzuleiten an lit. eikv verwalten" gedacht werden
TTaKFii<;

dgna-

geqmor idg.
(got. idhea:

W.

mq^-, etc.) wie


etc.),

B. auch im Ger-

Die Emendatiou von

zuTTaKcnK (Pauli A.

S.

33)

im Griechischen abweichend behandelt wurde fiTriro-? litoiiai etc.). Es fragt und urit. hi aus sich nun, ob der Zusamnienfall von idg. ein erOsk.-mbr. im finden uritalisch bereits war. Wir f* haltenes kv in folgenden Wrtern: osk. dekkviarini 2^, umbr. tekvias IIb 1; osk. (sill'?}ei1cviaris 134, umbr. eikvasatis /// 24 29, eikvasese Vm 4 16;
manischen
Maihtm

whrend
:

es

scheint mir minthig, auch wre das statt i auffllig. von dek- dicere" 2) Breals Herleituiig des umbr. tekvias dekkvi(Idg. W. deik) leuchtet schon desshalb nicht ein, weil osk.

werden msste.

(statt ei ev. i, Ygh deicum dienst) &^Yon getrennt Eher knnte man vielleicht an W. dek- in 1. decet decus (wohl auch in dignus) denken, wie Grotefend wollte. quadru- (mit ru aus itr) 3) Das u in decussis etc. scheint von ausgegangen zu sein, vgl. Baunack K. Z. XXV 254 Anm., Wacker-

arim wegen

des e

umbr.
Blt^);

ekvine
umbr.

Um

13;

osk. TTaKFni?
osk.

endlich anlautend in

Akviiai kvaisslur kvaisturei


12;
osk.

KFctiofiop

kvestur kvestretie.

In einigen der an-

nagel ebd. 283. wenig an4) Zugleich widerlegt dasselbe Breals auch sonst sprechende Vermuthung (T. E. 235 f., 323, Mem. soc. II 335 ff.), dass eikvasatis eikvasese, wozu Br6al noch ekvine gesellt, mit

Ikuvins liuvinuI

liouino-

zusammenhnge

(k als

5)

Fick

I*

346 setzt die

W. jedoch

als aik- an,

vgl.

g zu lesen). oben S.

1)

lieber das unsichere asabell.

reikvis 282

fi.

Bd.

II

Anh.
f.

343 Anm.

Gtttii.ra.le

Teniii

und Medk..

173.

173.1

Gutturale 4- achtem u.

349

kam, 111

Bedeutung *) an, ai Pale ersteren im wirde bleiheu; das v Fall keiuen auf aber brauchte v k erinnern,
bei der Unsiclierlieil der
sein,

daliingestellt
i^-w-

der Vorgang uritalisch


Zeit der osk.-umbr. osk,

i^-mra-

Dass die beiden Laute noch zur sei. Syucope verschieden waren, wrde aus
hervorgehen,
sollte,

idg.

'^^

Akudunniad

wenn

dasselbe

aus

urit.

da ebensogut Mhm- oder *eike' (urii *e^oir) ^^ Grunde liegen kann. Das eiirige Wort, das man mit einigem idg. k ScbeiB Yon Berecbtigung daHlr an'fttbren. knnte,, dass

*akuedni- zu erklren sein

zu p mme, ist u. ekvine im Osk.-Umbr. nicht wie urit. IIa 13, das^ Bttcheler mbr.127, L. J. Villa als Loc. equini"
deutet.

indem u hier durch die S}Ticope des e Vocal geworden wre, whrend der labiale Nachklang in ku g^ im entsprechenden Falle ausgedrngt wurde (f i k t u aus *figUetd etc. S. 343 f.), also noch kein volles Doch ist die Erklrung von o. Akuduuiad u. t war.

im Wtlrde durch dieses Wort bewiesen, dass idg. so I Brugmann 308, 322), Osk.-mbr. als kv blieb (vgl.
brauchte auch o.kvaisstiir,

Akel'unia(vgl.

unsicher,

s.

179.
wurde

Falls ursprngliches ku- in gewissen Fllen zu k-

des

kv nicht mehr

als

kvestur kvestretie wegen Lehnwort aus dem Lat. erklii


u.

aus tu- etc. 95 ff.), ist auch dies ein Beweis der Verschiedenheit des urit. ku von urit. kv aus q^j da

p- aus pu-j

t-

werden, so lange fr 1. quaero nicht qu- aus g- erwiesen ist). Mir ist wegen der auf osk. Gebiete hufig vorkonmienden Namen F4}km Epidms (E p i d [i s 42) Epeimus etc., welche wie Equmim EquUiiis etc. zu equn-^ gthrm (vgl Corsseu Sprachk. Equ121; besondere bemerkenswerth int Ep-et-inm l equ-etim Osk.-mbr. wie *" ii~msl viel wahrscheinlicher, dass Was aus q^ zu p wurde. Andere Beispiele fehlen allerdings ). aus Lehnwort als schwerlich es e k V i n e betrifft, so drfte
:

1.

dem
mit

eikvasatis eikvasese
Bei
0.

Lat. aufzuliissen sein (Bereu 38 Anm.), andern es scheint osk. eikriaris zusammenzuge-

kv vor allen Vocalen im rit. blieb, im Osk.-mbr. zu p wurde. Fr ka- aus kua- lassen sich anfhren 1. canis ai. ^van- und aksl, kvam (vgl. Bersu 145 f., Stolz ^ 290); dass 1. caseus umbr. katlu 1. catulus zu 1. canis imd umbr. kazi zu 1. cafieus gehre, ist jedoch unwahrscheinlich (vgl. ber kazi 190); ber umbr. skalge-ta 1. calix s. 227. ki- aus kui- in 1. in-ciens aus "^kui-ent- ai. cvi- nach Osthoff Perf. 431 f. ^); I. cibus umbr. kebu kaum hierher (vgl. 179). km- blieb im Lat. erhalten (queror ai. ^vas-, queo ai. gvdi/:

ati)j

in

umbr.

Akerunia-

Acersonia-

ist

daher das

ke

ce

hren.

kVaI

s st

umbr.

kvestur

hat die

Annahme

statt g e se

kaum durch Entstehung

aus kue zu erklren (vgl.

von Entlehnung aus dem Lat. nicht das mindeste Bedenken. Mit gv findet sich nur an Wort, osk. degvinum auf Mnzen von Nuceria (215); das Wort ist ganz dunkel, wahrEin Beispiel scheinlich wird es auf *degoim- zurckgehen. h wurde, ist osk.^ predafr, dass ursprngliches gi$

179).

Von anlautendem
auf 4o 25 Anm.
dass es im
in-uitus

zu

liai Bit.,

Brugmann

M=

das Wort zu gr. TrpiTu<; 261) gestellt werden darf (vgl. Bd. II Aiih.). %< und Wenn nach dem Vorausgehenden urit. 1c^ q* im Osk.-mbrischen wie im Lat. zusammenfielen (ebenso "wohl g und- g), so ist damit doch nicht gesagt, dass
falls

irpedti

(Suff, -gu-

Thurneysen
quei

II

wo"

idg. q^y,- nehmen Thumeysen Verba und Wiedemann Idg. Forsch. I 255 ff. an, Lat. als m- erscheine: 1. uapor zu lit. kvpas^ 1. preuss. quaits, 1. in-uitare zu lit. kvhti, nach vielleicht auch in 1. u-hi zu ai. kva [auch preuss. Gegen Thurneysen Danielsson Gramm. etc.?].

Bcheier Anmerkn. I 16 Auni., Bersu 144f. (vgl. 5 Anm.). mbr. 144 vermuthet von umbr. vaputu vaputis, dass sie zu 1. uapor gehren, was viel fr sich hat 2); der ebergang von q^u- zu u- wre dann ins ritalische zu setzen. Ob

eikvasese pagis", eikvauati pagaiiki*. VI 23, Gr. l|i-iioio?, kundig, das BeEzenberger-Fick B, B. Bersu 144 damit verbinden, wrde wohl nichts entscheiden. nimtu schwer3) Umbr. n^u wegen des damit verbundenen mqualia gr, v^ku-^ av. lich necat-o** (wobei mp- aus *mk^',^ vgl. 1.
1)

Bcheier

2)

quens).

-|^o-,

wre zu "^kuent- geworden (1. Hn-cuens oder *mOder aus gr. I-^kmo^ entlehnt? (O.Keller Lat. Volkset. 74f.). 2) Falls das u in vaput- idg. u ist, mag es als Tiefstufe zu vgl. uappa qualmiger Wein" aus *uapMa, aufzufassen sein
1) '*kuient1.

fWfii- etc.)

oder zu

I.

mquam mqmiim.

(vgl. 95 ff.).

wm
vepiirws
iiiicl

dnttiifale

TmmB

und

Meitfi.

m,

175.

175.]
ist)

Ursprngliches kt
hier

351
vgl.

Va

11 und Y'epMratii

IIa 41

Savelsbcrg 1. Z. 1. uap^r gehren (vgl 8. S. 283), ist freilich noch vergleichen, Iwipfi Mi wre e Compositum, niisicherer, Bicheler 31 sieht m y e p ii r- ein fs. S. 286. uaperse p v eber a das gr. ^irupov entspricht^), Bltcheler 63 mit verbindet maim vatUYW mbr. vatnva

vaputXXI 227; zum

mag

das

folgende st schuld sein,

S.

209 mit
h blosses da
wird

Anm.;

jedenfalls

nthigt

eestint keineswegs anzunehmen,

dass in den anderen Beispielen wie

htavis

etc.

Dehnungszeichen
S. 57)
').

sei

(vgl.

Bcchtel D. L. Z. 1886, 1680),

h im Osk. sonst nicht


(8.

als

Dehnungszeichen verwendet

uaimum Hafen, Pfanne, Riucherpfanne", sollte mig von V a p 1 1 - 1. uapor ans Vp^T richtig sein, man bei vatnva 1. uaiiUum vielleicht an
1.

die Erkliso konnte


ai.

htavis
C. A.

Die oskischen Beispiele fr 129 204, htavis 129


aus
fiir

aus kt sind folgende:

=
t

h Octatus;
1.

ehtrad

Jemth-

*eJctrad vgl. air. echtar,

whrend
(Osthoff

extra wohl

kochen, sieden

etc.

Fick

1.

396 denken (vgl 207).

Da-

Neubildung

^ectra

nach

ex

ist

nielsBon a. 0. stellt jedoch

mpor

d.

wabern.

Compositis, deren zweites Glied mit


pos, eh' zu eh'

Perf. 219); in begann, wurde die Pr-

und diese

letztere

Form
.

gelangte dann durch

Die Lantverbindnng kt
ist im Osk.-Umbrischen Die Lantverbindnng sie ursprnglich nachdem je worden, behandelt verschieden wurde berall oder neueutstanden war; das nrsprllngliche blieb zu M, das durch die osk.-umbr. Syncope nenentstandene

ebertragung auch vor andere Anlaute, daher eh[stit C. A. 194, eehiianasm 135 (eestint T. A.), e h p r e i v i (oder vch-*? s. Bd. II Anh.); mit ursprgl. -rikt- saahtm T. A. aus ^sanJctom (ber das Verklingen des Nasals s. S.207,
.

174.

313); usserst unsicher ist Bugges Vermuthung ii]u]xtirnsL^ nocturnae^* auf der letzten Zeile der Bit. (A. S. 55 f.).
leicht gehrt hielier pl. aticus
dices'O; das als *actici"

In den Zwischendialekten felilcn sichere Beispiele. Viel261 (Beiwort zu medix med-

im Osk.

im mbr. wurde es 63, 100, 181, 338, M^m, soc. IV 396f., T, I 370 f.). Bngmann 183,
als

erhalten,

it

(vgl.

Breal

Osthoff Perf.

175.
ser

ursprngliches

fc

wurde zu kt

Die-

Lautwandel scheint

in ziemlich frher Zeit stattgefunden

von Breal Rev. arch. 1877, 413 und von Deecke App. 177, Rh. M. 41, 200 erklrt wird (aticus Auf dem altsabell. Stein von fr *ahticusy vgl. das mbr.) ^), Superaequum (281) liest Deecke h t., welches wohl zu 1. octo (so Deecke) oder Octauius oder zu 1. auctor umbr. oht, uh-

etc. und zn haben, da er vor die osk.-umbr. Syncope in faetud 343 f.). S. (vgl. 234, illlt %nph ^ uritte von Wandel vor den geworden, aber das Reibegezunchst jedenfalls

war

x*

Voriusch des x scheint, unter Dehnung des vorausgehenden noch einem Osk. im cals, stark redncirt worden zu sein, bis hrbaren Hauche , im mbr. bis auf ein Minimum oder

dessen ganz auf Null. Im Osk. weist auf die Schwache des h Weglassung in e e s t i n t der T, A. neben e h [s t i t des C. A.
(die
s.

Form

i-

war aus

u.),

an dem

vlligen Verklingen

ai- ursprnglich nur vor t entstanden, (falls solches anzunehmen

Eher knnte man umgekehrt sagen, eestint beweise nichts im Osk. nicht melir xt gewesen sei, da x vor s frher reducirt worden sein knne, als vor t 2) Deecke denkt an agere in der Bedeutung Feste feiern" (vgl. marr. agine etc.), Br^al an actus im Sinne von Weg" oder an umbr. ahti-; statt ag- knnte als Wurzel auch ah- (1. aio) angenommen werden (vgl. 1. uectus von ueh- etc.). Bcheier bersetzt acus mit Atici", als Ableitung von einem ungeiissen Ortsnamen (Bull, deir inst. 1877, 236, Rh. M. 33, 41 Anm., 276), gegen ihn Jordan Qu. Umbr. 7, welcher an 1. atta Vater", etwa im Sinne von
1)

dafr, dass ht

und
Ist

vepur- im letzteren Falle wohl fr*vempur-, vgl. S.30 Syntax unter Partikeln". Die S. 288 erwihnte Mglichkeit der Bedeutung halber nicht wahrscheinlich.
1)

die

Diese letztere und Paulis Deutung A. S. V 45 patronusy denkt. (zu einem angeblichen *atis aquaeductus" lacus" oder dgl.) befriedigen am wenigsten. Kaum haltbar ist Bartholomaes Erklrung als Mir ist die Auffassung als actici" die wahrassici", vgl. 228.
scheinlichste.

353

Giilttirale

Tennis und Medi.

175.

175.]

Ursprngliches

Jd.

tretie ffcliree, wrde, doch s. Bd. II Aiili. Volsc. atahus s. ebd. !. *miamrii. 240 seliwerlicli Die Beispiele im Umlirisclieii (wo fters h ausgerecte; I. r eilte Va 24 29 lassen wird) sind folgende, ohi. Va 15 tretie uli 2 /// turn 4 li 11 8 IUI iiliter Ih 12 12 alitis-per ///24 1. ttclor; alitim-eBi 296

VIa2 e-veietu IlhS


2 {ber eiscurent
s.

11 (e-skaraitu

/Fl)

e-mfo Vllb

8.143, 150, ber erc^lu- 178, 240f., 248); sahta Ib 35 satam-e Ib 38 sahatam VII a 39 44 45 sahata VII a 5 39 ste Ib 31 sahate VII a 41 zu osk. saahtin 1. sanctua (Huschke 263, Bcheler 106, Deecke

29

all

tu IIa 10 11 entweder zu
1.

ak' in

io

mmmenta

etc. (Ygl.

l.

l mtm mim uedm von

oder

W.

ueho

etc.)*);

= 1, mibacti^); tttefor 17 27 im 46 1-76 29 vielleicht tehtef-im IV 2Q tectorimn" (so Behelcr 167, vgl. auch Huschke 435); petenata/F4 (tllr *peht-) pectinalani"
(Grotefend, Anfrecht-Kirchhoff, Breal, IMcheler));

Kh. M. 41, 200); kiMtu VIb 59 VUa 48 HJiitir VIb 62 VII a 14 28 50 kltir Vlla 13 ankiUtu VIb 59 VII a 48 amihifir VIb 62 VIIa 13 14 28 50 zu 1. cinctus Hncinctus (so ohne Zweifel richtig Huschke 250 f. und Bcheler 99 f.) ^). utur IIb 15 aus *unkUnsicher sind folgende Beispiele,
tur,
falls

nicht

= gr.
zu

libtp (s.
1.

197).
frlctus

frehtu /F31

freh-

speture
11

IIa h spetnrie IIa


toriae"

:-l

(fr

spehl-)

,,*spectori, *8pec-

(Huschke

M6,

Behelcr 123, 125); fato VIb


1.

wohl mit Bttcheler 67

faeimm (die Deutung als fatin" Autrecht-Kirchhoff II 200 passt der Bedeutung nach nicht gut, fiwtmin"^ Breal 125 wre nmbr. *to); apehtre IV 15 Hl o. elitrad (Kutel Der opiscli-lat. Volksst. 1, Huschke 432, Bcheler 164); Prpos. ek- ehe- e- in e-tulPstaniu dann auch vor anderen Lauten ., eM-iursfahamu aus *ek4 (vgl. das Osk.) in e-hetrafe Via 12 he-betafe VIb 53 eftirfaiu VIb 17 VII a ^8 eh-velklu Va 23 Vb 1 eh-ueltu
.

(Huschke 373, 439, Corssen I 41 Anm.); Bcheler 134, 143 erklrt frehtu frehtef als frigidum" frigidans' ^, ist diese Deutung richtig, so muss das t wohl als d aufgefasst werden {*fngdo- entwe-

tef IIa 26,

falls

frlgere

der zu

"^frijdo- *frido-j vgl.

Ijov- aus ^Igov-y oder, mit Assi-

denn ein eigenes Wort urit. wre man schwerlich "^frig-edo*friJc'toBei preplohotatu VII a 49 preplotatu VIb 60 berechtigt 2). knnte man an Zusammenhang mit 1. plango plga oder plecto (strafe") denken'*), doch gibt es mehrere andere Mgmilation

des gdj

zu ^friddo-),

neben

anzunehmen,

lichkeiten:

Huschke 254 und Bcheler 101 verbinden ^repZo'

(ho)tatu mit umbr.

plotus'

bei

Festus

{y^\.

oben S. 156 f.),

man knnte
genaiMiteu Wrter von ag1) Bcheler 88, 124, 126 leitet die der Aiiweiidung auf die religise Handlung ab: ahti- saerifiahlim-em ist, dnni", Ah tu Personificatiou der Opferhan dUmg. ist (mir ferim-e III falls 08 Bezeichnung eines Gerthes wie
(vgl.

pveplo{h)tatu ferner

1.

^praeplauditafo setzen

oben S. 157),
l.

am

wahrscheinlichsten wre mir, dassjore-

plo(ho)tatu zu

plofare

= imltare

pulsare gehre, falls ein


ist
(s.

solches wirklich

im Lat. nachweisbar

Bcheler 101

f^;

abzuleiten trotz Bcheler das Wahrscheinlichere), jedenfalls von aymau fr die (vgl. auch fertuta aituta III 13), bei Ahtu knnte

Ableitung tou ah- den 1. im Locutim und vo. Declum, falls zu nmbr. ti<jel (vgl oben S. 99 mit Anm.), anfhren (ber A<jetus ahtim-em ein Gerth bezeichnet, s. 248); ahtls-per muss, wenn knnte also in der Bedeutung wesentlich davon verschieden sein, nigllcherweise auch etymologisch von ahtim-em zu trennen und mit Ahtu von ah- abzuleiten sein (vgl. 182, 218 beraiu). Brt-^als Erklrungvon ahti- als Entsprechung eines lat. oWitim ara, focus*
(vgl. altar) ist

1) Gegen Brals Deutung accitos, non accitos" sowie gegen Bchelers frhere Deutunj? citos, non eitos" (vg-l. Breal Meni. soc. IH 276 f.) suricht von anderen Grnden abgesehen schon die con-

stante Setzung des h.

mir schon desshalb unwahrscheinlich, weilaliti-

alle

vier mal mit h geschrieben ist. K. Z. VII 258, Huselike 118, 2) So z. B. Lassen Beitr. 42, Ebel Bral 80 (Aufreclit-Kirchhoff II 141); nach Bcheler B6, 197 dagegen unten S. 354). l. Muppaii (vgl. oben S. 192 und pinnatam", wenn auch 3) Nicht einleuchtend Huschke 427 f.

Der Umstand, dass beide Mal h gesetzt ist, spricht doch eher dafiir, dass das h etymologisch berechtigt, nicht blosses Dehnungszeichen ist, also wohl fr die Erklrung aus 1. frlctus (pune frehtu fertu dann poscam et frictum ferto"?). An fricare fncfus wird schwerlich zu denken sein. 3) Also entweder *pre - plo{n)kta- aus *p7^e-pla{n)kta- durch Schwchung {wie Presfofa nuf^'-^Prestta etc. S. 237 ff.) oder *plonktatongere etc. (S. 2831.) oder plango wie o. tanyinud neben neben
2)

vielleicht

l.

l.

l.

pmwm

vielleicht

*petfm

*plkta- mit Hochstufe

ist.

im

'11)4:

rntturiile

Tennis und Meilla,

[ 17.

175.]

Ursprngliches M.
tt

355

friit Via 24 VIb 8 15 27 Vlla yriMe = 1. frciu, s. oben S. 95 mit AiiiiL, 135. In seh in ciliar Ih 42 sehmenier Vb 11 16 sehemmiar Vlla 52 (semeEies //5 1) ist das h wohl
Vgl. aneli

Brfal 190)^).

20 23 33 36 kaum

Jet

zu

osk.-umbrische

kann auf keinen Fall angenommen werden, da der Wandel von Jet zu Jit durch eine grosse Zahl

unetymologiscb,

s.

S,

209

iiud 235, 266,


in

Ob im mbr. das h
war,
ist

scbwer zu sagen.

noeb irgendwie brbar ans Die Auslassimg desselben in spe-

tnre

(Im.),

spetnrie
falls

(2 m.),

petenata(l

m,), fatoilm.),

MubMor (4m.)

subacti", sa^ta- (2m.), Utir (Im.), Pr-

noeb kaum das vllige Verklingen, eher die nocbmalige Setzung des Vocals nacb dem h in nn, sahatapos, e- e- beweist

von Beispielen feststeht. Vielmehr msste als Vorstufe HeJitom angesehen werden; daraus HeHom tettom mit Gemination des Die Schwierigkeit ist jedoch so etc.)*? i (vgl. 1. Juppiter gross, dass die Erklrung aus HeJctom sehr fraglich bleibt. Sollte etwa an ein HeJctedom HeJitedom (vgl. tehtefim?) oder an ein HeJctetom HeMetom (vgl. 1. uirgultum und dgl.), woraus tettom durch Syncope des e, 7ai denken sein??^). Unrichtiger Weise ist eine der gewhnlichen Entwicklung des
Jet

7Ai

Jit

vllig zuwiderlaufende

zu

JcJc

angenommen
;

(5m.),

MMto-

ansihitO' (13m.),

ehe (preplokotaiu??),

Dass

die Scbreibung
viel baufiger

des etyniologiscbcn h
als

docb verhltnissnissig

worden fucus
8.

ist
(s,

die

Verwendung des unetymologiscben


erklrt sieb,

facus praefumis t r i b a r a k k i u f facus praegeht auch des un1. facttcs praefectus zu setzen, vielmehr an "^facuoSj nicht (facus syncopirten -u wegen
in osk.

Debnnngs-
vllig

o. S.57ff.),

wenn

das cbte h

verklingen

war,

aus

ortbograpbiscber Tradition.

Im

19 m. (+ 2 m. An. findet sieb das cbte k gescbrieben 17 Im Nu, zeigen mhata7 m. (+ 3 m. e-). eb-), ausgelassen

261, 3); soudera -= trib-arJc-ion-

tribarakkittf
(vgl.
1.

ist

nicht

HribarJe-tion-,
etc.
*,

usucapio suspicio obsidio


*).

ber

JcJc

aus

Je

vor

s.

243)

und HMio- amihito-y die urspriinglicbes nJci cntbalten, zusammen 18 m. die Scbreibung mit /i, nur 1 m. findet sieb mir; es fragt sieb, ob dieser Umstand gegen die Erklrung
des 4maligcn mbainr als subacti" sprich t;
dass hier blosses

Dass auch ausserhalb der Stellung vor vereinzelt zu Ji geworden sei (vgl. i im Osk.-Umbrischen Corssen K. Z. XIII 189, Ausspr. I 97 f., J. Schmidt K. Z. XIX 204, Bruppacher 67, dagegen Corssen Sprachk. 112 f.),
Je

Anmerkung.

zu beachten

ist,

ist

mit
i

M,

nicht

M, zu Orundc

das

malige
ist

/ito

factum"

schwierig

iettom-e

Via

Erklrung
f.

ist

ohne Zweifel
1848, 778,

d. Altthswiss.

und dass auch Sehr ohne gescbrieben ist). 13 14 14. Die nchstliegende die als ad teclum" (Kntel Ztschr. Zeyss De voc. mbr. fict. II 12,,
liegt,

Marb

e s

sind, ist

Falls Marabieis Unrecht angenommen worden. 1. Maren auf campanischen Schalen (174 177) auch mit knnen Momnisen sie aber etruskisch, ihr h

vgl. Aufrccht-Kirchhoff I 70, II 78,

Bcheier 48, 187),


Directe Assimilation

aber

wie erklrt sich das

tt

statt

i?

von

Ali Nbi: au puMare wurde man aber ^pltare {l wie in elc.) erwarten, zur Erklrung von pltare msste man neben 1. gnBicli schon auf das schwierige gr. tvi-tiS-? Bruder" iU'S berufen, deren Zusammengehrigkeit brigens gar nicht ausser Zweifel steht (vgl. Delbrck Verwandtsehaflsnamen 90). Ans ^prepiMMu wre nmbr. prepltaiu schwerlich zu erklren (vgl. S. 82 tber mbiu). Die Verbindung von preplo{ho}ttiu mit 1. powere Auf1)

III 252, 287, Fal. 182, 291 und Maraei (osk. Maraiieis 188\ Marii gesetzt l. Anderen werden oder achtes Ji enthalten (vgl. 216)^^). Ji in HAAAPANO auf einer Mnze aus Capua (U. D. 104 Anm.; auf anderen Mnzen K) erklrt Bugge Etr. Fo. Stud. IV 159 f. als etruskisirend, anderenfalls ist wohl ein Verseilen anzunehmen (vgl. z. B. H3V>I statt >I>IV^ auf den Mnzen 288 und Pauli A. S. IV 125). Ueber osk. Abvdiuni 62 s. o. S. 140 f.

. D. 277, Deecke Etr. Fo.

{i)l4u'8

1)

Das

tt

knnte auch
Mem.
soc.

aus

tii

(oder^J^?) erklrt

werden, vgl.

193 f.
2)

^plo^a- aus *plo^eta-, recht-Kirchhoff I t>4 {plia- wre wohl vgl Iperplournit) ist des Zusammenhanges wegen unwahrscheinlich (vgl. Biicheler 101). 2) fire (8 m,.) kaum fhictn", s. o.

IV 397 erklrt kk statt ht aus kt so, dass ht in den genannten V^Trteni restituirt und dann anders behandelt worden sei, aber neu entstandenes Gegen triblieb erhalten in facfiid actud fruktatiuf etc. bar(a)kk- aus Hnbarkt- spricht auch fortis fortius" aus ""forkt-. ^7nregh- in Ibreuis?? 3) Z,B:*marifh\iaHiirgh- oder ^mfgh- zu
Breal

das kt nach

dem Wandel zu

(bei*

GuttEral Temuis

nn Media.

in.

176.]

Secundres kL

357

176.

Seciieclr eati'andeEefl

kt

Durch die

osk^umbrisclie Sjiicope ( 109 ff.) entstond, nacMem das urgeworden war, ein jngeres M. Dieses blieb %n italiscMe

zu *vexetd umbr. zu "^ve'/tu ""mitu wie "^dextu aus ""deUu Es ist aber wohl mglich, dass x schon in frherer deitu).
Zeit (uritalisch) zu h herabgesunken

im Oskis^cben rawertndert: faciud um *fakmdj aciud ms *agMd, minder ans *minMier, Aiiagtiai ans "^nketiai oder Angetiai vgl. pl. Ancita (iber gt 246), fruktatinf ais *fmgimdiom (s. o. S, 343). Im m, b r i s c b e e erscbeint als : t e i t n deitu aus das dnreb Syncope entstandene

war

(s.

214 f.); in dienicht

sem
statt

Falle

Neubildung wre zu erwgen, Verhltnis dem nach knnte sein (*vetu) *vebtu
ob -veitu
(actus'*)
etc.
:

*aM0'

aitu

(agito")
(,,nectus'0
:

"^dehto-

(dictus'O

'-

deitu (dicito")

^mUo-

""mifu.

Jedenfalls darf

-veitu
I

*diMu

= %W =

0.

*ddctud
1.

1.

dto

Gdf. *deiMtd;

aitn
i

aitu aus
t

0. ^ttd

iigUo Gdf. *agMdj dazu Flur, a

*).

Als ebergangsstnfe zwischen k und i ist wohl ein palatales anzusetzen, welches dann zu spirantisehem j, X' (ich-Lant")
die spter vielleicbt weiter zu halbvocaliscbeni" i wurde, vgl.

werden; weder im Altumbr. noch im Nenumbr. jemals als Monophthong arserscheint (t e i t u 5 m., deitu 1 m., a f v e i t u etc. 7 m., whrend ueitueta, 12 m., aitn 2 m., aitu 4 m,, aitnta Im.),

'ueitu in der Erklrung yon deitu mf?Miicht getrennt ei ai alle drei stimmen auch darin berein, dass ihr

umgekehrt die alten Diphthonge


sind
(s.

durchweg monophthongisirt

mehreren roman. Sprachen (W. ihnliehe Entwicklung von 387 ff., 393), z, B. frz. faU I Sprr. roni. der Meyer Gramm, noid reitk lait fruit au fact- laci- fmci-, ferner das kynir. aus *mod' *reci' und Aehnliclies aus verschiedenen Spracben
in

61 ff.).

spirantisches J, s. gleicher Art wie deitu etc.,

Mglicherweise war i in deitu etc. noch i). f e i t u f e t n feUu fetu ist schwerlich o.
s.

u.

Der m. E.
etc.

richtigen Erklrung

von

deitu

aus

'^dektu

bei Miklosich Festgr.


ist

an Bbtlingk 89

f. ).

Etwas schwieriger

stehen andere gegenber.

Conway Am.

Journ. of philol.

af veitu arsmiiu aru^eUu adnebito", knveitu ,,couuehito", da ein *mktu, wie es Br<5al 100, 338 ansetzt, aus der Grundform *veMid doch nicht ohne weiteres zu gewinnen anzuIst -veitu rein lautlich entwickelt, so hat man ist.
nehmen, dass das h der durch Syncope entstandenen Lautveraus urit. Jet, dieim mbr., im Gegensatz zu Mndnng selbe Palatalisiruug erfuhr, wie k in der durch Spicope ent-

XI 306 f.
letzteres

fhrt deitu in der Weise auf "^deketu zurck, dass ber ^d(;etu zn ^de^tu deitu geworden wre; als Voraus *mustufe von aitu wre "^aietu (aus ""agetu wie muieto jedoch Da aitu. Syncope getom) anzusetzen, woraus durch

die

Syncope

frher Zeit stattgefunden zu haben scheint


viel

Formen in 2M), ist mir wahrscheinlicher, dass von uroskisch-nmbrischem Meiktod


in

den Imperativen und hnlichen


(s. o.

S.

standenen Lantverbindung M^ was sich bei der Annahme, dass ^veM zur Zeit der osk,-umbr. Syncope noch *mx^' gesprochen wurde, verhiltnissnissig leicbt erklren wrde {*mxtd aus
Die Herleituiig von

*aktd etc. (vgl. osk. /heftet^ c^w^^ etc.) auszugehen ist. ebergang von kt zu it, der am Romanischen und Keltischen einen Anhalt hat, ist nicht aufflliger als ebergang von qt zmU^).
Eine gnzlich verschiedene Erklrung
hat Bartholomae Stud.

1)

I.

ago
S.

(Corssen

De
ist

Volsc.

liiig. 20f.,

Biclieler

Umbr.

71, 124,

Pauli A.

wohl jedenfalls die richlige, scheint brigen Stellen (Ift 29 B7 Vlh 18 18 Fl! 40 45) vor der Erklrung als aito" (Anfrechfc-Kirchhoff II 401, Brc^al 138; das Wort msste wohl in der Bedeutung von weihen" genommen werden) den Vorsng zu verdienen (vgl. auch Zovrs De voc. Umbr. iict. I B Aniii.); grammatisch ist letztere ebenso zulssig, da entweder *ahUd durch Syncope. zu *aMu aiim wie \ieMid zn *uehiu *ueitu {, u.) geworden sein oder h nach 218 durch Analogie beseitigt sein kann. der 2) Vielleicht knnte man an historischen Zusaiiimenliang umbr. Behandlung von secundreni kt mit der gallischen denken,
vgl.

aitnta III 13 aber auch fr aitn aitu der

111)

llr

11139 Anm. vorgeschlagen: c^ete soll Neubildung nach *veitu (ku~ veitu ars'ueitu) und anderen Formen von Wurzeln auf
Dass
dreisilbig deitu etc.

1)

zu lesen

sei

(Breal 181, 338), ist

mir nicht wahrscheinlich, 2) Conwav vergleicht

usaie neben usaije, purtiius neben purtin<?us, doch s. 180, 247, 319; auch wenn Conway in diesen Wrtern mit Recht Durcheinandergehen von i (d. h. einem tnenannnehmen wrde, wre der Fall den palatalen Spiranten) und findet. it bei deitu ein anderer, da sich hier nie ein (?t .v^ neben it 181 Umbr. Bcheier von diejenige Erklrung Conways mit Vgl.
<;

W.Meyer

a.

O.

(zu feitu).

I
CiiWZI

Guttural Tenuis un,d Medi.

176.

1T7.]
tification

Secundres

kt.

359

Aber von aiMleren EinwEden abgesehen Annabme, dass *mUu aus ^eMtu ber *i?eentstanden sei, sebr bedenklich, da die lateinische Vocalschwchnng von i zu i dem Umbr. (und Osk.) fremd war (s.
- (aus -gk) sein.

cbeint mir die

Mm

243 ff.) und k schwand (s. 218).


o. S.

lantgesetzlich

nur in

besonderen

Fllen

mit 1. /^o ist jedoch unrichtig, s. 295) '), Zum Ptc. nicht auch 1. *fdO' vgl. lit. deta-s Brugmami II 210; sollte Ptc. ^fe-to- oder das fitiaUs hierhergehren, dem entweder a. 0. Hhe-tiidg. (s. */e-fidas entsprechende Abstractum zu in-ftalis (vgl. in-fitiare knnte liegen Grunde zu 278
f.)

Endlich

ist

das schwierige fei tu fetu feitu fetu feetu

envihnea.

In der Regel wird es

1.

facito osk.

fadud

*fMO' oder */a-fe- fteor, und dgl.) ? ^). In umbr. fiktu a-fiktu nindu scheint die Erhaltung gegenber deitu aitu auf den ausgedrngdes syncopirten

{wit *fkUM} gesetzt, vgl. z.B. BrealB, 338, Bcheier 181, auch Osthoff und Bragmann aa. 00., aber wie oskischem mtud nmbrisches aitu entspricht, so msstc fr osk. fadud umbr.
fiiiftt er^vartet

ten Velaren Nachklang zurckzufhren (fiktu aus ""lcmu verhin*fignetd, etc.), der die Palatalisirung des 7c zu x' j
derte (vgl. S. 343 f.).

werden;
etc.

ferner

steht,

wlirend

teitu deii
geschrieben

sonstigem,

Schwierig ist prusektu IIa 28 neben auch unmittelbar vorher auf derselben Zeile vor-

afveitn kuveitu

ausnahmslos

mit

ei

ei

kommenden prusekatu;

wenn

die

Form

richtig

ist,

kann

sind (31 m.), neben feitu feitu auf den lteren und jngeren Tafeln viel hiuigeres fetu fetu (Verliltniss 100 25); end:

und von feta IIb 13 aus dem a von infectas"^) 33 l/a. aanfehtaf fecta"), /ii-- nicht zu erklren, denn *faMa wurde zu fa^ia, wie es
lieh ist

auch das

von feia

faciat**

nach prusie wohl nur durch (ganz spte) Restituirung des : lautlich rein *prusek{e)tu (da werden erklrt etc. sekatu *pruseitu ergeben htte), es ist aber auch mglich, dass das

a aus Versehen weggeblieben

ehes wahrscheinlich in /alo


gerisch,

wirklich vorliegt, und */iiMo- konnte nur *faht' werden, welVIb 1 1 erhalten ist (vgl. S. 352)

auch bei aanfehtaf ist die Aehnliclikeit des 1. infedm trda im Umbr. nicht zu i geschwcht wurde (s. S.

235 ff.). Die e dieser verschiedenen Formen verlangen offenbar eine gemeinsame Erklrung, es drfte daher gerechtfertigt sein,

vgl. fidmrsueitu VIb 46 fr kumates, persih34 fr fidam arsueitu, kumats Ja falls SchreibneiT-habas/F33 persnihmu, mu IV 2b fr Erklrung die ist Unhaltbar etc. afhabas, nei fr fehler von SU bah tu IIa 42 als ,,subigito" (Aufrecht-Kirchhoff II 388, Hu8chke386), da nur ursprngliches :f zu ^ wurde; SU bah tu ist wohl niitBttcheler als suppato" zu deuten (vgl.
ist,

oben S. 192).

wenn wir uns der auf

am

ersten Blick

freilich

sehr kttlmen

Auffassung von Damiesteter

De

conjugatione

verbi

dare 17
Je

(dagegen Schweizer-Sidler Jen. L. Z. 1877, 636), Danielsson Stud. gramm. 53 Anm. und Thuraeysen Verba auf -io 24 Anm. (jetzt auch Conway a. 0'.) anschliessen, wonach feitu feitu

g vor

177.

Umbr.

s.

Im Umbrischen von Iguvium wurde

vor den palatalen Lauten


behalf

eiizu
d
()

einem in nationaler Schrift


dargestellten

feia idg. ilM- enthalten (Tieistufe

dU-

in f-l-)

und mit

sl.

durch

ein besonderes Zeichen

Laute.

In

dijq dejaii verrichten, operari"' zu vergleichen sind (die Iden-

lateinischer Schrift

man

sich mit der


(.v);

Beifgung eines

diakritischen Striches ans S:^S

doch

wurde sehr hufig

1)

Nach der

walirfiflieiiiliehe,

doch nicht

gmm

sicheren Den1)

Zeyss

De

voc.

Umbr.

fict.

12

Anm. dachte an

1.

fe- in

tang Bchekws (Umbr.


2)

145).

Bichelers.

Nach der wahrscheinlichen Dentnng' Htischkes (107) und Knnte als eine andere :Mo-lichkeit die ErklJirimg als infixas" (aan- Prposition wie in amlendu etc.; fichm in der Bedciitung von fixus zeigen auch die romanischen Sprachen) in BeIraehl

fetus fecundus etc. 2) Die fr das


etc.
ist

trag" ergibt sich leicht aus av. data- Gesetz"

Grundwort passende Bedeutung Satzung, Verai. dhdman- gr. U^ic, Die gewhnliche Ableitung von fetialis aus fri {ftum etc.)
(idg.

kommen?

wegen bedenklich Hbschmann Voc. 93).


des e

W.

bh-,

s.

z.

B.

Brugmann

I 257,

.960

Tittiirale

Tennis und Meiia.

[ 177.

177.]

Umbr.
nie

<j

361

mdk. blosses S geschrieben,. Der Laiitwertb des d *S lsst sich schwer genau bestimmen '*). Das Zeieheu d ist unklarer HerkwMft (s. 0. S. 48) dagegen lsst sich, ans der Umsehreibnng
;,

Erweichung von
t;

zu ng ( 247), auch muss er lter gewe-

sen sein als die Syncope von e


1

vorhin kur^lasiu struh-

etc.

(s.

u.

S.

362 ff.).
.v
:

dnrch

'S

wcniptens

soviel mit Sicherheit schliessen,

dass der

oder ein Doppellant war. In den romanisclien Sprachen, in denen die Palatalisirnng des fc bekanntlich eine weitverbreitete Erscheinung ist, bewegte sich die Palatalisirnng theils in der Eich-

Lant

ein Spirant

anf einen Spiranten

endigender

fr g () vor Vocal sind folgende, ^erfe hera 8er/iar etc. o. K e r r i pl. er f Serfie Serfe 8er Q sCerri Cerfum mars. 'Cerfennia\ sesna c e r s n a t u r o. ker snais kersna/ias l.ce?ifl; ttber Qcrsiaru s. 232f. sihitu

Die Beispiele

e r fi e

klUtir kitir ansihifu amihitir

1.

cingo cmctus; von derselben

tnng nach ti S
I (s.

(i

#c-Lant),

theils
I

in der

Richtung nach
der lantphyebd.
S. 332).

W. Meyer oman. Gramm.


ist,

318,

wo

siologische Process beschrieben

vgl.

aneh

Ein

im Umln*. jedenfalls nicht vor, da ts im Au. durch z dargestellt wurde (nn. s), noch weniger natrlich ein blosses (zu letzterem knnte osk. meddiMglieb wre U oder #. xud ms*meddiliud 181,242 verglichen werden), noch
is liegt

Wurzel gih^eT-a /// 15 nach der Deutung von Huschkelg. T. 403 und Bcheier mbr. 155 als KiTKXiba oder KiTKXibag, also ih^e!^a aus ^Mnkeda- oder ^hhikelia- (vgl. 1. cinguIm) 1). i m u kimo 9 i v e 1. eis ci-timus, a n g i f IIa 25 wolil zu 1. (incus aduncus (mit Erweiclmng des Je u. anglo1. angulus) gr. cItko^ dTKCiXri (xtkuXti dtTKoiv, vgl. Huschke 372, 1. Andtihus A9etus IIa 14 vielleicht Bltcheler 133 2).
:

nher liegt es aber, den Laut als h aufzufassen (aus U oder aus ks is ps 183, 190, 208). durch A8sim,ilation, vgl.

desenduf: 1. duodecim. t i q i t 1. decet, t i g e 1 (Acc. und Abi. ti^lu) aus *dikelo-: tikamne dersicust o, dienst
(s.

248).

Eine weitere Mglichkeit ist die, dass der Lant ein palatales wre, wobei der Parallelismus X' (M-Laut), ev. 'x' oder ^x'^ mit i aus g iu muieto etc. ^ich am leichtesten herstellen zu Bemerkt sei noch, dass die Schreilassen scheint (s. 182). tang # statt , im Anlaut selten ist (9 m. : 6om,.), im Inlaut zwischen Voealen dagegen sehr stark liberwiegt (65m.2) 5 m.), whrend im Inlaut vor oder nach Consonanten wieder s huiger ist (# 12 lim., x 28m.)),. Ob dieser Erscheinung ein lautlicher unterschied zu (Irande liege, etwa in der Weise,
:

1.

dico,

fagia fa^iu fa^u fa^efele

fakust

etc.

1.

facio.

Kastru^iie
1.

1.

*CastruciL curnase Abi. zu eurnaeo


pace. pesetom
urit.
1.

Acc,

eornie-s.

pase

1.

peccatum
s.

(also

ei-

gentlich *peMsetom\

*peMa-

aus

*/?erf'a-,

193); ber

eine andere

Deutung s. 205. puni^ate ponisiater, gebildet PupIPi^e pannuceatus (doch vielleicht f(i)-Staram). Pupt-iges neben Puplrike Puprikes (s. u. S. 366). Sa^e Sagi Sande Sansi etc.: 1. Sanem ^Saneius. a-se9 e t a i-s e 9 e 1 e 8 p r u - s e 9 i a p r u - s e 9 e t n pro-seseto prowie
1.

dass im Anlaut der Doppellant

(M U

kx' oder

it')

noch hr-

seker
etc.

etc.:
(s.

pru-sekatu
208).
s

1.

secare,
- 1

sepse

VIb
:

11
1.

falls

bar, zwischen Voealen aber vollstndig zu h oder x'

war

(vgl. H

gegenttber
gestellt.

zwischen Vccalen im Italinisehen im Anlaut W. Meyer a. 0, 369),

geworden und Rtoroman.


bleibe

*saepicic"
(vgl.

ka1

qe

a scalse-to seaUle

ealic-s

227).

smursim-e

falls

ad

niurcira^'

(Bcheier),

dahinsieh

vgl.

232.

tagez

tases tasls tasetur:

h taeitus. tribfigu

Betr. der Chronologie des

Lautwandels ergibt

ans an^if, 'aiwi, purtin^^ns pnrdimimt, cmiUfianHugi, re-ummtu^Cil ^ih^ef a (? s.u.), dass derselbe lter war als die

Mbrisine, wohl mit suffixalem 4k-. usa^e IIa 44 {Ib 45) vage tum uasetom uasetom: vaunklar, s. Bd. II Anh. kaze uaeose 1. uacare, uasirslom-e Via 12 unklar, s. 232.

vestigia vesti^a
1)

uestisiam uestisiar

etc.

Ve s t

q e Uesti-

Vgl

2) Da,8^

B,rfa! Mem,. soc. VI! 151 4 malige peseiom (s. u. tiiid


f*.

!i>05)

mit,gez,,hlt.
(:

Allzu
ist

1)

Wechsel von Teiniis und Media im Wurzelaiislaut

ist

be-

nnsielier ist

tmMrdom'e Via

12;

ume VIb

11

au. viiv<ji)

weder

hier noch unter Inlaut

nach
),

Coiis. mitgezhlt.

3) Z. B.

MmiM

6 m. (nie

Sani- 8 m., combifiam- 3 m., pur-

dini' 4 m. (da

VIb 23 eher

i als t) etc.

sonders bei Wurzeln mit Nasal hufig-. auch 2) Bcheier nimmt als Bedeutung- in uices" an. Wre es mglich, dass mit an^if irgendwelche Gefsse bezeichnet wren? (vgl. gr. oiTKiiXn; Newman erklrt an^if als fjm).

ms

Gutturale Tennis im;d Media.

[ 178.

178.]

Umbr.
9
.s*

<j

363
e,

mmr: vestikatii umiicaiu

umUem,

Vii^Jia-per (mgviiv^i oder vvqIS'

wonach das
die

durch ein folgendes


ist,

das

spter syncopirt

licherweise pro Lecia", vgl. S. 287);

wurde, hervorgerufen

z.

B. s

r u 9 1 a aus "^struJcela- (ber

/ft45 IIm44.j uome VIb 11 zu eiiem l*uomdm? (s. 219). .PerfectMduBg mit -e^- -n- ( 319): purtiii^us purdinimM purdimmm, eomhianttimM comMfianM^j wahrscheinlich aich dhleraUnmM Via 7. 178. Mehrfach erscheint nihr. ^ # aoch vor l, danehen
iiidet sich aber ie

Syncope

s.

0.

S. 219, 222)*).

Beachtet

man
theils

weiterhin,

dass die oben angefhrten Wrter theils

primre Ableitungen

mit instrumentaler

(ev.

localer)

Bedeutung,

secundre

mit deminutiver Bedeutung sind, worauf schon Aufreeht-Kirchhoff II 138 (vgl. Kirchhoff K. Z. I 43, Osthoff Forsch. I 15)

anderen Fllen unverndertes M. ^1

in

aufmerksam machten, so ergibt sich eine befriedigende Lsung


der Schwierigkeiten.
a) Das Instrumentalsuffix urit. -Mo- (aus idg. -tlo-, s. 188 und 261, 5), welches im Lat. durch Anaptyxe zn-culowurde, erscheint im Umbrischen immer als -Mo-, nicht -glo-:

ar^lataf IV

22,

kur^lasiu IIa

25 27 (wozu mglicherweise disler 49, S'trn^Ja slrnh^la strnh^Ias


12m.),

ti^ln IIb 22 /// Via 7), preuUlatu Vlla


17,

strukla

(znsaminen

men

8m.),

ere^ln ereile ere^lnm-a ere^lam-af (zusamuamrdom-e Via 12 Mls = *uaMmlom'e; kl d


in

pi hkln piMdu pihmlo (14m.), naraklnm IIa 1, knmnakle III 7 8 knmnahkle Va 15, sufef a k 1 n III 16 18, m a n t r a k 1 w IIb 16 mantrahklu IIa 19 mandrach VIb 4, ehvelkli Va2B Fft 1, ooserdom-e Via 12, persklnm p er skl n persdu persderetc, (18m.),
dagegen

pihaklu pihaduj naraklum, kumnakle, sufef aklu (alle von Verbalstmmen auf --), mantraklu mandrado (wohl = HrJc-Mo-j vgl. S. 321 mit Anm.), ehvelklu (W.
vel-),

ooserdom-e (ber die Grundf.


falls

persdu
fida.

aus ^pen^k-Mo- (doch

s.

Letzteres enthlt, da g vor

persklnm s. 298), 261, 5), endlich fikla nicht zu Je wurde, jedenf.

fikla fiklas fidam ficM (15m.), aviekla aviekluf-e


I
.

falls Suffix

-H-,

mag man

es mit Bcheier S. 61

(vgl.

182)

amieeiir etc. (8m,),

niunekln Va
(18m.).

17 17 21,

veskla vesaltes

von

1.

gere uere

ableiten,

wofr

1. 1.

tilla

zu

sprechen

kln veskles uesdir


den
sei,
ist

Die Annahme, dass


1

scheint*), oder mit Breal S. 101


b)

von

fingere^).

in einem Theil der Flle erhalten, in anderen zu ^

gewor-

schwerlich z rechtfertigen;

Aufrecht-Kirchhofi' I

72 f.
^1

(vgl.

Ebel K. Z. XIII 292) verwiesen zur Erklrung des


I

auf die Palatalisirung des


etc.),

(eMamare
Theil
klrt').

aber

warum das umbrische

nach Cons. im Italinisehen I nur in einem

Das Deminutivsuffix urit. -JcelOj welches im Lat. zu 'CulO' wurde und so mit dem instrumentalen -cmZo- zusammenfiel (vgl. 261, 5), erscheint im mbr. als -glo- in stru^la 1. "^struicula, struMa aus *struui-Jcel- (oder *sfruue-Jcel- ?)

diese palatale Frbung hatte, bliebe unerEbensowenig kann die Annahme, dass stammauslautendes fe vor suffixalem I zu ^ wurde, suffixales dagegen erhalten Wieb (Aufreeht-Kirchhoff II 183 f., Zeyss De voc. Dmbr. ictione II 18 f., Bcheier Umbr. 181 f.) als Erklrung gelten. Auch die Vermuthung, # sei vom Nom. Sg. auf - ^ e 1 *'ml (aus *'Mos) ausgegangen, ist aus mehreren Grinden, vor Allem weil sie nur auf das Masc, nicht auf das Fem. (stru^la) und Neutr. (wahrscheinlich ere^lu) passt, abzuweisen. Die richtige Erklrung ist vielmehr diejenige von Breal (T. E. 34, 113, 190, 325, vgl. M*m. soc. VII 155),

der Flle

wie aedicula zu aedes -is etc. Aufreeht-Kirchhoff, Zeyss imd Bcheier sind durch ihre Auffassung des gl genthigt, den Guttural zum Stamme zu ziehen.
zu strues
-is

sich verhaltend

1)

Auch Bugge Rh. M. 40, 474


L.
-tillo-

erklrt ere<^^Ui aus


-tlo-,

*erekelu.
-Mo-,

2)

kann Deminutivform zu
o.

woraus
u.

sein

(vgl.

1.

putillusi

puklo-

aus

-^putlo-?

s.

261, 5);

fikla fida

ginge auf ^fig^e-tl, woraus *ftgye-kl, umbr. mit Syncope *fikkl (wie fiktu aus *fikMu *fig'^Mtd etc. S.343f.), zurck, 1. fitilla auf *gue-tiU *fiuetillii^ vgl. fihuta aus '*figue-fl Brugmann 1 371 (doch knnte fibula auch '^flk^'-fl idg. '^flf-fi aus *fik-fl

*dhig^-clhl sein).
3)

In letzterem Falle wre die Gdf. *fik-tl

-^fik-kl,

nicht

'^'fing-

1)

Vgl andi

im Anlaut in kletra Iclaviaf Klaverniie

Ki'iiviier.

wie Breal ansetzt, da n vor Verschlusslauten im Nu. nicht weggelassen wird (s. S. 308f.). Bchelers grammatische Bedenken gegen die Ableitung von fingere sind nicht stichhaltig {*fik-tl und 1. fictor von *fih- wie uector von ueh- etc.).
kla,

964'

Gutturale Tennis

iin.d

Media,

[ 178.

179.]

Umbr.

365

crklircii

das Wort dalier

als

Deminutiv

zu

1.

girutc-s,

aber

geblieben wre, statt zu sge zu werden, aber

muneklu

(a

v i-

wie es sclieint, t enthlt, ist diese ohnehin weniger naheliegende Erklrung hinfllig, da mbr. nicht I sein kam; auch Breals Ansetzung eines hypothetischen Grundwortes 1. *8tra oder *gircMm^ (S. 113) ist beritlssig^). ere^lu- III IV^ das eine Art Altar zu bezeichnen scheint (Aufrecht-Kirchhoff II 373, Kntel Der opisch-lat, Volksstanini lo, Huschke Ig. T. 42o, Zeyss De voc. mbr.
wcHii letzteres,

eklu-) wre dadurch nicht erklrt. Die einfachste Erklrung ist die, dass -Jcelo- im Urmbr, vor dem ebergang von ke zu ge in gewissen Formen syncopirt wurde (z. B. Abi. Sg.,
vgl. S. 214f.?)i).
c) Wo als 8 1 a m m a u s 1 a u t vor dem /-Suffix g erscheint, von der Suffixform -elo- (-e-lo-) auszugehen (vgl. 261,5), welche im Lat. mit 4o- nach Je (und b etc.) in -ulo- zusamist

Bchelcr mbr. 156), ist un*engulMm, wie Kntel Huschke und Zeyss (aa. 00.) wollen, kann das Wort schwerlich erklrt werden, da *regehm zu ^rdelom^ ev. mit Syncope *rd' hftif geworden wre, vgl. muieto etc. 182; auffllig wre

ici

II 18, Brcal T. E.

298 f.,
1.

klarer Etymologie,

Als ein

-elo- mit instrumentaler Bedeutung preuiUatu nach der Deutung als *praeuinculato" (Huschke 253 f., BttchelerlOl) enthaltenen "^uinklo(urit. "^uinJcelo-); 1. minculum auch bei Breals Ableitung von eiucui zu 1. ulnco gehrigen *uiculum oder *uicula (T.

menfallen nmsste.
liegt

Primres

vor in

dem

in

auch,

das trotz 8 maligem


ist*),

schrieben

dend ist. und in diesem Falle haben wir


vor uns,
Interpreten

Vorkommen nie *ehre^lu- gewemi auch dieser Grund allein nicht entscheiDas % scheint demnach nicht zur Wurael zu gehren
siclier

E. 190;

Tiefstufe

*m7c-

wie

in

1.

uictus

uictor)

wre das
"^dikelo-

Suffix ein primres 2).


ist

lu

tiglu (Nom. ti^el) aus

das Suffix

ebenfiills

eher primr als deminutiv.

Vgl. noch

eine Deminiitivbildiing

das participiale
nicht

was gut dazu passt, dass die meisten angefhrten in dem ere^lu- einen kleineren Altar als die asa- sehen (anda oder ftmdug). Zweifelhaft bleibt freilich, ob in ere^lu- das einheitliche Deminutivsuffix urit. -kelovorliegt, oder ob das Wort Deminutivum zu einem ^ereJco- (in
welchem
Suff. -*o-

isegeles (wo e nicht syncopirt ist), falls isegetes zu lesen ist. Deminutives -elo- dagegen in
^argelo-

arg lat af von einem


S. 341
ev.
f.)

"^arJcelo-

arculus"

(vgl.

und
in

in

ku

as

falls

*circulario" (vgl. 261, 5),

auch

avieklu-

ereglu (s.o. 8.364). Erhaltenen Guttural zeigt auiedo- auguralis", das eher Deminutivum zu aviekate)
zu sein scheint,
als

andere

als

deminutive Bedeutung

gehabt

*auieko- (vgl.

dass

es

das
q1

suffix 'kelo-

ist. Vgl noch 240 f., 248. knnte noch enthalten sein in umirslom-e (falls llr *fMi>#loi-e), doch s. 2B2* Neben dem deminutiven

laben kann)

Das Deminutiv-

einheitliche Deminutivsuffix -kelo- enthielte; das kl (neben


in

a r g 1 a t a f ) kann durch frhe umbrische Syncope oder durch Ansetzung von uritalischem -ko-lo- oder -k-lo erklrt werden,
vgl. oben zu m u n e k 1 u. Auf ein urit. *anklogehen u. anglo- 1. angulus zurck, s. 247.

'^l4h

inden wir jedoeh auch deminutives -Ho- veskla veskles uescUr vgl 1. um-aduMy muneklu vgl. 1. mmimculmm (ber den unterschied im Stamniauslaut s. 262) und vielleicht aviekhi- tmieclo- (s. u.). Beim erstgenannten Wort knnte der Grund im vorausgehenden s liegen, so dass
:

(nicht *ankelo-)

179. Von dem Wandel des k zu g vor Anzahl Ausnahmen. Meistentheils gehren
deren Paradigma lautgesetzlich Wechsel

e i gibt es eine

sie Wrtern an, von k und g bieten

fie in *weskeU' (und berhaupt) durch Dissimilation

erhalten

nmth flucsi: fluo (aus

Breal vergleicht, ist Neubildung seu simo hnlich wie ulc-ni zu uiuo ai. Jlt?-. 2) III IV schreibt nicht nur dm etyiuo logisch berechtigte h iiieisteiis ( b t i s p e r 2 m., u h t u r - 3 ui., t e h t e r i in a p e h t r e Je Im., vielleicht fr eh tu 1 m., ohne h nur peteuata Im., vielleicht eskaniitu Im.), sondern, setzt gerne auch das unetymologische h
1) Lal. Mrue-iti^
'^'flugim),
(8.

dm

auf eine uritalische Nbf. -kolo- oder -klo- neben weniger walirscheinlich. 2) Breals Deutung wrde nur in dem Fall der sonst viel nher liegenden Husche-Bcheler'schen vorzuziehen sein, wenn die Weglassung des /i vor fi Bedenken erregen sollte (s. o. S. 310 Anni. Wenig wahrscheinlich ist mir die Vernmthung von Bugge A. 1). S. 21 Anm.: preuUlatu l. *2^riidculato, d. Ii. ,,priuato, spoliato",
1)

Dass

-klo-

-kelo-

zurckgehe,

ist wolil

zu

altl.

priuicloes singulis" (vgl. u.


ist

prever
s.

singulis").

preuatu

0. S. 59).

Vi b 60

doch wohl Schreibfehler,

247.

9M

Gmltiirale Tentiis Tin<l Medim,


alle

179,

i 179.1

Umbr.

i.

367

miMte, imd zwar

clieiiieii

liieber

fellenden Wiirter o-

kommenden Formen sind: Stlmme zu sein. Die Vlh^ 54 59 Vlla 12 Sg. Gen. lahmcer NaiMwcer Tkseer Vlla 12, fratred Sg. Dal, laimsce Tursee 48, NaMree TeDat. Sg. I'lll 4, veke Gen. oder Loc. Sg. /// 3 21, 20 17a 14 la 11 PL senmkes Tesenodr Tesonodr AM.
in Betraclit

III 21, cehefi Via 20. Das erstgenannte Wort, welches man gewhnlich mit Aquilonia" bersetzt, hat imOskischen Akudes oskischen Wortes Die Annahme, dass e in Akefunia- Acersoma- aus einem dem u in 0. Akuduuniad entsprechenden Vocale, sei es ursprnglichem u oder oder a

dunniad

zur Seite.
ist

Das

Verhltniss

zum umbrischen

unklar.

i k e s S FlJn 38, todedr Via 11 Abi. PL, endlicli P u p T 10 IV 35 /// 27 Sg. Dat. Pupfike 13 11 Gen. Sg. IV PnpH^e /F4 26 Sg. Gen. Pupf(i)^e8 mit woneben ^ 12, Unter diesen sind siclier Neubildungen Dat. Sg. IV 24. diejenigen Formen, nacb Casus, in denen k vor o m stand ), Pnpfikes vnke Naharcer also welche e ans ej enthalten, -zu g ausgenommen Wandel dem von nach und, falls nicht Bei den unsicher, s. o. S. 3641), Trmer lahuscer.

(denn auch
vgl.

Vlh

am*AMdun- kann

0.

praefucus "^praefacus S. 237), geschwcht so die Erhaltung des k aus spter Entstehung des
schwerlich zulssig, vgl. 121 ff. vielleicht annehmen, dass Akefunia und
ist

Akudun-

erklrt werden,
sei,

und
er-

e sich

klre,

Eher Hesse sich

war

(sehr

sich Formen, den Dat. 8g. und Dat.-Abl. Plur., lsst indem war, erhalten lautgesetzlich nicht ausmachen, oh das 'k nicht zu e geworzur Zeit des Wandels von fc zu g noch das k auch hier ob oder E. 324), T. Breal (vgl. den war
tlbrigen

Akudunnia- auf durch Schwchung des e entstandenes "^AJcddnia- oder ^Ak^dnia- zurckgingen (vgl. S. 245, 251), so dass der ebergang des k zu g nur vor wirklichem e (und vor i), nicht vor dem stummen" e (Schwa) stattgefunden htte. Eine weitere Mglichkeit wre die, dass ein '^Akuedein

aus

"^AJcednia-

aualogisch restituirt war.

Im

ersteren Falle mtlsste

der Dat.

Syucope des e, vgl. 0. P u p d i i s P p idiisetc.) zu *Akud' geworden wre und umbr. ^Jte^^-nach Erlschen des Palatalisirungsgesetzes aus *Aped- und *Akud:

theils zu "^Aped- theils (mit

Pupfike seinerseits g statt h durch Analogie nach dem Gen. P u p f i e und dem Voc. Sg. P u p f i ^5 e 8 , dem Loc. Sg. Wort msste als consodas oder habend), Sg. *Pupfi^e wohl Compositum mit (dann werden erklrt Stamm nantischer Bei den cons. diJk-, vgl. 269; oder vgl. o. Vezkef?).
Stmmen gehrte auch der Abi. Sg. zu den Casus, die lautneben Acc. curnaco gesetzlich g hatten (belegt in dem Stamm paJcnI pace"). pme maligen 15

coutaminirt wre, doch ist mir dies weniger wahrscheinlich. Endlich knnte man annehmen wollen, -kue- sei im Umbr.
lautgesetzlich zu -ke-

der Palatalisirng
s.

eine

geworden und es sei in dem Unterbleiben Nachwirkung des u zu sehen, doch

o.

S.3491).

Das zweite der augefhrten Wrter,


1.

kebu/F

23, zeigt zu grosse Aehnlichkeit mit

cibus (zu

mmme

Grotefend und Aufreeht-Kirchhoff


ders Bticheler Umbr. 168
f.,

stellten,

und

in

dem

182,

Pauli

es schon ausserdem s. besonA. S. V 100 f.), als


KiiuTiov ver-

dem

stand

vor r in allen Formen ausser dem Nom. ms letzterer k statt 5 hat (pacer, 17 m.) ist daher sehr erwirklich ein volles e klrlich, auch wenn das e der Endung
Jk

Sg. auf -er;

dass

man

es mit

Huschke 436 f.

(der gr. Kio(;

war-,

es

ist

aber auch leicht mglich,

dass

-er ein -r (-f ?)

1)
trifft,

Was
1.

so

die Etymologie von Akefunia- Akudunniad beseien folgende Mglichkeiten angefhrt. 1) Das Wort

darstellt, s. 0. S.

323 f.

knnte zu

Schwieriger sind die ihrigen Flle:

Akefunia- Acer23,

nicht *ag2fj,
I 331); es
etc.)

OHM- 16 16 43 Vlh 52 Vlla 52,


1) Nmlich Acc. und Abi. auch Dat. Sg. und Da! .-Abi PI. -feo#, doch s. Heb aus -fc

kebu IV

kukehes

aqua got ahva gehren, falls die idg. Gdf. *aku, war (vgl. Kluge Wtb. s. v. Aue, dens. in Pauls Grdr. wre dann ein *aquidus wasserreich" (vgl imbridus
1.

Sg.,
(.

u.).

Nom. Gen. und Acc. Phir., ev. Der Nom. Sg. hatte eigeiit-

\h

im.

in diesem Namen eines Gottes natrals bei den brigen oben genannten gebraucbt, lich viel bufiger
2)

Der Yocaliv wurde

vorauszusetzen. 2) Man knnte mit Corssen II 378, Bersu 39 A. an W. ak- in 1. acuo etc. (gr. xpi? Kpi<; umbr. ocar ' Ocriculum^) denken. 3) Das Wort knnte auch mit 1. aquilus aquila aquilo {Aquilonia? vgl. S. 294) verbunden werden; die lat. Wrter enthalten dann niclit qu q% wogegen auch g-r. Kapo(; zu spreclien

scheint,
261,
3).

sondern

W.

aq- (vgl.

lit.

klas)

Farbsuffix

-^o- (vgl.

o-Stmmen.

MB
gleiclit)
,,

nUmne Tennis und

Media.

m.

180.]

mbr.

a.

369

mA BtM
entweder

305 daOtt

IreniieE iiichte.

Am

nchstett

damit verbunden werden.


ter die

Es

liegt

dann fr die beiden Wrdes


e aus
ist,

kebm

als

Lehnwort ans dem Latcimsclien


ist,

Erklrimg des k

statt g

durch Entstehung

zm betracMen, was mir nicht wahrscheinlich


laitendes

oder ein ab-

Nomen
:

aisar
o.-u.

(vo.

mmund

*klbo- anzunehmen, vgl. o. iirit. *kmbo8ar4Mrmm): m, Uird' gi\ *iaap6<; lapo? (kp^*;), *kor1. rietem^ u. erietu 1. *fmO' fnum,
:

am nchsten. eine W. *kaighai


Italischen

Wenn
gefhrt,

h etymologisch

wrden wir auf

vielleicht

fr die jedoch nur ausserhalb des Anknpfungspuncte sich finden: gr.

^Kixov

KiTXavu,

ags. higian

streben",

ai.

gighrd-

schnell"

JkulD- in u.
1.

kur^Lasiu

*lferMofalls

in

1.

drculm

(?),

ii.

iwro-:
blieb,,
-zur

(Fick

u^ro'

dgl. 141.

Dass k yox i
auch

ai

erhalten

welchen sich fr ku-kehes etwa die Bedeutung erreicht haben wirst" (Bedeutung von con- wie in 1.
55), aus

ist

sehr wohl mglich,

die Monophthoiigisirung

comcendo

etc.)

ableiten liesse

cehefi freilich bliebe hiebei sehr

Zeit des Wandels von & zu schon eingetreten war, da das i aus ai wohl noch offen, vielleicht als , gesprochen wurde. Die Etymologie von cibus ist unklar. Zieht man das b zum

schwierig. Nicht weniger gross sind die Schwierigkeiten,

wenn

man h

als blosses

Newman

Zeichen der Vocaltrennung auffasst; Huschke und Bcheier verbinden die Wrter mit gr. Kaiw,
ist

nzi-M-s Grnfutler" verErhaltung des k in Folge idg. l-af ). gleichen {sze- dann von Eutstehung aus ku- (vgl. oben zuAkeT-unia und S. 349) Sehr schwierig sind liesse sich kaum wahrscheinlich machen. Betrachten wir endlich cekefi Via 20 und kukehes III21.
Suffix, so

knnte

man

vielleiclit

lit.

aber dieses
legt (vgl. S.

*KaFiu),

man

erwartet

also

statt kehe-

mbr. *kave-

oder,

wenn man
1.

ein *fcai- aus *:am- zu

im Grunde

173 ber

saeuio
sich

der Ausfall des v wrde

u. sauitu), wenigstens *keve-, nur auf sehr knstliche Weise

erklren lassen (die S. 202 ff.

besprochenen Flle
statt

sind

doch
wird

Werth haben, *ci- (also ehe wie iM in persnihimu etc. S. 8f.) entweder cehe- mit achtem h (aus gk) wie miehe Vehiies etc. oder
zuerst ersteres allein,

so

kann cehe-

dreierlei

anderer Art)^).

180.

Vertretung von ki durch

durch

Qi si

oder

= =

cei' mit zwei getrennt

zu sprechenden e

(h

Zeichen

angenommen in feia Va 23 Vh 1 faciat" und in peiu Ib 24 peiu VII a 3 p e i a 76 27 peia VII a 6 nach der Deutung
als

der Vocaltrenmiug wie hk piha- siaki- etc., s. S. 60f.). ceheei' bei Bchclers frherer Ableitung des Wortes von wire accendoj nach welcber cehefi einem 1. *cemim 1. (candeo)

ppiceos"

piceas"

(Aufrecht-Kirchhoff I 30, 74,

II

(oder

AW. ceiwi

ev.

*enm) entsprechen wfirde (ber

/"

279, Huschke 266, Breal 195, 339, Bcheier 181, 213), denen Bcheier (56, 181) noch usaie Ib 45 neben usage IIa 44
beigesellt.

1.

Da
i

aber

alle

brigen Beispiele g

si oder,

mit

Weg-

205, 235); vielleicht liesse sich hier die Erhaltung des ein qp tf entI: vor e so erkliren, dass aus ems (= entt) da ja denkbar wre, dass Nasalvocale nicht standen war
IM
s.

lassung des

(Beweis, dass es ein % war), g s zeigen: fagia

fagiu fagu, punigate ^owmeifer, prusegia, vestigia-vestiga- uestikia- uestim- (19 m.), Ve s t i g e Uestisier,

Weise auf I; wirkten wie reine ei. kukeman ceJiefi zweisilbig liest, ferngehalten werwenn bes den, da man nicht gerade fllr dieses dunkle Wort eine Ausnahme von der Eegel, dass das Au. nur die Lngebezcichnuug mit blossem nachgestelltem h (am pr eh tu etc.), nicht diejenige mit Wiederholung des Vocales nach dem h kennt, annehmen
in der gleichen

Sage

Sansie

etc.

tribl'igu,

purtingus

purdinsiustj

muss,

muss jene Annahme bedenklich erscheinen, wenn nicht besondere Grnde fr die verschiedene Behandlung sich finden lassen. Die nchstliegende Erklrung wre die, dass i auf altes H, gi H dagegen

mmUfiamiust

etc.

(auch uouse sepse?\

auf

Mi

zurckgehe,

z.

B.

feia aus

*fakia,

fagia

aus *fa-

darf und da berdies

die Abtrennung

von

dung auch ihrerseits auf Dreisilbigkeit fhrt. wenn cekefi dreisilbig ist, muss kukehes

-es als FuturenUmgekehrt aber,


selbstverstndlich

kiia (vgl. osk. fakiiad)^).

Diese an sich schon etwas miss-

Umbr.
^
1)

Mit

ist

langer Nasalvocal gemeint.

Cacus Caeculus hieher g^ehren sollten (Bcheier mir unwahrscheinlich. 2) Der Uebergang von ki zu i (welches letztere jedenfalls als Bezeichnung eines Spiranten aufzufassen wre) wre wohl so zu
1)
1.

Dass

182), ist

310

Gutturale

Tenms und

Media.

[180.

181.]

mbr. Q

i.

371

Mcie Anmilniie wirde jedoch mir usaie ganz erklren, nicht aber feia und pein peiu (- -a). Fr fcia erwartet man faia, Umlaut des a zu e durch Einwirkung des folgenden palatalen Consonanten (Spiranten) wre eine im Italischen ganz 'Vereinzelt stehende Erscheinung und ausserdem kehrt das e im
Imperativ

und peiO' das

i nicht Jci, so wird auch auf usaie Ih 45 neben usa^e der sonst identischen Parallelstelle IIa 44 wenig mehr zu geben sein, usaie wird vielmehr mit Wahrscheinlichkeit als Schreibfehler fr u s a e bezeichnet werden knnen i).

lieber

feitu fetu feUu fein wieder,


*ftk' ebenfalls

bei

dem

die Erkl-

purtiius nehGii pur thi^iis purdimiust s. 247, 319, ber preuilatu neben jyreuiUafu 247, ber deitu aitu -veitu
S.

rung aus

auf schwere Bedenken

stsst,

ebenso

356 ff.
181.

im Ptc. Erklrung
idg.

aan-fehtaf und feta


als infectas"

nach

der wahrscheinlichen

Andere Dialekte.
vor e
i

Der iguvinische Wandel von


s.

facta";
8.

alle diese

Formen scheinen

k zu

.-^

ist

aus anderen Gegenden von nibrien nicht


o.

358 f. und 295. Die Deutung von peiu peiu p e i a peia als piceos" piccas" beenthalten,
o. S.

*dM' zu

belegt (ber

Uoisiener 296 aus Asisium

S.

153 f., 300).

gegnet, so ansprechend sie in sachlicher Beziehung


falls einer

ist,

gleich-

295 aus der Nhe von Fulgiuium finden wir cisterno cisterna" mit c; doch haben wir natrlich keine
Inschrift

Auf der

zweiten grossen Scliwierigkeit


anzusetzen
*piiO',

aus *pil-io-y

wie

Gewhr

dafr,

ob nicht eine Affektion des c


Schrift

in der

Sprache
blieb.

die

Gdf.

wre

(1.

pkms

dagegen

=
Im

*p}k'eiO')

wifde man
zu inden.
es eine

nicht peio-,

erwarten*).

Italischen

scheint sich allerdings eine andere

Anknpfung

ftr peio- nicht

war und nur in der Aus Puplece 293 (aus Tuder) ist wie iguv. Pupl^ikes vuke etc.
eingetreten

unbezeichnet

nichts zu schliessen, weil es


S.

Von dem Worte

steht so viel ausser Zweifel, dass

kann.

366

beurtheilt

werden
angren-

In der altsabellischen, aus

dem an mbrien

Farbe bezeichnet, es ist alle viermal von Opfer-Schweinen die Rede, die entweder rotli oder peio- sein sollen. Wenn man statt schwarz" auch die Bedeutung scheckig" oder
braun" einsetzen darf,
scheckig, bunt** und
ai,

zenden nrdlichen Picenischen (Auximum) stammenden Inschrift

288
ist

findet sich ein

umgekehrt
Anh.).

gestelltes c in

-seoure, doch
Schleudergetacen willst

fraglich,

ob hier eine palatale Affection angenommen werBd. II

knnte

man

vielleicht

an aksl. peg

den kann
schossen

(s.

Auf

lateinischen

pivgor braun"
aksl. pe^il

gr. iriffo^ etc.

Fick

liest

Bergk

(Inschriften rmischer Schleudergeschosse,


als

wre =. *p'Of|j-o-, umbr. |jio- == *peig'i' (ber i ans gi s. 182). Auch die Mgoder l-u wre ^). Mchkcit ist zu beachten, dass umbr. p Natrlieh bleiben diese Vermithungen ganz zweifelhaft, aber soviel scheint zugegeben werden zu mssen, dass die Erklrung von peio- als piceus" nicht haltbar ist. Zu peio- geIst in f e i a hrt wahrscheinlieh aieh P e i e f i a t e IIb 4 4 ^),
78, 472,

482 anknipfen;

Lpz. 1876, S. 126) tasen und erklrt dies

=M

schweigen?" (vgl. umbr. ta^ez tases tacitus"), s. Bd. II Anh. (zu 824), Im Volscischen erseheint ein umgekehrtes c in faoia der Inschrift von Velletri, ohne Zweifel zur Bezeichnung einer Affection des c. Es ist jedoch unsicher, ob der durch o dargestellte Laut demjenigen des iguvinischen

du

g 8 entsprach.
Inschrift fehlen

Da
(c

andere Beispiele

von

vor

auf der

kommt

nur noch

vor in Declune uescUs


dass c nur vor
erlitt.

denken, dass^ das j spirantisch wurde und das k sich dann an den Spiranten assimilirte. 1) An eine andere Ahlautstufle der Wurzel zu denken Cpeik-)^ verbietet das bereinstimmende *pWc- des Griechisclien (triffffa), Lateinischen
2) Z.

toticu couehriu Cosuties Ca.), ist es mglich,


I,

nicht vor I

e,

die durch o dargestellte Affection


die

In

diesem Falle wrde


chen. In Bantia

volscischc

Behandlung des
in

mehr
sehen

derjenigen im Oskischen von Bantia, als der iguvinischen, glei-

und

Baltisch-SIaYlschen

(lit.

pMs

aksl. pIMii).
ai.

wurde nmlich, wie wir

242

B. peio aus ^kt^eid-io-^ zu got. hvtits nhd. weisH , weiss** etc. (doch vgl. 201), oder pmo- zu gr. Kudvcoi;,

^vetd-

KoOaina'

3) Aufrecht-Kirchhoff II 413 Anm. vermuthen, dass Peiei^iuaus *PmkediO' entstanden sei (vgl. Picenm)'^ es msste wenigstens ^Pmkiedio- angesetzt werden (vgl. zur Bildung Atiedio-), doch ist Pete flu- auch hieraus nach Obigem schwerlich zu erklren.

Es braucht bloss der untere runde Strich des d vergessen t (so auf derwie mehrmals der obere Strich beim S > selben Tafel Ib in feiu Z. 25, tuseiu Z. 40 statt -tu). Vgl. noch
1)

zu

sein,

247.

mim

nltiirale TcBnis

und Media.
(d. h.

[ 18a.

182.]

mbr.

aus

g.

373
ein

M m einem durch x dargestellten Laute wihremd M M blieb: mediwud au ^meMilcmdj


werdcB,
Ace. medidmj Uciimd, fefadd, tig ist Bngges Gleichseteing von vo.
8.

M?),

^evegetu, denn

sonst muss entweder

abgeleiteter Verbal-

aber

Nom.

stamm auf

4e- (etwa

HeMe-)

vorausgesetzt werden,

was sehr

cmmum etc.
adf

Scbwerlicb ricb-

mit nmbr. an^if,

Auf sabelliscben Inschriften sind Bd. II Anb. (zu 240). von c nacbweisbar, wir finden Affection keine Spuren einer edc {sacaradrix pristapraieme pil. Cerfum in c vor e i
fiddrix) 254, Cerri 256,

da das Lateinische solche Verbali gesetzt werden das ei msste oder kennt, stmme nicht ^vie- 1. uie-re), wobei die zweimalige Schreibung (veiemit iinehtem ei auffllig bliebe, da sonst im ganzen Au. nur
unwahrscheinlich

wre,

Pada

(pperci) 246,

Pefids 247,

Loudes 248 249 (ArgMm d. h. AtcMMms 267), marruc. dass eine Affektion Cerie 274, mar, cdur 242 (cdp. 307) eingetreten war und hin umbr. g^m g des in der Richtung
;

ein sicheres Beispiel von solchem ei vorkommt (heriiei IIa 16, hier zur Bezeichnung eines langen geschlossenen^), Die Verbindung von e veie tu mit 1. uiere 8. 0. S. 66 f. 1), uindre (Husehke lg. Taf. 323, Zeyss De voc. mbr. fict I 9,
II

nur in der Schrift unbezeichnet


geschlossen.

blieb,

ist

natrlich nicht aus-

Im Umbrischen von Iguvium Der i t bezeichneten Laute. durch wurde g vor e i zu einem gehen, zu parallel k von k demjenigen ^ scheint Wandel daher ist der Laut wohl am ehesten als der dem tonlosen ^ entsprechende tnende Spirant aufzufassen (vgl. Brugmann I (ev. 314), also entweder als i (ev. d) oder als spirantisches j den aus wie wurde, Vulgirlateinischen djy). Auch im spteren
182.

Umbr.

ans

ijr.

14 A.) erklrt Bttcheler (mbr. 142) auch dem Zusammenhange nach als unwahrscheinlich. Aber Bchelers eigene Deutung von e veie tu als euincito" (zu einem 1. *uicere, das sich zu uincere uictus verhielte wie uidere zu uisus) ist m. E. gleichfalls unhaltbar, da e8*eve9etu (*evigetu) heissen

msste 2).
*evegetu
e
t

Am wahrscheinlichsten
ist,
l.

bleibt mir, dass

eveictu

wenn

auch die Etymologie unsicher

ist.

u zu

lich,

uictima gehre (doch vgl. Bcheier 143), *ueg4ima ist (vgl. auch wenn letzteres

Dasseveiwre mg1.

ar-uiga

romanischen Sprachen erschlossen wird, ge zu je,


in Grbers Grdr. I 363,

s.

W. Meyer
332 f.,
ist

365 ff., 429 ff.).


muieio

Ein

Boman. Gramm.
Imperat.

328 f.

(vgl.

Opfer-Widder" ?) 3). Falls l- umbr. zu u- wurde, knnte man eveietu auch mit 1. eligito zusammenbringen (vgl. oben S. 1. cen288)*) oder zu l. legre stellen (-veietu legato
:

ganz sicheres umbrisches Beispiel

Via

1, Pte.

zum

mugatu Via

6,

also aus

in

Inieskanes und
1) Sollte

v e k a (aus

iu v-) schwerlich vermuthen

L mugio cmnmugento s. ^mmgetom 5 6 liegt am nchsten 1/6 -ne Inieskanes 291). Fir Fr das die Erklrung aus *lMgesJc- (vgl. oben S. 128 f.)*).
(iber das Verhltniss zu

drfen.

schwierige

ohne Rcksicht auf die Etymologie, die wahrscheinlichste Erklrung die aus

eveictu IIb 8

11

ist

priori,

Laut

Mit i ist der Laut von j in frz. jmr, mit j der dem ichentsprechende tnende Spirant gemeint. Die schriftliche DarsteUniig im Umbr. durch i i spricht vielleicht mehr zu Gunsten der iweitgenannten Aussprache, eher die Aussprache des ^ jJ s.
1)
x'

-stitisteteies Ib 45 -stiteteies IIa 44 den AnsPL Conj. Perf.) enthalten, so knnte man sich aller*vie- auf diese Schreibung- berufen, doch vgl diiig-s fr veieBd. II Anh. darauf hin, dass bei 2) Danielsson Gramm. Anm. I 15 weist Bchelers Deutung als euincito" u. eveietu ein zu fil jy- gr. i-v^uu 1. Wi-s gehriges *vie- enthalten knnte, aber abgesehen von dem oben angefhrten Bedenken wegen des ei wre hiebei das umbrische v statt b schwerlich zu rechtfertigen (urit. ^gV^ie- wre,

^an^ 4iens

(3.

falls

nicht zu

*&ie-,

wohl zn*gie- geworden).


plausible

266) wsste ich

eveietu auf keine

Mit luoueo (s. Breal Weise zusammenzu-

bringen.

o. S. 360.

Igmio' *Jiif<wiV ist (s. ebd.), kann nes das i aus g den Uebergang von (u- zu i- verhindert haben, mglich ist aber auch, dass Igmio- ^iug- (l igum), Inieskanes lAger- in igerum, vgl auch *|et^- nrit. *ioug- enthlt (Jtii-igis etc., gr. ZcOfcx; etc.). Eine Spur des Unterschiedes zwischen idg. j und i wird man in der verschiedenen Behandlung von iu2) Falls

in

Inieska-

Anlehnung an 3) Das i in uictima Hesse sich allenfalls durch uigor (wozu es die Alten stellen) oder an uidus etc. erklren. zu begn4) Freilich scheint der Zusammenhang dies nicht stigen, da schon das vorausgehende npetu die elecHo zu bezeichnen scheint (s. Bugge K. Z. III 39 f., A. S. 40, Husehke 315 f., Bcheier 30, 142; anders Bugge K. Z. VIII 36).

II

374
Mire
:

Guttural Tcmiis und Media.


o. fi#iiiwii)
*).

[ 182.

182.]

Umbr.

aus

g.

375

Bei -teteies, welclies die Formeln in Ih 45 IIa 44 scMiesst, knnte man an ein netegem, das

in der Schrift

tanginom wie 1. pegi zu pa7igo etc. verdenken (oder anch teteies netmgem mit Tiefst. Bd. II s. Anh. ^^^^ ain IIa 4 wird von Bttclie*^fg''^% 1er (124) als Ntr. PI. agia", von 1. ago (vgl. xagium\ erklrt, wobei die directe Vorstufe von ain entweder "^agla
sich zu iang- in o.
hielte,

noch beibehalten erscheint auf der Mnze Ikui wechselnd, auf Tafel / (z. B. Ih 2 auf derIm Nu. wird neben selben Zeile Ikuvina und liuvinas). der Doppel(Ersparung liouin- oft auch louin- geschrieben

vins und, mit

schrcibung, vgl. tiersio- au.

ti i

e !' i u-, trioper au.

t r ii

u p e r,

primiato- au.

prinuvatu1.

etc.) 0-

niru IIb 15 (pistu niru

doch kann das Wort auch zu 1. aio gehren und alsdann aus *aMa erklrt werden (vgl. oben S. 352 A. und 216, 218). eber peiu pmu peia peia s. o.
oder *'agpi sein knnte;
S. BIO, ber

fertu) erinnert an Erklrung ertaubt,

ist

nigrum^), aber ob die Bedeutung diese Die Verbindung von arvia unsicher.

arviu aruio mit

Hmer 201,

ber nsaie

247.
igt

Eine Ausnahme von

pur ti ins preuilatu dem Wandel des g vor e zu i

ar^w^ Opfer-Widder" (Grotefend, Kntel) au. *arviia ist aus sachlichen Grnden unhaltbar, auch wre Bclienach frehtef, frehtu lieber erwarten. *arviiu zu
1.

1er

fng{i)dum frig{i)dans,

vgl.

oben S. 353.

Erhalten finden
Vlh 5 16
Der n,

ager 296; die Blglichkeiten der Erklrung sind dieselben wie oben S. 366 bei pac^er, ausserdem stammt 296 aus Asisium (vgl. S. 371 zn cisiemo aus Fulginium). Die Vermuthnng von Bezzenberger B. B. XVI 242, dass
u.

wir g nach i e in kunikaz /F15 18 20 conegos Vlla 37, das zu 1. coniueo coniui conixi gehrt.
tei-schied

gegenber liuvinudass
ei

liouino-

kann

vielleicht so er-

klrt

werden,

kunik(got.

coneg-

nicht

ursprngliches

zefef la 25 33

34,

dem

nu.

entspricht, zu preuss. gaifdis

serse Vlh 17 22 41 41 41 Weizen" gehre, scheint mir


Erstlich
ist

sondern e
nichts).

enthlt

hneimn

entscheidet

hierber

Freilich bleibt bei der Erklrung

aus

ei

das

drei-

aus mehreren Grnden unhaltbar.


der sonstigen Vertretung

es

von vorn-

herein sehr gewagt, auf eine solche Etymologie

hin eine von

des ge durch

ie

abweichende Ver-

malige au. i sehr auffllig (s. o. S. 107, 148). Dass kunikaz conegos ihr g durch Analogie nach Verben, in denen g auf andere Vocale folgte, bewahrt htten, wre nicht leicht
wahrscheinlich zu machen.

tretung durch z e # anzunehmen (man msste die

Abweichung
die Erkl-

aus der Stellung im Anlaut erklren) s),

ferner

ist

rung von zefef als Acc. Plur. wegen zefef knmates persnimu la 34 sehr bedenklich. Vielmehr ist zefef mit Beheler als sedens" zu efklren, s. 329 (ber z- s. o. S. 73 f.).

Im Oskischen blieb g vor e i erhalten: Genetai, aragetud, degetasis (dek-), leginum etc., slaagi-, Fla75, tangind etc., angetuzet giui, Magiium, Hegi
. .

(rthselhaft

und unsicherer Lesung igipaarigtis

4), ebenso

Von der
ino-j

Palatalisirung des

ZI halten diejenige

nach
6\ioq
etc.

in I

g zu j vor e (i) ist getrennt u v i n u - liomno- aus *Igoy>-

welche an

gi-.

4>iaAk

51 erinnert (vgl. J.

G. Meyer* 218 f., Brugmami Gr. Gr.* Schmidt Jen. Littztg. 1877, 733). Der Wandel war im Umbr. jedenfalls ganz jung, da das g im Au.

= 0iTaXia

Xiio?, bot. iuiv

et^v, arkad.

leiis auf im Marrucinischen: agine regena (= "^regina), allerdings ist Socialkrieg der oskischen Mnze 239 aus dem einem kann Lautform die aber legius, 1. wahrscheinlich

anderen Dialekte angehren 3). Erklrung von pl. aetate 254

Unhaltbar
als

ist

m. E.

Paulis

wie in u. muieto etc. verklungen wre), s.

(wobei g nicht zur Spirans j geworden, sondern ganz Auch nach i ist Bd. II Anhang.
agitate"

flf

die feierliche Besitznahme oder Ahdes Kaufes bezeichnen (vgl eniaiitur herte Va 8 direct nach mpetu, dazu Br6al-Bailiy Dict. ^ 155 ber die ursprngliche Bedeutung von I. iegare und Bcheier 143). An 1. Itgare wird mach dem von Bcheier 142 gegen die Erklrung als euincito"
1)

eveitu knnte dann

schliessniig

1)

Schreibung Ikuvln- 14m., liuvin- 7m., liouin- 85m.,

Bemerkten wohl kaum zu denken sein. 2) Es ist zudem sehr fraglich, ob die Palatalisirung der Gutturale vor i eintrat {m wre umbr. ), vgl. S. 368.

louin- 29 m. VII 16. 2) Vgl. Grotefend Rud. ling. Umbr. legius verhielte, 3) Denkbar wre auch, dass leiis sicli zu

=m

Mais zu Magiium, Mais etc. s. 218.


wie

also aus *Iehio- entstanden wre.

Ueber

376

'dullnrale

Tennis und Medim.

[183.
(i

183.]

nml*

377

im Osk. erMtee: ligmd lig Ifgatiifs Liganakdikei i) leigiss, ebeuso im Marruc: migtias (gn jfcii?).

183.

Lantgrnppe
spter
diireli

^.

Es

ist

zwischen

uritalisclieiii

durch und in marr. lixs falls lex". Dass im mbr. auch das zeigt wurde, -sis) zu Syncope entstandene -ks lautgesetzlich */rares rat *f fr Neubildung /i-afrea? fratreks uasj also ist nicht statt, tres\ in dem s-Stamm uas fand die Neubildung
weil
Tc

iBd

erst

Sjncope oder andere Vorgnge neu

auch

in

den brigen Casus

assimilirt
falls

wurde,

z.
1.

B. Abi.
opere).
linden,

entstandenem ks zu nntersclieiden (vgl Danielsson A. S. III 153 f.). Das uritalisclie te wirde im 08k.-Umbrisehen lautgesetzlieli woU durchweg zu ss (f) assimilirt. Ganz sichere
vor t und im Auslaut. Vor destrst ISO (abgekrzt fr *de8trust), u. testru testre mtre degimm-e etc. zu 1. eijder' dexlra\ o. leaie; 19j u. sestentasiaru /// 2 zu 1. mxtm Sextim Sestius; ber u. vestika- mgUm- s. 296, ber o. tristaamentud 195; o. nistrus., auch falls propiorcs", kaum aus *neMro-,
I*): 0.
s.

*uaise aus *uaJcese "^uakse (vgl. ose

aus ^opese aus

wir auch im Oskischen sind vennuthlich alle angefhrten Beispiele von

Da

meddiss

^meddiMs

durch Syn-

Beispiele gibt es aierdings nur

cope entstandenem, nicht assimilirtem -Jcs als Neubildungen Besonderer Art ist -7cs in o. nialaks Bit. falls zu erklren*).
Acc.

PL

46
ex

ist

Stammes malak- {-Jcs Unklar gr. xowiH. Lehnwort


eines

= -knsy)',
ist

o.

kiniks
C. A.^)

o.

ekss

T. B. ita", vgl.

unten zu nessimo-.
j

Im

Auslaut: o.
T. B.

ifs 12 133 192


diks, vgl.
1.

meddh

meddissiiZ 185, med(4m.), aequ. meddis 279


erst

(uncht?), m^eddhs 277 (uncht?), mars. medis

242 aus "^meddurch Syncope entstandene auslautende -!;# erscheint z. Th. als -(): o.meddiss 124 meddices" aus *meddiM8^), u. um Via 28 38 48 Vlh 30 aus *ukm (zu vakaze umom va^etum etc.); daneben findet sich aber -ks: o. ficbbeig 1 meddices", tvt fks ii7 aus nrntms, pL medix 251 meddices", EusHx 257 lusticns", vo. medix 240 meddices", u. fratreks Va 23 Vh 1 frairexs Vllh 1 aus *fntirekm. Und selbst

mdex uindex

ete.

Auch das

Schwieriger ist fr Vocalen behandelt wurde. Ein vllig zweifelloses Beispiel usur pl. liieher gehrt Wahrscheinlich Assimilation fehlt. II Anh.), da254, da es doch wohl uxor" sein wird (s. Bd. gegen ist 0. usurs Bit. eher osores" als uxores" (s. ebd.).

oben S. 230. die Frage, wie ks im Inlaut zwischen

proximus" in o. n[e]ssimas 140 nesimum nesimois T. B., u, nesimei Via 9 9. Falls das Wort zu 1. nectere nexus (vgl. Corssen K. Z. III 249 f., Bttoder cheler L. J. XVIIIa, Brugraann II 158, 169, 387 Anm.)
Schwierig
ist

nessimo-

Lettzu got. nehva- nhd. nahe (vgl. Aufrecht-Kirchhoff II 72, Et. Got. Feist ner K. Z. VII 187, Bartholomae B. B. XII 87, 0. a. Danielsson auch wie ss, 84) zu stellen ist, geht das

ursprngliches

-# scheint erhalten zu sein in pl.

Mcam-

wtix pristafaladrix 2My da der Ausgang

1.

-irixj nicht

-cirix
(s.

doch wohl
nicht
Plur.

1.

-tricmj zu setzen
falls

ist

Bd. II Anh.);

dazu marr. lixs 274^


leges", zu erklren

es

als

Sing, lex",
ist

ist 3).

Offenbar

z.

Th. nach den

annimmt, auf ks zurck; fr die Erklrung der Bildung ^neknesgimo- blieben verschiedene Mglichkeiten^). Da jedoch zu trennen simo- von dem gleichbedeutenden air. nessam kaum f., Lettsein wird (vgl.Bugge K.Z.III 421, Ebel ebd. VI 421 wahrnessimoenthlt a. Brugmann 0.), ner ebd. VII 187,
1)

ihrigen Casus

restituirt.

So

jedenfalls in pal. -drix

= *4Tix
Also
3)
(1.

z.

2) Pl. lexe
1)

Auch im Vulgirlat wurde xt zu


I 321.

st,

vgl.

W. Meyer Rom.

-kss

B. 0. ^6b6lH vnursprnglicher als meddiss. 254 kaum in leges". fr -ks kann mit -xs in marr. lixs umbr. fratrexs

Gramm.
2)

lexs faxsit etc.) oder

auch mit sst fr st in

o.

kvaisstur ps,

lex**

286, 3) leges** Corssen K. Z. IX 136, Bcheier Rh. M. 33, 35 f., oder leges" Bcheier L. J. XV b (vgl. Bugge K. Z. III 422,
o.
s.

lieber

pmmMs

8t in verglichen werden,

A. S.

nach lieget lex" nher, die Schreiden Plur. (so dass -s graphisches Zeichen des Plurals wre; doch vgl. in m. frcdrexs und sehr hiuig im Lat, s. z. B. Seehodanii 362).
76).

Dem Zusammenhang

bung

spricht vielleicht eher fr

Brugmann ""nek-is-emo4) Danielsson nimmt Syncope aus -tmmoAbleitung von nek-s- (Tiefstufe eines s-Stammes) an; falls auch primr sein kann, lge am nchsten die Erklrung aus *nekttmmo' (vgl. 1. 7iexus peoms plexus fiexus aus *nekt-to- etc.? aus *mktimo-, wie noch Bechtel B. B. VII 7 wollte, knnte *neksimonicht erklrt werden).
Vgl. 287.

.iiiiiiiiiiininim

iiiiiii

iiiiiifc^^^^^^

t
I

378
schemlicli

Giit-Inrate Teiiuis irnd

Media.
Ics

[ 183.

184.]

Gutt.

Nas.

379

nicht

ss ans

fet,

da das Kymr., welches

ch

sprechen, von Osthoff M, .

waMlelte, in diesem Worte # zeigt (s. Osthoff nmdmo- air. fmsam scheinen Ber. d. schs. Ges. 1890, 236).
also

md

Bnigmann

mit Recht aus

zn

ar.

*mizd'

im Compar.

ai.

nid-fnm-

av.

nazd-ym-

Brugmann Grdr. II 3, 9 Weniger wahrwerden '), (wozu o. scheinlich ist De Saussures Erklrung von 1. sex VII 75). soc. (Mem. *kseks aus IeaTe(;, u. senstentasiaru)

IV

266,

^{e)Jcs-u2)-

erklrt

nchst" (Fick nher",, Snperl. ai nid-w-a- av. nazd-u-ta-

Assimilation von

kf zu f{f) wohl
S.

in u. frif {fri) fruges"

275) oder zu ai. *nadh' nah- binden" nahm Nachbar" (Osthoff und Bmgmann a. 0., vgl Anfrecht-Kirchim ersteren hoff II 12, Corssen K. Z. III 250) zn gehren; *nezd-tfi^mo-?), {oder *nezd''fnmO' wohl Falle wre als Gdf.

nahm-Or

aus

oder mit Bnigletzteren *mdk'M'^'my (mler *nedh-tf^mO'?) mann *mdk'S'mm'0- anzusetzen (entsprechend bei o. nistrus,

im

Lat. wurde kn km das aus kn km und zunchst zu gn gm, das ursprngliche wn wm^ dessen zu wahrscheinlich weiterhin entstandene gn gm Zeit) und tlieilhistorischer in erst (doch Anlaut im w meistens schwand 2). weise im Inlaut (nach ursprnglicher Lnge?)

^fmkf ^frgf 184. Guttural

^'friigns (vgl.

133).

Nasal.

Im

faU propiores"). Ueber o. messiraais Im Volse. liegt ein s (d. h. 8, 287.

(kaum aus

*meJcs-)

Im Anlaut
Lat. n-

zeigt

das Umbrische
in

bereinstimmend mit
natio,
idg.
urit.

dem
(aus

m)

ursprngzu
1.

aus gn1.

natincil.

^gji-fion-

lichem

fc#

vor in

Comtim

240,

falls

dieser

Name

coxa

0X0 Coxso doch hat dieses Beispiel wenig Beweiskraft,


Lat.

Coxdnm

gehrt

(vgl.

oben S. 132

mit Anm.), weil auch das

W. gen-), und in na*g7}-tion-, zu (idg. ratu naratu narakluni:l. narrare gnrm {g)n-sco ltere die W. gn-\ whrend das Oskisch-Sabellische noch
gens aus *gn-ti-,
Stufe, wie

Cosmtim Cosms Como CossonioM etc. cosmm neben coxim), ausserdem knnen
in der bei

schreibt (vgl. auch

Namen auch von Bedeutung von cosmM De-Vit Onorugosi corporis homines" abgeleitet werden (vgl. Jcs (aus mast). Im Umbr. ist ein durch Syncope entstandenes Wort dieses^ falls Ms) assimilirt in sese III 23 IV 3 15, Er28o. vgl. ist, *mMos) (aus AM. oder Loc. zu 1. secm osk.-umbr. den in sich findet Vocalen zwischen haltenes ^s o, medr in drei Wrtern: o. eks- exo- Fron.,
diese

Paul

Fest, angefahrten

246 und

(c

in

gnatus neben natus etc., aufweist in pl. cnatois graphisch fr g wie oft im lteren Lat., vgl. 248) dem wolil zur gleichen Wurzel gehrigen oskischen
1.

Gn. 7 190 Gnaeus" (wohl zu *Gnaivs oder *Gnaiuszu Cnaiergnzen), C naiv es i75 Gnaeui" (vgl. altl. Gnakiod),
viies 172 Naeuii").
spiele.

Fr ursprngliches kn- fehlen Beiin

Im

Inlaut finden wir n aus jagn {jdkn)

umbr.

une

Dialekten nur

dixud

(T. B.), pl.

Uxe

(254).

In

meddixud

ist

{d.

h.

M?)
8.

aus

323.

entstanden (s. 242), ber lexe (wohl legistis") Von 0. eksu- (4 m.) exo- (6 m.) vermuthet Dam-

aus "^ofdgne lter ^owgUne^), und in kunikaz Ilh 20, kneigh-, conegos, wohl aus ^ko^dkneig- ^komjneig- 1. coniueo (W. er*oi3rmew aus demnach vgl. 224). umen //a 19 34 kann ^oidgUen '^omUn aus Entstehung werden, doch ist
falls

klrt

elsson a. 0.

wohl mit Recht, dass -Tc^ durch den Emfluss im Austausch stehenden) Pronominalstammes des B.B.XII 87); eko' wiederhergestellt" sei (ebenso Bartholomae Hkeso- und aus denkbar wre auch Entstehung von eJem(mit foo-

eber o. liimit[m s. u. viel wahrscheinlicher, Gutt. Schwierig ist die Frage nach der Behandlung von findet sich fc Es Vocalen. zwischen Inlaut im Nas. +
s.

212.

daherige Erhaltung des ks.

0.

essuf ISS, emf T. B.

{s

lautgesetzliche m) wrde nach Bartholomae (a. 0. 86 f.) die doch s. (Adverb!), darstellen elmoStammes Entivicklung des mso- genau dem wahrscheinlich eutspricht Umbr. Im 288.

erigo (also aus '^s-rigo), falls wirklich ein 1) Vg-l. 1. frigo solches frigo anzuerkennen ist (s. Georges s. v.). Brugmann I 368, 372 f., 2) Vgl. Havet Mem. soc. VI 34 ff., 429ff., Frhde B. B. XVI 187ff. Stolz2 309f., Cocchia Riv. di tilol.

XV

3)

Cnaives und Cnaiviies auf eampanischen Thongefssen


Schritt,

osk. fao-; das umbr.


fcf

m kann
o.

jedeufalls

aussecundrem
#-,

mit

erklrt

werden

(vgl.

umbr. oa-: osk. psa-, aus V")-

etruskischer war aber g.

daher)

als c, nicht g,

zu lesen; gemeint
1.

Anlautendes Im- wurde gemeinitaliseh zu

mper

mmmm,

denen

supruis,

u.

wenn 1. mh supru subra somo ent-

4) Entweder mit Tiefstufe -n- wie oder durch Syncope aus *ofag^ene, vgl. *udn, s. 197. ist aber une

kme
S.

came

o.

cameis

345

und

212. Vielleicht

mo

GutlTirale

Tennis und Media.

[ 184.

184.]

Gutt.

Nas.

381

m
0.

mnu, perakni- permni-j sevakiii- semacniakeeei T. A., akiii. 62, -livfrikiiiiss 188,
11.

md
falls

in

unter
ist

Anderem an Entstehung aus *uok-mo- denken i), doch


Bedeutung von uomu so unklar und die gramnuitische dass mit dem Worte nichts anzufangen bei Paulis Zusammenstellung mit 1. umor wre umen U.
so vieldeutig,

in

die

iieaen Wrtern der Yocal zwiselien

h und fi anaptyktisch ist T. A., gn in o. dekmanniilfs in o. lern 265)), (vgl S. in o. egmo egmad ugn (?) M, man-, ii%fMW 274, jrw egmamm egm[m. T. B. Fr Schwund des Gutturals vor m
.

Form
ist.

umso wohl aus "^ugmen


vkva, Fick

zu

erklren

(vgl.

gr. ijtP<^^

anord.

127), doch gehren

umen umtu

sehr wahr-

kommen
in

folgende Wrter in Betraclit.

0. lifniit[m

C. A.

scheinlich zu l.unguen

unguo

(vgl. S.

335 f. und 197, 212).

limitnm", indem L

bmm

Imes Urnen mit


(also

Walirscheinliehkeit

Das

einzige einigermasseu wahrscheinliche Beispiel fr

Schwund

oUmum

etc. gestelM

wird

nrii Hilc-mo-

ans

HiM-

mo-yy, nach den abweichenden Vermuthungen von Johansson P. B. XIV 301 ff. lind Per Persson Wnrzelerweit und Wurzelvariai 187 wre jedoch in Umm liimitu[m eine Wurzel 0. 4l)lei- oder hf enthalten, also kein Ic geschwunden.

von Gutturalen vor Nasalen im Inlaut zw. Voc. ist also o. l i i m i t [m, fr welches die Erklrung aus HiJcm- (Zwischenstufe Hlgm-) doch wohl die nchstliegende ist. Der Unterschied gegenber o. egma- mit erhaltenem gm ist dann wohl entweder aus der Quantitt des vorausgehenden Vocals (e in egma- kann
nicht
urit. e sein,

imad-en 28
Hksetc.

1.

fmm

aus Hl-mo- oder


soc.

%-wo-

zu

air.

is

aus

da dieses

als

erscheinen msste) oder daraus,

231 f., d'Arbois de Jubain158 ville ebd. VI 55f., Stockes B. B. XI 100, Brugmann 11 *i:saus air. von Erklrung die und Anm., doch scheint XXX 491. irrig zu sein wegen kymr. m, a Thnmeysen K.Z. Thurneysen erklrt die keltischen Wrter aus iiw-, l. infra

nach Loth M6m,

ein Vocal syneopirt ist, zu dass in egma- zwischen g und Im ersteren Falle ist Brugmann I 373 zu vergleierklren.

chen 2).

Mglich

ist

aber wohl

auch

die Erklrung

von

aus *imsra,

mm

infimm
ai.

als

Hmmmo- (vgl. Schweizer-Sidler* 24, 111), Neubidung oder als etymologisch verschieden (zu
aus
ein

Um- aus Hinkm- (Frhde B. B. XVI 195), vgl. oben u. conegos etc. 0. dekmanniis beweist wenig fr die Behandlung von Tcm, da es durch spte Syncope aus Hekemanentstanden

0. 230). K, Z. XXII 290 ff., dem Bruppacher und Enderis beistimmen, als Denominativum von einem *fagEigeno-, von W. bkag- gemessen" (ai. hhagd- Antheil, l. verwandten offenbar ^^^ ^^^ J*^rfthum", gr. pai-, ^^0)f
statt

adMmd- etc.); sm znrick, doch

Bedenken
vgl.

lsst hiebei

das oskische faamat habitat"

erklrt Corssen I 800,

und berdies von *deJcem beeinflusst sein kann. Wrtern, die fr Jen und gn zwischen Vocalen m den Unter Betracht kommen, wird marr. asignas (1. aslgnae Kpda |uiepi2:6)ueva, s. Bcheier Arch. I 103f.) von Breal Mem. soc. VI 84, 137 sehr ansprechend aus ^an-seJc-na- erklrt (zu secare, Bedeutung
ist

prosiciae")^);
lesen sei, es

weniger wahrscheinlich

ist,

dass asignias zu
1.

fmulm fuMa

o.

JameV fameh

u.

famefias

scheinen

die

kme dann neben der Vergleichung mit Corssensche (K. Z. IX 140 f.) mit 1. insignia in
in

asignae

Betracht,

dagegen zu sprechen, da die Annahme eines genieinitalischen YmMo- aus Y^gmih- wohl trotz Frhde B. B. XVI 191 f.
bedenklich

aber auch

diesem Falle
s.

zu

W. seq-

zeigen",

o. S.

Jen (1. signum wre gn wohl 339 und Wiedemann Idg. Fo. I 258;

wre.

Vgl.

222.

Bei

u.

uomu

knnte

man
1) Z. B.

zu

l.

lmen aus Houkmen


II

(Suif.

-wo- hufig neben

Trutiknos des galli1) Nicht in Betracht kominciiAteknati schen Grabsteines von Tnder 294 (das Alphabet hatte keine Medien, vgl. Pauli Inschr. nordetr. Alph. 58 ff., 8f.). Hiksmo- (vgl. lixula) ist 2) Die Erklrung von i Umus aus unwahrscheinlich, weil o. liimft- dann wohl als lat. Lehnwort (flir
icht
o.

-wen-, vgl.

160 ff oder zu u. uoco- oder u. sub-{ti)oc-. Zu ago (vgl. 2) Die Etymologie von o. egma- ist dunkel. Schweizer K. Z. III 205) kann egma- des Vocals wegen nicht gehren. Die Herleitung von egeo (Bedrfniss", Mommsen U. D. 256) befriedigt der Bedeutung nach nicht recht (doch knnte man gr.

Brugmann

ans demselben und anderen Grnden wre eine Erklrung von got. undmr) bedenklich. imo- aus *f-nio- (zu ai. adimm'

3)

*lismit-) erklrt werden mttsste, vgl. Brugmann II 163. Hm- in Himm- etc. kaum zur Prpos. m- wegen osk.

Xpt^^a vergleichen).
t;

3) auiatas wohl mit Bcheier auspicatae" , also entspricht marr. asignas auiatas ungefhr dem iiinbr. karne aviekate

MMm-

IIa

1 3.

8o3'

Gutturale Tennis

ii.ii,d

Media.

184,

184.1

Glitt.

Nas.

S83

FrMe B. B. XVI 189). Bttclielers Deutung asia, Umbr. 89 ist mir gna-s ad aram Balae"' (liostiae) L. J. und aus andeBedeutung wegen der fr 1. mignm bezeugten Deeckes Yerweniger nocb wabrsebeiiilicli, rei Grtodeii nicbt
docli Vgl.

aus gn noch
als

mutbung Rh. M. 41, 197, dass asignm


ches D. mit Br6al als
Anh.), gehre,
iir

o. - vfriknss 188 an, welches gewhnlich IJvfriknss *liberignos" d. h. ingenuos", von Pauli Im ersteren als r] vfriknss roburneos" erklrt wird. auffllig-, da man e oder Falle bleibt ausser dein 7c auch das
i

yo.

adf

240, wel-

oues"
ist

deutet

(vgl.

liierilber

Bd.

II

a^gnm
1.

also ein wabfscbeinlicbes Beispiel

gm aus hn (vgl

dignm

aus

*dekms

etc.).

Es bleiben

erwartet (vgl. S. 243, 245), doch knnte vielleicht das i von f-Stmmen bertragen sein*). Bei Paulis Deutung kann das Je leicht als ursprnglich erklrt werden, was auch im anderen Mglicherweise Falle mir nicht vllig ausgeschlossen scheint.
entspricht also

seuacni-, aber noch die schwierigen Wrter u. mnu, pm^acni-, Diese bercksichtigen. zu -vfrikntiss 0. akenei, aknn., Ber. d. Bruginann von behandelt ausfhrlich jetzt sind

-kndem
1.

einem
ist

1.

-cino-

oder einem
dass
die

1.

-gno-

aus

'JcnO',

nicht
6.

-gno- aus

W.

gen-.

Vgl. Bd. II Anh.

und 261,

Immerhin

zuzugeben,

Erklrung

Die Verbindung der erstgenannten annus umbrischen Wrter und des oskiscben akenei mit 1. 407 f., Ist. 1848, deir Ann. Henzen permnw soUemnw (Lanzi,
Siebs. Ges. 1890, 238ff.

aus ursprnglichem -gno-^ von gesehen, die nchstliegende ist,


peracni- seuacniist

dem

lautlichen
o.

und bei

Bedenken abakenei u. acnu

Aifrecht-KirchboffllSoof.,
u. A.)

401,,

Savelsberg K. Z.

XXI

158ff.

schwer zu

s. scheitert an lautlichen ind sachlichen Bedenken, Huscbke 0. S. Spr. 20 ff., 248, Ig. T. 305, Breal Mem. soc. L. J. IV a. Auch II 339 ff., T. E. 255 f., Bcbeler mbr. 30, aa. 00. und Dict. (Br^al in-mm die Zusammenstellung mit 1.

jm.

latin.

133)

ist

scbwerlich haltbar.
will,
ist

Das

n.

cwo- fnn-

dus*' bedeute, wie

BrM

wegen sevakni-, dessen

als die von agTrotzdem scheint mir Brugmanns Annahme zweifelhaft. Gegen dieselbe spricht vor allem der Umstand, dass anlautendes gn nicht nur im Osk. nicht zu wie Gn, 7 190 Gnaeus" zeigt ^), sondern im Jen wurde, Umbr. sogar wie im Lat. zu n- wurde (naratu natine). In u. une aus *ongne (?) und conegos aus *conJcnegos *co7igneDagos knnte man sich auf das vorausgehende w berufen.

eine andere Ableitung

finden^).

glaublich. Die 1. sdlemnk ist, schwer Bedeutung ungefhr fr ucbstliegende Bedeutung filr mm- ist sacrilicium" und auch Momnisen von (schon die 0. akemef passt dieselbe besser als fundo" (vgl. . D. 138, 247 angenommene) Bedeutung in Bcheier und Huscbke 95). 0. J. p. S. Zvet. Bcheier bei
stellen
1. agere acnu permni seumm eiideuchhchst ijymm amhiiyegm^). Diese Deutung wre wrde. Brugtend, wenn nicht das 'k statt g Bedenken erregen lautgesetzlich Osk.-Umbr. im gn dass mann a. 0. vermutbet, trotzdem es knnte, ^2 n. u k a o. Auch sei. geworden II 3bi

gegen wre bei marr. asignas schon die Annahme noth wendig, dass g irrthmlich fr c stehe wie in pl. rgJilUus 267 und den von Brugmann S. 242 genannten lat. Beispielen; auch
das
i

statt e (Gdf. ^anseJcnas)


liest
(i
. .

bliebe
lat.

aufiiilliger,

wenn man
etc.).

o.

akenei,

n.

^asicnas

aus e vor gn
. .

in

dignus

lignum

57 ist wohl zu unsicher, um gegen ugn Das Fragment Brugmanns Hypothese angefhrt werden zu knnen i). gm
Fuss) vor (U. D. 247).
^LXKibv (Reo. 133) ist
1)

seiner

Bedeutung nach (es bezeichnet ein Maass, vgl. oben absteht, unter S. 265) weit von den vorgenannten Wrtern aus "^agnBrugniann mit Vergleichung von 1. adm qmadnus auch von agnua ucnua 1. n. u k kann a doch erklrt werden, Spitze, StaaKaiva gr. vgl werden, abgeleitet etc. 1. umo fftr Jen chel" und Lngemnass von 10 Fuss*). Bnigmann fhrt
HiMchkcs Erklrung von ambftj-egna hat viel fr sich. Auch 1. acrma kommt vielleicht als Lngenmass (von 4

Deeckes Erklrung von o. akun aus gr. weniger naheliegend. Wechsel von o- und i-Stamm kam bei Adjektiven wohl wie
vor.

im Lat. hufig
2)

1) 2)

Liegt eineW. ak- noch in u.per-acri- vor? Sollte etwa an og^.?). ak- Kluge s. v. achten zu denken sein ?? (oder agerai. ahBrug3) lieber c in C naives Cnaiviies s. S. 379 Anra. manns Annahme, dass g in Gn. irrthmlich fr k stehen knne, wie in lat. Schrift zuweilen ein g statt c vorkommt, ist m. E. nicht zulssig; der Fall ist ein ganz anderer, da in lat. Schrift C ursprnglich fr c und g galt, G ^i*st spt daraus differenzirt ist, whrend osk. >| und > zwei von jeher verschiedene Buchstaben sind. (tu in Ligatur) mglich? ugtn 4) eberdies die Lesung

^a

I^i^

^884

Guttorale Tennis

und Media.

[185.

186.]

Ausdrngung von

k.

385
(zu

findet sicli erhalten in o.

egma- T. B. und in o. liimitii[m, ein hm %vl gm und weiterhin zu m falls aus *llJfcwi-, ist sogar verechiedene Behandlung von gm eine wre geworden, doch wre der Uebergang von gn Auffallend mglich*). md gn Die Frage endlich in lautphysiologischer Hinsicht.

peperscust);
"^parsk-to-

per s tu IIa S2 pestu IIb 19 aus *persJctu ^persketd dazu kme o. passtata 34, falls es auf
zurckgehen
sollte*),

ein
als

doch

ist

die Erklrung
-sn-

Lehnwort aus
in u.
{siueh pesn-)

gr. Tradidb-

viel nherliegend,

aus -skn-

feil

niuss daher unentschieden Meiben.

Jedenfalls knnte

man

sich

persnimu persnimu persnihimu persnimumo persnis aus *perskni-, vgl. 296, 298. Vor dem -sketc.

wie im Lat. zu gtgen die Annahme, dass kn im Osk.-Umbr. nicht berufen, seuacniperacnf acnu u. gn geworden sei, auf sein kann (o. ausgefallen Vocal ein und c da zwischen akenei kann iber leteteren Pnnct nichts entscheiden).
185.

von pers{k)tlO' pers{k)nizelsilbe


(vgl.
etc.)

h preC'Or proc-us
schon
in

war das auslautende k der Wuro. k]m-par*k-inefs ai.


(vielleicht

prag-nd-

frherer Zeit

voritalisch)

Ausdrngung von
in

fe

zwischen anderen Con-

fort T. B. fortius" aus gouanten. -H- aus -rWai. drdhdr Gdf. ^dhrh-to-. noch forctw, altl. /brfef-, 1. forli, moUaum T.B. mlmoUm molfam moUo o. m .11- aus 4M' multas. 125, u. mnta mutu motar (berbaus
o.

tasikad 30

s.

S. 299),

1.

uMlte,
o.

altl.

noch mulcta^).

-nt-

aus

-nJct-

wahrscheinlich in
tis
(falls

iiVTdb<;,

Piintiis, pl. PmUes, u. puntes pun^ quititus iiVT<i0i*') aus ^ponM- vgl 1.

geschwunden: o. com-par^sc-uster aus *kom-park-sk- vgl. 1. posco aus *pork'Sko, u. peperscus aus *peperk-sk- (vielleicht zu 1. compesco aus ^kom-perk-sko); o. pestlum u. perstu etc. haben also zwei k verloren. Falls persuntru- persondro- (vera-persuntru-) wirklich zu persk- precari" gehrt, muss s statt sk von Formen ausgegangen sein, in denen k lautgesetzlich fiel, z. B. persni-, doch vgl. 261, 4.

Tintirius QmmctusiB.o.S.^m.y, ebenso o.Tintiriis l.-dial. (ahnetc. defuntm pitl nmorim wohl zu 1. tinctor, vgl.
lieh

auch o. stintu neben

Tantrnnaiiim
nineiu
seheint

zu

tmg-?);

auch
(s.

u.

an-

Dentale Tenuis und Media.


Die Tenuis
t.

hieheraugehren

S.

344).

Lautgesetzlich wurde uritalisches wfe* zu WM: mmtus. -mr aus -rhuu. mhia- anto- zu 1.

o.

in

saaht-, u. urna-

aksl. vr6t {Miklosier zu 1. uma aus %;-fMi, vgl. urceus o. turumiiad Bit. in -rkmaus sich Wtb. s. V. mr&). -rtiiaus Horcmentormentum L zu *torme(a 1. aus *tormed Beispiele lieMehrere 49)). A. S. (Bugge iorqum imm, von Verpriscntisclien) (eigentlich bloss fern Bildungen mit dem 19d pestlum o. in -sMaus babuffix 'Slco- (vgl 296). -d^ u. und ^porsMU^ aus postuh vgl. 1.

186. Die dentale Tenuis blieb im Osk.-Umbr. wie im Lat. in den meisten Stellungen unverndert. Da der Laut sehr hufig vorkommt, fhren wir nur einige Beispiele an.

Anlaut.
piuda;
o.

Hout' ciuitus"

in o. tiFto
u.

toufam tvtiksetc,
:

nmrr. toutai total, vo. toticu,

tota- totcoetc.,

air.

tuath
:

got.
\.

teremniss teremnattens
ti tfei
ai.

u,

termno-

ter-

minus
touer
:

gr. lep^a; o.
1.

(fr

*tefei) tuvai,
o.
:

u. tiotefe
:

ans *j)erfe-o-i,

te tibi

tuus

tv got. pu-k-^
o.

tanginterra

altl.

tonu.

gere got. pagkjan pugkjan-^

term
o.

1.

air.

tir]

Gr

I 3'^1)

enthlt)^ (das jedoch nach Fick I* 108 idgr ai. mrg^ anfassen niitidg.r nach ai.fc- beschdigen*' (gleichfalls nach Andefen XXX 470. Fick a. O.), vgl Schrader K. Z. auch Entstehung aus Horp-m-, zu 3) Mglich wre allerdings turumiiad mit tabescat"). tibersetzt (Bcheier 1 iormo iorpmco 4) und posMo zeigen, dass der Wandel von skt zu

(s. W. Meyer Rom. tiflit B. wurde gm im Vulglrlat. zu whrend gn blieli. nicht festgestellt; nach den Einen 2)" Die Etymologie ist noch

1) Z.

tacez tasesih taceo got pahan-^ trebeit tremnu 1. trabs air. treb.
:

triibm Trebiis, u. Auch tl- blieb erhalten:

vor demjenigen vor tl zu kl (188) stattfand, lieber o. peesss. 191, ber u. persklo- 261, 5. 1) parsk- entweder zu per.sk- in pestlum etc. (vgl. zum a compar^scuster) oder zu \. compe{r)sco (Bedeutung also etwa saeptum, caulae").
st
1

[lim

pestlum

W%J^

Dentale Temila ebI Media..

187.

187.]

Assihilation des
ist

t.

387

n.

natie

(sehr

msicher

o.

riapiii),
vgl.

whrend im Lai das

dialekte verhielten,

des sprlichen Materials wegen


steht durch
(s.

kaum

aMd
1.

{latus
:

iuM

etc.),

188.
ceto;
o.

putiians
f^ni
B.
KTtli;

1.

potk poiui
:

gr. it60i? ai,

Inlaut. 0. pAtlad pdti-; n. caterahamo:

auszumachen.

Nur vom Marsisehen

Martses 307

und
8U8
in

I.

Marsus
201).

die Assibilation von ti fest

o.)^).

Fr das

air. celerfi

aksl.

htavis

1.

odo
ist
t

gr.

Sabinische
(s.

ist sie

wahrscheinlich wegen s
Plign.
finden

{z)

aus di in Clau-

petenata L
-io-,

pecten.
-ti-

Ungemein hufig
(-af(i>
8.

in

Im

wir

ti

vor Vocal erhalten

Nominaliiffixen:

-tu-,

-i-

4tm,

4ro-

{-tru-),

4mo-,
3.

-ter- (-tor-),
-#,

-o-, -nt- (Ftc),


-w.
t.

die Stammbildungsleln-e.

Sg, all

3.

PL auf

-ts, s. 276), Petiedu 254, im Vestin. in in Cosuties {-ies wie im Plign.), beweisend sind jedoch diese Beispiele nicht;

Ponties 245,

Plauties 252

(kaum -ies Uetio, im Sabin,

hat

187. Assihilation des im Oskisehen von Bantia

Assibation

von

tj

zu s

ber yo. sistiatiens


130) zeigt
ti

stattgefunden:

Bamae

Loc.

Auch das mbrische (vgl. Breal s. 242. vor Vocal erhalten in uhtretie, kvestretie,
(hufig),

Bantiae"

wmMioMd kaum
8.

242);

ans Juitliai, vgl. Baniim Bantinus" (dagegen ans ^meddihtiud, sondern aus *meddiMud, parallel geht z aus di in zicolo- aus Hielcolo-,
s aus
ti

arsmatia{m), pus-tertiu pos-tertio tertiu tertie tertiam-a


tertiam-e,

Marties Martier Martie

Tlatie

(span-

Mommsen . D. 224 nimmt


namen

noch an

in

den Stdteist

*spantia?) aus Iguvium, herinties herintie Hurtea tentius HurGuOiu (Hur9ti9iu?) aus Ameria, Propartie slus
Asisium.

Compm

und j4fia

Anxanum^).

Sonst

die Assi-

Natrlich steht auch hier keineswegs


i,

fest,

dass alle

Mlation nur noch sicher

im Marsischen in Martsm auf der mars.-lateinischen Inschrift 807 und in 1. Marsus selbst, welches die marsische Lautform zeigt (acht lat. '^MartiuH)%
belegbar

angefhrten Wrter
beachtet,
ti

nicht

(ev. z)

enthalten.

Wenn man

Im gewhnlichen Oskisehen unterblieb die Assimilation des ti, wie namentlich Mamerttiais 138 Mamerttiais 182 Mam] e r 1 1 i e f s 162 M a m e r 1 1 i a r. 131 und li 1 1 1 i u f C. A. zeigen, da ihr aus t das folgende 1 als | erweist (s. 242 f.) vgl. noch frnktatinf ajittium CA., Anagtiai 187, Pettieis 131 Pettieis 132, IxaTTiiiKS i, Tirentium im, die wohl alle oder doch meistentheils i enthalten (auch Pils tfal, Tiia;

dass im Oskisehen von Bantia die Assibilation von und die Affection von Jci {meddixud) Hand in Hand gehen und dazu die Bemerkung von Lenz K. Z. XXIX 48, wonach die Sprachen, welche h vor i e palatalisiren, wohl ohne Ausnahme" auch bei t deutliehe Anstze zur Palatalisirung zeigen, vergleicht, so wre die Annahme a priori sogar ganz nabeliegend, dass das mbrische, welches
(s.
Ic

vor

e zu g

wandelte

tium,

KoTTiiii?,

letztgenannten Nominative

Siuttiis Puntiis TTo^time^ etc.? ber die Wie sich die Zwischens. 276).

359 ff.), auch ti assibilirte^). Man knnte etwa herifi Vh 6 aus *herinse, Abi. von St. ^herintie- {f aus ns wie in mefa etc. 235 f.), erklren, doch s. 326; ber eikva0. S.

satis eikvasese

1)

Compsa

cowi|?lii?

oder

en|) wie in 1. sclien und im Marsischen; oder letzteres ilfixafiltim ? s. De-Vit Onom. ans *Anetianum zu 1. AngUia^ o. Anagtiai, piil. Anceta, 8. V.) mars. 'luem Angitiae* (vielleicht auch A{n)ca 307)? ausserdem tniet sich ein Ama in Lucanien und ein Anxa in Ciilabrlen (s. De-it). Vo. Anamr wlre wohl fernzuhalten. Kaum richtig mchte Mommsen a. 0. und S. 279 auch w in dem mnnl. Nomen Messius ans ti erklren wegen Mettim o. Metiis (vgl. Memenim etc.); Badius sein sollte noch unwahrscheinlicher ist mir, dass Bassm

(im Hirpinisclien, nahe der lucanischen Grenze) zu ^Com-Ma (mit Syncope des * und Eiiisclmb emptus umbr. emps etc.)? Anxanum (im Freiitani-

ber Suff, -asio- 241; ber s. 269; asiane 261, 6; ber vakaze uacose Bd. II Anh.; ber purtin^us combifiamiust 319. Da sich also kein wahrscheinliches Beispiel fr Assibilation von
ti

zu finden scheint

(auch von di nicht,


sein,

dass

ti

201), wird doch wohl anzunehmen im mbr., wie die oben angefhrten Beispiele
s.

nahelegen, erhalten blieb.

Bekanntlich

ist

romanischen Sprachen
1)
1"

auch im Vulgrlateinischen und in den ti assibilirt worden, vgl. W. Meyer Rom.


oder

Actia 307 neben Martses kann lateinische Lautform

enthalten.

(U. D. 224, 252).


2)

*MarS'

Marine Marouad
Jfaref,
s.

1.

Mitmmium Mmrwdmus kaum

aus

2) Zwischen der bantinischen und der umbrischen Aflfection des k besteht jedoch der Unterschied, dass sie im Bantinischen nur

233.

vor

i,

im Umbrischen

in gleicher

Weise auch vor

e stattfand.

'ICICP

Dental Tennis nnd Media.


I

[ 188.

189.]

wC**

389

i). eber denlaut427 ff., Seelmanii Aiisspr. 320 ff. pliysiologisclieii Vorgang s. besondere Lenz a. 0. 48 ff., 52 ff. Im Vulgrlat. wnrdc nachtoniges ii zu fo, vortoniges zu tef, Die sicheren Belege aus unseg. W. Meyer a. 0. 427, 429. (und ev. ren Dialekten stimmeu zu ersterem MarimM, Anxa Compsa). Ob in Bmsm ts wirklich zu s geworden

Gramm.

Bmmm

Lesung o. Tlapiu 129. unhaltbar ist d'Ovidios Erklrung von u. Clauerniur Vb 8 Clauerni Vb 10 (Klaverniic //ft 3 3) aus *Tla- (Riv. di filol. IX Iff.), da die Erhaltung von Auch stl- blieb im bliebe i). tlr in TIatie Vb 9 unerklrt Im Lat. wurde stl- theilweise Uritalischen (wie -stl-) erhalten. zu .stZ-, meistens ber sl- zu l-, z.B. stUs sdis und slis lis'^ im
Osk. erscheint
sl-

war (wie im

marzo), ist unsicher, sein kann (vgl. vermieden da auch bloss die Schreibung *alUmie ent*atime 25 aus la asiane u. Sollte 190). standen sein (Huschke und Bicheler geben dem Wort die Bedeutung von laliar; laus U wie iu kumatesetc. S.299), 80 Wre hier ein vortoniges ii zu {i)si geworden, doch ist
Frz., z. B.
italin.
1

marn

fr stl- in

slaagi-

C A.
3633

zu

1.

stlocus locus,
vgl.
.

Slabiis 117

Stlabius C.

L.

(aus Bajae),

ferner mit stl- Stlacdus, Stloga, Stlatta, Stlaborius, Stlar

Oder auf Inschriften oskisch-sabellischen Sprachgebietes 2). (s. 230). ist stl- z. Th. aus sl- entstanden? 189. Im Plignischen der Hercntas-Inschrift {254) ist,
sacaradrix pristafalanach der wahrschein1. *sacratricus ^praestibulatricus nach der weniger licheren, wahrscheinlichen Auffassung (s. Bticheler h. M. 33, 276 ff., Breal Rev. arch. 1877, 414, Bugge A. S. 65 f., 81, Deecke App. 177, Rh. M, 41, 199, Pauli A. S. V 92, 97, ThurneyDie Erhaltung von seu Rh. M. 43, 351, vgl. Bd. II Anh.). tr in pritrom-e derselben Inschrift kann durch spte Syncope
wie es scheint,
tr zu Ter

atme Vermnthung iber asiane ans anderen Grnden und


weil sonst kein unibrisches Beispiel fr die Assibilation gewiesen ist, ganz zweifelhalt (vgl. 261, 6).

geworden

in

nach-

drix

1.

*sacratrix *praestibulatrix

188.
I

Laitgruppe
I 281).

(vgl. u.

A. Osthoff Forschungen

22 ff., Brugmann

Im
(s.

Inlaut

wurde
5) in

tl

im Uritalischen

o.sakaraklm, IU M: o.-sabell. puMo- (o. puklum etc., Pukalatui, pal. pudois, mare. pmlm, vgl. S. 264), u. p i h a k 1 u pihmlu, k u ni n a h k e, naraklim, sufefaklu, mantrahklu mandrado, aoserclofn, ehvelklu, fikla fidam (vgl. S. 363), lat. in piaciu)Imm smeiu)lum etc. Ausgenommen war stl^ welches im rit.
Suffix -Ho- aus -ilo-

261,

aus *priterom oder durch Einfluss von

Formen mit

-ter- (z.

B.

Nom.

Sg. ^priter\ ev. auch durch Einwirkung des Gegensatzes

erhalten blieb: o.
1.

f mtltm 193 = *perdlom

*perslctlom^ vgl.
vgl.

poduU

aus

*pm8{lc)tU

(Osthoff Forschungen I 21,

191); oben S. 384), mit 8s aus gi o. ebd. 41s. -M-, 261, aus 5, enthlt 0. Fisthiis Fistlus welpersdo-, perskluu. iber und AuI-ucjkXi. AutficXa. Ilber
(s.

pee8sl[m 197

nach s wohl lautgesetzlich blieb (vgl. stl)y whrend fr -drix eine andere Erklrung sich tl wie in 1. lucrum Denn Ter aus nicht zu bieten scheint. o. S. 290) lsst ^Falacro(s. lauacrum ludicro- etc. sabin. ein r, sacaradrix in da annehmen, schwerlich sich fr -drix
"^postro'j

wo

tr

erklrt werden,

M=

ches letztere wohl eher Suff.


g)

-()lo- als

Suff.

-Mo- aus 'tu- enthlt.


-Jfcro-

(trotz vorausgeheudem Durch vorhergebendes e wurde


'

-Wo- zu
s.

dissimilirt

in

sabin. "^Fdaato-

Falacnnnm\
im Lat.
fiel

0. S.

290 und
u.

261, 5.
tl

Im Anlaut
das
L.
f

blieb

ab:

ThMe Vh

im 9 zu
It.

rit. unverndert,
1.

d'Ovidio sttzt sich darauf, dass in der parallelen Vor13 ff. Casilos Casilate gleichen Namens wie agre Casiler man den Wechsel sei, aber Clauerniur Clauerni bliebe, auch wenn von Cl- und Tl- zugbe, ein von TIatie ganz verschiedener Name. Uebrigens wre der Parallelismus sowieso kein vollkommener, da
1)

schrift

Vb

Mi
v.,

it)Mm, wohl auch L114,


ist

Ifiifn (vgl.
I.

Fabretti Oloss.

s.

Bcheier mbr. 37,

Casilos Casilate Sing., Clauerniur Clauerni Plur. ist. wrde hier wohl sM2) Wenn auf 20 K|Xaev^ zu lesen ist, arenus : Uarius aus stl- vorliegen (lK\aev<;: Slabiis Stlabius

XXVIII a und oben S.314f.); sehr insicher

Deeckes

etc.,

vgl. U.

D. 295;

auch

(jK|\aKK Hesse sich

etwa

als

*Labidus,

vgl.

die Assibilation zu 1) Bagegen ist fr das elassische Latein lenpien; was Corsseii Kr. Beitr. 468 ff., Ansspr. I 62 ff. anflirt, ist

Fabridus etc., erklren), aber die Lesung ist hchst unsicher, nicht die Abbildung in U. D. (woraus diejenige in S. J. 0.) zeigt A Uest Deecke A, wie denn de Minicis baenic; las (s. U. D. 191), ebenso

Rec. 135; in letzterem Falle ist cjkI natrlich nicht mit ba^emc, zu verbinden, sondern ist eine Abkrzung (etwa zu (JOKopo-?).

Dentale Tennis und Media.

190.

190.]
als z, d. h. ts: o.

391

BicM

I,

voraisgelit

und

eine 6df. mit


als

imr bei
*).

der ErklEbenfalls

niMg der beiden Wrter


nnwabrsclieinlicb
ist

Mase. zulssig wire

-dri und 1. ludicra etc. W. Jfcer- creare" enthalten sollten (vglBicheler L. J. Xllla), lieber die Schwierigkeit, welche die Anaptyxe 8. 261, 5.
mir, dass pil.

oder *Veteslcei 1. 0. hrz T. A. aus '^hortos (ber

T. A. wahrscheinlich ms^Vetoskei *Uetmco\ u. lapuzkum aus *IapudisJcom',

Vezkei

IIP

altsabell.

caispaiz 288

s.

Bd.

II Anh.); u.

u.

tagez pihaz stakaz kunikaz aus


S

-etos

-Ufos;
(s.
(8.

vakaze Ib

*vakaz
u.

se

aus

*vaMtis sid?
''puti-s

in

'Chix

bereitet, s. o. S.

270,

11 entscheiden.

im Plign. er ais tr entstand, ist nicht P{e)tmfm 272 ist kein zuverlssiges Zengniss d^egen, ebenso wenig Sadrim^ Satrius" 251 (schon wegen

Ob anch

sonst

Bd. II Anh.)i); o. puz C. A., die Syntax unter Partikeln").


ab-s etc.)
erklrt,

puz-e wohl aus


0. az

sabell.
(vgl.
1.

ad" C. A. (altads 285?) wird gewhnlieh aus ad mit angefgtem -s


es

scheint

also

das z

ts

hier

der Erweichung). Unklar ist marr. Tarincrk. Aus dem Lateinischen kann er aus tr auf spten africaniflchen Inschriften (Seelmann 313, Stolz 291) verglichen

von spter nicht durch Syncope entstanden, sondern in Folge aus der Dentals des Restituiruug oder Wortes Entstehung des Form ad erhalten zu sein; doch ist die Mglicheinfacheren
keit,

werden.
er

Mit Unrecht
etc.

ist

in

l lucrum lauacrum

etc.

trotz

arairum dn^ri
ist

er aus ir
s.

angenommen worden (vielmehr


I).

nicht ganz dass az auf ^adi-s oder '^ado-s zurckginge Prpositionen"). ausgeschlossen (vgl. die Syntax unter

cl

aus ,

Osthoff Forschungen
ig
z.

In lateinischer Schrift erscheint

fr z

ts

190.

Die Laitgruppe
zu ##
(#).

(vgl.

Ursprngliches I (etymologisch

im
1.

Urital.

U.

msmt

Th. ander-sesmd sederit,


vgl.
ai.

Brugmann I 369). d + s) wurde wohl


*inter-

Osk. als
u. jm.?-

im mbr.

blosses s: o,

sederit" wahrscheinlich aus ire^-,

Aor. sdtsat

(wie

cmd

von cedo, arm von ardeo


iitto

aus *rveseiM: l Sg. pil.

Herentm

etc.), s. 315; u. revestu aus *|e#-#- *eidrS'? (vgl. 205). Nom. etc. (oder uraus -ti-Sj vgl. 1.

mluMm

springlich -tMi-s?); pil. des

1.

du dtum

aus *deiuet-s;

Aus-

gang -mi'S -UM in den Participia u. zefef sedens**, kutef, restef (frehtef?), vo. n/, o.staief (? fuf ?); ttbero.essuf emfy u. esuf und ber o. Prus s. 236, iber u. parsest *at'serum 232. In 0. memm (d. h. *mserum) asserere" *mirsemm (oder az-?) kann ss aus is uritalisch oder jngeren 4s mit idg. -s nach Nas. und Datums sein. Dass -ss war", folgert Brugmann zusammengefallen nicht im Lat. Liq. mit Recht aus dem Gegensatze von ferms (-nts) und pedes (-im), von ars pars etc. (-rf) und par fr (-), hnlich ist im Osk. der Nom. Sg. des Ptc. auf -f aus -ufo vom Acc. PL

vakaze, piJios pus-e pus-ei S. 81f.), tases s. kunikaz (ber o pihaz, conegos 296 termnas *persniz, ta^ez, persnis tasis dass kaum, jedoch beweist s mit Schreibung *termnaz. Die rein graden kann sie war, assimilirt ss zu vllig ts wirklich Buchstabenphischen Grund haben, dass im Lateinischen die geschrielateinisch den In folge ts nicht gebruchlich war 2). Beispiele sichere fehlen Zwischendialekte benen Inschriften der Deutung als pedes" wohl (pl. pes 255 wre nach Bchelers o.puz), nicht 0. *pez, doch s. Bd. II Anh.; puus 254

= =

pous T. B. puz-e, uacose

(lies

pe*s)

sowohl im puz,

jedoch

der ebereinstimmung des Oskischen der hier blosses s, T. B. und des Neuumbr. vermuthen, dass auch
lsst sich bei

1)

Wenn

diese

Deutung Brugmanns

richtig

im scheinlich, dass die -^i-Stmme berhaupt gens 4s hatten, whrend sonst wegen 1. -s in dos pars Sff -z war (osk.auch die Annahme, dass -ts fr 4is bereits uritalisch

ist, wird es wahrOsk.-Umbr. im Nom.

etc.

aus -iw geschieden; iber u. parsesi gegenber far fr Ntr. aus *far-s s. 232.

auf

'SS

o. u.

umbr. also

Laitgruppe

Durch die osk.-nmbr. Syncope ( 109 ff.) entstand die ts aufs Neue und erscheint nun in nationaler Schrift
etc.

u. Casilos mglich wre. Vielleicht spricht auch o genau verhalten -z, da sich Casilos zu*Kasilaz Herentas und wrde wie pihos zu pihaz etc. (vgl. S. 81 f.). Pl. entscheiden Nichts. 1. pars est) u. parsest (falls berhaupt nicht verwendet werden, da es (we2) Das Zeichen z konnte nicht auf der T. B.; im Neuumbr. kommt es berhaupt
-s),

(Dat. Casilate) fr

nigstens

Denn auf I im Suff, -ter- im Slavischen {dateU dator" Brugmann I 226 11 365) sich lu hermfen, wre allzu gewagt.
1)

vor) den

Werth von tnendem

z hatte

(s.

o. S.

71

f.).

dSSi

Deutele Tennis und Media.


(oder
s.
z),.

].yl*

191.]

st

zu

SS,

393

niclit te
(M.

gescIiriebeE wurdet).

Ueber

pl.

Herentas
o. iiies.si-

auslautenden Dental entstand {cessum

pensum

tiersum

etc., s.

pammi)
8.

obee Anm.

lieber

o.-u.

nesdmh

Hiais

287.

Unklare Wrter mit z sind n. kazi ezariaf pruzuf e nz sein kann Peraznanie. Zu beacbteu ist, dass z auch

Stlzl 306 f.) ist aus dem Osk.-mbr. das 8upinum (freilich ^assum 1. nicht sicher, s. 334) mars. asum umbr. aso i). fr ^astum (vgl. Ptc. asmSj wovon assare) zu beurtbeilen Ebenso kann auch o. kenzsur 204 neben keenzstur 188

wie

in

uze

mme
18)

(ans

*offwo-

om#o-

1.

Mwienw)..

Von

censtur ancensto T. B.,

1.

censor censum statt *censtor *cenist

kazi (/// 16

vermuthet

tignum assereniue ligneum"

Bficbder Umbr. 155, dass es bezeichne und mit ital. Jcastro-

gtum aufgefasst werden,


-nst' lautgesetzlich zu

es

jedoch nicht unmglich,

dass

Icmim- (das aus *h{dir' erklirt werden kann, s. 205) zusammenhnge, die 6df. wre dann wohl *kid'm'iO' {H-ad-esursprngliche |V?), Weiterbildung von einem -Stamm, aber die Bedeitiig von hmtro- hmirw- war wohl abgegrenzter Ort" Die Bedeutung von kazi ist (fgl Brial-Bailly Dict. s. v.). iherhaupt so unsicher, dass wohl kanm eine Vermuthung ber ezariaf das Wort sich wahrscheinlich machen lassen wird), ist dann wohl nnd mca edo L zu ehesten am gehrt IV 27

-m- wurde, wie W. Meyer K. Z. XXVIIl 166 annimmt (vgl. Frhde B. B. I 202 f.), obgleich allerdings 1. uensica (: ai. vasti- nhd. Wanst) das einzige
-Jiss-

als gemeinitalisch zu gelten htte,

Falls das Gesetz Gewicht fallende Beispiel ist. wre o. keenzstur censtur ancemto neben kenzsur entweder durch Kestituirung des t nach sonstigem -tur 4o- oder daraus zu erklren, dass zwischen
ernstlich ins

nnd

ein Vocal syncopirt war, also

1.

censitor censUuSj

vgl. ai. gqsitaretc. 2);

neben gqMar- und

1.

pruzuf e IV 23 eraus *ede8-miaf zu erklren (s. 200). wie in 1. klirt Bicheler 169 als pr8^e" (Ablautstufe sodin Anlaut im wie wirde mMmml wobei das z fr s stehen *prod'8odvon auch kann oder 73f.); zefef (s. 0. S. 71, awsgegangen werden? wre auch eine Gdf. *pr(m-sod- (wie
1.

prin-ceps

ans *primireepsj
7

lich?

Peraznanie IIb

promom primum") mgkann aus ^Fenaema- (oder *iV


vgl.

rmiesna-) wie 1. Capina ans *Capesna vgl. etr. Capisna Capsna (Deecke FaL 57) erklrt werden (-e#- dasselbe Element wie in 1. Jte--cii etc., m. lui-es-kanes); oder ans

wre freilich auch, im Osk. blieb, dass also kenzsur lateinische Lautform enthlt^). Ein ss aus st^ das aber ganz jungen Datums ist, finden wir in der Lautgruppe stl in o. peessl[m 197 (aus der Gegend von Aufidena in Nord-Samniuni) neben '^astla, pestlum 193 (Bovianum vetus), vgl. I. assula astula '^pustla?), pustula (pussula ^pestlum pestulum pessulum falls die Formen mit st die lteren sind*), ferner Foslius Fos{t)Uus zu Faustulm (s. De- Vit Onom. s. v., Stolz ^ 309; wohl nicht zu Fossius). Der Unterschied von peessl[m
mglich
ns(s) wurde,

pinsitum neben pinsum dass nst nur im Lat. zu

*F^ammm'?
Assimilation von si zu ist im Italischen vielfach mit Unrecht angenommen worden, z. B. in den lat. Superlativen auf 'Wsimm, in 1. kam9mm neben haustum und dgl Wie 1. Mmmm, das durch Neubildung nach Verben auf
lei.

kann

ein dialektischer,
sein^).

chronologischer

oder

vielleicht

auch

rein graphischer

Wie

o.

peessl[m neben pestlum

1)
(#

Doch
i),

vgl. mars-lat
S.

Marism 507 gegenber

o.

Bttmae T.

B.

8 aus
2)

8,

386 f.
als

Die Demlungeii

caseum* {Savelsberg K,Z.

XXI 98, 232 f.

u.

A.)

und easiam* (BrM 295) sind schon wegen des z unwahrscheinlich. enthalten Falls l. cai^erua caima u.kateranni einen Stamm %a^es(doch 8. 240), lge es nahe, kaii hiezu sin stellen. Hnschke 404 denkt an 1. cadns, die Bedeutung passt jedoch kaum. Auch wenn nz setzt, ergibt sich keine naheliegende Erklrung. Das man z k kann auch g sein.

Weiterbildung eines 1) Osthoffs Erklrung P. B. XIII 398 als s-Stammes {*as-{e)s-o-) ist mir weniger wahrscheinlich. nach Immisch 2) Oder 1. censitor (vgl. Knvrjxujp bei Hesych Unklar ist o. Fensernu 224, Leipz. Stud. VIII 354)? sei, wie Bar3) Dass kenzsur fr kenzstur verschrieben tholomae B. B. XII 90 vermuthet, int mir unwahrscheinlich. dagegen erklrt 4) Bchcler Bull. 1876, 207, Rh. M. 39, 424; W. Meyer Rom. Gramm. I 321, 411 .v^^ ans ssl. Unklar ist ijc, umbr. o) vgl. nach Bcheier zu 1. hasta umbr. hostatu (u wre Immisch Leipz. Stud. VIII 324. wie Deecke Bleipl. von 5) Sollte freilich peessl am Schluss, Magliano 28 annimmt, nicht verstmmelt, also entweder Nom. Sg. *pestl{t) sein, so knnte der Unter*pestl(,o)s oderNtr. Masc.

334
Tielleiclit

Dental
ancli

TemdB iiiii
B.

Media.

[ 192.

192.]

in.

395

posmom T.

nebeii

pustmas 141
/ft

(ans

tanai T. A. darf

also schwerlich aus urit.

*Fatnai

= l Pan-

Capwa)

micl

ii.pesiiaes In 2 neben pustnaiaf

11 postne

Vlh
8.

11

(vgl.

mth Efesine JF

22),

vgl 230.
(o.Piistiaii'O

o.-u. dae erklrt werden (Thurneysen K. Z. XXVII 182), da Sabinischeii im wenigstens *Pmna- zu erwarten wre, wie es

Ueber

#i (monllirtes ) in

0.#MMew

Bcliandlimg von f 192. Laiitgriippe in. eber die noch ausMeintingen die gehen Lateiniscben irai (lind dn dhn) Ainerie. Brugmann Tbinieyseo K. Z. XXVI 301 ff., einander.
Journ. of philo!. VIII
433ff., Grdr. II 152, Scbweizer-Sidler

242, iber I im Auslaut 253.

Sabini wirklich vorzuliegen scheint bei Serv. Virg. Georg. I 7 Cererem Panem appellant", wo Panem wahrscheinlich durch

^Pannam die Abschreiber aus ihnen unverstndlichem ^Panam II 224 A., Preller-Jordan entstellt ist (s. Mommscn U. D. 136 A.,
I. h, anders Bugge A. S. 45f.)i). Hier wre am\i Blannia C. *mltnohlandus falls nennen, zu blandus 1. IX 5611: Dem o. Patanaf sein sollte (s. oben S. 305 mit Anm.). wozu 1. ^Patenai)^ wttrde wohl 1. ^Patinae entsprechen (mit.

58, Stolz 311


sei,

u.

A. nehmen

an,

dass

tn zu

nd geworden

whrend nach Anderen, z. B. Joh. Schmidt Neutr. 174, (vgl. gegen Frbde B.B.XVI 196 ff., in Pich zn fi assimilirte Tkirneysen Anm.). in zu nd ancb Bartholomae Stnd. II 95 f.
*pai-no (vgl. iemdo aus He-in-o (rediipL), pand<> ans dass in worden, bemerkt Recht mit jedoch imteo) 1). Es ist kann), und pando die Nasalantecipation" nrindogerm. sein annahm, allgemein dass in imdo der Dental, wie man Mher Brughat Verlockendes Viel sein kann.
erklrt
1.

sein kann Paiella Patellana umbr. Padellar das Deminutivum sich also verhlt so nd, zu urit. in Wurde (aus ""Paten-la), Patanai zu 1. Panda hnlich wie gr. aTV{av6c, zu dTCT0.

WurzeMeterminativ und Gerundivum maiiii Erklrung des -mlo- im Gerundium auf -ianay und Infinitiven apers. den in -litfioaus 4o-, zu ist sie zwingend dem lit. Ptc. necessitatis auf -fiftn-t, aber so

0. patensins gegenber L und dgl. (idg. -nno- -no-). panderent knnte dann aus ^'patnesent durch Samprasarawa stattgefunden (welches vor dem urit. Wandel von tn zu nd s. S. Padellar u. ber 226; S. o. s. werden, htte) erklrt
voc,
:

226 f. und 197.


ist 0.
1.

Wenn

aber tn

urit.

nicht zu nd wurde,
also

patensins aus

urit.

^patenes- zu erklren,
(s.

einem

*patmerent gleichzusetzen

296).

Frage stehende Lautgesetz sichern Erklrung 332. knnte; vgl. iber andere Mglichkeiten der sehr wahrVorgang der war wurde, Wenn in wirklich zu iid auf ^ndo- im Gerundivum tat. dem da uritalisch, scheinlich pthmner etc.) und Osk.-Umbr. -iwo- (o. ilpsanuam etc., u. andmdu antentu (in dem lat, imdito im mbr. Hmidu
nicht,

dass

sie

das

in

Fr die Annahme, dass tn lat. zu fin wurde, fhrt Frhde gr. KutJ^, penna got. apn, cunnus a. 0. 196 f. an annus diesen Wraus "^petna, W. Meyers Vermuthung, dass nn in

tern auf tsn zurckgebe (vgl. Stolz


tend,

310),
etc.

ist

nicht einleuch-

Henn^u enteutu endmdu ustentu odmdm pertentii) aus s. 204). 0. Fand aus fi (iber entspricht oder HBnMm^)
pestlum mit dem-| (vgl.Mitl Flmletc. S.3-3f.) *Perked^s{=^^Perkednos) imwHiiireiiliBgeii, Ygi Perken mm Deecke will, ist -1 gegenber Gen. Perkedneis, Aus -Iwn, wie
schled gegenber

ehida man wie bei ksn hsm tsm scheint Gesichert erwartet. davor faches n mit Ersatzdehnung Aus dem mir freilich auch Frhdes Annahme ber tn nicht 2),

(Frhde 208 ff.)

II

m. E. nicht zu erklren.

kommen. Osk.-mbr. scheinen keine Beispiele in Betracht zu etwa nicht t (falls Erhaltenes tn zeigt u. ufestne IV 22 da s beweisend, Fall keinen auf Wort nu. d ist), doch ist das syncopirt sein Vocal ein n und t zwischen und vorausgeht (ohne kann; vgl. 205. Dass o. patensins auf idg. ^patn idg. auf dagegen wie gr. bciKVUJ etc.), 1. pando

Nasalinfigirung,

vitt mando, s. Frbde B. B. VII 330, XVI 1) Dazu kirne vielleicht 43. Wurzelerw. Persson Per 201, Scbweizer-Sidler a. O., 0. Ostboff Perf. 548 Anm. 2) Vgl. ausser Frbde a. aus Heti^u (= Heinetod, mit bamaucb -tendu -tentu Ob 3) wre (vgl. o. Perkens aus Fererklrllcb 226) prasaraum, vgl. S. Gen. Perkedneis 203), ist jeden-

1) Vgl. auch Hippon und Terina

TTavbiva

auf Mnzen

der

uritalischen

Stdte

(U. D. 136); allerdings ist die

Lautform wegen

nd

statt
2)

nn

Md^ =*Perkedms
falls

gegenber

Am

sehr

fraglich.

oder

(falls

nicht rein oskisch. unsichersten ist das zweite Beispiel, da auch kudh*kud-s-0' ist) kud- zu Grunde liegen kann. gr. ku<j(;

jil

liig|B

! *

3%
^pand

Dentale Tennis und Media.


(mit idg. Nasaliiigiraeg,
ist

[ 193, 194.

195.]

d.

397
u. deo. dekmanniis, dekkviarim, u. dequrier

wie

1.

linqm

etc.)

zurck-

deueia dei di:l. deus

ai.

dev--^
o.

gehe*), wre denkbar,

aber

kaum

wahrseheinlicli.

mnduf
1.

(wahrscheiulieh
1

auch

Barlbolomae
fil

a.

0. nimmt ae, das nicbt in,


ei
;

wohl aber
332.

tekvias):

decem

gr. bcKa; o.

destrst,

u.

destram-e

etc.:

zu nd

(ebenso

nkn zu ng) geworden


Assimilation

diese Hypothese

scheint mir noch unsicherer als die anderen.

Vgl

193.
Lateinischen

Sonstiges.

von th

Tck

wie im

dexter gr. beHi?; o. didest dunum, pl. didaj niars. duow, vest. didet duno^ u. dirsa tel*a dirstu etc. 1. dare donum gr. bibuj|Lii o. dias.is, u. duir tuY e difue dupursus
:

(W.Meyer K.Z. XXVIII

172, BnigniannI281f,):

u.|ie#efo wahrscheinlich

*]^eketom

*pe^Mom

aus ^peMe-

imm tpeecatumj von pecm aus *pet'Jco *ped'ko, zu Ipessum aus pecl-lM- (vgl. 205); o. pkkapfd pocapit ist unklarer
ans *poiMBildung, aber die nchstliegende Erklrung *p4}M' (s. die Syntax unter
ist

jedenfalls die
pl.

Partikeln);

praicim- vielleicht ans *prai-d{i)Mm

*praUMm

(vgl. S. 216).

Nach Cons.
merfk-;
S.
o.

fe

fr

M:

o.

MaiuepeKie; aus

*3Iamerh'

^Ma-

Inlaut (Sabell. s. 199, tuplak:l. duo gr. buuu, u. a. Umbr. 196198) osk. deded behex didest, edum edere" (gr. Ibuj), eidfs eiduis (zu 1. idus), cadeis (ka dum Bit.?), Aadiieis Aadiriis Aadiriis Aadirans, Ladinei Ladinod, Sidikiuud, Tnehv;, Tedis., tadait, tedur (oder in letzterem d aus ? s. 246), aidil aidilis (wohl Lehnwort aus dem Lat., s. 224), pidum, fsidum eicreibo^, id-ad (?), (I-Suffix in den Personennamen Hsidiis Caisidis Ppidiis

perek(ais),

u.

216).

*elcmd-le, o.

Im Anslant ekik pl.


ist

-^

perkaf j^ercaiu mm *pertJca' (vgl o. eksu-k Abi. aus {*ekmt-1c)


:

ecic wahrscheinlich Ntr. Sg.

*efcirf-;.

. af kani

recomponirt fr

*akhammj

vgl.

I.

adcurro
u.

Epidpis Tafidins sync. Pupdiis Maakdiis (AFbeiei; ? Ahvdiuni? Saidiieis?) und in Akudunniad KamblTU)^ (?) aikdafed; dd oder d = dd in meddis juebbeig medikeis medicim meddixud etc., dadikatted, dadid da[da]d; d
aus

neben accuro
^J^

etc.
3^

(#)

FP

wie im Lat. {topper appeUare

etc.)

appei ape api ape wohl ans *aip'


unter
Partikeln",
0.

*#-,
nach

8.

die Syntax

ebd.

tiber

u. so-pir,

Brugmann

*si)od~pu;

adpiid und
1.

n.

afpeltn

sind recomponirt fr

appiid
ad
iuTj

^appeliu wie

adpello neben appello etc.

Aderl. Sadiriis (tedur?), s. 246. Im Altumbr. kann, da ein eigenes Zeichen fr d fehlt, zuweilen der Werth von t im Anlaut und im Inlaut nach tapistenu IV 30 stellt Bcheier Cons. zweifelhaft sein, ^ zu l tepor (gleichsam inepestiStolz 257) mbr. 170 (vgl. num)j doch bleibt das a hiebei auffallend, s. o. S. 281 f.;
t

in

195.

tf idf) zu ffi 0. aflukad aflakus falls es die Prpos. Recomponirt u. af fertur arsferenthlt (sehr unsicher).
vgl.

man knnte
religisen

vielleicht

an

1.

Schmause gebraucht wird, denken i).


liegt

(kapi),

dig

ist

Im Auslaut u. capif mdf&ro neben afiero etc. aus -df (-tf) oder -ff; merkwrkapif la 8, jedenfalls ist es eine Neubildung.
1.

tur /// 9
tes-anem
I

es nahe,

dapis dapsj das ja besonders vom Bei terkanarmen. darg(ai. bepK0)Liai gr. an

vapef-em mpef-e
i

air.

dercaim

got. ga-tarhjan)

anzuknpfen (Huschke
ist

400, vgl. Bcheier 153),


nicht nachgewiesen 2).
terJc'j

aber im Italischen

die

W.

sonst

eber

im Auslaut

s.

253.

Bcheier zieht
1.

es vor,

von einer

W.

die er auch in

testis testari wiederfindet (vgl.

Huschke

Die
in der

a. 0.),

auszugehen, doch

macht das

osk.

tristaamentud

li^edia d.
ist von Speisen die Rede: kebu 23 cibo", 27 escas", tapistenu knnte also irgend ein fr diese Opferspeisen zu verwendendes Gerth bezeichnen. Schon Grotefend

194. d blieb im Anlaut, im Osklschen auch im Inlaut Regel erhalten. Anlaut o. dekum dicmt^ u. deitu
1.

1)

Schon vorher

dko gr. teitu ti^el (vo. Declmm?): deivai diiviiai deivinais dduaimd
1)

btKvy|ii ai. dig-;


etc.,

o.

ezariaf

vo.

deue,

u.

dachte an VII 32).


2)
ter),

1.

daps (tapistenu coenam dapalem" Rud.


vgl. die

ling.

mbr.

Ueber den Vocal der Wuraselsilbe im Idg. Anstzen nichts wisgesagt' sein (vgl S. 281 f.).

soll

mit obigen

Doch

Eigennamen Dercennius (Knig der Lauren-

Dercinaj Dorcatius Durcatius?

Svo

Dentale

Teii,iil8'

und Media.
frelitef
s.

1%.

1%.]

mbr.

i'

rs aus d.

399

Sdiwierigkeiten ).

lieber

frehtii

S. 353.

Gmz
sd (ev.

unklar
zd)

ist

TaleBate. st kBiitc

mgliclierweise

mm m
106.

nstite, tapiBtenii, u,festBe, vgl 231.

mbriscli f rs aus d (Aiifreclit-Kirclihoff I 84ff., Im UmBiclieler 183, Pauli A. S. V 81 ff.). ff,, 326 Br^al Vocalen zu einem m brisclieii von Igiiviiim ist d zwischen
nationaler Scliria mit

Die Beispiele fr f rs aus d zwischen Vocalen sind foltefa dersa dirsa dirsans dirsas terust dirsust, wohl auch a-telPafust an-dersafust an-dirsafust (s. 291, 293) zu o. didest pl. dida etc.; pel-i persi pede", pel-u pedera", pef aiu-peraio- pedaneus", pelfum peT-u pefum-e
gende,

in lateinischer Schrill mit rs bezeicli-

neten Laute geworden.

Bruginann Grdr.

28 bestimmt den

perso persom-e (vgl. gr. Ttebov ai. paddm), dupursus bipedibus", peturpursus quadrupedibus" (ampefia aus ampeie-? s. 224); ahtrepufatu atrepul-atu ahatripursatu

Laut wohl mit Recht


r,

als ein

w-artiges (stark spirantisches)

atripursatu atropusatu abstripodato" ; zeref er^e sedens",


sersi dass. oder sede'^ (Abi.), sersitu sedeto",

Dass nicht etwa die einfache interstarker rdentale Spirans d gesprochen wurde, sondern ein rs in durch Darstellung Klang sieh beimischte, beweist die
ihnlich

dem

eeh. f".

pruzure nach
aus He-dik- zu

Bcheier *proside";
deitu tigel
o.

dersicust (*te]^iku8t)
1.

dienst

dico; uirseto auirseto,

einem

1.

*ul-

lat.

Schrift.

Wir umschreiben diw 1


u.

der

nationalen

Schrift

dUum Hnuiditum (= uisum


S. 295,

inuisum)

entsprechend;

unklar

daher nicht mit d (Btteheler

A.;

Br6al d),

sondern

mit

I-

sind felPehtru su-fel-aklu (vgl. 222), arsier asier arsie (vgl.

(Bmgmann
rs

i. A., hnlich Aufrecht-Kirchhoff,

Huschke). Neben

erscheint

Tcreinzelt

die
8,

vereinfachte Schreibung s:

asmo

hufig 36, also nur 4 mal gegenber dem ungemein mglicherVereinfachung umgekehrte Die ). belegten rs

Via Vlh

49,

asier

Vlh

Acesoniame

Vlh

52,

atropusaiu

201), Talrinate Tarsinatem den Personennamen Tadius C. I. L. IX X; dazu o. tadait?), ber dersecor s. u.; d in Nominalsuffixen: kapife kapil^ kapifus capirse capirso capif

400 f.), HuT-ie Horse


(vgl.

(vgl.

Tarsinater Tarsinate

1.

capid-j

vapel^e uapersus uapef


1.

1.

lapid-?

(s.

S.

286),

weise in irihrimm

Via 54

ftr

*tnbrsisine

(?),

whrend

arveitu
Ausser

etc. wirkliches

dem

plign.

( 199) ist mit

r Yorzulicgen scheint (s. 200). dem umbr. f rs das


(s,

in

kalelfuf calersu
letztere

cal{l)idus,

gih^efa, tehtelim

(ber

und r Tieler romanischer Sprachen zu vergleichen

d W. Meyer

261, 10), Akefuniam-em Akefunie Acesoniam-e Acersoniem {y^I S. 294), Atiier'iur Atiielries
beide
vgl.

Atiersiur Atiersir

etc.

1.

Atiedius, AtiielPiate

1.

^Atiedia-

Gramm.

I .362f., 536).

Hersk-U-s, vom Jnclioativum'* Her{k)-sko 1) Lat. lclt-# wire von *pmik)-sk posc oben S. 384 f., *porsk4i aus posimi (vgl. alo wrde o. posti-s vielleicht aus *poriik4i-s zu coift-|ie(rc)-c), Irfstaamentud ein Hrik-sk' (wovon Ptc. HriMo' oder ni-ikdo-,

zu o. trik' wre aber schwer zu. verstehen; erklrt; man das M. . V osk. i aus , so knnte 1. {s)ripo neben serpo (? Oslhoff 70f ), iricm falls zu torqueo (mit f ans , Yglstm?) verglichen wer*lreA;t(:)te-, wobei trek- neben terk- stnde wie den; oder ist trlstao.-u. perk-, gr. Tpl(o)uj neben 1. HerMeo terreo und 1. JW&- neben 'dgi? (doch bliebe hiebei das i statt e aulfSillig). esmt Via 5 2) Daher ist die Wahrscheinlichkeit gering, dass d zeigen nnd andersemist Via 1 tbereinstimmend s statt rs sollten (= 1. sedeni, Huschke 61, Bcheier 45), sondern sie entsprechen einem 1. *ertl (s. 315); noch weniger kann frosetom, 1. fraudaium gesetzt werden (in *frodetom das 4 mal vorkommt, wlre berdies das d des vorausgehenden r wegen wohl nicht zu
lerfc-

vgl.

mixim vom

*mc-#ceo)

voraussetzen,

das Verhiiltniss von

tihusj hnlich Peiefiate, unklar ist sufu- sorso- sorsali(vgl. S. 294), ber pumpelPias s. 200; ne-rsa vgl. 1. nedum quon-dam] d im Nom. Acc. Sg. Ntr. des Pronomens: pif-i pilf-e pef-e pirs-i pirs-e pers-i pers-e pers-ei quid", puf-e quod" (?), e]^-ek ers-e id" (o. id-lk); -di in po-rsi po-rse po-rsei Nom. Sg. qui", po-rsi po-rsei Nom. PL qui", po-rse Nom. PI. Ntr. quae"; -d des Abi. Sg. in pulr-e Va 7? (oder pu-fe?)*). Auf ein d aus l scheint f rs in kalretu kal'itu carsitUy ulPetu, arsir, famefias (sorser dazu al^epes al-ipes suilli" ?) zurckzugehen, s. 146 aippes al'cper afiper alPepe 1. adeps aus gr. Xeicpa
;

etc. (s. S.

Mehrfach erscheint

297); vgl. auch 261, 10. f rs auch vor oder nach Consonanten,

TS geworden, vgl. Coredier


(s.

etc. 197),

sondern

ist

1.

frausatum

205).
1)

Vgl. ber porsi

pure

etc. 289.

400
es
ist

Denlale TeBuis und Media.

[1%.

197.]

Umbr.

r rs aus d.

401

aber wohl ibenill ein kurzer Vocal nach der Entstehung ausgefallen oder das f r# ans intervocaliseher Stellung rs f des Ersteres am. deutlichsten in afp es la 13 neben Ihcrtrageu.
sonstigem
Yielleieht

und
doch

dies mit

dem

unibr.

Lattes Rcndiconti del


ist

Ist.

Worte zu vergleichen sein sollte, wie Lomb. 1891, 181 Aum. veimuthet,
Bd.
II Anh.);

dies hchst unsicher (vgl.

schwerlich

afepes afipes

etc.
(s.

(12m.);

nufpener Va 13

1.

*muMi'pmdw
iu arrnnor

Pauli A. S.

V 87),

doch

vgl.

326; amw'
(lies

armno asfm, arsmahamo armanu


arsmatia^

afmamu), armnaimm^
(vgl. S.

AFmune

wohl aus

und Huschke zu gr. dpaioi; Ti) oder mit Breal (T. E. 32 f., 75) zu gr. dpa gestellt (01 werden, dersecor (Beiwort zu arsmor ritus'O iiach Bcheier 56 vielleicht von ders- tel*- geben" (gleichsam *datici"),
darf umbr. arslo- mit Grotefend

294 f.)); ber Fuplikes Pupfi^es Pup> fikc Pupfi^e s. S.296, 333f. und 269, ber tribl-i^u 200; mef 8 aus weio, etnf stamu aus *eh4udeMa-j vgl. 200. Durch ebertragung ist r ssu erklren in teftu (2 m., Im.
*iifmo^
verschriebeu tertu) dtwl (5 m.); die lautgesetzliche Entwickdem lung der df. *dMmd^ oder HidMd liegt offenbar iu m.) titu tetu gebrauchten (3 mit teftu dwEim promisciie^)

doch wre -eko- als Primrsuffix auifllig (vgl. 261, 8); man knnte auch an 1. dec-et dec-us dig-nm {j= "^'dek-nos) oder auch au W. deik- (u. deitti dersicusty o. deicum, l. dlco, gr. biKvu|Lii etc.), welche jedoch in dersecor die Bedeutung bestimmen", oder dgl. haben msste (vgl. \. dicio eondlclo?), denken, so dass eine reduplicirte Bildung *de-dek-o- oder *c?edeik-o- vorlge-, andererseits liegt es nahe, (Zenm prospcram"
zu vergleichen, welches wegen au. tesvam achtes rs entlieber carsom-e, srntirslm-j uasirslom-e hlt (vgl. 200).
s.

Auch ditu (4 m.), d, h. *rft#tt m&Hidtu, vor (vgl. 8.234)3). de ist rs aus inter*pm in ]wm porsei Noni. PL qui" vocaliseher Stellung bertragen, falls nicht sd schon vor dem

232.
lieber die

d geworden war (vgl. 231). Wandel von d zu i af-fertur ars-fertur af-pntrati af-inaf-kani af-peltu
etc.
ist

Zeit des Wandels von d zu

f rs ergibt sich

aus ditu

= *didtu = '^didetd

oder ^dldtd, dass der UeberS.

die antevocaisehe

Form

der Prposition

etc.), rein lautgesetzlich

dh dp df {tk Vor h in neifhaaus d entstanden sein, lautgesetzlich bas mag vielleicht das f und u. an-ostatir etc. dir'{h)ibeo 1. in Rhotacismns vgl. den
wurde
urit.

(af-aitu tp tf) ohne

gang
234;

Zweifel

m M pp f (vgl.

oben S. 396).

nach den Syncopcn dieser Art stattfand (vgl. wohl auch nach der Endsyncope, so dass mers *medos eine Neubildung ist wie t er tu dirstu)^), aus fuder
erst

= =

neb

an-hosi^aHr.

lieber -f in der Postposition -af


fehlt,

Wo

das Zengniss des Altumbr.

s. 254. kann mauchmal

der Werth des nu, rs zweifelhaft sein. In arsier asier arsie indet Bicheler 55, 202, dem auch Pauli A. S. V 84, 87 f.
beistimmt, wohl mit Recht

Hudes (falls es in 197 richtig erklrt ist), dass der ebergang erst nach dem Rhotaeisiuus stattfand; zu dieser spten Datiruug passt gut die Erhaltung des d in anderen umbrischen Gegenden ( 198). 197. Von der Verwandlung des d zwisclicu Vocalen zu
f rs gibt es

das mr- von Afmune afmawu oben S. 295); anders wre das rs aufzufassen, wenn auf der altsabelL Inschrift 256' arsiih zu lesen

arsmor wieder

(vgl.

Padellar Via 14, tuder (zusammen 8 mal; dazu au. Tuter Tuterc auf Mnzen von Tuder), Coredier VIb 45 tenzitim Ih 6, endlich Kureties Ih 4, tesedi Vlh 46 nu. '^udur oder ^udor). utur IIb 15, falls zu gr. liuup (also In Padellar hngt die Erhaltung des d offenbar damit zueinige

Ausnahmen:

tudertis ttideror tudero fuderato

= =

88), ist

dMu

lautgesetzlieh fm geworden sei (vgl. Pauli a. 0. wahrscheinlich, vgl. 203. 2) Z. B. Vlh 16 f. Anni., dass dirstu und 3) Danielssons Annahme A. S. IV 137 verschiedenen Wurzeln angehren, ist mir nicht wahrscheinlich
1)

Dass

dm

kaum

sammen, dass es auf ein t zurckgeht, vgl. o. Patau ai, 1. Falls tn urit. zu nd Patella PateUana (zu pateo pando),
wurde, knnte Padella- Deminutiv zu
1.

Panda

aus "^Patna

(vgl 2S3). Die Bestituirung des f rs in te^tu dirsttu nach dem tef- dir- der meisten brigen Formen (teiPa dirsa terust dirsust Auch mef s scheint eine Neubildung etc.) erklrt sich sehr leicht.

tatt

*mez {=^meds

aua^

*wmdm) zu

sein,

s.

u.

1) Jnahno-, nurpener(?), Puprik-, tribri(;u jngere Syucope auzuuelimen (s. S. 400),

ist

wohl eine

40^
seiii,

Dentale

Teiiiils

imd Media,

m.

197.]

mbr.

f TS aus d.

403

iiritalisches Samindem *P(iimls (oder ^Patnel) diireli Ubri dann leteteres ^"^^ ^^"' ffnLmm zu *PM und |?e^Pac^^W*!%#*iWlizn das wirkEDff des auf
2261'., 3231".; die Erweiebiing vor wordeii wre Vgl- beii S. ^trla- ^AtroU-, in o. Adcrla- aus *Adrla, wie vor r (oder lateinritaliscliem von Falls die Annahme vgl. 246)^ (vgl. oben ist unrichtig jedoch Wandel von in zu md

ent*onMory aus welchem utur wie satam-e aus HanUaerklren, zu libujp standen sein kann. Ist dagegen utur als Anm., 11 f. Anm. so ist une wahrscheinlich mit Zeyss a. 0. 9 dem bekannten mit "^udne, aus und trennen von umne zu

altererbten

Wechsel von n
1.

(vgl. gr. libojp

xihaioc,

aus ^ud:

f-toa ai. udniis,

ieeur

Hecinis iecinoriSj

ai.

dhar

dhnas

liscliem)
S.

ausgegangen 394 ff.), nuiss von *Pateolii- (oder *Peiie?-) S. 39o), s. 1. *Fidinae, *Patenm, Patanal werden (o. Saniprasamit dann woraus dnrch frihe Syncope *Patmy^, Bei den anderen Wrtern wird etc. (wie oben).

Eine Entscheidung zwischen den etc., s. 205 f.) zu erklren. leicht; bei der Erklrung aus nicht beiden Mglichkeiten ist Wortes auffllig i) und die des Bildung die bleibt ^onJctor Doppelform une zu umne hat, wenn sie auch leicht zu erklren

rawa *Piilfln^ dnrch die Annabnie, das d

aus t sei erhalten, weil es erst Anm., Br6al 10 lict. III mbr. voc. De (Zcyss erweicht sei mir eine neue Schwie^ 329, Blicheier 183, Pauli A.S. V. 82), die Temies werden denn rigkeit an Stelle der frheren gesetzt, Osk. oder Lat. im als wenig zwischen Vocalen so

immerhin etwas Ungewhnliches; die Verbindung von utur une mit libiup iibaT0<; hingegen hat das gegen ist {unda liegt sich, dass dieses Wort im Lat. nicht vertreten 2). Ein sicheres Beispiel fr erhaltenes d zwischen Voist,

docli

ferne)

calen

ist

Coredter

im mbr.

Eigennamen hufige
pl.

Kureties, welches offenbar das in Suffix -edio- (u. Atii-eHu- Pei-et-i-ate

kann Einwirkung emes erweicht (s, 246 f.)*); ebensowenig Nasals, woran weggelassenen Schritt der in vorausgehenden angenommen denkt, Brfel a. 0. (und 36 Anm., 115 Anm.)
Verschlusslauten nicht auswerden, da im Nu. die Nasale vor zunchst utur IIb 15 Was 308f'). S. gelassen werden (s. o. Deutung als bwp" (Huschke 328 Zeyss
betrifft,

Desgleichen ist d s. 261, 10) enthlt. einfaches ursi)rngein als anderes, etwas schwerlich in tuderErwiesen wird dies, obgleich die Etymoh.gie unliches d.
Uib-edi-s etc.,

sicher ist), durch f in

so

ist

die

De

voc.

mbr.

ict. II

11

1^

Anm.,

Bllcheler 145)

desshalb

weil das Wort wegen tertie sviseve fertn pune, etre sviseve vinn fertu, vinu pespersnimu, puni mit 14f. IIb seve utnr fertu
insicber,

des Parallelismus

von svi-

wenn dieses, wie A., Breal 175, 154 Huschke 239f., Savelsberg K. von tuderannehmen, Wahrscheinlichkeit mit Bclieler 94 (= Hudes-, vgl. oben S. 217 f.) abzuleiten ist, also dem 1. ex-termmare entspricht (zur Bildimg vgl. L hones-tare funescncor cruentareY). fare, o. krus-tatar falls zu 1. *crm9

e-tnrstamu Ib
Z.

16,

XXI

J/& 20 wahrscheinlich mitune Br6al269f., Pauh gleichhedeutend ist, s. Zeyss a.O. 9 Anm., mit umne, identisch als A S. V 102 f. Erklrt man nun une auch vermuthlich ist so thun), wie ausser Zeyss wohl Alle Stamme abzuleiten. Wir kmen also, da

nimn, une pesnimn

1)

4or wre w^ohl

idg. -tr (vgl.

z.

B. gr. v^K-xap?),

s.

265.

mir crewaltsam. Breals AtMcleriing von iitnr in utrn scheint an udor bei Varro L. L. V 24, 2) Zeyss erinnert allerdings dem Zusammenhang' liegt es jedoch nher, daselbst ein w<^or:

nach

utur vom gleichen

dus

mit Pauli zu 1. mmMm, sondern mit Breal und Bllcheler zu 1. ungm unguen dn*unMur. richtiger stellen sind (vgl oben S.335f.), auf

umtn umen umne

schwerlich

umeo umor

berall sonst, wo iMder tesedi miiss selbstverstndlich, wie werden. d entspricht, in der Geltung von d genommen corrigirt in -2) Dabei brancM une keineswegs

1)

Das

in

am. KiiretteB Tiiier tenmitim

Coredter

ihm

nii.

nmne

zu wer-

mor *wm?/.v (in meo etc.) anzunehmen. Wollte man wobei utur auch Timbr. utur mit 1. dm mor verbinden, ^ugV^edo-s, umor ^ugdr aus *ugt^eds zu setzen wre (1. dus getrennt werden, auch *ugV'-7ns), so msste wieder une davon dafr. nicht spricht die Bedeutung tutudi tiides (ai. tundate tutude), also 3) Vielleicht zu 1. timdo (Kntel, Huschke). t^gentlich die Grenzpfhle als Eingerammte Bechtel fernzuhalten. u m a s r t t u in e s wegen ist 4) L. fuditare tuder ein St. Hudes- vorliegt. B. B. VII 3 beachtet nicht, dass in u. corrigiren sei und *etur sSeine eigene Vermuthung, dass r zu r zu von extorns {rr aus rs), *extorritammo, 1. einem entweder
:

tamu

den,

s.

o. S. B4&, 3T9.

gehre, entspreche oder zu tursitu terreto, fugato

ist

allerdings

Dentale Tennis und Media.

[ 198.

199.]

Pl.

cf.

405

gerade das Xcbciiemaiider von f in e-tiil-staniu Deiitnng nnd d in imder-^ wegen dessen Bficlieler S. 183 seine Fingerzeig ein iiiiisseii, zu aufgeben von e-tnfstamn glaiM Erwgt man iinilieh, wie empudtlr die Erklrung des d. italischen Sprachen gegen die nahe Berhrung zweier
YielleicM
ist
licli

anlautende ^
Erklrung
als
hieftir

tiberall als f erscheint.

Da

eine sprachliche

i), scheint das 1 nur schwer sich finden Hesse Werthe ursprnglicheren mit Pauli A. S. V 89 noch in seinem Bei der S. 48). oben (vgl. mssen werden

aufgefasst

die

f rn selbst r-Laute sind (vgl. oben S. 290) und dass das uinbr. des Erhaltung die nahe, es ein spirantisches r war, so liegt libuip, durch %lo-r falls utur, und edier rnUer-, Cor

Dissimilation gegen
in

das bcuachbarte r zu erklren, whrend

Tuder und Ameria von localen Entfernung der sdumbrischen nicht auffllig Unterschied dialektischer solcher ein ist Iguvium von d zu r Wandel iguvinische (vgl. oben S. 29); dass der Dissimider aus oben sich ergab verhltnissmssig jung ist, Statt etc. tuderin r entstandene aus erst gegen das
lation
.^

*eh4udesMmu e-tuf(e)8tamn, wo dieser Grund nicht vorr wurde i). Ist dies richtig, so bleibt nur tesedi lag, das d urVlh 46 = tenzitim Ih 6 noch unerklrt. Das d

r-unum

T-eY-e etc.

schreiben wir

daher

dun um dede

etc.

sprnglichem
leider ist das

zu setzen, hat
dunkel,

man m.

mr

m werden kann^). jedoch was fng{:l)dam, l. fng[i)dum f r e h t n f r e h t e f falls sehr fraglich ist, vgl. oben S. 353.
gerathen
,

Wort

so

E. auch hier kein Recht dass ber die Grnde des d Ein d ans gd liegt vor

Mnzaufschrift TuGegen diese Auffassung des 1 knnte die 292 aus Tuder Inschrift die ter Tutere 291, da sie ja wie Namens Tuder des d das fr nicht und doch t,

stammt

schreibt, zu sprechen scheinen.

lieber andere Consonanten


lation

hinber scheint die Dissimi-

gegen r nicht gewirkt zu haben: fef ehtru peturpmrms p r u z n f e t r i b i u. Allerdings k n n e n auch anadu-pursus logische Einflsse gewirkt haben (vgl. s u f e a k lu S. 296. oben vgl. sufum) (zu sormUUeber tefrli' etc.). lea Das Zeichen % welches wir im mbrischen von Igivium als f nmschreiben, findet sich noch auf den zwei aus kleineren mbrischen Inschriften 2.90 aus Ameria und 292 nod .) f. f in. fnvi in 2,90a auf Tuder, nmlich
I<j

I-

Es ist aber zu beachten, dass, entschieden jnger sind als wie die Schrift zeigt, die Mnzen 292. Es scheint also in der die jedenfalls sehr alte Inschrift S als Zeichen fr d ausser das Zeit zwischen beiden liegenden worden zu sem; dies ersetzt t durch und Gebrauch gekommen man annnnmt, dass wenn verstndlich, dann ist am ehesten d zn r auch ni indessen der Lautwandel des intervocalischen von r bekam Geltung die 1 das Tuder eingetreten war, so dass <1 jm Iguber S. 48 (vgl. wurde und auf diese eingeschrnkt selbst wird kaum 292 und 290 Inschriften den vium) 2). Auf verwendet worden sein, neben 1 auch t zur Bezeichnung von d (vgl. o. Beti*TrutUms daher ist Trutitis 290 wohl als *Drudidius oder ^DridUim als Tnddius,
tis
7AX

.tvfis, auf 2.90& in ..efuvie funu f... (= fe!-e etvef is, auf 292 in f unum f ef e. oder *f ef ens) und Es filUt aber sehr auf, dass in diesen Inschriften auch das
.,

Trutitis, auch ist vielleicht berhaupt nicht eber (s. Bd. II Anh.). lesen = zu Titm^ Titis sondern s. 247. 2.90 Hurtentius nt in herinties herintie
erklren,

etc.),

nicht

auch abwenn gesehen davon, dass Emendationen besser vermieden werden,


mir ebenfalls mglich, aber die andere Erklrung scheint
keine triftigen Grnde vorliegen, die nherliegende. des Rhotacismus auch In 1) Dissimilation erst nach Eintritt
I.

Zeichen, welches wir einer Inschrift, der auf mit d umschreiben, findet Wrtern peeit aed, Herentas-Inschrift {254\ in den vier einiger Gelehrten, oder uidadu, -ibdu. Die Ansicht

199.

Plignisch

B.

Dieses

sich

nur

uidad dass B den Werth von

habe,

wie 8

in

au.

furfaG pur-

MoraiM nnd

vielleicht in u.

dideralinmst

(vgl. ebd.).

(jedenfalls in spter Zeit 2) Falls zd im Umbr. zn d wurde *mzdetM 231), knnte am ehesten hieraus das il wegen sistu einem erklrt werden (es wrde ein Hem-m-d- oder nem-es-do-, von -Stamm Hms-os zu Grunde liegen). Vgl. 231, 235.

1)

Der Vorschlag Brugmaiiiis Grdr.

283 Anin. 3 scheint mir

nicht einleuchtend.
2)

ist

(d, h. Abkrzung' von f ef e oder *!-ef ens) 3) So oder als fr der Lanzi*8chen Copie jedenfalls zu lesen {vgl. Aufdas fr
.

*T u d er Oder kann die Schmbunsr T u t e r statt aus (v^l. S. 29 ber d,e Grabz,esel werden? ..ugeschrieben Einfluss
Tuder).

.^

^ -i,^ etrusloschem
i

recht-Irchhoff II 399).

--fl

mm

I
200.]

Beniale Tenuifi und Media.

[200.

d oder
fi-

f zu

r.

407

tiiviOiv, glaiiMeii wir oben S. 46 f. ablehnen z mssen. Die lichstliegende Annahme ist die von Bltclieler Rh. M. 33, 272 f.
(gl. nibr.

brauchen, da dort

155), Breal Mev. arch. 1877, 4131'.,

osk. Bleitafel 76, Panli

A.S.

70 ff., 78 i.,
ist;

Huschke Die wonach das B^ einen


welcher mit

weiflen fs, das eigentlich rxs geschrieben Consonantender (Vermeidung wird mttsstc, blosses rs Kcset/.t fons sir etc. S. 54), gemination in der Schrift, vgl. fonsir

daher mers{-est)

ans

i entstandenen tnenden
f rs
zu,

Spiranten darstellt,

dem nmbr.

vergleichen
eines

durch Hinznfgung

das wahrscheinlich ans D diakritisclien Striches entstandene

= - mefs, eturntahmu = etiiUUmu (merm mersto- wrde, wenn die obige eigentlich sogar = *merss-si). im Au. als *mefstn-, richtig Vermuthung ber s und z = *pejjerstico, ebenso erscheinen nicht *mer8tu-,
ist,
i),

falls

Zeichen scheint dafr zu sprechen, dass. der Laut einen weniger starken r-Klang hatte, also mehr der interdentalen Spirans,

*pefstiku. destico- (Bcheleir), als


zwischen mel-s (ctuf stamu) und
bewegte,
ist

Dass der Untersclued


bloss

mersuva mersus em
Auffallend
labtisco-

Nach Tliurdie man durch d darzustellen pflegt, entsprach. neysen Rh. M. 43, 348 f. ist d ein aus j entwickeltes mouDas Nhere ber diese Frage s. in Bd. II Anh. illirtes d\ Plignische den Wandel von d zu d auch sonstige Ob das
kannte und
in

zwischen fs und rs orthographischer war und der Laut sich mir weniger wahrscheinlich.
ist

das

z d h. tu, statt Is rs rs in disko- (Aufrecht-Kirchhoff II

lapuzku-

aus *Iabu,-

pMh

245, Ouiedm269j
liess (vgl.

Uihedu271 {Popdin
ist

und

251) nur unbezeichnet


S. 20).

Pauli 80)

unsicher,
(s.

weil

die Herentasinschrift auch sonstige Besonderheiten zeigt

oben
pedi,
pl.

Aus den anderen

sabell.

Dialekten

vgl. marr.

Bei laableiten. ansprechend als edulia, escas" von edo dass das Wort beachten, ist etufsta) puzku- (gegenber Dagegen wrde man fr ezariaf, da die ist.

in

ezariaf

IV

255 f., Breal 176, Beheler 95 f.) Bcheier 169 27, das Huschke 437f. und

Fremdwort
es-i-s
1.

vestin. didei, mars.

Nomsede
a,

{ded(ed)

242 f).

cber

nchstliegende Erklrung die aus *ed-ez-aria-

ist (vgl.

ht. ed-

des 255, nach Thurneysen

0. 353 d'es aus

*diefff

1.

die-

mersus
d oder r zu
r.

*ed-s-ca ef^ca J. Schmidt Ntr. 379), 2Lm*medezu- *crsariaf erwarten.

wegen mersuva
Wirkte hier etwa

200.

Wandel von

Im Umbri-

dass das das r des Suffixes dissimilirend, so


(vgl.

sehen

ist

das sicherste Beispiel

vgl 1. /// 6 (entweder Abi. PI. aus *medeimm oder Nom.. Sg. aus *medemos, s. 284) neben mefs Ih 18 18. mersuva mersus des r wegen von niel'S zu trennen, wie AufrcchtKirchhoff II 367, Breal 292 thun, ist schwerlich gerechtfertigt. Der unterschied zwischen mersuva mersus und mefs
*medeS'U'j

/// 1 1 28 (aus lmerma aus *mems'ua-) und mersus

mersuva

tuder etc. S.404)V Oder ist Oder ist zu f syncopirt?^). d von einer Bildung wie 1. pigsondern von ed-wo.s (woraus *ennos), II .389, 392 etc. Brugmann etc. nm, uulnux mu-nm facinus *ad-na-) abzuleiten, also ezariat Speise"
(vgl. ai.

d erhalten blieb ezariaf vor dem Wandel ezariaf nicht von *ed-os,

nna-

*d-d-i

kann darauf beruhen, dass im letzteren ein tonloses h folgte, in den ersteren ein tnendes z (da s zwisclien Vocalen im rit. zu 2 wurde, s. 237). Hiezu wrde stimmen einerseits das f

und dgl. (dabei ist zu beachten, dass Lat. die reduplicirto Form rf.-dim Osr-Umbr. fm Gegensat. .um mit 1. <Ure ^uIdl; Gebrauch w^r). Wenn das Wort wirklich
sammeuhugt, drfte die obi^e Herleitung
weirolhaltc dan*s-baK(rfa?)

im Verbiim finitum

etufstamn Ih 16, andererseits das tesvam Ih 13 (nu. derma\ fals dieses


in

in

*tersvam
als

vorzuziehen

sein.

Vielleicht

Wort,

dessen

dersecor (Bcheier: quasi datiei)


^'

dato, ''""f nu-h Icnnte von jenem =^derf-o* .mch abgeleitet werden, doch vgl. oben
da- wie in

i"'*''"

:^";^^

Bedeutung Panzerbieter Qu. mbr. 11 und Bcheier 43 datiuam" vermuthen, aus ^ded-ez-uo-, einer Ableitung von *ded-os Gabe" wie *md-eZ'MO' mersuva von *wecl-o, erklrt werden darf*). Das Neiumbr. ist in dieser Frage nicht zu geEin -Stamm *de-d^is von der reduplieirleo Wurzelform aksl. dedda aus *d4Mi'ia

Mu>> zu *, wird Das mersto- zu mers gehre wie 1. Bcheier Umbr. 42 t. mit und f. 271 VII 200, IV Z. K. Kbel von Panzorbiotors l'^rklarunfr aus 1. Recht angenommen. Unhaltbar ist

^\)

mettom

1)

wir

iiicht arnffllige? als ai. da^d-i-t

zu bessern, s. ;? ^bi, o. vielleicht ein dz darstellen, vgl. z knnte Falle letzterem 3) In S. 70 ber z in uze.
2)

meliorem (Qu. Umbr.

10).

Doch

vielleicht in perseico

RWi

408'

Dentale Tennis mn Media.

[200.

200.]
als sonst

d oder

zu

r.

409
sich ein
9,

*eiizariaf aus *iie#-irfa- (vgl uze *mmm')?? Ueber ^ers natu/r sema s.u.
Fall von r ans
fllr

= *iiiize

ome mn

dem

reinen r-Laut nherte.

Einen besonderen
findet sich ar-

T
ist

au. f in tribridne

Im Nu. findet Via 54 neben tribieigu F

doch

bildet ar-

ad-.

Im Lat.
I

die Erklrung des Wortes

unsiclier; es ist die Mglichkeit

ad' fast

mr um fh
K.
Z.

v (vgl. Corssen

238, Scelmann BlOf.,

498 Anm., Stolz** 292, Aebnlicb kommt ar- im mbr. nur vor f und v vor: arferiur Via 3 Vllb 3, arveitu /ft 6 armitu VIb 23 daneben findet sich (vgl. Corssen I 241, Becbtel B. B. VII 3) aber ar- in affertnr Ih 41 IIa 16 Va 3 lO affertnre Vh 3 5 6 arnfertur Via 8 arsferture Via 2 araferturo Via 17, afveitu J/a 12 29 1/.5 13 /// 34 IV 5 nmiei^i* VI r/J (11 Hl,), ferner vor I in afputrati Va 12 arbitratn", vor p in afpeltn (3m.), vor h in afkani IV 2%, Aus den anderen Im, Auslant immer -aT (5ni.) oder-a (7 m.). Dialekten ist vo. arpatUu 240 mit r, o. adpd IS mit d
Tlinrneysen
;

XXX

383 f.).

verschrieben zu beachten, dass tribfi^u fr *tribri^u in der Schreibung wohl etwa T* wre, da das Nu. sonst nsBeispiel; zu s vereinfacht (4m., s. S. 398), zu r in keinem das durch (hervorgerufen Hribrdmie statt Verschreibung

auch

-dsi-'^)

wre denkbar.
i

Vgl. ber das

Wort oben

S.

293 und

269, 286.
aus d namentlich in Bes k s c h e n kommt fttr Im 181 132 133, pum-ais tracht pmperia- (in pnmperiais
/

fM.

Natrlich nennen^), vgl. auch mars.-lat. apur finem 307, wurde, arzu vor v nur h ursprnglich knnen, falls adf
Auffllig bliebe Neubildungen stattgefimden haben. dann jedoch u. arnipo Ylb 25 41 (1. gleichsam *adnequom), weil das Wort als Partikel analogischer Beeinflussung weniger Fick Wtb. l^ 355 trennt 1. ar- von leicht zugnglich war. so dass im Italischen zwei urlett. ar% vergleicht und odsprnglich verechiedene Prpositionen vermengt worden wren.
leicht

umbr. pumpeTeia-(s) IIb 2. pniper. 137) \. familiae wohl famelias wegen jedoch Letzteres (vgl. S. aus ""pompelia- statt aus "^pompedia- erklrt werden hiejedoch wrde 292 f.). Die Schwierigkeit des oskischen r Osk.im ist r zu von l uebergang durch nicht gehoben, denn f.). Unibr. nur als Folge von Dissimihition belegt (s. S. 290

perias

141,

kann

Aus

0.

pmperia- und dem

-ari- in

dekkviarim Mamert-

Uebertiar[i8s elkYiaris darf schwerlich auf lautgesetzlichen Allerdings werden. gang von li zu ri im Osk. geschlossen
lassen sich auch fr die Erklrung aus

Sttzen beibringen.

Auf das r aus d im Anlaut

^pompedia- nur schwache in modernen

unteritalischen Dialekten,

Doch
flf-

bleibt es bei dieser

fast

nur vor

fbv

erscheint.

Erklrung wieder etwas auffllig, dass Ist ar- aus ad- entstanden, so

Gramm. 1338,

diesem Beispiel im mbr. wohl directer Uebergang von d zu r ohne die Zwischenstufe f vor, da das umbr. arvom lateinisclien und volscischcn in der Entstehung kaum zu
liegt in

z. B. in Neapel (s. W. Meyer Rom. 362 f.) wird man sich nicht berufen wollen. Unklar ist das Verhltniss der Mnzaufschriften Ladinod LaVgl. noch Siricinum bei dinei 232 zur lat. Form Ladinum, Sidikinud und Silio. Sididnum neben Gromatikern den

vgl.

trennen sein wird.

Sonst findet sich ein

r ttlr f

im Au.

nur noch in

ar-

Corssen I 224. Falls pmperi a- wirklich aus *i?omri pedia- lautgesetzlich entstanden ist^), kann auch anderswo man knnte so werden, angenommen h. wohl ri) aus di (di)

dno
(d.

(!)

m,anu/l>19 neben afmune//&7, wa^arsmo- r#m- (hufig. Via 49 awmd) und in tertii/P^28 neben teftu // 40 40, Das Q in diesen beiden Formen ist wohl im. dirsiu (5 m.). mit Becbtel a. 0. und Anderen als verschrieben fr 1 zu erBragmann Ber. d. sichs. Ges. 1890, 208 A. erinnert klren). an die Mglichkeit, dass f vor Consonanten sich etwas mehr
Auf 13B eher id-ad als adfiist. Dazn kelt. are- in Aremorid etc.? Doch eher an >are-.
auch das n verschrieben fr m.

-irio- in

Aadiriis

etc.

aus -idio- erklren (vgl. 261, 4) 2).

Ein dem Osk. und Umbr. gemeinsames Beispiel fr r aus d vor s wre kersna- cena" in o. kerssnais 133, kers-

nai^as

130,

kersswasias

131,

u.

^ersnatur Va

22,

1) 2)

des Suffixes durch die be1) Knnte auch an Beeinflussungosk. deutungsverwandten dem lat. decuria centuria entsprechenden Wrter (vgl. umbr. dequrier) gedacht werden? '^medildie "^medieidie (zw ei2) Aus dem Lat. vgl mendie aus

3) In ariiianii. isl

maliges di

-\-

Vocal).

410

Dentale Tennis nnd Media,

[ 201.

201.]
Iu

di

411

falls 1. kmna Vh 9 13 15 18 (= nersnam, vgl. S. 298), Recht mit ist, treenee zw niclit ema, von dem o.-. .feemwietc, KvabdXXi gr. beisse" Mmu lit, EU ai. mad~ kaueii"

i). Mglich wre auch, p a t e r I u V i e louie loui etc. (36 m.) und o. dass das d vor | berall schon frh abgefallen war

(Corsseii I B27,

Fick

Ak Gdf. C, vgl. Stolz 302) gestellt wird. im Lat. anzusetzen *); *;d3avon Imma- und 1. mna wre cena zu Fest.) (cMa *fce2Bwre *Udzna' ber *fecz2aund Ursimob unsieber, sebr mir sebeint Doch geworden).
B. B. XIII 139
s

318) oder

gr. 0Kebdvvy^.i

(Immkeli

Diilvei diuvilam etc., altl. Dlouis etc. die Nebenform idg. (Brugniann *diieu- (ai. dzymin neben dydm etc.) enthielten dass die auffllig, etwas hiebei bliebe nur I 112, II 451), Formen niclit promiscue vorkommen, sondern gerade die ltemit iren osk. Inschriften die Form mit di-, die jngeren die in diaus zein Im Bantinischen finden wir aufweisen^). Brugu.). (s. diecula 1. ^diecolo-y zkolo- aus "^diicolo-

"mtm wirklieb eine

W.

fci- enthalten, s.

232.

Anmerkung. Der bekannte Stolz ^ 292) von d zu I (ol0 solmm etc., s. Bmgnianu I 282, stebt^osk. lumpa l dem nachweisbar; ist im Osk.-mbr. nicht Bit. verbindet udf... gegenber; *ilam|)a-) (aus Diumpais mars. NomBugge mit 1. olfmere (vgl. biezn Bd. 11 Anh.);
gedeih
Iber
es
0.

lateinische

Lautwandel

mann I 124 nimmt wohl mit Recht an, dass di- in *ducolodiecula, aus dii- (di-) entstanden war, da es im Lat. dies Urit. di- mag im Bantinischen sein nicht Hen Hemla heisst.
d
i-,

verloren haben,

vordem

trat, so

dass lveis ivilam


2-,

das Assibilationsgesetz in Geltung etc. auch im Bantinischen mit


vgl. mars.

mmmUes; Aku dunn


Wenn
o.

unklar
i

ist

o.

Tedis. 228:1
i

Telesia;
s.

nicht mit

anlauten wrden;
ti

lom
Zu

gegenber

ad

n.

Akefun
1.

a-

1.

Aquilonia

der Assibilation von


vor

in

Marsus Martses.

di- aus dii-

S. 294.

luisarifs zu

Itdo lumts gehrt, spricht

wohl gegen die Erklrung aus W. doid- (Stolz a. 0.). den mei201. di. Im Anlaut fiel das d von df m einigen auf nur es ist erhalten sten Dialekten wie im Lat. ab, D i li v ei A. T. der auf so Inschriften, n e lteren o s k i s c h vidiu 130: capuaniscben den auf nnd AioFei, 4: auf (4 m.), es whrend diuvia ., lam, 139: dinvil, 147: diuvi vor noch immerhin doch schon fehlt auf den etwas jngeren,
:
.

Bei dem sehr wahrscheinoben S. 169. der fragmentirten iikliis lich mit zicolo- zu verbindenden ob vorne auszumachen, nicht ist 205 Inschrift frentanischen wahrein d zu ergnzen ist oder nicht; ersteres ist wohl das

dem Tone

vgl.

scheinlichere.

Doch wrde

ein

i-

aus di-

= dt-

vorliegen in

211

iihil, 152: i[vi]l., 156': ivil., 137: iiivil, 154: iiviais, 133: iilvilas ivilam, mit denen 15^: Iiivei (2m.) iilvilas iuvilas Pompeji: wohl ungefhr gleichzeitig ist, sowie auf 28 aus und 206 lvkiiul, Abella: ans 127 Iiiveis liviia, auf
a.

C. fallenden capuaniscben 131:

soc. VII inklei 135 (2 m.), falls das Wort, fr nicht iklei Da gehrt. dies 1. zicolo25 f. annimmt, zu *(d)ivklei stehen kann, mttsste vom o-Stamm rfmo- Tag" 3) ausgegangen werden; fr "^diijolcieo- wre zunchst *rfoworaus weiterhin Jcie)lo- eingetreten (s. hierber oben S. 203), Bcheier Rh. mit gut sehr iklei Doch kann *dio-Jc{e)lo-,

wie Breal Mem.

ans

dem

Frentanischen : I i v e i s.

Andere Dialekte
imbr.

pl. loui-

M. 43, 5591. zu umbr. iuka gestellt werden, falls letzteres zu Sicher ist diese Erklrung von lit. juJcm gehrt. 1. iocus iuka (Aufrecht-Kirchhoff I 20, II 409, Bcheier Umbr. 148
wohl jedenfalls ein durch
Jordan bei Preller

ow

245, marr.

Imes Imia louim


pic.

274, mars. loue 244 (312),

vest,

Imio 276,
1)

luve

288,

luve luvepatre
1)

Das einmalige

liouie

VIb 35

ist

Mit
nrit.
1.

weil vor tonlosem s


mn.

geworden wre
J.

(*fcefona-,

liouino- hervorgerufenes Versehen, vgl. S. 165. Diiouis vgl. 2) Ueber die Schreibung 1.

woraus
2)

*kmma'l
mergus

Ein rzg ans dzg nimmt

Schmidt Nentr.
.

R. Myth. I^ 262.

158 A. in

Stud. 49,
.
,
..

vgl.

Gegen Danielssons Ansicht (Gramm, und etym. Gramm. Anm. 1 47), dass nur Diov- zu gr. ZeOc ai.
iuuenis gehre, mit Recht Brug-

amch

*mel2tti-

werden; ohne die Zwichenstnfe *mefezU' *mefzu- erklrt folgenden r nicht zu rz in ezariar wre dz vielleicht wegen des

n.

Wenn diese Erklrung von o.-n. kersna- richtig ist, konnte mersmva mersns (= nrit. *we^e25t*-, s.S.406f.) direct ans

Dyus etc., lov- dagegen zu iuuare mann 11 451 Anm.


3)

etc.

geworden

(vgl. 8. 407).

tri-duum postn-duo 1. nu-dius tertius und {Hridinom durch Schwchung zu HHdeuom Hridouam? vgl Inuus aus *In-i-uo-s neben luiuus aus *In-i-uo-s?).
In
ai.

dive-dive,
etc.

aus Hri'diuom

Denlale Tennis iiBd Media.


1,.

201.

202.]

di

dti.

413

dagegen Zeyss De voc. mbr. eL 11 7 Anm.) freilich ck die Bedeittung Oebet" gegenber der cbereiniiiclit,' stimmnng des Lat nnd Lit, sterk abweicht, inka kann u ou (oder j) enthalten nnd im Aelant kann ein d abgeUnklar ist pl mcatin 2l^ Ygl. Bd. II Anh. fallen sein*).
A.,

Anh.;

hnlich erklrt Thurneysen Petiedu 254 als *Petied'u

=
in

*Petiedia.

Im Osk. ist vielleicht di im Inlaut pmperia-, falls aus *pompedia-, doch

zu ri geworden
s.

S. 409.

Im

Ein etrnskiscbcs iux iucie vergleicht Lattes Rendic. del Ist. Lomb. 1891, 366 mit nmbr. iraka. Im Bantiniseheii wirde, wie erwhnt, di-, soweit es nicht schon vorher da d abgeworfen hatte, zu z- zicolo-. Diese
:

mbr. liegt Uebergang von inlautendem di zu i vor in Hoier Via 14, falls es, wie Bcheier 48, 183, 209 vermuthet, zu HuT-ie Horse gehrt (vgl. Ipeior, fal. foied). Der Uebergang
wre wohl vor den Wandel von d zu r, also frh, zu setzen, denn in ri hatte vielmehr das i die Neigung im f aufzugehen Hufie Ih 2, sorser Horse VIb 43 (vgl. oben S. 167): oben S. 293 f.), (vgl. *sur-ier *wmer falls 17 Vb 12 V]e!'uvie Ve]ruvi ediouio" nach ..er-nvie ..e]T-uvi 2^0 Aufreeht-Kirchhoffll 399 (doch s.o. S.404f.),gihgera ///15 falls Doch ist die Erklrung von fr * i h e i a (vgl. 261, 5) *).

Assibilation geht derjenigen


parallel,

von

ti

m n in Bamm

(S.

386, 388)

traf also

das

wie das anlautende.

inlantende di wohl in gleielier Weise Das z- in zicolo- kann wohl ein dz-

anderen Dialekten fehlen BeiClaudius^ spiele fr die Assibilation von di, ansser Claumi^ beiDc-Vit Stellen die wird (s. bezeichnet das als sabinisch Onomasticon s. v.)*). Im mbr. drfte sich kanm ein wahrdarstellen (vgl. S. 71)).

In

T-

scheinliches Beispiel ausfindig

machen lassen (dunkel sind kazi rumm-e, ber ezariaf s. S.407f.)'*), vgl. S. 387 ber ti im mbr. Ein mouillirtes d' oder d aus df nimmt Thurneysen 1. diibus setzt, doch s. Bd. II in pal. des 25 an, indem er es

Breal 50 denkt an EntHoier aus "^Hodi- sehr unsicher 2). stehung aus *Hogier [ev. ^'Hoger] nach 182, wobei mg75 zu vergleichen wre. Emendatiou licherweise 0. H e g i von Hoier zu Holer, vgl. Hule /F 17, wre gewagt 3).
. .

202.
Sidler
^

du.

Im

Lateinischen

(Stolz

302,
:

Schweizcrbis
:

59) erscheint

du im

Anlaut

theils als h

Udem

1)

Etwa ra Irnuare iticundm?? oder von Iwo.

abgeleitet (vgl.
!

ivila-)?? Unhaltbar ist m. E. die Erklrung von iuka und 1. ioctm aus Hn-mko- *en-mkO' (Breal T. E. Man knnte bei iuka aiieli 272, M6m. soc. V 32, Dict. tym. 141). an al. i/c- bitten, flehen** denken, die Wurzel ist jedocli sonst im
mit anderer Bedcutniig
Italischen nicht vertreten.

bimus bes bellum bonus etc., theils, aber seltener, als d dhnus duellum des diennium etc. Die dritte Form, du- in duidens aus idg. Recht mit wohl I 152 Brugmami duonus etc., erklrt im O.-. liegt Formen ersteren beiden den Von du^', nicht dy^-. i s 4^, wahrscheinlich aus *duei-assa s d i o. in vor zweite die^ und in u. di-fue VIb 4, das 1. des bes (vgl. S. 176, 235), Huschke 152, Biicheler 65 (wie schon Lanzi und Grotefend)
.

Die verfehlten Einwinde von Pauli A. S. I 31 f. gegen die Erklrung von zicolo- aus *diekolo- sind schon zum Voraus wider2)

zu gr.

bi-(pur|(;

stellen (vgl.

auch

1.

du-bius
fc-,

Osthoff Perf. 432).


sicheres Beispiel.
pl.

Fr

die erste

Form,

aus *du-bhu-ii0', findet sich kein

legt

von Kirchhoff K.
3)

Z. III 128f.

Vielleicht gehrt

hieher

Auf
691,

lateinischen Inschriften
1,

findet

sieh

aamim aamia

unsicherer Herkunft), aausmm (Murat. 620, 1 aus Dazu Imsa aus gr. imhia oder fioftCa, sabin. Lehnw.? Ameria). 1. Fi4) Die Erklrung des nmbrischen Mmo- aus *Fidiodim {Aufreeht-Kirchhoff II 187, Ebel K. Z. VI 418, Bugge ebd. VIII

Mam
1)

251, umbr. bio 295

(altsabell.

das Wort bia- in bie 282?), welches

(Mwat.

Immer geschrieben

ist i

(20m.), ausserdem

kommen
(je

nach r rs in Atiiei'iu- Afiersiovor Atiiel^iate Peieriate (je 2m.),

37, Preller
lich,

B.Myth. 11 271 f. n. A.) ist schon deshalb unwahrscheinWnriel auf dh auslautete {bheidk- gr. ire(euj), also vielmehr '*FifiO' (wie o. mefio-) zu erwarten wlre (vgl. Brugmann Ber. d. Sachs. Ges. 1890, 212; zu dieser Form vielleicht der vestinische pagm Fifimlanm C. I. L. IX p. 338 f., vgl. den rmischen TOOfwr lamietdm und den bei De- Vit mehrfach belegten Namen MdictdmmimX ferner wegen o. Fiislai etc. 205.
well

famerias puniperias
2)

Im.), a{r)sier arsie (je 3m.).

die

DeHgleichcn

also,

ob p ein peio aus *kneidip- erklrt wer*Holio- erklrt werden, vgl.

den kann
3)

(vgl. S. SIO2).

Hurie Horse kann wohl aus

umgekehrt famei'ias etc. 146; unmglich wre auch nicht, dass Hule von "^Hod- abgeleitet wre (aus ^Hodle, vgl. o. Vesuliais: u. Vesune).

Dentale Tennis und Mt.

| 20.

202.]
diif-

dii.

415

Gegenstand (irgend ein Anatlicm" nach Bllclieler Rh. M. 33, 41 Aiim.) %u bezeiehnen scheint: *du4 wre von W. if- in ninbr. pur-ouUu L duam duim ni. (vgl. Brngnianu dvm" etc., zu der Ostboff M. . IV 310 1 151, II 1411;) aueb Lduonus bonuft heare stellt, abzuleiten, wrde also' nrsprgl. allgemein etwas Dargebraelites" bezeichFalls anf 175 mit Latles B^eliis, nicht Beriis, z nen'). lesen ist, gehrt der Name zn 1. BeUius BueMius BeUeiu I. L. IX und X anf osk.-sabell. Beilidufi etc., die auch im
einen
sacraleii

ai.

du.s- gr. hva-

got. tuz-: got. tvis-?).

Oh

dtrus, das

auch
wird,

als sabinisckes

mW.duei-

und nmbrisches Wort fr malus angefhrt 461 gehre (s. Vaniek frchten" Fick

127), ist nicht ausgemacht.

Im Inlaut zeigt das Lateinische b fr du nach r in derbiomn Brugmami I 151, II 90, 92, dagegen Ausfall des (I Im Osk.-Umbr. wre aus ^maduis^). nach Voc. in lat. u in vielleicht a priori eher b als u zu erwarten (vgl. b

mmm

n.

kabina-

1.

auilla etc. S. 335

fiF.),

es fehlen jedoch wahrschein-

Auch Bennkm (: 1. Duenos) Mit \, DuUiuif findet sich daselbst mehrmals, vgl. Bn. 7 i,i5. DuiUms vgl. BiMienms -na C. I. L. IX 751, X 4044 (auch Billo BiUmddmg? zu 1. Mmi, vgl. TeremtiuH zu ierm S. 85 Anin.?).
Sprachgebiet mehrfach vorkommen.

liche

Beispiele.
falls

GrabouiO'j
vgl.

der

Vielleicht kommt hier in Betracht u. Name mit 1. Gradmus zusammenhngt

(Grotefend III 23, Breal 66 f., 0. Keller Lat. Volksetym. 36, 348 Anm.); Suffix -ouioJordan bei Preller R. Myth.

BerienuM C. I. L. X 4929, Benins bei De- Vit zu vergleichen, dessen Herkunft freiJedenfalls wre es an sich schon lich unklar ist. Vgl. 211. wenig wahrscheinlich, daas das Osk.-mbrische die Vertretung von du- durch ft- nicht kennen sollte, da es ^ sogar im Ge-

Wenn

auf 175

Beriis

zn lesen

ist,

ist

aus -eu'io-

ist

Nbf.

7A\

-eiuo-

\,mo- aus

-eu-io-

(s.

oben S. 171),

um

das b von Grabomo- zu erklren, wre also wohl anzunehmen, dass daneben *Graduio- vorkam (vgl. o. Akviiai von Mglich ist auch 0. Kellers ^Jcouio- etc. S. 197, 201 f.) 2). durch volksetymologische Grabaus Erklrung von 1. Grad-

gensatz

zum

Lat.

zu h wandelte

(o.

bivns

1.

uiui

etc.).

Wie
h-?
|i

erklrt sich aber das auch im. Lat. sich findende d- neben

Falls die

Formen mit

d- lautgesetzlich sind, so

muss das

nach d in gewissen Fllen im rital. oder Voritalischeu geschwunden sein^). Mglicli ist aber auch, dass nur b- lautgesetzlich ist, durch Neubildung nach du- (dm^- vor Voc.) entstand, so in n. di-fue o. di-as.is l. di-enmum dtmus- etc durch Contamination von M- mit du- und dui- vgl. u. du-purim 1. M'pes dui-peSj u, di-fue 1. du-MuM du-plex etc. (1.

Anlehnung an gradus gradior, wobei also das b ursprnglich Merkwrdig ist das einmalige umbr. aveitu /T 1 wre 3). neben sonstigem afveitu arveitu arsueitu arueitu. Dass u aus du entstanden sei wie in 1. suauis, so dass aveitu die ursprnglichste Form wre (afveitu etc. recomponirt),

&

ist

Vcitu
(wie
1.

mir nicht wahrscheinlich. Vielleicht ist a v e i t u als * a vNeubildung nach Composita, in denen d assimilirt war
,

accedo
I-

apporto
1

alligo arripio

annuo assero\
s.

u. al--

kani a p

u etc. sind recomponirt,

S. 396), zu verstehen;

oder drang die

Form a neben
auch
ins

al*

aus der Postposition

(asam-a

etram-a
1)

etc.)

Compositum?

Vgl,

BcheIa, m'br. 173 stellt bia- zu gr. piiilU'; etc., Biigge A. S. 44 f. zu tm.ktd (s. oben S. 337); beide schemt iiwahrschMnlicli ist mir Paulis mir viel weniger naheliegend. Deiitiiiig" (A. S. V42ff.) von miot als ii in am", bio als iiiiia" sowohl wegen der Bedeutung als wegen der Form (Anslall von ii; doch s. oben S. 2031".). Nach Biicheler gehrt auch vo. bim 240 zu biam *dn-i(l- ist, daneben ein *du4o' anMoj es wre also, felis Wozusetzen..; doch s. Bd. II Anh. 2) Wenn voritalisch, wre I- ans tu- im Fron, der 2. Pers. Sg.
rns* (pecnnia data)
ier Bull, del Ist, 1877, 23*i, L. J.

Deecke Rh.M. 41, 1% (App. 175), der ia- als und Festkasse" mit L beare verbiiKh^t.

thesaii-

auch nach Vocal 1) Nach V. Henry Mem. soc. VI 208 wre du lautgesetzlich zu h geworden, seine Vermuthiing- ber suaids ist
jedoch unwahrscheinlich.
2)

ken
S.

sein.

An Ursprung! if hos -u- neben -e?- wird schwerlich zudenWenn Grdtuus zu gradus gehren sollte, wie oben
1.

bouio-

ist, wre die Zusammenstellung mit Gragradus d aus dli enthlt (vgl. got. gridaund s. 224), aber die Zugelirigkeit von Grdtuus zu yrdus ist schon des wegen sehr zweifelhaft (eher zu grandis?), vgl. Jordan

170 noch

angenommen
haltbar, da

kaum

und

O. Keller
3)

a.

O.

(freilich nicht aicher,

8.

Brugmimn.

11 802.1:

und oben

S. 193)

zn

vergleichen.

Eine naheliegende etymologische Anknpfung scheint sich auch bei dieser Auffassung nicht zu bieten. Vgl 269.

416

Deetmle Tennis und Media.

203.

204.]

nd kd

etc.

417

Bei 11. enielmi apeliist lge es morplioliigiscb nalie, das I (wohl, ) mm nd^ zu erklren, doch ist die lautliche Schwierigkeit sehr gross (vgl. 318).

erwarten wre,
I
felhaft,
li

-fw-

in

ist diese Erklrung von randem-e hchst zweieber das ebenfalls unklare o. vaamunim s. 276. u. Af mune arsmo- arsma- ist wahrscheinlich aus
s.

203. Assimilatioii von ei an folgeode Consoiianten. dn () in n. nne IIb 20 falls Abi. zu GeiL udnck oder (wenn mnmhw "^udne ai. vgl. 5uip", itnr

-rem- syncopirt,
o.

S. 294f.

dl

7ai

(vgl.

\.

sella lapillus):

Kaisillieis 188 aus

^Kaisidl-

zu Caisldis?

(sehr un(sehr frag-

sicher); u.
lieh,
8.

Hule

aus *Hodle zu

HuTie

Horse?

aus *uene syncopirt war) ai.Loc. udni; doch s.o. S. 402f. Erhalten ist dn in o. Perkedne[i8 124, whrend im zuge-

S.413 und 215); ber u. entehist apelust s. 318. eber d vor tonlosen Consouanten {dkj dp, df, ds), wo
zu
t

Nominativ P e r k e n s (auf derselben Inschrift) -df aus 'dnm zu {-nm) -im geworden ist'); ob das dn in Perk e d n e [I s nraprttnglich ist oder durch Syncope entstand, bleibt
hrigen

d zunchst 204.

wurde,

s.

193.

Assimilation von d an vorhergehende


11

C ns

n a
2P,

e n.

nd wurde zu nn.
192,

Gerundivum

o.

a n-

auch wenn kein Vocal synco[>irt ist, beweist das Wort nicht, dass idg. dn im Osk. erhalten war (ber die EtymoDie Forni 'llepKevo; 8 ist wegen logie s. S. 254 mit Aum.).
fraglich;
-o# nicht acht oskisch (vgl. S. 230).

nam
31,

]j>8annaw
133,

sakrannas

p sann [um 193, ps]annu eehiianasni (veh-?) 135, umbr.

stens FercenniuM,

Im Lat. heisst es meiPercehm (I aus d, S. 254) Im mbr. knnte vielleicht vgl. nn .aus dn in niercennamm. noch ranu IIb 19 hierher gehren, falls das Wort von W.
vereinzelt
jierd- netzen"

sein sollte

hoff Perf.

pbw ^ppabaiai ^aivuu etc. abzuleiten (vgl. Huscbke 333, Bttchelcr 146, ber paivui Ost457 ff., G. Meyer ^ 173)^). Doch ist die Bedeutung
in
gr.

pihaner pehaner peihaner, p e 1 s a n u (Nora, p e 1 s a n s) p e 1s a n a pelrnna, anferener gegenber 1. operandus sacrandus piandm ferendus etc. (ber die Erklrung des nd s. 332) u. ponne (2m.) pone (2m.) punc (14m.) puni (Im.), o. p n C. A. 133 134 p u n Bit. (3 m.) pon T. B. (3 m.) aus 1. "^qiion-de aus '^quom-de (vgl. quon*pom-de '^pon-de dam)', u. an-penes// 27 Fut. lim-pendes, nulr-pener

Va

13 Compos.

wie
s.

1.

du-ponditis

(nach
u.

Brugmann
1.

nu
20,

des Wortes (Huschke couspersione", Bcheier


sione") noch fraglieh.

aquae profufalls

a!-pener,
192, vgl.

326);
fr

unsicher:

inenek ///
Bei
u.

falls

nicht Schreibfehler
die

inemek,

zu

inde (Bcheier

Ftr

dm

zu

m(m) kme

u.

randem-e

in Betracht,

156,

Syntax unter Partikeln")*).

am-

Bicheler 49 mit Recht vermuthet, das das Wort zu 1. radix gr. .^abafyivO'S gehre; da das nd nicht urspriliglich sein kann,

pentu ampetu apentu impeudito", antentu atentu andendu ententu endendu intendito", ustentu ustetu
osfendu ostendito'*, p e r t e n t u protendito" kann man zweifeln, ob die Syncope vor oder nach dem Wandel von 7id zu nn eintrat, ob also "^pendetd Hendetd ber ^pendfd Hendtd oder ber *pennetd Hennetd zu apentu Hentu, "^pendu Hendu wurde, ebenso, ob ^ostendesent- ber *ostendsent- oder
ber ^odennesent- zu OHtensend-i{r) wurde; die Erweichung in ostendu etc. spricht vielleiclit eher fr die Vorstufe Hennetd
etc.

misste randi'

aus *nin' "^ramii' *rameii-,

einer Weiterbil-

dung zu
vgl. got.

1.

ramu9

(aus ^rd-mo-, vgl. ^db-a|i-vo-^; r- aus wr-,

wie 1. palmes -Uh zu plnm, trames^ da aber die Bedeutung von randem-e werden; Umes etc., erklrt ist und selbst die von Bcheier bestimmen zu sicher nicht angenommene Bedeutung lucus" von ramm radix weit abvaris
etc.)
liegt,

und da ausserdem

ein St. *ramet',

nicht *rameii',

zu

Auch pelsans eher aus


eher

"^pelsannos, als 's^m'^pelsands,

weil fr letzteres
1) Vgl. engl.
oftj.

*pelsanz

zu

erwarten wre?

Zu

aus oii

etc. bei

Sievers Pauls Grdr.

I 299,

II 479? aus *iirad-fio- entstanden (Abfall von n- vor r wie In 1. radix etc.); ra knnte wenn a kurz ist, nach der S.314f. r sein das von Bcheier angefhrte 1. rana erwhnten Theorie sprche wohl eher fr (also r f ?).

mrgerin.
2)

*sqmi aus *iipim Bnigmaiin

ranu wre

den Imperativen wie andendu ostendu mag auch hondu VIb 60 Vlla 49 gehren, also hondu aus ^hondetd, da *honetd
1) U. foni- schwerlich zu 1. fundus geneigt, einverstanden* (wohl Gerundivum zufaueo), sondern aus *fauni-, vgl. 236.

27

Dentale Tennis und Media.

\i^*

205.]

Dental

419

mit eimfecliem it nacli kaitw caBlto" vermiithlicli uiisynist freicopirt geblieben wre (vgl. S. 225); die Etymologie Wo sieb erbalteneB nd findet, beiiibt lieb unklar, s. 215. aus es entweder auf analogiscber Eestituinuig oder ist (im,IJmbr.)

XV
War

252,
s in

Bcbeler Eh. M. 33, 38, Bugge A. S. 42 u. A.). Hosdum tonlos, d. h. aus Hs Hs-k (ius-c T. B.)

etc. tibertragen? (vgl.

umbr. pts4

statt
s.

"^pir-i

und

s.

231).

pieimm

T. B.

kaum

nt (ev. np?) erweicbt. Ersteres

ist

der Fall in n. desen-duf VII b

tikeln" (bei -um).

Fr
pl.

^pieis-dum,
Id zu
II

die Syntax unter Par-

scheinen Beispiele zu fehlen;

2 decem do, dnodecim" (vgl. tuf *duf ,duo"), und in mdersafud Vllh 3 andirsafud Vlla 46 a(n)teT'afu8t Ib 40 nacb der wabrscbeinlicben Erklrung als circumdedeDie rit" (vgl. dersa dirm tel-a), s. S. 294 und 291, 293. fondiire f u n 1 1 e r e kann Beispiele fr nd aus iif s. in 247.
wolil nur in *fontulis", nicbt in fundulis" seini).

afded 254 abdidit" aus ''afdeded fd zu ff" knnte in also afded zunchst aus *affeded, doch werden, angenommen kann die Vorstufe ebensogut ^afd'ded gewesen sein, vgl.
ausserdem Bd. 11 Anh.

205.
dungen
t

Dental
t,

+
{dh

f.

d
dgl.

t),

Die ursprnglichen Lantverbinwelche nach der gewhnlichen

Wo

im, lteren

Lateiniseben nn

nd vorkommt

(z.

B.

Annahme schon im
tpt,

Idg. nicht

mehr

als reines

tt,

sondern

als

dhpemnite duiennife bei Plautns), liegen wobl Dialekticismen vor, docb ist es mglieb, dass aucb die (sptere?) cbt lateiVgl Corssen I nische Volkssprache die Assimilation kannte. 210, Seelmaun 311 f., W. Meyer K. Z. XXVIII 165, Stolz
osk.-nmbriscben sclieint dasjenige italiniscber zu stehen, s. W. Meyer in Grbers Znsammenhang 'Dialekte in Grdr. I 365, ,lom, Gramm. I 41 8 f., 536.

tn oder

gesprochen wurden,

erscheinen im Lateini-

niscben als

31 2.

Mit

dem

woraus nach langer Silbe s (s. Osthoff Perf. 305 522 ff., besonders 555 ff., Brugmann I 347, 369 f., Stolz Das Litteratur). angefhrte Stolz und Ostboff itnd die bei n im Osk.-mbr. zeigt gleichfalls ss s, wofr nach r und folgende, sind s k i s c h en Umbr, f. Die Beispiele aus dem 1. ^Ueruniuersim, FepcJopei 4 l. iniveresim 134
ss,

zu l*:

o.

ekkum CA.

vielleicht
{

*eM'dum).

reeht 31, Bflcbeler

s. Mommscn Comm. Momras.

aus *el'-dum (ursprtinglicb . D. 257, Kirchhoff Stadt234.

sori

zu

1.

uerto

umbr. co-uertu

ai.

vart-

(Ptc. vi'ttd

l.

Beispiele; Corssen II 903 f. (Seelmann 31) erklrt und dgl, womit o. ppiis etc. zu vergleichen

Fr pd zu jpji fehlen 1. Eppius


sind,

aus

aucb 'uorsus' "uersus' TrXeGpov" uorsu-s (FickB. B. 1171, (Suff. -tu-\ vgl. lit mrstas Pfluggewende" Fiisiais XII 86). vgl. Frhde ebd. 203, Bartbolomae ebd. Eh. M. Bcheier mit wohl ist i50 i s i a Fis i a i s i5 Jf ii
uersu-s)]

dazu

132,

*Epdms = Ejndmsetc., docb s. 242f. Die Erhaltung von pd in 0. aikdafed 189, M]aakdis Blakdiis 222, P u p d i i s 167, pl. Popdw 251 neben o. P ti p i d i s etc.

M
(s.

S. 216) erklrt sich aus spter, vielleicht

aucb nicbt ganz


ist

Yollstndiger Syncope); o,

Lfganakdikci

Compositum

tj

(iberdics vielleicbt aus

28 aus nm-dum, vgl. schr. 1852, 590 Anm., Aufrecht K. Z.

*LiganM-dik'),^Hd zu m in o.iiissu isf-diim etc. (Kirchhoff Allg. MonatII 57,

Fiso Fissiu Fisouie etc. zu stellen, zurck, s. geht also wahrscheinlich auf HMdh-to- (1. fisus) F i s aunten S. 421 1) zu Fiisiais etc. gehrt wobl auch fiisnoder fiisneher wohl nis 50 (dagegen ist auf 146 usurs Bit. wohl mit Bugge Ace. als Fiisu- zu lesen) 2). Deecke, also aus "^od-tor- die Erklrung von Breal,
44,

324 f. zu

u.

Fise

PI. osores",

Pauli als uxores"

ist

mir weniger wahrscheinlich

(s.

Bd. II

Corssen

ebd.
etc. als feriis" (altl. 1) Die Erklrung von fiisiais Lignana Mitth. IV 81 f.) wird von Bcheier mit Recht

1) Man niiiflste denn das if 8.302, zwischen () und I betrachten wollen wie b in o. limbn was jedoch schon wegen mtelusi apelnst, die wohl?l ans wf entndh erklren. halten, nnwahrscheinlich wre, oder dann nd ans np wre (vgl. 2) So dass z. B. Fopdis als Pop^d ansznsprechen Storni Wim, soc. II 94); zur Auslassung des redncirten Vocales in der Schrift vgl. pl. Piruna prne.st. Bmimius etc. S. 213, wohl
. .

als sptes plionetisclies Einschiebsel

ein Adden Zusammenhang nicht passend bezeichnet, da letzterer fr Zeichen ausschliesslich ii osk. ist ausserdem jectiv erfordert, ursprngliches ^, whrend i = e als ii erscheint (so infiisna-), allerdings auch S. 63). 8. o. S. 89 F., 102 ff. (vgl. Zu Fiisiais etc. umbr. Fiso- vielleicht noch die pompei2)

vgl.

fesiae; als in

auch sabiu. Airm

etc. S. 323.

anische Venus Fisica dan I 448 mit Anm.).

(s.

clielcr Rh. M. 41, 171;

vgl. Preller-Jor-

'420

Dentale Tennis und Medim.

[205.

% 205.]

Dental

t.

421

Anh.).

Die

Namea

Ka

i 1 1 i

138

(2 m.),

Caisidh 25, l
i

Caedm Caemlm CasseUim Cmso Cmsennim etc., gehren welche letzteren sehr wahrscheinlich zu. 1. caemm emmUm, beruhen (Fick *{M)qmt-toidg. anf hell" sMistm wohl mit lit. trennt Fick 1^379 Miar ahd. 567; P Wtb. 8 f., XXI K. Z.
Fr liiisarifs 130 ist tlie nchstliegende Deutung *loid-t,. etc., also luin^ die aus L Mdos tedo lmm Imio A. S. Danielsson nach Mdhvon W. Mdo (1. oder *Mdh4
hicTon)^).

tt aus ss entstanden eber Bartholomaes Annahme, dass osk. sei, 8. 228, 317. Allem das Aus den Zwischendialekten ist vor als Deutung dessen oben erwhnte pl. oim 255 zu nennen, in Deecke b, XVIII I. sa" (Bchclcr Rh. M. 35, 496, L. zwei^ mir f.) 350 Rli.M.43, Grbers Grdr. I 341, Thurneysen und die Vermuthungen von Conway 41 f.

feilos richtig scheint;

Pauli A. S.

IV 171 ff.); der in Canipaiiien hufige Name Bttcheler Rh. M. 44, wrde woM ebenfalls dazu gehren. Lmim zu unibr. Loemm 328 f. stellt jedoch Inisarifs und diese Zerlegung wenn jedenfalls, d-leraU-nmsi nnd dies ist
Loesius
II 62, Breal von didemlmmHi richtig ist (Aufrecht-Kirchhoff als dwler almsmt), es erklren 10'7ff. V S. A, Pauli 34 f., vgl. S. 154, 290) 2). das* Wahrscheinlichere (zum Lautlichen Ueber o. nesdmoS. 295). d i a 8 i s 46' L mm- aus *ad-ti- ? (s. dem Vorausnach darf m.) A. (2 C. nittiuf vgLS.377f. sonwerden, gesetzt aus *oii4imi1. tm gehenden nicht Z. XXII entspricht einem 1. *ffo aus *Bit'i^' (Bugge K.
.

Ludus

Anh

m. E. gnzlich verfehlt (s. Bd. II wahrscheinlicheren ErMarr. asum 274 ist nach der

51

f.

sind

klrung als Supinmii


ter Beleg,

I.

""mmim

(nicht Infinitiv) ein indirechs statt st


1.

da ''assum
statt

1.

assus

mmre
etc.

nach Wurzeln

wie auf Dentale zu enthalten scheinen


gtum,
1

hmtsum nehen hau-

haesum

^'haedum

marr.
die

mum

gehrt unibr. aso, in

i); zu (vgl. oben S. 392 f.) diesem Verbum schcmt also

Neubildung gemeinitalisch zu sein. Aus dem allem Anschein nach ein noch 4imist 254 in Betracht, das
Plign.
tt^)^ direct oder indirect Ftc. Pf. Pass. enthlt, also s folgende, frosind n h e b risc Die Beispiele aus dem Ptc. vom ^frausUum) (genauer 1. ^frausatum setom (4 m.)

kommt

dern

welches sich zu mio ver432, A. S. 6, Danielsson A. S.IV 141), o. fa miion' obsidio ipactio, ; ohsesdo, hilt wie mpio : capHoy pacio

*fraufis)o-

(altl.

frausm
ni.

mm)

ymud-to-%

Eise

Fiso
(zu1.

Fisiu

Fmu

Fissiu

Fmm
(W.

Fide Fisuvi Fisouie


1.

etc.

tongiimmm etc. (vgl. feroer dkio Ugio opinio etc. L. die Meyer II 408 f., Brugmann II 338, und uli% nicht ^milis
prnesi,
;

sammen ber 80

belegt)

gehrt wahrscheinlich zum

Ptc.

m-8

aus %htdh-tos.

hheidJi-

do

gr. ireieuj

TT6TTOi0a

amer11iais Gemination vor i in li f 1 1 i u f wie in a] i 1 1 m wre auch mglieh f.); 242 Itcittiiik; t r i b a r a k k i u f etc. s. Perf. 557, (Osthoff "^mio 1. als iHttinf die Erklrung von ist die andere doch 338), II 283, 476,, 1 370, Brugmann Grdr. hat mehrAuflassung viel nherliegend. Die Form ittiuf bis ms noch den Irrthum hervorgerufen, als sei idg. U
fach

TiKTTo-O,

Rh. M. Breal 31, Bticheler Arch. I 104, L. J. IX a, gehrt wahrschein^ Osk. dem Aus 557. Perf. Osthoff 44, 325, Fiisiais etc. zu dem umbr. Fiso-y s.o. S. 419. Neuerlicii

Osk. erhalten geblieben

(z.

B. Frhde

B. B. I 210,

Conway

wogegen ausser dem Veniers law 39ff., spricht undUmbrische Sabellische das auch oben Angefhrten speciell piL oua tsa"). nittinf gegenber vgl. u.; (s.
Panli

A. S.

51),

Fiso Brugmann Ber. d. dings handelt ausfhrlich ber Fise mchte Fiso- lieber auf Brugmann Sachs. Ges. 1890, 212f.; in 1. fides foedus, ^-Stamm dem aus Ableitung *bMdh-s-o-, eine Particip/i.s-o- scheint mir dem aus Erklrung die zurckfhren, zu 1. transuerse jedoch nherliegend ^). trahuorfi Vlla 25

1)

Oder assu- asso- aus

*azd-tu- '^azd-to-?
.

1) Liit.

merulem

ist

wohl

cacltilcwt,

da r

sich

mit s in

ccmmMS

niclit

vereinigen

lilsst.

nichts befr einfaches in Loemm z. B. zu weisen, da die Identitt sehr fraglich ist {Lurius kann Nuwie verhalten .Lmuidus zu sich oder gehren *lttri4 lridm
2)

Lmrim kann

Lmim

S. Bd. II Anh. ^ , ^, Gleich 1. 140. Breal 86, Bcheier .57, Danielsson A. S. IV wollte, f. VIII Z. 37 K. frmidahim {^fraudUum), wie z. B. Bugge noch (s. o. S. 398 Anm.) darf frosetom schwerlich gesetzt werden Z. VI 418, VIII 243t.). K. (Ebel ^frodietom weniger allerdings
2) Z. B. ]lisu-ist 3)

clsa est".

fiim

'ZU.

Numintts).

S.

Mit 1. Fidius 412 mit Anm.


4)

kann Fiso-

nicht

gleichgesetzt

werden

s.

o.

ttmm

Dentale Tenuis mnd Media.

205.

205.]

Dental

423

irmmMu^erdm trufmurfms, vgl,

o.

A iniw e re 9 im S. 419 (ber

rf

=w

8.

233);
8.

*ff#rttf''

frX^0pov"

wird

aiicli

als

um-

bfiscli angefilbrl (ber

8.

ebd.).

VIb bO

wolil siipmuHi

*msumj
296,

0.

zu

msin.amm, sese III 23

IF

3 15 nach
(*Med4o-

Breal

Bllclieler

158 zu L sessus sesmo

ete.

Kastrikiieis, u. kastruvuf c^.sfrMoKastrugiie, falls I. vielleicht es von einer W. Mt- bergen" (air. ccdhir Stadt", Wtb. Kluge vgl. hten, Hut in d. 178, Bersu s. cassis, noch in Dental abzuleiten ist ^). lieber s. V.) oder einer anderen W. auf In 0. piinttram ist ff aus t vo. esaridrom s. 261, 4.
a 1 1 1 r e i (oder durch Syncope ?) entstanden, s. 243. Verschieden sind die Ansichten ber die Vertretung von Eine Anzahl von Beit im Italischen. ursi)rnglichem dh t, also ein t, t spielen zeigt die gleiche Behandlung wie d hJieidhW. von iussus SS s, so lat. sm dimsus laesus fossus
wie
in

^md-tU' *md'ii-), dodi 8. 285. reveste Va 1 9 aus *rvesetii =- 1. remdto gelirt hielier, falls Osthoff M. . IV

Perl 631 1. uis mit Reclit att *uid4 erklrt, docli ist Frlides Erklrung von uis ans *mld-H- B. B. XVI 183 f.
77,

ebenso mglich

(vgl.

296),

lieber pelsatu
t

pelsans pel-

nach Wurzeln auf Dentale, wie 1. pulms etc.?) s. 234. pemtowi kaum zu 1. pmsuni *jjl-teTO (Aiifrecht-Kircbhoff II 151, Huschke 119,
(vom einem Ptc. *pelm' mit # statt

sann

etc; aus

Newman M, Conway Vemers

law 24), sondern mit Bugge hpeccatum (genauer 1. Z. VI 160, Breal 86, Blicheier 57 lieber Cmiler Cmihs Kaselate, *peeetimm)j vgl. S. 36P).

dem Osk.-mbr. gehren hielier 0. Fiisiais etc. Fisanis, u. Eise Fiso Fissiu etc. nach der wahrscheinluisarifs falls licheren Erklrung aus dem Ptc. f'is{s)o-j 0. u. frosetom zu I. loidos Usus und dies von W. leidh- (s. 0.), Nach 2). enthlt dh wenn 1. fraud- das Wurzcldetcrminativ
der gewhnlichen Ansicht, der auch

Brugmann
so

sviscve, rumm-e s. mbr. als f (aus im np): mefa mefa mefe wohl zu 1. fmusa, spefa wohl zu gr. 0nivhm, also aus *Mp'emd4a'j s. 235, ebd. ber das schwierige spafu; ceJiefi vielleicht aus ^hrnd-ii- (falls zu 1. in-cendoX doch s. S. 368 f. Osthoff Perf. 557, Danielsson A. S. IV 141, Brugmann I 369 f. (vgl. auch Stolz ^ 305) nehmen wohl mit Recht ss aus # als gemein- oder uritalisch an. Wenn die Anaptyxe in o,
241.
nti erscheint im,

Mnseiate, Tesenakes Tmenomr^

ist diese Vertretung die lautgesetzliche, nehmen wre, dht sei im Idg. wie dt zu

dass

404 ff. zuneigt, wohl anzu-

Nach tt tH geworden. so Anderen hingegen fand ein Umspringen des Hauches statt, Z. K. ff., I Forsch. 3 Ar. dass dht zu ddh wurde (Bartholomae XXVn 206, W. Meyer ebd. XXVIII 166, Wackernagel Dehanders nungsgesetz 3 u. A., vgl. auch Osthoff Perf. 320 ff., Dieses idg. ddh, woraus Z. . G. 1888, 141 ff.).
Meringer

d^dh

(vgl. f*f),

ergab im Italischen

nach W. Meyer zunchst

lniveresim auf
entstanden sein; in

ein tf, die Vorstufe zu

rf

in u. tmhuorfi,

weist (vgl. S. 256), so kann dieses rp sehr gut secundr aus rs

kerssna- kann

ms

(=

fe?) des folgenden

wegen
vgl.

reiner #-Laut geblieben sein (librigens vielleicht tnend,

Beispiele sind 1. aestus zdh, dann sp st. Die wahrscheinlichsten ferner W. Jceudhcustos und *aidh-tataestas aus ^aidh-tuhostatu mbr. dem aus wozu hasta, B. z. Meyer erklrt W. Auf ein Ptc. yensto- aus an-hostatu, aus ^ghadh-ta^).

230). Dagegen wre u. ^ersi aru, wenn es auf *keHda' zuriekgehen sollte, mit seinem rs gegentlber rf in trakuorfi ein Zeuge dafr, dass ursprngliches rts (woraus wohl mit.
r#)

wenn es, %hetidh-to- Hesse umbr. ufestne/F22 schliessen, binden d. offendimentum 1. wie Bcheier 168 vermuthet, zu
Frhde B. B. XVI 182 nimmt dagegen eine W.
kafis- an.

und

rit
ist

^.ersiaru

noch verschieden waren; diese Erklrung von jedoch sehr unsicher (s. 232 f.).
(dir) erscheint
s.

Fr Ur
Osk.-mbr.

im Lateinischen Mr (ebenso im
I

Germanischen),
ist

370, 385. Ein Beispiel aus dem Icmtru- (kmiro-), zu 1. casirumy in 0. cmtrid

Brugmann

idg. dhru-ghfrau-d- zu ai. dhru-, mit anderen Determinativ Wurzelerw. 25, 60 A.); Persson Per (vgl. triogan ahd. in ai. dri/clau-d-o- :^hd. wie sein ursprnglich auch das lat. d kann jedoch im Lat. h). slio-z-an (vielleicht wre dh nach ii .. r. ^ t Brugmanns Vermuthung ber custos got. gahugdi- Grdr. 1
2)

1)

3)

1) Dass alle 4 m. s statt geschrieben, ist, beweist nicht das Geringste gegen die Erklrung als peccatum**, vgl. pase 15 m,, imm etc. Mm. mit s, nie mit i.

naheliegende. 373, 394, 404 scheint mir keine die Zusammenstellung von 1. fistula, 4) Falls die Bedeutung zulsst, knnte fist- aus in Fistel(iu), mit fidelia gr. irieoc;
osk.

*bhidh4 ein weiteres Beispiel

sein.

4:94

Labiale Tennis und Media.


sollte,
clocli
*;),

206.

207.]

p.

pt

425

gehren

ist

dies

gelir esiclier.
1.

Ist

W. Meyers

fmis diifjsm etc., o.-u. B. idg. *hMddho- durch Eestituirnng des -to- zu *bhidto- Ml^to- etc. Bartiioloniaes Veminthiing B. B. XII 90 f., mb zdh ans ddh dhfj nnd
Ansicht die richtige
so

mssen

Fmo-

etc.

auf Nenbildung beruhen

(z.

lieber ph in o. Aphinis triplcrrl. duplus gr. bmUq. Jeu s. 167 ff. urit. aus phim s. 8. 62. Ueber p Assimihiiion von anhiutendeni p au inlautendes qu zeigt idg. idg. '^penq% coqu das Lateinische in quinque

^peq'^0%
vielleicht,

s.

Brugmann
da

270, 322.

Diese Assimilation
auftritt,

reicht

ebenso i d g, zdh^ viehnehr zn zd (desgleichen idg. zgh zhh zu zg zh) geworden sei (also eine Ausnahuie von der nrit. Verhrtung der idg. Mediae asp. [ 214] bilde), ist mir nicht wahrscheinlich; fr die Deutung von h aedes im^ "^mdh-ti- statt aus
gr. ateo^ ai.

sie aucli

Zeit

(s.

a.

0. 270, 272).

war. dass also

im Keltischen Dass sie wenigstens ur italisch 1. quinque (vgl. oben 8. ^d^, osk.-uml)r. "^pompe

in voritalische

332)

mit

I^rugmann

auf

urit.

^hVenMe zurckzufhren

ist,

Mhm
in

gibt das Oskisclie keine Sttze ab,

da die

nicht das
scheinlich

von

ai.

pdnca

gr. Trevie cntlilt, ist

an sich wahr-

Erklrnng von aidil als lateinisches Lehnwort wie kvaisstnr nicht das geringste Bedenken hat und die Correctur von

aikdafed
SaUiasBig isi.

aidkafed

oder gar

aidfaked

schwerlich

und scheint durch das o von ^'pompe besttigt zu dieses wohl die Einwirkung beider TcU vorausda werden, in petur- aus ^IcUetur-, vor setzt (vgl. e, nicht o, n a c h Wie in *pompe ist das p- in popina l'U in 1. sequor etc.).

(dazu

BiDilo

i6niiis und. mboiSi.


xeniiis
j

Ppidiis etc.? s. S. 333) zu beurtheilcn. 207. L a u t g r u p p e pt (vgl. Bugge A. S. 40, Osthoff Entsprechend dem Wandel Perf. 183, Brugmann 1270, 370). Im mbr. von Id zu x^ ^it (8. 350 ff.) ging pt in ft ber.
wurde
ft weiterhin zu

u le
206.
verndert.
u.

dasjenige in

aus

dessen h wohl wie (vgl. 223) 2), ausgelassen werden konnte, d. h. sehr
0. scriftas T. B. scriptae", VFIh 3 scriptum" aus
(urit.

stark reducirt

war

(vgl. S. 354).

Idg.

nrit. ji

blieb in den

meisten Stellungen un-

u.

screihtor

Via 15

scripti" screhto

Anlaut z.B. o. patir paterei, mmw patres, patre:!. pater gr. irainp; o. Paaknl Pakis TTaKFr|i(; p r u - p u k i d pl. Pacmies paerhj marr. pacrisj mars. pacre, 1. pc-s pango gr. TrrJTVuiui; o. pestlm u. pmer pme etc. k li] m - p a r a k n e i s com-parmcuer, mars. pescoj u. perspermimu p e p u r k u r e n t etc. 1. prec-s po(:r)sco ai. !-; 0. prai pru prifa-, pl. pri-j u. pre pro- prfe Inlaut z. B. u. -per etc. 1, prae pro per gr. irpo ircpi.
,
:

urit.

""skripto-j

welches zu

W.

slcrihh-

Praes. ^skrlf,

vgl gr. crKdpI(po(;) sich stellt wie 1. nuptum zu W. niibh- 1. nubo gr. vujuqpn (?), Xeptunus zu ai. nabh- gr. veq)0<; ("?), gr. poTTTq zu pocpeuj etc., vgl. Brugmann I 404ff.; denkbar wre
allerdings,

aber

wenig wahrscheinlich,
(statt

dass

das Ptc. schon

uritalisch
etc.),

^sknfto- lautete
1.

^sJcrlpto-

nach

"^slcnf

speture
airevbu;

1.

ipector

ai.

spa^-; u.
vielleicht
u.

spefa
zu
1.

zu

1.

spondeo
o.
1. 1.

gr.

scrlptus eine Neubildung statt "^scriftm nach Im Osk. ist ein weiteres wahrscrih (aus "^'scnf) etc. wre. wohl mit Bugge a. 0. als Bit., ufteis Beispiel scheinliches
so dass

o.

Spurneis
zu
1.

spurius;

ppiis
op-to,
:

Ups im wohl
vgl. S.

op-Sj

zLdpas*^

334 f. md u. kapif- capms0.

upetu opeter wohl zu 295; o, lipsannam (u. osatu)


(o.

opus

Gen. Sg. optati" von dem in 1. optare enthaltenen Ptc. *ojp-foupetu (vgl. auch optio optiuus) aufzufassen (ber u. opeter pl. Ofturies262 auch mag Vom gleichen Verbum s. 295).

Kaffibmuiu?)

1.

capid-, ai. ka-

pMa-

(?);

Kamp[aniis:L campus
:

lit.

JcaWipas; o.

pruis,

u.

super mperne {mbra)

l*mper

gr. utrep;

sun.dupla
I

1)

Auch

in

quercus? (BartholomaeStiid.il 14
pt und Der Uebergang

A., Hirt Idg. Fe.

479).
2)

Vgl. air. cht aus ft


I 272.

iiiederd. nicht lucht

= m

1) Dass idg. ddh (und zdh) im Ital. zu zdh nimmt auch Brugmann I 373 f., 452 an.

st

geworden

sei,

luft

Brugmann

findet

sich

auch im Etrus-

kischen.

Mj^taiiB

JCMS

Labiale Tennis und Media.

[207.

208.]

ps.

427
ob- ist

l*Oponu8. Bms, auch ii. htiir uhherstammen, mlso wre wegen des tiirtt mf Tal. III auf *opior' zmllckgioge, nicht ganz upetuta iipctu vorkommenden dort mehrfach
immglich,
aber viel
wahrscheinliclier
bleiht

serdom Via
Beispiel
ist

12,

falls

es

die Prpos.

l.

{^ob-seruagleichartiges

culum), zu erklren,

vgl. S. 209.

Ein

drittes

vielleicht su- fr *mi;- in

su-tentu

subtendito"

die Erklrung

als anctor" aiictorem",

besonders

wegen uhtretie Va 2
1.

IIa 23 (= *suh-tentu *suf-tentu), verselbststndigt in maroSU maronato 295, falls letzteres nicht eher als siiim)
nato
fassen

15 und

oJkL 296, fr die die

Zugehrigkeit zu

auctor aue^

{p
ist

oder
1).

zu

vor

m,

vgl.

209,

213)

aufzu-

u. ioritm wohl ausser Zweifel steht. Wenn die Deutung von Umbr. (Bilcheler demptum hperemptum per-etom du-eiom als

51) richtig

ist,

so

ist
s.

*eto aus *e/itoo. S-

"^enUo- *en(h
n. aiero

^empto11 27,

m'

erklren, doch

306.

Bei

VII a

wie das erst durch die osk.-umbrische SynBeispiele cope entstandene jj^ behandelt wurde, da sichere entsecundr des Behandlung der Nach der Analogie fehlen.
Unsicher
ist,

nwelches als ein Acc. Sg. oder Plur. mit der Bedeutung wahr108 Btlcheler und 274f. heir* oder dgl. durch Huschke von scheinlich gemacht wird, knnte man unter Vergleicliung iius Entstehung an de) Prp. der (von de-terrimm 1. di-termr denken, doch lileibt 1. ab pl af- u. ah- (s. u.), *iip'iem-,

standenen

(S.

356 ff.) erwartet man

frs Osk.-Sabell. Erhal-

dass auch tung von pt (vgl. o.facfud actiid)^), frs Umbr., (vgl. wurde das p im secundr entstandenen pt spirantisch

*dexfu

deitu

aus

"^deldu

^deketu,
ft

o.

Hektud),
rs

es

bleibt

dies sehr zweifelhaft (vgl. S. 221 mit Anm.).

U.

Ahatrunie

290 etwa zi 1. pimnim (wohl zum Cogn. Aptor)?? s. Bd. Breal, U. vatuva vatuvn uatuo (thura" nach II Anh. *miptaus kaum wohl dgl.) oder exta" jedoch nach Bicheler uapr etc. (u. vaputu nacli Bcheier vielleicht 1.

aber die weitere Frage, ob bloss ft noch mit dem urosk.-umbr. ft wurde. Letzteres weiterhin zu indem er u. liahtu hatu hatu ^haptud, also urit. Viabetd oder

entstand

aus u

oder ob dieses n g l i c ^m pt
Perf.

183 an, o. einem (hatutu "^habltd (ber urit. b neben

nimmt Osthoff

hatuto)

in

diesem Stamme
findet,

s.

Fehleu des k vor t thus'*), besonders da auch das bestndige oben erwhndem bei (wie (au. 6 m., nn. 6 m.) aullig wre dmtom). peretom in ^eiom ten 8 m. vorkommenden Wie bei der Prpos. ek ehs im 08k.-Umbr. die aus e^^^^

Osk. haped

ist

224), gleichsetzt; da sich aber im es ebenso mglich, dass u. h a h t u auf

ein aus ^hafetd


'

oder ^hafitd
Vgl. 223.

durch Syncope

entstandenes

"^haftu zurckgeht.

vor

i-

entstandene Forni^- verallgemeinert wurde

(s.

S.

208

f.),

80 bei der Prpos.

ap

1.

ab

(gr. diro

ai.

dpa)

die

aus

ap-

af-ded (o. af-lukad Tor ^ entstandene Form afvor t- weiter zu ahniusste Umbr. Im afaf-lakus?).
in
pl,

ps (vgl. Danielsson A. S. III von ps ist hnlich degenigen Behandlung Die 154, 150 f.). hier zwischen ursprnglichem auch ist Es 183). von hs ( und secundr entstandeueiu j)^ zu unterscheiden. Das ursprngOsk.-Umbr. zu liche ps wurde lautgesetzMch wohl im ganzen

208.

Lautgruppe

{aM- a-) werden, wie es wohl in ah-trepufatu a-trepufatn aha-tripursaiu a-tripm'mtu a-tt'opmatu vorliegt, mit VII a ebergreifen tlber das ursprttugliehe Gebiet iu aha-uendu
27.

SS (s) assimilirt ; dass dies

schon daraus, dass daselbst sogar

Mglieh wre allerdings


osk. a- in
(s.

auch,

dass umbr. ahadie


fr

ah- -

im Umbr. der Fall war, ergibt sich das secundre ps assimilirt wurde (s.u.), sichere di recte Belege fehlen jedoch im Umbr. sowohl (von ostendu etc. abgesehen) als im Osk.-Sabellischen.

dem

aa-manaffed
S. 209f.),

welches

ursprngliches
Hufigkeit
die Erkl-

Aus dem Osk. kommen


falls

in

Betracht

essuf 188
T. B. 4,

estif
falls

T. B.,
diese

- zu sein scheint

entsprche;

zu

1.

ipse

(s.

236),

und

osin[s

der Schreibung mit h spricht aber wohl eher

rung aus af-^l lieber die Entstehung von 1. af- vgl 229. ahoruenduj falls aus ap-, ist oo- in ooAeiiich wie aha-

adsint") Ergnzung und die Erklrung als obsint" (wohl Im Umbr. sieht Danielsson (a. 0. richtig ist (s. Bd. II Anh.).

1)
1)

sumtu wohl
Ueber

nicht

= *su{h)-emetu,
falls
s.

s.230; sub-

ist

bewahrt

Allerdings

steM da 4malig ahtrepnralu auf der


(s.

Partie
S. 59).

in suboco subocau und subator


2)

subacti".

IIa i5-ScWu8s, welche das unichte h sehr oft verwendet

o. TToiuirTiec;

S.

342 f.

42o

Labiale Tennis
in

nn Media.

[208.

209.]

pm pn

pf.
a.

429

156 f.)
1.

W'orilier

*epmm 1. ipsum, veso meso smo ein *foi. 290; dem o, es siifu/* entspricht u. csuf; wenn rumm-e VII a 8 9 23 mit dem frcilieli iselbst scliwicrigen
sollte,

Pauli A. S.
1.

44,

wozu nach Pauli


I.

0. 122
die

ff.

auch ose

rubifM- zisannnenlingcn

wie Bche!er 105 f. annimmt,


weitergebildet

wre von einem -Stamm


ansOTgelien, doch
ist

*rub-(e)8-'^},

mit

-i-,

Annahme, dass das durch Syncope eutstandene ps im mbr. assimilirt wurde, keinen Bedenken zu unterliegen scheint (ber sepse s. o.), ursprngliches ps aber im Osk. vermuthlich assimilirt wurde,
02)ere,

usa^e

*operacia.

Da

die Znanmicngclirnigkeit sehr nnsichcr**).


falls

Ipg in 1.
liaft,
s,

pehaiu pelsann,
pgt in
ancli
ii.

ans

*jt>e/jAva-

(sehr zweiiel-

234).

nstenln nstetn nstentnta


etc.

mir die Erklrung von o. opsa- u. osa- aus idg. "^op-sgegenber idg. *op-es- im Lat. unwahrscheinlicli (vgl. S. 217 Ganz dunkel ist o. sebsik4, Name eines Maasses Anm.).
ist

oMendu osiemeMdi m- in Oiftendo (vgl.


8cm);
1.

ans *op8tend-, docli hat hier ancli das Lal.

wie kiniks

(aus gr. xoiviS).

mpoHo

und

misceo aus *mic-

S. 2881.

n. iistite .s. 269, ber u. vestika- ueifticaDass n. mpm Vllh 11 das -pm von nnd 296. ipse enthalte (Hnschke 164, Bttclieler 67), ist mir nnwahr-

iber

Mit der osk.-umbr. Assimilation von ps kann diejenige in romanischen Sprachen (z. Tb. aucli schon im Vulgrlat. '?) verglichen werden, s. Bugge a. 0., Danielsson a. 0. 154 Anm.,
Ostlioff Perf. 554,

W. Meyer Rom. Gramm. 384 f.

scheinlich,

weil

dieses rarsprilngliclie

pn mibedingt

assiniilirt

209.

Assimilation von

pm

zu

mm

zeigt

in

Ueberein-

denn eine Erklrmig dnrcli analogisehe Restituirnng des p scheint ausgeschlossen ; letztere ist dagegen mg1. *mepHus, lich, wenn mpse Adv. von einem, Ptc. *8epis0'
sein msste,

rapsuM neben raptm^ iersa sepse auch mit Danielskann doch neben 1. *.sae1. *8mp'kie oder Loc. son (a. 0. 156) als Adv. picw anfgefasst werden, wie das nachher folgende uoime wohl
fr mepfMh' wie
fr *lapiMs
iertm, sein sollte^),

humm

1. summo aus stimmung mit dem Lateinischen u. somo H-np-mo-] auch u. pelmner aus ^pelpmneis ^om, ^pelmen aus ^pelpmen, wie I. pidmentiim aus "^pulpmen-tum eber u. .s-m maronato 295 s. o. (vgl. pulpamentum)'^ Pl. omnitu 254 mglicherweise aus *op-mnitu oder S. 427.
,

*oh-mnitii ob-uenta^^ {-nmitu aus '^-hnitu

1.

^itenita),

s.

Bd. II

Anh.
s.

eber

u.

sumtu

{di\x^*sub-{e)metu oder '^sup-{e)metu?)

mit Bebcler als *iionicio" zu erklren


kein wirkliches
j),

ist

(s.

sonders

j>.^

vorlge,

eber

219), so dass altsabell. sep-

230.

Wandel von pn zu
(s.

mn
I.

wie im Lat. (sommis


o.

sopor

etc.

ses 283

Anh. Das durch Syncope eutstandene ps blieb


s.

Bd.

II

Stolz 2 310) wahrscheinlich in

mbn..

188

fr

*mn-

im Osk.

und

S.
1.

302) aus "^opn- zu


op-s etc.,
s.

omnis aus ^op-ni-s (wohl von opI

Pilign. erhalten:

o.

p sann am upsed uipsens

ouTTdev?

Brugmann

368, Stolz

a. 0.,

weniger wahrs. v.).

upsatuh etc. (10m.), pl. upsaseter 253 aus ^opesa- I. opejwi; 0. psiis 226; psim, 123 (zu ppiis): 1. *Opidm, vgl 0. Ni]nmsi8 1. ,iiifi#iw (Numerim). Im mbr. wurde, wie das syncopirte les (um aus %a*o*" etc. 8. 876 f.), so auch
:

scheinlicli

von der Prpos. op, Wharton Et.

lat.

Sollte

mars. cumuios 242 ein Weihgeschenk bezeichnen, so wre es vielleicht aus ^cup-n- zu erklren*) und zu 1. cupa zu stellen

das syncopirte

j> assimilirt:

osaiu

1.

operato, oseto
Btlcheler

1.

opwaia i*operU) Bugge A.

S. 44f.,

mbr.

76,

etwa Sabin, ^cup-en-cu-s'??)^ doch s. Bd. II Anh. Vgl. 213 ber ftw. Assimilation von pf zu ff (vgl. I. suffero ofcina etc.) kpin u. sufafiaf aus '^sup-faf- (?) und u. ufestnc aus
(vgl.

1)

Allerdings ev, ^rug-s- *r</-(6)#-,

falls

rubina- aus *rugl^'

fest- (?
falls

Bcheier zu
"^ap-fl
. .

I.

offendimentum),
zweifelhaft).

o.

aflakus aflukad
Im Osk.
157,
findet

das von Bticlieler vergliclieiie 1. rsctis (auf *rubscufi (zu rhm), son weisen die roman. Sprachen) kaum dern gehrt m. got raus d. Mokr, B) # neben i wie in kamum neben hausium etc. S. 392 f. Dnrch die Herleitnng vom Ptc. *saeps&- (vgl. schon Antrecht K. Z. VIII 215 ff.) wrde ^#cpc mit dem damit verbxmdenen sarsite bildungs2) Jedenfalls ist

aus

(sehr

sich
1

erhaltenes
139'^

pf

in

dem Vornamen p f a 1 s 156


ist

p fa

das Wort

jedenfalls mit de Petra

und Corssen (K. Z.


erste

XX

103) als Compositum aufzufassen,

der

Bestand theil

gleich

(1.

*sa^ie

*sarite).

1)

Nach Corssen De

Volsc. ling. 27 aus *cup-m{e)n-.

430
ist

Labiale Tennis

und Media.

210.
etc.,

211.]

b.

431
in
1.

wohl die Pr&pos. op


in o.
8.

(vgl.

auch

ppiis psim,
266.

oben S. 11 2 f.; an 1. op-s wird scUweilicli zu denken

gehrt vielleicht zu
,M

W.

uei-h- uei-p-

uihrare

ai.

vepate

sein),

lit.

vyburti etc.
vgl.

(s.
1.

Bugge A.
ulb-ex
:

S. 67,

ber den zweiten

49),
s.

auch
ai.

lett.
1.

Per Persson Wurzelcrw. wthele Striemen" (Bugge a.


etc.,

o. noMUTieq Ueber o. Pntiis pl. Ponties neben Umbr. pr im 247. Erweichung von S. 342 f., ber die

0.)*).

0.

Slabiis 117 zu
IrnnbaUj

Lberius

W.

slah-

in

1.

hihi lbarej
(s.

aksl. slah,

got. slepan^

d. schlaff

Die Media
210.

h.

Kluge s. V.)? Gnzlich unklar ist mir u. ruhin{i)a-, vgl. Huschke 263, Bcheier 105 if., 216; am nchsten lge Irpes rpex rupina, aber das umbr. b^) bliebe auffallend, man

seltener Laut h war im Idg. ein verhltnissmSBig geleugnet, ganz sogar Idg. fUrs Einigen alB Anlaut wird er von vorkomn.cnden Osk.-Umbr. im Die Unrecht. m. E. jedoch mit entweder aus nrit. gV {gu) entstanb sind zum grssten Thcil namentlich im Umbr., ans p erweicht

msste wohl schon zur

Annahme vor italischen Wechsels


zu enthalten (also
u. *m/*-)

grei-

fen;
liegt

1.

und f doch wohl auch der Bedeutung nach etwas ferne; auch
rilbus scheint b aus
b in rubin{i)a- aus gl^ oder

wenn man

du entstehen
o.

lsst,

erin-

gibt sich keine passende Erklrung.

Unklare Wrter mit

den
(8

(B.

S. 33.5 fif.) oder,

lautendem b sind ferner

im Aidant (mid Inlaut?) auf 246, 247), femer kann h Anlaut ist 6 in fast allen Im 413 f.). du zurckgehen (s.S. o. bivus 1. lat. u (z. B. gv Fllen klaren etymologisch

d vieUeicht nmi, n. heru- 1. er), unklar smd (s. S. 303 f.). vor r vielleicht in o. pftl. hrato(vgl. &. Betitis Babbiis'), o. marr. habu und die Namen auch Bbr. 296, u. 8.414), vgl. Beliis? 337), Beriis (oder zu 1. Bennius, DuevieUeicht Bn. (o. Bantins o. Bansae ursprnglich m o. triibum nosV). Im Inlaut ist 6 wohl
triib-araka-

in pl. u. ftm-,

-m

Babbiis, Aibe.. (vgl. G. Meyer (vgl. ebutius etc.), u. Babr.j sabin. 'tebae Habinnas?), sebsik4^, Idg. Fo. I 324), 0. hb. 186 (Hb. labiku l, (TKXacKK; oder wie sonst auf 20 zu lesen ist,
marr. bahuj

u.

Grabouio- (vgl. S. 415). Im Altumbr. finden wir,

whrend g d
als

immer

durch

k t bezeichnet werden, b theils als p, theils Conway Am. Journ. of phil. XI 305 Anm.
muthung
i

b geschrieben.
die Veraus gu ent-

spricht

aus, dass ein Unterschied zwischen

dem

trib-arakkinf Trebiis,
lit.

n. trebeit

Tt che

Trebo Treblano- zu

Dorf

ags.

prp

trebaim got. parp d. 1. trab-s air. treb in pl. trob (vgl. S.283)); femer wohl

standenen und den brigen b bestehe, ersteres werde immer mit b bezeichnet und sei vielleicht ein von dem auch durch p bezeichneten b verschiedener Laut, etwa ein spirantisches 5,

incubat (Sabin, 'cumba'), zu


zu schliessen auch in u.

cubo -cumbo, nachdem Icthm kebu; auch in n.hab- ist b (ausA)


\.

gewesen. Eine genauere Durchmusterung der Beispiele ergibt jedoch, dass diese Vennuthung unbegrndet ist (s. 248). In AVrtera, die nur im Altumbr. berliefert sind, 211.
kann, wenn die Etymologie zweifelhaft
ist,

wohl
zu

voritalisch

(s.

224);

in sabin. 'trabea
voritalisehes b

1.

trabea,

talls

fraglich

sein,

tarpyd- (s. S. 31.5), Name 08k.-8abeU. Gebiet ungemein hufige Uberhefert in Dialektinschriften unseren auf Weiterbildungen, U., raars. Uib. pl. Uibedis 0. ViibiB Vibis Vibiiai V., er enthalten, zu b ursprngliches marr. U., scheint
ai.
17.

aus i? Der aut UthiuH mit seinen

ob

p als p oder b zu lesen ist. So im Anlaut in Peraznanie IIb 7^). Fr den Inlaut ist namentlich ap-ehtre IV 15 zu

U.,

nion der briittischen Stadt

1)

Babbius Babinius Baburiu Babttllius


Badius, Baebins,

C.

I.

L. X.
etc.

2) Vgl. noch

Bebenius,

Bifonms

im
bei

I
'

L
3)

X. Ficks Znrckftthrong auf eine


1.

. D. 305 Anm. aus dem gr. Namen HippoVibo auf ein osk. vibo- equus" zu scliliessen, ist man schwerlich berechtigt; der griechische Name wird aus dem einheimischen osldschen {Vibo in gr. Form *''lujv) durch volksetymologische Umbildung*, nicht durch Uebersetzung, entstanden sein. Oder lie^t ein punischer Name zu Grunde (vgl.
1)

Mit

Mommsen

W.

treg- (Wtb. 1* 447),

welcher

trbs,

lit.

ircM

und wohl anch


ist

.Ue

germ.an.sch.u

Wrter auszuscheiden wren,

mir weniger wahischenihch.

0. Keller Lat. Volkset. 200 f.)? 2) Als b ist auch das au. p in 3) Oder wurde fr b im Anlaut

rupinie etc. aufzufassen. immer b geschrieben ? (s. 248).

432
iieimeii (falls

Labiale Tennis

iiii,d

Media.

212.

213.]

bn.

43S

ap- mit f, im Gcgeisatz zum I. abj ist o. p oj) afpiitrati Va 1.2 wre gegenber i oh zu vcrgleielieii). wolil iiiit 1. puiare zu verbinden, wenn die Clleielisetzimg mit
gewiclitigcn

(Bcheier 33).

Doch

ist

die Erklrung als directe Ableitung


o.

von der Prpos.


scheinlich er ,

kom

(s.

8.

323 f., 267)

vielleicht

wahr-

wenn auch der Umstand,


Grund
T. A.
bildet,

dass

in

o.

kms.

Bedenken unterliegen sollte, aber dies Es wren noeli etwa ist kaum der Fall (vgl. S. 242, 337). iepi, ieprn, eitipei, trib!-i<ju), vgl. Pupfik- (zweites p; erwhnen'^). zu tapistenn vepuratu, vepirus 212. Assimilation von mh zu mm. Ein wabrsebeiulicbes Beispiel ist u. nmen IIa 19 34 (AW. umue IIa 38), das wohl mit Recht von Ostboff und Brugmaim aus *uniben air. imb (St. imb-enAy urit. *o</t-eii 1. mngum^ *omhen

L arUiraiu

bennieis km-bened
keinen
entscheidenden
0.

der Anlaut von benlieber

restituirt ist,

u.

menes

213.
ai.

Ammai

stellte

Aufrecht

K. Z. I 89 mit

amb Mutter" zusammen, doch s. Bcheier L. J. IV b, 354, Kluge Wtb. s. v. mme^), 0. mbr. 80, Fick Wtb. sami- 188 lsst sich rein lautlich betrachtet aus *sambiEbenfalls sehr sangtii- erklren, doch s. Bd. II Anh. 1. zweifelhaft ist, ob bei marr. amate^is oder amiatens an eine

ahd. anch-o, vgl.


(vgl.

auch

ai.

j-ana- nj-m- anj-f^ erklrt wird

Deutung aus *am-bat-ns


aus "^am-Ua-teiis zu pl.

u.

a t* - p u t

ati

1.

ar-bit-er ^) oder

oben S. 335 f.). Breal 269 1: und Biclicler 146 f. (vgl. auch Huscbke 329 f.) identiliclrei umen, trotzdeni sie ihm (m,.E. mit Recht, vgl 8.335 f. Anm.) die Bedeutung unguen" geben, der Bildung nach mit 1. 'hicii {men-him). Wenn letzteres wirklich aus *o^f-wiii zu erkliren ist (was lautlich
zulssig
ist),

also

mit

tmgmn

ursprttnglicb

gleiclibedcutend

Gabe" ?) u. eskaGegen die Annahme, dass w6 im Osk.mitu vgl. 261, 7. mbr. zu mm geworden sei, knnen die Composita o. kmbennieis km-bened natrlich nicht geltend gemacht werden, da sie, wie erwhnt, recompouirt sein knnen; u. ambru. hia- (aus *duia-y

eigentlich

gedacht werden darf.

lieber

das gnzlich dunkle

war,

ist

diese Erklrung von

umen,

allerdings ebenfalls

mg-

amboUu

enthalten wohl b aus

aber die Bedeutung von men mmn-tum^j in welcher lich, durchaus der Begriff der feinen Haut, Membran der vorherrist, macht die Herleitung aus *ongU-men sehr zweifellunguen Fr die Erklrung von nmen ans *omheM gpricbt ferner der Abi. une IIb 20, falls er (wie die Meisten annehmen) zu nmen gehrt, da une wohl aus *ongne (tlr

schende
haft.

kann diejenige von nd zu nn 7nm aus mb zeigen neben nn (8. 417 f.) angefhrt werden 3). aus nd auch moderne sd- und mittelitalinische Dialekte, s. W. Meyer bei Grber I 365, Rom. Gramm. I 418 f., 536.
Assimilation von

mb

zu

mm

(s.

224).

Zu Gunsten der

213.

Wandel von bn

zu

mn (Yghpnznmn

nicht aber ans *ngwi(e}ne erkliiich (wre umne; Assimilation von mn zu ist unerweislieb und mwahrseheinlich) ; jedoch ist nne vielleicht niit dem filnf Zeilen vorher vorkommenden utnr zu verbinden und von dem

*ongimej vgl. 8. 345),


ist

wo die Via 2
44)^).

Zwischenstufe wohl ebenfalls ein bn war).

8.429, U. tremnu

16 aus Hreb-nu zu trebeit o. trb um etc. (Bcheier Pl. omnitu 254 mglicherweise aus ^op-bnlta *o^Vielleicht setzt

mwfto, vgl. 8. 429 und Bd. II Anh.


ni e

auch

u.

n e s 16 15

fr

*b e n e s syncopirte Formen
z.

voraus, in denen
etc.

umne

auf IIa (im Hundsopfer) vorkommenden umen ganz zu trennen (s. 8. 402 f.). Viel nnsiclierer als nmen sind andere etwa noch fllr ini aus nih in Betracht kommende
sonst

nur

bn zu

mn

wurde,

B.

Fut.

*ai'-mnes *eh-mues

lY 143, 390 erklrt o. amom u, knm,ue wrde dann auf auch comend aus *kom'-bem~; zurckgehen, da *kom-hn-Mo' auf kwmnahkle *kom'h{e)ne^ diese Wrter doch wohl mit o. crnnmo zu verbinden sind
Beispiele.

Breal

Mem.

soc.

1)

Seine Erklrung aus

*Anmai

==

1.

animae

(Ztschr.

f.

d.

Altthswiss. 1850, 413) Hess Kiitel spter (ebd. 1852, 126) selbst gegen die allerdings ans lautlichen Grnden nocli weniger wahrscheinliche

aus

*Almai
2)
(s.

I.

almae

fallen.
1.

mbr. u
S.

(nu. o)

und

knnen

auf unbetontes a zurck-

gehen
In

237 r/.

Piiemnn- Pnpfik- puntes pnrtnpite pistn wird schweran


1)

lich

b'

au denken sein. nuf-peii.er Va 13 wohl

kelnftsfallB

zu

1.

Mni,

3) Mit o. \m-bcnnieis km-bened vgl. die ebenfalls reconiponirten r. an-dersafast desen-duf. 4) Unrichtig scheint mir die Verbindung von tremnu mit gr. i:^p|i4vov Huschke 47 f., Fick Wtb. I* 447.

28

432
iieBBCii (falls ji-

Labiale Tennis 'und Media,

yjf A.X<0*

213.1

bn.

433

mit
zu

j),

im

Cwegeiisatz

zum

1.

ah,

ist

o. iip

op

gegeiillbcr
wolil mit
1,
I.

1.

oh

vcrgleiclieii).

af-piitrati

Va

(Bcheier 33).

Doch
Jcom

ist

die Erklrung als directe Ableitung


o.

12

wlirt

putare zu
(vgl.

Terbiiideii,

wenn

von der Prpos.


scheinlicher,
-

(s.

S.

323 f., 267)

vielleicht in
o.

wahr-

die Glcicbsetzung mit


sollte,

wenn auch der Umstand,

dass

km-

arUiraiu gewichtigen Bedenken imterlicgen

aber dies
etwa.

ist

kaum

der Fall

S. 242,, 337).

Es wren, noch

Piipfik- (zweites p;

vgl.

vepurus
212.

vepiiratii, tapisteiui
,As8iinilatioii
ist u.

tribfi^u), citipes, iepi, iepru,, ,zu erwbneo^).

von mh

zu,

mi.

Ein walirscbein-

b e n n i e i s k m b e n e d der Anlaut von ben- restituirt ist, eber u. menes s. keinen entscheidenden Grund bildet, 213. 0. Ammai T. A. stellte Aufrecht K. Z. I 89 mit zusammen, doch s. Bclieler L. J. IV b, ai. amb Mutter"

imeu, IIa 19 34 (AW. umne IIa 38), liclies Beispiel Osthoff und Bnigmaiin aus *uniben von Recht mit wolil das (St. imh-en-\ air. inih M,rit. *m0'en I. nnguen *omhen

mbr.
1.

80, Fick

Wtb.

354, Kluge Wtb.

s.

v.

mme^). 0.

sami- 188
sanguizweifelhaft
'

lsst sich rein lautlich betrachtet

aus *samhiEbenfalls

erklren,
ist,

doch

s.

Bd.

II

Anh.

sehr

ahd. ac-o, vgl. .luch

nj-m- anj-i-, erklrt wird und Bcheier 146 f. (vgl. 269f. Br^al (vgl. oben S. 3351.). trotzdem sie ihm umen, identiiiciren 329 f.) auch Ilusclike (m.E. mit Recht, vgl. S. 335 f. Ainn.) die Bedeutung niigueu" geben, der Bildung nach mit 1. we (men-tum). Wenn letzteres wirklich aus *ngli'mm zu erklren ist (was lautlich
ai. 4fi/-w-

Deutung aus *am-baf-ens


aus "^am-Ua-tens zu pl.

ob bei marr. amate^is oder amiatens an eine u. a r - p u t - r a t i 1. ar-hit-er ^) oder


:

zulssig

war,
lich,

ist

unguen ursprnglich gleiclibedeutend umeii allerdings ebenfalls mfigaber die Bedeutung von men onien-iM'm, in welcher
ist),

also

mit

Ua- (aus *duia-, eigentlich Gabe" ?) eber das gnzlich dunkle u. eskaGegen die Annahme, dass w& im Osk.mitu vgl. 261, 7. mbr. zu mm geworden sei, knnen die Composita o. kmb e n n i e i s k m - b e n e d natrlich nicht geltend gemacht werden, da sie, wie erwhnt, recomponirt sein knnen; u. amhru.

gedacht werden darf,

diese Erklrung von

durchaus der Begriff der feinen Haut, ,Mcmbran der vorherrschende ist, macht die Herleitung aus *w^-w sehr zweifell unguen Fr die Erklrung von umen nm^omben haft.

spricht ferner der Abi. une amiehmen) zu umen gehrt,

IIb 20, falls er (wie die Meisten da une wohl aus *ongne (fr *ongne, vgl. S. 345), nicht aber aus *ongmie)m erklrlich ist unerweislich ist (wre umne; Assimilation von mn zu nn und unwahrscheinlich); jedoch ist une vielleicht mit dem ftinf Zeilen vorher vorkommenden utur zu veiiiinden und von dem sonst nur auf IIa (im Hundsoijfer) vorkommenden umen umne ganz zu trennen (s. S. 402 f.). Viel unsicherer als umen
sind andere etwa noch tlr
Beispiele.

Zu Gunsten der amholtu enthalten wohl h aus f (s. 224). Assimilation von jnh zu mm kann diejenige von nd zu nn mm aus mft zeigen neben nn (S. 417f.) angefhrt werden 3). aus nd auch moderne sd- und mittelitalinische Dialekte, s. W. Meyer bei Grber I 365, Eom. Gramm. I 418 f., 536.
213.

Wandel von hn zu mn {vghpnznmn

S.429,

wo die Via 2
44)^).

Zwischenstufe wohl ebenfalls ein hn war),

. tremnu

16 aus Hreh-nu zu treheit o. trb um etc. (Bcheier Pl. omnttu 254 mglicherweise aus *op-hmta *opmnltaj vgl. S. 429 und Bd. II Anh. Vielleicht setzt auch u. m e n e 8 i& 15 fr * b e n e s syucoi)irte Formen voraus, in denen

bn

m
1)

mn

wurde,

z.

B.

Fut.

*ar-mnes *eh-mnes

etc.

mm
auch

aus

mh

in Betracht

kommende
Seine Erklrung ans

o. comono wrde dann auf *kmn-h(e)ne, kumnahkle auf ^Mm-hmi-Mo- zurckgehen, da diese Wrter doch wohl mit o. mmmo zu verbinden sind

Breal

Mem.

soc.

IV 143, 390
u.

erklrt

*Anmaf

1.

animae

(Ztschr.

f.

d.

mmend

aus *'kom-hem-;

kumne

Altthswiss. 1850, 413) Hess Kntcl spter (ebd. 1852, 126) selbst gegen die allerdings ans lautlichen Grnden nocli weniger wahrscheinliche

aus ''Almai
2)

h almae fallen.
(nu. o)

Umbr. u
S.

und

1.

knnen

auf unbetontes zurckvgl. die

^-olion

(s.

237 fl-).
o.

Im PiiemiiE- Pupl-ik- puiites


aii,

piirtwpite pistii wird chwer-

3)

Mit

km-bennieis km-bened

ebenfalls re-

b-

denken

sein,

1)

iiu,r-peiier

Va

13 wolil keinesfalls

l binl

an-dersafust desen-diif. 4) Unrichtig scheint mir die Verbindung von tremnu mit gr. T^pcimvov Huschke 47 f., Fick Wtb. I* 447.
u.

componirten

28

\
4mL
ans
Medlae aspiratae.
I9 X%

214.]

Allgemeines.

435

*af-mgiie8

etc.,

ans

denen

dann das

sich weiter

in

ausbreitete; mglicli
positis

wre jedoch aneh, dassmenes aiisCom""Um-henes wie "^Jcom-menes ^am-mems "^em-menes aus oder dass war verselbststndigt etc. {mm ans mb nach 212) kumnahke kunine u. Ueber i). beides zusammenwirkte 432 f. Im Osk. findet sich erhaltenes hn in cehnmt
8.

den folgenden Paragrai)hen im Einzelnen zu besprechende Entwicklung mag hier durch eine tabellarische ebersicht veranschaulicht werden. Mit 1. ist die Anlauts-, mit 2. die In-

lautsstellung bezeichnet.

Idg.
Urit.

gh

g%

g%

dh

bh

S.

entweder ganz spt synco]>irt aus *ce5(^wwi?f \eMnmt oder h ist aus dem Simplex {*henmt etc.) restituirt Fr Assimilation von 266. (ev. bloss graphisch?); vgl S. Beispiele; ber sichere fehlen 429) (vgl. pm S.

T.B.; die Form

ist

f
X

Spter

l.f

2.

XV

\.f

2.p
{fvorrly nach r etc.)

hm

zu

mm

{fyorr)

n,m maromto

s.S. 427, ber

u.

sumtu {am

^sub-{e)metu?)

Osk.-mbr.

l.f

2.f

l.f

2.f

(in gCAvissen

Fllen x ^ ?)

Lat.

{g

l,f
n,
{b

2.U
vor
r,

l.f
{h

2,d
vor r Z, nach r etc.)

hf

2,h

Die idg.

Mediae aspiratae.
aspiratae

nach

vor r

etc.)

gu nach

n)

214. Allgemeines. Die idg, Mediae und inlautend als /", hh ersclieinen im Oskisch-mbrischen anals d h, die idg. inlautend als f, im Lateinischen anlautend Lat. an- und niund Osk.-nibr. im g'h gli Mediae aspiratae etc. als g), fr idg. g% r vor n, nach Lat. (im h als lautend (ausser emem Falle), zeigt das Osk.-mbr. an- und inlautend f Vocalen u^ aus hu zwischen das Lat. anlautend f, inlautend (K. Z. XVII Ascoh Nach etc.). n {h aus / vor r, gu nach Recht die mit wohl jetzt dem 417 ff.), XVIII 241 ff., 321 ff., Brugmami I 294, namentlich (vgl. beistimmen Forscher meisten ^ Schweizer-Sidler 47 ff., ausser321, 325, 374 ff., Stolz 294 ff., Art. dem z. B. Collitz B. B. III 323, Osthoff Jen. Littz. 1878 aspiratae Mediae idg. die wurden 424f.), 476, Curtius Et."^ zu Tenues aspiim ritalischen zunchst wie im Cdiechischen zu tonlosen Spiranten x weiterhin diese ph, th MU ratae endlich im Lat. im Inlaut tnende VerX p f, aus welchen

dh

Die Einwnde,
vllig zweifellos

welche Corssen

Ausspr. I 802 ff.


sind

gegen
Als

Ascolis Aspiratentheorie vorgebracht hat,

hinfllig.

Gegen kann dieselbe trotzdem nicht gelten. die von Hartmann DLZ. 1890, 1831 und 1892, 10 (leider nur ganz flchtig) angedeutete Ansicht, dass die idg. Mediae aspiratae im Urit. vielmehr wie im rgerm. zu tnenden Spiranten j, dj b wurden und aus diesen einestheils tonlose Spiranten X h, p f, fj andererseits (lat. im Inlaut) tnende Verschlusslaute
(/,

dy b

entstanden

so dass

z.

B.

nicht lter als &,

wsste Entwicklung aus b wre ich entscheidende Gegengrnde nicht vorzubringen^). Ascolis Theorie bleibt mir jedoch aus mehreren Grnden wahrscheinlicher; ihr werden wir uns auch im Folgenden ansondern eine mit b parallele
schliessen.

schlusslaute hervorgingen (ausser

aus

{xH

soweit

daraus
1) st in
1.

{hn) entstanden war). Die schon frher der blosse Hauchlaut h

aestus etc.

ist

ein solcher,

falls

W. Meyers
richtig
ist

rung

als lautgT.setzliche Vertretung"

von

idg.

ddh

Erkl(Zwi-

ganz undenkbar, dass menes ein 1) Es ist aber ferner nicht *bones ist, da das au. m wenigstens in Versehen ixir *penes P niciit allzu weit absteht. der Form A, w(dclie Taf. F zeigt, von A

sp), doch steht dies nicht ganz ausser Frage (s. o. Bartholomae B. B. XII 90 nimmt an, zdh zbh zgh seien urit. zu zd zb zg geworden, seine Beispiele sind jedoch sehr zweiUnwahrscheinlich ist mir die von Frhde B. B. XIV 111 felhaft. ber gh dh bh im Lat. geusserte Vermuthung,

schenstufen zdh
S. 423f.).

Vgl. 248.

ll

436

Media aspiratae.

215.

215.]

g^h.

437

im LateiiiischeB / im Inlaut ereelieiMt, ist es, vob immer besonderen Fillen wie inferm infimm .abgesehen, wohl

Wo

selben.

h
1.

Die osk.-umbr. Beispiele fr h aus gh und

g%

sind

folgende.
l)

iiaiektiscb

(von Ascoli

in

dem

hierber

zn

vergleichenden

gh

(vgl. Brugiiiami I 294).


etc.
:

0.

humuns
lit.

u. ho-

nicht Anfsatze Sprachw. Briefe 80 ff. antilateiiiisch genannt), Das f war nicht anf die osk.-nmbrischen acht rmisch. Dialekten, die Dialekte beschrinkt, denn es ersclieint anch in {Uferta Faliskischen im so stehen, sonst dem Lat. sehr nahe ist Mglicherweise ^). {nefrones) Prinestinischen nnd im,
etc.)

monus

homo humus

gr. xayLai (xOiAiv)

zeme ^Erde"

imnes Menschen" aLM,zemIja ,,Erde"; vom gleichen Stamme


auch liontro' hontomo- iuferus iniimiis" aus *hom-tero- "^homtomo- in o. huntrus hu[n]truis Bit., u. hutra hondra hon-

doMUj

vgl. lett.

fem unter" (auch

litt,

zemas niedrig"

1.

und drang der Wandel des f zn h von Rom selbst ausgegangen will anfangs nur langsam weiter. Bticlieler Rh. M. 42, 585 herChr." v. 300 um sogar in Rom den Wandel bis rnncl (mir unterdrcken nnd dfUm etc. ftlr acht altlat. erklren
doch
fraglich).

humilis gr. \^a\xa\6q xa\xr\\6q\ s. Bezzenberger-Fick B. B. VI 237, Danielsson A. S. III 143, Brugmann I 176, 294, vgl. unten 287; wahrscheinlich gehrt dazu auch u. Hunte Honde (wovon Huntia?) als Gottiicit der Unterwelt, s. Bcheier

mbr. 80, 128, 209, Danielsson a. 0., Pauli A. S. V 117^), vielleicht auch hondu (aus *hom-dtdj vgl. 1. pessum-do, immm-do, oder aus ^homttd von einem Denomiuen-do

Id,g. 11

und

^h.

nativum *homi?)'^),

ber

-hunt

-hont

s.

d.
etc.

Syntax,
pl.

ber

Hg. h und % ielen im Uritalischen in x ^aih nnd q^ in fe, nnd g^ in g (s. o. S. 325 ff.). wie sanimen, schon frh zum rit. X scheint dann in den meisten Stellungen welcher es in als sein, zu blossen Hichlaut h herabgesunken im Lat. wre erscheint; imOsk.-mbr, und der Regel im, Lat. inlautenden tonder Ueberganges '^^^ des Zeit wenn wohl, x beispielsweise losen Spiranten in Bf ediae noch bestanden htte,
215.

huntak 267;
1.
:

o.

Helleviis Heleviieis

Heleuis

heluus av. zairi- lit. zlias zeli aksl. zelen (unklar ist das Verhltniss zu lit. geltas gelsvas, die auf gh weisen, vgl.

219); 0. hrz hrtiim hiirtiii hrtin Hrtiis, u. Hurten t ins, 1. hortus co-hors harai gr. xopTO? air. gort sind wohl mit 0. heriiad capiat" h]errins caperent" (1. herid-?) gr. xeip
ai.

hdrati av. zara- auf eine

W.

gher- fassen,

%^o, nicht ueho zu erwarten (vgl Brugmann I 375); dass speciell im Osk.-Umbr. das x immerhin bis in die Zeit der umbr.-veitn beweist hielt, sich 109 ff.) Syncope osk,-nmbr. ( *mietd 1. mUto, felis es nicht etwa Neubilaus *mxU '^de1c{e)tM etc. ist (vgl. S. dung nach desto aus Hi^ /ans % im Inlaut zwischen Vo356 f.); vgl auch 219 ber dass das osk.-nmbr. k Dafllr, ealen (n. vnfetes ofione). wo ihm im Lat. Vocalen, zwischen Inlaut im und Anlaut im entsprach, in historischer Zeit nicht mehr x, sondern der Hanchlaut war, sind Zeugen die in 218 besprochenen Flle

umfassen,
lit.

nehmen" zurckzufhren, die mit dh erweitert in zardis d. Garten voriiegt (s. Fick I* 435 f.) 3); ber hers.
1.

wollen"
av, diz0. 'ueia'

S.

438;

feihss feihis
etc.

gr. xeTxo?

m.dih 220);
s.

pngo

figulus

Fick

I* 73,

462

(vgl.

plaustrum"
u.

aus

"^uehia

(ber

vehiian. 13
-ueitu

Bd. II
1)

Anh.),

Vehiies
ist

Uehier?

(-veitu

aus

Hurie Horse
158 159), da

mit Honde nicht zusammenzubringen

(Br^al

nd

in letzterem
s.

auf nt

(ev. 7ip?)

zurckgehen
:

muss {nd wre nn geworden,


2)

204).

von Schwund des i und von raietymologischer Setzung des9 Anm., 38 ist irrtlimlich das Lamiviiiische angefhrt, dm Paul Fest, als lamivinisdi nebrundinm, mfmndmeH dagegen
1) S.
als altlateiiiisch bezeicliiiet; freilieh

*hom-d kom- wie *sal-d (1. sall d. salzen) sal-, Garten vielleicht aus *ghort-, also = ital. hortoZu dieser selben gr. xpTo-(; (vgl. Kluge s. v., Feist Got. Et. 41 f.). W. gher- im Sinne von umschliessen" wrde auch ital. Herklo-s
:

Kaum
Doch

3)

d.

werden auch sonst Formen den


z.

mdiqui zugeschrieben, =, haeduM und dgl

die dialeklischer Herkim,ft waren,

B.

fedm

gehren, wenn es ursprnglich ein acht italischer Feldgott war (s. vermuthet 0. S. 254 Anm.) und zwar wre wohl nicht (wie daselbst anzunehmen, sondern ist) eine Weiterbildung der Wurzel durch -kHer-klo- wre aus ^Her-tlo- wie 1. Red-i-culu-s aus H-tlo- etc. zu
erklren (vgl. 261,
5).

438
*^exetd), l

Mediae aspiratee.

[ 215.

21G.]
h~,
8.

g^h.

439

ueM

ai.

mh- m. nmii.

lit.

veM
:

aksl.

mzci

gr.

xeopai Fick

121, 546;
i/A

'eAe

1.

mihi

ai.

mdhf/am

walir-

scheinlich mil

iber

o.

Vereliasii

wegen ahdm av. zew, s. Brngieann 11 816; . 216, ber o. Sehs^ 276.
:

2)

g%

her- wollen" (begelireE," ete.) in o. herest

o. Heircnnis 124 Heiu. llurie Ilorm^); Heiren- 207 Hcrenni 52, aequ. Herenniu 278 (uneht?), 1. HerennmH-); o. Hsidiis 204 {Hoddlus C. I. 75; o. hef.. (oder L. X, vgl. auch Husiuics 177); o. Hegi sabiu. 'Mrpus' 1. o. i86'; Hb. o. i.9i; Eigcmiame Hef..?)

218);

rens

im

lieriam liereiitateis -ei, pl. Heremtm, mhin, Mretum, IL heris heri beries heriesi Aei# berifi berter herti herinties etc., 1. in konor hortor gr. xaipm ai. Mrijati
:

Mrcm; marii. Hiih'm/ her mt der Name der llenucP}]

'

odar 'her nae' saxa", wovon auch u. fahe {yai gr. qpaJTW? oder

got.

faihu-girm

d.

gern

be-gehren etc.

Fick

54,

436

entblt eine

W.

g%er~,

felis lii

gereU-n dazu gelirt (Curtins

Et.^ 198; oder dieses mit giras gut" zu gr. (pepxcpo?

Fick

S. 1^i^l>); u. *fa-f? kaum zu 1. nllla. harco- (vgl. 8.59); u. k u k c h e s cehefi (vgl. S. 368f.); ber u. hoadu s. S. 437, 44-i; ber u. hcibina- S. 335 f.; haumtii 218; ber o. FoXXol-uj|a 216; ber u. ber
i)L

Naharku- Na-

416 ?)'); ebenso iiiisieber ist, ob 1. hada, wozu u. hostatu mhosiatUj got. gazs zu ai. gadh- aus *ghndh' gebore (W. Meyer K. Z. XXVIll 166 anders z. B. Tliurneysen ebd. 158); bei muh' in o. Mabiis {nmm mahnas), 1. ma{fi)ior ete. got. rtutg miMh gr. |iiTct<; etc. weisen aksL mogq av. mag- ai. w^a^elc. auf n^, av. z- prenss. wjfi auf ghj s. Fick I* 10411
;
:

o. Kal-a<; kann zu o. kahad (s. oben) gehren, das k kann aber wohl auch blosses Voealtremmngszeiclien sein

ehlato 32();

(Kal-a<;:

1.

Caim

Mapa?

Marms und

dgl).

216.

Im Lat.

erscbeint g statt h aus gh namentlich vor

279 f., 508; iber vo. atahus s. 216. gh oder 3) Keine Anbaltspunkte in der Frage, oh k % sei, bieten sieb bei folgenden Wrtern: o. kabad Bit. L imoharej nacb Bugge A. S. 34, Bersu Gutt. 190 zu an. haga

Bedeutung wegen weniger wahrscheinlich)


heranzuziehen
1)
(6b<;

1.

helluor wird schwerlich


218, 228.

sein.

Vgl. ber das

Wort noch

An

gr. 5<;

aus

""sodos,

Huschke207f., Bcheier 80 ist nicht zu denken aksL chod), man nisste denn Entlehnung aus

anordnen, einricbten"' (Andere verbinden jedocli an. hagaf d. UMgen Hag etc. mit ai. ^fe- venngen", so Fick P 41,
419t.,

annehmen (mir imwalirscheinlich). Mit Hunte Honde kann Kurie Horse schwerlich zusanmicnhngen (s. S. 437 A.). Eine W. fj^hed- gehend- scheint in 1. praeda aus '^prae-heda, prae-hendo

dem

Griech.

Kluge
8.

s.
1.

V. behagen)^);

o. hafiesi

u.

MMiu

Mbiesi
f

Mbas kaMu
doch

kabeo

nacb Einigen zu
u.

air.

225'^ u. IioUu^)\

Hule

(vielleiebt

gabim nelnne", mit uncbtem

do-gad etc. Fick I^ 414 f., Brugmann I 314, BezSollte Hurie Hoi^se etwa zenberger B. B. XVI 247 vorzuliegen. aus ""Holio- (vgl. Hule?) entstanden sein (nach 146), so knnte es vielleicht zu holtu oder zu lial- gross" in 1. hallux J. Schmidt Ntr. 183 gehren.
got. bi-gitan ksl.

Fick I* 54, 218, 436 liihrt jedoch aus dem Av. zaranh ^Ergebenheit* an, welches auf h weist. Denkbar wre vielleicht, dass zwischen einer W. per- fassen und einer W. g^her- wollen" schon Irthzeitig Beriilimngen stattfanden (daher auch umgekehrt ir^ statt gh in ai. grhd- falls zu lit. inM? lit. gafdm aksL grad sind aus dem Germ.' entlehnt nach Kluge s. v. Garten, Feist 42). in o. ka2) Jedenfalls ist so viel wahrscheinlich, dass das h
1)

Herentateis etc. kann 2) Zu W. her- in o. herest heriam Hei renn is des ei wegen nicht gehren, gegen die Ableitung von
1.

kedneis

hered- (vgl. Van. 93) spricht ausserdem das erhaltene dn in Per-ennio- ist wohl wie in Kasennius Naso{n-) etc. (S. 416).
:

Das r in Heirenuis ist, 266 aufzufassen (vgl. Her?). ei wohl ein chter alter Diphthong sein muss, schwerlich
haft,

da das
wurzel-

had acht, cokm mit

Wenn I. nicht blosses Zeichen der Vocaltrennung ist. Tliurneysen K. Z. XXVIII 156 als Donblette zu cauus zu erklren ist, kann rncohare we^en der Bedeutung von o. kahad schwerlich dazu gehren. Unhaltbar scheint mir die Vermuthung von Deecke Etr. Fo. Stud. V 23 mit Anm., dass kahad zu gei-m.
al>a gehre, da osk. k nicht aus / erklrlich ist. 3) Nach Bezzenberger B. B. XVI 2515 vielleicht zu air. gaiar gr. xXo, (der .Krankheit, Kummer, nach Pauli A. S. V 133

sondern gehrt zum Suffix. Da aber im Lat. ei sonst zu l wird, ist es sehr wohl mglich, dass Heremiius und Heirennis nicht identisch sind, sondern dass zwei Namensstmme sich vermischt haben. Auffllig ist auch die einigemal vorkommende Schreibung Haerennius. Im C. I. L. IX X findet sich ziemlich o Herius und Hirrlns (letzteres etwa zu l. hir hirris gr. xeip aus *xepa-? Her:

mnnius
ai.

Hersilius

kaum

hieb er).

aus '^horseo 3) herno- aus *hers-nO' (vgl. 232) zu 1. horreo Die Ableitung hars- (vgl. av. zars-tva- Stein^ Fick F 435)? von dher- ist des h- wegen bedenklich.

MujMM I

M'ediae aspiratae.

[ 216.

216.]

g^h.

44.1

UBtl

ach Nasalen und vor Liquiden,

z.

B. in ffradior, grando,
ist

hrisch

gewesen

sein (vgl.

mh

das g nicht aus , sondern ans dessen Vorstufe, x entstanden wie b aus (vgl. Brugmann I 374 f;). Wie sich das Osk.f, d aus J
trag{tt)Mj
(?),

nmgnus

ango^ iingo.

Offenbar

aus voritalischer Zeit stammen,


hei o. angetuzet,
felis
1.

aus mf) oder die Media kann Letzteres gilt auch s. 224.

dieses schwierige

Wort
(s.

eine

nasalirte

Wurzelforni zu ahtiai
1.

aio enthalten sollte


1.

317).
"^i.

0.

Anag-

mhr.

verhielt, ist nicht siclier


rf

auszumachen.
zu urtheilen

tlher lat. b

in

hufro- mefio-

etc.

Nach / gegenwrde man im

Osk-tlinbr. eher x (iu Ermangelung eines besonderen Zeichens durch k dargestellt) als g erwarten, doch ist der Parallelisnms

kein vollkommener, da anlautendes fr im Lat. blieb, x'* wie im Inlaut zu gr wurde. Ob u. G-rahomo- mit I. gmdior graEher ist vieldus etwas zu thun habe, ist selir zwcifelliaft. leicht in u. an,takre8 antakre .integris" (nu. ^andagrer oder *amdogrer) das gr aus x^ zu erklren wegen vo. atahmt, Fraglich ist auch, doch ist auch dies sehr uusicher (s. u.). ob g in o. Magiium auf ein o. *magn(}' aus *muxno- weise 0. egma- res" wird von Mommscn zu 1. egeo, letz(s. u.). teres von Einigen ( Vaniek* 10, Fick Wtb. 1* 163) zu gr. Xnv etc. gestellt, doch bliebe, auch wenn beides richtig sein ol egma- auf .sollte, wegen g statt k in 1. eget} zwcifelhaflt, ejiwa- zurckgehe. In u. dakmei {2 m,) sfahmUo fitaJimifei siakmeiiei (je 1 m.) ist das /* wohl jedenfalls blosses Deh-

^^-- Nach ango gr. dfXuiJ (F'rhde 214 fhrt wie nach n vernuithlich Lat. hatte das r g tergus gurges an), dass dagegen im Osk. rx nicht zu rg wurde, scheint Verehasiiii Verehasi T. A. zu zeigen, da es aus *Verh' i^Verx-) durch Anaptyxe entstanden zu sein scheint

Angitia schwerlich zu

(s.

0.

S.

179f., 257)1).

Aelmlich vielleicht

Marahicis Mary

hies
falisk.
l-u)|u

auf campanischen Thonge fassen

{174 177
urit.

vgl.

auch
s.

Marhio Deecke Fal. 258), 16 nach Bugge zu 1. uolgus

vgl.

oben S. 355.
\iolx-),

0. FoXXo-

(also

doch

Bd.

II Anh.^).

Im
Doch

Inlaut

zwischen Vocalen
h, nicht ^,

ist,

wie

S.

436 erwhnt
etc.).

wurde, auch im Lat.


koiiuiit

Regel (neho traho mihi

mehrfach auch g vor: adagitiin indigitamenta nego etc. zu a{hyio, magis zu ma{h)ior, ligurio zu gr. Xeixin, In ligurio figura figura gleielicr W. wie o. feihss, u. a. magnus kann Einwirkung von Iingo fingo magntis (aus *maxnos) aiigeuouinien werden (vgl. Brugmann, Stolz, Frhde aa.
00.), aber bei

nungszeichen ^).
1.

Vo. cotiekrmj das

seit

Lanzi die Meisten zu


couehriu

mria
s.

gestellt
z.

haben
J.

{curia

*o^///7>^

adagium

etc. ist die

von Stolz vorgeschlagene

*co-

uiriuj

B. Breal Rev. arch. 1876,

143, Bicheler L.

S. 67, 106), erklirt


r-ttt,

243 f., Mein. soc. IV Deeekc Fal. S6, vgl. oben Corssen De Volsc. liiig. 23 ff. aus co-ueh-

XIV a
ist

XXX a,

Erklrung durch Einwirkung einer bloss ad hoc construirten Bei alten unthematischen 1. Sg. "^agmi wenig einleuchtend. ego gegenber ai. ahdm kann man auf gr. ctio verweisen, Brugmann I 348 f., II 801 nimmt hier einen bereits idg. Wechsel

zu

1.

nekoj docli
nicht

mir diese Etymologie schon der Be-

deutung wegen

wahrsclicinlich ^),

Eine

von gh und g

an.

Dasselbe

ist

auch

bei

1.

niagis mglich,
sich

doppelte

Be-

vgl. gr. lueTa; got.

miMls,

Im Osk.
in

findet
sei

Magiium

und Nas. im Lat. nimmt Frhde B. B XVI 213 ff. an. Fr die Stellung nach kommen in Betracht u. cringairo ahd. kring etc. (S. 86) und u. nimtu aus *mngie)id 1. nimguMo (zur idg. W. aneig^' Fick F 150, 574 f.), doch kann die Erweichung vielleicht speciell umdeutung von gh vor Liq.
:

neben Mabiis;

dass

ersteres

neben Niumsis, nuiss nur

wie Niumeriis dem Fall angenommen werden,


latiuisirt

1)

1)

Perssoii
2)

g in 1. stagnum^ wohl = k oder urspr. <7, nicht Wurzel ei'w. 10, 23. O'der ist etwa picen. 'ueheia* decretum'* (? s.

= gh,

s.

Per
zu

o, S. 3S)

vergleichen? (abstrucfce und concrete Bedeutung* wie in hcmisiu^ti d, Math). Das angebliche cusianes des Saliarliedes ist zu unsicher und unklar, um gegen die Deutung von 1. curia aus ^cotdria angefhrt werden zu knnen (Zander liest ianeus Jane).

Grassraann ebd. XVI 119) richtig sein sollte, wre die W. als iiergh- anzusetzen (lit. vifzis). Auf eine W. nergh- wenden, drehen" kann 1. uergere zurckgefhrt werden, vg-1. iit verzi etc. Fick T* 550, Per Persson a. 0. 32 Amn. (zur Bedeutung knnte vielleicht der 1. Vertunmus verglichen werden; oder o. AiouFei Fep(Jopi gr. Zevq Tpoiraio<;?). Ein Compoals
1.

Die Etymologie bleibt ^Uirgarhis (Aufrecht K.

ireilich unklar.
Z. I

Falls

die

Deutung

89,

situm kann Verehasiiii schwerlich


2)

sein.
a.

Im

Lat.
:

wurde nach Frhde


Vfh(?).

0.

Ih.

zu U

follis

gerra.

btdgi-, uello

ai.

I
'442

Media aspiralae.
l.

217.

217.]

gh

g^h.

443

wenn

mah
1.

fr

*mtMs

iiacli

mlcht zu gn wurde.

0. nmis

Osk. magnm siclit iiiid x mmtnm fr "^'malm ^'mahfsmas


"i

dus

(hei Varro),
s.

fasena
foHs

harena {trafere uefere

trahere

uehere, doch

Mommsen

. D. 53 Amn.) ^\ als altlateinisch


hostisj fostia

stimmen zu
ist ('doeli

mM{k)m'

gegeiifiber

wmh

ma,/'}iuus (wcilil aus

folus

holtis,

= hostiaj
letzteren

fordeum

*mafihmMO').
in

Wenn
1.

vo. aiahus

2^:i als .attigcrit"

zu deuten
tritt

hordeum, fariolus

liariolus (oder
als

im

aus &?),
belegt

wolil das nclistlic^-eiide,

vgl Bd.

II Anh.),

es

fedm
foied

(bei Paul. Fest.),

faliskisch

ist inschriftlich

Gegensatz zu

tefh fagaf, wclelie von iungo

(vgl.

pango pepigi parfm)


s.

bceinflusst sein knnen^),,

im Vo. auch das Ptc. k halte


u.

(*tofo-

und tadm whrend ehcr aus *taMo-).


ekiato
(niclit

hodie {SlSy).

Man nimmt
nher
zu

jetzt

wohl mit Recht an,


acht

dass die altlateinischen" Beispiele

nicht

rmisch sind.
beiden Seiten

Das f

scheint einem

nicht

umgrnzenden Gebiete
nahe
an die

comgoH kunikaz
s.

224,

her

u.

1.

egeafur)

.)2(:),

lihcr u.

eringafro nincfM ata, oben S. 440f.


I.

Gebiete nrdlich und nordstlich von Rom zu des Tiber anzugehren. Das Gebiet kann bis
Stadt

. aiu

kann, Mls
etc.

es zu
aucli

ii{h)io

gehrt,

wegen

\.

adagmm

Rom

gereicht haben,

braucht

aber andererseits keines-

ifidigiimmnia

*mfm statt ;ius ''hthia erklrt werden (vgl. S. 374, 447). Wenn ital, leg- Be8tinn,nung, Gesetz*' in o.ligd ligia ligatis Liganakdikei 1. lex legafus (u.
aus

wegs das ganze Sabinische umlasst zu haben.


Fircellim, dessen

Einen Reatiner

e-veietu? vgl

engl, law etc. S. o7ot:) mit Recht zu an. (W. le'h') gestellt wird (s. Curtius Et.^ 364, Vanicek^ 248, Fick 539 f., Beehtel Hauplin-ohlemc d, idg. Lautlehre 173), gehrt auch dieses Wort unter die Flle wie I. adagmm, doch ist diese Etymologie von leg- keineswegs sicher^). 217. /'neb e n h a u s gh (ygl. Moinnisen U. D. 358 f., Corssen 1 158 C [vgl. 101 1:], Ascoli K. Z, XVII 339 ff., Ost-

gehren scheint, fhrt Mommsen . D. 359)^). 17, Varro an (s. Die einzige erhaltene sabinische Inschrift 280 aus der Nhe des alten Amiternum hat h- in Mretum. Ebenso wenig lsst sich auf Inschriften anderer sabellischer Dialekte oder gar auf
zu

Name zu fircus Henop De ling. Sab.

hoff M. ,

Gutt, 131,

IV 09, Daiiielsson A. Brugmann 1 294, Stolz^


tllin'en

S. III

144

Aniii.,

Rersu

2941^, 296).

Varro, Festus
talis-

Auch im mbr. zeifinden. gen die sicheren Beispiele h. Es bleibt daher fraglich, ob felsva Va 11 mit Biicheler zu 1. holus {folm) helusa, die mit heliim o. Helle vi is pl. Heleuis etc. zu W. ghel- Fick doch s. 219. I* 54 f., 436 f. gehren, gestellt werden darf; VII a 1) neben abgeschrieben (davon 65 VIb in Dass erafont
oskischeu Inschriften ein

f=h

mnd Antlere

eine Anzahl Wrter als altlateinisch,

sonstigem -hont -ont ein lautgesetzliches

fr

gh

vorliege, ist

kiseh oder sabinisch an, in den,en

f und h

nebeneinander vor-

kamen. Hicbei ist zu unterscheiden zwischen solchen Wrtern, in welchen gh oder g% zu Grunde liegt, also h das Regelmssige wre und solchen, in denen dh oder hh zu Grunde Heber letztere vgl. 223. liegt, also f das Regelmssige wre. haeMrms, fedus Als sabinisch werden genannt fircm

mir nicht glaublich: es ist wohl entweder mit Danielsson A. S. 111 144 Anm. erafont in erahont zu corrigiren oder es liegt eine vereinzelte Neubildung vor nach Accusativen des
Plurals wie '^eaf-ont ^eof-ont, indem in letzteren bei

dem

regel-

(nach Fick I* 1) AHerdings aiicli im Gr. die Media in rerarf^ 439 vielleicht auch ai. tjai); av. pafij' J. Schmidt Voc. I 44, Bersu 187 (doch vgl. Fick 224) knnte g^ oder g^ enthalten; ber u. aii-

trakes
9f.,

1.

iategro1.

s.

o.
ss.

2) Zu.

lern stellen es
Dict.
s,

BrM-Ballly

OT erklren seien, dingungen gemeinitalisch zu h lieralisank, welches dann im lat. als g, im Osk.-Umbr. wire kanmlwahrscheinlich zu machen.

B. Btcheler Rh. M. 33, von Neueren ~ Dass Flle wie adagmm daraus dass x zwischen oealen mir unter gewissen Bev. lex.

jedoch mglicherweise das f =z bh (zu ai. etc., s. Vauicek^ 193, Johannsson K. Z. XXX 432), so dass f das Regelmssige wre, f in fircus fedus aus gh wegen o. ' hirpus' {Hirpini) und got. gaits. Sollte 1. hic. 2) Allerdings daneben lal hei he hec Adv. etwa im Fal. der folgende Vocal von Einfiuss gewesen sein? (dass foied auf einem St. *dho- beruhe, Pauli Veneter 119 f., ist mir un1)

In fasena
gr.

ist

bhdsman-

vpd|ui|iTi,

\\i\xpLO<;

wahrscheinlich).
3)

Zu beachten

ist,

in
als

anderen h (d. h.

als x
x)

IlJeb,,

Lautform wohl p
nisch bezeichnet.

statt c

haben mssten;

erschien,

tisch bei Paul. Fest,

und

dass fircus Fircellius in acht sabinischer " hirpus' wird als samniStrabo, bei Servius sogar direct als sabi-

Media aspiratae.
losei

21i#

aIu.J

Schwund von
218.

h.

445
(vgl.

Schwanken zwischen Formen mit ind ohne -/ im Aec. PL, also z. B. mf und *#, *mf und o (die Formen ohne -f
^

Schwund von
Das

gh
I

Corssen I 103 ff.,

Daiiielssou A. S. III 197,

Brugmaun

376, Seelmann 262 flf.,

sind die hufigeren,

s.

255), leicht das Missverstndniss ^eufofidlir-e

Stolz

300 f.).

osk. unibrische

hatte im Wortanlaut und

fmt
ist

statt

wahrscheinlich
s.

Hmf-oni entstehen konnte^), == 1. in *foMulM,

fiintler-e
in fundu-

Conipositionsaulaut wie im Lat.

einen sehr schwachen Klang,

nicht

wie sich daraus


Erstcrcs im

ergibt,

dass es in der Schrift zuweilen weg-

Im,

S- 418, wir htten also hier,

aus *foimnt-

gr.xcFovx- erklrt

wenn 1. fom mit 'Recht wrde (Corssen n. A), ein

gelassen, zuweilen auch

am

unrichtigen Orte zugesetzt wurde.

/"- ans - (vgl av. zmprar), aher die Gdf. schon deshalb unwahrscheinlich, weil die romanischen Sprachen mt ni- weisen (Havet Mcm. soc. VI 116, W. Meyer' Phil. Abh. Schweizer-Sidler gewidmet S. 18); gclirt wohl imhr.-lat. fmt- wirklich zu W. ke^- giessen", so ist es

nmhr.-lateinisches

*fmont-

ist

ans *k^-md-

Brugmaim
I

*xw-ont' zu erklren (vgl. idg. *d'Ont- s-ontBer. d. chs. Ges. 1890, 232 f., Streitberg Idg. Fo.
urit.
).

92 f., wie x'^'

gf. tfw-ovT- 0X-OVT- etc.)

Dass

xr

gleicherweise

zeigen l. focm, ferm fera i<Jg- f f' wurde, futis erklrt Bck (s. 219) 1. /in fundo schwierige Das ( 219). u zu/' daraus, dass gh urit. x im Lat. auch vor dem Yocal
'*'^^'

geworden

Wichtig wre u. kondu VIb 60 Vlla 49, wenn es mit Huschke und Bclicler als ftmdito" zu deuten wrde, sein sollte, da das mbr. sich hier vom Lat. sclieiden doch ist die Deutung sehr" unsicher ). huutak /I/3 /F32 wegen /' in funtler-e ndUr-e schwerlich zu 1. fom (Bllsei.

cheler 151

f.),

vgl.

261.

1)

Falls -de -re in po~rse eU*.

vom

Ablativ

*'pl-e

*ptlr-e etc.

auueegaiig-cii sein sollte, iiaflulein */icl zu *;i wre dieser Vorgang eiiiigermaHeii vergleiclibar.

>

geworden war, co7ugl. auch


1.

bro,
von.

felis

es

Neubildung nach cmb-ro (wegen des NebeneiBanders


ist.

mmb' und am-}


2)

Das entsprechende Prsens wrde

in

gr.

keJi,

x^i

mbr. in er et u IIa 4 (sonst berall her- her-, 37 m.), im Compositum an-ostatu aii-ostatir (4 m. gegenber 3 maligem an-hostat-)^) und regelmssig in der Enclitica -owf nach Cons.: eur-ont er-ont e r a r - u n t erir-ont e r e r e r - u n t if-ont je 1 m., lieber u. eitii s - u n t 4 m., surur-ont 9 ra., sur-ont lim. ^), pes, nach Danielsson aus *eito^^-hipenSj vgl. S. 134 und 252. Auf Irpini lieber o. ekii- eco- hie" (ekhad55) s. 288. irpus (irpices) Fest. Thewr. 75 ist wohl nicht viel zu geben. Erwhnt sei noch, dass im C. I. L. IX X mehrfach Erennius Falsche ZuEluiiiH Ostilius Ortensius Irrius etc. vorkommt. setziing von h wie in 1. halare haurire huinerus humor etc. zeigen o. Herukinai 117 Erycinae" (vielleicht wirkte der Anlaut des damit verbundenen Heren tatei mit; berdies Fremdwort), pl. hanustu falls zu 1. amiona oder onus (s. Bd. II Anh.; Mitwirkung des folgenden Herentas?), u. hebetafe VIb 53 neben ebetrafe Via 12 (vgl. Bcheier 182), h a b i n a h a p i n a f h a p i n a r u hbina (zusammen 6 m.) falls zu 1. aiiilla agnus (es kann volksetymologische Anlehnung an hah' haben" angenommen werden; vgl. S. 336), Hule IV 17 falls mit Bcheier 166 zu o. ulas 128 lam 129 (1. aboleo gr. XXujui)^), holtu VIb 60 VII a 49 falls zu 1. ab-oleo gr. XXu|Lii (vgl. Huschke 253; die Hinzusetzung des h wre wohl durch das mit holtu verbundene hondu bewirkt)*). Im Inlaut schwand h im Lat. regelmssig vor i und u, z. B. maior aus "^mahis, aio aus ^ahi, breuis aus *rehi^is,

von Meister giesse" (aus *xF^-Oi) vorliegen, fiills diese Verniuthung (treilich sehr unGr. Dial II 14Sf. ber ke.U. richtig sein sollte
sicher).

hufig ferner zwischen zwei gleichen Vocalen,

z.

B.

nemo

3)

Etwas

auffllig bliebe trota


es,

Am nchsten liegt i humm gr. xOiiiv)


S. 437).

sonw hmidu mit hondra

etc. S. 12.H

das o

statt
etc.

ii.

1)

Vgl.

i. 1.

in-ebra en-ubro man-ubiae.


dir-ibeo.
s.

hmdomu Honde

(zu

2) Vgl.
3)

An

1.

zu verbinden (also bringe zu Boden"), vgl. oben prae-hefido wird kaum zu denken sein, lit. gandinu

erschrecke, welches Paul! A, S. 133 heranzieht, hat im Italischen ist sonst keine Vertretung (ber pil. 'kanustu h, Bd. II Anh.), auch Paar die Bedeutung erschrecken" bereits durch das vorhergehende

turmiu iremUu vertreten.

ber die osk. Wrter Bd. II Anh., ber Hule Anm., 439 Anm. 4) Es ist jedoch nicht ganz ausgemacht, ob 1. ab-oleo wirklich zu gr. \Xu|Lii, nicht etwa zu ad-olesco ex-ole.sco etc. gehrt (wie annehmen). Vgl. ber holtu auch 55. B. Breal-Bailly uud Whartoii oben S. 438 f. Anm.

Doch

vgl. S. 413 mit

Mediae aspiratoe.

t 218.

219.1

g^h.

447

prmdo Mmmg

cor,

seltener

sonst

(wohl mir unter gewissen

VobesoiKlcren Bediigungcn), wlireiid in der Regel zwisclien Im Osk.-mbr. calen h erhalten blieb {ueko trako etc.). Dass auch sclieinen hnlicbe Verhltnisse bestanden zn haben.
hier zwischen Vocalen die Erhaltnng

von h Regel war, zeigen

o.feihiiss felhiiis, kahad, Mabii[s (vehiian-?), vo. atahmj ii. meke^ Vebiies Uehier, eriimnt crahunt, Naharku- J\Marco-(?), knkehes cehefii?), fahei?), imCom^
positum
0.

pruMpM pruMpmi,

u,

prehabia prchubia.

Anf Schwund des h or i weist wobl das Nebeneinander von 0. Mahii[8 195, abgekrzt Mb. 190, 203, und Mais 126,

Mais

vielleicht

Maiiilf C. A., also urspriingliehes Paradigma * Maieis *Maioi *MaMm etc., h erhalten auch in Jfoilo- (ber -io- s. 275 f.) ^). Aebnlich bei Mes Aius {Aiedim Aienm etc.) auf lai Inschriften des 9, Falls Sehs^P Abkrzung 1. ik)io. C. I. L. IX und X,
169,

*Mahu

AMm

mais maimm, u. mestru aus *matstra zu beurtheimais ^niaismo- ^'niaistro- statt ^maliis "^malmmo*ma]stro- durch Einfhiss von ^maios- ^maies- aus ^maJiis' ^maMeS': im nibr. wurde "^maistro- zu '^maistro- contrahirt (daher mestru), ob aiicli in o. mais 7nai{s)mas das ai als Diphthong zu lesen sei, ist weniger sicher (vgl. S. 60, 142, 2TdL und 230). Die Annahme, dass o. mais, also natrlich auch 0. maimas u. mestru, von 1. magis magist er maximus vollstndig zu trennen und mit got. mis auf ein idg. "^ma-iszurttckzufhren sei (Brugmann II 402), ist mir nicht wahrscheinlich (vgl. auch Streitberg Die germ. Compar. auf -z29 ff. gegen die Erklrung von got. mais aus ^md-is-), U. upetu (6m., upetuta Im.) erklrt Corssen De Volsc. ling. *up20 f. (vgl. Schweizer K. Z. VII 448) aus *up-aitu ahitu, auch hier wre der Wegfall des h aus den Formen,
auch
len,
0.

also

in

denen

folgte zu erklren (wie in


etc.),

1.

ait

statt

^ahit nach
1.

ftr

Schis
woM
zu
ai.

oder * S e h
zu

i i

s ist (vgl. die unmittelbar folgende

aio aus "^dhi


etc. viel

doch
Th.

ist
(s.

mir die Verbindung mit


295).
aito'^

optare

noch strkere Abkrzung imbrtr


es sich

fr

*imbratur), verhlt
C.

wahrscheinlicher
z.

Seis 51

(?),

Seim im

L.

wie

h [s
segh-

Mais,
sah-

AMm

zu Aims und gehrt vielleicht zu

MaW.

ob

u.

aitu aitu
wre

als

Sehr unsicher ist auch, (an den anderen Stellen


*,

als agito") zu erklren sei, vgl. S.


sein, so

356 A.

sollte dies

der Fall

vgl die germ. Namen mit %()-, die keltischen mit a%o-). Indirect ist der Schwmid von h vor i belegt in o.'nsia' Ciieiarif "ueiah imra') aus *Mehia (zu 1. neho) bei Paul. Fest.; erhaltenes
gr,

1%^ (Fick

138,

560),

vielleicht das
1.

als

aufzufassen (aitu statt '^ahttu

nach *aeo),
auch
falls

leicht eher mit

und s. 295. . aiu vielago als zu 1. aio (vgl. S. 374); es zu aio gehrt, knnte es wegen 1. adagium invgl.

ats

aiham

etc.

Bcheier zu
vielleicht

1.

dagegen Ue), welches wohl von derselben Wurzel abzuleiten ist (auch o. v e h i i a n -, Falls o. vereiiai vereias falls diese Lesung richtig ist?)).
vor
ii,

d. h. 1}, zeigt u.

Vebiies

(l.

digitamento
standen sein

etc.

aus

"^agia

statt

aus

'^ahia

ent-

(vgl. S. 442).

eber

u.

vuv9

s.

21 9, ber

0.

Ahvd

u n i S. 140 f.

zu
tes

Verehasiiii

gehrt,

ist es,

da h

in

Verebasii
:

achI d g.

h zu sein scheint (s. S. 179 f., 257, 441), aus *verehi- (d. h. Nach o.Mahii[s Mais etc. ist wohl %ereki') zu erklren.
219.
1)

Q%,
rit. zu

Idg.

g%
x^*

wurde im

Etwas

auffllig ist aii in

Mjaiiels 188

(falls

diese Ergn-

g^ zu gu.

Aus

scheint noch im rital.

UiV xU wie q^ zu M, im Anlaut durch-

zung

zwisclien Vocalen ist) gegenber dem sonsttgen ii (i) (Maraiieis Pninpaiiaeii- Biivaianud vereiiai etc. S. 178), (ii hat doch wire ein sprachlicher Schlnss daraus kaum berechtigt
richtig

weg, im Inlaut vor r (und /?)/* entstanden zu sein (vgl. Brugmann I 325, 375 f., Stolz 2 294) i). Zwischen Vocalen wurde

der C. A. im Maiil), vgl.


2)
3)

S. 63.

Etwa auch
Osk. (Fick
I*

Smes 24 umbr. lat. vU- oder


o.

*Sohies von *sogho-??

vea-

dagegen nicht von

veh-,

s,

o.

543 denkt an W. mi- streben, herzugehen"; unim Osk.haltbar ist die ebd. 407 gelnsserte Vermuthung, da es dann mbr. *&ia- heissen miisste).
S. 1761*.

1) Die Annahme Bersus, dass bei der Entstehung von f aus gutturaler Media asp. kein labialer Nachklang mitgewirkt habe Die Bei(Gutt. 131 f., 140, 153, 167, 168), ist mir unwahrscheinlich. spiele, die man fr 1/ aus gh {oder g^h) anfhrt, sind ausser /wwcia

i'

f nv aw
^H

MfidiAe aspiratae.

j Xtf*

2ia]

g%.
:

AACk

Xt

imLat.

m
in

(aus |^ oder

flfi^)^

im Osk.-Umbr.

walirsclieiii-

aus q^

Mcli zw /,

gewissii Fllen vor folgcndeiii Coiis.

zu u aus

e) Anlaut vor Voealen,


gr. depiioq ai,

I.

tu
I*

formms (fornus furnus):


40, 41 G,
/*//?;//?.:

lit zmJce aus *ghuoq- Fick B. B. VIII ^j daher focm Wtb. 4381), ^^ ^^ aksl. zveri aus *ghuer- Fick 331, Wtb. F 438, Bck Am. Journ. of phiL XI 211 ff. (vgl. jetzt auch Hoffmanu B. B. XVIII 151 ff.), dazu 1. fons u. fondlir-e
:

gharwid:

etc.

Fick

lit.^^^l^i

falls

aus *ghu-ontb)

(s.

S. 444).
x^j

Fick

1-

413f.), /

gr. cu-Gevris d-qpcvo?

Fick

F 40,

415(?),

Im An- und

Inlaut vor r erscheint

gleichfalls als /,

foedm fmiemu

Aes dem Osk.Frlide B. 11 XVII 311 (?). 0. yamef mbr. komm,eii folgeade Wrter in Betracht. fmneio u. famefias (I. famtdms familia) falls zu lit. gimme . f elsva Va Familie, gammti zeugen" etc. (s. 222).
11
nacli

Brugmamis Vennutliung
got.

Ber.

d.

scbs. Ges. 1890,

226 f. zu
il-cpXov,

fra-gMdun si.geUam und

weiterliie gr. -cpXeiv

Fr den Anlaut fehlen freilieh sichere woraus im Brugmann I 325 fhrt 1. frio gr. xpiuJ und 1. fremo Beispiele. ifrendo) gr. XPOMO(; xP^l^i^^ aksl. grom got. gramjan an (vgl. Corssen I 159 f., Danielsson A. S. III 144 f. Anm., W. Meyer K. Z. XXVIII 174, Whartou Et. lat. 38), doch s. OstZu \, fremo hoff M. . V 93 ff., Per Perssou Wurzelerw. 288.
Inlaut lat. b.
: :

YielleicM aucli TeXOo^

*Bi\Bo^ (also felsvawolii

gehrt vielleicht

o.

Freu tr ei,

"Frent{r)anV

(vgl.

Schweizer

*feMma) ; gegen Bichelers sonst nberliegende Deutung als sprechen (trotz l.-dial. fokis% s. o, holem sclieint das f

K. Z. XIII 228), wozu wohl auch o. Freternum ternum (vgl. S. 312; oder zu hfretum?)-^ unklar ist
ter;
u.

*Freno.

frun-

S- 443, doch

ist

zu beachten, dass nicht nur


etc.

lit.

gelwm

gel-

frehtu frehtef schwerlich zu

1.

frico frio] Lfraus,

im W.

apr,

geMynam

Fick

436 f. auf h neben gh

in der

wozu

u.

x6Xo(; d. Galle) dieses

218 f., 436 ) weisen, sondern 1, fei (: gr. h als ein g^h zu erweisen scheint 2). Bei u. firfae furfani efurfaiu denkt Bcheier 71 unter Anderem an L for-wm-s (W. flf%r-, s. o.), doch ist das Wort sehr vieldeutig, vgl. 222. eber ital. Fal- in Ortsnamen s. ebd. Die Erklrung von u. hondu {Hnie) aus der W. g%enhelr (Fick 54,
ai.

sondern zu
Inlaut
ist

frosetomy nicht mit Fick I^ 56, 438 zu gr. XP^^? ai. dru-h- nhd. trgen^ wohl auch gr. epauw (vgl.

Per Persson Wurzelerw. 25, 60 Aum., Fick


ein

76, 468).

Im
:

sicheres Beispiel

nefrones (pruest.),
(lanuv.)

7iefrungr.

dines

(nefrendes),

nehrtmdines
(vgl.

aus
a.

"^nexl^ron0.,

ve(pp6^ aus

Mn-

gr. Oeiviw qpvo; etc. (Aufrecht-Kircbhoff 1 80, II

408,

Grassmann K. Z.
ist

XVI

191, Zejss
^)

De

voc.

mbr.

fict.

II 13)

Brugmann gehrt hieher vufru IIb 21 24 I 311 f.). 25 nach der sehr ansprechenden Erklrung von Huschke (335) und Bticheler (72, 147) als uotiuum" ^) denn da 1. uoueo zu

^neMwo- etc. Aus dem mbr.

Danielsson

schon des hals

statt /-

wegen unwahrscheinlich, ausserdem

gr. eiixoiuai^) ai.

vgMt-, wahrscheinlich auch


hier das

air.

tongu

aus

wirde faan
copirte
fiel urit.

kan

Wurzelvocal e erwarten, vgl. auch das uusynMit urit. x^'- aus g% s. S. 4111., 437, 444. der g%^ zusammen wie ^|* mit Bj gl^ Xf aw
tu und

1)

Anzunehmen, dass

#f

w- hatte in

vuku-

uoco-, das als focus"

mbr. im Gegensatz zum Lat. von Lassen, Kiitel, Husehke,

Newmann, Bcheier

(worber
sehr

S.

4M) und den

dialektischen fosiis

hostis etc. (S.443f.)

Tillsicher,

parallelen */bd-tio- (vgl


1)

fouea vielleicht von einem mil fossa ans *fod-t mmuis ans *suadids und 261, 3). ai. jj^i gr. tA? Bragmaim I 112 f.? Oder ff^ski mit giji

u. A. (auch Fick a. O.) erklrt wird, ist ni. E. nicht gestattet, das umg-ekehrte wre noch eher glaublich (vgl. im u- in beruI. Hiouitis utis, ausserdem b 1. Inlaut vufetes ueru etc.); ein directer Gegenbeweis ist fo7idlir-e 1. fom lalls aus *xU'Ont-' Vgl. ber vuku- uoco- S. 153 mit Anm., 287. Ueber

o.

ualaemo(s.

s.

287.
l-

2)

Was

die

Bedeutung von

f elsva

betrim, so

ist

jedenfalls

gegentber Aufrecht-Kirchhoff II 322 daran festzuhalten, dass felsva Ine Leistung, nicht eine Einnahme des adfertor hezeichnet, da prehahia nicht das eine Mal praebeat", das andere Mal ncciUeber l.-dial. fifeUarea piat" bedeuten kann (vgl. Br6al 241).
P""' "''

Houfro^n liberum" zu n- wurde, kann vufru aber die Bedeutung begnstigt diese Erklrung kaum. Noch weniger wahrselieinlich ist mir, sowohl des Vocales der ersten Silbe als der Bedeutung wegen, dass vufru als scheckig" zu I. uafer gehre (Grassmann K. Z. XVI 194, Ze\ ss ebd. 383, Breal
2) Falls

sein

8. 287),

mw

'illlM

"Hl' mtK

T. E. 270 f.). 3) X, nicht


ir6Xo(;

<p,

wegen des vorausgehenden


258).

u,

vgl. ouKXoq

ai-

3) Lat. in of-fen-d-?

(Bezzenberger B. B. XVI

29

JKA

Mediae asplratae.

[ "1*7

220.]

di>.

451

*d{hnguj gehrt (s- Zimmer K. Z. XXIV 216 ff., Bersu 7 *||to^l*-roOstlioff M. . V 82 Aiim,.), ist ii. vofro*|ioxl^ro-?), Ygl Osthoff (a.. O'.) mid unten zu u. (oiler Dass tv nicht im Urit. vor r Yiifetes ofiom Ynv^i-. g^ wohl den labialen Nachklang einbttsste, wie es. bei nrit. pl. osk. 338 ff.; Fall war o. S. (s. der Consonanten allen vor
Anm.,

ftrfo-

kaum

1.

gfi-alo-,

s.

S. 343),

kann aus der

spiranti-

schen Natur des x oder daraus erklrt werden, dass der Wandel You x'^'' / 'Oder wenigstens eine Affektion des x J^^ch bereits stattgefunden hatte, als das (Jesetz Richtung dieser
s'^'W

im Anlaut vor Voealen und im An- und Inlaut vor r (?); hieher aus dem mbr. vufru (falls nicht syncopirt aus *t7o/*ero-) 2) ein speciell oskisch-umbrischer im Inlaut zwischen Voealen; dieser geht parallel mit dem osk.-umbr. Wandel von hu gU zu p b und setzt wohl voraus, dass zur Zeit seines Eintrittes x^-* zwischen Voealen noch als x^-^ erhalten, nicht zu hy^ geworden war (wahrscheinlich ist also auch 1. uoueo niuem ber ^uogueo *niguem [wie auilla aus ^aguilla\ nicht ber ^uohueo *nihuem
entstanden).
Auffllig

bleiben noch u. vuv<ji


11, die
1.

oder

vuv^is

Ib 45 IIa 44 und uouse VIb


221, L.
I.

i). Vor der Unterdrckung der Labialisation zu wirken begann anderen Consonanten als r (und l) kann trotzdem, x ^ ent-

XXXb

gleichfalls zu

wohl mit Bcheier 67, uoueo zu stellen sind, also


(vgl.

einem

1.

Stamme *uomcio- entsprechen


dass
urit.

Bd. II Anh.). Er-

standen
c)

sein,

doch fehlen Beispiele^). Das Lat, hat u Inlaut zwischen Voealen.

gr. viqpot,

uoueo aus

*tM>x1^e

gr. |ucpag (Bersu 148).

(s.

o.),

ua aus

*;cl

niuem lit. ga
:

Osk.-Umbr.

scheint auch hier

entstanden zn sein,

da

u.

vufetes IIa 31

IV

25 und Vu-

fiune la 20 Uofione Vlh 19 wahrscheinlich zu 1. loweo (u. vufru) gehren, s. Husehke 178, Bttcheler 72, L. J. XXXb, Osthoff a. OJ); vufetes deckt sich genau mit 1. mUs *MOuUw, Gilf. urit, *ox^^^^' iS^' *oxT<;, vgl. uxeTdo|uai)'*), Vufiune Uofio^m wre 1. *Uouhm oder *Uouiono. Es scheinen demnach zwei zeitlich getrennte cbergnge

gU im Osk.-Umbr., wenn sie durch die osk.-umbrische Syncope vor Consonanten (wenigstens Verschlusslaute) zu stehen kamen, nicht vi p h wurden, sondern Gutturale blieben (o. fruktatiuf, u. fiktu etc., s. S. 343 ff.), so kann dies vielleicht den Schlssel geben: urit. *uoxi^iHo' wurde urosk.-umbr. *wo7l'io-, hier aber wurde
innern wir uns,
nicht, wie bei

den Verschlusslauten

gU, das

ausgedrngt,

sondern das x wurde (noch vor der Zeit des Lautwandels von woraus "^uohujcio-j gl^ zu f p h) zu h geschwcht: XV' *^oJiukio- ^uoukio' auf solche spte Entstehung des ou weist

auch der Umstand, dass dasselbe nicht zu monophthongisirt


ist

von

x^^

zu

/ stattgefunden

zu haben, nmlich 1) ein uritalischer

(vgl S. 161).

Das

rthselhafte

iiv:krui2
zu gr.

(Schleuder\.

geschoss)
1)
L-clial.

eine dritte

knnte man Form idg. *eg%i- angenommen werden


vielleicht, falls

(pi-<;

angui-s

darf (ob gr.

Dass Iu8

X-*
clil;

sincli
I.

vor l zu f wurde (wie p aus dh\ scheiuen sibtm und ImIo, die wolil mit Friilide u. A.

IXK zu
aus

o<Pi<^
.
.

gehre,
.,

Ell gol.

sviglom zu stellen sind,

zu beweiheii

(nrit.

*s{ij}eiflo-

und

'^exl^i-Jc

ist jedoch unsicher, unklar ist nhd. Aal)j wie vuvg- aus ^uoiUik-^ erklren (Abbildungen

*8{M)oifln').

Yehiianasuiii, falls so und nicht eehiianasiim au lesen ist, wird elier an 'ia' L ueho, als an ein *i.x-io- aus aus *^ox^e, zu denken sein, auch ist un*ttxl^-io-, zn 1. sicher, ob die Wnrzel von uoueo berhaupt in die e-Reihe gehrte etwa llr *mctima [durch Anlehnung an uictus oder (I. uictimu lieber u. fahe s. 222. ii%oi-], von einem *iiekh''Mo- uotus"??). 3) vufetes haben schon Lanzi und Grotefend als utis" L lubis (vgl. AufrecIit-Kirchhoft'II 376); noch gedeutet. Kaum weniger ist wohl bei Vufiune ofiom an I. lubet o. loufir zn denken, unwahrscheinlich ist mir die Yermnthnng von Grassmann und Zeyss aa. 00., dass vufetes Vufiune mit vufru zu 1. uafer gehren (vgl. oben).
2)

Bei

0.

umm

von Schlangen hufig auf griechischen Schleudergeschossen), doch ist dies natrlich sehr zweifelhaft (vgl. Bd. II Anh.). lieber u. ninctu s. S. 344 und 224, ber u. comgos
224, ber
u.

furfa- 222.

Idg. dh,

4)

Ucber

in mtis vgl. S. 160

Aum,

dh erscheint im Osk.-Umbr., soweit man im Lateinischen im Anlaut als /', im Inlaut zwischen Voealen als dj im Inlaut vor und nach r etc. als b. Nach Ascolis Aspiratentheorie (vgl. oben S. 4341\) ist der Her-

220.

Idg.

sieht, berall als

/*,

40iS

Media mspiratae.
clenkii:

[220.

220.]

dh.

453

gang so zu

h werde

im, rital. tlber ik

zur kter-

entstand ieiitaleB tonlosen Spirans J> (engl, liartes f"); aus ]> im Anlaut diireliweg, im Maut or und nach r die labiodentale Spirans /,

whrend im Inlaut zwischen Vocalen


rein dentale
d,

(ausser

nach u)

s (vor bh, f wie das f sonst wie bewahrte Osk.-mbr. das verschoben; I zu etc. r) die tonlosen Spiranten und das uritalische j^ zwischen Vocalen
(lat.

und nach m das Lat. wurde im Inlaut p zu

>

erhalten blieb;

im

kns, n. fikla- fida- (oder dieses zur vorigen Wurzel?), fiktu a-fiktu zu Ifmere figere Mt. degti etc. W. dheig^- Fick P 462 (vgl. ohen S. 3.39 f.); o.fortis: 2il drdhd- Gdf. ^dhrgh-to(vgl. S. 384); u. furo furu zu 1. forum fores etc. gr. Gupa i); frosetom l fraus fraudare zu got. dar etc. (vgl. S. 114)
ai.

g%

dru'h' nhd. trgen,

wohl auch
Sil dJiar-

gr. 0pauuj

(s.

o.

S. 449);

d)

fiel

mit

wenigstens

in

der schriftlichen Darstellung

zusammen^). Vgl. ausser Ascoli Osthoff Jen. Littz. 1878, Art. ^ 416, Perf. 534 f., Bi-ugmann I .283 ff., Stolz 295 f.

festmachen" (1. in wohl u. fondlir-e, nach wozu firmus?) Fick P 464, 468; Ifons, Fick P 463 zu ai. dhan- rennen" (vgl. auch Donau Don?), doch s. oben S. 444; ber pl. 1. faher s. 224. lat. b (vor und nach r, vor l, nach u Inlaut, a) /"
u.frite hfretus wohl zu
halten,

Anlaut.

Ital.

fah~ in
vo.

md
iihd.

facm prm-fmmMj
zu

fa^Lu fa^efele (fato


*dkd'1c-

fakiiad factud fefacid fefafmia, n. fakust famrent fa^ia *fuMom?), l fach -fex eia, aus
o.

|t)

pl.

Rufries
ai.

u.

rufru rufra Eufrer


u.

zu

1.

rbro- gr.

W.

dki'

ai.

iM-

gr. xiOniui
lit.

iBnm

got.

ga-deps

rofu rofa zu 1. rbus rfus (f Ipuep? dialektisch) got. rdiida- nhd. roth-, o. lvfreis (dazu vielleicht l]iivfrikiinss) zu gr. eXeueepog (oder mit idg. #? s.
rudhird- und

dSmi etc. (s. z. B. Curtius I* 72, 465, Per Persson Wurzelerw. 14, Et.- fei tu fetu ,209)), die Form dhe- selbst wohl in n. feia 4i-aMs in Lvielleicht ('?), aan-fehtaf feiiu feim, feta (?),
tkun Tkat 254 f., Fick
aksl.

dejq

225; unklar

ist

das Yerhltniss zu

1.

Uber)^)-, u. uerfale zu

uerbum got mrd etc. (vgl. S. 278; schwerlich 1. mle, was lautlich allerdings mglich wre, vgl.
Suffix -flO'

1.

%er-

trahtiorfi);

1.

-bulo- gr. -eXo- in u. staflarem staflare pl.


-fli-

gr. l-Bn-K-u nach der jetzt von den Meisten (vgl. auch 'C'i i), pl. fem., angenommenen Erklrung)^); o. fiisna- (fl . fesna- zu 1. feshm fidm ferim (1. fmum ans *fs7iom\
:

jp ri-dafalacirix,

1.

-bill- in

u. f a ^ e f e

e p ur-

1 i

fe

1 e,

vielleicht gleichfalls

L UuM

lett.

von W. dih Sohn"


(1.

dhe-,
gr.

s.

222;
s.

n.

Bnkn eflXu?
feihiiis
ai.

etc.

feliuf film fei, von W. dhe{iy

-dhroSuff, -fro(wahrscheinlich Jagdrevier", Corssen I 166), vgl. auch l.-dial. 1. cribrare (unklar ist u. tafle 1. tabula, pl. lifar crefrare

im Namen

der oskischen Stadt

enafrum

I.

ber,
:

saugen, sngen"

auch

in fi-mina),
o.

Fick

73,

466,

Brugmann

64, 11 186^);
gr. tei^o^;
etc.

feihilss
deh-i-

CA.

zu

1.

fingo figura

toixo<;

dih-

av. diz-

nhd.
fi**"

medius ai. mddJiya- gr. C. A. zu d 0. wohl eher zum Mefitaiiais (o. midjis got. *|ueei0(; \ii(5(Soc, Namen der Gottheit Mefitis Preller IP 144 f., dessen Etymo1.

-pupufrimefi[ mefiai
0.

164),

s.

261,

4, 5.

b)

/*

lat.

Teig Hegel

W.

dkeigh- Fick

73, 232, 462^);

1) Ob auch in der Aussprache p mit war, miiss dahingestellt bleiben (ein f

ans

() 23*5

imd

in nnibr.

rf =

=p

f ganz
noch
rsi)

gleich geworden.
in

'i

Curtius Et. 5 182f., Pauli A. S.II 112 f. Die Verbindung von feihmit 1. figere fixus (Mommsen U. D. 120, 127, 308, Bcheier Comm. Momm8.'235f., Rh. M. 33, 28) ist deshalb kaum hfiltbar, \\'ei\l figere

-{n)f
f.).

-np

rp ans

232

Gegen

auf W. dheig-- zurckzugehen scheint (s. u.), also osk. -^feibo- oder Verfehlt war die Erklrung- von feihii'^feigo- zu erwarten wre.
Peter Allg. Hall. Littz. 1842 II 77, Corssen K. Z. XIII 188 ff., Huschke O.-sab. Sprdkm. 43. Thor" mit I. fores zu1) Unmglich kann osk.-umbr. verosammenhngen (wre *fro- oder *foro- ev. '^uro-), sondern es gehrt zu lit. verti ffnen, schliessen", vaftai aksl. vrata Thor", auch in 1. uereor oben S. 191 Aiim. (s. 1. wohl in operio aperio
als ficus"
;

gegenber viligen Ziisanimenfall sprich vielleicht o. Anafriss. dk enthalten sollte (s. n.). am fr-, felis ersteres f B. XIV 50. 2) Vgl. auch das plirygisclie a-5aKT B. ebenfalls von S) L. ftmi feciat", fmi ladet" wahrscheinlich

-- (s. Per Persson 140). aus fttifo gr. qJXfi (Tlinriieysen B. B. VIII 281 Anni.) schon wegen e im llmbr.

W. dM-,

mit ^Determinativ"

4) L.

Um nicht

Fick I* 130?), vgl.


2) Fal.

5) feihn-:gr. tcIxo; zuerst Bngge K. Z. Erklrang des /- niid t- ans dh- Gra88m,ann K.

V
Z.

4,

XIX

mit richtiger 309 ., vgl

Bugge K. Z. XIX 436, Corssen ebd. XXII 290. loebertatem) loferta kann wohl auch aus oi (vgl.
1.
:

statt

aus ou enthalten {Hois-ro-

Heis-ro-? vgl. 229).

4R.J

If S'dlEe aspirates.

[220.

220*]

dh.

455

logie irnklar

ist);

o.

Ailfinels wohl zi

1.

mdm

gr. alBo? ai.

Ein ef'

f = dh entlilt wolil aiicli der auf osk.-sabcll. lame Fkfim (Fmfidim Fuficim ete.) wegen im daneben vorkommenden Fudim (MidMiamm ete,\ also woM znW. M^wc^/i-,
welche in der idg. Namenbildnng
(gr. TfuO- ahd.

MkaSj vgl. 1. Aedmins (z. B^. C. I. L. X 8341), Aedtus Aedimm (s. Bugge K. Z. XXII 440f., Bragm,aiiM, I 284)). Ein
Gebiete hufige

scheint in u.

ai. vidh- etc. (W. ueidh- Fick 126, 544) v e t ii Ib 29 37 di-uidito" (so mit Wahrscheinlichkeit Huschke 278 f., 475, Beheler 39, Ulf.) aus ^mu "^veipetd, vgl. hahtu ha tu aus "^hau (s. oder *mptu
:

1.

di-uido

portiones" 223) und in u. uef Vh 12 12 17 17 partes, (Huschke 475, Beheler 39) fiir *uef-f) Ace. PI. eines Wurzel-

vielfach
s.

Verwendung faud
hkudhgr. ttuO-

Bod-

ai.

Bodhaseit

etc.,

Pick Pereonennamen

CCY
(Fick

etc.

und

B. B. I 171)*);

zu

der

W.

89, 490) wird

auch

n. crnn-Mfia-

Bugge K. Z. III 40 gewhnlich ku(m)-pifia- gestellt, jedoch kommt auch

Brugmann Ber. d. schs. Ges. 1890, 211)^); vgl. auch den fundus efeiamis C. 1. L. X 407 (ans der Gegend von Atina)? dazu auch Uifitis . D. Hier sei noch o. Anafriss T. A. 260 aus InteramnaP^). wird seit Bugge K. Z. II 386 Wort Das besprochen. m.) (2
nomens *vef, vorzuliegen
(vgl.

mlBm m Betracht, vgl 224; zu letzterer vermnthlich erpagm Mfimlanm, s, S.412 A.; der Name des volscischen Flisses^ Oufem Ufern wird gewiss mit Recht

W. hMdk- l

fido gr.

meistens als *Imbribus" aufgefasst (so XVI 117, Corssen Ausspr. I 163, 164,

z.

B. Grassmann K. Z.

Breal

Mem.
ss

soc.

VI

52)

3).

Diese Erklrung wrde, da man * Em f r i


die

oder *Ene>

vgl zum n ai. Mdhnm gr. oeaT-o<;, aus *mdh~f4- (vgl. 265f.); ob auch der osk. FlusB Aufidm, die osk. Stadt Aufidemj die vestin. Stadt Amfimmm und die Namen Amm (Avfi 27? oder Savfi?)
zu l uher gr. oOap
ai.

MMr

gestellt,

friss erwartet,

Annahme

eines jedenfalls nicht ganz ge-

Amfeim Auficms Aufmiimg AufuMim Aufanim


gehren,
ist

etc.

dazu

whnlichen Ablautverhltnisses notwendig machen (s. o. S. 284, Der Unterschied von anaf- gegenber amf- aus*am&/i320). in amfr-et legt die Frage nahe, ob nicht in ersterem das f aus dh oder (nach 229) aus s entstanden sei (also anafFalls an aus mit. *anp- gegenber amf- aus urit. *am/*-). Windgottheiteu gedacht werden kann (vgl. ber die Verehrung von solchen Preller R. M. F 329 ff.), wrde das Wort zu W. an- in 1. animus anima (h)alare anhelre gr. ave^io? ai. ni
etc.

theils

charakteristische

wegen des (vgl. S. r oder n fehlt, sehr

284),

theils^

weil das

zweifelhaft.

Fir

o,.

Arafiis, falls mit Anaptyxe ans *Arf- (vgl. S. 256), scheint sich aus dem Lat. nur ardum (: gr. dpO? ai. rdkn-) und

arUr
gr.

(aus ^arp-m-

oder
zu

*arp'tos-?

vgl.

S.

191)

zur

An-

Fick

3,

352 gehren,

also anafr-

entweder

= "^an-dhr-^)

mefa nach Huschke 131 zu mddhu etc. idg. *medhu 1. mensa Fick 10.5, 512), aber wahrscheinlich ist mefaU. piMfi^ herifi (cehef), o. sakrafir kaum zu (8. 235). ai Inf. -d%# gr. Imper. -Oi Inf. -(0)eai, s. 326. lieber o. pnf, u. pnfe pufe i ifmi s. 222, ebd. iber u. sufafiaf.
knpfung zu
|i0ii

bieten^).

U. inefa
piidv

(ans *peF,

ai.

34 wollte, vgl. Auf1) Von veh- (wie Beheler Pop. Ig. lustr. recht-Kirchhoff II 285) darf v etu schwerlich abgeleitet werden, da doch s. S. 299 es *veitu lauten msste (vgl. S. 356 f.), eher Yonvel-, von vehkaum wegen Bedeutungder schon Auch uef 292. und K. Z. III 42, vgl. (vgl. Beheler a. 0.), auch kaum zu 1. uis (Bugge Br^al 257), vielleicht jedoch zu 1. libra (aus Heidhr?), s. S. 288.

Ganz unhaltbar

scheint

mir die Erklrung von vetu


ibius,

1.

uoueto

Bazm mit f noch A^im efiuanm? O. aidil aidilis. ist ans dem Lat. entlehnt; ttlier eine Vermnthung von Bartholomae Unklar ist ebtditu o. Aibe... US, s. S. 424.
1)

(Br6al 201). 2)" Nicht etwa acht oskische

wegen des vorhergehenden

lat. eigentlich *Fubius nicht Fudius doch vgl. auch Budim (und die Stadt Rmdiml doch wohl zn MuMm Bufim; das b findet sich wirklich Allerdings knnte Fw/iw FubeUius anch zu gr. in FubeUim. Tii<pX<; nhd. tett W. dhubh- gehren (vgl. Caeus CaedUus u. dgL). 3) Corssen Eph. ep. II IM vergleicht Orfim, aber dies ist durch den Yocal getrennt, [Doch wahrsch. Urnfiis zu lesen, s.Nachtr.].

2) Allerdings

erwartet

man
,

b geschrieben wird (o. Vibis Viibis Vibiiai, pl. Uibedis Uib., vgl. S.430f.); Uifim ka.nn zu 1. uidua uiduus ai. vidhdv etc. Fick I* 126 gehren {tiif- aus

sehr hufig

Form fr vorkommende Name immer mit


:

da der letztere

^uibU'\
^3) Beheler Rh. M. 37, 644

Anafriss

ist

noch nicht sicher


a.

gedeutet". 4) Vgl.

zum

Suffix
(?

1.

Mulciber, luppUer Cantaber (Preller


4).

0.

237

A.),

Furcefro

261,

jT^

4K
ocler

Mediae aspirstae*

221.

dJSl.J

bh.

457
gr. (ppTrjp
u.

*afM-r-'').

Femer wre
etc. ai.
liieber).

AnkBttpfiing

an

gr.
'^

dv0^ui

fratreci
etc.; 0.

etc.

1.

frter

ai.

hJirdtar-

got.

hrpar
got.

vBw; vBipiE
niglieb
(1.

dvOrip6<s:
k<iii.iii

dmdhm

etc. CErtiiis Et.

250 f.

Henzen Ann, del Ist. 1848, 400' mid Hiisclike O.-sabell. Sprdkm. 10 erklren Anafris^s 1. inter als Inferis", aber das a ist auffllig (trotz anter oben S. 320),, die Bedeiitung' passt wobl ancb weniger gut and man erwartet doch eher den o-Stamm (-liis; ber die
ador
:

Fiisiais Fisiais Fisanis Msouino' zn 1, fido fisus Fidius W.


etc. (vgl. S.
:

Fiso- Fisio- Fisouiogr. ttciOiu

hJieidho.

hidjan baidjan

419, 421);

far

u.

far farer farsio

fasiu
1.

1.

far farris
:

got hark(pdaiq etc.


1.

(vgl.

fateri fari

gr.

mm

Etymologie von
del Ist. 1848,
gelier"'

1.

423 an

mfer{u8) vgl. 230). Mommsen dachte Ann. dvaq>cpovT<;,, U. D. 135, 250 an mFalle

tatiuf, u. friffri fruges" nhd. brauchen', o. Fluusai


1.

Besehitzer, zn a mir- et, beides mir tmwahrscheinletzteren

fls

Flora

air.

hldth got.

o. frukgot hrJcjan FZuusasiais, sabin. Flusare hlma nhd. Blume Fick P 498;

Fick

I* 88,

232); o. 489;
:

fatium

fruor fructus

0.

lich

(im.

erwartet

man Anifrftiss).
sollte,
ist

Falls

Anafrls. doch

a g i u i 1. flagro fulgur Blitz etc. Fick P 94, 497 f.;


1

etc.
u.

gr.

(pXeTw

nhd. blinken
Bttcheler zu

ufestne nach
zn
1.

*Imbrihtm sein

znm w gegenber
1.

am fr-

of-fendimentum W.

bJiendh- nhd. biiiden (vgl. S.423f.); o.


1.

oben S. 307 m. vergleichen.

Fistel(i) Fistliiis

fistula vielleicht

fidelia

gr.

TTiBo^ TTiedKvn cpibdKvri (vgl.

Cl

g.

&m
rital.
/*,

221.
theorie
(s.

Idg.

wurde im

nach Ascolis Aspiraten.im

S.423 A.); u. fefure IIa 4, dessen Bedeutung mit Bcheier 124 als turbauit" uitiauit" oder dgl. anzusetzen ist (vgl. 314), wohl eher mit Bcheier zu W. bher- Fick P 491 1. forare gr. <pap6u) nhd. bohren etc.
oder zu 1. ferio (wohl von derselben Wurzel, vgl. Fick^ 90, Per Persson Wurzelerw. 18 f., 45, 104, Vaniek^ 187) als zu (wegen der abweichenden Bedeutung, gr. cpupuj Fick P 91 in furo furia zeigt) oder als zu W. Lat. im die letztere W. dhmr- zu Fall bringen, schdigen" Fick P 76, 468, Per
Persson 25 Anm., 60 Anni., 132 Anm.
166,
falls richtig
(1.

S. 434f.) ilher

pk

zu.

welches im Lat. im Inlaut


(wohl .aneh
0. f u s t

weiterhin zn h verschoben wurde

mbr. nach

),

.sonst

erhalten blieb.

An

a ii t.

fuM fuid f u fe n s

n. fnst fust .forent fntu futu fufnia fiiiest di-fue (wohl anch tn-fu- 1. lri-6ii-#, s. u.) von W. Me' ai. bh-, gr. '(p-, 1. fu- in fui forem futurum

fnfans fnsid Fnutref,

iuio

mfraus'});
(?),

o.
1.

Frus
frons

gelesen und

Cognomen

= Frons
s.

zu

fii'et . fito

deren zi

ai.

1. fio W- ans fu-, vgl.' oben S. 190f, nach AndMi/dHy vgl. 295) nnd u. foni- 1. faueo, da
:

ai.

hhr- gr. 6<pp(;?; ber sabin. 'fasena'

o. S.

443 Anm.

faueo

Caiisativnm

zn.

hhe^-

zn sein scheint

(s.

.Fick

92,

ferenter n.

Z. XXVIII 154)^); pil. ferilid marr. feret .K. fertu feriu ferar f er est ferine/eiwe ferim-e af-fertur- ars-ferturhfem W.hker- ALbhar- gr. qpep-

Thnmeysen

0. Alafaternum, pl. lafis, u. alfu 1. haheo gr. dXqp? ahd. elUz-, o. haftest albus alfer alfir got. haban (oder air. gabim ? s. 225, ber b in u. habitu got. ai. luhh1. lubet etc. 224); o. louftr {-r unsicher)

Inlaut.
:

1.

air.

her- germ. her- aksl. her'

Fick
u.

1.

90f., .265f., 492,

dazu

wohl auch

pl. forte (Gen. Ibrtis")


o.

fors

ai.

bhr4i- und

.m.glichenvei8e

fratrm.

frater frater fratreks

pl s i fe i t (i) f e i sehe-, tebe aksl. tbhyam tefe sefeij u. amb- gr. dfucpi ahd. 1. o. am fr- et (schwerlich am-fret) umb (ber h in n. ambr- s. 224; o. *Stafia- Stabiae",
Uuhaaksl. Ijub etc.
;

o. t (e) f e

oder

tefe

1.

tibi sibi

ai.

Staf[i]anam Stabianam" wohl


etc. (vgl.

zu

st-bh-

in

lit.

stdbas

Wurzel (vgl. aksL qchati) oder nominaler -Stamm (zur Ableitung' vgl im letzteren Falle ai. temtra- tc. 229, auch 1. fimebris etc.).. L. lre von einem *oiito-. 2) Havets Ziisam.men.stell.ung mit gr. 0o(F)6^ (Mem. soc. VI 18) leuchtet m.,ir weniger ein.
1) Hfl-

erweiterte

Per Persson 59, Kluge s. y. Stab; stab^ti nhd. Stab ai. stabhnmi, das Corssen I 161 f. vergleicht, ist dagegen stmbh-, s. Brugmann I 348)0; Suff, -bho- (ai. rsabhd- gr.

1)

An

st-dh- in gr. xa-e-^i-c; etc.

Per Persson 48

ist

wegen

& in

1.

Stabiae

kaum zu denken.

iiiiM

Medlne aspiratae.
IpifO^
etc.) im mar8.-lat.

[223.
(vgl.
aiicli

222.]

Unklare
o.

f.

459 zur

Apmfdam
1.

Aprufenius)
(vgl.

deutumg vom
fesn. u.

faamat,

das

allerdings

Noth vom
{ii

imd
gr.

im o.

Pik lifo.,

261, 11); Dat.-AbL


.<pi

Fkmmnms mn *Picohnm -hm ai. -hhi^m PL auf fs zu


1.

melo- getremmt werdem knnte^).

0. fiisna-

=
\.

*fapl.

e)

-hhis

fesna-

gehrt sehr wahrscheinlich zu hfesiae feriae

etc. in o,

Imiarifs,

spter am -## assimiilirt

(o.

te-

festus und, mit anderer Ablautstufe der Wurzelsilbe,

fnum

remimiss.
g.

fri/br

222. trefi-p er)


1.

Mgh m. avis etc.); tber o, pif; W. 6i- im Compositis m. infw:

m. pi/" i/e etc.


(im

aus *fsnom (vgl.

W. Meyer Die
2);

Schicks,
Littztg.

des

1.

Neutr. 34,

trifm, #rt/b
u. di-fue:

Brugmanm

II 136,

auch Peter Allg.

1842 II 78, Momnisen


liegt

1.

Irilw

wohl aus M-Mm-^),

. D. 308 und oben S. 281)

zu Grunde

mglicher-

gr. 5i(puT|s

iltt-Wi (vgl.

S. 413), o.

priiffed priifatted
1.

weise ein ablautender s-Stamm


s.

'^dhes ^dhds-s

vom

W.

dhe-j

priiftiiset

amprufid

u.

prfe

probm

ai.

pra-hhu-

liieher auch die italischem /"-Temipora: Perf. auf -ifjfed -ifem, Imperf. auf *-fad -fam, Fut. II auf -fust *'fuzenty lat. Imperf. auf -ftam, Fut. I auf -6o, s. 311,
(vgl. S. 190)2);

316,

325,.

222.
sieher

Im vielem Wrtern

ist

die Herkumft
bereits

des

nicht

zu bestimmien.

Ausser mehrerem

angefhrten

Wrtern gehren
0.

YameV
1.

liae",

0. faamat habitat'' und folgernde hieher. famulus", famelo familia", u. famiefias famiai. dM-munfmulus milia, mach dem Meisten

m
f.

Thurmeysem K. Z. XXX 488 f.; an gr. Ge<T(ToiLiai TroXu-eecTTO; Curtius Et. ^ 520 A. kann nur angeknpft werden, wenn etc. die gr. Wrter eine W. dhes- (dhes-?), s. Bartholomae Litt. Cbl. 1884, 956, B. B. XVII 108, oder eine W. g%es- enthalten (nach Fick P 415 aber W. g%edh-, doch ist daselbst got. hidja zu streichen) die Erklrung von fes- aus W. hh- (Corssen I 141, 422 f. u. A.) ist wohl trotz aksl. bel Fick F 87 wegem des e bedenklich. Fr u. furfa- in furfa Ih 1, furfant Vlh 43, e-furfafu VIb 17 VII a 38 ist wohl am wahrscheinlichsten mit Huschke 171 f., 204f., Breal 133 f. und Bcheier (im der eberset/Aing) als Bedeutung lustrare purgare februare
;

Wohmumg"
337 Anm.,

gr. %mpi6<;' oiKia

W.

dhe-

setzen,

stellen" (so

Aufrecht-Kirchhoff I 76, 91, Curtius Ztschr.


Et.^ 254 f.,
hiebei

Altthsw. 1849,

anzumehmem, aber etymologisch lsst sich furfa- mit 1. februmur schwer vereinigen {furf- aus *for-f- oder *//-/- fehr- aus
:

Yamiek 128 u. A,),


(trotz

aber das in Yoc. 27,


87, 487)

*fe-fr-j

verschieden reduplicirt '? ?

faanaat macht

Mahlow D.
(Fick

1,

137)
als

grosse Schwierigkeiten (vgl. obem S. 283).

Andere haben

Wurzel hkag^' mommen, so Bemary,


Ausspr.
I

zu Theil erhalten"
vgl.

ange-

L. Meyer, Corssen (K. Z.


ebd.

XXII 290 ff.,

wie 1. Frent{r)am und dgl.?? Die W. bleibt in diesem Falle umklar, mmglich ist die Zusammemgehrigkeit von furfa- umd februOj Bticheler 71 denkt auch an falls 1. februo *fes-ruo ist).
durch Dissimilation

^fefruo aus *ferfruo sempiternus aus sempe(r)ternus,

oder

800,

142 fl),

Frhde

(B. B.

XVI

1.

192),

g ohme Ersatzdeh(vgl. obem S. 380). auffallemd mung im meh- hfmulm^ bliebe Familie^ ^iww^' lil. knpft am 239f. XVI B. B. Bezzemberger
also idg. ^hg^-mo-, aber der Ausfall des

for-mus etc. (W. g%er- glhen, bremnen"; fur-f- aus g%r-g%oder g^r-dh- oder vielleicht g%r-s-?)% aber der Bedeutung Falls die Bedeutung caedumt" mach liegt dies micht nahe.
efurfatu zulssig seim
sollte

oder dissecamt" oder

gammi
Xi.*aTO-),

zemgem, amschaffem" etc. an, aliso W. g%amaber auch hier bleibem Zweifel, weil lit. g auch
sein

tomdemt" fr furfant, excidito" fr (? Aufrecht-Kirchhoff I 59, New-

(urit.

= g^

man
wre

20, Zeyss K. Z.
1.

XIX

161

f.,

Stockes Mem. soc.


zu

420),

oder
etc.?

flf

s.

kaum (vgl. gem gimdoMy ai. jami- gr. f^o<; Curtiis 546 f., Fick I* 34, 401) umd wegen der BeMit
o,

forfex

zu

vergleichen

{f erhalten,

weil mit -fex im

opifex

etc. associirt),

welches letztere

W.

hher- schnei-

1)

trb lim

etc.,

1.

trabs,

air. treb- etc.

S.

283 hat u.
(zu

irifU'

1.

tfibm nichts zu

thun,.

W.

2)

probm kaum mit Aufrecht

im L.
0.

^pmdm zu erwarten

prmfum^s

Rh. M. 43, 318 f. zu ai. prordM-, da wre, es msste denn ein *pro-dh'iio- (vgl. aus *prm-fak't^O') oder *pro-w- angenommen werden.

es e

u. A. an eine Erklrung aus *bhu-mobauen Bauer) gedacht werden knnen? 2) L. februus nach Stolz 2 309 u. A. aus *fesruo-, doch enthlt (aus dhu-es- nach Per Persson 82). 3) L. ferueo aus *bhert^-j s. Fick I* 91, Per Persson 126.
1) Sollte

bei

faamat

bheu-, vgl. d.

460

Modiae aspiratae.
I* 90,

[222.

222.]

Unklare

f.

461

dee" Fick
vestinisclie

491

f.

geMrt

(vielleicht

mit

dem Determi45).

nativ 'dk-j vgl.

:gr.

w^piiu Stokefl. a, 0.,

Per Persson

Der

Ortsname Furfo nnd die Persoiieiinamen Furfanim Das in Furfmlumius Furfuieim bringen keinen Anfscblnss.

fters vorkommende fal-, z, B. in o. Falenia Fal- m, Up-fals IM 157 p-faleis 189 (vgl. S.429f.); hFaUus^ i^aleri, FaiismSj Falemm, Falerio (im,), Falmrinum (sabin., von Fidmer), FaUsia oder Faleria (bei

Eigennamen
157,

ga-dahan ga-dfs lit. dahinti aksl. doba etc. Fick I* 462 (vielleicht auch in 1. pl. faber^ s. 224) anzuknpfen. Gegen diese Etymologie knnte man vielleicht anfhren, dass neben Fafius{?) Fafinms mehrfach Formen mit d wie Fadius Fadillus Fadenius Fadonius Cogn. Fadus vorkommen, welche auf eine W. auf -dh fhren wrden eine solche mit den ganz
in got.
;

gleichen Bedeutungen

wie

dhabh-

liegt

vor

in

ghadh- got.
aksl.
s.

gda- gadi-Uggs

(nhd. gut

Gatte engl, to-gether)

god

Popnlonia)

etc.,

gehrt wohl

zw, 1.

bedeutmag scheint hoch**


etc., 8.

fala pHochban", die Grundsein (falae dictae ab altitudine


dieses fal- stellt Corssen K. Z.
(pdXioi;

36 f.

Deecke Fat 24ff.)^); (vgl. Vaniek 181)


(lit.

hell" etc.
etc.),

Ml4m,

aksl.

m gr. Mm weiss",

paXiip?

weiss,

an.

Ml Flamme"

Bedenting lsst dies sehr fraglich erscheinen (ausserdem war die W. wohl bhel-, s. Per Persson 20, so dass das italische a etwas anfallen wrde); sollte eher an 1. fulcio oder an gr. edXXui (T0i|Xa BnUu) eaXcpo*; etc. W. dhM-) denken .sein, vgl. 1. idim von sproMen bliben gedeihen" Ganz nnwahrscheinlich ist mir die Vemiiithung von iilo?*).
aber
die

Fick P 4L3, Kluge s. v. Gatte gut, es wre also "^fadus Cogn. Fa "ATOtQuuv (+ -io-)\ da je gr. tTaO?^), Fadonius dus doch urit. *XUapo- fapo- als Anlaut g% voraussetzt, das Germanische hingegen auf g% weist, ist die Erklrung von fafaus dhabh- doch wohl vorzuziehen und Fadus Fadius Fadonius etc. knnen daim etwa auf bh-dh-, Weiterbildung von
goditi etc., sehr wahrscheinlich auch in gr. dTa66(;,

bh-

leuchten",

vgl.

gr.

cpaeGiu

(Fadonius

gr.

Oaeeuuv),

zurckgefhrt werden;

Fafinius entweder

hiezu

oder wegen

der

Schrader
ein
*fidi'

K.Z.XXX

484 f. (vgl Stok^294),


migendchter

womch Falernm
enthalten
soll,

Form Fahius zu dhabh-, . fahe Vb 12, welches einen Gegensatz zu toco (eingemacht") in der Zubereitung des Fleisches bezeichnet (Bcheier 40 f., Breal 259, vgl. auch New28),

gr. xoiXi-

Wein"

Huschke 369 nnd Bilcheler 131 f., Lex. It. IX a wohl mit Recht mit eamerere nnd nehmen an, dass altl. efalMre exfaUUare gleichsam Ugamenia oder Opferthieres, des Theile es gewisse
verbinden

Name von den tlbrigen nicht da snfafiaf IIa 22 snfaiias // 41


dieser

man

trennen

ist.

hergeleitet

kann von facio (vgl. Bcheier) jedenfalls nicht direct unerwerden, da das h statt Je oder vielmehr
.v

klrlich wre, sondern

man msstc

ein idg. ^dhd-io- urit. "^fa-io-

ansetzen

{-io- participial

Fl. *fae{f) faheif) (

wie in 1. ex-imius etc.); davon Acc. Trennungszeichen wie in ahesnesetc.)

mUigmsulM corpmrw
binden"

bezeichne, Bticheler zieht zn diesem fafanfgen"' mit Wahrscheinlichkeit auch 1. fascia

fmck

(Snffix

wie

in

esca von ed-,


I.

pmm

etc.) ^).

An

die

W.

wie persae{f) von persalo- ( 276), wobei dann erinnert werden knnte, dass auch dem l. factus infectus im Umbr. ein direct von dhe- gebildetes Ptc. entsprochen zu haben scheint feta aanfehtaf aus *dhe-to- (freilich nicht ganz sicher). Es
ist

ofendimenium darf theils hMndh' mhd. Mnden fendwegen des a statt oder o, theils wegen des lat. h (statt nd)
in

nhd. backen gehrt


bestehen,

aber vielleicht auch mglich, dass fahe zu gr. cpuTw "d (vgl. Newnian), da dies dem Sinne nach
dass die

in

exfaMIktmm
nchsten,

schwerlich gedacht werden,

es

liegt

daher

gut passen wrde, ein schweres Bedenken bleibt freilich darin

am

anW.

dhabk- passen, passend machen, fgen"

W.

sonst -g,

nicht -gh,

zeigt

(s.

Fick

I*

494 f.),
Falls
fal .was^ man zuhchst, am Kopfe, trgt**? (vgl. iimdu felis aus in sal). 2) In Faimer, Name eines Gottes, dann etwa noch ein Rest der ilteren Bedeutung? (znr Bildung vgl. alacer von alo), 3) fmo kann vor dem sc einen beliebigen Consonanten (ausser
1)

also eher umbr. *faief (vgl. muieto) zu erwarten wre.


1.

Dam

auch

1.

infuia ans

*ifi

fauilla zu W. dhefh- brennen" Fick F 74, 463 wie vielfach angenommen wird^), knnte man auch auf eine Erklrung von fahe aus ^axlHo-j mit Schwund des
gehrt,

1) d-

etwa

l?)

verloren haben.

2) Vgl. z. B.

*.s'w-. wohl fr Bezzenberger B.


(5t-

B.

XVI

258.

.WuMma^-jM!

2
9 Tor
I

MailiM lupimtee.

222.

223.]

/ zu

h.

463

wie

in

1.

mdm

mquor

etc.,

kommen, doch

bleibt

des osk.-umbrischen Sprachgebietes anfhren, doch wrde dies

diese Mgliclikeit ans mehreren GriKleii sehr fraglich*).

Un-

zu weit fhren.

Es

sei bloss

klarer Bedentnng sind n.


ebd.

Die lautlich

11/ 16 18, sn-fefakln nchstliegende Anknpfung ist die an W.

fefehtm

fifeltares der Inschrift

noch erwhnt das merkwrdige von Furfo im Vestinischen^).

Meid' spalten" 1. findo fidi ai. bhidati got. beiia; Pauli A. S. V 120 ff. (vgl 82) stellt die Wrter mit 1. fodio lit. hed zusammen^); Btichelers Herleitung (mbr. 155 f.) von dem oben S. 460 besprochenen /al- ist mir wegen des e statt a in der Wurzelsilbe und wegen des f nicht wahr8chei,nlich. Will man gr. tt0i setzen, wie z. B. Bugge o. puf u, pufe pufe A, S. 20, 67, Frhde B. B. VIII 165 thun (dagegen Danielsson A. S. III 151), 80 mnss man, da lat. uM iU natrlich nicht davon zu trennen sind, annehmen, dass lat. h in ubi nach u lautgesetzlieh entstanden war (vgl. iubm Osthoff Perf. 534 f.), IM aber Heubildung statt Hdi nach uM ist, wahrscheinlich enthalten aber alle diese italischen Adverbia (aus dem Osk.Umbr. noch u. ife ifontf pil. ecuf, vielleicht auch o. essuf

Vernderungen des f im Osk.-Umbrischen.


223.

e b e r g a n g von f

calen findet sich im Lateinischen in

in h im Anlaut vor Vohaha fabaj hariulum

Die Erscheinung ist jedenfalls als eine dialektische aufzufassen, doch lsst sich ihr Gebiet nicht genau bestimmen. Als faliskisch ist haha bezeugt. Von dem auch
febris etc.

= =

fanulunij hordus

fordus, hr dum

= = forctum,

hebris

umgekehrten Wandel von h (x ?) zu 442 f.) ist derjenige von f zu h streng getrennt zu halten, wenn auch im Faliskischen beide sich zu berhren Dem Sabinischen war der Wandel scheinen {foied hodie). von/*- zu h- vermuthlich fremd {YgVfebruuni '/aset^a), jedenfalls
ins Sabinische reichenden

f (oben

S.

esuf u. emf) das Suffix -I>> vgl, gr. a^io-qji etc. Als gnzlich dunkel seien endlich angefhrt *Saf- "^Saf-no- *Suf'tno- in 0. SafinimJ. awfitMTO (ans *iS'a/itiOTO) Sabinus tSabellus Sa:

SaMus Sabidinji^ etc. ^); vo, Tmfanies (vgl. 1. tabanus?)j Tafidins*); pl. Seaifia^); o. Allifa., Afiis, fariesy fiis (wozu Ofdius Ofaiulena etc. C. L L. IX X),
bms
o.

darf derselbe fr die anderen osk.-umbr. Dialekte ohne Wre pl. zwingende Grnde nicht angenommen werden. hanustu 254 von Breal Mem. soc. VI 84 f. richtig als fano esto" gedeutet, so wre das Wort ein Lehnwort, wie Breal wirklich annimmt (acht pl. ^fasn- oder vielmehr, wie 258 zeigt, fesn')j aber die Deutung ist mir schon aus Grnden

Savfi
hnie.

oder Avfi(27),

Fensernu, Fiml,
Bd. II Anh., ber

des Zusammenhanges

hchst

zweifelhaft

(s.

Bd.

II

Anh.)=^).
1.

aflak-,

u.

i^l-

Ueber
Viele

ps. firaia s.

Hessen sich

noch aus Orts-

urfeta 225. und Personennamen


u.

Bei

u.

holtu

denkt Bcheier
aber ausser

100 f.
S.

zweifehid

an

fallito

(anders 166),

dem
443
f.

h- spricht das o statt

gen

(vgl.

ber

das Wort oben


s.

438

f.,

445).

a dageUeber u.
ist

erafont neben -hont

S.

Gnzlich

unhaltbar

die

Erklrung
vgl. den Nauien Faianius (C. oder =. Fadianius? 2) Dies W. lautete jedoch vielleicht auf dh ans, s.Fick 1*491, Kluge s. V. Beiij Feist Et. s. v. badi, auch ging sie wenigstens im Lat nach der o-Reihe, zu der Hlbschmann Voc. 172, Brugmann I Ml sie berhaupt zhlen. Paulis Auffas8nn,g der Stelle III 18 (l'efehtru su-fefaklu Ablative) ist mir berdies nicht einleuchtend. Ueber pl. afe 2B4 s. Bd. II Anh. 3) Anknpt\inff an gr. 0ami\c, oder germ.Suebi wre ohne An1)

von benust aus *benfust %enhiist,


s.

uesticos aus

Zu

fa,

Mis

VOM, ^fah-io-,

I. Li.

IX

-afust -ahust etc.,

32.

47815 lind sonst)?

vor

Ganz anderer Art ist der umbrische Wandel von f zu h aus Er findet sich 1) bei urosk.-umbr. (vgl. S. 425 ff.).
/"if

halt

im ItaUscben.
4)

Sadius

ist

wohl zu trennen.

1) Bezeichnet sind damit nach Bcheier Umbr. 32 sacrorum g^heltcausa congregati uicani. Falls in u. felsva ein felf(ahd. geltan an. gilde etc.) enthalten sein sollte (h. o. S. 448), knnte Oder zu u. com-bif-ia- falls aus '^kom-fif-? fifeltaresfi-felt- sein.

Ob

in u. tafle L tabula

SmC

-d/ito-

enthalten
eine

sei, ist

gleich-

lans nnsicner*

caed scheint mit goL nicht Mkaidk-, zurckzugehen.


5) L.

skmdam auf

W. skaU-

skaid-f

(W.bheidh-, \. fido fides? vgl. Fif-icidanus? s. 224). Huschke Jbb. 1. fibula. Suppl. V S. 860 f. denkt an ""fifla 2) Bugge A. S. 78 erklrt hanustu als honestuni" und leitet qpaiviw ab. 1. honor, mir nicht einleuchtend, von

IM
irit.

Medlae aspiratae.

[ AAI

224.]

Mediae
fal.

statt tonlosen Spiranten.

465

pt

McreiMor gerehi
. .
.

o.
.,

serim
etc.
(s.

irit. *slcnptO'j
a.

m ahaosk.-

wohl wie

Tiperia
nicht
(o.

etc.

Deecke

Fal.

260 zu beurtheilen *)

falb aus *af-i

^ap-i

0.);

2)

bei

dass lpis 245


zeigt Alafis
0.

acht pligniseb
u.

imbriscbem,,

durch Syiicope eines Vocales zwisclieii f und f bahtu batii hatu (batutii katido) aus entstaBdeueni;

253

Alafaternum
s.

Alhms sein kann, alfu alr)^). lieber

Mpid
ip

hipust neben hafiest


S. 85.

*Mu

(Huschke 219f., Bicbder 184, 208), *MfM()d (vgl 0. Mfiest\ uicht auf *hapfu

falls

*hati auf
427,

0.

pl. Ipj die


s.

Bugge auch A.

*habUd oder
S.

erklrt,

*MMtd

(vgl
in

u.

,^fli.fti.eM

MMest

etc.)

zurckgebt, vgl.

rup

an der Stelle

192 und 224, 321, ber 67 aus *//* (umbr. i) In dem -p von umbr. kutep vitlup tuIb 3 4 neben dem sonstigen regelmssiS.
S.

uod bnlieb

vetu uacb der

wabrscbeiiilicben

Erklrung

doch muss bei diesem Wort 1. {di')mditj aus *mtd urit. ob Meibeii, daMugestellt j> aus dh zur Zeit der Syncope wirklieb scbou / geworden oder noch J geblieben war ; 3) bei 0Bk,-umbriscbem durch Syncope entstandenem pt in bah tu
etc., falls

gen, ber 100 mal belegten -f -f ein Lautgesetz irgend einer Art anzuerkennen", haben sich schon Aufrecht-Kirchlioff II 88

wohl mit Recht gescheut;

die Erklrung

ist

wohl

auf rein

gi-aphischem Gebiete zu suchen 2).

0.

*Mptud
:

irit,

*kabUd oder ^habetd

(s.

o.);

4) vielleicht bei
I-

/ aus -#,

wenn

solches durch ebertragung vor

Mediae
224.
osk. a
a)
(a

statt tonlosen Spiranten.

tnAtmh-mrfij falls irh- fr trafzu stehen kam ausgegangen ist wie ehianlautendem mit Compositis en fiel aus fr ek' (und ah- aha- falls fr ap- ay). wohl vollstndig zusammen, wie dort wurde bei aus mit der leduction des Spiranten (vgl. die Schreibung hatu etc.

Im mbriscben nach Nasalen.


-

Das

m f r-

m fr
als

schwerlich a ni

fr e

s.

304) finden

wir im Umbr.

mmh*-

in ambr-etuto

ambr-efurent
I

ampr-

ebtu apr-etu ampr-efuus.


sonst

Brugmann

178 nimmt an,


/*,

ohne h) der vorhergehende Vocal

gedehnt,

vgl. S.

208 f.

das b von ambr- entspreche nicht


die

dem

osk.

da im Umbr.

tonlosen Spiranten

wie

im Osk.

erhalten bleiben,

Im

Osk.-Sabellischen
pl.

blieb

erhalten

(=

pt in
o,

o.

scricm

sondern ambr-

uftefs

Ouriesj
o.

syncopirt aus -t- in

prftiV-set).

Assimilation
Abl. PUir. der
-/b#
i:

v o n /# z u ss hat im Auslaut im Dat.eons.


i

sei erst aus *amr- hervorgegangen, vgl. 1. Cambrianus aus ^'Camr- Stolz ^ 308, o. mbn- aus *omn- oben S. 302; *am{e)r- statt '^amf{e)r- wre von der Form am- aus

ind

Stmme
T, A.,

stattgefunden {- aus
t

l -hm)

A n a fr

ss

ere

mn

s s

C. A.,

sakriss (sakriiss?) 155, eiJcYiaris 134^ aisusis Bit., %t T. B., marr. pmru 274(2% u. avis aueis saciis tris berus erw fratrus etc. (s. 278, 280, 284), dazu pl. ti# = *m 1. mbu; erhalten ist -f# nur auf der alten oskischen Inschrift 130 in luisarifs.

neu gebildet"*). Da aber im Umbr. nach Nasalen auch die Tenues im Gegensatz zum Osk. erweicht wurden (s. 247), drfte lautgesetzliche Entstehung von ambr- aus *amfr- doch

1)

beeinflusst?

Oder etwa durch das von Paul. (<p erscheint in den lteren
ist

Fest,
ital.

dazu citirte Lehnwrtern

gr. d\q)6v
als p).

eber die Erklrung

von
S.

0.

manafnm.

aus

*manaf-8um

I.

mandam

mm

2) Vielleicht

oZdUnhaltbar scheint
(vgl.

mir die Annahme

von Bugge K. Z.
'

XXII 452 ff.


dass

Bcbeler

f zuweilen in pum* = iifii bei


1)

Comm. Momms. 236, Umbr. 183), p bergegangen sei. Auf sabiniseh" <ilFaul. Fest,
ist

wenig zu geben,

es

ist

oder etruskischen Babbius ibbius etc.). f das von 3) Br^al 227, 313 erinnert an das faiiskische ^ umbr. 4 p nur wenig" verschieden ist. War ein solches ^ dem Schreiber der Vorlage an dieser Stelle einigemal in die Feder geflossen" (vgl. das vereinzelte fr t, fr s, ^ fr s S. 47, 73), so konnte es leicht dem Steinmetzen unverstndlich sein und fr 4 genommen werden. Bei kutep pesnimu knnte man allenfalls eine Einwirkung des folgenden Anlauts annehmen, aber bei vitlup
in

Name keltischen {alp- Curtius Et.^ 293?) Ursprungs; kaum p bb (vg-l. o. hipid und bb
der

leicht

Wie in 1. ir-MCOj regelrecht aus Hranzuco etc. (vielauch ir'twrSMS regelrecht aus *iranziim'\ ist umbr. trahschwerlich zu erklren.

turup Hunte versfigt dieses Auskunftsmittel. 4) Denn dass ^amfer- lautlich zu '*am{m)er' geworden
sollte, ist

sein

sehr unwahrscheinlich.

30

466'

Mediae

iiipiratae.

t 224.

224.]

Mediae

statt

tonlosen Spiranten.

467

die niherliegCBcIe Aiiiialime seiii*). Auch in amholiu scheint die Prpos, amb- ans *rtwi/- gr. dpipl, von der o. am fr- u.

(vgl.

apr- ampr-),
com-blfia-

sondera mit

ap-

1.

ab-.
ist

Ein nicht

unwahrscheinliches Beispiel

fr nib

aus

mf

das Composi-

mmhr- eine Erweiterung mit dem -er- von anter miper etc. Das Wort wird gewiss mit Recht zn 1. amist, voTOiiliegeii. hulare gestellt (Aiifrecht-Kirelilioff II 248, Hnschke 231, Bllcheler 93)^) Bnd dass letzteres die Prpos. amh- enthalte, ist die gewhnliche nnd ni. E. richtige Annahme'); das Verhltniss von amhoUu zu 1. ambulnio ist hnlicli dem von 1. mnere zu snare etc. (s. 291), also amh-ml nicht Denominativnni von amhulo-, einer directen Weiterbildniig von amh- (Barth

tum

kum-pifia- ku-pifia-.

Als

Bedeutung
f.)

hat Bticheler nuntiare, maudare" erkannt (mbr. 49 f., 92


statt conspicerc, spectare",

Huschke (77
(53 f.,

etc.) u.

wie Aufrecht-KirchhofF (II 37 etc.), A. annehmen, oder auspicari", wie Breal

Bugge K. Z. III 40 und mit ihm Huschke a. 0., Corssen Beitr. 200, K. Z. XIII 198, Ausspr. I 63, Fick B. B. I 171, Bersu Gutt. 32 Anm.) haben combifia' zu gr. ttuO- 7Tuv6dvo)uai ai. budh- etc.
165)

yerumthet.
B.

die Meisten

(z.

Mem.
.

soc. II 236,

Bersii

Glitt,.

143),

sondern

primres Ver-

gestellt,
ist^).

deren

W.

bJieiidh-

wahrnehmend^

(Fick

89, 490)

hnm, wohl mit Fick B. B. II 264, Wtl). I-* 356, Bartholomae II 109 zu gr. dXdo|uai lett. aioM oder zu gr. ^X-0-6iv Danielsson A. S. IV IliJ). Auch Basis el- gehen*'^ etc. 1. amparitu /// 14 ainparihmu IIa 42, deren Bedeusurgito" tung nach Bilcheler erigito", medial erigitor"' ist, knnten mgliclienveise dicPrpos. amh- enthalten '), doch und ist eher mit Bcheier par- als Wurzelsilbe anzunehmen
1.

Bedeutung nuntiare" wre causativ wahrnehmen machen", wozu sich got. ana-Mudan etc. nhd. geDie
bieten

vergleichen

Hesse

(vgl.

Schweizer-Sidler Jahrbh. 115,

62, Fick
logie das

490).

Schwierigkeiten bereitet bei dieser Etymo(vgl.

der Wurzelsilbe, da es m. E. nicht aus , sondern

bloss aus

erklrlich wre
ob
sei,

oben S. 128, 134, 246).

Es
1.

fragt sich daher,


fido

nicht
die

eher an

W.

bheidh- gr.

ireiGuu

parare paiio com-pmio re-perio


in ,ani,p-cfia

etc.

zu

vergleichen (also
ist,

anzuknpfen

eigentlich aufschaffen",, Prp. -).

Unklar

obanipefia
in

Hesse sich

Bedeutung nuntiare, mandare" auch bei dieser Erklrung rechtfertigen (namentlich

IIa 29

mit

der

,Prpo8.

amlh oder
15

am-

wenn
ist,

got. bidjan d. bitten mit Ostlioff zu

W.

bheidh- zu stellen
ist

pef ia

zu zerlegen

sei*'),

ap-ehtre IV

kaum

= amp-

vgl.

Feist

und Kluge
'^Jcom-fif-

s.

v.)^).

In beiden Fllen aber


(trotz

hom-bif1) Auch das folgende r k5iiiite iiiitgrewirkt hiibeii (vgi. abr^oadro- podruhpei etc.), docli s, die iilichsteii Beispiele, in denen kein r folgt.. Unklarer Etymologie ist der Name Umhri. Umbfnu, hoffu oder amb nolki (= 2) ,Breal 171 denkt an amb ttoltiito, vgl. sub'Oco\ docli ist mir keine der beiden Vernnitlning-en

aus

erweicht

der Composition,

wie

I,.

an-dendu en-dendu\ vgl. Ascoli K. Z. XVII 256)^). Andie Etymologie gnzlich dunkel; der Name Bifonms C. I. L. X 3550 darf schwerlich gegen die Erklrung von Icom-bif- aus '^7co7n-/if- angefhrt werden. Zum
tili

derenfalls bleibt

walirscheinlicli,
3)

Wandel von mf

zu

mb

Hesse

sich

vielleicht

der von

nf zu

Dagegen Bugge

gr. TT^Ao; ai. ei'Bgiras ist

3BII

auf g^ nicht g^ und I. tmguen S. 432. erwarten haben, vgl. mmen aii *iiinben Gegen Bugge auch Bnigmann Ber. d. schs. Ges. 1890, 205. 4) L. fun-ambulus wie pmr-pera und dgl. 5) Zu W. ar- Fick I* 4, 354, zu der gewhnlich auch 1. ap-erio op-erio gestellt werden (doch letztere eher zu lit. v4r4i etc., s. o. S. 191 Anni., 453 Anm.)? oder zu 1. ori^or W. er- erheben" ? (wegen lit pert, wohl weniger a, trotz 1. hara und dgl. und pario paro Vi &nr s \ju L,in,,i ic n^ 6) Aufrecht-Kirchhoif I 84 vermuthen ein ^amb-edia zu X.amb"^prae-heda, edere (man konnte auch z. ,B, an hed- in I. praeda zu, prm-hendo^ denken), whrend Bilcheler 133 in dem Worte ein

,aber seine Ableitung aus b bedenklicli (auch weist gr. x im Unibr. wiuHle man doch wohl '^am{m)olfu

B. B.

XIV

62,

wegen

lat.

a7i- und ped- Fiiss" (1. Hmpedia gr. mir trotz der sachlichen Sttzen sehr unsicher Falls kumpifia- combifiasclieint. -^kom-fifia- ist, knnte amperia auch aus *am-feria (zu ferehtu su-fefaklu S. 462) erklrt werden. 1) Ueber Fufius Fudius s. S. 454. 2) Falls hidjan mit g-r. ttGos eine W. bhedh- enthlt (schwerlich g^hedh-, Fick I* 415), kann u. com-bifia- wegen des i nicht dazu wohl in Fificidanus, s. S. 41 2 A. 1. fidgehren. fif3) Dass in a{n)fro{m) anferener die Erweichung unterblieb, da das Simplex /er- und ohne Zweifel andere ist leicht erklrlich, Composita desselben in hufigem Gebrauch waren.

Compositum von privativem


Wtas

d-TTobia) sieht,

4m

Heiiae

ftspiratae.

1^ mSnt.

mp W. Meyer Rom. Gr. I 420


pafallel ginge,
in Betraclil,

Fr Wandel von nx zu ng, der

vergleieheo (vgl. auch 248). demjeiiigeii, von mf zu mb


.ans

[ 225.

Tenues

aspiratae.

469

kommt

ii.

ninet

*mnfMtu

(vgl.

S. 344)

da die W. auf g% auslautete (gr. veicpei etc., s. Fick F 150, 574 f.), doch knnte neben g% in der nasalirten Auch crinWnrzelform schon im Idg. g^ bestanden haben. gatro (an. krenkatrnm krikatru): ahd,. hrmg aksl. krqg etc. (8. o. S. 86, Fick F 394) ist kein sicheres Beispiel). Ganz zweifelhaft ist, ob ebei-gang von np zu n anzunehmen sei in mM-tienu pre-uendu nach der Zusammenstellung mit
nhd. wende got.

indem in ^fafr{s) (vgl. S. 232 f., 323 f.) das f vor r zu wurde wie t zu d in o. Aderl(a-) aus '^Atrla- "^Atrola- etc. Schwierig ist kaum wahrscheinlich. (8. S. 323 und 246), neilPhaetc. liabus habia hahiest haUtu tu habe u. ist b in bas pre habia prehubia neben o. Jiafiesty welches letztere mit d. haben auf bh als Wurzelauslaut weist (vgl. 225);
Stand,

als speciell

urabrische

lautliche

mndjan
als

(s.

Bieheler 108),
oder

da
(vgl.

*pmpMM

*umu, *m{k)iUj

Hnscbke 214 f., Newman 46, wohl ebenso gut ber *enptu tlbcr *endetM zu -uendu gewor-

mit mssigen Erhaltung des f zwischen Voc. etc. unbedingt nicht zu erklren, es wird also, um so mehr, als auch o. Mpid hipud wahrscheinlich auf der Form mit -b beruht (S. 192 und
bei der sonstigen,

Entwicklung aus / ist das b dem Osk. bereinstimmenden, regel-

321),
als

kaum etwas

anderes brig bleiben, als hob- neben haf-

den sein kann


(g.

auch 247); ndlir-e aus '^funpelo-?? spanti- 2355). ber A.); 418 S. b) Wo sich sonst noch Mediae neben oder statt tonlosen

anzuerkennen, in welchem Falle die Doppelheit vermuthlich aus dem Uridg. stammt (Mab- neben Mabh' wie meg- neben megh- etc. Brugmann I 348 f.). Auch bei u. conegos kunikaz wird, wenn 1. coniueo mit got. hneibereits
uritalisch

Spiranten inden, sind die Mediae wohl nirgends in einzeldialektischer Zeit lantgesetzlicb aus den Siiranten entwickelt.
0. a
i

di

aid

i 1 i

s ist,

wenn

1.

mdilig

*mdMlh

ist,

ohne

van ahd. nigan (aus idg. ^Jcneig^-) zusammengehrt, wie wohl mit Recht angenommen wird^), kaum eine andere Erklrung
fr das g statt h oder (dann wre wohl auch

Zweifel lateinisclies Lehnwort (wie kvafsstur),


Lateinischer Einfluss liegt wohl auch in
falls
1.

vgl. S. 424.

f
1.

(aus xU, vgl. S. 450)

brig

bleiben

pal. faber 255 vor, faber *f^fer ist (zu W. dhabk- passen" Fick, F *dh9-dhrO' zu W. dhe-, wie 462, weniger wabrscheiidicb ist zu beachten, das nhd. doch vennithet) 200 ^), II Bruginann (welches seineraeits dobr mit akd. gewhnlich das tapfer, mit 1. fabmr identisch zu sein scheint) zusammengestellt wird

coniueo auf *hneig^- nicht ^hneifhzurckzuluhren). lieber o.Magiium neben Mahii[s s. S.440ff., Wenn S. 442. ber u. antakres (k </) neben vo. atahus

Grdluus und letzteres zu grdior gehrt u. (beides sehr fraglich, vgl. S. 415 mit Anm.), kann Grabouioschwerlich aus *Grafouio- erklrt werden (1. gradior von W.
GrabouiO' zu
1.

iredh- wegen got. gHda-\ wie Breal 66 f.


Auslaut der Wurzel wre wohl b dann aus dtt, vgl. S. 415).
als
urit.

will,

sondern der

(vgl. z,

B. Kluge

s.

V.),

eine Gdf. ^dhahro-, nicht *dhabhrO',


lautgesetzlich ent-

d anzusetzen (umbr.

voraussetzt*);

d^ass

pL faber aus *f^fro8

in 1) n knnte vielleicht auch aiis nk erwelclit sein (wie imengarX vgl. Zeyss De voc. mbr. fict. II 16, K. Z. XX 131 f. 2) Dass /vor f zu b erweicht sein sollte in Pupirike PupFikes nach der (tberdies sehr miisicheren) Deutung des Wortes als ^pfiicos, zu pbes, erst Pnbliciis* (I. pMims wahrscheinlich spMter mit poptdtm verbunden, s. Thurneysen K. Z. XXX 490 f., vgl. Wharton Et. lat, s. v.), ist mir unwahrscheinlich, da fr erhalten blieb (rufru vufrn tefra etc.). lieber pIlL faber s. u. 3) Osthoff P. B. XIII 423 vermnthet eine W. dh^abh-, gr. in

Tenues aspiratae.
Tenues aspiratae in den Einzelsprachen vertreten waren, ist noch vielfach zweifelhaft (vgl. z. B. Kluge K. Z. XXVI 88 ff. und in Pauls Grundr. I 324, 327, Bezzenberger B. B, VII 63 ff. und G.G.A. 1883, 394 ff..

225.

Wie

die

idg.

ffoipAi; jcwpfi;

(mir gleichfalls nicht wahrscheinlich).

4) gl.

"griecbiscben
genai.

Henry Mem. soc, VI 93 ff., der dkab- auch in einigen Wrtern finden will. Ans W. dhag- (Fick 1 462) kann

dn^mt- nhd. tepfer

kaum

erklrt werden.

Zweifelnd Klug-e s. v, neigen. Fick I* 500 nimmt als W. an (daneben wre nei^- anzusetzen wegen des Lat. und Umbr.), knnte aber nicht die Bedeutung* in aksl. i?o-?iifci^ etc. bloss von der Prpos. herrhren (vg:l. preuss. neikaut wandeln")?
1)

neiq^'

470

Tenues
Gr..*

aapiralae.
Grclr. I

225.

[ 225.

Tenties asplratae.

471

6. Mejer Gr.

206 f.,

Brugiimnn

406 ff.,

II 229,

770, Gr. Gr.^ 51, Stolz* 296 f., Ifowlloii Am. Joiire. of pliil. VIII 207 ff., Ziitiaty K. Z. XXXI Iff., Hoffmciiin B.B. XVIII

dass der Lautwandel zu t eintrat, als die Endung noch in den meisten Wrtern auf Vocalc oder andere Consonanten als s folgte, welches letztere ja fast berall ein spter Eindringling ist
(vgl. 323)1); eine Spur des .s%s aus stJi knnnte mglicherweise in pl. lexe legistis" (welches Neubildung nach dem 0. messimais falls Sing, wre) gefunden werden, s. 323.

154 ff., Fick im Wtb. P). Dies gilt aucli llr das Italisclie. Als wahrscheiiilich kann geltee, dasa idg. th im Inlaut zwischen Vocaleii und nach II als i erscheint: hrota zu sd.rthaetc. Fick 117, 527*); 1. ita item umbr. ite-k falls zu ai. Mthd ijdiM ete, (Fick 6, 373, Zubaty 6), doch ist

nienstruis"

kann auf *mens-thmmo1.


;

(th statt

nach

-istho-

MMMm

Mi (das Fick in 1. Ui-dem anerkennt) zweifelhaft; bei den italistihen Namen mit TU- (1. Titun Tifim Titien 'Eiinmm etc., fal. Tito, o. Titti) knnte mglicherdieses Beispiel

wegen

al.

'Wsimo-) zurckgefhrt werden, doch vgl. wie in ^-isthmmoosk.-umbr. nessimo- 8. 377 f. und 287. ber und 287 S. 211 Falls Zubatys Annahme ber -sth- richtig ist, ist es mglich,
dass auch
in

gewissen

anderen
t

inlautenden Verbindungen th

weise an idg.

o- Glanz, Feuer" Fick 62, l. in titiOj gedacht werden; 1. uaiUlum und umbr. vatuvu uatuo etwa zu nach n: (vgl. oben S. 350); ai. hvitih- etc. Fick 31, 396?
h pont-em^ ponii'fex o. pinttram pontcm" {ttr aus ir, 243), mglicherweise auch umbr. puntes puntis (doch
S. 342), zu ai. pntha-ii aksl. pqtl etc.
s.

nicht wie zwischen Vocalen zu

wurde.

Ein

aus th vor r

htten wir wohl anzunehmen


(l]iivfrikiiuuss?),
falls

fr o. loufro' liber" in

lvfreis

auf eine

W.

das gr. eXeOeepoi; mit nhd. liederlich leuth- zurckgeht, wie Kluge Wtb. s. v., Pauls
Suff, -fro1.

s.

Ordr. I 324 annimmt (vgl. auch 229).


aus- -thro-,
s.

-hro-

Fick 80, 480*).

Die

Lautverbindung sth wurde nach Zubaty (vgl. Kretsehmcr ebd. 435 A.) nur im, Anlaut zu st idg. W. stha- stehen" in 1. 1. ossa zu ai. osk.-umbr. .?f^-, im Inlaut dagegen zu dMM- und Superlativsuffix -wslwo- zu ai. -f#|-. Diese Er:

M-

Brugmann II 201. Ein p aus th jedoch kaum orbitam" 1. orUs aus ""orfis urfeta u. in wrde nach T ytM-, zu 1. rota aus vorliegen, falls das Wort aus Hrthi{fr rf 1. hr rh aus pr rp wie *rotha, erklrt werden darf, Ich kann in rufro- 1. rubro-, verfo- 1. uerhum mit idg. dh).

kliruug von msa und -isdmo- ist allerdings hchst verlockend, weil deren -m- sonst die grssten Schwierigkeiten bereitet, Ist

jedoch selbst den ebergang von sth (ber


fr

*:^?)

zu ss nicht

muss natrlich der Vorgang in uritalische Zeit Das widersprechende 1. mtdo (umbr. sestu sisto", seste sistis"' sistes" oder sistetur") erklrt Zubaty als Neubildung nach dem unreduplicirten do {steii sfatt$m
sie richtig, so

verlegt werden.

Fr Tennis aspirata vllig zweifellos erwiesen halten. im Anlaut ist namentlich 1. habeo osk. haftest umbr. haUtu got. haban anzufhren, das man jetzt gewhnlich mit etc. Kluge aus Ichabh' erklrt. Sollte 1. ho- in hie etc. auf *Mo-,
:

got.

M' auf *Mi- zurckgehen


entstanden sei (vgl.

(s.

Brugmann
2)

II 770), so

kme
aus

beiden gemeiusam),
I.

mMisti

etc.

was mglich ist ^). -sii in der 2. Sg. Perf. zu ai 4ka gr. -(cj)ea kann so erklrt werden,

vielleicht fr osk.-sabell. e-lco-

hie"

in Frage,

ob

es

VMo8.

288.
osk.

Als
in

idg.

Form

t aus th zwischen Vocalen), doch des Inchoativsuffixes, 1. in posco

1)

Ob

gr.

j!mS0o<;

dazu gehre (Zubaty

a.

0.

3),

ist

mir aehr

zweifelhaft.

pom

2) Diese ziemlich allgemein angenommene Etymologie von 1. drfte trotz Havet M6m. soe. VI 233 zu Recht bestehen (vgl. auch 0. Keller Lat. Volksetyiiiologie 338 Anm.). lieber den Wechsel von r : in piinttram : ai. pantMn- (und 1. pmiin-?) s. 265f. 3) Man knnte dann auf die Vermnthuiig kommen, die rein lantgesetzlicbe Behandhing liege in umbr. sesust anderseitmt vor,

umbr. in peperscust eiscurent, wird jetzt gewhnlich idg. -sJcho- angesetzt (mit Bartholomae, Vertretung von anlautendem M- durch zuletzt Stud. I 42 ff.). nimmt Fick I* 32 an, indem er daselbst osk. Ic-, nicht -,
etc.,

eomparascuster,

cadeis gr.

Kf^hoc,

zu

ai.

Jchddati ist hart" (Jchidti drckt")

doch

ist

dies .schon

wegen sestu seste (und stiteteies nach B(vgl.

doch s. Bd. II Anh.) unwahrscheinlich, vielmehr geboren sesnst amdersesust zu sed- (s. 231, 315).
chelers Deutung,

Nach CoDway Verners law 110 Anm. wurde t d + dh zu 6*^ nach W. Meyer u. A., oben S. 423 f.).
1)

th

zu

st

2) e ist

ein vorgesetztes deiktisclies Element.

Mg.
stellt,
clofli.

iirit.

iiiid

..

226.

227.]

im Anlaut.
u.

473
1

S.

321

*).

Allerdings

ist aucli

h-

mn

kh- in

Mf-

Mb-

oiclit

gma

Bedenting sich

wegen air. gaUm nelimc'^ (das in der mit nnibr. hatitn ans *hafiu deckt); an ein
sicher

-sk' in 0.
:

linliches Verhltniss

wie bei

dem

scliwierigen

ai.

hrd- aus

ghrd' : got. MiriO' 1. cmr etc. ans krd- ^) wird doch kanm zu denken sein, elier vielleiclit an eine Doppelwiirzel ghabh- (ghab-?) und Mabh-^). Anlautendes ital. t- aus th- liegt vor in 1. tego iectum umbr. tebtefim (ieitom-e?)j falls idg. theg- stJieg:

spondeo gr. (ytrevbuj; u. peperscust eiscurenf 1. posco alid. forskoii gr. dcTKiu etc., idg. wohl -sJcho-\ L ljetusco\ vo. uescUs, u. ves0. Vezkei wahrscheinlich kla uescJir 1. uas uasctdum; o. ist est estud pl. -lisu-istj 1. est gr. iaii nhd. ist, W. es--^ u. sestu seste: u. est est

turie

1.

specto

ai.

spag-'^

spefa

comparascuHteVj

mars. pescoj

1.

sisto

gr.

i(TTr||ui

ai.

tisthmi;

o.

minstreis,
o.

ministei- magist er

vgl. gr. dpicTiepog etc.;

u. mestru kaispatar

1. 1.

doch hat auch das Griech. I in tcto?, vgl. Fick I* 147, 441; Zubaty 6 scheint Abfall des #- in nachindogernianischer Zeit anzunehmen. L. peiido, wozu u. a m - p e u t u nuf -pener etc., zu gr. crcpabotZui etc.? doch hat das Ai. p^ uieht jjj^, in spdndate (s. Fick 149).
anzuseteen
ist,

caespesj
lautlich

unklarer Etymologie,

lieber

aus *iespru entstanden) s. kvaisstur piisstist etc. 243; ber (= *Zalavis oder dgl.), u. zel-ef s. S. Lautgruppen ks, tSj ps 183, 190, 208.

iepru (keinesfalls 256; ber sst in o.


u.

z-

statt

s-

in o. Z.

71, 73f.;

ber die

227.
gr. GTifO<;
:

Bei

vielen

finden sich in den idg. Sprachen


Tlfoc;
1.

Wrtern mit anlautendem st- sJc- spNebenformen ohne s-j z. B.


got. sJcaida
:

1.

tego,
s.

I.

caedo,

gr. (Tirapvc;
^

Mg.

urit

s lind s.

ahd. spar
Stolz
2

parcuSj

Brugmann

447, 492, Gr. Gr.

80,

301

f.

und die an

letzteren Stellen genannte Litteratur,


,

226. Der tonlose dentale Spirant # blieb erhalten im Anlaut berhaupt, im Inlaut hauptschlich vor und nach Tenne und in der Verbindung #. Beispiele. 0. sulum slletc., pil. mlok Saimuittrj u. mluo-ih saimm gr. 8\o<; ai. mima- (vgl. S. 186 ff.); o. sim sum set, u. seM dm I. sum il dni ulmlnti nhd. sindW, es-; o. siivam silvad dorn sifef, fh suais sefei,

Salaviis

ciaXaF;

milo- solidtis

marr.

mamj
:

u.

(svesu meso?) seso


Mesust serse
:

hmm dM
sedeo
ai.
:

XIV 291 f dazu v. Sabler K. Z. 280 f. Anm., Bartholomae Stud. I 76 Anm., Kluge Pauls Die '-lose Form stammt wohl in den meisten Grdr. I 329. Das Osk.-mbrische geht in Fllen ans der idg. Ursprache. der Regel mit dem Lateinischen zusammen, z.B. i\. tettom-ei?) tehterim 1. tego ai. sthag- gr. aieT- und leT- etc. Fick I* 147, 441, u. kutef(?) L caueo: gr. euo-dKo; Koeuu nhd. schauen
namentlich Johansson P. B.

XXXI

alwor
:

aksi.

etc., u.

karu kartu
(S. 420),
sp-)j
0.

o,

carneis l.caro ilitsMrti

nM.

scheren

sebe etc.; u.
u,

mrdtu
Saw^
o.

1.

8ad- got. sita;


l.

gr. Keipui (oben S. 322), o. Caisidis


lit.

Kaisillieis hcaesius:
:

salu
0.

1.

sal gr. dX- nhd.

Sah;

u.

sim df sormr
I.

sm

sMlsta^
{ps-

gr. ^ nhd.
pi(po<s;

scriflmf u. screihim'
etc.,

seribo

gr. (JKdu.

i(idp

staiet statis statif


etc.
:

vo.

daiom,

stahu

ahd. speh
acpahalii)?

ai.
(s.

dakitu statt ta

1.

idg.

W.

dh-'^ u.

speture

spe-

ahd. spar-war gr, u. parfa 1. parra Pikiifn.. ii. peico peica Fiquier hpicus: plka-, u. am-pentu 1. pendo ai. spand- gr. Es finden sich. aber, Stolz 2 872, Fick F 149).
:

wie innerhalb des Lat.

selbst (Stolz

302,

wo

freilich Vieles

emium ist sehr wahrscheinlicli aus gr. x^piov entlehnt, auch caix aus j*r. xaXii. 2) Anders Biigge B. B. XIV 73, der sowohl das indische ala die europischen Wrter aus idg. khfd- erklren will and ebenso L ciiuit ai. Mts idg. tto- setzt. 3) Uehaltbr ist meiner Ansicht nach die Erklrung: von 1. Mbeo aus W. ghadh- Frhde B. B. Vlll 164 f., Bezzenberger ebd. XVI 243 (vgl. auch Fick I* 39, 413, anders 415), da es '^hatleo heissen msste. Got. 'hc^mi verbindet Fick I* 381 wie Frhere mit l. capto.
1) L.

zweifelhaft),

so

innerhalb

der

italischen Dialekte

berhaupt

vielleicht

hie

und da beide Formen nebeneinander vertreten. U. skalge-ta scalse-to (nach der wahrscheinlichen Erklrung als ex patera", Huschke 158, Bcheier 66) neben 1. calix, vgl. gr. cyKaXXiov (JKaXi^ bei Hesych nhd. Schale neben gr. kuXiE ai.
[|m-i);
Sabin,

'scesna'

(wie

sehr

wahrscheinlich

statt

1)

L. calix knnte mg-licherweise durch gr. kOXiH beeinflusst

: .

MM.

1%.

iirit.

und

a.

(228.

228.]

M.
mlssiis

475
vgl.

^scensa* bei Fest zu lesen


1.

ist)

lelien o. kerssiia-, u. <fersiia-,

ber

fUsm

set^ms

etc.,

besonders

Osthoff Perf.

eena (vgl 233);

selir iiiisielier ist,

ob

ii.

tafle
capirs-

1.

tabula
i).

522564.

zm

W.

si'

(vgl.

11.

simflan-

h aiabuiMm Mtabilu)
in

gehre

L. capid-,
KcnribiTiiiu?)

am

aiicb

im mbr.
doch

kapif-

(osk. in
als ent-

Auch im Osk.-mbr. fand mglicherweise etwas hnliches statt, wofr namentlich o. Fiisiais 133, Fiisiais 132^\ Kaisillieis 138^1 inivercsim (= *iuiver8im)
134 angefhrt werden knnen, da die nsiclier ist die Geminaten schreiben,
betr.

vorliegt,
(TKacpib-,

erklrt Frlide K. Z. XllI

452

Inschriften

sonst
{solois

lehnt ans gr.

Mit

der Abfall

des

#- auf,

das
(vgl.

pl. oisa

255

Wort
I.

drfte eher acht italigeh sein

und zu

ai.

Jca2)Ma-

eapmiii), iihd.

Hafen gehren*).
sich

Die gleiche Doppelheit des


rnn- mi- ar- d-,
xVuni.,

Zu dem einmaligen K^oUois). derselben Inschrift vielleicht vgl. 1. u. Fissiu Via 43 neben sonstigem Fiso Fisiu etc.
caussa neben caiim? Bartholomae B. B. XII 80 ff. vergleicht die osk.-sabellischen Perfecta auf -atted -ated mit den 1. Formen auf -assem -asdm,
die er mit

Anlautes findet

auch
z.

bei

Wurzeln mit
Z.

woM
Grdr.
mreU'

auch fI
,gr.

(vgl. z. B^.

Brugmami K.
B.
in

XXVII 196

447), im

Lat

riuus
(1.

pu* ^|Lia

nhd..

Strom
gr.
blieb,

und
etc.

in

ngeo neben frigeo zu

rmen Emu zu W. Mm-hrumum? S. 173) hieher, da d- m^ito<; (?)


;

Anderen
ss,

als
ai.

bildungen (vgl. den


italische
t

doppelsigmatische ursprngliche Aorist-m- Aorist) auffasst, und behauptet, das

wohl o,. limu Bit., falls gr. Xipo^, zu ai. srima- gehrt (Osthoff M. U. IV 123 f., Brugmann il 162) und o. limu nicht, wie mir wahracbeinlich, griechisches Lehnwort ist, ferner o. I i i m i t [m C. A., falls die Sippe von 1. Umes Itmen ohliquus etc. zu einer W. aiJSeigehrt (Johansson, doch vgl. oben S.380f.), u. uiiidu (l. ninguU nm) gegenber lit. mgti akel. meg nhd. Schnee air.

im Osk.-mbr. erhalten

gleichviel

ob

= s+a

oder

t -{'

s
f

oder

neten, zwischen s

im Osk.-Sabellischen und ff stehenden Laute, etwa pp, geworden. Bartholomae vermag jedoch kein einziges weiteres Beispiel
ty

sei

zu einem durch

tt

bezeich-

anzufhren, bei

dem

diese

Annahme Wahrscheinlichkeit

htte

ber

0.

ittiuf C. A.
II Anh.,

C. A. ebd., ber

s. S. 420 und 243, patt[ens 204 S. 193 und 321, ber pat.

ber ajittium
.

mmMa
mbr.
8.

etc.

^)

Vgl. 230.

38 Bd.
nicht

228.

m.

Ursprngliches,

ans

Assimilation aus ts ks

ps

etc.

entstandenes,

+ m

oder durch

ist

im Osk.-

nicht sicher zu belegeu. lieber den Pronominalst, essoIm Lat. wurde #, gleichviel welcher Herkunft, 288. nach langen Vocalen, Diphtliongen und naeli Consonantcn zu

1. ingesseber angetuzet T. B. (nach B. 1. *assici) oben rint) 317, ber pl. ams 251 (nach B. Vielmehr giebt es auch ausser Fepaopei S. 351 mit Anm. i n i v e r e s i m , wo B. sich auf die Stellung des s(s) nach r

beruft,

und

pl. oisa,

erklren will,
t

mehrere

welches B. als Latinismus statt ^oifa wahrscheinliche Beispiele fiir 4s) aus

# vereinfacht,

z.

B.

futm

umm

cmsus uersm semus gegcu-

64
seim (vgl.

W.

Mol-,

cuUgna aus kuXCxvii). Auffllig ist in KiiXiE das u (au eine woraus ealix wie canh aus *:aii-, wird schwerlich zu
1.

auch in o. Meliissaii.. und in messimais 133 (287), n[e]ssiraa8 /^ nes{s)imo- T. B. (S. 377 f.)*). Auch an sich ist Bartholomaes Hypothese, trotz gr. tt neben

(s.o. S.419ff.); SS findet sich


3)

(allerdings unklarer Herkunft)

flir das Italisch *{s)kalek- (vgl. kald^a-) oder anzuselzen sei, ist unklar (eher erstercs). 1) Wliarton Et. lat. s. v. vergleicht lit. dB)m Stab, Pfeiler, anfrechl stehender Trger einer Last" (vgl o. Stafia- oben S. 457). 2) Vgl. jetzt Bechtel Hauptprobleme 166, der auch 1. caput dazu zieht. 0. Kellers Erklrung von capid- aus gr. icaiii0ii (Lat, Volksetymologie 42 f.) ist mir wegen der Bedeutung und aus anderen Grnden unwahrscheinlich. S) Brugmaon 1 428 vernrnthet in ninetUf da die -lose Form in anderen Sprachen nicht nachgewiesen zu sein scheint, spcciell italischen (umbrischen?) Verlust des t-.

denken

sein).

Ob

1)
(s.

*()tolifc-

S. 419); vgl.
2)

Nach der wahrscheinlichen Zugehrigkeit zu auch Fisanis 50.


es wahrscheinlich

u.

Fiso Fisio-

Da

mit

1.

caesius

auf

*kait-to-

beruht

(s.

S. 420).

Bartholomae S.86) 3) An eine Trennung Meliis Saii.. (vgl. nicht zu denken, da der Name Melissaeus im osk. Gebiet und gerade in Pompeji vielfach, ein Melius gar nicht vorkommt, und berdies unier Meliissaii.. frher lat. Mdissaeum stand (U.
ist

D.

187).

oder

= ps.

4) In

s s

u f 188 esuf

T.

B,

ist

ss

wahrscheinlich

ks

476

und

z.

[229.
kliii.

229.]

sr.

All

bei

(s.

Bni,giii.aiiB

Gr. Gr. 57

f.),

etwas

Ich

kjiiin mieli

den vielee

eEtgcgen,stelieiiclei

scliliessen, Bartlioloraaes

Bedenken niclit dazu entErklrung der Perfecta auf - a 1 1 e d

brennen" abzuleiten sei und nicht allgemein sacnim" oder dgl. bedeute, wie Breal annimmt (tefrm sacellum" Rev.
crit.

1879, 72,
igt

anzunehmen.

141, 210)1),

Mem. soe. IV 140, tefru-fo in delubro" T. wegen der tefra IIa 27 /// 32 33 IV

E.
2,

229.
iher
dkr):

w.

r
1.

zu /r, woraus im Lal.

Die Laitgruppe sr wurde wahrscheinlich im Inlaut hr (wie aus fr

frigm

gr.

i^iTO^;,,

frgttm

gr.

(!^dl,

mhrinm

crabro

welche gewisse Fleischsttteke des Opferthieres, nach Huschke und Bcheier eben die zum Verbrennen bestimmten, bezeichnen, wahrscheinlich, denn die Annahme, zu der sich Breal gedrngt
sieht,

membrum

eerehrum funeh-ru etc., s. Brugniann I 430, Schweizer-Sidicr- 57, Stolz* 304, 309 und die hei Letzterem genannte Litteratur, dazu Frhde B. B. XVI 207. Dass der Wandel zu fr nritalisch war, ist an sich sehr wahrscheinlich, ganz sichere Beispiele fehlen jedocli. tefro- in o. tefurum, u. tefra tefru-io Tefre Tefro Tefrali (tefral S04a, falls die Inschrift acht ist) wird von Henzen Ann. del Ist. 1848, 406, Huschke O.-salielL Spr. 20, Ig. Taf. 181 und Btttenehrae
cheler
ist

dass diese

tefra von jenem tefrm


^).

tefru-to etymo-

logisch zu trennen seien, leuchtet nicht ein

lieber
stellt

o.

A n a-

friss
zu

s.

oben S.455f.

. fr

eh tcf

fr

eh tu

Bcheier
sr- vorist

in welchem Falle liier fr1. frigor fngidu,% lge (gr. piTO? aus "^srigos)^), aber diese Deutung Das napolitanische ^ttrafe, d. h. ^uttafre unsicher.

sehr
1.

oc-

tobremj

scheint

ein eberbleibsel

aus oskischer Zeit zu sein

mbr. 134f.
lit.

(vgl.

L.

J.

XXVIIb)

zu gr.T^cppa gestellt;

kann T^(ppa nichts mit W. dhegh- brennen" deg etc. Fick F 74, 463 zu thun haben, vielmehr wird, da eine W. iehh- oder #eg%-, die hieher passen knnte, fehlte), die frilhere Herleitung (z.B. Curtius Et.'^ 5011) von gr. Ttqppa aus W. tep' brennen" 1. tepeo tepor Fick 58, 441 die richtige sein und dann ist die einzig mgliche Grundform ein *tepm'0', wohl Weiflir gr. T(ppo- und osk.-umbr. tefroterbildung von einem St. tep-es- (ai. idpm 1. tepor)^)^ vgl. *#ewi#ro- *tem9rsO' in m, immisra- 1. tenehrae ahd. dimtar ^meimro- in 1. membrum zu etc. von *tefnre^' ai. tmm^ Aus Heparo^mem-eis- got. mimz etc., 1. cetehrum zu ai. girm osk.-umbr. tefro- entweder durch die Mittelstufe *tes(s)rO' (vgl.
dies richtig, so
dith'
ai.
1.

soc. II 115 Anm.), die Monatsnamen septemhridecembri- aber enthalten wohl br (fr) nouembrioctobrisr wie funebris saluhris etc., vgl. Thurneysen K. Z. 490. Aus mehreren Grnden unwahrsclieinlich ist mir Ficks

(Storm

Mem.

XXX

Zusammenstellung von u. B. III 165; als Gdf. von


anzusetzen).

vufru mit ai. usrdvufru wre *uos-ro-^

rthlich" (B.

nicht *ues-ro-j

Bei oJoufro- liber^ knnte


:

man an Entstehung

Hausa- (s. Kluge s. v.) denken, vgl. 1. Hoeber {loebertatem) ber falls aus Hois-ro- Heis-ro-i (Fick I* 538), doch ist viel wahrscheinlicher, lit. laisims frei"
aus Hous-ronhd. los aus
dass loufro- zu gr. eXeuGepo? gehrt (vgl. oben S. 453, 471). Die Prpos. af- scheint im Lat. aus a[b)H (vgl. as-porto etc.)
in der Stellung vor

folgendem

r-

entstanden zu sein,

z.

B.

*/"-

ostendo, u. ostendu aus ^opstend- etc.) oder durch die Mittel-

stufe *tepfrO' Heffro-.

aus Herfro- dissimilirt wre

Mglich wre vielleicht auch, dass tefro(vgl. 1. sempitemus aus *8em-

pe{r)termm und dgl Stolz* 283) und als *ters-ro- zu 1. torris iorreo W. ters- gehrte, doch ist die andere Erklrung viel nherliegend. Dass tefro- von einer W. mit der Bedeutung

diesem Falle das schwierige 1. tes-cum Jordan Kr. synonym mit templiim vorzukommen scheint, zu vergleichen (also tef-7^0- aus *tes-ro-)? 2) Mit 'strebula\ nach Festus umbrische Bezeichnung fr coxendices ho.sfiariim, lsst sich tefra schwerlich irgendwie zusammenbringen, wie Breal 285 f. will. Auch schwerlich tefra aus Die HuschkeHem-ro- zu gr. t6|li-vuj (wie 1. prosiciae zu seco). Biichelersche Erklrung von 0. tefrm als Brandopfer" hat auch
1)

Wre

in

Beitr. 90 ff., 98 ff., das

an dem vorausgehenden aasai purasiai eine Sttze,


1) Mommsen . D. 300 verglich tefro- mit Tif wie Tifata TifemuH Tiberis Tibiir, aber der Vocal 2) Ir. tem aus '*tep$4u-? (K, Schmidt Idg. Hepsro- entstand regelrecht gr. xcqipo- (== *Teifj!>'0-) Huksno-f Ti%vTe\ aus Heksn etc.

tefru-to

in

Eigennamen
I 73).

stimmt nicht.
Fo.

Aus
aus

wie

Xuxvot;

bersetzt cheler als de rogo". 3) Osthoff M. U. V 62 ff. leugnet /r- als Vertretung von sr- und nimmt als lautgesetzliche Entwicklung r- an, m. E. mit Unrecht, vgl. ber r- in rluus etc. oben S. 474 und artholomae Stud. II erigo oben S. 379 Anra.). 186 Anm. (ber das unsichere frigo

478

Mg,

urit. s uik .

[ 230.

230]
u.
0.

sn
(vielleicht
ist

sm

sL

479
s.

rumpo (woraus ab-mmpo

lautlidi erklrt

werden kann), uf

gmtirmm-e
Sniiiitiis

zu

1.

ad murcim, Murcia,

Eoma
vor
i'

im Osk.-mbr. ist aber wolil ?oii der Stellung Ganz aiisxiigelien (oder von beiden zugleich), 8. S. 426.
etc.),
ist o.

sehr

walirscheiiilich griechischen
griecliisclieu

232) Ursprungs
iindct

IjuivOiog (vgl.

den
von

Beinamen des Apollo I^iv-

dunkel

-pupufri-

164.

Oeu(;;

schwerlich

-m- -- -^1- zwisclien Vocalen im rit. zu -znauch urit. -zr- an'zm- -2l- wurden ( u. S- 481), wre wolil im Anlaut whrend -5r-, Lat. zusetzen, woraus -dr- -r-, im (vgl. Barwurde zu prber also frgr- tonloses # behielt, im Osk.Auch A.). 186 11 ebd. s. aber I 1 f., Stud. tholomae mbr. wre in diesem Falle im Inlaut zwischen Vocalen vielFalls

sich

im Osk.

in

W. smi- Fick slaagid slagim C.


slstl-

151 )i).

sl-

A. und Slabiis 117,


nicht ur-

doch scheint das


sprnglich,

wenigstens im ersteren Worte


entstanden zu sein,
gr. aieXXiu

sondern aus
1.

kaum von
terem zu
S.

stlocus locus zu trennen sein


sthla- locus"

da slaagiwird und mit letzGtXxI

ai.

(TxaXi^

nhd.

Stelle etc.

Fick

147,

568

zu gehren

scheint (vgl. oben

Erklrung: yontefroleicht eher -dr- als fr- zu erwarten); die

aus Hepsro- wrde durch oben S. 435 angefhrter Aspiratentheorie wre sogar fr erklren. zu (zr) dr r aus Ycrhrtung l sm d. Whrend im Lat. das # vor n 230.

dadurch nicht berhrt.

Nach Hartmanns

im An- und Maut schwindet (im Inlaut mit Ersatzdehnnng), s.Brugmann I 428, Stolz 304, 309, Frhde B. B. XVI 208 ff., des Regel ist im 08k.-mbr. Erhaltung snates snatc (a-snata snatu snata i. Anlaut: 366, 380, Corsscn I 433f., naehHusehke a-snates) a-snattt nare Bcheier 131 von W. m- fliessen, schwimmen" in 1.
(Ptc.

320 f. und 246, 262; zu sl- aus stl vgl. S. 389, 393 f.). Ob Slabiis ebenfalls sl- aus stl- enthalte, ist trotz Stlabkis C. I. L. X 3633 zweifelhaft, da sehr wohl mglich ist, dass in Sflahius und dgl. sowie in altl. stlis etc. das t unnrsprtingliches Einschiebsel ist (vgl. Osthoff M. . IV 123, der stlis zu ii. sri- stellt, und Pauli Veneter 176); ber die Etymologie von Slabiis vgl. oben S. 431 2). Neben stl- findet sich sclr^
z.

B.

Hclis

scloppus

(italin.

schioppoY),
(zu

wozu

vielleicht o.

iKXaeKi^ oder iKXaev? 20


herius
etc.),

kme

Slabiis

Stlahius La-

Im

Vulgrlat. hat nach

*nMO'

in 'nire) gr.

v^a

ai.

m^

air.

mm

etc.

(Fick

im Inlaut ein
ber "^pessla

Lesung richtig ist, doch s. o. S. 389 A. W. Meyer Rom. Gr. I 321, 411 auch hnlicher Vorgang stattgefunden pessulum assula
die
:

wenn

weniger wahrscheinlich wohl von W. sn- um150, 574) etc. (Fick winden, binden" ai. sn- air. sn- nM. Schnur

"^asslaj

*pesfla

*astla

zu

"^pescla

*asda^),

a. 0.),
liet.

wie nach Zeyss Erklrung als uittatus" (De voc. mbr. Anm.)*) anzunehmen wre; etymologisch unklar ist
Prposition
etc.

von 8 in sn- sm- sl-, wie er im Lat. Regel ist, ist im Osk.-mbr. neben der durch obige Beispiele als Regel erwiesenen Erhaltung des s, fr die auch der Parallelismus des Inlauts spricht {-sn- -sm- im Gegensatz zum Lat. bewahrt), eigentlich nicht

AbMl

1)

oppido
der Nr.

und

die

und Cmm waren eng verbunden, vgl. ilico ungemein hufige Ziisammeiisclireibiing: wie

zu erwarten, daher

ist

in

u.

ninctu vielleicht urita-

inkOmim imemiMm
312).

vor
115,

V-

entwickelten

miiniclpalis, E. Schnei(sb. B. auf der lex Mia Dass af in dem um berlieferten Latein hauptschlich spter erscheint (s. Wlfflin Arcli. 11 506), msste auf einer Gewohnheit beruhen. Vgl. Bugge Etr. Fo. Stud. IV

lischer oder voritalischer Abfall des s-

die

Verbindung von

o.

XiOKaKCii

anzunehmen (vgl. S. 474), 16 und pl. locatin 251, wie


1.

Einige das ioc- des Steines emendiren, mit

locare begegnet

4
Hl

aber dazu 230 Ende. jedoch schwerhch an Yasro2) Bei pl. faber St. faw- ist denken, vgl. S. 4681 , .., . Wortes, das sich berall auf 8) Die Bedeutung des umbr. fhrt Bcheier (unbenetzt"). veskla bezieht, wre etwa benetzt** doch war auch einen Priestertitel mannimauius mafdmauim an, Veneter 392. das Wort vieUeicht venetisch, nicht italisch, s. Pauli zu m- gehren (*f^-)? Sollte aus m\ Lat. etwa setdifm Kielwasser
^.
.

1) Vgl. nocli
(s.

hnih oder ^mio auf der

altsabell." Inschrift

286?

Bd. II Anh.).

2) Das daselbst angefhrte ai. lamb- herabhngen, sinken, zurckbleiben, siiinen" knnte auch mit 1. stlembus lang-sam" verglichen werden. 3) Pauli erinnert an nhd. Sklave aus Slave. 4) pestulum astula (s. o. S. 393) wren dann ins Hochlatein

Bchelers Deutung von igitur obstricta uasa intellego**).


4) Vgl.

vasn nfestne

(tiinculis

umgesetzte

vulj^re '^pe.sihtm *astla

(bei astla

knnte auch hasta

hastula eingewirkt haben).

480

Idg*. iirit.

uni .

230.

230.]

Hfl

sm

sl.

481

aich anclerem Scbwieiigkeiteii (vgl B, 121 Bd BtL II Anh. m. den beiden Insdiriften) '), ob n. Nabiirkn- Naharm- mf fil-r-, zu W, m' yiiessen" (vgl. oben n. siiata ctc.)> ssurckgebeo knne, ist namentlicli wegen der an. and lat. Scbreiking mit aba aha zweifelhaft (s, S, 59)^*), iber o. limuliiniitiini
s,

S,

474

Inlani
. .

in o. fiisnii

fifsnam ffsnam

C. A,

(woM

Trotzdem also durch eine Anzahl von Beispielen feststeht, den osk.-unibriselieu Dialekten die Bewahrimg von iudass lautendeni mi nm {d} Regel war, sclieint in einem Worte die Annahme, da^is sm zu m geworden sei^ kaum zu umgehen, Dieses ist wohl nur aus nnicli in o. waimas T. B. (2 m.)"^mahhmas steht (ber fr letztere welelses erklilrlieh, *malstti((s den Aus(\dl des h s. S. 4461.) und sich zu mais ir 'mahh,
in

146, vgl. S. 45), pl. fem. 253, n. fesnaf-e aici fiis IIb IS fesner-e IIb 11 tu 1. nmm ans. *fmnom (vgl. S. 459); o. 'cm-mar*, pil. cmnar 255 zn 1. cww ans "^cmnos, cmem etc.; n. ahesnes III 18 19 19 zu lahenus aheneus (vgl. ai, agm'mdya-)\ ber u. pusnaes Ja 2 l.jiiie ans *posne Nuceria (2i5), s. mten; dnekel ist o.arasne anf Mnzen von

"^maktn)fr

(u.

mcstru)

fr *wa/i/xfro- vcrlilt

wie

hmaximus

zn ergnSjarasne 8arFlussnamen dem (nncl SarraMes popuU zen und mit den kerssnais o. in nach r sn verbinden; zu Sarinu?) 0. fiii# 133, kerssiiasias 131j kersnaitas 135, n. ^crsnatur
vidleicit mit Moninisee . D. 293 zu
, .

Es ist also %naglsemos^) zu magis maginfer, s. 287. im Geberhaupt Bantiuisehc das dass anzunehmen, \ ielleieht gensatz zum gewhnlichen Oskischen, zum Pliguischcn und mbrischen x vor vi (und n?) schwinden liess. Oder wre denkbar, dass das vorhergehende / oder i -) den Sehwund begnstigte ? (wegen der Wahl verwaiidtschaft'^ v<ni i und vgl. ^M\.isfatuam
.s*,

etc.,

gl'.

i'aOi

und

vielleicht osk.-umbr. -simo- S. 31 7

f.-,

vgl.
s.

jedoch

auch

pl. prisnnf).

Eine

weitere

Mglichkeit
eines
s

u.

iema (= *iermam),

zu

1.

cena, doch

ist

das

Wollte

man ohne

die

Annahme von Verklingen

aus-

{gn) vielleicht
1.

= isn

(s.
;

233).
1.

wi

in pl.

prismu 254 zu

primtis, Gdf.

|iri#-io-

popusm,e i/a 40 zn ai. Mmni (oder esme?); u. esme Vlh 55 ewiel F/a 5 18 esmi-k la 2S 31 zu m.mmM (s, 288 f.); ber altsabell. es nie n 282 (2 m.), esmen 283, esmiifi (?) 282 . Bd. II Anh. Kein sicheres
Beispiel fr ursprngliches

kommen, so msste, da wohl sehr unwalirscheiulich ist, dass mulmas mit -wo- von einem /-Stannn ^nuih-i- (ai. 'mah-i-)'^) abgeleitet sei, maimas wohl als Neubildung statt "^maismaH
nach ne.^simo- etc. erklrt werden, aber auch dies hat sehr wenig Wahrscheinlichkeit. Ein weiteres Beispiel fi- m ans am,
sogar aus

dem

gewciimlichen Oskisclicn (Poinpeji),

ist
1.

imad-cn
imus aus

sm

ist

o.
ist

posmom

T. B.

(s.

u.).

28 nacli Thnrncyseii K. Z.

XXX

491, indem Th.

Garruccis Lesung

gusmus

109

zu zweifelhaft,

als dass

irgend etwas darauf zu geben wre. Dagegen sei noch erwhnt C. I. L. IX 3018 und Notizie degli scavi 1890, 223

"^immo- (Jnfro- aus "^hisro^ erklrt (vgl. Hchweizcr-Sidler^ 111, Stolz 2 296 A., .AS4); sollte ein besonderer Grund etwa in dem
vorhergebeii.lou Nasal
dialektische oder
seheinlich.

Dmmm
(aus

liegen? 4);

dass
sei,

die

Abweichung
weniger

eine
walir-

dem

Marracinischen)

zu

1.

dw^m (dmmuM
1,
falls

hei

Fest.).

chroiinlo,:;isehe

ist

mir
dass

Huscbke und Bcheier in dig-hraiinmsi zu zerlegen ist (vgl. dagegen _L *is4abi etc.) und in u. uaMTslom-e Via 12, iMM
nur
in u.

dMeralimmi Via

es mit

Es

ist

jedoch

zu bemerken,
nicht
als sicher

die Erklrung

von

1.

itmis aus '^'lusmo-

gelten

kann;

vgl.

fai

nicht das I

=M

ist

(s.

232).
1)

Nach

Diniiclssoiis wahrselieiiilicher Erklniiig- A. S. ITT 153,


Eiidiirniij;*

192.

T?riii>-iiijuins

von

inaximus

als

Superlativ eines
233)

.v-

ErscbwereEd ist, dass hier nicht bloss ein einfaches .v-, sondern ein #()- aus #*- abgefallen sein msste. Sollten die beiden Formen trotz Allem bei iocare verbleiben mssen, so knnte vielbei der leicht auch eine Nbf. nioco- zu siloco- in Betracht kommen, pilign. Form vielleicbt auch Latinismus. sabinisch-nnibri2) Sonst wre allerdings die Erklrung des schen Fhisses Nr ans *mm-r- (z. . Corssen 1 433) sehr ansprechend
1)

Staiiimes '^mcik-s- (Grdr. IT IG, Ber. d. schs. G(^s. 1890,

leuchtet

mir

\veiiij;'er ein.

2)

Je

bereits ^maisino- (vgl.


3)
(:

noch '^-mmsmo- (woraus dann Hnahno-) oder niestru aus ^waisfra) liiess. Vgl. Brug'inanns oben erwhnte Erklrung- von 1. maximus
ii.'itihdein

es

ii.

ai.

inah-as).
1.

(vgl. gr. vp6<;).

4) Wird doch sogar m. E. mit Unrecht).

inquam aus ^iiisquam

erklrt (allerdings

31

48^

.^.

mrit . Ulli

..

t230.

231.]

sd

{zd).

m
=

oben S.380.
K
01"

Ein
iiian*.

selir

ist

eihtm tienftlimim 274,


iieiialiciaiii''

zwcifelhaftcR Beispiel fr Selnviiiid von das Corsseu K. Z.


ICaiitgeld'''

der T. B., welche sonst das weiche z durch z bezeichnet {eizo*2^osttijmazitmiii,),, desslub kaum angefhrt werden, weil es

IX

153, 159' als .peeimiaiu

erklrt;

mom

sein kann,

vgl.pustmas ausCapua, umbr.pusnaes neben


und oben
S. 393f. (Bartholomae a. 0.)^).
vielleicht o.

Bugge wegen

K.Z.XXn
ai.

4l)5f. liat

liie^egeii
iiii

eiii-oweiidet, es insste
')

pustnaiaf

^;o.sf/?e

mmui-

Kauipreis"

IMarr. *fixii- lieisseii

luid

Eher knnte mau


sprechen lassen,
Gdf.

mmmaH

gegen jene Annahme

die Deiitiing als peciuiiaiii *ii!iialiiiaiii"

(das zur Abbaltuiig

indem

man das
.s-

der sonstigen Regel wider-

die CorsseB'sclie der Umalia bcstiinintc Geld") vorgcsclilagen, aber docli wobl die nberliegeiideist), lsst sich
Deiitiing, die

sprechende Verklingen des


urit.

nicht n dareb den Hinweis auf aks^l veno zenUi, die u. snnitu noeli liier ist Endlich 8tllt7.en. enthalten knnen^), *mism aus mm nindich 1. Da erwhnen. sOmito" zu

=m =

"^maUzemo-

war

daraus erklren knnte, dass die mmo-), woraus durch {-emo-

*mihsm

fiilM-aiid (?gl. mtstmeo etc.) erklrt

worden

ist

sumtu (Zander Cann. Sal rell. 33), knnte man auch u. fehlenden des eben dies wre *mmi{e)iu setzen wollen, doch kleine eine wohl wre vielmelir g wegen unwahrscheiiich, dass das in der Bildung anzunehmen, nmlich die,

j^mmw fiisna-etc. inzmo- mit z wegen aus (imad-en wrden enthalten sm Ebenso der beidseitigen nasalen Umgebung'?), doch s. o. fraglich ist mir, ob an Unterschiede der Betonung (vgl. 232 iber th) gedacht werden knnte (urit. sna- prtsmo- etc. aber *mdhlzmo-). Vgl. oben S. 478 ber sr im Inlaut. Nach Bugge Etr. Fo. Stud. IV 114 f. soll sl im Italischen
Syncope
^ma{h)izmo- mit -^m-,

whrend

Abweiehung -.? enthalte, rnmbr. Wort die Prposition ohne das aceessorische oiier*sup-{e)metu. *mtHe)mtu also sumtu aus ^mmmetu

auch zu

werden knnen, z. B. in fl aflakus?) zu got. dahan, aber da


mir
Stolz
diese
2

1.

flagrum

(o.

aflukad
ist

sl in

allen sicheren Bei-

spielen parallel mit .m snij nicht mit sr,

behandelt wird,
(vgl.

Vielleicht knnte aber

1.

afimo

filr

*mmmo
rit.

nach demo prmo

Annahme

durchaus

unwahrscheinlich

auch

cmo

stehen*).

3U4).

# zwischen Voealeu

wurde im
fragen,

237).

D ader Fall war (so jetzt Bartholomae Stud. I 8 A.). im Stellung dieser in des Verklingen flir kann man das Tnendvorheriges ein vielleicht docli welches Lat. anfhren,
l

man kann daher

zu z erweicht (s. nh das Gleiche bei s vor n

231. sd (zd). Vor tnenden Verschlusslauten wurde s wahrechcinlich schon im Idg. als weiches z gesprochen (Brugmann I 440, 448 ff.). Im Lat. schwand dieses z mit Ersatz-

dehnuug,
d.
h.
I

z.

B. nidus aus ^nizdos nlid. Nest, sldo aus '^sizd

"^si-sd-

W.
J.

sed-

(vgl.

tti-ttt-uj

gi-gn- etc.),

s.

Brug-

Werdeu

voraussetzt').

G cgen

die

Annahme kann o.posmom


*

mann

1)
iat

Der andere

Einwiiiid,

dassltie* den
ist

Verkauf bezeichne,
als

Schmidt Ntr. 157 f. Anm., Frhde B. B. XVI 207 f. Dagegen war im Umbr, zd zur Zeit der Syncope in den Imperativen (s. oben S. 21 3 ff., 234) noch erhalten: sistu
451
f.,

wcihl kein schwerwiegender.


2)

Ganz
i.

imwalireheiiilich
s.

mir Deeckes Erklrung

Jagd-

Bd. II Anh. 81 f., Frlide B. B. XVI 212, Per 3) Vgl. Soliiisen K. Z. XXIX erinnern allerdings an die beide (letztere 79 Persson Wnrzelerw. Mglichkeit, dass aksl. wino zm gr. va gehre). Bral-Bailly Dict. 77 l. smo ans 4) Erwhnt sei auch, dass Fr n. ai. sam-) erklren. Prpos. {som*som'emo iiH-cwio
cFeld", 'ZU

uenari,

/// 8 sidito", ander-slstu Via G *inter-sidito" aus '^sizdtu tnzdetd 1. sidito. Die Richtigkeit der Deutung von andersistu als *intersidito" (Huschke 62 und besonders Bchef., Icr 45), nicht intersistito" (Aufrecht-Kirchhoff II 54, 56

Brcal 29 f.), ergibt sich aus

dem im Nachsatze
freilich

folgenden an-

gnmtu
mit
A.),
5)

Erklrung durch besteht vielleicht auch die Mglichkeit einer

l)

posmom pnsnaes knnen


:

auch zu dem nicht

Contraction aus *m-emetu

{m

*mk' aus mf-

mtp-,

vgl.

S.

427

durch

doch

ist

dies weniger wahrscheinlich.

nnd diu 8cU$

l im Lat auch im Anlaut, Allerdings verklang vor t c in sOocm dass es hier nicht tnend geworden war, zeigt

erweiterten pos gehren (doch kaum pos-mo- pos-tomo-, pusnaesrpustwegen des Parallelismus jposmom pustmas Wahrschciinllcher ist mir, dass iiiitaf, sondern pos-mo- 1 pont-mo-). im Osk.-Umbr. beraU post- zu Grunde liegt (auch 1. pone kann ""postne sein). Vgl. u. A. Corssen K. Z. III 243 f. und oben wohl
-f{i)

etc.

S. 224f.,

auch

253

ber

u.

pus.

1%.
dernematy
licli

iirit.

tiiic!

231.

231.]

fid (zd).

485

felt
(las

worden
aueli

uiiiug:voo welebcm ihn ZusaiiiiHeiilianges wegen bezweiInterpreten keiiieiii von uihI kiiiiu liezwdfelt wercleii sesnst aber es. Fnt. II xn undersMu sei;
ist,

schon vorher

eingetreten war,

erhalten.

Im

letzteren Falle

mn

17 5 vorkommt) wird

sieh als Fut. II


vielnielir ist

von

sisf

seliwerlieli reclittertigen

Umm

^),

es regelreelites

wre viellcielit fe{7i),sedi indem es aus Hemez-dhn (Weiterbildung von einem .s-8tamra) i). Der erstere Fall daerklrt werden knnte (vgl. S. 404) gegen msste vorausgesetzt werden, wenn man uY-etn von
einer

mit seinem schwierigen d anzufhren,

sedeto" (s. IJl), es bleibt also Fnt. II zu aed- in Merdtm Erklruni; aus *si2d{e)tu, denn obi;:'e die nnr tllr andersLstu nnr ""'sirsfu Hesse sieh m,andermdu *siftn oder ans *mdiu (v^l. rn h fr dass durch die nnwahrselieinlirbe Annahnie, erklg:esbriebcu sei, au. s i s t u aber gar nicht
rfiVltt

W.

""euz-d-

ableiten wollte

(vgl.

8. 292)2).

Auf

ver-

schiedene Weise kann der Nom.

PI.

Masc. porsei

Via

Formen,

etc.)

ren),

osk.-unibr. bleibt, ob zd nnr bis znr Zeit der dgl. frh eintrat, s. und lmperati\evi den in (welche Syncope

ngewiss

-T'e -Y'i 19 erklrt werden; das -rmi -rsi PL porse in denen ein Vocal vorherging (so Neutr. sein und bertragen und vermuthlich Mase. Sg. po-rse po-rsi), so dass sein, getreten "^pr an *ps oder bereits rhotneisirtes zc^ nicht ursprnglichem von Beliandlnng die dieses Beispiel ftir

Via

15 porsi kann aus

Sl234) oder aueh spter noch erhalten


in Iiistorischer Zeit erhalten blieb, iU) in Betracht, vgl. pisteen

blieb'*).

Falls zd auch

in Betracht

kommt.
0.

kme vielleicht
1.

n. ta-

Auch

issu 28

(ein zweites mal,

wie

es

scheint,

IV

die aus Hepez-do-

""frkjez-do- etc. erklrt

tepidm frigidm etc., worden sind (ob mit

iiisu geschrieben)

Hs

+ dum
-s,

ist niclit

als Beispiel fr

jedenfalls entweder die Behandlung von ursprnglicliem zd, das

U. ustite aber o/?wre dann nu. Hndiie sein, IIa 15 III 2 kann vorlge-'); zd altes kein dass so op^- wie in o-lurfw,
Recht,
seheint

mir

allerdings

sehr nnsicher)*).

erhalten blieb oder zu

d wurde, anzufhren.
JcJc

Vernmthlich

trat

'dum an
(nicht zd)

is mit tonlosem

wiilil

vorliegt

(vgl.

so dass ein spt entstandenes nd S. 418)). in aus

vgl

Ueber u. nfestne s. 8. 2()9. im mbr. zwei Flle denkbar: sind wurde, d zu aber Falls zd zu f rs wie sonst, entweder das d zwisciien \ i.calen wurde intervoealisehen d alten des oder es blieb, weil die Affeetion
ilber 'das Woi-t

42:H'.

pieiHum T. B.
0.

kaum = pieh +
s.

ekkum

dum,

vgl. die

Syntax,

aidil aidilis

S. 424.

O.-sabell.

meddil^-

ebcr wohl nicht


ver-

'

lautgesetzlich aus '^medie)z-dil- oder '^med{o)z-dik-, die ^medo-dikmuthlich zu *mezdik- geworden wren, sondern aus von Schwund Fr oder *7nede-dfJc- (vgl. 8. 217, 277 Anm.). machen wahrscheinlich d vor der auch denjenigen vor

6,

ans *i{e.Hffitsf Die Erklrniig von Aiifrf!elit-Kirehlioff(I 81 f.) Ansstossniio- beider und diejenige von Bnal (30) ans *<*/f^s//^s/ (diirch wohl N,,beide nidialtbar, ancli nn *sesf-smt wird
1)
f)

wrde,
EU
(s.

kmnmt

vielleicht o.

prebai

Bit.

in

Betracht,

falls

es

gr. TipecTu?

Ti9iaw<;

irpeitTpu^

TxpeiOfvq (irpeiTU?) gehrt

sind iienle

imind denken

wollen niid die S.470 erwloiti' Mjrlielikelt


ira-iiclie.

ist gleieli-

Bd. II Anh.).

Vielmehr wurde das ehrende und ftills eine seiir ferneli Wahrselieiiiliehkeit nach aUer Umbr. im diierii, l MMt, II Put. Belieler in stiti*sieimt{deY gUimt?) lanten (Conj. Perf. nach Steteies stiteteies, was freilieh unsicher ist). sidito" (Husehke ist bei sistn dieErklHrnng als

1)

2) sersi

61

Rr^^al 21,

L. merced' aus *mrc-ez-d-? Via 5 sede" nach Autreelit-Kirchhoff II 54, Husclike *.s'e-zcfBchcler 45, aber die Erklrung von 1. sedes aus
II

Allerdings 61, 398, Bcheier), nicht


2)

iwclches in der Bedeutung von zn der an den bri-en consistito" zn nclinieu wilre, im Gegensatz
sistito"

Brngmann
xor^ sersi

weniger sicher. Stellen vorliegenden transitiven Bedeutun-) entscheidet hierber natr8) Die Erhaltung" des # vor n

lich nicht,

vgl das

Ai.

(ni^rf

ans ^nizdos

etc.

gegenber

lamam

und Bcheier 192 zieht es aufzufassen (knnte e auch eine Partikel sein und zu 1. sed gehren?). aus Hs in spter Zeit restituirt sem 3) Ev. konnte s statt z aus *?06-s(mglicherweiHC unter Mitwirkung des Aceusativs *issu sei, ist mir ungeworden zz zn zd ber zd issu in Dass duni),
92 (vgl.
I

255) ist unsicher

als Ptc. sedens"

smi

etc.).

wahrscheinlich.
I.

4) Vo'l. Stolz'*
5)

An

25T? midio ans *mizdw zu denken, gestattet der Zusammen-

hang

scbwerlich.

'4v

lag.

nnt

nn

z.

232.

232.]

r.

487

sverrunei

C. A.,

das Bclieler

Coram.

Momms. 229

an;

verbindet ^) sprechend mit 1. msurro (wozu auch Surrentum) falls von der gr. 1. turris, 48 47 tiurri noch kme dazu

232.

Im

Lateinischen, wird

ri,

so

weit

es

einfaches
terreo
I

Form Tupm?,

nicht luppi;, auszugehen


(u.

ist,

wofr
ist

vielleicht der

irsprllngliches # enthalt,

durchweg zu rr

assimilirt:

imrm
Stolz
3

curro

erm

ferre^

merrimm
eo).

etc.

(Biiigniauii

430,

311

f.,

Schweizer-Sidlers*

Im Oskischen wie im

zwei verschiedene VerVotretungen zu inden, nmlich im Oskischen 1) gedehnter theilr#, mhrischen 1) r 2) kurzer Vocal + ,, im, cal
ml)ri8chen scheinen sich dagegen je

wenn Deecke Fal. Viriium wegen 26f.)2); Virriis Virriiis Virriieis vrm- lit. ai. {uerres errius Uerres 1. zu nicht des i i Held", Mann, mfszi'S), sondern wahrscheinlich zu ital. vlro-

Name

der Tu(^r)sci

Turskum)

Tupnvoi

spricht,

er wirklich von ivgciq xuppi? abzuleiten

(vgl.

weise bloss s geschrieben,


8

2) rf.

k i s c h.
(je

1)

Gedehnter Vocal
(3 m.) C. A.,

r in teer[m ter lim,


Bit. (das Ntr.

Erklrung des rr aus rs gleichwohl mggegenber lich wre: Virrlo- aus *l7>(i)sio-, vgl. Niumsioi i V e r e h a s i T. A. a s h e r V e Ktimerius. Numisius

wobei

freilich eine

1.

terefs

Im.) ter ei

teras

schwerlich zu
vgl. S.

ai.
;

mr^- regnen"

gr. (F)ep(Ta (oupew) air. frass,

bedeutet territorium", das Fem., wie im Lat., terra") gegenEhe! K. Sclil. Bcitr. II ber 1. terra, Gdf. Herm- *terM-.

179 f., 441

(aus "^curs

l. curr k r u 182 schwerlich mit Deecke Anh. II Bd. s. '^Mors)^ *Mers oder

IV 352, W. Meyer Ntr. 34 158, Bugge Perf. 603) sehen das e in teer[,m wegen air. sprngliches e m. ^), aber dieses wurde im Osk. zu
Cu, Stud.

(vgl.

Osthoff
fr
'^

mbrisch.
schwach
gesprochen,

1)

rs,

oft

bloss

geschrieben

(also

fir
i i
i

ur-

vgl.

S. 298):

tursUu (2 m.)

tursituto

( 33),

teer[m nmss

pee88l[iini eestint etc. secunW. Meyer K, Z. XXVIII 176 und oben S. 93, 207); kann auch air. lir aus nirs- entstanden
also 'wie

dr gedehntes e enthalten
sein

(s.

(ZimmerK.Z.XXX210),

so vereinigen sich die italischen

aus Hertursiandu t u s e t u t u s e t u t u ( je 1 m.) zu l. terreo etc. triszu lit. farracJi air. seo, ai. trm- gr. Tpe((T)uj a-Tp0TO? (2m.) Turse (Im.) Tursar (4m.) Fick 61, 4443); Tursa Turse (Im.) Tuse (2m.), Name einer Gttin (dazu wohl mehrfach im C. I L. IX vorkommende Name TurseUm),

der

Wrter mit dem keltischen vollstndig (doch vgl. ber tir Thiraeysen K. Z. XXVIII 147, Stokes ebd. 292, Johansson rr in Kerri 2) Kurzer Vocal ehd. XXX 425 Anm.).

(so Huschke entweder zu tursitu 1. terreo vgl. l. Pallor Pauor Etr. Fo. Bugge a, XXIX 249 f., Bcheier mbr. 98, L. J.

Kerrii-T.A.(zu8aonncnl4m.; dazuKeri der


Geminaten nicht bezeichnet,
*Ker-es-? s.u.), welches mit
Jfe'-e-

Bit.,

die die

=
1.

Kerri)

aus

*"er--

(oder

Cere# auf einen -Stamm *w-o-

(W. hr- nhren**


;

oder

328 f.)
wie
I.

zurltckgeht ^)

ferner in
(s.

W. qhr- schaffen", s. S. h]errfn8 C. A. aus "^hersins


312), vermuthlich auch
in

ferrent aus *fermnt

1)

Vgl, aucli Fick

I* 445.

2) S.

Bugge K.
J.

Z.

XXTI

424, A. S.

4(5

f.,

vgl Bcheier Rh. M.

33,

XIII a, Bnigmaiiii K. Z. XXIV 44. Im Lat. erscheint denen die Geininata nur in da rr aus rs in alti Cerus Keri, der Schrift unbezeichnet ist (Bttclieler Umbr.99, L. J. Xllla, Bugge A. S. 47), lerner im Eigennamen Cerrtnim {cerritm kaum hieher). An ai. karS- pflgen" (Grassmann K. Z. XVI 175 f.) oder berhaupt eine Wurzel auf -rs zu denken, verbietet das lat. Ceres (vgl. Corssen
25M),

L.

('?), suer-s- zu mer- in ai. svar-, gr. Zeipnvec; piT^ 1) App. 182 auch engl. wirati (dazu nach Fick I* 153, 579, Deecke gehrt vielleicht sermo an-swer nhd. schicren). Aus dem Lat. (vgl. Deecke a. O., hielicr ab-surclus und *sers-mo sein) (kann von sverrunei Frhde B. B. XIV 113). Jordans Umschreibung verstndlich. Mit sverrunei nicht mir ist 12) U. Herroni (Q. als 1. mglicherweise auch mag Suerra C. I. L. IX 3347 zusammengehren, Suellius aus *Suer{s)lios. , ^ turris acht italisch, niclit aus dem Gr. 2) Dass o. tiurri 1. entlehnt seien, ist doch kaum anzunehmen. wo das Verbum sich auf luuencae 3) Auch an den Stellen,

akI-

bezieht

(tusetu Ib
2),

40,

sianduVIIb

ist

nicht

tusetutu Ib 41, von verbrennen"

tursituto
1.

^orrere die

Vlla f^/MVKede (Auf-

recht-Kirchhoff II 295, B)-eal 212, Corssen IT 192, ^V''^^^\^^^^ Huschke .bS I^n., sondern von terrere Jagen, scheuchen'' (s. 114t', Bugge Etr. Fo. Umbr. 100, 396f., 1876, Littz. Jen. Bcheier
St.

JL

41 vi.

L./.

IV 53 f.).

488

Icl,g. iirit.

s nikd

z.

Z^t

232.]

rs.

489

Stid.

IV 53ft,

Ygl. Breal

186f.),

oder

zu.

fmw

(o.,teeiiiim teras), also eine Terra", oder Teilus^^ farrea, weitergebildet 1. fasiii (je Im.)

L terra ex-iorris '); fardo

Auch in sulae nnd das aequiculische CarseoU vergleichen*). Aiifrecht-Kirchhoff mclirtleiitig. rn das fimursim-e Via 13 ist
11

vom

St.

78 denken an

1.

mj/rrhis'

nmrris

(vgl.

'*far-if-

parfteist Vllb 2 nach parret^, yarreUi, Fat. lliischke 306, das nach Fest, in Formeln vorkam (vgl. auch Bei 494f, 696, Osk.^sah. Spr. 372 A.)), doch vgl imteii 8.
(1.

far farrh)
L.
J.

got. har4z'.

Btleliekr' 118,

X,Xa

1.

myriza, smjp'na) und vernmthen als nihr. mit mehr Wahrscheinlichkeit erklren Panzcrhieter Qu. ,,Myrthen,,murtetum" als 14f. und Huschke 74 mmrsim

mi- in .smi/rrhiza Bedeutung Krautfeld'S

folgenden Wrtera

ist iinsicbcr,

oh

sie iirspriliiglichcs

ns mit

einfechem

enthalten,

[lersntm- permndm- (vem-per-

Bieheler 76, L. J. XXI a von i^mimti. ^ete. snntrn-) Theil ah (anch Hnsclike 187, der aher in -otiim den zweiten heiremdlieh gewiss nalic liegt, eines Composititms sielit),
leitet
ist

andere Vcrnuithnng ussert Bcheier 48: er nmrdm {Venus Murcia, Murms frherer vergleicht Name des mom Auentinnii nach Paul. Fest.), also^ umhr. rs Ueher dersua dema tesvara s.o. S. 406f. mit A., rH^), tthcr gersiaru unten S. 493, 497.
hain*'^).

Eine
l.

ad

aher,

da permimu
perl>
-prefc-,

wm

*peri<l'mmu

ist

(eigeiitlieli

^perJc-

Mii-,

W.
fllr

mftsste

*|)r#fe-

perfts. o. . 38a), das Fehlen des Ir, dnrch Einwirkung von Formen, in denen,

vgl. Bflchelcr // ans rs (s. Bugge K.Z.XXII 423 ff., fr rs (rss) Zweifel ausser steht Wandel Dieser mhr. 184). t trahmrfi zu l. traimterse transuersim fransuorsus rt 2)

= +
=

etc. (im

Osk. hlieh

dieses rs crlialtcn:

FepcJopei,

inivere-

wie

in

permi-,

das k lantgesetzlieh

scliwand,

stehen

(vgl.

266,

wegen persnntrn- persondro- eine wohl zu ans perk' erweiterte W. perk- aniziistellen, wre entdie Friios. i>erWort das dass auch, ist kihu; mglich vgl. 261, 4. hlt, wie Anlrecht-Kirchhoff II 215 vermutlicn,
296). denn eigens

Aher auch heim einfachen ursprnglichen i%v scheint der sim). ebergang in rf vorzukommen (Zwischenstufe rp, vgl. f aus

np

ns 235

parfa-

l.

Die Beisincle sind sr 229). f., fr -Ampr parra Gdf. *parsa und g e r f u - Serfo- aus
wahrscheinlich
in

^Ker-s-o-,

1.

Cerus

d.

h. ^Cerriis

(gr. in

emrmm-e Via 13 14 bezeichnet wahrscheinlich thnm (Bticheler ihersetzt ad feiram" in aedem"); das au. f ev. kann achtes w (ev. ans Hti rk^ rps) oder

ein

Hcilig-

'AEi-Kepdo-? ?
f.

Henzen Ann.
417,

del Ist.

1848, 393, Kntel Ztschr.


soc.

rs
t-s

Altthsw. 1850,

Breal

Mem.
III

IV

142 f.,

stctcr ebd. 90 A,, Fiek B. B.

168, Bcheier

Darmembr. 184),

scin^);

falls

das r# acht

ist,

kann man

das nmbiische Carder Tursa an der


htte

Stelle

^^ IV n

letztere

Deutung wre
mit

am Auftreteu

in Verbiiiduiig
(s. B.r{^al

Puemun- und Vesuna IIl-IV


Jedenffills

imziitulireii
iialiine

304, Beheler 165).

iiclikcit

zweier etymologisch verschiedener Turme wenij>(Breal 388 entscheidet sich dalilr, Turna berall als Terra** Die Deutung von Tursa nh Drre, Sonnenbrand" aiilzulii8se.n). (Aulrecht-Kirchhoff II 2%, Grassmann K. Z. XVI 18B), zu l torreo sich ai tar,H' got. ga-pairsan nhd. drr, scheint mir nicht viel fr zu haben. Nach Huschke 433 soll an der Stelle IV 19 gar nicht die
l. turrem sein, s. Gttin genannt sein, sondern es soll turse jedoch Biiclicler 165. An etymologische Verwandtschaft der Titrsa mit 1. iurris ist jedenfalls nicht .zu den,ken. panii', der vielleicht mit 2) Wir hMtten also einen Verbalst,

AnWahrscheindie

bauen".

Corssen stellt Carsulae CarseoU zu ai. kars- pflgen, beBei car.wm-e wrde es vielleicht ncher liegen, an W. q^ardas rs in carpreisen" Fick I*^ 19 (l. in carinen) zu denken. Falls (l. csa r ist, weiss ich nichts mit dem Worte anzufangen 'som-e Wort *ct/-fa; aus ''calo-, vgl. Bcheier 49, kann das schwerlich ^calio- nicht, weil aus vgl. 146, werden, erklrt kaum rs wegen
1)

man

*carsim erwarten wrde). mit seinen Ableitungen ber2) Im Gr. ist mit (J|u- nur iuupva Das zweite s in smursim wre wohl nicht durch umbrische liefert. Beispiele Assibilation aus t zu erklren (da hietr andere sichere
fehlen,
s.

o. S. 387),

und

imupTivu
Z.

sondern es w re zu vergleichen (ber pp


135).

gr.

\x^)p(5\v^

aus p

(itc.

px vgl.

neben ^luppivri Wacker-

par in Beziehung stnde (vgl. auch pam-cida?), im Lat. spter mit preo (das m. E. nicht aus *parreo == '''parMo zu erklren ist, wie Bcheier a. O. und Whartou Et. lat. 72 wollen) vermengt worden wre,
1.

nagel K.
3)

XXIX

3)

Kaum

= au.

r^,

da von iuem iVStamm *carmm zu

er'

lesen andere ad Murciae oder ad Murciam statt ad mtircim. Die Etymologie bliebe unklar; W. siner- gedenken" (1. passen (vgl. Uenus Mein memor) wrde allenfalls auf die Uenus minia und den ai. Smara\ aber es scheint eher ein Localname zu

Doch

warten wre.

Grunde zu liegen

(s.

Jordan bei Preller R. M.

439

A.).

490

iirit

und

z.

[232.

232.]

WWJm

491

ZU

0.

Kerri Kerrfiil-

mB^Ker-s-i-, beides Weiterbildungen

zufllig zn ital.

pmfa

486). von elBem St, *^er'es- l Ceres Cerir-h (vgl. oben S. von Erklrung Bngge'sche ansprechende hchst Gegen diese und Serfo- knnte man vielleicht die im Plignischen

*parsa ^Kerso- (1. parra *'Gerrus) so gut stimmen wrden, ein merkwrdiges wre und weil eine doppelte Behandlung von altem rs auch im Osk. sich findet. Die An-

fennia)

wonach das neben Cerfum der Herentasrinschrift nher verwandt Unibriscben in der Behandlung des r dem Stadt (7ermarsische die auch (vgl Oskiseheii schien als dem neuerdings zum Vorschein gekommene Form Cerri

nahme

Plignische

eines dialektischen Unterschiedes innerhalb des Pligder nischen wre wolil nicht allzu bedenklich, da die Sprache Puncten anderen in auch Herentas-Iuschrift (die Cerfum hat)

Ob umbr. vom gew(')hnlichen Plign. abweicht (vgl. S. 20). Beispiel von rf weiteres ein etwa e-furfafu furfaO furfant
aus rs sein
ist

2o6>ffenbarzuo.Kerrl, anfttbreni). Da davon, da88l.*Cem* Rede parra aus *Cerfm *pttrfa entstanden seien, nicht die entweMglichkeiten: folgende sein kann, bleiben wohl nur l parra Cerfo- sind nicht n. pmr Serfo- pal.

sollte

(Bcheier 71 erinnert u. A. an

1.

Furrina),

so sehr unsicher, dass dieses Beispiel besser


S.
Ist

ganz wegbleibt

der *parsf parfa^ wire dann wohl *Cerm8 (o. Kerr-) *par-), das oder ^pars (oder auch vom krzeren Stanmie neben *par9-s *pars 1. purruM parra stnde wie ^pikofo-

= =

(vgl.

459 f.).

rs es nach dem Vorausgehenden richtig, dass fr zwei verschiembrischen im als Oskischcn im sowohl (1. dene Vertretungen erscheinen, so wird man kaum bezweifeln knnen, dass je eine oskische mit einer mbrischen Vertretung
rr)
f

(vgl. S.

457

f.)

neben

Ipicm pka
in

u.peico
(o.

peka%

Cerfo- aber
vor-

knnte sich zn

dem

L Ceris

Kerri)

personificirt

liegeiideE ^Icer-es- Nahrung*' oder

Gedeihen" verhalten wie (von Gttern) zu vdyas ai. ^vatf-dM' va^-dM- mti-dksoder es bestanden im Plign. dialektische Lebenskraft") mit den Umunterschiede, so dass ein Theil des Gebietes ra

zusammengehrt. Durch Kerri Cerfo- wird wahrscheinlich, gedehnter dass osk. rr und umbr. rf also andererseits osk. Wir erhalten also r und umbr. rs sich entsprechen. Vocal
:

2.

wandelte, oder brera zu rf ein anderer mit denOskem zn rr sowohl vom das Plignische wich in der Behandlung des rs Annahme, erstgenannte Die Osk. als vom Umbr. ab (s. n.). o. Kerr*Cerrus parra 1. von durch welche parfa- gerfo-

Oskisch.

teer-

Kerri Kerrii
he
rr
i

sverrunei
(t
i

rr

?)

auch desshalb nicht wahrscheinlich, trotzdem im Umbr. Wandel von dass, Zusammentreffen, weil das Qerfo- doch nur rs zn rf wirklich vorkommt (traMmrfi), parfa
losgerissen wttrden, ist mir
betreitet wirklich wegen Cerri beHtimmt 1) Pauli A. S. V 109 nmbr. Serfo- aus ""Kerso-, vgh^u^h BuCerfovon Entstehung die Umbr. 80, 98 f. (vgl. Rh. M. 33, 281, aber der cheler Eh. M. 37, 644, von Cerfo- mit 1. ^Cerrm 290, L. J. Xllla) doch die Gleichsetzung

mbrisch.

tursi-

^erfo-

Tursa
farsio

parfa

(parsest?)

(persondro-?)
sich weiter ergeben wrde, dass osk. t e e r - im Umbr. *swer*ferso- (*fe50-), osk. her r ins *er/?'%s, osk. sverrunei

wonach

(Cerm)
tlhrten

o.

2) Vgl.

angeauch palum-bun und die bei Brugmann II 203 ff. neben 1. com-m-s. *kor^-bhO'S K6pat^o<; Wrter, z. B. gr.

Kerr-

beibehlt.

Fr

d. Sachs. Ges. 3)

die Erklirung aus '^par-bh npridit 18M, 210 aus.

sich jetzt

Brugmann
a ciass

Ber.

*parra-, fone lauten wrde, umgekehrt wmhw parfa- im Osk. die doppelte Verwie nun, sich fragt Es etc. *fri farsio Das nchstliegende wre, im tretung des rs zu erklren ist.
Neubildung) einen Falle altes, im anderen durch Syncope (oder sich kaum scheint dies aber sehen, neuentstandenes rs zu zu lassen; da umbr. tursi- terreo" ohne Zweifel
durchfhren
altes rs hat,

zu
o.

ai.

K err

(wonach es von ^drdha- stark, Held, Scliaar gehr.' zu trennen wre), scheint mir wenig einf vollstndig

Die Vermuthung" Grassmaniis K.

Z.

^t 18.) t., XYl .oar

f^ yerfo1. Ceres
ff

leuehlend.

wrde

fr die

Columne rechts seeundres rs

fol-

492

Hgdie

tirit.

Bd

..

[ 232.

2^2.]

rs.

493
tnrH'dUj
r.v

gm,

nur oline SchwiCTigkeit bei Kerri (spte rerf- (*'Kerem' *Kereso-)j sillcofalls^ iiocli bei h c r r i n s bei aber bttc etc.), Bildung, naeli Analogie von *fE-8in8 ans *imresa kaimi docb parva gverrnEei iinii parfa (1. es '^parera) wenig AVabrscbeiBliclikeit; ausserdem war, wie

wire

jedoeli

tonung wrde z.B. stimmen rz


ist

in

welches Causativimi

(Horsei, vgl. 291, 29oj^j uiul

in

hjerrins

*/ier-,?-

ent,

da der

.s'-Aorist

im

Italischen,

wo das Augment
die Wurzelsilbe

fehlte,

jedenfalls in den

meisten Formen

betonte 2).

sebeinl:, intervocalisehes s

im

rital. zu 2

geworden

(s.

237),

(vgl. das Natrlich konnten leicht Ausgleichungen stattfinden aber nerzm ursprnglich es Beisiielsweisc konnte Griech.).
*/t'/-.s7/
'^)

i/, z. B. in ^Kerezo- *Ker20' Cerfo-, der ebergang von rz i). VicUcielit wre folwre aber an sieb unwabrscbeiiilicb eber anVermntlniiig iinsicbere selir ebenfalls gende freilieb

gelautet

haben

(nach
10).

|Lir|p<;

|iilpa

etc.

J.

Schmidt

Ntr. 6,

41,

22ij etc.,

vgl.

Von ^Kerso- umbr. gerfo-

lelinibar.
erluilten,

Griecbisclien blieb rn oaeb betontem Vocal unbetontem wurde es -zu rz mit tnendem z Gesetz, im (die gleicbe Erscbeinung, naeb dem ernerscben einfaebcs r in rz rr, in giug r Germauiscbeu) und weiterbiu aus *orz, oupd *r80s aus ppo<; B. z. ttler, mit Ersatzdebnung beistimmend Solmsen ebd. s. Wackernagel K.Z, XXIX 127 ff.,
Iiii

das Adjectiv ^Kerzio- lauten, hievon niCiglicherweise ^ersiaru IIa 16*) neben der ev. durch Cerfo- bceiuflussten

konnte

iiaeb

Form

gerfio-.

Was

der Herentas-lnschrift betrifft,

das oben erwhnte pl. Cerri 256 neben Cerfum so ist ausser der Mglichkeit

352, 3571. (vgl. Brugmann, Gr. Gr. 63

ppo?

oupa, Kopcrn

Koupeii? ete. erinnert


:

seben) an osk. Kerri teer [ihn; tcer- aus Herzo- zu erklren und zu Kerri wtlrde umbr.

821 Das Verbltniss (vom Aceent abgeKerri wre aus *A'ere-,

andere zu beachten, dass eines dialektischen Unterschiedes die Behandlung von rs vorin Cerri : Cerfum dieselbe doppelte im Umbr. in tursitu Kerri, [ihn lge wie im Osk. in teer o. nicht genau Cerri dass so (:'er/b-, : (ersiaru?)
:

etc.

mit tonlosem s ger- stimmen, dessen rf sieb besser aus iurKi- /ardo in r.v das fvgl. irakumfl als aus rz erklrt. I'r fr diese selilicssen; zu rz ete. wre dann auf die Geltung

Das Pligo. *Keeri wre. Kerri, sondern eigentlich ber Vermuthung nische wrde also nach der oben ausgefhrten zusamUmbr. dem mit rs von urit. rs : rz in der Behandlung als mengehen, in derjenigen von rz aber sowohl vom Umbr.

von^Osk. abweichen -^0.


vereinigten,

Gellung
liclies

siu-cbe

aueb umirslom-e Via 12,

falls es ursprllng-

whnt, dass pl. Cerri und

Auch die Mglichkeit sei noch erin urit. ^Kerezeo. Kerri sich

r# entblt,

da

rsl

wohl zu rzl

erweielit

gewesen sein

Die Spaltung von rs in rs n.l rz u..ste wol.l in die H..^). war, also ins Zeit, als der idg. freie Aceent nocb erlialten
ritalisebe,

verlegt

in rr zusammengefallen).

werden (im Lat. wren dann rs und rz Zur vorauszusetzenden ureprgl. Befiele iiatrlirh

im Osk. urital. rz zu r mit Ersatzrz dagegen zu rr geworden entstandenes dehnung (teer-), spt wre, doch scheint zusammengeliillen) rs urit. (also mit rr aus sich zu haben. fr wenigsten am Mglichkeit diese

wonach

also

mir

Aus den brigen Zwischendialekten


sischen

ist

ausser

dem mar-

Stadtnameu
das

1)

Der

let/Jere

Einwand

dahin,

wenn Hartiimnn

gerfO' stimmt,
Cerie 274,

einzige

Cerfennia, wahrscheinliche Beispiel marruc.

der

zu

pl.

Cerfum umbr.

435) Theorie ber die. Entsteliiing des itAliselieii /' ans 5 (s. o. S. ricbtig wre. Das rs kann ursprnglich 2) Leider ist das Wort dunkel. VieileiclU ist au. f sein. an. r^. oder rks etc.) oder (ev. zu 1. itacerra die nchstliegende Erklrung die au *tirtlcer-lo''uacerm letzteres {Pliir." Vermach von Ptlhleu"),, talis

das marruc. regena(i) peai Cerie gleicht so

dem

=
1.

Pfahl" ist (oder ^umtrHlo-

*iicer-eiiltfwi
vielleiclit
Hu.veltk(.

';praco

prmitiamm, womit
ist.

wie sfniiita?\ vgl. terUame auch, ein \^'rschlag oder eine


vergleicht

got. inarzjan 1) Vgl rz in den Cansativa a. O. 129. Feist 75, gr. oOp^iw == *vorzei Wackernagel ber den gr. Aorist. f. 2) Vgl. Wackernagel 129 in()glicherweise im Gegensatz zu 3) 0. teras Bit. knnte also
I

Brugmann

436,

Einliegnng gemeint

Uamdim
toin etc.

den Eigennamen Bcheier 48 denkt an uaser. mmdim, setzl also rs als Demmutiv (es wre wohl ein \mk-ero~ nn davon

7B

Geminaten). teer [lim e-frr enthalten (die Bit. schreibt keine etwa wie l. calendarum Mar4) antermenzaru ^ersiarii
tiarum.
5)

Vgl. unten S. 497.


ist

'^uker-kdo- anzusetzen).

lich

Ohne Bedeutung tiir die Beurtheilung des PUgn. das Fremdwort Perseponas (Herentas-lnschrift).

natur-

4CLI

1%.

tiriL s

und

232.

I 233.]

rs.

495

vcm Corsseii (K. Z.


lieigezogeneH
versiiclit
ist,
1.

IX, 151, vgl. Biigge

eki XXII 424)


1521),

her-

bonm dem Cerene


(welclics

(Orelli

dass

man

Cerie

*Cei'rie

mit mihezcichiieter
urit.

118; oportebit" schon Anfreclit-Kirclihoff II 306), man knnte also vielleiclit veniuitlicu, dass parsed aucli sprachlicli mit par *pars urit. erit identisch sei; 1. par im Masc. Fem. ist

Gemiuata

sein

kann) mit

L Cererle

auf einen
-fe- vgl.

Stamm

*Kerzi' zusammeiiznlllliren (znm Suffix

264), docli o.Kerri). pl. C^rri, (vgl. Miigliclikeitcn andere anch bestellen aus */er#oiii sein sollte, 1. fernim Wenn vo. ferom 240

wrde
(pl.

sicli

oder ^ferfom

das Volsc. hier vom mbr., wo entweder ^fermm erwarten wre, selieiden nnd melir zum Sabell.

*pars oder ^parLs, ninnnt mau nun an, dass schon frh feste Verbindungen von '^pars oder ^parls mit folgendem enclitischem Verb, subst. bestanden (vgl. 1. possimi, u. vnersei fonsir etc. "^eset 1. erit, so bleibt nur 258) und setzt -efit in parsest die Schwierigkeit, dass man in parsest das Neutrum Sg. Es erwartet, welches urit. wohl '^par oder ^pari lautete.

Cerri marr. Cerle)


ist

oder

Osk.

(Kerri teerii-)
(s.

halten,

mitsste

doch

die

Deutung

als .ferrnm" sehr zweifehaft

Bd.

II

Erstarrung

Ganz nnwahrschcinlieh ist mir, dass im mbr. neben der Vertretung von r dwreh r mnd rf noch eine dritte erscheinen
sollte in

in Folge der formelhaften erit statt 1. auch die Erhaltung von -est sonstigem fust zur Folge hatte) parsest auch da verwendet Breals wurde, wo das Neutrum am Platze gewesen wre^).

angenommen werden, dass


(die

Annahme (219 f.),

furer farris"' neben fardo ferrea'*. Es wird wobl entweder mit Brugmann II 458 anzunehmen sein, dass es ein Wurzclnomen far- neben dem - Stamm /'ar-.s'- gab (davon auch
I. farina? oder ans *rrm($?)f oder dass vom fmr (ans *rs) sieh die -lose Fonn auch auf die brigen Casus

(also rs 1. pars est sei dass parsest Gewahrscheinlich. nicht wegen Bedeutung der mir rts), ist gen die oben S. 488 angefhrte Erklrung als 1. ^parrebit ist habebit vielleicht einzuwenden, dass man wegen habiest

Nom. Acc. Sg.

etc. '^parsiest

erwarten wrde

(vgl.

233.
rt

Von dem
ist
t,

ausgedehnt hat*). lieber rs vor folgenden Consonanten s. S. 297 f. Im Auslaut wurde -rs im Osk.-mbr. wie im Lat. zu -r (vgl. Brugmann I 508), so o. far u. far l far aus "^farn
*agros etc. (s. idg. *hMT-s'^)j u. ager 1. ager aus ^agern S."232). Ein spcciell osk.-umbrisches -r aus -th liegt viel^censtres, u. frateer ^fmleicht vor in o. cemMur t(e)reM^); die durch fmieer bezeugte Dehnung erinnert an o.

ursprnglichem s

mit einfachem bisher getrennt zu halten rs (eigentlich rss)

313). behandelten rs

rts rJcs (rps). rdh + f (s. 205), und rs =r rt + t blieb im Osk. erhalten wie im Lat.: Fepdopei liiniveresim, im mbr. wurde es zu rf : trah-iior 7A\ \. trans-uersus trans-uorsus; falls die Inschrift von Cortona

t,

ev.

rd

{304a) acht

ist,

ergibt sich aus

vurses

(arses), dass das

r/*

nicht im ganzen Gebiet


klarer Etymologie
ist

Under umbr. Sprache herrschte 2). *Nuersa-, oder "^Nuersoder Stadtname


(falls

teer[ni
nicht

*iermm
Flur.
(s.

(vgl. S.

208, 324).

0.

usurs

Bit.

ist

der in aequ.
der wohl mit

Nuersens 278
dem

die Inschrift acht

ist)

ent-

Bd. II Anh.). Hier ist noch u. parsest Die nchstliegende und am besten Vllb 2 zu erwhnen. passende ebersetzung ist par crit" (so Bicheler mbr. 21,

Nom.

halten zu sein scheint (vgl. Cannensis von

Camiae

etc.)

und

Das sabinischen Nursia zusammengeb(irt. einfachsten, am sich erklrt Verhltniss von Nuers- zu Nurswenn man von einem Compositum '^nouo-uerso- ausgeht

1)

iei# St. Yar-e- (zu

Weniger wahrsehemlich welchem u.

it,

o.

I.

*/a'*diws farcr aus Yarercr fmr der Nom. Acc. Sg. sein

kann) entstanden sei. 2) Wohl nicht aus Y^^^


vorige
sicher,
Aiiin.
3)

^^S-

*bhar'm

(vgl.

got.

bariz-),

s.

Dies konnte dadurch begnstigt werden, dass im gewhnder Nom. Sg. Masc. Fem. (ans ^pans-) und Ntr. Gebrauche lichen gleich geworden waren (oder pr pr?).
1)
:

cmsre frciires {-es nach den i-Stlimmen) ist unan Stelle von *cer& '*frtres (woraus *efurls */l-Mt entstanden wre), oder an Stelle von *cemr *frter (mit

Yon

2)

Nichts zu sclUiessen

1.

oh

sie

p. 30 Lachm. uorsmn^.
3)

aus der Stelle bei Frontin de limit. quod Graeci tiUQpov appellant, Osci et Umbri
ist

urit. -r

aus

-res) traten.

Vgl

S. 233.

\iersO'

*t^ert-to- (ev.

*iierdh-to-,

zu

1.

urbs, av, var-

iiiipan

im

mriL s

HBd

[ 2iJ

233.]
etc.;

rs.

497
(mit

fiti-wer^- wie wofais zHiiilclist *mwrsO', weiterliiii einercit andererseits (s. S. 2'OOf.), etc. *I'ommm^ aus u, P'uemeiie niid dgl. Wie coimnim aas Iconfio wie (nours-Y) nurs' nors' bei Virgil Aeii. VII 744 die sonst Buljekaiiiite Stadt Xermte Xuers- Xiirs- verlilt, sirli i^7/> iiiid Ners. der Iiiselirit't nrseis der gilnzlicli mit ist anziUangcii Nielits mir unklar*).

"^kert^na

wre zunchst zu ^kerssna

tonlosem

.?.)

ist

triiiumerliaften osk. Insclirift

saljellisekeu" Stein

(oder lirst-'?).

L cina
I ^^;)

in

o.

snaiias 135,

205 (vjurseis??). Auf dem altvon Greeclrio (282) findet sieh wrsiiie.ms Endlicli ist das scliwierige osk,-und>r. kersnakcrssnais 133, kcrssiiasias 131, kers^semm Vh u. ^^ersnatnr Va 22 cenati",

geworden, woraus 1. ^ke^sma *kessna (mit Schwund von r *prO' vor tonlosem s wie in psco tatus etc., auch j^rm mrssa etc.) und erst weiterhin ^kez7ia cena ^). Vielleicht wre es auch nicht ganz nnmitglich, von einem urit. ^kedzna auszugehen, dessen dz im Osk.-mbr. zu rz geworden wre (vgl. oder 200)2); das Wort wrde dann wohl zu gr. dKebdvvum (s. Corssen I ai. khad- essen"' etc. oder zn beiden gehren 327, Vaniek2 308, Immisch B. B. XIII 139 ff., Bersu Gutt. 174,

Stolz 302,

Per Persson 39
ist
ist.

A.,

Fick

378,

cf.

32,

143).

Das Wahrscheinlichere
sprnglich

aber ohne Zweifel,

dass das r ur-

nermmn
^.
'mWrt'

zn

Iicspreclien,

Ans

idg. *ker'Snain

(zn

W.

ier-y

KOpevvujui etc.,

osk.

vermnthlieli

kar anter
etc., s. S.

ednut's'

paiiis", vielleicbt ancli in

Kerri

denken versnclit ist, lsst 322, 328 f.),, w'oran man man im Lat. ^cerna da erklren, scbwerlicb sieb das Wort "^kermmoH^ cenmm Sperma, perma vgl wirde, erwarten
znnclist zu

Eine Form mit anlautendem s (vgl. 227) ist sabiniseh bezeugt; der Text hat scensas, man verbessert dies jedoch wohl mit Recht zu scesnas^), dessen gn wie dasjenige von u. ,sesna pesnimu etc. zu beurtheilen ist.
durch Festus
als

Unwahrscheinlich

Brnguiann I 431, Stolz^* 313 "kerna' saxa" nnd der Name


Anni.)').

(aneb
i/eriiici

mars.

Sabin,

'hernae'
s.

ans *Jier8n-?

S.439

ist mir die Annahme, dass osk.-umbr. kersnaund letzteres aus ^skensna gr. Eevos trennen zu cena von 1. zu erklren sei (Frhde B. B. XVI 211)*). Nach Bcheier mbr. 129 gebort zu u. gersnatur sesna auch ^ersiaru IIa 16,
:

Bas

eintaehes r zu sein.

nrsprilngliches r in *fcerMi- scheint also kein Es wird am ehesten auf rtn zuriiekzu-

dies scheint mir jedoch sehr unsicher '^),

vielleicht ist

es vor-

flihren sein, Jcer4H)na-

also

wohl entweder von einer Weiter-

zuziehen, gersiaru mit gerfo- Qerfio- zu verbinden, vgl. oben S. 493 mit Anm. und Huschke 364, Breal Mem. soc. IV 142, die jedoch

bildung von
den",
bailui
sei

W.

ker- mit Dental, oder von

W.
oder

q^ert- schnei(vgl.

kaum

mit Recht

es mit der
:

Bedeutung

zerthcilen''*'

gr. 5ai<;

gustarum'^ annehmen.

rs aus

die

Bedeutung sacrarum" au1.

rfi liegt in
s.

Marms, welches
Dass dieses rs

und 1. cum gr. Bedeutimg scbneiden"


(letzteres

mipm

an. skera)

so,

dass die

die marsische Lautform zeigt, vor,

S. 386.

sieb zu beissen essen" spedalisirte


trotz
d.

aus rti zu rr

assimilirt sei in

Marrimium Marrucini {Marou-

kaum

wabrseheinlieb,

beUsm
(zn

Imbi.s,s
1.

von
1)

W.

hheid- spalten").

Aus

''kerfsmt-

entstand

fuimfele

aus *manierksle

*mmiergde
S. 321),

tergeo,

eena wie s. Havet


''^kantsl

In perna
Lat.

etc. ist

2)

merg

vielleicht

dagegen r zunchst aus rzfi entstanden. '^medzy nach J. aus *merzg

Mem.

oe.

VI 230 und oben

scla

ans

Schmidt Neutr. 158 A. (freilich sehr unsicher). dagegen Immisch 3) So zuletzt 0. KeUer Lat. Volkset. 87,
0. 139 f.

a.

tojMi

W.
1)

noua urb.H, und dgl. (bantm. Etwa US -*Nuers-, das ans ^-Nuners- wie *ibeklo' wre? Oder von Nuernacoto-)'an8 *d iii^kalo- mi dgl. entstanden

Mm-ba

iwrcl-);

m nono-

vgl.

NAvla-, J^il^wj Nnvkirinuni,

mglicherweise ist es aus 4) Schwierig' bleibt 1. silicernium; Aus *sedker- (ohne Determinativ) gebildet, vgl. Fick l* 422. lucemium erklrt es scharfsinnig, aber khn, Immisch. Mglich

W.

Murs- zu trennen? (etwa aus jyer-ijia ?). alnm (Brugmanu und Stolz aa. 2) Vgl auch In aus Isn in L mlid aus *neh (nrsi)rnglielu^s In 00.), Ol ans *uolmoK zn rd in 1//^.-^ fall. ,zn ^arno (und wurde U:eMs etc.); U aus H rd ans <l in l turdus, ex-tom*?); : mcrff-fiiMiiw Mim: terra,

vielleicht auch, dass -cemium aus 'Carnium geschwcht wre (zncaro carnis, u.karu, carneis; oder zu o. karanter edunt"?). Nicht einleuchtend Corssen I 443. ^'kertsia-, das an sich eine etwas unge5) Aus "^kerHsiawhnliche und mit '^kertsna wohl nicht direct vergleichbare Bildung rss (aus rtt) in trahuorfi zu urtheilen, eher wre, wrde, nach rf

wre

= =

kmrdeum.

*grfia-

entstanden sein.

32

'4Slo

1%.

iirit.

und

[234.

235.]

ns.

TclJiF

ist schon an sicli wenig walirecbeinlicli, ausserdem wre die BiMrag ^Martiomo- eine sehr auffllige (man er-

CHI 275),

wartet ^MariouiO').

234.
wie

lt.

Im

Lat.

wurde das

urspringliclie einfache Is

TS behandelt, also zu
I

assiniilirf

(coMum

tieUe etc. Brug-

mann
spiele.

Im Osk.-mbr. fehlen sichere Bei431, Stolz** 311). Ein nicht unwahrscheinlicbes ist o. p] 1 1 a d C. A.

Nicht ganz unmglich wre es vielleicht, etc. wie 1. famuhis neben famul, posterus neben poster etc. jngere Neubildungen zu sein scheinen (s. o. S. 233), so pils pfals auf iieiigebildete und erst spter syncopirte Nominaunklar tive *Opilos *Opfalos zurckgingen (vgl. S. 233 f.). bliebe jedoch dabei, warum die Neubildung gerade nur bei
dass,

= *AuJcilos

diesen
ergibt

beiden
sich,

eintrat.

oUad (s. 288), da 1. oe Ton *j>o Aus dem nibr. gehrt sprechend aus *ol'Se erklrt wird. oUe auch Um verstatt 1. kann doch nlu, ulo wohl dazu
I

Bnigniann

73 an-

dass

Wenn Bchelers Ansicht Pamllus Paakul nicht =


1.

richtig
sein

ist,

kann,

sondern nur

Paciilm (vgl U. D. 284) i).


ist

Pl.

rghillus

267

(lies

ArchilhiH)

das gr. "ApxiXXo(;

(vgl. S. 230).

glichen werden (vgl. S.

mbr. als TS (und rf) erscheint, ist es leicht nioglich, dass auch Is im Gegensatz zum Lat. und Osk. im mbr. erhalten war. Doch sind pelsans pelsanu pelsana pdsatu und felsva bei der
1 1
1

und 2S^.

Da

rs im

Deutung sehr zweifelhafte Belege dafr, pelsa- ptlm- sieht eher wie ein Denominativum von einem
Unsicherheit
ihrer

235.

Inlaut.

Es

ist

zu unterscheiden
nfi{s)

zwischen ns

Ptc. ^pekO' aus, das wabracheinlich fr ''pelto- stehen wrde, wie 1. ptdsm fllr *';p%Um (neben puhare altl. noch pultare),

mit ursprnglichem einfachem s und rend letzteres im mbr. ber np zu


blieb s

nt
(s.

+
u.

t.

Wh-

f wurde

im erstercn
ist

in allen

Dialekten

erhalten,

503 f.), doch wurde


S.

iapmM

fr

*lfl|)ltt#,

Memm
1.

fr

^hmstum

etc. S.

t durch Analogie nach Dentalstmmen wo sa s eber felsva, das vielleicht au8*felesva syncopirt

392 f., also + t war i).


ist (vgl.

m,er8uva =: *medema',

Minenm
S. 448.

"^menesua)
i.

oder

=
s.

n und s als Uebergangslaut mbr. Bcheier 185, Brugmann 1 178, (vgl. eingeschoben t ein Solche Einscliiebung eines t zwischen n und s findet 426). sich auch in modernen sditalinischen Dialekten und z. Tb.
(ob berall
unsicher) zwischen

feltsva

ist,

vgl.

oben

eber

Uoisiener

erscheint -h als -I in hnlicher Weise wie oben S. 233 f. und vgl. S. 494): o. 'fmnel\ Aukil, Mutll, MftlC?), FimlC?), Paakul, aidil, Erhaltenes u. ti^el, katel (ber vo. CloU s. 276). 156 pfals und 122 Upils o. in nur sich findet -h

Im Auslaut
(s.

-r# als -r

im Toskanischen (s. W.Meyer Rom. Gramm. I 421, 537, vgl. oben S. 39), ausserdem z. B. in litauischen Dialekten und Der uebervielleicht im rgermanischen (Brugmann I 438). gangslaut wurde nur in der nationalen Schrift, die das Zeichen
z

ts

besass,

graphisch dargestellt,

in

lateinischer Schrift

157.

Bcheier Jen. Littz. 1874, 610, Rh.M. 30, 446 erklrt

ts der nationalen Schrift schrieb man m^ wie berhaupt fr z puz C. A., blosses s gesetzt wurde (o. *^ws pous T. B. pihaz etc., s. S. 70, 72, 388, 391). Zuweilen wird n.pihos

-Uos sei, also den unterschied daher, dass das erhaltene -h Aukil gegenber ^Opfallog *Oplos, pfals pils

auch
s

das n

nicht

geschrieben

(vgl.

S.

309 f.,

Beispiele fr ns sind folgende.

0.
^)

keenzstur

312 f.). Die 188 kenz-

u r 204 (ber
1)

z s lr z

s.

243)

censaum censazet censa-

Eher 1) L. ptdsare selbst liegt der Bedeutung wegen tterne. mochte mit Breal 143, der pelmiu durch coquito** bersetzt, an peimner Ipuhnentum zu denken mm {&m *pelpmener ^puipmentum *pelpsa'? ber p.s s. 208). wegen pulpawimium? also peisaBchelers Deutung OairT^Tiu (mbr. 38, 71, 139, 213) scheint etymose-pel-ire logiscli ohne Anhalt zu sein, da I. mpelire schwerlich kann der f. cuUm) 1. *mlsus ipelso1. col An '*pi ist. Bedeutniig wegen schwerlich gedacht werden.

Allerdings wrde man nach 'fameV ti<jel katel eigentlich fr 1. Paciilus erwarten. Es wird entweder -olo- neben -elO' anzusetzen sein (Paakul aus *Pkol, vgl. S. 243) oder, was mir weniger wahrscheinlich ist, das u in Paakul entspricht dem {iin) aus on in TTaKPni; mars. Pacuies (vgl. S. 2011".; also *Pkulos

eher

*Pakel

*Pkuelos?).
2)

kenzsur

gehrt jedoch unter die Beispiele fr


s.

w.?(s),

nicht

fr ursiirngliclies einfaches nSy

u.

n\

mm
mmr eemiom-m
,.

Mg,

urtt 9

und

[ 23f>.

235.]

ns.

501

an-cemgio (je

1 ni.)

gqs' pistar-'

W. kmM- Fick F
IIa II

cemiur (4 m.) T. 43, 422 (vgl. oben

B.,

zu

S. *315,

ff.), ienezim oder "^patnezim mit urit. z aus s (nach 237 (in z tnendem mit nz Lautgruppe syncopirt war, also die

*iiieiizeEe, sabin. me^min*fit#ee, 0. wiij^iiiww (we]i*Miiw?) T. B. ,iiefi iinrnm i*mmmnum?)j idg. St. ^^mim-en- (kaum *mem'in-), wabrgcbeMidi u. auter1. mend', s, 266*); dazu sebr
326, 393); u. meiizn,e

nationaler Schrift
eizo-) entliiclt.

immer durch s bezeichnet, z. B. eisIm Umbr. scheint aucb bei nz mit tn, z der

m
iii

ee z ar u

IIa

16

iiitermeiistrium"

iiitermenstniarnm"

^)

Coiiiposila mit der Prpos. an-: u.

auzeriatu J5

10 aze-

zu haben ebcrgangslaut, hier natrlich ein d, sich entwickelt da uze sein, zu worden und durcb die Schrift bezeichnet * u n z e (nu. ome) wohl auf urit. '^'omezo- zurckgebt, woraus 307)^). urumbr. "^omzo- ^onzo-, spter *ondzo- (vgl. S. 70, 218,

riatu Ih 8 aozeriates Ja 1 1/a 17 ameri^to Via 6 meriato Via 1 6 VIb 45' amriaiu VIb 47 oscrio FJ5 4 ai^enaia Via 2 meriater Via 1, ausliutu ///20 astin tu 1// 18 19, anMipMm Via 3, wabrscbeinlicb aucb niarr. adgnaft (vgl. S. 381 11) ^), mit dem negativen Priix an- u. Ese^eta IIa 29 ase^^etes /T 7, asnata IIa 19 asen- u. eati IIa 34 asnates i'/a 37 IV 9; mit ii:

Ausnahmen von der Vertretung- des ns durcb nz sind im Umbr. aseanstintu (Im.) a8tintu(2m.) und asnata etc. (4m.) vielkommt ersterem bei 1 m.); jcta ase^etes ise^eles (je
Betracht, dass auf ns ein jedenfalls der Grund darin, dass
leiclit in
t

folgte, bei letzteren


sie

liegt
(vgl.

Composita

sind

auirseto

4m.

fr *anuirseto,

trotzdem

altes
in
o.

nu

keinesfalls

lauti^^csetzlieh

sein

verlor)).

Ob ns
sei

Fensernu wie
der unterschied

ise^eles^
gtaiden
ist
o.

(vielleicbt ise^j^etes)

JF 7*);
o.

durcb Syncope

ent-

in

patensins zu

beurtheilen

oder

ob

wabrscbeinlicb in
(2 m.)

patensins
(1-

C. A. (s.u.),

gieber in

minMrew

miMtreh

oder 2 m.) T. B. aus

(Fensernu) gegenber kenzsur auf der Betonung beruhe muss dahinoder ob bloss ungenauere Schreibung vorliege,
gestellt bleiben.

*mini8irew^');

aus

ms

in u.

uze IIb 27 28 (= *unze)

Bemerkt
t

sei

noch, dass die oskiscb-umbrische

onse

VIb 50 von *m{e)sO' 1. ttmertt, aucb das oben angefbrte anzeria- ameria' knnte niglicberweise die Prpos. am- statt an- entbalteu (vgl. S. 307). Dunkler Herkunft sind 0. Fensernu 224 und u. tenzitim Ib 6 imedi VIb 46
(iber letzteres
t

Einschiebung des

s wegen e in o. keenzvor ns (S. 206) Dehnung stur jedenfalls Dass das z in o.keenzstur kenzstattgefunden haben muss. Corssen K. Z. sur nicht etwa weiches z sein kann (so z. B.

zwischen n und
Eintritt

nach

der

u.).

Dmn

es p a

en s

s (2 m.), niclit *p a-

XI 410 f., Bruppacher 75), geht daraus

hervor, dass z

im Osk.

enz

n 8 (oder * p a t e n z s f n s),

beisst, erklrt sieb

wobl daraus,
d. b. *pa-

dass

patensins aus *patenemm oder *patnmins^

Laut ts bezeichnet % nie den in nationaler Schrift immer den immer durch s dargestellt vielmehr letztere welcher Laut z,
wird (eis-

eehiianasm

etc.),

s.

S. 70f.,

ferner

daraus,

1) Die videnfce Ideiitill von u. iiieiizne mit sabin. mesene ^mense" ist nach Grotefend Rnd. ling. Umbr. YII 40 merkwrdigerweise unbemerkl gebUeben bis auf Bche 1er (Umbr. 129 f.); Hiischke und Newni,an dacbten an 1. tmnsa. Die Tafel schreibt anter menzam ge2) Bcheier a. 0. Ante rs tat ai. Die trennt., vgl oben S. 241 zu o. anter statai Meisten haben iiienzarn zu 1. menm gestellt (z. B. AiitTecht-Kirchhoff II 411, Hnschke 364, 593, Corssen I 295, Breal Mthiu soc. IV 142 A.), was sachlich unwahrscheinlich ist imd auch dm-cli nie fa

mit z bezeichnet dass die T. B., welche sonst den Laut z endlich schreibt, s mit censaimmer {eizo- egmazum etc.), (in keenzstur) schon vor t ns von Erweichung wre eine Ebensowenig darf in uman sieb hchst unwahrscheinlich.

anzeriatu z brisch menzne menzaru u(n)ze tenzitim a. 0., AusCorssen B. z. (so als weiches z aufgefasst werden berall sonst z da richtiger 185), spr. I 295, Bcheier 129,
umenis, da dieses aus '"omzo- "^omso-

widerlegt zu werden scheint (s. u.). 3) lieber o. avacroKex s. 238. (vgl. exta 1. ex-mc-? 4) Oder Sprachk. 339 ff.).

1) Urit. -^omezo-

wegen
ist

1.

falls

*exsecta,

Corssen

schwerlich zu erklren

(ber

in
alle

umerus
4 mal
ist.

vgl.

Frhde

B.

B.

XVII

312).
2)

Bei u. osimsmdi : I. osimderentur ist unklar, ob die Zwischenstufe *oiffmnmndir oder *osinsefidir war (vgl. S. 218, 417).
5)

anzeria- azeria- jedoch


Ausser der Sigle
Z.,

init z.

3)

wo

502
(ausser

Idg. mrit.

'iind.

js.

235-

235.1

^^-

^^
anch das furo [forum"]

a(B)ze das z den wobl nnr eine AbGeltung diese isl so o.), (s. Wertli von dz iiat t gesehrieben wird). Au. im fr d (wie U als derjenigen art zn (wo/u seh. semenie IIb 1 rnkmenier Vb 11 16

zefefS. 11)

te ist).

Weim

in

XXIV b XXV a),


i

bei

welcher

sich

266). sehemeniar viel leichter erklrt, vorzuziehen (vgl. Umbriim wurde a ursprnglichem mit -nsals Anders

schen wohl ns{s)


lautende

= nt

- t behandelt, es scheint

meniar Ib 42
hoff II

#elieiiieiar

337 und Bllcbeler

38

P^I/ 52) deuten Aufrecbt-Kireh(Pauli Etr. Fo. Stud. III 13) als
dEd-^l^vo;

m =
1.

idg.

-m

und -nts ( 236) ber

den zu sein
60, 184 zu

(vgl.

rf aus rp

=
z.

wie das auszu f geworBticheler

rt

in

trahuorfi S. 495).

semensIribiB,

indem
ist

sie gr.

liu-my^aioq vergleians *Mnvs


etc.,

mcfa mefa mefe


zum
Ptc.

wahrscheinlicli

mit Breal 101,

chen, aber das gr. v

vd wie

in >inv?

mensa, welches
gehrt (so

letztere

doch wohl
sehr

am

ehesten
s.

emarten man wrde also im mbr. semenzies *mhmemier sehsemenies Wegen wie anter-menzaru menz(e)ne. wre anzusetzen *meiiooder *meiimenier einem idg. Stamm
gewagt,
*we-da die Formen aller brigen Sprachen auf (vgl. z. B. J. scheinen beruhen zu weti-oder (*iiwft--)

memus

B. auch Breal-Bailly

v.)^).

spefa (9 m.),

Schmidt K. Z.
II 370, 389)).
II

XXVI

345ff., Neutr, 158f.,

I93ff.,

Brugmann

m ber m bestand, S.492f.; wirklich neben r im nz denn 136 m nz im Griech. Wackernagel K. Z. XXIX semenio- aus dass
Urit,
(s.

Ebensowenig istm-E- daran zu denken, dass neben Nebenform in dem mnbr. Worte auf eine uritalische wenn knnte, werden angenommen vielkiclit zurckgehe, die

von Beiwort zu mefa, we364b, Breal-Bailly 119, E. T. Huschke 132, 598, Breal Ptc. Pass. zu gr. als 184, 60, Bcheier von ni^-cr bestimmt ^spend-ta (ev. ^spnd-ta). (Twevbuj (1. spondeo) erklrt, also zu sein. Dass Ein hnliches Ptc. scheint spafu Va 20 wegen ausser Zusammenhanges des s p af u Ptc. Pass. sei, steht sollte erns{s) aus als anders f das allem Zweifel, wie aber Schwierig knnen, vermag ich nicht zu sehen.
wird
ansprechend

klrt

werden

vgl.

f.);

zu den Imperativen spahatu bleibt allerdings das Verhltniss deren ZuVlh 41 und spahmu VIb 17, spahamu VII a 39,

wire kaum zu (m)

assimilirt

worden

auch

gehrigkeit zu

spafu doch

ebenfalls nicht zu bezweifeln it 2).

wre *m'mimnm' entstanden sei, ist kaum wahrscheinlich, es 3) verklungen selbst letzteres als dem s (2), wohl eher das vor bei der Da f., 483). 481 S. s. ? Hmmad ans d m a o. i (doch vgl.
auch das seih)- statt *- Schwieals *semirigkeiten macht (s. S. 209) und die Erklrung weniger Grnden sachlichen memtribus" (gr. liMiMnviato?) aus von Wortes des Ableitung die E. wahrscheinlich ist, ist m.
Erklrung
als semenstribus"

Am

ehesten wre

vielleicht zu helfen

durch die Annahme emer


ht,
s.

aus *spanf{e)tu [ft zu W. spandhspafu aus HpanssoHpanfmu, aus spah{a)mu {spahatu oder einer W. spd- nasalirt spand-

{spahatu

223],

= ""spandh-toY) = ^spd{e)tu,

Semm1)

pal.

Semumu (Huschke 313 ff., 296 f.,

Bcheier L.

J.

Hpand4o-\ doch bleibt ^spdmu, spafu spah{a}mu lautlich auffllig, ^spanfmu fr im ersteren Falle spahamu nasalirte Wurzelform die dass auf, fllt Falle im letzteren mensus vergleichbar gerade nur im Ptc. Pass. erscheint (ob 1.
Das Verhltniss des Ptc. memus zu metior (W. med-, gr. in ix^boiim) ist allerzu modus got. mdtan nhd. messen (W. med-, so k^im prehensus praedings unklar (gehrt mensus zu W.
me-)
1)
:

Auch

BrMs Aunahme

T.E.6,

17,

dass z in

nz

oder

ein >(engl.

tk) darstelle, ist

mir nieht glaublich.

vgl. Unsicher ist allerdings die Beiirtheilmig von gr. ^fm, doch eher Wackeriiagel K. Z. XXIX 137, Flck I* BWj es wird aber sein. Eine lateinische V fr v<; enthalten oder= *OTeii-ee {*min-t??) dea tlhrt Amgustin an (vgl. Preller F 275
2)

(he)da aot. bi-gitan verglichen werden), spricht das s direct oder indirect einem

auf
tt,

alle

Flle

aber ent-

Huschke

setzt

mefa

Mma
A.),

menstraationis

ffr.

|ui^0n

doch kann der


:

Name wohl

griechischen Ursprungs sein


nicht beweisend,

(oder

2)

190 f.). Die Stellen lauten: Va 20


(vgl.
S.
.

oben

ape subra spafu


(transitiv),

aus

spte Syncope ans


in

*inenzene angenommen werden kann. menz(e)ne anter-meiizarn das nz = /i^s war, nicht ndz (wie mi]sinum der vennnthlich in nze *nnze), ist schon wegen 9 in o.
T. B. wahrscheinlich.

*M^sn n. menzne?). 3) menzne ist allerdings

41 uaso
weil

serse

subra spahatu

tust, Vlb VIb 17 und FiJa 39


helfen sich

eine ganz

Dass

II 323 suhra spah{a)mu (medial). Aufrecht-Kirchhoff doch ist dies bei der durch die Emendation von spafu zu spat u, doch wohl zu khn. eeriuffen Aehnlichkeit von 8 nnd 1 h. Hpandi-) aus Hpanpi(d. spantiauch Dann etwa

3)

*spandhi' mit Erweichung wie in

amb- aus

amf

224)?

mi
sei, ist zweifelhaft, 8.

. O

iirit.

8 lind

z.

[235.

236.]

ns.

505
Z.

Sehr msiclier ist, ob cehefi Via 20' zu I. m-rnnrns ete. ge'hrt (s. S. 368 f.). lierifi Fft 6 und 326. 387 s. S. *herintie, wobl Hiebt aus *kerime verrauthdas tesedi Vlh 15 6 46, ten.zitim Das schwierige
o.)^.

236.

Auslaut

(vgl.

Buggc K.

XXII 418 ff., Da-

ielsson A. S. III

146 ff.,

Breal

Baiser Jahrbb. 1884, 126ff.,

iniOskischen
j

-.ss

-f

und

-yis,

Umbr. 184, 16 f., Wir finden Brugmann I 178). im Urabrischen -f und -ns^). Die
Bticheler

licb eine Art


falls

Kuchen bezeichnet

(Breal, Btlcbeler),

kann jeden-

l.tenms temio gehren (vgl Bcbeler81), wie pemus spofmus etc. (aus ntt) da letztere dasselbe citbalten, also im mbr. / zeigen mlissten, sondern t e n z i t i m
nicht direct

Flle sind folgende:


1.

Idg.

-ns

erscheint

im Oskischen

tmeM wre on der erweiterten W. ten-s- ai. tqs- lit. t^s- got. piman (nhd. in ge-dunsen) Fiek F 59, 442 oder dann von
einem ^-Stamm *ten-08' (1. tenm iemor) oder *tend'OS' abzueber e i k v a s e s e s. 269. leiten ^). ntt 8 k i 8 e h e n fehlen sichere Beispiele f lir m{s) Im

brischen als -f: kuss V1ass e

Acc. Plur. osk.

als -ss, im Umfeihss leigss -vfri-,s*

k a s s 2), mit einfachem

nur auf der ber-

haupt nicht geminireuden Bit. m a n f etc., mit Abfall des uni})r t u r u f k 1 a V l a f a V i f nerf mit folgender Postposition etc., oui ./ angla ( 255) tom (Aufzhlung der Beispiele vapef-emetc. fesnaf-e iierof-e Zum mbr. stellt sich das MarruciniForaienlehre).
.

uistrus usurs malaks;

in der

etc.

Vielleicht
(s.

ist

mess^imais

133^

falls

es

menstruis"

schc mit iaf-c eas"

bedeutet
briscben

S.

210 f. und 287),

ein Beleg fr die


;

dem ums s

/
88

sieb zu umbr.
(f e
f

entsprechende Vertretung von m(s) verhalten wie -ss zu umbr.

das

wrde
Plur.

im Acc.
-

hi

Vi as8

uruf V

i 1

af

etc.),

wo

mit

s s vielleicht

ein -p (-#) gemeint ist

eine Neubildung fr

(s. 236); *memsimo- wre entweder ^memttmo- nach Bildungen wie 1. uice-

simm (=

*mJcent'tmmO') oder aus *memtmmo- oder *memikf^mo- lautgesetzlieb entstanden (vgl S. 393, 471 und 287). Gegen diese Erklrung des ss in messimais knnte man
vielleicht das

nach der wohl zweifellos richtigen AufL. J. XI a, Arch. I fassung von Bugge a. 0. 429, Bcheier f. (Letzterer eas196 M. 41, Rh. Dcccke und 89 104, mbr. fehlen sichere BeiPlignischen Im 249) ). s. doch q u e'S wie o. ist Localadverb spiele' fr den Acc. Plur. (ecuf 255 es Anh.), II Bd. s. 255 lexe p u f, ber pes pros 2 und oder Osk. dem mit Plign. das ob bleibt daher zweifelhaft, 240 ist eher Ptc. mit dem Marruc. und mbr. ging. Vo. asif Idg. -ns enthlt auch u. traf trahaf als Acc. PL (s. ebd.).
(t r

nzs

in

kenzsur
ist

24^ anfhren,,

I.

cemor entweder Neubildung

fr "^kendor

da kenzsur nach Wrtern mit

a traha)

1.

tram,

falls

trans

= idg. Hrns

(zu

ai.

tirs

Hrrm,

vgl. S. 314) oder

idg. Hriin-s (zu gr. Tp-v-e(;,

-iwor aus -niior (tonrnrete.)

licb entstanden ist (vgl. S. 393);

oder aus *1cemtor lautgesetzdoch ist das Zeugniss von


weil Einfluss der

Danielsson Gramm, und de aussure Memoire 267 Anm., vgl. ist*). Anm.) 47 Studien etym.

kenzsur

desshalb ein unsicheres,

Formen
ange1)

mit einfachem ursprnglicbem nommen werden kann oder


statt

{cenmum cemazet
vielleicht

etc.)

kenzsur

Latinismus
ist.

*kenz8tur (keenzstur 188, cemtur T. B.) Unklar ist o. Fensernu. In bantin. Bansm ist m =
(o.

von -ns zu / denken wird.


2)

den Uebergang Corssen Sprachk. 165 (vg-l. 396 f.) glaubte jetzt Niemand mehr g-anz leugnen zu knnen, woran

nii

Oo il.}.

3)

(=
iii.ag

1.

teremnis ist wohl Abi. Plur., s. 284. ist grammatisch Corssens Deutung als ibi" (K. Z. IX 148) nach unwahrHabt neben ii!) wie dem Zusammenhange

scheinlich.

1)

Anmerkungsweise

ucb daran eriimert werden, dass

Ostboif (s. Anzeiger f. idg. Sprach- mid Altthswiss. I 82ff.) eine idg. Prsensklasse mit Suffix -e- annimmt, z. B. ^siM-ni- got. sfandan
2)

waren Einsilbler ausgenommen {quos quas nach es es und allen brigen) oder Neubildungen wren hs hs
(Acc. PI), aber vielleicht

4)

Man knnte
Form

einwenden, im Lat.

erscheine idg. -ns als

-s

trans
selten

ist

die

des bedingten Auslautes (die Prpos.


ist

stand ja

Nach uze ome ans


T^|i-vui,
1.

schneiden* gr.

*om{e)s- knnte man auch an W. temerweitert hi iomd-eo (Yglgf.Tivhw), denken.

im absoluten Auslaut). Unwahrscheinlich Hrre klrung von trans als Ptc. eines angeblichen 2 nicek^ 105 unten Genannten und Stolz 314).

m. E. die Er(s. die bei Va-

SOS
2.

iirit.

uM
-m

[ 236.

236.]

^''

^^^

Eie, ebeofalls eiefacbes


den,

erecbeiiit

im Oskischen
f
t r i

statuPlnr.

(Mem.

soc.

IV 138 f.)

sclieitcrt

daran,

dass
i

der

Acc.

als

/ in

Nominativen

1 1i

w f fr e k t a t i u
II

b a r a k-

kin.fC. A. ans *oitmm *frMidmm 432 f., ttebeler mbr. 112, 184, Brugmann
Bartbolomae K.
Z.

*irihai-l'iom

(Bugge

338

Anni., 529,

XXIX

496,

vgl.

Danielsson

A. S. III

Die vcrscbie146f.*); iber die Gemination vor i vgl. 243). dene Behjuiling d i e s e s -iw nnd des i d g. -m im Aec. Plnr. (fefbiiss vlass etc.) weist darauf bin, dass die Nominative *miwm etc. in spter Zeit entstanden, nachdem, das i d g. -m dnrcb -s s bereits eine Modification in der icbtnng gegen den
dargestellten
sich

im Osk. -ss nicht / zugehrige Nom. Plnr. und Status knnte sowieso nicht der von statu- sein (s. 280). ^ ^ . fruktatiut Man hat die oskischen Nominative liittiuf versucht. tribarakkiuf auch auf andere Weise zu erklren und geerwhnten oben der neben Die einzige Ansicht, die hat, ist wohl diejenige Beachtung auf Anspruch ])illigtcn noch 1842 II 49, Savelsbcig K. Z. XXI 133
hat,

auch

wre das

bedenklich

von^Peter

xVllg.

Littz.

Laut erlitten hatte. Secnndrc Entstebung crgil)t ancb darans, dass der Nom. Sg. der -Stmme im Idg. auf 'n und -, ev. -in nnd -e, ansging (s. Brngmann II 527 ff.), Das ritaliscbe hatte noch - also asigmatiscb gebildet war.
(nnd -#?), wie

-ii (aus -) tiber und Breal Mem. soc. VII 321, nach welcher ist mir jedoch Erklrung Diese -UV zu -uf geworden wre^).

weil das oskische v einesthcils desshalb nicht wahrscheinlich, sein scheint (s. oben zu gewesen v, spirantisches ein u, nicht

180 f.), anderestheils wegen statif,


Nicht glaublich
ist

das alsdann unerklrt


-uf in ittiuf
I
etc.

das oskisebe *~w,s' - n f ist also erst in einzeldialektiscber Zeit dnrcb Anfgung des Nominativzeicbens - an die Form -m entstanden, wie 1. smiguu poUm neben mnguen poUen durch Anftigung von -s
lat.

-# (nmbr. -?)

zeigt,

bliebe^).

mir,

dass

einen

Nasalvocal

bezeichne,

woran Osthoff M. .

denkt.

an das sanguin- potn- der brigen Casus nnd melirercs andere bei bei II- (nnd r-) Stimmen auch in anderen idg. Sprachen

Ganz verfehlt war die Erklrung &/i-Suffix, z. B. bei Corssen durch ein im Nora. Sg. antretendes Ulf. Anm., 113, der spK. Z. XIII 172 ff., Aussprache IP
ter,

257 f. von ittiuf etc.

Zu ftBrugmann II 331 f. 337, 338 A., 350 f., 529, .530. tiuf frnktatiuf tribarakkiuf fgt Blicheier mbr, 112f. das auf der T. A. 19m. vorkommende statif, indem schwachen er es aus *Maiim erklrt, also mit Eindringen der Stammfonn statin- ans den Gas. obl, (z. B. Gen. Sg. '^datimw, in Acc. Sg. *8tatimm, Nom. Fl. ataiim aus *taMnes, etc.) oben das auch -Iv?, <3tKT!<; aus den Nom. Sg., vgl. gr. aa. angeftibrte lat. 8angmi(n)ji jpoKI(ii).v und dgl (Brugmann

auf die allerdings noch die UnWahrscheinlichkeit einsehend, seien Locative Formen diese unhaltbarere Annahme verfiel,

Die Erklrung von ittiuf aus "^oitions (Sprachk. 369 f.). daran eine Sttze erhalten, dass die Entneuerdings etc. hat in einem anderen wicklung von -ns i-nss) zu -f im Osk. auch zu haben stattgefunden dem Nom. Sg. des Particips
Falle,

scheint

(s.

u.).

UWk

00.).
ticip

Diese Erklrung von statif

ist

derjenigen

als

Par-

*siatem (oder *8taUem?) Bcbeler L. J. XXVI b Die frtilicr beliebte Deutung als Adentschieden vorzuziehen. verb statine*^ (Mommsen . D. 138, 214, 296) oder statim" (Corssen De Volsc. ling, 6, Enderis LIV, 50 u. A.) ist schon entschiesachlich viel weniger ansprechend, grammatisch aber den unwabrscbeinlieb*); Breals Erklrung als Aec. Plnr. von
1.

mit -s im Vermuthlich erstreckte sich die Neubddung B. ^caruf z. also Oskischen auf alle masc. und fem. li-Stmme, so essuf etc.; Cato" caro", ^homuf (-of?) homo", "^Catuf pi su 59 Ob u.)^). s. (sehr fraglich, 1. ''ipso esuf falls Latinismus ein knnte (auch unsicher sehr

..

ist sei, L angenommen werden),

Pm

s.

Bd.

II

Anh.; ber -apiu 129

s.

ebd.

bezeichne in ittiuf etc. Annahme, das 1) Ueber Breals Auch iimbr.tut J U, deseneinen tnenden Spiranten, s. 316. Breal aus ""du (= ^duu 1. duo), duf Vllb 2 erklren Savelsberg und

1)

BeiPanli A.S.V46f: sclieint Danielsson missverstaiideii zu sein.

fabnks delegato"* bemerkt Bii2) Advertia in f itolica ad Pronomina abgecbeler Uinbr. 60 mit Recht (natrlich von den von
leiteten Ortsadverbien wie

^^ graphisch \erSchwerlich werden -iuf imd -if als bloss etwa eines -lf, aufgeLautes, desselben Bezeichnungen schiedene
^ ,

doch

s.

286.

^^^^

2)

tasst

puf emf abgehehen).

werden drfen. 3) Unklar ist -pupuf-

164,

s.

Bd. II Anh.

S06:

Mg-, mit. s

und

[ 236.

236.]

fi.

509

das mbrischc die Neubildung hemm. Va 24 Es kommcE nur 4 mal solcbe Nominative or: 147, 10 A. S. Dauielsson 9. Va 27 Vh 4 und tribfi^n
Zweifelliaft
ist,

ob

iiiicli

kam
die

cssuf 188 esuf T. B., u. esuf IIa 40 Wort wrde unter die Beispiele fr Das IV 15 anzuflircii. Deutung von Beheler (Rh. M. 30, der nach fallen -nfJi -/ ans
Hier
ist

noch

o.

Bingii,anii, II

338

A.,

529 sehen

in

denselben
terni etc.,

urspng-

liehere Biidnugsweise des lat.

mr

whrend B-

d.h. ^ess430 tf., Umbr. 138, 193, L. J. VIII b) aus ^essonts haben Dagegen Nomiiiativ-.s. {h)ont) ,4pse" mit angehngtem
sich namentlich Dauielsson in
soc.

fttiuf etc. stellt. Mglich abgefallen ist, ist es jedenfalls sehr gut. dass alle 4 mal ein ein /*- folgt, Stellen 4 den von an 3 dass wenn auch darauf, woH- nichts zu geben ist (vgl. 255). Fr Btlcheler wrde sein 1. Hps IV 15 entscheiden, wenn es csnf IIa
cheler 190 die

Formen

osk.

dem

Aufsatze A. S. III

141180

VII 321 f. ausgesprochen. Ohne Zweifel und Breal Mem. Nominativbildung trotz des zur Stty.e angenommene die hat wenn im angefhrten gr. xjvbeujv etwas sehr aufflliges (wie haben Gewicht weniger wre); Lat ndem-s gebildet worden
die von Dauielsson S.

sollte

(s.

u.).

145 149 wegen


da
jetzt

des /erhobenen lautfestzustellen

3.

Idg.

-itte

wurde sicher im nibrischen, sehr wahr(und Volscischen ?),


also
viel-

lichen Einwnde,

besonders

scheint,
o.;

cleinlich auch

im Oskisehen

leicht in allen osk.-umbr. Dialekten, ber-iw*-

zu /.

Im mbri-

dass das Oskische im Noni. Sg. des Ptc. Bildung von '^essonts msste jedenfalls in
werden).
tige

hatte

(s.

die

frhe Zeit

verlegt
Ricli-

schen hat Bcheier als Noni. Sg. Partie, erkannt: ze!-ef(3ni.) restef Ib 9 rede Vlh 47 in1. mdem, serm (7 m.) l ^cmttens oder stauraus"*), kutef (7 m.), wahrscheinMch

Falls die

Deutuug

als

ipse'^

sachlich das

trifft, ist

anzufhren, als eine weitere Mglichkeit vielleicht

dass

*io~)mUem (Ygl oben S. 330); Bcheier deutet auch frehtef IIa 26 als Ptc. (frigidaus, frigefactans"), doch wre hier wohl auch ein Aec. Plur. mglich (ber die Etymologie vgl. Vo. adf 240 ist eher Ptc. als Acc. Phir., S. 353 mit Anm, ).
s.

cssuf esuf ein Nom. Sg. wie ittiuf etc. wre und individualisirende" einem 1. Hps entsprche, so dass das cafus, Riif rufm, bucc hucca etc., ?i-Suffix (vgl. Caf
:
:

Bd. II Anb.

Dass das Oskische im Ptc. ebenfalls

/ hatte,
zu wer-

den Stannn ausserdem namentlich das Gerniauische) hier an i), anderen einem mit wre getreten *efc.w-?) (oder *ejwo- ipse" derselben Richtung strebend wie im Lateinischen
Mittel nach
ipfiimufi

scheint durch die capuanische Inschrit^ 188 erwiesen

den, denn wie


eines

man auch
entweder

die Zeile 8/9 deute,


fiif

ohne Annahme
futurus")

Partieips,

1.

^fum

(d. h.

med-esimo etc.) ^). Doch hat auch Kaum glaubeine solche Bildung etwas sehr Ungewhnliches. von jeher (der *e.s^w Sg. Nom. pronominaler dass ein
ipsissimus
(italiu.

lich

ist,

oder staief stans" oder, wie Beheler vorzieht, staieffuf irapccJTiln; (wapccJtaKdi^ ?) oder auch staieffuf stans futurus",

-los

gewesen wre, nicht

-s

erst

im Oskisehen verloren

htte)

Baisers.
1.

wird man kaum auskommen (s. Bd. II Anh.), eber Erkltrang von manafnm Bit. aus *manaf-sum mamdam smm s. 323. FaXe 12 erklrt Beheler anspre-

(Breal a. 0.), ebenber *esm Hssv zu essiif geworden sei ^ess + einer veraus sowenig mchte ich an eine Erklrung Dauielsson a. (vgl. denken ""dhe strkenden Partikel *f{e)

chend als ualens", die Form ist jedoch in unserer Frage werthlos, da der auslautende Consonant fehlt ^).

da88 ursprngliches -nts im Osk.

zu

-f

geworden

sei,

nicht ange-

ist (vg-l. Deecke Rec. fhrt werden, da selbst die Lesung unsicher Vielleicht istFrus *Fron.s'. Cogn. als 133), um so mehr die Deutung

auch eine Abkrzung


1)

zefef

*ersc und,

weniger bestimmt, restel* hatte auch

taietf J. J. J.

Huflchke

Partieipia wenigstens bersetzt, aber grammatisch nicht zu rechtfertigen g-ewusst. Brcal 161 f. vergleicht restef der Bildung iiich mit L recem. 2} Wohl au Raummangol, denn der im Umbr. allerdings un{48, 172, 215) als

die volsc. Stadt Frmino'^), vgl. ZveSyncopirtes -nts blieb -nz {-ntn) wie ff., vgl, S.330 Anm.). syncopirtes -U berhaupt -z (-f.v) blieb (s. S. 390 Declination von got. silba'^ 1) Vgl. die schwache will Bug'ge ipsles, Demin. von ij^se, 2) Fr ipsuUices bei Fest,
(vgl.

D.

p. 109.

lesen

(s.

Cxeorges

s. v.),

gemein huige Abfall von auslautendem / wird im Oskisehen kaum angenommen werden drfen. Fr usi kann gegen die Annahme,

wobei -Uli-, wenn o.-u. zu beurtheilen wre.

essiif

weniger stark wre die Aenderung ipsulle,% l Hps sein sollte, wie in homullus

lO'

Tdg. orit. s
lautlich
7

und
ist

z.

236-

236.]

ns.

511

0. 150);

ganz mfcaltbar

die Erklrung von

Leo
ist

hat mich

s.

Z. Herr Professor Binigniann aufmerksam gemacht,

m.

M. 38,
die

(Ygl. Daiiielsson

149).

Formell

tadellos

die Dmlich, dass ahrons lautgesetzliclier Acc. Flur,

zum Stamm

dageg-eii

von Danielsson selbst wie o. piif Loealadverb Deutung als (Anfrecbt-Kircbboff I 150, Ebel K. Z.

ansfttlirlicli

vertheidigte

pal. ecit/" gr. auitpi etc.


II 61,

Sprdkm. 109, 110,


selbe jedenfalls

sein scbeint,

Huscbke 0. Sab. und sacblicb ist diemglieb, wie ancb von Bcbeler anerkannt da er in der neuesten (fnften) Auflage von
Ig, Taf. 383, etc.),

11, Bcheler 126f.) wre, also *aprn- (in ^abron-nsj so dass hier das doppelte n den Uebergang zu -f Allerdings hat das einzige andere Beispiel verhindert htte.

abruiiu IIa

Bnms

Fontes die Ansiclit von Danielsson neben seiner eigenen Die Frage muss jedenfalls noeb als unentscbieden anltlbrt.

eines Acc. PI. von einem Stamme auf -n- nicht -{n)ns sondern -nf ni a n f IIa 38. Selbstverstndlich kann m a n f als Neubildung fr *man8 (*manz?) erklrt werden, natrlicher umgekehrt vom Sicheren auf das Unsichere, ist es jedoch,
:

gelten.

Zur Orientirung ber dieselbe dient am besten Daniels-

sons erwbnter vortrefflicher Aufsatz.

Erhaltenes
Fllen.
4.

findet sich

dagegen

in folgenden drei

ahrons nicht *ahron'iis sei. Jedenfalls wre aber die Erklrung aus "^abron-m der m. E. sehr gewagten Vermuthung von Danielsson A. S. III 146 Anm. vorzuziehen, nach welcher ahrons die als Acc. verwendete Nominativform (= *aprnes) sein soll. Am wahralso

von

manf

darauf zu

schliessen,

dass

-m
die

Im Umbrischen erscheint Einmal ein Acc. Plur. auf ahrom Vlla 43 *). Die Erklrung ist schwierig. Nach
in

gcheiulichsten bleibt mir die Erklrung

von ahrons

als Satz-

der gewbuliebeii Ansicht bat sich

ahrons

ausnahmsweise

doppelform zu ahrof (St. apro-)^). -ns, das durch die osk.-umbrische Endsyncope 5.

(S.

Endung
ist

Zweifel

da uhrom
des
bar,
-II,

tiberging, erbalten. Ohne idg. -, die sonst in dies die nchstliegeiide Auffassung, sie ist aber nicht als ein Rest aus der Zeit vor der Affection

228 ff.) paiians, laimv;,


entstand,

])lieb

Nom. Sg. osk. Bantim, PmTafidins, Aadirans, Heirens (-ww^?),


erhalten:
pl.

Perkens
graphisch,

{-mis
s.

= -dm),

Calauan{s)

(-s

fehlt

wohl bloss

die

wahrscheinlich

ziemlich

frh stattind

(s.

u. S.
lialt-

512), angesehen werden

darf

nur unter

der Annahme

dass

-m

eine,

zufllig

nur an

dieser Stelle

erhaltene,
sei
;

256), aequ. Nuersens (aus -7ios oder -wm; doch vielleicht uncht), umbr. Ikuvins, fons fos (wohl aus l. fundus geneigt, ^faunis, kaum aus ^fundos ^fnis

weniger gebruchliche Satzdoppelform zu Doppelforni auf -m war eigentlich wohl

f gewesen

die

einverstanden")^),

die im Satzinneren

in den meisten Stellungen berecbtigte, da im Wortinlaut mit etymologisch einfachem s nirgends zu / geworden zu sein Auf eine andere Mglichkeit scbeint (s. oben S. 499 ff.)).

pelsans (= *pelsandos, vgl. S. 417); Acc. Nom. PI. osk. humuns 1. minus; Sg. Ntr. osk. min[s homines", deiuatum falls nicht in deiuatus zu ndern (s.

=
s.

osk. e i t u n s 330) oder Plur. (aus -nes),


;

entweder

Sing,

(aus -7ios oder -7idos)

6.

Die

266. regelmssige secundre

Endung der

3.

Plur.

1)

Dass struh^las fiklaa sufafias IIa 41 Aceiisative Plur.

Biigge ebd. XXIT 421 f.), Bcheler 138 f. (auch Newist wenig walirscheinlicli, sie werden mit man 13) als Genitive Sg. aufzufassen sein (vgl. die Syntax). Mssso wre ten aber wirklich Accusative Plur. angenouimeii werden, -aa nicht aus -iwr zu erkliren, sondern es wrde hier die ursprnggvs lichere idg. Form des Acc. Plur. der -Stinme auf -s (ai.
sei sollten (Savelsberg

K.Z.XXI

210, vgl.

ber

el.

xoip

aus

*Tv2f).

Bchelers Vermuthung ber ahrons Umbr.

112 befriedigt nicht. 1) ahrons mit Aufrecht-Kirchhoff einfach


giren, geht nicht an, lesen, aber auch dies

got. gibs etc.

Brugmanii

II 674f.) vorliegen.

ten entstanden), s. Bmgmann I 173, Gr. Gr. 69, 75 f. Knnte man I 174 aucli an eine Form -nz neben -nn denken? (vgl. Brugnmnn

Griechische 2) Satzdoppelformen im Acc. Plur. aeigt auch das Consonanin T*; T&c, ec; etc. neben to<; rac, Ococ; etc. (erstere vor

in ahrof zu corrimsste wenigstens hronf (von apron-) ist mir nicht wahrscheinlich. 36f., Umbr. 104. 2) Ueber 1. fundus s. Bcheler Rh. M. 33, Das Wort kann schwerlich zu 1. fides foedus (W. hheidh-) gehren, Bund) abzuleiten, ist auch kaum von W. hhendh- binden" (vgl. nhd. sondern scheint Gerundivum zu faueo mit medialer Bedeutung (wie secundus folgend", oriundus etc.) zu sein (wohl aus *found-

man

oder ^fugend-, vgl. nundinae).

512
igt

Idg". iirit

mk

g.

236.
236.]

TIS

513

-w, z. B. osk. deicam hjerrins fufaos nupsens, cokaiemj marr. amaiemj vo. mtiatiem, iiiiibr. dirsans mmg citipes (s. 302). Litsscii wir den letztgeiiaiinteii gcliwierigee Fall vorlufig bei Seite, so ordnen sicli die verscbiedenen Vciiretnegen von -# im Osliscbeu in folgender Weise: a) Idg-. -m wnrde (im absoluten ATOlit) zu einem durch -ss dargestellten t(nb) Naebdem der unter a) genannte Ionen Spiranten (Acc. PL),
pl.

dem spter sammen ^).

aus

-.'<(.v)

-uts

entstandenen

-np

in

-f

zu-

Plur. (Indie. Imperf.

Gehen wir nun zu der seeundren Endung - der 3. und Perf., Conjunctiv-Optativ aller Temist

pora) ber, so

die gewhnliche Ansicht die, dass dieses


sei

-m

aus idg. -nt

entstanden

und

dass

das erhaltene -nt der

Wandel oder

eine Vorstufe

desselben
nacli

eingetreten

war,

kam
')

ein neues Lautgesetz auf,

welcbem
des

-m

zu

dieses ergriff das -mis)

= -wl

wurde;

primren Formen (Indie. Praes., Fut. I und II) auf idg. -nti zurckgehe (Bugge K. Z. III 422f., V 6 ff., VI 26 und besonders XXII 385410, ausserdem z. B. Ebel K. Z. V 401 ff., Lettner Kuhn-Schlcicliers Beitr. II :U;5, Ostlioff Rh. M. 36,

Nom. Sg. des

Particips

und das inzwisehen durch NeuMIdnn.g entstandene -m in *oi' tiom etc. c) Vor Eintritt der osk.-umbriscben Endsyncope hrte die Wirksamkeit dieses Lautgesetzes auf, daher blieb
syneopirtes

487 ff., G. Meyer Z. 575 f., Zander Carm.

G. 1880,

123,

Thurneysen Arch.

-m

erhalten

{Bantim

etc.).

Im mbrischen

Dies setzt natrlich voraus, dass zur Zeit, als der Lautwandel von -nf zu -ns oder Die dessen Vorstufe eintrat, idg. -nti nocli bewahrt war. Osk.-mbr. im dieses -ns dass nchstliegende Erklrung dafr,
8al. rell. 36).

erscheint fir a)

und

b)

unterschiedslos

/;

ahmm

scheint die

Form
etc.).

des Satz -Inlauts zu reprsentiren (oder -w syneopirtes -m blieb wie im Oskischen erhalten

-uns?)',

nicht als -f (osk. ev. -ss) erscheint, ist die, dass der eber-ns erst nach der osk.-umbr. Syncope eingang des -nt

(Ikuvins

trat,

so dass das -ns wie iu

Bantins

etc.

erhalten blieb.

Aller-

Da

die osk.-unibrische

eintrat, scheinen die

Endsyncope wohl ziemlich frh Affectionen des -m zu den lteren oder

dings snclit Thurneysen a. 0. (vgl. Stolz ^ 352) den Wandel auch im Lateinischen nachzuweisen, er fhrt an den Nom.
ai. hhrat idg. Acc. Sg. Neutr. des Particips {ferefis *bhernt) und die Zahladverbia auf -iens, die er von quotiens

ltesten
Dies^

Lautvorgugen des Oskisch-rabrisclicn zu gelKiren^). und schon der ussere Anschein weist wohl darauf hin, dass das oskische -ss mit dem mbrischen / im Acc. Phir. direeten Zusammenhang hat, also wohl auf einer gemeinsamen
Vorstufe,

totiens mit
lsst;

-ens

aus idg.

-nty

vgl.

ai.

Myat

etc.,

ausgehen

etwa einem

-J

nigstens einen Mittellant zwischen


in osk.

oder -pp, beruht ; letzteres oder wepp und sh drfte das -ss
die Entstehung

feihiss viass

etc.

mbrischen fiel dann, falls im Nom. Sg. des Ptc. wegen des Oskischen Plur. und des -np -pp mit als getrennte Vorgnge zu betrachten sind, dieses

auch wirklich bezeichnen-, im des -/ im Acc.

das secundre -ns Wenn Thurworden. verdrngt -fit -mbrischen osk. des wegen mag sind, richtig neysens Beispiele angenonuuen werden, dass der Uebergang von -ns (statt

im Lat. wre also berall durch das primre

in

der

3. Plur.

-f) -nt zu -ns nicht

uritaliscli^

war, sondern erst in spterer Zeit


die im Vi^esentlicheu
sich

(nach der osk.-umbrisclien Syncope) ber


schon
getrennten Dialekte

des

Italischen

ausbreitete

2).

erlalt(*ii 1) Sei es, dass idg. -wl bis In iirosk.-iim.bri8elje Zeit war, oder, was vielleicht wahrsclieiiilicher ist, dass zwar siilioii im Uritalisclien -ms entstanden war, dieses jedoch von idg. -ns noeli wesentlich verschieden geblieben war (vgl. i. ferem aus *ferenis gegenber pediM ans *pedm Briigniaim I

S. 495, ferner

M%

Dass osk. Bantins etc., nmbr. Iknvinsetc. -w statt -/ durch Neubildung nach den Cas. obl. haben sollten, ist nicht wahr2)

scheinlich (vgl. Danielsson 141,

Brugmaun

I 5051'.).

aus /} v^'l. umbr. mefa spefa etc. S. 503f., trahuorfi dh S. 451 ff. st^ S. 476 ff., f aus p fr aus pr lsst sicli die An2) Durch Zuhltenalmie der Satzphonetik setzung von ur italisch -ns aus -nt schwerlich halten, denn wenn auch ns im Wort- und denniach ursprnglich auch im Satz-Inlaut vor den meisten oder allen Lauten (ausser /') erhalten blieb, so sieht man doch schwer ein, warum gerade beim Verbum, das doch meistens am Ende des Satzes stand, die Satz-Inlautform, beim Acc. Plur., Ptc. und den Nominativen wie ittiuf die Form des absoluten
1)

Zum f

Auslauts verallg-emeinert sein

sollte.

33

Hg.

erit. s miid z.

237.

238.]

s zw. Vocalen.

Vielleicht ist das osk.-iunlirisclje

-m

aber daraus zu erklren,


3.

dass -# zuiiclist zu -nd


8g.

zu 'd;

vgl.

wurde (wie 4 m der secundren Joliaiwsou Akad. Afhandliuger til prof.


-fiirmit

S.

Bigge 36 ff.) und


letztere nattirlich

dieses -nd ber -nd in -z llberging, welches

den Wandel des


-()/* etc.

tonlosem
i).

(=idg.
in

-IM

und

-fite)

zu -np

nicht mitmachte

Allerdings

schreibt die T. B., die sonst tnendes z mit z bezeichnet,

der 3. Plur. auf Zeile 9 dekam.j nicht ^ddcam, doch knnte '^dad, poca^it (bebet etc.) 254 erinnern. Fr mau an dM

wenigen noch nicht ganz aufgeklrten Ausnahmen (s. Stolz* 297 f. und dort CitirteB, dazu Aseoli Spraehwiss. Briefe 99 f. Anm.). Von den osk.-umbrisehen Dialekten hat das Oskische wohl das s durchaus be wahrt 1), ebenso war der Rhotacismus sabellischeu brigen den vermuthlich dem Plignischen und Dialekten (ausser dem Piceuisclien ?) fremd, whrend im mWrtern brischen r die Regel ist und nur in einigen wenigen Das r des Lateinischen und mbrisich erhaltenes s findet.
schen
ist

nicht direct aus tonlosem s entstanden, sondern setzt

die Zwischenstufen -d -nd scheint mir die phonetische Wahrscheinlichkeit zu sprechen, da ein solcher ebergang fttr das
IlaliBche

als Vorstufe z (tnendes s) voraus.

Dass auch im Oskischen

weniger auffllig

als

der von -nt

zu

-m

ohne

vor-

herige Erweichung wre^).

Eine Erklrung des


keit beseitigen wirde,

-, welclie lautlich

jede Schwierig-

sondern z gesprochen wurde, zeigt die nicht Darstellung durch z auf der T. B. (egmazum censazet etc., oskischen Schrift konnte, da z s. S. 71 f.); in der nationalen hatte (s. S- 70 f.), das tnende z nicht hier den Werth von ^v

mehr

tonloses

s,

wre die von Danielsson A. S. III 148 vermuthungsweise geusserte, wonach das -eng des Perfects aus -mesj einer eigenen idg. Endung der 3. Plur. Perf., syncopirt wre (vgl. Bawiim etc.) und vom Perf. aus das -m auch in die brigen Prterita (fu f ans etc.) und weiterhin auch Es ist in den Conjunctiv und Optativ eingedrungen wre. aber wohl allzu khn, fr diese osk.-umbr. Formen eine eigene, sonst nirgends nachweisbare Endung der 3. Plur. Perf. anzusetzen, und die ebertragung des -ns in den Conj.-Opt. und das Imperf. an Stelle von frherem -ni wrde eine weitere grosse Schwierigkeit bilden, wenn sie auch nicht gerade un-

vom

tonlosen s unterschieden werden,


s in
s

ohne Zweifel

ist

aber

mit dem Zeichen


B. in e e h
gilt
i i

ana

solchen Fllen der Laut z gemeint (z. egmazum, e i s - eizo-)j und dasselbe
: :

von dem

s in pl. tipsaseter

bantin. censazet^ coisatens:


etc. (S. 72), vgl.

bantin. ^coizatens umbr.

kuratu,

Brugmann

I 427.

lieber die oskischen

Denkmler

in griechischer Schrift

nahe, dass gemein- oder uritalisch s. u. S.518f. Die Annahme liegt erweicht jedes einfache ursprngliche s zwischen Vocalen zu z des wegen dies kann doch 427-, war, vgl. Brugmann 425,

mglich

wre.
s.

eber ms

S. 307

f.

mbrischen nicht als ganz zweifellos gelten (s. 241). 238. Oskisch. Nationale Schrift, aasai aasas T. A. :L ^m(s. das nibr. 241); aisusis Bit. von einem ""aus-s-a, s. 268), hnStamme "^ais-os- (vgl. 1. aurora St. ""dam-s- (syncoeinem von 147 lich wohl d a m u s e Fluusai 45 Anm.; 218 s. S. lSo\ damsennias pirt in

=
:

zwischen Vocalen.

Mhotacismus').
s

und T.

A.,

FZuusasia1s

T. A.

1.

Flora, Gdf. *hhls-

(s.

S.

237.

Das etymologisch einfache ursprngliche


r,

wurde

im Lateinischen zwischen Vocalen bekanntlich zu

mit nur

i4.?, 117,457); Vesulliais 189, VesuliaisM2, Vesulia[is mars.-umbr. zu Ableitung deminutive Vesulias (-ais?) 144, Vemtia- (Bcheier Rh. M. 33, 45, L. J. XXX, mbr. 162),

1) Der ebergang von -nd zu -tief msst vor die Zeit der oak.-nmbr. Assimilatioii von nd zu nn (S. 417 f.) gesetzt werden. 2) Ganz unwahrscheinlich ist mir, dass -ns eine vor s- (kaum oder tpt uridg. auch vor i-, da der ebergang von i-h ^ zu

2P, e

doch vgl 241; eiseis eisei e]isai eisdC. A., eisak umbr. ero- (s. 288 f.); Bit. {eizo- T. B.) . i s e i 8 e i s
. .
:

esef

CA. 49

vielleicht

von *&so-

(s.

288);

is-idum

2.9,

war) entstandene Satzdoppelform sein


3) Vgl. namintlicb

sollte (vgl.

Johansson

a.

O. 36

ausserdem z.B. Walter Rh otacism in the old


1877 (bes. 40 ff.),

Italian

languages Lpz.

Brugmann
ist

Conway Vemers law

in Ital}^ (bes.

1860),

1)

Sehr fraglich

427 f. fr aus fz,


I

s.

u. S. 519.

516

2'.

iirifc.

iiiid

z..

[ 238.

238.]

s zw. Vocalen (Oskisch).


u.
(s.

517
vgl.

i-

tili

5-1

3;

es-idiim 19 Ij es-iilu 188

(iz-k

T. B.):

Lforet{(jidt umbr. er-e er-ec 1. (s. 288); fiisJd C. A. *hhmet), Tgl. umbr. fiireut; tribaivakatto,set CA. (angetuzei T. B.): iimbr. habureni
etc.); eeliii alias

L Numerius

(s.
.

zu
o.),
1.

Niundbini;),

danisennias 135

daniuse

147

patcnsins

C. A. aus "^patenezins

oder *painezim
spielen: Inf.

beim reut
Das
s

etc.

(kt. hahuerini

Lateinische Schrift.

lim 1S5 (egmaztim T. B.):

iimhr, pracataSclirift

panderent (s. S. 22i\j 395). Die T. B. zcijj^t z in folgenden Beiu. erom, vgl. 1. ero eram\ Noni. ezum esse'*
vj:!.

rmwi

etc.,

lat.

-rmm -rum.

der iiatioualen

kann = m

8g, izk (5m.)

u.

e-rec% zu is-idum

1.

is

(idg.

H-s)',

St.

sein auf Iiiscbrifteil, die Gemiiiateii gar nicht oder

eizo- (in nat. Scbrift eis-)


eizeiH,

n.

ero-

ai.

e>^d-

idg. '-^euo- in

Dir iinregebnssig schreiben (vgl. S. 51 f.), nacli langen Vocalen und Diphthongen (vgl. S.474f.) und viclleiclit vor dcniHaiiptDer zweite ton (vgl. 245) auch auf anderen luscliriften.
Fall
liegt

eizek (2

ni.),

ekuc

(2 m.),

dzoisy

Fem.

elzac,

ehanc

wohl
1.

vor in filsiais 1S2

fiisiais 13 1,
unibr.
(S. 420),

da das
etc.

dazu das jedenfalls fiilscli gelesene ein eizH. des Avellino'selicn Fragments (auf z folgte sicher ekad (s. 2m) Fiit. I cemazet, ^po Voeal) und pokad
(lies eizaiscT), eizazune,

=
1.

Wort kaum zu
auch
in iiisu

ferlmy
in

sondern

zu

Fko Fimiu

vgl. u.

stahcren,
1.

amarenf\ Fut.
(ai.

11

angefiizet, vgl. u. havgl.

gehrt (S. 419), und

Kaisillieis IS

vielleicht

hurenf, X.hahuerlnt etc.; {\m.V\\\\\


u.

egmazum, eknzun-c,
gr. -aiuv).
sicli,

neben iilssu 25. Von luisarifs. i.i/0 ist zweifelhaft, ob es zn umbr. dwieralimusi oder zu 1. lmis aus HoiMo-s oder *Mdh40'g gehrt (vgl. S. 154, 420); *Mm8^ Naseni . 165, zu 1. Nas Ndsennius nsus (vielleicht mit g gs^ s. Bnigmann I 428), kann verschieden beurtheilt wer-

pracatarum,

'riim

-sam

s statt z fr
als

einfaches s zwischen Vocalen findet

von dem

Com-

positum nicht in Betracht kommenden praesenfid 21 abgesehen, nur in emiceii ,,, gegenber dem sonstigen ek- und wahr^pkissum scheinlich in pkhiuu^, da es kaum mit Bugge

den, noch unklarer sind Hilsidiis 204 (vgl.


.

Husinies
.
.

177?)^)^

aus

^pku-dum

zu setzen

ist

(s.

S. 419).

In

pkimm

erklrt

(Tvesi .? Yest .?) 126\ Asis 129^)j Asilli 69% Vesi ..nnseis 194 (vgl. 268), kasit oder kasit,. 135 (vgl. Bd. II Anh.). eber Suffix -wio- in degetasis 125 degetasis 124 deketasiiii C. A., purasiaf Fluusasiais Verehasii (-asi) T. A., sakrasias 152, kersswasias 151, miltasikad50 multaspkud 125 s. unten heim Umbrischen Syncopirt sind Ni]um,sis Niunisiels 124 vgl. ( 241)*),
.

sich das x statt z leicht als bertragen

aus der

Form *pms

ohne Enclitica

In eimcen wird 241 zu umbr. pm). z durch s Lautes des Bezeichnung ungenauere eine einmalige (wie in der nationalen Schrift) vorliegen, was bei der bekann(vgl.

ten nachlssigen Schreibweise der T. B. nicht sonderhch auffallen

kann 2).
tiber

eber das angebliche i^ac?mm


^

ebd.

odist

{od[ns

29

M- H

Anh.,

^op-sins adsint"?).

Ausserhalb

1) Auch auf lai Inschriften nur HosidiuSf 1 m. Ilossidius (C. I.L.YIII9000; vgl auch Osskiia C. I. L. IX G191?), also nicht; etwa mit 1. Moratius Htireisiu^ zu verbinden. mmsf) oder zu dem 2) Kann zm i. smus AssMim {von hufigeren xius gehren, doch fiillt das einfache s auf, da die Inschrift sonst die Geminateu bezeichnet; ist etwa an 1. Asim (von sia) zu denlien? (s. De- Vit Onomast.). 3) Entweder zum vorigen oder zu 1. asinus, vgl. sinius? {ArnUius C. I. L. IX 1750, meistens aber AselUus; hei De- Vit findet

Eine Mnze lat. Schrift nicht nachweisbar. voresi[dum der auf Inschrift 202, die Aisernim; hat (230) ss Caisidk 25 mit s kommt, ist wahrscheinlich uncht.
der T. B.
z in

(s.

S. 420).

sieh

AmUus und
4)

Asius).

iiasiis 46 wird von Corssen Eph. ep. II 170f. und Bucheler bei Zvet. S. J. 0. p. 102, L. J. VTIa als Compositum mit L an tif, wie l. des bes irtsw etc., aufgefasst (vgl. oben S. ITG, 235), die hiebei bleibt jedoch das einfache s aulig (vgl. oben S. 52
;

Wort einfache Ableitung vom Zahlwort (Verners law 2 wre, wie Mancini (s. Corssen a. O.) und Conway etc. 27 f.) vermuthen, vgl. 1. trini hinrius ternrius 288 f.). 1) Oder erec aus *e2-? (s. directe Einwirkung der natio2) Man knnte auch an eine D. L. J. 1889, nalen oskischen Schreibweise denken (vgl. J. Schmidt eisucen den Schluss zu 1574). Mit Conway 33 ;nis dem einmaligen im Osk. eine betonte Form eko- und eine unbetonte
keit zu beachten, dasK das

ziehen, es

habe

Lesung dlas-fis

scheint

kaum

ziililssig);

jedenfalls

ist

die Mglich-

mssten), eko- gegeben (die aber schon vllig dnrcheinandergehen ist m. E. nicht zulssig (vgl. 288).

T
'\

Idg.

iirit.

8 rnnd
16',

[238.

238.]

s zw.

Vocalen (Oskisch).

519

GriecHscbe
einem
St.

Schrift.

0ot

falls es

mit esei
ist

CA.

von

em-

(mit

einfacliem #)
bOtin.

abzuleiten

(s.

i<Ji5o)i

15

isidnm
bat die

*mdmm^;

ava(yaKT
(s.

288); wahr-

entschliesst man also das h als tnender Spirant aufznfassen, vorher genannte die mir sich aber doch einmal liiezu, so scheint XVIII 257, Eph. ep. Z. K. Corsscn

Auffassung nherliegend.
11 155,

sebeinlieh .conseerauit",. Yon *^a-AYiin avacyoKCT

B. II Anh.).

Das

Form d gegenber dem


(in

sonstigen tlnf-

Thur156 bersetzt Niu^(Tbir|i<; mit 1. Numiddii, aber ins PraeWeiterbildung diese dass Recht, mit bemerkt neysen

maligen

derselben Inschrift

Iirebi? MafiepeKie? laimv.;).

Wie S. 74 envbnt ist, erHirt Duvan das 2 als 2, aber auch wenn dies richtig ist, bleibt es sehr fraglich, ob damit tnendes z gemeint war, der Anlant

nomen nicht passt. Nur indirect

von
lat.

Compositis
s nicht r)

zeigt

sonst

nner^veichtes s {prmsentid T. B.,

und

in

dem

Maedus' (lingua Osca menvon Corssen u. A. als AbRecht sis Mains, Fest.); wohl mit Wachsthum brinMehrer" (der gefasst leitung von mais L. VII 29 (hoc L. Varro bei Casinum noch Vgl. gende").
berliefert ist
'

anderen Beispiel

eines solchen 2, in Zeaiec; 19, steht

das Zei-

chen im wirklichen Anlant, wo schwerlich an tnendes z zu denken ist; falls das Zeichen in ava2aKeT wirklicli einen von Gelf verschiedenen Lantwerth hat, ist vielleicht eher an die tung des z der nationalen oskischen Schrift zu denken, also entweder ein *ii-il-aM mit doppelter Prposition (im Vulgrlatein hufig) anzusetzen oder das z in
etc.

Als oskisirend beenim a Sabinis orti Samnites tenuerunt)? Unsicher uiasim. lamadus trachtet Jordan Kr. Beitr. 116f. Corssen (nach Uesuuius Bergnamens des ist die Etymologie
n.

A. von ues- leuchten").

Aus dem Vorausgehenden ergibt sich, dass der RhotaDie Beispiele, die man cismus dem Oskischen fremd war.
anfhrt^), sind entweder nicht acht oskisch

oder beruhen auf


klrlich die lati-

unibr.

anzeriatu

(S.

lich,
soll

500) zu vergleichen ^). Dagegen ist mir wahrscheindass mit ab in Niu^abinK; i der Laut z ausgedrckt sein (vgl. Bchcler mbr. 185, Havet Mem. soc. III 195 f.,

unrichtiger Erklrung.

Niumeriis 184
der der

ist

nisirte Form (= Numerkis) neben Niumsis. Aurunkud Aurunk.

acht oskischen

Form
oder,

aurunkischen Mnzen
(vgl.

Ob G. Meyer 276). griechische das dass zusammenhngt, damit diese Schreibung 1 vieMach den Wertli von zd hatte (vgl. oben S. 73), scheint
Blass Ausspr. des Griech. 101 Anni.,

(222)

ist

entweder

ebenfalls

latinisirt

Ausones)

auch die Beifgung des h erklren, dass das h den Wertli eines tnenden Spiranten i hatte s*) nnd daher zur Bezeichnung der tnenden Aussprache dienen konnte^). Anders erklrt Zander Versus Italici des
mir unsicher;

man kann

vielleicht

oder doch kein reines eher, das Aurunkische war kein Oskisch (das brigens loehesum altl. nicht ist lvfriiOskisch. A. s. Danielsson ist, Glaubwrdigkeit zweifelhafter von sehr S.477). (s. r 0. A. IV 157 ff.), sondern enthlt ursprngliches

antiqui
1

65 die Schreibung
tt

Niu|n0biiii;

bi soll

einen

aus

dem

nach
in

entstandenen tnenden Spiranten, hnlich

dem

plign.

r]vfrikSehr unsicher ist Paulis Ergnzung und Deutung sie richtig, wre Anh.), II Bd. (s. *roborignos" nuss 188 als anzusetzen und 1. ror idg. mit Stamm ein wohl so wre erklren, s. Brughmtus als Neubildung nach onustus etc. zu

ans *afied etc. nach Thnrneysens Deutung (s. Auch bei dieser Erklrung wre Bd. II Anh.), bezeichnen.

aed

2M

mann

Ber.

d. Sachs. Ges.

C. A. nicht

gr. a^xc,- (wie

amfr- in amfr-et 1890, 242^). z. B. Aufrecht-Kirchhoff 1 159,


lat.

wie Bugge Cu. Stud.IV 351 annehmen) 3), sondern


die

umbr.

1)

Noch weniger darf


. . .

in KFJaiOTop

14 eine (seciiiidr sehen werden. von 2) Vgl. Meister Philol. 18J1, 607 ff. ber Spiniutischwerden Eryx nnd Segesta, W. Meyer Roin. Gr. I 539. I im Dialekt von 3) Auf gallisch-lateinischen Inschriften findet sich zur Bezeichnung eines Spiranten, der wahrscheinlich ein d (dd) war, abwechselnd

gegenber der mit 15 wohl ein Gaum biMenden Inschritt ntwickolte) Bezeichnung von tnendem z gewcilil in

dem

( in tmihoyL 15

iTsTcorssen K.Z.II22ff., Sprachk. 563 f. und gegen Letzteren mit Stellen, Pauli A. S. II 116f., genannten Ort 551. Recht Osthoff Perf. , eine andere Mglichkeit an, z konnte 2) Brugmann fhrt als vorausgehenmit es (durch Syncope) in dem besonderen Fall, Avenn sein, doch ist mir dem / in Berhrung kam, in r bergegangen
,

am letzteren

dies nicht wahrscheinlich.


3)

d 4d dd dd ds sd

ss e geschrieben,

s.

Panli A. S.

71

ff.

Auf das vorausgehende f wird man knnen, vgl. die vorige Anm.

sich

kaum berufen

620

Mg,

urit. 8

und

[ 239.

240.]

s zw. Voc. (Z wisch endialekte).

521

super etc. gebildet (vgl, die Syntax). uruMt T. B. (2 m.) wird von Hnsclike O.-Sab. Sprdkiii. 100 f., 1041!'., Bcheler bei Briiiis foiites, L. J. XIX a, Breal Mein. soe. IV 389 (auch Bugge
A. S. 68 A., Danielssoii IV Vdl)
ist eilt weder

nicht
bietet

r,

s.

241)^);

die altlat. l*>ronze


(alle

vom
drei

Fucinersee (S07)

CasoCasontouia Esalkom

knnen

ss

enthalten).

Sabinisch:
'

Flusare 280
"

1.

Florali',

damit

ak

orauerit" gedeotet, dann


1.

die allerdings aii|)reebendc Ableitung von


oskisclic

rare orare
lier-

stinnnen die sabinischen Glossen (nmun\ ^ AuselV i^ausel Lebasms\ die Ei^-ennamen auf -sius wie Ualesol), Yasena\
slus

ans

fi

rh anfzngeben ^), oder das

Wort
ist

ist

ein aus
1.

alumus

aiii.

(vgl.

dem

Lat. entlebnter terminus oder endlicli

urmt und
\'on

geboren

nicht zusammen,

sondern

ttrmt

W.

Trennung der Namen 209 wohl mit Recht


e Ischen
(zu

Jordan Kr. Beitr. 104 ff., gegendessen auf -sius von denen auf -rliis sich Stolz

'^

sprecben" Fick
erweitert in
1.

315, 549 in gr. ipw


etc.,

etc., av. var-,

mit -dh-

uerbumi got. ttaurd

abzuleiten (L.

Lange
s.

KL

Scbrr. I 205 f., Fick I* 549)^).

lieber

das Passivum

Fr Rhotacismus im Picewre die Xachbarschaft des UmbriStadtschen) darf vielleicht mit Conway Verners law 46 der werden; angefhrt etc.) name Falerio (vgl. Faliscus Falenl ob die altpiceuischen Inschriften (2SS28S) Beispiele fr Rhoausspricht).

beachten

239.
kiirglicli.

Zwischendialekte.

Das

^fatcrial

ist

hier sehr

h operaretur vgl. Plignisch: upmmtet' 2S eowatemi 2S ii, kuratu 1. cu. cemazt n. staheren; Ua!erlm% 3nerua 246 ist demrare; IMesies 271 I. nach latiuisirl fr *Ahnemii oder *Memua (vgl. o. Niumeriis neben Niunvsis), da 1. Minerua bekanntlieb den St. ^mems- (gr. |u^vO'?) entliilt; aieh da i der ersten Silbe weist
:

tacismus darbieten,

ist

unsicher,
:

s.

Bd. II Anh.
o.
1.

V
ier,

8 c
u.

s c h {240)

esaristrom zu

a i s u s i s marr. aisos
arefis

mars. esos

(h)ch ist

241); cmf diese Deutung nicht sielier


esono(s.
(1.

nach Bche;

(s.

Bd. II Anh.)

Co-

suties enthlt ss

CossuthiSy vgl. S. 378).


verhielten
sicli

Von den Zwiscliendialektcn


liguisehe

also das P-

wohl auf Lafinisirnng


illuc"?), nicht

(vgl.

S. 86).
,

Marrnciniscb
da es eo"

(274):
(ev.

und walu*scheinlich alle brigen ausser vielleicht dem wie das Picenischen in der Behandlung des intervocalischen
.v

esuc w*abrscbeinlieb mit einfachem

illo"'

Oskisclie.

Zu

beachten

ist

allerdings,

dass marr. aisos mars.

hoc" (ev. huc"?) zu bedeuten scheint (vgl. vgl. 241 zu n. mom-\ aims zu 0. aisnsLS,
f.

esos vo. esanstroni


s in
u.

wegen

s in u. esono-, mars.
(fjills

Uesune wegen

pmum als Infinitiv, also mit s = m (vgl. eber den Stein 241 zu n. w); ber mignm s. S. 381 VOM CIrecehio (2S2) s. Bd. II Anhang. Marsisch: mos 243
marr.
1)

Vesune,
sind

vo. asif

1.

arens)

wegen

.s*

in u.

ma-

vielleicht keine
(vgl.

losigkeit

ganz zweifellosen Belege fr Rhotacismuseber das Aurunkische s. o. 240 f.).

Mot *');

Uesnne 242

S. 519.

u.

Vesune

(mit

240.

Umbrisch ).

Per PcM'ssou Wurzel erw. 244 nimmt eine W. Ir- r- au. ur- Tiefstnfe zu iter-. Die Zusammen 8t el hui g von urust mit ai. rar- ^ whlen" (Srliweizer K. Z. IlT 207, 221 f., Corssen ebd. V 114, X f., Ausspr. II 21) gelit, iibgeselien von der Bedeutung, wegen I in I. uoio umbr. veltu nlid. woiien nicht an. 1. usa (*otWo-). ss wie oua 255 3) -lisuisi 2^*4 woJil mit a 4) Bngge Kh. M. 40, 473 f. verbindet Erine Ertnie der in marsischem Provinci.t.l-Latein geschriebenen Inselirift 308 mit aisos '"^aimir etc.; auch wenn dies richtig ist, ist noch kaum der Sehluss berechtigt, dass das wirkliche Mfirsische zu den rhotacisirenden Dialekten geb,<irte, denn es knnte ein T^atinisnms vorliegen; berdies ist aber Bngges Erklrung von Erine Erinie sehr unsicher. Bmcbeler L. J. X b stellt den Namen ssn W. her- (vgl. Herie, Herentm\ weniger gut Grassmann K. Z. XVI ISO sbu iii. arun- (vgl. Corssen 1 580 f. A.).
2)

r wie das Lateinische,


sich nur sagen,

In der Regel zeigt das Umbrische eber die Zeit des Rhotacismus lsst dass derselbe nach der Syncope in Fllen

wie osatu oseto (osey) m^ ^opesafu etc., mersus mersuva aus *medesu-j uze onse aus "^'omese (1. umerus\ ostensendi aus *ostendesent' (vgl. 1. osf ender enfur) oben S. 217 f. und 3. Sg. 231 stattfand (vgl. 8. 1. -rit S. Fut. I II auf -st aus -set

verk^iten,

in Uesune darf nicht dazu Die eigenthmlichc Form des ein z zu lesen, wie das ganz hnlich geformte s in lihs -nts) derselben Inschrift zeigt (vgl. Conway 49 f.). =. lihem {-m Breal 336 f., Bcheier 184 f., 2) Vgl. Aufrecht-Kirchhoif I 102 f.,
1)
.v

Conway

a. 0.

1836.

522

Mg,

iirit

$ 'imd

240.

240.]

Umbr. Rhotacismu.

mn

234)*),

f r,

i%egei vor dem Wandel wenn die Erlialtnng des d in

des intervoealischen

tuder- S. 404 richtig ans

Dismilation gegen r erklrt ist. Die Beispiele fllr r ais s sind folgende,

k n r a i a Va 5

420. Fr cbeler zu o. Iraisarifs, doch vgl. S. 154, (290), die aus Erklrung nchstliegende die ist ni.) (23 erus erm ^^alsos), marr. (wohl aicr aisusis, o. zu einem "^aism, gehrigen neuaisoHj mars. enoa, vo. esaristrom, umbr. eso7io-

29: pl. cohatem L ciir curare (dazu Inin. eru (3m.) erom (Im.) Ml). S. vgl. cMeriw:? cwln Pronominalstamm ero0. ezum^ vgl 1. ero erawi. esse" ber o. zo- cisii- (ai. em-) in erer war (zusammen

kiratn Va 24 26

tralen .f-Stamm,

s.

Bugge Rh. M.

IQm,),
c ra

erikn
(lies

erucmi,
,

ern erom
li ii

ero,
t

eruk, ererek,

e r ar n n t

er

ii

hu, era

n
:

erafontj eHront, e r e-

erernnt); dazu, pora o. poizml (vgl, S. 152), rernnt 288. vielleiclit aueli nrn mrm nra-kn rares {orer*i), s. Gen. Plnr. von fi-Stmmeii hapinarra ^ersiarn sestentasiarn nrnasiarii antermenzaru pracatarum o.eg:

Huschke 170 denkt an d. passen wie sie auch von Bttcheler 69 f., 163 gefasst wird, d. Ehre ahd. da s, r wre Falle diesem in auch wrde, aenmare era einem got. *aiza entspricht und zu got. aktan l. ist diese vielleicht Et.; gehrt (s. Kluge Wtb. und Feist Got. enthaltenen etc. aisos marr. aisusis W. au- mit der in o.

473 ff. und vgl. 256; der Bedeutung nach, was Ehre^
40,

identisch,

s.

u.);

ebenso wrde r

s vorliegen,

wenn erus
da
1.

zu

l.

enis Herr"

gehren

sollte

(vgl.

Bcheier 69)0,
(ai.

ems

mit Recht zu av. anhu- aus "^asu-

wohl

in dsura-)

^)

mazum eehiianasllm
Plnr. Fnt. I f raren t st

1.

-mm

gr, -a(0)iiiv

ai.

'sm.

3.

gestellt wird,

ereglu-

(7 m.,

Im. ercgla-)

erklrt

Bugge

aber en: o. cemazet (vgl. 1. foreni FutAl benurent henurent caperent audireni amareni) derdmrmi ekcureni faknrent fmmrent haburent pepurk ra r e ra t proeanureni p r ra s i k u r c n I ambrefureni o, ange-

md

kleineren Altar a.O. aus%i^'efceZow; das Wort scheint eine Art zu einem ^aisekoDeminutiv entweder also wre bezeichnen, zu zu einem oder (mit dem einheitlichen Deminutivsuffix -T^elo-)
^ttiso- ev.

^am-

(vgl.

oben S.
soe.

364)=^).

L. catertta,

wozu

u.

tuzei

tr

ba

aka11use
in

(vgl.

1.

hahuermi mnermt
t

etc.).

St.

kateramu
verbindet

caterahamo *cateru amini" gehrt (vgl. 8. 195),

*iud-es' (*tud'es~0')

iuderm

Tu

ere

tuderor

iudero tuf.) *).

Havet Mem.

IV

86,

VI 22 Anm.
er als

(vgl.

auch

- 1 u f s t a m, ra ans Hudesia- (s, 8. 217 f., 403 eber ezariaf neben rarnasier etc. s. S.529f. mrur mror wobl ans *ms9, d. b. *--# (*' zra 1. u-c sie", doppelt gr. ili-? nnd vielen 1. uti mt, gesetzt, -# wie in *puii'S pnz anderen Partikeln); dazra mit angehngter Enclitiea sMmroii mmro nnd, von ranredraplicirtcm *s-g, suronL S. die Syntax r ans s vor Enelit. noch in er-e er-e er-ek nnter Partikeln, nnd 288 f.), eurer-eC' er-owi er-i-hont (: o. iz-ic, vgl. S. 101 ererer-rarat, pnr-e ofif, erer-ek, erar-rant, mrir-ont, fniitler-e fond(o. piis, Nom. PL), traver-e fesner-e

deraio, vgl. e

Jordan Kr.

Beitr. 359) mit catena,

indem

Grundformen

von her- mit Recht wegen des 1) Gegen Bchelers Ableitiiiig f. constant (23 m.!) fehlenden h- Osthoff Cu. Stnd. IX 278 133). (Fick I* vthii ai. zu eher ^0<; Gr. 2) im Italischen zwei verschiedene 3) Es kann sich fragen, ob vo. Wurzehi ais- vertreten waren. Falls nmlich "^'aisar deus" (in
esaristrom,
o.

isernim

etc.)

mit Schweizer K. Z. VII 448 f., XVIII

mSf, zu
eine

ai. isir- krtzig'"

gr. iepq

zu stellen

ist,

W. ais- (nicht eis- Fick I* 7, 359) krftig sein beleben" genommen werden zu mssen, dann ist aber ere<;lu- (falls
sekelo-)

scheint hiefr an-

*a2-

Mr-e,

doch kann hier zram

Theil

vielleicht
(s.

der EndrhotaUnsiche-

seiner Bedeutung wegen wohl von


ais-

""aisar

zu trennen und

cismus des Neranmbrischen hereinspielen


rer sind folgende Beispiele.

256).
1

knnte zu W.
(lat.

dMeraUnmst Via

nach B-

wnschen, bitten, verlangen" Fick I* 176, 346 f. Fick B.B.XVI 170f., Wtb. I^ 347, umbr. zu der Fick I* 346 vielleicht in eiscurent, s. o. S. 143, 150) gehren, De Volsc. Corssen (mit stellt esonoumbr. auch marruc. aisos und wahrscheinK. Z. IX 139; doch vgl. 261, 6; 274). Das
vielleicht in ae^mscare,
ling. 21
f.,

S.

1) Eine Axisiiahme wre ambr519 mit Aiim. ber osk. am fr-.


2) Sollte

falls

*amfiz-j

doch

s.

oben

lichste ist vielleicht,

dagegen eturstamii
s.

in

etiirstanm zu corrigiren

sein

403 f. Anm.), so kme fr tuder- in r wie 1. Her nnd dgl. enthalte. ursprngliches Frage, ob es nicht
(1.

""exiorritamino,

8.

dass alle italischen Wrter mit ais-, die ms nhd. Ehre 1. sacrale Gebiet fallen, zu W. ais- ehren" in ahd. era ai. idaestimare Fick 1* 113, 346 (mit d erweitert in gr. alb^o^ai wohl von ai. isird- gr. etc.) gehren, nur ist in diesem Falle "^aisar
ip(; s!U

Irennen.

:.

Wl
doch

241.]
f.

Umbr. Rhotacismus.
in

525
nicht,

cte!
B. B.

incl *iiies'9M aiipct'zt,


anffalligeii
air.

ist

kateraioii und ca-

Compositum nicht

Betracht,
ist
(s.

Koisis 294 desshalb


;

iettm trotz des

waliracheiiilich mit Ikzzeiiberger

weil die Inschrift gallisch

XVI

240 zu
zu

cethern cethermich Trupp" (aksL cefa

296

8.

S.

153 f., 300.

oben S. 29) ber Uoisiener Dunkler Herkunft sind die auf den
(Bttcheler

Schaar'^O
entliilt

stellen

(vgl Fiek

ii.

381

und oben
s.

8. 281),

ignv. Tafeln

vorkommenden Eigennamen Museiate

dann

also nrsprfingliclies r*).

lieber utero
ist

S.

221

Mussiatibus^O?

Tesenakes
s),

Tesenocir Tesonocir

(schwerlich
1.

mit Anni., 426.

L. era, wozn

nrnasier,

scliwerlicli

mit einfachem

Casiler

Casilos
vgl.

Kaselate

(zn

Chsus

(Glitt. 138) n. A. von r ans *eu8 (gr. Luh-) abznleiten*), sondern gehrt Brandmal", eudavov ew, OT mrceiM (Br*i:niaim I 371, vgl. oben 8.384). Eher knnte nuin die W. eus- brennen" vielleicht in orer Via 26 36 46

mit Corsscn, Bersn

campauisehe CasiUnum? oder das rtische Cassiliacmn?)^). Unklar ist uasirsloni-e, uas- oder das Conway zu l. uastus stellen will {uas- kann
Cas.sim
Cassldius etc.?

das

uass- sein, vgl. oben S.

492A.); ber
sind

rmeme

s.

oben S, 161,
S.

Vfh 29 snehen (St. *oiw-o- oder *ems'h Bedentniig etwa Brandopfer"), wenn das mit orer verbundene ose Abi. opere" bei der Vemchtnng des Brandist (im pacralen Sinne, also Ueber Knreties Coredier s. S. opfers"),, doch vgl. 288. 153, 403 f. feinre wohl mit ursprnglichem r, s. S. 457 nnd noch den Ortsnamen 314. Conway 29 nennt fitr r Cameses (oder zu L Knigsnamen Cmierm gegenber dem

428.

Gnzlich verfehlt

Conways Bemerkungen

32 ff.

ber die Pronomina eso- und ero-, ersteres entspriclit oskischeni elcm- (oder *6\vo-V), letzteres osk. e/*zo- (oder *ezo- "?), s. 288.
In sviseve Ueber seso sibi'^ und svesu suem s. 290. ein St. smsii-, liegt Grunde zu oder dgl; (Krug" ,,Eimer" 8. 279) nimmt Conway einfiiches s an, weil das Wort reduplicirt sei (vgl.

Bcheier 145);

dies

ist

jedoch

sehr zweifel"^smt-tu- (oder


1.

haft 2), mir

ist

walu'scheinlicher, dass
1.

svlm-

Camera, dessen r nrsinilnglich ist?). 241. Heben den in 240 genannten zaidreichen Belegen fr den mnbrischen Rhotacismns finden sich nun aber
einige Wrter, welche anseheinend ursprngliches einfaches a

*Hit-s-u-) sei, vgl.

sit-ula Eimer, Krug'' {sit-ella),

sinus

20

zwischen Vocalen bewahrt haben. sollen es, ohne die Wrter mit

Nach Conway Verners law


SntT. -asw-,

mindestens 28
theils

sein.

Beginnen wir mit den

thcils

bestimmt unrichtigen,

sehr zweillelhaften Beispielen, so sind von


(vgl. Anfreclit-Kircbhoff I

Conways
.zu

Liste S. 21
streichen:

102)

ohne Weiteres

nmimei (s. S. 3771), pesetom (s. S. 361, 422), Fim Fhiu {Fkdu Via 43!) Fimuie Fkm$imi etc. (s. S. 421), von den Gebiet Oiis-' und Flussnamen die gallischem (sennonischeni) ungehrigen (brigens auch etymologisch unklaren) Pisaurum Caejiena iMims etm, das etruskische RuseUae (brigens auch Rmsellae geschrieben, also wohl ot 1. russu8)\ ber 8uam die modernen Flussnamen Hmtello 8. Conway selbst S. 2%\ Pirna Uso sind nicht zn gebrauchen; ooserdome kommt als

sinum also aus Mu)it-sm-; ber den Anlaut su- s. S. 194. ose Via 26 36 46^ VIb 29 erklrt Bcheier Umbr. 55 f., Rh. M. 33, 279 f., L, J. Vb als anni", usa^e IIa 4A {Ib Ab usaie wohl verschrieben, s. S. 371 mit Anni.) als annuae", indem er pl. uus 254, nacli seiner Deutung annum" (so auch Deecke App. 177, E.h. M. 41, 199), und 1. hormts vergleicht, zur Etymologie ferner etrusk. usil Sonne", 1. aurora Aber pl. uus 1. ureliL (= *auss), Sabin. Ausel ist m. E. an beiden Steilen als vus (= 1. us und ubis) aufzufassen, wrde auch durch sein ti Bedenken erregen (s. oben

S. 156);

auch

1.

hornus

ist

eine sehr

schwache Sttze

fr das

1) Vgl. Corssen II 78, der 1. csa als das Grundwort von Casilinwm Casinum und umbr. Casiler etc. ansieht. L. Cassius etc. zu cmam leer" (aus ""kad-to-, Bersu 170)? oder der Bedeutung* we'^kad-to- zu kad- Fick gen eher von einem *casso- berhmt"

I*

420 ?

1)

L.

caima jedoch kaum aus *caiersna (Wim

*cafernu,

s.

oben

Sw 4S5),
2)

Ausser der Bodeiitmigdie

Im Umbr. sonst
S.

521 f.), also

woM

siiricht dagegen der Umstand, das Syncopeo vor dem Rhotacismns eintraten (vgl. nsna- zu erwarten wre.

2) Man msste sog. gebrochene eduplication, die im Ganzen doch ziemlich selten ist, annehmen, also svi-s-u- wie gr. ttp-tt-ti 1. gurg-es etc. Brugmann 11 13; 1. slnus sinum dann aus '*s{u)i-s-no-', in diesem Falle knnte auch 1. sma (vgl. Bcheier a. 0.) dazu ge-

hren,

wenn

es trotz

dem

e statt

*s{u)ei'S'i sein

kann.

5S
aiigebehe
.er-io-,

1%.

i'ril.

und

i.

241.

241.)

Umbr. Ehotacismus.
bleiben noch brig
res diuina,

52t

am-

#^

Jalir"

(wohl
ist

=
wo

^Mo-i^r-no-

oder *o-

Es
diuinus,

asa- asa-

.a ara**j

esunu-

esonoin

vgl. Stolz

261 mit Amii.,


ist).

noch auf audere Er-

sacrificium",

Vesune,

Snf^. -asio-

klirangee vorwiesen Zu allem ehrigen von Jahr" doch ziemlich verschieden. scheint die Erkliung von om als Gen.. anni"' aueli wegen des 4 maligen Fehlens des -r niclit unbedenklich (s.

Audi

die Bedeutung

Sonne"

urnasier urnasiaru, plenasier, kurglasiu, sestentasiaru (ber eikvasatis eikvasese s. 269), endlich die
Nominative mit folgender EncHtica pis-i pis-i pis-est (pis-her).
In den letztgenannten Formen erklrt sich das s durch Einwirkung der selbstndigen Form -^pis^).
Beispiele aber sind sehr schwierig.
statt r leicht

S 256) ^). Y 122 ff.

Das Wort
aus ^^opm

ist mir. falls nicht Paulis

Deutung A.

S.

Die brigen
ob wegen

1.

opere richtig sein


in

sollte,

gnzlich
zeigt

Es

fragt sich,

dunkeF).
nicht

Der Stamm M.- msocrlialtcncs

vasus uaso uasor


das 8
ist also,

ihnen angenommen
s zwischen Vocalen

werden muss, dass ursprngliches einfaches im

auch im Lateinischen

falls

man

Umbr. unter gewissen Bedingungen


geblieben
sei.

etwa Eestituiruiig des nach dem Noni, Acc. Sg. vs aimehmen will (vgl. Osthoff M. U. 11 48f. zu l. nasuH), ur-

lautgesetzlich eriialten

Bei

esunu- esono

spriBglich doppelt, d. h. es liegt ein #-Stamni zu Grunde, vgl. fe, ds, dhs sein). kann ursprnglich oder Stolz ^ 299 (das

dessen zuerst von Ebel K. Z. IV 200 f. erkannte Zugehrigkeit zu den Wrtern mit als- (s. oben S. 523 mit A.) um so weniger zu
bezweifeln
ist,

als die
ist

mo Vlh
1.

50

ist,

gleichwie marr. mufiij eher Supinum, also

Via
dass

18 bezeugt

Lnge des
ist

e durch die Schreibung eesona

vielleicht

der Ausweg
oder

mglich,

*smm
8.

(wie L

Mmum Mumm
Ebenso mag
in

etc..

vgl. S.

392 f.), alsln2b,

man den

-v-Stamni *aw-os- "^ais-es- (in o. aicT [aus ^aisos],

liuitiv,

334.

asiane la

wenn das

ai Susis) zu Grunde legt (also "^ais-s-ono-)^)

wenigstens

Wort

zu

mo
ist

gehrt

(dictum ab

mo

videtur ustrinum" BtiI.

cheler 204, vgl. 73), das

= m

sehi, vgl.

mmts mmre ^)
von asiist

sicher

brigens nicht einmal die Zugehrigkeit

ane zu W. Jf- in am etc.*). Name der umbr. Stadt Admum,


1) Selbst

unklarer

Etymologie

der

Einwirkung von syncopirten Formen dieses Stammes annimmt, whrend die lautgesetzliche Entwicklung von *ais- mit einfachem s in er US erm und ereglu- vorlge (s. S. 523)3). Bei asa- asa- ara" (o. aasai aasas), das wohl am ehesten mit Bcheier L. J. Vb, Osthoff P. B. XIII 397 zu W. sbremien, glhen" in 1. reo ridus ardeo assus (marr. asom
umbr. aso vo. asif) zu
stellen ist*),
liegt

die

Hauptschwie-

Btchelers Deutung von ose usa^e richtig wre, wre nocli keineswegs ausgeniaclit, dass das s ein ursprnglich einfaches war (Wnrzehiomen *aiw- oder i-Stamm *aus4' oder o-Staoim *rtii-o-; letzlerer bedeutet aber im Lat. Gold"l), es dlirtte

wenn

nher Hegen, den s-Stamm von 1. aurra gr. f|di<; luj<; (idg. *ii.v-o.s-) ai. lila'- zu ninde zu legen, also St. *ati--, *ati-#-o- oder %!liquror etc. J. t-t- : *auif-if' I. aurora etwa wie Hik-s- I. Uxa Schmidt Neutr. 144 {"^amBo- sor wohl aus flHA*-e-lo-, vgl. ai. tisraus %*-&*-?!-?).
:

vor dem Rhotacismus 1) Die Neubildung kann entweder schon stattgefunden haben (also pis-i statt *piz-iy vgl. o. pieis-um statt *pieiz-um S. 517) oder erst nach demselben (pis-i statt *pir-i). Bei
er-e er-ek er-e er-ec er-ont er-i-hont kam die Neubildung wohl wegen der Einwirkung von ero-, wozu er-e etc. den Nom. Sg. bilfrh det, oder desshalb nicht auf, weil die Formen ohne EncHtica '*eizo-i? s. 288 f.). ausser Gebrauch kamen (oder ere

Als eine Mglichkeit sei beispielsweise erwihnt, dass ose, wenn orer Brandopfer** (zu 1. wr) sein sollte (sehr unsicher, s. o.), zum gleichen Stamme gehrte (vgl. die Verbindungen praco pral sti- miarum, stahmd st^meiteiy etc.) imd Abi. eines *smneben st l hamis)um wre (vgl. ahti- : i acii- etc., 262, zum neben Jmmium^ etc. S. 392 f.), also bei der Entzndung des Brand2)

Weiterbildungen von s-Stmmen sind sehr hufig, doch ist *-eM-no-?). aUerdings das Suffix -owo- auffllig (ursprgl. -/io- oder
2)

=
:

opfers.
3)

n in esono- gegenber r in *esar- *aisarauf einem hnlichen Wechsel wie in 1. Htinis (itineris) iter, femi-on-o-), nis femur etc. beruhen sollte (s. 266; Suff, -ono- dann knnte man auch auf den Gedanken kommen, dass das s aus der Wechselform *esar- stamme, wo es durch Dissimilation gegen das
3)

Wenn

wirklich

Also
V.).

asiane
mir

nicht

direct

in nhd. Esse (aus

'^si,

s.

folgende z erhalten blieb

(vgl.

I.

miser,

caesaries),

doch

liegt

das

Kluge
statt

8.

i
1.

Missliche dieser
4)

Vermuthung auf der Hand.


schon desshalb nicht, weil die

4)

Brals Erklrung ans


III) ist

adasia (asiane Miss Verstndnis

Zu

gr. fi^al ai. s- sitzen"

asia

freilich nicht wahrscheinlich.

W.

idg, e enthielt.

538
rigk,eit

Idg. uril. 9 ttnd


dariB,

i.

241.
241.)
l

Umbr. Rhotacismns.

529
abgeleitet
I
(s.

bietet.

dass das Lateiiiisclie direct die Form mit r stehe dircli Aideliimiig an reo Dass 1. ra iHir

panische

UemuimT)
Ob
bei
u.

zu gehren scheint,

Auf-

ma

recht-Kirchhoff I 102 A., II 365, Corssen


u.
I

SOf.,

Vanicek277
Entlehnung-

aridm

etc.

(aieli rem?),

wie Cooway S. 22,

79

will),

ist

A.)*).

Vesune

die Anuainne

von

eine selir

gewaffte Annalinie.

Das gleiche
dass
nnilir.

gilt allerdings

von

der nmgekehrten Annalinie,

am-

tr *rrrv?-

stehe

etc. durch Einwirknng von Formen wie Snpin. am^ 1. ,,dic (oben S. 52C>). Alier auch Brngmanns \^,)rseldge (1 427) Sehreihnng des Wortes mit x war eine graphische AltertliiimDialekt ohne lichkeit, oder dassellje war ans einem anderen

amm

mglich ist (so dass der Cultus dieser Gottheit erst nach der Zeit des umbr. Khotacismus in Umbrien sich eingebrgert

Erwhnt sei noch, dass der Name htte), bleibe dahingestellt. Spiegel dieser Gottheit sich auch in Etrurien ( VeHuna auf einem VeGottheit und (Stadt neben PhupMuns etc.) und Gallien
den Petrocoriern, Stadt Vesmitio bei den Sequanern) fhrt auch eine umbrische Vlkerschaft VeBcheier findet-). Endlich Suffix -mio- in urnasier Va 2 15 sinicaies an. urnasiaru /// 3, plenasier Va 2 14, kur^lasiu//a

stmna
[

bei

Rhotacismns entleimt worden" sind licide recht misslich (vgl. Conway 22), der erste hesonders desslialli, weil der Rhotacismns im mhr. zienicli frllli eingetreten zu sein scheint (vor dein ebergang des intervocalisehen d in f, s. oben 8. 522).
Als eine weitere Mglichkeit sei noch d
i

17,
s
i

sestentasiaru III
i

(vgl.

osk.

sakrasias, puraentspricht
Yielleicht

e angefhrt,

dass

1,

am

nrit. ^azez ^s-en-y WeitcrhiUlnng anf ^za ans '^zza von einem ^-Stamme, zurckginge (im Umbr. wre entweder umbr. ma- wre Z2 nielit wie im Lat. zu z r geworden, oder Schwierig ^). ^m-s-) uroskisch-nndirisclies uritalisches oder

etc.

S. 516).

Nach der gewhnlichen Annahme


lateinischen
-rio(s.

das Suffix

dem

261,

2).

lsst sich die

Bewahrung des
da
in

8
*

im Umbrischen

aus

dem

fol-

genden

i erklren,

s vor

nicht gleich behandelt

worden
2).

ein

zu sein braucht wie

eigentlich

intervocalisclier Stellung

Die gleiche Gottheit H 6 10 12 25. ist kehrt im Marsisclien wieder in Uesane 242 und 808, und liegt auch im Oskischen not deminutivem Suffix vor in Vesuliais Vesnlliais i^ 142, Vesulia[is 14S, Vesulias (-ais?).i-M, Bttcheler Rh. 14fS), s. Vesu Mo, lUj Ve (Ves

auch Vesun,e

IV

Nach Conwaj 28 sollen alle die angefhrten umbrischen Wrter sein mit -asio' Lehnwrter (aus sabelliscli-oskischen Dialekten) des Form umbrische und einzig ezariaf /l^28 soll die acht khn. allzu mir scheint Annahme Diese Suffixes aufweisen.
Wenig-er wahrscheinlich haben Andere (z.B. Zeyss De voc. Grassniann K. Z. II 2o) an ai. vas- wohnen" gedaclit.

M. 33, 45

A.,

L, J.

XXX, mbr.
ist

162^).

Die Mglichkeit,
1)

dass das 8 ein doppeltes w^ar,

vom

ortliographischen Stand-

punkte ans zuzugeben ^) und hat vielleicht eine Sttttze an dem Uemonms bei Huselike 0. Sab. Sprdkni. 37 erwhnten 1. mit einem immer doch X, IX CLL. im mehrtaeb {momm der Name der Uemna ansprechend AIlerdin,g8 wird ,f). von W. lenchten*', zu der auch L eMa (und der cam-

Uinbr. ct.

XVI

183, 188f. erklrte


siirlclit

Uesima

als die Ta^-eshelle"

ai.

vsan-,

Recht dagegen aus (aucli wre da das osk. Veseine vllige TdentiL-iriing sowieso nicht mrglich, von nach 33 nicht idg. e enthalten kann). Nach den Bemerkungen

doch

sich Corsscii a. O. mit

ma wre aus 1) 8 den langen Yocals, vgl. oben


2)

vereintla.clit
S. 4741'.).

wegen des vorausgehenerklirt

Auch

in

o.

aasa-kann aus
bei Preller

werden

(vgl.

Anni.

1).

3)

Der Zweifel Jordans

454 A. scheint mir un-

Bcheier Umbr. I(r2 knnte man vielleicht nlieren Zusammenhang ai. vasanta-, der Uesuna- mit "''yes-en- ^v^e.v-er- Frhling" (gr. ^ap, knnte dann vielleicht uer, etc.) vermuthen; das u des Suffixes I. auch kurz (= ) sein. XXXI). Dazu noch Vesuma2) Vgl. Bcheier Umbr. 162, L. J. henis {matribus) Burs. Jahresber. 1888, 117? einen leichten spirantischen 3) Vielleicht nahm das i nach s Klan^ an (vgl. Zanders mir allerdings nicht wahrscheinliche Vermuthun^ ber o. Niufiabirii'; oben S. ISIV) oder es fand eine Mouilli:

begriindet.

knnte nur etwa o. Vesnlliafs 1B9 angefhrt 4) jedoch werden, da diese Inschrift die Geniinaten bezeichnet, es ist Tone mglich, dass hier wirkliche Vereinfachung des ss vor dem stattgemnden bat wie in aamanaffed etc. 245, 257.

Dagegen

entzog. Letzstatt, welche dasselbe dem llliotacisinus rung des eikvasatis eikvasese teres wrde durch das Fehlen des i in doch ist diese wahrscheinlich, wenn diese Suffix -asio- enthielten,
.v

Annahme

nicht ohne Bedenken vieUeicht nicht zu ri^.

(s.

242, 2G9).

Im

Lat.

wurde

sti

&30

Mg*
ezar
i

urit.

ff

iin.d .

t 241.

242.]

Umbr. Rhotacismus.

531

Was

af
die

betriffl,

so

entlialteii (s.

262) oder,
vor
L.

kaue wenn

es entweder

ursprngliches r

die obige Vermuthuiig ttber i


I

(furent und pur-c Hessen sieh als Neubildungen erklren), und andererseits wrde diese Hypotlicse schon das vierte Beieinmal erklren. Ebenso wenig ist mit Betonuiigsweise (die wahrscheinlich in historischer Zeit auch im Osk. -mbrischen die herrschende war,
spiel, Suff, -ao-, nicht

riebtig

ist,

silbebildendem

berechtigte Doppelform

darstellen.
gelst,

Am

einfachsten wilre allerdings die Schwierigkeit

der spteren

lat.

wenn mit

Meyer
114ff.,

vgl.

Clramm.
f.

II

450f., Walter Rhot.

19,

G. Meyer-Sclmchardt Ztscbr.
Beitr.

rom. Fhil.

Jordan Kr.
seien; -fmio-

Stolz 299)

VI 611 (vgl. angenommen werden

nnd '^rm- tlberbaupt von einander zu trenne *-il#sio-*), doch wre ein solches wre dann Snx seiner Herkunft nach schwer erklrlich nnd berhaupt leuchtet die Annahme, dass da hufige 08k.:-umbrische Suffix -mio- im Lat. keine Vertretung gehabt haben soll (ausser ammim und dem einmal belegten uimieu, s. o. S. 519),
drfte, dass -Mo-

257) auszukommen. Ikigge Rh. M. 40, 4T3ff. (vgl. Etr. Fo. Stud. IV 76) geht auf die indogermanische wechselnde Betonung zurck, deren Wirkungen spter vielfacher
s.

Ausgleichung unterlegen wren (z. B. erklrt er s:r in esono-: erm ere^lu- aus einem Paradigma "^dims *aisus etc.)] natrlich Hessen sich so alle Schwierigkeiten beseitigen, aber
ich

kann auch diese Hypothese

niclit fr

wahrscheinlich halten

i).

nicht ein*).

Es

ergibt sich also,

dass

es keineswegs

unmglich

ist,

ohne die Annahme auszukommen, dass ursprngliches einfaches zwischen Vocalen im mbrischen unter gewissen Bedingungen Andererseits sind doch lautgesetzlich erhalten geblieben sei.
die Schwierigkeiten
spielen (am-,

Mouillirung von Oonsonanten.


242.
Rolle
in

Die Mouillirung von Consonanten durch folgende


(s.

bei

den vier

zuletzt

besprochenen Bei-

palatale Vocale oder Halbvocale spielt bekanntlich eine grosse

jene

esmo-j Vesune, Suff. -a*iV) so grosse, dass Annahme immerhin erwgenswerth bleibt. Es wrde sich

den romanischen Sprachen


I 318ff.,

W. Meyer Roman.

dann darum handeln, den Grund der verschiedenen Behandlung des s festzustellen. Am nchsten lge es natrlich, und etwas anderes drfte sich kaum ausfindig machen lassen, an die Betonung zu denken, wie z. B. im Germanischen # nach
l)etonter Silbe blieb,

und sonst)^). Gramm. Auch in den oskisch-umbrischen Dialekten, die ja mehrfach Berhrungen mit dem Vulgrlateinischen und den romanischen
327ff.,
342ff., a69f., 423ff.

Sprachen zeigen

talisirungeu ziemlich hutig.

nach unbetonter zu z ahd. r wurde. Conway legt die nritalisehe Betonung der ersten Silbe zu Grunde, so dass in der ersten Wortsilbe iberall #, in den brigen Silsollte.

38 f.), linden sich solche PalaEin directer historischer Zusammenhang kann freilich nur theilweise angenommen werden. Wir besprechen zunchst die durch folgendes i bewirkten
(vgl.

oben

S.

Mouiirungen.

ben r stehen

Aber dem widersprechen

kuraia kuSt.

Im Oskischen

weist der Dialekt von Bantia mehrere hieauf.

ratu
wo-

(:

pal.
0.

cohidem)^), Nom. Sg. er-e er-ont er-i-honfj

eo-, Inin.

emm^

her gehrige Erscheinungen

Mouillirtem

(Z')

li

be-

o.

e2mm% mront mrur,

erus
viel mehr Spuren dieser Die erhaltenen s des Lat. scheinen aus Dissimilation, Entlehnung etc. erklrt werden zu knnen; unhaltbar sind m. E. Conways verwickelte Hypothesen ber Einfluss des Accente.v und der umgebenden Vocale (vg:l. Stolz ^ 299, J. Schmidt D. L. Z.
1)

(und ere^lu-) nach der wahrscheinlichen Erklrung aus ai-

Auch wrde man im Lateinischen

Spaltung* erwarten.

1)

Bediiction

von

ss

m s nach

langem Vocal scheint im OsS.

kischen auch sonst eingetreten zu sein (vgl.


2)

474

f.).

Noch weniger kann daran gedacht werden, umbr. von osk. -mio' %u trennen nnd etwa ans -a%V zu erklren
auch oben
S.

-asio(vgl.

1890, 1573 f.).


2)

Ausserdem

ist sie

weitverbreitet z.B. im Avestischen, Grie-

387 ber ti im Umbr.). a) Entlehnniig ans dem Lat ist doch aznwenig wahrscheinlich. 4) Diese beiden erklrt Conway ans enclitischer Stellung.

chischen, Altirischen, Baltisch-Slavischen, s. Brugmann 1 479ff. (132 ff.). lieber die lautphysiologische Seite handelt ausfhrlich Lenz, Zur Physiologie imd Geschichte der Palatalen, K. Z. XXIX 159.

tt2
gegiieo

Moiiillirungr

242.

% 242.]

von Consonanten.

533

wir

auf der

T.

B.

in

allo ^^

*aiia
'

lat.

aMa
\

leicht als
illirung

*fame!ia Ut fmuMa {iUliM. famigliay). Mkd famelo^^ Das Nebeneinander von il wnd I in allo famelo fllt auf der T. B'.. nielit auf (vgl mallmd malud ete., oben S. 52) und kann noch seinen beonderen Gniud iii *|er Natur des im Das mouillirten V (frz. {i)llf italin. gl{i) ) liaben. Bantinisclien in gleieber Weise bebandelt war wie 1% dass

Fr Moudz aufgcfasst werde (vgl. S. 71, 412). von A: vor i ist ein Beleg das bantinische meddixud, da das Wort ni. E. aus ^meddil-md (in nationaler Schrift
vgl.

*meddikkiud,

mcddikkiai

etc)

zu

erklren

ist^);

her den Lautwerth des x s. S. 534. Im gewhnlichen Oskischen finden

wir

an

Stelle

der

also

z.

B.

kiimbennieis
lauten wrde,
(s.
I-i

auf

der

T.

B.

*comhennew
das

erwhnten hautinischen des dem/ vorausgehenden Consonanten

Mouilliruiigserscheinungen Gemination
:

Vitelli, kiimben-

oder *cmBhemeh umbriscbe gpinaitaliniscben' ^?

daftlr lsst sieb einerseits

u. S. 534f.)

und
S.

der Parallelismus des


533f.)
anfilbren,

gn

ii|,

anderereeits das wi in kiim(s.

nieis tcrenienni dckmanuiis damsennias Akudunniad, ittiuf a]ittfm Mamerttiais Mamerttiar. etc., trfbarakkiuf mcddikkiai etc. (vgl. 243). Es liegt nahe,
zwischen der Gemination und der ]Monillirung einen directen Zusammenhang zu vermuthen, ersterc als Vorluferin der letzGrdr. teren anzusehen, besonders da nach W. Meyer in Grbers Grdr. I 533) I 364 (Rom. Gramm. I 423 ff. passim, vgl. auch im spten Vulgrlatein die Consonanten vor i zuerst geminirt"

bennieis teremeiiniil
feblem Beispiele.

etc.

docb
auf

Die

Mouillirung erstreckte

sieb

auch

So wurde ti zu tu # : dentale und gutturale Yerscblusslautc. aus *BanHai (in nationaler Scbrifl *BanUiai, vgl.

Bamm

Mamerttiais

etc.),

s.

oben S. 386 C;

das s

in

Bamm

ist

mglicberweise nocb als ts auszusprecben, s. S. 534. Wie ti dz z : dcolo- aus *(^izu ts s^ wurde im Bantiuiscben dj in dcoU- kann vieldas z auch ll^); 41 (s. S. ^diimU-

(richtiger gedehnt"),

dann

mouillirt

wurden.

mU

sogar mglieh, Vitelli kmbenuieis benn'eis etc. oder VitelTo komhen'neis


bei
tti

etc.

Es wre 2\^VlteWolcomaber

etc. aufzufassen,

1)

den,
got.

oIj

von Daiiielsson A. S. famiiia sei nnd famdo genau


AllerdiBgs
ist

III

I.

ailo ist

178 bezweifelt worvon Fiek B. B.

z. B. Makki wre die entsprechende Annahme oder meddikk'ai Mamertfais merttiais mcddikkiai Der khn etwas 2). vielleicht doch Mamerrt'ais medikTai

ist (vgl. Brngniann II 138), zu worden. Gegen D.'s Erklrung von Y*witeto aus iirit *famd ist aber einzuwenden 1) dass bei der so auffallend bereinstininienden Bedeutung die Annahme gramnia2) dass urit. tisclier Verseliiedenlieit wo mglich zu vermeiden ist, *mehl im Osk. aller Wahrsdieinlichkeit nach nicht famelo, sondern YanMdo (weniger wahrscheinlich *f^malo) lauten wrde nach dem Gesetz der osk. VocalaBsimilation (oben S. 247 ff., vgl. auch Ifamu3) dass es zwar mglich, aber doch nicht wahrscheinitisfamilia), lich ist, dass '*fmtteio- CfameV Fest.) zwar fiimiilus", das Fem. *fomd- dfij^regen nicht wie im Lat. tkmula**, sondern lamilia" bedeutet habe. Es ist datier m. E. an der gewhnlichen Erklrung durchaus testzulialten, dann liegt ber ein lautlicher Grund, au aiia zu zweifeln, auch nicht mehr vor und dass die Deutung Uo sachlich berechtigt ist, zeigt D. selbst S. 177; es ist daher die Wahrscheinlichkeit dafiir, dass allo zu einem dem Italischen sonst fremden *alno- (das brigens gar nicht sicher stellt, da g:ot. aUs wegen air. uile viel eher auf *olwo- zurekzuflhren ist) gehr statt zu dem naheliegenden lat. alim, eine sehr geringe; auch scheint das oskische Wort tr omnis" ebenfall *omni' gewesen zu sein (ilmbn- 188, vgl. oben S. 302) und daneben war ein zweites schon

1 170,

dem

D. beizustiinnien geu!it
*al-fio-) o-est(^Ht

cMs

(=

1) V|?l.

Lange

Kl. Schrr. 165,

Bug^e

K.

Z.

VI

23,

Corssen ebd.

XI 331, 359. GeAvhnlieh wird medclixud aus *meddiktiud erklrt (Monmisen U. D. 224, Corssen II 1015, Bruppachcr 73, Enderis 40, Deecke Etr. Fo. Stud. VI 39, Brugmann II 338 u. A.), wobei als Zwischenstufen '*meddihfiad -^meddiksud anzusetzen wren. Es ist Assiaber fraglich, ob nicht das h in ht zur Zeit der bantinischen
bilation des ti bereits blosser

Hauch war (vgl. oben S. 350f.) und eher auch wenn damals noch x j?esprochen wurde, erwartet man vgl. die '^meddMs)ud\ (also s folgende das fm Assimilation des x Plur., wo-ks Assimilation von ks zu s.s S. 376 ff. (auch in meddiss im Dat.-Abl. zu erst aus -kes syncopirt war), von - (aus -fs) immerhin doch Hudictium Bildung lat. eine wre ferner Plur. S. 464; Ableietwas ung-ewhnlich und die T. B. bietet schon sonst drei medicatud 1. tungen von meddik-, nmlich medicim l iudicium, l iudicatioj, iudicatum (o-St.) oder iudicafus (w-St.), medicatinom zu medinach der obig:en Erklrung ist meddixud einfach Ablativ &unwahrscheinlich ist mir, dass meddixud zu einem
-*'.s:

cim.

Ganz Stamm (1. Hudicus

Hudicerisl) gehren sollte, was Danielsson A. S. III 181 als Mglichkeit anfhrt. von f durch tt in vo. sisti2) Doch vf?l. die Darstellung
,

vorhanden

in

osk.-umbr. sivo-.

atiens S. 537?

M
Hergang
bei

M.oiiilliriiiig'

[242.

242.]

von Consonanten.
6,

535

der

baiitiiiiseheii

Moiiillirniig

(Assibilation)

in

VII a

rupinam-e 16 35 36
Honst
ist

Bamae
noch
is

(*3Ittrm' etc.)

mag etwa gewesen


Ban(t)sa\

sein

Bmitia Baut'

ruUnia-),

die Auslassung von

iia Bawit''a

Banffa Banfsm

das Marsiscbe zeigt


mglieb, das auch
ist,

zu belegen, vgl. sc

m lariMesj
Bamae
frz.
l'i
in,

ebenso das Italioisclie in Banzi speranza

meniar

Ib 42

me nies IIb 1 sehemeniar VII a


Via

ruhinam-e F//a43 44 (St. i nach n nirgends sicher sehmenier Vh 11 16 seh52,

aplcnia IIa 23
IIb
7,
i

marzo
als 8

terzo prezzo ete.

und es

ist

leiclit

aplenies IIa
Uistmie
296-,

23, No7iiar

14,
t r

Feraznanie
un

das iB osk,

iiocb als ts oder


etc. (?gl.

wie

mars
in

% zu sprechen oben S. 72, 591 f.).


etc.)

nicht

auf den kleineren Inschriften

li

e 290, Fulonie 295,

Bei der

au Fehlen von

Monillirang von

meddixu {Hribaraxuf

wird

zu-

nul-pener

Va
vgl.

13

vgl.

1.

man etwa denken in i kihinte dupondins anslpondius, tapi-

nichst eine

Entwicklung wie bei ti stattgefunden meddiMio- meddikk'O" meddt(h haben, also meddilciomeddixO'^); lY konnte entweder mit Wechsel der Articulationsstelle des ersten Lautes zn tY t'.V^) werden, wie es im
linliehe

8tenu/F30

Ih 15 uenies"

o.terenienni damsennias, mcnes doch (fr *benes) v^l. purtuvies etc.,

beiden brausind alle drei Beispiele sehr fraglich (die erstereu

(faecm, d. h, /V?f .v'o, ans *faMio ev. weiter zu s' ; 1. fado\ oder, ohne jenen Wechsel, zu welche von diesen Lautverbindungen mit x in meddixud geItalinischen gesclielien
ist

meint

ist,

ist

schww

zu entscheiden, walirscheinlich aber doch


allerdings der Unter-

chen nicht mit -io- abgeleitet zu sein, ber mcnes s. 313); Mouillirung nur es ist die Mglichkeit zu beachten, dass die ruMnia-). spinia(St. eintrat, wo dem n ein i vorausging Voc. {li belegen zu nicht von i Wcglassung Nach l ist die kommt nur vor in feliuf filiu presoliaf Salier, je Im.)^);

eine mit

nicht

schied zwischen

f beginnende, obgleich nnd f .gering ist.

vgl.

Eine mit den bantinischen Mouillirungen verwandte Erscheinung wrde wohl in NiuM<ybiTii<; i (aus l^Iessana) vorliegen nach der S. 518 erwhnten Erklrung des bi, doch ist mir wahrscheinlicher, dass ah Ausdruck fr tnendes s (z) sei. Aus den Zwischendialekten ist fr die Mouillirung vor i anzufhren das bereits genannte m a r s i s c h e 3fartses 307 Claudius *Martial% ans dem Sa bin Ischen Clausus

auch oben S. 295 f. Auch Aufgehen von i kommt im mbrischen vor.

in

vorhergehenden
hufigsten bei

Spiranten
(aus

Am

<^i

U oder

punigate^^owisia^er, prusegia, Jfcii) ifa^iu fa^u fa^ia, VestiQC Uestisier'^^lm,, vestigia- 3m. vestiga- 5m, 7m., uestisia- 10m. uestisa- Im., Sage Sagi 5m. Sansie purtingus S.369ff.), s. usaie tribT-igu, usage (? ber purdinkimt je Im. purdinsust om., combiamiust combifiansiust
sepse).

combipamust
Bei

disleralinsust je 1 m.

(unsicher

uome
Wegkommt
gebil-

(S. 412),

aus

dem Volscischen
I

fa^ia^
t,

falls

die Affcction

ist

das einzige ganz sichere Beispiel fr

de c wie im Bantinischen nur vor


schen, auch vor

nicht,
f.).

wie im Umbrilieber plign.


s.

lassung des

iHorse F/& 43
12 17
mit
ist

Hurie Ib
(s.

2,

dazu

i eintrat (vgl. S. 371

sorser

F&

falls

= ^sorsier
s.

S.

293 f.) und gihgefa


t

auf der Hercntas-lnsclirift {2M) und plign, des 2

Bd. 11

III 15

falls

dem
das
i

gleichen Suffix

wie

cht er* im

Anhang.

det ); sonst

berall geschrieben:
S. 275),

Atiiet'iu- 17m.

Im
weisbar

Umbr
(vgl.

8c

h en
:

ist

die Assibilation von


etc.,

ff

nicht nach-

Atiersio-

4m.

(ber Atiersir

AtiieHate
je

2m.,

Mariier

mars. Ifarises

wurde wohl wie


(S. 372ff.);
ffi,
z.

MM

behandelt

(s.

S.

s. S. 387 f.), ki 369 ff.), gi wie gt gS

Peie]eiate2m., bungen mit und ohne

ampefia, pumpef ias


i

Im. DieSchreii/or^e etc. sind

wie fagiu fagu,

Hur ie

B, in

iber di s. S. 412f. Mouillirtcs n (%% italin. frz. aus } liegt vor in 1. ckonia) fra. cigogne

hier eine Art selbstverstndlich lautlich identisch, es liegt auch

i
uvi 25 Aufrecht-Kirchhoff II 399 erklren V]eruvie Ve]f * Uediouio, doch scheint das 1 dieser Inschrift 1. als Ameria) (aus (vgl. auch Bd. II s. oben S. 404 f. r, zu sein, d, nicht
2)
1)

splnia- Spinaalso

IIa 33 38, ruMne unmittelbar nebeneinander), rupinie Ih 27


(ersteres

IIa 36

37,

letzteres

Casiler

Vb

14 wohl nicht

^Casilier.

1) x'

i/k-Laut*.

2) a' i-t'rbiges i.

noch Anhang).

m
Moiiillinoig'

Mooillining

242.

243.]

von Consonanten.
steht durch

537

vor (vgl. s p i ii i a -

rimg dem/frerad blieb, ist kumpifia- comMfia- 12..,

Das die Monillibegreiflich ((Je rf in- *S'er/?o- 31 m.,


s.

piia-

etc.).

Vom Volscischen

fava

nicht fest,

ob
mit

es in

Vufinne

Uofione je

l,n.).

der Mouillirung von Ar mit dem Bantiuischen mhrischen ging (vgl. S. 371 f.); ber das zweite

oder
ti

dem

in sistia/

Eher niglicb wre sie bei (m) und z *), da aber alle sichesii sein kann) ren Beispiele von m (das allerdings .z. Th. die Schreibnng mit i zeigen: Fi sin- Fisio- (/V.vxio-) 44 m.,

Uens

s.

u.
i

fa s
in

plenasier
IM,,

1 fardo fmio^ ^ e r s i a r ii , a s i a n e je 1 ni., Suffix -ado2m., nrnasier 2ni., urnasiaru, sestenist

dem sfi Eine Mouillirung nach i scheint vorzuliegen ni als aus anders von vo. sistiatmns, da das Wort schwerlich das kann; werden erklrt *d8tatkm (vgl. [yAls'esfat.ens24)
,Hti

i). scheint also ein mouillirtes st {sT) darzustellen

Im
falls

Os-

tasiaru, kur^lasin je Im.,

es sehr unsicher,

ob

in

den je

kischen erwartet

man

statt

Piist

T. A. (2 m.),
''pfo-

B-

vorkommenden eikvasatis eikvasese Suffix -adoangenommen werden und ob antermenzarn IIa 16 aus *antermen8iarnm erklrt werden darf (vgl. ber erstere 269,
2
llber letzteres

von chelers Erklrung aus einem Superlativ


(8.

richtig ist

287), eigentlich eher*Piistai,


koinnieu,

man
wie

knnte also auf die


vo. sistia-

Vermuthung
theileu sei,

dass Ptsfiaist

zu

beur-

261, 1). Erhaltung des # (statt

lieber den mglicherweise zwisclien der ebergang in r) und dem folgenden i

aber dies
i

jedenfalls

sehr

unsicher,

vielleicht

unter Anni. (l) bestehenden Znsammenhang s. S. 529 mit den brigen Dialekten bietet das Plignisehe vielleicht ein Beispiel tiir das Aufgehen von i in vorhergehenden Spi*Fetiediu (vgl. Bd. II Anh.), hnranten in PeMedu 254

spricht auch das

Schwieriger noch als das erste man hat sich durch die ist das zweite ti in vo. dstiatkns; sei, zu Annahme, dass das Wort Deiiominativum von statiErkldie dass werden, zugegeben doch muss
dagegen^).
helfen gesucht,

=
i

rung

lich,

wie nnibr.
I

,i/or*fi?

nel)en

Hnfie.
s
s.

Das Volseische
s.

sehreibt

m.it
o.

fa.yn

'lter picen.

-seonre
e
f

2f^S

Bd.

II Anh.). lieber

Niiu<Jbir|i<;
i

=N

S. 518f.; llber ri in o.

pum-

von sida- nher liegt; ist sie richtig, so Deutung als Couj. Perf. durch den Zueine da wird man, knnen, sammenhang wohl ausgeschlossen ist, nicht umhin anzunehmen; tk, eine Mouillirung von te zu t'e, geschrieben
als f-Perfect

pe r
ftt,

ao.

s.

8. 409.

ritalisch

war der ebergang von ui zu war


die Mouillirung vor
frei
I e.

bei derselben knnte Assimilation

an

das

vorausgehende

t'a

8.

lOfcfll

von
hielt sich hier

sistia-

mitgewirkt haben 3).

Weniger

verbreitet als vor j

Das Bantinische
nung nicht

von der Mouillirung


dass eine

oder

ging wenigstens nur so weit,


fr nthig

schriftliche Bezeich-

befunden wurde:

Banfim (medkatinom

Verdoppelung einfacher Consonanten.


243.
Oskischen

forfls lamatir etc.)

gegenber BamaSy

dkuM {meddketc.)

etc.)

gegentlber zkolo-j

medkim {Udtnd

een^a- eetm

gegen-

Oskisch
linden
sich

(vgl.
selir

Danielssoii A. S.

IV 139 ff.).
sst in

Im
an

iber meddlrud.

Dagegen scheint im mhrischen kein UnterM, gi und schied zwisclien der Behandlung von l'i und

hufig

doppelte Consonanten

gi ge bestanden zu

lial>en,

die Mouillirung bei beiden in glei(s.

Ausser Stelle von etymologisch eintachen. genannten 5. unter den und stur etc. (4.)
steht die Geminata stets vor
i

dem

kv ais-

besonderen Fllen

cher Weise eingetreten zn sein


iefe

177 182); tihlmbitiam

{i

u) oder r, z.B.

meddik-

Um

tefra iettome Ali ief in- eitipes Miletinar dilti teritek cfttera- kntef ojMter petemata etc.), wie wahrfi
(s.

scheinlich aucli

S. 387);

ber

Ii

und

U M

s.

S.

295 f.
S.

1) Vo-l.

2)

daj^egen statom, wo kein i vorausging:. Und tristaamentud 29? (doch i hier wohl

aus

oder

c.

den romanischen 1) gL. ber Mouillirung' von vor | in Sprachen W. Meyer I 490 f, im AUgem einen Lenz a. O. 50 ff., 54 f.

398 Anm.). s. , anderen e im Italinischen und 3) An das k aus offenem kemesfaUs wohl -tiens bei ist ff.) roman. Sprachen (W. Meyer I 141 zu denken.

m
.

Verdoppelumgr

243.

243.]
.,u manis

einfacher Consonanten.

539

kiai

dekkvfarfm
im

alttrci.

Die Gemination
|

oder
ihre

riclitiger

kmbennieis 29 SO 41 l^conuenii
vgl. co{n)uentio contio
(s.

oder eigentlich

gesagt Delieiing der Consonanten vor


Parallele
Viilgflateiiischen

hat

nchste

(W. Meyer in Grbers Grdr. I 364), mit dem misere Dialekte auch sonst sich mehrfach berhren (s. oben S. 38 f.); ausserdem ist die westgermanische Consoiantendehnimg zu vergleiclien, die vor i (Brugmanu I 130, 185, 224, 387, 391, 393, 396 f.) und n?, r, auch l (ebd. 393 f.), eintrat*). Zu bcacliten ist, dass die oskische Gemination vor i I r nicht etwa bloss nach kurzen Vocalen, sondera in gleicher Weise nach langen Vocalen, Diphtliougen und nach
Liq. Mas. eintrat

305 und 261, 2); *conauuiy tercmenniu C. A. 1. Hermlnia (vgl. seminium semen etc, senniasi.i?5 (vgl. 266, 268); s. 284); lmliclier Bildung d am
8.
:

"^UitUia Vit ein II 234 Italia", in genauer cbertragung l. Qta., h famulm vx\ *famelowie familia luitulus (zu ^uitelo'
vgl. S. 249,

(dekm.annii8 ilfttinf Mamerttiais


etc.).

alttref piinttram

aus, dass der Consonant,

Die Gemination setzt wohl vorehe dieselbe eintrat, mit dem % ^ r


z.

265 Aura.). Dazu die Personennamen ZiaTTinK; Pettieis 181 Pettieis 132 Pttii" (e wre osk. KoTTeini? Kottb Kotti 57, Upi), Siuttiis 28, Titti 84, 138 (Anniei 137? ber Minnicis piis 129, Babbiis 181, Silli 121 (Velliam s. etc. 266), Naseiinlm 1. Hcirennis i56*, doch ist es zweiVirriieis Virriiisi25 Virriis 129?), als vor i entstanden felhaft, ob in diesen die Geminata berall
1

Statu",

Mf

folgenden Silbe gezogen wwrde,

B. *oi'timf, nicht *o/*^


|*

zu betrachten sei
die einfache
1):

(s.

u.).

im/*).

Im

Vulgrlat. fand die Gemination vor i

hauptsch-

Mehrfach findet sich neben

der

gemiuirten Schreibung

lich direct

nach dem Tone statt, weniger allgemein vor dem Tone (s. Grbers Grdr. I 364, 533). Mglicherweise gilt Aehnat in liches auch fr das Oskische, wofr sich etwa sst
:

dikkiai

132,

meddikiai 131, raedikia 136 neben medmedikkiai 137 (medikk. 135)^), frukta-

kVa18stur
directe

kVai

ire

(s.

4.)

anfhren
s.

Hesse ;

sichere

Belege
ebd.)*).

fehlen

(ber

Stafianam

S. 541,

ber

Viteli tiuf C. A. (Im.) neben ilittiuf ders. Inschr. (2m.), neben 137 Falenia 234% Vitelli 234 236 237 neben in StaaPersonennamen in s. 266), etc. f? teremenni

Kapv.

1. Gemination vor }. Die Beispiele sind folgende. medikkiai 137, meddikkiai 182 (dazu wohl das abgekrzte medikk. 135} aus *mddiMa'y vgl. 1. mdicium; tribarakkinf C. A. ans *ir^mrlci^f (zu 1. arx arceo)\ ilittiuf

C. A. (2 m.) aus *mtiuf


ti

1.

*ti6 (vgl. oben S. 420);


aiti-

a]it-

Statie 120 (Statis 241, Tianq {Mettius C. I. L. 18) neben IxaTTini? 1, Metiis 20o neben 136) neben (Sepis 137 Sepieis IX X) Siuttiis 28 etc., 117 neben Slabiis ppiis 129, X) IX L. iSeppius C. I. Babbiis 181, Minieis 138h, Miinieis 156, Minies 157 etc.; neben Minnicis 138a% Silie 120 neben Silli 121
tiis 193,

Status 129

170,

lim C. A.,
i

Gen. Plur. von

{aeteis

T. B.;

ber

das

zweite

vgl. S. 169, 176,

ber die Etymologie 262);


182,
.

merttiais i5J,

Mamerttiais
..

Mamerttiar. 181 (Manier tt

MaMam]erttieis 152, 151) von *MamerHo-\


T. A. deci-

T. L. IX sehr viele Personennamen Hessen sicli aus dem C. Decius Luccius, Lucitcs B. z. beifgen, (und anderen Bnden)

Decdm,

nius Stennius
1)

Facius Paccms, Tlfius Tittius, Eplus Eppius, SteFr dieses Schwanken lassen sich veretc.

Akudunniad 228

Aquilnia*';

dekmanniis

Ausser Betraclit fUt natrlich, was auf luschriften steht, I. L. IX X fast die keine Geminaten schreiben, wie PakiuBlt. (C.

immer
Zur Erklning der westgeriiiaii. Consonantendehiiuiig vgl. Streitberg ebd. XIV 184 f. jedoch auch Kauffinaiiii P. B. XII 504 2) Vgl Sievers in Pauls Grdr. I 413 unten ber die westgerm.
1)
ff.,,

Paccius).

Vgl. S. 51.

Consonaiiteiidehmniig. Im OskiBeben ist das | vielleicht zum Theil (oder berall?) ans f bervorgegangen, vgl. oben S. 169. 3) Uebrigeiis knnte der einfache Consonant vor dem Tone auch erst ans dem doppelten wieder vereinfacht sein wie nr spriing]i

ch er

Do ppelconsonant

in

a a m a n 4 ff e d

etc. 245.

11

cid in diesem Stamme s. 245. AUerdings scheint eine Mnze (258) Viteliu ohne die diffeder renzirten i zu haben, so dass man auch in der Unterlassung Gemination in Viteliu allenfalls eine blosse ltere Schreibweise Kehn knnte. X als Gentilname oft 4) Nicht zu Mimlius, das im C. I. L. IX vorkommt, da Minnieis Vorname ist und weil das einfache n in Minieis i5 sich schwerer erklren wrde.
2)

lieber

d neben

3)

540'

Verdoppelung

243.
I

243.]

einfacher Consonanten.
trat die

541

schiedene Grnde denken.

Am

nchsten
}

liegt die

Erklrung
I

ans
ev.

dem Wechsel von Formen mit


t

und solchen mit

(ti),

iiiV).
tiberall

dass
z.

Dabei wre jedoch schwerlich vorauszusetzen, noch die lautgesetzliche Form vorliege, dass also
mit -M-,

Gemination wohl ebenfalls ein (berliefert sind Babbiis), Mouilliallerdings nur die Personennamen ppiis wie sie auch erwarten, zu nicht aber sind rungserscheinungen Grbers Italinischen fehlen {sappia ahUa scimmia etc., s.
b

im

B.

meddikiaf

meddikkiai

mit

-Jcf

zu

lesen

Grdr.

I 533).

Ob

r vor

geminirt wurde,
r,

ist

unsicher

(pm-

sei,

znmehmcu,

sondern es wren wohl meistentheils ebertragungen anden brigen z. B. fruktatiuf mit t statt U nach Casus ffrnktatineis etc.), Minieis nach dem Nom. Acc.

peria- immer mit einfachem


beweisend); dasselbe
gilt

Virriis

als

Personenname nicht

Minis *Minini, meddikiaf nach meddikim (medicim T. B.), Clen. medikeis^ etc. Mglich wre aber auch, dass
sieli von den cliten etymologischen Kerrf-) in der Aussprache noch unterschieden. Bei den Personennamen ist ferner an die im Griechischen und Germanischen fters vorkommende willkrliche Consouantendoppelung in Kosenamen, z. B. gr. Zevviu Aikkoi MdKKO^ ahd. lUa Skca^ (s. Fick Personennamen LIX f., Brug-

von g (Fl a>gini 188 b mit einfachem das zweimalige einfache f des /* vielleicht spricht Bei g). dass es vor correcten C. A. in mefi[ niefiai eher dagegen,
1
i

die secundren Geminaten


(z.

B. rr aus

in

Staf[i]anam geminirt wurde, doch bleibt es zweifelhaft; in berufen (vgl. (-4nani) 28^) knnte man sich auf die Betonung (vgl. S. 52). Betracht in nicht kommt S. 538), hafiest T. B. i24, (degetasis -asioSuffix im sich findet vor Voe.

deketasii C. A., sakrasias

purasiai FZuusasiais Verehasii T. 132, kcrsswasias i-5i), immer mit einfachem


A.,

(wohl z), ferner in

Niumsieis ^24 und


in

(wahrscheinlich

mann

II

M Anm.

zu erinnern, die auch im Italischen bestanden

und die bei Letzterem genannte Litteratnr), haben scheint

aus

tfy

s.

S.419, 421)

fiisiais 132 fiisiais ISl-, ber

(vgl. namentlich Flle wie 1. Uarro neben llarm),. auf deren Rechnung daher ein Theil der Gendnation auch bei den mit Endlich ist es nicht -10- abgeleiteten Namen kommen mag ^).

Fr u bef. s. S.518f., tiber umbr.-a.?io- S. 529 131 132, Kalvieis lviia 28), (vgl. 133 lviais weisen Kalaviis 187, Salaviis 157, Vaaviis74 noch kaum, dass
NiuMUbini? 1
es vor
2.
i

ganz unmglich; dass bei Gentilnamen unter -ttio- -Mio- -ppio4idi0', -Mioetc.. sich z. Th. Assimilationen aus -tdioEp'pidio- etc. brgen (z. B. Eppius -Jb'o-, 'pmNatrS.418. oben 8. 903 f.), II dims Epidiusj vgl. Corssen lich kann aber auch leicht die vor i entstandene Geminata

berhaupt nicht gemeint wurde. Gemination vor v(m). dekkviarim 25 zu umbr.


(vgl. vulgrl.

tekvias
nacque).

ebertragung weiter ausgebreitet haben, z. B. *lTaTVirrfiis nach Virriis etc. (falls r etc., vor i geminirt wurde), Lmceim nach Luccim etc.^). Bei I n Ic t scheint die Gemination vor i eine Vorstufe Bei den Labialen zur Mouillirung zu bilden, s. oben S. 533.
sich durch
Tii;

acgwa Seelmann 124 und italiu. acgwa Ausserdem nur Helleviis 129, wo bemerkenswernicht hinther Weise der anaptyktischc Vocal die Gemination ohne ebenso vi (Hei 171), derte ); daneben H levis 770 135. Kapv. ferner *minve-, aus 135 Gemination minive
.
. .
.

nach iTamrin;

Akviiai und
12 und
Bei

menvum

Bit.

kommen

nicht in Betracht, weil


ist,

die Bit. keine Geminaten schreibt;

zweifelhaft

ob TTaKFni^

1)

hufig bei PersoiieiiUmeii

(Siiff.-Io-, s. 2751'.),

bei

denen

es wohl zu *Kapvnai der ersten Silbe Unbetontheit die an ist, ergnzen oder dgl. zu Doch vgl. oben S.539f. ber erinnern (vgl. oben S. 538)).

Kapv. der Mnzen 220 Kapv. 135 knnte man, da

ebenso erklrt

werden drfen.

ausserdem auch noch die AWeitungen mit zu beachten sind.


2)
:

-cio- -idio- -icio- -ilio- elc.

Ueber Nmennius Nmn- etc. s. 26<i. 3) Bemerkenswerth ist die Seltenheit des einfachen Consonanten in den Ableitungen auf -idifh etc. {Paddhts Pa^ciiw, Dedim: Beccim, Epidius Eppim, Metilim Mettius, etc.); sie kann nach dem Vorausgehenden verschieden erklrt werden (z. Th. kann auch der Wechsel des Tones betheiligt sein).
:

Schwerlich Stat[fi]anam. Es wird doch wohl anzunehmen sein, dass die Anaptyxe da das n ber den erst eintrat, nachdem hi zu llu geworden war, wahrscheinanaptyktischen Vocal hinber, so kurz derselbe auch htte kaum Wirkung geunirende seine wurde, gesprochen lich
1) 2)

nimiiben knnen.
3)

Dass in

dekkvlrlm

das

fc

verdoppelt

ist,

knnte aus

542 die SchwaEkuegeii


iiatee or
3,
i
(i).

Verdoppeluiig
in

243.

243.]

einfacher Consonanten.
t

543

der Sclireiliimg der secuiMlren Gemi-

im einen von beiden zwischen


syncopirt sei (vgl. Danielsson
4,

und r
0.)^).
f.

ein

Vocal

erst

spt

a.

GemiBatioii vor

r,

alttraii

alttr[lis

C.

A.,

Gemination von

vor

Die Beispiele sind ps-

piiiittrain pooteiii" 28 alttrei T. A. (2m,,) zu 1. alter, wolil mit l)aiiielsoi A. S. IV 141, Bartlioloiiiae B. B. XII 87 f. aus ^poni-ra-m. Die Doppelung des t vor r scheint auf die Stelhing nach Liq. Mm. licsehriiiikt zu sein, nach anderen

stfst C. A., kvaisstur 29 30 31 32 33 (aus Pompeji) und passtata 34 (ebendaher) aus gr. naGiaq Acc. TracTidba

(Huschke 0. Sab. Sprdkm. 174)


lautet

2).

Zum Nom. kvaisstur


Dies
ist

der Dat.

kvaisturei
aus

(C. A.).

wohl mit

Consonantcn (p ii s t r i , K a s t r i k i i e i s , e li t r a d) und nach VocalcE (inaatreis, Fuutrei Futrel Futre.., fratriim 2ni., hei vorausgehender Krze mit Anaptyxe pateref, pii-

Corssen K, Z.

XI 334

der Betonung
trifft

kvaistt^rei zu

erklren (vgl. 257).

Die Regel
(ber

auch zu einerseits bei

triis-pld piltere!-pid piitiirii[m-pfd,

sogar mit Erweisie

chung Sadiriis,
nation in
1.

s.

S. 2611'.)

erscheint sie nirgends^);

unterscheidet sich hierin von

der

sonst vergleichbaren Gerai-

schriften aus Atrica

maitrona fraiire laUrones (mppremis) auf In(Seelmann 1 22, 124, vgl. Bttcheler Comra.
Auffllig
ist

s. u.), andererpsstist und passtata i40 (Capua), t-? trisfa[men tristaamentud^), seits bei Vestirikiii irkioi) C. A. Allerdings hat der C. A. pstin psstist, doch knnte man bei (1 m.), e s t u d (2 m.) gegenber sldgim denken (vgl. pstin ersterem vielleicht an Proclise

keenzst ur

258), bei e

s t

u d an eine wenigstens nicht

volle Betontheit

Momnis, 239)*).
lige

gcgentiber

pnttram

das 2ma~

(Nvlanm estud, Abellanm


A. knnte das
Ti

estud); ineestint T.
folgt

die alllref doch beidemal mit tt auch Frentrci Jiuf der Mnze 23Say bei der wegen f doch wolil Bekanntscliaft mit der Gemination auzunehnien ist*), Ol man Entrai (Frentrci) gegen die Erklrung von pAuttram aus *poniram*) einwenden darf (so dass #r aus tr nur nacli l entstanden wre), scheint mir besonders

Entrai

der T. A.,

(vgl.

eh[stit C.
135,

A.) nachgewirkt haben, in

schreilit;

vgl.

pstrei pstr(ei)
Consonant, ebenso in

Fistlis 226 Piistiai T. A. falls

auf

st
ti

ein

das tl als

zu

desshalh

fraglichj

weil

die Erklrung

von

pnttram

aus
es,

lesen ist (vgl. S. 169 ber a]ittim), ist C. A., est 131 (die ja 132, f u s t 133 134 kann durch die Auslautsstellung oder oft mit der Stellung im Inlaut vor C o n s. zusammengeht) mehauf A. feihisC. durch Enclise erklrt werden, pst

*pmiiiiram'*) denn doch viel weniger fr sich hat (vgl. 261,


4);

allerdings bleibt

Entrai

auffllig,

am

nchsten liegt

den Unterschied gegenber alttref daraus zu erklren,

dass

einem Nebenton der ersten Silbe erklrt werden {MkkvMrfm, vgl. moecolate peUegrino camminare etc. W. Meyer I 45S). 1) Ebensowenig bei Icr (s a k r ii- s a k n r -), br aus pr (e m b r atiir), fr (liivfrefH, -nvfrikiintiss, Anafriss, amfr-et, tefilriini aus Hefrom). 2) Im Italinisclien wurde br zu bbr {labbro fabbro febbre^ s. Grbers Ordr. I 532, vgl. Grber Comm. Woelfflinianae 180). 3) Tantrnnaiiim ISS 134 und cmdrud T. B. sind nicht zu gebraueben, ersteres, weil r annhernd f sein mag (vgl. S. 323),

dann als wirklich regelwidriges Beispiel ^) Inschrift 188 aus Samnium, die auch der pstiris wohl nur sonstige Abweichungen zeigt {t statt ff in d]uunated, e in esidu). Man kann zu kvaisstur psstist passtata lateinische Schreibungen wie Fatissfinus iussta Uessta disscente die ziemlich etc. Seelmann 122, 124, 144 ff. vergleichen sowie ^EecrcTTi tPNiKacTTpaTo; piaam wie griechischen hufigen
rere Arten, es bliebe

1)

An

EntrdX wie
aus

1.

terrai etc. bei

Lucrez

ist

wohl keinesfalls

zu denken.
2)

Kaum

gr. irapaaTd-, hat.

welches berdies nur im Plur.

die

Bedeutung porticus"
3)

letzteres

wegen oMrd

Auf der

sehr correcten Inschrift 29 (worauf auch kvais-

etc. (vgl.

iS.

52).

-fi^' in ai. pmihrtm^ etc., s. 265. lig. pouWr- wre osk. wohl *pmistr- (vgl. ciausirum etc.) oder jedenfalls nicht *pontir'.

4) -r- zu,

stur).
1.

5)

fonstrix

Geminaten schreiben: nistrus

Ausser Betracht bleiben natrlich Inschriften, die keine etc. Bit., auch comparascuster etc. Auf KF]aiaTop 14 wird ebenfalls der T. B. (vgl. esuf etc. S. 52). 19). lecjxec auch (vgl. sein geben zu nichts
4)

544

Verdoppelung

jS^ntt

245.]

einfacher Consonanten.
(z.
i

545

^^umBal

^pmi0mwi Hoaaxou 'EmnpiU<;


Gr. Gr.* 60.

G. Meyer
die

^^

225 ff.,

vereinzelt oder

Bru^maiiii

Seelmaiiu

erklrt

lateinischen

Gemination

vor

B. das Altumbr.) gar nicht anwenden. Die war vermuthlich keineswegs auf das Osfelilen in den brigen Dialekten sichere nniaes 264 {Aniaes 266, Ania 260) ist

etc. Dann Fille durch SilhentreiMMing Ue-Ata, woran Ue^-s-fa wrde sich filrsOskische ein kYai-stnr, woraw k vais-stiir, wo ein Consonant folgt, piis-trei Piis-tiai etc., ergealler,

kische beschrnkt, doch

Anzeichen; von

pl.

unklar, ob es achtes oder secundres

nn

enthlt (vgl.

l.

Anna

ben.'

In.

-kerssnals 133,

kersswasias 131 (kersnii/zas


iirsprtlnglicli,

18)

ist

das

vielleiclit

anderenfalls
(zz)

vgl.

gr.
vgl.

wo aa wohl tnendes z Acddov Ableitung S. 4%f; Von ekssC. A. ist die


KodCJiuou,
ist

bedentet;

und das oben S. 540 zu den Personennamen Bemerkte); im mbr. scheint sich semenio- (in semenies etc.) Hermnzu *Semn- zu verhalten wie o. teremenni zu

Annaeus

etc.

unsicher, vielleicht

(vgl.

es aus efoe- oder

dgl. syncopirt,

aber

cl)eusogut

kann

das S8 wohl

= eintachem sein,
etc.

so

bungen wie
saeto
ff.r.i;or

unihr. frairexs inarrnc.

dassekss sich mit SchreiUxs 1. lexs exsfrad ex-

des e (gegen 266), doch ist aus der Unsyncopirtheit 7in zu schliessen auf kaum noch etc.) pelmner termnober vgl. S. 184. eber (vgl. S. 224); ber uv in aruvia ///31 ennom eine rein umbr. umbr. -tr- neben -dr- s. 247. Ob in

n'u'sif

22T).

Seelmano 131, 352 verglieiie (vgl. auch Meyer^ etc. Seclmann 131, gr. 'AXeEEdvbpou etc. G. in o. h. to, d. zs, auch vielleicht Aehnlieher Art ist

keii3!,sur 204^
5.

keenzstur

188^).
1

werden spontane Gemination von einfachem n angenommen Partikeln); unter Syntax die (s. fraglich sehr mir darf, ist mit uuei Via 3, d. h. wohl m-uei, ist ein besonderer, kaum ber f. Seelmann 235 vergleichbarer Fall, s. das von

ennom
ao

ist

tion

.4. gcnannteo besonderen Fllen das einzige sichere Beispiel von unetymologischer GeminaAppelluneis 31 iii dem Lehnwort iniOskischen
Ausser den unter

1.

eiius etc.

Bemerkte und oben

S. 198.

pp

AwTfcXXouvni 1

(kann an appello^

felis

dieses

im Oskischen

vorhanden war, angelehnt sein, vgl. 1. AppuUa statt ApuUa kaum 0. Keller Lat. Volksetym. 27 f.) ^). priiffed 117 186 oder ""prfed aus *|ir/rf (Danielsson A. S. IV 137, 142)

Vereinfachung von Doppelconsonanten.


245. Neben der Verdoppelung einfacher Consonanten kommt im Oskischen auch das Umgekehrte vor. Ein Fall fr
Vocalen, Diphist die Vereinfachung von ss nach langen thongen oder anderen Consonanten (wie im Lateinischen) ber von diese s. oben S. 474 f. Anderer Art ist die Vereinfachung depanare vulgrlat. (vgl. Doppelconsonanten vor dem Tone
sich
;

eber die (Bartholomae B. B. XII 92), -atted auf diejenigen tlber 316, s. ed -ff Perfecta auf Unklar Syntax. die und S. ;596 s. piikkapfd ber 317; steht es fr * Tawist Tantrnnaim 133 134, wahrscheinlich irinnamm und gehrt zu einem *Tmirenna (wie 1. Caecinna
s.

S.

190 und 321.

SaUmm Pormnna
CmMnnius
Geminaten
in

etc.)

etc.); es gilt

oder * Tanirennius (wie 1. Nasennim auch hier das oben S. 540 ber die
Bei diesen
in
ist

Personennamen gesagte.
schwer
ur-

244.
tlieilen,

Uebrige Dialekte.

neben pannus W. Meyer Rom. Gramm. I 454, italin. vanello canocchia puledro presacehio ebd. 460, lat. mamilla neben mamma, ofella neben offa etc. W. Meyer Ztschr. f. rom. Phil. 57)i). So eehiianasm (veli-?) Vni214, Schweizer-Sidler2
135,
(31)

weil sie die Consonantendoppelung

der Schrift nur

aamanaffed (St. ""mann- = hmanda-) 30 32 35 36 gegenber psannam etc. 29 37 41 192 193, sakran(134?)',
etc.

nas 133
1)

Man knnte keenzstur auch


I 28),
sein..

mit

kvaisstnr vergleichen
in

(Bnigmaim
keil z Sil r

aber das zs wird, docb wohl das gleiche .wie

medikkiaf
ted
etc.

neben

dadikattcd C. A. meddiss etc.


(?);
s.

fr

*dad-dikatted;
s.

(doch

u.);

prfat-

neben prffed

257.

Bewahrte Doppelcon-

Gemiiiatae llir griechische Te2) Im Lat. kommen mehrfach aTp6tpo<; etc. (s. Havet M^m. nne aspiratae vor wie Miruppus

i
1)

Mit den inschriftlichen Schreibungen bei Seelmann 123 Coist

IJ.OC.

115, 236, 243).

liimne links

nicht viel anzufangen.

35

546

Vefelnfaclmiig

[245.

246.]

von Doppelcons.

547

mm&m
A.,

vor

der

vermtitliliclieii

lai/i- C. A.

(6iii.)j

ToBsilbc iHdet Bich in AbelTaiitniBailim ISS 1S4, sverrnel C.


m.),
(falls

gekehrte ebertragung von d aus den Ableitungen ins Grundwort in m e (l 1 k e i s m e d i k e i medidm. Lassen wir medidm

Kerrfi- T. A. (12

Virrfiis 129,
so zu lesen
ist),

dekkviarim

28,

M amcr11

a r (f 8 s) ISl

Appe

1 1

uneis

durch die berhaupt unregehnssigc Ortliographie der T. B. entschuldigt sein, so bleibt doch medikei des correctcn C. A.

41

vgl. S. 243 Aom.), Meliissaii klinnen verschiedene sein. Grnde Die 64, kerssiiasias 131. liegt es nahe, Einfluss KerrfiAbellaniiIn Fillen wie neben Vfranzunehmen; Kerri) (* LaAbel Wortes Grand des riiis steht Virriis (auf derselben Inschrift), neben Tantrii-

AtTwcXXouviii 1 ( oder

und
z.

mcd

k e

der

ebenfalls

sonst correctcn Inschrift 28.

Sollte

etwa auch die

Silbendissiniihition hereinspielen, so dass

B.

mcdikcis

auf '^med[ed]1keh^,

der

Nom. meddiss

da-

Haiiim wird *Tantr(c)nni8 oder *Tantr(e)nna bestanden haben (vgl. S. 544), statt des, berdies unsicheren, Mamerttiar(f88) hat die gkichlautende Inschrift 132 Mamerttiais 133 (vgl. 133 151 152% zu kerssiiasias vgl kerssnais kersnaitas 155, ber dekkviarim s. S.Mlf. Anm.; Appellunels AifTieXXoyvni uud wahrscheinlich Meliissaii sind Ueberdies ist nicht gesagt, dassalle grieehisehen rspruugs. i). vereinfacht worden sein mssen Touc dem vor ConsonaEten
Auffilllig ist

gegen auf syncopirtes ^med{e)diTcs zurckginge? (ber Hiedevgl. 8. 217, 277 Anm.)^). Vereinfachung von Dop])elconsonanz im Auslaut zeigen "^ponde piin 133 134 und C. A. {po7i T. B.) aus Spnne

(vgl.

S.417) und

meddis 125

ISS 192 fr und neben medfindet sich fr -ss aus


PI. in nationaler Schrift
i

diss 117 185 aus '^meddlks, dagegen -m uud 'fs im Acc. PL und Dat.- Abi.
nie einfaches -s geschrieben (f e ih s s
1

e i g s s - v fr k n s vlass ekass, teremniss Anafriss sa kr iss) ausser in dem zweifelhaften eikviaris 134 und natrlich auf der Bit.

es findet sieh

das Verhalten von meddtk-- {med-dilc- wie 1. w-llc-); dd im Hom. Sg. meddiss 117 185, meddis meddis T. B. (4m.) und im 125 133 192, medd(i8) 134 i, ferner in meddixud aus pbbeii Nom. PI. meddiss 124,

*meddtkwd T. B. (2 m.), meddikiai 151 meddikkiai 132, dagegen d in medfkeis 28, medikei C. A., medicim T,B. (Bm.), medieatud, mediadinom eh. (je Im.), medikial5, medikiai 157, medikk. (d. b. meddikkiai?), medik., 135. Megelrecht erseheint nach dem Vorausgehenfiiedik den dd im Nom. Sg. und PL meddiss meddis meddis ^ehmedikkiai bciE) und d in medieatud medkatinom medikia i meddika i k d d m e d i k k., regelwidrig dagegen cid in m e medidm. medikei medikei in und d kiai meddixud cl( leicht vom knnte meddlaJini meddikkiai meddikiai In
.

Erweichung von Tenues.


246.
spiele.

Oskisch-Sabellisch.

Nur wenige

sichere

Bei-

Zwischen

und r

auf den Mnzen 237a b 1. d. h. imbr(a)t(u)r [vgl. prfts 137 fr prfatteus] 1. imperatis und impet-ator, woneben mit p pl. empratois improhe^)-^ auf 246 (plign.) ergnzt 1. 0. amprud T. B.

p erweicht in o. embratur d (aus dem Socialkriege), imbrtr4.9


ist

Pauli A. S.
8.

V 61 f.

hrais zu com]hrais

1.

*comperis, doch

Bd. II Anh.

In einigen Fllen scheint die Erweichung durch

Oraidwort

meddfk- m^dic-

her

ttbertriigeii

sein

(ev. bloss

orthographisch), aber nicht ebenso leicht orilirlich wre die

um-

1) Pik'

* aus

kommt

vielleicht

Vesulliaf s
248.

in Betracht,

icS'

'

EJ' j& CJ'

277, meddis 270, faUs iieae Inschriften acht sind j pl vo. medix, mars. medis sind nicht zu gebrauchen, vgl. S. 53 f.
3)

2)

Vgl auch metd(is) 190, worber Zusammen 12 mal, dazu meddiss

medik- Corsseii K. Z. XI 333 f. und BiiCorssens Aiisetzimg \ o\\* meddik- {irot% Geg:en die oben S. 65. vg-1. 1. iudic-\) ist ganz unwahrscheinlich, Ansetzung von med{d)ik- h. oben S. 92. Bei medidm g*eht Bcheier von *medidom aus, doch s. 275 f. 2) empratois nach unsyncopirten Formen (z. B. Praes. *emparat), amprufid nach dem Simplex ;>ro/'-? kulmparakineis 32 comparascufiter T. B. schon desshiilb niclit aus Vco7nprak- *kom1)

chelcr

Comm.

Vgl. ber meddikMoiiiins, 229

t".

prask-, weil
265, 322).

dieAnaptyx nach langer

Silbe nicht eintrat

(s.

S.

260 ff.,

'548

Erweilmnf

t246.

246.]

von

Teniies.

549

folgeiiie soDaiitisclie Liciiiiclae bewirkt

mm.

Das

sicherste

Aderl(a-) Atclla" aus *Atrlu- *Atrola- (wie oben L smeUum aus *8mrohmj. ageUm aus ^agroUs etc., s. falls hella\ etc. (1, Abellanifs o. Aehnlicb S. 226, 323). VaII Z. K. Corssee 17, (Eberstaclt", *Aprol'' aus 4|irlflBeispiel ist o.

nahe, auch hier Einfluss von folgendem r (Vorstufe der Anapi). Auch vor urtyxe) anzunehmen, vgl. oben S. 252, 261 f.

^Agtfuiek 15, 0. Weise B. B. V 77), uielit aus *Ahnlamla- (zu L agnml vgl. oben S. 300, 336. Erweichung vor wre wohl anzunehmen in pii ObeUe 261 Obel 263, falls

sprnglichen Sonanten kommt im Lateinischen die Erweichung vor; in dem sichersten Beispiele, septingenti nongenti aus *septm-Jcnt- ^neun-Jcnt- Thmneysen K. Z. XXVI 312 f.
ging
allerdings

zugleich

ein Souant

voraus,

doch scheint

auch

der

Name
1.

zu

o,

ppiis
vgl.

L'pil. lOppitts Opicius Opidius &tc.

tmes

-td -tdinis, eigentlich ^-tt -tdinis, auf '^-tt *-tzurckzugehen, hnlich vielleicht -g -giMis auf *-;

424] gehrt, also Ohelies *Oplolo-, doch *OhdUes 1. ObelUm aus *O/to- Ojj/Ioauch zu 1. knnte er unsielier, ist die Herkunft des Namens Obidim Obilius Ofinim Ofdim OfeUim OUm OfilUm
[wohl zu
op-i-,

S. 335,

*-Tcn-nes (vgl.

Thurneysen
^^

a.

0. 305 ff.)

2).

Aus dem Oskischen


K. Z. XIII 246 f., Leider

kommt
gehrt

e d u r C. A.

in Betracht, falls es zu ai. ttra dort"


I 22,

(Aufrecht-Kirchboff

Corsscn

Bruppacher 79, Enderis 51, vgl.

Mommsen
Zvetaieff,
r ein
t

U. D. 299).

Ofim Obinim etc. gehren mit latinisirtem b statt f (vgl. z. B. osk. Niumeriis 184, acht osk. Niums-). Ans dem mbr. ist zur
Erweichung vor (durch Samprasaraiia entstandenen) Sonanten *Palfla (S. 226 f., 401 f.), aus zu vergleichen PadeUa*scapn{o)lom, Demin. *scabfom aus scaheum dem Lat. gcamnum aus *Mcapmm (vgl. scapm)% vielleicht auch

hemerken weder Mommsen noch


schaffenheit des Steines hinter
sein kann.

dem

ob nach der BeBuchstabe verwischt

Dem Rume
z.

nach wrde ein

dur

[u nicht weiter

hinausreichen als

B.

alttr[s
(Instr.)

drei Zeilen

vorher 3).

te-

Omlnim

ans *OMo)-fm' (zu omlus aus *olclO'Sy). Aehnlich kann das b in Cubfdieriu neben Knpelteruilm der oskischen In o. Minzen aus einer Gdf. KMplio)ier' erklrt werden).

netr und wre ein zweites d u r [u Beispiel fr die Erweichung bei Anaptyxe wie in Sadiriis Ist dagegen die Lesung tedur die richtige, (oben S. 261f.). idg. -tr sei (vgl. so lge die Annahme nahe, dass - d u r gr. vielleicht Anm., 177 II Brugmann ai. sani-tr gr. d-Tctp
oder

wre = Hetro

Sadiriis
sonst -r-

Sadries 251 Satrius" im Osk.-SabelL nicht erweicht


pl.
statt

fllt
ist*),

das
es

<

auf, weil

liegt

also

1)

Lat, tea mit

2) -I-

aus secTindrem

d nach afer. in Ogninim wie

in

facultas ans

auch in k-iap, 1. in simittir, doch vgl. ber letztere 265). Ucbrigens ist es nicht unmglich, dass das d ursprnglich war, vgl. das von Fick P 57 herangezogene ai. tadry-anc. Auch muss bemerkt werden, dass die Deutung als illic, istic" berhaupt nicht ganz zweifellos ist^). Ein Wort, das vielleicht

Tennis statt der Media wie 3) Also hier im Oskischen die umgekehrt in I. Atella osk. Aderiia-), Die lat. Form CombuUeria Compneria ist offenbar volksetymologisch umgestaltet ans ^Cupul:

Yaclii)tas etc.

eintrat, ist kein

teria (vgl 0. Keller Lat. Volkset. 14). fratriim iSl 132, Fuutrei Fn4) Osk. in maatreis MO, T. A., putetrel T. A., Fntre . ISO, mit Anaptyxe in paterei nach s. S. 261 f.), sicher, ganz (nicht A. C. und A. rei-pid etc. T. pnnttram 28, in Entrai T. A., Frentrei 2SS, hnntru- Bit,
.

Anaptyxe die Erweichung nicht Gegenbeweis gegen diese Erklrung des d in Saim Umbr. diriis, da kr anders behandelt sein kann als tr (auch zu sein, worden erweicht nicht -trzu Gegensatz im -krscheint
1)

Dass

in sakoro- trotz der

n Tantrnnaiiim 1S3 134, cmdrud T. B., nach l in alttrei etc. T. P{e)truna 271, A. und C. A. aiird T. B., plign. in pritom-e 254, marmc. in pairm m4. Auf das aUerdings nicht recht klare Nebenfratrom etc., s. S. einander von dr und tr im Umbrischen Sadiriis Sadnes 651 f.) wird man sich bei der Erklirnng vondin hernfen drfen. Vgl. auch -pr- in osk. sn prn- Bit. gegenber
{adro
:

lieber t in paterei ptr- s. S. 262. auch aus Bei -g -ginis unsicherer weil -ginis vielleicht aus ^-ttnes *'knes erklrt werden kann; wollte man auch -tdinis Uunnis erklren, so mtisste man es schon als Neubildung statt Auch ord ordinis oder ^-tundis (vgl. oben S. 394 ff.) auffassen. ""rt '^rti^nes (zu ai. knnte man vielleicht aus '''ort ^ortnnes
8.

u.).

2)

kaum

mmbr. snbra

etc. (S, 551).

bleibt zu rt-m Ordnung'^; vgl. umbr. urtas??) herleiten, doch "beachten, dass das anlautende o lang war. der tedr[ liest (seine 3) Vgl. Huschke 0. Sab. Sprdkm. 47, tedr hat Lepsius, 1. tetra ist allerdings verfehlt); Deutung Gegen dieselbe spricht sich Bcheier Comm. Momms. 240 f.

4)

:&50

Erweicliung

[ 246.

247.]

von Tenues.
(s.

551
(also

ftr Erweieliimg nacli indogermaiiisclier


traclit kooiiut,
ist

Imger
ist (vgl.

Soricans

in Be-

o.

slaag^i^,
zii

demm
g
selir

von fiM zu ngl

S. 554)

war auch oskisch

wohl ge-

Ziigehrigkeil

zu

I.

siUcuM

hcm

meinitalisch), wenn der Glosse 'ungulus' (Oscorum lingua anulus,


Fest.) zu trauen ist (vgl. S. 284).

scbwedicli

bezweifeln

obee S. 320f.,
Erwei-

389), doch

ist

diese Erklrung des


ist

unsicber (vgl. 262).

Auf keinen
siiis

Fall

slaagi-

diircb

speciell oskisclic

ehnng aus * s 1 a a k i - erklrlieh. In d e g e t a s i s d e e t a g neben deketasiili lllsst sich kaum das aus k

erklreui), vielmehi- scheint

g der

ltere

Laut zu sein
iu

(s.

248).

eber Kam5iTui|n 16 s. Bil II Anh. Erweichung von kn zu gm scheint


vorzuliegen,
s.

Schwerlich haltbar ist die Erklrung von o. pl. bratom aus *paratom, da sowohl die anzunehmende Syncope (vgl. i). S. 213 mit Anm.), als die Erweichung Bedenken erregt Umweitem in Inlaut im trat ^). Hier 247. Umbrisch und Liquiden zwischen und nach vor, ein f\inge Erweichung ErNasalen. Anlautende Consonantengruppen sind von der

marruc. mignas

184, ebd. ber o. akenef ete. Dass o. Auagtiai 187 auf ein aus ^Anketia- (vgl. pl. Anceia, umbr. A ^ e t u s (?), lat. Ancitibus Amitim) lautgesetzlich erweichtes *AngeMa- zurttckgelien
sollte,
ist

weichung ausgenommen {cringatro, traf trebeit Treblano trif pre pre- pro protrifo tremitu etc., aha-tripursatu, praco
prinuatur
a)
etc.).
-Jcr-

Von den Lautgruppeu


sacre
(1 m.),

-tr- -pr:

blieb

die

erste

unwahrscheinlich,
(iuetiga
s.

da die

nnibrisclie

Erweichung nach Nasalen


ist

in allen berlieferten Beispielen erhalten (2ra.)

ander

etc.)

oben 8. 31 1 f.) 2) das gi erinnert an de in umbr. loiicor (s. S.554f.); oder hngt da g mit der Anaptyxe zusammen? oder hat die lateinische Form Arnjitia {Amjuma:} eingewirkt, deren g durch Anlehnung an ang anguis entstanden zu sein scheint, ev.: hatte ango auch im Oskischcn -ng- (nicht ~-), so dass im Osk. selbst

dem Oskisclien

{296,

Im.),

ocrer

ocre

sacra (3 m.) sacris ocri-per etc. (60m.),


-pr-

sonst fremd

(die Beisi)icle

pacrer

peracri peracrio

etc.

(12 m.).

wurde

er-

weicht: subra (Im.) subra (6 ra.), kabru (Im.) cabriner Cubrar (295, 1 m.)^); (2 m.), abrunu abrof abrons {je Im.),

'tr-

konnte? oder endlich: ist das g urAneeia l Ancifibm Amiims als g zu lesen (vgl Pauli A. S. V 37 1) und umbr. A ^: e t u s nicht Anciiibms?^). Die umbrische und lateinische Erweichung
stattfinden
sprnglicli, also c in pl.

die

Anlehnung

248. ber p in au. supru kapru(m) kapres apruf s. abgesehen, wo die ist, von mandrado persondro- hondra Erweichung auch aus dem vorhergehenden Nasal allein erklrt werden kann (s. u.), nur erweicht in adro adrer adrir (zusammen 5 m.) imd in podriihpei (1 m), sonst ist es bewahrt:
(1

fratrom

trecate (je

m.) fratrus (3 m.), fratrexs fratreci fratreca fracringatro 1 m.), matrer {295, 1 m., neben Cubrar),

aus,

und

allerdings

ist

eisaf

tedur recht ttbertliiHsig pert vi am psstfst etc.


Burs, Jahresber.
1)

"bei der gewhnlichen Deutung von (doch vgl die umstndliche Redeweise

Zile 28 ff.). Die Vemiutluingen von Bchder scheinen mir beide ganz unanneJimhar (vgl. auch Deecko

igipaangtis (mit corrigirtem und missrathenem n) scheint nicht Lepsius'schen ganz ausgeschlossen, besonders da die Genauigkeit der
.
.

XIX

24)..

dass das g wie das d in umbr. einen schwclier als ffewhnHch ausgesprochenen tonlosen Verschlnsslaut, eine Lenis, bezeichne, und diese Schwchung" daraus erklren, dass der Ton auf die zweitnchste Silbe iel (doch vgl A k u d n n n i a d L ii v k a u a t e f s K p u e It e r n u m etc.). 2) Auf Lambmiim Lampmim U. D. 223, 272 und Bandim Bamiim ebd. 223, 214 ist nichts zu geben. 3) Ein gf, sclieint ancli vorzuliegen auf der g-emalten pompejanischen Wandinschrift 64 (Zvet. Tai; XVII 5), wo man zweifelnd
idco'
(s.

Man msste wohl annehmen,


S. 554f.)

Ist die Copie nicht verbrgt ist (vgl. Zvetaieff J. J. J. D. p. 60). 1. Dat. PI. letztgenannte Lesung richtig, so knnte ein Angtis \. Ancitius vorliegen. Ancitibus (umbr. A^etus?) oder Nom. Sg. bleibt nicht nur im Osk.-Sabell., son1) Anlautendes pr- trErweichung eindern auch im Umbr., welches im Inlaut vielfach Allentalls knnte man treten Hess, stets erhalten (s. die Glossare). 'prrtom annehmen, aus ^partofn sei durch die Syncope zunchst

entstanden (Erweichung vor


2)

r,

vgl. oben).

..

igipaarigtis

liest; vielleicht

wre auch ..igipaarugtis mg-

lich

(rn in Ligatur, vgl.

ar

in

.art

57, Zvet. Tat:

XVII

da sie Es ist daran zu erinnern, dass die altumbr. Tafeln, b nur ganz unregelauch und unterscheiden nicht k t von d g nicht, bei den mssig setzen, fr die Dentale und Gutturale gar Labialen nur theilweise in Betracht kommen. in trihri(i\itribristne(je 1 m.) das 3) Mglicherweise ist auch
h aus

4),

selbsl

erweicht,

s.

269, 286.

m
(1 m.),

Erweicimiig
ebeiraf-e
(I

[ 247.

247.]

von
1.

Teniies.

553

m.), eiru (5 m.),

preira

(1 m.),

nertru nerist

tur, ostensendi vgl.

ost ender entuVy


,

liondra (2 m.) aus *ow-

ttti-m

(zus. 3iii.)'*).

Der Grand

dieser Verscliiedeiilieit
liegt es,

tra vgl.

0.

huntruis
(s.

hondomu

{2 m.)

aus ^hontomu,
I.

Honde
manaus

schwer zu

bestiiuoien.

Aei nclisten

dr

als die laut-

aus "^Honie

261,

9),

fondlir-e

woU

in *fontuUsj
(8 ra.)

gesetzliebe Vertreliiiig von

altem

ir zu betracliteii', das erhalev. analogiselie

draclo

aus

*man4raMom, persondro- pesondro-

tene ir dagegen dnreh Syncope

Restituirang
:

zu erklren.
sehr

Stimmen wrde hiezu adro- prodruhpei


(vgl.

L airoetc.

utroque^ und bei den Comparativen etm- neriro- pretra Hesse


sieh
mild

gut spte Syncope annehmen

L iterum

oben S. 219 ff.),, aber ob in dem Paradigma der Vcrwandtscbaftsnamen urumbrisch noch Formen mit -tir- vorkamen,
ist

*persontrO' (s. 261, 4)^), andendu (Im.) endendu {S m.) B,m *anteiitu *ententu 1. intendo^), ahauendu preuendu aus 'Uenfu^)j hondu{2m.) aus *owft* *) ber mwc^em-e s. S. 416f. Als -nd- sind wahrscheinlich auch die - n t - der altumbr. Tafeln zu verstehen, also z. B. antentu, emantur, panta, spanti-, sestentasiaru Sih andendu, ^'emandur {Y^lAursiandu),
;

sehr nnsiclier (vgl. S. 324 und 265), und Restituit

ring des
ist

nach dem Nora. Sg. uud Plur. [frater frateery


gleichfalls ein
(

etc.)

^pandj *8pandi'y "^sestendasiaru. Die Mglichkeit, dass die Erweichung zur Zeit der Abfassung der lteren Tafeln

wohl mglich, aber

msieberer Ausweg, be-

sonders aber bliebe cringatro


rig,

Instramenfalsuffix -#ro-) schwie-

Ufler lautete

wenn auch die Mglichkeit, dass der Nom. 8g. *criV wegen kremat ruf gegeben ist. Die umgekehrte Annahme, dass altes -ir- erhalten, syncopirtes zu -drerweicht
sei*),

noch nicht eingetreten war, ist freilich nicht zu leugnen'^). Dass in dem s ti d umbrischen Dialekt von Ameria zur Abfassungszeit der jedenfalls sehr alten Inschrift 290 t in nt noch nicht zu d enveicht war, scheint aus dessen Darstellung durch

>

stsst bei
1.

adro- auf den Widerspruch des

lat.

afro- (doch vgl.

iber iimbr. atero

s.

mpro- nebco mpero-j dextra dextera etc. S.220f. mit Anm., 426). Der Vernmthung,
wegen
1.

hervorzugehen (inherinties herintie Hurtentius), falls 404 f. mit Recht angenommen ist, dass auf dieser Inschrift das Zeichen 1 noch den Werth von d (nicht f) hat.
S. 48,

dass die Quantitt der vorausgehenden Silbe entscheidend ge-

wesen
umbr.

sei*),

widersprieht wieder adro-

tro- (doch

vgl. trox?}.
-fr-

Mit 'tir- in osk. alttrii- punttram hat das neben -dr- scliwerlich Zusammenhang, b) Vor I trat die Erweichung nicht ein: ecla fida piauiecUry
Jen
s.

keine Mitwirkung 1) In hondramandraclo pe{r)sondro- braucht des folgenden r angenommen zu werden, wenn sie auch immerhin mglich ist (vgl. oben S. 551). Auifllig ist das einmalige, gnzVIb 28 (verschiedene Erklrungen lich vereinzelte persontru
denkbar).
2)

Mclu mmndrmlo oosercUm-


{anjgtipla' (pre-plotaim),
c)

dupla poplo- scapla


S.

Zu beachten

ist,

dass in andendu endendu das Lautgesetz

eber

379 ff.
-n^:

Nach

trat

dureliweg Erweichung ein.

iuenga

iuengar
-nt'
:

cringatm s. S. 468; ber -nkl-s.u.). ander ander- (4m.) o. anter, tursiandu hterrean(llber

hiumenm

dmtro- dmira- umira posfro posira kommen nicht in Benur im. An. berliefert sind pitre Invepatre arputrati vatra apehtre (mestrn); anf 290 aha1)
tracht,,

weit s vorausgeht;

IT 11

n 1 6.
2)

worden
oben
S.

lind in diesem

Es wre wohl anzunehmen, dass -lr- zunchst zu -i-p*- gei durch das folgende f erweicht sei (vgl.
547 ff.).

Composition durchdrang (nur einmal, in entelust VIb 50, hat das t sich durch Einfluss des Simplex und der Composita wie ostendu '^sutendu "^pertendu zu halten vermocht, ev. es ist restituirt worden). Von dem Ausgang -ndu ist unsicher, ob er auf -ndetd ber *-mltd "^'-nitd (also sogar -ntt- erweicht) oder ber *-nnetd zurckgehe, vgl. S. 417. jedenfalls ist 3) Man hat -uendu zu nhd. ivenden gestellt und die Bedeutung wende ab" wende zu" sehr wahrscheinlich. Unklar nhd. winden ivenden (got. bleibt, wie die Wurzel anzusetzen ist vindan vandjan) knnen eine W. iiendh- oder uent- enthalten und zu beiden Formen knnte allenfalls eine Nbf. uend- angenommen werden; ber die Mglichkeit, dass umbr. -uendu auf *Mejidhetd zurckginge vgl. S.468; war die Gdf. "^uentetd, so hewGist uendu, Vgl. auch dass auch -ntt- erweicht wurde (vgl. die vorige Anm.).
trotz der
:

Folge der Silbentrennung? (vgl. S. 260 mit Anm,.; die Erweichung in 0. Sadiriis S. 261 f. Hesse sich aber kaum direkt ver3)

S. 288.
4)
5)

lieber die Gdf.

von ho7idu

vgl. S. 437, 444.


S.

gleichen).

Es wrde dann eine Ausnahme von dem

28 aufgestellten

Satze vorliegen.
I

'Erweichimg

247.

248.]

von Tenues.

555

Was

die Cliroiologie der Erweichiiiig


fest,

so steht wenigstcBB so viel

war als der Wandel von I; zu g purdifmmsi cmmUfiammd^ ^ih^^efa falls ans *Mnk', preuiLncitibus. llute falls = 1. *praeminemlaiOj A^^etus Bass auch mp tu mh erweicht wurde, also z.B. pumpelriam. ^pomberda- wre, ist wahrscheinlich, aber es fehlen Be:

im Igivinisclien betrifft, Erweichung jnger vor 6 1 ae^if, pnrtin^ns


dass^ die

Aehnlich mgvon Fortis und Lenis Sievers Phon. 56 f.). 550. S. oben vgl. Anagtiai 0. in gt licherweise So wenig als zwischen Voealen wirkliehe Mediae fr Tenues eintreten (und umgekehrt, s. 248), ist mir glaubHch, dass die aus Je g vor e i entstandenen Spiranten g und i ^) mit einander verwechselt worden seien, wie Conway Am. Journ.

Mh =

lege,
s.

scheint auch folgendes

b b erweicht zu haben,
in hnlicher

oben S. 465 ff. Sehr fraglich ist, ob auch n Weise zu nd erweicht wurde, s. S. 468.
Ein lteres Lautgesetz
als die speciell

C. fhrt U8aie = usa9eund of philol. XI 306 f. annimmt. purtiius = purtin^us an, aber usaie ist doch am eheist sten Schreibfehler (s. 369 ff., 371 Anm.)^) und purtiius

kaum
8.

identisch mit
s.

purtingus

nmbrische Erwei-

feitu aitu -ueitu

eber deitu (s. 314, 319). oben S. 356 ff., ber feia und peiu peia

chung von -iil- 'fik' war vielleicht die Erweichung von -nkir ZI -^1-, da sie nicht nur im mbr. vorliegt: anglom-e anglu-to gr. &jko^ tko; ai. awM-, anglaf angla IM. 1. ancus nach Bnigmann aus *mfirM zu 1. cto-w*), sondeni auch im umbr. anglo-j mngu aus *eiHoLateinischen: mgtdms %mMO'j und im Oskischen, wenn die Glosse 'ungulm' (s, oben S. 551) genau ist; vgl. Brugmann I 368.

369 ff.

umm

Verhrtung von Mediae.


248.
Verhrtung von Mediae
trat naturgemss da ein, Syncope vor tonlose Laute osk. actud aus "^agefd (im mbr. mit eber-

Nach r l blieben die Tenues erhalten: porca perca mserdom^e, pmia^ periom-e comrtum iart^ tertim fertu nerirUf holtu mmoUu amboltu ehueliu (mit t aus U motar
d)

wo

solche durch die osk.-urabrische


:

zu stehen kamen

gang von
tt-,

Jet

in

it

aitu,

s.

S. 356),

fruktatiuf aus ^frgUe-

Murpier peturpurmi. Zwischen Voealen blieben die Tenues im Umbrischen wie laMscom im, Oskisch-Sabellischen und Lateinischen bewahrt. lahmce labuscer (VIb 54, 58 f., VJIa 12) neben lapuscom
coOTfir),

umbr. fiktu aus "^pgUetd, nirictu aus ^ninguetd, ficla aus *figuejcla, ditu, d. h. *dittu, aus "^didetd oder ""didatd Osk. adpd 185 ist etymo(ber dirstu s. S. 400 Anm.).
logische Schreibung

oder wirkliche Neubildung fr

*atpd
unklar

lapmcer {Vlla 411) kommt


Betracht (vgl.

als

fremder Name

nicht

in

wie

1.

adpono

fr ^atp-, abs plebs urbs fr

-ps etc.;

vm
ttber

etc.).

In

burrm FadeEar
1.

ans gr. irupp^, gubertiare aus Kuepebd. ist ein f im Spiele (s. 197,
^ s. S. 372 mit Anm. Anderenfalls ist die Mglichkeit zu beachten, dass usa<je fr *iisan<?e stnde (vgl. Sa<?e etc.; usa(j.e dann etwa Composi*-sanie tum mit sank'? vgl. Bd. II Anh.); dann knnte usaie '^-sange sein, welches letztere Neubildung statt *-san9e wre nach den Casus, in welchen -nk- vor o u a stand, also -ng- erweicht wurde (^sanko- z. B. musste lautgesetzlich Gen. Sg. "^sanges Acc. *sangom Abi. -^satigu etc. bilden). Durch Annahme einer derartigen Neubildung knnte man vielleicht auch hei preuatu VIb 60 neben preuislatu Vllb 49 oline Correctur durchkommen: Hdnkelo- {luin-

tmko- (3 m., 1 m. totco-) auf Coredier imder fetu). ein ans *Mec(h erweichtes Hodeco- zurickzufhren hat man kein leclit (tote- selbst z. B. ist ber 100 m. belegt, nie mit d); dm d wird hier nicht eine tnende Media, sondern eine

1)

Ueber den Lautwerth des

2)

tonlose Lenis" bezeichnen, d. h. ein

wegen des folgenden


(s.

Je

ischwcher als sonst ausgesprochenes

ber den Unterschied

1)

Neben maligein angia-

ist

2 mal

{Via 16

18)

ancla- ge-

scliriebeii..

etc., pJil. cnatois Hier steht c bloss graphisch (wie^ vgl. 248) oder dmxh Vergessen des Differeiizirangsstriches fr .g, vgl nicht viel spilerC Fla 27 37) 2 maliges Croowte statt Grabouie.

culum) in einem Theil der Formen zu \dnklo- *ninglo-, nach *uinglo-

dann

""uingelo- statt

und neben

"^uinkelo-

hdngelo- *ui{n)Qlo-,
*uilo-

aus ^uingelo- weiterhin "^uinjelo- *ui{n]}lo-, geschrieben graphischer Ersparung des doppelten i).

(mit

M6
ist

Verhrtinif
osk. isebdik

[248.
*),

248.]

von Mediae.
die

557

4 (BezeicImuBg
.

eines Bohlmaasses)

ber

Docb kann
^OriKtt sei

Anagtiai 187 (. igipaarigtf s? 64) Nacb Bnigmaiiii fand im Osk.-Umbr. Verhrtung vom g 1c vor statt (osk. akenef akuo. -ivfr f kiinss mit

8.S.550f. mitAnm.

sicher gelten;

auch
B.

viel

Deutung von fifikus als fixeris'' nicht als gr. Btik- in Bugges Vermuthung, dass fik(vgl. Bartholomae Ar. Forsch. II 64 A.), ist, wenn weniger naheliegend, doch immerhin mglich ^). Ein

Amaptyxe, umbr. ucnu

permm- seumni-X

doch

liessen wir die

Frage oben S. 379 ff. unentschieden. Es ist mehrfach angenommen worden, dass auch im Inlait zwischen Vocalcn die Media in einigen Fllen zur Tennis Terhrtet worden sei (s. z. B. Briippacher 58f., 81 f., Als Bicheler Eh. M. 33, 28 nnd 39, 559, Umbr. 30, 127). rein lantlicher Vorgang ist mir solche Verhtrtnng wenig wahrscheinlich, es sind

Verhrtung von g ist acum T. darauf zu geben, da vom Grawenig sehr jedoch 24t veur, der eine ganze Anzahl viel schwerere Versehen sich zu
viel angefahrtes Beispiel fr

CS

ist

Schulden
lat.

kommen

Hess,

sehr

leicht

der kleine diakritische

Strich vergessen sein


Inschriften (auch

kann

(so Pauli),

oder das c wie in


acetare

alt-

bei Festus

in

agifare

etc.)

wohl

alle Beispiele

anders aufzufassen (vgl.

Bigge

A. S. 31, Pauli A. S. II 114,

BrugmannBer.

d. schs.

und in pl. cnafois noch den ursprnglicheren Werth g haben kann (so Bugge) in beiden Fllen ist zu beachten, dass gerade das unmittelbar vorausgehende Wort ebenfalls licud, nicht ligud^
;

Ges. 1890, 237 f.).

Das schwierigste Beispiel ist osk. fifikus Bit. (1 ni.), da die Deutung als ixeris, deixeris, decreueris" (Bicheler Eh. M. 33, 27 f., Deecke App. 181 f., Pauli a. 0., Stolz Verbalflex. 71 Anm., Osthoff Perf. 274, Brugmann a. 0. 238) doch jedenfalls wahrscheinlich ist und bloss des Oskischen wegen schwerlieh neben ^dheig- in l. g ndd. diJc lit. dSgti d^gs (gr. eiTTavw?) Fick F 462 eine idg. Wurzelform ^eig(vgl. pk' pa'j ^pel- speg- etc. Brugmann I 348) angesetzt werden darf). Das k seheint aus der Stellung vor tonlosen Lauten (Imper. *Mod aus *gi^etod etc. [vgl. oben S. 343 f.] [wwaus allerdings spter und, mit ursprnglichem M M m entstand], Pte, yMo- oder yicrn-, sigmatische Formen wie l fim etc.) ibertragen zu sein (vgl. Brugmann a. 0.)^).

geschrieben zu sein scheint (so

liest

auch Bcheier bei Bruns

font.^ 50)2), und (jagg auf den neuumbr. Tafeln vereinzelt c Eine starke Sttze itir g vorkommt (s. oben S. 554 Anm.). htte die Auffassung des c in acum als Tenuis an umbr. Aetus IIa 14, wenn dieses von Bcheier Umbr. 127 mit Recht Diese Deutung scheint mir als Agentibus" erklrt wrde. unsicher (man erwartet sehr wegen ; aber eben des q *Aietus, vgl. muieto etc. oben S. 372 ff.); vielleicht darf L. IX 3515 (aus Furfo im l. dis ncitibus C. I. Agetus Wre Bchelers Deutung richVestinischen) gesetzt werden 3). tig, so msste jedenfalls mit Brugmann a. 0. Uebertragung des

k aus Formen,

in

denen es vor tonlosen Consonanteu stand,

ficla
1) Das s kann ein tnendes sein {-bz- dann ans -bezZu beachten ist die Mglichkeit, dass das dgl. syncopirt ?).

8.

S. 363.

Mit

dem Fragment

fig

oder

Wort

wie das vorhergehende kiiiniks Fremdwort wre. 2) Ans mehreren Grnden unwahrscheinlich ist mir die voo Pauli a. 0. gegebeue Erklrung von g fifikus aus einer W.
MpMenk'

Mit p im Perfectstamme so zu lesen ist) ist nichts anzufangen. hip- (s. S. 192) ist das k in fifikus kaum zu vergleichen. 1) Dass fif- die Wurzelsilbe sei und zu 1. fid gr. ireiew W. hheidh' (wahrscheinlich in Fificulanus vorliegend, s. S. 412 A.) gehre also f i f i k u s von einem *fifik- 1. *fidicare (vgl. fodicare manducare etc.) wie umbr. portust von port- etc. (denn an ein fc-Perfectum"

145 (wenn berhaupt

Eine vergleichbare Neubildung ist Ifigere neben und statt fiuerej da das g aus Formen, in denen vor Cons. die Labialisation verloren ging, zu stammen scheint (s. S.3B9 f.). Eine noch genauere Parallele bietet 1. nicere neben ico)nmere und umbr. cmegos, da das c aus Formen wie nictare {cojnioms bertragen zu sein scheint Zu beachten ist auch, dass die (vgl. Bersn 125 und oben S. 339). Wurzel von fifikus im Osk-mbr. wohl nur in ganz wenigen Formen laulgesetzlich den Auslaut g hatte, denn vor Vocalen (ausser
3)

wre schwerlich zu denken,

vgl. 320)

wre

eine der

Bedeutung

wegen

nicht wahrscheinliche Vermuthung. gebnust ist (s. S. 345 f. und 2) Dazu cebnusf 207 fa^s es Richtig mit g geschrieben sind auf der T. B. tangin- 4 m., 314). ang- 2 m., egma- 4 m,, lig- 2 m. Mit c ^) A^etus fr '''AnQetus wie Sa<je fr *San<?e etc. sind noch berliefert der Personenname Ancitius (Muratori 1130, 2 mal, aus Rom) und pl. Anceta 256, Anac. 250a (freilich vieUeicht

?) wurde g^ zu

&,

vor tonlosen Consonanteu zuk*

Ueber umbr.

= Anad;')\

vgl.

oben

S.

550 f. mit A.

VwrlilrtiMig

[248.
ist

248.]

von Mediae.

559

aogeBommeM werden ^).


XioicaKiT 16* 8.

Sehwerlicli richtig

die

Vermutlmng

ber s. Bd. II Anh. ; 320. Schwierig ist der Wechsel von Je und g in deketasiiif C. A. : degetasis i2o, dcgetasiils 124. Meistens ist das g als Erweichung ans dem Ic erkllirt worden *), aher dies ist wenigstens in einem acht oskischen Worte kaum zulssig (s. oben S. 550) ). Auch das umgekehrte, dass *: rein lautlich filr g zwischen Vocalen habe eintreten knnen,
eines aKex egit" oder agit" auf 247,
ist

axpni i (angeblich m agro'O s. S. 263 und Bd. II Anh.; ber 0. Mpid hipust T. B. s. S. 192 und 321, ber u.

eitipes S. 134 und 321, ber o,sipus T.B. S. 192f., ber 'alpum' Alpis S.464f. Umbr. Tupleia des Grabziegels 293 Cj Dupleia (Bebeler Umbr. 175 denkt auch an Turfalls

pleia)j

zeigt

etruskische

Orthographie,

vgl.

Tuplei.
ist

des

zugehrigen Grabziegels

2Pc?<:^

und oben S. 29; unklar

umbr.

Nurpier, vgl. S. 110.


fr sich zu beurtheilen.

0.

passtata54
vgl.

gr. iracTidb- (weist

mir nicht

glaublich.

Am

ehesten

ist

vielleicht

mit

der

nigstens sehr wahrscheinlich,

AnDhme von Analogiewirkimgen durchzukommen: Comm. Momms. 2B0f. erklrt das Wort ansprechend
gitarius*'

Bclieler
als *di-

des wegen nicht

i*digUare im Sinne von abzhlen, rechnen"), in dem Paradigma des oskischen *dget(h digitus" wechselte aber te), Ablat. wohl -gef' mit -it-, z. B. Nom. Sg.*degez (z oben S. 214f.), und s. *ageid aus acte! (vgl. *dektd Sg.

^Macidius (vgl. H&Kroq etc. Fiek I* 101, 508?


ist,

als Lehnwort M] a a k d ii s M a k d i i s 222 ist schon Magidius (zu mgis etc.), sondern 1. Macius Maccius C. I. L. IX X; zu gr.

S. 385)

oder zu
n,

1.

mc-er?).

In

o.

akenei akun. -uv fr iktnnss,

acnu per-acni- seu-acni-

80 dass

leicht

ein

*dekez

neben

*degez

etc.

entstehen

und der Wechsel zwischen g und k auf die Ableitung bertragen werden konnte^). Zu beachten ist auch, dass der Ai>pendix Probi eine Form dicUm Itir digm envhnt (vgl. 0.

wenn diese Wrter k aus g enthalten, mit Brugmann lieber Verhrtung von g vor n anzunehmen, vgl. S. 379 ff. auslautendes -t statt -5 in griechischer Schrift und vereinzeltes
statt 'd

-t

auf der T. B.

lichem -M' im

Keller Lat. Volksetym. 251) und dass eine Form mit griechischen bdicTuXo^ vorliegt'*),

ursprnglieber
o.

bung metd. medd(iss),


ten
lat.

Merkwrdig ist die Schreis. 254. 190 (aus Bovianum) Inschrift oskischen der die Schreibung erinnert an die S. 192 angefhr-

retere

reddere,

matus
(so
fc);

mad'dus und

Mpid
Conway Am. Joiirii. Unrecht Vermeii^ng von ^
1)

hipust

falls

= hh (aus

in o.

hu) ; keinesfalls beweist sie wirk-

liche Verhrtung

of philo!.

XI 3061 behauptet
i

k nni

ni.E. mit

g; ber seine Beispiele


sein

von d vor d todco- Erweichung von t vor

vgl.

wenig als umgekehrt umbr. auch S. 92 1).

fr

i statt g s.

oben

S. 555, fr ^ statt i ist

einziges Beispiel
als

Conway Am.
pothese auf, die

Journ. of philol.

XI 302 ff.

stellt

die

Hy-

A<?etus; ber er? In-, das man nach der Deutung (W. reg-) noch knnte anllhren wollen, s. oben S. 364,
2)

l'^erigtdum
523.

Nach Lepsius, Peter, Mommsen (U. D. 254), Huschke (0. S. Sprdkm. 37, 50 ff., 3%) zu l dictare {*dicitare?) dictator, nach Corssen K. Z. XIII 163, Brnppacher 79, Enderis 27 zn gv. Uko^i Utom. Gegen beides spricht sich mit Recht Bcheier Comm. Momms. 230 ans. Zur Widerlegung der ersteren Deutung gengt
schon das der Wurzelsilbe statt i oder ei (idg. W. deik-). 3) Erklrlich wre das g, wenn das Wort fremden Ursprungs gewesen sein sollte, also etwa auf gr. fecicdTii beKaxctfUJ zurckginge, vgl. g fr gr. k in 1. gubenmre gobim etc., h fr gr. n in burrus
etc.

Mediae seien im Italischen ursprnglich tonlos gewesen (Lenes", vgl. oben S. 554 f.) und im Osk.-mbr. so geblieben (daher zuweilen durch das Zeichen der Tenues dargestellt), im Lateinischen in historischer Zeit tnend geworden.
Diese Hypothese
ist

mir wenig wahrscheinlich.

Was

C. aus

berhren" (aus

"^deg-),

engl, take

nehmen" gesteUt
(altl

(vgl. Feist Got.

Etym.

W. Meyer

in Grbers

Grdr. I 865 unten,

Rom. Gramm.

I 33,

Stlzl 290.
4) In der Ableitung selbst wre lautgesetzlich wohl eher Syncop zu erwarten (also degetasiu- statt *dekt8i- nach *degez etc., dekotasl- Ine Mischform aus dgtasiu- und *dek-

decere oder degere? s. Osthoff M. U. V 65 f. A.) dazu nehmen, so muss die Wurzel mit doppeltem idg. Auslaut angesetzt werden wie ^pe:- spe- etc. Brugmann I 348. lieber ital. e : gr. vgl. oben S. 281 f. (unrichtig ber
116); will
gr. b^Ko^iai

man auch

tasiii-?).
5) dtfilift

P. B. IX 153 A., Bremer ebd. XI 283). Beilufig mag erwhnt werden, dass in den itaUnischen Dialekten Neapels und der Abruzzen d zwischen Vocalen zu t sich
ital.

Kluge

1)

und MktuXoi; wrdeii wohl am besten zu

got. tekan

verhrtet (W. Meyer

Rom. Gramm.

I 362).

g-j^^^^^^jatgOm

560

Terliirtiing

[248.

248.]

von Mediae.

561

dem Umbriscliei anflilirt, ist m.E. Alles liiiifllig: ber altumbr. k t p 8. 1., ber iisaie purtiiiig A^etus S. 555, 557 f.
Aldi'

Aufrecht-Kirchhoff

(I 69) und Andere mit Unrecht eine wirkim Altumbr. annahmen, wozu nichts Aussprache hrtere liche

was

C. aes dem. Oskisclieii

anfhrt,

scheint

mir

nicht

berechtigt.

beweiskrftig: tther
8.

-liyfriknilss akenei dekctasiili

oben S.558f., ber

alkdafed Makdiis Lfganakdimetd.


.

kei Pnpdiis

S. 216, 418, ber

S.559, bersebsik

Das Fehlen des Zeichens fr g im Altumbr. erdie Abstammung des umbrischen Alphabets aus dem etruskischeu (s. oben S. 40 ff., 48 mit Anm.). lieber Bei den Labialen die Bezeichnung von d durch t s. S. 48.
klrt sich durch
besitzt die altumbr. Schrift das

igipaarigt f s) S. S. 556 mit Anm., iber Anagtiai (. 550 f., iber acum licud cehnuM S. 557, ber Mpid Mpust S. 192 und 321 % ber -t 4 fr -rf 254. Wie g b in den Truppe? etc. Kupepvav, hurrus lat, Lehnwrtern guhertmre D. 223; . 'TTuIo? Bux^mimm Incanische das auch (vgl.

Zeichen fr

die Media,

setzt

!'

aber trotzdem

ber

UMm

vgl.

oben S.431 Anm.) zu erklren

sei,

bleibe dahin-

W. Meyer Rom. Gramm. I 33). nnng der gnttnralen Tennis im Lateioischen durch c, eigentlich Zeichen der Media, ist woH durch Berhrung mit dem Etruserklren kischen, das Tennis und Media nicht unterschied, zu
gestellt (vgl.

Die Bezeich-

p dafr. Die Statistik der Beispiele ergibt, wenn wir vorlufig von pr und mp absehen, dass auf Taf. / das b etwas seltener ist als p (b 3 m. im Anlaut, 4 m. im Inlaut zwischen Vocalen, p 8 m. im Inlaut zwischen Vocalen, 3 m. im Inlaut vor 1) ^\ whrend auf den brigen Tafeln {II V) 2) nur b sich findet (Anlaut 9 m., Inlaut zwischen Vocalen 15 m.)
oft

mit Ausnahme von arputrati Va 12, falls das Wort mit mit idg. ^- (oder idg. &-??) 1. arbiter arUtratus auf eine W. gehrt (vgl. S. 242, 337, putare 1. zu etwa nicht zurckgeht,

soc. VII 129 ff.). ritalischen in im Gegen Conways Aaiahme, Lateinischen dann im die seien bergegangen tonlose Lenes umbrische der auch spricht wren, geworden tnend wieder

(0. Miller Etrasker

IP

296, 312,

BrM

M6m.

432)
bei
liges

3).

Etwas anders

ist

dass die Mediae

pr

findet sich auf Taf.

das Verhltmss bei p r und p II V neben 3 raaligem br 4 ma:

Uebergang von intervocalischem d in f r#, das bantinische z umbrische aus i gegenber s aus ii {zicolo- Bamm), das
:

(wofr oft bloss p, vgl. S. 308 f.) findet ^). sich die Schreibung mb (b) im Altumbr. berhaupt nicht der mit br pr bei Verhalten abweichende das nahe, Es liegt

pr*) und bei

mp

etc.) aus g gegenber ^ aus h vor e i (muieto v a e t u m tonlosen der Verwechseln hufigeres ein auch wre vielleicht Tenues und der tonlosen Lenes in der Schrift zu erwarten. Dass die altumbrischen k t p, wo ihnen in lateinischer j
:

1)

Ih
33,

8,

b in bnf la 3 11 habetntu Ib 15, p

20,

in

Schrift

c h fr die Mediae whrend Lepsius, betont, stehen, hat schon 0. Mller (P 46)

gdh

entsprechen, r e i n

graphis

rupin(i)a- Ib 27 35 3G, S. 554). Ib 17 zhlt nicht wegen nn. lapusco- neben labusco- (s. Ueber menes Ib 15 s. S. 433 f. berva IIa 26 33, benus 2) bum IIa 5, berus IIa 23 35, IIa 42, habetu 115 subahtu Vb 28 25 5, Va IIb 16, beuurent

Trebe la 8, habina la 27, habe Krapuvi I 31121, hapina- la 24 Treplanu- I 2 7 J 9. lapuzkum

Conways Annahme, das Mipud Mpmd (und umbr. habitu habm -habas?) ans dem Lat. eiitlehmt sei, ist sehr nnwhrscheinhapiest {vgl ber den lich, ebenso die Correctnr von Mesi Mnze von Auslaut dieser Wurzel oben S. 469). Zu propom einer die osk. dass bemerken, ist No. 5) Schneider (E. Beneventum Form *profom wire (das p erinnert an faiisk. mpai etc. Deecke des Arvalliedes, Fal. 260 und das allerdings unsichere aduocapit osk. Ader L s. 1. ^leWa Ueber 131 f.). 11 soc. M6m. Br^al vgl.
1)

m m

prehabia (hub-) 23 23 27 28 III 28 IF30 31, habia Va 1719 21, Va 5 12, neirhabas IV 33, kebu IV 23. Wrter sind zn unsicher, 3) Die brigen in 211 genannten

um

abrunu IIa 11, kabru IIb 17, subra Va tribriQU Fa 9); kapru- IIb 1 10 12, supru IV 3.
4)

in Betracht

zu kommen.
20 (vgl. auch Taf. I bietet

nur apruf Ib 24
5)

33.

II IV: ve(m)persuntra- iJa 30 JI 15 18 JF 7, etc. IIa 20 IIb 10 11 27 27 III 23 27 Va 17, apelust a(m)pentu
Taf.

oben

S. &48.

mit der anderen Vermnthung, dass schon im I d g, Flsterlauten gewesen die Mediae tonlos oder gar eine Art von finden. Anklang schwerlich eien, wird C.
2)

amperia

IIa

29,

amparihmu

IIa 42 amparitu III


2,

14,

seples

Denn

(simpulis)

III 17,

pumperias li

pumpe Va

10 (ber

aplenia aplenies IIa 23 vgl. S. 309). Auf Taf. I: ku(m)pifiaampr-efuus Ib 20. Ib 143535, arapr-ehtu Ib 21 apr-etu I20
36

&63
8ciiH(lireo EiitsteliiiBg
S.

Verhlrtunjr

248.
249.)
(s.

von Mediae.
.

563
s.

im

cliircli

Erweicliuiig

aus
ist

pr
bei

551) iB

ZiiBaniiiieiiliaii^ist

zu [ringen imd dasselbe

mp

mglicli,,

aieli

es nicht ganz aiisgescliloBseii,

dass
S.

mp

oben S. 62 (und

ekhad, pJiim Ueber osk. Aphinis, Perkhen. ., vgl. W. Meyer Rom. Gramm. I 33?).
.

Altimibr. iberbaiipt iioeb iiicbt crweiclit

war

(vgl.

oben

im 553 f.),

enilicb kann in Compositis

(was die

meisten Belege sind)*)

der Anlaut des Grandwortes eingewirkt baben (vgl. das allerdings vereinzeile neniinibr. entelmf 8. 553 A.) **). Daraus, dass

Auslaut 0-

durcb Erweicbung vor r oder nacb m entP^' / bufiger als p wie als b, auf Taf. // dagegen immer (ausser afputrati?) als b erscbeint, ist man versucht zu scbliessen, dass das Zeichen b neu aufgenommen war (das Etruskische und Faliskiscbe besitzen es nicht) und anfangs noeb nicht consequent verwendet wurde ), docb ist
das
alte,

d. b. iiiebt

Kurze Vocale.
249.
findet sich in

standene, h auf Tat^

Bei den auslautenden kurzen Vocalen (ausser -u?) den italischen Sprachen eine doppelte Behand-

lung, einestbeils Erhaltung der Vocale (ev.

Schwcbung zu

-e),

anderestheils

Abfall

derselben.

Die Verschiedenheit beruht

dieser Schluss bei der Krglichkeit des Materials sehr unsicher.

Schwieriger

ist

die Erklrung,

falls

das unibr. Alphabet von

Anfang an b besass*), aber jedenfalls wre es gewagt, aus dem Vorkommen von p neben b sprach liebe Schlsse (etwa, ilss der Laut eine tonlose Lenis gewesen sei) zu ziehen-'^). Dass Conways oben S. 431 erwhnte Vermutbung ber h unbegrndet ist, ergibt sich leicht bei einer Durchsicht der oben S. 561 Anm. 1 und 2 zusammengestellten Belege").

wohl grsstentbeils auf satzphonetischen Verhltnissen. Bei - -e - hatte der Ausfall lautgesetzlicb wohl im Satzinnern vor Vocalen statt, auch kann die Syncope zwischen (im Satzinneren
also vor) Consonauten dabei betheiligt sein
(vgl.

Brugmann

504).
lich

Fr den absoluten Auslaut mchte man

als

lautgesetz-

Erhaltung annehmen, doch scheint dies wenigstens bei

auf Schwierigkeiten zu stossen (s. u.). ', Erhalten im Vocativ Sg. der -Stmme umbr. 1.
Prestota, Serfia, louia,
legt),

Turm

(zusammen gegen 50 mal beVocativform mit idg.

vgl. gr. vuMcp etc.; dass die chte

Die Beispiele s. in der vorigen Anmerkung. Die einzigen Beispiele von altuuibr. mp, die im Neimnibr. Entsprechiing haben, sind diejenigen auf Taf. J: kn(m)pifiaambr-j in beiden seh eint mb nicht aus mp^ cotoM^h-, a (m) p r sondern aus mf erweicht zu sein (s. S. 465 ff*.); es ist die Mglichkeit zu beachten, dass dieses mb auf Taf. // F als mb, nicht mp, erscheinen wrde; oder enthlt amperia IIa 29 die Prpos. ambamf' (vgl amb-oliM) ? s. S. 4G6 f. a ni p a r t u a m p a r i h m u wohl anip-ar-, s. S. 46B, her := ani-par- als
1) 2)

' vorliegt, beweist das -o

im Nominativ (s. S. 78 f. und 250, 271). Schwerlich darf man Uebergang von - zu -e im Umbr. annehmen, wie Brugmann II 625 der Ablative auf -e wegen, in denen Instrumentale auf idg. - enthalten Abfall von - ist nur belegt in sein sollen, thut, s. 283.
aus -

zwei Prpositionen,

die bloss in Compositis


in

sich finden:

anosk.

gr.

dvd got. ana- av. ana

umbr. andendu

anouihimu

anstiplatu

ampentu^),

marruc.

asignas *insiciae",

3)

arputrati dann

ev. alterthmliche

Schreibung? (solennes
dti?? (ebd.), subahtu, unklar sind Krapuvi ( und rupinia- (S. 431). Brugmann I 503 ff. (vgl. Stolz 2 315 f., W. Meyer Rom. Gramm.

8. 148f. ber ei in eikva-). Es msste aus dem ctruskisehen Alphabet zu einer Zeit abgeleitet sein, als letzteres noch das b besass. 5) Es wre z. B. mglich, dass das Unvermgen der umbriscben Schrift, d g von k i zn unterscheiden, zur Folge hatte, dass auch bei den Labialen die Unterscheidung nicht immer durchgefhrt wurde. gV' enthalten alle Beispiele von anlautendem b- und 6) vermuthlich habina- liapina- (s. S. 335 f.), ev. auch arputrati, ichtes b dagegen habe habia etc. (s. S. 469), Trebe Treplanu

Wort, vgl.
4)

(S. 430),
s.

kebu

S. 415)
1)

460 ff., 512 ff., 537). Allgemeines ber den Unterschied von absolutem Auslaut und bedingtem Auslaut, welche sich mannigfach durchkreuzen und oft schwer auseinanderzuhalten sind, s. bei Brug-

mann

485 ff., Gr. Gr,2 75 f. anseriafu anstintu vielleicht, anferener mit am- amb-" ber am pari tu s. S. 466.
I

2)

wahrscheinlich

hi

Auslaut.
(falls iiiclit

(249.
ist),

249.]
(vgl. S.

Vocale.

565

ava0aKT *) angeiuzei

ang- die Wurzelsilbe

lat.

amkek^e iwiw
tom,
lat.

ete.,.

imilpor- purin

108)1); auch umbr.

ape

(8m.) api(3ra.) ape{\lm,)

gr.

II 498, Brugmaiin Cir. (irJ 219)

unilir.

wapd (Stolz Arcli. purdouitu purdi-

portemdo porrige poUuo etc, Erlialten im Vocaliv Sg. der o-Stmiue umbr. 2, -e. Tefre Serfe (bei o-Stiii.iueii MaHie louie arme etc.), im Ablativ Sg, der eousoiiaiitisebeu Stmuie umbr. .aatine fMMmme pme etc. (pil. mtate% falls derselbe z. Tb, auf idg.
-^ (lustnioieiital)

appei (Im.) verhlt sich wohl nicht zu 2 m.) wie 1. atque zu ac, sondern enthlt puze puse pusei gegenber osk. puz
umbr.
(4 m.)

ap

(auf

III IV,
-t

die Partikel
(vgl. ebd.).

wie eber

pumpe
3.

s.

S. 90.
ist
-i

kme
sich
in
ent-

beruht

(s.

2.->),
i

in
,.

der 2. Flur.
falls

pl. leje
cmt.

legistis"

(s.

323), iu iimbr. ^
1.

es

m
8.

im Oskischen in auti aut" T. B. auTK^j. j^ mbrischen erscheint 4 (soweit es nicht ganz geschwunden war) wie im Lateinischen osk. auti', Nom. Acc. Sg. Neutr. als -e: ute (4ni.) ofe (6 m.)
-L
1.

Erhalten

aut

gr. uti

verhlt wie

neue zu neu, Mime zu seu (doch


postne,

285),
-^
lat.

umbr. perne
halten
-c
(8.

mperm
i#fiie

falls sie ursprn^^liebes

ebd.).

Abfall von

-i:

Enclitiea -p

= =

von i-Stnmien uerfale sakre mcre fa^efele perakne(scvaknc?); Abi. Sg. der consonantischen Stmme auf -e wohl Locativ auf 4 (z. B. pure z. Tb. (oder ganzV) aus dem idg.

-que

{neque ec,

=
2
(1

gr. trupi),

8.

283;

Enclitiea

-e

{-e-lc)

bei demonstrativen
-i

etc.) in osk.

umbr.
flc*);

ueip

neip

nep

und
-ce

in
-c

n e p nep n i p n e i p eiji 1. atque umbr. ap, wohl


(ic ic tllmc

Enclitiea -k

=
e

Pronomina und Adverbien pufe (s. S. 108 und 289);


m.), falls sie

{ers-e etc.)
(1

mglicherweise aus
(3 m.),

m.)

i^/e

ife ife (je

lat.

in osk. 'izk
eizeic

idik idik Mic


I

ionc iusc

de ik iiuk

tunc
ioc

etc.)

mzuc ehuc-en
esuCy

a k eizac eizazmic

iak eizmc e k i k eka

wre,
m.)

=
s.

osk. puf *if und nicht, was auch mglich puste osk. * puf ei *ifei lat. uhei ibeimuV^)\ ber ^mcre in -e zeigt Auch das Marsische die Syntax.
ist,

ekask eksuk exek


iafc

exac exahe-en, pl. ecic ecuc, marruc. umbr. erek erec ei'ek crnk ererek erak
falls
1.

243 Neutr. Sg. aus */?am; unsicher

ob die Ablative pl.

esumek
die Gdf.
falls

esmik isek itek euumek inuk, -ce dieser Enclitiea -M war, nicht -M, worauf
esoe
;

eben-

zurckgehen kann ^)
falls

osk.
etc.

li

s t

n umbr.

pustin pusti
vielleicht

feret,

Abfall von aetate marruc. agirn hiehergehren (s. 283). osk. -nti, z. B. aus -nt auf Plur. 3. 4i, aus -t auf -I: 3. Sg. marruc. est faamat stahint censazet tribarakattuset, im Lat. umbr. est t i g i t furfant henurent, ebenso
bis auf

posti knnte,

perne

-^
vgl.
1.

enthalten,

aus

das unsichere frenwnti {tremonte'^)

des Saliarlicdes
er

*posti'ne erklrt werden,

doch

S. 175, 232;

osk.

pn

pun p(m
Oh

aus *ponne *ponde

Dat.-Abl. Plur. der oidg. Locativ auf


-st

in umbr. pune (14 m.) (2m.) gegentlber osk. pn


sei,

pnni
ist

*quonde (vgl. quondam)% (Im.) ponne (2m.) pone


ursprngliches
-e

pun pon

be-

wahrt

ist

fraglich,

es

wohl eher Antritt der Pari

tikel -I

anzunehmen, worauf namentlich das

in

pnni

weist

z. Th. auf den zurckgeht (vgl. S. 164f.); Nom. Acc. seJiemeniar und Sg. Neutr. von i-Stmmen umbr. sehmeniar animal exemplar vgl. 1. sumel (Adv. siraul", aus ^somelt), CA. m.), Bit. (4 m.), avt osk. (4 el)\ aus etc. faml simul {td (s. o.)*); osk. ant ote ute umbr. auti neben B. 183, aut T.

und -Stmme,

falls

1)

Es

isf;

jedoch nicht gaiw unmglich, dass avacjaKex noch die


direct
erst
-k^^

1)

nach dem Uebergang wohl zu -k geworden Unwahrscheinlich ist mir Deeckes Deutung von marruc. wre. iafc als ^easque" statt als eas{ce)" (s. d, Syntax unter Partikeln). 3) Die oskische Inschrift 2&2 mit iace^ welche Form fr ursprngliches 'M entscheiden wrde, ist wahrscheinlich geflscht. 4) Hieher wrde auch osk- -en in mmm-em imad-en gehren, wenn es I. in^ sein sollte, doch b die Syntax.

Form ana enthlt 2) Das -p zeigt, dass der Abfall von k^ in p gtattiland, da auslautendes
Tollere

2)

es Es ist daher auch von umbr. pane pane unsicher, ob ^pande sei; ber osk. pan s. 252. ^ ibi Ob die gemalte pompejanische Wandinschrift ifi 63
ist

bedeute,

sehr fraglich;

dem

lat.

uU

entspricht

osk.

puf

nicht

*pufi

(s.

u.).

auch die weitere Vgl. Dauielsson A. S. III 152, der wre (vgl. Partikel angefgte eine -e das dass lichkeit anfhrt,
3)

Mgoben
.

zu

der Bedeutung Die Doppelforraen auti und aut sind erstere bedeutet worden, differenzirt Bantinischen wenigstens im
4)

pune

etc.).

m
.

t*

566

Auslaut.
(2'iii.)i)

"49*

250.|

Vocale.
4.
-.

567

28

1.

ante gr. dvif

ai.

dnti

(also

gegenber dem

Lat.
osk-

iimgekelirtes Verhltniss

wie bei

osk. auti
osk.

1.

iitl);

wozu vielleicht aiicb idg.-Mf, mibr. esuf, enthalten wohl -f

pEf

pil.

ecii/,

essiif

esuf

gr. in auTqpi etc.

Fr Erhaltung von - kommt supu/F17 sub" ^s-up gr. utt ai. pa sein kann, doch es da in Betracht, kann (-) mglich oder supu ist Beeinflussung durch supru (aus suppus 1. ''suppooder Adv. vom Stamme

i\

als ein

Acc.
s.

(vgl. S.
lat.

462, 509f., iber nmbr. piife ife


ai.

osk. Ip pal. ip s. ai. ^Ij^i (ber *opi:gr. In m. dti; nmbr. gr. *fi aus lat ei et el S. 85)); umbr. -per -jir lat per' (osk. nur in peremmt vgl. umbr. peretom perteniu): gr. iiepi ai. jirfr; osk. piist pust post, umbr.

oh

b. o.));

osk. lip op

^mip-tto-,

S.

Prpositionen).

Syntax unter 192) aufgefasst werden (vgl. die Uns. S. 549. (tedur[u?) osk.tedur Ueber
ist

wahrscheinlich
ere

mir Brugmanns Erklrung


aus
*ei^
idg. *eis

von

umbr. ere

(ere-k

ere-c)

(Grdr. II 625, 768,

253), lat post, aus *po^'ti; osk. pert petiro'pert (peri-emuM peri-umum), umbr. mit Abfall des -^ ino]}er (eheBO M. parumper paulisper etc.), wohl aus *_per-#i; ber umbr. -hont s. die Syntax; ob umbr. super lat mper: ai. updri (gr. vmeip aus *i>Tipi) und osk. anter umbr. ander lat. iwter : ai. mmirfMa- ein -i verloren haben oder ob sie idg.
j9orf

(pog pus?

8.

Foimeu ohne

-i

wie

gr.

wwdp icp m.prtdr

(vgl. o^k, 2)ruter)

zu zerlegen da es nher liegt, die Form in er-e cr-e-k id-t-c)') iz4-c osk. id el'-e-k (er-e er-e-k is": ers-e einer SchwAnnahme die fr Anlialtspuncte und gengende ber auschung von - zu -e fehlen: ber este este s. 288, Lateinischen - im Abfall von lautendes - oben S. 563. gr. utt ai. pa und {^sttp) in den beiden Prpositionen sub liegt im Umbr. im erstere Die dpa. ai. no gr. ab i^ap) 295 aus Fulmaronato in vor Gebrauclie selbststndigen
774),

sind, ist kaum,

aiszumaehen.

ginium (ber das Fehlen des -p oder -b


in den

s.

S. 427),

ausserdem

Bemerkt sei noch, dass der Abfall von -I aus der Stellung im Satze vor Vocalen kaum zu erklllrcn ist, da i vor Vocalen
sonst nicht
elidirt wird,
-I

tentu, su-fei-aklu,
nur
in

sub-otu?), suCompositis .?t&-oco sub-ocau, {sub-ator'^ su-fafiaf, su-mtu, die letztere

sondein
-e

in i oder i tibergeht;
sei,

der

den Compositis
(vgl.
(s.

pl.

Ausweg, dass

vorher zu

geworden

wrde

aufs Os-

ap-ehtre
aha-uendu
5.

285),

af-ded (ber / s. S. 426), umbr. vermuthlich auch ah-trepuratu

kische (mit) nicht passen.

Oh
den

die Erklirung durch Syncope

S. 426).

vor Consonanten ausreiche,

so hufigen Abfall des

-I

zu

-.

Weder

fr Erhaltung

erklren, scheint mir fraglich, es ist doch vielleicht eher anzunehmen, dass der Abfall von -I auch im absoluten Auslaut Eegel gewesen sei, woftr auch der stete Abfall in den pri-

gibt CS sichere Beispiele,

mren Endungea zu sprechen


meistens am, Satz-Ende stand.

scheint,

da doch das Verbum

und -Stmmc s. S. 164 f. auslautenden Coneber die Syncope kurzer Vocale vor sonanten s. S. 228 ff.

noch fr Abfall von -u eber den Dat.-Abl. Plur. der 0und 272, 274.

Lange Vocale.
auf der T. B. ,,aut", letztere autem, at"; im Capuaniscben besteht der Ueterschiei nicM (s. die Syntax). fr das 1) Zvetaieff ergnzt auf 49 aii[t tr]ifbu, aber wenn nach den brigen gleichartigen Inschriften ^7 48 50 entschieden zu erwartende an[ter der Raum etwas eng sein mag, so ist er doch fr blosses an[t mnverhltnissmssig weit und an an[ti wird schwerIch mchte durchaus an[ter vorziehen (ev. lich zu denken sein. aii[tr vgl. imbrtr am Schlsse der Inschrift? oder T und 3 in
Ligatur?). 2) Lat.

Vocale Ueber die Frage, ob auslautende lange Ausf. 211 S. oben s. im Osk.-mbrischen gekrzt wurden, ver-u -0 zu Umbr. und Osk. - im ist lautendes uritalisches pl. Gern Kerri osk. in wohl -e Urit. dumpft, s. S. 78 ff. umbr. /rie s. 279, ber die Adverbia (8. 281); ber umbr. von Umbr. im - liegt perne postne superne 285. rit.

260.

uM ibi entweder fr *mc *t5 nach ubl oder aus letzteren verkrzt. 3) Vgl. auch ops- in umbr. OM-imdu l os-tmdo

ibt (tibei ibei)

etc.

eizo- gehren, 1) Msste ere zum Stamme f. 288 S. erklren. zu *eizO'i aus eher

so

wre

es

wohl

St3B

668
IgiTiiin, wabrsclieiBlicli,

iLuslftiil

[251.
251.]

r.

569

(end

mo wo
(

sie"?),

s.

vor in den, Adverbien postro ulo Mmo 285, nigliclier weise aiieli im Dativ

mumo

den angefhrten

Dagegen s. 273, iiid im mUco, 8. 304 *). -d im mbr. regelmssig als - (Abi. Sg. der 0-SlImme nnd Imperativ auf -tu -ww)^). Der Unterschied in der Bebandlimg von nrit. - und -M erinnert an denjenigen
Fiso
TV'h ?),
ersclieint nrit,

310), mit erhaltenem -r ausser Vlh 54, ferar VIb 50. Ausser nur noch im Passivum ist der Abfall von iirsprnglicliera -r /// fratruspe belegt in ukripc la 12 tutape /// 24 ber neuumbr. mal, 31 (altumbr. 28 neben sonstigem -per -per noch 100 mal, neuumbr. nie ohne -r). Mit erhaltenem -r vgl.

caterahamo

etc.

s.

noeli

ier

-ad als -a) und Klang offeneren den denjenigen bei nrit. -i -irf, Ein -ii flir nrit. -o findet sieb im nil)r. in liatle (s, S. 108). Maku 296, die Inschrift stammt aber ans einem, anderen Tbeile von mbrien (Asisinm), ancb gebt ein Vocal voraus {h blosses
bei -

nnd -ad

{-a ersebeint

im Umbr.

als -o,

Noin. Sg. a I- f e r

r (4

m.) ar{s)fertur (3 m.),


i),

falls nrit.

-i

uhtur
(2m.),

Trennungszeicben).

Im Vestiniscben sind Dative auf sk s c b e n Ve r e b a s i 276. Ob im loum Merelo Viniciiu 176 ebensolche Dative auf urit. -o seien,
i

urit.
il

T. A.,
un-

ist

sicher

(tednr[n?) s. S. 549. Peter Allg. Littz. 1842 II 49, Savelsberg K. Z. XXI 129 nnd Breal Mcm. soc. VII 321 ff. nehmen Entwicklung von idg. nrit. - ber -uv mt -uf an in den oskischcn Nominativen ii 1 1 i u f f r tt k t a t i n f t r i b a r a k k i n f die den lateinisclicn aif -to i~ti -d) entsprechen, doch s. oben S. 506 f. Savelsberg und Breal erklren auch umbr. t n f desenduf, k a s t r uvnf (svesnvuv) in derselben Weise, aber im Umbr. sprechen gegen solchen ebergang schon die oben erwhnten BeiUeber osk. essuf esuf spiele flir urit. - wie podm etc. nmbr. esuf s. oben S. 509 f.
(s.

273);

ber

tednr

C. A.

ff*.

Acc. Sg. Ntr. utur (1 ra.) (3m.?), mit -r aus -rs (S. 232 f., 494) (Im.), Nom. Sg. jMce/- (17m.), ukar ocar (je Im.), ager -ri sehaus -r mit m.\ {2 frate{e)r m.) fratcr (4 Nom. PL mcniar sehemenlar (je Im.), endlich die Einsilbcr /Vir (2 m., Bei flectirenden Wr-r aus -rs) und p i r (6 m.) pir (7 m.). leicht die brigen natrlich tern mit stammhaftem r konnten von -r lautgeAbfall der Ob einwirken. Formen schtzend eigentlich nur oder eintrat Auslaut absoluten im auch setzlicli
(2m.),

k v e s t u r (2 m.), Prpos. super

anter ander

der Stellung
dahingestellt.

vor

gewissen
Fal.

Abfall von -r

Consonanten ^) angehrte, bleibe findet sich auch im Faliskischcn

{mate
r in
in

uxo Deecke

255).

Im

Italinischen
etc.),
s.

etc.

fllt

mehrsilbigen Wrtern {marmo suora

W. Meyer

Grbers Grdr. I 363, Rom. Gramm. I 464. Im Oskischcn und in den sabellischen Dialekten ist Abdie Passivformen osk. safall von -r nicht nachweisbar, vgl. comparascuster karauter ulncter sakahiter

karater kaispatar krustatar lamatir Zamafir sakra. ^ir sakrafir censamur,


osk.

marruc. ferenter,

pl. upsaseter,

ferner
pl.

z.

B.

kvaisstur cemtur embratur

patir anter,

usur

Mjt 1 fi

n 1 II a Ca
sieh

251.

Abfall von -r

findet

mehrfach

im

Umbri-

seben. So namentlich im Passivum: emantn Va 10 tmrdandu Vllh 2 neben emantnr Va 8 terkantur /// 9, herte Va 6 8 10 herii Vh 8 11 13 16 hertd Vllh 2 neben herter IIa 40 III 1, femer odemendi Via 20 nnd doch wohl auch pihafi Via 38 48 Vlh 31 pihafei Via 29 (8. 326), henmo Vlh 64 65 Vlla 2, comrtmo Vlh 64, vielleicht

Salauatur casnar lifar faher. von -r Fr Abfall von -l (der im Italinischen mit dem Beispiel, vgl. kein Umbrischen im sich findet geht) parallel
s

ume

IIa 21 Adv. simul"

(-Z

aus 4i),

t i

9e

kate1

(-Z

aus

4s 4os)] ebensowenig im Osk.-Sabellischen.


-r aus -, s. S. 217 f., 403 f. Namentlich wohl vor s f (vgl. Tuse Ceti etc. gr. vr\b auch etwa vor d, mit vorheriger Assimilation (vgl. de)? pretod falisk. besonders und 77 Gr.'2 mann Gr. 1)

tuder wohl mit

S. 298);
bt^

2)

auch ise
In
s.

Ih8

(ber

die Imperative

lyermimu persniund
279.

Brug-

1) 2)

mammdo
die

wohl

am

-oi<, s. S.

164

Ueber
273.

Ausnahme

foiiio

nnd

einige

andere weniger

sichere

510

ATOlaiit

[ 252.

252.]

-m.

571

a l e,
ltesten
I

252.
266 ff.,
I

-I.

Im Lateinisdicn wird schon auf den


hiefig

Fenmu) (K0?) 12 (aus Lucanien), ti 182 (aus Samnium), grsseren der auf endlich ser nu 224 (unsicherer Herkunft), suva Bit aus Capua (128) die je Im. vorkommenden limu i) die brigen -m des Setzung maliger 23 neben puklu?) (und
;

Dciikmleni -m sehr

nicht

geschriehen,

s-

Corssen

vgl. W. Meyer in Grhers Gri\ I 363, Rom. Gramm. 321 ber das Vulgrlateinische und Romanisehe. Zur pboBctisehcn Erklrung dieser Schwchung vgl. Danielsson A. S. III 198 Anm., Seehnann 356 ff., 362 ff., Grber Commentationes

auch weniger umfangreichen) capuanischen Inschrif-m% ten bieten keine Beispiele fr Weglassung des h. con preid. B., T. panpieisitm In conpreiuatud und
(allerdings

Woelffinianae 113 ff.


ten zeigt
brischen.
sich

Auch

in

die Erecheinnng vielfeeh,

den oskiseh-umhrischen Dialeknamentlich im mfast

das uatud cum priuato", pan pieimm ,,quam cuiuspiam", ist venpersuntra umbr. in wie beurtheilen zu wohl -m -n statt unbekannt, was fr ein etc. S. 307; bei pruter pan^T,^,^ ist nicht Anlaut folgte, berdies ist die Lesung pruterpam wohl
ausgeschlossen.

Im Oski sehen
bewahrt.

ist

das -m

auf allen

Inschriften

Die

Zwischendialekte
242,

bieten folgende Formen.

Der C. A. bietet 30 Beispiele mit -m und keine i), ohne -I, die T. B. 52 Beispiele mit -m und keine ohne -m ausserdem bieten folgende Inschriften nur Formen mit -w: 129 (8 Beisp.), 188 (6 Beisp.), 2*9, 150, 200 (je 5 Beisp.), 16 (4 Beisp..), 123, 131 -135, 187, 141, 192, 215 (je 2 Beisp.), 2,
4, 15, 39, 51, 61, 117, 142, 143, 172, 180,

sisch: inom ipam) 246, biam 250,

dumm

aber pe^co 243 \

MarPlignisch: hratom

Cerfum aber Semu7m deti QiaMarrucinisch: nusttiy aetatu'i firata? -ihdu? etc.) 254-, Um esaVolscisch: 274-, mum eituam suam tienalinam
ristrom ferom
Sg., vgl. S.

pihom atatom Uelestrom {uinu wohl


ist

nicht Acc.

187,
1

189, 191,

112).

193, 211, 213, 227, 230, 231, 233, 235 (je

Beisp.).

Einzig in Fehlen von - ist verhiltnissnissig selten. peji ist CS durch mehr als vereinzelte Beispiele vertreten, ja es stehen hier 25 Formen ohne -m gegenber 12 Formen mit -). Von den 25 gehren 11 den gemalten Wandinschriften 47^50 an, die brigen 14 aber officiellcn Inschriften mit An-

Das Pom-

Im mbri sehen
lich viel hufiger als die
:

das Fehlen

von -m durchschnitt-

gabe des Medix etc., nmlich den Inschriften 28 (9 Beisp. ohne -w, daneben 4 mit -m), 34 (2 ohne -m), 31, 33, 35 (je Die Chronologie dieser Inschriften ist sehr un1 ohne -w). Ausser in Pompeji finden sich nur wenig sicher, s. S. 32 f. Beispiele fr Weglassung von -mi mmpo 1 (aus Messina) 3),

Setzung desselben (Verhltniss ungein diesem ihr 5 2). Die einzelnen Tafeln verhalten sich 9^) laIb Partie der Auf verschieden. Punkte ziemlich Rest dem auf von 3 Verhltniss 2, im etwa -m berwiegt nur von Ib ist das Verhltniss von Setzung zu Weglassung ca. IIlIV 1 6, auf auf II ca. 1 12, auf 1
:

mehr

ca.

3,

V
ist

findet sich

-m

nie

[es fehlt

ca.

30

mal],

auf

Via 140

-m

usserst selten, von da an


:

kommt

es wieder auf, steht

auf VIb im Verhltniss von 4 VII die Oberhand (ca. 5 3).


:

und gewinnt endlich auf


ge-

Diese Verschiedenheiten

Der an. hren jedenfalls grsstentheils nur der Orthographie das Dass schwacher. sehr ein Klang des -m war offenbar
trotz

die sieliereii 52 Belege -m zeigen, ganz unwahrscheinlich, dass das 6 malig-e comono -m verloren habe (so z. B. Deecke Rec. 134). Entweder wurde der Singular neben dem Plural gebraucht oder commwm ist Schreibfehler fr comono) {-m aus dem vorausgehenden
1)

Wenigstens

ist

mir,

da

dein

linaligen

mmmiom

-m auf VIb und VII wieder


ben

hufiger wird,

mag

auf

dem

Stre-

nach

grsserer Deutlichkeit

und Correctheit beruhen*).

zieolmn

nesimum

verselileppt, vgl. Danielsson A. S. III 181).


s.

1)

Die

Bit.

scheint

um

oder vor 200


e

a. C.

geschrieben zu sein,

auf lateinischen 2) Vgl. die Beispiele ftir Niclitschreibiing des -m Wandinschriften aus Pompeji Corssen I 272 f. PI. Neutr. 3) Unsicher, vielleicht Noni. Sg. Fem. oder Noni. Diese Inschrift setzt Mommsen mm 250 a. C. (vgl. oben S. 30).

S. 31.

2)

Oder

ist

k a i^

kam

3) Vgl. S. 36,
4) Z.

Th. auch auf Einfluss der lateinischen Orthographie?

672

Anslftnt.

[ 252.

S353.]

-*.

573

Ob

ia

gewiwen Stellungen

-f

laotgesclzlich

besser

erhalten

imd von da ans auch wirklieb in der Sprache wieder etwas mehr Boden .gewann, ist schwer zu sagen. Am schwchsten klang das -m im Lateinischen vor Vocalen (vgl. z. B.. Seelmann 2731, W. Meyer in Grbers Grdr. I 363, Grber Conim.
blieb*)

Schreibung mit -n^), etwas hufiger die mit -m% weitaus am hufigsten aber die Weghissnog des Nasals 3). Nur auf III IV berwiegt die Schreibung mit Nasal*); die Schreibung mit -n
findet sich
ist

Woeffl. 173 f.),

ahnlich wird es im mbrischen gewesen sein,

nur auf IIa und III IV, die Schreibung mit -m Ueber das merkIh 10 - Schluss='). wrdige toteme Via 26 46 s. 271. Mit couertu etc. (s.o.)

am

beliebtesten auf

vgl. Danielsson A. S. III

197 l

Danielssons

Erklrung von

vgl.

eitipes ans *miom-Mpem scheint also zulssig zu sein, vgl. uenum-ire ^), ammum-aduerieref uenire l. amimaduertere und dir{h)ibeo in 1. Rhotaeisnuis den des kScliwche zur oben S. 445^). Die constante Erhaltung von -m in den hufigen Verbindungen mit den Postpositionen -af und-e(n) -e()

auirmto (4 m.) fr *an-uirseto. Die Schreibung -m fr -n kommt auch auf lateinischen 364 f.), Inschriften vor, z.B. nomem inguem (s. Seelmanu 358, auch umgekehrt -n fr -m, z. B. donun saluon menten (Seelmann 271, 364); fr die letztere Schreibung findet sich weder

im mbrischen noch im Oskisch-SabelUschen

ein Beispiel.

wie per8klnm,af asamal- ^p2.ntim&.f anglomeammenmur-

dme

ist

wohl mit Danielsson aus

Irllher fester

Verbmdung zu
etc.

erklren, vgl. den Rhotacismus in

funtler-e

neben son-

T e n u e s.
253.
4,

stigem -es ( 256). Hicher scheinen auch die Verbindungen perefomeM pmetometsi etc. zu gehren, die ihr -m auch auf Via 140, wo es sonst abflit, meistens wahren. Auch vor
I*-

Ursprnglich
der
3. Pers.

auslautendes
Sing.,
z.

4 wurde

zu

-di

secundre Endung
?

B. osk. deicad fsid

deded, im Umbr.

mit Abfall

des -d

fa^ia dede

etc.

(s.

wie im Lateinischen lautgesetzlich aus: vo. couekrim, umbr. kuveitu kuvertu kuvurtus couertu coMorims couot'tmOj dazu marruc. auiaim 274 nach der Erklrung aus *mm-uiaim eircumueetae", doch s. Bd. II Anh.; in osk. wohl analogiscli restituirt (ev. statt ). a m V i a n n d ist das Im Osk is eben in allen Beispielen bewahrt: en -II.
fiel

-m

(-)

Dagegen blieb -t 254, ebd. ber -x in osk. bebei etc.)). Pers. Sing, (und 3. aus - (vgl. S. 565 f.): primre Endung der plign. incuhat sakruvit faamat z. B. osk. s. u.),
Plur.,

umbr. tigit

freheit,

ferner osk.

ant, avt aut, umbr. et


-t

et

(auch osk.-umbr. post).

Auffllig ist -d statt

{eneUum)j cemiom-enj examc-en, euc-en T. B., imad-en 28% pilstin, hirtin, Kerriiin. Im Plignischen abgefallen in pritom-ej

ren oskischen Bit. {128) in

kahad,
junctiv

falls

diese

dadid und Formen wirklich mit Bcheier, Buggeu.A.

auf der grssein dem dreimaligen


viel

als Indicative zu erklren sind, aber


(s.

dadid
ist

ist

eher Con-

pmidm-e 254

(lexe

kaum

in leges").

324) und auch bei


(s.

kahad

die Auffassung als

Auf altsabellischen" Inschriften findet sieh esnien 282 288, eka8in(?)22. Im mbrischen hatte- einen sehr schwachen Klang, zuweilen wird daflir -m gesehrieben, gewhnlich
wird es ganz weggelassen.

Conjunctiv nicht unmglich

die Syntax); falls aber

kaha

Am

seltensten

ist

die

richtige

1)

Romanische,

Man knnte namentlich an die W. Meyer I 460ff.), doch


Oder

Einsilbler

denken (vgl da

Via

23 24 25
2)

= = ueni4re
*ileitii.

vgl. si I/o 7

sim,

dei

IIa und IF, umen 2m. auf IIa, 1) Nur pustin je Im. auf n 4 m. auf IIL a-uf Ib lO-Schluss, Im. -em 2) 2m. numem und 3m. -em Via, Im. -em. auf VII a. auf -eme) 2m. (und -em 3m. auf III, 7 8 m. auf Ih 10 - Schluss, 9 12m. 3) 12 m. auf laIh 9, 23-27 m. auf auf II, Im. auf III, 8m. auf V, 24-27 m. auf Via,
-

{ueni Loc. des Eintreffens)?


erklrt,
s.

Vlh-VIL
285,

3) lieber

iHunt, das D. aus *wsom-hofd


pllign.

Iber osk.

288ti osk. psstist C. A. kaum post est". post *po8siom'id positnm est*, sondern 4) Doch In eisuc-en imad-en vieUeicht -n{n) aus -nde wie in p n p n n pon aus *p(md, s. die Syntax.

ekik

ede

m. -m, 1 m. ohne Nasal. vorigen Anmerkungen. 4 bis der das -d f., 6) Gegen Bezzenberger B. B. XIV 176 Neutr. Schmidt Joh. Recht mit wohl mchte, zurckdatiren ins Idg.
4)

5 m.

-n, 1

5) S. die

11,

180

ff.

ii

J[ J!

ii

i|jH?'

Kf

Aiulftui
ist,
so^

[ 253.

253.]

4.

575

wirklicli Inclicativ

wird

woW

elier eine vereinzelte

Nach-

lssigkeit der Bit. Torliegeii, als fr den Dialekt voa Capua tiberhaept ein Uebergreiteii des secmidren -d ber das pri-

gelassenem u (wie
richtig
ist

IIb 22 zu erklren, nur dass hier die Form eruhut mit wegSchwerlich in furfaO) zu ergnzen ist^).
die Erklrung von

benum couortuso aus *benusont


(s.

mire 4 aozmiehmeii

im Lat. -d diircb 4 verdrngt wnrde)*). Im Uinbrisehen sind nach der gewhnlichen Annabme habe Ih 18 Mhe Vlh 54 und heri /F26 Indicative des Prsens*), es kann dann entweder die Vorstufe *'kbed *kerid angesetzt oder, was wohl nher liegt, einfach
sein (wie nnigekehrt

*couortusonty es sind wohl vielmehr Passivformen

326);

Schwierig '^ses{h)ont^ s. 290. und sem ist schwerlich ist das noch brig bleibende sururo VIb 48 neben 20 maligem mront mruront, Dass bloss wegen dieses Beispieles

Abfall des tonlosen

4 angenommen

werden.

Vgl. noch falisk.

mpa

und auf pompeianischen

Griffelinschriflen

ama

purci

(pe^ia aUa ualia) Corssen 1 188. Ursprnglich auslautendes -nt erscheint als -ns in -wf. der seenndren Endung der 3. Pere. Plur., z. B. osk. dekans

von -nt zuzugeben sei, ist mir nicht recht Sollte sururo eine dem osk. -{d)um entsprechende Partikel enthalten V (s. die Syntax unter Partikeln). dreifach gesetztem * und steht ev. fr Oder ist sururo
lautlicher Wegfall

wahrscheinlich 2).

hjerriis nnpsens nmbr. eiaiam uns eitipes)..


blieb -Ml aus -nii erhalten
z.
:

Dagegen
umbr.

primre Endung der


(-et

3. Pers. Plur.,

-r, vgl. 251, 256)? 3). Oskischen erhalten: pert ampert im -rt (aus -rti) petiropert petirupert, im mbrischen nur in p e r t IIa 36, whrend in derEnclise hier das 4 abgefallen ist: triiuper 5m.

*j?Mmror (mit Abfall der


ist

B. osk. st ah int cemcizet

-ent,

s,
\

S.

311),

trioper 2 m.

(lat.

in

parumper paulisper)^ ebenso

pis-her

VIb

seMi hmureni, femer osk. a n t (vgl. S. 565 f.) ninss hinter 4 einen Vocal verloren haben.

auch umbr. -ho7it Im Dmbrischen

41 fr ^pis-Tiert^)\ im selbstndigen Gebrauche hiess es wohl Petruniapert IIa 35 ist ein Fehler '^Iiert'*) wie 1. ferL
statt

neben dem gewhnlichen -nt (an. 3. Plur. 8 m., -bunt 7 m,, nu. 3. Plnr. 14 m., -hont 28 m.) und dem einmaligen, nicht aufflligen, 4 fr -M (au. furfaO Ib 1, s. S. 309)
indet sich
Einmal blosses -n in
licher Abfell

Petr uniaper, wohl damit zusammenhngend,


-st.

dass

in

der tblgenden Zeile pert vorkommt.

Whrend im Oskischen

-st

immer bewahrt

ist:

est

staheren Ib 19 und

es ist sogar gnzin


2,

ist

psstist teremnatust fust

fust deiuast didest haftest

von -ni angenommen worden eruhu IIb 22, benum VIb 64 65 VIIu

mmro
betrifft,

F/ft48,

herest pertemest s a

k r v i s t dicust fefacust hipust pruhipust


auch

couortuso
so

VIb
ist

cebnust pertemust peremust urust,

im Plignischen
-st

in

64, seso

VIb

51.

Was

zunchst

staheren

es

wahrscheinlich nicht zufllig, dass das folgende Wort termnesku mit t- anlantet; das Altunibrische schrieb keine Doppelconsonanten und in ltester Zeit auch keine Inteqiunction, es

-Usuist (254) j zeigt das Volscische -s fr ebenso erscheint im mbrischen hufig -s

in atahus^)
-st
:

und

fr

purdimus

lat.
I

fecerun

konnte

also

leicht

aus

dem

staherentermnesku
der Interpunction

einer

189f.,

lteren Vorlage

bei Einfgung

staheren

etc. zu verg-leichen sei (s. Corssen K. Z. XI 351, Ausspr. Seelmann 368), ist mir nicht wahrscheinlich. Vgi. auch 302. die Wcglassung 1) Es ist zu beachten, dass gerade auf IIb

termneskn werden
i*).

(vgl. S. 54);

aber

auch ohne Annahme

einer lteren Vorlage ist die

Wie staheren termneskn

Weglassung des -t vor t- erklreruhu tiglu ist wohl

der Nasale vor Explosiven am hufigsten ist (13 m. weggelassen, 6 m. geschrieben), s. S. 308 f. keineswegs aus2) Auch frs Lateinische ist solcher Wegfall

gemacht.
3)

Hmruror neben suror wie sururont neben

suront.

fhl dafr, dass


1)
2) 3)

mror {=

*s-s-s) reduplicirt

sei,

Das Gewar nach dem

S. 514);
-II

Auf der capuanisclien Inschr. 139 steht nakrnvit mit 4. Doch vgl ber habe habe 304, ber heri 304, 306. Das 4 war ziiniichst wohl auch in -fd zu -d geworden (vgl. mcigliclierweise wnrde -nd unter gewissen Bedingungen zu
8.

Eintritt des

*-s

ist, ist

4)

Rhotacismus wohl erloschen. Falls -ro in sururo 567 f. ber - im Umbr. zu verg-leichen. Oder fr *pis-hers, also wie 1. qui-uis, nicht wie qui-lubet?
S.

statt S5U -fw,


4)

302.
spit-

Dass wirklicher AbfaU des 4 stattgefunden habe und

insvepis 5) Ueber die Mglichkeit, dass svepis heriIF27 hert zu bessern sei, s. 304. II Anh. 6) Ueber altsabell. sepses 283 s. Bd.

Olli

Auslaut.
ii#fi.o#

[25a.

254.]

-d.

577

Vlh 23 37 38, pepescuM Vlla


Yielleiclit

Vlh

25,

iifti*

F/l> 40, fus

VIb 40,

^p

osk.

p op
s.

=
;

1.

8, t'OMorltt#

F7/rt 39,

kukehes

/// 21^),

(ber die Gdf.

S. 85)

o5 (Gdf. ^opf), osk. ip plign. tp ber umbr. su maronato s. S. 427

meb
8^

vollere

Form
t

vertiis IIa 2^) und kene$ VIb 48); die bleibt jedocb im iiibriscbeii die bei Weitem

ber die mnbrisclie Schreibung S. 465 mit Anm.

kutep vitlup turup

s.

Fiit. I mst ed ibit^ je 1 m., iii., mi 40 m. ferestlm., habiest4m,y Im., fuiest 8m.j fud aMeriest Im.y parsmt Im., pripebaBl Im., Fut. II au. f benust, kiBt, te!-ust, apelust, atel-afust je Im., uu.

hufigere : e
m.j.

fiflt 1

Mcd
254. Endung der
blieb
'd,

e.

irsudj portustj courimtj ewielmt, purdimiust

u.

s.

w. zu-

rit.

und urosk.-umbr. -d
aus idg.
-t

(in

der secundren
s.

Im Ganzen lindet sich also im Au. -s 12 m., -st lim., im Nu. -# 8 9m.^% -^ "i^^^- Ob - ursprnglieb sammen 19 m.
nur der Stellung im Satze or gewissen Consonanten angebrte l? vgl. S. 393 f.) oder ob eigentlicb aueb im ab(z. B. soluten Aislaut - entstand und es denniacb aus dem Be-

3. Pers. Sing,

entstanden,
erhalten:

S. 573)

Oskischen fast ausnahmslos amnd ziculud minikad slaagid


im
u.
s.

Abi. Sg.

castrid

tangind
Im-

w. (die Beispiele

s.

in 271, 273, 277, 279, 283),

dirfniss der ntersebeidung von der 2. Fers, sich erklrt, dass


-I -rf

meistens bewahrt blieb,

ist

kaum auszumaehen.
1

Fr

-s

aus

kommt noeb

in

Betracbt

der Verbindung
geschrieben));
ltere, nicht
B.

pusveres, Via 58 VIb 3 22 Vlla 38


es

14 24 (alle 3m. in zusammengescbrieben) neben jpo^f

pus la
(alle

4 m. post uerir, getrennt


mglich,
dass
(zu
lit.

perativ estud estud actud factud deiuatud likitud (308), Conjunctiv fakiiad beriiad piitiad turumiiad aflukad da[da]d (kahad?) demaid fusid fuid fefacid dadid Mpid pruMpid ( 305 f., 312, 324), Perf. Indic. dededkmbened upsed prffed ( 32.3). Abfall von -d ist sehr selten und nirgends ganz zweifellos. Es findet sich auf der Bit. Pakiu,
i); hier kann das Fehlen nach Beheler und Rugge Ablativ Prnomen und Nodass des 'd wohl daraus erklrt werden,

wre

allerdings

pus

die

durch

4{i) erweiterte
^

Form wre

ps etc.,

aber nher liegt doch wohl welches in der zurckgehe, posi die Annahme, dass p u s auf engen Verbindung mit seinem Casus leicht vor Consonanten
Osthoff Perf. 531, Stolz
316),

men (Pakiu Kluvatiud)


{d vor
Je

eine
in

gesprochene Einheit

bildeten

geschwunden wie
1.

eksuk

*eksud-k).

Die

Prposition

pro,

die

wegen prd-est prd-eo prd-igo auf

1^

wie es vielleicht aucb in 1. poa neben pod geschehen ist (vgl. Ebel K. Z. V 417, Corssen Ausspr. I 183 f., W.Meyer in Grbers Grdr. I 363 und oben S.224f.,
sein
't

einbttsscn konnte,

PI

393 f., 482 f. mit Anm.).


-Jfc.

Ob
s.

in

esuk

etc. lautlicher Abfell

nmbr. e r e ere neben e r e k erec, e s u neben von -^ anzunehmen sei, ist sehr

*prd zurckzugeben scheint, lautet auf der T. B. beidemal pru, nicht *prud, aber der Abfall des -d kann hier auf der 2) engen Verbindung der Prposition mit ihrem Casus beruhen wirklich ein pru dass sicher, keineswegs ist ausserdem und Sehr merkwrdig ist die auf der Bit. (die -d verloren habe. putiiad tusonst das -d bewahrt: akrid dadid da[da]d

zweifelhaft,

die Syntax unter Partikeln.

rumiiad aflukad [kahad]) erscheinende Schreibung mit - svai an Stelle von -d in suluh (1 m., vor p-) = '^solld und pub (2 m., vor a-) = suae pod T. B., welche irgendwie auf

1)

kukebes wegen fakust IF

31

wohl micbt

2.

Pers.

wie

Br6al

-I ist

Btcheler 157. 2) Btcbeler 3. Per., Huschke Br<al 2. Pers. 3) Hmsclike Bcheier 3. Per., Br^a! 2. Pers. 4) FJft 30 war aUerdiiigs zuerst fromtomes geschrieben, cias aber nachtrglich oben beigetlgt. 5) Davon 6 auf der Partie Vlh 2243. Ib 40, postertio VII u 46 ist nicht zu gei) pmstertiu
will, 8.

Nach Deecke hingegren Dativ. Vgl. Bd. II Anh. eineMal wirklich zusamin enges chricben(prwmeddia;Mrf 13), Das 2) Tnterpnnction das andere Mal mit erst nachtrglich eingesetzter Vorm mochte {pru medicatud^, s. die Tafel bei Zvet.), vgl. 258. pru- m d lautgesetzlich schwinden wie in caementum etc. lieber
1)
1.

brauchen.

Conipositis

s.

8. 113.

37

BIS

Auslaut.

2o4*
% 254.]

579

dag -4 noch liinzuweiseii scbeint (vgl. Bclieler Rh. M. 33, 47). mae pod Besondere araffilllig ist das -li, wenn svai pnh knraes o entlilt (Ygl die Syntax), da nacli kurzem Vocal Sonst konnte man selbst im Lateinisclien -d eiiialteo blieb.

Zwischendialekte. Im Plignisch en
Herentas-Inschrift Foi-men

zeigt die

mit und ohne -d

neben

einander:

das -h vielleicbt als Bezeicbning der Lnge oder irgendwelZu elier besonderen (circnmficctirten?) Betonung ansehen ^). beachten ist, dass sowohl suluh als svai puh Adverbia sind.

feHlid, uiad ('?), afded (im letzteren ist der Vocal vor -d wohl kurz), aber dida (firata? noch fraglicher sind andere Ausserdem ist noch oisa 255 Beispiele; vgl. Bd. II Anh.).

Marruzu erwhnen {aetate ebd. hat wohl kein -d verloren). sit" wohl pacr-si ^tangat", cinisch {274)i ta[g\a oder ta[Ji\a
nicht sis" (ob pedi eine 3. Sg. Conjunct.
sei,
ist

sehr frag-

Die g r i e c h

8c

h e Schrift zeigt

statt -5

meistens

-t

16
lich).

mm

*fd-um s. 0OT (XeiKCiT XioKKeiT? llber Biigges ituiji Bd. II Anh.), 18 avacraKCT (Bicheler Deecke aKei), 19 behej, nur die Inschrift 15 scheint -b zu haben in [oircJavvaiui hhe]b isidum zu ergnzen ist^f). oder wie sonst vor eideiboiui

Volscisch
Bd. II Anh.).

{240) innner ohne -d: faoia arpatitu estu,

wahrscheinlich auch toticu couehriu sepu, vielleicht auch uinu


(vgl.

Umbrisch.
in

Auch
und

die lateinisch geschriebene T. B.,

die

in

der Regel -d
falls es

abgefallen, so perativen, sowie in der 3. Sing, des Conjunctivs (die Beispiele

Nach langen Vocalen ist -d ausnahmslos den usserst zahlreichen Ablativen und Im-

schreibt (53 m.), bietet vereinzelt 4,


in

nmlich in pocapit Z. 8
in

dem 4 maligen
ist (s.

dal,

ferner

tadaU Z.

10,

Auch nach kurzen Vocalen, wo im s. in der Formenlehre). i), ist es im Umbr. abgefallen in Lateinischen -d erhalten blieb

ber das sehr fragliche loufit vgl. Endlich kann man an "piipit' (Osce quidquid") bei S. 90). Festns erinnern, eber -t vgl. Bugge K. Z. XXII 399: Es scheint wohl mglich, dass das griechische b, welches niemals
Conjunctiv

304;

este

""suai-pd (s. 288), svepu suepo falls fcfure Perf. Indic. Sing. Fers. 3. der in und Syntax) (s. die IIa 4 (?), dede 292 (schwerlich aus -ed, s. 323), dagegen
este istud"

ist

im Auslaut

steht,

in der

hellenischen Sprache Grossgriechen-

lands iberhaupt weicher*) klang als das auslautende oskische d in jiod, und dass dadurch die Schreibart iriux, e0OT mit x
nicht mit h veranlasst wurde."

es theilweise noch erhalten (als -r) in der Postposition mal neben 7 maligem -a). Ob wegen - a anzunehmen dass -d lautgesetzlich zuerst zu -f geworden und dann (5
Ir

-aie
sei,

erst

Zu den
lat.

vereinzelten

abgefallen sei (Pauli A. S.

88 f.), scheint mir sehr

fraglich,

der T.

B,

vgl.

lat.

aput haut iUui

etc.

Seelmann 366,
quitquit

Stolz* 316,
I.

Sehweizep-Sidler* 71, zu "piipif

C.

L. VIII

der ebergang von d in T' wird hier wie sonst aus der intervocalischen Stellung zu erklren sein, also -a!^ im Satze vor Vocalen, -a vor Consonanten (vgl. S. 400 ber ar) und im
absoluten Auslaut.

Zur phoneti2557 und mehrfaches qm bei Seelmann 366. Vielleicht ist bei den schen Erklrnng vgl. Seelmann 358 f.
Beispielen der T. B. auch zu beachten, dass auf jpocaptY Z. 8*) und auf dat Z. 6 und 8 tonlose Laute folgen, auf dat Z. 9

Die Regel scheint


In

an

den
als

tiberlieferten

Stellen noch durchzublicken 2).


cliticis

der Verbindung
r rs,

mit Enerhalten

konnte

natrlich -d,

vor Vocalen

und 10 (und auf iadait Z. 10) allerdings Vocale. ist, dass nie *dad geschrieben ist.
1)

Auffllig

Vgl. noch

upsatuh sent
incepit**

175

1.

opendu sunt? (oder


mir sehr zweifelhaft
I

^eraU
2)

sunt ?).

Bugges

ivicairil>

auf 16

ist

3)

Etwa gar
pociqdt

als

4?

(vgl.

W. Meyer Rom. Gramm.

539 bers.

Sicilische).

4)

po<

dagegen auf dem Fragment Avellinos ploca-

laut gesetz1) Grbers Annahme, dass im Lateinischen -d lich auch nach langen Vocalen erhalten geblieben sei und im Ablativ das Fehlen des -d aus Casussubstitution zu erklren sei (Coniment. Woelfflin. 173), scheint mir unrichtig (vgl. den Imperativ auf 4). ase<?etes 2) spinamaf etu IIa 33, asamar ere<?lumar IF6, dagegen asama kuvertu IIa 39, asama purtuvituIFlG, ere<jluma Pueraune III 35, ere^Uima Vesune IV 3, ere^luma persnimu JF 10, spiniama persnihmu IIa 37, etrama spanti Ili 34, tertiaraa spanti IF 2, doch auch spantimar prusekatu III 33, persklumar karitu III 21, aber nirgends
-a

pid Bmmal

vor Vocalen.

iLjaiui

680

Auslaiit.

255.
256.]

581

bleiben: pef-ejpfr-pfw-et etc. quid", (vgl. osk. id-ik), es bindert auch nicbts,

ef-ek

ers-e

id"
piilPe

den Ablativ
thut)

kaum

Va
in,

7 in

pif-e

statt (wie Btlcbeler

mbr. 30

inpu-fe

^m

ja 1), -rsd durch falsche Theilung in Fllen wie pul^e, nachdem ausgein dem einfachen *pM *pM das -d abgefallen war,
zerlegen.

es

knnte vielleicht

die Enclitica -fe -rne

anders zu erklren sein, als daraus, dass -f in gewissen wurde), Stellungen geschwcht wurde und abfiel (ev. assimilirt auf -s aus -fs), vor t- (vgl. z. B. vor s- (vgl. Dat.- Abi. Plur.
screihtor

hahtu ha tu

etc.)

und

vielleiclit bei

Mehrsilblern im

gangen sein

(vgl. die Syntax).

bewahrt blieb, absoluten Auslaut, in anderen Stellungen dagegen nie), vor r l fehlt es etc. iierof-e fesnaf-e (in Vocalen z. B. vor Im eintrat. Doppelformen der Verwirrung dann dass und etc., mit Neuumbr., welches ein starkes Zurckweichen der Formen leichter entbehrlich, zeigt, wurden diese vielleicht dadurch Zweideutigfestsetzte, sich -.s) (aus -r im' Nom. Plur. das

dass

255.
vielleicht in

ImUmbrischen Mit -/, welches berall ausser esuf, aus -m -ms entstanden war (236), sehr

keit also nicht


Plur.
oft

des

mehr so leicht eintrat wie frher, wo der Nom. unterscheidenden Endconsonanten entbehrte (s.
:

hinig, im Neuiimbr. sogar in der grossen Mehrzahl der BeiZiemlich fest ist das -/ noch auf laIh 9 (39 m. -f spiele, ah. und auf ////F (4:0), : 23) ohne 5 m. : f), auf IIa (9 whrend die Partie Ib i-Scbluss das -f schon hufiger fallen 15) und auf den lateinischen Tafeln lsst als bewahrt (11
:

256). fest In den brigen Dialekten war -/*, so viel man sieht, tribarakkiuf, fruktatiuf, ittiuf, osk. essuf esufy

staief oder fuf (oder staieffuf?), plign. ecuf, volsc. asif. wohl nur aus In osk. FaXe 12, wenn Ptc. ualens", fehlt /

das -/ nur mehr in ^/4 der Flle erscheint; IIb bie-/*, der tet kein Beispiel ftlr Setzung oder Weglassung von falls trioder, nur 2 V von 2, Theil geschriebene national

VI VII

Eaummangel.

bri^u und das 3malige kam ein / verloren haben (vgl. S. nur 4 3. 508), 2 6, der lateinisch geschnebene Theil von F zwischen Tafeln jngeren den auf Ein Unterschied macht sich Einsilblem und Mehrsilblern bemerklich, indem in ersteren das
:
:

'S.

256.
ten
I
ist

Oskisch-Sabellisch. Auf
-s

lateinischen Inschrif(s.

auslautendes

sehr oft nicht geschrieben

Corssen

ist -f viel fester

den Einsilblem ist das Verhltniss von Setzung zu Weglassung 41 IP), bei den Mehrsilblern umgekehrt 12 ca. 115. Irgendwelche sonstige Regel, etwa dass gesetzt wrde oder nicht, -/ je nach dem folgenden Anlaut regellose Znstand wird Dieser bestehen^). zu scheint nicht
:

bei

Grdr. I 286 if., Brugmann I 507 f., Paris G. 2 316 f., Havet Etudes romanes dediees 363, Stolz FlirsOsFal.256f.). Deccke (s. Faliskischen im 303 ff.), ebenso Beispielen Erhalkische steht durch eine grosse Anzahl von Annieis mag tung von -s als Regel fest. Annie i i^7 fr werden ^), ebenso angesehen daher mit Bcheier als Abkrzung

W. Meyer

in

Grbers

dung
vgl.

Ablativ, sondern Dativ oder Instramental. 1 in., traha 4 m. (immer in der Verbin2) Nmlich fri G m., traha safiaia{m% wo vielleicht das folgende wirken konnte,
1)

pu-e pu-e BicM

/-,

wie berhaupt, meistens g-eschrieben.


constatiren,
sollte,

It. 109 will die Tendenz mehrerer Wrter stehen

/ in

Conway Verners law in Stzen, wo es am Ende

nur einmal zu setzen, aber der Aus-

Dat.-AbL Plur. auf -s aus /). eine Abneigung 3) Nach Bcheier 112 bestnde im Neunmbr. dagegen, -/ vor folgendem f- zu setzen, aber B. selbst fhrt an, dass 9 mal (d. h. an allen Stellen) trif fetu geschrieben ist, dazu

nahmen

kommt sifiu VIb

B; die Weglassung des /vor /- begegnet eben Neuumbr. berhaupt nur bei den Mehrsilblern, in denen ja vor selten (in ca. Vio ^^^ F^^*^) gesetzt wurde. Im Altumbr. ist

/im

Vgl. zerfliesst. sind so viele, dass die Tendenz in Nichts dieselben 5 Accusaesona, aiigla mersta auuei 7nersta 3 z. B. Via merstaf anglaf esona und tive in der folgenden Zeile mersta aueif In Fllen wie porca irif Zeile 18 mersta aueif mersta angla esona. des trif zu beachten. Einsilbigkeit die ist peia ote rofa Endbuchstabens auch z. . in iuhil. (lu vil.) 1) Weglassuno- des ivil minik 131, 132 (von derselben Fundsttte
_

minik.
wie
137),

Auslaiii
vielleiclit

256.

256.]

-s.

583

Asilli, Titti,

Fopie

auf ponipejaEiscIieii Ziegeln

Stmme

{sacris etc.),

=
in

-ns in der secundren 3. Pers. Plur.

Statie Silies (oder Silie S.?) 120, Pape SaYfi (oder Papes Avfi?) 27, Paapii Paapi auf Mnzen ind Schleiidergeschossen aus dem Socialkrieg {286, 287, 210) *), pilign. Ci-aman 26*5, iocatin 2S1 falls iocatim (mir sehr zweifelbaft, s. Bd. II Anli,), forte 255 (das -e steht auf dem Rande des Steines) % Herclit 259 (das -I woH auf dem Rande
(69, 84, 78),

(etaias etc.),

benus

etc.),

= =

-m
-st

II in der 2. Pers. Sg. des Fut. I

(heries

der

3. Pers.

Sg.

des Fut. I II {fus

purdinms etc.), auf/- /Kund mit

-ks ^uas) etc.

des Steines;

wahrsclieinlicli

ski

ArghiMus 267

"Apxi^^o?), mars.

HercUtm zu ergnzen, vgl. Nmimede 248 (das -e auf

dem Rande des Steines); vest. Heim 276 ist offenbar ein Latinismus (statt *Ueth oder *Ueties), die aequ. Insclirift 278 mit Herenuiu ist vieUeicht nneht (s. S. 22f.) oder dann ist Herenniu ebenfalls ein Latinismus. D'Ovidio Riv. di filoL IX 7 erklrt aucb das Fehlen des - in osk. Statie etc. durch
lateinischen Einfluss.
nniglicli ist brigens nicht, dass (unter

-r auf FF// Die Zhlung ergibt folgenEndconsonanten. solche ohne den denselben Partien, des i). Auf laIb 9 und auf III IV, immer vermeiden (s. S. die auch bei -f die Weglassung fast bewahrt, nmdurchweg fast 580, vgl. auch S. 36), bleibt -s 34 mal 1-3 III-IV auf mal, 3 lich auf la-Ib 9 39 mal mal 1 mal, aut maP); auch mi IIa 15-Schluss bleibt -s 15 114 dagegen nur 1 mal 4maP), auf IIb nur llmal
: :
:

Neben den Formen mit -s finden sich in beiden Gruppen

jja

gewissen Bedingungen?) auch im Oskischen


erfuhr

-s eine Schwchung und daher auf geringeren Inschriften zuweilen ungeschneben blieb. Merkwrdig ist upsatuh sent 17 falls opmts sent operati sunt" (-# Yor -; sent enclitisch ?). eber das Picenische s. S. 5881 ni h r i s c h ^). Im mbrisclien wurde, wie wir S. 521 ff. sahen, einfaches a im Inlaut zwischen Vocalen me im Lateinischen zu r. Beim auslautenden einfaclien -# nach Vocalen zeigen sich aber Unterschiede zwischen Altumbrisch und Neunmbriseh. Whrend das - im Altumbrischen wie im Lateinischen im AUgemeinen -* blieb, wnrde es im Neuombrischen (und im altumbr. Theile von Taf. F) vom Rhotacismus er-

altumbrische Theil von den rhotacisirenden Tafeln bewahrt der vorkommende eikmal 2 das (wenn V das -r 23 mal: 3 mal Theil von V ueuumbrische der ist), *eikvaseser vasese

7 18 mal*),

auf /&

10 Schluss

nur

12mal:12maL

Von

26 mal

VI VII, 4 mal. Die tlbrigen neuumbrischen Tafeln, Weglassung mal 13 bloss -r zeigen neben ungefhr 450 maligem (in der Bedeutung des -r :3 m. sei si sis", 8 m. heri Jierie heriei
:

^uel

Nominalformen sind, sehr zu beachten, dass hierunter zwei einzige welche letztere sind, sonst alles 2. Personen Sg. des Verbums Endconsonanten des Unfestigkeit auch im Altumbr. sieh durch VII bei den Nobemerklich machen 5) whrend also auf VI
^

iiel"),

Im.

Fisie

{VI b

10),

Im. Finouie {VI bVo)',

es ist

griffen.

Natrlich

kommt

hiebei

nur

das etymologisch

ein-

fache 'S in Betracht (Nom. Sg. der lo-Stmme und einsilbiger

erus ist nicht gezhlt, 1) Das Wort erns Neunmbr. immer -s behlt. ttt q folgt s-), kiimnakle III 8 2) ufestne IV 22 (es

weil

es

auch im

r +'i^f s-, u . tolgt (es

i-Stmme, Gen. Sg. aller Stimme, Nom.

PL

der - o- und

i-

IV 9 s^ S. 587 f.; vielleicht aber Locativ), ber sevakne (doch vielvnke JiJ 2 21 nach Bchelers Erklrung als Gen. Sg.
leicht eher Loc. Sg.).
3) Vffl.
4)

dazu noch

Stmme, Dat.- Abi. PL der - und o-Stmme, 2. Per. Sg. Act. Prs. etc.), nicht das - (-##) -fs im Dat.- AM. PL der - tt- und cons.

1)

Ob

in

Arkiia

113,

Santia

M6

menaufzhlung
ein
-s

leide,

ist

unsicher,

Nominative auf -a wie Stdia Cedina etc. 2) Wirklichen lautlichen Abfall des -# knnte man daraus erklren, dass forte{i)8 faber dm Glckes Schmld" eine stehende Redensart war ( an / assimilirt). 3) Vgl. Anfrecht-Kirchhoff I 103 ff., Br^al T.E. 336 f., Bcheier mhr. 184 , Walter Rhotiicism. 43 f., Brugmannl 508, Conway Verners law in Ifcaly 107 ff.
vgl. lat masc.

in der Nakeineswegs sicher vorkommenden Dative aut -ate dass alles Plurale seien; die 13mal eher Singulare als Plurale, s. sind etc.) Kaselate (Atiieriate

ber IIa 1-14 und 15-Schluss

S. 36, 59, 79.

18 mal,

wenn man
Zeile 2
ff.

alle

Formen von o-Stmmen


doch
ist

mitrechnet,

S 588

des -s auf heri Ja 4 22 22 [einzige Beispiele von Fehlen -s heris ^ ^ mit 6 6. IIb 22(?), seste 9 10, Ja], IIa f heri Partikel der bei dass nicht, brigens Ganz unmglich wre es Person eintrat Confusion zwischen zweiter und dritter
5)

hen

herie

(ber herie vgl.

306).

84

Auslaut.

[ 256.

256.]

.#.

585

.minalfonnm das YerblltuisB ea. 450 'Verbalformen auf bloss 3 Foi-mei m 11 ohne -r.

ist;

kommen
(mr VIb
flir

bei den
1

llberbaupt

bei

der

Krglichkeit

des Materials

als

erwiesen

i t

-r

1 26)

betrachtet werden darf,

nichts altes,

sondern entstand durch

eine secundre Vertheilung der

Fragen wir zuncbst, ob eine Regel ander von Formen mit nnd ohne -# oder
lasse, 80 scbeint

das Nebeneinsieb
feststellen

pelfornien mit

-r

bereits vorhandenen Dopund ohne Endconsouant, kommt also fr die Entstehung dieser Doppelformen nicht in Betracht. Es
scheint nichts anderes brig zu bleiben als,
deutet,

irgendwelcbcr Eieiluss des folgenden Anlauts

wie bereits ange-

auch bei genauester Ditersucbung aicbt aufzufinden*), -s -r wird vor Voealen und vor Consonanten sowie im Satzauslaut ganz regellos bald bewabrt bald abgeworfen. Natrlich hindert dies nicht daran, anzunehmen, dass einst satzphonetische

Entstehung der verschiedenen Formen unter verschie-

deneu satzphonetischen Bedingungen und sptere Vermischung Brugdieser Formen anzunehmen (so auch Conway 108, vgl. mann a. 0.). Hier wird zugleich das genauere Verhltniss
-r auf V^VII zu errtern sein. Der laut wirkte klrlich vor der Zeit der In Rhotacismus im Wort-

nterscbiede bestanden hatten und spter Verwirrung


(s.

eintrat

des

auf

IIV

zum

Andere Grinde seheinen nicht nachweisbar. Nach Conway 108, 109 (vgl. Bicheler 185) sollen - -r nur nach langen Voealen oder Diphthongen abfallen, aber aus dem vor handenen Material ist dies nicht zu erweisen, denn die Beispiele, die filr -# -r nach kurzem Voeal in Betracht kommen,
u.).

iguvinischen Tafeln, schon die Tafeln


all

//F zeigen
etc.,

hier berin der

ri):

hapinaru staheren fakurent

auch

sind berhaupt usseret sprlich:

VIb
7*).

54, Aiierdr

svepis Ib 18 IV2sopir Vllb 3 und wahrscheinlich ardr Via 6 Mglicherweise lsst es sich als eine, wenn auch wenig

funererer-unt; erar-nnt erer-ek tler-e fesner-e tuver-e der Rhotacismus ist vermutlilich sogar vor den Uebergang
festen

Verbindung mit vocalisch

anlautenden Encliticis:

ausgeprgte, Tendenz constatiren, von zwei zusammengehrigen

im gleichen Casus stehenden Wrtern dem ersten den Endconsonanten zu entziehen,


es 3m,.

dem

zweiten

ihn

zu belassen,

so

afepe arves (/!> 26 44 IIa 7), 2m. (Jerfe arties {Ib 2S 31), 2m. eikvasese Atiiefier (Va 16), Im. snate asnates {IIa 37), agre CmiUr (Vb 14),
4t

Ist von d zwischen Voealen in f rs zu setzen (s. S. 522). nun anzunehmen, dass in der Zwischenzeit zwischen Tafel IV und V der Rhotacismus ein zweites Mal als Lautgesetz auftrat und diesmal die auslautenden -s ergriff, oder kann der ganze VII aus analogischer Ausbreitung Endrhotacismus auf Taf. der einen Satzdoppelform (der antevocalischen) erklrt werden?

agre TMtie Hquier Alariier (Vb 9);


als

daneben

stehen

aber

Das erstere ist wohl kaum wahrscheinlich zu machen. Wie Brugmann a. 0. gewiss mit Recht annimmt, setzt -r als VorUritalischen nach stufe -z voraus 2); dieses -z aber, das im
Maassgabe der lulautsvcrhltnisse vor Voealen, vor Medien, wohl auch vor Halbvocalen (und vor Nasalen und l?) seine vor VoStelle hatte 3), musste im Umbrischen im. Satzinlaut
aniii gen Bchelers Erklrung des 4 maligen orer ose als illius das erhebt sich ausser den frher erwhnten Bedenken (s. S. 156) Fehlen von Verhltniss das VII VI auf sonst wenn dass, weitere, desselben nur 2 ca. 'S bei Nominalfonnen zu Bewahrung des -r

das gewhnlichere

die

volleren

Formen af epes arves


etc.,

etc.,

das umgekehrte jedoch,

afepes arve
ist

scheint

ausser

dem auch

sonst aufflligen ocrer Firne

VIb
aber,

10) nicht

vorzukommen*).
1) Naliirlich

Die erwhnte Tendenz


wre es eine
tlalsche

wenn

sie

Genauigkeit,

wenn man,

die

Auge lassend, auf einige wenige Beispiele gleich Regeln bauen wollte; auch mssen die einzelnen Beispiele zunllclist iiiimer aus den sonstigen Gewohnheiten speciell
Bescbriiktlieit des Materials ausser
theilt

450

derjenigen Tafel oder Partie einer Tafel, auf der sie stehen, benrwerden.
2)

Dazu

allerdings vielleicht

erns (12m.) erus


(s.

(lim.),

dessen
ist

-^oser autgefasst schwerlich das viermalige ose als Gen. '*ore oser zu erwarten eher wenigstens dann dass und darf werden wre, lieber Breals Deutung s. 331. Ausser den wenigen unklaren Fllen, wo auch das Neuist,

1)

-#

aber im Nu. nicht


3)

als -r erscheint

u.).

nmbr. s

hat,

s.

S.

524 ff.

Fie mit Aufrecht-Kirchhoff

I 106 in

Mner

zu bessern,
-a

2)

doch etwas gewagt. 4) In V asu 8 uf estneIF22 enthilt das erste Wort

los sei, leuchtet


-ss,

Ge-

3)

(S. 10 Anm.), dass das -r z. Th. tonmir durchaus nicht ein. Vor Medien z. Th. aus idg. Zeit stammend? Vgl. Brugmann

Conways Vermuthung

&8S

AiiBkmi
ioi

[ 26.

256.]

587

ealen gleiclizeitig wie z


vorhistoriscli,

Wort Maut

zwischeB Vocalee, also

werden (clalier afeper arves schon auf Taf. /); wollte mau also laut gesetzlichen Zuwachs von -r aus -2' im jingereu Umbrisehen annebmen,. so msste derselbe von den vor Medien etc. berecbtigteii Formen mit erhaltenem, Einfacher ist nicht zu -r gewordenem, -z ausgegangen sein ^). die Aunahme, dass die Ausbreitung des -r im Neuumbrischen bloss auf Verallgemeinerung der vor Vocalen schon im Urmmbrisehee lautgesetzlichen Formen auf -r beruhe. Es ist lehrreich, hier einen Blick anf den eUschen EndrhotaciBmns
zu
-r

drngten im Neuumbrischen auch die Formen ohne Endconsonanten, ausser in gewissen Verbalformcn, fast vollstndig.

Was

diese

Formen ohne Endeons,


-s

selbst betrifft,

so

kann
u.),

in

denselben theils

abgefallen sein (vgl. den AbfiiU

sogar von
theils

eigentlich doppeltem -s in

sevakne IV

9 etc.?

s.

daraus entstandenes -r (vgl. den Abfall von achtem -r in fratruspe emantu etc. S. 568f.). Da s im Wortiidaut vor allen Consonanten, ausser etwa /; dem es wohl assimilirt wurde, lind wurde, erhalten blieb, vor Vocalen zu r r, vor dem es zu

wurde, scheint der Abfall des auslautenden


zugsweise
f-

-s

ursprnglich vor-

ZU werfen.
vgl. Perf.

Osthoffs Auffassung desselben (L.

CM. 1879, 1096,

dem

absohlten Auslaut, ferner

etwa der Stellung vor


st-

227 f., Brugmann Gr. Gr. 61, 67) scheint mir das Richtige zu treffen: vor tnenden Lauten (allen?) entstand -p, vor tonlosen blieb -0, die Doppelformen wurden dann promiscue gebraucht (Stand der lteren Inschriften), bis endlich -p verallgemeinert wurde (Damokrates-Inschrift). Schwierig bleibt bei dieser Auffassung des neuumbrischen Endrhotacismus allerdings die Frage, warum nicht schon auf den lteren Inschriften fter -r neben - erscheint. Dialektische Verschiedenheit wre nicht undenkbar, aber doch kaum wahrscheinlich. Eher wird vielleicht angenommen werden knnen,
s*

26 ff., G. Meyer

und

vielleicht

vor s

Cons.

(sk-

etc.)

geeignet

zu

haben.

ueuumbr. Endrhotacismus man auch bevorzugen mge, jedenfalls wird derselbe nicht ein absolutes, stricte Lautgesetz gewesen sein, dem jedes einfache
Welclie

Auffassung

des

auslautende -s unwiderruflich verfallen musste; Stellungen lautgesetzlich berechtigte Form mit

die
-s

in

vielen
in be-

kann

sonderen Fllen
sein,

dem berwuchernden Rhotacismus entgangen

dass

mau

in der Zeit der Tafeln

IV

infolge orthographi-

mit -t noch verdann aber spter die Formen mit -r gegenber denen mit -# allmlig so au Boden gewannen, dass sie auch in die Schriftsprache"' drangen und die Formen mit -s allmlig ganz verdrngten, ausser in der engen Verbindung mit
mied,
dass

scher Regelung die Schreibung der Fo:niien

geschehen ist. Hieher gehrt vielauf Taf. VI VII immer (lim.) auch das leicht das Wort erus, auf eine Form mit -ss zurckleicht nicht doch und zeigt -s zufhren ist; die einfachste Erklrung ist die aus einem Neu-

wie es

in esis-co etc.

congonantisch anlautenden Enclitieis (ems-co pesondris-co uerisCO,

523 und 268) i); Osthoff Cu. Stiid. IX 278 f. (vgl. Bcheier mbr. 70) will erus aus "^erfos ^erfs durch Entwicklung eines u vor f erklren, aber dies scheint mir lautlich nicht ohne Bedenken (vgl. 284) und gr. dxeog darf jetzt doch des l wegen nicht mehr verglichen werden ^).
trum ""aism
(vgl. S.
%hm

vgl.

dagegen

elisch

p-iip)').

Die

Formen mit

-r ver-

eber

pis-i pis-est pis-her

s.

S. 527.
in se-

Ein
Dass die osGr. Gr.'* (51, 77 ber -z neben -8 im Griechischen. kiflclie T. B., welch das tnende a durch z bezeichnet (s. S. 7011*.), niemals -s sondern immer -s schreibt (auch vor tnenden Lauten,

'S

'SS

wre im Umbrisehen abgefallen

1) Vielleicht

knnte der Dissimilationstrieb

des

-s statt -r

in em*' begnstigt
sei

im Ganzen
1)

ca. 50 mal), kann verschieden erklrt werden. In diesem Falle knnten die -a der Tafeln IIV theilweise -8 als directe Vorlufer des iieumnbr. -r darstellen. 2) Die Form ohne Endconsonant wrde vor einer solchen Enclitica vorliegen in iepru IIa 32 nach der Deutung pro eis" (Bc heier 136), doch bliebe das Fehleu des -s auffllig, ie- ist eher mit Huschke 37 als Singular aufzufassen (schwerlich iepru zu I.

dgl.).

Erwhnt

die Bevorzugung haben (vgl. l.miser S.527A.3 und auch, dass erus im Neuumbr. 10 mal von 11 vor
c- {coiiegos

d- {dirstu

vor

iecuTj vgl. S. 3M).

und Fausa). m. vor p k t *erufs, so knnte vielleicht noch eher an a^lisudh2) Wre erus (Fick F 176) erinnert werden (vgl. ber ital. als- ai. is- S. 523 A.). Sachlich unhaltbar ist wohl die Erklrung von erus als Dat. Fl. ff.). diis" (Panzerbieter Qu. Umbr. 11 f., Saveisberg K. Z. XXI 211 Breals Erklrung als Acc. Flur, ist schwerlich mglich (vgl. 284).
t

etc.),

Im. Yor

VIb

16) steht (im

Altumbr. 7 m.

d, je 1

688

iislamt.

[ 256.

57.]

Betonung'.

589

vakiie
len,eiicle

IV
das

df
-8

falb

oidil in Folge des Hibreclieiis


ist*),

am

Zei-

S es sind

(s.

Bd. II Anh. zu S24) und im Inlaut im Pice-

vergessea

in

den Dativen Atiiel-i-

ate,

Knreiate,

Peiefiate,

2ni.), Kas.elate(3:in.) in der Stelle


lich Plnrale sind,
'

Talenate, Museiate (je IIb 27, falls es wirk-

nischen wirklich Rhotacismus eintrat (vgl. S. 521). Ueber -7cs s. S.376f., ber -fs S. 390 ff., ber -/:<? S. 464, ber -TS i-rls) S. 494 f., ber 4s S. 498 f., ber -ns {-nts)
o. ou) n.

was mir eben des fehlenden -s wegen sehr fraglicli ist^); ber eikvasese s. 269, ber seste IIb 22 -m immer bewahrt: Dat.-Abl Plur. 313. Sonst bleibt -s der !- tt- e- und consonanlischen Stmme nnd 2. Pers. Sing.

(znsammen ber 60 mal belegt). Endlich sind noch die kleinereu umbrischen Inschriften Von ihnen schliessen sich im Puncte des EndZI, erwhnen. rhetacismns den ignv. Tafeln I--IV an die Nummern 290 aus
Fiit.

Betonung ').
257.
mit

I II

Da

die

Grammatik der oskisch-urabrischen Diaeine

lekte in allen

ihren Tlieilen

ganz nahe Verwandtschaft

Ameria mit
(felis

-etvedis, Hurtentins, herinties 264) und 292 aus Tuder mit TruHurtitis; 290 zeigt die Fo^rm ohne -s in H[ur]efi0iu tentins und h e r i B t i e neben h e r i n t i e s. Auf den Nummern
-tvdis,
von kerifdi-,
s.

Lateinischen zeigt, wird man auch in der BeurthciAnzeichen lung der Betonung, so lange nicht gegentheilige zu Gegebene Lateinische das sich an das durch

dem

vorliegen,

halten haben.

Es

lsst sich

noch Niemand

eingefallen

zu

hienach nicht erwarten und ist behaupten, dass das Oskisch-

295 aus der Gegend von Fulginium nnd 2^6' ans Asisium, erscheint dagegen der Endrhotacismus wie auf den ignv. Tafeln VVII in Cuhrar nmtrer 295, Uoimemr 296 und daneben
Fehlen des Endconsonanten in arie, Ftdonie 295, Uistinie, I'VopaHi 296 (das Fehlen des Endconsonanten war hier offenVII). 298 aus bar viel hufiger als auf den iguv. Tafeln

mbrische den indogermanischen freien, wechselnden Accent bewahrt habe, also im Gegensatz zum Lat. noch die Endsilben und kurzen vorletzten Silben betonen konnte. Vielmehr ward Vermit Corssen, Brugmann u. A. anzunehmen sein, dass die fr das Urwelche Anfangssilbe, die auf Accentes des legung
lateinische vorauszusetzen
ist,

schon im Uritalischcn eingetreten

Tuder weist
-

bloss

oder -r

(vgl.

3 maliges PupUce (Gen. Sg.) auch S. 29, ebd. ber 294)^).

auf,

nirgends

war,

lieber die Chronologie der iguvinischen Tafeln


vgl. S.

mid der

28 f. kleineren umbrischen Inschriften s. S. 35 f., nirEndrhotacismus der ist Ausserhalb des umbrischen gends nachweisbar. M^glieher weise ist er frs Picen i s c h e anzunehmen, falls or ear auf Schleudergeschossen

und zwar vermuthlich in frher Zeit, da auch der EinLateinischen (und, wie es tritt der j n g e r e n Betonung im vor die historische Zeit noch Osk.-mbrischen) scheint, im aber kaum bald nach Accentumwlzungen grosse so zwei fllt, einander stattgefunden haben werden. Es ist sogar nicht unItaliwahrscheinlich, dass die Zurckziehung des Accents im
schen
mit
derjenigen

im
hat,

Keltischen
s.

(und

Germanischen?)
Celt.

directen

Zusammenhang

Thurneysen Rev.
fr

IV

1) An einen anderen Casus als den Ahl. Plur. 24 f. nicht gut gedacht werden ,zu knnen. 2)

scheint

wegen

(Rh. M. 43, 349 f.), Kluge Pauls Grdr. I 339, vgl.


I

VI 312 f. Brugmann

Zu Kaselate Ygl. Camios Cmate auf Vb {gegenber dem Clau&m,mr CMuemi{r). Auch knnte zu den Dativen auf Ji 2-7 aus faniefias IIb 2 der Dat.Sg. famefie zu ergnzen sein, so dass die je Im. vorkommenden Satanes luieskanes eigentlich durch Inconseqnenz entstandene Fehler wren. S) Wenn Tuter auf einer Mnze {291} Nom. Sg. ist, ist es
Plur.

Betonung der von VoSyncopirung ersten Silben im Lateinischen Accent den Betonungsweise jngeren der nach calen, welche

539 f. Anm.

Die Anzeichen

die

einstige

^)

sind

1)

tragen mssten und zwar

a) in

drittletzten Silben,

z.

B. op-

timus

aus

opitimus,

quindecim aus quinquedecim, Manlius

wahrscheinlich ein Beispiel fr -r aus -s (s. S. 217 f.), beweist aber nicht den allgemeinen Endrhotadfinius, da es von derselben Art wie l. Mofmr viudor etc. sein kann.

1)

Corssen

W 907
319 ff.

ff.,

2) S. Stolz2

Brugmann und die dort

I 548 ff.
(S.

321) citirte Litteratur.

Betoniuiff.

2&7.
Sil-

S 257.]

Betonung.
h)

591
Silbe: osk.

ais ind nebee


ben,
z.

Mmilims

h) im vorletzten positione

langen

B. fe(m)sira

in denselben iuxia ans Hugia. enclitiscben igitur aus Hndageto, Stellnnffen : m) indigdo aus

neben fenestra, mrpim 2) Scbwchung von Yocalen

In

vorletzter

positione

langer

Vezkef

mrreptus,

T. A. wohl *medesfo- vgl.


'Ottikoi); osk.

1.
1.

^Uetusco\ umbr. mersto- (*mel*stu-) aus modestus'^ umbr. lapuzku- lapusco- aus

*Iapudisko-\ der

Name

der Osker, Opsci,

aus

*Opisci
1.

(vgl.

Yerbindungen wie id agifur verselbstndigt, praefmcmi{My,) ans ^prmfmcini etc. h) comcendo concido anhelo (aus *an-

minstreis (mistreis) aus "^ministreisj

minister

emio
in

=
Von

*un'amU)

etc.

(vgl. 1. fe{n)stra neben fenestr)\ dazu ev. einige der oben unter a) angefhrten Beispiele mit postconsonantischem i und

diesen Anzeicben

findet

sich

die

Syneopirnng

umbr. sepse
1.

falls

^sepsie

1.

"^saepide (Adv.), uouse

falls

den und zwar verhiiltnissnmssig So (vgl. oben S. 212 ff.).


An^gtiai,
s.

entsprechenden Stellungen

im Osk.-tJmbrischcn weitergehend als im Lateinischen


auch

*uouido

(Dat.).

Wenig beweisen knnen die

Flle,

wo Syncope

vor

Silben stattfand, die nach der jngeren lateinischen Betonung

A n a g t i a i 187 (zu sprechen 252 f.) aus *Ankmim oder *Angetiai (l Angitim), dazu mglicherweise mars.-lat. Acfia 307 *Amiia ms *AnceUa^); hnlieb osk. Liganakdikei T. A., falls aus *LiganM'dikei (s. S. 255 und 269)2); i^ij,., Pupfike -^e Pupfikes -es ist wohl aus *PupJike
a) in drittletzter Silbe : osk.
S.

den Accent tragen wrden, wie osk. p sann am aus *apesannam, f r u k t a t i u f aus "^frugUetatiuf, N u v k (i) r i n u m aus *Novi7c{i)rmumj osk. embratur pl. empratois aus "Temperatur *emperatoiSj umbr. osatu

(=

"^opsatu) aus ^opesatu, etul--

stamu

etc.

syncopirt

(s.

S. 400)^);

osk.-umbr. nessimo- vielleicht aus


(s.

*ne2dismm0' oder *nedhismmO'


leicht

S. 377f.); vo, atahus viel-

aus

*ad'makmi

(wie

1.

aitigi

aus *ad-teUgi,

reccidi

umbr. perstico vielleicht aus *pedestico (nach Bicbeler; doch nach Danielsson in permi-co zu corrigiren) ; endlich die Nominative osk. P u p d i i s (neben P ii p iaus *Teceddi etc.)*);

diis) und
lesen
osk.
ist

Maakdiis,

falls

(im letzteren Falle zu h%


Niu|Li(Jbiiii<;

-iis zweisilbig oder als -jis und der Genitiv s. 276,


aus *Nmmeziis
(ev.

da hier die Syncope auch aus Ebensowenig der jngeren Betonung erklrt werden kann. ist zu gebrauchen die Syncope kurzer vorletzter Silbe, z. B. in osk. uupsens und allen den Imperativen und sonstigen Verbalformen wie osk. actud factud uincfer umbr. ninctu couertu sistu, und die Syncope in Endsilben wie in osk. hiirz ceus Bantins umbr. fons pihaz Ikuvins, da die betr. Vocale auch nach der jngeren lateinischen Betonung
aus *eh-tudestamu
etc.,

unbetont sein mssten.

Ninrasieis

ebenfalls

in

fc), doch knnen bei diesen gen angenommen werden ')

zu

leicht analogiscbe Ausgleichun-

Sehr sprlich sind die Anzeichen fr die ltere Betonung Vocalschwchung, da diese im Osk.-mbrischen berhaupt nur in Anstzen zu constatiren ist (s. S. 235 ff.). Von den sicheren Beispielen kommt nur in Betracht umbr.
der

prehubia
1)

\.

praehiheat, ein nicht unwahrscheinliches Bei-

FaUs das

nach

i in

Anagtiai dia zur Zeit der Syncope


h).

spiel ist ferner osk.


(s.

Unsyncopirt ist die dreisilbige Form pl. nceta (umbr. Aijetns?). 2) Im Nora, und Voc. Sg. von *LigankkUk' stand allerdings das f in zweitletzter Silbe. 3) Auch hier knnte man sich aber allenfalls auf den Nominativ *Pnp(e)riks berufen
ein I war, gehrt das Beispiel unter
4) lieber osk. liittiiif
5)
s.

S. 239f.), ein hnliches

lfamer^ in Mamerttiais MajLiepeKie^ etc. wre ]idl,pperd falls zu X.peperd


j

S. 420.

Zu Pupdiis Maakdiis
osk.

vgl.

Formen auf 4s -im wie pHi

Fopdh

Niunbiim den zugehrigen Nominativ Nijumsis selbst. Aehnlich wie Pupdiis Maakdiis sind die Ofditm JSabdkis Teidius etc. lateinischer Inschriften des osk.-iimbri8chen Gebietes zu beurtheilen.

Pakim, zu Niumsiefs

ist dies sehr unsicher, ebenso ob osk. Aisernim auf * Aisarnim umbr. kumultu comoltu amboltu auf ^Tcom-maletu ^amh-aletu zurckgehen (s. S. 238 f, 319, 322), auf das Fremdwort osk. Arentika-, zu gr. 'ApavTim (wie 1. Tarentum aus gr. TdpavT-, talentum aus gr. xdXavTOV etc.)^), ist woH nicht viel zu geben; Schwchung von d zu t* viel-

aus *pipardj doch

1)

Vgl.

auch

den samnitischen Ortsnamen rentia (Bcheier

Rh. M.

33, 7)?

692

Beloeung.

[ 257.

257.]

Betonung.

593

leicM
(B.

'ranbr.

courtmi,

d. h.

wohl emurimM,

couoHusi

kann die Contraction in nmbr. m e s t r n ans *mmra angeftllirt werden, da sie nnr ans der Betonung *md(man niflsste denn (h)uim, niclit ans *m(k)Mra, erklrlieh ist vgl. S. annehmen), *mais *mats ans *mes nach Nenbildnng
EiKilicli

S. 161, 243),

wegen der Gerainata in Mamerttiais med(d)ikkiai trfbarakkiuf Akuduuniad teremenni dekmanniis Vitelli etc. nicht aus einer Betonimg frUatmf zu erklren (vgl S. 538, 540); umbr. Tesonodr Via 20 Vlla 38 neben Tesenocir VIb 1 3 Tcscnakes la 11 14 knnte man desshalb fr die ltere Betoimng (Tesonodr) anfhren wollen, weil das -oc' - a k - sich leichter aus -die- als aus -aJc- zu erklren scheint (vgl. S. 82, 239), in TeHendr aber das betonte e der
:

Nimmt man
/
sein,

alles

zusammen, so wird kaum zu bezweifeln

sogenannte ltere dasB auch im Osk.-UmbriBchen einst die betonte, geWortsilbe erste die welche Betonung, lateinische Frage, ob der bei herrscht hat. Die Schwierigkeit beginnt histonscbcn der in auch jene Betonung sieh im Osk.-Umbr. Lateinischen einer jngerenZeit erhielt oder ob sie wie im (der Accent kann nicht Dreisilbengesetz Betonungsweise, dem und der HeiTSchaft der zurckgehen) Silbe drittletzte ber die Pnultima kurz ist, ruht der Ton auf der

Vocalassimilation nicht unterlegen wre,


kraft des

doch

ist

die Beweis-

i); ob aus Wortes aus nielirercn Grnden sehr gering *imbratur und prft den Abkrzungen osk. imbrtr 49 priifattens auf Betonung der ersten Silbe geschlossen A^7 werden drfe, ist gleichfalls sehr fraghch; ber umbr. arn-

Pnulrima (wenn die


drittletzten,

auf ihr selbst), Platz machte. Whdie sptere latemische BeOsk.-Umbr. rend z. B. Corssen frs wegen der (I 553) Bnigraann vermuthet tonung annimmt, BewahSchlusssdben weitverbreiteten Voealausstossimg in den Bestimmtheit grosser mit rung der lteren Betonungsweise und Vemers law in Italy 18 (64 erklrt sich ftlr letztere Conway Argumente beweisen vorgebrachten Corssen Anm.). Die von m. E. aus der Syncope allerdings nichts, aber ebenso wenig ist schlicssen auf Bewahrung der lteren Betonung zu

wenn

lang,

via /// 31 neben sonstigem arvia arvin s. S. 183f., 197; ber osk. famelo allo T. B. {4o -llo aus -lio) s. S. 532; ber umbr. neilPhabas /F 33 s. 291; ber die (angeblichen oder wirklichen) Ausnahmen vom umbrischen Rhotacismus Ortsnamen s. S. 524 ff., 530 f.; von den modernen italinischen Seelmann f., 945 49, 55, II Corssen (s. Accent aufflligem mit W. Meyer Ztschr. f. rom. Phil. VIII 239, Rom. Gramm. I Fisaurum galli489, 498 f., Conway 18) gehren Pesaro Tarenfum (gr. Tdranto Brundisium, schem, Brindisi an, der FlussGebiet messapischem O'tranto TdpavTO?), Tdpai;
:

= =

name O'fanto

Aufidus (Apulien)
ist

zeigt

spte Suffixvertau-

Schlusssilben

sehung, Fdlleri

aus der

contrahirten

Form FaUrl

zu

er-

uas (aus uacos) denn wenn in osk. hrz ceus umbr. fatis stattfand, kann Tonsilbe der nach etc. die Syncope direct Ikuvins pihaz umbr. Pmpaiians Bantins sie auch in osk. PompaiUnos *Igomnos etc. ans der Betonung *Banttno8 was man sonst etwa dem, pitox etc. erklrt werden). Unter histoBetonung lteren der als Anzeichen fttr Bewahrung beweisendes: etwas kaum ist knnte, rischer Zeit auffassen gegenflber tt in lttiut ist schon

klren 2); auffllig bleiben allerdings die modernen Reflexe von

Interamna Terni (umbr.), Teramo (picen.), Termoli (frentan.), aber auf Bewahrung der uritalischen Betonung der ersten Silbe
:

1)

Erstlich fehlen
(s.

im Umbr. sonst Beispiele fr solche Vocalmglich, dass zwei verschiedene z. B. das Grnndwort *TSon-

assimilation

S. 250), es ist dalicr

vor

in

osk.

fruktatiuf

Formen des Wortes vorliegen (wenn

zur Zeit Es soU damit nicht behauptet sein, dass bestanden '"b. *'e ctc cope wirklich die Betonung *BanHnos frher Zeit mu (s^ S^234U Syncope trat wahrscheinlich in ziemlich etc. gesprochen worden 'BdrUlnos noch damals es kann also Zeit etwas daraus zu historische die sein, ohne dass jedoch fr
1)
scliliesseii ist.

der Syn-

oder *Tesono-j die Ableitung Tesenako- hiess, konnte leicht derVoAuch kann der cal des ersteren in letztere bertragen werden). Name fremden Ursprungs und das Schwanken daher erklrlich sein. Endlich ist es trotz dem Fehlen sonstiger Beispiele fr die Verdumpfung- von in solcher Stellung mglich, dass das o in -oclang ist {also Tesenocir Tesonodr). Vgl. lat. Voc. dleri etc., Gen. MercuH 2) S. Deecke Fal. 28.

(W. Meyer I 498).


38

5tk

BatoniiDg.
sie nicbt, vielmelir

257.

257.]

Betominff.

595

weisen

awf die Betonung Interamna^ deren


die iimgeke^lirte Annalime,

dies

nicht

sicher

(vgl.

oben

S.

538)i).

Umbr.

Puemune
(pmus), zu

Erklrung Fragen wir nin, ob


in der Zeit unserer

daliingestelll lileibe*).
ftir

Puemunes
das

dem

sabiu. Foimunien ist mit 1. ^Poiiemnes gewhnlich gestellt wird, nur in einer Gdf.

Fmna

Denkmler die jngere Betonung auch in den 08k.-nmbriche Dialekten die herrschende gewesen sei,
sich

mehr anfhren

lasse, so scheint es allerdings einige,

wenn

zu geben, die flir diese Annahme auch sprliche, Vor Allem, sind zm erwhnen einige Flle von Versprechen. einfachung von Geminaten im Oskiscben, die nur aus der jngeren Betonung erklrlich scheinen (s. oben S. 545 ff.): so beisst

Anzeiehen

u (o) setzt (^poimmo-) zu vereinigen, der Uebergang des ou zu also auf die aber nbctonthcit der ersten Silbe voraus, weist 200f.); hnjngere Betonung Puemwne Poimnien (s. S. (im SabiNursia gegenber lich vielleicht aequ. Nu er sc ns S. 495 f. vgl. {^Nouo-uers-?), ^Nouersem nischen), also aus nicht Hiekelo-, miekelo-, urit. auf scheint B. T. Osk. zkolobetonter erster zu beruhen (s. S. 169, 411), ein HiieJcelo- mit
Silbe

immer mit lipsannam 2,9, il]p8ann[am 192, ilps]ann lam oder p s] a n ii l[u m S7, i p s a n n [li m 193, ii p s] a n n u 41, sakrannas 13-% s a k r a n i [a s 134 *), dagegen mit einfachem eehiianisilm, 1S5 (Qm. Plur.) und aamanafes
ii.

wre aber kaum zu

"^dieJcelo- zicolo-

geworden, also wird

Betonung anzusetzen als Vorstufe ^diieJcelo- mit der jngeren hnlich zu beur135 iklei osk. aucli ob ist, unsicher
sein;

fed 30 32 35 36
(vgl.

(31) aus *m'man7mff'ed, zu 1. mandare 293)*); von dem Stamme meddHc- werden immer mit dd geschrieben der Nom. Sg. und Nom. PL m e d d i s s m e dd i s meddk, dagegen zeigen d Weiterbildungen wie medkatud

im mbr. uncontrahirt aheswohl aus der UQ^ {A. h, esnes), nicht *esnes, heisst, ist vielhnlich 273 f.)*, Betonung esnes zu erklren (s. S. (oder '^/ite Betonung der wegen "^stetu, leicht staMtu, nicht
theilen sei
(s.

8.411)2).

jy.^^^

es

medwatinom
legel nicht

(er erscheinen
fllgeii,

jedoch auch Formen die sich der worber S. 546 f.) d a d 1 k a 1 1 e d 190 aus
;

*daddfkatted;

s, S. 528 A.; prfatted 29 33 35 191 192 p r il f tt 34 p r f a 1 1 e n s 28 vielleicht aus priffatted*prllffatten8, vgl mit Ton auf der ersten

ber Vcsullials

Dass es im Osk. pmperia-, nicht *pmr? s. 295). Betoutheit piria- (wie pitstiris), heisst, ist vielleicht aus der teremenni des e zu erklren, s. S. 249, ebd. ber famelo (M. . Die jngere Betonung setzt auch voraus Osthoffs etc. gebilligte I Anm. 42) (Gramm. Danielsson I 222 f. Anm.) von Kluvatiium Erklrung des Unterschiedes von osk. Pakiui
:

Silbe

pruffed
C. A.
felis

(doch
:

s.

S. 190).

Aehnlicher Art scheint

etc.

aus

lterem

^Fdkiom

(oder

^PdMom)

''Klumom

etc.,

kvaistirei
S.

kvafsstur 28 30

32 33 41 zu sein,

s.

5431;

auch die secundire Gemination von Consonanten

"

unter dem Tone eintrat, sind meddikkiai medikkiaf trfbarakkiuf Mamerttiais Akudunniad damsennias dekmanniiiis kilmbenniefs teremennid

vor i f r nur

Plign. Ptmna 272 und pperci 246, falls doch s. 275 f. weisen wohl auf zu 1. peperci (sehr unsicher, s. Bd. II Anh.), S. 213) 3); hn(vgl. a zu Silbe ersten Schwchung des e der
lich ist vielleicht

das

auizufassen, falls der

Name

der ersten Silbe in osk. Sidikiuud zu l sedeo gehrt (vgl S.251)*).

Vitelliti ebenfalls Zeugen fr die Jngere Betonung, doch

ist

Mflium Mginta uigin etc. (Corssen II 944 ff., W. Meyer I 494 f., 496 ff.)? Von Eigennamen zeigen auimilige Betonung noch die von Qnintilian und Audax gertigten Chegm CdMem {Seelmann 31, Conway 64). Bd. II. 2) Das zweite im letzteren allerdings unsicher, s. die Bit. 3) manafum der Bit. kommt nicht in Betracht, weil keine Geminaten schreibt. palaniidSOJ? nach Mommsens Deutung *Pallamid Pallano", doch ist von der Inschrift (U. D. 169) nicht sicher, ob sie Geminaten schrieb und Bcheier erklrt palap(am (vgl. oben S. 61 Anm.). n,md als ,.edicto**, zu
1)

Vgl. vulgirl.

mMm

werden (vgl. Thurneysen bei Brugmann I 551 Ueber die Pertecta ber das Lateinische und oben S. 541 f. A.). auf -atted -attens s. 317. vor M anzunehFs wre entweder Betonung des Vocales Betonung vor die ber 490 I Gramm. Rom. men, wozu W. Meyer unsyncopirtem Muta -f- Liquida zu vergleichen wre, oder von
ersten Silbe erklrt

l)kk

in

dekkviarim 28 knnte

aus einem Nebenton der

'>)

-fce^

auszugehen.
3)

1.

und

AttTTOvic;

o oiq A..r., qo^ . 2l Anm., Osk. plign. bratom kaum aus *partom, s. b. Frentrei num reter F osk. in Nasals 4) Die Weglassung des Lamponius scheint wegen aragetud argento
:

1.

Betonung*.

[258.

258.]

Tonanschluss.
s.

597
in der Syntax)

voh gleidoch ausreichend, eib es entschieden wahrscheinlich m. machen, dass im Osk.-mbrischen in liistorischer Zeit die jngere lateinische Betonmig herrschte. Ueher den Zeitpunct der Aendernng lsst sich nur so viel
aiieli

Weim

Hiebt
so

all

aBgeflirteii Arg'iimeiite
sie

Mee

hie etc., got. - in sa-h (die Beispiele


in

clicm

Werth

siiicl,

sclieiiieii

0.-11. -I

o.pu-i pa-e

iz-i-c

id-i-k

etc., u.

po-ei paf-e pis-i

er-e-k ef-e-k
*pon-de, umbr. in

etc. (s. ebd.);

-de in o.

pn pun
und

j)ow aus

pune ponne pane pane


in
vgl.
o.

vielleicht in

sagen, dass er spter iel als die Syncope

in osk.

Anagtiai

pu-fe po-rse etc. (s. ebd.); -dmn (aus *eMum)j issu (aus Hosdum),
Personalpronomens
das
i

isidum,

ekkum
etc.

\,'dem in i-dem
erklrt
sich,

Vezkei nmhr. mersio- etc. und als die Schwchung in unibr. prehnhia (osk. Mamerttiais?). Dass die Aendcrung nrilalisch

(ebd.); u. -hont in er-ont sur-ont etG, (ebd.).

Ans Enelise des


wie
i

(vgl Brugmann
1.

537)

gewesen

sei,

ist

ans Yerflchiedenen Grnden unwahrl)er die

der ersten Silbe in

mihi

tibi sibi,

so vielleicht das

sclicinlieh, sie wird,

nach der Wcllentheorie", sich


im.
'^).

in osk. sifei

verschiedenen Dialekte ansgehreitet haben, als sie


licbcii sclion

Wesent-

getrennt waren

oben S. 244 Anm., 317 f.) und die Auslassung des Voeales (wohl 9) in osk. t fei Bit. (vgl. S. 213). Viel hufiger als im Lateinischen sind im Osk.-mbrischen die

129

(vgl.

Tonanschluss (Eiclise und Proclise).


258.
brische
s.

Das Osk.-mhrisehe
mit

zeigt

im Tonanscbhiss
I

.grosso
I

cbereinstinnuung

dem

Latciiiisehen (ber das Osk.-m-

Postpositionen: u. asa-ku u v i - k u m i?e*'owdris'CO etc., vgl. 1. noUs-cum quo-cum etc.; u. asam-al^ pcrsklum-al' etc., 0. vielleicht id-ad, vgl. 1. quo-ad; 0. peropert petiru-pert, u. triiu-per trio-per, vgl. Iparumper paulis'per etc.; u. fratrus-pcr poplu-per tota-per etc.;
enclitischen

Corssen II 914 ff.,


vgl.

Brugmaini

Lateinische Corssen II 833


Sidler'

892,

549 f., ber das


a. 0.,

BnigmanE

SchwcizcrI

1011,

auch

W. Meyer Rom. Gramm.

503 ff.).

Sehr hiuig ndet sich die Enelise bei Pronomina und pronominalen Partikeln; sie war hier jedenfalls grsstentheils altererbt.

Osk. suaeph T. B. (8 m.

so,

daneben 4 m. suae

ph

o.cemiom-en exciisc-en, ^khpritrom-e praicim-e, u.vukum-en anglom-e uerof-e fondlir-e etc., wohl auch in 0. hrtin Kerriiin aus ^hortei-en etc. S. 175 und in 0. iraad-en eisuc-en Die Stellung hinter dem (oder in letzteren beiden zu 1. i^ide '?). Casus war aus der Ursprache ererbt, ob auch die Enelise, ist unsicher (vgl. gr. toutou trepi, eeuv airo etc.), s. die Syntax

geschrieben)^),

marruc. niphy vo. seph, umbr. svepis

mpir

svcpu mepo; o. piltereipid ptiirspid pVjispfd piikkapid pocapit pjcapi, u. putrespe podruhpei panupm pumpe; adpid; m. arnipo; u. prepa = 1. *praequamj
O'.

und Postpositionen. Auch wenn die Prpositionen vorausstanden, scheinen sie mit ihrem Casus unter einem Tone gesprochen worden zu sein in hnlicher Weise wie die Comunter Prposita mit Prpositionen, so dass also

im

Urit. die Prposition

den

vgl.
o.-n.

h primsqtmm
-p in
1.

(o.

prtiier pcrni);

u.

fiome
u.
o.

(o.

nei suae);

0.

neip ndp iiep nep nip,


o.-u.

(ap?) =:

-que in nequi

-fein

izic

neip neip fiep iofic eizm ek-

suk
Mild

etc.,

marr. emCj u.

erek erak imoc


k a i nicht ans der

etc.

1.

-c(e)

in

war; hierauf weisen 1. Hauptton trug, das in slocoj sedulo, detiuo, eminus, comminus, protinus, tlico praefiscinij profecto, sedfrude sua, interdiu (-diu Loc), inuicemj obuiam etc., vgl. Schweizer-Sidler ^ 10, Job. Schmidt

Nomen

enclitisch

Neutr. 50 Anm., Kluge in Pauls Grdr. I 346,

W. Meyer Philol.
Es erklren

Ar e t k a
[i

=A

r en t

ljB,l}etOBllieit

der betr.

Abhandlungen H. Schweizer-Sidler gewidmet 21.


sich hieraus

Sillie erklrlieli (vgl. S. 312). 1) Auch Urs Lateinische ist der Zeitpunct des Accentwechsels noch nicht sicher bestimmt. Stok Annahme (S. 321 Aiim. 1), die ltere Betonung sei noch im 5. Jahrlmiidcrt der Stadt wirksam gewesen nnd gar, die Volksspraclie habe sie grsstontlieils tbcrhaupt bewahrt, ist schwerlich richtig. Conways Ausfhrnngen (S. 64 ff.) scheinen mir verfehlt. 2) Ygh suae pod sine" T. B., n.
.
.

auch die auf lateinischen Inschriften ungemeua hufigen Zusammenschreibungen der Prpositionen mit ihrem Casus wie inforo, incmtreis, intabulas, indiebus, elege, adeos etc. (Corssen II 863 ff.), die auch auf oskich-umbriscben Inschriften

tud T. B.

vorkommen osk. prumeddixud T. B. 13, conpreiuaT. B. g^ ist der Punct wohl 16 (in pru medicatud
:

erst nachtrglich eingesetzt,

bei en eituas

schemt Zvetaieffs

598

B'Otoimiigr.

[ 258.

I 259.]

Tonanschluss.

599

Pmict aiizndenteii), uiabr. preveres la 2 11 20, piisfCf es Im 7 14 24 (m. immet pre uerir, pd uerir, Zusammen 12m,.) Oj andenmnu VIb 41 (Btcheler 79), easa Natrlicb IIa 38, ehern VIb 54 (eiize IIb 27, 28?) 2). Prpobetoiiten von Verbiiiclunge erilalischeii die miteiiageii gitioiieii mit folgendem eiiclitiscliem Casus wie die wirklicheE
BCiere Tafel
eineii

Composita dem

jitagereii Betomiiigsgesetz,

so dass

z.

B. inta-

bulm Hege zu infdbuim

elege wurden.

Ob

jene

intabulas

Mege etc. niebt etwa ibrerseits infolge der nritaliscben Ziirckziebnng des Aceentes anf die erste Silbe aus Foiin.cn mit proclitiscber Prposition entstanden waren (vgl. den proclitiscbcn
Gravis,

nrnvii ist, tcrel ist, scrias sei etc.i), umbr. daetom est, ortom est, fons sir, pacer sir, screihtor sent, subator sent Andere Vcrba: umbr. pisher VIb 41 vgl. lat. quivis etc. qmlubet; ob umbr. neiiehabas ans nei arhabas sjmopirt &ei, zweifelhaft, s. 291, ber nurpener 326^ auf das ist ist nichts zu geben, da 2 m. 1 nialige comono nihipid T. B. Auch auf die umbrischcn comononi Mpid gesclnieben ist. Zusammenschreiz. B. auf Taf. II mehrfach vorkommenden ist wenig Gesaluaserifu bungen wie punifctu uturfcrtu
wicht zu legen
(vgl.

Corsseu II 918), da die luterpmiction auf

in

gr. Tipi,

dird etc.,

Bmgmann

Gr. Gr.* 83,

215),

den iguvinischen Tafeln, namentlich den altumbrischen, berhaupt vielfach unregelmssig und sehr oft verkehrt gesetzt
ist,

mnss dahingestellt
pl.
(lat.

bleiben,

ebenso
z.

ob die Verbindungen von

auch knnen

eng zusammengehrige
sie

Wrter

zu-

Prpositionen mit Verben,

B. osk.

kiim-bened pru-Mpid

in-mbai nmbr. af-veitu pre-babia oMiertu os-tendu con-mendo pro-htbeo etc.), die im ritaliscben ebenfalls

auf der ersten Silbe betont waren, die Form des Hauptsatzes, in dem im Idg. das Prix betont, das Verbum enclitiscb war,
oder die
ten

Form des

Nebensatzes, in

das Verbum betont war, darstellen.


ist oft Piilfix

dem das Prfix proelitiscb, Auf lateiniscben Inscbrif-

sammengeschrieben sein, ohne dass Ton gesprochen wurden 2). Corssen II 919 f. nimmt auch Proclise von Pronomina und Conjunctionen an wegen Zusammenioccomono, sclireibungeu wie osk. paeieizeis, paeancensto iocegmOj idktangineis, izicamprufid, ponposmom, panpieisum auf der T. B. [aber auch die T. B. interpungirt liederlich, vgl. po,

wirklich unter einem

und Verbum getrennt gescbriebcn wie z. B. ex poriarei etc. anf der lex lulia municipalis, wozn com parascmter der T. B. zu vergleicben ist; auch das substantivirte Particip Aiiterstatai T. A. ist beidemal anter statai gescbriebcn 3). Vgl. S.241. Die getrennte Schreibung kommt aneb bei rein nominalen Composita vor, so im Umbr.
ob tiemrit,
in
ist

capiJ, l.icitudy ex-aiscen, ezumnep, meddismoUaum etc.] 3) und umbr. poeperca pirsemersest eafiveka erernomneper apeapelus apcpurtuvies apepesondro puneheries punepurtiins, doch bleibt auch dies fraglich. Enclise des Vocativs in

umbr. lupater wie

1.

luppiter.

anter menzaru IIa


sicher altererbt beim,
osk.

16.

Die Enclisc

von Verbalforaien

Silbendissimilation ').
259.
Zweifellose Beispiele fehlen.
fttr

Verbum

substantivnm, im Osk.-mbr.

Wahrscheinlich gefr

teremnatust pilsstlst destrst priiftsct pl. 4imut marr. pacrd nmbr. peretomesi peseiomest daetomest fmsetmn^eM uaMiomed iuderatoed oriomi mernesi uasest phest
in

mumo

(parmsi?

S.

494

f.)

fondr mersi, doch

vgl.

daneben osk.

^arsmacateramo fr *catera7mimo {doeh persnimumo'^ also cateramo durch das damit verbundene arsmamo veranlasst?), s. Brugmann M. .
hren hicher umbr. etato
(die

^etatuto,

arsmamo

drei

letzten Silben mit gleichem Anlaut),

VIb 20 zeigt Br6als Tafel zwischen pre und uenr allerdings keinen Pmict, aber ein Zwischenraum ist vorhanden. zusam2) pnstertin Ib 40, pO;Hteriio VII a 46 mag wirklich mengewachsen sein wie l. posiridie. Ueber osk. piistin slagim
1)
8.

miiinikii est. minlk. est 131 132 In ai-eper arves spricht der Rhotacismus des ersten Woreng tes fr enge Verbindung, vgl. S. 585 f.; ob die Verbindung so war wie in den lat. Zusanimenrckiingen respublica iusiurandum
1)

2)

senatusconsuUum
3)
4)

etc.,

bleibt fraglich.
1.

S. 543.
3)

Umbr. anter vakaze Ib % ander uacose VIb 47 nach Btcheler ^iniermissione", doch s. Bd. II Anh.

Zu manimaserum knnte man Brngmann I 483 f.

manumittere vergleichen.

600
I

Silbendissimilation.
nncl

t 259.

169 ff.

unten 309

f.

Die Dissimilation fand wolil zur

Zeit der lteren Betoming statt.


Mnibr.

statita IIa 42 IIa 32 (Bflelieler 139),


Bit.

falls fttr

docli

Ein lniliches Beispiel wre *statitata, vgl. statitatu ist dies unsicher. Osk. kais-

*kaispatatar lat. *caespitafor? (s. 317). eber -stiteteies IIa 44 neben -stitisteteies Ib 45 8. Bd. 11 Anh. Ob das auffllige d statt dd in osk. medikei niedikeis durch Dissiniilation in einem '^mededilcpatar
aus

zu erklren

sei,

ist

gleichfalls unsicher, vgl. S.

546 f.

^).

lieber

osk.-plign. Ilerentdt- vgl. S.

216 und 266.


vgl. S. 522.
1.

Unil)r.

suront
(*-.f)

neben mniront neben


der
etc.
8.

ist

wolil die ursprngliche einfache


(*,s-.v-.s*),

Form

reduplicirten

mbr.
s.

seh-

menier
lich"),

kaum
502 f.

*8emi-7nen' (zu

semestris halbmonat-

S.

eber den

Infinitiv

auf -om

333.

1) Dass medik- auf 'medzdik-{=='*me(Joz-dik-) her *mzdtkziirckgehe (also iiidik-), ist kjiiiin wnlirselieinlicli.

iiiverditta-Buchd rucker ei von

Carl,

Georpi

in

Bonn.

877.7

P6941

ii'll

BRITTLE DO NOT

PHOTOCOPY

I
^mit

MAR 9

1955

^tf.

im

'

*-
'..

ff

k*

1 #>jfl
hC
.

t^*^^ :*.'J.^, I^ctl

Sap-

,jj

jf

:,*^;_.'

44 ;

f
I

**

,K
'>-V

^s-

-tf^li-^K >
I.'

L-

BIBLIOGRAPHIC IRREGULARITIES
MAIN
2.

Bibliographie IrregulariHes in thc


ist

Original Document
.^

volumes and pages ffected; indude name of Institution if filming borrowed text

_Page(s) missing/not available:

yolumes(s) missing/not available:.


.niegible

and/or damaged page(s):.

Page(s) or volumes(s) misnumbered:.

.Bound out of sequence:.

u^^PageCs) or illustration(s) filmed from copy borrowed from: ColMj^ j ffi ^'i
Oiher:

PfiffyytoAih

Mi

Fluf-

i
if

THE LIBRARIES
H

|,!
lMHa^-

GRAMMATIK
DER

OSKISCH-UMBRISCHEN DIALEKTE.
I

ZWEITER BAND.

'

GRAMMATIK
)

>

>

>

DKR

08KISCH-UMBBI8CHEN DIALEKTE
VON

ROBERT VON PLANTA.

ZWEITER BAND.
FORMENLEHRE, SYNTAX, SAMMLUNG DER INSCHRIFTEN UND GLOSSEN, ANHANG, GLOSSAR.

STRASSBRG, VERLAG VON KARL J. TRBNER.


1897.

i
i

t
I

f t * t
I

I ' ' 1 1 I : t I

ii

,
t

, ,

Ii

I I

et

, t ,

*
,

Vorwort.
dem Erscheinen
des
ersten

f17,'^
'

Seit
j

Bandes

ist

leider eine

unverliltnissmssig lngere Zeit

verstrichen,

als

ich damals

glaubte voraussehen zu knnen.

Auch der umfang des zweiten

/
1/ w
*

Bandes ist ber Erwarten angewachsen. Um das Buch nicht noch mehr zu beschweren, beschrnke ich mich an dieser Stelle auf einige kurze Bemerkungen.
zunchst die Feststellung des Inschriftentextes bein Italien, eines trifft, so habe ich whrend zweier Aufenthalte im Frhjahr krzeren eines und lngeren im Winter 1892/93 im Original Inschriften meisten die gehabt, 1896, Gelegenheit zu sehen und von einem grossen Theile derselben Abdrcke

Was

zu

nehmen.

Einige

vernderte Lesarten

ergaben sich

erst

whrend

des zweiten Aufenthalts, so dass leider in der vorher

/i^/l

gedruckten Formenlehre und Syntax noch die frhere Lesung erscheint (s. die Berichtigungen am Schluss dieses Bandes). Hier anschliessend mchte ich den Leser bitten, die beiden 'staatiis' hoffentlich schlimmsten Versehen in diesem Band, Seite 382 Z. 13 'Sing.' und 527 Nr. 170 statt 'statiis'
Seite
V. u. statt Tlur.', nicht uncorrigirt

1^

zu lassen. Eine Unvollstndigkeit der vorliegenden Grammatik beosk.-umbr. steht darin, dass die Orts- und Personennamen des in hufigsten (am Sprachgebiets nur gelegentlich berhrt sind eine war Ursprnglich der nominalen Stammbildungslehre).

Sammlung des vorhandenen


und Glossensannnlung
vor, diesen Theil

.Alaterials

am

Schluss der Inschriftenschliesslich

beabsichtigt,

doch zog ich

ganz ausfallen zu lassen. Er eignet sich wohl Hinderlich war auch der besser fr eine besondere Arbeit. der betr. Theil des noch immer Umstand, dass fr Umbrien

Corpus Inscr. Lat. aussteht.


C3

9f^t011
CM

VI

Vorwort

In den letzten Jahren hat sieh auf dem Gebiet der osk.umbr. Granmatik eine erfreuliche Rhrigkeit gezeigt. Den

Alling hat Brugmanu gemacht mit dem treiBichen Aufsatz in den Berichten der schs. Gesellschaft der Wissenschaften 1890 (Fortsetzung 1893). Nachher folgte des Verfassers Tocalismus
der osk.-umbr. Dialekte' (Mrz 1892), der, wie hier erwhnt sein mag, identisch ist mit Bd. I S. 1324 der vorliegenden Grammatik, bald darauf Bucks Tocalismus der osk. Sprache',
I

Inhalt des zweiten Bandes.

im September desselben Jahres der vollstndige


fhr

erste

Band

der vorliegenden Grammatik und, wenn ich nicht irre, ungegleichzeitig Bronischs Schrift 'Die oskischen i- und e-

Vocale'.
\

Wichtig auch

frs

Osk.-mbrische
II.

ist

der ebenfalls

Nominale Stammbildung.
Wurzelnomina
Suffixe auf
-o- -"^"

Seite

i!^'

Bandes von Brugmanns 'Grundriss'. Das Jahr 1895 brachte Bucks Abhandlung 'The Oscan-mbrian Verb-System'. Leider konnte diese Schrift in der Formenlehre nicht mehr benutzt werden, da deren Manuscript schon im Juni 1895 abgesandt wurde, wie ich auch

um

diese Zeit

erschienene Schluss des

-W"

....
.
.

-ie- -i- -e-

-T'

wegen anderer inzwischen erschienener


Endlich
sei

Litteratur
S.
ist.

bemerke.
ein

7)

-n-

.... .... ....

2 4& 52 54 57
61

noch erwhnt, dass von E.


Aussicht gestellt

Conway

Buch

Verschlusslaute
^S"

68
71

The

Italic Dialects' in

Zrich,

1.

December 1896.

Composition
Declination.

74

Robert

v.

Planta.

Allgemeines

-Stmme o-Stmme
l'o-Stmme

79 83 100 127
147

i-Stmme
t^-Stmme

158

e-Stmme

Diphthongische Stmme Consouantische Stmme Tabelle der Declinationsendungen

.... ....

164 165
167

187

Adverbia, Zahlwrter, Comparation. Adverbia

189

Zahlwrter

194

Comparation

200

Pronomina. Stmme
Flexion
Personal- und Possessivpronomina

209 225
231

17TTT

T.UU

Inhalt.

IX
Seite

Verbale Stammbildung.
Primre Verba Verbalstamm Prsensstamm
(Unthematiseh 244, Thematisch 247, mit -io- 248, mit Reduplicatioii, Nasal, -sko- etc. 258)

seite

Adverbia
235
235
244

Pronomina Genera verbi

^^ ^^
426 429

(\
*

Tempora im selbstndigen Satz


Modi im selbstndigen Satz

4B2

Uebrige Tempusstmme. Denominativa Verbale Composita

Modusstmme

....

263 264
274

Verbum infinitum Pr- und Postpositionen


Partikeln

^^
4^"
^^'^

Der einfache Satz


Satzverbindung
(Relativstze
476,

^'^^

Conjugation. Allgemeines Personalendungen Die osk.-umbr. Tempora und Modi Prsens Indicativ Prisens Conjunctiv Imperativ
Imperfect Indicativ Imperfect Conjunctiv

^^^

276 279

Nebenstze mit

Conjunc490

tionen 480)

284
286

Wortstellung

292
301

Sammlung der
Oskisch

Inschriften.
'^^^

Vorbemerkung
Kleinere Dialekte

^^^

314
315

^^
^^^
.

Futurum

318 326
337

Umbrisch

Perfectstamm. Starkes Perl'ect


s-Perfect
/-Perfect

Glossen

589

Anhang

(nach der Reihenfolge der Inschriften)

596

338
.342

^Perfect

Glossar (Wortverzeichniss).
Oskisch Kleinere Dialekte
674
*^^^

apelust, entelu (umbr.)


purdinsiust
Ic-Perfecty
i<-Perfect
etc.

348

(umbr.)

350 353 354 357


359

Umbrisch
Nachtrge und Berichtigungen

*~*
"^^^

11p sed, portust etc

Perfect Indicativ

Perfect Conjunctiv

Futurum
Passivum

II

367 371 377 392 39o 397 401 403 405


/

Verbum

intiuitum.

Partie. Prs
i^artic. X eri. im.ct

Partie. Perf. Pass

Gerundivura
Innitiv

...,..,..

Supinum
Sviit&x

Genus und Numerus der Substantiva


Casuslehre

407 409

Adjectiva

420

Litteratur *).
Aufrecht Th., K.Z. I 86 ff, 188 ff, 277 ff, II 55 ff, VIII 215 ff. Aufrecht und Kirchhoff, Die umbrischen Sprachdenkmler III
(1849, 1851).

Avellino, Conghietture ...


Nap.
etc.

[s.

o.

I 3];

Aufstze im Bull. arch.

1884, 123 ff. B.B. XII 80ff.; I. F. VI 307 ff Bechtel F, B.B. VII 1 ff., XVIII 271 ff. Bergk Th., Ztschr. f. Altthsw. IX (1851) No. 23; Opuscula I 521 ff, 534 ff. (= Lectionscat. Halle 18()4, 1867: De Paelignorum ser-

Baiser, Fleck. Jahrb.

Bartholomae Chr,

mone).
(1875); Rev. arch. 1876 II 241 ff., 299 ff, 1877 II 412 ff.; Rev. crit. 1878 I 89 ff.; Mem. soc. ling. 287 ff., 332 ff., III 269 ff, IV 84, 138 ff, 381 ff, VI 51 ff., 83 ff, 301 ff., VII 25 f, 321 ff., 449, VIII 49, 50 f., 477 f., IX 33 ff., 44 ff., 261 f. Bronisch G., Die oskischen i- und e-Vocale (Leipzig 1892). Brugraann K., Grundriss der vergl. Grammatik der idg. Sprachen I II (1886, 188992); Berichte ber die Verh. d. schs. Gesellschaft d. Wiss. 1890, 205 ff, und 1893, 134 ff'.; I.F. V 89 ff. Bruppacher H., Versuch einer Lautlehre der osk. Sprache (Z-

Br^al M, Les Tables Eugubines

rich 1869).

Buche 1er
Fleck.

F., Umbrica, 1883 (revidirte Sammlung der Aufstze in Jahrb. 1875, 127 ff. 313 ff., und in den Bonner Programmen Populi Iguvini lustratio 1876, Interpretatio Tab. Ig. II 1878, Interpr. Tab. Ig. III et IUI 1880); Lexicon Italicum (Bonn. Progr. 1881); Commentationes philol. in honorem Th. Mommseni

(1877) S. 227

ff.;

Anmerkungen zur Tabula Bantina

in

Bruns

Fontes iuris Rom. antiqui (6. Aufl. 1893); Jen. Littz. 1874, 609 ff. und 1876, 394 ff.; Rhein. Mus. 30, 436 ff.; 32, 640; 33, 1 ff. (auch separat u. d. T.: Oskische Bleitafel); 33, 271 ff.; 34, 639 f.; 35, 73, 495 f.; 37, 643 f.; 39, 315 f, 558 ff.; 40, 475 ff.; 43, 128 ff, 557 ff.; 44, 321 ff.; 45, 161 ff.; Bull. d. Ist. arch. 1876, 207 f. und 1877, 235 ff.
1) Aeltere Litteratur zu einzelnen Inschriften den Sammlungen von Fabretti und Zvetaieff.

findet

man

in

"/

If
'XU'

Litterntur.

Litteratur.

xm

Bck

The C. D., Der VocIIsiiiiis der osk. Sprache (Lpz. 1892); Oscan-Umhrian Verb-System, University of Chicago, Studies in
S.,

Friedlnder

J.,

Die oskischen Mnzen, Leipz. 1850 (mit Tafeln).


Fabretti.

Gamurrini

G.
G.

F., s.

Clasflical Philolo:y I (1895),

Biigge

KZ.
ff.,

II 382

ff.,

HI

124-187. 34 ff., 418 ff.,

Grassmann
Grotefend

H., K.Z.
F.,

XVI

101

ff.,

161

ff.

ff.,

VI 20 ff, 159

f.,

Rudimenta linguae Umbricae, Hanno v. 1835 39;


1839.

Vni
Ceci
M
t

31

XXn

385-466; B.B.

113

ff.,

XI 37 ff.;

Altitalische

Rudimenta linguae Oscae, ebd.

Studien (Christiania 1878).


L., Tabulae Iguvinae, Tiinn Lscher 1892 (nm der Text); Contributo alla fonistoria del Latino (aus Rendic. Acc. d. Lincei III) passim, Comray R. S., Verners law in Italy (London 1887); Amer. Journ. of philol Xr 302 ff.; Clma. Rev. VII 40 ff.; Rh. M. 49, 480; Transactions of the Cambridge Philol. Soc. III 222 ff.; Proceedinge of the Cambr. Ph. Soc. XXV-VII (1890) 16 ff. und XXXI-III (1892) 101; LF. II 157 ff., III 85 ff. Corssen W., Jahrb. f. wisa, Kritik 1846 I 663-92; K.Z. (II 1 ff., 1 ff, XI 321 ff, III 241 ff) V 81 ff, VI 62 ff., IX 133 ff, 225 ff, 401 ff, XIII 161 ff., 241 ff (314 ff), XV 149 ff, 241 ff, XVIII 187 ff, 81 ff., XXII 289 ff.; De Volscomm lingua (Naumburg 241 ff.,

Henop, De lingua Sabina, Altena 1837. Henzen W., Annali dell' ist. 1848, 382-414. Huschke Ph. E., Die oskischen und sabell.

Sprachdenkmler,

Elberfeld 1856; Die igu vischen Tafeln, Lpz. 1859; Rh. M. 11, 34078 und 28, 14150 (die kleineren umbr. Inschriften); Jahr-

bcher
osk.

f.

und
H.,

sabell. Inschr.);

kl Ph. Supplementb. V 817914 (Nachtrge zu den Die oskische Bleitafel, Lpz. 1880.

Jordan

XX

Quaestiones Umbricae Progr. Knigsberg 1882; Symad historiam religiomim Italicarum Progr. ebd. 1883, S. 16 ff.; B.B. VI 195 ff.; vgl. auch Kritische Beitrge z. Gesch. d. lat. Sprache 1879. Kirch h off A., Das Stadtrecht von Bantia, Berll853; K.Z. I 36 ff.,
bolae
III

126

ff.;

1868); Annali 1866, 113 ff.; Eph. epigr. II 153-197; Philol. 35, 115 ff. Vgl. auch die grosseren Schritten, namentlich: Aus-

Vgl unter

Allgem. Monatsschrift (Halle) Aufrecht.

1852,

577

ff.,

801

ff.

und Betonung der lat. Sprache (2 Bnde, 2. Aufl. 1868, 1870) und Beitrge ssur ital. Sprachkunde (1876). Cur t ins G., Ztschr. f d. Altthsw. 1847 No. 4950 und 61-63, 1849 No. 42-44; Cu, Stud. II 437 ff.
sprche, Vocalismus

K lenze
Kntel,

C,

Philol.
f.

Abhandlungen (Berl
d.

1839),

25-54, 55-105.

1848 No. 9798, 1850 Nr. 52-53, 1852 No. 1517; Der opisch-lateinische Volksstamm Progr. Glogau 1853; Das Shnfest von Iguvium, ebd. 1862.
Ztschr.

Altthsw.

Danielsson

O. A., Aufstze in Paulis Allital. Studien III 139199, IV 133-176. Vgl auch Sfcudia grammatica (Upsala 1879) passim.

DeeckeW.,
1

Die Falisker

(1888);
f.

Rh. M. 41, 191


(1879),

ff.;
ff.,

Appendix
129
ff.;

in

Zvetaieffs JJJD.;

Woch.

klas. Phil. 1887, 97

Burs.

Jahresber.

XI (1878), 118-125, XIX


3.
ff.

22-32, XXVIII (1881)

230-247,
I

XXXTI (1882), 364-387, XLIV(1885), 229-265, LXXXVII


335
Folge) 3857; Grbers Grundriss der roman. Vgl auch die Erluterungen zur lat. Schul1877, 177
ff.

(Supplb. zur

Philol

grammatik (1893). Dressel H., Bull d, Ist.

DuYAU
Ebel
916

L.,

M6m,

soc. liug.

VI
ff,

104,

223

ff.

H.,
ff.,

K.Z. I 307, II 58

IV 198 ff,

401

ff,

VI 418

ff,

VII

VIII 243 f., XII 74 f. Enderis E., Versuch einer Formenlehre der osk. Sprache mit den osk. Inschriften und Glossar (Zrich 1871). Fabrelti A., Corpus inscriptionum Italicarum (1867) mit Glossa-

rium Italicum (1867), dazu Supplem. I (1872), II (1874), III und als IV. Suppl: Gamurrini Appendice al Corpus
Ital. (1880).

(1878)
inscr.

Fick
ii
fi

A.,

4. Aufl. 1890,

Vergleichendes Wrterbuch der idg. Sprachen, Bd. I Bd. II Urkeltischer Sprachschatz von Stokes und

Kleine Schriften I (Gott. 1887), 153-226 (vom Jahre Rh. M. 30, 296 ff. Lanzi, Saggio di lingua Etrusca e di altre antiche dTtalia, Rom 1789, 2. Ausg. Florenz 182425. Lassen C, Rh. M. I (1833) 360-91, II (1834) 141-66, auch sep. u. d. T. Beitrge z. Deutung d. eug. Tafeln. Lattes E., Rendic. del R. Ist. Lombarde 1891, 155 ff. Lepsius R., De tabulis Eugubinis, Berl. 1833; Inscriptiones Umbricae et Oscae, Lpz. 1841 (mit Tafeln); Rh. M. II (1834) 191 ff.; Artikel 'Eugubium' in Ersch-Grubers Encycl Lignana G., Giornale Ital di filol e ling. class. I 97 f., 158 ff., 249 ff.; Mittheil IV 80 ff. Lindsay W. M., Class. Rev. II 129 ff., 202 ff., 273 ff., VII 103 ff.; Amer. Journ. of. philol XIV 33234; The latin Language, Oxford 1894. Lottner C, K.Z. VII 18 ff., 161 ff. Mommsen Th., Die Unteritalischen Dialekte, Lpz. 1850 (mit Tafeln); Vorarbeiten: Osk. Studien Berl. 1845 und Nachtrge dazu Berl 1846 (Sep.-Abdr. aus Ztschr. f. gesch. Rechtsw. XIII), Annali deir Ist. 1846 82 ff., 1848 414 ff., Bull 1846 149 ff. usw. ; Hfers Ztschr. I 393 ff.
L.,
;

Lange

1853)

Bezzenberger 1894. Fiorelli J., Monumenta epigraphica Pompciana (Neapel 1864 mit Tafeln, 2. Ausg. ebd. 1856 nur Text).

Moratti C, Arch. giuridico LIII 74 ff. Mller K. O., Die Etrusker 1828, 2. Ausg. von Deecke
1838, 49
ff.

1877; G.GA.

ff

XII'

Lifcleratiir.

Litteratur.

xni

Buck

(Lpz. 1892); The C. D., Der Vocalismus der osk. Sprache Oscan-Umbrian Verb-Sj'stem, University of Chicago, Studies iii Classical Philologry I (1895), 124-187.
S.,

Friedlnder

J.,

Die oskischen Mnzen, Leipz. 1850 (mit Tafeln).


Fabretti.

Gamurrini

G.
G.

F., s.

Grassmann
Grotefend

H., K.Z.
F.,

XVI

101

ff.,

161

ff.

Buege
Vni

K.Z. II 382
ff.,

ff..

Ml

34

ff.,

418

ff.,

ff.,

VI 20 ff., 159 f.,


ff.;

Rudimenta linguae Umbricae, Hannov. 1835 39;


1839.

31

XXII 385-466;

B.B.

113

ff.,

XI 37

AUitalische

Rudimenta linguae Oscae, ebd.

Studien (Christiania 1878). Ceci L., Tabulae Iguvinae, Turin Lscher 1892 (nur der Text); Contributo alla fonistoria del Latino (aus Rendic. Acc. d. Lincel
III)

Henop, De lingua Sabina, Altona 1837. Henzen W., Annali delP ist. 1848, 382414. Huschke Ph. E., Die oskischen und sabell.

Sprachdenkmler,

passim.
R.
S.,

Couway

Verners law in Italy (London 1887); Amer. Journ.

X[ 302 ff; Class. Rev. VII 463 ff; Rh. M. 49, 480; Traiisaction of the Cambridge Philol. Soc. III 222 ff.; Proceedings of the Cambr. Ph. Soc. XXV- VH (1890) 16 ff und XXXI-III (1892) 10 f.; LF. 11 157 ff., III 85 ff. Corsaen W., Jahrb. f. wiss. Kritik 1846 I 663-92; K.Z. (II 1 ff., III 241 ff.) V 81 ff, VI 62 ff., IX 133 ff, 225 ff., X 1 ff., XI 321 ff.,
of philoL
401 241
ff.,

Elberfeld 1856; Die igu vischen Tafeln, Lpz. 1859; Rh. M. 11, 34078 und 28, 14150 (die kleineren umbr. Inschriften); Jahrbcher f. kl. Ph. Supplementb. V 817914 (Nachtrge zu den
osk.

und
H.,

sabell. Inschr.);

Die oskische

Bleitafel,

Lpz. 1880.

Jordan

Quaestiones Umbricae Progr. Knigsberg 1882; Symbolae ad historiam religionum Italicarum Progr. ebd. 1883, S. 16 ff.; B.B. VI 195 ff.; vgl. auch Ki'itische Beitrge z. Gesch.
d. lat.

Sprache
A.,
ff. ;

1879.

Xm
XX

161

ff.,

241

ff.

(314

ff),

XV

149

ff,

241

ff,

XVIII 187

ff.,

Kirchhoff
III

ff.,

81

ff.,

XXII 289 ff.; De Volscorum lingua (Naumburg

Annali 1866, 113 ff.; Eph. cpigr. II 153-197; Philol. 35, Vgl. auch die grsseren Schriften, namentlich : Aus115 ff. sprache, Vocalismus und Betonung der lat. Sprache (2 Bnde, 2. Aufl. 1868, 1870) und Beitrge zur ital. Sprachkunde (1876). Curtius G., Ztschr. f d. Altthsw. 1847 No. 49-50 und 61-63, 1849
1858);

Bantia, Berl.1853; K.Z. I 36 ff., Allgem. Monatsschrift (Halle) 1852, 577 ff., 801 ff. Vgl. unter Aufrecht.

Das Stadtrecht von

126

Klenze C,
Kntel,

Philol.
f.

Abhandlungen
d.

(Berl. 1839),

25-54, 55105.

1848 No. 9798, 1850 Nr. 5253, 1852 No. 1517; Der opisch-iateinische Volksstamm Progr. Glogau 1853; Das Shnfest von Iguvium, ebd. 1862.
Ztschr.

Altthsw.

Danielsson

No. 42-44; Cu. Stud. II 437 ff. 0. A,, Aufstze in Paulis Altital. Studien III 139199, IV 133176. Vgl. auch Studia grammatica (Upsala 1879) passim.

Lange

L.,

Kleine Schriften
ff.

(Gott. 1887),

153-226 (vom Jahre

1853); Rh. M. 30, 296

Deecke

W., Die Falisker (1888); Rh. M. 41, 191 ff.; Appendix in Zvetaieffs JJJD.; Woch. f. klas. Phil. 1887, 97 ff., 129 ff.; Burs. Jahresber. XI (1878), 118-125, XIX (1879), 22-32, XXVHI (1881) 2W-247, XXXII (1882), 364-387, XLIV(1885), 229-265, LXXXVII (Supplb. zur 3. Folge) 3857; Grbers Grundriss der roman. Philol. I 335 ff. Vgl. auch die Erluterungen zur lat. Schul-

Lanzi, Saggio

di lingua

Etrusca e di altre antiche dltalla,

Rom

1789, 2. Ausg. Florenz 182425.

grammatik (1893). Dresse! H., Bull. d. Ist. 1877, 177 ff. Duvau L., Mem. soc. ling. VI 104, 223 ff.

Ebel
II

H.,
ff.,

K.Z. I 307, II 58

M6

VIII 243
E.,

Enderis
IC

ff, IV 198 ff., V 401 ff., VI 418 ff, VII XII 74 f. Versuch einer Formenlehre der osk. Sprache mit den
f.,

osk. Inschriften

und Glossar

(Zrich 1871).

Fabretti

Corpus inscriptionum Italicarum (1867) mit Glossarium Italicum (1867), dazu Supplem. I (1872), II (1874), III (1878) und als IV. Suppi: Gamurrini Appendice al Corpus inscr.
A.,

Pick

lim \A'oi]ii| A., Vergleichendes Wrterbuch der idg. Sprachen, Bd. I 4. Aufl. 1890, Bd. II Urkeltischer Sprachschatz von Stokes und

Rh. M. I (1833) 360-91, II (1834) 141-66, auch sep. u. Beitrge z. Deutung d. eug. Tafeln. Lattes E., Rendic. del R. Ist. Lombarde 1891, 155 ff. Lepsius R., De tabulis Eugubinis, Berl. 1833; Inscriptiones Umbricae et Oscae, Lpz. 1841 (mit Tafeln); Rh. M. II (1834) 191 ff.; Artikel 'Eugubium' in Ersch-Grubers Encycl. Lignana G., Giornale Ital. di filol. e ling. class. I 97 f., 158 ff., 249 ff.; Mittheil. IV 80 ff. Lindsay W. M., Class. Rev. II 129 ff., 202 ff., 273 ff., VII 103 ff.; Amer. Journ. of. philol. XIV 33234; The latin Language, Oxford 1894. Lottner C, K.Z. VII 18 ff., 161 ff. Mommsen Th., Die Unteritalischen Dialekte, Lpz. 1850 (mit Tafeln); Vorarbeiten: Osk. Studien Berl. 1845 und Nachtrge dazu Berl. 1846 (Sep.-Abdr. aus Ztschr. f. gesch. Rechtsw. XIII), Annali dell' Ist. 1846 82 ff., 1848 414 ff., Bull. 1846 149 ff. usw. ; Hfers Ztschr. I 393 ff.
d. T.

Lassen C,

Bezzenberger 1894. Fiorelli J., Monumenta epigraphica Pompeiana (Neapel 1864 mit Tafeln, 2. Ausg. ebd. 1856 nur Text).

Moratti C, Arch. giuridico LIII 74 ff. Mller K. 0., Die Etrusker 1828, 2. Ausg. von Deecke
1838, 49
ff.

1877; G.G.A.

/.,

l\

XIV

Litteratur.
liitteraliiir.

Abkrzungen.

XV

Ne wman

F. W.,

The

text

ol* tlie

IgTiviiie Inscriptions

London Asher
ff.

1864, Vorarbeit Transactions of tlie pliilol soc.

1862-63, 167

Oslhoff

H., Cnrtius Studien

IX 275
VI

ff.;

Zur Gesch. des Perfects im

Mg.

229

ff.;

I.F.

317

ff.,

B9ff.

F., iv. di filol. class. IX 1 ff. Panzerbieter, Quaestiones Umbricae, Progr. Meiningen 1851. Pascal C, Rendic. delF Acc. di arch., lett. e belle arti di Napoli

d'Ovidio

8388, 128-51, Rendic. Acc. d. Lincei 1894, 64149. Vgl. auch u. S. 772. Pauli C, Altitalische Studien (Hannover Hahn) 11 75 146, V (ganz; Rec. von O. Gruppe Woch. f. kl. Ph. 1888, 1035 ff.}. Peter C, Allg. Litteraturzeitung (Halle) 1842 I No. 6264, II No. 8186.
1894,

Einige krzere Zeitschriften- Artikel ber Einzelheiten sind in der Grammatik gelegentlicli erwhnt, so aus neuerer Zeit von F. D. 194), E. W. Fay (s. II Allen (s. II 617, vgl. Bck Class. Rev. 769), L. Horton-Smith (s. II 604, 767, 7712m.), Mowat (s. I 31 Anm. 2), de Nino (s. II 655), Turner-Conway (s. II 391). Hier mgen noch zwei Anzeigen aus neuester Zeit erwhnt sein: Bronisch, N. phil. Rdtsch. 1895, 69 ff. und Skutsch Berl. phil. Woch. Mir unzugnglich sind die Schriften von Guarini 1895, 1488 ff. (s. Mommsen Nachtr. zu den osk. Studien S. 4), Jannelli (s. ebd.),

Alibrandi
tuschil nald so n
(s.
(s.

(s.

ebd.

23), Bertin (s. ebd.), NeXXVIII 190), Pomialowski (s. ebd. 241), DoConway Class. Rev. VII 405 b), Rabaste (s. o. I 5

Deecke Jahresber. XIX

Anm.

Planta
Prell er

R.
L.,

v.,

I.F. II 435

ff.,

IV 258ff
3.

ferner Zubatys Aufsatz in Listy filologicke 1889. Litteratur ber die Vlker Alt-Italiens s. o. I 8 Anm.
1),

3,

Rmische Mythologie,

Aufl. von H. Jordan, Bert.

ber die italischen

Alphabete

o. I

40

Anm.

2.

\
/('

1881, 1883.
F., Das Aoristsystem der lateinisch-keltischen Sprachen, Progr. Kaiserslautern 1892. Rge s. u. S. 416 A. 3. Savelsberg J., Rh.M. 26, 119 ff., 370 ff., 639 f.; K.Z. XX 441 ff.,

Prestel

Abkrzungen.
Schleicher
A.,

Compendium

(4.

Aufl. 1876).

I'

G. F., Opuscula acad. III 411 ff. H., K.Z. HI 203 ff., VII 446 ff., XIX 227 ff.; Jahrbcher f. kl Ph. 115, 49 ff.; Woch. f. kl. Ph. 1884, 769 ff. Solmsen F., Studien zur lat. Lautgeschichte 1894.

Schoemann

Schweizer(-Sidler)

Stephany, De nominum Oscorum


Stier, Ztschr.
f.

declinatione, Rostock 1874.

No. 59. Stolz F., Lat. Grammatik In Iw. Mllers Handbuch d. klass. Alterthswiss. II (2. Aufl.); Lat. Lautlehre und Stammbildungslehre in 'Historische Grammatik der lat. Sprache' (Lpz, Teubner 1894,
d. Altthsw. 1851

1895).

Storm J., Mem. soc. ling. II 81 Thurney sen R., K.Z. XXVII 181
I.

ff. f.,

Die meisten Abk. erklren sich aus obigem Litteratur-VerKuhns Zeitschr., B.B. von selbst, andere wie K.Z. Idg. Forschungen sind bekannt, Bezzenbergers Beitrge, I.F. ausserdem s. die Torbemerkung' zu Band I und beachte zur Inschrift-Sammlung die Vorbemerkung unten S. 491 f., zum Glossar die Anm. 1 auf S. 674. Erwhnt sei noch, dass in der Formenlehre (11 1406) mit *Buck' dessen 'Vocalismus', von der Syntax an mit 'Bck Vb.' dessen 'Verb-System' bezeichnet ist. 'Huschke OS.' (oder Zvetaieffs *OSS.') sind die *Osk. und Sabell. Sprachdenkmler'. Sammlungen sind in Bd. II mit SJO., JJMD. und JJJD. bezeichnet;
zeichniss

XXXII

554 ff.; Rh.M. 43, 347

ff.;

Fa.

Fabretti

F. Anz.

IV 36 ff.
s.

Walter

. L., Rhotacism in Ihe oid italian lauguages, Lpz. 1877.


o. I

Zanardelli,

38 A.

1.

Zander ., Versus Italici antiqui (Lund 1890) S. 63 ff., 76 f. Zeyss A. F., De substantivomm Umbricorum declinatione I II Progr. Tilsit 1846 1847; De vocabulorum Umbricorum Actione I III Progr. Marienwerder 1861, 1864, 1865; K.Z. XIII 208 383 ff., XVII 413 ff., XIX 161 ff., XX 118 XIV 401 ff., XVI 371
ff., ff., ff,,

Rh. M. 18, 459 f. und 20, 303 f.; Gurt. Stud. VH 163 ff. Ziel er G., Beitrge z. Gesehichle des lat. Ablativs, Bonn 1892. Zvetaieff J., Sbomik oskich nadpisej (Grammatik, Text der Inschriften, Glossar), Kiew 1877; Sylloge Inscriptionum Oscarum, Petersb. und Lpz. 1878 (mit Atlas) ; Inscriptiones Italiae Mediae Dialecticae, Lpz. 1884 (mit Atlas); Inscriptiones Italiae Inferioris
181
ff.;

Dialecticae,

Moscau

1886.

*********
j *.

1
>

>

) 1

i>

>

.'

'*
'>

t t

t I

'I

, >

>i

')>

1^

':

Nominale Stammbildnng/)
Wurzelnomina.

260. Das Italische gehrt zu denjenigen Sprachstmmen, denen Wurzelnomina hufig vorkommen (s. Brugmann Grundr. II 448 fif.)^^^ verhltnissmssig zahlreichen Beispiele aus dem Osk.-mbrischen sind folgende. Osk. Divei Juvei umbr. Juve Jupater etc.: 1. louem luppiter, idg. St. *die^' (s. 282, ebd. ber umbr. Di); umbr. bum buf hue huo
in
I.

bs, idg. St. *g^ou-

(s.
1.

282, ber volsk.


St.

Mm 240
(s.

s.

Anh.)
f.)

umbr.

sim

sif sif

sSj idg.
:

*s-

Bd. I
osk.

133

osk. ligud ligis

marruc. lixs

1.

lex, St. leg-;

triibm

aedificium,

domum",

St. treb- (oder

femininer o-St. trebo-?

px, St. pak-; u. salu :1. sal, St. sal- gr. ctX-; u. ri re-per:h res, St. re- idg. *rei' u. friffri fruges" 1. frx idg. *bhrg- (s. Bd. (s. 281); I 132 flF., 457); u. praco (pl. pfacom) St praJc-? (oder femininer o-St.? vgl. Bd. I 315, 321 und u. 335); u. uef partes,
vgl. unten 335) 2);
:

umbr. pase

1.

portiones"
^^m

*uef-f St. *uef-, zu 1. di-uido? (s. Bd. I 455, doch vgl. 288); St. ped- pes" nach Bcheier in umbr. pel^u IIa 24 (ber pefi persi s. 283, ber pl. pes 255 s. den Anhang). Osk. far umbr. far farer gehrt kaum hieher
Aufrecht-Kirchhoff I 161 fF., Kirchhoff AUg. Monatsschr. ff., Huschke Osk. Sab. Sprachdkm. 329 ff., Iguv. Tafeln 667 ff., Zeyss De vocabulorum umbricorum fictione II III, Schleicher im Compendium, Enderis Versuch einer Formenlehre der osk. Spr. VIII XXV, Breal T. E. 369 f., Zvetaieff Sbornik 82 ff., Brugmann im Grundriss II. 2) Ob 1. trbs Balken" zu treb- gehre, scheint nicht ganz
1)

1852, 811

zweifellos,
, weilen"

da alle brigen verwandten Wrter auf die Bedeutung deuten (umbr. trebeity tremnu, der hufige Ortsname '2Vchvla^ und anderes Bd. I 283, 430 erwhnte). y. Planta, Grammatik II. |^

S
(TgL Bd.

.*-: l.: :

:.=
:

^lo^iinkk-dlfUDmbUdung.
s.

t 26. 261.
fi

2C1,

1.)

HnWiK

-o-

-ft-.

r j^4K: J^J^i.hih- manf


,

n
1.

Ober die .Ipfip.. ap^ -ptp

3.

263, 266, Als zweites Glied von Com-

unten

(zu

W.

mJc- in w7rro- rtci; sab.

y'cfJKs''

lutedna
St.

f;of. (jaifs^
^7(?f?o-

podta fiv9(9i>Wff^%l)df::|\Cqrieluoniiua: dik- in osk. sabell. TOI*. med-dik- meddix", vgl. 1. iude. uinde. (und in osk. Liganakdikei? s. 269, ebd. bei' umbr. Pupfik- und mk, Vezkei); sed- in mars. Noue-sede ( 269), die Ablantitafe sod' mUgMcherweise in umbr. pruzulre (Bd. 1277, 392); pd- oder pd- (schwerlicb pM- mit Voealassimilation) in u.

St
1.

*ghaidO'\
1.

umbr.

pcTinn per so
w. fttro
:

jjersojn-e
(s.
l

gr.

TTcbov,

in

opphlu)n\

\.

forum
viikii

114); u. kcbii:

cUms

(oder h

snllixal?);
i.

u.

viikinn-cii

nocn-cont
diircli (/uToi

(oder mit Snflix -/ro-V);


Geoi UTTo Tupprivjv

liirpNs" ln|MiK"V
(tiso-

Ob

ein

osk.-mubr.
ist

(und aisi-?) erwiesen werde,


Forsch.
falls

unsicher.

dcus" neben tusarUnklar sind o. cadeis


o.

dm-pmrsm peimr-pursus
tribus^)

bi-,

qnadru-pedibus"; umbr. trifu-h

(vielleicht St. cadi-, scliwcrlich


II

St. cad-)j

akkatus
zu

(Idg.

dt/iie

1.

doch wobl ans HH-hhu- (kaum Hri-dTiU'\ vgl umbr. *-&-|o- *'bhu-iio- (Bd. 1 413, 458). Umbr. dU'Mus

439), vo. ferom, \\,cnrsom-e, iukn.

Osk. baltcfs,

Oen.

S^^

rarti",

ist

wohl
-St.

Knrxform
ist

einem

zn-

anght ^oseen"
1890, 205
f.

erklrt

Brugmann

Ber. d. Sachs. Ges. d. Wiss.

saniniengcseizten

Namen.

Annalii*;-

o.

eiduis cldiilH

cld-fno nomenrclior,

ansprechend aus "^an-M' iuclamaus avis", zu 1. wie ja auch 1. oscen aus *ojps-cc (zu
ist,

(Fem.) gegenber Reduplicatiou in


u.

dem

lat.
1.

idm

jwpJo'

popuhts.

idihus (vgl. g ^^f)). lasculinum und Femi-

cuno) Wurzehiomen
falisk.

vgl.

Bd.

321, 345, 554;

hnlich

-gna zu lat. gn-rus kmracna haruspex" mit -cna nach Deecke bei Zvetaieff JJJD. p. 179, Falisker 192. eber umbr. vapef- Majpeiv- s. Bd. I 286, ttber umbr. mhoco

ninum: *deivO'

'^'deivd-j

erstcrcs allerdings nur zweifelhaft beseinj, letzteres in osk.

legt in volsk.

deue (kann Fem.


s. n.

umbr.
rofo-

2)efco
:

pefca;

Sabin. 'pnrcKs'' nmbr. porc(t,

dcfvaf; Ueher osk.


f>sk.

term teras
rufus";

und

.'5:55.

Adjeefiva: nmbr. (dfo- albus",


in

304, 323.
'^llffllfA
iB-D'^

ferner profo- [robus"


etc., falls

nmbr. prfe
Anh.,

m/jm/?r/[)rfatted
Sllli

^w^^'pro-fu

o- (\^\,n\,d-hhv-a-)^ };
s.

'^n'

unklar umbr. toco;

tiber

osk.

IJvfriknss
;

ber

umbr.

261 Wir
dann

behandeln zunchst das einfache Suffix

-o- --,

32. Suflix -(h primr: n. paca eausa"


zu
1.

nuTpener

o.

die auf -o- -d-

endigenden

kului)n culpa";
sabin.
o.;

Suffixe, geordnet

vorauigehenden Lauten. Adjectiva fhren wir in in der Stammform mit -o- an, auch wenn zuMlig nur feminine

nach den der Regel

0. 't^Xa'

gelum, gebt;

o.

Diumjiafs Lympbis";

'cumha' lectica"; osk. deivaf, n. peica porca s. osk. aasa- und)r. asa- asa- (s. 1 h21 f.), o.-n.
(s.

nnsielier

vm- nia"

Formen

berliefert sind.

17Gf.), o.

Ammal

(s.

4:5.3),

saliin.

'tehii'

eollis"; ber

1.

Suffix
ist

-0-

-d-*).

Bas einfache -o- -r veru umbr. veres uerir


iluliiil:!.

meistens primr.

Osk. veruis
;

hiam umbr. hm s. I 337, 413 f., ber o. nlam ulas 155 und Anm., 445 u. A., ])er n. hehefafe 2G1, 4; ganz dunkel sind o. aapas kaias 200, Hv kru 182,
pl.
I -0- -' als

o. dolom fefhss fefhis St. feiho- raurus" (s. I 277 Anm., 452 f.); o. lvkei 1. lucus; o. leigss (Verbiiie", zu 1. %are?); mh.' aumm' 1. aunim; sabin. 'Sancus'

uerof-e St. |iro- porta"

Secundrsuflix,

d.

li.

hinter Nonn'nalstiunmcn,
(s.

dolus;

o.

findet sich mehrfach.


1.

Hinter .v-Sudix

Flora zu
1.

flo-s-

(vgl.

S 208) in o. Flunsaf aiirra canrus Jionrns etc.); u. ovse


pl.

uze
aus

vnierffs-

aus
n.

'^'ow-es-O';

'-VvVr-.s-o-;

parfa-,

falls

Cerfo- umbr. Cerfo-, falls aus '^'par-s-a\ o. tcer|um


falls air. f/r

Campanien? (mit der Volksetymologie?), 2) Man kann das primr -o- auch als Bestandtheil der Wurzel asffaiMn, so dass hier Wurzelnomina vorlgen. Wir behalten jedoch US praktischen Grnden die Bezeichnung als Suix bei.
1)

Bazu auch der

*ager TrifoHnus* in

terefs teras {m^'^'fersovoraussetzt,


48(3

^'fersa-),

einen .s'-Stamm
(s.

Bedeiitiiiig tribtdarius? lat. o 8tatl

u durch

also

die

Aljleitung

von

W.

tcrs- Avidericgt

und die dort

eitirle Lift.);

ber umbr.

Fho
iiirt

u. a. s.

208,

1)

Doch vifeicht aus

'y/ro /V- n\.

pyd-hhu-

U(*bcri'ang in

die oDctlination.

...."5*

gl

IP

jn" w ! !
'i'ji


>

**

9lf>iimk**dlitniiiit>tl<li]iig.

^.

261. ^Ul)
f^iiflix

(vgl.

th

.lk^!4 Jj|r. iie,%ii.Ia:|iC7p ^^^

Bd.

r;#iKi

manf

s. inten 263, 266, zweites Glied von Com-

i.J

-0-

'fi'.

ft

posita

ii^>w*:1^ig^fc!W
1.

dik- in osk. sabell.

(zu
St.

W.

mJc- in .w/rro- ctci; sab.


miibr.

'feihiH""

1.

Jtaednfi f^of. (ja jts;

volsk. me'dik- nieddix", vgl.

iudex uindex (und

in osk.

*ghatdo-;
1.

pcrnm
w.

perso
:

persom-e
(s.
I

8t.

pedoii.

gr.
:

Liganakdikei?
oik.

s.

269,

ebd. ber

nmbr. Puplik-

nnd

trebov,

in

opphlnm^

faro
<.

I.

forum,

114);

Vezkel);

lud- in mars. Noue-sede ( 269),

die Ablaut-

h cihus (oder h
(oder mit
Snflix

Knllixal?);
-l'o-?}\

n.

viiku

vnkiini-cn

kcbii nonf-ntm

imbr. pruznlfe (Bd. 1277, 392); pod- oder pd- (scbwerlicb pd- mit Yocalassimilation) in n. durpursm peiur-pursm bi-, quadru-pedibns" ; nmbr. trifu- L
gtife sod' mglicherweise in
iriftiit*) docli

liirpus'' liipns"?

Ob

dnrcJi idol
ttisfu'-

Oeol uir Tuppnvujv

ein

osk.-nmbr. tum- dciis" neben


ist

(und aisi-?) erwiesen Averdc,


(vielleicht
St.

unsicher.
St.

Unklar sind
o.

o.

cadeh
(Idg.

wohl aus Hrirbhu- (kaum Hri-dhu-),


-j|0-

vgl. uuibr.

cadi-y scliwcrlich

vad-)j

akkatus

di-fue

1.

du-Mm = "^-bhu-io- -5f


Brugmann
f.

(Bd. 1 413, 458).

Umbr.

Forsch. 114.^9), vo. feront^


falls

w, cnrsnm-e.j
wclil

angl' oscen" erklrt

Ber. d. schs. Ges. d. Wiss.

Ocn.

8p:.

laeti",

ist

inka. Osk. baftcfs, Kurzfonn zu einem zuist

ansprechend ans *an-Ua- inelama, avis, zn 1. d-mo fiomen-cliltor, wie ja auch 1. oscen aus *ops-cen (zu cam) Wurzelnomen ist, vgl. Bd. I 321, 345, 554; hnlich -gn zu lat. gn-rus falisk. hmrmna haruspex" mit -cfta
1890, 205

amnicngesctztcn
(Fem.) gegenber
Reduplicatiou in
JS

Namen.

Aniriilli;,^

o.

eidnis eldnls
(vgl. oof)).

dem

lat.
I.

M-8t.

idus

idihufi

u.

poplo-

poindus.
sein),

Masculiinnn und Femi-

ninum:

"^deivo- ^'deiv(hj crstcres allerdings

nur zweifelhaft be-

nach Deecke bei Zvetaieff JJJD. umbr. vapef- uupers' s. Bd.

p. 179, Falisker 192.


I

Ueber
suhoca

legt in volsk. deiie (kann

Fem.

letzteres in osk.

de Iva f;

286,

ber

umbr.

umbr. peho pcka;

sabin. '^porviis^ nnil)r. porca.

Ueber osk.
f>sk.

3M, 323,
Suffixe auf -o- -1-.

tcriim
rofo-

tcras

s.

u.

und

i} 'S.-Jf).

Adjeefiva: nmbr. aJfo- albus",


in

rufus";

ferner profn- probus"

nmbr. prfe
s.

amprud prnfattcd
unklar umbr.
toco'^ -o- --,

etc., falls ^w^'^'pro-fu o-

(y^X.vd.d-hhva-)^ }\

ber osk. IJvfriknss


32(5.

Anh.,

ber

26L Wir
dann die auf
in der

behnadeln zunchst das einfache Suffix

umbr. nuT- pener


0. 'ttKa'

-o- --

endigenden

Suffixe,

geordnet nach den


in der Regel
zufllig

Suffix -ih primr: u.

paca causa";
o.

o.

kulupn

culpa";

voraisgehenden Lauten.

Adjectiva fhren wir

zu

!.

gelum, gdu;

Diunijrafs

Lyniijliis"; sabin.

Stammform mit -o- au, auch wenn iberliefert sind. Formen nine
Am

nur femi-

UIIIX

r,/'

"'0"

"C**"

Bas einfache -o- -- ist meistens primr. Osk, veruis veri umbr, veres umir mrof-e St. jiero- porta"; o, dolom d0kid:l dolti; o, feihiiss felhiiis St. feiho- murus" (s. I
277 Anm., 452
liiiiie**,
f.);

pekn porca s. o.; unsicher aasa- unbr. asa- ma- (s. 1 h'21 f.), o.-u. via- uia" (s. 1 176 f.), (>. Arnniai (s. 4:5.3), sabin. UehcC eollis"; fiber pl. hiam umbr. hio s. I :j.'57, 41*5 f., ber o. nlain ulas I 155 und Anm., 445 u. A., ber n. hehefafe 261, 4; ganz dunkel *3ind o. aapas kafas 200 ifv kuru 182.
'ciimha' Icctica"; osk. dcfvaf, n.
osk.
\ ^

-o- -rt- als

Sccundrsuflix,

d. h. hinter
(s.

Nominalstnnncn,
o.

o.

livkei

1.

Icu8\
1.

zu

1.

Mgare?);

mh/aumm*

Icigss (Veraurum; sabin. 'Sancm'


o.

findet sich mehrfach.


1.

Hinter

.s-Su(Iix

268) in

Fluusaf
07?.?

Flora zu
1.

fl-s- (vgl.

aurra cnnrus
]l.

Jionrufi etc.); n.
fjerfo-,
o.

uze
aus
Beieutniig

uiiferits

ans ^'ow-fs-o-;
n.

Orfo- umbr.
aus
'^'pnr-sd;

falls

A>r-.v-o-;

parfa-,

falls

teer [um
(s.

Daiu aucli der 'ag^er Trifolintm* In Campanien? (mit der Mb^Oortmf lai o statt durch Volksetymologie?). 2) Mau kann das primre -o- auch als Bestandtheil der Wurzel anfassen, so ians M Wunelnomina vorlgen. Wir behalten jedoch aus praktischen Grinden die Bezeichnung als Suffix bei.
1)

tereis tcras (nm'Hersovoraussetzt,


also

'Hersa-), falls au\ fJr einen -8tanim

die

Ableitung

von

W.

fers- widerlegt
u. a. s.

480 und die dort


Doch

citirle Lilt.);

ber umbr. Fiso

208,

1)

viclleiclit

iiiif^

'^

pro-fit-

n\.

pi-a-hUn- mit

Uebergang

in

die o-Dcrlinaliou.

261,
Noiiiiimlo Slatniiililttliiiif.
IS 261, 1.

2.]

Suffix -io- -aiO' etc.

ibcr imbr. tiawr,


Hiiter w-Suffix
(s.

iudemr 274, ber


266)
in

o.-ii.

cIM-

s.

528.
etc.)

umbr. ter-mn-o- (tenmiom-e


diuiinis",
falls

kt iemdnm;
nicht -o-no^,

uiubr.
ist (s.

esono-

Ein sicheres Beispiel eines femininen o-Stammes ist eidis Mamerttiais 133, Fisiais eiduis 130, dagegen knnen in osk. triibiim ekak2P und umbr. tereidO' in osk.

es-ono-,

tiam-e praco pracatarum


vorliegen (vgl. 335).
in

265

f.);

bicber

weiiigstcim

tbeihvcise

Via 13 Wurzelnomina *treh- *pracMasculine a-Stmme finden wir

wohl auch die Gtteriiamcn iars. Uemuie iiiubr. Vesuiie, vo. Deckmef imbr. AFiounc, Piieniiiiic, Viifiimc Uofione (alles Dative)*), vgl. lat. Alemonaf Angemmt, ellondy BitfcoiMi, Fms&nm^ Fhmimm, /iilemdowa, Orboimf Pomona etc.
tif -wtw, vgl. patrontiSj ist mir nicht erneben Juno, Semo, TeUumo, JuppUer Furpurh. Eine ihnliche Ableitnng des Namens von Gottlieiten durch .0-.ij. wie in den oben angefhrten Cerfo- ^erfO'(?), FluusaFlmrU' etc. und denen auf -na- (-wo-?) jtcigc lat. Moria von mor{tys, Soapita von O/j;e(<)-.?, Fontiia von fonifj-s, Carmenia neben Plur. CarmenteH^); hierzu scheint das dem letzteren Beispiele wohl genau analoge pl. AncetUj Anaceta
(eie mmil. Gott

(falls

Personennamen: osk. Markas 111, Eigenname, s. Anh.), Maras


nicht

Tanas
119

184, KaFa(; 16

2 mal

Mapa^ 1

innerlieb)

^Marahs, vgl. Marahis Marahieis etc.), MeiaTTOYTivas 18a (messapisch? s. Anh.), pl. Ftruna 272 (falls nicht Fem. Fetronia); Gen. osk. Puntais 174? (s. 271), Acc. Velliam 129? (s. Anh.). Auch im Lat. sind masc. Namen auf -a sehr hufig (s. Angermann Gurt. Stud. V 377 ff.), ebenso im Etrusk. und Etrusk.-Lat., wo -a- oft gleichwerthig mit -io- ist (s. Deecke Etr. Fo. u. Stud. II 28 ff., 33, V 9 ff., 138, VI 23 f., Falisker 130, 137, 138, 269, 296), und im Messap. (s. Deecke Rh. M. 36, 593 ff.). Eine befriedigende
(falls

{26j

neben Plur. Ancitibms CIL. IX 3515, aus dem Vestinischen (umbr. A^etus? s. I 550 f., 557 f.), zu gehren, mglicherweise auch umbr. FreHioia- osk. Anterstattt' neben 1. praeste{tys inierste(t)-s (und umbr. Treho- oder Ti*eba- neben

246 a

c)

osk. trb-m, Wurzcinomcn?), vgl. ferner den Personennamen pl. Salwtm 1. Mil{iys (s. I 130; zweifelhaft piil Firuna). Osk. aragetud : 1. argetdum ai. rajatd', falls es
:

Erklrung der italischen masc. Namen auf -a ist, abgesehen von denen, die deutlich Appellativa auf -a sind, wie 1. Barha, Suraj Sulla, Agricola, Collega etc., noch nicht gefunden (ebensowenig im Griech. fr das ungemein hufige -ia? -ea^ -d^ -n^ neben -loq etc., s. Fick-Bechtel, Gr. Personenn. 25; masc. Namen auf -a kommen auch im Kelt. vor, s. Stockes
B. B.

XI

79, 154)1).

-nl-o-,

nicht -n-to-, enthlt, vergleicht sich mit

1.

uenitt-s got.
2.

vind-a-

abellischen Gebiete wie

und Surrenium, TerueniuMj Truentum, TrueniuM, Cmmefiius und die lat. Adj. auf 4e$itiiit. Uebcr umbr. kastruvuf s. 274, 280, ber osk. niarruc. eiiua 261, 3. Als 0- oder ci-Stauon wird auch das Fremdwort umbr. afepes arves fleetirt gegenber 1. tdep:< -iph^). Endlich ist zu erwhnen das Composituni umbr. antermenzaru intcrmcistruirim", vgl. 1. inieramnus, -um (die umbr. Stadt Inimmmna), miemumdinum, interuaUumj gr. mcipavopoc, ifKi-

Wind";

vgl.

ferner

gcogr.

Namen

oskiscben

Suffix

'io-,

-aio-, asio- etc.

'io- (-10-).

Primres -io-. Adjectiva und masculine Substantiva: a. Flagiuf, Beiname Juppiters, zu 1. flagro fulgeo fulgur (vgl. 1. genius von gigno genui)^)\ umbr. peiu peiu peia peia? umbr. arde arsier? (1 295); umbr. fdhe?? (1 461 f.); (s. 1 370)
osk.
;

umbr. di-fue

St. *di-fu-io- (s.

276);

St. *7com-hif-io- in

umbr.

ipakoc u. dgl.

(s.

Bragiiann

11 30, 51, 51) etc.)^).


1) Im Ital. kann theilweise an etrusk. und messap. Ursprung gedacht werden, theilweise knnte auch der Muttername zu Grunde Gen. Fem. -s? oder -s aus liegen (Nom. Masc. -s ursprgl. --jo-s mit Schwund des einfachen i? vgl. S. 12 f. ber -sia-),

1)

2)
3)

VieUeicIii

Ueber sabin. *Uacuna* s. 261, 6. Neubildungen nach -iia -iiOder afepes *arep6is 1. adipms?
:

etc. (vgl. gr. Aiiivii).

I) Ob in antermenzaru das i () aus #| erklrt werden kann, ist sehr unsicher (s. I &3S). Gr. fti^ivo;, lEdMnvot; knnen wohl Suff. -|V enthalten (vgl. ai. ddgamsya).

2)

in diesem

Oder gab es ein Nomen Wort secundr wre?

*flaff'

*flago- od. dgl., so dass -o-

261,
NoiiiitiAlo Statu III lilttlti ng.
(

2.]

Suffix -io- -aio- etc.

26t,

1.

ibcr iimbf. iiMor,


Hinter ti-Siffix
(s.

iuderor 274, ber o.-u, tUih s. I 528. 266) in niiibr. ier^in-o- (termnom'e etc.)
esonotHuiinis",
falls

ki

ierminus;

niubr.
ist (s.

es

es-ono-,

Ein sicheres Beispiel eines femininen o-Stammes ist eidis Mamerttiais 133, Fisiais eiduis 130, dagegen knnen in osk. triibm ekak 2P und umbr. tertiam-e praco pracatarum Via 13 Wurzelnomina Hreb- ^praceido- in osk.

nicht es--no-f

265

f.);

hicher

wenigstens

theil weise

wohl auch die Gttemamen mars. Umune irinbr. Vcsune, ?o. Declune, nnibr. Al-inune, Pueiniine, Vufiune oone (alles Dative)*), vgl. lat. lemona, Arnjeroniij ellona, Bubona, FesMona, Fltmimm, /fileiTidoiwi, Opbona, Pomona etc.
vgl, paironus, ist mir nicht erneben Juno, Semo, Tdlumo, Juppiter rurpurio. Eine hnliche Ableitung des Namens von Gottlieiteu durch -0- -il- wie in den oben aMgefihrtcn Cerfo- ^erfo-i^i), FluusaFlora- ete. und denen auf -iiri- (-wo-?) '/.eigen lat. Moria von mor{tySj Sospita von sosjieitys^ Fontua von fon(i)'S, Carmmiia neben Flur. Carmenten^); hierzu scheint das dem letzteren Beispiele wohl genau analoge [fd. Anceia^ Anaceta
(ein mnnl. Gott araf -nusj

vorliegen {\g\. 335).


in

Masculine a-Stmme

finden wir

Personennamen: osk. Markas 111, (falls Eigenname, s. Anh.), Maras


(falls

Tanas
119

184, Kaha; 16

2 mal

Mapa^ 1
etc.),

nicht

*3/aras,

vgl.

Marahis Marahieis

inneriich)

18a (messapisch? s. Anh.), pl. Ptruna 272 (falls nicht Fem, Petronia); Gen. osk. Puntais 174? (s. 271), Acc. Velliam 129? (s. Anh.). Auch im Lat. sind
McTaTrovTiva?

mase.

Namen

auf -a sehr hufig

(s.

Angermann

Gurt. Stud.

377

ebenso im Etrusk. und Etrusk.-Lat., wo -a- oft gleichvrerthig mit -io- ist (s. Deecke Etr. Fo. u. Stud. II 28 ff., 33,
ff.),

V9ff., 138, VI 23

f.,

Falisker 130, 137, 138,269, 296), und

im Messap.

{256,

neben Plur. Andflhus- CIL. IX 3515, aus dem A^etns? s. I 550 f., 557 f.), zu geliOren, niiglicherweise auch umbr. iVc^fote- osk. Anterst ata- neben 1. pramte{i)'S miersie(tys (und umbr. Trebo- oder Treba- neben

246 a

c)

ff.). Eine befriedigende Erklrung der italischen masc. Namen auf -a ist, abgesehen von denen, die deutlich Appellativa auf -a sind, wie 1. Barba,

(s.

Deecke Rh. M. 36, 593

Vestinischen (umbr.

Sura,
-d^

Sulla

Agricola,

Collega
fr
s.

etc.,

noch nicht gefunden


Gr.
Kelt.

(ebensowenig im Griech.
'f]<;

das ungemein hufige -ia^ -ea^


Personenn. 25;
vor,
s.

neben

-log

etc.,

Fick-Bechtel,

osk.

triib-iim,
pl.

Wurzchiomcn?),
:

vgl.
(s.

ferner

den

Personen-

masc.
B. B.

namen

/Sulfite

1.

salitys
:

.Pi-run).

Osk.

aragetud
vgl.

1.

130; zweifelhaft inil. argentum ai. rajatd-, falls es


I

Namen XI 79,

auf -a
154)1).

kommen auch im

Stockes

-fi'O-, nicht

L nent-u-s got. Manien oskischen und sabellischcn Gebiets wie JSmrenium, Teruentum, Truentum, Ueber Truentms, Camientus und die lat A4j. auf 4entuH,
-^i-fo-,

enthlt, vergleicht sich mit

wiid-a-

Wind";

ferner

geogr.

2.

Suffix

-io-,

-aio-, asio- etc.

-io- (-w-).

umbr.

kastruvuf
3.

261,
ist

afepes

s. 274, 280, ibcr osk. marruc. eitnaoder H-Stanun wird auch das Fremdwort unil>r. arves flectirt gcgeuUber I. adepn 4pift^}. Endlich

Als

0-

zu erwhnen das Compositum umbr.


vgl.
1.

meBSlruarum",

interammiSj

anternienzaru ^Jutcr-um (die umbr. Stadt

Primres -io-. Adjectiva und masculine Substantiva: a. Flagiui, Beiname Juppiters, zu 1. flagro fulgeo fulgur (vgl. 1. genius von gigno genuiy)\ umbr. peiu peiu peia peia? umbr. arsie arsier? (1 295); umbr. fahe?? (1 461 f.); (s. 1 370)
osk.
;

umbr. di-fue

St. ^di-fu-io- (s.

276); St. *Jcom-bif-io- in umbr.

Imieramna), intermmdmutnf intei*tmUnm, gr. irapdvopoc, df kpaXoc u. dgl. (s. Brugniann II 30, 51, 59 etc.)*).
1)

eber

sabiii.

'Uacuna*

s.

261, 6.
:

2)
3)

Vielleiclifc

Neubildungen nach -na -anOder ai'epe8 *arepij|s I. adipeis?

etc.

(vgl gr.

Attlivi)).

1) Im Ital. kann theil weise an etrusk. und messap. Ursprung gedacht werden, theil weise knnte auch der Muttername zu Grunde Gen. Fem. -s? oder -s aus liegen (Nora. Masc. -s ursprgl. --io-s mit Schwund des einfachen i? vgl. S. 12 f. ber -sio-).

Ob in antermenzaru das z (s) aus si erklrt werden kann, iai sehr unsicher (s. 1 536). Gr. ftfftnvot;, IEil|invo<; knnen wohl Suff, -/o- enthalten (vgl. ai. dd^nsya-).
4)

2)

Oder gab

es ein

Nomen

*flag- *flago- od. dgl., so dass -io-

in diesem

Wort secundr wre?

Nominale
etc.?
(s.

Stainmbilcliiiiff.

261, 2.

261,

2.]

Suffix -10- -aio- etc.

cmMfiaiu
oBk.

I 467
vo.

f.;

ev.

.secimdr)

*).

Hieher auch

wohl von einem


pil. praieim-e
u.

St. *pr-pdk-io-

(s.

238 und

u.

276, 3)
(s.

pikoMy marnic. peaij umbr. Denom. pehati piMiu pihaz jitia P^^^fi ^tc. 1. pius^ pmre nach der mir immer noch wahrgcheialichsten Erklrung aus *pu-ii(h Bei umbr. Vesti?, Uedisier *p^'i' (8. 1 191 mit Anm. 2)*). ist unsicher, ob es direct vom Verbim vestika-lu oder von einem diesem zu Grunde liegenden Nomen (oder auch von
muj piibiiii,

aus *prai-d{i)dm St. *prai-diJc-io-?

216

Anh.);
(s.

volsk.

Um

ev. Neutr.

zum oben erwhnten Fem.


1.

Mam

Anh.); umbr.

arkani
:

"^accmium

St. ^ad-kan-io-;

Dunkel ist der unilir. Name einer Hoier (vgl. I 413, 439). Von den Personennamen auf -to- wird kaum einer direct auf einen primren io-St. zurckgehen. Feminina (meist Abstracta): osk. heriam arbitrium, potestatem, regnum" od. dgl., von heruelle"; osk. 'cari Brod", ursprnglich allg. Nahrung", zu karanter pascuntur, neseuntur" (vgl 1. prnis zu p-mor
vesti^ia-) abgeleitet
Gottheit
ist.

umbr. pruse^na IIa 23 Neutr. *pru8eQiaf) 1. Fem. prosiciae Neutr. j?rosecmm lich Fem. '^ag-ia oder (bei Fest.), i{n)sicium; umbr. aiu Neutr. PI. *ah'ia? (s. I 374; oder Nom. Sg. eines -iow-Stammes?); umbr.

PL (wohl weniger wahrschein-

Huf ie Herrn und

ferim-e /// 16 in *ferium"? (s. 283, 3). Aus dem Lat. vgl. fragium Studium odium praemium incendium prodigium discidium usw. (L. Meyer II 403 f.). Ein *as4o~ oder '^as-i(= d. Esse aus *as-i-) von W. as- brennen" kann in umbr. asiane stecken, falls si im Umbr. nicht zu ri wurde, wie
die Wrter auf -asio-

anzunehmen nahelegen

(vgl.

Bd.

526,

p-lmlnrnY^ osk. "meid plaustrum" aus *feMl

(s.
;

1446); pl.
osk. ^Stafia-

529

f.,

536)
-io-

anderenfalls knnte ein "^ass-io- oder "^ass-i mit


(zu
1.

Uam
fias?

umbr,
(s.

Mo

aus *d^4 Gabe" ?

(s.

413

f.)

secund.
b.

assus) zu Grunde liegen.


-io-,

Stabiae" in Staf[i]anam? (8.1457); umbr. sufafiaf sufa-

Secundres
falls

Adjectiva:
-iiff.);
-i-

sabin.
(vgl. S.

"regia

(oliuaY;

mMie4u wie

vesti^ia uestMam von vestika-tu tribarakkiuf von triharak- u. dgl.? (vgl. oben zu Vesti^e UeMimer); ganz dunkel sind osk. kaias 20^ (etwa aus *kah4aj zu kahad?)) und umbr. presoMafe. Aus dem Lat. vgl furia uenim imidiae prosiciae eammim etc. Neutra: osk. memnim von der redupl. W. niem(e)ii-;osk. kiimbennieis (s. I 305, 539)*); osk. prupukid
I 460); umbr.
osk.
1)

umbr. deueia,
diiviiai
s.

ei-

=
247

ist

11;

ber osk.
(wenig:

Nachtr. zu

umbr.

kumiaf ^^omia

stens scheint das o auf ein Nomen "^gomo- gr. TOlixoq 1. gem gr. T^^uj zu weisen); umbr. arsmatiam (s. I 295); umbr. *spa7it(iyia? (s. S. 9); umbr. gersiaru?; spantea IIa 30

osk. d?]ias*is besalis'^?; sabin. Hrimodiae-, umbr.


"^-mensn-io- (vgl.

semenies

Di zweite

a. a.

logie lies Wortes (zu


griech.

Spraehknnde

0. rwihnte Mglichkeit fr die Etymobheidh') brachte schon Johansson Beitr. z. 85 f. vor, wie ich nachtrglich sehe.

W.

das Vcrbnm o ans ^bhu-tioI vergleiche man Johansson P. B. XV 228 wiU pius mit got. in-feinan gerhrt werden, sich erbarmen* verbinden, was mir weniger naheliegend scheint. Bck 55 f. vermnthel, das sei stammhaft (vgl. Hnschke Eh. M. 28, 144), aber bei der Ansetzxmg eines "^plgh-io(fr das sich nirgends ein etymologischer Anhalt findet) bleibt das Fehlen von nach h in allen Belegen ausser osk. piihii schwierig, man msste in piihini eine io-Ableitnng ans sonstigem *p%ho*p%ghO' sehen, was nicht sehr verlockend ist. 3) Dabei bliebe das I auffllig. Das Wort kann brigens Adjectiv im aapas sein. 4) Das Verhltniss zu 1. m^nyumdm conHo lsst sich einigermaassen denjenigen von osk. lilttiuf (= 1. *uHo) : 1. umo, osk. iemginom prn. tongimiem, 1. obmdio : obsessio usw. (Bd. I 420)
2)

Adjectisehmenier falls aus wieder auch (theilweise Gtternamen aus Ableitungen vische als selbstndige Namen von Gottheiten verwendet): osk. Diuvia.. Jviia i^h Jouiois mars. J]ouies vest. Jouio marruc. Jouia Jouias umbr. Juviu Juvie Jouia Jouie; osk. Fiisiais

Bd.

502

f.).

Zum

*bhi^'h 295.

Fisiais(?) umbr. Fissiu Fisiu Fisim Fisie] osk. Mamerttiais, umbr. Marties Martier Martie; osk. Kerriii Kerriiai, pl. Cerria Geria, umbr. Qerfie, herfia Serfie\ pl. Poimunien\ umbr. Sage Sansie Sansi; umbr. Speturie von

Speture?!); umbr. Semenies Sehmenier? (s. Bd. I 502 f.); umbr. Ahatrunie 290?, Umbr. Vestige Uestisier vielleicht von vestigia- (s. o.). Oertlichkeiten osk. Falenia, umbr.
:

agre Tlatie,

Herkunft: umbr.

Peraznanie, Vehies

Hehler,

Osk. 'Maesius" lingua Osca mensis Mains, von mais mehr";


wird speturie besser direct auf das Appellawie 1. dictatorius oratorius usw.

1)

Vielleicht

vergleichen.

tivum

(1.

^specAor) bezogen,

Moniinmle Stammbildiiiig.

261, 2.

261, 2.]

Suffix '10' -aio- etc.

unklar umbr. Wurpimr und Salier (ber leltteres vgl. I 189; Ein altes Wort ist umbr. n%lieberweisQ sogar primr). feliaf m 1. lms z lett. diU Sobn" gr. Qr\Kr[ etc. (I 452).
A^jectiviscbe Ableitungen

ans

dem Namen

des Vaters oder

umbr. arvia arviu aruio von 1. aruo-m umbr. arvam-en? (gegen die Erklrung aus 1. aruina Bcheier Umbr. 62); umbr. auie augurio** St. *aui-iO'? (davon auch marrue. auiatas auspicatae"?)^), vgl. 264; unklar umbr. smursim-e^), ten-

ans Ortsnamen

oder ans gewissen krperlichen oder anderen

Merkmalen, Benifsarten nsw., sind endlich die Personennamen anf -fo- (-id-). Diese hier anzufhren^ ist berflssig, es gengt auf 275
Feminina:
ik-;
f.

zitim tesedij kazi (ber vu vgl- /&45 //a 44 s. Anh.); umbr. punigate ponisiater s. u. Ortsnamen: "Corfiniuni' 'Marru-

OT verweisen,

wo

die Beispiele

sich

voll-

lhlig verzeichnet finden.


osk.

osk.

famdo

aus ^fmwmli (umbr.

meddikkiai meddikiai von ^medfamef ias), von fa-

uiurd ''Asisium 'Attidium 'Iguuiurd "Spoletiurn usw. Die Bildungen mit comparativischem -io- (Brugmann II 125 f.) sind im Osk.-mbr. vertreten in osk. allo alia" (umbr. arsir alius"?), osk. mefiai in media"; vgl. noch umbr. duti^ tertim tertiu 286; ber osk. tiium tiom, umbr. tiom s. 290.
-60-^0- (aus *-eio-)

mdO'

famulus"; osk. Vftelliii Vfteliii *Viteliaj doch wohl von *mtdO' uitulus"; umbr. Noniar (Name einer Gttin), El 1. nonm^); umbr. spinia 8pin(i)am-a]f; u. rupin(i)am-e rupinie ruMne; u. ampelPia nach Bcheier von ped- (doch vgl. Bd. I 466 mit A. 6); u. Huntia, Fest des Gottes Hunte
1. Angitia zu pl. Ancetai^) 'An'Feronid (andere wie marrue. Jouia etc. s. o., ber osk. Piistiai s. S. 9); Ortsnamen: osk. "BanUd Bamm\ osk. Akudunniad umbr. Akel^unia-; ^Anxid 'Aesernid *Aimgmd 'Calatid 'Cerfennid "Cliternid 'Meuanid 'Nursid

'OuiO'

-ailo-

-asio-

etc.

(je 1 m.)

1.

vennuthlich in umbr. fasiu farsio fasio farrea, s. I 176 3), vielleicht auch in: umbr.

Honde?; Anagtiai

o.

damsennias,

spantea IIa 30 (vom


osk. Piistiai

zn damuse..;

Gttinnen:

osk.

(mars. Actia?)

cit&)us*; Sabin.

i-St. spanti- wie 1. igneus von igni-Y), (wegen der sonst auflfllig bleibenden 2maligen Schreibung mit i, s. Bd. I 169) 5), umbr. punigatc ponisiater {-qe' wre hier zu -q^- geworden, daher die Weglassung in punigate)^), umbr. afepes al^ipes afeper alPiper afpes af epe nach Bchelei-s Auffassung als adipeis" {-ees wre zu

-es contrahirt;

Heber umbr. tekvias osk. dekkviarlm s. I 347, ber osk. pmperiais umbr. pumpefias und umbr. tekuries s. 286 Ende. Ueber umbr. hcrinties kvestretie nhtretie 264. Yielleicht primr sind osk. kaias umbr.
*FUiid usw.
vesti^ia- presoliafe sufafiaf. Neutra: osk. medicim Abi. meddixud (= *meddikid\ neben Fem. meddikia- {YglA, iudidum indidum uindicid);
:

oder

jedoch kann auch ein - oder o-St. 1. *adipa *adipum angenommen werden)''); ber umbr. arves

pil. deti,
ili(tit)<-;

einem

1.

*di(ui)tium
:

diiuijtiae entsprechend,

von

1.

vo. couehriu

ein Neutr. wie 1. menniii Neutr. PL, einem 1. *^erml-itt-w (vgl. semlnium etc.) entsprechend?; osk. serevkid : 1. *seruicium von einem St. -^-^0-? (vgl. 276, 3J*); osk. dekmanniis von ^detmno-;

erm cowlria?; osk. vaamunim, uadimnium tesiimnium etc.?; osk. tere1.

Eine Kapelle auf einem etwa 10 Kilometer nordwestlich von Gubbio liegenien H%el heisst italinisch Nogna, S) Denkbar wre auch eine (primttre) Ableilmig aus *86r^ik-, erbnm wie L ckmdicare oMcam ipitndkare fadicare tidUcare etc.
1)

1) auiatas knnte auch auf einem Masc. *aui-iO'S beruhen wie auspicare auf auspeXj augurare auf augur. 2) Vgl. ber das Wort Bd. I 489 und beachte den modernen Ortsnamen Morcia, einige Kilometer nordwestlich von Gubbio. 3) Weniger wahrscheinlich ist mir, dass das umbr. Wort im Gegensatz zum lat. -io- enthalte. 4) Mglich wre allerdings auch, dass -ea fr -ia (= -i-^a) stnde, vgl. Bd. I 168, 169 und u. 278, 3, wo noch eine weitere Mglichkeit erwhnt ist. 5) Allerdings sieht man nicht recht, wie der Name zum SuflT. -e- kam; knnte das i etwa aus der Betoutheit in gr. *J\\Gi\a erklrt werden oder ist gr. *TTiaTia (vgl. "EpKeio^ u.dgl.) anzusetzen? Vgl. auch Bd. I 537 und u. 287 Ende. 6) Doch ist wohl eher -icio- als -iceo- anzusetzen (vgl. 1. -idoneben -aceo- ebd. 465, auch hederacius fabadus L. Meyer II 453 neben hederaceus fbaceus, pannucius neben pannuceus\ nur e in
fif.

paniceus).
7)

Lbke

11

*adipa wre auf das gr. Neutr. Xeiqpa (vgl. dazu MeyerCon419) oder auch Xi9ap -aroi; zurckzufhren.

Nominale Stammbildun^.

[ 261,

261,2.]

Suffix -io -aio' etc.

11
ii)

arvis

s. 276, L. Meyer II 464

6.
f.).

Ortsname:

'Herculamum'

(vgl.

1.

-aneo-

Griech. stammt (trotz


64, gr. MeXicTCTaioi;.
8.

dem

aufflligen

osk.

Meliissaii..

lieber das zweifelhafte osk. Meiaiava

Kalvieis (aok. KaluTi), mars-lat. Canloiiio#, nmbr. Fhouie FMouij Grabouie Grboui (aumbr. ..eduvie ..eduvi 290), marr. Marouca *3farrotd'Ca; mit f oder p flr o (Bd. I 201 f.) osk. Akviiai, Kavkvis, Salaviis (aus *SaIv-), Kalaviis (falls ans *Kalv-, doch s.

W:ok.

Anhang. Pompeii"
1.

Ortsnamen
in

mit

Suff,

-aiio-

osk.

16 *PompaiiO'
. .

Pmpaiians Pmpaiianeis

etc.,

osk.

Bii-

vaiand
ist

rinai auf Mnzen von ria (216) wohl mit Friedlnder Osk. Mnzen 39 als *rinaios mit griech.

Bouianum,

Suff, -aio? (ev. griech.-osk.

I 258),

't7e#iiffifi#',

pil.

Pacuies,

marr. 'Marruium',

umbr.

Ausserhalb der Personen- und Ortsnamen

Mischbildung *rinais) aufzufassen^). ist -aiitjo- am besten

mit Sttff. -iiio- umbr. Ikuvinu- liomno'FeUuinum' Yohk. 'Aquinum'?), -ouio- ist -e|i-iV, 8. Bd. I 170 ff., 186 ff., 199, unten S. 15, vgl. jetzt auch Solmsen Stud. z. lat. Lautgech. 135141, 152, 159 ff., 171 f. Eine Nbf. zu -omio- war *-ewo- = *-e|-io- 1. -mu-Sy mbr. wohl in sviseve, osk. in 'dalmm^?), 'Ueseuus', s. Bd. I 170 ff.

FifmimTf 'Iguumm*;
(vest.

Mmmina

im mbr.
179, 274).

belegt:

pernaiaf pernaies, pustnaiaf pusnaes,


(falls

peT-aia persaia peraaea pelPaem peK^ae persae (vgl. I 178,

Dazu aus dem Osk.: kersna^^as 135


wirklich ausgeschlossen
Superl.
ist)
;

die

Lesung
(s.

si statt ii

ein osk. ^valaio-

scheint sich aus

dem

Valaimas ualaemom zu ergeben


scarabaeus"
erschliesst

287);

ein

osk.

^scarafaio-

-mio' -mo'.
s.

lieber

die Entstehung dieser Suffixformen

und die dort citirte Litteratur*), das^u jetzt Buek 149 ff., Bronisch 97 f., 103 f. Personennamen: osk. Vesulliais 189 (von Vesullia- IMa 14244), Tantrnnaim 133 134, Mefftaiiafs 65 (s. I 453 f. und u. 271,4), pl. Anaes 255 Annaeus", Afimes 265 Anniaes 264 *Anniaeus". gL noch aus dem C. I. L. IX u. X: Appaius Appaeus, Luccaeus (und -ems), Tettaem (und -eins) TeUaienus, Pddaeus, Feiruculams (und -eius), Arbaianus etc. Ob osk. Maraiieis 188 Maraies 22 (wozu wahrscheinlich Marai 125 Mapai 9 10 als Abkrzungen, s. 271, 4) hieher gehre, scheint mir zweifelhaft; da sich mehrfach Formen mit h finden: osk. Marahis Marahieis Marah (Majrahiis Ma]rahieis?) 119, Marahieis Marhies auf campan. Schalen (174 177), vgl. auch falisk. Marhio Deecke Fal. 182, 291, so liegt es iiiih6i in Maraiieis Maraies Schwund des h vor i wie in Maiiii Mais neben Mahiis usw. (Bd. 1445 ff.) anzunehmen^) und das zweite a in Marahis etc. durch Anaptyxe zwischen r und h zu erklren (vgl. unten zu osk. vereiiai). Aus dem
Bd.
I

178

f.

Sprachw. Briefe 89 ff. aus italin. scarafaggio. Ob xpaaiav trabeam" bei Lydus de mens. I 19 ein sabinisches Hrbaia erweise, scheint zweifelhaft, eber Btichelers prebaiam 128 s. Anhang.
Ascoli

Ob
halten

in osk.
ist

vereiiai 29 vereias 209 Suffix

'ei{i)o- ent-

da das Wort aus ^ver^hia (zu Verhasii) entstanden sein kann (s. I 98, 179 f., 257, 441, 446 und vgl. oben ber Maraiieis Marahis etc.). Ein Wort "ueheia" decretum" findet Jordan Quaestiones archaeicae (Lectionskatalog Knigsberg 1884) S. 7 f. in pagi ueheia C. I. L. IX 5699 aus Cupra Montana im Picenischen*). Auffllig dass das ei ist umbr. deueia Via 9 10 diuinam, diuina";
sei,

unsicher,

hier diphthongisch zu lesen sei,

also

dem
das

Suff. -ei(i)o-

angeals

hre, scheint mir nicht ausgemacht,


ii

ei ist

wohl eher

Bck 52, 94)^). Dasselbe -eio- wie \, plebeius enthlt osk. Kerriii Kerriiai Kerriiis etc. auf der T. A. (vgl. 264). Das in lateinischen Personennamen ungemein hufige Suffix -eio- ist z. Th. wohl -aiio- (vgl. Pompeianus osk. Pmpaiians, Buek 151, und 1. Gnai(u)os Gnaeus Gneius
aufzufassen (vgl. 1 67, 168,

1)

Weniger wahrscheinlich

als

Gen. PL *Urinai(i)om ,

wie

oder iSt wie l ii<i0fiff kann das umbr. Wort wegen mf eper afiper nicht sein.
son.
1)

-r

in

Zvetaieff JJJD. p. 136 meint, da alle ausgeschriebenen Mnzaufschriften von Uria den Nom. Sg. zeigen (Ypiexe^ Ypiavoc Ypiaba^
bei Friedlnder a. a. 0.). 2) Im C. I. L. wird jedoch
3)

Hinter: Johansson verb. deriv. 197 A., ist beizufgen: 215 f. 2) SogarMaras 119 {2 m*} Mapa<; i kann * JfaroA sein (ev. ans *MarahUf vom |o^t. Marahio-),

Auch

ei

(Suflf. -io-)

pagi Ueheia{ni) vermuthet. ist vielleicht nicht ganz ausge-

schlossen.

261,

2.]

ufx

'io- 'to- etc.

1$

Nominale iamniMIdiiiig.

[ 261 2.

Chmm
Im

Deecke Falisker 295


(vgl. gr. -cio-el|o-

f.)i

mag
sein

S. ber

ezariaf

aber
^),

enthalten
yieOeicht

neben

-aio-)

Th. auch achtes auch kann es z. Th.


z.

Inschriften

Personennamen aus lat. I 530, 11 22, 2. des osk.-urabr. Sprachgebietes: Caprasius, RapiI.

aus

entstanden

(vgl.

peior

nasius (Pompeii), Calaasius (Puteoli) ^), Casnasia (C.


1

L.

IX

*pedior).

Osk. entspricht Virriiis 129 neben Vfrriis ebd. lateinischem *Uirrdus neben Uirrim; das i in -iiis kann wohl aus i durch Yocalassimilation entstanden sein^ wenn auch die

Erklrung ans e vom rein lautlichen Standpunkt nher liegt, eber osk. Anei J7 s. Anh. Mehrdeutig ist i in osk. KoTTeiniS AF5i5 (wohl eher monophthongisch als diphthongisch zu lesen), s. 276, 1. Im Umbr. enthlt Tupleia (Tvpei)

udasius, Faesasius, Uemnasius, Uespasius, Uitrasius etc. Unklar ist sabin. 'Leba^ium^ Liberum" (vgl. Danielsson A. S. IV 156 ff., 162 f.). Sehr sprlich pl. Uaist im Osk.-mbr. das Material fr -esio- -isio- etc. lesies 271 Ualerius", osk. Ni]umsis Niumsieis 124 Niuji(5hvi\\(; 1 Numerius, Numerii"^), psim 123 nach Corssens
3518,

2 m.,

aus

Furfo),

293 und Teteies Ib 45 IIa 44 Tetteii" (falls ThumEthnika zu Ortsist) wohl achtes ei. namen auf '^9)0' (vgl. 'Aueia' im Vestin., Aquileia etc.?) scheinen die je 2m. belegten umbr. Kureiate Museiate IIb B 5 zu sein. eber osk, piiu g. 288. -Hfo- -esio- etc. Das SnlBx -mio- ist im Osk.-mbr. belegt in: osk. sakrasias 132, kerssnasias 131 (kersna^ias 13?\ purasiai T. A. (2m.), Verehasil Vereiasi ebd. (je Im.), Fluusasiais ebd., degetasis i25 degetaiiiis 124 deketasi C. A., mltasikad 30 multaspkud 125 (unsicher d?]ia8is 46, s. I 416 f. Anm.), umbr. urnasier Va 2 15, urnasiaru IIIS, plenasier Va 2 14, kurglasiu IIa 17, sestentasiarn III 2 (unsicher eikvasatis eikvasese, s. 269). Das Suffix entspricht dem lat. -ario- aus 'Osm-, denn die mehrfach vorgeschlagene Trennung von osk.umbr. 'sith und lat. -ario- leuchtet nicht ein (s. I 530). Der
eysens Deutung richtig
Schwierigkeit, die in

posiies

Deutung als Op(i)siorum" (doch s. 276, 5), aequ. Pom277 (vielleicht geflscht) ^), dazu die Namen auf -esius
(neben acht
osk.
lat.

-isius -usius

-erius -irius -urius) in lat. Inschriften


ff.);

osk.-umbrischen Sprachgebiets (vgl. Jordan Krit. Beitr. 104

Ortsnamen:

Tedis. 228, Mnze von

"Telesia';

femer

^'Asisium^ in mbrien, (Falesia in Etrurien) 'Falerio^

nischen, italin.

im Picemonte Falesio sdlich von Nuceria Alfatema,


(falls

'Uscosium" in Frentan.
umbr. 'Amerid'
(falls es

der

Name

acht italisch

ist)*),

nicht etwa ursprngliches r enthlt).


sich

Namen

auf -usio- finden

namentlich

in Apulien (Canu-

sium, Uenusia, Genusia, Bandusia)^ vgl. auch Perusia,

Die Herkunft der vei*schiedenen erwhnten Suffixe auf


-sio- ist unklar.

Wenn Bucks

Genitivtheorie

(s.

o.)

bei -sio-

kann sie auch weiter ausgedehnt werden. Z. Th. geht das s wohl auch auf s-Stmme zurck. Man beachte auch -es-eo- -is-co- etc. in Orts- und Vlker-(Einwohner-) Namen 268 Ende.
das Richtige
trifft,

am

einfachsten itrch die

dem umbr. s statt r Annahme einer

liegt,

begegnet

man
Primr.
idg. *gH-^o- (dazu

3.

Suffix

-tto-5).

lung von i im Umbr. (s. I 529 asiane). Eine andere Vermuthung ussert Bck 33

besonderen Behandmit A. 3, auch II 7 ber


f.:

Meistens

Adjectiva.
o.

Osk. bivus:!. ui-uo-s,


s.

auch

Bivellis?

I 335);

o.

suUus

er er1)

klrt -amo- als i'o-Ableitung ans Genitiven auf -s und fhrt abr, -amh in obigen Beispielen auf urit. -as !<>-> -ario- in ezariaf hingegen auf nrit. -z (Nebenform zu -s, vgl. o. I 585 f.) -|o- zurck. Diese Annahme scheint, auch wenn

2)

Etwa aus *CalausiO'? Das Verhltnlss zu prnest. Numasioi

ist

unklar

(ev. ist

'sio- anzusetzen).

man

die Erklrung von -asio- aus Genitiven auf -s (die ge-

poniits

wiss Bercksichtigung verdient) acceptirt, weniger zu empfehlen.

Man knnte Pomposiies mit falisk. Folcozeo und mit PomHolconius vergleichen. 4) Ob mit 'Uscosium* der FIuss marrue. 'Clocoris* im Suff, vergleichbar ist, beibt gleichfalls fraglich.
3)
:

5)

Brugmann
ff.

11

126

ff.

Ueber

die

Abstufung

-ffo-

-m-

s. o.

Bei gr. -aio- -cio- beachte man auch die Mglichkeit, dass es theilweise auf -mm- -eoio- zurckginge (Deecke, Johansson).
1)

Bd.

185

"<

r*

14
sfll-

t^ominale Stammt)ildimf.

6l,a
ai.

261,3.]

SuflSx

-t^-.

15
I

snlnm snlnh

pl.

soUisil. soll-ers

etc. gr.

6\o<;

aeuom)

in pl. aetate aetatu

1.

aeuitas aetas
(JopoFi)Li

(s.

204); ber

fw-, iig. *solr^&- (s. I 186 ff.), daza Nbf. mit -e^o- in o. 0akaF^ Salavs SalaTs pl. SidmmfMT mnbr. saluuom

o.-sab. eitua s. u.

Unklar
urnbr.

ist

o.

16.

Seeundr:
mersus
Minerua
Sinn"
s.

mersuva
ins"

aus

*med-es-u (ber

sSuom siduam
1.

1.

aaium
He-^o-

(s.

ebd.); o.
o.

mallom mallud malud

284), von

iiMilif*

St.

*mal't^
St.

ebd.)^);
(s.

muom
o.

urnbr.

sevum
:

pl. (entlehnt)

genau wie L Minerua aus *men-es-u, von ^menos


u. tesvam dersua (s. ebd.); 'fehruum purgamentum".
u.

me^s

= *we^O,

Meuom seudr
mrns^
(mit
0.
-1^0-,
s.

89);

Flayiies i75
zu

1.

(vgl.

Bd.

I 406f.);

HelleTs HeleTeis
I

etc. i^^l,

Helmis'A.heluu8j
I.

felsva
s.

(s. I 448); sabin.

188)*);

o.

KalaTs

pl. Calauan(s)

Das
201 Pacuies
I
1.

in
f.)

Eigennamen hufige
geht

Suffix -ouio-

{-uuio- -mo-y

ealum, mit. *M&ih oder *riilei^o- *:ato|eo-8), mnbr. kalefuf calersu h calUdm, weissetimig" nrit. *Jcaluo- (s. I. 187, 188, 258); o. uruvii: 1. imi*m*). Im Lat. kommt das Suff. -MO- hufig in participialer Bedeutung vor (ingenuus diuiduus
:

auf -ewo-

-eo-

zurck i).
o.

Beispiele: pl.

Pacuuius, von
1,

dem

in

TTaKFnKS

vorliegenden

perpetwm
Umbr.
o.

etc.

L. Meyer

II 247)*^);

hieher

fimm praefums = *facum *prmfamos (Bugge K.

aus

dem

Osk.-

Z. II 383,

m 425
1.

px, vgl. annuus etc.); o. Salaviis saluo- urit. *salouo- (S. 14); o. von Saluius 1. *Salvaus Kaluvis Kalvieis (hiezu Kalaviis aus *Kalv-? oder von urit. *7calauo-? s. ebd.); o. Akviiai (1. cuuius Aquuia
*plc-ouo- (wohl zu pJc-

f.,

A. S. 21

f.,

Danielsson A. S. III 194 u. A.,

vgl.

Schmidt K. Z. XXVI 373, oben I 229, 355) und


o.

quia),

0.

Kavkvis

(1.

*Caucuuius),

mare.-lat.

CantouioSy

fnii-fo- (zu gen-gn'tu) in St. *gnay>-iO'

GnaivsCnaives
vielleicht

Cnaiviies
zu
1.

namm Namim
(& 330).
(eigentlich

'Marruuium% marrue. Maroucai (= ^Marouicai, 1. Marrcinus), urnbr. ^IgoviO' Ikuvinu- liouino-, Fisouie Fisouina [ber
Fiso Trebo s. 271, 273, 279], Krapuvi GrahoulCy Piquier, ..eduvie ..eduvi, ..etvedis. Natrlich brauchen nicht alle Namen mit -ouio- (weiteres Material bei Solmsen Stud. 138 f.,
161, 171 f.) selbst auf Wrtern mit MO-(oder M-)Suffix zu beruhen, da -ouio- als Eigennamensuffix" aufgefasst und weiter ausgedehnt werden konnte, z. B. wird hieher Kavkvis zu zhlen

(s.

I 170),
:

auch

o.

itjui vo. tepii

Substantiva

u.

arvam-en arven

mmom

355), davon
1.

mit
o.

Suff,

-m-

wohl Part, zu ar- pflgen" Fick I* u. arvia arwio(?); St. *8er-y,o-

Befmmn
562)

(urspr.

wohl Part, htend",

W.
8);

erSt,

Fick

I*
(1.

140,

in

serevkid
gr.

(vgl.

261,

Hi^o-

1)

Jedoch eher tu
(lioXi'iviii.

jttaco; etc.

(Prellwitz Et.

Wtb.

195) als

lU

gr.

yiiXac,

form

Wie in fMuus heluus findet sich Suff, -w- zur Bezeichnung von Farben im Lat. noch mehrfach (ebenso im German.),
Aiim.).
u. kalel^nf calersu I. eallidus (s. u.). dazu auch osk. Kaluvis Kalvieis. Gegen die Ansetzung von *kalaifO' Solmsen a. a. 0. 136 A., mich nicht ganz berzeugend. Caiauius kann acht lat. sein wie cala-

2) Djiielbst ist die Form L Helauim und damit die Heische*elaf40- zu streichen (s. Solmsen, Stud. z. lat. Lautgresch. 137

Cauicius dem Namensuffix Caucius Pacuies Pacuuius : Caucius -eu-io- in umbr. aus -eiuoSuffixfoim die lieber Pacius usw.). sviseve u. a. s. I 170 ff. Unklare Wrter mit suffixalem ^ oder u sind noch: osk. Kapva- Capua" (vgl. I 327)^), dekkviarim (I 347), degvinum oder regvinum (I 348),
sein,

da schon das
angehrt

c in

1.

-icio-

(Kavkvis

vielleicht
3)

gehrt hieher auch


letzteren Falle

Im

1)

Neben
Dass

-e^o-

kann auch
-eu-io- in
1.

Suffix

-e^:

-w-

an

'Ouio-

Theil
ff.

haben,

vffl.

-eiMo-

aus

aestluus

aestu-s etc. Bd. I 170

miit iOacer etc. Bd. I 250. 4) Diese EAlirung von uruv ist allerdings nicht sicher (a. Anh.). Andererseits ist auch die Etym. von 1. uruum zweifelhall; sollte es wirklich

vor p verloren habe, wie oft angenommen worden ist, hat auch ein Bugge B. B. XIV 68 ff., 70 f. nicht glaublich gemacht (vgl. Skutsch
2)

Kapva- Capua wegen Campani campus

Forschungen
gehren, so

I 2J
ist

ff.,

25).

Wenn

die

Wrter wirklich zusammen-

zu ai vati- vfnd- gehren (Frhde B.

B.

XI

Vaniceks 272), so msste osk. uruvu schon wegen b davon getrennt werden. UnwahrscheinUch ist mir Bersus Verbindung von uruum mit irtitim.
lOB, vgl.
statt

am

5)
:K. Z.

Vgl.

ai.

pak-vdr, fk-vd- n.

igl

(Litteratur bei Johansson

XXX UB

kap- die unnasalirte Wurzelform (vgl. gr. KfiTro<; ahd. huob)y kamp- die nasalirte (vgl. lit. kampas), doch knnte Capua auch mit 1. Caput oder capio verwandt sein. Als unursprngliche Nasalirung erklrt Schulze K. Z. XXXIII 374 das von Campani (dabei wre jedenfalls volksetymologische Beein-

A.).

flussung durch

campus anzunehmen).

10

Nominale Stammbdiiiig.
(selir

^1.^ 061,

4]

SuMx

-ro- -iro- 4ero- etc.

11

fkviiiris?

zweifelhafte Lesimg),

Yaaviifl (vor v ein

eikyasalis eikTasese (I 347 f.), ekvine (1 348), vatnya vatuvu uatua (1 350, 426), prinoYatis prmmutur (?I 199). eber o. prebai 128 s. I 348, 485 und den Anh., ber n. kateramu caterahfm I 195, 523 f., ttber pl. Acca I 206 und Solmsen
Cniis. aiflgefallen?); miibr*
(I

tekTias

347),

(sakarater etc.) umbr. sakra lvfreis St. louf-ro- (s. I 453, 471, 477); sabin. "cujjriim' umbr. Cuhrar St. Jcup-ro- bonus" zu 1. cupio\ 0. Klar.. 193 zu I. clrus (s. I 321); u. arie
1.

ruber
1.

St. ruf-ro-\ o. craKopo


o.

mcra

sacer St. sk-ro-^

zu
1.

1.

urus\ Sabin, umbr. "dira^ mala"


u.

1.

dtrus-,

u.

antakres
1.
1.

integer St. *tag-rO'\


I

Stnd. 46, 125,

139,

flber sabin. 'tesqua' I

335,

ber sabin.
(s.

449

ff.);
1.

*gna-ro-

in

*acund 261, 6. Von Pripuiitionen abgeleitet sind ^prei-^o- in umbr. prever preve osk. preiuaiud eh-prefvi... I. priuus pnuaiuM und *iifft-fo- *sup-^4y- in umbr. subabtn suhator 1.
:

vufru aus ^uoxli-ro-, zu u. naratu naraklum

uoueo? narro]

*fes-rO' (zu

(mit -wo- abgeleitet)?

fes-tus fer-iae o.-u. fes-na) in sabin. "februunC In mehreren dieser Adjectiva zeigt -ro-

eine Particip-artige Bedeutung.

Secundres

rm
(s.

mpjms suppare (? ^jve (vgl. *ki-mO'

1 192,

anders unten 308). *H-^o- in umbr.


-c -c osk.-umbr.

in

^imu Umo) kann vom Adverbium *Mf


lat.
-Je

umbr. tefra tefru-to Tefre^ falls tefroI 476 f.). Unklar sind o. Heirens Heir ennis
(s.

-ro- in o. tef-

Hep-s-ro(s.

ist

439 A.

2)

das wahrscheinlich in

vorliegt, oder

vom Pronominalstamm M- abgeleitet sein. Ob Suffix 'tifo- (Bmgiiann II 110 f.)

in osk. eitiuva-

diua- marruc. dtua- pecunia" enthalten sei, ist sehr fraglich, das t wird wohl eher zur Wurzel zu ziehen sein {eit- oUin osk. ittiuf lat. ii?), s. Danielsson A. S. in 193 ff.
:

Lare.. 77 und der Stadtname 'LarinunC Skiru (aus gr. iKipuv iKcipujv?), pl. firata Char 264 (s. I 61 f.), umbr. vatra (oder lies yatva?)!), niru (s. I 375), uasirslome (s. I 492 A.). Schwierig ist auch 0. Aadiriis Aadfriis Aadirans.
-axepni
I 263),

(Mnzen 232), 254 (8. Anh.),

Wir haben Bd.


die der Erklrung
als

4.
a.

-ro-, 'tro'f -tero-^

-dkro- etc.

-TB' {-ero-).
1.

Meistens

primr.

Substantiva:
u.

umbr.

ager agre akru-tu


1.

ager

St. o^-ro-;

kaprnm kapres

u. apruf brof abrons 1. aper St. ap-roFormen von St. aprn-^ s. 274, 2); o. Taupojii umbr. turuf toru 1. totirtc, ohne gengenden Grund oft als Lehnwort aus dem Griech. betrachtet (vgl. J. Schmidt Die

mper

St.

Mp-ro-;

und pl. Decries I. Decirius (Decurius) Decrius wohl* von decuria (s. u.) abgeleitet ist). Vielleicht wre eher umbr. Babr 1 Babrius neben o. Babbiis, Uibrius Uibronius neben Uibius vergleichu. 265)

Weiterbildungen zu o. Aadiieis erklrt. Das etwas vereinzelt, da o. Sadiriis Vestirikiii Tintiriis zu nomina agentis auf -^or gehren (s. I 261 f., 263
als

Namen

262 f. die Schwierigkeiten hervorgehoben Atrius *Atranus entgegenstehen und diese

vielmehr

Suffix steht

allerdings

bar.

Die

lat.

Namen auf -irius

(oder die umbr.

Valenus
r
z.

etc.

rheimath der Idg. 7, Kretschmer K. Z. XXXI 448, Prellwitz Et Wtb. 315); u. nitro uiro vo. co^ehriu St. *tfi'ro- 1. uir St. ^^i-ro-? (. Bd. I 279 und unten 274, 3); pl. faber 1. faber (& 1 468 f.); u. e-hetraf-e St. *bait-ra- (oder *ba(e)tra'?) naeh Bchelers Deutung als in exitus*' (s. I 336f.)^); ber 0. pinttram s. 265; unklar ist das Stammwort zu u. kateramu (s. 1 195, 523 f.). Adjectiva: u. atru adro adrer 1. ter St. ilf-ro- (auch in o. Aderla- ans ^Airelor und vermuthlich
:

Erklrung von Aadiriis Aadirans aus Atr- in Schutz (s.Nachtr. zu Bd. I 247 ff.). Eine Gruppe fr sich bilden einige r-Ableitungen von Zahlwrtern umbr. tekuries dequrier za 1. decuria
:

Th. auch ursprnghch sein, was ja z. B. bei Tiberius sicher ist. Nicht ganz undenkbar wre vielleicht, dass Adirils auf *Adiedio- mit Dissimilation des doppelten di Voc. (wie in I. merldie *medieidie) oder auch auf "^Adidio- zurckginge 3). Thurneysen I. F. Anzeiger IV 38 nimmt die frhere

erius wie Papirius Rabirius Laberius enthalten sicher grsstentheils r s, doch kann das

(decures

1)

Gegen

die

Stutze des r auch

in

Sabin.

Aimo)*)\

u.

rufru rufra Rufrer

pl.

Eufries

fhren?

Aenderung Bcheier Umbr. 62 f. Lsst sich zur der Fluss atrenus sdstl. von Bononia an-

1) kebeiafe
fs,

Kid 53 mit Suffizvertauschung? oder Schreibfehler?


s.

I 2S8). 2) lieber u. atero

2) Osk. Afaries 21 mag wie enthalten (s. Bd. I 519). Osk. als allzu unsicher ausser Betracht.

r==s

Niumeriis 184 lateinisches (?) Kcjupq und Fr unter bleiben


(vffl. *

220

3)
f.,

An

ri

42.

aus

li

ist

dagegen schwerlich zu denken

291, 409).
y.

Planta, Grammatik

II,

Nomlmile Stammbildiiiig.

t%

261,4.

I 061,4]

Suffix -ro- iro- -iero- etc.

id

=
0.

decufionmX mars. cetur

falls

zu

1.

ceniuria

centurio,

pwmperias pAmperiafs
S.

(ranbr.

pumpefias)

zu

air.

eker.
b.

286.
coniparativiscben Bildnngen,

-ero- -fero- in

meistens

abgeleitet ans Prpositionen,

Adverbien und Pronomina.

Es

sind im Osk.-mbr. folgende

Stimme

vertreten

mit -ero- St.


hon-tero(s.

flJ^ro- {e)n-er(h (post-em-?), mit -tero- St. al4ero-, deJcs-tero-,


k(s)-tero-,

en-tero-,

= *lmmrtrO'f

hom(iytero- oder hom{oytero-,


minis-tero-y

mah-tero',

ner-tero-, nistru-

Anh., zu 128), postero- (oet post-ero-?)^ po'tero-= *q^o-tero-, prai'tero'j pri-tero-, ptMero-, ms-ter-, unsicher ap-tero-y Jcd-tero'j te-tero-. Die Belege und weitere Auskunft s. in 287.

Comparativischer Natur ist auch das Suffix mancher Ortsnamen und Ableitungen aus Ortsnamen (vgl. Corssen K. Z. III 258 ff., Brugmann Grdr. II 183 f.), z. B. vo. Ueles-tro-m 1. Ueli-trae Ueli-ter-nu-s nach Corssen zu gr. l\o<; Niederung" wie

wohl mit Recht hieher Nemestrinus (Gott der Haine), pedestri-, equestri- (zu pedet- equet-) und die durch ebertragung von -estri- entstandenen terresM-j campestri-, sUuestri' etc. Bei den Ortsnamen kommt aber neben dem comparativischen -imro- {-tro-) auch das instrumentale 'tr(h in Betracht, da die instrumentale Bedeutung leicht in die locale bergehen kann (s. Brugmann II 433 f. man bezieht

gr. pea-Tcpo-; zu poi;^).


1.

Man

im oskischen Sprachgebiet Alfaternd (Mnzen Nvkrinm Alafaternum), 'Liternum\^Numistro\ 'Cubulteria' (Mnzen Kupelternum), 'Cliternia% 'Frent{r)ani' Mnzen Frentrei, im Volskischen ^Ecetra% "Fbrateria% 'Clostra (Satricum' ?), bei den Hernikem 'letrium', im Aequischen "Cliternia^ CCUternum'?), im Sabinischen 'Amiternum% 'Fisternae% in mbrien 'Osfra', 'Sesird, in Gallia cisalpina 'Claterna% vgl. auch 'Cluturnum' in Samnium, 'Mw^wrnae' im Aurunkischen und den F\m8 ' Uolturnus' Ein nheres Eingehen auf die Erklrung dieser Namen wrde hier zu weit fhren^). Da neben dem comparativischen -feroauch -erO' vorkommt, knnte man auch unter den hufigen Ortsnamen auf -erio- -erno- wie "Nuceria" (osk. Nvkrinm Nucerinorum"), ^Lucerid, 'Toleria\ 'Casperia\ 'Ameria\ 'Crusfumerium'j 'Salernum", ^Tifernus'* (Gebirge und Fluss in Samnium), ' Tifernurri (zwei Stdte in mbrien), 'Aesernia\ 'Priuernum" 'Prifernuid, ^Aternu8% 'Lauernae*, 'ager Fahr'Nuceria

namentlich folgende in Betracht:

auch

palusiri' (sir aus dir),

teUustri-

nui
vgl.

'lacus

Auernui

(osk.

Fensernu, umbr. Klaverniie,


etc.)
z.

auch 1. cauerna taberna Comparativbildung vermuthen,

die

eine

oder

andere

B.

'Nucerid
1.

von

einem

*noy,-iTc-ero- (zu ^7iou4Tco- nouus"), vgl.

nou-er-ca gr. veap?

Brugmann

II

180

f.;

doch
fast

ist

zu beachten, dass das compara-

tivische -ero-

sonst

nur bei Prpositionen

vorkommt^).

achte, dass 'ter-no- aus 4ro-mh entstanden sein kann, s. Bd. I 226, vgl. Bck 179, Bronisch 157), ferner Messe sich denken, dass in gewissen Fllen -fef-io- 4er4 -tr-io' -tr^i {-ter-no-)

zu

Nomina

agentis auf -ir- 4er- gehrte wie

1.

4rio- in con-

ditoriumj niiilfloriMwij dmersorium,

forum dirihUorium, forum

'Clemia' ebd. 226, 'Cubul'Clitemia^ kann statt zu umbr. kletra- auch, als Comparativbildung, zu 1. clluus, cliuia loca gezogen werden, wobei 1. aetemus aeuiternus, ditiae (pl. deti) diuitiae zu vergleichen wren. Kupelternum etwa aus
1)
ist

Frentrei

Bd.

I 226, 449,

teria^

Kupelternum

ebd. 548 erwhnt.

auch gr, ouXcu-xi^piov etc. und s. u. 265). Man wird im Allgemeinen bei secundren Ableitungen an das Comparativ-Suffix , bei primren an das Instrumental-Suffix (oder Nora, ag.) zu denken haben, jedoch ist die Unterscheidung zwischen secundir und primr oft schwierig. Es kommen ausser dem bereits erwhnten vo. Uelestrom 1. Ueliternus
(vgl.

Morium

lag die Stadt (und liegt noch jetzt) auf einer AnDer Name des-tro-m erinnert auch an Uc^-d (Kb^OoKoi, fernerhin an oMnii (etr. Velsu. auf Mnzen). Vgl. Kiepert Lehrb. d. alten Geogr. 487.
1) Freilich

hhe ber der Niederung.

^Kwpertemo '*Kupro4emo-^ (vgl. die picenischen Stdte Cupra maritima und Cupra montana, den uicus Cyprius a. bono omine" in Rom; jedoch fehlt ein ganz analoges Beispiel von Dissimilation, hnlich wre sptlat. pelegrinus, dagegen ist in 1. sempitemus *sempertemus das r ausgefallen). 'Clostra^ zu 1. claustrum oder '*kleti-is4er ev. *kleu-es4e7'a zu 1. inclutus gr. Kkioc,? 2) Im Lat. ausser nouerca vielleicht in priueras mulieres priuatas Paul. Fest. (vgl. "Priuernum'? oder priuera *priu4s-ay Comparativ?). Bei ^Nuceina'' mchte man, besonders auch, weil diese Benennung an verschiedenen Orten vorkommt (in mbrien, in Samnium [Demin. ^Nuceriola"], in Campanien und bei den Bruttiern [das heutige Nocera landeinwrts des antiken Terina])^ ein Compositum vorziehen, doch ist eine W. ker- in passender Bedeutung nicht befriedigend nachgewiesen, bei W. qer- schafifen"

Momlnale Stammbildun^.

261,4.

8 261,4.]

Suffix -ro- -tro- 4ero- etc.

Jeioifalb geboreu die meisten augefalirten Namen entweder zu Grundwrtern mit nicht eomparativisehem -ro- -ero- (z. B.
*'Ji^mmms
:

wie 1. diuinum facere {diuinum rem divinam, sacrificiuniy umbr. esonom, vgl. Corssen a. a. 0. 21), jedoch hatte lat. -estriwohl immer den Sinn einer Gegenberstellung irgendwelcher Art,
faciat"

t-ro- schwarz",

'Lucerid
aus

h lucema, von einem

instrumentalen

Houk-ero-

[ev.

*Uuk'elo- dissim.]?) oder


:

zu solchen mit Suffix


fllifim,

-ri- -ert- -an- -(e)r- etc. (z. B. lifernum ^Aesemia^ zu *amar% auch kann r in gewissen Fllen # sein wie in FdrM:FiM$cm^) und vermuthlich in dem Bd I 221 A. anders beurtheilten latin. CrmMummium,

c.

Instrumentales
klei-

-tro-

'tr-

umbr.
l,

kletram kletra
*Icleitrela,

kletre von W.
got.
II

lehnen'', vgl.

cUieUae aus

Mdp'a
113);

Zelt" (Biehder

Dmbr. IM, Brugmann

I 293,

umbr. krematruf,

krematru,

krematra

zu

1.

aremare; umbr. krenkatrum, krikatru, cringatro (s. I 86); umbr. fef ehtru (s, I 462). lieber die Flexionsform von umbr. krematruf u. dgU s. 274. lieber die Ortsnamen auf 'iermh s. S. 18, iber osk. pinttram und umbr. ehetrafe S. 16 und 265, ber o.-u. Tcm-tru' 263. Schwierig sind volsk. inriflfwii, umbr. ciemoj persuntru- persondra-.
olBk. esarwirom bedeutet Opfer (Stilin opfer)". Hiezu wrde inilnimentales -tro- gut passen. Das Wort wre abgeleitet von einem Denominativum von aisar- {*aisari\ das s wre ein unorganischer Zusatz** wie in L capistrum, fiustrum, monstrum^ vielleicht z. Th. in den Bildungen auf -asirOf ferner in got. huHstr u. dgl. (s. Osthoff K. Z. XXin 313 ff., Brugmann Grdr. II 113 f.), denn an ein Verbum *ai8aridi& wie gr. iknilm paicapiZui etc. wird man schwerlich zu denken haben. Corssen De Volsc. lingua 22 erklrt esaristrom als elneComparativbildung wie 1. tfiisfro-, magistro-, ministro-f aber dies enthalten primres -is- ( 287)! Eher wre an -estri- in 1. campesiri' etc.

bei esaristrom kaum passt. Umbr. cisterno 1. cisterna ist unklar in seinem Verhltniss zu 1. cista gr. KioTT]. Wenn cisterna ein acht italisches Wort ist, mag es auf "^cis-tro-n mit instrumentalem -tro- zurckgehen (vgl. I 226, 341). Aber 1. cista^ von dem cisterna kaum zu trennen ist, wird wohl mit Recht als Lehnwort aus gr. K\(5Tr\ betrachtet. Vielleicht ist also cisterna am ehesten eine Neubildung zu cista nach cauema tabema u. dgl. (vgl. auch fustema : fustis). Zu den schwierigsten umbr, Wrtern gehrt persuntru- persondro- nebst seinem Begleiter suru- sorso- (vgl. Bd. I 488 und 294). Das Wort bezeichnet irgend eine Opfergabe. Bcheier Umbr. 73 ff. betrachtet es (wie auch Huschke) als zusammengehrig mit persnimu persclum etc. und nimmt -tro- als Comparativsuffix. Es drfte, wie bei vo. esaristrom^ doch wohl eher an das Instrumentalsuff, zu denken sein. Im Uebrigen ist das Wort ein Rthsel 1).

was

d.

Suffix -dhro-.

In
lat.

sichere Beispiele.

Eine

Inschr. aus

den osk.-umbr. Inschriften fehlen dem Marsischen scheint


bieten

pol{l)ufrum

= polluhrum
I.

zu

(Bonanni

L'archeologia

del lago Fucino, Aquila 1889, p. 44),

eine andere

ebendaher

stammende

(C.

L.

IX 3658)
die

enthlt den etymologisch imklaren


1.

Namen

eines Gottes Dat. Purcefro (vgl.

Mulciber, luppiter^

zu denken, also marmirmm fmia gleichsam

Lesung nicht ganz zweifellos), vgl. noch lat.-dial. crefrat == cribrat (Lwe Prodr. 421, Ascoli Sprachw. Briefe 94, ber 1. cribrum Brugmann II 115, 202 f.) und amblafrum (Osthoff Forsch. I 133 A.), die freilich beide Neben der instrumenvielleicht nicht ganz zuverlssig sind. talen Bedeutung kam wie bei -tro- auch die locale vor
Cantaber-^

doch

ist

"^deestre
(vgl.
1.

latebraj

salebra

etc.).

ai. kar- 1. crearej ist, von der Bedeutung abgesehen, fraglich ob sie nicht g* enthlt, also im Osk.-Umbr. per- lauten msste, vgl. Bd. I

ni tische

'enafrum'

und

das

volskische

Hieher vielleicht das 'Uluhrae

sam(letz-

388 f. mit Anm. 2 (wo die letzten Worte zu streichen sind, da idg. p- sehon urkeltisch schwand). 1) Aufflllig ist das r des oskischem Sprachgebiet angehrigen *mmr Fdmmms\ Der Name scheint sogar auf der osk. Inschrift mit r vorzuliegen in Faler., whrend die zugehrige Inschrift i7 F*lenia(s) hat. Ist trotz Bd. 1298 an die Mglichkeit zu denken, daas r vor ni schwach klang und gelegentlich nicht bezeichnet wurde (vgl. Bck 16)? Und ist das Verhltniss zu Falerii Faliscus durch Annahme eines Stammes fai-efio)- neben fal-es- oder fal-isoder durch Suffixvertauschung oder durch nicht-oskischen Ursprung des Kametis zu erklren? Jedenfalls beachte man den italin. mmte tlmo in Campanien, sdlieh von Nuceria AlfaCerna.

1) Wenn nicht per- Prposition, sondern pers- die Stammsilbe gehrt -on- vielleicht dem Prsenssuffix -ono- (Brugmann II 986 ff.) oder eher dem Nominalsuffix -dw- (vgl. 1. aspergo -inis u. dgl.) an, wovon zunchst ein denom. Verbum abgeleitet wre. Dass dieses Verbum in persnimu vorliege, persnimu also fr *pers{k)bnvmu mit persk- s. Bd. I 385 und u. 296), Synkope des o stehe (ber perswre eine zwar denkbare, doch jedenfalls sehr unsichere Annahme. Sollte 1. persiUum, das Bcheier 76 heranzieht, wirklich zu persontro- gehren, so knnte es aus *perskn{e)lo- entstanden oder auch Demin. zu einem *perkslo- (vgl. paxillus axla uexillum) sein. An ein Compositum pers-ontro- ist kaum zu denken.
ist,

22
teres

Nominale Stammbilduiigf.

261,5.

261,5.]
Suffix participiale

Suffix

-lo-

elo- -kelo- -tlo- etc.

23

mit kteinischein

doch kann man hier wie

in ande-

Bedeutung zu haben, ebenso


sind
(s.

ren Fllen auch an fr hr ans r denken^). Wir erwhnen noch das ehenfalls unklare 'Frifemum* im Sabinischen und
die modernen Ortsnamen Se&fro

"^en-tend-lo- "^am-pend-lo-j falls solche aus

lust

zu

erscbliessen

ZQ

sdlich von Avellino (etwa Cwtrufo bei Nola (falls fr Gutufro mdfur wie napolitan. attrufe fr txMufre Bd. I 39, 477).
italiin. zolfo ?),

isegeles kaila 28 wie

IV 1?

Unklarer

318). Herkunft und Bedeutung

in den Stmmen umbr. entelust apeHieher noch umbr.


ist

o.

(also vielleicht zu b), vgl. Naclitr. zu

1204 f.
u.

Sabin.

^auseFi?) sol" von St. *aus-elo-? oder '^aus-eli-? oder mit e


1.

candda?
b.

Ueber
-lo-,

o.

diuvila ivila
Meist

s.

Secundres

-elo-.

deminutiv.

Osk.

am-

5.

-lo-,

'd(hj 'keh'j -o-, -dMo-.


-elo-

a.

Primres -h-,
zu
dicere

(Bedeutung
ist

z.

Th. instrumental).
1.

Umhr. tif el
*diculusy

dieatio" Acc. Abi. ti^lu St. dik-do-

gleiclis.

s. I 99 fammfms St. ^fam-do-, davon osk. famd umhr. f am einlas 1. famia St. *fam-el'ia- (zur Etyniol. vgl. Bd. 1 458 f.; doch knnte das Suffix in famdo- auch secmdr sein); umhr. persklum persdo persder persdu

dicare (unklar
1.

vo.

Dedunej

mit A.);

osk.

Yamel*

pesdu
(mit

St. *peTsk'el(h

oder *persJc-lo-? (oder aus *prsk4lo-?


I.

s.u.S.28f.); umbr. seples

#ifii|iiilitm, vielleicht

aus *ew-io-

wie in templum etc.), zu lit. semi schpfe" (Fick I* 562), vgl. 286; umbr. *mnlo- 1. uin-

Uehergmplaut

emlum St. niiir-c^o- in preulatu falls umbr. tafle 1. tabula (g. I 365 mit A.);
*iitrfla'?};

I.

*praeuinculato
Haf-l(oder
dhe(i)-

pu[l]ulum aus *am-Moldom, Demin. zu 1. an-culu-s nach Bugges Deutung (s. I 332); umbr. anglom-e, anglu-fo 1. angulus zu 1. amusj osk. 'ungulus' zu 1. uncus (vgl. I 551, 554)^); umbr. f Untier- e/bw^Z^r-e ,,i" *fontulis" zu l. /bw.^ (wohl nicht in fundulis", s. I 418, 444); u. klavlaf klavles zu 1. dua-^ u. scapla 1. scapula (ev. primr); u. katel katles katlu L catulus und u. vitluf vitlaf uitlu uitla 1. uitulus von unsicheren Stammwrtern; u. Padellar Demin. zu o. Patanai (s. I 395, 401 f.); o. Vesulliais Vesuliais Demin. zu marr. umbr. Vesuna-'^ sabin. "lixula:, u. ar^lataf zu 1. arculus arcus; mars. u. "porculeta zu h porca Furche"; u. kurglasiu 1. *drcu(Name eines Monats) nach Bcbeler Umbr. 130 lario (drculari), zu 1. drculus drcus^); ber u. ulo und eda

St.

s.

umbr. feliuf
Biikvi

filiu

1.

fmm,

St. "^fe-l-io-

W.

Fick I* 466, oben Bd. I 452*). St. *Up'{e)h' 1. sUpulus fest" in umbr. stiplatu stiplo anstiplixiu 1. giipulor (W. stip- fest machen, fest sein", auch in i sMpes, nhd, stdf, lit. Mipti steif werden", s. Vaniek2322, Per Persson Wurzelw. 116, 179). Wie in *sHp'(e)lo-j so scheint auch in dem aus osk. ehpeflatas-set sind aufgestellt
saigen", vgl. gr.
etc.

288, ber u. Hule Bd. I 413 A., 439 A., 445, ber o. iuklei unten c. Ortsnamen: o. Aderl(a)- Atella" aus *trelavon atro-j 0. Abella- in Abellans vielleicht aus *prelavon apro- (s. 1 300, 336, 548, II 31 A. 1), o. Nu via- in Nvlans von novo- neu'S o. *fistelo- in Fistlis Fistel, 0i(TTeXia von einem vcrmuthlich participialen *fisto-, umbr. Trehl- in Treblano Treblanir und das campanische, samnitische und sabinische 'Trebula (ygl'Treba in Latium, 'Trebia in Umbrien,
agre Casiler agri Casili", vgl. 'Uerulae, 'CarsioU\ 'Himella, 'ForuU\ "Pmmilae, 'Carsulae, 'Hispellum% 'Luceoli\ 'NuPersonennamen: osk. ceria Camellana (zu 'Camer-tes) etc. Afillis, Asilli, Aukil, Beliis Bellius" (falls nicht Beriis

(errichtet ?)" zu erschliessenden *j>ei-^-

1.

piM

Pfeiler" das

den

Fluss

Trebia),

umbr.

ferner 'Suessula, 'Fregellae,

1) *Uenafrwm* Jagdrevier* nach Corssen Ausspr. I^ 166, Brugmanii Grdr. I 284, doch ist nach Kiepert Atlas antiquus ^^ 25 das a kurz, und die Stammsilbe wird bei lat. Dichtem ebenfalls kurz gemessen (eine osk. Mnzei 229^ 2, scheint liingegen in der ersten Silbe El zu haben). 2) Lal. fius ist neuerdings wieder von umbr. feliuf iu (feL 293) getrennt und auf eine angebliche Wurzel bhi- neben bhsrnrckgefhrt worden (O. Meyer Albanes. Studien III 33 ff., Stolz Bist. Oramm. I 141, 358), m. . mit Unrecht (vgl. jetzt auch Skutsch Beri phU. Woch. 1895, 342).

1)

Bei anglo-

1.

angulus wre brigens auch primres

-Wo-

mglich.
des Unterschiedes im VocaJ 2) Freilich sehr unsicher wegen der Stammsilbe; es sind auch andere Deutungen mglich (ev. knnte struh^la). Q auch zum Deminutivsuffix gehren wie in

M
ittlcME), Bivellis,

Nominale Staminbildung.

261, 5.

261,

5.]

Suffix

-lo- -elo- -kelo- -tlo- etc.

25

Flml,

*FimiiIiis"? (oder

fml d.h, *famel?),

I'

1. miiulus?), Mitfl Muttillieis, NYellmn, pils piL, Paakul Pakulliis, Yelliam (Veneliis, Yenilei, Venileis, Venlis, Vipleis auf campanischen SchaIeD), pl, Ohelim, vo. Cloih Das II in solchen Personennamen und anderen, die ans den lat. Inschriften des o.-u.

Kalsilliels, Mitl (zw

wren, ist z. Th. durch Assimivon d, n oder r entstanden (vgl I 302 ber Afillis, I 417 ber Kaisilliels), z. Th. durch secundre Gemination (s. I 538 ff.), z. Th. mag auch doppeltes -lo- darin stecken wie in I. adems zu catulus u. dgl. (so vielleicht in Niivellum, Bivellis, s. u.).
lation

Sprachgebietes anznfhren

In

der

grossen
ist

to-Bildungen

Mehrzahl der angefhrten secundren das Suffix deminuirend, wie im Lateinischen

fast ausschliesslich.

Auch

die

Personennamen kann man dahin

rechnen, da bei ihnen das Suffix wohl meist patronymiseh oder

doch kann man auch den ursprnglicheren annehmen wie bei -io-. Letztere Bedeutung vielleicht auch in einigen lteren Wrtern wie urit. *famelo^ famulus" (falls nicht primr), ^vitelohyi)okori8tisch
ist,

allgemeineren Sinn der Zugehrigkeit

Anmerkung zu a und b. Es ist im Osk.-Umbr. wie im Lat. schwer zu sagen, ob das Suffix in der Form -lo- oder -elo- {-e-lo-\ *ank-lo- in umbr. ev. auch -olo- oder -IIa-, anzusetzen seil). XJrit. *anMo-) und anglo- lat. angulus (s. I 554; urit. "^ankelo- wre umbr. fraglicher ist, ob urit. *onk-lo- in osk. 'ungulus' (s. I 284, 551, 554); Vesuna- und in 1. in osk. Vesullia- aus *Vesun-l-ia- zu mars. umbr. columna u. dgl. nicht corolla, femella, columella zu Corona, femina, -eloetwa zwischen n und l ein Vocal syncopirt sei. Die Form "^dikelo-, liegtvor, wo das Umbrische <^1 M zeigt (s.I365): ticjlu aus *uinkelo- uincupreuislatu wahrscheinlich von einem *yinMoise<?eles lum", ar<jlataf von einem ^arkelo- arculus" (unsicher undkur<5lasiu, ereclu). Ferner in o/fameV\. famulus mtH. *famelound o. famelo umbr. famerias 1. familia urit. *famel-i,in umbr. Vitelli tdtlu uitla luitulus mit. ^uitelo-, wovon wahrscheinlich o. Viteli Jtalia abgeleitet ist (s. I 88), in o. Fistel(ia-) oder katlu Fistel(lia-), Fistlis, Fistlus, wohl auch in u. katel katles 1. catulus, in u. funtler-e fondlir-e in *fontulis und in Mit Unrecht setzt man hier gewhnlich -lo- an, urit. o. Mitl.*). exemplum), *vitlo- wre "^famlo- wre lat. *famplo- (vgl. templum unten schon urital. *viklo- geworden usw. (vgl. Suffix -klo- aus -tloDass der einzige Nom. Sin":. Masc. ^famel *vitel S. 27 IF., Bd. I 388). sogar mit -el aus -los alle bri|?en Casus, das ganze Femininum und habe, gezogen sich nach Vitel(l)i osk. familia 1. die Ableitungen unwahrscheinlich, und bedenklich scheint mir die Ansetzung
oft

ist

lilulus"

(Jhriing"
:

?),

vgl.

auch umbr. auiedo- 264


Aulftllig
ist

(?)

mi
L.
J.

umbr. sumel

gr.

|iiaX6<;.

osk.

diuvila-

Brouritalischer *fam-lo-i *famli, *Vitli, *Fistli bei Bck 180, die Anaptyxe Lat. im scheint -plLautgruppe der In 157. nisch vgl. simplus, duplus, nicht, wie bei -cl- -hl-, Regel gewesen zu sein,
triplus

ivila- auf den capuanischen Inschriften ISOW,, falls es von Bcheier (Jen. Littz. 1874, 609, Rh. M. 39, 316; 43, 135;

Xlb) mit Recht

als

Ableitung von Bioc-

Juppiter"

nach wrde man -U- statt 4{h erwarten {*I(wiUs wie Palilia von Palm^ cimlisj gentiUs, hostilisj puerily houe, suoueiaunUa usw.), doch beruht das lat. 4i- wohl z. Th. auf lterem -lo-, vgl. Briigmann II 190, Aber auch die Mglichkeit ist zu erwgen, dass 193, 275. diuvila- ivila- eine primre Ableitung wre wie 1. candela, fugelay sequila, medila, loquilj madela u. a. bei Brugerklrt wird;

dem

Lateinischen

contemplari, etc., simplex etc. amplus, templum, extemplo, exemplum, replum, poples u. a., also drfte -pul- aus lterem -pelstipulor (wozu (ev. -pol- oder -pU-) zu erklren sein, so stipulus umbr. umbr. stiplo stiplatu anstiplatu) aus '*stipelo-, scapula (wozu poplu) aus scapla) aus *skapela-\ populus (umbr. poplom popler neben disci*poplo- {poplicus also syncopirt, ebenso disciplina

pulus)%

Umbr. kl a via-

1.

cluula aus

urit.

*klmjel

(s.

I 157),

1)

Im

Gr.

ist

-eXo-

sehr beliebt,

ebenso

-ila-

im German.

(Brugmann
2)

mann

II

192

f.,

wobei

freilich

das zu Grunde liegende Verbum

= Ob wie umbr. famerias auch umbr. ^ih^era (kann beurtheilen zu tehterim und 535) I 361, *<jih9ef ia sein, s. Bd.
seien, ist zweifelhaft

II 196).

iiklar bliebe^).
1) Yielleicht wre es nicht ganz undenkbar, dass diovila- durch Anlehnung an Dttm- eingetreten wre fr '^^dovila-, das zu umbr. pmr-dovi'tu gehren wrde (auch Bcheier bersetzt diovila- mit

dem

immer dem Juppiter geweiht), doch solehen Yennuthung auf der Hand.

allgemeinen Begriff .donarium", die diovilae sind keineswegs liegt das Zweifelhafte einer

knnte man l ist, (wenn das r berhaupt Vgl. 261, 10. -tili- vergleichen). -iliauf Bildungen auch pupula, ripula das u auch 3) Allerdings kann in scapula, werden. durch Uebertragung aus anderen Deminutiven erklrt Ueber simpulum (umbr. seples) vgl. 286. fllen, vgl. nhd, Vol-k, hple-bes 4) *po-pel-o- zu W.pel- plePrellwitz Etym. Wtb. gr. TrXn-eOc 'n\Y\-Qo<; (s. VanicekS 160, neuestens
die
lat.

251).

Unklar sind discipulus (etwa

statt *discibulus

von discere

Nominale Stammbildung',

[ 261, 6.

261,

5.]

Suffix

-lO'

-do- 'kelo-

-tlo- etc.

27

Ihnlicli osk. Nnvla- ans mofjel, Nvellum 1. noneUm ans *fmudelO' (falls nicht eher Nvellum ans *Noitm-lo- zu \. Nnius pl.mifiM), BiTellis aus *gthijddO' zu 1. ulum (oder ans *-cn.torgl Mnmmm?}, Osk. ampu[l]ulnm wohl aus ^am-k^olelo-, s. I 332. Fr Ansetzuii- von -olo~ oder 4lo- ist, wie es scheint, nirgends gengender Grund vorhanden, man wird vielleicht gut thun, nur zwei Formen, -lo- und -elo-, anzunehmen. In I. iolm te. kann das ol doch wohl aus d entstanden sein. Vffl. zu Obigem Bd. I 222, 365 (auch 226, wo liesser *Atrelaetc. statt ^M^ola- angesetzt worden wre). Das e kehrt auch im Suffix 'Kmo- (c) wieder.

Sachs. Ges. 1893, 141


-tlo-

ff.

als Instrumentalbildung mit

betrachtet

werden,
also

avieklu- auiedodas
einheitliche
-tlo- ist

scheint

-Uo- aus das Je

m,

von aviekate,

nicht

Deminutivsuffix

-Moder

zu enthalten

(an

mars.-lat.

Bronze
vielleicht

vom

schwerlich zu denken). Aus Fuciner-See ist hier zu nennen

Aprufdano,

c.

DeminutiTsuffix

-Mo-.

Dieses

ausserhalb
ist

von einem Ortsnamen ^Apruculum im Vestioder -la, vgl. 'Ocriculum in mbrien, 'Fificula und die Campanien in 'Saticuld nischen (dazu Fidiculanius), Endlich etc. 'Suessula deminutiven genannten oben S. 23 Au(TkXiv. 'usculum in Apulien mit den Mnzen AuFu(JkXi.
AucTKXa,

des

Ita-

lischen nicht sicher nachweisbare Suffix

und 'sculum' im Ficenisehen.


ehesten an

Bei

letzterem

mag

durch Verbindung
f.,

von

-Icof.).

250
Ges.

und -io- oder -elo- entstanden (s. Bmgmann II 193 Dass -Mo-, nicht -Icoio-, anzusetzen ist, zeigt

man am
o.-u.

W.
1.

s- brennen, glhen" in marr.

asom

umbr. aso vo. asif


sa1.

das

kmm
(8.
i)l

nmbriscbe ^ i (s. I 363 ff., vgl jetzt Brugmann Ber. d. sclis. 1893, 142); anch das osk. 2icel[ei wre aus *zicolei
erklrlich,

ara- denken;

dreo ridus ardeo assus, wohl auch das Suffix kann deminutiv oder

1 248, 261, anders jetzt Thunieysen,

whrend zicolom ans ^zicelom regelrecht ist s. Nachtr. zu I 247 ff.).


Vo.

Die osk.-umbr. Beispiele fr dieses Suffix sind folgende.


uesclis umbr.

welches zuprimr (aus -tlo-) sein. Ebenso bei Ausculum, (in EtruAuser Fluss nchst an die Ausones, Aurimd, den erinnert; etc. Aurora aurum rien) und an sabin. 'ausum' 1. dass die zweifellos, ganz mehr nicht es scheint mir jedoch

veskla vesklu veskles uesclir zu 1. uas-cuImrm (vgl I 283; umbr. Je statt ^ wohl wegen des vorausgehenden #, 8. I 364 f.); u. stru^la struh^la 8trusla \. ymimia (s. I 363 f.); o. ziculud zicel[ei zicolom zicolois

Schreibung AuhucT- einfaches aus- vertrete


d.

(I

140)
(s.

i).

Instrumentalsuffix idg. -tlo- urit.

-Jclo-

Osthoff ForI

schungen I, Brugmann Grdr. 11 112 ff., vgl. oben Ableitungen von Verben der lat. I. Conjugation:

363, 388).

0.

sakara-

djiikls oder ifkls 20, St. *dk-Jcelo-, vgl. L (s. I 411 f.; anders jedoch Thumeysen, s. Nachtr. zu I 247 ff.); 0. iuklef 13, falls es, wie mir wahrscheinlich,
diecula
III

T. B.,

klm sakarakleis sakarakld zu saJc(a)r- 1. sacrre] u. narapihaklu piJiadu 1. piculum zu piJia- 1. pire; u.
klum
(s.

zu

1.

narrare]

u.

sufel-aklu,

unsicherer

Etymologie

die" bedeutet, nicht, wie Bcheier


hrt
(vgl.

will,

zu umbr. iuka gea.

203, 411

und

s.

Nachtr.

a.

0.);

u.

ere^lu

kumne
1.

kumnahkle zu 462; vgl. felrehtru); umbr. kuranakle manmantrahklu mantraklu Umbr. 299). (s.
nicht zu diesen Bildungen, sondern
ist

ere^lnm-a ere<?lam-af

vielleicht aus ^ae-Jcelos.

Mober

(s.

n.

ber u. umirshm-e knr^lasin oben S. 23 mit A. In


(so Aufrecht-Kirchhoff,

I 364, 523);

oder *aidI 492 A. 2, 525,

drado gehrt wohl


Umbr. ooserdom-e
*oh-seruaculumj

mit

mit Anm.). tergere (oder traJiere?) zu verbinden (s. I 321 oder *au{i)-8eruaculum entspricht einem 1.
ser{-io-) gebildet

n.

muneklu muBreal,

mwcnlum

Huschke,

Bcheier

11. A., oben I 100, 152, 364 f.) und umbr. avieklu- auiedoj^nguralis" (Huschke, Bcheier u. A.) ist das kl statt 9I

i anffUig.

Wenn
ist,

ersteres

nicht wie oben I

365 vermuthet
d.

nur dass es nicht von seru-, sondern verist (s. I 209, 225 und unten muthlich von decretum" zu eJi-ueltu edictum, eh-velklu mbr. 298). oder *eJi-veliJclo-y edicito, iubeto", vielleicht aus HJi-vd,eUovgl.

in erklren

muss es mit Bronisch 159, Brugmann Ber.

curripraefericulum, offendiculum, perpendiculum, s. o. muneklu umbr. eber 299. I oben culum usw. und ^figUe-J-, oder *figUe-tlaus '^fiJc-tlmbr. fikla- fida1.

durch Anlehnung mn *dis'dpi& mmdpio indpio etc. ?) und ejndum (etwa *5liiiii [*ed{i)hyluml mit p =r bb wie in osk. hipid Bd. I 192?).

1)

Man knnte

z.

B.

vgl. Aufustius ufidus

etc. (fs

an Entstehung aus *Auf{o)s-U- denken, wre zu ?is geworden).

Nominale Stammbildung'.
s. I

[ 261, 5.

S 261,

5.]

Suffix 4o- -elo- -kelo-

-tlo- etc.

363 mit Anm.; zum Genus Fem. vgl. 1. ii^t^-cula, suh-muacula, pauicula, sectaculaj tendiculae, uertkula. Ein masculines -JcU" aus -tlo- liegt vor in pl. puclois mars.
cmI,
li*

ficium" nher steht,

nthigt nichts zur vlligen Identificinmg

pucU[s, wahrscheinlich
(also idg.

init

Bchclcr pueris",
ist,

zu

ai.

pu4rin osk.

mit pestlm; ^persk-elo- oder *persk4o- kann eine instrumentale Bildung wie Hih-elo- dicatio*' in tigel tiglu u. dgl. Ausser nach s ist das Vgl. Osthoff a. a. 0. 21, 123 ff. sein.

>M4fo-);
sei

zweifelhafter

ob auch puJclo-

pukhim puklui puklu


tafel

puer"
264).

auf der grsseren capuanischen Bleioder etwa, wie Bugge und Deecke wollen,
sind
Beispiele

ein
(8.

Neutrum mit der Bedeutung purgamentum, piaculum"


I

Im Lateinischen

Mediculus der Rckkehr bewirkende Gott" aus *red^irtlo^g (8, Osthoff Forsch. I 62, 102), sarmlus, vielleicht weh marmlm (a.a.O. 34 f., 111). Uehcr die Mglichkeit,
-Irio-

= 4U-

ffir

masculines

von 4lo- erhalten in Deminutiven in Folge des 'Saniprasarawa {4140- aus 4lelo-, vgl I 226, 323 f., zum frhen Eindes Sampr. scahellum aus ^scabiielo- u. dgl.), falls 1. tritt umbr. fikia- aus '^'figUe4l, fitilla aus *figne4l4, Demiu. zu dann Demiu. zu sabell. knnte putillus 1. auch ist zu erklren puMo' puer" statt zu putus sein, s. auch Bd. 1 192 ber
t
;

dass in osk.-sabelL
'^*r4lo-

merkh-s
oben
I

(1.

Eereules) ein acht italisches

437 A. 3, vgl. ebd. 254 A. 1 *). Mein adjectivisch sind I. rMictdus deridimlm tintinnaculus und, mit -ro- aus -Wo- wegen vorausgehendem l, e-lua-cer imdi-cer, wozu wohl (mit auch sonst [lufigem Declinationswechsel) alucer, mlucer, Faiacer (sabiniseh in "Falacrinum') kommen. Vgl. Osthoff a. a. 0. 57 ff. und oben I 290 mit
s.

stecke,

pociUum, crepltacillum htten ihr c statt t von poculum, crepitaculum); vgl. -sillo- als Deminutiv zu -slo- in axilla, maxiUaj pauxlus, paxillus, uexiUumj 1. mtxilla, zu aulaj la, mala, paulus, plus, uelum, tonsillae quasillusy
(TouiTuXKov
(1.

qudluSj
e.

tles.

Instmraentalsuffix idg. -dhlo- (im

Ital.,

Griech., Slav.

und vielleicht im Gerraan. gleichwerthig mit 4lo-, s. Brugmann Im rit. entstand -//o-, woraus lat. 4)ulo-, rit. 11 200 ff.).
^sta-flo-

Anm.

1,

299 Anm.
s.

1,

wo

die Mglichkeit erwhnt

ist,

dass

stafli(?)

uml>r. peracri' aus *per'alcri' entstanden

wre ). Ueber umbr.

avieklu- auiech
Erhalten
(vgl. I 388): osk.

o. S.

blieb

26 f. das i von

'tia-

pestlim

WS
vgl.

(mit
1.

im ritalischen nach s aus st pcesslfm 197


'^pors{k)4l).

umbr. Unklar ist umbr. tafle 1. tabula {f, h vielleicht eher zur Wurzel; vgl. osk. Tafidins, vo. Tafanies, I. taherna7) und umbr. 'strehula coxendices hostiarum" (etwa zu lit. strenos Lenden, Kreuz"?).
in

osk.

staflatas-sct,
staflare,
1.

pl.

pri-stafalacirix,

staflarem

stahulum.

*persom *persk-ihm,

Sollten 'Auseuium' AuI-ukXenthalten, so wre wohl Syncope eines Vocales hinter dem # anzunehmen. Oder wurde in gewissen Dialekten auch -stl- zu -sMr wie im

poshdo aus und 'Agcmium -o-

fulae' in

in den Ortsnamen 'Fagiim Plignischen, vgl. zur Ortsbezeichnung 1. latibulmn, condliabulum, natabulum] in 'Fagifulae' (wohl von fagus, vgl. das Fagutal in Rom und

Wahrecheinlich

liegt Suff, -flo-

vor

Samuium uud

'Betifult

Vulgrlatein (*fisclare italin. fischiare aus fistulare usw.)? Ein sehr unsicheres Beispiel hiefr wre jedenfalls umbr. persklu- jiem-lo-, denn da die Bedeutung precatio" supplicatio" von der des osk. pestlm templum" doch etwas abweicht und derjenigen von mars. pesco (= ^perscom) sacri1)

das hutige italinische Faito, Faido) scheint das Suffix secundr zu sein wie in 1. sessibulunij turihulum, acetabulum. In Aefula, mons Aeflianus (bei Tibur) kann das f wurzelhaft Ganz wie in lat. -bili- aus -dhli- in sein (gr. aiGuu 1. aedes).

den Adjectiven

stabilis,

flebilis,

nobilis,

amabilis,

infelligi-

Ulis usw. finden wir die Suifixform auf 4- in umbr. fagefele i). *facibile", purtifele *porricibilem"
Auffllig
ist,

K1U1

J.

Unzweifelhaft Am

ist

die griechische Herkunft


schs, Ges. 1893, 144
I.

bei osk.

Ev1)

2)

Bnigmann
dic^yi,

dass es -feie, nicht -fle, heisst,

s.

Bd. I 271.

Ber.

d.

ff.

sttzt die nchst-

liegende Erklrung, die aus

mr

per-cer,

vorliegende Bedeutung. Unwahrscheinlich ist mir Biichelers Vermuthung mbrica 55 (zu 1. aaeris Beil", daher: zum Schlachten bestimmte Opferthiere).
fSK0To<;

auf die in gr.

durch den Hinweis

dKMcrto;,

^kA?,

Ausser der daselbst erwhnten Mglichkeit (Einfluss des Nominativs Einfluss der Wrter auf lat. -^7^- wie auf *'fel *-flis) kommt auch ag4lis frag4lis fer-t4lis coc44lis etc. in Frage, deren Suffix wohl mindestens theilweise, vieUeicht durchweg, auf urit. -eli- beruht und

deren Bedeutung sich mit derjenigen von

-bili-

vielfach berhrt.

m
f.

Nominale
Suffix
-irlo-.

tainmbildiing'.

[ 261| Ol

61,

6.]

Suffix -no' -no- 4no- etc.

31
s.1 336,

SaMm. *lkmlm' 'mmi4ixulae (zu 1. ItdIUI oWIfniw) ist wohl eher Demiii. eh emem -Stamm, eber umbr. wmrslom s. Bd. I 492 mit A. 2.

(zu T. B.8i), ber o.


u.

Abella- 'Ahella 'helUnum'


II

548

1),

ranu I 416, ber mrna- 335. ber Das Suffix -sno- {-s-no-, Brugmann
osk.-umbr. *kers{s)m1.

132

ff.)

scheint in

6.
a.

-fw-, -w#-, -ino- etc.

Participial-Bedeitimg

Primirei -no- (Sobgtaiitiva imd Adjectiva, %.. Th. mit wie 40^). Osk. dmiiim (d]iiiinated)
vesi
iltiiio

496 f. ahesnes Umbr. -ino-), {-no-, Secundres -nob. l. aes ai. dyas ayaszu *aies-no-, aus a{h)eneus, L a{h)enus mdya-. Umbr. uf estne IV 22 nach Bticheler Umbr. 168 zu
cena vorzuliegen,
s. o.

(sabin. ^iiitow?)*) umbr. dunu 1. imbr. triifit ais Hreb-no-^ zu <re&ei# (g. 1433); osk. filsnA filsuam pIll. fem. umbr. fesnaf-e f esiier-e aus *s^m^. 1. M4u-s, fimae r4m (vielleicht ist

mare.

dmmm

ifcHmtn,

St. <l-fio-;

einem Partie, yensto- von W. hhendh- binden", doch ist dies sehr unsicher, auch fehlen wohl im Lat. analoge Bildungen {amandus etc. schwerlich aus *amat-no-j s. 332). Ueber
u.

s. 1 459) ; osk. P a t a n a i wohl aus pul-tfnil- i*pui-nna-">)^ dazu Demiu. umbr. Padellm 1. Pa-

s- -St.
lellii

dhi-s-, also -b- secuudr,

Osk. pikfn.. cisterno s. S. 21, ber u. urna- S. 30. wohl zu 1. Picumnus, von *pikofo- (s. 261, 11). Sabin. 'Uacuna, Name einer Gttin, ist wohl eher gebildet wie 1. (vgl. Bellna Pomna Fort-na Port-nus, als dass es

oder %ernae saxa" (dazu J&nild*), vielleicht aus *cr-o- (s. I 439 A. 3, 496) umbr.
(8.1 395); mare. sabiu.
;

%&md

etc.) enthielte (ber mars. umbr. Vesuna-

s.

266).

PersonenWeiter-

namen:

0.

Perkedne[is Nom. Per kons

vielleicht

urnasier urnasiaru

1. wnm aus ^urk-n- zu urceus (s. 1384, 524; doch knnte das Suffix hier auch sccundr sein); umbr. spinia spinam-af zu 1. pf-ia, vgl #jpf-m?; sabin. Irpnvav 'YTiciav**, ''Sirmm* Salus" zu 1. sirinuus gr. ajprivoq aiprivri?

bildung von einem *Perkedo- oder ^Perkedio- (vgl. I 254), o. Spurneis neben Sjpuriis; auch unter den Namen mit II knnen solche mit U aus nl sein, vgl. o. S. 24. Ortsbezeich-

0Tpfivo^,

W.

ster- tri- (vgl. nhd. iarr star-Jc gr. (Trepco^ etc.).

nungen und Ethnika: Fluss 'ternus' {Atrno 280) im sabellischen Gebiet, wohl zu tro- schwarz", und die brigen S. 18 ff.
genannten

Zahlwort ot-fto- 1. mmm in o. liioiveresim umbr. unu. Adjjectiva umbr. sanes zu 1. snus'^ sabin. Herenum molle" zu ai. tdruna- zart" gr. ripr\v (doch vielleicht in ter-en-o- zu
lerlegeu?
1.

brigens Lehnwort

aus

dem G riech.?);
1.

^kas-no-

Sarasneis und auf Mnzen durch Vermuthung dessen D. U. 293, Mommsen Silius Ital. (s. die Mnze 2i5 d besttigt ist) 2), umbr. Perazn-anie (das

Namen

auf -erno- -terno-,

ferner

osk.

von Nuceria, zu "populi Sarrast es" bei Virgil

cnm

in o. 'cmnar* pl.

cmnar

senex".

Farticipial ple-no-

schwierig,

s.

392),

Tesenakes

Tesenocir

Tesonocir,

in u.

plener plenasier apienia aplenies


falls

jiZewM; marruc.
I

Talenate,

vgl.

noch 'Sarsina, 'Narnia' (vom Fluss

Nar\ 'An-

iii%iiii#
Ital.

aus ^an-sek-n- zu
(vo.
tiiitti

1.

secare

(s.

381

f.).

Von
1)

vinu uinu 1. uinum, osk. inVifnikiis) Messen wir in Bd, I 279 A. unentschieden, ob es ein acht italisches Wort (vgl. 1. mtis) oder ein Fremdumbr.
wort sei, zu Gunsten der ersteren Annahme sprechen sich jetzt Schrader bei Hehn Kulturplanzen und Hausthiere 90 ff. und Stolz Histor, Gramm. I 358 f. aus. Unklar ist marruc. uenaJmmm, s. 1482. eber das schwierige o. akenef akun. imbr. mmm peraeni' mumm- s. I 382 und unten Anhang

pno- Wein"

p- Wasser"
*scapnelo- zu

Auch Zugehrigkeit zu 1. amnis, falls aus *ap-m- (zu ai. sca&eMW aus etc. Fick I* 173) wre denkbar, vgl.
1.

*scapno- (oben I 548). bei Nuceria vorbeifliessende "Sarnus" kann aus 2) Der *Sarsnos erklrt werden. Das pompejanische Thor veru Sarinu 47 48 ist schwerlich vom Fluss Sarnus benannt, da es nach einer anderen Richtung (Herculaneum) fhrte (vgl. Mau Fhrer durch Pompeji 68, 84 f.). Als Suffix von Sarinu liegt es am nchsten, auffllig; also eher -Ino- anzunehmen, aber hiebei wre das i statt i (vgl.u.S.34f.)? Fr 'tno- (vgl. die umbr. Stadt 'Sarsina) oder -momit iu in Ligatur -eno- Bronisch 134. Deeckes Lesung Sariunu

scamnum aus

1)

Sollte die

Lesung
1.

an a^' gerne
knpfenu

halieii* im

mmom doch richtig umo am {'uem%

sein, so

wre wohl

(Woch.

sabin. Fluss) anzu-

fertigen, es

Phil. 1887, 133) ist grammatisch nicht zu rechtcorrigirt, einfach ein zuerst hingemaltes V durch wofr wohl richtigeres h einzusetzen ist (vgl. Bronisch 22 A).
f.

klass.
ist

M
^tw' ans

Homlnale StmninbMiiiiir.

261, e.

261, 6J

Suffi X -no- -no- -Ino- etc.

*AncM-ma

(? s. I

271, vgl 386 A.


(vgl.

1)^), vielleicht

auch ^Fulgtnia, 'lacus Fmdnus'


IdtiingeE von Prpositionen
o.

'Fucentes'), ^Frustno*
entlialten ?).

Abauch o. comono nmbr. kiimne und o. aninild^); tlber die Adverbia u. peme posine super ne und die Weilerbildungen u. pernaiaf
:

(oder sied in diesen letzteren w-Stuime

Fisanis, Meiaiava-?, pl. Calauan{s\ vo. Tafanies (vielleicht doch nicht direct zu 1. tabnus). Die Personennamen auf 'no-j die sich aus dem C. I. L. IX u. X vermehren Hessen,
sind
[z.

Pernaf

vielleicht

theils Ethnika,

theils

mgen

sie

vom Namen

des Vaters

pnstnaiaf
--no-,

s.

285.
:

ursprnglich bei d-Stmmen osk. Abellan- von

von einem Cognomen Caluus] u. dgl. abgeleitet sein (vgl. Mommsen U. D. 243, Schnorr v. Carolsfeld eber osk. Liganakdikei s. 269. 179, 180 f.). -mO', Dieses Suffix scheint wenigstens in seinen Anfngen
B. Caluanus
in die idg. Zeit zurckzureichen
(s.

AbelMr, Nu vlan- von Novla- 1. JVoln, Staf [ijanam von StafiI. SiaMae, umbr. Treplanu- Tfddamh von Trebl-\, Trehula,

Brugmann

II 146,

147

ff.).

Im
sich
-iw-

Italischen

wurde

es sehr beliebt,

namentlich zur BezeichLat. -in-

Sataees falls zu satani-e, tra ste, traf sahatam''^), feiner 'dmxanum' und 'Acen'anus' 'AlUfanus^ 'Atellanus* 'Capuanus'
etc. (s.

nung der Herkunft und Zugehrigkeit.


auch auf
-ein-y -ain-, -oin-

zurckgehen,

knnte an doch zeigt das

Schnorr von Carolsfeld Arch.


:

f. 1.

Lex.

177

Appellativen

osk.

amvianud

zu vi- uia"

(vgl.

von zur Bildung


tf.);

idg.

der osk.-umbr. Dialekte, dass auch im Lat. grsstentheils i vorliegt. Osk. deivinais deivin[ais 1. dluinus\ umbr.
caprini";
osk.

mit Pripos.

1.

antenrnramuSt ciraimmuramis, eatramundanus

cahriner

Kenssurineis

Censorini";

umbr.

tramfretanus etc.), osk. deknianniis (St. *ekman'iO') nach Corssen zu I. decuma (mich Mommsen u. A. zu hdecumanus als Gegensatz zu cardo), unibr. asiane falls von %|Vl- (zu nhd. Esse got. *mj? vgl. oben I 526, II 7). Von ii-Stnimen aus wurde -no- anf andere Stuime bertragen (Schnorr v. Carolsfeld 180 ff.), so im Osk. in Au(iKXa(v). (neben AucjkXiv.) von ^Ausulum\ P ui p a i i a ii - von "^PompaUo' *Poinpeji"(etwa*Piinipaii8Plur.,vgl.FistlusFistlis?)*), 'Jlerculumeum' von IlerMo-^ 'Campanid K am p [a n i i s von Unklar ist das Grundwort bei osk. Bvaiand, 1. mmpus(i).
subrostranus,

Fisouinazu FisouiO' {Fiso

= *Fisou?)'^
1.

umbr.

habin a habina
partus"?
(s.

hapinaf hapinaru
8. 1

(zu

auilla
1.

ouis

recentis

335

f.);

marruc. regen[a zu

reginaj also -en-

= -m-Zi-;

106)^);

marruc. uenalinam
1.

von einem Wort auf

ein

*kas-ino- alt", zu
ai.

cas-cus ca{s)nus (vgl. neu-lno- neu" in

^Casinurri* vor,

'Bouianuni,
Appell,

Tiannd Tiianei,
*

AouKavofi,

Paland
,

(oder

liegt vielleicht im volsk. Stadtnamen nach Varro L. L. VII 29. Besonders hufig ist -iwo- in Ethnika, mit denen zuweilen die Ortsnamen selbst gleichlautend sind. Osk. AuctkXiv. neben Au(TKXa(v.), von "^Ausculurd] Bantins von "Bantid {Bansae, Loc); Fislinis, falls die Mnze 217 so zu lesen ist, von Fistlus Fistelia\ Heru-

navina- aksl. novin)^

paland?) 'Aeelanum' 'Juuamim\ mars.-lat. Aprufdmno^ pic. 'Numana Uonmtms % nmbr. J u i e s k a n e s P e r a z*

kinai

1.

Ert/cina,

\om Berge Eryx'^

Kaiatin(i*?)m Yon'Caiatia';
;

MaiiepTivo Ma|UpTivou|Lx (von

Mamert- Mars"

der osk.

Name

naniie, 'Meuanla' und bei den Personennamen

osk.

Aa dir ans,
H. III

1)

Daselbst trag

man Marsorum naxatini

(Plin. N.

106) nach.
ist jedoch auch mglich, dass letztere Wrter Com*kom-hfW' *am'beHo- waren (vgl. Bd. I 432 f.). 3} Saianus kommt als Familienname auf Inschriften aus Asculum Picennm vor, femer ist vielleicht an 'Satiada" in Samnium zu erinnern (vgl Aufrecht-Kirchhoff II 339, Huschke Ig. Taf. 317, Bral

2)

Es

posila

von Messana mag *Mamertia- gelautet haben); McTaTrovriva? 247 a (Endung vielleicht messapisch); Nvkrinm Nuvkirinum von 'Nuceria'] rinai. rina. rina. rena. auf Mnzen von*^na(?)-, Safinim falls von *Sanio- {doeh eher von *SafniO', s. I 266); ^Saepinum^ Zaimv? Saipinaz; Tianud Sidikinud, 'Tearmrn 8ididnu7ri\ umbr. Ikuvins Ikuvinus liuvina liouinur liouina etc. von *Igouio- I. Iguuiumy Tafinate Tarsinatem Tarsinater von einem
*Tadtno- oder *Tadtn
1)

(jetzt

Gualdo Tadino).
das Femininsuffix

Dazu
-i-

viele

oben I 353). 4) Wohl mit Unrecht wird oft ^Fompaiia als osk. Form von *Pompeii angenehen, wir htten dann 1. "^Pompeia oder *Pompeiae BU erwarten, vgl. Mabiae : osk. Stafian-*
etc.

T. E. 263, ber

satam-e

Das
:

in regina

scheint
:

( 264)

zu

sein {reg-lT.

reg-s

ai. rj-n-iII.

rjan-).

Planta, Grammatik

M
andere

Nominale gtammbildung.

261, .

261,

1.]

Suffix -mo- -tmm-.

Ortsnamen

des

osk.-nmbr. Gebietes wie

"Larinum%

ist z.

Th. von

-iei-

auszugehen
(Bei

(lat.

-tno-

kann

s theilweise =
in e

*hdlinum' "CasiUnum\ 'Inen Lucrinus\ 'ibinum' (vgl. den hufigen Namen Uihius) im osk. Sprachgebiet, 'Aquinum' "rpinum' 'tina' im Volsk., 'Ferentinum' im Hernik., 'Antiim Mwb. (vgl. 'Antium' im Volsk.), Torfinium' im Plign.(?), 'Peltuinum" im Vestin., "Falacrinum\ lucus Uelinm' im Sabinischen, 'Camerinum% "Nequinum% "Sentinum\ "Se8iinum\ "Uminum" in mbrien. Die hufigen Personennamen mit 'in- enthalten z. Th. ohne Frage das SuflSx -tno-, Bcieits erwhnt ist osk. Kenssurineis; ferner osk. Sabinls

-eino- sein,
statt
i

s. o.),

dessen ei in Folge von Dissimilation

mm

den aus oskiseli-umbr. Gebiet stammenden Namen ist zu beachten, dass auf diesem Gebiet ei berhaupt mehr nach ee e als nach ii l neigte, s. I 144 ff.). Beispiele fr -ieno- aus den Dialektinschriften sind umbr. Uoisiener
bergegangen wre.
aus Assisi und vielleicht altsabell. massenhaft im C. I. L. IX u. X.
-eno-

Ziziens? 284 (s. Anh.); Auch Personennamen auf

(dai h lateinisch),

1.

Sabinus SaUnius.
KaXivi?,

Vgl. noch osk. Aiifii26'

neis, Aphinis,
(zu

Atiniis,

Main.

= *Ma hin-?

nnd viele wohl unter diesen sind doch IX u. X, I. L. im C. auf -inius jiienfalls auch solche mit kurzem ; in vielen ist wohl -l-oWeiterbildung von Namen auf Ao- oder -40-^). Endlich noch einiges ganz Unklare: osk. degvinum oder regvinum auf Minzen von Nuceria; umbr. tra ekvine IIa 13 (eher zu eikvasatis, eikvasese, als zu 1. equus^ s. I 348); u. rupinie ruMne rupinam-e ruhinam-e (s. 1431); u. Aliletinar, Gen. des Namens einer Gttin (die Bildung erinnert an 1. Libitina,

Mahiis Mais), Tafidins, Veltineis,

Fipivci?

ohne vorausgehendes i wie Alfenus Uarenus Tetarfenus Aprufenius laflenia sind im C. I. L. IX u. X hufig (vgl. die Namen auf -edius neben solchen auf -iedius). Von Ortsnamen erwhnen wir 'Misenum^ in Campanien, ^Audena^ in Samnium (Aufidenum" in Apulien), "Frusteniae" im Vestinischen, Fluss ^Amasenus* im Volskischen, "Tolenus' im Aequ. und {Fibrenus, Tellenae, Fidenae in Latium, Fregenae Sabin. unweit Rom, wozu 'Fregellae" im Volsk. als DeEtrurien in minutiv, lacus Trasimenus), das Ethnikon 'Caraceni\ endlich

den Landesnamen 'Picenum\ wovon 'Ficentes" 'Picentini' (vgl. auch " Tolentinum" '/ Tolenus' und vielleicht noch andere
Hierher umbr. Talenate falls es e enthlt; ber Tesenocir Tesonocir s. I 593 A. 1, ber Tesenakes umbr. aequ. Nuersens 1229, ber marruc. poleenis 274 s. Anh.

mit

-ent-).

ein Verbalst,
^leiXixos aksl.

mih

lieb (haben,

sein)" liegt

vielleicht

in gr.
s.

mil lieb"

u. a. baltisch-slav.

Prellwitz

Et.

Wtb. 194);
-imist

Wrtern vor, ber mar. Erine, Erinie s.


z.

Fraglicher Quantitt

ist

das e in umbr. tapistenu; ber osk.


Vgl. noch sabin. "fasena
:

Sarinu

s. o.

S.

31 A.

2.

1.

(h)arena.

520 A.

4.

Suffixales

im Lat. verschiedenen,
uerbena,

Th. unklaren,
etc.,

Ursprungs,
-i-wo- in

= -es-no- in egenusj

uenenum

= idg.

Sehr unsicher ist, ob in osk. IJvfriknss 188 oder -tio-) entmarrac. asignas 274 ein Suff. -Jc-no- {-koin gar halten ist, s. Anh.

alienm falls es von einem Instrumental *aUe abge-ino- nach Skutsch De leitet ist (vgl. extri-mm etc.) '*), nominibus latinis suffixi -m- ope formatis (Breslau 1890) 13 ff. Skutschs in lanienm alienus und den Namen auf -ienus. Annahme, dass -if- durch Dissimilation zu -ie- geworden sei,

7. a.

-mo-, -tmmO',

Primres,

nicht

superlativisches -mo-,

Osk. eg-m-

rcs" in egmo egm[as egmad egmazum T. B. (zu 1. e^eo? A. 2); umbr. a]^-mu- ars-mo- in arsmor arsmo s. I 381 mit

scheint mir freilich noch nicht ganz ausser Zweifel; vielleicht

asmo al^mamu (verschr. armanu) arsmahamo arsmatiam al^mune (ber die Etymologie s. 1294 f.); u. stahmei stahmito
stahmitei stahmeitei von St,*sta-mo- (oder ^^st-mi-?) W.st-^);
1)

1)

AUerdings
(z.

kann
Igomm-

solches -i-wo- wohl

auch aus

-i-lno- ent-

standen sein
2)

B.

ngmi-lno').
Falls die Imperative wie eturstdhmu

Lehnwort aus gr. MciXIxio? ist osk. Meeflfkiieis, an das auch Btcheler Umbr. 48 erinnert Wollte man n. Miletina- damit verbinden, so msste es t statt k nach Wrtern wie Libitina erlialten haben. Oder ist M, eine umbr. Beona, zu 1. meSf militia?? 3) In anderen Fllen knnte auch en-o-i-n- vorliegen.

persnihmu

m = mn

wie mir wahrscheinlich, kann auch stahmei aus participialem *st-mno- (vgl. 1. columna alumnus etc.) erklrt werden. An Entstehung aus *stapmo- {gr. araQ^ic,) zu denken, ist weniger
enthalten,

rathsam.

f/^^^

ilk

.^

nominale StammblMtiiig.
o. ]iiiiiiti[iii limitnin"
(s,

( 21, 6.

261,8.]

Suffix -ho- -iko- etc.

37

zw L U-mn-s schief",

limen,

kmes

\,

peccare peccaturrij

vgl.

pessum aus ^ped-tum, peior pessimus

1380 f.);

Sabin.
St.

Faimuniem mbr.
o.

Puemune Puemunes
Fmna?
Ein
(s.

TOB einem
ais
in 0.

*poMe-MO-:l, pfnum
oder
/li-

docli vgl. Nachtrag);

turumiiad von einem


(s.

St. St.

200 f., Hormo*fa-mo'

aus *ped%8 *ped{i)smmo- (s. I 396, 422); sabin. 'tesqud oder 'tesca" von W. ters- drr sein" (vgl. I 335); u. stakaz von

einem
[1.

-^st-Jco-

lit.

stJcas

Pfahl"? (oder *sta-7c-:gr,


o.
1.

e-(TTTiK

Hwtkmo-

Horp-mo-'^

I 384).
1.

in

stag-num?]

fa-7c-:^\ eGriKe?);
1.

serevkid von

St.

oder *f'm', von

faamat 47

49 zu Grunde
ist
(s.
1.

sprechen"

(vgl.

/aw

gr. (prJMn)

mag

*serm7do- oder *serveMo(mglich wre auch,


u.

Heruldum

zu

liegen, falls die

ebersetzung
in
o.

dass das :o-Suffix

seruare ohseruare hier secundr wre);

commandirt^^

richtig

Anh.).

Ob auch

YameV

famdo umbr. famefias

famulus famia das m suffixal* Ebenso bei u. semu sehemu sei, ist fraglich (s. 1 458 f.). Dunkel sind o. lauiatir lamatir (1. semm):l. semi- gr. fipi-. E. uomu (s. 1380 f.), u. randem-e (I 416 f.), u. (s. Anh.), eskamitu^). Ganz zweifelhaft ist die Lesung o. gusmus 109. 0. limu 128 ist wohl Lehnwort aus gr. XI^5. lieber die Imperative wie o. cemamur umbr. persnihmu s. 310. b. Superlativisches in^)mo- und -trr^mo-, -mo- in umbr.
St.

uouse (vuvQis?) wohl einem 1. ^uouicius von uoueo entsprechend (vgl. I 451, zum primren ko- Suffix 1. medicus,
mordicus, fodico, candko etc.); fraglicher \\,sepsei\, *saepiciusj s. I 428, und umbr. dersecor aus *ded-eko- (gleichs. 1. *daUcius), s. 1401, 407 Anm. Unklar sind u. iuka iuku,

vuku

uoco-, focoj toce, smursim-ey o. XiOKttKeir,


1.

und

o. sabin.

'hirpus^ (sabin. "fircus')


b.

hirqiios hircus,

Secundres

-ko-, -iko- etc.

Entweder einfaches -ko- oder

sume somoihsummus,
^M-ffM)-;

^sup-mo-i umbr.

j^iumum promom

gr. irpojuo^, St. pro-mo-'^

umbr. ^imu #imo (: 1. ci-timu-s), St. osk. imad-eu:l. imus\ osk. pustm[as ^omom:l.

zwimit Synkope des kurzen Vocales schen diesen beiden Mglichkeiten ist meist schwer zu entscheiden enthalten folgende Wrter, a) Orts- und Vlkernamen: marr.
-iko- (ev. -eko-y -ko-)

p&^mtm?

(oder *p0S'tf^mO'?). -{m}mo- in Verbindung mit vorausgehendem Comparativsuff. -fVin osk. nessimas nesimois umbr. nedmei, osk. mmmas, pl. prhmu, wohl auch osk. Valaimas ualaemom und vielleicht umbr. nuvime, dazu ev. osk. messimais. -immo- in osk. ltiumam, umbr. hondomUj
ev.

Maroucai "Marmcim {m'Marruukim^), aurunk. ^.wrwwcr (zu Auso7iesY), umbr. ^ dii^uiXxxm Japtisco Jbuscom etc. (mJapudes, inUlyrien), Juieskanes {m^^Juges-^^ s. I 372), Naharkum Naliarcom etc. (zu 'Nar\ 'Nahartes\ 'Nartes\ 'Narnia), Turskum Tuscom etc. (das Verbal tniss zu Etrusms, Etruria
'

ist

unklar; gr. Tupdnvoi, Tuppnvoi), vgl. ferner 'Opsct (OscV)

pustm[as pomnom? (oder *po^ottoo-?), messimais. Alles Nhere s. in 287.


osk.
8.
a.
-ifeo-,

auch osk.

'Uolscf, Falisci/ 7 rehulaMutuesca


in

im Sshim^chen, Pollusca Latium, Grauiscae in Etrurien; ber das dem -ko- vorausgehende .s-Suffix vgl. 268. ) Personennamen: osk. Aukil
(wohl zu
1.

'iko- etc., -l:o-.


'^ca#eti#'
1.

uius Auicius ucius Aucidius), Jvkiii (vgl. Jouilius), Kavkvis (zu 1. Cauius Caucius JouiuSj Julius
1.

Prinires

-Ico-,

Osk. sabin.

cascus
(s

zu

1.

cii()iiti 0. pl.

cmnar;

St. *ped'k(h in

umbr. pesetom

= M)

Cauilius Caulius),

Maakkiis Makkiis
etc.,

falls

aus *Mah{i)kio-

zu Mahiis Mais

I
1) BUcheler Umbr. 161 f. denkt an 1. scameilum seamium, aber dieses ist eine Neubildung llir ebenfaUs vorkommendes scabeUum {seabiUum) aus *scabn{)lom oder *scapn{e)lom mit Uebernahme des aus dem Stammwort scamnum *scapnom. Wollte man Bchelers Deutung aufrecht erhalten, so msste man wohl ein ^Mcap-mo- neben *scap-nO' ansetzen. Aueh aus *scand-mO' wre das umbr. Wort herleitbar, was der Bedeutung nach zu Bchelers Auffassung der Stelle sich gut fgen wrde. Zerlegung in es-kammit es1. ea^ ist schwerlich zulttAsig, da aUe sicheren o.-u. Be-

"Mamercus" von MamertMars", Markas 1. Marcus von Mart- Mars", pl. Acca falls *At-ca (zu affa Attius etc.)). t) Sonstiges: mhin/crepusMa|LipKie<;,

cm" 'crepusculum% 'cupencus{?\

osk.

serevkid

falls

nicht

lege die

Form

eh-

(e-)

zeigen.

angeblichen Mnzlegenden Aurunkud AuUnsicherer Deutung ist osk.-umbr. 'Nuceria" (osk. Nvkrinm), s. o. S. 19 f. A. Viskinis, eher Piskinis 2) Die Mnze 217 hat keinesfalls mglich). oder Fiskinis, doch ist auch das k unsicher (vielleicht 1
1)

lieber

die

runkim 222

s.

Anh.

HCl

Nominale
(g. o,)

Staminbildiini^.

261, 8.

261, 9.]

Suffix

-to-.

39

primr

und das von der Prposition


pertica"
i

pert(i) abgeleitete

osk.-umbr. perka8.

(I

Anb.).

Mit erhaltenem

a) Orts-

216; ber pl. praicim-e 254 und Vlkernamen: osk.


(Suff.
-iZi-

Sidikinud, 'Sidldni\ mar8.-lat Esalicom


vgl.

-J^o-?),

\l

^Ikficum\ 'Matilica in Urabrien, 'Surpicanum* ''Teiriem mmm' im Kcenisehen, ^Mmsicus'' in Campanien. p) Personennamen: osk. KastrikiieiSi Vestirikiif, Viinikifs Viniciiu, pl. FdidSf dazu viele auf -cim^ im C. I. L. IX u, X. t) Sonstiges: osk. tiivtiks touHco toutkom volsk. toticu umbr. toimr Udceir todcom-e von toyiiar populus, ciuitas", osk. mllasikad von *wo^filio-, osk. minik minikei muinikam minikad i^moi-niho^ vgl. 1. munia communis),
auch
osk. Arentik[ai, Lehnwort, zu macedon. 'ApdvTi(Ji| pl. aticus

die gallischen scorpinaca, uerhenaca, ebenso enthalten Teutobodiaci, uitacum, wie Orts- Vlker- und Personennamen dem osk. Aus II 257. Brugmann s. (alle?), Dumnacus etc. Adj. umbr. usage Samnium(?). in 'CaracenV die vgl. Gebiet 45 usaie geschrieben), zweifelhafter Deutung,

//a 44 (Ih
leicht aus
s.

also nicht sicher hieher gehrig.

Osk.

*Ligank-,

s.

269; ber osk.

Liganakdikei vielmalaks umbr. huntak


.

Lesung osk. Aeracis 176 267, ber die zweifelhafte 108 (?), Vinuxs auf Abuk osk. 7c dem vor u Mit s! Anh. vgl. Uinucius neben einer kampan. Schale (neben Viniciiu, (neben osk. Kastru^iie inkius im C. L L. IX), umbr.
:

Kastrikiicis) von
im C.
I.

Jcastru(z.

fundus", ferner viele auf -uctus

\i

viileicbt

1.

*atici

(s.

351),

umbr. fratreks fratrexs

L. IX u. solchen auf -ouio- -umo- -uio-

Th. jedenfalls Weiterbildungen


o.

von

S.

15).

fmfrecl fraireca fratrecate 1. *fratrku8 (-eJco-? s. I 102), umhr.pergiko gleichs. *pee9li^mm d. h. pedmire nach Beheler (vgl. lat domestkus, rustkus umiicus etc.; oder |}er(e)i-co zu lesen? s. 283, 6), umbr. puni^atc ponidater zu umbr. pihmi' posca** oder zu 1. Punicus punkeus (s. I 153), umbr.

Unsicher

ist,

ob
sabin.

im

Ital. eine

Suffixform

'Mo-

= idg.
die
in

-gV vorkam :1.


reliquus,

antiquus

kann

ein uo- Suffix


(vgl.
l.

enthalten wie

ebenso

Hesqua'

pascua?)\

fikes
(i

poplkm puhUcus; ber umbr. PuplPike Pup1293, 309, 333 f., 468 A. 2 und u. 269; sehwierig sind auch osk. l?]dvfrikiinilss 188 (s. Anh.), gebsik 46 (s. ebd.), umbr. vestikatu uestkatu uesfis vestigia uesthrnm Vestice Uestisier (s. u. S. 50), tribf igu tribrisine Das i in 4-Jco- gebii theils zu 286). (8. I 293 und 269, Nomina auf 4^ (o. mtinlM von St. *moi-m-, etc.), theils ist es Tiefstufe zu ^o- (o. mltasikad von -sio-. marr. Marou*Mmrmmi-cai von ^Marrouio- 1. Maruuiumj etc., so cai vielleicht auch theilweise in den Pci-sonennamcn), theils ist
PupUce zu
etc.
1.

Vermuthung ist sehr Bd. I 134 ber umbr. eitipes geusserte 321). auch (vgl. zweifelhaft iuuenca zu ai. Idg. -ico- in umbr. iveka iuengar l.
iuun^ko-), vgl. Brugmann II 236 f. inchoativen" Prsenssuffix Suff, -sko-y identisch mit dem (vgl. ai. prch-, armen. ^perk-sko-m pesco mars. ( 296), in II 259). Brugmann *prk-ska aus forsca ahd. harc,

s.

yiwagd-

(idg.

9.

4o-.

Das
Italischen

Suffix -tO'

war im Lateinischen und berhaupt im ungemein beliebt (vgl. Brugmann II 216 ff.). Wir

es ein bereits idg. fertiges Suffix 4Jc(h (so in o.


totco'

toutko- umbr.

scheu

ich bei
i

von tout-). Fr die Ansetzung von -fJco- statt -tko- findet keinem der obigen Wrter ein sicherer Anhalt (i in eberumbr.aviekateaviekluVifnikiisVestirikiii?). miteclo- s. 264. Mit vor dem 1c umbr. Tesenakes, dessen a wegen des daneben stehenden o von Tesenocir Tesonocir wahrscheinlich kura ist (s.I82, 392,593 mit Anm.); der Stamm firiimert sehr an den picenischen Fluss Tessinnus* jeixt Tessino. -li&o- kann z. Th. in lat. -Ico- stecken (vgl. heneficus aus *'fcos etc.). Sicher nachweisbar ist aber im Lat. nur -ko- meracus,

von den eigentlichen Participia, die mit ihrem sie Verbum noch in lebendigem Zusammenhang standen, ab;
hier

sind in
a.

331

behandelt.

'

Osk. saahtm pl. sato (umbr. sahta l. sancsatam-e sahatam etc., Bezeichnung einer Localitt) o. trutoSansi; Sage umbr. Sancus 4U'Sy zu 1. sancio anord. prudr lit. trutum trutas, falls definitus, certus", zu aus *dhrgh-tofest" (s. I 122); ital. *fork-to- fortis"
Adjectiva.

Mrtm
(s.

I 384) in

o. fortis fortius";

idg. *{s)qait-to- hell"


(s.

o.

Kaisillieis

Mmmmm,

Ungulma, pastiftmaf porcilaca,

proserpinaca,

scharf,

1.

Gaisidis 1. catus, zu ai. qitd- scharf" etc. Fick

caesius

420);

sabin.

'catm*

Wtb. I* 45, 425;

Nominale Stammbildung.
n.
11.

[ 261, 9.

261,

9.]

Suffix -tO:

41

relite zu

1.

rectus,

vob re^o W.
I.

r^- Fick I* 117,

627;

porfa

ta^ez imes imeiur


op-iare
oji-
(s.

tadtuit; . optier ze Imper.


ii,

upetu
I

I.

1334 f.)*); Adv.

epe

nach der Bd. I


338);

428 erwliten Mglichkeit; Adv.


Part. u. kiitef vielleicht
iweifelhaft
ist,

n. iw7<?

sarte" (Bd.

188, falls diese Ergnzung richtig ist], [o. p]urtam portus, porticus (Bcheier Umbr. 49), oder aus "^perk-to- (zu perk' precari" oder zu u. perstu peperscust?)] u. mefa mefa niensam" (s. I 503); u. pistu niru zu 1. pinso pistum

zu L cautus

von

caueo (8.1330);

ob
s.

(Kluge
157,

Wtb.
ist

v.

Stolz

Hist.

'phtm' (pil. Flauties) Suft. -to- enthlt Fladen setzt idg. j?to#- an, vgl. 1 156, Gramm. 1211); von n. spefa^ Beiwort zu
ii.

pistor (oder niru Subst, pistu Particip?); *ferkto- 1. fertum Hoid-to- (zu 1. ldo Usus ldus) in 0. fertalis; Hoiso-

vielleicht in

o.

luisarifs;

unklar

o.

akkatus trstus
(vgl.

(vgl.
(s.

Verf.

Idg.

Forsch. II 439),
I

degetasis deketasii

mefa,
8.

nicht klar, ob es Part, oder Adj.

ist;

ber

u.

frehtu

Nachtr. zu

547

ff.),

u.

es k

am

tu

oben

S.

Von Nomina abgeleitet (vgl. 1. harhatus auntus cincttus IBevim omusiwt etc. Brugmann II 218, 1106): i. hostatu ho^miir {anhodai') von *JmMa 1. hmfa; pl. hanustu
1 353.

p u n i Q a t e ponisiater (s. I 153), prinuvatus vaputis (I 349 f.), ustite (8. 1 199 mit A. und 269), vaputu Von Nomina abgeleitet umbr. urfeta orbitam" zu ( 269).
:

36 A. 1), prinuatur

gebildet

wie

1.

onustm;

aus *medesiO' zu
cruentus"
u.
*

mefs
1.

mersto merstu mersta merstaf *medo8j vgl. 1. modestus] ^Jcru^es-tou.

1.

orbis'^
1.

zu

arglataf *arculatas'^ zu 1. arculus; o. KambiTUJfi *capidetum, vgl. sepulcretum, capid-? (vielleicht


u.

(zu

etufstamu

vielleicht

cruor aus *Jcrui8) in osk. kriistatar (?); von einem ^eh-tudes-to- extorris,

fimetum, uepretum etc.); mars. u. 'porculeta" zu 1. porca Furche" (vgl. die eben angef lat. Wrter auf -etum)-, *fifeltoin Sabin, yfeltares' vielleicht
(8.

exterminatns"
abgeleitet ist

(s. I 403 f.); mit bertragenem a (wie 1. dentatm cordatus) umbr. petenata pectinatam" zu lpecten\ mit -io-

von einem

St. "^fifelo-

oder

*fiflo-

463 A.

1)

wie

1.

libertus von

Ub(e)ro- u. dgl.

Femer

die

u.

arsnmtiam,

nach Bcheier imperatoriam".

Von Adverbien
1.

abgeleitet : osk. etanto^ umbr. et an tu, panta,

iantuSy quantus^ von fam, quum^).


b.

Osk.-umbr. *tou-t populus" in osk. tujFto touto toutam marruc. toutai umbr. tuta toiam Mar; urit. *mol1c4a multa" in o. molto
ciuitas,

SubstMitiva (ausser Eigennamen).

Bezeichnungen von Aemtern medicafud, umbr. fratrecate, maronatei woneben -tu- in u. maronato (vgl. auch al-putrati) belegt ist; im Lat. ist -atuRegel {senatu- iudicatu- magistratru- principatu- consulatuduummratu- etc.), doch kommen namentlich auf Inschriften
hufig
8.

auf -to-:o. senateis senateis

vmltam umbr. muta motar\ o. censtom-en in censum"; o. hrz hrti hrtm 1. hor-tu-s-^ o. parwim hrateis pl.
hraiom
1.

Neue

Formen wie senati (auch tumulti quaesti etc.) vor, 12 352 ff., 522 ff. In einigen Wrtern mag das Nebensein, in

vestin.
o.

brat

St. hra-to-?
o.

(vgl.

303

f.);

o.

ligatuis

einander von -to- und -tu- altererbt nach dem Muster solcher Doubletten
tritt

erst in jngerer Zeit

der Mehrzahl wird eber-

Mgatm;
pl.

preiuatud;

Status T. A.;

pl. cnatois gnatis,

aus der u- in die o-Declination erfolgt sein*).


II

Idg. -mn-toin

imperatis, iussu"; u. fato fito nach Bcheier factum fitum" (vgl.I 352, 358, 135) 3); u. tettom-e ad tectum" (? vgl I 354 f.); u. pertom-e vielleicht zu L
liliis";

empratois

(Brugmann

234

ff.)

in osk.

hernik. "samenturn.

Ob

o.

tristaamentud testamento", aragetud 1. argentum ai. rajatfindet

idg. -n-to- oder -nt-o- enthalte, ist nicht klar.


c.

I
I

Eigennamen.
:

Mehrfach

sich

-to-

Gtter-

opeter rein adjectivisch boni" bedeutet, liegt es als Positiv zum 1. Superlativ optimus (alsdanu *^ti'Umm) zu rkiiren. Doch stellt opeter wohl dem Imper. upetu eligito, optato" nher, hat also participiale Bedeutung aus1)

Falls

namen

nahe, das

Wort

"Lucetius%

Maatfs, Genetai, pl. naceta nceta, umbr. Pres tte Frestote Prestota, Hunte Hondei^Y), Fisso- Fiso- {Fisio- Fisouio-)
0.

Anterstatai,

Anagtiai,

erlesen** ; vgl.
2)
laCIlif^'

ber t^timm

287.

Oder
etc.)?

hier idg.-llb- (vgl. l *qtwtitus

quotm

etc.

al.

yathd-

1)

teis als

B)
1.

Bei

knute

man auch an

fStum'*

denken

(vgl.

fre
'tomo-

Unwahrscheinlich ist mir Brugmanns Erklrung von senaGen. der i-Declination (Ber. d. schs. Ges. 1893, 138). aus ^hom-tero- *homr 2) Das Verhltniss zu hondra hondomu
(I

fr^u

usw., I 9&),

437)

und horidu

(aus

*hom'dtd?

s.

I 437,

II 300)

ist

42
fiilb

Noininal StammbilduDg.

[ 261, 10.

261, 10.]
ist

Suffix 'do'.

43

ans

MtilWo- nicM
(?8.

^bhidh-s-o- (vgl I

421 und
dass

n.
z.

Purtuite

269);
:

luglich ist jedoch,

268), Th. Er-

unklar, ob sie achtes d-Suffix enthalten oder ob, wie auch


ist,
T'

mglich

fr

steht (vgl.
s.

famefias
Ende).

etc. I

291

ff.-,

ber

Stimmen vorlieg^en, vgl oben Personennamee 0. Staatiis Status IxaTu; IxaTTiriK;, 8, 4. Sinttiis, Pnkalatiii, Minaz Minateis^), Kluvatiis Kluvatiinm, Betitis, Kanuties, pil Salutay vo. Comties^ umbr.
weiteriiiigen aes -^ (oder -ti-?)

umbr. pumpefias

286

Bei umbr.

sorser

Vh

Trntitis (?); sehr hufig sind Namen anf -itius -etim etc. in den Inschrillen des C. I. L. IX n. X. Allerdings kann das
i verschiedenen Ursprungs sein (vgl. die ^Suffixe in griech. Personennamen bei Fick Griech. Pers.^ XLIIIff.). Dasselbe gilt von den Ortsnamen, von denen wir beispielsweise anfhren 'Cidatia' in Camp., 'Caiaim" in Samnium (vielleicht zu Suff.

12 17 suini, suilli" liegt vom Standpunkt des Lat. aus die Erklrung aus *su-U- am nchsten (vgl. I 293 f.). Wenn aber Bcheier mit Recht sulPu- sorso- sorsali- auf Taf. 7 // VI zu sorser stellt (vgl. I 294), so ist doch wohl eine Bildung mit (^-Suffix anzunehmen, denn *su-lo- wre schwerlich umbr. ^sudo- suY-u- sorso- geworden. Das e^-Suffix wre dann mit
pecu-d- und in den vielen von Much Ztschr. f. deutsch. Alterth. 39, 29 ff. zusammengestellten Thiernamen zu eber umbr. tenzitim tesedi s. I 404, 485, vergleichen^),

demjenigen in

1.

-ii~,

kischen, 'Lhia*

262,5), ''Hfata' (Berg bei Capua), 'Caieta' im Aurunim Aequischen, 'poletium* in IJnibrien.

10.

-do-.

504, ber umbr. frehtu frehtef I 353 mit A. 2, ber umbr. nuiepener 326, ber umbr. Pupieike I 293, 309, 333 f., 468 A.2 und 269, ber umbr. tribieigu I 293 und 286. Osk. 'Aufidus% Fluss im Orts- und Personennamen.

kann bekanntlieh auf idg. d oder dh zurickgchen. Das -do- im Italischen vorhanden war, zeigt L aus *acri'dk&'S (Tliumeysen Verba auf -io 13, K- Z. XXX 489, Skutscb Forsch. I 42). Doch braucht natrin
lat.

Das d

-do-

Aesernia

mm%m

in Apulien, "ufidena" nrdlich von *Auf{i)d-lnum oder "^Aufid'ufinum'' -num?), wohl von einem Adj. ^aufido-^ vgl. 1. Algidus^), Auf einem Adj. *aJcuedo- oder dgl. mag osk. Akudunniad,

Sden von Samnium und


(vestin.

'Aquilonia'

berall -dho- angenommen zu werden. Im Osk.mbr., wo dh (auch nach Vocaleii) als f erscheinen miste, finden sich keine sicheren Belege fr -dho-^), hingegen ein zweifelloses fr -do- :umbr. kalefuf ealerm, zu 1. eallidus (e&lidus?) weissstimig". Hienach war -do- in lat. Farbbeleichnungen wie pidiMm mWdii (uMdis) -do- nicht -dho'. Ein 1. a^gtiidiw, ebenfalls mit -do-j liegt nach Buchelers Deutung in osk. aikdafed 189 vor (unsicher, s. Anh.).
lich

deshalb nicht

(Fluss Aquilo in Apulien), umbr. AkeieuniaAcersonia- beruhen 3). Die brigen Orts- und die Personennamen zeigen das (Z-Suffix in Verbindung mit folgendem -io-. Theilweise ist -idio- aus Adjectiven der im Vorausgehenden besprochenen Art abgeleitet, z. B. Lepidius lepidus (vgl. auch
:

MMm

Aufidius AufidusY\ man wird aber


:

bei

dem beraus

hufigen

Vorkommen der Namen auf -idiosammenhang mit dem ^-Suffix der


(Patronymika)
auf
*
-\hr\(;

-edio-

auch an directen Zugriechischen Personennamen


usw.
I 1

Yon umbr. ^ih^efa

(vielleicht

= ^ih^efia)

-ihioc,

-dbn?

und tehtelim

XL VI

f.,

ebd.

26

f.

(Angermann Cu. Stud.

Fick Gr. Pers.* ff., vgl. Deecke

vom Subst. *of- Erde, Boden abgeleitetea ^hom-to- (vgl. die Beispiele bei Brugmann 11 211 f., 235, 1106) vorliegen oder an ein Adv. *h(mUos angeknpft werden (vgl.
unklar; vieUeicht knnte im direct

1)

T-d5-(; ("Y-5-ai)

Als d-Ableitungen speciell von s- betrachtet und die loOb-Tixa pn, loub-ivoi. lieber

Much
1.

gr.

pecu-d-

A<|j.

pmitus aus Adv.


1)

jicftilii tc.

Brugmann

Begriff der Tota-

ett 21).
nicht <i-St. sei, scheint aus Bcheier Rh. M. 44, 329 f.). 2) Vielleicht knnte eine genauere Untersuchung der Ortsund Personennamen mit / Beispiele fr -dho- herausfinden (unklar isd osk. Savfi, pl. Scaifia etc.). lieber umbr. ^erfu- Serfoptt{: b/iiifi 0. Bd. I 490 f.
io-,

Dass

Minai Minatels

Anm. eine sehr unsichere Vermuthuiig bei Thurneysen I. F. IV 83 1. ber s. Bd. I 2) lieber die Zusammen Stellung mit 'Oufens^ 155 f., 284. 454. Wre vielleicht ein '^aic{e)dho-, zu 1. aueo (Fluss
*^MCns' im Sabinischen), mglich? 3) Die Etymologie des Namens
ist

2maligem

fAhtmoc, hervorzugelien

(s.

zweifelhaft,
in

s.

Bd. I 367

Anm.

1.

Nicht italischer Herkunft


S.

ist

Japud-

umbr.
11
f.

Japuzkum

Japusco Jabuscom.
4)

Zimmermann Arch. VI 270 f., Bck

Nomieale Slammbildunff.

[ 261, 11.

62.]

Suffix

4:

45

Rh. M. 36, 577


seliriften

ff.)

denken drfen.
tilgende

In

den osk.-nmbr.
Mit
i

In-

*eln'hho-s (Brugniann IT

203

f.).

Vielleicht steckt ein ^apro-fo-

finden

Bich

Beispiele.

vor d:
1.

osk.

Hiisidiis, Piipidiis (2ni.),

CaMh,

Sa-idiis ?

(vgl.

StaediuSj

in osk. Staus), Tafidins, Epid.. J), pil. Apidis, mit e or l:pil. UibedWj nnibr. oredier Kureties (s. I 403 f.)),
mskhf. AtiiefiE-

Aprufdano (Ethuikon zu einem Ortsnamen *Apruficulum? oder von einem Mannsnamen '^Apruficulusj vgl. Apronius etc.?), wozu aus lat. Inschriften der
Eber"
in niars.-lat.
niit -no-

..etvedis(..e]tdi8), mit ie me vor d: pl Ouiedw, Peedn, AUerdo-, Peiefiate, mit Synkope des Vocals

Pnpdiig pL P^pdh^ osk. fdiis^), AFbi<; (vgl. mich Ofdim, SaMia, Tddim C. I. L. IX etc.)*). lieber das Vorkommen synkopirter nnd nnsynkopirter Formen nebeneinander 8. Bd. I 216 mit A. 1, 418 mit A. 2- Man beachte, dass alle 4 osMschen Belege von Namen mit -id- auf nicht

vord

osk.

Eine Weiterbildung aus *plJcofo"^Picohno- *Plcofno- (vgl. Samnium aus ^Sabnio- ^Safnio-) und osk. Pikfn.. ^0 stecken Ferner 1. palumbus (vgl. Bd. I 266 f.^ 458 und u. Anh.).

Name Aprufenius kommt.


kann
in
1.

Ptcumnus aus

*pal'un'h0' (Suff. -{e)uen-, vgl. -euo- in gr. TieXeia

*7TeX-eF-ia)

und col-um-haj die


Kop-uiv-Ti
1.

sich

mit gr. Kpacpo(;

= "^kor-n-hho= dhf

(zu

cor-n-ixy
s.

unibr.

parfa
ev. ein

rugmann a. a. 0.) vergleichen, eber Unklar ist der osk. Stadtname 490 f.

aosk.

Inschriften
:

-id-,

nicht

-id-,

zeigen.

(Ppidiis Pnpdiis Broniseh 122) ist ebensowenig mit Bck 1 1 f. an Entlehnung des Suffixes -idi(h ans dem Lateinischen, es mag eher eine Art von Vocalassioiilation der Grund der Schreibung mit i sein, ob man nun
'Mio- (vgl gr. -ihnq
setzen
e in
etc.)")
I 251).

An I neben i wohl kanm zu denken,

'AlUfae' (Mnzen Alifa.), das

f knnte nndi

der ganze

Name

Compositum

(*Ad-lifa-) sein.

262.

Suffixe auf
1.

-i-.

oder -Mio- als

urital.

Fomi

an-

Suffix

-i-.

mag

(vgl.

Bd.

Unsicher

ist

die Quantitt des

Ursprnglich wohl nur primr

(s.

Brugmann

II 20^2

ff.).

pil ihedkj. Ouiedu


I,

etc.,

da

1.

-edims theils i (Provin-

Im
(ai.

Osk.-IFmbr. nur wenige sichere Beispiele.


dvi- gr. ilit.

St. *0M-i- ouis"

cialismus statt

in

theils i enthalten
1.

kann.

4edms auch mit sodefafs vergleichbar), lieber osk. Perkens Perkedne[is


s.

am-

etc.)

in
u.

Ouiedis\ St. *aw-i- auis" in

umbr. oui uvef uvem pl. avis avif auif auuei auie
zu
ai.

Percennius aus ^Perked-no- *Perked'nio(vgl. iber -rnnm- auch 266).

Bd. I 254, 416

aviekate aviekla
lit.

(marr. auiatas?),

vi- gr.

ol-iv^;

St. *#r-i- in u. eri-etu,


ery-tis',

zu ar-i- in
-f ein

1.

ari-et-, vgl. gr. ^pi-<po^

umbr. an-i-f wohl zu

lat.

361
B.

(freilich

kann vor dem


1
*?

ancus ad-uncus, vgl. Consonant assimilirt sein,

Dieses Suffix
in

erscheint

Thiemamen,

z.

B.

ai.

im Ai. und Griechischen hufig rm-hM-s Stier", gr. aa(po? aus

z.

d wie

in capif)]

pl. aisis dis"


'^ais-ar-

(=

*aisi-fsy),

neben

{*ai8-u-

263,

und)

oder *ais-ari- ( 265).

Ob

1) Vgl. aucli den 'Epidim Nucerinm\ Flussgott des Sarnus, Mominsen, U. D. 258 (im Suffix mit dem iimbr. Gott Coredier ver-

umbr. puntes puntis zu h pont-i- aksl. pat-i- sd, path-i- geSchwierig ist osk. slgihre, ist zweifelhaft (s. I 342).
regio" in

slagim slaagid,
sich

s,

gleichbar).
2)

Vgl. dazu

Gmregi (Nam
ist

einer Capell in

den Hgeln

das Wort
enthalten
so

zur Basis

stel-j
1.

Bd. I 320 f., 479, 550; falls die auch in 1. stlocus locus
ist,

westlich 011 Guhbio)?


3)

ist,

verhlt,

wie

strgi- zu ster- in sterno strtus,


in Frage,
sei 2);

Auf den Mnzen 222


lesen,
s.

wahrscheinlich Ma(a)kkii8, nicht


f".

kommt, da

suffixales g sehr selten

ob nicht
hiedurch

Ma(a)kdii8, zu

Numism. XIV 163. Oder Dressel Ztschr. sollte beides richtig und Mc Assimilation aus kd (vgl. ekkum Bd. I 418) sein?? 4) eber die Mglichkeit, das unter den Gentilicia auf iHofifitV etc.
8.

das g dieser
1)

beiden Wrter

aus

Je

erweicht

solche wren, die aus

-tiitdio- -p{i}dio- assimilirt

wren,

Bd.

I 418,

5)

Das

540 (vielleicht auch nfim aus *Aufdim?), i war ursprnglich wohl die Tiefstufe zu -jo-.

Mglicherweise ein ursprnglicher ^*o-St. die idg. langen Sonanten acceptirt, kann einen einleuchtenden Grund der Erweichung in dem einst vorausgehenden f (woraus r) sehen, vgl. Bd. I 549 f.
2)

Wer

4B

MominAle ^tammbildung.

262

M.]

Suffix -rt:

47

Wird 0. slagp- ziemlicli nahe zu 1. (stocus rtieken; das k wre vielleicht mit dem Je in m. stakaz u. dgl zu vergleichen.
Bei
iU' pars" in a]ittlilni C. A., aeteh T. B., ist fraglieh, oh das Suffix -i- oder -li- war *). Osk. ciidew kann von einem Unklar sind auch St. ^JcoM' *kad'0' oder *feii<l- kommen.
o.

Jordan bei Preller E. Myth. I ^ 369 f. x\nm., Bersu Gutt. 38 f., 46, 118 ff., Deecke Fal. 83 ff., 259, Conway I. F. II 163 Anm.). Ob in *aisar deus" (vo. esaristrom osk. isernim)j in pl. Ufar und in o. "^manfar" Suffix -ri- enthalten sei
(a wie
in

umbr.

ocar,

s.

oben),
in

ist

unsicher

(vgl.

265),
St.

rmemrej randem-e. lieber vo. mf 240 s. Anh., fther mhr. ferim-e, smurdm-, kazi, pl. n. fahe s, I 461 f. }0-StImmen. Ueber osk. prnpukid, von wohl praicim-e serevkid, teremenniii teremnfss s. 276. Als SccundrOsk. snffix ist -i- im Osk.-Umlir. nicht sicher zu belegen. aisusis Bit. ist kaum mit Bagge A. S. 40 f. als Nom. Plur.
tt.

toce,

Campauien ebenso, *Ue8-er4o') und der Flussname Tiheris


ob
"ad Ueserini

(vielleicht eher
(vgl.

Tibur)

hieher

gehren.
Seeundrsuffix
lich
-ri-.
/

Im

Lateinischen

ist -ri-

bekanntsonst

auf Wrter die ein

enthalten, beschrnkt,

whrend
aus

berall die

Form

-li- steht,
l

man

erklrt daher -ri- als durch

von einem St. aisus-i- (woftlr Analogien fehlen) zu erklren, sondern mit Btlcheler als Dat.-Al*l. Plur. des s-Stammes aisus(lat -orihus). In 1. duw osk. cmt scheint secundrer cbertritt
eines -o- (^fo-)

das vorausgehende

hervorgerufene

Dissimilation

-li-.

oder eines -io-Staraines

in die i-Deelin. vorzn^

liegen (vgl. got.

kdva-frauja,
1.

m* eeva^.
sein.

Griech. Lehnwort

aeheint osk. tiurri

turrh zu

Die Ausnahmen wie extaris Im. bei Plautus, coquinaris Im. bei Varro (sonst -arius), pecuniaris spt neben -arius, paegniaris 1 m. bei Sueton (sonst -arius), sind verschwindend gering; sie knnen leicht durch Vermengung von -aris mit -rius Im Osk.-Umbr. dagegen scheint (aus *-sios) erklrt werden. es sind -ri- ohne vorausgehendes l hufiger gewesen zu sein
;

2.

Suffix

--.

neben 4
vielleicht

Beispielen
'

mit vorausgeh.

o.

luisarifs,

sabin.

Flusare, vestin.

fifeltares'', u.

staflarem staflare, mindestens 2,

Gd' zn ikar ocar


1.

Primr: niarruc. oo'w umbr. ocrer ocre oeriper ukriper gr. Kpi? axpi? ai. dt^ri- (ber das a in umbr.
s. I

324)*); von derselben


Kpo^),

(vgl.

gr. fiKpi?,

mglicherweise

(vgl. o. S. 28 Anui. 2); imhr. pacer pmrer,


(s.

pl.

pmrk

W.: osk. akrid 1. criauch umbr. peracrimarrac. pacrh mars. pacre


aus *pak'rosa-

W.

|>^-,

vgl. got. fagrs


in

11); sakri- (neben sukro')

osk.

sakrim sakrid

kriss umbr. sakre sacre sakreu sakref savns; sabin. *^curis' hasta", falls zn 1, mdo (W. qe^- hauen" Fick I* 380),

doch
1.

ist

fiiirw QuirUes Quirlnus


1) *tii'i'

das r vielleicht eher wurzelhaft (das Verhltniss zu ist noch nicht sicher erklrt, vgl.
:

oder urspriiglich *aU'l' (mit -t- '\a in gr. aXaa nach DaBielsBon Gramm. Anmlrkn. 1 27, Johansson K. Z. XXX IS A., Prellwitsi El. Wtb. 9, *a-- nach Besszenherger B. B. IV 323, Danielsson A, S. IV 140 f.; unrichtig *mt'ti- Bartholomae B. B. XII 85. Die Bcheler'sclie ZuBammenstellung mit alm (so bei Brmis Font." 51 A., Comm. Momms. 239, Rh. M. 33, 282) wre aufzugeben, wenn
ttlT-ia)

3 oder 4, ohne solches erhalten: o. via dekkviarim 28, Bezeichnung einer Strasse in Pompeji (zu umbr. tekvias)^), umbr. furu sehmeniar, furo sehemeniar, Bezeichnung eines forum in Iguvium (zu semenies sehmenier), ferner o. eikviaris 134 nach Btichelers freilich sehr zweifelhafter Lesung (s. Anh.) und o. 'casnar* pl. casnar falls das a vor r lang ist 2); dagegen ist das Bd. I 290, 409 nach Bcheier angefhrte osk. Mamerttiar[iss 131 zu streichen, da Mamerttiais zu lesen ist wie auf 132; nicht ganz undenkbar wre, dass das neben urnasier, urnasiaru, plenasier, kurglasiu, sestentasiaru durch sein r auffallende umbr. ezariaf IV 28 ursprnglich eine Bildung mit -riBugges Versuch
(K. Z. VIII 40

1)

ff.),

dekkviarim wegzurim

schaffen (er trennt


verfehlt.
2)

dekkvia(m) rim und

setzt

1.

rem),

ist

gr. 100

*aticio

(zu

I.

aequu) sein

sollte (G.

Meyer Gr. Gr.*

118).

einfachsten erklirt sich das a, wenn Osthoffs Ansicht 2) (Tranaact. of the Amer. philol. Assoc. XXIV 52), dass idg. pr im
ital.

Am

an ar wurde,

richtig

ist.

Dies ist mir wahrscheinlich wegen der Varro-Stelle bei U. D. 268, Zvet. JJJD. p. 118), wo ltr csnr4s zu scandiren scheint. Uebrigens hat die Ueberlieferung bei Nonius camales, sollte also Varro casnales mit besser lateinischem l geschrieben haben?

Nonius

(s.

Mo^minfite StamtnliiMiinf

26^.

262.]

Suffix

-li-

-ni' etc.

4d

war),
ze
!'

doeli

liegt

es

iiMier,

am
275

r wie
ist

iii

lat.

-rio-

aus
s.

osk.

erMiwm

(iber die Erhaltung des s in urnasier etc.


II

fertalis (wohl zu I. fertum Opferkucben"), marnic. uenalinam (Weiterbildung mit -no-, vgl. mit -cio- 1. uenalicius),

5291).

Nacli Brugmann

das

Suffix

-ali-

(und

mars.-lat.

Urweiterbin -eMr^ -iK-, -K-) aisgegangen von den aus idg. (:aksL toU, TcoU^ gr. ttiXi-ko-? aeit ererbten Mi nid qulis
miXi-ico-^;)-

sorsalem

Esalicom{?), umbr. uerfaUj Tefrali {tefrail 304a?)y falls es von einem sorsalir und disleralinsust
,

Dam kam

08k.-unibr. -n- in

dektmn-, sehme-

Herali- (aus Hoisli- Hoisri- osk. luisarifs?) abgeleitet ist Nach einem im selben Worte vor(vgl. I 154, 290, 420)^).

ausgehenden

wurde

-ali-

zu -ri-

(s.

oben

2).

-iii-

nur in

man- etc. wobl nur direb secundire Ausbreitung der eigenterklrt werbloss Mnter I berechtigten Dissimilatioiisform
lieb

dem

aus

dem
s.

Lat. entlehnten osk. aidil aidilis.


vielleicht
f.,

lieber umbr.
1.

den (denn lautgesetriicber ebergang von


sebeinlieb,
vgl- I 290!., 409).

Wenn

unwabraber, wie doch auch


zu ri
ist

sorser
id-li-),

suini",
I

von

St.

"^s-li-

(vgl.

trib-U-y

293

II 43.
1.

lieber

umbr. fagefele purtifele

-Ulis.

s.

o.

S.

29

denkbar

ist,

-Mi-

Fllen Tielleicht

Th. auf -H^o- zurckgeht (in gewissen primftr, z. B. 1. Imstrlis von lustrare statt
z.

mit A.

1.

lieber pl. lifar osk. "manfar'


4.

265.

von lustmm; vgl. gr. miilXo*;, otTOTiiX? Brugmann 11 191), kann -r- in hnlicher Weise z. Th. auf -H-ro-, mit ursprnglichem r (vgl. gr. dbuvnps.
d(nip<;

Suffix -ni-, -mi:

Brugmann

II 174) ), be-

-ni- im Italischen nur primr. mini-kei etc. umbr. mune-klu,

*moi-ni- in osk. mini-k


1.

mni-s mnia communis


1.

Unklarer Bildung
friss
s.

ist

man-uc. Tarincris.

lieber o.

Ana-

(vgl. I 152); u. *f-ni-

= *fau-niI^ 379;

in fons foner, zu
s.

faueo,

Faunus {Fnes
III

dei

siluesfres Gloss. Isid.),


u.

455 f.
3.

41,

Preller

R. Myth.
:

*p-ni-

Bugge K. Z. in pone poni


:

Suffix -K-.
etc.,

puni pune punes 1. p-sca p-tus, wie 1. p-ni-s p-scor p-bulum (Bcheier Umbr. 143 f., vgl. Huschke 135, s. auch
deren
-It-

An

1.

agis fragilu faeis dock


ist

wohl

(Bngmain II 275), schliesst sich das aus 'loumbrische ise^eles IV 7 AbL Plur., falls = 1. nnsicillbus werden und (doch kann -es auch auf einen o-Stamm bezogen
zu erklren

auch die Correctur ise^etes), au 1. coctiUs seciis statt von der fertUk fomlM mirnUis etc. (vom Particip ^aX; air. similis an L ( plignische ferOMj das Wurzel) aus mmail, Brugmann II 193, 275) das umbr. sumel simul"
mglich
ist
:

oben I 120, 153); u. ^per-ak-ni- in peraknem perakneu peracnio und *sev-a1c-ni- in sevakne sevaknef sevaknis seuacne scheint neben acnu (osk. akenei) in hnlicher Weise zu stehen wie im Lat. per-ennis, quot-annis neben annus, immnis neben mnus, ex-somnis neben somnus und Vieles dergl. eber u. (s. Mablow Die 1. Voc. 121 f., Brugmann II 264 ff.), pl. 254 ber omnitu etc. s. 299, 296, persnimu in persnis.

Anh.
-mi-

*MomeU oder *somU


das italische
dass
-Ulf-

oben I 565). Auf idg. 41- beruht Seeuidreiffix -Uli- nach Brugraanns Annahme,
(vgl.

mglicherweise
s.

in
o.

umbr. stdhmei
S. 35).

{stahmito

stah-

meitei stdhmitei), doch

von 'iMs und quMis (idg. na-li' *q^a-U-) ausgeTh. auf gangen sei, doch knnte wobl auch in -Mi- das -li- z. Beispiele fr -Mi- sind: Die 2)). oben (vgl. zurckgeben -lo1)

5.

Suffix -U-.
:

Kaum

*ed'es-ar-

gr. ih-ap Iii id-r-

durch Contamination
1.

umbr. ahtim-em Ih 12 12 ahtis-per /// 24 29 entweder zu 1. ago actio oder zu ah1. aio (vgl. I 352 Anm.)^)-, pl. forte{s) Gen. fortis, fortunae"
Primr, in Verbalabstracta
1) Unklar ist das Suffix in umbr. Ahal 292 (oder Ah. AI.?), Ahla, Messla u. dgl. (etruskischen Ursprungs?). 1. "^actid (s. I 351 mit Anm.), kann ebenso2) Pl. aticus, falls gut von *k-to- mit -iko- als von *ak-ti- mit -ko- abgeleitet sein. V. Planta, Grammatik IL 4
1.

von

s-

und

r-St.

2)
...Qtc (8.).

Zum Uehergang
Bei
-lo-

in die i-Declination vgl.

agihs nmtlis

.,.

...

Vocalsynkope (I 232 ff.) in der tetolg des Samprasaran oder der Masc. begnstigt. Endniff gieichlauteid gewordeneu Nom. Sing.

3)

und

-ro-

war der Uehergang zu

4i- -ri-

durch den,

oH
Ell
1.

Koniinale tonmiliildiing.

( 26^.

m,]
527
ff.

Suffix 4i'.

fws
zu
1.

ai.

%'-,

W.

hker-;

o.

uhftis 119

uftei 128

woM

opiOf
u.

opU

(docli

kann

ufteis auch

vom 4o-Stamm

kommen);

vakaze Ih 8

tiacoe

Plft 47 wohl (mit Brug-

se, nmos se uacatio sit", aus *tfaJca-U-s, aus *mii'ti-s, ferner 1. ds, quies Sittiguiig" vgl. 1. Sdim hei u. uas f., Bragmann II 282 f. ; 333 11 Meyer L. liw. hei

maBn)=Vakaz

Besonders hufig ist die Form -4i- (vgl. -a-noa) Ethnika: osk. Lvkanateis 209 (auf eine Gegend *Lucana oder Lucania zwischen Anxanum und Histonium im Frentauischen zu heziehen, s. Mommsen . D. 169 f.); o. TiiaS.32f.).

tium 231 (Mnzen von Teanum oder Teate in Apulien); o. SaipinaziiP (von Saepinum in Samnium; daneben Zanriv?
i); umhr. Atiiel*iate (von Atiiel^iu- 1. Atdium'^ danehen Atiiefiur Atiieles tiersiur tiersier etc.); u. Taieinate Tardnate Tarsinatem (von Tadinum, jetzt Gualdo Tadino); von sonst unbekannten Ortsnamen u. Kaselate Casilos Casilafe (yglagre Casiler), Kureiate (vgl. Cures im Sabinischen?), Museiate, Peiefiate, Talenate-, unsicher ist, ob MeTairovTiva? 18a hiehergehre (s. Anh.), sehr fraglich, ob unser enthalten sei. ts) Suffix auch in u. Peraznanie (z wohl Ortsnamen: wie b) eikvasatis. u. ist erklrt sicher Nicht dies berhaupt oft mit den zugehrigen Ethnika in der Bildung identisch sind^), so kommt auch -ati- als Ortsnamensuffix vor: 'Teate^ im Marrucinischen und (wohl als Nebenform zu ''Teanum^) in Apulien, 'Eeate^ im Sabinischen (mit tVSuffix abgeleitet "Calatia" in Campanien, "Caiatia^ in Samnium etc.?). lieber o. Velliam 129 s. Anh. Etwas weniger

ae *faos auch an *^aMi'S (nehcn *ifaJcMi-8 dgl, vgl auch wie i sedus secUo nehen ttemre secatums u. statt 4ierscheint Lat. Im denken. va^itwm etc., 331) (Gas. ohl. Osk.-mhrischen im mehnnals auch so 'm-j
knnte

man

statt

meist

-Mmr),

Doch 8, 266. iii%er vorgekommen


fihrten Beispiele.

scheint -ti- im O.-. verhltnissmssig zu sein, als im Lat, vgl. die ohen angeUnsicher ist, oh ein St. *sfati- statio" aus

pl. sestaHens umhr. statita statitatu oder vo. sMiatims 299. Weitere un und s. 1 134, 537 sei, erachliessen zu
in liefet a]ittiiim sichere Beispiele sind folgende: osk. *af-<ispanti (spantea) spantim umhr. (vielleicht *aiif-i-, s. o. S. 46); Ber. d. Brugmann jetzt (vgl. *span4i' einem St.

wohl von

Mglichkeit Sachs. Ges. 1893, 144; eine andere

503 A. 3 angedeutet);

ist ohen Bd. I randem-e (s. I 416 f.); u. rmem-e den Namen des Gottes Mars s. 267, (s- I 161, 428)*); ther mit A., 404, 477 imd 329, ber 353 iber 1. frehtef s. 1 iber n. cehefi I 368 und 334, 279, und 164 1. fni I 95, ustite 269, ber die Adu. ber f,. 494 I pmrse^t u.

u.

iber

secundre 4i- ohne vorhergehendes i es gehren hieher die umbrischen "Nartes" oder 'Nahartes% ^Camertes'' und 'Tudertes% die pic. 'Picentes% die osk. 'Samliufig ist dieses

verbia

uiniveresim, umhr. tralm&rfiy sese 285. In umbr. Ableivestikatu vesti^ia Vesti^e steckt vielleicht eine -*o-?)*). SuE (oder *t)m-titimg aus einem tiSt Secindires --- Sieher uridg. war die Kategorie der Hieher ev. o. pomtis (s. Brugmann II 288 f.).
o.

nitS%
etc.)2).

grcisirt lauviiai

(vgl.

ferner

die

Tiburtes,

Quirites

gehren Veliteis auf einer campan. Schale, von Ortsnamen Fraeneste in Latium, -Ui- in ^Samnites' etc. Nepet{e) und Soracte in Sdetrurien.
hieher
verhlt
sich

Von Personennamen kann

Zahlabstracta
quinquies,

zu

-ti-

wie

das in hnlicher Function verwen-

s-

286, sowie

u.

puntes

falls

irevidbe*;",

s.

342 mit A.

*penq4i- Fnfheit" von *pe7iqe 1. quinque Sehr beliebt ist s. 286. 0.-U. *pompe)\ ber u. duti ierti der AngehrigBezeichnung zur Italischen im 4i' das Suffix vgl. L. Meyer II keit und specieH zur Bildung von Ethnika,
(idg.

dete -ino- zu 'no- (S. 32 ff.). Die Erklrung dieses 4i- in Einwohnenianien u. dgl. (es scheint hieher auch 4i-co- in 1. rusticus domestims aquaticus etc., pl. in Rustix, umbr. in perstico
falls

= ^pedestko-,
1) Vgl. z. B.

zu gehren)

ist

nicht

leicht.

Man wird

einer ehesten ist das Wort doch wohl ei-Ableitnng aus s-Stamm W. auf Dental, denn ein Weiterbildung mit -t- ans einem attnde vereinielt (vgl. 8. 46 asm o. aisusis). mstds Via 22 lr yestik- uesttc2) Ob da einmalige ei in scheint erweise {dann vielleicht 1. Uc--ca ur-tl-ea in vergleichen?),
1)

unter den eben angefhrten Attidium

Atiie-

Am

laimvc; (oder Tmmvc, wie Pieens? oder aus'Saiplnins durch Silbendissim.?). Die Erklrung liegt darin, dass auch die Ortsnamen in diesen Fllen eigentlich Adjectiva sind (gewhn]riiir,

Saepinum

lich

dem

2)

Dunkel

Neutr. des Ethnikons). ist uuovtiov 9.

mir nicht sicher

(vgl.

32).

Nominale Stammbilduiig.

262. 263.

263.]

Suffix -u-

'tu-.

53

umclist

an das griecbiscbe
(vTicyiTil^

-tii-?

in iTaxeipiTTiis

GpoviTn;

fllig ist

der St. TcastruI

in

osk. castrous

castrid

{-id

wohl

IiKipTidTns etc.

ttoXItti;

etc.) erinnert,

das auf
(s.

dem

femiii. Abstrakt-Sffix

-t-

zu

berulien

sclicint

Bmgmann

II

I 111 f.), und knnte auf das idg. feniin. Weise bienacli unser -liAbstrakt-Suffix -fl- zurckfhren (so auch z. B. 1. optimtes aus einem Abstr. optimti- Vornehmheit"). Andere Mglich-

225

f.,

Delbrck Verglcicliende Syntax


in

130) umbr. casfruo kastruvu kastruvuf gegenber Tcmfro' in 1. castrum castra. Da -u- nur Prirarsuffix ist, kann Tcastru- nicht eine Erweiterung aus Jcas-tro- durch Suff.
s.

= -dj

bnliclier

-u- sein,

keiten

wrden

sieh

bieten,
'tati- s.

wenn das
267.

-ti-

aus

-t-io-

zu

er-

kliren w.re.

Deber

St. ^kas-tr-uo- zu Grunde vgl. I 185 ff., -2*-Stmme in -iwvon ebergang liegen (zum oder formbedeutungsdurch ist Flexion die oder 195) Auf einen St. saJcruverwandte Wrter hervorgerufen *). neben sakro- salcri- scheint osk. sakruvit sakrvist zu Neben St. man- in umbr. manf 1. malluweisen, s. 298 f.

vielmehr wird entweder ein

6.

-eiwi-.

Sichere Belege

im Osk.-Umbr.

fehlen.

Vielleicht aequ.

uiae manceps mansuefus etc. steht der gebruchlichere St. manu- in umbr. mani mani manuve, osk. manim (?), 1.
mafitis.
lich,
ist,

'^Nmrsemk (mit Synkope, vgl. 1 229). lieber Nuerseis MALIEI 223, 2 s. Anh. Bei umbr. eikvasese Va 4 16 liegt
es nahe,

Ein

Suff, -nu-

neben

Suff, -n- ist

wenig wahrscheinursprnglich
ludpn alsdann mit

es wre,

wenn das

-u- in

manu

wirklich
(gr.

an

Suffix -enm-, parallel mit -ti- in

24 29, zu denken, aber es erhebt


sicher

sich

eikvasatis /// da 1. -ensi- doch

entweder einfaches ursprngliches s enthlt *) oder das Bedenken, dass einfaches -m- sonst im -ent-U' ist Altumbr. als -nz- erscheint (ausser z. Th. in den, besonders

das n wohl zur Wurzel Fick I* 521, Prellwitz Et. Wtb. 107 aus *mn-r), wahrscheinlicher ist mir aber, dass mit Danielsson A. S. III 189 f. der
zu ziehen
einer lteren Dualflexion
|udpri

-Stamm aus
(w
:

eines

w-Stammes ma7iu.

r in

gr.

wie

femur

fernen

dgl.)

zu

er-

zu beurtbeilenden, Compositis mit an- in-;

und das (I 503 f.), abgesehen davon i-Stamnies Bewahrung des -s

andererseits -(.)-

s. I 309 f., 499 ff.), im nilir. zu /- wurde dass im Dat.-Al>I. Phir. eines -fs erwartet wird (s. I 587 f.).

-nit-

D. aus lterer Dualflexion den Aehnlich klren sei. got. harna-) und sexucorno(neben cornu 1. M-Stamm in (neben secus Geschlecht", indeclin. neutraler s-Stamm)^),
erklrt
ev.

263.

Suffixe auf
X.

--.

auch uem- umbr. heru-, und im Germanischen Kluge den w-Stainm in ags. nosu Nase" (vgl. in l. nasfus?) u. a. Vgl. Brugniann II 642, 656, Delbrck Vergl. Syntax I 142 f. In gleicher Weise ist vielleicht der St. *ped-u- *pd-u- neben
"^ped-

o Ulli JL

""

klren, vgl. 283,83).

*p6d- in umbr. peri persi {l pedlis) got. ftu- zu erAuffllig ist der -Stamm in l ids
(vgl.

Primr.

Vmhr. peqm {11 m,) pecua": l pecu (daneben

neben osk. efdis

335).
2.

pecm den, pemdis und pecmi) ai. pd^-u got. faihu; u. berva berus lueru air. Mr gr. apue; bdvbpa (FickP404); zweifelhaft ist, ob marr. aism mars. esos einen St. *m8-u:

Suffix -tu-,

thalten,

274 und Anh. (ber u. erus [St. *ais-u-s-?] 8. 268, ber u. mono- 265, 266); u. Fiso Treho s. 271, 273, 5, u. trifn- oben S. 2, u. mef a Bd. I 454, 503, u. tekuries
s.

Osk. umbr. "uersus" 'uorsus" von W. uert-, eigentlich Pfluggewende", vgl. lit. varstas (s. I 419)*, u. ahtu IIa 10 11

dfiirier

tekvias o. dekkviarim Bd.1 114, 347, u. eikvasatis eikvasese (o. efkviari8?)Bd. 1347 und unten 269. Auf
1) Dane ist vielleicht Conway Clasa. Eev. V
-'-

1)

Im

Lat.

ist

tonitru tonitrus

neben triatrus quinquatrus

-*-io-,

mit -mo-

1.

-rio-

verwandt

(vgl

297 Anm.).

sexatrus septimatrus wohl das einzige Wort auf -tru- (etwa Contamination eines Honitu- mit Honitro-?). einleuchtend. 2) Letzteres Beispiel ganz besonders Mglich ist bei l. manus. 3) Auch got. handus ist w-St. wie chung. Suffixanglei auch Fuss" und ,Hand"

Nominale Stammbildnng.
nacli Bielieler

[264.

264.]
1.

Suffix

-jg-, 'l-

etc.

55

1.

^drni;

*fii-#M-

1.

gimtm
(vgl.

-m

statuo viel-

leicM i iimbr.

statit statitati

Bd. I 134 und


^- 1 123)*);

298!.);
S.

u. /?tovielleiclit

u. j^urfofn-e Yiell.

= *per-lffii wie

= /*
I.

(>

"^ >

*auiu8 wie 1. pauperies von pauper etc.) betrachten. Es etwa ein bleibt daher die Frage offen, ob nicht in avieJcCompositum stecke wie in 1. au-spic- au-gur-; auie knnte in

frUe s. 279. wie L imdicMm maguindm mmulatus (Loc.) und af pntrati arbitratu" n. mmmud sind etc. matm (AM.); daneben -fo- in n. wmrmmiei o. senateis etc., s. S. 41. eber die Snpina n. anzerialtt ametMo etc. s. 333. Sehr

40 f.);
dgl.

ttlier u.

eaMus adUus (doch vgl. o. Bezeichniingen von Aemtera

1.

aif

-Ulli-

diesem Falle einfach Dat. eines Stammes auio- auguriuni" Secundres -ie- msste u. skal^e-ta scalse-to scalsie sein. enthalten nach der Annahme von Aufrecht-Kircbhoff II 194, Breal T. E. 121 (Bcheier Umbr. 189), dass das Wort der jedoch, namentlich lat. V. Declin. angehre; die Bildung wre
fr

ffUglich

Stmin

ob vativa vatnvn maim ein neutraler -tuwie i imiu (neben iesium), arium bei Plantus (sonst Hase.), da Wort kann auch Suff, -{ejm- enthalten (vgl Bd. I 287 mit A., 360, 426). Osk. sabell. eituua- pecnnia" knnte mit 1. gim-iwa^ verglichen werden, doch ist das
it,

sei

Huschke und ohne Analowohl und Bcheier gesehen haben), sehr Stamm conson. als dagegen Wort das wir gie im Lat. Fassen s. 283,7), so wird manuv-e, wie Postpos. mit Loc. {scaM-e I 473 es bis auf das anlautende s mit 1. calic-s identisch (s. oben
einen

concretcn Gegenstand

(patera", wie

aufftillig

u.

wohl eher zur W. zu ziehen

(vgl. o. S. 16).

Das im Lat. ziemlich hufige Secundreuffix -tie{amarities canitiea nequities etc. L. Meyer II 552 f.) ist im Umbr. nach gewhnlicher Annahme enthalten in uhtretie Va
Anm.).

264.
Primres
rfe#etc. (L.
-fe-

Siffix
1.

-ie-

(4|-),

-i-,

-i-.

wie

pmgefdm prosapiis
488) enthill
n.

species

mcmes

se-

Meyer

II 407,

iouie iuuenes" iouies

iiienibus", falls es nicht als ursprgl. Coniparativ aufzufassen


ist (s.

2 15, kvestretie Zfe 45 IIa 44, denen also lat. *auct{o)rities audoritas (vgl. segnlties : segnits u. dgl.) und ^quaest{o)Mglich ist allerdings, rities d. h. quaestura entsprchen. sondern Locative sind Abi., nicht dass uhtretie kvestretie und dann knnte maronato 295), (und su 296 wie maronatei

287); das Wort wre ursprgl. ein Abstractum Jugend" gewesen (vgl. 335). Ursprngliche Abstracta wie 1. Uirtus 8idm ete. sind wohl auch die Namen von Gttinnen auf -ie-, marruc. Cerie 1. Herie- (unsicher sabin. *Nerie'j vielleicht aus
'JVurtuna' neben 'JVerio' zu erschliessen,
s.

als Suffix statt -tie-

auch das im Lat. damit wechselnde

-ti-

{auarifies auaritia, mollities mollitia usw.) angenommen werWie in uhtretie : 1. aucforitas steht -tie- oder -f daden.

neben
aus

-tat- in u.

herinties herintie
-i-

o. pl.

Herentat-y
in

falls

Daniclsson
11*),

Gramm.

nicht das Suff, vielmehr Part,

(oder

-ie-) ist

wie

den hufigen,

Anm.
'1

I 361.).

Schwierig

ist

u.

auie

Vlh

das nach

'

Bichelers sehr einleuchtender Erklrung (Umbr. 68) augurio,


aispiciis"

patientia,

auguralis" und

hngt.

und mit dem Adj. avieklu- auieclodem Part, aviekate auspicatae" zusammenNimmt man einen abstracten ie-St. %rie- (= *avi-ie-)
bedeutet

Wrtern auf -ntia {beneuolentia, 1. i). temperantia etc. L. Meyer II 488 f.) bilFeminina das an Schwierige Fragen knpfen sich dende Suff. -^-, das im Lat. als Lnge nur erhalten ist vor
abgeleiteten
sententia,

anderen Suffixen,

z.

'^

an, 80 knnte hievon ein avk-ko- augur, auspex" und von mniko- das Adj. amekU- und das Denominativum avieka- abEin St. ^am-U- augurium" hat jedoch etwas geleitet sein.
anfftlliges,

die -Declin. bergetreten

B. genetr-l-c-s in-l-c-s reg-l-na, sonst in Brugist, z. B. nept-i-s zu nept-,

mann

mag man
1.

das

-fe-

ab

primres Suffix (also *am-ie-

von einem Verbum

*auiare [marruc. in auiatas] oder ^auire)


(*at7i-ie-

A. betrachten das -i- als Tiefstufe zu -ie-, eventuell (aaO. 526 Anm.) auch zu -i-, nach J. Schmidt (zuletzt Ncutr. 54 ff.) u. A. ist das -i- contrahirt aus -i gr. -la (TveVgl. von neueren 1. genetrz-x etc.). xeipa aus *TeveTp-ia
(II

313

ff.)

u.

oder als seeiidires Siff.

etwa von einem

^avi-io-

Errterungen namentlich noch die von Johanssom K. Z.

XXX

fato vielleicht Jti-Stamm. 2) Die Tafel schreibt uou seauie statt uottse auie.
1)

Dann auch

1)

Utt-y

An herintie8=*herint{i)tie8{vg\.\.uoluntt- = *uolunist kaum zu denken.

M
Erweiteriing durch

Kominale Stammbiiduiig.
ff.

[ 264.

265.]

Suflx

r-.

57

398428, 6. G. A. 1890, 741


FemiEiimm zu eiuem
-c-,

Im Oskischen

findet sich

das

pUMs

(dessen

Adj.

plebeiusj

als
ist)

Stemin noch ohne die lat. doch (wie in 1. nepHs) mit ebergang in die i-Declin. in Funtrei Fntrei T. A. Genetrici" (da%u Gen. Fntrefs vielleicht auf No. 180), whrend das Pgnische die Erweiterung hereits aufweist in sacaradrix
-ter- (-*r-)

Kerreio- Kerrii-, zu beachten

genaue Parallele zu der Fall gewesen ist.

o.

265.
1.

Suffixe auf
Suffix
-r-j

-r-.

-er-,

-ar-.

und prkimfidadrix 254 aus *sacratr-i--C' *pri'Staflatr'f'C' (vgl. 1389 und Anh.); ebenso stimmt marrae. rege7ia (das zweite {rig'4- Fem. zu rig- wie ai. rj-i- zu 1. re0fm i) e liegt das Suffix, von dem zweifelErweiterung Ohne rjmn-). haften osk. iMdeh aJittMm (s. o. S. 46 A. 1) abgesehen, noch vor in o.pramemiMf welches eine Fe minin form des Particips

Es handelt sich hier zunchst um dasjenige r-Suffix, das vielfach mit einem -w-Suffix im Austausch steht. Vgl. hierber neuestens namentlich Pedcrsen K. Z. XXXII 240

ist

(die Masculinform

msste *presentud

lauten);

auch

im

Meyer Vergl. Gr. II 132 ff., Brugmann II 352 f., 172 ff. Das r- w-Suffix scheint ursprngJ. lich auf das Neutrum beschrnkt gewesen zu sein, das r seine Stelle im Nom. Acc, das n in den brigen Casus gehabt zu
273, ferner L.

Schmidt Neutr.

Lat. blieb da Fem. des Part, ohne Erweiterung, verschmolz jedoch als i-Stamm mit dem eons. Stamm des Masc. (vgl.

283, 329).
Selten
Vielleicht

sind

im
1.

Ital.

einfache
die

e-

(nicht

ie-)

Stmme^).
sabinische

gehrt

hieher
fidis

nach

Varro

auch

traten vielfach andere Suffixe hinter -r- -w-, von Suffix-Contaraination. Das sicherste BeiFolge z. Th. in spiel fr hiehcrgehriges -r- iin Osk.-mbr. ist umbr. pir pir gr. Tip, Abi. pure pure-to gr. Ttupi (vgl. oben I 133 f.), Acc. purom-e (? vgl. unten 335), osk. nur im Adj. purasiai;

haben.

Spter

Mdes, denn dass


II

117 f.) vom -St. knnte auch zu den mit Verbalstmmen auf -e- identischen bei Bmgmann II 953 angefhrten Nomina wie gr. xp-n- 1- <Z-egehren
ireieui

wie Ceres sedis aedes etc. (L. Meyer ausgegangen sei, ist nicht ganz sicher, fid-e-

das -n- in got. fon fmiim prenss. panno etc., vgl. Pedersen Ein Beispiel, in dem im aaO. 245 f., Fick Wtb. P483. Umbr. selbst die -/- und -w- Form noch in hoher Alterthtimlichkeit nebeneinanderstehen, ist
:

nach der Deutung von Zeyss

(also

= gr.

Aoristst. me-n-)

oder

als

ef St.

mit

gr.

als

fSt.

(vgl.

mannII726f.)

ablauten.

Johansson G. G. A. 1890, 748, BrugSchwierig ist der in osk. Kerrf

^Kersi-, zu 1. Cerm Kerrlii- vorliegende Stamm KerreEs liegt am nchsten, das e von o. {8. I 328 f., 486, 489 f.). Kerre- mit dem von 1. Ceres zu identificiren, Ceres aber ist wegen der Gas. obl. Cererk etc. als langvocalischer Nominativ eines -esStammes l;er-w- Icer-os- (wie gr. Hiub-i|<; von *qi6ub-(r- iiJei)b-0(; Das entsprechende osk. Paradigma wre etc.) zu betrachten. *Keres *Kerseis Kersd (aus ^Keresds ^Keresei) und weiterhin jrr^# ^Kerrds *Kerrei. Hier konnte leicht das rr aus den Gas. obl. in den Nom. ibertragen werden und vom Nom.

*ud-n-; utur IIb 15 bup" une IIb 20 Abi. libaii" (ubaLoc. udnds Gen. ai. mit 7i wazzar, ahd. vgl. noch mit r uddni, got. mto etc., lat. mit Eindringen des n in die Wurzel546)i). Osk. pnttram 28 silbe uiida, Pedersen 246, Fick

pontem",

dessen ttr wohl

= tr

ist

(s.

I 542),

kann

Suffix

-{e)ro- -{e)ril (oben S. 16) enthalten (wohl mit instrmnentaler Bedeutung, also primr), wahrscheinlicher ist aber, dass es das r-w-Suffix enthalte, mit -- erweitert wie ahd. fedara aus
*pef-(e)r-ff-,
lit.
1.

penna aus

^pet-n-

(J.

Schmidt Neutr. 173

ff.),

ed-r-
lat.

(ebd. 173),

lat.

ag-n-a (Pedersen 247),

gr. 'AXo?-

*Kerres ans wre das Wort alsdann in die Flexion der nnd ^-Stmme ibergetreten, wie es hnlich vielleicht bei
11.

e1.

unda (Pedersen 246) usw.; die n-Form lge vor pdth-an- av. pant-an-, mglicherweise auch pnth-anin ai. Ferner knnten vielleicht hiehergehren : das in 1. pont-n-.
ubvn
Eine andere Mglichkeit der Erklrung von utur une 402 f., 432 erwhnt. Thurneysen I. F. Anzeiger III 37 spricht sich zu Gunsten der Deutung- als biup, baxi aus, die auch ich als die entschieden wahrscheinlichere betrachten mchte.
1)

ist

Bd.

1)

Von den Wnraelnomina


hier abiuselien.

re- (nmhr. ri)

und di^s aus Vef

*<lt%-

Ist

da

NomiBale StammMldeng.
Nciitniiii

265.

265.]

Suffix

-ter-.

59
(sabin. 'nero' etc.)

imbr.
ais s

tuier Grenze",
Ist),

falls sein

r nrsprnglieb,
1.

mcht
ai.

in

0.

nerum ner, umbr. nerf nerus


St. *u7c8or- in pl. iisur
ist
1.

und

eiitstaiiden
etc.

vgl.

die

Nasalirang in
osk.
volsk. volsk.

tundo

vemiuthlich
freilich
1.

tmndaU
deus**

(gr. Tuv5.ap-i.<s?);

(etrask.)

"^aisar

noch unklar

(vielleicht ist

uxor, dessen Etymologie das Suffix durch ^suesr

(im

osk,

Auemlm^ 'Ammrma%

esarMrom)

soror beeinflusst).
2.

neben iimbr. isomo- diiiinns"); iimbr. kateramu caterahamo cateruamini 1. c^er-ii, air. cether-n neben 1. caten-a? (doch

Suffix -ter-.

vgl

5231.; bleibt

man

innerlialb des Italischen, so liegt die

Erklrung von cateruu ans m^CT-im, catena aus *cate8-na doch kaum ans *catersfm zu erklren ist). mbr. War% 'NaJmrtes* 'Maries\ Naharkuni Narharcom deren h wahrscheinlich etymoNMrcer iVnAarce, logisch berechtigt ist (s. I 59), knnen auf ein Neutr. *nah'ar
nher, da caiina

Es sind zwei Gruppen zu unterscheiden, die Verwandtschaftsbezeichnungen und die Nomina agentis (s. Brugmann Die beiden Gruppen sind im rtaliscbcn durch II 353 ff.). Verschiedenheit der Ablautstufcu auseinandergehalten: die Verwandtschaftsbezeichnungen
brigen Casus
-tr-

WamM^

zurckgehen, doch
selbst 'fi' mglich,

ist

ezariaf
sind pl.
ist,

s. o.

S.

Mr

47 f., 254 und osk. *'mttnfar\


dass

auch Suffix -ri- (vgl. umbr. ocar) oder eber umbr. iepru s. I 334, ber umbr. ber osk. pl. cmmr o. S. 47. Schwierig

haben im Nom. Sg. *-fer, in den -ter-?), in den Ableitungen -tr(und -ter-?)j die Nomina agentis im ganzen Sing, und Plur. -tr-, Das nur in den Ableitungen -fr- (und -ter-?) neben -tr-. -tr- der Nomina agentis ist durch uritalischc Verallgemeine(und
z.

Tb.

Wenn

-dtr

das Suffix

mgen

es eher

ist

aber auch,

-Stimme als r-Strame sein 3); mglich das / zum Suffix gehrt (= dh), vgl l
ist

rung der Ablautstufe des Nom. Sing, entstanden. Im Griech. haben die Nom. ag. theils durchgehendes -xrip-, theils -Twp im Nom. Sg. neben -top- in den brigen Casus; durchgehendes
-Tujp- zeigt luncTTUjp-.

itt-dur*).

Von dem
halten

bisher besprochenen r-Suffix


in

getrennt
u.

zu
dgl.

a.

dasjenige
-ter-

Verwandtschaftsbezeieluiungen

mann

II 358) in 0.

idg. *pd-ter- (BrugVerwandtschaftsbezeichnungen patir 82 patir 156 paterei 200 marruc.


:

welches mit

(unten 2.) parallel geht


ist

(Brugmann

II

353 ff.).

patres umbr. Jupater


*ma-ter(ebd.) in
o.

Aus dem Osk.-nibr.


1) Enlsteliuiiff

hier

nur zu nennen

St. *n-er- uir"

Juve patrc l. pater Juppiter-, maatreis 180 umbr. matrer 295

idg.
lat.

15
an,

des r aus wtre erwieseB durch etufstamii eiuer Correctur in eturstamu bercksichtigen wre. Vgl I 217 f., 403 f. mit Anin., 522 Anm. anzusetzen, 2) Es wre ein Neutrum *(a)t-er Kraft* od. dgl.
16,

wenn

nicht die Mgilehkeit

mater fal. mate\ idg. *hhr-tr- *hhr-tor- (ebd.) in o. fratrm 131 132 umbr. frater frateer fratru(m) fratrom fratrus fratrus fratreks fratrexs fratreci fratreca fratrecate Das umbr. frateer Vh 16, das kaum in frater lat. frater.
zu corrigiren
zu erklren
ist,

scheint eher aus ^frteres als


I

aus

^frtres

w
!

als Coiicrefciiiii Gotf*,

*ms-'

(in

ahd. ra

mit
isot.

ird- gr. kpc; lapc;, daneben *aiza?) und hievon mit -o- umhr. es-on-o-,
-o-

in

ai.

(s.

o.

208 mit

doch vgl. ber vgl S. 41.

mmm-

auch

26S; *m$wr knnte auch

W-St. sein,

darauf hin,

dass

die

324) i), deutet also vielleicht lateinische Verallgemeinerung von -trA.,

-li (mit r wegen 3) Bei lifar knnte man auch an -ri des vorausgehenden I, vgl l lucar aUar exemplar usw.) denken, doch wurde hiedurch das Wort von 1. ber getrennt. Latei4) Schwierig bleibt in jedem Falle das a (vgl aus dem leichtesten erklrt es sich durch die nischen noch Caesar). Annahme, dass f (fr) vor Voc. zu r wurde, mag man -rri- -dhrri-dhli- dhlo-, S. 29) oder neben -ri- -dkri- ansetzen {-dhri : -dhroeine nralterthmliche Neutralform auf -f -(e)ro- glaublich finden. Vgl o. S. 46 A. 2 im umbr. ocar und das in Bd. I 549 erwhnte Prpos. l mmwr tc. {-tfi-ier in tnter etc.? simit vielleicht

nicht uritalisch war; osk.-umbr. (brigens auch lat.) -tr- kann Unsicher ist die Beurtheilung z. Tb. aus -ter- synkopirt sein.

von pateresh materesh 286,

Am

Nomina agentis: b. kenzsur censtur ccnsores"


326,

o.

kcenzstur
Fepaopei

censtur
s.

censor"

(ber die Etymologie


o.

Bd. I 315,
vgl.
1.

ber

7ist

ns

393);
o.

aus

""uert-tr-,

e-uersor suh-uersor\
1)

usurs 128,
ist

falls osores",

aus "^od-tr-^

In frat*er

Vh

11

ein zuerst geschriebenes r nachtrg-

lich

getilgt

worden (Autopsie;
ist

1- ai.

Mwi-

+ ^

Gang").

durch).

Hienach

Bd.

208 A.

die Linien des R 1 zu berichtigen.

schimmern noch

Ov

Nominale

Slaniiiibildiiii|jr.

265.

266.]

Suffix -en- -Sn-,

61

o.kal8stnr kv]ai8stEr kvtjfsstiir

KF]ai(TTop KFaicrfiop

kvafs-

266.
1.

Suffixe auf
Suffix -en-y -Sn-.
s.

-w-.

iiirei iimbr. kvestiir (kvcs^tretie, s.u.), Lelimvort aus Iquaestw (vgl. I 348); !!. iilitiir nhtiirii (litretie, s. .): 1. *<'*^o'

(kaiim

lit

aus pl,

s, I

426);
:

amferture amferium

1.

aficrtiir ar{M)feHur alPferture (spt) in-fertor (sonst -laior) m. bharii.

Ueber die Abstufuugsvcrhltnisse

Brugmaun

Wir erwhnen
Suffix

zuerst die primren,


in

urspriiiiglich
?i-Suffix

II 322 ff. wohl smmt-

tor-; iLspetitre (spetiiric, 8.il):I. in- pro-apector; o.


tiir imlKra(l)r (letzteres a1)gckiiryij
I. recior (vgl 291 ) nmm.cetMr242j s. Anli.').
: ;

embra-

lieh neutralen Bildungen,

denen das

mit eiueni rS. 57 f. neben utur

= I.i:/pemfor; o.rcgaturei saIuaior\ unklar piil Salmiaiur Cogii. =


I.

im Austausch

erscheint.

Vgl
uue

hierber oben

Schon dort angefhrt


gr. bup

sind umbr. sehr

= ^ud-ne
^).
1.

Die altertlitlmlihcreu Ableituiigcn,


auflriti

und das

freilich

unsichere umbr. esono- diui-

zeigen -fr~ oder -ter-, wbreiid in anderen die in der Flexion


durcbgefCihrte

nus"

= *ais-on-o- neben osk. volsk ^ais-ar deus"


in Betracht
:

Ausserdem
etc. (ge-

Form
:

-fr-

Ersteres

in o.

Funtrei

kommen

man-

in u.

manf

malluuiae

Futrei Futre[f8 gr. cpu-Tuup ai. hham-tar- (vgl. Bd. I 129 mit A., II 55 f.), pIlL smaraeirlx prhiafalmirix l *sacratrix ^praestihuMrix (s, 1389, vgl. Anb.), nmbr, nbtretie kycs:

tretic

znnhturkvestur
s.

(das Lat. bat bier -tr-

tmcfnfas;

wlmbcb manu-) neben gr. ludpri, s. o. S. 53; o. eituns 47 49 eitu[n8 60 iter" mit dem n von l itmerisy also einem 2) mars. Uesune 242 308 1. Hiinus oder itiner entsprechend V umbr. Vesune (Demin. osk. Vesulliais etc.) l ue{z)r etc.?
:

tber umbr. -tic


l.

o.

S.55).

Letzteres

in

umbr. spetnrie

(s.

529 A.

1)3);

tit

*spet()ri (vgl l quamtnm 1. spetnre amhtilairim imperaMritm etc.). Aneb Personenname sind oft von Nomina agciitis abgeleitet, so mit der Dehnstufe des l Cemrini (vgl censritis^ pl. Siiixcs 0'. Ken8surinef8 o.-lat. PMorms (nicssai)i*02)tnm, einem l wobl Ofturies seber Herkunft ? vgl tiXaiopas eeoiopa? ete., Mommsen . D. 81, Dcecke Fal ,285); mit der scbwaeberen Stufe o. Sadiriis

*s2)eimim

den" (von
1)

W.

'usnes' ^AuruncV eigentlicb die Glnzen347 f.), mit n neben r in Auser aus- Fick

Es kann in esono- auch das gewhnliche (nicht mit r wech-

selnde) Suffix -n-

und

in *aisar das

Suff. -{a)ri- (vgl. S.

46

f.)

ent-

halten
laiv'u

sein,
II

ausserdem kann

man

in -ono- das Suffix -eno- -ono-

pl Sadrim l Sairim^ falls zu Hcifor (s. I 261 f.), o. Vestirikifui l Uerkimj wobl zu *umfor Sebneider" {-tr- in esiormM C. I. L. X,, gL oben I 263),, o. Tintiriis, wolil zu l tindor i4r- i,n Itnfonus Tineuf, vgl I 263, 343, 384), mglieberweise aneb o. Tantrnnaiilni (falls zu tangFerner gehren in iid oder zu l tango, vgl 1384, 544).
vielleicht

140 ff., 98l) ff. sehen (vgl. ai. ikinat imn-yti gr. ebd. 987? im Ital. ist vielleicht l. *du-enos duonos bonus eine derartige Bildung) oder auch esono- in ais-o-no- zerlegen und -o-no- mit 1. -w-no- in opportnus fof^tna etc. vergleichen (gGdt". -onno'j lter -en-no-; die Existenz eines ?t-Stammes ais-u- ist Man kommt also aus dem Zweifel nicht heraus. freilich unsicher). Eine ungelste Schwierigkeit bietet auch das s des Wortes statt r

rugmann

'4(jav-iW

gewisse Ortsnamen auf

-ler-io(s.

-fr-io-

bieber (vgl.

527 mit A.). Vgl. Bcheier bei Nissen Pomp. Stud. 498 f., Deecke App. 183. Das r in 1. er itineris wre dann aus s zu erklren, wozu Pedersen 247, 252 f. zu vergleichen ist. Die Gdf. von eituns wre
(s.

Bd.

2)

o. S. 18), z. B. volsk.

299 unter I. Conjugation, zu Ende; die Ablautstufo des Suff, ganz wie in l materia *dma-ier4a nach Ostboffs ansprechender Deutung Festgruss an Roth 126 ff., vgl auch die griccb. Feminina auf -leipa

'Fahratena'

*UonoSj unbetontes wre vor -n{o)s zu u geworden (vgl. I 243; vielleicht wre auch Einfluss des ^-Stammes eihi- l. itus mglich). Oder *eimios? oder *e-7io-s wie l. trlhmcs von trihu- u. dgl.?
(an ein Gerundivum 1. Htundits Htuendus wie statuendiis kann schwerlich mit Bcheier a. a. 0. [L. J. XI b?] gedaciit werden, da>^ Masc. wre hier kaimi erklrlicli). An einen Plur. wie humuns

-Tcp-ni).

Xitemii C.

mm

5046 (aus Atina) Mrmifor? ^LUr{ty (vgl Mirim C. L L. X)? Ueber osk. frunter 184 s. Anb.

Numiiemm
I.

C.

I.

L.

L,

X 5737
noch

(aus Sora) von *Mtor oder

1)

Erwlmt

sei

dToAtfiTopa

iralba Tuppiivoi

Hes. (Immisch

denkt Bck 127. Ueber andere Deutungen s. Anh. Ev. knnte auch idg. *uesu- gut** (ai. 3) Sehr unsicher. vasu- etc. Fick I* 132) in dem Wort stecken (also Suff, -no-), vgl. l Bona Dea, umbr. Cubrar Mafrer. Zu den umbr. Uesinicates^ (Plin. N. H. III 114) wren die Vislgotae usw. Streitberg J. F. IV
'

Leipz. Sted. VllI 318; dioAij- erinnert an

adoU-smm).

303

ff.

zu vergleichen.

m
,,.,

NomiBale Slammbilduiig.
.U8S iE Etrarien)
gr. apiov ai.

266.

66.J

Suffix -en- -n-.

6^

mH^a-?

(s

l aurora

falls

*mssj gr. ^uK lm<^); Fliss "Ufern* im volsk. Gebiet, iribus n) gegenOmfemtim, mit it wie ai. Mhnm gr. o0aTO(; (a nM. Euter l. argenflber r in 1. ber ni. Mhar gr. o0ap tum osk. arageted ai. rajixid' gr. ptupo^ nach Pedersen da es 247. Ein Neutr. anf -en ist wohl auch nmbr. iimen,

que''

zu "petord quatuor" wie Fomponius zu ^pompe quinI 332; nach Anderen zu 1. petr), vielleicht auch (s.

mars.-lat.

Caso

(d. h.

wohl Cassj zu
punies.

1.

Cassius).

Ganz unklar

sind osk. Attoyk;,


vielfach mit

pl.

Auch

in Ortsnamen, die ja

1. mngmm ist (s. I 335, 432), vgl. ahdimh, Fick 1^368; ferner l]^ten (Masc. geworden) bei diesen in nmbr. petenata pectinatam"; r-Formen fehlen

wahrscheinlich

ancM

air.

beiden.

den Personennamen in der Bildung tibereinsthnmen, "Furfo% 'Sulmo% "Frusino% 'Frento" (wohl =z*Frentr, vgl. Frentatii), 'Numistro' etc., mit Ableitung osk. Akudunniad umbr. Akel-unia- cersonia- {" Aqtdlonia'), mars.-lat. Gasontonia- (vgl. noch Bononia Populonia etulonia 1 99 mit A. 1), ^tihmf Feronia" etc.). Gottheiten vo. Dedune (vgl.
findet sich -n-i
:

wir

Zn anderen primren fi-Stlimmen bergehend erwhnen znniehst m. kam kme karnns o. carneis : L caro

ber

aussercarnkf welches letztere das einzige lat. Wort ist, das halb des Noni. Sing, da Snffix in der Form ~n- zeigt, whrend (s. sonst entweder -In- (-en- in iumnis) oder -m- erscheint Weiterzwei wir schliesscii hier Gleich Brogmann II 330).

Vesune etc. s. S. 61, tiber u. Al^mune Puemune S. 68, ber u. Ahatrunie 290 s. Anh. Von der ursprnghchen Absteifung des Suffixes liegt ein Rest vielleicht vor in dem Ausgang
u.

bildungen

ans -Stmmen
1.

an:

St.

*|M|f-|i-l:o-

in
ai.

n,

iveka
1.

von Nasennius (osk. Naseni. 168) neben Nasnius, Caesennius neben Caesnius und hnlichen (zur Gemination Hieher auch der Ortsname mars. des n vgl. I 538 ff.)^). 'Cerfennia*? (ber osk. Falenia. s. o. S. 20 A.) 2). So knnte
-ennius
sich

imngar

iummm

ai.
I.

^mgdeor-n-tx
II

von
f.)

*itf-eit-

ffmn-

immenkj und das mit


*]cor-n-hho-s ?

Brugmann

203

zn gr. Kopwvii (Kpa<po<; gehrige nmbr. mrnaco

auch umbr. semenies sehmenier zu Semn- pl. Semunu (und zu 1. semen) verhalten, vgl. Bd. I 209, 502 f. (freilich unsicher). Auch osk. damsennias erinnert an dergl. Bildungen
gleiche

mmme (St. curnm-y). In die Kategorie der Nomina agentis MM -nis .Trinker", ed, ger, amedj praec etc. wie
1.

scheint die osk. Bezeichnung eines Beamten;

sverrunel

C. A.,

n. zu geliiircu (tiber die Etymologie 8. I 487 mit A.), ebenso Mar). Cognonicn (lat. 290 maronaiei 295 nmron- in maromdo Diesen schliessen sieb an die seeundren Ableitungen wie l.

mer von
von

von hieca^ Cnpit von caput, Nm von apro- aper" in n. abrnnu (ahrof idwms? s. 274, 2) und im Eigennamen Apronim, sabin. 'nem" fortis" von ner- wir", auch homn-

memmf Mcc
etc.

Zur Abstufung Nasennius Nasnius etc. verTintiriis "Tintrius" u. dgl. oben S. 60. Weitere Spuren solcher Abstufung vielleicht in Apernicius aus ^Apr-en-icius zu Aprnius (?), osk. Tirentium falls zu 1. Uro (s. I 85 A.l), Ferentinum, aqua Ferentina (Preller-Jordan R. M. I 436) zu Feronia ('?), Furfensis Faleriensis Furfo Falerio (vgl. Couway Class. Rev. V 297)'^), osk. pl. Heren(vgl.

268).

man

osk.

nmu8

Hieher *aprn-

tat-

Vier-n- nach der Ableitung von

1.

uoluntas aus uol-n-

der Freiwillige"
"upe7icus\

(doch

s.

267, 2);

ganz

unklar

sabin.

in o.

essuf

hiHiuns nmbr. homonm 1. hom (s. 1242 f.); ber osk. emf nmbr. esnf s. I 509 f. Manchmal ist unklar, ob
ist,

die Ableitung primr oder secundr


1.

so bei umbr. Fulonie

1)

-ed-nio-,

AUerdings wird -ennius sein (z. B. Uihennius


439 A.
2.

Vorbildern fuUy marruc. hahu. Bei Eigennamen seheint von nsw. Fullnim Aprmmsj fulU *apr Nmnim, wie Nm ein Eigcnnamensnffix - -nim^ abstrahirt, d. h. auch da verwendet worden sein, wo kein Appellativum auf -w- zu Grunde Hieher fallen pl. Firma nmbr. Petrnnia 1. Petronim lag.
1) Nicht recbt klar ist

Perkedne[is).

Th. auch anderen Ursprungs, Uibedis? Percennius osk. Ueber osk. Tantrnnaiiim s. Bd. I 544, ber Heiz.
:

pl.

reunis
2)

r verloren hat, knnte f^t*Op-faUo- aiiH^^Op-falno- wiederfalleis finden (vgl. I 302, 429 f., ber fal- I 460). Das II in Up Is (vgl. Falenia Faliscus etc.) sein. knnte jedoch auch Vgl. auch 1. mensis Jnius aus *J7i-en-ius ^Jniniusi

Wenn Falenia.

nicht vor n ein

man das

-Suffix in

Up lall eis,

3)

das a in ctiiiwc-,

s.

'267.

Jn-n-? Ferner Agnalia

Agonalia,

64

Nominale StommMlduiig:.

t S66.

266.]

Suffix -ion- -in-y -tion-

-tirtr.

65

selten sind Flr Abstracta auf -o-, die aiicli im Lat. Ob Beispiele. sichere (mperg, ompg), feMen im 0,^. {Agnaha) gonalia agonia 1. mamie. agine 274 von ag-n(s. Anh.) oder von of-tofi- abzuleiten sei, ist unklar s. 1382 ff., smacnipermni acnu nmbr. akenei iber osk. nmbr. permi- s. 296, 299, ber II Anh. (zu T. B. n) ; iber steht der St. inemimbr. |ir#ofro- o.S. 21. Gm% vereinzelt das Nasalsnffix mesene^); sabin. menzne n. in

gr.

ctTiiiv,

durch Gellius XIII 23 bezeugt, das es wie der sab. Flussname Ani nienis flectirt wurde; ber das Verbltniss der dieses 4en- zum osk. und umbr. 4n- s. u.^). Fr die Klasse Masculina wie 1. ptigio opilio ludio pusio decurio lihelUo etc.
(L.

Meyer

II 409,

469
u.

f.,

Brugmann

II

337

f.)

fehlen sichere

Beispiele.

Wenn

Vufiune

-eil-

mensis*'

erinnert
Btebe,

an

aksl.

miMdj ob

ein directer Znaaiimienhang be-

lassen wir daHngestelli

Da vom Wort

fr

Monat"

geht daraus hervor, dass Ei^-ennamen) von den fem. Abstracta sich durch die (im Lat. berall durchgefhrte) Ausdehnung des 4n- auf die ganze Flexion unterschied, es ist aber auch mglich, dass Uofione

Uofione (Dat.) hieher gehrt, diese Klasse (oder wenigstens die

Casus war, knnte der Locativ der am hnfigsten gebrauchte memen- aus Stammes des Entstehung man vielleicht an menzne man knnte auch denken, -en) Postpos. (mit

*mem-efi mit Meme (271,') vcrgMcien.

2. Suffix

4m-

-fit-,

'tim-

-tin-.

von einem o-St. *Vof4n-o- abgeleitet ist (vgl. S. 4). Umbr. ferine ferine in feretro" (von fer- tragen") erinnert der Function des Suffixes nach an 1. pugioj doch ist das Genus unbekannt (vatra ///31 ist kaum Adjectiv dazu). Umbr. tribfigu tribrisine ist Fem. im Gegensatz zu den lat. Zahlabstracta unio binio ternio etc. Ganz dunkel ist o. ahvdiuni 62. Ungleich hufiger als 4n- ist im Lat. in Abstracta das
Suff, -tin- (L.

-tn- wie Die Klasse der lat. femininen Abstracta auf II 338) (Brugmann etc. intemeci capto regio Ugi ohddi vertreten, doch Beispiele mehrere durch ist im Osk.-Umbr. Sing. Unterschied, dass das Suffix ausser im Nom.

Meyer

II

396

ff.).
1.

Im Osk.-mbr.
-tin-

steht ausser-

halb

des Nominativs
1.

-tin-

dem

gegenber wie -m-

mit

nicht in der

sondern in einer scliwficheren Form Osk. die Endung erscbcini Der Nom. Sing, zeigt im -titwie es scheint, daneben, -#-#, s. 283), 4uf (doch wohl aus schwcheren der Eindringen mit -tu, aus (wohl -1/ in statlf o. ilittiuf wohl aus Beispiele: Sg.). Nom. den in Form aus Hreh-arMn^ *oii4m- 1 *mm (s. I 420); o. tribarakkiuf

dem

Form

-iw-,

Die Beispiele sind: o. fruktatiuf, lat. gleichsam *fruitatio (s. Bd. I 343); o. medicatinomil iudicationem; u. natine, 1. natione; o. altinm l (zweifelhafter Deutung und nicht sicher hieher gehrig, da auch Suff, -ino- mglich ^Statins, also mit Einfhrung wre; s. Anh.); o. statf f wohl

dem

4n-,

von 'tin- in den Nom. Sing. (s. 283, 1); nur indirect als osk. Osk. fttiuf entberliefert ist 'pipao" clamor plorantis".

iti*M

-iu) Abi. trihrisine, 269, 300); u. tribfi^u (= tanginud tanginiid o. (s. 286); nnsieherer Etymologie 1. tongere prnest. tongiHonem; zu tanginud tangmeis tmglmym
(vgl.
o.

leginum leginei, vgl llegi;

o.

kii]mparakineis aus

falls von St. ag4on' *1cmB-park- (s. I 254); marruc. agine *agio (s. 283); aiu umbr. auch ev. nicbl von ag^n- (s. o. 1), ner- ist abgeNomen dem Von Anh, s. 138 staief iber 0.

wohl Suff, -ton-, nicht -Hon-, s. Bd. 1420; ber pl. iocan 251 s. Anhang. Die Ausprgung des Typus der Verbalabstracta auf -tion- theilt das Italische mit dem Keltischen (eine der wichtigsten Uebereinstimmungen dieser beiden SprachOft ist -tion- an Stelle von -ti- getreten (s. Brugzweige). mann II 282 ff., 321 f., 338), vereinzelt kommt es auch neben
hlt
-tio-

vor

(1.

exercitio

neben exercitium),
occisio,

endlich
1.

scheint
:

es

hufig

lteres -ion:

verdrngt zu haben, vgl.


:

capio
o.

captio,

leitet Sabin, 'merio' uirtus,

fortitudo.

Fr

dieses

Wort

ist

pacio
(1.

padio, occidio
:

obsidio

obsessio,

ittiuf
tongi-

Htio)

1.

sio (Bd. I 420,


etc.

wo auch an
ist),

t4lis gegenber fer:

-Ulis missilis
1)

erinnert

o.

tangion-

prn.

Dmm

sehmmier

falls

an

*-ffifiim-io-.

Das Bd.

I 91,

210

f.,

!!

317

f.,

500 Weher gezogene

o.

fMlsinum oder me]sinum T. B. 31


ist (s.

ist

;;!

au

streichen, da die

Lesmig

falsch

Anh.).

dem
V.

falscher Rckschluss aus 1) Der Nom. Nerienes ist wohl nur Mit Anio vgl. Ortsnamen wie Corbio, Falerio. Acc. Nerienem. 5 Planta, Grammatik II.

k fn

loninale

Stainiiibfliiitiif

[ 266.

S 66.]

Suffix -mefi:

67

tiimem,

4im- mag

z.

Th.

eine

ComMEalion von

-ti-

und

-low- sein*).

(Dat. toimtin Acc. toimtin n- etc.) fr unsere Frage in BeWas das tracht kommen, weiss ich nicht zu entscheiden.

Es ist nnn nocli die ausserhalb des Nora. Sing, auftretende Stammforni -in- -tm- nher zu errtern. Da die beiden iirch Vermitthing des Lateinischen berlieferten Paradigmata ausserhalb des Nom. Sg. -tett- zeigen (mri mrlenem\ ni
s. o. S. 65), ist man zunchst versucht, an eine Con-i- EU denken, dies seheint jedoch an lautvon -ieEs bleiben nicht weniger lichen Bedenken zu scheitern ). idg. -iit- oder -Iw-) oder -Intibrig als 5 Mglichkeiten entstanden aus idg. -i^n-. oder -Mnoder -i^nsjnkopirt aus Die Mglichkeit einer Synkope wie ianginttd aus Hangiend Diese Erklrung und od. dgl. lsst sich nicht bestreiten. diejenige aus idg. -|>ii- htten den Vorzug, dass die osk.-umbr.

oben erwhnte

Anknis,

tiaetion

-ien- in sabin. ""neri nerienem* betrifft, so denken Danielsson Gramm. Anmrkn. I 36 f., Brugmann II 338 f. an Vermischung eines Stammes ner-ie- mit nerij doch ist damit fr den Fhissnamen ni nienis nichts gewonnen. Bei Lyd. de mens. IV 42 ist die Form Nnpivn? fr Nerienis

berliefert*).

3.

Suffix -men-.

Die Bildungen mit dem Primrsuffix -men- zerfallen im die Neutra auf -men (z. Th. mit -toweitergebildet) und die ziemlich seltenen Masculina auf -m
Lat. in zwei Gruppen,

Flexion mit
ist,

lat.

-inu auf eine Stufe

trte.

Zu beachten

dass -f- in nationaler osk. Schrift immer als -in-, nie als und dass im mbr. nie e fr das i von -- geDies spricht jedenschrieben ist (vgl Bd. I 97, 100, 105).
-in-, erscheint

-mnis; ein Masc. auf -men ist das vereinzelt stehende flmen. Im Osk.-Umbr. gehren der ersten Gruppe an: umbr. nome

numem =
zu
ai.

gegen idg. -In-; Bck Voc. 58, 89 und Brouisch i- u. eVoc. 88 f., 92 schliessen daraus auf Lnge des f, also idg. -iii-, jedoch ist dieser Schluss unsicher, da auch aus der Entglehimg durch Sjnkope die erwhnte Erscheinung erklrt werden kann. Zu Gunsten von -fw- kann man 1. Jugatinus, Patina, Statina, feriino, opinar anfhren, falls das -fn- dieser Wrter mit Skutsch De nom. lat. suflixi -no- ope formatis
falls

nmen^ Gen. nomner Dat. nomne Abi. nomne-per, gr. vo|ua got. nam aksl. ime (ber 1. a-gnmen c-gnmen s. Brugmann II 345) 2); osk. teremniss C. A. terminihuSy von termen ai. trman- gr. Tepina (ber das 1.
l.

nman-

auffllige osk.
ist

teremenni
St.

termnom-e pelmner Gen. von


u.
-to-

s. 276, 6; mit termnu-co termnes-ku

-oI.

weitergebildet

terminus)\

u.

pel-men- (aus *pelp-men-?), im Lat. mit

20 ff.

als Tiefstufe
:

zu

-in-

zu betrachten
die

ist

(dazu ev. pl.

*Cormmm*

Corhm?)*),

Inwiefern

keltischen

Formen

1) Das einfache -tofi- scheint im O.-U. noch verliltnissmssig hufiger gewesen ssu sein als im Lat (vgl ausser Obigem noch o.

tribarakkiuf, Iciijmparakineis), wie vielleicht auch im Altlat. ipacionem anliqui dicebant quam nunc dicimus paciionem Paul. Fest.). Wichtig wre o. staief ISS^ wenn es der Nom. Sg. eines Abstractums ifteltii (o. statlf) sein sollte, doch ist dies sehr unsicher (s. Anh.). 2) Thurneysen K. Z. XXXII 558 f. nimmt Contractiou von I an, aber in -feii- mlisste man doch wohl wie in -teumbr. B

l. pul-men-tu-m (s. 1429); u. tikamne solamen uocamen curuamen certamen etc.; u. unguen als -me-St., s. I 1. umen ist wohl eher -en-Bt 432; ber u. kumne s. I 299 f. 432 f., ber altsabell." csmen 282 283 s. Anhang. Die im Lat. sehr hufige Erweiterung mit -to- zeigt das Osk. in tristaamentud 29 testamento"; als hernikisch wird angefhrt 'samentum\ Masculina auf -m sind im Lat. term bei Ennius neben termen (vgl. gr. TepjLiuv neben xepiua), serm, tem, salm, pulmo, Sem

erweitert

in

"^dicamine, vgl.

1)

Auffllig

ist

das n der ersten Silbe; richtiger wohl einige

Worte spter
2)

{imits uhtretie kvestretie, freilich alle drei nicht ganz sicher) nicht f, voraussetzen und im Osk. widerspricht direct d]iikuls 3t, *diokla-). *diektdO' (nach Thurneysen freilich oder ilkuMs 3) eber die Tiefstufe -In- aiu 4in' tn- s. Streitberg P. B. B3 ff. 209 ff., Brugmann 4) Juganm etc. kenem jedoch auch von ^i-Stmmen abgeleitet sein, vgl. fmitt-fm etc. (in opfwor Prp. op-?).

kann u. iimen- auch = 1. nmen (aus "^noumen) sein. Es wre nicht ganz unmglich, dass das umbr. Wort wirklich z. Th. als nmen aufzufassen wre (da wo es den Gen. ocrer
Lautlich

vepivri,

wo

freilich vepiKii berliefert ist.

XW

oder totar Jiouinar vor sich hat; vgl. Preller-Jordan R. Myth. ber mimen im Lat.) oder dass wenigstens der lautliche Zusammenfall von nmen und nmen die weite Verwendung von nmen im Umbr. zur Folge hatte.
Fifiier
I

57

ff.

U!

Noiniiial

Stommbildung.
ist
-jiujv

267.

267.]

Suffix

-k-f

4'

und

-tat-.

69

(Simm-m) Beben simen

(bliifiger

im

Griech.).

Im

der
etc.

lat.

Adjeetiva auf -ac- wie

audx fugax mordax uorax


osk.

letztgenannte vertreten Oflk.-Umbr. ist von diesen Wrtern das nmbr. semenies etc. (ber Plnr. Gen. 2M Semunu pl in nmbr. Al-niune gehren Ferner knnen Meher 8. S. 63) ^) doch fragt Poimumen\ in (sabin. und Pnemnne Pnemnnes wo-Stnmien von Ableitungen secundre eher sieb, ob es nicht I 294 f.), Puemunseien, Afmnne von afmn- arsmo- (s. Foimun- wie 1. F&mna von 1. pmo- Frucht" (s. I 200 f.).

L.

Meyer

II

509

f.

scheint
{:

malaks
ist

128,

wohl
:

maleuolos", anzugehren uerus), s. Bugge A. S.

maUo-

malus"

=1. uerx
nmbr.

6.

Schwierig

huntak

ins
als

/F32, das Bttcheler mbr. 151, 209 wohl mit Recht i); die Verbindung mit 1. fons ist jedoch Acc. Neutr. erklrt
(s.

kaum mglich

1444 und

vgl.

funtlere

in

*fontulis");

'i

Ganz nnklar

ist

osk.

vaamnnim
1.

61^ jedenfalls

eine Weiter-

-rnmium in uadimoniumj testimniu7n, bildnng mit -io- (vgl Meyer II 474, -mnia in caerimnia, L. maifimmmm etc. 489). ebd. etc. pmrmmmia

an 1. fundo anzuknpfen wre wegen des lat. f- etwas gewagt (doch vgl. a.a.O.), auch knnte huntak nicht einem 1. '^fundac-j sondern nur einem *funditac- od. dgl. entsprechen, da nd umbr. zu n{n) wurde; am ehesten wird das Wort doch
zu

Hunte Honde

gehren,
ist

das nach Bcheier


(vgl. S.

Name

einer

27.

Snffixe awf Verschlnsslaute.


1.

woraus sich unterirdischen huntak als unterirdischer Brunnen, puteus, cisternaj wohl etwa begreifen Hesse. Ein aufflliges -Je- statt eines nach dem
Gottheit

41

f.

A.),

Snffix

-fc-.

II

Wrter mit Suffix -fc~ im 412 U 508 ff.; noch beliebter sind solche Bildungen Frage, schwierige die Ueber 512 f. ff., 410 ebd. riceb., s. Brugniann II 384 f. inwieweit solches -fc- auf --o- zurckgehe, s.

sind

im Lat. Mutig,

s.

L. Meyer

Lat. zu erwartenden -Jco- zeigt osk. Vezkei nach der gewhnlichen Deutung als *Uetus0-^ vgl. 1. mordex mordicus, senex etc.? {-Jcos wurde im Osk.-mbr. zu -ks synkopirt).
:

S.

auch 269.

eber tuplak
2. Suffix
-t-

s.

286.
4t-.

und

und
(z.

vgl. Streitbergs Aufsatz in

B. 340 ff., 350 ff. denen -fc- als SecnnBeispielen erwhnen wir zunchst die, in wie in 1. uic-l- tritt auf Fcmininstamm einen drsuffix an
tfie-s imperatric-s

ber 4- aus

den Idg. Forsch. III 305416 Von den osk.-umbr. -to-).

a.

Suffix

-t-

kommt

in

den idg. Sprachen hufig vor

Wurzeln, die auf Voc. Liq. Nas. ausgehen Beispiele im Osk.-mbrischen sind ff.). 365 II (s. Brugmann Vielleicht gehrt hieher der Name des Mars, osk. unsicher.
als Primrsuffix bei

mumm-s

{inic-s)

etc.

254 es sind plL sacuradrix, pristafaiadnx

L. Meyer II 511; l sacratnc-s

'Mamers^ (davon Mamerttiais,

Ma)iepTivo,

Ma)LiepTivou|ii,

'Mamercus%

*praediMMnc-s (wenigstens sehr wahrscheinlich, s. Anh.; comic-s ein ohne das -^ osk. Fnntrei, s. o. S. 56). Da 1.
hnliches Femininum wie imic-s etc. zu
sein seheint, liegt es

"Mamers% umbr. Dat. Marte MaHe (davon Marties Martier Martii", Marti Martie "^Martii, Martio", Martie Martie", vgl. auch die 'MarsV Abi. PI. Martses), dessen Suffix sich dem von ai. Mart- verMajuepeKie?), sabin.

nahe,

zu sehen und das a (?) mit Ablautstufe des -Suffixes) anderer (mit in gr. icop-wv-n -II 413) *). Der Gruppe Z. K. Johansson (s, in vergleichen
-Ic-

auch in nmbr. Femininstamm-erweiternde

mmmo

emmme

(St.

mmac-)

dasselbe

gleichen knnte; mglich wre auch Suffix

-ti-,

das aber durch

das Adj. martialis


vulgrl. '-cornicula

kaum erwiesen
aus durch

wird^).

eber das sehr


Suffixvertauschung

XXX

Annahme von
42,

1)

fgl.

ancb JSemonie, moderner

Name
.

einer Oertlichkeit bei

Fumi Note glottologische W. Mej^er Gramm. II 405 f.). 1) Alle Frheren ausser Huschke Ig.
gelangen
(vgl.

Grber Arch.

I 552,

T. 362 (fulgur")
ita",

nahmen

'

t.

KopoK- (wenn nicht gr. -aicllglch wre auch -k-#* ist), vielleicht knnte man sogar an -n- aus letiteres erinnert an ital. comacchia ctmiken (? vgl. 1 319). Das a in eummletzteren Foniieii auch von zu sich lsst doch rltorom. comaigl.
2)

Gubbio?

huntak

(und huntia)

als

pronominales Adv.

od. dgl. (Aufrccht-Kirchhoff II 366,

Newman

7,

tum", inde" Bugge K. Z. III 36 f.,

Zeyss K. Z. XX 187, Br6al T. E. 281 u. A.). 2) Br^al erklrt den Namen des Mars (und der Minerua) fr etruskischen Ursprungs (s. I. F. Anzeiger V 110).

10
iweifelliafte
'filBt
1.

Nominal StomiBbdiing.

267.

268.]

Suffix

-S-.

n
-s-

pl hfuis 246

Melier, falls

dm
II

comes Bru^-mann

Anh. Osk. liimitA[iii limitum" *i-^ gehend"' ist wie in -U- in Mmit366, also ImU- eigentlicli quer gehend,
n.

268.

Suffixe auf

-etQnerweg*' (oder hm-et- mit Secondrsiiff. -et-?). Primres mit davon ^deiuet-, St. dis dmes l des pl. ist enthalten in mbr. l dmiim diiiae (vgl. oben I 204). -|0- pl

Fr selbststndige -5-Stmme sind im Osk.-Umbr. nur wenige z. Th. unsichere Beispiele berliefert, die grosse MehrWir erwhnen zuzahl ist nur in Weiterbildungen erhalten.
nchst die ersteren. Umbr. mels mers (in mers-est mersi) *medos, Dat. PL vielleicht in mersus III 6 (s. Bd. I 277 Osk. ai(J 12 scheint Neutr. mit A. 1, 406 f. und u. 284, 5).

dM

rietu

1.

and-

lit.

er^w,

gr. ^pi-<po<5 air.


s. o.

hdrp

lit.

irm

Uck I * 364, II * 40 (iber k%%im = t And^mmQ)


b.

den Anlautvocal
ist
:

I 283).

Umbr.

= *aisos

(mit
vgl.

Synkope des

o)
2).

sein

(oder Abkrzung

fr

unsicherer Etymologie.

adcde 255 mtatu 154 zu 1. adm- muift' (vgl I 204 und u. Anh.); osk. Herentateis, lerentatei 117, pl. Herenim 254, gebildet wie l uolunPl miaiu beruM auf der Suffixform -tat-, whrend
Suffix 4t' {Mit')
pl.

*ai0OM?

Bd.

1229A.

Der

Dat.- Abi.

Plur. desselben

Stammes *ais-os- liegt vor in osk. aisusis 128 nach Bchelers 1. Deutung Rh. M. 33,35; dabei knnte -usis entweder

im^).

mdaie vielleicht auf -mtir Mrllckzufllhren

ist (vgl.

283,

8).
(s.

-ribus in 1. -ribus in temporibus corporihus etc. oder Gunsten deren zu Auffassung, (letztere sein honribus dolribtis ist, vielleicht der Umstand spricht, dass das u nicht synkopirt

Im

Lat. sind die beiden

Formen

nicht auseinanderzuhalten

Brugimann II 292).
3.

Suffix -d-.

Form 4d(osk.

umbr kapife kapilPus capirse capirso


l captc^. Form
-edin

Kttif i5iTUJ|i ?)

umbr.

vapelPe

vapef-em uapmmm umpef-e falls zu L lapid- (s. Bd. I 285 ff.). Man beachte, dass kapif- m.pirs- und vapeT- uapers- in der
Schreibung der zweiten Silbe durchaus auseinandergehalten werden (vgl Bd. I 102); lat. lapk ist also vielleicht Neubildung statt *iapm nach den Cas. obl und den Wrtern mit urprnglichem i wie eapm Ueber umbr. suf u- sorso- s. o.

wrde ein Masc. *aiss neben dem Neutr. *aisos ai<y wie 1. *decs decor neben rfectts voraussetzen); eine weitere Mglichkeit wre die, das der Stamm *ais-us- (mit idg. -us-) wre, Osk. far 128 (Acc. Sg.) umbr. far erus. 8. u. umbr. erus Vb 10 15 (dass.) kann, ebenso wie 1. far, aus *faros *bharauch 'OS entstanden sein (vgl. got. bariz- etc.), doch ist i). ose^ Umbr. II 387) Brugmann (vgl. mglich idg. *bhar-s

wenn
1.

es

berhaupt

= *opese

ist,

mag

eher Loc. zu *opesa-

opus sein. mbr. uas Via 28 "^ualcos etc. ist nach der gewhnlichen Erklrung Neutr. Bcheier 184, f., 181, 86 E. T. (Ebel K. Z. VII 267 f., Breal nicht uas ob sich, fragt doch II Brugmann 392), 190, 221, *uahs *uahtis *udk-ti-s sei (vgl. o. S. 50) 2). Umbr. eher
operay als Abi. zu *opos
1.

vas- in

1)

lniigii

aus

Man erkllrt diese Bildungen wohl mit Recht als Ableidem Part. Prs. {uoiuntt- = *uoluntitt'). Weniger
ist

mir Br^als Ableitung von uoluntas ans uol M^m, 11 49 f., VI 123 (in Herentt- msste die Ablautstufe -|i- oder -m- vorliegen). Fr die Ableitung aus dem Part, spricht auch das Verhltniss von Herentt- zu umbr. her int i es, einem participialen Abstractum wie die hufigen (bei L. Meyer II 488 f. aufgezhlten) lateinischen cmstaniia temperantia beneuolentia smtentia etc. Allerdings sind vielleicht auch Ijyotesias egestas aus Participstimmen potent- egent^ abgeleitet (Neubildungen fr *potemm Hgmsm mit Restituirung des t aus den brigen Wrtern auf 4tm% doch wre dies noch keine Widerlegung der gewhnwahrscheinlich
-fiM der Freiwillige*

vasus etc. und 1. us usis scheint wegen der Bewahrung des s (= 8s) als s-St. betrachtet werden zu mssen Ueber u. vepurus vepuratu (-ur- aus -s- lat. (8. I 526). -r-?) s. I 288, 350 mit A. Sehr schwierig sind o. damuse ..,

damu... 147 wo/ai damsennias 135 Etymon hat sich noch nicht gefunden
j

gehrt, ein passendes


(vgl.

Bd.

218 A.

1)

Gegenber Brugmanns Annahme

(Grdr. II 458), dass

wegen

umbr. Gen. farer ein Wurzelnomen idg. *bhar- anzusetzen sei, mchte ich jetzt entschiedener die andere oben Bd. I 494 erwhnte Mglichkeit {farer Neubildung nach dem Nom. Acc. far) vorziehen, wie auch Bck 177 f. thut. als 1. uas Brge" 2) Verfehlt ist Huschkes Erklrung von uas
(Ig.

lichen Erklrung

vou wtofito.

Taf. 120).

79

Nominale Staininbilduiig.
Anh.)..

[ 268.

268.]

Suffix

-..

73

md
geis
II

In die Kategorie
etc.

der kt.

Wrter auf

-es

wie

W.

terS'?

s.

I 486,

II 3);

u.

anterraenzaru zu L mens4s
ss.

cmdis mdis

L. Meyer II

Ulf.

(vgl. Briigiiiann

etc. idg. *men-{e)s-;

ber

o.-u.

I 528,

ber

u. u.

uasor
farsio
(s.

391 Anni., 728 Anm.) scheint urosk. *Keris

l Ceres

tuderor unten
fasio

274.
farrea",
u.

Ableitungen mit

fo-Suffix:
u.

gehrt zu hahen, das wohl ans ^Kerse- Kerrl zn erschliessen kann ein Adjcctivnm wie gr. ist (8. 0. S. 56 f.); urit. *keres

fasiu

mglicherweise auch

kazi

392);
1.

mit -wo-Suffix:
(pl.

mersuva, von

*med'Os mefs
ferner

wie
u.

und L pMs pber degener gewesen sein, wofr vielleicht der Umstand spricht, dass Ceres wie die letztgenannten in den Gas. obl. -eris etc. hat gegenber -is Ob zu den Wrtern auf -is aneh umbr. tuder bei Midis etc. 403 f., 522 s. I 217 f., ist fraglich, gehre, fmd^m etc. scheint das II (Brugmann 399) 'U-sIdg. f.*). 57 II A. 2,

f i>bi^?

eiTfevn*; etc.

Mnerua

Minerua Lchnw.) von *men-os;

wohl

felsva und dersua desua tesvam, s. 1448, 498, 406 f. mit A.; mit -no- : u. ahesnes 1. aenus aeneus aus ^aies-no-y zu 1.

nmbrische erus erus zu enthalten,

s.

231,

523,
in osk.

Brugmann
auf
'firs-

Ber. d. sichs. Ges. 1893, 138).

Ob

587 (vgl. .nuseis


.

194 der Gen. eines einfaches -Stammes


(vgl.
1.

oder eines Stammes

dyas got. atz-, osk. fiisna- pl. fesn, umbr. fesna von einem s-^t *dM-s-, s. 1459; osk. kers(s)naurahr. ^ersna- sesna- ccna" wohl von einem Neutr. "^ker-osNahrung", falls 1. cena aus *cersna mit einfachem s erklrlich ist, doch s. I 496 f. (dazu jetzt Bck 67 ff.); mit -ro- osk. tefiirm umbr. tefro- aus Hep-s-ro-'^ (s. I 476 f.); mit -loaes
ai.

vielleicht

pig-nm
lieber

etc.

vorliege, ist unklar.

Brugmann II 389, 390, 392) nmbr. vakaze Ih 8 uacose Vlh

sabin. 'lixidae'

"^

similixulae' (zu
"

1.

oh-liqtms etc.)?;

mit -komit
-to-

Sabin, "crepuscus^

crepusciilmn

(die

Namen
gebildet
in
o.

s. u.);

47

8.

Anh.

umbr. mersto mersta


(s.

aus "^medes-to- von


pl.

me

I*

= *medos
1.

Von den Ableitungen aus s-Stmmen erwhnen wir o|ie-il- loper--ri in osk.psanzuerst das Verhum opMn[ilm lipsannam npsatih upsed uupsens ommv^ pl. upsa-

277 A.

1,

407);
(s.

Jimiustu
ferner

wie

onustus

uenustus
vielleicht

etc.

Anh.);
u.

der

krustatar und

seier

mbr. miemhmmB
mit
-0- -H-

osaiu
s.

md

(-

ans *opS');
u.

ber

u.

kateramu
I 498.

I 195,

523 f., ber


o.

pelmtu pelsanu

Unter den nominalen Weiterbildungen sind


(vgl oben S. 3 f.):
/l--;

am

hufigsten die

Fluusai 1. Flora von St. wohl ^omeso-y lat. in merm, vgl. gr. uino? aus *b|ui(Jo-, ai. asa- got. amsa- (idg. *Smres- *Sm'S-j Brugmann II 387); pil. ^Cerfo- umbr. gerfuSerfo- aus *Ker-{e)S'(h (? s. oben I 486 ff.); nmbr. Fise
u.

etulrstamu eturstahmu enthaltene -toLehnwort; ber vo. Uelestrom s. S. 18, ber o. Vezkei S. 69, 75 mit A. 2, ber u. ezariaf Bd. I 407, II 47 f., ber u. esono- Bd. I 527. Vielfach findet sich ein Element -s- in Orts- und Perauch in

Stamm;

sabin. 'lepesta" ist griechisches

uze ome aus

*oiiiw-,

lter

sonennamen.
schon
0.

Die

Bildungen auf
Mit

-{e)sio-

-{i)sio-

usw.

sind

Fis&

Msim

Fisiu

Fisomie

Ms^mina

etc.

(osk.

Fiisfais?)

nach Brugmann aus ^hidh-s-o-j doch ist ebenso wahrscheinlich die gewhnliehe Erklirung ans dem Partie. %hidh4o(vgl. Bd. I 421)); u. parfa- aus ^par-s-- (? s. I 489 ff.); 0. teer[iim tereis teras aus *ler--o- Her-s-a- (oder von
1)
(I

hngen die Bildungen auf -esco' 4sco- etc. wenigstens z. Th. nahe zusammen, vgl. Faliscus Falerii {Falesiaj monte Falesio), Etruscus Etriiria. Mit dem Namen der Uolsci (volsk. *Uelsks?) ist wohl derjenige der Veliterner, Uelestronij nahe verwandt (vgl. S. 18A.1). Jedoch findet sich -esco- -isco- etc. auch ohne nachweisbaren Zusammenhang mit Bildungen auf -(e)siO' etc., so im Osk.-mbr.
S.

13 erwhnt.

diesen

in

'OpscV

= *Opisci^),

sabin.

'Mutuesca, umbr. Juieskanes,

Umbr. struhijlii sirMa


sich

136, 228) verhlt

doch ist zu schliessen.


2)

l sirues wie 1. mdtctda zu aedes etc., nicht mit Sicherheit auf das Vorhandensein eines -Stammes
S. jetzt

= '*strut-kd-

oder ^siruMe-kel-

(an s aus
/Jo-

pi

*fiteJ>io-

auch Johansson Beitrige z. griech. Sprachk. 86 dhi ist in Fiso- schwerlich zu denken, vgl. osk. *medhm'). Der in Mso^ wie es scheint vorliegende

liesse sich vielleicht mit einem Verbalabstractum *hhidh-tuVerbind ung bringen; bei der Erklrung* von Fiso- aus *bhidh-s-owre eher an einen ?/o-Stamm (vgl. mersuva etc.) zu denken. 1) Allerdings finden sich Personennamen Opsius Opsidius etc., U. D. 307 (psim 123% Die Form 'TriKoi neben Opsci Osci ist wohl keine besondere Bildung (I 335), sondern griech. Umbildung des fr Griechen wegen der Lautfolge -psk- unbequemen Opsko-.
iii

w-Stamm

II

74

Nominale StammbiMTiog.

ms. 269.

269]

Composition.

75
(ebenfalls

Japuzkum Japmeo
luMca

*Japi(dhl'(h

(-m;o-),

vgl.

awch Pol-

Pupl^iQC
einer

PupJikes Pupl^i^es PuplFges


hieher^).

Name

LatiEin,

Grmmcm m
:

Etrurieii

(umbr.

Turskum
sind

T\mom
Namen
ciiscli

Iksms

Etnmcm

Etrurm).

In Norditalieii

nicht spcauf ~meo -mca, Miiiis, sie sclieiBii jcdoeli und -mAiieli 4iseiii^). %n italisclieii" Ursprungs
liinter -Snffixen

komnien

in Orts-

und Einwohnernamen vor

'popmli Sar{r)astes'

(vgl.

S. 31),

B^mneste
falls

(Neutr.

mit

76

Tergeste?), aus 4; lmlicli die eiclit italisclien Aiede,

Ca-

pim{i

= *Capemm,
falls

umbr. Peraznanie

aus ^-at-es-m-^

'Falernm'

der

Name
1).

wirklieb

das r

von Falerii

enthill (vgl. S.

20 A.

das Suffix

ber Ueber das Comparativsuffix -ies- (-iV -i-) s. 287, 330. s. -us-) e#- {-us des Part. Perl! Act.
-f

Sogar bei osk. Vezkei wre ein Compos. mit -diJc- mglich, doch kaum wahrscheinlich 2). Dass in umbr. Grbouie Grboui Krapuvi ein Compos. mit hovbos" stecke (den ersten Bestandtheil stellte Lassen Beitr. z. Deut, der Eng. Taf. 17 zu 1. gr-men, Huschke 106 zu l. gra-tus gr-fia), haben schon Grotefend III 23 und AufrechtKirchhotf II 130 bestritten und -ouio- als Suffix wie in Fimbr. purtupite IV 14 nimmt Beheler souio- erkannt), 164 (vgl. Huschke 431 f.) als Bildung wie 1. sospet- hospet-, pot- ist, diese Erklrung von purtuderen zweiter Theil pite ist jedoch unhaltbar, da eine Schwchung von o zu i im mbr. nicht angenommen werden kann (vgl. Bd. I 235 ff., 242 f.)*). Mars. Noue-sede 1. Noue-sede (aus Pisaurum)
Gottheit)

Oomposition.
Nominaleomposita mit einem Nominal- oder Prosind im nominalstamni als erstem Glied (Brugmanns Classe I)

269.

Heganki- sein, doch ist knnte Li g* anak- auch mir dies weniger wahrscheinlich (vgl. ber die umbr. Formen 319). Gegenber Bck 36, 44, 187, 192 ist daran festzuhalten, dass das erste a nicht anaptyktisch stun kann, da lang-e Silbe vorausgeht.
abg-eleitet sind,

selten 08k.-mbriscben, wie im Lateinischen, verhltnissmssig Osk. pil. mars. vo. med-dtk- in osk. (s. Bnigmanu II 55 ff.).

Vgl. Bd.
1)

I 248, 255,

260 ff.
f.)

Vgl. Aufrecht-Kircbhoff II 365, Breal 298. Doch erste Bestandtheil biebei Schwierigkeiten (vgl. o. I 333
'Hco-

macht der und da

meddiss meddis

|iibbeiS

medikeis medidm meddixud med-

medix, dikkiai medicafud etc., pl. medix^ mars. medis, vo. (ber is von iwdic1. wie s mef umbr. gebildet von *medo8 s. 0. 1 217, 277 A. 1, Bestanitbeils ersten des Stammform die
547).

Dasselbe
zu

-dilc-

sebeint in

wk. Lfganakdikef T. A.
freilich

enthalten

sein,

dessen

erster Bestandtheil

nicht

recht klar

ist^).

Vielleicht gehrt

auch umbr. Pupfike

260. Ueber germaii. UBd bali-slav. -isko- vgl. BrngmannJI einen Zusammenhang von Peraz2) Es lge nahe, irgend erklren? nanie mit Perusia zu vermuthen, aber wie wre das a zu inals lege Liganakdikel von Deutung Mommsens 3) *ecdiei /Liganae 402, Huschke 9, exdici (. D. 134, 272, hnlkh
1)

Kntel Ztscbr. f. d. Altthsw. 1850, 413) ist schwerlich ist mir, dass LigaBiicheler Rh. M. 33, 10). Am wahrscheinlichsten iuscamcus etc.; pagmcm, (vgl entspricht nak- eiuem 1. nignieo-nefc), wobei -anak- wohl aus syakopirtein ~mk-, ev. vielleicht aus legare legatus dahingestellt bliebe, ob das mit dem von 1. aus coMga zusammenhnge oder ob ^g-no- directe Ableitung schwerlich zu denken). lex mit dem Suff, -no- sei (an -fido- ist -nkioWenn umbr. combifianimi purdinmt von Stmmen auf

haltbar vgl.

das Wort Beiname zu Puemuue ist, liegt es nher, das Suffix darin anzunehmen. Ueber verschiedene Mglichkeiten der Deutung s. o. I 293, 309, 333 f., 468 A. 2. 2) Der erste Bestandtheil msste ein s-St., *netos- od. dgi. Eher wird doch -k- hier Suffix sein (vgl. o. S. 69), wobei freilich sein. Bugges Erklrung als *Uetusco, Seni" (K. Z. V 9 f., vgl. Mommsen Annali 1848, 419 f., Grassmann K. Z. XVI 117, Bck 77, 156, 192 u. A.) immer noch unsicher bleibt. Wenn 1. ueterinus zu ai. vatsdKalb" 1. uitulus usw. gehrt, wie gewhnlich angenommen wird *uetes-ino- ist, (z. B. Fick I* 128, 546, Wharton Et. lat. 115), also knnte Vezkei vielleicht auch hiezu in Beziehung stehen. 3) Die Verbindung mit 1. Grdiuus (s. o. I 415) ist ungemein verlockend, da -luo- eine Nebenform zu -ouio- ist (s. I 171 f.) und der umbr. Beiname gerade auch bei Mars vorkommt, doch bleibt das 1. c?:umbr. b und die Etymologie vorlufig unklar (verfehlt Grassmann K.Z. XVI 192 f.; ob Bchelers Hinweis auf tpativ* 6pov Hes. weiter hilft, scheint mir gleichfalls sehr fraglich). 4) Allerdings haben Huschke und Bcheier wohl Recht, die Correctur zu pur tu vi tu (Aufrecht-Kirchhoff, Breal) zu verwerfen und an dieser Stelle den Namen einer Gottheit zu verlangen. Sollte mit der ganz leichten Aenderung von ^ zu "^ Furtuvite zu lesen und dies als Personification des purdoui{om) 1. porricere aufzu-

*Ift

Nominale StainmMIcliiiig.
mit

[ 269

269.)

Composition.

11

Wmmmdes Nouendlm

miklarcm erstem BestandtbeiP).

o.

I 332);

es ist sehr wohl mglich,


ist.

'Nmcerim* in CampanleM mit dee Mtaxeo Niivkiriiium, Nvk rill ihn, 'Nuceriola* in Samnliim, 'Nucena^ in mMen entliftlten

faches

Wort

lieber

nd Anh.
Ein

(zu T. B.31),

dass cupencus ein einumbr. sevakni- seuacni- s. I 382 ff. ber osk. -vfriknss 188 und

mglicbcrweie als zweiten Bestandtheil ein Wort Niederlassnng" Stadt" oder dgl. (vgl Bticlieler L. J. Xllla, oben S. 19 f. A.). Ein Compositum mit womo- scbeint aucb aequ.

fr

Nnersens nnf pener


sieb

(falls
s.

lebt)

sein,,

vgl. I

495 f.

Ueber

iimbr.

326.
1.

nibr.
1.

mantrabkhi mandraclo

scbeint

am
das'

nebsten mit

Ein Compos. wie


falls

manuiergit$m (spt) zu vergleicben. umpea; amspidtmi ist umbr. ooserdom-e^

ist (s. I 209). 1. oh m~ niebt etwa Prposition eikvasese 29 III 24 eikvasatis umbr. sind sdiwierig Sebr Va 4 16-, die Lnge und ungewhnliebe Form der beiden

s. Anh., ber osk. liimit[m oben S. 70. Compos. Hreh-arlc-, Hreh-arho-, Hreh-arMood. dgl. steckt vielleicht in osk. triibarakavm aedificare", das in seinem ersten Bestandtheil triib- domus" enthlt, im zweiten wohl zu 1. arx arcere gehrt (vgl. 300) ). Ortsnamen (z. Th. freilich lateinisch): ' Interocrium' (jetzt Antrodoco, vgl. osk.-umbr. anter 1. inter)^ " Interpromium", " Interamna SuUaqueum", 'Prolaqueum% \ 'Interamnia %

marruc. asignas 274

nominales

'

'

8uperaequum\ "Su-rpicanum'?, "FraetutUr?


Composita mit Zahlwrtern sind osk. d?]ias*is(?), sabin.

Wrter lsst an die Mglicbkeit denken, dass es Composita wren, docb bietet sieb keine plausible Erklrung fr ein In dem sabin. zweites Compositionsglied -vas- oder -as-). Momrasen CupenduSy Ottpencm, (vgl. sacerdos**' ^upenrnd Diener" . D. .-^50) bat man als zweiten Bestandtbeil

Hrimodiae% umbr. tuplak, tupler dupla, difue, dupursus,


trifu trifoj tripler, tribrigu tribrisine^), peturpursus;
vgl.

ber diese

mms

sehmeniar 76 Anm. 1.

unten 286. lieber umbr. semenies sehmenier seJiemeniar s. I 502 f., ber mars. Nouesede II Endlich sabin. 'semi- {simi-)lixulae^ und osk.
lieber
s.

gesucbt (Corssen K. Z. II 21
Stud.

f.,

21

f.,

Deecke
stebt
(s.

Etr. Fo. u.

liinlveresim.

zusammengesetzte Pronomina und pro-

68,

VI

60),

docb

ist einerseits der erste Bestandtbeil

nicht befriedigend
eines

erklrt),

andererseits

die Existenz
S.

tm
ein?

Diener" nicbt ausser Zweifel


(entweder ssmn Ii-Abfcrac.tum dgl S. 4, oder Fart. Act, ii.

Bugge A.

22

f.,

288 290, 285. Composita mit Prpositionen als erstem Glied (rugmann Classe III). Zur Kategorie der Bildungen wie 1. subiugus aus sub iiigOj gr. eTKetpaXoq aus ev KeqpaXiri (Brugmann
nominale Adverbia
II 30, 51,

fmssen

sicli

Mmiaiwmrs
|i

verluiltend wie 1. *Purtiivint-, vgl.


1

59 etc.) gehren: osk. amvianud St. am-vinowas zu beiden Seiten das Weges ist", uicus, platea", wie
a|u(pobo(; ctiucpobiov
a. a.

Btchelers Deutung von A<;.el8 als Ageiitibiis**). Preller-Jordan R. M. 1) Nach Corssen K. Z. IX 160 ,

gr.

101

ff.

von

*iio!^eiio], wobei fiotiem [ev. von iitt# tung der Nennzahl unklar bleibt [iimbr. Nomim-

freilich die
Ist

Bedeuwohl Geburtsf.].

Brugmann

0. 59);

(Bcheier bei Nissen Pomp. Stud. 499, umbr. antermenzaru intermen-

gliltin

wie
lat.

1.

J/ofMi,

Dtmma

Preller-Jordan
f.,

193, 207

Sollten

ff.) zu vergleichen Bcheier L. J. XVIII a (das Frpos. m). fi wre volksetymologische Zuthat, kaum Lesung osk. eikv- 134 2) Vgl ber eikv- Bd. I S47 f. (die nahe, ikvas- auf lge Es Anh.). s. unsicher, ist jedoch sehr von ti im rabr. *teio~ zurckzufhren, doch ist die Assibilation Suffix -stonicht nachweisbar (s. I 387 f.), ebenso ist unsicher, ob werden kann (I 529 A. 1, 536). Endlich bietet -ese

etwa die
sein?

M Commies (Zwlfgtter, Pr.-Jord. 1 68


nmus denken
Bral 188

struarum"; osk. pfals Upfalleis (pf.) wohl aus op ^falhi auf der Hhe" od. dgl. (vgl. 1 429 f., 460, II 63 A. 2) 3). Hufig
1) Bartholomae B. B. XH 83 Anm. will triib arak- aus *trilbrak- erklren und mit \. fbricare vergleichen, aber ein St. HrehrO' fahro- ist unbekannt und unwahrscheinlich, das lat. i ist schwerlich (vgl. Bck 17 f.) und B.s Erklrung ist schon desshalb hinfllig, weil das erste a wegen der vorausgehenden Lnge
:

An

1.

angenommen in eikvasese

mmi' allerlei schwierig. Wir stndiges Wort, etwa au I. sessm, ist gleichfalls Bthsel. stehen also vor einem Lufl, da nur cupro- gut 3) Corssens mpo- ,pit steht in der Deeckes Himmelsdiener. ist, ebenso unbegrndet ist

1. bei der nicbstliegenden Auffassung als Suffix Bedenken (s. o. S. 52), und eine Erklrung als selbst-

kann (vgl. Bd. I 260 ff.). Ber. d. schs. Ges. 1890, 207 ff. erklrt das Wort aus Hripedik-ion-, gleichs. Dreigekoppel" (zu 1. pedica Koppel), mit Synkope des e und Erweichung des p vor r. Andere Mglichnicht anaptyktisch sein
2)

Brugmann

keiten sind in 286 erwhnt. 3) Auch umbr. presoliaf knnte mglicherweise in diese Kategorie gehren.

bekannt

Nominale

Statmnljildting*

269.

andere Kategorie, Prpositionen mit sind die Beispiele fr die 59 etc.), z. B. osk. Anterverbalen Nomina (Bmgmann II 29,
statai, embratnr, kmbennieis, {praicim-e pl. i^pratois, printafalacirix
lunbr. affertur,

praefucus,

prnpukifl,

*prai-dlctm?),

priantervakaz(?), ehvelkln, Prestate, jproseseto nnvatns i.<r^) prusegia, Wieaei u. a. (vgl. d. 344)*). trtAmrfi sufefakln, fiaf *co-mrm aus crUi 240 1. co-uehrm anderer Art sind volsk.

Vr^^^\'^

II. DeclinatioiiJ)
Allgemeines.
Die Vernderungen in der italisclien Nominalgegenber der indogernmnischen waren im Verhltniss denen beim Verbum (s. 301303) unbedeutend. Die

falb es von derselben Art wie <?B I 440) nnd nmbr. per-acrir, mit A. 2). Endlich per-magnu, usw. ist (vgl. I 299, II 28
i.

270.

an- privativum sind hier die Composita mit

(1.

in-)

osk. an-

flexion

cemto, amprufid, amiricatud,

ampert, umbr. anhostatu

an-

zu

asegeta, aantel.tat (0, ku, antakres, auirseto, asnata, mit ve(n)- ve(m)Composita umbr. die ampel-ia (?), und vepesutra vempcsuntres (vepurus vepu:

wichtigste gemein-italische Neuerung


Abi. Sing, auf -d von

war

die

Ausdehnung des

venpersuntra

den o-Stmmen aus auf die brigen vocalisch endigenden Stmme {a- i- u- e-St), bei denen im
Idg. die Genitivform auf -s zugleich als Abi. fungirte. Die Ausbreitung des Ablativs scheint in der Weise geschehen zu sein, dass nach dem Muster Instr. - Abi. -d bei den o:

ratuV), zu nennen. 'nnchte CompoSogenannte 'Zusammenrttcknngen' oder 1. Voc. Jupater umbr. sind IV) Classe
sita'

(Bmgmann

duodecim Juppiter') und das Zahlwort desenduf


Falls

Stmmen auch

zu Instr. -

-l

- -e bei den a-

i-

u-

e-Stmmen

(praedamitatores) gehren (dagegen Buche iores und praeciae an 1. ouare das 9011), knnte man vielleicht ^J^J^^'^f^l^^^^ kann, denken (etwa '^^oin.mit haben bezeichnet AUg. im Rufeu ber das Wort, Vermuthungen andere wie dies, ist pri-?% Doch A. 1). mit sehr zweifelhaft (s. I 199 , .^fo 7*** zu obigen Beispielen auch b^2) Vielleicht gehrt 128 Umbr. 1. verCorssen K. Z. V 95 und Bcheier

1)

die

prinuvatus zur Klasse der

lateinischen calaer

Ablative auf -ad -id -d -ed gebildet wurden (vgl. Danielsson Gramm. Anmrkn. I 19 Anm., J. Schmidt Festgruss an Bhtlingk 103,

Ablativ vollstndig
Instr.

Der Instrumental ging im Adverbien sind Spuren des erhalten und selbst bei den Adverbien scheint gemeinII

Brugmann

592 f.).
in

auf,

nur

italisch meistens die

Ablativform eingedrungen zu sein

(s.

285).

IIa 15

in
1.

2.

gleichen

^^f^^JJ; .^^^^ nur zu ^'^^1;;^^^\" ein k (nfc) t zweiten und vor dem derselben st- t- oder d- gewesen sein kann, ausserassimilirt) (ev. geschwunden oder anderer Cons. ist mglich, *-stme e-sttte) sein kann. Ueberdies

osfentum, a1>er nur die Prpos. kann

Mglichkeiten die Stammsilbe sind der

ff

o-Stmme -ad statt -d an (s. 273, 7). Sollte dies richtig sein, so wre der erste Schritt bei der italischen Neuschpfung die Bildung eines -d statt -ad bei den o-Stmmen gewesen, wodurch -ad (soweit es nach dieser Neubildung noch vorhanden war) zu
1)

Manche

setzen als idg. Ablativendung der

dem

-stite zu Anfang enthlt dass das Wort gar keine Prpos.


3)

Nominativ verwendet wurde wie Zu beachten ist, dass auch der 282). zweifelhaft (s. 1 Jnppifer, ist geschrie7 Stellen ohne Worttrennung oder 6 an Juv^patre Bat, Jones patres). marruc. dazu patre, Juve ben ist (nur Im.

Peter Allg. Litteraturzeitung (Halle) 1842 II 41

ff.,

Zeyss

Ob Jupater auch

als

De substantivorum Umbricorum

Curtius Ztschr. f. d. 109 ff., Mommsen U. D. 227 ff., Kntel Ztschr. f. d. Alterthswiss. 1852, 119 ff., Kirchhoff Allg. Monatsschr. 1852, 813 ff'., Huschke Osk. Sab. Spr. 305 ff., Iguv. Tafeln 607 ff., Schleicher im Compendium, Enderis

declinatione I II (Tilsit 1846, 1847) Alterthswiss. 1847, 481 ff., Aufrecht-Kirchhoff I

Versuch
187
ff.,

XLVII LXVII,

tione, r6al T. E. 339

Lindsay
II.

Stephany De noniinum oscorum declinaZvetaieff Sbornik 96 ff., Bcheier Umbrica Class. ev. II 129 ff., 202 ff., 273 ff., Brugmann im
ff.,

Grundriss

m
zeigt das Avestiscbe

t)eliEalioii.

270.

270.]

AUffemeinefil.

81
-ois

der consonanden -Stmmen kam. eber den AbL-Iestr. Vob den ibrigee idg. Spracben tiBeben Stmme s. 283, 8.
eine
biilicbe Ausbreitung

o-Stmmen kann

die

ital.

Endung

des Dat.-Abl. Plur.

des Ablativs

Anm., Brngmann Grdr. 11 anf 'd (s. Ostboff M. . II Nenerang war ferner der gemeinitaliscbe -Eine 588, 5921)^). Plnr. der -Stmme auf -als, ebenfalls den
108
f.

Dat.-Abl.4nstr.

sowohl auf der idg. lustrumentalendung {-is) als auf der idg. Locativcduug {-oid ?) beruhen. Die idg. Locativendung der -Stmme steckt vielleicht in Bildungen wie 1. deuas Coreber den Acc. PI. der -Stmme niscas (s. 272, 4 ; 274, 5). s. 272, 2, ber den Gen. Sing, der o-Strame 273, 4.

der o-Stmmen nacbgebildet (s. 272, 4), nnd der Gen. PL berPronomina den von der nominalen ^-Stmme auf -ot, Bei allen Stammklassen fallen Dairbrt (8. 272, 3)^). die im Hg. durcbaus getrennt Plur., Locat. und Abl, Instr. zusammen (s. 272, 4; 274, 5; Casus einzigen einem in waren, -hhis mag im 278, 5; 284, 5). Die idg. Instrumentalendung eine Endurcb Stmmen cons. e- und bei den -

Von den drei idg. Numeri ist der Dual im Ital. wie beim Verbum im Plural aufgegangen. Die Unterschiede der osk.-umbr. Nominalflexion von der lateinischen sind folgende. Der Gen. Sing, endigt
im Osk.-Uuibr. in allen Stammklassen auf -s; bei den o-Stmmen hierin das Osk.-mbr. unursprnglicher als das Lat., indem die Endung -eis gegenber lat. -t ihr -s von den brigen Stmmen bezogen hat, umgekehrt ist das Lateinische unurist

Urital.

dung 'hhos -fo8 (osk.-umbr. -fs -m, lat. -hm), die als worden und Instr. (weiterbin aucb als Loc.) diente, verdrngt Das Verbltniss dieser Endung zu der ai. Endung sein). -mmm des Dat.-Abl. und zu gall. -o in fiaTpepo NaMau(yiKao F. V 251 ff.]. Bei den ist unklar [vgl jetzt Hirt I.
air.

Dat.-Abl.

sprtinglicher bei den -Stmmen, wo -ae Neubildung fr -s nach den o-Stmmen ist. Im Gen. Sg. der cons. Stmme ist

-h

im Osk.-mbr. die Endung -eis der i-Stmme, umgekehrt im Lat. bei den /-Stmmen die Endung "^-es 4s der cons. Stmme

Kretschmer K. Z. XXXI 458 ff., was a {xiapr&a etc., Bnigmann Postpos. vor d avestischen wegen des dennoch richtig sein, so knnten II &89, 592) zweifelhaft ist. Sollte es verglichen wermit Kretschiners Imi-x umbr. Formen wie anglt-o ai. nach Abi). wie Postpos. dieselbe wre -o neiiunibr. den (-11 Wir bleiben im Folgenden bei der gewhnlichen Auffassung. auch im Griechischen. 2) Diese beiden Neubildungen An sich wre osk.-umbr. -fs - ebensogut aus -s wie aus

1) Statt -d setzte man tivs an, so neuerdings wieder

fniher

als idg.

Endcons. des Abla-

Im Acc. Sing, der cons. St. zeigt das Osk.-mbr. die Endung -om der o-Stmme, whrend das Lat. die Endung -em -m bewahrt und grossentheils auch auf die i-Stmme bertragen hat. Als Dat. Sg. der w-Stmme fungirt im Osk.-mbr. (wie vereingefhrt.

muthlich auch bei den i-Stmmen) die Locativform, -om, whrend das Lat. eine chte Dativform -ui hat (auch 1. -z bei den

i-Stmmen knnte
Abi. Sg. der cons.

viell.

chte Dativforra =*-() i

sein).

Im

Stmme verwendet das Osk.

(aber nicht das

's

da aber im Sing, der Abi. und Instr. im rital. zumehr vorsammenflssen, wird auch im Plur. nur 6ine Endung entbanden gewesen sein. Dass osk.-umbr. -M die durch Synkope sei, ist, trotzdem es schon -hm zu i Entsprechung lautliche standene auch z. B. von Kntel Ztschr. f. Altthsw. 1850, 413 erkannt war (vgl. von Corssen Schleicher Comp. * 570), vielfach verkannt worden, so
die 4ss aus Nachtr. 212 ff. n. sonst), Enderis (LXVIf.) u. A., M. iihnl. erklrten, und von Savelsberg Rh. 4fis ber -ihis 4is od. A., die -M mit gr. v6Uam etc. verbinden 2*1, 375 A,, Breal T. E. 7 u. aus - ziemlich allwollten. Jetzt drfte die Erklrung von -ss fr -fs liegt vor Zeugniss directes Ein sein. gemein anerkannt nach Bchelers, soweit ich sehe, allgemein
(Krit.

3) erklrlich,

Umbr.) die Endung der o-Stmme, wie im Acc. Sg. Der Nom. Plur. der o- und -Stmme hat im Osk.-mbr. die idg. Endung -S bewahrt, whrend das Lateinische dafr *-oi -i und
*-i -ae zeigt (vgl. das Griech., ber die Erklrung der

bildung 272, 1; 274,1)1).


ist

Auch im Gen.

Plur. der

Neuo-Stmme

das Osk.-mbr. ursprnglicher als das Lat., welches letz-um die Neubildung -rum eingefhrt hat {-um nur vereinzelt). Ebenso ist lat. -es im Nom, Plur. der cons. Stmme eine Neubildung nach den i-Stmmen an Stelle der im Osk.-mbr. l)ewahrten Endung -es {-s durch Synkope des e),
tere fr * 7n
Farallelismiis des Nom. PI. mit dem Gen. gehen im Osk.-Umbr, im Gegensatz zum Lat. und Griech. auf -s aus).
IL

in 08k. luisarifs

IM

mir wahrscheinacceptirter Auffassung als Dat.-Abl. Fi, die auch das Subject luisarifs in dass Mglichkeit, die auch lich ist, wenn eine Bildung wie 1. i^tfcx camifex^sacrifex, steckte,

1)

Man beachte den

Sg. (beide

zu sakrvist, mir nicht ganz ausgeschlossen

scheint.

immer
V.

Planta Grammatik

o
iimd lat.
.,^

IDeclination.

t ST.

271.)

Hom. Sg.
II

^-St.

- im Acc. PL der
-ef)

i-Stiiimc

eine Neubildung statt

nach dem Nom. PL (der -St.) und nach -m). Ueher den Dat.. dem Acc. PL der cons. Stmme (mit -m lat - s. Bd. I gegcnlier -oi Sg. der o-Stmme auf osk.-umbr. viel Osk.-mbr. im ist o-Stmme der Sg. Loc. 162 ff. Der

^ *4,j^ (uinbr. 4f

hesser conservirt als im Lat,, wo dafr meist der Ahl. eingetreten ist. Auch linden sich im (Isk.-mbr. durch Verschmelzung mit der Postposition en entstandene Formen wie osk,

hnrtfn

= *hortei-en.

Die

lateinische

Vennengung der con-

sonant, Deelination mit der i-Declination ist dem Osk.-Umbr. nur in sehr heschrnktem Sinne eigen: der Dat. Sg. der cons. St.

Aufrecht-Kirchhoff 1 43, 92-95, 111-113, 114, 120, 123, I 128, II 70, 147 ff., 148 A., 278, Curtius Ztschr. f. d. Altthsw. 1849, 342 f.. Aufrecht K. Z. I 84 f., Lottner K. Z. VII 34, Corssen K. Z. V 119 ff. und sonst oft, Bruppacher 88, Enderis LIV, LIX. Die richtige, jetzt allgemein angenoiiimeiie Erklrung dieser angeblichen Locativformen durch Anfgung der Postposition -en in" ist schon frh ausgesprochen worden durch Kntel Ztschr. f. d. Altthsw. 1848, 775 1850, 410 1852, 119 ff., Ebel K. Z. IV 198 ff., V 423, Huschke Osk. Sab. Spr. 348 f., Ig. Taf. 607 f., Newman 511.; von Spteren erwhnen wir Savelsberg K. Z. XXI 100 f., 111 f., Breal T. E. 80-85 (gute Darstellung der ganzen Frage), Bcheier mbr. 205 f. und Auffllig bleibt einzig toteme Via 26 46 wegen seines m; sonst. hierber s. 271, 5. Ueber osk. hrtfn etc. s. 273, 6.

ff.,

f.,

den i-Stimmen, im Oskischen (aber nicht im mbr.) aseigt auch der Dat. -Abi. PI die Endung der i-Stmme (ber osk. teremennii s. 216, 6). Wir erwhnen noch den Unterschied in der Flexion der iii-Stmme, die im Osk.-Umbr. -- gegeuiher lat -wu- zeigen (ausser im Nom. Sg.). Ueber
hat - nach
die Flexion der io-Stiimme im Osk.-Umbr., die vielerlei SchwieVgl. zu Obigem Bd. I 10 f. rigkeiten bietet, s. 275 f.

- Stmme.
271.
' erlitt

Singular.

1)

Nominativ.

Der

idg.

Ausgang

Ueber die Pronomina 8. 288290. Die Unterschiede in der Deelination innerhalb des Osk.Umbrischeu sind geringfgig: im Abi. Sing, der cons. Stmme zeigt das Umbr. eine Endung - (vgl. lat. -e), whrend im Osk. die Endung der o-Stmme eingefhrt wurde (Nheres s. in 283, 8, wo auch pil. mtate mtatu besprochen ist); im
Dat.-AbL Plnr. der cons. Stimme stimmt das Osk. zum Lat. in der Einfhrung der Endung der t-Stmme (osk. 4fs -iss lai -tl>f), whrend das mbr. die Endung der w-Stmme bevorzugte (8. 284, 5); im Plural der Neutra findet sich im

im Osk.-Umbr. eine Verdunipfung zunchst zu langem dj das weiterhin namentlich im Oskischen ber offenes o zu geschlossenem o geworden zu sein scheint (geschlossen wegen der mehrmals vorkommenden Schreibung mit u); s. hierber Bd. I 78 ff. Die oskisclien Beispiele sind: mit - -o fiisn vfii mfnik uruvii (je Im.) iii-k (2m.) C. A Viteli Vitel-

234 2S6 238, FisteU 226, tujFto Majuepiivo 1, molto egmo famelo allo aficensto toutico io-c (je 1 m.) etanto (2ni.) T. B.i); mit -u viu 28 38, teremnatu-st 28,
li

touto (je 2 m.)

Viteliu (neben Vfteli) 238^?), 182 (s. Anh.). Altoskisch", also


indifferent,

sind

kersnu
-a

Umbr. nach Thurneysen Anfgung der geschlechtigen Endung -w des Acc. PL an die En-f -r des Nom. Plur. und -f Ueber umbr. pulPe porse -H (s. 274, 3), dung -a -n -0

iiu-k 130,
in

Bewahrtes

auch kru piiu ob oder u, kulupu 119, iuvilu 147a (2 m.), im Osk. nur vor der EnkUtika -i
vielleicht

in der Frage,

rorsi

s.

289.

Wir erwhBCii hier noch die Theorie angeblicher uniAniii. brischer Locativformen auf -meim) -fe{m) etc., die bo lange in den Schriften ber die osk.-nnibr. Dialekte ihr Wesen getrieben hat.
sah in Formen wie asame anglome fesnafe mrofe sog.Locative des Richtimgs- oder Zielorts, in solchen wie ioteme Jiouine{7n) fesnere funtlere Locative des Riiheorts, und brachte die En-

Man

in culchna-sim 177 sum" (in etrusk. Schrift auf einer campanischen Schale) und in den griech. masc. Namen Arkiia 112, Santia 168 aus gr. 'Apxia(;, EavOiac; (s. u.). Im Pligni sehen tritt die Verdumpfung des - wenigstens in der Schrift nicht zu Tage (vgl. darber I 80): Saluta Musesa 246 a, Tettia 246 b, Loucia 250 a, Saluta Scaifia 256, Saluta Acca 258, nia 260, Saluta 263, Ptruna 272

pa-i 128 pa-e pa-ei T. B. quae",

cuiigna

dungen mit dem ai pronominalen -smin und mit ai. -hym oder gr. -t^w, -ere mit den Locativen auf ai. -m gr. -oi zusammen. Vgl. besonders Lassen Beiir. z. Deut. 38 C, Zeyss De subst. Umbr. declin

1) Dazu Aisernio auf Osk. Sab. Spr. 145, dagegen

Mnzen von Aesernia nach Huschke Bugge K. Z. VIII 43.

>

Beclmation.
(vielleiclit

m.

271.]

Voc. Acc.

S^*. a-St.

85

Mac),

cm Fada 246
auf derselben

(? iiacli

Pauli

Dat. wie

Osk.-mbr. sind

nur Personennamen

tiberliefert;

von

diesen

eine Ausnahme Formen auf -m prkmm pimim nJiMi* tmnu hanustu *Mm-ht z. Th. oder unsieber ist Deeckes alle Nom. Sing, Fem. sind (s. Anli.); selir In den ttbri^-en Anli. s. tuum), marr, eiMo 28i (Nom. in den Nom. Sg fr Beispiele siehere feblen Dialekten kleineren der H-St, mglicberweise geboren bieber marr. Jouia 274

iitrmuihlkk

Mimma

zeigen im Osk. die griechischen

Namen wie im

Altl. die s-lose

Insclir.)!);
fall

maclit die Herentas-Insclirift (254),

die

Form: Arkiia 112

= gr.

'Apxia(;,

die italischen hingegen

im Gegensatz
Ka^a(; 16,

Santia 168 zum Lat.

= gr. EavBia;,
die s-Forra:

Markas
pa?
s.

111,

Tanas

184,

Maras 119

(2m.) Ma-

/,

MeTaTTOVTivai; 18 a

(die

letzten drei freilich unsicher,

0.

S. 5,

10

und Anh.).

scheinung

bleibt,

Die Erklrung der letzteren Erwie die Erklrung derartiger ital. masc. Perf:

(s.

u. 5)

und

vestin.

data 276,

schwerlicb

volsk.

couehriu

sepu 24.

Im Umbriflcben
-E (ako Mittellaut

zeigen die alteren iguv. Tafeln -a und

uiestru

und o): mnta Vh 2 mutu Vb 6 24 21 Vb 4 panta Vb 2 etantu Vb 6, vieljngeren ig. leicbt auch eru-k esunu III 14 (s. 289); die doch fehlen Plur.), Nentr. im (wie haben Taf. mssten -o hieber, gehrt m.) (je 4 auirseto uirseto Beispiele: sichere *vakos ist (vgl. oben '^mMiSj nicht Nentr. falls um
zw. a

Vm

S. 50,

71).

Die
ist

Insebr.

Gubhio)

bietet

blo

295 aus Fossato di Vico (unweit Auf Tupleia 293 dsierm. oseto eso

ans Tnder
auf -a wie

nicht viel zu geben.

Das Lateinische besitzt bekanntlich auch Masculina scrBu incola parricida auriga indigena aduena eoUegm. Hat bat sie theils als ursprngliche feminine Abstracta erklrt (vgl. jetzt namentlich Delbrek Vergl Synt. I 10 22), theils das -a zum Verbalstamm gezogen, so dass ai. jm- idg. en9' wre (Fick z. B. -gern in indigena In der Flexion sind diese lat. masc. a-Stmme vollu. A.) 2). stndig gleich dm femininen, ausgenommen die bei Festus angefihrten altlat. Nominative paricidm und hmikapas. Dasselbe gilt von den oben S. 5 berhrten masc. Personennamen

sonennamen berhaupt (s. S. 5), zweifelhaft. Im Plign. ist Ftruna 272 vielleicht ein masc. Nom. Sg., also .s-los wie im Lat. eber den Gen. Sg. der masc. a-Strame (osk. Puntais) s. u. Die idg. Endung - (Brugmann TI 541 f.) 2) V c a t i V. Umbrischen noch schn bewahrt: Serfia Sera (21 m.), im ist Prestota (19 m.), Tursa (4m.), Jouia (2 m.). Nominativformen, wie Brugmann II 542, vgl. 625, anzunehmen geneigt knnen dies nicht sein, da das -d des Nominativs neuist, umbr. als -o auftreten musste, vgl. oben I 78 ff., 563, II 84, In den brigen Dialekten feblen Beispiele, unten 283. marruc. Jouia 274 ist wohl Dat. oder Nom. Im Lat. ist der Voc. vom Nom. nicht mehr unterschieden. Die idg. Endung -am (Brugmann II 3) Accusativ. 547 f.) wurde im Lat. zu -am verkrzt, ob und in welchem Umfang die Krzung auch im Osk.-mbr. eintrat, ist fraglich (vgl. oben I 211 f.. Bck 170). Direct bezeugt ist Bewahrung der Lnge nur im Osk. im Einsilbler paam 29 (auch ..aam 188 ist wohl zu p]aam zu ergnzen), eber das namentlich im mbr. hufige Fehlen des -m s. I 570 ff. Oskisch: Abellanam alttrara fffsnam ffsnam Nvlanara pam viam C. A., pnttram Staf[i]anam vfam 28, eitiuvam psannam paam 29, v]iam 39, heriam

auf

-,

Nominative auf

-m

linden sich nur bei griech.

Namen

suvam (prebaiam??)
130, iiltiumam 133,
188,

128,

lam

129,

diuvilam muinikam
B.;

und auch diese hatten


Tia?,

in lterer Zeit -, z.
etc.

B. Fintia

=
f.).

4>iv-

iiivilam 137,

pjaam ..upam .urtam


ohne -m

Chmrm
1)

Xaip^a?

(Bicheler-Windekilde 20

Im
ceria

estam 176 ?y eituam moltam toutam T.

Nach Btcheler und de Nino wre auch anaceta

vfa (2ni.) .Tviia kaila Pmpaiiana 28, passtata 54, vea 59?, sakra 140??, mit folgender Enklitika -k ekak 28 29

246' it^

fincela cerria 246 e, anceta cern{a) 256 Nom. sacerdos Cerians*, doch s. Anh., ebd. ber die Mglichkeit, dass Saluta Mu-

34 e]kak 191 iak 188').


Verfehlt
I

Mm 246a
2)

Dat. statt

Nom. wre.
etc.

Die grosse Mehrzahl dieser

posita, so dass gleichbar wre.

hosHeapm

masc. a-Simme sind Commit ocmpare neben capio etc. verlat.

1)

ist

130b), dass o.

trb um Acc.
78
ff.

Lindsays Vermuthiing (Class. Rev. II 129 f. A., Sg. eines -Stammes (mit aus ) sein

knnte, vgl. Bd.

86

Declination.

[ 271.

271.]

Gen. Sg.

-St.

87

1 i

ge

8c

leicht CoiijuHetion).

Mam 251^ firata 254 ?, pam 246 (vielMarriiciiiiscli: eituam suam uenali(2
in.),

eituas (5 m.)

maimas

(2 m.)

egm[as touti]cas T. B.

kafas 209

ist

nicht auszumachen, ob es Gen. Sg. oder

Von aapas Nom.

iMim 274. XJinbriscli:

armmtiam
detma
(3),

arsmatia (5
(1),

in.),

tes(2)
(3)
(5),

vam

(1)

dermu
(2),
(1)

(8)

demeia

/EclaiM (1)

ficla (11),

Jouinu
ier#te

Jiouinam (5) kletmoi (1), A'ea


mersta
(4),
(3),

eam (2), fikla Jouinam (1) Jiouina

(4),

mefa

(2)

we/a

mata

(1),

paota

(I),
7),

parfam

jinr/a salita

(5),

pmca

percam
(3)

(1) jjerca (6

(1)
(1),

peteiiata

< (2), saluam (1) ^wa (4), scapla (1), opiii #ojpa (je 1), spefa (4), spinia spiiia (je 1), Btriili^la (3) stru^la (1) struMa (6), tiita (1) totam (9) (4), iirfeta (1), vepesiitra (1), vesti^am (1) vesti^ia
(1)

Mahatmm

(wohl eher letzteres); trutas 128n kann ausser Gen. und Noni. Fl. auch Acc. Fl. sein, cber Valaimas 129 Fragment eines Genitivs s. u,, ber Vesulias 144 272, 4; mag ...ras 180 sein (wegen des vorausgehenden maatreis etwa Kupa]ras oder Kubajras, vgl. umbr. Cuhrar matrer?) ganz dunkel ist das Fragment ...as 128x2, moltas T, B. 13 27 ist nach Bchcler Acc. Fl., nicht Gen. Sg. P 1 i gn i s c h Perseponas Uranias 254. datas 246

FL

ist

Sg.

-,

kann auch Nom. oder Acc.


uias 274.

Fl. sein.

Marrucinisch:

Jo-

Ma

Testi^a

uestmam (1) uestisia (5); mit Postpositioneo Akefoniam-em cesoniam-e (ie 1), arvani-en (1), asam-af (1) asam-a (2) mam-e (1), destram-e (1), cre(je

2)

veste^a

(1)

^lam-a!^

(1),

etram-a

(1),

riipinaiii-e

satani-e

(1),

spinam-alP spiniam-a
fr

(je 1),

ruldnam-e (je tertiam-a

2),

ter-

haben die lteren Inschriften -as, fiklas (Im.), (s. I 582 ff.) Jiuvinas [2), struhglas (2), sufatuis (1), tutas (2), erar (41m.), Jioulnar [M) Jouinar {S\ Serfiar{4:), Cuhrar (Im., aus Fossato di Vico), Metinar, No7iim% Padellar (je 1), Prestotar{4\ totar (M), Turmr {l)j uestisiarQ}); an der Stelle
die jngeren -ar mit hotacismus
:

Im

Umbr sehen

'

Mmn-e (je Das


-Stammes
8.

1).

einzige Beispiel
ist

osk.

Velliam 129

den Acc. eines masculinen (brigens nicht ganz sicher,

Anh.).

4) G c n i t i v. Die iclg. Endnng -s (Brugmann 11 569 ff.) im Osk.-mbr. bei den Feminina bewahrt, whrend bekanntlich das Lat. an Stelle von -m, welches nnr mehr in paier, maier familim -nnd vereinzelt im archaischen Lat. vorkommt, die wahrseheinlich als Neubildung nach den o-Stiiinieu
ist

tekvias famelias pumpeYias XII IIb 12 ist das erste (und das zweite?) Wort vielleicht Gen. Sing., nicht Nom. Flur.; ebenso ist beides mglich bei motar Vllh 4. Die masculinen -Stmme oder wenigstens die masc. Personennamen auf - scheinen im Gen. -ais gehabt zuhaben: Marahieis Funtais p. auf einem campanischen Thongefss
Die Sprache dieser Gefssinsclniften ist allerdings Ein anderes Beispiel fr den Gen. masc. (oder fem.?) auf -ais ist osk. Mefitaiiais 65, falls es nicht Schreibfehler statt Mefitaiiefs ist, denn als Nominativ ist An einen Gen. eine Form Mefitaiiais kaum begreiflich. fem. auf -ak knnte man bei Valaimais Valamais 128 neben 3m{ih"gem Valaimas (Im. Valaims) denken, falls
{174y).
kein reines Oskisch.
nicht

Endung -ii, -ai, -ae setzte (vgl. Bttclieler-Windekilde62C, Brngmann 115711., Stolz 338, Heuiy Precis 214 f., Solmsen Idg. Forsch. IV 243)*).
anfzufassende

Oskisch: vereias
129
(?),

209, ulas (las?) 128, teras puniperias pustm[as 141 ab (wohl nicht Noni. Plur.),

der Dat. Flur, vorzuziehen

ist

(vgl.

Anh.).
1) Bi Eiinfiw kommt -f auch im Dativ ierrai frugiferai vor (Blcheler-WindeklWe 102 f.). Das Verlilltiiis zam Gen. und Loc, ist; nicht ganz klar, vgl. Bnigmann II 601, Stolz ^ 340. Henry m. a. 0. hlt den lat. Gen. auf -ae tiir die Locafcivform; bei ihrem Eindringen an die Stell der lebten Gonetlvform -s htte die Gleichheit des Loc. mit dem Gen. bei den o-St. als Vorbild gewirkt (oder Loc. iirit. -|, Gen. urift, -i ? s. 273, 4). Zu beachten ist, dass im, L,at. auch der Nom. Flur, -ae statt -s (osk.-umbr. -s) hat.

Die Endung
die

-ais

knnte

eine vulgre

272, 4 und den Nebenform zu

-s sein,

zunchst wohl
ist

den masc. a-Stmmen angehrt


vgl. ausser

1)

Marahieis

Vorname,

Marhies auf

einer

hnlichen Schale (/77) jetzt namentlich die Bleitat'el aus Cuma {119), Punta- scheint also ein Geutilicium auf -a zu sein (zu 1. Pontius,

wie berhaupt oft -a neben -ins vorkommt, vgl. oben S. 5). Das wird Abkrzung fr ein Wort wie 1. patera oder poculum sein (vgl. auch TroTpe^ 11).
p.

O'

BecB^ation..

t 271.

271.1

Dat. Loc. -St.

89

der Endimg -e der o-Stmme wie Mach -oo) und von da ans ze 511 gr. -o BriigmanE II Im Lat. kommen anf Inwre. gekommen den Feminina auf -ms (= -ais) Dedinatlon I. der Genitive hufig sclififten Flauiaes emilmes namentlich von Eigeimam,en, z. B.
hltte (NettbiWimg
Bacli

Im

Lat. finden wir im Dat. zwei Endungen, - in


sich pl.

dgl.,

vor,

LmciUmM Primigemaes Secundmis,

ancli

>i

Plantaes (aus Pompeji),


ist

MemiMam
plebeische

(ans Rom).

von Masculina, z. B. Die Bildung


(vgl
Bcheler-

-aL Man hat vermuthet, dass nur -a die chte Dativendung (aus -ai wie - aus -i)y -ae dagegen eigentlich Locativendung sei (Scliweizer-Sidler und Surber 77, Stolz ^ 340, vgl. auch Henry Precis5 214). Da aber das Idg. im Loc.

woran Endung -ae

naceta

etc. reiht,

Matuta u. und die gewhnliche

wie im Dat. -i hatte,

im Windekilde 65 f.), jedoch ist die Erklrnng als Grcismns Stolz 3nS n. A.) kaum (Sittl Die loeal. Verschied. 16, 40, paleolatinc 46 f. mit iscrizioni aisreichend, wie Lattes Le Endung -aes italischdie scheint Vielmehr Recht bemerkt. ehesten dialektischer Herkunft zn sein, ihr Ursprung wird am
Lat.
als

eine

anzusehen

jngeren Ursprungs
beschrnkt worden;

sein, d. h. die

msstc die Unterscheidung jedenfalls aus -i in gewissen Stellungen

die im Osk.-Sabellischen zu suchen sein, auf dessen Gebiet auftreten^). Beispiele auch besonders zahlreich Eine andere Endung des Gen. Sg. niasc, nmlich -ai, nehmen Mommsen . D. 178, 277, Iluschke Osk. Sab. Spr. Marai 125 214, Bcheler-Windekilde 64 n. A. in osk.

Doppelform -ai wre auf den Locativ mtisste die Form doch wieder in den Dativ eingedrungen sein und die Endung -a schliesslich ganz verdrngt haben. Zu solch coniplicirter Annahme ist kein gengender Grund vorhanden. Dass keine lat. Locative auf - vorkonmien (wenn nicht etwa solche in gewissen Abla(vor Cons.) entstandene

spter

tiven stecken),

ist

leicht anders zu erklren.

Ueber die EntI

stehung

der Doppelform 161


ff.

-a aus
jetzt

-ai

aus 'i ebd.

(vgl.

f., ber -ai auch Streitberg zur germ.

s.

Bd.

163

165,

Sprachg. 66

an, die

Form

ist

aber wahrscheinlich mit Corssen K.

Z.XVIII

Note glottol 55, 242, Ansspr. II* 772 A., Enderis 39, Fumi A. als Abkru. 29 V S. A. Paili 138, Zvetaieff JJJD. p. Mapai zung fr Marai(efs) oder Marai(iefs) anzusehen. Auch

ff. und Solmsen Idg. Fo. IV 242 f.). Oskisch. Dativ und Locativ zeigen unterschiedslos die Endung -ai, aosk. -ai, in lat. Schrift -ae^). Dativ Akviiai
:

128j

Aniraai T. A. (3m.), Anagtiai

187,

10,

das

Mommsen und Buschke


sein.

ebeEfalls

1.

niarae

setzen,

scheint Abkttraing zu

Verfehlt

ist

der Einfall

274 lindsays Class. Rev. II 130, dass marrnc. Mai Maroucai Inschrift 1). derselben Jouim (neben knnte sein Gen. Die beiden Casus hatten sehr 5) Dativ und Locativ. (Brugmann wairscheinlich schon im Idg. dieselbe Endung -i Litt.)). eitirtc dort die und 341 Stolz II 599ff., 618f., vgl.

ftr d,en Gen. auf -ms bei 1) Beste SaHmilung der Beispiele ist der Lattes a. a. 0. 45 f., ausserdem bei Neue l13f. Schwierig Stockes Icellischc Gen. Sg. der -Stnime, vgl. Bnigiiiami II 572; Vepones ebd. 154 B. B. XI 164 setzt mrkelt. -& an (vgl Kvintes,

deivai T. A. (je 2m.), diiviiai 187, Fluusai T. A. und 45 (je 1), Genetai T. A. (2), Herukinai 117 (1), Kerriiai T. A. (6), Patanai T. A. (2), Pernaf T. A. (1), Pifstiaf T. A. (2), prebai 128 (? s. Anh.), Pmpaiianai 29, tuvai 128, vereiiai 29 (je 1), Vibiiai 128 (2); auf No. 16 )ueiai Ava[i meae Annae" oder Meiaiava[i *Meaeanae"? (letzteres ev. Masculinum); die Ergnzung Arentik[ai Aret[ikai Ar[entikai ^25 mit -ai scheint durch Arentika[i der Etickseite nach Bttcheler h. M. 33, 6 gesichert (anderenfalls wre auch *Arentikei mglich, mit dem ob. S. 68 erwhnten -Ic- der Feminina). Locativ: e]fsai viai mefiai C. A. in ea uia media", aasai purasiai T. A. (2 m.;

Anterstatai, Entrai T. A. (2),

und

7B).

2)

Henry

Pri^cis**

213

f.

feri bei Ennins als iirital. geneigt, dies aus idg. --i-ai (od. --i-ei) : ai letzteres jedenfalls mit Unrecht (vgl. ber ai. da eOO), aber auch ersteres ist kaum richtig, Messung terrM schwerlich so viel zu bauen

nimmt wegen des Dativs terral frttgiAusgang --ai (od. -a-ei") an und scheint
--y-i

meddikiai ISl, meddikkiai 132, medikmedikia 136 (wohl zu medikiai zu ergnzen, s. u.), vgl auch medikk. tvtik. = medikk(iaf) tiivtik(af) 135(?),
schwerlich Dativ),

kiaf 137,

zu erklren,

-yi
ist

Brugmann

11
1)
ist,

auf die vereinzelte


(vgl,

-ae zufllig

nur im Locativ
(s.

belegt.
-e

Das

am

-ai -ai -ae

Brugmann

wegen der Monophthongirung zu


zu betrachten
Bd.

im Mars. Volsk. und Umbr.,

II 601).

als a, nicht ,

I 163).

tHIi

m
pcbiKiai

DeclinftlioB..

27 la

271.]

Dat. Loc. -St,

91

An;

cncllicli,

i?rtM T. B. (3 m., clazn Im. Bansale).


o. S.

'ebcr riiiai

2M

8.

11,

tlber

die Fartikel svai svai

mae

uiicl

die Prpoi^. i>rai prae-

Sabellisclie

Dativ der

-St.,

8. .344 f. Dialekte. Im Fligiiiseben kitte der Anaceta wie es clieiiit, die Eedrag -a
:

Cetht 246 a,

mwefa Wna 246 c, Ameia

Cerri{a)

256%

selir walireclieiiilieli aiicli

iinerua 246 (Moiiiiiiseii . D. 365, Nberes b' iliesc Dative auf - s. ii. Das Marru8. Anli.)). ciiiiscbe dagegen, d. li. die Bronze von Rapieo (214), zeigt totai iMarotmii Zeile 12 (eber Dativ als Loeativ), -ai tomtai Mamtieai Z, 45 (lieides gleich gut miiglieb, doch
:

aiieb hier der Dativ mir wahrscheiiiiielier),

peal Z. 10 (Dativ).

auch das vor peqi stebeiide Wort zu rege7i[ai, Allerdings wird Jouia gewhnlich nicht regen[a, zu ergnzen.

Hienach

ist

zum
hier

vorausgcliciiden regen[ai\

nun doch

ein Dativ auf -a vorlge; es

pei Cerie gezogen, so dass ist jedoch schwer

der niars.-lat. Bronze vom Fuciner-See (307) anDie Inschrift 242, die jetzt gewhnlich als marsisch, nicht volskisch, betrachtet wird (s. o. I 26), zeigt allerdings den Dativ auf -e aus -ai Uemne\ es ist aber wohl mglich, dass das durch ein Gebirge vom eigentlichen Marser-Gebict, der Gegend um den Fucincrsce, getrennte Antinum einen mehr dem Volskischen sich nhenulen Dialekt, oder auch geradezu Volskisch, sprach, da es seiner geographischen Lage nach zimi Volskergebiet gehrt (Liristhai). Der Stein von Milionia ('VO*?) mit Uesune Erime enthlt provinziales Latein, auch ist die Lage dieser marsischen oder samnitisehen Stadt unbekannt (. D. 345) i). Im Volskichen ist ein allerdings nicht sicheres Beispiel deue Dedune 240^). Die Inschrift 277 aus dem Acquischen bietet State Statae" (kaum Masc), doch ist sie vielleicht unclit (vgl. Bd. I 22).
fhren.
:

Adia auf

zu glauben, dass Formen auf -ai und -a auf derselben Inschrift so unmittelbar nebeneinander stehen sollten, man wird dalier wohl Joma[i zu lesen haben) oder Jouia pacrsi als
Nora,
(vgl.

von den vorausgehenden Dativen zu trennen haben Im Vestinischen fehlen Beisiiiele, den Anhang)^). ebenso im Sahinischen, doch lieachte man die Dative von
o-Stnnnen auf -o vestin.

mbriseh. Im nibr. ist -e -e aus -ai die regelmssige Endung Dativ ase IIa 19 /// 22\ AtiicTie IIa 1 aviekate IIa 1 3, esune Va 4, Hule IV ITC?), Hunte IIa 20 34 (noch zweifelhafter), Juvie /& 43 Jouie Vlla 53 (auch la 8 IIa 20 IIa 35 Via 58?), Jkuvine (1 nu)
*
:

Herdo Jmio,

sabiu.
-e

Atmo
ans
-oi

(letzteres

nieht ganz

siclier),

gegenl>er-oi

imOsk. und
nicht

im Umbr.
-rt

(273).
ging,

Dafr,
sich

dass im
die

Marsischeu der Dativ auf

aus-

lsst

freilicli

ganz sichere Dativform

ni.) Jioueine (1 m.) Jouine (4m.), klctre /// 14^), kvestretie /5 45 IIa 44 (falls es -i- nicht -ie-Stanmi ist, vgl. S. 55)3) gerfie (2m.) Sere (4m.), mcfe //& 28), Prestate (Im.) Presfote (3m.), spcturie IIa 1 3, tute (Im.) tote (24x11.), Trebc IaS{?), Turse (Im.) Tuse (2m.) 7\ir.se (2m.), usa^e IIa 44 usaie /6 45^), Vesune (5m.). Loeativ. Dem Loeativ wurde, wie in den brigen Declinationen,

Jiouine (18

1)

Biichplor
s.

und de

Niiio

deuten allerdings an{a)ceta Cer(r)ia


1)

als Noiii., doi'li


2)

Anh., ehd. ber Valuta Musem 246a. Vgl. Pauli A. S. V 37, *>1, der wohl mit Unrecht auch das

stlich

Nach Kieperts Atlas antiqims VI 11^^ knnte die Gegend von Opi, wo Milionia gelegen haben soll, brigens zum

iinerua vorausgehende ..cm Pacta ak Dativ erklrt. hinter -a, 3) Mommsen U. D. Taf. XIV hat ein Strichelchen das er aUcrdings als Interpunction auffasst. 4) Wegen des pligu. Cerria 246c Ceria 246a liegt die VeruchuBg nahe, niarruc. Cerie aus *Cerriai zu erklren, aber -e neben
-at auf dieser einen Inschrift wre trotz iotai neben toutai und patres ocrea (fr -ms) neben eiiuam sehr bedenklich. Der Ausweg, regen[e] pe[h]e oder pike zu ergnzen (an sich vielleicht mglich), wird durch -ai in toutai Maroucai, totai Maroucai abgeschnitten,

auch wenn
der
lat. 5.

lesen, d.

es Locative, nicht Dative, sind. Cerie wird daher doch Deklination zuzuweisen sein. Bronisch 42, 136 wiU Cerei h. I tl in II I ndern, was mir etwas gewagt scheint.

Volskergebiet g-ehrt haben. 2) Als Fem. cUiiae D.,.lonae oder D...lmiae fassen es auf Mommsen U. D. 324, Breal Kev. arch. 187(>, 245 f., Bcheier L. J. VIb, Deecke App. 174, Rh, M. 41, 201, als Masculinum Corssen De Volsc. ling. 2 if., Schweizer K. Z. VII 446, Grassmann K. Z. XVI 195 (nach diesen desshalb Masc, weil man der Gottlieit hiin bouem" opfere; doch ist diese Deutung" von htm zweilolhaft, s. o. I 131 f. und den Anhang). Fr das Fem. spricht, dass im Lat. -tia viel hufiger ist als das masc. - (vg-l. S. 4). Ueber die Etymologie von Declune s. Bd. I 99 mit A. Vielleicht knnte man auch an W. dek- in decet doceo etc. denken (vgl. Mommsen U. D. 324). 3) Statt Dat. auch Loc. mglich.

M
llnig
Aislant
die PostpositioB
-e

BedlnatioQ.
-eit

271.

StlJ

Dat. Loc. -St.


14,

93

^in**

= -

desLocativs
52,
ttber

in

angefgt, deren e mit dem der legel verschmilzt: arven

III 22, kletre III


als
ist

Locative

zu

sein;

ber esuue

mefe IIb 28 scheinen eher Dative Fa 6 s. 289. Endlich

III
8.

13,
I

cermniem VII a
572 f.,

Bd,

Jouimm VI m 46 (ttber -m fr -w Meme e. ii,)^). Da aber -n im mbr.

unverliltnissmllssig hufiger weggelassen als geschrieben oder

zu besprechen das merkwrdige toteme in toteme Jouinem Via 46, toteme Jouine Via 26 (neben tote Jouine in den PaDa schon totem die Postposirallelstellen Via 36 VIb 29).
tion enthlt, ist es klar, dass sie in

mit -m bezeichnet wird


lOnial

(73 85 mal weggelassen, 8 mal -w, -m geschrieben, s. Bd. I 573 Anni. 13), so ist bei den Fonnen anf -e meist schwer zu entscheiden, ob sie einfache

toteme zweimal enthalten

sein

muss

(vgl.

Bcheier mbr. 185,

Bruguiann

II 619).

In

Locative oder Locative mit angehngtem -en sind. Einfache man am wahrscheinlichsten da annehmen knnen, wo eine Prposition vorausgeht: tra satc Ib 31 trdhaf shafe

Locative wird

den Formen wie arven totem etc. verschmolz die Postposition so mit der Locativendung, dass arven totem wie Casusfonnen empfunden werden konnten, daher konnte es leicht geschehen,
dass in Verbindungen wie

Vlla 41 (anch tra ekvine IIa

13,

falls

nnd da, wo die Postposition getrennt folgt: rnpinie e Ib 27*), doch anch hier nicht mit
das nntcn
Beispiele

von einem -St.) tafle e IIb 12,


Sicherheit, vgl.

nochmals

-ein)

angefgt wurde nach

auiehcluif),

uerofe
hiebei

Hotem Jouinem dem ersten Gliede dem Vorbild von uapefe Treblano(f), tuvere kapilus, esue

nesku vepurus usw. und von testre


fallig

uze

u. dgl.^).

Auf-

zn

besprechende totem-e.
Locativen
sind:
tote

von

Die brigen sicheren Akel'unie Ib 43, Jiotdne

bleibt

nur das

in

toteme,

da n zwischen

VIb 29

Jmme

Via 2636,

F/rt36 VIb 29, ruMne Vlla;

hei allen

diesen

zeigen entsprechende Parallelstellen

52, mit der Postposition Meme Via 26 46, rnpinie e Ib 27), es liegt also sehr nahe in den Formen ohne den Nasal blosse graphische Weglassung

(Acersoniem Vlla

Formen Jouinem Via 46,

Vocalen doch sonst nicht wie im Auslaut mit m wechselt. Die Erklrung wird wohl, eher als in einer einfachen Anlehnung an das folgende Jouinem, darin zu suchen sein, dass
toteme eine ganz spte Schpfung aus der Zeit
bereits nicht
ist,

als

man
das

mehr wusste, ob man


voll,

in *fofew ein -n

oder -m
ist

hre und daher beides abwechselnd schrieb; vielleicht

desselben anzunehmen. Weitere Beispiele fr den Locativ der

i-Stmme, ohne oder mit -ew, sind zweifelhaft: sunie in sume nstite IIa 15 /// 1 kann anch o-St., nstite selbst o- oderi-St.

m in
(vgl.

toteme nicht

sondern als reducirtes

m auszusprechen
Eine Erklrung

Bd.

572

ttber lat.

und osk.-umbr. -m).

nhtretie Va 2 15 und kvestretie Ib 45 IIa 44 knnen ieSt sein, bei kvestretie ist ttberdiess statt des Locativs der Dativ mglich, was anch von seinem Beiwort usaie Ib 4 usa^e IIa 44 gilt; ob die Locative sviseve, etre sviseve,
sein;

tertie

gleichfalls unsicher; die

sviseve IIb 1415 zur n-Declination gehren, ist von antentn abhngigen ase IIa 19

(vgl. oben 82 f.) hat zuletzt noch Havet Mem. soc. II 391 ff. versucht, indem er an den ai. Ausgang -yam anknpfte, doch ist der Versuch abzuweisen, desgleichen die Ansicht von Huschke 604 und Breal 84 f., dass das 2 malige toteme in totem zu bessern sei, und die Vermuthung Savelsbergs K. Z. XXI 111,

von
S.

toteme

als

besondere

umbr. Locativbildung

dass -eme gr. dvi entspreche.


-

Bei den o-Stmmen war die Verbindung? des Locativs mit feste -fi schon XUT Zeil des Scbwundes von i zw. Vocalen eine *horin aus Aorlcidi, s. 273); falls dies theU(08k. hnrtin weise auch bei den -Stmmen so war, knnte z. B. umbr. arven vielleicht auf *arv{%^-en *arvaen statt auf *arve'en zurckgehen. 2) Ausser diesen beiden Beispielen kommt getrennt geschrielienes nachgesetztes (i) nur noch vor in dem 2 maligen testre e nie IIb 27 28 (o-Declin.), aUe Beispiele gehren also dem Altmlir. an. VieUeicht steckt hinter der Schreibung destr e onse Wlb 4 (ohne Punkt, aber mit auffUlig grossem Spatium zwischen -r
1)

Zum Schlsse mssen wir nochmals auf den Dativ auf zurckkommen. Wir sahen oben S. 90 f., dass diese Form im Plign., wie es scheint, die herrschende war, vielleicht auch in anderen sabellischen Dialekten vorkam. Bekanntlich
Uebrigens konnte auch an
allein stehendes

1)

arven

totem

Postposition nochmals angefgt werden nach Fllen wo die Postpos. eine eigene Silbe bildete wie in nianuve und in den Pluralen fesnere fondlire etc. oder nach Fllen wie tafle e, rnetc. die

und
*

e)

etwas hnliches.

pinie e

(vgl.

Bcheier und Brugmaun aa. 00.).

Deelinatlotl.

[ all

1271.1
Iguvinisclien,

Abi. Instr. a-St.

mehrfach auch auf altlateinisehen h. Engelbert Schneider, Exempla) (cL ES. IiBchriften Feronia ES, 76, Matuta ES. 78 (NomeMarita ES. 72, Loucim 70, [m ES. 80?), alles Weihinschriften ans dem Haine von Pisaumm, Fortuna Diouois) filea Primo-cenia ES. 108 nnd Fortuna ES. 108 a aus Praenestc, Loudna Tmcolana ES. 113
finden
sich solche Dative
:

nur Trebo ein sehr zweifelhaftes Beispiel des abgewichen sein; nherer Zusammenhang des Pisaurischen mit dem Plignischen in diesem Punkte wre mglich, falls auch das Vestinische (vgl. Dat. Herclo Jouio)
Dat.

wo

auf

-a

ist,

und Picenische diese Dativform bevorzugte.

(nnd

...olufm anf einem hnlichen Steine) ans Canipanien, Lmcma anf einer Bronzeplatte unbekannter Herkunft, Uenerei

Emdna
schriften

CIL.

localen Versch.

1475 vom sicilischen Eiyx (vgl. Sittl Die 2 f., ES. Seite 156). Auf stadtrmischen Inkommen keine Beispiele vor, ebenso wenig bei
I

Das Idg. hatte nur besondere Form, -a (Brugmann II 629 ff.), whrend der Ablativ die gleiche Endung -as wie der Genitiv Im Urital. wurde jedoch ein Abi. auf -ad nach dem hatte. Muster der o-Stmme neu gebildet (vgl. oben 8. 79), und ver6)
fr

Ablativ und Instrumental.

den

Instr. eine

trat

nun auch den Instrumental, von dem nur unsichere Spuren

Schriffcstellem,

ausser in

mea

refert,

wenn

die Erklrung als

zurckblieben.

Dagegen scheint Dativ (z.B. Schmalz 1 78) richtig ist^). das Faliskische den Dativ auf - darzubieten in Menerua Zvet. JJJD. 70, ES. 17, Deecke Fal. S. 156 2). Im mbrischen nnd Oskischen sind keine sicheren Spuren solcher Dative bewahrt,
doch

im Ilmbrischen mglicherweise Trebo Via 58 Trebe la 8 hieherzuziehen (-o fr - wie im Nom. Sg. und im Neutr. Nom. Acc. Plur.^), whrend im Osk. der Locativ
ist

Oskisch: Akudunniad 228, eitiuvad 29 80, mfnfkad C. A., mltasikad 80, pd 194, p?]llad C. A., svad 199, ...rekhad 88, ...kad 87, eg mad T,B., poizad T. B., toutad T. B. (2m.), OKTjxeXab 226; imad-en 28; mit
Assimilation des -d an
(2 m.);

Prpositionen
s.

das

Bd.

I 578).

-Je eisa-k 29, eizac T. B., exac. ebd. eh tr ad C. A., dat T. B. (4 m.; ber Der Bedeutung nach Instrumentale sind

medikia 186 aus Capua neben medikkiai der zugclirigen Inschr. 187 (und meddikiaf 131 meddikkiai 182, gleichen Fundorts, M^^iKiai 18a aus Lncanien) wohl jedenfalls zu mediFalls die kia[i zu ergnzen ist (vgl. auch Bd. 145 A. 2). mbrischen einheimischen dem auf aus -a pisanrisclien Dative Dialekt stammen, muss dieser im Dat. Sg. der -Stmme vom
der zweiten Auflage und jetzt von den Meisten als Abi. Landgraf Litteraturnachweise u. Bemerkuugen zur Sehulgraniin.^ 76, 84 f.), was nicht recht einleuchtet. 2) Mglich ist allerding auch Deockes Auffassung von Me1) In
(.

unter

diesen

Ablativen

z.

B.

lieber aFa 16, das vielleicht

toutad T. B. u und ehtrad. noch eine bewahrte Instrumen-

li'

talform

ist,

s.

345.
ist

'"V.I

Im Plignischen fallenem -d, uidad 254 derselben Inschr. 254 ist


sei;

oisa

eines mit

255 ein Beispiel mit abgebewahrtem -d; von firata


ob es Abi. oder Acc. s. Anh.

zweifelhaft,

ber sua 254 und vestin. data 276

Das Umbrische
aviekla
feta (je
(10)

verliert -d

finfgeliiBst
lat.

ampel-ia (Im.), asa (2m.) asa


1),

(l)

durchweg (s. Bd. 1579 f.): easa (1), asegeta (1),


1), ecla,

auiecla, dersua, deueia (je

esa (je 2), esuna,


(2),

nerua

als Genitiv.
3)

Fisouina{2), fratreca
(5)

(1),

liuntia?
(10),

Ikuvina
(2),

Dafr, dass die Gottheit eine weibliche sei, wie auch Bcheier Unibr. S. 1 annimmt, whrend er S. 16, 63 (vgl. 64) Trebo bersetzt und S. 190, 220 das Geschlecht unbestimmt lsst, spricht der Umstand, dass man ihr sif kumiaf si gomia d. h. siffs gra-

Jiuvina
(1),

Jiouina

(2.5)

Jouina

kletra

como1),

hota

mefa (1) mefa

(5),

mersuva, paca, parfa, peica (je

uidm

opfert, . Huschke 141. Ist sie aber weiblich, so ist die im Text genannte Mglichkeit der Erklrung aus '*Treb der Annahme eines fem. ii-Stanimes *IVe&ti- doch wohl vorzuziehen, so auifllig diese ganz vereinzelte Bewahrung des Dativs auf - ist (natrlich wire dabei das Bedrfniss der Unterscheidung vom Masc. im Spiel). Fr die Ansicht, dass Trebo Masc. sei, lsst sich hingegen der Parallelismus Trebe la 8: Trebo Via 58 =Fise la 15 Fiso VlbB anfhren (Fise Fiso sicher Masc.).
:

pora (2), spefa (5), tuua (1) ttia (13), vatra? (1), venpersuntra vepesutra (je 1), vestigia vistiga uestisia uestisa (je 1), uestra (1), via (1) vca (2) uia (5), mit Enklit. erahunt (1) era-font (2), asa-ku (2), ura-ku (1), Petrunia-per (2), tuta-per (12) tuta-pe (1) tota-per (35), Vugiia-per (1). Die Mehrzahl dieser Ablative ist der Bedeutung nach instrumentalisch. Prpos. und Adv.: hutra (T hondra (2), subra
(1)

subra

(6),

vgl.

273,

7.

Deciinatioil.

(27^.

t2.1

Nom. Acc.

I*Iiir.

a-St.

97

,1

dass VerfeHt ist m. E. Br^als Aenahnie (T. E. 118, 340), vielleicht und a VII 8 postro mpo iimbr. sopo posiro Vlhb Vlh 25 Ablative der -Declination seien, Sogar nertru des H trat (ausser im Ausgang -z Verdumpfung die dem (s. Bd. nur bei ursprnglich auslautendem a ein -

an den umbr. Dialekt von Pisaurum, bei laetitias insperatas ^) an einen Sabinismus oder Oskismus denken.

Oskisch: aasas

T. A., ehpeilatas-set 134a,


A.,

ekas

= -Ute)
ff.).

78

Was
ist

nertru
ist

im Umbr. Masc.

betrifft, so beweist es ebcu; dass manU' Eben(wie Br6al selbst S. 151 annahm).

ivilas 133 134a 138 iuvilas 138, kersswasias 131, nessimas 134a (und n[e]ssimas 140?), pas 135 (2m.) 131 132 pas T. B., sakrannas
133, sakrasias 132, scriftas T. B., staflatas-set 134a, wohl auch damseunias 135 damsenjwias ebd. (der Acc. PL htte wohl die Endung -ass, da die Inschrift Geminaten schreibt) und kersna(n*)as ebd. (knnte vielleicht Gen. Sing, sein; ganz zweifelhaft ist trutas 128)] pumperias pustm[as 141 sind wohl Gen. Sing.; unklar ist aapas kaias

138 (2m.) 134a, ekas-k T.

Pi

sowenig

mir glaublich, dass volsk. couehriu toHcu sepu seien (Breal ev. arch. 1886 II 247). -Deeliuation der Ablative -s 272. Plural. 1) Nominativ. Die idg. Endung bewahrt, Oskiscli-Umbrischen im (Brugmann II 662 ff.) ist

whrend das Lateinische an dessen


Mit

Stelle

-ae

-fli

zeigt.

dem

Osk.-Umbr. stimmt das Keltische


Arische),

Baltische,

mit

dem

(und Germanische, Lateinischen das Griechische


ist

209\ ber

Valaimas 128, Vesulias 144 s. u. S. Plignisch: nur das unsichere datas 246,
asignas, auiatas 274.
i

100.

Marru-

jedoch zufllig und Uebereinstimmung (Xpai). Die letztere -ae wohl aus -i lat. da unvollstndig, wahrscheinlich nur I 267, Zur germ. Fo. Idg. Streitberg (vgl. ei-kliren ist

cinisch:
-ar
(s.

Dieses -i scheint f.). Sprachg. 67, Solmsen Idg. Fo. IV 242 der Endung Muster nach dem in relativ spter Zeit ans -m aber ist selbst -oi das sein, zu '0% der o-Stmme umgebildet Stelle des im an Neuerung lateinische speciell eine
glcichdls

Aumbr. -as, neuumbr. mit Rhotacismus urtas III 10, pumpeHas IIb 2 (von dem vorhergehenden famefias und noch mehr von tekvias ist fraglich, ob es nicht eher Genitive Sing, seien); anclar Via 16, iuengar Vllh 2, unsicher motar VII b 4 (vielleicht
Bd. I 582
ff.):

Umbr

seh.

Genitiv Sg.).
2)

Osk -Umbr. bewahrten -, hat also ebenfalls Beifall hat Zusammenhang mit griech. -oi (s. 274, 1). Viel II Grdr. 643, 663), ff., Bragmanns Ansicht (K. Z, XXVII 199 aut Rcksicht mit die sei, Dualendung i$m -ai eigentlich die

keinen directen

Accusativ.

Die

idg.

Endung

-s,

die

mit

dem

Nom. PL gleichlautend war,

erfuhr eine hnliche Neubildung

wie im Griechischen, Slavischen und vielleicht im Keltischen, indem nach dem Muster des Acc. PL auf -ns der brigen

im
(8.

^i der Masculina
z.

Precis^

umgedeutet wurde, gefunden u. Surber 77, Henry Schweizer-Sidler Stlzl 334, B. zu fommliren, 215); diese Erklrung wre wohl dahin
pluralisch

Stmme
wurde.
lisch;
-as,

(-07is,

-ins,

-uns

etc.)

vor
sehr

-s

ein

n eingeschoben
ur ita-

Diese
aus -ans

Neubildung war
(ev.
-af,

wahrscheinlich

I
4

Dualendung -ai zur Pluraldass die Plnralendung -s und die Mitwirkung der Pluralunter wurden contaminirt endung -i den Parallelisnms auch beachte Man o-St. der endung -oi beide haben PI. Nom. dem mit a-Stmme der Sg. Gen. des eine Neudessen statt Lat. im Osk,-IJmbr. -s bewahrt, im -s Endung der Spuren Als 81). S. bildung -ae (vgl. oben Inschriften zwei auf mtdrona man fhrt Altlateinischen
:

im Marruc. 580 f.), im Lat.

wurde im Osk. -ass im Umbr. -af -a -af -a (s.Bd. I 505 ff.,


dass das
sei,
lat.
ist

zu -ans verkrzt)

-s;

-as nicht

= -ans,

sondern
Vgl.

noch die idg. Endung -s

nicht wahrscheinlich ^).

Brugmann

II

674

f.,

Stolz ^ 336,

Henry Precis^ 215.

Im

1) Allerdings nicht ganz sicher (Neue P 17 f.). Die Erklrung vonBchcIer-Windekilde 35 f. {inrepsere transitiv, davon abhngio*

ans Pisaurum

imd laetiHas insperatas beim Bergk Atellanendichter Pomponius an (Henzen Bull. 1845, 72,
(ES. 74,
78)
Ritschi bei Naevius Zlschr 11 Altthswiss. 1851, 17 f.); auch will Stolz 334 A. 3, (vgl. herstellen -s auf und Plautus Formen knnte man mMrona Bei 398). language latin Lindsay The

Acc.

l^et. insp.) ist

nicht einleuchtend.

Noch unwahrscheinlicher ist, dass in umbr. struh^las fiklas sufafias IIa 41 eine Spur des idg. Acc. PI. auf -s er2)

halten sein soUte, es sind vielmehr Genitive Sing., A. 1 und unten 336.
V.

vgl. Bd. I 510

Planta, Grammatik IL

beclination.

t 272.

$ 272.1

Gen.
4)

fiat.-Abl. PI. a-St.

M
Die ge-

kisch: ekass 28, viass ebd., eituas T. B. (scliwer(nach Einigen Gen. Sg.). lich Qm. Sg.); woZto T. B. n n ker8na(ii)as damsennias, ber 12it; trntas Unklar. ..as

Dativ-Ablativ (Instrumental, Locativ).


ist -ais

Plignisch: daim 246 mcinich: iaf-c 274.

schwerlich hieher.

Mar(5)

(woraus umbr. -es -er -er, lat. -uy), eine Neubildung nach der Endung -ois der o-Stmme (274). Das Griech. stimmt auch in dieser Neubildung, wie beim Gen. PL, mit dem Italischen berein (-ai?).

whnliehe Endung im Italischen

Umbrisch: aanfehtaf
mclu
(1),

(Im.),

m^mfil) angla

ar^lataf (1). dupla (2), eaf mf (je 1), eesona (1) (je 1), haesona (2), etraf (2), ezariaf (1), knmiaf gomia pinaf habina (je 1) hahina (3), iveka (2) mc5ra (1), per^afa (1) klavlaf (1), fmrMuf (1) mersta (5), pelfaia (3) (je pelsana pelsana 1), per(je j^dii 1), permm (2), peia (je 1), pustporca pnrka pernaiaf (1), (je kaf jierca 1),

Oskisch: deivinais 142, Diumpafs T. A. (2m.), fisiais 130 fiisfais 131 fiisfais 132, FZuusasiais T. A., Jviafs 133, Kerriiais T. A., kerssnais 133^ Mamerttiais {131) 132 Mamerttiais 133, messfmais 133, pmperiais 131 132 pmperiais 134, Vesulliafs 134a Vesuliais i^2 (und 144? s. u., ebd. ber Valaimais 128)] mit Enklit. exais-c-en
T. B.
25.

Plignisch:

vielleicht

,hrais

246

(s.

Anh.).

naiaf postra, pretra


,

rufra (je 1), sakra (2) mcra (3), sSma isaluua) Via 32 42 52 F16 13 34 F//a 31? (vgl. Bd. I 79), snfafiaf (1), supaf (1), vitlaf hehetaf-e-, fesilla (je 1); mit Enklit paf-e (1), ebetraf-e
(je
1),

rofa,

Umbrisch: anzeriates

(2m.) aseriater (Im.), asegetes

naf-e, presoliaf-e (je


3)
leicht

1).

tekuries (1) dequrier (2), klavles (2), pernaies (1), (1), plenasier (2), pusnaes (1), semenies (1) sehmenier (2), ures? (1), urnasier (2), urtes (1), vempesuntres (1), mglicherweise auch alFepes aFipes afpes al^eper aHper afepe
(13m.)2), Atiielrier Va 4 16 (falls eikvasese Fem. ist), herinties herintie auf der Inschr. 290 (falls nicht ie-St). Mit Enklit. tuver-e IIa 33, fesner-e IIb 11, ererer-unt IV d (lies erer-unt). Man wird annehmen drfen, dass das

Genitiv. Der idg. Ausgang ist dem Acc. Sg., von dem 'am, also

zweifelhaft (vieles jedoch durch

Betonung geschieden gewesen sein kann). Das dieselbe Neuerung wie das Griechische (-du)v ItiJisehe pronominalen En-wv aus -iWujv), nimlich ebertragung der im Oskischen erscheint dung 'sm auf die Nomina. Das s wie Umbrischen im 517), 71 f., 515, B. als z (s. Bd. I
circumflectirte

zeigt

der T.

im iiat

als

(I 522).

von der aus -ois entstandenen im Neuumbr. meist -ir -eir geschrieben wird) in der Aussprache noch geschieden war durch offeneren Klang des e (vgl. Bd. I 143, 147 f., 368, unten

umbr. -es -er -er aus -ais


(die

Endung der o-Stmme

Oskisch: eehiianasm
Pron. ekazun-c ebd.

(veh-) 135,

egmazum

T.B.24,

274).

Von den
IIa 16, hapinaru la sestentasiaru /// 2, urnasiaru
bildung -ais

lteren

Bildungen,

an deren Stelle die Neugall.

Umbrisch: anter-menzaru
33,

trat, ist

im Lat. die ursprngliche Dativ-Ablativai.

^ersiaru IIa 16, III 3, pramtarum Via 13. Dass gerade in pracatarum -um immer den o-Laut erscheint, whrend sonst auslautendes -om bewahrte (ja sogar idg. -um zu -om wurde), kann nicht ZuBeweis ftlr die Lnge fall sein, es ist vielmehr ein sicherer
in
urital.

form auf -ahus

(vgl.

dgvbhyas,

NajuauaiKao

etc.

711 f.; eine Unterscheidung


II

Brugmann

ber -bus

oben S. 80) da erhalten,


nthig war,
z.

wo

vom Masc.
altl.

B. dis deabus-

que,

filiis et filiabus,

auch

sonst, z. B.
(s.

Liv. Andron., gnatabus Plaut,

manibus dextrabus Bcheler-Windekilde 125 f.).


-si
(gr.

-sm^).

Eine

andere alte Bildung,

die

Locativform

-aai,

unserer Tafeln im Umbr. 1) Dass die Lnge auch in der Zeit noch bewahrt war, wird zwar durch das -um nicht ausser Zweifel Vgl, I 121, 212, unten fesetit, aber doch wahrscheinlich gemacht.

Torp
jetzt

lat. -is aus -ais entstanden sei, leugnet mit Unrecht Lehre v. den geschlechtslosen Pron. 15 ff. Anm. (vgl. namentlich Solmsen Idg. Fe. IV 240 ff.).

1)

Dass
z.

Beitr.

2)

Vgl.

o. S. 9.

m
Vgl.

Declinatioii.

t 2t2.

273.]

Nom. Sg.

o-St.

101

-acM, Brngmann II 699 ff., 704), ist vielleicht erhalten im Dat. PI. deuas Cwvdscm einer Inschr. aus Rom (CIL. I 814, ES. 103), doch kann man die Form allenfalls auch als Neubildung erklren 0. Im Osk.-mbr. sind weder von der einen, noch von der andeidg.

-am

in

ai.

-am

lit.

-om

akl.

pinus)

Pompeianus)j Bantins T. B. (1. Bantinus), larniv^ 18 (1. Sae*), Aa d i r a n s 2P, T a f i d i n s 190, H e i r e n s 166 (kaum io-Stamm, s. 275f.), Perkens 124 (aus *Perkednos)^); dazu vielleicht Vi nuxs auf einer campan. Schale (falls l.*inucus),
(1.

(TKXaev^

20

(s.

Anh.),

rem Bildung sichere Spuren bewahrt. B'r das Vorhandensein der letztgenannten Form im Sabelliscben spricht mglicher-

weise

marruc. aisos

mars.

An beide muste osk.-umbr. -ms (-s) Formen knnte man denken bei Valaimas 128 asw neben Vala(i)mais2i2 (aus Capua), falls das Wort mit Bcheier Rh.M.
33, 11
ff.,

Dem 274). aus -af{o)8 entsprechen.


mos
(s.

lat.

bus

TouT? 11 s. 275 f., Anh., ber malaks 128, 201 s. Anh.


rix pristaflacirix 264
fehlt
s.

...emens 64-^ ber Sehs 49 und ber Qitnn^ 47 49 O b, o. 8. 61 A. 2 und

danains? 119a und Mz 36a


Rusticus" (ber sacaraci-

Plignisch: Rustix 267


das
-

Anh.); in Calauan 265 Caluanus"


(vgl.
1,

wohl
s.

bloss

graphisch

Bd. I 581
-enus nicht
:

f.);

ber

76

f.

als Dat. Plur. aufzufassen ist (unsicher, vielleicht

Herclit

259

Bd. I
falls

6.
-as

Sing.,

s.

Anh.), ebenso bei

Vesulias 144

(gleichfalls aus
falls die

Nuersens
288,
(s.

278,

229 Anm. acht und

5823).

Aequisch:

lat.

= -ensis

Capua) neben Vesuliais 142^ Vesulliais 134a,


richtig
ist.

Lesung

(s.Bd. I22f., 229).

Auf

lat.

Inschriften

kommt

der Dat.

PL auf
B.

Altsabellisch" Variens (Paiz?) Ziziens? 284, sepses 283 falls = 1. saeptus est
23 Vb
1

z. -Obus gerade bei Namen von phabus (mehrfach belegt), besonders auf rheinischen Matronensteinen, wo allerdings gallische Formen (vgl. Na^iaudiKao)

Gttinnen fters vor,

Nym-

Anh.).

mbrisch: fratreks Va
aus
1.

fratrexs

Vllbl

-Jcos,

pe1

an

IIa 43

"^pehandos, I k u v i n s 297

eingewirkt zu haben scheinen

Endlich

(s. Bcheler-Windekilde 125 f.). T.B. vielleicht fraglich, ob es in eizais-c verbessern sei, wie gewhnlich geschieht, es knnte hier eine Miere (ltere) Form bewahrt sein, wobei wohl die Sonderstellung als Pronomen zu beachten wre (allerdings daneben exats-oen T. B. s). Im Lat. hielt sich -bus bei den

Iguuinus\ Participia auf

-z -s

aus -tos

tagez

(8m.) tases

ist

bei eizas-c

(lim.) tasis (Im.)


piatus,
(1

kunikaz

conegos (je 3m.),

m.) pesnis (2 m.),


1.

pihaz pihos (je 1 m.) = 1. stakaz (Im,), persnis termnas 296 (= terminatus), emps 296
1.

tacitus,

1.

(=

emptus); ber uestis VIb 6 25 uesteis Via 22

s.

329,

ber

Trutiknos 294
b)

Bd. I 230f.

Zahlwrtern dubus ambbus


bus").

tuver-e in dualieber das zweifelhafte sas manus 286 s. Anh.


(umbr. aber

-US in osk. facus

wo-Stmme. Durch die Synkope*) entstand aus -uos und praefucus T. B., wozu vielleicht sipus
(s.

ebd.

kommt

330); sehr unsicher

ist,

ob umbr.

mersus

/// 6 hieher gezogen werden kann

^).

Nach Vocalen und

o-Stmme.
1)

273.
dung

Singular.

1)
-o<;

Nominativ. Das
ai.

a der idg. En-

-OS (lat. -US gr.

-as etc.)

verfiel
ff.).

nach osk.-umbr.

Lautgesetz der Synkope


a)

(s.

Bd.

228
-o-

*Saipint-Sj wie Picen{t)s von Picenum ? (vgl. S. 51 A. 1). Unoskisch ist die Endung -os in TTepKevoc 8. lat. inschriftlichen Abkr3) Vgl. zu Calauan Herclit die zungen wie Afran Cardin Comel Lutat Pisid Popil Public aler

Oder

2)

Stmme, in denen dem

ein Verschlusslaut oder

bei

Neue
4)

75.

Nasal vorausgeht.

idg. -US
HoutiJcos),
1),

Denkbar wre wre (vgl. Bd.

allerdings,
I 185
ff.),

dass

das -us in facus


ist

etc.

doch

mir dies nicht wahr-

Oskisch: tvtiks 117 {=


{=z*kortoshhortus),
1)

hrz

T. A.

Min&z 119 (s.S. 42 A.

Pmpaiians 29

In der Weise, dass in Nachahmung des Nebeneinanders

on
1/

-t

und

im Dat. Sg. im

Flur,

neben

-ais

ein -s entstan-

den wre.
/

scheinlich, Dass osk. 'US in facus etc. nicht 1. -us idg. -os sein kann, da das o synkopirt sein msste, ist klar (s. Bd. I 228 ff.). Gegen d'Ovidios Annahme von lateinischem Einfluss (Riv. di filol. IX 8 A.) mit Recht Breal Mem. soc. ling. IV 399 A. 5) Man msste das Wort nach der Deutung als mos" (s. Bcheier Umbr. 152 f.) wohl als substantivirtes Adjectiv (sc. modu^,

ICH

Beclinatlon.

2T3.

273.]

Acc. Sg. Masc. und

Nom. Acc.

Sg. Neutr. o-St.

103

Diphthongen blieb das

|^

consonantisch
lat.

osk. cJoXaF? 12, s a-

lavs (Salavs?) 120=^ *salauog

saluus,

Gnaivs

119

der Fall beim Voc. der to-Stnune, umbr. arsie (3 m.), Msouie (6 m.), Grahouie (28 m.) Crahouie (2 m.), Jouie (9 m.), Martie
(2 m.),
fili,

U<

*GnaijfiOs; ob nicht rein lautgesetzlich -us entstanden wre, das Y also auf Neubildung nach den brigen Casus und anderen Wrtern beruhe, lassen wir dahingestellt (vgl. I 229, 267 A. 1). c) Die Stimme auf -ro- hatten -er aus -ros, nicht nur im OsL-Umbr., sondern auch im Lat. (s. I 232 f., 323 f.):

SanHe

(6 m.)
falls

Sage
1. -f,

Corneli

etc.,

*S a g i e), gegenber 1. (1 m., wie jetzt gewhnlich angenommen


ist,

wird, nicht aus

-ie

contrahirt
z.

sondern eine alte TiefstufenP. B.

form

'l

darstellt

(s.

B.

Streitberg

XIV

201,
f.).

BrugBei

mann
sein

Grdr. II 540, Lindsay


soll

The

latin

language 389

imbr. ager 296

1.

ager, aus *agros;

plign. faher

255

Adjectiven
(s.

auch im Lat. 4e, nicht

-i,

die regeh-echte

Form

Neue

II ^

23

f.).

L f^w St. fahro- (vgl. ber das b I ob auch osk. fr unter 184 hieher gehre, s. Anh., ebd. ber K|ip? 11; ber pl. Char 264 s. I 61 f. d) Die Stmme auf 4(h -elo- und -i7o- zeigen im Osk.Umbr. -ul und 41 (s. I 233 f., 323 f., 498 f.) osk. '/iimcr h famulm bM\. farnul; umbr. katel catulus", ti^el gleichs. diculus"; mit blossem -1 osk. Mitl Ff ml 203 (s. ebd.)*);
f.).

468

Unsicher

ist,

3)

Accusativ Masc. und Nominativ-AccusaI

ai.

Neutr. Die Endung war bei beiden idg. -om (gr. -ov -am etc.). Wir unterscheiden die Accusative Masc. von den Nom.- Acc. Neutr. durch ein dem betr. Worte vorgetiv

setztes f.

Oskisch.

Meistens -om, doch daneben mehrfach

-um

und, mit Abfall des

-m

(Bd. I

570

f.),

-o -u.

a)

-om: fhr-

mit -11 aus


osk.

-iZo# osk.

Aukil

117,

Mutil 23537;

mit -ul

tm

T. A,,

pestlm
C. A.,

125 (ber dieses vgl. Bd. I 499 mit Anm. 1)*); osk. pils 122, Upfals 156 157 wohl mit 4s aus 4lo8, s. Bd. I 498 f. und vgl. das neugefundene p f a 1 1 e i s 119; ber pl. rghiUus 267 = ''ApxiXXo? s. Bd. I 230. Osk. Luv kl 238 (falls diese Lesung, nicht Lvki, die richtige ist) ist eine Abkrzung, wohl = * L v k 1 i s oder *L v k 1 i i s lat. LucUim); ber vol8k.(?) Cloil 241 s. 275 f. lieber den Nom. Sg. der o-Stmme s. 275 f. Die idg. Endung -6 (lat. -e gr. - ai. -a 2) V c a t i V.
lit.

Paakul

T. A. (2m,),

sakaraklm
ist vielleicht

(2m.), term trfibm 2P

193 (schwerlich Masc), saahtm C. A. und 189, tefrmT. A. thesavrm C. A. (im Lat. Masc, s. 335;
eher
consonantischer als o-St.,
s.

ebd.); in griech. Schrift fiaupoiu 4, parwin 16, unsicher aopoFiu|Li

FoX\ol-uj|Li KaTribiTUJ|Li

16; auf der T. B.

nomn

(falls
10,

nicht Schreibfehler

fr comono),

fdolomsu, comofmallom s i6 22,


15,

touticom

ualaemom 10, fzicolom u


20

fzicoilom)

mit Enklit.

censtom-en

(unklar ob Masc. oder Neutr.), fion-c (3 m.), ad-

aksl. -e,

Brufmann

II

540) blieb erhalten.

Beispiele nur

verbial posvnom le, siuom 22, vgl. noch siom 3 m. (s. 290) und die Prpos. com 2m. (Im. cow); ber den Infinitiv auf

i<

im mbrischen: Serfe (2 m.), Tefre (10 m,). Bei letzterem beachte man die Abweichung vom Lat., wo die Stmme auf -ro- im Vocativ vrie im Nom. -er hatten (ausser puere bei Welche Form die lautgesetzliche war oder ob es Plautus). beide waren, ist nicht sicher zu sagen. Der Anschein ist eher
ihiilr,

-lim

tribarakavm CA.

s.

333.

b)

-um

(vgl. hier-

ber Bd. I Ulf.):

dunum

187,

fNiivellum

129,

saka-

ra]:lum 180, V]enavrum(?) 229, 2; auf der T. B. ^dolum 21, ftrutum 15^), dazu wohl das Adv. perumbuti; ber
die Infinitive
-ttw
s.

auf

-um

-tem

s.

333,

ber die Enklit.


die Beispiele

dass das umbr. -re die Neubildung

sei.

Dasselbe

ist

die Synt. Altoskisch",

d. h. fr die

Frage, ob

-dum -um

oder -um,
*, fiAu) erklren, die grssere Wahrscbeinliehkeit eiaen Abi Piur. von St. medos- (s. 284, 5).
1)
ist

nicht
:

zu gebrauchen, sind

auf der

aber fr

Bleitafel

i28

ganz

sicher),

Nicht ganz unmgflich scheint die Lesung fml (Abk. fr famel) statt Fi ml. 2) Zu beachten ist jetzt auch Pakulliis 119, dessen U aus l erdoppelt sein kann nach Bd. I 538 ff. (oder zu Paconius, vgl. Ca-

tampu[l]ulum (die Ergnzung freilich nicht fKluvatiium, unsicher puklum, trutum,

1) -um unmittelbar uehen -om in perum dolum mallom ^ {perum dolom mcdlom,^i^), trutum zicoilom)^^ [denn zico{lum) wird man kaum zu ergnzen haben, vgl. Bd. I 247 f.].

IM
...miiiii,
t ii

Declination.

[ 273.

273.]

Gen. Sg.

o-St.

105

...um (mglicherweise
:

Genitive Plur.),
(Jaxopo (?) i,

vgl noch
vgl.

in.

c) -0
(1)

iriui
:

(und cko

?) /2,

noch

vinu (3), uirseto (4m., doch vielleicht Fem.), fvitlu (2), fvufru (3), vuku (Im., masc.?), vgl. noch tiu (2) tiom(3S)
ti

ti 182.

-n

pslannu

31,
bei

Neutr. Plur.,

was hingegen

p8ann]u 33 veru Sarinu


ist;

(wohl nicht
4, ver[u]

(8m.) teio
(1);

(1)

und

enu

(6)

enom

(17) eno (8)


(1),

ennom

(5)
(3,

enno

Sarinu 47

hAm 29,

das wahrscheinlichere vgl.S. 103); kru piliiu i2 (neben ti derselben sein, vgl. Anh. Iiichrift) mgen eher Nom. Sg. der -Decl. Altoskisch'^ : flimu (und puklu?) 128.

7M

tY]iihu49

trif-

Im.

ere^lum-a ereglam-aJ), esunum-en (1, masc?) esunum-e


mit Postpositionen fanglom-e
(2),

(1)
(1),
f

esonom-e

carsom-e

(2,

Geschlecht unklar), ooserclom-e

pefum-e
(1,

(2) per8om-e{3),

persklum-alr
(3),

(1),

pertom-e?
vgl.

Geschl. unkl.), ftermnom-e


(1,

tettom-e (3), todcom-e (2),


(1,

Plignisch: hratom 246


. in

(ygl.

inom

ebd.),

8ato246a;

uasirslom-e

Geschl. unkl.),

vukum-en

masc.?),

auf der Herentasinschr. (254) pritrom-e, daneben

Mnmiu

(omnitu

etc. ? ?), s.
:

Anh.

vielleicht M a r s i s c h dunom
: ;

noch

dunom {aunom ?) und Mre242, pesca 243. S a b i n i s c h tmm nebeneinander auf derselben Inschr. {280) Glossen 'ausum' Yehruum\ Volskisch (240): esaristrom, pihom, statom
(ferom?);

enum-ek(7) inum-ek (13) inum-k(l) enu-k (3) inu-k (7); ber esum-ek Ih 8 esom-e Vlh 47 s. Anh. Auf nicht-iguvinischen Inschriften: dun um 292, dunu 290.
4)

kaum

hieher

Mitii.

-om

mbrisch: aumbr. -um -u, um -m. mirseto (4 m.; -o, nie


eskamitu
(4),

neuumbr. ausschliesslich

doch

vielleicht

Fem.),
(2ra.),

Die Endungen des Arischen und Grieauch des Armenischen, gehen auf -esio -0810, die des Germanischen auf -eso -oso zurck, das Lateinische und Keltische dagegen weisen auf eine Endung Die Endungen -esio -osio -eso -oso -ei (oder -^? s. u.)*).
chischen,

Genitiv.

wahrscheinlich

daeiom, daetom-est (4m.), fti^lu (2m.),


ereijlu(2),
(1), (1),

ehvelklu

fato

(1),

frosetom-est

Jahuscom JapuscoQel), fksLirum fkapru tkabru(jel), fkatlu krikatru (2) cringatro (1), ku(3), krenkatrum (1) fmaletu (1), mantrahklu mantraklu manratu
(je
1),

fefehtru (2), furu furo

e8unu(8 9) esono (3), festu fito (1), fr eh tu (1), frosetom,

scheinen ursprnglich dem Pronomen angehrt, also eine rein nominale Endung verdrngt zu haben. Es liegt nahe, das lateinisch-keltische -ei {-t ?) als diese ursprnglichere nominale

.,'

Japuzkum

Endung zu betrachten

(vgl.

Brugmann

II 568, 569,

585 f.).

(3),

draclo (je

harkum
oHom
giico?
(1)
(1),

fmersio (4), muieto (1), muneklu (3), NaNtOuircom (2), naraklum (1), niru (1), orto (3), pefum (2) pefu (1) perso (2), perfpeko (4), pel8anu(2), peretom, peretom-est {^),
1),

Die osk.-umbr. Dialekte zeigen die Endung -eis, offenbar nicht eine ltere Form gegenber der s-losen des Lateinischen und Keltischen, sondern eine Neubildung mit Ueberaahme des auslautenden -s des Gen. Sing, aller brigen Stmme (auch der
a-St, im Gegensatz

(1)

persklum jierdo (jel), pesuutrum (1) persuntru(2) pesuntru persutru pesutru (je 1) pesondro (4), pesetom, pesetom-est (4), pistu (1), fpupl^m fpuplu (je 1) \popUm (2) \popU (3), prumum (1) prumu (2) promom (1) Adv., purtitu (4) purditom purdito (je 1), sair

/-Stmme mit ihnen auch der der Nominativ auch die cons.
reits -eis (

ihrer

zum Lat.); besonders stark mgen Endung -eis eingewirkt haben, da


(-ei)

die bei

Locativ Sg.
Sg. mit

und, infolge der Vocalsynkope,

dem der o-Stmme gleichlautend war; Stmme mgen zur Zeit jener Neubildung be-

283) gehabt, also ebenfalls mit eingewirkt haben. Diese Vorbilder waren wohl stark genug, um, auch falls die

italokeltische

Endung

-z,

nicht

-ei,

war,
-zs

die

Form

-eis

statt

mm

fsaluom (3) mluuom (1) saluo (3) i saluo (5), (je 1), screMo (1), fsomo (1), spafu (1), seuom sevum tsufum f Eufm{je2) fsomomfsorso Qel), sufeieaklu(2), tapistenu? (1), fTefro (3), tuderato (1), Turskum (1) Tuscom (2), tunu(l) unu (1; oder beidemal Masc.?), uaeiom (1) umetom, mmetom-est (je 1) uaseto (1)^), vaputu (1),
(2)
1)

Fr zu f. 263 S. Fal. Deecke 180, Zextoi JJJD. 73, -ei sprechen, wenn es die Nbf. mit o-Stufe enthalten sollte (wie im Loc. Sg. idg. -oi neben -ei, im Gen. Sg. der cons. St. idg. -os neben
des

dann wrde

eigentlich

erwartenden

hervorzurufen.

falisk.

1) Ausser Betracht fllt das Baltisch-Slavische, da es fr den Genitiv die Ablativform verwendet.

Ueber va^etum Ib 8 umeiom F3ft47

s.

Anh.

A
.\

VM

06
-# stebt),

Decltniitioii.

[ 273.

273.]
t

Gen. Sg.

o-St.

107

da man dieses so vereinzelt stehende -oi eher als eine Neubildung nach dem -ai der -Stimme (im Falisk. viel m a s c n l i n e Namen auf -a !) Nimmt betrachten mchte, vgl. Bragmaiin II 586 Anm. ^). man -ei als die urital. Form an, so ist diese Endung ohne
docli ist dies eelir neiclier,

er eis CA., ufteis 128 (vielleicht i-St), p falleis 119 pfaleis 139y Fragmente Perkedne[is 124, ...lels
und ..is 119j
194,
.

vielleicht

auch ...urseis 205,


. . .

...nuseis
20,

s e

5i, ...eis... 196,


Fipivei? 26, FepeKXcK;

s 194-^ in griech. Schrift


l-epcKXeic;
i-St.),

TTaKFni? 12,

oder

auf der
-^

Zweifel mit der

Endung

-ei

des Locativs identisch, vgl. ausser

T. . brateis, cadeis (vielleicht cons. oder

senateis

auf

Brugmann
99
ff.,

z.

B. Bell

De

locativi in prisca latinitate vi et

usu

campanischen Thongefssen {177) Veliteis,

Veltineis,

(Breslau 1889),

V. Henry Pr^cis'* 204,

Johansson B. B.
u.

XX
in

brigens schon Frhere wie

Bopp

A.

Es bleiben

entweder es liegt ein erst italokeltischer Synkretisinus vor oder schon das Indogermalischc gebrauchte fr beide Casus dieselbe Form. Ersteres
diesem Falle

zwei Mglicbkeiten:

Vipleis. lieber eiseis CA. eiseis 128 eizeis T. B., pieisum T. B. und minstreis mistreis T. B. s. 289. Von io-Stmmen: Aadiieis 182, Dekkieis 119 (3m.), Heleviief8^57, Kaisillieis 138 {2m.), Kalvieis 131132, Kastrikiieis 49, kmbenuieis 29 30, Maamiieis
65 (s. Anh.), Mam]erttief s 152, Marahieis 119, MafSiiieiBl88, Mceilikiieis 28, Minieis Minnieisi55 Mifnieis 156, Muttillieis 119, Niumsieis 124, Pettieis 131 Pettieis 132, Saidiieis 139, Sepiefs 137, Uppieis 119, Yirriieis 134a Virriieis 136, Fragmente Ma]rahieis 119, M?]aiieis 188, GaPJavieis 197, in griech. Schrift KoTteie r i i e i s 119 ebd., . . .i n i e i 8 r|i? 5, Niu)i(TbiTiiq 1, iTaTTini; -/; auf campan. Thongef. Marahieis (174). - e 8 statt -eis in M i n i e s 157 und auf campa.
.

ist

aus syntaktischen Grnden nicht wahrscheinlich

(s.

beson-

ders Delbrck Vergleich. Syntax I 307). Weniger lsst sich gegen die zweite Mglichkeit einwenden. Dafr, dass -z die italokeltische Urform der Genitivendung gewesen sei*), lsst sich anfhren, dass die altlateinischen Inschriften im Gen. Sing, der o-Stmme meistens -i, im Nom. Flur, (wie im Dat.

Sg. der eons. und i-StImme) meisteiis-et (auch

-e)

schreiben );

doch

ist

hier

keine Sicherheit zu
die io-Stimme
-t

gewinnen.
aus
i

Brugmann

II

585

f.

nimmt

an,

htten

d g. Zeit eine

genitivische Locativform

mitgebracht,

durch deren Einfluss

auch bei den reinen o-Stmmen -ei frher als sonst zu -f geworden sei, doch bleibt auch diese Erklrung sehr unsicher, da sich sonst wenig Anhalt fr die Ansetzung einer immerhin etwas auffllliigen i d g. Locativendung -i der io-Stmme findet,

177) in Cnaives Cnaiviies Flaviies Husinies Kanuties Luveies Maraeries Marhies Veliies etc., worber Bd. 1145. Auffllig ist
nischen Thongefssen {172

das Fehlen des

-s

in

Anniel

lich Genitiv Sing, ist, in

Ane

175.

137 und, falls das Wort wirkDass hier eine vereinzelte

Oskisch.
-eis, in
lat.

Die regelmssige Endung


-mq
-ei;.

ist

in nationaler

Schrift -eis, altoskisch (und sonst vereinzelt, .Bd. I Schrift -i, in gr. Schrift

63 f. 144)
182,

Auf in eis

Spur der lateinisch-faliskischen nicht mit -s erweiterten Endung vorliege, darf wohl keinesfalls angenommen werden, eher knnte man an eine, zunchst wohl unter gewissen Bedingungen
eingetretene,

Baltefs(?)ebd., Herekleis

lvfreis 206, paiianeis 28, sakarakleis C. A., Sarasneis senatels CA. (2m.), Spurnels 49, suveis C A.

CA. (4m.), Kenssurinefs 134a, Minateis 138 (2m.), Papeis 119, Pm216,
(2 m),

aber ist,

Schwchung des -s denken, das wahrscheinlichste dassAnniel eine blosse Abkrzung ist(vgl. Bd. I581f.);
s.

ber

An ei

Anh.

In den
spiele.

kleineren Dialekten

fehlen

sichere Bei-

Vielleicht gehrt hieher marruc.

Tarincris 274, dessen

1) Unhalthar ist die frher beliebte Erklrung des lat. -l sowohl als dos osk. -ms au urit. -ois. Unrichtig ber -ei auch Besacnberger G. Q. A. 1887, 416. 2) Dieses -l wir wohl als Tiefstufe zu -jo in --jo zu betrachten, der Stammauslaut -o- -- war davor geschwunden wie vor dem Nominalsuix -|0-. a) Vgl. Bcheler-Windekde 70 f., dazu Stolz 337 f.

48 neben dem -es von ocres (-St.) Jones patres (cons. Stmme) auffllt, aber doch kaum anders als aus -eis zu erklren sein wird. Mglicherweise ist auch pacris auf ders. Inschrift
Gen.

= *pacrei8
{Va Vb

(i-St.).

mbr

8 c h.
7),

Die regelmssige Endung


-er

-er

{Vb

8 VII),

ist

es

(/ /F),
-eis.

aus

urosk.-umbr.

loe

Bedination.

[ 278.

273.]

Dat. Sg. o-St.

109
i

kapres
11 12 26

IIb
(falls

17,

katles IIa 22 27, Puemnnes IV3 nicht vom cons, St. P n e ran n-), PuplPikes

Ueber Thurneysens Deutung


Ti.

26 (falls nicht vom eons. St. Pepfik-); anferener (Im.), Japuscer (Im.) *OmJahmcer (3m.), coritter (2m.), Camler (Im.; kaum Iw), Serfer (25m.) Serfm' (3m.), Naharcer (4m.), o|?fr (2m.), orer? (4m.), jierclr pescler (je 4m.), pihaner (2m.) peTmner pmhaner (Je Im.), ponMater (Im.; wohl nicht i-St,,
11 13

JF

PnpfiQCS IV 4 Pupf^es /F

s. Anh. Die idg. Endung -i (Brugmann II 597 ff.) erscheint im Oskischen als -i (aosk. -ui), im mbrischen als lieber das Verhltniss zur lat. Endung -, die -e -e 4 -ei,

IIa
5)

A4:

Vuv^is Titis /a45 Vuv^is

Lucii Titi"

Dativ.

jojifer (4m.), i?i/rr (1 m.),

wwer

(2 m., vielleicht

= *omer)
14.

auch im Vestinischen {Herclo Jouio) vorliegt (vereinzelt auch im Oskischen und mbrischen? s. u.), und zu -oi in altlat. populoi Romanoi praenest. Numasioi ist Bd. I 162 ff. gehanSehr unwahrscheinlich ist mir J. Schmidts Ansicht delt^).
(Festgruss

\\

^oiir (2m.) fiier (5m.),

(Im.);

mit Enklit.

Yon lo-Stmmen:

Tmcer erer-ek III Knreties Ih

(4m.), Pron. erer (34m.) irer

32,
4,

putres-pe JF Marties Ib 28
s.

31

an Bhtlingk 102), dass das umbrische -e -e auf eine idg. Nebenform -e(i) neben -i zurckgehe; es liegt keinerlei Veranlassung vor, von der lautlich vollkommen unanfechtbaren Erkli-ung
des
-e
-e

(Teteies Ib 45 /Ja 44 nach Thnrneysen,

Anh.)

uviie
(2m.),

aus

-oi

osk.

-f abzugehen

15; arsisr (2m.) wer Coredier (Im.), Ifortier (31m.), Nurpier (Im.),
Malier (Im.), irorer
falls

Va

(Im.), Fisier (9m.), IToier? (Im.),

(berdies sind idg. Dative auf -ei oder -e keineswegs erwiesen).

Hquier

= *omer (2m.),

f/es^mer (Im.). Hie

ind da
15,

fllt dag -s -r -r ah (v^L Bd. 1582 ff.) 0: katle IIa Cerfe Ib 28 31, knmnakle ///8? (vielleicht Locativ), pnni^ate Ib 15 (vgl. ohcn zu jioiimaM, vuke 77/3 21 (vielleicht Locativ), agre Vb 9 14*); |o-Stmme: Juvie IIa 8 nach Bcheier Umbr. 209 (mir sehr fraglich), Kastru^iie Va 3, Fisie VIb 10, Msouie VIb 15, Tlatie Vb 9. Von

Oskisch. Abellanf C. A., Evkli T.A.(3m.), Herekli ebd. (2m.), hrti ebd., Pukalati CA., unsicher puklui 128 (s. Anh.); io-Stmme: deketasii C. A., Flagiui 138 (2m.)2), Jvkiii CA., Kerrfii
T. A.,

Ma

i i

A.,

p
s.

i i

h i i T. A.,

Verehas

f ebd.,
ber die

Vestirikifi CA.; Fragment Maiip CA.;


Pron. altrei piei T. B.

289.

den kleineren umbr. Inschriften bieten nur die in lat. Schrift Beispiele fr Genitive von a-St.: Fulonie, Uarie 295, UoimemeTj Propartie, Ufinie 296, Puplece 293 (Ateknati Trutikni 294 nicht umbrisch, s. Bd. I 29; ber den angebBemerkenswerth ist, dass lichen Gen. Titis 292 s. Anh.). auf den iguvinischen Tafehi in lat. Schrift neben -er niemals

Umbrisch. Fise/al5, Hunte Ib 4 (wohl auch //a 20 34, wo allerdings das Fem. m g 1 i c h wre) 3), Qerfe /& 24, k u m n a k 1 e /// 7 (oder Loc. ?) kumnahkle Va 15,
persuntre IV 21 (kaum Loc), Puemune III 26 35 IV 5 10 12 24 (falls nicht von St. Puemun-), Puplrike /// 27 35 /F 10 12 Puprige /F 24 (falls nicht von St. Pupieik-), Purtupite IV 14 (?), Tefre la 24 (ber Tr ehe
la 8
s.

4r

whrend der Dat.-Abl. Plur. (urspr. -ois) -r, zeigt, und dass ebenso bei den io-Stmmen im Gen. Sing, contrahirte Formen auf -fr statt -tur fehlen, im Dat.-Abl. Plur. mehrfach (s. besonders Vb) vorkommen; vgl. Bd. I 147 f., 154, 275 und unten 274, 276.
(-uir) erscheint),

u.);

esone

VIb
pople
7,

11

fast

nur 4r {-eir% selten

(=
bei

au.

Hunte,

vgl. Fussn.),

Jabusce Vlla
(7 m.),

(kaum Fem.), Honde VIb 45 12, Serfe VllaS, 20


Uofione

Naharce VIIa

12,

VI VII

Afmune
dem

IIb

Vufiune la

Tursce Vlla 12; VIb 19 ist

wie bei

bereits

erwhnten

Puemune

Pupl-ike

(-ge)

Dass von den Formen ohne Endconsonant irgend eine auf Endung zurckgehe, darf m. E. nicht angenommen werden, ausser allenfalls bei Puplece 293, da diese Inschr. kein reines Umbrisch enthlt.
1)

die uritalische -lose

1) Zu der dort citirten Litteratur ist hinzuzufgen Streitberg Die germanischen Comparative auf -z- S. 17, Zur germanischen Sprachgeschichte 66 f. 2) Die Inschrift hat auch sonst noch 3m. u statt , nur Im,

s. Bd. 1 525 f., 585 A. Via 31, aber der Schreiber Eine Ausnahme wre wollte, wie es scheint, erer schreiben (s. Br^als Tafel).

2) 3)

lieber ose

richtig

(ivilas).

mr

3)

ebrigens
wre.

ist

nicht ausgeschlossen, dass

Hunte

ein cons.

oder

i-St.

Beclination.

m.

$ 273.)

Dat. Sg. o-St.

111

oder zu cons. Stmmen gehren (vgl. im Dat. der o-Stnime i S. 4, 65, 74 f.). Einigemal findet sich tretende Schreibung Stelle und die im Nennmbr. oft an dessen Vllb 4, stahmei fratred Vlh 22, ^t: Tefri la 28, Tefrei
zweifelhaft,

ob

sie

zu

&-

dem oskischen und umbrischen auf -ai ebenso gegenbersteht wie der Dativ auf - dem oskischen und umbrischen auf -ol
Ausserdem kommen vielleicht auch sonst in den umbr. Dialekten ganz vereinzelt Spuren dieser Bildung
osk.-

amkm^d Via 5 stahmd stahmUd Via 18. Ueber esmd esmi-k s. 289 (bei esmi-k Ja 28 31 beachte man, dass e t r e IIb steht), es ganz in der Nhe von Tefri la 28
Die wie osk. (dird zu beurtheilen sein (s. ebd.) Hufie Va Atiieieie 16, -ie -i io-Stmme haben theils Ib 2, Juvie la 24 (und 8?), wohl auch IIa 6 20 35 (und -Qie), Peraznanie //&7?, Sa^e //a 4 (-^e

Im Oskischen zunchst
Zeile

vor. steht auf der Rckseite der T. A.

14

aufialligerweise,
ist)

interpungirt

der Dat.

26 mag

der

Vorderseite
ein

(da nach - neben Verchasif und sonstigem 9 maligem -i derselben In-

aber

unbestreitbar

Verehasi
ist

schrift;

blosser Schreibfehler

mglich,

aber bei der

grossen Correctheit
schrift 176,

8,10?),

Die Inauf einer campanischen Schale (mit etrusk. Schrift)


lautet

der Inschrift

nicht ganz sicher.

-^ie), Mde tertie IIb 6 (?), Vesti^e IIa 4 (-9e die), Jouie {-rse 43 Via 40, Grbouie VIb 19, HorsB VIb VII a Martie u.), 3, Sansie s. Trebo, Via 58 ? (Beiwort zu -i und -i theils -Ue)\ -se (falls 11? VIb VIb 3, umse Krapuvi la -etiFisuvi 17, Variante graphische dessen la 3 11 21, Juvi la 28, Qefi Ib 4, Marti Ib 24 (und IJ 11?), Sagi la 15 J/ft 10 17, Md Via 30 33 42 50 52 VIb 7 10 11 14 26 32 34 Fkd VIb 10, FisouiVIb 5 F//a ^r/? VIb 45, 37, Graboud Via 22 VIb 1, Joui VIb 22, es findet sich iSawsi F/5 5, lmal-ii:iiiff FJla 37; d.h. also

= =

aus Capua,

Vinuxs Veneliis
(?)

tetet Venilei
.... dedit enili

Vin
cio";

i i

d. h.

inucus
bieten

enelius

ini-

allerdings

diese

Schaleninschriften

auch

sonst

Abweichungen vom gewhnlichen Oskischen. Auf der grsseren capuanischen Bleitafel (128) erklrt Deecke App. 181 Pakiu Kluvatiui (Zeile 2) als Dativ, doch ist die Lesung

Kluvatiu^
Z.

wahrscheinlicher

(s.

Anh.);

ebd. steht

puklu

12 neben
(s.

haft

puklui Z. 8 10, doch ist die Erklrung zweifelAnh.). Im Plignischen, dem das Vestinische

jedenfalls

fi

-ie, im Aumbr.8 13m. -ie, 10 lim. -i, imNeuumbr.5 7m. Ameria aus 2P0 Inschrift 17m. -i, 3m. -c. Im. 41 Die auf der e duvie bietet auf der einen Seite die Form geGeschenk der das Gottheit, der (Dativ vi ...du anderen weiht wird). Die Contraction vergleicht sieh derjenigen im Dass das umbr. Dat.-Abl. Flur., Atierdr neben Uersier etc.
. . . ,

der Inschrift

doch

s.

nahe verwandt war, liest Pauli (A. S. V 68) auf 246 datas pio sei dono datae pio sunt dono**, Anh. Auf der sabiuiscben Inschrift 280 ist mglicherDativ,
s.

weise ^^i*wo

ebd.

Bei

IVeho

Via 58

(gegenber

Fise la

umbrisch Fiso VIb 3, 15, Trebe la 8) und

= -m gegen

-i

neigte, zeigen die frtther angefhrten


etc. etc.

T e f ri,
die

ev. bei Ah tu IIa 10 11 knnte man an vereinzelte Bewahrung von Dativen auf - zur Unterscheidung vom Femininum denken (vgl. Breal T. E. 109, 343), doch ist mir die Er-

aus *Tefroi Tefrd, fratred scheinen die contrahirten Foniien

Bei den to-Stmmen


lautgesetzlichen,

die

628,

klrung als Dative der M-Declination (Husclike Ig. T. 141, 149, Bcheier Umbr. 64, 126, 190, Danielsson A. S. III 195

uncontrahirten (auch Saudi, dessen -ii kaum als -f zu lesen Bd. I 275). ist) analogisch restituirt zu sein (vgl. Dialekte bietet nur kleineren der Inschriften Von den
Dativne, die vestinische von Navelli (27^), sichere Herdo Jouio. Wir haben also formen der o-Declination Zunchst knnte hier den Dativ auf - wie im Lateinischen. zu denken, Latinismus einen nuin sich versucht fhlen, an hat, von -o auf Form Die berechtigt. kaum das wre jedoch
:

anderen Grnden abgeien,

eine

starke Sttze
f.,

am
93

plign.

Dativ auf -a bei den n-Stmmen (oben S. 90

ff.),

der

Anm.) wahrscheinlicher, bei Trebo kommt auch in Frage, ob es nicht etwa Dat. der -Deeh *Treba sei (s. o. S. 94 mit Anm.). lieber die umbr. Adverbien tilo kimo postro etc. s. 285. Die gewhnliche Endung "^-oi des Oskischen und Umbrischen ist in den sabellischen Dialekten nicht sicher belegt. Ob mars.-lat. Erine 308 lateinischem *Erino entspreche, ist fraglich. Ueber sabin. Poimunien 280 s. Anh. Volsk. deue Dedune ist vielleicht eher Fem. als Masc. Die idg. Endung war -oi und -e| (vgl. 6) Locativ. gr. oTkoi oTki etc.), Brugmann II 616 ff. Wir finden -ei be-

112
'4

DecMiifttidii.

t273.

S 273.]

Abi. Sg. o-St.

113

wulirt

im Oskischen: akenei T. A. (2iii., kaum cons. St.), Frentrel 233, iuklei 135 (2m.), Mvkei 13a, minlkef theC. A., piistrei 136 pwstrei 139, terel C. A. (3m.), savref ebd., Tiiaiiei I7j comend comend T. B., Ladinei

In der That steht nichts im Wege, umbr. Fidem Via 46 aus *Fissiei-en zu erklren (ber -m fr urosk.-umbr. *Fissien

-n

s.

Bd.

572

f.).

Da nun

die

Wcglassuug von auslautendem


Lufig
ist,

- oder dessen Stellvertreter

-m sehr
den

ja bei Weitem

232 (woM eher


T. B.^), dazu

Lanmi

zw lesen,

s.

Naebtr. zu I 409), zicel[ei

die Schreibung
ist

des Nasals berwiegt

(Verhltniss

1),

so

i? (s- Anb.), Aouxpei 214a??; Pronomina C. A. (2m.), eisei C. A., eiz-c T. B., pterel-pid alttrei exeic ebd. (3m.), s. ber diese 289, ber den angeblicbeu Loeativ ekfk 189 pHgn. edc 264 ebd. Im Lateinischen entspricht dem osk. -ei -ei regelrecht -f in belli domique,
.axcptli

klar,

dass

man

bei

brigen

Locativformen

von

-Stmmen, die smmtlich


kann,

-e -e zeigen,

kaum

je

sieber sein

Benoch, dass die Zusammenrckung und Verschmelzung mit der Postposition sich in jngerer Zeit wiederholt haben
enthalten.

ob

sie nicht ebenfalls die Postposition

merkt

sei

I
fii

pmiri'die, die sepmd, Tarenii, CorintM etc.*). Im mbrischen muste -ei zu e werden; die Beispiele s. n. Einen zweiten Locativansgang zeigt das Oskische in

h li r t f n

Ker

iii n auf der Tafel von Agnone.

Diese Formen

haben, zigMch mit dem angeblichen Hamdm der T. B. und dem ebensowenig existirenden *fiisnim 188 die Grammatiker vielfach irre gefhrt, da man hier eigene Locativsuffixe 4n 4m zu erkennen glaubte, die man in lat. eodn istim usw.
,

wiederfand und mit


Annali
1848, 389 f.,

ai.

tdmm

u.

dgl verband
1 88,
ff.,

(z.

B. Henzen

Aufreeht K. Z.

Corssen in seinen
etc.),

verschiedenen Schriften (K. Z.

119

Enderis

LIV

und so frher fast allgemein). Da Kichtige, die Erklrung durch Anfgung der Postposition -ew, war schon frh durch iBtel (Ztschr. f. d. Altthswiss. 1850, 410 1852, 119) erkannt worden (s. auch Huschke Osk. Sab. Spr. 6, Breal T. E. 8085, Mem. oc. ling. lY 139 f., Fumi Note glottologiche
82).

ff., bei denen das Material Die Beispiele sind: destre onse Vlh 50 testre e uze IIb 27 28, ereile IV 17 19 (vgl. 335), esune Va 6, fratrecate Vllb 1, kumne 76 41, maronatei 296^), fO-St. Fisie Via 26 36 VIb 29 (nebst dem bereits erwhnten Fidem F/a 46); dazu kommen ekvine IIa 13, etre IIb 14, tertie IIb 14, sviseve IIb 14 14 15, sume IIa 15 /// /, falls es nicht Femiina (d-St.) sind, frite VI VII (8m.) und ustite IIa 15 /// 1, falls sie zu fo-Stmmen gehren, kumnakle /// 8 und vuke 77/3 21 falls es nicht Genitive sind (kumnakle 777 7 wohl Dativ) ber a p e h t r e, sese s. 285, ber iepi, iepru 2S8. Am wahrscheinlichsten werden ohne Postposition die Foimen sein, bei denen eine Prposition vorausgeht, wie supu eregle,

kann. Vgl. die -Stmme oben S. 91


ist.

reicher

l-;-1

f^

Vgl. oben S. 82
etc.

auf -fwefn 'fem

ber die angeblichen umbr. Locative Die Vorilufe von h r t f n war ^horten
f.

super ereile, super kumne (tra ekvine). lieber ^epelen 283 n. a. s. Anh. Die idg. Endung 7) Ablativ und Instrumental.
des Abi. war nach gewhnlicher Annahme -d, mit einer Nebenform -sd (s. Brugmann II 587 ff.), nach Anderen -d (Mahlow Die lang. Voc. 13036, Kretschmer K. Z. XXXI 457 ff. [der brigens -t ansetzt], Hirt I. F. I 24 f., vgl. auch J. Schmidt Festgruss an Bhtlingk 101 ff.). Die Form -ad wird angenommen wegen lit. vilko lett. vilka, deren Erklrung aus 'd Schwierigkeiten bereitet, und wegen der italischen

und

dieses

entstand aus

^hoHeren

durch Schwund

des

zwischen Vocalen wie in osk. tris lat. tris aus nreies etc. f.). Da dieser (s. Bd. I 90, 175, 272, Bck 169, Bronisch 95

Schwund von

gemein- oder uritalisch war,

datirt

die

feste

Verbindung des Locativs mit der Postpos. aus frher Zeit. Es liegt daher nahe, die Form auch im mbrischen zu suchen,

wo

*manotf'en wenigstens auf die Zeit schon manuv-e vor der Monophthomgisirung von o^ zurckzuftihren scheint.
gesichert durch das 1) Die Ergnzung von e in der Endung der zweiten Silbe, vgl. mcolois ziculud etc., Bd. I 247 f. Schreibung -e 2) eber di im lteren Latein vorkommende (licheler-Windekilde 117) s. jetzt Sobnsen Idg. Fo. IV 245 ff.

Adverbia auf -ad,

1.

extr(d) supra(d) intr

ultra

etc.,

osk.

eh tra d
Frage
ist

etc.,

umbr.

subra

subra,

hu tra

hondra^).

noch nicht sicher zu entscheiden

(vgl.

Die oben S. 79 f.

1) -ei

kaum mehr
-a ist

2)

Neuumbr.

diphthongisch zu lesen. nur aus -d, nicht aus urspr. - erklrlich,

vgl.
V.

Bd. I 78 ff. Planta, Grammatik

II.

'

^i

becUnation.

273.

m.]
1,

Nom.

PI. o-St.

115
0.

und iBten 285). Jedenfas war, wenn -d die idg. Endung war, schon im ritaL die Neubildung -d entstanden und in
lebendiger Ablativfunction
allein

herrschend

geworden.

Im

Oskisch-mbrischen bekam das einen sehr geschlossenen Klang, 80 dass es im Oskisehen sehr oft, im Umbrischen immer als i erscheint (vgl. Bd. I 116 ff.). Im Ablativ ist schon im Uritalischen der idg. Instrumental auf - (Brugmann Spuren II 627 ff.) aufgegangen; nur in Adverbien finden sich
iasselben
(s.

IIa 17 (ber pus-tertiu J540 essu Via 43 esu VIa~b (13 mal), s. 285). Neuumbr. etru Via (5 m.), hondomu Via 9 10, merstu Via 1, nertru VIb 25, peiqu Via 1, persclu VIb 36 Vlla 20 24 34 pesclu VIb 15 Vlla 8, persontru VIb 28 persondru VIb 31 35, pihaclu Vlab (12 m.), poplu VIb 54 54, semu
:

Juviu Ib

kurglasiu

25, ebd. ber die Adv. auf


a)

-ed).

VIb 16 seJiemu VIb 36, sorsu VIb (4m.), tremnu VIa2 16, uru VIb 55, uinu Via 57 VIb 19 46, mit Enklit. anglu-to F/a 8 10 10, tefru-to Vlla 46, destru-co VIb 24 38, erucom VIb 50, nertru-co VIb 37 39, termnu-co VIb 53 55 57, uocu-com VIb 43 45, poplu-per VIb Vlla (15m.), von io-Stmmen Fissiu Via 43 Fisiu Via b (19 m.), Jouiu VIb 43, tertiu Via 45 48 53.

Oskisch.

189, eisild C. A.,

-d -od palaniid
:

amnd
(d. h.

C. A.,

Bvaiand

f
ifi

sakarakldd C. A.; ber das Nachtr. zu I 409, ber die Adverbia a d p d 135, pod T. B. lo, piikkapfd C. A. poeapit T. B. s. 285, 345. b) -ud -ud: amvianud 4750 (je Im.), aragetud 125 (wenn richtig
u
tiberliefert),

Paland) 209, zweifelhafte Lannod 232 b.


wohl

Im Neuumbrischen
belegt,

ist

dazu kommen

als weitere ca.

mentud
!

29,

Sidikinud 221a, Tianud 22/ trist aamit Enklit. eksu-k 4750 (je Im.); auf der
fe,

rative auf -tu

und -mw,

112 116 mal Belege von -u -d die Impe300 mal. Dass solch regelmssiger Veralso -u als Ablativendung'

T. B. amirkuiud (Im.),
(2m.),

amnud
Im,),

mallud malud

(je

(2m.), atrud (Im.), dolud medicatud (Im.), meddixud (Im.), Frpos. contrud
s.

tretung des urit. -d durch -u gegenber in dem ganz vereinzelten somo Via 10 und pihaclo Via 54 (falls letzteres wirklich Abi. Sing,

{2m.),
tiber

prduatud
das
(2m.;
vgl.

i;2m.),

zkulud
1.

m,,

Verhltniss

zu

eizu'C
(also

8.116)

emic-en (Im.),
:

contra

285),
c)

mit

Enklit.

Altoskisch"

-ud

-d oder -ud)

Kluvatiud

128 (oder-ui zu

sullud 119; mit Abfall von -d ev. Pakiu 128, s. Bd. 1577 f., ebd. ber suluh und svai puh ders. Inschr. Frs Plignische kommen nur Formen auf -u auf {254) in Betracht, doch ist mir sehr Herentas-Inschrift der
lesen?),
fraglich,

ob

Ablative
esu-c

der

o-Decl.

darunter

seien

(s.

Anh.).
die
ge-

Marruc:
aequ.
hrt wohl

Inschrift

Der Unchtheit verdchtig ist 279 mit Taliud. Im Volskischen


274,

sehr auffllig. Man wird zweifeln drfen, ob Anzeichen bewahrter offener Aussprache des - zu sehen sei, es kann eine blosse Ungenauigkeit oder ein Versehen des Schreibers vorliegen. In somo knnte das unmittelbar vorausgehende angluto oder der Acc. somo der vorhergehenden Zeile den Schreiber beeiuflusst haben, ebenso gehen bei pihaclo Via 54 zwei Wrter auf -o {buo peracnio) unmittelbar voraus und berdies fragt es sich, ob pihaclo nicht, wie meistens angenommen wird (Aufrecht-Kirchhoff II 163 f., Huschke 126, Newman 37, Breal 97) und auch Bcheier 59 f., 189, 214 fr mglich hlt, Genitiv Plur. sei. Darauf, dass auch Via 35 zuerst pihaclo eingegraben war, dann aber in pihaclu verbessert wurde, ist kaum Gewicht zu legen, sueso Vllb 1 ist schwerlich ein Abi. der o-Decl., s. 290, ber das Adv. postertio Vlla 46 s. 285, ebd. ber die Adverbia Hmo ulo etc.; ber maronato 295 s. 279, 6. (Vgl. Zieler
ist)

sich -o findet, ist

hierin wirklich ein

hieher toticu couehriu sepu (und


i

uinu?) 240.

Ablat. 22

f.)

Aumbr. t ^ 1 u Hb 22 (= *dislu), k e b u i s c h. /// 12, ranu IIb 19, uru Ib 18, vapersklu 23, putu IIb 17, vieu III 8mal, mit Enklit. akru-tu Vad, testru-ku Ja 29, eru-ku /// 31, esu-ku /F29, nertru-ku la 32, vuku-kum Ib 1 4, puplu-per Ib 2 5, eru-hu IIb 22 1); von lo-Slmmen Fisiu la (9 mal),

Umbr

JF

idg.
-w,

274. Plural. 1) Nominativ (und Vocativ). Die Endung war -s (wohl kaum -ses -ss), ai. -s, air. (Voc.) got. -S, s. Brugmann II 660 ff. Diese Endung ist im
bewahrt,

Osk.-mbrischen

Griech., Air., Balt.-Slav.

whrend im Lateinischen wie im und beim Adj. auch im Geiman. die


-oi

pronominale Endung idg.


trat, s. ebd., Stolz ^

(woraus

lat. -l)
^

an deren Stelle
f.

334, V. Henry Precis

206
-s

Umgekehrt
auf
die

1)

Ueber em-k IM

14
s.

s.

289,

ber pure Va 7 (nach

ist

Btcheler puf'&

AU

quo*)

Anh.

im Osk.-Umbr. die nominale Endung Pronomina ausgedehnt. Im rital. werden

auch

also nominale

und

tu

eeliuation.

274.

274.]

Acc. PL

o-St.

117

worden pfonominale Endung noch richtig auseinandergehalten die proLat. das PL Gen. im auch dass beachte, Man sein. vernominale Endung, das Osk.-mbr. die nominale Endung - neben PI. im Nom. aUgemeinerte (s. n.). Im Lat. kommt
auf lteren Inschriften und bei Plautus -is {-es -eis) 37 f.), eine durch Ansetzung des -s (Bicheler-Windekilde vor Form (auch alte Formen auf erweiterte Stmme brigen der Sehr unsicher ist, ob -8 knnten noch eingewirkt haben) ).
(- -ei)

Vlla 46, eur-ont VIb 63, pur-i Vb 10 15, vgl. auch dur VIb 50 Vlla 46 (= *dur), Die idg. Endung war entweder -ons 2) Accusativ. oder -nSj s. Brugmann II 672 ff., dazu Bck Amer. Journal of philol. XI 296 ff., Voc. 122, Streitberg I. F. III 149 ff. Die Frage ist noch unentschieden, doch drfte die grssere
Wahrscheinlichkeit
fr -ons
sein^).

Im Oskischen
-uf,

entstand
-s^).

-ss (aosk. -us), im Umbrischen -of

im Lat.

In
1

in deiuos der Duenos-Inschr. noch

im Lat.

selbst

ein

Nom.

Plur. auf - erhalten sei.

der Frage, ob idg. -ons oder -ns anzusetzen sei, sind die italischen Formen m. E. neutral, denn es ist sehr wohl mglich,
nicht sicher, dass idg. -ns im Urital. verkrzt worden wre, also mit -ons zusammengefallen wre, und wenn u in umbr. -uf voraussetzt, so kann dieses durch secundre Dehnung vor ns (wie im Lat.) oder durch Ersatzdehnung" entstanden sein (vgl. Bd. I 107 f. und u. 278, 2). Oskisch. feihssC.A., Ieigssi58, r?]vfriknss 188 (..iikls.. 205 unsicher); aosk. nistrus 128 (kaum Nom. PL), nach Bugges Deutung auch huntrus auf derselben Inschr. (doch s. Anh.), dazu akkatus tristus

Oskisch. Abellaniis (2m.) Nvlans (2m.) ps(3m.) ptiirs-pid (Im.) auf dem CA., statiis ps (je Im.) T. A., degetasiiis 124, is-su 28 (dazu
mglicherweise

wenn auch

..iikiils..
ist

205)',

mit fr (vgl. Bd.

dmmiuns
lich bei

118) ius- T. B. 20 zu lesen


(n
i

und deiuatus ebd.,


u8

b i V u 8 128

str

wie doch wohl statt oder u) (s. 330); altoskisch" (u ebd. ist wohl Acc. PL, beides ist mg-

P), ferner Fistln 226? (Friedlnder Osk, Mnzen 29); ber upsatuh 175 8. Anh. P 1 i g n i s c h aficus 251, puus 254. lieber das zweifelUeber pl. uus uos" 290. hafte Palac{i)nm 2S0a s. Anh. Umbriscli. Aumbr. -us -u Ikuvinus Ib 21 22 Ikuvinu Ih 20 (alle 3m. Vocativ), prinuvatus Ih 19

akkatus trstus sullus

suUus
In
Pl.

119,

falls

nicht

Nom. PL
Dialekten
1.

den

kleineren

fehlen
s.

sichere

Beispiele.
ist

pros 255 kaum Adv. wie osk. puf.

*paros,

Anh.

ecuf ebd.

wohl

mbrisch.
(ber

Aumbr. -uf
s.

-u, neuumbr. (-of?) -o -uf -u


I

23 23 prinuvatu Ib 15 41, auf dem aumbr. Theil von V -ur (vgL Bd. I 582ff.): Atiiefiur Va 1 14, gersnatur Va 22, mit Enklit. pur-e Fa 6 25 28 Vb 4. Dazu Hurtentius HureuOiu 290. Im Neuumbr. findet sich theils
-or, falls dies nicht

den Abfall des -f

Bd.

580

f.).

Aumbr. k a 1 e u f
]r

la 20, rufru Ib 24, sul^uf la 33, turuf Ib 1 (und 4, wo t u r u p geschrieben), v i 1 1 u f Ibl (und 4, wo v i 1 1 u p),

mit

Thumeysen
ff.),

als neutrale
theils -ur;

Endung
mit -or
:

auf-

fassen

ist (s.

hierber u. S. 119

ars-

29, dersecor Via 26 36 46 VIb 29, scrdhtor Via 15, subaior Via 21 36 46 VIb 29, totcor Via 12, tmderor Via 12, umor Via 19 (porsei Via 15 porsi Via 19 s. 289); mit -ur Atiersiur Vb 11 16, Clawemmr Vb 8, Jiouinur VIb 63 Joummr VIb 56 (beide mal

mor Via 26 36 46 VIb

kastruvuf Va 13 18 kastruvu Va 20 22? (s. u. 3), krematruf IIa 26 krematru IIa 28? (s. u. 3), Treplanu Ib 9? (s. u. 3), io-St. feliuf la 14, peiu Ib 24, mit Postpos. aviekluf-e Ib 14, veruf-e Ib 9? (s. u.3),
auch t u f /ft 41 -= Neuumbr. mit -o/(?) -o
vgl.

u u f 286 (ber a p r u f s. u.). pesondro VIb 37, ehiato Vllb 2, bei Nicht-Annahme von Thurneysens Theorie ber den umbr.
*t
,
:

Vocativ),

prmmtiur VIb 50 65 Vlla

46 52, iasetur VIb 57

1)

Qegm

Endung an den i-Stmmen


spricht sich jetzt Solmsen
I.

die andere Mglichkeit, Uebernahme der ganzen (so Brngiiiann, Stolz, Henry u.a.),
F.

IV 246

ff.

ans.

kann Neubildung fr *-an sein (Nom. -s Gen. den St. -.9 -s -nm etc.), vg:l. Brugmann 672. Lit. -H 'US- ist nach Streitberg a. a. 0. (vgl. Brugmann 673 f.) nur aus idg. -ons erklrlich, whrend Zubaty (s. Streitberg 156) und Bck a. a. 0. von idg. -ns ausgehen. 2) Ueber die Behandlung von -ns im Osk.-Umbr. s. I 505
1)

AI. 'an

'nm

etc.,

bei

flf.

118

Beclination.

274.

274.]

Nom. Acc.

PI.

Neutr. o-St.

119

(s. u. 3) aucli arsmo VI VII (10 m.) Via 20, esto Via 15 15, emtruo VI VII (Hrn.), Treblano Vlh 47 (toco Vb 13?), fudero Via 15 16, ueiro uiro VI VII {Hm,), uerof-e Vlh 47 (ber ahrof s. u.); mit *-e/ -u acnu Vh 8 12 14 17, anhosiaiu VIb 60 anosiaiu Vlla 48, anMMtu VIb 59 ansikitu Vlla 48, auiehdu Via 10 auieelu VIb 51, hosiatu VIb 59 F/Ja 48, calersu VIb 19, 7iif VIb 59 AiVii F//a 48, rofu Vlla 3, torte F/5 43 45, uiilm VIb 43 45, uomu (?) F/Z> 41, io^t film VIb 3, peitt Vlla 3, vgl. auch desenduf VII b 2 =

Plural

der

Neutra

(oder -St. vatu-?),


34, unsicher felsva

mmo

Via

49,

veskla IIa 19, dazu tuva IIb 21 III 32 Va 11, ^ihgel-a III Ib, pustra IIa 32,

23, arvia Ja 3 9 26 /& 3 6 IIa 18 24 aruvia ///31, prusegia //a 23 (spantea IIa 30); mit -u alfu Ib 29, asnatu IIa 34, atru Ib 29, eu IIa 2 IIb 9, esunu IIa 2, estu IIa 2 IIb 23, iuku IIb 23, krematru IIa 28? (wegen krematruf IIa 26 gewhnlich als Masc. erklrt, doch s. u.),

statita IIa 42; io-Stmme aplenia IIa

prusegetu IIb
Ib 2b
(s. 0.

12,

urtu IIa

4,

snatu

IIa 34,

vatuvu
19,

zu

vatuva), vesklu Ib 29 37 //a34 IIb

-^i*/- 286.

unsicher

43,

bereitet die Form abrom Vlla 510 ff. Von den dort erwhnten Mglichkeiten ist Yielleicht doch die Correctur in abronf (a prf abrof mit Auslassung des n) nicht so ganz zu verwerfen (s. Thurneysen

Grosse Schwierigkeiten

pu-f e
-0
:

pustru IIb 19, vaputu IIb 10, sve-pu Ib 8, Va 7; io-St. aiu IIa 4, arviu la 12 16 23 Ib 25

B,

Bd.

K. Z. XXXII 556), namentlich wenn Thurneysens iber neutrales -or -of (s, u.) richtig ist.
3)

Theorie

28 32 43 IIa 6 11 12 IIb 8 29, fasiu IIa 12. Neuumbr. adro Vlla 25, proseseto Via 56, supo Vlla 8 sopo VIb 5, yatuo Via 57 VIb 19 43 45 Vlla 4 (s. o. zu vatuva)^), vielleicht auch toco Vb 13, atero Vlla 11 27 (letzpostro VIb 5 Vlla 8, sue-po Thurneysens Theorie (s. u.) nach VIb 47 2) dazu kommen eo Via 20, esto Via 15 15 und po-rsei Via 15 po-rsi Via 19 po^se VIb 40. Alle im Vorausgehenden genannten aumbr.
teres
vielleicht
;

eher

Sing.),

Nom. Acc. Plur. Neutr.


II

(Brugmanu

pfnig 35U und Bd. I 78


in t e r e m, e
(s.

Die idg. Endung -a 682 ff.) erlitt im Osk.-Unibr. dieselbe Verdum-d -o wie im Nom. Sing, der d-Stmme, s. o. S. 83 f.
ff.

und neuumbr. Wrter sind Accusative,


-11

mit Ausnahme
die Lehre

der

Oskisch.

nur

in

prf til-set

C. A. (Nom.)

und

unsicheren p u

1^

e po-rsei

{-i

-e).

n n i C. A, (Nom., 2 m.), falls von St. Hermen-io 276, 6), -0 auf der T. B. in mmono (6 7 m., immer Acc), tVc (Im., Acc); -u in veru Sarinu 48 ver[u] Sa-

Thurneysen K. Z.

XXXII 554 ff.

stellt

auf,

dass die Neutra (aller Stammklassen, nicht nur der o-Stmme) neben der normalen Bildung auf aumbr. -a -u neuumbr. -o eine

rfnu 47 (Acc)'), -i auf der T. B. in dm-cn, falls es Acc PL sein sollte (eher Abi. Sg., s. 288). Erhalten ist -n vor
der Enklit.
-i

in pa-i

CA.

(Nora., Im.) pa-i

128 (Acc, Im.).


Anh.).

nach Analogie der geschlechtigen Nomina erweiterte Bildung auf neuumbr. -or im Nom., -of im Acc. gekannt htten. Bisher hatte man die Endungen -or -of als blosse graphische
Varianten zur Endung -ur -uf des Nom. Acc. PL der masc. o-Stmme betrachtet, Tb. dagegen erklrt alle Formen auf -or -of (-0) als Neutra und anerkennt nur die Formen auf -ur Die Hauptbeispiele im Neuumbr. sind -uf {-u) als Masculina. tuderor Via 12 und uasor Via 19, Formen, die man bisher der o-Declination zuweisen musste, whrend doch der Acc.

Vestinisch: vielleicht data 276 (s, kisch: vielleicht mimu 240 (doch wohl eher

Vols-

Abi. Sg.).

Umbrisch. rit, - musste im, Altumbr. als -a -u, im Neuumbr. als -o erscheinen (s. Bd. I 78 ff.). Aumbr. mit -a a 8 B a t a IIa 19, i u k a III 28, k r e m a t r a IIa 23, m e rsuva III 28, snata IIa 19, supa la 9 16 IIa 22 30 32, tef ra IIa 27 1/J 32 34 IV 2, vatu va la 4 13 22 Ib 3 5
wre allerdings auch der Acc. Sing, (-ii -um, vgl. Bd. I 570), doch ist der Plural wegen veruis 154 weit wahrscheinlicher, vgl. auch Thurneysen K. Z. XXXII 556 A. 3 und unten tttoer umbr. veruf-e tc.
1)

M glich

kaum 1) VIb 45 hat die Tafel VATVE, doch wird man sich mit der leichten Aenderung des in F zu begngen haben, sondern herstellen mssen. 2) Das 7malig-e salua in slua seritu VI VII ist kaum Neutr. PL (vgl. Bd. I 79).

120

DecMiiation.

274

274.]

Gen.

PI.

O'St

121

Sing, tmer

iiiii

der Abi.

Stimmen
(o-St.)

iuder'

iuderm v a g u s vob den cons. vm- abgeleitet ist. Bei uerof-e Vlh 47
Pliir.

kann man zn G misten des Nentrams das oskisclie vern Sarinn 47 48 anfiliren, das wegen venfs lS4a Plur. zu Neutrale Nominative auf sein sclieint (vgl. I. F. IV 264). -or von o-Stmmen wren toicor Via 12, M^reihtor Via 15, arsfmr iersec^r mhaior Via 26 36 46 Vlh 29, als Neutr.

und -0 scheinen doch auch in ehiato Vllh 2 (s. 333) und ape pesondro purdinms Vlh 37 ^) vorzuliegen. Bei k astruvuf castruo knnte man sich darauf berufen, dass der
-w
in

wre
(3m.)

aticli

uim

(8m.)

der Mslier mit .niros" bersetzte Acc. PI. ueiro anzusehen, ferner das 11 malige castruo

(tt-St.).

mit

oder fehlt)

Aus dem Aumbr. (wo das Kriterium der Schreibung uerof-e wren ausser veruf-e Ib 9

hieher zu ziehen krematruf IIa 26 (wegen krematra IIa 23 musste man bisher Wechsel zwis eben Masc. und Neutr. k a s t f u v u Fa 20 22 annehmen) imd k a s t r u v u f Fn 13 18 neuumbr. cadmo (bisher meist als Acc. FL Masc. nach der

uo-St gewesen sein im Umbr. bewahrt sein Bei krematruf Hesse sich an 1. raster, arater, kann. amphitheater neben -trum, (culter ?), candelaher neben -hrum (auch umbr. t i 9 e 1) erinnern, zu uasor vergleicht u. dgl. Bcheler Umbr. 51 lat. uasus (hufiger uasum) neben uas^). Die Auffassung von -or als blosse graphische Variante von 'Ur knnte eine Sttze daran finden, dass auf Via und dem Anfang von Vlh nur -or, nachher nur -ur vorkommt (vgl. Breal T. E. 48, 344, oben I 121), whrend allerdings im
St.

Icastru- in osk. castrous ursprnglich


(s.

kann

o.

S. 53)

und dieser

wo-St.

.o-Declination anfgefasst,

whrend

osk. casirous auf St. Jcastru-

Thumeysens Theorie hat ohne Zweifel sehr viel fr weist) *). Die auf den ersten Blick sehr auffllige Ansetzung der sich. geschlechtigen Endungen des Nom. und Acc. PL an die ferCasusform des Nom. Acc. PL Neutr. Nebeneinander von Formen mit und ohne
tige
lsst sich

PL eine hnliche Scheidung niclit durchfhrbar wre. Ganze genommen halte ich, trotz der verschiedenen erwhnten Einwrfe, Thurneysens Theorie fr nicht unwahrscheinlich, wenn auch im Acc. PI. Masc. das Vorkommen von
Acc.
Ins
-0

neben -u nicht ganz zu leugnen


4)

ist.

Genitiv.
(in got. -e

aus

dem

und -em

Die idg. Endung war -m (gr. -ujv etc.) und vereinzelt im Westgerm., doch nicht

wie anglaf angla,

ganz unbestritten),
(ber
osk.
die

s.

Brugmannll 689 If. Im

Italischen wurde,

aueif aumij frif fri erklren, wodurch neben %mf usw. hervorgeiiifen werden konnte (Thurncysen S. 557) ; auch im Nom. FL gab es Formen wie I k uvinus ilkuvinu, doch mag die Neubildung im Nom. PL

vitluf
*uero

t$iu,

wie in den meisten brigen Sprachzweigen, -em ganz beseitigt

ein

wurde
bildung

-im bei den ^o-Stnm^en s. 276, 5). Im Lat. Endung -om -um aus -m durch -rumj eine Neunach der ursprnglich pronominalen Endung -rum
einst

Neutr., *tteror neben *mTo usw.,


sein
(a. a. 0.).

'erst in

zweiter Linie gefolgt

=
in

'sm der Feminina und einem

wohl vorhandenen

Ganz ausser Zweifel scheint mir Thurneysens Theorie namentlich wegen meiro tdro nicht zu stehen, dessen
sonst einleuchtende Erklrung als uiros, homines" aufgegeben

-oism oder -eism der masc. Pronomina, ersetzt, die ursprnglichere

werden

niisste*).

Ausnahmen von Thumeysens Regel ber

Form blieb nur in fabrum, sestertium etc., altl. noch Romanom, suom etc., s. Bcheler- Windekilde 84 ff., Stolz ^ 339. Im Osk.-mbr. wurde umgekehrt das nominale -m
s

auch auf die Pronomina bertragen.


besser aus dem Spiel, da in der ciitsprecheiideii iiu. Stelle ape pesondro purdhisiis VIb 37 pesondro Masc. ist (s. u.), ebenso supaf IJa 22 (welches das einzige Beispiel iiir ein Neutr. PL auf -a-f wre), da das Wort mit Bcheier
1)

Silin f Ja

M bleibl jedenfalls

ki

8 c h.

Abe

1 1

an

aosk. (also mit u

= oder u) sulum 130

m N v
,
j

a n m C. A. (je

1 m.),

unsicher

puklum 128
:

plausibelste

Deutung^ ebenfalls die

ans *co-uirio-

1.

curia

ans

als Adj.

zu siifafiaf aufgefasst werden kann. 2) Thurneyseu wendet gegen die gewhnliche Deutung ausser der Endung -o den Unterschied der Quantitt, umbr. ulro- L uiro-, ein, doch giebt es solche Doubletten auch sonst (vgl. Bd. I 141), auch knnte die Lnge erst secundr von einem Nom. Sg. *ulr aus %lrM eingedrungen sein; ftlr vo. mi$krm ist die bisher
:

Die Ver^leichun^ der Stelle VIb 22 ff. 37 ff. mit la 24 ff. pesondro a. a. O. Plural ist und als Masc. wird pesondro erwiesen durch sorsalem VIb 39. 2) Vgl. ausserdem die Beispiele bei Neue I2 52947, ferner cribrum non cribrus Plac. Gloss. u. dgl.
1)

zeigt, dass

122

Declinalion.

274.

274.]

Gen.

PI. o-St.

123

pkle i2 11 (8. Anh.), aufMiBzeii Nilvkrimtiiii Al(a)fatemilm, Nevkriniim AlafaternEm, Nuvkirinum


rPegvieiim ra.. .Hiim C?) 215, KiipelterBiim, KupelteriiE 227, FeBsernu 224, in
Alaf[ate]riieiii 215^),
griecb.
Sclirift

213, Ma^epTivoufi 2 211 j in lat. nesimum^n und ...num VI msimumu {...num Yielleiclit -St.); Pronomina putri[inpfd C. A. (oder piitiir[ispid?), etBun-k 119
AouKavoin
Scbrift auf der T. B.

und sogar ursprngliches -um zu -om -o wurde. Vergleicht man hiezu, was Bd. 1211 f. sonst noch ber die Lngen in Endsilben bemerkt ist, so wird man als wahrscheinlich betrachten drfen, dass die Lnge des von urit. -m im Osk.mbr. bewahrt blieb. Mglich wre allerdings trotzdem, dass
frher,

zimUm XXX

ur-

oder gemeinitalisch,
(z.

imter

gewissen Bedin-

gungen

(niclit

ganz sicher); von w-Stmmen

134, aosk.

Tirentinm Magiium

150,

Tantrnnaina 133 Viriium 142 143,

n V a t i i n m 141 a h (ber die Formen auf 4m s. 276, 5). Plligniscli: Cerfum 254 (Semunu ebd. wohl n-8t,
8.

tber pwOTtt Feiieu ebd.


240.
Vgl. auch mars.-lal.

Anh.).

Vo1skisch

Uelestrom
(letz-

mbrisch.
teres

Esalimm 307, pihaklu Fa 8, pihmlo Via 54

nach Bcheier vielleicht Abi. 8ing., doch s. o. S. 115), prmeseio Vlh 16 38, sehr nnsicher praeo Via 13 (eher cons. VIb 62 62 St.); Pron. ern Va 8? erom VII a 14 50 ero Fa 12 25 IIb 26 35 21 IIa Atiielin Vlla 13 28; io-St.
27

Vb 4 AUersio Vllb

2.

Der besseren ebersicht halber fgen wir noch


spiele aus

die Bei-

Krzung von -m zu -om, die sich mit derjenigen von -i zu -oi im Dat. Sg. (Bd. I 162 ff.) vergleichen Hesse, eingetreten war, so dass wir im O.-. ev. 'm und -m nebeneinander htten. Im Umbrischen findet sich die Schreibung -um (vom Aumbr. natrlich abgesehen) nur in -sm in dem bereits erwhnten pracatarum, die -arufii brigen Genitive (o- i- und cons. Declination) zeigen -om -o (zusammen 13 m., das 6 malige erom, ero mitgezhlt), gerade wie der Acc. Sing. Masc. und der Nom. Acc. Sing. Neutr. der o-Stmme. Doch ist trotzdem mglich und mir wahrscheinMch, dass das -om -o der Genitive PL in der Aussprache von dem -0711 -0 des Acc. Sg. und Neutr. verschieden und mit dem -um von pracatarum identisch (also blosse graphische Variante dazu) war; man mag an einen langen oder halblangen Im Oskischen lsst Mittellaut zwischen o und u denken.
B.

vor Cons.)

den anderen Stammklassen bei. (je 1 m.), e e b i i a n a s n m 135, egmmum, dzazun-c T. B. cons. St. von 231, Tiiatium CA., a]fittiiim von i-St. liimftil[m C. A., fratrm 131 132, nerum T. B. (dazu altiniim 51? ...num T. B. ?). Pligiisch: von cons. St.

Oskisch : von n-St.

sich

in

nationaler Schrift

ein unterschied

des Gen. PI.

vom
und
-u

Acc. Sg. Masc. und


Neutr.

Nom. Acc,

Sg. Ntr. aus der schriftlichen auf

Darstellung nicht feststellen, da u fr auch im Acc. Sg.

vorkommt und

die meisten Genitivformen

-um

altoskisch" sind oder sein knnen.

Auch ou

in Ma|iiepTivou|ui

Semunu (s. o.). mbrisch von ^-St. antermenzarn hapinaru ^ersiaru sestentasiarii nrnasiaru pracatarum Qe
von i-Hi. peracnio peracrio (je 1 m., letzteres vielleicht bessern), von cons. St. fratrnm (Im.) frain peraenio tru (9m.) frairom (Im.) buo (Im.), wohl anch praco (Im.). War die Lnge des in der Endung -#w der o-Stmme im Osk.-mbr. bewahrt? Wir wissen aus paam, dass im Osk. (also wohl auch im mbr.) in Eksilblern lange Vocale
1 m,),

darf nicht als Beweis fr die

Bd.

67

ff.).

Lnge angesehen werden (vgl. Einen Unterschied zwischen Gen. PL und Acc.
Sg. Neutr. zeigt
die
lat.

Sg. Masc.

Nom. Acc.
sie

geschriebene

vor

-m um Gegensatz zum

ftr Mehrsilbler ist

Lat. (quam) bewahrt waren, aber das nicht beweisend. Fr diese haben wir

jedoch ein Anzeichen


13, da
idg. urit.

in dem u von umbr. pracatarum Via -m im Neuumbr. immer als -om -o erscheint

im Gen. nur Im. -om, 4m. -um schreibt [cons. St. mitgezhlt], im x\cc. Masc. und Nom. Acc. Ntr. dagegen 17m, -om (dazu 3m. ion-c, 2m. com) neben bloss 2maligem -um (dolum 21, tridumib). Allerdings kommen zu den Beispielen fr -um hinzu das 3 malige perum und die Infinitive, die immer (lim.) -um zeigen (acum, aserum, deicum, ezum, censaum, pertumum je 1 m., moltaum 5m.), falls die Endung -um dieser Formen auf idg. -m zurckgeht. Vgl. Bd. I 112 ber die Mglichkeit einer secundren vielleicht rein orthographischen Scheidung. Doch kommt bei den
T. B.,

indem

1)

Hierzu noch einige

niclit

ganz sichere Varianten,

8.

Anh.

Infinitiven

die Mglichkeit,

dass sie nicht Accusative wren,

134'

Decnation.
icig.

274.

274]

Dat.-Abl. PI. o-St.

125

sondern

-m oder

-o|i entliiclten,

in

Frage

(g.

333).
bisr

Zu einem
flr

hcrigen Material

sicheren Resultate niclit, die Walirscheiuliclikeit spricht jedoch


(ev. als Halblinge).

kommt man

also mit

dem

durchgehende Erhaltnng der Lnge


5)

k u m a t e s Ja 34 (hier k u m a t s IIa 42 71^29 kumate //> 37 38 IIa 10, ures /F33?, pruse^ete IIa 12, sanes IV %, Satanes IIb 4 S a t a n e IIb 4 (oder letzteres Sing. ? ?), s e p 1 e s /// 1 7,
IIb 5 (oder letzteres Sing. ? ?),
geschrieben)

Vgl. nocli 276, 5 ber den Gen. PI. der lo-Stmme.

Dativ-AblatiY, Instrumental,

Locativ.

im Dat.~AbL eine Endnng mit bh (frs lteste bei rital. wre -obkm oder -ebhog anzusetzen nach lat. -hus den i-St. etc., s. o. S. 80), im Instiiimental die Endung -ifs,

Das

Idg. hatte

snates /F9 snate Ila'dl, supes /F8, Tesenakes la 1 1 14, t u r c s Ib 20, T r e p 1 a n e s Ia2 1, u f e s t n e IV 22, veres /2 7 11 14 20 24, veskles IIa 31 37 IIb 18 IV 9 24, vufetes IIa 31 JF 25 1), mit Postpos. t e r m n e s-k u
1

Ift 19, f u
-

e r- e /ft

im LocatiY die Endnng -oimi >dcr -oisi (nach Bnigmann auch ^4g, doch s. 0. 1 165). Vgl. Bnigmann II 699 ff., 708 ff., 715 ff. Im Italiseheo lautet die Endung fr alle diese Casus -ois osk. umbr. -es -11 is (aosk, -iiis) -om, pl -ois, mars. -e, volsk. -.,
:

er

s.

Bd.

I 585).

Auf

Taf.

24 (ber den Rhotacismus in f u n tVab 1 -er (vgl. I 582 ff.)

-er
in

-er -eir -iV,

lat -i (oft
(bei

-m

geschrieben),

altl.

noch -oes
-ois

ohm, primidoes

Festus).

Diese Endung

kann

nulPpener Va 13, numer Fa 17 19 21, 13 18, tripler Va 21, -e in eikvasese F 4 16(y), mit Postpos. esunes-ku F 11. lieber die Die Schreibung mit i ersclieint im Aumbr. nur io-Ht s. u. Imal: vaputis //& 13 (ber a r v i s / 27 Ib 1 s. 276, 6).
tupler Va
19,

prever Va

aus der Instrumentalendung -is durch Kttrzung des Langdiphthongen (8. 0. I 162 ff.) oder aus der Locativendung -oisi (weniger wahrscheinlich -oim) durch Abfall des Endvocales
entstanden sein; mglich ist, dass in -ois beide Endungen lantgesetzlich zusammengefallen sind ^). lieber die Monophthongisirung des oi im Mars. Volsk. Umbr. s. Bd. I 137 f., 151 ff.
lieber die nicht ganz sichere

Umgekehrt
fters -eir),

ist

im Neuumbr. -ir die Regel (auf Via dafr whrend -er ziemlich selten ist (vgl. hiezii Bd. I
I-

Nebenform

-os

s.

u.

Oskisch. efdilis (oder eiduls?) 1S3 eiduis 130 eidu[i8 148, feihiUs C. A., Fistlis Fistluis 226, hu[n]truis 128, Hgatiifs (2m.) C. A., Maatiiis (2m,) T. A., Nilvlanis C. A., uprnis 128, veruis (lies
V e r H i s) 134a, auf der T. B. nesimois, zieolo, Pron. eizois, on io-Stmmen dekmanniifs T. A., Kerriiis (2m.)T.A. P 1 i g n i s c h : empratow 254, solois 255, Jouiois pucMs 245, cnatois mois 246. Marsisch: J]ouies pucle[s
244.
lieber

mars.

ems marruc.
Alf
Taf.
ff.):

aisos

b,

n.

Volskisch:

mesdh

240.

Die Beispiele fr -er sind: adrer VII IS, alfer 32 VII a 34, plener VII a 21 34, proseseter VIb 20% die Beispiele fr -in adrir VII a 9 10 21, al/ir VIIa 2b 26, anhostatir VII a 28 50 anosfatir VIb 62 VII a 13 15, ankiauiedir Via 12 13, duir Jiitir F/o62 Vlla 13 14 28 50, Vb 10 15, esir Vlla 10 18 26 32 isir Vlla 34, hostatir VIb 62 Vlla 13 15 2S 50, comatir VIb 17 41 41 Vlla 39 44 45, sir Vlla 13, prinuasihitir Vlla 14 28 50 slhitir VIb tir VIb 55 56 57, prosesetir VIb 44 46 prosesetir Via 56 59 VIb 2 4 23 Vlla 4 8 42 54, Tesenodr VIb 1 3 Tenomdr Via 20 Vlla 38, Treblanir Via 19 58 59 VIb 2 4 21 23 44 46 Vlla 5 7 53, uerir Via 58 59 VIb 1 2 3 4 19 20 22 Vlla 7 38, uesdir Vlla 9 10 18 21 24 26 32 34, mit Enklit. erir-ont VIb 48, fondllr-e Vlla 3 und esh-co Via 18, petiondris-co VIb 40, uer-co TT 19 20 21 TY5 23 44 46 Vlla
147 f., 154).

Umbrisch.
Abfall des
-s s.

I~-IV -es und

Bd. I 582

ahesnes

-e (ber den /JJ 18 19 19, anta-

5 42 53;
18,

-eir

findet sich

in

auiehdelr Via

9,

esoneir

seueir
42,

Via
uereir

18,

todceir
22.

Via

11,

TreUaneir
-ir

Via Via 22
-is

kres IJ 42 antakre Ih 36 38, asnates IlaWl JF9, tuves 1/119 (=nu. cfiiir), etres 1111% etre J/& 6 (die
ibrigen 8 mal in der Aufzhlung Ilh
sein),

Vlla

Via

Also -er 6 m.,

91m.,

+ co

27

kann etre Sing.


6

ise^eles 1F7?, Juieskanes


1)

1/ft

Juieskane
doch

1)

lieber alrepes

areper

s.

o. S.

9 mit A.

7.

2)
s.

Nach
331.

Eilligen gehrt

Nur

als

o c a t i v i s c h wird

mau -ois kaum betrachten drfen.

in disler (Abi. PI.

Ebenso ist zu ticel) alinsust sehr

noch orer Via 26 36 46 VIb 29 hieher, die Zerlegung: von disleralinsust Via 7
zweifelhaft.

m
..m., 'r Im.
die

BeelinatioH.

74.

275.)

to-Stmme, Allgemeines.

127

Fomen im

angefihrt wurden im Vorausgelienden io-Stimmen. Im Aiimbr. endigen diese immer

Nicht

io-Stmme.
275.

aplenies IIa 23, AtiieHes J/6 3 3, PerazKlaverniie 1112% Atiiefie/Ja2 III 2A tertie IIb 6 Sing.? letzteren beiden die (oder 7 Ilh naniie kaum Plur.), Vehi ies la 20 24 (semenies tekuries IIb 1 Im wohl Fem.), Taf. F tiief ier Fa 4 16 (oder Fem.?).
auf -ies -ie und (Tal F) -ier
:

Allgemeines.
in der idg. Ursprache,

Die o-Stmme hatten


ziemlich allgemein
Suffixgestalt

wie jetzt

Neuumbr. entspricht auf Taf. VI VII 4er -ieir Atiersier Vllb 1, UeMer VIb 19 22 UeMeir Via 21, auf Vb contra(sehmenier Mrtes 4r 4 tierr Vb 8 14, Clauerni Vb 10 dequner Vb 11 16 wohl Fem., wofr auch das 4er gegenber ardr Via 6 7 8. Bd. I -ir -I in Aiierdr Clauerni spricht); ber
:

berg P. B.
540, 546

angenommen wird, in gewissen Casus die 4-, z. B. Nom. Sing. -Is, Acc. Sing. 4m (StreitXIV 165203, Brugmann Grdr. II 115 f., 532,

mit Aim., ttber aumbr. arvis (2m.) aryes (lim.) s. wenigstens im Neu 216, 6. Die uncontrahirten Formen sind, des Zuumbr., wahrscheinlich durch Neubildung (zur Verhtung

291

f.

f., 56.5, Stolz ^ 330, 335 A., Hirt I. F. I 13 u. A.). Neben diesen ablautenden o-Stmmen bestanden vermuthlich auch starre io-Stmme mit Nom. Sing, -ios 4ios, Acc. Sing. 4om 4iom usw. (Streitberg a.a.O. 195, Brugmann II 116 A.). Die Flexion der io-Stmme in den italischen Sprachen bietet

mancherlei Schwierigkeiten.

sammenfalls mit den reinen o-Stmmen) zu erklren, vgl. oben S. 110 zum Dat. Sg. und Bd. I 275. Der bisher besprochenen Euduiig gemeinital. -ois steht -m in marruc. akos 274 mar, esos 243 gegenEndung eine
iber,

Wir beginnen mit dem

am

meisten Material

liefert.

Vereinzeltem abgesehen, die


naler,
-k;

da diese Sprache s k i s c h en Im Nom. Sing, finden wir, von Formen -is -iis -iis in natio,

-leq

(-eie<;)

in

griechischer,

4s 4es
in

in lateinischer

von o-Stmmen der Erklrung Mglichkeiten Es kommen zwei sind (8. Anh.). in lat. deuas -s mit sich vergleicht -os in Betracht: entweder
falls

dies wirklich Dative

Flur, (dis")

Schrift.
alle

Ausser

degetasis 12 und d?]ias*i8


Wie wir

46^)

sind

Beispiele Personennamen.

sehen werden,
-1^2),
-i?

276 des Nheren haben die Praenomina nur die Form auf -is

Cornkcas, welches die alte Locativform


zu sein scheint,
(vgl.

(gr. -<Ji ai. -su etc.)

die Gentilicia

so

dass
^)

-m

eine Neubildung
ist

nach -s wre

Brugmann
oben
S.

11 703)

oder -os
erstere

aus *-ofs

4e8j weniger hufig die

dagegen meistens die Form auf -iis -iis Form auf - i s -{<; 4s. So finden sich

*-ofos

zu
etc.

die

Benennungen

erklren
(vgl.

entsprechend der Endung

*-afoH in lat.

debiis

Stenis Kalaviis,
auf -iis
in
-le^

Pakis Kluvatiis, Dekis Seppiis, ZTiebK; MafiepeKie^ etc., daneben LuvKaXivii;


- i

99 f.) 2). Fr die

deiuos (Duenosinschrift), falls es Dat. Fl.


unsicher
ist.

Erklrung entscheidet altl. ist, was jedoch sehr


(226*)

kis htavis, Zievi?


schied zwischen

etc.,
s
-is.

aber nie

mit Gentilic. auf

Praenomina Ein hnlicher Unterfindet sich

Fis11us

auf Mnzen von Fistelia


sein.

braucht
zu

Praenomen und Gentilieium


:

auch
Gen.

Fistluis Fi sthli werden, sondern kann Nom. PI.


nicht wie

8 (ebd.) als Abi. aufgefasst

den anderen Casus

Acc.

Pakim Kluvatiium,

Sepieis Heleviieis, Luveies Cnaiviies^), ferner z. B. Praenom. Dekkieis, Minnieis, Niumsieis, Gentilic.

umgekehrt das fem. -aw eine Neubildung nach dem masc. -ois ist; die Endung -s wre wohl neben -ois in d6r wurden, entstanden. Zeit, als -s und -ak nebeneinander gebraucht Dat. Sg. entsprungen sei im - -m neben nach -ok -# neben Dass Bd. 1 165. (vgl Slolas*344), ist mir weniger wahrscheinlich. Vgl. noch dass im Lat. gerade dibus 2) Man knnte daran erinnern, diibm neben dk dik ziemlich hufig vorkommt (Bcheier- Winde1)

Wie

Virriiefs, Anniiei(s), Saidiieis, Kastrikiieis,

ja

Jvkiii,
1)

Vestirikiii,

Akviiai,
s. s.

daneben

auch

Sehr zweifelhaft Fislinis 217,

Anh.
S.

2)
3)

Ueber vereinzelte Ausnahmen

138 A.

2.

Vgl. auch Gen. Plur. Tirentium Magiium, wo das eigentliche Gentilieium die i-Form, das zweite Gentilieium oder Cognomen die ii-Form zeigt wie in A. AairovK; Ome^ 12,

u.

Declinatioii.

275.

m.]
nicht einleuchtet 1).

Vfitmtne, Ailg-emeines.

129

GcBtilicia mit 4^,

z.

B. Gen.
mit

keine

Praeeomina
tl li

Kafslieis, Pettieis, aber -- (attsser dem feMerliatteE Vit

Vgl. Broniscb 56
etc.

f.,

Geltung von

ii in

Jvkiii

86, 88,

als zweifellos
-iis.

biiai 128), Von den

gen Dia1ek k i s S e p p i i 8, am meisten Material. Den Beispielen wie D e sonst sind die Decries, Paci{s) entspricbt TnehK Ma^epeKie? zeigen tbeils-ie^*, Praemwnina immer abgekrzt; die Gentilicia
r
i

e n bietet das PlbgBiscbe

zugehrigen Nominative endigten auf


,.
.

104 f., der die annimmt. Die Die Mehrzahl der

Form zeigt aber im Suffix nicht -ii-j sondern -ii-, z. B. Nom. Gaaviis, Pntiis, Piipidiis, Gen. Virriieis, Heleviiefs^). Dieses -ii- muss, wenn wirklich alle Gentilicia lngerer Form das Suff, -to- enthalten, eine
Gentilicia lngerer

tbeils

feblen. Gentilicia (etwas seltener) 4s; Accusative ete. Staus CUil volsk. Volsk.; auf 'ies femer im Marrnc., Mars., man aimebdarf Jedenfalls ergnzen? Cloims)

blosse
sei,
ist

graphische Variante
nicht zu
bestreiten
die,

zu -ii- sein.
(s. u.).

Eine

Dass dies mglich andere Mglichkeit


4io-.

SMis

wre

men, das

in

den
-i#,

kleineren Dialekten^
die Gentilicia
tbeils

die

Praenomina im

angehrten,

dass -ii- und -ii- zwei verschiedenen Suffixformen -if- der Suffixform -io-, -ii- der Snffixform

Nom.

Sing, anf

auf

4m,

tbeils

auf

4s endigten.

Im m b r i s c b e n
Nom. Sg.

finden sieb von Nicbt-Personcunamen

mmr

GraUtd etc. (s. Trutitis Sg. B]etvedis, Bejtv(e)di8,

(nicbt ganz sieber), Atmrsir, Acc. Sg. Fisim, Gentilicia Nom. 276), von Persoiieiinamen die

(oder Titis?).

(osk. VirriiDas -ii- der Gentilicia in den brigen Casus astru ii e r i e i l u v K , nmbr, in e f s etc.) kebrt wieder (KlaYerniie), und in dem in der Weiterbildung

Viljiia
mit
(L

-edto-,

Atiielin-

(:

1.

Aumum\
aucb wieder

steckenden *Atiiu-i-

AUim) ^), daneben (Peraznanie).


Wie

stebt

in

Hurtent

us

Bilduugssind nun die im Vorausgebenden skizzirten liegt es, den Unterncbsten erklren? zu mntersebiede -it; 4es Gen. - i i e i s scbied der Formen mit Nom. i i s i f s Nom. -is -k; 4h mit denen -iieis (umbr. -iier) etc. von 4o' zurekzuneben -loSnffixform eine auf

Am

Gen -ieis
fhren

etc.

(vgl.

Aufrecbt-Kirebboff 1
3.3,

2124,
M. .

II

119

f.,

310

f.,

Bicbeler Rb. M.

49f., Ostboff

I 122f.

Anm.).

Das

durcb osk. Vorbandensein einer Smffixfonn ^m^ wird m. E.


erJvkiiili, VestirikifiiiC. A., Kastrikiiefs 4P in Stammurit. fr Bezeicbnung gewbnlicbe wiesen, da i f die die Auffassung des -iisilben ist (s. 0. 1 102 ff., vgl. 211) und Class. Rev. 1893, 469) mir als 4f (Blick 51 f., 87, Conway

patronymisches Suffix erklrlich ist. Aufrecht-lo- das ai. patronymische idg. ei ai oder oi und von -eiio- aus gelangt man schwerlich zu osk. -lo-, noch weniger von idg. -aiio- oder -oo- aus 3). Ob an eine mit -eiio- oder -aoim Ablaut stehende idg. Suffixform -tio- gedacht werden kann, ^ist zweifelhaft. Immerhin scheint ein Suffix -ifo-, dessen Entstehung und ursprnglicher Bereich freilich unklar sind, schon in der idg Ursprache bestanden zu haben (vgl. Brugmann II 115 f., Danielsson Gramm. Anmrkn. I 40 ff.). Eine speciell italische Bildung wre -lonach Deeckes Erklrung aus -i-io-, d. h. einer Ableitung mit -ioaus Praenomina, die schon selbst das Suffix -ioenthielten (Etr Fo u. Stud. V61f., Falisker 288f.)4). Diese Ansicht hat (wenn wir die
-lo-

ob und wie

Frage muss hier etwas nher eingegangen werden Es ist eine bekannte Thatsache, dass die italischen Gentilicia zum grossen Theil auf ursprngliche Patronymika (patronymische Adjectiva), abgeleitet aus dem ludividualnamen (spter Praenomen) des Vaters, zurckzufhren sind (vgl. z. B. Schneider Beitrge z. Kenntniss der rni. Personennamen 7 f., 16, 41, Deecke Rh M 36 577 if., Falisker 276 ff., Bronisch 65 ff.). Daher liegt es sehr nahe' den oben erwhnten Umstand, dass -ii- und -iiFormen nur bei den Gentilicia vorkommen, mit der patronymischen Herkunft der Gentilicia in Zusammenhang zu bringen. Weiter fragt sich nun
diese
als

Auf

Kirchhoff I 24 A., II 120 (310) sahen in Suffix -eya-, das e in ai. -eya- ist jedoch

1)

kiiuf
ieus

Corssen K. Z. 91, XIII 161 wollte als lat. *Jouicieo *Uestricieo erklren,

Jvkiif, Vestiriaber
lat.

Namen auf

immer (17m., dazu 2m Atiie1) Atiiefiii- ist im Anmbr. des Neuumbr. wird, fiate) mit -ii- geschrieben. Im der tat. Schrift nicht ange-tt'SclireibiiBg die Osk., des Schrift wie in der lal. Art). wendet iJiminO' ans *J^oiiiiio- I 374 f. ist besonderer

weiss C. nicht zu belegen und wenn solche vorkamen, war ihr e wohl ae osk. ai (vgl. Gneus). 2) Ausser Betracht fallen hiebei natrlich die altoskischen Beispiele wie Blaisiis, Kluvatiis, Kluvatiium, Viriium, da im Aosk. das Zeichen i gar nicht vorhanden war.

3)

Idg. -aiiO' liegt

wohl

in osk. -aii- vor,

s.

Aehnlich ber lat. Schneider a. a. 0. 16 f. Anm. V. Planta, Grammatik IL


4)

Gentilicia

auf -ius

Bd.

I 178.

-i-ius

schon

'tM

Bcclinatioil.

t 275.

S ^75.] 4%- in

to-Stmme, Allgemeines.

131

Z^^^^YoMie
h

den mit der ii-Form betrachten) flkische ii-Fonn als ideBtiscli beiden Klassen der <^-^'^'^X^'i:^^^ auf ho^^^st einfache andrerseits, fLelits und die ii^ -Forni anf -o- etc, Praenomina ans wire i-Form

erklren: die Man kann gegen ans solchen anf -io- abgeleitet. zu -lo-i-jo- in -tio- (-Io-), nicht das einwenden, noprkPs Erklirnnff -.obraneht durch die Weiterbildung mit

Wei^

JnniForni

Swtlifw^^^^
frio-Stmmen

zu sein, vie^nicht nothwendig -l^io- entstanden mglich, dass das Ergebnis der Ab^ wohl sehr mir Tehr s^^^^^^
Mglichkeit: man knnte ^''^^''"^l.t'^^^^^^ noch eine andere dass man durch die We^^^^^^^^^^^^ Indern dabin Erklllrung Deeckes eiitstd eu wirklich nicht 4o~, sondern ntoff aus io-Stlinmen hatten Wir fnde. ii-Form oskischen der und dieses -ifo- in (osk. f -io-Stmme (osk. i-Forni), -f^o-Stmm^ Klassen Tel diu diejenige Ansicht, -io-Stmme (osk. ii-Form). Dies ist

der schriftlichen Darstellung etwas Aurlliges hat, was bei einein Unterschiede -f -l- (oder -f- -i-) weniger der Fall ist. Allerdings fhrt ja Bronisch seine Auffassung von osk. und urabr. -ii- als 4' -f -|- auch bei den sonstigen Beispielen dieser Schreibung durch, aber hier scheint mir ein sehr schwacher Punkt seiner Beweisfhrung zu liegen. So soll osk. Jiiviia nicht von Jiiv- in Jveis etc., sondern vom Femininum Jovia- abgeleitet sein, eine reeht ge: :

zwungene Annahme.
nisch gar zu der
seien

Und bei Meeilikiieis, Diiviiai muss BroAnnahme greifen, diese Beinamen von Gttern

ZZ
die

-ForS und

nen Grund, der

mit grosser Entschiedenheit fr diese Theorie *^^^^^^^ ^"!f.^^" to-Stmmen -lio-, nicht mit -io~ aus Ableitung durch dass hanptung. als keineswegs entstehen mssen, haben wir soeben

Bronisch S. 65

ff.

sich

^-^^^

nach Analogie der Geschlechtsnanien behandelt worden! Ebensowenig kann ich glaublich finden, dass osk. fakiiad eine ganz andere Bildung als umbr. fa<jia sei (s. 295). Vgl. Bd. I 165 ff. Noch ist zu erwhnen, dass Bronisch S. 67 f., 75 f. zwischen der ii-Form und der ii-Form einen Unterschied in der Verwendung glaubt constatiren zu knnen: die Formen mit -ii- sollen augmentativer, ehrenvoller Bedeutung, verbunden mit hchster
oder hoher amtlicher Stellung des Namentrgers", sein. Diese Vermutliung ist m. E. gnzlich verfehlt. Die ii-Form findet sich zwar 4 mal [5 mal, falls -eiec; mis ist, s. u.] in Namen von Quaestoren, Im. im Namen eines meddiss deketasis, Im. in dem eines militrischen Befehlshabers (nach Nissens Erklrung der Inschriften 47 ff.; doch zeigt derselbe Name auf einer gleichlautenden Inschr. die ii-Form), aber bei Kiipiis 53, Kastrikiieis 45> (und ev. KoTreini; 5) ist kein Anhalt dafr vorhanden, dass die Trger der Namen Magistratspersonen waren, whrend umgekehrt zwei Quaestoren nicht die ii-, sondern die ii-Form zeigen (Avdiis, Seppiis 36a, neu gefunden), desgleichen zwei medd. degetas. {124, 125, dazu einer mit der i-Form, 124), und in den Namen der eigentlichen meddices (tutiei), der hchsten Beamten, immer -ii- (7 8m,) oder -i- (3m.) niemals -ii- erscheint, ebenso in den Namen von Aedilen (3m. -ii-) und Censoren (Im. -ii-, Im. -i-).

Thio-) htte igLVbezeichnet. Der

^^^^^^^^ Jjf einerseits -u; (Nom. Sg. heit der Schreibung, -**.f' der ^^f ^^^.^^^^^^^^ Schreibung Verschiedenheit diese Beweist -iis). iNnm S^ d^^rehaus mc^^ da kann Ich Bildung? Verschiedenheit der Bronisch. Die Annahme, die Verschie80 zweifellos halten wie lsst^ sich orthographische, rein eine Ziheit ei Jf ^^^ dann als unt. i sonst als u (oder tbeidiffen. Denn wenn auch besondere der doch kann so elfaches i). nicht als erscheint, ii in den Genticia dann Grund des Schwankens zwischen ii und in allen brigen antevocaliscli, hier i das ffetoiden werden, dass

andere Gxund

^^

2e

J^

,^^1

Beispielen^)

eiaen dTe betden (wo die ^^^-'^JX^ c' A A. iwo nur auf dem C. auch, dass die ii-Form sich einer Mnze auf und Pompeji in aufweisen), sie erhaltenen Namen findet, ferner, dassj)eide Schrei^ aus dem Socialkrieg Faapii 23) Aadfrus 47 neben buneen im gleichen Namen vorkommen in 236. Vgl. Conway Class. Paapil neben 236 Paapii Aadiriis 4; Klasse ebenfalls nicht Eev 1893, 469, der die Annahme einer dritten schliesst sich Conway Broeenffend begrndet findet. Allerdings Ableitung mit -io- *^us -lo-Stmmen iischs Ansicht, dass durch die entstanden sei, an, mnss also mit Bck l t., <

dagegen

Unsere Ausfhrungen lassen sich also daliin zusammendass die Annahme dreier Klassen, Stmme auf -io-j "im- und -w-j zwar mglich ist, dass aber die weitaus grossere
fassen,

Wahrscheinlichkeit
uiid

fr das Besteben

nur zweier Klassen


io-

ist

dass diese zwei Klassen wahrscheinlich

und io-Stmme,

nicht io-

und jjo-Stmme, waren.

4io- nicht -io- (-lio), Kastrikiieis Is -*/- bedas'-ii- in Juvkui Vestirikiliii ist mir ganz unwahrscheinlich, Annahme letztere diese aber trachten,

dm.E. das
muss
i
(Vgl.

als -f- autfeefasst werden -ii- in Jvkiii etc. vielmehr ii-Form (und oben S, 128 f.). Gegen die Auffassung der spricht vielleicht auch der allge-iio-Stamm als ii-Form) der ev Auseinanderhaltnng von -|- und meinere Grund, dass eine so exacte

zur Errterung der Flexion ber. Fassen wir zunchst die erste Klasse (mit Nom. auf -is, Acc. auf -im) ins Auge, so bestehen fr den Nom. zwei Mglichkeiten: entweder -is
-is ist

Wir gehen nun

aus -ios synkopirt oder

-is ist

= idg.
i).
i

(got. -eis

lit.

-^5, vgl. die

oben

S.

127

citirte Litteratur)

1)

Ausser fiiet 135

(ii!)

und pilhiui

T. A.

1) An idg. -& ist deshalb nicht zu denken, weil das Osk.-Umbr. synkopirt sein msste (s. I 228 ff.).

im

'

ll

133

Declination.

[ 275.

275.]

20-Stmme, Allgemeines.

133

Die

eratere

Annahme
-ius

erscheint zanftchst als die nherliegende,

da das Lat.

-tos

hat und im Osk.-mbr. ans

-ios

nothwen-

Lpostenm, (vgl. osk. p stiris diirerweise - entstehen musste aber doch man mnss Dann I 229). Bd. usw.. 1. fortius fZtis ssig dies Ob erklren. auch den Aec. auf -im ans 4om

ist aus Kluvatiium kein entscheidender Gegengrand gegen die Annahme, das -iom zu -im geworden sei, zu entnehmen. Zu beachten sind in dieser Frage noch die osk. Genitive Plur. wie iserni7n, deren Existens freilich nicht

Jedenfalls

ganz

ausser

Zweifel
s.

steht,

neben Genitiven
ff.

wie

Viru um,

wohl
sei

Frage. ist eine schwierige nicht synkopirt worden behauptet, o in -iom wre
als

Streitberg P. B.

^f 2W XIV 19,
so wenig
ist

Kluvatiium;

hierber unten S. 143

Zu

Entscheidung gelangen wir nach alledem nicht.


uns nun der anderen Eventualitt zu,
idg.
-IS

Wir wenden
-is

einer sicheren

In der zweiten Klasse Bd. I 231 f.). Schlnss jedoch nicht (vgl. in gnech. Schnft -iis, und -iis endiet der Nom. Sing, auf Die Endung -ies 4e. anf Schrift lat. auf i? (und HEies?), in Plign., ausserim hufig auch sondern Osk., ist nicht nur im Mars, und Volsk. belegt. Als urosk.-nmbr.

dM

in

-Um -nom

etc.

der

FaU

sei.

Zwingend

esei

wonach

und -im

-im

wren.

Beim Accusativ hat

diese

Auffassung

vor der Erklrung des -im aus -iom den Vorzug, in lautlicher

dem im Marruc, zweiten Klasse ist wohl -tos Grundform des Nom. Sing, der Endung scheint nicht rollstndig anzusetzen. Das o dieser
svnkopirt worden zu sondern bloss zu oder nur so die Schreibung
sein

zu unterliegen. Man kann zu auch die 1 malige umbrische Schreibung Fisei Via 29 anfhren, die jedoch als unzweifelhafter Beweis nicht gelten kann, da es nicht erwiesen ist, dass ei im mbr.
keinerlei Zweifeln
i

Beziehung
Gunsten

von

niemals

fr kurzes
et

gebraucht wurde

(vgl.

Bd.

66

f.,

dazu

(wie es

bei -tos

der Fall war),


sein,

griech.-osk.

ebd. 64

f.) *).

Daraus, dass im Osk. in nationaler

reducirt

worden zu

da wohl

ist -i5 - befriedigend zu erklren Klasse zweiten der Sing, Acc. Der (vgl. Bronisch 59, 86)'). das o der Endung bewahrt: hat bemerkenswerther Weise

Schrift sowohl -is als -im mit i, nicht i, geschrieben werden (whrend der Acc. der i-Stmme -im zeigt) und dass dementsprechend im mbr. der Acc, der o-Stmme fast nur als 4{m) erscheint (whrend der Acc. der i-Stmme meistens
-e{m) zeigt), lsst sich jedenfalls kein

Pakim Klnvatiinm
Dies
itthrt

128,

Aec. zu

Pakis Kluvatus

ebd.

Grund

fr die

Erklrung
i

Synkopirung von o uns auf die Frage nach der

des

als

Lnge gewinnen, da
Bronisch

die Erscheinung bei der ande-

vor -m zurttck.

Wenn Pakim

warum wurde nicht auch *Kluvatiom

ans Pahiom synkopirt ist, zu *Kluvatm oder

ren Auffassung sich sehr leicht aus der Entstehung des


io erklrt^).

aus

Osthoff M. . I 223 A., viehnehr *Klmattm (Kluvatiim)? beistimmt, erklrt 142 Anmrkn. Gramm. dem DanieUison aus der Betonung *muvati<m das Unterbleiben der Synkope ob zur Zeit der ist jedoch unsicher,

gegenber *PMom, es die jngere Betonung Mk-umbr. Endsilben-Synkope schon auch ohne BetheiUgung Aber bestand. (nach lateinischer Weise) worden sein als behandelt anders -lom kann des Aecentes hingegen zu -ts wurde ). 4om wie ja auch -loa nur zu -, 4o8
geradewegs aus - Conway ClasB. Eev. 1893, 469) -tes wre auffllig eine blosse kann ich mich nicht entschliessen, es offener als der Anfang) Nuance in der Aussprache des i (Ende durch Gebiet hin mit solcher Regelmss.gke.t
ttber ein so weites ie bezeichnet zu finden,
2)

auch auf das Lateinische, aber es giebt keine directen Anzeichen dafr, dass in 1. alis, Caecilisj Corfielis etc. das i lang gewesen sei, vielmehr spricht did doch wohl fr alis und was die inschriftlichen Nominative wie Clodisj Caecilis etc. betrifft, so scheint mir gar nicht
sttzt sich

unmglich, dass diese

Formen

dialektischer Herkunft (Sabinis-

men
11

etc.)
f.);

718

ihr -is

Ausspr. I 289 f., 758 Anm., hingegen acht lateinisch, so hindert nichts, idg. -U zu setzen, welches letztere vielleicht auch
(vgl.

waren waren

Corssen

sie

im Osk. vorkam (Heirens


Consonanten (Verschlusslaute, whrend das o der Endung
kopirt wurde.
1)

etc.,

s.

u. S.

iTM

Streitberg P. B.

XIV

197

f.

und Bck 59 ff.

(vgl

auch
Spir.,
-os

140

ff.).

"-klren

Liqu.,

Nas.)

erhalten blieb,

nach

allen Consonanten syn-

auch kommt sonst nirgends ein solches

le

(Kluvatiim), sondern o, Dass vor -m iikM ersdieiBt Endung om nach anderen die dass kniite damit lusammenhngen,

eberdies wre denkbar, dass aus -iom ein -im mit halbentstand oder dass die Form -iiom zu {-iim) -Im wurde. 2) Betreffs des Nominativs gengt schon osk. pstiris zur Widerlegung des obigen Arguments.

langem

IM
Wir
4g
erklreB

DccHnatioB.

[ 276.

276.]

Nom. Sg.
c)

io-St.

135

ob osk.-umbr. misseii hienacli die Errtening darber,


-to#

einem eou liquet schlicssen^). Was unsere betrifft, so ist deren Nom. und zweite Klasse, die lo-Stmme, sondern als -tos -um anzuAec. jedenfalls nicbt abstufend", und aus Kluvatiium 4es setzei wie aus der Schreibung
sei,

4m m&

-tow =

1.

-ins

4um

oder aus idg.

-is

-fm zu

mit

hervorgeht

(s.

o.).

276,
1)

Di einzelnen Casus.

Nominativ Sing.
Oskisch.

a)

Endung

-is

-w

-ks

degetasis

f2d (Fislinis

217?

Praenomina Dekis 119 (3 mal) und 36a, Luvkis, g. Anh.); Nijumsis 124, Liivikis 129, Marabis 119, Minis 175, Stenisl67 Pakis 128 208, Sepis 136, Iirebi? 18, Ittk; 13,
Viibis 204, 187 Xievi? 1, Tpcis 19, Vibis 161 162 165 Afillis 54, Gentilieia (Nium]sis?); vielleicht auch ...sis 119 Fisanis 50, Betitis 185, sis 12^, A Anh.), Apbinis 51? (8.

Heirennis

124,

Caiddu

25, KaXivi; 1,

kvi 119, Ktt..rinis? 105, ^alxovl<; ii, Uhtavi8l2^, dazu wohl ...nis^Q, ...dis 119, ...illis Schale eampan. einer auf psis sowie (falls richtig gelesen) einer anderen solchen (hier (177), vielleicht auch Venlis auf unsicher lKXaeKi<s 20 (s. sehr mglieh?), Praenomen auch
Anh.); ber das angebliche Viskinis 217 s. 176?). oder zweites Gentilicium Bivellis 129 (und =^cracis

Kaluvis 169, Kav12, btavis 12 204,

-iis Praenomina ppiis 129, Status 129 Aadiriis 47, Ahiis 119 (kaum Sahiis), Avdiis 136a, Babbiis i8i, Beriis 175, Blaisiis Jfi.9, Gaaviis 124 Gaviis 129, Helleviis 129 (Helevii[s 170? oder -ii[s?), Hrtiis 201, Hsidiis 204, Kalaviis 787, Kluvatiis i28, Mahii[s? 195, Maakkiis, Makkiis (meist Maakdiis, Makdiis gelesen) 222, Metiis 203, Mulukiis 125, Niumeriis 184, Pakulliis 119, Pntiis 28, Ppidiis 34 35 P[pi]diis 41 Pupdiis 167, Rahiis 119 (oder Ma]rahiis?), Sadiriis 40, Salaviis 157, Seppiis 36a, Siuttiis 28, Slabiis 117, Smintiis 161 (2m.) 162, Staatiis 193 Status 170, Tintiriis 208, Trebiis 36, Ufdiis 119, fiis 122, psiis 226, Urufiis 165, Vaaviis 74, Veneliis 176 (eampan. Gefssinschr.), Virriis 129 (mglicherweise Cognomen?) i); vgl. ferner die Fragmente ...utiis, ...tiis, ...hiis, ...iis (letzteres 2 m.), alle auf 119 (wohl alles Gentilieia). -ik; in griechischer und 4is in lateinischer Schrift kommen nicht vor. d) Endung -iis: Gentilieia Aadiriis 48, Atiniis 30, Kiipiis 53, SJpuriis 32, Viinikiis 29 (ITelevii[s 170? s. o.). Sehr zweifelhaft ist die Lesung d las iis 46, e) Endung -iis in ...kiis 90?
:

Endung

Gentilieia

f)

eher

Endung -ies 4es Silie S. zu lesen,

-ie<;

Gentilieia Silies

120? (wohl
Ahies oder

s.

Anh.),

Afaries 21,
1,

Uahies 95, Maixep^Kxeq 18, TJonnTieq oder zweites Gentilicium 07ti(S 12,
g) h)
vielleicht

deaTieq 19,

Cognomen

Anh. Cognonien

Endung Endung

-ies: ...ries
-eiei;
:

=
l.

-iiis

in

106? (Gentilicium). 13 (Gentilicium); doch ist -eie<; Virriiis (1. -eins) und gehrt dann
AFbi<;
ist lateinisch.

Ueber -is (und -is etc.) nach Vocalen s. u. S. 136 f. doch b) Endung -is Sa binis .98 (wohl Gentilicium); Ob in igipaarngtis? 64 lesen. ist vieUeicht Sabinis zu
:

unten zu

-ins in Platorius

25

ein
iPii

Nom. Sg. auf


Endung -es
ist

-is stecke, ist sehr zweifelhaft.

(Ohne

-s:)

scheint

nicht

vorzukommen:
zu
lesen,

das angeblich

Papes 27
Palermo

wahrscheinlich

Pape

auf

dem Helm von


69,

steht gexiec;, nicht gcaTC;.

i) Endung -i: Praenomen Steni 129 Gentilieia Asilli Helevi 136^), Herenni 52, Comni 23, Paapi 236 237
-^

1)

Uhtavis

2(>4

und Afillis 54 zeigen

in -is ein auffallend


I

langes

I,

dariiber.
i

daneben hat die Inschr. 204 in Viibis ein mit Punkt Ob aus diesen Schreibungen etwas auf die Quantitt des
sei,

1) Sehr zweifelhaft ist die Lesung Diupibiis (oder Diupibis Us.) 104. 2) Das i steht am Rande, es ist ohne Zweifel Helevi(is) zu

in -is

zu schliessen

lassen wir dahingestellt.

ergnzen.

I'

im

Declination.

276.

276.]

Nom. Sg.
l) -ies:

io-St.

137
13, falls es

{2101 Savfi 27 (kaum Avfi)^), Silli i2i, Titti 84, unsicher Vesi 126*% k) Endung -e: Praenomen Pape 27? (vielleicht zu Gen.

Maraies 21, Soies 24, dazu AFbeie?

1.

Audeius, nicht udius, entspricht. r\) -ii: Meliissaii? 64.

Pape(f8) zu ergnzen,
1)

s.

S.

139 A.

1).

Endung m) Endung n) Endung

-ii:
-ii:

Gentilicium Papii 236^).


Geutilicium

Kleinere Dialekte.
Gentilicium
(osk.?) Staus 241; Apidis 245, Heleuis 257 259, Nounis 253, Ouiedis 259, Feticis 247, Fopdis 251, Titis 251a, ihedis 271, marruc. Foleenis 274?, altsabell. Tetis 183?
-is:

-ie:

Paapii Praenomen Statie

256''^).

a)

Endung

Praenomen

volsk.

120:,

Gentilicia plign. lafis 253, lpis 245,

Silie 120

(schwerlich Silies),
(der
-

Pixpie 78^),
ist

-in in -apin 129 sicher zu lesen) ist wohl


scheint es

Anfang des Namen

leider

nicht

keinesfalls
(vgl.
1.

Cognomen auf

vielmehr Labeo, Curio, Naso etc.) oder


1.

-ius (Latinismus),

b)

dann Abkrzung
0)
I
^

fr -funiis zu sein.

250, Loucies

Endung -ies: Gentilicia plign. Apunies 266, Decries 248 249, Obelies 261, Ouries 262, Flauties

Endung -s (synkopirt aus -I)? Von Corssen angein Heirens 166, Upfals 156 157, pils 122 (Praenomina), Sehs 49 (Gentilicium), Salavs 120 (Cognomen), wozu man noch etwa das Praenomen Maras Mapa<; (falls Doch s. u. S. 140 ff. *3Iarahs) u. a. gesellen knnte.

nommen

252, Fonties245 (2 mal), Eufries 268, Sadries 251, Ualesies 271, marruc. Alies 275 (2 mal), mars. Facuies 242, volsk.
Cosuties,

Tafanies 240
*

(zweifelhaft

altsabell.

Alies
ist

283,
die

Pties 282),
c)

Endung

-iies:

aequ. Fomposiies
s.

277 (doch

Inschr. vielleicht geflscht,

Bd. 122)^).
ist

Nach Vocalen:
Praenomen Mais 126 (Seis 51??), Gentilicium Vesulliafs 189 (Mefitaiials kaum hieher, s. o. S. 87). p) -is: Praenomen Mais 169, Gentilicium Fipivi<s 26, falls Nom. irineius" (eher Gen. Uirini"). Virriiis 129 1) -iis: Gentilicium (oder Cognomen?)
et)

4os -ius in Cantouios 307, {Cumnios 242?), tiedius 308


lateinisch.

-is:

d)

Endung 4: Praenomen
Uetio 276

plign.

Fad

250.

-io in

und -iu

in

Herenniu
-Is)

275

ist

lateinisch

(Inschr.
e)
I.

278

vielleicht geflscht).
-s

Endung

(syncopirt aus

in altsabell.
-.s'

Paiz 288
Chilis

I.

Uirreius.
h) -ifs:

Faetius??

Mit

Assimilation
(eher

des

an

volsk.

(osk.?)

Gentilicium

wo

aber statt -iis


.

auch

-iis,

Stafis 190, wohl auch auf 191, -iis oder -iis gelesen werden
(freilich

Cloil

Cloilies),

241 Cloelius"?? S. S. 140 ff.

Abkrzung

fr

oder

K a u II

-iis

in

Jeiis

239

besonderer Art,

da

der
a)
-es:

Nach Vocalen:
Gentilicia plign.

Name im
1) 2)

Lat. Jegius heisst).

Anaes 255, Aniaes 265, AnGenti-

niaes 264,

Vielleicht

Abkrzung

fr

Savfi (eis),

s.

u.

) -is:

Bei dem 2maligen Helvi i7i ist die Tafel hinter dem -i gebrochen, so dass -i[is oder -i[s, brigens auch andere Casus,

licium

Praenomen altsabell. Cais Caius" 288? Aiz Aius" 288??

mglich sind.
In Helevii oder Helevii 170 steht der letzte Buchstabe ganz am Rande des Bruchstckes; da in der vorhergehenden Zeile Staatiis steht, wird man Helevii[s oder Helevii[s zu lesen haben. Anm. 4) Ueber Helevii.. oder Helevii.. 170 s. die vorige bei diesen drei 5) Ergnzung des -ie zu Gen. -ie(is) wre Formen zwar mglich, doch weniger leicht annehmbar als bei
3)

mbrisch.
Endung
s.

-is -ir

arsir

Via 6

7 alius" (nicht

ganz

sicher,

Bd. I 291
1)

ff.),

Atiersir tiedius"

Vllb

3; Gentilicia B?]et-

allerdings
'iies als

Pape

Savfi.

Dass eine Schreibung 4ies sonst nirgends vorkommt, ist kein schwerwiegender Grund gegen die Aechtheit, da Bezeichnung von -i^s (s. o. S. 132) sehr wohl mglich ist.

138

Decllnation.

276.

276.]

Nom.
der
zuerst

Sg. io-St.

139

Tcclis Be?]tv(e)di8 290, Tretitis (oder Titis?) 292,

dages.

Bcheier,

auf die in Rede stehende Erscheinung

gegCB
Bd.
Stelle

ist

die

Iiisclirift

294 mit Koisis (C]oisM)

gallisch,

I 29.

Ih 45

Fr die Eiiduiig -ies fehlen Beispiele, da in der nnd IIa 44 scliwerlicli ein Nora. Sg. Tete ies
frher alle

enthalten

ist *).

aufmerksam gemacht hat (Rh. M. 33, 49 f. zu Pakis Kluvatiis, vgl. Rh. M. 39, 559 zu IrreK; MajLipeKi(;), erklrt die krzere Fonn im Praenomen gegenber der lngeren im Gentilicium aus hufigerem Gebrauch und daheriger strkerer
,

Man

glaubte

Formen des Nominativs

Sing.

der io-Stmme aus der einzigen Grundform *4o in d6r Weise erkren zu knnen, dass daraus dureh verschiedene Grade der Schwchung und Assimilation -ies -iig -iis nnd weiterhin
-18

Abnutzung, aber das ist aus methodischen Grnden durchaus zu verwerfen (vgl. Osthoff M. . I 222 f. Anm.). Vielmehr liegt zweifelsohne ein wirklicher Unterschied der Bildung zu Grunde. Wir haben oben S. 128 ff. die in Betracht fallenden
Mglichkeiten besprochen und
Klassen,
einer io-

entstanden

nahm

sei, ja in gewissen Fllen, wie pils etc., Corsseu als noch weitergehende Schwchung die vllige

uns

fr die

Ansetzung zweier
Bei der
-is

und einer

20-Klasse, entschieden.

Aisstossung des Vocals an. Diese Gleichsetzung von -ies -iis -iifl. mit is, die sich auch noch bei Thumeyscn Verba auf -io 49
nnd,

ersten Klasse
-tos

Hessen wir

unentschieden,
(got.
-eis

ob das -is
lit.

synkopirt oder

aus

idg. -is

-ys)

sei.

Hier

wenn auch
ff.

in anderer

197

(vgl auch
eine

Bck 59 ff.)
deutliche

Weise, bei Streitberg P. B. findet, wird durch den

XIV
Umdie
-is

sind nur noch einige Einzelheiten zu bemerken.


i

Auffllig ist

in

Sabinis
mglich,

^9^^,

doch

ist

auf diese ganz


des

vereinzelte Schrei-

stand widerlegt, dass im Oskischen zwischen Praenomen und


Gentilicium

bung einer spten


es

Griffelinschrift nichts zu geben,

auch wre
die
sein

Scheidung
Sing,

bemerkbar
krzere
die

ist:

dass

der Querstrich

bloss

zufllig wre.

Praenomiiia haben im Nora.


(24

nur die

Form

Noch
aber
ten

aufflliger

25mal,

Ausnahmen

ganz

vereinzelt)^),

Gentilicia

Papes Avfi
beides
ist

richtig

wre e in und
iis-

Papes 27, wenn Pap es Nominativ


-ies

Lesung
sollte,

i 1

dagegen meistens die lngere Form -iis -iis -ies etc. (62 72 mal), daneben weniger hufig die krzere Form -is (15 23 mal). Es finden sich folgende directe Verbindungen von Dekis Praenomina auf -is mit Gentilicia auf -iis -ies Seppiis Sa, Minis Beriis 175, Pakis Tintiriis 208, Pakis Kluvatiis (Acc. Pakini Kluvatiium) 128, Steeis Kalaviis 187, Stenis Pnpdiis 167, Vibis Smintiis 161
:

sehr

fraglich*).

Klasse

(auf

-iis

gengend
heren
d. h. 'i^s,

errtert,

nur

AFbeie;

Die Nominative der zweietc.) sind oben S. 128 ff. 13 bedarf noch einer n75,

Erklrung.

Bronisch
ist,

56,

86

setzt

-eie^

-iis

was mglich
Hiezu

nur darf

man

unserer Auffassung

(2m.) 162, Vibis rufiis 165, Tmhv; MapepcKie^j 18, Tpepi? 20Tie? 19, Ixaii? AFbeic; 13, pign. Pad{s) Decries 250^).

Es

ist

klar,

dass zwischen
wirklicher

den krzeren Formen und den


Unterschied
besteht.

lngeren
1)

ein

sprachlicher

dann nicht von -le^, das wir gleichfalls -t9s setzen, ist auch kein Anlass, da das i von -i^s ebensogut mit einfachem i als mit ei bezeichnet werden konnte, wie ja I auch sonst in griech. Schrift meistens mit i bezeichnet wurde (Majuepiivo, Ma|uepTivoo)u, ttiw etc., s. Bd. I 70; ei 2 nur in 6inem wahrscheinlichen Beispiel, Fei. 212, s. Bd. I 64).
nach
-ei<s

trennen.

AFbeie?
(aus Ameria) ist wahrscheinlich Nom. Plnr. (Btcheler Umbr. 176), da ein Latinismus, als welcher die Form sonst erklrt werden msste, auf dieser Inschrift kaum anzu-

kann
Wenn

brigens

auch

als

u(i)deius

erklrt

werden

Hurtentius

2m

nehmen
2)

ist,

Nmlich Status nnd Uppiis auf der jngeren eapua{12% die auch sonst Unregelmssigkeiten in der Namenbezeichnung zeigt, und Statte 120 aus Cuma, worin auch das e (statt i oder i) abnorm ist (vgl. auch S. 136 Anm. 5). 3) Vgl. auch osk. A. AairovK; OTri<; 12, wo das Gentilicium die krzere, das Cogiiomen oder zweite GentiKciuni die lngere Form zeigtj wie in Tirentiuni Magiium S. 127 Anm. 3.
nischen Bleitafel

Lesung Papes richtig" ist, wird ein Genitiv vorliegen (mit -es statt -eis wie Minies 157). Es ist jedoch eher PapeSavfi zu lesen (wegen der Stellung des \) und dies kann, besonders da es auf einer Amphore steht, ebensogut als Abkrzung fr den Gen. Pape(is) Savfi(eis) wie als Nom. aufgefasst werden. Gegen den Nom. spricht ausser dem e statt i
1)

die

Papes Avfi (es)

nicht Fapio-y als


ebd.),

auch noch der Umstand, dass die bisherigen Belege auf Papo-, Form des Vornamens weisen (Pap eis 119, Pape[is

wovon der Nom. *Paps

lauten msste.

140

DeclinalioB.

[ 276.

m,]

Nom.

Sg. io-}it

141

(vgl Bd.! 641)*).

die wenig Vereinzelte Sclireibungen, Griffelgeben ist, sind -fes in rles 10^ (pompeianisclie -iis in und ist, Sing, inschrift), falls es llberliiiiipt ein Nom.

m{

dem

ebenfalls nieht ganz sicberen

Ziegel),

lieber

teqn.

Pompodies

.kiis > (pompeianiseber 137 mit Anm. s, o. S.

Bei den Formen ohne

-# ist

nieht ganz klar, ob es

durchweg

Tb. wirklieber rein graphische Abkrzungen sind, oder ob z. wo nachzuI Bd. 582, vgl, Abfall von -s mit im Spiele ist, Uebers. der in (Havet 75 I Formeni tragen ist, das Neue

Salavs 120, Sehs 49 (Tpe<5 19), Tour? Keiipq 11, vgl. Enderis XLVIII f., der auch Lvkl 238 l Ludlius setzt {-s wre an l assimilirt), und Bck 196, der noch laiTiivg 18 == 1. Saepinius hieherzieht*, ferner kmen ev. noch in Frage das Praenomen Maras 119 (3 m.), Mapa<s 1 aus *Marahs (neben Marahis), Vinuxs 176, volsk. (osk.?) Cloil 241 Cloelius, altsabell. Paiz 288 1. 1. Paetius. Die Endung solcher Nominative wre durch Synkope aus -Is entstanden

von Bchelers Grundr. der


lat.

lat,

Declin.

39 Anm.) die hufigen

in

Schreibungen wie Cluudi, Cormli, Homti wohl mit Recht unter Verals Abkrzungen flir Claudius etc. betrachtet, Pisid, Cornel, gleichuig von Abkrzungen wie Afran, gestalten Vocalen vorausgehenden Nach Popilj Public etc. Whrend nach Cons. sich die Endungen z. Tb. etwas anders. oben mit einziger Ausnahme von Sabinis (worber

und dieses -ts mtisste als idg. -ts betrachtet werden, wie es 133 (ausseri talisch in got. unnuts lit. zdis 1. alis oben S. etc., Brugmann II 532) vorzuliegen scheint (vgl. Streitberg

F. B.

XIV

199,

Bck 196)

i).

Bei nherem Zusehen ergiebt r;

der angefhrten Beispiele sehr zweifelhaft und kein einziges wirklich sicher ist.
enthalten, vgl. Octauius Herrenus (Bcheier Rh. M. 30, 447). Bei Upfals, Upils schliesst Corssen aus -Is gegenber -l in Mutil *Mutilos etc. auf Synkopirung aus -Iis, aber -Iis nisste, da es idg. i enthielte, gleich wie -los behandelt sein; die Erhaltung des -s ist sehr wahrscheinlich mit Bcheier durch Entstehung aus llos zu erklren (vgl. Bd. I 4981'.)'-). Salavs 120 kann als Cognomen mindestens Saluus wie ebensogut Saluius gesetzt werden, ausserdem besteht die Mglichkeit, dass es Adjectiv saluus wre. Die LesunoTp<; hat Corssen noch selbst (K. Z. XXII 302 f.) zu Tpeit; bericirtigt. Auf TouT^ KeiLipc 11 ist kein Verlass (s. Anh.), ebensowenig auf Paiz 288 (s. ebd.), Liivk(l?) und Cloil knnen Abkrzungen wie
bei

sich jedoch,

dass die meisten

Heirens kann -ns


sat. III 4, 11^

= -nos

Macrob.

sich

S. 139) nie -is

-e#,

sondern nur -is


-es,

-ff

indet,

ist

noch a die

Form

-is,

in lat. Schrift

die

regelmssige: osk. Mais,

Vesulliais,

pl.

AfmeSj

niaeSj

Anniaes (Mais 169 mag

Dies erinnert an die Vertretung des Diphthongen ai durch ai ne, whrend fr | nach Cons. die regelmssige Schreibung i i ist (Bd. I 141 ff., 165 ff.), doch ist damit noch keineswegs ausgemacht, dass -ais -um diphthongisch zu
altosk." sein)*).

Die Einwirkung des (vgl. Bd. 1 142, 274). vorausgehenden a ussert sich auch bei der lngeren Nominaivform (2. Klasse) in Stafis 190 (wohl auch 191), da die Endung nach Cons. -ifs oder -iis lauten wrde; in lat. Schrift dieselbe wie ist die Schreibung 4es in Mandm 21 (Soies 24)
sprechen seien

nach Cons.

in
ist

Afarim

etc.

noch auf die Frage einzugehen, ob es im Osk.Umbr. auch Nominative Sing, von to-Stiniinen auf blosses -s Corssen (K. Z. XI 323 ff., XVIII 254 ff., XX 98, 102 f., gab. XXII 305 f., Eph. ep. II 173, Ausspr. II 593 f., 605) nimmt

Nun

solche

an in Heirens 166, Upfals

IM

167,

Upils 122,

Afran etc. (Neue I 75) sein. Warum Saepinius sein soll, ist nicht einzusehen; wenn das Wort berhaupt Personenname ist, so ist es doch Cognomen, also dem Ethnikon (vgl. die Cognomina wie Sabinus, Camerinus, Fregellamis usw., Iw. Mllers Handb. I^ 673, und s. o. S. 51 A. 1). Das Praenomen Vinuxs kann ebensogut *Uinucus wie=Uinucius sein. Auch *MarahSy Maras (vgl. S. 10 mit A. 2) kann man aus *Marahos statt aus * Marahis erklren, ausserdem wre mglich, dass Maras wie bisher angenommen wurde, von St. Mai^a-, nicht Marah-, abgeleitet wre. Am meisten Wahrscheinlichkeit hat die Erklrunoaus -is bei Sehs 49y da die Deutung als Sehius^) Seius entschieden die nchstliegende ist*); doch ist die Mglichkeit einer bloss gra1.

Aimil, Cornel, Poiiil, Ualer,

laiTTiv;

1.

Dieselben beiden Mglichkeiten wie bei AFbcicc gelten beim wre bei Gen. KoTTiiim 5 (Korrci 6, daneben mit i Kotti 7). Doch zu erder zweiten Auffmssung vielleicht eher AFfciiic; *KoTTiiini<;
1)

1)
8.

Unsicher

ist

die Auffassung

von

1.

Clodis,

Caecilis etc.,

0. S. 133.

2)

Diese Auffassung hat durch


Vgl. JSekia C. J. L. I 147.

pf alleis

119 eine neue

warten, vgl. Bd.


2)

Sttze erhalten.
3)

I 69.

Zu naes etc. vgl. auf Urnen tou Bamaes neben Oaecili, Clodi, Anmds etc.

S.

Cesareo in

Rom

l.

4)

eber Conways Ei'klrung der

Steile

s.

Anh.

m
S'Cliliessen.

Beclintiott.

^^.

m.]
3)

Acc. Abi. Sg., Acc.

PI. io'Bt

143

Sehis pbischen Abkiirzimg fr *Shii8 oder

woM kaum

uszu-

Ablativ Sing.
ff.).

Der Abi. Sing, endigt im Osk.-

mbr.
(s.

in

der Regel, entsprechend

dem

Lat., auf

4d 4d 4

Wir
auf Wg.
2)

-fo

von Formen betracliten Mcnacli dag Vorbandensein gesichert. nicbt im Osk.^mlir. als mglich, aber
s.

o.S. 113

Daneben

scheint sieh aber

andere Bildung zu finden:

serevkid

im Osk. auch eine 28 von *serevkim

Ueber den Voc. Sg. der io-Stmme

o. S.

102

f.

Acc. Sing. Mase.


128^); Neutr.

und Nom. Acc. Sing.

Ne

II

t r.

Pakim

s k i s c h : Masc. Die gewhnliche Endung ist -im. mcmnim 129 (Acc.), medicim T. B. so st ss

Hut'^ wohl auch prupukid C. A. *propMo- (weniger wahrscheinlich *propJcio-) und m e d i k i d 135, falls diese Lesung richtig ist (es wre die Nebenform zu meddixud T. B. == ^meddiMd).

St. "^se^i^mo- i-e-?) Aufsicht,


r

von *p

upu

ki

St.

^niuml (woM Acc), wahrscheinlich auch vaamunim 61 (1. Kaiatin(i?)ui erfmm 230, unsicherer Safinim 188 255,
226, 2 (vielleicht Genitive Phir.,
s.

Dieser Ablativ,
ist

dessen

Bereich

nicht

mehr

festzustellen

ist,

jedenfalls von

den ^-Stmmeu ausgegangen,


namentlich

u. S.

143

ff.).

Kleinere

die ^o-Stnlme sich,


leicht berhrten.

Dialekte:

pl. deti

254

woM

Neutr.

=L

mit welchen infolge der Abstufung- io i,


:

der Bedeutung diuitias), pmidm^e 254 240 mglicherweise Neutr. didum oder *prmcmm, volsk. ebd. ber zwei zweifelAnh., (s. zu pil. Mum, St. *du4o'

^diuitium (mit 1. ^praewohl

Mm

hafte altsabellische" Beispiele

Masc.

Mmm
(Im.)

(3m.)

JR

(5m.)

Mm

brisch auf No. 282). U (Im.), Fisoul {3m.), Gra:

Eine besondere Bildungsweise nmlich ^4ns statt ^4ons und sogar statt des Femininums *4ans, lgje in umbr. persae Vlh 3 pedarios" persae Via 58 pedarias" nach Bclielers Auffassung Umbr.
4)

Accusativ Plur.

des Acc. PL,

Uui

Omhoue

(2m.), Joui (3m.),

San^i (2m.)

Sand
(Im.),

(Im.), Neutra vermutlilich afkani (Im.), tenzitim tmedi (je Im.), kazi (2m.),

tehtefim
mnurdm-e

213 vor. Die Verwendung auch als Fem. Einwirkung der Adjectiva auf -i-, bei denen Masc. und Fem. nicht geschieden waren (z. B. saJcri- aTcri-),
16, 17, 64, 65,

msste

durch

(Im.),
i

ahti (Im.;
etc.,

(2m. ; doch vielleicht


vgl. 283, 3),

I-St.,

vgl 277,

2), f e r

m-e

Da aber als Fem. in den brigen entsprechenden Stelleu, Ih 28 =VIIa 7, Ih 32 Vlla 41, Ih 44
erklrt werden.

doch

Adv. duti (Im.) tertim terti

Vlla

54, die regelrechte

Form pefaia persaia persaea

(je im.).

Nach Vocalen
:

e statt i (wie in pl.


(2ui.,

Anaes

lafis

oben S. 140)

pef aem

Masc), peT-ae (2m., da-

{St*di-fu-io-, von Im. [oder beidemal] Neutr.), difue Vlh 4 auch nach -e(w) sich findet Aisnahmsweise 413)2). vgl. Bd. I whrend sonst Cous. in dem 2maligeu Grahom (FJa 24 25), die ihrerseits nur noch -() nur den t-Stmmen zukommt, (s. zeigen 277, 2). Ueber die vereinzelt im Aumbr. 4im) s.o.S. 133. lieber Via 29) -eiiMssi mit Imalige Schreibung ob osk.-umbr. 4m aus 4om zu erklren oder
die Frage,

i a f p u s t n a i a f, k u i a f peia), so wird die andere, von Bttcheler S. 189 erwhnte Alternative, dass persae Via 58 und daher auch

erscheint (vgl. ausserdem p e r n a

gomla,

peia

Vlh 3 Neutr.
pei^ae //

sei

(pedarium"

22), vorzuziehen sein.


ist,

nicht Masc. pedarios"

sc. sacrum", vgl. esunu AYenn hienach ^er^ae Vlh 3 so wird auch das sowieso unklare

fahe Vh 12 (Bd. I 461 f.) ein zweifelhaftes Beispiel dieser Bildung sein, wenn auch an sicli das vereinzelte Vorkommen

von 4ns,
bildung

idg. 'tm sei,

s.

S.

132

f.

sei es als Eest alter Bildungsweise oder als Neu(:Acc. Sg. 4m), nichts aufflliges httet). lieber
s.

In der ii-Klasse der Gentilicia


Accusativs
erhalten:
osk.

ist

Kluvatiium

nur ein Beispiel eines 128; s. hierber

umbr. ef
5)

307.

oben S. 1321

Genitiv Plur. Die regelrechte Endung -ium -iium 4om (idg. 4m, vgl. die o-Stmrae o. S. 121 ff.) findet sich in osk. Tirentium Magiium 130, Viriium 142
143,

Kluvatiium

141 (2m.),

1)

Ueber das

2)

Zum

aus

*ilii-/t*-io-

Bd. I 98 mit Anm. Unterschied der Stammsilbe gegrenber l. du-b4u-s 295. vgl. fuia fuiest gegenber 1. fio aus *fyio
an|?ebliclie

Tantrnnaim
ist

133 134,

Heirenem

s.

Ueber wmbr. Bim Di

s.

jetzt 282.

1) Die regelmssige Bildung peiu peiu.

belegt

in

feliuf iu,

144

Beclinatlo'li.

m.

276.)

6en. PL io-Bt

145

4ero(lin)). Danebeii nehmen die mbr. AtiieHu (7n,.) krzerere Form af^'J=;meisten Forscher im Osk. eine 123 (Mommsen U.UM^, finim 188 236, i8ermm230, Upsim

(Streitberg P. B.

wobei
etc.

es

neben

XIV 189, 198 A. 1, Brugmann Grdr. II 691 f.), Tirentium etc. stnde wie serevkid

neben meddixiid
ist*).

HnschkeOsk.Sab.Spr. 233 293, Friedl&nderOsk.Mttnzen 24,78, 586, Endens Corssen K. Z. XI 408 flf., Ansspr. 411

gleiebfalls ihre Schwierigkeiten!),

*), 144 153 L. J. XIX a XXIV a, Pauh LVI. Bcheier Rh. M. 30, 442, Etr. Fo n. Stud. A S. II 109, Osthoff M. U. I 221 ff, Deecke ep. II 174 u. A. Eph. Corssen V 16 u. A.)*); dazu kme nach

*meddiMd etc. (oben S. 143), hat wenn auch die Mglichkeit

zuzugeben
Steht

nun aber die Existenz solcher Genitive auf -im

berhaupt ausser Zweifel?


auf der

Das

wichtigste Beispiel,

Safinim

noch

der Erklrung vorhanden: entweder 80 sind zwei Mglichkeiten oder es ist eine Neubildung, -rist ans -im synkopirt Osthoffs a. a. 0., aber Osthoffs Annahme, steres war die Ansicht Idg. die Endung -m, die brigen nnr die o-Stmme htten im zweifelhaft (s. ber die slav. sehr ist gehabt, hingegen -m, F. I 259 ff., III 422 ff., Hirt ebd. Genitfve auf -/streitberg I. man nritalisclie Ktiranng von -tm III 337 ff ) vielmehr msste

Yaamnnim

61*).

Wenn

es solche Genitive wirklich gab,

Kirchhoff Allg. Monatsschr. (Halle) 1852, 587 Anm., Bugge K. Z. VI 22 f., Corssen ebd.

Mnze

235%

erklren

4m

Deecke in Grbers Samnium" (aus *Safnim, s.o. I 266), was mglich scheint. isernim 280 auf Mnzen von Aesernia kann ebenfalls Nom. Neutr. (adjectivisches Ethnikon) sein, weniger wahrscheinlich graphische Abkrzung fr "^Aiserniom oder isertmiomy, wie Bugge K. Z. VIII 43 f. (der die Aufschrift fr lateinisch hlt) will, psim 123 wird als
Grdr.

XI 358

f., Fumi Note 1339 als Nom.

glottologiche 67,

Sg.

in zu -im abnehmen. Ob und unsicher (s.o. S. 122 ft.), und jedoch ist im Osk.-Umbr. bestand, Sg. und im Neutr. -m Ace. im ob unsicher, desgleichen ist Statt an Synkopirung 132 f.) aus -i. synkopirt ist (S. von osk. ztcolom Erklrung Thumeysens kfflite man, wenn statit ans *diovto-, *dioklodliikls diiviiai ans zutreffend ist, 39) 38, Anzeiger IV Witt/- (Idg. Forsch. -im denken, doch habe auch an 'Contraction' von 4m am von Thumeysens Theorie noch ich mich von der Richtigkeit knnen (vgl. Nachtr. zu I 247 tt.). nicht recht berzeugen eine Neubildung fr -tm Die andere Eventualitt: dass -wi und Neutr. auf -im sei Ace. -is, auf Sg. nach dem Nom.

welchem Umfang -m

fr

-m

Gen. PI. Opsiorum"


Bttcheler L. J.
sc.

gedeutet von Corssen

Eph. ep. II 165,

XIX a. Auch hier wre ein Neutr. Op(i)sium domim nicht ganz ausgeschlossen, aber auch andere
vielleicht

Deutungen sind
(sim

mglich

Garrucci Tegolo

Cumano

(1862) und Fabretti Gloss.

= sum

das Wort als ob-sum" wie auf cam panischen Schalen, No. ^77), Conway
It. s.

v. erklren

Rev. 1893, 464 Anm. 5 als ob-sim" let me cover you", auf die Abbildung des Ziegels, eine weibliche nackte Figur, mit den Armen ein Gewand ausbreitend, angebClass.

mit Berufung

lich

eine

Nox

(SIO. Taf.

VIII

4),

was

freilich

etwas roman-

Ich gestehe, dass ich einen Zweifel an der Aechtheit des Ziegels, dessen Abbildung mir auffllig scheint,
nicht

tisch

anmuthet^).

ganz
1)

zu unterdrcken vermag s).

Unwahrscheinlich

ist

Petiedu 254 s. Anh. , 1) eber p. i; , diese an einen Gen. Plnr. der i-Decli2) AUerdings dachten nation, was keinesfaUs angeht. Litteraturverz. bei Osthoff a.a.U. 3) Vgl. das Corssen, Bcheier u. A. angenommene 4) Das frher von s. Anh. nicht, ebensowenig tacusim T. B.^,
.

Nach Pakim Kluvatiium


etc.

Mag-iuim^ im Umbr. nach Fisim


erwarten.
2)

sollte man Gen. *Tirentim Gen. '^'Atiieri {m) *tiersi{m)

Ueber das von Brugmann verglichene


f.,

aksl.

kra

s.

Hirt

In im iS8

existirt

F. ri 344

359

f.

Mit Garmccis Lesung

Aurunkim

222

ist's

nichts

(s.

Anh.), ebenso

S^ne
5)

Lesung

K.iatinlm

226, 2
-

mit

Misstrauen
,

aufzu-

3) Sal'inim 188 kommt nicht in Betracht, da der Zusammenhang dunkel, ein Nom. oder Ace. Samnium" also sehr wohl mfflich ist.

meliiiiee (8. ebd.).

peramio die Synkope nicht emosk Tiiatium a]ittium umbr. urit. -edm aus *e^6m vor vieUeicht gelielem sei, doch liegt hier
(8.

Man knnte auch

r< pi ^i.,. Qt ammp einwenden, dass im Gen. PI. der Stmme

wie in

Wre statt dessen auch *l' ps-sim Ops sum (Enklise Veltineisim etc. i77) mglich? 5) Der Ziegel ist nur aus Garruccis Publication (1862) be4)

278, 4).

kannt, seither verschwunden. V, Planta, Grammatik IL

10

14li

Bedinalloa.

( 2^6.

277.]

Nom.

Sg. i'^t

147

mir die Deitmig von

vaamiinim

61

als

Gen.

PL

mmo'

Ungewliiiliches; viel fdorum, eie soldier Naiiie liiitte etwas L -mmum Nciitr. mherliegeBd ist Btlcbelers Aniassmig als S. 1 ToHipeiaiia epigr. Fiorelii Mou. (Ell. M. 33, 50) iiBil ebersctzung als ii n i ni a a er v wenn knnte Reclit liaben,

vielleicht Plurale tantum (Bedeutung frumentum" nach B.) und dann Hesse sich auch einfacher ebertritt in die 2-Declination annelnnen, da im Neutr. Plur. alle Casus ausser dem

war

Dat.-Abl.

gleichen

-m

-em?).

Ausgang hatten (oder bei den -Stmmen Wir erwhnen hier noch das schwierige osk.
:

betrachtet*). des ianinter stellenden l. uktoria isemim unser esnllat ist also, dass bei Safiuini aber dass ist, Anffassung der Gen. Flur, die nicbstliegende Gen. als Erklrung grauiniatiseben bei der Sebwierigkeit der walirscbeinlieh Pkr. die Auffassung als Noni. Neutr. ebenso ich niicb mit Brokann befreunden Nicbt sebeint. zu sein denn aus 1. nostrmn uestrum iiisebs Conipromiss i- e-Voe. 81, ganz besonderen und anderen possessiven Bildungen, die einen syntaktisches ein auf nicht man kann Fall fr sieb bilden, des Gen. Plur. und Neutr. Sg. Nora. des Zusammenfliessen Oskischen scbliessen. Sehr unwahrbei beliebigen Nomina im Class. Rev. 1893, 464, ist mir die Meinung Conways

teremenni
niss, pai
dass

teremniss. Die Stelle anter teremteremenni.... prft-set C. A. 14 f. zeigt, teremniss Abi. Plur. zu teremenni ist (Bcheier
Momms. 231
zwar
St.
f.,

Connn.

lsst sich

teremniss

Rh. M. 33, 35, L. J. XXVIIIa)i). Nun als ganz regelrechter Dat.-Abl.


ligis etc.

Plur.
bei

vom

termen- auffassen (wie


stsst die

284,

5),

aber

von auf einiges Bedenken (s. 284, 3) 2). Vielleicht ist die Schwierigkeit durch die Annahme zu lsen, dass neben
termen-

teremenni

Erklrung

als Neutr. Plur.

sebeinlich

termen- eine Weiterbildung termen-io- in gleicher Bedeu1. semen semmium und beachte die vielen lat. Bildungen auf -mnium -mnia)^ die mit termen- zunchst im
St.

tung lag (vgl.

dass

Safinim uernim Aeeusative Sing, seien 2). Wenn im Dat.-Abl. PI. 6) Dat-Abl. Plural.

Dat.-Abl. Plur.

neben

teremniss zusammentraf. Vgl. Brugmanns Vermuthung ber die Berhrung von conson. und eo-Stmmen
Grdr. II 717

4ois (o. S. 124 ff.) den gewhnlichen Formen auf urosk.-umbr. nicht -i'f{o)H sich finden, wre dies auch solche auf -iss neben etc. serevkid Sing, aiffilliger als -id im Abi. Brugmann 4d (o. S. 143), man knnte sogar an air. eellb Streitberg P. B. hairjam got. neben Mriim abd. II 717 f., neben -ie-m 189, Brugmann II 717 f., aksl. 4m

in Balt.-Slav.,

Anm.

i-Stmme.
277. Singular. 1) Nominativ. Die idg. Endung war 4s, Brugmann II 532 f. Im Osk.-Umbr. musste das i durchweg syncopirt werden (s. o. I 22% ff.), ausser in einsilbigen Wrtern.

XIY

Eine solche Form Hesse 711 Anm. erinnern. neben Acc. PI. a r v i a e s r v a i s r v sich etwa in nrnbr. a des Wortes als Erklrung Bchelers nacb arviu amio

Brugmann

II

Osk.
(13m.)

ceus

T. B.

aus

^keiuis

lat.
I.

io-Ableitung

aus

ariio-

aruom"

vermuthen).

Das Wort

fos (4m.)

aus

""faunis,

zu

cluis, Umbr. fom faueo Famius. Aequ.

Nom., niclit Acc, wie F. meint. 1) Nur sind die Formen anch Back zu, doch kann ich sie 2) C. schreibt diese Ansicht
bei letzterem nirgends linden.

-ensis? (vgl. oben S. 101, ber die Mnzinschr MALlEi: 223, 2 s. Anh.). Osk. Saipinaz 119 Saepiuas" aus *Saiplnatis, hnlich umbr. Casilos Vh 13
(au.

Nuersens aus

189 will rvis arves ans *arvies (cf. 3) Bcheier selbst p. immer erMiis filis") erklren, aber -iSs -ir ist sonst im An. contrahirte Formen halten and anch im Nu. hat niir die Taf. Vh wollte, Selbst wenn man die Contraction zugeben (s. o. S. 126). An arvi s) auflUig. 2ni. arves, i(llm. statt e bliebe das hufige denken, arves arvis aus *arveis 1. *uruMs wre wohl nur zu t wenn man das Wort von arvia arviu aruio (deren constantes stellen I. aruina zu und trennen ist) erklrlich e aus chwerUch
wollte.

*Kaselaz)
uacos

aus *Casilatis.

Verbalabstr.

umbr.

vakaz Ib 8
^uaJcatis
(lat.

VIb 47 nach Brugmanns Deutung aus


1)

Acc.

Unhaltbar ist die frhere Auffassung- von teremniss als zu termen- (Corssen K. Z. XIII 168 f., Enderis LXVI, 52, Pauli A. S. V 49 u. A.), da das Wort nicht im Hauptsatz Masc.', im
PI.

Vgl.

9 n. (ber

arcpes) und

S.

o.

anschliessenden Relativsatz Neutr. sein kann (vg-l. 284, 2). 2) Dies scheint auch Bcheier L. J. XXVIIIa zu empfinden (vel terminalia").

I
DecUnadon.
JL4cl'

t 77.

277.]

Nom.

Sg.

i-St.

149

eine Nebenvgl. to Sttigung"), mit -Hon- uacaHo, doch uaktts -uahtis aus m.) uas (4 unibr. form dazu vieUeicht in parsest umhr ber secare etc., 8. o. S. 50, 71); 1. Sectio *HerentM>s, aber Herentas kann i-t.

570 f.), die Schreibung mit

Le
a

sakrim 128. In lat. Schrift nur phim (d. h.pim quem") T. B.20.
fehlen Beispiele.

nur altoskisch" [Bd. I 96] in ein Beispiel, das einsilbige


In den kleineren Dialekten

I 494 f. Pl. die sein (vgl. S. 70). ImLat. .eigen 'c.m.t.==*mrentat. acb tbeils synraus, mtts wie Formen iStmme tbeils nnsjnkopirte dsArpintus; ob m den synkoiurten koDirte wie pars fors mens scheint --i'*^"' ^':S';" vorliegt, Synkope ritaliscbe ^l-J^-^ Saipinaz, da nn -;. vielleicht /.u des nengelnndenen osk. Gememf., 391 Anm. 1). aJimilirt wre (vgl. Bd. I 81

Bd

-e -em -e, whrend die -im -i -im 4 haben; dieser Gegensatz entspricht dem oskisehen -im :-im, s. Bd. I lOOf., II 133, 142. Das umbrische -em aus urit -im geht parallel mit -om aus urit. -um bei den M-Stmmen (279)^). Aumbr. uvem ///8

mbrisch.

Gewhnlich -em

io-Stiimme gewhnlich

li

Z-s

10 12 26 31
eher Neutr.),

uve IIa 10

{la 31),

peraknem

IIa 10

perakne

italische

clonanten

SvTikope -er entstand

hat

bei
(s.

-m
Bd.
I

stattgefunden,

wobei

nach
(je

IIa b 12 IIb 7 10 (IIa 5 [zweites Mal] und IIa 14 vielleicht

232
;

ff.,

323

f.;:

nmbr.i^am-

alacer ete mase. (13m.) wie 1. acer 2o5 osk. cas(s. 1324); pl. casnar *o1caris urit. ans Im) dass ist Bemerkenswerth 47). nar' aus *easnaris? (s. o. S. li {i 14 lautet pacer umbr. auch das Femininnm acer, Altlat im pacr^si (274), wie 31 .50), ebenso marrne. Nominativ auf urspr vorkommen') Fem. als auch celer etc. Mutil 1. Mutdus etc., vgl. =\. aedilis, -Us osk. aidil 40 Einsilbig nur die f. 233 s. I Synkope ttber die Zeit der pis-i etc., pis pis pis mair. volsk. pis umbr.

nnibr.

nkar ocar

IIb 2b
bei
z.

perakre Ib 40, Tarinate Ib 16 17, purtifele stafkre(?) Ja 30, dazu einige unsichere Beispiele, denen statt des Masc. auch das Neutr. (urit. -?, s. u.),
j

Th. sogar der Plur.

(-e

= -ef)

mglich

Ua

21 // 8 8 9 10

/// 22

IV 16

18 19,

ist: sevakne IIa sakre IIa b 21 III

8 9 12 22 30 (am wahrscheinlichsten ist das Neutr. bei IIa 5 und III 22 30), fa^efele IIb 9 (eher Neutr.), pune IIa 18 33 40 //& 14 16 /F30; neuumbr. ocrem, 3 mal ocre 6 mal,

mrmlem Im., staflarem Im. staflare 2m., Tarsinatem 4m., dazu wahrscheinlich rusem-e (3m.) und raiidem-e (Im.). Im
Aumbr.
findet

Pronomina osk.
osk
is-lduin

I
r

umbr. er-e etc., s. 288 t. Die idg. Endung -im ist im Osk .-Umbr. Aeeusativ. 2) sitim etc. durch die Enbewahrt, im Lat. ausser in turrim verdrngt (s. BiugStmme eonson. -m) der
iz-ic

sich
-i
:

Sehreibung -im
(Feminimim,

aber neben -em -e noch einigemal die spantim-al* ///33 spanti ///34 IV
/o-St.

daher

ausgeschlossen)^),

dazu

ev.

auch

dung -em (idg. mann 11 o4).

r i nationaler Die regelmssige Selireibung in Oskiscli. zu den io-Stmmen (oben S. 133, 142) Sclirift ist im Gegensatz (2mal), sakrim IS^ dekkviarim iie mit i lagim C. A. O (ttber den Abfall von -m s. Bd.
.

ahtim-em Ib 12 12 und, nach der nchstliegenden Auffassung, sevakni 77/25 26 273), doch kann ersteres i'o-Stamm sein (trotz ahtis-per III 24 29 vgl. Bd. 1352 Anm.), bei letz^

28. tiiirrl
1)

47 48

tiiirr]f

als Adverb soUemniter" kazi 777 16 18, tenzitim Ib 6 fesedi VIb 46, smtirdm-e Via 13 sind wahrscheinlich eo-Stmme. lieber
ist

terem

vielleicht

die Auffassung

mglich,

pef-aent

s. 0.

S. 142,

140, ber trahuorfi 285.

war das iirsprungNacli der gewbnliclieB Annahme acm, " fur -^-tletzteres hatte 7"""1 Fem. liche Maec. -er f Th. dieses Verhltmss wre im Altl. (z
ederis..

Umgekelirt

kommt

im Lat. aucli

-m

im Masc. vor,

z.

B.

linen ?"-Stmnie
it

-m md
f.);

(Perf. 582 f. mit A.), die mascuknnten im Osk. den Acc. auf -om gebildet haben, unbegrndet und unwahrscheinlich, auch widerspricht ihr doch

Anm.

OsthoiVs

Vermuthmig

siiffix,

vgl.

oben
ins

S.

55

wohl

ffrauis)

^^i^^ff^^^^^ gerathen spter abe^^^^^^^ die Diagc aiisiuni der 218 ff., IV Fo. Idg. Briigmann herffestellt. dass die Femmma aut -/v. behandelt, kommt zu dem Resultat,
etwas

diireli

Einftnss

von Adjectiven zweier

Wanken

Daran, dass -em etwa wie im Lat. die Form der cons. ist nicht zu denken, da letztere schon urosk.umbr. ihren Acc. auf -om bildeten (s. 283).
1)

Stmme

sein sollte,

lieh

nichts mit
2)

dem
1

femininischen

-I-

zu thun haben, sondern ledighch


i

2)
3)

eber spantea

s.

278, 3.

in

26 direct mit der

auf Neubildung bemhen.


Bd.
97

Form auf -em verbunden: uvem

sakrim nach

Btclieier, aber

ist

wahrscheinlicher.

,.

sevakni upetu.

i
IM'
DeelinatioM.
t

271.

277.]

Gen. Dat. Sg.


oa^es

2-St.

151

wohl sakrim i2S, d z.B. crem, sm-mlem,


Maeculina. 3)

kaiim.

Fem. sein wird.

Im Umbr.

sind

Marr ueinisch.
Inscbr. scheint eher Dat.

274.

pacris

auf derselben
(s.

staflure,

perakne

{IIa 5),

pur ti feie

PL

als

Gen. Sing, zu sein

Anh.),

HoEiiB,atiT-Acc'U8.ativ Netttr. Idg. Endung -i, Im Osk. fehlen Beispiele. Das mbr. Brngniann 11555. Vocals leigt, wie das Lat., tlieils -e ans ~l, tlieils Abfiill des

vom Gen. Tarincris


io-Stamme gehre.

ist

unsicher,
-es -is
s

ob er
aus
,

Ueber
pune

ra b r
vgl.
I

s c h.

IIa 41
ist 1

oder 146 f. ocrer 14mal, foner 4mal,


i-

zu einem

o-

-eis vgl.

Bd.

Tarsinater 8 mal.

Auftallig

maliges

-ir

sorsalir

VIb

38,

oben I 565 f.) mit -e uerfale Via 8, saere 296 (toce 29a?\ dazu wabrsclieiBlicb fa^efele IIb 9 und ev. perakne, sevakne, sakre an einigen Stellen (vgl. obi-ii 2); ob piine (6m.) Neutr. sei, wie Anfrecbt-Kircbboff 1 122 annebinen, Mit Abfall des Vocals: sehmelsst sieb nicbt entscbeiden. 52 (vgl. 1. exemplar lacunar Vlla niar Ih 42 sekemeniar ferner im Adv. snmel IIa 21 (vgl. h simuly neben etc.),
(vgl.
:

Bd.

147 f.

Corssens

Annahme
-is

(K. Z.

IX

144,

Ausspr.

770 f.),

dass

die marruc.

und umbr. Formen


{-es)

nicht auf -eis


ist

zurckgeben,

sondern

lat.

entsprechen,

verfehlt,

da der kurze Vocal synkopirt werden musste. Die idg. Endung war -ei-ai 5) Dativ.

-{i)i'ai

(Brug-

mann
-ei -ei

II

602
-i

ff.),

im Osk.-mbr. lautet
Wollte
als

die

Endung

-ei (osk.

umbr.

-e -e).

man
^-eiaij

die osk.-umbr.

Endung, der
erklren,

mm).
243;

Ais dem Marsiscben

ist

ein Beispiel erlialten

sacre

Ufar 2M s. Anh. Die idg. Sprachen weisen theils auf idg. 4) Genitiv. auf idg. -im -ios 4ies -iios, s. Bnigmauu tbeils ^I# oder -0}, Das Osk.-mbr. zeigt die erstgenannte Endung II 573 ff.
llber pil.

im Lat.
calischen

entspricht i),
"^-ei

chte Dativendung

so

mlisste -ei aus


i

= ^-eai

mit

Schwund des
e,

intervosein,

und Contraction von ea zu


selbst

entstanden

aber sowohl die Contraction

als die

Krzung des
fragliche

erst

durch

Contraction

entstandenen
-ei als

-ei

sind

Punkte.
(unten 6)
\^

(osk. -eis -eis umbr. -es -er), die ausserdem in dem allerdings eicht ganz sicheren griech. NeionoXei? und vermutblich
in abd.
liegt,

Man wird

besser thun,

die Locativendung

aufzuhissen, wie auch bei den ?*-Stmmen die Locativform fr

in

emti etc. vielleicbt auch in denen freilich ebensogut


durch die

ai. -ei lit -^s aksl.

vorgot.

den Dativ fungirt (umbr.


s.o. S. 56;

trifo, s.

279,

5).

idg. -ois

(sicher

in

anstais) stecken kann*).

-in, es

ist

Im Lat. fehlen sichere Spuren von Endung -U (aus *-e) der consonautischen
209, iifteis 128 (scheint 119, vgl. Verf. Idg. Fo. II 440),

ber

Oskisch: Fuutrei T. A. (eigentlich St. ^ftr-l-, Venilei auf einem canipan. Thongefss {176)\ piei T. B. s. 288. Von Herentatei 117 ist unsicher,

Stimme
t-St,

verdrngt.

Oskisch: Lvkanatefs
ZI sein wegeii

uhftis

mteis T. B. (3m.), Futre[fs 180 (vgl. oben S. 56). Auch Venileis auf einer canipan. Schale {177) scheint bieher zu gehren wegen des Dativs Venilei {176). Von Herentat eis 117 ist unsicher, ob es bieher oder zur consonantischen Declination gehre (vgl. S. 70, 148), bei cadeis T. B.
St. ead'j codiist

von Herenta- oder von Herentat- abgeleitet sei (s. Doch kommt dies in diesem Falle auf eins heraus, da die Dativendung -ei der cons. Stmme, wie es scheint, aus den fStmmen bernommen war (s. 283, 6). In den
ob
es
S. 70, 148).

kleineren Dialekten fehlen Beispiele.

Unibrisch:
Tarsinate

ocre 14m. auf Tafel


11,

F/,

ukre Fa

16^),

Vlla 11
I

Casilate

F&

16,

sehr

wahrscheinlich

auch
mit

Ka8e

e IIb 6 6 6, also

oder cado- mglich.

Ueber pieis-um

s.

288.

-ti- in

der Stelle

Daran, dass das osk. -ms aus -o|# durch Vocalchwchung entstanden sei (Mahlow D. 1. Voc. 40), darf m. E. nicht gedacht werden (vgl. Bd. I 246 f.). FaHs ursprnglich nur -ois berechtigt war, aber ist e in -cf wohl ans dem Nora. Plnr. idg. -eies eingedrungen, jedenfalls in sehr frher Zeit (vgl. J. Schmidt K. Z. XXVII 301). Ob osk. -ms auf *-eios (gr. -0(;) zurtckgehen knne (Danielsson Stud. gramm. 45), ist mir sehr zweifelhaft, da % zwischen Vocalen
1)

Kureiate
1)

3
-l

3,

wohl auch die brigen Namen nmlich Atiiel^iate 2 2, Peieriate 4 4, Talenate 4 5, Museiat e
IIb

27,

Lat.

Stmmen bertragen, oder


M-St.), sein.

An
ist

602

f.,

604),
s.

-^', d. h. von den cons. sogar *-{i)i-ai (vg-1. -ul bei idg. -l, die Instrumentalendung (vgl. Brugmann II schwerlich zu denken (der Instr. verschmolz mit

kann

allerdings

auch

vielleicht

dem

Abi.,
2)

u.

7).

im

rital.

schwand

(s.

Bd. I 174 ff.).

Bei letzterem auch der Genitiv mglich?

Ifll

1&3

DeclinmtioB.

[ 277.

278.]

Nom.

PI. i-St.

153

55

(gewhBlieli als Plurale betracbtet).

Vom Marte
die

3arte

ist Eiisicber,

ob der

St..

Marti- oder Mari- war (vgl S. 69).

mbriscb. Die gewhnhebe Endung ist -i - p u n i 22mdponi 12mal, j;emm 7 mal, sersi Im., sevakni
:

(;?)

6)

Locativ.

Der Loc. batte im Mg.


ff.,

Endungen

2 m., Tefrali 2 m., mit Postposition u k

-ii -B -ei't

(Bni,gmaBn II 611

620, atisserdem vgl. besonders

Im. ocri-per
thige

16m.,
-ei

uvi-kumlm.
(vgl.

i p e r 8 m. u k r i -p e Die mit -i gleichwer-

J.

Die osk.-ninbr. Endung Sebmidt K. Z. XXVII 287 ff.). Krzung s. Bd. 1 162 ff.) die (ber -ei aus sowobl war -ei was
ate

Sclireibung

Bd.

66,

106 f.)

findet

sich

in

aus -eft

(mit

Scbwund des intervoeabsebeu

i)

erklrt

knnte an werden kann^). Das sabiniscbe und unibrisclie -e Schmidt wie J. sein, zu -ii) idg. -e (Nebenform sieb aucb Endung umbr. der Trennung eine aber K. Z. XXVII 290 will, - e i -m ist ganz unbegrtlndet und unwabrsclieinvom oskiscben Aueb im Lat. ist idg. -e nicbt nacbweisbar (vgl. jetzt lieb. und Solmsen Idg. Fo. IV 245 ff.), die Locative auf -I von ietc.) tem]^eri (mn, Stmmen eons. (daber libertragen) von

Via 25 29. Zusainmeu also 71 72 mal -i -i und 2 mal -ei. Daneben kommt ausnalimsweise einigemal -e vor: 3m. ocre-per {Via 25 34 35), Im. pone {Via 59) und, wie es scheint, Im. s e v a k n e {IV 23, doch ist liier der Ablativ
peracrel
nicht

ganz

sicher);
etc.

diese

Schreibung

vergleicht

sich

mit
-i

Hcrehto,
-e

pehatu

(Bd. I 107).

Dass das umbrische

noch die alte Instrumentalform urit. -, nicht die Ablativform urit. -id sein sollte, ist aus mehreren Grnden ganz

unwahrscheinlich.

weisen vielmehr auf -e%. Oskiscb: keine


Dative auf -ei
29,
-et

278.
directee
Beispiele,
(s. o.

Plural.

1)

Nominativ.

Die

idg.

Endung

docb
S. 151).

sind

die

eigentlich Locative

Sabidie

min^h: Flmare
crem

280^).

mbriscb:
(s.

ocre

I7a 26 36 Vlh
-en,

war -eies (Brugmann II 664 f.). Im rital. wurde -eies durch Schwund des i zu -es, woraus osk. -is (-is) umbr. -es -er lat. -es (s. 0. Bd. I 90, 175): oskiscb tris lS4a lat. tres gr. rpeic;

Via 46, aueb in ocre entbalten sein kann


letzteres

mit Postposition
hierber
6.

aber
ff.,

ai.

trt/as got. preis idg, ^freien,

iii

s c

oben S. 91

10 (entweder

ai.

panUayas
61,

oder

h pun
pontesj

e s /// 9
s.

!!

lat.

Bd. I

112

f.).

,11

Das Idg. batte 7) -l (s. BrugEndung besondere eine nur fllr den Instrumental Form wie dieselbe wurde Ablativ den fr ff.), mann II 631 Erst im Uritalisclien wurde eine fir den Genitiv verwendet. dem Ablativform auf -l vom Instrumental auf -i aus nach
-J der o-Stmme gebildet (vgl oben S. 79 nun auch die Function als Instrnmeutal.
f.),

eber das 8 malige frite s. 279, Ablativ und Instrumental.

342

f.),

pacrer

VIb

foner
zeigen

Vlh

61.

Die mehrsilbigen

Beispiele

des Oskiscben

aufflligerweise -is statt -is

.'aidilis 28, ajidilis ebd., lS4a (auf derselben Inschrift


zeigt das
7i

wozu vcrmuthlich fertalis wie tris!) kommt. Ferner

P 1 i g n i s c h e -is, nicht -es, in imcris 24. Nicht gebrauchen fr die Unterscheidung zwischen -is und -is
die

und tibernahm

sind

beiden
119,

altoskischen"
sie

Formen aisusis 128 und


Plur. von von aisusis sehr

uhftis

auch Avenn
sollten,

wirklich Nominative

Oskiseb. slaagid CA., sakrid 184 sjakrid 14^ sakjrid lO, praesenM T. B. (ursprgl. i-St., s.o.
S.56), akrid 128 (Adverb?), dazu lO-Stnimen gehrigen serevkid 28,
die

/-Stmmen sein

was namentlich

fraglich ist (vgl. S. 46).

wohl eigentlich zu

prupukid

C. A.,

Zwingt uns das i in osk. aidilis ajidilis (fertalis) und das i in jih pacris die Endung dieser Wrter von der Endung urit. -es in osk. tris umbr.

medikid?

135

(s,

S. 143).
ferilid

puntes pacrer
sieht in osk.
-is gesellt,

foner
f.,

lat.

-es

zu trennen? Dieser Ansicht

ist

Pilignisch:
eber aetaie 250
ist
s.

254 (mglicherweise Adverb). S ab in i seh Flusare 280 283, 8.


(s. o.).

Bronisch S. 96, 118

131, vgl. auch


-is,

Bck

64, 169. Bronisch


fr

-is pl.

wegen des
1)

-e

eher Locativ als Ablativ


II 613

eine eigene idg.

wozu er die lat. Nebenform -is Endung -zs neben -eies, aber
erscheint mir trotz
fraglich
^).

die

Berechtigung dieses Ansatzes

Anm. vermuthet auch eine idg. LocativeniBng -i (nackter Stamm wie -mm), umbr. menzne kur2) Docb wobl Loc, nicht Abi, trotz

lit.

-i/s

(wo-es

Brugmaim

rb er

Brugm ann
1)

II

665)

sehr

Lat.

-is

neben

c 1 a s 1 ti.

I.

solche mit -h

Bronisch constrnirt frs Idg\ zwei Klasssen von ^-Stmmen (Nom. PI. -Is Gen. PL 4im etc.), II. solche mit : -ii-

IPlyA.

DecliEation.

[ 278.

278.]

Nom. Acc. PL
frif 11

i-St

155
pif-i

erklrt

sicli

hervorgenifen durch sehr einfedi als Neebilcluiig,

Vlh 43, tr if Ih 24
Schreibung mit Schreibung mit
19,
ei
:

mal auf

VI VII,

das Nebeoemaiicler von -i# im Aec. Flur. (Brngmann a. a. U.). C0M8. Stiiiiiieii angehrend) besondere BiUlung anWolleB wir fr osk. -is pl. ' eine oder 4ies (vgl. ai. arys iiehineB, so wird wohl eher von -ies osk. -is aus -ies vgl. (zu sein CT am<; etc.) auszugehen Mir ist aber wahr132!.). S. o. etc., pilstiris aus ^posierios urit -es zurckauf -is pl. -is osk. auch sclieiolieher, dass das -s im vielleicht gehen. Bei osk. -is statt -Is knnte ^^ss *las Aoni. 2)'). mit Spiele gewesen sein (vgl. Bd. I 90 IKlrtder bei wird knne, sein *pares pl. pacris nicht behaupten wollen Niemand wohl Sprachniaterials tigkeit des dem nahe vgl. namentlich Uxs aus (vgl Bd. I 94, fr i

imI

-es

(letzteres

eigentlich

den

aueif Via 4 18 autiei Via

3, treif

Vllh 2; Via 22-,

e:avef /fe 10, uvef / 1, sakref ia 18 sevaknef IV 22 seuacne Vllb 1, tref / 7 4 20 24,
4 31 tre la 3 11 Ih 27 43, frehtef IIa 26?, faJie Via 4? (ber persae Via 58 VIb 3 von St. pers. oben S. 143). Das Altumbr. schreibt also fast durch-

Ih

Vh
weg
i

12?, ef
e (16

saio-

17 m.,
4 m.

nur 3 m.),

das Neuumbr. fast

durchweg
erin-

(16 m. -f

ei,

e nur

1 3 m.).

Dieses Verhltniss

veiTvandten Marrucinischen).
Verfehlt
ist

m.E.

die Erklrung

von

ufteis 128
ich

als

Nom. PL
das e
i

eines -li-Stammes

(Deecke
idg.

App. 182),
ist

wsste
-tn
II

in keiner

Weise zu rechtfertigen.
iVls

2)

Aecusativ.

Endung

trotz

ai.

wahrscheinlich -im,

niclit -ins,

anzusetzen

(vgl.

Brugmann

im Imperativ der IL Conjug. (habe tu: JiaUfu etc.) Bd. I 95, und an dasjenige im Dat.-Abl. PI der o-Strarae (veskles tiescUr etc.) oben S. 124 ff., auch beachte man, dass urit. ^ im Aumbr. fters, im Neuumbr. in keinem ganz sicheren Beispiel als e erscheint (Bd. I 100 ff.). Was die Quantitt des Vocales im Acc. PI. betrifft, so wird durch die 4 malige Schreibung mit ei die Lnge wahrscheinlich gemacht. Darf man diese Lnge fr den Ansatz der idg. Endung als -ms statt -ms (s. o.) ins Feld fhren? Ich glaube kaum, dass das mbrische hiefr eine Sttze bietet, denn gegen die nhernert an

dasjenige

die o-Stmme). 672, 676 ff. und oben S. 117 ber (teremniss C. A. ist Belege fehlen Im Oskischen als Acc. uhfti8ii.9 kann sowohl Noni. oder Dat.-Abl.

liegeude

Annahme, dass

die umbr.

Lnge

erst

durch Dehnung
Vgl. oben S. 117

entstanden sei^, lsst sich nichts einwenden.


ber die o-Stmme.

Abi,

ebenso in den kleineren Dialekten, niarruc. mif 274 hiehergehrt (s. Anh.).

PL

sein),

falls nicht

etwa

Im mbr.
fters

erscheint die

Endung

als

- 1

^ -^ -if e f -if -etf -ef,

mit

Schreibung f.). mit Abfall des -/ (woiilber Bd. 1580 IIa 25, om an^if 48 48, 47 Vlh 8 Ib auif avif

3) Nom. Accus. Plur. Neutr. Die idg. Endung -i (Brugmann II 684 f.) ist im Italischen wie im Gotischen (vielleicht auch im Altir.) durch eine Neubildung nach der End. - der O-Stmme ersetzt. Lat. tria, acria, maria etc. Von den

osk.-umbr. Dialekten bietet nur das


spiele:

mbrische

einige Bei-

Auch beim Neutr. PI. -Bm). -er : -r- (Noiii. PI. -eies Gm. ^\^'f^scheint er lur I. ^^^-A^^'^j131 S. Nach -U, und -i B. scheidet urit. -i/o.s PI. au Dat-Abl. IL fr -im, auf PL mf urit -tfos Acc. mir Bcheiiieu Annahmen diese Acc PL auf -ms anzusetzen. Alle sehr schwacher Punk gengender Begrndung zu entbehren. Ein vor Voc. neben - ^, schon die ABsetzmng von idg. -r- (nicht -i-!) osk. ajittium -mm wre vielmehr -eim einzusetzen, s. u. zu

triia IV2 triiu-pcr Ib 21 22 22 //& 25 25 trioper VIbbb Vllabl, sakreu perakneu Fa6/7; peracrio Vlla 51 ist wohl eher Gen. PI. als Acc. Neutr., a r v i a

arviu
42
f.,

aruio scheint trotz

arvis arves
s.

eher io-St. zu sein


s.

(s.o. S. 146),

ber spantea

u.,
s.

ber ^ih^era
In

S.

ber osk.

teremenni

S. 147.

dem

ii

25 A. 2, von triia

statt

umbr. sakreu
1)

aber wie 0. denkt an Einfluss von -os as, sollte, ist nicht recht klar. haben hervorgerufen dieser -is statt -is zu -lies (daher osk. -is) Ob es mglich wre, dass urit. -eies unbetont intervocalischen 0, whrend des Schwund dem (vor wre geworden gleichfalls -is wurde, scheint nnr betontes -es ber -ern

etc.

lichen

triiu-per ist, falls es auf i Endung -i (auch lat. in

weist,

eine Spur der urspiUng-

tn-ginta) zu sehen, vgl. 286.

Bck

a. a.

Bei

sakreu perakneu

fragt es sich,

ob -eu nicht

statt

1)

Wohl beim Uebergang-

des

np

in

(p)

(yo-l.

Bd.

206,

512

f.).

fraglich.

156

Declination.

278.

278.]

Gen. Dat.-Abl.

Pl. t-St.

157

dem Nom. auf -6|6 aif 4i (lat. 4a) auf -elfi (mit -ei- nacli dami gar namentlieh was zurttckgebe, Fem.) der lse, und a]ittium osk. micli der Gen. niclit iiiiwabrscMnlicli ist, weuu
^

..em

= -eim

entlilt (bierttlier s. u. 4).

Docb

ist

die Erklniiig

vorkommt, aus -la des -eu, das ja nur an der Stelle Fr* 6/T Gegen BroI 168, im'). Bd. vgl. mglieb, jedenlalls aucli -Stamme der Flexion niscbs Annabme einer doppelten i d g.
8.

abgesehen davon, dass ja im Osk. beide Endungen, urit. -em und -im, bestanden haben knnen, uibr. -/o(m) kann wohl aus -em erklrt werden (vgl. Bd. I 176). Durch lat. -tum steht aber auf alle Flle fest, dass im italischen Sprachzweig aucb die Form 4m vorhanden war.
5)

Dativ- Ablativ, Instrumental, Locativ.


Instr.

Im Dat.-Abl und im
vgl. z. B.
ai.

hatte das Idg.


Instr.

0.

S. 153'

f.

A.

Dat.-Abl.
lat.

4-hhyas
4-bus
zu

-i-hUL
als

Endungen mit -hh-, Das rital.


den Instr. vom gemeinsame En-

Sg. aefeJs T. B.), T i i a t i u in t f ra C. A. portionum" (Gen. Teanum Apulum^), umbrisch oder Teate von Mnzen auf 231 51 ). Da permnio Via 54 und wabrscbeinlicli peracrio Vlla
die osk.-umbr. Beidas Lat. -mm bat, wird man zunelist aucb II 693 ff.) erklren. (Bmgmaini 4im spiele aus idg. -im oder sebr aufajittim in Endung der i das aber Dann bleibt wie es Insebrift, fllig; man erwartet auf einer so eorrecten zu befriedigend e aus der C. A. ist, durebaus i, das i i^ nur tin-eim -em urit. ein Fr 175 ff.)*).

4)

Gen

i t i

v.

Beispiele sebr sprlieb

os

kiscb

aj i t -

II*

seheint,

nach dem

sehliessen,

Dat.-Abl. nicht

mehr geschieden, sondern


gehabt zu
(vgl.

dung
4fs
rital.

-i-hhos 4-foH
is

-iss

entstand
die

mag

haben, woraus im Osk.-Umbr. oben S. 80). Ebenfalls schon im Locativform auf -i-su 4-si untergangen

und ihre Function worden sein.

durch

die

Form auf

-i-fos

bernonnnen

erklren

(s.

169,

(daeinv etx3. den sieb genug Paiallelen, vor allem gr. -einy II 694, aueb aksl. Brugmann pratj-qm vmj-am avest. femer eber ei als ii zu 4ji sebeint wegen des -ov der w-Strame XI 159, 163 aus 15. entbalten, air, -e n- erklirt Stockes B. ij gleicbfolls n n a k prij-e got. -eim (allerdings unsieber), in PI. Neutr. ist aucb im Nom. Acc.
,

falls die Erklrimg als Dat.80 A. .3); sakriss oder sakrlss (kaum sakriiss) 133; Anafriss T. A. (2ni.); unsicherer Lesung ist (las zu pmperiais gehrige Wort auf Z. 5 der Inschr. 134, nach Biicheler eikviaris (s. Anh.); fertalis i54 ist wohl

Oskisch.

luisarifs ISO,
S.

Abl. PI. richtig ist

(s. o.

ei sein.

Mglieberweise
urit. -e

nmbr. -eu

tiim erwartet man allerdings, wenn die Endung Bd. -emM, eigentlieb *Tiiatiium (vgl. putiiad etc.
177 f.),

aus -eia,

s. o.

Fr das aosk.^uaurit.

s. Verf. Idg. Fo. IV 261 ff.; endigende Wandinschrift 64, s. Bd. 1550 f. Anm.; ein aosk." Beispiel wre uhftis 119, falls es Dat. -Abi. PI. ist, doch kann es ebensogut Nom. PI. oder Acc. PI. sein, lieber teremniss C. A. s. o. S. 147,

eher

Nom.

PI. als Dat.-Abl. PL,


ist

ganz dunkel

die

mit -gtis

ber ai Susis 128

s.

Anh.
sind

Aus den kleineren Dialekten


Beispiele pl. aisis 246a, marruc. pacris

wahrscheinliche
(s.

docb wird man


spaiitea
in

hierauf

kein Gewicht

legen knnen.

274

Anh.); mars.

1)

keinesfalls Nentr.

supa spaiitea pcrteiitn IIa 30 ist wohl wie Flur, zu spanti, spantim-ar (Feinimnum!),

si)aiiti mit lo- abgeBronisch 80 will, sondern entweder ein von Breal, Biicheler; Newman, Anfreeht-Kirel.liofi; (so Adjertiv leitetes spanoder o. S. und 9) S IV pertentu vgl. siipes sanes wie in ortoest u. dgl. (doch te(m)-a(r) mit Niclitschreibiuig des

vgl. x5d.
2)

DI).

Teati- ist eine Ableitung mit -fo- aus dem Stadtnamen wohl Tetlno- lauten. schwerlich zu denken, die Ableitung wrde nicht ausletzterem ist jedoch der Acc. Plur. Neutr.

rr^

-'

Nouesede (wohl Nouesede{s) zu lesen) ist unsicherer, da es ebensogut cons. als i-Stamm sein kann. Umbrisch. Die gewhnliche Form ist -is -/gravis IIa 16, puntis III 4, sevaknis IIa 36 37 /F25, ahtis-per eikvasatis /// 24 29, tris /// 18 18, mcris Vlh 52 56, peracris Vlh 52 56*). Daneben findet sich -es in aves la 1, punes IV 33^), ohne -s aufflliger Weise sevakne IV 9

'i'i

An

3)

Bei

1)

Man

beachte aucli arvis la 27 Ib

7,

das allerdings eigen tr


/,

gescblossen.
4)

lieh wolil

io-St

war
ev.

(s.

o. S.

146

f.).

-t|m
1^

8.

Gegen Bronischs Unterscheidung emes 0. S. 153 f. Anm.

idg. -lom

..

^_

, neben

2)

vorige

Dazu Anm.

arves

(lim.

auf Taf.

Im. auf IIa)j

s.

>

I
168
(8.

Beciination.

^9.

279.]

Sing. U'Bt

159

dartiber Bei
-c in

1587 f., ber

die

aBgeblicben

Dative

Plur.

Lottner ebd. VII 32,


halte aber die
etc.

auf

kouiiiit

Via
das

1.
1

der Stelle IIb 27 s. ebd. und u. 335). Endlicb im Neiunibr. einmal die Scbreibung -m vor aueis Dass der Vocal der Endung lang war, \>ird dureli
:

Merguet Lat. Formenbild. 35 f.). Ich Erklrung von castrid und unibr. mani trefi
die
einzig
richtige
bei
(s.u.).

aus -d fr
in die

So stnde der
vllig

Uebertritt

e-Deelination

manim

vereinzelt

malige

ei

noch

kaum, ausser Zweifel gesetzt,

mbr. vielleicht wie im Lat. und (in auch fr knrzes offenes t vorkam

da ei im griccli. Schrift) im Osk. (vgl. Bd. 166 f. \ doch


immerhin
fr

und wre bei der sonstigen guten Erhaltung der t*-Declination im Osk.-mbr. schwer erklrlich. Bck 108 fhrt noch zwei andere Mglichkeiten an: 1) dass manim Ace. des
cons.

mag

die

grssere

Wahrscheinlichkeit

Lnge

Stammes man-,

also

= ^'manem

aus

'^manm

sei,

aber

dass (oder Halblnge) sein. Es ist alsdann wohl anzunehmen, der -().f (Zwischenstufe -#?) in des ebergang dem bei -f$ Stolz Wien. Stud. vorausgehende Vocal gedehnt wurde. 139 erklrt die Lnge in mmeis durch Eindringen der
^
^

eine solche vereinzelte

Ausnahme von der

osk.-umbr. Bildungs-

Yl

starken Stannnform

i,

aber von anderen Bedenken aligcselien,


e e zu erwarten,

Stmme auf -om ( 283, 3) ist ganz und berdies ist -im fr -em bedenklich 2) dass neben St. man- und man-u- noch ein wirklicher -Stamm man-i- bestanden habe, ein wenig verlockender Nothweise des Acc. der cons.

unwahrscheinhch

wre dann durchweg


nie als
i

da

ei

im

Uiiihr. fast

behelf.

Ich halte also

die lautliehe Erklrung

aus "^manum

erscheint

(s.

B. 1 147

f.).

Eliensowenig

kann

ich
i

fr die wahrscheinlichste.

Bronischs Erklrung
(8.

der

Lnge

als

ursprngliches
f.

131

f.)

beipflichten,

vgl oben

S.

153

A-

u-Stmme.
Keine Beispiele. 279. Singular. 1) Nominativ. (gegenber der bewahrt Vielleicht war das der Endung -m Ber. Brugmann und 231 I Bd. vgl. -es), Synkope bei -es 4s
d. Sachs. G'Cs. 1893, 138.

(Brugmann -ow ber (s.o. dazu Bd. 1 123): trifo VIbbS VIIa 41 aumbr. trifu Ih 6; anzeriatu aumbr. m.) meriato m.) Snpienm iwenalo (1 mglicherweise (Im.), wahrscheinlich auch mo (Im.) und
2)

Accusativ.

Die

idg.

Endung -um

Von einem Stamm auf -w- ist umbr. sim IIb 1 si IIb 7 *wm abgeleitet (s. Bd. 1 133f., 275). Ueber volsk. Um 240 s. Anh. 3) Nom. Acc. Neutr.: keine Beispiele. Idg. Endung war -eus -ous und -(u)ues, 4) Genitiv. iu)^0Sy s. Brugmann II 576 ff. Das Oskische bietet castrous T. B.13, das Umbrische trifor VIb 54 59 Vlla 12 48 {-or aus -S -ous), die gewhnliche lat. Endung ist -s aus -ous. Ob dieses gemeinitalische -ous auf idg. -eus oder -ous zurckgebe, ist unklar, die Endung -eis der i-Stmme im sk.-mbr.

= idg.

11

548 f.) ging im mbrisclien

kutgesetzlicli in

scheint

eher

fr -eus

zu

sprechen
:

(im

Got.

umgekehrt
vgl.

in

beiden

Endungen der
(vgl. -eFo(;
(falisk.

o- Diphthong

-aus und

-als),

Brug-

mann
oder

a. a.O.^).
-ei^es

Denkbar wre
in
gr.

fibeo? etc.).

auch Enstehung aus mit. -euos Die lat. Formen

umetom VIb 47 va^etnm Ib


entspricht marruc.

amm
-im
:

274

334). Dem umbr. aso Im Os(also hier u bewahrt).


8
(s.

wie senatuos

'{u)uos -{u)ues oder

zenatuo), senatuiSj fnanuis knnen aus auch aus -euos -euos erklrt wxrden, vgl.

kischen

ist

nur

Beispiel auf der T. B. erhalten,

und

dieses
eine

Brugmann
s.

a.

0.

lieber osk.

seuateis senateis (wie

1.

senati)

zeigt die

Endung

munim

T. B.t4.

Soll

man

hier

0.

S. 41.

lautgesetzliche Entwicklung oder Uebertritt in die i-Declination

5)

Dativ.

annehmen? Dass
Bd.

ersteres

keineswegs

unmglich

sei,

ist

in

{Msoj TrebOj ah tu
Gen.

I S. 125, 126 gezeigt. Wenn man caMrid T. B.saus *emird verwirft,

freilich die Ei-klrung

von
das-

= -ous
1)

Nur im mbr. belegt: trifo VIb 58 F//47 s. u.). Das -o ist urit. -oii wie -or im und entspricht dem - lat. Dative wie senat met

also

im Ablat. Eindringen
Acc.

corn (Bcheier- Windekilde 110).

Mit

der idg. Dativendung

der -Declination anninnnt,


selbe

wird

man beim

manim

thin

(Bck 106

ff.,

Ber. d. schs. Ges. 1893, 138,

Bronisch 123, 131,192, Brugmann vgl. Schweizer K. Z. 111 206,

Daraus,

'Otis

zu sehliessen

dass Aiigustns doms fr dom.s sag-te, auf idg. (vgl. Bd. I 158 mit Anm. 1), wre wohl gewagt.

BccliBtioft.

m.

279.]

Abi.

Sff. w-St.

iei

-emi

iu)m
-tti

(Bnigiiiaiiii

II 605), die In
sclieiiit,

der gewMiclien bt.


iimlir. -o
lat.

Foriii auf

vorziiliegen

kann

iiielit

zasammengebracht werden, Locativfonu. das -i im Dat. der i-Stmme (O'beii S. 151), eine Zu den -Stnmien zieht Bttclieler nibr. 126, 190 unter neben Sanei Vergleicliiiiig von 1. Janui neben Jimo, ^ancs neben Fise VM 58 Trebo IL dgl. ancb' umlir. Firn Vlh 3, III 195 Anin. S. A. Danielsson nnd 8 Ja 15, Trebe la Ableitungen den mit ansprechend Metaphismns diesen bringt Fisomoauf 'Ouo- -M- 'Otm- {Janmmmj ^anqualh, unibr. nnd Fko von Erklirang Doch ist die etc.) in Yerbindung.
es

ist Yielmelir,

wie vermuthlicli

-i in den ital Sprachen in gewissen Fllen schwand 565 f.). Die Bewahrung des Diphthongen in manuv-e ^mano^-en^) erklrt sich sehr gut aus frher fester Verbindung mit der Postposition, wie ja osk. hurtin

nicht,
(s.

da
I

Bd.

"^hortm aus *hortei-en


des

sogar aus der Zeit vor

dem Schwund

intervocalischen i stammt (vgl. oben S. 112). In umbr. sviseve IIb 14 14 15 iu sino" wird kaum ein Loc. auf
-eu (mit
liegt viel

bewahrter Lnge)

Postpos. en zu sehen sein, es nher, eine Bildung auf -eiuo- oder -eiua- aus -eu-io-

oder -eu-ia- (wohl Weiterbildung eines w-Stammes) anzunehmen, vgl. Bd. I 169 ff., 173, 525. Eher knnte in Frage

kommen).

ob iu

dem

Trebo als Formen der ii-Declin. niclit ganz zweifellos, s. o. mbr. Ali tu Ifa 10 11 mag, wenn das S. 94 mit A. 3, 111. Wort mit Bcbeler als *M zu deuten ist, ein altererbtes
Itt-Abstractuui sein.

8 maligen umbr. frite (fret" nach der sehr wahr-

Das 1 dg. besass Loeative auf -et (Brugauf -eui (ebd. 020 f.), danelen vielund mann II 613 ff.) Von den osk.-eu (ebd. 015 Anm.). auf solche auch leicht maronato imbr. Dialekten bietet bloss das Uniln-. Beispiele:
6)

Locativ.

scheinlichen Deutung von Huschke, Bcheier u. A., s. Bd. I 95 mit Anm., 132, 135) ein Locativ eines t^-Stammes auf idg. -e (Sandhiform zu -eu) vorliege, wie er in lat. nte raus und in lat. si7ie gr. civeu ai. sanu-tr angenommen wird (Mahlow Die lang. Voc. 54, Wackernagel Idg. Forsch. I 420 u. A.) 2). Umbr. maronatei 296 und fratrecate Vllb 1 thut man jeden:

falls besser,
1.

der o-Declination zuzuweisen (vgl. osk. senateis

senati etc. S. 41).


7)

295 (Fossato di Vieoji), i,i, louvinischcn maiuiv-e IIb 23. Dazu kommen die Dative trifb etc., da sie der Form nach Im Lateinischen ist vielleicht nocf Loeative sind (s. o.). Ablativ (eigentein eigentlicher Locativ, doch kann es auch auf - wohl lich Instr.) sein; dagegen sind die lat. Dative Das zu ero.). (s. Loeative jedenfalls ihrer Fonn nach
chliessende nritalische -o
ist

Ablativ und Instrumental.


wie bei den i-Stmmen:
aus

Dieselben
Idg.

Ver-

hltnisse

dem

berkommen

waren Instrumentale auf - (Brugmann II 633 f.), aus diesen wurden im rital. nach dem -d der o-Stmme Ablative auf
als

(woraus durch

frlilie

Krzung

-e^

wohl aus idg. -eu entstanden nnd noch im rital. weiteridg.

'd gebildet, die dann (wohl gemeinitalisch) auch die Function Instrumentale tibernahmen (vgl. oben S. 79 f., 152).

Wenn es eine hin -OK wurde, vgl, Bd. ! 102 ff.) ^). Locativform auf -e^ gab, kann man ital. -ou auch aus dieser Unmglich wre auch die Herleitung aus idg. -eui erklren.
Unwalirscheinlich ist die 157. 1) Vgl. DanielssoB A. S. III (Bcbeler Erkliining von maronato als Ablativ nach der o-Decliiiation

-Stammes Ebenso zeigen die umbrischen Beispiele den i-Vocal: mani IIa 32 mani VIb 24, trefi-per /// 2 30, arputrati Va 12 (dazu peH persi? s. o. S. 53 und 283, 8, ber trahuor s. 285,
castrid T. B.s

Im Oskischen
(Gen.

finden wir

als Abi. eines

castrous

ebd.is).

1)

Keinesfalls darf

wie in ote
2)
8.

Umbr. 174, Lindsay ClaHS. Rev. II 273), man wrde -u erwarten und An den (lebiKiat). mip) verlangt wohl den Locativ (vgl osk. ovit Aceusativ (Corssen K. Z. XX 90, Jordan Qu. Umbr. 15) i.st noch
weniger zu denken.
2)

osk. auti etc.) setzen. Ueber die Erklrung von frite


I

man manuve

*manet
aus frlht-

(mit -e aus

-i

lat.

Bd.

164

ist

Brugmann
613, 615.

I 515),

doch

auch eine idg. Endung -u angesetzt (vgl. ist dies wohl unriclitig, s. Streitberg Zur
Hirt Idg. Forsch.
I

Anm.
frite

95 Anmerkung 1, 135, 354. Dass umbr. frite mit lat. rite identisch und aus '^srlteiu) entstanden sei (was mglich wre, wenn Osthoffs Theorie ber lat. r- aus sr- [vgl. Bd. I 477
3]

Band

frct-

richtig

sein

sollte),
-tei'u)

ist

germ. Sprachgesch. 87

ff.,

225

ff.,

Brugmann

II

nicht Loc. Stammes sein.


V.

ist,

mir wenig wahrscheinlich. Wenn wird es Loc. eines to- t- oder tiIJ

Planta Grammatik

II.

iil

m
iber ceMfi

Declmation.

| 2i9*

80.)

Hur.
:

w-St.

163
-td),

*cmiruid
als

*mamm

Ablative aus 334) *). Man erklrte frher diese [der aber I 37 (Afrecht-Kirclilioff etc.

o-Stmmen

osk.

medicatud

(=

senateis

senateis,

aus -Ud eraweite Mgliebkeit Entstellung des imbr. 4 Ausspr. Z. K. 15, f., liiig. 11 Yolsc. De wlint], Corssen M^m. soc. 54 Aiim., Spracbk. 415, Breal T. E. 322, 349,

md

Conway Amer. Journ.


1893, 464.

umbr. maronatei, fratrecate (s. S. 41). Ich halte also die Erklrung von mani etc. auf rein lautlichem Wege aus *maetc. fr die allein zulssige. Dieselbe Erklrung giebt
of
philol.
ist

lieg.

IV 138
u, A.),

[vgl.

auch ebd. VI 124],


ist
(s.

J.

Schmidt K. Z.

XXVII
von
ist

XI 306 Anm.,

Class.

305
zu
i

aber erstlich durchaus unerweislich

eine solche Contraction


o. I

m
gar

Im mbrischen
gengende

Eev.

durch
sichert

eine
(s.

275) und zweitens

der ebergang von in i () Anzahl von anderen Beispielen ge-

sein sollte, an Stelle nicht abzusehen, wie man dazu gekommen von -um ein -uim: des normalen -Md ein -Kli (und an Stele eine Umbilwirklich Wenn osk. mafdm a.a.OO.) zu setzen. i-Stmmen vorliegt, so wird vielmehr fr

Bd. I 132 ff. und den Nachtrag zu dieser SteUe am Schlsse von Bd. II). Das bantinische castrid wird man von umbr. mani etc. auch nicht trennen knnen (castrid : castrous umbr. trefi trifor etc.; ber bantin. e w s. Bd. 130)i).

dung nach den

*mmd
nielsson

direct

*mmfd,

flir

^amm
in

direct

manim emgenehmen an Daf.,

treten sein

(solchen ebertritt
II
d.

die i^Decl
3,

Gramm. Anmirkn. 123, 192, Brugmann Ber.

55 A.

Bck 110
Ges.

Bronisch
138,
vgl.

Sachs.

1893,

Nominativ: keine Beispiele 2). 2) A c c u s a t i V Masc. Fem. Auch hier scheinen Beispiele zu fehlen, da umbr. kastruvuf castruo wohl entweder Neutr. oder uo-St ist (s. 3) s). Acc. PI. Masc. eines -Stammes:
1)

280.

Plural.

umbr. sif sif si


3)
-w (J.

= ^s-ns.

Grundr. II 594). unwahrscheinlich.

Aber auch diese Annahme ist mir ganz Man erwge nur, wie vollstndig die Sogar getrennt waren. ii-Stmme sonst von den -Stmmen mit vielfach so Lat. im ja die consonantischen Stmme, die wenigstens Osk.-Umbr. im und sind den i-Stmmen vermischt
und Dat. Sg. auf -ei (im Osk. auch den mit den i-Stmmen gemein hatten, Dat.-Abl. (osk. -ud umbr. -e) und im hielten sich gerade im AM. Sing. den meisten anderen Casus, in Acc. Sing. (osk.-umbr. -om), wie den ti-Stmmen endigten Bei getrennt. von den i-Stmmen vllig auch kein einziger anund ^ou -ous auf Sg. Gen. und Dat. -Stmmen ). Brugmann derer Casus berhrte sich mit den den Gen. Sg. auf
-eis

Nom. Acc. Neutr.

Spuren der idg. Bildung auf


nicht
erbalten,

Schmidt Neutr. 46 ff.) scheint wie im Lat. (cornua

sind
etc.)

dafr

er-

o-Stmme*): umbr. berva IIa 26 33, pequo dazu vatuva (5m.) vatuvu (Im.) uatuo (6m.) und felsva (Im.), falls es nicht (wie mir wahrschein-

mit

dem

die Neubildung -u {-uua)

-a der

FI F//

(Hrn.),

PL

auf 4ss)

licher ist) ^0 -Stmme sind. Die Beurtheilung von umbr. kastruvu (2m.) kastruvuf (2m.) castruo (lim.) hngt da-

von ab, wie

man

sich zu Thurneysens oben S. 119

ff.

bespro-

chener Theorie

stellt.

Nach

dieser Theorie

kann das umbr.

Nebeneinander0. meint, der ebertritt knnte durch das 4i- hervorgeauf solchen und stehen von Stmmen auf -InOsk.-Umbr., im sich berhren to-Stimme die rufen sein, aber sondern mit den den mit nicht gar sieht, man weit
a. a.

1)

Durchaus zu verwerfen

ist

kastred, Abi. auf -ed vom o-St. *kastro-, sein knnte (Bck 110) denn die Ablative auf -ed sind im ganzen Italischen nur adverbial' * im lebendigen Casusverband steht immer -d.
bt.

der Gedanke, dass castrid

statu-

als

1)
ilttioii
fjir i

Bcheier Rh. M. 43, 132). dern Locative der o-Deci (s. o. S. 41, vgl. in -us synkopirt wurde, u das falte Sing., Nom. 2) Ausser dem und wenn es der Fall aber das ist sehr zweifelhaft (s. 1 231, II 158), nicht nher ate mit t-Stmmen den mit Berhrung die war war, so Stimmen, den 0- und den cons.

maromtei und fndrecMe sind nicht Ablative der w-Declischon die (Bcheier Umbr. 172, 174, Bronisch 123). wogegen Schreibung -et -e spricht, sont* sonst nichl vorkommende

Brals Erklrung von osk. Status T. A. als Nom. PI. von (M6m. soc. ling. IV 138) kann ich nicht biUigen, so weniir die von statff als Acc. PI. vom selben Stamme.
2)

3) Die Erklrung von osk. statlf als Acc. PI. von St statu(real a. a. 0.) wsste ich in keiner Weise zu rechtfertigen, ebenso ist die Erklrung von umbr. erus erus als

Acc.

(r6al T. E. 131, 349,

Duvan Mem.

soc. ling.

f m. E. unhaltbar (vgl Bcheier Jen. Littz. 1876, 397). Falls der Gen. PI. der w-St. -um aus -e^m enthielt,' mag auch -U -eu sein (vgl. gr. <jTa dareiuv und o.
-s statt

des

PI. eines w-Stammes VI 223 Anm.) wegen

4)

S.

155

ff.

die ^-Stmme).

ber

Xln

beclintlon.

Wort

trotz

dem

-f

hastru- betrachtet

Slrt
Sen
keit

konnten wir daher fr kastruvuCf) einem o-St. *kastr^o. offen, dasa es von
essen

PL Jon St kastruvnf als t ur^anz ist. verlockeud sehr werden, was mch erjedoch Thnrneysens Ansieht
in

t 281.

282.]

Diphthong. Stmme.

165

lf^^^^\^'^^ abgeleit t
d. h.

wre

Als Acc. PI.


statt

wSng

Masc. *kastrnf *ca^if)

von St. kwitru-,

ak Wen
lBst

*^runs,

sich

erklaren ). kastruvuf eastruo nnr schwer Es gut Iner nmtatis Locat. Instr., 4) Dat.-AbL, Urden i-Stmmen bemerkte nmtandis das oben S. 157 zu .m wurde etc -ubhyas -Ums, vgl. ai. ital. -^fos (1. -Ulme mnbr. Beleg: Osk.-Umbr. zu *-ufs -uss -m ^l^lll^l^^ cons^ feUmme Auch die mbr. Endung -us der 1. uembus.

scheint ans den

-Stmmen bernommen zu sem

(s.

-B4,

O).

speziell italische Entwicklung) wie im o-Stmme auf -i (s. Bd. I 162 ff.). In ^-ei kann man entweder den chten Dativ (= *-e-ai) oder den Loc. (= *-e-i) sehen, welcher letztere auch bei den i- und w-Stmmen als Dativ fungirt. Ablat. Sing, ritalische Neubildung auf -ed, vgl. die - i' und -Stmme (S. 79 f. etc.): umbr. ri Vab re-per VIIhl^)\ unsicher umbr. uhtretie Va 2 15 kvestretie Ih 45 IIa 44: (ev. Locativ), s. S. 55, ber skal^eta scalseto scalsie s. S. 55, 175 ber vakaze uacose s. Anh. Acc. Plur. umbr. iouie (2m.) Houief und Dat. Plur. umbr. iouies (5m.) mit -s -ss -fs urit. Jedoch ist die Erklrung von iouie iouies als 'fo8 1. 'hus. te-St. nicht ganz sicher (s. 287). lieber umbr. herinties

dazu
lat.

oder

durcb

Dativ

der

S.

. 00.

281.

Stmme auf
Stmme auf

-e-.

282.
V. Deelin-)
ist

Diphthongische Stmme.
sich

sehr

fr zwei Casus, Dat und mangelhaft berliefert; nur weniger sichere vorbanden, zweifeUose Belege Abi &^g.; sind keine fr die gar Plur., Dat.-Abl. to de? Ace. Plnr. und

Die Declination der

-e- (lat^

Es handelt
und
*dieif'^).

um
283

die Flexion der


ist

Stmme
ein

idg. ^g^ou-

In den meisten Casus


(

dieselbe der Flexion

der cons.

Stmme
IIa 5,

84)

gleich,

da u

Cons.

ist.

Vom
Sing,

erstgenannten

brigen Casu^s.^^

Keri i2 Osk. Kerri T. A. (2m.) aosk. S. o6 geoben Entstehung am) von St. Kerre-, ber dessen wahrscheinlichsten der nach 274 handell ist; marruc. Cme nm r. >^4 ^ci iXmg'(vgl. oben 90 Anm- 4)^); 45 IIa 44 s. b^ 55) und a e Vlhll ,Bicher kvestretie 11 Kern weist auf -e, das Tfl S 54 f). Die Endung -i in osk. wie fidefaf r. etc. vorhegt im i!at. in den Dativen Mit der osk Form w.id

bum

Stamme sind im Umbr. tiberliefert Acc. AbL Sing, bue (9m.), Acc. Plur. buf huf
Sing,

(je 3m.),

Gen.

Plur. huo
1.

scheint nicht

Der Acc. Via 54 3). houem zu sein (man erwartet

bum

hiefr eher

Lh
San

Sei fam ^
geht

ete. sind

Neubdungen).
zurck

nu. *huoni), sondern direct gr. ujv ai. gm idg. *g^m (aus *g^tfm) zu entsprechen (vgl. Bersu Gutt. 139, oben Bd. I 131, Bck 165, Solmsen Stud. z. lat. Lautgesch. 158). Ebenso ist der Acc. PL buf huf wohl gr. u)^ ai. gas idg. g^Sj mit Ersetzung des -s durch die gewhnliche

*buvum,

die marruc.

und mnbrische zu ^'^'^'^'''^'^.^''^'^1^


*-ei

woM

auf

(entweder als

idg. Doublette

Accusativendung -f (vgl. Bersu u. Solmsen a. denn 1. houes sollte im Nu. *bf (= %ouf

a. 0.,

= *nerns

Bck 131), %omis wie nerf


buo
statt

etc.)

lauten.

Auffllig

ist

bue,

*boue

mit der Flexion der joiTton msste wohl Berhrung-uom, Nom. Acc. PI. Neutr. -uvum PL (Gen. Smme annehmen

rr-'d^
v
matisch bilden.
3)

%ouo, wie man nach 1. bouis boui boue etc. erwartet. Solmsen a. a. 0. 156 ff. erklrt bu- in bue buo aus der Stammform

.. kaum zu denken, anch erwartet man m w^.'^ imf^nliiiBffes wegen ZttSinnmenMnges q,..,^ im luiu Nom. immer sigi^ Lat i^ai. ihren e-btamme Nom *Cen, da die
St. re-

K^o^oZ ?oS\n.
^ rc|-,

-^^-i 1.

1)

St. re-

rei', s.

vor.

Anm.

2) 3)

St. rei- ital. re- s. in 281.

Ersprnglich

e r vgl. oben b. 00 .

bouem",

Sehr unsicher ist die Deutung s. Bd. I 131 f. und Bd. 11 Anh.

vom

volsk.

bim 240

als

166
h-, die

Declination.

[ 2o2i

283J

Nom. Sg.

cons. St.

167

ans
in

dem Aec.

Sg. nimbr.

*hm Acc PL *hf

(spter

Mm
ifire

Mf)
statt

die llbrigeo Casus verschleppt ware^).

Mglich
nur

wipe auch

die Auffassung

von hue huo

als *5ii|^e *huiiOj

Die frhere Erklrung von di dei als -ii' zu -l- annimmt. diuom, diue", die auch in Bd. I S. 174, 203 noch beibehalten ist, ist nicht haltbar oder hchstens in dem Sinne, dass man ein
von
Zusammenfliessen
i

vorgebrachten Erklrungsversuche oder Herkunft aus einer Stellung unbetonter (u aus of in idg. Stammform ^%r) wohl ebergang von ho^- zu huifder Bd. I 201
infolge qualitativer Angleichung

von ^dzs "^dim

= Hios
s.

Hiom

mit ^Dies
ff.

*Diem annhme, eber

osk. dii viiai

Nachtr. zu Bd. 1 247

an hw(von

fe-

anzunehmen.
Stanmiabstufung

Yon

idg, *^ie|^- *diie^' sind

der

i
die

Oonsonantische Stmme.
283. Singular. 1) Nominativ. Im Idg. bildeten Stmme auf Verschlusslaute und die Wurzelnomina den Nom. Sg. mit -s, die Stmme auf -r -n und -s dagegen ohne '% aber mit Dehnung des dem Endconsonanten vorausgehenden
Suffixvocales.

abgesehen) regelrechte Formen nach der cons. Declination der Gen. Sing. osk. Jiiveis 28 206, marruc. Jones 274 und der
Dat.
(2m.),

Sing.

osk.

Diivei T, A.

(4m.)

AiouFei

mars. Jone 244,

altsabell."

Jnve

288,

4 Juvei 138 umbr. Juve

II

Juve-patre IIa 5 1/6 17 22 26 1/122), dazu Juue Via 22 mit noch nicht sicher erklrtem u statt o ^), Eegefanissig ist ferner der Vocativ umbr. Jupater IIb 24
Ja 3

Mhl

Juppiier nrit. *I)iou-pater (gr. Zt wdiep, Im Acc. knnte man, nach den bisher angefahrten Formen, osk. Diiiviim Jiiviim umbr. *Jouom erwarten (vgl. 1. Jmem\ jedoch ist keine solche Form belegt. Statt dessen findet sich im Umbr. als Acc. und Voc. zu Juue
[nn.

*Jopater]

1.

idg, *die p9ter).

GtiOmm Via
(Det) Graboui

22

(-e),

XXXII 558 f.
die idg,

dem Gebet Via 2255 die Form Di Di (Dei) Grabmie, s. Thurneysen K. Z. Zur Erklrung dieser Form mssen wir auf
in

lautete vermuthlich

Diese Stammes dieu- zurckgreifen. Brugmann II 451): Nom. ^dieus (Nbf. Hies'i) Acc. Hkm (aus *dk^m) Voc. Hieu Loc. "^diiui Gen. In den zu Anfang angefhrten *di6s Dat. '^dit^cH usw. die^- ital. Diov- verallStammform ist die Formen italischen

Flexion

des

(s.

(Brugmann II 534 ff.). im Osk.-Umbr. -Izs lautgesetzlich zu -ss -s (vgl. oben I 376 f.), whrend es im Lat. erhalten blieb. Osk. meddiss 111 185, meddis 125 133 192, meddis T. B. (4m.), aequ. meddis 279 (uncht?) meddiss 277 (uncht?), mars. medis 242, aus ^meddiJcs, vgl. lat. iudex uindex etc.; ber osk. luisarifs 130 s. o. S. 80 A. 3. -X wie das Lat. zeigen pl. sacaracirix, pristafalacirix 254 mit -cirix = 1. -trix (kaum 1. -tricus)-^ das Je ist wohl analogisch restituirt, da man dem Plign. kaum lautgesetzliche Bewahning von urit. -Jcs wird zuschreiben drfen. Dasselbe gilt von marruc. lixs 274, falls es Nom. Sg. ^lex", nicht
a)

Stmme auf

Verschlusslaute

Die Stmme

auf Gutturale

assimiliren

Plur. leges"

ist.

Die Stmme auf


'SS {-s), s.

Osk. klniks ist Lehnwort gr. Dentale assimilirten wohl uritalisch


Pl. des

xoivi5.
-ts

zu

Bd. I 390.
falls

256

lat.

dts diues aus *deiuet-s,


-tti-s
:

(hnlich wie im Griech. die Stammf. diu- AiF-). Die Stammform diidietf- ist im Lat. jedoch bewahrt in der Nbf. zu Juppiier, Diis-piter (vgl. gr. Zfi<; Zfiv neben Zu^ AiFa), und hat sich in dem mit dem Gottesnamen urspringMch identischen Worte diis Tag" ber das ganze Paradigma ausgebreitet. Diese Stammform findet Thurneysen wohl mit Recht auch in umbr. Di Dei, indem er Contraction

gemeinert

Pl.

Herentas

aus

-tat-s

nicht

(vgl. hierber o.

S. 70, 148).

Participia mit

/aus

-nt-s -nss
(je

serse (7m.)

1.

sedens,

restef reste

umbr. zel^ef (3m.) Im.) instaurans",

unsicher frehtef (Im.); osk. staief 133 (oder Nom. eines w-Stammes wie statif?); volsk.ssi/240incendens"?(s.Anh.); ber osk. mana-

kutef

(7 m.)

=1.

*cautens oder *(oc-)cultens,

fum 128 s. 323, ber


Dass
vestin. brat
'S sein
fall

Ganz hnlicli erklrt Bremer manischeii Formen des Wortes 'Kuh'.


1)

bei Solmsen a. a. 0. die ger-

des

osk. essuf esuf umbr. esuf s. Bd. 1 509 f. 276 Nom. Sing, eines Stammes brat- mit Absollte (Deecke Eh. M. 41, 200, Falisk. 161), ist

nicht glaublich, die

Form msste

*bras lauten.

Von Wurzel-

2)

8)

Juvip IIa 10 ist vielleicht verschrieben fr Jmvie. Ygl Bd. I 201 mit Anm., Solmsen a. . 0. 154 mit Anm.

nomina auf andere Laute


erhalten.

als Verschlusslaute ist kein Beispiel

im
b)

DecliBation.

[ 2SS.

283.]

Nom. Sg.

cons.

Stamm.

169

Die Stimme auf -r hatteii idg. -ir -r, daneben auch Am, meisten Material liefern 'i ' (Brugmanii II 527 f., 529 f.). hatten die Yerwandtschaftsnamen diesen Yom die -ff-Stmrae. 4er in osk. oben (vgl. S. 59 f.). 4r agentis Nomina die 4er, patir 16 patir 82 nach der gewhnlichen Erklrung als

-i7is, -if aus 47is bleiben muss^). Hiebei ist zunchst von der Nomiuativform auf -n (mag sie nun neben derjenigen auf - im Italischen altererbt gewesen sein [vgl. gr.

-iuf ans

4r in osk. kvaisstur i). 29 30 kjvaisstur 82 38 kva]l88tur 5i KF]ai0Top 14 quaestor",

90) pater" gr. Tiairip (vgl. Bd. I

Anfgung des -n nach den brigen Casus gebildet worden sein) auszugeben, an die in verhltnissnissig spter Zeit das Nominativ-^ der Stmme auf Verschlusslaute (oben a) sowie der 0- i- und w-Stmme angefgt
wurde,

-wv] oder erst secundr durch

keenz8turi58 cemturT.B.iim
pl.

censor*',

embratur

Aehnliche Neubildungen
als

finden sich

287 Imperator" 2),


B.

Salauatur 267 (ber mars. cetur 242

sowohl

in

anderen

idg. Sprachen^).

im Lateinischen Die Form statif

Anh.), umbr. a!-fertur (4m.) arsferiur (Im.) arfertur (2m.),


(2m.),

kvestur
dass die

uhtnr

(2m.).

Wegen

des u

ist

wahrscheinlich,

Lnge noch erhalten war, vgl. Bd. I 212 (wo die Bemerkung, im Umbr. seien nur aumbr. Beispiele erhalten, Zu obigen Beispielen kommt noch pl. usur irrthimlich ist). 1. uxor. 254 nach der wahrscheinlichen Erklrung c) Die Stmme auf -n hatten im Idg. -n -in und - -e Das Lat. zeigt meistens die Form (s. Brugmann II 527 ff.). raim. Im Oskischen linden wir an legio -, z. B. homo caro 1. *utio Stelle von 1. - die Endung -uf lifttiuf C. A.4043 1. *fruUatiOj (kaum *uUtm) d. h. sio, fruktatiuf C. A. 21 zu arceo arc-s (dazu !. ^trib-erdo tribarakkiuf CA. 37

T. A. ist wohl mit Bcheler mbr. 112 f., Brugmann II 338, 529 aus ^Statins, einer Neubildung mit Einfhrung der schwachen Stammform 4n- der biigen Casus (Gen. *statineis

Dat. *stanei Acc. ^statinom etc.) in den Nom., zu erklren 3).


kannte,

Ob das mbrische Neubildungen wie osk. ittiuf auch ist unsicher: karu Va 24 27 Vh 4 und tribl'i^u Va 9, die einzigen sicheren Belege*), knnen -/ verloren

knnen aber auch urit. -0 lat. -0 enthalten (vgl. Das Marrucinische zeigt die ursprnglichere Form in habu 274, falls es w-Stamm ist (s. Anh.). Dass im Osk. selbst neben -uf auch die ursprnglichere Form
haben,
Bd. 1 508, 580),

kommt

statlf T. A.,

worttber

unten).

Man

hat -iuf -if als


1)

rein lautliehe Entwicklung aus -l erklrt (s. die Bd. I 507 citirte Litteratur, dazu jetzt Thnrneysen Idg. Fo. Anzeiger IV 39), allein die dieser Erklrung entgegenstehenden lautlichen Bedenken scheinen mir auch jetzt noch so gross, dass ich bei der in Bd. I S. 506 f. befrworteten Erklrung des

Fr -iuf
f.

4m

jetzt

auch Bronisch 89
f.,

ff.,

whrend Bck
529, 530.

89

f.,

127
2)

sich skeptisch verhlt.


337, 338

Vgl, Brug'inann Grdr. II 331

A, 350 f.,

1)

So de Petra Giora. degli scavi

di Ponipei I 235

ff.,

Corssen

Aus dem Lat. knnte man ausser sanguis pollis rumis neben sanguen pollen rumen (vgl. 0. I 506) vielleicht noch hieher ziehen tierres *uers-Sn-s vgl. ai. vrs-an- etc., indages ambages compages propages neben indago amhago compago propago (Gas. obl. -in-CW-), ev. auch strages und Wrter auf -ies neben 4o wie aUuuies neben alluuio und auf -mes neben -men wie fomes neben

K.
u.

Z. XX 105 ff., 109 ff., Eph. ep. II 159 f., 178, Bcheler L. J. XXa A. Dagegen will Deeckc App. 181 patir patir als Abkrzungen fr *Patiriis erklren. Es ist mir jedoch nnwahrsch einlieh, dass

in demselben Grabe ein Upfals Pafcir(ii8) Miinieis und ein Upfals Salaviis Minie(i)s (gleiches Prnomen und Vaterprnomen, aber Yerschiedenes Gentilicium !) begraben sein sollen. Auffllig Ist bei Deeckes Erklrung auch der Zufall, dass die sonst verhltnissmssig seltene Abkrzung der Gentilicia gerade bei diesem Namen an zwei verschiedenen Orten sich fnde (auf 156 berdies neben ausgeschriebenen Prnomina!). Endlich ist ein Gentilicium '^Faferius {*Patrim wre in Capua [156] ohne Anaptyxe geblieben, vgl. Bd. I 251 ff., 269) m. W. sonst nirgends belegt. imbratur. 2) Vgl auch die Abkrzung imbra^r(?) 4$

fomen-tmn. 3) Bronisch 91 erklrt statif ans *statens, Nom. eines masc. n-Stammes "^sta-t-en-. Diese Annahme hat nur dann einige Wahrscheinlichkeit, wenn 1. -d -dmis *-f *4^?ies ist (s. Bd. I 549; *sta4en- wrde sich zum Ptc. sta-to- verhalten wie L cupido zum Ptc. cupi-tu-s), anderenfalls steht eine Bildung *sta-t-en- zu vereinzelt um wahrscheinlich zu sein. Bronischs Grnde geg-en die Erklrung aus ''Statins sind nicht zwingend, denn erstlich ist es nicht zweifellos, dass die Gas. obl. der ien-Stmme im Osk.-Umbr. -In- hatten (s. 0. S. 66 f.) und wenn die Gdf. -ms war, so kann das i in statif (statt i) mit dem folgenden -f (-ns) zusammenhngen. 4) Dazu kme aiu IIa 4, falls fefure eine Form von fu

sein sollte (sehr unsicher,

s.

314).

170

Beclinalio'iL

283.

283.]

Acc. Sg. cons. Stamm.

171

Wort ist (IicCpiuv, wmham, kmm Skfru 58, da s. Anh. ...pisn 69 Ueber beweisen. Eirfpwv), nicht d) Fir den Nominativ Masc. Fem. von -Stmmen fehlen sichere Beispiele; vielleicht gehrt osk. dpus (als -|ie-Stamm)
es

ek

grieeh-

wie die o-Stmme auf -et bildeten (s. u. S. 174) 4) in gewissen Fllen wohl auch im Nom. Sing, (infolge der Synkope vor -s,
z.

B.

noutiJcs

aus

-Jcos

alten consonantischen,

dem

hieher,

s.

330.
Einziges Beispiel mnbr.
Trdxep (vgl S, 166).

form

wirkten

vielleicht

Beim Untergang der -em entsprechenden Accusativauch lautliche Vorgnge mit. Da


:

^meddiJcs).
lat.

2)
1.

Vocativ.
gr.

Jnpater IIb 24

Juppiter
3)

Z
i

aksl.

ihrer
etc.

Die idg. Endnng -^ (gr. -a lii i Bnigmann II 546, 551 ff.) erscheint im Lat. in regelrechten Entwickkng als -em pedem patrem hominem Das Osk.-lImbr. dagegen zeigt an dessen Stelle -om. Oskisch: von Stammen auf -n- leginum 128 (vgl.
v.

Aecn8at

etc.,

Acc. Plur. idg. -ns nicht zu vollem -ens entwickelt sondern entweder geradezu -m geblieben oder bloss zu -9ns geworden war (s. u. 284, 2), "ist hnliches auch bei idg. -r^i im Acc. Sing, mglich, war dies aber wirklich der Fall, so musste lautgesetzlich wohl in vielen Fllen der

nmlich im

dem

-ni

1.

legimemjf iangimm T. B., medicatinom T. B. (vgl. 1. iudicaliowem), mglicherweise auch altinm 51 (s. Anh.), ausserdem triibm 29 tr]lfbu 49 von St. Hreb- (oder von einem
fem. o-St. *iriU'?
vgl. S. 1, 5,

oder -9m vorausgehende Consonant assimilirt werden, so bei den Stmmen auf -d-, z. B. (eigentlich pemm?) aus *pedm oder ^ped^m (vgl. osk. Perkens aus ^Perkedns Bd. I 32.3, 416), vielleicht auch bei denen auf -t(mit vorheriger

*pm

335).
(s.

Plignisch:
(vgl.

mtatu 254?

Anh.),

pracom 254?

t wie in umbr. Padellar aus "^Patnla- Bd. I 402, 548), ferner bei denen auf -n- z. B. Hangim aus Hanginm oder Hangm9m. Solche um ihren charakteristischen

Erweichung des
f.,

323

oben S.

1, 5).

von Stimmen auf Verschlusslaute curnaco Via 2 4 15 17 comicem'*, erietn IIa 6 arietem", capirso Vlh 25 capidem", pefu IIa 24 nach Bcheier Umbr. 133 pedem", von Stmmen auf -r- arsferturo Via 17 adfertorem", uhturu III4 auctorem" (oder *optorem?? s. I425f.), un-

mbrisch:

gekommene Formen mussten die Einfhrung Neubildung sehr erwnscht machen. Sollte etwa ein Rest dieser ursprnglicheren Bildung in umbr. ferim-e ///16
einer

Suffixconsonanten

erhalten sein,
oft)

wo wegen
als

des Abi. ferine /J/31

(imd

sonst

die

Erklrung

Acc. von

Stamm

ferin- die zunchst

purom-e Vlh 17 Vlla 38; von Stmmen auf -w- abrunu lat. IIa 11 apronem"), unsicher tapistenn JF 30 (wre salem". IIa 19 saln alSt. von endlich oder -dinem)^ -Ilfiem Es ist klar, dass das osk.-umbr. -om eine Neubildung Die Endung ist von den o-Stmmen bernommen sein muss). (vgl. a A. Osthoff M. U. I 230, Fumi Note 42 f. und namentlich Bmgmann II 551)3). Di beiden Stammklassen berhrten sich 1) im Gen. Sing. urosk.-umbr. -eis 2) im Gen. Plur. urosk.sicher

wahrscheinliche istP^). Und sollte etwa das -om der Infinitive aus -owwi zu erklren sein? (sehr unsicher, s. 333). lieber
aus

Erwhnt sei noch, dass, wenn Accusative auf idg. -m wie *Jcuonm *mterm neben denen auf -m erschliessbar sein sollten (s. Brugs.

osk.

Velliam 129

Anh.

dem Germanischen

mann I 165, 491, II 552 Anm., 553 Anm.), solche auch im ntal. vorhanden gewesen sein knnen (mir freilich hier wie dort unwahrscheinlich).
4)

Nom. Acc. Neu tr.

Im

Idg.

fungirte

hiefr der

nmbr. -m

3)

im Loc.

Sing., falls die cons.

Stimme denselben
-em getreten sein nach Analogie von einst auch im Osk.-Umbr. an des spteren -eis vorhanden gewesenem -os neben -es im Gen. Sing. (lat. patmcs neben patris etc.). Diese Annahme ist mir aus mehreren Grnden unwahrscheinlich.
Stelle
1)

nehmen 1) Bugge K. Z, VIII 3S imd Savelsberg K. Z. XXI 112 abrmnn als abrn nnii, doch s. Bcheier mbr. 126, ebd. gegen
Hnschkes Heranziehung von
apr{g)nm. Mit Aufrecht-Kirchhoff zu corrigiren, scheint mir gewagt. mit 2) Br^al MiSm. soc. ling. VII 155 vergleicht -o in curnaco gl. -a in M&pam, ich sehe jedoch nicht, wie es mglich sein soUte, mnbr. -cK) aus idg. -wt (woraus gr. -a) zu erklren. einstiges 8) Nach Schall K. Z. XXVn 606 so ~om neben
1.

und Br6al abrnnn

in

abrum

Hiebei wre zu beachten, dass in der Verbindung mit -en

leichter als sonst sich eine ltere

Form

manuv-e
dass

erhalten haben
161).

kann

(vgl

mit bewahrtem Diphthong S.

Mglich

ferim-e vom krzeren Stamm


155,

ferio-

kommt

Umbr.

aber auch (vel. Bcheier


ist

oben

S. 7).

172
blosse

Bcclieation.

283.

283.]
stellte

Gen. Bat. Sg. cons. Stamm.


sich

m
Sing, ein,
so

stamm,

a)

Stmme auf Versehtasslaiite:


liimtak III 3

auch Collision
l

mit

III

nelhmU

aecli

IF 32,
etc.

sehr zweifelhaft

f"^^- ^^Pj^J^

dem Nom.

bei

Stmmen auf r

Je

g,

z.

B. *Jcvaisfur quaestor"

quaestoris"

osk.

sebsik 46.

Lat, duplex

mdax

haben unursprng
cor

icies -#, die chte Neetfalform 562. etc., s. Bragmann II

zeigen llec,

(=

cord)

und quaestores", ^lions bonos" honoris" und honores". So ist leicht begreiflich, dass eine Neubildung sich einstellte.

pir (6 m.) ptr (Tm.) == gr. b) Stmme auf -r: mmbr. gr. ubujp III 15 wahrscheinlich iTup idg. >r, nmbr. ntnr falls es i11 Via 10 tuder imibr. (s. Bd. I 402 ff., II 57), mit Anm., II 57 f., 72); ber Bicht s^m. ist (s. Bd. I 403 f. purom-e s. 335. nmbr. iber Anh., s. 254 pl. Mfur (2m., Stimme auf -n: nmbr. nome (13m.) numem

Den nchstliegenden Ersatz bot die Endung -eis der i-Stmme, besonders wenn sie auch bei den o-Stmmen bereits an Stelle des einstigen -ei oder -l getreten war (oben S. 105 f.). Oskisch: medikeis 2^, maatreis ^<90, carneisT,^, (2ni.), fangineis T. B., kjmparakineis 32, Appelluneis 31 (gr. Lehnwort), Jveis 28 206, Herentateis 117 falls
es die Suffixform -tat- nicht -tti- enthlt (vgl. S. 70, 167), un-

c)

ber -m Bd. I 572


(2m.)

f.)

lat,

nmen
(s.

idg. ^nrnn, unibr.

umen
alt-

klar cadeis T. B.e (vgl. S. 150)

und

.nuseis 194.

doch s. sabell." wre Ank Mglieh (mir jedoch weniger wahrscheinlich) -in idg. aus Formen aneh die Erklrang der angefhrten dieses da II Bmgmann 556), (vgl aksL imq got. mmo etc. erscheinen mtisste (vgl. im Lat. wohl jedenfalls aieh als -in
:

unguen oder esmen 282 283 nach Deecke


lat.

mm

Bd.

335

f.,

432);

Marrucinisch:
286
s.

patres, Jones 274,

Ueber materesh
14,

= *ais-menj

Anh. Umbri

s c h.

matrer 295, farer Vb 9


(4m.),
f.).

pelmner
1

Fft

12 17,
(falls

nomner

VI VII

Puemunes IV

11 12 26

nicht o-Stamm, vgl. S. 4, 109


6)

die

(1.

nmbr. far Vb 10 15 d) Stmme anf -# osk. far 128 I 494 mit Anm.), Bd. (vgl. *maros far) ans idg. *hMr8 oder
:

Krznng vor

-m).

osk.

ai;

12

falls

== *aiso8
(2m.)

Anm.),

mersd

(3m.)

nmbr. mefs *medog,

(mit Synkope, s. Bd. I 229 mit mers (2m.) mersest (Im.) merm

um

(4m.)

falls

= *wJcos

(doch

s.

o.

a 50, 71, 148), tuder Via 10 11

falls s^

nicht r-Stamm

(enthielte

Endung -ai (Brugmann war im Osk. (Osk.-Umbr.) durch -ei, die Form der e-Stmme, ersetzt. Die Aenderung des -ai in -ei trat wohl ein, nachdem in Folge der osk.-umbr. Synkope vor -s der Nom. Sg. der cons. Stmme mit dem der 2-Stmme grossentheils endungsgleich geworden und durch ebernahme der Endung -eis auch im Gen. Sing. Gleichheit der beiden Stammklassen entstanden war^). Ob die lat. Endung -z {patri
ursprngliche
II

Dativ. Die
ff.)

596 f., 605

f., 72); osk. eitnns idg. -es, s. Bd. I 217 f., 522, II 57 wohl -er A.); ein St. auf m. S. 61 (s. 47 49 00=^1 *mms oder itiner? (lim.), s. Bd. I erus (12m.) crns umbr. idg. -m ist vermuthlich sind die -ifi-Stmmen idg, von Nentralformen 72. 523, 587, II fortis posterius, ^posterios 1. AdverWa osk. pstiris 188 mit 1. eher (oder 1. maius 1. foriim, fmm T. B. T. B.

etc.)
sei,

aus
ist

-ei

= osk.

-ei oder

direet

aus idg. -ai zu erklren

schwer zu entscheiden (vgl. Brugmann II 604). Die zweite Mglichkeit ist schon deshalb mindestens ebenso wahrscheinlich als die erste,

weil

das osk.-umbr.
(s. o.).

-ei erst in osk.-

umbr. Zeit entstanden zu sein scheint

Denkbar wre

magis zu vergleichen?
5)

s.

287).

brigens sogar, dass die Neuerung bloss oskisch war, dass also das umbr. -e noch direet -ai wre, wobei man daran

Die idg. Endung war -os und -es : fft. pMris etc., daneben auch blosses -s und patrus if(iTp6? lat. (Brugmann II 567 f. 578 ff.). Durch die z. B. ai. jiiMr aus *p9tr8 Endung -os -es osk.-umbri8che Synkope musste der Vocal der der Gen. fiel dessen Folge schwinden (.Bd. 1228 ff.). In

Genitiv.

im Dat.-Abl. Plur. die cons. Stmme im Osk. im Gegensatz zum Umbr. die Endung der -Stmme
erinnern knnte^ dass auch

zeigen

(s.

284,

5).

Wahrscheinlicher

ist

mir aber doch, dass

Sing, mit

dem Nom.

Plur.

zusammen

(falls

er

mit letzterem

durch die Endung nicht schon vorher gleichlautend, sondern war) und vielfach -# gegenber -m unterschieden gewesen

1) Dass osk. -ei aus -ai auf lautlichem Wege entstanden sei, mir nicht wahrscheinlich (vgl. Bd. I 246 f.). Manche setzen als idg. Dativendung -ei, nicht -aj, an (z. B. Fick Wtb. I* passim), aber m. E. mit Unrecht, vgl. die griech. Infinitive auf -vai -^levoi etc.
ist

M
tuch dis Bnibr.
-e

Dedinatlon.

283.

283.]

Loc. Abi.
erklrt

%.

cons. St.

17&

der coes. Stimine

-ei sei

(so auch Brug-

maiia II 604, 606).

Oikiscli: medlkef C. A., Liganakdikei T. A. Yezkel T. A. (2m.)i), pateref T. A., regatErei T. A.


kvalsturef C, A., Fepaopei
(3m.),
4,

(2m.),

Deecke Woeh. f. kl. Phil. 1887, 133 ahvdiuni 62 als Locativ von akvedon opp?, aber diese Deutung ist m. E. verfehlt (vgl. Bd. I 124 Anm. 2, 140 f.

Im Oskischen

(2m.),

und unten Anh.);


Sabin, mesene

andererseits

ist

AwTicXAouvni i

(gr.

sverriinei C. A., leginei 128 Lelmwort), Diiivei T. A. (4m.),


(falls

ein sehr unsicheres Beispiel

eines Locativs

AiouFai, Juvei i5(2m.), Hereatatei 117


vgl. S. IIB).

nicht

i-St.,

wegen

-e in

280 kann -e -l oder = -ei enthalten (Abi. Flusare [i-St.!] kaum wahrscheinlich, vgl. S. 152

auch akenel T. A. (2m.) eines w-Stammes.

Marsisch: Jme 244{S12). Altsabellisch: JuYe 288. Volskisch: Declum 240 vielleicht hieher, falls Masc. (vgl. S. 91 A. 2). Umbrisch: kapife (3m.) capirse (2m.) (Bcheier), patre(lm.) Juve-patre (5m.), speture (im.), af ferture (3m.) mrsferture (Im.), kme (2m.), mmne (40m.), Jevc (2m.) Juue (Im.) JEve(-patre) (5m.); bei Marte Marie (je 2m.) kann

mit A. 2); marruc. agine 274 scheint wegen esuc Abi. zu sein. Im mbrischen scheinen Formen auf -e in locativischer Function vorzukommen: ferine ferine in der

Verbindung
Ablativ
ferine

vatuva (-U) ferine feitu, uatuo ferine feitu (je 6m., dazu sakre vatra ferine feitu /// 31), doch ist der
(Instrum.)

nicht

ausgeschlossen i).

Liegt

in

ferine

man
(je

zweifeln,

ob es auf

St.

Mart- oder

larti-

zurckgehe

(vgl.

S.69), bei

afmune

(Im.),

Puemune

(6m.),

Vufiune Uofione

Im.) ob es unerweilerte oder mit -o- erweiterte w-Stmme seien (vgl. S. 4); endlich gehrt noch pupieike (4m.) pupfi^e (Im.) hieher, falls es Compos. mit dik- ist (s. S. 74 f.). Bei Marti IIa 11 und Juvip IIa 10 fragt es sich, ob eine vereinzelte, freilich auffllige Schreibung der Endung mit -i
statt -e vorliege (Juvip alsdann Abkrzung fr Juvipatre) oder ob man Marti als Dat. Martio", Juvip mit Correctur zu Jivie als Dat. Jouio" auffassen soll (vgl. Bd. I 147 f.).

(kapife //a41?) wirklicher Locativ vor, so kann das -e wie im Sabin, aus -i sowohl (s. Bd. I 565 f.) als aus -ei erklrt werden. Es scheint aber doch eine Form zu geben, die zu Gunsten von 4 spricht, nmlich scalsie VIb 5 Vlla 37; die Erklrung als Abi. eines jje-Stammes ist wenig
oben S. 55), vielmehr scheint es ein Loc. auf -i Postpos. -en zu sein wie manuv-e arven ocrem etc. (osk. hrtfn ^horten aus *hortei-en). Dass das -^ in scalsi-'e bewahrt ist, erklrt sich daraus, dass die Verbindung
lich (vgl.

wahrschein-

mit -en

namentlich bei

Die idg. Endung war -t, daneben kamen und -Stmmen auch Formen ohne Im Lat. II 609 ff., 621 ff.). Brugmann Gasussuffix vor (s. stecken im sog. Ablativ" der cons. Stmme auf -e wahrscheinlich z. Th. Locative (idg. -i wurde lautgesetzlich zu -e). eher den Loc. der cons. Stmme im Osk.-mbr. sind wir schlecht unteiTichtet, wir wissen nicht einmal, ob die alte Fonnatifn noch bewahrt war oder ob (was wohl mindestens ebenso wahrscheinlich ist) an Stelle von 4 nach Analogie der
7)

cat

V.

den

r- -

stammt, wie manuv-e aus der Zeit vor der Monophthongisirung des -o^ (S. 161). Aus -ei en oder -e en wre -en entstanden wie die ir und o-Stmme {ocrem Fisiem etc.) zeigen. Fr den osk. Locativ beweist scalsi-e nichts, da die cons. Stmme im Umbr. auch im Abi. Sing, und Dat.-Abl. PL vom Osk.
ab-

aus

der Zeit

vor

dem ebergang

des

in -e

weichen.
acht cons.

Selbst das

wre mglich, dass auch im mbr. die Locativendung nur in der Verbindung mit Postp.

-en erhalten, sonst durch -ei -e ersetzt war.

-Stmme
1)

-ei getreten

war*).

md

wre bei Veikel auch ein i-St. Eine solche Nembildimg lag sehr nahe, da die cons. Stmme im Dat. bereinstimmend mit den -Stmmen -c| hatten ausser bei den i-Stmmen auch bei den - und w-Stmmen
Mglicli
2)

Fr den AbL den o-Stmmen eine eigene Form (-d) bei allen brigen fungirte die Genitivform auf -os -es -s zugleich als Abi. Das rital. hat aber, wie wir sahen, bei den fl- i- u- e-Stmmen durch Anfgung von -d an die Instrumentalform eigene Ablativformen gebildet. Man wird a priori
hatte das Idg. nur bei
1)

8)

Ablativ und Instrumental.

Bat.

Bai

und Loc. gleichlautend waren (nur -0|* und Loc. -ei).

die o-Stllmmo unterschieden


als

vapere

/// 7 und

Tutere 291 mgen

eher Ablative

Loc. sein.

m
idg. Suffix
sclieinliebsten

Beclination..

283.
S

M.]

Abi. Sg. cns. St.

17

geneigt sein, dasselbe aicli bei der eiiizigen anzimehracn. bende, Stomiiiklasse, den oobs. Stmmen.,

oocli brig blei-

Das

mir freilich sehr fraglich,


die Ablative verdrngt

da

in

allen

brigen Stanimklassen
Instr. stecken.

des Instrumentals war nun nach der uns wahrAnsieM -e (nach Anderen - oder -fu, s. u.). also -ed als urital. AbDiireli Anfgung von -d ergbe sieb vielleicht in den altl. liegt -M Dieses lalivtbrm der cons. St. bouid, nojmhd) comnomd, {aindj Stmme Ablativen cons.
vor, vgl.

die Instrumentale in lebendigem Casusgebrauch vollstndig durch

waren

auch solche

Das
es

des Locativs musste im mbr. gleichfalls zu -<? werden, scheint jedoch nicht unbedenklich, den umbr. Abi. als
-^

Locativform zu erklren

(s.

u.

S. 178).

Havet Mem.
lat.

soc. ling.

109, 146 ,

Danielsson

wohnliche

Form

-e

VI 105 ff., Osthoff M. U. II Anmrkn. I 19 Anm. Die ge {mre etc.) kann niclit aus -id oder
^

Gr.

Eine Bildung, die aus urit. -ed sich nicht erklren lsst, zeigt das Oskische: tanginud C. A. (4m.), tanginud 29,

tjanginud 55, tanginud T.


(2m.) lege". Offenbar
ist

B. (2m.) sententia", ligud T. B.

-ed entstanden sein,

da nach kurzen Voc*alen -d erhalten blieb, = urit. -, d. b. der neben dem neuentweder ist sie sondern Instrumen gebildeten urital. Ablativ auf -ed noch bewahrten
talfomi, oder (wie

Form der o-Stmme, von denen Stmme ja im Osk .-mbr. auch den Acc. Sing, hergenommen hatten (s. darber oben S. 170 f.). Vielleicht wurde
es die
die cons.

Havet

a.

a.

0. meint)

urit. -I,

der Lo-

cativfonn, die mit der Ablativform coutaminirt wre sie tere allmlig ganz verdrngt htte, oder endlich,
zugleich.

und
ist

letz-

beides

die Neubildung dadurch befrdert, dass in gewissen Fllen das S von -ed lautgesetzlich schwinden musste, z. B. nach s {*aizd, *hon2d aus ^aized "^honzed aere" honore" etc.

Im

Umbfischen
pace" (15m.),
(41?)

-e:pme

IlaU

Ib 20 igne", menzne IIa 11

Endung wie im Via 1 cornice", kapire (lapide"?), pure IUI? vapefe capide'S karne IIa 30 carne", nomne Via 17 nomine",
ist

die

class. Lat.

mmme

wie fust aus *'fuzet etc.), womit auch zusammenhngen knnte, dass nur im Osk. die Neubildung eintrat (im mbr. schwand das 'd von -ed).

Aus dem Plignischen kommen fr den Abi. der cons. Stmme in Frage aetate 255 und aetatu 254. Wenn letzteres
wirklich
ein

(wegen kur^lasiu nicht Lotikamne IIa 8, natinc cativ), umne IIa 38, une IIb 20, bm Via (9 m.), ose Via Via 54, JJ 21 35111 26, tnbridne pruzul-e 71^23 opere")), (Pauli Abi. falls 29 26 36 46 VIb Tuter e 291 mit Mnzen die Tuder aus *prO'Sod'^)\ von Abi. falls neben (Loc. weniger wahrsch., doch mglich, vgl osk. Frentrei
niense

Ablativ

ist,

so

mag

der

unterschied
ist,

gegenerklrt

ber

aetate,

das sicher

Abi. aetate"

daraus

werden, dass aetatti nach der cons., aetate nach der i-Declination gebildet ist, dass also die Stmme auf -tat- -tati- noch zwischen den beiden Declinationen schwankten ^). Eine andere
Mglichkeit wre die, dass im Plign. bei den cons. Stmmen selbst zwei Bildungsweisen, die des mbrischen und die des Oskischen neben einander vorkamen ). Ist aetatu Accusativ
(vgl ber diese Frage
aetate

Akudunniad

etc.);

mit Postpositionen:

mmne-per

VI VII

scalse-to (40m.), pure4o Via 20, skal^e-ta IV 15 18 20 umbriscbe Diese 55.). oben S. letzteres tber (vgl. VIb 16

den Anh.),

so

ist

ohne Zweifel
esuc),

auch

Endung

-e -e lsst

sich

aus

urit. -ed lautgesctzlieh erklren,

der

cons. Declination

zuzurechnen.
sein

Im Marruciniwhrend
-e -e

da im Umbr. -d auch nach kurzen Vocalen abfiel (s. Bd. I neben der 519), Ausserdem knnen darin, falls das rumbr. besass auf -e Instrumentale chte Ablativform -id noch

schen

scheint agine

274 Abi. zu
ist

(wegen

Sabin, mesene wohl eher Loc.

(vgl. S. 152, 175).

(vgl.

Die

vorstehende

Erklrung

des

umbr. Abi. auf

Dies DeiitUDff vom ose ist jedoch sehr zweifelhaft; wenn osedu osk. upsa- gehrt, wird es eher Loc. das Wort berhaupt sein, doch s. 331. 1. opera (im Sinn von operatio) von *op{e)s eber terte Va 7 und vakaze Ib 8 uacose VIb 47 s. Anh. eher Locativ zu ein (s. c). 2) ferine ferme scheint
1)

*aetatid, mit auflTUigem e 1) aetate stnde fr *aetati t marruc. regena 1. regina u. dgl., Bd. I 106). 2) Der Dialekt der Herentasinschrift {254) zeigt mehrfache Abweichungen vom gewhnlichen Plignischen, s. Bd. I 19 f. Ob bei aetate auch an Einfluss des Lat. gedacht werden knnte, ist mir fraglich (vgl. ber fber Bd. I 468 f.).

.Planta, Orammatik

II.

12

Bectination.

^.

83.)

Abi. Sg. cons. St.

(ttBd

Dieser - gewesen sei. Schmidt K. Z. XXVII 292 f., Neutr. 41 f. A., Danielson dramm. AnmrkE. I 19 A., whrend Osthoff Perf. 572 ff., Bragmann Griech, 6r. 123, Grdr. II 625 (an letzterem Orte allerdings weniger bestimnit) n. A. wegen griechischer Ad-

da

des OBk. Abi. auf die idg.. Eiidiing des Ingtnimentals

-ild -iid -ud) bcrnlt

mt

der Annahme,

Ansiclit sind J.

aber die italischen Spnielie hatten im Instr. im gewhnlichen Kasusgebrauch die Endung -, die im Abi. auf -d aufging, -i (und -ed) kommt nur in Adverbien vor. Hirts Ansicht ber

crbi wie

mh

napa

fifict

als idg. Instinimentalendung vielmehr

-^ betrachten.

Mir scheint, dass gerade die umbr. Ablative Gnnsten von idg. -e sprechen, denn dass aif -e entschieden -d im nrit. - oder (wie wohl eher anzusetzen wre) urit. nnwahrscheinmir ist wire, worden geschwicht -e Umbr. Urit - ist ja im Umbr. erhalten im Voc. Sing, der lich.

den idg. Instrumental scheint mir keineswegs zweifellos (vgl. Per Persson Idg. Fo. II 202 A.). Neben den Ablativen consonantischer Stmme auf -d -d nach den o-Stmmen hat man im Oskisehen auch solche auf 'td nach den i-Stmmen angenommen praesentid T. B.21
:

H^tmme nnd wre

berhaupt eine Schwchung eingetreten,

so wire wohl o entstanden wie in Frestta ans *Bre8ita etc. Allerdings erklrt Brugmann umbr. ere ere (8. Bd. I 235 ff.).

Brugmann II 592594, Bck 63, Bronisch 123), serevkid 28, prupukid C. A.2 (Bck und Bronisch a. a. 00.) m]edikid 135 (Bronisch a. 0.) und hnlieh im nibriscben pef i la 39 32 persl VIb 24 37 38 39 (Brugmann und Bronisch a. a. 00.). Auch die altl. alrld couenfmiid houid betrachtet man meistens als nach der i-Declination gebildet. So ver(s.

z.B.

mm po,

aber m. E. eben mit Unrecht (s. 288 f.). Etwas mehr Gewicht knnte man dem anderen von Brugmann angefhrten Worte, este este istud", beilegen, da in der That
die Erklrung

muthet denn
uritalischer

Bmgmann
Zeit

a. 0-,

die Neubildung habe bereits in

wird doch chwerlieh

aus *miod die nchstliegende ist. Aber man die Stellung vor auslautendem -d als

Diese Ansicht ist mir aus mehreren Grnden sehr unwahrscheinlich. Erstlich htte die den Ablativen der brigen Stammklassen conforme Bildung auf -id doch wohl auch bei den cons. Stnnnen den Instrumental verdrngt, nicht umgekehrt, wie es im Umbr. bis auf die schwer erklrliche Ausnahme pel-i persl der Fall wre. Zweitens htte eine urital. Neubildung auf -id nach den i-Stmnien etwas Aufflliges,

stattgefunden.

einen besonderen Fall, in welchem und zu oder 9 geschwcht wurden, betrachten drfen). Vor -A; ist die Be-

wahrung von bezeugt durch tuplak.


auf den man etwa kommen knnte, tangimid Ugud enthalte i aus ,
ist

Auch der Gedanke,


abzuweisen.

da die

cons.

osk. -od -ud in tanginiid

Stmme

Nun

zigen Casus bereinstimmten.

ist

mit den 2-Stmraen in keinem einDrittens scheint es mir gar nicht

\i

aber noch Hirts Hypothese (Idg. Fo. 1 13-26) zu bercksichtigen, wonach weder -e noch -a, sondern -|i die Instrumentalder Accusativendung der cons. Stmme gewesen wre (also die Erwrde so sein, richtig Ansieht diese endnng). Sollte

sicher, dass altl. airkl etc. wirklich -id


(s. 0.

und nicht

-id enthalten

Endlich aber der Hauptgrund: die erwhnten osk.-umbr. Formen gehren meiner Ansicht nach gar nicht zu consonantischen Stmmen. Von osk. praesentid hat Bugge
S. 176).

klrung der umbr. Endung


die Locativeidung
i

-e schwierig.
-f)

Dagegen,

lngst erkannt, dass es

dass es

vom Femininstannu
s.

praesenti- (eigent-

lich praesenti-) abgeleitet ist,

(=

idg.

sei,

spricht der Umstand, dass

0. S.

56 und unten 329.

in

aDen brigen Stammklassen Loc. und Abi. streng geschieden sind nnd der Loc. bei diesen (ausser den o-Stmmen) vielmehr mit dem Dativ bereinstimmt. Hirt 16, 26 denkt
(betr.

Mit welchem Eechte man serevkid 28, ein der Bedeutung tutela, auctoritate, auspicio,
dgl,
als eine
ist

Abstractum
cura,

mit

iussu oder

der

lat.

endiiig -i

Endung -e) an Uebertragung der Instrumentalaus den o-Stimmen (vgl Zieler Abi. 42 f., 66 ff.),

Bildung mit cons. Suffix -Ic- sollte betrachten mir nicht ersichtlich vielmehr geht die Form auf einen io-Stamm (lat. *seridcium) zurck, s. 0. S. 143. Ebenso
knnen,
;

viel 1) Im Lat., das doch sonst in der Vocalscbwchung weiter geht, als das Osk.-Umbr., ist vor -d wie auch vor -s und 4 au il (e zu I) geschwiclit Siehe ber esie unten 288.

prupukid CA. (doch wre hier allenfalls auch -Stamm denkbar, s. ebd.) und medikid 135 (s. Anh.). Bleibt noch umbr. pel^i persL Dass die Endung 4 dieser 6m. belegten Form nicht etwa mit der Endung -e aller brigen cons. Stmme identificirt werden darf, wie frher geschah
vermuthlieh
ein

180
iit alern^gs. klar').

l>edmEtioii.

[ 284*

284.]

Nom.
ff.)

PI. cons. St.

181

waren aber im TJmbr., im Osk. auf -*m, da sie den Dai-Abl. auf -um, i-Stmmen geden von Osk. im als schrfer Mldeteii, noch gerade Ausnahme vereinzelte ganz diese also woher lrennt, nur bei diesem Worte? Eine viel bessere Erklrung dafr ergiebt sich, wenn wir pefi perm der it-Declination zutheilen, deren regehalisige Ablativenduig ja -t aus -ud war {mani etc. S. 161 f.). Dabei kann mau zunchst an einfache Angleichung an fiiatitf- Hand** denken, denn die durch viele Beispiele aus den verschiedensten Sprachen bekannte Suffixangieiehimg bei begriffsverwandteu Wrtern (s. Bloomfield On
Die
nicht wie

mm. Stmme

gesetz (Bd. I 228

seinen Vocal verlieren.

Es

sind folgende

Beispiele erhalten: osk. iiebbeiH 1


volsk.

meddiss 124
osk.

medix 240 meddices" aus *meddiJces;


censores",

204 censtur T. B. (2m.)

umbr. frater III 5 14 22 frater Vh 11 frateer Vh 16 fratres" (zunchst aus *fratersy urit. ^rateres oder *frtres, s. Bd. 1 208, 324, II 59) osk. humuns 128 homines" (aus *homnes oder *homnes Dazu kommt marruc. Uxs 274 falls es Plur 8. Bd. I 242 f.).

quaestores" (-r -r aus -rs

= -res);

medix 251 kenzsur kvafzstur 36a


pl.

osk.

Va

leges", nicht Sing, lex"

ist.

Osk. eituns, deiuatuns,

pl

hrats gehren schwerlich hieher.

In vielen Fllen scheint der

adaptation of Suffixes in

congeneric

classes of

substantives,

Nom.

Plur. durch die


sein.

Baltimore 1891) konnte ja kaum irgendwo nher liegen als Diese Angleichung konnte dadurch bei Hand" und Fuss". noch erleichtert werden, dass ped- und manu- im Acc. Sing.

den zu

Synkope dem Nom. Sing, gleich geworSo bei den Stmmen auf Gutturale, da das
-Tcs

durch Synkope entstandene


gesetzlich zu 'SS

wie das ursprngliche


f.).

-Tcs

laut-

wurde

(s.

Bd. I 376

Man

seheint sich theil-

*pedmm *manam

aus *manum) und im Dat.-Abl. Plur. schon bereinstimmten*). MgEndung ^peduss lich ist aber auch, das St. pedu- mit manu- gleichberechtigt ist,
(letzteres

weise so geholfen zu haben,


tuirte,
{'Ics

*manum

in der

dass man im Plur. das Tc restidoch kommt, wie wir sahen, 1 m. auch im Plur -ss vor im Sing, beim Stamm meddik- nie, dagegen in marruc.
falls

nmlich seine Quelle in alter Dualflexion hat (vgl. oben S. 53). Vielleicht deutet auch 1. pedlk auf das einstige Vorhandensein vonii-Fonnen. Uebrigens beachte mau, dass das Wort fr Fuss" auch im Got. i-Stamm ist {ffus, ebenso handus). Gegen die

Uxs

lex"

und sehr wahrscheinlich


Bei den

in

pl.

sacaracirix

Erklirung

von

pefi pmrd

aus

*ped{d)

wrde persei-co
htte,
i

VIb 25

sprechen,

wenn Danielsson Recht


denn dass

so zu lesen

statt des berlieferten persiicoj

=w

aus

auch

ei geschrieben werden konnte, ist mir nicht wahrscheinlich. Daniebsons Emendation ist aber m. E. zu Unsicher, um die

Verwandtschaftsnamen war, nach umbr. frateer aus ^fraters zu schliessen, im Oskischen ein qualitativer Unterschied vorhanden, da das urit. -er des Sing, im Osk. als -fr, das -er aus -ers dagegen als -er (vgl. teerm etc. Bd. I 486 ff.) erscheinen musste. Ob im Sing, vor dem ausl. -r auch Krzung des Vocals stattfand wie im Lat. (vgl. Bcheier Umbr. 191), ist mir zweifelhaft (s. Bd. I 211 f.). Das gilt in gleicher Weise vom Nom. Sg. der Stmme auf -for-,
pristafalacirix).

bige Erklrung von pefi perd umzustossen). 284. Plural. 1) Nominativ. Das idg. Suffix war Im Lat trat an dessen Stelle -#, II 666 ff.). (Brugmann -es
die

Endung der i-Stmme.

bewahrt, musste aber gemss

Im Osk.-Umbr. hingegen war -es dem osk.-umbr. Synkopirungs-

wohl mglich, dass der Nom. Plur dem geworden war. Bemerkenswerth ist, dass trotz solcher ebelstnde keine Versuche zur Einfhrung einer volleren Endung in Betracht kme im Osk. wohl nur das -s der o-Stmme, und das -es (-is) der ^-Stmme, im Umbr. etwa noch die Endung der w-Stmme gemacht
hier ist also

sehr

Nom.

Sing, vollstndig gleich

1)

Davon, das

kann

nicht die

Bede

-td sein sollte, blosse Variante zu 4 sein, denn die cons. Stmme zeigen ebenso
-e

wurden*).
2)

Accusativ.
-w,

Die idg. Endung war bei den cons.


ai.

constant (ber lOOmal) -e wie die t-Stmme -t ei (ber 70mal, nur 4 5 mal -c). 2) Man beachte auch den Acc. PI. manf nach der cons. Decl corrigiren ist, knnte man auch per3) Wenn berhaupt lesen und Beeinimssung des Schreibers durch das voraus-

Stmmen
II

woraus
ff.).

-as gr.

-a^
-?Mf

Iit

-is

etc.

(Brugmann
zu
-es,

671

f.,

678

Im

Lat. wurde

ber -ern

das

mm

1)

Osk. ai SUSIS 128 darf schwerlich als ein Nom.

PI.

wie

l.

gehende

ii0fftoof'

annehmen.

honres erklrt werden.

183

DecIiBAtion..

[ 284.

284.]

Acc.
etc.

PI. cons. St.

183

Ok.-mbr.

*l:i?:e*jii

zeigt fr

-|i#

dieselbe Vcrtretiing wie


-f,

flir

nerf

als

rein

lautgesetzliche Entwicklung

aus

idg.

-m

-m

mit cons. i
tretend.

nmlich

osk. -s{m) umbr.

dircct

an den

Stamm

Dnrcb eine Amall on Beispielen belegt ist dies frs mbrische: nerf VI VII (13m.) von St. er- nir"; manf IIa 38 von St. man- manns'* neben manu- (vgl. S. 53, 180); f^f VI VII (5m.) /H VI (6m.) von St. fmg- (s. Bd. I 132f.); mpif Vlh 18 Vlladd 45 kapif la 18 kapi Ib 29 37 von St. Mpid- (ber den Abfall des -f in fri kapi s. Bd. I 580f.; ber kaplf Bd. I 396); mit Postposition vapef-em Ib 14 mapef-e Via 10 VIb 51 von St. vaped-, Dazn kommt viell.

Bedenken erheben, wenn idg. n schon im ritalischen durchweg mit idg. en zusammengefallen war (Bmgmann I 202 f.). Denn wenn idg. urit. -ons -im zu umbr. -uf
sich

wrden

4f wurden,
dehnten

ihren Vocal also bewahrten, ja sogar, wie es scheint,

S. 117, 155), sieht man nicht, warum urit. -ens mit Verlust des Vocales zu umbr. -f geworden sein sollte. Der Unterschied wre allerdings erklrt, wenn statt -ons -ins idg.
(s. o.

urit.

-ns -ins
(s.

anzusetzen wre,

scheinlich
soc. ling.

ebd.).
ff.

mf Vb
455 mit Vlla 3

(4m.)
A.);

= *uef'f von St. *uef-

VI 223

ans *eidh-

(s.

Bd.

I 288,

doch ist mir dies unwahrVielmehr scheint mir mit Duvau Mem. das Fehlen des Vocals vor -f in nerf etc.
dass idg. -ns
bis

daher zu erklren,
hinein

in

osk.-umbrische Zeit

aprnf Ib 24 32 abrof Vlla 43 nach Th. in {abrom *abronf *apronf rofi/ ssn corrigiren) von St. aprn- in abrann IIa 11 (vgl. oben S. 118); ber buf buf s. o. S. 165. Das Oskische bietet fr den Acc. PL der cons. Stimme ein mir sicher scheinendes Beispiel in nsnrs 128 *=L mores oder uxoresj denn Nom. Plnr. kann nsnrs nicht sein (wre nsnr vgl. kenzsnr kvaizstur etc., oben S. 181), ebensowenig Dat.-AM. Plur. (wre isnris vgl. ligis etc., lat. -arus oder unten S. 184 f.) oder gar ein Nom. Sing.
ferner nach Tliurneysen

war, sondern entweder geradezu -^is geblieben oder doch nur zu-^w oder-95 geworden war (vgl. Bd. I 315 und ber idg. -rn oben II 171; im zweiten Falle wre das c oder spter synkopirt werden).
3)

nicht

zu -ens

mit

vollem e entwickelt

Nom. Acc. Neutr.

Die idg. Endung

-a

urit.

(Brugmann II 682 ff.) war im Lat. durch die Endung der o-Stmme urital. -y z. Th. auch durch die Endung -ia der i-Stmme ei-setzt, z. B. capita, nomina tempora, -ia bei Adjectiva und Participia z. B. audacia ferentia. Im Osk.-Umbr.
ist

das einzige

sichere Beispiele

eines

Nom. Acc. PL Neutr.


(bei Festus)

-drii# in Jiiiilliriif

honrus

etc.

(wre osk. *asur oder,


*nsus),

da
sich

wiiplens
icr Aec.

in

-rm

im

=s
Acc.

der cons. Declination das Zahlwort

osk. ''petora

ist,

es bleibt also nur

PL

= lat.

petiro-pert T. B.15 petiru-pert T. B.i4.

Da

gerade bei diesem

-r^

(vgl.

den Anh.).

Es

verhlt

Wort das Lat.

vielleicht

die ursprnglichere
(falls

Endung

urit.

also osk. nsnr-8 zn nmbr. ner-f wie osk. felh-ss zu umbr.


mlu-if)^).
sein,

= idg.
enthlt,

-9

bewahrt hatte

quattuor

Wenn usurs

PL

ist,

muss es auch malaks


ist,

als Neutr. -or

= -or

das

durch inim mit usurs verbunden

es

gehrt

maktk- oder iHtafe- (vgl. S. 68 f. und Anh.)*). Sehr zweifelhaft sind dagegen zwei Beispiele aus dem Plig*peds{s) nisehen: pm 255 nach Bchcler pedes", also uns *pedfSj und lex-e 254 nach Bugge, Bcheier, Pauli, Deecke u. A. in leges", also Ux aus *Uffs\ mir ist wahrscheinosk. pis, Uxe eine Verbalform licher, dass pm Nom. Sing.
also zu einem St.

Brugmann II 686), bleibt es zweifelhaft, ob in Formen urital. - oder die Endung -a der o-Stmme enthalten sei (vgl. 286). Aus osk. teremenni und umbr. farsio fasio fasiu zu schliessen, die cons. Stmme htten im
vgl.

diesen osk.

Osk.-Umbr. ihren
tion gebildet,

Nom

Acc. Plur. Neutr. nach

der ^Declina-

mit der Bedeutung legistis^ sei, s. Anhang. Gegen die Erklrung des osk. -() umbr. -f in usurs
des einfachen -s in usurs und malaks beachte man, 128 keine Geminaten schreibt. 3) Yerfehlt ist die Erklrung von teremniss C. A. als Acc. 147 A. 1. von St lerfitew-, vgl.
1) Betr.

ist ra. E. nicht zulssig: da die cons. Declinaim Osk. und Umbr. sonst streng von der -Decl. geschieden war, whrend sie im Lateinischen vielfach mit ihr vermischt wurde, wre es sehr auffallig, dass im Nom. Acc. Plur. Neutr. nun umgekehrt das Osk.-Umbr. sogar bei Substantiven im Gegensatz zum Lat. die Foim der e-Stmme

tion

iftss die Inschr.

eingefhrt htte ^).

Sollte

teremenni durchaus
htte,

nicht anders

PL

1)

Wenn

J.

Schmidt Becht

das

ai.

4 im

Neutr.

PL der

im
wie ab
Iciilr.

Beclination.

IS 284.

284.]

Dat.-Abl.

PL

cons. St.

185
(statt HeJcfos)

PL voe

St.

iermen- zu erklren

sein, so
^

wre

mit

dem

Lateiniscbeu

Ugis T. B.

25

aus Hegifos
lisusis

Ausnalime zu betracliten, die bees woM mir jedoch solidere Griede gelabt haben misste, es scheint auszutermen-ionicht unmglich, dass von einer Ableitung aber fasiu fasio umbr. farsio gehen wre (vgl. o. S. 147);
als eine veroiiiclte
ist

=
lat.

lat.

legibus,

wahrscheinlich

-ribus oder -ribus, vgl. S.


(diese

128 (-usis 46, 71 und Anh.), ferner teremauch


allerdings Kugleich auf einen
s.

niss C. A.

Form knnte
beziehen
(? s.

o-St. termen-io-

zu

sein,

nicht

Plir.

farrea.

Die

zu far (lat. /km), sondern entspricht lat. zu erwartende nonnale Fomi liegt in umbr.
-r

= *duntis
-angtfs 64
sede 248,

S. 147),

dunte[s 128

dentibus"
s.

Anh.); ber das ganz zweifelhafte

Bd.

550

f.

Anm.

Von marsisch NoueI.

uam Vlh 40
und,

nasa", tudero

mit

dem

vor,

iStimme etc.) versehen, wenn Tiiniefsemi oben


richtig
ist.

Via 15 16 fines" (St. tuder-) der Masculina und Feminina (o- ain uamr Via 19, tuderor Via 12
S. 119
ff.

wahrscheinlich
i-

Nouesede[s

Nouensidibus,

ist

unsicher ob es

oder cons. Stanmi war.

besprochene

Theorie

4) Genitiv. Es sind folgende Beispiele erhalten osk. fratrm 131 182 (oder 182 fratrum?), nerum T. B. (2m.), liimitu[m C. A.^, pl. Semunu 254, umbr. fratrum (Im.) fratru (9m.) frairom {Im,),, hm (Im.), praco Via 13
:

(oder
O. Xa0

fem.
II*

o-St. praco-?).

Ueber die Quantitt des o

vgl.

5)

Dativ-Ablativ, Instrumental, Locativ.

Im

Dat.-AbL und im Instr. hatte das Idg. Endungen mit -bh-. Form, -Mos, woraus Vermuthlich schon im rital. wurde auch die Funcbernahm und 'fm lat. -Ms; verallgemeinert, auf Casussuffixe Die oben 157). S. 80, Locativ (vgl. als tioii

um

zeigt das bris che, nmlich von Stmmen auf Versehlusslaute kapilrus IIa 33 IV 5 capidibus", uapersus Via 9 uapersus-to Via 12 13 St. vaped-, dupursus VIb 10 peturpursus Vib 11 bipedibus" quadi-iipedibus", agetus IIa 14 (Aneitibus" ?), von w-Stmmen karnus IV 1 carnibus", homonus Vb 10 15 hominibus", von r-8t. nerm VIb 62 Vlla 13 14 28 50 uiris", fratrus IIa 2 III 23 28 Vb 8 13 fratrus Vllb 1 fratribus", von r- oder s-St tuderus Via 11 VIb 48, vepurus Va 11, von s-St, vasus IV 22 uasibiis" und mersus /// 6 (falls Abi. PL von mef s, Husehke 398, vgl. Bcheler 152 f.) '). Osthoff Cu. Stud. IX 280 (vgl. Rge ebd. X 388 f.)

Eine andere Endung


'Uss 'Ufs
:

Um

-m

-bh'

wurden

gelgt,

lich meist in der Tiefstufe standen, z. B. ai.

nmabhis = idg. St. vk- = uq-, = von mghkii ^pdtr-hhu, iiiiif-Mf, pfbM
St.

bei den cons. Stmmen direct an den Stamm wobei die abslufungsfhigen Nominalsuffixe ursprng-

Formen als acht consonantische, indem er homonus kapifus vasus etc. aus *nerfs *homonfs Hapidfs *vasfs etc. (mit -fs = -fos) in der Weise entstehen lsst, dass vor dem f ein anaptyktisches u eingeschoben wurde. Aber eine derartige Anaptyxe vor f ist sonst weder
erklrt die umbr.

nerus

padbM von
6p0<pi

pd-

= ped-,
oder

marudhh von
*ubm

St. marut-, gr.

mir

im Umbr. noch im Osk. oder Lat. nachzuweisen 2) und scheint den sonstigen Lautneigungen durchaus nicht zu entdie

von

St. p0-.

Lat, also eigentlich

*mmenbm ^nmem-

sprechen,

vielmehr

Assimilationen

der

Consonanten

er-

hm, *paiorhm,

*mghm

(aus *tffos = *u7cfos),

warten lassen, monfs,

also *ners(s) aus *nerfs,

"^homonsis)
*vas{s)

aus *o-

*p^ikm$ oder *phih)m (aus *peffo8 = *pedfo8) etc., es hat sich aber durchgehends die Form -ibus der i-Stmme einge*sedibu8 aus drngt (ausser in Fllen wie sedibus, falls *$edeffm, *sedesfos, *sedezbJi08). Hier stimmt das Oskische

*Jcapis{s)

aus "^kapifs ^kapidfs,

aus *vasfs.

cons.

wre
i. -t

erklren (Neutr. 227 C), aber ich halte das mit Braginann u, A. (wohl der Mehrzahl der Sprachforscher)
etc.)

Stmme {nimni

als idg.

4 zu

ein osk. -iu umbr.


*9.

4o

leichter erklrlicli,

1) mersus knnte auch Norn. Sg. Masc. = *medesuos (zu mersuva) sein, so dass pure mersus fust qui -us erit" auf uhturu auctorem" zu beziehen wre (Aufrecht-Kirchhoff II 367), aber man kommt hiebei schwer zu einer passenden Bedeutung fr mersus. Dass mersus ein Nom. Sg. mit der Bedeutung mos" sei, ist kaum wahrscheinlich (vgl. S. 101 f. A.).

fr'

ide.
1)

Unsicher alt in um 51,

s.

Anh.

2) Allerdings erklrt Osthoif a. a. O. 278 f. noch umbr. erw Acc. Sg. Neutr. aus "^erfs *erfos, aber auch dies m. E. mit Unrecht (vgl. ber das Wort Bd. I 587).

als

186

Declination.

[284.

187

Nur iE dem Falle htte Osthoffs Erklrung vielleicht etwas mehr Wahrscheinlichkeit, wenn Hartraanns Aspiratentheorie, wonach das italische tonlose f zur Vorstufe tnendes 5, w Aber die Richhatte, sich bewhren sollte (vgl. Bd. I 435).
Die tigkeit von Hartinanns Theorie ist mir zweifelhaft. richtige Erklrung der umbr. Endung scheint mir vielmehr iQ, dass sie von den w-Stramen herbergenommen ist wie die oskische von den i-Stmmen (vgl. Brugmann II 711). Das Bedifniss einer Neubildung stellte sich wohl ein, nachdem durch die osk.-umbr. Endsynkope die Formen wie *nerfs *nerssj *pedfs *pefs *pms etc. entstanden waren ^). Dass das
Sing.

Tabelle der Deelmationsendungen.


Oskisch:

mbrisch

^-Stm
Nom.
Voc.
-
*-a

m e.
-a
*-a

-U
*-a

-0

-u
-a
-a

-0

Acc.

-am
-as

-a

-am

-am
-as
-e
-a
-e

-am

-a

Gen.
Dat. Loc.
Abi.

-OS

-ar

-ai -ai -ac (pl. Dat. -a)

-ad

-ad

-a

Plur,

Nom.
Acc.

-as 'OS -ass -as

-as -af
'azurn
-ais

-ar
-a

-af
-er

-a

K
r

Umbr. im Gegensatz zum Osk. zur Form der ^-Stmme griff, mag damit zusammenhngen, dass die eons. und w-Stmme im Acc. Sg. in Folge des umbr. Wandels von -um zu -om Sehr zu beachten ist auch, dass gleich geworden waren 2). der St. ped- Fuss" den Abi. Sg. im Umbr. nach der M-DecHnation bildete, vielleicht berhaupt w-Stamm (und daneben cons. Stamm) war, whrend umgekehrt das sonst im Osk.Umbr. sowohl als im Lat. als t^-Stamm declinirte manuHand" einen Acc. PL manf IIa 38 aufweist (vgl. S. 53, 180). So hufig vorkommende Wrter wie die fr Hand" und Fuss" konnten der Einfhrung der Form der M-Stmme
leicht

Gen.
Dat.-Abl.

-asm
-ais
-

-aru
-es

-arum
-er

-ais

Stm
(-l

m e.
etc.)

Sing.

Nom.
Voc.

-s

'S

= 'los
(-es)

-s

-s
-e

{-l

-e

-los etc.)

*-e

*-e

-e
- -u

Acc. (Nom.Acc.Ntr.)

-um -um
-eis
-ei

-om -um
-eis
-0)

-um
-es
-e
-e

-u
-er
-e

-om
{-i

-0

Gen.
Dat.

-eis

-er -e
-ei)

-i -ui *-oe (vest.


-ei (-in)
-ei

(-i)

Loc.
Abi.

-e

Plur.

Nom.
Acc.
Ntr.

Vorschub

leisten

Nom. Acc.
3).

-ud -ud -US -US -liss -US *-os - -U -0


-d
-US

Gen.
Dat.-Abl.

-um -um

-u

-om -um

1)

Ueber imies, das vielleicht eine bewahrte


s.

ltere

Form
Sing.

-is -uis -ois (marr. mars. -os?)


i -

-u -u -US -u -ur i-or?) -uf -u -uf -u (-of?) -0 -a -u -0 -um -u -om -0 -es -er -e (-is) -er
'ir

-eir

(=5 iouies-fs) sein knnte,

287.

S t m m e.

2) Ob das u im Nom. Sg. der if-Stmme synkopirt wurde, wodurch weitere Berhrungen herbeigefhrt worden wren, ist mir

Nom.
Acc.
Ntr.

-s

-s

{-l

=
-i

-lis etc.)

-8

'S

{-r

-ris
-i)

etc.)
-e

-im
*-i

-im
*-i

-im
*

-em
-e

-e (-im

-em

iweifelhaft (vgl. S. 158).

Nom. Acc.
Gen.
Dat.

*-^

-e

-c

BeUufig erwhnen wir, dass in anderen Sprachen z. B. Endung -ovu des Gen. Plur. und die weitverbreitete kymr. Pluralendung -au (= -oues) von den w-Stmmen ausgegangen sind. r- Ganz unhaltbar ist die bei Bcheler-Windekilde 123 versuchte Erklrung des umbrischen -ms.
3)

-eis
-ei
*-ei

-eis
-ei

-eis

-es
e-

-er {-ir)

die russ.

*-ei
*-ei

Loc.
Abi.

*-ei
-id

*-e
-i

-e
-i (-e)

-id
-is

(-e)

Plur.

Nom.
Acc.

-is

*-is

-es
-if

-er
*-i

^^

*-iss

*-i8

*-is

-ef -e -if -eif


-i

-ef

-ei

-e

Nom. Acc.
Gen.

Ntr.

*-i?

*-i?

*-io

*-e a -e u *-i a ? *-iu ? *-io

*-eo? (triia triiu trio)

-im
-iss

*-im?
*-iom
*-i8
(-ifs

-ium
S.
*'i8

*-eu(m) *-iu(m)?
-is

-io

*'ium
80 -es
3)

*'0{m)?
'is i-eis)

Dat.-Abl.

A.

i^'

IM

Oskisch

Umbrisch

M-Stm
Sing*

m e.
*-us? *-s? *-ur? *-s?

Nom.
Acc.

*-llS? *-S? *-fl? *-s?

*-um
Ntr.

*-ium? *-um 4m {manim)


-

*-um
*-u

-u

*-om

-0

III.
*-u
-or
-0

Adverbia, Zahlwrter, Comparation.


Adverbia.

')

Nom. Acc.
Gen.
Dat.

-11

*-llVS
*-llV *-iiv

'OUS

*-U8
*-u
*-ii
-1

*'0U
*'0u

Loc,
Abi.

(-uv-e)
'i

-o{*-ou-e)

285.

Wir bercksichtigen

*-ud
?

4d
?

hier die Adverbia (Prposi-

Flur

Nom.

tionen, Conjunctionen etc.) nur insoweit sie deutlich als Casus*-u

Acc. Nom. Acc. Ntr.

-uss
-uvii?

*-us

*-uf

*-uf

*-u

Gen.
Dat-Abl.

*-iiiim?
*-ll8S

*-v? *-uo *-viim?

-va -uvu? -uvuf? -uo *-iivu(m) *-vu(m)


*-wo(m)
-US
-la

formen erkennbar sind. Alles brige s. in der Syntax ( 344 f.). Wir nennen zuerst die Adverbia auf urit. -e (Instrumental, Brugmann II 625 if.) oder -ed (Ablativ, ebd. 587 ff.). Im
Lat.
ist

dies die gewhnliche Bildungsweise


-o-,

*-l

Adjectiven und Participien auf

der Adverbia zu ebenso scheint es im Osk.improbe^).

mbr. gewesen zu

sein,

wo

freilich die Beispiele sprlich sind.


1.

Cons. Stmme.
Sing.

Osk.

amprufid

T. B.so
1.

Nom.

-s

-otit

Acc. Nom. Acc. Ntr.

-lim

-u(m)
*-ei8
-ei
*-ei

-eis

-um
-8

-#

*-om
-0

prfe Va 21
rected-,

= *amprofed

probe^); rehte

Va 24 26 29

1.

-u

preve Ia2S IIa 9

singillariter,

semel"

mbr. rede fal.


1.

*prme

Gen.
Dat.

-eis
-ei ?

-es
-
- -e
-e

-er

give IIb 11 nach Bcheier Adv. citerius, citra" (mbr. 145, 210)*); nuvime IIa 26 nach Bcheier nonum", nach Anderen nouissime" (s. 286, 287) s); nesimei Via 9 9
St. *preiuo-;

Loc. Abi.

-e -e
*-s
-f

-d
-8

-ud
{-r

-ud
-res etc.)

Plnr.

Nom.
Acc.
Ntr.

*'S

*-jf

(-r

-res etc.)

1)

-8 (S)

*'S

Nom. Acc.

*-

*-u

*-o
*-oiii

*-a

-r *-u -0 -u

'Om
-0

345 363

ff, Ig.
AT.,

Aufrecht-Kirchhoff 1 130 ff., 149 ff, Huschke Osk.-Sab. Spr. Taf. 631 ff, Enderis XXV f., LXVII ff., Breal T. E. 352 f.,

Zvetaieff Sbornik 130, 140,


II.

Bcheier Umbr.

191,

Brugmann

Gen. Dat.-AbL

-nm
-Iss

*-iim
-is

-lAW

-um
-US

im Grdr.

4s

-M

2) Urit. -ed musste osk. 4d werden; amprufid von einem i-Stamm *amprofi- 1. Hmprobis abzuleiten, ist kein Grund vorhanden (s. Brugmann Ber. d. Sachs. Ges. 1890, 219 A. 2, oben Bd. I

90 A.

3,

Bck 83 f., Bronisch

136,

Delbrck Vergl. Synt.

I 563).

Vorstehende Tabelle

nach der Schreibung


Lngezeichen

nur eine Uebersicht der Endungen der Denkmler, daher sind z. B. keine
ist

Schwerlich richtig ist Bchelers Erklrung von prfe als Nom. Sg. Neutr. vom ^-Stamm *profi-, s. Brugmann a. a. 0., Verf.
3)
a. a.

bedeutet Endungslosigkeit Das Zeichen gesetzt. (ursprngliche sowohl als secundr entstandene).

0.
4)

've (vgl. ai. i-va, e-va) ist bei ^ive weniger wahrzu denken. Mglich wre freich auch, dass Qive nicht Adv., sondern Acc. (Sg. oder PI.) eines Substantivs (i-St.) wre, doch bUebe dann die Etymologie vllig dunkel.

An

scheinlich

5) Schwerlich Br^al woUen.

nuvim-e

(mit Postpos.),

wie Huschke und

^85.]

im
.proxime", z
tarnni (ji)o-

iflMMlli'^VMMni'

W mp^h

WiP"'WW^''w

[ 28{>.

Adverbia.
ist

191

sk,

nemmmm

Bcssimas^^);

Yom Pronominal-

seorsum utroque" : - in Meipodmkpd Via 11 sed isd4iio ete.)^). Bei einigen Beispielen knnte statt -Iw (wie im Acc. Sg. der -i{d} auch an -(i) an '0 ap-ehtre IV 15 ab werden : gedacht i-Stimme, S. 149) Bicheler 164, 203) ent432, (Huschke extiinsecai** extra"

1.

*ewtrim (in extrinweder == I. *exiri (in exirimm?) oder (als Gegen-^ generatim" semsy); sarmie VIb 11 ^nninerse"
satz zn singillatim)
res); sepse

inum-ck er-ec etc. aufzus. S. 214 f. In dem -we von umbr. perne, postne Vlh 11, superne Vlla 25 mchte man wegen des 2 maligen i in arni-po VIb 25 41 -ne vermuthen, 1. dni-cum dm-que {dne-c), das dem umbr. amipo entspricht, knnte dann hnliche Krzung wie quand-que neben quandque erlitten haben; doch hindert
-ec

bialciidnng
ist.

oder -ck

wie

in

fassen

lieber umbr. iepi iepru

1.

*smrcMe oder *sarcitim

(eher

erste-

Vlh

11 singillatim" seorsnm
etc., vgl.

1.

*saepse oder

auch nichts, altererbte Doppelformen -ne und -ne anzunehmen (vgl. Per Persson I. F. II 207 ff., bes. 217 ff.). Auf -we weist osk. pstin umbr. pustin (pusti posti), falls es aus *po8ti-ne
ist (vgl. Bd. I 564; osk. imad-en, eizuc-en aus nach Thurneysen I. F. Anzeiger IV 39). Bei umbr. perne postne an Entstehung aus "^pernai ^postnai (Loc.) zu denken, woraus die Adj. pernaio- postnaio- mit -io- abgeleitet wren

Bd. I 428; doch kann gepse auch ganz anders anfgefasst werden, s. ebd.)*); sese falls Bchelers Er1. *se8se oder *sessim, III 23 IV 3 15 von testru Vergleichung nnd sessione" ncl klirmng sessu

zu erklren
-ne

*gaepmm (wie gendm^ cursim

sese mit dexirormm (-ms), snprn sese mit sursum richtig *sekse *8eMesej Abi zn 1. secus? vgl. ist (oder ist sese Bd. I 378). Bei trahuorfi Vlla 25 transeerse*' erklrt sich das 4 Mciter aus -(d), vgl -ei in nmimei, sei- und -i in Stmme ri (Dat. anf nrit. -i), als ans -im, da im Ace. Sg. der

im Nn. immer -(m) geschrieben wird; eine andere Mglich1. keit wre die, dass das -i im irmhuorfi = -d wre (also Aum.), XI 306 philol. of Jonm. Am. Hramuom^ vgl. Conway
doch ist dies weniger wahrecheinlich. Inwieweit die nmbr. Adverbia anf -e nrit, -i oder nrit. -id enthalten, ist, wie im male Lat., nicht klar. Instrumentale scheinen im Lat. hene und
zu sein (wegen der Krzung des -e), die brigen mgen grsseosk. rentheils auf -ed zurckgehen, vgl. fadlumid, fal. red^dj dass es ist, ausgeschlossen nicht brigens womit amprufid, angenrspr. Instrumentale waren und erst nachtrglich ein -d
fgt wurde.

pone widerrathen. werden im Lat. die Adverbia zu Adjectiven und Participien mit '{d) gebildet, wie raro neben rare, falsa neben false u. s. w. Aus dem Osk. gehrt hierher sullu(^ 119 suluh 128 omnino, denique" von soUo-. Von Pronominalstmmen abgeleitete modale Adverbia sind umbr. esu eso iso sie" (esu 2m. eso 14m. iso Im.), mit Enkl. 'Tc esu-k eso-c isso-c (je lm.)i), und umbr. surur (6m.)
f.),
1.

(vgl. 1

178

wird dm-ch

Viel seltener als mit -e^d)

suror (Im.) item", mit Enkl. suront (11m.) sururont (9m.) beide sind wohl am ehesten Instrumentale auf - (in surur *s-s-s doppelt gesetzt und mit -s erweitert; anders Bronisch 191 f.), vgl. Bd. I 120 f., 309, 522. eber

sururo (Im.);

Nicht

sicher

ec Vlh 25 nnd itek

IF

31, da unklar

deutbar sind umbr. isek IV 4 ist, ob das e Adver-

umbr. so'pir und osk. adpd, svai puh, suae pod, umbr. svepu suepo s. 345. Mehrfach belegt sind Adverbia auf die Frage wohin: pl. ecu-c 254 huc", umbr. ulu ulo illue", pustru postro retro"), ^imu simo retro", pu-e pu-e quo", podruh-pei utroque" (zweifelhaft supru, testru in der Ver-

1)

Als locativiscbes Adv. auf

urit. -| ist

nesimet

kaum zu

bindung supru sese IV 3, testru sese /F15); die umbr. Formen knnen nicht - = -d enthalten (da hiefr nu, -u stehen
msste),
erklrt

er-

sondern nur

urit.

- (vgl.

f.). kliren, da man im Umbr. -i niclit -ut erwartet (s. Bd. I 147 Bcheier u. A. Uiiwahr2) So Aufrecht-Kirchhofif, Huschke, f.). schcmlich ist mir Brfeals Erklrung als let, %u h cu, dtra (T. E. 46 E. (T. 303) apehtu in apehtre von Aendermig 3) Brtols unzulssig, dain-pe(n)tu ist aUin gewagt und auch des h wegen -pmdiio -imdUo keine Vocaldehnung angel. nnd -te(n)tu

Bd. I 121,

567

f.).

Man

die mit den umbrischen sicher bildungsgleichen lat. Adverbia auf - wie illOj quo, intro, retro, utroque gewhn-

1) isunt kann wohl auch is-unt (und is-ek, s.


2)

nommen werden
4)

kann.
I 334,

Die Bd.

345 erwitote Mglichkeit hat wenig fr

sich.

*isu-(h)unt sein, doch kann mit osk. ekss ex vergleichen. Zu pustru postro vgl. brigens u. S. 192.
o.)

man

m
Meli al8 iBSlnmieetale,

AdverWa,
so
aiicli

^^*

i5.]

Adverfcia.

Xt7d

Delbrilek

Vergl Synt

I 583,

die Auffassung was doch wohl wahrscheilicher ist, als Schweizer-Sidler VI 168, ling. Dative (Br6al Mem. soc.

als
u.

contra" (vgl. 1. contr-uerSirber 170). Weun osk. cofdrud das ~d nachtrglich an^ muss gehrt, Kategorie da) iE diese

gefgt worden sein (nach


sehen,

mchte man auch in Abi. nach sonda der Acc. 4eriim lauten msste, der lat. S. (vgl. 115); msste lauten -teriiu Nu. stiger Regel im auch Instr. gewesen ursprnglich knnten etcpodkac poMea pd exac, post eizuc. Sollte man doch den
ein,

ehtrad etc.). Einen Instrumental umhr. pustertiu Ih 40 postertio Vlla 46

Ueber umbr. -ta -tu 4o in seal^eta akrutu angluto etc. s. II 344. Osk. pjllad C. A. (falls die Lesung richtig ist) gehrt zu den lat. Adv. wie qua, hc, illa (urspr. doch wohl Instrumentale, vgl. Delbrck Vergl. Synt. I 565). Ueber osk. pkka-pfd poca-pit und osk. aFa pl. sua s. Ueber die Frage, ob -ad die ursprngliche Ablativ 345. endung der o-Stmme war, so dass die italischen ablativischen Adverbia mi -ad (namentlich diePrp. wie osk. ehtrad u.s. w.)
Bd. 181,
neutral, nicht femininisch wren,
s.

o. S.

10

ff.).

Jedenfalls

ist

in dieser

Frage

79 f., 113 f. (Zieler Abi. auch die Mglichkeit

ebenso osk. 0. 638), so msste das Abi. vorziehen (vgl Delbrck a. a. in Zusammenhang irgendwie jedenfalls re*-elwidrige mnbr. -o mbr. panu-pei stehen, Wortes des Adverbialnatur mit der
EU L quandS
zusetzen
ist^).

der Entstehung des -ad aus instrumentalem -a (das nur femininisch sein kann) zu bercksichtigen, vgl. oben zu 1. contra^).

Fr Adverbia auf urit. -% (Instr.) oder -id (Abi.) fehlen sichere Beispiele; vermuthlich gehrt hieher osk. akrid 128^\
auch umbr. sevakni IIT2b 26 27 (s. o. S. 149, ber pl fertlid 254 s. Anh.), so dass wir -l{d) gegenber l! 4ter {acriter etc.) htten. Ueber osk. ip pl. ip vgl. Bd. I 85. Bei den Adverbia auf -m kommt neben dem Acc. auch
vielleicht
lich

quan&qm, wo

zweifellos urit.

-,

niclit

-d an-

auf -id) erwhnen wir zuumhr. subra suhra ehtrad, erst einige Prpositionen auf -d zurckWrter umhr. die auch Dass htttra hondra, - im Nu. als -o erursprngliches da sicher, ist gehen, Zu den Formen wie ehtrad etc. scheint msste.

Yon

adverbialen Bildungen
:

osk.

der Instr. in Betracht, sei es dass von idg. -m oder, was lautmglich scheint [Bd. I 565 f.], von idg. -mi auszugehen

scheinen

sei (vgl. u. a.

Brugmann

II

626

f.,

637

f.,

Hirt

I.

F. I

1326

i"

Compositis, osk. daauch osk. dt de" T. B. (sonst nur in vgl. ber das gehren, zu da-etom) umhr. did dadfkatted, Da im Lat. neben aufflillige 4malige 4 Bd. I 578).
allerdings

exir inira

mpr

zu setzen

ist

umbr. pustra
ist

-rf cofdr steht, dessen - nicht hiemit man knnte I 8), (vgl. Skutsch Forach, pustru postro vergleichen, es also aus *po8tr

etc.

Bronisch 191, Delbrck Vergl. Synt. I 583 f., 608 ff.). Doch wohl Accusative sind die umbr. Adv. promorn prumum prumu primum", duti iterum", tertim tertium" und osk. siuom, eher Instrumentale osk. perum (?), pl. inom umbr. enom

enum-ek inum-ek etc., *^ow 1. quam cum in pon umbr. ponne pone \uomdej umbr. pum-pe

osk.

pn
-cun-

1.

(nicht -d) erklren, allein die

nur bei

Deutung des Wortes als retro pustru Ib 34 36 postro Vlla 43 44 sicher^).


ist

que (?), umbr. arni-po


osk.

1.

doni-cum (nach Thurneysen donic'um),


etc.

-dum

in

isi-dum

(nach
in

umbr. nersa,
1) Es Kluge Wtb.
f. lat. Lex. V 568 f.^ europ. oder idg. Prposition *do der bef. Anm., ,M anzuerkeimeu, trotz Per Perssou I F. II 219 ar- ad , mit artiipo, umbr. von ParaUeUamus teeffs dmique den 831 f. vorgetragene Vertbersieht. Die von Streitberg I. F. III mutlmng ist mir nicht wahrscheinlich.

*pam

wolil

mit

Zimmermaim Arch.

pane

8.

V.

u. A. eine

*quam-de. Von den lat. Delbrck die von Pronomina abgeleiteten wie illim olim hinc als Instrumentale, die auf -tim -dm wie tractim curdm als
IIa
30,

TL

is-fd-um),

-dam

in

1.

quam

umbr. prepa priusquam", Adverbien auf -im erklrt

supa spantea pertentu


per st u IIa 32
etc.,

verglichen mit
(falls

supa pustra
nicht

p&^m

4i wie in per4 neben per, pos4 etc., 2) *df Unwahrscheinlich Mahlow D. 1. Voc. 136 {d<d aus ir|w-Tl etc.? irf, mit at : aksL ^m^ bersetzt pustra IIa 32 pustru b i 3) Bticheler Umbr. retro", auf S. 6, 7, 17, 66, 136, 147 mit 8 auf 'Vlh 5 Vlla

Oder

ist

gr.

zu sprechen
1).

spantea

*spanbesten

tem a
hei

ist,

vgl. S. 156 A.

1)

Vielleicht erklren sich


urit.

Ansetzung von

auch 1. intrre extrre *entr ^extr, da infr dann


St. *akro',

am

*entri

. 23, 107,

215 mit posteriora

(postera);

fr

letzteres

schemt

aus *entr-ei sein kann. 2) Kaum aus *akred, von V. Planta, Orammatik II.

|a

?ll

tu
AccilwtiYC.

2*li]w5ri6f.

t 28^.

M.]
'2\

Zahlwrter.

Zw

cwterer Kliiise gehrt wahrscbeinlich osk.


ero^w

iBim
i..ti

tfiii rambr.

ene

(vgl.

1.

mim) und

cv.

unibr.

apelitre (vgl oben S. 190), zu letzterer osk. Ainiveresim Accu(ber nmbr. mliior/?, epi, $armie, sme s. S. 190). coniparadie und I (Bd. 565) sumel sative Nentr. sind nmbr. lieber osk. tivischen osk. fortis, fimit, piiBtiris (vgl. 287). InstramentaleB idg. -hhi -pid nmbr. -pe etc. s. 345.

(Brogmann

II

626 f., 636 f.)


in enthalten,

seiiiiien osk.
s.

pnf

pil.

eoi/umbr.

pu

ife etc.

Bd. I 462.

Es sind im Umbr. folgende Formen hd^giidur Vlh 50 Vlla 46 Nom. Masc. duo", tuf Ib 41 Acc. Fem. duas"C?), desenduf Vllh 2 Acc. Masc. duodecim", tuves /// 19 duir Vh 10 15 Dat.-Abl. Masc. Ntr. duobus", tuver-e // 33 Fem. in duabus", tuva IIa 21 III 32 34 Acc. Neutr. duo". Alle diese Formen zeigen rein pluralische Flexion. Der Nom. dr ist *dur *dur *dus, pluralisirt durch Anfgung von -s an ^du (Dualform, s. Brugmann II 640 ff.). Die Pluralisirung lag im Osk.-mbr., das

die Pluralendung

-s

bewahrt

ZaMwrter.
Eine IbmioltKche Dumtelling der Zahlwortbilden idg. Sprachen gibt Bmgmann Grdr. II 463510 (Literatnrverzeichnias ebd. 463 f. Anm.)*).

28ein

war (dui erst spt vulgrlat., MeyerLbke II 87). Nachdem der Nom. dem Nom. Fl. der o-Stmme gleich geworden war, folgten auch die brigen Casus, daher
dafr
-t

hatte,

nher

als

im

Lat.,

wo

-oi eingetreten

dnng

tuves duir
form dua
als tuf,

= *duois

gegenber

I.

duohus

etc.
s.

(die Neutral-

etc.) in nmbr. air. ofi, got. (1. Hilf, dazu das un134; lnl-veresim osk. Compos. nnn IM 6 8, klare Fragment osk. in... 188 (und e... 6? vgl. Bd.

!.

offw-

Mm

kommt auch im

Lat. vereinzelt vor,

Georges Lex.

I 150).

Fr
ttber

idg.

cm-

ffi-

eins"

scheinen

Belege

zu

fehlen!

344.
480),
got.

*em- ifiAls Ordinale ist

in der Bedeutung zusammen" s. im Plign. prismu (s. Bd. 1 148,

II

im Umbr. prnmum pmmom promo (vgl. gr. trpfio-^ fram- und *|ir-iiio- in got. fruma Ht. pimms Brugmann 467) belegt. Umbr. prever singulis", Adv. preve singilsemel"
(vgl.
prittOB

Fr duas" erwartet man eigentlich eher *tuvaf doch kommt auch im Lat. duo fr duae vor (s. a. Man hat tuf auch als Nom. Masc. duo" erklrt, mit a.O.). Entwicklung von -uf aus - -, aber eine solche Lautentwicklung ist mir im Umbr. sowohl afs im Osk. (ittiuf etc.) fraglich, s. Bd. I 507, II 168 f., ausserdem scheint mir der Zusammenhang fr duas" zu sprechen, namentlich das folgende eaf iveka tre. In der Composition findet sich du- in umbr.
der Wortf.).

dupurms

bipedibus" und umbr.


*duei' in osk.
s.

lariter,

priuasque

antiqni

dicebant pro

tupler dupla tuplak


(:
1.

(1.

duplus, duplex), di- in umbr. difue


gr. bi-(puTi(;),

singulis Fest.).

disLB-

1)

(In lat. Schrift

lieber die ZaWieichen in nationaler Schrift s. Bd. I 49 sind die Zeichen dieselben wie im Lat., vgl. auch
Ig.

11 S

Die Znsannnenstellnng von nmbr. seples 1. simpulum Schpf keUe, SchpfliW mit sim-plm ein-fach ist allerdings naheliegend, aber der Bedeutung nach schwer zu rechtfertigen,
2)

= IVi Tab.

Vb

17).

Bd. I 176, 235, doch knnte das osk. Wort auch eine Ableitung wie 1. triarius etc. sein, vgl. Bd. 1516 f. Anm.). Die gewhnliche idg. Form war *dui' (Brug-

bes

= *duei-ass',

dubius aus *du-fuio-, oder ftias- 46? (: Ides

mann
468

II 468 f., 493, 658, FickP461), woraus 1. &i-%ntstand. du- scheint eine italische Neubildung zu sein (Brugmann II 59,
f.,

von simpulmn auffallen (vgl. o. S. 25), was ebenso der FaU ist bei der im tbrigen ansprechenden Erklrung US fufurlo- (vgl. ex6fit|>Iiifii, iemplum) zu lit semi schpfe*,
auch wrde das
-iil-

anders Stolz ^ 349).


lautgesetzlich

Pick I * 562. Besser erklrt sich das -mI- bei Corssens freilich nicht recht wahrscheinlicher Deutung als Gefss zum Zusammenfttllen (W. pel' fllen**). Man hat jedoch auch 1. simpuuium Opferschale* zu bercksichtigen. Ist dieses unverwandt mit simptOmm und aus gr. mirtn umgebildet (0. Keller Lat. Volksetym. 43)?

sei (wie jetzt Bronisch 109 ff. annimmt) oder durch Contamination von bi- und du- entstanden sei, s. Bd. 141 3 ff. Mit der Erklrung als Grcismus kommt man bei difue, 1. des neben bes etc. kaum aus. Als

di'fue

= *dui'

lieber die Frage, ob di- in umbr.

Ordinale

ist

eine etymologisch zur Cardinalzahl gehrige

Form
y\

oder ist mi^pmmtm Neubildung (Solmsen Stud. 159)?

statt

*simmmum nach simpulum

*dutim) iterum" bewahrt (vgl. ai. dvitiya- av. bitya- und umbr. tertim Adv. tertium", s. u.), sonst tritt an deren Stelle im Umbr. ein 1. iterum entsprechen-

nur im Adv. umbr. duti

(=

jt|i

Ulf

atilwrtir.

t 286.

286.]

Zahlwrter.

107
erschliessen;

etres etram-a etc., vgl. Bd. 101 f.), hnlicli wie dird etc. nur in der Bedeutung der andere" {mk. idir Lat im T. A.). Ob auch 1. iberliefert, doch vgl alttref ptereipid ist nicht zu sagen. war, vorhanden gecundus im Osk.-mbr. 3'. Osk. trfs 134a Nom. tres", umbr. trif tref tre
des etro'

{dm

mit Sicherheit als


it

*pompe

(ev.

*pomp)
s.

= *kuet9Me

*pompe
Die

idg.

*penq\

Bd. I 88, 332, 425.


urit.

Ordinalzahl lautete *ponto-

(= ^ponMo-

^kuerakuto- oder

Aec. tres", tris AM. tribus", Neutr. triia tria", triiu-per auch enthalten in triiupcr irio-per ter". Da triia ob wir sich, es fragt ist, immer (6m.) mit -ii- geschrieben Neutralform idg. die h. d. haben, anzusetzen nicht *trm
/

fm/

mp von ^pompe) ^pompto-, wie sich aus den Eigennamen osk. Pntiis pl. Ponties und osk. TTofLiTme?, sowie aus osk. pomptis quinquies" (und umbr.
^kUewkto-) und (mit Einfhrung des
s.

puntes puntis, Bd. I 342 f.


'6'.

falls

es 7TVTdb(j, Trevidm" bedeutet) ergibt,

*M

Schmidt Neutr. 42) vermehrt um die gewhnliche Neutralendung. Compos. Sabin. HH-modiae% umbr. tripler tribligu trihri' iri'fn- tribus" (vgl. 1 458 11 2), II 470 f.) in umbr. Brugmann (vgl. teriio' mm^). Ordinale tertim. Adv. etc., postertio tertiam-a tertie tertiu '4'. Osk. 'pd^ora* (Fest.), dazu petiro-pert, petiru-pert man, T. B. quater" (vgl. umbr. trio-per). In letzterem knnte
(lat in

mginta,

J.

Compos. semenies sehmenier semenstribus" nach doch s. Bd. I 209, 502 f.; ber das angebliche osk. Sehsfmbriis 49 *Sexembriiis" s. Anh. Das Ordinale hiess *8e8t0' *seksto- osk. Bemieq (falls nicht Festies zu lesen) umbr. sestentasiaru; man beachte den Unterschied von *sesfo- 1. sextus gegenber ehtrad 1. extra,
Bcheier
u. A.,

'8'.

Ordinalzahl *ohtvO'

1.

octuus in osk. htavis.

wenn
klren

1.

quattmr

als

Neutr. wirklich

aus *quattuor zu

er-

die acht cons. Neutralendung - sehen, doch ist ebensogut die Erklrung aus - mglich (vgl. I 238). lieber 130, die zweite Silbe von petiro- petiru- s. Bd. I 91, 126,
ist,

Compos. umbr. petur-purms, was eine Neubildung fr *pdru- (1. quadru' av. capru-) nach der uncomponirten Form Als Ordinale der sein mag, vgl. ai. ctur- Brugmann II 471. Vierzahl erklrt Bugge A. S. 53 ft. osk. trutum trutas (umbr.
193*).
in Trutitis?),

doch

s.

Bd. 1 122.

Die Grundzahl selbst ist nicht berliefert (wenigstens fr pampperci sehr ist die Lesung pl. pomp perca[s 246 zweifelhaft, s. Anh.), sie lisst sich jedoch aus den Ableitungen PAmosk. pmperia- umbr. pumpefias (wohl auch osk. I Bd. 332) vgl. etc., paiians 1. Pompdi und L Fompilius
'b\
11 77 A. 2. Wenn die 1) Vgl. ber letzteres Wort Bd. I 293, erwhnte DeuSclireibiing mit f richtig ist, ist wohl die Bd. II 77 A. 2

tung aus Hri-pediki

am

wahrscheinlichsten.

Pauli A. S.

84

nimmt

einem ein Doppelsuffix -ediko- an (dann etwa Hripediko- von Brugmann II ^tn-po- 1. nH'qim'S idg. HH-q^o-, zu ai. trika- etc.
dass 342 ? ?), doch ist dies weniger ansprechend. Mglich ist auch, tribriiju zu lesen ist (vgl. Bd. I 408 f.), wie Aufrecht-Kirchhoff, knnte Corssen, Br6al u. A. wegen nu. tribrisine annehmen; dann *irt-pr-iki asu 1. par-iti) gehren. aus ^petrio-pert s. Nachtr. 2) eber Thurneysens Erklrung

'9*. Compos. mars. Nouesede? (s. o. S. 76 A. 1). Die I. nnus aus ^noueno-s idg. *neunno- entsprechende Form der Ordinalzahl liegt vor in pl. Nounis Nnius", umbr. Noniar (ev. auch in osk. Nvellum, s. o. S. 26). Eine andere Form zeigt umbr. nuvime IIa 2^ nach Bttchelers Deutung als nonum" (Adv.). Das -m- statt -n- msste auf Neubildung nach der Ordinalzahl von 7 und 10 beruhen wie in ai. navamar (nach saptam- dagamd-) und wie 1. nouem fr '^nouen nach Septem decem steht (Brugmann 11 481 f.). Jedoch bleiben noch zwei auflFllige Punkte, das i in nuvime (man msste vielleicht Uebertragung des i aus Ordinalzahlen auf -simO' annehmen, s. Bd. 1244 f., 318) und die Adverbialendung -e statt -um, wie man wegen prumum duti{m) tertim erwartet. Als ganz gesichert kann die Deutung von nuvime als nonum" und folglich auch die von nuvis als nouies** nicht gelten (vgl. S. 206 f.). '10'. Die Grundzahl ist enthalten in umbr. desen-duf duodecim". eber osk. dekkviarim umbr. tekvias tekuries dequrier s. Bd. I 114, 347 und u. Die Ordinalzahl 1. decimus idg. *dek7rimO' ist nur in der Ableitung osk. dek-

lu

I 247

vgl. das Prnomen Ack^o? . D. deketasii degetasis degetasis entspricht nach Bronisch 20, dem Bck 33, 65, 135 beistimmt, einem I. *decentariu8y was Bronisch der Bildung nach mit umbr. sestentasiaru vergleicht, Bck von ^dekentoidg, *dekmt(h

manniis

erhalten (doch

284).

Osk.

ff.

Ip
198
(gr. b^KttTO?
lit.

Zahlwrter.

286.

286.]

Zahlwrter.
I.

199

deszifhim

etc.),

Nbf. z *eh^mO' in

I.

deci-

nuvis wird man mit


etc.

4ens 4es in quinquie(n)s noui^{n)s

mm

Der ableitet Wechsel vob Je m g knnte dann aus der folgenden Nasalis sonans erklrt werden (vgl. Bd. I 547 ff.). Bronischs EtymoAnlogie ist beachtenswertli, bleibt aber jedenfalls unsicher. dere Mglichkeiten sind in Bd. I 558 nebst Anna. 3 angefhrt. 12'. Umbr. dmen-duf duodecim", vgl. 1. decem duo,
cwBk.

dekmaenMIs

etc.,

auffllige

osk.

zu

identificiren

haben,

wenn

dies

lautlich

mglich

ist.

gewhnlich idg. mit uritalischem ebergang von -nt in -ns (s. Arch. f. lat. Lex. V 575 f., Brugmann M. U. V 14 Da idg. -m zu umbr. -f osk. -ss, II 508 u. A.).
Lat. 'iens -ies setzt
jetzt
-ess

man

*-int *-iintj

Thumeysen
Anm., Grdr.
nicht zu -ef
ff.),

wurde (nerf
auch von

= ^nerns, malaks =

-Jens, o.

S. 181

lsst

Georges Wortf. 752. dmem duae Die Distributiva sind, wie wir sahen, nur durch umbr.
bei

sich

-int -iint aus zu

osk.-umbr. -ins

gelangen,

in

prever, tupler, tripler vertreten; bei letzteren beiden beachte man den nterechied der Bedeutung gegenber den nur multiplicativ gebrauchten 1. duplm triplm^ duplex triplex. Ein substantivirtes Neutr., das 1, duplex (gr. biwXa) entspricht, geheiut in umbr. tuplak vorzuliegen (mit multiplicativer Bedeutung), vgl. Bd. I 236, 314, II 172.

den beiden berlieferten Formen msste das n vor -s ausgelassen sein, was im Umbr. keinerlei Schwierigkeit hat (vgl. sins etc. Bd. I 310), im Osk. der T. B. jedenfalls auch sis mglich ist (vgl. mistreis neben minstreis Bd. I 312). Immer-

Von multiplicativen
:

Adverbia sind zwei Bildungsweisen berliefert umbr. triiuper imtper ter", osk. peiiro-pert petiru-peri quater" einer-, Mk. pondh quinquies" und das nicht ganz sichere umbr.
nuvis nouies" andewrseits.
sem-per 1. Upper, animper Pitpoi, pert zu Schweizer K. Z.
mit

Die erstgenannte Bildung ist eins"), parumper, nuper, (worin sempamlispeTf tatfiisper usw. und der osk.-umbr. vergleichen (s. u. A. Grotefend Eudim. IV 22, III 213 f., Corssen ebd. V 107 f., Ebel ebd.

418, Zeyss ebd.

XIV 420 ff.,

Breal T. E.

179,

Bcheier

Sache etwas unsicher, namentlich weil auch 1. -iens -ies noch nicht ausser allem Zweifel steht, und weil man statt pomtis eigentlich *pompis 1. quinquies erwartet^). Bck 50 und Bronisch 132 trennen -is von 1. -ie(n)s und nehmen eine Neubildung nach *duis (1. Ms) und tris (1. ter) an, was mglich, mir jedoch weniger wahrscheinlich ist*). Ein Zahlabstractum auf idg. -ti- (vgl. Brugmann II 276, 288 f., 465) liegt in umbr. puntes, puntis, falls es irevidbe?, Trevidai" bedeutet, vor (s. o. Bd. I 342, II 50). Ein nherer Zusammenhang von osk. pomtis mit diesem Abstr. {pomtis punti1. quotiens ai. kdti) ist mir nicht wahrscheinlich, lieber umbr. sestentasiaru vgl.
hin bleibt
die die Erklrung von

mbr. 191, L. J. XXIa, Brugmann Grdr. I 549 f., 508). Gegen Curtiu, der -peri -pur mit ai. -JcH mal" in sa-krt vergleichen wollte (Ztschr. f. d. Altthswiss. 1847, 491), haben sich wohl mit Recht Schweizer, Corssen und Zeyss a.a.OO. (vgl. auch Aufrecht-Kirchhoff I 133 Anm.) ausgesprochen, da, trotzdem die ai. Bildung auch im Lit. und Slav. wiederkehrt die Verbindung mit den angefahrten (s. Brugmann II 507), Das erste einheimischen Wrtern viel nherliegend ist^). Glied in irm^er petiro^eri ist Acc. PL Neutr., wie zuerst Ebel a. a. 0. erkannt hat. Die Endung -i in osk. pomtis umbr.

Bd. I 240.

Endlich
aksl.

sind

Lat. centuria vergleicht

noch einige r-Ableitungen zu erwhnen. man wohl richtig mit ahd. Jiuntari
(s.

storica

Hundertschaft"

Bugge Cu.

Stud.

IV 341,

B. B.

XIV
ist

79,

centuria

ones Paul.

Wtb. IM26, Vaniek 120f.). Nach decuria gebildet (beachte auch decures decuriFest. 50, 53 Thewr. de Pon.). Ersteres ist im
Fick

Osk.-mbr. vertreten durch mars. cetur 242,


centurio" bedeutet (sehr
unsicher,
(tlber u.
s.

falls

das Wort

Anh.),

letzteres
o.

durch

umbr. tekuries dequrier

tekvias

dekkviarim

1) Mau beachte auch, dass Im Ai. wie im Lit-SIav. das Wort fr jfTMr declinirt wird (PL ai. kfioas usw., s. Brugmann a.a.O.) ferner fragt sieh, ob die W. des ai. und lit.-slav. Wortes q^ und nicht q^ (o8k.-unibr. k) enthalte. Neuestens bringt Pedersen I. F. 39 f. Anm. (vgl 55) die alte Erklimng aus ai. -k^i etc. wieder vor.

Bcheier Umbr. 134 erinnert an 1. nonies fr nouies in den auch wre denkbar, dass das t aus 7 und 8, 1. septies octieSf zunchst zu 6, 1. *sextieSf dann zu 5 gekommen wre. 2) Bronisch denkt bei 1. -ies auch an idg. -ie-, doch geht
1)

tiron. Not.,

dies

kaum

an.

900
8.

Comparation.

287.

287.]

Gomparation.

201

IM7). Das diesen Bildungen anch o. pumperias pimperiais anznscMiessen sei, wre zweifellos, zeigte nicht
Bd.

die zweite Bildung

nur in Wrtern,
stellten, und in wobei nur ein

Umhr.
osk.
sei.

das entsprechende nmbr. Wort pnmpef ias //6 2 ein F statt r. f entsteht in der Regel ans d (s. I 398 ff.), in gewissen Fillen wahrscheinlich ans I (I 291 ff.), es fragt sich also, oh

dagegen war /Amchst, wie es scheint welche Eaum- und Zeitanschauungen dargewissen Pronomina anderer Bedeutung blich",
Begriff, der streng gegenstzliche (wie 'oben'
f.).

'unten'), in

Vergleichung stand" (Brugmann II 421


(d. h. direct

Klasse I

pimperia- ans *pompedia oder *pompeUa


Weder das
(vgl. I

erklrlich

war ursprnglich immer primr


bildet),

aus der

W.

ge-

eine noch das andere

ist

walirsclieinlich

zu

Klasse II vielfach secundr.

Im Arischen und
i)

Griechi-

291, 409), es wird also doch wohl das f in nmbr. pump eflas in irgendwelcher Weise aus r abzuleiten sein, sei es, dass das Suffix an dasjenige des damit verbunde-

machen

schen breitete sich die zweite Bildungsweise


ursprngliches Gebiet aus,
so dass sie

stark ber ihr

eine sehr gewhnliche

Comparationsform fr Adjectiva

nen famefias fehler 1 statt Q vorliege, famefias eingewirkt haben


angeglichen

oder dass einfach ein Schreibwobei ebenfalls das vorausgehende


sei,

deutung

wurde

(a. a. 0.).

beliebiger Bildung und BeDas Lateinische bewahrte das


besser,

ursprngliche Verhltniss,

wenigstens im Comparativ,
I

knnte i).

diesem Worte das ursprngliche sei, Windisch I. F. IV 298 f. mit pomperior verglichene air. cicer. Das Air. zeigt auch sonst mehrfach r-Ableitungen von Zahlwrtern (s. Windisch a.a.O.). Auch im Lit. und Slav. ist
die Anfgung des r-Suffixes an Zahlwrtern sehr beliebt, vgl. Mi penkeri PL fttnf, szmzeras sechserlei PI. sechs u. s. w.,
ksl.

Dafr, dass r in spricht auch das von

whrend im Superlativ von Klasse


beiden Bildungsweisen stattfand.
1.

eine Contamiuation der

Comparativ.
ist

Die

regelmssige Bildung bei Ad-ies-y

jectiven

im Lat. die

mit Suffix

doch

mit

Durchzu-

fhrung der

(eigentlich nur

dem Nom.

Sing. Masc.

Fem.

lich

pqtom sedmoro ftnf sieben u.s.w." (Fick a.a.O.); wird der Ausgang der Vierzahl (lit. keiveH) dabei

frei-

mit-

kommenden) Debnstufe -is- durch das ganze Paradigma, ausgenommen den Nom. Acc. Sing. Neutr. auf 4us = -ls (auch kommen noch einige Adverbia auf 4s = idg. 4s wie magis vor). Die Bildung mit -{t)ero findet sich fast nur in Wrtern mit localer (oder temporaler) Bedeutung meist von Adverbien abgeleitet wie superus posterus exterus ultra citra, dazu dexter und sinisteVj ferner in Ortsnamen wie Uelitrae und Adjectiven wie palustris terrestris und in gewissen Pronomina wie alter uter noster uester. Im Os-

gewirkt haben (Bugge B. B.

XIV

79).

Gomparation.
287.

Das

Idg. hatte
I.

fr

die Gomparation

zwei

ver-

Comparativ -ie- 4ies- (auch -eiesZur germ. Sprachgesch. 22) Supflaiv 4dM- oder -isto- (d. h. Tiefstufe des ComparaSuff, -tho- oder -to-) II. Comparativ -ero- -terotivsuffixes 156 ff., 166 ff., Superlativ -(^)mo- 4nimo-, s. Brugmann Bildung beerstgenannte Die ff., 421 f. 399 177 ff., 228 ff.,
schiedene Bildungsweisen: -ifi- nach Streitberg P. B.

kisch-mbrischen
(Acc. Sg. Neutr.) auf

XVI 266 ff..

1.

jyosterhis,

malus (doch ist = umbr. nuvis falls es denuo", nicht nouies", bedeuten sollte (vgl. S. 206 f. zu nuvime). Sonstige Casusformen, die dem lat.
:

sind von Klasse I belegt Adverbia 4s aus 4os = 1. 4us osk. pstiris 188 fortis T. B. = 1. fortius, mais T. B. falls 1. mais vielleicht *maMs 1. magis, vgl. I 447),
:

aeichnete eine vergleichende Gegenberstellung im Allgemeinen,

-for 4ri8 etc. entsprchen, sind nicht berliefert (ber

umbr.

iouies iouie
1)

s. u.).

An

deren Stelle

erscheint

in

zwei (oder

statt

in

tribfi^u Va 9

falls

fr tribri<ju

(s. o.),

um-

drei?) Beispielen eine durch Antritt des anderen (seeundren)

Ib 19 tertu JF 24, zur Beeinflussung durch gefeelirt in Vorhergehendes oder Folgendes vgl. Petruniapert IIa 35 statt -per (s. Bd. I 575), osk. nep fepacid T. B.io statt fefacid, paus imii& T.B. statt jiti n. dgl Dass nicht etwa ri oder rjf lautgesetzlich zu #f wurde, zeigen tekuries dequrier^ anseria-^ erielm, ezariaf, ferine, ertlii, amparitu etc.
l

armanu

die schwache Form 4s- des primren Comparativsuffixes entstandene Form 4stero- umbr.

Comparativsuffixes 4ero- an

1)

Statt

*-Ta|uio-

'tmmo- im Griech.

-Taro-,
-laTO^).

durch Einfluss

des superlativischen

-to- (in b^KaTO(; etc.

und

Conpuitttion.

[ 287.

287.]

Comparation.
sein

203

mm *wm(hyis4er&' gegeniber 1. itiii()-ior, osk. mingirms T. B. aus miii-w-fero- g^gcniber 1. i*min4or) min-or. bemchten ist, das geraJe diese beiden Formen auch Seht im Lateiniscben sieb linden, wenn auch in anderer (substannestri

Form 'interotivischer) Bedeutung: magikmrf minMer^). Die gegenber 1. 4or knnte sich im Osk.-Umbr. von ma{li)i8teraminM^ero- aus weiter ausgebreitet haben, yielleicht ist hier Deuosk. nistrns 128 gegenber Ipropior anzufhren), die
tung des Wortes
es auch
ist

da es auch eine Bildung mit Suff, -ieoben S. 54). Gehen wir nun zu Klasse II, den Bildungen (ohne vorausgehendes -is-) ber, so finden wir sie mbr. auf dasselbe Gebiet wie im Lat., auf Wrter
zweifelhaft,
(s.

kann

mit -tero-

im Osk.mit rum-

licher oder zeitlicher

schrnkt.
Beispiele

Auf
sind:

Bedeutung und gewisse Pronomina, beLinie mit -tero- steht -ero-. Die sup-ero- in osk. supruis umbr. supru sugleicher
in

jedoch unsicher,
(s.

statt

propiores" kann

bra

eber volsk. esaristrom Ein aus einem Comparativ auf -ies- entstanS. 20 f. 8. o. denes Substantiv sieht Bechtel B. B. VII 4 ff. in umbr. iouies Dat. iuuenibus", imie Ace. iuuenes". Das Wort wre wichtig
nostros*^

sein

Anh.).

VpTpo^

nertru-ku zu gr. s. Brugmann II 180f.);i)O5fero-*)inosk. pstrei pustrei pstiris umbr. pussuhra'^

nertero-

umbr.

nertru

(mit Suff, -ero-

-tero-,

zu ev-epoi,

tra

als

Zeuge des einstigen Vorhandenseins der Ablautstufe -iesnrnmim) im Paradigma des Comparativs im Italischen; das 'ies' wre der Verdrngung durch -is- entgangen in Folge der Isolining und Substantivirung des Wortes, die wohl Hand
(vgl.

i^l, pritrom-e umbr.^repraeter (ber pri- pre- pru- s. 344); osk. ehtrad umbr. ap-chtre I. exterus extra; osk. Entraf 1. intra inferior; osk. contrud 1. contra; umhr. atero falls aus *ap-tero- mit hnlicher Bedeutung wie 1. de-terior (s. Bd. 1426); osk. hu[n]truis huntrus umbr. hutra hondra,

i^VL^iTVL

postra postro h posterus;


1.

tra osk. Adv. pruter vgl.

Der Acc. PI. Verlust des Singulars ging). wie uapef gut so lautgesetzlich, wre aus *iouieS'f imie(f) *uaped-f etc., ja es wre sogar beim Dat. PL iouies denkbar, ias er die alte consonantische Bildungsweise des Dat.*iouies-fos stnde Abi PL bewahrt htte, also fr Houies-fs
in

Hand mit

wohl aus *hom-tero- *homi-tero- von einem Adv. "^homi unten" (Loc. des cons. Stammes ^hom- gr. xa|i- etc. Erde, Boden") 2);
osk. destr(u)st umbr. testru destru-co destram-e etc.
1.

dexter;

(vgL obenS. 185f.). Diese Erklrung von iouie iouies


'dero- ausserdem noch in
dnister,

ist

jedoch

1)

1.

wo

die Suffixver-

bindnng
Ar.

und

altererbt zu sein scheint, da sie auch im Griech. (dpiTCpO, Germ, in Wrtern fr link wiederkehrt (s. Brugmann II

alttram 1. alter; umbr. etru etre etres etram-a etraf zu 1. Herum; osk. pteref-pfd piitrs-pid umbr. putres-pe podruh-pei vgl. 1. uter-que utro-que; umbr. uestra 1. uester; osk. nistrus 128 falls zu 1. noster (s. Anh.). Im Lat. wurde bei den Wrtern mit localer oder temporaler Bedeutung der etwas verblassten Comparativbedeutung vielfach durch Anfgung der gewhnlichen
osk.

alttrei

altrei

a{l)trud

179).

Bei magider

offenbar ins Urital. llUt,

mestru, minister mmstreis, deren Entstehung kann man sich fragen, ob diese Compara-

Comparativendung
terior, inferior

-ior aufgeholfen:

superior, posterior,
findet

exein
II

tie damals gleichbedeutend mit maior minor waren oder ob ein die Formen mit -tero- knnten eimit vorhandener Unlersehled

usw.

Auch im Osk.

sich

hiefr

auf den Gegensati zwischen zweien (absol. Gegs.) beschrnkt gewesen sein, vielleicht knnten sogar rumliche Vorstellungen wie im Osk.-Umbr. .hher* und niederer" hereingespielt haben wieder verwischt wurde. Letzteres ist wohl das wahrscheinlichere.

pstiris l, posterius, dagegen zeigt das Umbr. postra gegenber 1. posteriores (prefra gegenber 1. priores),
Beispiel in

atero
osk.

Verfehlt
Bpr.
s. 'u.

ist

Huichkes Deutung von minstreis

als menstrui (0. Sab.


s.

ff.).

(falls aus *ap-fero-) gegenber 1. deteriora, vgl. auch pruter-pam gegenber 1. pnus-quam. eber -tero- in Ortsnamen und Ableitungen aus solchen 0. S. 18 f., ber umbr. p er suntm- persondro- und volsk.

2)

nistro-

wre

= *nmiisiero-t

*mdhisierO' oder ^nekistero-t

esaristrom S. 21.
Unsicher ob in pos-tero- oder post-ero- zu zerlegen. lett. fem unter", Bd. I 437. Dass *hom-tero*homosei (vom o-St. in 1. humu-s abgeleitet wie gr. ii|nd-Tpo^ von
1)
2)

205 f. zu *tiiailmo-. nicht wie 3) Die MgEchkeit, dass im Osk.-Umbr. berhaupt im Lai die Dehnstufe -i- des Nom. Sing, durchgefhrt war, beS.
freilich

Vgl.

gtebl

auch

(vgl. osk.-umbr.

-Ifi-

gegenber

1.

-in-

in

den

terO'

,jpi-8tliiimen).

f^^oi;), ist

weniger wahrscheinlich.

joPyPs

Comparation.
2.

t 287.

S8T.)

Cmpatatiott.

205

Superlativ.

Im Hg.

entsprach

dem primren

CninpratiYiiffix -ies- das Seperlativsnffix -u-tko' oder -is-to-, dem secnndren Comparativsuffix -ero- 4ero- das SuperlativWhrend aber -(e)ero., Suffix -(iji>io- 'tfiimo' (s. 0. S. 200 f.). wie wir sahen, im Lat. in seinen ursprnglichen Grenzen

haben ^). Superlative ohne 4s- sind wohl nur da zuzugeben, wo der Comparativ -{t)erO' hatte (vgl. oben S. 201, 203): summuSj citimus, ultimuSy extimuSy intimuSj postumus, dextimus, daher auch optimus wohl von der Prposition *opi osk. op lat. oh (vgl. Wharton Et. lat. 69), eigentlich also
der oberste"*).

mo- zum Kennzeichen aller Superlative eingesetzt. An Stelle von -is-tho' oder -is-to- trat ertheils --iiiiio- (-fVmo-), theils eine im Lat. als -issimoblieb,

^TOrde

der

Aiflgang

. .

scheinende Form^). Eine dieser beiden mit -- beginnenden Formen enthielten m. E. eigentlich a 1 1 e zu Comparativen auf 4or gehrigen lateinischen Superlative, daher maximus aus
iiiiiijh(t)-fljMwo-

oder

*fiiax-(f)-ifiiiio-,
II

hnlich proximus,

me-

wie celerrimus aus *ceUHi)S' mMmm. 0mme, facilUmus aus */a*pulcrii)8-mmoans pmkmmmm ifni>-, dilHijs^mih (s. Danielsson A. S. III 153 Anm., 192, vgl. pessimus aus Stolz 353 f.) 2) pUrimm aus *pl(hiS'f^mO' ^)
die mit ir
;

Im Oskisch-mbrischen waren die Verhltnisse wohl hnlich wie im Lateinischen. Zur ersten Kategorie, derjenigen mit 4s-, gehren m. E. folgende Beispiele. 1) Osk. maimas T. B. s 7 maximae' aus ^maismas St. *mah-is-mmoo (ber den Schwund des h s. Bd. I 445 ff.), also in der Bildung mit lat. maximus entweder vollstndig identisch oder doch bis auf die Qualitt des Gutturals (je nachdem maximus den Gutt. von *mdhis mmor, *mahios maius, oder den von magis enthlt) 3). lieber den Schwund des s vor m in maimas s. Bd. I 481 ff.; von den beiden wohl allein in Betracht kommenden Mglichkeiten, dass
erklre,

illl

peior aus ped-ior*) ; clarimum purime mit *ped-{i)s^mO' *pur{i)snimO' y hrma aus *&rc*dar{i)snima' aus r iir IT, uiijmm zu hrm-ior^ prtmus aus ^pn-is-mo- zu prior

dieser

Schwund

eine dialektische

Besonderheit des Bantinischen war,

oder dass er sich daraus

jpri-ior;

auch wiittwti muss wohl ursprnglich

-is-

enthalten

K. Z. XXXI 6 1) Letztere mchte man am liebsten mit Zubaty aus 4s4hmmo-, d. h. einer Contamination von --tho- mit 'immooder -i-ijimo-, erklren, jedoch steht der Lautwandel von idg. sth nicht ausser Zweifel (vgl. Bd. I 470 f.) Ist Zubatys Erlat. kllruBg aufiugehen, so mag 4sdmo- am ehesten durch AusbreiStolz tiimf von Dentalstmmen aus entstanden sein (vgl. die bei 353 Anm. 5 citirte Litt., dazn Schweiier-Sidler u. Surber 58, 110),

dass in *maismas das s tnend war {*maizmo- aus *mahizemO' mit uritalischem z aus s zwischen Vocalen) im Gegensatz zu urit. sm in prismu etc., ist mir die zweite jetzt doch die wahrscheinlichere, vgl. unten zu valaimas*).
2)

Plign.

prismu 254 zu

1.

prtmus aus
in

*pri-is-mo-

(s.

o.).

nessimas 134a, n[e]ssimas 140, nesimum nesimois T.B,, umbr. nesimei Via
3) Osk.-umbr. nessimo- proximus"

osk.

bei denen -smmo- m. E. auf

--(t)-2iitio-

zurtickgingre,

z.

B.

*cissimm

*ismmm *eaiwMmm aus *cit{i)simo- *dU{i)nnw- *c(did{i)simO', Mglich wre auch directe Umbildung von -issimo- aus istimonach -(>-wo- (vgl Stoli^ 353). P 2) Bnigmann II 158 beistimmend betr. ceUrrimm fadUimm etc., dagegen soll das s in dem -*tmo- von maximus proximus etc. ganz anderen Ursprungs, nmlich die Tiefstnfe -s- des Nominalsuffixes --, sein (ebd. 168 f., 387 A., Ber. d. schs. Ges. 1890, 236,
Stell Histor.
3)

Gramm. I 98), was nicht einleuchtet. Oder Nenbildung fr *pUrimus {plisima bei
infolge

Fest.)

aus

|>lc-t-lfHfl^ (vgl. altl. pU'{i)or's gr. irX-iii-To-)

nung an
4)

pis, falls dieses aus *ple-{tm


Vgl. Thnrneysen K. Z.

(:

von Anlehminus mit idg. u ?) er-

1) Es steht entweder fr *minimus aus *mi7iismo- durch Anlehnung an das 4mo- der brigen Superlative oder direct fr minerimus (Fest.) durch Angleichung an die Silbenzahl des Gegensatzes maximus. Wenn timidus Himezdos, sedibus *sedesbos etc. sein sollten, knnte minimus auch lautgesetzlich sein, doch ist die erwhnte Erklrung von timidus etc. sehr unsicher. 2) Dass die Bedeutungsentwicklung durch Wrter wie ops optare {praed-opiont) umbr. opeter optati, bonl" beeinflusst war, ist immerhin mglich. 3) Streitberg Z. germ. Sprachg. 96 f. bekehrt mich nicht zu der (seither auch von Bck 24, Bronisch 171 angenommenen) Erklrung von osk. mais aus idg. *md4sj 1. maior aus idg. *m9-is

(vgl.

Bd.
4)
ist

I 447).

klrlich ist (vgl. Stoli 31).

rom^pmmmm
it^

der aber Entstehung aus *ped4^mQ- fr wahrscheinlicher zu halten scheini


566,

XXXH

24, 137 will maimas aus idg. '^m94mo- erklren, aber das 4-? (vgl. Bd. I 481). *maimas *maismas schon Br6al M6m. soc. ling. IV 392 (Danielsson Stud. Gramm. 41 A.),

Bck

was

Comparatloit.

tl

281

811

Comparation.

9 9, ms *nezd'{i)s^mo, iie(I-(i>-itwo- oder dgl (s. Bd. I 371 f.)^); hiebe! macht allerdings da osk.-umbrische t einige Schwierigkeiten (s. Bd. I 316 ff. nnd Bck 70, 96 f.), doch Betracht fallende Mglichist trotzdeni die andere noch in = -mmo- wre wie in 48i^m(h nemmo-ifokeit, daai' nmimasj mir (namentlich wegen osk. messimafs) weniger

tung als nouissime"


ist

(Newman 11), die jedoch sehr zweifelhaft (Bcheier u. A. nomim", vgl. oben S. 197) ^). Fr die Klasse II, '(m)mo- -tmmo- ohne vorausgehendes
S.

-is- (vgl.

205 oben)

bietet das

Osk.-mbr. folgende Beispiele:

umbr. somo
sup-ero-;

sume

zu

1.

osk.

Osk, vaiamo- optimus" in valaimais mlaimas 128j uaMemom T. B.io, wohl von einem Adj. *wSmO' (gebildet wie umbr. pemmo- poMnato-, vgl. S. 10 f.), Das ae in malaemom gegenber algo ans *v4dm4g^mo- ).
wahrscheinlieh).
4)

Bd. I 380, 481, 483,

im ad 28 1. Bck 55) 2); umbr. promom


von pro^
vgl. gr. Trpojuoi; got.

siimmus Gdf. *sup-mo-, Compar. tmus (unsicherer Etymologie, vgl.

prumum

prumu primum"
murs,

fram-, Com-

in

mmmm

erklrt sieh vielleicht daraus, dass *vala%izmO'

i!mk Synkope

zn ^vaM^rnm- ^valaimo- wurde, whrend in *ma{h)kmO' das dem z vorausgehende i silbebildeid war. Mit der Heranziehung von gr. TfaXattepo; |ixe0aides
i

Torroc etc.

kommt man

bei osk.

mlmma- kaum

weiter (nicht

umbr. gimu Hmo zu 1. d-tiCompar. ci-tero- citra (gi-mu ci-timo- = pro-mo- ai. pra-thamd- u. dgl.); osk. pustm[as 141 (2m.) posmom T. B.ie 1. postumus, Compar. osk. pstref pstir-is umbr. pustra postra 1. posterus (ber die Frage ob posmom fr ^postmom stehe oder eine besondere Form ohne t darstelle, s. Bd. I 393 f., 482 f. mit Anm., ber die Frage, ob das t zum Stamm
: :

par. (osk. pruter) gr. irpTepo^s;

befriedigend

Bck 149 und Bronisch 170). 5) Osk. messimais kann hieher gehren, wenn Brugmauns Deutung als mittelste" (Ber. d. Sachs. Ges. 1890, 234 ff., beistimmend Bck
69, 137, Bronisch 134) richtig
ist,

oder zum Superlativsuffix gehre, Brugmann ltiumam 133 1. ultimus, Compar. uUer-ior

II 183);

osk.

ultra;

hondomu, Compar. hondra hutra


hrt auch osk.
(s.

osk. huntru-.

umbr. Hieher ge-

da es dann

vielleicht

messimais

133,

falls es

Doch s. u. S. 206. aus *medh'{i)s^mo- zu erklren ist*). 6) mbr. nuvime IIa 26 aus *m-iz'frimO' nach der DeuI

504)8);
(s.

I 393, 471, eg dagegen als mediis, medioxumis" zu erklren 0. S. 206), so bleibt die Wahl zwischen Gdf. *medh-{i)8-mmoigt

Bd. I 210

f.,

471, ber (n)ss

= nst

menstruis" bedeutet

oder nsth

(a. a.

0.)

oder *medh-tmmo-

Mglichkeit, dass nessimo1) Die dort nebenbei erwhnte zurck^nge, ist mir jetzt dgl. od. "^nedMmmo*ficd-lTOino-, amf noch nnwaiirscheinlicher 'geworden, da -tmmo wie -tero- nicht als primres Suffix auftritt (ausser bei Pronomina), vgl. oben S. 204 f. Hingegen wre es vielleicht nicht ausgeschlossen, dass der zu

demasis

etc.

wie pro-moist

ai.

(mit -tmmo- -mmopra-thamd- u. dgl.).


:

in

av.'ma-

3.

Weiterbildungen.

Maius, Fest.)

Osk. 'Maesius" (lingua Osca menwohl mit 4o- vom Compar. ma{h)-is- ab-

i!

Grunde Hegende Positiv

*fieI-to- ital.

*nessO'

o. . lautete,

wozu

nessimo- ganz wohl Superlativ sein knnte (= ^ness-is-rnmo'), supremus postre2) Bronisch 134 f. erklrt 4mO' aus -wio-, 1. mus etc. (wobei nrndmo- auf jeden Fall von air. nessam zu trennen wre), doch ist mir dies aus mehreren Grnden unwahrscheinlich, abgesehen davon, dass die correcte Inschrift S34a i statt i schreiben
mlsste.
wollen, 3) Etymologisch gehl$rt das Wort wohl zu W. iielwnschen*, vgl. namentlich ai. vriyas vrUtha besser, best und s. Bd. I 322. Einen Zusammenhang des osk. ai mit ai. iy- in -lyas-, ff., Zur gr. -i- in -lujv, slav. -<|/- in -^Is- {Streitberg P. B. XVI 266 germ. Sprachg. 20 ff.) zu vermuthen, wre wohl allzu khn. als maximis" 4) Aus ^meg-itys-rnfm- nach Conways Erklrung (Proceedings of the Cambridge Philol. Soc. 1890, 19), die mir jedoch

ebenso wohl ''maesius, mesius" pappus (VaiTo L. L. VII 96 rustici pappum mesium non maesium), das sich durch das bewahrte r ebenfalls als unlateinisch (wohl sabinisch)
geleitet,

erweist

und der Bedeutung nach mit


(s.

lter" zu vergleichen ist

1. maior im Sinn von Corssen K. Z. III 278, Bcheier

1)

Huschke und Br6al nuvim-e (wie ahtim-e


ist.

etc.),

was

schwerlich richtig
2)
3)

Unwahrscheinlich Bronisch 120.

Brugmanns Einwnde

(Ber. d. schs. Ges. 1890, 234

f.)

sind

nicht zwingend;

warum

soll
I.

in

messimais das

SuperlativsuflSx
terre-

nicht
strisj

ebensogut wie in

menstruis das Comparativsuffix abgeai.

blasste

Bedeutung haben knnen?

wenigej: wahrscheinlich

ist.

ferner finitimus, legitimus,

(vgl. auch 1. maritimus msatam- menstruus"

etc.).

SOi

Cotnpration

87.

osk. L. I. XVIa II. A., vgl. Bd. I 519). Vgl. auch den auf Osk. "Maesius. Eigennamen Gebiet fters vorkommenden pius" ab Piistiai T. A. leitet Bclieler L. I. XXa von i>oman Maiesta, mit 1. nach Bildung der es und vergleicht knnte also entweder eine Gdf. ^pi-ies-ta ansetzen oder ein

geperlativisches "^pl-tsto- *p-ista-, mit vereinzelter des im Ital sonst verdrngten Superlativsuffixes

Bewahrung
-isto-

= ai.
sehr

IV. Pronomina.')
288.
a.

-kflmhat

gr.

-laxo-

(vgl. o. S. 204).

Beides

ist

jedoch

unsicher, die vulgate Erklrung von Piistiai aus gr.


trotz

TTi<JTi0(;

das wohl durch irgendwelche volksetymol. Anlehnung zu erklren wre (osk. *FiisFidius" in Fiisiais?), immer noch ebensoviel Wahrscheindes
aurlligen ii
gr.
i,

Die Stmme.
Demonstrativa.

Stamm

*o-

lichkeit.

Vgl.
1.

Bd.

103, 169, 394, 537 0Clustius,


ableiten,

Pauli

A. S.

II

esmi-k, die

wolil

(Brugmann II 768 f.) in umbr. esme esmei noch direct dem ai. a-smi etc. entsprechen

140

f.

will

Rustius,

Nostius aus
aber

Superlativen

*rvisto-j

^Mevisto- *nevhto-

RusHus gehrt
gr.
kX^(F)0(;.

doch wohl zum -St. rs, Clmtius zum -St. Auch die von Corssen K. Z. III 300 ff. hieher gezogenen Stidtenamen Praeneste, Paestum, Pledinay Plistia, Clastidium, Lkta sind hclist zweifelhafte Belege, dagegen ist ftir L iuxia die Erklrung aus *iugista immer noch die wahrgeheinlichste*).

(s. u. S. 219, doch aucli S. 210); Loc. ^e-i nach Brugmaim im Pronominalstamm osk. ei-s- ei-zo- ai. e-saidg. *ei-so- (s. u. S. 210 f.); deiktische Partikel *e (d. h. der blosse Stamm, nach Brugmann suffixloser Locativ) in osk. e-tanto umbr. e- tan tu (vgl. 1. e-nos e-quidem) und ev. in den Prouominalstmmen e-so- eJco- (s. u. S. 210, 215 f.).

2.

Stamm

*50- *fo-

scheint ursprnglich

(Brugmann II 767 f.). Der Stamm sonur im Noni. Sing. Masc. Fem. verwenalle

det worden zu sein,


gebildet wurden.

whrend

brigen Formen von St.


altl.

to-

Bronisch 83. Schwierig bleibt in jedem Falle das i nach dem t, Tgl. Bd. I 169, 537, II 9 mit A. 5. ein mit Hugista zu2) Sollte in uttibr. Juieskanes etwa sammengehriges Hug-ies-kO' Nachbar** (vgl. l. pris-cu-s) stecken??

1)

Ftr

die

Deiitiiiig

als TdaTiq.

iieuestens

Bck

10, 52, 56,

Doch

Tgl. Bd. I 128

f.,

372.

noch sum eum", SOS cos", sam eam" (bei Fest.), also mit Uebertraguug des s aus dem Nom. Sg., wie in ai. sasmin gr. oi ai u.s. w. (s. Torp Beitrge z. Lehre v. d. geschlechtslosen Pron. 16 ff.). Die osk.-umbrischen Dialekte zeigen wie das classische Latein so- to- nur in Verbindung mit anderen pronominalen Elementen,

Im

Lat. findet sich

ausgenommen
tarn

in einigen

Adverbia vom Stamm


1.

to-

wie

1.

tum

(von

tarn

abgeleitet

tantus

osk.-umbr. e-tanto-),

umbr. ev. in der Postposition -ta -tu -to^). Solche Verbindungen von so- to- mit anderen pronominalen Elementen sind:
Peter Allg. Litteraturzeitung (Halle) 1842 II 51 ff., Aufff., Kirchhoff Allg. Monatsschr. 1852, 818 ff., Ebel K. Z. II 60 ff, Bugge ebd. V 2 f., VIII 31 ff, Huschke Osk. Sab. Spr. 336 ff., Iguv. Tafeln 635 ff., Schleicher im Compendium, Enderis XXV f., LXVII ff., Br6al T. E. 353 ff, Zvetaieff Sbornik 91 ff., 128 ff., Bcheier Umbr. 191 ff., Brugmann im Grundriss II. 2) Umbr. *s in surur suront kaum hieher (Bcheier L. I. XXIVa), da es wohl H heissen msste, sondern von St. *s^o-, V. Planta, Grammatik II. ^4
1)

recht-Kirchhoff I 133

f4

.:

r
210

Pronomina.
a) e-#o-, falls ein solcher

[ 288.

288.]

Pronomina.

211

Stamm

in osk. es ei etc.

und

als erster Bestandtbeil

in

nmbr.

es-io- vorliegt (vgl. ai.

mu

Brogiinn II 767, 775 f.); das e- wre die idg. Partikel *e zu beachten, dass eso(s. 0. 1), doch ist anch die Mglichkeit Falle idg. die vollere Ablautforoi zu #o- war, in welchem

Nheres hierber und die Belege fr eiso- s. unter No. 3. eber osk. poizad umbr. pora s. S. 221 f.^). c) *e7c-so- in osk. eks- exo- und umbr. esso- eso- aus
*ekso- (weniger wahrscheinlich aus urit. Hs-so-,
s.

u. S. 218).

Das
-SO'

e#io eins" *#m|

ei" (unibr. esmeij

s. o.

1) etc.

in

*S'io

215 ff.), das wre auch hier wieder nur im Nom. Sing. Masc. Fem.
ek' gehrt

zum Pronominalstamm
spter

eTco-

(unten S.

*es-mi statt in *e'8io *e-mii zu zerlegen wren (vgl. Mahlow D. 1. Voc. 164, Daniclsson A, S. III 158, Per Persson I. F. Die Belege fr einen selbstndigen St. eso- im II 199 f.).

ursprnglich berechtigt,

aber durch

das ganze Para-

Osk.-Umbr. sind freilich nicht zweifellos. Von den bei Brugmann II 770, Bronisch 28, 126, 146 angefahrten Beispielen hat nur osk. esel in esef terei C. A. einiges Gewicht, da aber drei Zeilen vorher das eonnale efsei terei steht (vgl. noch eisildo, eiseis, eisaiw), kann man sich des VerdachVerschreibung nicht ganz erwehren (vgl. Bck 65)*). Ueber osk. 0ot 16 und man-uc. esuc 274 s. Anh. Bronisch lieht auch noch osk. esidnm 191 esidu[m 188^) hieher, indem er Anlehnung von isidum an eso- annimmt, aber das e kann
tes einer

digma durchgefhrt, eber das Zustandekommen der Composition und die Mglichkeit einer Neubildung nach eiso- s. u. S. 216 ff., wo auch die Belege fr ekso- umbr. es{s)ogegeben sind. Im Osk. wurde von elcso- nur der Gen. Dat. Loc. Abi. Sing, und Plur, aller Genera gebildet (wie bei eiso-\ der Nom. Acc. aller Genera dagegen von elco-, whrend das mbr.
esso-

elcso-

verallgemeinert hat

(s.

ebd.).

kann

d. h. Verbindung von eso- (oben a) mit so-, essuf esuf umbr. esuf und im umbr. Pronominalstamm esso- eso- gefunden werden, doch ist von letzterem

d) *es-50-, in osk.

viel wahrscheinlicher,

dass er aus *c*o- entstanden

ist

(s.

u.

doch wohl auch rein


anderenfalls

lautlich

erklrt

werden

(s.

Bd.

I 98),

kann die Beeinflussung des Anlauts anch von anderen Pronomina mit e- ausgegangen sein (vgl. namentlich esnf 188). eber unibr. esme s. u. S. 219.
b) *rsO' in osk. eisu- eizo- umbr. ero- : ai. isd (s. z. B. Aifrecht-Kirchhoff I 108, Ebel K. Z. II 60 ff., Breal T. E. 72, Das ei- wird Bnigmann II 768, Bck 153, Bronisch 163). gewhnlich als der Stamm des Pronomens ei- i- (unten 3)

essuf esuf e^ut sehr fraglich, ob man bloss seinetwegen einen St. es-so- neben es-to- (unten g) ansetzen soll, es kann darin auch entweder eine assimilirte Nebenform zu eks- exo- (s. S. 218 mit A. 2) oder ein St. "^e^-soS. 218),

und

so wird von

(unten e) vorliegen.
e) '^ep'SO:

1.

ipse

knnte

wie

eben

erwhnt,

in

osk.

betrachtet,

von Brugmann

a. a.

0. dagegen als Loc. e-i


ei-so-

vom
wohl

St. 0- erklrt (vgl.

Bronisch 163).

kme

eigentlich

nur dem Nom. Sg. Masc. Fem. zu, whrend die brigen Casus ^ei-to- haben sollten (vgl. ai. Mdm etdd etasmin etc.). Uebrigens seheint mir nicht ausgeschlossen, dass die osk.umbr. Formen eine speciell osk.-umbr. Entwicklung ans geea id wren, in dessen osk.wissen Formen des Pronomens umbr. Paradigma die ewo- Fonnen einen festen Bestandtheil (Gen. Dat. Loc. Abi. Sing. u. Plnr. aller Genera) bilden.
I

essuf esuf umbr. esuf enthalten sein, vgl. Danielsson A, S. III 154 ff. Das ep- wre mit D. als das idg. Adverb *e;;i zu erklren. Doch ist diese Auffassung von essuf um so unsicherer, als auch 1. ipse noch immer nicht sicher erklrt ist. f) ^l-so-: ob ein solcher Stamm in umbr. ulu ulo osk.
p?]llad
vorliege, ist sehr ungewiss
(s.

u.

7).

g) *es-fo-, d. h. Verbindung (vgl. Danielsson A. S. III 158 ff.,

von

eso-

(oben a)

mit

to-

Brugmann II 767), in umbr. estu IIb 2A Acc. Sg. Masc, esto Via 15 15 Acc. PI. Neutr. od. Masc, estu IIa 2 IIb 23 Acc PL Neutr. 2). Im Lat. entspricht
iste ista istud,

wohl mit

statt e

nach

is

id (weniger wahr-

Ist
n

Grnde 1) Dass die Sclireibuiig e fr ei phonetische weniger wahrscheinlich (vgl. Bd. I 145).
2)

htte,

mi{dum

Mt

wahrscheinlich uncht.

1) Lat. nee erim nee eum (Fest.), das oft mit osk. eizo- umbr. 6% enthalten zusammengestellt worden ist, wird kaum c (man erwartet fr-), auch ist das i der zweiten Silbe noch nicht aufgeklrt (etwa im eum"?). 2) Ueber das zweifelhafte osk. estam 176 s. Anh.

ero-

mlim

Pronomina.

t 288.

288.]

Pronomina.
1-

213

Die Form mit t- liegt vielscheinlicli Bragmann II 767 A. 1). iatii... (istur..?) leiclit ancli im Umbr. yo Ameiia vor in
In esio- l hto- ist im Gegensatz zu den lEcl i8[tn... 190. bisher besprocbenenen Verbindungen von so- to- der St. ioEine scliwierige Form ist der Acc. Sg. verallgenieinert. nmbr. estc Ja 1 este Via 1 56 Vlh 62 63 Vlla 51 1).

(ber e- statt
24:

in

esidum

s.

o.

S. 210),

umbr. er-ont Vlh

erihont

Vlh 50 idem".
Neutr. osk. idik C. A. (2m.} idik 128

Nom. Acc. Sg.


(2 m.) idic

T. B. (3m.)

/cZ

efek

(7 m.)

=
ist

ic^

(*ei(^??)

Ncitr.

+ Enkl. + Enkl. -e

-i-Tc,

umbr.
falls

erse (2m.)
die
pro-

-e-Jc,

Ohne

Ans *esiod ist die Form m. E. nielit erklrlicli (wre *esto, vgl. Bd. I 563 ff., 567, I9, II 178 mit A. 1). Thunicysen Rh. M. 43, 352 erklrt e^ie aus *eMM (1. *Mid), das sich zu esto- verhalte wie osk. ekik pl. eck hoc" aus *eMd-Jc zu *e:o-; elco- selbst ist nach Th. aus *elc-h(h entstanden, also ekik vom i-St. *i- abgeleitet (*eJc'Md-Jc), Ein St. M- neben hrnt freilich

nominale Enklitica osk. id-ad 183 (ad

id"),

diese Le-

sung richtig

(s.

Anh.).

Von eo- e- sind gebildet: Nom. Sg. Fem. osk. ik C. A.

(2ni.)

= *ea +

Enkl.

-Je

(ber

ii

aus e vor Voc.

iiuk 130 ioc T. B.4 s. I 175 ff.) i).

sonst m.

W.
und

nicht belegt

(I.

Mc

von ho).

Statt
;

Acc. Sg. Masc. osk. ionc T. B. (3 m.) -j. *om Acc. Sg. Fem. osk. fak 188 *em +'7c^)j umbr. eam

*est'kM
vgl.
ev.

knnte
lat.

man auch *e8t-M


dgl).

ansetzen

{id Ntr. zu

Mms

Eine
mit

weitere Mglichkeit

Vlh 16 24. Nom.

PI.

Masc. osk. iusc T. B.

= *e + =

'Jc]

osk.

issu

wre

die,

dass este

aus

*est{)d'e,

der

Enklitica

von

umbr. eur-ont iidem".

emm-e (er-e-k eT-e-k esum-e-k) etc., synkopirt *elc{o)d'i-k sein knnte (vgl. wre, wie auch osk. ekik
er- ers-e

id-i-k
3.

etc.).

Nom. Acc. PL Neutr. osk. ioc T. B.s *e -f -Jfc, umbr. eu IIa 2 {Ilh 9?) eo Via 20=*e^ (oder eo Masc. cos" ? s. S. 119 ff.). Acc. PI. Fem. marruc. iaf-c umbr. eaf eaf, lieber ef
Via 4 s. 307. Dagegen sind von
Gen. Sg.
eizeis

Stamm

*i-

ef

eto-

(Brugmann

II 7 70

f.).

Nom. Sg. Masc. und Nom. Acc. Sg. Neutr. gebildet, alle brigen Casus vom St. *eio- Fem. *ei<2-, woraus durch uritalisehen Schwund des | (Bd. I 174 ff.) eo- e- entIm Osk.-mbr. wechseln im Paradigma ebenfalls die stand. Stmme i- und eo- e-, aber nur im Nom. Acc. Sing. Plur. aller Genera, whrend die tibrigen Casus in allen sicheren Belegen die Stammform epo- zeigen (vgl. Aufrecht- KirchVon i- sind hoff II 274, Bugge K. Z. V 2 f., VIII 31 ff.).
sind
gebildet:

Im Lat. vom St. i-

eiso- gebildet:

eiseis 128 erer-ek (Im.). Gen. Sg. Fem. umbr. erar (41m.); erarunt eiusdem".
Masc. Neutr. osk.

eisefs

T. B., umbr. erer (34

35m.) irer (Im.)


osk. efsei

CA.

Loc. Sg. Masc. Neutr.


S. 210),

C. A.

(ber

esel

s.

mit Enkl. eizei-c T. B. (2m.).

Loc. Sg. Fem. osk. ejisai C. A.


Abi. Sg. Masc. Neutr. osk.

eisd CA., mit Enkl. eizuc


marruc.
esuc
(?),

T. B. (2m.),

eisuc-en T.
(je

B. (Im.),
3);

umbr.

iimbr.

wp Vllh 1 Enkl, -e -e-;); osk. is-idum 29 (oder *is?? s. Bd. I 101 f.) is-idu S4 35 eia-tihopt 16 es-idnm 191 es-idu[m 188 idem"

Nom. Sg. Masc. osk. izk T. B. (m.) ere Fa 4 ere Vlh 50 crek Va 11

= is + Enkl.
erec

--Ar,

eru-ku eru-com
1)

Im.)

umbr. eruhu eodem".

Aufrecht-Kirchhoff 1 152 II 29, Huschke 42, Br6al 8 f. erklren este als Adv. ita", Uinbr. 42 hat wohl jedenfalls richtiger gesehen. 2) eber die Enklitica in diesen und den im gefhrten osk.-nmbr. Formen s. 289. Unrichtig
1)

681,

Newinann

II, 28, 37,

aber Bcheier

Isidnm Corssen und Havet Meni.

Ansspr. II 388 (ans *isc


soc. ling. II 234,

Hsum

Folgenden anber osk. izic durch Anaptyxe)

Fumi Note

glott. 27.

Bronisch 96 f., 180 ff. glaubt osk. i ii i in ik iiuk ioc etc. aus t-, nicht e-, erklren zu sollen, nimmt daher an, im Osk. (oder Osk.-Umbr.) sei an Stelle von eo- e- eine Neubildung 10- l- mit Herbernahme des i- aus is id getreten. Diese Vermuthung ist mir (wie Bronischs ganzer erster Excurs S. 180185) unwahrscheinlich, ich sehe durchaus keinen Grund, von der Erklrung aus eo- e- (jetzt auch bei Bck 78, 93 f., 168) abzugehen, fr die umbr. eo eam eaf etc. und neuosk. i aosk. i i 1. e vor Voc. in den brigen Bd. I 175 ff. angefhrten Wrtern direct sprechen. 2) Der Unchtheit verdchtig ist iace 202. 3) Ueber erukIJIM, das wohl ebenfalls hiehergehrt, s.u., ber eru Fa 8 s. Anh.
ionc

iak

Pronomina.

288.

288.]

Pronomina.

215
-ei (weniger wahrwobei die adverbielle

AM.

Sg. Fem. osk. efsak 29

mzm

T. B., umbr. erak

war

dies

wohl ein
ein

locativisches Adv. auf

(Im.); umbr. era-hunt eru-fmi eadem". Gen. PL Masc. Netitr. osk. eisunfe

scheinlich

instrumentales

auf

-e),

119

^eism-Jcj

Isolirung die

Ausnahme erklren wrde;


ist

die Auffassung

der

imbr. eri Va 8 (?) erom (2m.) ero (4m.), T. B. Gen. PL Fem. osk.

beiden Wrter

mmmm

= *eissm-Jc.
S.

Man

jedoch ganz zweifelhaft^). verbindet die Formen von eiso-,

wie wir oben

Dat.-AbL PL Masc. Ntr. osk. dzois T. B.; umbr. erererunt (Hess ereriiiit) erir-fd eisdem".
Dat.-AbL
8.

PL Fem. dzmc

T. B. (ber

-as

statt

-ais

S. 100).

Von der oben bezeicbmeten Vertheilung der Stmme


e(|>- einer-,

i-

eim- (umbr. ero-) andrerseits wird man, da sie durch so viel Belege gesichert ist, nur nnter zwingender VerIch halte daher anlassung Ansnahmen zuzugeben haben.
Bichelers Erklrung von umbr. eruk /// 14 als Nom. Sg. i), das Wort ist vermuthlich mit ea" fr unwahrscheinlich Aufrecht-Kirchhoff II 369, Huschke 403, Newman 2, Breal 293
als locales

210 sahen, gewhnlich mit ai. es. Wie diese Formen dazu kamen, als fester Bestandtheil in das Paradigma von is ea id einzutreten und zwar gerade nur im Gen. Dat. Loc. Vielleicht waren Abi. beider Numeri, ist nicht ganz klar. zunchst im Gen. und Dat.-Loe. Sg. aus *e{i)eis *e{i)ei allzukurze Formen *eis *ei entstanden und wurden daher durch

Formen von

eiso- ersetzt.

Nicht umnglicli scheint mir auch,

dass die eiso- Formen, besonders da sie im Lat. fehlen, nichts mit ai. esd zu thun htten, sondern eine osk.-umbr. Neubildung
1. eins, mit Synwren. Ein Gen. *eis (ob = *e{i)eis oder kope des Vocals vor -s) konnte leicht durch nochmalige Ansetzung der Genitivendung -eis zu eiseis verdeutlicht werden. Vielleicht enthielt der Gen. Plur. *eism (osk. eisunh umbr.

Adv.

(Instr. Abi.)

mit der Bedeutung


oft);

ibi, illic

"aufzu-

ber eru Va 8 s. Anh. In osk. post mmc T. B.29 ist eizue nicht Acc. PL Neutr. (wie noch Zvetaicff JJJD. 102, Bck 38, 40, 153 annehmen), auch nicht Acc. Sg. Neutr. (Br6al Mem. soc. ling. IV 390), sondern
fassen (esunu Subst. wie

aber,

erom) eigentlich die pronominale Genitivendung -sm, wurde nachdem diese im Osk.-mbr. beseitigt worden war (vgl.

S. 121, 227), auf einen St. eiso- bezogen.


osk. eiso- zu erero- aus *eisotrotzdem es schon Ebel K. Z. IT 60 if. ausgesprochen hatte (vgl. ausserdem z. B. Breal T. E. 72, 354. Brugmann II 768), oft verkannt worden, so von Corssen Ausspr. I 386 ff., K. Z. XX 85, Enderis XXVI, cheler L. J. Vlllb und noch von Conway Veruers Law 32 ff., der umbr. ero- und eso- als Accentdoubletten mit einander identificiren wollte, ohne zu beachten, dass ero- in der Be-

Abi. Sg. ev. Instr.

(Mommsen . D.

265, Huschke Osk. Sab.

Anm.
sei,

Dass umbr. eru-

Spr. 398, Enderis 28, Bcheier Rh. M. 33, 28, vgl. 0. S. 192). Bmgmanns Erklrung von umbr. ere ere erek erec is" aus

klren

ist,

%is

(Grdr. II 625, 768, 774) mir schon wegen der Annahme einer umbr. Schwchung von - zu -e nicht annehmbar (vgl. 0. I 567, II 178), auch aus *eizo4 (vgl. die bei Brugmann
II 7 74
f.

414

angefhrten

pronominalen

Nominativformen)
:

deutung

stets

mchte ich die Form nicht erklren; erek is" efek Ueber lsst sieh von osk. izic is'' : idic id" nicht trennen^). iepru umbr. 16' von Deutung Bchelers Anh. 8. 0OT osk. IIa 32 als pro eis (mbr. 136, 192, 201, 205, 209) ist auch
id"

entspricht.
neigt, dass

dem osk. eiso-, eso- {esso-) stets dem osk. eko- eksoAuch Bronisch 28, 126, 146 scheint zur Annahme ge-

umbr. ero- aus *eso- entstanden sei, aber die sonstigen Belege fr *eso- sind nicht ganz zweifellos (s. o. S. 210) und die Erklrung aus *eiso- liegt doch jedenfalls viel nher (man beachte
i

auch

in irer

Via

25).

deshalb unhaltbar, weil


blieb (also *eres-pru);

-#

vor Enkliticae sonst immer erhalten

4.

Stamm
ecuc

eko- hie" in osk. eko

ekak ekass ekik

etc.

wenn iepru und iepi///21 wirklich

in ie- einen Casus


1)

von

pl

ecic

ecuf und, mit

-so-

verbunden, in osk. eks-

id enthalten

(ber

i-

s.

1 177),
1) Vgl. ber iepru noch Bd. I 334, 586 A. 2 (mglich wre auch iepru *iep pru). In iepi will Breal 296 ein iepim aliquem, quemvis" sehen, Newman 3 Anm. denkt an quemque" oder iam". Ein Hem-pe, das sieh zu iain wie nem-pe zu nam verhielte,

Gegen
(s.

sie

spricht

auch

am

-u,

da Tat III IV sonst

Bd. I 79 mit Anm. 2). 2) Ueber das umbr. e- s. 0. 1 101 f., wo auch die Mg^lichkeit einer speciell umbr. Beeinflnssniig: des Anlauts durch die Formen eia- zu bercksichtigen gewesen wre. des Gen. Dat. etc. mit er-

immer

-a hat

wre

vielleicht nicht

ganz ausgeschlossen.

iE

Pronomina.

288.

288.1

Pronomiua.
gebildet.

217

uaso-,

nreprngliclicm *e-#o-,

nmbr. esm- eso- ans ^ekso- (weniger wabrsclieinlieh ans s- u.), endlicli in nmbr. ec4a (s. n. 7).
hngt
offenbar

ekso' (Fem. eks-)


sprlich.

Die Belege

sind

leider

etwas

kci ^kivo? kcivo? zusammen (Bngge K. Z. VI 28 f., Bruppacher 21, Brugmann II *) 767, 769, Bnck 64, Broniscli 145 , oben Bd. I 83, 326)

Der

St, ekO'

mit

gr.

nnd gebort mit diesem znm idg. Pronominalst, ho- ki- Brugmann II 7691), der im Ital noeb vorliegt in der Enklitika
osk.-nmbr.
Je
1.

(oder Neutr. *eK0jLi Acc. Sg. Masc. ko 12 falls ^ekod oder "^ekok aus *ekod-k?), Acc. Sg. Neutr. ekik 189 pl. eck 254, dazu ev. eko 12 Die Form ekik ecic ist entweder von einem neben (s. 0.). eko- stehenden St. *eki- {*ek-M- nach Thurneyscn a. a. 0.)
abgeleitet

-ee

-e

289),

in

1.

ci-teri,

ce-do
in

osk.

oder

aus *ek{p)d-i-k entstanden,

vgL oben

S.

212

ee-hnusti?), l eis

dtra nmbr. ^imu,


I

ansseri talisch
e-

germ.
eher

ber unibr.

este^).

An- i-

lit.

szls

aksL

usw.

Das

in

eko-

scheint

Acc. Sg. Fem.


(vgl.

ekak 28 29 34 191

= *ekank
ekask

*e7cm-k

eine deiktische Partikel (wie in osk. etanto etc.) zu sein als dass eo- Hochsiufe, M- Tiefstufe wre (vgl. Prellwitz B. B.

Bd. I 311), zweifelhaft eka 140"^). Nom. PL Fem. ekas 134aj 138 (2m.),
Acc.

T. A.

XV
I.

Brugmann, Bck, Bronisch a. a. 00., Die Form mit e- ist im Lat. erhalten in ff.). Erklrung dieses Wortes, wobei gewhnlichen ecc^) nach der freilich das cc etwas unklar bleibt; Stolz 348 denkt an Entstehung ans *ecod-c, aber abgesehen davon, dass hiefr vielleicht eher *oc zu erwarten wre, spricht die Bedeutung
157
f.,

Per Persson

PL Fem. ekass

28.

F. II 199

Loc. Sg. Masc. Neutr. exeic T. B. (3


Abi. Sg. Masc. Neutr.

4m.).
49, ek[s]uk 60.

eksuk 47 48

Abi. Sg. Fem. exac T. B. (2m.).


Dat.-Abl.

PL Fem.

exaisc-en T. B.

etwa Thnrneysen Rh. M. 43, 352 erklrt osk. eko- aus Sollte dies richtig 1. ho- in Ate haec hoc. Hlc-ho- mit osein*), so knnte der erste Bestandtheil ein Adv. ^eJce sein,

mehr
etc.).

fr ein loeales Adverb, also

*ec (vgl. *ce in ce-do

pl. ecuf 255 Adv. Abweichung leicht aus der AdverbialUeber osk. ...ekhad 33 ...ekad 37 s. Anh. natur. Im Umbrischen gilt, so weit man sieht, die oskische

In pl. ecuc 254

Adv. huc" (und

hie") erklrt sich die

80 dass eko- eka- mit


etc.

1.

eccum eccam eccos


II)

etc.

aus ecc

hum

zu vergleichen wre. K. Z. V 2 f. gesehen hat, Bugge wie Im Osk. wechselt, eko- mit der -Forai ekso- in gleicher Weise wie i- e{i)o- mit der f-Form eiso- (oben S. 212 ff.), d. h. Nom. Acc. Sg. PL werden von eko- (Fem. ek-), Gen. Dat. Loc. Abi. Sg. PL von

(Bach Studemunds Studien

Regel nicht, es scheint hier durchgehends es{s)o- (auch is{s)o-) zu stehen, nicht nur im Abi. Sg. Masc. essu (Im.) esu (13m.) esu-ku (Im.), AbL Sg. Fem. esa (2m.), Gen. PL Ntr. esum-ek
esom-e
(je Im.)^),

Dat.-Abl.

(2m.) esis-co (Im.), sondera auch im

(Fossato di Vico)*) sowie in

PL Masc. Ntr. esir (4m.) isir Nom. Sg. Fem. eso 295 den Adverbia esu eso iso esuk
kam,
ist

esoc issoc sie" (isek isec isunt?).

Wie
1)

die

Form

ekso- zu Stande

nicht ganz klar;

Statt

e-

hat

Bngge

spter (A. S.
pl.
55),

licliee

Messung icuc auf der

0) wegen der angebHerentas-Inschr. e- angenommen


aber *eko- msste im Osk.

(ihm folgt Danielsson Stiid.


ilcii- *ico- lauten.

gmmm.

Ebenso unhaltbar ist die frher beliebte Zulammenstellung mit ai. ika- eins" (die noch bei Conway Verners law 42 spukt), da der Diphthong im Osk. erhalten sein msste, wie sehon Lottner K. Z. 395 f. bemerkt hat. 2) An *kho- *kM- ist schwerlich zu denken (vgl. Per Persson
I.

1) Die gewhnliche Erklrung von ekik als loeales Adverb (Bugge K. Z. VI 20 f., A. S. 76, Bcheier Rh. M. 33, 280, L. J. Villa, Bck 49, 169 f., Bronisch 132 u. A.) hat Thnrneysen a. a. 0. m. E. mit Recht wieder gegen die frhere Erklrung als Acc. Neutr.

hie

hoc"
(132)

F. II 239 A.
3)

1).

eber das schwierige eqo

em

(E.

Schneider Nr. 36 37)

s.

(Mommsen U. D. 171, Bugge K. Z. V 2 u. A.) umgetauscht. Der Nom. Sg. Fem. ist nur in der Abkrzung ek. 131 = *ek oder *ekk erhalten. Auf 139 ist ek. wohl Accus. 3) Nach Bcheier Acc. Sg. Neutr., doch s. folg. Anm. 4) Ein Beleg von esso- im Nom. Acc. frs Iguvinische selbst
2)

Lattes

Le iscr. paleolat. 41 f. 4) ...ekhad55 kann


nnd Anh.

schwerlich dafr angefhrt werden,

wre esum-ek Ih 8 esom-e VIb 47 nach Bchelers Erklrung als Acc. Sg. Neutr., doch ist mir der Gen. Plur. wahrscheinlicher
(s.

vgl. Bd. I 62

Anh.).

210
sie ist

PfOtt'Oiniiia*

288.

288.]

Pronomina.

219
s.

wohl entweder nacli dem Muster von efso- eio- i- gebildet oder enthlt im ersten Bestandtheil ein ursprnglich Belbststndiges Wort, etwii ein Adv. *eke (vgl. oben S. 216), 80 dass elcso- aus Irew- synkopirt wre (vgl. hiezu Bd.
:

vom

St. *glio- ab*).


s.

Ueber osk. -eh ad- 164

Anh.,

ber

umbr. hule
6.

u. 7.

I 378)1).

!(

>

Anm. Di im Vorimsrelienden acceptirte Erklrung von nmbr. mso- esch {isso- iso-) ans *etoo- hat znerst Ebel K. Z. II 62 gegeben, ihm schliessen sich Bngge K. Z. VI 28, XXII 408, A. S. 69, Breal T. E. 18, 365, Mem. soc. H 338 f., J. Schmidt D. Littz. 1890, 1573 an. Dagegen scheint Danielsson A. 8. III 153 if., 158 f. nicht abgeneigt, nmbr. esso- als nrit. *es-O- (Compos. von eso- mit so- wie estoCompos. von mo- mit to-) anfznfassen und Brngmann Grdr. I 426 setzt mit Bestimmtheit nrit. *s-o oder Hs-so an. Da aber umbr.
i!-jso-

mbr. esmei Via 5 18 Dat. huic", esmi-k la esme Vlh 55 Loc. in hoc" (weniger wahrscheinlich Dat., vgl. Brugmann Ber. d. Sachs. Ges. 1890, 227 ff.). Diese Formen sind sehr wahrscheinlich mit ai. asmi (Dat.) asniin (Loc.) asmt (Abi.) zu verbinden (vgl. Aufrecht-Kirch28 31
ei",

hoff I

134, 137
f.,

u.

A.).

Corssen

K. Z.

ff.,

30,

Breal

T. E. 28

mso- genau die Bedeutnng von osk, ekso- (eko-) hat und ein St. sonst nirgends sicher nachweisbar ist, so scheint mir die Erklrung aus *ekso- nherliegend (ber ss aus ks s. Bd. I 376 ff.). Dann war also im mbr. der Wechsel von eko- im Nom. Acc. und ekso- in den brigen Casus durch Verallgemeinerung von ekso- beseitigt, wohl deshalb, weil durch den Uebergang von ks in ss die beiden Stmme allzu unhnlich geworden waren. Auch im Osk. wre ekso-, wie es scheint, lautgesetzlich zu *esso- geworden, das Osk. half sich jedoch durch Restituirung des k aus der Form ekodes Nom. Acc, vgl. Bd. I 378); mglich wre auch, dass die Erhaltung des ks im Osk. durch Synkopirung aus *ekeso- zu erklren wre (vgl. o.). Was die im Umbr. neben es(s)o- hie und da auftretende Schreibung mit I- betrifft (mV 2m., iso Im., issoc Im., dazu vermuthlich isek Im., isec Im., isunt 4m.), so sind verschiedene Auffassungen mglich: entweder wurde e vor ss aus ks rein lautlich zu einem Mittellaut zwischen e und i (vgl. Bd. I 87) oder das
t ist hnlich wie in 1. iUe iste zu erklren, Auffassung aus i# id (ipse?) bernommen

nehmen was soll hier ein Suff, -mo-? Wenn es einen Stamm esmo-^ gab, war dieser aus Formen mit -sm- abstrahirt (ber dieses -sni- in der pronominalen Conjugation vgl. Brugmann II 784 f., 786 ff. und o. S. 209, 210) 2). Die ursprnglichere Bedeutung war
wohl ei"
(so au.

178, 354 (vgl. auch Danielsson Stud. gramm. 56) *eis-mo-) an, aber einen St. *es-mo- (nach Breal

durch Einfiuss von es{s)o-

esmi-k), die Bedeutung huic" im Nu. mag ,.hic" zu erklren sein (vgl. Bcheier

mbr. 193).
ber umbr.
7.

eber

esmen 282 283 esm.. 287


222,

s.

Anh.,

pusme

u. S.

mbr. ulu Ib 18 Va 25 28 Vh 4 ulo Vlh 55 Adv. gehrt zu 1. olle (oder besser ollus, v. ozwadowski I. F. III 264 A. 2), lim etc. Aus dem Osk. kommen hinzu *llad C, A. 56 nach der gewhnlichen Ergcnzung und Deutung als Adv. p]llad qua" und ulas 128 12 nach Bugges Deutung als Gen. illius", doch ist beides unsicher
illo,

illuc"

(s.

Anh.).

L. ollo-

ist

entweder mit Brugmann


I.

u.

A.
I

auf

wo

es

nach gewhnlicher

'^olrso-

oder mit v. Rozwadowski


dahingestellt,

F. III 264

ff.

auf *ol-no-

ist 3).

zurckzufhren.
(aus *gho-y vgl.

Von umbr. ulo Hessen wir

in

Bd,
sei;

111,

'!

5.

Stamm
I.

ho-

1.

ho- in

hie

Mec
wre

hoc
nacli

Per Persson

F. II 239

A. 1)

Thurneysen

in

ob es Wort wie lim Adv. ist und das


121,
klrt,

498

1.

"^oll

oder *l

da das

imibr.
v.

e&o- enthalten,

was

freilieh

sehr unsicher

ist

(vgl. S. 216).

mag man
vorziehen
3).

mit Bck 131,

u sich aus gut erRozwadowski 269 A. 2

Per Persson I. F. II er-mt erahunt etc.

239 verbindet umbr. -hont mit ai. hnta ecce'' und

*Z
in er-i-hont
leitet

beide

Brdal

T. E. 303

f.

mbr. hule IV 17 ist schwerlich mit als Fronomen aufzufassen (in welchem

1)

Brugmann

770

und Bronisch

146 erklren ekso- aus

1)

Umbr. -hont zu

1.

ho-

schon Aufrecht-Kirchhoff
in esmei wie

I 136,

eko- -f eso-, aber eso- ist im Osk.-Umbr. in nur zweifelhaft belegt (s. o. S. 210).

lebendigem Gebrauche

Breal 41, 355 u. A.


2)
etc.

Bewahrung von
ff.).

vor

vom

in

ahesnes

B. B. 2) Die rein lautlich Entwicklung nach Bartholomae XII 86 f. im Adverb osk. essuf esuf umbr. auf (vgl. o. S. 211). osk. kss ex 3) Betr. des Adverbs isek isec isunt (is-

(Bd. I 478

.sie,

ita*? vgl, S. 190

f.)

beachte

man auch ilk

1.

ita item.

3) Bestimmt widerlegt scheint mir die andere Mglichkeit jedoch nicht. Vielleicht kommt auch in Frage ob ollo- nicht aus *l-so- oder *l-no- entstanden sei.

288.]

Pronomina.

221

220

Pronomina.

288.
b.

Flle es entweder mit Danielssoe Std.

gramm. 55

f.

aus o1. St.

Relativum, Indefinita, Interrogativa.


lat.

ule %u erklren wre oder bloss graphisches - [Bd. I 445]

*q^- *qH'

quo- qui- osk.-umbr. po- piu. s. w.,

(ai.

enthielte),

sondern

scheint

Name

einer Gottheit zu sein (Btt-

ha-

ci-

M-, gr.

tto- ti-, got.

him- hvi-

Brugmann

II 772).

cheler Umbr. 1651, gl. o. Bd. I 413 A. 3, 439 A. 1, 445). Umbr. eda Vlla 11 21 ist wohl mit Beheler 108 f. als unaquaque, omni" zu deuten, jedoch leuchtet die Erklrung als Demin. von elco- hic" der Bedeutung wegen nicht recht ein (L tdlus ist doch etwas anderer Art), vielleicht gehrt
also der zweite Bestandtlieil

Die relative Bedeutung im Ital. ist wohl aus der indefiniten und interrogativen hervorgegangen (vgl. 339). Im Allg. dient
fr die gewhnliche relative Function der o-St., fr die verallgemeinernd relative Function (quisquis, quicunque") und fr

die indefinite Function der


a)
St.

i-Stamm
belegt

(vgl. ebd.).

zu

1.

oUo- oder

ille^),

so

dass

Jeder beliebige*' aus dieser und jener" entstanden wre. Ueber Br^als osk. ekkelle 164 eccilla" s. Anh. 8. Umbr. uru 15 18 um VIb 55 Abi. eo, illo", uraki Vm 5 cum ea, cum illa", ures IV 33 eis, illis" (Bttcheler 55, 170, 186, 192, 213, Breal 61, 78, 179); dazu kommt ev. wrer in der 4raaligen Verbindung orer ose Via 26 36 46 Vlh 29, die Breal 78 als bis [donis] maete" (beistimmend Brugmann Grdr. II 1021 A. 1), Bllcheler 55 f. als illius anni"
die Bedeutung
[eher huius anni"] deutet,

St. po- in lebendigem Casusgebrauch nur im Nom. Acc. Sing. Plur. aller Genera. Nom. Sg. Masc. osk. pui 128 (2m.), umbr. poi (3m.) poe poei (je Im.), nach Beheler auch 2^0-rsi (Im.) po-rse
ist

po-.

Sicher

(3 m.) po-rsei (2 m).

Nom. Sg. Fem.


T. B. (je Im.).

osk. pai

128 (2m.) pai

C. A.

pae paei

Acc. Sg.
(je Im.).

Fem.

osk.

paam 29 pam
pd

C. A.

p]aam 188

Nom. Acc.
THUT

Sg. Neutr. osk.

C. A. (4m.)

pod

T. B.

was

freilich beides zweifelhaft ist*).

Da

fr diese Pronominalformen eine naheliegende

Anknpfung
betrachtet^),

sich nicht findet,

wenn man das r


in

als

achtes r

scheint das r wie

erer

vielleicht ist mit Danielsson

s zu sein; erar eru-com etc. A. S. III 142 A. ro- neben ero-

16 (je Im.), nach Beheler umbr. puT'-e IIa 26 J//5, nach Anderen auch porsi porse porsei an allen Stellen (zusammen 9m.) und pure Va 7.

(=*efeo-) als analogische Rckbildung" aus pro- (=*poizo-)


in

pora zu

erklren^).

Das u
ulo

in

nu.

uru VIb 55 knnte


(vgl.

durch das vorausgehende

beeinflusst sein

Beheler

123 die Existenz von Pronominalfoi-men uru uru ura-kn etc. zu leugnen, geht m. E.

mbr. 192).

Mit Pauli A. S.

nicht an.

Einige pronominale
halten,
z.

Stmme

sind
osk.

nur in Partikeln

er-

Nom. PI. Masc. osk. ps T. A. (Im.) C. A. (3m.), pl. puus 254, umbr. pur-e (4m.) pur-i (2m.) = *ps-ij nach Beheler auch porsei Via 15 porsi Via 19 = ^psfl, Nom. PI. Fem. osk. pas 135 (2m.) 131 132 pas T. B. Acc. PI. Fem. umbr. paf-e Vlla 52. Nom. Acc. PL Neutr. osk. pai 128 paf C. A., umbr. nach Beheler po-rse VIb 40, dazu ev. porsei Via 15 porsi Via 19 pulPe Va 7 und sve-pu Ib 8 sue-po VIb 47. Die beiden einzigen sicheren Beispiele anderer Casus
von po- in chter Casus-,
nicht adverbieller,

B. do'

in

der Enklitika

-dum

u. s.

w.; ber

diese

s.

345.
noch immer unklar, den neuesten Versuch

dem
ist

Dat. umbr.

pusme
1

(S.

Function ausser 222) zeigen einen St. *poiso-:

Abi. Sing. Fem. o&k. poizad qua" T. B.io^),


1)

umbr.^om
f.).

Letzteres

qua" VIb 65 Vlla

(ber

umbr. aus oi

s.

Bd. I 152

Rozwadowski 274 ff. 2) Ygl gescn Bchelers Deutung Bd. I 156, 525 f. (524), 584 f. Anna., ber Br^als Deutung 331. 3) An rein lautlichen Austausch von r und I in uru ulo ist nicht zu denken. *oizo' die dem ai. e entsprechende Bildung 4) Dass rogiebt V.
:

1)

Bck 204 bringt wieder Momrasens UebersetzungD. 147,


288),

quoia,

CTiia" (U.

Mem.

soc. ling.

aber nur qua" ist angemessen, wie Breal IV 396 und Beheler Comm. Momms. 240 mit Recht

bemerken.

sei (also idg. ^oi-s-), ist

mir nicht wahrscheinlich.

^{pl

tronominit
Hieiiaeli liegt es malie,

288.

288.]

Pronomina.

223

anzunebmen, dass po- mit poisomit eiso- oben in derselben Weise wechselte wie i- eiijoBttcbelers ff. 216 S. oben und osk. elco- mit eksoS. 212 [pisis] durcb also wre 29 A. C. [piiis] Erginznng osk. von Erklrung zweifelhafte sehr sonst aucb die ersetzen,

Nom. Sg. Masc. osk. pis 134 {133?) pis 182 pis T. B. (15m., meist suae pis), pispis 101, pl. pes 255 (? s. Anh.), marr. nipis 274, volsk. pis (Im.) sepis (2m.) 240, umbr. pisi (2m.) pisi (3m.) pis-est pis-her (je Im.) svepis (2m.) sopir (Im.).
Acc. Sg. Masc. osk.

zu

imbr. pule
weil es

Fa

1 als Abi. qno"

wre

schon deshalb unrichtig,


Allerdings lautet

phim

T. B.28.

*pmzd) heissen msste. nicht *pure der Dat. Sg. eui" im mbr. pusme (IIa 40) = *pm2df aber auch ei" beisst esmi(-k) nicht *ere(-k) *eri(-k), im Umbr. es scheint also der Dat. (wohl aucb Loc.) Sing,
eine

pnrn (=

Nom. Acc.

pfdum
240,

C. A.

umbr.

pid C. A. (2m.) pid 128, 128, 'pitpif, Enkl. -pid -pid?, pl. pid piri (Im.) pil-e (Im.) pei-e (2m.) pirsi (2m.)
Sg. Neutr. osk.

pidum

Man erklrt eingenommen zu haben. *p-eizad oder = *po-eizad poizad gewhnlich als Compositum
Sonderstellung

pirse (2m.) persi (2m.) perse (4m.) persei (4m.) i). Acc. PI. Masc. umbr. pif-i Vllb 2.

Dagegen
Gen.
Sg.

lautet der

(Mommsen . D. 288, Kirchhoff Stadtr. 16, Schweizer K. Z. IV 396, DanielsIII 217, Breal T. E. 194, 355, Mem. soc. Ung. Grdr. II son Stud. graram. 54 ff., A. S. III 142 A., Brugmann Lautgesch. latein. 780 f., Bnck 169 f., Solmsen Studien zur
53
f.

osk.

*pieis,

enthalten

in

pieis-um T. B.

6,

und der
Dat. Sg. osk. piei, T. B.7,
nicht ^peis "^pei, wie es nach der sonstigen Flexion der -Stmme heissen msste. Diese Formen knnen verschieden erklrt werden. Entweder es sind blosse Neubildungen fr *peis *pei, entstanden durch Einfhrung des i aus dem Nom. pis, der gegenber den mehrsilbigen i-Stmmen {^slags *slai zeigte, vielleicht auch eo-Stmme {-is -ieis -ioi -im u. s. w.), vgl. Osthoff Perf 582 f., Bck 50 2). Auch Brugmann Grdr. II 780 f. erwhnt diese Mglichkeit, will aber pieis piei lieber durch Composition einer Relativpartikel *pz mit dem Demonstrativpronomen erklren (vgl. Danielsson Stud. gramm. 53 f.), wofr m. E. allzu wenig Anhalt vorhanden ist. Ebensowenig kann ich mich J. Schmidts Ansicht K. Z. XIX 199f., XXV 93 f. (vgl. Mahlow D. 1. Voc. 164 f., Bersu Gutt. 55, 90,

Bd. I

Anm., Kirkland Class. Rev. VI 433 u. A., vgl. oben Diese Erklrung hat eine starke Sttze an osk. 274).

p]illad C. A.56
ist,

= ^p-oUadj
(s.

wenn
Anh.).

diese

Ergnzung

richtig

Breal mchte aucb umbr. pusme aus >o-efii, Danielsson osk. pkkapid aus ^po-ekaaus p-iil erklren, alles sehr jitd, Bck sogar osk. (vgl. Vermuthungen 345). Ob 1. qiioius cuius zweifelhafte

doch

ist

dies unsicher

geis

*slagei

u. s. w.)

das plus eines

pms

unter Einwirkung
.

der

gmS+dm
a. a.

sei,

scheint mir ebenfalls nicht ausgemacht, so dass

die ganze, in weitestem

Umfange von Danielsson und Brugmann 00. angenommene, Composition (Zusammenrtickung) von
(und pt-)
Ist
sie

quS- osk, -umbr. p-

mit

Demonstrativpronomina
aufzugeben,
so
:

mir fraglich
poizo:

bleibt.
j>o-

wirklich

kann

Nachbildung von eizo- i- e{i)0' man betraehten oder pmzo- in hnlicher Weise wie oben S. 215 l. quoim bei dzo- erwhnt ist, von einem Gen. Sg. ^pois Msm ai. *poizm PL Gen. (mit Synkope vor -$) oder vom
entweder
als

136) anschliessen,

einem

St. idg.
8.

^q^eio-

wonach pieis piei (nebst 1. cuius cui) aus abgeleitet wren (ber gr. xeou xeuj

Toi(n etc.

Wackernagel K. Z.

XXIX
als

{ii

*po%Z'(m zerlegt) ausgehen lassen.

die zuerst angefhrte Erklrung

147 f.). Sollte nicht Neubildung richtig sein,

Gegen
jio-

die

Annahme

eines

geregelten

Austausehs von
das hufige umbr. e e neben i , s. Bd. I die allerdings ziemlich fernliegende MgUchkeit erwhnt ist, dass sich mit *pid idg. "^qHd ein *ped == idg. *qhd, Nbf. zu pod idg. *q^ody vermischt htte; die Belege fr Ansetzung von idg. *g2es *q2ed sind unsicher (vgl. auch Bronisch 128).
1)

das Adverb (Conjunction) osk. pod T. B.23 (umbr. jmmI T. B.10 und osk. svai puh 128 osk. pd 194 Auch werden. ivepu mepo?) nicht angefhrt

mit pmzo- kann natrlich

mm

Auffllig ist

101

f.,

wo

kann. Adv. sein.


b)
liiMott^

Si

pt-.

Nom. Acc.

sind

regelrecht

aus pir ge-

2)

Weniger gut Bronisch

128.

t'ti

CMIJ

PronominH.
bliebe

[ 00*

269.]

iPronomin.

^
:

woM

nur

Mf

eine

andere

BMiipwiise

Ausweg, bei einsilbigen t-Stmmen des Gen. nnd Dat. Sg. als bei

frhere

Erklrungen Danielsson Studia grammatica), womit


Comparativische Ableitung aus po- in osk. piiterei(1.

die Schwierigkeit auf eius hintibergeschoben ist^).


4.

-m

Dat. -nai (vgl. mebrsilbigen anzunebmen: Gen. anf idg. 4io8 II 574f., Briigmaiin etc. nnd ai. pdti^e ai. ariyds gr. Ilfio? etc. durch -os urit. von -ai Ersetzung 602 ), worans mit derselben wre entstanden 4d -ids Stmmen cons. den bei

pid ptrs-pid umbr. putres-pe podruh-pei gr. TrT6p0(S ai. Tcatard- got. hvapar lit. Tcatrs u.

uterque)

s.

w.

'd wie

(vgl Corssen Spracbk, 606 f.).

289. Flexion.

m. belegt), puz C. A., c) In den Adverbia osk. puf (5 m.) puse (11 m.) puze m.), (3 (3 m.) pufe umbr. pufe (1 scbwerlicb aus p<h erklrt werden, pukann m.) pusd (3 m.) {1 Sprachen in Advielmehr scheint hier eine auch in anderen

^d

Soweit die pronominale Flexion mit der nominalen berist sie in dem Cap. ber Nominalflexion mit behandelt. Hier sind nur die Besonderheiten der pronominalen
einstimmt,

Flexion zu besprechen.

verbia erhaltene

Stammform
(J.

idg.

*g%I.

vorzuliegen,

vgl. ai.

M-tm M4a8
mann
II 772,

etc.

Schmidt K. Z.

XXXII 397^15,
F. II 246
vgl.
ff.).

Brug-

Bck

98, Per Persson

Osk.-umbr.

|^ mag hier fr lautgesetzliches fcentwicklung der Labialisation vor

(mit Einbiisse oder Nichtt,

Nom. Sg. Masc. Osk. pui (= *pi), d. h. s-Ioser Nom. Enklitica 4 (s. Brugmann II 774 f., ber 1. qul aus ^quoi zuletzt Solmscn I. F. II 241 f.); umbr. poi poe poei mit
*q^o

Bd.

341

f.)

durch
(vgl.

Anfgung von -l (pur-i setzung von 4 durch


Bd.
I

pis-l etc.)
-i

an ^poi oder direkter Er-

(vgl.

Einwirkung von
geklrt
ist
1.

jpo-

pi- stehen.

Immer noch

nicht recht auf-

274, ber porsi

s. u.).

uU
772

ut{i)
f.

unde

etc.

neben ali-cubi ali-cunde

fs-idum iz4c umbr. er-e


noch

er-e

Brugmann
latino

Anm., Ceci Contributo alla fonistoria del Lincci III, [Sep.-Abdr. ans Bendic. della R. Acc. dei
II
ff.).

Brugmann a.a.O. und oben Die i-Stmme immer mit -s: osk. er-ek er-ec (kaum ere aus "^eizo-i,

weniger aus *^zo, s. o. S. 214), osk. pfs pis marruc. volsk. pis umbr. pis4 sve-pis so-pir etc., zu 1. is, quis,

1894] 29
2.

Ueber ^pepo-

in osk.

poizad umbr. pora

s. o.

S.

221

f.,

iber umbr.
3.

pusme

S.

222 und 227.


ist

Nom. Sg. Fem. Osk. pai pai pae, 1. quae (wohl aus \ui, nicht "^qui, wie Brugmann 11 775 ansetzt, s. Solmscn I. F. II 242 f.). Aus der Iraaligen osk. Schreibung paei T.
B. 22 ist kaum zu schliessen, dass, wie im Umbr., die Enkl. -i neuangefgt war (natrlich dann auch im Masc. pui pi), da der St. po- pi- sonst im Osk. die Enklitica nicht aufweist (ps umbr. pur-i, pis pid umbr. pis-i pilr-i etc.), vielmehr wird paei Schreibfehler sein (s. Bd. I 65). Umbr. svepu
: :

1. quoia cuia wem gesicher cuius und sein Verquoius Adj. Mrig** (ev. Neutr.). Das 1. verschieden aufgewird cuius quoim fciltniss zum Gen. Sg.

Osk. piiu 182

1,

fasst.

des Adjectivs,

Die nchstliegende Annahme die, daaa das Adj.

ist,

wegen der Bedeutung

aus

dem Gen.

hervorge-

gangen sei (so z. B. Brugmann II 781, Kirkland Class. gr. ttoio? qualis" VI 431 ff.), whrend Bck lO ff. das Adj. als ursprngcuius quoius Gen. den und setzt idg. *f *ofio- Bucks Ansicht liche Nominativform des Adjectivs betrachtet.

Rev.

suepo vielleicht umbr. eso,

1.

siqua,

\^\,

noch osk. iiu-k i-k,


Suffix

Nom. Acc. Sg.

Neutr.

Das

idg.
ttut

mann
id-ik

II

776

ff.),

osk. in

pd pod
ekik

war -d (Brugpid ^i^ pid, id-lk


S. 212, 217),

ist

XX

Neuestens erklrt Johansson B. B. aus 101 die pronominalen bIv. Genitive Sg. wie togo jego beachtcnssehr gewiss diese Ist w. s. n. to-i-|o (oder no-Ho) (Gen.) werthe Annahme richtig, so ist wohl 1. qmius cuius

wenig wahrscheinlich.

id-ic, assimilirt in

pl. ecic

(s. o.

umbr.

in pul'-e (?), pi3r-i

pef-e

pirs-i pers-i etc., elF-ek ers-e (ber


in

este s. S. 212).

Doch kommt
u.

verschiedenen Sprachen -m

genitivischen aus *q^O'i4o oder *q^o4-io durch Anfgung des cuius (Gen.) quoius in man Gewhnlich sieht - entstanden. ber orientirend II Brugmann 780, Zusammensetzungen (iiletzt

1)

Brugmann

A. setzen eius
etc.),

Genitivendung -us (patrus


verhltnissmssig seltenen
fUig.
V.

Gen. *ei + neuangefgter doch bleibt die Wahl dieser doch


auf-

Endung consonantischer Stmme


1

P 1 a n t a Grammatik
,

II.

am
Statt 'd

Pronomina.

289.

289.]

Pronomina.
mit

^7
osk. eiset
(3 m.)

Weher

ev-

vor (Brngmanii II 111 umbr. esum-ek Ih B


f.),

so

ipmm Beben esom-e Vlh 47


1.

istud etc.

altrei sind gleichlautend

(und osk.

dem Locativ:
exei-c

esef

C. A.

eizei-c

T. B.

in eo",

T. B.

in hoc",

K0 12??), doch

8. Anh. Die lateinischen Genitive aus cuius etc. sind Im Osk.-Umbr. zeigen eine bekannte crnx der Grammatiker. Endungen: Gen. noniinalen die einfach die erhaltenen Belege

Gen. Sg.

alttrei pteref-pfd T. A. in altere utroque", whrend in der nominalen Flexion der Dat. -oi -i, nur der Loc. -ei -ei

^eizeis Masc. osk. efseis eiseis eizeis umbr. erer (35m.) Bugge (doch eius"^), Gen. Fem. osk. ulas 12^ illius" nach *mzas eins''. g. Anh.), umbr. erat (41 m.)

daher den pronominalen Dativ auf -ei dem Locativ (z. B. Brugmann II 786, Bck 155). lieber den Dat. osk. piei von St. pi- s. 0. S. 223 f., ber die ungeschlechtigen Dative auf -ei wie
lat.
-t

hat.

Man

betrachtet

gewhnlich

als identisch mit

Bugge K.
mchten

Z.

XXII 448 f. und Danielsson

Stud. grainm. 54 A.

mistreis in der 4 m. belegten Verbindung gebildeten Gen. mi{n)siris aetms T.B. als femininen pronominal auch im Osk. den betraclilen, aber die Pronomina scheinen doch unsicheren Gen. Fem. auf -M gebildet zu haben, da (von dem mla abgesehen) der Loc. eisaf bestimmt auf einen Gen. *ei8as
osk. minsfreis,

pl. sefei sibi" etc. s. 290. Im mbr. finden sich im Dat. und vermuthlich im Loc. Formen mit -sm- esmei esme esmik und pusme (s. o. S. 219, 222)\ der Dat. ging wohl ursprnglich
:

auf *'smi (urumbr. ^-srni), der Loc. vielleicht auf -smin aus,
vgl. ai.

Schreibung

darf umbr. erar schlieasen lsst. Der man minstreh schwerUch zuthcilen. Es wird kaum etw^as anderes Masc. tbrig bleiben, als mit Bcheier Comm. Momms. 239 aeteis als a]ittim (oder Neutr.) zu betrachten, trotzdem auf dem C. A. in alttram das Femininum vorliegt. Ueber osk. eiseis 128 s. Anh.
i-Declin. (vgl.
1.

terrestns

etc.)

asmi Msmij asmin Msmin, auch scheint sich -i -ei in esmi-k esmei (je 2m.) aus -oi leichter
f.,

die
als

aus -ei zu erklren (vgl. I 147


CS auffllig,

154, II 110); immerbin

wre

sich liier im Pronomen -oi neben sonstigem im Osk. sicher belegten) -ei gehalten htte, die Endung knnte auch erst nachtrglich (nach der Monophthon(allerdings nur

wenn

Wenn
dem
der

der pronominale Gen. Masc. auf


identisch
ist,

-eis

wirklich mit

gisirung) durch die

Nomina

ist

er

wie

dieser

durch Annale
ius-c

hngung des geuitivischen -s an -ei entstanden (s. o. S. 105 f.), doch scheint mir eine andere Mglichkeit beachtenswerth eis knnte aus *eiios in 1. eins Ulms tius sjnakopirt sein. Wir
:

Endung der o-Stmme beeinflusst seini). Nom. PL Masc. Fem. Im Osk.-Umbr. wurde die nomiEndung -s -s auf die Pronomina bertragen: Masc. osk. ei" issu iidem", ps qui" ptrs-pid utiique",

umbr. eur-ont iidem",

kmen dtim aif

oben S. 224) als die etwas wren Osk.-mbr. Gdf. von eins mim etc. Im der Anfgung durch cuiiis eins kurzen Gen. *eis *j)om poizad (vgl. ^poiseis emds zu Genitivendung gewhnlichen
urit *eMos '^'MoHos
(vgl.

pur-e pur-i qui", Fem. osk. ekas ekas-k hae", pas pas quac", whrend im Lat. das umgekehrte stattfand (vgl. S. 115
f.).

Aehnlich im

umbr. por) erweitert worden


pieis
s.

(vgl. S.

215, 222).

Ueber

osk.

S.

223

f.

PL Masc: osk. eisnn-Jc umbr. erom ero (wahrscheinlich auch umbr. esum-ek esom-e), whrend im Gen. PL Fem. die pronominale Endung -sm erhalten blieb: osk. eizazun-c, und sogar ihrerseits auf die Komina bertragen wurde (egmazum
Gen.
umbr. pracatarum etc.), wie es im Lat. bei Masc. und Fem. stattfand {-rum-rum). Vielleicht enthalten aber auch osk.-umbr.

Lat. dienten die Formen auf -i wie Uli im Osk.-mbr. dagegen scheint nur Genera, U alterl fr alle zu haben : osk. altrei alteri" gehabt -ei Neutr. Masc. das der T. B.13, das Fem. hingegen die gewhnliche Endung aber ist, Loc. zwar das il-Slimmc, Ygl. osk, eisai C. A.st, doch wohl auf einen gleichlautenden Dat. schliessen lsst, namentlich wenn man den Gen. *eisas umbr. erar (Masc. eisefs umbr. erer) beachtet. Die pronominalen Dative wie Dat. Sing.

Im

^eism "^poism eigentlich die pronominale Endung -sm und als "^eis-m *pois-m aufgefasst (s. S. 215, 222). Nom. Acc. PL Neutr. Osk. pai pai 1. quae, wie der Nom. Sg. Fem. wohl urspr. -a-i enthaltend (vgl. oben S. 225,

wurden nur spter

anders

Brugmann

zeigt osk. io-c

II 791 f.). Die gewhnliche Form (ohne umbr. eu ea"; ber porse s. u.

-i)

Unsicher umbr. orer eins" oder huius (s. o. S. 220) und putres-pe IV 14 tDat. Fl. mglieh, doch weniger wahrscheinUch).
1)

I)
(s.

Ueberdies knnte in

esmi-k esmei auch

die Enklitica

-i

u.)

enthalten sein.

fronoiii4na.

t 289.

289.]

Pronomina.

229

mehrfach angCBommen worden, dass in osk. pnfe sondern ein pord porse porsei nicht lebendige Casusformcn, das an Stelle des yorliege, *pod^ 8g. Nentr. erstarrtes Aee- H- Nciitr. Sg. Mase., Nom. PL Masc, und Nom.

Es

ist

Sprachzweigen gemein die grosse Beliebtheit einer Enkl. osk.nmbr.


Sie
-: lat.

-ce -c (got.

-li

in sali etc.,

zu

St. Ito-

Ici-,

s.

S. 216).

Nom.

Breal T. E. XXIX, gebraucht worden wre (Biigge K. Z. III 35, Ges. 1893, 135 f.)*). schs. d. Ber. Brngmtnn hnlieh
42, 355,

im Lat. vor allem im Pron. Mc haec hoc gebruchlich, doch kommt sie auch bei ille und iste vor (ilUusce illic illunc illanc istunc u. s. w., Neue IP 211 ff.), ausserdem in Adverbia wie sie tunc nunc. Im Oskischen erscheint das hie haec
ist

porsi etc. in po-rsi Ich schliesse mich jedoch Bcheier an, der annimmt (mbr. 46, 192, zerlegt, also eine Enklitica *^i *'de zu 1. -dem -dam (quidam 215). Diese Enklitica wird entweder
ete.) osk.

hoc entsprechende Pron.


Beispiele
s.

eJco-

eJcso-

meistens

mit Enkl.

(die

o.

S. 217,

beachte

Nora.

PL Fem. ekas 134 a

-dum
aller

in Beziehnng stehen oder erst


sein,

durch entstanden

im mbr. dadass im Nom. Acc. Sg. Neutr. und im


flschlich als

AbL Sg.

Genera das -d des Casussuffixes

138 [Capua] ekask 200 [Agnone], Acc. ekass 28 [Pompeji], dazu Skutsch Forsch. I 54, 59 ber I. hos has *hosc *hasc), aber auch in dem 1. is ea id entsprechenden Pron. i- io- eizotritt im Gegensatz zum Lat. meistens die Enkl. an (ik iiuk

leicht Anlaut der Enklitica aufgefasst versehenen -f Enklitica mit nicht schehen konnte, nachdem die (auch Formen ihr -d nach umbr. Lautgesetz verloren hatten kurzem Vocal, s. Bd. I 579 f.). porsi porse porsei als

wurde, was sehr

ge-

ionc lak iusc

eisak eisucen
etc.,

eizeic eizazunc eizasc etc.


ff.,

neben
2-z-c

eiseis eisei eisai

s.S. 212

mit doppelter

EnkL

nach

Id-i-k id-i'cY). Plign. ecic ecuc. Marruc. iafc esuc. mbr. ist -Je sowohl bei es{s)o- hie haec hoc" (= *elcsO')
bei
i-

Im
als

Nom. Sg. Masc.

qui (6 Stellen)

ist

dann wohl aus *poidi

eo' ero- is ea id"


ist
-7c

(ero-

*eizO')

viel

seltener als

im

erklren

(vgl.

Bd. I 153).

15 19 Vlh 40, Theorie ber umor, tuderor

Via

An den brigen drei Stellen, wre j>om porse porsei nach Thurneysens
etc. (s. o. S.

Osk.: bei crsterem


(je

nur in den Adverbia

esuk

esoc issoc

119 ff.) Neutr. PL, Enkl. -d-%. Sollte L qua (in si qua, aliqua etc.) also an den ersten wre Thurneysens Theorie unrichtig sein, so s. Bd. I 485, dl, *ps (= 2 Stellen der Nom. PL Masc. Ylh 40 anzunehmen, a. a. 0.) Bnigmann dl schwerlich *po%

(je 1 m.)

Im., daneben 2m. esu 14m. eso Im. iso) undisekisec und in esum-ek Ib 8 (wahrscheinlich Gen. PL) vor-

Br6al Mem. soc. ling. der Acc. PL Neutr. (oder Masc.?). IV 397 (389) erklrt auch osk. pod T. B.28 als erstarrtes Neutrum mit der Bedeutung eines Nom. Sg. qui", was m. E.

ganz unhaltbar

ist.

Enkliticae.

An die Pronominalformen traten seit uridg. Zeit hufig Enklitieae mit deiktischer oder hervorhebender Bedeutung an
(vgL Bragmann II 520, 764
f.,

whrend AbL Sg. esu (13 m.) essu (1 m.) esa (2 m.) esir (4 ra.) isir (2 m.) immer ohne -Je sind (dazu esom-e Vlh 41 wahrscheinlich Gen. PL, und Nom. Sg. Fem. eso 295)] beim Pron. ^- eo- ero- findet sich -7c nur im Nom. Sg. Masc. er-ek er-ec (je 1 m.): osk. iz-ic, Nom. Acc. Sg. Neutr. e]P-ek (7m.): osk. id-icj und in eru-k era-k erer-ek (je Im. auf Taf. ///), ferner in esmik (2m.), dagegen fehlt -fc in er-e er-e (je Im.) ers-e (2m.) eam (2m.) eaf eaf (je Im.) eo (Im.) ef? (Im.) eu (2m.) erer (35m.) erir (Im.) erar (41m.) erom (2m.) ero (4m.) eru (Im.) und esmei (2m.) esme (1 m.). Mit -7c noch inum-k (1 m.) inu-k (7 m.) enu-k (3 m.) inum-ek (13 m.) enum-ek (7 m.) inen-ek (Im.) itek
handen,
Dat.

AbL PL

774

ff.).

Im

Italischen ist beiden

des Ntr. Sg. *|>od-i will Bnigmann eine Partikel *po ansetzen, an die also -<ll angetreten wre, die in Rede stehende Theorie hat jedoch m. E. nur bei der AnBetzung von pod-l Berech-dl tigung, da man durch dieselbe die Annahme einer Enklitica umgehen kann; giebt man eine Enkl -dl zu, so ist die Verangering. liuisaiig zu der doch jedenfalls khnen Theorie aUzu
1) Statt

(6 m.) eno7n (17 m.) ennom (5 m.) eno (8m.) Aus dieser ebersicht ergibt sich, dass im Au. das Verhltniss von Formen mit -7c (-eTc) zu solchen ohne -; 49 13 ist, im Nu. dagegen 4 164; whrend das Au. ungefhr auf dem Standpunkt des Osk. steht, ist -7c im Nu. zur Seltenheit geworden (nur esoc issoc isec erec je 1 m.). Dies wird kaum
(1

m.) neben
(1 m.).

enu

enno

1)

Mit eizazunc vgl. liorunc harunc bei Plaut,

etc.

Pronomina.

[289.

290.]

Pronomina.

231

mi

dnrcli Ausbreiting

der tob Hais ans ft-losen Formen zu


es

werden dabei lautliche Vorgnge jedenfalls mitgespielt haben (wie auch z. B. L hos Ms z. Th. wohl auf ^Mse *ha8c zurUckgeht), nur bleibt unsicher, unter welchen lautlichen Bedingingen -Je fiel (ev. sich assimilirte).
erkliren sein,

sondern

langen Vocal, dagegen lsst die osk. Sehreibung 4- in id4-k CA. (2m.) is4-dum 29 is4(lu 34 35 es-idum 191 (eklk 189?) (vgl. auch ei(y-eibo|Li 15 mit i nur es4du[m 188) sich nur aus ^ oder dann aus e befriedigend erklren. Bronisch
j

144 nimmt

tiberall *e als Enklitica an^).

Wahrscheinlicher

ist

lach Vocalen wie in erm etc. wenn im Satz ein Vocal folgte,
Auslaut.

blieb

-fe

jedenfalls erhalten,

vielleicht

auch im absoluten
ist

Dem
Osk.

die hufige

Osk.-Umbr., besonders dem mbr., eigenthttmlich Verwendung einer pronominalen i-Euklitica *).

Im

ist sie nur nach dem Demonstrativum *m '^id belegt: iz-i-c >"id-i-kid-i-kil-i-cid"(ekik?s.o.S.212,217),is-i-dum Is-i-du es-i-dum es-i-du[m ewJ-ei-bofi idem". Im mbr. entsprechen er-e-k er-e-Cj ef-e-k, und, ohne 4-, er-e er-e, ers-e dem osk. iVi-c id4'e\ dazu kommt er-ihofd idem" (er -^er-e- in er-e^i) und der Gen. erer-e-k, ev. auch das Adv. itek.

den Demonstrativa 4 (ev. -td)^ bei den Relativa -I (und zwar urit. -f, da urit. -id im mbr. nur als 4, nicht oder nur ganz ausnahmsweise als -e erscheinen msste, vgl. Bd. I 107 f., I[ 152 f.) anzusetzen ist. Briigmann Bor. d. schs. Ges. 1890, 218 f. nimmt 4 als Nebenform zu -^ (in gr. omoa-i etc., Brugmann II 783, dazu ev. die got. elativpartikel ei in sa-ei etc., die man auch auf das Relativpronomen io- bezogen hat). Bck endlich (S. 49, 120 f.) betrachtet die Enkl. bei Demir, dass bei

monstrativa als idg.

nd

(ai.

id),

zerlegt

also

isidum

in is-

4d-um, m.

E. mit Unrecht, vgl. 345.

Ebd. ber umbr. -hont

und osk. -pid umbr. -pe -pei.

Beim Pronomen

es{s)o- erscheint die

Ih 8 esom-e VIb 47 und ev. Au. belegt ist die Enkl. bei enen-e-k), nu. immer eninjom b(ji)o. Viel hufiger als bei den Demonstrativa ist die Enkl. im Umbr. nach dem Relativum (und Indefinitum) jio- pi-, hier sind nur wenige Formen ohne die Enkl, whrend sie im Osk. hier ganz fehlt). Die
erhaltenen

esum-e-k im Adv. isek isec. Nur im enum-e-k inum-e-k (Im.


Enkl. nur in

290.

Personalpronomina und Possessiv a.


Erhalten
ist
1.

Erste Pers. Sing.

Via
801
f.,

5:

mihi

ai.

mhyanij

idg.

nur der Dat. umbr. mehe *me-gh- (Brugmann II

816).

Formen sind p4 (3m.) po-e po-ei (je Im.) pul^e (Bm.) porsi (2m.) porse {Am.)porsei (3m.) pur-e {4m.)pur4 {2m.) paf-e (Im.) pis-i (2m.) pis-i (3m.) pi-i pil^-e (je Im.) pel^-e pirs4 pir-se pers-i (je 2m.) pers-e pers-ei (je 4m.) pif4 (Im.), pu-e (Im.) pu-e (4m.), puz-e (3m.) pus4 (Im.) pm-e (11 m.) pus-ei (3m.); dazu kommt wohl ape (8m.) api (3m.) ape (17m.) appd {lm.\ pune(14m.) puni (Im.)

Zweite Pers. Sing. Der Acc. te" lautet im mbr. tiu (2 m.) tiom (33 m.) Ho (8 m.) teio (1 m.). Dieselbe Fonn ist auch im Osk. 2m. belegt: tiium 128 ti 182, Bugge nahm
frher (K. Z.

hat sich

aber (B. B.

XXII 438 f., A. XI 37)


Nom. tu"

S.

32

f.)

tiium ti

als Acc. te",

zu der Deutung von Huschke

(Osk. Sab. Spr. 149)

XXVIII
osk.

a) als

sein drfte (vgl.

und Bcheier (Rh. M. 33, 28 f., L. J. bekehrt, die in der That die richtige Anh., zu Nr. 182), Zu vergleichen ist noch
ist

pon{n)e (4m.), pane pane (je Im.), vielleicht auch putrespe podrukpd panupei (je Im.) pumpe (2m.). Man wird geneigt sein, die Enkl. der Demonstrativa und diejenige der
Relativa als identisch anzusehen.

siom se". Die Erklrung dieser Bilduugen


a. a. 0.,
z.
f.,

schwierig.
Z.

Breal T. E. 69, 353, Bcheier

Brugmann K.

XXVII

Nun

enthlt
-e

die

letztere

wegen des umbr. Wechsels der Schreibung

(37

40 m.)

(7 m.) -e (49 m.)

4
in

(22 m.)

-ei

(1214 m.) wohl

jedenfalls

Lehre v. d. geschlechtslosen Pron. 28 (Bck 78) sehen in diesen Wrtern ursprngliche Possessiva, so dass tiom siom eigentlich tuum, suum" (Neutr.) wre. Hiegegen lsst (mit Bugge A. S. 33) sich einwenden erstGrdr. II 813,
Beitr.
lich,

403

Torp

dass die Ersetzung des Personalpronomens durch das Poss.

*q^-i osk. pni pai 1. qul quae etc. (ohen S. 225) sehen wir hier ab. 2) Wenigstens wenn osk. paei S. 225 richtig beurtheilt ist.
1)

Von

idg.

-|

*gV|

1)

Vgl. got. -a in it-a pat-a hvan-a etc.


II

- (idg.

oder )

Brugmann

777?

Stt
BOist niir oder fast mir

Pronomina.

[290.

290.]

Pronomina.
s.

233

im Geo. vorkommt,

wo

sie

besondere
3.

(oder *s(u)ei)j

Danielsson A. S. III 156


vergleicht

Grnde im Osk.-Umbr. wie im Lat. toiio- so^o- (to^o- suuo-) lauten. Mau mtlsste annebmen, dass neben letzteren Formen einst Nebenformen ne{i)o- *se(|>-, die nacli me(i)o- mens" (osk. *mio-) gebildet wren, bestanden biitten, die sieb nur im Nom. Acc. 8g. Ncntr. in der Verwendung als Personalpronomen erbalten
btten.

bat, zweitens, dass die Posscssiva der 2.

und

Sing,

mann 11 819 *); das -so

f., Torp a. a. 0. 15, BrugBrugmann mit den air. particulae

augentes -su -sa -som (vgl. 808

f. Anm.), Danielsson verniutbet, nach einer Andeutung von Newraan (S. 43, 50), ein Adv. *esso(m)

von

St. *epso- (vgl.

1.

7iunc ipsum)^).

Nher liegend wre

es,

seso aus *sefso zu erklren (vgl. avis aus ^avifs *avifo8 etc.

Wabrsebeinlicber

ist

die andere Ansiebt,

wonacb

in

scheinlich

und Zeyss K. Z. XX 188 f.), was mglich und sogar ganz wahrwre unter einer Bedingung man msste frs Umbr.
;

iiom siom die Aeeusative ti si stecken (Bugge A. S. 33, B. B. XI37, TliunieysenK. Z. XXVII 175, Broniscb 99), fr dieselbe spricht auch das constante
I 176).
i in umbr. tiu om Ho (s. o. Das -om erklren Bugge und Thurneysen als pronominale Enklitiea wie -am in ai. tuv-am (= tu + am) etc., whrend Fumi Note glottol. 43 und Broniscb 98 f. Anfgung der Aceusativendung -om an t si annehmen. Die Schwierigkeit bei der Erklrung aus ti se bildet die Verwendung als Nominativ. Gab es etwa im rosk.-umbr. einen Nom. Huu-om = ai. tmyam und entstand durch Contamination mit dem Acc. ti OTnehst ein Aec. Hiom, dann ein promiscue- Gebrauch beider Formen im Ace. und Nom. mit scbliesslicher Verdrngung von liifOTO? Dat. osk. tfei 128 umbr. tefe Ih 13 Ilh 24 tefe Via Ueber die Endung -fei, aksl. teU, 1. tiU ai. tMhyam 18 die in osk. sffei pl. mfei wiederkehrt, s. Brugmann II 816 f.;
:

im mbr., soweit knnten auch mehe tefe -e -l enthalten (vgl. ai. maliy-am tubhy-am) und 1. -l sowohl als osk.-pl. ei wren dann wohl (wie frs Lat. oft geschehen ist) als Neubildungen nach dem Dativ der brigen Fronomina aufzufassen.
4j nicht -ei, als es nicht
-i

Endung annehmen; da nun

ganz

abfallt, als -e erscheint (Bd. I 565),

Zweite

Pers.

Plur.

Nom.

pl.

uus

254

* OS

1. us, Dat. pl. mis 2547 *vf(;i)s oder *vf(o)s 1. uhis nach der wahrscheinlichsten Auffassung der Stelle (s. Anh.). Ueber 1. 7is us, nbts ubls vgl. Brugmann II 803, 810, 813,

817.
-2

Das
.

in

1.

7ihts

ubis

ist

aus den brigen Dativen auf

tibertragen.
.

Zweifelhaft bleibt, oh nbis ubls diXk^^nz-hh.,

*uz-bh

abzuleiten sind.

Possessiv a. Die 1. Pers. Sg. fehlt (sie lautete wohl osk. *ml- *m2V umbr. *meo1. meo- idg. *meio-), 2. Pers. Sg. osk. tuvai 129n tuae" umbr. touer (2 m.) tuer (5 m.)

doch ist 'fei vielleicht an Stelle von lterem -fi getreten, s. u. Ob Hefei tefe Neubildung fr Hufei (: ai. zu umbr. seso. tbhyam) nach fiiAt mfd ist (vgl. tB : me se) oder ob ai. thhyam mit u nach tmdm etc. steht (so Brugmann a. a. 0.), Osk. tfei wird gewhnlich zu tifei corrigirt, ist zweifelhaft.
doch
ist

tuua (Im.) tua (13m.) Abi. tua". 3. Pers. Sg. osk. 199 sua" suvam 128i suam" (unklar suva 128 Rckseite), suveis C. A. (2m.) sui", marruc. suam 274 suam",
tui",

siivad

pl.

suois

246

suis".

Wahrscheinlich

ist

urit.

nur Houo-

dies nicht

ganz sieber
Sing.

(s.

Bd.

I 213, 597).

Dritte
osk. sifei
I

Pers,

Aec. osk. dorn

T. B. se",
597.

Dat.

128
s.

in sifei

Bd. I 84, 244 A. (nebst 317

erseheint statt

eber das erste Im Umbr. *e/e eine Fonn seso (Vlbbl), die noch keine
pl. sefei^)

246

sibi"

(s. o.).
f.),

s. Bd. I 199 f. und die Solmsen Stud. 141, 152 f. Im mbr. werden svesu Ib 45 IIa 44 sueso Vllb 1 von Bcheier {sueso auch von Newraan) als Possessiva der 3. Pers.

= gr. Teo-^ d-? idg. *teuo- *seuo-, *suuO' = idg. *tuuo- *suuO' anzusetzen,
*soifO-

nicht daneben *tuuo

dort citirte Litt.,

dazu Bck 99

f.,

sichere Erklrung

gefunden bat.
got. w, -o

Bugge K.

Z. III 34, 36,

244 wollte

ses'

-hont setzen, aber mis

IV pus
haft,

ms

sind

speciell

Jetzt siebt

man

in e-

germanische Bildungen (Brugmann II 818). gr. ol gewhnlich einen Dat. *s(u)oi

1) Ob freilich 1. mt neben mihi verg-leichbar wre, da dessen Erklrung aus *moi keineswegs feststeht z.
1.

ist
(s.

zweifel-

Solmsen

1)

Di

Ahschrifl; hat

SEFFI.

Lautg. 123 A. 2). Schwerlich richtig Huschke 230, 5G6, Breal 170 seso *se-se (doppelt gesetzter Dat., vgl. 1. Ace. se-se) + {h)oi7it) und Bcheier Umbr. 96 seso *svesve *sesve.
Stud.
2)

284

Pronomina.
als

290.

erHirt und zwar svesii

suum", sueso

als

(in) suo".

Bichelers Annahme eines flectirten Stammes sveso- (Dat. *svese Acc. svesii Abi. sueso Umbr. 96, vgl auch Brugraann II 818 f.),
ist

aber jedenfalls unrichtig i).


f.

Eher Hesse sich mit Danielsson

auch Bugge bei Torp a. a. 0. 13?) sueso aus ^sso oder auch Adv. *esso, svesu aus *suom me (Loc.) Adverbs *es80 des (wegen erklren esso wieder aus sue Brugmann a. a. 0. sieht in sve- suevgl. oben S. 233).
A. S. III 156
(vgl.

V.

Verbale Stammbildung/)
A. Primre Verba.^)
a.

Genitive sui";
zusetzen,

dann wre eher sves- suesbrigen


altl.

als

Gen.
auf

an-s

da
(vgl.

alle

Genitive

des

Osk.-mbr.

endigen

'SO mit einfachem s (vgl.

Gen. mts tis), woran ein enklitisches oben zu seso) antreten konnte, ohne dem andeiiifalls zu erwartenden ebergang in r zu unterliegen. Doch ist keine der angefhrten Erklrungsmglichkeiten recht

auch

Verbalstamm.

291.
Hinzutritt

Unter 'Verbalstmmen' verstehen wir die durch von erweiternden Elementen an die Wurzel entstan-

befriedigend,

auch

ist

es gar nicht sicher,

dass svesu sueso

berhaupt Possessiva sind (s. Anh., zu Ib 45). Plir. 1. Pers. osk. nistrus 128 nach Bugge nostros" (doch s. Anh.); das i ^ (oder e?? vgl. Bd. I 85) wre von

soweit sie nicht spezielle TempusModusstmme sind (die Prsensstmme sind in 292296, die brigen Tempus- und die Modusstmme in 297 behandelt). Es handelt sich also hier in erster Linie um die sog.
oder

denen verbalen Stmme,

der 2. Person bezogen, wie umgekehrt

1.

uoster nach noster

umgebildet

ist.

2. Pers.

umbr. uestra Vlh 61 Abi. uestra".

Wurzelerweiterungen oder Wurzeldeterminative, die am ausvon Per Persson in dem Buche Studien zur Lehre von der Wurzelerweiterung und AVurzelvariation (psala 1891)
ftthrlichsten
(vgl. ausserdem Fick Wtb. IV^ 1 ff., Curtius 59 ff., Brugmann II 19 f., 880 ff.). Die Erweiterungen der Wurzeln knnen sehr verschiedenen Ursprungs sein, s. Per

behandelt sind

Et. 5
1)

Der Abi. msste *miesu lauten und auch fratrecate


(s.

ist

nicht Abi. sondern Loc.

o. S. 41,

162 A.

1).

Persson

20216, dazu aus

neuester

Zeit

Bloomfield

I.

F.

IV 66

ff.

und Thurneysen Freiburger Festgruss an Osthoff

S. 7,

die den Gesichtspunkt gegenseitiger Beeinflussung bedeutungsverwandter Wurzeln hervorheben. Mit der Erklrung lautlicher Schwierigkeiten in den Einzelsprachen durch Annahme ver-

schiedener Wurzeldeterminative
sein.

thut

Eine ausfhrliche Untersuchung,

man gut, vorsichtig zu wo berall im Osk.-

1) Huschke Osk. Sab. Spr. 357 if., Ig. Taf. 644 f., Zeyss De vocabulorum Umbricorum fictione I, Enderis II VIII, Breal T. E. 356 f., Zvetaieff Sbornik 93 ff., Bchcler Umbr. 194, Brugmann im

Grdr. IL
2) Die glottogonische Frage, inwieweit auch die gewhnlich 'primr' bezeichneten Verba ihrem ersten Ursprnge nach denominativ, d. h. Verbindungen von Nominalstmmen mit Personal-

als

endungen seien, lassen wir ausser Betracht und verstehen unter Denominativa nur Brugmanns 'jngere Schicht der Denominativa*.
S.

Brugmann

II

875-80, 1058, 1104.

236

Verliale Stammbildung.

l 291.

iiQi]

Verbalstamm.

237

Umbr. Determiiiative angenommen werden knnten und mit welchem Recht, liegt ausserhalb unserer Aufgabe, wir bescbrnken uns auf einige wichtigere Flle. Von den consonantischen Erweiterungen liegt eine der hufigsten, -dA-, vor in umbr. uer-f-ah l uer-hum got. W. j^#r- in gr. elpui etc., nach Einigen vii4r-d etc. (t^er-dh-

Wichtiger als das bisher erwhnte ist fr uns die Frage nach der Herkunft des stammbildenden Vocales der primren Verba der lateinischen I. IL und IV. Conjugation. Was zunchst die
I.

Conjug.

betrifft,

so steht

ausser

Zweifel,

dass

(auch abgesehen von stare^ darej inclinare u. dgl.) nicht alle

Verba

dieser

Conjugation

als

Denominativa

oder

als

erst

auch in osk. urusi, das jedoch eher zu L orare gebort, s. I 520); andere Beispiele fllr -dA- sind sehr unsicher, s. ber inibF. /iirf- Bd. I 459 f., iber spafu 1 503 f., Brugmann Ber. i. sichs. Ges. 1893, 143 f., iber osk, loufro- Danielsson A. S. IV 166 ff., Per Persson 187, 235 ff., oben 1453, 471, 477. d- scheint in umbr. ostendu etc. L tendo zu stecken (es mllssle denn Conwajs Erklrang von tendo aus *teni das
richtige
trelen)^),

secundr in die Flexionsweise der Denominativa bergetretene


einfache Wurzelverba aufgefasst

werden knnen, dass vielmehr

primre verbale

Stmme

auf -a- darunter sind, denn bei Verben

wie amare arare cubare iuuare lauare ligare secare uacare lsst sich weder Ableitung aus Nominalstmmeu noch mbil*cuhere Huuere u. s. w. wahrscheinlich machen. Aus dem Osk.-Umbr. sind mit mehr oder weniger Sicherheit hieherzuziehen hafr- in osk. karanter, saTc- in osk. sakahfter (falls nicht *sankahiter), rega- in osk. regaturei, dik' in osk. dadikatted umbr. tikamne 1. dicare, para- in osk. erabratur pl. empratois 1. imperare, Jcub- in pl. incuhat, selc- vaJc- Jcrem' mug- coneg- in umbr. prusekatu, vakaze, krematra, mugatu, kunikaz conegos. Zweifelhafter sind tad- in osk. tadait, lam- in o. lamatir lamatir (s. Anh.), am- in marr. amatens (s. ebd.), umbr. fel- in sufel^aklu und das Schallwort ^^/?- in osk. 'pipatio\ lieber ^vok- in umbr. subocau suhoco, ^soJc- in umbr. sukatu und andere s. 299, ber */V-- im Imperf. auf -fa- 1. -haaus *amere
:

dieses -d- knnte jedoch

auch

ursprng-

liches -dFA- gewesen sein, da ein Nasal vorausgeht; ber umbr. ahainpursidu etc. s. 1 123 und u, 299, ber fraud- umbr. froseiom s. I 423 mit A. 2). Zweifelhaft ist -^ in osk. marr. eitua- etc. (vgl o. S. 16).

man

jetzt

an

in ital. /k-fc- facere" aus <IA-:-,

gr. On-K- in iBY\m etc. iber osk. fifikus Bd. I 556 f. und unten 314, 319), hnlich fasst Per Persson 10, 210 umbr. stakaz 1. stag-num gr. l0TTiKa auf (freilich scheint stakaz zunchst Denominativum zu sein, vgl. oben S. 37 und 299). Andere Wrter, die
:

Ein wurzelerweiterndes -:- nimmt neben ^dhe-Jcunten S. 257 f., s. (ber umbr. feitu fetu

consonantische Determinative enthalten oder enthalten knnen, Wir bemerken noch, sind in Bd. I und II passini erwhnt.

s.

3111).

dass zu den hufigsten cons. Determ.

-(s.

gehrt (Per Persson

77

ff.).

Dass dieses

-s-

mit

dem

-Aorist

315) in Zusammen-

Wir erwhnen ber die primren - Verba zuerst die von Bartholomae Stud. z. idg. Sprachg. II 61 204 aufgestellte Hypothese. Danach htte das Idg. unthematische aoristische

hang

stehe, ist nicht zu leugnen,

uf

erweiternde
fassen (vgl.

man kann auch das wurzel-Aorist ausgegangen aufvom als geradezu 'S' Einen -Aorist, von dem aus sich in S. 263).

Stmme auf -|-, tiefstufig i-, besessen, aus -i- wre in gewissen Stellungen im Idg. -a- entstanden (vgl. dazu oben Bd.
1

161

ff.)

und dieses

--

lge

in

lat.

ers

ai.

sts (letzteres

hnlicher Weise die -Erweiterungen (z. B. ^d-eu- in umbr. pur'domtu etc.) erklren Hessen, nehmen Fick, Bechtel u. A.
an, doch mit zweifelhaftem Recht (vgl. u. 321).
1) Gegen Tharneysens auch frs Lat. lautlich unsichere Erklrung von tendo aus *tein spricht doch wohl umbr. ostendu etc. *etfZ'd- angedeutete 2) Die Bd, I 292 betreffs umbr. u^etu Mglichkeit ist wohl aUm fernliegend, eher noch wre ein Denom. von einem Adj. auf -do- wie 1. ardeo von rtdo- W. s- (und audeo

Bcheier IJmbr. 118 f. 1) Schwierig ist umbr. ehiato Vllb 2. vermuthet ein Compos. eh-i-, das zu W. i- gehen" gehren wrde. Die Wurzelform *i-- liegt nach gewhnlicher Annahme in 1. i-nus i-nuay nach Brugmann M. U. I 3 f., Grdr. II 960 auch in lit. j6-ju etc. vor. Vielleicht wre auch ein Denominativum aus einem Subst.
*ii1.

(oder Hio-) Gang" mglich, vgl. fuga fugare. Bei ehiato an hiare zu denken (Bronisch 118, vgl. Bck 47) verbietet wohl
die Bedeutung.

jedenfalls
s.

Ueber

osk.

eehiianasm

(veh-?) 1S5

TOB

atitdo-?) glaublich.

Anh.

Verbale Stammbildung.

1% 291.

2dl.]

Verbalstamm,

2ad

mit Tiefstnfe

-i-

aus

dem

Flur.)

sowie

m den primren H-Verba

(Bnd im ^-Coijimctiv) vor; im Prsens der primren -Verba, B. in der 3. Sing, auf nrit. -ti, knnte sowohl ursprngDie liches -a-U (= -i-ii) als thematisches -ai-e- stecken.
z,

umbr. tuset turslt {i aus e, s. Bd. I 95) ist e aus eie ee durch Schwund des intervocalischen i (Bd. I 174 ff.) entstanMglicherweise gehrt noch umbr. tremitu hieher, da den.
es causative
silbe

piimren Verba der IV. Conjug. wie concuhma cuhre) erhalten. Diese Theorie, die gewiss ihre Vorzge hat, scheint mir doch Nhcrliegend ist doch wohl die Annahme, recht zweifelhaft. -- ist; dass das -- nicht -i-, sondern ursprngliches dass dieses -il- ursprnglich aoristisch war, ist mir wahrscheinlich (vgl. Wiedemann Das lit. Prteritum 170 176, Brugmann
Tiefstnfe
-f-

wre

z.

Th.

steht

in

dann,

Bedeutung = 1. tremefacito hat; das e der Wurzelda wenigstens die altererbten Causativa in
zeigen
(s.

(und in Nominalbildungen

der Wurzelsilbe meistens die o-Stufe

Brugmann

II

wohl fr o, wie e in 1. terreo gegenber umbr. tursifu^). Auch umbr. sonitu Vlh 60 sunitu Vlla 49 knnte Causativum
1145
f.),

sein,

falls

es

mit

1.

sonticus

{morhus)

auf einer

W.

suen-

(etwa schlimm sein", trans. schdigen") beruhen


hat

Bchelers Deutung als

Transitivum zu
Eckhalt^).

1.

doch sonare (mit


sollte,

Grdr. II

951959, besondere 957, dazu 1068 Anm.).

Vom

Schall erfllen, durch Schall erschrecken") an

dem

transitiven

Aorist ans wre zunchst das Prsens (Aoristprsens") entstan-

den, erst spter und nur theilweise wre das -- auch in ansser-

Formen (Perfect, Part. Perf. Pass u. s.w.) eingedmngen, daher secure aber ecui sectus, cuhare aber cuhui cmUtum u. dgl, umbr. prusekatu aber Part. pruscQctu prosesMo ase^ta, wiifiilM aber Part, muieto, osk. sakahiter
prscntische

Unklar sind umbr. nepitu sauitu Vlh 60 Vlla 49 ^). lieber die Frage, ob Formen wie umbr. tursiandu aus Horseant- (= Horseiant-) oder Horseant- zu erklren seien, s. u. S. 241 A. 1. Ausser den Causativa giebt es in der lat. II. Conjug.
ninctu
1.

ninguito

einen

aber Perf. ava8aKT


mecui und necauij

(falli

8
u.

=#

oder

z,

nicht

= /).
u.

Wie

1.

noch eine andere Klasse primrer Verba, die Intransitiva wie sedere iacere carere latere libere Ucere manere patere placere silere tacere ualere und die Transitiva wie Jiahere uidere

necius

necafus,

apjpUad

appUcaui,

applkaim nebeneinander stehen, va^tum ua^itom neben vakaze, so neben 1.


uppUcitm
n.

so

im mbr.

iuhere teuere.
sitiva

Aus dem Osk.-mbr. gehren hieher


licitud

die Intranl.
1.

rector regere

osk.

likitud

=L

licetj

osk. FaX

das oskische regatnref.

Weiterhin wurden im Osk.-Umbr.

(oder Imper.

= MaZe?),

umbr. sersitu zefef

= serse =

ulens
sedet
1.

auch Perfecta und Participia Perf. Pass. denominativer d-Verba nach Art der eben besprochenen primren Verba, statt mit -H-, gebildet, z.B. osk. priiffed probauit" prft-set probata sunt," umbr. portust portauerit",

sedens (dazu das to-Fart ta^ez tases


tus, taciti)

tasisj tasetur

taci-

und die Transitiva umbr. habe habe, habia (pre-

pesUom peccatum",

stufe der Wurzelsilbe eine


stufe
-i'

mito operata" (aber osk. upsatuh) u.dgl. mehr (s. 322, 331), Von den Verben der lat. II. Conjugation enthalten die
beruhenden wie 1. moneo noceo torreo mordeo etc., wozu umbr. tursifu tusetu terrcto" tursituto tnsetntn terrento" tursiandu tcrreautur" aus *tors^' gehrt (vgl. Bd. 1 111, 492 f.), ein verbalstamm-bildendcs -ei- (Prsens idg. -ei-j Part. Perf, Pass. -l-fo-), vgl. Brugmann II 1141 1169,
auf sog.
Causativa

Ausnahmsstellung einnimmt). Die Tiefdes Part. Perf. Pass. (idg*. *momto- 1. monitus etc.) knnte auch in *fauno- (1. Faunus umbr. i-St. fni-) *fauX-no-j von

faueOy vorliegen.
1)

Mglich Wcre in tremitu allerdings auch

em

mm, da

bes.

1143, Bartholomae

XVIII 519 ff. ^).


Letzterer

Anm., 171, Hirt P. B. InMen Formen mit g wie 1. mones monet


Stud. II 71

zeigen (Brugmann II 1146 f.). 2) Identisch mit 1. sonito (vgl. sonere sonit sonunt) knnte umbr. sonitu jedoch nicht sein, da es *sonetu heisscn msste (vgl. kanetu und Bd. I 243 ff.), es bleibt die Wahl zwischen zweiter und vierter Conjugation und die Mglichkeit, dass sonitu Denominativum zu 1. sonU'S war (1. sonare scheint wegen der Nbf. sonere eher primr zu sein; oder sonare Denom. von *siiono-, sonere primr =*swc7i-?). Unwahrscheinlich ist mir, dass sonitu ein io-Verbum
die Causativa zuweilen Tiefstufe der

W.

Flexion '^^monii *monlmis an und erklrt dnrcli Verallgemeinerung der Tiefstufe -i- das lat. 9pire (bei pfre beachte man, dass es zugleich durch die Dehn1)

nimmt

als

idg.

dritter Conjugation (mit idg. -i-) sein sollte. 3) Sie knnen auch der vierten Conjugation angehren, nicht aber o-Verba der dritten sein, da t synkopirt sein msste.

^40

Verbale Stammblldung.
hbiest

t 91.

21.]

Verbalstamm.

Ui

habia prehubia), liabetm MbitUj

(praMbeil habem, MmbUj (dazu das 1. ^calet^) ancb iimbr. kafetu kafitn carmtu Part. Perf. Pass. umbr. uirseia auirseiOj einem 1. *uidUus
mnbr. tenitu
1.

= =

1.

habet,

hbmt
wohl

tenet,

ursprnglichem -e- drfte doch wohl die wahrscheinlichere Auch das -e- war, wie das --, vielleicht ursprnglich sein. aoristisch (vgl. Wiedemann a. a. 0., Brugmann II 1067 f., dagegen Bartholomae
a. a. 0. 150 f.) ; berwiegend intransitiv gewesen zu

es scheint schon
sein.

im Idg.

*inmdiim

stotl

verhaltend wie ta^ez

uism inuUm entspreehend, zu uidi-re sich 1. tacUm zu taci-re, hahitus zu hahe-re

usw.)). Von den Intransitiva dieser Klasse wird mit Recht angenommen, dass sie mit den griech. Passivaoristen wie Xnrnvai |liitI|-

nahem Zusammenhang stehen (s. Curtius Verb. II^ 361 f., L. Meyer Vgl. Gramm. II 29 f., Frhde K. Z. XXII 259, Johansson De verb. der. 192 f., Wiedemann Das Die Transilit. Pfit. 194 ff., Brugmann Grdr. 11 964, 1067 f.).
vai luavHvai Tapwflvai in
tifa sind in der Bildung

von den Intrans. nicht zu trennen.


gehrt hieher der
bei

Aus dem

Balt.-Slavischen

zweite

Stamm
-t,

(Inlinitifstaoim")

auf

-e-

Verben mit Prsens auf

uide-rej aksl. sedez. B. aksl. Aor. vidi-cM Inf. vide-ii : 1. Germanischen entim ede-r); 1. : sedS-H lit. Se-ti ek sprechen die schwierigen Verba mit got. -- ahd. -e-, z. B.
got. hahais
1.

hi^mp
f.

ahd. hbis
:

haUt
S.

1.

hah^-re^ got. vitaip


II 964,
setzt,
-e-

widi-re, ahd. daget

1.

tace-re.

Brugmann

965,
ent-

1064 f., 1087

Bartholomae Stud. II
--

143153

sprechend seinem

= -iist

in der

I.

Conjug., das

= -ef,
aus

was ebenso unsicher


1)

wie jenes*).

Die Erklrung

-e- neben Prsens auch im Griech. der Aorist auf -n- fters neben fo-Prsentia, z. B. tx6ipr\v zu xaipo}iai, ^ludvrjv zu |ia{vo|Liai, und im Germ, findet sich hnliches in alts. hebbiu libbiu ahd. habem lebem (Brugmann II 1063 ff., Bartholomae a. a. 0. 113, 148 ff.). Wiedemann a.a.O. 162 ff., 167 ff. geht zur Erklrung der balt.-slav. und germ. prsentischen io-Formen neben -e- von idg. *-ejf aus, das regelrecht entwickelt auch in lat. -eo vorlge {habeo uideo alts. hebbiu aksl. vizdq), doch ist mir dies nicht wahrscheinlich. Man wird doch wohl in jenen Prsentia idg. -i anzunehmen haben. Es fragt sich nun, ob auch im Osk. -Umbr. Spuren des Nebeneinanders von -e- und -io- zu finden seien. Osthoff Perf. 182 ff., Johansson De verb. der. 182 f., Bck 53 finden -io- in osk. haftest umbr. habiest habia. Da aber umbr. habe tu habitu 1. habet ist, wird auch habia nicht anders gebildet sein. Umbr. i gegenber 1. e vor Vocal findet sich in nichtletzter Silbe auch in fasiu 1. farrea (s. Bd. I 176) und ist hier um so weniger auffarsio fUig, als vermuthlich ursprngliches "^hbet anzusetzen ist, woraus 1. habeat regelrecht gekrzt ist^). Ebenso kann auch das i in habiest und osk. haftest aufgefasst werden (s. 313). Mglicherweise liegt -io- in umbr. hahtu hatu hatu vor, da dies aus *haM' td oder *hafitd erklrt werden kann, doch lsst sich ebensogut

Wie im

Balt.-Slavischen ausserprsentisches
so erscheint

auf -jf steht

(s. o.),

Vgl. cidendae, sonst ced-,

*habetd (oder *hafetd) ansetzen und dies scheint deshalb mehr fr sich zu haben, weil auch in neirhabas (das man doch kaum in

Unklar Verba, die der IT. Conjug. anzugehren scheinen, sind umbr. upetu upetuta (Ptc. in opeter?), uretu, eveietu. Ausser den beiden Klassen primrer Verba der II. Conjug. kommt auch die Denominafcivklasse in Betracht, am ehesten vielleicht bei nletu (vgl. 0. S. 236 Anm. 2, dazu jedoch Bd. I 291 f.). Ueber mpetu 8. Bd. I 334 f., 447, II 249 A. 4, ber eveietu Bd. I 288, 373 f. Zweifelhafter ist die Zugehrigkeit zur II. Conjug. bei osk. angetmd' (8. 317), osk. kasit 135 (s. Anh.), umbr. nepitUy sauitu, Umbr. felrehtru wie 1. ueretrum fulgdrum? (daneben sufelraklu mmdh der I. Conjug.). hin3) Die Zusammenstellung von 1, uilire mit lit. gaUti ist gegen unrichtig wegen t^ in osk. FoXc (und ev. in valaimas ualaefnom), s. Bd. I 337; tudBre gehrt vielmehr zu air. fiaith got. valdan etc. (s. z. B. Bezzenberger B. B. XVI 256, Stokes-Bezzenberger in Ficks Wtb. II* 262, Kluge Wtb. s. v. wcdtm), 4) Bartholomaes -f -ii- nach Streitbergs Dehnstufentheorie abzu(I. F. III 305416) aus noch lterem *-aie- *aiO', *-6ie- *-xoiten:, ginfO' wohl kaum ^an.
2)

neifhabias wird ndern drfen) die Stammform habo- belegt ist und man nicht ohne Noth eine dreifache Flexion des Verbums annehmen wird*). Ein anderes Verbum, das hier in Frage kommt,
1) Vor vocalisch beginnender Endung muss zwischen den primren e-Verba einerseits und den Causativa und Denominativa auf idg. -ep anderseits ursprnglich ein Unterschied vorhanden gewesen sein, da erstere -e- letztere -e- haben mussten, z. B. *habe '^habet aber *fate *fatet (urit. aus *fatei *fateit). Ob dieser Unterschied in historischer Zeit festgehalten war, lsst sich nicht ausmachen, da osk. fatium ptiad putians aosk. putiiad putiians(turumiiad) umbr. tursiandu sich ebensogut auf *fateom *potet Horseant- wie auf *fateom *poteat Horseant- zurckfhren lassen (vgl. Bd. I 175 ff.). Wenn Uniformirung eingetreten war, wird wohl eher e als e verallgemeinert worden sein, da vor Cons.

beide Classen e hatten {*habes *fates usw.), 2) Man beachte den Unterschied der Bedeutung, habStu hbitu habeto", hahtu hatu capito". neirhabas (IF 33) wird .Planta, Grammatik II. |Q

'M

Verliile taminbildiiB^.
f.

(091
heris heri

291.1

Yerbalstamm.

243

m Mrder

wollen-. BuggeK-Z. 3011 459 henest (vgl. habtest) Copjug. zu (= *heres *AcreO, ebenso ohne Zweifel anch docm^)!), 1. wie herifd^ nnd herinties (Part-St henest nnd Aewiti Bronisch 101, 107 iura. Ebenso nrtheilt ber Ansspr. H^ 351, (wi ancb Aufrecht -Kircbhoff II 178, Corssen die regeljedoch spricht heri heris Bei A.). Spracbk. 536 f. mit gegen die Erklrung ans misslge Timbr. Schreibung mit i (9m.) das Anmbr. fast immer *keres*herii, da im Imper. der IL Conjng. Wenn (s. Bd. I 35 nnd m. 331). -u nm. gegenber -etn leigt der IV. Conjng. zugezhlt heris heri Indicativ ist, mnss es gewiss die Entscheidung werden (s. hierber 295, 306). Schwieriger ist

theilt iimbr.

nicht angeschlossen haben,

Conjug. anders auffassen und gehen

mssen wir auch das -i- der IV. dabei mit Anderen von
(s.

dem Prsenssuffix

-do-

aus

295).

Anmerkung.
Beispiele
:

fr Wechsel
:

lauere, sonare

Wechsel verschiedener Conjugationsklassen. von I. und III. Conjug. sind im Lat. lauare sonere^ fodare fdere, parare parere, profligare :
:
:

bei

beim Perf. Pass. herifi und beim tut. die IL und IV. Conjug. ungekeriesti hier stehen die Chancen fr IL Conjng., wenn man flhr gleich oder fast eher zu Gunsten der IV. Conjng.), dann (also anffasst Indic. als heri heri aber heris fr die IV. Conjug. Formen genannten den wird man sich auch bei Ueber herinties lsst sich nichts bestimmtes beentscheiden. (wie auch haupten (vgl. S. 250 A. 3). Sonach fehlen im Osk.-Umbr. -neben fr -iV. im Lat.) sichere Beispiele

eretu hmiiu

hereitu,

occupare capere etc. Neue-Wagener III 258 ff., Danielsson A. S. IV 154 A. 3. An letzterem Orte wird osk.-lat. fundatid fundito" in der Haininschr. von Luceria hinzugefgt. Aus dem Umbr. ist zu erwhnen amboltu : 1. amhulato, vutu (=1. lauito) l.lauato nach der wahrscheinlichsten Deutung (s. Bd. I 285 ff.), prusektu: prusekatu (? s. Bd. I 359), aus dem Osk. noch kahad (Confligere,
: :

regaturei:!. regere rector (osk. Kluvatiis, s. u.)i). Hier kann man noch die lat. Verba mit im Prsens, -ui -ifus im Perf. und Part., wie uefare uetui uetitus, denen osk.-umbrische Beispiele wie prusekatu: Part, pruse^gtu proseseto, vakaze (1. uacare) va<?etum ua^ejunctiv!):l. incohare,

umbr.

kunikaz

conegos

der lat Hier wirei encUidi och die primiren Verba behandeln, IV. Conjugation wie 1. uenfre saltre fmre Recht wenn Bartbolomae Sind. II (bes. 155 ff., 181-192) er in das Suffix -cf, dem -nf zu kitte, ihr -i- als Tiefstnfe findet, zu Conjug. II. und I. der -Verba primrer 'idem Da wir uns jedoch dieser Aifassnng des -^ -e-

beizurechnen sind, anfhren; die Part, auf -eto- entsprechen griechischen wie ^Xexc; pi-beiKcroc; etc. (s. 331)2); juj Osk.-Umbr. dehnte sich die Bildung theihveise auch auf Denominativa aus, daher z.B. osk. Perf. prffed Part. prf(e)t- prufatted 1. prohauit probatus (s. 322, 331). Ueber das schwierige umbr. uestis s. 329, ebd. ber umbr. restef restatu. Osk.umbr. I lat. II in osk. censaum \. censere (Denominativum? s. 1. 299), umbr. kunikaz conegos (1. "^coniuatus) coniuere (auch
u. dgl.
: : :
i :

tom

mMMm*).
gewhnlich

coniuere) conixus, osk.

Kluvatiis,

'Clouatius', 'KXoFaxuji'
;

*MovtO'
ist

1.

cluere (auch cluere) inclutus

von

osk.

vom Part. tribarakavm

wobei a- durch wre (Bucheler Contraction oder richtiger Synkope geschwunden Forsch. mbr. 171, Brugroann Ber. d. schs. Ges. 1890, 226, Skutsch mir die was voraus, n^i-alrhabas Betonung eine dies setzt
als

Compositum

= nei

afhabas

erklrt,

I 154);

Sache

als

nicht

ganz

sicher erscheinen lsst.

Directe Correctur
II 407,

unsicher, ob es direct zu 1. arcere gr. pK^uj gehrt (s. 300). Umbr. 1:11 vermuthlich in dem etymologisch unklaren sufefaklu : fe Ire htm. Umbr. II lat. I in karetu kafitu carsitu 1. calato (doch vgl. calendae gr. KaX^uu) ^). Umbr. I lat. II und IV in mugatu 1. commugento, mugire (s. o. S. 242 A. 2). Osk. I lat. IV in sakahiter 1. sancire ? (s. ebenda und 295). Ueber umbr.
:
:

von neifhabas zu nei arhabas (Aufrecht-Kirchhoff

vgl.

sonitu sunitu

: 1.

sonare sonere

s.

o. S.

239 mit A.

2.

Br^al a. a. 0. denkt Br6al 306 f., Pauli A. S. Y 86) ist freilich gewagt. VIb 51); Thurnneip (vgl. habas neip auch an eine Correctur und setzt neir ysen endlich (K. Z. XXVII 175 f.) liest neir habas zweifelhafte s= *m id ai. nid etc., 1. *ned in ned-um, eine mir sehr etc.). "pom-de aus pmne in -de -f (eher wre

Vermnthung
1)
bei.

Lautlich

mglich wre

die Herleitung aus *ere-w<- auch

08k.
2)

Herentat- nach Bd,

I 210.

So vereinigen sich fir B, urobr. mugaiu igt. nuKdofim) und 1. und 1. mu0re in ursprnglichem *mugi', osk. sakahiter erstreckt sich der nimclre in urspr. *ir(ii)Mi- (a. a. 0. 111, 185), doch vielleicht auch im Unterschied der Bildungen im ersten Fall und mgire (s, Bd. 1 aber mMgaiu Stammsilbe: die zweiten auch auf Quantitt des w); 132 ff., 135; commugento bei Fest, mit unbestimmter

trotz 1. sancire sabin. *Sancus' umbr. SanMe vielleicht *sak- (mit sk- wie in sak-ro-), namentlich wenn avaOKex 18 *ana-saket ist. 1) Umbr. atefafust andersafust kaum aus *an-tel-i\,tuio tulimus tulat (Perf. tuli), s. 293. 2) An idg. -i-to- mit 4- : -jf- -- (nach Bartholomaes oben erwhnter Theorie) lsst sich bei 1. uetitus umbr. va<jetum etc. schwerlich denken (man wrde -i- erwarten). Eher kann bei den Part, auf xunbr. -Uo- 1. -ito- der zweiten Conjug. theilweise idg. -r-to- vorliegen (Causativa), s. 331. 3) Ueber das umbr. r rs s. Bd. I 291 ff.

sakahiter
aus
urit.

| 9fit
mfMTm

293.]

nthem. Prsensst.
"^-ati

245

k Pr&seESBiami.
292. Ethematiscli floctirende der nackten Wurzel, BrugWiirzelklasie (Prsensstamm folgende Fonnen. ^.esdircli manns Klasse I) ist Tertreten ed est osk. estnd est umbr. ist pal. osk. est ist

Stmme. Die

sog.

esse":

Idmd w. edu
Sit,

esto",

marmc.
fiis",

(pil. irei?)

umbr.

si

sei

etc. und *-emi *-esi *-eti etc. lautete; wre dann -mi durch - (ev. -i) ersetzt, wozu in der IL Conjug. die Causativa und Denominativa auf -e -e -et aus *-ei ^-eiesi ^-eieti beigetragen haben knnten. Es gab aber jedenfalls auch Verba auf *-i *-iesi *'ieth vielleicht auch auf *-ei *-eiesi *-eietL In welchem Umfang diese im Ital. unter den oben bezeichneten Verba der I. und

weise *'mi *-s

in der 1. Fers. Sing,

nmbr.

mr d sd

dm

sis sint" (Optativst.

*s^^

sum", sent set nmbr. seni Vi-); ber osk. silm siim sim eiU ite'', umbr. etu du pi ire": snnt" 8. 304. W- er ampr-ebtu apr-etu emto", etuto etutu etuta mtu ito", etc. (ber osk. ambito", amhr-duto ambiunto" aus *ei4d ertu fertu ferto* f umbr. amfr-et s. 304). W. fer- ferre": feritbematiscbem aus etwa nicbt fertuta ferunto", falls es Bd. I 213 ff., (pp^Ti synkopirt ist (vgl. kartu etc.
td
wahrscbeinlicb wrde, wenn 225), was durcb marruc. ferd sein sollte (doch s. Anh.) ). dieses wirklicb Prs. Indic. ferf* ob davon unthemauelle", .herZweifelhaft ist auch bei W.
:

IL Conjug. vertreten waren, ist schwer zu sagen (-o, ev. auch im AUg. wobl eher bei den Denominativa als bei den primren - Verba vorauszusetzen). Vgl. 295, 298.
'ij ist

293. Uebergang von unthematischer zu thematischer Flexion.


von
sistere, severe (shen)

Bekannte lat. Beispiele sind die Prsentia und die Comp, von dare wie ad-

dere reddere uendere.


stufend, mit Hochstufe
Indic.
u. s. w.,
z.

Das Prsens
*sistas(i)

flectirte

ursprnglich abPlur.

im Sing. Indic. und Tiefstufe im


*sistt{i)

gr.

B.

*sistmos *sisttes.

Hieraus entstand Hists *sistt sistimus sistUis und nun erfolgte,

herte herti hertei und tische Formen existiren, da herter mit -I- -io-) und f-er ans *hermer oder *keriter (letzteres sein knnen und synkopirt erl (er) oder *hms {*herit) Arne herid als heriiei keri von heris heri
die Erklrung

wie legimus
Uebertritt

von den mit den gewhnlichen thematischen Prsentia legifis bereinstimmenden Formen mit i aus, der
in

die

themat. Flexion

sisto

sistis

sistit

sistunt,

hnlich bei serere und -dere von sertmus

{=

*sismos)
.

und

unsicher ist (s. S. 242, Opt (St. er-i- *her4i' wie #1- *-fg-) aus *vepetd 1. dieher 37 29 Ih vetu Umbr. 250 und 306). *mim, unthem. Nebenform zu -Mlilflo, als dass vetu *vemd oder *mlmd ( 295), wre (s. Bd. I veltu IV 21 sind keine sicher un299, 455 mit A., 464). Von W. fuist futu fuiu esto umbr. berliefert, Formen thematische

'dtmus (= ^-dmos) etc. aus, vgl. Osthoff Perf 245 f., Stolz* 361 f., Bartholomae Stud. II 140 f., Brugmann Grdr. II 906, 936^). Aus dem Osk.-mbr. ist hier vor Allem anzufhren das Prsens dido- dare" in vest. didet dat", pl. dida det", umbr. dirsa dersa tcTa det" dirsans dirsas dent" (osk. da[da]d *da-d(i)dad)j das ganz behandelt ist wie im Lat.

idg. *ftd {*ftd *fuMQ als 155 fud osk. ber ff.), 132 '^hm&d wre mmbr. *fiiu, s. Bd. 1 der Ausserbalb dadid. osk. ber ebd. 8. Anh., ber fuid 324, noch die Verba Flexion uithematische fr kommen Wurzelklasse IL Conjug. wie der 1. Coi^ug. und die primren Verba der wie moCausativa die 239 ff. (nicht aber

gewiss eher

*fuiftd

1.

Comp, von dare^). Im Singular war ein erster Schritt wohl die Umbildung von *didm gr. bibuujui zu '^did (Comp. *'dm zu -d) nach der Endung - der brigen Verba, den Hauptanstoss aber gaben im Osk.-mbr. wohl wie im Lat. die kurzvocalischen Formen, nur dass im Osk.-mbr. die Berhrung mit den Formen der themat. Prsentia nicht durch Vocaldie

sedere
r)

haUre

etc. S.

in Betracht,

da die ursprngliche Flexion mglicher-

1) Die von Brugmann a. a. 0. 933, 940 f. vorgezogene Erklrung der themat. Flexion von sisto sero (auch osk.-nmbr. dido-) als altererbt (idg. *si-st-o- *si-s-0' *di-d-o-) ist mir weniger wahr-

ConjunctivbUdung thematischer 1) Auch umbr. ferar zeigt die auch die Flexion Prsentia (unthem. Yertr). Mglicherweise war A. 8. IV 29, Bkutsc (Pauli thematisch eigentlich von L ferre
'Forsch. I f.).

scheinlich.
2) Man hat brigens letztere auch aus -did erklrt, z. B. reddo aus *re-didOj addo aus *ad-dido, doch mit zweifelhafter Be-

rechtigung.

Verbale StammbUdnng.

[i 293.

294.]
erscheint,

Them. Prsensst.

247

Stande kam, inBchwicliimg, sondera dmreli Vocalsynkope zu wurden wie *didtd *MdU zu dUUd dem I. B. ^die ^). Vgl. HeiMd *dmkte zu dMcit) dfcMy (1. *dmkmd "^ddkie der anf., 140 Anders Bartholomae Stnd. II Ostlioff a. a. 0. zweiten der Voeale kurzen nimmt, es seien schon nritalisch die so worden, reducirt zu 9 i als , Silbe, sowoM
(offenen)
i

whrend das Simplex nach der


etc.,
:

umbr. Conjunct. dirsa was an 1. consternre


erinnert
^).

vgl.

III. geht (vest. didet, auch Fut. II tel^ust dirsust),


:

sternere^ profligare

fligere u. dgl.

Osthoff Perf. 241

nimmt

an, die starke

Form

did-

daes sclion

*dMie

damals ^diddmos *diddte "^dUdtd aus *didmos *didid mit Hegmios ^legdte HegdUd aus Hegmos Hegleicli

gMe HegiUd

geworden wren. Diese Erklrung ist mir didoweniger walirscMnlicli (s. Bd. I 241 f.). Aehnlich wie bei (umbr. denken zu sMfr sistere" mtobei ist der Hergang
aus *Maid wie sisim sldito*" aus *sisdetd, sestu hier die couertw conuertito" aus *'^rietd etc.), doch ist nur sestu Imper. dem ausser o-Flexion nicht ganz sicher, da
sistito*'

und die schwache did- seien zu did- contaminirt nach dem Schema sist- sist-^^. Mglich wre auch, dass die umbr. Form kurzes a enthielte wie 1. dabo, wobei *didfu8t eine gute Parallele an dem Compos. altl. Fut. reddibo htte. Wenig wahrscheinlich ist mir Brugmanns Annahme (Grdr. II 967 A.), dass in andirsafust ein St. '^di-d--, d. h. reduplicirte
:

ti

tiefstufige

W.

di-d-

Verbalsuffix -a- (ebenso in volsk. sistia2).

tiens ein St. *si-st-a-) vorliege

294. Prsensstamm

der Wurzel mit thematischem Vo-

(vgl. die 1. Sing, sestu sisto", die nichts beweist seste unklare das und dmus), imm, d

1.

st sts

cal (Brugmanns Klasse II). Wir fhren nur Verba an, bei denen Formen des Prsenssystems belegt sind. *ago- osk. actud
:

dm

erhalten
I

ist,

also die Mglichkeit offen bleibt,

327) dass *sist *stas


(s.

acum umbr. aituta.


deitu.

*dei1co-

osk. deicans osk.


1.

deikum

umbr.

*emo-

umbr.
:

emantur sumtu
Jiatu (?
s. o.

pert-umum pert^habo:

Zu Gunsten der letzteren Flexion pl. sesiaUens anfhren, skUatiens Hesse ich vieleicht vo. 1. stati- oder statuvon nicht sistere, 1. : dd' falls sie von der Gunsten zu 317) 299, (s. ), sind abgeleitet siatuere sisto- : themat. Flexion hingegen spricht der Parallelismus von
*Mi$imio)s conjugirt wurde.
:

-emest, *figl^o-

umbr. fiktu a-f iktu

figito fiuito.

umbr. neil^habas
:

hahtu

S. 241).

*7caho:

osk.

kahad. *7cano- umbr. kanetu. *malo- molo- umbr. kumaltu comoltu 1. moler e. *pendo- umbr. ampentu 1. pen:

dere

(doch vielleicht Nasalprsens,


1.

s.
:

1.

ffafo-

mit dido-

L Comp,

ad-do- etc.
Lat. und

aserum
umbr.

serere reihen". ^stingUo-

296). *sero- : osk. umbr. anstintu. Hahaoder ta[g]a.

Wie von der Stammform auf kurzen Vocal im

oder *tago- tangere"

in marr. ta[h]a

der Osk.-Umbr. der ebertritt zur o-Flexion, so konnte von Stammform auf langen Vocal der ebertritt zur -Flexion erconsternre folgen, daher z. B. L (a-)sperwn neben spemere,

umtu
:

^ongUo-

1.

unguito,

*veho-

umbr. al^veitu kuveitu.


^vepetu

*verto- umbr. k u v e r t u couertu, *v{e)idho- : umbr. v e t u

neben dermre von sper-n- ster-m-. Diesen Vorgang nimmt und Osthoff Ferf. 245 f. auch in vo. sktiatiem pl sestat^ens circumdederit" andersafmt andirsafust atelPafust in umbr. Bei dem umbr. Wort ist an. Ersteres wurde oben erwhnt. zu beachten, dass die Flexion nach der I. Conjug. im Compos.
vorliege, scheint mir 1) Dass dieees *didtd in nmbr. ditu A. S. nilierliegeiid als die Ableitung von dUu aus di- (Danielsson IV 137 A., Bronisch 109, vgl. Brugmann Ber. d. schs. Ges. 1893, 136).
Pttr diiu

*dmu,

sprechen, vgl. die Nbf. teftu idirstu (Bd. I teturtilu du, der Erklrung 234, 400) und tef a dersa dirsa etc., whrend bei aus lK das e im 2maligen tetu etwas auffllig ist (vgl. 1 107). ^re-sista-tu (vgl. 329 au restef). 2) Umbr. restatu kaum
:

scheint mir auch der Wechsel

der Schreibung,

1) Dem Lat. und Osk. gemeinsam ist die Flexion nach der Conjug. beim Compos. man-dre osk. manafum aamanaffed. Woher der Unterschied gegenber den sonstigen Comp, von dre kommt, ist unklar (s. 300). 2) Statt als circumdederit" (so Aufrecht-Kirchhoff 1 84, II 292, Br6al 209, Corssen Ausspr. I 414 II 430, Savelsberg K. Z. XXI 109 Anm. u. A.) will Bugge K. Z. XXII 454 ff. aterafust andirsafust andersafust aus *an-telafust circumtulerit" erklren, doch ist dies wegen des f rs statt l zweifelhaft, die Erklrung des tef- dirsders' aus did- (ded-), wie in tefa teftu tefust dirsa dersa dirstu, liegt doch entschieden nher (man beachte namentlich auch den ganz analogen Wechsel von e und i); das Bedenken, dass nc? nicht zu nn assimilirt sei, wegen dessen Bcheier Umbr. 113 f. Bugge beistimmt, wird durch desenduf vollstndig beseitigt. Vgl. Bd. I
I.

294, 418.

Verlialo Stmnmbildung.

[ 295.

295.]

o-Prsentia.

249

(unklar ob af-luk- oder (?); femer osk, aflukad * oder d), a-fluk-) und umbr. terkantur (unklar ob tumbr. marr. feret unbestimmt umbr. ha- pr&mmu. Ueber Urest osk. ber ebd., nmbr. fuiu /rli* f&tmr s. o. S. 244, ber in umbr. fis-her kerter ebd. und 295, 313, ber tendo-

mMo

von

mit i

1%^

Bronisch

a. a.

0. glaubt nachweisen zu

knnen, dass noch im Osk.-mbr. vor Vocalen die IIL Conjug. nur , die IV. nur ii gehabt habe, aber die Thatsachen stim-

men
spiel

schlecht zu dieser Behauptung, gerade das sicherste Beider III. Conjug., *fakio- facere", zeigt ii in osk. f a-

lbr.

mimiu etc. oben S. 236, ber osk. amfret 304. Einwie 1. lauere facbe thematische Prisensflexion neben n-Flexion
:

kiiad

Conjug.)

neben laurej altl. somre neben sonre zeigt nmbr. amholtu 28: prnsekatu (auf ders. 1. amfefiliir, nmbr. prnsektn IIa 1. umbr. vutu falls mehrfach)*), sonst und 28 Zeie Ha UuUo (8. Bd. I 286 f.). Bei umbr. veltu eh-ueltu, kartu, hdtm kann man im Zweifel sein, ob vor 4u ein ^ oder ein i

Ueber Bartholomaes Erklrung der lat. IV. 242 f. Fr die Flexion nach der III. Conjug. ist, wie eben
IS^).
s.

0. S.

erwhnt, ein sicheres Beispiel *faMo- facere" in osk. factud T. B. 1. fadto urit. *faJcitd (Conjunct. osk. fakiiad umbr.

fagia
umbr.

vo. faoia, Infin. umbr.

fagiu fa^u)^).
e,

Dazu kommen
doch
ist

hahtu

hatu, veltu eh-ueltUy kartu, holtu, aha-uendu,

(:

-|o-,

295) synkopirt

296.

Prsensstamm = Wurzel +

sei.

pre-uendu,
-o-.

falls

vor

4u

i,

nicht

synkopirt
ist

ist,

dies

;^i

Die prim-

bei allen zweifelhaft*).

Schwierig

der St. ^herio-.


t

spter) ren Verba auf -fo- nach Cons. (ber 40- nach Voc. s. der IV. Conflectiren im Lat. theils nach der III., theils nach 4o jigation (8. das Verzeichniss bei Thumeysen Verba auf der nach rapio quatio iado S. 2133), z. B. capto fugio
III.,

rl

Manche ferio Muno fardo salio uenio nach der IV. Verba schwanken (Thumeysen 38 f., Neue-Wagener III 242 flf.), mehrfach geht das Simplex nach der III., das z. B. orioTj Compos. nach der IV., z. B. bei lacto amicio, pario reperio. Im 08k.-IJmbr. gehen die primren io-Verba ebenfalls theils nach der III., theils nach der IV. Conjug., die Erscheinung
:
:

1) Wenn Bronisch seiner Theorie zu Liebe osk. fakiiad von vo. faoia umbr. faijia fa(jiu fa^u 1. fado trennt, jenes als Denominativum, dieses als primres jo-Prsens erklrt (S. 116), so drften ihm Wenige so weit folgen. Vgl. ber das ii in fakiiad

u. dgl.

Bd. I 166

ff.

und

II 131.

2)

dass gerade die sicher primren Verba der Sup. etc. nicht -i- zeigen {uentum saltum fartum -pertum ap-ertum fultum haustum saeptum sartum amic-i-

Gegen stamm auf

Vgl. auch Streitberg Zur germ. Sprachgesch. 17 (15 ff.). die Erklrung der IV. Conjug. aus dem balt.-slav. Infinitivspricht,

IV. Conjug.

im

Part.,

ist also

uritalisch.

Fragen wir nach dem Grande derselben,


dass in

tum
ist

etc.).

so drfte die richtige Antwort die sein,

dem

4- der

3)

Dass fado Denominativum


:

sei (vgl. z. B. Osthoff Perf. 188),

zwei verschiedene Abin. Conjug. und dem -f- der und nebentonige tonlose (Osthoffs lo-Suffixes lautstufen des Tiefstufe) zu sehen seien, vgl. Bragmann Grdr. II 1055 ff., 1073 ff.. Bck 61, Bronisch 108. L. capU capUo enthalten -I- wird die Tiefstufe zu mlao idg. I, 1. uenis uemto idg. I).
IV.
-io-,

idg. ^dhe-kc- fcWurzel" aufzufassen (vgl. Thumeysen a.a.O. 29, Per Persson Wurzelerw. 209). Bei 4) Ueber hahtu hatu (und habia hdbiest) s. S. 241. veltu eh-ueltu Hesse sich die Erklrung aus *velitd durch got.
gr. ^Qr\Ka unwahrscheinlich;

wegen cl

*dh9-k- ist

als

viljan aksl. veljcL

Brugmann

II 904, 1074, 1083 sttzen.

Ueber die

4' diejenige zu 4i0' sein, gemss Osthoffs Parallelisirung

Mdm
lIlIRi

L. ist freich kein *secere neben secare, sondern nur neben secaiurm vorhanden; ber die Mglichkeit einer Correctur von prusektu vgl. Bd. I 359. De verb. der. 2) Das r der in. Conj. hatten schon Johansson
1)

Im

etc.

mehr 199 und Streitberg P. B. XIV 224 ff. als idg. i erkannt. Nicht nur haltbar ist Thumeysen Theorie (Verba auf -io 55 ff.), wonach diejenigen die Verba der IV. Conjug. idg. io-Prsentia fortsetzen,
der ni, dagegen aoristischen Ursprungs sein sollen.

Bd. I 356 A. 1; die ebd. 447 angefhrte Mglichkeit, dass aitu (nach der IV. Conjug.) zu sprechen wre, hat wenig fr sich, man erwartet in diesem Falle die Schreibung mit h wie in stahitu etc. Auch die Erklrung von upetu aus *op-aitu (vgl. Bd. I 447; *aitu ginge hier nach der III. Conjug., da sonst die Contraction nicht stattgefunden htte) ist mir nicht wahrscheinlich, das Wort gehrt wohl mit opeter zu 1. optare, optioy optatio, praedopiont (Festus, Hdschr. praedotiont\ vgL Bugge K. Z. III 39 f., A. S. 40, oben I 334 f. Allerdings bleibt zwischen praedopiont und upetu ein Bildungsunterschied, da upetu der II. Conj. angehrt (vgl. S. 241 ber -2o-:-e-?).
als

Deutung von umbr. aitu aitu

aito"

s.

Verbale tmnmbildtiag.

[ 295.

295.]

lo-Prsentia.

251

Der icberste Beleg fr einen St. Arno- ist osk. heriiad gegencapiat" 129 (aus Capna), da diese Form wegen ihres ii ber i in piitlad putians derselben Insclirtfl {= 1. *poteat *pO'
nicht der lat. II. Conjug. beigezhlt werden darf, s. 299) sondern ganz wie f akiiad iS5 (ebenfalls ans Capna) zu beurtheilen i). Jedoch bleibt die Wahl zwischen ist (vgl. Bngge K. Z. XXII 458 f.)
ieant,

Bestimmt nach der IV. Conjug. gehen folgende, ^serioumbr. Imper. seritu (1 m.) 8eritu{29m,) serituu (1 m.) ^); *serUd wre zu *sertu gev\rorden (vgl. kartu
seruare, obseruare"
:

kumaltu kuvertu
ber anserias.

Ftr die III. Conj. scheint hjerrins caperent herisins (wie 1. umh C. A. zu sprechen, da es nach der IV. wohl rmi) hiesse. Im mbr. geht heris heri heH nach der IV. Conjug.,
III.

und

IV. CoiKJug.

///

14,

etc., osk. fadud etc., Bd. I 214, 225); 299. *pario- : umbr. Imper. a paritu die Lnge ausdrcklich bezeichnet im Imper. Med.

amparihmu
reperire

(Opt.) falls es wirklich Indic. Prs. ist^), doch ist der Conjunct. Prs. nicht ausgeschlossen (s. 306). Beim Perf. herifi Vb 6 kann es sich wohl nur um die IV. oder II Conjug. handeln, die grssere Wahrscheinlichkeit spricht vielleicht fr erstere {herifi : pihafi =1. onMui : mmui, whrend lat. Perfecta auf -iui fast nur bei einiibigen Stmmen vorkommen). Ebenso muss eretu IIa 4 keritu

IIa 42; auch im Lat. gehen die Composita comperire nach der IV. Conj. (an amp-ari- mit

amh- ist kaum zu denken, s. Bd. I 466). '^ouio1. a m pumbr. Imper. anouihimu VIb 49 49 induimino"; *ou-i aus
"^e^-i ist
lett.

lit.

av-i

lett.

u-ju aksl. {ob-)u-jq


1.

(Inf. lit. ave-ti

au-t aksl. -u-ti),

whrend

ind-uo ex-uo vielleicht auf

Via 27

47

VIb 29 hereu Via 37 nach der (doch wohl wahrschein-

*eu- zurckgeht,
Infinitivst. ave-)

lichsten) Auffassung als Imperativ entweder der IV. oder der II. Conjug. angehren, das nherliegende wre hier wegen des e in eretu die IL Conjug., doch steht auch in dem zweimaligen purlu(v)etu (ebenfaUs auf Tat II) das e nach der wahrscheinlicheren Auffassung fr f (s. u. S. 251). Auch beim Fut heries heriest ist iwischen IV. und IL Conjug. schwer zu entscheiden (s. 313). Weiterhin ist noch die Mglichkeit zu beachten, dass in herter herii hertei und in p-her Formen von *kerio- nach der III. Conjug. steckten, was lautlich unbedenklich ist (herter aus *herXter, p-her aus *herU *Ars oder allenfalls auch aus *hern *kert). Doch knnen diese Formen auch von einfachem thematischem '^hero- (osk. in Mrmi? s. 313) oder von unthematischem her- (falls heris heri
S). Man kommt Opt. eines solchen Stammes ist) abgeleitet werden also bei den umbr. Formen von her- aus den Zweifeln nicht heraus (vgl. o. S. 242). Bronisch 106 ff. nimmt im Umbr. drei verschie-

*sarMo8ar{c)tus

s. Brugmann II 918, 1174 ); aus *0Me- (lit. wird anouihimu schwerlich zu erklren sein. sarcire" umbr. Part. Perf. Pass. sarsite, zu I.
:

.'

sich
ist

verhaltend
"^douio- in
1

wie

1.

sarcUor

(vulg.)

zu sartor.
^;i,

Unsicherer

29 III 33
cito"

/F

wegen des etu IIb 11. Dass dieses e fr z stehe, ist jedenfalls mglich (s. Bd. I 107) und mir am wahrscheinlichsten, doch
mit Bcheier mbr. 197 an i, denken (aumbr. e fr i ist ziemlich hufig, s. Bd. I 100 flF.; jedoch scheint mir, man msste eher Synkope des kurzen Vokals erwarten, vgl. vutu Hautu 1. lauito [?] etc. Bd. I 227, 214 f., 225) oder mit Bechtel B. B. VII 8 (anders G. G. N. 1888, 410) und Bronisch 109 unser Wort der IL Cojug. zutheilen (dabei bliebe aber das 10 malige aumbr. i in purtuvitu gerade ebenso auflfllig, wie bei der Zutheilung zur IV. Conjug. das 2 malige e, vgl. Bd.
also III. Conjug.,

purtuvitu IIa 24 4 6 16 18 20 22 purdouitu Via 56 porri2 maligen e in purtuvetu IIb 17 purtuumbr. Imper.

VI

knnte

man auch entweder

dene Bildungsweisen an: nach der III. Conjug. mit St hero-, nach der IL Conjug., und nach der IV. Conjug., was doch womglich im vermeiden ist*), eber herii ei Arne heriei s. 305 f.
1)

Durch die Schreibung putiiad putiians auf der grsseren

capuan. Bleitafel (128) darf man sich hierin nicht irre machen neuosk. i vor lassen, da auf dieser altoskischen Inschr. ii Voc. regelrecht ist (s. Bd. I 175 f., 177 f.). die 2) In '^herts nach der HL wre r synkopirt worden (ber Erklrung aus *heres *herit nach der IL s. o. S. 242). herest 3) Auf einen St. *hero- oder ^her- weist ausser osk. wohl auch osk. pl. HerentM-, doch beweist das letztere Wort noch nicht das Vorhandensein eines solchen Stammes in historischer Bei umbr. h e r i n t i e s Zeit, vgl. L sententia : sentio^ parentes : pario. (aus Ameria) kann man an St. herio- oder heri- oder auch an r fr

umbr. her- zwei Verba, eines mit der Bedeutung capere" und ein anderes mit der Bedeutung ueUe", sich vermischt htten (vgl. Bd. I 437, 438 mit A.). 1) Zu av. har-, s. Fick I* 140, 562. Jedoch ist es vielleicht nicht ganz zweifellos, dass seritu primres io-Verbum ist, vgl-

i denken (vgl. Bd. I


4)

87).

und u. 299. Nimmt man jedoch an, *euio- *ouio- sei im Lat. im Gegensatz zum Umbr. nach der III. Conj. flectirt worden, so lsst sich auch das lat. -uo mit dem umbr. und balt.-slav. Verbum vereinigen,
Bd. I 195
2)

Freilich

knnte

man

sich

darauf berufen, dass in osk.-

vgl. statuo

*statui etc. 298

f.

Yerlmle StammMldung.
I 95).

[295.

m.]
Das
*fU
auffallige f in fio

to-Prsentia.

^
I

Da

Fut.

p u r t u v i e s bringt
(s.

woH

keine Entscheidung

iber diese Frage


Conjng.
vielleicht vor in

313)

^).

Ein

St. *d-io-

noch der IV.

(d. h. Tiefstafe

von

umbr. dia

W. d- mit Suff, -iio-?)^) liegt purtiius pnrtin^us purdin-

Must purtitE pmrditom ]^ n r ti t & t purdita purtifele (vgl. Broniseb 109 f., Brugmann Ber. d. chs. Ges. 1893, 136) ), doch scheint es nicht ganz aisgeschlossen zu sein, dass das eber f.) *). f dieser Formen auf zurckginge (s. Bd. 1 134
die unklaren umbr.

fiunt scheint gemeinitaliscli aus fis Ob diese ebertragung auch sonst in der IV. Conjug. stattfand, so dass lat. -lo -mnt -lam etc. (wenigstens theilweise?) aus -lo etc. verkrzt wre, ist bei dem Fehlen sonstiger Beispiele im Osk. nicht auszumachen^).
etc.

bertragen

zu sein.

Fraglich

ist,

ob

als idg.

Form

der 3. Plur.

1.

fluni osk. fiiet

smitu mnitUy nepUu, sauitu


der
II.

s. o.

S. 239.

(Bck 62, 136 nach Streitberg) oder *bhU' iionti anzusetzen sei (vgl. u. S. 255 zu osk. stahint stalet). Wir gehen nun zu den Verba mit -io- nach Vocalen
ein idg. *bhu-iinti

Eher der IV.

als

Conjug.

mag

volsk. arpatitu

240

ber.

1) *staio- ^stare"

angehren (s. iber das Wort den Anh.). Besonderer Art ist l o, im Osk. erhalten in fiiet 13 funt" ), im Umbr. wahrscheinlich im Part, fito (s. Bd. 1 135). Die richtige Erklrung dieses italischen Verbums ist m. E.
die aus einem
(vgl.

138a stahint 138b staiet


133 stans" 56 stato",
extant",
reste

stait T. A. stat", stahint 58 134a ^stsmi^ ^^ sta(i)ef umbr. stahu 296 296 a sto", staUtu VIb (?), stahituto VIb 53 stanto", staheren Ib 19
:

osk.

C. A.

stabunt"; vgl. dazu noch die Composita osk. ee-stint T. A.

idg. to-Prsens *bhu'ii Hh^-f-si


ff.,

*hhu'i-ti etc.

Osthoff Perf. 426


f.,

430

f.,

Brugmann
u. a.,

Grdr. II 1061,
).

VIb 47
auf
ist

umbr. re-statu IIa 5 instaurato", restef Ib 9 instaurans" (mglich wre auch die Erkl 329).

1074

Bck 53

f.,

Bronisch 108

oben I 191, 456)

rung aus
bildung
belegt

*re-sist-, vgl.
'io-

Da
Air.,

im Arischen,
in

von W. st- die PrsensGerman. und Balt.-Slav.


air.

'd

{^sta-io-

av. -sty,

4au

(oder *doji-' 1) Etymologiscli gehrt <lot*-io- aus *deu4oaus *deff'i') zu L dtdm dumm etdduit addues adduitor etc. (ber ausseritalisches 8. Darmesteter De conjuff. latini verbi dare 26 ff., Bechtel G. G. N. 1888, 409, Fick I* 70, 459, Bronisch 109, Wiedeniann Lit. Prt. 41 ff., 97, dazu Brugmann II 605 f., 1138). Bechtels Zusammenstellung mit got. taujan ist der Bedeutung wegen zweifelidg. haft. Entschieden unrichtig ist Wiedemanns Ansetzung der

-t 2. Sg. -tat,

lit.

stjUj aksl. stajq^ "^std-io- europ. *st-io- in aksl. stojq ahd.

stem)j so liegt es

am

nchsten, die erwhnten osk.-umbr. For-

men

(des Simplex) aus st-io- zu erklren

(Bugge K. Z.V6ff.,
241, L. J.

Breal T. E. 174, Bcheier

Comm. Momms.
Stud.

XXVI a,

Mahlow D.

1.

Voc. 138,

Danielsson

gramm. 53 Anm.,

W.

d- geben" als *dU'.

aus ^dti-iio-, so 2) Bronisch und Brugmann erklren *d-io*deu-iO' nur durch die Tiefdass sich das Verbum von ^do^-iotufe der Stammsilbe unterscheiden wrde, was allerdings wohl

vorzuziehen wre, wenn lautgesetzlicher Uebergang von dt^- in d-, nicht 6-, fiirs Osk.-mbr. feststnde. Dies ist jedoch nicht der Fall Lesung osk. diasiis 46 vgl. (8. Bd. I 413 ff., ber die zweifelhafte Anh.). Recht fraglich scheint mir Bronischs Erklrung von 1. duim duit duint perduim etc. als Formen der IV. Conjug. tetu ditu hinzu, 3) Bronisch nimmt auch den Imper. titu doch ist dieser wohl eher aus *Udtu zu erklren (s. o. S. 246

fasst, wohl mit Recht Brugmann II 1061 A. Die Annahme einer Parallelwurzel bhi- neben bh- (Kluge P. B. VIII 339 ff., Wiedemann Lit. Prt. 137 ff., G. Meyer Alb. Stud. III 35, Stolz Hist. Gramm. I 141, 358) ist unbegrndet, ebenso unwahrscheinlich ist mir die Ver-

bindung von
1)

audlre.

mit ai. dhiyie (Pass. zu dh-). beachte brigens 1. fierem fieri gegenber audlrem Ueber ai. -lymi gr. -iiu lit. -yju (bei Denom.) s. Brugmann

Man

II 1115, 1117, 1132.


2) Die Ansicht, dass stait staiet Conjunctive seien (s. besonders Corssen K. Z. XIII 247 ff., Sprachk. 577 ff.) ist durch Bugge K. Z. V 6 ff., XXII 390 ff., 404 widerlegt worden (vgl. u. A. Bcheier Comm. Momms. 241, Rh. M. 33, 23); der Conjunctiv msste im Sing, auf -d, im Plur. auf -ns enden. Mit welchem Rechte Br6al M6m. soc. VI 411 die schon von Kirchhoff Stadtr. 9 beseitigte Gleichsetzung von osk. staiet mit gr. OTair] L stet wieder vorbringt, ist mir nicht ersichtlich. Ein endgltiger Beweis dafr, dass staiet Plur. Indic. stant" ist, liegt jetzt in der Inschr. 134 a vor.

Anm.

1).

Annahme einer 4) Am wenigsten wahrscheinlich ist mir die Igenen idg. Wurzel *d-ei- neben *d-ew- (Danielsson A. S. IV 137 A.). i longa 6) Dreimal berliefert, wovon vieUeicht Im. fliet mit und Im. fiiiet. JedenfaUs kann an der Lnge des i (wie in 1. fluni) kein Zweifel sein. erwhnten 6) Gegen Bartholomae, der seiner oben S. 237 f.
Theorie gemss *6A^-fals Tieftufe

zu *&A|Ni|-

*ftA|f-- (in

1.

bam)

M
. Fierlinger

VerWle Stammbildung.

t 295.

^5.]

zo-Prsentia.

^55

200
61

f.,

ff.).

K. Z. XXYII 433, Johansson De verb. deriv. Bartholomae Stnd. II 139 mit Anm., Bck 192, 190, Bei der Beurtbeilung der osk.-iimbr. Formen ist im

m. behalten, dass intervocaliscbes | lantgesetzlich schon Die 1. Sing, iritaliich schwinden musste (s. Bd. I 174 ff.). von urit. Fortsetzer lantgesetzlicher directer kann nmbr. dmhm

Aig

sti sein

(vgl.

Bd. I 272)

'),

Die brigen Formen glaubt

Bartholomae

a. a.

0. ans *8tie' mit

Schwund des

erklren

zu knnen, so nmbr. staMtu aus *st{i)etdj


iito(|>ll, osk.
(Jjenti.

osk. st

alt aus

stahint stahint (und staiet!)


ist,

aus *sta-

Dieser Erklrungsversuch
gnzlich verfehlt).

bemerkt,
Prsentia

Da

wie auch Bronisch 187 die brigen primren io-

wrde man Monophthongisirung erwarten (vgl. uesticos ^uesficust ^uesticueset Bd. I 273). Dass das osk. i in stait die Ansetzung von stl- widerlege, glaube ich nicht, die Nuance I statt i kann sehr wohl durch das vorausgehende a verschuldet sein (vgl. osk. Staus neben postcons. -iis -ifs, pl. Anaes neben Apidis, umbr. pefaem persaea u. dgl., oben S. 140, 142). Von den beiden Formen der 3. Plur. osk. stahint stahint und staiet^) muss offenbar die eine durch Neubildung entstanden sein, aber welche ? Bck und Bronisch betrachten staiet als Umbildung von sta(h)int nach fiiet set und den brigen 3. Pers. Plur. auf -et 1. -unt Das -int

von
aksl.

stahint
-inti,

fasst

Bck 61

ff.

(136)

als,

directen Fortsetzer

Abstufung des -o- zu -I- -i- zeigen, sind wir berechtigt, dasselbe auch fr -io- nach Voc. anzunehmen, wie ja auch im Akslav. stojq^ gerade wie veljq etc., abstu-

im

Ital.

Sg. stoji-M 3. Sg. stoji-t usw., fr ^stoi-si ^Mm-m durch Einfhrung des j aus den brigen Formen). Es fragt sich nun noch, haben wir im Osk.-rabr. *st'i- (III.

fend

flectirt

(2.

Coiy.) oder *st&i' (IV. Conj.)

201 scheint

anzunehmen s). Johansson a. a. 0. anzusetzen, whrend Bck 61, mit dem ich in

der Beurtheilung dieser Formen zusammentreffe, f vorzieht. Fr i spricht namentlich das umbr. stahitUj da *8titd laut*maUtra gesetzlich zu *stem geworden wre (vgl. mestru aus l aus andedes Restitution eine und f.) 273 I Bd. *maMstra
ren Imperativen unwahrscheinlich
ist,

im Anschluss an Streitbergs Erklrung des aus -inti -inti (P. B. XIV 22^ ff.), doch ist der Ansatz von idg. 4nti unsicher; Brugmann II 1057 mit Anm., 1081 nimmt als idg. Form der Endung -ionti an und erklrt urslav. -inti als Neubildung nach den brigen Personen mit -i-. Eine solche Neubildung lag allerdings nahe (vgl. noch air. -lecet -mt- ebd. 1056 ?), lsst sich also auch f Urs Urosk.-umbr. (oderUrital?) annehmen. Eine weitere Mglichkeit wre die, dass die urosk. Form *staient (oder *stai^nty falls n in unbetont. Silben nicht zu vollem en entwickelt war) gewesen wre, mit Restituirung des i nach den Verben mit -io- nach Consonanten, und dass hieraus lautgesetzlich
von idg.
chval^t sedqt

4
t\

weil

nach Cons. wie


couertu
usw.,

8ta(h)lnt sta(h)int, mit Festhaltung des e nach den brigen


Plur. hingegen staiet hervorgegangen wre. Endsogar d i e Mglichkeit vielleicht nicht ausgeschlossen, dass staiet die ltere Form wre (wenn auch mit analogisch restituirtem i) und dass stahint eine Neubildung wie 1. monent fr *moneunt (int Brugmann II 1366 fr eunt?) wre.
3. Pers.

'^

I
'

I lymkopirt wurde (osk. fadud usw. umbr. Bi. I 213 ff.). Auch eine andere Mglichkeit, die, dass staaus *Maietd (mit analogisch restituirtem % wie osk. Btafet) synkopirt wre, ist mir unwahrscheinlich, auch hier

lich ist

Mu

!^

Merdiiigs sctmf das Vigrlat. eine Neubildung stao fr man knnte to (ebenso dao fr do), s. W. Meyer Gramm. II 258, stahu kann von also umbr. stalm auf gleiche Weise erklren, aber MMJtu osk. staft stahint staiet gegenber 1. stato stat stant eine nicht getrennt werden. Dass vulgrl. stao neben class. sto altererbte Form sei, wird man schwerlieh annehmen drfen. wenig als das in 2) Das i in umbr. stahUu lsst sich so af-veitu ars-udtu und gar in teitu deitu aus dem Themavocal trii erklren; ebensowenig lsst sich -Int -int mit -et (fiiet set barakattuset etc.) oder gar mit -iet gleichsetzen. im Umbr. als ^st 3) An *s*<J-|- ist nicht zu denken, da dies
1)

ist dadurch erschwert, dass wir ob die gewhnliche Endung der 3. Plur. der IV. Conjug. im Osk. -ie{n)t oder -int lautete. Ueber das Futurum umbr. staheren s. 313.

Eine Entscheidung hierber


wissen,

nicht

Es

bleibt

nun noch das Compos.

osk.

eestlnt*).

Das

^scheinen misste.

1) Bd. 1 16 wurde die erstere Form als Eigenthmlichkeit der Sprache von Capua gegenber staiet in Abella aufgefasst, jedoch mit Unrecht, da jetzt staiet auch aus Capua belegt ist {134a). 2) Die Ergnzung eh[stit C. A.52 ist nicht ganz sicher, mglich ist auch eine Futurform (nach Bugge K. Z. XXII 448 ee[stiest).

Vertiale tmmbildtmir.

t^.

205.1

to-Prseiitia.

2^1

hngt offenbar mit FeMeii des a gegenber stalt Bta(h)lnt nahe, Synkope daher liegt Composition zusammen, es
der
eines

2) *8a7caio- (*sanJcio-?)
diese

in osk.

sakahiter T.

A., falls

anznnehmen, wodurch

mit oder

die Frage, ob osk.-umbr. ^staiovon anzusetzen sei (vgl. S. 253), zn Gunsten

entschieden wrde (vgl. Bck 23 f.) '). eestant leicht auch, dass eestint aus

Denkbar wre
1.

viel-

extant (vgl. umbr. umgebildet stahint von Einfluss restatunebenirtiitto) durch


wre*).

Form, wie mir wahrscheinlich, Indicativ sancitur" ist (vgl. 326); sakahiter ist nach dieser Aufi'assung Pass. zu einem wie stait zu beurtheilenden *saka(b)it. *saJc- mag ein primres -Verbum sein, also ^saTc-io- nach Brugmanns
Klasse

XXVIII.

Sollte freilich

stehen (vgl. ob. S. 242 f. A. 2), so wre das

sakahiter fr *sankahiter Verbum wohl Denomi-

Eine ganz von der hier vorgetragenen eestint ^^'"-/j*^^^^^^ fassung von osk. stait stahint XXII 458, III Aufrecht-Kirchhoff I 79 f., 140, Bugge K. Z. II 1066, Grdr. UI 45, U. M. Bragmann Br6al T. E. 174, 184, Lautl. 251 Anm., idg. d. Hauptprobleme VII 1, Bechtel B. B. sollen nach diesen GeBronisch 185 ff. vertreten: die Formen angehren. Eine befriedigende lehrten der lat. IL Conjugation --Flexion hat jedoch Niedieser Erklrung fr die Herkunft Neubildung nach fiaUtu einfach MiuMtu Dass

verschiedene Auf-

nativum von *8anko- (1. Fidius Sancus etc., umbr. Fiso Sansie etc.), wie es wahrscheinlich auch das 1. sancio ist (Thurneysen

^2

Verba auf -io 28). Sicher denominativ ist *sakru-io- in osk. sakruvit (wie stait), Fut. sakruvist (wie umbr. staheren aus ^staisent), s. 298 f. 3) */eo-: umbr. Conjunct. feia Va 23 Vh 1 faciat",
feetu (Im.)

mand

gegeben.

habeto

etc. sei

(Bragmann M. U.

III 45), ist nicht glaublich.

fetu (48m.) fetu (53m.) f., 369 f. ist ausgefhrt, warum diese Formen aus fk- nicht herleitbar sind und dass sie wahrscheinlich auf einen St. idg. ^dJie-io-j der auch im
facito".

Imperat. feitu (20m.) feitu (5m.)

In d. I 358

Kreuz- und Querztige Ebeamweiiif kann ich die complicirten


ehesten Bionischs a. a. 0. fr das richtige halten. Brugmann und 251 A. Hauptprobl. sich die Ansicht von Bechtel und mit erklren *staie' aus fa^ die Grdr. II 1066 hren, in stojati etc. ver(aus *dai') djor Infinitivstamm dem slav.
gleichen.

Slav.

in

dejq

dejati

setzen,

verrichten,

operari"

vorliegt,

Am

lasst

zurckzufhren sind {*fak- ist bekanntlich ^dhd-k-). Das i in feia kann natrlich nicht lautgesetzlich idg. i fortsetzen,

ff

Sprachzweigen den St. mit angeblichem *stBirfii|> durch Combination von *8taiO' --), aber dieses *^-eVerbalsuff. (d. h. st-, Tiefst, von sM-,

Bragmann erkrt

in beiden

ist

ahd. stm, der einzige eine sehr zweifelhafte Constraction, Erklrang befriedigendere eine auf E. m. wird Beleg daftr, Infinitivstamm stoja- erklrt sich

nach den io-Prsentia mit postconsonantischem % oder nach den Formen mit Tiefstufe des -|o- wie osk. stalt umbr. staJiitu feitu, Bemerkenswerth ist, dass nie *fehitu wie stahitu staheren geschrieben wird, sondern im Gegentheil ei zu e monophthongisirt wird. Spricht dies dafr, dass */eeo- nach der III. Conjug. ging,
es ist

wie in osk. staiet

restituirt

also feit

gegenber sta(h)it?

ist

fett etwa durch

Synkope

aus '^feietd zu erklren,

und das Fut.

als *feiest anzusetzen

warten missen.
ans

Der

slav.

dem im
-^-').

stufenden Prsensstammes

eines abBalt-Slav. so hufigen Nebeneinander Infinitivstamm einem mit auf -fo-

wie fuiest (s.u.) im Gegensatz zu *sta(b)est staheren (wohl *stiS')? Eine gnzlich verschiedene Erklrung von feitu

fetu hat Bronisch 112


Grdr. II 1240

ff.,

187

ff.

unter Zustimmung

auf

Anm. gegeben,

er fhrt die
1.

Brugmanns Formen auf *feketd,


Dass

mit der Wurzelstufe fek- von


ist hloss Zechen in osk. stahint umbr. sihu MahUu 60 f.), (s. ^. I Yocaltrennung, nicht etwa Dehnungszeichen Quantitt nicht in Betracht der nach Frage der bei also kommt keinem nheren *reMeni9 steht wohl mbr. restef

fec-i gr. ^-9r|K-a, zurck.

1)

Das h

um

2)

auch im Prsens neben fak- mglich ist, wie umgekehrt im Perfekt osk.-umhr. fak- (osk, fefacid umbr. fakust) neben 1. fec- steht, Jedoch bleibt schon beim Imper. ist zuzugeben.
*fekauffllig, dass neben feitu feitu die viel hufigere Schreibung fetu fetu besteht (feitu 5m. fetu 53 m.), whrend doch sonst das i von -it-x't- -kt- nie mit dem vorausgehenden Vocal

Zusaninienhang mit osk. eestint. etc., durch das V- ^^ ^??. S) Man beachte das i in $toji-M dass nun leicht nach mlne-u so usw., ?iiilwt-it in mit Linie kam konnte. {dc^a^ oinatellen sich
tf!

verschmolzen wird (teitu 5 m. deitu 7 m.


V.

*dextu *dektu
17

P 1 a n t a Grammatik
,

11.

I
258

Verbale Stammbildung.
liBlieli

[ 295.

296.]

ebrige Prsensbildungen.

259

*demtd,
4m.,
8.

Bd.

356

f.).

-TeitH Im. -udiu 12m., aitu 2ni. aUu Noch bedenklieber ist, dass in feia

bibo|uiV, idg. *di-d' ^di-dd-; umbr. sestu sisto*' sestu sistito" seste sistitur" oder sistes" (sistis"?) zu 1. sist gr. i(Jtti|lii
1[(TTa|LiV,

(das Broniscb, soviel ich sehe, gar nicht berhrt) das % fr Jd stehen msste, whrend doch die regelrechte Entwicklung ^i in fa^ia etc. ist (s. Bd. I 369 ff.). Ich muss daher bei der ErkliTing ans

idg. ^si'St- ^si-std-'^);

umbr. sistu sidito" ander-sistu

intersidito"

aus

^sizdetd

sidafi idg. ^si-zd-o-

*skdtd zu 1. szd gr. iliu ai. von sed-, eber den ebertritt der beiden
s. o.

*dM4-

bleiben i).

Eine untergeordnete Rolle bei

der Frage spielen feta Ilh 13 und aanfehtaf IIa 33, da ihre Dentnng nicht ganz sicher ist (vgl. ber diese Formen

Bi.

I
,

358

f.

mit Bronisch 187

f.).

Ueber osk. fifikus

s.

556

314.

Conjunci fnia IUI fiat", Fut. fuiest Die richtige Deutung als fiat" hat zuerst Ebel K. Z. V 412 gegeben (der jedoch unrichtig auch osk. fui Dass die Formen mit Prsenssuffix -ioals fiat" erklrte), Da 1. gebildet sind, hatte schon Bugge ebd. II 384 erkannt. *h7iu4iont *hhy>-u ^hhu-iio idg. fiiet auf osk. unt flo fis oder *5jii|fl zuillckgehen (s. o. S. 252 f.), so erhellt der nahe
4) */fo-: nmbr.

245 f.. AufJ. Schmidt K. Z. XXV 74 hatte die Prsensredupi. bei a-Wurzeln" im Idg. immer i und wre das in mehreren Sprachen neben i vorkommende e durch Einwirkung der Perfectredupl. entstanden. Osthoff Perf. 275 spricht von dem noch nicht aufS.
fllig ist

erstgenannten Verba zur thematischen Flexion

der Wechsel von

mit e im mbr.

Nach

Va

1 fiet".

geklrten,

und
u.

e in

aber nicht abzuleugnenden Schwanken zwischen i der Praesensredupl. der Wurzeln idg. sth- d- dhedass

'S

a."

Vgl. dazu noch

lichkeit anfhrt,

Brugmann II 931 f., der als eine Mgschon das Idg. i und e nebeneinander

gehabt htte,

z.

B. *dhi-dhe-ti und ^dhe-dhe-tL

Man kann

also

\]

im Zweifel
sesfaUens?)
gleichen,

sein, soll

man umbr.
1.

telra dersa teirtu tetu

neben
(pl.

Zusammenhang mit dem mnbr. fuia

fuiest.

Vllige Identi-

dirsa dirsa{n)s

dirstutitu
sisto

ditu,

und umbr. sestu seste


mit
ai.

fikation scheint jedoch nicht mglich, da umbr. f u- schwerlich


als fy' aufgefasst werden kann {fybehandelt wie im Osk. und Lat, vgl Bd. I 190 f.). Wir haben 1. also *i'i neben *fp4i anzusetzen (vgl. umbr. di-fue
:

neben

(vo. sistiatiens?)

dddmi

wurde im mbr. doch wohl

ii

II

S. 142 mit A. 2). Vermuthlich ging auch ersteres nach wie ^stit der IV. Conjug., also 3. Sg. *fmt Imper. *st'ifS,254L Wegen des intervocalisehen i in fuia fuiest

u'hms o.

*m

vgl.

Dass das i silbisch sei (also *ft ywMM auszusprechen) ist mir nicht wahrscheinlich, auch wrde man in diesem Falle die Schreibung fuvia *fuvie8t erwarten,
oben S. 257 zu feia.

ai. dhatth lit. desfe neben gr. TiOeie verwie Schmidt und Osthoff thun, oder das e rein lautlich aus i erklren. Zu letzterer Mglichkeit vgl. Bd. 1 100102. Mir ist wahrscheinlich, dass das rit. im Prs. nur did- hatte (vgl. vest. didet pl. dida osk. didest), mag nun im mbr. vor f rs d ein Mittellaat zwischen i und e entstanden sein oder Einwirkung des Perfekts tef- dersded- stattgefunden haben (vgl. auch umgekehrt, mit i statt e, das Fut. II dirsust

neben gr. bibinm,

eber osk. baiteis

s.

304.

VIIa 43). Bei sestu seste wird man schwerer ohne die Annahme, dass das e rein lautlich fr i stehe, auskommen, denn
erstlich lautete

206. ebrige Prsensbildungen. 1. Prsensstamm mit Reduplikation (Brugmanns Klasse III~VI). Vest. didet
dat", pl. dida det", umbr. tef a dirsa dersa det** dir8a{n)s dent" tef tu dirsfu dato" (wohl auch tetu titu rfYMdato"

der Perfectstamm ganz anders

(stet-),

konnte
vor-

also

kaum
i
1.

einwirken,

und zweitens htte

die

Annahme

italischer

Herkunft des e keine Wahrscheinlichkeit,


erscheint
sistOj
(ai.

da sonst

berall
\(5v[\\i\

tisfhati av. histaiti apers. a-istata gr.

*dMiu, 8. Bd. 1 400, II 246

A. 1), osk. didest dabit^S zu gr. bibuJMi

auch

air.

do-airissid sessam ahd. sestom aus

sist')

man

beachte, dass die drei Belegstellen fr umbr. sest-

alle bei

dass auch in i fucd faciat", fuet faciet" Loewe Prodr. 363 Formen ohne c (i* wie in creduam etc.?) mit der Bedeutung von fmere vorzuliegen scheinen (wohl kaum von W.
1)

Mau

beachte,

osk.

einander auf den Zeilen IIb 2224t stehen, fifikus (Brugmann II 1240) s. 314.
Vgl.

eber

Ob die Glossen absolut zuverlssig sind, wie Loewe annimmt, weiss ich allerdings nicht.
lifi-).

1)

auch volsk.

sistiatiens

pl.

sestat*ens oben

S. 246

und

317.

Ii

jteo

Verbale Stammbildang.
2.

[ 296.

296.]

Uebrige Prsensbildungen.

261

Nasalprsentia (Brugmanns Klasse XIIXVIII). 1. adUoibr. aiepeltu IIa 32 IIb 19 IV 8 wird meist f., Breal 332 Huschke II 347, (Aufreclit-Kircbhoff gesetzt peUUo

Brugmann a. a. 0. 994) ^). Als nasalirte Form von ag- agere" wurde frher osk. ang- in angetuzet betrachtet, aber die Beknnte

269, Bcheier 202 ; in Bcbelers ebersetzung durch admoueto" wiedergegeben), wonach es wie 1. pdlo vermuthlich auf ^pel-

deutung iusserint, proposuerint" stimmt nicht hiezu, eher man an ah- sprechen" 1. aio denken, wobei die Media

an Stelle der Aspirata durchaus nichts aufflliges htte und


zur Bedeutung umbr.
sich

Brugmann II 976, 977, C. A. aperirent", s. patensins 982) >). Schwierig ist osk. mit 1. panderent, patensins mchte 394396. Man Bd. I Patanai mit 1. Pandm in nrit. "^patnesentj *Patna- ver0- oder *pe^nil- *pel-#a- beruht (vgl.
einigen

prusikurent
(vgl.

1.

edicere pronuntiare etc.

(Thurneysen K. Z.

XXVI
lat.

302

A.,

XXVII

182),

aber

mit weiteren Beispielen fr


zweifelhaft ).

nd aus

urit.

tn steht es sehr

Vielleicht ^vurde tn
s.

OsL-mbr. zu kn?
etc.,

Anh., zu T. B.ai).

eine schon idg. nasalirte

im Lat. vielmehr zu nn (im Dann wre Ipandgr. Xcittiu Wurzelform, wie linquo
:

Die ww-Klasse (Brugmanns Klasse XVII und XVIII) ist im Osk.-mbr. durch osk. menvum minuere" 128 vertreten {^mi-nu- zu ai. mi-n-mi gr. )bii-vu-0u; das v in menvum ist wahrscheinlich wie in Kapva- etc. aus lterem uu ev. eu entstanden, s. Bd. I Bei umbr. pe(r)snimu persnihmu persnihimu 92 ff.)^). persnis Hesse sich an Entstehung aus ^pers{Jcyn- denken (vgl. Bd. I 132 ff.), aber nherHegend ist es, gr. -v-|ui, ber t
vergleichen

Hessen

317).

patensins dagegen entsprche einem 1. ^patinerent (vgl. Bartholomae Stud. II 79 mit Anm. 5, Bck 18 f., Brugmann II 982, 990, 999, 1196); die Bildung von patensins stnde dann
lateinischen wie solinunt solent"
dgl.
(-tw:

das

Verbum

zur IV. Conjug. zu ziehen (vgl.

I.

frniscor fru-

nitus infrunUus?),
Tp(Taivuj etc.

mag man

^pers{Tc)-ni mit ai. isanyti gr.

-n'

in

aspemari

coquinare carinare u. (?), neben pemerej compellare

eigentliches
keit
s.

neben compellere ^ivui neben -vui.

etc.)

am

nchsten, vgl. auch gr. -dvu) -avdiu

-na- in

Brugmann II 986 ff., 1089 f. vergleichen oder ein Denominativum darin sehen (ber letztere Mglich 299). Bronisch 122 will -7ii- in persni- mit ai. -mder IX. Klasse gleichsetzen, was mir nicht einleuchtet.
:

Prsentia mit idg. Nasal in fix wie

das
:

eben erwhnte

paieo (weitere Beidem Osk.-Umbr. osk. nimmer 1. uinco uM) unibr. ninctu : 1. ninguit nix, umbr. anstintu astintu 1. stinguo indigo (a. a. 0. 995, 999). Der
liiiftio
s.
:

gr. kciiriw

und

ev.

1.

pando
sind

Dass ein freilich entfernter Zusammenhang des umbr. Nasals mit demjenigen in got. fraihnan bestehe (Curtius Verbum I* 247 f , vgl. 273), ist mgHch.
3.

spiele

hei

Brugmann
:

II

993

ff.)

aus

Prsentia mit -sko- (Brugmanns Klasse XXII


wie
in

XXIII).
z.

Im

Ital.

anderen Sprachzweigen hat sich -sko- vom


B.
1.

Prsens aus vielfach auf andere Formen ausgebreitet,

Nasal hat sich

iin Ital.

wie

in

anderen Sprachzweigen hufig

ber das Prsenssystem hinaus ausgebreitet, so im Lat. z. B. wozu umbr. ampentu apentu in peno pependi pensum nach der Zusamampetu anpenes ap eins apelu st gehrt

maistellung von pendo mit

ai.

spandate zuckt"

gr. (Tqpevbvn

^halm

0<p6bav<; 0<pobp6s

(s. u.

a. Prellwitz Et.

Wtb. 309,

prchdmi papracha. Im Osk.-mbr. ist von prsentischen Formen mit -sko- nur eine belegt: umbr. perstu IIa 32 p es tu IIb 19 ^perskfu (Fut. II peperscust VIb 5 pepescus VIIa 8). Das Wort wird gewhnlich zu der Sippe von 1. precor po{rc-)sco (s. u.) gezogen, z. B. von Breal T. E. 4 f., 117 f., dem Bck 72, 140 beistimmt, whrend Bcheier Umbr. 48, 66, 214 es mit 1. compesco dis-pesco verbindet und durch ponito"
posco poposci
ai.

(posuerit") bersetzt.
1)

In der That

ist

die

Bedeutung precari

NewmanB Deutung von aJ'peltu


:

formen diircb Vergleichung von compellere amboUu : 1. amhulato sbu rechtfertigen, ob sie dem Zusammenhang nach sich rechtfertigen lsst, lassen wir dahingesteHt. 2) Das Gerundium und Geruudivum wre keinesfalls hier anzufhren, da ja das Osk, -nn-^ nicht -tn~, zeigt (vgl. berdies 332), ber tendo (umbr. in ostendu etc.) s. o. S. 236 Anm. 1,

appellato" wre compellare usw., umbr.


als

oder poscere im

Zusammenhang der SteUen wenig wahrschein-

1)

In marruc. pedi 274 die unnasalirte

Form anzunehmen,

scheint mir etwas


2)

gewagt (vgl. Anh.). Unklar ist minive.. 135 (s.

Anh.).

M2
Hell
*).

Terbmle StmnmbiMiiiig*

[2%.

297.]

Uebrige Tempiisst.; Modusst.

263

1. compmm dwpesco (comDass das Wort wirklich compesce) gehre, ist damit noch nicht ausgemacht, da perce compescuU (Terenz, nach Festus) das lat. e wegen eomparmi ans a entstanden zu sein scheint und die Aehnlichkeit der Bedeutungen keine zwingende ist; mglich ist daher auch, dass

scheinlicher (vgl. oben I 422).

Brugmann

Klassen von 5-Prsentia (Klasse XIX XXI, vgl. auch Klasse XXX), ohne dass jedoch specielle prsensbildende Function
klar erweislich wre,

unterscheidet mehrere

man kann das

-s-

auch allgemeiner

als

Wurzeldeterminativ' (brigens identisch mit


'S-)

dem

aoristischen

das umhr. Wort eine W. per- enthlt oder vor dem sie einen anderen Cons. als Ic eingebttsst hat. Brugmann Grdr. II 1035

bezeichnen.

Wrter, die mcJgliclierweise die ^-Erweiterung

enthalten, sind osk.

sverrunef (Bd.

auch osk. compamsmster consulta erit" nebst k]mparakineis consilii, eontionis" zu l eompesco comperce, wobei das a gut zu eomparmi stimmen wrde, doch empfiehlt die Bedeutung viel eher die Verbindung mit 1. posco precor,
stellt
8.

tesedi (Bd. I 504), umbr.

1 487 A. 1), umbr. tenzitim vestika- uestica- libare"^).

tfJ

c.

Uebrige Tempusstmme.
in

Modusstmme.

Corssen

De

Volsc. ling-

24 (wo auch

1.

concium aus *cow-

calium, von calare, erklrt wird), Eph. ep. II 168 ), Bcheier bei Bruns Fontes ^ 49 Anm. 6, L. J. XIX f., Bck 140 f. Auch

297. Die Stmme erfolgt


Uebersicht.

ausfhrliche Behandlung der hieher gehrigen

der Flexionslehre.

Hier nur eine kurze


II
2.

umbr, pepurkurent ist verwandter Bedeutung. gegenber o in 1. pmco umbr. pepurkurent s. Bd. I 321 f.). Daneben findet sich die -Stufe dieser Wurzel in den NominalMldungen marr. pesco (vgl. oben S.39), osk. pestlm peessl[um aus ^persMio-m, umbr. persklum persklu persclu
pesclu pe(r)sder aus *persMo- oder ^persMlo- (s. 1 388, II 28 f.). Ueher die Entstehung von persk- aus ^per^sh- und weiterhin von pers- aus persk- vor Cons. s. Bd. I 384 f. Weniger wahrscheinlich ist mir, dass pers- auf idg. ^perJc-s- beruhen sollte

Zum

osk. a

Vom

idg. Aorist auf s1.

(Brugmann
(s.

810

842)

sind

ausgegangen
3.

das -Perfect

u.

315),

der Conjunctiv

Imperf. auf -(e)5-e- ( 312), nach gewhnlicher

Annahme auch

das Fut. I auf

-{e)s-

( 325), in Frage,

doch kommt
dass sie aus

und 4. das Fut. II auf -usbei letzteren beiden die Mglichkeit

(313)

dem

idg.

Futurum auf

-sio-

hervorge-

(Brugmann
umbr.

II 1029, 1035).
(s.

mcmrmt
1

Ein weiteres Beispiel fr -sJco- ist Bd. 1 143, 150). Femliegend ist die Bd. I
betr. osk.

gangen wren (s. 313). Sehr zweifelhaft ist die Erklrung des italischen |-Perfects aus einem idg. M-Aorist (s. 321). Auf das idg. Perfect (Brugmann II 843 894) gehen in

ihrer

Stammbildung die

sog. starken Perfecta zurck, die meist

398 A.

erwhnte Mglichkeit

tristaamentud.

durch die eduplication oder den Vocalismus der Stammsilbe


oder beides zugleich charakterisirt waren (unten 314) ^). Neue Tempusstmme entstanden im Italischen theils durch

4. Sonstiges.

Das

Prsenssuffix -fo- (Brugraanns Klasse

findet Osthoff in 1. lo, wozu aus dem Umbr. revestu gehrt, doch ist die jetzt auch von Brugmann II 1025 Angenommene Erklrung aus *i^eid'S (ev. ^ueid-si?) wahr-

XXIV)

Zusammenrckungen mit Formen des Hlfsverbums, so das


Imperf. auf -flat. -ha-,

das Perf. auf osk.


(s.

-ff'edj

das

1.

Fut.

auf -&o, theils durch andere Neubildungen


1) Di Stellen lauten supa pustra perstu IIa 32, vesklu pufitru pestu IIb 19, ape sopo postro peperscust VIb 5, ape mpo postro pepescus Vlla 8. Vgl. dazu supa spantea perteiitu IIa 30, supa siimtu la 9 16, katles supa hahtu, sufafiaf supaf hahtu IIa 22. Newman bersetzt unser Verbum mit

Von den
(--)

idg.

Modusstmmen

ist

311, 316 322). der Conjunctiv auf -e-{e)s-e-

im

Ital.

bewahrt im Conj. Imperf. auf

( 312), viel-

ordinre*,

Huschke mit

offerre".

2) Unrichtig ber die Bedeutung von comparascuster ders. K. Z. IX 162, XI 364 f. 3) Unrichtig ist die Annahme von Bck und Brugmann a. a. 00., es sei das erste a in komparak- anaptyktisch, da nach langer Silbe die Aeaptyxe nicht eintrat (s. Bd. I 129 fF.).

1) Wenn *y,ek-s- *uk-s- netzen" (ai. ukati etc., Fick I* 545) wirklich in 1. uuidus etc. enthalten ist, wie Solmsen annimmt, Hesse sich vestika- vielleicht aus *vekS't.. erklren (?), doch ist

Solmsens Bd. I 288


2)

Annahme
f.

sehr zweifelhaft.

Eine andere Mglichkeit

s.

in

Neben dem
z.

Typus

allerdings

idg. Perfect kommt bei den ital. Perfecta dieses Th. der idg. 'starke' Aorist in Frage (s. 314)

264
leicht
(

Verbale Stammbildung.

298.

298.]

Denominativa.

265

auch im Conjunctiv Pris. der I. CoDJugatioE auf *'(i)eim Lat. ferner im Fut. der III. und IV, Conjug. f.), (Spiree biiliclier Bildung im Osk.-Umbr. sind zweifelhaft, s. 305 f., 313); iber den Conjunct. Pcrf. im Osk.-Umbr. s. u. Den gewhnlichen Conjunctiv Prs. bei thematischen

im

305

Ital. weitere Verbreitung einzurumen, da -(i)e- doch wohl zu a werden musste. Die Denominativa von o-Stmmen hatten im Idg. wohl meistens *-e-eo '^-e-ie-si *-e-ie-tij woraus

Verba bildet der Conjunctiv auf -- ( 305). Der idg. unthematische Optativ auf -i^ -I- ist im Ital. als Conjunct. Prs. mtlematischer Verba der III. Conjugation bewahrt ( 306), ferner im Lat. und wahrscheinlich auch im 08k.-mbr. als Conjunct. Perfecti { 324), endlich im Conjunct.
Prs. der
juuct.
I.

im rit. -e -est -eti entstehen musste. Im Lat. fielen die Denominativa der IL Conjug. mit den Causativa und den primren e- Verba (o. S. 238 ff.) zusammen. Auch im Osk.-Umbr.
musste
-e{i)e-

mit urspr.

-e-

zusammenfallen,

hingegen stand
es

-e -' -e'
ist

(aus -ei -eio- -ei-) gegenber -e -eo- -e-;

Conjug.

falls *-ilieist
(s.

als e-Opt.,

nicht
idg.

als e-Con-

mglich, das hier Ausgleichung zu Gunsten der einen Form, der mit -^- oder der mit -e-, eintrat (vgl. o. S. 241 A. 1). Die Denominativa von i-Stmmen (vielfach auch

jedoch

305 f.). thematischen Verba auf -o-i' sind im


aufzufassen

Vom
Ital.

Optativ

der

keine sicheren Reste

von cons. Stmmen) vermischten sich mit den primren io-Verba der IV. Conjug. (o. S. 248 f., vgl. u.).
sprachen

bewahrt.

Die Ausgnge der Denominativa wurden in den Einzelvielfach ber ihr Gebiet hinaus ausgedehnt. In
:

B. Denominativa298. Unter Denominativa verstehen wir, nach aDgemein blicher Terminologie, nur diejenigen Verba, die Brugmann Grdr. II 880,1104 ff. als Jngere Schicht der Denominativa" bezeichnet, s. o. S. 235 Anm. 2. Diese Denominativa
im Idg. grsstentheils mittelst des Suffixes -10-, das betont gewesen zu sein und die Abstufung zu -f- -t(im Gegensatz zum primren -io-) nicht gekannt zu haben Bei den ^I-Stmmen scheint (Brugmann II 1058, 1123 etc.).
bildeten ihr Prsens

^inem Falle scheint dies schon im Idg. begonnen zu haben bei der Ableitung von - Verben aus o-Nomina (Brugmann II 1107 ff.). Eine grosse Verbreitung haben die - Verba im
Italischen

gefunden,

sie

bilden

hier

den

weitaus
-

grssten

Theil der Denominativa

und werden ausser von

und o-Stm-

z.

men namentlich auch von consonantischen Stmmen gebildet, B. 1. operri osk. ps- umbr. os- aus *opesa-j von
1.

*opos

opus.

Standen

neben

den

Prsensformen

auf --io-^)

solche

auf

blosses --, mit

Anfgung der Personalendungen an den nackten Stamm des Nomens (a.a.O. 1106 ff.). Im Italischen die beiden Typen auseinander zu halten, ist, wie bei den primren Verba (o. S. 244 f.), kaum mglich. Brugmann (a. a. 0. 878, 953, 1087, 1124) nimmt frs Italische in beiden Fllen unthematische Flexion (idg. -si -ti u.
1.

Zwischen den nicht abstufenden denominativen eo-Verba nnd den abstufenden primren (mit Tiefstufe -t- oder -f-) konnten leicht Berhrungen stattfinden. So gehen die Denominativa von conson. und o-Stmmen wie scripturio (von scriptor) und
hlandior (von hlandus) im Lat. nach der Weise der primren
20-Verba mit
-i-

(IV. Conjug.),

s.

Brugmann

II 1123,

1125,

Bck

63,

und bei den Denom.


-i-

{=*fmi-i) scheint das


lautgesetzlich

von z-Stmmen wie fini {finis finimus etc.) gleichfalls nicht


(ev.
'lie- -fio-?),

Sing, auf
-tf-

lat.

= -(i)

doch scheint die fr das Vorhandensein von --ios.

w. an,

aus
die

-iie-

-iio-

sondern

durch

Anschluss

an

erwhnten

primren Verba
S. 267, 273)
i).

entstanden zu

neben

zu sprechen*) und nichts hindert, der


setien mit

Form

--io-

sein, s. ebd.

Zu

einer dieser beiden Kategorieen gehrt


(s. u.

mg-

iH
--|o- an, Hiebt --|0-,

licherweise umbr. persnihimu

Solches Ueber-

Brugmann unii den meisten Anderen idg. wie Wiedemann LH. Prt 164 f. u. A. wollen, da sichere Belege fr den letzteren Ansatz fehlen. 2) Brugmann ist geneigt, nrit. -f als jngere Bildung an Stelle von -mi aufzufassen (vgl. auch a. a. 0. 96d| 1118 ber die
1)

Wir

aolische Flexion).

falls es von einem Denom. *sri5 aus von seruo- neben seruare) abzuleiten ist, doch ist dies wegen der anzunehmenden Unterdrckung des tf sehr zweifelhaft (vgl. Bd. 1 195). Fr die Annahme eines primren ^o- Verbums (s. o. S. 251 mit A. 1) scheint auch ooserclom, das wohl direct
1)

Auch umbr.
1.

seritUj

*serui

(vgl.

seruire

26

Verbale StmmMldung.

[ sdo

298.]

Denominativa.

267

"

twten in die abstufende Flexion scheint aber wenigstens im sakahiter Osk. ancb sonst vorgekommen zn sein. So in nicht von ^sanM-io-y Denom. einem von sancitnr", falls es nach o. S. 257 darber (s. stammt *skriO' primren einem Anderen freilich Conjiinct. von m^a-, s, 326). Ferner in sakruvit 139 sacrat" sakr(u)vist 130 sacrabit" von einem Htatu4 actio St. *aJfcni-|0- 1. *sacruo, gebildet wie statuo I Tiefstufe die sakrvist sakruvit Dass *a1m-i n.s.w.*). (in welchem Falle gehe Conjng. III. der nach also Blhalte, statuerem tnaa mich das I in 1. sMuh etc. sowie das i in
;

44 (1. -irem -Uns gr. -KXa -l<Tuj -ixo? im Osk.-mbr., wie es scheint, nicht sicher belegt (hieher gehrt umbr. statita, wenn die Form von Hta-ti-i, nicht von *sta-tKrio, abzuleiten ist [vgl. u.], ev. auch
ZU Denominativa auf
lit.

-ysiu -ytas)

ist

es gelangte jedoch wie im Lat. durch Ueberanderen Verba der IV. Conjug. und hieftir sind einige Belege erhalten umbr. persnis pesnis "^persnUos (kaum mit f s. o. S. 261), ^^, umbr. sarsite zu 1. sarcio,
u. a.),

stahmito

tragung zu

umbr. eskamitu(?), pl. omnitu 254?

(s.

Anh.), osk. KaTTibiTuuiu

16?
(1.

giatmere

[vgl.

knnte), ist
pirt

facerem facere mit -erkaum wahrscheinlich, da das

=
I

-is-]

heranziehen

Ausserprsentisches -- zu Denom. auf -u-i 'tus in stattus von statuo etc., gr. -oa -cri -xo^ in
(s.
I

ebd.)i).

doch wohl synko-

IbdKpaa

baKpiiauj

dbctKpTOis)

liegt

vor

in

umbr.
i

statita
enthlt

worden wre*). -Aorist Id den aiiserpfisentischen Formen, z. B. im nnd o-Particip, zeigen die H-Verba ihren Stamm auf -a-, -u-i aber auch bei den Verba mit Prsens auf --f -i-i lange auf Stmme erscheinen hier in verschiedenen Sprachen ocale -g- -f- -u-, 8. Bragmann II 1113 f.). Aus dem Osk.-

statuta" (statitatu *statutato"),


(s.

falls

es

aus
1.

u
i

Bd. I 134), und in pl. Saluta


S. 273)

1.

sals von einem

*saluere

(s. u.

= -e-i
etc.),

2). Dagegen werden im Lat. zu Denom. auf -e wohl sigmatische Formen mit -e- gebildet (clrerem aber nur ganz vereinzelt Partieipia auf -eto- densetus,
:

acetum, facetus^),
Direct von
sind

Umbr. sind

Beispiele

fftr

solches

aussei-prsentisches -a- die

Nomina ohne Vermittlung denominativer Verba


Bildungen

(vgl. Fitnra wie osk. ddumi^ eemazet, umbr. prupehast aksl. 'ach)y die -H^- in 1. -rem gr. -ii0a -i^dui lit. -odu staflatas, Partieipia Perf. Pass. wie osk. teremnatu-st,

participiale

wie

1.

scelestus

onustus

etc.

-tus gr. -tit^ got. -ps lit. nmbr. iermnas pihaz --tor-, -a-ti-, --tion- usw., (auf Verbalnomina -otas) und andere die Beispiele s. o. S. 50, 60, 65 f. usw.)*). Ausserprsentisches -i(-040- in
1.

1) Neben der Uebertragung aus den Denom. auf -i-i ist brigens bei dem ausserprsentischen -i- auch der Einfluss des ausscrprsentischen -- der I. Conjug. in Erwgung zu ziehen.

2) Falls die Lesung pl. sestatuens richtig ist, ist diese Form mit vo. sistiatiens wohl in einer Gdf. "^sestatuens (ev. *sist-) zu vereinigen, vgl. 1. statui Htat-ui (Henry Precis 161) und s, u.

aus ^ser-Mo- (nicbt aus


erklren
ist,

'^ser-f-klo-, ^ser--Mo- oder ^ser-tM-^^o-) zu m. sprechen, da im anderen Falle *ooserlclom (oder *ooseruldom) zu erwarten wir, lieber anseria- s. S. 270 f. sakrvist (vgl. Bd. I 1) In dieser Auifassung von sakruvit Bronisch 124 irre 10) treffe ich mit Bnck 63 zusammen, whrend gegangen ist. Bnck vermnthet in 1. fortultus gratuitus verwandte Formen. Man beachte auch das Verhltniss von umbr. anouihimu

m
I

zu

1.

ind-uo oben
2)

S.

Auch die

251 mit A. 2. Mglichkeit, dass

sakruvit sakr(u)vist durch

Sjnkope aus ^sakruiei *sakruist, mit restituirtem % wie staiet umbr. fuia fuiest, entstanden wre, scheint mir weniger naheliegend.

dieser Erscheinung (Lit. Prt. mir nicht zutreffend. eine Neu4) Neben -to- kommt im Osk.-mbr. -eto- vor, bduug nach primiren Verba, s. o. S. 238, 243 und 322, 331.
3)

Wiedemanns Amfftisung

16411.) scheint

brigens bei den Denominativa von i- und w-Stmmen mglich, dass auch das Prsens -f-^o --i hatte, vgl. ai. -l-y- --yd-, gr. -lU) -uw, lit. -yju Brugmann II 1112 f., 1115, 1117, 1132." 3) Auch von anderen Verba der II. Conjug. sind Partieipia auf -eto- (ausser -pletus fletus netus und quietus uietus suetus, die besonderer Art sind) sehr selten: Moneta, oletum, ohsoletus, exoletus deletus (wohl *de-oletus, zu ah-oleo\ vgl. noch ueretrum fuhjetrum und das unklare umbr. fefehtru (ber osk. KairibiTUJiLi 16 s. Anh.). Ursprnglich hatten die Denom. wohl auch im Ital. durchweg -eto-, die Causativa -ito- (vgl. S. 238), die primren e-Verba -etO' und 'to-\ bei der Verschmelzung dieser drei Klassen in der lat. II. Conjug. trat zunchst Confusion der Partieipia ein, wodurch -eto- auch zu anderen Verba kam {Moneta st. *Monita usw.), spter wurde -ito- (und -to-) verallgemeinert. Ob im Osk.-Umbr. die Verschmelzung der drei Klassen eine so vollstndige war, wie im Lat. ist unklar (vgl. o. S. 241 A. 1), es ist daher auch mglich, dass die Partieipia der Denominativa -eto- bewahrt hatten.
S. 274.
ist

Es

I
SlilO

Vorlimle Stammbildung.

[ 299.

9.]

Denominativa.

269

(pil.

Mmmdm)
'1.

abgeleitet,

s. o.

S. 40, 41, iber solche auf 'Mo-

prtui-legium Sonder-recht", umbr. preve singillariter"); pl.

aich

S. 271.

290.

Wir geben nun zu

einer Anfzblnng der

Denomi-

nativ nacb den lat Coojngationen (I II IV) ber. pal coisatens umbr. I. Conjngation. Von n-Stimmen
:

knraia knratm
1.

1.

curare (von *koisa

1.

cura);

osk. mol-

*molMa osk. moUd- 1. multa); umbr. imm ^ersnatnr L cenare (von *kersm osk. kerssnafs umbr. ^esna 1. cimi). Von o-Stimmen a) von Subst.: osk. deiuaid

mmUare

(von

Balauatur 1. saluare (v. saluusY)] umbr. pihatu pihafi pihaner pihos pru-pehast 1. piare (v. pius osk. ttii volsk. pihom) umbr. stiplatu stiplo anstiplatu 1. stipulare {stipulus fest"); umbr. naratu naraklum 1. narrare (v. gnro-)] umbr. "^pecc- peccare", ampesetom zu erscliliessen (v. *peccoaus ^ped-co-, zu pessum peior pessimus aus *pec?-); umbr. suhator (von ^suho- = '^'subuo-? Bd. I 192), falls es nicht '^suhahtor ^suhaJ- ist; unsicher ob von Subst. oder Adj.: osk.
;

dduedud, deiumt, ddmtum (v. *d40- deiis"); osk. djuunated 1. donare (v. osk. dinm lat. dnum); osk. wohl von *cewsoccfi#aiiOT censere", ceiwct^cf, eemamurj doch
iuret",

staflatas-set irdl.pri-stafalacirix

(letzteres wahrscheinlich vom

census**

(vgl.

osk.

aikdafed

; eeimtom-en und ber dessen t Bd. J 393) 1. *aeqmdau (v. *aequidO'\ nach Bcbeler

pl locatin doch ist diese Deutung (doch Auffassung gewhnlicher nach loci) (von 2U 1. lomre teremnatust umbr. term8. Anh.); osk. teremnattens mm 1. immmmre (v. umbr. termno- 1. terminus, doch kann man auch an den eois. St. iermen- denken) umbr. a le p u t r a t i
nicht sicher; osk. XiOKaKCix
;

man vielleicht auch von einem Adj. '^staflo- oder "^stafli- stabilis" ausgehen, vgl. 1. stahilire); umbr. aviekate (vgl. aviekla); c) von fo-Partic: osk. fruktatiuf 1. *fruitare (v. fruitus), s. Bd. I 343; umbr. etaians etato 1. itare (umbr. e s. Bd. I 101 f., 147); ei, umbr. fros- *frausare", aus frosetom zu erschliessen (1. frauSubst. *sfa^o- Standort", bei ersterem knnte

sus

=
s.

^fraud-to-;
;

das

lat.

Denom. fraudare

ist

vom

Subst.

fraud- abgeleitet) umbr. statitatu von ^statito- (l. gleichs. 1. *praeplaudi*statutat6)\ umbr. preplo(Tio)tatUj vielleicht

arsmahamo (v. 1. arUiro-); umbr. armawu 1. arhUraiMS 1. ordinre von Bedeutung zur vgl. arsmo-y (von msmatiam md); umbr. kuninakle (von *:owno- umbr. Loc. kumne); h ^praeuinculato (v. uinculum)?; umbr. nmhx. ]^reulaim

tatOj

Bd.

I 157,

353

f.;

umbr, pelsatu

von einem Part, "^pelso-, s. I 498 2); osk. einem mit cruentus gleichbedeutenden, adjectivischen
tus

pelsans vielleicht krustatar wohl von


1.

"^crues-

(von

cruor
ist

wie

honestus

von
1.

honor

usw.).

Solchen

ar^lataf

(von

1.

arculus,

-unij

vgl.

1.

arcuare arcuatus);

Bildungen
terminus),

umbr.

etul'stamu
finis"
(vgl.
falls

eturstahmu, von eh- ex"

b) von Adj.: osk. sakarater sakrafir sakrannas etc. pl. sacaradrix 1. smrare (v. saJcro-)^); osk. prfattens prAfatted prAftset etc. 1. proMre (v. *prof(f)o- 1. jirol>w); osk. ]^mMdud 1. primtus (von ^preino- 1. prletM,

und Hudes- tuder


*tudes richtig
i^t]

nachgebildet,

die Erklrung
ist

exterminare von ex und von tuder aus


lesen
(s.

anderenfalls
(v.

etursta- zu

und

dies
f.

einem

1.

*extorritre

extorris) gleichzusetzen

Bd. I 403

mit Anm.)3).

Einer lteren Schicht von Bildungen auf


1.

-t-

fl

Merkwlirdig ist die Abweichung des osk. censaum von I. welches letztere den Eindruck der alterthmlicheren Bildung macht (da transitive Denominativa der II. Conjng. sehr selten sind). Bartholomae Stnd. 11 152 nimmt cem^- und cens- als primre Stmme, wofr sich das Nomen agentis 1. censor osk. censtur (nicht '^cmsEm' osk. *ce*tor) anfhren lsst. Vielleicht hat eine Mischung primrer und denominativer Formen stattgefunden (vgl.
1)

scheint umbr. portatu portust

portare (wie auch

1.

gustare

ceiwere,

ahd. costm etc.

aiahus 240

s.

Brugmann II 1126) anzugehren, lieber vo. Anh. Von Stmmen auf Conson. osk. ii p s a n:

1)

sluator im
f.

Lat.

erst

spt

(christl.),

s.

Wliflin Arch.

VIII 592

I.

8.

pi{n)sare neben pi{n)sere? nexere neben nexare ist zweifelhaft, Neue-Wagener III 261 f.). Georges Lex. d. lat. Wortf. 590 fhrt

aus Glossen recmmi recemare an. Im Volkslat, kommen auch emsiU cmmri cemitm, recmmU recensiuU recensitus vor (Neue

n
i\

557

f.).

2)

ebef

osk.

sakahlter

s.

S. 257.

2) Zu den angefhrten Denom. aus Participia beachte man, dass im Vulgrlat. und Roman, die Verba auf -tare -sare starke Ausbreitung erfuhren (s. Meyer-Lbke Gramm. II 612 f.). 3) Die dritte daselbst angefhrte Mglichkeit, dass das Wort zu tursitu gehren sollte (= "^eh-tursit-j hinausschrecken, hinauscheuchen") passt dem Sinne nach weniger gut.

MO'

Verbale Stammbildung.
pl. upsaseter

9d.

99j

t)enominativa.

271

nam npsatuh uupsens

umbr. osaf o^efo

ku p i fi a i a

comhifiatu combifiansiust. Das Simplex zu a(n)seriatu

aus *opfe>- 1. operari (von *0|)o 1. (doch wohl fiuitiim" (von iuder inis"); umbr. vepuratn ist, ob es - oder nnklar dem von vepnrus, in vom vepur-

opw); umbr. tuderato

lautet seritUj

was wohl nur


:

zufllig

an

1.

con-sternare

ster-

nere, pro-fligare

fligere u. dgl. erinnert.

Man kann
1.

anseri-

auf einen neutralen o-St. ^anserio- beziehen wie

tripudiare

r-Stamm
rare
osk.

ist;

etc.);

im erstereo Falle vgl 1. colrre honrre lahamirimiud immercato" 1. mermri (v. merc-8)\
etc.

(gegenber umbr.

ahtrepul-atu) auf fripudium.


seris.

Denkbar

wre

vielleicht auch, das anseria- aus "^anseru- (L ohseruare)

tribarakavm tribarakattins
s.

(zu

1.

arc-s

arcere, doch

300); umbr.
osk.

*f-

uox")^);

mhocmi suhoco 1. uocare ligatis 1. legre Ugtus (von


aus
'^Jcaispta- (zu
1.

(von
leg-

durch Einfluss des Verbums serioeber die Etymologie von comUfiasind

umgebildet wre^).
f.

Bd. I 467

Im

Lat.

t*

osk. Ugudi}; osk.

kaispat ar wohl

cae-

F-),

s.

309.
ist

Oft
ermitteln.

das zu Grunde liegende Nomen nicht sicher zu So ausser einigen bereits genannten bei folgenden.
(vgl. I

Verba auf -ia- wie crudare repudiare nicht hufig, hufiger im Vulgrlat. und Roman, {^dominiare, "^ordiniare, namentlich aber Ableitungen aus Participia und Adjectiva, s. MeyerLbke Gramm. II 606 f.). eber osk. eehiianasm oder vehiian- 135 s. Anh.

Osk.

faamat
1.

458

f.,

II 36)-,
t

osk.
i

ehpeilatas-set

(verwandt mit

ptla Pfeiler); osk.


1.

iestamentum (zu

testi-Sj

doch

ist

a a m e n t u d 1. testari wohl nicht ganz sicher,


st

II:

'Plillli.

11.

iaes das Verbum vom i-St. abgeleitet ist) 2); marnic. auiatas 247 (wohl am ehesten von *aui'iO' augur" oder augurium", umbr. sukatu 8. Anh.); pl. firata 254 (ganz unklar, s. ebd.);

iW

auf denominative Herkunft seheint das o der Wurzelsilbe zu weisen, doch nicht mit SicherDenom.; heit); umbr. furfae furfant efurfatu (doch wohl

St

^so]ca- (vgl.

Bd. 1276, 338

f.;

Manche participiale oder hnliche Bildungen mit -knnen direct vom Nomen aus entstanden sein, ohne dass ein zugehriges -Verbum bestand (vgl. Brugmann II 211 f., 218, 221, 235). So umbr. Jiostatu hostatir (anhost-) von '^host wie 1. hastatus von hasta, harhatus von harha usw. Aus solchen Bildungen konnte der Ausgang -Mo- weiter wuchern, wie es in lat. gradatus von gradu-, dentatus von dent- u. dgl. geschehen ist. Hieher vielleicht umbr. pracatarum (zu Gen. PI. pracOj St. prac- oder praco-), umbr. ponisiafer punigate
(wie
1.

zur Etym. vgl. Bd. I 459


(Bd. I
t
.

f.);

umbr. pehatu

pelsans

etc.

trabeatus praetextatus togatus palliatus?),

petenata
gekmmt").

Iili

498 mit Anm.); kateramu caterahamo cateruamini" (Bd. 1 195, 523 f.); V e 8 1 i k a t u uesticatu uesticos (Bd. 1 288 f., 1150,263); stakaz (doch wohl Denom. von *stka-, vgl. lit. An, 0. S. 37); krenkatrnm krikatru m^tfro (zur Etym. vgl. Bd. I 86, 468); prinuvatus prinuatur (Bd. I
199 mit A. 1, II 78 A. 1; falls zu 1. ouare, vielleicht primr); hm4ripursatu ah-trepufatu (zweifelhaft ob von ped- podFuss", vgl. Bd.I 123; primres <!-Verbum nicht ganz ausgeschlossen, doch kaum wahrscheinlich). Im Umbr. finden sich zwei Verba auf -i-: anseriobseruare" in

(wohl

kammfrmig" wie

1.

pectinatus,

nicht

Auch die Amtsbezeichnungen auf -atu- -ato- -ation- setzen nicht immer zugehrige Verba auf -- voraus: umbr. maronato maronateij

fratrecatej
1.

osk.

medicatud, medicatinom,

senateis

So auch ein Suff. *-atlo- -Jdo- 1. -acutum in umbr. kumn a k 1 e (von ^komno-) angenommen werden (vgl. dazu 1. conuenticulum, senaculum = "^senatfijculum u. dgl.), doch ist leicht mglich, dass ein denom. Verbum ^komn- wirklich bestand 2). Merkwrdig ist osk. Alafaternum, 'Nuceria lfaterna\
senateisj

senatus, consulatus

usw. (vgl. oben S. 41).

kann

anzeriatu anzeriates amenato


und mm-Ufia- nuntiare"
in

aseriatu

fr das die Ableitung aus einem

Verbum

alf- statt direct aus

meriater

etc.

kumpifiatu
1) Oder gar serio- aus *sertiio-, anseria- aus *anserui-? (vgl. Bd. I 195, ber seritu aber auch II 251, 265 f. Anm.). 2) Man knnte sogar an ein primres *kom-bna- *kom-benamit "^bena- : 1. -uena in aduena etc. (vgl. o. S. 84) denken, doch mit weniger Wahrscheinlichkeit.

Vgl. Bd. I 88 f., dain jedoch Solmsen Stud. 16 f. ber die Mglichkeit, dass das Verbum primr wre. a-Vcrba zu i-Stm2) Allerdings finden sich im Lat mehrfach
1)

men wie

cdebrare grattare

etc.

(Leo Meyer

II 15).

272

Verbale Stammbililuif

299.

299.)

Denominativ.

m
vgl. i
f.)

Sf^

weniger nalie liegt als bei volsk. Falrateria (etwa WerkBei * fahricare). sttte", von *fbTatofy Verbum 1. fabrare

lassen wir dahingestellt.


klar,

Von umbr.
{ei
f,

ob es der

II.

Conjug.
{ei

=
1

treheit uersatur" ist un-

g,

e,

Bd.

95

f.)

den Eigennamen osk. PnkalatiH,

MinazMinateis

(Miva-

oder der IV. Conjug.


res

Bd.

107

angehrt; fr erste-

ebte Participia zn To^) scieint mir gleicifalls zweifelhaft, ob ist dies (KXoFatuji) Grande liegen*); aneh bei Klnvatiis
vielleicbt nicht

spricht vielleicht

die intransitive Bedeutung;

bleibt aber zweifelhaft

ob Hrebe

als

auch dann Denom. von Hreh- oder

ganz sicher (doch

vgl. o. S. 243).

n. Conjngation.

Von o-Stimmen:

osk,

fatium

gr. *fatiom) ^fari, fabnlari", 1. faten (vom Part. Y^f-foAnm., XXIX 267 Schulze K. Z. poiTiS, vgl. L. Meyer II 28, 1. *cflMBragniann Grdr. II 1127 Anm.)); umbr. kutef

(=

Hrelo- (osk. trffbm aedificium") oder als primres e-Verb sei (vgl. trem-nu aus Hreb-no-), lieber umbr. ulPetu 8. 0. S. 236 Anm. 2 nebst Bd. 1 291 f., ber umbr. f rehtef Bd. I 353, 329; anderes zweifelhafte ist o. S. 239 erwhnt.
aufzufassen

tem (vom

Part,
8.

cau-to-)
I 330,

oder

1.

*{oC')cultens

(vom Part,

Osk. turnmiiad gehrt wohl eben{o')cuUo'l das aosk. ii (= falls hieher, da anf die 11. Coiyng. sowohl iiuk putiians, nenosk. i vor Voc, wie in aosk. putiiad, als die ff.) I 175 Bd. etc., s. k nenosk. ptf ad, pntians, f als Bugge mit ist Wort (das Bedeutung intransitiv-passivische

Bd.

-o- gr. -6i hat aegrtus custd- u. dgl. vermuthet, jedoch finden sich im Lat. nur solche nominale Bildungen, keine eigentlichen Verbalformen (vgl. Brugmann II 1112 Anm., 1114, 1120). In osk. FoWohui^ 16 den Infin. eines Verbums *vollo zu sehen (Corssen K. Z. XVIII 203 ff.), ist daher etwas gewagt (vgl. Anh.).

Anm. Spuren von Denominativa auf


1.

man

in

torqneatur" zu deuten)

hinweist.

Man

knnte

turumiiad

ableiten, das neben *tor{Jcy 1. normeo von einem *imr{kymomen- 1. tormm-tum stnde wie ai. dharma- neben dharmanund vieles derart bei Bragmann II 320 f. (Bugge a. a. 0.),

IV. Conjugation. Hieher umbr. stdhmitei, sthmeitei (von St. *8tdhm0' [kaum *stdhmi-] in stahmei, vgl. o. S. 35, 49), wahrscheinlich auch umbr. eskamitu (wohl kaum primres

mn sein, so dass turumiiad doch knnte osk. m auch Stmvon Hormn-e herkme (Ableitungen auf -e von cons. pos*pote men sind z. B. lat. fioreo, frondeo). Ein Prsens puputiiad 129 pntians sum" liegt vor in osk. ptiad i gegenber aosk. neuosk. das da possint", possit, tiians 128 und vor Voc. mit Sicherheit auf ^ weist (s. Bd. I 175 ff.)
ii

lo-Verbum, vgl. S. 36 A.1), ferner umbr. pe(r)snimu persnihmu persnihimu persnis, falls das Verbum denominativ ist^), umbr.
statita statitatu,
falls

das

nicht

ist (s. I

134, II 267),

vo. sistiatiens pl. sestat*en8,

falls

sie

von einem Verbum

*stati abzuleiten sind

(s. u.).

lieber umbr. seritu

ber umbr. treheit S. 273


zweifelhafte S. 239.

o.,

s. o. S.265f. A., ber umbr. sonitu und anderes

das

lat.
ff.,

potem potui

dies bestitigt (vgl

Bugge

K. Z.

XXII
f.)).

456

Ob

dieses *poe

A. S. 36, Corssen Sprachk. 552 von po- wie 1. putreo von putri- u. dgl.
ff.,

Brouisch 99

Nach der IV. Conjug. seheint auch das Denom. *saJcru-iO' inosk.8akruvitsakr(u)vistzugehen, s. o.S.266. Im L. wrde
*sacruo *sacruere (wie statuo statuere aus ^statu-io- usw.) entsprechen. Zu einem Verbum 1. *saluo *saluere (aus ^salu-io' mit -tt- als Tiefstufe zu -^o- wie fastidio *fastidi'i

abgeleitet ist (Bugge a. a. 0.) *) oder


fis u. dgl.,

von pot- wie floreo von oder endlich ob osk. "^pote Inf. *poteom ebenso beurtheen ist, wie das zu 1. potni potem neugebildete etc.)^), vulgl. *pQiire poteham etc. (italian. potere poteva

mit

-i-

als Tiefst,
(: 1.

zu

-io-

in fastidium?) scheint pl.

zu gehren

salti- sals

Saluta
ber

Morta

mors

u.

dgl.;

vgl. S. 267).

1) 2)

BeiPukalatui mtsste man etwa an Ipmrasco

erinnern.
flnire,

Weniger wahrscheinlich Per Persson Wursselerw. 33. Corssen, K. Z. XI 3) Unrichtig steUt Bnek 53 (wie frher 356 f.) die osk. Formen mit l poHor potiri zusammen. gebildeten pottn. 4) Also Doppelform zu dem regelmssiger die 1. Sing, "^poteo Boden osk. auf specieli dass beachte, Man 5) Gramm. II 280. in neapol. pozm vorzuegen scheint, vgl. Mey er-Lbke

Br6al T. E. 98 denkt an einen i-St. *pers{k)-ni' (vgl. 1. munire)^ man knnte auch von einem St. *perk-sm- (vgl. got. u8-beisns etc. Brugmann II 270) oder von einem w-St. *persk-{o)n'
1)
1.

etc., zur IV. Conjug. 1. custdlre von oder sogar von einem o-St. *pers{kyno* ausgehen. Vgl. jedoch auch oben S. 261.

(vgl.

asperg-o compag-o
etc.)

custdv.

PUntA, Grammatik

II.

i^

IPi

271

ert>Ale Stamniblldiiiig.

l299.

o.]

Verbale Composita.

275

'II

vo. sisUatiem 240 pl. sestat*ms 245, Anm. eine unBl plignische Bronze-Inschrift 245 ist leider nur durch bekannt, in welcher smverliiislf Abschriil aus dem 11 Jahrh. Das p ist unsere Verbalform in sesi,a,plem verunstaltet ist. iMlos in t zu verbessern *), beim folgenden V a^er giebt es 38) lesen T, mehrere Mglichkeiten: Corssen und Pauli (A. S.

Schwierig

ist

317), die umbr. Perfectbildung mit -ngi- ( 319). Mit Casusformen sonstiger Nomina als erstem Glied: umbr. eitipes nach Danielssons Deutung aus *eitom-hipens (freilich nicht
(s.

weitere Bcheier, Bugge, Osthoff (Perf. 2M f.) u. A. hingegen I, eine M%lichkcit ist V- Liest man sesiatums, so ist diese Form wohl mit vo mdiediem aus einer Gdf. *sestatens (ev. *stst-) zu erklren w 1 132, 134). Zieht man sestatims vor, so 267 A. 2, tber t (8. o. kann man di8 und vo* matiens mit Bcheier L. J. XXVI b (vgl.

sicher). Umbr. hondu *hon{d)tu von einem wie 1. pessun-do, uenun-do uen-do gebildeten *hon-do ^hom-do (=-. ^homm-d

vom
vgl.

consonant. St. hom- oder

"^homom-dy zu

1.

humus,

auch DanidHion

'-

I) auffassen. berhaupt. Man fVgiiiitber L statuerunt und den Denominativa ist knnte etwa auf osk. m^sms ( 322) verweisen. Einfacher Stammes sist-, die Erklrung der beiden Eormen als <-Perf. eines neben sMo- (fr nM-) in 1. ddo umbr. sestu stnde wie

Perf. eines Denom. von sta-ti- (1. HtaIn beiden Fllen ist die Reduplication aufflhg,
a. a. 0.) als

aa-manaffed {n nn aus nd, s. I 545, 594) I. mandare aus einem Loc. oder Acc. von man- (oder Acc. von manu-1) dl- dare" ? Hiebei
in osk.

Bd. 1437)?

Ital.

man-da-

bleibt allerdings aufiallig,

dass es nicht umndere heisst wie addere perdere tradere uendere etc. oder wenigstens *man'

der umbr. "^cm^ior (andirsafust) neben Mtdo- u. dgl. (s. oben S. 245 ff.). schwierig, Hiebei bleibt allerdings das zweite -ti- in vo. sistiatiens plign. Form die fr besteht Schwierigkeit dieselbe I B37; s. Bd. die Lesung bei der Lesung sestafims, doch kann sie hier durch umgangen geMi^mms, die freilich graphisch weniger nahe liegt, Contamination einer Mglichkeit die auch kommt Vielleicht werden. ^staUem und *mtm oder *sestem (statt *stetem) in Frage.

dre wie circumdre pessundre uenundre. Ist etwa von *man-dida' auszugehen unter Vergleichung des S. 246 f. ber an-dirsa-fust dirs-ust (1. con-sternare sternere etc.) bemerkten? Wharton Et. lat. nimmt mandare als Denom. von *mandus *manidu8y wozu sich etwa ^TX^ipiio^ ^TX^ipi^^u) vergleichen Hesse, doch fehlen im Lat. befriedigende Analogien fr
: :

von

Verbale Composita),

Wenig wahrscheinlich ist mir Ob auch bei osk. afkdafed die Mglichkeit einer Entstehung aus ^aik-dida- in Frage komme, lassen wir dahingestellt. Osk. trfib-ark- aedificare" in tribarakavm tribarakattins tribarakattuset knnte
derartige Ableitungen mit -da-.
Osthoffs

Vennuthung

Perf. 242.

Die huipte Art verbaler Composita oder, genaier giawgt, 'Zniammenrckungeii', sind die Verbindungen mit vorausgebenden Prpositionen, Diese werden in der Syn-

300.

tax ( 344) aufzuDttbren sein. Bemerkcnswertb ist osk. ce-hnust L -40 ce-tte (nach der wahrscheinlichsten Auffassung, s.314),
:

da da Ad?,

ce

eigentlich prpositionaler

Venvendung im

Zusammenrtickung eines Acc. von St. trifb- oder einem Verbum *ark- 1. arcere sein (vgl. Mommsen . D. 303, Ebel K. Z. VI 422, Corssen K. Z. XIII 178 if., Enderis 53 u. a.) wie I. animaduertere animum aduertere 11. dgl., doch ist auch mglich, dass das Verbum ein Denominativum war, das sich zu einem Subst. Hreb-arJcio- (vgl.
directe
r
i i

- mit

vorkommt. Osk. (wie auch im Lat.), soweit man vorausgehenden mit Verbalfonnen von Als Verbindungen Casisfonnen sind in erster Linie die sog. periphrastischen BiMnngen zw erwhnen, deren ersten Theil Casusformen von
sieht, nicht

*treh-arTcion-

tribarakkiuf)

verhielte

wie
i).

1.

aedificare

zu

aedificium, sacrificare zu sacrificium usw.


tig
ist

Schwerlich richals

Corssens Erklrung

Vcrbalnomina
'

(Infinitive) bilden,

so die italischen

/*-(!.

5) Tem-

coUocauit mit Vergleichung der lat. Verba auf 'igare wie gnarigare pur(i)gare usw. (K. Z. XVIII 208 ff.,
241),
vgl. u.

egit {Hocigauit)

von osk. XiOKaKCir 16

locum

pora ( 311, 316),

vielleicht

auch das

osk. Fut. II auf -tust

319

f.

lieber umbr. parsest

s.

Bd. I 494

f.

It

pmlois, abweichende Form ^ der Abschrift (s. JJMD. V 5). Danielsson A. S. IV 144 f. Anm. denkt an sestapiens Vermuthung. ai. sthpay-, eine mir ganz unannehmbare 2) Vgl. Brugmann II 842 ff.
Zvetaieffs

1)

Man

beachte die von

dem anderen p

derselben Zeile, h in
Tafel,
:

1)
sei, ist

Dass

1.

-ficj^e

primres - Verbum (wie occtipre

capto)
'

unwahrscheinlich.

'u

301.]

Allgemeines.

277

das Vorhandene aus,

umbr. Verbalflexion

um die enge Verwandtschaft der osk.mit der lateinischen klar hervortreten zu

Die Grundlinien der Umgestaltung des idg. Formenlassen. systems sind dieselben, so dass wir diese Umgestaltung ihrer

Hauptsache nach in die uritalische Zeit zu verlegen haben. Einzelnes scheint in seinen Anlngen sogar in eine italokeltische

Zeit

hinaufzureichen:

die

Bildung

periphrastischer

VI.

Conjngation. *)
Allgemeines.

Tempusformen mit W. hhu- als zweitem Glied (italische f- und 5-Tempora, air. 6-Futurum) und die Bildung medialer und passivischer r-Formen, womit der Untergang des alten Mediums Hand in Hand ging. Weitere Charakteristika des italischen
Verbalsystems gegenber dem indogermanischen sind: Einschrnkung der unthematischen Flexion (z. B. scheint 1. sum osk. sm der einzige Rest der Endung -mi zu sein). Ueberwuchern der -Conjugation. Verlust des Duals. Verlust des

30L

Ueber die Gestaltung der VerbaWexion im Osk.iel mangelhafter unterrichtet als ber

Umbrisehen sind wir


die aoiiiimle Flexion,

was sieh aus der Natur der Denkmler zum grissten Theil entweder aus VorDa erklrt. schriften oder aus Weihurkunden u. dgl. bestehen, gehren die iberlieferten Formen berwiegend dem Imperativ und Conjunctiv (Optativ), andererseits dem Perfect an, und sind mit wenig Ausnahmen nur dritte Personen erhalten. Fr die 1. Sing.
dieselben
einiial sicher,

Augments^)
des

und,

damit wohl
fr

theilweise

zusammenhngend,
)i

nur sprliche Belege vorhanden, so wissen wir nicht wie die 1. Sg. Prs. Indic. der I. Conjug. im Osk.-Umbr. lailele (ob - oder -), s. 304, 323. Fr die 2. Sg. des IndicativB sind sichere Belege nur im Fut. I und 11
sind

auf -fm Verschmelzung des Indicativs des sigmatischen Aorists (theilweise auch das 'starken* Aorists, soweit er im Urit. einst vorhanden war)*) mit dem chten Perfect und einer noch nicht sicher erklrten j^-Bildung zu dem als 'Perfect' bezeichneten Tempus. Verwendung des kurzvocalischen
einfachen Imperfects,
eintrat.
1.

das die Neubildung

'ham

Conjunctivs des sigmatischen Aorists in futurischer Bedeutung


(osk.-umbr. Fut.
I, lat.

(-M aus
1.

-si) erhalten,
ist

die Deutung von


(s.

osk.

baiteis 182

faxo

etc.) ^)

als baetis"

304 und Anh.). In der Plur. fehlen Belege vollstndig, es sollte denn die Deutimg
sehr
unsicher

auf den Perfectstamm


tische

(osk.-umbr,

und Aufpfropfung desselben und lat. Fut. II). Syntak-

Verschmelzung des Conjunctivs (ausser

wo

dieser futuri-

128 als mandauimus" Fr die 2. Plur. (ausser dem Imperat.) legistis" vorhanden (s. 302, 323). 24 ist mir pll. lexe ist das Plusquamperfect Indic. und Conj. Tempora den ?oa Im Pass. sind nur dritte Personen und gar nicht belegt. auch diese, namentlich im Conjunctiv, nicht gengend vertreten.
von osk.
1. Sing.,
s.

manafum
323).

richtig sein (eher

sche Bedeutung annahm) mit


c-

dem

Optativ.

(-)-Conjunctivs

im Prs. der themat.

Verdrngung des Verba durch den


mit

?-Conjunctiv (auch hierin berhrt sich das Italische

dem

Keltischen),

womit im Lat. die Verwendung des

alten g-Con-

junctivs als Fut.


Iraperfecti*

Hand

in

Hand

geht.

Bildung des 'Conjunctiv

(^-Conjunctiv
1.

des sigmatischen Aorists).

Bildung

Diese und andere Lcken des Materials erechweren das Immerhin reicht Verstndniss der osk.-umbr. Verbalflexion.

medialer Imperative auf


lich

aus *-mnd).
1)

-mino osk.-umbr. ^-md (wahrscheinWahrscheinlich uritalischer Untergang des

1)

Feto

Allg. LiUeraturzeitung (HaUe) 1842 II 62

ff.,

Curtiua

Beleg im Osk.-Umbr. osk. fufans.


Theilweise
sein,

Ztschr. f. d. Altthsw. 1847, 484 ff., Aufrecht-Kirchhoff 1 139 ff., Mommsen U. D. 234 ff., Kirchhoff AUg. Monatsschr. 1852, 820 ff., Huschke Osk. Sab. Spr. 357 ff., lg. Taf. 644 ff., Schleicher im Compendium, Enderis XXVI-XLVI, Br^al T. E. 856 ff., Zvetaieff Sbornik 132 ff., Bcheier

2)

mgen

gegangen
tulat etc.).
3)

vielleicht

'starke* Aoriste auch ins Prsens berzunchst die Conjunctive (vgl. tagam

Oder

ist

theilweise

an das

idg. Fut.

auf

-sip-

anzuknpfen?

Umbr. 194 ff., Brngmann im Qrdr. IL

( 313).

278

ConjugaoD.
Perf.

301.

302.]

Personalendungen.

279

Pari

(ilicr das Fnt. II anf osk.-nmbr.

Act auf -ji*-, wenigstens in lebendiger Verwendung -m- s. 325). Bildung des GernndiTuni auf -mdo-. Supinum auf -tum (und -tu). Die Unterschiede des OBk.-umbr. Verbums vom lateini-

aus *-^ erom und im Gerund, auf -ndo- aus *-w d oder *-m
de)

gegenber
Innerhalb

dem
der

lateinischen

sigmatischen

Infinitiv

auf

-re Pass. -ri.

osk.-umbrischen

Dialekte

selbst

treten

schen beruhen meist auf Neubildungen oder secundren Ausgleichungen im einen oder anderen Spraehzweige. So ist im

wenig Unterschiede hervor. Das osk. ^Perf. ist im Umbr., das umbr. Perf. mit -Z- (?) und mit -nsi- im Osk. nicht belegt

Osk.-Umbr. die Unterscheidung primrer und secundrer Personalendnng in der 3. Sg. und 3. Plur. bewahrt {-t -d, -nt : -m), im Lat. zu Gunsten der primren ausgeglichen (s. 302). Dem Lat fehlen Formen wie osk. stait stahint umbr. stahUm (o. S. 253 ff.). Dem lat. - und |f-Perf gegenber zeigt das 08k.-Umbr. noch mehrere andere schwache Perfectbildungen: das /-Perf. ( 316), das osk. ^Perf. ( 317), die umbr. Perfecta mit -?- (?) und -nH- ( 318, 319). Die eigentlich nur primren Verba zukommenden Perfecta und Participia der I. Coiyug. wie 1. uetui uetUum : uetare sind im Osk.-Umbr.
:

Der Conjunct. Prs. im Umbr. zu -aia(d) -aians umgestaltet (s. 305 f.). Endung -ur im umbrischen Conjunct. Prs. Pass. emantur gegenber -er im plignischen
(ausser
I.

dem

zweifelhaften osk. XiOKaKcix).


ist

der

Conjug. auf osk. -aid -ains

Conjunct.
Belege,
s.

Imperf.

Pass.

upsaseter

(im

Osk.

fehlen

sichere

326

f.).

Personalendungen.
302.

Im

Idg.

gab

es bekanntlich

im Act. und Medium


Erstere
charakterisirt,
:

auch auf DenominatiYa bertragen (Perf. ohne w), Im Fut. I zeigt das Osk.-Umbr. die, im Lat. s, 322, 331 *). nur ab Fut. II und (mit -s- osk.-umbr. -es-) in Bildungen wie faxo erhaltene sigmatische Bildung gegenber der lateiniz.

Th.

zwei Keihen von Endungen, primre und secundre.

waren im Act. meistens durch das plus eines 4


so 1. Sing, -mi
:
:

schen auf -ho und


sich
lich

-i-.

Das osk.-nmbr.

Fut. II unterscheidet

vom

lateinischen durch die Verallgemeinerung des eigent-

nur den |^-Perfecta zukommenden


usw.).
lat.

(1.

uorterit
-f-

umbr.
(nach

-m, 2. Sing, -si -8, 3. Sing. 4i -f, 3. Plur. Die primren Endungen eigneten im Idg. dem Indicativ Prs. und dem sio-Fnt, die secundren dem Indic. Imperf. und Aor. sowie dem Optativ und Injunctiv"; die langvocalischen Conjunctive scheinen im Idg. mit beiderlei
:

-nti

-nt.

OHiortuM

Osk.-umbr. Conj. Perf. mit blossem


Conj. Perf. zwischen

Einigen aus -^), whrend der

Stamm und

Endung
*-ita

die

dem

sigmat. Aorist entstammende Silbe -er1.

-er-

zeigt (osk. fefadd

cerU usw.).

Plnralische Imperativform auf


ist)

(wonach mediales ^-mm gebildet

im Umbr.

(vgl.

auch osk. kaispatar krnstatar? 309) gegenber der lateinischen Pluralisirung von -t{d) zu -nt6(d). Osk.-umbr. -er (= -ir?) im Pass. gegenber 1. -ur (z. B. osk. sakarater 1. sitcratur\ welches letztere jedoch wenigstens im Umbr. als Secun-

Endungen vorgekommen zu sein. Nach Zimmer (K. Z. XXX 119 f. Anm. und in dem Aufsatz ebd. 224 289), dem Brugmann Grdr. II 1334 Anm. beistimmt, waren auch im Indic. Prs. in Oompositis die secundren Endungen berechtigt, z. B. *pr-bheret %Mreti\ dieses Verhltniss wre bewahrt im Air., in den brigen Sprachzweigen aber durch Ausglei-

chung

beseitigt,

wobei wohl berall die Primrendungen vorAllerdings


til

gezogen wurden.
II 1277,

son Akademiske Afhandl.

nehmen Zimmer a. a. 0., JohansProf. S. Bugge 35 f., Brugmann


2. Sing,

4r gegenberzustehen scheint (z. B. maniur% s* 326. Beliebtheit von Formen des Conj. Perf. Pass. und Fut. II Pass. im Osk.-Umbr. (osk. sakraflr lamatir comparascuster usw., s. 326 f.), whrend im Lat. nur Formen wie faadtur turhassitur vorkommen. 08l[.-umbrischer Infinitiv auf -om (lat. yielleieht in -trum
dlteendung primrem -er
1.

1334

u.

A. die

lat.

legis

als

Heges,

nicht

eaantur

und 3. Plur. legit leguntj kann -i auch in der 2. Sing, geschwunden sein. Dass nun aber legit legunt nicht etwa selbst als solche schon von Hause aus i-lose Formen zu betrachten sind (vgl. Zimmer, a. a. 0., Henry Rev. crit. 1889 II 116 f., 134, betr. legit auch
Hegesiy aber so gut wie in der 3. Sing,

*
\

Johansson
1)

a. a. 0.)

wird durch das Osk.-Umbrische

wahr-

Im

Lat. nur Bptl

prMihm

u. dg!., al.

procitum.

scheinlich.

SSO

Cnnjiigmtioii.

[302.

302.]

Personalendungen.

281

Das Osks-Uiubr. unterscheidet nmlich, wie zuerst Bugge K. Z. 422 f., Y 6, VI 25, XXII 385418 erkannt hat *), in der 3. Sipg. und 3. Plnr. genau zwischen primren und

es nicht (ber -t in osk.

UUt

etc.

s.

Bd. I 578; osk.

kahad
ste-

aflukad 128
liche
-t

sind m. E. Conjunetive).

Dass die
ist,

in

Frage

3. Sing, primr 4, secnndr -d, secnndr -m, mbr. ebenso, nnr dass das 4 der sec. 3. Sing, regelmssig abfllt (s. Bd. I 579 f.) nnd 3. Plnr.

iMiidiren Endnngen: Osk.


primr
-nij

hende Erscheinung daraus zu erklren


zu
'd,

dass das ursprng-

prim.

Endungen

das urspr. -nt zu -ns wurde, whrend aus den -ti -nti durch Abfall des 4 (Bd. I 565 f.) 4

dasi vereinielt auch Abfall des

der prim.

3. Sing,

vorkommt

(Bd. I 574); die kleineren Dialekte stimmen ebenfalls berein,


fllt anch hier das -d meistens ab (Bd. I 579). Im Osk. sowohl als im Umbr. kommt Weglassung des Nasals in der 3. PL vor (Bd. I 308 ff.). Die Vertheilung der prim. und sec.

nur

ist nicht wohl zu bezweifeln. Danielsson A. S. 148 hat allerdings die Vermuthung ausgesprochen, es knnte die Seeundrendung -d durch Neubildung nach dem Imper. auf 4d entstanden sein und die Seeundrendung -ns knnte

-nt entstand,

III

ist folgende: primre End. im Prsens Indie. und im Fut. I und II, secundre End. im Imperf. und Perf. Indic. und in allen Coijunctiven (Optativen). Die Belege findet man vollzhlig in den betr. Abschnitten ( 3046, 311325), hier nur eine Auswahl: Prs. Indic. 3. Sing. osk. est ist faamat

Endungen

ursprnglich eine Perfectendung gewesen sein und erst nachtrglich auf die brigen Formen tibertragen sein. Die ganze osk.-umbr. Unterscheidung primrer und secundrer Endungen
fllige Parallelismus mit
flliges.

wre demnach etwas nachtrglich entstandenes, der augendem Arischen und Griech. etwas zuDies
ist
ist

schon an sich nicht wahrscheinlich. Namenteiner


idg.

lich

aber

tiait sakruvit

pftl.

imubat

vest.

diM

die Ansetzung

Endung

umbr. ti^it treheit

-enes der 3.

Plur. Perf.

3. Plnr. osk. set sent sei amfret fiict staiet stahfnt ecstint umbr. mni furfant furfaO, Fut, I 3. Sing. osk. fimi Imtmt didest demmi sakrvist umbr. fust eest ferest

habe,

ohne irgend gengenden Anhalt,

trotzdem ihr Jo-

hansson B. B. XVIII 49

Es

bleibt

(vgl. Brugmann II 1366 Anm.) beitritt. demnach kaum etwas anderes brig, als die Erklrung,

prnpehast
furent,

Mmsi
II

(-f

aus *-8et\ 3. Plur. osk. cemazet umbr.

Fut

3. Sing. osk. jfmt dicust


(-st

fefacmt umbr.

he-

vll

imst dermcmi fakust

aus

*'set),

3. Plur. osk.

tribara-

kattuset angetuzei umbr. hmurent dersicurent fakurent; mit secundrer Endung Imperf. Indic. 3. Plur. osk. fufans, Pirf. Indic. 3. Sing. osk. deded kmbened upsed prff cd aamanaffed aikdafed djunnated prifatted dadikatled pl. afded umbr. dede (fefure?), 3. Plur. osk. uupsens fufens prifattens teremnattens pl. coisatem sestat^em

wie des -d im Sing, aus idg. 4, so des -ns im PI. aus idg. -nt (s. Bd. I 513 f. und die dort citirte Litt., dazu Brugmann Ber. d. Sachs. Ges. 1890, 222, Grdr. II 1348 f., 1366 f.. Bck 137, 197 f., Bronisch 90, 149 f.) i). Der Wandel von -nt zu -ns wre nach Thumeysen Arch. V 575 f. (Brugmann aa. 00.) uritalisch, so dass auch im Lat. -m in der 3. Plur. einst bestanden htte, aber durch Verallgemeinerung des primren -nt -nti verdrngt wre wie das secundre -d durch Verallg. des prim-

ren

4i.

Brugmann

Ber. 1890, 222,

2241

(vgl.

Grundr.II

mmmtk mmaimm
junct.
3. Sing.

volsk.

msUMm

umbr. eitipes, Prs. Con-

osk.

pl. dum marruc. ta\h]a {ia\g]a'>) volsk. faoia umbr. tefa fa^ia fuia habia jvottnia, 3. Plur. osk. deicana f utians umbr. Ifi# dirsam neif habas etmam, Imperf. Conj. 3. Sing. osk. fusid, 3. Plur. osk. hjerrins patensfns, Perf. Coiy. 3. Sing. osk. fuid frfmdd Mpid (pl. pperci?) umbr, mn^ifianf 3. Plur. osk. trlbarakattfns. Ausnahmen giebt

d^aU
si

fakiiad heriiad piitlad turumiiad

1366 f.) vermuthet fr idg. -nt, neben der Entwicklung zu -n*, im Anschluss an Johansson Akad. Af handl. 29 eine unter
flf.

anderen satzphonet. Bedingungen ebenfalls schon im rital. entstandene Doppelform -nd, woraus lat. und umbr. -n. Was

dem mbr. hiefr angefhrt wird, ist jedoch nicht stichstaheren s. B. I 54, 574 f., ber henuso couortuso 327, ber fefure 314). Auch die Erklrung des lat. daaus
haltig (ber

nunt redinunt

etc.

aus *dan{d)

+ -unt

scheint mir recht un-

1)

Der Widerspruch Corssens


ist verfehlt.

(K. Z.

^l!

XI 350 E, XIII 247 ff.,

Sprachk. 564 ff.)

ehemalige Erklrung des -ns durch Assibilation aus Bruppacher 74, Enderis XXIX) ist auch in der Fassung, die ihr Mahlow Die lang. Voc. 162 Anm. giebt, nicht haltbar.

1) Die -nti (z. B. bei

'jIcm

CoBJtigation.

l 302.

302.]

Personalendungen.
etc.

283
*-sesi,
s'is

m;
I

da diese Fonnen NettbiMmgen nach iMem der NasalUasse angehrigee Muster (oder mehreren solchen) sein tonnen *). Die 08k.-nmbr. Vertheikng der primiren und secundren Endnngen wird man wohl ab nrital. ansehen drfen, daher ist mir die Anfifassnng von 1. legU legunt als Formen mit Secundrendung nicht wahrscheinlich (vgl. S. 279). Der
sicher,

benus apelus
secundres

(mit -s

-ss

aus

s.

in

umbr. sir

(si sei)

313,325);

1.

etc.

Im Lat. durchweg primres -mus wofr im Osk.-Umbr. -ms erscheinen msste. Belege fehlen. Osk. manafum 128 deutet Bugge als raandauimus", mit secundrer Endung -m *-me oder *-mo in ai. d-bha*-r)ios{i\

L Pers. Plur.

AMall des 4 braucht jedoch keineswegs

uritalisch"

zu sein,
ist

obgleich alle Dialekte darin bereinstimmen; vielleicht

eine

Spur davon im Lat. in dem neuerdings mehrfach (zuletzt von Mturenbrecher Fleckeis. Jahrb. Suppl. XXI 338 f.) wieder in
Schutz genommenen tremonti des Saliarliedes erhalten. lieber
die Frage, ob osk. -ter -nter umbr. 4eT 4t{r) -ndiir) imPass.

etc. Brugmann II 1.352), doch ist 323). 2. Pers. Plur. Idg. primr -the, secundr -te (Brugmann II 1357 ff.). Fr beides erscheint im Lat. -tis. Vielleicht ist das so zu erklren, dass, als in der 1. Plur. noch primres -mos (und -mes?) neben secundrem -mo {-me?) stand, analog ein primres -tes (statt 4e -the) neben secundres

rma hhrema
es eher 1.

Perf.

vidmd

Sing.

(s.

326. 1. Per. Sing. Die Primrendung des Activs war im Idg. bei den thematischen Stmmen -, bei den unthematischen -Ulf. Im Lat. gingen die mi-Formen unter und wurden durch
sei,
s.

aus 'ii+r -nti+r zu erklren

wurde, und nachher, ebenso wie das primre -mos (und -t -nt in der 3. Sg. und 3. PI.), verallgemeinert wurde. Andere sehen in 1. -tis eine Dualendung idg. -thes (s. Brug-te gestellt

-0 ersetzt,

wie ja berhaupt die nnthematische Flexion stark eingeschrnkt wurde; hnlich wohl im Osk.-Umbrischen (vgl.

mann 1358, 1372 f., Stolz 2 359 und die daselbst citirte Litt.), was sich ev. mit obigem combiniren lsst. Ob das Osk.-Umbr.
die

nmbr. sestu
nebst S. 245

Neuerung mitmachte, wissen wir


2. Pers. Plur.,

nicht.

Die einzige

er-

1.

isto
1).

Anm.

siim
fr
ist

sum

(sim)
i*esf^)

hmm
=

gegenber umbr. toTTmi, oben S. 246 Der einzige Best von -mi liegt in osk. vor, falls diese Form eine Neubildung

haltene

ausser

dem Imper.

pl. eite

254 (im
P

Imper. hatte auch


fututo, etatu etato,

das Lat.
ist pl.

-te)

und den umbr. Imperativen lexe 254 nach Thurneysens ein(s. Anh.). Th. erklrt lexe durch Erieichterung der Laut-

*eem
(s.

^esrni

nach der

1. Plur.

Homos

1.

sumus

leuchtender Deutung als legistis"

Wu

304). Die idg. Secundr endung war -m (theraat. '0-m\ nach Cons. -?i. Man darf bestimmt annehmen, dass, wo das Lat. -m hatte, also im Imperf. und Plusqpf. Indic. und in allen conjunctivisch fnngirenden Conjunctiven (und OptaEin Beleg tiven), auch das Osk.-mbr. diese Endung hatte.

aus HeTcste

(=
zu

l.

Hegiste)^)

im Umbr.
(8.

ist

aseriaim

Via

2,

falls

es obseruem"

bedeutet

mandaui" (s. 323), zeigt, dass auch die 1. Sing. Per f. im Gegensatz zum Lat, (-1 Medialendung = -ai) die active Secundrendung angenommen hatte. Ueber das chwierige umbr. subocauu suhocau
305).
Osk.
128,
falls
i.

manafum

doch erwartet man eher Heste (vgl. Bd. I -te an den brigen 2. Plur. auf -te eine Sttze haben musste. Wenn lexe wirklich auf Hekste beruht, so erweist es -te immerhin nur als secundre Endung, die primre Endung kann dem 1. -tis *-tes entsprochen haben. Dieses musste durch die osk.-umbr. Synkope zu -ts (-ss) werTest
Icsy

gruppe
376),

besonders da

den.

Vielleicht knnte -ts

und

-te

zu

-tse (-sse)

contaminirt

worden
tive
s.

sein

und so

sich

lexe erklren?

lieber die Impera-

307, 309.

304, 323. 2. Pers. Sing. Die Primrendung -si und die Secundiiendung -s fielen im Ital durch den Schwund des i zusammen: -s -n im Indic. Prs., umbr. heris (?) etc. und im Fut. I II, osk. aflakus fifikus nmbr. anpenes heries

Medialendungen.

Die

1.

Sing. Perf.

zeigt

im Lat.

J)

Z. B.

*stanunt

destirmre (vgl. stermere

constemare

etc.)?

1) Dass in lexe die idg. chte Perfectendung -e (sonst* nur im Arischen erhalten, z. B. ai. ca-kr-d, s. Brugmann II 1357) vorliegen sollte {lexe wre dann 5-Perf. wie I. dilexi intellexi neglexl), halte ich mit Th. fr nicht wahrscheinlich. Ebensowenig drfte wohl an ss idg. sth, wie es Zubaty im lat. Superlativ annimmt (s. Bd. I 470 f., II 204 A. 1) zu denken sein.

284
Jledialendnnff
(-1

Cm^ugntim.

303,

m.]
und da das
ist
lat.

Tempoi'
5-Fut. sich

u.

Modi im

Alls:.

285

manafnm

-i), nicht aber im Osk.-Umbr., wenn osk. oder nmbr. subocauu oder beide erste Pers. Sing.

mir wahrscheinlich,

Peif. sind. Umbr. henmo couorMm enthalten kanm die sec, Medialendnng -so (i wahrscheinlich in legere Hegeso), 8,

*'fueti

vom Perf. aus nicht erklren lsst, dass das rit. nur ein Fut. auf *-fu (und daneben ein Imperf. auf *-/wm *-fuat) besass,

327. Dagegen scheint die see. Medialendnng der 3. Plnr. in nmbr. emantnr vorzuliegen (s. 326j. Ueber den Imper, Med. nmbr. persnimu caterahamo nsw. s. 310

dass also das osk.-umbr. /-Perf. in irgend welcher Weise


/-Fut.

vom

ausgegangen ist. Vielleicht lsst sich der Vorgang in d^r Weise denken, dass im Urosk.-umbr. das Fut. auf *-/w. "^'fyet infolge der Bevorzugung des -Futurums und durch Einwirkung des Fut. I und II von fw esse" sowie des zum

Die oskisch-nmbrischen Tempora und Modi.


303.
sehen
lsst,

j^-Perf.

Dag 08k.-iimbnsche Verbum

hatte,

so weit sich

syntaktisch ganz denselben Bestand wie das latei-

nische, also

von Tempora das Prsens, das Imperf., das Fut. I, das Perf., (das Plusquamperf., zwar nicht belegt, doch bestimmt vorauszusetzen) und das Fut. II; von Modi den Indicativ aller dieser Tempora, den Conjunct. (= Conjunct. und Opt.) des
Prsens, des Imperfects, des Perfects, (des Plusquamperfects)

nach welchem

gehrigen Fut. II auf (*-Me *-ues(e)t) *-us -ust zu einem Fut. II auf {*-fues *'fues{e)t?) *-fu8 -fust umgeprgt wurde, zu dem dann leicht ein Indic. Perf. auf -fed (ev. -fued) etc. hinzugebildet werden konnte, oder wie man vielleicht sagen darf

bisherige Perfecta auf -ued \.-uit zu solchen

auf 'fed umgebildet werden konnten. Das ritalische htte hienach nur besessen: Conj. Aor. mit futurischer Bedeutung *amaset(iy), Fut. *amfueti amabit" und Perf. *amuet

und den Imperativ Prs. (den einfachen und den sog. emphatischen oder futurischen). Einen Conjunct. Futuri hat man in osk. fusid h]errins etc. finden wollen, dies wre jedoch nur dann zulssig, wenn man auch 1. forem ferrem amarem als Conj. Fut. bezeichnen wollte (s. 312). Gterade dieses Nebeneinander eines Imperf. Indic. auf -fm 1. -harn und eines 'Conjunct. Imperf.* auf -sem 1. -rem ist eines der augenflligsten Merkmale der nahen Verwandtschaft des osk.-umbrischen und lateinischen Verbums.

amauit"; hieraus wre im Osk.-Umbr. entstanden Fut. I *amast amabit", Fut. II *amafust amauerit", Perf. *ama' fed (oder ^amafy,ed) amauit". Der Untergang des -Perfects im Osk.-Umbr. scheint z. Th. durch Assimilation des y. an

Formell

sind einige Unterschiede zwischen

dem

Osk.-

vorausgehende Consonanten hervorgerufen zu sein (s. 321, 322, 325). Noch jngeren Ursprungs als das /"-Perfect scheinen die brigen schwachen Perfectbildungen, osk. ^Perfect, umbr. Z-Perf. (?) und Perf. auf -nhi-, zu sein, s. 317319. Weniger einschneidend ist von den Unterschieden der osk.umbrischen und lateinischen Tempusbildung derjenige beim
lat. *-es- -er-, da diem. E. bloss in secundrer Verallgemeinerung des eigentlich nur den Futura II von 2^-Perfecta zukommenden u im O.-U. besteht, eine Neubildung, die behufs deut-

Umbr. und Lat. vorhanden, die oben S. 278 f. zusammengestellt sind. Zu den wichtigsten derselben gehrt das osk.-umbr. Fut. I auf -- gegenttber dem lateinischen auf -b- und -6- und das osk.-umbr. /-Perf. (nebst anderen schwachen Perfectbildungen) gegeaiber dem lat. |-Perf. Zwischen dem lat. Fut. auf 'Mt (aus *''fet) und dem osk.-umbr. Perf. auf -fed besteht offenbar ein enger Zusammenhang; da nun aber kaum anzunehmen ist, das Uritalische habe nebeneinander ein Fut. auf *-/fdi und ein Perf. auf *'fifet besessen, von denen ersteres im Osk.-Umbr., letzteres im Lat. verloren gegangen wre^),
Auch wre ein Pri auf *-fiiet neben demjenigen auf iberilig gewesen, da ursprnglicli doch wohl beiden Bildungen dieselbe Bedeutung zuzuschreiben wre.
1)

Fut. II auf osk.-imabr. -ms- gegenber

ser Unterschied

gegenber dem Fut. I auf -es- in erwnscht sein musste (whrend im Lat. das Fut. I ganz anders gebildet war), s. 325. In der Bildung der Modi unterscheidet sich das O.-U. vom Lat. im Conj. Perf. durch die asigmatische, d. h. acht perfectische, Form
licherer Charakterisirung

vielen Fllen

(osk. fefttdd etc.)

lich aoristischen,

gegenber der sigmatischen, d. h. ursprngaber auf den Perfectstamm aufgepfropften,

*'fti

1)

Oder wirkliches Futurum


S. 313.

"^amsiti,

1.

Sg. *amsi?

(lat.

amasso??).

Coiijiigiiti.0'11.

(d04.

304.]

Prsens Indic.

287

Lat (fecerii). Der Grand, wesshalb von den beiden Bildungen eine, im Lat die andere vorgezogen wurde, ist iiUar^). Im ebrigen stimmt die osk.-umbr. Modusbildung
des

here Erklrung von

sum

im O.-. die

sumus

festzuhalten.

als Neubildung nach der 1. Plur. 1. Zunchst gilt es also die letztere Fonn

zu erklren.

Mit der Annahme,


legimus)
etc.

dass "^smos

(ai.

smds) nach

mit der lateinischen iberein:


r(II.

Conj. Prs. thematischer Verba


-ies.
-i-

^IV.

Coiyng.) mit

--,

unthematiseher mit

(Opt.),

in der I. Conjng. mit -^(i)^ (oder osk.-umbr. -Hl-??

305f.);

zu '^somos umgebildet worden sei, wird man kaum auskommen, vielmehr wird von *smmos auszugehen sein, vgl. Bd. I 317 Anm. Wie dieses "^smmos sich
(1.
o

Hegomos

Coi^. Imperf. auf


ii

-(e).^..

Ob im

Conj. Prs. der III. u. IV.

lautgesetzlich entwickeln musste,

ist

nicht klar.

Entweder zu

Conjug. im O.-. auch vereinzelt -e- (lat. Fut. I der III. u. IV, Coiy.) in prsentischer Bedeutung vorkam, ist zweifelhaft
(8.

Hemos
Gramm.
aus

(vgl.

altl.

I 118,

semol hemonem etc. Stolz 287, Histor. oben Bd. I 316); dann wurde *semos urit. zu
etc.
urit.

305

f.).

"^somos nach

Hegomos
(vgl.

Oder

direct zu ^somos,

mit -ow-

Vgl. ber das osk.-umbrische

und

lat.

Verbalsystem im

-TTim-

vor o

-tomo- im Superl. aus -tmmo-?

AUgemeinen, namentlich sein Verhltniss zum Indogermanischen, oben S. 21B il, im Einzelnen s. die ff. Abschnitte.
i;'

Li'

Prsens Indicativ.
304.
1.

Per s. Sing.:
drei

11

172 (sim auf


126)

1.

#ito;

osk. sm 117 137 b um 161? campaaischen Schalen, No. 177 , s. Bd. I umbr. sestu IIb 24 1. sisto; stahu 296

296a
(lus.

sto"; dazu entweder suhoco (9 m.) oder

mhocauu mhocau
nicht sieher
ff.,
1.

ist die erste noch immer Brugmann Ber. d. schs. Ges. 1890, 230 8881 905, 921, Bck 121 erklren sm sum

23 m.) inuoco"*). Von diesen Formen

erklrt.

Grdr. II

mm

aus
1.

I 317 mit Anm. 1). Oder zu ^sumos mit -um- aus -mmThurneysen Idg. Fo. IV Anzeiger 39) i). In den beiden ersteren Fllen ist gemeinit. *som nach *so7no8y im letzteren gemeinit. *^w nach *sumos gebildet. Osk. sm scheint zu Gunsten von gemeinit. *8om *somos zu sprechen, denn Wandel von um zu om ist im Osk. nicht belegt (beachte ltiumam *oltumam gegenber umbr. hondomu). Das durch *6om oder *sum verdrngte idg. *eswi mag zur Zeit der Neubildung *e^ *esem gelautet haben 2). lieber die Form sim s. Bd. I 126 f., 317 f. Anm. Von den brigen Formen der 1. Sing. Prs. ist umbr. sestu oben S.245f., umbr. stahu S.253f. behandelt, eber die schwierige Fi-age, ob in der umbr. Verbindung suhocau suhoco

Bd.
(so

irii -o-fi,

einer themavocalisehen Injunktivform,

ebenso

die erste oder die zweite


sei, ist in

Form

als 1. Sing. Prs. aufzufassen

Mnifft aus

urit.

*-o-mo.

Ein Injunctiv

als Ind. Prs. ist je-

doch aiiUlig und ein

idg. themavocalischer

Stamm

s-o- scheint

323 ausfhrlicher gehandelt. Hier nur soviel, dass formell beide Ansichten sich vertheidigen lassen. Man kann zu

mir nicht ausser ZweifeF).


1)

Es

ist

wohl gerathener, die

fr-

Gunsten einer
stahu
:

1.

Sg. Prs. suhocau (suhocauu)

1.

inuoco auf

1.

sto verweisen.

Aber diese Parallele

ist

keineswegs
gegen-

Ein icht perfectischer Conj. (Opt.) *eii statt cerit wre im Lat. mit dem Indic. zusammengefallen (doch erst Bpit). Oh der acht perfectische Conjunctiv des O.-U. mit -& gebildet sei, wie vielfach angenommen wird, scheint mir sehr unalleriiings

schlagend, da es im Osk.-mbr. auch

stahit

(osk.)

thematisch"
bes.

sein

wie

*s-ent' *s-enfi,

s.

Streitberg Idg. Fo. I 82

ff.,
I.

sicher

(s.

324).

9194 (Brugmann Grdr.

II 886 Anm.).

Ausserdem knnte

Deutung von umbr. feiu Ilft 26 als facio, stiplo Via 2 als stipulor*', aserio Via 3 als obseruo (Mem. soc. lingu. II 293 ff., T. K 22, 25, 26, 272, 358) ist mir des Zusammenhanges wegen
2)

Br^als

sunt auch Neubildung fr *snt nach legunt etc. sein. 1) Thurneysen fhrfe fr um aus ?7i(m) noch 1. humus humilis

und

altl.

huminem

bei Priscian an (auf letzteres


"^esmi

ist

jedenfalls

wenig

f..

zu sUph aserio 305, 307). In feiu ist Versehen fr > wie in feiu Ib 25 tusoiu Ib 40. lieber osk. iiv: k'ilrm 182 s. Anh. 8) Das Partie. *-ofi- (J. stms gr. vt- aisl. sannr lit. sqs aksl sy) und die 3. Plur. Votili (1. sunt aksL sqt) knnen uniin wahrscheinlich
(s.
I

zu geben).
2)

Brugmanns Annahme,

wre

1.

(Ber. schs. Ges. 1890, 234) setzt voraus, dass

*ewe *em geworden erst nach dem lat.


Zeit eintrat)

Wandel von sm zu m (der im Beginn der historischen geschwunden sei; das umgekehrte ist ebenso mglich.

Cfling.tlot..

(S34.

304.)

l'rsens tndic.
liesse,

28d

Aber 1. ^at imd lafttf (nmbr.) gegaiflber L stalo heisst, also auch ^ahu von I. to verschiedenldn kam.. Man hat vielmehr umgekehrt behauptet^ wenn im Lat. Hnuoc za inuoco geworden sei, so sei eine solche Contraetion im mbr. erst recht zu erwarten, da sogar ^uesticust zu uestics, Infin.

damit begrnden
bestanden
1.

dass zur Zeit der Synkope noch *-e


Pass.

habe.

Doch kann seste auch

= *s e s
*em?

stitur oder Fut.


sein, vgl.

er

es

e s (mit fehlerhaft

-s)

327.

Von umbr.

pis-her

ist

scheiden, ob es 2. Pers.
S. 244, 250)

weggelassenem schwer zu entvgl.

'^hers (aus "^heres

oder

'

"^gflmm zu flijitofmji ^umitfrii zu mestru geworden sei; dies gieht auch Brugmann II 1338 Anm. zu, indem er mhocauu zwar als Prsens deutet, aber nicht als lautgesetzliche Form,
II

*\l

Neubildung nach siahu (wo sich das Unterbleiben der Contraetion aus der Betontheit des a erklren lsst, vgl. Bd. 1 272). Freilich lassen Manche die primren und ev. auch
als

dem

qm-uis oder 3. Pers. ^hert (ev. aus *heret oder *herit) wie 1. qut-libet sei. Plign. pros 255 nach Pauli 1. pro-esj doch s. Anh. Eine 2. Sing, der IV. Conjug. ist umbr. heris heri {heri) nach der Auffassung der Fonn
1.

wie

als Indicativ,
3.

i;
>

die abgeleiteten H-Verba ihr - direct durch


alten nntlifiiiatischen
i

Umbildung eines da im Osk.

^-am

*-int erhalten, so dass in - gar

S. 250 und 306. Unthematisches Wurzelprsens: osk. est 131 132 ist CA. (6m.)^) umbr. est (3m.) est (38m.) 1. est gr. iafi ai. sti etc., mit dem vorausgehenden Wort verbunden in osk.
s.

doch

o.

Pers. Sing.

keine Contraetion Torlge.


in

Und

endlich Hesse sich,


etc.

sakahiter

neben

sakarater faamat

dieBildungs-

weise on s t a h i t auch in einem anderen Verbum der I. Conjug. aufzutreten scheint, ebenso von stibocau annehmen, es sei die

2.^ terminata-(e)st", psstist C. A. post est" (oder positum est"?), destrst 130 d. h. destr[u]st dextra est", pl*li8uist 254 (s. Anh.), umbr. mersest VIb bb pisest Vlh 53

teremnatust

{parsest

Vllb 2

?).

Ob umbr.
sei, ist

pis-her
(s. o.).

3. Pers.

= *erf
ist

(ev.

dem

osk.
etc.

sakahiter,

nicht die

dem

osk.

sakarater

faa-

*heret oder *herit)

unsicher

Das

einzige sichere
vestin.

mat

entsprechende Bildung.
Zweifellose Beispiele fehlen.

Beispiel eines thematischen Prsens der III. Conjug.

2.

P e r s. Sin g.

Im Osk.

gedeutet,
Sollte

wird von Bicheler u. A. baf tef s 152 als 2. Sg. Prs. baetis" doch ist diese Auffassung sehr unsicher (s. Anh.).
sie

richtig

sein,

so

direct

1.

haeUs

sein, die

knnte baiteis natrlich nicht Endung msste wohl eigentlich der

IL Coiyugalion angehren ^), knnte

p
f

auf die o-Verba der

III.

sich aber von hier aus Conjug. ausgebreitet haben, da deren

280 (ursprgl. unthematisch, s. o. S. 245 f.). lieber marruc. feret 274 s. o. S. 244 und Anhang. Prsens der I. Conjug. osk. fa,a.m&t 47 48 49; pl. incubat 255 (ber das angebliche mars. dedca 242 dedicat" s. Anh.; osk. kahad 128 ist wahrscheinlich Conjunctiv). IL Conjug. umbr. tigit IIa 17 decet" (kaum licet", vgl. Bd. I 288), umbr. habe Ib 18 habe VIb 54
didet
:

habet"

(vgl.

Bd.

lbU)%
s. o.

umbr. trebeit Via 8

uersatur"

Endung

durch die osk.-umbr. Synkope seinen Vocal einbssen, nach r l sogar das -s assimiliren musste*). Wenn umbr. seste III mit Huschke 336 und Bcheier 147 als
-##
1.

-4$

(oder IV. Conjug.?

S. 273).

io-Prsentia IV. Conjug. umbr.

heri
stait

IV 26

uult" (oder Conjunctiv? s.S. 242, 250, 299), umbr.


(s. o.);
ff.) 8),

trebeit falls nicht II. Conjug.

mit

-io-

nach Voc. osk.

Piis. sistis" zu erklren sein sollte,

-m

enthalten,

msste es wohl 'e(s) da sich die Nicht-Synkopirung eines i kaum

T. A. stat"

(s.

S.

253

(S. 266).

Unklar sind

osk. XeiKCiT

sakruvit 139 sacrat" XiOKttKeix 16 und kasit

Tiefstufe zu -c-iV (vgl. o. S. 253 ff., 265 f.) ? Solches zu suchen, wre, wie Bezzenbergers und Brugmanns Vermuthung (Grdr. II 896 Anm. 1, 1342, 1347 f.), dass -ck; -i
1}
-e-l-

ElW

1)

Unklar

ist

ist 119a.

--t-

in gr.

-i? -ci

s= .^# 'i (mit Determinativ -g|-) sei, etwas khn. Gr. -q wird doch wohl Neubildung fr *-6i ^-esi sein (vgl. a. a. 0. 1342), ist also zur Aufklrung einer osk. Endung -eis nicht zu ge-

brauchen.
2} Einem hnlichen Mangel im Gen. Sing, der cons. Stmme wurde durch Einfhrung von -eis aus der t-DecIiUi abgeholfen.

das bereinstimmende Fehlen des -t an beiden Stellen etwas auffllig ist, dachte Ebel K. Z. VI 420 an den Conjunet. Perf. {habe habust osk. hipid hipust), eine andere Mglichkeit wre vielleicht das Part. Prs. '*habef habens" (sc. est), doch ist der Indic. habet" wohl jedenfalls das wahrscheinlichste. 3) Unsichere Ergnzung eh[8tit C. A. (vgl. S. 255 A.2). Dass
2)
:

Da

tadait T. B. lo Indic. sei (s. Johansson De verb. der. 198 A. mir aus syntaktischen Grnden unwahrscheinlich.
V.

2),

ist

Plunta, Grammatik

II.

]^^

ConjugatloH.

[ SOi

304.1

t^rsens tnclic.

^1

135,

s,

AbIi.,

ibcr Brfals hufii 326.


u. A.),

chwerlich ein lodic. Pris. de-dit"

Osk. dadid 128 ist (Bttcheler Rh. if. 33, 19,

im Osk.-mbr. so wenig als im Lat. zu -ent geschwcht worden wre (vgl. Bd. I 235 247). Das -ent muss also von Formen

Biggc A.
vcstiii.

S.

25

da es wohl

dadet (=
ist

^dadidd,

vgl.

aus,

wo

es altererbt war, sich weiter ausgebreitet haben.

iii^<)

hcissen m88ie^),

vielmehr

dadid
.

Conjonet.

Zweifel spielte hiebei das Verb, subst. sent eine Hauptrolle.

Ohne Es

Prs.), Perf. (weniger wahrscheinlich Conjunct. nnhelegt. Plnr. 1. und 2. Pers.


3.

324.

gab aber jedenfalls auch andere hufig gebrauchte unthem. Prsentia, z. B. *edent edunt" (ob auch *ferent ferunt" ? s.
S. 244).

Per. Plnr.

mit

ent 175 set 131 132 WO dem vorausgehenden Wort verbinden

nthematisches Wurzelprsens: osk. mt T. B. umbr. sefd (bm.) ^sunt".


in

Vielleicht ist osk.

amfret auf unthematisches


oder *i-4nti
dieser
ai.

*e-ent

*ei-nti (statt H%-nti gr. Tadi

ynti, wie berhaupt


Ital.

osk.

prft-set

die Hochstufe ei-

im Prs.
ttis ite

W. im
eite)

verallgemeinert

CA. probata snnt", staflatas-set 134a, ehpeilatas-set idg. *sMi ebd. Bmgraann n. A. erklrten frher die Form ans Idg. Fo. I Streitberg hat doch sonans, Nasalis betonter mit
82 ff., dem Brugmann Grdr.
II

wurde, vgl.
etc. (Bd. I

1.

imus

eunt pl.

zurckzufhren. Aller-

dings erwartet

man

fr *e-ent

nach tres osk. tri s aus Hre{i)es

175) *ent osk. *lnt, doch kann

man

auf verschiedene

886 Anm.

sich anschliesst,

die

Berechtigung der Ansetzung von idg. *s4nti (vgl. gr. ddi nhd. und usw.) ausser Zweifel gesetzt. Lat. sunt kann idg. sons aksl. sy lit. *oiii sein (vgl. aksl qi und das Part. 1.
iltaisL sannr),

Weise zu dem erforderlichen -*ent gelangen: entweder *ent wurde vor dem ebergang des e in i verkrzt (vgl. Bd. I 210) oder in *e(i)nti wurde n nicht zu vollem en entwickelt oder endlich in *amfr-eent i*eent Restitution nach den brigen
3. Plur.

ebenso wahrscheinlich, dass es lenbidrang statt ^sent nach legunt etc. war. Ausser sent sei Plur. Prs. sind im Osk.-mhr. noch folgende Formen der 3. geschrieben?) et fi^ und fliet (auch fiiet Ind. erhalten: osk.

doch

ist vielleicht

mit Endung -ent)


f.?)^).

fiel

das unbetonte erste e aus (vgl.

eestint S. 255
tia in

Einen grossen Zuwachs bekmen die


-ent,

Formen mit berechtigtem

wenn

die abstufenden o-Prsen-

der 3. Plur. -inti hatten (es knnte dann auch osk. fiiet

Btaiet C. A.m und 134u stant", stahint stahint wohl stant", eestint T. A. extant", amfret C. A.82 45 (unklarer Ib furfaO 1 ambiunt" (s. u.), umbr. fmrfmit VIb 43 Bedeutung, s. Bd. I 459 f.); ber marruc. feret 274 s. Anh. Was zunchst die Auslassung des Nasals betrifft, so gentigt es auf Bd. 1308 ff. zu vemeisen). Keiner weiteren Errterung be-ant der darf umbr. furfafd f urfaS, dessen Ausgang dem lat.

ISO 138

fiunt",

I.

faamat dem lat. -at, entspricht-). weichen vom Lat. ab. DieFormen Die brigen erwhnten
Conjug., wie -at in osk.

altererbt *bhu-iinti sein), doch ist dies unsicher, s. o. S. 255. eber das Verhltniss von staiet und stahint s. ebd. Wir bemerken brigens noch, dass bei obiger Sachlage betreflfs der io-Prsentia absolute Sicherheit dafr, dass die gewhnlichen thematischen Prsentia im Osk.-mbr. -enf, nicht -owf, hatten, nicht vorhanden ist, da Beispiele fehlen, doch drfte es kaum zu bezweifeln sein. Man kann noch das Fut. I und II anfhren, wo -sent (umbr. -rent) doch wohl fr -sont steht (oder fr *-sint 1. Fut. II -rint?), s. 313; ber umbr. benusa

jenigen auf -et


;

(= -eni)

stehen den

lat.

auf -unt in gleicher Weise


lat.

couortuso, die schwerlich -o

= -ont

enthalten,

s.

327.

gegenber wie osk.-umbr. smi


1

set

dem

mnt.

Auf

laut-

lichem

Wege kann
Da
i

der Unterschied nicht erklrt werden, da -ont


e Uess sich zur Noth durch Beziehung von

1) Dass amfret aus *amfr-iet oder ^amfr-iet mit Unterdrckung des i i entstanden sei (ugge K. Z. 11 382, Corssen Sprachk. 568, Danielsson A. S. IV 147), ist mir weniger wahrscheinlich (vgl. Bck 14), ebensowenig aber mchte ich amfret mit

1)

statt
1.

clftdid auf ein

*<le-dlre (vgl.

au^re umbr.

dia,

purditom?) recht-

Schulze K. Z.

XXVII

423

Anm.

hiefr ist rligeii (so Bronisch 109), aber dl Wahrscheinlichkeit wegn des auslautenden -d (statt -t) sehr gering. bei der Lautgruppe 2) Bnck 1361 vemmthet im Osk. speciell
kl
fll

ferent oder mit Bronisch


*amfi-ferent spricht die

(J. Schmidt Neutr. 359) aus *amfi105 f. aus *amfer-sent erklren. Gegen

anzunehmende
1.

intransitive

Bedeutung

(vgl.

Bck und Bronisch

in sehr schwach Artikulation des n. 3) Schwer anssramachen ist, ob -at


iS.

= idg.

*--<

oder *-ie-U

oder gr. iTpi(p^pEta knnen kaum helfen), ein *amf{e)rrent statt *amfersent aber scheint mir nicht weniger auffllig als es ein lat. *superrunt statt *jwpersunt wre.
a. a. 0.;

differt

igt,

o. S.

264

f.

Conjiigslion,

[o6.

305.]

Prsens Conj.
III.

293

junctiv einestheils als Futurum der

und IV. Conjug.,

lege

Prsens ConjuBctiv.
Aechte ConJEnctivformen. Es sind in den zu unterWg. Sprachen drei BiMmpweisee des Conjunctivs
305.
Conjunctive mit -e- -o- (dem sog. thematischen mit -e- --, 3. Conjimctive mit --, Conjunctive Vocal), s.Brugmann II 1279 ff. Die Bildung mit -e- -o- diente als Bildung mit -eConjimctiv zu unthematischen Indicativen, die Indicativen. -- und die mit -a- als Conjunctiv zu thematischen die den ConSprachzweigen, meisten den in sich finden Doch bewahrt haben, auch langvocalische Conjunctive zu
scheiden:
1.

audies (ausgenommen
Conjunct.

ist

die

1.

Pers. Sing.), anderestheils als

Conjunctiv sigraatischer

(ursprnglich aoristiscber) Bildungen:


legeres
legisses,
I.

Imperf. und Plusquamperf.,

mgConju-

licherweise auch drittens als Conjunctiv Praesens der


gation,

ames

aus

*am{i)-e-s

(doch

s.

u.).

Im

Oskisch-

2.

mbrischen ist die erste dieser Kategorien nicht nachweisbar, das Futurum aller vier Conjugationen wird, soweit aus dem sicheren Material ersichtlich ist, sigmatisch gebildet, ob in marruc. feret umbr. seste ier vereinzelte Reste der lat.
Bildungsweise vorliegen,
ist

ist

sehr zweifelhaft

(s. u.).

Dagegen

junctiv

unthematischen Indicativen, was auf einer leicht begreiflichen charakterisirten Ausbreitung der deutlicher als Conjunctive seheinen langvocalischen Fomen beruht. Die Pcrsonalendungen

im Idg.

theils primr, theils

secundr gewesen

zu sein.

Im

conjunctivische Function Ital. drangen, wenigstens soweit die Conjunctiven, die langvocalischen den d. h. bei

von der zweiten Kategorie der Conj. Imperf. im Osk. durch mehrere Beispiele belegt: fusid h]errins patensins, dazu Auch in der Bildung des Conj. pl. upsaseter (s. 312). Praesens der I. Conjug. stimmt das Oskische mit dem Lat.: Es ist aber ganz unsicher, deiuaidj wohl aus *deiv(i)e-t. ob in dieser Bildung wirklich ein e-Conjunctiv zu sehen sei,
also *ami'e-8 ^deivi-e-t,
-ie-

bewahrt war,
sec.

Endungen durch*); dass

osk. tadait

em

(ganz vereinzelt

und nicht vielmehr

ein Optativ mit

sei (Brugliebender) Rest der Primrendung im Conjunctiv unwahrscheinlich mann II 1291, 1292, 1348), ist mir durchaus

von dem unthematischen Stamm am- deiv-j wie ja auch

die Indicative

ams

osk.

faamat
S.

etc. vielleicht

unthematisch

(vgl iber das 4 Bd. I 578). 1. Conjunctiv mit -cin futurischer Function
:

Im Lateinischen nur mehr Im Osk.ai. dsatii). Umbr. liegt diese Form mglicherweise vor im Fut. II auf e8{e)t{i) erit" ist (s. 317), 4 (Supinum) -liil, falls es par erlt (s. Bd. I 494 f. imd 1. falls und in umbr. purs-mt, 133 fud {=*fuued *fuuet? Injuneosk. eber u. 313). Annahme) dem tiv?) 8. Anh., ber die (nach gewhnlicher -Aorist entsprungenen futurischen Formen s. 313.
-o-.

etU aus ^es^ti

244 f., 264 f. und unten 306). Den Conjunctiv Praes. der IL III. und IV. Conjug. bildete das Osk.-Umbr. wie das Lat. mit -a- (s. 3). Eine Ausnahme hie(ohne
-io-)

gebildet sind

(s. o.

von bildet umbr. heriiei herie

heriei,

falls

diese schwierige

Form mit Bronisch 106 ,


zu erklren
(s. u.
ist.

138,

141
1.

als ein e-Conjunctiv

der

IV. Conjug.y formell also mit

2.
j

Conjunctiv mit

-e- (-&-).

Dieser

Conjunctiv

ist

nur

im Griech. und Ital. icher nachweisbar (das ai. -n- ist zweiBildungsdeutig), doch nimmt man jetzt mit Recht an, dass die
weise

298 f.). seste und ier, in denen der e-Conjunctiv wie im Lat. futurische Bedeutung htte ^), hieher gezogen werden drfen (s. 313, 327). Bei osk. .()niir 119 liegt dem Zusammenhange
S.
.

Fut. audiet gleichstehend, Doch sind auch andere Auffassungen mglich Noch fraglicher ist, ob maiTUC. feret, umbr.

dem

urindogermanisch
II

war (Thumeysen

B. B. VIII

269 ff.,

Brugmann

1285 ff.

u. A.)).

Im

Lat. findet sich der e-Con-

mit dem Optativ, der von 1) Dabei kann die Verschmelzung haben. mitgewirkt hatte, Endungen sec. nnr jeher
2)

Man

glaubte frher das griech.

-n- -ui- als

hysterogen be-

trachten

und durch Umfrbung ans -- nach dem Vorbilde von -erklren In den Indicativen und kurzvocaUschen Conjunctiven Litt., SU aollen (8. Brugmann Griech. Gramm. ^ 90 u. die dort citierte

1), whrend man fr das lat. -e- der Futm-a wie feres optativisclien Ursprung', aus -o/-, annahm (s. Stolz ^ 376 ff., Brugmann I 75 A. 3). Ersteres ist schon an sich imwahrscheinlich, letzteres aber scheitert an lautlichen Bedenken, sowie daran, dass von dem -e- des Futurums dasjenige des Conj. Imperf. nicht zu trennen ist, dieses letztere aber durch osk. fusid etc. und pl. upsaseter als ursprngliches e erwiesen wird (s. 312). 1) Bei heriiei herie(i) sowie bei osk. ..(s)niir (s.u.) Hesse sich futurische Bedeutung weniger gut annehmen.

Grdr. I 97 A.
etc.

iiifcJ

Conjugatioii.

( 305.

305.]

Prsens Conj.

296

nacli eiB Coiy. PaS. mit der

Bedeutung werde gestraft oder Bilwerde gercht" am BichsteB, aber auch hier bleibt die puniatur audiatur 1. gegenber dmg, als Prsens betrachtet,
ilCy

ZU aoristischen
teritum 175
f.,

osk.

-eiar

entsprche, schwierig (vgl. Verf.

I.

F.

II 439);

man wird woW

eher einen Coiy.

Per f. anzunehmen

Stmmen auf --, vgl. Wiedemann Das lit. PrBartholomae Stud. II 117f.)i). Die osk.-umbr. Beispiele fr den Conjunct. Praes. mit -aOskisch 3. Sing.*): kahad 128 3m. (nach sind folgende. Bcheier u. A. Indicativ, doch ist dies wegen des constanten -d statt -t unwahrscheinlich), aflukad 128 (unklarer Etymologie),

haben (vgl 324, 326; ebd. ber osk. loufirl Sprachen 3. Coiflunctiv mit -H-. Dies ist in den italischen
thematischen die regelmssige Bildungsweise des Conjunctivs zu <i-Conjunctivs des Bereich der ist grsser Noch Indicativen ). Keltischen, hier scheint sieb berhaupt nur diese Bildung

im

finden.

Von den brigen Spraehzweigen

zeigt

nach ge-

da[da]d 128 (nach Bchelers wahrscheinlicher Ergnzung) heriiad 129 1. faciat-, H{dydidad^)\ fakiiad 136 putiiad 128 3m. aosk. 129 ptiad Conjug.); IIL (wohl 1. *poteat\ turumiiad 128 (wohl II. Conjug., (II. Conjug., pu1. dlcant-^ deicans T. . 3. Plur. 1. Hormeat),

whnlicher Anattane das Slavische einen in den Indicativ verPraes. pflanzten Rest dieses n-Conjimetivs in der 1. Sing. Ind. Hirt nach ausserdem 1. feram herq (?), B. z. -iiw, auf -q Fo. I 206 das Germanische in der ersten Person Sing, des

1. *poteant)^). tians 129 putiians 128 2 m. (IL Conjug., vest. didet (Indicativ det" 264 Plignisch 3. Sing, dida tangat" ta[g]a 274 oder ta[h\a 3. Sg. Marrucinisch dat"). osk. fakiiad umbr. Volskisch 3. Sg. faoia (s. Anh.).

= =

Idg.

1. feram (sehr Conjunctivs Plraes. got. hairau aus *berm des -ConHerkunft Die 1294). zweifelhaft" Brugmann

fagia.

Umbrisch

3. Sing.:

tel^a (3m.)

dersa (3m.) dirsa

junctivs

ist

verschieden erklrt worden.

Brugmann und Andere

(2m.) det", vgl. oben marruc. dida (osk. da[da]d)5); fagia vo. faoia osk. fakiiad; dia Via 20 entweder IIa 17

za

Bildung hielten frher den n-Conjunctiv fr die regelrechte idg. thematiseheE Indicativen und erklrten das gr. -n- -w- als
lat. -i-

det" (vgl.
lich,

1.

-dit in au-diat etc. ?) oder, weniger wahrschein-

inflammet", zu gr. baiuj etc.

Neubildung, das

aus -of (Opt.), vgl. oben S. 292

f.

Anm.

(3m.) habeat"
(ber die

(s. I 134 f., II 252); habia prehabia prehubia (je Im.) praehibeat'^ Frage, ob die umbr. Formen von habe- oder von
s.

Andere betrachteten umgekehrt den alleinige idg. Bildungsweise, den n-Conjunctiv


es
ist

g- (-)Conjunctiv als die

habio- abzuleiten seien,


als hysterogen,
(s. 0. S.

o. S.

241);

fuia ///

1,
(s.

vgl. Fut.

aber noch nicht gelungen, vllig befriedigend darzuthun, wie e Neubildung zu Stande gekommen sei ). Man wird daher neben dem e- -Conjunctiv vielleicht auch Anfange des -Conjunctiv als bereits im ridg. vorhanden anerkennen
mssen. Fraglich bleibt aber jedenfalls, ob die beiden Bildungen inander vllig gleich zu stellen sind, wie Brugmann Grdr. II im Idg. thut, oder ob nicht vielmehr nur der e- -Conjunctiv der Indicativen, der regelrechte Conjunctiv zu thematischen
fl^ConJunctiv

23 Vb 1 fuiest (ber kuraia portaia aseriaia kupifiaia s. u.). 3. F6 11 16 dirsas Vb 8 {^in^. U\2i dersa dirsa,
258), hnlieh feia

Va

S.

257

f.)

Plur.

dirsam

s.o.); neif-

1)

Da

es

neben aoristischen Stmmen auf

--

auch solche

dagegen aoristischen Ursprungs war ('Injunctiv'


(leicht erklrilche)

gab, werden Injunctive auf -e- jedenfalls auch bestanden haben, mglich wre aber, dass sie sich mit einem anders zu erklrenden acht prsentischen c- -Conjunctiv erst secundr vermischt htten. Dass ein solcher acht prsentischer Conjunctiv mit -- in der 1. Sg. und 1. 3. Plur. bestand, dafr spricht u. a. die Wre hier Hegern ererbt gewesen, so 1. Sg. des lat. Futurums.

auf

-c-

I-;':

1)

Eine

Ausnahme wren

der I. Copjug., wenn in diesen j^Optative stecken, s. o. und 306. ling. VI 347 ff. 2) Am annehmbarsten hierber Job M6m. soc. XXV 267 (vgl. Henry Prcis 124 A. 1), der wie Wackemagel K. Z. von den unthematischen Prsentia auf stammhaftes -- {nst- stemWeniger gut Thuraeysen B. B. VUI 269 ff. und usw.) amvelii

die Conjunctive wirklich -Conjunctive und nicht

msste sich dies gehalten haben, legam erklrt sich wohl nur als Ersetzung einer, mit der 1. Sing, des Indicativs gleichlautenden^

Form Hef
2) 3)

4)
5)

(vgl. Thurneysen B. B. VIII 270). eber velliam 129 s. Anh. 1282 ist kaum anikad, als Conjunctiv, zu lesen (s.Anh.). eber Kohac; 16 s. Anh. eber den Wechsel von c und i in der ersten Silbe 8.

'

S. 259.

QnliX

oi^iigation.

[305.
s.

305.]

Prsens Conj.

297

habas IV 33 (woM
mit A. 2);

nicht in

-habias zn bessern,

S.

241

Bd. I 309

f.

ber etaians etaim s. n. Ueber -os fr ans s, Vgl. nocii die Passivformen 3. Sg. /emr 3. PL

emantn(r) terkantur (326 f.).


Schwierig sind die nmbr. Conjunctive der L Conjng. : 1. oder 3. Sg. memaia Via 2 obseruem^^ oder obseruet" ^), 2. oder 3. Sg. knpifiaia Ih 35 nnnties" oder nuntiet"), portaia Vllb 1 portet", 3. Sg. knraia Va 5 cnret", 65 VUa 1 itent". ZuVIb 64 etaim VIb 3. Plur. etaiam
nchst
ist

man

versucht, diese

Formen
auf

als regelrechte

-Conalso

junctive von Prsensstmmen


z.

--io-

zu

betrachten,

B. portaia von ^port--io- wie fa^ia von ^fak-io-. Da aber ifilervocalisches % gemeinitalisch schwand (s. Bd. I 174 flf.), niiste es in portaia nach den io- Verben der III. und IV. Con-i- in der IL ConB. fa^ia (vgl. auch -ear -iaMan knnte hiezu fuia (nebst seinem jig.), restituirt sein. Fut. f niest) und feia vergleichen (s. o. S. 257 f.). Besonders

jugation,

z.

bum^) mchte dann wohl die Ausbreitung der Formen auf -aiaDiese Auffassung der Conjunctive wie porGegen sie taia^) kann jedoch keineswegs als sicher gelten. spricht namentlich der Umstand, dass der umbr, Conjunctiv der I. Conjug. von demjenigen des Oskischen {deiuaid *deiuiet [oder *deiuit?]), und des Lateinischen (amet *amaiet) ganz zu trennen wre, da die osk.-lat. Bildung entweder ein e-Conjunctiv von Prsensstmmen auf -io- oder ein l'c-Optativ von unthematischen Stmmen auf -- ist (s. o. S. 293 und unten S. 299 ff.). Es ist daher die Mglichkeit sehr zu beachten, dass die umbrischen Formen erst aus Formen, die den osk.-lateinischen entsprachen, nach dem Muster der -Conjunctive der IL III. und IV. Conjugation (habia tel-a fagia u. s. w.) umgebildet sind, z. B. portaia aus einem '^porte^d) osk. *portaid lat. portet, etaians aus einem "^etens osk. *eitains lat. itent ^). Freilich erwartet man im mbr. das e contrahirt zu finden wie im Lat. die Neubildung msste eben in die Zeit
befrdert haben.

= =

leicht

konnte die Neubildung beim

St. *8t'i0'

(1.

Sg. umbr.

vor der Contraction hinaufgerckt werden, was keine Schwierigkeit hat, oder

Mahn aus *sti) eintreten wegen der Formen mit st-t- wie MiMtu osk. stait (staiet) und dieses hufig gebrauchte VerAufrecht-Kirchlioff 11 39 f. ziehen die 1. Person vor, Huschke 49 f. die 3. Per., Bcheier 44, 203 lsst die Frage offen, neigt aber mehr zur 1. Pers. Nimmt man aserio in der folgenden Zeile als Infinitiv, wie die Genannten alle thun, dann scheint mir Huschke Hecht zu haben: auf die Frage des Augurs soll ich beobachten" miisste die Antwort des Adfertors folgen du sollst beobachten", meriaia und (ef) aserio mssen wohl streng parallel aufgefasst werden, ist / aserio von anstiplatu abhngig, dann auch aseriaia von stiplo (also obseruet"), und die directe Rede beginnt in beiden Stellen erst mit parfa dersua^ wofr auch das sich anfhren Hesse, dass an der dritten Stelle, Via 17 f., die directe
1)

man msste

die Analogie nach *ste{d) *stens,

wo wegen

der Betontheit des die Contraction lautgesetzlich

mag (vgl. stahu Bd. I 272), zu Hlfe nehmen. Eine weitere Mglichkeit wre die, dass portai(d) direct aus
unterblieben sein
*portie(d)

nach den -Conjunctiven umgebildet wre


f.

(vgl.

Misteli Ztschr.

Vlkerpsych.

XIV 294 ff.,


etc.

Danielsson A. S. IV
analogisch

153 Anm.), doch msste dann angenommen werden, dass, im


Gegensatz zum Lat., in "^portaied
tuirt

das

resti-

worden war*).

Vgl. 306.

Danielsson
junctive

Studia gramm. 53,


Bronisch
i-

Wir erwhnen noch, dass Brugmann M. . III 45, 89 f.,

Grdr. II 1291,

wie portaia ebenfalls

und e-Vocale 138, 140 die Conals Neubildungen nach fagia

1.^

ebenfalls mit parfa dersua (ohne vorausgehendes Verbum meria-) beginnt. Will man aber trotz dem letztgenannten Umstand meiriaia zur directen Rede ziehen, also obseraem" als Frage nehmen, dann ist ef aserio wohl die Antwort darauf, also Imperativ Unwahrscheinlich ist mir aus ,. . . obserua" (vgl. darber 307). verschiedenen Grnden Br&als Annahme (Mem. soc. II 293 ff., T. E. 22 ff.), dass Mplo 1. Sg. stipulor", aseriaia 2. Sg. obserues", aserio

Bede

1)

Aehnlich gebildet auch osk. sakahiter,

falls es

Indicativ

ist (s. 0. S. 257).

\\:

1.

2.

Sg. obseruo" sei. 2) Da wahrscheinlich die ganze Tafel I fr den Adfertor die Per, anwendet (Huschke 230, 291, Bcheier 87), ist dies wohl

2) Vgl. Bartholomae Stud. II 154 f., dessen Erklrung der Restituirung des intervocalischen i fr mich freilich nicht annehmbar ist. 3) Einig'ermassen vergleichbar wre italin. stia dia aus ste{m) ste{t) de{m) de{t).

aneli in

kupifiaia (gegenber comb^kEtu Vlla 44) der Fall (so Huschke, whrend Bcheler hier inconsequent die 3. Pers. annimmt).

stituirung

Osk. deiuaid kann *deiuaiid *deiuaied sein. Zur Redes i Hesse sich etwa gr. axaft] boir\ etc., ferner umbr. fuia fuiest feia vergleichen.
4)

Co^jugation.

i%m.

306.]

Prsens Conj.
heriei

299
6,

habit

tc. erklifii,

ohne

sicli

jedoch ber den Hergang nher

Vlh

19/20,

amnipfieiei.

em

heri

Jieriei

la
ie-

4,

heri

Vlla heris heris Ib heri la 22 IIb 9/10, heri heri


3,

Der Optativ wnrde in der idg. Ursprache bei den nnthcinatischen Stmmen mit -j> -i- geconbadet (-1^- im Sing. Act, -i- in den brigen Formen mit

306. Optativformen.

Via 57 VIb Formen einen

46, falls Ebel K. Z.


-Optativ sieht.

408

f.

mit Recht in diesen

heriei ein Beispiel fr die

Wir htten dann in herie Bewahrung der im Sing, eigentlich


wie im
Altl. in

beginnender iDnantisch beginnender Endmig, -tf -f vor vocalisch

allein berechtigten Ablautstufe -ie-,

siem

sies

det ^).

Endung), bei den thematischen Stimmen mit -of (d. h. ThemaTiefstnfe von -i^-); die Personalendnngen waren vocal -0-

diu necmdiren.

S.

den tieinatischen

Brngniinn II 1299 ff. Im Italischen ist bei Stmmen der Optativ mit -ot durch den a-

wor(und -)Conjunctiv, wie es scheint, vollstndig verdrngt den (vgl. unten zu umbr. heriiei). Dagegen wurde bei den unthematischen Prsensstmmen, so weit die sicheren Beieigentlich spiele reichen, mmgdiehrt der Coiyunctiv, der hier den durch S. o. 292), (s. sollte werden gebadet mit -e- -oOptativ mit
llii
-ie- -f-

verdrngt, so

im Lat.

in siem siis siet

stmus
dnty

mentj spter ausgeglichen zu


es-y

dm

gfs

sU Simm
^ed-t),

sitis

von W.

und
T. B.

in

edim

(Indic. est

uelim nolim

malim

(Indic.

uuU

etc.^).
ist

Im Oskischen

fehlen sichere Bei-

wohl perfectisch, fuerit" nicht sit", spiele: fuM de-diderit" (aus *da{dy s. 324; ebenso dadid 128 wohl
dmlid)f

Bicht

ddat'*

oder *de-duit",

s.

ebd.

Im Marru-

cinischen indet sich d sit (kaum unsicher ist plignisch sd sit" 246 (s. 8 che bietet 2. Sg. fr (3m.) d (Im.) sd (2m.)
sis") in

pacr'd274^); Anh.). Das mbrisis", 3. Sg.

der unthematischen Flexion von her- knnte man sich auf das gleichbedeutende 1. Verbum uel- berufen (herter herti piS'her knnen nnthematisch sein, knnen aber auch e oder t [: -jfo-] hinter r synkopirt haben, vgl. S. 244, 250). Bei Ebels Erklrung herie gerade bleibt jedoch aufiPllig, dass die ltere Form herie im Neu umbr. bewahrt ist, im Au. nur in dem noch als chte Verbalform uelit** fungirenden heriiei IIa 16, an welchem seinerseits das -ii- auffllig ist. Man entschliesst sich daher meistens, heris heri hen von herie heriei zu trennen, jenes als Indicativ, dieses als Conjunctiv zu erklren (Corssen K. Z. XI 346 fF., 355, Bugge K. Z. XXII 402, 404, 411, 460, Breal T. E. 103 fP., Bcheier Umbr. 196 [etwas weniger bestimmt 194], Bronisch 106 ff., 138,141). heris heri heri ist bei dieser Auffassung der IV. Conjug. zuzuweisen Als Conjunctiv dazu wre freilich *heria zu er(s. 0. S. 242). warten (vgl. S. 293 ff.), abnorm bleibt herie heriei heriiei also auch in diesem Falle. Man ist gezwungen, entweder mit Bronisch eine ungewhnliche Anwendung des e-Coujunctivs an Stelle des -Conjunctivs anzunehmen (vgl. o. S. 293) oder eine sonst in der IV. Conjug. nicht vorkommende Optativbildung mit -ie- {*herl-ie- wie ev. *am-ie' *deiu-ie- S. 293, 300) oder einen Conj. Per f. (vgl. ier 327) zu vermuthen^). Da keines ganz berzeugend ist, kann die anfangs erwhnte Ebel'sche Erklrung nicht bestimmt abgelehnt werden.
Betreffs

81 (5 m.) Sit",

auch enthalten in merd (2 m.) mei'sei (1 m.), nach J. iiish Brugmann femer in vakaze uaease (je 1 m.), va^etumise in auch ev. Seimidt in pisi (2m.) pid (3m.),
(Im.), 3. Plur.

Weiterhin

kommt

in Frage,

ob die Conjunetive der


lat.

I.

Conder
Con-

jugation osk. deiuaid, tadait^),


1)

amem ames amst

etc.

dm
'ml

Bis (je Im.) sint".

das

als Partikel

mV verwendete
duim
duit
ff.,

Femer

gehrt hieher

umbr. herie

herie

Thumeysen

K. Z.

XXXII

559 erklrt umbr. sir

als

traction aus *sies *sied.


die
Plur. bertragen sei.

Das ist mglich, aber ebenso mglich ist gewhnliche Annahme, dass das t wie in 1. sim sis dt aus dem

perdmi

da ein unthematisches Prsens eher wre an einen untergegangenen ilti- UEwahrscheinlich ist; wre unthem. Aor. zu denken (vgl. 1. tagat aduemd etc.), vielleicht Rest sogar ein ii-Perf. nicht gams ausgeschlossen, wobei dmi ein fu-er-tt der Bildungsweise von osk. fidd Upid etc. (gegenber 1.
etc.

1)

Schwierig

Ist

dimd adduit

creduit interduim

Neue-Wagener IH 311

2) Ein thematischer Opt. Prs. *heriioi-t liegt femer, da thematische Optative im Ital. sonst nicht sicher nachweisbar sind. Durchaus nicht befreunden kann ich mich mit Bugges Erklrung

etc.)

II

bitte.

erhalten wre, der sich durch Umdeutung als Prsens Conj. Ueber Bronischs Erklrung vgl. o. S. 252 A. 2. Sehr unwahrscheinUch ist mir die Deutung von marruc.
2)
(s.

fMi WJ4 als pendat"

Anh.).

Indic. heri Enklitica -ei *herit msste vor der Enklitica bewahrt sein und die Annahme einer Enklitica scheint mir berhaupt in diesem wie in den anderen von Bugge angefhrten Beispielen bedenklich. 3) Kaum richtig ist Johanssons Erklrung von tadait als Indic. Dagegen ist beim Pass. sakahiter der Indic. mir wahrscheinlicher als der Coiigunctiv (vgl. 326).
herie heriei heriiei als
B.
- (B.

von

91

f.),

das

-t

Conjugation.

[306. bei

301]

imperativ.

m
(zu
-io-)

Form nach

i^-Optativc

seien).

Da

den nnthematischen

mgliche,

anderenfalls
a. a. 0.)^).

ist

auch der g-Conjunctiv

Prsensstmmen der Wnraelklasse gemeinitaBch der ie- f-Optativ den eigentlielien Conjunctiv verdrngt zu haben scheint
(s.

mglich

(s.

wre es naheliegend, dasselbe auch bei - Verben der anzunehmen, da diese nach jetzt fast allgemeiner Annahme theilweise (oder durchweg) unthematisch flectirten (s. darber oben S. 244 f., 264 f.). Wir htten also Optativstmmc *&lf-i- *deit^'i', *am4e- *am'%-y von der w-Klasse (BrugmannXII. KL) *stei'-n-ie' ^sier-n-i-, von W. st- Ht-ie- Hi-iidg. ), vgl. gr. dTain boin (von W. d- *d-ii' *d-t-; bouXoifi iTOioin Tilidin etc. (Henry Pr^cis* 157). Es bliebe dann loch zu bestimmen, ob das oskische -at- und das lat. -e- auf die starke Form --ii-, woraus schon uritalisch durch Schwund
S. 298),
I.

Es bleiben noch iimbr. dia Via 20 und fuia /// 1 zu erwhnen, von denen man, falls portaia etc. auf ie- e-Optativen
bemhen, vermuthen knnte, dass sie Weise auf Optativen "^d-ie- *d-i- von W. d- (mit tonloser Tiefstafe der Wurzel, vgl. Brugmann II 1300 f.) und
{*port-ie- *porta-l- etc.)
in hnlicher
*/w-ie- *fu-h beruhen.

Conjug:.

warum, wenn
[vgl.

man sicli aber erstlich, zu dia, nicht auch Vie- *8-i- zu *8ia vulgrlat. *sia italin. sia aus si(m) si(t)] sich entwickelte;
Bei dia fragt
*d-ie*rf-l-

zur
keit

Noth Hesse sich als Grund vielleicht die grssere Hufigvon 8t betrachten. Zweitens aber erwartet man nicht dia,
(:
1.

sondern *daia
*5^m, hiess^).
f niest

det

= portaia iportet)
1.

wie es

aller

Wahrnicht

des intervoc.
die schwache

i lautgesetzlich --e-

entstehen musste, oder auf


in

scheinlichkeit nach auch ^staia (vgl.

sfet gr. 0TaiTi),


ist

Form

--i1.

zurckgehe oder beide Formen


:

Noch unwahrscheinlicher
*/tt-|e-

sieh vereinige (vgl.

siem
i

im).

Das
Bd.
I

lat.

e scheint --e- zu

auf einem Optativst.

*/%--

von fuia, dass es benilie, da das i im Fut.

verlangen ) und das oskische


jedenfalls auch zu

-ai- lsst

die Erklrung aus --e-

wiederkehrt

(vgl.

(ber

n.

89

ff.).

Bei der Be-

tuvia purtuvies).
:

urtheilung des osk. -ai-

sind

aber auch die

umbrischen

Conjunctive der I. Conjugation, kuraia portaia aseriaia kupifiaia etaia{n), zu beachten, deren -aia- sich vom oskischen -- nicht gut trennen lsst, vielmehr aus diesem nach dem Muster

fuia osk. fuid portaia osk. deiuaid aufstellen, auch abgesehen davon, dass osk. fuid m. E. Coiij. Per f. ist.
:

habia hahiest, "^heria heriest, *purMan darf also keinesfalls die Gleichung

der a-Conjunctive umgebildet zu sehn scheint (s. o. S. 296 f.). Man knnte nun sapn^ portaia *portaians erklre sich leichter

Imperativ.
307.
etc.

ab Umbilimg von urosk-umbr. *pmiMd *portmn8 als von *porimd *portmm, doch ist auf dieses Argument nicht viel
zu bauen.

Fr

die
lat.

einfachere Bildung
lege

der 2. Pers. Sing,


gr. Xeye \GTr\
T\\k.

nach der Art von

am mone

audi

Eine weitere Mglichkeit wre Umbildung aus urosk.-nmbr. *portiid *portaiem mit analogisch restituirtem i
(osk. deiuaid alsdann

= *dmu^
ausgeht,
ist

Hduaied).

Nur wenn man

(Brugmann II 131621) fehlen im Osk.-mbr. zweifellose Beispiele. Aus der I. Conjugation liegt ein Beispiel in umbr. a>8erio Via 4 vor, falls es obserua" bedeutet (-o aus urit. -a

von urosk.-umbr.

-J-l-

der fg- Optativ das einzig


1)

Die frher beliebte Annahme, dass das 4a in portaia

etc.

Prsensstmmen auf 1) Aus oj-Optativen (m thematischen erklren, denn -jfo-) lassen sich die osk. Formen wohl keinesfalls wenn man auch die Mglichkeit, dass *dei^io^ ber *deiuoid zu will, so l|jf|il, nicht zu *deinid, geworden wre, zugeben misste solches i (weiterhin zu i gekrzt?) auf der T. B. als ae erscheinen (vgl. ualaemom, aeieis, Bansae^ pm etc. Bd. I 141 f.), Auch lat. die Schreibung at beweist getrennte Aussprache t
nfnel etc. ist
2)

des Optativsuflixes statt jngerem -ie- lat. -iegr. -ir)- sei, ist natrlich aufzugeben. Die von Bechtel B. B. VII 2, G. G. N. 1888, 403 fr die Ursprnglichkeit des a in portaia etc. angefhrten litt, hucziq etc. imd gr. -lav sind anders zu erklren. 2) Bechtel B. B. VII 2 stellt dia zu 1. duim duit^ erklrt es also aus *duia. Das ginge jedenfalls nur an, wenn man urit. ^d-l-i-

eine uralte

Form

kaum aus
-a-l-

*amiait

ete. erklrlich.
-f-

wre vermuthlich zunchst -ai-, dann standen, ausser wo das betont war wie bei da- da-.

Aus

ent-

ansetzte, woraus umbr. *rfM- (mit i , vgl. Bd. I 132 ff.), denn mit der angeblichen Contraction von l zu i ist's nichts (s. Bd. 1 275, vgl. auch speciell fuia fuiest). Dann knnte dia aber auch einfach *dt 1. duat sein. Vgl. Bd. I 135 f. und o. S. 252.

809

Coqiiigdott.

tdof.

08.]

tmpei'ativ.

m
m

Aim.. etc., 8. Bd. I 78 f., 79 wie im Nom. Ace. PI. Nentr. Anm 1 ? T*'y;"Jdoch ist dicB unrieher, s. o. S. 296 ^^J auch HploVIaJ hieher, ocn Anz. 39 zieht anaer aterio der ans noch zweifelhafter. Em Beispiel ist dieses Beispiel nach Corssens IL Coii^ation w osk. FaXe 12 J^^ unsicher, 156 f.), aber auch dies ist sehr (Eph. epigr.

3^

Sing,

nachweisbar

vorkommt und im Italischen sonst keine Spur derselben ist^), whrend die Auffassung von sakraf ir

pihafi etc. als Conjunctivformen des osk.-umbr. /'-Perfeets sich ganz von selbst darbietet und an osk. 1 a a t i r in seinem Verhltniss zum f-Peifekt eine genaue Parallele hat. Ebenso wenig
als

Mle

nitive
2. Pere. Plnr.

Die
pBgn.

wie

1.

rf legite

amote monefe audite

er. X^tetc etc.


eite

durch (Brugmann II 1277, 1315) ist vertreten ebermit (unthematisch), 1. Ue Gdf. *ejtte 254

an die Imperative auf -dhi mchte bei -fir -fi an die Infiauf ai. 'dhyi gr. -((T)eai Brugmann II 1414, 1416, 1418 oder gar an Instrumentale auf idg. bhi gr. -qpi Brugmann IX 626 f., 636 f. zu denken sein (vgl. Bcheier Rh. M. 45, 168 f.).
1323
ff.).

nahme des

ei- statt t-

(ai.

gr. tre)

aus

dem

Sing. Indic,

308. Die idg. Bildung mit -td (Brugmann II Nach der wahrscheinlichsten Annahme war -td eine
von
to-,

dem

ConjuBOtiv etc.

2 Paulis Deutung von phgn. aetate


(s.

Partikel (Abi.

mit der Bedeutung von da an", dann"),

als -agitate" ist verfehlt Die 2. Pers. Plur. auf

Anh.).

die an den, bereits als Imperativ fungierenden, nackten


trat,
z.

4e gehrte eigentiich dem Inj^nC" war aber schon "" y^tiv (unchten Coiyunctiv'') an, Brugmann a. a. 0.). In ImperativsyBiem eingereiht (s.

dB

andere Iiyanctivformen den Einzelsprachen kommen auch vor (s. '"g"'" Bedeutung imperativischer Tolmitativer,
1278).

m
l^

Die Form auf -td wurde ursprnglich, wie es scheint, fr die 2. und 3. Pers. des Singulars sowohl als des Plurals verwendet. Im Italischen oder doch jedenfalls im Lateinischen und mbrischen wurde
-td auf die zweite

B. Hegetd

= Imper. Hege + td.

Stamm

und

dritte Sing,

beschrnkt und im Plur.

Hieher

mag

die oskische 3. Pers. Sing,

fud

i33, die

rit der Bedentamg nach ungefhr gehren. mnbr. f utu) zu sein scheint), *fed idg. *6tt-e-< (vgl. ai. entweder mit Synkope des e II 921)) oder Brugmann etc. hhvat dbhumt *f l^' II 89^) lit. hrk etc. Brugmann f<p gr. dbht ai. *bMt (vgl. zu osk. fud das lat. fu des ein. Als 2. Sing. Imperat. ist Deutung als es, esto dessen Arvaffiedes zu vergleichen, falls u. A.) richtig ist. Havet Jordan, Bcheier, (Bergk, Mommsen,

oier eHo (osk.

estud Die Form fud kann

in den kleineren Dialekten fehlen Beispiele fr den Plural (doch vgl. S. 308 ff.).
ersetzt.

durch Neubildungen

Im Oskischen und

Reich vertreten

ist

der Imper. auf -td, den

man

in der lat.

oder emphatischen Imper. bezeichnet, namentlich im mbrischen, da die iguv. Tafeln ja durchweg Vorschriften enthalten. Die Scheidung zwischen 2.
sicher

Grammatik auch

als futurischen

Person ist auf den iguv. Tafeln nicht tiberall ganz durchzufhren 2) und formell ohne Belang, wir trennen daher in der folgenden Aufzhlung die 2. und 3. Pers. nicht.
3.

und

DieL4migfnid(=/-.dT.B.,Coig.Perf.)

statt

fud

scheint

Im Oskischen und
III.
'-

in

den kleineren Dialekten gehren

alle

Beispiele der 3. Pers. an.

sakraf Ir umbr. ptha Die Formen auf -fir -fi wie osk. 2. Sing. ^V^^^-^ idg. der mit berifi hangen schwerUch ff. lit. -di aksl. -dt) Brugmann II 1321
HiW gr. nuammen, da die Endung
-di
(ai.

Conjugation.

Unthematisch:

osk.

estud (2m.)

-dhi nur in der

zweiten

Pers.

am

PwHserbieter Qu. umbr. 13 mit amOe idg. enthalte oder au


1)
-rinoe), Tlua cfntraHirte - mit

^ri CT

In der Frage, ob 1. *amie contrahirt 8e da wrde umbr. aserio nichts entscheiden, zusammengefallen - ursprnglichen dem

Anm.

Scharfsinnig vermuthet Thurneysen (brieflich) in umbr. ef Partikel, etymologisch etwa iBi". Ist dies richtig, so beweist es doch noch keineswegs ein lebendiges Weiterbestehen der idg. Imperative auf -dhi im Italischen, da die Erstarrung zur Partikel uralt sein kann. Bcheier freilich sieht in ef einen Acc. PI. eas" (= Hns, Plur. zu 1. m, das allerdings nur als Masc. eum** bezeugt ist). Die Entscheidung hngt von der Auffassung der ganzen SteUe Via 1 ff. ab (vgl. o. S. 296 A. 1).
1)

Via 4 eine auffordernde

fwlii kmnii.

2)
3)

fied Oier mehr eber lat fuM Oik. fuM

umbr. fnimr
i.

wohl meistens

324.

3. Pers., auf Taf. I auf IIb eher 2. als 3., auf IIa vielleicht in der ersten Partie (114) 2., in der zweiten (15 Schluss) 3. Pers.

2)

Auf

Taf.

III IV und FI F/i meistens

2. Pers.,

M
E-ctu
*ei4d;
en-eiUf

Coi^llglluOIl.

308.

38.1

Imperativ.

m
=
;

esiud (4iii.) vobk. &iu l to; umbr.

el(7iii.) etu (2iii.) eetu(lm.),

s. 0.

S.

241 (dazu
;

ampr-ehtu apr-etu
(2)

(je 1),

1.

f,

aus

*suhhohtu ?)

umbr. fertu (16) feHu

l fert, aus *bher-td?

uendu. Vgl.

o.

subahtu suhofu je Im., *subhahtu holtu ;kartu;veltu eh-ueltu aha-uendu preS. 249 mit A. 4. eber u. hondu s. 1 437, II 275.
Das
e
i von -Ud (Tiefstufe zu -io-) wird von -etd synkopirt. Osk. factud T. B.

umbr. teitu (oder tbematiscb aus *hhere4d? vgl. S. 244); ditu{4) tetu(2) wabrscbeielicb auch titu (1) (3) dirsttiib) und

to-Verba.

nach Cons. wie das

mB^dididj bnlicb uiubr.se8tu(l)

sistito"

am

^sisttd^).

Hier hat berall ausser in umbr. kane tu ft.). 1 canito" Synkope des i von -itd stattgefunden (s. Bd. 213 ^ageOsk. iidud T. B. umbr. aitu (2) aUu (4) aus ^aktd

Thematisch.

m&d
(8,

m
u.

1.

agito^);
(8.

umbr. teitu
ff.);

(5) deitu

(7)

1.

dicito,

aus *dei'

I
f.,

356

u.

343

359);

u.
(s.

fiktu a-fiktu (je 1) 1. futu (5) futu (14) wohl


o. S.

fiuito figiio

Einige umbrisehe vielleicht hieher soeben genannt. Mit -io- nach Voc. wahrscheinlich umbr. fei tu feitu fetu fetu (s. o. S. 257 f.). I. Conjugation. rit. -atd (z. Th. aus ^-ietd? vgl. S. 244 f., 264 f.). Osk. deiuatud T. B. {amiricatud T. B. 22 kaum hieher, sondern Abi. des Particips, s. Anh.). Umbr. k u m - i1.

facito, urit. *f^Jc4-t6d.

gehrige Wrter sind

1.
1.

^fmtOy
canito-,

fiatu ku-pifiatu

(je

1)

com-bifiatu

(5);

nicht unthematisch

244);
(1)

u.

kane tu

e-furfatu

(2);

(1)

naratu
pelsatu

(6)

naratu

(13)
(1)

ku-maltu

(3)

ku-multu

ninciu (2) l ninguito (s. lUo (ev. aus unthematischem


u.

ctMnoltu (b) l com-moUto] I 344); u. aie-peltu (3) 1. appel*i}ea^cl *pehntd *pel-n9'td?


(2)

(2);

pehatu
1.

1. narrato] osatu (2) 1. operato] pihatu (15) 1. piato-, pre-plohotatu

pre-plotatu (je 1);

sekatu
(1);

(4)

secato',

purtatu portatu (je 1) a-zeriatu a-seriatu (je


(1);

1.

^or^a^o; pru1);

vgl
(1),

0. S.

260); u.

l pmdiia;
0.

*pesU (vgl

perstu pestu (je 1) = ^persketd 1. S. 261 f.); u. pru-sektu (1) neben pruseu.

am-pentu

am-petu

(2)

a-pentu

re-statu
l

statitatu(3); steplatu
',

(1) stiplatu (3) an-stiplatu (1)


(4)

stipulatofr)

^nkatn

ah-trepufatu

a-trepuratu

katu?
guii0
(s.

(8.

I 359, II 248); u.

dtlo aus *skdetd'j u.


I 344); u.

eis tu ander-sistu (je 1), an-stintu (1) a- st in tu (2), 1.


(2), 1.

1.

si-

stin-

(1) aha-tripursatu (2) a-tripursatu (1) a-tropusatu (1) 1. bstripodato] V e p u r a t u (1); V e s t i k a t u (4) uesticatu (5); pre-ulatupre-uilatu (je 1). Unklar ist spahatu (1). Ueber mugatu

sumtu

mmito

(s.

225, 482); u.

(1)

s.

326,
II.

ber

subahtu
Urit.

suhotu
-etd

s. 0.

mit

Anm.

1.

an-tentu(8) a-tentu(l) an-dendu (1), en-tentu (2) wdmdM (3), us-tentu (12) us-tetu (6) os-tendu (1), pertentu(2), su-tentu (1), Itendito; u. umtu (2), lunguito u. af-veitu (5) ar-veitu a-veitu (je 1) (8. I 344 f.);
m-^^eitu
(11)
u.

Conjugation.

(bei

Denominativa wohl Osk. likitud C. A.

=
(1

*-eietd,

vgl. S.

den Causativa und 238 f., 244 f., 264 f.).

m.)
fast

licitud T. B. (5 m.)

1.

licet.

Im

Umbr.

ar-ueitu

356
u.

ff.);

vetu wohl
(4)

=L
1.

(1),

ku-veitu
{diyuidito
(s.
1.

(2),

1.

uehito

(s.

1 455,
u.

464, II 244);
(2),

ku-vertu

co-ueriu

auch u. am1. re-uiso; u. vutu eber u. gehren, zu hieher scheint ambulato" holtu (1) fertu feviu 8. o. Bei einigen umbr. Verben ist unsicher, ob hahtu sie vor 4u -- oder -I- (: -jfo-, s. u.) synkopiert haben:

(3),

mrtito;
(s.

re-vestu

immer -etu geschrieben (Ausnahme kal-itu ///21), neuumbr. immer -itu, s. Bd. I 95. habetu (7) habitu (2) 1. habeto; ka^etu kafitu (je 1) carsitu (2)
auch eveietu (2), uT-etu (2) und upetu (6) hieher, s. Bd. I 288, 372 ff., 291 f., 447, II 240 A. 2, 249 A. 4. Ueber eretu heritu s. S. 242, 250,
ber tremitu, sonitu, sauitu, nepitu S. 239. IV. Conjugation. Urit. -t-td bei primren
mit
-i-

wird aumbr.

Iami0?

285

ff.);

calato"; tusetu (1) tursitu (2) terreto"; sersitu (1) tenitu (1) 1. teneto. Wahrscheinlich gehren

1.

sedeto-,

(2)

hatu

(1)

hdu

(1), vielleicht

doch am

ehesten

= *hahetd,

iVVerba

als Tiefstufe zu -iio-

(s. 0.

S.

248

f.);

den Hauptanstoss 1) Derartige synkopirt Formen scheinen so jBum Uebertritt in die thematische Flexion gegeben zu haben, (s. o. S. 245 f.). braucht anzusetzen *nstmd ^didUd nicht man dass

bei den Denominativa

eber

XL
2)

hondu Ueber

s.

I 437, II 275.

die MUflichkeit,
s.

smlkufassen wre,

366 A.

1, II

dass umbr, aitu aitu als 249 A. 4.

aito'

1) Fehlen des h- wie in an-ostatu eur-ont etc. I 445, in *sub' hohtu Schwchung des a zu o wie in Prestota etc. I 237 AT. (vgl. namentlich prehubia)? Dass suhotu den Ausgang -td der L Conjug. enthalte, ist mir jetzt noch weniger glaublich als in Bd. 182. V. Planta, Grammatik II. qq

"IM

Conjngacton.

[30d.

309.]

Imperativ.

war der Ansgaig ursprnglich wohl ^-i-ie-td (s. S. 265). Umbr. 8eritu(l) serUuO) serUm (1) semato"; amparitii (1); purtUTitn (10) purtuvctii piirtiietu (je l)purdouUu (1), weniger
wahrscheinlich der IL oder IIL Coiyiig, beizuzhlen (s. S. 2l f.); schwierig ist eretu (1) keritu (3) hertu (1), s. S. 242, 250. Nicht sicher zu entscheiden ist zwischen IV, und IL Conjug.

Vielmehr kann -tuta-tutu 4uto (*- m u m a *- m u m u -mumo), wie Bd. I 80 f. gezeigt ist, nur aus *4ta {*'mm) mit ursprnglich auslautendem (nicht erst secundr in den Auslaut geDieses

kommenem) - erklrt werden; wir kommen also auf 4d + ta^). 4 scheint dem 4e von lat. 4te parallel zu gehen,

M irmmu
i^
8.

soniiu

mmu

nepitUj

s.

S. 239.

lieber umbr. sta-

Ich schliesse mich ausser dass es auch fr die 3. Pers. gilt. der neuen Auffassung Brugmanns (Grdr. II 1327) an, wonach

S.

300.

253 ff. Plural zu


8. o.

4 entweder
-ii.

=
Im

4*, d. h.

4e mit einer angehngten Partikel


lit.

Da

4M

nur

ftlr

die 2. und 3.

*, oder eine

Dualendung

aksl.

4a

(a. a.

0. 1372, 1373,
einer Par-

Pers. Sing, diente (wahrscheinlich infolge unursprnglicher Be-

1374) war.
tikel
-Je

ersteren Falle

wre die Anfgung

fanden sich fr die Bezeichnung der Mehrzahl Neubilduigen ein. In der Art der Neubildung gehen Lateinisch und mbrisch auseinander, wie auch die griech.
schrnkung,
S. 303),

im Litauischen Imperativ, z. B. h-Jc sei", mine-Jc, dovan'Jc (a. a. 0. 1317 f.) und einer Partikel -na in der 2.
Pers.
Plur.

4hana^ -tana des

Altind.,

besonders
I.

hufig

in
ff.)

Dialekte hierin unter sich sehr verschiedene Wege gehen (Brugmann if 1325 f.). Im Lat. wurde die 2. Pers. Plur. durch

adhortativen Formen" (ebd. 1357, Per Persson

F. II 252

Amfiging der Endung


4(d) gebildet,
also

-te

der krzeren
:

Imperativform an

idg. zu vergleichen, ferner das -a aus urgerm. - (also ev. -a umbr. -) in der got. 3. PL Opt. Prs. nimaina Perf. ne-

pi6 hgunt zu
fr 2.

ein Hegetie

*legete legite zu Hegetd lenach lege legUMe; als 3. Pers. Plur. wurde nach legit
:

meina,

falls

die Auffassung dieses -a als Moduspartikel"

(s.

Kluge

in Pauls Grdr. I

382) richtig

ist

(anders Brugraann II

legit{d) ein ieguni(d) gebildet, vgl. -vtui in griech.

Dialekten G. Mejer* 499.

und

3. Pers.
fiiliilo

eine

Im mbrischen dagegen finden wir Foi-m *-flil (au. -tuta -tutu nu.
estote",

4uto): 2. Plur.
einlo

VIb 61

Sg.ftdw, ber
s.

(= etatu tu

*eiatuto?) itatote"

u.; 3. Plur.

etatu etuta

III 11 etutu Ih 15 23 23 etuto Vlh 51 52 65 Vlla 1 iunto" mihr-duto Vlh 56 63 64 ambiunto", f er tuta/// 13 ferunto", aituta /// 13 agunto", ustentuta III b ostendunto", hatutu /ft 42 hatuto Vlla 52 capiunto", habetutu /ft 15 habUuto Vlh 51 habento", tusetutu Ih 41 tmf^M Vlla 51 terrento*^, upetuta /// 10 optanto", ^MtuU Vlh 53 stanto". Es liegt nahe, -tutu -^t*fo als Reduplication des -tu 4u des Singulars und desgleichen das in 310 zu besprechende mediale -mumu -mumo als RedupKcation des

Durch die Anfgung des - wre der Charakter des 1370). 4ta als zweiter Pers. etwas verwischt und so eimglicht worden, dass nach dem Muster des Singulars, wo 4d fr die zweite und dritte Pers. galt, 4t auch fr die dritte Pers. Plur. in Gebrauch kam. Die zweite Mglichkeit, dass 4 ursprnglich eine Dualendung lit. aksl. 4a war, die spter in den Plural drang, lsst sich durch den Hinweis auf die lat. Endung 418 sttzen, falls diese wirklieh dualischen Ursprungs war (a. a. 0. 1327, 1358; doch vgl. o. S. 283). Unklar bliebe, ob 4a ursprnglich nur der 2. Dualis oder auch der 3. (vgl. aksl.

4a

a. a.

0. 1374) angehrte.

-mu

-mii des Singulars zu betrachten (vgl. Corssen

Ausspr.
169).

IP

97, Curtius

Verbum IP 64

A.,

Bnigmann M. .

Dies geht aber aus lautlichen Grnden nicht an: ein reduplicirtes 4d (-md) knnte nur *-f^rf i*-mmd) lauten,

an Stelle des 4e von lat. 44e im Umbr. 4 erman fragen, ob nicht auch das 4e des einfachen Imperativs wie 1. legite amte im Umbr. durch 4a verdrngt war. Ein Beleg hiefr wre etatu /6 21 22 etato Vlh 63, wenn Bticheler Umbr. 197, 207 mit Recht die Form mit 1. Ua4e gleichsetzt, doch kommt sehr in Frage, ob etatu etato
scheint,

Da

wird

das

-0 in

umbr. 4ufo {-mumo)

ist

aber aus -d nicht erklrlich,


(s.

da

Mifilr unbedingt -u erscheinen msste

Bd. I 121, 568

ursprnglich auf

II 115),

und berdies msste die mehrfach belegte Form -tuta von -tutu -ImIo getrennt werden, was ebenfalls nicht angeht.

knnte man denken, wenn der Ablativ haben sollte (die Verwendung von '*-tt als Pluralendung gegenber -td im Sing, wre dann etwas secundres), doch ist diese Auffassung der Ablativ1)
*-tt 4-*,

An

nicht -d, ausgelautet

endung sehr

zweifelhaft

(s.

o. S.

80 Anm.

1).

m
langvocalischer Silben),

tonjugttiion.

t 3to.

S 309.1

Imperativ.

309

nicbt vielmehr durch SilbendisHimilation aus *ittt

HtUt
181

I.

^Hte entstanden sei (Aufeinanderfolge dreier


vgl.
f.,

passivische Conjunctivfonn zu einem f-Perfect

*lamated

(s.

gleich anlautender
f.,

ebd,

103,

Br6al T. E.

Brugmann M. U. 599 f. 1).


Ki
Jcmiiiiit

170

Grdr. II 1327 Amii. und oben Bd. I

Man knnte also an die Mglichkeit denken, dass zum ^Perfect neben dem f-Conjunctiv (wohl Optativ, nicht t
326)*).
e,
8.

aus

324)
a. a. 0.,

auf die Bcurtheilung der medialen Formen Ib 19/20 anmiahamo caterahamo VIb 56 ordinamiiii cateruamini* an. Von diesen kann nmlich die erste, armatfiu arsmahama, allerdings ebenso aus *armmm wie etatu eiaio aus *eitt erklrt werden, aber bei der zweiten, kateramu caierahamo^ trifft;, wenn man sie aus *katermm erklren will, die Bedingung dreier gleich anlautender Silben nicht BU und daas bei bloss iwei g^leich anlant. Silben die Dissimilation niehl eintrat, leigt die 3. PI. persntmm sowie -tuta -tu tu -ttUo in fertuta habetutu ftduta etc. Man hat die Wahl, entweder ans kateramu caterakeimo zu schliesseii, dass auch armamu arsfmMmmo uod folglich etatu eiato nicht aus lngeren Formen durch Dissimilation verkrzt seien, oder anzunehmen, dass kateramu caierahamo statt eigentlich einzig berechtigtem "^kateramumu *caterahamumo durch Einwirkung des unmittelbar vorausgehenden armamu armmihamo hervorgerufen sei. Eine Entscheidung ist schwer zu treffen. Zieht man die erstere Alternative vor, so ist zu beachten, dass sowohl etatu eiato als armamu kateramu arsmahmmo caiercihamo zweite Personen des Plur., die Formen auf -tuta -tu tu -^ulo (ausser ftduto) sowie persnimumo persnihimtimo dagegen dritte Personen des Plur. sind, womit zu vergleichen wre, dass auch im Lat. die dritte Pers. nur die emphatische Form (auf -wto), die zweite dagegen hufiger das einfache -ie als das emphatische tte hat. eber die Entstehung der Endungen *-m *'mmm i-mo -mumo) s. u. S. 310 ff.
hier

(Deecke

Bck

auch ein cJ-Conjunctiv gebildet worden sei Da aber im ganzen italischen 37, 38).
-a- sonst nicht

armamu kateramu

Sprachbereich ein Conj. Perf. mit


scheint es mir sehr bedenklich,

zu finden

ist,

eigens

wegen kaispatar
Ital.

krustatar

eine

solche

Bildung
a. a.

dem

zuzuschreiben.

Vielmehr wre mit Danielsson


-tir)

0. anzunehmen, dass zu-

nchst die Conjunctive (Optative) der f-Perfecta auf -tld (pass.


infolge der usseren und syntaktischen Aehnlicbkeit mit den Imperativen Prs. auf -td (Pass. -tr) als Quasi-Imperative aufgefasst worden seien und diese Optativ-Imperative, da Optativ und Conjunctiv syntaktisch gleichwerthig waren, weiterhin

Conjunctiv-Imperative auf -td (Pass. -tr) nach sich gezogen htten 2). Ohne Bedenken ist auch diese Erklrung nicht.

Das lebendige Gefhl dafr, dass zum ^Perfect gehrten, konnte wohl

die

Fonnen auf

-tid -tlr

nicht so leicht abgestumpft

werden, da im ^Perfect das t doppelt ( 317), im Imper. auf -td einfach war, und da parallel mit 4id -tir Formen auf 'd -ftr vom /-Perf gingen (sakrafir, s. 324). Femer bliebe doch sehr aufiallig, dass auf einer Inschrift ohne jeden
ersichtlichen

der

Grund die Form auf -tir fast unmittelbar mit Form auf -tar wechseln wrde (lamatir stehtauf Z. 4,

Dass im
ite" (S. 302).

Pera. Plur. -I nicht durch

Plignischen in der nicht-emphatischen 2. 4 verdrngt war, zeigt eite 24


Im
Osk. und den brigen Dialekten fehlen

kaispatar krustatar auf Z. 5). Die Schwierigkeiten wenn kaispatar krustatar als Pluralformen wie umbr. Htata eiato, bloss vermehrt um dass r des Passivs,
sind gelst, betrachtet

hange der
1)

Beispiele.

werden drfen. Dass der Plural dem ZusammenStelle nach mglich sei, ist nicht zu leugnen 3).

Man erklrt sie als Singularformen und vera m a t i r derselben Inschr. und lamatir T. B. 21 (Bchder Rh. M. 33> 22 ff., Bugge A, S. 27 ff., Huschke Osk. Bleitaf. 41 ff., 74, Deecke App. 181, 182, Danielsson A. S. III 185, IV 151 ff. u. A.). Nun ist lamatir wohl zweifellos eine
besprechen.
gleicht sie mit
1

Hier sind nun noch die merkwrdigen oskischen Passivformen kaispatar nnd krnstatar auf der Bleitafel 128

Bug^es Vermuthung, die Activformen *lamatid *kaisseien Neubildungen zum Imperat. auf -td nach den Ablativen auf -Id -d neben solchen auf -d hat Daniels-

patad *krustatad
a. a.

Unriehtig will Stolz^ 379 in etatu etcdo einen Rest der Verwendung von fr den Plural sehen, denn 4o in iiaih kann, nur == M^ nicht -td sein.
1)

einstigen

4M =

0. mit Recht abgewiesen. So erklrt Danielsson auch proiecitad neben fundatid parentatid auf der Haininschritt vonXuceria (E. Schneider No. 94), diese Lesung ist jedoch sehr unsicher. Bergk Kl. phil. Sehr. I 647 und Bronisch 139 vermuthen proiecitatid (proiectato). 3) In der Lcke am Ende von 'Z. 4 (nach dunte..) ist Raum genug fr ein pluralisches Subject, etwa ^Verwandte, Freunde des Verfluchten* oder Feinde der Verflucherin", vgl. usurs in im malaks Z. 2 (und putiians Z. 7? s. Anh.). Nebeneinander ist von
2)

son

310

Ctoi^iiftioii.

310.

310.]

Imperativ.

311

Wir
Bt

hitton vermatWich dissimilatorische Kttranng von krua t a r aus r u s t t fl t ft r anzunehmen wie nach Bnigmann iai ans *eiixiuio {*itita) dissimilirt ist (s. o. S. 307 f.). Aller-

arsmahamo VIb
3. Pers.

56, kateramu Ib 20 caterahamo VIb 56; pe{r)8nimumo VIb 57 64 65 Vlla 1 persnihimumo

diip wmgi das andere Yerbnm, kaispatar^ bei der Erklrung ans kaisptfltr kein dreifaches silbenanlautendes
ab^r wre nicht vielmehr als Grundform kaisptttr (*k a i 8 p t - *k a i s p 6 1 1. ^cmspit-re) anzusetzen, woraus '''kaisptatar und mit Vereinfachung der Lautgruppe -spti^

Vlla 41,
ponentiaP),
(vgl.

Die umbrischen Formen sind


fr
rein

alle

medial oder de-

passivische

Verwendung fehlen Belege

kaispatar?*) Dass kaispatar kr ustatar unverkrzte Formen seien wie nach der einen Alternative etatu etato
oben S. 307 !, wre wohl weniger wahrscheinlich, da Formen dritte Personen sind.
die osk.

Breal T. E. 362, Bugge A. S. 29 f., Bcheier Rh. M. 45, 168 und 8. 326 zu umbr. mugatu). Auch osk. censamur scheint mediale Bedeutung zu haben (vgl. Bugge und Bcheier Dem umbr. a. a. 0. 0., Danielsson A. S. III 172 f., IV 152). -mu entspricht im Lat. -mino (das so gut wie ausschliesslich dem Medium angehrt" Bcheier a. a. 0.) wie im Activ dem umbr. -tu das lat. 4o. Ein hnliches Verhltniss wie zwischen

umbr. -mu und

lat.

Eine andere Bildung der 3. Plur. Imper. lge nach Aufrecht K. Z. 1 188, Bugge K. Z. III 423, XXII 389 f., Bronisch 163 in osk. eituns 47 49 >, angeblich ennto", vor; die

cip Praes. Pass. auf

-mana-s

gr. -|Lievo-?

-mino finden wir im balt.-slavischen Partilit. -ma-s aksl. -m gegenber apreuss. ai. -mna-s av. -mna-, worauf wohl zuerat

Bugge K.

deicam, Ajj>t<l ^Mpins u. s. w. neugebildet, wrde also eine von umbr. -tnta 4uto (osk. in kaispatar krustatar?) ganz verschiedene Bildungsweise darstellen. Ein Imperativ passt jedoch
: :

Form wre

zu *eitud umbr. etu ito" nach *deicad

Z. II 383 hingewiesen hat. Die meisten Gelehrten vermuthen im osk.-umbrischen medialen Imperativ und im lit.slav. passiven Particip

idg. -nio-

eine besondere Participialbildung mit neben dem sonstigen idg. -meno- (z. B. Schleicher
p.

Comp.* 403, 691, Corssen Ausspr. IV 96, Enderis


Schweizer-Sidler Jahns Jahrb. 115, 62).

XXXI,
II

nicht recht
ein

ist

eituns scheint eher Nom. iter" zu sein (vgl. o. S. 61 mit A. 2 und Anh.). 310. Die Formen auf -wiii {-mur^ -mumo. Im Osk. nur ein Beleg erhalten, cmsmmur censemino, censetor"
f.

zum

Inhalt der Inschriften,

Auch Brugmann

156
zu,

(vgl. ebd.

1327

f.,

1428, M. . 1 168) neigt dieser Ansicht

T. B.1 (Curtius Ztsehr.


Z. 1 189,

Alterthsw. 1849, 346, Aufrecht K.

Bugge ebd.

II 383, Kirchhoff Stadtr. 17, usw.).

Das

Umbrische bietet folgende Formen. Singular: 2. Pers. etufstamu Ib 16, pe(r)8nimu lah (17mal) Um 7 10 IIb 18 18 20, prepesnimu IIb 17; 3. Pers. apahmu VIb 17 sphamu Vlla 39, eimrstahmu VIb 53 53 O^urstahamu VIb 55, ammthimu VIb 49 49, amparihmu IIa 42, persni(h)mu Hm (11 mal) IV {%m&\) permimu VI^VII (20 mal) permi-

Mmu FI FJJ
die

(4 mal)).

Plural:

2. Per,

armamu

Ib 19

doch scheint ihm die Mglichkeit einer Zurckfhrung Breal dagegen spricht sich mit Bestimmtheit fr die Erklrung des umbr. -mu aus -mnu 1. -mino aus (T. E. 98, 181 f., 362, Mem. VI 166), meines Erachtens mit Recht. Die Moi*phologie spricht beim osk.umbr. Imperativ sowohl als beim lit.-slav. Particip so nachdrcklich fr die Erklrung des -m- aus -mn-, dass man, soll diese Erklning aufgegeben werden, von Seiten der Lautlehre einen Gegenbeweis erwartet. Ob ein solcher Gegenbeweis im Lit.-Slav. mglich sei, weiss ich nicht, bezweifle es aber*). Im Osk.mbr. ist er entschieden nicht mglich: die Beispiele fr erauf -mno- vielleicht nicht ganz ausgeschlossen."

dnem Enielnen und


:

einer Mehrzahl auch auf der Devotion i29

Bede (putisns ptiad, heriiad).


1)

ftist

Vgl.
etc.

iMtii^

quiapiam aus '*quis-pt4amt Quippe aus *qu-pte zu Dass kaispat-;direct 1. caespU- sei, ist mir weni1.

1) Bei persnimu etc. wird dies erwiesen durch pe(r)ni precatus erit", bei spah(a)mu, amparihmu dadurch, dass diese Formen ohne Object stehen, mit Object hingegen spahatu,

amparitu, zu anouihimu xglA.induornQbQninduo,

bei

armamu

ger wahrscheinlich. 2) Zur Unter8cheidiiiig>on


.j%H'ii| ,
28.

2.

und

8.

Person im Voraus-

geittiden, die allerdings nicht tberall sicher

ist,

vgi

o.

303 mit

arsm-, kateramu cat- geht es aus der Bedeutung ohne weiteres hervor. aus mn von Brugmann I 189 be2) Als lU'slavisch ist reits anerkannt.

iif
Iiilteiies
-fiiit-

Coiyugation.
siid oben Bd. I

[I

310.

310.]

Imperativ.

313

301

f.

aufgezhlt, sie alle

dnreli

Synkope

eines Voeales zwischen

knnen und n oder durch

urital.

Entstehung des mn aus pn hn mhn erklrt werden, auch knnte Th. das n analogisch restitnirt sein (z. B. Casus obliqui der nwn-Stmme nach dem Nom. Sg. auf -men). Assimilation von
z.

haben rauss. Wie die Grundform dieser 2. Plur. lautete, ist unsicher. Man erklrte frher ganz allgemein (seit Bopp) lat. -mim als Nom. oder Voc. Plur. des med. Particips gr. -juevoi^). Neuerdings
-mini entsprechende 2. Plur. besessen

aber

ist

das imperativische -mini sehr ansprechend als Im-

iura

zu

m{m)

(Kretschmer K. Z.

(mme

yereinzelt auch im Griechischen 439 ff.), als Regel im Franzsischen domna, charmer *carmnare etc., W. Meyer Rom.
findet

sich

XXIX

Gramm.

I 410)*).

Im Osk.-mhrischen
was
ist).

fehlen sonstige sichere

Beispiele fr den Lautwandel,

bei der Beschrnktheit des

Materials

sehr begreiflich

Mit Breal

T. E.

182 die

Schreibung

Eitstehung

armanu Ib 19 aus mn sprechen

statt

afmamu

zu Gunsten der

zu lassen, geht m. E. nicht an,

da die Annahme, -mnd sei bald zu -ww, bald (wenn die vorausgehende Silbe mit m anlautete?) zu -nu geworden, schwerlich
berechtigt
ist;

perativisch fungirender Infinitiv gr. -juievai (Dat. eines menStammes) gedeutet worden (Wackernagel Verh. der 39. Philologenvers. S. 281 f., Brugmann Grdr. II 155, 350, 605, 1413, 1418, Stolz 2 360, 379; der imperativische Gebrauch von Infinitiven findet sich ausser im Griech. auch im Ai., s. Delbrck Sy. Fo IV 124). Nun fragt sich, ist -mini erst vom Imperativ aus in den Indicativ etc. eingedrungen oder stecken in lat. -mim zwei ganz verschiedene Bildungen, im Imperat. der Infin. *-menaij im Indie. etc. der Nom. PI. *-menoi? Bnigmann und Stolz nehmen mit Bestimmtheit letzteres an,

vielmehr wird das n in

armanu

in

zu bes-

mir

ist

ersteres wahrscheinlicher

2).

Frs Oskiscli-mbrische

inenek III 20 statt inemek, ferime Ib 25 [wenige Zeilen nach armanu] statt ferine u. dgl.). Lat. -min ist eine Neubildung zur 2. Plur. auf -mim nach dem Vorbild des activen -f 2. Plur. -fe, hnlich wie
sern sein (vgl.
:

kommen wir

hienach im Imperat. auf urosk.-umbr. '^-m(n)ai.

im Griech. Sing,
Ai.

-oui zur 2. Plur. -<je

nach

act. -tuj

-t,
:

im
-ta

Sing,

'dkmd

zur 2. Plur.

'dkvam nach

Act.

-tad

(Brugmann M. . I 168 ff., Grundr. II 1324 f., 1327, Bugge A. 360 f.) 8). Hieraus ergiebt sich, da umbr. -mu m. E. mit 1. -mim identisch ist, dass auch das Osk.-mbr. eine dem lat.
S. 29, Stolz
h'

Fr den singularischen Gebrauch wurde daraus nach -td die Neubildung *-m{n)d geschaffen wie im Lat. -mino. Im rumbr. (Urosk.-mbr.?) trat dann noch eine Umbildung des pluralischen *-wai zu *-m *-mm nach der Endung *-ta *-tt des Activs ein. Ob in der 2. Plur. armamu arsmahmo kateramu caterahamo ursprngliches einfaches *-md
oder erst aus
(s.

*-mm
Die

vereinfachtes vorliege,

ist

zweifelhaft

0.

S. 308)*).

3. Plur. hatte sicher die lngere

Form:

persnimumo.
Vocativ nach Ascoli Kuhn-Schi. Beitr. V 94 f. Es hindert nichts anzunehmen, dass die durch -mini verdrngte chte Medialendung der 2. Plur. im Indic. etc. und im Imperat. gleich lautete, z. B. urit. *-fai aus *-dhuai (vgl. ai. -dhve -dhvam gr. -aOe Brug-mann II 1383), und dass daher, als im Imperativ *-m{e)nai mit '^-fai gleichbedeutend wurde, auch im Indic. etc. *-m(e)nai neben *-/ajf trat und es schliesslich verdrngte. 3) Bcheier Pop. Iguv. lustr. 24 wollte das umbr. -mu -mo
1)

1) Ders. bei Grber Grundr. I 364 fhrt mn zu (neben zu fifi) unter den bereits vulgriateinischen Consonantenverndeningen an. In germanus humanus aus ^ffermn- *homn- (so u. a. Ifiai-litillj Biet 114, 126) ist Dissimilation mit im Spiel, almus *almnos ff

mm

mm

2)

turumiiad s. o. 8.272. Unklare Wrter mit noch in Frage kommen knnten, sind osk. lamatir immar (etwa aus Hmn-- zu Hamen- Schlag 1. lmentum plangor, planctus, lmina Metallplatte"?? vgl. Danielsson A. S. III 183), marr. amatem i*mn- : mm-^ gr. nijivfiaicuj ipLvnm ivf^Ma etc.???), osk. fiml (i e?), damia.. damuse.., samf ..., umbr. stahmei Mk^mo (vgl. S. 35 A, 1), eskamitu (vgl. S. 36 A. 1), uomu, arsmo
2)

lieber osk.

-M-, die allenfalls

dieser
-i.

Formen
etc.)

als

Nora.

Plur.

-ms

-mr

(vgl.

Ikuvinus

af*oiaf7iu
3)

Die Erklrung von

lat.

-mino

als

Nom.

Sg.

(Corssen u. A.)

ngMcb

ist unhaltbar, auch wegen des Umbr., *'mfws sein kann (wire *-m$ oder *-MfM).

*-minos da -mu un-

aber abgesehen davon, dass lat. -mint kaum Nom. Plur. ist, geht diese Erklrung schon deshalb nicht an, weil -mo wegen des Parallelismus Plur. -mo -mumo Sing, -mu Plur. -to -tuto Sing, -tu durchaus aus -m erklrt werden muss (vgl S. 306 f.).
screihtor
auffassen,
:

Conjugatton.

[ 811.

311.1

Imperf. Indic.

31&

Imperfect Indicativ
Im Hg. iiiiterschied sich das Imperf. Indic. vom 311. und Praewiis Indic. durch die secundren Personalendungen *) Brug(s. war durch das Augment, soweit ein solches vorhanden Dasselbe gilt ber den Unterschied II 859 C, 866 ff.).
mann
des starken Aorists

vom

sog. Aoristpraesens,

wie ja berhaupt

und zwischen Imperfect und starkem Aorist, Imperfectpraesens vornicht Aoristpraesens ein principieller Unterschied der Bildung
handen war (a. a. 0. 872 f.). Wo Imperfect und starker Aorist lim selben Verbum unterschieden wurden, bestand das CharakteWurzel, risticum des Aorists in der schwcheren Ablautstufe der
Aor. B. Imperf. ^ie')dei1com *{')deilce8 *(e-)deiJcet *{e')deilcont, (Imperfect-Praesens *{e')diUm *{e-)dikes *{e-)diket *{e')dikont
z.

*carbh(u)^). ^-Futurum entsprechen wie 1. Sg. no chanib aus sei, ist schwer Aorist oder Ob das Prteritum ^bhu--m Imperfect -Bildung die II 957 Brugmann nach zu entscheiden; doch war Dieses selbe f.). 237 S. oben (vgl. Natur" als solche aoristischer auch conjunctiaugmentlose Prteritum konnte als Injunctiv die air. Versich vische (futurische) Geltung haben, so erklrt Gliedes ersten des Form die wendung als Futurum). Ueber osk.den In 316. u. s. Tempora der periphrastischen f- bder italischen ImperBeispiel einziges ein ist Dialekten umbr. der C. A., was fectbildung erhalten, osk. fufans erant" nach man kann doch hat; Natur der Denkmler seinen Grund dem Umbr. mit aller dieser einen Form dem Osk. nnd auch

ileiJfc

*deikesi *deikeU *deiJconth Aorist-Praesens *diJc *diked mketi *dikwtt). Im Italischen ging das einfache idg. Imperfect,

Umfange des Wahrscheinlichkeit das Imperf. auf -fm im vollen mcht zu wohl gehrt Lateinischen zuschreiben, fufans selbst vielist sondern den ltesten Bildungen (lat. kein *fubant\ Die getreten. (*fuvans) leicht an Stelle von lterem "fuuns

Form ^uuam

da das Augment in diesem Sprachzweig nicht vorhanden und war, wegen seiner Aehnlichkeit mit dem Praesens unter Perital. ins einige auf bis ebenso erging es dem starken Aorist, oder fect binllbergerettete Reste (s. 314) und gewisse aoristische
orist-praesentische

"

Formen wie l tagam tuJM

aduenat-^

dazu

vermuthe ich frs Urital. in selbstndiger Imperenklitischen *-fum des periphrast. Stellung im schemt *fuuant fects, und nach diesem ''fuuam *fuumo8 *eremus *erem statt erant Lat. als Neubildung eram ermus zu sein). Ueber *erent {=*esm *esmmos Hsnt) entstanden sei, s. 325 Ende. Plusqperf. fufans dass Ebels Vermuthung,
etc.

neben dem

kommt
nebst
1.

das gleich

eram.

An

zu erwhnende Prteritum urit. ^-fum die Stelle des alten Imperfects trat im

Ital, eine

Zusammensetzung einer idg. *bhi^m *bhua8 *hhuat Prteritum lefnitivform mit dem Osk.-Umbr. -fam -fs im woraus sein", hM' W. von fjnl entstand (ber die -bant 'hat -has -ham Lat. im 'fans, 'ft Aswnilation des j^ an den vorhergehenden Conson. s. o. Bd. Dieses Prteritum gehrte zu Brugmanns Praesens1 190 f.)).
periphrastische Bildung, die
elisfie

Imperfect Ooiyunctiv.
312. Dem lateinischen Imperf. Conjunct. C. A.i9 fus]id im Osk.-Umbr. folgende Formen: osk. fusid pateuj caperent", A.54 C. h]errins C. A.23 foret" esset", operaretur 268 upsaseter plign. aperirent", 51 sinsC. A.50
entsprechen

X,

tiefstuige

Winel

mit angefgtem

-fl- (-B-

-).

Das1)

Sg. selbe *bhit' treffen wir in der air. Tempusbildung, z. B. 3. HO charfa aus *carbh{u)at, die Bedeutung ist aber dort futuriseh

und

es wechseln diese

Formen mit

solchen, die

dem

lat.

1)

Freilich

kamen
(s.

solche in Compositis vielleicht auch im


vielleicht

s. Zimmer Ein keltisches 5-Praeteritum gibt es dagegen nicht, K. Z. XXVIII 328 ff. . ^ ^. 286. In der Erklrung des *ftMa2) Thurneysen a. a. O. ausser vgl. Stolz 376, ihm mit aus *bhuu- irrte Thurneysen und BarBrugmann II 956, 1267 noch Wiedemann Lit. Praeterit. 174 ff.,

S. u. a.

Thurneysen B. B. Vin

282,

Brugmann

Grdr.

1266

f.

tholomae Stud.
3)

II 116

ff.

Indic.

Prae8.>or

o. 8. 279).

ganz aus2) zu u gegesdilossen, f wre infolge der Enklise gemeinitalisch


Statt idg.

*W#d- wre *bJm^-

nicht

Vgl.
ist

ein idg. *es-' darstelle


II 956
f.),

Brugmann (Bartholomae ebenfaUs mgUch, doch mir weniger wahrscheinUch.


Stud. II passim,

Thurneysen

B. B. VIII 287,

Stolz ^ 376.

^ Dass eram

worden.

-'

316

CO'Pjn^iitiO'ii

812.

312.)

tmperf. oJ.

31?

oder opcrarentnr" *). Die oskischen Fonnen wnrden frtlhcr, ausim etc., meist als z. Th. unter Vergleiching voe 1. faxim Conjonctive (der Form nach Optative) des Perfects oder des
Fttturums erklrt (Peter Allg. Littz. Halle 1842 II 70, Cnrtius Ztschr. f. Altthsw. 1847, 494, Kirchhoff Allg. Monatsschr. 1852, Z. 821, Biigge K. Z. 11 385, Vf., XXII 444 ff., Ebel K. V 411, Corssen K. Z. XIII 170, 195 ff., 242f., Ansspr. IP 572,

musste also seinen Conjunctiv eigentlich kurzvocalisch bilden: dieser ltere chte Conj. Aor. hatte aber, nach der gewhnlichen Erklrung des osk.-umbr. -Futurums, futurische Bedeutung ange-

nommen
tion

men

(s. 313) und so wurde fr die conjunctivische Funcdurch ebernahme des e von dem zu thematischen Stmgehrigen e-Conjunctiv (oben S. 292 f.) eine Neubildung ge-

schaffen; ganz hnliches findet sich

im Griech. im Fut.
:

beigo|Uv

Schleicher Comp.* 818, Enderis

Als Optativforraen
die
I
lat.

des -Aorists

XXXIII, XLI, XLIV u. A.)*). fasst die osk. Formen wie

beiHcTC beiHexai, crtriooiLiev crTr|0Te crirjOeTai

Conj. Aor. beiEujinev


falls

beiHnte beiEnTai,

0Tr|craj)Liv

CTiricrriTe

atricrTiTai,

das griech.

faxim ausim etc. Brugmann M. . III 47, 52, Grdr. und mit ihm Stok Verbalflex. 41 f., Schweizer-Sidler BerL phil. Woch. 1883, 753. Bcheier hat aber Comment. Momms. 233, 237 f. zweifellos erwiesen, dass fusid h]errlns patensins als Conjunctive Imperf. foret" caperent" aperiDer Annahme, dass nicht nur die rent" zu bersetzen sind.
40
auf,

Fut. ursprnglich ein Conjunctiv Aor. war (s. 313). Nun ist noch die Frage zu berhren, wo -s-e- und
-es-e-

wo

anzusetzen

sei.

Osk. fusid
dass
foret

ist

oben mit
hlt

1.

foret unter

einer Gdf. *f-H-e-t vereinigt.


flir

Dagegen
1.

wahrscheinlicher,

= *fu-es-e-t

Bnigmann 11 1195 f. sei, whrend


:

er ebd. 1173, 1184 (Bck 102) in osk. fusid sowie im Fut. I


osk. fust fust
lcp(J-a
lit.

syntaktische Function, sondern auch die Bildung dieselbe sei, nicht nur nichts entgegen, sondern das i in fusid weist
steht

hsme

umbr. fust fast erit" ein urit. */%-- gr. Aber ohne aksl. hydi- (av. hmyeiti) sieht.

geraiau auf
fusid

e,

dessen

regelrechte Vertretung

es
i

ist

(also
i

1.

fm-et Gdf. */8eO,


I

whrend man

fr

osk.

er-

89 ff., 104 f., Bck 84, 88 f., Bronisch 137 ff.). wartet (vgl. Bd. Zum eberfluss kommt noch dazu, dass die Bildung des Conj. plignische Imperf. mit -se- {-ese-) als uritalisch auch durch das

mfsmeter

1.

operarettir oder operarentur erwiesen wird (vgl.

Bcheier Rh. M. 32, 640,

BrM Rev.

arch. 1877 II 412,

Bugge

A. S. 82, Osthoff Perf.


eigentlich

206 f. Anm.). Die Erklrung des italischen Conj. Imperf. kann wohl nur dahin lauten, dass es
ein

Noth wird man osk. fusid und lat. foret nicht auseinanderreissen drfen und ausserdem erhebt sich gegen die Erklrung von foret aus *fueset das Bedenken, dass fu- gemein- oder uritalisch zu f- wurde (also 1. *feret zu erwarten), gegen die Auffassung von osk.-umbr. fus- in den obigen Formen als urit. fs- das Bedenken, dass dann im mbr. (und wohl auch auf der osk. T. B.) *fis- zu erwarten wre (s. Bd. I 130, 132 ff.). Zu beachten ist noch, dass das Lat. auch in f-trus idg. hh- zeigt gegenber ai. bh-td- hhdvi-tum hh-ti- hham-tar- lit.
hta hti aksl. hyti etc.^). Sollte osk.-umbr. fus- trotz dem eben Bemerkten enthalten, so wre fs- aus *fuues- : ai. Bei osk. hjerrfns, Fut. hhavisyati zu erklren (vgl. 313). dessen rr aus rs entstanden ist wie in 1. ferrent (wohl zuerst von Bugge K. Z. XXII 447 erkannt), scheint das Fut. Jierest
T. B. fr Entstehung aus ^herese- (so auch Brugmann II 1196, Bronisch 105) zu sprechen, mglich wre auch ^herise- (wie
1.

6-Conjunctiv

des -Aorists sei

B. B. VIII 275, V. Henry Pricis^ 129 f., ggf., Brugmann II llg4f., 1195 f., 1292
dings war
1)

Thumeysen Anm. 4, Bck 316, 320


(s.
f.

u. A.)).

Aller-

ja der s-Aorist eine unthematisch flectirende Bildung*),


ist
r

Die Entscheidung iwischen Sing, und Plur.

schwierig,

gL

Huschke Osk. Sab. Sprachdkm. dachten an den Indicativ Futuri, was ganz unmglich ist. Lat. Gramm. 374, 3) Die Ansicht von Stolz (Verbalflex. 8 ff.,
2)

326.

Mommsen

U. D. und

^^.

jedenfalls

caperet aus *captsit)j vgl. S. 323f., 250. mit -es-, wohl aus *patenesent

Osk. patensins

l.

*patinerentf
II 260).

aus einem Indi315, vgl. Osthoff a. a. O.), dass der Conj. Imperf. *silsni etc.), drfte cativ Aoristi entstanden sei (1. strem Bchwerlich mehr Jemand einleuchten. Sprachen 4j Ob die bei Brugmann 11 1190 f. aus verschiedenen angefhrten Indicativformen des t-Aorists mit Themavocal eine

nicht direct

1.

panderent

(s. o. I

394 f., 500 f.,

1)

Vgl. auch

1.

drem {rem drem


:

fitturus

dturus).

ursprngliche Bildungsweise

darstellen, ist

mir fraglich.

UM

Conjugfttloll.

tl

811

m.]

Fut.

Futiinim L
zur Bezeiclinung der Zukunft eine -e|V), die in lebendigem besondere Bildung mit -|V (-i?*|V, und Baltiscben erhalten ist, z. B. ai.

313.

Das Ug. besass

den osk.-urabrichen wie ferest besteht der Unterschied nur in dem 'S- gegenber osk.-umbr. -es-, welche letztere Form im Bevor Lat. nur im eigentlichen Fut. ex. fecero etc. auftritt. wir den Ui*sprung dieser siginatischen Bildungen nher besprechen, geben wir eine Aufzhlung der osk.-umbr. Beispiele

Gebraucb im Arischen st-siu (s. Brugmann d^Jc4m4i sth-sya-ti tanisyati lit. MJc-du Ob diese Bildung Litteratur). citirte dort die 11 1091 ff. und ariicm xev^uj (xevA) etc., auch im griechischen Futurum, beiSm Futurum ein Conjunctiv des vorliegt, oder ob das griech. im griech. Futurum das idg. ob -Aorists ist, oder endlich,

des Fut.

I.

Oskisch:
erit";

3. Sing,

fust 133 134 fust


dabit",

T. B. (o-~6mal)
uolet",

didest T. B.ie

herest T. B. (4 mal)

pert-emest T. B.7 per-imet"; deiuast T. B.3 iurabit"; hafiest

T. B.8 habebit"; sakrvist 130 sacrabit". T. B.19 censebunt",

3. Plur.

cemazet

und der Conj. Aor. zusammengeflossen sind, M. . III 58 ff., Griech. Gramm Brugmann (s. ist zweifelhaft f., 473 Gramm. Griech. 170 f Grdr. II 1092, 1192, G. Meyer

Futurum mit

-io-

De deriv. verb. ThunJeysen B. B. VIII 275, 276, Johansson osk.-umbrische der zeigt Sprachen 203 ff.). Von den itdiichen
Zweig im Futurum
B. osk. I eine sigmatische Bildung, z. Lat. in der I. und II. im whrend fer-es-t, umbr. Omu'S-t mit -ho (aus *&m, Conjugation die periphrastische Bildung der III. und IV. in einem alten Aorist-Praesens, s. 316), der -Conjunctiv) Sg. 1. der (in Conjugation der -Conjunctiv i). -- {-es-) wie im Dasselbe diente Futurum des Praesens als osk.-umbr. Fut. II, z. B. Fut. I liegt wahrscheinlich auch im und hier zeigt auch das Lat. osk. kmt umbr. henust, vor Ugent Mbuerit etc. Sollte aber
die

mbrisch: 2. Sing, an-penes IIb 27 im-pendes", meHenes iienies"^); heries Ih 10 Ilh 21 uoles" nes Ih 15 3. Sing, fust (7m.) fust (8m.) purtuvies IIb 28 porricies". /(Im.) erit", eest Via 2 est Via 6 ibit"; ferest IIa 26 VII feret"; pru-pehast IV 32 ante piabit"; hahiest VI (4m.) habebit", heriest Vlla 52 heries VIb 48 uolet", f niest Va9 fiet"; unklarer Etymologie kukehcs III21, nach Buche3. Plur. 1er succendet"; ber parsest Vllb 2 s. u. S. 325 f. furent Va 22 erunt"; staheren Ih 19 stabunt"; vgl. noch

Pass. ostensendi ostendentur".

sigmatische

auch,
(als

Bdung, Futurmn II andei-s wie Viele meinen, das osL-umbr. Perf. Act. auf 'periphrastische Bildung aus dem Partie.

.put- -MS- mit

Formen des Verbum

subst. es-) zu erklren sein,

der nahe Zusammenhang des osk.II, das sich nur durch die iiiibr, Fut. I mit dem lat. Fut. ung auf den Perf ect(Aufpropf Perfectsystem Einreibung ins gross ist von ihm untersohcidet, bestehen. Besonders
so bliebe doch jedenfalls

Osk. fust und umbr. fust fust furent sind vielfach unals Fut. II aufgefasst worden, theils wegen der Aehnlichkeit mit 1. fuerit aus *fues-, theils weil man umbr. fuiest fr erit" statt fiet" nahm, theils wegen der Stelle T. B. 28 (s. z. B. AufrechtKirchhoff I 144, J46, Kirchhoff Stadtr. 27, Schweizer K. Z. III 215, Huschke, Corssen, Enderis passim). An der Stelle T. B.28 ist fust allerdings Fut. II {fst, s. 325), sonst aber Fut. I (Mommsen U. D. 298, Ebel K. Z. V 413 f., Bcheier Jen. Littz. 1876, 396, Umbr. passim u. A.). Dass im Osk.-Umbr. fust der dem lat. erit *eset
richtig

entsprechenden Form vorgezogen wurde, *eset in Folge der Synkope des zweiten

ist

leicht begreiflich,

da

mit

dem

Prs. est
erit

colli-

stamm) im Lat. nicht daher die Aehnlichkeit, wo diese Aufpropfung wie faxo exacta Futura stattfand, bei den sog. 'synkopirten eigentUch die ff.), 539 H Neue bei ciipio etc. (die Belege Savelsberg pltna simplicia waren (vgl. Bugge K. Z. II 384, 209 f., 224 ff., K. Z. XXI 169 ff., Merglet Lat. Formenbild. Formen und diesen feigmann M. U. IE 33 ff. u. A.); zwischen
Mit

diren musste. Vielleicht ist eine Spur von *est parsest erhalten, s. Bd. I 494 f. und u. S. 325 f. 2).

in

umbr,

In den kleineren Dialekten fehlen Beispiele des Fut.


es sollte

I,

denn marruc. ferenter 274 Fut. ferentur"

= *ferren-

ter *fer(e)zenter (vgl. osk. h]errins) sein 3).

1)

2)

Ueber seste IIb 22 s. 327. Mit welchem Rechte Deecke App. 182

osk.

prft se

C. A. als
3}

probata erunt auffassen will, sehe ich nicht. Ev. auch feret ebd. *ferrent *fer{e)znt? s. Anh.

1)

dem

Lat. geht das Faliflk. in pipafo cartfo.

SM
Was nmi
und des
lat.

6oi\jugatioil.

id.

Aldi

i*ut. I.

321

die

Erklnmg des osk.-umbr.


der
lat.

Fut. I (und II)

Fut. II sowie

sog. synkopirten

Formen

des Fut. II wie faxo faxit Mglichkeiten zn bestehen wie beim griech. Futurum (oben entsprechen dem S. 318): entweder diese italischen Bildungen arischen und litauischen Futurum auf -sio- oder es sind Conbetrifft,

so scheinen hier dieselben

Im Osk.-Umbr. msste -sent durch Neubildung irgendf.) ^). welcher Art fr *-sient oder *-slnt eingetreten sein, was bei unserer geringen Kenntniss der osk.-umbr. Verbalflexion jedenfalls
43

Wenden nicht als ausgeschlossen bezeichnet werden kann 2). die in Rede derjenigen, dass Mglichkeit, zweiten zur uns wir
stehenden italischen Formen Conjunctive des -Aorists waren (Brugmann M. . III 28 ff., 44ff., Grdr. II 1184, 1199 ff., ausserdem z. B. Thurneysen B. B. VIII 275, Bck 88, 136 und
so jetzt

juiictive des sigmatischen Aorists oder

das Fut. auf -sj^ und

ihnen zusammengeflossen. Das erstder genannte, die Herkunft aus dem Fut. auf -io-, war namentXVIII 256, lich die Ansicht Corssens (K. Z. XIII 254 ff.,
Conj. Aor. sind
in

wohl die meisten Forscher) s), so hat diese Auffassung


.

Sprachk.
hat*),

533 ff.), dem Bugge K. Z. XXII 394 beigestimmt desgleichen Bruppacher 52, Enderis XXXIII, XXX VII f.
ziemlich

vor allem den Vortheil, die 1 Sg. auf lat. -ro {-so) als regelrechte Form zu erklren (die 3. Plur. des Lat. bleibt auch in

diesem Falle eine Neubildung).

Gegenwrtig scheint diese Ansicht


sein,
sie

aufgegeben zu

mbr.

lissl

sieh

aber

mit Hlfe

idg.

Abstufung -|o- -i'e- -I- aufrecht gerade auch im Fut. auf -sio- im Lit. vor (mit Tiefstufe -dta. --): 1. Plur. -mme 2. Plur. -die 1. Du. -sim 2. Du. Nehmen wir im Ital dieselbe Vertheilung des -I- an wie in den
liegt

der seither erwiesenen Diese letztere erhalten.

Die Endung -sent des Osk.im ande verdrngt durch -ent z -ont Prsens im auch da Falle, ren Endlich bliebe die Mglichkeit, sein scheint (vgl. o. S. 290 f.). dass sio-Futurum und Conj. Aor. in den italischen Formen verstatt -sont erklrt sich ebenfalls einfacher als

einigt wren,

beispielsweise so, dass ursprnglich die 1. Sing,


die brigen

dem

Conj. Aor.,

Formen dem io-Futurum ange-

io-Pfisemtia
2.

lat

m]o
3. Sg.

mpk
auf
-st

etc.,

so

wre die osk.-umbr.

hrt htten^).
-Fut.,

Man
ital.

Sg. auf
'fit

-(),

synkopirt ans -

*-m

for-tias

beachte in unserer Frage auch das air. tiasu, das man vielleicht zu Gunsten der

1.

-m

{-ms '$U in

faxk

etc.),

zu erklren

bliebe

im Osk.-

Erklrung

der

Formen

als Conj. Apr.

anfhren knnte;
air.

Umbr. warum die

3. Plur.

auf -sent (umbr.

-rent), nicht -sient


.

doch

ist

dabei nicht zu bersehen, dass die

Formen

ber-

Plur. oder 'dni, ausgeht, und im Lat. warum die 1 Sg. und 3. fecero fecerini, faxo faxint, nicht *fecerio *feceriunty *faxio einfachsten wre die Sache bei der lat. yandunt lautet.

Am

3. Plur.,

sie

kann zur

3,

Sg. auf

-rit

-dt nach

dem Muster
3. PI. auf

des Conj. Perf.,


-rift^

wo

die 3. Sg. auf -rit -dt

und die

-dnt

aus

i enthalten,

hinzugebildet sein,

wie ja auch

angedes Fut. II aus dem fr -dnt -rint Falle diesem in nommen werden muss (nur dass auf mehr nicht Plur. 3. die Nachdem -rnnf -sunt stehen).
bei der Erklrung

Conj. Aoristi

-riin 'dunt ausging,

war der

Parallelismus mit capio gestrt


'^eso

und es konnte leicht in der 1. Sing, -ro -so nach ero sowie nach lego und allen brigen o-Prsentia eintreten wegen
der
Gleichheit
aller

Sehr erleichtert wre die Erklrung aus dem jfo-Fut., im Lat. einen Wandel von si zu ss gab (so lacesso etc. aus -esi nach L. Meyer Vergl. Gr. I^ 476, vielleicht quaeso aus *quaesi nach Frhde B. B. VI 176, XVI 184, 206 f.) faxo faocunt z statt ss nach den brigen Per wre regelrecht, fecero htte r sonen. Das verlockendste Beispiel sind die sog. Fut. II auf -asso -esso wie amasso hbesso, die im Gebrauch ganz zu faxo capso usw. stimmen es wren regelrechte Vertreter des osk.-umbr. Fut. I und des idg. s^o-Fut. (mit Ausgleichung in umgekehrter Richtung als bei fecero etc.); beim Conj. Plusqpf. kme vielleicht in Frage, ob nicht -ssem *-siem, Opt. Aor., sei (also Doublette zu -rim im Conj. Perf.). Der in Frage stehende Lautbergang muss jedoch
1)

wenn

es

als sehr zweifelhaft

bezeichnet werden (vgl. feriae^ nefariuSj


etc.).

Suflf.

-arius u. a. sowie noxius anxius caesius


erit

brigen Peraonen
etc.

ausser

der

3.

Plur.

{vgl. got.

dta

fr *dtja

nach Mahlow Die lang. Voc.

1)

imbr.

-(c)f< -{)snt

Friiher (K. Z. II 384 f., VIII 85) erklrte Bugge das osk.erunt (wie 1. ent im Put. als Hlfsverbum

-bo aus -bh^).

1. ero 2) Falls auch im Osk.-Umbr. einst *es *es(e)t *esent erunt als Futurum bestand, knnte hienach zunchst *fusent (umbr. fr ent), dann der Rest der Futura I und II umgebildet sein. o) Vgl. auch Bronisch 142 Anm. 4) Eine Sonderstellung der 1. Sing, zeigt auch das lat. Fut. I der III. und IV. Conjug. 1 V. Planta Grammatik 11.

Colxjiigatioii.

did.

US.]

fvLt

m
:

wiegead Conjunctiv-Bedeiitung haben (g. Bragmann M. . III 57 f., Zimmer K.Z. XXX lOff.). Nun smd noch die einzelnen osk.-umbr. Formen, namentlich betreffs der dem -#- voransgehenden Laute, durchzunehmen. Im Mg. gab es beim s-Aor. und jo-Fut. sowohl Formen mit Wwiem -- (Brugmann II 1170 ff-, 1091 ff.) als solche mit vorausgehendem Vocal, -c#- oder -^s- (ebd. 1192 ff., 1091 ff.). Im Italischen finden sich die Formen mit blossem -^, von dem af hier nichts gehenden -Perf. ( 315) und den oben

(s. Bartholomae B. B. XVII 109 ff., Brugmann Grdr. II 1094 Im Osk.-mbr. gehrt das -e- in erster A. 1, 1192 ff.) ^). Linie zu den unthematischen und gewhnlichen thematischen Prsentia der III. Conjug.; zu unthem. Prs. gehren osk. didest

ai.

dadisyati (allerdings ging das Prs. im Osk.-mbr. in die


s. 0. S. 245 f.) 2) und umbr. ferest ai. umbr. fertu 1. fert ferto etc. wirklich unthe0. S. 244; ber osk. herest s. u.); zu themat.
:

themat. Flexion ber,

hharisyati

(falls
s.

matisch sind,

Prs. osk. pert-emest, umbr.

an-penes, ostensendi

(aus *08f'
ev.
ist

318 f. erwhnten lai Formen wie faxo capso faxim axim usw. abgesehen, namentlich bei voealisch auslautenden Stmmen. So in der I. Conjug. osk. dduast censazet umbr. pru-pehast,
S.
:

endesent' synkopirt,
osk. herest

vgl.

1.

amrem
Auch
1.

aus amil--*), gr.


osk.

Tifidcuj,

lit.

dovansiu

(idg.

-!--).

also

wie

mrem

sakrvist scheint hieher zu gehren (s.u.), uenMrem gr. Kovi0u) lit. daljjsiu gebildet
ber umbr.

zu sein
aus
S.

(idg.

*-i-);

staheren
(pcjuj

s.

n.

Endlich

eek. fust

fmt umbr. fust fmM

erit"

umbr. furent emnt",


lit.

*ftAfi--

(schwerlich aus ^bh-s- gr.

hsiu,

s.

o.

Da der s-Aor. und das sio-Fiit im Idg. von der Wurzel oder dem 'Verbalstamm', nicht vom Prsensstamm gebildet werden, sollte dies auch beim osk.-umbr. s-Futurum so sein, es scheint aber, wo zwischen Verbalstamm und Prsensstamm ein Unterschied vorhanden war, meistens oder immer Angleichung ans Prsens stattgefunden zu haben wie beim lat. Conjunct. Imperf. Von den bereits angefhrten Formen
kukehes.
gehrt hieher osk. didest {di-d- mit Prsensredupi.,
s. 0.

(s. u.),

225, 234, 417)^), umbr. ferest (s. 0.)^); unklar


s.

Bd.

I 218,

auch
umbr.

317 zu osk. fnsfd 1. forei), und umbr. eest (d. h. est) Via 2 ed Via 6 ibit" nach der mir wahrscheinlicheren Erklrung ans *i-- (vgl. 1. frem aus ^ei-s-im, Imper. umbr. etu
1.

S.

258 f.).
Conjug.

Schwierig sind die io-Verba.


erwartet
1)

Bei denen nach der


etc.,

III.

man nach

1.

caperem facerem

deren
ff.

-er-

wohl

fid miis ^ejt^ usw.)^).

Diesem -esDie ihrigen Formen enthalten alle -cf-. entspricht im Lat. -tV -er- in uMisti uidero uideram etc., im 6r. -(0)- in ijjbca db^uj lbT|uev ans (-)Feib-cy-, im Ai. -isDie vllige Gleichsetzung des ital. in viiifliifii mymL -<!- und des gr. -(0)- mit dem ai. -t#- = idg. -ds- lsst sich schwerlich aufrecht erhalten (vgl. Bd. I 76), vielmehr wird jetzt mit Recht eme idg. Doppelheit -e- und -9^ angenommen
Wir htten sogar eine mit dem osk.-umbr. Fnt. I auf -st Form in den lat. Formen des Fut II wie amro mm&rit faUs diese (sowie amsti amrunt amrim und die entsprechenden Formen ohne ^ bei der 11. und IV. Conjug.) direct aus *am-s* in erklren, nicht aus ^amtfe in amuero etc. entstanden sind (Stolz u. A.), was jedoch Solmsen Stud. z. lat. Lautg.
1)

In

lat. -is- -er- will

Brugmann

II 1192, 1199
ist.

eine vierte
ist

Form, idg.
falls

*-2-

sehen,

was mir unwahrscheinlich

Es

jeden-

von

urit. idg. -es-

auszugehen, wenn auch eine sichere Er-

klrung des
es, legisti

difect identische

lat. i noch nicht gefunden ist. einfachsten wre legissem als urlat. Neubildungen nach Hegisim Hegis Hegism (aus Hegeslm Heges Hegesm) zu erklren, die das i bewahrten, als Hegisim etc. durch den Rhotacismus wieder e erhielten {legerim etc.), doch ist es vielleicht nicht ganz sicher, ob die Schwchung des e in offener Silbe zu t lter war als der Rhotacismus. Eine andere, doch fernerliegende, Mglichkeit wre die, dass Formen von io-Verba der III. Conjug. den Anstoss gegeben htten, also zunchst ^cepislm *cepis statt "^cepes- nach *capisem (caperem) etc. und hienach die brigen.

Am

176

u. A. bestreiten.
2)

Mdglich

ist

allerdings auch

die

Erklrung aus

^ei-es-

(Brufaiann M. U.
I 175.

III 46, 51,

Grdr.

II 1194, 1195, 1281),

vgl oben
sich

Im

gr. flciv

Ai. findet
*^|iti

sich

sowohl

%4a

eyati als ayii^a ayisyati,


iero

leigt die -e-Fonn.

Auf l

kann man

nicht berufen,

da iem zum

Perf. ii gehdrt.

Unsicher umbr. seste, s. 327. III 44 f. nahm in ostensendi blosses -sstatt -es- an, so dass es mit den lat. Formen wie faxo capso fascim capsim axim zu vergleichen wre (vgl. Savelsberg K. Z. XXI 169 ff.), aber er ist davon Grdr. II 1196 mit Recht zurckgekommen, da sich ostensendi nicht von anpenes und den brigen Futura consonantisch ausgehender Stmme, die alle -es- zeigen, trennen lsst. 4) Synkopirt aus *feresenter (vgl. ferest und ostensendi) wre marr. ferenter, falls es s-Fut. ist (s. o. S. 319 und Anh.).
2) 3)

Brugmann M. U.

114

Cotyu^ation.

31.

313.]
in

Fut.

I.

325

ans -M- (mit - aws den Prsensformcn cmp-4^ cap-i-t nsw.) va erklren ist *), Formen wie *capist ^fackt, bei denen nach
der IV. Conjug. Formen wie *bem8t *fi(?)nist (: 1. uemrem n%remY), Eine solche Form der IV., weniger wahrscheinvorzuliegen Beli der IE. Conjng., scheint in osk. sakrvist
(8. 0.

Frage, ob nicht menes zu lat. Formen wie aduenat (ai. gamati Fut. gamisyati) in Beziehung zu setzen sei; dass menes einfach -es- enthalte, aber trotzdem das eigentliche Fut.

zum

io-Prsens *henio'
ist

sei,

also einen lteren Zustand

bewahrt

S. 266).

Aber
Bd.
I

statt

*hmm finden wir im mbr.


i

(*benes)

menes Ih
mglich

15: dass das e fr

stehe,

wre nicht gerade undoch zu ungewhnlich also auch Formen auch umbr. staheren

wenigsten wahrscheinlich. Mit umbr. fuiest knnte mau noch staheren /6 19 zusammenstellen unter Berufung auf pustnaes neben pernaies (Bd. I 179, 274), so dass es
habe,

mir

am

(vgl.

107

f.,

II 251), aber

um
mit

recht wahrscheinlich zu sein).


-IB-

Wenn

oder -Ir wegen sakrvist (ev. leugnen sind, so scheint [s. n.] und menes) wohl nicht ganz zu doch die gewhnliche Bildung eine andere, Aea-, gewesen zu

M. U. IV 25 und namentlich Bck 53); diese sich offenbar nicht an die Formen wie 1. lehnt Neubildung an die Formen mit antevocalischem -isondern mmm^ mpm wie 1. capm capiunt capmm^ nemo ueniunt ueniam an {*capi'
sein (vgl. Osthoff

etwa als *staeerent zu lesen wre, doch kann staheren *staisent sein (vgl. osk. stahint neben stafet etc. auch Wie in der III. und IV. Conjug. -ies- dem lat. S. 253 ff.) 1). (.^. *.fS') -er- -fr- gegenbersteht, so auch in der II. Conjug. osk. hafiest umbr. habiest gegen'ies' 'ies- dem lat. {-es-) -erber 1. haherem (vgl. Brugmann M. . III 45); ev. gehrt auch umbr. heriest heries hieher (s. S. 242, 250). Auch hier haben

Hieher gehrt umbr. fuiest der mir wahrscheinlichenach (Coiy. fuia), ferner purtuvies o. S. 251 f.), eventuell (s. ^-Verbuni nicht als o-, ren Auffassung
:

ipio

= ferest

feto

etc.).

1. *habe 1. habeo, Conjunct. habia Formen wie *haM haheat usw. den Ausschlag zur Ersetzung von -es- durch -Msgegeben (wobei das damals vielleicht schon vorhandene -ies- : -f, Conjunct. -i- in der III. und IV. Conjug. mit eingewirkt

die

haben kann)*).

Bck 53

will habiest mit Osthoff

Perf.

182

auch umbr. herimt heries (s. o. S. 242, 250). Buek a. a. 0. will auch osk. herest aus *herimt erklren, was jedenfalls fraglich bleiben mnss, da ri nicht mit li (allo famelo) ni etc. parallel zu gehen braucht, wie die roman. Sprachen zeigen (vgl. Bd.

als i'o-Form betrachten,

aber habiest lsst sich nicht wohl von

habe tu
S. 241.

habitu,

Auch

bei osk. hafiest

das nur e-Form sein kann, trennen, vgl. o. ist mir hienach die IL Conjug.
lieber umbr.

wahrscheinlicher.

hahtu

s.

a. a.

0.

Die frher

und da herest j^mlet^ von heriiad capiat" in der 1531 Bedeutung abweicht, also nicht nothwendig wie dieses ein ioVerbum zu sein braucht. Mglicherweise liegt auch in umbr. ^'her herter herti ein Prsensst her- oder hero- vor (s.
ff.)

umbr. menes knnte man mit Vergleichung etc. an Erklrung aus benies denken, spiniaSpinavon doch ist auch dies unsicher (s. I 535); ausser der oben bertihr-l# oder -Us wre, kme vielleicht ttti Mglichkeit, dass -es
S. 242, 250, 299). Bei

beliebte Erklrung von osk. herzest als ^herest, Fut. der IL Conjug. (so noch Brugmann M. . III 44, 45 nach Corssen Sprachk. 536 Anm.) ist schon desshalb unmglich, weil e auf Ebensoder T. B. als i erscheinen msste (s. Bd. I 89 ff.). wenig wie Bucks Ansicht, dass nur die zo-Verba, kann ich der Ansicht von Bechtel B. B. VII 8, dass nur die ^- Verba

1)

Vgl. air. leie aus

^leik^M

Bmgmann

gehabt htten (wesshalb Bechtel, wie auch Bro106 ff., umbr. purtuvies und heriest der IL Conjug. zuweist), beistimmen; ber osk. herest und umbr. menes,

im Fut.

-ies'
f.,

nisch 99

II 1201.

2)

In der IV. Conjug. hatte brigens ein Theil der Verba,

die Bechtel

e
-I--,

DenominativA von t-Stmmen wie flnlre, mit dem S. 266 f. erwhnten ausserprsentischen Stamm auf

wohl von altersher


-I-

Bd.

zum Beweise anfhrt, s. o. S. 324 f. Eine merkwrdige Form ist umbr. parsest Vllb 2, s. Die dort angefhrten beiden Mglichkeiten, 488, 494 f.
1)

(gr.

iuMaa m^am

etc.).

Auch

osk.

sakrvist

(s.u.) ist

Denomina-

tivum, her vom einem u-St *9akru-, es sollte daher eigentlich Put. iicriii bilden (vgl. gr. baKp&mi und s. S. 267, 265 f.). r (vgl. Bd. I 100 ff.), aber 3) Weniger auifilllig wre e diese Erklrung htte den Nachtheil im mbr. im Gegensatz zum

Lat. bei diesem

Verbum

die

III.

Conjug. annehmen zu mssen.

Das e f erklrt sich bei der Deutung aus *staisent durch Einwirkung des vorausgehenden a (vgl. S. 140, 142, 255). 2) In der I. Conjug. waren die Bedingungen andere, daher blieh -s- (osk. deiuast etc.); die umbr. Conjunctive wie portaia sind spte Neubildungen.
leicht

4P

Coiij^iifiitioii.

314.

314.]

Starkes Perf.

327

dftss

pmrret gehre und dass es aas einem erstarrten Nora. Sg. ^pars mit Verb, subst. bestehe, Hessen sieh Tereinigen, wenn man die Gleichung aufstellen drfte 1. parret
das Wort zu
1.

kennzeichnet.

^parreat
potuit
:

*parruit
poteritj

umbr. parsest

osk.

*ptit

ptiadl.

1.

so dass in parsest das Fut. *est

1.

erit,

infolge der Auffassung

on parsest

als einheitlicher

Futurform
eigent-

Regel durch die Reduplication geFerner diente zur Charakterisirung des Perfektstammes der Vocalismus der Stammsilbe. Endlich unterschied brigen Forsich der Indicativ des Perfects von den Personalendungen besondere durch Verbums men des Singular und theilweise im Plural (hierber s. 323). Die
Perfects

war

in der

im

wie ferest
lich

etc.,

erhalten wre. ^Freilich erwartet

man

Perfecta, welche in der

Stammbildung auf diesen Typus zurck-

eher Umbildung

*esi

1.

erit

von parsest zu '^parsiest^). Das Fut. (Gdf. ^eset) ist vielleicht auch fr die Erklrung
lat.
s. 317. Bildnngsweisen des Fut., derjenigen

des Fat. II auf -imt heranziziehen,

gehen, nennen wir starke" Perfecta. Mit diesen chten Perfectbildungen haben sich aber im italischen Perfect" mancherBildungen anderer Herkunft vennischt Foimen des Wurzellei
:

Von den beiden

aorists

und des sigmatischen


Diese

Aorists,
alle

mit 'i' und derjenigen mit -&o, knnte man die erstere in IT. fwet 274 vermuthen, wenn das Wort wirklich 3. Sing. Fti foret" sein sollte (die Primrendung 4 stnde fr secundres -d nach den Fut. I und II auf
ist -st -sent).

phrastische Bildungen.

Neubildungen und periwerden in den folgenden


sein.

Paragraphen (315322) zu behandeln

Nur

die

Formen

Diese Deutung
einzig

aber keineswegs die


(s.

dem Znsammenhange nach

mg-

Bedes Wurzelaorists, soweit solche fr die Stammbildung in tracht kommen, werden wir in diesem Paragr. zusammen mit dem chten Perf. besprechen, eber starke" Perfecta von

liche

Anh.).

als Pass.

Auch von umbr. ier VIb 54 ist die Erklrung zu einem Fut. Hsd = 1. *iet ibit" (vgl. ferr *ferad)
:

denominativen Verben wie osk.

uupsed

von opiejs-

1.

ope-

ran

s.

322.

327), ebenso die Erklrung von umbr. 1. stis (s. ebd.) und die Erklrung seste IIb 22 als e-Fit. von umbr. heriiei (Jierie heriei) als Fut. uolet", wie 1.
sehr zweifelhaft
(s.

audiet

(s. o.

S. 293, 299).

Es
lat

bleibt also sehr fraglich,

ob im

Osk.-Umbr. Spuren
als Fut.

der

Verwendung

des c-Conjunctivs
sicher fremd,
1.

Reduplication. 1) Consonantisch anlautende WurWhrend das Arische, Griechische und Altirische fast zeln. durchweg die Reduplication aufweisen, fehlt sie im Lateinischen in der Mehrzahl der Perfecta und ist im Germanischen verhltOhne Zweifel bestanden nissmssig sogar ziemlich selten.
reduplicationslose
die Reduplication
abfiel

vorkommen. Das lat. Fut. auf

Formen schon

in der Ursprache, sei es dass

-bo

war dem Osk.-mbr.

was mit dem Vorhandensein des Perfects auf -fed (: zusammenhngt, s. o. S. 284 t. eber umbr. herifi
(Br6al T. E. 250, 360, 361 A. 2)
s.

-bit)

pihafi

324, 334, ber osk. mana-

XXV

unter gewissen Bedingungen lautgesetzlich Formen nach J. Schmidt K. Z. endungsbetonten den (in 31 f., Stolz 2 368, etwas anders Osthoff M. . 4, VIII ff.)

fum 316,323.

oder dass die reduplicationslosen Formen

vom

Part. Perf.

Act

auf 'ues' ausgingen (Bragmann II 410 f., 1215 f.). Im Italischen mag auch die Vermengung der Perfecta mit sigmat. und anderen Aoristen, die von jeher reduplicationslos waren, zur Unter-

Perfect

Stammbdung.

Starkes Perfect
314. In der idg. Ursprache wurden Perfecta, wie es nur von primren Verba gebildet. Der Stamm des

scheint^

drckung der Redupi. mitgewirkt haben. Auch fiel in ursprgl. ^re-tetuli, attigi viersilbigen Composita wie 1. rettuli *ad-tetahm (?) im Lat. sowohl als *ad'tetigij volsk. atahus im Osk.-Umbr. die Redupi. lautgesetzlich weg und es konnten solche Formen zur Ausbreitung der reduplicationslosen Sim-

plicia beitragen (vgl.

reduplicationslose
1)

Enthlt parsest

nicht das Verb,

subst so scheint es auf

mbrischen: osk.

Brugmann II 1237 f.). Reduplicirte und Formen wechseln sogar innerhalb des Osk.fefacid fefacust aber umbr. fakust faku-

ein

Verbum purso- der

III.

Co^j. belogen werden zu mssen.

TI WI^IIIH"
I

Coi^iigatioii.

314.

314.]

Starkes Perf.
etc.

329

rent facmrent^), umgcktirt mbr. dersicust derskurent (=


k') aber osk. dhmgt^ vgl. praeiiestin. vhevhaked:
itdi, scicidi
:

*de'

tanginud

?(sehr unsicher,

s.

Anh.).

Osk. fufens, prf-

1.

/^cif,

1.

tetuU:

fed, hipid hipust schwerlich reduplicirt


*fe-fu-en8\
^pro-fe-f-ed,
*he-h{a)b-,
s.

*fu-fu-ens

(statt

scidL

u.

S. 331,

334 ff. und

Aiiser osk fefac- umbr. dersic- finden sich im Osk.mbr. noch folgende reduplieirte Formen. Osk, deded 29 33 34 187 192 ebcT 19 (tetet 176) mar, ded. 242 (?) nmbr. dede 292 tefuntib dirsust VII a 43 (dazu Com-

316, 321, 322. Ein reduplicirtes Perf. von hen- (idg. f^^em-) sieht Osthoff M. . I 118 Anm. in osk. cebnust T. B.ao,

p.

osk.

dadid

*da-dedid,

pl.

afed

Ihm stimmen bei J. Schmidt gr setzt wie in acum. indem er c K. Z. XXVI 376 Anm., Brugmann M. U. III 47, Grdr. I 28,
Stolz Verbalfl. 45,

*af'dededl)\
(^-

Conway Am.

Journ. of philol.

XI

308.

Man

lat. il^cf-l ai. cfa-(^-^

da-d-r, mit der schwchsten Stufe

der

erwartet jedoch nicht *gebnustj sondern "^bebnust. Die

W. d- geben", mbr. pepnrknrent rogauerint" Vh 5 von W. prek' perk' fragen, bitten", ursprnglichere Bildung als 1.
poposd osk. mm-parmcmsiery deren -sc- aus dem Prsens stammt (vgl. zur umbr. Form ir. in-chom-arc-air got. frahj zur lat.osk. Form ai. papracha Brugmann II 1212). Das Umbr. selbst
ebertragung des -c- ins Perfect in peper'msmMi VIb 5 pepescus Vlla 8, das meistens als precalirit", von derselben W. wie pepurkurent, gedeutet wird,
zeigt gleichfalls die

Annahme, dass urit. *gUegUen- zu ^gegUen- dissimilirt sei (Conway), ist wenig

wahrscheinlich, da im Gegentheil eine solche Aufeinanderfolge zweier labialisirter Gutturale durch Assimilation erst hervorgebracht ist in ^hUewTcUe (1. quinque osk.-umbr. *pompe), ^MeIcUo-

88,

aber vielleicht eher mit Bticheler zu 1. compescere zu ziehen oder anderswie zu erklren ist (vgl. oben S. 261 f.). Plign. pperci 246 falls ^peperk- (s. Anh.). Osk. fifikus 128
es fi-fik- (tlber das i der Eeduplicationssilbe s. u.) und nicht etwa fif-ik- ist, s. Bd. I 556 f. und 319. Umbr. fefure IIa 4 turbauit" oder dgl., unsicherer Etymologie*). Umbr. teteies Ib 45 IIa 44 *tetengens zu osk.
fidhi

popina) aus ^pewkue, ^pehPo-, s. Bd. I 345 f. Selbst wenn lautgesetzlich *gebnust entstanden wre, wrde man Umbildung zu *bebnicst erwarten^). Vielmehr ist ce- in cebnust wohl mit Curtius Stud. II 437 ff., dem Bcheier L. J. XII b u. A., jetzt auch Brugmann Grdr. II 769, 787, 1235, folgen, als prfigirtes Adverb wie in 1. cedo Synkope der Reduplication nach Prfix ce-tte aufzufassen*).
(1.

coquo

l.-osk.

425 und

bes.

wie

in

1.

attigi

"^ad-tetigij

rettuU

= *re-tetuU
am
ferner

u. s.

w.

mag

vorliegen in volsk. atdhus 240,


attigerit
ist,

da es doch
falls

ehesten

1.

also

fr *ad-tetahust steht,
(pl.

wohl

in osk.

dadid
in osk.

*da-dedid

1)

Osk.

cebnust
s.

umbr. benust kaum hieher,

s.

S.

329;

fefacid fefacust) ist, ev, auch in umbr. procanurent fr "^pro-cecanurent (vgl. die
falls es
(:

ava2aKT

= ^anafaket

afded

*af'deded)\ ebenso

ttber osk. ova^aKcr

u. S. 334).

lat.

Vgl. Bd. I 457. Die Form wurde frher fast allgemein fu- g-ezogen (entweder als 3. PI. Perf. fuerunt", Aufrech t-Klrchhoff II 880, Newman 8, oder als 3. PI. Fufc. 11 fuerint", Huschke 819, 216, 360, Osthoff Perf. 270, 275, vgl. auch Bugge K. Z. XXII 387), wozu allerdings der Parallelismus von per aiu

2)

Composita von cano, die -cini (und -cecini) neben -ci^iui zu haben scheinen, s. Neue-Wagener III 371 f.)^). Wurzeln mit anlautendem s Cons. beginnen im Lat. die Perfectre-

f I
'!

irllH

BrM

duplication mit der vollen Lautgruppe,

die Wurzelsilbe

bloss

-i!i''ii

mrtu fefure, fetu puze neip eretu mit perse


....

pir orto est, mtbaior smi, pme neip heru gar sehr einldt, man kommt aber mit der Formerklrung schwer zurecht: fuerunt" ist von vornherein ausgeschlossen, ein Fut. II fefure(t) fefure (nt) wre lautlich jedenfalls sehr aulfllig (vgl. o. I 574 f.) und auch ^taktisch nicht recht passend (s. Bcheier Umbr. 124), eher ginge in Conj. Perf. 3. Sg., aber dies wre das einzige Beispiel im Osk.Umbr. fr die sigmatische Bildungsweise des Lat. (vgl. o. S. 286 f.

und

324); formell denkbar wre vielleicht auch ein Conj. Plusqpf. 8g. (zu einem Indic. Plusqpf. *fefura : 1. fuerat, vgl 325 Ende), aber sjntaktiseh wre er schwerlich zu rechtfertigen.

Man 1) Corssen K. Z. XI 370 emendirt cebnust zu bebnust. msste eine Beeinflussung des Schreibers durch das vorausgehende censtomen annehmen [ausserdem steht auf derselben Z. 20 noch censtuvj censaum^ auf Z. 19 censazet^ ceus, censamur\ vgl. die von Danielsson A. S. IV 148 f. angefhrten Verschreibungen wie Sansae, tautam (beide auf Z. 19), pous touto, nep fepadd^ deiuatuns tanginom deicans, paei eizeis etc. Doch bleibt die Emendation immerhin khn. 2) Nicht einleuchtend Breal M6m. IV 396. *pur'd{e)di'tts. 3) Umbr. purtiius hingegen wohl kaum
I

fi

i;

Conjugtion.

[S

314.

314.]

Starkes Perf.
als redupl. Perf.

331

mit

dem

zweiten Consonanten,

z.

B. 8irt4 sd-cid-i spo-pond-L


sein,

fifikus die Erklrung von osk. fufens

Diese Sednplifalionsweise wird wohl nritelisch

doch

f
Xi

fehlen im Osk.-mbr. Belege,

da in urabr. -vuv^istitisteteies Ib 45 Ynygistiteteies IIa 44 keine zn I. steti gehrigen Verbalformen zu stecken scheinen (s. Anh.)^). Merkwrdig ist die Yolsk. Perfeetform mtiatiens (pl. sestatuens?)^
falls

Um*fnrfu-en8 fr *fe-fti-ens sttzen, denn hier msste die wandlung von /e- zu fu- schon frhzeitig (vor der Assimilation
des

u an vorhergehendes f)

stattgefunden

haben,

fufens

scheint ein wirkliches /"-Perfect zu sein (vgl. Imperf. fufans Getrennt zu halten von der bisher bespround s. 316).

sie

geleitet

von einem Denominativnm *8tatiom 1. statuere abist, da Denominatiya sonst sehwache, reduplications:

chenen Erscheinung
dirsust

lew Perfecta bilden; jedenfallB wre es eine spte unursprttngliche Form und Niemand wird aus ihr folgern wollen, dass das
Osk.-Umbrische anlautendes
Lateinische.
i-

anders reduplicirt habe als das

ist es, wenn i statt e erscheint in umbr. au. teJust, s. o. S. 259; ber vo. sistior Vlla 43 tiens s. S. 274 und 317. Ohne Reduplication sind von primren Perfecta ausser den bereits angefhrten osk. dienst umbr. fakust fakurent

Vgl o. S. 274 und 317. Der Vocal der PerfectredupKcation (s. Osthoff Perf 274 ff., Brugmann II 1208, 1219 f., 1237) war ursprnglich berall e,
piter
z.

facurent noch folgende

trat
ai.

dafr mehrfach
1.

der Vocal

der Wurzelsilbe

ein,

hipid (s. 324), 321), sipus? (s. 330), umbr. benus henust henurent henuso, hahus hahurent, vurtus und die Composita osk. kmbened {cehnust, s. o.), com:

osk. fuid fuerit"


s.

Mpust

(allerdings

wohl

M-Perf.,

B.

tuiuds

tutudL

Diese jngere Reduplicationsweise

parascuster

(vgl.

1.

poposd), aflakus, angetuzet

falls

-get-

wurde im elassischen Latein zur Kegel (momordif poposd, ^mpondi, pwpugi, cumrri, didid, adcidi etc.), aber noch sind ans lterer Zeit eine Anzahl Formen mit e berliefert {memordif peposdj spepondi, pepugif cecurri etc., s. Neue-Wagener III 348 ff.), vgl. auch die Perfecta, in denen die Wurzelsilbe

dadid, pruMpid pruhipust (s. o. hipid Mpust), ava?aKT? (s. Anh.), eiVKamb?? (s. ebd.), vo. atdhus, umbr. procanurentj kuvurtus couortus courtust couortuso, purtiius (prusikurent s. u. S. 334 f.). Bei den meisten dieser Composita (ausgenommen kuvurt- couort- wadpruhip-) ist es
die Wurzelsilbe
istj

Vocalschwchiiig

erlitt,

wie pepigi aus *pepagij cedni


osk.

mglich,

ans

*cemm, peperd aus *pepard. Im Osk.-Umbrischen zeigen


:

heit ausgefallen ist


o.

die zweifellosen Beispiele die ltere Weise

fefadd fefa-

Ml, imbr.

pepurkurent, fefure
obgleich
ders-

(auch dersicust dersi-

erst in Folge der nbetontwie in 1. rettuU aus ^re-tetuli etc. Vgl. S. 329 ber vo. atdhus osk. dadid etc. Die in 315321 zu besprechenden schwachen*^ Per-

dass

die Reduplication

zur Noth vielleicht aus Die jngere Weise scheint vorOTliegen in osk. fifiku 128, fixeris" nach Bcheier, Deecke u. A., feceris" nach Bugge A. S. 31, Bronisch 189 (denkbar wre allerdings auch, dass fif- die Wurzelsilbe wre bhidh', 8. 0. I 557 Anm.); zu fifikus gehrt mglicherweise noch fif 188 (s. Anh.). Es htte also im Osk. wenigstens bei f vermuthlieh ein hnlicher Process wie im historischen Latein begniiien"). Schwerlich aber Hesse sich durch
^dirs- ^did- erklrlich wre).

mrmi

aus *dedic'j

fecta zeigen begreiflicherweise

niemals Reduplication,

ebenso-

wenig umbr. portust 322.


2)

upsed
als

Vocalisch anlautende Wurzeln. uupsens upsens ouircrev^ = *psed


und Osthoff
(Perf.

In

osk.

*psen8

238 f., 362) die Lnge entstanden durch Nachbildung hnlicher Verhltnisse bei primren Verben, z. B. lat. edo ediy doch knnen auch Ablautsverhltnisse wie lat. fodio
erklren Bcheier

Reduplication des - von ops-,

fdij scbo scahi

als Vorbild gedient haben (vgl. Danielsson A. S. IV 137), oder beides hat zusammengewirkt i). Osk. pert-

1) Dass stitisteteies, stiteteies gar eine einzige Verbalform mi, wie BItcheler fr mglich hlt, scheint mir gnzlich aus geschlossen, da dergleichen ungeheuerliche Reduplicationen sich

mitt schwerlich nachweisen lassen. S) Wohl um dieser Annahme aus dem Wege eu gehen, seiieii Bronisch 189 und Brugmann II 1210 in fifikus die Pr-

sensreduplication eines Prs. */?/*efe(o)- (vgl. gr. xi-en-Mi), ich zweifle/ aber sehr, ob man zur Ansetzung eines solchen Prsens berechtigt
1)
ist.

Weniger wahrscheinlich

ist

mir

J.

Schmidts Vermuthung

339

Conjugatlon.

[ 814.

S l4j

Starkes

Perf*.

333

emm

T. B. kann nieht i entballen wie

I.

imi, da hieftir

er-

heinen msste (s- Bd. I 89 ff. und unten S. 335). Ob im Perf. von W. ef , 1. il mahr, tust (pl. in afed nach der Deutung
als abiit") eine reduplicirte
8.
'

oder e statt o durch Ausgleichung nach dem Prsens mglich)^), osk. perf-emust (hnlich wie km-b6ned zu beurtheilen), osk. fifikus falls fixeris", osk. urust falls zu W. ^er- sprechen"
in gr. eipuj aus */piuj,
vgl. I 520),
I.

Form
f.,

steckt, ist sehr zweifelhaft,

uerbum

etc.

(doch eher zu

l.

rare^

ber
f.,

1.

ii

Osthoff Perf. 225


I.

251 (130), CoUitz B. B. XVII

umbr. tust

ierit"

(vgl. die

oben S. 332

citirte Litt,

237

Bartholomae

F. III 2S

f.

und unten zu
ist^).

pl. afded),

Doch beachte man

bei

umbr. pur-tiius falls tii*dden nicht reduplicirten Formen

Vocalismus der Stammsilbe.


Die Perfecta der e-Ildhe hatten ursprnglich die o-Stufe in der 2. und 3. (nach vielen auch in der 1.) Person des Singulars Indic. Act., die e-Stufe im ganzen Coiyunctiv Act. (und nach de Saussure, Osthoff u. A., denen neuestens Streitberg
I.

mit Tiefstufe die Mglichkeit der Herkunft aus dem Wurzelaorist, z. B. osk. fuid zu ai. dbhuvat (oder dbht) statt zu

babhva, vgl. Brugmann II 1235, der mir aber in der Erklrung aus Aoristen etwas weit zu gehen scheint er zieht ausser fuid
:

noch
'bnust

hieher
:

osk.

dicust
pl.

ai.

ddigat,

osk.

km-b6ned

ce-

ai.

dgamat,
loi,

afded

*af'ied abiit" (also auch

umbr. m<?): gr.


1.

osk, pert-emust (und ava-2aKT), ev. auch

F. III 386

beitritt, in

der

1. Sing. Indic. Act.), die Tiefstufe

uortit [umbr. vurtus].

den brigen Formen, so im Dual u. Plural Indic. Act., im ganzen Optativ und im Medium. (S. Brugmann II 1205 f.). Im Lffiteiniscben sind diese Verhltnisse verwischt, indem durchs ganze Perfect jeween nur 6in Vocal erecheint. Hieran kann z. Th. lautlicher Zusamnienfall der verschiedenen Vocale schuld sein, so bei den Wurzeln mit r, z. B. lat. momordi mit or idg. &r oder r und bei Wuraeln auf einfache Consonanz, z. B.
in

Aus anderen Vocalreihen sind folgende Formen zu erOsk. de-d-ed be-b-ei umbr. de-d-e te-I'-ust di-r-sust mit Tief stufe, vgl. l. de-d-l ai. da-d-e da-d-r (W. d-)^). Schwer zu bestimmen ist die Quantitt des a in osk. fefacid
whnen.
fefacust

umbr.
f.,

fakust fakurent
554, II 429, 578
f.

facurent,

vgl. Corssen

=
=

Ausspr. I 423

A., J.

Schmidt K. Z.

XXVI

lat
il

iufiitut

mit
ol.

in

^w

(en)

oder ow, pepuli mit ul

Im Osk.-mbr. liegt der Fall von momordi vor in umbr. vurtus knvurtus couortm couortuso (Praes. knvertn mmrtu) und pepurkurent^). Unklar ist umbr.
(el)

oder

374 f., Bartholomae ebd. XXVII 355, Osthoff Perf. 187 f., Frhde B. B. VI 190, Bugge A. S. 84, Stolz^ 369, Bck 26 f., Brugmann II 1239. Die Frage wrde zu Gunsten von a entschieden

durch

vhevhaJced

der

Manios- Inschrift,

wenn
sie

fest

stnde, dass die Inschrift acht lateinisch ist

und dass

nach

fefure.

e-Stufe in osk. angetuzetj

falls -get-

Wurzelsilbe

ist

317). Tiefstufe in osk. dicust umbr. dersicust deraieurent (Prs. osk. deicans, umbr. ddtu aus *deiJcetd), in
s.

(doch

osk.

fm

(vgl

ai.

habMva),

osk.

km-bned

ce-bnust (umbr.

iiMil)

falls

bin-

auf ^g^m- beruht (doch

ist

auch idg. c

lat. Vocalschwehung geschrieben ist; aber die stammt aus Praeneste, dessen Dialekt von dem Roms wohl mehrfach abwich, daher ist vhevhaJced in dieser Frage nicht zu gebrauchen. Setzt man an, so ist dieses durch Neubildung nach dem Muster von scabo scbi u. dgl. zu er-

der Zeit der

Inschrift

(Neutr. 149, 391), ilass das - altererbt sei (ai. ahd. tiofta, vgl. Bd. I 280), wobei nachtrgliche
- aufs Perf.

neben pasj Beschrnkung des

ipm

1)

Vgl, ber
Vgl. Bd. I

kmbened
135.

2)

J. Schmidt K. Z. XXVI 375 f. A. Die Form gehrt jedoch vielleicht zu


s.

anzunehmen wre.

einem io-Verbum der IV. Conjag.,

o. S. 252.

1) Letzteres eigentlich nur *peprk-f die starke Form war ursprnglich *peprok- (vgl. 1. preeor, procus), da aber die c-Stufe in umbr. persni- persclo- osk. pestlm pl. pesco Umstellung des

Conway Am.

Jourii. of phil.

XI 306

als

identisch mit

Wie purtiius mit purtin^us

r leigt, kann diese auch bei der o-Stufe des Perfects stattgefunden haben (vgl. Brugmann 11 1238). eber L uort- neben uert- handelt neuestens Solmseu Stud. i. lat. Lautgeseh. 19 IT., 27.

erklrlich sein sollte, sehe ich nicht, da die o. I 555 A. 2 angedeutete Mglichkeit einer Analogicerklrung hier ausgeschlossen ist. 3) Sogar bei deded denkt Brugmann a. a. 0. 1235 f. an einen (reduplicirten) Aorist, ich sehe jedoch keinen Grund, von der nchstliegenden Erklrung als achtes Perf. abzugehen.

SM
klren,

Cniijiigatioll.

i% 314.

u.]
aufgestellt

Starkes Perf.

m
Formen wie Ugi

ja dM^ ist ^^^^^^^^^^^^^^^ da die Wurzel toe falc^ J*f you Verben Perfecta reduplicirten lateiniBchen die da ^, mi kt haben St": alle knrzes a (woraus i) /;^%;^^^^^^^ 7^^;^ neben wie (daneben
:

worden, dass es von sedi aus, das auf uritalischem


sei.

reduplicirtem ^se-zd- beruhe, auf die brigen

bertragen

Diese Veimuthung wird, von anderen Grnden

abgesehen, unwahrscheinlich durch das umbr.

prusikurent,

ccdi.1

j,.ffi

W-^J^g^-^^^^^^^^

iie8 a enthalten (beide Prpos. der Zusamniitzung mit


Zweifelhafter
als bei

knnen die ^^^^^^^^^^^^ V^^^^^^^ o.^ verloren haben


.

den beiden letzten

umbr.

Mhm

Mhurent^), ebenso bei


ist

die J^^^^^^ osk. vaeax^^^^^

ist

3^^^^^

da man dieses von den lat. Formen nicht ohne Noth trennen wird, im mbr. aber zd erhalten blieb (mindestens bis zur Zeit der osk.-umbr. Synkope), s. Bd. I 483 ff., vgl. jetzt Brugmann Auch von edi emi aus, in denen das e durch I. F. III 302 f.
Contraction der Reduplication
silbe erklrt
e-

es

mit
sich

dem Anlaut

der Wurzeletc.

Perf. zu als ichtes .starkes

sakahiter gehrt (oder2 --/?


eines

werden kann,

lsst

das e in legi ueni


befriedigend
:

lAnh.).
Soll

Sehr fraglich

die Existenz

und umbr.
pertemust,

prusikurent
dem
lat.
s. u.).

schwerlich

erklren

incepit" auf der Inschrift

von Anzi (Bugge A.


ist

das a f^^-^^^^l S. 84
,

nJchB. lang sein), s. Nicht sieher zu bestimmen

Anh. Uej>er osk uupsens


s. o.

o^^^^^^

II das Verhltniss des osk. tut.

aflakus zum Prs. aflukad

284

1.

Nun Bind noch die Perfecta mit ^ '"^ Schmidt K. Z. erwhnen, tber die man J.
hoff Perf. Iff.,

^^'^XTi 0^ /73 ^'^^^^^


II fl,

XVII 125 ff.,

Stob 369 8b t Wiedemann Lit. Prt. 106 ff., IV 64 I F. m4f., 1239 f., L F. III 302 f., Michels Perfecta im L-t. zu solche sieh finden Es vergleiche. ^^^^^^^ mi sMi umi Ugi cUp.. und
I.

155

ff.,

F. III

ff.

J^; ^'J^^ 1*>7^ ^^f (bes. 10, 43 ff, 56 ^0,

Brugmann Grdr.

emi im Osk. em- gegenber peremust in anderen Sprachen sich Perfecta mit e finden, vor Allem im Germanischen (got. setum qemum etc.), vereinzelt im Keltischen (air. ro midar) und Altind. {shvds- etc.)^), so werden die e-Perfecta jetzt meist als proNach Wiedemann stammt das ethnische Bildung erklrt 2). lat. e aus dem -Aor. (dessen Sing. Indic. Act. im Idg. langen Vocal hatte), also legia-ti leger-am wie ai. a-cris-am etc. Welche Erklrung vorzuziehen sei, lassen wir dahingestellt.
(berdies steht

Da auch

Tm

Beachtenswerth

ist,

dass das Osk. in zwei Beispielen

dem

lat.

e ein e gegenberstellt:
i

km-bned

C. A.io

(e

msste als
gegen(e

erscheinen) nebst ce-bnust T. B.20


I.

(aus He-henustY)

senfia mit i

mit
j,gl.

Aus

mdem

ii

*<^^P^ '^'^ (^f ^Osk.-mbrischen hat

^ifj^!^^
a.

ber

ueni und per-^must T. B.15, pert-emust T. B.4

msste
be-

T?\ ^Ti fr.? b 0. J. Schmidt a


26 28,

dem
osk.

als i erscheinen)

gegenber
-Perf.

1.

imi, vgl.

0.

S.
(1.

332 f.

man

Iperf. zugewiesen: mnbr.

prusikurent Fa

achte

auch das
1.

in

umbr. sesust

^sesserit)

gegen-

T. B. und osk. .^: Ufid Mpust pruUpid pruMpust ^*^ prusikurent (^P^^^^^^^^^^^^^ diesen gehrt das umbr.

vi

(l insece gr. zur e-Wurzel seq- sagen"

Mpp

etc.,

mit o^tufe mnbr.

J ^^^^^ /;;7! l^^ *^^ sukatu, Bd. 338


s.

ber

sedi.

Eine Klasse fr sich bilden die e-Perfecta zu a-Prsentia:


1)

Wiedemann und Bartholomae

(vgl.

Brugmann

II

851)

lateinische ^-Perfect

von -Wurzeln

ist u. a.

J;) d i e Erklrung

ziehen auch das '4 und S in litauischen Prterita hieher [vgl. jetzt auch G. Meyer I. F. V 180 ff. bers Albanesische]. 2) Osthoff lsst schon im Idg. vor consonantisch anlautendem
Suffix *sesd' zn *sed- werden (Perf. 13 ff., 43 ff.), Michels nimmt idg. Metathese von *sesd-z\i *s{s)ed- an, nach Brugmann Grdr. a. a. 00. wre das e chter alter Ablaut (dritte Hocbstufe'*), Bartholomae Idg. Forsch. III 162 nimmt eine in ihren Anfngen proethnische

^id hipuat kaum aus *e()&Parallele \ (trotz der verlockenden (f ^^V^Wr^'e^^^^^^ weil secundr entstan desshalb, oks hipmt umbr. habm\ schon Bd. I
1)

Osk
:

hip-

(= *^-)

In

Senes

Hm Osk.

sonst den

Uebergang

in

nicht mitmacht

(s.

von prusi"*^/aiib I wrde sich die 2malige Schreibung bei aus afs das ., erklren ..ren mi^^ 'lwe^^er f^^^^^^^^ gutes derselben Tafel Va em (id das 2malige eitipes? s. u.) I 86 f., 94 ff. Bd. Vgl. bietet. Analogon

Neubildung an, ausgegangen einestheils von vocalisch anlautenden Perfecta, anderestheils von -Aoristen aus Wurzeln auf -*
(z.

B. *iiest aus
3)

*ifes-s-t).

J-

Auch umbr. benus henust benurent benurent benusQ


e.

enthlt wohl e nicht

Coi^iigalioii.

t 314.

316.]
I.

Sigmatisciies t'erf.

33f
:

igt,

coepi (^^co-ipt) feci,

Ud,

c^jpl,

frigi, pgi, osk.

Mpid
hahus hahurent 1. habui erinnert an cust umbr. fakust fakurent^). Da
alt
ist
1. 1.

pruhipid pruMpust (umbr. eitipes?): 1. habeo, osk. sipm (nacli der Deutung als Part. Perf. Act.) 1. sapio. Von den lat. Formen scheinen die beiden ersten durch regelrechte

Mpmt

fed fefaddo sk. fefafed sehr wahrscheinlich


ob
nicht osk. fefacid
^fzlc-)

(gr. ^enKtt),

kommt

in Frage,

Contraction

des

e-

der Keduplication mit

dem Wurzelanlaut
ziemlich

-U8t umbr.

fakust Neubildungen fr
aber jedenfalls auch,

*feJc' (osk.

seien.
alt-

entstanden zu sein.

Von

wird jetzt

allgemein
(s.

Mglich

ist

dass

beide Bildungen

angenommen, dass

es mit gr. lOnKa

zusammengehre

zuletzt

ererbt sind 2),

Bartholomae J. F. III 44). Aehnlich mit gr. f\m verbunden, was freilich eine sehr unsichere Deutung ist; ied knnte auch aus H<i)ac- mit Sehwund on i zw. Voc. entstanden sein oder, wie vermuthsein, fregi gehrte lich dpi eine Neubildung nach

Brugmann
hat

II 1232, 1240,

Sigmatisches Perfect.
lateinischen Perfectsystem besteht bekanntlich ein grosser Theil aus Formen, die ursprnglich dem sigmatischen Aorist angehrten. Es ist hiebei zu unterscheiden zwischen den eigentlichen sigmatischen Perfecta, in denen das 8 fester Bestandtheil des Perfectstammes war, wie in dixi (dix-isti dix-erim dix-eram dix-issem dix-ero), und den zur Bildung der 2. Sing. u. 2. Plur. Indic. Perf., des Conj. Perf., des Indic. und Conj. Plusqpf. und des Fut. II in Verwendung

man ied

316.

Im

urspringlich vielleicht zu einem e-Prsens *frego (got. hnkan), in welchem Falle pegi : pango Neubildung nach fregi frarigo
:

wre.

Von den

Beispielen

aus

dem Osk.-mbr.

stellt

sich

oek. mpm zu den ^-Perfecta von w-Prsentia mit innerem a Mpid Mpust pruhipid pruMpust wohl (1. sapi\ whrend osk. zu einem Prsens der IL Conjug. (1. Mbeo umbr. habetu etc.) Osthoff Perf. 182 f. will allerdings nach dem Satze gehrt. 'gleiche Wirkungen, gleiche Ursachen' auch Mp- von einem

gekommenen Formen auf -isti -istis -erim -eram -issem -ero. Wir handeln hier nur von der ersten Gruppe, den eigentlichen
sigmatischen Perfecta; ber die Frage, inwieweit in den Bildungskategorien der zweiten Gruppe das Oskisch-mbrische ebenfalls Formen des sigmat. Aorists verwendete, s. 323 (zu pl. lexe\ 324 (Conj. Perf.), 325 (Fut. II, dazu Anm.

fo-Prisens

ableiten,

mit Verweisung auf


diese

osk.

hafiest

umbr.

habia Mfksi, aber


II.

Formen knnen sehr wohl der

Conjug. angehren (s. o. S. 241,325, ber umbr. hahtu s. als S, 241), und unsere Kenntniss des Osk. ist viel zu gering, Soviel Hesse. ziehen Schluss ein Satze dass sich nach obigem
als wahrscheinlich gelten,

am

Ende des
liches

Paragr.).
eines

Es

ist

im Osk.-mbr. nur ein wahrscheinPerfects

Beispiel

sigmatischen

erhalten

umbr.

kann wohl

dass

dpus sowohl

als

empfangen haben wie 1. cepi usw., wenn auch die Mglichkeit, dass die Wurzeln in der Normalstufe e enthielten und sp- Mb- die Tiefstufe I. F. 9 zeigen, nicht ganz auszuschliessen ist (vgl. Bartholomae Das Nebeneinander von Mpid Mpmt und umbr. III 44)^).

Mpid Mpmt

ihr

durch Neubildung

Via 5 sederit", ander-sesust Via 7 Lat. wrde ^sesserit entsprechen (vgl. cesd,
sesust
u. a. -Perfecta

intersederit";
laesi, lusi,

im dausi

zu

Stmmen auf -d\ im Ai.

Aorist

sdtsat

erhalten.

ist der entsprechende Diese schon von Bartholomae K. Z.

specieli itaiinische

Mpid

hipust,

das

unten
dass Betr. Mpid Mpud ist ine weitere Mglichkeit oben S. 334 Anm. 1 er*hehb' (synk. aus ^hekb-) wre whnt, doch hat sie nicht viel Wahrscheinlichkeit. J. Schmidt K. Z. XXVI 374, 376 setzt osk. Mpid Mpust und sipus mittelst reconstrnirter lat Perfecta "^Mbi *sipi in directe Verbindung mit VIII 205 italito. ebhi seppi und auch W. Meyer Ztschr. f. rom. Phil.

Neubildungen seien, bekehrt zu haben. Ueber bu zu sein scheint, s. Bd. I 192 f. und

321.

%^ =

1)

1) Vgl. auch sipus : I. sapui sapii (1. pegi : pepigi, panxi). hat auch ein osk. axer eglt und ein osk. ivKam incepit vermuthet, erstcres jedenfalls mit Unrecht (s. Anh., zu No 18) letzteres mindestens ohne sonderliche Wahrscheinlichkeit (s. cucuua., ebekdas zu No. 16),

Man

reconstniirte in

lat.

Perf. *Ag&w, jedoch scheint

Becht,
m. a.

W. Meyer

jetit

(Gramm.
ff.

II 325,

wohl mit Ital Gramm. 249) zu der


sich,

von Osthoff

Perf. 183

vertretenen Ansicht, dass e&6t seppi

mu

osk. fifikus feceris ist zu unsicher darauf Schlsse zu bauen wren. Bronisch (und Bruffmann) nehmen die Form k- brigens auch im Prsens umbr. an und vermuthen sogar ein Prsens ^fiko- zu osk. fifikus, doch s. o. S. 257 f., 330 f. Anm. V. Plaut, Grammatik II.
als

2)

Das angebliche

dass

II

t 316.

8 316.]

/-Perf.

3dd

XXVII
Partie,

354,
ist

B. B. XII 89

g^beie

18 ^sed'S-

mir
(vgl.

walireclieiiilicber als die

Erklrang von sesust Ableitung aus dem

raandaui"

323)1),
I 343, II

sesm-

ifUfl fr sers-

= sedr

317); ber die Annabme, dass ses- in Andere stehe, s. Bd. I 398 mit Anm.

oder mandaiiimus" (kaum = mandans sunt, s. aikdafed ^9, nach Beheler *aequidauit" (s.Bd. Anh.), sakraf ir 134 sakrafir (-ir nicht ganz sicher)

Beispiele von # Perfecta im Osk.-mlir. sind sehr zweifelhaft die Erklrung von osk. upsed nupsens ouiraev; als ^-Perfect von op- (Bronisch 144 Anm., 149, Bartholomae I. F. III 59, 61) ist m. E. gnzlich verfehlt); ber osk. angetuzet und patt[ens, die Bartholomac als -Perfecta (1. ingesserini und pmitl) dciten will, s. Bd. I 193, 475 f. und unten 317, 321; ber pl. Uxe 2M s. o. S, 283 und 323; ber 'altIn einem oder zwei Beispielen sabeli: iepses 283 s. Anhang. indct sich im Osk.-mbr. ein 'starkes' Perfect, wo man nach dem Lateinischen ein -Perfect ei-warten wrde osk, dienst mmhr. dermcmi gegenber 1. ifixeri^ und osk. fifikus gegenber
:

133 Conj. Perf. Mediopass. von saJcra- (kaum chte Imperativbildung mit idg. -dhi, s. o. S. 302 Ly), fn den kleineren Dialekten fehlen Beispiele (ber Corssens rtfns 287 *rtaf ens

Im mbrischen ampr-efuus Ib 20 circumieris" ambr-efurent VIb 56 circuniierint" von W. ei- ire"^) a-tefafust Ib 40 an-dersafust Vllb 3 an-dirsafus't Vlla 46 circumdederit", pihafi Via 38 48 VIb 31 pihafei Via Vb 6 fr *pihafir *herifir (vgl. oben zu osk. 29, herifi
vgl. Anh.).
:

1.

fixerit (falls diese

Deutung von fifikus

richtig

ist) 2),

Ob

man
da

hieraus sehliessen darf, dass das

sigmatische Perfect im

Osk.-lJmbr. weniger verbreitet


andererseits

war als im Lat., ist zweifelhaft, doch nmbr. seMtst als sigmatiscbes Perf.

lateinischem 'starkem' Biderit gegenberzustehen scheint.

-f- -ff- findet sich, wie aus Obigem sowohl bei primren als bei abgeleiteten Verben hnlich wie im Lat. das w-Perfect. In allen erhaltenen Bei' spielen endigt der Verbalst, vocalisch. Das Hauptgebiet der Bildung waren jedenfalls die abgeleiteten Verba, die ja im Idg. wahrscheinlich noch kein Perfect bildeten. Freilich musste sich im Osk.-mbr. das /--Perfect mit anderen Bildungen wie ^Perfect im Osk., -w^-Perfect im mbr. in die

sakrafir; ber cehefi Via 20 Die Perfectbildung mit

s.

334).

hervorgeht,

Herrschaft

f-Perfect.
Formen der Perfectbildung mit Im Oskischen fnfens 131 132 fuerunt" (schwerlich starkes reduplicirtes Perfect, s. o. S. 330 f.), aamanaffed 30 32 35 36 aaman[aff]ed 31 amanafed **202 lat. 'manduuU oder -mmdauit (ber die Prpos. aa- s. Bd. I 209 f., ber n flir n Bd. I 545), manafum 128$ man]afum 128i
316.

Es

sind folgende

und schwache Formen nebeneinander tiberliefert umbr. iust (ev. auch in combifianHust etc.) neben efust(^) ampr-efuus
starke
:

theilen.

Bei

den

Verba

i-

ei-

und fu- sind

ambr-efurent-,

osk. fuid (Conj. Perf.,

s.

-/- i-f')

erhalten.

324) fust (Fut.

II)

aus Bantia neben fufens aus Capua*).


1) Bugge A. S. 17, dem Bronisch 176 beistimmt, will manafaainanaffed manafum durch Anaptyxe aus *wa7i/'- = *ma/irfmand- erklren, aber schon Osthoff Perf. 241 f.

m
1.

Kecht dagegen ausgesprochen

(vgl.

doch schon an sich all Wahrscheinlichkeit gegen eine Trennung von upsed nnpsens und lipsannam up$meter etc. Zweitens bereitet die Erklrung von upsed uupsens aus ops' keinerlei Schwierigkeit, um so weniger als in umbr. mBa ein Mittelglied vorhanden ist wie osk. priif(e)t-8et eines ist zwischen prffed und prffatted (vgl. auch umbr. portmti
1)

da aamanaffed
l?ut.

auch Bck

Erstlicli

ist

manafum sich von aikdafed sakrafir etc. kaum'


1883, 588).
'^^

37,

hat sich wohl mit 184 und o. 1 256)

mandabimus (Fick G. G. A.
^^

AnT,.

^^n!

^T^^

tmafst U9a (und ...fst ebenda),


^"'"^

vgl.

p&rt'

und
2)

s.

322).

Drittens
Ital.

ist

ein

Verbum *pom

1.

*dpere mit

pLtio Prs. rartic.

^^' r-Perfects denkbar \ ''T Prr^^ l ?), aber wahrscheinlicher ist die Lesung
ierit

(oder auch
s.

loufir {yg\. 326)

ohne Anhalt. gegenber 1. sanncit anfreu, doch decken sich die beiden Verba nicht: osk. sakahiter nach der I. Conjug., lat. smmre nach der IV., auch war das osk. Verbum vieUeicht nasalloa wie 1. sac^ (s. S. 242 f. A., 257), berdies / wre. kommt die MSglichkeit in Betracht, dass 3
der Bedeutung operari im

Man knnte auch

osk. ovo-gaKCt

^^^ ^'^^^ ^^^"^ ^^""^^^^ ^f^st 1 w^ ^sicher die Annahme eines .1.;.^! schiedes zwischen Bantia und Capua wre

VIb 47
Bd,

Anh.
zeifft

dialektischen Unter(vgl. I 16),

tlis'

bei

b"'^"'

BoiTanunT).

"f "" ^l""^^^^^

^^^'^^^ (^^ Herfulaneum und aus prfatted (aus Pompeji und aus

Conjugatioti.

t 316.

316.]

f-Perf.

341

Was die Erklrung im mir mverkeinlimr, dass es zu den italischen und keltischen
/-Perfects
betrifft,

so

scheint
/*-

gleichung an die
einer

Endung -ed

-ens der

brigen Perfecta
(z.

aus

anderen Prteritalform
dass
-fed -ffed

von bhuerst

B. *{e)bhetfef oder

Qh) Tempora (lat. und kelt. ft-Fntnram, lat-osk. Iniperfect auf 'fum 'ham) gehrt. Von diesen f- 5- Tempora wird jetzt mit Recht ziemlich allgemein angenommen, dass sie aus Zusammeurttekrangen von Ininitiven mit Fonnen von W. bhu^sein" hervorgegangen sind,
d.
s.

*{e)bht) umgebildet wre.

Danielsson A. S.

der Ansicht,

IV 143 ist sogar im Osk.-mbr. durch Ein-

fhrung des
sei,

f aus dem Imperf. auf -fad ins Perf. entstanden wie ja auch im Lat. der Aorist- und Futurcharakter s
Perfectsystem
ist

Westphal

Philos.-histor.

Gramm,

in

das

eingedrungen
insofern

ist".

Die

deutschen Spr. 109, J. Schmidt K. Z. XXVI 397 f., Thurnejaen B. B. VIII 280 ff., Stolz 375 f., Schweizer-Sidler* 136,

letztere Verals

gleichung
-Aorist
bilden,

jedoch
eine

nicht ganz zutreffend,

der
zu

aufhrte

besondere

syntaktische Kategorie
1.

Bartholomae B. B. XII 89 ff., Stud. II 116ff., Brugmann Grdr. Ueber die Fonn der II 953, 1243, 1265 Anm., 1266 f. u. A. ist man noch nicht Ininitive bildenden Bestandtheil ersten den

whrend das Imperf. auf -fam


geschieden
blieb.

-bam vom

Perf. syn-

taktisch ganz klar

Wenn
etc.) in

das Fut. II auf seinem zweiten

'fmt (umbr. andirsafust ambrefurent

ganz einig

meistens erklrt

man
B. B.

*legi in lege-ham

etc. als

Iistrnmental

(Bartholomae

XII 91

f.,

Brugmann Grdr.

Bestandtheil die (auch selbststndig erhaltene) Futurform fust enthlt oder aus einem dem lat. Fut. auf -bo entsprechenden
Fut. I umgestaltet
ist,

II 953, 1265, 1267 n. A.), weniger wahi-scheinlich als Dativ 245 Anm., Stud. II 116)^). Die An(Bartholomae B. B.

ergiebt sich

die weitere Mglichkeit,

XV

dass -fed erst


Perfecta

vom

Fut. II aus nach -ust

fnge der Znsammenrickung reichen wohl in italokeltische Urzeit. Nach Analogie der Echten Zusammenrckungen wurden

neugebildet

wre (und

ev.

-ed bei den brigen an Stelle von frherem


:

-^ed

1.

-uit

getreten wre).

Diese letztei-whnte Mglichkeit


Vgl.
o. S.

auch Formen gebildet, die als ersten Bestandtheil die nackte Wurzel enthielten, so im Lat. d-Mm hham etc., im Osk. fn-fans fn-fens, im mbr. {ambr')e'furent. Was den
spftter

scheint mir

am meisten fr sich zu haben. Wie dem auch sei, so viel darf als
dass

284

f.

i).

sehr wahrscheinlich

gelten,

das

/"-Perf.

zweiten Bestandtheil der Zusammenrckungen

betrifft,

so sahen

zu den italo-keltischen f- 6-Tempora

wir S. 314

!.,

Stammform
zunchst

*-/j^^* ^^ Prteritum der dass -fam -ham MfH- ist. Eine einfachere Form wrde nach der

gehrt.

Alle anderen Erklrungen haben

wenig fr

sich.

sich darbietenden Annahme im Perfect vorliegen, nmlich ein ^-f^ed idg. *{er)hkpe-t oder *(e-)lii|c-f, themat. Aor. (vgl. ai. dikmmt etc.), s. Brugmann II 921, 1243, 1267. Das lat. Futurum auf -b wrde nach dieser Auffassung dieselbe Form, jedoch mit futurischer Bedeutung (Injunctiv'), ent:

begegnet Breals Annahme, dass -aff'ed aus -aved 1. -auit auf rein lautlichem oder orthographischem Wege entstanden sei (Breal Mem. VII 322, vgl. auch Mommsen . D. 225 und ber osk. fufans Curtius Ztschr. f. d. Altthsw. 1847, 486,
Savelsberg K. Z.
intervocalisches
jf

So

JXl
-i

134),
Ital.

unberwindlichen Bedenken,
sonst

da

nirgends

als

erscheint*).

(aa)manaffed formell Thumeysen B. B. VIII 281 Anm.). Jedoch bleibt hiebei, trotz dem analogen Verhltniss des prteritalen lat. -bam (osk. fufans) zum futurischen
halten, so dass
z.

B. das osk.

Perf.

identisch mit

1.

mamdiMi wre

(vgl.

kelt.

ba

(ftiX

der Bedeutnngsunterschied mit

auffllig.

Mglich

Ij Nicht recht klar ist das Verhltnlss der Schreibung mit einfachem fin osk. fufens, aikdafed, sakraffr (und fufans) zu derjenig^en mit ff in aamanaffed. Das ff der letzteren Form weist wohl auf fii (vgl. Bd. I 190 f.), das einfache f kann aus dem Fut. II auf -fust eingedrungen sein (vgl. Bartholomae B. B. XII

wre,

dass lat. -bU auf ein *bh{u)di

primrer Endung

91,92; fufens htte weiterhin fufans st. *f uff ans hervorgerufen) oder vieeicht auch blosse ortliographische Variante zu sein
(vgl.
1.

inrtckginge (Aoristprsens) oder dass -ffkd -ffem

durch An-

caussa causa und

ff

dgl.).

Man

beachte auch, dass

alle Bei-

1) Mglich wre auch der Loc, wenn man im Imperf. angmenrte Formen ^Aifiliii etc. voraussetzen irlte, z. B. legebam

von aamanaffed aus Pompeji stammen, fufens sakrafir hingegen aus Capua, aikdafed aus Bovianum (fufans aus Abella). Zweideutig ist / in manafum und den umbr. Formen. 2) Die brigen Beispiele Br6als (ganz hnlich schon Savelsberg K. Z, XXI 129 ff.) fr f =z V u haben alle auslautendes -i*/,
spiele

m
Die, an
'ffed
-etiv
sicli

Conj'iigration,

[ 317.

317.]

^Perf.

343

ja mgliclie,

Zarttckflllining des osk.-umbr.

/ie

auf dh, etwa unter VergleichiiBg des daran, oder desgemiai. scliwacheii Prteritums^), scheitert kann) sein dh nicbt h (dessen 1. -bam daBS -fe von -fam (Perf, Erklrung Osthoffs gegen Ancli ist nicbt zu trennen

griech. Aor. auf

Mati- oder statu- [dann ev. sestafuem zu lesen], s. o. S. 274)^) und locatin 251 (locauerunt" nach Bticheler u. A., vgl. Auh.).

Marrucinisch: amatens (amiatens?) 274 falls nicht etwa das t zur Wurzel gehrt, das Verbum also mit einer Prpos. zusammengesetzt ist (s. Anh.).
j

229

ff.)

des

/-Perfects

als

Neuschpfung nach einem

Perf.

erster Linie die Un*fefm *fefed (von f- fari") spricht in den brigen f- bvon Losreissnng wahrscheinliehkeit einer

Aequi8ch(?):prufatted**278(vielLuncht,s.Bd.I22f.). Volskisch: sistiatiens 240, falls das Wort nicht Denominativum von statt- oder statu- ist.

Tempora, aber auch abgesehen davon tion allzu kinstKci und gewagt.

ist

die ganze ConstrucBer.

Im mbrischen
d. schs. Ges. 1890,
ist

ist

das

f-Perf.
.

nicht
.

nachweisbar,

sesmtj das nach der Deutung aus *sed-t,


wre,

(Kera,

Brugmann
S.

224, Grdr. II 1242) hier anzufhren


Perf., aus *sed-s...,
ist
s. o.

wohl sigmatisches
s.

337

f.

f-(e^)Perfect.
Die erliallencn Beispiele sind: Oskisch: prufatted 29 35 191 i^2 priifa]tted 33 pruprobauit", prfattd 34 iprofated **202 vielleicht uncht) fr prfat(Abk. 137 prifts 197 p]rifat[tens fattens 28 Sing, oder tens) probanerunt", prjfat. 37 (unklar ob als
317.
Plur. zu ergnzen),

lieber herti(r)

327.

Vielleicht

das Fehlen von Beispielen

im Umbr. nicht

zufllig,

da

sich dafr eine andere Bildung

findet in comhifia-miust etc.

Die sicheren Beispiele des ^Perfects gehren,


aus Obigem
ergiebt,
alle

der

I.

Conjug.

an,

die

wie sich wohl das

Hauptgebiet der Bildung war.


das Wort
sei, ist

Beispiel eines f-Perf. der II. Conjug. ist osk. angetuzet.

Ein nicht unwahrscheinliches Dass


nicht -get-

188 donauit'^, ttens 5 (wohl teremna]natte[n8 58 terminauerunt*', Conj. tribarakattins tens), a]t prf vielleicht oder itens CA. aedificauerint", Fut. II tribarakattuset C. A. (2m.)
aedificauerint"

dadlkatted iO dedicauit", d]uunated teremnattens 28 terem[nat]tens 28 tcrem-

berhaupt
. .

^Perf.

sei,

die Wurzelsilbe

wegen angitu (s. o.) wahrscheinlich, da der Wechsel von i und e in der Wurzelsilbe schwierig' wre 2). Danielsson A. S. IV 146 IF. vei-muthet eine Form an-ge{nyt-uzet (3. Sing. Perf.
*gen-t-ed),
Italische
f-Perf.

und mglicherweise angetuzei T. B.sw propo-

kennt
1.

zu ergnzen? Buerint" {angitu..T.B.fmiingUu[st oder angitu[zet T. B. (s. lamatir 128 lamatir Pass. Coi^. Imperativ?), oder
0. S.

dem

isolirten
. .

W. gen- gn- gn- noscere", aber das Wurzelform gen- sonst nicht (ausser in ingens nach Danielssons Deutung) und das i
zu
die

in angifu
lichsten,
II.

bleibt unverstndlich 3).

Es
i

ist

also

am
,

wahrscheinist

308 f. und 326, ber 8akra*tir 135 s. 327, ber lat.A. 2, ber osk. osk. fmndatid prentaiid prmediad o. S. 309 ff.). 308 S. o. 128 kaispatar krustatar Piligniaeh: coUatem 253 curauerunt", unsicher eDenominativum von Matfens oder smtafiem 245 (vieUeicht

dass ang- die Wurzelsilbe

ist^)

und dann

wohl

Conj.

anzunehmen wegen des

in

angitu

,%

mir die Erklrung sind also anderer Art, aber auch bei diesen ist Nominative auf osk. die ber s. ssweifelliaft, sehr -v aus des esuf Bd. -imf Bd. I 507 f., 11 1681, ber osk. essuf esuf umbr.

1) Das e in sestaUens ist bei der Auffassung als f-Perf. von etwas auftUllig^, da man i erwartet wie in vo. sistiatiens. Man knnte vielleicht an Einflnss von Prs. dideti^evt deded u. dgl. oder der Perfectredupl. berhaupt denken. 2) Man msste wohl ? als das iirsprng>lichere betrachten und ^ fr t in menvum es i dum etc. Bd. I 98 vergleichen. 3) Danielsson S. 146 findet sich mit angitu,. allzu leicht

sist'

kastruvuf 5091, ber mmbr. tuf dmmtduf II 195, ber umbr. ff. 119 II ist von Loewe 1) Die neueste Ausfhrung ber letzteres der wieder Zusammensetzung mit reduplicirten I. F. IV 365 ff.,
Formen

ab,

s.

Anh.
4)

Etwa

nasalirte

Form zu

ah- in

1.

aio (vgl. S. 261)? Denk-

Mi- umimnl.

bar wre auch Prpos. an- mit Synkope des Wurzelvocales vor g {1. indigetare lsst sich jedoch kaum heranziehen). 5) Allerdings erwartet man eher *angUuzet mit i , doch

I
*

fr

314

Coiijii.gftttoiii

317.

317,]

^Perf.

345

Ueber

im

I-Pcrfect

si'iid

selir

verschiedene Erklrangea

Die lteren Erklrungen, wie prilfatted ans *proft'fed (Corssen K. Z. XIII 184 ff. n. sonst), aus *profafd'fed (Seliweizer K. Z. III 215, ygl. Sclileicber Comp.*
aifgestellt worden.

Jahrb.

Prteritum oder beide zugleich, angeknpft (Weissenborn Jahns LXII 159, Lange G. G. A. 1853, 830 flF., Bugge K. Z.
f.,

111424, XXIII 523, Lettner ebd. VII 43 Beitr. II 328 f., Stokes ebd. VII 28, 44

163,

Kuhn-Schi.

[vgl.

Windisch ebd.

819, Enderis
83, 63

XLIf.), ans

*profami'fed

(Schleicber

a. 0.),

ans Partie, profat- in activem Sinne


f.)

ans *profa4eded
Partie. Perf. Pass.

m
+

240 ff.), ans


ete.

fed (Bcheier Rh. M. W. dhi- (Kern K. Z. XXI deded wie 1. effedum dabo

(Bergk Kl. philol. Scbrr. I 647 f., vgl. Bugge K. Z. XXIII 523), hedirfen hier keiner ansflihrlichen Widerlegnng; wir verweisen hetr. derselben auf den Anfsatz von Danielsson A. S. IV 133 ff. Mglieh wre die Corssensche Erklrung in der
vernderten Fassung, die ihr Danielsson S. 135
ff.

Vni456], Schleicher Comp.* 823, Curtius Verbum IF 12)). So auch Danielsson selbst S. 143 ff.; das ital.- kelt.- germanische f-Prteritum wre wahrscheinlicherweise ein 'Aorist*, der dann auf ital. Boden perfectische Beugung und Functionen annahm" nnd stnde, ebenso wie die Prsentia auf -t

giebt: prii-

zum Part, auf -fo in allernchster Beziehung". Aber weder das keltische ^Prteritum noch das germanische schwache Prteritum scheinen alte Bildungen mit t zu reprsentiren das air. t stammt wohl aus der idg. Medialendung
-Tuj,
:

fatted wre starkes" Perfect von *profdaum (1. *prohatare) wie nnpsed von *o|ifii, es wre wie wenn im Lat. das

cmno cantaui (genauer ^eanti) lauten wrde; die Bilvon einigen Musterformen aus in d6r Weise weiter ausgebreitet haben, dass sie allmhlig direct auf das to-Part. bezogen wurde und dalier zu beliebigen #o-Part., ohne dass dazu Verba auf -tte existirt htten, gebildet weiden
Perf. zu

dung

mttsste sieb

und s-Aoristen (s. Strachan 198 ff., 204 ff., Brugmann Grdr. II 907, 1381), das p d t des germ. schwachen Prt. wird jetzt von den Meisten aus medialen Pereonalendungen wie idg. -tai -thes erklrt (Collitz B. B. XVII 227 ff.,
3.

der

Sing, auf -to

in

Wurzel-

B. B. XIII128ff.,

Zimmer K.Z.

XXX

Danielsson nnd Brugmaiin (Grdr. II 1242) finden konnte. wohl mit Reeht diese Erkllmng nicht sehr wahrscheinlich, gegen dieselbe lset sich namentlieh anfhren das Fehlen von AMeltiigen auf -atre aus Verben auf -re (wie jenes *pro^filr) im Lat. sowohl als, soweit man sieht, im Osk.-Umbr.*), und der fr die Ableitungen auf -ire doch in der Regel voraufmisetzende Bedeutnngsunterschied vom Stammverhnm; auch seheinen starke'* Perfecta von der Art wie uupsed nicht von allen -Verben gebildet worden zu ein, mit Participien auf -(^)to- statt -Ufo- Hand in Hand gegangen zn sein (s. 322). Andere haben das f-Perfeet an ausseritalische Bidungen, das air. f-Prteritum oder das german. schwache

Behaghel K. Z. XXX 313, Johansson ebd. 547 ff. u. A.), neuestens auch wieder als Zusammensetzung mit W. dhe- anfgefasst (Lwe Idg. Fo. IV 365 ff. Gemisch aus Formen beiderlei Art nach Brugmann Grdr. II 1273 ff.). Die Annahme eines directen
;

italischen f-Perfects mit diesen Bildungen wohl aufzugeben, und selbst das Hesse sich kaum wahrscheinlich machen, dass wenigstens indirect eine Aehnlichkeit in der Entstehung vorhanden sei. Der Auffassung Danielsist

Zusammenhangs des
also

Idem

sons steht diejenige Brugmanns (Grdr. II 1242, vgl. Ber. d. Sachs. Ges. 1890, 224) insofern nahe, als auch Brugmann das
*o-Particip anknpft, nur ist ihm die Bildung eine junge Neuschpfung, ausgegangen vom Fut. II auf -t-us-; dieses -t-us- sei vom Partie, auf -to- (in activer Bedeutung wie 1.

^Perfect ans

kann entweder e vor U (gesclir. t) eine Verndening (halbe Krzung oder dgl.) erlitten haben, die dessen Uebergang in % verhinderte, e. einen bald durch i bald

cenatus) aus durch Nachbildung des Fut. II der starken Perfecta wie osk. dienst umbr. befiust entstanden, indem in letzteren das Gefhl fr den Zusammenhang mit den Part. Perf. Act. wie

entstehen

Mbui

durch dargestellten Mittellaut oder es kann mnmmmt, mit wie in 1. *hbem etc., angesetzt werden. 1) Aus derselben Grundform wie -(Med soU auch -affed entliess,

sipus noch bis in einzelsprachliche Zeit hinein lebendig geblieben und es so mglich geworden sei, auch aus -^o-Participien Fut. II auf -t'us- zu bilden (z. B. tribarakattuset aus *tribara1)

stanilen sein*
2)
(o.

Bugge

Doch

vgl.

umbr. statitatn,

lat.

gleichsam *stattdato

ich trug hinzu,

&

2S9).

IV 125

ff.

IV 80 fgt noch neupers. berdem doch scheint diese Bildung mit Bartholomae I. F. auf die 3. Sing. Prt. Med. auf -ta zurckzufhren.

Etr. Fo. u. Stud.

Co'ixJugtlon..
f

[ 317*

31T.J

i'Perf,

347

Oe&en diese Erklrung ist znmicbst einzuwenden, kmio-). was schon Danielsson 135 gegen Bflcheler angefUhrt hat die
:

das ^Perfect in einer der angegebenen Weisen oder sonstwie *)


mit

dem Supinum zusammcnlingCj

ist

mir vorlufig die wahr-

aeTe Bedentnng der ^o-Participia ist die Ausnahme, nicht Aber die Eegel, ae die wir uns hier doch zu halten haben". auch sonst zeigen sich Schwierigkeiten, wenn man vereucht, den Hergang genauer zu reconstrairen. Am ehesten kme man vielleicht zum Ziele, wenn man gleichzeitig mit Brugmanns cIicm^wI, *icn^mni (woraus dkusi *dieu2et) Verbindungen wie *lcersntm'Seij l;er#iiilf#-#fl (woraus "^JcersnMosty "^Jcersntzet ^kersnatzeij mit Anlehnung an dicust *dicuzt
*]cersfmiMM *Mersniuzet)
Vielleicht lisst sich
*)

scheinlichste Erklrung dieser schwierigen Bildung.

Es bleiben nun noch zwei Erklrungsversuche zu erwhnen, derjenige Osthoifs (Perf. 229 249) und derjenige Bartholomaes (B. B. XII 80 ff., XVII 112, Stud. I 68). Nach

entstanden sein Messe.

Doch
(s.

sind

Osthoff soll das f-Perfect eine von dem Ferfect von st- ausgegangene Neubildung sein, indem *steted in *ste4ed zerlegt und von da aus das 4ed auf andere Verba bertragen worden Diese Erklrung ist nicht ganz so unwahrscheinlich als sei. die des /"-Ferfects (s. oben S. 342), namentlich wenn man statt
*steted *stetted
darf,

mir auch jene ^dims-sei ^dicus-sent sehr zweifelhall

wenn

325).
bleiben,

aus

^stetued
ist

(vgl.

1.

messui
sie

etc.)

einsetzen

wir bei

der

dass der Ind.

und Conj. auf

-(t)ted -(t)tfd

Annahme erst zum

aber wahrscheinlich

auch
air.

mir

keineswegs*).

Fut. 11

Bartholomae (dem Bronisch92, 143f. beistimmt) will prfatted


mit
lat.

von -ed -Id -ust bei den ihrigen Perfecta, besonders -(f)fed -(f)f d eher vom Supinum ausgehen. Die Verbindung -(f)fu8t des Supinums auf -tum mit Formen von Ire ist im Lat. sehr beliebt (aus dem mbr. vgl. meriato eest, meriato etu)% ja die
auf -(t)tu8t Mmzigebildet sei nach
:

dem

Verhltniss

amasso amassim (und


sei,

Prt. ro charus), welcher

Art auch deren Entstehung


die Gleichung

zusammenstellen 3),
(sowohl
aufstellt
(t)

indem er

osk.

tt

lat.

ss

ursprnglichem als

Verbindung mit dem Inf. Ire gilt geradezu als Infin. Fut. Act. und die mit tri als Inin. Fut. Fass. {tri ftere mit dem Supinum zusammengeschrieben unter Weglassung des -w, daher die Formen auf -tiin Brandt Arch. II 349 C, Wlfflin ebd. IX 1 f., Brugmann II 1266, 1269), man knnte also an Entstehung des 4ust aus 4um l#()l denken, wohl iber die MittelAndererseits erklrt man jetzt den lat. stufe -ti()fel*). *rifwi esse" Fut. auf 4MTum aus Supinum -to Infin.

und das bot. att. t wrde einen zwischen ss und tt liegenden Laut (etwa pp) darstellen. Aber das Griech. vermag einen solchen Lautwandel und solche Schreibung im Osk.-Sabell. nur wenig zu sttzen, besonders
aus
TT

t+s oder t+t entstandenem)


(Ter

vergleicht; das oskische tt

plign.

da TT rein lautgesetzlich nur fr urgr.


SS {ts ti thi) zu stehen scheint
(s.
f.).

Mi, Brugmann

nicht fr urgr.

Gr. Gr.* 57

ff.,

Wackernagel K. Z.

XXIX

136

Auffllig wre, dass statt

{=

ezum umbr. ermtiX s. Fostgate Class. Kev. V 301, Idg. Forsch. IV 252 ff., Brugmann Grdr. II 1268, Couway Idg. Forsch. IV 213 u. A., es knnten also -tust -iuseni zu diesem Infinitiv als inite Formen gehren, entstanden aus *4 es{e)t, *-!# esmi {^esei *ment erit eruni); die Zusanmienlat. rickung wre ihnlicher Art wie in moneho legibam. Dass
osk.

{Yg\. factus't

4st direct 1. -trus est^ -trus't factus est usw.) setzen, da -trus *-tsos im Osk.Umbr. durch die Synkope zu *4s{s) werden musste. 2) Osthoff Perf. 243 (vgl. 184 ff.) erinnert an die italin. Per1)

Man knnte auch

fecta

wie

detti vendetti fremetti usw.,

In gewissen

italinischen Dialekten
(s.

dehnung gewonnen

die nach stetti gebildet sind. hat diese Bildung weite AusMeyer-Lbke Gramm. II 303312, bers.

1)

2)
s.

Vgl umbr. ^rsnatur furent ceuati erunt*. Dazu ev. va<fetum ise 16 8 umetom efust Vlb'Al,
*ft()

Anhang.
3)

Rtoroman. ebd. 302 f.), merkwrdigerweise findet sich z. B. -atte in der I. Conjug. gerade auf ehemals osk. Gebiet in Neapel usw. (Meyer-Lbke Italin. Gramm. 240, vgl. Buchholtz Oskisches Perfectum in lateinischer Inschrift, Berlin, Dmmler, 1878 S. 5). Dies wird eher ein Spiel des Zufalls sein, als dass man annehmen drfte,
es htten
sich Perfecta auf -atte d aus dem Osk. ins sditalische Vulgrlatein hinbergerettet. 3) Vgl. Ebel K. Z. VI 420. Air. -*(.?)- brigens vielleicht aus
-st-,

Fut zu

1-

wie sie)t

(: I.

foret)

zu

bhetj-.

In umbr.

md

aeigl sich aHerding8 die

Form

e|(e)f, nicht *U(e)t


als

(vgl. etato:

L Eure etc.), doch wre denkbar.

fe(e)<

daneben

altertbmUchere

Form

s.

Brugmann

II

1198

f.

SIS

Conjiii^fttioii*

[ all.

318.]

apeist, ontelus.

aieh

geschrieben

worda

(osk. d]iitin.ated

und.

in

den

kleineren Dialekten)*).
liclie

Ferner giebt es mehrere wahrscbeinidg. Dental 9 t wie nsnrs, Kafsi 1 li efs Camclt#, die Bartbolomaes Theorie direct

Beispiele fr intervocalisches

m =

osk. Filslais Fiisiais Fisiais,


pftl.

mmj

-lwtsl| marr.

mum,

ZDwiderlanfen (vgl. Bd. I

419-421, 475 f.).


ii

Wa

die gewhnliche Scbrelbeng mit

wie prfatted
sein^

dadikatted tribarakattnset betrii\


niae gegen Danielsson
n.

so scheint mir Bartholo-

A. insofern

im Recht zu
Defaning

als

das
des

II

als

rein

lantlich
I

entstandene

oder 'Schr*

endendu intendito") ^). Dass diese Formen direct aus *awpennuf) *eniennus(t) entstanden seien (s. Savelsberg K. Z. XXI 102 ff., Breal T. E. 334, Bugge Etr. Fo. u. Stud. IV 78), ist nicht glaublich, da Dissimilation von mi gegen das vorausgehende m n durch das Fut. I ampenes widerlegt wird. Das l muss vielmehr mit der Perfectbildung zusammenhngen und und da sehe ich nur zwei Mglichkeiten: entweder man hat von M-Perfecta ^ampend^ed entendued, woraus mit ebergang von ndy, in n{n)y, und Wandel des nu zu lu^) *ampelued *entelued und weiterhin *ampelled *entelled entstanden wren,

fang' ?on einfachem.

sich nicht erkliren liest,

da die Formen

lo-Particips nnd ihnlicbe Bildnngen niemals tt zeigen (teremnatnst ehpeilatasset staflatasset ligatdfs Fukalatii senateis embratnr regatnrei Hinatcfs Herentatefs Liykanatefs HaatAis llkitnd etc.) und die osk. Gemination araf bestimmte Flle (or i ^ r nnd in der Lautgruppe wi) beschrinkt ist (s. Bd. I 537 ff.). Man wird entweder annehmen missen, dass die Geminata jf nach dem Muster des

oder die Formen sind mit Bechtel B. B. VII 7, A. S. IV 145 f. Anm., Brugmann Ber. d. schs. Ges. 1890, 224 mit Anm., Grdr. II 1242 aus participartigen Stmmen *ampend-Io- entend-lo- abzuleiten, die mit 1. pendulus hangend", gerulus, gemuluSj querulus, credulus, e-miauszugehen,
Danielsson

nulus

etc.

(passivisch

exemplum templum

etc.),

weiterhin

f (ans

/f) der parallelen Perfecta

wie

aamanaffed

einge-

treten sei (vgl.

wie einfaches S. 175 f. erwhnten Mglichkeit beitreten missen, dass


tw entstanden sei
(ygl. o. I 193),

Brugmann II 1242; einfaches t in d]uunated f in aikdafed etc.) oder der on Danielsson


tt

usw.(umbr. isegeles, sabin. fifel-tares^) und mit dem slavischen, als Partie. Prt. Act. (und in der Verbindung mit es- sein" als Prteritum) dienenden -lo- zusammenzustellen wren ^). lieber die Art, wie etwa von dem
vielleicht agilis Uhilis

Partie, mit es- aus


S.

zum

Perfeet

zu gelangen wre,

vgl.

das

ans
eine

346

zur

Ableitung

des

^Perfects

vom

lo-Particip
etc.

Verbindung des I-Perfects mit


-Perf.
eine,
Jl

mag man dem jf-Perf.


u. dgl.)

in

Uued

sehen

(vgl. lat.

351 f. zur Ableitung von umbr. comUfiansiust nalstmmen auf -nkio' bemerkte^).
S.
1)

und aus Nomi-

+ i^-Perf.

in

mesmi pexmi

oder auch

wieder
f-Fert.

bloss in frihere Zeit fallende,

Nachahmung des

i*fed).

apelusi, entelus.

318.

Eine

eigenthimliche Perfectbildung
:

zeigen

die

Verba pendo tendo im Umbrischen Fut. II apelus IIb 27 impenderi8"apeln8t Va 17 impnderit" (zu Pris. a(m)pentu impndito'' Fat. I anpenes impendes") und entelus Ih 12
intenderis**

miduM VIb 50

Die Behauptung von Zeyss K. Z. XVII 413 ff. (vgl. Kntel Altthswiss. 1848, 779 f.), dass apelust entelus nicht zu pmd- tend- gehren, sondern lat. appulerit intulerit entsprechen, ist m. E. nicht zulssig. Vgl. Savelsberg K. Z. XXI 103 f. 2) Dass l im Umbr. mit ti wahlverwandt war, geht aus dem wahrscheinlichen Wandel von anlaut. l- zu u- in vapef- vutu etc. Bd. I 285 ff. hervor. (Im Lat. steht in den Wrtern auf -lentus l gewiss z. Th. fr m, doch nicht rein lautlich, so dass frs Umbr. mit dieser Vergleichung wenig anzufangen ist). Die Erklrung von apelust antelust aus *ampendfust *entendfust (AufrechtKirchhoff I 99, Bcheier Umbr. 183, 186, 195, Deecke Erlut. z. lat.
Ztschr.
f.

intenderit" (zu Frs,

ententu

Schulgramm.
3)

88) ist nicht haltbar (vgl. Danielsson A. S.


I 373).
air. Infin.

IV 146 Anm.,
102
f.

Brugmann Grdr.
Bmrtholomaes Yermulhnng S. 81 Anm. 2, wonach in dlnunateii vielldchi tt gelesen werden knnte, ist unrichtig, denn elienso gross wie zwischen t und e Ist der Zwischenraum zwischen e und d.
1)

Vgl. auch den

auf

Z,

Windisch

Ir.

Gramm.

*pendlos eset ber ^pendel e${e)t (vgl. katel etc.), *pendl-est zu *pellest, mit u nach den brigen Fut. II *pellust, werden lassen. Falls es eine Anzahl -Perfecta von Wurzeln auf Dentale gab, konnte auch das Verhltniss von
4)

Man knnte auch etwa

Conjiigatiotl.

Md.

m]

mbr.

I*erf.

auf

-n^i-.

a*>i

mbT, purdmiusi esw.


VIb 52 und VIb 52 combt'^ Fnt. II comUfiamMmt VIb 49 cmMfimmimt maudato" nuutiato, comUfiatu fiamuMt Vlla 5, zum Imper. Ib 33 purtin^us II Fut I 467); Bd. s. (ibe? die Etymologie (oder hier -sus?) 37 23 VIb purdinm 43 Vlla purdinUmi purtitu purditom 38 purdinmgi VIb 16 24, zum Partie, pur-di- aus zu pur-tiin porrectum" (ber die Frage ob i Via 7 (nach disleralinsmt 252) II ); sei, . Bd. I 135,
dnmge nmit -n(i)erklren

3ia Eb

finden sich im Umbrischen -ii(t> : Conj. Perf. combifianU

einige Perfectbil-

ei der Endung (auch in XeiKeit) fraglich, oh die Formen berhaupt Perfecta sind (vgl. 320) *). Die Erklrung der angefhrten Formen ist schwierig.

aufflligen

ist gegenber Corsscn K. Z. XIII 197 ff., Ausspr. und Bechtel B. B. VII 6 ff. daran festzuhalten, dass nur aus Je erklrt werden darf, wie in allen das umbr. 9 andern Wrtern, die g enthalten (Bd. I 361 ff'.), nicht aber

Zunchst
I

62

f.

.y

.v

wie es die Erklrung dieser Gelehrten aus prsentischen Participstmmen com-hifianti- pur-din- voraussetzt (vgl. Breal
aus
t,

nach Andern zwei Bicheler dMeralinsrnt, mit Prpos. rfiV, 420) ). Ueber die 1154, Bd. vgl aUmmsi, dMer Wrter, die Schreibung Auslassung des i nach ^ # s. Bd. I 166!., ber OskischSabell. im auch Ob die Bildung s neben # Bd. I 360. zweifelhafte das nur kommt es : fraglich vorhanden war, ist das Bugge Betracht, in Anzi (16) von Inschr. XioKaiceiT der des Nasals vor k wre Auslassung die zog; hieher 84 A. S. ist wegen des wohl kein schwerwiegender Einwand), doch
[aus '^seds-] *sessoPerf und Part, hei diesen (i. B. *sessed '^pendlo- hervorrufen *pe^toPart *pdled Perf, ein *sedtO']) I-Perfect). das (man beachte auch IIa 1 $ ist scliwerlieh aus *purdmgius 1) pnrliius la 27 purtin<ju8 zu erklren, s. =*purdimkim *purdam) {*purdtnjm dass in *pMrist, beachten zu (wozu 2 Bd I 55i4, 555 mit Aum. oder c auf fc folgte), sondern ist iiJfct. wohl in allen Formen ampr-efuus, osk. pruffed neben 'starkes' Perfect wie it* neben la 33 ist viel eher Schreibfehler purtitius dgl. prfatted u. purtus, als dass eine eigene Bildung (etwa
:

T. E. 129 f., Danielsson A. S. IV 136 Anni., Johansson Beitrge zur griech. Sprachkunde 84 und oben Bd. I 387). Man wird vielmehr, will man die Formen auf nominale Stmme
zurckfhren, nichts anderes als ^Icom-bifianMo- ^pur-dhikio-

ansetzen knnen.

Wie
f.

aber solche
l.

Stmme

erklren'? Bcheier

Umbr.

(46)

195

vergleicht

(propinqtius longinquus) auer-k-io- an, also z. B.

runcus auerruncare und nimmt Weiterbildung von Nomina


agentis wie ed'{n) hib-{n) mit
-Tco-

^pur-

[aus

mm

wie in tang-in- etc.), *pur-din-Jcio- darbringend". Diese Erklrung scheint mir recht misslich 2). Nach Johansson a. 0. 86 f. soll JcomMfianJc{io)' ein Part. Perf. Act. zu einem :-Perfect *7combifiaJced (wie gr.
sein, entstanden durch Antreten des Perfectcharakters an das Part. Prs. H^omUfiant', Eine solche Bildung ist wohl ohne Beispiel und m. E. ganz unwahrscheinlich. Eher denkbar wre eine Ableitung *J{ombifiant(i)Jcio- mit dem im
TTi)LiriK)
'Je-

di-n- *pur-di'n- Darbringer" (Tiefstufe

Lat. hufigen Suffix

4do-

(vgl. a. a. 0.

148).
als

Nimmt man

die

Stmme

*Jcombi/ianJcio-

bleiben die beiden S.

(Dittographie)

fr

=
fl.

Supin. *purdiium
2)

**)

Im

letzteren Fall
statt

anzunehmen wre. wrde unsicher, ob das Wort hieher


Wurzelsilbe zu betrachten, auch das
(vgl.

aus Part, profato-

gegeben hin 3)^ so 344ff. zur Erklrung von osk. prfatted erwhnten Mglichkeiten: entweder Zu"^purdinJcio-

gehrt, da man,
als Priipos.

S-

als

auffassen, knnte

m-tripursatu etc., osk. sei es, dass man ein sigmat, lich wre, an lat. Unqm anzuknpfen, vgl. 1. pimd, strinxh Perf. nink-8- (mit Nasal im Geg. zu gr. aeinio, gegenber 1. sedent) oder, Hed-ssesust nmbr. ferner etc., finxi

oMa-umdu aha-tnpursaiu aa-manaffed), wobei es wohl nicht unmg-

wenn das zweite k in \ioKaKeiT spiranwie nach meddixud *meddikiud der ebenfalls lukanischeu T. B. sehr wohl mglich ist; in diesem Falle wre auch das Fehlen von i nach dem zweiten k am einfachsten
erklrt sich die Auslassung,
tische

Geltung

hatte,

erklrt.
1) Das schwierige osk. fifikus t28 scheint, auch falls es in fif-ikus abzutheilen sein sollte (fif- W. hheidh), nicht *fifinkus (Vgl. pur tin QU 8) zu sein, mau erwartet eher *fifi(n)kius, s. auch Bd. I 557 A. 1, im Allg-. I 556 f., II 330 und Anh.

weniger wahrscheinlich, ein Verbum

nach der IV. Conjug. sich leicht. annhme; die Bedeutung aufhren, aufgeben* ergbe mit Doch bleibt mir die Erklrung des Wortes als Perfectbildung
-fiit*-

*UnmH

wahrscheinlicher.
3)

2)

Auch wenn man


wird
sie

statt

-n-

das Abstractsuffix -inS.

gl. osk.
ff.

etc.

Bd. I 308

umbr. iveka, ustetu und die griechische Schreibweise jk. Ebenso leicht

ekak

-in-

*ekank

etc.,

einsetzt,
3)

kaum wahrscheinlicher. Ueber osk. Liganak-dikei vgl.

74

f.

Anm.

m
gmuddegmg
Bielieler)

ConJ'Hjritioiii

ti Bid.

320.]

mbr.

Perf.

auf -ngL

353

abgeleiteter

Yerba^

(vgl.

1.

auerrwnmre nach
Ursprungs,
sei

oder Anealime

periplirfystiscIieE
:

es
:

Hachaliming von -ud Part, -us, -atted Ziem(Part.) *mdenlO' nach Brugmann. lich verschieden lautet die Erklirang Danielssons A. S. IV 136 f. Anin. Er vernmthet, es habe im mbr. ein oder mehrere Flle gegeben, wo ein langvokalisch auslautender Verbalstamm nnd ein davon abgeleiteter auf -iiM(o)- z. B. ri- und m-nk'iioy binden**, in der Weise zu inem Paradigma verbunden waren, dass der lngere Stamm als Peifectstamm benutzt wurde. Durch Nachbildung dieses Verhltnisses sei die ganze Bildung entstanden. Die Mglichkeit eines solchen Vorganges ist gewiss zuztigeben und ohne Zweifel wre die Danielsson'sche
direet sei es durcli

Part,

-illo-,

entdusi

lat. ce-do ce-iie lu-c etc.) oder -Jcom (vgl. asa-ku etc.)^). Eine gute Parallele zu diesem *kombifian-ke oder "^kombifiankom bten die von Brugmann Grdr. II 1424 ff. zur Erklrung

des
urit.

lat.

d.

h.

und osk.-umbr. Gerundiums und Gerundivums angesetzten yeron-de oder yeron-d (*aman-de ^aman-d etc.), Infin. auf -m mit Postpos. -de oder -d zu". Ob

auch aus der ;- Postposition Nominalstmme {komUfiankowie ^ferondo- amando-) entstanden, was durch die Hufigkeit

des

Suffixes -ko- begnstigt

werden konnte, msste da-

hingestellt bleiben.

:.Perfect?
320. Ein :-Perfect nach Art des griechischen K-Perfects von Einigen angenommen worden in osk. XioKaKcix auf der luschr. von Auzi (Corsseu Spr. d. Etr. I 754 f., II 464, Curtius

Erklrung weit ansprechender als die vorher besprochene, wenn nur irgend ein sonstiger Anhaltspunkt dafr vorhanden
wre, dass eine solche vorbildliche Verbindung zweier V'erbal-

ist

stmme zu einem m verbo


'

wii'klich

existirt

habe;

leider

ist

dies nicht der Fall.

Bei der liissliohkeit der


versuche wird es gestattet

bisher

erwhnten Erklrungsweiteren
beizufgen.

sein,

einen

Die Formen comMfiamiusf etc. sind so lang, dass es nahe liegt, darin eine Zusammenrtickung ans zwei Wrtern zu sehen,
\v,

Verbum IP 231, Eugge B. B. X 112 ff. 117 ff., Bartholomae ebd. XII 84 Anni., Johansson Beitr. z. gr. Sprachk. 83 f dagegen Brugmann K. Z. XXV 212 Anm., Osthoff Perf. 231)! Da sich jedoch sonst weder in der lat.-faliskischen noch in
der osk.-umbr. Dialectgruppe :-Perfecta finden^),
scheinlich, dass in XiOKaKeii
sei,

wie schon Hischke Osk. Sab. Spr, 369 wollte, der freilich im Weiteren arg in die Iitc ging. Das n vor kaun aus m entstanden sein (vgl. Bd. I 306 f.), so kmen wir auf ein unbedenklich als Ininitiv zu
erklrendes

ist es unwahrganz vereinzelt ein solches erhalten

Sprache betrachten und so

ausser fr diejenigen, die das Etruskische als acht italische die etrusk. Formen auf -ce her-

*comMfim

(vgl.

unten

333). Da es zu gewagt wre anzunehmen, dass das lat. do {accm concw) eko im rumbr. dieselbe Bedeutung gehen" hatte, wie das damit identische gr. kiuj, so werden wir darauf
gefhrt, als zweiten Bestandtheil der
ierit" (belegt

anzuziehen in der Lage sind. Da unseres Erachtens das Etruskische besser ferngehalten wird, bleibt wohl das wahrscheinlichste, dass (wenn XioKaKcir berhaupt Perf. ist, s.

Anh.)

Zusammenrckung imt

anznnehmen, wozu das S. 346 zu der Verbindimg des Sapinams (das ja auch ein Infinitiv ist) mit Das vorausgehende s Ic ire bemerkte zu vergleichen wre ^). msste dann ein an den Infin. angehngtes die Eichtung verdeutlichendes Wort sein, entweder -ke (vgl osk. ce-hnust
7)

Via

und zum umbrischen Perfect mit -n- gehrt (s. o. S. 350 f.) s). eber osk. Xcikcit 16 s. Anh. ber osk. fifikus Bd. I (556 f.) 557 A. 1, II 351 A 1

XiOKttK- fr *XioKavK- steht

1)

Im

letzteren Falle Elision

wie in

1.

uenire

etc. (vgl.

2)

Bd. I 572). Lat. ci ist,

uenum

Ire

wegen

facio,

rechnen.

keinesfalls als -Perfect"

zu

Vgl. auch gr. dfcluiv aus 6ttici ii6v Wackeniagel K. Z. Ich erwlme noch, dass auch XXVni 141 ff., Brugmann 11 1266. Thnmeysen s. Z. auf die MgMchkeit aufmerksam machte, dass comMfianMusi etc. die Form itmt enthielten (mndlich).
1)

3) Corssen K. Z. XVIII 210 sah in XioKaKcix ein verbales Compositum mit ag- agere (vgl 1. iur-igare l-igare fum-igare pur-igare etc.), doch wre, von anderem abgesehen, -ay- statt -qk- zu erwarten Auch an eine

durfte scJiwerhch zu

oskisch-griechische denken sein.


II,

Mischbildung
g

.Planta, Grammatik

m
f-Pcrfect.
321.

M.

3i]

1^-Perf.

B56

im Osk.rabr.
muss.

als ur-

Eine

andere

oder gemeinitalisch betrachtet Erklrung des ^Perf. haben


:

werden
Curtius

Die Frage, ob dt lateiBisclie - (t^) Perfect im grosser Wichtig08k.-mbr. Etspreeliiieg gehabt habe, ist von Bejahung dieser die Fr keit fllr die osk-umbr. Foi-menlehre.

Ben d. schs. Ges. 1885, 421438 und^Sehulze K. Z. XXVIII 266279 vorgeschlagen sie leiten das u aus dem Part. Perf. Act auf -ues- ab. Dass die Lsung des thsels in dieser
Eichtung zu suchen sei, ist auch mir wahrscheinlich, aber wie der Hergang zu denken sei, ist noch nicht befriedigend dargelegt worden. Schulze erklrt seuisHs aus *seus estis, seuero aus "^seues es usw., was sehr einleuchtend wre, strte nicht die Neutralform *seues, Dass die Stufe -ues- im rit. durch alle Formen durchgefhrt, ^'smes also auch
Masculin-

Frage kommt vor Allem Betracht, femer osk. Wjpid, erklrt, und einige andere Die Ansichten tlber

das osk.-nmbr. Fnt. 11


das sich

auf -us- in

am

leichtesten aus *hbuid


s. u.).

Formen (Nheres

den Ursprung des lat. M-Perfccts Frher sab man in -ui Bind bekanntlich sehr verschieden. das Hlfszeitwort fui allgemein -uero ^uerim 'ueram -musem Deecke Erlut. z. lat. wieder Zeit neuester in So fuerim etc. Im Osk.-mbr. wre das /^-Perfect 88, 159, 161 1
Schulgr.
(osk.

form gewesen sei, wre jedenfalls eine unsichere Annahme. Im Plur. knnte zunchst aus ^seueses es- durch Silbendissimilation
"^seues- geworden seini). Andere sind statt von den ebenfalls particip -artig verwendeten Bildungen auf -uo- wie 1. ingenuus irriguus osk. facus usw. (oben S. 14) ausgegangen, so Danielsson A. S. IV 146 Anm., Johansson De deriv. verb. 100 Anm. 62). Von ^genuos -ua eset Hesse sich wohl etwa zu gemierit gelangen, auch wre mglich, dass Berhrungen zwischen den uo- und den

midirsafmi etc.) die dem lat Aber die Erklrung des latf-Perf. entsprechende Bildung. Bedenken, da f im uniberwindliche auf ^1 aus fmi stsst

aamanaffed

umbr.

*seueses-,

spter

vom

e^-Particip

lat.

Maut

zu h wurde,

wonach man *amaU

= *amafm

er-

wartet wie

*amafuam. Der Ur*amtfm, wmimm Wir erwhnen suchen. sprung der Bildung ist also anderswo zu von eine fui mui rPerf, lat. zuerst die Ansicht, dass da in f-ui etc. ausgeZerlegung falsche durch nmi tum fmi

amuho

mm

Stolz gangene Neubildung sei (Osthoff Perf. 181, 249^263, III 47 ff., 310 ff., Brugmann II 1244, vgl. dens- schon M. U. Thumeysen B. B. VIII 286 Anm.). Diese Ansicht ist mir nicht das Vorwahrscheinlich, da 1. eine falsche Zerlegung durch konnte werden verhtet etc, Prs. foueo im handensein des u etc. doch die aus von fui Erklrung BchBtliegende die 2. utus, also etc. ist ( aus ofe wie in tus mtus

Anwendung htte unser aus dem einzigen fui

3.

Einwand auf

ai.

babhva, doch

Grnden unwahrscheinlich.

die Ableitung des w-Perf ist diese aus anderen

1) Curtius Art, den Zusammenhang des ?<-Perfects mit dem wes-Particip herzustellen, leuchtet mir nicht eim Bronisch 193 hetrachtet amauero einfach als Neutralform

*foim
:

fmd tm
msste*),

^haMto- haUtus) *) 3. das |i-Perf. lateinische Neuerung sein nach dieser Ansicht eine whi-end unserer Meinung nach es wegen der Spuren
:

= *habStfi hahui

speziell

zeigen in der IL Conjug. nur die auf 1) *Slarke' Perfecta uideo mordeo spondeo Dental endigenden mit Part, auf -#()- stdeo
:

tmdeo

pmdm

prandeo

(die f-Perfecta

amd

rim imsi maust

Personalendun^ -, was mir gleichfalls bedenklich scheint Danielsson denkt, wie wir oben S. 281 sahen, bei der osk.-umbr. Perfecteiidung -m. an eine eigene idg. F.ndung -enes od. dgl; wenigstens iiicht kuhner als diese Vermuthung wre folgende: wie in der d. nur. aut -^t -ont der nackte Stamm oder das Neutrum des Partieipium Prs. als 3. Pers. Plur. fungirt, so knnte man auch im Pertect den Stamm oder das Neutr. auf -ues als 3. Plur. verwendet haben und zu dieser Form, die im Ital. nach der Endung -en es Aorists etc. zu -nens oder -ne^it umgebildet worden wre,

^arnues mit an-ehuffter

etc.

natrlich nicht als 'stark' gerechnet). mim 2) Denn die Participia

aB
damz
vl^h

XVIII

4?"'^

'-'-^'''^''^^

hinzugebildet sein.

(Vgl.

Johansson

etc., die den Anstoss zur tm sollen, mit urit. -t- anzuhaben gegeben Abtrennung falschen *uouUus utus ftus mtm setzen, ist man nicht berechtigt. Dass Sind. 88 f.), anerkennt jetzt auch etc. sind (s. Bd. I 160, Solmsen Brugmann Die Ausdrcke fr d. Begriff der Totalitt 54 f. Keine

2) Letzterer ziehtauch entsprechende Infinitive wie av heran. Vgl. auch dens. B. B. XVIII 47 f. Ein air. ^.-Prteri,^",^''^^Scllweizer-Sidler Neue Jahrb. 123, 759

XXVm* 335

'*^^^"^* ^ ^^^^ ''^


^P''^''^''''^

S^^^^,

s.

und Stolz Zimmer K. Z.

Conjugation.
stattfaiidcii.

^21.

322.]

upsed
I 134,

u. dgl.

357

Wieder andere liabeii das rPerf. von WErzelii auf laugen Vocal, Perf. Sing. 3. UBd an die ai. 1. ^plmil und an gewisse wie paprm von pr^ (= pU-, Perf. 1. einen erweiterte Verbalstmme geknpft, sogar mit -^
tte^-BiMimgen

(vgl.

Bd.

II 275)1). es

Qgj^

^^^y?^ (schwerlich loufit zu


ist,
1.

lesen) knnte,

wenn
diese

Conj. Perf.

= Houf-u4lubuit
lihuit

sein, sich

also

zu Prs. Houfe- verhalten wie

zu lubet

-r

eiecntlicben Idg. rAorist

angenommen

(s.

Fick G. G. A. 1883,

Deutung nicht sicher (vgl. 326). Bei umbr. apclust entelus entelust hat man die Wahl zwischen der
bet,

doch

ist

124, 594 f., B. B, B. B. XIV 287, Becbtel G. G. N. 1888, 409 C, Hoffmann etc XVII 233, Johansson Collitz B. B. Prs. der idg. Grdspr. 137, Annahme letztgenannte die Fr Beitr. z. griecb, Spracbk. 78). dnrcb die natrlicb das lat. u-Terfaet
eines
idg. tt-Aorists,
(vgl. das seine einfacbste Erklrung fnde vorlnfig allzu sprlich Anhaltspunkte ansseritalischen mir die Per Persson Wurzelerw. 210f.)^).
(vgl.

XV

291, Wtb.

P 51,

70, 72, 147, 465, 563,

Erklrung aus '^pen{d)u- Hen()u- und derjenigen aus ^peiidlo(s. o. 8. 348 f.). Osk. patt. 204 ist wahrscheinlich zu patt[ens (ev. patt[vens) zu ergnzen; dieses patt[ens

Hendlo-

wre wohl aus ^patuens (vgl 1. patui, intrans.) zu erklren, wozu Bd. I 193 f. zu vergleichen ist, denn aus ^starkem' *paGeniimition ist patt[ens kaum erklrlich, Gemination im Osk. nur in besonderen Fllen eintritt I 537 ff.; in patt[vens wre t vor v geminirt wie k

-Perfect), scheinen

tem durch

da die
(s.

Bd.

Wie dem auch sei, soviel scheint mir festzustehen, anderen Consonanten an Schwund eines / oder irgend eines denken ist und dass zu nicht rPerfects lat. des vor dem f
nichts der

dass

kviarim
sei,

541).

Ob

das

tt

des

tt-Perfects

dekwie prfatted
in

aus einer Verbindung des w-Perf. mit


ist

dem

^Perf. zu erklren

sehr
Infin.

unsicher

(s. o.

S. 348), ebenso
sei
(s.

ob osk. tribara-

Annahme, dass das r^^rfect uritalisch sei, entEs sind nun diejenigen Formen des Osk.-Umbr., gegensteht.

kavm

des w-Perfects

333).
u.

Betracht fallen, zu erwhnen. die als Belege des tt-Fcrfects in II auf -tm- zu nennen, betr. Fut. das hier ist Linie In erster verweisen ist, wo mir wahrscheinlich gedessen auf 325 zu

Osk.

upsed umbr. portust

dgl

macht zu
in

-uerit etc. sein scheint, dass osk.-nml)r. -ust mit 1. des Vorhandensein auf also stehe, directem Znsammenhang

322. In der I. Conjugation finden wir neben den bisher besprochenen 'schwachen' Perfectbildungen noch eine weitere, die den 'starken Perfecta der primren Verba gleichsieht.
Die Beispiele sind: osk. upsed 166 199 uupsens 28 upsens Saovnaevq 1 von '^op{e)s- in iipsannam psann[m upsatuh pl. upsaseter umbr. osafu l. operari\ osk. prffed

f-Perfects wenigstens

mhocauu

ist

in

im Urosk.-mbr. weise. Ueber umbr. dass 323 gehandelt mit dem Ergebniss,

mit dem lat rPert. auch bei dieser Fora ein Znsammenhang Mpust ist am Mpid osk. Fr nicht unwahrscheinlich sei. (Bd. 1192!., *Mhfid aus Erklrung die wahrscheinlichsten 1893, 467), da die ErEev. Class. Conway beistimmend 469,

Bedenken unterliegt (vgl. klrung aus *heh{)Md verschiedenen Umbr. gehrt eitipes Va 2 14 0. S. 334 A. 1, 336)); aus dem Erklrung aus ""eitom-Mpem sicheren dazu nach derfreilich nicht

117 185 von prof- (proff-?) in prfatted prfattens l prohare; mnhi'. portust Vllh 3 von 2yoHa- in porfatu portaia l portare', osk. urust T. B. (2m.) falls es zu l orare gehrt (vgl I 117, 520, II 333); osk. ava8aKeT 18 falls es zu saka(g. Anh.) 2). Es ist jedenfalls nicht Zufall, dass beiden zu solchen Perfecta vorkommenden Participia Perf. Pass. -efo-, nicht -ato-, haben umbr. oseto 295 operata"

hiter gelirt

die

von Chadwick Die neueste Behandlung des ti-Perfects, verfehlt. mir B. B. XX 270-303, scheint mir Osthoffs Analogieerklniiig dM 2) Nicht einleuchtend ist irgendwie durch die Perfectbilgewiss (Perf. 182 f.), da das p Verzweifelte VerduBg bedingt ist (J. Schmidt K. Z. XXVI 374). A. 1883, 591), BarthoG. G. Piek (vgl 138 Broiiisch bei mnthungen
1)

weg-en afputrati Va 12 das p als b Bei der Erklrung von eitipes als einfaclics Verbnm bereitet das p, das wohl kaum als k -{- u des ti-Perfects {^eUikued der Bildung nach etwa einem lat. *publicuit St. publicauit [vgl. 322] entsprechend) betrachtet werden darf, Schwierigkeiten; eine sehr unsichere Vermuthung in Bd. I S. 134.
I 561).

1) In eitipes kann verstanden werden (vg-l Bd.

lomae

I.

F. III 44 A. 3.

2)

Noch zweifelhafter umbr. fefure IIa 4

l forare.

.dk

iXlO

'ConjugatiO'ii.

322

323.]

Perf. Indic.
(vgl. S. 237f.)

3S9

(=. ok. *o|i#llo oder syiik. *opsio,

1.

*o|?rlte) imcl osk.

prAf til-

primren -Verba

beschrnkt sind,

wo

das

-a-

get C. A.
Participia

.pro'bata simt"

(=

sptl.

proMia).

Hieiiacli scheinen

die Perfecta wie


in,

porimt mit derselben Weise Hand in Hand

npsed
der

priif f ed

kurzvokaliselicn,

gelien

wie im

Lai. die Perfecta

I.

Conjng. anf -ui

mit Part, auf -Mus

von Haus aus ja nur im Prsenssystem vorhanden war (und auch hier stand die einziehe thematische Form z. Th. neben der a-Form wie in altl. sonere), whrend Perf. und Part. Pass. Im Osk.-mbr. dehnte direct von der Wurzel gebildet waren *).
sich die krzere Bildungsweise

Sp. auf

'Uum

uetare uetui uetitmj

crepare crepmi in-crepitus, domare tomd at-Unifm. OsL priifatted neben prilffed pniftii-set, osk. npsatnb neben ninbr. meto w^ie 1. ex- im-pUcaui -pUcidus

cuhare cuhui mUium^ dommi domituSy tonare

durch ebertragung auch auf denominative -Verba aus, wie es wenigstens beim Part, auch
in

im Sptl.

proUtus geschehen

ist

(vgl Brugmann II1243f.)*).

neben -pUcui 'pUdtus, mhaui neben cuhui etc. Es liegt nahe anzunebmen, dass aucb die osk.-nmbr. Fonnen auf w-Perfecta beralien ) nnd dies scheint aneb ganz woH mglich zu sein in vielen Fllen mnsstc wohl das i an den vorausgebenden
:

Perfect Indicativ.
323.
reconstruiren,

Das Paradigma

ist

leider

nicht

vollstndig

zu

'

'^hehuid), Consonanten assimilirt werden (wie in osk. Mpid knnte pruffed einem 1. *prohuit entsprechen 2), ebenso konnte ev. *poried einem 1. *portmt usw. ), in anderen Fllen nach upsed B. z. die ii-lose Form vom Fut. II ausgehen, die scheint fipsed In 325). (vgl. *operueni *ups'^ust=L

da fr die 1. Sing., 1. Plur. und 2. Plur. nur mehr oder weniger zweifelhafte Beispiele erhalten sind, fr die 2. Sing, berhaupt keines. Ausreichend belegt ist nur die 3. Sing, und 3. Plur.
1.

Pers. Singularis.

h.
1'

pseudo-starke Bildungsweisc noch mii einen Schritt weiter gegangen zu sein durch Imitation des Vocalwechsels von edo

Fr die
osk.

1.

Sing,

B31 f.). ebrigens knnen prf fcd ipsed *ported auch ohne Vermittlung des w-Perfects durch Neubildung nach den Participia auf -(^Xo-, die mit den Partiidi, odio di etc. (vgl. S.

manafum
Was

128^

kommen zwei Wrter in Betracht manjafum r28i und umbr. suhocau

subocauu.

zunchst

manafum

betrifft,

so

ist

es

als

cipia der o-Verba dritter Conjug. auf einer Linie standen, er-

klrt

werden*), doch ist mir dies weniger wahrscheinlich. den Ursprung der ganzen in 1. uetui mtttum etc. nnd 0k. prffed prf(e)tii- etc. vorliegenden Erscheinung betrifft, 80 ist zu beachten, dass im class. Lat. solche Formen auf die

Was

mandaui" von Bcheier h. M. 33, 61 ff. gedeutet worden, whrend Bugge A. S. 16 f., dem Stolz Verbalfl. 49 und Osthoff Perf. 232, 240 f. (vgl. auch Bck 37, 100 f., 203) beistimmen, es als mandauimus" erklrt (unentschieden lsst die Frage Brugmann II 1243, 1338, 1352, 1354). Bugge erklrt
das -m als secundre

Endung der
lat.

Plur.

ai.

-ma (gegen-

ber

dem primren

-mus

= ai.

-mas)y

indem er daraus,

dass in der 3. Plur. das osk. Perfect secundre


1)
I.

Im

Conjug.,

Lat. giebt es ausser dedi steti keine Perfecta der *iwi%i die nicht mit -f gebildet wren (iuid laut

Endung {-em)
lat.

*lefi).

1)

Neben dem verbalen


z.

-Suffix

kommt

bei den primren

jedoch auch vom Grundwort (Iprobm) her2) *proftjo- (vgl. ai. abhva-\ nicht kommen, falls dieses ^pmffomir Daniels*prfQ' lautete (vgl. Bd. I 190). Unbegrndet scheint sons Annahme (A. S. IV 137), dass priiffed enthalte (Neubildung nach fdit etc.), abgesehen davon, dass man ftr osk. erwar-

Das

ff

kann

tet
.

Verfehlt
ff.

ist

Osthoffs Erklrung

von pruffed (aus ""profed)

Perf 238
3) 4)

s. o. S. 357 A. 1. Solche Participia auf -o- von -Verben sind im mbr. auffalend hiuig betogl, s. Ml,

eber eitipes

Th. auch Entstehung aus zweisilbigen Wurzelformen auf '' idg. -9- in Frage, z. B. domui domitus aus *domtii *domtos : gr. 'b&nroc, (vgl. Osthoff Perf. 259; das Prs. domre htte fr nach den brigen Verba der I. Conjug.). Osthoffs Erklrung von prft-set etc. Perf. 246 f. kann ich mich nicht anschliessen. 2) Wenn auf probunto Probus Inst. (Neue- Wagener III 294, Brugmann II 1244) Verlass ist, fand im Vulgrlat. die Form nach der III. Conjug. sogar im Prsens Eingang, Aus dem Umbr. wre

-Verba

hiermit uestis zu vergleichen, falls es

*uestif *uesti^f

1.

*usti-

cms

ist (s. 329).

w^
halte, folgert, der

CoqjitgfttiO'ii.

[ 323.

323.]

Perf. Tndic,

361

nterecMed
1.

priEirer

iiod

secundrer Enliaben.

1(1

-1 war die secimdre Eadiig der 1. Sing. (*manafam = 1. L dicam^ fmmdi^mmf fufam 1. eram, Conj. *dekam wird daher kaum zugleich sec. Endung der 1. dm), *Mm
:

diigen werde aich in der

Flur, bestanden

Aber

1.

1.

Plir. gewesen sein. Aus diesem Grunde und weil die Sing, auch a priori in einer Devotion nher liegt, ist mir

mbr. mhocau subocauu wird von den Einen als Ferfect (supplicaui" adoraui'^), von den Andern als Praesens inuoco" (siipplico") erklrt als Ferfect von Grotefend Eud. ling. mbr. IV 6 f., Doederlein Lat. Synonyme VI 409, Lepsiiis Ersch u. Gruber I Band 39 S. 49, Breal Meni. soc. ling. II 287 ff., T. E. 69ff., 323, 361, Arch. VII
jniiocaui"
:

Bchelers Aiffassmg wahrscheinlicher.


am, einfachsten als die
(gr. ^cpepov

Das -um

erklrt sich

323

269, Journ. des savants 1894, 458, Bttcheler N. Jahrb. 1875, f., Rh. M. 33, 64, mbr. 54, Schweizer-Sidler N. Jahrb.

Endung -om der thematischen

Prterita

IXapov

ai.

dbMrmm
-ei

dvrtum)

wie -ed

in

der 3.
^Xae

Sing, mit der


ai.

Endung

der themat. Frt,

(gr. Iqpepe

Mkarai

vfiat) tibereinstimmt, worber unten S.

364 ff.

Ob

durch -OOT im Ferfect die eigentliche Perfectendung des Activs auf ' oder (wie das lat. -i -ai nahelegt) die des Mediums auf -ai verdrngt wurde, ist kaum auszumachen.

Bugge A. S. 16 f., Fick G. G. A. 1883, 594, Osthoff Perf. 230235, 238, 249, 610, Brugmann Grdr. I 459, Johansson De deriv. verb. 200 Anm. u. A., als Prsens von Lassen
60,
f.

1877,

Woch.

klass. Phil. 1884, 775,

Stolz Verbalfl. 10, 50,

Beitr. 25,
I

140
f.

II

132

Scbmann Opuse. acad. III 416, Aufrecht-Kirchhoff ff., Bugge K. Z. III 39, Huschke Ig. Taf. 109 f.,

646,

Jedenfalls
giebt,

ist,

wenn man manafnm


dass
es

als

1.

Sing.

Perf. zu-

398
II II

soviel wahrscheinlich,

dadikattum
Coiy.
3. Sing.

^dedicaui"

nsw.
in

hiess,

mit den ihrigen Perfecta

der 3.

auch *dedum dedi", da das f-Perfect ja Sing, -ed, 3. Flur, -emj

K. Z. XXI 148 ff. 197, Corssen Sprachk. Anm., Schulze K. Z. XXVIII 273 f., Bartholomae Stud. 141 f., Bck 131, Bronisch 102 mit Anm., Brugmann Grdr. 853 oben, 1124, 1338 mit Anm., 1425 Anm. 1 u. A.^).
Savelsberg

Was

-M

3. Plur, -itif, Fut. II 3. Sing, -ust 3. Phir.

langt, so steht

zunchst die Schreibungen subocau und subocauu ansubocau auf Taf. VI, nmlich Via 22 24 24 34 44 55

<#e(ii)l

bereinstimmte. Dass

-fim

in

manafuni

direct ein idg.

*{e)hhmn vertrte (vgl.

wre zwar denkbar, doch 8. 0. S. 340 f. Man beachte auch die Gleichheit der Endlante von manafnm *manafed manafens mit denen von manafam *manafad *manafan8 (*fufam etc.) und allen
II 1243),

Bmgmann

Gonjunetiven,
-fii

aus der sich die Mglichkeit ergiebt,


erst

dass

das

in

manafnm
Noch
ist

nach Analogie der letzteren Kategorieen


f.)

FJ 6 8 8 15 15 26 27 27 36, subocauu auf Taf. VII, nmlich Vlla 20 20 22 23 33 34 36 36. Die beiden Schreibungen sind im Lautwerth selbstverstndlich identisch und zwar ist wohl das erste u in -auu mit Bug-ge K. Z. III 39, Bcheier Umbr. 187 u. A. als it {v) zu lesen (also aumbr. *subukavu), denn Breals suhocauv ist unwahrscheinlich und g:eg-en die Lesung des (8malig-en!) -auu als -au (Bronisch 102 A.) spricht die grosse Seltenheit der Vocalgemination im Umbr. (s. o. Bd. I 57; im Neuumbr. im Ganzen 8mal, da-

Mgelingt wre.
,

Baisers (Neue Jahrb. 1884, 126

von Deecke
sttzt

von nur Im. auslautend in serituu Vlla 15 trotz dem unzhlig hufigen Vorkommen von - -d in den Ablativen und Imperativen)2).

tio{m) suboca{u)u steht theils


(9ni.);

(App. 181) gebilligte

Annahme zu erwhnen, dass manafnm


mandans'

allein (14m.), theils folgt dar-

= '''manaf
Bas
ist

(s)um

1.

mm

sei.

Baiser

sich

darauf, dass das Perf. mandaui** in einer Devotion auffllig sei.


allerdings zuzugeben (vgl. Bcheier Eh. M. 33,

62

64),

aber eine Umsehreibnng wie


auffllig
f,

mmndafm Mwm ist nicht minder und ausserdem erwartet man Assmiilation des zu
zu jf (vgl. Bd. I 464)^).

suboco kommt ohne vorausgehendes subocau nicht vor. Ist suboca{u)u Perfect, so muss suboco Prsens sein; ist suboca{u)u dagegen Prsens, so muss suboco eine nominale (infinite) Form sein. Prfen wir die Frage zunchst von der Laut- und Formenlehre aus, so lassen sich als Prsens suboca{u)u und suboco
1)

auf li&oco

Unhaltbar

ist

Curtius

Deutung
1.

(Ber. d. schs. Ges. 1885,

nicht

A. S.

V
1}

47.

Ueber osk,

Gegen Baiser auch Pauli sta(i)ef fud 183 s. Anh.

432

f.)

von suboca{u)u

als Part. Perf. Act.

suboco wie gr. ^TriKK\TiKujq ^mKaXuj hufig allein steht (s. u.).

*suboca-us {subocauu ueneratus ovo), da subocauu

begQgiiti, die erbindiing mit

Diesem Eiliwmnd knnte man aUenfsIIs durch die Annahme mtm sei schon Tor dem osk. Ueber-ft In

gang des

/ eine

feste

gewesen.

2) Die abgekrzte Schreibweise subocau vergleicht sich mit courtus fr ''couurtus (Bd. I 161, 273) und mit u fr uu aumbr. uv vor Voc. {uu nur \ ereinzelt in (uua etc., s. Bd. I 184).^

962

Conjugation.

( B23.

323]

Perf. Indic.
a.

363
die

mngefilir gleich, gut rechtfertigen (. o. S. 287 f.). Ist aber tiifti>ca{M)t grammatisch auch als Perf e et erklrlich? Bestimmt verneinen auf keinen Fall. Fir das Vorhandensein des lat. lisst sich

fhrt Corsseii a.
an, dass

O.

umgekehrt gegen

Deutung

als Perfect

dm

Vf'

-Perfects im 08k,-Umhr. scheinen sich auch sonst mehrere Anzeichen zu finden (s. o. S. 356 f.). Allerdings mit lat. -wl, dessen I mos der medialen Endnng -o| entstanden ist, lsst sich -^u nicht
i

identificiren,

man

msste vielmehr wie hei osk.

manafnm

auf

subocauu mchrmsils am Beginn des Gebets stehe, wo man noch nicht imiocaui" sagen knne, doch begegnet man diesem Einwand leicht durch die Uebersetzung adoraui" (Bcheier) oder die Verweisung auf den formelhaften Charakter des Ausdrucks Zu Gunsten des Perfects kann man endlich mit Bcheier an die grosse Beliebtheit von Formeln wie qui fecit fecerii (s. z. B. Lbbert
Arch. II 219
ff.)

active

PI

Endungen znrckgehen; Mglichkeiten, wie dies etwa geschehen knnte, sind unten S. 363 f. erwhnt. Zuzugeben ist, dass
die Erklrung

erinnern.

von mboca{u)u

als Perfect

grammatisch schwieriger

ist

wie die

als Prsens.

oder Instrum. (te inuoco innocatione**, Lassen und Schoemann a. a. 00.), 2. als Accnsativ (te inuoco inuocationeni" [vgl. te bonos preces precorl Huschke Ig. Taf. 109 f.,
vgl. Aufrecht-Kircbhoif II 134, Bronisch 102 A,), 3. als te supplico suppliciter, Bartholomae Stud. II 141),

so bleibt umgekehrt die anfgefasst 1. als Ablativ

Nehmen wir aber suboca(u)u als Prsens, Form mhom schwierig. Man hat mbaco

Allem scheinen mir die Chancen eher auf Seite der Auffassung von mhoca{u)u als Perfect zu stehen, wenn auch die moiphologisehe Erklrung der Form in diesem Falle
Alles in

schwierig

ist.

Soviel

stnde wohl jedenfalls


in

fest,

dass
sei.

suh-

ocmm zum
a. a.

lat.

w-Perfect

Beziehung zu setzen

Fick

Adverb (etwa
4.

als Infinitiv

(etwa te inuoco inuocando", Brugmann 11 1425 A., vgl AufrechtKirchhoff, Schulze und Bronisch a, a. 00.). Ein Verbalabstractum ^mboc- oder *ii5oco-, lat, gleichsam *inwx oder Neutr. Hnuocum, wie es bei 1. und 2. vorauszusetzen wre, ist aber unwahrscheinlich. Eber wre (mit 3.) ein Ad je et iv dieser Art denkbar, vgl. l. mppiex zu mppiico (doch ist die Parallele keine ganz genaue). Gegen

0. sieht in suhoca{u)u eine altcrthmliche mit ai. Formen wie tasthau von sth-, habJiu von hh-, dadu von da- direct zu verbindende Form, whrend lat. -ui aus -u durch Antritt

einzuwenden, dasB man fr den nmbr. Infinitiv ablativiche (instrumentale) Verwendung voraussetzen msste, whrend die bisherijren 08k.-umbr. Belege mit dem lat. Infinitiv in der Function iibereinstimmen. Kaum wahrscheinlich wre, dass in mboco eine der
4. ist

Function nach
steckte.

fJ

mit lat. inmcando zu vergleichende declinirte Form aber ein gegen die Auffassung von suboco als nominale (bezw. infinite) Form im Allgemeinen zu richtender Einwand zu beachten: die Stellung hinter dem regierenden Verbum. Ein t inuocatine inuoco, te inuoamdo inuoco, auch te preces precor (ohne bonas) kann man sich sehr wohl gelallen lassen, aber te

Noch

ist

dade etc.) erweitert 610 suhoca(u)u zu ai. tasthau etc. ^), Ausgangspunkt der Bildung wren Perfecta primrer Verba auf -a, z. B. *stetau von sta-, nach denen sich dann die brigen - Verba gerichtet htten. Aber die Erklrung von umbr. 8uhoca{u)u aus idg. -u hat ihre Bedenken warum ist au nicht zu geworden wie in uesticos = ^uesticust (vgl. auch stiplo nach der mir wahrscheinlichen Erklrung aus yiplom)^)? Auch bliebe trotz Osthoff 233, 610 die Schreibung -auu auffllig. suboca{u)u wre demnach wohl
-^

der

Endung

(=

-a|,

vgl.

dedi

ai.

wre.

Ebenso

stellt

Osthoff Perf. 232

ff.,

auf eine

Form

zurckzufhren,
stand.

in

der wie in
nchstens

l.

-ulj hinter

-r noch irgend etwas

inuoco inuoaione etc. geht mir etwas gegen die Empfindung. Die Hegel der Voranstellung des bestimmenden Wortes erwartet man gerade in solcher gewiss althergebrachter ritualer Formel am wenigsten verletzt zu finden^). Ferner scheint sich, wie Breal bemerkt, bei der Deutung von mboca{u)u suboco als inuocaui inuoco* der Umstand leichter zu erklren, dass stiboca{u)u ohne folgendes suboco nur am Schills s von Gebeten steht 2). Allerdings
z. B. umbr. uestisia 1) Die zu erwartende Stellung zeigt mstisj osk. moUm moUemm, lat. bonos preces precor, auch das von Schulze und Brugmann angefhrte lit. degt^ dMgo usw. pihadu, VIo 44 2) Via 34 schliesst das Gebet mit dem ersten Die Doppelsetzung am Schlsse wie in das mit dem zweiten. Msouie JSanMe tiom suboco% Msouie frite Uom suboctm VIb 15
ist

manafum
trotz

da osk. nach der wahrscheinHchsten Auffassung mandaui" bedeutet, die Erklrung aus '^suboca(u)um = *subocuom, die
liegt,

Am

saluo{m) mglich wre, wenn man bedenkt, dass jedenwohl in der 2. Sing., vermuthlich auch in der 3. Sing, und anderen nicht mehr zu reconstruirenden Formen ue zu u
falls

synkopirt werden musste (urumbr. "^subocus "^subocud etc., wohl mit getrennt zu sprechendem a-u), Dass das auslautende
1) Hingegen trennt Osthoff hievon das lat. ?/-Perfect. Mir scheint die Zusammengehrigkeit von -auu, wenn es Perf. ist, mit lat. -aui so evident, dass entweder beide Formen oder keine von

beiden mit
2)

natrlich keine Anaiiahme.

ai. tasthu zu verbinden ist. Dass der Auslaut keine Ausnahmestellung einnimmt, zeigt der Dat. Sing, auf -e aus -^.

964
-I

Cdnju^fitlon.

I B23i

323.]
(in redieit
stellt,
s,

Pert

Indic.

B6&

gar mie gesdiriebeii


llttr

ist,
-1,

wre allerdings etwas

auffllig,

kaum zwar
Taf.
VII,

Taf.

Via

wolil aber fr die 8 Belege auf

u.

Schneider No. 285, fuueit ebd. 317) zusammengeA. Corssen Aiisspr. I 607 ff., 724 f., II 493 f.,

da auf dieser -m soust etwas hufiger geschrieben wird (ca. 5 3, . Bd. I 571). Ktinute man ich etwa auf die Stellung im Satzauslaut berufen? Oder ist
als ausgelassen
:

34, Enderis

Sprachk. 504, 512 ff'., Schleicher Comp. * 732, Bruppacher 24, XLIII, Fick G. G. A. 1883, 589, Osthoff Perf.
ff. ^).

205

Da

jedoch

im Osk.

als

erscheint,

ausser

darauf zu verweiseE, dass die eigentliche Perfectendung der


I
1.

Sing, kein

-m

hatte (Act.

-rf,

Med.

-ai lat. -l)?

Wrde

sich

subocuu etwa gar aus *mhoa^ auf rein lautlichem Wege gewinnen lassen? i'& durch Synkope zu --^i?). lieber diese und hnliche zweifelhafte Yermuthungen komme ich bei der

durch secundre Dehnung entstanden ist (s. Bd. I 89 ff.), nmss das e in -ed kurz sein, vgl. Bartholomae Stud. II 192ff., Bck 78 f., Bronisch 1492). Dieses -ed ist entweder aus der

wenn

es

Perfectendung

-e

der

3.

Sing.

Act. (gr. XeXoiire

ai.

futda)

durch Anfgung

der Secundrendung -d entstanden

oder der

Aiiassung der Form als Perfect nicht hinaus. lieber Bugges Xiic leui, poliui" und Xiokuk iocaui" auf der Inschr. Yon Anzi {16} s. Anh,
3.

ganze Ausgang -ed stammt von thematischen Prterita, namentlich 'starken' Aoristen, oder beide Entstehungsarten sind zu vereinigen. Vgl. ausser den eben Angefhrten noch Stolz ^
372,
die lat.

Perf. Singularis.

Brugmann Endung
-e

II
-it

1235

f.,

1243,

1348.

Wahrscheinlich
(-ed)

ist

mit osk. -ed auf

urit. -et

zurckzu-

Die Beispiele sind folgende.


Oskisch:

fhren und anzunehmen, dass schon im rital. die Perfecten-

deded 29

(2m.)

38 84 187 192 de]ded 191


de--

dung
II

durchweg durch
Allerdings
sein
sit

-et
lat.

-ed ersetzt war,

s.

Brugmann
brachte
-it

bcbei 19 (tetet 176) dedit"

vom redupL Perfectstamm

1236.

kann
etc.

4t auch ans
^audtt).

-it

(redieit fuueit)

mit tiefstufiger Wurzelsilbe wie in ai. da-d-i (hochstufig ^de-d-, ai. in dadam), ki\m-bened C. A. eonuenit" (mglicherweise
aus *l'mM-hehened,
ratus est",
s,

verkrzt

(wie

audit aus

Corssen

mit
will

ai.

aJcramtt
einen
(ev.
-it

o.

S. 331),

upsed 166 199

fecit, ope-

neuerdings

zusammen und Bartholomae a. 0. ursprnglichen aoristischen Ausgang


-i-t)

prffed 117 185 prohauit"

(letztere beide

von

idg. -i-t

oder

-ei-t

darin
-i

sehen,
1.

beide

wohl mit
sei es,

denominativen Verben, doch nach Art der starken Perfecta


s. o. S. 357 ff.); /-Perfect aa-manaffed 30 32 85 36 aa-man[aff]ed ai (n-mmia/e! **202) -mandauit", aikdafed 189 vielleicht *aequidauit", ^Perfect prilfatted 29 35 191 192 priifa]tted5a priifattd 54 (j^rofaeed **202) probauit", dadikatted 190 dedicauit", d]uunated 188 donauit"; ber XciKciT XiomKciT 16 8. u., ber Bugges eiVKawib 16' und ber

Unrecht, denn dass


-ai) in

mit

dem

der

Pers.

(= medialem
373, Brug-

gehildet,

Zusannnenhang

steht, scheiut

mir unverkennbar,
ist (Stolz ^

dass es einfach eine Neubildung danach

mann

II 1236 f.), sei es, dass im rital. auch in der 3. Pers. noch eine mediale Endung ai. -e bestand {-ei?), an die wie

1)

Osthoff setzt

eine urit;il

Endung
:

-et

an,

die zur

3.

Pliir.

^kelled^ 1^4
didit" oder

8.

Anh.
:

auf -ent nach


Plign. afded

Kleinere Dialekte

^af-ied abiit^

254 *af-deded abMars, ded 242 Abkrzung fr

dem Muster von


:

Opt. *siet

"^sient

(aus

^siiiit)

und

vieUeicht Conj. -t

-nt

(aus

nt),

Iniperf. -fti-fnt

(aus -fnt)

hinzugebildet
2)

sei.

deded (kaum dedca dedicat" zu lesen, a Anh.). Aequ, prufatted **278 (vielleicht geflscht, s. 122 f.), osk. deded; fefure mbriscb: ded e 2^2 (aus Tuder) IIa 4 (scicidit, turbauit" nach Bcheier, vgl. o. I 457; weniger wahrscheinlich Conjunci Perf. von fr- oder von fu-,

Um

die

Messung -cd

man schon
3.

zur

Annahme

-ed aufrecht zu erhalten, msste einer Neubildung fr -id -Id nach der

Plur. auf -ens greifen, was wenig verlockendes hat. Daraus, dass das e von -ed nicht s\ iikopirt ist, braucht schwerlich auf Lnge geschlossen zu werden (vgl. Brugmann II 12^% A.). Andererseits
ist auf die Schreibung priifattd 34 als directes Indicium fr die Krze des c (vgl. Bcheler Rh. M. 33, G3, Bartholomae Stud. II 193 und dazu oben I 245 f.) allerdings auch nicht zu bauen, da auch eine bloss graphisclic Abkrzung (Bugge A. S. 48, Pauli A. S. II 90}

s. 0.

S.

328 Anm.

2).

Die

oskische

Endung -ed wurde


lat. -il -f#

frher

allgemein als
-eit

-ed betrachtet und mit

(metrische Messungen)

mglich ist

mm
ans mctivc
kioKaKCiT
-S die
16'

Co'iijiigattoil.

32o.

3MJ

terf. Coiy.

Endung 4
da

(-d)

gefgt wurde.

In osk. XeiKcii

eine Spnr dieser

Endung

finden zu wollen,

wre

jedenfalls khn,

alle sicheren Beispiele die

Endung

-ed zei-

gen

(vgl.

Anb.).
1.

Pers, Piur.

Die osk.-umbr. Endung der 3. Plur. Perf. ist also -em wie etaias fr etaians *u. dgl.). Dieses -ens kann, da osk.-umbr. -ns aus -nt entstanden zu sein scheint (s. I 513 f., II 279 ff.), direct auf die Perfectendung -nt (got. -un) und zugleich auf die Endung -nt unthematiscber Prterita,
(umbr. -es fr -ens

Hieher nach Bugge osk. manafum. Das -w msste mm -me oder -mo (Brugniann II 1352) entstanden sein, was an sich mglich wre (vgl. Bd. I 563 ff.), aber da durch den Abfall Gleichheit der sec. 1. Sg. mit der sec. 1. Plur. entstan1. mandabam und mandahamus, den wre (z. B. *manafam und dmamusjj ist zu vermuthen, dass 1. dimm deikam

namentlich des -Aorists

(gr.

-cy-av),

zurckgehen i), theilweise


Prterita
f.

auch frheres *-ons aus


(vgl.

-ont,

Endung thematischer
S.

-ed in der 3. Sing, oben


1.

364

in

der

Sing., falls osk.

manafum
Vgl.

als

und namentlich -om maudaui" zu deuten


-e(7i)t

ist),

verdrngt haben,
'Ont
(d.

wie die Prirarendung


steht.

theilweise

fr
II

h. -onti)

Brugmann
1).

II

1367,

oben

entweder die Doppelform mit -e oder -o sich erbalten htte oder, wie im Lat, die primre Endung verallgemeinert worden Ygl. ber manafum oben S. 359 f. 1. -mus), wre (*-nis

281,

wo auch
ist

eine andere Ansicht ber die Perfectendung

-ens erwhnt

(dazu S. 355

Anm.

Perfect Conjunctiv.
324.
erhalten.

jrrs A iiur*

Es

sind

nur Formen der


B.io

3. Sing,

Ein Beispiel fr die 2. Plur. scheint pL lexe 254 S. legistis** (nach Thunieysens Deutung, s. Anh.) zu sein. ber diese schwierige Fonn oben S. 283. Unklar bleibt ausser der Endung auch, ob lexe starkes Perf. wie 1. legisHs oder
f-Perf.

und
T.

3. Plur.

Oskisch:

fefadd T.

fecerit";

Mpid

B.sun

habuerit", pruhipid T. B.25


(vielleicht

probibuerit"^).
fuerit"
(s.

fuid T. B.2829

auchsc) fu]id28

wohl

(s. u.);

wie

1.

neglexMu

etc. ist.

wohl

*da(dyd{e)dtd

de-diderit"

u.);

dadid 12^4 tribarakattins

Ot jrrs. iriur.

C. A.48 aedificauerint".

Dazu

die Passivfonnen loufir T. B.s?

Oskisch: uupsens 28 upsens 36a


operati sunt"
(Sing,

ouiraev? 1 feeerunt,

fufens J31 132 prfattens 28 p]rfat[ten8 197 prfts 157 (Abkrzung fr priifattens) probauerunt", teremnattens tereni[nat]tens 28 teremnattefns 38 tercmna]ttens? 39 terminauerant", t^-Y%tf. patt[ens 204 panderunt" aus ^patuem? (S. 357), unklar ...mens 38 (vielleicht e]mens emerunt", doch s. Anh.; ebd. ber ..emens 64). Kleinere Dialekte. Pilign. coisatens253 curauerunt", sestafiem oder MeMtafuem (kaum sestat{t)ens) 245 statuerunt" Marruc. amatens oder amiatem (ber loctin 251 s. Anh.).

upsed

S. 364),

/"-Perf.

fuerunt",

e-Perf.

357 und 326), ..(s)niir 119? (der zugehrige Indic. Act. wrde auf -ied ausgehen; vgl. 0. S. 293 f. und 326), sakrafir 134, sakraf?> oder sakraf> 133 (statt -r kaum
(vgl. 0. S.

'd oder -n[s mglich,


(vgl.

s. Anh.), lamatir 1284 lamatir T. B.21 auch sakrallir 135, wo aber die Lesung sakrattir kaum mglich ist, eher sakrantir, am wahrscheinlichsten

sakraitir);

ber diese wird in 326 zu handeln sein (ber


s.

kaispatar krustatar 128

0.

S.

308

ff.).

fuid wird theils als Conj, Prs. sit" aufgefasst (Mommsen U. D. 234 f., 298, Kirchhoff Stadtr. 27, 80, Bugg-e K. Z. V 9, Corssen K. Z. IX 156 f, Sprachk. 588 f., Enderis XXXII, Br6al Mem. soc.

214 (vgl. Anh.). Volsk. Sepses 283 s. Anh.

mtMiem

240.

lieber

altsabell".

mbrisch: eitipes Va2 14 censuerunt" (vielleicht Mpid Mpmij s. Bd. I 134, II 356 f.); ferner teteies osk. zu Ib 45 IIa 44 aus Heiengmm zu osk. ianginud? (sehr unsicher,
vgl. Anh.).

nach Streitberg I. F. I 82 ff., Brugmann A. auch -ent anzusetzen. comipid auf dem Fragment Avellinos, worin man 2) Dazu entweder ein Comp. = *c(mi-hipid oder einen Irrthum AveUinos statt co{m). Mpid (com. oder co. Abkrzung fr comono) sehen kann. Unhaltbar ist Br6als Erklrung von Mpid als Conj. Prs. habeat M6m. soc. Ung. IV 388 f., 392.
1)

Neben

idg. -^t ist

II 1360,

Bronisch 150, 157


.

u.

Conjiigtioil.

t 324.

324.]

Conj. Pevt
s.

569

Jordan B. B. VI 200, Og&off M. . IV 26, Buck 84, Z. VIII 38 ff., XXII 102), tlieOs Eis Conj. PerC Jmnt" (Biigge K. Schulze K. Z. XXVllI 403, 445, Braus [Biiclieler] Font iur. ant 53, 274 mit Aniii., Deecke Woch. f. klass. Pliil. 1887, 134, Bronisch 138, [woimcli 952 zu cor142, Bnigmaiin Grdr. II 1235, 1241, 1286, 1293 Ich habe mich schon Bd. I 16, 122 Auiii. 2, 130 fr fuerit rig-iren]). ausgesprochen, weil bei Verboten das Osk. in allen anderen Beispielen den Conj. Perf". anwendet {ni hipid 3in., ne pim pruhijnd, nep fefacul, nep... Iribarakattlns), weil das Sabell. und Uinbr. bereinstimmend mit dem Lat. im Conj. Prs. die W. es- verwenden wre, eher (osk. *w/) und weil, wenn W. fu- verwendet worden von */Ma<^ (vgl. 1. fuai) zu erwarten wrei). Betreffs der Herkunit bei 1. fuid (und Fut. II fmi) sind die Blglichkeiten dieselben wie clit perfectisch fui fu ifmrim fuero) entweder die Formen sind auf (mit tici'stuger Wurzelsilbe fu- d. h. *ftiif-r^) oder sie beruhen einem themat. Aor. idg. *{e)bhimet ai. Mkumt (so Brugmaiin II
ling.

IV

392,

terint",

Dazu die Passivformen pihafi Via 38 48 VIb 31 pihafei Via 29 herifi Vb 6 ^pihafir
0.

S.

330 und Anh.

*henfir wie osk. sakraffr.


frher beliebte Deutung von pihafi als 1. Sff nlaui II 153 ff., Husehke 12^ Corssen Aus^pr." I 607, itf II Trt''"''^^' 613, 342 u. A., auch noch Breal Mem. II 290 ff., T. E. 85 f und Pauh A. S. V 142) ist unhaltbar (s. Bcheier mbr. 54, vgl. Osthoff Perf. 229 f.). Bchelers eigene frhere Vermuthung Umbr 59 54
.1^^'?''^''^'^'^'^' *P^^^^^^-) war ein unbefriedige"'nde; ebenso die B:rklrung von Bugge . B. 91 {vihaf pians Enkl. -^) und Baiser Fleck. Jahrb. 1884, 127 f. {pihafi=pians SU) Eine 2. Suig. Conj. Perf. piaueris wre an Stelle des^ von Br6al spter (T. E. 361 A. 2, vgl. 250, 360 ber herifi)

Dm

iftv/? Nothbehelf

1235,

1237)-'*)*

Unrichtig erklrt Ebel K. Z.


ist

412

f.

fuid als
s.

fiat

(das

von Ebel verglichen uinbr. fuia Dass dadid ein unthem. Opt. Prs.

io-Prsens,

o. S. 258).

(*d~l4 mit Tiefstufe der

W.

Brugmann II 905, Buck 84) sei, ist mir


d'y

1300, 1309) oder ein e-Conj. des Prs. ("d-e-t, mnwahrscheinlicli, eher noch licsse sich au

Entstehung aus *dad-dit (zu 1. duim pfirduim etc.) denken, aber weit einfecher ist die obige Erklrung als Conj. Perf., neben Conj. Prs. da[da]d und Iiidic. Prs. didei wie I. mddidtrit neben

Von Bucheiers nicht vom /--Perf. ausgehenden An deutungen (Rh. M. 45, 168 f.) ber die grammatische Auffassung von sakrafir, pihafi weiss ich mir keine zu nutze zu machen (v! auch oben S. 302f.), vielmehr scheint mir die einzig
die als Conj. Pass. des /-Perfects (so

nehmbar. Vorzuziehen ist aber unbedingt die, durch die 1889 aufgefundene osk. Form sa kr afir an die Hand gegebene, Erldrung
aus *i>^a/ir.

einzusetzen (so Osthoff Perf. 240 f.), aber g^gen die 2. Pers. scheint mu- der Zwischensatz pirse mersesf. {mersi) und der Abi. esu biie etc Einsprache zu erheben. Eher wre die 1. Sing, piauerim" an-

Vermutheten

richtige Erklrung'

reddM

reddii.
Piligii.

auch Conwav Proceedino-s of

Kleinere Dialekte.

pperd 24

wolil

entweder

prccauerit" (Wiirzelfonii perh- wie in umbr. perskluni ans ^perJi-sMom) oder pepercerit", s. Anliang. Unsicherer marru^^.

Pass

-!'^j'^;,S^^- l^^, 20, Brugmann Ber. d. Sachs Ges. ^ 215. /21 Grdr. II 1241, 1243, 1890 1293, 1391, Buck 37, 84, 89, Bronisch W8f., 143). Bei herifi, das mutatis mutandis wie pihafi erklrt worden ist (s. die Angefhrten), kommt neben dem

of llf

pedi 274 (.pependerit", mit


iedi dcderit^
Umbriscli.

uiiimsalirter
s.

Wnrzelform? oder

auch der Conj

Coni Perf

Perf. Act.

(panta herifi wie

I.

/i&ef) in

ndern?),

Anliang.

entscheidet),

^comUcomUfianM Vlh 52 nuntianerit" fefure Ueber comUfiamust /fiilii, ?gl Fnt. II comUfianMmi S. 289 o. 54 VU hbe Ib 18 habe tlber 364, S. 0. 4 s. IIa

toufir

Betracht (vgl. Ebel K. Z. V 409, der sich freilich anders doch ist mir das Pass. wegen herter etc. und osk wahrscheinlicher. Ueber umbr. cehefi s. 334.

quantam

Anm.2.

Kaum

ricbtig ist Bclielers

Erklrnng von
stitit

-stitiste-

teies Ib 45 -stiteteies IIa 44 als

stiterint"

oder

sti-

1)

Gegen

die

Erklrung

als

Coi\j.

Perf.

darf nicht etwa

fuerunt" aus Capua angefhrt werden, denn das Fut. 11 lautet in Banlia gleichfalls fmi nicht *ifuid (vgl. 325). Das y. wre 2) Oder */Tir wegen altl. fi (vgl Bd. I 130)? wohl hysterogen (wie auch in ai. babhva% vgl. Ostlioff M. U. IV 3911, Perf. 2541, Solmsen Stud. 168 ff. das osk. fuid, 3) Mit ai. bh-iii verglich Bugge K. Z. V 9 gleich idg. *bhuu-li, Opt. Aor., setzte es Osthoff M. U. IV 26, doch

fufens

ahmen

beide die Bedeutung

sit", niclit

fuerit, an.

the Cambr 'phil Soc. 1890, 20, Bronisch 137^144, Buck 88 f., Brugmann II 1241, 1288, 1292 f.). Die crstere Annahme ist die nherliegende, weil auch der lat. Conj. Perf. {fecerim fefacid etc.), der allerdings in seinem -er-es- aoristischen Ursprungs V, Planta, Grammatik U. 24

Fr die Bildung des osk.-unibr. Gouj. Perf. kommen zwei Mglichkeiten in Betracht: er kann entweder ein ie- i- Optativ sein, wie frher allgemein angenommen wurde (z. B. Corssen Ausspr. II 727, Schleicher Comp.^ 704, Euderis XXXI XLIlIf., Osthoff Perf. 238, 240 f., Danielsson A. S. IV 142^ 151 ff., Brugmann Grdr. 139, Ber. d. schs. Ges. 1890, 21' 221), oder er kann, da das i in fefaiid etc. sich aus e erklren lsst (wie in amprufid fusid etc. Bd. I 90), ein -Conjunctiv sein (so Conway Proeeed. of

Conjugmlion.

324

m.]
Wre das
mit
tere
e

I'ut. tl.

371

ist*),

im

l-Opt.ativ zeigt,

und weil von

iintlematificlicii

StmmeE
sind)

wohl durch die Verschmelzung thematischer Aoriste


Perf. zu erklren (vgl. o. S. 333).
schliesslich

(wie'e der starke wird (lai s4m ud4m ed4m Vorlielie der f-Optativ gebildet tat Conj. Imperf. eiii liegt im Allerdings etc.). faw4m vor, und hiemit AoriBtstainiE einem sigmat.

md

sigmatische Perfeetstamiii

mit

dem chten

Auf

letz-

Weise knnte man


wie

mit -- gelangen,

auch zu einem Conj. Perf. denn Bck 37, 38 osk. kaispatar


des f-Perfects (neben lamatir mit ist m. E. ganz unzulssig (vgl
ff.)

^Conjnnctiv von

krustatar
i

L fm-et, (ost. fnsfd stimmt der osk.-imbr. Conj. Imperf, oder operaretur 1. upsmeter pl. ferrmi, 1. hlerrims soll aber der im Conj. Warnm ff.). 315 S. o. s. opuroreftter, darauf vorliegende Conj. anf -{ejs-e- eher ein Anrecht
:

als Conj. Pass.

e!)

erklren will;

dies

ber diese Formen

o. S.

308

i).

Imperf. haben, in Bezug


Perf.

Futurum exactum.
Sing,

auf

sein

Modussulk mit dem


als der

osk.

Conj.

Msammengestellt zu werden

doch eben

als Conj.

eher als fecenm Per f. fungirende Conj. anf -(e)-i-, fmerem des ^-Conjunctivs sprche, Gunsten was einzige, Das usw.?

325. Beispiele und die 3. Plur.

sind

nur vorhanden fr die

2.

und

3.

Oskisch.
fixeris^^,

2. Sing,
u.

wire die Schreibung mit in sakraf ir 134, da urit.


I

in

tribarakattins C. A.48 und


i

nach Bugge

A. feeeris"
lo,

fifikus 1285, nach Beheler u. A. (s. Bd. I 556 f., II 330 und
unsicherer

Anh.),

in eorrecten Inschriften als

(und

aflakus 128
T. B.

Etymologie
(vgl.

(s.

Anh.).

3. Sing, fefacust

ii)

erscheint,

die Beweiskraft

dieser

Formen
bei

ist

aber keine

17

fecerit"

fecerit",
(vgl.

gtmm.

Wer

sagt uns
urit.

denn,

dass -ins

der Erklrung

-mt vertreten msse? Ebenso gut ist verkrzt wurde (vgl. doch mglich, dass l vor -mt im UritaL Auch das schemt 210). I Bd. Krzungsgesetz ber dieses (vgl. 1. sieMt) auf -ins dass -ift rammglich, ganz mir nicht ist es schon so Was sakraffr 184 betrifft, zurckginge. der capuaeinem auf es deshalb wenig beweiskrftig, weil und i i von Unterscheidung der Tuffcippi (die in
als Opt.

durchaus

(vgl,

prn. vhevhaJced fecit"), umbr. dersicust), cebnust T. B.20 ^ce-henust uenerit" umbr. benust), hipust T. B. 11 habuerit^^ pruhipust T.

fefacid Conj. Pf. dienst T. B. i4 dixerit"

B.

26

prohibuerit" (vgl.
4

Mpid pruhipid
15

Conj. Pf.), perfemust

perceperit" (Fut. I pertemest Inf. pertumum), urust T. B. i4 le orauerit" (s. Bd. I 117, 520, II 333), endlich fust T. B. 28 28 (und 29 fuerit", vgl. ?) auch Pass. comparascuster ( 326). 3. Plur. angetuzet

T. B.

peremerit" peremust

nischen

T. B.

20

ein anderer solcher Tuffcippus nicht zuverlssig sind) steht und ferner Hesse sich an 8akra*tir); in hat -ir sicher (ISO) erklrliches nicht leicht Laute ein bei der Verwandtschaft der auf i-Conjunctivs des und ides

proposuerint" (vgl.

T. B.2

s.

343 mit Anm., ber angitu, Anh.), trlbarakattuset C. A.3942 aedificauerint".


0. S.

genaues

Auseinderhalten

Ich halte daher die Frage, ob der diesen Inschriften denken. l-Optativ oder ein ^-Conjunctiv ieein Perf. Conj. OBk.-umbr. und neige eher der ersteren offene durchaus eine fr war, die richtige sein, so Ansicht zu). Sollte aber die zweite
328 A.

Osk. fust kann an den bezeichneten Stellen nur Fut. II sein, da eine Constraction censor ne quis fuerit nisi quaestor erit (so K. B. noch in der neuesten Ausgabe von Bruns Fontes) uuzulssiff
ist (vgl. Jordan B. B. VI 200). An allen oder doch den allermeisten brigen Belegstellen von osk. fust fust und umbr. fust fust fus turent passt aber einzig und allein das Fut. I. fust ist also nicht entweder Fut. I oder Fut. II, wie fast aUgemein

worden
heit

angenommen

ist,

sondern beides zugleich.

finde ich

nur bei Bugge K.


die

Die Erkenntniss dieser DoppelZ. XXII 446 und Schulze K. Z.


stiterint" richtig

1)
lii ''I
*

V&hm

umhT. fefmr
iel

s.

o. S.

2,

ber

1.

duim

S.

298
(S.

143).

Wenn

Deutung steteies

ist,

so

ist

2)

Auf 133

mgdie Lesung sakrafir mindestens ebenso

lieh

wie sakrafir. Bronisch bei umbr. steteies, 3) Sehr in die Klemme kommt ein oslc-umbr. e-Conj. zu das er mit Bcheier als stiterint fassi: wie Hrebarakattens zu tresteHt knnte ja nur *sMim lauten 1 *stete-em ansetzen barakuiied, Er. aber mnsa ein unbegreifliches

vielmehr beweisend fr die Erklrung des osk.-umbr. Conj. Perf. als Opt. (-eies *-^jfcws *-ii'^t), aber die Existenz einer Form steteies ist sehr zweifelhaft (s. o. S. 330 und Anh.).
sie

1)

592

f.),

Ganz unverstndlich ist mir Ficks Behauptung (G. G. A. 1883, dass deda- in umbr. tei^a dirsans ein erhaltenes actives
sei.

perf.

redupl schwachen Stammes"

Sf
igt'*l
clB,

ConJTigation.

[ 324.

35.]

Fut.

lt.

371

Stmnieii, I-Optativ zeigt, iiiid weil von unthematischeo Perfectstamiu sind) mit Bipnaliselie storke der (wie' CS wird (kt. s-im ueUm ed-im Vorliebe der l-Optativ gebildet im lat. Coiij. Imperf.^ eiii liegt Allerdiiigs

Wre das
mit
tere

wohl durch die Verschmelzung thematischer Aoriste


Perf. zu erklren (vgl. o. S. 333).
schliesslich

mi

dem chten

Auf

letz-

Weise knnte man


wie

fax4m
stimmt

etc.).

mit '- gelangen,

auch zu einem Conj. Perf. denn Bck 37, 38 osk. kaispatar


ist
ff.)

vor, und ^-Conjunctiv von eioem sigmat. Aoriststamip

liiemit

krustatar
i

der osk.-ombr. Coi^. Imperf.


:

(oslc.

fiisid

als Conj. Pass. des f-Perfects

1.

foret,

el)

erklren will;

dies

hlerrins
I.

1.

ferrmi,

ptl.

mpsmeter

=
soll

(neben lamatir mit m. E. ganz unzulssig (vgl.

1.

operaretur oder

ber diese Formen

o. S.

308

i).

im Hm

aber der im Conj. mwartmimr, s. o. S. 315 ff.). Warum Anrecbt darauf ein eber -{e)#-ganf lBcrf. vorliegende Conj. osk. Conj. dem mit Modnssiilx sein auf haben, in BeMg Conj. zusammengestellt zu werden als der docb eben als
Pcrf.

Futurum exactum.
Sing,

325. Beispiele und die 3. Plur,

sind

nur vorhanden fr die

2.

und

3.

Pcrf. fnngirende Conj. anf -(e)-l-, facerem des -Conjunctivs sprche, usw.? Das einzige, was m. Gunsten

eber als f^cerim

fixeris",

wre die Scbreibnng mit in sakraf fr 134, da nrit.


ii)

in

tribarakattfns C. A.is und


i

Skis eh. 2. Sing, fifikus nach Bugge u. A. feceris"

1285, nach Bcheier u. A.


(s.

Bd.

556

f.,

II

330 und
Anh.).

Anh.),
3. Sing,

in correcten Inschriften als

(und

aflakus 128
fefacust T. B.

lo,

unsicherer
fecerit"

Etymologie
(vgl.

(s.

erscheiit,

die Beweiskraft

dieser

Formen

ist

aber keine

n u

fecerit",
(vgl.

mmm.
doch

der Erklrung gut ist Ebenso msse? vertreten als Opi durchaus nrit. -mt (vgl. wurde verkrzt rital. im -nt mglich, dass i vor

Wer

sagt

uns denn,

dass

^ns

bei

(vgl.

prn. vhevhaJced fecit"), umbr. dersicust), cebnust T. B.20 *ce-henust uenerit" umbr. benusi), hipust T. B. 11 habuerit^^ pruhipust T.

fefacid Conj. Pf. dienst T. B. u dixerit"

Auch das schemt ber dieses Kirznngsgesetz Bd. I 210). auf -|> (vgl. 1. sient) -ins dass unmglich, ganz mir nicht Was sakrafir 134 betrifft, so ist es schon
zurickginge.
auf einem der capuadeshalb wenig beweiskrftig, weil es von i und f Unterscheidung der in nischen Tuffcippi (die Tnffcippus sind) steht und ein anderer solcher
licht zuverlssig

B.26 prohibuerit" (vgl.

Mpid pruhipid
15

Conj. Pf.), pertemust

perceperit" (Fut. I pertemest Inf. pertumum), urust T. B. i4 16 orauerit" (s. Bd. I 117, 520, II 333), endlich fusf T. B. 28 28 (und 29 fuerit", vgl! ?)

T. B.

peremerit" peremust

hat in sakranir); ferner liesse sich an Laute leicht erklrliches nicht ein bei der Verwandtschaft der und des i-Conjunctivs auf igenaues Auseinderhalten des daher die Frage, ob der halte Ich denken.
(135) sicher -ir
diesen Inschriften
eine
zu).

08k..mabr. Conj. Perf. ein

war,

fr

m- i^Optativ oder ein g-Conjunetiv durchaus offene und neige eher der ersteren
aber
die

Ansicht

Sollte

zweite

die richtige

sein,

so

comparascuster ( 326). 3. Plur. angetuzet 0. S. 343 mit Anm., ber angitu. T. B.2 s. Anh.), trlbarakattuset C. A.3942 aedificauerint". Osk. fast kann an den bezeichneten Stellen nur Fut. II sein, da eine Construction censor ne quis fuerit nisi quaestor erit (so z. B. noch in der neuesten Ausgabe von Bruns Fontes) uuzulssiff ist {vgl Jordan B. B. VI 200). An aUen oder doch den allermeisten brigen Belegstellen von osk. fust fust und umbr. fust fust fus turent passt aber einzig und allein das Fut. I. fust ist also nicht entweder Fut. I oder Fut. II, wie fast aUgemein angenommen worden ist, sondern beides zugleich. Die Erkenntniss dieser Doppelheit finde ich nur bei Bugge K. Z. XXII 446 und Schulze K. Z.
T, B.
20

auch

Pass.

proposuerint" (vgl.

1)

Ueber umbr. fefure

8.

o.S. 328 A.

2,

ber

1.

duim

S.

296
(S.

143).

Wenn

die

Deutung steteies

stiterint" richtig

ist,

so

ist

2)
lich

Auf la

ist

mgdie Lesung sakrafir mindestens ebenso


.

wie sakrafir. , * * i ^ kommt Bronisch bei nmbr. steteies, 3) Sehr in die Klemme zu g-Copj. osk.-umhr. ein fassl: ins r mit Bcheier als ^stiterint* wie Hriharakattens zu Hrelauten *stetem nur ja knnte $ma 1 ^stete-ens ansetzen Mmkatied, Br. aber mnss ein unbegreifliches
,
.

vielmehr beweisend fr die Erklrung des osk.-umbr. Conj. Perf. als Opt. {-eies *-iiens ^-iip), aber die Existenz einer Form

sie

sehr zweifelhaft (s. 0. S. 330 und Anh.). 1) Ganz unverstndlich ist mir Ficks Behauptung (G. G. A. 1883, 5921), dass deda- in umbr. tefa dirsans ein erhaltenes activee perf. redupl. schwachen Stammes" sei.
ist

steteies

III'

372

oiyii.satio'ii.

32^.
S 325.]

Fut.

IT.

373

XXVIII 274, jetzt aucli bei Bnig-maiin Grdr. II 1241, Ber. d. schs. dass das Ges. 1893, 139. Mit Schulze .gehe ich in de? Aiiiialiine, II fmi Fut. das II 1 o. 317), s. 136, 1. : fret, (aus *fnsei Fut, 1 ffmt L fuerit setzen (urit. lautete, eiiiig, inch,te aber fmi eher direct

*fuuemi oder, wohl weniger wahrscheinlicli,


228^

"^ffimset,

s.

o. I 136,

368)

),

als

mit Schnize

und Brugmaiiii aus


II

"^fn-ud,

einer

Neubiidiiiig nach

den brigen Fut.

auf -m(, erklren.

Bngge

3. Flur, dersicttrent Vlh 62 dixerint", pepurkurent Vh 5 rogauerint", fakureut Ih 34 facurent Vlla 43 feceriut'', benurent Va 25 28 Vh 5 henurent Vlh 57 uenerint", hahurent Vlla 52 habuerint, ceperint'', i^rocanurenf Via 16 *prociniieniit", priisikurent Va 2(S 2S

merit".

nimmt das Fut II ftl als *feftisi emi JL dg!.), was schwerlich richlif

(vgl. unibr.
ist.

takust:

osk. fefa-

pronuntiaueriut'-, elscuvent

Vh

10 15
lieber

arcessieriiit*^,

amhres.

fnrmt Vlh 56
wahrscheiDlieh atti-

eireumieriut".

henmo

cotiorfuso

V
gerit**.

ki

s c iL

3. Sing,

miahm 240

(pal.

iee aedereii kleineren Dialekten fehlen Beispiele 'limwi ist wegen ni keinesfalls mit Fanli A. S. V 106 if.
In

327, Die
Fut.
11

Bildung

eines

dem

Perfectsystem

angegliederten

als Fnt. II

deuten).
2. Sing,
7

Um brise h.
teris"

tiiis la 21 30 33 IIa
(oder 3. Pers.?)

benus 11h 16 neneris", pur9 porrexeris", vurtus IIa 2 uor

neben dem Fut. I ist eine der charakteristischen Neuerungen des italischen Sprachzweiges. Da das Osk.-Umbrische in dieser Neuerung mit dem Lat. bereinstimmt, kann

man

mit gnisster Wahrscheinlichkeit annehmen, dass das Osk.die

kuvurtus Ih 11 eonuorteris", apeIns Ilh 27 inipenderis", entehis Ih 12 intenderis**, amprefnns Ih 20 eircuniieris", purtin^us 16 33 porrexeris",

Umbr. auch
quamperf.,

andere

mit

dem

Lat. theilte.

Form der Vorvollendung, das PlusNimmt man hinzu das in

63

3. Sing,

tefnst Ih 34 dirgmt Vlla 43 dederit"

*de-

beiden Dialektgruppen in ganz gleicher Weise wiederkehrende 80 eigenartige Ensemble eines Imperf. Indic. auf -fm ('harn)
mit einem 'Imperf. Conj.'
hieraus (vieles

dmi

(vgl. osk.

deded,

nnibr.

dede

dedit"),

dixerit"

^dedicuM

(vgl. osk. dicust),

Vlh peperscust Vlh


dersicust

auf -sem
sich

andere

liesse

(-rem), so erhellt schon noch ausserdem anfhren),

I
9j

pepmms Vlla

8 (ber die Etymologie vgl.

o. S.

261 f.), fakust

wie gross die ebereinstimmimg

der osk.-umbr. Dialekte mit


ist.

IV 31 feeerit" (vgl. osk. fefacmi)^ henmi Vlh 53 nenerit" (vgl. osk. ce-hnrnt), hahm Vlh 40 babuerit" (vgl. osk, MpuM), tust Via 7 ierit**, cmortm Vlla 39 courtust Via 6 conuorterit" (dazu ev. vnrtus IIa 2, s. o.), pm^tust Vllh 3 portauerit", umtiem Vlh 25 libanerit" (= *uesticamty),
sesmt Via 5 sederit" aMersesusi Via 7 jjintercesserit" {sm- wobl = md'S-, s. o. S. 337t'.), apehist Va 17 impenderit", mielmt Vlh 50 intenderit*''^ efmt ierit"' Vlh 47 V (s. Anb.), atefafnst Ih 40 andermfmt Vllh 3 andirmfmt Vlla 46 eirenmdederit''*, purdinUmt Vlla 43 purdinmst Vlh 16 24 purdinMH Vllh 23 37 38 porrexerit", comhi' fimmiisf Vlh 49 cmMfiandmt Vlh 52 comhifianmst Vlla 5 inmtianerit", dwhraUmusi (oder alimust?) Via 7 dire1) Wer sich an der Synkope zweier i von anderen Personen, wie 1. Sg. "^fuiies 3. inge

dem

Lat.

im Aufbau

ihres Gonjugationssystems

Meines

Erachtens ergiebt sieh daraus von vornherein als wahrscheinlich, dass das osk.-umbr. Fut. II in seiner Bildung mit dem
lat.

Fut. II identiscli

sei,

wenn
Hier

diese Identitt
ist

sich

formell

irgend rechtfertigen lsst.

mm
mit

zuiiclist

auf eber1.

einstimmungen wie umbr. habus(t)

^fiahusef mit
I.

habuerit
^laesetj

'"'FW

= = =
u.

*hahuesetj

uml)r.

ia.st

Huset

iuerit
1.

=
1.

umbr. provanurent
*C07icanuesntj
*-aueftet, osk.

aus *procannmnf

mit

eoncmtierint

umbr. uestkoM

fmt

fuerit"

= Hiestkcmset mit = '^fuset ^fuueset mit


tf.),

-aMerlf
l.

ftierit

*fuueaef.

Sollen alle diese Entsprechungen auf Zufall be-

ruhen, wie nach Osthoff (Perf. i^

A.

(s.

u.

S. 376)

anzunehmen
selbst

Brugmami (Grdr. II |i) wre? Mir ist das nicht


M. U.
III

glaublich.

Brugmann

hat

noch

48

rlaran

stsst,

braucht nur
ans-

festgehalten, dass osk.

PI.

*fu^eMent,

von

lat.

Mpust umbr. liahuM mit ihrem u nicht hahuero getrennt werden'^ drfen^ und das war frher
Die einst so beliebte Erklrung von

die allgemeine Ansicht.

daran ist m. E. nicht zu denken, da sonst immer -i -Msi geschrieben wird und & fir u nur in wenigen Fllen besonderer Art vorkommt (s. I 128).
2)

Bmss^

in uesiieos

=u

sei,

1) Beide erklren das lat. w-Pert. als eine speciell lateinische Neubildung, ausgegangen von fi mui etc. (s. darber o. S. 354 f.).

312

Coiyngation.
274, jetzt aiicli

1M.

325.]

Fut.

IT.

373

XXVIII

Wi Bnigmann

Gi-dr.

1241, Ber. d. selis,

das Ges. tim, 139. Mit Scfiiilze gehe ifli in der Aiiiialime, das Fut. II fast Fat. 1 si (aus *fimei : l forei^ . o. 1 136, II 317), das (urit. 1. fmrit setzen lautete, einig, mchte aher fmi eher clireet s, o. I 136, Yttuesei O'der, wolil weniger walirsclieinlieli, *fms(, 228^' II 368)>), als mit Schnlx nnd Brngniann aus ''fu-mi, einer Nenbildiiiig nach den brigen Fnt. II auf -I, erklren. Bngge

3. Phir. dersictirent VIb 62 dixerint", pepiirkurent Vb 5 rogauerint", fakureiit Ib 34 facurent Vlla 43 fecerint*', benureiit Va 25 28 Vb 5 benurent VIb 57 uenerlat", haburent Vlla 52 habuerint, ceperint", procanurent Via 16 *procinuerint", p riisi kineo t Va 2 28

merit".

Fnt. II / als *M^ (vgl. uml^r4M9i m. dgl), was schwerlich richtig ist.

nimmt das

fakust:

osk. fefa-

proniintiiuieriut'-,

ekcurent

Vb

10 15 arcessierint", afiibrelieber

furent

VIb 56

y,circuuiienut*'.

benuso

coitortuso

s.

V
gerit".

ki

s c h.

3. Sing,

atahm 240

wahrscheinlich attifehlen Beispiele

In

tlen andereii kleiiereii

Dialekten

327. Die
Fut.
II

Bildnn^i'

eines

dem
ist

Perfeetsystem
eine

angegliederten

(pal. -Ihuist ist

wegen

i keinesfalls mit Pauli A. S.

106

neben dem

Fut. l

der

ff.

charakteristischen

als Fnt. II

deuten).

16 ueneris", purbrise h. 2. Sing, benns tiins la 27 30 33 IIa 1 9 porrexeris'*, vurtus IIa 2 uor teris" (oder 3. Fers.?) knviirtiis Ib 11 conuortens", apeItts IIb 27 impenderis", entelus Ib 12 iiitenderis*^ am-

Um

Uh

Da das Osk.-UmNeuerung mit dem Lat. bereinstimmt, kann man mit grsster Wahrscheinlichkeit annehmen, dass das Osk.mbr. auch die andere Form der VorvolkMiduu^-, das PlusNeueruugeu
des italischen Sprachzweiges.
brische in dieser

prefnns Ib 20 circnmieris", purtin^ns Ib 33 porrexeris". 3. Sing, tef-nst Ib 34 dirmd Vlla 43 dederit" = *dedmt (vgl osk. deded, nnibr. de de dedit"), dersicmt VIb 63 dixerit" = *dedkmt (vgl. osk, dkust), peperscust VIb 5 pepmcms Vlla 8 (iber die Etymologie vgl. o. S. 261 f.), fakust IV 31 ,,,feeerit" (vgl, osk. fefacust), benmt VIb 53 nenelit" (vgl. osk. e'bnm$i)j Mbtia VIb 40 habuerit" (vgl, osk. Mpusfh iusf Via 1 ierit*', comrtus Vlla 39 couHust Via 6 connorterit** (dazn ev, viirtus IIa 2, s, o.), portust Vllb 3 portanerit", umticos VIb 2b libauerit" (= ^uesticaust)^), aesmi Via 5 sederit" andersesuM Via 1 j,intercesserit" (ms- wohl = Md-S', 8, 0. S. 337 f.), apehist Fa 17 impenderit", mieluM VIb 50 intenderit*^ efmt ieiit"' VIb 47? (s. Anh.), atefafust Ib 40 andersafust Vllb 3 andirsafust Vlla 46 circiimdederit**, purdinUmt Vlla 43 purdimmt VIb 16 24 purdinim Vllb 23 37 38 porrexerit'S combi/kimin.sf VIb 49 combifianmmi VIb 52 combifiankust Vlla 5 1 direniintiaiierit",, dkleralimmi (oder aiimmi?) Via
1) Wer sich an der Synkope zweier i von anderen Personen, wie 1. Sg. */f*l***^ 3-

quamperf., mit dem Lat. theilte. Nimmt man hinzu das in beiden Dialektgruppen in ganz gleicher Weise wiederkehrende so eigenartige Ensemble eines Imperf. Indic. auf -fm {-bam)

mit einem Imperf. Conj.'


hieraus (vieles

^\\(

-sem

{-remL

so

erhellt

schon

andere

Hesse sich noch ausseniem

anfhren),

wie gross die ebereinstimmung

der osk.-umbr.

)ialekte mit
ist.

dem
lich,
lat.

Lat.

im Aufhau
sieli

ihres Conjugatioossystems

Erachtens ergiebt
dass

Meines daraus von vornherein als wahrschein11

das osk.-umbr. Fut.


sei,

in

seiner Bildung mit


sich

dem

Fut. II identisch

wenn

diese Identitt

formell

irgend reclitfertigen lsst. Hier ist mm zunchst auf ebereinstimmungen wie umbr. hahnsd) "^hahnset mit 1. habuent *hahiieset, umbr. imt "^iu^set mit I. iuerit ^hiersetj umbr. procanttrent aus *procanusent mit 1. condmterint

^coneanuesenty

umbr. uestkon

= =
u.

^-auefiet. osk.

fmt

fuerit"

= =

^uestkatiset
'-^fffsef

mit

1.

-atterlf
l.

'^fumset mit

fuerit

^fmjeset.

Sollen alle diese Entsprechungen auf Zufall be-

stsst,
^'-

braucht nur
ai's-

^f^m^^f^^i

255 ff.), Brugmami (Grrdr. IL*) anzunehmen wre? Mir ist das nicht glaublieh. Brugmann selbst hat noch M. . III 48 daran festgehalten, dass ^.osk. hipust umbr. hahtist mit ihrem u nicht von lat. habuero getrennt werden'^ drfen, und das war frher
A.
(s.

ruhen, wie nach Osthoff (Perf.


u.

S. 376)

zngehen.

die allgemeine Ansicht.

Die einst so beliebte Erklrung von

daran ist m. E, nicht zu denken, 2) da sonst imme.r -m -msi gesehrieben wird und o fllr u nur In wenigen Fllen besonderer Art vorkommt (s. I 128).

Dass o

in uesticos

=u

sei,

Beide erklren das lat. w-Perf. als eine speeieU lateinische 1) Neubildung, ausgegangen von i mui etc. (s. darber o. S. 354 f.).

[1

374
]|iilifiif

Conjugation,

[I 325.

325.]

Fut.

11.

375
-e-

ans *MffmM,

MmerU

jetzt nicht

melr
das

inlssig.

abgendert,

die

ans *Mhfuent ist allerdings Brngmann a. a. 0. bat sie dahin Fonnen wie Mbmt Jmhuerit sich im

hier nicht

sigmatisch,

gebildet

wurde.

sondern mit -h- oder Die osk. umbr. Neuerung


sein,

(1.

Sing, -a-)

mag

wesentlich

dadurch untersttzt worden

Uritalischen als Neubildungen

nach der sigmatischen Fntur-

im

Indic.

und Conj.

von fu- [osk.-umbr. fust lat. fuerU] einstellten" (vgl. Aber auch in B. B. VIIl 286 mit Anm. 1). unterliegt die Ansicht sciweren Bedenken, wie Schnlze K. Z. XXVIII sich im Folgenden ergeben wird. aus einer gemeinhbuerit und hahust 266 ff., 272 f. erHirt Silbendissimilation durch die ^Mbmzet, Grundform samen
form

nanten assimilirt

dass in manchen w-Perfecta u an den vorausgehenden Consowurde, whrend das vocalisch gewordene u
Perf. das
z.

Tiimeysen dieser Form

des Fut. II (aus ue) erhalten blieb,

B. scheint osk. *hiped

Mpid auf *hehued


regelrecht

"^hehuid zurckzugehen,

wozu das Fut.


mit

II

*hehust

*Mhust
:

(hiefr

hipust

= hy,

nach

ans *MlmeZ'2et (i<i&ii2 Neutr. des Part, Perf. Act., *ezet l erit) entstanden sei; vgl. hiezu das oben S. 355 ber Schulzes Erklrung des |-Perfect8 im Allgemeinen bemerkte. Fr jedenUebrifalls richtig halte ich, welchen Ursprungs das w-Perf. im auch |^-Perf. das er dass das, Scliilze bei mag, sein gen auch Wie wir oben S. 356f. sahen, frs Uro8k.-umbr. voraussetzt. einiges liest sich hiefir auch ausser dem u des Fut. II noch zu Versuch Schulzes anfhren. Unbefriedigend ist dagegen
erklren,

hipld) lautete. In hnlicher Weise knnte in ziemlich Verben ein -ed -id -ust auf lautlichem Wege entstanden sein, da u nicht nur an h, sondern auch an p, f (= hh dh g^), ly wohl auch t, assimilirt wurde (s. Bd. I 185 194) i). So kann osk. patt[ens '^patuens zu sein, das Fut. II wre
vielen

*Mped

*patust
/-Perfect

(oder dafr
ist

*pattust),

vgl.

o.

S. 357.

Auch im
aus
-fued

-ffed

gegenber

Fut.

II

-(f)fust

entstanden^)

und hnlich
die

vielleicht

im
S.

^Perf. -tted gegen-

ber Fut. II -(t)tu8t aus

Uued,
falls

s.

o.

340 f., 348.


dass

Endlich
das

mag noch
des
Fut. II

Mglichkeit
Fut.
II,

erwhnt

werden,
fust

warum das u
Indic.

()

im Osk.-Umbr. nur im Fut.


etc.,

II,

osk.-umbr.

das zum /"-Perfect

gehrige

nicht

auch im

und Coi^. Perf.

warum

andererseits alle

Fut

II das

haben,

-mmi doch

nur zu den Perfecta auf -t formulirt sich, da uns das osk.-umbr. Fut. II als identisch mit dem lateinischen gilt, einfach dahin: warum ist in den

und whrend lat. Die Frage gehrt.


erscheint,

auf

-fust

wirklich

die Futurform
ist,

enthlt

und
etc.

nicht erst selbst eine Neubildung

einzig von diesem -fust

des /^-Perfects gegenber -fed aus -fued

im Indic. Perf.

im Uro8k.-Umbr. L erii, *emeM


1.

einst
:

1.

vorhandenen Formen wie *dedest 1. mrterit, Hegest imerU, *^orted

= =

Bartholomae B. B. XII 92), so dass also das tt-Perfect gar nicht ins Spiel kme. Diese Erklrung ist mir aber viel weniger wahrscheinlich, weil dann doch wieder die oben erwhnten Uebereinstimmungen wie hahust
(vgl.
1.

ausgegangen wre

''

ligerit usw.

an

Stelle des e ein

t*

getreten (umbr.

*dedu8t

hbuerit rein zufllig wren und weil "^uesficust (uesticos),


dass
es

tefust, osk.

jier-efiiiisf,

Hegmi

etc.)?

Da

liegt

umbr. vurtus co-uoHus, osk.-umbr. nun offenbar nichts nher als anzu-

statt

einfach

1.

-uerit

gesetzt
es

Schwierigkeiten

bereiten wrde,

da
das

ein *uesticed

werden knnte, doch

nehmen, dass das m dem -mt der ^-Perfecta entnommen sei. Durch diese Uebertragung des u wurde es mglich, die allzugrosse Aehnlichkeit des Fut. II mit dem Fut. I {Redest
didesij

kaum gegeben haben

wird.
ist
lat.

Seinem Ursprnge nach

und osk.-umbr. Fut.

*^oHest

*^eried, Higest

*legesi usw.), die in

allen

den

Fllen,

wo

der Perfectstamm

vom Prsensstamm

nicht

iiterschieden war, bis zur vlligen Gleichheit ging (so *emesi Im Lat. lag zu einer hnFut. I und II)*), zu beseitigen.
lichen Ausbreitung des -uerit kein Anlass vor,

da das Fut. I
wie

Vgl. die lat. -Perfecta cubui rapui uolui lui colui uetui Bei Verben auf -k -g wre vielleicht lautgesetzlich im Ind. Conj. Perf. p h aus kti gu entstanden, z. B. "^seped secuit" : *sehnst secuerit", wofr durch Restitution des k nach dem Prsens etc. *seked : *sekust, doch ist dies unsicher wegen kv in osk. dekkviarim umbr. ekvine etc. Bd. I 197, 201 f., 346 ff. Ob -du1)

usw.

zu
1)
].

-bs.

wurde,
o. S. 2)

ist
f.

zweifelhaft
S. 357,

(s.

I 415).

Ueber

in

apelust
loufir.

ente-

Osk. peri-mmsi ipert-mmst (letzteres nicht etwa mit


s.

lust

348

mmrM,

S. B3&).

Vgl.

auch

358 ber osk.

prffed und

Conjiigiitifo

325.

OiSD.J

Passivum.

377

n
Gr.

in,

der Haiiptgaclie eii aif

dm

Peffectstamm gepfropftes
etc.

sigiiiatisclies Fut.

I (vgl. gr. TeOvriEuj XXeii|iTai

G. Meyer

Gr.*

542,

Briigiuaiin

Gr. Gr.^ 141),


I

mag

mm

die

Herkmft

dieser -Bildung

(die als Fut.

nur im Osk.-mlir.

erhalfee ist, im Lat. bis auf faxo eapso n. dgl durch -ho imd den e-Conjnnctiv verdringt ist) in einem Conjiinct. Aor. oder im idg. o-Fiit. zu suclien sein (s. darber o. S. 318 ff.; wir setzen tiberall die Endungen des Conj. Aor. an)^. Mit

dem auf den


1.

Perfectst.

gepfropften -Fnt. auf -eso

1.

-ero traf
-ijes

eine aus periphrastigcbem


-iiero

*^eg es entstandene Form


italisehen |^-Perfects richtig
ist.

zusammen,

falls

die Scbulze'scbe (oder eine andere

derartige)

Erklimng des
ist

Plusquamperfectum Indic. und Conjunct. im Osk.-Umbr. Beispiele. Ebel K. Z. V410f., 414 dachte bei osk. fufans C. A. lo an die Mglichkeit, dass es Plusquaiiiperf. statt Imperf. wre, aber schon Corssen K. Z. XIII 164 hat sich mit Recht dagegen ausgesprochen, da in ligat[iis] fufans das erste Wort Subst. ist wie ligatiiis 67, also fr fufans nur die Bedeutung erant" passt. Es bleibt also zweifelhaft, ob z. B. dederant im Osk. *dedans (vgl. Conj. Perf. '*dedins gegenber 1. dederint) oder "^dedusans (vgl. Fut. II *dedusent 1. dederint)^ ev. *dedsans *dedesanSj lauten wrde. Die grssere Wahrscheinlichkeit spricht vielleicht fr die sigmatische Bdungsweise, die auch im Griech. in ireTroieea etc. auftritt (daneben allerdings asigmatisch ^iu^iutikov ^Tr^7Tie|Uv u. dgl; s. G. Meyer 2 493 ff., Brugmann Gr. Gr.2 170). Ueber umbr. fefure s. o. S. 328 Anm. 2.
fehlen
:

Anmerkung. Vom

In neuerer Zeit

die ursprngliche Identitt des osk.-

imbr. Fut. II mit

dem

lateinischen mehrfach verkannt worden,


als

Passivum und Deponens.


326. W^ir bandeln zunchst nur von denjenigen passiven und deponentialen Formen, die durch den Passiv-Exponenten -r charakterisirt sind. Die brigen s. in 328. Voran stellen
wir eine ebersieht der Beispiele.

indem man das osk.-umbr. -m-

einen

Nom. Sg. auf

idg.

Act. auf -^es- betrachtet hat, -f# oder -m des Part. Perf. s. Bronisch 192 f., Brugmann Ber. d. schs. Ges. 1890, 223 f.

1893, 137 ff., Grdr. II 1241 f., Bck 100 (vgl. Conway Class. -ms gr, -w? in elhibq nimmt Eev. 1893, 463). -im- aus -sBronisch an, aber seine Grinde fr die Ansetzung von sind

Oskisch.

I
1.

Praes. Indic. 3. Sing, uincter T. B.21

uin-

hinMlig).
- soll

Brugmann und Bck ziehen idg. -m vor. Dieses mit sonst nirgends vorkommenden fnturisch fimgirenden

von e#- esse", 2. Sg. Ve-, 3. Sg. *S'e4, verbunden sein, die 3. PL auf -mzent umbr, -urent wre eine Neibildung fir *-mment nach dem Fut. L Ich halte diese ganze Construction, wie erwhnt, ftr iberissig.
Injumctivformen
Unsicher ist Wieclemanns Annalmie, dass in i legero etc. sein e erst von legero das c aus dem idg. #-Aoi-. stamme, also
1)

sakarater T. A. (Im.) 1. sacratur, sakahiter T. A. (Im.) sancitur" (nach Manchen Conjunctiv sanciatur", s. 0. S. 257, u. S. 381f.); 3. Plur. karanter I289 pasdttir (conuincUur)f cuntur, uescuntur".

Praes. Conjunct. 3. Sing. sakrafir 135

sacretur"?
loiifir

(s.

327 und

Anh.).

Perf.

Conjunct.

3. Sing.

T. B.8?,

..nur 119

F3

...nur 119
s. u.

Vb
S.

...wiir
3),

119

FI 4?

(oder diese beiden Prs. Conjunct?

380 A.

%t

empfangen habe
2)

sakraffr 134 sakrafir oder 4r 133 (nicht c?2-Imperativ, s. 0. S. 302f.), lamatir 1284 lamatirT, 6.21^). Futurum II
1) Dass lamatir lamatir Conj. des f-Perfects ist, hat Buggc XXII 415 erkannt, vgl. ausserdem namentlich Danielsson A. S.

(vgl. o. S. 335).

Bronisch

bernft

sich

auf iin in mbr. amprefu|ii8 Ib


K.
Z.

20/21 und auf die Schreibunc: osk. tribarakattuset C. A.39 42 mit n, nicht i u wie bei Ansetzung von k wegen des vorausgehen,

zu erwarten sei (vgl. tinrri etc. Bd. I 124 ff.), aber amprefuus mag, wenn berhaupt das u als sicher gellen kann und nicht etwa eine irrthumliche Wiederholung des u beim Zeilenbergange 1. fuuerit (oben S. 371 f.) bezogen vorliegt, sein w om Fut. II fmi haben, bei tribarakattuset kann entweder die Schreibung anderer Futura II, wo u nicht auf t folgte, eingewirkt haben oder -ttu- ist anders zu beurtheilen als -tu- oder der C. A. schrieb berhaupt u nicht (vgl. suveis C. A. sss) oder tribarakattuset du iu enthill tt aus (Supinum -i + esmt? s. o. S. 340 f.). Vgl. gegen Bronisch auch Brugmann Ber. 18W, 138 f., Grdr. II 1241 Anm.

den

IV 150 ff. Jetzt ist dies wohl allgemein anerkannt (Bck 37, 89, Bronisch 139, Conway Proceed. of the Cambr. Philol. Soc. 1890, 20); eine Besttigung ist durch die entsprechende Form sakrafir vom /-Perf. hinzugekommen. Mit Unrecht ist Bugge A. S. 28 f. von seiner frheren Ansicht abgegangen (s. Danielsson a. a. 0. und oben S. 309 A. 1). Die Mglichkeit, dass lamatir ein nach dem Indic. Prs. *lamater und Pass. Imper. *lamatar umgebildeter Conj. Prs. *lamair wre, kommt kaum in Betracht, da *Iamair wohl durch die brigen Formen (Act. *lamaid etc., Pass. Plur. *lamaint^*"r
etc.)

gehalten worden wre, lieber sakra* fir 135

s.

327.

Conjugation.

326.

326.]

Passivum.
ist

379

3. Sing.

3. Sing,

comparmeuMer T. cemamur T. B.it

B.4

conBulta erit.
3.

Imperativ

Auch umbr. terkantur //J9


der

offenbar Deponens, etwa mit

.censetor";

Plur.

kaispatar

Bedeutung

suffragen tur,

testentur"

(Bcheier,

hnlich

(oder 3. Sing. kristat ar 1285 'eaespifantor'* crnentantor**? s. n-Conjiinctivs? doch mit dem Yocal des^

wie lamatir,
o. S.

308 ff.). Plignisch.


8.

Imperf. Conjnnct.

upsmder 25

opera-

fetur'' oder operarentnr" (paisivisch).

ebcr Ufar und de

254
fcr

Anh. Marrnciniscli.

Pria

Indic. oder

Fni
s.

I 3. Plur. fere^io.

IIa 40 IUI herte mbfiseli*). Vllh 2 oportet" (eigentUrtei 16 13 11 8 Fl herti Va 6 8 10 nacli Einigen Conjunctiv, Hell es wird gewollt, verlangt"; Hideter), seste {=*dedeter Val falls datir"
Prs. Indie. lierter
8.1.),

274 (im

letzteren Falle

= *fr{e)zenter,

S. 319).

Huschke uideant"), wofr namentlich das unmittelbar folgende puntes upetuta spricht. Unsicher ist, ob das capuanische sakrafir sakrafer neben sicher passivischem saka rater aus Agnone deponential zu fassen ist (s. 340), ebenso ob upsatuh senti75 trotz uupsens und dem passivischen pl. upsaseter als Deponens = operati sunt zu erklren ist (vgl. Anh.); mglich ist beides, da bekanntlich auch im Lat. manche Verba sowohl activ als deponential vorkommen. Reflexive (mediale) Bedeutung hat endlich osk. censamur er
soll sich

einschtzen".

Jedenfalls steht so viel ausser Zweifel,


nicht

dass schon im ritalischen

nur das Passivum,

sondern

tefte

Ilh 22
8.

falls

sistitnr"

(= *sesMw

^steter;

freilicli

msieher,
),

10 emantur", terkan3. Plnr. emantir Va 8 emantn Va iursiandu Vllh 2 tnr III 9 siffragentir, testentir" od. dgl, eretu, ehmto hmitn, fngentnr (ber mugatu,
terreantnr,
m.).
8.

327).

Pris. Conjnnct. 3. Sing, ferar

VIb 50

feratnr"

auch das Deponens bestand. Ein weiterer wichtiger Punkt des dem -r vorausgehenden Vocals.
der 3. Pers. berall u hat
Sabell.

ist

die Verschiedenheit

Whrend das

Lat. in

{-tm* -ntury),
:

zeigt das Oskisch-

Fnt. I

3.

Plir.

Perf. Conjnnct. 3. Sing,


lich,

mUmendi Via 20 ostendentur" ). ur VIb 54 (wenigstens wabrsc4ieinVia 38 48 VIb 31 pihafei Via 29

im Indicativ -ter-nter uincter, sakarater (sakahiter), karanter, comparascuster, marr. fer enter gegenber 1. uincitur sacratur etc., ebenso das Umbrische:herter, wozu ev. tefiG(r) seste (r) kommen. Man ist zunchst versucht, das osk.-umbr, -er durch Vocalschwchung aus -or = lat. -ur zu erklren
. D. 212, 235, Bruppacher 43, Enderis XXX, Hiegegen sprechen 277 Anm.). vgl. Zimmer K. Z.
(s.

327), pihafi piator", berifi Vb B


8.

Mh = *henfir

nicht

mt = *henfid
Fnt. 11
erit",

Mommsen

(8.

0,

S. 369,

ber mhefi 334,

ber ise 327).

XXX

3.

Sing.

benm& VIb 64 95 Vlla 2 lentim

couortuso
''benusor

jedoch folgende Grnde:

1.

Das Osk.-Umbr. wre

in

diesem

ans VIb 64 reiorsim erit, falls die Erklrung 327). ^cmorimor richtig sein sollte (mir sehr fraglich, s. sehr ist -mumo -mu Von den imbr. Imperativformen auf -mu haben, verloren eemammr) osk. zweifelhaft, ob sie ein -r (vgl
sie

Falle in der Vocalschwchung weiter gegangen als das Lat,

fruimim etc. von jeher r-los gewesen sem. obige Formen in Kticksicht auf die Bewir Botrachten passivisch, einige ieitmg, so finden wir, dass die meisten rein
mgen wie
1.

whrend doch sonst das umgekehrte der Fall ist (s. Bd. I 235 ff.). 2. Das umbr. -antur in emantur terkantur tursiandu entspricht doch allem Anschein nach dem lat. -antur in emantur etc.; ist dies richtig (ein Versuch, umbr. -antur anders zu erklren, wird unten S. 391 f. als unwahrscheinlich
bezeichnet),

so

beweist

dieses

-antur

unwiderleglich,

dass

deponential

uiui pascuntur). (pai himins bi vis karanter = quae homines

sind.

Zweifelloses Deponens

ist

osk.

karanter

das 'ter der brigen Formen nicht aus -tor

1.

-tur entstan-

den sein kann


wrtig wohl
erklrt

(vgl.

Bck 79

f.).

Es

ist

denn auch gegendass -ter anders

ziemlich

allgemein anerkannt,

die

Ueber den hiufigen Abfall des Die Tafel bat esofMmf fftar oder mmomf Emendation e&onome ferar ganz iweifellos.
1)

-r s.

Bd.

568

f.

werden muss.
dass
in

efrar,

doch

ist

muthet,

Schon Ebel K. Z. V 405 ff. hat veremantur ein Unterschied umbr. herter
:

2)

3)

klren jedoch nicbt in den Zusammenhang.

mtemmi

/392 erBroniBch 138. 142 und Brugmann 11 1196, ^P dies passt als Conj. Imperf. ostendereniur,

1)

Mit

dem

Lat. g'eht

das Faliskiscbe,

wenn Bcheier

mit

Recht

fal.

datu Zv. 70

als datur erklrt (D. L. Z. 1889, 424).

n.

sm

ConjngtLon.

B9m.

326.]

t^assivum.

primrer nm ecmiclfirer PersonalendHng vorliege wie im Aetiv in der 3. Sing. 4 : -rf, .3. Plir. -# -w. Icli halte (wie auch
:

(Act.

Ob das Osk.-mbrische neben


ferar auch die lngeren wie
1.

*sakraid wie deinaid) mit *sakratrr (wie lamatir). diesen krzeren Formen wie
feratur kannte,
ist

Bigge K.
scheinlieh,

Z.

XXII

396, 410

ff.,

Biick 79

f.)

dies

fltr

walir-

zweifelhaft.

trotzdem das Oskisch-Sabellisclie,


^),

nach

pl.

upsadie

seier zu sehliessen

die etersclieidniig: nicht kennt, sondern

iberall -ter

braucht.

Da

0sk.-8abell. scheint

demnach

Es kommen hiefr in Betracht umbr. mugatu Via 6, heritu Via 27 37 47 Vlh 29 (eretu IIa 4), plign, upsaseter 253 und osk. sakahfter T. A,
mugatu
ist

primre,

haben.

das Lat. die seenndre Endung verallgemeinert zu In der secnndren 3. Sing, zeigt' das Umbr. nicht
:
:

als

3.

Sing. Conj.

mugata{r)

iiiugiatur"

(zu

das nach eniantnr 1. mumniur zw erwartende *ematur 1. emmiur, sondern eine krzere Form *emar, belegt in ferar Vlh 50 feratnr"*) und den Conjunctiven Perf. pihafi pihafei

= jwafir
gehrt.

(herifi

= *heriflr?),

wozu wohl auch

ier

VIb

4
im,

Diese Bildung der sioiodiren 3. Sing.,

bei der

also einfach -r

an Stelle des activcn - erscheint, kehrt auch Osk. wieder Conj. Perf. hmfif, T, B. und ..irniir ..niir
:

..iir ii.9 (oder sind diese beiden Conj. Prs.*?)*), sakrafir

sa kraf ir, lamatir lamatir^ endlich scheint auch sakraler hieherzugehren als Contamination eines Coiy. Prs. *sakrair
Osk. saka^liiler
381
f.

1)
uiifi'ii S.

isl

eher IiidicatiF als Coiijunctiv,


f.

g,

erkannt, von. Biicheler Uinlir. Aiifrecht-Kirehholf II 213 f., Newiiian 43, Breal 1(7 iieliineii ferar fr 2, Sg. Act. feras*, aber dies g'elil der iimgebendeo Verbaltoroien wegen nicht an. 3) Letzteres ist weniger wahrscbeinllcfi, denn .statt lotifir wire *loufi^ar (1. Httbeaiur), stall -sniir *-8niar (wie i. capiaturt puniaiMr oder moneatur) zn erwarten, ein f-Conjnnct. Hou-i-r (oder *iufi'e^ nach der III. oder IV. Conjng., ev. Houf-i-r xm\ thematisch ein *louf(h) und *-ftt-c-r (oder *-#ftl-^) wMre sehr auffllig' (vgl. S. 293 f.), ebenso ein untheniati scher Prsens Opt. '*louf4& Houf-hy whrend ein Conj. Perf. loufir *loufir (ii-F&rf, wie 1. imbuMj Bedeutung hnlich wie bei umbr. herifi) durchaus regelrecht ist (vgl. S. 357, 37). Allerdings ist das -r nicht ganz sicher, mglich wre auch -/(vgl 8. 339 A. 2), dagegen ist -I mir ganz unwahrscheinlich (Breal M6m. IV 404 f. [146 f., 392] nimmt iou fr Indic. bet-, ihm stimmt Bck 162, 170, 197, 204 bei, Danielsson A. S. IV 156 A. zieht einen Opt., mit 4 fr -d wie dai^ iadait, \-or). Vgl. Anh. Bei -sniir knnte man an ein Compos. mit i- ire" wie 1. um-eo denken, so dass *ifr die Passivform, zu *iid wre (vgl Indic.
2)
a. a. 0.

Von Biigge

413

88

f.

cicfeplirt, jetzt

wohl allgemein anerkannt.

in pl afded nach Thurneysen, Fut. II umbr. iusi, *ii und iiist vielleicht auch in umbr. cmnidflanM combifianMust o. S. 352 f.), doch kann auch von anderen Verben der IV. Conjug. das Perf, auf ^4ed Conj. *-ild ausgegangen sein.

ied

29 f., Savelsberg K. Z. XXI 118, 220, Bugge ebd. XXII Bcheier Umbr. 45, 212 darin einen Imper. muttito, mussato, murmurato" od. dgl (zu einem 1. *7nugare) sehend). Dass die letztere Ansicht Recht habe, scheint mir dm-chaus nicht ausgemacht. Die Stelle lautet: neip mitgatu nep arsir andersistu, siie muieto fust ote pisi arsir andersesust, disleralinsusf. Offenbar ist der Parallelismus ein viel genauerer, wenn mugatu wie muieto fust als Passiv aufgefasst wird, auch scheint mir die Beziehung des mugatu und muieto fust auf Gebrll der Opferthiere, wobei dann natrlich das Act. ausgeschlossen wre. wegen 1. mugio |u\jKdo|uai die nchstliegende. Ferner ist doch nicht recht wahrscheinlich, dass das Impersonale muieto fust sich auf eine einzelne Person (den Adfertor) beziehe, vielmehr wre, wie Bugge zugiebt, wegen muieto ." anfust auch fr mugatu Impersonale Bedeutung man soll zunehmen; fr einen solchen impersonalen Gebrauch eines Singular is Activi aber fehlen passende Analogieen im Lat. mugatu scheint also Pass. zu sein. Aber gegen einen Conj. Pass. spricht ferar, man msste denn annehmen wollen, es htten im Umbr. zwei Bildungen (die finf -atur als Neubildung nach dem Plur. auf -ajitur?) nebeneinander bestanden. Eher wird man einen Imperat. Pass. wie 1. amator anzunehmen haben. Dass der Imper. Pass. mit -mur gebildet worden sei, ist sehr unsicher, da alle Beispiele von umbr. -mu medial sind (s. S. 311, vgl. auch S. 308 ff. ber osk. kaispatar krustatar). Bei heritu ist kaum an einen Conj. Prs. Pass. (Ebel K. Z. V 406, 409) oder Conj. Perf. Pass. zu denken, eher auch liier an einen Imper. Pass., obgleich auch dies wegen fetu puze neip eretu IIa 4 sehr zweifelhaft bleibt. Pl. upsaseter kann man dadurch beseitigen, dass man es mit Bugge als Plural *upsasenter nimmt, doch bleiben Zweifel wegen des vielleicht etwas aufflligen Fehlens des n (vgl Bd. 1 310 ff., 313). Dass osk. sakahiter Conjunctiv sei, ist angenommen worden von Mommsen U. D. 292, Huschke 0. Sab. Spr. 21 f., Corssen K. Z. XIII 251 f., Sprachk. 580 f., Bruppacher 68, Enderis XXXII, XXXVI, 48, Breal M6m. IV 140, VI 411 u. A., neuerdings auch von Bartholomae Stud. II 154, 185, Bck 17, 84, 88, Bronisch 140, 141, Brugmannn II 1292, 1393,

Newman
f.,

einem l *mugere) erklrt worden von Aufreeht-Kiichlioff II 56, Huschke 62, Ebel K. Z. V 406, whrend Panzerbieter Quaest. Umbr, 6,

412

.-,

1)

Breals

[se]

moveto"

(T. E. 31

f.,

35)

ist

aus lautlichen

Grnden unhaltbar.

88f
whrenii Aiifredit K.
ebd.

C!i>i\iiigaltoii.

d2i

326.]

Passivum.

38S

Savelsberg ebd, XXI 149 f., Bugge Rh. M. 33, 23, L. I. XXIVa sakahiter als Indic. betracbten. Sachlich liegt zweifellos der Indic. nher und auch grammatisch llssl sich dieser sehr wohl verstehen (s. o. S. 257). Fr den Conjiinctiv kann man allerdings demaid tadaii anfhren, doch erwartet man im Pass. *8akahlr. Man msste, wie bei pl. upsmeteTf falls es 3. Sing, ist, wohl eine Neubildung mit Bestituirung
Z. I 90,

XXII

116,

Biicheler

tragen" (er wird getragen) blieb in seltenen Fllen, alten Redewendungen" die Bedeutung sie tragen" erhalten, die gleichbedeutenden 1^'ormen wie {*feront und ^eror) Hequont und *sequor sie
folgen" wurden zu *s'equontor I. .sequimtnr eontaminirt, wonach dann sequitur und das ganze Deponens entstand. Ganz hnlich aber durchaus unabhngig vom Ital. entwickelte sicli iin Altirischen aus ^heror in der Bedeutung man trgt, es wird getragen" das Passivum (falls es berhaupt acht keltisch ist), aus '^beror in der daneben erhaltenen Bedeutung sie tragen" das Deponens. Seiner Hypothese gemss erklrt Zimmer (S. 276 ff.) das umbrische ferar als 3. Plur. Conj. Activi, Nebenform zu 1. ferard, mit der Bedeutung man trage", und ebenso nosue ier als 3. Plur. Indic. Activi, Nebenform zu Hent eunt", mit der Bedeutung wenn sie nicht gehen, wenn man nicht geht." Zimmer hat Zustimmung gefunden bei Brugmann Ber. der schs. Ges. 1890, 214 ff. und Conway Proceedings of the Cambridge Philological Society 1890, 16 ff., die eine Besttigung von Zimmers Hypothese in osk. sakrafir in der Stelle sakriss sakraf2>, avt ltiumam kerssnais sehen, weil hier sa kr af^> einen Acensativ ltiumam regiere (also sakraf2> sacrauerint"). Ferner erklrt Brugmann als Zimmer'sche man"-Formen oder 3. Plur. Activi noch umbr. seste = *sester, nufpener *nu arpener, ise = *iser, pihafi *herifir), benuso couortuso = *benusor Houor*pihafir (herifi tusor, jedoch ist von diesen nur pener m. E. gar keine Verbalform, sondern Abi. Plur. (wie auch Brugmann fr mglich hlt und all frheren Interpreten annehmen) i), ber die brigen Formen

des t nach der 3. PL i feratur st *f^wrf mbr. thiaio Vllh 2

sakahlnter
S. 385).

{*upsasenter)

annehmen

(vgl.

der Indic. wahrscheinlicher, will Bechtel B. B. 11 1 f., G. G. N. 1890, 36 A. =' 1. egeutur setzen, aber wie dies in den Zusammenbang passen sollte, sehe ich nicht (eMaio ist vielmehr Particip).
ist

Mir

Nach BrngiiaiiBfl Erklirmig von ier (ise seste *al?pener) henus couorimo wire die kttraere (l-lose) Bildangsweise von ferar etc. auch in Tempora mit primren Endungen vorgekommen, docli sind m. E. alle diese Formen anders zu
uiid

erklren

(s.

321).

Wir gehen nun %wt Frage nach der Entstehung der r-Formen ber. Dass die italischen und keltischen r-Formen an die altind. Endingen der 3. Flur, mit r (Act. -ur^ Med.
-ri
ist

-ram -ran -ra

-rate

-nda -rania

etc.)

anzuknpfen sind,

inerst von Windisch Knhn-Schleich. Beitr. VIII 465 ausgesprochen worden und jetzt allgemein anerkannt. Wie aber des Nheren die Entwicklung der r-Formen zu denken sei,

8,

327.

darber

ist

man noch

nicht recht

im Klaren.

Entwicklungsgang ilirs Italische und Keltische festzustellen, hat Zimmer K. Z. XXX 224292 unternommen. Zimmers Hypothese lautet folgendermassen. Ein ilalo- keltisch es Passivum und Deponens giebt es nicht; 'die ganze so hnliche Entwicklung der r-Formen im Italischen und Keltischen ist gesondert vor sich gegangen, das einzige gemeinBame ist die Bewalmmg emeBjdgfa Idg. zuzuschreibenden secundren Personalendung der 3. oSife' Activi auf -f -o^ neben der Primrendung -|ili -o-iili. Indem nun neben -r -o^r als secundre Endung die Neubildung -pl -o-iil trat, erfuhr -r -a-r eine Gebrauchseinschrnkung auf die Bedeutung man", z. B. urii *feT(}r j^man trgt* neben *ferm sie tragen*'; dieses man trgt** entwickelte sich weiter zu es wird getragen**, dann auch ,er wird getragen". *feror er wird getragen** wurde weiterhin nach feH zu *fertor l. feriur umgebildet, ebenso Hegor nach Ugit zu *legiior hgiiur. Zur legunt zu3. Sing, fertur iegiiur wurde nach fert : feruntj legU nchst eine 3 Plur. ferutdmr legwtdur gebildet, endlich folgten auch die noch brigen Formen (1, Sing, und 1. Plmr.). So das Passivum, Bas Deponens entsteht auf ganz anderem Wege. Neben der Einschrnkung von *feror auf die Bedeutung man trgt, es wird geEinen ausfhrlichen Versuch, den
:

Prfen wir nun Zimmers Hypothese auf ihre Wahrscheinlichist schon die Grundlage des Ganzen, die Ansetzung der idg. secundren Endung als -r -o-r neben priinrein -7iti -o-nti, sehr unsicher^), mir ist die Ansicht viel wahrscheinlicher, dass die rEndung ursprnglich nur Perfectendung war (vgl. Brugmann II 1888), oder hchstens, dass sie unthematische Secundrendung war neben thematischem -ont (vgl. das Altindische und die Unterscheidung thematischer und unthematischer Endung in der prim. 1. Sing, - -m% sec. 2. Sing. Med. -so -thes usw.). Doch kann man sich mit der Annahme einer unursprnglichen Ausdehnung der r-Endung auf alle secundren 3. Pers. des Plurals helfen. Weiterhin ist aber um die Unwahrscheinlichkeit von Zimmers vlliger
keit,

so

Trennung des
1)

italischen

und des

keltischen Passivs

und Deponens

Am

ehesten vielleicht mit Pauli A.

S.

87

1.

^nouidi-

pendiSy

doch sind auch andere Erklrungen mglich, z. B. als 1, *ad'pendns nach Brugmanns Zerlegung in nu arpener. Unhaltbar ist wohl Bchelers *nuUipondns wegen r U (vgl. Bd. I 291 ff.). Eher noch wre nur pener (= *norm{i)pendiis oder zu l-gnr) zu lesen.

2)

Vgl.

dazu auch Bartholomae B. B.

XV

41

Anm.

\V

i^'

mugntim.

326,

326.]

Passivum.
-ro

fol*

sowie des Paisivs miicl. Deponens unter sicli iiinerbalb' jedes dieser Sprachzweige nnd die Awiflliffkeit,, der voransgesefczten Bedentungsenlwicklungr man trigi, es wird getragen" zu ,r wird getragen" nnr die Annahme sehr bedenklich, dass die Form kurz zu erwhnen *femr sie tragen", trotzdem sie gewhnlich so vollstndig in die Bedentnng es wird gelragen, er wird getragen" umschlug, dass sich hieraus das ganze Passiv entwickeln konnte, dennoch daneben auch in der Bedeutung sie tragen** erhalten geblieben sei und in dieser Bedeutung das ganze Deponens ins Leben gerufen habe. Zimmer selbst gibt zu, dass dies ein schwacher Punkt sei, weiss aber weder S. 281 noch S. 287 f. irgend etwas von Belang zur i). Die angeblichen Formen der Sttze dieser Annahme anzufhren 8, Plnr. Activi oder activen 'man'- Formen wie ferar wird man wieder wie frher als gewhnliche 3. Sing. Passivi zu betrachten haben. Auch die Ausfhrungen Zimmers ber angebliche Bewahrung der activen man"-Fonn im Britannischen sind nach Thurneysen bei Brugmann Grdr. II 13i)2 Anm. 1 unhaltbar. Die ganze Zimmer 'sehe Erklrung des ital. und irischen Pass. und Deponens ist daher ni. E. aufzugeben und die alte Ansicht, dass sich die deponentiale

zu -ntoro contaminirt sein, z. B. "^bherntoro (1. ferantur aus *bhernto -f bherro. Indem nun in *bherantoro -ro als der Trger der medialen oder passiven Bedeutung erschien, konnte es in gleicher Function auch an andere fertige Verbalformen treten, zunchst an Medialformen, weiterhin aber auch an Activformen. Schwierigkeiten bereiten bei dieser Auffassung nur die krzeren Formen wie umbr. ferar neben 1. feratu7\ air. erar neben spterem mit 1. ferafur vergleichbarem berihar. Am nchsten liegt es, die krzeren Formen mit dem -d der secundren Activendung der 3. Sing. (z. B. *bherdy vgl. osk. fakiiad etc.) in Zusammenhang zu bringen, denn nichts hindert
-nio
air.

und

do-bertar)

daran, dieses -d fr

-t

als italo-keltlsch

anzusehen.

Aus

*bherdr{o)

und

passive Bedeutung bei den italo-keltischen r-Formen hnlich verhalten wie die mediale und passive Bedeutung beim griech.
beizubelialten.

Medium,

Dass das
es

ital.

und
als

ir.

zum
I.

alten

Medium

hat, scheint mir

unverkennbar;

Deponens Beziehungen Thurneysen

wre dann durch Assimilation des d umbr. ferar air. do-berar entstanden. Warum aber In der 3. Sing, das von der Activform gebdete "^bherdrio), in der 3. Plur. das von der Medialform gebildete *bherntorio) vorgezogen wurde, ist schwer zu sagen. Will man nicht annehmen, dass die krzeren Formen wie ferar do-berar in der angegebenen oder anderer Weise ein d vor r verloren (oder d durch r ersetzt?) haben, so steht man vor der schwierigen, mit Zimmer m. E. nicht lsbaren Aufgabe, zu erklren, warum die Formen mit blossem r im Italo-Kelt. Singulare sind, whrend das Arische das r nur im Plural kennt.

F. I

462 bezeichnet

geradezu

directen Fortsetzer des

Wie dem auch

sei,

als

Thatsache

halten wir

fest,

dass

Mediums.

durch Auhngung von

-r (vielleicht

Wie ist nun aber die Entwicklung dieses Mediopassivums" zu denken? Eine sichere Antwort hierauf ist noch nicht gefunden. So viel scheint mir wahrscheinlich, dass von einer medialen r-Eniung der 3. Plnr. auszngelien ist, die ursprnglich entweder nur dem Perfeci oder ausserdem nur noch den unthematischen Tempora und Modi mit secundren Endungen (#-Aor., Optativ, -Conjunctiv), zukani.

aus -ro od. dgl.) an Me-

dialformen und Activformen im Ital. und Air. ein Passivum und Deponens entstand und dass im Osk.-Umbr. wie im Air. der 3. Sing. Act. mit Secundrendung (ital. oder italokelt. -d) im Pass. Formen mit blossem -r entsprechen wie umbr. ferar
(Act. ^feriid)j
air.

1.;

Setzen wir als solche Endung beispielsweise -ro an (die Lautgesetze gestatten wohl im Ital. wie im Kelt. -r aus -ro zu erklren) 5*), so knnten die beiden secundren Medialendungen
1) Die Erhaltung von */cwr in der Bedeutung sie tragen" neben der Entwicklung zu er wird getragen" soll dadurch glaublicher gemacht werden, dass sie nur auf dem einen oder anderen Punkte des weiten Sprachgebietes .... in seltenen Fllen, alten edewenduiigen" stattgehabt habe. Aber dass solche seltene Flle das ganze Deponens hervorgerufen haben sollen, ist von vornherein unwalirselieinlicli, und mit der Beschrnkung der Entwicklung des Deponens auf ein specielles Gebiet des Italischen ist's auch nichts, denn das Dep. war zweifellos gemeinitalisch, nicht wie S. 275 behauptet wird, eine speciell lateinische Neuerung, s. o. S. 378 f. sec. 2) Secundres -ro (ai. -ra) : primrem -rai (ai. -re) -nio prim. -fdai. Dieses -ro wre auch in der Endung -re der lat.

do-berar.
1.

Dass diese krzeren


feratur die
seien,
3. Plur.
ist

Formen
ferantur

gegenber den lngeren wie


letztere

ursprnglicheren,

also

durch Neubildung nach der


etc.)

(umbr.

emantur
die

entstanden

wahrscheinlich,

doch

ist

Mglichkeit, dass auch


seien

die
3.

Formen wie feratur


Sing, wie

ursprnglich
3. Plur.),

{*ferato

mediale

*feranto
ist

nicht

ganz

zu

leugnen.

Im Osk.-mbr.

die

wie wir oben S. 381 f. sahen, nicht sicher nachweisbar, was doch wohl damit in Zusammenhang
lngere Bildungsweise,
stehen wird, dass das Osk.-mbr. die Unterscheidung primrer

und secundrer Endung bei der 3. Sing, und 3. Plur. Act. bewahrt bat (-/ -dj -nt -ws), whrend das Lat. sie verwischt hat. Im Lat. bilden die Activ- und Passivformen eine genaue Proportion, im Osk.-mbr. aber nicht:
:
:

3. PI.

Porf.

Act

erhalten.

T.

Planta, Grammatik

II.

25

MC
fetter == /reu
:

CoDJii.ffatio^ii,.

( 326.

m.]

Passivum.
*-#> "^-ntir zu erklren ist,

381
e dieser

-nter
fr
:

fercwicr,

ferad : /erar, fcraw

ferantur^}.

nicht aus Endungen wohl

als

wird das Stimmtonentwicklung aus r wie

in

ager

Die VOB der primireii (eniaitBr) : *feram gegenber feren^ aBcli im Phir. Y^antmr 319 f.). Dass ^ter im mbr. als speciier : *remi (vgl. o. S., gewiss waiirersclieiBt, stimmt gut 7M der clle SecoBdrendBng ^.^l^^^ dass ib lat. {4ur) ^^*^"'

VerscliiecleBlidt ib der

mims

Bildung der secEiidren Passivzeigt sicli (weBigsteBS im mbr.)

aus agriojs aufzufassen sein, aber bei

dem

hienacli fr "^ferenter

vorauszusetzenden

^ferent-ro

od.

dgl.

gegenber

^ferantur

ans ^feranto-ro od. dgl. bleibt wieder rtliselhaft,

warum das

secuudre ^ferent zur Bildung der Primrform benutzt wurde,

scieinlicbeB

ABBabme,

MedialeBdBBg {4o) ^nU stecke

(vgl.

obeB

S.

Jff.). 384

Wie

ist

BBB aber die primre EBdiBg vemiithet eine idg. Nebenmami Grdr. II 1380, 1384, 1393 mir, da soBSge Anlialts^ was -nto, form 4e -ftte Beben 4 gewagt scbemt, aneb allzn fehleB, Ansatz BBnkte fr dieseB primrem die iimbr. nterscbeidung von
abgeseben davon, dass BBerklirt ^er BBd secBBdrem ^r
bleibt.

4er ^nier zu erklreB?

Briig-

umbr. Iiert'i osfensendi wre ebenfalls schwer Zimmers Vermutliung ber das osk.-umbr. -er K. Hent Hur 1. eunt) ist, Z. XXX 211 Anm. 2 (3. PI. ier auch abgesehen davon, dass es act. Formen der 3. PL wie Her Hur m. E. gar nicht gab, nicht wahrscheinlich (vgl. Bck 79 f.).

und das

in

erklrlich.

stelimg des 4er -nter kanB r sciwerlicb gedacht werdeB 4ai -te|

mn im

^^ ^^^\
(vgl. S.

^^

^nt-

Es sind nun noch einige einzelne Formen zu Wir beginnen mit mbr. ier VIb 54. Bcheier Umbrica 89 (96 f., 198), Rh. Mus. 33, 24 erklrt ier als ibitur", aber zum Act. Hest
327.
[esprecben.

I
11

primren MedialeiidnBgeB

Hd

A.

musste das Pass. Hester lauten (vgl. osk. comparascuster zu Dass ier aus Hester entstanden sei, daran ^xomparascust).
ist

iber

erklren, wie Ebel r mren ActivcndBngen 4i -nti Bartbolomae f.), (411 396 K Z V406f., Bgge ebd. XXII

^al),

so

liegt nicbts nber,

als

4er -nter ans den pri-

nicht
tt.

zu

denken.

Brugmann

Ber.

d.

Sachs. Ges.

1890,

214
sich
soll

geht daher

von urumbr. Heser aus,

einer Bildung die

Giinsten 185 mit Anm. getbaB baben. 7m iimbr. kerit von i 1;^ das aneb man Erklrung kann J^^ herter IIa 40 Uli herte Beben 20 Via miememdi 16 BBd die Sache nnsicher Va 6 8 10 anftbrcB^). Jedoch bleibt tdnder etc.) statt karaBter wegen des osk. e e (sakarater Endsilben I vor r dass mglich, wohl i f es ist zwar sehr Falls 4er nicbt^). sich es lsst beweisen %u\ wurde, aber
dieser

Stnd. II

"

zu Act. Heset (woraus durch Synkope Hest) verhalten wie ferar zu *ferad "^fera. Aus Heser sei Herer und Die letztere, hieraus durch Silbendissimilation ier geworden. immerhin unsichere, Annahme zugegeben und abgesehen davon,
dass das Fut. Act. gar
nicht

Hest,

sondera est

(aus ^eiset,

s.

322) lautet, bleibt der fr mich entscheidende Einwand, dass die krzere Bildungsweise wie ferar lamatir^ mit blossem
S.

r als

Endung, nur zu Activformen mit secundren Endungen,


mit primren Endungen (wie das Fut. eine
nachbei diesem

nicht zu solchen

zweiten Reibe ausser ferar und vielleicht 1) Die Formen der fermder sind mit * zu versehen. Dass dieses et kmrzen hertei VII b 2. 2) Einmal ei in ci in ncbbcii, ^^^^'^^^ wie darstelle i Bod e Mittellaut zwischen ^^^f fmemndum etc.. scheint mir dnrchaus nicht ansge-

ist,

vgl.

staheren[t,
ist, s. 0.

censazet, Fut. II facurent etc.),


f.,

weisbar

S.

380

382.

Brugmann manipulirt

wie bei einigen weiter unten zu besprechenden Wrtern mit den Zimmer'schen activen 'man'-Formen auf -r, die wir fr
wre (Betonung veriimthlich v ereil a-), doch ist dies sehr unsicher, Bd. I 98, 446. Die air. Frimrformen wie 3. Sg. herir 3. PL bertir (Indic), 3. Sg*. berthir 3. PI. fter^zV (Conj.) neben den Seeundrformen do-berar do-bertar (Indic), do-berthar do-bertar (Conj.) erklrt man als Neubildungen nach dem Activ 3. PL berit do-berat (Indic. u. Conj.). Sollte es ganz undenkbar sein, dass darin in irgend welcher Weise der Rest eines dem umbr. *ferentftr *ferantur entsprechenden Verhltnisses steckte?
s.

ei in Imt. ceinis

man es als Lnge mmmt, I mtl aber auch wenn die Annahme baU^, d^^^ durch -Ifr ans Erklirnng lsst sich die (halbe?) Dehnung des vorausmit dem Verklingen des -r eine sei (vgl. osk. PeH^^^^ gehenden Vocals Hand in Hand gegangen Erklrung von AeW* heriet Die f.?). 207 I Bd. dgl. u. Herrflo ist mir unwahrschemhcli oder gar osiemendi als ConjiiBCtivformen
schlssen
(s.

Bd.

(s.

gesetzt, wenn verDie Frage wirde wohl ansser Zweifel Mann abzuleiten flrovon wirklich eliai 29 vereias 209
3)

u. S. 391).

Co'iijii.g'ation.

I 327.

I 327.

Passivum.
ist

389
S.

WahBgeWMe
sei, so

lialtCE (b. S.

382

ff.) ^).

M'tisste ier

wirklich Fut.

pener
lich

wohl ein Abi.

Pliir.

(s.

o.

383 mit

Aimi.).

Aeho-

wre die Fonii als fiitiiriscli tmigirender e-Coiijimctiv erklren, doch ist mir dies des Prtseiis (Act Hid wie *ferad) vielmehr drfte ier Coiy. wenig wahrsclieiiilicli (vgl. S. 293, 326),, im Osk.-Umbr. beliebt,, ja war Bildung Diese Ferf. Fass. sein. sakrafir n,m,br. piMfiir) etc. zeigen. Der

wie ier seste(r) *a1Ppener erklrt Brugmann (a. a. 0. 217) noch ise Ib S, nmlich als futurische 'man'-Form oder *es-s-er (3. Sing. 3. Sing. Pass. von W. es- sein", also

Act.
fllt

*es-S'et

*esst

^erit"j.

Auch

diese

Deutung
Bclielers

mit Zimmers Hypothese.


als

Aller(liii<>s

steht und Erklrung

wie'osk. iamaUr
der Conj.

Indic. Ferf. laetete,,

wie das Fut.


,Die

II

imi

zeigt,,

*ied *m, dazu


m,it e erkl,i1

von ise
*iester.

Fut. II Pass.
vgl.

= Hiister

(mbr.

81

f.,

198)

ist

ehenfalls ab/Aiweisen,

*M *ti,
nach

Fass. *iir.
I

Sehreibimg ier

sich leicht

,Bd,.

lichkeitsgrttnde^).

mit Berlleksichtignng der Deut^ Syntaktisch liegt eine genaue Farallele zu

107

f.

VI 419,
der

oben 8. 387 ber Bchelers ier Auf richtigem Wege war Ebel K. Z. V 405, 414, wir haben in ise wohl einen sog. Conj. Perf. von

mme

ier vor

in osk.
s.

Perl dederit",
Conj. Ferf.
s.

svai neip dadid 128 (dadid Conj. eber die Bedeutung solcher S. Ml f.).
soll

die Syntax).

Unibr.

este Ilh 22

nach Brugniann

a.

^ 0.

216

ai^i-

f.

ebenfalls Fut, Fass. sein,

also

*8eBter

*sesteser *8esterer,

Art wie die lateinischen Conj. Perf. und Fut. ex." amassit habessit etc. {faxif ausit etc.) Neue IP 539 ff. zu sehen, vgl. namentlich amh-issit Plaut. Amphitr, Prol. 71. tiacatum issif, ieritj es msste denn Also va^etum ise (uanum) sit" zu lesen sein (Nheuacuum va^etum-i sc in

WM

Die Form wie sestu

ablehnen mssen. wir aus denselben Grnden wie bei ier *smieter wohl entweder als sistitur" (also
ist

res ber die Stelle

Ib S

VIb 47

s.

im Anh.).

= ^sesteiu)

oder als

sistis"'

(vgl.

Mezu

S. 288) zu

zu ergnzen mit fehlerdeuten*) oder zu Fut. 8e8te[8 sistes" am Zeilenende^). Stellung der Folge in hafter Auslassung des -s kann ich die Deutung von *a1Ppeoer, das

Schwierig sind umbr. benuso VIb 64 65 Vlla 2 couorfuso VIb 64. Dass die Bildungen zum Fut. II gehren, ist sicher*). Aber welche Form? Bugge K. Z. XXII 416 ff., dem Bcheier mbr. 198, Bechtel B. B. VII 1, Stolz ^ 374 beistimmen, erklrt

|f"

Ebensowenig
Bragmann
in

benuso cotiortuso

als 3. Sing. Pass.

Act. benust benus

+ or

(a.a.O. 217, 225 ff.), die Erklrung aus gegen als Fut, Fass. fr richtig halten; angefhrten allgeier bei den *arpennmer spricht hier ausser

und vergleicht osk. comparascuster.


Passivs in frhe Zeit

Da

aber die Ausbildung des

nuf pener Va 13
'

findet

jung

ist,

*ostnnemeinen Grnden noch die 3. Flur. Fut. odemendi erwartet, nul*afpemer mindestens doch man ie^r, wonach
hat ter in den Kreis seiner Hypo1) Auch Zimmer selbst Nbf. zu *ient, gedeutet. these gezogen, aber als Prsens eunt, in ier noch die im Sing*, dass mglich, wre 2) eberdies -ie- -t- bewahrt mrspriinglichere starke Form -t- des Optativsnffixes

dass in

fllt, der Abfall des 4 nach s hingegen ganz knnte Bugges Erklrung nur so aufgefasst werden, Nachahmung des Schwankens zwischen benmt und benus

im Activ auch im Passiv neben altes %enustor eine Neubildung "^benusor gestellt wurde. Dies ist nichts weniger als wahrscheinlich, besonders da nicht nur im Alt- sondern auch im

w*

Neuumbr. die Schreibung


ist

-s statt -st

verhltnissmssig selten

(ungefhr

10,

s.

Bd. I 576;^).

Brugmann

a.

0. 222

ff.,
"*

ber 4i- -i- oben wre lur Vermeidung der Form, ild *iir (vffl. brigens den Conj. nehmen Bmgmann und Blick Bronisch, S. 369 f.). wobei dann das e von ier ebenPf. des 08k.-Umbr. als e-Conjuncliv,
falls

regelrecht wre. , |. * Erklrungsversuche von ter bei Aut3) Verfehlte frhere Hess ibis"), Biigge K. Z. VIII 34 f. fecht-Kirchhoff 11 257 (ier ans f. [ter Jtm (corrigirt ier in i ibis), Bugge ebd. XXII 411
,

Perf. uenerunt 1) Die frher beliebte Deutung als 3. PI. conuerterunt, reuersi sunt" (Aufreclit-KirchhofiFI 145 II 273, Huschke, Newman ad loc, Corssen K. Z. XI 354 f., Sprachk. 572 ff., Br6al T. E. 192 f. [vgl. 361 A.] u. A.) ist aus formellen Grnden (es wre
j)

.lf

*benens Hoiiorfens oder, wenn man die Silbe -us- im Indic. Perf. zulassen wollte [sie ist aber nicht zulssig], doch mindestens *benurens *couorturens zu erwarten) wie aus syntaktischen unhaltbar.
2)

ii

oder ,ierit ). erl Br^al T. E. 177 (Conj. Perf. Act. ieris Ib 1. furfae uve pune in wie pune bei Indic, 4) Prs, aus sestester wird kaum zu SIIbeE,d,l,88im,ilation ,) ,An

Auch
die

Fut.

II

spricht das o der Endung dagegen, da man im primre Passivendung -ir -er erwartet (vgl. Fut. I

ostensendi).

iika

sein.

ConjugatioE.

[ Saia

327.]

Pasivnm.

391

6iir

II 1242,

1391

zerlegt

hmm m hrnm-m
eiit^feder als

und erklrt
3. Plur. Act.

vgl. itaiin. ai

dem (=

se tienit) es wird

gekommen, man

erant man wird sein oder 'man-^Forai mit der Bedeutung Dieser Deutuiig kann icli mich oder .ate *sm{d} eniiit. weil das lut. 11 m. l^. schon desshalb nicht aiischliessen, des Part. Perf. Zusammeiirllckiing nicht als eine OBk.^umbr. sondern dem hetracMen, esW. von auf - mit Formen weil Ferneren (s, S. 371 C), im kt, Fnt, II gleichMsetien ist von der Annahme voller *#or nur bei

bmm

Mh

Part, Perf. Act,,

*mr,

kommt". Umbr. herter IIa 40 Uli herte Va 6 8 10 herti Vh 9 11 13 16 hertei Vllb 2 soll nach Bronisch 107, 138, 141, Brugmami II 1393, Ber. d. schs. Ges. 1893, 135 Anm., ^JierUr sein, aber Conway I. F. IV 217 ein Conjunctiv ein Conjunctiv passt in esunu fuia herter III 1 eigentlich

kaum

eher als

man im

Lat. in einer Vorschrift sacrificium fiat

eine active 'man'-Form

Theorie denkbar wre und fr uns verworfenen Zimmer'schcn Eine Anhalt fehlt. genigender *mn(d) erunt ein eil weiss ich allerdings Formen schwierigen der sichere Erklrung wenigstens einige Mgauch nicht vorzubringen. Doch mgen Conway Verners law angedeutet werden.
lichkeiten
hier

oporteat st. oportet sagen wrde, ebenso steht es bei dem 4maligen dirm (dirmm) herti Vb, Die Erklrung als Conjunctiv ist auch formell schwierig. Bronischs Vermuthungen hierber (S. 141) sind mir ganz unwahrscheinMch, etwas annehmbarer
ist

Brugmanns Meinung, das Moduszeiehen


"^ferer (vgl. ferar)

habe von Formen

wie

aus leicht

hinter

die Fersonalendung

261. erinnert

an

1.

fMrimmiur

u.

dgl;

hmmm

knnte dann

gerathen" knnen, es ist jedoch mit prsentischeu e-Conjunctiven

l *nen80 (wie aftmsso habesso) *mnismnt, doch macht 1. hmmo also sein, eingetreten auch ist lat. -unt im der Abfall des ~nt Schwierigkeiten, Beispielen durch -efd bekannten OBk.^Dmbr. in aien bisher Fnt. I staheren. hmurmi, II Fut. vertreten, so auch im wahrscheiuhch m Lat. im liegt -m auf Med. Die 2. Sing. gestattet wai^, hgere sMqmre vor; wenn nun die Annahme auf eine allund isolirt dass diese 2. Sing, auf -so im mbr. nherte, -Bedeutung 'matf der gemeinere Bedeutung, die sieh regel^ henus-so *hmmm knnte sei, eingeschrnkt worden

nach

hmmt

etc. ftr *heni8S0^

wie fere- neben fera- eine zweifelhafte Sache (s. o. S. 292 ff.). Wollte man sich wegen ei in hertei Vllb 2 durchaus nicht
s. o. S. 386 A. 2), wohl nur die Annahme brig, herter sei im mbr. zur Partikel erstarrt, und habe in Folge dessen durch den nur in Nebenstzen (z. B. pone *herir) berechtigten aber ebenfalls nicht mehr als lebendige Verbalform empfundenen Con-

zur Erklrung aus *hertlr entschliessen (doch


so bliebe freilich

junctiv *herlr *)

Fnt. II gebildet sein^). Vielleicht recht vom noch am ehesten boren. Es lisst sich folgende ComMnation
St.

hmm^

des

werden knnen. Ganz Via 20 als Conj. ostenderentur" (vgl. S. 378 A. 3), und unbegrndet Brugmanns Vermuthung (Ber. 135 Anm., 137), dass seste IIb 22

im Auslaut

beeinflusst

unzulssig scheint mir die Erklrung von ostensendi

und tef te Va 7 Conjunctive Prs.


*8ist{a)ter *did{a)ter seien.

auch im ItaliniKeiexivpronomens des Beiftgung schen) das Passivum durch (z. B. noch von ausgedruckt wrd, wie denn frher allgemein ital. Passivums aus Cofssen Spraehkunde 562 ff.) das -r des %enusthmuso Man kmite also 80 erklrt wurde. se, s), uenent uU gleichsam lat. fo oder *hnmt-8o setzen
ist

bekannt,

dass in vielen Sprachen

(u.

a.

Aehnliclier Art
F.

= Hist{e)ter Uid[e)ter oder

von Turner und Conway


-tr

I.

ist die Vermuthung IV 217, wonach umbr. emantur

= -tr statt -ter infolge Contamination mit dem Imper. Pass.


:

im Urumbr. Hmtor, nach Hmetd Es liiess aber im Umbr. nicht *emetr, statt *emter, sonst *ewr (vgl. ferar), und der Plur. des Imper. lautete nicht -nt -ntr wie im Lat., sondern "^-tt (Pass. *-ffr Diese Vermuthung ist also ganz od. ^-mmr), vgl. S. 306 ff.
enthalten soll

man

htte

^emter

gesagt''.

an ^,Sg.hmm{t) 1) Ehel K. Z.V403f. 0111 {*bmmsom aus 2. 8^. eher wre noch eine Enkl *-dom mglich Bd. *bmm8 oder a Sg. benmt -}- dmn wie osk. iBBn *io.s-dum fernliegende. ziemlich eine Mglichkeit diese ist I 48), docli I 194; *8iiom^ doch ohne f wie 1. se Bd. 2) *8mm wre voTangesetzt dass #e im Umbr. wie .im

Eiikl. Awrf,

Lat. zu so wurde.
8ibi

Dieses
(s.

-^'som

= '^sef{t)so{m)?

o. S.

oder 232 f.).

%o

ev.

auch in umbr. seso


ist;

=
c,

= gr.

l idg.

#f

falls

1) Vgl. lieris heri keri uel", knnte *kerir auch Conj. Perf.

falls es

Conj. (Opt.)

anderen-

sein.

Conjugiition.

328. 329*

329.]

Jrdi'irtli^.

jrjTfliis.

393

iiwahrseliiiiMli, es ist gar kein

Gruid vorhanden, emantur


ist

II

886

Anm.) auch

-enf-

-ont-.

Im Osk.-mbr.

sind

nur

von L emafdur zu trennen^). Osk. sakraftir 135 ist, wenn diese Lesung richtig woM als Yermenging eines *sakratir (Conj. Anh.), (g.

sprliche Beispiele

des

Part. Prs. erhalten.

Pt.

wie lamatir) mit *sakrair (Coiy. Prs.) zn erklren; wenn osk. sakahiter nnd pl. upsmeter Coi^nnetive Sing, sind,
also

im Osk.-SalieU. anch die lngere, 1. fenxiur entsprechende, Bildnng mit I vorkam (doch s. o. S. 381 f.), knnte sakraifir auch ein nach sakratir nmgeMldete sakraiter sein. eber osk. kaispatar krnstatar s. o. S. 308 ff.

Fr den Nom. Sing, kommen in Betracht Oskisch. Ersteres wrde sich zu 1. stam staief 133 und FaXe 12, verhalten wie die 3. PL staiet zu 1. stant] ber -f aus -nts Doch scheint mir nicht unmglich, dass s, Bd. I 508, 512^). hier eine dem Nom. statif T. A. entsprechende Form vorlge Wenn FaXe mit Bcheier als ualens" zu deuten (s, Anh.).
Baisers ist, wird der letzte Buchstabe durch Zufall fehlen 2). mandans sum Erklrung von manafum aus *manaf sum Unklar ist tmafst halte ich fr unrichtig (s. o. S. 360).

328. Umschreibende Passivformen.

Wie im

Lat.

wird anch im Osk.-mhr. das Pass. des Perf. und Fut. II gewhnlich nicht durch r-Formen wie osk. lamatir sakrafir

(-nur imfir) mmparmcmier unibr. ier pihafi (herifi)^), sondern durch Umschreibung gebildet. So osk. teremnatust
terminata
est**

(Bd.

275),

priift-set

probata

sunt",

staflatas-set, ehpeilatas-set, scrias set, upsatuh seut, pl. 4i8md (-n mi oder -tiii est?), umbr. stakaz est, pereuasetom-eM, imm-rntj pmeiom-mi, daetom-mt, frosetom-ed
,

119 a, ber die sehr zweifelhafte Lesung loufif T. B.s s. o. 339 A. 2. Ein Abi. Sing, ht praesentid T. B.21 praesente". Da die cons. Stmme ihren Abi. im Osk. auf -od -ud bilden mtisste der Abi. vom St. praesent- *praesentud (s. S. 177), lauten, praesentid ist also Femininform (vgl. Bugge K. Z. III 425, VI 26, A. S. 12, Bechtel B. B. VII 6 f., Johansson K. Z. XXX
S.

umeto{m) estj mrehto ed^ scrdhtor sefdj-mhator sent, kuratu si, pihaz fust pihos fmi, pe{r)mk fugi^ spafu fust, purtitu tust, Hievoii pmrd&{m) /#!, muieto fmi, ^ersnatur furent. medial. firent ^ersnatnr und pe{r)mis sind fud
orio-esty

imderato-edj

dmtom

mt,

ortom

est,

Der Stamm des Fem. war ursprnglich mit -i- gebildet, ai. sat-i dor. eaaaa (Masc. idg. *sent-)j ging jedoch im Lat. in die i-Decl. ber und verschmolz dann mit dem Masc, wie auch die fi-Stunne und berhaupt fast alle i-Stmme sich den cons. Stmmen anglichen (dem Fem. entstammen die hufigen Abi. Sing, auf -P) und der Gen. PI. auf Auch im Osk. wird der -St. in die i-Declin. berge4tim). treten sein (vgl. Fuutrei S. 56), da aber das Osk. i- und
403 f.).
z.

B. tmt-i-

f
1

cons.

Stmme

sonst getrennt hielt

(s.

S. 82),

wird dies verd.

Verbum
329.
Das
(s.

muthlich auch beim Part, der Fall gewesen sein,

h.

Masc.

Inflnitum.

Partieipium Prs.
Suffix

(Themavocal und anderen)


wahrscheinlich

war nach Vocalen nach Consonanten -w^ und Streitberg L F. I 82 ff,, Brugmann Grdr.
des
Part. Prs.
-iil-,

worden sein. Abi. PL eines substantivirten Part, in dunte.. 128 4 nach Danielssons Deutung als dentibus; zum Vocalismus wre gr. bvT- ahd- zan lit. dans neben mhd. zint und got. tunpus zu
und Fem. noch
in

der

Flexion

unterschieden

vergleichen (^d-ont- *d-ent' ^d-nt-).


1)

Statt fiif,

wie dort mit Bcheier gelesen wurde, hat der

Stein fud.
1) Conways Beliauptung, die Weglassung des -r in emantu beweise die Lnge, ist unrichtig (vgl, fratriiBpe etc. Bd. 1 5G8f.), ebensowenig thnl dies das einmalige u in iursiandu (die brig-eii Belege -sind aumbr.). 2) Im Lat finden sicli vergleichbare Formen nm- in den sog. synkopirten Fnt. ex.' wie iusmiur iurbmmtur mercassitur faxitur mmaeur Nene E 546, die eigentlich Futura I waren.
2) Die Inschrift ist nur aus der alten Abschrift Mandeliis bekannt; es ist leicht mglich, dass der letzte Buchstabe undeutlich war oder dass, wenn 2 fr f geschrieben war (vgl. Anh.), dieses Zeichen vom Abschreiber nicht verstanden wurde. Gerade praesenti kommt mehr3) Bcheier- Windekilde 256. mals vor in der Formel pecunia praesenti^ vgl. auch pube praesenti bei Plaut

*;.!

dS4
Volskiseb. msif

Conjugation.

o9.

330.]

Part. Perf. Act.

395

240

1.

mwts nach
s,

Bicheler (unsicher,

da aich

ein.

Acc. PInr. mglich wre,

Anh.).

mbrisch. Der Nom. Sing, endet auf -f au -nts (s. Bd. lOe, 512 f., iher den taligen Abfall des / ebd. 580 f.). mr$ Via 2 16 Vlh 17 22 41 41 41 zef ef Ja 25 Lsedem (Bcheler mhr. 43!., vgl. anch Huschke Ig, T. 48 L lind oben Bd. I 374); knlef 1 6 10 13 19 23 Ih 7 cmilefM oder *(oc-)ctilteiis (s. Bd. I 227 mit Anm., 299, 330, iber kntep Ib 3 ebd. 465 mit Anm. 3); restef 16 9 reste VIb 41 .instanrans" (Bicheler Umbr. 82 f.), entweder einem hrestam *refai/, s. Bd. I 143, entsprechend (in diesem Falle wohl 274*); mr transitiven Bedentimg vgl. h praexinre) oder einem (mit Synkope des 1; allerdings hat im Lat. nnr 1. rmwiem das Simplex transitive Bedeutung); frehtef IIa 26 frigefactans" nach Bcheler mbr. 134, 208, doch ist diese Deutung zweifelhaft (s. Bd. I 353 mit Anm., 404, 477) 2). lieber traf trakiif traha tra = 1. iram s. Bd. I 505 mit Anm., ttber habe habe o. S. 289 A. 2. Eine scliwierige Form ist uestis Vlh 6 25 mrnik Via 22. Bicheler mbr. 52 f. hat erkannt, dass umih mit uestida eines Stammes sein muss und dass es active participiale Bedeutung haben muss^). Zunchst ist man geneigt 1 ein aetives -to-Particip wie 1. tacitm (umbr. tases\ mutusy qmietm und die Participia von Deponentia zu denken, also ueMh aus *umtikts *MestietoSf neben uesticatu wie 1. necttm fridm neben mmre fricare, doch ist ein solches Part, mit Auch mit prilsentischer Bedeutung wenig wahrscheinlich. Annahme eines anderen participial fungirenden Suffixes, etwa Bcheler -|o- oder -wo-, wird man schwerlich durchkommen.

denkt daher an Entstehung von uestis aus ^uestics ^uesticns mit Synkope des , aber libs lubs auf den mars.-lat. Inschriften C. I. L. I 182 183 sind doch wohl Abkrzungen oder ungesein,

MM

naue Schreibweisen. Eher drfte uestis als "^uestis aufzufassen mit der ungemein hufigen Schreibung fr s (s. Bd. I
360;
so
z.

und dieses "^uestis knnte fr *kapitf '^Jcapid^ns; *uestisef wre, da die Synkope des e wohl auf urit. -nts weist (vgl. S. 182 f.), nach Art der primren Verba gebildet, was freilich trotz prusektu neben prusekatu u. dgl. und den vielen umbr. Participia Perf. Pass. auf -eto- zu - Verba wie pesetom peccatum, frosetom 1. ^frausatum etc. ( 331) auffllig Ein Part, des s-Aorists wollte Conway Verners law bleibt 1). 27 in umbr. sese sehen, was m. E. verfehlt ist, da es im Ital.
B.
uestisia-)

immer

*uestisf stehen wie kapil- fr

1.

sonst

keine

solchen Participia giebt

(vgl.

ber das

Wort

o-

S. 190).

Eines Abi. Sing, von St.


ai.

*dedenf-

gebend" [*de-d-nt-

da-d-at-, oder eher ^^di-d-nt-] sieht Bcheler

Umbr.

30, 181

umbr. teJte Va 1, doch s. o. S. 378 und Anh. lieber umbr. Agetus IIa 14, das Bcheler als Agentibus" erklrt, S, I 557, ber umbr. Purtuite IV 14 oben S. 75 f. Anm.
in

Part. Perf. Act.

Das idg. Suffix war -ues- -ms- -iis- (Brugmann 410 ff.). J. Schmidt K. Z. XXVI 372 ff. hat osk. sipus sciens" T. B.514 als solches Part, erklrt und viel Bei-

330.
II

iiii

Grdr.

fall

damit gefunden
II 412,

(s.

z.

B. Osthoft Perf. 164, 181

ff.,

Brug-

mann
1893,

417, 531, 1241, Ber. d. schs. Ges. 1890, 223

137

ff.,

Bartholomae K. Z.

XXIX

1)

Kaum

= idg.

der Wuriel t-. (S. 2&5 f.) vergleichen.


2)

oder *^Jl^ mit schwchster Stufe Hingegen knnte man osk. eestiut:stahint
^st-eni-

Bck

83, 100, Bronisch 133, 192).

creten -^i-Stamm wie


3)

Wenn frehtef Acc. PL ist, gehrt es fmMs emsw cs etc..


1.

wohl zu einem

coii-

eso persnimu uesiisia uestis F/&6 mit VIb 25, worauf in derselben Zeile esoc persmmu uess folgt. Die Dentnng von uestis als uestitus d. h. iielatni (Aufrecht-Kirchhoff II 131 f., Huschke 108 f., Br6al 67 f. u. A.) wl zwar lautlich ohne Schwierigkeit, aber nesUtus und uelatm ist ssweierlei und die Verbindung von uestis mit uestisia scheint

Vgl namentlich

amipo

uesiisia uesiicos

das i e der Stammsilbe (vgl. 0. S. kann entweder als idg. -us (vgl. ai. vidm av. vzdusj vielleicht auch aksl. vlJc) oder als idg. -us (vgl. gr. eibu)^) aufgefasst werden; die meisten ziehen ersteres, Bronisch letzteres vor (Bronischs Grnde sind nicht beweiskrftig, s. 0. S. 376).

539 f., Stolz ^ 381, Dafr spricht namentlich 334 ff.). Die Endung -us

1) Die einmalige Schreibung mit e^ {Via 22) ist bei der Deutung von uestis kaum verwerthbar, da auch uesticatu uestisia trotz der 1 maligen Schreibung veste^a IV 17 l enthalten kann und andrerseits ei noch kein endgiltiger Beweis fr die Lnge ist.

CoiijugAtton,

[5

tjtfU*

B31*J

Part. Perf. Pass.

397

Vom

Staiidpiikt des
'

Italisclieii

ans liegt eine andere Erklraiig

Part. Perf. Pass. auf

-to-.

-jio^Stammes wie osk. TOD ff, die als Nooi. Sg. eines iiaiiieiitlicb wegen volsk. nher, prmfucm (Biigge A. S. 21), ist (s. Anh.) und .sciente Alil. wohl doch das

fmm

Mepu 240,

weil im Lat.

Wrter amf ^0- sehr hnfig smd Leo Meyer (mc-ddumj con-tigum, amb-igums, as-sidum nsw. unsicheren den (von fehlen gnzlich II 241), solche auf -m^liesse sich i = e Vocal Der abgesehen). cmdamr papmer sip^ war (1. mpto entweder daraus erklren, dass die Wurzel
participiale

331. Das Part. Perf. Pass. auf -fo- (Brugmann II 205 ff., 216 ff.) war im Italischen sehr beliebt. Vielfach finden sich auch ^o-Bildungeu mit rein adjectivi scher und mit substantivischer Bedeutung; diese sind oben S. 39 ff. verzeichnet und werden hier, soweit nicht l)esondere Grnde zu deren ErwhBei Dentalstmnien wurde t4 nung vorliegen, bergangen.
zu

{s)j

s.

Bd. 1 419

ft".

1.

'to'

nach

consonantisch

schliessender

Wurzel:
i),

osk.

oder daraus, dass das Perf. 1. *Mep% hatte, wie ja auch im 0k.-Uinhr. Prisenshedeutung ich weiss smd), so Prsentia perfectische gr, olba, deutsch wss etc. o^^ eintreten konnte. statt *wpf %gp|ioleicht dass fllr wisseiMP muss vo. sepu durch Will man diese Erklrung nicht, so der wo-8tnime (sie ebertritt des fe^-Stamnies in die Flexion gehabt haben, vgl. gemein knnten einen nrital. .Nora, auf -iw dann lur das osk. wobei werden, Bd. I 185 ff., II 395) erklrt ebenfalls vollebertritt den es ob bliebe, Wort zweifelliaft noch als ms^ wahrscheinlich) (weniger oder zogen hatte
also tiefstufiges iVPrsens),

scriftas T. B. scriptae", cmcensto ebd. incensa"

pl. oisa

255 usa"
sihitu

{*oit-to)y -lisu-ist
s.

254 (unsicherer Deutung,

vielleicht

]lim-id clusa est",

Anh.), umbr. screihtor screhto

= ^scrlpto-,

sihitu ciuctos" Hhitir sihitir sitir cinctis" ansiUtu amilutu *incincto8" ansihitir *incincti8", emps emptus" (dazu da-etom per-etom demptum" peremptum"? s. Bd. I 306, 426), ortom orto ortum" (urtu orta" urtas ortae" urtes *spans{s)o- (s. Bd. I 503 f. und namentlich ortis"?), spafu Brugmann Ber. d. schs. Ges. 1893, 143 f.), suhator falls = 1. factum "^mh-aUo- (s. I 192, 352 mit A. 2, 354), fato falls

Stamm

, ^ ^ Schmidts Theorie, wonach das huffix wre (K. Z. XXVI 331 C), des Part. Perf. Act. -liem- gewesen *dematum{i)s, Nom. PL aus B.n T. knnten oek. deiuaium erklren wollen *ddmted, f^Perf. zum Act. Per des Part. Theorie unSchmidts ist J. (vgl. ai. Aec. Sg. -vqsaml doch XXIV Z. wahrscheinlich (8. Brugmann K. ^^^' ^^* J^ Z. XXXIII b). 401 f., 411, 413 f., vgl. auch Thnrneysens K. dmum mnss vielmehr wohl als Schrcil>fchler fr deiuatus

flectirte*).

,^

(Bd. 1352, 358)2); ber kumate(s) comatir

s.

u.;

ber die

Anhinger von

J.

(weniger

wahrscheinlich deimaiuml

erklirt werden,

wofr auch das


sei

lat.

Nom. PI = *deiuats, Part, iurafm spricht^).

Verha 'frequentativa' s. 0. S. 269. A. Participia einsilbiger Verbal2. -fo- nach Vocalen. stmme pl. datas 246 vest. data 276 zu 1. datus, vo. statom osk. statils zu 1. Status, umbr. snata snatu snates snate asnata asnatu asnates von sn-, purtitu purtitaf jjwrc^tom purdito purdita von di- oder du- (Bd. I 134 f., II 252), von */e- = fito (Bd. I 135, II 40 A. 3), feta aanfehtaf falls dhe- (Bd. I 358 mit Anm. 1 und 2), da-etom per-etom falls
:

Tl
1) Es ist allerdings nicht ganz unmglich, dass zwischen s und t ein Vocal svnkopirt wre (s. Bd. I 393). 2) Umbr. ose Via 26 36 46 VIb 29 erklrt Breal T. E. 78, 150 mit der 1. *auxe (beistimmend Brugmann II 1021 A. 1) als Voc. Bedeutung von 1. ftiacte, also orer ose bis (sc. donis) macte". Ein Partie, '^auxo- statt 1. aucto- wre mit 1. fixus, mersus, terstts, parsum, sparsusj miilsits von figo, mergo etc., lapsus von lhor, pulsus von pello etc. (Schweizcr-Sidler2 142, vgl. 0. I 392 f., 428, 498) zusammenzustellen (etwas anders Brugmann a. 0. in 1. auxilium steckt wohl

|i

noch, dass nach Danielsson <^^i'^'^* ^^- f^^^Jf J; L Grdr. II 412, Johansson B. B. XVIII 47 Bragmann I 49, Sind. Verwandtschaft nahe eine -uound Suffixen -fe. zwischen den idg.
1)

Erwhnt

Ell

ist. hesteht, erateres ans letzterem erweitert Stadtr. 50 ff., Bngge K. Z. VI 26, 2) eiu^m lesen Kirchhoff sonstige hnhche VerDanielsson A. 8. IV 148 f. (leteterer .fhrt S. 329 Anm.). ^egen ohe auch vgl. an, B. schreibnngeii der T. der Umstand, dass Br6als Lesnng deiuaium (M^fem. IV 388) spricht schreibt (s. o. I 56). Bncks Vocalgeminaten keine sonst B. T. die ,von deivato^ nach Veraiuthnng (Voc. 36, 41, 127, 196), deiuaium sei

Suff, -slo-

vgl. paocillus tiexilliim etc.).


als

Breals Deutung

ist freilich

kaum

viel siclierer,

andere Vermuthungen ber die schwie

Analogie von hnmnns'hmiincs' gebildet%

ist

mir unwahrschemUch.

rige SteUe.

Jl
I'

ColJ'ltfSttOB*

[I

391-

Bdlj

Part. Perf. Pass.

399

Pi)

= L *de'Mum per4ium (eM. 306).


+#0- voB wei^

B. Partieipia

mf -Moder
lat. I.

md meirsilHgeii Verbalstmnicii
rm

und und

uoueo\

Verben auf lat. -i*o). IV. Comjugalion (und Part, auf --io(s. o. S. 396), iurati*''^ ddmaim{n)8 T. B. I. Conjigation: osk. elipeilalas lB4a, staflatas 1. operaims, upsatuh 175 T. B. amincatud est", teriBiata 28

l. ^uomtis utis Prs. uidm; vufetes wohl = 1. *moiitta mta Prs. moueo; opeter i). Mit falls Part, zum Iniperat. upetn (vgl. o. S. 249 A. 4) Prsens nach der III. Conj. maletu molitum'^ vgl. Imper.

*uiditus Prs.

comohota

ebd.,

tereninatust

immereato,
takaz,

pil. firaia

254?

(h.

Anh.),

marruc.

amatm

conegos, umbr. pihaz pihos piatus", kunikaz ',iaispicatae*^ gersnatur curatum", termnm terminatus", kuratu
cenati",

kumaltu commolito" ^). Vgl. noch urfeta 1. orbitam. Mit Unrecht hat man den umbr. Partieipia mit e vor -toWie will man Partieipia vielfaeh langes e zugeschrieben. auf -efo- zu Verben der lat. I. Conjug. erklren"? Und warum
sollten die Partieipia

der

lat. II.

Conjug. im Umbr.

-eto-

gehabt
1

picatae,

mkaiw
leicht
1.

auf 'io-

= *op-h{^)nii(h m

auzeriates (ber iudemto finitum", eUato nachBcheler emissos' subst. Bildungen und Adj. 11 305). 354, 352, I 192, s. IV. Coiyugation: pl. omnUu 254 (viel8. S. 39 ff.
urcltor,

meriaier obseruatis",

aviekate

aus-

garem Martm

zu s. Anh.), umbr. sarstte 1. menire, umbr, siakmito stahmitei stahmeitei

(vgl 0. S. 35)^). petmis ptmis es einem g. 0. S. 261), statita falls

= ""peitmim
1.

(kaum

ii,

*Mito

entspricht,

doch

durchweg -Uo- zeigen?^). 10, 39, 83, 2 14 ff., 244 alle diese Partieipia mit kurzem Vocal angesetzt und die zu -Verben gehrigen wie osk. priif(e)t- prfatted, umbr. oseto osatu mit sptlat. Formen wie prohUus fr prohtus zusammengestellt (vgl. Bcheier Comm. Momms. 232, Bugge A. S. 46, 68, Danielsson A. S. IV 137, Bck 190 f., 193 f., Brugmann II 1243 f., auch Savelsberg K. Z. XXI 154). Das einzige was sich einwenden
whrend Wir haben Bd. I
haben,
sie

im Lat.

fast

kann

es auch

= dmm
1.

gesetzt werden,
(s.

also griech. Part.

Hesse, wre,

dass

man

kurze Vocale in unbetonter Mittelsilbe

wie dbdKpTO? entsprechen


Snbst. auf
-ito- -to- s.

Bd. I 134,
ff.

267).

Adj. und

synkopirt zu sehen erwarte wie in den Imperativen sestu


1.

S.

39

sistUoj

ku vertu

1.

conuertito etc.; hiefr

ist

Bd. I 214 f.

C. Partieipia
silbe

und
8,

-to-.

gebildet

wie

spitl.

Vocal zwischen der Stammsunt", Oskisch: priift-set C. A. probata kurzen des Synkope die proUtm (ber
mit

kurzem

Die Krze des e lsst sich brigens eine Erklrung gegeben. auch aus dem Umbr. heraus darthun, denn whrend der Imperat. der II. Conjug. auf urit. -etd im Neuumbr. immer mit
i

Vocals

Bd. I 215, 219)),


s.

mcemfo
:

T. B.

falls

1.

Hnem-

geschrieben
sersitu,

tite (sehr zweilelbaft,


1.

393

u. o.), Subst.

Genita.

Kleinere

Dialekte

sabin.
I.

mbrisch: mit Prsens nach der

Genetai T. A., Mretum (pl. ancetanConjugation pruse^etu


proseseter
(1. (1.

tutOj
u. a.,

wird {hahitu hdbituto, carsitu, tursitu tursitenifUj zus. 10 m., dazu ev. tremitu sonitu
die Partieipia auf -eto-

oben S. 239) "^j, zeigen

ebenso

prmesdo pruse^ete prosedir proseiir

proseda)
oseto
ter

1)

Unhaltbar

ist

Breals Erklrung von opeter aus *oh'pend-

zu Imper. prusekatu; ase^eta ase^etes

imedm)^);

muieto Imper. Pass. ais *op{e)9da operata" Imper, osatu; (auch Sup.[?] umeio msdom uaetom S. 381); s. mmgatu (?
uacos{e) 1. va^etum umetom) neben Verbalabstr. vakaz(e) *fmmaium. 1. frosetom Ipeccatum', maeaium mcare; pmetom

'*oh-pendo (T. E. 253), da es entweder *opefer (: 1. pensus) oder "^opender (:1. *penditus) lauten msste (vgl. Bd. I 309, 503, 552 f.). eretu Ilab ist wohl wie heritu S. 398 A. 1 zu beur-

zu

1.

theilen.
ist das Part, kumates comatir ohne l neben comoltu, was frs Urumbr. *kommaltois neben "^kommaletd und ^malefom vorauszusetzen scheint (vgl. 1. ltuS'

2)

Auffllig

Imper.

kumaltu

lit Priseas nach der


tarn)

lat.

IL Conjugation ta^ez iases (Im.


1.

tmdur

1.

tacUm

Pris. tmeo; uirseto auirseto

gleichs.

alittis u. dgl.?).

icMsli.

(Conj.?) als Abi. des Part, zu seiii. 1) keriiu echeint eher Imper. 1284 nach Bugge A. S. 26 t., donatl* 2) AelmMch diieteps 128 1. i. Anh., ebd. ber ufteis
3)

3) Nheres ber die Part, der 11. Conjug. s. o. S. 267, wonach im Osk.-Umbr. am ehesten noch bei Denominativa zu erwarten wre (hiefr kme von den erhaltenen Beispielen allenfalls urfeta in Betracht, das aber schwerlich einen anderen Vocal als 1. orbUa
-eto-

Daau

ise^ijetes

IV%

falls

so statt des berlieferten

ise-

enthalten wird).
4)

Vgl.

auch Bd.

I 95.

^.les

in lesen sein

sollte.

*!

400
regelntarig
1

CoBJugation.

[ 331.

OiJaiJ

Genmdivum.
bei den Denominativa

401

(51-53 mal,
ber

ind.

11 maliges
s.

tases
n.).

die

Beosk.
(vgl.

als die <i-Flexion

noch weniger ausge-

lege

oben; 8. wird die Krze

das einmalige tasts Synkope des e erwiesen durch die

*eme.
in

breitet war), ist gewiss unwalirsclieinlieh.

Unter den Verbn der


Part. idg. *-itogesetzt sein
(s.
<>.

II.

Coiijug. hatten die Causativa


I.

im

prft-set, das im

Umbr. *profeto
-ito-

lauten

wrde

8. 2*]8j, das in

tnomfiiH etc. direct fort-

kann.

Sollte -?fo-auch ins

Osk.-mbr. bergegangen
taci-

Verben der I. Conj. ist "^^Bei denominativen Verben. und primren zn unterscheiden zwischen Erscheientsprechende die Lat. Bei primren Verben zeigt das tncreincrepitm: -pHcare, -pUcitus nung in uetitm uetare, dvmare. cubare, domus: are, nnitum aonare, cubum wie auch das Perf. uetm ist bei diesen Verben,
den Partieipia auf
: : : :

sein, so
tus'^

knnte

(sonst

man damit das i in umbr. tasis Vlh 23 immer tases) in Zusammenhang bringen.

Aller-

Das

Part,

-pKc*

etc.,

weiterten
^ImHI

Gebiet hatte)

deni mit -- oiregelrecht von der Wurzel, nicht beschrnktes em nrspi-nglich (der Verbalstamme auf -eto-, Form die liegt Gnmde Zn abgeleitet.

war dieses Verbuni nicht Causativum, aber es konnte II. Conjug. leicht Verwischung der Grenzen von Doch kann das vereinzelte -is wohl -Mo- und -eto- eintreten. auch lautlich oder orthographisch erklrt werden (vgl. Bd. Autt'llig ist umbr. uirseto auirseto *uidetoI 86 f., 244 f.).
dings

innerhalb der

gegenber
un-visy

1.

utso- aus

*y,eid-to-

oder *utd-to-

(:

got. un-veis

ahd. wlSj vgl. *uid-to- in

ai. vittd-

gr. d-i(yTO(j air.

ro fess got.

pacai-^ ^Xex, Pt^-Jdie in ai. ar^t- yajat^^i,^-iJ) II 20b, 2l, ^lo, (Brugmann usw. fpireTOV Toc -- in Daneben findet sieh auch das emfache erscheint).
:

-P-y

Brugmann
(wie

II 209); es ist

bildung

eventuell

auch

wohl jedenfalls jngere Neusegeto- gegenber 1. seetus).


s.

lieber umbr.

vufetes

(:

gr. *6uxeT(; uxTdo|Liai?)

Bd.

450.

1.

seetus : secare, frktus pruse^etu proseseto ase^eta nmbr. Beispielen sind primr proseeta) muieto und ase^etes (mit -eto- gegenber 1. sedt^ uociim vgl. vnlgi. doch Ta^etum uasetom (1. nur uacatum, oben 161, XXVIII 1 U; Z. K.
:

fricare, {e)necttts

necare

Von den

Gerundivum.
332.
-nno- -no(s.

Dem
Bd.

lat.

-ndo-

entspricht

regelrecht

osk.-umbr.

italin.

ii). in umbr. uan, s. o. b. W, Die Form ohne -e- mglicherweise nicht scheint, in, wie es Im 08k.-mbr. hat sich -ito- jedoch *i,eketo- : eM- etc. auch von Muster dem nach Fllen seltenen umbr. oseto, peseprdftosk. auf Denominativa ausgebreitet dementsprechend md promtus)*) tom, frosetom (vgl. sptl. mmbr. npsed osk. wie Perfectbildnngen
:

moto Thumeysen

porM
/leit.

finden sich
(0. S.

238, 357
z.

minativa

ParHcipia auf ft). Daas in solchen (Reste aus der Th. etwa altes stecken sollte
-eto-

z/A^eno-

1)
(,.

Z.

Th. knnte
Fall,

1.

-ttus

auch auf

-to.

= ig.
"*''^

-^to-

beruhen
eneto
*'**

B. in

domUus:gr.
ai.

^>^a.o, ai. damitr-)

aber dies
1.

^'^\S^
'

der seltenere

vgl.

anch

osk.

Genetai

gentlus aus

417 f.). Die Beispiele sind: osk. sakrannas 188 sacrandae", sakranw*) oder sakrana'^) 184, psann[m 198 p8]annu 81 operandum", psannam 29 j^sannrtw 192 psan(nam)54iip8[annam 191 operandam", ps]ann 81 (Ergnzung unsicher), eehiianasm vehiian(asm) 186 -andarum"^); umbr. pihaner Via 19 Vlh 48 peihaner Via S pehaner F/a20 piandi", anferener Via 19 circuraferendi", pelsans IIa 43 -andus" pelsanu IIa 6 /// 32 -andum" pelsana la 26 pelsana VIb 22 -audas". Fr das Gerundium fehlen im Osk.-mbr. Beispiele. lieber das italische Gerundivum und Gerundium sind sehr verschiedenartige Erklrungsversuche vorgebracht worden fs. die Litteraturangaben bei Brugmann II 1411 f. und unten). Die oben in Bd. I S. 394 f. erwhnte Hypothese, dass -ndo- auf
I
.
, ,

-tno-

j'^**^^ = * *^*"''"gegenber nicht erklrlich (vgl. Bd. I 235 ff.).


2)

"'"'"

apers. Infin. -tanay

lit.

Part, necessitatis -tinas gehre,

scheint hienei Auch proeitmn : proeare (Fest. Thewr. ^2) J" seines ^.'"""^ wegen proeare da :m gehren, Weoen ^'^>' {sonore hat eine '^^Z roMurV ebenso tmuire Ptc attoMtus? euoprouo^ oeUusO^rgesy^orif^^l. Vgl. noch Grbb. Grdr. I 368. Meyer W. *leuitu* rogitu* c

C^)
i

D. h. Nom. Sg. sakrann() oder Nom. PI. sakrann(as). D. h. Nom. PI. sakrana(s), wobei das einfache n auffllig wre (ber n in eehiianasm s. Bd. I 545). 1. Htu{e)ndus^ s. o. 3) Osk. eitiins ist schwerlich Gerund. S. 61 A. 2 und Anh. lieber osk. Liganakdikei s. S. 74 A. 3. V. Plmnta, Grammatik II. 26
1)

2)

II

fi"

Ig)

402

Conjugfttio'n.

[ BSm

333.]

Infinitiv.

403

1424 ff., 1421, Indices 236) hat Brogmann jetet (Grdr. II ersetzt: er vergleicht walirseheiiilichcre Biir auch durch eine neue, lohende dciitselieii Ausdrcken der zu diiB Geruiidmiiii mit den ent^ lohen zu Inf. des. mm ZI* lohender, die anf Grund nm fammdm femndm denigeniss Blanden iiid, und erklrt (unibr. a-leniin ^faliom r^rom Inf. eines der Verbindiing Postpos. *d6 oder *de zu" ihm endo a-fero, fa^in) mit der gr. b6^lOv-b, air. do, ahd. zuo indu, d^iicum d-nee, vgl. aus linliclicu Vorgang wie bei l. sultugm
iisw.) durcli

Infinitiv.

333.
lastruni.

Wlireiul

der

lat.
ist

Iniin.

Act.

ein Loeativ

oder

eines

,9-8taiiiiiies

{agere

^agesi

oder *agese\
:

finden wir

im Osk.-rabr. den Ausgang -om -um osk. acu7u deikum 129 (2m.) deiciim T. B.io dicere'^, ezum T. B.io esse", kadum 128^ cacdere", edum 12^8 dcre"? (sehr zweifelhaft, s. Anh.), aserum T. B.24 adserere",
T. B.21 agere",
B.7

pertumum T.

^perf-emiim perimere",

menvum

128%
B.

einen

mh
iH
lll|

'

ing

tlgl.^)..

Auf

die

bei

dieser Erklrung

des Ger.
mit der

minuere", fatium 129 (2m.) (fateri) fari", (5in.) inultare", censaum T. B.20 censere",
C. A.3fi

molfaum T.
16
s.

tribarakavm
Anh.);

allerdings

Bedeutung

Formen einige Scliwierigkeit bereitenden ortundns eines intransitiven Partieips wie


I

aedificare"

(her
(s.

aopoFuji

FoX\o^uJ^

semndm

(fmndm

o.

511 A.
f.,

2)

sttzt sieh
f.,

die

Annahme von Havet

M6m

VI 232

Breal ebd. 412

VIll 3071; Henry Esquisses

asum eher Supinum Tdlsk. ferom als Inliii., 8. 334); umbr. eru Va 26 29 Vh 5 erom Vllh 2 esse" (= osk. ezum), aferum Ih 10 afero VIb 48 circumferro"?

Anh.;

marr.

177 f., Thurne^^en moqihologiques V, Precis^' 136 A. 3, 150, oder -wfio-, dem -memoaus -ndodass ff., 493 K. Z. sei, aber hiegegen sprechen lautPart. Prs, Med., entstanden weniger diese Hypotliese erklrt ihrerseits

XXX

liehe

Bedenken und

und dem gut die allen ihrigen Gerundiva Thtigkeit vollzielieiulen Bedeutung der zu

Gerundium eigncmle
(vgl
o.

oOi).
lat.

Conway

Class.

Rev.

V 2%

ff.,

VI

150

knpft

das
f.)

fa^Ju IIa 16 fagu IIb 22 faeere"^), stiplo Via 2 stipulari" (nach Thurneysen Imperativ, s. o. S. 302), aserio Via 4 obseruare" (oder obserua"? s. S. 296 A. 1, 301 f.); ber umhr. aso s. 334, ber suboco 0. S. 361 ff. 2). Im Lat. liegen Inf. entsprechende Infinitive auf -m vor in -trum = Sup. -tu "^erom esse" nach der 0. S. 346 erwhnten Erklrung, und im Gerundivum und Gerundium nach der Erklrung von Brugferre",

an Schleicher Comp.^ 382 Gerund. (wie einst Curtius, vgl. Uebergang urital. anzunehmende ai. -amtfa, aber der hiebei wahrscheinlich machen 2). in -ndr lsst sich schwer

von -nf complicirte VerGanz unwahrscheinlich ist mir Bartholomaes -iiclo- wie nach der frhewonach Anni., 96 II muthungStud. 303 1t.) aus (K. Z. ren Thumeysenschen Erklrung

XXM

d oder *Je 0. S. 402. u. A. aus Inf. *-(o)m Der osk.-umbr. Infinitiv auf -oin wird gewhnlich als Acc. eines o-Stammes aufgefasst (s. z. B. Aufrecht-Kirchhoff I 148, Aufrecht K. Z. II 240, Schweizer-Sidler K. Z. XVI 139, Corssen Ausspr. IF 110, Enderis X, Brugmann Grdr. Bck 123 wendet ein, es werden II 108, 1414, 1419, 1425).
niann
sonst nirgends

-ninO' entstanden wre.

Schrder K. Z. Xl\ Aehmlicli ber das Genindivum schon anf -n (: got. -an) Infinitive Beslandtheil S50ff.. der jedoch als ersten den ot Weissenhorn und Corssen, die bereits an
1)

Wurzel abgeleiteten o-Stmmen als und 1. lege-bam s. Brugmann 1414


den osk.-umbr.
fraglich,
Inf.

irgendwelche Casus von unmittelbar aus der Infinitive verwendet [doch


etc. 0. S. 340] und will Acc. consonantischer Stmme
f.)

lieber

als

annahm, im Gegensatz (freilich unter kaum richtiger, 08k -umbr. Inf. auf -m gedacht hatten wiederkehrender, Auffassriiig 264 1 ff., VI Rev. auch bei Dnn Class. ptdlidm etc.). S. jetzt auch Ostdes 'dm als Nominalsuffix wie in
hoff
Beispiel sieht Conway Ein allerdings verlockendes weiteres (zu der Conway Annahme die wir in 1 tendo gr. tcIvui. Verfehlt beruhe, (n) im Gernnd. nicht auf nd neigt), das osk.-umbr. nn 1. (Uta famelia sei {allo famelo entstanden aus direct ni sondern
2)
:

(wie osk. tanginom etc. oben S. 170

erklren; doch bleibt


die Neubildung

ob die

Infinitive,

als

im Osk.-mbr.
als

'Om fr -em
1)

= -m

aufkam, so deutlich

Accusative empfun-

F V

291

Anm.

Ebenso lautete facere" im Osk. natrlich *fakium, nicht


(vgl.

*fakum
2)

ipeciell bantliitoch,

s.

Bd.

%U

ff.).

Bd. I 236). Breal T. E. 199, Pauli A. S. V 143 betrachten auch umbr. aiero VIJa 1 1 27 als Infinitiv, aber das Wort scheint vielmehr Acc. Sg. oder PI. zu sein (vgl. Bd. I 220 f. mit Anm., 426).

;j

li:

M
il

41 UBk

Coiijiigation.

333.

:^34.]

Supinum.

405

witgemaclit htten, ferner von l -irnm ans tu erom, hat die eben erwhnte Erklning doch vieles t ir sich. wrde, die Biieks Annahme widerlegen nnwahrscheinlidi fr Erklrung Bneks Wenn wir deninaeh ir rtie Sicherheit keine so ist damit doch noch

de

wiirdeii,

nm

sie die Neiibildiiiig

falls sie nach der oben S. 402 erwhnten Erklrung aus -am d oder -am de entstanden sind^) und die mnbr. Formen wie Combifiami combianmisf, falls sie Infinitive auf -am enthalten eber das freilich unsichere umbr. stiplo (s. 0. S. 352 f.).

(aserio)

s.

Bd.

273.
ist

halten^),

W enii Auffassung gewonnen. Richtigkeit der erstgenannten Instrumentale Hirt I. F. I 20 mit Recht idg. ^^^^^"^f^/'; t.j, Anm., Streitberg I. F. lU ob (Fgl. Brugmann 11 1265 hieherInfinitive mit Bronisch 191 80 knnten die osk.^nmbrSchreibung der Endung im Osk der ans werden; gezogen Bronisch meint, ein Be^^eis lgst Rieh jedoch nicht, wie
die,

Osk. tribarakaviim

doch

wohl aus Hribarakom


(s.

mit Entwieklun.i,^ eines ebergangslautes u zu erklren


I

d.

272 f.;

vgl.

dazu

ev.

I.

Olnomauos
f.

Fick G. G. A.

188*]^

594

Solmsen Stud. 24). und Bronisch 124 Anm. mchten


etc.

erbringen^).

vielleicht Eine weitere Mglichkeit ist zurckginge (vgl. eM-Stammes, eines das -om auf -ofif|i, Aee. Infin. dem germanischen oben S. 171), wodurch der osk.-nmbr. wrde (vgl. auch die air. uahe rcken oder gleich werden Gramm. 102?). Infinitive auf -un Windisch ursprnghch berall Verbalnomen Der Infin. wurde als wurde des Verbums abgeleitet, doch

class

tribarakaviim zum ?^Perfect ziehen. Syntaktisch wre dies denkbar, aber man wird doch wohl den Infinitiv des Perfects vom selben Perfectstamni wie den Indic, Conj. und das Fut.
II

gebildet
so

haben

(in

diesem Falle also von tribarakatt),

um
Inf.

mehr als ein tribarakaviim als Inf. Perf. von einem Prs. *tribarakaiim nnr wenig unterschieden gewesen
Eine

wre.

dem

lat.

Infin.

auf

-e in

lege-bam

etc.

entsprechende
ins ritalische

direkt aus
in

iii

wohl schon trh der Verben mit besonderem Prsensstamm So stimmt im Lat. der Intm. Infin. aus letzterem gebildet. -ere m capere face^e immer mit dem Prsens (da man m. E. wird im sk.Dasselbe hat). erklren
etc.

dem Stamm

Bildung scheint auch das Osk.-mbr. einst besessen zu haben,

da die Entwicklung solcher Zusammenrckungen


fallt (s.

o.

8. 340).

Wie
tete,

der

Infin.

Prs. Pass.
Infin.

zum

activischen auf -om lauist

aus

-fse

zu

wissen wir nicht.


Frt

Perf. Pass.

umbr. kuratu
si

mbr.

der Fall

gewesen

sein.

Daher lautet der Intin

zu

eru

osk. fa^jiu fecio" (fa^ia volsk. S^^I V^Ji,^ fatlum ,tateri *f(iMm. So wird auch osk. facii facu Bei zurckgehen). auf *faieimi{mt l faieor auf *fatei^r) n, zweite kann man den Inf. der I. Conjug. wie osk. moltum

26 2S curatum esse" (Conj. Pf. Pass. kuratu Va 25) und doch wohl auch erom ehiato Vllb 2^).

^f

Supinum.
fuMy

ob

Neubildungen fr *molMm mit auf brigen Infin. sind oder lautgesetzlicb


sie

Anfgung des -ow Uer


*iiioif.?|om zurck1.

gehen

Fr

ersteres sprechen die lat.

Gemndiva der

toiy.,

Supinum auf -tum (ai. Inf. krtiim dMdU, Brugmann II 1414, 1420) ist im Osk.-mbr. belegt in anseriato Via 6 aseriato Via 1 6 VIb

334. Das
lit.

lat.

dett{

aksl.

1)

Brug:mann 1425

f.

nei^t jedoch eher der


die lantgesetzliche

um

es sieh Vermntlimig T. E. 164, 319 f., das 1) EbeBSO Brtels osk. wegen u liiindle, was schon ii-Slammes eines Acc. den

rotundus rubicundus
der
1.

etc.

tflbarakaviimbedenkUch die Tnschr i2l^ /^^^^l/^ Infin. wie im Acc -um, 2) Der C. A. hat im ^f der T. 11 s. auf Schreibnng Im Into. wie im Acc. -um, ber die
ist.

Bd.

239 ff.) mgen urspriiiig:J^^^\^^^^ ^.verb wie habe- (S. doch war lieb .I gehabt baben, J^t^^Ji^Vf^^ M. U. III 4 betrachtet auth harn dafir eingetreten. Brugmann

"^ ^!

-(i)om d-), dass also amanConjuf?. darstellen (aus -m dNeubildung nach amant- etc. sei. Vgl. hiezu o. I 272 mit Anm. 2, wo man Z. 5 von unten hinter *-m beifge: (oder -am?). 2) ehiato als Sing, aufzufassen (vgl. Bcheier Umbr. 194, Thurneysen K. Z. XXXri 556 Anm. 2) geht wohl kaum an, in dem von Bcheier angefhrten 1. omnia processurum esse ist processurwm
dn,s

Annahme zu, dass Form der Gerundiva

eigentlich fr sich schon Infinitiv, esse bloss spterer Zusatz

(s.

Posts.

gate

I.

F.

IV 252 ff.,

vgl. o. S, 346).

lieber Bechtels

Deutung

0. S. 382.

fatlum

als

Neubildung.

m
406
CoMJBgatioii.
[

334.

walirscheinhch auch in 48^) aiizeriatu Ih 10 obsematum", 274 *a88iim, arsiim' (ber marriic.

mnbr.
g,

mo Vlh

50

mum

d. h.

M, fr

Mt

8.

392 f.;

ein

eigentlicher Infinitiv

auf

-OOT ist

vaijetnm

ferner in umbr. syntaktisch weniger wahrscheinlich), wohl wahrIb 8 uasetom VIb 47 nach der doch

scheinlichsten

Auffassung der Stelle

(s.

Anh.).

veltu

IV21

nimmt Zeyss De voc. mbr. sich Bticheler mbr. 167 wohl mit als Supinum, doch spricht aus. Recht dagegen im osk. Fut. Ein Supinum auf -tu steckt mglicherweise Via 20 umbr. cehefi Von 346 f. II mf-tmt 4uze[n)t, s. o. S. erklart *{ac)cen8 1. Supinum als ist sehr zweifelhaft, ob es zu 1. accendo gehrt, berhaupt Wort das wenn werden darf; #i-St. Hemi- stammen, wie im so kann es sehr wohl von einem

iictione II

13

(vgl.

Breal 305)

VII.
335.

Syntax.

Genus und Numerus der Substautiva.


I

Ein sicheres Beispiel eines femininen o-Stamraes IV^ ff., 116) ist osk. eidis eiduis; im Lat. mehrist das Wort fem. u-^t, wie auch sonst fem. o-Stmme Linda. (vgl. 0. 116, zeigen tfc-Declinatiou der Formen fach

Genus.

(vgl.

Delbrck

VII Bechtel B. Anschluss an Bchelers frhere Auffassung Verinflammet", det "^acmndm 2 annimmt {cehefi diu Wenn cehefi bindung wie 1. uenum dare, pesmm dareY). es wohl nichts mit kann so zusammengehrt, kukehes aber mit ku-keh-es (-es zu thun haben, da kukehes in L

say 344, 369)^). Von osk. triibm tr]iibu domum, aediund umbr. praco (pl. pracom) ist unklar, ob sie fem. nher o-St. oder, was bei der Seltenheit der letzteren im Lat. das auf sich man knnte triibm bei sind; liegt, cons. St.
ficium"

mcemm

fem.

1.

domus

berufen.

Masculine a-Stmme
s.

finden
o.

sich

im

Futursuff.) zu zerlegen

ist (s. I

368 f.)),

also

auch cehefi

drei-

O.-U. mehrfach in Personennamen;

wird es dann eine Form des /"-Persilbig sein muss; vermuthlich Bronisch 107 A., 109 A., 16)A sein. fects, wie herifi pihafi, ""cehefir mit der Bedeuals Conj. Ferf. Pass.

84 f., 87 f. Sabin. (V s. Mommsen U. D. 355) 'uerna^) aus einem fem. Abstractum? (vgl. Delbrck I 102112)8). Anschliessend
darber
S. 5,

nimmt
tung

cehefi

accendatur",

aber

eine

Wendung wie

ea (uasa)

mc

igne accendatur det ist adhibeto, ut ignis (oder ignem) ab verglichenen aauermur Bronisch von die etwas hart, whrend upsaseter coisatens fesn, opertet"), (dent herti

Mrsam

(operaretur curauerunt")

vllig

normal sind 3),

erwhne ich: umbr. iouie inuenes, iuniores" (Corssen Kr. Abstr. Beitr. 224 f., Bcheier mbr. 100, 189) aus einem Houie- Jugend" ? (vgl. gr. veavia(; aksl. jimota engl, a youth usw., Delbrck I 111, s. auch rugmann II 676, o. S. 54, doch 111). dazu S. 202 f.; kaum Hou-ie- Wehr", zu ieu- Fick f. 51 o. S. -tis. auf Einwohnernamen Ueber Neutr. auf -o- neben Fem. auf -- osk. te(e)rm (ein

uiiibr. -om aus -um s. Bd. I 123. wegen Einwand, dass im Umbr. a zu erwarten wre man durch die Annahme i candeo iaccmdo aus *accando) knnte verwandten Bildungen begegnen, dass das Part. Perf. Pass. und die
1)

Ueber

2)

Dem

Stck" Erde, territorium") neben teras 128 (?) 1. terra, s. J. Schmidt Neutr. 10; umbr. arvam-en gegenber 1. aruum
quinqu-, 1) Mit idus vgl. auch tri-, stimmte Tage nach den Iden.
2) 3)

sex-,

septimatrus fr be-

die Tiefstufe

^ v. . det ungefhr im Sinne von factat nehmen 3) Man msste dia saltum dare, turbeas incendam, Ivel 1. dare in incensam dabo 2117 f.; nach Deecke dgL, Drger I 295 f., 11 819, Georges

|i

enthielten.

dare

u.

Fal. 160

f.

auch in

M.

vootum

dedet).

171 und verua.. /47a. wehren, wahren" Fick I* 130, 548 f. ? zu d. Hut etc., (vgl. 1. cacula, das aus einem Abstr. '^cat-l 'Wache', entstanden sein knnte). Oder aus *uergh-n, zu osk. vere{h)-ia (?) Verehasil 1. uirgo? Vgl. dazu Bronisch 153 f. Oder steckt in -na doch ein Wurzelnomen -gna? Unklar ist uemiserae Fest. Thewr.

Unklar

ist

leider osk.

verna.

W.

tier- umscliliessen,

578 (wo -sera

umbr.

seritu?).

406
(Acc.

Sfulax.

[ 335.

336.]

Genus, Numerus; Casus.

409

Mi

vo. muehnu: 1. dmUiae ?; 1. *di{Mt)imm 254 ai8 *^^^^^'' ^^' ^^^^ l fnum fisnaoHi. '?; l imbr. ve(B)per8ii.(B)tra per8B,(n)trii-'). kreiiiatrut Weclisel yoii Masc. und Neutr. in iimbr. hierber das Theorie Tliiiraeysens iiiclit krematra etc., talls mbr. inka iuku (Ntr. PL) S. 119 f.).

PL

amm

bei Naev. etc.,

s.

Georges Worif.

8.

v.); pl.

mhm

Fem.). Sehr autl'llig ist osk. aeteis Masc. (oder Neutr.?) in minstreu aetew T. B. neben dem fem. a]ittim C. A., vgl.
0.

S. 226.

Numerus.

Der (ohne Zweifel

proethiiische)
in

collective

oder 'reprsentirende' Gebrauch des Singulars Vlkern, Einwohnern etc. wie apers. Parsa,
b AdKUJV,
1.

Namen von

gr. T\ipax\c,,

Richtige

trifft

(8. 0.

zu

1.

loctff

mca?

(sehr

unsicher),

VIM 38 nach Btidieler 70 f., (6ni.) pir (2 3ni.) lautet; Acc. ohne Postpos. stets neutral pir bleibt, fragt sich, auftallig etwas doch da der Gennswecbsel gr. trp im Plur. (vgl. a. 0.). wie sei o-St. etwa pmmm ob u) (mit t beachte den Qiantittsnnterschied von ptr
Man

214

in ignem",

mbr. purom-e IIb whrend der

Poenus, d. der Franzose (Delbrck S. F. IV 14, Vergl. Sy. I 148 f., 157, Drger I 4 f.) liegt im Umbr. in Casilos Vb 13 Casilate Vb 16 und z. Th. in der
j

Romanus

Stelle

IIb 27')
Pluralia
vgl.
1.

vor.

tantuni.

mbr.

uerof-e

ueris-co

osk.

veruis
i
J

Das gr. I 133 f.). und prom-e (wie Abi. pure, vgL Bd. vgl. dazu A. (C. 4), Neutr. Osk. im ist Lehnwort thesaurus Wortf. s. v. Bicheler Comm. Momms. 237, Georges manu- mi mbr. Auffllig ist das masc Geschlecht von ped- Fuss'^ von Einfluss durch (vgl o. S. 96); ist es etwa ouis" ist ouimbr. f.). 179 o. S. dazu erklren? (vgL verlangte hier wohl Eitual (das 31 III und 10 Masc. das Geschlecht mnnliche Thiere), whrend z. B. Ih 1 Vlh 43

umbr. fesnaf-e fesner-e gegenber osk. fiisn (unklar pl. fesn.), vgl. 1. templa u. dgl. bei Dichtern? (Drger I 7 ff., dazu 5 ff. und Delbrck I 162).

veru,

fores usw.*);

Namen von

Festen

(vgl.

Delbrck

164

f.):

osk,

fertalis

I34a? Fluusasiais T. A., sakrasias 132? kerssnasias ISr? (s. I. F. IV 262 f.), eehiianasm (vehiian.) IS^ vgl. 1.
agonlia feralia Floralia etc. und calendae. Ortschaften (Delbrck I 162 f.): osk. Fistlus Fistlnis, PonipeiP, 'Stabiae' etc, Umhr. pequo Vieh" (vgl. a.D. 154), alPepes adipibus"
'

(vgl. a. 0. 150),

unbestimmt

als Masc. vor, s. im Lat. kam Masc. la 14 ist ms fr Wort Das Georges Wortf. s. v.). (wie auch 1. Via 58 Ial= Fem. 1 IIb 7?), Vlh 3 (auch umbr. vitluf vitThiernamen: in Motion ist). commune m$ berliefert porca (1. porca und laf, jieiftt peka, nur als Fem. ist Ib 1 4 VIb 43 45 das wim porms femina). In vitlnf von turuf #orw beHinzufgung durch miinL Geschlecht noch Jl. II 480 f., laOpo^ Tapoc ou^ gr. Siierleaih, d. zeichnet, vgl.
ist

(auch*

tum,

-to"

(vgl.

a.

arvia aruio arves nach Bcheier frumen0. 151 f.), unklar osk. aapas 209 (vgl.
eber osk. moltas umbr. motar s. Bcheier tantum in pl. detiih 1. Plur.

event. a. 0. 149).

mbr. 119.
di{ui)tiae (?).

Sing, gegenber

336.

Die Casus.

ebersicht. Von den acht idg. Casus des Singulars wurde der instrumental ur- oder gemeinitalisch mit dem Ab1) Die Auifassung aller Dative auf -e dieser Stelle als Plurale begegnet grossen iSchwierigkeiten, s. Bd. I 588 mit A. 2 (583 mit A. 4). Fr Kaselate, etre K., tertie K. wird der Sing, durch Casilos Casilate Vb wahrscheinlich, also w^erden auch die brigen auf -ate Sing, sein (-s Hingegen mag -ss fllt sonst nicht ab). bei den o-St. Klaverniie, etre Kl. wegen Clauerniur Clauerm{r) Vb der Plur. gemeint sein, wie es bei den brigen o-St. der Aufzhlung durch Formen auf -es bezeugt wird: Satanes Im., Juieskanes Im. Die beiden Stellen sind von Interesse fr die Beziehungen der Familiennamen zu Einwohnernamen (vgl. Mommsen . G. ^ 35 ff. ber Geschlechterdrfer). 2) Der Plur. ist hier aus frherem Dual hervorgegangen, vgl. Delbrck I 161 f.

lupus femma usw. po^ JL XVII 389, weiterhin L hos mm, I 668 f.). Drger III 3, (vgl. Zeyss De voc. Umbr, fict. ist beag-i{o)n') St. v. wohl (doch Abitracta : marr. agim Festconcret halb (Bedeutung Masc. merkenswerther Weise

im Lat. sind von zig, Procession? im Gr. ist Masc. dtwv); ternio den Abstr. auf -i fast nur die Zahlabstracta wie unio tribrisine tribfi^u gerade Masc. (hingegen ist im Umbr.
(^ ist miabr. eris<;.laiii-ar IV Bcheier (vgl. heisst erei^lii(um.) ilets sonst zu betrachten, da es mbr. 162 f.).

1)

Doch wohl

als Schreibfehler

lljii

i\:

lll

408

Syntax.

[ 335.

336.]

Genus, Numerus; Casus.


Selir auflallig ist osk. aeteis

409
in

(Acc
gell

PI.

arum
1.

2M =

l mria?;

o.-u.

Georges Wortf. s. v.); pl. *di{m}tmM neben 1. dmitiae ?; vo. couehnu: num ans *fsmmy Vgl. auch 1.
bei Naev. etc.,
8.

Fem.).
0.

Masc. (oder Neutr.?)

mimtreis aeteis T. B. neben


S. 226.

dem

fem. ajittini

CA.,

vgl.

f-

nmbr. vefii)per8ii(B)tra peru(ii)trit-'). krematritf Wecbsel wm Masc. imcl Neutr. in nmbr. hierber das Theorie Tluiraeysens nidit etc., falls
:

Numerus.
Vlkern,

Der (ohne Zweifel proethnische)


etc.

collectivc

oder 'reprsentirende' Gebrauch des Singulars in

Namen von

krematra
lichtige
zu
1.

trifft

(8. 0.

8. 119

ff.),

iocm

iocrn?

(sehr

unsicher),

VIM 38 nach Beheler 70 F., in.) pir (2 3ni.) lautet-, Aec. ohne Postpos. stets neutral pir (6 bleibt, fragt sich, auffllig etwas doch da der Genuswechsel Phir. (vgl. a. 0.). im irup gr. wie sei o-St. etwa ob pmrom (mit t ) beachte den Qiantittsunterschied von ptr
Hau

mbr. iiika luku mbr. purom-e Vlh 17 ignem", whrend der m 214
(Ntr. PI.)

wie apers. Farm, gr. 6 Wipory;,, d. der Franzose (Delbrck S. F. IV 14, Vergl. Sy. I 148 f., 157, Drger I 4 f.) liegt im mbr. in Casilos Vb 13 Casate Vb 16 und z. Tb. in der Stelle IIb 27) vor. Pluralia tantuni. mbr. uerof-e ueris-co osk. veruis

Einwohnern
1.

AotKUJV,

RornamiSj

Poemis,

veru,

vgl.

1.

fores usw.^);

umbr. fesnaf-e fesner-e gegenvgl.


ff.

ber osk. fiisn

(unklar pl. fesn.),


I

Das gr. f.). und pr&m-e (wie Abi. pure, vgl. Bd. I 133 dazu vgl (CA. Neutr. 4), Osk. im Lehnwort thesaurus ist
Beheler

bei Dichtern? (Drger

ff.,

Namen von Festen

(vgl.

5 Delbrck
da/Ai

l templa und Delbrck


f.):

u.
I

dgl.

162).

164

osk.

fertalis

Comm. Momms.
ist

Auffllig
(vgl. 0. S. 96);

237, Georges Wortf. s. v. das masc. Geschlecht von manu- im mbr. von ped- Fuss*' ist es etwa durch Einfluss
o. S.

134a? Fluusasiais T. A., sakrasias 132? kerssnasias 131? (8. L F. IV 262 f.), eehiiauasm (vehiian.) 135, vgl l
Ortschaften (Deletc. und calendae, Fistlus Fistliiis, Powpeii% StaUae" eie>, \]m\n\ peqiio Vieh" (vgl. a. 0. 154), al'epes adipibus'' (vgl a. 0. 150), arvia aruio arves nach Beheler frumen-

agonalia feralia Floralia

zu erklren?

(vgl dazu

179

f.).

mbr.

oui- ouis"

ist

brck

162

f.):

osk.

'

"

Masc. IIa 10

und /// 31 (das Ritual verlangte hier wohl whrend z. B. Ih 1 VIb 43 das Geschlecht als Masc. vor, s. unbestimmt ist (auch' im Lat. kam Masc. la 14 it Georges Wortf. s. v.). Das Wort fr sm (wie auch l 58 la 7 Fem. VIb 3 (auch IIb 1 7?), vitluf vitumbr. Thiemamen: in Motion gm commune ist). peka, nur als Fem. berliefert porca (l porca und
mnnliche Thiere),

mh

tnm,

-to^'

(vgl.

a.

0. 151

f.),

unklar

osk.

aapas

20.9

(vgl.

event. a. 0. 149).

eber

osk. moltas umbr.


1.

= VM

mbr. 119.
di{ui)tiae (?).

Sing, gegenber

Plur.

motar s. Beheler tantum in pl deti'A.

laf, pdqu porms femina).

336.

Die Casus.
idg.

Ib 1 4 VIb 43 45 das von tu ruf toru beHinzufgung mnnl Geschlecht noch durch II 480 f., xaupo? Jl lapo? ot; gr. zeichnet, vgl d. SiierMlb, femina usw. lupus mm^ bos l weiterhin pos Jl XVII 389, I 668 f.). Drger lict. III 3, mbr. voe. De Zeyss (vgl
In

vitluf

uitlu ist

ebersicht.

Von den acht

wurde der Instrumental

ur- oder gemeinitalisch mit

Casus des Singulars dem Ab-

Abstracta

wohl v. St. ag4{o)n-') ist beFesthalb concret (Bedeutung merkenswerther Weise Masc. von sind Lat. im dtuiv); 6 Masc. ist zug, Procession? im Gr. ternio unio wie ZaWalwtiiicta die nur fast auf -i Abstr. den
:

marr.

a^m

(doch

Masc.

(hingegen

ist

im mbr,

gerade

tribl-igu

tribrisine

umbr. erc<,-iain-ar IK C 1) Doch wohl als Schreibfehler ist (vgl Beheler zu betrachten, a es sonit stets (5m.) ere^jlu- heisst mbr. 1621).

1) Die Auffassung aller Dative auf -e dieser Stelle als Plurale begegnet grrossen Schwierigkeiten, s. Bd. I 588 mit A. 2 (583 mit A. 4). Fr Kaselatc, etrc K., tertie K. wird der Sing, durch Casilos Casilate Vb wahrscheinlich, also werden auch die brigen Hingegen mag auf -ate Sing, sein {-s -ss fllt sonst nicht ab). hei den o-St. Klaverniie, etre Kl. wegen Claiterniur Clauerni{r) Vb der Plur. gemeint sein, wie es bei den brigen o-St. der Aufzhlung durch Formen auf -es bezeugt wird: Sa tan es Im., Juieskanes Im. Die beiden Stellen sind von Interesse fr die Beziehungen der Familiennamen zu Einwohnernamen (vgl. Mommsen R. G. 8 35 ff. ber Geschlechterdrfer). 2) Der Plur. ist hier aus frherem Dual hervorgegangen, vgl. Delbrck I 161 f.

'1

410'

ynliix.

[ 336.

336.]

VERSUS.

411

lativ verschmolzen.

Im

Lat-

bis auf einige Reste

auch

^^''7 lind imSim bk. noch der Locat.v, whlend


.

sich schtzen lassen (oder sich einschtzen) an

und nur emige Anstze Umbr. der Loc. gut Bei den bemerkbar sind Abi. den durch zur Vertretung bei den auch [s. S. 151], u-Stmmen und, wie es scheint als auch Locativform die ^Stmmen fungirt im Osk.-Un.br. Loc. seit und Dat. wo n-Stmme, DativV das Vorbild der mag dabei von Einfluss gcweBe^
erhalten
blieb

o89 gehrt, also er soll Geld (an Grsse transitiv-deporein die auch wre Mglich Geldbesitzes)". des nentiale Auffassung, wie Georges ^ s. v. cejiseo unter I A 2 1> bei 1. censeri c. acc. will (vgl. jedoch Drger I 368 f. unter Doppelter Acc. In allen E, Neue-Wagener III 125).

Lnge

Breite

Hhe

etc.)

Delbrck

sicheren Beispielen

ist

der eine Acc.


I

ein

prdicativer

(vgl.

ST Zeit
sein.

gleich

endigten,

Delbrck
vest.

378

ff.,

Drger
(der

382

ff.).

Osk.

dunum deded,
ist,

Im

Plural

ist

ans Dat.-Abl.,
als

nstr

und Loc.

duno didet usw.

eigentliche Objectsacc.

weil

Mischcasus,

den man

Dat.-Abl.

bezeichnet,

'^^^J^^^ entstanden.
12,

selbstverstndlich,
.

nicht genannt);
(si)

erus dirstu VIb 39^);

umbr. iiestisiam staflarem sevakne naratu IIb 8, (vitlu)

Nominativ und Vocativ.

eber oek. aaXaF? FaXe

(mit nach Corssen Sakius, nale!" transitiven Verben wie im Accusativ. Objectsacc. bei umbr. perca omnatmm Object bei medialem Verbum: Lat. ht worjii etc uestem induor 1. anouiMmu F/6 49 wie

Nbm.

fr Voc.)

s.

Anu

purtifele triiuper teitu triiuper vufru naratu //& 25'-^); (abrunuj pefae fetu IIa 13, hnlich Ib 28 32 44, Via 58 VIb 3 (o. S. 143), Vlla 7 41 54, wohl auch IIa 11 /// 32, vgl. esunu pelae futu IIa 22 (ber pelsanu fetu
s.

343)3).

ein Grcismus

12 Brngmann K.a (vgl. Delbrck Smip intrans. zu Compp. Transit. 131). In mbr enetu 376 ff.): osk. amfrct, nmbr. I 377, Drger I e. von eigentlich wohl Acc. puplm aferum war der
zu

sehen

ist

(vgl.

eber den Acc. bei Prpositionen


Acc.
c.

s.

344,
ff.).

ber

den

343. Genitiv (Delbrck


Inf.

307

ff.,

Drger

447

1)

Genitiv

doch vgl. Pr&p. flm(ft)- abhngig, ""("fff rin, Osk im Osk. lJ8b fT.) 1 365 ff., Drger (Delbrck innai des Inhalts Auffassung ^^^ ^ Itcttua i. d. " " in moltas moUaum Umbr. 11.). Spr. 97 und BUchcler O.-Sab. Huschke von (ber kanet afkani Vgl. etwa noch umbr. Accus, des Zieles: 8. o. S. 361 ff.). ^^<^^lJ^f<^'^'' wie 1 128 (.. Anb.); umbr osk. aflukad aflakus mana osk. ber 1. auch wo ueniumydo etc.? (s. o. S. 27o, In osk 343. s. -tum ^ ber die Supina auf fnandare); ""* ^' .. _ T R . tj^'" spheint ein Acc. der Beziehung arnrnntur ettuam 1. B..9

po^

a) Gen. bei Substantiven, mnateis in maimas carneis senateis tanginud umbr. niestru kam fratru AtiieFiu, mit Pron. als 'Theiler' vo. sepis

partitivus, hufig belegt, z. B. osk.

atahus pis Uelestrom, osk.

pidum
usw.,

ufteis 128^ idic tangineis

deicum

(vgl.
ist

1.

id

consiUi

Drger

448

ff.).

Bemer-

-f-"'--

W
-

umbr. iuenga peracrio fiirsituto Vlla 51, falls peracrio Gen. PI. ist (lat. ex opimis", Bcheier; weniger b) Gen. possessivus, sehr wahrscheinlich Acc. PI. Neutr.).

kenswerth

hufig

belegt,

z.

B.

bei

Tempeln

etc.

(osk.

sakaraklm
^

vorzuUegen, der

zum

idg. Acc. der

^ Bez.

^ ei laassc
[s.

(Grsse
^

Herekleis, umbr. tettome Noniar), bei Aemtern (z. B. osk. Propartie) bei L. Pettieis meddikkiai, umbr. maronatei umbr. nome, bei osk. (d)ivila- usw.; hieher auch der Gen.
. .

des Vaternamens und Gattennamens (auch bei Gottheiten,


a. O.],

z.

B.

der i-Stinme ist mehrdeutig' Dat. ""' im iai.. Locativfornien wie -S """ hoRtimmt den bei kommen ^g "59 gegen auch das Vgl. 6 ) o. b. 10 . vor (. Dative smat meta als
1^ T t LAt. 1)
-I -i

hin-

Griechische.
2)
(
'

,.

,,

Gewhnlich nimmt man "'<>'^'^^!tT noenae f'JZi poenae I. perduelltonis ^ Keclitsw. 1842, 309 -. i.i.,. t. aeuiscne dHutsche ci-iii. . JahTD. , Knt. _ als Addodart man mouas ais pp" j.-^ verglich, Keinesfalls orcriiph ^einesi damnare, ludzcare .oJtottni auch moimwi (vgl. Zeile 18, wo mii sition au eiiuas aiehen
.

wozu HuschUe

1) VIb 38 und VIb 16 Vlla 38 hingegen Gen. mstisiar, ebenso la 33 hapinaru, VIb 16 IS proseseto. 2) IIb 9 ist zur besseren Verdeutlichung der prd. Bedeutung puzeut" hinzugefgt: eu naratu puze fa^ef ele sevakne. 3) Manchmal kann man schwanken, ob ein Adj. prdicativ oder einfach attributiv zu verstehen sei, so bei sevakjni III 25

26 27 (vgl. auch S. 149), perakne IIa 12, sakre IIa IIa 32 postro VIb 5 Vlla 8 (vgl. o. S. 192 mit A. 3, 261

6,
f.

pustra
mit A.l).

(os fehlt).

SviltAX.
'*j|;
i|i.
riliiii

336.

336.1

Casus.

413
:

imilir.

Vcsttiie

Piieiiiniies
u.
<lgl.".

Fiipl-ike,
c)

vgl.
z.

Nerio

Jfartm,

Heriem Jtmofm
Atiiefiii,
d)

Gen.

siibj.,

B. pil

Urmiim
fratrii
osk.

empratom, osk. mnateM imigimd,


Gen,,,

iimbr.

afputrati

obj.,
e)

i.

B^.

nibr. kiitlc(8)

ti^,el,

tereis fruktatiiif:

SoiistiftTs:

imYt. Joues patren ocrea

seheint, in weiterem umfang als im Lat. erhalten struhijlas fiklas snfafias knnialtu IIa AV), kapife punes vepuratu ebd. 2), s. Bttelieler Umbr. 138 f. Hufig ist im Lat. der Gen. bei juristischen Termini (Drger I 486 ff., Schmalz 421 f., Delbrck 1 329, vgl. ;]28 f. ber das Griech.). Hieher

Tminerh (loeale Ziigelirigkcit); iinibr. farer opeter agre nerf usw. TMie, pople toiar Jouinur, Mar Jhtuar
.

knnte
(vgl.
1.

man

osk.

manim aserum
te
.

postid ego
.

2)

Gen..

bei

Adjeciiveii:
bier
aiicb

osk.

minik-

communis"

762) und .suaepis


T. B. 13
lich
f.

eizazunc egmazum T. B. 24 iniciam quadrupuli Plaut. Truc. altrei castrous auti eituas zicolom dienst

manum

130 1S2 (C.'a.V

sowohl Gen. als Dat. gebraucht). auf I30~-J32 auch auf das Subst. (d)iuvila- bczielien. Ein solcher liegt wohl im Osk. 3) Temporaler Genitiv. T. B. n und au^]nu7n VI dcolom vor in

Dat. mglich, da das Lat Doch kann man den Gen.

rechnen 3); doch

ist

bei letzterem der Gen. eigent-

von zkolom abhngig

(vgl. dies

pecuniae usw., Georges'

XXX msmmm
vgl.

nmimmm

Deecke ^Vocb. f. kl. Phil. 1887, K>4*). vielTemporale Genitive finden sich im Griech., Genn., Slav,, wahrund ff.), 356 l Delbrck (s. leicht auch im Arischen Windekilde 63 f., scheinlich im Lat. in dim nox (s. Bttchcler Der osk. Gebrauch ist dier eine Solmsen Stud. 191 f.).
T. B.
31,

man vielleicht an Delbrck S. F. IV 40 f., Vergl. Sy. I 155, 157, erinnern (event. wre auch 1. cupio mit Gen. zu vergleichen). lieber die lat. Verba iudicandi vgl. auch u. S. 416 A. 2. Prdicativer Gen. bei 'sein' (Delbrck
2004 unter If A) und die Verba des Greifens
bei ersterem knnte
etc.

im

Gr.,

1309, 331

f.),

meist possessiv: osk.

Herentateis sm, Abellapartitiv in


1.

nm
totar

estud, paei
Tarsinater
.

eizeis fust etc.*),


.

umbr. pisest

AlterthUndichkeit

als eine spte


isl

Neuerung^);
Falls

auch

in

nmbr.

es Plaut.).

gufafias

kumaltu

eine

dem

Lat. abhanden

alte Genitivconstructio
r\ixlpa<;,

bewahrt

(s. u.).

gekommene nur der Typus


Tags"

vukt*; proethnisch war, kCninte zuuchst zicehis

Einen Gen. bei 'geben' meint Pauli Veneter in umbr. Titis dunum dede 292 sehen zu drfen, doch s. Anh. lieber den finalen Gen. des Gerundivums s. 343.
123
(vgl.

176 53

f.

(vgl.

si

haninc Baccharum

255)

ein

sieb zkeleu nemm^m, dies den Flur, zkolom mshmm nach 8. A. Vermuthung Bngges gezogen haben. Sehr zweifelhaft ist Gen. temporalen als n 128 55 f. iber osk. -as trutas Der 'accusativisehe' Genitiv, in 4) Gen. hei Verben. Verbalbegriff den der Substaiitivbegriff dann trat, 'wenn der sollte' (Gaewerden nicht auf seinen vollen Umfang bezogen im Lat. gebruchlich, Spriichen dicke), ist in den meisten idg.

Dativ.
hufig belegt

(Delbrck
bei

277

ff.)

Dativ bei Verben.


'darbringen'.

Sehr

'geben',
:

'opfern',

Dat. bei

'auftragen'

'befehlen'

osk.

Keri Arentik[ai manjafum,


:

umbr. arsferture
dass

ehueltu
etc.

adfertorem iubeto" (man beachte Compos. ist). 'Beten zu' umbr. persnihmu

elmeltu

Puemune
thcilendc

IV 10
ri

11 23 25

(lat.

nur das anders zu beurmit

supplko,
:

aber

nicht precor,

solchem
(vgl.
I.

Dat.).

aber tisser in memini u. Im (s. Delbrck I 308 ff.).


1)

dgl. durch

den

Acc.

verdrngt

'Sorgen'
IIa 40

umbr.

esune kuraia
k).

Va 4

ctirare

nibr.

war

dieser Gen.,

wie es

Georges' 1717 unter

quem
:

oportet".

'Jem. obliegen ': umbr. pusme herter Nicht ganz klar umbr. esmik vestipl.

Die Formell werden sonst iiUgeiueiu

(Kircbliotf, Corssen,

(^am fiktu /a 28.


hei 'sein'

Ueber

pperci 246

s.

Anhang.
u. .,

Dat.
f.

das Zahlzeichen Breal, Bcheier usw.) als Aec. Sg. betrachtet, aber werden wie in autgefasst Cardiiialzahl Jils wohl doch miiss

umbr. etantu
als
f.)

mutu

ai^ferture si

XXX
man

Vh 2

mco'lois

nmimois

25,

verlangt also den Fhiral


dass

diesem Tag Weibeii schwere Bedenken, da man fr bis zu (von an bis zum. W. Tag**) nicht den blossen Acc. erwartet. lat. partitiven Genitiven 2) Man mtisste im letzteren Falle von omnium wie id iemporis, quidu anni usw. ausgehen (vgl. auch

die Mglichkeit,

XXX

Aber auch wenn Ordinalzahl sei, zugeben will,

1)

Nicbt

Acc. Plur. (Savelsberg K. Z.


s.

XXI

210, vgl. Bugo-c

ebd.

XXII 421
2)
3)

erklrlich,

o. S.

97 mit A. 2 und beachte,

dnss

stru^la- fikla- sonst

ininicr Sing. sind.

punes

schwcirlich Abi. Plur.


S. 410.

4)

Ueber molfas moltaum s. o. Vgl. auch Nr. 182 (s. Anh.).

ditrwm

Cato^ B. B. 23, 2).

,1!

Syntex.

[ 336.

330.]

Casus. erklrlicher

415

viel

schwerer
f.).

ni'/rS
i

accedere tmponere Lardie Verba composita mit Dat. ^vie hieher von transit. O.-U. dem Tonrtr I 406-25 M. Aus

pun.pe fnst '";';"! VIIb\, affertnr pisi '^^f''f\^ k>"jkle fratr niersus fn pule unsicher F 3 f., ekask cestint hnrtni i a. TIT&f Vgl. auch osk. aasas och Dat. 't -^elc.e., weis, icb n.it solchen. bUen sich m. Klasse Eine miM). vel exstat miU, exest
.

229
vest.

(vgl. Brugmann Ber. 1890, wovon der erste prdicativ, in dmio didet Herclo Jouio 286, falls duno Dat., nicht

Dat.

Doppelter

Dat.,

Acc,

ist

(I.

beides gebruchlich).
osk. ATnreXXouvrii
etc.;

Dat.

bei Adjectivcn:

(TaKOpo(?),

pl.

ains sato; iimbr. pacer sh* oere Fisi staiet veruis (oder Abl.V).
Dat.
bei
:

osk.

nessimas
Stzen

Substantiven

nur

in

unvollstndigen

(bftnfig), <=" armeitu aduehito" atveitn mnb i Ve,i,a Verba ninoi. , ^^,,'21 dagegen ^2S ' 111 7/ft 20 ^* ^^^ * IIa intendito, imponito"

antentn

(ohne Verbum)
schrift

man*, aimn pacris ftal Maroucai lixs (Ueber-

wie

el.

d FpdtTpa

loic,

FaXeioiq,

Brugmann
osk.
ist

Gr. Gr.^

'

/// 16 r/& 40 mit -en


I

c.
'

acc.)),

fla^ T7^^^
S-'J;

209); niars.
etc.

ems Nouesede pesco pacre\


zu

Vezkei statif
aus

j.eedtt
osk.

A/ 11 1/^".
!

unsicher ''"^''""''
lo.

ueiHiahas IV

intransitiv
I

auf der Vorderseite der T. A. (hier


ersten Zeile

das Verbum

kmben ed
etc.

C. A.

,, Dat. des Zieles (Drger "^^^^^^

420
.

f.,
. .

der

ergnzen;

Delbrftck I 288

ff.)

vielleicht

m
.

svaipuh osk. ^^'*^'f

atlakns
i

blossem

Vezkei
dazu
minister

etc.);

auch die Rckseite mit osk. Viriiuni Vesuliais deivinais


vgl.
1.

leeinei
Dat.

t oqk ff ^ I 29b fi^ (Ddbrck Ergnzung der Satzaussage Dativ (vg Herek^^^^ .pruffed ^7 eommodi:o8k.Herentatei

{128

1012,

s.

Anh.).

142

(vgl.

138).
bello,

Vgl.

fe^dae Joui

(Kalenderbezeich-

**278, pl. Herecilai) 253 ?), P^ilV''' pT l.hint Jnvei ^1^^^/*; " Vesulliais.. staflatasset marr. statom240, vo. DeueDeclune ^^^-'f^t^Z^r

mn,
r

138,

letzteres

Loc?

vgl. S. 90),

teplat parfam tele

tute Ikuvine Ib \S, vi luTlIb 2 ff.), kumnahkle

,f Via hnlich
.

4 f. 1 / 1< t. MO oi ape apelus ukre


.
.

V15f., , oi uriu nrtn aiu karne


.

pune kme
osatu

fef ure ^^w leiuii.

naraklum ^.^^'^^j; ia ^'jfjl feitu // 2, kapif e pel-um


''j

VIb 24 37). ysK"''\"tj 29 32 ztcolom dtcust alfrei vuaems < ^ .^ T n 7 suaepm comono pertemest 1. Oh dekmanniuis stait T. A s Ann^, T. B. . Ueber osk. brz puk. lamatir 128 4 und valaim(a.)8 ehd ber Keri
(nn. mit
. . . .

vi

Iw

i>t

^ 425 f.) ^) und unten 346. Locativ (Delbrck I 217 ff.). Whrend im Lat. der Loc. nur in beschrnktem Umfange erhalten ist (Stdtenamen, ausserdem domi usw., a. 0. 220, 223 ff.), sonst aber durch den Abi. (meistens mit i7i) verdrngt wurde, blieb der Loc. Sg. im O.-U. in lebendigem Casusgebrauch wie im Ar. und Iklt.-Slav. Von Berhrungen mit dem Abl.-Instr. finden sich im O.-U. nur wenig Spuren (s. u. S. 419 f.). Eine Einschrnkung erfuhr der reine Loc. z. Th. schon in frher Zeit durch Verbindung mit der Postpos. -en in", die namentlich im Umbr. beliebt wurde (s. 344). Ortsbegriffe. Stdtenamen: osk. Bansaej Tiianei, Larinei, Frentref (oder

nung),

custos sluti etc. (Schmalz

letzteres

Landschaft?) 2).
S.

Sonstiges:

osk.

minikei terei,
zwischen reinen
meist

eisei
totai

terei,

comenei, viai niefiai, aasai purasiai (marr.


s.

tirumuLl

i28B

(dis

Manibns tabescat" nach


iJC> n.

Bcheier

sowie ber efdiiis

pwmpeiiais
eher

in "

r
trc^tz

Locativen

Maroucai und
(s.

90).

Im Umbr.
Postpos.
ff.,

ist

solchen
o.

mit

-e(n)

schwer
cons.

esme pople Vlh 54 f. liegt verglichenen TOB Bicheler Umbr. 97

ein Loe. als em,


1.

dem

zu scheiden

S.

91

112

f.,

152,

ber

die

res

tuas

bt habe.

Stmme

S.

175).

Ob erer(er)unt kapilPus pur tu vi tu


.

IV 5
(vgl. Del ^ ^^Bel-

vasus ufestne

purtuvitu

IV

22

locativisch

oder

anderen Sprache, iTieselbe Erscheinung in Ursprung fraghch ist proethniseher doch Deutsch, und

1)

Auch Coira
etc.?).

pocolOj

Keri porolo? (oder Gen. wie Salutes

impmere in ''^''''iZ Parallelismus von L bei p.r spricht Verba Dat. u^d vielen hnlichen Locativs. Gunsten des Dativs, nicht
111

pocolom

^^^l^^^^l^ ase antentu etc.

2)

Osk. Fistluis umbr.


etc.

Tutere mgen

eher Abi. sein wie

Tianud, Akudunniad

416

Svntmit.

336.

336.]

Casus.

417

ziculud
instrumenta aufzufassen ^ ""^tri.aiMe; f ^^,f4 '^" tders Via 11 / B. o. S. 175. ^; pustrei zicel{et),

Mb

Zeitbegriffe:

osk.

eizeic

^f

^
.

lufciei ^J",

ab eo die" (doch s. ber dieses -en 344; ebd. den Abi. bei Pr- und Postpos. berhaupt). Oft ist zwischen Abi. und Instr. die Grenze nicht sicher zu ziehen,
ber
sc

so bei osk.
belegt)
,

n a teis

ta

n g- i n u d senafeis' tanginud etc. (hufig

su.ne iin.b ptcreipid akene /7H.re\ 08k. alttrei etc. (4-6m.), umbi. meddikkiai itTte 08k L. Pettiei8
I aro<o). *". ' .i.:,-u (cnmmei connmcitur
.

und bei

den Angaben,

aus

was

fr Mitteln

etwas

erstellt ist,

wie osk. svad eiti(u)v(ad),

eitiuvad mlta-

Sonstiges:
,

osk.

eizetc

titnte,

^ Georges
Delbfek

n P

i;^fi^ looo,

u.dgl. oc ceJer conmctm in '" ' , ., ^ /ygi. v>6iTieiu /rtre umbr. 488*); i-i>u nrSo-er ,i uragt-r I

vd ^fc'-

1. '

,.

.t..

>

t <

227 98; weniger

oder

Instr.:unibr.

7-^-^^^"^ anstintn st int bern8..kartn IIa 26, seples


1
.

"' ^
r
i

s. 344 eber den Loc. bei Prpos. ^^ die V ^,""^ ber (vgl. Ablativ-Instrumental ^^J^ ;. 95, 114, 152, 161, H ) beiden Casus 0. S. 79 f., woher 1 200 ff^. Locak (Delbrck Ablativ 1) Aechter

sikad, aragetud multaspkud etc., sowie bei osk. prupukid (s. u.), tristaamentud. Vergleicht man mit obigen Ausdrcken lateinisclic wie de senatus sententia (fal. de zenatuo s'enfentiad)y ex senatus decreto etc., de sua pecunia, de suOj ex aere conlato etc., ex testamento, so mchte man auch im Osk. den chten Abi. annehmen (vgl. Zieler 80 f.) ^). Doch kommt auch im Lat. sehr oft die Form ohne Prp. wie senatus sententia^ decurionum decreto etc., pecunia sua,
aere conlato
etc.

{aire moltaticod),

testamento vor, die auch

T>^.,,tL^ ohne PrDOS.

am

klarsten

in osk.

Akudunniaa,
n.br. nes.

SCd Sidrkid'!i--o^?)
(-) oft*);
,
.

anf Mnzen*).

umbr. testru sese ^r*-'' p,.a P ^j ^ ^ U. das 0. auch In anderen Fllen mgt 5 stehen). eic, akrntu in to -tu so nmbr. -ta i-oBiposniouc apr PoBtpositionen, oder , 2c-en luio , temporal j ab imo", ao asa vutn, osk. imati-en

manf

"* ^ Flusare das aus ' iTwTohl. I.0C. wegen -e in ;"'fkuic,, f in nmbr. meiizne Tnstr. daneben r,tiH,li<.|. istab aus -j erklHrlicIi ist, """f"*^ picnasiei ,^.,. masier, urnasipi, scmenies io! I.np oder instr. nmbr. Juv.ais ,n... Fluusasiais, (osU. :;rr"es r.*:^- da,We..
.

'"""'S-Daneben im L. der Abi. ohne in, aus dem L- f^' tiv, der vielleicht konme. d ^eln k^lTBlu^^^^ t^Zdefsein o. 8. 413) entstanden Gen. (vgl. ^ g i. i,.iindi mit uen. udiandi t e^^^^^ ^^^ ^^^ ^.^^^^ locatm .VI et aus dem Loc. herleite,

am

werden kann 2). So auch umbr. al-putrati arbitratu", uhtretie auctoritate", osk. serevkid. Aecht ablativisch ist wohl osk. amnud causa" ( 344), vielleicht eher instrumental umbr. paca causa" (ebd.). Zwischen Abi. und Loc. kann man schwanken bei umbr. mersus fust III 6 (s. 0. S. 101 mit A. 5, 185 mit A. 1), vgl. einerseits 1. eXj e moTSj de more^ anderseits quod in patriis moribus est u. dgl., auch ohne Prp. morihus Ter. Heaut. 839. Wegen des adnominalen Gebrauchs ist bemerkenswerth osk. prupukid sverrunei, das Bcheier durch ex antepacto, ex praefinito, iE ^oXotiwv" wiedergiebt (vgl. arhiter ex compromisso Wilmans No. 873). Fr den Abi. bei Comparativen fehlen klare Beispiele; vgl. etwa osk. mais zicolois X nesimois T. B.25 gegenber zicolom XXX nesimumn. 2) Instrumentaler Ablativ (Delbrck I 231 ff.). Sociaaufgefasst

instrumental

f^^f^^^^^^:Z

uumi"!' wnerer, berhaupt ^^J*^-^J' TUfnng auf osk. eizeic qosf ^ den Griech. das auch doch usu f'^^^'.^^^XJ,^^^, linguis italicis et vetenbus in 3) Rge De aWativi Zieler Beitrge zur ^5-417). X Stud. (= Curt.

L
5)

tiver Instrumental (wozu auch der Instr. der begleitenden Umstnde gehrt): umbr. apretu tures et pune Ib 20 peracris sacris amhretuto VIb 56 (vgl. Bcheier Umbr. 98); pir persklu ufetu /// 12 (ignem cum supplicatione
adoleto" nach Bcheier)
),

hnlich pe{r)sclu

Vlla 8

24,

wohl

locali

leipz^877

des lat Ablativus, Oftaehichte CT Oesthicrite

mt m

09k. iiistriis

Drgei (wozu n^ao-or j^^^^is Ners. Taliucl 275 -^dlld^^^^ veii: wkre) Ist der fncMl^*; ^^ veniis . o. untti uam Osk. nessinias staiet Anh. Pakln, KliiTatiu(cf?) 1202 9.

Bonn

iy^-

T I

1) Einmal, T. B. 6, kommt auch im Osk. dat senateis tanginud vor (mglicherweise Latinismus). 2) Vgl. ber die Nicht-Beweiskraft der Prpositionen Delbrck l 230. 3) Vgl. 1. nee funera fletu faxit (Enn.) u. dgl. V, Planta, Grammatik II. 27

Syntax.

Bo6.

336.]

Casus.

419

auch Vlla 20
ferner

M%

tikamie IlaS,
piirtiYitii
13; vo.

(viel)
.

JertnIIh
1.

mcl peir)8du 8e{ke)mu VIb 15 f. 36**), eriiliii ti^li JIh22; arvia puni IIa 24, perstru(m) vaputis mefa umeUs uiwu arpatiUi 240 falls arpatitu

tristaamentud dededi).
etc. (15111.).

Umbr. futu fons pacer pase tua Umbr. paca causa", osk. dolud mallud^),

Instr.

pretii oder iiiensurae

in

nnibr.
1

muneklu babia
ff.,

luimer prevcr pusti kastiuvuf

etc.

a 17

felsva pre-

adpeiUe (doch . Anh.); osk. pr. meddixud T. B.21?, serevkid 28 tiitela, aiictoritate [aiispicio?]", umbr. iibtrco.); tie, afputrati, falk es nicht chte Abi. sind (vgl osk. mmcaiud *imo)ercato" ohne Kaufes klarstes Reimerito, gpicl fr den Instr. der begleit. Umstnde (vgl. 1. II 798 Drger 788, usw., ampicato, immspicaio, improuiso
ff.,

bnbia
(vgl.
III,

nufpener prever pusti kastruvuf Va 12 ff, Bcheier 32), osk. vfam teremiiatteus perek(ais) vfu teremnatust per(ekais) X 28 [kaum Acc.]. un.

Delhrick

564),

auf
tllier

dem

gi-ossentheils

der
s.

sog. Abi.

absol. beruht ( 343);

umbr.

neip heritu

Anh.
Abi.

Zu
bei

osk. hrz dekmaiiniiiis stait T. A. (s. Anh.). Instr. der Raum- und Zeit erstre ckiing (Prosecutivus), Delbrck I 242 ff. mbr. via., etiita etc. (6m., vgl. aucli Ylla 11 27 und erak ///12); osk. r[elitd] amnd C. A.V, eksuk amvianud 47 ff.; temporal osk. zicolois

klar

ist

den Beisp. fr

den

Sociativ

kommen noch

die

X
Im

nesimois?
Lat.
ist

(vgl. 0. S.

417; ber

pl. solois des

255

s.

Anh.).

cmi

344). Wie beim chten Abi. scheint beim Soc. der Casus ohne Prpos. hufiger als im Lat. vorgekommen zu sein, lustrumental des Mittels. Osk. sakrid sakra(s.

Berhrungen des
der Loc.

Instr.

mit dem Locativ.

aufgesogen.

zum grssten Theil durch den Abl.-Instr. Dieser Synkretismus beruhte wohl hauptschlich

fir

piMdu

13, umbr. esu hiie peracrei ohne Verbum o esu lue peracrei pihaclu u. . (ca. 20 m.), tiu puni tiu vinu J/a 25, wie 1. I hoc pmrco piaculo u. dgl., mit feitu facito" in heris vinu heris puni feitn etc.^), mit persnimu in ranu (vaputu prep. IIb ff. p. puni p. vinu p. une p. IIb 19

134 sakrfss sakrafir


pihafei u.
.

(4m),

der Function (vgl. Delbrck I 230, Zieler 60 ff.). Spuren von solchen finden sich, wie zu erwarten ist, auch im O.-. (vgl. Zieler 76 f., 78, 83 f., 88). So bei ^sitzen im Uml)r.: tremnu serse Via 2 16 in tabernaculo sedens", sersi pirsi sesust Via 5 in sede quum sederit", vapefe
.
,

auf Berhrungen

sistu

IUI

nach Bcheier in
ist

solio

eonsidito"^); das Mittel

vinu p. IIa 39, vesti^ia p. IIa 27, poni p., mefa spefa p. Vlh 9, kebu p. etc. IV 211 W., ampcHa p. etc. IIa 29 f., vepesutra p. etc. IIb 18, berus p. etc. IIa 35 ff.*); mMiima uedis VIbb. Umbr. mani kuveitii // 32, mani tsnitu VIb 241; uvem kletra fertuta /// 13; nomne carmMu F 17. Osk. Um^ acum, Ugud censaum T.B. 19 n%
17),

wo man sitzt^). Ebenso bei kletra fertuta, Loc. in tafle e fertu, sviseve fertu, tuvcr-c kapil-us fertu, destre onse fertu"^). Auch der sociative Instr. berhrt sich leicht mit dem Loc, wie ja die Postpos. -Icom im Umbr. die Bedeutung bei" bekommen hat (asaku etc., s. 344). So ohne Tcom in raarr.
Sitzen
zugleich der Ort,
in

zum

'tragen*:

Instr.

^p

ausmalencler' Instr. wie KpautS 1) persdu eso permimm kaum u-dgi, Delbrck I Tmt, Brii,gmanii, Gr. Gr. 211.
2)

Weniger wabrBcliemlich prosecutir (im Verlaufe, whrend").

im Acc. (tre buf 3) Bie OpfertMere stehen hingegen stets fctu etc. etc.), ebenso vatuva iialiw, arvia aruio, siii*u(m) per8untru(m); vinu puni sind mehr ein begleitendes Moment beim Opfer (vgl. arvia puni purtuvitu /J 24; daher tiestlna et mefa gpefa VIb 5 Vlla 37 vielleicht doch Acc, nicht Abi; doch Abi. auch in nru uru Ib 18 VIb 55). Lat. facere mit Instr. in poreo
pi.amio facMo
4)
5)
etc.

Unsicher, s. 0. 1. Freierer Instr. (Delbrck I 271 f.) doch wre auch der chte Abi. mglich (ebd. 217). 3) Allerdings kann vapefe auch Loc. sein. Unsicher an1)

2)

deruomu
4)

sersitu

VIb

41,

da

vielleicht

ander uomu zu lesen

ist

(vgl. 344).

(Drger

I 547).

Zieler 71 will tremnu als chten Abi. tabernaculo" aufwas kaum angeht {sersi sede" soll nach Zieler 7.5 Prosecutiv sein); unzulssig* ist Brugmanns bei Zielor 71 A. erwhnte Vermuthung, dass tremnu Loc. eines w-St. sei (wre Hremno. vgl
fassen,
o. S. 160).

Auch bei j^erwiiifit* kann man au Begleitung denken, Auch acht er Abi. mglich, vgl. 1. c(x) lege neben fege

5)

Unklar kapife

JJ!

41 {IIa 35

(beid^es sehr hufig).

ablativisch) sowie

kapirus JF

kaum locativisch, eher vasus JF 22,

acht

\^

420

Syntax.

[337.

338.]

Adj.,

Adv.

421

,,r esuc

nrabr. Hnntia IIa 15 17 dicBem Feste, ; uci bei u. erwhnten die o. event. (da/.u .beim Hontus-Fest" '^/^^'J; ^ dc^Instr. Verwendung r o s e c t . v e u Plnrale). Mehr von der p \i, kurglasiu nienzne bnnfo man au^=-'ehen bei nmbr. whrend Verlaufe, in. wre Bedeutung die so Vgl. auch die Mher Monats''. 7';^,

wohl

o.-u.

mJcri- hostia'*, die Einwolinenumien auf -wo- -ino- etc.,

amne agme

die Oentilicia
bes.

auf
u.
a.

-/o-

(o.
').

S.

129

ff.,

vgl.
t i

Delbrck
r

441

ff.,

446
ff.,

ff.)

m.

'A d j e c
ist

ung

(Delbrck I
toru

Ha

198

Drger
408);

668

f.):

umbr. vitluf turuf uitlu


das Verhltuiss

(Vgl. o. S.

unklar

tis

e'iche

bei umbr. sulf-u-

ds
fttr

den

Prosecntivus.

S
frz.

oeat

iseher

u, JAuch manche Ablativ-Adverb.a sociat.ve, sind etc. ilh, Bedeutung wie 1. Ac qua

-f
I

rlntiver
12,

Herkunft
es

(vgl. Delbrttek

565); Ineher -;.

persuntru- sorso- persontro- (bald werden beide Wrter zu sammen, bald nur das erste oder zweite gebraucht; vgl. Bcheier Umbr. 73 ff.). ^Adverbielle' oder 'prdicative' Verwendung (Delbrck I 453 ff, Drger I 352 ff.) pl. eite um

lllad C. A.,

falls diese

Ergnzung

richtig ist

und

uiiibr.

eak//7
via)
ist

falls
ist

nicht
oft

Doch

auch

der chte Abi. mglich,

rn^ ^^^^^^^^'^^^'Z wo nach

pritrome pacris 254, osk. nessimas staiet veruis 134a (umbr. Adv. nesimei, s. 338) 2), unsiclier osk. iiuk destrst ISO (Adv. mglich); Partie, ta^ez persnimu, kutef p., restef feitu, zeT-ef fetu etc. Accus, purtifele teitu etc.,
s.

locativische J;;'^.^^^^^^^^ unserer 'Auffassung ''1''*""^ parte, de utra^^e ah latere, P'f.!'^'';'*"^"^^^^^ parte dehors, itahan. daU altra

0.

8.

411.

Das Adj. umbr. semu


I

(sptl.

semm)

scheint

usw

aus

dem Adv. ^semi (Delbrck

451)

entstanden

zu

sein

de l'autre cti, osk.ehtrad contrud dass Adverbia wie ^^^^^-^X^^]; Scholl A.oh. ablativisch sein knnen (vgl. acht theilweise wohl Sejw,crig f.). V 198 F. S. f., 558 Delbrck I I 2 4 Z elcr 60, Erklrung BUchelers aikdafed osk itvaianud "t osK. ist ""; Die Auffassung 1 ..,43 ,it A. 3. s. o. i.Jtoi *aequidanit a Bouiaiio aedificauit'' '^^ ^ ;on aikdafed als ^^^^J^tch 1*' Borem Bvaiand Abi. der Dass liec-end. ^."f

(unter

Anlehnung an die Superlative auf -mo-T).


Betreffs der Steigerung der Adj.

zu verweisen.
in

gengt es, auf Steigerung von Subst. (Delbrck I 415

8.
f.)

200

ff.

event.

m.

umbr. hont{e)ro(S.

messimais

(o. 8. 203 mit A. 2 und 344) und osk. 207 mit A. 3).

338. A d V e r b

a.

nS
uiani

oeiiciue, bedeute,

ist

freilich

kaum

glaublich,

da

bei Stadte-

Prdicativer Gebrauch:
Va 21
porsei
visch
id probe sit";

namen sogar das

Lat. den 1.0c

bewahrte. i.ewaui

Sollte

eine Art

etc.) (vgl. urabr. asa-kn Sociativ ,bei Bovianura" mit ,e leBflcheler llbersct/.t Pinv Osk slaagid C. A. .. sc, Ln^ahl.t ateo als chten Ablativ. gione, in conspeetu",

.^en an/.unel.inui

umbr. efck prfe si umbr. poy^sei nesimei asa deiieln e.st,


veruis).

nesimei

uaperstis auieJideir est

nessimas staiet

Via 9 (osk. adjectiprfe als Neutr. eines

noch

inars.-lat.

kber
bei Pr-

en nrhid den ,Abl. nhsol.^


s.

WJ.

..

und Postpositiouen

luul Instu 34:i, ber Abi. 344.

337. Adjectiva.

Stammes '^profi- aufzufassen, ist ganz berBrugmann Ber. 1890, 219 A. 2, oben I 90 A. 3, II 189 mit A. 2 und 3). In der lat. Umgangssprache war die Verwendung des Adverbs bei esse seit ltester Zeit im Gebrauch (s. Drger I 192 ff., Schmalz^ 7) 5) und knnte sehr wohl altererbt sein, da sie auch z. B. im Ai. vorkommt
flssig (vgl.

sonst unbelegten

SiibstaBtivirtiBg
%.

(Drilger

144^66)

ist

sehr hnfi,.

(Delbrck S. F.

202

f.,

vgl.

Vergl.

Synt. I 643).

Nicht

B. osk.

mlmmom
,Vi.

toutkom,

pl. pritrom-e,

uiubr. esiuin,
1)

Dazu auch

osk.

imad-en 28 ex imo", ex ima


als eine

(hc.

^x

Bnvaiantid gar
T...!ir

ajiknd

hei re-iert nieht cliT T'^^'l,' .iragci 2\vio ^^u araj^etud Ausdnick o-ptiinden ist, sontkrn ein uegen glanbheh. ludit (Zieler 84), ist nnr
A,,.K
sei
a.

im Osk. den

Abi., nicht

Loc.

Dass

parte)".
2)

Dazu piiu baiteis i2


Anh.).

wem

gehrige kommst

multa-

du?

(s.

3)

Als Beispiel aus Horaz sei genannt: rede semper erunt


II, 2,

res sat.

106.

Zieler U. D. 171 mit Recht

0.

422
recht klar
ist

Synlax.
osk.

^39.

339.]
ibi^),

Proiioiuiiia.

423

mmm T. B.n;

weim

es als Ad,v. omnino"


eiiieii

^mnsemmme
tiven,

Gebrauch,

zu ei{tno) gehrt, betreffs dessee

haben, wir

attnbu^
t.

auf Driger I Idl

(z. 15.

isunt IIa 28 3() III W 17 itidem". Vielleicht ist es ganz ziiflli,^ rtass ^-erade in diesen Adverbia das Umbr. immer die Schreibiino- mit i zcig-t und dass auch das Adv. eso{c) g-cradc au den zwei Steilen, wo es in CoiTelation mit puse steht,
nicht
also syntaktisch eher dein Fron, is Via 20 issoc VII b 3); man knnte
als hie

vOv xpovo? u. dgl.) smpe praemntiae Cic.) imd das Griech. (& Mghchkeiten andere auch es giebt doch zu verweisen wre, 111 178 f.). (s. DaaielssoB A. S.

entspricht,

zeigt

{iso

des Fron, is wie 1. o. S. 218 mit A. 3).

etwa an Einfluss von Adverbien ita ifem itidem ibi (umbr. itek) denken (vgl. Ueber marr. esuc 274 und osk. eaoT 16 s. Anh.
ist
ist,

339. PrO'Bomina.
entspricht iin O.-. Dcinoiistrativa- Dem lat. is ea kl ehth nmbr. ero- (ttbnge Casus), der St. i- eo" (Nom. Acc.) eho^ (Nom. Acc.) und dem lat. Mc kmc hoc im 0. der St. aus elcso^ (fr alle moSt. der Casus), im U.

Da pusnie

mbr. esmi-k esmei esme Dat., pora Abi. zu po-

o.

S.

liegt es
:

219 besprochen. nahe die Glei-

chung esme:\n\^m%
an.

era

md

aufzustellen, aber syntaktisch

esmik
in

ei",

whrend
hat.

pom (siiis *poizd) stimmt diese Gleichung nur fr nu. esmei esme die Bedeutung
(aus "^eizd)

elcso-

(brige
s.

Casus),
steht

0. S.

210, 212^218.
fr

hienach
in iz4-c

Da Fron. vorher Erwhntes und in


s.

eo- etso- (ero-

Correlation mit

esme als Dat. Loc. von aus "^esisysme, scheint allzu gewagt, eher drfte esme wegen des Anklanges an es(s)o- (nachdem z
es{s)o- zu erklren, also

huic"

lioe"

Nu. esmei

dem
ticae

Relativpron. (Belege sehr zahlreich)),

eber die Lnkliea id nie mit -ee

usw.

o.

S.

228

ff-

(lat. is

ausser

11 von eimcem^odi, s. Neue-Wagener sich wie i. bezieht msih umbr. eksoDas Fron, eko389). zunchst Stehende Mc kmc hoc auf das dem Sprechenden Beziehung hufige Die bei l. Mc haec hoc hier").

einigen Belegen

vor in osk. aasas ekask auf das unmittelbar Folgende liegt A., und in umbr. esu(k) C. kmbened eestint T. A., ekss ber iso tssoc s. u.). Belegstellen, 17 (an allen
eso{c) sie"
(in Rede stehendes) Aber auch auf unmittelbar Vorausgehendes kann sich das Fron, beziehen. contrud exeic {vgl Die Beispiele hiefttr sind: im Osk. 3malige8 neben 322 Thewr. 1. B. 1. iidmrsm hac Fest Gegensatzes zu den wegen des ^''''''''T de Bmdi,ul ekass yUuh28 (hier Strassen), im Umbr esumek brigen angeschlossenen ,nil iniin Via 18 esuku esunu Ib 8 esome esmio Vlb 47 esco esonetr Adverbia osk. ex ^^a, sie in (esnnii) IF 29. Dazu kommen die pertemed T. B.i, ekkum ,item C. A.27 f^^'f/'^^^^^^ 'inei ex A. S. III 16d 1.) Vlb 25 item" oder eher (s. Danielsson

dieser

geworden war) als Dat. zu letzterem St. Gebrauch gekommen sein 2). mbr. esto- (das nur im Acc. Sg. PI. Masc. Neutr. belegt ist) zeigt meistens die Bedeutung des (im Iguv. im Nom. und Acc. nicht sicher belegten) Pron. esso- hie" (vgl. z. B. estu vitlu IIb 24 mit esu bue etc.)^). Jedoch nhert sich
in *eizo- '^ezo- zu r

in

die

sent

Verwendung in hondra esto tudero porsei subra screihtor Via 15 (und subra esto tudero Via 15/16) mehr der1.

jenigen von

is

ea

id%

Auf der Grenze


Beziehung

steht

este
iste

Vlb
auf

62 63 Vlla 51.

Die specielle

des

lat.

die 2. Person, die jedenfalls auf einer relativ spten Specialisirung beruht, ist im O.-. nicht nachweisbar (vgl. Danielsson

.Ttl

A. S. III 159).

Im

Sptlat.
es

schwankend,
(Drger I 87).
1)

so

dass

auch

wurde der Gebrauch von iste statt hie gesetzt wurde

Im

2)

s in nrital.

IV

4 isec

Dass esme

letzteren Falle wohl g-ebildet wie 1. illic etc. sm blieb vielleicht im O.-U. stimmlos (s.

*eisme,
ist

"^eizd poizd),

*poisme sei (mit dem ei oi von mglich, doch ist mir esme psme (: ai. asmi

pusine

478

f?".).

idik ttei inanawre osk. idik 1) Auf etwas Folgendes Bucheler Rh whrend S. 20, A. Bugg nach beziehen zu rnm normaler una was bezieht, Vorausgehende M. 33, 74 es auf das vgl Delbrck dem Zusammenhange nach mglich ist (anderenfalls sich, talls ^^^ Inschr. wird 202 iace Auch io-). idg. ber 1 506 f. beziehen (ebenso i&k 188 una acht ist, wohl auf vorausgehendes sicher iiuk 130 umbr. em JJa 2).
in

kdsmi) wahrscheinlicher.
osk. estam 176 hanc" (?) s. Anh. Danielsson A. S. III 159 f. vergleicht damit issoc pusei Vllb 3, aber beim Adv. issoc ist ein freierer Gebrauch weniger auffllig (wie auch 1. sie und ita nicht scharf auseinandergehalten werden); vgl. auch die sogleich zu erwhnende Abweichung des Adverbs beim Identittspronomen.
3)

ms

Ueber

4)

424

lAjii

[ 339.

339.]

Pronomina.
.

425
.

nnr sehr sprlich Andere Demonstrativpronomina sind Pron. entsprechenden iUe Von dem lat. orn oe belegt. In f.). S. 219 o. (s. vor tdo uln kommt nnr das Adv. nmbr. oronrnim mbr. ein St. gleicher Bedentnng findet sieh noch nicht sicher gedeuteten 4maligen der in (8. o. S. 220); in der Bedeutung von Verbindung orer ose wird es jedoch Brngmann, hnius Breal, macte" hisce [donis]
Aic anfgefasst:

. hafiest, umbr. pisi pumpe fust, plsi panupei fust, pisi heriest, pLs-her, pis-est, Neutr. osk. pid piikkapid ehst.. C. A.. (pl. pid 246 s. Anh.), umbr. proluibia pii-e si herte

pii

Va 5
in

f.)

und pere pirse

per',s{e)i

in

den unter den Conjunetionen

347 zu behandelnden Stellen, ferner mit demonstr. Correlat in feitu uru pere mei-s est Ib 18, fetu uru pirse mersest VIb 55, huntak pifi prupehast erek IF 32. Die letzteren drei Be.

nicht recht). anni Btteheler (Ulins anni" passt

Vgl. oben

lege, namentlich, Avie es scheint, das letzte, stehen dem bestimmten Relat. nahe, lieber pl. pes 25^ s. Anhang, b) Dat. Sg. Masc. osk. ?'e^T.B. 7 (mit folgendem izic), unbestimmt-relativ, daher ist sehr wohl

VerModiing des lat. m Als "ideiitititspronomeii dient im im Osk-, mit -^^** -dum mit Prouomeiis 1,11 id^ eotspreclieiideB o. S. 2U lt.), Belege die Eiikliticae, im Umbr. (s. 345 iiBter hoc entsprehmc hie lat das dafttr im Adverb ersclieiat (mi N. dattir isunt eheEde Prom. in osk. ekkinii wmbr. 1. #ic sc). mroni mrmr mruront, loterrogativpronomen. Der Relativ-, ladefinit- und

mglich, dass im bestimmten Relativ die po-Form gebraucht wurde (etwa '*poizei oder *posniei umbr. pusme). c) Acc. PI. umbr.

pifi

St

^^^' *^^^'* 2^^ ^'^ *^*** Im tf). (s. Delbrck I 510 Bedentnng gative tMls dntte als kommt Balt.-Slav. Italischen sowie im Germ, nnd hinzu (vgl. darber Verwendung diejenige als Relativpronomen zeigt das -Stammes und odes 347). In der Vertlieilnng Schwankungen. mancherlei 0.-. wie das Lat.

Vo- *^

^'

interro-

indefinite

ohne Unterschied der Bedeutung neben pafe Vlla 52, doch Masc. (also pifi pafe 1. quem quam)'^). 2) Als Indefinit um findet sich ^j- a) im Nom. Acc. Masc. Neutr., z. B. osk. suaepis, ne plmn, svai pid, pidura, vo. aepis ,.pis, marr. nipis, umbr. svepis aojnr, ote pisi arsir. b) im Gen. Sg. osk. pieisum cuiuspiam" (ber -um s. 345)3). po- in umbr. svepu Ib 8 suepo VIb 47 siqua? (oder sine*' wie osk. suae.. pod? s. Anh.). Wie im Lat. quiuis quilubet ist im U. pisher Iiidefinitpron. geworden. Nicht ganz sicher ist osk. p]ispid C.A.2.'i quisque (mit Indefinit- Partikel -pid umbr. -pe, worber 345), 1. 8. Anh. Entsprechend dem quisquis quidquid ist im Osk. pispis
2,

VTIb

ist pifi vielleicht

1.

101

(die Inschr.

hat

pis.pis)

und

'pitpiV

(Osce

quidquid, Fest.)

qu^ als Relativum Lat: a) Im Nom. und Acc. Sg. St. quoAcc. Sg. Manc^gteem, ta i. im (ausser Interrog. adjectivisclies lind qmnsteht,

ohne Satzzusammenhang, daher unsicher ist, ob es unbestimmt-relativ oder indefinit (wie auch 1. quisquis oft quisque ist) aufzufassen ist. Zur Doppelung vgl. jetzt argiv. titk; Delbrck I 520 (vgl. 515)*).
erhalten, beides

3)

Vom Interrogativum
l'ossess.

ist

und im redupl. unbestimmten Relativ dies fr *qmm. Interrog., ^heils gwaquidmddl Sl. qm- als substantivisches Formen smd bei rJl8%iii-bei defilndefinita. b) Die brigee nmlich

hrigem

piiu

erhalten,

lieber die indir.


s.

nur osk. pis 182 nebst zugeFrage s. 347.


345.

mm

lieber die

von po- pi- gebildeten Partikeln

allen

Verwendungs-Klassen vom selben Stamm Acc. Gen. PI, von ^^^'^^^ von quo- Gen. Dat. Abi. Sg. nnd Nom. jedoch im Altl. noch wenige^- durchAbi. PI. Diese Scheidung war gefhrt: es findet sich quin quid *1 ^^^i^^ ^f '''p,^,^ L. L ^^^ ff.), Cato^^^^^^ Wagener II 430f., Schmate 237. L^dsay ^^lass. findet 466 11 1.), a^*=b den Nom. PL gmiif (Neue-Wagener (a. O. 4 n., quamm qumm qulcum und gilw quu sich sich im O.-U. 469 ff.). Aehnliche Verhltmse finden gewhnlich po- pa-: Nom. Acc. Sg. 1) Als Kelativum dient
gebildet,

1)

Im Osk.

in

hnlichem Falle pod (T.B.

lo,

doch mit cor-

relat. idic).

Fr den Dat. PI. fehlen Beispiele. C. A. 29 ergnzt Bcheier ebensogut wre [piss] l quibus mglich, vielleicht auch [plis].
2)

[pis],

und Stellenangaben s. o. S. 221) ), Ptar. aller Genera (die Formen mnbr. pora. Dat. Sg. Masc. umbr. poimd osk. Fem. Sg. Abi. femer quwim Altl. in qms quid wie a) pi~ pusme. Daneben nun pocapis fust, ceu^ pis ok. quimnque quodcunqm*

fUM

quidquid,

ob er

jedoch nnbelegt, 1) Der Acc. Sg. Masc. ist *pom oder *pim i*pem?f) lautete.

daher

ist

fraglich,

vielleicht im Gen. *poizeis. Schmidts Ansicht erwhnt, dass umbr. pisi *pis-si sei (K. Z. XXXll 416 If.). Dies ist mir unwahrscheinlich, denn gegen die Auffassung des -si als sit" spricht sich wohl mit Recht J. S. selbst aus und ein sl oder slm ai. slm in ydd slm etc. ist im Ital. ohne Anhalt (*.so^ wre umbr. *5e). Wenn die Erhaltung des intervocalischen s nicht nach o. I 527 mit A. 1 zu erklren ist, wird pisi *pisp{i)s-h mit Enkl. -i wie pir-i pirs-i, sein (pis-est '^pisp{i)s-est), oder pisi stellt fr *pis-di, mit der Enkl. von po-rsi und Assim. von sd wie in osk. issu pieisum.
3)

Das (bestimmte)
sei

Kelat. lautete

4)

Hier

noch

J.

426
I,

SvBtax.

340.

340.]

Genera

verbi.

427

Umbr.

omens mit der ^"^ ''^!^ ;' , selbst enklitisch b) wo das Fron,
jeh
hat:

'"f^^,'^^^/"\7V

^i\

versehen ausser

a)

pora

,5e flere ]J'J^^ ist "^'^^

Knkl. nach

,.

'^i^X^:'^^,^ZL':^m-lV [lteste tSh^^^^ ape ape appei haben rr^end^rhnt" ^:?Tf Tafeln?], ''*'''*,^"' 7""^" g die Enklitica %u so
wie
":, I,^ . ..(.der Verwendung kam, 2'^'^^''^""' weiter noch in historischer Neutr. i a,. PI. Masc. und Noni. acu Ranz klar. Im Noni. S-. nicht B" ist 1111.111 isi po-rs-e po-ri> et, : v<>-r-l irntiitira '^'" ein -dder " vor "^^^ ^-^ (Masc?) erschemt

svepis

puze pMe

etc.).

/-'

".Wf.

Wie

Brugmaun I. F. V 1 10 flF.). Transitiv karauter {vgl. 1. uescor, pascor), transitiv oder intransitiv umbr. tcrkantur (wohl mit 1. testari suffragari zu vgl., 8. o. 8. 379, ber upsatub sent 175 s. Anh.), 'reflexiv' medial osk. censamur soll sich schtzen lassen, sich einschtzen'' (s. 8.311, 410 f.); dazu kommen die umbr.
S. 384,

vgl dazu
ist

jetzt

deponential

osk.

Imperative
haben),

auf

mu

h -mino (die

wohl

kein

r verloren

wovon

worber

o. S.

228.

Lr

Verwendung bestand

Ob ='*'*''''"/f-*/ ,/'"'.(vgl. Buchelcr U.nbr. 46,


;.,fiu.nn-

"j;.,.,.,-

^'i,,

Unterschied
;.. ist

ohne Object),
precator'*

etuTstahmu Ih 16 (aber Vlh 53 55 anouihinm, intransitiv persnimu persnihimu


transitiv

.,,5.

215),

kaum

(nebst Fut. II persnis fast precatus erit"),


etc. (s. o. S.

spa-

,u8*nmachen.

HinAufugmio Personalpronomina. OBk. sva. (vgl. rger 1 324 f.); nos" ite uus eUe pl "? (s- Anh.). tu. . tiinm idik fifikus 128:

Verbal formen: bei ne ;^'i

>

340.

Genera

verbi.

(Hnsehke 253, Btteheler 101 >,ontm werden"), abnlicb evcnt. i'"-"' 1 vi(p(Tai :, beschneit gr. vimfffeai vgl. und Huschke ,vv """' (ach '", , tremttn^ (s. ebd.), nepdu. . (8. O.S.239), ..munaaio , nlmbo completo" 1 nn ..hnnliilato'' mn, 1 ,,..,, Bcbeler a. a. O. ">nuoiiaio lstr,,n^e ^^^^^^^^^^^ .\ Neptunus) >) Vgl- transitive.

Verba: Transitiver lianBmver Gebranel. intransitiver

umbr ninctu

310 f., wo auch die Belegstellen) ^). In den Fllen, wo neben dem Medium ein transitives Activ steht, spricht man im Lat. von medialem Passiv" statt von Deponens" (Beispiele bei Drger I 145 ff.). Hieher umbr. spah{a)mu und amparihmu {subra spah{)mii tibersetzt Bticheler mit supra graditor", uaso subra spahatu mit uasa supericito", also wre crsteres vielleicht
urspr.

Ji{a)mu

amparihmu armawu kateramu

gito"

= se supericito"^). ebenso stnde amparihmu sur= erigitor, se erigito*' neben am pari tu erigito").

>

8ehr hufig ist im Lat. das Vorkommen activer Formen neben deponentialen, namentlich im Altlat. und Spth, z. B. imito aggredio etc. (s. Drger I 150 f., Schmalz ^ 409 f.,

Brugmann

a. a.

0. 111

f.,

1J5).

Vgl. hiezu
1.

umbr. steplatu
operor-^}; ferner

stiplatu ansHplatu (stiplo) neben

sHpulor, umbr. osatu osk.


1.

hranch

habitat habitat

baut naoe ^^ von Transitiva: nmbr. Breal 178 11258, (Anfreeht-Kirehhoff ^Aw
"c-.

mU A
,

upsed
2,

etc. pl.

upsaseter (passivisch) neben


1.

Brogniann Ber. tl. satnb. , n vo-l mich >gl. auch naeh Brngmann (a. 96 D, dazu pnrtat i,oW< Lal a.0.). Die AnffaBSung -7^ ",^ f sich oe, s^h b e lasst Object hinzudenkt. Nni ,e oder ein anderes wirklieh benuso r .,n/en fvicUciebt in couortuso ebe. Lat s. D^er I 140

g^

osk.

^^^^,^^g

Btteheler

fatfnm neben
ist,

fateor, falls das Osk.-mbr., wie gewiss

wahrscheinlich
besass.

eine eigene

Form

fr den Inf. Pass. Prs.

rSt,
Im

"^Len medkleii ZnZ^Z:


Ital

1 -dem

Aet.

^^^J^
das

staBd

im

U,

Mediun.

^^ De

wabrFcbeinhch cboii ForiBeii liatteB Functionen auch die


medialen

im Idg. neben

Umgekehrt umbr. ^ersnatur furent cenauerint", doch kommt auch 1. cenatus sum vor (s. Neue 113 f., Brugmann I. F. V 96, 108 f., 130). Der Impersonale Gebrauch des Passivs (1. Statur^ Uur, itiim est, uenitur, uentum est usw., Drger I 165 ff., 162, 163, vgl. ai. grt/ate etc., Delbrck 8. F. V 6, 272) war im

HP

.P-^;^^^^
de^-

darf

man

das Deponens und


idg.

Passivum

Haupt
(s. o.

1)

vaputu prepesnimu

IIb 17 knnte man,

da

vaputu

10

und vaputis

13 Flur, sind, vielleicht doch auch transitiv auf-

sTeJ"^^^^^

Forteetm des

Mediums betrachten

i^Neptunm
in fi|itte

aiisprccheud zu wird allerdings sehr

W. mbk-

fassen (vgl. 1. uerba, preces praeire u. dgl., praefamino allerdings wohl nur mit Acc. der Gottheit [Joueni uino]). 2) Die Bedeutung ist jedoch nicht ganz klar (ursprnglich

ziehen"?
3)

s.

Brugmann

Ber. d. schs. Ges. 1893, 143).


(s.

wrde

atoo einen

Umweg

eriordem.

stipulo, opero spt

Georges Wortf.).

C}

OtBv

341.]

SvntftX.

Tempora im

selbstndig-en Satz.

429

428

90

scliliesseii,

08k.-Umbr. sehr

beliebt:

134 sakrafir 133;

f "f nmbr. herter berte l^frtihfez


IV ai,
pui titu tusi
20,
'

osk

da die Zimnier'sclie Hypothese,


mir
einen
f

I,.'^- j;;'.

'"^^^J,: opo.

sieht

beruht,

unrichtig' scheint

(s. 0.

S. i^S2

worauf diese Anff., 387 ff.).


zwischen
zu

Bck glaubt 3. Sing, mit

syntaktischen

Unterschied
f

der

und derjenigen ohne


letztere

annelinien

drfen,

Via

7,

purtitu

f utn

'

^
si

Kio *^ FJ/a /rf F/M2 /

45,

spafn Inst Fa

kuratu

'^*
,,,r.

knratnernFa26

' fjebrig: osk. ZoA29,xni8ic..ero^ nsicher ob hieher -

i^

nur impersonal gebraucht stimmen nicht hiezu: umbr. herter (wie Kuck selbst zugiebt) und osk. sakarater, wozu cvent. noch umbr. terte se st e (i^m/ya^?*) kommen, sind impersein sollen,

indem

erstere nur personal,

aber die Thatsachen

(oder Zowm-?) "*^ seste S. 388, tefte

7\'8.

,^11^ rrf Anh.),


ist

381 S MV. b.

Die u. 4 mal

^ed

rkehrende Stelle i,er, bej^tzen t gehrt hieber, falls -^

*; perscler

no.e^^

wenn

b)
iv^,!.

^
"

ton
s '^^w

rr^n!
Ar,ifnno.pn
(

Oofere) eefeilt worden

sonal, osk. -(s)niir kulupu, lamatir Jamafir {t-Ferf.\ umbr. piha pihafeP), event. auch cehe {pir), personal. Die Mosen Endungen haben keine andere Bedeutung als im Act. die secundren Endungen auf -d neben den primren auf -t (s. 0.

a-h

vielleicht trot.dej,
f.

J-"^-*.
<
.

326, 327).

lenuso couortuso, b. S. mit nalen Passivformen auch


in sptl. wieuip"wie

390

FragUch

iBt^

'l'

emem

Object im

^^cvo komme
ie.giUwn

^^

Uergium und m Zefife^rf' est Grtli. Brngmann n.;. 64 if.). Das lat. Part. HU. ras, ot fWeisweiler ^"" ^urf osk. saKriss
legitur w
'

Tempora und Modi im selbstndigen 341. T e m p r a.


Zum
Indic.

Satz.

II

1391, Ber. 1893, 134

ff.

fasst

n dieser eei Weise


'-^-^^

kerssnals sakrafir avt ltinmara


PI. Neutr.] datnr") iuae fAcc. tefte ("fl tclte l/^; '
j

""^

Va 7M.

Kernes diese

"l"'"'

,.

ist wenig zu bemerken. Er kann und jeweilen Geschehende bezeichnen (z. B. osk. damsennias pas fiiet etc.), daher auch bestehende Bruche und Vorschriften, so dass er sieh in gewissen

Prs.

u.

a.

das wiederholt

at" k ^^t in der Bedeutmig

iS na"' akrf f .r
i?

einen Punkt set.en

-^ ;;;'^--

eine ans

sakrafir leicht sich ^^S^"^^^^' '^f'^ZlTce^^^^^^ Uebe. ce Ueber pnte teHe s. Anh. (vgl. Proceed. Comvay von Ansicht Der .'i. 8. o. 8. 410 f.
346)).

Soc. 1890. 16 ff of the Cambr. Philol. ^J rngmam. ruber, a'-h ^glff. 149 f..

225)

Act. ( noch als 3. Plur. J l;"; '" daraus uml kimntcu ^;;;men) anfgefasst werde ;;; u-h mich nicht au/.u vern.ag sei, gen Beispielen zn erklren
t

J^^Jf
;/;
;

*;;

J^

dass sakrafir

mau

-^t,,,..

etc.

Conjunct. und dem Imper. beFZuusasiais sakarater T. A., saahtm tefrm ..sakahiter ebd. (doch halten Manche sakahiter fr einen Conjimctiv, s. 0. S. 381 f.), diuvilam ..sakruvit 189 ('?), marruc. asignas ferenter und iafc .feret (oder sind ferenter und feret Futura?). Neben diuV ilam sakruvit steht das Fut. in diuvilam mkr(u)vist 180 (dazu cvent. marr. ferenter und feret)^ was bei der futurischen Natur jeder Vorschrift leicht erklrlich ist 2). Imperf. osk. fufans wie 1. erant (vgl. dazu Bck Vb. 138). Das ital. Perfect stellt syntaktisch wie formell ein Mischtempus aus Perf. und Aor. dar. Das idg. Perf. bezeichvoluntativen
osk.

Fllen

mit

dem

rhren

kann:

so

fliHii

1! M;isc \i.i ^i*^^^- Hilf -0 I l. der Aiiiuihiiie enu!S Ace. nfti'\ Lriiiiifo tiiau niau iti^ S. n9ft.), Kon o. (vj-l s-ehciii Weo-e zu
I
.

tatt -u
(iJiiiu

siiis

nete

das Vollendetsein

einer Handlung,

der Aor. deren Einhier in

1) i)

Ulli

^iv

et

o/n

treten oder Vollendetwerden


1)

und zwar im Indic, der

erklren, o poiuerat ,me.ci u. d,H.) "^ ^^.''*'^ emittatur em "^^1^!'^ est par l ausgedrckt ^^ viel einlache aber ist Masc. PI. Zfeiiw^o als Aee. von transitiv deponential ^^^^ aass sakrafir w '^J^^^^^^ lieBKOJii ^^^^

^^^^'^''\;^Z^^
. .

2)

Vgl.

Subjeet sind die vorausgehenden Stze mit persi. auch umbr. purdito7n fust neben purtitu futu,

?m.<?e/one/*i*.vf

neben

va<,'e tum ise,

und MsUralhiHusf
.sowie in

? (vgl. u.).

Lat. findet

sich

ein volnntatives Fnt. in Beispielen wie cras

fm apud

i)

aiifeefasseB

8'*\V V^oi w.11 oi^;. uui q 0. 379^ krvist 130 (vgl Briigmami 11 1^91i

wilre,

vgl.

fakiiad IM, diuvihiin

s.i-

me
{ita

eritis Plant. Stich. 515,

dabimt Asin. 623

Schwurformeln

me

di amabunt neben ament).

430

Sywtax.

[I 8^1-

341.]

Tempora im

selbstndigren Satz.

431

oder Vollendetwerden in der Betracht kommt, deren Eintreten leu-ht erklrlichen psychologisch einen Vergangenheit. Durch IV F. 96) S. Vorgang (Delbrck '^;,,^^^^^^^^^ '''^-Jneben de acht perfec Bedentnng vielen Sprachen prteritale Keltischen, Germanischen, anch im tischen, so in. Arischen, Dieser vorGr. Gr. 187). Hmgmann spteren Griech. (s. zur Annhemng an fhrte und ein Urital. Ig trat anch im vollBtndigcn Vcrnnsc.hnng m, ihm, den Aor. nnd schliessliehen ;'^ wohl bereits im Urital. die wenigstens in. Indic. (t-Part. mit Perfecttonnen'f

Inotwll? .gewiss,

klemeien Diuckes.

^""^'"'" -^d knnen, ist n/- umbr. subocau vgl. o. S. eber 363 zu Ende des

''V'^

ir ist ein auf den Pcrfeetstamm 6''P""P'ies gepfropftes sigmatisehes Fut. I Cs o .S ".7-^ ft^ n^"''"'^ sigmatische Fut. I Hnoh /-L etc.j war f"^" (auch in 1. xo nach

Das Put

CO..J

Aor. (s^o.S. 318

gewhnlicher Annahme Pin

ff.)

tritt einer Haiullunff

bezeichnete also eigent^l


in vo,

n derZiikunftn

Se
-

war

Anel.

die

periphrastischen
Prteritalc..
I.

Vb-'snbst.) liekamen
tischen
(vgl.

Bmgmann
acht

F.

Sinn nebe., den. acht perlecj Im Osk.-Umbr. is 104 ff.).


Sinn
(Pf. log.

das

Perf.

in

perfeetischem

zufllig

sicher nur in periphrast. Formen mbr. .creM^l geschrieben",, .criftl ef T. B... (stehen folgende Gren(hat 8 Via rf tuderato sJ, screhto eM, eso hegt vor allem Das prteritale Perfect (Pf. histor.) zen") Eintritt des Actes der vor, wo

oder pras.) belegt, z. B osk

(Relativ remporal-, Bedingungsstzen etc.) der Fall setzte 7ehd'e Bedenfung der Vergangenheit in der Zukunft (Vorvergan^e^ hei) fest und wurde durch

Handlung beendigt war als die andere begann) war in ei-stcr Linie in priorischen Nebenslen

dies

jene Aufpfropfung

teetstamm

auch
histor. log.

auf
es

usseriich

5SS
^r

dem dem

Perf.
Pei-f.

den Weih- und Bauinschriften Vergangenheit o-^tf der Schenkung etc. in der 'V^''"'*
gr.

(Vollendctsein

dv^en etc.): osk. prfatted, prufattens, aamanated, ava8aKT. prffed, npsed, uupsens, pal. naffed, afkdafed, teremnattens, umbr. deUe, isHatiem, >ieBtat*en8, vo.

deded

(hufig),

dadikatted, d]un-

j^'

Btehen"

diesem auch et entspiechendes mit einfacher Futurbedeutun" in der Zukunft), z. B comtit.rn iJ a^

gekennzeichnet. Neben etsp,echede Fut. II gab

das

zu constiti ieh ste e" Fut. II im 0.-."nur an folgend':


1

-"irKa Zs^tt
Stell

v-

upsaseter coisatens, marr. gr. fboEe): k- kA"'"^ ferner bei Beschlssen (vgl. ISl 1S2, paK tnfens osk. Auch eitipes. umatens, umbr. efnre IIa 4) gehren hieher. Von afded, lexe 254 (u.nbr. f ortom (vgl. Brugmann a. 0.) umbr.
periphrastischen
rf,

dinraet" er wird unterbrechen in voluntativ^m , oben) e.-wa.tet, an dessen Stelle das f". gleichung an das Fut. II des Nebensatzes getreten sein knnte st ausserdem nur periphrastisch inuk 7'
(vgl.

tau

"" Td aT
fusTvni
'

enoocar pikos fust VIb

kar pihaz fst /!

47, (enom) purditlim)

Formen

mhator sent^), oseto {est); sabin. Uretum Eigenthmhch ist osk. manasaiub sent; osk. prf t-set*). S. 359 f., 366), da man eher o. (s. mandaui" fum 128, wohl
(est);

osk. np-

llr

Imper. purtitu futu // 43 /F31).

YrT

"'" ->""^n^

iBt

zu

En%^TZ ^

das Prsens erwartet).


uasetom

Ob

gr. iit^iveffa. ^ffenv.

i^l\aaa

etc.

1)

et,

pesetom

substantivisch est etc., falls sie nicht

(eh"'"^2rKam%erf. prsens. Zweife.hafter st.flatas-set stahlnt, anderseits an deded, an einerseits man wo Beilatas-set),
die beide ebenfalls von iovilae ^'^7'^'' 7'^^' umbr. etc. (a. O. 109, 142) wurde Lat. iaetus fui statt iaetus sum e*t etc. entsprechen ';"'"'''"' oHom neben 4 JIo efnre urtu f A. 2 nnd A"^^^^^^ "i^ilh eine Fonn von f^- sein soUte (s. o. S. ^8
3)

werthig-.
2)

^^^Pi "--irmi te ^SaS


Kuntt; doch

wurden

ZiUj die hpidp ^ovm^ji p^t-rr. einander syntaktisch gleich-

^"

i^i

7n m aer

II

""""^

JX

Vgl. namentlich den 'effectiven' Aorist, S. F. IV 101 an I. dellro anknpft, kann ^^,11.1,' man treilich 1 auch bersetzen er wird fehlo'po.ano.on *,P,n i i? !.^''' uasetomefmt VIb 41 . Anh. Lat. Beispiel fiL" F^^^^^^^^^ r.
3)

Wenn man
I

Pascal

La

tavola

osca

(II

eRecrazioiia 7ft. ei klart jtt/t

bei

Drger

283f

'"'

Condicional-

und

Hauptsatz

482'

Symtax.

\^ fvjS*

342.]

Modi im selbstndigen

Satz.

433

342. Modi.
Con.innctiv.

kommt Tommt nS oft


der Imper.

d!" Conj. P der vor,


(vgl.

zwei verschiedene Modi, Con(ber das Formelle s. /,usammenp;eflosBen Optativ, innetiv nnd den Willen 305 f.). Der Conjunetiv drckte im Idjf.

Im

ital.

Conjniietiv

sind

2) An Gottlieiten pacer sir u. . Via 23

''""^^''^ ^ ""' ^^^*^^ -^ Vertrgen doch auch hier weit seltener als Drger I 325, Bck Vb.
139).

gerichtete

Bitten.

VIb

o.

ans),

derOpt.
oder
S. F.
I

einestheils

den Wnnscb,

anderestlicils die
,

Mg-

lichkeit

Wahrscheinlichkeit

(Potentialis)

b.
ff.

Delbrck

manne, pacr-si 274, pl. Pakis turumiiad 128, aflukad (da[da]d?)


. .

26 (doch dida uns deti


7

vgl. .

Umbr. fons ir S 7) Herentas s osk

mx

ebd.;
"

ega

S. F.

302

ff.,

Bmgmann

Gr. Gr.* 190

c'onj.

Prs.

1)

Vorschriften a) positiv: osk.

sakrim

fakiiad 1S5*), volsk. fawt 19 21, kuraia, feia Va 25 Vb 1, uinneklu habia Va 17 Ib 35, porknpifiaia Va 12, prehnbia prehabia Va 5, si Va 27, mntn.. prfe 1119, terkantnr Vllb 1, taia
81

emrigfrom 240, umbr. ehvelkln

denken. Allerdings steh neben umbr. fons sir pacer sir der Imper. in futufons pa^r pase tua (hufig) nd eben

"^P P"". leo nen'' V \ ."'P '? P^tans pidum pnt pnfiSans lans, ^ni; nip ''"V.'"^/^^' pntnad ip ., neip pntiiad 128 Hier kann man an den wnschenden Opt.
'
"

"'''

^0''^^' "^^
. . .

ka.spatar krustatar 128.


'^""^^^

Vb

7,

amatens abhngig), umbr. Vorschriften ist auf den in Conj. Dieser neifhabas IV 33. Er wechselt zurckzufhren*). Conjunetiv voluntativen idg. Imperativ, so auf 240 (faoia dem mit nranittelbar Th. a. knetiu) und Tab. Ig. Ib 35 f. (kupifiatu arpatu upetuta), (terkantnr 9 f. /// kuvertu)), pifiaia npetn revestn) usw. Der (kuraia prehabia
to[]a

nipi

motar 274

sins
(falls

VII b

4).

b)

negativ:

marrue.

ni

turumiiad etJ. der Vgl. Bck Vb. 140

wT?) '^^^

nicht von

der einen Auffassung, r,S' aer doch

^^ ^
s.

^'^"''''''''
0. S.

Im ebrigen

obseruemne?" nach 296 A. 1.

s.

347.
^^^^'

Va 5 ff.

11 Vorschriften 1) a) positiv: osk.

v.^Vt
nep
.
.

^^'*

^^ ^"

la^atir
osk.

T.B.
ep

S. 369 ff.) 8- ben sakrafir 134 sakraf^r ^99


b)

(marrue.
.
.

pedi 274? s. Anh.) tribarakattfns C. A., ni


2)

"'ff:

kLd

TB

den Vorschriften Imper. ist jedoch unendlich hufiger und bei wie ausschliesslich im fr das eigentliche Opferritnal so gut im Osk. Gebranch). Dem umbr. mutu si, motar sins steht
1280 hatte der Aus dem Conjunetiv schon nridg. auch einfache Futnrbedeutung. Betracht (vgl. o. S. 08k.-Unibr. kommt hier das Put. I nnd 11 in 8ir,375f.), das wir unter Tempora- behandeln. folgende kasit em Verbuni wie 2) Doch ist vieUeicht das kasit hypotaktisch wie fakiiad also ,decet, tiQit nmbr.
1)

nep

futdi,,

nt fuidn.

Wnsche, nur
(3rn.)

positiv

belebt

u.br.%A.tlil'Tl'if''' ^".^-^--'^-'8bedeutg ist nirgends twa zu spren'), iL";wie ja auch im Lat. der Conj.
'*
'^* '^-

-^^^""^ '''

Nach Brogniann Gr. Gr.

191, Grdr. II

Peri"

im Haunt-

da Tn

fa^ia tifit 8) Ueber vaQCtumlse Ib 8


4)

s.

Anh.

T ^'nT F~^m
tTT
f t.,

zLl?

TT. "*""^ f r*'"*^' ^'^'


f
^T

"""^

^*

^-^

??9 <y

ursprnglich berhaupt nie die ''^^-rt des Tempusstammes ent' S; F- IV 109 ff., Brimann Gr. Gr. T5 f-^''^^'^'^ 185 f.). So war im Ital. nicht nur der Conj. des Perf Co^j. Prs. gleich (meminerim wie remini^car,

Wenn

der

ai.

Typus darstellt, Back Vb. 138).


idg.
fiatu

Opt. in Vorschriften (S. F. V 333 tf.) einen kann man zugleich au den Opt. denken (vgl.

hingegen eombifiatu 5) In der nn. Parallelstelle


eouertu.
6)

terita.,'L.^rmTunfe:ht.'eombti,

^^

^"^
P^'^-

''''' ""'

^"^^

^^'^^^'-^ P-^'

H-^^

^"

^^I

'"'

^"J-

Vergangenheitsbedeutunff hat

Die einzige Ausnahme

ausser

dem

negativen neifhabas

ist

knpifiaia /b 36, wo vielleicht die umgebenden abhngigen Die grossen Tafeln Vla-b und Coninnctive teJ etawirkten. Tlla haben nie den Coi^nnctiv.

L^btr. r
ie-^ensL,

'"""; ^'""*- ^

^'^*5'''t''edentng berhaupt nie entwickelt "^^ ^'"'^^23 ff.), da diese Formen

(s.

"

Tpr.r.Vrr. T

im
i<

^"^

"^^''

^^'^

P-fectstamm

enthielten.

28

Synliix.

342.

343.]

Verbum
es

infinitum.

435

usw.), sondern aieh der Conj. des aoristischen Perfecta (P. hiBtor.) liiSt rieh in der Bedeutung vom Coiij. Prs. oft kaum
(vgl. das Ai., Delbrck S. F. V 301 u.). Eimer Amer. Joum. of pliil. XV [mir nicht zugnglich], dem Bck Vb. 140 beistimmt, glaubt den Coi\j. Perf. als 'more energetic' erweisen zu knnen, was wohl mit dem in der aoristischen Actionsart liegenden Hinweis auf den Eintritt der Handlung zusammenhingen miiste. Wir finden den Conj. Perf im Osk. und Umbr. zuweilen fr positive Vorschriften und Wnsche (oben la und 2), wo das Lat. den Imper. oder den Conj. Prs.

heisst

im

Prsens

cpeuTc,

bekvu

und

^f|

cpeure,

^f|

bciKVu, nicht nr\ cpeurris,


8. F.

Mn

beiKvri^.

Vgl. darber Delbrck

mterscheiden

IV 120, nach dem der Imper. ursprnglich nur der poDann wre das osk. 7iep fefaeid ursprnglicher als das 1. ne facito und das umbr. neip amboltu.
sitiven Aufforderung diente.

lieber den Conj. Perf. den Conj. Imperf.

in

Nebenstzen

s.

347, ebd. ber

Imperativ.

vorzieht (doch vgl. |irtm, perierint,

ahieritj delicuerit bei

Plaitus [Lbbert
terint

I 30],

ita

me

diui iuuerint bei Catull, auer-

Die grosse Masse der Belege gehrt der Form auf -td nebst ihrem medialen Seitensttick auf *-md und den zugehrigen PInralformen an (s. o. S. 303313). Nach Delbrck
S. F. in 2 ff. hatte der Imper. auf -td schon urspracblich Beziehung auf die Zukunft. Dies trifft im O.-U. in erster Linie bei den Vorschriften zu. Ausserdem findet sich die Form im Umbr. als Aufforderung an Gottheiten: seritu, pihatu, futu fons (alle sehr hufig), fututo foner, ferner die 10 Im-

Drger I 286, 310 f., ferner die sog. ynkopirten Formen wie faxinif serumsint [Lbbert I 30 if.]) *). So femer im Osk. in negativen Vorschriften (oben 1 b), wo das Lat. den Imper. oder den Coiy. Prs. setzt, z. B. nep
bei
Cic. usw.,

fefadd
ist

oder ne factat (in der zweiten Pers. 1. ne facUo : hingegen auch im Lat. ne feceris Regel)*). Das mbr. geht hier mit dem Lat. {neip amhoUu VIb 2, neip mugatu
.

perative tursitu tremitu etc. an

den

beiden Stellen VIb 60

andermsiu Via 6 [zweifelhafi neip heritu] mit Imper., neifhabas IV 33 mit Conj.) ). In positiven Vorschriften hatte das Osk. im Act. stets den Imperativ (ausser dem unDas Verhltiiiss von nep fefacidi sicheren fakiiad 135)*), beiEov \xfi ^putg^, ^i^ biij?, doch gr. erinnert an qpute, fmeimd

nep

eretu IIa 4 heritu knnte man eher von emphatischer als von futuriscber Bedeutung reden. Von etatu etato, armamu
event.

und Vlla 49, fetu IIa 4 (und


Bei
diesen

4m.)i).

arsmahamoy kateramu caterahamo,

die einen directen sofort

veltu/F21
(s.

auszufhrenden Befehl enthalten, ist unsicher, ob sie zur tdForm gehren, s. o. S. 307 f. Zu erwhnen ist noch e t u
ito

deligito",
i

1) Vielleicht ist nicht zuflUigi dass die Belege im Osk. und Umbr. alle dem Pass. angehren (im Act. steht, so weit das Material reicht in positiven Vorschriften und Wnschen, wie gewhnlich im Mglicherweise war aus Lat., der Imper. oder der Conj. Prs.). irgendwelchem Grunde der Imper. Pass. nnbeliebt (doch liegt er

der Auffassung als


0.

obserua"
1).

womit ef aserio Via 4 nach (gr. Tei) zu vergleichen wre


o.

S.

303 A.

1,

296 A.

S.

Die brigen Imperativformen sind sprlich belegt (s. 301 ff.), eber osk. fud 133 s. S. 292, 302 und Anh.

wahrscheinlich in umbr.
06k.
2)

mugedu kaispatar krustatar, vor).


In der
3.

1,

mugator^

vielleicht

auch

in

Pers. findet sich jedoch dederit nemini bei Cato E. B, c. 5. Coiy. Prs. in der 2. Pers. in ne cures^ ne moneatis bei Plaut., ne putes bei Prop. (Schmalz 407), ausserdem in allge-

343.

Verbum

infinitum.

Participium.

meinen Staen.
3) Auch im Osk. findet sich der Conj. Prs. nach Negationen, doch nur auf den beiden Devotionen i28 129 (s. o. S. 433), wo es sich um WUnsche, nicht Vorschriflen, handelt (vgl. Bck Vb. 140, der hier an den Opt. denkt). 4) Es mu88 jedoch bemerkt werden, dass das osk. Material sowohl fr den positiven Typus faciud als fr den negativen nep fefaeid nur dem C. A. und der T. B. angehrt.

Part. Prs. Act. eber osk. staief fud 133 s. Anh. Part. Perf. Pass. Active Bedeutung des ^o-Particips
in osk. deiuatu{u)s iurati".

umbr. gersnatur furent, persconegos.


Vgl. ferner
(falls

nisfustj ortom
1)

est,

kunikaz

o. S.

39

ff.

Vgl.

auch kaispatar krustatar 128

Imper.),

der auf gr. Devotionen mehrfach vorkommende Imper. vergleichen lsst (Bugge A. S. 30).
sich

wozu

436

Sjralftx*

[ 343.

343.]

Verbiun infinitum.
in

437

AisfUbrlieh

handelt

ber

die Entwicklung

der ^o-Participia

im Lat iid Osk.-Umbr. in syntaktischer Hinsicht Bnigmann F. V 89 152. Beispiele fr Substantivirung finden sich

Im Umbr. ist prdicativ der Nom. 8g. pelsans asaku pelsans futu IIa 43, wonach auch der Ace.

katel

desselben

0.

S.

40

ff.

(vgl.

397

ff.).

Dazn kmen nach Brugmann

a.

0.

150, eine 'Mittelstellung zwischen nominaler und verbaler Geltung* einnehnieud, die Participia umbr.

VIb 30. A b 1 a t. a b s 1 u t u s. Der Abi abs. beruht der HauptSache nach auf dem Instr. der begleitenden Umstnde, z. Th. wohl auch des Mittels (vgl. Brugmann a. 0. 142 ff.). Die Entwicklung des Gebrauches fllt ins ritalisehe. Im Osk.21
f.

umetom

est etc.

Via

47

Wortes bei fetu prdicativ zu sein scheint: pelsanu fetu IIa 6 III32 pelsana fetu la 26 pelsana fetu VIb 22^). Attributiv erscheint in einigen Belegen der Gen. des Ger.: ocrer p(e)ihaner 4 m., popler anferener 1 m. Der Gen. ocrer pehaner hngt Via 20 von paca causa" ab, vgl. h operis factundi causa usw. Bemerkeuswerth ist der an den brigen Stellen vorliegende finale Gebrauch dieses Genitivs a) von einem Nomen abhngig in esisco esoneir seueir popler anfeb) von einem Verbum abuerfale pufe trebeit ocrer peiharier Via 8, sururo stiplatu puse ocrer pihaner VIb 48. Zu ersterem vgl.

rener

et

Mit Part. Prs. osk. foutad praesentld T. B.si^); vgl. auch volsk. iofku eouekriu mpu publico eonnibr. .sprlich belegt.
pl. oka aetate 2 24? s. Anh., ebd. ber vest. h*at data 276), umbr. aves anzcriates la 1, aueis mermier VJa 1, avis anzcriates IIa 17*). Bei den letztgenannten umbr. Stellen, namentlich la 1 und Via 1 (wegeii

ocrer pihaner Via 19

hngig

in

nentu sciente".

Mit Pari Perf. Pass.

1.

consumpta aetate"

(aeMu

exercitum opprimendae
II 834, zu letzteren
I.

firaia

libertatis

habet

u.

dgl. bei

Drger

cum furhandae

reipublicae accerserentur,

er soll beginnen"), fragt sich, ob wirklich gemeint sei


die Vgel beobachtet sind" oder
d. h.

nachdem
bei) die

etwa indem (da-

Germanicus Aegyptum proficiscitur cognoscendae antiquitatil n. dgl. ebd. 834 f., Schmalz 71 A. 2 ( 69 A. 3). Ellipse von ^aca darf man im Umbr. schwerlich annehmen, ebensowenig einen Grcismus, woran Drger betr. des Lat. denkt
Richtiger

Vgel beobachtet werden"


(vgl.

geht

mit Beobachtung der


lat.

man vom acht


qualitativ

italischen
(vgl.

adnorainalen

praedicativen
II

Vgel"

Breal
.

10).

Hiezu
u.

wren

Ausdrcke wie

Gen.

aus

dazu

auch

und Drger

Memtm
Miaio

833
alt

f.).

est

tribus

nmiibuM hosthim occisiSf


dgl,
lat.

mare
ff.,

traiecif

etc.

Macedoniae

ist

bello

Drger

II

793

zu

ver-

Falls der Gen. des Zieles bei cupio studeo uereor (s. Delbrck I 325), knnte auch dieser in Beist

tracht

gleichen, auch knnte

man an

Construetionen wie auibiis

ob^mruatu opus est erinnern, wo das Part, ebenfalls nicht Vergangenheitsbedeutung hatte (vgl. Brugmann a. 0. 145 ff,).
Geniiidivum.

kommen. Das Genindium

im O.-. nicht
Infinitiv.

belegt.

1.

Der einfache

Infin.

ist

in

den meisten Belegen Object

Die

osk.

Beispiele sind
etc.

meist

prdieative Aecusative:

(aamanaffed), 8ni. Prdicativer Nom. in iivilas sakrannas (sc. set) tSS {184). Substantivirtes Fem. PI. in eehiianasm (vehiian.) IS^ vgl. 1. calendae.
Ueber umbr. pufe teHe Vai (sowie ber 1282) s. Anh. Nicht recht klar ist umbr. urtes puntis IJI 4 neben urtas piintes III 10. Umbr. kumRte(s) pe(r)snimu la 34 Ib 31 38 IIa 10 42 IF 29 comatir prmi{ht)mu Vlh 17 41 Vlla 39 44 45 ist einfacher Abi. (Instr.) wie in ase^eta karne persnihmu usw., wie sclion aus amipo comatir pesnis fmi Vlb 41 hervorgeht (vgl.
1)

psannam deded

zu Vb. des Wollens und Knnens ject(08k. moltaum Ucitud 2m.,

(16 17 m.), seltener Subtrfbarakavm likitud Im.,

estu). Ein finaler Infin. wie quaerere (Drger II 367 ff.) wrde in niarr. asum feret 274 umbr. aso fertu nach der Auffassung von^^ttm aso als Infin. vorliegen, doch ist das Supinum

dazu
1.

ev.

volsk.

ferom pihom

in

do bibere,

mitto

viel

2)

1)

pelsanu fetu mag eher etwa


geben sein (vgl. Bcheier 39). bar vorausgehende esunu tung von pelsa- als sepelire
11

fetu scheint hier nicht die gewhnliche

Bedeutung zu haben, mit sepeliendum curato wiederzuZu pelsans futu vgl. das unmittelpurtitu futu. Zu Btichelers Deu-

audi Jintakres

kumates pesuimu).

4d, die

em

kelt.

Stokes-Bezzenberger bei Fick "pels- vergraben vermuthen.

vgl.

im
wahreclieiiilieher (vgl o. I 526, II 406)
s.

1%

343.

344.]

Prpositionen.

439

eber das unsichere '). Anh. (ebd. iber FoXXoFuip <yopoFw|Li 16). Ininitiye auf -m stecken wahrscheinlich im ital. Gerundium und Gerundivum, vielleicht auch in umbr. comUan-s-iust
osk. kadiiiii 1282
etc.); s.o. S. 402,
2.

va^etum ise uasetom efust (s. Anh., ber etu veltu IV 21, wo auch die Wortstellung gegen das Sup. spricht, s. Bttcheler
mbr.
(vgl. S.

167).

Mit ferre
f.).

406, 437

Wenn

marr.

feret umbr. aso fert ein Sup. auf -tu in umbr. cehe

amm

3521

Der Ace. gehrte ursprnglich zum regierenden Yerbum, wurde aber spter zum Infin. gezogen

Acc.

c.

Inf.

als dessen Subject

(s. z.

B. Cnrtius rlut.' 197

ff.).

Im
(s.

Lat.

dia enthalten sein sollte (vgl. S. 406), wrde hier eine Abweichung vom Lat. vorliegen, das Sup. wre mit lat. Infinitiven in do libere {manducare, habere, facere) u. dgl., Drger II 367 ff. zu vergleichen, eber die Mglichkeit, dass das ^Perf.
aus

hat die Construction weite Ausdehnung gewonnen


II

Drger

dem Sup.

380

446,

zu erklren wre,

s. 0.

S.

346

f.

Schmalz* 482

ff.).

Die

ebergangsstufe

vom
344.

zum Acc. c. Inf. liegt im O.-. vor in umbr. prusikurent rehte kuralu eru (neip eru) Va 25 29, panta muta eru pepurkurent Vh 3, osk. md ualaemom touticom
einfachen Inf.

Pr- und Postpositionen.

iM^

i^Jt.B..,
u.

vgl. L

uiea
ich

tf currere, famiam
sehe dich

ne

mens peccare

dgl.

(nhd.

laufen

usw.)^).

Die vorgeschrittenere Form, wo der Acc. nicht mehr vom regierenden Yerbum abhngig gedacht werden kann, zeigen umbr. pifi jpmrsest erom ehiato Vllh 2, osk. deiuatud pmimmum T. B. 5, auch tanginom ddcans dorn mmi deieum T. B.. Sehr zweifelhaft ist osk. svai tiium idik fifikus 12^6 (Brge A. S. 32 f.): tiium ist wohl eher
.

Im Allgemeinen und bers Lateinische vgl. Delbrck 643774, Drger I 574665, Schmalz 440454, NeueWagener II 762952, Lindsaj 472 -.595. Im Osk.-mbr. steht, was zunchst die Rection betrifft, bereinstimmend mit dem Lat. der Acc. bei osk. az (-ad) umbr. -aie -a ad", osk. ant ante", osk. ebtrad extra", umbr. suhra supra" und
I

. .

den nicht etymologisch,


sprechenden
o.-u.

aber der Bedeutung


trans",

pert
dat

postin
eh

nach sich entsecundum" (in"),


der Abi. bei
o.-!

umbr. hondra

infra"

{superne super"),
de",

Nominativ.

kom cum",
Infin.

osk.

umbr.

ex,

e",

osk.

pru

Der Gebrauch des


ehiedo^) vergleicht
sich

Perf. in umbr. parsest erom

pro"0.

In anderen Fllen

besteben unterschiede

zwischen

mit

1.

ne

quid emisse

uelit,

potes

prohasse, quiesse erii melius, consultum esse uult usw., Drger

tt

254 ff., 404 ff., Schmalz 489 f. Dieser Gebrauch wird doch wohl im aoristischen Bestandtheil des Perfects wurzeln, hat sich aber mit der Zeit weiter ausgebreitet.
I

Supinum.
I

Sip. auf ^Imft wie im Lat. meist mit

ire

umbr. a(n)event.

Bei o.-u. post post" und osk. p op (ob) apud" steht, so weit man sieht, immer der Abi.*); doch s. u. Bei en in" steht auf die Frage 'wohin' im O.-. wie im Lat. der Acc, auf die Frage 'wo' hingegen der Loc; der lat. Abi. vertritt hier den einst auch im Lat. vorhandenen Locativ^). Ebenso mag das Verhltniss des o.-u. Locativs zum 1. Abi. bei suh und super sein (mit Acc. im O.-. nicht
belegt).

O.-. und Lat.

smmdo

eiu

{est,

esst,

imsi),

anzeriatu etn,

auch

hingegen
1} Aus dem PrneBtini^cheii ist (isom fero hinzugekommen, wo -om wohl wie im mbr. fr -i* steht (s. Duvau M61. Arch. 1890,

Loc

trans hat das Lat. nur den Acc, das mbr. wie bei en den Acc auf die Frage 'wohin', den auf die Frage 'wo'. Osk. contrud exeic (Loc) lsst
1.

Bei

31011, Lindsay 539). 2) Vgl. altl. ire mit Infin., Drger 11 868 f. 3) In umbr. ansHplatu ef aserio Via 3 ist /*, falls es Acc. und aserio Inf. ist, Object sra aserio. Im klass. Latein wird in Bokhen Fen in der Regel der Inf. Pass. gesetzt, aber die naivere

sich mit

aruorsum ead vergleichen

(vgl.

Schweizer K. Z.

Sprache der Komiker usw. kehrt sich nicht hieran (s. Drger In parseM enm Mio zeigt auch das Umbr. das Pass.

II 432).

p^

instrumentaler (sociativer) Abi., bei dat eh chter mglich hei pru, Ueber umbr. akrutu angluto etc. 8. u. S. 453 f., ber pl. ip 254 (osk. ip) s. Anh. 2) Unklar ob instr. (soc.) oder chter Abi., wie bei pru (vorige Anm.); bei up op drfte ersterer vorzuziehen sein.
Abi.;
ist

1) Bei beides

kom

4) Osk.

tribarakavm likitud kaum

hieher,

s. o.

S. 405.

3)

Ueber

osk.

imad-en

eizuc-en

s.

u. S. 445

f.

4111

BjmUiL.

344.

344.]

Prpositionen.
-af.

441

III 217).

liingegen

Mer stellt meist mit Acc, wie mit dem Abi. Plnr., d. h. Loc.
in

I.

inier,

C. A.ii

oder

Abi.

Umbr.
sogar

per entspricht
etymologisch)

Reetion

wie Bedeutung

(vielleicht

dem 1. pro nicht per^), Osk. prai umbr. pre ist nur mit Abi Plur. belegt, so dass wie bei o. anter C. A.M der Loc. mglich wre, doch wird prai pre wohl eher mit Jim (und post) gehen. Ob brigens nicht bei p op,
post und prai pre
(ev. auch pm) auf die Frage 'wohin' der Acc. stand, muss dahingestellt bleiben, da alle erhaltene Belege auf die Frage 'wo' antworten. Der lat. ausschliessliche Acc. bei oh und post drfte, wie auch bei trans (und contra,

haben. Bei der localen Bedeutung bei" nachgestellt, in der Bedeutung mit" vorausgestellt "wird (ausser gewissen besonderen Fllen, s. u. unter Jcom).
Icom beachte man,
dass
es
in

eber umbr. anter Ih 8 ander VIb 47 s. Anh ber umbr. iepru in diesem unter pro. Die postponirten kuraen Prp. en etc. mgen infolge ihrer bequemen Sprechbarkeit m der Enklise und der Allgemeinheit ihrer Bedeutung der Tendenz zur Vorausstellung widerstanden

(-ad)

Lat. wird

cum auch

Im

enklitisch angefgt, aber nur

an Personal-

inter?), auf secundrer


Beispiel,
I

Beschrnkung

beruhen.

Das

einzige

wo umgekehrt oskischem
ist

und Relativpronomina. Ausserdem finden sich vereinzelt de, ad, per, ab, pro, ex, in hinter Relativpronomina gestellt (hinter Substantiva an einigen Lucrezstellen), s. 3

Acc. im L. der Abi. gegen-

Neue

II

942

f.;

htmc

gegenber dem etymol. ganz verschiedenen 1. sine. Mit Genitiv: osk. amnud umbr. paca eaisa" und osk. ampert non trans". lieber die nur in
tibersteht,

osk.

pemm

post hat Cicero Tusc.

Oompositis vorkommenden Prp.


die

s.

zu

Ende

dieses .

lieber

Zusammenschreibung von Prpositionen Nomen s. o. I 597 f. (vgl Lindsay 572 f.).

mit

folgendem

metu in magno, urbe ex ipm, ripam ad JEuphratis usw.. Neue- Wagener II 943 ff., sowie die sehr gewhnliche umgekehrte Stellung, wie hanc ob causam, magno cum clamore usw. Mit ersterer
lsst sich vergleichen umbr. anglome somo, asame deueia, uapefe auiehclu, verufe Treplanu, uocucom Jouiu, uerisco Treblanir, ahtisper eikvasatis, fratrusper Atiiei^ies ocriper Fisiu, trefiper Jiuvina, totaper Jiouina (carsome

Einen besonderen Fall'bildet natrlich die vorzugsweise dichterische Stellung zwischen Subst und folgendem Adj. od. Pron. (auch Genitiv), z. B.
2, 6, 15.

u n g der Prpos. betriffik, so ergiebt sich auf den erste Blick die grssere Hufigkeit der Nachstellung
die
t

Was

1 1

im O.-.: im mbr. ist -af -a, -e(ii), -per (-ta -tu -to) immer postponirt, ebenso -ku(m) -coim) in der Bedeutung bei"; im Osk. und den kleineren Dial ist die Postponirung ausser dem unsicheren osk. id-ad mehrfach bei -en belegt: osk. censtom-en pl. praMmre etc. (nur Im. vorausgestellt in osk. en eituas, worber u. S. 445). Das Osk.-mbr. ist mit der Postponinmg offenbar auf einer lteren Stufe stehen geblieben, da in der idg. Ursprache, wie noch in der ai. Prosa, die Prpos. in der Regel hinter ihrem Casus stand (s. Delbrck I 653 f., 664 f., S. F. IV
Bei allen brigen ausser den erwhnten kurzen einsilbigen ist auch das O.-. bereits zur Voranstellnng bergegangen, nicht nur bei lang- und mehrsilbigen (antj pert, traha,
153).

Uestisier,

presoliafe Nurpier,
nar), mit letzterer

randeme Rufrer, pertome Padellar, tettome Salier, uocucom Coredier, popluper totar Jioui-

Prpos.

urakuriesuna, esunesku vepurus, testruku peH, nerVugiiaper natine. Im mbr. findet sich eine Ausnahme von dieser Stellung in dem hufigen erar nomneper etc., nicht *erasper nomne. Es kommt auch Wiederholung der Prpos. beim zweiten Wort vor: umbr. vapefem avietruco persi,

osk. exaiscen ligis, eizucen ziculud, umbr. todcome tuder, destrame scapla, tuvere kapifus, testre e uze, etrama spanti, tertiama spanti, esisco esoneir,

klufe Ib 14
Fisiem
silbige

(nu.
o.

<to,

[e],

pmif prai pri^ pr,


subra,
conirud,
[eh]).

unter, super, superne, ehtrad,

(vgl

Mndra,
az
steht

S. 93,

kurzsilbigen (sm(p), op

postin) sondern auch bei Die mit -# erweiterte Form osk. ebenfalls voraus, im Gegensatz zum unerweiterten
Ist

pemm,

Viel hufiger

als

uapefe auiehcluY), toteme Jiouinem, ocrem ber osk. hrtin Kerriiin S. 112). einsilbige werden im Lat. zwei- und mehrnachgestellt,

Prpositionen

uersus,

uersum,
II

die
ff.).

jedoch

Wagener
oben

hauptschlich tenus und unchte Prpos. sind (s. Neue^

946

m pru^ post

1)

Der Ahi

hier entweder instr. (soc) der acht abl, vgl.


TT

{op}.

V Umbr. 206 b.

^)?^^^^^*^^

vukuraen esunumen

III 20,

s.

Bcheier

ll

44

Syntax.

f344.

344.]

Prpositionen.

443
*peri,

Eine znsammeiigttietKte Prposition (vgl. Aber das Lat. Hamp Afli. V 321 368) liegt in pastin vor, falls es

auch

*adi oder *ado sein wie per


also fr

mglich wre
Bd. I 391).

ab

*apo usw.,
(vgl.

^pm-em
falls
iftillOy

ist (s. n.

unter

pmUn).

Ferner in

ital.

mp

az auch eine Gdf. *adis oder *ados


ar-

Zwei Prverbia (vgl. 1. Briger 1 138 E, dazu Delbrck 1 650 ff.) in 0. aiiiT, falls ^an-ad-sk^ oder ^anrad-faked (s. o. 1 518, Conway Transact. Carabr. Phil. Soc. 1892, 223 A., docli vgl. Anh.), event. auch in nnibr. prinnvatus (s. o. II 18 A. 1). Wir gehen nun zu den einzelnen Prpos. ber und bemerken nur noch, das bei den Oomposita unter a) die Comp, mit Verbalformen, unter b) die Comp, mit verbalen Nomina, nnter c) die Comp, mit sonstigeii Nomina (z. Th. aus Prp. nd Ciius entilaBden, s. o. S. 77) angeitihrt sind.
ans ()l:ip *(e)ks^per.

super adpro-

derSmquo

ete.,

Lesung und Deutung


gr. dvrC

(Neue- Wagener II 812 f.) s. Bd. I 408, dazu ausser der dort citirten Litteratur Lindsay 287 f. Osk. ant (zu 1. ante gr. vxi ai. dnti got. and lit. ant, Delbrck I 740f.)i). Nur zwei sichere Belege, auf No. 28, mit Acc. wie im Lat., doch offenbar mit wohin-Bedeutung (bis vor"). Ueber das angebliche an[t trjiibu 49 s. Bd. I 566 Anm. 1, ber das in
zweifelhafte ant kadum 1282 s. Anh. An denkt Breal T. E. 24 auch bei umbr. anstiplatu Via 3 (mir

lieber

die

Form

nicht wahrscheinlich).

a. Im Ofik. vor dem Casus durch - erwartet: az hur tum T. A. (az ml), als Postposition ohne -:osk. id-ad /55? (miiishere Lesmig), umbr. asam-af, spiniam-a etc. (s. Glossar). lieber -a nebim -at s. o. I 579 mit A. 2. Im Umbr. kommt die Postpos. nur auf Taf. III^-IV und IIa vor. Sie scheint im Lauf der Zeit durch -e(w) und -ko{m) mehr und mehr verdrngt worden in sein, durch -e(n) wenn der Ort 'wohin*, durch 'ko{m\ wenn der Ort 'wo' anzugeben war*). Bass auf Taf. I-a(r) nicht vorkommt bei kuvertu heisst es IIa 39 asam-a kuvertu, aber auf Taf. I veruf-e, rnpinam-e, satam-e kuvertu knnte man vielleicht als Zeichen des hheren Alters von Taf. JIiF anfhren (vgl. dazu Bd. I 35f,). Oomposita a) osk. aserum adserere, asserere* (vgl. Bd. I 390), volsk. atahm 240 wohl *ad4ahust (s.

A.m, anter tiurrf XII fni veru Sarinu 47 48, an[ter trjiibu Mr. Kastrikiieis ini Mr. Spurneis 4P, [anter tiurr]i X ini XI 5, aber Imal sicher mit dem Abi. Plur.: anter teremniss 0. A.
C.

anter slagim Abellanam inim

anter 1. inter (letzteres *enter, zu ai. antdr air. eter etc., Fick [Stokes-Bezzenberger] II* 30; ber das osk.-umbr. a statt e s. 0. I 320) 2). Meistens steht anter wie I. inter mit dem Acc. osk.
:

Nvlanam

(vgl. 0. S. 147

mit A.

1).

Vielleicht ist nicht zufllig, dass letzteres

Anh.), iif7i<ililK(s. ebd.), umbr.

arpeltu, afvcitu arveitu aveitu

(ber die Lautverhltnisse s. I 396, 400, 406, 415), (s. o. 8. 241 f. Anm. 2); ber osk. aflukad aflakus 128, akkatus 119, marruc. atnaiens 214 s. Anh. b) umbr. affer tur alrferture arsferiur arfertur arsferture arsfertum, afkani, aipputrati. Partikeln: osk. adpd umbr. ape fM iipl?, amipo, s. 345. Etymologisch gehrt ad zu air. ad (Stokes-Bezzenberger Wtb. 9 f.), got. ai, phryg. ab-. Das -s in osk. az *aif- ist mit den^jenigen in 1. aft o(6)- t*(ft)- ex gr. dv il k (= ^v^ etc. identisch. Prellwitz B. B. XV 159 f., Etym. Wtb.

mrmeUm armu

dazu event. umbr. neii-habas

34,

35 sieht dasselbe *ad- in gr. d-oXo^,

-irdro|iai.

Ital.

ad knnte

gerade in dem Beispiel der Fall ist, wo nur ein Begriff, und dieser im Plural, genannt ist (man kann statt zwischen auch innerhalb bersetzen). Der Abi. Plur. kann entweder acht ablativisch oder locativisch aufgefasst werden. Im Ai. kommt antdr auch mit dem Abi. und Loc. statt Acc, ja sogar mit dem Gen. vor (s. Delbrck I 673). Im Lat. findet sich inter mit Abi. PI. nur ganz vereinzelt in zwei Beispielen aus Africa {inter quibus CIL. VIII 6700, ifiter eis Eph. ep. V Nr. 498), einem aus England {inter quibus CIL. VII 140) und bei Augustin {inter hominibus, 1 m.), s. Neue-Wagener II 929, Bcheier Umbr. 79, Georges ' s. v. Nicht zu gebrauchen ist interea, da es zu einer ganzen Gruppe hnhcher Adverbia gehrt (Delbrck I 638). lieber 1. inierdius interuias vgl. Solmsen Stud. 192. Im Umbr. giebt es kein ganz sicheres Beispiel fr den prpositioneilen Gebrauch: Bcheier Umbr. 79 zieht anderuomu VIb 41 Weher (dann ist uomu jedenfalls mit B. als Acc. PL, nicht Abi. Sg. aufzufassen), doch ist auch ein Compos. im Abi. Sg. (vgl. tremnu serse etc. o. S. 419) mglich. Ueber ant er 16 7 ander VIb 47 s. Anhang. Oomposita a) umbr. andersistu andersesust. b) osk. Anterstatai, umbr. antervakaz(e) anderuacos{e) (? s. Anh.). c) umbr. antermenzaru intermenstruarum", vgl. auch italin. ntrodoco (das alte Interocrium im Sabinischen), dessen a wohl aus der einheimischen sabin. Namensform stammt.

Bekanntlich war 1. ad im letzteren Sinne (= apud) sehr Briger I 577 f., Schmalz 441), im Umbr. knnen mehrere Stellen ebenso aufgefasst werden, z. B. spiniam-a persnihmu IIa 37, ere^lum-a persnimu IK 10 (vgl. asa-ku persnihmu IIa 39).
1)

hufig

(8.

Ueber den Abfall des -i s. o. I 565 f. Ob eine nhere Beziehung des osk.-umbr. anter zu aksl. qtrt (vgl. auch umbr. an- neben en- mit aksl. v?) anzunehmen sei (so Bck 14), ist unsicher, besonders da die aksl. Wrter auch idg. enthalten knnen. An idg. *n- denkt Per Persson L F. II 228.
1)

2)

IllWilllW

^^^^

^^^^^^

Il

l il

Ji iBiJBj

Syutax.
Osk. dai
1.

344.

344.]

Prpositionen.
1.

445

d.

Im Osk. ak Pripo. 4 mal auf der T.


dai
a)
I.

B. be-

en
29
f.

tn (gr. iv

legt:

dai enate tanginiid, dai eatdrid,

mmc egmadm,
osk.

Ausserdem nur in Compositis: katted dedicauit*. dadid und da[da)d i2S ssu daetom demptum" oder *de-itum" (s. Bd. 1 306,

dat eiasc9\

de-do,

426).

dadlumbr.
lieber

das Verhllnisii von dat da- du- zu I. di (air. dl de Fick [StokesBezzenbergrer] II* 143 f.) 8.0.1 94, 578, Bck 31 f., vgl. dazu auch 0. II 113 f., 192 f. betreffs der Frage, ob ^dd Abi. Neutr. von ^b' sein knne. Die stetige Sehreibung mit 4 auf der T. B. lsst trotz Bd. I 578 an die Mglichkeit denken, dass das 4 4t wre wie in per4 pofi4 etc. (s. o. II 192 A. 2, vgl. Zeyss K. Z. XIV 415, Lindsay L. L. 581 f.). Hiebei bliebe aber seinerseits der Abfall des 4 in umbr. da-eiom etwas aufflliger als bei der Ansetzung von itd. Ueber volsk. Dedum s. I 99 A. 1, ber das angebliche mars. dedea 242 s. Anh. eh 1. ex (gr. iE galL ex air. ess Pick [Stokes-Bezzenberger] II* 26, ber lit. isz aksL iz s. Delbrck I 768). Im Gebrauch als Briiws. nur im Umbr. 3m. berliefert: manf e-asa vutu IIa 38, In ekemi p&fi% nome ier ehe em poplu VIb 54. Composita a) osk. eestint T. A. ^.extanf*, eh[8t.. C. A.52, ehpeilatas-set irfa, umbr. ehueltUy etui^stamu eheturstahamu etunttahmu, evoietu, efurfatu (oder letzteres mit en ?), osk. eehiianasm umlir. ehiaio (s. Anh., zu No. 135); ber umbr. eiscurent s.o. 1 143, 150, tber pi. e?]Umisi 254 s. Anh. b) osk. ehpreivi. .(?), umbr.

daneben vielleicht idg. *n wegen lit. i [e-r d- in dKou, etc^?], 8. Solmsen K. Z. XXIX 97 Anm. 1). Im Osk.-Umbr. steht die Prp. wie im Lat. sowohl auf die Frage Vohin' (mit Acc als auf die Frage 'wo' (mit Loc, lat. Abi.). Nur in einem sicheren Beispiel steht im O.-U. en voraus: osk. en eituas T. B. 9, wobei die besondere Bedeutungsnance (betreffs) zu beachten ist.
idg. *en,

air, in got.

in Fick [Stokes-Bezzenberger] II*

toteme Jimiinem,
lire,
0- -

Acc: osk. censtom-en, pl pritrom-e ahtim-em, anglom-e, uerof-e yxsw (s. das Glossar unter en). Oft steht im Umbr. -e{n\ wo man eher ad erwartet, so in der ganzen Stelle Via 9-14, in veruf-e tierof-e termnom-e etc. (vgl. dazu oben S. 442). Mit Locativ: osk. exaisLn hgts, sabm. Poimunien {?), umbr. Acersoniem, arven, ocremFisiem

ist en berall postponirti). Mit praictm-e, umbr. vukum-en,

Sonst

manuv-e,

scalsi-e,

tuver-e kapifus. Im Umbr. ist bei Formen auf -e und -Stmmen oft nicht zu entscheiden, ob sie die

fesner-e, funtler-e, fond-e von


Postpos

enthalten oder nicht, s. 0. S. 91 f., 112 f., 152, ber das eigenthm^ hebe umbr. toteme s. S. 93, ber osk. hrtin Kerriiin, worin ein altes -en aus Loc. -ei en steckt, s. S. 112. Composita: a) pl. empratois, incubat, umbr. enetu enetu, ententu endendu entelust h) osk. enibratur imbra(tu)r, umbr.

ise^eles.

Ueber

in inctibat etc.

s.

Bd. I

84, 86, 87.

en z. Th. auch 1. endo induStokes-Bezzenberger 31) stecken knnte.

sei noch, dass in o.-u. (Neue- Wagener II 907 ff., air. ind

Bemerkt

hvelklu, ebeirafe hehetafe, eskamitu {?), (cre^lu??). Vgl. noch osk. ehtrad umbr. ap-ehtre, zu 1. exira. Das osk.-umbr. eh gegenber l. ex kann direct nur auF *ek^ nicht aus Hks, erklrt werden (vgl. Bd. I 208 f., 351, Bronisch 161 f.) 3). Eine weitere Frage ist die, ob jenes *cfc eine alte nicht durch -s erweiterte Nebenform zu *c& I. ex sei oder auf lautlichem Wege (vor gewissen Consonanten) aus letzterem entstanden sei, was, wie bei gr. tic neben IS, doch wohl das wahrscheinlichere ist 3). Osk. ehtrad extra" nur in ehtrad feihss C. A.si.
1)

eizasc lsst sich

schwerlich
ff.),

als

Gen. Sg. rechtfertigen.

Vgl. ber die


2)

Form
mit

o. S. 100.

Bucks Ansicht

(173

dass te 4- Cons. schon im Urital.

Dehnung des vorausgehenden Vocals geworden sei, halte ich tlir unrichtig. Bck mchte damit die Annahme umgehen, dass die osk.-umbr. Form der PrMpos. aus cfc-, nicht direct
IM #
US 6te-, entstanden sei, aber der Versuch, das spurlose Verschwinden des s jenes urital. *c- im Osk.-mbr. zu erklren, ist m. E. misslungen (urit. mm blieben nach Vocalen sowohl im Osk. als im Umbr., s. 0. I 480-483, II 205, auch wre urit. e doch

+ Cons.

wre wahrscheinlich, wenn inde die Prpos. in en (vgl. altl. tnduendo) enthielte, besonders auch wegen der ganz hnlichen Verbindung von inde mit dem durch ab verstrkten Ablativ {inde ab tmfio u. dgl.). Aber das in- in inde ist doch wohl *im (vW exindeiexim und beachte indeiunde ibiiubi, Br^al-Baillv^m' Thurneysen K. Z. XXX 495, Per Persson I. F. II 240 f., Lindsav 570), also wre auch im Osk. *-m, nicht -en, zu erwarten. Soll man annehmen, dass es im Urital. ein *im-de und ein *en-de gegeben habe), die in 1. i/i<?e zusammengefallen wren? oder dass iraad-en tr *imad-in durch Einfluss des -en von censtow-en eingetreten sei? Eine andere Erklrung von imad-en eimc-en giebt Thurneysen I. F. IV Anzeiger S. 39 -en aus *ne (Zwischenstufe -^, vgl.

minalst, i-, was natrlich nicht angeht). Lat. pro-in etc. sind aus pro-tnd{e) entstanden (s. z. B. Skutsch Forsch. I 82 ff.), also wre auch osk. -en 1. inde zu setzen (so Ebel K. Z. V

Im Osk. findet sich 2mal postponirtes -en hinter Ablativen: imad-en 2^ ab ima, a fundamento 2) und eisuc-en zicidudT. B i ab eo die. Corssen K. Z. V 124 ff. setzte dieses -en dem lat. in in pro-in ex-in de-in gleich (und erklrte es als Loc. vom Prono-

415 Anm.).

Dies

W0I1I osk. ii
3)

I).

1)

L. c- in

wolil

US ex

ecfri etc. durch Assimilation


584).

(Neue-Wagenor des s mn f wie

II

870

ff.,

868)

ist

2)

in differo etc. ent-

3)

standen (vgl Lindsay

Ueber das angebliche sabin. en Atrno 280 s. Anh. Ruck Voc. 55 unrichtig in ima". Dieses *en-de wre seiner Bedeutung nach mit gr.

vergleichbar (etwas anders ireev : unde).

^v-Ocv

416
0. I aaif.).

y uMix

[344.

344.]
ests-co

Prpositionen.

447

Aber eine Posiposition *-* von*' ist kanm gengend gwtilit. TImrneysen fhrt K. Z. XXX 495 inde unde auf Hm-ne *wm-ne zurck, was ich fr unriclitig halte (vgl. o. I 302, II 402, Pf Pmiii I F. 11 223, 240 f.), ausserdem bersetzt er ebd. supeme po{st)ne durch von oben" von hinten", doch vgl. hiezu Per Persson L F. II 207225, 244246, auch entspricht dem lat. m^p^nm tc. umbr. supm'ne peme posine, nicht *miperen etc. Eher Unnto in Frage kommen, ob das osk. -en nach Abi. nicht das gewhnliche
fi

in* sei, wie z. B. Bcheier L.

I.

Villa annimmt.

Die

von-Bedeutung lge dann nur im Ablativ (vgl. Delbrck S. F. V 452 ber ai. hinter Abi., ferner Vgl. Synt. I 764 ber 1. de, 739 f. ber eigentlich Adverb (vgl. 1. susque deque lit. nii) und en wre wohl aw vergleichen? u. dgl.). Liesse sich auch das deutsche von Umbr. himra liutra, 3 m. belegt, mit Acc. wie das gleich beienteiide 1. tfi/Va, ist Adverbiuni (Abi.) eines Comparativs *honilieber osk. huntrns 128 u s. Anhang *). tero- (s. I 437, II 203). Osk. ce-^fmM s. o. S. 274, 329 (352 f.).
.

ftoni

1,

uro

(air.

vielleicht

auch

got. ga-).

com am Fick II* Im Osk. ist die

[Stokes-Bezzenberger] 86, Prp. in allen erhaltenen

Beispielen (smmtlich auf der T. B.) ihrem Casus vorausgestellt: preiuatud urust [ber -n s. o. I 307], premaiud adud, Das Verhltniss ist in allen drei BeiC09II aUfiru aeum heret

mm

am

citr ultra dextr-uermm etc. neben intr Dass contrud im Osk. immer den Loc regiert habe, lsst sich aus contrud exeic kaum entnehmen (vgl o S. 439 f.). Der Loc. ist vielleicht mit 1. adueniens domi u. dffl (Loc' des Eintreffens oder des Zieles, Delbrck I 227 ff.) zu vergleichen' exeic als Adverb zu bezeichnen (Lindsay 581), ist wohl kein ge*' ngender Grund vorhanden. op 1. ob (aus *opt, Ablaut zu *epi gr. ai. dpi, die o-Form auch gr. m 6tri-ev etc. und vielleicht lit. in

retro {retr-uersus etc.) citra ultra dextr etc.

kineis (auch o-u. komno- aus *kom-bno-?). c) volsk, couehriu (umbr. kurplasiu??). Osk. contrud 1. contra, nur in contrud exeic T. B. ii 17 Zur Form contrud vgl. 1. co?itr-uersia, ferner intr {intr-dmo etc

- Composita: a) osk. kmbened kumpifiatu combifiatu, kuvertu couertu kuveitu, kumaitu comoltu kumates comatir, comohota kunihaz conegos, kukehes. b) osk. kiimbennieis, k]mparaauszudehnen
(s.

esoneir semir Via 18, peso7idris-co VIb 40, ura-ku ri esuna F 5 bersetzt Bcheier mit fld (finales ad, Drger 1582) com scheint sich im Umbr. in historischer Zeit auf Kosten von -ad
o. S. 442).

comparascuster, umbr.

Verbindung und Gegenseitigkeit unter Personen" (Drger I 290, 2). Auch im Umbr. steht com meist voraus, wenn es die Begleitung bezeichnet: com primmHr stahitu etc. VIb 55 56 57, estmome ehdo com peracris sacris VIb 52; eine sichere Ausiiiihme hievon ist eru-com VIb 50 cum eo", wo aber zu beachten ist, dass das erste Wort Pronomen ist wie in 1. mecum nobiscum qitociffTO quwbuscum etc. (vgl. Bcheier Umbr. 200). Auch eru-ku 71/ 31 ist wohl cum eo" (auf sakre zu beziehen), unklarer ist esu-ku IF 29 (mglich wre, dass das folgende esunu dazu gehrte). Auch esunes-ku vepurus Va 11 ist wahrscheinlich mit cum" tu bersetzen und hier lsst sich 1. magno cum clamore u. dgl. vergleichen. Sonst hat sich im Umbr. beim postponirten -kom die Bedeutung mit etwas" zu bei etwas" entwickelt 2): asa-ku, termnes-ku, termnu-cot uvi-kmm, testru-ku pefi, nertru-co
spielen das der

II 929;

jwi, vuku-kum Juviu, uoctircom Coredier, ueris-co Treblanir (Tesomdr, U^AMr), wo die lat. Uebersetzung berall apud oder ad gebmiieht {ad mit wo'-Bedeutung, s. o. S. 442 Anm.). Auch
1)

Da

viele CoiipMrative
(1.

auf -(Qero- von Prpositionen ab-

emdra von com^ intra, extra, pl. pritrom-e, umbr. jnwlm, poaira usw.), wre m mglich, dass es im O.-U. auch eine Prpos. *hom (*homi?) gab (vgl. lett, fem unter"), was die Erklrung von umbr. hondu gegenber o. S. 275 noch vereinfachen wrde (vgl. 1. per^). 2) Dass der locale Gebrauch lter sei als der sociative, ist
geleitet Bind

einzusetzen

wie osk. az, I. ca; abs ias-porto), sus- etc.). Unklar sind umbr. ustite, ufestne ber ooserclom-e s. 0. I 209, 426 f. Bei osk. osin[s ,adsint T. B * beachten, dass hier op lateinischem ad '^ entspricht. ^? TT 'f Ueber osk. Upfalleis s. o. S. 77 (wo statt des Loc. der Abi
-s

*ops (wohl auch in os-cen), mit demselben

Abi. nach pro?). Composita. Umbr. ustentu ostendu ostendito zeigt bereinstimmend mit dem Lat. die Form
os-

Fick 1 4 362, 367, Prellwitz Et. 226). Nur im STk! 3mal als Prpos. belegt, stets mit folgendem Ablativ und localer Bedeutung (apud): p eisd sakarakld C. A.13, op toutad ^*''- ^^' ^^^' ''^ *"^^ ^^1 *^ ^em Instru; ^'^ ""' ^'^^ ^' ^ ^"d ^^^- ^r. -com Tn^!^ apud ^f S. '.!^^r\''' 446) 1). Im r'^^^l'"'' Lat. hat ob den Acc. bei sich (z. B. in localer Bedeutung lanam ob oculos habere, Plaut.). Doch wird 1 ob von Manchen als Vertreter nicht nur von idg. *opi sondern auch von idg *obhim. abhi (germ. bi aksl ob) aufgefasst, s. Fick 1*16, Delbrck I 677 f., 681 ff, wobei dann der lat. Acc. auf Rechnung von *obhi gesetzt werden knnte. Sicher scheint mir jedoch dieser doppelte Ursprung von 1. ob keineswegs (vgl. Lindsay 585 f '^\^^^' ^^"'*^-^ ''' vielleicht 1. oppido. Wh^-f?r K^'^T-^'u Inschrifthch findet sich ziemHch oft ob meritis u. . (s. Neue-Wagener
276,

vgl. o.

wl

apS,

lat.

in ov-erio

iV^T^'Jm

ob=

ist).

1)

Abi. bei
2)

Delbrck I 677 bezeichnet, demnach nicht op als Vertreter des Localis.

zutreffend,

den

mir unwahrscheinlich

(vgl.

Delbrck

764).

Fick I* 367, Prellwitz Et. Wtb. 235 f. vergleichen mit osgr. Mii- bi^i (vgl ^; : 1, abs). Ganz anders, aber mir weniger wahrseheinlich, Wackernagel Beitrge z. Lehre vom gr. Accent 18 A,

MM

iSymliix.

344.

344.]

Prpositionen.
irpo-xC

449
kret.

belegt, per. In prposition eller Verwendung nur im Umbr. stets die und wird postponirt stets rejrlerl, Abi. den stet es wo Bedeutung von Ipro fr" hat (ausser in trioper S. 449): nomneper (40111.), fratrus-pe{r) AtiieJie(sX ukri-pe(r) Fisiu, tota-per MmdfMt usw. (s. Glossar). Es fragt sieh, ob an die Bedeutung von

trop-T(

umbr. pert spinia/Ja36 pert wohl .traiis, ultra bedeuten und den Acc, nicht Abi, regieren wird) Dazu osk. am-pert non traus, mit Gen., s. u. Als
2),

uiam

pert (aus per + ti, vgl. -ti in ai. pr-ti gr. o.-u. posf usw.)i). 1. Osk. pert viam

wonach auch

C.

A.

33

trans

in

Verbindungen wie |iidx<J0ai wepl irrXio?, dMiivcaeai trcpl umbr. T^Kvuiv anzuknpfen sei (Aufrecht-Kircbhoff I 156) oder ob per durch secundre Vorgnge au Stelle von pro getreten sei. Halten wir uns an die letztere Mglichkeit (vgl. Delbrck I 715, entstanden 716 If.), so fragt sich, ob -per geradezu lautlich aus -pro kurze Vocale auch sei (vgl. Br^al T. E. 71 f.). Dass auslautende nach postconsonantischen Liq. schwinden konnten, ist kaum zu
o-r.

wcpi in

bezweifeln, z. B. oeriper Msiu aus *ocripr6 Msiu wie 1. sacerdos f., aus *sacrdos, ager aus *agros etc. (Samprasaratia, s. o. I 323 kurzer vgl. auch Skutseh Forsch. I ber Synkope auslautender

Vocale im Satze vor Consonanten, dazu o. I 563ff.)^). Hierdurch wp( eingetreten und pro in wre Confusion mit dem alten per Doch der Bedeutung fr" schliesslich ganz verdrngt worden. kann man vielleicht auch von per durch durch Vermittlung des Bedeutungsberganges vom Mittel zur Ursache und Veranlassung 1387 unter BB) zur (lat. causales per, Drger I 607 f., Georges

nach Zahlwrtern: o^k. petiro4mal, umbr. triiu-per frio-per 3mal (s. o. r'^iQ^ S. 198) T^''/ Hier kann man von der Bedeutung 'durch' Mer Reiht' nach (1. ,n percensere, perrogare, pernumerare etc.) ausgehen doch sind auch die lat. parumper nuper paulisper etc. zu bercksichtigen, deren -per wahrscheinlich wie umbr. -per in frioiMr aus nerf entstanden ist (vgl. I 575, ebd. ber das fehlerliafte uuibr. Petrunia-pert). Im Lat. knnte auch sonst hie und da in per lteres pert stecken, so bei den Composita mit der Bedeutung darber hinaus, hinber (Sanniilung bei Stolz Arch. IT 501, vc^ fyaimt fransfuga, ferner in perfidus falls aus per fidem per ber die Treue hinaus, Stolz 503, Delbrck I 715). Merkwrdig ist osk ampert T. B.1218, dessen Erklrung aus dem anprixativum und

oboTifaUs mit

Acc,

Postposition,'

findet sich i>fiW

j,

Bedeutung fr" den schieht oft auch fr denselben geschieht, z. B. gerade bei Verba fr anrufen, bitten, opfern, von denen alle erhaltenen umbr. Wie italin. per -per fr ausser re-per fndrem abhngen 2).
ist ist, pro*, das schon Ebel K. Z. V 41 heranzog, zu erklren noch nicht ausgemacht, vgl Coniu Eomania XI 91 ff., Baist Ztschr. vermuthet schon frs Vulgrlatein f. rom. Phil. VII 634 f. (letzterer Comp otheilweises IJebergreifen von per ins Gebiet von pro). entperimo (dem 1. perceperit" T.B.15 per-emust osk. a) aita: spricht dagegen osk. periemud), umbr. per-tentu? (s. Fussn. 2), per-eiom peremptum oder peritum (s. o. I 306). e) umbr. perak n i - permni- und p e r a k r - peracri- *).

gelangen, da dasjenige was wegen Jemand

ge-

sita.

Annherung an die nominale Natur zu sein scheint. Osk. pert-umum pert-emest pert-emust T. B. hat
tung von
I.

*^>*^^^* fr non trans (Ebel K. Z. Font. 50 Anm. 10, Rii. 40 478 u A ) wohl die einzig zutreffende ist*). Allerdings erwartet man eher die Negation mit ne- (vgl. 1. ne-iUiquam, nunquam nusquam nsw ) doch zeigen auch I. initissu aUcuius, infitiae, mfiteH, improbare etc Abweichung von der Regel, dass in- nur bei Adj. und Part, stehen soll (vgl. auch gr. bwpa -5u)pa u. dgl.). Dass amperi dem Sinne nach dem 1. dumfaxaf entspricht {ampert minstreis aeteis eituas [dum minoris] partus famias taxai auf der lat Seite der T. B., dum minore parti familias taxat Fest. 322 Thewr ) hat zu erst Bergk Ztschr. f. d. Altthsw. 1848, 1131 gesehen. Bemerkens^ werth ist, d.nss ampert im Gegensatz zu pert den Genitiv reffiert was ein weiteres Moment der in der Negation durch an- liegenden

^'r-lt^^^^rrf*T."'. V 418 f., Bucheler bei Bruns

^^^'

CompoReden

die

1) Auch procul aus *proMo


Bay 554
f.).

*prO'tlo *prO'tro? (vgl. Lindaft-f

Bei -per von "^-pro (wie

etc.)

auszugehen, wre

kaum

nthig.

per, nicht pro, den 2) Dass in perm permm- osk. Pernal Gegensatz zu posi (posine 1. pne) bildet, gehrt nicht in diesen Zusammenhang, da diese Bildung uralt ist (s. J. Schmidt Voc. II 361, dieser vgl. auch Wlfilin Arch. VIII 598 f.). Mehr Beachtung in Beziehung wrde umbr. pertentu verdienen, wenn dessen Ueberknnte iietzung durch protendito (Bcheier) sicher stnde; man auch an *pert-tentu denken (vgl u.). seuami- (vgl. 3) In per-ami- geht per- parallel mit t?- in in per-acri- hat per- vielleicht die BedeuI. per-ermw : MoU-ennw?), itfi\^f\Kt]<; ai. paripri tmiif gniB, sehr" wie in 1. permagnm gr. air. erekmmU etc. (Delbrck 1 664, 705 f., Stokes-Bezzenberger 37),
9. o. S.

per-imere (vgl. bes. peremere Cincius in libro de verbU pinscis ait stymficare idem quod prohibere Fest. 26G Tliewr w=ili rend peremust T. B. 15 perceperit bedeutet. Vielleicht' steht also per- m 1. perimo {perdo peruerto u. dgl.) fr perteber umbr. pertentu s. o. S. 448 A.2.
)

hUno-Zlt^^ ""'fn^f^ "L^ hngt, ist zweitelhaft (s. Bck Voc. 71). 2) So Corssen K. Z. V 101 ff. und nach ihm fast Alle, anders aber m. E. unrichtig Zev ss K. Z. XJV 416 ff.
etc.,

pamphyl.

irepr^htuKe

dir e et zusammen-

3) Zur Bedeutung trans auch osk. perum (s. u.).

vgl. gr. ir^pav,

air. ire jenseitig-

W mit A.

2.

U. D. 249, Corssen K. Z. aao , ^\ ^^^^"^f " 393 vgl. Zeyss K. Z. XIV 421 f.) nehmen am-, position an-. V. PI an t , Grammatik IL

109, Br^al

Mem. IV
Pr-

kaum

richtig, ^ als

4iiHi

itf%

d> O vftAi

[344.

344.]

Prpositionen.

451

sine*. Nur auf der T. B. 3inal belegt in der Oflk. VcrbindiiBgr perwm dtdom moMom sine dolo iiialo". Die ursprngrzu sein liclie Bedeutunir scheint ultra" darber hinaus'* gewesen

pemm

(ygi |irf, asiir Bedeutung besonders auch Iper fidenirperfidus o. S.449). Nicht ganss klar ist das Verhiltniss zu l *jt)erem in peren-die bermorgen" (vgl. z. B. Stolz Arch. II 498) und zu ai. param ultra" '). von posd (aus *pos lit. ps [d. h. *po, Tiefstufe zu "^apo,

diem, in horas etc.), postin aus einer Verbindung von post und in zu erklren (Aufrecht-Kirchhoff I 155, II 404, 415, Bcheier L. L XXIIa, Umbr. 201), wobei das lautliche Bedenken, dass in sonst im Osk.-Umbr. en lautet, durch Ansetzung

wird

{in capita, in

von

*posti-en beseitigt

und angehngtem -t, vgl. o. ber pm^)^ erscheint im Osk.-Umbr. mit AbL: osk. pst felhis CA., umbr. pusveres, pod uenr\ ferner osk. post exac T. B. s n post-hac", post eizuc T. B.89 (pust eis[uk 128?) post-ea* und umbr. pustertiu ift 40 posierHo Vlla 46. In posthac postea hat das Lat. eine Spur der Cnstruction mit dem AbL bewahrt, falls es nicht jngere Neudk- etc.]

setzen (vgl. Savelsberg K. Z. XXI 99 f., 0. I 564) und sich betreffs der Bedeutung auf 1. secundum (eigentl! folgend") und d. nach berufen, doch ist mir dies weniger wahrist umbr. puste asiane fetu la 25; Deutung als post" (vgl. altl. poste neben post) wagt Bcheier Umbr. 73 nicht zu acceptiren, da es im O.-U. sonst immer post heisst (vgl. auch osk. ant 1. ante). Bcheier entschliesst sich daher, puste als pustin zu nehmen. Osk. prai umbr. pre jprc L prae {litpri), meist mit gr. irapd als Dat. der cons. Decl. aufgefasst, nach anderen Loc. von pr-. Wie im Lat. mit AbL 3): osk. prai Mamerttiais 131 132 (temporal), umbr. pre uerir, preveres ante portam"*). Im Lat. wird prae als Prp. selten local gebraucht {prae manu, ferner in prae se mittere etc.) und nie, wie es scheint, temporal (ausser in prae-

auch postin

werden knnte

(s.

o. I

232)

i).

Man knnte

*posfi-ne

scheinlichS).

Schwierig

die nchstliegende

Mldimgeii sind (vgl. in nmhr. posterHo lsst an die Mglichkeit denken, dass der AbL iirsprnglich ein Instr. war (vgl. o. S. 192). Dass eizuCf exac in 0sk. post eimc, po&t exac nicht etwa Acc. PL Neutr. sind, geht iaraus, dass vielmehr toc, '*ecoc zu erwarten wre (s. S. 212 ff., 216 f., bes. 214), und dass post im Osk.-Umbr. sonst immer mit AbL erscheint, hier aber im Gegensatz sogar zu 1. postea posthac stnde, Als Adv. ndet sich post in osk. pssmit Bestimmtheit hervor. post ist (s. Anh.), vielleicht auch in pust 12Sb tist C.A.a3 falls Adv. umbr. postne 1. pm (vgL Siv.pasne) wie (s, Bugge A. S. 34).

Delbrck

I 638)*).

Das

auffllige -o statt -u

fiscini

nach

Delbrcks
f.),

Erklrung

als

vor

der Bezauberung",

Vgl. Synt. I 638

Hingegen
sentid,

tritt

fr beides gebraucht das Lat. gewhnlich ante. in Compositis die loc. und temp. Bedeutung noch

klar hervor {praecurro praedico usw.)

Composita:

a) osk,

peme

etc.,

davon Adj. pustnaiaf.


pro"
(distributiv):

prae-

Die Bedeutung ist an den klaren umbr. pusti kastruvu(f) Va 13 18 20 21 posU amu Vb 8 12 14 17, osk. pstin slagim C. A.M (pro regione", Bcheier Comm. Momms. 236, Umbr. 133), woimch diese Bedeutung wohl auch in umbr. pustin an ?if IIa 25 (per vices, in vices" Bcheier Umbr. 133, L. I. XXIIa) und pustin ere^flu IF 13 (pro parte sacrarii" Bcheier Umbr. 163, 201) anzunehmen ist*). Es liegt nahe, da h in auch distributiv gebraucht
postin, Prpos. mit Acc.
Stellen secundum,

umbr. prehabia prehubia, prepesnimu (praefamino"), preplo{ho)tatu, preuendu, preuiHatu preuilatu. b) osk. praefucus praefectus", umbr. Pres tte Prestota (ber pl. jpmmm-e 254 s. Anh.). c?) umbr. presoliaf-e, VgL auch umbr. prepa priusquam".

prd gr. irp got. fra- aksl. pro pra- lit. pra- pro, auch Lat. als Prpos. stets pro, als Prfix theils pro- theils pro- {prd- in prd-eo etc,)'). Im Osk. findet sich auf der T. B.
(ai.

pro

air. ro-).

Im

Wegen perumil peren-die, isidum L icfem (und etwa noch Acc. leginumii Ugionem etc., S. 170 f.) anzunehmen, dass
1)
:

idg.
-ipiit

dl II in pemm^ -dum etc. aus idg. entstanden sein msse (Bronisch 191 mit Anm.), halte ich fr sehr fraglich. pagcd {-dd) 2) Andere Erweiterungen von *pos zeigen ai.

Bdm

-m im 08k.-mbr. in gewissen Fllen, z. B. antevocalisch, zu -iW geworden sei, wre m. E. unrichtig. Ob andererseits

pru medicatud24 (= pro ioudicatod Schneider No. 94, CIL. IX 782, mit localer Bedeutung wie pro contione, pro tribunali, pro rostris etc., s. Kirchhoff Stadtr. 35, Bcheier bei Bruns Font. 52 Anm. 9, Br6al Mem. soc. IV 393) und pru meddixud u (in seiner Eigenschaft als Magistrat" Kirchhoff Stadtr. 60 f., von Amtswegen" Danielsson
1.

Die im Umbr. vorkommende Form pus ist wahrjiiiiii Ulieinlich aus lterem post zu erklren, ebenso 1. pos (s. o. I 483 Anm. 1, 576, Stolz Beitr. z, lat. Etym. ii. Gramm. 21 ff.).
lit.

Schwerlich *postei-en *posten *postin (Bck 64, Bronisch 123), schwierig wre.
1)

kaum

I 175), aber auch da die Erklrung des i

(vgl.

2) Unhaltbar Curtius Zeyss ebd. XIV 405 ff.


3) 4)

K.

Z.

269,

Corssen ebd. XIII

193,

Vgl. dazu

0. S.

440.

3)

4)

Zur aumbr. Schreibung vgl. Bd. I 597 f. Lindsay 569 bezeichnet hae ea in posthac postea
(Amfrecbt-Kirchhoff II 825,

als

Adverbia. p) Nicht propter"


II 427),

Bugge K.

Z,

Ueber die aumbr. Schreibung preveres s. o. I 597 f. 5) Im Lit. pro als Prp., pra- {= pro-) als Prfix, hingegen im Slav. pra- (= pro-) nur als Prfix, pro {= pro) als Prfix und Prp. Ueber gr. irpui- neben irpo- irp s. Wackernagel Dehnungsgesetz 9 f., ber prd- Brugmann I. F. VI 81 f.

TKIl!*^iiiiiii

SyiitJii,

i ti4^

3M.1

Prpositioueu.

453

mit I. jiro collegio Jm Namen des Coli." A. S. 111 180, wonach n. d^l zii vergleichen wire)'). Der Abi. hei pro ist wohl eher Jlchter Abi., als Instr., da imch das Griech. den (Gen.-)Abl. zeigrt (fL Delbrck 1 722). O^k.pm enthlt wie Ipr, unklar ist, ob Jim ein -d verloren bat (s. o. 1 577, vgl. Lindsay 590). Ueber alt^ Im Unihr. findet ich wahrscheinlich postsuliell" prn 2S2 s. Anh. ponirtes prn in ieprn IIa 32, dessen erster Theil wohl ein Adv. ist (vgl. 1. pro-inde prfMtt pro-quam und s. o. S. 214 f., 215 A. 1).

Bedeutung subi). Mit sub bersetzt das Wort auch Bcheier Umbr. 9, doch hlt er S. 165 supu fr ein mit persuntru zu verbindendes Adjectiv (etwa suppum, supinum), was den Parallelismus stren wrde. Ob die Prpos. supu eine ltere Doppelform zu sup oder ein Adv. auf urit. - -d oder - (zu suppus?) oder gar mit 1. apud ab dir zu vergleichen sei, ist zweifelhaft (vgl. o. I 567). Composita: a) uiubr. sutentu, subocau suboco, sub:

anch in umbr. -per pro*', s. o. S. 448)2). Conipoita ) osk. pruhipid pruhipuHt ninbr. prnsekatn prnsektn prnse<jetii prmmeio^ prnsikiirent, prupehast, proeanurenL h ) osk. p ni f a 1 1 e d etc. ampn^d iinili r. p r n f e ( : ai jjm-Mii-), osk. prupukid, umbr. Propartie, prnse<;ia, prnznre. lieber die Qnantitit im Prilfix pr^ . o. I 113, Buek Voc. 124. Ueber pl. prm 255 s. Anh. Beraerkenswerth ist die mit gr. iraXXmihi frpo^iiTnvai (^vorher") ii. dgl. bei Delbrck I 720 zu verVielleicht steckt jpro (pro)
,

ahtu subotu s^bator (vgl. o. S. .305 mit A. 1), sumtu 427 mit A. 1, 482, vgl. jetzt auch Solmsen Stud. 62 f. b) sufafiaf (oder c?), suferakiu.

(s.

Bd.

Anm.)).

gleichende freiere jidverhiello Verwendung in osk. prupukid ex jinte pacto", umbr. p r u p e h .a s t IV 32 ante piabit" (vgl. p r u m u pehatu III 3), Propartie 1. Propertius von ^pro-parto- vorher, zuerst gehrende?). Vgl. L praenioneo etc., umbr. prepesnimu. Das Adv. osk. pnder erinnert an Ipraeierj doch hat es temporale Bedeutung (pruier pam priusquani*). Ob es auch als Prpos. vorI

super (ai. upri gr. ir^p gall. ver- air. for got. ufar). Nur im Umbr. 2m. belegt: super kumne Ib 41, super ereile /F 19, also mit Loc.^). Adv. supru. Im Umbr. scheint auch superne Vlla 25 Prpos., mit Acc, zu sein (s. Bclicler Umbr. 201, 218), whrend 1. supenie nur als Adv. vorzukommen scheint (doch s. Georges s. v.), wie im Umbr. postne perne. Ueber das -ne dieser Wrter (1. superne und superne) s. o. S. 191, ber das Verhltniss zu -no- {supernus^ pronus etc., osk. Pernai) zuletzt Per Persson I. F. II 207 ff., 244 f. Umbr. subra *suprd 1. supra ist Via 15 Pr[)os. mit Acc.

(sonst Adverb).

VI

ungewiss. Zu pruier vgl. gr. ifp6Tpov ai. prataram (SuDas osk. i* erklrt sich am perl. umbr. pro^mo-) und ai. prfitnr. besten aus , doch scheint mir nicht sicher, dass pruter auf idg. *proir zurckgehe (vgl. I 113, Buek 124 f.). Neben prutet' steht pl. prrom-e wie I. prior primtm pl. prittmu (= *pri-is- *priit-fwo) nt^ben umbr. pro-mo- prImus**, whrend umbr. prefra ^priores" Vb 12 eine dritte Bildung, ^prai-tero- (1. praeter), darzuEbenso berhren sich die Prpot?). stellen scheint (oder sitionen prd pri prai selbst (ber pri s. u. S. 456),

kam,

Ist

^wm- av. lar kymr. tra Fick [Stokes BezzeuUmbr. mit Acc. auf die Frage wohin: traf sahatarn etu, fraha sakatam couertu, tra sahta kupifiaia etc., aber mit dem Loc. auf die Frage wo: tra ste feitu /6 31, frahaf sahate fetu Vlla 41 tra ekvinc fctu IIa 135). _ Compos. umbr.
ai.

trans (zu

berger]

lU

130)^).

trahuorfi.

mp
Ital. t-

(in ai. ti|Mi gr. I. mit vielleicht aus {e)ks', s.

tiir

gall. po- alr. fo- got. uf;


f.,

378

eine

das andere Vermuthung

bei Lindsay 593). Im Osk.-Umbr. nur zwei Beispiele, beide mit Loc.**): osk. (-messap.?) ouir ^^Kiai 19 a, umbr. hu maronato 295 (iaueben steht sowohl im Osk. als im Umbr. der blosse Loc, o. S.
416).

Umbr. -ta -tu -to. Diese Postposition hatte woher-Bedeutung, wie trotz Breal Mem. soc. II 335 m. E. durch angluto hondomu anglome somo usw. in der Stelle Via 8 ff. sicher erwiesen wird (vgl. u. A. Aufrecht-KirchhoflF II 70 f.). Ausser angluto hondomu (2m.), angluto somo (Im.), sind belegt: uapersusto auieclir, tefrido Tursar, pureto\ akrutu (je l m.), skalc^eta (3m.) scalseto (Im.). Es ist mit Bcheier berall die Bedeutung ab** ex" oder de" anzusetzen'). Was die Etymologie betrifft, so haben Aufrecht. .

1)

Aufrecht-Kirchhoffs Correctur von

Im. supu ere<jle, JU17, worin wegen des Parallelismus der Stelle mit super ereile etc. ir20m. E.
sich

Im Umbr. findet

supu

zu super leuchtet

nicht ein.
2) 3)

sukatu IV
Der
lat.

16 scheint nicht sub

zu enthalten.

eine Prposition vorliegt, wahrscheinlich mit der entgegengesetzter

Abi.

mag

also ebenfalls aus

dem

Loc. zu erklren

sein (vgl.
1)

Delbrck

I 749).

Gegen

die

Annahme, dass
Ill

pr.

Wud dem

sei, 8.

Danielsson A. S.

180

f.

pru medJi(auch Br^al M^m. soc. IV 396),


meddixfidn
da dies

4)
s.

Gegen

die Erklrung

von trans
I 746).

als Particip

von Hrare
s (vgl. id-g

o.

505 mit A. 4 (vgl. Delbrck

An Hrarn +

ci'S etc.)

denkt Lindsay 594.

sich jetzt Bcheier (Font. ^ 52) anschliesst.


2)

Durch iepru
kann. Hienach
ist

nicht zu widerlegen, besonders

5)

Auch

dies spricht wohl

gegen die Erklrung von trans


loc.

pm nein
3)

als Particip.
6)

wahrscheinlich auch der lat. Abi bei sub tivisch, nicht Instr. oder chter Abi. (vgl. Delbrck I 696 ff.).

Newman und
Verbum

Bcheier ad

locfi-

7)

BetreflFs scalsi-e

neben

scalse-to (o. S. 55, 175) beachte

man,
ist.

dass das

bei ersterem fetu, sonst

purtuvitu, dirstu

J^
I

SyntAx.

[344.

344.]

Prpositionen.
(s. I

455

eoditus ifdus etc., ai. grmatds etc.| gr. Kirchhofif IM Ikt^ gedacht) die iiiiibr. Posiposition geht jedoch auf urit. -t iiiftck (. I 78 ff., 81) *) und wird an den Abi, nicht an die Stammform gefigt Sie knnte ein Instr. Sg*. Fem. vom Pron. to- sein Freilich fehlt im Ital. jede Anknpfungr. {vffl. kypr. Ti -hier"?)*). Wenn die Annahme, dass d -d des Ablativs ursprngl. -t gewesen *cmglt-^ mit ab* wie sei, richtig sein sollte, knnte angluto in osk. aa-manaffed etc. (s.u.), sein, und 4o in uapersus-to etc. wre durch falsche Abtrennung entstanden; doch ist die Ansetzung von idg. 4 im Abi. sehr unsicher (s. o. S. 80 A. 1).

an -tm in

1.

sitionen

Dazu kommen einige nur inCompositis berlieferte Prpound Prverbia. Sie entsprechen . Th. den lat. untrenn-

baren Prpositionen' {amb- am- -, au-, dis- dl-, por-, re- red-, sid- si-\ z. Th. wird nur zufllig die eigentlich prpositionale Ver-

wendung

nicht belegt sein.

dflk. aa-manaffed (auf 5 pompejan. Inschriften belegt). Wie o. 1909 f. gezeigt ist, lasst sich osk. aa- l^aum anders als aus ursprnglichem erklren. Nun hat J. Schmidt K. Z. XXVII 43 lat neben ah als idg. * erklrt, und mit ai. hinter Abi.,

in

zusammengestellt; andererseits wird ai. von Moulton 50) mit gr. di- in jrpcX^u) identificirt (auch ahd. uo- kann idg. * sein) und neben uo- zeigt das Ahd. noch a- aus idg. *$. Klarheit ist hier schwer zu gewinnen (in ai. knnten auch zwei verschiedene Formen vereinigt sein). So viel ist mir wahrscheinlich, dass in 1. wenigstens z. Th. idg. osk. am* stecke. Vgl. ausser den Bd. I 210 Genannten noch Bck Voc. 25, Delbrck I 666 A. l, Lindsay 576. Umbr. afut- ah- a- ist zweideutig (s. u.), hiiifegen knnte in mifiif^o etc., falls es aus *anglt- entstanden sein sollte (?? s. o.), nur idg. - vorliegen.
ahd.
u.

Wh
(s.

A.

Wackemagel Dehnungsgesetz

426)'). Umbr. aha- fripiirnatu ah-trepuratu kann aus ber *af-tr entstHuden sein wie screhto aus ^scrlptom *scriftom [aha-uendu durcli Uebertragung), doch knnte in umbr. aha- ah- wenigstens theilweise auch osk. (lat.) - stecken (s.o. und Bd. I 426). amf- am- amfr- (zu gr. d|U9i gall. amhi- air. imh- etc., Fick [Stokes-ezzenberger] II* 34, ber ai. abhi Delbrck 1 679 ff., 690). Auch l. untrennbar, amb- am- an- (in anclsus etc.). Umbr. amboltu amb-ulato" (ber das umbr. b statt f s. o. I 465 f.). Ueber umbr. amparitu amparihmu s. I 466, II 251, ber umbr. ampei'ia I 466 f. Die Form am- findet sich in osk. am-vianud <i|Li(p-i|)", amnd (amfiud) circuitu" aus *am-beno-? (oder directe Ableitung von am- mit Suff, -wo-?), ampu[l]ulum 128? (s. 1 332, II Anh.) die Form an- erscheint vor f- in umbr. anferener (mit Auslassung des Nasals aferiim afero\ vor </-(kaum^^) in andersafust andirsafmt (mit Ausl. aterafust), s. I 307, 294, II 246 f. mit A., vielleicht auch in umbr. anzeriatu anseriato (azeriatu aseriaia), s. 1307. Ueber. marr. am{i?)atens und auiatas 274 s. Anh. Die Form amist nach der nchstliegenden Annahme aus amf- (amb-) vor gewissen Consonanten entstanden und dann weiter ausgedehnt worden, so z. B. in I. am-icio am-ictus. Dass am eine uralte idg. Form ohne Suffix -bhi sei, ist mir weniger wahrscheinlich. Dazu kommt nun noch amfr- ambr- in osk. amfr-et ambiunt" (schwerlich am-fret, s. o. 291 nut A. 1), umbr. ambr-etuto ambr-efurent ampr-ehtu apre tu ampr-efuus, lat. in am,fr-actus und amr-ices vgl. obices (Zeyss K. Z. XVI 380 ff., XVII 4U, Bcheier L. I. IVb, Curtius Et.s 293). amfr- ist von Einigen mit gr. }i(pic, gleichgesetzt worden

meinert
*ap'tr
.

(Aufrecht-Kirchhoff

159,

Lottner K.

Z.

VII

21,

Bugge

Cu. Stud.

*ap ah nf (gr. dic6, ai. dpa got. af etc., vielleicht auch kymr. a- Fick [Stokes-Beiienberger] 11*4). Als Prpos. im 0.*U. wohl nur zufllig nicht belegt. Composita: pl. af-ded abdiilt* oder abiit* (uniieher osk. aflukad aflakus 128, s. Anh., bd. ber osk. amiricatud T. B.fi), umbr. Adv. ap-ehtre IV 15 extrinseeus'*, Bttelieler Umbr. 164, 200 (wohl 1. *b-extrimy vgl. o. a 190, 194, dain Neue IP 939 ff. ber Prpos. mit folg. Adv.), ferner evenl. in umbr. ha-uemdu, tika-tripursatu a-tripursatu a-tropusatu ah-trepufatu atrepu$>atu (s.u.). Umbr. ap- in apehtre kann ssip oder dh sein (vgl. im ersteren Falle osk. up opilob, im letzteren umbr. mblmib; vielleicht ist p wahrscheinlicher nach Bd. I 561). Pl. af in af-ded ist wohl aus der Stellung vor t- verallgeItal.

air. -n-

IV 351, J. Schmidt Neutr. 359 f.), aber dies geht wegen r in osk. amfr-et schwerlich an (s. o. I 519 mit A. 2 u. 3) und auch im Umbr. erwartet man eher *amfs *a7ns als amf(e)r fr *amfis (vgl. osatu gegenber 1. operari usw., I 217 f., 228 ff., 234), daher ist die Vergleichung von *amfer- amfr- mit ital. super etc. (got. afar etc.)

und mit 1. inter praeter propter subter circiter o.-u. ajer etc. vorzuziehen (Mommsen U. D. 249, Corssen K. Z. V 84, Breal T. E. 183, Bcheier L. I. IVb, Curtius Et.^ 293 u. A.) und zwar ist mit Brugmann Grdr. I 178, 476 *amfer als italische Neubildung nach den oben genanten Wrtern auf -er -ter zu betrachten (vgl. dazu 0. r 465 f.). an- (zu gr. dvd av. ana got. ana d. an, event. auch aksl. v-^ bers Keltische s. Stokes-Bezzenberger bei Fick II* 13) in umbr. anouihimu induimino", antentu atentu andendu inten dito" (neben

ententu endendu entelus enteliist), ampentu ampetu apentu impendito" anpenes apelus apelust, event. auch' anstiplatu
af (s. Lindsay 576, 577) ist vielleicht dialektischen Uralsdann aus ai. dhi [vgl. a. 0.] statt aus ap- vor t- zu erklren, sehe ich keinen Grund). Eine andere Mglichkeit s. o. I 477 f.
1)

1)

BtMs Annahme

a. a.

0. 9841, dass -ta

von -tu
sei,

-to

ver-

schieden, jenes nicht ein.


2)

lat.

tarn,

dieses

lat.

tum

leuchtet mir

Lat.

sprungs

(es

Eine

kelt.

Prpos.

Ho

mit Dat.

nehmen Stokes-Bezzen3).

hetgm

bei Fick II 132

an (vgl Stockes B. B. XI 119 mit A.

'4m
i

SynlAX.
s. o.

344.

345.1

Partikeln.

457

a ii s 1 1 ii C n a s I i n tn (oder amb- ?), a m p a r i t u ainparihimi (kaiiiii am&-, 8.1466, II 2&1), afiklii (oder iici-?)*), aiizeria- anseri- obseniare" (vielleicht eher amb-, b. HuBchke Ig. Tai: 43, Bugge^ K. Z. XXII 461, Bcheier mbr. 200, L. I. IV b, vgl (Mif o. I 307), tmgla (. o. S. 2)*); osk. in avagaKCT 18 (. Anh.), angeturnt f (sehr unsicher, . o. S. 343 mil Auin. 4), inarruc. in asigncm 274 (s. Anh ). Im Lat. in an-helttre nach fant allg^emeiner Annahme (vgl zuletzt Delbrck I 734) *), ferner in rifinicare, wahrscheinlich auch in iifilirtori {vgl, uinbr. ufmi^Udu), asignue (s. 1 381), astctnent oder r^imiil (Fest. 19 Thewr., vgl. Lbbert Gramm. Slud. I 75 f., Curtiiis Et* 306, Stolz Verbalflex. 27), vielleicht auch in antennae, amqmr (vgl. tiifiitrii), ngmrmm (Monnnsen R. G. I^ 161, CIL. I Durch lautliche Vorgnge fiel mit p. 409, Eoscher Lex. 1 349 f.). II- oft mmfm zusammen (s. o.), was vielleicht der Grund ist, dass Im Lat. Hfl- nicht fter verwendet wird; vielleicht ist es z. Th. durch

oder ani' f

8. 443),

lichsten

Auffassung im
I.

o.-ii.

in 66|uov-b etc.).

S. u. A.

und lat. Gerundivum (hier ev. *de wie Zimmermann Arch. V 567 ff., Fick I* 457 f.,
vgl. o. S. 192 A.
1,

Osthoff

F.

290

f.

A.,

402.

*d

ist

Instrum.

gegenber dem Abi.

'*ded

l de

und

o.-u.

*dd

(o. S. 444),

daher
(s.

die Verschiedenheit der Bedeutung. Endlich *ke hin, her" in osk. ce-bnust I. ce-do ce-tte S. 329), event. auch in umbr. combifian-s-iust etc. (S. 352 f.).
ist

o.

*ke
:

nackter
:

also *ke

Stamm von Vco- wie de {b6\xov-b etc.) von *dO' usw., kom lat. cum wohl = de dum = -que quum = -ne (hici-ne)
:
:

num
8.

etc.;

zu

hi-c hin-c vgl. in-de

un-de gr. -5e

etc.

(umbr. po-rse??

345,

c).

Schluss sind noch Genitiv, zu erwhnen, die wie

Zum

zwei 'unchte Prpositionen', mit


1.

causa^

grMa,

gr. xdpiv,

biKtiv,

d.

impmidereimnhr, ampentu etc. Auch im Umbr. nahe mit eit-, denn antentu und ententu scheinen ziemlich gleichbedeutend zu sein (vgl. namentlich /// 15 if., ferner pir ase antentu, pir ahtim-em ententu, kazi ferim-e antentu usw.). In SSusammenhang damit scheint das osk .-umbr. mmier gegenber 1. inier zu stehen (. I 320). pri (vgl. Fick I* 484 und o. S. 452) in pil. pri-stafcdacirix j. gleich, *prte'sMlmi4drix (vgl. auch pl. pritrome)^ umbr. pri1 u vatus |>r*-ii4iiltir (vielleicht pTt-m*pri-n-; Bronisch 1*23 scheint nicht componirtes prin- anzunehmen). Vgl. pH- antiqui pro prae dixerunt Fest. 282 Thewr. s. v. privignus, was freilich ein Rckschluss aus jirliit^tiir, primus, prfdie etc. sein knnte. Von *prei in *prei-uo- h primm etc. osk. preiuatud umbr. prcver ist prigetrennt zu halten (vgl. o. 1 144^). Umbr. pmr- In purdotdiu purBmm purMnMust zu 1. por iu prtendo porrigo pmrteio jioUtfO pMuceo etc., schwerlich als Metathese von pro-, auch kaum aus port- kret. iropri (Corssen K. Z. V 102) zu erklren, sondern zu gr. trapd got. far (s. de Saussure Systtoe 111, Stolz Arch. II 498). Ueber das umbr. u s. 1 110. re- in umbr. re-VDStu, re^statu re-stef re-le. *fii- *aeifi- lusiimmen'' (al. affi etc., L in simitu?) im aequlschen Namen ^Mmbrmuium' von *i2i-#re|^ oder *em-re|i
- ersetzt,

vgl.

selbst berhrt sich (in-

wegen, latd, kraft usw. Casus von Substantiven sind: osk. amnud und umbr. paca, beide mit der Bedeutung von 1. causa. Osk. amnud ist entweder Ableitung mit -no- aus amf- am- (Corssen K. Z. V 84 ff., XIII 169, Barth. Meni. soc. II 236, Breal ebd. IV 391, Brugmann Grdr. II 137, Bck 13 U.A.) i) oder, wie mir jetzt wahrscheinlicher
itu,
ist,

Compositum

= *am-b{e)nd,

also

genau

lat.

amb-itu, circu-

welche Bedeutung amniid C. A.n hat, entsprechend. Betreffs der Bedeutungsentwicklung gentigt es auf 1. idcirco quocirca zu verweisen (vgl. auch gr. dn9i, Tiepi usw.). Umbr. paca in ocrer pehaner paca Via 20 gehrt zu paciscor pax pacare (s. Huschke Ig. Taf. 96, Bcheier Umbr. 50), scheint also eigentlich mit dem Pakte, mit der (Vertrags-)Bestimmung dass .", dann iu der Absicht, zum Zwecke, wegen" bedeutet zu haben. Sehr zweifelhaft ist, ob er US in umbr. putrespe erus als unchte Prp. wie gr. Xdpiv aufzufassen sei (vgl. Bcheier Umbr. 163 und u. S. 472).
.

JKU

346. Partikeln.
a.

Vom

Relativpronomen abgeleitete Partikeln.

ihre syntaktische

Diese Partikeln dienen meistens der S at zu ut er Ordnung, Verwendung findet daher in 347 eingehendere
.
.

Behandlung.
Osk. pod a) in pod min[s T. B.io quo minus" b) iu suae ..porfT. B.23 svai puh i25io ii (umbr. s vepu suepo?) sine". Bei a) ist wegen des entsprechenden I. quo minus, bei b) wegen -h in

xusammenfliessen'*,

s.

o. I

173 mit A.
1.

2.

*d ad' In umbr. panupei

qmmd^) und nach der wahrschein*an-fiktu mit der Bedeutung

1)

Nach Bral T.

E. 146

puh die Ansetzung von pd nherliegend als pod, whrend anderseits auf der T. B. fr pd eher *pw<Z erwartet wrde [doch beachte man die Einsilbigkeit und die adverbielle Isolirtheit] und
svai
umbr. suspo VIb 47 [von dem jedoch unsicher ist, ob es berhaupt hieher gehrt] sich nur schwer aus -pd erklren Hesse (vgl. o.
nicht
eigentlich 'Prposition' (s. 345) , aber scheint mir trotzdem beweisend fr d ad**.
1)

von neuem* (mir nicht wahrscheinlich).


unter an- privativum, 345. 3) Der Widerspruch Ziemers B. ph. Woch. 1888, 1638 f., Woch. f. kl. Phil. 1889, 1094 und Deeokes Ertut. 179 ist unbegrndet, die Erklining aus *amb'helare gezwungen. 4) Vgl. qtMMMd ad-quo osk. ad-pd, namentUch aber 1. d' mi^mm' : umbr. ar-m-po. In diesen Parikein Ist allerdings d^ ad
2)
s.

Einiges unsichere

dni-cum

ar-ni-po

nicht haltbar.

Die beliebte Gleichsetzuug von amnud mit 1. annus Verfehlt einst auch Bugge K. Z. III 418.

ist

4ilO

fi|MI|'#JB'W

[ 345.

345.]

Partikeln.

459

Eine Hichere EiitBcheiduug^ ist kaum ssu treffen (vg*!. f., Vb. 141, der voraieht). Vgl. noch osk. adpd In a) ist die Bedeutung^ m< (h. 347), u, S. 459 f., Tinibr. puf e 347. in b) indeinit irgendwie* etwa" wie in siquw siqu etc. (vgl. Biicheler Rh. M. 33, 55). Bemerk enswerth iut die Trennung' von mMm und p^d durch praefucus T. B.8i, Umbr. pef e pirse pers{e)i, Acc. Sg. Neutr. von pi- mit Enkl. -e -t, ist wahrscheinlich z. Th. als Conjunction quum, si" aufssuB.
115)^).

Bck Voc.

121

pM

fassen,
steht

s.

347.

pu pun pon umbr. ponne pone pune puni quum", quam qtmm cum in gleicher Weise gegenber wie osk. quam% Da nun im Altl. neben prni umbr. pane pane dem qimm gleichbedeutendes quamde quande stand (s. die Stellen bei
Osk.

dem

1.

1.

Oeorges Wortf. s. y.) und da anderseits das fifi in umbr. ponne auf nd weist, ist die osk .-umbr. Form wahrscheinlich auf *pom-de *pon-de 1. *quomde *qunde [vgl. quondam] zurckzufhren

(Aufrecht-Kirchhoff I 70, 87, 160

f.,

II

Umbr.
u. A.,

183, 185, 213, 215,

Brugmann
-e

= eacinde
(so

oben
dass

I 307,

zum

Abfall des

Br6al 209, 221, Bcheier Bck Voc. 122, 198 im Osk. vgl. I 564 und 1. eann

292

f.,

1 175, 373,

etc.)*).
1.

an

Andere sehen n fr den ursprnglichen Laut -m aus -n entstanden wre), so jetzt Fick I^ 388 und
f.,

bezweifelt, ob berhaupt da pan pieisum T. B. 6 mit C071 preiuatudiQ verglichen werden knnte, aber T. B.4 ist, wie die Autopsie mich berzeugt hat, sicher ebenfalls paii zu lesen und es folgte ohne Zweifel eine Form von pertem- perimere". Nun ist aber die Schreibung -n fr -m vor p- jedenfalls Ausnahme, nicht Regel (neben con preiuatudi steht com preiuatudib) und die Aechtheit des n in pan wird durch u. pane nebst o. p(m u. ponne pone gesttzt. Ich mchte daher eher noch pam T. B.ie aus pan durch Einwirkung des folgenden medicatinom erklren als pan aus pamy aber am wahrscheinlichsten ist mir, dass pam neben pan{ne) stand, wie im Umbr. in pre-pa und im Altlat. Osk. puz C. A.17, pous T. B.g (lies pus)^\ umbr. (mit Enklit. -e -i, s. o. S. 230) puze pusi puse pusei ut". Da die Verwendung genau mit der von 1. ut bereinstimmt, ist puz puz-e schwerlich aus *qud-s gr. iriJ; zu erklren (Fick I* 57, 113, 388, 446), sondern aus put-s l. ut -^ -Sf wie osk. az gegenber 1. ad (vgl. Bugge A. S. 75 f., Bcheier L. J. XV b, Umbr. 119, Deecke Die gr. u. lat. Nebenstze 38, 44 u. A.). Im Lat. liegt die -Erweiterung mit localer Bedeutung (die auch ut selbst zuweilen hat, Georges s. v. I A) in usque u^quam uspiam nusquam *uts- vor (Bcheier und Deecke
pael.
s.

pam

246?

Anh.).

ein osk.

pan = *pann{e)

Bd.

571

ist

berliefert

sei,

schon Zeyss K. Z. XIX 166 f., 170, Savelsberg ebd. XXI 105 ff., Mahlow L. V. 65 f. Mglich ist auch dies, doch mir weniger wahrscheinlich. Das osk. -n darf jedenfalls als Beweisstck nicht verwendet werden, da sich o. pmi zu u. ponne (mit 9m!) verhlt wie o. puz puf zu u. puze pufe etc. Im Osk. indet sieh jiofi auch negiert: ne pon T. B.i4, wie 1. ni-si osk. nei suae umbr. ne-rsa (=*fic-dafii, mit *dam dum"). Man kann ne pmi mit nisi, nisi quum oder auch mit antequam od. dgl. (vgl. Bugge K. Z. III 420) bersetzen. Osk. pan umbr. pane i^ane quam" altl. gwawcfe quande^ 8. zu pon ponne. Die Form ohne -de in umbr. pre-pa priusquam**, vielleicht also auch in osk. pruter pmi T. B.ie priusquam" (und

Duvau Mto,

soc. VIII 262

vgl.

1) Man msste in stiepo wohl einen Instrum. *p 1. quo annehmen, der im Osk. durch -d erweitert wre (vgl. S. 191 f.). 2) Das -m ist wohl instrumentalisch (s. o. S. 193 und u. zu

00.) 2). -ti in urit. *qhi-ti (St. *q^u-, nicht g^o-, s. o. S. 224) ist dasselbe Element wie in au-ti au-t, e-t{i) gr. ?-ti, pos-t{i) usw. (oder -te?)^). Es drfte eher uro.-u. *putt-s anzusetzen sein, als dass -s erst an bereits apokopirtes *pui angefgt wre (vgl. o. I 229 f., L. ut verhlt sich zu utei uti wie o. puf : 1. ubei ubiy ibei tbi. 391). Osk. adpd 135 dum" sofern" wird von Bcheier Rh. M. 43, 561 wohl mit Recht gleich 1. adquxf (bei Afranius) und quoad gesetzt. Bucks Widerspruch Voc. 121 f. gegen die Auffassung von -piid als Abi. ist insofern unbegrndet, als -pd nicht ein von ad abhngiger Casus sondern Adverb (Conjunction) ist wie quum *pom in dnicum umbr. amipo, *quam quum" in quan-do, gr. i in iw-ci u.dgl. Die 'Prposition' in solchen Bildungen ist adverbial zu fassen (vgl. ber ^ir-ei Curtius Erlut.2 191, Et.^ 264) und stammt vielleicht aus dem Hauptsatz, so dass z. B. fakiiad adpd
a. a.

fiiet, aus

pd

fiiet,

ad fakiiad wann
f.

sie stattfinden,

dann

soll

osk. -dwm),

alicunde (vgl puf : ubi alicubi, ptrspid: uiriqtie etc.) ist pon{ne) durch die 'woher'-Bedeutung des ersteren (vgl in-de, tl2tm, wc, idrimque etc.) getrennt. Thurneysens ErUirung von *fifi<l aus ^pom-ne K. Z. XXX 495 kann ich mich nicht anschliessen (vgl. o. 1 302, II 402,446), ebensowenig der Annahme direkten eberganges von angeblichem *pomne in ponne (Maurenbfcdier Fleck. Jahrb. Supplbd. XXI 337 f.). Wie das schwierige qvum'' im Saliarlied zu emendieren ist, bleibt noch fraglich (Putsch cume, Zander 34 f. quome, Maurenbrecher quomne, Jordan Kr. Beitr. 217 f. qune), [Vgl. Birt Rh. M. 51, 90 ff.]
3)

Ton hwnde

pous aus p -\- uts erund po- {puf 1. ubi, potorouter) und das Vorkommen derartiger Zusammensetzungen mit einem Adv. '*p 1. quo scheint mir nicht gesichert
1)

Vgl. Bd. 1 159

Bck Voc. 169

will

klren, aber

dem
:

lat.

relativen u- entspricht o.-u. pu-

1.

(s.

o. S. 222).

am

Anders ber usqu^ Lindsay 571, 595. Unrichtig ist m. E. Zusammenstellung mit ai. dcch (vgl. Zubaty K. Z. XXXI J2, Delbrck Sy. I 750 ff.). 3) J. Schmidt K. Z. XXXII 408 ff. stellt ui zu av. kutha, puz und US- in usque etc. zu ai. ktas. Eine Trennung der gleichbedeutenden Formen scheint mir jedoch unnthig.
2)

Bloomfields

im
er..** ciit8taii(icii

Syntax,

[345.

345.]

Partikeln.

461
46).
1.

wire

(fj^I.

ebd.); anderenfalls ist aif mit bis", also

Bugge

K. Z.

dm
I

III 420,

Schmalz

514,

Beheler Umbr.
7ie-rsa,

ll

Compositum mit bis wo, bis wann" (soweit, sofern") zu bersetzen (vgl Sehmalz 521 und beachte ctde). Die Mglichl.

Man kann
ni-si osk.

'7iicum -nipo mit osk. ne

pon umbr.

ferner mit

keil, dass osk. adpM anzusetzen wre, ist natrlich zuzugeben. Aus p&do. S. 457 f. ist auf adpd kein Schluss zu ziehen, da zwei Conjunctionen, pd und pM, nebeneinander bestanden haben knnen.

Umbr. ap api ape ape appei, temporale Conjunetion ubi, quum". Die Form ap findet sich nur auf I/1/F (lteste Tafeln?); in api ape ape appei ist dieselbe Enklitika -f wie in puze puse pmi pmei gegenber osk. puz (umbr. *puz auf IIIIV?}, wohl auch in puni pune gegenber osk. pnn u. dgl., angetligt (s. 1 108 564 f., 11230 f.). Die Bedeutung von ap api ape, nebst der Vergleichung der eben besprochenen osk. adpd 1. quo-ad quan-dOy legt am nchsten eine Erklrung aus ad + einem Adv. des Relativpronomens. Es kme nur *pM oder *pM in Betracht, also a p aus *appd *<y[fp{o)d *app[t}d (zur Assim. vgl o. ekkum *ekdum u. dgl.), aber man erwartet Abfall des -cf, nicht Synkopirung des Vocals, welch letztere nur durch satzphonetische Verhltnisse (ap

nei suae etc. vergleichen. Die negirten Formen gehrten ursprnglich wohl (wie d,so lange nicht, bis das ft nicht usw.) nur zu negativem Hauptsatz, die nicht negirten wie adquo adpd zu positivem Hauptsatz. Von der Form donique donec ist nicht recht klar, ob sie -que wenn" (s. o. unter umbr. ap) enthlt oder ob sie durch

stand natrlicb als Relativ-Conjnnction niemals am Satzende) allenerklrlicli wre. Wahrscheinlicher ist doch, dass -p 1. qiie ist wie in nep nm'p, womit wir also auf 1. atque ae ^ad-que kmen (vgl. Conway Vernes law 35, Lindsay 598 f.). Hier wre entweder -que tlir sich schon satz verbinden de Conjunetion wann", vgl. ai. ca ced (= ca idi wenn" Delbrck S. F. V 329, 352, 475, .5% ff. und
falls

-gii

sodass

wenn" in absque te esset Wackernagel I. F. I 417, Lindsay 576, ad wie in ad-pd zu beurtheilen wre^), oder erst das einheitI.

liche ol^iM und" wurde zu wann", in welchem Falle man an den ebraurh von ndque und ei in gleicher Bedeutung wie das sog. quum inversum und von idque in smmd (dqm neben simul td (Drger II 26 f., 60, 572, 6001% Schmalz 168) erinnern knnte). Bei Bugges Vermuthung, dass appei =: ab pei a quo [tempore]"

Breal T. E. 222 A.) bleibt die 2 m. berlieferte Form a p Mit gr. imi (an das noch Per Persson I. F. II 228 anknpfen will) hat appei sicherlich nichts zu thun. Umbr. amipo VIb 25 41 donec, quoad" enthlt offenbar ar ad" (ber r vgl. I 408, II 443) und die auch in ponne ^pom-de vorliegende Conjunetion *pom l. quom quum, wie 1. dnicum d ad" (s. o. S. 456 f.) und -qmtm enthlt. Von adquo quoad osk. adpiid unterscheiden sich amipo und d&nicum durch die Mittelsilbe, die Zimmennann Arch. V 567 ff. (Per Persson I. F. II 219 f., Lindsay 609) fr eine Erweiterung der Prpos. wie in I. p-ne m^mr-m umbr. posi-m per-rn etc. hlt, vgl. o. S. 191. Wahrscheinsei

(bei

schwierig.

irgendwelchen secundren Vorgang) an Stelle von ""doniquom dnicum trat. Man beachte .luch denique. Eine 1. quando aus quam quum" und d ad", vgl. quoad osk. adpd etc. und das eben besprochene dnicum : amipo entsprechende Conjunetion *pann *pann ist aus dem indefiniten umbr. imnu-pei Vllb 1 quandoque" zu erschliessen. Genau in derselben Verwendung wie panupei (nach pisi) erscheint im Au. pumpe I^a 3 10, worin pum *pow (in amipo und ponne =pomde) 1. quum ist; im Lat. entspricht quomque^) cumque -cunque^ das nicht mit ai. can (welchem wenigstens syntaktisch vielmehr -quam in quisquam etc. entspricht, Delbrck 1 512 ff.) zu verbinden ist. An Stelle von panupei pumpe findet sich im Osk. pkkapid C. A.r,2 pocapid T.B.H p]ocapid T. B.si, also ist wohl auch hier eine Conjunetion *pkka(d?) *poca{d?) quando, quum" zu erschliessen, deren Erklrung freilich schwierig ist. Wegen adpd quoad etc. liegt am nchsten die Auffassung als *pokkad *pod-k'-ad, wobei man sich wegen der sonst nur bei Demonstrativen vorkommenden Enklitica -k lat. -c(e) vielleicht auf quandoc quando" Fest. Tliewr. 344 f. berufen knnte. Eine andere Mglichkeit wre, dass *pokka{d) *pd-k{d) wre mit Enkl. -k{d), Abi. oder Instr. Sg. von St. ko' in -ce etc. (vgl. Corssen K. Z. XIII 241 f., Enderis 46, Bnck Voc. 31), doch schwebt eine Enklitica '*k{d) ziemlich in der Luft; kaum wahrscheinlicher wre *pd-ekd (mit Synkope des e). Danielsson Stud. Gramm. 55 dachte an *po-ekd (e unrichtig), was mir nicht einleuchtet, ebensowenig wie Conways Deutung von -kapid als ^-quamqtd (vgl. o. I 346, dagegen auch Bck 32). Endlich sei erwhnt, dass Mommsen IT. D. 288 an gr. irKa dachte, was kaum angeht (vgl. Bnck 31). Indefinit-Partikel osk. -pid -pid umbr. -pe -pei in osk. p-

trs-pid pterei-pid,
C. A. 25
(d. h.

pkkapid

poca-pit p]oca-pid,

.is-pid

panu-pei.

umbr. putres-pe pum-pe podruh-pei Im Lat. entspricht -qtte in quisque uterque quandeque
p]is-])id?),

cunque

etc.

Bd.

90 war ich geneigt, *qued als gemeinsame Gdf.


ich

anzunehmen (indem

die

lat.

Krze durch

Einfluss

von -que

und" glaubte rechtfertigen zu knnen),


1)

allein ein solches *-qued^)

licher ist

mir jetzt doch die Erklrung

als

Negation

(vgl. z. B.

1)

2)

Vgl auch dnique dnee neben dnicum? Wie quam in pmiquam usw. kann auch atque
relative Conjunetion

in simul

alfiw als
z.

bezeichnet werden
abiii post^

B. dbi ftmiil, aique id

dixU wie

qmm

(ursprnglich id diot).

wahrscheinlich Zimmermann a. O., Lindsay 609 f. B. quod quisque quomque decemet in der Lex Rubria I 205 . 3) Vgl. ausser den a. O. citirten Stellen noch Corssen Sprachk. 406 f. A. und Brugmaun Ber. 1893, 135 A.
2)

Kaum
Vgl.

z.

CLL.

462
hat sonst keinen Anhalt.
Anffassungf,
-etil

Syntax.

d45.

345.]

Partikeln.
1.

463
.

E wird wohl zu der nchstliegenden


ai.

wonach

1.

-qm dem

-m

(gr. -t),

entspricht, zurckzukehren ein (vgl. Fick Curtius Et. 487, 489, Osthoff Perf. 333, Bck Voc. 48 f., Bruginann Begr. der Totalitt 6 u. A., jetzt namentlich Osthoff I. F. VI 33 f.). Urit. hatte also wie das Ai. beide Foi-men nebeneinander, uriprimglieh wohl mit abgegrenzten Gebrauchssphren (vgl. ber das AI. Delbrck I 512 ff.). Betreff des umbr. -pe -pei kann man zweigehre. Das 2 malige ei feln, ob es zu osk. -pid oder zu 1. macht Lnge wahrscheinlich, es wird also dieselbe Partikel wie in

osk. -pid dem ai. 32 f., 1* 20, 28,

3m

entspricht osk. suae pod T. B.23 (L. Lange 158 f., 226, Bcheier Rh. M. 33, 54 ff., Umbr. 81, Bugge A. S. 50 u. A.)^), svai puh svai puh 128 10 11 (Bcheier a. O.), event. auch umbr. svepu Ib S suepo VIb 47 (ebd.). lieber den zweiten Bestandtheil s. o. S. 457 f. Betreffs der bloss einmaligen Setzung T. B. 23 (und event. im Umbr.) statt correspondirender vgl. ift censor seine quis alius magistratus aget (auf der Lex Jul. municip.) u. dgl., s. Drger II 148 ff., Schmalz 527.
iwe
.

Dem

Kl. Schriften

qm

Geht man etc. (o. S. 230f.) angetreten sein. -pid aus, so muss die Enklitica erst angefgt worden ein, nachdem da auslautende - von -pM geschwunden war (vgl. *-ji(r)*l. Bd. I 579) oder pi ist und" in osk. nep nip neip neip 1. -que 0k.-umbr. ji umbr. neip fit|> fiep, zu 1. fMfifi nee (z. Th. indefinites -p -que? appei (. o. S. 460). . u. unter Negationen) und In umbr. ap ape Unklar ist umbr. iepi III 21.
pif* e pir4 perM-ei^
osk.

von

Osk. Fa 16 pl. sua 254 -que" und", Instr. oder Abi. Fem. altl. suad sie" (also und aus wie entstanden, vgl. deutsch wie in der Bedeutung von und), nach Bcheier Rh. M. 33, 281 f., L. I. XXVIIa, Bugge A. S. 72, B. B. X 115, Deecke App. 177, 183 (vgl. Anh.).

von Hno- wie

(Im.),

Osk. in im (12 14m.) ini (6 m.) inim (7 m.) inim (Im.) eivciim abgekrzt in. (10m., unsicher eiv 16), pl. inom (Im.), umbr.

ene enu
(Im.)

(Im.)

(6m.)

inem-ek? (Im., geschr. inen-ek) ewem(2m.) eine{2m,) enum-ek (7m.) enu-k (3m.) inum-ek (13m.) inum-k
(7m.)

b.

Von anderen Pronominalstmmen


svai val sum
volsk.

abgeleitete Partikeln.

umbr. sve sue si". Die osk. Osk. und umbr. Form ist wahrscheinlich ein Loc. Fem. von *s^(h, also idg. ifjE, gr. wohl in l (vgl. dazu Solmsen K. Z. XXXII 277 ff., Lat. i scheint hingegen auf *sei Loc. Ntr. von *so-, I. F. IV 241). der Nebenform zu *jf|fo-. zu beruhen, gr. wohl in l (vgl. o. 1 147 mit Anm. 2 und jetzt Brugmann I. F. VI 87 mit A. 1). Die volsk. scheint der lat. gleich zu sein. Die ursprngliche BedeuForm tung von vai i etc. war temporal ,dann" (indefinit irgendwann", relativ wann") oder modal so" (indefinit irgendwie, relativ

wie"), vgl. got.

ma

so svi wie gr. ic

B-ftc

so,

im Lat.

selbst

m-c und altL s-c so, mit ^ altl. suad so (Fest. 526 Thewr.), im Umbr. mit-oni mrur ebenso aus *- *-- oder *sr *s-8r^. Auffllig ist o in umbr. so-pir Vlh 54. Zu den Bd. 1 152 erwhnten Mgllikeiten>) kme allenfalls noch die, dass so- sich zu 1. sl wie i M^ zu ff-c verhielte. Brugmann Ber. d. schs. Ges. 1890, 213 f. gr. nc dMHit sopir al quicunque, quisquis, aus *s{y)od p US %F65 Ti<;, doch ist mir dies theils wegen svepis in der aumbr. Parallelstelle, theils deshalb, weil jenes ^^od im Ital. sonst unbe-

enno (Im.) enom (17m.) eno (8m.). im Umbr. ist nur an den zwei Stellen mit eine {Via 10 11) sicher die Bedeutung et anzunehmen, sonst berall auch bei den 3 brigen Belegen der Form auf .e(w) osk. -im, nmlich ene Ib 35 enem Vlla 44 44 ist tum die richtige und z. B. an den hufigen Stellen, wo ein Nebensatz mit pune oder ape ape vorausgeht, einzig mgliche Uebersetzung (vgl. Zeyss Cu. Stud. VII 163 ff.). Pl. inom bedeutet et. Im Lat. findet sich auf der Duenos-Inschrift einom igitur oder et; dazu enim (vgl. d. dann denn). Mehrfache Unterschiede bestehen in der Lautform. Was zunchst die Endung betrifft, so entspricht inom etc. lat. tum, quum, num, dum etc. (wohl Instrumentale, o. S. 193), inim enem etc. hingegen lat. enim olim iUim illin-c hin-c in-de (aus Hm-de) etc. 2). Das i der Endung -im ist noch nicht aufgeklrt 8). Das osk. i i der ersten Silbe in inim inim weist auf % oder e, aus e (1. enim) lsst es sich schwer erklren (s. I 84 f.). Bei pl. inom ist wohl nur l oder e (schwerlich ei, keinesfalls e) zu(5m.)

inu-k

ennom

Die Bedeutung

ist

im Osk.

stets et",

lssig.

aus

Umbr. i in inumek inu(m)k (inemek?) ist zu erklren, vielleicht auch aus e, kaum aus ef,

am

besten

keinesfalls

kannt

ist,

nicht recht wahrscheinlich.

1) Dass mmmt mrur item, nicht tum, deinde oder dgl. (Amfrecht-Kirehhoff II 113 f., Brfeal 60f. u. A.) bedeute, haben Huschke uni Bcheier erkannt. 2) Bei der Erklrung au *1^'- wre event. auf die Zeit

pod als siu^ qui (Mem. mir ebenso unhaltbar wie die frher gangbare Deutung als si quando oder si quandoque, die bei Moratti Arch. giur. LIII 76, 82 wieder erscheint. 2) Nicht wahrscheinlich ist mir Bronischs Erklrung von -im in inim aus -em, Umbr. -em fr -im ist durchaus regelrecht (s. o.
1)

Br6als

Deutung von suae


. .

IV

389, 397) scheint


.

100

f.,

II 149).

vor dem Uebergang von f in p zurckzugehen, also auf *suei'Wm, vgl. au zwischen zwei 1$ in *pompe {*pop) Bd. I 88.

Etwa aus *-mmi? Gegen *-emi Bck 54 (vielleicht etwas zu bestimmt), gegen Solmsens enim *nesmi Bck a. 0., Per Persson J. F. II 205 f. Anm.
3)

4m

Syntax.

345.

345.]

Partikeln.
I.

463
. .

Es wiri wohl zn der nchstliegenden liat sonst keinen Anhalt. Auffassung, wonach 1. -qtie dem ai. -m (gr. -t), osk. -pid dem ai, 32 f., 1* 20, 28, -cid entspricht, zurckzukehren ein (vgl. Fick Curtius Et. 5 487, 489, Osthoff Perf. 333, Bck Voc. 48 f., Brugmann Begr. der Totalitt 6 u. A., jetzt namentlich Osthoff I. F. VI 33 f.). Das Urit. hatte also wie da Ai. beide Formen nebeneinander, urprnglich wohl mit abgegrenzten Qebrauchssphren (vgl. ber das Ai. Delbrck I 512 ff.). Betreffs des umbr. -pe -pei kann man zweiDas 2 malige ei feln, ob es zu osk. -pid oder zu 1. qm gehre. macht Lnge wahrscheinlich, es wird also dieselbe Partikel wie in pif' e pirs-i pers-ei etc. (o. S. 230f.) angetreten sein. Geht man

osk. suae pod T. B, 23 (L. Lange Bcheier Rh. M. 33, 54 ff., Umbr. 81, Bugge A. S. 50 u. A.)), svai puh svai puh 128 10 11 (Bcheier a. 0.), event. auch umbr. svepu Ib 8 stiepo VJb 47 (ebd.). lieber den zweiten Bestand theil s. 0. S. 457 f. Betreffs der bloss einmaligen Setzung T. B.23 (und event. im Umbr.) statt correspondirender vgl. is censor seine quis alius magistratus aget (auf der Lex Jul. municip.) u. dgl., s. Drger II 148 ff., Schmalz 527.

Dem

slue

entspricht
f.,

Kl. Schriften

158

226,

von
sein,

osk.

-pid aus, so muss die Enklitica erst angefgt worden nachdem das auslautende -d von -pid geschwunden war (vgl.

Osk. o?a 16 pl. sua 254 -que" und, Instr. oder Abi. Fem. altl. suad sie (also und" aus wie entstanden, vgl. deutsch wie in der Bedeutung von und), nach Bcheier Rh. M. 33, 281 f., L. L XXVIIa, Bugge A. S. 72, B. B. 115, Deecke App. 177, 183 (vgl. Anh.).

von Huo- wie

-^1(1)^-1. oder -pt ist que und" in osk. nep nip neip neip 1. Osk.-umbr. j> umbr. neip neip nep, zu 1. fu^m nee (z. Th. indefinites -p que? ape appei (s. o. S. 460). s. u. unter Negationen) und in umbr. ap Unklar ist umbr. iepi III 2h

Bd.

I 579)

Osk.
(Im.),

inim (12 14m.)


in, (10m.,

abgekrzt

ini (6m.) inim (7m.) inim (Im.) eiveijji unsicher iv 16), pl. inom (Im.), umbr.

ene enu

(Im.)

(6m.)

inem-ek? (Im., geschr. inen-ek) enem(2m.) eine (2m.) enum-ek (7m.) enu-k (3m.) inum-ek (13m.) inum-k

Ton anderen Pronominalstmmen

abgeleitete Partikeln.

Osk. sval svai suae volsk. se umbr. sve sue si". Die osk. und umbr. Form ist wahrscheinlich ein Loc. Fem. von *tfo-, also idg. *|^i gr. wohl in al (vgl. dazu Solmsen K. Z. XXXII 277 ff., scheint hingegen auf *sei Loc. Ntr. von *5o-, Lat. I. F. IV 241). der Nebenform zu *|io-, zu beruhen, gr. wohl in el (vgl. o. 1 147 mit Anm. 2 und jetzt Brugmann I. F. VI 87 mit A. 1). Die volsk. scheint der lat. gleich zu sein. Die ursprngliche BedeuForm tung von svai i etc. war temporal ^dann" (indefinit irgendwann'*, relativ wann) oder modal so" (indefinit irgendwie, relativ wie), vgl. got, sva so sve wie gr. i3&q dJ-* so, im Lat. selbst i-c und altl s-c so, mit u 1*1- ^^ o (Fest. 526 Thewr.), im Umbr. tii^ofi* mmtr ebenso aus *-f H-s-s oder *8r *8-8r^). in umbr. so-pir FJft 54. Zu den Bd. 1 152 erwhnten AufllUig ist Mglichkeiten^ kme allenfalls noch die, dass so- sich zu 1. sl wie lu #i- verhielte. Brugmann Ber. d. schs. Ges. 1890, 213 f. 1.

(Im.) inu-k (7m.) ennom (5m.) enno (Im.) enom (17m.) eno (8m.). Die Bedeutung ist im Osk. stets et, im Umbr. ist nur an den zwei Stellen mit eine {Via 10 11) sicher die Bedeutung et anzunehmen, sonst berall auch bei den 3 brigen Belegen der Form auf e(m)= osk. -im, nmlich ene Ih 35 enem Vlla 4^ 44 ist tum die richtige und z. B. an den hufigen Stellen, wo ein Nebensatz mit pune oder ape ape vorausgeht, einzig mgliche Uebersetzung (vgl. Zeyss Cu. Stud. VII 163 ff.). Pl. inom bedeutet et. Im Lat. findet sich auf der Duenos-Inschrift einom igitur oder et; dazu enim (vgl. d. dann denn). Mehrfache Unterschiede bestehen in der Lautform. Was zunchst die Endung betrifft, so entspricht inom etc. lat. tum, quum, num, dum etc. (wohl Instrumentale, o. S. 193), inim enem etc. hingegen lat. enim olim iUim illin-c hin-c in-de (aus Hm-de) etc. 2). Das i der Endung -im ist noch nicht aufgeklrt 8). Das osk. i i der ersten Silbe in inim inim weist auf t oder e, aus e (1. enim) lsst es sich schwer erklren (s. I 84 f.). Bei pl. inom ist wohl nur ! oder e (schwerlich ei, keinesfalls e) zu-

lssig.

f^

aus

Umbr. i in inumek inu(m)k (inemek?) ist zu erklren, vielleicht auch aus c, kaum aus cf,

am

besten

keinesfalls

gr. ti<; iliDt sopir als quicunque, quisquis, aus *(|f)od pis aus *oF65 tk, doch ist mir dies theils wegen svepis in der aumbr. Parallelstelle, theils deshalb, weil jenes *8^od im Ital. sonst unbe-

kannt

ist,

nicht recht wahrscheinlich.

Dass surmd m$rur item, nicht tum, deinde oder dgl. f., Br^al 60 f. u. A.) bedeute, haben Huschke UMCI Bcheier erkannt 2) Bei der Erklrung aus **fi- ^r event. auf die Zeit in p zurckzugehen, also auf *8ueivor dem Uebergang von aus e zwischen zwei 1^ in "^pompe (*|w>p) Bd. I sa ifVIff, vgl.
1)

(AulVecht-Kirchhoff II 113

pod als siue qui (Mem. mir ebenso unhaltbar wie die frher gangbare Deutung als si qttando oder si quandoque, die bei Moratti Arch. giur. LIII 76, 82 wieder erscheint. 2) Nicht wahrscheinlich ist mir Bronischs Erklrung von -im in inim aus -em, Umbr. -em fr -Iw ist durchaus regelrecht (s. o.
1)

Br^als

Deutung von suae


. .

IV

389, 397) scheint


.

100

f.,

149).

Etwa aus '*'-mmi? Gegen *-emi Bck 54 (vielleicht etwas zu bestimmt), gegen Solrasens enim = *enesmi Bck a. O., Per Persson J. F. II 205 f. Anm.
3)

ifW

464

Syntox.
(s.

tS 345.

345.]

Partikeln.

465

aus S
ist,

Bd.

ennniek enom
licli

31, 35, 38, 71)i), wllirend seinerseit e in enn enem etc. (50 in.) kaum aus I (oder |j:ar i) herleitbar

sondern auf e e oder ei weist ei in dorn 2inaU|^en eine eitdscbeint auf i oder ej zu deuten, doch ist i vielleicht nicht ganz ausgesclilossen. Altl. nowi weist wohl auf i!|. Aus obiger

atdi aut umbr. ute ote I. aut autem (gr. aO etc., got. au-k nhd. auch). Urit. *au-ti enthlt dasselbe -ti wie e-f(i) pos-t{i) usw. Im Osk. ist -i theils geblieben, theils geschwunden und es wurde wenigstens in Bantia die so entstandene Doppelheit

Osk.

avt

ebersicbl ergibt sich, dass es kaum angeht, alle onk.*nnibr. Formen (mit Bck Voc. 45 W.) auf *iiitwi und tiiiMii zurckzufhren, eher allenfalls auf *enim und *inom (Tgl. betreff! in Im Bronisch 132 f., 136, der sich auf 1. in gr. ifv beruft), aber auch dies niclit ohne etwelche Bedenken, Es ist vielleicht besser, die osk.-umbr. Formen nicht unter einen Hut bringen zu wollen, sondern beispielsweise zwei Formen, nrit. *inim und *|wofii, anzusetzen, die im IJmbr. contaminirt wren. VieUeicbt muss also mit Lindsay 603 f. ablautendes *ei7iO' (ai. inay : Hnth neben dem durch I. enim vertretenen St. ewo- (vgl. Solmsen K. Z, XXXI 472 it. Per Persson T.F. IT 199 ff.) angenommen werden. Oder ist urit. nur *einom und *?nim anzusetzen, daneben etwa ein *t-fMi oder *i-ne gr. 'i-va (Instr. von /-, s. 1. B. Per Persson a. 0. 22511.)? Oder rhrt das osk. t- aus Einwirkung eines *mne 1. inde her, wodurch zugleich das als rein

zur Bedeutungsdiiferenzirung verwendet, indem hier auti aut", aut hingegen autem, at bedeutet; in Capua kommt nur avt und dies sowohl fr aut" als fr autem, at" vor; im brigen Oskischen ist nur avt in der Bed. autem, at" belegt (C. A., wohl auch 188). Vgl. o. I 565 mit A. 4. Umbr. ute ote enthlt wohl -e aus -i
(l

565) t)

und

nur

einfacli

gesetzten heri

heri (s. u. e). Umbr. nersa Via 6 donee", aus der Negation ne und einer
*dam
so lauge bis,
bis dass",

hat berall die Bedeutung aut". Es findet sich stets gesetzt im Gegensatz zu dem stets correspondirend

Conjunction

die

sich

zum

gleich-

Entwicklung aus n nicht erklrliche nn von umbr. ennom enno (Bd. I 545) seine Erklrung fnde? lieber dergleichen unlautliche

Vermuthungen komme ich nicht hinaus*). et (zu gr. In ai, Mi got. i). Umbr. et Die deutung war darber hinaus**, dann dazu, auch, und" Delbrck I 660). Umbr. et ist Copula wie I. et 8. bei
sichere

1.

urspr. Be-

(hnliches
osk. inlni.

An

einer einzigen Stelle, Vlla 44, kann man et mit tum" bersetzen (die au. Parallelstelle, Ib 37, hat enu). aber et" ist ebenfalls mglich und bei dem Fehlen sonstiger Belege fr die Bedeut. tum" wahrscheinlicher. Der explicative Gebrauch von I. et und aiqm (Driger II II ff., 49f., vgl. auch 25) findet sich Va 13 felsva prehubia et nuFpener pusti kastruvuf (et quidem") nach Bchelers Auffassung (vgl. L. L Vlllb, Danielsson A. S. III 173 A.).
,

bedeutenden 1. dum verhlt wie quam (umbr. in pane) zu quum, tarn zu tum usw. (s. u. zu osk. -dum, ber die Negation s. o. S. 460 f! zu arnipo', vgl. Bclieler Umbr. 4G). Bugge K. Z. III 420 dachte an *ne'dait) d. h. Negation und da{t) de", ebenso ber -rsa Per Persson I. F. 11 220 A., der aber ne- als satzverbindende Partikel auffassen will. Beides ist mir unwahrscheinlich. Uebcr umbr. henuso conortuso s. o. S. 389 ff., 390 A. 1. Eine Partikel *ww (gT. vO ai. mi) sieht Brugmann in umbr. nurpener und 7iosiie, doch s. o. S. 383 mit A. 1, u. S. 469. Bei nnibr. sersi Via 5 knnte man an eine Partikel mit der Bedeutung at" denken (= 1. aed + Enkl. -i wie pus-i etc.), doch ist semi eher Abi. sede". Umbr. iepi JII 21 knnte als iamque" (sofort" od. dgl.) gedeutet werden (vgl. u. zu osk. -dum), doch ist auch dies

sehr fraglich (vgl.

o. S.

214

f.,

215 A.

1).

c.

Pronominale Enkliticae.
s.

Brugmanns Deutung der Stelle (Ber. d. Sachs. Oes. 1890, 225 wonach vielmehr et nu et quidem" vorlge, ist mir weniger wahrscheinlich. (Neben et findet sich 2 m. eine mit der Bedeutung et". Via
ff'.),

-!.

Ueber diese Enklitica

o. S.

230

f.,

426;

ber umbr.
ff.

neip

s.

u. (d).

-/c

=
-f

1.

-ce -c.

an der zweiten Stelle knnte man auch at" bersetzen, vgl. osk. avt:inlui am Satzanfang auf dem C. A.). Ausser im Umbr. ist ei et" auf der pl. Inschr. 246a belegt neben inom et" 246,
10
11, s. o.;
1)

4 um-e-k
Enkl.,

-fc,

in

osk.

Ueber diese Enkl. s. o. S. 228 iz-i-c id-i-k umbr. er-e-k

Doppelte

er-e-k in-

etc.

Bemerkt

sei hier,

dass die umbr. i-Form ausschliesslich der

JJJJF angehrt (20 21m.) mit eintiger Ansnahme von inuk Ib 7; die e-Forai findet sich auf III-IV nicht. Vgl. hiezu o. S. 426, 4i0 ber ap ape. inde Ebel K. Z. V 415 Anm., inenek ifide 2) Umbr. eine Bcheier Umbr. 156 f., 192, 209 (statt inenek ist doch wohl inemek zu lesen; oder Hnden wie osk. imad-en etc.?). Bei umbr. enn&m knnte man auch Einfluss von ponne annehmen {ponne ennom ^quum tum"). Kaum enfioii == *et{e)nom wie 1. etenim.
Tafel
: : I.
:

-dum, im Osk. nach Demonstrativpronomina zur Bezeichnung der Identitt verwendet wie 1. -dem (im Umbr. dafr -hont)^): is-i-dum is-i-du es-i-dum 1(;-i-o|li Tdem", Nom. PI. issu iidem" (aus *es-dum, vgl. I 418 f., 485), Adv. ekkum item (aus

1)

Kaum Ute

ote

o.

avt aut

puze puse

o.

puz

(Enkli-

tica -e

-i),

vgl. o. auti.

2)

y
ist

289 erwhnte

Das von Bcheier Comm. Momms. 2.34 und Osthoff I. F. eorundum CIL. TU 3351 (aus Stuhlweissenburg)
l.

wohl nichts als ein dnrch hervorgerufener Schreibfehler. V. Planta Grammatik II,

facmndum auf

der folgenden Zeile

30

""
1

466
efc-d, vgl.

[i 345.

345.]
Qii.iin^

Partikeln.

467

418)i). Osk. ^umj.-dem ek88 ex .ita und 8. 1 230. gehren zum Pronominalstamm onda ^irfow in 1. -dum nebst nam, quum 9, event. : nem-pe do- (vel. tom : autem : <af, nw iam) Enklitisches dum 1. ie-pru (?]: fnch W in nmbr. iepi nedum uixdum qui dum age dum usw. liegt auch in 1. notidum Umbr. (ne-rm) irfs vof femer erscheint dum im Lat., dm in. kommt noch dt -dam -dem -rf. Enkliticae Coninnetion. Zn den
: :

pieimm

T. B.o cniuspiam"^).

Es fra-t sich

mm,

ob hier

eine ei-nne Eiiklitica

wie -ne, - in-de quan-de etc. (nackter Stamm -fg'^' f"^'' geda-, nnd *d zu (o. S. 46 )> nmbr. daArf 08k. Prp. Per PerssonI F. II 1 193 f.. soc. M6m. Brfeal Vgl. hren hieher. in obigen Formen wird jetzt 818 ff Osthoff I. F. V 288 ff. Das -m vgl auch Per InsVrun.entalendung erklrt (s. o. S. 193 f
in

1.

-dum sci^). Gegen -um oder ob -um war Bd. I 52, 419, 517 sehr skepler Rh M. 33, 38 und ich selbst keine passende Aiilaipfung sich zu uden tiscli da aber fr -um unde ubi uter usw. entspriclit osk.sclieint (dem 1. u- in unquam dam ira nicht -dum selbst aber zwar da und po-) puumbr. Bedeutung -machender indefinit abweichender lat in nur wenig aus -dum vorliegt, so halte ich jetzt die Erklrung
in

um = *-m

oder

= ^-um

(mit id-. ) vorhege aus dum eikirt sicli Buche-

quidam

etc.

fr richtig.
cZ-Enklitica

mei'I f' P^mon a. O. 206)). Hirt I. F. I 13ff.. f^ 1^-^ Anm eht 191 'ZJ'Zu Bron.sch und -Um auf dum als idg. Instrumentale -dum nie mit u geschrie-

dass osk. eine BesHltigung hiefr darin, mir jedoch nicht gee.^et hier scheint Osk. Das erscheint. ben d- *'-^o. ^ (vgl erbringen zu etaen Beweis /J. 122 ff., 403 f., lemer Bck und den Gen. Plur., o. I 119, 121, iam bei est. Vb 182^') Zu bercksichtigen ist auch tarne verschriebene cmne wahrscheinUch sehr das (ber Thewr 546 -m sein wonach -m auch .quum im Arvallicd s. o. S. 458 A. 3),

Umbr. '-de -re -rse? Hierber s. o. S. 228. Wenn anzunehmen ist, so wird es dasselbe -de sein, das in 1. bestimmte Bedeutung qiiande umbr. pone ponne osk. j^on pan ohne exim etc., gr. o-b neben 1. unde, inde, exmde auch (vgl. ist an"-efgt -l angefugt (vgl. wre -de dieses An usw.). ^ve1v-b, aucli b|jiov-b
cnie chte
o.

230

f.).

Ueber pisi
-hont,
1.

s.

o. S.

425 A.

4.

" H

J^

Umbr.

knnte

Gegen

die

L Sd-um
ich verweise.

(vgl.

Thumeysen-Buck'sche Zerlegung von isldum a. O. 289 f., auf den o. S. 231) jetzt auch Osthoff
,

theils

besprochene -dum nach In anderer Function als das bisher Relativpronomina, die es nach -um Osk. im sich findet Denionstr. ersteres woh verallgemeinernd-relativ theils indefinit macht,
in

wahrscheinlich vom St. eiusdem", euront iidem". -hont ist sehr Das -t erinnert an f.). 218 S. o. (s. abzuleiten ho- in 1. hie haec hoc was an ein mit -dum 1. -(fem 4ii) in au-t{:i) pos-t{i) per-t{i) usw., (vgl. -tX in 1. iden-ti-dem)% (von do-) paralleles ''hom angefgt wre Fehlens von -nt. Sollte des wegen 48 sururo Auffllig ist erweiterten Form voretwa ein Rest der (wie -dum -dem) nicht Consonanten *-/iow? liegen? Oder entstand aus -hont vor gewissen Mglichkeiten, die wohl weitere Zwei -en)'>). fr -e wie *-/io (wofr Ueber eruhu weniger fr sich haben, sind Bd. I 575 erwhnt.

von

osk.

-dum

Identitts-Enklitica (mit aufflliger Abweichung erar-unt -dem), z. B. er-ont er-i-hont idera"3),

Wh

auch piiiinm 128^ qnandocnnque (nach Bngrge


fl.A'^-), letzteres

1';^^

ulefinit

rnVam^

in

pidumC.A.4i pidum

mi

vgl. ebd. 574

f.,

ber seso

o. II

232

f.

qnidS.

Ueber -^ 461 f. Ueber

=
e-

1.

-que

und

osk.

-pid umbr. -pe -peiiX. -que


s.

s.

o.

in osk. etanto etc.

o. 209.

wohl von einem Adv. Hke (vgl. o. S. -16, ekss wie puz ut n,ME ptUi-s o. 218) auszugehen, woraus Hke-s (vg
1)

Am

ehesten

ist

wegbheb S. 459, whrend ^m^eksdum). Hkdum wahrscheinlich weniger dgl; u. ad-pTid:az


bei Antritt der Enklitica

-dum

verallgemeinernd-relative und die indefinite Bedeu1) Die quisvgl. 1. quisque tung stehen sich bekanntlich sehr nahe,

quis

etc. 2)

Lat. item

*it-dem (itlem)? bei der Erklrung von tum etc. als 2) Lindsay 570 bleibt im Pronomen d (an de^ Acc. Masc. erwartet man aber Neutr., Acc. -m war im Ital. wohl aiU instrumentale Das iet kaum mu denken). etc., osk. in im, o. b. lim lim Pronomina beschrnkt (vgl, noch tarn etc. aus Loc. quosmt, qmim, von Erklrung Die 463). f 193 hal. '^tsme (vgl. u. a. Zander Carm. HMmi oder Instr.

*pieisV 290 f ber d = dd in idem quidem idoneus), pieisum = gut erklrt wre, wodurch 252, XV Z. K. Corssen issu) (vgl. dum
1.

j^l^,^

punum

= *pun-dum Breal Rev. crit. *pid-dum Corssen K. Z. XIII 194 f.


Bugge
A.
S.

1878 No. 6, S. 91, (vgl. Osthoff I. F.

dass es nicht ""pieizum heisst. haltend aus.


3) er-ont 4)
:

42 spricht sich zurck-

pan umbr. ponne pane 309, 348) ist wegen rell 35 Stolz = ^pJn-de *pam-de, auch osk. inim umbr. mom, nersa = ^e-dam sm 1 478 ff.). usw., unwahrscheinlich (vgl. ber so knnte man allenfalls auch an 3) Wre ausgeschlossen, Lindsay 609) dum mit idg. (vgl. dazu Per Persson a. O. 246
^

^msme

osk. prni

flf.,

er-i-hont = 1. Hs-dem Idem: osk. is-i-dum. Weniger wahrscheinlich Per Persson (zu ai. hnta, mit Breal T. E. 41, 355. -n-: we) und Bugge K. Z. III 36 f., = deind{e) und vieles derart bei Skutsch 5) Vgl. 1. dein idem ein zu identiForsch. I (wonach auch im Lat. einst neben knnte?). haben bestanden Hden{t) gehriges dem

denken, doch

Ist St.

do- entschieden wahrscheinlicher.

345.]

Partikeln.

469

468

Syntax.

B45.

Neffationen.

nip neip. nl sind ini^ Usk. nei 1. ne Oskiscli. Die idg. Formen ne a) ne, das auseinandergehalten, neip) nip nep als ne ni nei (dazu wie ne-scio ne-fm n'-imquam (nach sich im Lat. nur in Compositis Per Pernson Manchen auch in der Fragepartikel -fie, vgl. dazu liegt im Osk imr vor hat, erhalten f.) 605 Lindsay L F. II 218 A. 1, pruhtpid T. B.sf B.14 nisi quum und in fie pMm
neibst

m ni nm

mp

eru Vii 29, siie sich neip theils rein negativ kuratu rehte neip neip neip portast Vllb 3, theils prohibitiv : neip amholtu VIb 51, VlaQ (ber neip eretu, 7ieip heritu s. Anh.). Via G
:

mugatu

nep erscheint das einzige Beispiel von n^p statt neip neip amholtu nicht vielleicht was Glied, zweites als also andersistu, arsir ist in zufllig ist (Vgl. 0. I 149 f.). Da urit. el im Umbr. e wurde, ebd.)i). umbr. nei nei -p nei-p wohl die Enklitica -t angefgt (vgl. ? wre poijyoe ne ne und nei sein (zu nei Das ne- in neip kann
:

poei
I 152,

0. S.

225 zu vgl).
jetzt

in fie pofi T. ne quem prohibuerit, also

Beispiel rein regierend (vgl. o. 8. 4601.), im zweiten prohibitiv. usw., ne-rsa Lfifunibr. ,m mme nep), 1. ne (doch ne in Sonst lautet die probibitive Negation fit

im ersten

ist

vor enklitischem Pronomen gel ne bedeutet ne un b) ndkimn ai. (vgl. haben zu halten einfach negierend berall ist nei c) w. B. T. Mpid T B. (3 m), ni fuiil nei miae T. B.2 sumpin cemtomen nei eebnmi T. B. und in prohibitiven Sinn, sowohl einfaches ^to h* ficj a) nisi". ) (2 m B.io, [m p fu]id. ., nep find ,ip'neue*^ in faciud ., nep fefadd T. nep fatium piitiad, nep T.B.2, als n^-nep in nep deikum nep ulam silei fatfum nep deikum putlans, nep memnim tribarapidum Nvlanus nep Abellans nep beriiad 129, hndet nip ii; 328). I 312 Drger ) Lat., das kattlns C. A.45 (vgl. Sinn: nip putiiad edum nip inensich nur 128, in prohibitivem putiians. Hier nip Iiu[n]trui8 nip supruis vum nhert sich und A. C. zum und 129 zu Gegensatz steht 128 im neip hat einfach mehr dem Lat. ne~nem oder mue^neue. t) neip 128g, wahrne-ierenden Sinn in svai neip dadid 1284, svai /28e und netp mats putiiad neip in Sinn prohibitiven scheinlich beiden anderen Stellen von prnitis T. B.15. Da neip in den ^f B., mag man mit Bucheler non bedeutet, ebenso nei auf der T. 312 I DrJ4ger 1.) Rh M 33, 30 an lat. non statt ne (wo uelts u. dgl., Auch T. B.n (vgl. Anh.). erinnern.' Anders Bugge A. S. 35 IT., 44 die hinter pomhs wre neip nur nach der Auffassung Br^als u. A., prohibitiv bei der Auffassung negativ, rein setzen, Funkt einen weniger ihrekt, Bchelers (Punkt nach peropert) und, wenn auch peremust, A. S. 54). bei derjenigen Bugges (Punkt nach nequis** nach Marrucinisch. ni ta[h]a nipi 274 ne tangat also mit doppelter Negation Auffassung, wahrscheinlichsten der
die

(vgl. aus *nesuai (vgl. osk. ne pon) durch Einfluss des u Breal 177) ist Pauli A. S. I 20). An *non-sue (Aufrecht-Kirchhoff II 412, kaum zu denken, noch weniger wohl an Correctur zu nesue (Bugge

dazu

Merkwrdig ist o in nosue VIb 54, vgl. o. Brugmann I. F. VI 82. Die nchstliegende Erklrung

die

Fonn ne

scheint sieh speciell

m=

K.

Z.

VIII

34).

Brugmann

Ber.

d. Sachs.

Ges.

1890, 227

ff.,

dem

beizustimmen geneigt ist, erklrt fiosue aus jedoch immer *nu-sue wenn nun", die Auffassung als nisi" ist mir noch die wahrscheinlichere. I. F. Betreffs ne ne nei im Lat. verweise ich auf Brugmann l -que -c ist noch zu beVI 7989. lieber die Formen mit -p non ist (Drger II 67 f.), so auch -p merken, dass, wie 1. nee oft inuncr durch und" zu bersetzen ist: osk. svai neip umbr.

Solmsen Stud. 87

nicht

sue

7ieip^),

(eveiit.

osk. neip putiiad, umbr. rehte kuratu neip eru auch neip heritu)^ und dass dem 1. -ue in 7ieue neiue im
^

nmu%

O.-U. -p gegenbersteht. an- privativuin in osk. ancensto

amprnfid ampert amiricatud

umbr. antakres auirseto amihitu anhostatu asnata (unsicher aplenia ase<?eta aanfehtaf amperia)ist auffllig durch seinen

Man
'

idg. Gegensatz zu 1. indenkt an idg *n- (*^-

(gr. d- ai. a- air. an- in- germ. un-). *we *r *^*e) ^gl. o. I 319 f., Bck wenn n (nn) Voc. 137 f. Einfacher wre der Unterschied erklrt, Ueber unsicher. ehr dies*) ist doch wurde, an Ital. vor Voc. im Persson I. F. II 228 sieht hier o.-u. anter : 1. inter s. o. S. 443, 456. Per verhltnissberall die Tiefstufe a (= idg. 9) zu e, die aber sonst die a-Form zur dass man, beachte Jedenfalls ist. selten mssig Unterscheidung von der Prpos. en- in" willkommen sein musste. weitere VerMit dieser Unterscheidbarkeit hngt vielleicht die etwas
:

Umbrisch. Ohne -p ist nur belegt nei in neirhabas (vgl. dazu nach der Auffassung als nei arhabas ne adhibeant" ist) und ausgeschlossen nicht habas nei|i wonach O.S.241 f. Anm., Mit -p findet S. 4G0 1.). in nersa, wo- in woauc (s. u.), fit in amipo{?

(vgl.

Drger

135

f.,

II 68).

Ueber

=e

s.

o. I 94.

IV 33

,.

1)

fki^d,

Hiernach zu ergnzen
Mit
fassen.

mag auch
sein.

T. B.

28

[ne

pis fu]id, nicht [ni pis


83,

(vgl. I 372 ff.) mchte, auch falls 1. nego nego*ne-gi oder *ne-ge weisen (Havet Mem. VI auf tium etc. Kaum sein. 118 f., Brugmann II 1116, I. F. VI 80), kaum zu denken richtig ber nei neip Bronisch 48 f. wenn aber nicht" bersetzen. 2) Man knnte allerdings die Meinung, dass 1. nee non das 3) Das o.-u. -p widerlegt man ein indedeiktische -c enthalte (Drger a. 0.). Eher knnte irgend") neben dem copufinites -que -c -p (also eigentlich nicht annehmen (vgl. z. B. Schmalz 2 461 Stokes-Bezzenberger
1)

An

wirklich

lativen

bei Fick II

* 62).

2)

Bugge

A. S. 44

gegen Bcheier Rh. M.

40

dis-

4)

Trotz canis, maneo, ianitrices.

juncv zu

410
woiidiiiig

Syntax.
der Privavpartikol im
Osk. gegenber

nm.

346.]

Der einfache

Satz.

471

dem

Lat. (vgl.

ampert o. S. 449) ziiaaromeii. Umbr. ven-persiintra ve-pesutra vcm-persnntres neben

Auslassung des Objects in Aufschriften auf Gebuden, Weihgeschenken etc. bei den Verben osk. deded, upsed upsens, pniffed, prfatted usw., volsk. sistiatiens, die Auslassung

persnntru
gleicht
1.

beraelzt Bcheier mit (<^aro) semidiuina" und veruesanus uegrand^). Im Lat. fehlt der Nasal, der wohl als Partikel -m (vgl. ai. vi-n 1. pne etc. etc., Per Persson I. F. vam II 207225) aiifssnfassen ist, eher als dass er direct zu got. Bcheier stellt noch vepurus ai. n' gr. cvi gehren sollte.
gr. dirupa,

Luvdes Verbums in Aufschriften wie osk. Fluusai, Jveis ttiu) TTaKFtiK; Aairovi; A. taupoiii, FepcTopei fr eis, AiouFei Anceta U, Saluta pl. Scaifia lixs, aisos marr. CKO, ai<;
. .

Cerri{a) u. dgl. (vgl. auch umbr. tuderor totcor


l^ias
.
.

vepuratu zu
288, 309, 360)3).

was

freilich

unsicher

ist

(vgl. 1 133, 283,

XII IIb 2
(sent)
vest.

Via 12 fameAuslassung die auch vor Aufzhlungen);


gehrt
hieher:
sabin.

e.

Verbalformcn.

Im Umbr. sind Formen von Imr- uellc" zu Partikeln erstarrt 2) heris heris, 1) pwker., vgl. 1. qta-u quUubet und s. o. S. 289. heri (2m.), heri heH (2m.), her! (Im.), heri (Im.), heris Mrie (Im.), heriei Jwrim (Im.) uel uel"), stets ^ee

data vo. statom umbr. oseto. Mehr Interesse mbr. teitu bieten die Ellipsen in zusammenhngender cde. mit deitu), eine 1. Sg. ist ausgelassen Ih 20 21 22 (nu. stets vinu, tio esu hue peracrei 1. inuoco 0. . in tiu puni tiu

von est hiretum

in

periphrast. Perfecta

pihadu
Falls in
*

u. dgl.

(vgl.

te

hoc porco piaculo


ber

u. dgl.

bei Varro).
ist

doppelt gesetzt (alle Belege ausser brof trif fetu heriei rofu heriei ptiu Flla 3 enthalten die Wendung heris vinu heris puni feitu), whrend Ute ote aut" stets einfach gesetzt ist (auch in den ganz entsprechenden SteUen wie trif apruf rufru ute peiu feitu,

puse neip heritu


Sit'

ein Abi. Part, voriiegt,


1.

etwa

factum

zu ergnzen (vgl. Anh.,


I 202).

Ellipsen wie nee

immerito Drger

Osk. sakriss sakrafir, avt ltiuat

porea

trif rofa ote peia fetu).

lieber die

Form heris

herie

etc

mam

kerssnais 133
o. S.

hostiis sacrator;

lieber herte(r) herti hertei s. o. S. 391 und u. 347a, 8. o. S. 298 f. ber herifi 347 b. Im Osk. scheint T. B.s ein loufir (oder loufif[ir wie herifi?) mit der Bedeutung uel", etymologisch zu 1. luhet gelieber umbr. ef s. o. hrig, vorzuliegen (s. o. S. 380 mit A, 3).

sacranto" ? (vgl. T. B.19 censetor ipse et pecuniam sc. censetor"? (zweifelhaft, In Bedingungsstzen: osk. S. III 172 f.). s. Danielsson A. 1285 {vgl. si svai neip avt svai tiium idik fifikus esaristrom (sc. se asif volsk. non etc. Drger I 209);
. .

428).

Osk.

cemamur

ultimam cenis sc. esuf in, eituam

Um

346.

Der einfache Satz.


(Ellipsen").

facust?) 240,

sepis toticu coueJiriu sepu


die Ellipse in osk.
(s.

(sc.

atahust?)

ebd.

Schwierig
Mancherlei
z.

ist

Lvkis htavis Nvellum

Unvollstndige Stze
Ellipsen
bringt die Natur

Velliam 1297
tili?
etc.

Anh.).

der Inschriften mit sich,

B. die

182

(s.

Ellipsen im Lat.
1)

s.

Frage- und Antwortstze: osk. pis eber die z. Th. sehr khnen Anh.). Drger 1 195228 (ber das Ai. Delbrck

18 263);

pug

*u-s(a)rpus? Rolle, 2) Ich wrde Bchelers Deutung wegen der grossen die im griech, Opfer die \p dirupa spielen (s. Fritze De libatione
Berl. 1893,

Dazu uec&rs uepaUidus etc., auch uBscus (Preller R. Myth. femer uertmdum = '^ue-aruactum nicht gepflgt"? uer-

S. F.

V 615). Congruenzverhltnisse.

mbr.

salua

seritu

saluom seritu (7 m.), das sich anaphorisch au vorausgehendes uiro peqiio arsmo nome nerf ocrer Fisier totar Jiouinar
castruo frif (Varianten unwesentlich) anschliesst, hlt Bcheier mbr. 56 fr Acc. PL Neutr., aber dieser msste wohl jedenfalls

veterum Graecorum,

Anz. von Blmner Woch.

f.

klass.

Phil. 1893, 1280), fr liemlich sicher halten,

das doch gewiss nur als werden darf, wozu Bchelers Auffassung recht stimmen wiU.
fiel ist

wre nicht vepuratu, Denominativum von vepur- aufgefasst


als

saluo lauten

(vgl. o. I

78

ff.,

II 84,
(II

118

f.),

daher

ist

restinguito"

nicht

.u

*mk (s. Skutsch Forsch. I 55 f., wohl Imper. 3) Lat. Osthoff Transact. Amer. Philol. Assoc. XXIV 62 f., Solmsen Stud. \tls sein knnen, so wre *eZ 4 f.). Sollte trotz uehd uel *tides (kurzvocalischer Conjunctiv wie et'o) zu erwohl aus

163) und Breal als salua m. E. mit Aufrecht-Kirchhoff Wort letztgenannte frif fniges" zu das Acc. PI. Fem. auf saluom sich stehende Anfang zu das wie ebenso beziehen, (vgl. der Form nach nur auf das erste Wort nome bezieht

dazu Drger

177

f.,

181

f.).

Anders peiqu peica merstu

412

Syntax.
1.

M7.

347.]

Satzverbindung.
.

473

ii

Synesis des Nnmerns beim Verbnm: osk. touto deiuor tadait ezum deicum, pod tanginom deicans^ siom dant C. I. L. IX 3818, iuranto se, T. B. f. (vgl. 1. ueais centteaty eme facturum C. I. L. II 1963 col. qmipdquomque 2i, s. BllcMer bei Braiis 50 A. 4, ferner Drger I 170 ff.). priisikiireiit (pepurkurent) Va 25 ff., Im nmbr. kam 27 f., Vb 4 ff. bat der eiugeschobene plnralisehe Relativsatz mitgewirkt. Vgl. nocb nmbr. hatuto iotar pisi heriest Vlla amhretuto (persnimumo) 52, (arsferiur) com prinMaiir VIb 55 ff. (vgl. 62 ff.), porse MMest et pnmiatur persm^imumo Vlla 46 (vgl. Bcheler mbr. 91 f.). Osk. pil. Vi. Pak, Taiitrnnaiim, umbr. A. S. Hiirtentius wie L Cn, et F, Scipionesj Ti- et G. Gracchorum etc., Drger I 1 f. mbr. eu naratu pnze fagefele sevakne IIa 9 nach Bltcheler ea (Ntr. PL) narrato quasi sacrificabilem hostiam".

VIu

ekak viam teremnattens


Erwhnt
18 28,

iu(n)s

aut No. 28.

sei

viu teremnatust per. X ., noch die erluternde asyndetische

Wiederholung
licitud T. B.

in osk. Ucitud,

ampert minstreis

aeteis eituas

umbr. priuuvatus

gimu etutu, erahunt


/
t

vea gimu etutu priuuvatus Ih 23 (im Nu. geschickter ausgedrckt, VIb 65), sururont deitu, etaians deitu VIb 64 (cf. punum kahad pun kahad 65)1); vgl. im Nebensatz osk.
. . .

128gj ferner

putiians

pidum putiians

128i,

Hypotaxe.
a)

Hypotaxe ohne Pronomina oder


Conj unction
en.
uolo,

Entsprechend
faciat necesse
est,

dem
faciat

Lat.
licet

(faciat

faciat

oportet

Bemerkenswertb umbr. tio suhocau suhocoBei Graboui eti\;pikado piacnlornm" Via 54(?); osk. patir 82 p^tir l'j ferner umbr. putrespe erus als Apposition zum ganzen vorausgehenden Satz (*? s. Bcheler 163) i). AsyBdetische copulative Verbindung von Substantiven etc. ist, namentlich im Umbr., sehr hufig belegt. Eine wegen der Verbindung von Ungleichartigem bemerkenswerthe syndetische Folge ist osk. svai puh aflakus inim tuvai leginei inim sakrim 128 Z, 10 f.
.
.

Apposition.

Drger II 282 ff.) bei Verben der Willensrichtung: umbr. fagia ticit faciat decet" IIa 17^); esunu fuia herter IUI, si herte Va% emanusw.,
tu(r)

herte Fa 8

10, dirsa herti

11 16, tursiandu hertei


tei

Va 13 dirsa{n)s herti Vb 8 VII b 2 mit herter herte herti heres

oportet"

(eigentlich

wird gewollt")^);

ferner

osk.

fakiiad kasit, sakra*tir ka[sit*? 13y falls kasit ein Verbum wie umbr. tigit ist. Dazu kommt noch umbr. cehefi dia Via
20,
falls

accendatur
1.

det,

d.

h.

accendatur faciat

(s.

o.

S. 406,

ber

facere Drger
falls stiplo

II 283,

285
ist

f.),

und
o.

stiplo

347.

S a t z V e r b i n du n g.
Parataxe.

aseriaia

Via

2,

2.

Sg. Imper.

oder

falls ase-

riaia als 3. Sg. von stiplo als Infin. abhngt (vgl.

A.

1)*).

Der parataktische Ursprung

ist

hier

S. 296 noch ganz durch-

Parataktische

Stzen

ist in

Aneinanderreihung von imperativischen den umbr. Opfervorschriften fast durchweg ange1)

Etwas anders eso


f.

tremnu serse combifiatu, arsferturo


i^ewhnlich aber mit

buf fetu, arvia ustentu, vatuva ferine feitu usw. usw.), zuweilen mit enu inumek tmmm etc. (besonders oft auf III IVy). Auch iii den Gebeten ist die einfache Parataxe sehr hufig. Im Osk. z. B.
wandt, meist asyndetisch
(tre
1)

nomne

carsitu Via 16
Lat. decet
oportet
also
.
.

2)

stent 1 m. bei Plautus,

Infin. (vgl. z. B. osk.


3)

likitud

licitud, o. S. 437).

vielleicht
te

*ob-hortet

(so,

wenn

icb
ist

nicht irre,
(wird) ge-

Bronisch),
Vgl.

oportet eigentlich te ob hortet

es

umtimam

erm

dirsiu
I

VIb 39
If.,

Co.

S.

Betr.

des Latein, wre Drger


2)

669

Schmalz 3

411 mit A. 1). 48 zu ver-

wollt bei dir" {ob apud" wie umbr. hnlich wre? {*hortere
tive hortri).

im

Osk.),

vom

Ptc.

Ausdruck dem *horto- wie auch das faktiso dass der


.

gleiehen.

In etn veltu ungleichwertbig (vgl. 1.

IK21
i

ilo deliglto'*
etc.,

mqmm

waren die beiden Imper. Drger 11 198 ff.).

4) Bck Vb. 140 A. denkt auch bei tio subocau stiboco fons sir pacer sir {Via 23 VIb 7 26) an den abhngigen Conjunctiv, da es sonst futu fons etc. heisst.
.

474
sichtig,

Syntax.

347.

347.]
aut",

Satzverbindung.

z. B. esunu fnia herteraiis esunu fuia; herter*). Der Conjnnctiv entspricht ganz demjcDigen in Hauptstzen, 0. S. 4B2 f. Die Hypotaxe gab sich nsserlich nur durch die Betonung und die Aufhebung der zwischen zwei selbststndi-

zu

1.

A.

3,

vgl.

luhet (wohl Conj. Perf. Pass., s. o. S. 357, 380 ber die Aehnlichkeit der Verwendung des Conj.

Perf. mit derjenigen des Conj. Prs. o. S.

433

ff.),

lieber umbr.

herifi

s.

u. S.

479.
dicendi
ist

gen Stzen bestehenden Satzpause kund. Die bisher genannten Beispiele gehren zu den Substantivstzen". Weiterhin kann man als Bedingungssatz hier anfhren miibr. heriiei fagiu ai^fertur, fa^ia ti^it IIa 17 (si) uelit facere adfertor, faciat decet", vgl. 1. rex uelit honesta^ nemo non eadem molet, quaerm dicam u. dgl., Drger I 315 f., 11 219 ., (allerdings im Lat. kaum in gewhnlicher einfacher Rede wie im Umbr.)*). Bei heriiei knnte man statt an den voluntativen oder Optativen Conjunctiv (Ursprung der Bedingung aus dem Willen oder Wunsch) oder den Conj. der Erwartung auch an den Potentialen Conjunctiv denken (Potentialis als 'Modus der
.

Bei den 'Substantivstzen' mit Verba


die Personenverschiebung ein Kennzeichen

durch

der Hypotaxe ge-

geben: umbr. etaians deitu Vlh 64, deitu etaias VIb 65 Vlla 1
(das erste Mal direkte Rede: deitu "efato Jiouinur'' F/ft 63), kupifiatu (kupifiaia) erus tefa Ib 35 36 = combifiatu erus dersa Vlla 43 44 {Ib 34 = Vlla 43 hingegen mit puze puse ut", wobei der eingeschobene Zwischensatz pufe abruf fakurent =2^w/e abrons facurent zu beachten ist), ebrigens kann hier ausser der Personenverschiebung auch schon ein Anfang von Modusverschiebung angenommen werden, da in der direkten Rede normal der Imper. stehen wrde {etato,

Fallsetzung').

Am

wahrscheinlichsten

ist

Conjunctiv (Wille

oder Erwartung).

da heris vini heris puni feitu seiner Entstehung nach = heris fa^iu vinu heris fa^iu puni, feitu ist. Bemerkenswerth ist, dass hier in heri(8), nach der einen, freilich unsicheren, Auffassung der Indicativ erscheint neben dem sicher conjunctivischen herie heriei (vgl o. S. 298 f., zum Indic. vgl Drger 11 219 f.; daneben ausserdem der Imperativ [vgl. ebd. 218 f.] in L uel nach der Erklrung aus *MeZe, o. S. 470 A.3)^). Aehnlich wie herie noch osk. loufif T. B.s uel,
'kriej keriei

Partikel erstaiTte umbr. heri(8),

heriei

Hier

doch wohl der chte ist noch das zur

erus dirstu

etc.).

heri(8), heri

heri, herie

uel

uel"

zu erwhnen,

Am

tritt nach einem Perf. im Hauptsatz ganz wie im Lat. die Tempusverschiebung' hinzu, indem der Nebensatz im 'Conj. Imperf.' erscheint: pl. upsaseter coisatens 253, osk. kmbened... patcnsins inim. [hjerrins CA. (vgl. die Conjunctionsstze, unter puz). Das Marrucinische jedoch zeigt eine Abweichung von der Consecutio (die einzige im O.-.) in am.atens ni ta[h]a nipis pedi suam 274 falls am.atens

Weiterhin
*

1"

wirklich

decreuerunt"

od.

dgl.

bedeutet

(vgl.

Anh.).
vor.

mbr. kommen keine hiehergehrigen Satzformen


der 'Conj. Imperf.', d. h. ein e-Conj. des s-Aorists

Im Wie
ff.),

(o. S.

315

zu seinen, nach der ebereinstimmung des Osk. und Pl. mit

dem
liebe

Lat. in obigen Beispielen^) zu schliessen, schon im rit.

Da herteCr) kerii an den meisten Aendemng des Gediinkeiiinhaltes auch


1)

Stellen

ohne wesentweggelassen werden


anzu-

ausgebildeten Gebrauchsbesonderheiten

kam,

ist

noch unklar.
Beispiel
si
ist
1
ff.,

kann,

begreifl;

ich,

dass das

Wort vom regierenden Verbnm zur


(vielleicht in

Indirekte Fragen.
umbr. ehvelklu feia
.

Das

einfachste

Partikel herabsinken

konnte

emantur herte

.,

panta muta afferture

Vb

nehmen,
2) 3)

s.

n. S. 476).
s.

Ueber nmbr. herifi

u. S. 479.

wo die direkte Frage ganz gleich lauten knnte (vgl. 1. quid faciam imper a usw., Drger II 467 f.). Der Conjunctiv hat
es handelt sich m. E. weder in esunu fuia herter noch in dirsans dirsa herti noch in tursiandu hertei um ein 'eventuelles Gutdnken', sondern um bestimmte Vorschriften und auf pusme herter IIa 40 ist Brugmanns Auffassung sowieso nicht anwendbar.

II

Her. d. s. Ges. 1893, 135 A. fasst auch herte(r) herii hertei condicional auf si ueliiur^ wenn gewollt wird". Seihst wenn die Deutung als Condicionalsatz richtig ist, ist der

Bragmann

Conjunctiv fr die umbr. Form noch nicht sicher erwiesen, vgl. das eben erwhnte heri(s) ha% tber die formelle Schwierigkeit der Erkllrueg als Conj. oben S. 391. Ich glaube aber wie Bck Vb. 143 A. daran festhalten zu sollen, dass herte(r) hert{e)i das negierende Verbum ist und oportet* bedeutet (s. o. S. 473), denn

Ueber herte Fa 6 8 10
1)

s.

u. S. 476, 478.

Dazu

osk.

pn patensins

C. A,

im Nebensatz der

in-

direkten Rede.

47S
sich jedocli

Synlftx.

{347

I 347.]

Relativstze.

477

von solclien Fllen ans weiter ausgedehnt und ist Zeichen der indirekten Frage im klass. Latein ganz allgemein geworden. So im mbr. ehvelklu feia ., sve

ab

mm

rehte knratn si Va 23 f.; hier wrde in direkter Rede der Indic. stehen und ausser durch den Conj. ist die indir. Frage noch durch das Fragewort sve charakterisirt (vgl ber lat. d Bt jwto, an im indir. Fragesatz Schmalz 476, 525 f., dazu Brugmann QrOrJ 233 ber ei, Leskien Handb.^ 98 ber aksl. aMe). Ausserdem sind im Unibr. noch zwei Beispiele vorhanden: revestu pul^e teilte eru emantur herte Va 7 f. und akrutu revestu emantu herte Va 9 f. reuisito, a quo datur, ab eo emantur oporteatne" (? s. Anh.) und reuisito ex agro emantur oporteatne". Das mbr. ist hier im Gegensatz Lat. (-ue, num oder an) ohne Fragewort. Was den

pronomen, die allgemeinen oder substantivischen aus der inGegen die erste Hlfte dieser Theorie direkten Frage her. mit Recht Brugmann I. F. IV 229 ff. Neben den indirekten Fragestzen^) Ist fr die Entstehung der ital. Relativstze wohl
weiterem Maasse als gewhnlich geschieht das Indefinitum *). Ein Satz wie qui {quis) uolet facere faciat kann seiner Entstehung nach bersetzt werden es wird (soll)
in

heranzuziehen

einer thun wollen: der thue", hnlich qtiod (quid) uolet facere

.1

faciat er wird etwas thun wollen: das thue er", ganz in derselben Weise wie mit Delbrck S. F. I 46 ff., 132 ff. das Pron.
*fo- ai. t/ds gr. 05 in priorischen Relativstzen indefinit bersetzt

werden kann (ebenso die Partikeln vom


osk. suae
in
ff*.,

St. *io- nebst


s.

gr. 1 lat. sl

priorischen Conjunctionsstzen,

ebd. 64

73).

Auch beim

djectivischen Relativum

ist

diese

Bfodus von herte(r) betrifft, so nehmen nicht nur Bronisch und Brugmann, sondera an dieser Stelle auch Bck Vb. 143 A., 144 den Conj. an, da dies jedocli aus morphologischen Grnden unsicher
ist (s. 0. S.

Auffassung mOglich,
sprngl.

ein

z. B. amicus qui Rojnae fuit rediit urFreund von mir war in Rom: der ist zurck-

gekehrt".
lieber die gewhnlichen indicativischen Relativstze that-

391), haben wir vielleicht den Indieativ anzu-

erkennen, wozu sieh in 1. uineam quo in agro comeri oportet sie ohseruato Cato R. R. 6, 4 u. dgl Parallelen bieten (berhaupt war im AltL der Indic. in indirekten Fragen sehr hufig,
s.

Drger

II

460

ff.).

hier mit der


keit

direkten

Die indirekte Frage wre dann auch gleichlautend. Eine weitere Mglich-

wre die, dass emantu(r) als Hauptverbum empfunden wurde und herte auf dem Wege zur Partikel war, wie es
in

dem vorausgehenden pife


Frage
. .

entbehrlich

erscheint (vgl. o. S.

als Beisp. indirekter

herte et pure esune sis 474 A. 1). Das Osk. bietet deicam, dorn idic deicum,
si
.

pod ualaemom
diesen
tadait

Satz
ist

touticom tadait ezum T. B.io, wenn man berhaupt (mit Bck 144) hicherrechnen will; trotz altlat. Beispiele wie scinms nos, nostrum
f.)

Imperf. imd Perf. ist im Erwhnt sei die Aufeinanderfolge dreier Relativstze, deren zweiter und dritter je vom vorausgehenden abhngt, in osk. teer[m] pd p eisd sakaraist pai teremenni kld [ist] pd anter teremniss prftset C. A. 12 ff. (vgl. auch C. A. 2734). Der Indieativ hlt sich auch in Relativstzen, die zu indirekter Rede gehren, so in der eben erwhnten Stelle (Hauptverbum fusid ist), wo es sich berall um esset") und C. A. 48 ff. (pd Unsicher ist dagegen die Erthatsch liehe Angaben handelt. C. A.52. gnzung von eh
schlichen Inhalts

mit Indic. Prs.,

O.-. wenig zu bemerken.

^dum qmd
tiv,

Sehr hufig belegt sind im O.-U. Relativstze mit Fut. I oder II, mit Hauptsatz im Imper. oder jussiven Conjunctiv ^).
dazu Delbrck S. F. I 41 f., V 569, Brugmann Gr. Gr. Tiq im Sinne von jtk;) 231. 2) Schon im Idg. ist das indefinite *q-e irgendwie" zu verbindendem Crelativem') wie" und" geworden (vgl. Brugmann
1)

est Plaut. (Drger II 466 was wegen deicans noch besonders

schwerlich Indiea-

aufiallig

wre.

Vgl.

230 und (ber gr.


b)

Relativstze.

Als Relativpronomen diente im Ital. der It. q^o- qH- lat. quo- qmi- osk.-umbr. po- pi- (vgl. o. S. 221 ff., 424 ff.). Wegener Der lat. Relativsatz (Treptow 1874) leitet die anaphorisehen oder djectivischen Relatifsitze aus dem direkten Frage-

Grdr.

II 772).

Ich gebe hier die Liste, da diese Stze u. a. auch fr das von Fut. I und II von Interesse sind, a) Fut. I osk. ei{tuo\ pertemest, izic . estud T. B. 22 f., piei paei fust, pae fust^ fust, censani hipid 7 f., pis pocapit . hafiesty factud 8 f., pis .
3)

Verhltniss
. .

418

Syntax.

I347.

347.]

Relativstze.

479

Diese 'prioriselien* Relativstze (9. S. F, I 42 ff.) stehen den auf Zuknftiges gehenien Tempomlsitzeii mit pon ponne ape des Fut. l etc. nnd den Bedingungsstzen nahe, das Verliltniss und II znm griecli. wnd ai. Conj. Prs. oder Aor. und Fndic. Fut. ist ihnlicb wie bei diesen (s. u. unter Coiijunctiou smi).
lelatifstze mit Coirjunctir.
Hielicr gcliOrt
. .

ber die coiidicionalen Relativstze ff. Buek Vb. 144 1). Neben pers{e)i aucb si quis), {qui VIb 31 (vgl. mers{e)i stebt gleicbbedeutend perse mers est quidquid sit neben aucb pis-estj pis-her) wie 1. quidquid est

534

ff.

und

bes.

539

vgl.

(si

est

neben

si sit).

Die Annabme
Ber. 1893, 137)

einer
ist

Modusassimilation

umbr. pre-

habia pife

si

berte et pure

sis

Va 5

wirklich Conjunctiv sein sollte oder

falls si

f., falls berte und sis on pile

pure, nicht von berte, abbngen^), was beides sehr unsicher ist pers{e)i (vgl. S. 474 f. A. 3, 476). Ein sichereres Beispiel ist umbr. nicht vielleicht hier pers(e)i ist nur 38 28 48, mr8{e)i Vlm

wobl berflssig (vgl. (vgl. dazu Brugmann s. o. S. 425 A. 4, pisi umbr. lieber Anni.). mit 148 Buek Vb. eivKaTtib (??) 16 s. ber pl. pid sei (?) 246 und osk. ttuut muta Anb. Sebr verscbieden wird umbr. berifi in panta
.
.

iVI

mehr
later

als

quidquid sondern

als

Gonjunction
ist

#i

aufzufassen
in

(s.

u.

eru pepurkurent berifi, etantu mutu 3 ff. beurtheilt. Buek Vb. 143 A. lsst Vb aY-ferture multam berifi von pepurkurent abhngen, also quantam
. .

al'ferture
si

Conjunctionen).
Relativstzen

Im

Lat.

der Conjunctiv
s.

prioff.,

decreuerint

(ut)

oporteat (genauer oportuerit)

adfertori

esse'*,

rischen

ziemlich

hufig,

Drger

11

524

mur 1% umbr. umor


19
f.,
.

.,

porsi

oMimsendi, eo
ere feriu,
.

wo
.
.

Brugmann aber die Wortstellung spricbt docb wohl dagegen. als Beberifi nimmt 221) 1890, (vgl. Ber. 1893, 135 A. (o. S. 474), IIa 16 ertur arf faQiu beriiei wie dingungssatz
also gleichsam si libitum
tikelhaft
sit

poei
.
.

eesi,

ehueiiu Via 1

f.,

poe
.

kabieift

osiendu Via VI h 50,

(libita sit?),

si

plaeuerit",

par-

poi

hahiest,
.

etursiahmu VIb

5U, deiiu
. .

.,

porse

habiest

Vlh

63,

porm

persnihimumo Vlla 46, tursihabiest et prinuaiur dur habiest et prinuaiur Vlla 51, hatuio totar pin heiuio porse kuraia riesi VBa 52, affertur pisi pumpe fust . ., erc(k)
. .
.

(prehubia) F 3
1
f.

. parsest VUb 10 ff., portaia seuacne ., pifi (ber IIa 26 IJJ 5 JF 32 s. d. Conjunctionen, unter puie pefe).

erstarrt nach berifi fassung steht die gewhnliehe nahe, wonach panta . ist (s. namentvergleichen zu quantam-uis mit quantam-Ubet, Bcheier Breal T. E. 250, vgl. auch Ebel K. Z. V 409,
.

eventuellem Belieben".

Dieser Auf-

lich

ff.

b) Fut. 11: osk.

kattuset,

Nlvlaniis tribaraik tribarakkiuf, pam estud C. A. 37 ff., censamur ., poimd ligud


. .
,

nur dass in letzterem Falle vor herifi quanta (oder statt der Gonjunction si ein Relativpronomen hinzugedacht quantam Acc. vorausgehenden quae) aus dem

mbr. 35, 199

u. A.),

auch

feiu Vlla 52, haburent, angetuzet T. B. 19 f., umbr. pafe . F1& 65 Vlla 1, uasOj porse . habus^ eliflo erafoni uia, pmra spahatu VIb 40, ape . purdinim, erord poi . purdinsmt, .
. . .

mf

werden muss^).

bmmo
.

homonus duir puri far eisiu VIb 2311, dirsa idirsas) herti mrerd Vb 8 ff., 13 ff., dazu mit panto- etatdo- umbr. panta si Fft 2 ff., mit Adv. pepurkurent, etantu mutu muta Ib 33 carsitn pufe fakurent apruf pufe kalretu umbr. fmfdfitfe abrom famrent Vlla 43, pufe pir entelust, ere fertu VIb 50, pue
.

Ob man die Auffassung als Bedingungssatz hinaus oder als Relativsatz vorzieht, luft im Grunde auf eins uolet quis si von (vgl. dazu qui{s) uolet in der Bedeutung
u. dgl.).

Conj. Perf. vgl. osk. svai neip dadid u. dgl. umbr. herte(r), das Brugmann wie herifi eber (unter svai). deicum, idic erklrt, s. o. S. 474 f. A. 3. In osk. deicans siom

Zum

pemis

fust, ife

endendu VIb 39
ist

40, dirsim,

pue

purdinMis VIb
.
.

38.

der Relativsatz von einem anderen Nebensatz est Via 5 f., mit Fut. II abhngig: serm pirsi [,quum"] sesust, poi iustVIa 6 f. und pure ulu benurent fMsrsa eourlust, porsi est Va 25 28 Fl 41 Man beachte den Unterschied von poi und porsi iuM {murtust bezeichnet den Schluss des aseriato est). 1) Im letzteren Falle wre si und sis nicht wie in 1. quidfiM sitj sondern noch jussiv aufzufassen wie im Hauptsatz, also was sein muss", wie ja im Griech. sogar der Imper. im Relativ-

An

einigen Stellen

Besonders beachtenswerth ist qoi med mitat auf der Duequique posthac fiat nosinschr. und praetor urbanus qui nunc est ^ 45 angefhrten Gesetz, ferner quod louci in dem bei Bruns Font. der fiat ebd. 9 und einiges auf Schneider Nr. 955, quod
1)

siet E.

Lex

Acilia

repetundarum E. Schneider Nr. 293

(z.

B. hufig quet

satz

stehen kann (lat. wnschend quod bonum faustum etc. hnlich in umbr. perfei mersei nach Bcheier 58, doch s. u.).

sit;

(oder quae) nach der Erklrung von herifi *herifid (vgl. ist auch das Act. mglich *herifir; als Pass. der Acc. quantam (oder 1. -uis, 'libet, umbr. pisher), wovor dann quam) hinzuzudenken wre.
2)

siet fueritue).

Nom. quanta

iflO

SvBtax.
.

347.

^U1.]
fortgefahren:
.
.

Conjunc tionsstze.
. .

461

pd

tadaif

ezum T.

B. 9

f.

ist

der Conj. tadait in der

in-

direkte

Mede begrndet.

(vgl Drger II 499


sei

IVas das Verliltniss der Relativstze zur Bezugsmasse ff., Delbrck S. F. V 554 ff.) betrifft, so erwhnt, dass im inbr. Relativstze obne jede Bezugs-

patensfns Inim [h]errfns; der Conj. Imperf. steht wie im Lat. wegen des regierenden Perfects (vgl.
0.

S. 475),

whrend

in Zeile

2748

die Vorschriften direkt,

masse beliebt gewesen zu sein scheinen: poei angla aseriato ekueUu Via 1 f., hnlich Via 5 f., G f., pol percam eest VIb 53, hnlich VIb 63 Vlla 46 51, . . Mbiest eiursiahmu
. .

abhngig, gegeben werden, daher hier der Imper. likitud, estud und der Conj. Perf. nep tri. .

nicht von

kmbened

barakattins erscheint (Bcheier Comm. Momms. 237 ff.). Im Umbr. ist puse mehrfach auch in modalem Gebrauch
meist mit vorausgehendem Demonstr. issoc surur suront etc. ebenso" (vgl. 1. ita ut, sie ut usw., Drger II 630 ff.). So sue neip portust issoc, pussi subra screhto est, sins Vllb 3. Wenn das Verbum im
tiberliefert,

fr 18 qui

a
.

(ere
.

pusnie herter
ferest (cum eo) .
.

poi VIb 50, eront poi VIb 24), esuf kuveitu IIa 40 nach der Deutung als
.

(wie")

ibi is qneni oportet


. . .

."

(Danicisson A. S. III IUI


als

flf.),

pule
feret,

iso so",

sumel fertu nach der Deutung


simul

quod

li

lepms

muUum
(=

aufflligstes

ferto'* (Bcheier mbr. 134, der aus Cato somni adfertj qui illum edit anfhrt) und als Beispiel pufe pir entehist ere fertu VIb 50 fr
.

id ubi

in quo) igneni imposuerit is ferto

."

(Bttcheler 89).

Nebensatz das gleiche wre wie im Hauptsatz, bleibt es weg: surur (suront) naratu puse pre uerir (uerisco) Treblanir (sc. *narost oder wie sonst das Fut. II lautete) Hrn., suront naratu puse post uerir Tesonocir Im., suror persnimu puse
sorsu Im., sururo stiplatu pusi ocrer pihaner Im. Wo der Satz mit puse eine neue besondere Vorschrift enthlt, steht
diese

<

Die Doppelsetzung des Bezugsnomens (Drger a. 0.) erscheint iii osk. eitiuvam paani deded, eisak eitinvad . . 29, wo auch die Vorausstellnng von eitiuvam zu beachten ist
.

im

(ursprgl. auffordernden) Conjunctiv:

eo iso ostendu,

(vgl.

urbem quam statuo uestra


c)
1.

est u. dgl.)*), ferner C.

A. 14

f.

Nebenstze mit Conjunetioneu.


puz nmbr. puze
8. 459).

pusi pir pureto cehe dia Via 20 (der parataktische Ursprung lsst sich durch Einsetzung eines Doppelpunktes an Stelle von pusi veranschaulichen). Consecutivstze sind im O.-U. nicht
erhalten.

Osk.
s. o.

ut".

Die

osk.-umbr. Conlat.

Ein puze pus{e)i mit der Bedeutung als ob,


(lat.

als

wenn"
si etc.,

junction entspricht im Gebrauch genau

dem

ut

(ber die

quasi,

tamquam, tamquam

si,

uelut, uelut

si,

ut

Etymoi

Wir beginnen

mit den sog. Substantiv-

235300), weil hier die Hypotaxe ohne Conjunction noch daneben steht (o. S. 473 ff.). Osk. factud p{o)m dekam T. B. 9 ^), vgl. 1. facere ut Drger II 235 f. neben facere obne tit ebd. 283, 285 (umbr. cehe dia mit All faciat"?). mbr. kaTetn pufe apruf fakurcnt puze erus tefa Ib 34 carmtu pufe abrons facurent pum enia dersa Vlla 43 (vgl. o. S. 475, bere Lat. Drger II 241 ff.). Osk. kmbened puz fnsld C. A. 10 ff. (vgl. 1. conmm Mi usw. Drger II 245 ff.); Zeile 48 ff, wird ohne puz
stzen (Drger II

i".

scheint in fetu puze neip eretu //a 4 und pus{eyi neip Jieritu Via 21 36 46 VIb 29 vorzuliegen, die wohl am ehesten elliptisch zu erklren sind = (facito) tamquam si non consulto (sc. factum sit), s. Anh. eber naratu puze fa^efele sevakne IIb 9 s. o. S. 411 mit A. 2.

nicht ut allein)!)

1)

Palls
.*

man auf

war

die ursprngl.
.

indefiniten Ursprung zurckgehen darf, Bedeutung eine Geldsumme hat geschenkt;


. .

min[8 1. quominus in factud, p{o)us nep fefacid, pod pis dat eizac egmad min[s] deiuaid dolud malud T. B. 9 ff. nep fefacid hat den Sinn von prohibeaf, die Trennung quo minus findet sich auch im Lat. bei Terenz (Schmalz 530) und sonst, z. B. auf der Rckseite der T. B. Zeile 7/8 und 19 nach wohl allgemein angenommener Ergnzung, quo ist ut (ebd. 530, 518), minus non (vgl. si minus). Auch im Osk. ist min[s wohl
2.
.

Osk.
.

pod

deicans

. ,

mit dieser
2)

(pamni wie

in ni

quam,

etc.),
.
.

nicht

Der folgende Acc. c. inf. siom abhngig, nicht von fadud wie Buck Vb.

mehr comparativisch aufzufassen (dass Jemand weniger


1) Doch vgl. ut bei Tac, Drger II 681. Planta, Grammatik IL

deieum ist von deicans 141 annimmt.


V.

31

nifi

"K '>s:

'%.

347.]
'488

Conjunctionsstze.

m
I

Syntax.
ist),

tS34l
sondern
eher rein negativ

satz

im Au. 3 m. enumek.
lat.

Der Gebrauch mit Fut.

und

II

sdiwre" ab vorgeschrieben
(dass

stimmt ganz zum


kunft beziehen.
entspricht nep fefacid
I

Jemand nicht schwre"); dabei


.

pod

nach nicht L proMbeat quominus sondern einein hproMbeai quominus non oder pr. ne non, noch genauer pr. ut (vgl. uf statt ne nach 'hindern' Drger II 2bB f.). Nicht beistimmen kann ich Bck Vb. 141. Uebcr die Casnsfomi von pod s. o. S. 457 f.
.

mm[s dem

Sinn

der Conj. Prs.:

quum in Stzen, die sich auf die ZuNeben dem Fut. erscheint im O.-. einigemal osk. pun kahad punum kahad 128g,
. . .
.

mn

pun far kahad 128s (Haupts, nip putiiad), umbr. pone ferar VIb 49 f. (Haupts, fertu). Bcheier Rh. M. 33, 30 f.
.
.

strubt

sich mit Unrecht,

in osk.

kahad den

Conj. anzuer-

kennen, da er in umbr. ferar doch zweifellos vorliegt und da

Marr.

am.atem

ni ta[h]a

ist

nnter

Coiynnctionen oben S. 475 besprochen

Hypotaxe ohne (vgl. Schmalz 473

iber

1.

qunm" (ber die Nur belegt mit Fui I (2m., nmlich ape purtuvies IIb 28 und ap vuku kikehes III 20) und Fut. II (28m.); im stets (ausser Vllb 3)
ubi,

B.

m). Umbr. ap api ape ape appei


0. S. 460).

Etym.

s.

Stets

rein

temporal.

nachgesteiten Hauptsatz steht berall der


rativ (25 m.)

1723;

'futurische' Impeoder der jusive Conjunctiv (4m., nmlich Va besonderer Art ist die Stelle Vllb 1 ff.). Die Con-

junction wird

im Nachsatz 2iii. im Au., 5m. im Nu. durch tum" aufgenommen ). ape erweiterte in historischer Zeit sein Gebiet auf Kosten von j?ow(n)e: das Au. hat 15m. pune, 13m. ap ape, das Nu. 4m. pon{n)e, 17m. ap(p)e, beachte auch speciell Ib 15 VIb 52, Ib 20 VIb 56, Ib 33 Vlla 42. Die Stze mit Fut. II zeigen im Nu. nur ape {pone im Nu. nur mit Fut. I Im., mit Ind. Prs. 12m.,

enuk

en(n)o{m)

und den durch puimmer" ausdrcklich bezeichneten unbestimmten iterativen Sinn (vgl. Drger II 573 ff.) noch unaufflliger wird. Vgl. die ausfhrliche Errterung von Bck Vb. 146 ff. und s. die Relativstze S. 478 f., 479 A. 1 und die Bedingungsstze S. 488 f. Ferner findet sich im mbr. po7ie mit Indic. Prs. pune uveffurfaG Ib 1 ponne oui furfant VIb 43 (Haupts, fetu fetu), ponne iuengar tursiandu hertei VII b2 (nach Einigen ist hertei Conjunctiv, s. o. S. 391, 474 f. A. 3), ferner pune 8este(r)sistitur" seste //& 22 (Haupts, habetu) falls seste Wenn man beachtet, wie hufig auf den ist (s. o. S. 388)^). altl. XII Tafeln und leges regiae Condicionalstze mit Indic. Prs. statt Fut. I oder II sind (vgl. auch u. S. 484 f. das ber 1. priusquam antequam Bemerkte), so kann der umbr, Indic. Prs. bei p u n e ponne nicht auffallen (vgl. Bck Vb. 145 f.). Im Nebensatz der indirekten Rede nach kmbened steht C. A. 50 pn patensins, mit Conj. Imperf., wie im regierenden
er durch den Conjunctiv des Hauptsatzes

num wann

mit

Conj. Prs.

12m.),
(mit
de,
s. o.

7m. pune haben


4.

whrend sie im Au. lim. ape, Fut. I im Au. 2m. ap(e), 67m. pune).
(aus
S. 458).

Satze

(minikad tangind patensins), ganz entsprechend


lat.

dem
s. 0.

Gebrauch.
Osk.

sk.

*pom = quom + Fui I oder H.


piin
.
. .

pn pon umbr. pune pon{n)e quum"


Osk.
mit
Fut. I

5.

adpd

quoad" soweit,

falls"

(ber die Etym.

S. 459f.) in osk.

Meistens wie umbr. ape mit

fakiiad kasit, adpd fiiet


der

135,

fust 1S3

m^l

mit Fut.
. .

pon lipon

mit auf die Zukunft gehendem Indic. Prs.,

aber durch

censazet T. B.is,
.

comparascuster

T. B.4, pon . urmtiGy ne pon urust t4; im Hauptsatz, der 2 m. vorausgeht, 4 m. nachfolgt, steht der Imper. oder jussive Conjunctiv. mbr. 7 8m. mit Fut. I (6 7m. au.. Im. nu.),
7 m. mit Fut. II (nur au., nu. dafr ape,
s.

das vorausgehende p a s fiiet (o. S. 429) veranlasst sein kann. 6. mbr. arnipo donicum, donec"^ bis dass" (ber die

Etymol,

s. o.

25, sersitu,

S. 460 f.) in tenitu, arnipo uestisia uesticos VIb arnipo comatir pesnis fust VIb 41, also beideII
(vgl.
1.

o.);

im

stets

nach-

gestellten Hauptsatz berall der Imper. auf -tu -mu.


1)

Im Nach-

mal mit Fut. ebd. 612 ff.).

donicum Drger

II

611

f.,

donec

III 20 f., wo Fut. I, dmxh iepi? (vgl. S. 465). diesen beiden Stellen (133 134) nhert sicli die Bedeutung der condicionalen, die berhaupt hufig aus der temporalen hervorgeht (vgl. a. B. Delbrck S. F. I 72 (et temporal in ttr-cC] und domlech wemm, wmm).
2)

An

1)

Sollte seste(r) Conjunctiv sein (vgl. S. 391), so

knnte es
lat. 1. Sgf.

als

*sestlr,

Pass. zu '*sestld

*sistimj

vgl,

edim edam
:

unthematischer Conj., usw.) aufgefasst werden.


(d. h.

T"

4M
7.

Syntax.

t34t.

347.]

Coujunctionsstze.

485

XJmbr.

nerm donec"

bis

dass"

(ber

die

Etym.

0. S.

tMd

VM

urdr 465) in neip mugatu 6 (also nach negativem Hauptsatz),

mp

andermstu nersa courmit Fut. II wie

II genaue Prs. steht, ebd. 618 f. In 3) kann statt des Fut. wohl wahrscheinlich aucb das Fut. I ergnzt werden (weniger

amipo (vgl. 1. duin bis" Drger II 609 ff.). 1. quamde quande l quiiMy panm pmi 8. pam dasselbe wie in wobl ist quam in -m Das f.). 458 0. S. (vgl.

(darauf folgt der Conj. Perf.). In 4) erscheint der Conj. Perf. II 623 unter Drger vgl. II), Fut. mit combiansiust ape desua Perf. im Lat.; der und Prs. Conj. den ber a b unter und l

Hauptsatz
9.

ist

negativ.

quum

(ebenso tarn

tum,

nam num
:

etc.),

also

eber

instru-

mentaliscb als aceusativiseh

(s. o. S. 193 f., 463, 466 mit A. 2). tarn bat sieb raebr naeb der mouud Die Bedeutmig von quam nacb der temporalen Seite mebr tum nnd quum von dalen, die (vgl. entwickelt, docb inden sieb mancberlei Bcrbrungspmikte Scbmalz quam, tum mit tam 1. B. die Correlation quum Modalverwendung bat 255, 273). Aus der satzverbindenden

mbr. pufe kann als Conjunction quum" aufgefasst rebtef werden in IIa 26 nuvis abtrepuieatu, ., berva f
: .

fertu;

puT-e

nuvime

ferest,

krematruf sumel fertu


1.

(Breal 285,

Bck Vb.

145).

puf e wrde

q:uod entsprechen

(weniger wahrscheinlich Abi. 1. quo). quod einfach, ist auch Bchelers Auflassung
.

Mglich, doch weniger


.. feret, cum eo whrend puf e qui"

sich bei

quam

die satztbeil- oder wortverbindende entwickelt,

die gerade wie bei ut o.-u. pnz(e) o. S. 481. Im O.-. ist CoBJunction in den meisten erbaltenen Beispielen satzverbindend und erscbeint, entsprecbend 1. postquam antequam priusquam, in Verbindung mit temporalen Adverbien: 1) umbr.

(mbr. 134, . ferto" nicht (Aufrecht-Kirchhoff II 385, Huschke 373, Newman 11) hier III b ist eher quogut paSt. pufe in puiee mersus fust quum". Nicht beitreten kann ich Breals Auffas-

vgl. o. S. 480),

modo"

als

sung von puiee als non antea


10.
.

Val
.

als ut"

und von nersa

porsi Via 6

quam".
.
.

pustertiu pane puplu atelPafust,


postertio
2) osk.
3) osk.
.

tusetu /& 40

pane poplo
.

andirsafust,

actud pruter
pis
4) umbr.

pam
mip

persnihimumo Vlla 46, medicatinom didest T. B. ig,


. .

Whrend in prehabia Umbr. peiee pirsi etc. sis Va 5 und feitu uru peiee si herte et pure pi^e sicher mes est Ih 18 = fetu uru pirse mers est Vlh 55
.

mm

peHemmt, pmter pan

[pertemust?],

dei-

dasNeutr. quod, quidquid" vorliegt^),

ist

an anderen Stellen

uatud T. B. 4,

fiami Vlh 52. Zu 1) vgl 1. quam (s. Drger erit u. dgl., femer pridle quam, postridie Es fragt sieb, ob in den Verbindungen mit II 590 f., 628 f.). temporalen Adverbia eine alte temporale Function von quam
vorliege wie in

amboltu, prepa desua comhipost diem tertium quam lecta

Aufrecht-Kirchhoff I 161, eher eine Conjunction anzunehmen (s. in der ebers., Newman b, 414 f., 154 f., 150 II 55 f., 145,

quando umbr. panu-pei^}, so dass z. B. postaus quam diodt post hiit als er sab, aUit quam dwdt darauf ging er" entstanden wre wie gr. Iirei eibev ^tvuj aus

d
S.

!bv

Im lfm 459 f.). Wenn


bald

(Curtius Erlut.

191,

Grdz.

264,

vgl. o.

dies der Fall war, so stellte sieb docb jedenein,

falls

das Gefbl

dass

das

quam

vergleicbend

sei.

Huschke 56, 61, 115, 118, 344, 349, 643, Breal 30, 76, 79, 87, A., L F. 364 und in der ebers., Brugmann Ber. 1890, 219 berBcheier Vb. 144; Bck f., 150 IV 231 f., V 95, 104 f., folgende Stellen kommen Es quidquid"). quod, setzt berall erse neip mugatu .Vlab ., in Betracht 1) sersipirsi sesust aiu urtu fefure fetu puze neip eretu 2) pe^e kme persei ocre Fisie pir IIa 3 f. und dessen nu. Parallelstellen subator sent, pusei dersecor arsmor Jiouine orto est, toteme perf. 36 f. 46 f. VIb 29. 3) 26 Via hnlich) (und herUu
.

neip

Das quam kann aber aucb von


wesen
sein, vgl.

Alters ber vergleicbend ge-

sei tuer perscler uaseto est

.,

tuer persder uirseto amrseto


f.

pruter pam 1. prius quam mit gr. TTprepov % Fut. II in 1) wie im Lat. in entsprecbenden Fllen; zum Fut. I in 2) vgl. das Altl, Drger II 619 unter c, wbrend dirfir gewbnlicb, namentlicb im klass. Latein, das weniger
1)

uas

est,

piM^^

.)

Via 27

37

f.

47

f.

VIb 30

f.).

huntak 1) Wohl auch in punes neirhabas IF32f.


2)

pifi

prupehast efek ures

Vielleicht bedeutet aucb

pll.

pam

246 quum%

s.

Anh.

zu setzen sei Die Annahme, dass nach uas est ein Punkt jetzt (I. F. V 150) mit Bruj?mann hat Newnnan) (Aufrecht-Kirchhoff, Recht aufgegeben (gegenber Ber. 1890, 221).

IM
4) pers{e)i
.

347.]

Conjunctionsstze.

487

Svntax.
iiiiir(e),

[347.
jussiver Conjunctiv: umbr.
f.

38 48, perse men In 1) stellt der Ausdruck auf der mtj pihafi Vlh 31. Grenze zwischen lebendigem Pronomen und Conjunction; die Bedeutung ist offenbar temporal quod (temporis) sederit, id ." (vgl. Bcheler 192, iber L quod temporis^ id temporis, quidmh anni = quouh Umpom anni, quid nodis usw. s. Dr. .

pihaf(e)i

Via 28

ger I 397
gelangt

f.,

448

f.).

Der Acc.
in
leicht zur

dehnung (Erstreckung)

wohl derjenige der AusVon diesem aus Zeit. und Raum


ist

svepis habe purtatu Ih 18 sopir habe portatu Vlh 54 (vgl. o. S. 289 A. 2), svepis heri antennei tu IV 2 (oder heri Conjunctiv? s. u.), osk. suae {pis diesen lieber f. T. B. 20 lamatir uincter, cebnust inim) eizeic Typus im Lat. s. Drger II 705 f. Normal ist svepis habe, da es sich auf die Gegenwart des Sprechenden bezieht; dagegen wre statt uincter eher das Fut. I oder II zu erwarten
.
. .
.

und

man auch

condicionalen Bedeutung,

vgl.

fern.

das temporale deutsche solange mit eondicionalem soweit soWill man 2) 3) und 4) einheitlich auftassen, so passt die Uebereinsetzung sofern" am besten *). Ueber 2) s. Anhang.
Bei 3)
(s. 0.

wohl nur durch II cebnust veranlasst; ebenso wre in normaler (vgl. pune heries usw.). (XII Tafeln und leges altl. Gesetzen
ist

das Prsens

das vorausgehende Fut.

svepis heri das Fut.


regiae)

Doch kommt auf den


sehr
hufig
in

S. 50, 71),

wre quidquid" mglich, falls nicht uas Fem. ist doch ist mir die Auffassung als Conjunction

entsprechenden Fllen das Prsens vor, z. B. si in ius uocat ito. 2) Im svai-Satz Fut. I oder II, im Hauptsatz Imper.
heresty licitud oder jussiver Conj. a) Fut. I: osk. suaepis her est, ne phim pruhipid T. B. 23 ff., T. B. (3 m.), suaepis fust, suae fusf, ne phim pruhipid T. B. 23 ff., suae pis facus estud \facus f]usf, izic ni fuid T. B. 28 f., suaepis
.
.

wahrscheinlicher,

mag man

mit

Brugmann
.
.

die Participia uaseto

ete. als halb-substantivisch

betrachtcu (vgl. S. 436) oder tuer

persder
erklren.

als Plur. (Dat.

Bei 4)

IIa 3 oder wie karne kommt neben quidquid ins est"

Loc. Abi.)
(sc. piari)

T. B. 29
.
.

f.

b) Fut. II: osk.


ff.,

auch uti ins est" (vgl. Cato R. R. 139 zu Anfang) in Frage, doch nimmt man ungern noch eine weitere mers Bedeutung von pers{e)i an. Der Conjunctiv mers{e)i als leicht ebenso si sich bei erklrt mers est s{e)%^) neben

estud
f.,

C. A. 41
. .

und

si ins est"

suae pis
pis
.

trfbarakattuset, svai pfd deiuatud T. B. suae pis pertemust, estud T. B. 11 f., hipust, fefacust auti
.
.

sitae

dicust,

ni
.

hipid 13
.

f.,

licitud 17

f.,

suae pis
.
.

nei cebnust
f.,
.

pis

pruhipust,
.
.

estud 25
.

fefacust, . suae pis lamatir 20 f., suae ., ne pis fu]id, nei suae
.
.

bei

fi*iilfiiiil (vgl.

o. S.

478

f.,

u. S. 488).

(Bedingungsstze).

volsk. se umbr. sve sue lat. s% Es ist in der Hauptsache wohl von der temporalen Bedeutung irgendwann" wann" (vgl. d. wann,
11.

Osk. sval

mm

fust, nep

fuid,

nei suae
.

fust 27

f.,
. .

volsk. sepis atahu,

faoia 240,

umbr. sue
.

procanurent,

sve

prusikurent,

si

Fa 25 ff., 28 ff., sue

combifiatu Via 16, neip portust .,


.

wenn),

auch von der modalen irgendwie" wie", auszugehen (vgl. Delbrck 8. F. I 7073, o. S. 462). Im O.-. finden wir folgende Typen von Bedingungsstzen
z.

..sins

Vllb

3 (suepo ,uasetom efust, ..aseriatu


,

VIb

47?), mit
. .

Th.

vielleicht

vertreten
1)

Im

svai-Satz Prs. Indic,

im Hauptsatz Imper. oder

tiium fifikus ., neip putiiadi29 5f., wohl auch svai puh aflakus,. svai Dieser Typus (2a und b) ist auch ebd. 10 ff. puh aflakus, im Lat. hufig (Drger II 712 f., 714 f.). Im Ai. entsprechen nicht die Bedingungsstze mit Fut. (S. F. V 579 f., 587, 591,

wnschendem
. .

Conj. im Hpts. osk. svai

Acc. der Beziehung denken: Jm welcher Beziehung* wenn in irgendwelcher Beziehung". Vgl. siquis wer, wenn jemand" in Stzen qui{s) Iquicunquet quisquis] 539 ff., Lindsay 444, Uceto u. dgi, Drger wie quiis) uolet quod rei dinai causa fiat . licetod in der Lex Spoletina. Brugmann I. F. IV 231 f., V 150 f. Tergleicht 1. quod was das anbetrifft
1)

Man knnte auch an den

der 597), in deren Nachsatz meist ebenfalls das Fut., einigemal Indic. Prs. steht, sondern die Bedingungsstze mit Conj.
Prs.

oder Aor., mit

Imper. oder Conj.


mit

im Nachsatz
mit

(a.

0.

322

f.,

324
ein

ff.).

Im

Gr. entspricht edv


ei

dem

Conj. Prs.
vielleicht

oder Aor.
selbst

oder auch
lterer,

dem

Indic.

Fut.

(der
ist).

kurzvocalischer

Conj.

Aor.

Hufig,

dass* wenn". 2) So ausser Bcheler schon Kirehhoff, Breal (88) n. A. irrten.

Newman

34,

whrend Aufrecht-

aber nicht immer, entspricht der gr. Conj. Prs. dem ital. Fut. I, der Conj. Aor. dem ital. Fut. ll\ im Ai. werden Conj.
I I

4|

Syntax.

347.

347.]
ier S.

Conjunctionsstze.

489

Pfi. ifid Aor. 80 ziemlich promiscue gebraucht" (a. 0. 301). Das lat. Fiit. I (der III. und IV. Coiijng.) ist ursprnglich ein
Conj. Prs.,

387

f.)

i).

Der Conj.

Perf. hat hier,

wie berhaupt sehr

prteritale Beoft, futurische (oder prterital-futurische), nicht

das

lat.

Fut. II (nebst den Futnra wie faxo) und


II ein Conj. Aor. (oder
lat.
I.

deutung

das
8. 0.

o.-u.

Fut. I
ff.);

und

z.

Th. sto-Fut.?
^-hliu)

S.

318
ein

'ho in der

und IL Conjng. (=
Parallel

scheint

Conj. oder Inj. Aor. zu sein.

mit

den

Bedingungsstzen gehen die priorischen auf Zuknftiges sich beziehenden Relativ- und Temporalstze (vgl. o. S. 431, 477 f.,

S. 433 ff., dazu auch umbr. prepa combifiansi wre das Fut. II, mit dem sich auch Normaler S. im Lat. nach si hie und da der Conj. Perf. berhrt (Drger II 717 f.) 2). eber den Conj. in 3) und 4) gilt, was o. S. 474 ber Wenn man sich den parataktischen heriiei bemerkt ist.
(vgl.

484

f.).

482

Die Unterscheidung von Fut. I und II in allen diesen Stzen ist meistens correct, doch findet sich im Au. das Fut. I statt II in pune nienes J 15 (=nu. ape henust Vlh 52 f.) und wohl auch in huntak pil-i prupehast /F32, umgekehrt
ff.).

Ursprung verdeutlichen will, setze man fr smi 1. si die Bedeutung irgendwann" oder irgendwie" ein (vgl. Delbrck S. F.
I

70

f.,

73, 0. S. 462, 477),

z.

wann

soll (wird,

mag)

einer wollen, der thue".

B. siquis uelit faciat irgendDerselbe Con-

erwartet man eher das Fut. I in pirsi vurtus IIa 2 (?), auch bei pune
.

sesust

Via

5*), vielleicht

junctiv liegt vor in Relativstzen

osk. suae pin pertemust

T. B.4

(?).

2 a)

Im

svai-

Muieto fust ote Hier steht das Fut II de Nachsatzes vielleicht durch Attraction statt des Fut. I (oder Conj., event. Imper.?), vgl. o. S. 431
mil A.
3)
3.
.

und im Nachsatz Fut. II: umbr. sue pisi armr andersemst, dideraUmust Via 7.

(o. S. 478 f., 479 A. 1), z. B. wre qui uelit faciat es soll (wird, mag) einer wollen, der pone thue", und in Temporalstzen (o. S. 483), z. B. umbr. gemag) (wird, soll irgendwann ere fertu poe ferar vgl. .", der tragen, derjenige soll dann tragen werden .,
.

auch umbr. persei mersei o. S. 486. lieber umbr. sve in der indirekten Frage

s.

o. S.

476.

Im svai-Satz Conj. Prs. Hieher umbr. svepu uacose, nasetomefust vakaze, va^etumise /&8, mepo VIb 47 nach der Auffassung als vakaz se uacos se uacatio antentu JF26, falls heri Sit" (s. Anh.) und svepis heri, Zu Ib 8 mit Conj. nicht Indic. ist (8. S. 242, 250, 299).
.

tiges

Zum Tempus- und Modusgebrauch in den auf Zuknfgehenden Relativ- und Conjunctionsstzen im Allgemeinen im Osk.-mbr. sei hier noch zusammenfassend bemerkt, dass er und leges Tafeln XII altlat. den auf correcter ist als z. B.
regiae,

715 ff., Holtze II 138 ff, pretium haheaiy . uennmdat Cato, zu VIb AI mit . et siquid aliud mpersit, Fut. (II?) im Hauptsatz vgl. Drger II 720 f., z. B. si faciant poterunt Lucr., zu IV 26 vgl. ausser heriiei fa^in ., facia ti^jit IIa 16 (Condicionalsatz ohne Conjunction) bedato auf den XII Tafeln Bruns Fontes sonders altl. d mein sei ita pariat C. I. L. I 197 (lateinische p. 39, femer iubeto Seite der T. B.) Z. 10 u. dgl. 4) Im svai-Satz Conj. Perf, Osk. svai neip dadid, lamatir 128, umbr. nome ier .,portatu VIb oA (vgl. ber
(Perl.?)
ff,,

im Hauptsatz
B.

vgl.

Drger

II

152 dat

z.

sapiasj

em

Plaut., #t

da sich keine Indicative Perfecti statt Fut. II finden wie qui cepit Bruns Font. 8 (gleich darauf qui ceperit), si
secuerunt ebd. 21,
si os fregit ebd.

29,

si iecit ebd. 33,

si

tulit ebd. 393), und da auch der Indic.

Prsens

in futurischen

1)

Unsicher

svepu

va<jetum ise Ib

8, s.

Anh.

Lat. Conj. Perf. und Fut. II usserlich meistens zweifelhaft, welche nicht zu unterscheiden sind, bleibt manchmal erwhnten qui siet A. 1 479 o. S. dem in auch B. (z. Form vorliegt
2)

Da im

fueritue, verglichen mit

qui fuit fuerit (auf der


fuerit !)
3)

dem bekannten qui est eHU qui erit fuerit, Lex Julia municip. ii3 qui est erit fuit
. .

Vgl.

1)

Oder
liat

soll

man

sesust als Fut. II

*sese er

sich gesetzt

er sitzt

zu einem Perf. logicum auffassen (wie 1. constitero zu

Gesetze wie qui


lich die

dazu die peinlich genaue Ausdrucksweise mancher (Beachte in dieser Beziehung namentfecit fecerit.

Lex

agraria, E. Schneider Nr. 295).

c&nstiti ich stehe)?

'SSIII

Syniax.

[ 348.

Nebenstzen nur einigemal im Umbr. vorkommt (s. o. S. 486 f.) *), Verer auf jenen altl. Gesetzen sehr hufig ist. hltnissrassig hufig ist im O.-, in solchen Stzen der Conj. (Prs. oder Pcif.), der aber auch im lteren. Lat. nicht

whrend

Sammlung der
Vorbemerkung.

Inschriften.

so ganz

selten

vorkommt

(s.

o. S.

479 A.

und 488).

Stark beschdigte Buchstaben

348.

Wortstellung.
o.-u. Inschriften entspricht

Die Wortstellung auf den


Allg. derjenigen
loser
lat.

im

durch cursiven Druck, sind bei Inschriften in nationaler Schrift daruntergesetzten durch Schrift bei Inschriften in lateinischer zweifelhaft wirklich aber Lesung die wenn Punkt bezeichnet;
ist,

der
z.

lat.

Inschriften

und
die

sonstiger schmuck-

Prosa,

B. Cato.

Wohl

einzige

eigentliche

Abweichung ist die, dass die Prpositionen viel hufiger als im Lat. ihre ursprngliche Stellung hinter ihrem Casus bewahrt haben (s. o. S. 440 ff.). Im Ilebrigen war die normale
Stellung nach wahrscheinlich schon idg. Eegel:
aus,

den zugehrigen Fussnotcn stets noch besonders ' angegeben. Zum Altsabellischen ' vgl. Anh. 'altsabell.' Die Richtung der Schrift ist (von den abgesehen) in nationaler Schrift von
ist

dies in

bustrophedon-Inschrifteu
rechts nach links,

Subject

vor-

nach
notirt.

rechts;

links in lateinischer und griechischer von Abweichungen hiervon sind in den Fussnoten

Verbum am Ende, brige


III,

Satztheile in der Mitte,

Gen.

und Adj. vor ihrem


15
ff.,

Subst., Apposition

(vgl Delbrck S. F.

nach ihrem Bezugswort bes. 13, 76 ff., S. F. IV 148 ft., V

Gross Schreibung der Anfangsbuchstaben von Eigennamen ist in dieser Sammlung im Originaltext unterDie
lassen.

Schmalz* 555 ff.). Auf die sehr zahlreichen Ausnahmen und ihre Grnde einzugehen, wrde zuviel Raum erfordern; Einiges ist das O.-U. stimmt hier wohl durchweg zum Lat an anderen Stellen gelegentlich berhrt. Hier beschrnke ich mich darauf, eine Einzelheit aus dem Umbr. zu erwhnen: im

Sternchen im Text geben die Zahl der fehlenden oder Buchstaben natrunleseriichen Buchstaben an (bei mehreren oder unbestimmgrosseren Bei lich die ungefhre Zahl).
(Einzelne baren Lcken werden nur einige Punkte gesetzt.
Punkte sind
stets

,,

ji

Aumbr. steht das Zahlwort fr 3 bei Opferthieren stets


im Nu.
stets

vor,

Interpunction).
Vertikalstriche

dem Subst, z. B. tre buf Ja 11 = Mf trif Nlhl (vgl. auch unu erietu IIa 6, unu sufu //a 8, wonach abrunu IIa 11 eher = apronem als = abru unu),
hinter
s.

Wo

keine

zur

Bezeichnung des Endes

Bcheier Umbr. 126.

Zeilen des der Zeilen gesetzt sind, stimmen die in folgenden einausser berein, mit denen des Originals 175, 176, 177c 161. 117b, 157, 64, zeiligen Inschriften: 31,
(bis -sim),

Druckes

185,

190,

191,

{193%

215, 283, dazu 129 Z. 6,

1) Dazu wohl pure terte Va 1 (und pusme herter IIa 40; ir in pis-her ist partikelhaft erstarrt). Im Osk. ist adpd fiiet das einzige Beispiel (wohl besonderer Art, s. o. S. 483).

274

Z. 12 (und 19 a).

In der

ebersetzung

bezeichnet cursiver

Druck
,

das

Unsichere.
Hinter

bedeutet der Inschriftnummer in den Fussnoten die Lesung durch Autdass Sternchen, eingeklammertes ein durch Autopsie opsie, zwei eingekl. Sternchen, dass sie

und

(selbstgemachte)

Abklatsche

(bei

Bronzen:

Stanniol-

Abdrucke) controlirt ist. Die Zahlen nach dem U. D., Fa., Eph. [= Eph.

= Zeichen
stets,

in

epigr. II

p.

den Fussnoten (bei 158-194], SJO.,


nicht

JJMD.,

JJJD.)

bezeichnen

wenn

anders

an-

'

Nr. i-16.

493

%&m

Osk. Inschriften.

gegeben,
in

die

Nummern

der betr. Inscbriftsamralungen, die


die

Klammer beigefgten Zahlen

Tafeln.

Die lteren Litteraturangaben finden sieb am vollDie wichstndigsten bei Zvetaieff in SJO. und JJMD. tigere Litt, ist, ausser der in den Fussnoten erwhnten, im

TOUTlKeiLlplTTOTepe^

antiken Neruli unweit Laus). 11 (Castellaccio beim Tutii *Cemerii poculum

XIX
12 (Diano

= Tegianum).
^-

Anhang

angefhrt.

aXaTTOVi^.TTaKFnKS
OTTieq.TTlUiaiCT.eKO

Lami>^nms Paqui f. Oppius piwm sacrum hoc


saluus ualens

aaXaF^

FaXe

13 15 a
Oskiscb.
aFbi<;
I.
.

(Vaglio unweit Potenza).

ata
.

Aud^us

Sta[tii
.

f.
.

Messana, Bruttium, Lucanien.


1 (Messana).
Stenius Calmius Statu f. Mar- Pontius Numerii f. meddiccs feceruut
et ciuitas

KFaiq

quaes[tor
.

TV15 KttXivus (JTaTTini?


fiafm^ TTO|LiirTi? viU|U(TbiTm
\iehbiE
ivi|Li

14 ...aKJTOp.CTl... 15 ... bel(yelbo^ ... 15 a ^AUJVUJ|iiie


16 (Anzi
ttujtFoX
Xd-oj)!
.

qu]aestor s...

"^^

^^^^^

'

"~

"~

= Anxia).

ouTT^ev?
|ua|UpTivo

tuiFto

Mamertina

aimeXXouvtli 0aKOpo

Apollini sacra.

(Topo

(Messana).

FuJiuieiVKaTnbiT
\M\i
.

Kaha(;XiKeiTKUJ

fiajuepTivou^

Mamertinorum
L. P-

*axpTli^^0KaKeiT(JFa

Tiaa ...

****e(TOTpaTU)mneiaiav**

4 (Monteleone
biouFei Fepcropei taupofi

d. h. Vibo).

5 10

Joui *Uersori taurum

(Monteleone d. h. Vibo).
Cottei
Cott2(i)
Cotti(i)

uaovTiov JJJD. 239-244. XXXVIII Fa 3035-40, SJO. 147-152, Zvetaieffs Le-

5
6
7

S dTsOS
Schrift

KOTTl!ll^

KOTTl

lg LUlen
''

ist wohl verlksen. Schwerlich richtig der Buchstabens in 10. P, als b. Die Richtung

KOTTl
7TepKV0^
luapai . ucfovTiov

8
9 10

*Percennu8
Mar(ii?)

luiapai.ucr.p

Mar(ii?)

ist bei 6, 7 linkslufig. a 77 oir A. (XIII 14^ 14), 77 rXITI U. D. p. 316 11 Thongefss, Berlin Mus. Lesung die ber Linkslufig. 237. SJO. 145 (XVIII 11), JJJD.

^""^

i Stein, Messina Mus. U. D. XXXIX (XII 39), Fa. 3063, SJO. 160 (XVIII 4), JJJD. 253. Die Inschrift oder vielmehr die 2 (kaum 3) gleichlautenden, in gegenseitig sich ergnzenden Fragmenten erhaltenen Inschriften, sind ohne Worttrennung geschrieben. Die klein gedruckten Buchstaben zu Antiing von Z. 1, 2, 4 und 5 sind

(X\III 10), Eph. 87 (p. 153 ff, 191 f.), SJO. 144 (M^cr Neapel Mus.) und ma scheint ein dreifacher (oder gar Zwischen o. I 49 f.)viprfacher?) Punkt zu stehen (vgl. "' 13-15 a Steinfragmente, In eine Kirche in Vaglio eingemauert 233-235 aus Heibig Bull. 1881 p.205 .,...

Stein,

von nur bekannt aus zwei Abschriften

M^^^^^^

Sja

.1

= JJJD.

aus alten Abschriften sicher zu erschliessen, s. U. D. p. 193 ff. (vgl. 0. I 65 mit A. 2). 2-3 Ziegel, Messina Mus. U. D. XL, Fa. 3062, SJO. 161-162, JJJD. 254-255. 4 Bronzeplatte, einst im Mus. Capialbi in Monteleone U. D. XXXVII (XII 37), Fa. 3034, SJO. 146, JJJD. 238 510 Ziegel, einst im Mus. Capialbi in Monteleone U. D

3) Xll ab), U. D. XXXVI ,xn unbekannt 16 Stein, jetziger Verbleib fehlt zu Anlang ein Z. 5 232. JJJD(XVIII 9), Fa 9903 SJO 143 Z. 6 ist vor c der Res schmale). Buchsube (oder hchstens z^ei 2 bis hchstens M^aun, bloss sind davor erbauen, S.:rx odei; Zeile ist nach v der erste Rnchstaben verloren am Schluss der dahinter war noch Raum erhalten, dnes X, 'a oder . Z. 5 s. Anh. 1-2 Buchstaben. Ueber das zweite k
:

LhXsSh
fr

4inl

Osk. Inschrifken,
Nr. 17.

495
sie

17
1,

(Bantia).

... .

mmmmsf
**iiif#
.

tumum
9l[ei]
I

piei
.

ex
.

comono
,
.

Cui
rimet
die
I

comitia
is

pe-

hie ff
.
I

.. .
.

. . ..

sw-

moMmm
....
.

pertemest
[mi]wMS quaestor multam propo-

izic

eizeic
.

zice-

eo
habuerit.

angif.

comono
.

ni
.

3 if**'v
.

*nur.,

deiumt

tiiai-

mos crtinew eiwiiew tan4 gmud am .... Xi o#iii# [.] Jioit com parmcuster ioc egmo suae ,pm ,pertemust prf er*
.
|

... iurabifc masuer .... ximae partis sonatus sententia,


.
I

pm .pocapi
ac
9 [.]
.

t
.

hipid post .post


.

comitia

ne

ex-

Quis
comitia

quandoque
habebit
uel
facito

post
in

hac
pe-

dummodo
adsint,
rit
.

XL [non minus] quiim ea res coiisulta


|

comono

hafielst

meddls
\

magistratus
|

en dat . castrid loufir eituas ,factud .pous toufo dei. .


.

de
pulus

iundo

cunias,
dicant,
tentiae
|

Si

quis peremerit,
[peremerit],
.

priusiiirato

span
sipus
.

[
,

.pertemust]
.

deiuatud.
.
.

quam
scieiis

cmuenei perum dolom mallom ow ioc cowowo mais e^m[a touti-]


. .
.

in

comitio

sine

dolo

malo
rei

se

ca

comitia

pnblijcae

qmmud hraim aiili


c<u
.
.

putt
.

jiteim^f
.

cadek
|

am.

quam m&di
causa senatus
|

cuiuspiam
aiil
.

ma-is causa com-

idic fftiin tid 10TO . dai . #eiia[leM]

#i-

et

id

incommodi de se
maxiperimere

deicans uatuns tanginom siom dat eizasc idic tangideicum .pod ualaemom 10 7ieis touticom tadait ezum nep fepacid pod pis dat eizac 11 eg7nad.min[s^ deiuaid.docud. malud suaepis contrud ex.
.

iurati

pout sententiam
eis

se

de

id

sen-

quod optimum publicum censeat esse neue quo quis de ea re fecerit, malo dolo iuret minus
dicere,
|

Siquis

eic .fefacust
12

auti
.

comono M. .
. .

aut
tanjta
siquis

comitia

hoc contra habuerit,


n.

fecerit

tangi.

sententia

pust

mmd

maimas
i7(*)

carwM

j>er-

mae

partis

<D(D

estud molto etan\to i7i suaepis ionc .fortis


.
.

esto:

MM

multa Et

eum

fortius

magistra-

Fragmente

(ein grosses

und mehrere
ff.,

kloine) einer Erz,

tafel,

Neapel Mus.

meddis moltaum Jierest amnpert minstreis aeteis eituas


. .
.

U. D.

p.

145

Fa. 2897,

SJO. 142 (XIX)-

JJJD. 231 (ni). Von den im Text angegebenen Punkten sind folgende mehr oder weniger zweifelhaft: hinter casy panc, amnud (zweites Mal), hafiesiEj en% idicQ^ exeicn, uruMiUj sMaepisn, meddisis, esuf2i, airud w, pru m, nrnnim u, egmazwm m, q 29, -^ist so, izic 3o, -tiftiaa. Mehrfach sind jedenfalls auch Punkte aus Versehen vom Graveur nicht gesetzt worden (vgl. dazu o. I 59799; hier schreibe ich ioc egmOf nicht iocegmo usw., doch mmepis), Z. 1 fehlen am Anfang etwa 28, am Schluss etwa 20 Buchstaben; das erste o sehr unsicher; ob davor noch ein Buchstabenrest stelle (Mommsen s), scheint mir gleichfalls unsicher; statt ? ist | {Mcitud Lepsius Moratti) m. E. nicht mglich; statt f kaum in oder gar itu, Z. 2 fehlen am Anfang etwa 17, am Schluss (hinter nur) etwa 1014 Buch-

moltas moltaum licitud pru meddixud pis suae


.

altrei
14

cafrow5[.]awfi. eituas
.

zicolom
.

dicust
.

i^ic
.

comono
.

ni ipifZ
15

petirupert
.

we ,pon op toutad wr*^ .9ij)W5 pe.


. .

multare uolet, dumtaxat pecuniae mulminoris partis quis Si multare liceto. tas fundi alteri magistratu pro diem dixerit, pecuniae aut comitia ne habuerit, nisi is quaapud populum quum
tus
| ]

ter
lo
I

orauerit

sciens

sine

do-

rwm dolom mallom


\

in

^i*tt.

MW

zico
.

^oMfo
/ieip
.

peremust
. ,

petiropert
fi.

mrt2>

^om\

definiium diem quaperceperit (.?) populus neue msLgii quinquies ter(.?)

malo

et

com .preiiiatud actud iGpruter ,pam medicat /wom didest w pow posmom co?^
. .
.
. . .

cum quam
et

agito reo iudicationem

prius

dabit

quum
I

staben; ^uq- sicher, e unsicher; statt . in nfi^fii- nur die Senkrechte klar,

iriM

schwerlich ../im; von


17

preiuatud
zicultid
I

Mre^.s'^
.

eisucen
.

reo
die

postremum ab orauerit,

cum
eo
proxi-

oben rechts ein Best des Querbalkens; Mommsen angit w-, doch ist der Punkt unsicher, ebenso die Existenz des von Mo. unmittelbar nach u angedeuteten Buchstabenrestes; im Folgenden sah ich klar nur ber dem i von ianginud den unteren Winkel eines m, m oder n, whrend Mommsen am, Bruns fiif geben; nur stand auf dem verlorenen kleinen Fragment Rosini, worber . D. p. 151. Z. 3 fehlen am Anfang etwa 15, am Schluss (hinter am) etwa 913 Buchstaben; -Mii tm wie nur Z. 2, Z. 4 das sehr undeutlich, L klar (4,, Mommsen richtiger als Zvetaieff), nachher Punkt. Vom N von onvf scheint ausser der ersten Hasta auch der untere Winkel noch kenntlich, freilich sehr undeutlich, nachher etwas deutlicher die untere Hlfte von S* Bann j>, ziemlieh sicher. lieber die Ergnvielleicht
.

zicolom
.

XXX
.

we.9i.

dierum
comitia
quis

XXX

wMm
zung
lich

comonom
.

wi

/jjzc?

morum
Si

wae .jpi contrud exeic.fefa[pertemicst]


*

contra

ne habuerit. hoc fecerit,

s.

Anh.

Z.

5 comenei

mindestens ebenso mgZ. 6

Mo. Snate[is. Z. 8 Rest einer wohl Theil von aus Versehen eingegrabenen Senkrechten, dann oberer In loufir i sicher, dann R, F unmglich. wohl Lesung hafiert S,
wie comonei.

Punkt nach

ioc sicher.

lies pocap?'^;

streiche das eine post.

Nach

hafie-

oder H,
Z. 9

am wahrscheinlichsten R CT
I

halte ich fr

ausgeschlossen).

siom oben ein Strich links abwrts, vielleicht ebenso Z. 11 lies mi7i[us. rechts. Z. 10 lies fefacid; statt min[s event. l statt i und g statt c. aj, nach Punkt vielleicht dolud; in exeic zicolom. Z. 16 lies medicoM13 vielleicht l icitud. Z. 15 zico

am

in

Z.

t
Nr. 17-lS.

497

4M
mcmi ionc mmpu, medk moltaum
.
, . .
|

Osk.

Iiiscliriflen.

herest

ewm
tratus

siqiiis

iiolet

magisduiiiso

Ik/fud
.

iimltare,

liceto,

***wei q ******ttm fust izic ,post eizuc . tr ,pl ni fuid suaepis ust
?]
.
.

censtur

nerum
.
.

aeteis mktrem ampert jion cBeitum lidtud


. .

taxal
liceto.

minoris

partis

peciiniae

Quum
Bansae
I

cen-

19

iur
2!
.

sansae
. .

tauMm
. . .

cen.

sores
ebiiBft,
erifc,

ceM# huntim /^ j)i# censammr e/ i eUuMm wpoizad ^J iM#c..ce#ter censaum angei met tt^ suuepis cemtomen w! ce^
. .
I

qiii

populuin eeiiBantinus ciiiis


ipse
|

amprufid facus estud.idBiicmedicim, eizuc medicim {i?)acunum VI nesiizic


,
.
I

et? non quaestor w[cc? tri?]um uirum fuerit is post eatr.pl. ne fuerit. Siquis [contra hoc tr. pl. factus] erit, is improbe
^
|

factus esto. Id magisterium eo

magisterium anno-

n mum
zspod
I

um
\

censetor
qu.a

et

pe-

medicim
Fragment
Avellinos.

7mm VI proximorum -um quod


I

magiste-

euiiiam
sores

eeiiii lege proposuerint, eeiiser

rium
80
31 ....
.

At
eo

siqtiie

in

censiiiii

non
et

21 itt#l

rfolcl

maud
.

in

ei.

uenerit

dolo

malo
ipse

is.tacud
p]ocapid bansa[e
.

in

zdc

uincter
.

lamatir jir . tel praesentid


.

ew/. mmenei meddixud foti.

coiiiiiiicitnr,

in

co82 33

iiiitio

perum^
.

do-

tratu

ueneat pr(aetoris) magissine praesente popiilo


I

m.z,,.m, nerum om udex iicfeh


. . .

maUom i amirkaiud. 22 Ittin allo .famelo tu iwow .j>aei j^'ae ancemto /#l eizet pr. toutico estud /## Mim .praefums ,pd .j)ol. eai. .
I

M .....
86

mluii suae
.

. .

eizs,s,. ....

dolo
cetera

malo
familia
qiiae
erit,

et
et

*inimercato

pecunia
erit,

nino

eins
|

omquae
csto.

nistreis MctdsA
est,

36 87

lidtud .tr
.

comipid iruds ......


tril.estud

incensa

publica

88

ae jim atrud . IpeizoM . com 24 op gud acum herest auti .pru .


.

Praetor

sine

praefectns
erit,
|

post
89

bamae

/f

hac

Bansae

si

qnis

timom
Inschriften unbestimmten Fundorts.
(TaiTTivq
(TTtebi?
:

,25

medkatu 'wmmm aserum pm egmazum ei^azimc


.
. .

lege altero eo cum nolet aiit pro indicato mannm asserere earnm re-

apmd

agere

ava^ttKet
:

rnm,
bnerit

qiiae
|

liisce

in

lei:ibus

|LiajiiepeKi5

Spedius Mamercius Saepinws consecrauit

ex.aiscen

Ii^j#

scrifta.9
.

#l
.

scriptae

sunt,

ne.pMm .pruMpid maw

zt-

nc magis
Si

quem
diebus
quis

prohi-

X
con-

nedmois wae j>'W colo . m contrud ' exeic pruMpust woZto eteulo 6<f ^ CD iw meddis . molMiaepis iowc* 21 teil i herest licitud [ampert ,]
. . . . .
\

X
.

proximis.
tra

hoc
I

prohibuerit,
:

multa

mimgireis
.

ae^m
.
|

eituas
.

mof
j)r
. .

tm moltaum Udtud
2
. . .

M. Et siquis eiim uolet, mnltare magistratns nnoris [dumtaxat] liceto, pecuniae mnltas mnlpartis Praetor censor liceto. tare
tanta esto
ii.
I

wre auch licud mglich. Nach manim vielleicht Punkt. Z. 25 lies exaiscen. Z. 28 auch [nipis fu]id mglich. Z. 29 zu Anfang fehlen etwa 10 Buchstaben. Auf die Lcke folgt zunchst ein sehr undeutlicher zu Rest, der mir eher auf Ih oder |A, d. h. IN oder IM, als auf

cewftor . fo^iwa [ne .pis .fu]id nei . s g fust wep cennei suae .pr fmt tur /ff [pi . 29 in maepis ,pr in iiae
. .

Bansae

[ne
|

qnis

fu]erit,

nisi

quaestor fuerit, neue censor fueEt siquis rit, nisi praetor fnerit. praetor et si [qnis censor (erit)]

nom. Z. 18 das vierte Wort vielleicht Udi ud, Z. 19 lies hansae tmdam, Z. 20 in ime ist flschlich mit dem ersten Schrgstrich vn V durch eine Horizontale verbunden, so dass ein schiefes A
. I

ist nicht richtig anentstand, und der zweite Schrgstrich des gefgt, jedoch ist sicher imc (Bugge K. Z. II 386), nicht losc, zu lesen. Ancli das c in itmc ist etwas missrathen. Lies angeturnt Z. 21 die Taf. hat vieHeicht. zelc (oder eA.zdc), wahrscheinlich med.dixud, in ligud feWerhafte kleine Striche; statt ligud Z. 24 vor dem
t'
i

deuten schien, entsprechend Zvetaieffs Tafel in SJO. (das scheinbare grosse M) in Zvetaieffs Tafel in JJJD. nicht ganz richtig angedeutet, besteht wohl aus zuflligen Strichen, da es zu hoch steht). Nach diesem Rest Lcke von einem Buchst, oder nur etwas Spatium? (wenn IM su lesen ist, fllt auch dies allein schon den Raum). Dann wohl am ehesten NEI, doch scheint auch VEI, VFI oder sogar VTI mglich. Nach q. vielleicht P, doch scheint auch N od. dgl. mgDann Lcke von etwa lich (Zvet. JJJD. P\, d.h. pu)] vgl. Anh. 56 Buchstaben, darauf sicher u, nicht ^. Z. 30 fehlen zu Anfang etwa 28 Buchstaben, wovon das Fragment Avellinos die letzten facus f\\iist). Z. 3139 Ueber qcunum 8, is tacusi, liefert (lies oder iaeunum s. Anh. Wie viel vor und wie viel hinter den von Avellino berlieferten Buchstaben fehlt, ist um so weniger zu bestimmen, als die Gestalt, welche das Fragment hatte, unbekannt ist (die ersten Buchstaben werden natrlich nicht senkrecht berein. .

ander gestanden sein). 18 Auf einem ehernen Helm,


T.

Wien

Planta, GrammatUi

II.

Antikenkabinet 32

Nr. 19-29.

499

498

sk. luscluil'teii.

II.
ift

Campanien.
Virini

26 (Surrentum).
Trebius
S.(f.) ^esctius

Tpepi?

er

ZecTTiec bebet

dedit

Fipivei?

27 (Vico Equense).
FTTTil
Tiva;

aCava(S|uiTaTTOV-


tiiitis

mjwjiebiKiaiaoFea
kpKXl0(JK XacKi^

. . . <;

Metaponsub *meddicia A. *Ouia{ri?)i

papesavfi
28 (Pompeji).
im.siuttiis m.n.pntiis.m [a]idilis.ekaZ:.viam.terem3[na|t]teiis.ant.jp*iittram. 4sta/*[i]|a?iam.viu.teremna5tU8t.per|X.itissu.via.pm|

Papi

'aufii

m
Herculi
ja^-^^t/
Oll.

M,

Suttius M.

f.

N. Pontius M.

f.
|

f.

aediles
nal uerunt

hanc
^isque

uiam ad

termi-

pontem
terminata

Stabil anum.
est perticis
|

uia

21 22

ofi
.

afanes o maraies 7i wo comni o


. .
.

Afarius Ou.
N.
f.

N.

Marms

No. Comiiiiiis No.


C. *Soiiis Min.
f.

f.

24 c soies Twiw 25 A. ou caisidis


.

6paiiana.ter|emnattens.pe7rek.III.ant.ka2|la.iveis. 8meeilikiiefs.ekass.vi|ass. ini.via .iviia ini.dekk.

peianam
perticis III

X. iidem uiam Pomter|minauerunt

usque ad aedem louis


.

*Milichii
et

has

ui|as
et

uiam

louiam
ab
ii|dem

*deq|

o*
.

Ou. Caesidius Ou.


Tr. Platorius Tr.

f. f.

Dvialrim.medikeis.pmpaioiianeisIserevkid.imaden.
iiuupsens.iw|su.aidilis.prfattens
IV. aadirans v. eitiuvam. paam vereiiai pm8 paiianai.tristaa|mentud.
.
|

uia|lem

meddicis

B.

tr . plaiorius

^r

auspicio
fecerunt,

Pompeiani imo
aediles

25 a
esopetru

(Paestmii).

pro-

bauerunt.

sumoAtimei
eclupu moMoteff
a
.

29 (Pompeji).
U(ibius) Adirsimis (ibii)
f.

pecu-

niam
peianae ea

quam

ciuitati

Pomdedit,
|

testa|mento

JJJD.

247.

Linkslufig.

Vermuthlich lucanischer oder bruttischer

deded.eisak.eftiuvadi
4v viinikiis.mr.kvaisstur. 5 pump aiians triibm.
. .
I

Herkunft. Z. 2 ist beim Lesen vorauszustellen. lieber 2 s. Anh. Fa. 2890, 2, iB (*) Auf einem ehernen Helm, Palermo Mus. Eph. 96, SJO. 154 (XVIII 13), JJJD. 246. Linkslufig, ohne Worttrennung. Wohl lucanischer oder bruttischer Herkunft. Ueber g

U(ibius) Uinicius Mr.

f.

pecunia quaestor

6
7

ekak
.

kmben
.

jnieis

8.

Anh.

tanginud.psannam|deded isidum prfatted

Pomp]eianus domum hanc conuen|tus sententia faciendam dedit, idem probauit.


|

Ueber

19a Auf einem ehernen Helm, Mailand Mus. Poldi-Pezzoli. die Lesung s. Anh. Der Helm stammt aus der Basilicata. 20 Thncrne Basis, jetziger Verbleib unbekannt =U. D. XXXV (XII 35), Fa. 2847, SJO. 153 (XVHI 12), JJJD. 245. Wahrscheinlich lucanisch" U. D. p. 190. Das i(i?) in der 1. Zeile ist unsicher (vielleicht o
Kl in

oder u), ebenso das X in der 2. Z. (vielleicht eher b); statt der 2. Z. ist mglicherweise (doch weniger wahrscheinlich) N

KU

lesen.

2125 Fnf kleine Erzplatten, lucanisch, Turin Mus. Fa. LVIII 2 pag. CCCXIII, Eph. 88-93, SJO. 155-159, JJJD. 248-252,
CIL.

26 (*) Stein (Grabstein) Neapel Mus. U. D. XXXIV, Fa. 2827, SJO. 134 (XVIII 2), JJJD. 224. 27 (**) Auf dem Henkel einer Amphore, Neapel Mus. Eph. 66, Fa. HI. suppl. 434, SJO. 133 (XVIII 1), JJJD. 223. 28 (**) Stein, Neapel Mus. Fa. 2785, Eph. 20, SJO. 62 (X 5, X a), Z. 1 der erste Buchstabe ziemlich sicher m, da a, JJJD. 142. p oder n den Raum nicht fllen. Z. 3 statt jowwttram mchte man den Resten nach eher Mwttram lesen; schwerlich sta/'[fi-], eher

sta/^[ii-].

Z. 5

Punkt im

von iw5su nicht ganz


i

sicher.

Z. 6

Ende

5013 mit Anm. 25a Kleines Bronzegerfith,

sicher

(u ausgeschlossen).

verschollen, wohl unzuverlssig


p. 114,

dekkvia-

sicher (Zvetaiffs

tberliefert
p. 207
f.,

Mommsen
).

Osk. Stud. Nachtr.

Huschke OS.
mittelalterlich

statt iw- ist

i in rein aus der Luft gegriffen). Z. 10 ebensogut im- mglich; die Ergnzung it*[s-] ist wegen

Z. 7 -il- (Ligatur) zweifellos.


ist

Z. 8

Fa. No. 2900.

Nach Mommsen vermuthlich

Raummangel

unzulssig.

{Ego Petrus

29 (*) Stein, Neapel Mus. 63 (XI), JJJD. 143 (I).

= U. D.

XXIV

(X

24),

Fa. 2791, SJO.


1

Nr.

30-38,

501

500

Osk. Inschriften.

85 (Pompeji).

30 (Pompeji).
iilir.atiiiifs.mr[.]kvai8Silir.
|

V.ppidiis.V
Mr.
|

U(ibius) Popidius U(ibii)

f.

Mr.

Atinius

f.

quaestor

med tv
.

meddix
idem

tuticus

multatica pecimia miiltasikad [.] seitiuvad kimbeEnieis.tawgrtlaama- conuentiis sententia faciundumlocauit. naffed 81 (Pompeji). i . kamp[anii8? ** kva]i88- 0. Camp[awm ..f. qua]estor con1

aamanaffed
isidu

faciundum-locauit,
probauit.

prfatted
ni.trebiis.tr. med. tv a a m a D a ffe d

86 (Pompeji).
N(umerius)
Trebius
Tr(ebii)
f.

tur kiiwbeniii[e]i[8]
.

[tan.

uentiis

[sententia] Apollinis

pe-

meddix tuticus|faciundum-locauit.

ginud]
tiut?[ad
.

appelluneis
. .

eilip]-

cuni[a
locanit.

panimentum fajciundum

*pavmentu aniiu aaman[af f]ed


jmriis.ma k tJai8Stur kii]mparakineis
.

mz
S]piiriiis

36 a (Pompeji). Mz. Audius Cle. f. avdii8 k.li. Decius Seppius OfiF. dekis. seppiis pf.
. .
.

f.

52 (Pompeji).
-

kvaizstur.upsens
Ma.
f.

quaestores fecerunt.

quaestor
consilii

87 (Pompeji).

sententia ta]wgin aamanaffed 88 (Pompeji). kjvaisstur


.
. . . . ,
.

faciundnm-locanlt.

ps]ann
:ad

fac]iend

....

-a

prjfat
quaestor

pro]bau(it).

t]anginud
.

psann U deded rekhad


priif]tted

[conuentus] sententia faciund]um dedit


-ca
prob]auit.

88 (Pompeji).
p mat
.

P. Mat[ius?
aedil[es

aidiZ[is

....
. .

teremwa#fe[ns
r [i] m e n s [.] V i u
.

..

84 (Pompeji). U(ibius) Popidius V.ppidiis.V.med.tv

pai

terminauerunt .... -erunt uia pat[et perticas


in

.]

U(ibii)

f.

med(XII
3),

passtata.ekak.psan
deded.fsidu.priifattd

dix tuticus porticum hanc faciendam dedit, idem probauit.


|
|

JJJD.

145.

Das d

prfattd

steht

am

Bande, -ed htte

nicht Platz gehabt.

S0(**) Stein (Sonnenuhr), Neapel Mus.

= Fa.
n

2794,

Eph.

21,

SJO. 66 {XII 2

Xin 2),

JJJD.
i

146.

Der

Schrg-strich unten
Platz,

am

von
ist

kvaiss^ur

bei Zyet.

ist zufllig.

In t^ngi die drei letzten Buchdie

staben sicher, hinter also abgekrzt.


5i(**)
Stein,

htte hchstens noch

Form

JJJD. 156 a. In 6iner Zeile. Neapel Mus. Unsicher der Alle Linien der Buchstaben sind bloss punktirt. in p]Querstrich im h in kva]isstur, nicht ganz sicher auch s annu. Ueber die Ergnzungen s. Anh. 32 (*) Stein, Neapel Mus. =U. D. XXV (X 25), Fa. 2792, Eph. 22, noch das abSJO. 71 (XIII 7), JJJD. 151. Z. 1 ist vor S]puriis Ma.) zu ergnzen. eektirzte Prnomen (eher nur 1 Buchstabe als U. D. XXVI (X 26), Fa. 2789, 83 (**) Stein, Neapel Mus. ein sicherer, nur aus SJO. 70 (XIII 6), JJJD. 150. Z. 4 zu Anfang a erklrlicher Rest, zwischen diesem und 3 sicher kein Punkt. Bruch erkennbar, statt a Z. 5 von a nur die letzte Verticale im auch 1 etc. mglich. ^^^ ^^ . D. XX (X 20), Fa. 2786, SJO. 65 34 (*) Stein, Neapel Mus.

U. D. XXI (X 21), Fa. 2787, Brit. Mus. JJJD. 144. U. D. XXII (X 22), Fa. 2788 36 (**) Stein, Neapel Mus. SJO. 69 (XIII 5), JJJD. 149. Im 1 von tv ein Ansatz wie fr 3, aber ganz kurz (der Steinmetz bemerkte wohl den Irrthum, ehe der Strich ganz ausgemeisselt war). Not. degli scavi 1893, 212, 36a{**) Stein (neugefunden) Z. 1 nach k ein nicht zuflliger Punkt (doch etwas Mittheil. IX 61. kleiner als die brigen); Versehen? Eph. 23, Fa. III. suppl. 425, SJO. 57 (**) Stein, Neapel Mus. 72 (XIII 8), JJJD. 152. U. D. XXIII (X 23), Fa. 2790, 38 (**) Stein, Neapel Mus. SJO. 73 (XIII 9), JJJD. 153. Z. 2 vom >l ist nur das oberste Stckchen erhalten. Z. 3 von tt nur die unteren Enden erhalten, jedoch Z. 4 ist die Lesung tt schon aus graphischen Grnden gesichert. zu Anfang ein meist bersehener Rest *, der sehr wahrscheinlich mit Fiorelli Mon. epigr. Pomp. p. 8 gegen Garrucci Bull. arch. Nap. gefolgt 1852 p. 84 als 0, nicht 51, zu erklren ist. Auf r muss ein sein (fr jeden anderen Buchstaben, sogar fr K, wre der Raum

35

Stein,
1,

London
1),

SJO. 64 (XII

XIII

,*

-^

&02

Osk. Inschriften.
Nr.

39-50.

503

39 (Pompeji).
p
[aidilis
.

46 (Pompeji).
p.
f.,
.

ni

ma
8ar[inam

v]iam

teremiljaftens

N(umerius) Ma . u]iam Sar[mam terminjauerimt


.

a)
h)

f.

[aediles

(^iasis

c)

40 v.sadiriis.v.afdil

(Pompeji),

d)
e)
f.

kiniks
sebsf;(...?)

xoiviH

(ibms) Satrius U(ibii)

aedilis

47 (Pompeji).

41 (Pompeji).

eksuk
Mr. Popidius

amvianud eituns
.

hoc

uico

iter

mr

pt[p]iilifs

mr
42 43
(Pompeji).

pti**iii#al *


Epid[ius?

Mr.

f.

anter. tiurri. XII. ini. ver inter turrim Sarmam, ubi sarinu puf f aamat Mr. A<Zmus mr.aadiriis v 48 (Pompeji),
.

XII.
tendit
. .

et

portam

(Pompeji).
Mr. No(Tiius?)

eksuk
.

amvianud
.
. .

eit
ini
.

hoc
inter

uico

it(er)

mr

11 '

XII tiurri anter veru sarinu puf.

turrim XII. et portam Sarmam, ubi


.

44 (Pompeji),

faamat
.

mr

suv
4 (Pompqi).
flmisai
Florae

tendit Mr. Ac^mus aadiriis v 49 (Pompeji).


.

eksuk amv[i]anud
.

hoc uico
iter in[ter

lelimal.

Garmccis

51

wrde wohl
|

ftllen).

Irgendwelche Spur des


ist sicher.

ist

fr sich allein nicht sichtbar.

den

Raum Das t am

eituns. an[ter tr]iib% ma kastrikiiels ini mr spuriieis 1.


. .

d]omum
f.

Ma.

Castricii et

Mr. Spur L,

Sdiluss

Neapel SJO. 75 (XVI 1), JJJD. 155. Z. 2 lu Ende ein am besten aus oder 51, 8 erklrlicher Rest (kaum ein Buelifliilie mit wagerechlem Querbalken wie N B od. dgl.). Z. 3 vom m ist nur ein Stickcieii des oberen Querbalkens erhalten, daher Wim miftli 3 Ic. m6glich. Hinter -s beginnt der Bruch, unter Z. 3 kSnneii ine oder mehrere Zeilen fehlen. me) Stein, Neiifel Mus. Fa. 2819 a, Eph. 24, SJO. 68 (XIII 4),
Stein,

(*)

Mm =

puf faamat V sehs imhratr


. .

ubi tendit U(ibius) Sehius imperator

50 (Pompeji).
k[s]u:.amvianu(Z[.]eitu[ns anter. tiurr]i.X. ini XI. pu/" faama]if.t.fisanis
hoc
uico
iter

inter turrim X. et

XL, ubi
. .

tendit T. *risanius

il {) Stein, Meiip! Ifsii. 76 (XIV 2), JJJD. IK. Z. t Tieieicht Ptijiii- mglich; d unsicher; statt t vor s vieifeiit I Qfich. Z. 2 .Punkt in nnsieiier. Im Uebrigen s. Anh. 48 Stein, HmimI lIns. Fii.L suppl. 505, Eph. 28, SJO. 77 POTS), JJJD. 17. Statt wire viel leicht auch k mgliche?). Stttiii, lli|Ml Mus. =r Fa. I. suppl. 501, Eph. 27, SJa 78 paV JJJD. 158. Zwiselien r und n vielleicht ein Pnnkt Wmm4i SJO. 79 (XVHI 5), JJJD. 159. Zu der bei

= = F. 28195, Eph. 26, SJO

Neapel Mus. 46 (**) Steinerner Tisch mit Holilmaassen, 154. Ueber a) JJJD. (XIII 10), 74 SJO. Eph. 25, Fa. III. suppl. 426, oder b sein und c) s. Anhang. In ) kann der erste Buchstabe d Zvet. Tafel unrichtig), (sicher ist ein Stck des oberen Bozens, usw.) das wahrdoch drfte d (Mancini, Mommsen, de Petra, Corssen
scheinlichere sein.

% m mt^
iitiir
f.

mn

iTtl
iTfi.

diMiir Inidif. ngefilirten Insclurill <IIAX (osk. Zahl?) <iniMii Eph. ep. 11 p. 172, Missen Pomp. Stud. 13, Deecke
letitere

Schwerlich -siis (Mancini, Mommsen, Corssen), In c) knnen sondern wohl mit de Petra -sis, keinesfalls -ssis. oder sebsikps). sebsik[8 (Mancini fehlen Buchstaben & hinter Pompeji 47 Mit rother Farbe gemalt auf einen Tufifjpfeiler, JJJD. 16^ . D. XXIX a (XI 29 a), Fa. 2795, SJO. 80 (XIV 7), . D. XXIXb (XI 29b), Fa. 2796, SJO. 81 (XIV 9), 48 Wie 41, war saru- geschrieben, ber das V ist nachZuerst JJJD. 161. n scheint das I (vieUeicht als \r aufzufassen) geschrieben, vor

ki PML 1887, 138, w^Mmr mllMI 9. MMt, vgl. Ig, Taf. Vb 17).

Woci.

XVH
XIX

= 17*/,

trglich

ver-

ein

SJO.

67,

aW n MMk

CAltar),

Neapel Mus.

= . D.

(X

19),

Fa. 2793,

117.

Punkt zu stehen (Autopsie). ^/^ o rxrxrx (XV), 49 Wie 47 =Eph. 31, 32, Fa. DI. suppl. 423, SJO. 82 Anm. 1. Z. 4 I. Bd. 566 vgl. tr]iibu ant[er JJJD. 162 (II). eber (s. Anh.). Zvet spurneis (s. Anh.). Z. 6 Conway sehsimbriis Eph. 30, Fa. HL suppL 424, SJO. 83 (XVI 1), O Wie 47,
y

fam

BMOMU.

*
<

^tjQ

Osk. Inschriften.

Nr.

39-50,

503

39 (Pompeji).

46 (Pompeji).
a)
P.
f.,

p
[ttidilis

ni

ma
sar[inam

N(umerms) Ma
u]iam

v]iaiii

b) c)

6^iasis

f.

[aediles

Sar[wawi

teremnja^teus

tennin]auerunt

d)
e)
f.

kfniks
sebsi;(...?)

XoiviH

40 v.sadiriis.v.aidil

(Pompeji),
U(ibms) Satrius U(ibii)
aedilis

47 (Pompeji).

eksuk
f.

amvianud eftuns
.

hoc
inter

ulco

iter

41 (Pompeji).

mr

pii[p]i(iiis
I

mr
42 (Pompeji).

Mr.

Popidius

Mr.

p tl sie* a
. .


Epid[iu8?
(Poinpeji).

anter. tiurri.XII.ini. ver sarinu puf faamat mr.aadiriis v


.

turrim

XII.
tendit
.
.

et

portam

Sarmam, ubl Mr. A^Zmus


hoc
inter

48 (Pompeji).

..epii.

...

eksuk
.

amvianud
. .
.

eft
inf
.
.

uico

it(er)

43

mr

B
44 (Pompeji).

Mr. No(uius?)

XII tiurri anter veru sare'nu puf.

turrim XII. et

faamat
.

mr

portam Sarmam, ubi aadirils v tendit Mr. Acimus 49 (Pompeji).


.

45 (Pompeji).
flnnsai
Florae

eksuk amv[i]anud
.
. .

hoc uico
iter in[ter

eltuns an[ter tr]iib* ma kastrikiieis ini mr spuriieis I.


.
.

djomum
f.

Ma.

Castricii et

Mr. Spurw L.

1 schmal. Garmccis 51 wrde wohl fr sich allein den Das ist nicht sichtbar. Irgendwelche Spur des fllen).
|

Raum t am

puf faamat V sehs imbrafr


.
.

ubi tendit
.

U(ibius) Sehius imperator

Schluss

ist sicher.

SJO. 75 (XVI 1), JJJD. 155. Z. 2 39 (**) Stein, Neapel Mus. zu Ende ein am besten aus Q oder 51, 8 erklrlicher Rest (kaum ein Buchstabe mit wagerechtem Querbalken wie R B od. dgl.). Z. 3 vom a ist nur ein Stckchen des oberen Querbalkens erhalten, daher wre auch 3 etc. mglich. Hinter -s beginnt der Bruch, unter Z. 3 knnen eine oder mehrere Zeilen fehlen. Fa. 2819a, Eph. 24, SJO. 68 (XIII 4), 40 (*) Stein, Neapel Mus.

50 (Pompeji).
ek[8]ur.awvfanuc?[.]eitu[ns anter. tiurr]i.X. Ini XI. pu/* faama]f.t.fisanis
Eph.
25, Fa. III. suppl. 426,

hoc

uico

iter

inter turrim X. et

XL, ubi
.

tendit T. ^Fisanius

JJJD.
JJJD.

148.

41
vielleicht
42'

()
i

= Stein, Neapel Mus. = Fa. 28196, Eph. 26, SJO


=

46 (**) Steinerner Tisch mit Hohlmaassen, Neapel Mus. SJO. 74 (XIII 10), JJJD. 154. Ueber d) und c) s. Anhang. In b) kann der erste BPuchstabe d oder b sein
ist ein Stck des oberen Bogens, Zvet. Tafel unrichtig), doch drfte d (Mancini, Mommscn, de Petra, Corssen usw.) das wahrscheinlichere sein. Schwerlich -siis (Mancini, Moramsen, Corssen), sondern wohl mit de Petra -sis, keinesfalls -ssfs. In e) knnen hinter k Buchstaben fehlen (Mancini sebsik[s oder sebsik[is). 47 Mit rother Farbe gemalt auf einen TufTpfciler, Pompeji U. D. XXIX a (XI 29 a), Fa. 2795, SJO. 80 (XIV 7), JJJD. 160. 48 Wie 47, U. D. XXIX b (XI 29b), Fa. 2796, SJO. 81 (XIV 9), JJJD. 161. Zuerst war saru- geschrieben, ber das V ist nach-

(sicher

76 (XIV

2),

156.

Z. l vielleicht Fpd- mglich; d unsicher; statt i vors mglich. Z. 2 Punkt im unsicher. Im Uebrigen s. Anh. Fa. I. suppl. 505, Eph. 28, SJO. 77 Stein, Neapel Mus.

(XIV

3),

JJJD.

157.

Statt

d wre vielleicht auch k mglich

(?).

Fa. I. suppl. 504, Eph. 27, SJO. 78 4 (*) Stein, Neapel Mus. (XIV 4), JJJD. 158. Zwischen r und n vielleicht ein Punkt. SJO. 79 (XVIII 5), JJJD. 159. Zu der bei 44 Stein, Pompeji

Zvet. unter dieser Inschr. angefhrten Inschrift <IIAX (osk. Zahl?) Corssen Eph. ep. 11 p. 172, Nissen Pomp. Stud. 13, Deecke 17V2 verWoch. f. kl. Phil. 1887, 132, welcher letztere XVII S
vgl.

trglich das

(vielleicht als

I"

aufzufassen) geschrieben, vor

n scheint

ein

Punkt zu stehen

(Autopsie).

muthet (1. semis, vgl. Ig. Taf. Vb 17). 45 (*) Stein (Altar), Neapel Mus. SJO. 67, JJJD. 147.

= U. D.

XIX

(X

19),

Fa. 2793,

Eph. 31, 32, Fa. III. suppl. 423, SJO. 82 (XV), 49 Wie 47, JJJD. 162 (II). Ueber ant[er tr]iibu vgl. Bd. I. 566 Anm. 1. Z. 4 Zvet. spurueis (s. Anh.). Z. 6 Conway sehsirabriis (s. Anh.). 60 Wie 47, Eph. 30 Fa. III. suppl. 424, SJO. 83 (XVI 1),

M mr perkheB
.

Osk. Inschriften.

Nr. 5165.

505

l (Pompeji).
.

57 (Pompeji).
.
.
.

. . .

Mr. Percen(nium?)

art

n.i.

IUI ner
.

d**

im
(

uir(um?)i(ure?) d(icundo?)..

?)
.

Wabiku
*seis
.

niQl*

aphinis
52 (Pompeji).

_ _ _ _ _ _
Ma. Herenni(um?)

?)

68 (Pompeji).
Skiru
ZK(e)(pujv

alt in um

(imentorum,
1
.

69 (Pompeji).
veat****pisu(.
.?)

L. Viat-

Piso?

ma
IIII

herenni i.i.d.6.n.d.ei
63 (Pompeji).
p.kiipiis

60
pikfn*

(Pompeji),

_
(Pompeji).

__-.

Picumn-

61 (Pompeji).
P. Cipius

Va a muni m

uictoria(m) ?

64
p
1
.

62 (Pompeji).

ahvdiuni akun CXII


. .

acnua- CXII

afillis

P. AfiUius

j7i>(.
.

(Pompeji).
L.

68 (Pompeji).
(...?)ifi(...?)

.?)

Oppium

nie ** (...?)

64 (Pompeji).

66 (Pompeji).
1
.

...eraew8.meli^5saii******ll
L. Oe- (U-)

(Cl?)emens Melissae-

.:n(.

.?)

**l^2paarigtls

id{.?)n.e
JJJD.
Platz.
163.

erk(...?)

maamiieise
In Z. 1 ist unsicher, ob das Wort ei t uns ausgeschrieben oder abgekrzt war. Zu Anfang von Z. 2 htte -n s kaum
51{*)
(.

66 (Pompeji). mefitaiials Mamii

E. *Mefitaei

..?)*ilkin(...?)

Wie

47,

U. D.

XXIX e

(XI 29 e), Fa. 2802, SJO. 86

57(*)

Wie
S.

47,

=Eph.

36, Fa. III. suppl. 430,

SJO. 94 (XVII 4),

(XVI 4), JJJD. 166. Z. 1 und 2 am Ende gebrochen. Z. 2 r sicher Z. 4 vor a vielleicht v statt l mglich. t konnte ich nicht sehen. Nach b vielleicht i. Am Schluss nach l (dieses sicher?) Spuren, die mir eher auf ^ als zu weisen schienen, nachher vielleicht noch I. Z. 5 zu Anfang vier untere Beste von Hastae, aber schwerlich die Zahl IIII, wie es nach Fiorelli-Zvetaieffs hier etwas ungenauer Zeichnung scheinen knnte. Z. 6 vielleicht i (U. D.) statt i. Vgl. Anh. 52 (*) Wie 47, = U. D. XXIX f (XI 29 f), Fa. 2797, SJO. 84 (XVI 2), JJJD. 164. Z. 2 ist der 4. Buchstabe 1 vielleicht eher zu 3 v (3). lu ergnzen als 53 Wie 47, . D. XXIX d (XI 29d), Fa. 2799, SJO. 88 (XVI 6), JJJD. 168. 54 Wie 47, Eph. 34, Fa. HI. suppl. 427, SJO. 93 (XVII 3), JJJD. 173. Das letzte i knnte als i longa aufgefasst werden. 55 Wie 47, U. D. XXIXf (XI 29f), Fa. 2801, SJO. 89 (XVI 7), JJJD. 169. Z. 1 nach i vielleicht n (oder m?). p vielleicht unsicher, statt dessen etwa O mglich? (s. U. D. und SJO.). Z. 2 nach e
|

JJJD.

174.

Anh.

= = = =

'i.

,,,

vielleicht

(vgl. 5i)?

56 Wie
JJJD.
170.

47,

= U. D. XXIX c

(XI 29 c), Fa. 2800, SJO. 90 (XVI


S.

8),

Z. 2

Punkt nach d sehr unsicher.

Anh.

Eph. 35, Fa. III. suppl. 428, SJO. 98, JJJD. 177. 58 Wie 47, 59 Mit rother Farbe auf den Mauerbewurf gemalt, Pompeji SJO. 101, JJJD. 178 (Not. d. scavi 1876, p. 77). 60 (*) Wie 47, U. D. XXIX f (XI 29 f), Fa. 2798, SJO. 85 (XVI 3), JJJD. 165. 61 (*) Auf 5 Sulen am Forum mit rother Farbe aufgemalt, Auf Pompeji Fa. 2803, Eph. 33, SJO. 91 (XVII 1), JJJD. 171. einer Sule scheint V statt V zu stehen (Zangemeister CIL. IV zu No. 674, auch von mir richtig befunden, nur ist die Inschrift bis auf zwei Hastae nach V verschwunden). 62{*) In schner, tiefer Schrift auf den Stuck eingegraben U. D. XXX c (XI 30c) und mit rother Farbe bemalt, Neapel Mus. Fa. 2806, SJO. 92 (XVII 2), JJJD. 172. 63 Wie 59, SJO. 87 (XVI 5), JJJD. 167. U. D. XXX a (XI 30 a), Fior. Mon. ep. 11 (X15), 64 Wie 59, In einer Zeile. Lesung Fa. 2805, SJO. 95 (XVII 5), JJJD. 175. sehr zweifelhaft, s. Anh. 65 Wie 59, U. D. XXX5 (XI 305), Fa. 2804, SJO. 96 (XVII 6), JJJD. 176. S. Anh.

= =

./

Nr. 66 -94 c.

507

506

Osk. Inschriften.

66 (Pompeji).
Illln

80 81 82
83 84 85 86 87 88 89 90
91 92 93

mi mr.p
ki.pa.tir .pZ..
vs.
.

Mu<[ni-), Mu(nati-) od. dgl


Mr. P. Ci. pater Pul-

67 (Pompeji).
1.

m
b d

pr

9.
9.

l.titti.I dek. tre

Pr.? T. L.

Titti-

L.

f.

68

95
a
.

(Pompejanische Ziegelmarken).
G. Asilli(us

d.t v. tre

68 69 70
71

.ia>r.

g.asilli

oder

-i)

...pask.pak
...kiis s? a

Dec. Tre(bi-) D. T. Uo. Tre(bi-) RarPasc? Pac-

g.a
hn
d
V.
,

G.

A(silli-)

-cius ?

B(e)n(ni-), B(a)n(na-) od. dgl.

72 73 74 75 76 77 78
79

Y bra

U. Bra(cci-), Bra(sidi-) od. dgl.

lU
b a
Dec. Te-?

vaaviis
V. ist

gE.begi...
ni ni

Jare.. .ppie n.r

U. Uuius Gn. UegiU. Ist(acidi-) oder N(umeri-) LarN(iimeri-) Popi(i?)

Ist(ei-)

cieK..i&*.*. 94 niveela 94 a ...veela(...?) 94b 94 c (...?)umsall...

^^
""

N. K.

80
Eph. 37, Fa. III. suppl. 433, SJO. 99, JJ JD. 179. 66 Wie 47, 67 Mit rother Farbe auf Wnde oder Pfeiler gemalte einzelne Eph. 38, Fa. III. suppl. 431, SJO. 100, JJJD. 180, Buchstaben: l. JJJD. p. 170 ad n. 191. 2. SJO. ad n. 82, JJJD. ad n. 162, 3. 6894 Die Ziegel, z. Th. in mehreren Exemplaren vorhanden, befinden sich theils in Pompeji theils in Neapel im Museum. Gut herausgegeben im CIL. X p. 851-853 Nr. 140165 (von Mommsen und Dressel), wonach Zvetaieff JJJD. 181206. 68 Fa. 2824d, Eph. 61, SJO. 106a, CIL. a. 0. 140, JJJD. 181. Fa. 2819d, Eph. 53, SJO. 109, CIL. a. 0. 141, JJJD. 182. 69 Fa. 2824b, Eph. 60, SJO. 106 b, CIL. a. 0. 142, JJJD. 183. 70 CIL. a. 0. 143, JJJD. 184. Das N ist rechtslufig und 71 oben links beschdigt (doch kaum R zu lesen). Fa. 2802, 2 b, Eph. 49, SJO. 111, CIL. a. O. 145, JJJD. 72 185. Statt r wurde frher falsch 1 gelesen. Fa. 2824 e f, Eph. 58, SJO. 106 c, CIL. a. 0. 146, JJJD. 186. 73 Fa. 2802, 2 a, Eph. 51, SJO. 102 (XVII 7), CIL. a. 0. 147, 74 JJJD. 187. 75 SJO. 107, CIL. a. O. 148, JJJD. 188. Vom i nur die obere Hlfte erhalten, daher auch l (kaum n oder m) mglich. Fa. 2824 c, Eph. 59, SJO. 112, CIL. a. 0. 149, JJJD. 189. 76 CIL. a. O. 150, JJJD. 190. n rechtslufig; e unsicher. 77 78 U. D. XXVIII A (X 28 a), Fa. 2814, SJO. 103 (XVII 8), CIL. a. 0. 154, JJJD. 191, Mau in JJJD. p. 170. CIL. a. 0. 155, JJJD. 192. 7^

81
152,

= CIL. = U. D.
=

JJJD. 194, p zweifelhaft wegen der unosk. Form /\. Fa. I. suppl. 501, Eph. 50, SJO. 110, CIL. a. 0. 153, 82 JJJD. 195. S. Anh. 83 CIL. a. 0. 156, JJJD. 196. Fa. 2819 c, Eph. 52, SJO. 108, CIL. a. 0. 157, JJJD. 197. 84 U. D. XXVIII C (X 28c), Fa. 2815, SJO. 104 (XVII 9), 85 CIL. 158, JJJD. 198 (vgl. Nr. 94). Fa. 2824a, Eph. 56 57, SJO. 106 d (XVII 11), CIL. a. 0. 86
loren,

rechtslufig. O. 151, JJJD. 193. Das Fa. 2816, SJO. 105, CIL. a. 0. Scheint veralle aus Avellino Bull. nap. IV 117.
a.

XXVIII B (X 28 b),

= = =

= =

159,

JJJD. 87 88 89 90

199.
a.

= = = = =
=

= Fa. 2823a, Eph. 54, SJO. 114, CIL. 0. 160, JJJD. 200. = CIL. O. 161, JJJD. 201. = CIL. 0. 162, JJJD. 202. Der Punkt unsicher. = CIL. 0. 163, JJJD. 203. 0. 164, JJJD. 204. s ganz zweifelhaft. 91 = CIL. 0. 165, JJJD. 205 (an letzterem Ort flschlich 92 = CIL.
a.
a.

a.

a.

a.

hl-U

statt h>l>l).

Vielleicht lateinisch
a.

ppi

(? vgl.

CIL.

a. 0.).

93

Eph. 55, SJO. 113, JJJD. 206 a. suppl. 502, I. 94 Dieser Ziegel scheint jedoch mit Nr. 85 identisch zu sein, te 158. also auf falscher Lesung zu beruhen, s. CIL. a. 0. zu
.

= CIL. = Fa. = = =

0. 144, JJJD. 206.


.

94a 94b
94c

Mitth.

IX

357, Not. d. scavi 1895, p. 212.

Das

soH.

Not. d. scavi 1895, p. 211. Not. d. scavi 1895, p..212.

h
508
Osk. Inschriften.
Nr. 94 d~-110.

509

94d
95

t7lliekai
c
.

103
C. *Uahitt8

uhies

96

(Pompeji).
0. Nou(ius od. dgl.)
.

97 (Pompeji).

step.kai
1<m .bafe
mm

Step(hanus?) Cae(sidiTis od. .?).

97a

(Pompeji).


(Pompejanische Griffelinschriften).

104 105 106 107 108 109 110

g .vdijiieosii giidiieiosii a?diupibis*8 p Jcu(i)iTinis a pt*la*rfes

xc
P.

ius

ni*pinni" iihui* dn

^ulmu> pd 00 00

p(e)d(es)

MM?

98116
98
100 101 102

Sabin is
(...?)iiis puf*(...?)

Sabimus
Fa.?
quisqnis

pa
pis.pis
i) 2)

abgdevz***n prsiufld
a b
fe]

grsser geschriebene RR gehrt schwerlich zur osk. sondern ist wohl lat. 102 Eph. 47, SJO. 121 (XVII 17-24), wo die Litt, darber verzeichnet ist, JJJD. 211. In 1) das h mit blossem Punkt in der Mitte statt des horizontalen Striches (B), das t so: I*, ebenso das L
rechtslufige
Inschrift,

d e [v z] i fi] k [1 m] n p [r 8 t] n f I []
a
s) 4) 5)

rundes ) statt > und am Ende ^ statt 51. 103 U. D. XXXI a (XI 31a), Fa. 2807, SJO. 122 (XVII 25), JJJD. 212. Mommsen liest in Z. 1 (nach d) a statt ii, welches letztere jedoch nach Fiorellis Abbildung (Mon. ep. Pomp. Taf. X 5) wahrscheinlicher ist. Die i haben ungewhnliche, einem umgekehrten e sich nhernde Form. In Z. 2 sind d, e und s rechtslufig. Unoskisch
In
8)

a
a b ^

i
1)

8)

a b g a b i a b i a b b

d d
e

e
ci?

der Buchstabe o. 104 U. D. XXXI c (XI 31c), Fa. 2808, SJO. 123 (XVII 26), JJJD. 213. Vor d giebt Mommsen a oder p (fehlt bei Fiorelli Mon. Taf. X 5, wonach Zvet.). Am Schluss vermuthen Mommsen u. A. -iis, doch ist nach Fiorellis Tafel -isus wahrscheinlicher. 105 U. D. XXXI b (XI 31b), Fa. 2809, SJO. 124 (XVII 27),
ist

94 d
fraflich.

Not.

d.

scavi
103.

1895,

p. 33.

Das

t?

so:

d,

vielleicht

JJJD. 214. Die Lesung ist sehr zweifelhaft. Statt k ist nach Mo. auch </, statt u auch i oder e oder is mglich, doch mag ku- nach Fiorelli-Zvetaieffs Tafel und der Uebereinstimmung auch Garruccis, der zuerst p kyginnis, spter p kukunnis las (s. Fa. und SJO. ad tit.), als wahrscheinlich gelten. Nach u Mo. nur 1, Fio. (Zvet.)
Tafel eher
ii

95

CIL.

8042

Nach u vielleicht

ein Punkt,

wobei

1887, 133).
lich hlt)

aber c.u. auUig bliebe. 96 Auf einem thnernen dolium, jetziger Verbleib unbekannt Fa. 2823b, Eph. 62, SJO. 115, JJJD. 206 b, CIL. X 8047 23. Fa. 2819 e, Eph. 63, SJO. 116, JJJD. 206 c, 97 Wie 96, CIL. X 8047 22. CIL. X 97a Auf einem schwarzen Thongefss, Pompeji Auch bail mglich? 8055 67. 98 Fa. 2822, Eph. 39, SJO. 117 (XVII 13), JJJD. 207. Das der wagi hat etwas ungewhnliche Form (s. Zvet. Tafel a. 0.), rechte Strich knnte vielleicht zufllig sein (also i), vgl. auch Anh.

Darauf wohl m.

(weniger wahrscheinlich iu, Deecke Woch. f. kl. Ph. r und eher in als (wie Mo. auch fr mgf.

106

Fio. p. 11
I

(X

7),

JJJD.

215.

Statt

las

Garrucci

Fa. 2810, Eph. 43, SJO. 125 (XVII 28), >l, statt a k (s. Fa. und SJO), doch
Zweitletzter Buchstabe

verdient Fiorellis

a wohl mehr Zutrauen.

^ wohl

=3

(?

Fio. Ga. v).

99 100

= SJO. 118 (XVII 14), JJJD. 208. = SJO. 119 (XVII 15), JJJD. 209. Ml = SJO. 120 (XVII 16), JJJD. 210.

107109 nur aus Garrucci Inscriptions grav^es und Graffiti de Pomp6i bekannt, die Lesung daher sehr zweifelhaft (vgl. ZangeFa. 2812, Eph. 42, SJO. 107 meisters Urtheil CIL. IV p. IX). Fa. 2813, Eph. 44, SJO. 127 108 126 (XVII 29), JJJD. 216. Fa. 2811, Eph. 45, SJO. 128 (XVII 31), 109 (XVII 30), JJJD. 217,
Vgl. Anh. JJJD. 218. 110 Fa. 2820, Eph. 46, SJO. rucci gesehen (Bull. arch. nap. n. s.

129,

JJJD.

219.

Nur von Gar-

Das vorausgehende

I 83).

.:;
^

510

Osk. Inschrifrcn.

Nr.

111-119 a.

511

11t 112 113 114

markas
arkiia
aibe>ieb
i) f)
n.

Marcus
Archias

AXa
_
I

Aeb-

!^
5

delc IS ivs luv: is

IV
.

maraheis
eis
s

gna

nur kulupu

115 116

P .mumlll

deki kluv

Zeis
5

nur
9^

L. Mum(mi-)

nevpi\8 .ieri
sal

mara minaz

mara
117 (Herculaneum).
staf [is
Ueneris
L. S(t)labiiis L.
.

m)
i)

herentateis sm Lslabiis.l aukil meddiss.tiivtiks.herentatei.crukinai.pntffed


.
.

sum

10

m
[upis?]mut[ti]lli[8

dix

tuticus

f. *Aucilus medUeneri Ery cinae

V.

probauit
5

118 (Herculaneum),
^
.

V X
.

gnai]vs:fuvfdis ma dekisrbuttis dekis:rahiis marahi[e]is nur kulupu cZkuva:rahiis:upfalleis

119 (Cumae).
Mm

P
u

III

sis
tiis

nu
\

(n?)[mut]Hllis

marahis rahiis papeis dekis hereiis dekkieis saipinaz marasrrufriis maras blaisiis marah[ei]s
10

g[vi8 luy[kis pak[is


iiiim
kif Iti
.

gnaivs

f...

dek[is
.
.

pakulliis l kersnu velehi Ahiis mara.... sahiis.upf

dekkieis rahiieis uppiieis muttillieis dekkieis:heriieis akkatus inim trstus sullus inim eisunk uhftis
sullu(2 [sjullas

ma

10

papeis s:marah... srkavkdis


8

119a (Cumae).
**/'stew.t,a**

ntiis.m
is: e
111

^d.anams'm
re.t.mafst
ist

Fa. 2821, CIL.

IV unter No.

2200,

Eph.

41,

SJO. 130
unsicher. 11 1 statt d- auch k- mglich; vom -fc.. nur 113 wohl ; vom k nur die Hasta (also i mglich). 119 staz mglich. II 10 unsicher, doch m'- wohl weniger wahrscheinlich. III 1 kaum ni u-. III 2 und 5 s. Anh. III 4 Ende auch m mglich (kaum n). III 6 vielleicht -ahiis nicht unmglich. IV 2 e unsicher. IV 6 statt g vielleicht auch k mglich. V4 auch maraheis scheint mglich. V5 das d- in merkwrdiger Form (aus g corrigirt?), aber schwer anders zu lesen. V 8 ebenso mglich marah[iei]s. Alles Uebrige s. im Anh. 119a {**) Stein, Neapel Mus. JJJD. p. 170. Zu Anfang knnen mehrere Zeilen fehlen. Z. 1 auch a mglich; davor mgen etwa 34 Buchstaben, dahinter etwa 45 Buchstaben fehlen. Z. 2 zu Anfang fehlen 12 Buchst. Das f wohl sicher (a. a. 0. ist der Rest in der Form richtig, aber viel zu gross gezeichnet).
s.

(XVII

32), JJJD. 220. CIL. IV unter No. 1608, Epli. 40, SJO. 131, JJJD. 221. 112 Nach e ein 33, worin Not. degli scavi 1876, p. 78. 113 eine Ligatur zu stecken scheint. SJO. 132 (XVII 33), JJJD. 222. 114 Mau Pompej. Beitrc^c p. 96, JJJD. 156b. 115 Mau Bull, deir Ist. 1881 p. 126 (Not. degli scavi 1879 116 p. 282) und bei Zvet. JJJD. 156 c. U. D. XVIII (X 18), 117 (*) Steinerner Tisch, Neapel Mus. Fa. 2784, SJO. 60 (X 4 a b),-JJJD. 140. b) in 6iner Zeile. Die rich-

ebd.

19

die Hasta.

= = =

tige

Lesung siim

statt

suni zuerst bei Zvetaieff Atti comm. conserv.


(?)

(Caserta) 1889, 172.

118 Lampe, Neapel Mus.


i/P(*) Fragmente 435-41. Rechtslufig. rechts Uebersetzung)
sicht
ist

= Fa. 2784,
sonstigen

einer Bleiplatte,

2, SJO. 61, JJJD. 141. L F. II Neapel Mus.

Von der

Ordnung
luv-,
s.

(links

Text,

Nach fst

hier abgewichen,
^n-.

um

eine bessere Ueber-

zu ermglichen

13 kaum

14 wohl

Anhang. 18

vielleicht Punkt. Dann in (a. O.) oder Ligatur im oder auch blosses in oder m. Nach a vielleicht Punkt und vielleicht noch Rest eines >, dahinter knnen 12 Buchstaben ge-

1.

512

Osk. Inschriften.

Nr. 120^127,

513

120 (Cumae).
slEtie
silie. s
Statiuff

126
Silius S.
f.

(Abella).

mais vesi main trem


127
(Abella).
(Vorderseite.)

Maius Ves(triciu?) Mai. f,

sala?
121 (Cumac).

Saluus (saluus?)

g.silli.g
122 (Cumae).
upils
nfiis:
I

G.

Sillius

G.

f.

maiii . vestirikifi mal 2S^r* Iprupukid.sverrunef


.

Maio
StrI

Uestricio

Mai.

f.

ex

praefinito

-onl

Opillus Ofius

kvafsttt|rei.abellanf.infm.

quaesto|ri

123 (Cumae).

psim

psim
124
(Nola).

4maiie|ZvkiiLmai.puka6lati|medfkei.deketasif.
6nvla|w[>'.inim.lfgatfs. 7abella[nl8]|infm.ligatis.
.
.
|

Maio dato

Abellano Lucio Mai. f. meddici


et
et

et

*Pu-ario

Nola|no Abellanis
lanis,
I

legatis

ini]umsis.lielreiini8.nium-

8iel8.ka...|perkens.gaa8Viis.perkedne[is...] |meddiss. degetasis ara(jfc.

Herennius Numerii *Percennu8 Gauius meddices -arii *Percenni f argento [multatico?]

Numerius f. Ca

snvlanis ps.8enatei8 9tangind|8uvef8.ptni8|

legatis

Nosen-

qui
|

senatus
sui

sentia
legati

iopfd.ligaf[s

utrique
ita

fufan8.eks8.

iikmbened
.

8akaraklm.
|

erant,
I

conuenit:

t[t.

..

125 (Nola).

ipaakul mulukii.marai. imeddisldegetasis aragelud mnltas[ikud


.

*Paciilu8 *Mulciu8 Mar- f. med-arius argento multatico dix


|

whereklefs [p?] slaagid. i8pd.f8t.lnim.teer[m.] pd. p.ef8d.8akarakl?[.fst]|


14

templum
|

Herculis

ad
id

confinium
|

pd. anter. teremn^ss.e^

quod apud quod


(

est et territorium,

quod
est,
|

templum
quae
|

inter termina ex[tentum?]

i5**|fst.pai.terenienniii.m-

est,

standen haben. Z,3 p ganz unsicher, vielleicht eher i i oder i i oder i i. Der Punkt nach d scheint nicht zufllig. Vor s ist statt auch in (a. 0.) oder ni mglich. Statt sim wohl ebenso mghorizontaler Anlich .in. Z. 4 am Q in der Mitte und unten ein Die beiden Punkte, namentlich der zweite, gatz nach rechts. Schluss vielleicht nicht zur Schrift gehrig. In Z. 3 und 4 kann am ein Buchst, fehlen (in Z. 5 kaum). Fa. 2761, Eph. 17, SJO. 53 (VIII 120 (**) Stein, Neapel Mus. 2 a b), JJJD. 132. Z. 2 der Punkt nicht ganz sicher, aber zwischen
.
. .

i6[lnfkad]|tangind.prfti78et . r[ehtd] amnd puz. isf dik sakara[kliim] fnfm i9idik.term.mfni[km]|minfkef.teref.fusld.pnlmjl


|

communi
sunt
id id

sententia
|

termina probata
ut
et
|

recto

circuitu,
|

templum
territorium

commune
esset

in et

communi

territorio

e und 8 ein weiter Zwischenraum. Mi () Stein, Neapel Mus. Fa. 2760, Eph.

126 Stein, verschollen U: D. XVII (VIII 17), Fa. 2771, SJO. 59 JJJD. 139. Vgl. Anh. 127 (**) Stein, Nola Seminar U. D. p. 119 fF. (VI und V u Fa. 2783, SJO. 56 (IX), JJJD. 136. Z. 2 schwerlich sir, wie bisher gelesen wurde; kaum a statt r. Z. 2 prpukid oder prpkid

(X

3),

16,

SJO. 52 (VIII 1),

JJJD.

131.

Fa. 2762, Eph. 18, SJO. 54 122 Vase, Petersburg Ermitage (XVIII 3a b), JJJD. 133. upils jetzt unleserlich; dahinter stand wohl einst auch eine Interpunction (?). Fa. 2763, 2, Eph. 19, SJO. 55 123 Ziegel, verschollen (XVIII 4), JJJD. 134. Vgl. o. S. 145. U. D. XV (VIII 15), Fa. 2769, 124 (*) Stein, Neapel Mus. SJO. 57 (X 1), JJJD. 137. Z. 1 Mommsen n]iumsi8. Am ersten i abin niumsieis links ein wohl zufillliger von der Mitte schrg unsicher. Vgl. Anh. wirts gehender Strich. Punkt vor ka. U. D. XVI (VIII 16), Fa. 2768, SJO. 58 125 Stein, verschollen

. .

PL

2),

JJJD.

138.

Vgl. Anh.

ganz ausnach kmbened. noch eine Hasta (schwach)Verschreibung? (puz htte Raum, ist aber sprachlich nicht sehr wahrscheinlich). Z. 11 zu Ende knnen 2 (kaum 3) Buchstaben verloren sein. Z. 12 pdist (Lepsius) mglich. Z. 14 Punkt nach pd unsicher; man liest zunchst teremmss, vielleicht ist ni, wie doch sicher zu lesen ist, aus m corrigirt; statt e- wre ecweniger wahrscheinUch; nach h knnen 45 (hchstens 6) Buchstaben fehlen. Z. 16 mglich scheint auch prfitset mit Ligatur von i und t, schwerlich aber prfatset mit Ligatur at, wie Remondinis (s!
geschlossen.
Z. 10
V.

sah auch Lepsius Spuren von nl. Z. 6 Ende nach Mommsen U. D. abel\ani[s, doch sind die Spuren von ni sehr unsicher; der Kaum ist knapp, reicht aber aus. Z. 9 scheint sveis nicht

ist

scheint nicht ganz ausgeschlossen. Z. 4 weniger wahrscheinlich mir die bisherige Lesung ivkilf. Z. 6 zu Anfang

Planta, Grammatik IL

go

Ok. Inschriften.
10
11

Nr. 127-128.

515
si

eiseis. sakara.kleis.i[iiiiii]|

eins
tenitorii

tempH
frtictus

et

iiekkum svai pid abella.


. .

Item
dificium

quid
id
et
esto.

Abellani
ae-

tereis

f rnktatinf

fr**

fr[uc|tu ?]
\

42I1S

tribarakat.tuset.ik.
I

aedificauerint,

i8miiiikii.piitt^rfl[mpid| isfnsjid . ayt . nylantl******


1 j>
it /

communis
esset.
I

utrorumque NolanAt

43tri|barakkiuf.inim.ittiuf.| 44abellaii2^m estud avt


. . .

usus

Abellanorum
post muros,
iunt,

u *** .herekleis.fil^it f^****!


ispid.nylan a*******
1^1 1 /*******
|

Herculis fanwm quisquc Nolan[orum


item

45pst.feihis.ps.fisnam
46

am

fret .eisei.terei.nep.

in

1 1 1 1 1 1 1 1 1

47abel|lans.nep.nvlans.
I

Abel|lani

At fanum ambeo territorio neque Nolani neque


qui

48pidam|tribarakat.tins.ayt.
(Rckseite.)

quidquam

aedificauerint.

At

the-

ifekkiim.[svai.pid.hereset?]
i8trlibarakai?[in.terei.piid?] isliimitiifm .1 |>erntm.

[si

quid
in
ierritorio

uolent]

aedific[are

quod\

,hercklei8.fii8n.mefi[?]
iii8t.elitrad.feihii88.pii[s]

ssherekleis.fiisnain amfr 8et [.]pert.viaiii psstlst sipai.ip.ist.pst.fn.slagim st^veis . tangi ssenatels


.

medit^m fanum qui muros, ambHerculis fanum uiam est iunt, trans post regione quae est, pro tfti
est,

limitum Herculis

extra

[quihus]

49the|sayrm.pi!id.e8ei.terei. 5oi8t|pn.paten8ins.miiiikad. 5ita[n]lrind.patensin8.inlm. sipid.epseijl^hesayrei.pkka53pid.ee[8t** a]ittim.altt|

saurum, qui in eo territorio est, panderent, quum communi


sen|tentia

panderent,
|

et

quidquid in eo thesauro quandoque exstatj portionum alteram


j

64ram.alttr[8|h]errins.ayt. 55anter.8lagim|[a]bellanam. seinim.nylanam [s?]llad.

alteri

caperent.
|

inter
et

regionem

At Abellanam

Nolanam
lata
est

vi
57

uruy
.

Ist

.ped X\
.

uia In

senatus
tia

sui
aedificare

sentenli-

muA

[ejisai

yiai

mefiai tere-

ea
stant.

uia

ubique pedes X. media termi


|

tribarakaviiiii
.

li

6smGn\[ii]i.Bta.iGt.

na

87kitiid

inim
.

iuk
.

triba

ceto

Et

id

aedi-

larakkiiif
4oittiiif
.

pam ndylamls
.

ficium
aedificauerint

quod
el

Nolani
esto.

sdtrfbarakat.tnset

inim

nilYlaiii^m.estiid

usus

Noianorum

128 (Capua). Ultrici ikeri arenfpkai man]afum Cereri pai pf[i p]ti heriamsnyam quae qui (qui) suam legi[um8uyam***?]a;al.. legionem
1

mandam
-am

suam

. D. Taf. V) wollte; vor set yielleicht Funkt. Z. 21 knnen am Schluss etwa 4 Buchstaben fehlen (z. B. fr[ukta]), Z. 22 zu Anfang etwa ebensoviele (man knnte etwa an tud denken, doch ist dies sehr zweifelhaft). Z. 22 auch piituru- mglich; dahinter vielleicht noch die Spur einer Hasta (ist dies richtig, so spricht der enge Zwischenraum wohl gegen i, also gegen die sonst ebenso mgliche Ergnzung p t r [ i s p i d). Z. 23 nach f u s] i d vielleicht Doppelpunkt. Zu Ende u und gleich mglich; danach knnen etwa 6 Buchst fehlen. Z. 24 zu Anf. fehlen etwa 4 Buchst., wovon der letzte ein e t t z oder auch a p h war. Von fii^nt^ ist das s bis auf ein mehrdeutiges Restchen verschwunden, das n (das auch Lepsius sah) ist doch wohl anzuerkennen, noch klarer scheint mir das ti; dahintier knnen etwa 6 Buchstaben fehlen. Z. 25 zu Anfang fehlen etwa 4 Buchst. Vom ersten p nur die zweite Hasta (doch a nicht wahrscheinlich), statt des ersten i auch i mglich, doch weniger wahrscheinUch; am Schluss knnen etwa 9 Buchstaben fehlen. Z. 26 zu Anf. fehlen etwa 45 Buchst., am Ende etwa 10, dazwischen schwierige Buchstabenreste, worber im Anh. Unter Z. 26 fehlt eine Anzahl Zeilen (Maximum 10). Z. 28 vom v nur die Hasta sicher (t ausgeschlossen). Z. 29 s. Anh. Z. 31 Punkt nach ehtrad nicht ganz sicher. Auch pu[8 mglich. Z. 34 eher pust.in als pilstin, keinesfalls pstiin od. dgl. Z. 35 si^veis mglich. Z. 36 Punkt im zweiten li sehr unsicher. Z. 37 wohl eher tud als tud.

lusursinimmalaks
nistrus pakiu kluvatiurf

osores et maleuolos

yalamais
Z. 39

p[akla?]aiii:a-

propinquos Optimae -o

Pacio
ante

Clouatio cadere Da-

Z. 40 eher um als um, der erste Punkt nicht ganz sicher. es tud mglich. Z. 42 der erste Punkt unsicher. Z. 44 nwm mglich; eher estud als estiid. Z. 49 kaum eisei mit Ligatur is. Z. 52 ee ist Z. 50 Punkt (oder gar Doppelpunkt, Zvet.) unsicher. viel wahrscheinlicher als e, ja m. E. sicher. Z. 56 wird meist p] Uli ad ergnzt und zu Ende allgemein tedur oder tedr ge-

lesen,

SJO. 50 (nebst Tafel), JJJD. 129. Die Worttrennung geschieht regulr durch Doppelpunkte (und z. Th. durch einfache Punkte?), doch ist die Interpunktion in Folge der Beschaffenheit des Bleies so hutig zweifelhaft, dass ich auf eine Wiedergabe derselben im Text verzichte. Wo die Interpunktion fehlt und auch kein Intervall vorhanden ist, kann die Worttrennimg nur erschlossen werden, ist daher z. Th. unsicher; ber die Stellen, wo letzteres der Fall ist (z. B. prebaiampu- Z. 3) s. u. im Anhang. Wie viel jeweilen am Schluss der Zeilen fehlt, ist schwer zu bestimmen (vielleicht durchschnittlich etwa 812 Buchstaben?). Z. 1 s. Anh. Z. 2 p in pakiu aus k corrigirt; vielleicht kluvatiui und an^; nach dami- statt a auch e h (v p) mglich? Z. 3 u in

8. Anh. 128 Bleiplatte, Neapel Mus.

516

Ok. InBchriften.

Nr. 128-131.

517

sdum damia

Ileginum

miae
-at
.

legionem
.

129 (Capna).
steni
tr

af lukad idik tf ei manaf um

id

tibi

vibiiaiprebai ampu*uliii
da[da]dkeriar[entikai...]
|

Uibiae reddat

-ae
.

m&naui ministrum
ltrici
et
. .
|

klum.
.

*apiu

vfrriis virrfiis

Stenius Clum. irrius


Tr. -eo *^rreius
PI.

Cereri

4valaimaspuklumiimulas legineisvaineipdadidlamatirakrideiseis dunte...


5

Optima
Ugioni^
ueneat,
si

-um
nee
criter
I

iUitis

reddiderit,

eins
et

plasis.bivellis ppiis .belleviis lvikis. htavis estatiis.gaviis.nep.fatium.

Ax'ms Biuellius Oppius Heluius Lucius Octauius Statins Gauius nee


Octauius
\

fari

nee

di-

|inimkaispafari[Hiiii] krustatar svai neip avt

et

*caespitaw^or
Si

cruentan^or.
si

nee

ant

STaitiimiiidikfifikuspust
6

tM

id

eis

Ipunkahadavt

ii***rniimBeippiitiiadpiinuin kabad avt svai pid per|piitiiadiiiphu[n]7fa truis nip supruis aisusis

ea -nnm,

post decreueris qunm capiat ant

nep.deikum.ptians 7lvkis.htavis.nvellum 8velliam.|nep.deikum nep. efatium ptfad nep mem|

cere possint.

Lucius

Nouellum
dicere

*UeUiam
fari

nee
|

nee

possit

nee

monusibi

non

possit,

qnandocun-

nim.nep.lam
riiad
d i u V 11 a m
fisiais
.

slfei.he-

mentum nee
piat.

oUam

ca-

que
feris

capiat, ant (at?) si quid per. .

fi[eere nolet .

ne]| possit.

Nee

in-

nee
,

snperis

possint
capiat,

130 (Capua).
.

putiians pidum putiians


tifteis iidf
I

possint

qnidquam
I

renti

um

*iouilam Terentiorum

valaimas

.......
-o
.

Optima

magiium.sulum.muinikam
eiduis sakrvist iiuk
. .

Magiorum omnium communem


*Fisiis idibus -aribus

pnklui pHn far kabad nip


putiiad edum nip men vum
limnpi...

Qunm

far

luisarifs

Ipaibumuns bivnskarantersuluhpaki kliivatiis Yalaims pijk^tt:

|vibiiai lornmiiad l akviiai svai pnb aflakns

nee possit eder nee minuere qua famem qn[oquam eorum] homines uiui uescuntur. Deniqn torPacius Clouatius Optima Uibiae quecdur
|

destrst

sacrabit.

ea dextra

est.

131 (Capua).

Aquiae,

sin

eris
Optima
|

ek.ibil.sp.ka Zwvieis.infm fratrm mwi


.

haec *iouila Sp. Cal(o)uii et

fratrum commu.

nik.est.fiislais
5

nis est *Fisiis

pakim kluvatiinm

umas pnklui supr

valai..|inim

Pacinm

Clonatium snpra
legioni

.....
t

pmperiais.pra
i

*quincuriis pra-

.mame
.

rt

tiais

tnvai leginei inim sakrim svai pnb aflakns hnntrns Tai2tera8 hnntrna laimaispukln avt keri aret[ikai] avt ulas leginei ***hiiatrntastn
|

tua
sine

sacmm
terra|

e Mamertiis

infra

eris a[qua ?

infra

pas. set .kerssw asias .1 pettiei

quae

sunt. *cen-

ariae L. Pettii

Opl10

tima
trici

ant

s.meddikiai.
fufens
129 (*)
Bleiplatte,

*meddicia
fuerunt.

ant

Cereri

illius

legioni

Neapel Mus.

Aussenseite.

keri arentikap] pai pni snva [eriam snvam l]egin[n m] *#*) k r n ^[t a
.

Cereri

Ultrici

qnae

qni

sn-

am

[-am

snam

l]egion[em]

(VII 5), JJJD.128. Rechtslufig. Z. haft (s. Anh.). Z. 3 Punkt nach pl eher luv- als luv-. Z. 6 ziemlich lich sicher luv- mit und ganz

Fa. 2749, Eph. 1, SJO. 49 2 ist nach tr die Lesung zweifel(Minervini) sehr unsicher. Z, 5
sicher

put- mit

Z. 7 ziem-

sicher ht- mit ;

vielleicht

cruenta-

aa coit. Z. 6 in vt statt a auch p mglich, a in perf Z, S f in ndf- wahrscheinlich slir wahrscheinUch (Eh. M. 33, 33). (ebd. 39). Z. 9 villeicht inrumiiad mglich, sicher nicht In(ebd. 11 und 46); Ende statt l auch u mglich, kaum lu- (ebd. 47). Z. 10 End r wahrscheinlich (ebd.) Z. 11 Ende statt usa auch nsp mglich (ebd. 57). Z. 12 k in keri ans d corrigirt. n in tios unsicher (ebd. 59); statt tu- auch tu^- mglich (ebd. 60).

manafum ans

Z. 9 wohl nicht heriiad. 130 (*) Ziegel, Capua Museo Campano Rh. M. 44, p. 326 ff. 131 {**) Stein, Capua Mus. Camp. Rh. Mus. 44, p. 321 ff. I. In Z. 1 El sicher, doch die mittlere Horizontale und die linke Vertikale viel weniger tief eingegraben als die drei brigen Striche. a unsicher. Z. 2 das l sehr beschdigt, vom nur der rechte Schenkel erhalten. Vielleicht i.niw. Z. 3 das ti (oder u) sehr beschdigt. Vielleicht mti.i. Z. 4 das erste i in fiis- klein, wie eingeschoben. Zwischen dem letzten s und dem Punkt ein Zeichen < (wie ein umgekehrtes kleines g), wohl eine Verschreibnng. Z. 5

nvellm.

Oik. Inschrinen.

Nr. 132134.

519

132 (Capwa).
[ilvi]l.[ek.8p.]
iouila [haec
Cal(o)iiii et

134 (Capua).
SpJ

kaMvieJs.inf
m.fratrilm
miiinik. est.
s

fratnim

fiisiais.pAm
jieriai

s.pas.pr

communis est Fisiis *qmncmriis quae prae Mamertiis

pil vi pak. tantriiDait^m iviZ. ssikrann


. .

*Opil(Ii) Ui(bii) Pac(ii)

*iouila(e

*Tant(e)rn(n)aeorum ?) sacranda(e ?)
soll-ibus.

pmperiais.
slI. e***taris

*quincuriis

aLmamerttia
is.set.sakrasia
li

pn .mQdd pis
i.nim vereias fnst .sakrid

quum meddix
et ciuitatis
erit,

quis

sunt

"^sacrariae

g.l.petti.eis.]xie ddikkiai .faf

L. Pettii *meidicia faerunt.

hostia

akrafir

sacrator.

ens.

133 (Capua).

ipil.Ti.pak.
tantrnnait^m
ii^vila#.sa;ran nas. eldnis .ma
s

Opildi) Ui(bii) Pac(ii)

Tant(e)rn(n)aeorum
louilae sacran-

dae idibus Mamertiis


.

V wie 3, jedoch der Mittelstrich weniger tief als die brigen. Z. 2 Punkt im sehr unsicher. Vielleicht -rn. na-. Z. 3 Punkt im nicht ganz sicher. Das 1 scheint verhauen. Z. 4 vielleicht e.id-; Punkt im nicht ganz sicher; wahrscheinlich -is, doch -is mglich. Z. 5 nach dem zweiten t vielleicht ein Punkt; das folgende sehr
undeutlich, doch -iais
dis.

mert.tiais.pn medd/s ***ad


.

meddix
nstruis

sta

quum
ad
me-

am

wahrscheinlichsten.

Z. 6 vielleicht

med-

fnst.it^Yia^s.me sstmats.Btaief
fiid.saA;ri.8S.sa
li

erit louiis

esto, hostiis sa-

krafir.avt.

crator, at

iltinmam.ker
ssnais.
im

ultimam
nis.

ce-

ein Querstrich fast wie in N. Z. 6 nach e Punkt und dritten Spatium, zwischen den beiden t wahrscheinlich Punkt. Zu Ende ist statt r (Bcheier) i sehr wohl mglich, nur ist der oberste Strich Z. 8 nach Z. 7 statt n eine Verschreibung M. des ^ beschdigt. dem ersten i vielleicht ein Punkt (oder ein kleiner Schrgstrich wie von einem 4), Das 4 des Prnomens hat in der Mitte einen horizontalen Ansatz nach links wie in 3. Zwischen den beiden t vielleicht ein Punkt. Das letzte i klein und beschdigt {i mglich). Z. 9 im ersten i nach links ein oder zwei Anstze (vielleicht i oder begonnenes k). Ende vielleicht a.i oder a.i. Eh. M. 44, 321 ff. IL Von Z. 1 132 (*) Stein, Neapel Mus. nur lu Anfang eine Verticale und ber dem linken Schenkel des V von Z. 2 ein Rest von l mit Punkt. Z. 2 vielleicht -viie- mit kleinem erstem i (man ist zuerst auch versucht Q statt 3 zu lesen), -eis (vgl. o. I 45). {ni mglich. Z. 3 Punkt im -e.is vielleicht nicht ganz sieher. Z. 5 keinesfalls fii-. Z. 6 nach dem zweiten i ein oder zwei wohl von einer Verschreibung herrhrende schrge und nach dem zweiten i je ein Striche. Z. 7 vor dem ersten hauener kleiner Strich. Z. 10 vielleicht dd.ikki.ai. Schwer-

Zwischen -s. und -ad stehen 3 5 schwer zu entziffernde Buchstaben. Bcheier 162 f., 167 neigt am ehesten zur Lesung pis Id-ad, die nicht gerade unmglich scheint; statt p ist aber den Resten nach d viel wahrscheinlicher (auch k mglich?); hierauf wohl eher a als is oder ig; darauf vielleicht am ehesten pi, kaum m, eher in oder id, doch auch diese nicht recht wahrscheinlich. Z. 7 das erste V vielleicht mit Punkt (wre ein Schreibfehler). Wohl ais nicht -ass. Z. 8 ssimais mglich, -ef sicher; davor wahrscheinUch i (oder nur verhauener senkrechter Strich? mglich auch t?). Z. 9 f- mglich; hierauf d sicher, f (Sogliano, Bcheier) ausgeschlossen. Lesung fuid wohl unmglich (noch weniger kann von fuid mit Ligatur id die Rede sein). Statt k scheint der Stein d zu haben. Punkt nach i wahrscheinlich, schwerlich sakriiss Z. 10 i statt i mglich, darauf wahrscheinlich r, kaum d oder n{s).

Ganz am Ende der Zeile vielleicht Reste eines flschlich eingehauenen Buchstabens wie ^ od. dgl. Z. 12 das i so: K. 134 (**) Stein, Neapel Mus. = Rh. M. 45, 161 ff. IL In Z. 2 wre -naai- mglich. Punkt im li zweifelhaft. Z. 3 vielleicht -iL Letzter Buchstabe eher n als a. Z. 5 nach sU. (oder sll:?) wohl e (vielleicht mit folgendem Punkt). Von da bis zu -iaris schwer zu entziffernde Reste von 2 oder 3 Buchstaben. Bcheier verrauthet ikv, aber statt ik (oder id) ist mir wahrscheinlicher n mit folg. Doppelpunkt oder allenfalls m (kaimi nn, auch kaum ni) imd
statt V,

d oder k oder b oder

das B. fr ziemlich sicher erklrt, ist mir wahrscheinlicher is; vielleicht -iar- mit i (statt -diav- od. dgl.

kaum

'iapx-).

Ende

-is

unsicher.

Z. 6

in

pn

a-hnlich (be-

Uch

ff-.

133 (**}

Stein,

Neapel Mus.

= Rh. M. 45,

gonnener Schreibfehler?); nach dd Punkt mglich; kaum ais statt pis. Z. 7 s. Anh.

161

ff.

I.

In Z. 1 das

'520

Osk. Inschriften.

Nr. 134 a 136.

521

134 a (Gapua).

136 (Capua).
Seppius
Helui(us)

tr.Yirriieis.ken Bsnrineis. ekas


ivilas.tris.eli peilatasset ve
.

Tr. Utrrii Censorini

hae
*ex-

*ioiiiIae tres

sepis helevi

pilatae sunt *Uesulliis

pumpe
5
t(utica).

*quincuriis
Faler(niis)

i)=i

&

suUiais.fertalis slafiatasset. mi.blssii. mi.m

fertales

statutae sunt
.

fal.er ivil.de
virriie/s

*iouilam de{dit)
Uirrii

Mi. Blossii Mi. f. m(eddicia)

nessimas.staiet

proximae stant
portae in luco.

med.ikia

*meddicia.

YeruisJivkei
I.

135 (Capua).

dec[d *damsen]niae,

ziemlich sicher (Bcheier i). Z. 8 vielleicht ^l (Sogliano) statt II, doch scheint der Strich eher zufllig; das erste i klein und weniger Z. 9 statt des zweiten k ist d mindestens ebenso wahrtief. scheinlich (s. Anh.). Punkt im unsicher. Z. 10 vielleicht ad.pd.
Z. 11

ka[it.da]]isen]ii
&

vielleicht
II Z. 1

^l,

doch

s.

Rh. M. 43, 558.

ja8.pas.fii[i?]et pstrei. iklei

quae

fiunt

postero die

eehiianasilm

-iandarum.

aet.sakrim
fakiiad kasit medikX; tvtlk
.

partem?

(at?)

sacrem

faciat decet

*meddic(io) tutic(o)

tt

kp.adpild
fiiet

Capu(ano)i quoad
fiunt.

IL

paf
s
. medi:td(c?) tilTtik daiY* 8akra*tir ka[i]f

*meddicio

tatic(o)

s&CTerUur decet

liaiiiseniiias

*damseuniae,

pms.fiiel.piisir liklef Tehiian

quae

fiunt poster(o)

die 4an(dariim)

edik.miiiiTe

meddic
cenariae.

MMm C)

im
M.
Hl,

lieiden Seiten (1 11) beschrieben. Der Stein i^ oImh. ftelmMlien,. es knnen dort wolil belebi|^ viel Zeilen fehlen. Von 1 mir ein aiwiifeialler Reit tber or. Z.2 a wohl sicher; nach r I
IT.

O Auf

Terracolta, Neapel

lim = I.

F.

IV 288

ff.

(mit Tafel).

iStem,

Santa Maria di Capua Yelere, Municipio

= Bh.
11

unklare untere Buchstabenreste. Z. 2 fehlen zu Anfang 12 Buchstaben; nach dieser Lcke zuerst vielleicht der untere Schrgstrich eines 51 oder )l; dann der untere Theil einer Hasta, schwerlich mit Ansatz wie von H oder MI , viel eher oben Ansatz 1 (verstmmeltes T); dann wohl Punkt. Dann Dai (oder eng eingekeiltes [nachtrglich aus i corrigirtes?] d?). rauf a und nachher vielleicht eingekeiltes ^, wovon nur der unterste Strich klar; dann sehr zweifelhaftes e; nach der Lcke vil sehr unsicher, statt v vielleicht vij aber wohl kaum ei oder h, statt l vielleicht r (kaum a). Z. 3 wahrscheinlicher pa^r als pa, doch pa nur die letzte Hasta, auch a p etc. mglich. nicht unmglich. Vom Statt ki vielleicht k. (kaum) oder a; hinter d unklare Linien, die wohl Z. 4 das zweite nicht zum Text gehren (Bcheier vermuthet a). t sieht wie eine Ligatur von T und 3 aus (wohl corrigirter Schreibfehler). Kaum dav, eher mglich allenfalls dav. Nach v unklare Reste. Z. 5 zwischen sakraitir und sakrattir (oder auch sakraipr) ist schwer zu entscheiden; kaum sakrantir (mit Ligatur von n und t); -r sehr wahrscheinlich, kaum -d oder (eher mglich) a. Nach ka wahrscheinlich Reste von s, zuletzt wohl beschdigtes t, davor Raum fr i. Z. 6 statt d weniger wahrscheinlich k. Z. 7 in fiiet das erste i vielleicht i longa. Punkt im u unsicher. Z. 8 Punkt alte Beschdigung im sehr unsicher. Z. 9 nach dem ersten des Steines; nach d vielleicht -l. Z. 10 kersnaiias oder kersna-

nur

1 oder 2

tias,

kaum
ff.

zulssig
Stein,

kersnasias.

.Z. 3 Ende auch m dann eine wahrscheinlich alte Beadilillfiiiif des Steines, worin yielleicht Spuren einer 'Haita. .Funkle, 'unilelier. Z. 5 Punkt im aweiten sehr wah.rscheinZ. 7 das e in aet hat 4 Horiaontalstriche statt a i m. . ifill.

&

MI1%Qr

'Hit .Sasta

'befimender Buchstabe.
wahiseheinlich
1,

aiflieb. 114 nach

fi

Rh. M. Santa Maria di Capua Vetere, Municipio In Z. 4 nach e nur ein sehr kleiner, wohl sicher nicht zur Schrill g^riger Punkt In Z. 5 schwerlich d.e. Z. 7 der Punkt im a (vgL o. I 45 A. 2) scheint dier zufllig als ein-

I36C)

4%

128

gemeisselt.

&(l

Osk. loschriften.

Nr.

134a 136,

521

IMa
tr. virriieis.kee

(Capua).
Tr. IJimi Censorini

136 (Capua).
hae

ssnrineis.ekas
iil?ilas.tris.eh

peilatasset.ye
I

iouilae tres *expilatae sunt *Uesulliis

sepis heleyi

Seppius
Helui(us)

pumpe
fal. er
5

*quincuriis
Faler(niis)

sElliais.fertalis staflatasset.

fertales

Btatutae sunt
t.
Mi. Blossii Mi. f. m(eddicia) t(utica).

mi. bliissii.mi.m nessimas.staiet


yeruis.liivkef
I

iyil de virriie/s
.

iouilam
Uirrii

de{dit)

proximae stant
portae in luco.

med.ikia

*meddicia.

136 (Capua),

ziemlich sicher (Bticheler i). Z. 8 vielleicht ^l (Sogliano) statt 1 1, doch scheint der Strich eher zufllig; das erste i klein und weniger tief. Z. 9 statt des zweiten k ist d mindestens ebenso wahrscheinlich (s. Anh.). Punkt im unsicher. Z. 10 vielleicht ad.pud.

ka[it.damse]ii ias.pas.fi/[i?]et pstrei. iklei eeliiianasm

dec[et
iae,

*damsen]nfiunt

Z. 11

vielleicht
II Z. 1

^l,

doch

s.

Rh. M. 43, 558.

quae

postero die

-iandarum.

ael.sakrim
fakiiad kasit medikA; tiivtik
.

partem?

(at?)

sacrem

faciat decet

*meddic(io) tutic(o)

kapy.adpd
fiiet

Capu(ano), quoad
fiunt.

#!& tt*** 1? 1 n&g .mediJcid{m?) Uytik daty*


5

*meddicio

tutic(o)

sakrafir ka[i]f

B&crentur decet

damsennias
pas. fiiet. pstr it&klei yehiian m edik miniye kersna^ias
.

*damseuniae,

quae

fiunt poster(o)

die -ian(darmn)

10

meddiccenariae.

oder 2 unklare untere Buchstabenreste. Z. 2 fehlen zu Anfang 12 Buchstaben; nach dieser Lcke zuerst vielleicht der untere Schrgstrich eines S\ oder )l; dann der untere Theil einer Hasta, schwerlich mit Ansatz wie von H oder Kl viel eher oben Ansatz 1 (verstmmeltes T); dann wohl Punkt. Dann i (oder eng eingekeiltes [nachtrglich aus i corrigirtes?] d?). Darauf a und nachher vielleicht eingekeiltes ^, wovon nur der unterste Strich klar; dann sehr zweifelhaftes e; nach der Lcke v sehr unsicher, statt v vielleicht vij aber wohl kaum ei oder h, statt I vielleicht r (kaum a). Z.3 wahrscheinlicher pa^ als pa, doch pa# nicht unmglich. Vom nur die letzte Hasta, auch a p etc. mglich. Statt ki vielleicht k. (kaum) oder a; hinter d unklare Linien, die wohl nicht zum Text gehren (Bcheier vermuthet a). Z. 4 das zweite t sieht wie eine Ligatur von T und 3 aus (wohl corrigirter Schreibfehler). Kaum dav, eher mglich allenfalls d&tv. Nach v unklare Reste. Z. 5 zwischen sakraitir und sakrattir (oder auch sakra ipr) ist schwer zu entscheiden; kaum sakrantir (mit Ligatur von n und t); -r sehr wahrscheinlich, kaum -d oder (eher mglich) a. Nach ka wahrscheinlich Reste von s, zuletzt wohl beschdigtes t, davor Raum fr i. Z. 6 statt d weniger wahrscheinlich k. Z. 7 in fiiet das erste i vielleicht i longa. Punkt im unsicher. Z. 8 Punkt
1
,

nur

iMa (*)
i$B

Terracotta, Neapel Mus.

I.

F.

IV 258

im sehr
ff.

(mit Tafel).

Rh. Santa Maria di Capua Vetere, Municipio M. 43, 557 ff. Auf beiden Seiten (I II) beschrieben. Der Stein ist oben gebrochen, es knnen dort wohl beliebig viel Zeilen fehlen. Von I Z. 1 nur ein zweifelhafter Rest ber ax. Z.2 a wohl sicher; nach r Z. 3 Ende auch beliebiger mit Hasta beginnender Buchstabe. mglich. Z. 4 nach fi wahrscheinlich i, dann eine wahrscheinlich alte Beschdigung des Steines, worin vielleicht Spuren einer Hasta. Punkte unsicher. Z. 5 Punkt im zweiten sehr wahrscheinlich. Z. 7 das e in aet hat 4 Horizontalstriche statt 3. i m. E.
() Stein,

unsicher. Z. 9 nach des Steines; nach d vielleicht H.

dem

ersten

alte

Beschdigung

Z. 10

k er sn alias oder kersna-

tias,

kaum

zulssig
Stein,

kersnasias.

Santa Maria di Capua Vetere, Municipio Rh. M. 43, 128 ff. I. In Z. 4 nach e nur ein sehr kleiner, wohl sicher nicht zur Schrift gehriger Punkt. In Z. 5 schwerlich d.e. Z. 7 der Punkt im a (vgl. o. I 45 A. 2) scheint eher zufllig als eingemeisselt.

136 (*)

523

Osk. Inschriften.

Nr. 137145,

523

187 (Capua).
g0pieis.lieleyiieis.siim.

141 (Capua).
A. pumperias.pustm[as] k 1 u V a t ii u B. p u m^ e r i a s p u s t m [a s] k 1 u V a t ii u

Sepp Helnii sum

*quincuriae postremae

Clouatiorum
*quincuriae postremae

mLanni
iei

Mi. Anni-

.medik

i *meddicia ta(tica)

Clouatiorum

kia/.tiiv
B

iivilam prfts

142 (Capua).

pmper
falenia
A.
1

a
s

iouilam probauerunt quincuria


Fale(r)niae.

yiriium yesuliais deiyinais yiriium yesuliaps


deiyin[ais
A- yes

Uemorum
*esulliis

diuinis

138 (Capua). invei. hae flagiui.stahint.lmiiigio nieis kaisillieis.mii nateis:ner. 1 Mini! B^ minieis kaisillieis

143 (Capua).
"Houilae

eka8:iiilas

loni
I

*FIa-

Uirriorum
*esulliis

stant
Caesillii

Mini-

Minat-

diuinis

144 (Capua).
Caestllii

minateis.ner. ekas
|

ti

hae
|

Minaiouilae

Ues[ulliis

k1
B.

Clo[uatiorum
. .

iiiTilas.iyei.flagiuil
.

loui

*Flagio

stant.

stahint
139 (Capua).
hanc *iomlam
!!..
<
.

y e s U 1 i a s (. kluyati...

?)

UesuUia&ws

[diuinis ?]

Clouati[orum

14 (Capua).
{die)
2)

ek.diuyil
npfaleis saidiieis

ve
iig.,.,
f

Ve[sulliis?

*Ofifelli

Saedii
sacrat

sakruyil
pnstrei

f...

deiy....
140 Stein, verschollen U. D. XIV (VIII 14), Fa. 2751, SJO. 41, JJJD. 120. Nur aus einem Stich von Mazocchi bekannt. Ob an den mit * bezeichneten Stellen ein Buchstabe oder mehrere fehlen,
zweifelhaft ausser Z. 5 (n[e]ssimas). 141 Terracotta, auf beiden Seiten beschrieben, Capua Mus. Campano Eph. 14, Fa. III. suppl. 419, SJO. 32 (VI 1 a b), JJJD. In 110. 1 vielleicht Doppelpunkt. In 2 und B 2 vielleicht
ist

postero

140 (Capua).

eka:trisin

ha- tres

med kapya
sakra Int use eta:*miia:
iissim.as:

med. Capua(n-)
Sacra-

proximae
Stein,

Capua Vetere, Municipio = Rh. M. ^ 128 ff. n. Die vorausgestellte Zeile ist auf dem erhhten Rand mm die ubrig-e Inschrift her um geschrieben. Im v von helev- ein Punkt Z. 4 nach v auch i mglich. Z. 6 htte hinter r noch ein Die Buchstaben a i, Z, 7 hinter a aber kein s mehr Platz gehabt. und 8 rechts des Striches stehen auf dem erhhten Rande (senkrecht, s unter a, im Gegensatz zur oben erwhnten Umschrift). 13 (^ Terracotta, Capua Mus. Campano=Eph. 13, Fa. III. (VI 2 a b), JJJD. 112. Auf beiden Seiten (A, B) aiippl. 418, SJO. Alles sicher, wohl auch der Punkt in von ivei iKsicIirieben. %% der ffirellich nur angedeutet erscheint. Sicher ohne Punkt u IB luvel fl&giui AI, iuvilas flagiui B 2.

im (*)

Santa Maria

di

Punkt zwischen den beiden


45, 171 (44, 330).

(d. h. -ii?).

^gvignon

iJf (*) Terracotta, links gebrochen, Neapel Sammlung BourJJJD. 113.

142 Terracotta, Neapel Sammlung Bourguignon, Rh. M. Ein anderes Exemplar (es scheinen urspr. 4 gewesen zu sein) sah ich vor 3 Jahren bei einem Antiquar in Neapel (jetzt verkauft, angeblich an einen Maler). Auf einem Exemplar soU Vesull- mit 11 stehen. 143 Terracotta, London Brit. Mus. Fa. I. suppl. 496, Eph. 12, SJO. 37 (VI 4), JJJD. 118. 144 (**) Terracotta, auf beiden Seiten beschrieben, links gebrochen, Capua Mus. Campano Fa. III. suppl. p. 141, SJO. 33, JJJD. 111. B 1 nicht vesuliais (Rh. M. 33, 45 Anm.), man msste das i sehen (vgl. Bull. 1878, 27 Anm.) ; nach s unter der Zeile im Bruch ein (vielleicht nicht zum Text gehriger) Rest T. 145 Terracotta, zwei Fragmente, Berlin Mus. SJO. 35,

'Osk. InselidfleB.

Nr. 146-168,

525

146 (Capaa).

m w
It'

N[umeril? Fiso[uii?
Vesii[llii8?

147 (Gapaa).
I
'II'

V' Jl
'

Hl j"h'^^

n r4"i

J"iL lii1|'H'l'l|''l

mm M I ' T
WIp

Jt
W
"B

louiae
W W

mMP

'HMBBI

"IWii

DamCloiia[tiorum

'%!

'iii

9Uf

' 1 t

. v '

Dam*
11.

in"?!* il 'U w I '!

louiae

IM
m.

(Capna).
*ioiiila

iJE

m.

m m. 1 1

! V mm 1 II !

.... sum 16--160 (Capua). 156 upfals.patir.miinieis *Offellus pafer Minii f. 157 upfab srt^av^^s mi*Offellus Saluius Minii nies 158 (...?) kluv... (. .?) ciou159 min.u.... Min(ius) U160 ... u... ... U-?
. :
.

lO ...sak]rid... ll mamert.f.... 152 (...?)mam?]ert*tieis... 13 (...?) m am e..., l3a (...?)ma7w... 154 ...ian... 155 ...m

hosti

Mamei*t[iis?

Mamjertii ?
Mame[rtiis ?

Mam[ertiis?
Mam[ertiis ?

f.

1.1

WA '>' S

&
'VHk

'

161162

(Capua).
Uibius
ntius

'H'

H'

i;i;iii.

iouila

hosti

IMm

(Capiia).

161 vibi[s:]smintiis///ibis: smintiis:st*m 162 vibis:smintiis


.

*Smintius

Uibius

*Smi-

sum

Uibius *Smintius

Num(eri-)
quincuri(i8)
Mamert(iis)

163 (Capua).
A.
B.

mina:naseni mina:naseni

Mina(ti?) Nasenni(i?)
Mina(ti?) Nasenni(i?)

149^105

(Capua).
idibus

etdnfi]!

iiiam[.s];akTid

MamCertiis) hosti

n
-%
m,

&

idi niii (TfL die Form des s 'das dritle^ s auf Z. 2)?

ein Zeielieii j (so v. Duhn); sollte statt auf der Tafel in

g etwa
I.

pano, ausser 153 (Berlin Mus.) und 152 154 (?), Not. d. scavi 1889, 23 f., Atti della Comm. conserv. (Caserta) 1889, 169 ff., Mitth. IV 84 f., Rh. M. 45, 161 Anm. Die 2 Fragmente von 149 (im Text durch den

F.

IV

Fa. 2756, Eph. 11, SJO. 38 Jlf (^ "Forraeotta, Neapel Mus. '(l; S| JJJB. 119. Nacli i 'IL 1 Tielleicht ein, am besten zu u passenZ. 2 wm II nur der untere Winkel, die Lesung n imi mllatif Die Punkte in Z. 2, im Z. 3 und im M, 1 :||imI :nhiraricli. aie luflUig. i4ff*} Iteracotta, auf beiden Seiten beschrieben, Neapel Fa, fli^, Epk 10, SJO. 36 (VI 3), JJJD. 117. In A 2 vom r ior nlwTO fliil der ersten Hasta und oben wohl Ansatz nach laln meh p, etc. m%lich, aber kaum 1). B 1 vom a nur iHltne 'fli!! der ntiiii Kista. B 2 nach s vielleicht Punkt. fit "rirraciilta, avf beiden Seiten beschrieben, Neapel Samm.

'II

Bfig|piiiii

EIl Mufl. 49, 480.

In

3 das r unsicher,
d.

%\

mUficIi. (nach Conway).


Tliitaiii,

Jitf*)
S. I Jyai: wmdk.

Neapel Mus.
S.

wkM .fiiHi ausfetehlossen.


I4ffii' ^KMMf

m sifllch.

Not.

Nach der Lcke


Anh.

ist

scavi 1894, 147. wahrscheinlich,

Terracottafragmente,

Capua Mus. Cam-

senkrechten Strich getrennt) bildeten sicher ein Ganzes. Auf der Rckseite von 149 vielleicht ff, aber dies knnten vielleicht auch nur sonstige Zeichen sein (vgl. Ol zwischen den zwei Zeilen von 141 A, s. Zvetaieffs Tafel). 152 Zvet. Atti a. 0. 171 meint zwischen den zwei t Spuren eines i zu finden; eher Punkt? 153 auch SJO. 39, JJJD. 115. 153 a vom zweiten nur die erste Hasta. 154 mir nur aus Not. a. 0. bekannt (lies warn?). 156160 Mit Farbe auf die Wnde einer Grabkammer gemalt [156157 (*) Neapel Mus.] Fa. L suppl. 497500, Eph. 26, SJO. 42-46 (VII 1 2), JJJD. 121-125. In 157 sind die cursiv gedruckten Buchstaben jetzt bis auf einzelne Reste verschwunden (vielleicht wre nicht ausgeschlossen, dass einst minieis da stand?); ebenso ist der Doppelpunkt verschwunden. 158160 scheinen verschwunden oder wieder zugeschttet zu sein. 161162 (*) wie 156160, Capua Mus. Campano Eph. 7-9; Fa. II. suppl. 133134, SJO. 47-48 (VII 3 4), JJJD. 126-127. 161 in einer Zeile, zwischen s und v kann ein Buchstabe (kaum zwei) fehlen; ob etwas oder wie viel hinter sum fehlt, ist unklar. 163 {*) Terracotta, auf beiden Seiten beschrieben, Capua Mus. Campano Rh. M. 44, 329 f. Diese Inschrift wre besser hinter 147

'

Osk.. Insetirilten.

Nr. 164-113.

527

IM
'Hl

(Capia).

168.

Hl'

'

I H'C

K m% 1 1

'iBi

'Ifti

ihi

wMii

tf

HiL

''S'

11

.H

i t 'Cl

santia
(Capaa).

Xanthias

M4m
ii'firKiiiiii

169.

mais. kaluvis
-cuni

Maius Cal(o)uius
170.

'iiitkii'iii

cuius siim ?

M
ifcii^ urifiis

(Capiia),

A.

ma
t.
ti.

ibius

jA^
. .

\)

Ma

OriiM

Status.
heieyii

..

T. Statins

O. Helui[us

165 a (Capna).
QV3 O: %/ Q m \t w MM mim V Jl
ili

171.
-dius?(quis?)
fr-

VD3BDTDT

TQAMDHn
Iiiehriften nnbestimmten Fundorts.

vernrt.... helvi... helvi...

uernaHelui-

Helui-

*eigu\,,.

'*

ei

Bt

Herenus Yx{es)sid(ius)
167.
Popidius Stenius

Etruskisirende Gefssinschriften von Nola, Capua, Suessula, Saticula usw. (s. Anh.).
172.

luvcies.cnai.viies.sum.

Luc Naeuii sum


173.

cnaives flaviies p
iagcreilit wordai, im sfo in den Kreis der iovila-Inschriften aus Terraciittm mit Alililldung^en (hier Schwein und Rosette) gehrt.

Gnaeui Flauii p(atera?)

-If*) Auf dem Hals eines kleinen, innen hohlen sulenfSBigen Terracoaobjects kreisfrmig geschrieben in solcher Weise, MB nirgends eine Lcke ist, also an sich jeder beliebige Buchstabe mb ersler und der vorausgehende als letzter der Inschr. betrachtet werden kann. Statt des zweiten k wre ig mglich, statt ed alleafalls eis {%i^ kaum), statt ti wohl schwerlich a oder p. Vgl. Anh. ISSa s. Ank. 5 Goldener Pingerring Eph. 15, Pa. III. suppl. 420, SJO. 51 (Vn 6), JJJD. gl. Anh. i5aO eliener Ring (s. Anh.). iW (**) Ziegel, Neapel Mus. Pa. 2818, Eph. 69, SJO. 135 (XVIII 3), JJJD. 225, E, 1 wird gewhnlich frus gelesen, aber es scheint eher frss (oder friss?? oder fruss mit Ligatur von u und s??) dazusCelMfi, danack neck swei hastae, die zweite im Bruch (mglicherveise oben ndl Aluiats |d oder p], unten sicher ohne solchen). i7 Gemalt unter dem Henkel einer Vase, jetziger Verbleib nbekumt == U. D. XXXH b (XII 32 b), Pa, 2841, SJO. 136 (XVIII 4),

im

168 Gemalt auf einer Vase (wahrscheinlich aus Nola), einst Sammlung Pourtal^s . D. XXXII a (XII 32 a), Pa. 2840, SJO. 138 (XVIII 6), JJJD. 228. 169 Auf einer Vase, einst bei Orazio Pascale in Curti (also vielleicht aus Capua) Fa. 2839, Eph. 67, SJO. 139, JJJD. 229. 170 (**) Bruchstck eines Erztfelchens, auf beiden Seiten beschrieben, Neapel Mus. Eph. 68, Pa. III. suppl. 437, SJO. 140 (XVIII 7), JJJD. 230. B 3 Anfang wohl , weniger wahrscheinlich k, schwerlich g, letzter Buchstabe im Bruch i oder i, sicher nicht s. Vor t B 2 und B 3 fehlt wohl nichts (oder kann vor t ein s fehlen?). ni{*) Bruchstck einer Erztafel, Neapel Mus. U. D. XXVII (X 27), Pa. 2838, SJO. 141 (XVIII 8), JJJD. 230 a. Z. 1 vor i ein Rest, der eher zu d (oder k) als p zu gehren scheint. Z. 2 statt a wre l mglich. Z. 5 c, wie auch Piorelli (Catalogo Raccolta epigr.) liest,
in Paris in der

ist

viel

schlossen.
viel

Statt gu vielleicht k nicht ausgeH. Oben und unten an den erhaltenen Zeilen kann beliebig fehlen, ebenso nach dem Bruch am Ende der Zeilen. 172 {*) Neapel Sammlung Bourguignon Pa. 2782 a (XLIX),

wahrscheinlicher als

in. suppl. p. 233 (XVII

20),

JJJD.

135.

WJD.

173
faviies.

(*)

Neapel Mus.

= Pa.

suppl. 512 (IX),

226.

wo

' *

unrichtig

I\

Osk. Inschriften.

Nr. 174-177.

509

174.

mmrmlieis pintaii p
miiis:beIiis:ani:up8atuh: gentitiianei:

Mar(-)ii

*Pontae p(atera?)

l veliiesnipe m. venileis n. emel cripes


0,
i?-

17.
Minhis BeMins sunt Teani

Ann-

operati
'

176.

r.

larcnas venelus sitrinas rai mainerce asklaie mi maerce przi*ees


limurcestapruxiiTTi

viilXSveiieliisperacisestaim tctcl venilei viniciiu


a. kEllie.88illl
I.
c.

*inucus

Uenelius

-ins

istam

8.

dedit *Uenili Uinicio

L icarOesiuxWp
u.
V.

n.sti;^nies:taHawte:se;tin:ea

177.

nu9
tute

oder

0un

eltineisim
fitlei Yeltteis culch-

sum *Ueltmi sum


Can(n)utii
*Ui&ili
*eliti(s?)

w.
X,

teciiiam

culigna

nasim
a

sum

y2.

unciapir vener. tusnus


a

TU
d. 'herine
f.

Herini?
Mar(-)ii

marliiesapL?]eleinicel

aa,
hh.
cc.

f.

mamer.ces.hwiiies.

Mamerci *Ho8inii
A. Opsi-?

tii.iip.8i*e miaitilnia
j.

dd,
ee,
ff,

limurcestantlnas a miveneruslimrcenlaclu? mivenelus.num. cianies cupescarpunies.mi cupeveliesa maiflnastami

epelatinae

t. iili8t**e

mn
(XLIX). 175
I Tielleiehl r.

Neapel Mas.

= .

D. p.314 No. 1 (XIII

1),

Fa. 2782
Statt

gg,

micupesta miaxus mirianasplenianas


kapessli xarileOenip n cincus Genus
i

iL
II p. 267,

= Mitth.

ans Suessula.

In 6iner Zee.

Fa. 2753 (XL VIII). fi Broniegefss, ans Capua, verschollen In iiaer Zeile. Statt p las Minervini im dritten Wort wohl will kttrieli Cioiner nnhaltbaren Deutung zu lieb) a. 177 Unter dieser Nummer sind die brigen in die Kategorie der elraskisirenden Gefssinschriften gehrigen, meist kampanischen, Ini77a U. D. p. 314 No. 2, Fa. 2781. gdirlflea miimmengestellt. U. D. p. 314 No. 4, . . p. 814 No. 3, Fa. 2837. i77c F. 1882; nach vi- ein wie ein umgekehrtes v aussehender BuchUiIm; Deecke Corssen u. die Sprache der Etrusker S. 32 vermuthet iplieis, iodi scheint nach den Facsimiles eher vipleis (vizleis?) toMHI Bude nach Corssen Etiiisker 1 433 a v 1 e. 177 d=^ U. D. p. 314 U. D. p. 315 No. 7, Fa. 2772; [k] s. Corssen N. 5, Fa. 2770. i77e . D. p. 315 No. 8, Fa. 2773, Corssen Etr. Uniiker I 782. 177 f

M.
II,

mb =

= =

snppl. p. 233; frher mamer.ies gelesen. 177^^ . D. p. BI No. 9, Fa. 2779; a sehr unsicher; nach si vielleicht und nachher i oder ein zuflliger Strich (kaum siste, wie Corssen
1 431, Fa.

m.

315 No. 11, Fa. 2774. /77i . D. p. 815 No. 12 (wahrscheinlich nicht aus Campanien"), Fa. 2890. U. D. p.816 No. 15, Fa. 2778; nach s unsichere Buchstaben; |fft
Etr. I 586
f.

meint).

177 h

= U.

D.

p.

berdies ist unsicher wo die Inschrift beginnt, da sie kreisfrmig geschrieben ist. 1771 U. D. p. 316 No. 16, Fa. 2775 (Corssen Etr. I 426 f.); wie 177k kreisfrmig. 177m U. D. p. 316 No. 17, Fa. Fa. 2778 b. i77o 2776. i777i Fa. 2781 b. i77p Fa. 2782 b. Fa. 2753b (Gloss. It. 1104); mglich ist auch asiclaie. 177 q 177r{*) Fa. 2754; kreisfrmig; Corssen Etr. I 759 f. liest nach p ein a statt r, der Buchstabe vor scheint ein durchgestrichenes a Fa. 2754a. i77^*) zu sein. 177s {*) Fa. 2754b; nach x vielFa. 2754c; die Lesung der cursiven Buchstaben leicht Uli. jf77M Fa. 2755. i77w; (darunter x) ist unsicher. i77?; Fa. I. suppl. 511. a. 0. 513. i77.y a. 0. 514; r vielleicht unsicher. 177 X 177 z a. 0. 518. a. O. 517. 177 aa i77 cc 177bb a. O. 519. Fa. III. suppi. 416 (I. suppl. 520). 177 dd Fa. III. suppl. 417 (I. suppl. 521). 177 ee Fa. III. suppl. 406, a. O. 407. 177 ff a. O. 408. 177hh a. 0. 409. 177ii a. O. 410. 177kk 177 gg a. O. 411. 17711 a. 0. 413 (im Text Genusi, auf der Tafel Y. Planta, Grammatik IL 34

= =

= =

sk. Inschriften.

Nr. 1 77-135.

631

liteleB: ca. IT mimitiial


'ff-

III.

Samnium und

Frentani.

mamurces carxvanies
minumisiiesvhelmiis

180 (Macchia sakara]:lum maatreis


ras futre
e

di Valfortore).

templum Matris
-ae Genitricis

vel.xaie tineuracriina IUI. ani m. i) mi pHtiza rupiias i) mi putiza rup... ww. mi mata aiianes . Biimesiatniesmi nhi larnStilami l^f.
wo

181 (unweit Trevicum).

km

babbiis

km
182
(Altilia

Cm. Babbius Cm.

f.

Saepinum).

pis:ti:

ffv:kru: piiu:baiteis
aadiieis ae/finef s
:

quis tu?

cuia ? Baeti (cuia baetis ?)

Adii *Aedini.

zz.
Ulla.

mi kapemnkaOesa.kapes.sli
i/areB kal
statcsZaieii

183 (Umgebung von Bovianum ndecimanorum). I.t.pk.lai.pk .... P(a)c- Lae(li-?) P(a)c184 (nordstlieb von Bov. ndee.).

hbh.
cc.

tanas niumeriis
:

frunter

*Tana Numerius
vetus).
f.

Md, peras
eee.

185 (sdstlich von Bovianum

mi?eliis

bn betitis
.

bn meddiss
.

Bn. Betitius Bn.

meddix pro-

///.
ifg. h.

velzvenelus atana

prffed
p. 170;

bauit

maracns
178.
179.

zweifelhafter

nach ik (k deutlich) fehlen 23 Buchstaben. Wegen allzu Lesung oder als zu unbedeutend sind weggelassen:
315 (Taf. XIII) No.
II.
6,

fi'tifiil*iis*

U. D.

p.

10 (Fa. 2789), 13 (Fa. 2777),

Fa.

I.

suppl. 515, 516,

mirik**'iil

suppl. 132, ebenso die Alphabete U. D. p. 6 f. 180 Stein, verschollen U. D. XII (VIII 12), Fa. 2895, SJO.

eenus).
miirrini

i77mm

a.

0. 414.

i77ww

Appendice

931.

177 pp

a. 0. 415.

a.

0. 932.

i77rr=a.

n7U = a.

O. 934 (Pauli Veneter 100 f.); vh 177 vv a. O. 937. O. 936. i77MM

177 qq 177ss f.

a.

vermuthet mi mara atranes). Bull. 1881, p. 149 (vgl. etwa fear-?). 177 aaa a. 0. 146 (rechtslufig; erster Buchstabe vielNo. 177 hh). 177 bbb a. 0. 145 (rechtsleicht m, zweiter vielleicht t oder u?). i77ccc 177 ddd lufig; statt 1 vielleicht u; vorletzter Buchstabe e?). 177 eee == Not. d. scavi 1895, 324. 177 fff Not. d. scavi 1877, 16 f. 177ggg{*) beim Antiquar V. Barone in Neapel. in meinem Besitz.
a.

0. 939 (6a.

= Ga= 0. 933. = &. 0.935. O. 938. 177ww 177xxyyzz =


nioo
a.

27 (V
in
Z.

Nur aus einer alten Abschrift und einem Stich de Vita Thes. antiquit. Beneventarum I app. p. LXI bekannt. 1 vor 1 wre auch d mglich. Z. 2 lies futreis.
5),

JJJD.

108.

Mitth. II p. 267 {yy

(XII 32c), SJO. 137 (XVIII 5), JJJD. 227, Fa. 2842, III. suppl. 412, Corssen Spr. der Etr. I 1001 f. Statt a giebt Mommsen n; Corssen niifalus ohne Angabe von Lcken; Deecke Etr. Fo. III 264 mi fal[t]u8. Not. d. scavi 1885, 322, JJJD. 179 (*) Capua Mus. Campano

Fa. 2750. 177 hhh 178 (gemalt)

U. D.

XXXII c

181 Stein, zerstrt U. D. XIII (VIII 13), Fa. 2881, SJO. 28 JJJD. 105. Nur aus einer alten Abschrift bekannt, die statt a ein n giebt und nach diesem Buchstaben sowie zwischen den beiden b und oben am s einen Punkt setzt. 182 Rundlicher faustgrosser Stein, Neapel Mus. U. D. (VIII 10), Fa. 2878, SJO. 25 (V 3 a b), JJJD. 103. Z. 4 wohl weniger wahrscheinlich auf- oder (wie Zvet. gegen seine Tafel liest) auf-, U. D. aif-. Mommsen vermuthete, dass in Z. 1 bis 3 hinter dem erhaltenen Text noch anderes gestanden habe. 183 Ziegelmarke, einst in Bojano U. D. IX (VIII 9), Fa. 2880, SJO. 26 (V 4), JJJD. 104. 184 Stein, zerstrt U. D. VIII (IX 8), Fa. 2879, SJO. 24
(V
6),

(V

2),

JJJD.
100.

102.

185 Stein, Molise

Fa.

I.

suppl. 508, Eph. 83, SJO. 22 (V

1),

JJJD.

In 6iner Zeile.

Nr. 186-194.

tS

Osk.

Insclirilleii.

533

186
1.

(desgl.).

190 (Bovianum

vetus).
f.

b
187 (Aesernia).
Stenius Calauius Angitiae louiae

gn taiis mh taf idins metd.t.dadikatted


. . .

Cn. Staius Mh.

*Tafidinus med-

d(ix) t(uticus) dedicauit.

stcnis.kalaviis. anagtiai.diiviiai.

191 (Bovianum
a i i 4.]t [. t r i i b m ? e]7c a k. iip8[annam.de]e?ed[.]esidum.
f [.> t

vetus).
f.

T. Staius T.

[domum ?] hanc
idem
pro-

dnnum.deded.

donum
188 (Bovianum

dedit.

fac[iendam
bauit.

de]dit,

vetus).

prfatted

192 (Bovianum
i|t9K9|t:|c9|e

vetus).
-us
-i

ttrtaill.lll8...

d safinim.sak *#iipam.iak.iiiii..,..


et

p?]ortam

ste

*************

med dl s

Steii[ius

f.]

meddix
dedit
et

tu[ti-

JSamnium sac-am eam un.

tv[tiks.]psrt7^7^a/7^.deded i n im [.]p r f a 1 1 e d
.

cus

fa]ciendam

pro-

bauit.

5fn?]lni.keenz8tur. ..... m?]aiieis.iiiaraiiei8 p]aam.e88iif.iimb avt.pstiris.e8idw.....


c^aiinated.fiis.....

censor(es?)
.

193 (Bovianum
f^[.]st<Tatiis.I.klar ||d. p s a n n[ m d e d epes11

vetus).
f.

JWaii Mar(-)ii

quam

ipse omn-

d. Statius L.

at posterius

idem
. .

CIslyus

templum faciund[um dedvetus).


.

donauit fanet *ligos

ioi]im.leig8S.sami*..... lvfrikniiss.fif

liberigenos

194 (Bovianum eka]:.frIi&[m


.
.
.

han]c

dom[um

189 (Bovianum

vetus).

is.seemUiiei /swv.ehpreivi:
....*nuscispd.lie/'e....

__ ^(o?)

av.vesullia is.tr. m.t

N(o)u(iu8) *Uesulli-

qua

ekik.sakara klm.biiva
ianiid

aeus Tr. f. m(cHldix) t(uticus) hoc templum Bouiano

afkdafed

mdificauit

Fa. 2886, SJO. 23, JJJD. 101. 186 Thongefss, vcrscliollen 1882 DLZ. p. 1132 f., Rh. M. 37, 643 f., Ring 187 Goldener

Fa. 2873 c, Eph. 81, SJO. 17 (IV 1), Neapel Mus. Z. 2 Anf. s. Anhang. Zeilenantlnge die und JJJD. 95. Z. 7 Ende u und gleich mglich. Z. 5 nach r deutlicher Punkt. schwacher Rest der auch m mglich. Z. 8 a unsicher, nur ein deutlicher, zu keinem ein d ersten vom 9 Z. erhalten. Hasta letzten Rest. Z. 10 Ende anderen Buchst, (hchstens noch k) passender oben, wie es Hasta, unten und in der Mitte sicher ohne Ansatz, nur p oder d, oder, falls scheint, mit der Spur eines Ansatzes, es ist mghch. Z. 11 jene Spur nicht vorhanden, i oder allenfalls noch k, das, wenn vor sehr wahrscheinlich ein ganz kleines Restchen, von 4 sein kann. vorhanden, nur die obere Spitze des Schrgstriches U. D. V (VIII 5), Fa. 2874, SJO. 189 (**) Stein, Neapel Mus. Vielleicht aikd. 15 (in 6), JJJD. 93. aakarakluma?? (8. Anh.).

188

(**) Stein,

lieber Z. 1

Aieci.

190 {*) Stein, Neapel Mus. Fa. 2872, Eph. 80, SJO. 16 (III 7), JJJD. 94. Auf einer Zeile geschrieben. Punkt nach mh und tafidius unsicher. 191 Vier Stcke eines Architrav.s, davon drei (*) in Neapel Mus., das vierte (Anfang der Inschr.) verloren Fa. 2873, Eph. 79, SJO. 18 (IV 2), JJJD. 96. In einer Zeile. Statt beider ^ in staws scheint auch i mglich, ii in ups- sicher, Zvet. unrichtig u. iP2(*) Stein, Neapel Mus. Fa. 2873 b, Eph. 78, SJO. 19 (IV 3), JJJD. 97. Z. 1 nach sten fehlen etwa 1214 Buchstaben. Z. 2 scheint Minervini vollstndiger gesehen zu haben, nmlich tv[tik]s upsafinam (s. Fa. Taf. LIV). Vor deded deutlicher Rest des m (Zvet. ungenau). 193 Zwei Steinblcke, Pietrabbondante, in die Wnde einer Kirche eingemauert U. D. VI (VIII 6), Fa. 2872, SJO. 20 (IV 4 a b), JJJD. 98. In einer Zeile? Erster Buchstabe wohl eher d als g. aa scheinbar so OD, doch wohl durch Beschdigung des Steines. Ueber die Ergnzung s. Anh. 194 (**) Stein, Neapel Mus. Fa. 2873 d, Eph. 82, SJO. 21 (IV 5), JJJD. 99, Oben an Z. 1 und zu Anfang und Ende der Zeilen kann beliebig viel fehlen. Z. 1 erster Buchstabe von der Hasta des )\ scheint noch eine Spur sichtbar (alle Frheren lesen g). Von T der obere Balken noch erkennbar, vom 8 der untere Winkel (Zvet. ungenau). Z. 2 Punkt zwischen den beiden e mglich, m nicht ganz sieher. Nachher beschdigte Hasta, unten wohl ohne

Plfl

Osk. lechriften.

Nr. 195200,

535

195 (westlich von Aufidena?).


maliii[8?
.....

200 (Agnone).
A.
.

iiai[u8?

196 (westlich von Aufidena?).


I

aaa.lirU.*..

Wir...
#
.

eiS'

197 (westlich von Aufidena?).


Iwlleis:

stats.ps.set.hiirtin. kerriifn.vezkef.statif. evkli.statif.kerri.statff futrei.kerriiai.statif. santer.statai.statff. ammai.kerriiai.statif. diumpais.kerriiais.statif. liganakdikei.entrai.statif. anafriss.kerriiis.statif. lomaatis .kerriiis.statif.

stati

qui sunt in luco


:

Cereali

*Ue^wsci

statio,

*Euclo

statio, Cereri statio,

Creatrici Cereali statio,


*Interstitae statio,

*Ammae

Cereali statio,
statio,

Lumpis Cerealibus

*Leg dici

*Interae statio,
statio,

Imbribus Cerealibus
loui *Uergario statio, loui Rectori statio,

*Mtis Cerealibus statio,

^
G]aiiii
. .

-i
f.

divei.verehasif .statif. divei.regaturei.statif.


aedil-

....avieis:aidiZ .. .1 ipeessl ..
. .

p]rfat[te-

templ- probau-

198 (aus dem Aufidenatischen).

herekli.kerriii. statif. patanai.piistiai. statif. 15 deivai.genetai. statif. aasai.purasiai. saahtm.tefrm.alttrei.

Herculi Cereali statio, Pandae *Pisteae statio,

Diuae Genitae
in ara igniaria

statio.

sanctum holocaustum
utroque
sancetur.

in altero

VTVn?
199 (Aufidena).

pk.de.pk.svad
e
f ti

P(a)c(ius) De(ciu8) P(a)c(ii)

f.

sua

v Up 8 e d
.

pecimia

fecit.

ptereipid.akenei. sakahiter 2ofZuusasiais.az.hrtm. sakarater.


pernai.kerriiai. statif. ammai.kerriiai.statif.
fluusai.kerriiai.statif. asevkli.paterei.statif.
B.

Floralibus ad
sacrificatur.

lucum
statio,

*Pernae Cereali

dann untere Hlften Ansatz, dann kleine Lcke (Zvet. ungenau), kleines unteres Kestein noch und v oder e darauf von 2 Hastae, Anfang eher i als i, chen wohl mit Ansatz nach links (a). Z. 3 klar, doch weist die nach s eher als u. Ende k nur die Hasta entweder h oder i. n vor Z. 4 k. auf vielleicht Form des Bruches Nach f auch v Spatium). kein (auch Vor p sicher kein Punkt
mglich.
c^ooA r? u QA Fa. 2884, Eph. 4, 195 Stein, kleines Fragment, in Alvito SJO. 13 (III 4). JJJD. 91. J?a. 2/, im Stein, zwei kleine Fragmente, in Alvito Z. 6 Z. 5 auch mir mglich. Eph. 85, SJO. 14 (III 5), JJJD. 92. mglich. h) nach e ist p, a, v (e, Fa. 2870, Eph. 77, SJO. 12 (III 3), JJJD. 90. Stein, Alvito Theil beschdigte Z. 2 vor und hinter n am oberen Z. 1 : oder g.

*Ammae

Cereali statio,
statio.

Florae Cereali

*Euclo Patri

statio.

aasas.ekask.eestint.
hrti.

arae hae exstant


luco:
*Ue^MSci,

vezkei. evkli.
sofuutrei. anter. statai. kerrf.

*Euclo,
Creatrici,
*Interstitae,

Cereri,

ammai.
diumpais.
35liganakdikei.entral.
kerrliai.
200
(T. A.),

*Ammae,
Lumpis,

Hastac.

im Ziegelstempel = Not. d. scavi im (**) Stein, Neapel Mus. = U.


(III 2),

Knnen oben an

Z. 1

weitere Zeilen fehlen?


1884, 87. S. D. IV (VIII

*Leg dici *Interae


Cereali,

Anh.
4),

Fa. 2877,
Z.

SJO. 11
falls

JJJD.

89.

Z. 1

der Punkt im

wohl

sicher.

Erztafel,

im 3 ein an

3 erinnernder, aber weniger tief eingegrabener, jedenupsed entweder zuflliger oder fehlerhafter Strich. Nach Buchstaben (hchstens ohne vorausgehenden Punkt ein zu keinem zum Text gehrt. passender kleiner Winkel, der wohl nicht

Mus. U. D. p. 128 ff. (VII), Fa. 2875, SJO. 9 (IT), JJJD. 87. Z. 1 ps..set? Z. 19 unter sak- ein wagrechter Strich. Z. 20 scheint der Schrgstrich des 'J beinahe (oder ganz?) unkenntlich, doch war wohl kaum wirkliches geschrieben (vgl. o. I 300, wo in Anm. 2 beizufgen ist: wohl mit Recht). Z. 27 unter h ein
Brit.
I

London

auf beiden Seiten

(A, B)

beschrieben,

536

Oik, Imchriften.

Nr. 201-209.

537

Eiiafrigs.

MbrtbuSf
Mtis,
loui *Uergario,
loTii

205 (Histonium?).
A.
.
.

maatfs. divei.verehasid.
lodiiivei.piihii.regatiirei lierekli.kerriif. patanai.piistiai.

Pio Rectorit Herculi Cereali,

deivai.genetai. aasai.pnrasiai. ssaahtm.tefrnin.


alttref.piitereipid.

Pandae ^Pisteae, Diuae Geiiitae.


in ara igniaria

U dr iikls ursef
Jl

c!

em
.
.

.SU7^I

sanctum holocaustum
in altero utroque

206 (etwas nrdlich von Histonium).


lvels lvfrefs
louis

akenei.
bnrz.dekmaniiiiiis.stait
mz.lirtii8.kiii.lier.dBiim
Incus *decumaniis
stat.

Liberi

201 (uuweit Agnone).


Mz. Hortius Cm.
f.

207
Her(culi?) do-

(Fresa, sdwestl. Histonium unweit des Trinius).

eirenem*
pakis.tintiriis

Herenn

ni 54(fri
.

JI.

nnm 202 (Casacalenda [= Gernniiim?]). N(umerius) Ba[eiiis N. w. t s. L aram)]


esi[dum]

208 (wahrscheinlich
f.

frentanisch).

meddix

Pacius Tintirius

ime amanafed
profated

mm

tuticu seuatus sententia aram] (hanc) fociendam curauit,

209 (Anxanum?).

vereiasrlvkanateis.

Idem probanit.

aapas:kaias:paland
dng nur zu
i

duitatis Lucanatis

205 (wahrscheinlich aus Samiiinm).

mithme
tiis:mh fiml.ups

Mltulu Mettius

Mh.

f.

i oder s passender Rest. Z. 2 senkrecht ber dem i der zweiten Silbe von viibis ein Punkt. In lihtavis vielleicht

*Fimulus

fecit.

longa.

Nach f

giebt Fabrettis (Garruccis) Abbildung noch

204 (unweit Histonium). Cl. Hosidius kaal.bsidii.gaav/....


viibis.htavis.f.... kenzsur.pa*....
horizontaler Strich,

Gaui[i

f.

?]

ibius Octauina Olcensores pandeiuiit.

(f.

?)

ebenso

am Ende von Z. 3 und 40 am Rand steht.

Das Fehlen der Punkte Z. 36 unter k. vielleicht daher, weil der letzte Buchstabe

201 (**) Steincres Sulchen, um dessen Hals die Inschr. kreisU. D. VII (VIII 7), Fa. 2876, SJO. 10 (III 1), JJJD. 88. frmig luft

eber die Lesung s. Anh. 202 (**) Stein, Neapel Mus. = Fa. 2871, Eph. 76, SJO. 7 (I b), die JJJD. 287. Oben an Z. 1 kann beliebig viel fehlen. Z. 1 nur unteren Reste von ni ba, aber klar (Zvet. ungenau), ber den Rest
dieser Z.

und ber die Aechtheitsfrage s. Anh. U. D. XI (VIII 11), 203 (**) Steinerner Tischfuss, Neapel Mus. sicher, Fa. 2885, SJO. 29 (V 7 a b), JJJD. 106. Z. 2 Doppelpunkt (im Ligatur) Z. 1 wahrscheinlich, Z. 3 mglich. Z. 3 statt fiml vielleicht fml mglich, doch fiml entschieden wahrscheinlicher. Fa. 2843, Eph. 74, SJO. 4 (I 3), 204 Erzplatte, Vasto Mus. JJJD. 83. Z. 1 vom letzten Buchstaben ein nach Zvetaiefls Abbil-

obere Ecke eines Buchstabens wie3.N35IQ od. dgl. Z. 3 Fa. (Ga.) kenzsr. Vom tt nur der obere Theil, daher statt beider t auch z mglich. 205 Erzplatte, auf beiden Seiten beschrieben, Vasto Mus. Fa. 2843, 2, Eph. 75, SJO. 5 (I 4), JJJD. 84. In A kann oben, unten und auf beiden Seiten beliebig viel fehlen, whrend B zur letzten Zeile gehrt zu haben scheint. A2 nach Zvetaieffs Facs. auch darv mglich, nach Fabr. deutliches e. A3 Ende nahm Corssen K. Z. XI 326 mit Unrecht statt s eine Ligatur ss an (in Eph. II aufgegeben). B 1 vielleicht auch sum mglich. 206 (*) Bronzener Juppiterkopf, Neapel Mus. U. D. II (VII 2), Fa. 2844, SJO. 3 (I 2), JJJD. 82. 207 Auf einer grossen Vase, verschoUen U. D. III (VIII 3), Fa. 2845, SJO. 6 (I 5), JJJD. 85, Rechtslufig. Vom B giebt Mo., der die Inschr. sah, nur H, nach m einen unklaren Rest (etwa r und Punkt?). 208 Bronzeplatte, Paris Louvre U. D. XXXIII (XII 33), Fa. 2904, SJO. 8 (I 7), JJJD. 86. 209 Bronzeplatte, Neapel Mus. U. D. I (VIII 1), Fa. 2846, SJO. 2 (I 1), JJJD. 81. Z. 2 hat erst Zvet. die Lesung paland
die

statt

palanu.

53S

Osk. Inschriften.

Nr.

210-220.

539

210 (Asculum).
1.

b A.
f. f.
I

1. 8.

paapi.g. g. paapi.g. g-P-gg.

g.

P
210a

G. PapKns) G. 0. Papi(us) G. G. P(apius) G.

nuvkrinumalafaternum
sarasneis

Nucerinorum Alfaternorum

G. Pa[piTis G.

f.

B.
c

f.

nuvkrinumalafater-

Nucerinorum Alfaternorum

(Cannae).
(Venusia).

num
d nvkrinm alfater-

xU^ern'tl

210h

nm
e

nvkrinm alafater-

(6 Zeilen).

num
f nvkr^^^Mmalafater

IV.
(A

Mnzaufschriften.

nm

Vorder- und Rckseite der Mnze.)

g nuvkirinum

alaf[a-

Messana.

te]rnum
Mamertinorum

h
i

211 na|apTivou|i Vibo Valeiitia.

nuvirkum

alav(a?)f-

num
nuvirkum
n[um]
*Oria.

alaftv-

212
213 a
h

/i

Ui(bo-)

Lncani.

XouKavo^
vo|i

Lucanoram
Luca]norum
ATisciili(norwm)

Anscnlnm.

214 a
h
e

vk-vOKki
au(JKXiv..

216a rina b urina c urena d urinai


Unbestimmter Herkunft.

*Orina(tium ?)

*Opivai(u)v) ?

Ausculin(orwm)
Auscula(worj<??i)

audKXa
AouKpei AouKpo(u?)

217 *is**nis
Atella.

Lneeria.

214,2 a
b

218a aderl b ade


Calatia.

Atell(a oder -anorum)


n

Nueeria Alfaterna.

21a A. nuvkriniira alafaternuEi


B.

Nucerinorum Alfaternorum

regviuum racaZa-

219a kalati b kalat c kala


Capua.
Diese

Calati(a oder -norum)

nuw
210 Schleuderbleie aus
(s.

Inschriften sind hier eingeordnet,

dem
211

Socialkrieg) trotz
s.

SJO. 30, JJJD. 286. da sie (so gut wie die Mnzen dem Fundort zum Oskischen gehren.
Anh.)

220 kapv
215

Capu(a oder -anorum)


p. 21
ff.,

= Frdl.

210a und b

Anh.
Osk.

= Friedlnder 212 = Frdl. p. 61


etc. p.

Mnzen

p.

60

f.,

ot^ SJO.

^ot JJJU. otq z<. 185,

nTn

f.,

Fa. 3032, SJO. 184, JJJD. 277, Garrucci


183,

L Monete 213
_ IQO f

166

f.
ff.,

p.

= Frdl. p. 57 Fa. 2896, SJO. Fa. 2923, SJO. 214 = Frdl. p. 54 a und c rechts-, b linkslufig. 110 Anh. 214, 2 = Garr. p. 109
ff.,

JJJD.

276,

Garr.

f., vgl. Anh. 216 Frdl. p. 36 ff., Fa. 2831, SJO. 180, JJJD. 273, Garr. a b sowohl links- als rechtslufig. p. 92 f. 217 Frdl. p. 30, Fa. 2835, Eph. 70, SJO. 181, JJJD. 274, Garr. p. 94. Meist viskinis gelesen, doch s. Anh. 218 Frdl. p. 15 f., Fa. 2758, SJO. 177, JJJD. 271, Garr. p. 90. 219 Frdl. p. 19 ff., Fa. 2757, SJO. 176, JJJD. 270, Garr.

Garr. p. 96

Fa. 2828, Eph. 64 65, SJO. 179, JJJD. 272, Die Aufschriften je in einer Zeile.

= =

182,

JJJD.

275,

Garr.

p. 89.

c ist rechtslufig.

f.

220
p.

Frdl.

p.

ff.,

Fa. 2748,

SJO. 175, JJJD. 269,

Garr.

f.,

s.

88

f.

w^ni

Oik. Inschriften.

Nr. 220,2-231.

541

Campaiier.

220,2

KttjuiTavoiLi?

Ciinipanoruni

b fistlnis c fistlis

*Fistulis

Teaniim Sidicinitm.

d fistlus
Teano Sidicino
e

*Fistuli ?
*FistiIia

221a tiannd iidikinnd h tiianud [g]idikiiiiid c tiannd [si]dikinnd d tiannd


Neapolis (nicht 'Aurunca).

fisteM

Teano

A. fistlis B. upsiis 9 A. qpicrJxeXab B. fistlis

*Fistulis

Opsius
*FistiIi

*Fistulis

Caiatia.

222 a A.

akcfuc^ciiem

makkiis
B. vo[7t]o[Xitujv

Maccius

226j 2 kaiatine'm Compulteria.

Caiatinorum

maak^iis
Aqnilonia.

Maccius

227a kupelternum b kupelternu


Telesia.

Cubulter(i)norum

223 akndnnniad
Beneventnm(?).

Aquilonia

228 tedis
Allifae.

Teles(ia oder -inorum)

223,2 MALI EI Fenserinm oder *Fenseria ?

229 alifa
Venafrum.
*Fensernorum
*Fen8er-

Allifa(norum ?)

224a fensernn b fensernum


Unsicherer Zntheilung.

229,

2a veinav b v]enavrum

enafr

Aesernia.

230 a A. uolcanom
B. aisernim b aisernio

Uulcanum
Aeserni-

225 met (metl?) oder tem 22,2a CEAEXA


b
c

CEAEX
CE
Fistilia

Teate.

231a tiiatium
b tifatium(?)
(c tiati)

Teatium
9

*Fistilia.

226' a A. qpMTTeXia

B. fistlnis
220,

Fistulis
226, scheinlich

= 222 = Frdl.
221

Frdl. p. 33 ff. (Fa. 2743) ; s. Anh. Frdl. p. 1 ff., Fa. 2746, SJO. 173, JJJD. 267, Garr. p. 79.

= Garr.

p.

90

f.

(die Tafel giebt

kaiattnim).

Wahr-

JJJD.
s.

p. 63 f., Fa. 2745, III. suppl. 421, Eph. 71, SJO. 172, 266, Garr. p. 78 f. lieber die frhere Lesung aurunkud etc.

i^nti*

223
p. Sf
i.

= =
2

Frdl.

p.

53

f.,

Fa. 2860, Fa. 2868,

SJO.
2857,

169,

JJJD.
170,

263,

Garr.
264,

zu lesen, s. Anh. 227 Frdl. p. 5, Fa. 2830, SJO. 174, JJJD. 268, Garr. p. 90. & aus Dressel Beschreibung 88. 228 Frdl. p. 6 (telis), Fa. 2863 (Gloss. 1779 f.), SJO. 168, JJJD. 262, Garr. p. 91. d scheint sicher. 229 Frdl. p. 25 ff., Fa. 2861-62 (2834), SJO. 167, JJJD. 260,
ist

kaiatinum

=
2

224
Garr.

Frdl

Garr.
p.

64

ff.,

SJO.

JJJD.
s.

p. 91.

Rechtslufig.

229,

p. 93.

225= Fa.
225,

2869, 3027, SJO. 171,

JJJD.

265, Garr. p. 53,

Anh.
Garr.
p.

230
231
107
ff.

= Frdl.
=

226
p.

Frdl. p. 17 ff., Fa. 2833, Garr. p. 90. Frdl. p. 28 ff., Fa. 2866, SJO. 178, JJJD. 261,

Garr. p. 91 (s. Anh.). a rechtslufig. p. 23 f., Fa. 2864, SJO. 166, JJJD. 259, Garr. p. 99. Frdl. p. 47 ff., Fa. 291315, SJO. 163, JJJD. 256, Garr.

93

ff.

d und manchmal auch

b rechtslufig.

542

Osk., Tolsk., mars. Inschriften.

Nr.

232-243.

543

Larmnm. 282a tADINOD


ii

Larino
Larlni

tADINEI

tADINOM

Larinorum

Frentrum.

Kleinere Dialekte.
Frentri
I.

288 A. frentrei B. frentrei


Bundesgenossenkrieg.

Volskisch.
(Velitrae).

240
Italia
:
: \

284a viteli h vitelli


285 A.
g.

deue declune statom sepis 2 atahus pis uelestrom fa:


:
\

Diuae *Declonae statum.


ciat sacrificium; si

Siquis
|

attigerit quis Ueliternorum,

fa-

mntfl

G. Miitilus

oia

e.sari8trom
: :

se

bim
\

asif:
:

m incendens,
|

B. safinini

Samniww
G. Papi(iis) G.
Itaita
f.

3 uesclis'

286a A. g.paapii.g.mutil
B. viteli h A. g.paapii.g B. viteli
c A.

Miitilus

toticu

':

uinu arpatitu sepis couehriu sepw.feromi


:

uasculis

uino

ad to.

Siquis
,

publico

conuentu
|

sciente

pihom

G. Papi(u8) G.
Italia

ma
f.
f.

ec- se: cosuties ca tafanies medix sistia:

estu

pium
f.,

esto.

Ec. Cossutius
f.

Se.

Ma. *Tafamus Ca.

meddices

tiens

statuerunt.

B.

287a A.

B. h A. B. c A. B, d A. B. viteli

g.paapi.g ITALIA g.paapi.g mntil.embratnr g.paapi mntil.embratur g.paapi.g mutil mntil.embratnr

G. Papi(us) G.

241 (aus der Gegend von Tarraeina).


statis . clil . c
Statius Cloelius C.
f.

G. Papi(us) G. f. Mutiliis Imperator

. Papi(us) Mutilus imperator


G. Papi(us) G. f. Mutilus Mutilus imperator
Italia

II.

Marsisch.

242 (Antinum).

pa

ui .pacuies ,medis
.

Pa(cius) Pacuuius Ui(bii) f.

meddix

uesune dunom ded ca cumnios cetur


.

*Uesonae donum

ded{it)

288a A. ni.lvki[.]mr
B. viteli h A. ni.lv:i[.]mr B. vt

N(umerius) Luci(t*s) Mr.


Italia

f.

248 (Marruuium).
esos
dis

N(uraerius) Luci(ws) Mr.


It(alia)

f.

nouesede pesco pacre

Nouensilibus
sacrificium paciferum

289 mi.ieiis.mi
232
p. 101
f.

Mi. Jegius Mi.

f.

=
=

Frdl.

p.

42

ff.,

Fa. 2858,

SJO.

165,

JJJD.

258,

GaiT.

iii

233 Frdl. p. 41 f., Fa. 2856 f., SJO. 164, JJJD. 257, Garr. das angebliche freternum s. Anh., zu 224b. Ueber 101. p. 234-239 Frdl. p. 68 ff., Fa. 2849-55, SJO. 186-191, JJJD. Fa. I. suppl. 506, Eph. 86; 237 279-284, Garr. p. 102 ff.; 234b

240 (*) Bronzeplatte, Neapel Mus. U. D. p. 320, 3i>2 ff. (XIV), Fa. 2736, JJMD. 46 (X 4), JJJD. 47. Der dritte Buchstabe in Z. 2 ist nicht ein S mit fehlendem oberen Strich (Momnisen, Corssen u. A.),
sondern klrlich ein umgekehrtes c (etwa mit q zu umschreiben), wie jetzt allgemein angenommen wird. 241 Elfenbeintfelchen, verschollen Eph. 72, SJO. 31, JJJD. 109. Vielleicht oskisch, s. Anh. 242 Bronzetafel, einst in Civit, d'Antino U. D. p. 321, Fa. 2740, JJMD. 41 (VI 9), JJJD. 43. 243 Stein, Luci (?) U. D. p. 339, CIL. IX, p. 349, Fa. 2742, 2, JJMD. 37 (VI 6), JJJD. 39. Das -e in nouesede steht am and, s. die Abbildung in PrLME. tab. 98 F und in JJMD.

Bompois

(s.

Anh.) p. 97.

Man., plign. Inschriften.

Nr.

244^250 a.

545

244 (Marrnuium).
pe.ue... ioue . . .
I

...o.po.l.... ..,t\ouies,pucle[s

Fe.

Ue US

Po.

f.

246 d (Sulmo).
....Tiospus pelegif*.**

loni [et?] loniis Pueris

.,,.xat.mat.m*stcu. ..,.men*cua***pus ual*


....famel.inim.loufir
m.,..peo*8 pac*^d

III.

Plignisch.

^ l^ospes pellige _ _ hos]pes uale famulus et ber


L. Peticius C.
f.

245 (Sulmo).
gi,ponUe& n.ponties
Pontius N. Pontius U. Alpius Tr. Apidius
St.

247 (unweit Sulmo).


l.peticis.c

m.Mpis.
tr.apidis.
iouiois,

248 (unweit Sulmo).


u.loucies.sa
U. Lucius Sa.
f.

Jouiis

249 (unweit Sulmo).


u.loucies.oh.f
U. Lucius Ob.
f.

puclois sestMjplens

Pueris statuerunt.

246 (Sulmo).
...daQpacta minerua
,.hrais.datas.pid.Het,ad.t{,)
. . .

Lu?]cia Pacia Minerua

260 (unweit Sulmo).


pad.decries
Paci(us) Decrius

.,.,hratom{.)pam{S)pperci .,..seffiA,nomsuo%s
(.
. .

... ...
.
. .


sibi et suis

250 a (unweit Sulmo).


sa.loucia.u
Sa. Lucia .
f.

?)cnatois

(-?)g:natis

246 a (Sulmo).

miufa musesa .pa


.

Saluta Mussedia Pa.

anaceta.ceria
ei.aisis.sato

Angitiae Cereriae et dis sanctuiu

246 h (Sulmo).
teitm.sa anac.cerr
Tettia Sa.
f.

Ang(itiae) Cerer(iae)

246c (Sulmo).
anaceia
cerria
Angitlae
Cereriae

CIL. IX p. 349, 681, 244 Stein (zwei Fragmente), Luci (?) Vgl. noch u. No. 313. Ga. App. 941, JJMD. 38 (VI 78), JJJD. 40. 245 Bronzeplatte, nur aus einer offenbar ungenauen Abschrift Mommsen CIL. I. p. 555, Fa. aus dem 17. Jahrhundert bekannt sestatiens, 2883, 2, 1. suppl. 509, JJMD. 32 (V 5), JJJD. 34. In Z. G ist

mdatttens od. dgl. zu lesen (s. o. S. 274). 246 Bronzeplatte, nur aus zwei Abschriften aus dem 17. JahrU. D. p. 364 ff. (XV), CIL. I. p. 37 No. 194, Fa. hundert bekannt Punkte hat 2694, JJMD. 33 (V 6), JJJD. 35. Die eingeklammerten nur die 6ine Abschrift; dieselbe bietet Z. 1 zu Anfang ciaa. Z. 4

246 d (s. u.) Stein, Solmona bei de Nino Not. d. scavi 1895 Links kann beliebig viel fehlen. Z. 1 vom zweiten p nur, wie mir scheint, ein unteres Stckchen der Hasta, also p ganz unsicher, auch /; t (aber schwerlich i) mglich; statt des folgenden e ebenso mglich Z, ebenso statt des letzten e; nach diesem knnen 45 Buchstaben fehlen. Z. 2 nach x vielleicht Punkt. Das erste t sehr unsicher, vielleicht eher e oder f; ebenso ist der folgende Punkt unsicher. Zwischen m und s ist nur Raum fr einen Buchstaben (oder hchstens i und einen schmalen); vielleicht weisen gewisse Reste auf s? imissicu?). Nach u, freier unbeschriebener Raum. Z. 3 erster Buchstabe schwerlich a. Statt c auch g, statt a auch m mglich. Ueber den Rest s. Anh. Z. 4 nach loufir scheint nichts zu fehlen, vielleicht steht nach r sogar ein Punkt (?). Z. 5 erster Buchstabe ebenso mglich d oder o; statt e ebenso mglich /*; statt s ebenso mglich c; hinter d scheint nichts zu fehlen, also Schluss der Inschrift (?). Meine Lesung beruht auf 2 selbstgemachten Abklatschen; auf diese mich verlassend, habe ich dks
251
ff.

Original leider nicht

247 248
Erstes

Stein,
(*)

gengend untersucht. Solmona JJMD. 34 (V 8), JJJD. 36. Stein, Solmona Museo JJMD. 35 (V 9), JJJD.

37.

unsicher.
Stein,

lies sefei.

246 ai**) Stein, Solmona Museo 246b {**) Stein, Solmona Museo 246 ei*) Stein, Solmona Museo

= = Rivista

Not. d. scavi 1894, 178. Not. d. scavi 1891, 295.

ist

Abruzzese

1894, 97.
v.

= JJMD. 36, JJJD. 38. = Not. scavi 1890, 223. Das rcklufig geschrieben. Stein, Solmona Museo = Not. d. scavi 1892, 170. 250a
249 (*) 250 (*)
Stein,

Solmona Museo Solmona Museo

d.

(*)

Planta, Grammatik

II,

35

46

Plign. Inschriften.

Nr. 251-^264.

547

21 (unweit Pratola Peligna).


medix.aficus
meddices

255
pes ,pros .ecuf.incuhat
casnar.oisa.aetate
c.
f.

(Corfinium).

a ici
f.


C.

hiam

locatin

p.sadries.t m.'popdisJ

-iam P* Satrius T.

hie incubat senex usa aetate

anaes solois des, forte


. .

Annaeus omnibus diues


faber.

fortls

U. Pop(i)diu8 T.

her
256
(Corfinium).

2la
,)

(unweit Pratola Peligna).


S. Titius Sa.
f.

tisaa

iX

f.

,)

maJ?

Ma.

T-?

saluta.scaifia.u anceta cerri


.

Saluta Scaefia U. f. Angitiae Cereri(ae ?)

252 (unweit R^ano).


u.planties.M
U. Plautins U.
c.heleuis.l rustix

257

(Corfinium).
c. Heluius L. Kusticus
f.

23 (unweit
t.nounis (.*?)
l.alafis.c

Molina).

258
T. Nonius

(Corfinium).

(-

f.?)

saluta, acca.l

Saluta Acca L.

f.

herec.fem umaseter

eisatem

L. Alfius C. f. Hercnli faniim operaretur (d. h. curauerunt.

259262
fieret)

(Corfinium).
T. Heluius Heraclit(us)

2M
i***j?fflCOWi
.'

(Corfinium).
.

259 t .heleuis ,hercUt 260 uih ania mar 261 u,obelies,no 262 q ofturies ,m,l
.

Annia Mar. f. u. Obellius No. f. A. *Op^orius M. l(ibertus)


Uib(ia)

\umr ,pnstafalacirix
.

saeptum uxor

ibi

263269 a
263 saluta. oheLou 264 canniaes.cchar
ist

(Corfinium).

*praestibulatrix

Saluta Obel(lia) Ou.


C.

f.

jprltfwi Ipetiedu

ip

ma

prima
Uib(d)ia

Petiedia

*Anniaeus

C.

f.

CAar-

^uihdu.omnUu,umnim.ecuc,
4

emprato

cUsuist

sacaracirix , ^aetatu.firata.fertlidpraidme.
.
\
\

cerfum semunu sua


. .

imperatis

abr^ta Uraniae huc clusa est Cercrum Semonumque sacerdos fertil- in regnum aetat| \

Bperseponas afded die uns . pritrome pacris puus . edc Ufar dida um deti I lexe hanustu herentm
.
|

Perseplionae

ab it

ite

uos
|

in *praeterum placidi, qui hoc


legistis scriptum,

detuobis dinitias

*Herenta8.

Ga. App. 943, 2i(**) Stein, Pratola Peligna Municipio In Z. 1 ist statt t vielleicht auch p 31 (VI 2), JJJD. 33. mglich, doch weniger wahrscheinlich. Z. 2 ist ungefhr gleich gut Z. 3 Punkt nach p unsicher. toc- und loc- mglich.

JJMD.

Inf.

st-

Not. d. Bcavi 1886, 135, wo in 1) zu 251 a Zwei Steine nur V. ohne Punkt, statt des zweiten s ein <, in 2) vom Ga. App. 948, JJMD. 30 (VI 1), 252 (*) Stein, Pentima Museo

JJJD. JJJD.

32.

253
31.

Stein,

Aquila
Z. 2

= Prefettura = Ga. App.


die

Kann

Ende

scheint nach Dressel die quatuoruiri wie in 245).

942, JJMD. 29 (V 7), Vomamensigle verloren sein? Z. 1 oberste Z. gewesen zu sein (also nicht

254
JJJD.

(**) Stein,

Neapel Mus.

18. Z. 1

von

pmam nur

Ga. App. 944, JJMD, 11 (III 1), die unteren Beste, aber die Lesung

m. E. ganz zweifellos {iracom ausgeschlossen, da das i viel nher am folgenden Buchstaben stehen msste). Vor pracom fehlen 45 (kaum bloss 3) Buchstaben; ber dem zweiten u von usur sind 2 untere Restchen sichtbar, mglicherweise das Ende eines A und der Anfang eines M (etwa p]am? ec]am??). Nach pracom [man knnte auch versucht sein, an pracoma mit Ligatur von und a zu denken] eng anschliessend noch der untere Rest einer Verticalen, unten ohne Ansatz (also d etc. ausgeschlossen, ebenso 0lieber u von petiedu ein unterer Winkel von u (oder m?), davor vielleicht l oder e(?), sonst in Z. 1 nur noch ganz unklare untere Restchen. Z. 2 erster Buchstabe sicher u. Ende s. Anh. Z. 3 erster Buchstabe wohl jedenfalls w, nicht c oder e. Z. 4 erster Buchstabe wahrscheinlich c nicht e (s. Anh.). Ende sua[e oder sua[d mit kleinem e d mglich. Z. 5 der erste Buchstabe knnte kaum r sein, noch weniger wohl m, da dies zu weit hinausreichen wrde. Wo die Worttrennungspunkte fehlen (s. Z. 4, 5, 6), ist Spatium vorhanden, ausser nach pritrome. 255 (*) Stein, Pentima Museo Ga. App. 945, JJMD. 12 (III 2), JJJD. 14. 256 {*) Stein, Pentima Museo JJMD. 26 (Ha 2), JJJD. 28. 257 (*) Stein, Pentima Museo JJMD. 13 (IV 1), JJJD. 15. 258 (*) Stein, Pentima Museo JJMD. 14 (IV 2), JJJD. 16. 259262{*) Vier zusammen aufgefundene Steine, Pentima

= = =

548

PjlHgii.| maiT., vest. Inschriften.

Nr 265^216.
f.

549

M M6

u aniaes u ccH^uan
.

U. *Aiiniaeus U.
St.

Caluanns

st.apuniesJJ

Aponius T.

l(ibertus)

267 arghiUus
sidauatur 268 min,rufrie8,ou,l

Archillua

patres ocres tarin cris iouias.agine iafc esuc agine asum


10

patris ocris *Tarincris

louiae pompa,
illa

269 ob.ouiedis.l 269a ter.hudaJJ

Saluator Min. Rufrius Ou. Ipbertus) Ob. Ouiedius L. f.


Ter. Lucia L. l(iberta)

hahu poleenis feret regen[ai] peqi cerie iouia pacrsi eituam am{.)aten
s

eas

pompa assatum
fer-

uenaUnam,ni ta^a
nipis.pedi

270

(Corfinium).

suam
275

Beginae Piae *Ceriei louiae. propitia sit. pecuniam decreuerunt -alinam ne tangat nequis suam.

o-t.iccv
271
u.uihedis.n
(Corfinium).

(Teate).

u
f.

lies

U. Allius L.

f. f.

t.mdemes.l

U. Uibedins N. T. Ualerius L.

sa. altes, as

Sa. Allius As.

f.

272

(Corfinium).
Uib(ia) Petronia
U(ibii) f(ilia)

V. Vestinisch.

uB.ptruna m.f
273
Ml %t M A w 9%

276
i.uetio

(Navelli).

T. Uettiws
donuTTi

(Corfinium).

Y
I

duno
didet herclo iouio brat

donum?
IV.

dat
Herculi Iouio

Marmcinisch.

merito

274 (Eapino).
aisos pacris totai maroucai lixs
iMiffin ferenter auiatas toutai
s

data
lex.

data
sei.

dis propitiis ciuitati

Marrucae

asign.as) zu lesen

Z. 8 giebt Zvetaieffs Tafel

prosiciae ferwntur

e ein Strichelchen, so dass

man an

e,suc oder eisuc

nach dem ersten denken knnte,

auspicatae ciuitati
irrucae louis-

maroucai ioues

JJMD. 15-18 (IV 3-5), JJJD. 17-20 (Ga. App. 946 947) Mnseo 259 Ende das t am Rand des Steines. JJMD. 1925 m269{*) Sieben Steine, Pentima Mnseo

(IV 6 7 8 9

V 1),

JJJD. 2127.
-n,

264 das

-r

am Rand

des Steines,

ebenso 265 das

269 a{*)
270

Stein,

Pentim Museo
Anh.).

Not. d. scavi 1896, p. 52.

Vielleicht lateinisch
Stein,

(s.

eingemauert in die Kirche S. Pelino bei Pentima Fa. 2883, JJMD. 27 (V 4), JJJD. 29. S. Anhang. JJMD. 28, 271 Stein, nur aus einer alten Abschrift bekannt JJJD. 30. JJMD. unter 28, JJJD. unter 30. 272 Stein JJMD. unter 19, JJJD. unter 21. 273 Thongefss U. D. p. 336 f. (XIV), Fa. 2741, 274 Bronzetafel, Berlin Mus. JJMD. 6 (II 2), JJJD. 8. Z. 3 zwischen n und a von asignas giebt Zvetaieffs Tafel einen wie ein eingefgtes i aussehenden Strich, aber in den Bemerkungen (p. 11 f.) bergeht er diese Abweichung von Mommsen; jedenfalls bleibt sehr fragUch, ob asignias (oder

aber wieder ist darber in der Anmerkung nichts bemerkt. Z. 9 vor pol- giebt Zvetaieffs Tafel nach Frnkel [denn p. 11 scheinen zu dieser Stelle Treu und Frnkel verwechselt und p. 12 oben scheint 'Z. 9* statt 'Z. 7* zu lesen] die obere Hlfte einer Hasta (s. Anh.). Am zweiten (d. h. e) von feret oben rechts ein Schrgstrich wie von N, so dass Carabba ferint las (wobei wohl n und t in Ligatur), aber Mommsen . D. 337 o. weist dies ab und erklrt feret als sicher; Br^als Vermuthung ferinter oder ferenter scheint mir unzulssig. Z. 10 wie es scheint eher peai (vom q nur ein schwaches Restchen) als piqi\ Mommsen las pio{?)i. Z. 11 nach dem zweiten ein kleiner Schrgstrich, schwerlich ^, sondern Interpunktion oder zufllig. Z. 12 (bis suam reichend) kaum taa, sondern ta*a, was man ta[h]a lesen mchte (vgl. volsk. atahus 240)^ aber die Enge des Raumes spricht vielleicht eher fr ta[g]a. Ueber pedi s. Anh. 275 Stein, verschollen . D. p. 339 (XV), Fa. 2893, JJMD. 7 (II 3), JJJD. 9. 276 (**) Stein, Neapel Mus. Fa. 2871, 2, Garrucci SyUoge 843, CIL. IX 3414, JJMD. 9 (II 4), JJJD. 11. Die oberste Zeile ist
1
1

sicher die wirkliche erste Zeile. Z. 1 vielleicht i longa; das o sehr beschdigt, aber s wohl unmglich. Z. 4 und 5 nach iouio und hrai freier unbeschriebener Raum.

Aeq., 'altsabell/, sabin. Inschriften.

Nr. 271-281h,

551

VI.

Aequ(icul)isch.
'Altsabellische* Inschriften.
Po. Pomposius Ca.
f.

277 (unweit Collemaggiore).


po.ca, pmposiies medd
.

meddix

Tal..

281

(Velitrae).

issJalii.state.m.dd

Statae m(erito) d(onum) d(edit)

278
pQp.hereiinill med.tny.niierseiis

(Nesce).

Pup. Herennm

meddix

tuticus '^'Nuersensi
I

281a

(Fucinersee).
1

bereklei

pmfatted

Herculi probauit

/ /

.... meddis
ners.taliud

279 (unweit Collemaggiore). meddix


Ners. Talio

m m
I :

Casteldiieri).
i

281b (Superaequum oder

eiinoiomvp

uAn.* o.mno m.t?k

.....|

t^ieo iktlieisipuo Z.o ':pra(Z.tlAtpn....


VII.

Sabinisch.
bei Foruli?).

280 (Scoppito
flusare

mense
Florali

281 Fa. 2735, Abbildung ebd. Tafel XLVH. Dafr, dass zu sprechen. die Inschr. hierher gehre, scheint namentlich das

Aechtheit ausser Zweifel?

poimunien

in *Pomonio

Aterno

minom Mretum
pilmimu{s?)

*niim

decretum

(est)

Garrucci Sylloge 563, JJMD. 277 Stein (in Collemaggiore?) 45, JJJD. 288} s. o. I 22 und u. Anh. Fa. 2732, 2, Eph. 73, SJO. 1, JJJD. 27 Stein, verschollen 889, ber die Aechtheitsfrage s. o. I 22 f. CIL. IX p. 388, JJJD. 290, 279 Stein (in Collemaggiore?) s. Anh. 280 (*) Stein, Aquila Prefettura U. D. p. 339 f. (XV), Fa. Oben an den erhaltenen Zeilen 2737, JJMD. 8 (VI 3), JJJD. 10. knnen noch andere gestanden haben. Z. 3 Ende ist vom n nur f erhalten, doch ist dfr Schrgstrich wohl keinesfalls zufllig (also poimuniei nnznlssig). Z. 4 las Mommsen AT statt N, aber ein Querstrich im angeblichen A ist nicht erkennbar und was Mommsen als oberen Querbalken des T betrachtet, scheint eine zufllige Lasur des Steines zu sein (eher als atrai wre allenfalls atmt mit Ligatur von f und t denkbar). Nach N ist noch eine schwache, aber m. E. unzweifelhafte Spur eines zu sehen. Hinter diesem o knnte zur Noth noch ein i ausgewischt sein, aber dies ist der Beschaffenheit des Steines nach wenig wahrscheinlich. Ueber Z. 5 s. Anh. 260 a Mnze, s. Anh.

281 a (**) Auf einem grossen cy linder- oder zuckerhutfrmigen oben abgerundeten Stein, Avezzano Verwaltungsgebude Torlonia, m. W. noch nicht publicirt. Vor dem ersten Buchstaben eine gitterartige Zeichnung". Vielleicht stand oben am erhaltenen noch weiterer Text. Obiger Druck giebt die Buchstabenform nur ganz annhernd, sondern z. B. ist der 3. und 9. Buchstabe links oben nicht spitz, mglich. abgerundet. Zu Anfang wre statt Ifl vielleicht auch knnte auch D oder V sein, ebenso das Q. Das letzte Das sehr beschdigt. Weiter unten steht auf dem Stein in 2 3 mal so

grosser, sehr schner lateinischer Schrift

QEL CSS
F.E.G
,

JJJD. f Pauli Veneter 222. Das Zeichen VA umschreibe ich hier wie in 282, 283y 285 mit u, da daneben (V mit senkrechtem Accent statt des Punktes) steht, was auch mit Deecke als a betrachtet werden kann. Unsicher ist die Lesung von Dee. Pa. o und ID , vielleicht wre statt o h (oder 6 ? ?), statt h oder f mglich. M wohl mit Dee. Pa. m, nicht . Achter Buchst, v (F) unsicher, nachher statt p vielleicht o mglich. Vielleicht ijJin oder -n. Nach wno wohl m.vk {v so: F), allenfalls l statt v, das k m. E. sicher (Zvet. unrichtig). Folg. Zeile nach k- (schwerlich v-) nicht n, sondern m. Kaum plot.o statt puol.o. Nach pr folgt d oder is (Zvet. ungenau). Nach ht de Petra:, de Nino ; der Doppelpunkt ist wahrscheinlich, darunter vielleicht ein Winkel v.

281b (**)

Stein,

Neapel Mus.

= JJMD. 10 (IIa 2 und 2a),

12 (ebenfalls mit Abbildung),

Deecke App. 176 f Eh. M.

41, 197

I
\

tl>

'Msabell.* Insdifilteii.
'

Nr. 282-289,

553

282 (Crecehio zwischen Ortona und Anxanum). iretklni'tJtLpnsipim.it.dim-esmenrstiie.msiupek <i.m:i.<ikeB:iepeten*esmen:ek8in':den.m': dn: t iiii8im:p.Liie.in:|i.kiperii:pru:erf:.k*knm:enet:bieM imaiQiBlmtdarelkaluGip.pes'iBtuzienUdLlkTTiha.

285 (S. Omero zwischen Nereto und Bellante). petr-iptipMii r;e:st*^:s(ii|pis:ehele: de wwiput^t^e-pepile*: ( ?)
I I

286 (Castignano
I.

bei Ascoli Piceno).

288

(Bellante unweit

Teramo)

ptipiinum: es^u:k:apaitis: ladszast^A-SMasslmanus:

meitzmm
n. materes:patereA;.l*:|teid:apsrs:arti:mi:

p.8zin-im:ire<:teti8:t.kiim:alie8:e8men:8epse8:

iepelen
284

puA
(Bellante).

ZlZlGuol

287 (Cupra Maritima).

dsLieimm:\\\\\[:a.nB.,&im:a,\rsihi:eBms:triQti8:
u^lpeit^
. D. p. 333 f. (Taf. II), Fa. 2848, 282 (*) Stein, Neapel Mus. JJMD. 5 (H 1), JJJD. 7 (ebl mit Abbildung), Corssen K. Z. IX 1 ff., Deecke App. 174 f., Rh. M. 41, 194 ff., Pauli Veneter 222. Fr d wird aa. 00. r gelesen, aber wie erklrt sich dann die Form ^ lieben <? Fr 4 liest Pa. berall nt, fr a Lattes berall , Pa. berall \ fr h (Pa.) Hest De. ph, Mo. Corss. f. Die oben nadelkopfartlg mit Punkt versehene Hasta habe ich berall t gelesen (Tgl. 281b und 286), whrend De. sie in p.i.ae.tn als t, sonst als 1 lest, was wohl nicht angeht- Anfang wohl kaum rekl-, reikvnach wohl ausgeschlossen. Statti;Pa.2, vielleicht hat der Stein der Lcke (1 Buchst.) wahrscheinlich mit De. Pa. L Statt e.ms war vielleicht zuerst es ms geschrieben. In dueli.m das l wie in *^ps. Lesung ekipern(De.) unmglich, Zvet. ungenau. In kkm vor dem zweiten k im Bruch vieUeicht eine Hasta. In maieis das i sehr zweifelhaft (De. r; jedf. nicht ), das ei sicher. Statt ueijh auch reip- mglich (kaum leip-), auch das p und das unmittelbar folgende p ist unsicher, doch kaum i (De.) statt p.p (Zvet. ungenau), pties (De.) ausgeschlossen, doch statt z vielleicht t mglich. Der achtletzte Buchstabe, , nach Mo. Co. 8, nach De. Pa. o. vielleicht dr. In der letzten Zeile ist die Abbildung in . D. Statt

288 (Numana).

289 (Auximum).

caispaizvariens iuve^alseoure
Ich schliesse hier gerade noch folgende vor einigen Jahren entdeckte Inschriften an:

in vielem besser als in fehlti ist unklar.

JJMD. Wie

viel Z. 1

Ende und

Z.

2 Anf.

283 {^

Stein,

Neapel Mus.

= Fa.

Spinozzi bei Nereto Corssen Eph. ep. 11 JJMD. 3 (1 2), JJJD. 3 (mit Abbildung), Deecke App. 173, Rh. M. 41, 192 f., Pauli Veneter 221. Alle h liest Pauli o; alle lesen Corssen, Deecke a, Pauli i; statt e (De.) liest Pa. 6; statt des zweiten und dritten d lesen Co. Pa. De. r. De. auch statt des ersten (sri-). De. papa^- statt ptiptiw-, nu unsicher. 286 Stein, obeliskfrmig Not. d. scavi 1890, 182 f., Lattes Rendic. del R. Ist. Lombardo 1891, 155182 (mit Abbildung), Pauli Veneter 220, 428 f. Statt aller liest Pa. , statt aller h o; Latt. esiu:k, adsiah; Latt. meilimm, Pa. meitimm. Pa.
Stein,

285
ff.,

Villa

p.

194

Fa.

III.

suppl. 438,

IIL suppl. p. 148

ff.,

Bama-

bei Bull. 1876. 56 ff., JJMD. 1. JJJD. 1, Deecke App. 173, Rh. M. 41, 191 f., Pauli Veneter 221. Die Geltung des mit wiedergegebenen Zeichens als s-Laut, nicht v oder b, scheint mir sicher. Statt r in iire< scheint auch , statt t auch l mglieh; -s beschdigt, doch kaum zu bezweifeln, lieber die Reihenfolge der Lesung
8*

Anh. 284 ()

Stein,

Neapel Mus.

= de Guidobaldi Not.

d. scavi 1876,

90 f., Fa. in. suppl. 440, JJMD. 2 (mit Abbildung), JJJD. 2 (desgl.), Deecke Rh. M. 41, 192, Pauli Veneter 221. Ausser zizien scheinen nur vereinzelte Buchstaben sicher zu lesen. Pauli liest m statt .

art4c*smb. 287 Stein, verloren . D. p. 333 (XVII), Fa. 2682, JJMD. 4 (I 3), JJJD. 4 (ebf. mit x\bbildung), Corssen K. Z. X 27 ff., Deecke App. 174, Rh. M. 41, 193 f., Pauli Veneter 220. Statt aller liest Pa. ; statt h Mo. Co. 8, Pa. o; statt 8 Pa. , Co. /; statt i Co. t Anfang Pa. rai-. Statt rahs Pa. daom, statt esms esm^n. 288 Stein Fa. 2679, Abbildung Taf. XLV. UnleserUch. Etwa gar lateinisch? 289 Bronzestatuette, verloren U. D. p. 359 ff. (XVI), Fa. 2680, JJMD. p. 6 f., JJJD. 5. Erster Buchstabe eher c- als v-, s. U. D. p. 361. Z. 2 weniger wahrscheinlich t statt z, s. ebd.

li

mi

Umbr.

Inselirilleii.

Nr. 290293.

555

289 a (Novara bei Pesaro).


iiimni. eriit caarei.tat?ei rotnem poleiE.iairoii.tet|Jt.trat.nei.krv*Hc tenac.trt. ipiem.rotneliti.eal.iperion.vlltes. rotem, te. aiten.taiir|oter.merpon.kalatne|iii.vilato.paten. arii|iii.balei.tenac. aiit?i.et|8iit.lakt. treten. teletal iieiii.polem.tiM.otri.eili
.
|

B.
.

livlin
|

parten

e.duvie.dunu.d
herintie.istur urtentius.f etvedis.t.i.ve
a.
&

... louio
...
.
.
.

S.]

donum

___

d(ederunt) ...
...
J.
f.

A.

Hortentii, T.

... B]etuedius, T.

Uen-

291 (Tuder).
tutere tuter
Tudere
^
It

289b

(ebd.).

(oder Nom.?)

'M

Mpe
ikilisli

mreseert
staniBit die

tut " a. tu
c.
,

ff

aas Pesaro

bekannte Bilinguis

292 (Tuder).

289 c.
i.? Ca]faMm L.
haru8pe[x] fulguriator f. Sie.
eafates.lr.lr.ftejliyis.

ahaltrutitisdunumdede
1.

-itius

donum

dedit

293 (Tuder).
2.

tmtnvt.frontac.

ma puplece ca puple
ce ma fei tupleia pu plece

Ma. Public(e>*
Ca. Publi-

3.

Ma. m{ii) Dupleia Puc{i)i


blic(i)i

4.

la:ma trplei

La. Duplei(us) Ma.

f.

UmbrisclL
290 (Ameria).
CEiiiri*ciiiiicir**t*
.

. .

lonio don(um) d(edenint)


^~"

r-

herinties.isi.....

t'V(ll8aaSIla*a

... Be]ttiedius,
... -utii, T.

A.

S. H[ortentii,
I.
f.,

.....OuOiu.t.i.Ten....

en-

(...?)

aiiaiiriiiiie9***

Lafctes Kendic. 289 ab Steine, Kom Mnseo delle Terrae della R. Accad. dei Lincei vol. II fasc. 10-12 und vol. III fasc. 1-2, Milano separat n. d. Titel Di dne nnove iscrizioni preromane Hoepli 1894 (202 S. mit H Tafeln). Die Lesnng: der beiden J| als v (neben regnlrem 1) Lattes p. 8 f. ist vielleicht nicht ganz sicher, obgleich allerdings ein hnliches v in 289c vorzukommen scheint. Fa. 69, Aufrecht-KirchhofiF I 289c Stein, Pesaro Museum Taf. 10 fc. Das o unsicher. Ob nicht in net^^vis die Entsprechung vu Sie, (Cogn.?) vorliege? Sprachlich wohl ohne Werth sind die bei Mommsen U. D. p. 362 und in JJJD. p. 6 angefhrten einzelnen Buehstaben von thnernen Gefssdeckeln aus Pesaro. Vgl. noch Fa. 2678, 2 nap. v (oder lat. nap.f?) aus Ancona und Fa. 2683 (wohl jedenfalls lat.) aus Cupra Maritima. Gemischt sind die Mnzen von Pisaumm mil pis Fa. 68. Bronzeplatte, auf beiden Seiten (A B) beschrieben, 290
,

Neapel Mus. Aufrecht-Kirchhoff II p. 398 ff. (Taf. 10 d), Fa. 100 (XXI 100), Bcheier Umbr. inscr. min. 6. A 1 Ende ganz klar und zweifellos r, nicht d, davor vielleicht Punkt. A2 Ende vom t ein klarer, nur zu t passender Rest. A 4 Ende im Bruch wohl eine Hasta (etwa i oder 1 t ausgeschlossen. A 5 Ende nach dem Punkt unten noch ein kleines, etwa zu n, m (s?) passendes Restchen. B 1 der Punkt nach dem ersten e zweifellos. B 2 Ende nach u sicher kein Punkt, im Bruch ein nur aus r erklrlicher Rest (schon Fiorelli Catal. del Mus. di Nap. I p. 33 hat richtig r gelesen). B3 Ende wohl nur t mglich. B4 Ende e ganz unsicher. Was hier d umschrieben ist, hat die Form q (auf den iguv. Taf. mit i umschrieben; vgl. o. I p. 404 f). 29i Mnzen (meistens aes grave, a auch auf geprgten Mnzen) Fa. 84 (XIX-XX), Berl. Cat. 8 ff., Lond. Cat. 32 ff., Bcheier Umbr. inscr. min. 7. a kommt auch rechtslufig vor. 292 Auf einer Bronzestatue eines jugendlichen Kriegers (Mars?), Rom Museo Gregoriano Etrusco Aufrecht-Kirchhoff II 392 (Taf. 9 a), Fa. 85 (GIoss. It. p. 1541), Bcheier Umbr. inscr. min. 3. Wegen d q vgl. o. zu 290. 293 (*) Vier Ziegel, Pesaro Mus. Aufrecht-Kirchhoff II 396 ff. (Taf. 10 -), Fa. 9699, Bcheier Umbr. inscr. min. 4. In 2. reichen beide Zeilen hart ^n den Rand des Ziegels. In 4. ist der untere Strich des ^ nicht so bestimmt gezogen wie das brige, aber v scheint doch sicher (vielleicht war zuerst tp- geschrieben). Das folgende 1 ist von Lanzi aus Versehen weggelassen, richtig Fa.
;

Uli

mm

mbr.

Inschriften.

Nr. 294

- Ig.

Taf.

la 1-12.

557

294 (Tuder).
toce
A,m

296 a
stahu

(Asisium).

,.m[s]e]mlcrum c]inmdruti.f frater,ems mmmms locauU st]atuUque a]iekBati.trati;7}[i


.

sto

297 (Iguvium).
a,
h.

ikuvins ikuvini

Iguuiuus

ka]rnitii.lokan.ko[isiB
tr]utikiios

298304.
Iguvinische Tafeln.

eois]i8

drutd.f.frater
eius

minimus .locau
it.et.statuit
4

ateknati.trat
ikni.karnitii artna koisis.t

rntiknos
295 (Fossato
eubrar. matrer. Mo. 80
di Vico).

estepersklum avesanzesriatesenetulpernaiespusnaes preveres treplanes siuve krapuvi trebuf fetu 4arviaustentu|vatuvaferine feitu heris vinu heripuni sukriper fisiu tutaper ikuevina feitu sevum kutef pesnimuaf epesarves pusveres treplanes tref7
|
|

Istud
seruatis
ticis.

sacrificium
inito
|

auibus obpos|

anticis

Ante portam Trebulanam loui *Grabouio tres boues facito.


*aruia ostendito,
facito,
|

-tua *ferione

uel

uino
Fisio,

uel

posca,
|

pro

monte

Bonae Matris

-ia

haec.

Oseto.dstemo.n.c.V^ Hll sm.maronato uJ.uarie J.c.fulonie

facta cisterna n(ummis)

LV
IUI
f-

snb *maronatu U. Uarii L. f., T. Fullomi C.

kumiaf feitu|trebe iuvie ukriper fisiu tutaper sikuvina supasumtu arvi8sif


|

loaustentu punifetu kutef|

296
ager,emps,i

(Asisium).

pesnimu a1re*arv*es|
et
11

ager emptus
.

preveres tesenakes tre-

iermnas.oM
c.u. uutinie . ner fmaronatei
t
.

habr

terminatus auct(oritate) C. Uestin U. f., Ner. Babrii T.

isbuf fetu
f.,

marte krapuvi|feStein,
t

Iguuina facito. precamino a.di]pibus *a.Tmis. Post portam Trebulanam tres sues grauidas facito *Trebae louiae pro monte Fisio,pro ciuitate Iguuina. suppa sumito, *aruia ostendito, posca facito. *cautens precamino SLdrpibus *a,raiis. Ante portam *Tessinacam tres boues facito, Marti *Grabouio
|

pro ciuitate totum *cautens


\

maronato
Uols. Propertii Ner.
f.,

296 a{*)
publicirt.
fllig

Assisi Scuola
sein.

communale, bisher m. W. nicht

Das

in Z. 1 so

T, doch

uois.ner.proparHe t.u.uoidener
sctcre.stahu

mag

der schrge Strich zu-

oder fehlerhaft

T. Uolsieni U.

f.

sacram

sto.

294
lioff

Stein,
ff.

Rom

393

(Taf. 10 c),

min. 5 (p. 175 f.). 12 ff., 84 ff. Die Inschr. in A 6-8, B 7-10 (rechtslufig) ist nicht nmbr., sondern gallisch, s. die o. I 29 angefhrte Litteratur. Fa. I. suppl. 295 Bronzeplatte, jetziger Verbleib unbekannt 105, Bcheier Umbr. inscr. min. 2. Aufrecht-Kirchhoff II 389 ff. (Taf. 96), 296 Stein, Perugia Mus. Fa. 81 (VI b 81), Bcheier Umbr. inscr. min. 1.

Anfrecht-KirchMiiseo Gregoriano Etrnsco Fa. 86 (XXI 86), Bcheier mbr. inscr. Ich gebe den Text nach Pauli Ait. Forsch. I

297 Mnzen (aes grave) Fa. 79 (XVIII), Lond. Cat. 30 f., Bcheier Umbr. inscr. min. 7 (p. 177). b kommt auch rechtslufig vor. Mit -i in b ist offenbar ein s gemeint (vgl. Bcheier). 298 S04 Sieben Erztafeln, Gubbio Municipio (Litteratur s. o. I S. 16). Die Interpunktion, die im Au. mit Doppelpunkt, im Nu. mit einfachem Punkt geschieht, ist hier nicht, wie sonst berall in
dieser Sammlung (ausser 128^ 308 ff.), im Druck wiedergegeben, sondern durch Spatium bezeichnet [letzteres ist in Tafel IVa 7 oft etwas klein ausgefallen, s. darber im Anhang]. Wie die ohne Worttrennung geschriebenen Wrter (trebuf usw. usw.) zu trennen sind, ergiebt sich aus der Uebersetzung und dem Glossar. Sternchen im umbr. Text bedeuten durch den Graveur getilgte Buchstaben. Ia 11 -vi

'

tJflilir.

Inschrilten.
facito pro

lg, Taf.

ta 13

16 16.

559

ukripe fiaiu tutaper uikuvina arTiuiisteiitiilvatuvaferine fetu punifetu


tm
kiitef
14

monte Fisio, pro

ciuitate
|

Ignnina. *aruia ostendito,

-tua

pesnimu
|

ferione facito, posca facito. *caur iens precamino adipiu *ariii.

S2vinpla feitunertruku pei kapil-e pelPum feitu puni ssfeitui api sufufpurtitius

uin|a facito,
capidi
facito.
I

ad sinistrum pedem solum facito, posca


ubi
-os

afpes arves pusveres tesenakes tref

iftsif feliuf f etu|f isesa^i nkriperfisiu tutaper ikuvilena puni fetu supa sumtu iiarviuuBtentu mefa| vesti^a ustetu fiiuvi fetu ukriitper fisiu fetu kapiie purtitaf sakref etraf purtitaf ietraf|8akref tutaper ikuTiua kutef pesnimu afe|
1

Post portam *Te88inacam tres sues lactentes facito Fiso Sancio pro monte Fisio, pro ciuitate Igu|

enuk bapinaru erus titu 84zer-ef kumultu zelPef kumats pesnimu b vukukum iuviu pune
I
|

porrexeris,
-us

tum
sedens
|

agnarum
(

dato,

commolito, sedens commolitis precamino.

Ad -um
-ant,

louium,

uina.

posca
I

facito,

suppa sumito,
\

uvef furfaO tref vitluf tu2ruf marte hufie fetu pupI

quum oues
tau-

tres

uitulos
facito

ros

Marti

aniia
cito,

ostendito,

mensam

libafa]

luper tutas iiuvinas tuta-

H~io
|

pulo
cito,

ciuitatis

mentum
pides

ostendito,

*Fi80Tiio
facito,

pro monte Fisio


porrectas
alteras

ca-

sacras,
|

alteras

porrectas,

sacras

pro

pes arves m preveres vetiies tref buf kalefuf fetu vufiune|krapuvi ukriper fisiu tutaper
|

ciuitate I^uina. *cautens precamino adipi&M *arum. Ante portam Ueiam tres boues
|

calldos facito

*Uomono *Grabo\

uio pro monte Fisio, pro ciuitate

Mikuvinal vatuva ferine f eistuberivinu heri puni|arviu usteutu kutef pesnimu af epcs arTes pusveres vehiiestref kali spinaf fetu tefre iuvie| ukriper fisiu tutaper ikuvina puste asiane fetu zef ef fepelsana fetu arvia usifitu tentu punifetu ta^ezpesfinim|u alPiper arvisapi habina purtiius sulum pesssuntru fetu esmik vesti^am preve f iktu tefri iuvi ssfetu ukrilperf isiu tutaper ikuvina testruku pef i ka|

I^uina.
siue uino
ostendito.

-tua

*ferione

facito,

siue

posca,

*aruia

*cautens
|

precamino

B.dipibfis *aruii*.

Post portam Ueiam tres agnas pro monte Iguuina. ciuitate pro Fisio,
facito *Tefro louio
|

sperikuvinalvatuva ferine fetu puni fetu arviausten4tu kutep pesnimu|afepes arves vukukum kureties tref vitlup turup hunte5e|fi feitu pupluper tutas iiuvinas tutaper iiuvina evatuva ferinefetuarvia ustentu tenzitim arveitu Theris vinu heris|puni feitu kutef persnimu aieipes arvis inukukar pihaz sfustlsvepu esumek esunu anter vakazeva^etumise|

pro poIguuinae, pro ciui-tua *ferione fa-

tate Iguuina.

posca

facito, *aruia osten|

dito.

*cautens precamino

adi-

pibus
tres

*arum.
uitulos
facito

Ad -um C dii
tauros

H to
populo
ciuitate

*Cer|rio
ciuitatis

pro Iguuinae, pro


|

Iguuina. -tua *ferione facito, *aruia ostendito, -ium aduehito, uel uino uel posca facito. *cautens precamino adipzu
|

*arum.
erit.

Tunc mons piatus sme hoc sacrificiwm


issit,

uitiatum
I

gavif azeriatu|verufe treplanu kuvertu restef esunu


feitu
10

aues

obser-

uato,

ad

portam Trebulanam
instaurans sacrificium

reuertito,
facito.
I

fasedens -andas facito, *aruia ostencito, dito, posca facito. tacitus precamin|o adipi&t* *arum. ubi

facito,

punepuplum aferum
ries

beito

Quum
ferre
uoles,

agnas porrexeris, -um *personfacito, ei libamentum tnim


I

priue
I

aopile

pefum feit|uapi elfel purtiius enuk sufum pestaf|li

figito, *Tefro louio facito monte Fisio, pro ciuitate pro Iguuina, ad dextrum pedem caid ubi solum facit|o. pidi

wenumek
|

avef anzvriatu etu upernaialf pustnaiaf pune kuvurtus krenkatrum hatu


|

populum
aues
|

circum-

obseruatum

anticas

posticas.

quum

reuorteris,

pir

abtimem

en-

tunc
I

porrexeris,

tunc

-um

*per-

aisuntrum feitu

iu-

afiktu vesti^a ukriper fisiututaper iku-

vesmik

sonirum facito stb\ularem, ei libamentum infigito, pro monte


Fisio,

pro

ciuitate

Igufi-

tentu pune pir entelus abistimem enumek steplatuparfam tesvam tefe tute i4ikuvine|vapefem avieklufe kumpifiatu vea avieklla esunume etu|prinuvatu etutu perkaf babetutu puleni^ate pune menes akefu|

cinctum capito. ignem in ferculum im\

ponito.

quum ignem imposueris in

tunc stipulator partibi, ciuitati Iguuinae. in lapides augurales nuntiato. uia augurali

ferculum^

ram prosperam
I

ad
-ati.

sacrificium

ito,

pr uati
habento
|

eunto,

uirgas

wegen Kaummangel ber der Zeile. la 15 vielleicht zuerst Jan lies fisuvi Ja 20 ber pre- ein wagrechter susaQi la 23 arviu aus arStrich zur Trennung vom Vorausgehenden. via corrigirt. Ja 30 Mes efek. Ja 31 lies staflare esmik? Ende Um ikuvim.

niamem enumek

quum

uenies

in

etul-sta-

Aquiloniam,

tunc

exterminato

la33 wohl purtiius zu


10
lies

lesen.

Ja 34

lies

kumates.

'

Ib

anzeriatu.

MO
f inate

Umbr.

Inschrifteii.

lg. Taf.
|

Ib 17

- IIa 11.
I

mi
precamino.
in sanctam

iimn tiitatafiiiate trifulta-

turskum naharkum nnmem iapnzkum nnmem| isBvepis habe pnrtatuln pue mefs est feitu Bru pelPe mmef s est pnne priBiiyatiis
|

ciuitatem *Tadinatem, tribum *Tadinatem, Tuscum, *Narcum

nomen: nomen, siquis babet, portato illo, quo quod illo, facito est, ius
lapudicum
|

ins

est*.

qimm

pr uati

87antakre|kumate pesnimu enu kapi sakra aitu vesksslu vetu|enu satame kuvertu antakre kumate pesni39mu enu esunu purtitu
|

gris

commolitis

tum capides
cula diuidito.
reuertito
,

sacras agito^ uas|

tum

commolitis precamino. tum sacrificium por|

integris

fust
40

staberem termneskii eiiiilomek armanu kateramn ikuviBU enmnek apretn tures et pure puiii ampreenumek tifi|ii8 persnimu
|

tnnc: tenninos, stabunt ad ordinamini cateruamini, Igutauria ambito tunc mini*. ambiequum igne. et tunc: precamlno. r|i8,
|

rectum

erit.

triiuper faniprebtii|triiiiperpesninm triiuper etatu ikuvi-

etatu

ikiiviiius

ita(to)te,

Iguuini*.
I

ter

am-

bito,
ter:

ter
ita(to)te,
I

precamino,
Iguuini*.

ftntis

prinuyatus ^imu etutu erahunt vea ^imu etutu prinuvatus M fnntlere trif apruf ruf ru
|

enumek

tunc
eunto,

pruati
eadem
|

pustertiu pane puplu atefafust iveka perakre 4ituseiu super kumne alff ertur prinuvatu tuf tuse42tutu hutra furusehmeniar 43batutu eafivekal tre akef unie fetu tuseiuvie arviu 44nstetu punifetu pefaiaI
I

Postquam
lustrauerit,

tertium

populum

iuuencam
super

opimam
*ad-

fugato
fertor,

comitio

retro

duas fuganto, infra forum -iale capiunto. eas iuuencas tres in Aquilouia facito *Torrae louiae. *aruia ostendito, posca facito,
I j
|

pr uati

fetu taQCzpesnimu al-epe

uia

pedarias

facito.

tacitus
|

preca-

Ute peiu feitugerfe marti|

retro eunto pruati. In *fontulis tres apros rubros aut -08 facito *Cerro Martio.
|

arves 45 kvestre
|

tie usaie svesnvuv^istitisteteies

mino adipibus *arum. Quaestura a

yatuvu ferime fetu arviu


Musteutu puni fciu taez pesnimu af epe arves rupinie e tre purka rufff
1 |

-tua *ferione facito. *aruia ostentacitus predito, posca facito.


|

II

camino In *ni&inia tres porcas ruadipi5w *aruM'.


|

pune

kme

speturie
fe-

Quum
Atiediae

carni

*spectoriae

atiiefie aviekate narak-

auspicatae
ista

*narracu-

ra Ute peia fetu prestatel ssQerfie ^erfe marties pef aia feitu arviu ustentu wkapi sakra aitu yesklu vesotu atru alfu puni fetu|ta^ez pesnimu al^eper ar|

bras aut -as facito Praestitae Cerriae *Cerri Martii, pedarias capides facito, *aruia ostendito,
|
|

2lum|vurtus estuesunu

lum
pro

uorteri^,

sacra facito

tu fratrusper atiiefie eu

fratribus
|

Atiediis.
'si

ea

sesum esu naratn


I

pel-e

k-

sacras agito, uascula diuidito taatra alba, posca facito. citus precamino adipi&u *ar|

es
aa

tra satc tref vitlaf feitu tuse ^erf ie ^erf e marties wpefaia feitu arviu ustetu puni fetu ta^ez pesnimu iiafeper arves pune purtin^us kafetu pufe apfakurent puze erus S4ruf tefa ape erus tefust pusMtru kupifiatu rnpiname erus tefa ene tra sahta ikupifiaia erus tefa enu rupiname pustru kuvertu
|

Trans sauctam
facito

tres

uitulas

*Torrae *Cerriae *Cerri


|

Martii,

pedarias facito, *aruia ostendito, posca facito. tacitus precamino adiptftws *arm2. Quum porrexeris, calato, ubi
l

apros
det.

fecerint,

ut

-us

tro
det.
ties,

redederit, -US ubi nuntiato in *ru&iniam, -us tum trans sanctam nunI

me speturie atiiefie avi4ekate|aiu urtu fefure fetu puzeneiperetu vesti9esage sakre iuvepatrebumperakne speture peerakne restatu iuvie unuerietusakre pelsanufetu larviu ustentu puni fetu ta^ez pesnimu af epearves punepurtiius unn suf upesutru fetu tikamne iuvie kapife pefu prevefetu ape purtiiusufu erus tetu
| |

Sacra

sie narrato:

(quid?)
facito
sit]'.

carni *spectoriae Atiediae aus-

picatae

orta

quasi non consulto [factum

Libasio Sancio
patri

ne
uiis.

bouem

sacrum, louine(m?), *Spectori


|

instaurato,

louio

unum
facito,

arietem sacrum
"^aruia

andum
|

ostendito,

posca

facito.

tacitus

precamino adip2w
porrexeris,
facito
|
|

*ar-

quum

unum -um
*dicamine
facito.

*persontrum
louio, capidi

solum priue
-um,
-us

ubi

porrexeris

dato,

-US

det.

tum

in

*ru&iinte-

niam

retro

reuertito,

kuma|ltukumatepesnimu ahtu iuvip uveperak unem pefaemfetu arviu


loenu
|

tum

commojlito,

commolitis
louio

precamino.

ctui

ouem

nem

pedariimi facito, *aruia

Ib 40
Ih 19
lies

afmamu.
ant.akre

M bat die Tafel

25 Ues ferine, zu (mit 6inem Punkt).


Ift

Ende fetu.

16

16 45
V.

lies

lies tuse tu. Ib 43 auf der Tafel vielleicht eher arviu. k vestretie. IIa 2 Ende lies esunu. IIa 10 lies iuvie(?),

peraknem.
Planta, Grammatik IL

30

IJmlir. Inscilrilteii.

Ig. Taf.

IIa 12

IIb
I

6.

563

nstenlnpiiiii feta abtuiimarti abruBii perakne f etii arTin nstetu f asiu priisc^ete af Teitn pef ae fetu pieif et tra ekvi ne f etul Magelus perakne fetu liontia katle ti^el sta15 likaz est snme nstitefanter meozaru ^ersiaru heriiei nfa^iii affertur avisjanzeriates menzne kur^lasiu fa^ia ti^it hantia fertu iskatluaryia struh^la fikla
I |

ostendito,

posea
\

facito.

Adui

ne(m?) faciUwttio apnim to, aruia ostendito, farrea prosectis aduehito,

posca

pedarium facito, -uinum facito. ndtibus soemne facito.


|

pustra perstu iepru erus ssmani kuveitu|spinamaf etu tuve rekapif US pune fertu 84berva klavlaf a|anfehtaf

facito, trans

H tia
est

catuli

dicatio
\

statuta
interuelit

summa

tempestate

mcBStruarum
uatis
faciat

arum.

(si)
|

facere *adfertor,

auibus

obser-

mense H~tia decet.

-culario
ferto
|

maletn ismantrabklii yeskla snata asnata iiinen fertu pir ase| joanteutu esunu puui feitu bunte iuvie ampentu kattilulsakre sevakne petruniaper natine fratru atii-

pnne

viiiu

is^lu

poscaui

catulum, *aniia stniiculam fitillam uinum salem molitum


|

itefiuesunulpefae futu katlee supa bahtu snfafiaf supaf bahtulberus aplenies pruse^ia kartu krematra naplenia sutentlu pefn seritu arvia puoi purtufitu abtrepufa|ti vestikatu pustin an^if Tinu nuvis abtrepulPatu tiu puni tiu

manteleuasculaiimecfanon umecta unguen ferto. ignem arae imponito. sacrificium posca facito. catulouio impendito to acrum sollemne{m^) pro lum Petronia natione fratrum Atiepedarium diorum. sacrificium ias esto. catuli suppa capito,
|

vesklu snatuasnatu umen ssfertu kapil^e bunte iuvievestikatu petruniapert natine fratru atiiel*iu be36rus sevaknis persnihmu pert spinia isunt klavles sTpersnihmu veskles snate asnates sevaknis spiniama persnibmu vestikatu Mahtrepufatu spina umtu umne sevakni persnihmu 39manf easa vutu asama kuvertu asaku vinu sevakni 4otagez persnihmu|esuf pusme herter erus kuveitu teftu vinu pune tel^tu
| I I

manu conuehi*spiniam ito. duabus in capidibus poscam ferto, uerua, clauulas infectas^ uascula umecta non umectOj unguen ferto. capide to louio libato pro Petronia natione fratrum Atiedi orum. ueponito,
to.

US

ad

ribus
trans

sollemnihtis

precamino
clauulis

*spiniam,
)

item

precamino.

uasculis

umectis

non umectis sollemnibus ad spiniam precamino, libato,


|

*spiniam unguito, unguine sollemni precamino. manus ex ara lauito. ad aram


|

abstripodato.

reuertito.

apud aram uino


|

sol-

lemni tacitus precamino, ipse quem oportet, us conuehito,

dato,

uinum

poscam
fitillae

dato,

suppas capito.
prosicias

ueribus impletis distribuito, *crematra


|

4istruhQlas fiklas sufafias kumaltu kapif e punes ve4spuratu antakres kumates


I

struiculae

iae
poscae
sub-

commolito,

capide

ato,
mittito.
esto. esto.
I

impleta
bato,

8upponi|to.

pedem

serli-

uato. arttia posca porricito,


abstripoda|to
uino.
'te

persmhniu amparihmu sta43tita subahtu esunu purtitu futu katel asaku pelI

integris commolitis presurgito^

camino.

statuta
|

porrectum catulus ad aram andus

sacrificium

in
abstri44

sans futu

wem
podato,
no"
ferto.
1

nouies
posca,

kvestretieusaQesvesuvuv^istiteteies

Quaestura

a
suem
|

cafa-

te

ui-

Mvinulteitubervafrebtef fertu pufe uuvime ferest


fertu Testi^ia pefume persnibmu katles tua tefra ssterti erng prusekatu isunt

dicito.

uerua

quww
|

nonum
simul

feret.

sikrematruf

sumel

'"crematra

ferto.

seme nies tekuries sim kaprum upetu tekvias


|

s
prum
miliae

decuriis
optato.

krematruprnsektustrub^lal fikla alTeitu

katlupur-

tUTitu ampelPiapersnibmu aoase^etalkarBepcrsnibmu eenpersuntra perBnihmu 81 supa Bpantea pertentu


|

libamento in solum precamino. ra, tertium duo catuli item prosecato, US crematra prosecato, struiculam fitillam aduehito. catulum porrinon precamino, ia cito, precamino, came secta precamino, Htepersonira

2famefias pumpefias XII


atiiel^iate etre atiieiriate|

*decuuiae *quincuriae XII.


|

'Atie-

suppa
uasculis
libato,

kUeralia
uotis

protendito.

aklaverniie etre klaverniie 4kureiate etrekureiate|satanes etresatane peiefiate etrep eiefiate talena6te etretalenate museiate etremuseiate iuieskane cetreiuieskanes kaselate
I

diati, alteri Atiediati, *Clauernii, alterfs *Clauernii5, *Cureiati,

alteri

*Cureiati,
|

Satanis,

alteris
alteri

Satanis,

-ediati,
nati,
I

ediati,
*TaIenati,

*Tale-

alteri

*Mu|

seiati, alteri *Museiati,

scanis,

alteris

scanis,

*Casilati,

al-

veskles vufetes persnibTestikatu abtrepul^aMtu af peltu statitatu supa

precamino,
|

mu

abstripodato,
statuito.

adpellito,
lies

suppa

retro

IIa 13

lies

ekTine.

Ha 80

venpersuntra.

tuvere. IIa 35 lies petruniaper. IIa 42 lies IIa 44 ist wegen Raummangel am linken Rand der Tafel von unten nach oben geschrieben. IIb 1 lies seme nies. 116 4 lies etre peiefiate.
lies

I/a 33

persnihmu.

'

Umbr.

Inschrifton.
tertio

Ig. Taf.

IIb 7

- III 23.
|

elrekaselate tertiekaseflatelperaznanie teituafmune iiive patre fetu Bi sperajkne sevakne apetne veietB sevakne naratu arfvialnstetn ennaratu pnze fa^efete sevakne heri piherivinufetu vapntn loni sa^i ampetn kapru pera ukne sevalkne upetu eveietu naratu ^ive ampetn isf esnere purtu etu if e f ertii tafle epir f er tu kapres iipruse^etulifeafveitu persutru vaputis mefa visti^a Mfetafertu sviseve fertu pnne etre svi se ve vinuf er15 tu tertie sviseve uturf ertu pistuniruf ertu vepesuI
| |

teri
lati,

*Cafiilati,
I

*Casidicito.

STatiiefiu

pune

anpenes

*Pera(s)naniis'

facito. loui-patri *dmoni Buem nem sollemnem optato, narrato, soUemnem uoueiOt
I

aniia
quasi

ostendito,
sacrificabile
|

ea narrato
sollemne.

krikatru testre euze hasbetu apeapel|u8 mefe atentu apepurtuvies tes29tre euzehabetu krikatru arviu ustetu punifetu
I

diorum. quum cinctum in destro


ubi imponito.
beto.

impendes,

umero

ha-

impend|eris,

menscte

ubi porricies, in dextro umero habeto cinctum, *aruia ostendito, posca facito.
|

uel posea

uel uino facito. iura

Sancio impendito. caprum nem uouetOj optato, sollem\nem impendito, citra narrato.

III

IV
Sacrificium
fiat

in

esunu fuia herter sume


|

oportet

summaf
|

sustite sestentasiaru
|

ur-

eo ferto, fano porric|ito, capri in tabula ignem ferto, eo adnehito. *personprosecta trum iuribus, mensa, libamento
in
|

facto ferto.
in
tertio

in

sino ferto posferto,


ferto,

cam, in altero sino uinum


|

sino

aquam

letra fertu|niantraklu fertu

pistum nigrum ferto, *ueper8on' mantele ferto, postram ferto,


|

pune fertu pune fesnafe kabrupurtu vetu iibenus


|

cam

ferto.
|

quum
caprum

in

fanum

nasiaru huntak vuke pru4mu pehatu inuk uhturu urtes puntis frater usetentuta pufe| fratru mer7SUS fust kumnakle inuk suhtur vapefe kumnakle sistu sakre uvem uhtur| 9teitu puntes terkantur inloumek sakre uvem urtas puntes fratrum upetuta|
1 I |
|

sextantariarum *uriiariarum. cistemam aede pri-

tempestate

mum
ortis

piato. -tibus

tum
fratres
|

auctorem
ostenlegi-

dunto,

quomodo
erit
I

fratrum

bus auctor
dicito,

coUegio.
|

tum

in

lapide

in collegio

(con)sidito.

tes
|

sacrum, ouem' auctor suffragentur. tunc

sacrum,

ouem
iusta
|

ortae
optanto.
in
|

tes
tunc

fratrum
uia
eunto.

neneris,

porricito.

vaputu sa^i iuvepatre preispesnimu vepesntra pesnimu vesklespesnimu atre


|

iure Sancio loui-patri praefami^uepersontra precamino, no.


I

iiinumek via mersuva ari2vamen etuta erak pir persklu uf etu sakre uvem|
|

ar-

uum

ea ignem
agunto,
)

cum
in

precatione adoleto. sacrum, ouemj


feretro

uaseulis
dato,
I

precamino,
adpellito,

abstripo*
statuito.

ispnfatu afpeltu statitatu vesklu pustru pestu ranu| lopesni mu puni pesnimu sivinu pesuimu unepesn!|mu enuerustetu vitlu vufru npuneheries fa^u erubu ti^lu sestu iuvepatre puurfeta manuve stneseste habetu estu iuku babetu stinpater sa^e tef e estuvitIn vufru sestu purtifele tri iuperteitu triinper vuifm naratu|feiu iuvepatre vnQaper natine fratru
I
|

iskletra fertuta aituta ari4ven kletram amparitu


|

ferunto

aruo
ibi

feretrum
sacrificium
I

collocato.

no uascula retro ponito. precamino, posca precamino, uino precamino, unguine preca|mino. tum US dato, uitulum uotiuum
|

quum

uoles

facere,

eadem

di-

catione sistito loui-patri.


BiBtUur^
I

orbitam in habeto: preces istas beto. luppiter Sanci, tibi itum uitu|

quum manu ha-

lum uotiuum
ter
rato,

sisto.'
|

porricibilem

dicito,
I

ter

uotiuum
loui-patri

nar-

facito

pro
Atie-

Xttcia

natione

fratrum

IIb 7/8 hat die Tafel pera kne. IIb 8 lies upetu eveietu. IIb 9 lies fa^efele. IIb 10 vaputu aus eaputu corrigirt; lies peIIb 12 lies e pir IIb 11/12 hat die Tafel purtu etu. rakne. fertu, Jld 14 sviseve, Ufr 17 pur tu vetu, IJft 18 atrepufatu, 115 20 pesnimu, III 2& triinper, b 26 fetu. IIb 19 ranu aus
ii

eruk esunu futu kletre istuplak prumum antentu leinuk ^ihgefa ententulinuk kazi ferime antentu nisunt fefehtru antentu isunt sufelPaklu antentu isseples ahesnes tris kazi astintu fel^ehtru etres lotris ahesnes astintu sufel^aklu tuves ahesnes 2oanstintu inenek vukumen esunumen etu ap 2ivuku kukehes iepi perskluma]^ kafitu vuke pir| ssase antentu sakre sevakne upetu iuvepatre ssprumu ampentu testru seI
|

esto.

feretro

duplex

primum


item item

imponito,
|

imponito,
in

tum tum

*ferionem

imponito.
|

etrum aculum
I

imponito,

imponito,
tribus

simpulis
tribus

ahenis

distinguito,
I

trum

alteris

ahenis distinguito,

lum

duobus

acuahenis

distinguito.

tum
ilico

in
ito.

um
ubi
|

ad

sacrificium

um

et,

cationem calato. in arae imponito. sollemne optato. loui-patri primum impendito dextro uer| |

ad preo ignem sacrum

fann

corrigiri

III 4 6 hineingerckt.

und 29 30

ist

der Zeilenanfang weit in die Zeile

i;

Hill'

Umbr.
|

Insclirifteii.

Ig. Taf.

u
fff

/J/24-Fa4.
sacrar.
guito
I

567
tunc

atiiefies abtisper eikTasatis sslatape iinirina trefiper linTina ti^lu sevakiii teiistn|iniiinek UTem seYakni
|

Mseasa fratrnsper

sos ab ara pro fratribns


is,

Atie-

pro

sacris
|

atibus,

tin ereglu inuk ere^lu umputrespe eriis inuk i4tu


I

sacrarium
gratia.

utriusque

untunc
|

pro ciuitate Tguuina, pro tribu Ignuina. dicationem soUemnem dicito. tunc ouem sollem^
|

vestiQia mefa purtupite isskalgeta kunikaz apehtre leesuf testru seselasa asa|

S7iipetii

puemnne pnpf ike


I

nem

optato.

*Fomono

ico
|

isratii

apentn ti^lu seyakni nainka mersuva nyikum babetn fratruspe


I
|

impenditOi dicationem sollemnem


narrato,

em

preces iustas apud ouhabeto fratribus pro


|

aoti

isatiiefie abtisper eikvasatutaper liiuvina trefi|

pro pro ciuitate


Atiediis,

sacris

atibus,
tri|

Iguuina, pro

iiper ayisa sakre vatra f erine feita ernkn aravia aifeitu UTem pefaem pelsanu f eitu ererek tuva te|

bu

Igiiuina.

*ferione facito,
facito.

ouem
I

dum

facito.

Bacrum apud id *aruia pedarium aneius duo

ssfralspantimaf prusekatu efek pef ume purtuvitu MStru^la afyeitu iunmek etrama gpanti tuvatefral ssprusekatu efek ere^luma JFpuemune pupfike ||purtuyitu erarunt strub^las estkamitu aveitu inumek tertiama spanti triiatesfra prusekatu efek suprn sese ere^luma yesuue puiemunes pupfiges purtuvitu struh^la petenata fiisek afveitu erererunt kapifus puemuuel Yesuue purtuvitu asamaf ere^Ia|

ra
id

ad

lattis

prosecato,
porricito,
|

in

solum

etruicnlani

aduehito.
latus
id

tunc

alterum

ad

prosecato,

duo ra ad sacrarium
|

Fomono
eiusdem
aduebito.

fco
|

porricito,

stniiculae

tum
tunc
tria

tertium
prosecato,

ad
|

latus

ra

id *supro uersus ad sacrarium *esonae *Po-

moni
ishic

-ici

porricito,

struiculam
I

pectinatam aduehito. eisdem


|

capidibus *Pomono,
porricito.

*Uesonae

ad

aram ad sacra*uepersontris
\

imaf lasegetes karnus ise^elee et vempesuntres


|

rium
tis

non
et

sectis carnibus, insec-

ssupes sanes pertentu perssnimu afpeltn statitatu veskles snates asnates se> itvakne ere^luma persnimi puemune pupfike veiisunelpuemunes pupfikes isklavies persnihmu puemune pupfikes et vesune ispuemuues pupfikes pus| |
|

suppis

sanis

protendito,
|

pre-

purtuvitu sevakne sunkatu inumek vesve^a persuntru supu eregle hule| issevakne skal^eta kunikaz purtuvitu inuntek isvestigia persuntru turse super eregle sevakne 2oskalQeta kunikaz purtu2ivi6u inumek tehtefimletu veltu efek persuntre anar^lataf 22tentu inumek vasus ufestne sevaknef sspurtuvitu linumk pruzufe kebu sevakne persnihmul sipuemune pupfike inumek askletra veskles vufetes sevaknis persihmu vesu26ne|puemunes pupfges inu27mek svepis beri|ezariaf antentu inumek erus tas^ezltertu inumek kumal29tu afkani kanetu kuma3otes persnihmu esuku|esunu ufetu tapistenu habesitu pune|frehtu habetu ap S2itek fakust purtitu|futu huntak pifi prupehast 33efek|ures punes neifhabas
1 |

ma

libamentum mensam Porriciew^i ex patera genu nixus extrinsecus ab ara ipse dextro iiersus ad aram porricito, sollemne{m?) declarato. tunc libamentum *j?ersontrum sub sacrario H lae sollemne{m ?) ex patera genu nilibaporricito. tunc xus mentum *persontrum, *Torrae
|
\

'III

super sacrario sollemne{m?) ex patera genu nixus porito tectorium tunc ricito. *persontro imid deligito, *arculatatunc ponito. soUemnes uasibus porricito. tunc *proside precamino sollemni cibo tunc *Pomono ico.
\

feretro

uasculis

uotis

soUemnibus precamino *Pomom ici. nae


|

*Ueso-

siquis

uult,

escas

tunc imta-

ponito.
citus
lito,
litis
I

tunc
dato,
|

us
tunc

*accinium canito, precamino. cum


adoleto.
|

commocommo|

sacrificium

hoc *dapedinem

habeto,

poscam

habeto.
|

ubi

ita fecerit,

porrectum

esto.

dstemam quam primum eam Ulis poscis ne


|

piabit,

adhi-

beant.

camino,

adpellito,

statuito.
sol-

uasculis umectis
\

non umectis

emnibus ad sacrctrium precamino *Pomono ico, *lJesonae *Fomoni ici


|

clauulis

precamino

*Po-

mono

^co
I

et

*esonae

Pomont

ici

pro

parte

esuk frater atiiefiur eitipes plenasier urnasi3er uhtretie 1 t kastrugiie 4affertur pisi pumpe |fust eikvasese atiiefier ere ri
1

Ita

fratres

Atiedii

decreuerunt plenariis
auctoritate
|

*urnariis
f.:

T. Castrucii T.

*adfertor

qui

quomque
is

erit

Atiediis,

rei

es.kamitu. IF5 lies ereruni 1F6 wohl ere^lunal lu lesen. IV7 nach et nur n Punkt. JF12 lies pupfike.
Taf.
i:

IFl

1717 lies vesteQa oder vesti^a. IF18 lies inumek. persnihmu. JF28 lies tef tu. Va 1 nach esuk nur 6in Punkt, ebenso Va 3 nach dem zweiten t und Va 15 nach k t.
/F25
lies

568

Umbr.
|

Inschriften.

Ig. Taf.

Fa

Via 5.
|

569

esune

kuraia

prehabia
|

pife nrakn ri esnna si berte et pure esmie sis

diuinae euret, praehibeat quidquid ad illam rem diuinaml


|

epurkurelnt berifi etantu 7mutu af f erture si


|
|

posceri|nt (quanta) libuerit, tanta multa *adfertori


sit.
|

Sit

oportet et qni in sacrificio sint.


I

7sakrea perakneu npetu sreTestn pule telPte eru emantur berte et pibaklu piiiie|trib!^i^u fuiest aklomtn revestnlemaiita ber|
|

h Ostias
reuisito,

nes
\

optato,

a quo datur,
|

ab eo

emantur oporteatne,

et piaculofiet,

rum
ne.
erit,

quum

tri io
qui

ex

agro reuisito
is

emantur oporteat-

clauerniur dirsas herti fratrug atiersir posti acnu farer opeter p IUI agre tlatie piTiomo10 qtiier martier et sesna nus duir puri far eiscurent ofe
8
9
\ \

*Clauernii dent oportet fratri-

bus Atiediis boni p. IUI


cuuii Martii et

in

farris

agri

Latii

*Pi4

cenam
|

hominibus

te alPfertnr pisi
11

pumpe

*adfertor

'

Inst erek esunesku yepuiirus felsva afputrati frais trn atiiefiu prebubia|et nulPpener prever pusti kaII struvuf f rater atiiefinr isesu eitipes plenasier|urnasier ubtretie k t kluliYer knmnab|kle atiiefie
I

sacris
I

quomqne cum *uepuri'


|

ua arbitratu hus fratrum Atiediorum praehibeat et


|

is
dos.
ita
I

singulis

in

funAtiedii
|

Fratres
auctoritate
C.
1

decreuerunt plenariis

*iir-

nariis

Clu-

ukre eikyasese atiiefierl


%

nape apelust muneklu halabia numer prever pusti


|

kastruTuf et ape purtituj muneklu babia nulomer tupler| pusti kastruYU et ape subra spafu fust| simuuekiu habia numer tripsiler pusti Ikastruyn et ape frater gersnatur furenf sseliTelkla feia fratreks Mite kyesturlsyerebte kuratu si gye mestru karu ssfratru atiiefiu pure ulu iobennrent prnsikurent rebte kuratu eru el^ek prufe si sye mestru kam ssfratru atiief|iu pure ulu benurent prnsikurent i]E:uratn rebte neip eru
i9fu8t
|
| | |

uii T. f.: coUegio Atiedio, monti Atiediis ubi impenderit, munu^culum babeat nummis singulis in fundos, et porrectum ubi erit, munti^culum habeat nummis binis fanin dos, et ubi supra um erit, munu^culum nummis babeat temis In fundos. et ubi

clauerni dirsans herti frat*er atiersiur sehmenier depelmner sorser posti 12 qurier acnu uef cbriner uef V pretoco postra fahe et sesna is tra ote a VI casilos dirsa herti 14 fratrus atiersir posti acnu farer opeter p VI agre casiler ispiquier martier et sesna homonus duir puri far eiscurent 16 ote a VI casilate dirsans herti frateer atiersiur sehmenier de17 qurier pelmner sorser posti acnu uef cbriner uef VII 18 * e^ sesna ote a VI
\ \

na VI

a.

duobus, qui far arcessierint, aut VI. *Clauerniis dent oportet


Atiedii

fratres
curiis
I

suilli

iis

de-

pulmenti

in

paret

tes

X, caprini partes V, priores|

*tucca, posteriores

es,

ce-

nam
tet

aut

a.

VI. Casilas det opor|

fratribus

Atiediis

in

farris boni p.

cuuii

VI agri *Casili *PiMartii et cenam hominibus

XV

duobus, qui far arcessierint aut a. VI. Casilati dent oportet fratres Atiedii ~iis decuriis pulmenti suilli in partes XV, caprini partes VII s. et cenam aut a. VI.
I

VI VII

fratres

cenati
faciat
|

erunt,

via
|

este persclo aueis aseriater

Istud sacrificium auibus obseruatis inito, parra corniceprosperat,

decretum
aut

magister
recte

quaestor,
Sit.

si

cura-

enetu parfa curnase dersua peiqu peica merstupoei angla


2

pico pica iusto. qui oscines obseribit, sie in tabemacvZo sedens *adfertorem iubeto stipulari {ut) obseruc^: 'parram prosperam^ cornicem prosperam^ picimi iustum, picam iustam, iustas aues,
I
|

tum

si

maior

pars

Atiediorum, qui illo uenerint, pronuntiauerint


|

IVatrum

aseriato eesteso tremnu serse arsferture ehueltu stiplo aseriaia parfa dersua cur\

uatum

recte

curatum
Sit
si

esse,

id
|

%naco
8to

probe
fratrum
uenerint,

maior
|

pars
illo
|
'

Atiediorum,

qui

dersua peico merpeica mersta mersta auuei mersta angla esona


\

iustas oscines diuinas?*. *adfertor


sie instipulator eas obseruar: *parram prosperam^ cornicem prosperam^ picum iustum, picam
|

pronuntiauerint

denuk fratru||ehyelklu
sta ita
|

feia

curatum recte non esse, tune fratrum decretum faciat


||

afratrekslutekyestnr pan-

muta alPf erture si panmuta fratru atiiefin


| |

smestru karu pure ulu benurent alPferture eru pe-

quanquantam multam fratrum Atiediorum maior pars, qui illo ue^


| |

magister ta multa

aut quaestor,
*adfertori
|

sit.

ef dersua curna00 dersua peico mersto peica mersta mersta aueif merstaf hanglaf esona mehe tote iioueineesmei stahmei stahmeitei
\ \

4.arfertur eso aserio parfa

anstiplatu

iustam, iustas aues, iustas

osci-

nes diuinas mihi, nae, huic statui

ciuitati Iguuistatuto*.

sede

nerinti

*adfertori

esse

po-

Fa 14 ber frater ein wagrechter Stncb zur Trennung Yoiaiisfebenden. Fii82 lies furent.

yom

F6 11 ber frat*er s. o. S. 69 A. 1. F& 12 pretra aus preta corrigirt. F 15 martier aus matier corrigirt. FT VIL In den durch alinea bezeichneten Anfngen neuer Abschnitte ist im Original der Zeilenanfang nach links hinausgerckt (so auch Vb 8).

;i

liTO

Umbr. luschriHen.

lg. Taf.

Via 6

32.

571

sersi

pird sesust poi mnqla

qunm
nee

sederit,
ibit,

qui

oscines

ob-

paca ostensendi eo

,aseriItoesterser^pn4aiu
andersistu nersa couriust parsi angJ4i anserior 9ue muieto fust ote f lo pin armr andersemmpdislera^r
I

seruatuin
renorterit,

tum nee mugitor


donec
81

iso ostendu pusi pir pureto cehefi dia su-

causa ostendentur,ea sie ostendito,

nep armr

idius

*intersidito,

rur uerisco tesonocir surur


\

ignem ab igne accensum det. item ad portam *Tessinacam.item|


ut

qui
si

oscines obserua-

mM
I

tum
quis

ierit.

mugitum

erit

aut

22

I*

alius
\

*intersederit,

dire-

uerisco uehieir pre uereir trehlaneir iuue grbouei huf treif fetu eso na-

ad portam Ueiam. Ante portam Trebulanam loui *Grabouio boues tres facito. sie
|

mmst
8

merit.

merfale pmfe arsfertur treheU &crer pmhaner erse stakmoestuderatoest angluio dhondomu porsei nesimei
\

Templum, ubi *adfertor uersatur arcis piandae, id statiuum sie

23

ratu uesteis feto subocau suboco dei grboui ocriper fisiu


I

narrato libans:
te Fisio,

*te

iniiocaui in-

uoco]Iouem*Grabouium pro monpro ciuitate Iguuina, pro


eius [montis] nomine, pro eius [eiuitatis]
sis

totaper

iiouina

erer

nomfos

ma

diiidii est
sei

anglome somo por-

nesimei uapersus auiehu,eleir est eineanglutosomo uapefeauiehclu todcometuder angluto hond&mu asame deueia 11 tadcome tudereine todcmr i%dmrus seipodruhpei seritu] 11 tmderor totcor uapersustoiiifjeltr eheirafe ooserclome presoUafe nurpier uasirslome] msmmrsime teitome mikiiimr
\ \

iertimm praco prmmtarum nap^tmutJ auiedir cartume u uesiisier randeme rufrer ietto\

me

noniar tetiome salier car|

some hoier periome padeUar

mkondra

esto tudero porsei sw-

hrascreihtor sent parfa der-

mm eitrfiaco dersua seritu swr M&m esto tudero peico mersto


I

initum est: ab angulo infimo, qui proxime ab ara *diuia est, ad ang^ulum summum, qui proxime ab lapidibus auguralibus est, et ab angulo summo ad lapides augurales, ad urbieum finem, ab angulo infimo ad aram *diuiam, ad urbieum finem. et urbicis finibus seorsum utroque seruato. Fines urbici ab lapidibus auguralibus ad exitus, ad *awseruaculum, ad *prae-lia8 *Norpii, ad -Iura, ad -ium,ad tectum *Militinae, ad tertiam pracum *pracatarum; ab lapidibus auguralibus ad aedmn\Libasiiy ad -em Rubri, ad tectum Noniae, ad tectum Salii, ad aedem H-ii, ad *perUum Patellae. infra istos fines, qui supra seripti sunt, parram prosperam, cornicem prosperam seruato, supra istos fines pieum iustum, pieam
|

neper
sei

erar

nomneper
sei

pacer
I

usei

tote

nomne

erar

ocre fiiiouine erer nomne arsie

nomine, fauens sis, propitius monti Fisio, ciuitati Iguuinae,


|

eius [montis] nomini, eius [ciuitatis] nomini. sancte, te innocaui inuoeo louera *Grabouium, sancti

tio subocau suboco dei graboue arsier frite tio su25bocau suboco dei graboue di grabouie tio esu bue peracrei pihaclu ocreI

fretu te

inuocam inuoeo louem


|

per fisiu totaper iouina irer nomneper erar nom\

*Grabouium. Juppiter*Graboui,te hoc hone opimo piaculo pro monte Fisio, pro ciuitate Iguuina, pro eius [montis] nomine, pro eius
|

peica mersta seritu sueanclm' procanureni eso tremnu serse


\

iustam seruato.

si

oscines '"proci|

nuerint, sie in tabemaculo sedens

neomMfiaiu arsferturo nomne earsitm parfa dersua eumaco


dersuapeieo mmrstopeica meerm^m mmtda aueif mersta amla MMmn tefe tote ouine esmei skAmei stakmiiei emsco esoitfietr seueir popler anferemer et oerer pikaner perca arsmor tia hahitu uasor uerisco treI \

nuntiato, *adfertorem
lato:

nomine

ca-

'parram prosperamj com!tem prosperam, pieum iustum, pi-

grabouie orer ose persei ocre fisie pir orto est toteme iouine ars27 mor dersecor subator sent pusei neip heritu dei crabouie persei tuer perscler uaseto est pesetomest pereto2mest frosetomest daetomest tuer perscler uirseto auirseto uas est di grabouie 20 persei mersei esu bue peracrei pihaclu pihafei di grabouie pihatu ocre fisei pihatu tota iouina di grabouie pihatu 30 ocrer totar iouinar fisier
\ I \ \

neper

dei

[ciuitatis]

nomine. Juppiter *Grasi

boui
ortus
est,
|

in

monte Fisio

ignis

in ciuitate Iguuina ritus

debiti omissi sunt, quasi

sulto [factum

sit].

non conJuppiter *Gra-

boui,

si

(quid?) tui saerificii uitia-

tum
est,

tui
est,

peccatum est, pere??iptum fraudatum est, demptum est, saerificii uisum inuisum uitium
est,
I

Juppiter *Graboui,
|

si

ins

sit,

hoc boue opimo piaculo

piator.

Juppiter *Graboui, piato montem Fisium, piato eiuitatem Iguuinam.


Juppiter *Graboui, piato montis
(

Fisii,

ciuitatis

Iguuinae nomen,

nome
quo
sifisi

nerf

arsmo

ueirope-

eam

iustam,

iustas aues, iustas


tibi, ciuitati

oscines diuinas
uinae,

Igu-

castruo fri pihatu futu fos pacer pase tua ocreI

principeSf institutiones, uiros, peeua, fundos, fruges, piato, esto

huie

statui
{

statuto*.

ad

tote iiouine

erlr

nom-

M Manir

porsi

ocrer pehaner
\

haec Sacra omnia populi eircumferendi et montis piandi uirgam imperaioriam habeto.uasa ad portam Trebulanam quae montis piandi
|

ne erar nomne di grabouie


saluo seritu ocre fisi salua seritu tota iiouina 92 di grabouie saluo seI

fauens propitius pace tua monti Fisio, ciuitati Iguuinae, eius [m.] nomini, eius [c] nomini. luppiter *Graboui, saluum seruato montem Fisium,saluam seruato ciuit. Iguuinam.Iuppiter IGraboui, saluum serI

Vla 1

lies

andersesust.

Via 22 Iuue ohne Punkt im ersten u Via 31 L in erlr wohl durch Flchtigkeit statt

(vgl. a. I 201 A. 1). E (also nicht erir).

Vmbr.

Insciiiifleii.

Ig. Taf.

Via 33

- 53.

m
|

mrer
tmr

fisier

io-

uato
tatde

montlB

Fisii,

ciui-

arsmo
struofrif

uiro

pequo

ca-

ouinar

nome
serUu

nerf
fuiu tua
iouine

Is^miinae nomen, prindpes,


uiros, pecna, fun^
|

mrsnm
33

udro
\

peqtMcmtruo

institntiones,

saluua seritu futu fons pacer pase tuua


43

principes, institutiones, uiros, pecua, fundos, fruges, saluas seruato, esto fauens propitius pace

/H

satua

dos, frages, saluas

seruato, esto

fm
cre

pacer
fim

pme

Me

l-

no^m" erar grabouie im esu m$ peracri pihmlu ocreiiiiif tOMfim per fimm totaper erer momneper erar nomneper gra^omie iio subomm m di grtAmtie iio esu hue ocpermeri pthaclu eiru totaper iouina reper fisiu erer nomneper erar nommneper grabouie di orer ose persei ocre fisie pir ortoest tote iouinearsmor dermor swbMor sent pusei neip eraSomie per$iier^$m uasetom ei tuer perscler est pesetomest pereimnest daefrosetomest mtomest tuer perscler uirsUo auirseto uas est di grabouie persi mersi esu bue peracri pihaclu etru pihafi di pihatu ocre m grabouie pihatu tota iouina di fisi grabouie pihatu ocrer fi-

wer

nomne

fauens propitius pace tua monti Fiio, ciuitati Tguuinae, eius [m.] nomini, eins [c] nomini. Juppiter

ocre tote fisi nomneerar er

iiouine

nomne

er di

tua monti Fisio, ciuitati Iguuinae, eius [montis] nomini, eius [ciuinomini. Juppiter *Graboui, hoc boue opimo piaculo altero pro monte Fisio, pro ciuitate Iguuina, pro eius [montis] nomine, pro eius [ciuitatis] nomine. Juppiter *Graboui, te inuocawe. Juppiter *Graboui, te hoc boue opimo piaculo tertio pro monte Fisio, pro ciuitate Iguuina, pro eius [montis] nomine, pro eius [ciuitatis] nomine. Juppiter Graboui si in monte Fisio ignis ortus est, in ciuitate Iguuina ritus
tatis]

Graboui, te hoc boue opimo piaculo pro monte Fisio, pro ciuitate
|

Iguuina, pro

eius [m.]

pro eius

[c]

nomine.
\

nomine, Juppiter

grabouie tiom essu bue peracri pihaclu etru ocriper fissiu totaper iouina 44 erer nomjieper erar nomneper di grabouie tiom su\

te

bocau
45

Graboui,

te itmocaui.

Juppiter *Graboui, te hoc boue altero pro monte Fisio, pro ciuitate Iguuina, pro

opimo piaculo
eius [montis]
[ciuitatis]

nomine, pro eius nomine. Juppiter *Gra|

boui
ortus
est,

si

in

monte Fisio ignis


Iguuina
ri|

in ciuitate

tus debiti omissi sunt, quasi

non

[factum sit]. Juppiter *Graboui, si (quid ?) tui sacrificii uitiatum est, peccatum est, perconsulto

digrabouie tiom esu bue peracri pihaclu tertiu ocriper fisiu totaper iiouina erer nomneper erar nomi&neper di grabouieorer ose pirse ocrem fisiempir ortom est toteme iouinem arsmor dersecor subator sent pusi neip 47 heritu digrabouie perse tuer pescler uasetom est
\ \

debiti

omissi sunt,

quasi non
|

consulto

[factum
si

sit].

Juppiter
est,

*Graboui,
uitiatum

(quid?) tui sacrificii

pesetom
frosetom
4%

est

est

peretom daetom
uirseto

est

est,

peccatum

per-

est

emptum est, fraudatum est, demptum est, tui sacrificii uisum inuisum uitium est. Juppiter *Gra|

tuer

boui,

si

ius

sit,

hoc boue opimo

Juppiter *Graboui, piato montem Fisium, piato ciuitatem Iguuinam. Juppimontis piato *Graboui, ter
piaculo
altero piator.
|

grabouie pirsi mersi esu bue peracripihaclu tertiupihatu oc4^ pihafi dl grabouie
uirseto

pescler uasest

a-

emptum est, fraudatum est, demptum est, tui sacrificii uisum


|

di

inuisum uitium
boui,
si

est,

luppiter *Gra-

ius

sit,

hoc boue opimo

piaculo tertio piator.Iuppiter*Graboui, piato montem Fisium, piato ciuitatem Iguuinam. luppiter GraI

fisim pihatu totam iiouinam di grabouie pihatu ocrer fisier totar iiouinar nome nerf
50

rem

boui, piato montis Fis, ciuitatis

Iguuinae nom enprincipes jinstitU'


tiones,|Mi>os,pecua,fundos,fruges,
piato, esto fauens propitius

sier

totar

Hommmt
ueiro
\

nome

Fis,

ciuitatis

Iguuinae nomen,
uiroSy
\

asmo uiro pequo castruo


I

fri

mmmtf

mrrnno

pemm
futu
ocre erer di
\

principeSf institutiones,

asiruo pthaim fri fos pacer pase tua


fisie

tote

Hotline

erar nomne M grabouie sluo serUu ocrefimm salua seritu totammtitfui dl grabouie sohmmn seritu ocrer fisier

nomne

mioiar

iiouinar

nome

nerf

pecua, fundos, fruges, piato, esto fauens propitius pace tua monti Fisio, ciuitati Iguuinae, eius [montis] nomini, eius [ciuitatis] nomini. Juppiter *Graboui, saluum seruato montem Fisium, saluam seruato ciuitatem Iguuinam. Juppiter ^Graboui, saluum seruato montis Fis, ciuitatis Iguuinae nomen,
I
|

pihatu futu cer pase tua


iiouine
bi

fons
ocre

pafisitote

pace

tua monti Fisio, ciuitati Iguuinae,


eius [montis] nomini, eius [ciuitatis]

nomne
seritu

erer nomne di grabouie


\

erar saluo

nomini. luppiter *Graboui,


|

ocrem fisim saluam seritu totam iiouinam di grabouie saluom seritu obicrer
fisier
\

saluum seruato montem Fisium, saluam seruato ciuitatem Iguuinam. luppiter *Graboui, saluum
seruato montis Fis, ciuitatis Iguuinae nomen, principeSj in|

totar

iioui-

nar

nome

nerf

arsmo

Flu 36 pikadu
eaMruo

mm

pikado

corrigirt

Via 40

lies

pequo

uiro pequo castruo frif salua seritu futu fons pacer pase tua ocre fisi bitote iiouine erer nomne erar nomne grabouie di
\

stitutiones, uiroSf pecua, fundos,

fruges, saluas seruato, esto fauens

propitius pace tua monti Fisio,


|

ciuitati

Iguuinae,
eius

eius [montis]

nomini,

[ciuitatis]

nomini.

174

mbr.

tnschriften.

Ig. Taf.

VtaU-Vlb
tera

15.

&75

hme ihm m peracri p&mlu iertiu ocnper fiugm Maper ouina erer
\

luppiter *Graboui, te hoc

boue

confgos
6si
I

1%'

mneper erar nomneBD per di grabouk tio comohoiu irtbrisine huo peramcnio pihacio ocriper fisiu ttaper mmina erer nommeper erar nomneper di
\

pro monte Fisio, pro ciuitate Iguuina, pro eins [monti] nomine, pro eins [ciuitatis] nomine. luppiter *Graboui, te commota tri ione boiim ninm piacnlorMW pro monte
tertio
|

opimo piaeulo

per
cau iper
erer

fetu sanfisoui ocriper totafisiu iouina eso persnimu


uestis

genu nixus facito *Fisouio Sancio pro monte Fisio, pro ciuitate Iguuina. sie precamino liba|

uestisia

tiosubo-

subocofisouisansi ocritotaper iiouina fisiu


\

mento libans: 'te inuocam inuoco *Fisouium Sancium pro monte


pro ciuitate Iguuina, pro pro eius [ciuitatis] nomine, fauens sis, propitius sis monti Fisio, ciuitati Iguuinae, eius [montis] nomini,
Fisio,
I

nomneper erar
sir
tote

nomsir-

eins

[montis] nomine,

Fi8io,pFO eiuitate Ig^unina,pro eins

neper fons
ocre
fisi
\

pacer
iiouine

grakouie
rn mm-

tiom
|

suboam
emom

ta-

persnimu

su-

rur purdmiUu prosesefo prosesetir maratu mefa spefa ficla arsueu aruio mfetu este esono heri uinu heri pmd fetu uaiuo ferine fetu
\

pro eins [ciuitatis] nomine. luppiter *Graboui, te innocotif tacitus precamino totum, item porricito.prosecta nar.
{

[montis] nomine,

ralo, prosectis mensam


fitillam
I

*spensam,
facito.

aduehito,

*aruia

istud sacrificum uel uino uel pos-

m
^

post uerir trehlanir

si go-

mia
^^

tri

f fetu

trebo iouie

om-

per fidu totaper iiouina permme fetu aruio fetu pone fetu tases persnimu mrur naratm puse pre uerir trehlanir
\

ca facito. tua *ferione facito. Post portam Trebulanam sues grauidas tres facito *Trebac louiae pro monte Fisio, pro ciuitate Iguuina. pedarium facito, *aruia
|

era rnomne subocau suboco fisoui sansi asier frite tiom subocau subocofisoui sansi su9ront poni pesnimu mefaeso persnimu spefa fisouie sansie tiom esa mespefa fa fisouina-

%nomne
tiom

erer arsie

eius [ciuitatis] nomini. sancte, te

muocaui inuoco *Fisouium Sancium. sancti fretu te inuocaui inuoco *Fisouium Sancium.* item| posca precamino. mensa *spensa sie precamino: '*Fisoui Sanci, te hac menSa *spensa *risouina pro pro monte Fisio, pro ciuitate Iguuina,! pro eius [m.] nomine, pro eius [c] nomine. *Fisoui Sanci, dato
montiFisio, ciuitati Iguuinae, montis Fisii, ciuitatis Iguuinae bipedibus quadrupedibus factum fitum,
I

10

facito,

posca

facito. tacitus pre-

camino. item narrato ut ante por-

ocriper fisiutotaper iiouina erer nomneper erar nomneperfisouie sansie ditu ocre fisi tote iouine ocrer iouinar fisietotar dupurI

prosesetir

strula

ficla

ars-

tam Trebulanam.
culam,

M^U
FJft

prosectis strui|

nsus

fitillam aduehito.

pre

uerir

tesenocir

huf
ocri-

trif fetumartegrb&uei

fismtotaper Omina aruio fetu uatuo ferine fetu2poni fetu tases persnimu

per

Ante portam*Tessinacam boues tres facito Marti *Grabouio pro monte Fisio, pro ciuitate Iguuina. aruia facito, tua *ferione fa-

peturpursus fato fito perne postne sepsesarsite uou seauie esone futu fons pacer pase tua ocre
I

ante
uoto

pone, augurio

--

*sarcite,

sacrificio;

esto

12 fisi

tote

iiouine

erer

fauens propitius pace tua monti Fisio, ciuitati Iguuinae, eius


|

nomne erar nomne


sansie
fisi

fisouie-

[montis] nomini,

eius

[ciuitatis]

prosesetir farsio ficla arsmeitu surur naratu pusepre uerir ir^Manir I post merir tesenocir sif trif fetufiso sansie ocrifer fisiu totaper iiouina
|

posca facito. tacitus precamino. prosectis farrea, fitillam


cito,
I

sluoseritu

ocrem
fi-

nomini.

*Fisoui

Sanci,

saluum
ciuita-

totam
I

iouinam

seruato

montem
|

Fisium,

aduehito.

item narrato ut ante


|

portam Trebulanam. Post portam *Te8siniicam sues


lactentes tres facito Fiso Sancio

pmi
ifetu

feitu persae fetu aruio


\

surur

naratu

pusi

pre uetir trehlanir tases per$mmu mandraclo diftie mfyr e h^itu prosesetir

pro monte Fisio, pro ciuitate Iguuina. posca facito, pedarium facito, *aruia facito. item narrato ut ante portam Trebulanam. ta|

citus precamino.

mantele bipertiprosectis

tum

in dextra habeto.
I

Bfid sopo

struilm

arsueitm ape postro peperscust

fitillam,

struiculam

aduehito.

uestisiaei

mefaspefa

scal

ubi suppa retro posuerit, libamento et mensa *spensa in padestr e mit Spatium, doch ohne

er totar iouinar nome nerf arsmo uiro pequo castruo salua seritu frif futu ufons pacer pase tua ocre tote iiouine erer nomfisi ne erar nomne fisouie sansie tiom esa mefa spefa ocriper fisouina 15 fisiu totaper iiouina erernomneper erar nomneper sanHe fisouie tiom su\ I

souie sansie istu ocrer fisi

saluoseri-

tem Iguuinam. *Fisoui Sanci, saluum seruato montis Fisii, ciuitatis Iguuinae nomen, principes,
institutiones, uiroSy pecua, fundos,

fruges, saluas seruato, esto fau-

ens propitius pace


Fisio, ciuitati

tua monti Iguuinae, eius [m.]


|

nomini,
soui

eius

[c]

nomini.

Sanci,

*spensa

hac *Fisouina pro


te

Fimensa monte

Fisio,|pro ciuitateIguuina,pro eius

[montis] nomine,
tatis]

pro -eius [ciuinomine. *Fisoui Sanci, te

Pmiiki

Vlb 3 lies ocriper. Vlh 4 VIb & lies conegos.

VlbS
VIb 15 das

lies

erar

erste

n-. VIb 11 lies uouse auie. nomneper aus nomne corrigirt.

VIb 13

lies fisier,

m$

UI

iii

ii

^^^^^^^^^^^

mbr.
hocau fisouie erUe

InschrifleiL

Ig. Taf.

vih 16

- ae.
nomini.
sancte,

577
te in-

imm

svr

mnocauif

*Fisoiiii fretu te inuo-

sie

tiom

subocau
frite

nhocau

smnu uestipesclu catu airipursatu ape eam purdimmi proseseto erus eno scaUeto uestwmr dilti
\ \

cauV
libato,

(in)

precatione

dimidia

tefroiouiarsier
sstefre

suhoco tiom

[ciuitatis]

abstripodato.

ubi

eam

porrexerit,
dato,

prosectorum

us

dirilii conegm mefa mmUsiasopa pummeefurfatu mhra pahmu eno mrm^ emmiim comatir permi18 Mmm capif purM mpla a-

nerus
eiio

tum ex patera libamenti TIS genu nixus dato, tum mensam, libamentum suppum in ignem ex ato, supra mino. tum
|

suhocausuhoco ioui tefro iouie tiom esu sorsupersontru tefrali pihaclu ocriper totaper ofisiu uina erer nomneper erar
|

uocaui inuoco *TefrTmi louium, sancti fretu te inuocam inuoco

*Tefrum louium.
te

*Tefer

Ioui,

hoc

*persontro *Tefrali

piaculo pro monte Fisio, pro ciuitate Iguuina, pro eius [montis] no-

2d

nomneper
orto
est
tote

tefre

iouie

mine, pro eius

[ciuitatis]
si

nomine.

Mu smra dupla
ocriper

aitu

pre uerir uehier hurif if grabouie mlermfetmuofione


I

sedens commolito, commolitis precamino. capides porrectas duplas agUot sacras duplas agito, Ante portam Ueiam boues tres calidos facito *bMiono *Grabo|

orer ose perseocre

fisie

pir
ars-

*Tefer

Ioui

in

monte

iiouine

Fisio ignis ortus est,

in ciuitate

mm
lotifiiif

fimu

Uiaper

im-

uatmfmne
I

feiu herie

herw poni fetu aruio /lii imes permimu prosemier mefa spefa fidu arsejlt suroi^^mmi% pum pre
\

uio pro monte Fisio, pro ciuitate tua *ferione facito, uel Iguuina. uino uel posca facito, ^aruia fa-

cito.
tis

tacitus precamino.

prosecfitillam

mensam *spensam,
item narrato
|

aduehito.

ut ante

>
I

n umr' n pmi
ifif

treblmir
merir
iefrei

portam
Post
tres

wier hdfina
ioui

Trebulanam. portam Ueiam

agnas

fm

per fimu totaper pelsana fetu serm feiu nanm fdtu poni fetu tum pesnimu prosesettr
\

ocnouina

arueitu mront naraiu pme ueriseo trebpmrdiiamr ape mnitm eront poi Mbina purdinmst deetrum perd uesOr da ei pesondro sorsom fetu eapirse perm oeatu eam manertru temtu andpo ue16 fit etida uesticos capirm subotu isec perstico eru$ du esoc

^ruMa

ficla

*Tefro louio pro monte Fisio, pro ciuitate Iguandas uina. sedens facito, *aruia facito, posca facito, profacito. tacitus precamino. sectis struiculam, fitillam aduehifacito

hMmi

Mpersnimu uestk mboco bocau


umcriper
fidu

twm
tefro

su-

tV
lio-

totaper

nomneper erar iiifta erer pacer nomneper fonsir iouine Tid oere " fid tote
\

item narrato ut ad portam Trebulanam. Ubi agnas porreidem qui agnas porrexexerit, rit, ad dextrum pedem libamenum fatum et *per8ontrum eam cito, capidi solum facito, manu sinistra teneto, donec libamentum libauerit. capidem subus dato, mittito, ihi ad pedem sie precamino libans 'Te inuocaui inuoco "^Tefrum louium pro monte Fisio, pro ciuitate Iguuina, pro eins [montis] nomine, pro eius [ciuitatis] nomine, fauens sis, propitiussis monti Fisio, ciuitati Iguto.
I

dersecor suhator neip Jieritu ^ tefre iouie perse touer pescler uasetomesfpesetomest peretomest frosetomest daetomest touer pescler 31 uirseto auirseto uas est tefre iouie perse mers estesu sorsu persondru pihaclu pihafi tefre iouie pihatu ocre fisi tota 82 iiouina tefre iouie pihatu ocrer totar fisier iiouinar nome nerf arsmo uiro pfquo castruo fri pihatufutu fons pacer pase tua ocre iiouine erer nomi^fisi tote ne erar nomne tefre iouie sdluo serituocre fisi totam
sent

mor

Iguuina ritus debiti omissi sunt,


quasi non consulto [factum sit]. *Tefer Ioui, si (quid?) tui sacrificii uitiatum est, peccatum est,
|

pusi

est, fraudatum est, demptxim est, tui sacrificii uisum inuisum uitium est, *Tefer Ioui, si ius est, hoc o *persontro pia|

peremptum

culo

piator.

*Tefer Ioui, piato


ciuitatem Igu1

montem

Fisium,

uinam. *Tefer Ioui, piato montis Fisii, ciuitatis Iguuinae nomen, principeSf instutiones, uiros, pecua, fundos, fruges, piato, esto fauens propitius pace tua monti Fisio, ciuitati Iguuinae, eius [montis] nomini, eius [ciuitatis] nomini. *Tefer Ioui, saluum seruato
|

iiouinam

ocrer fiuder totar iouinar nome nerf arsmo uiro pequocastruofri salua seritu futu fons pacer pase tuaocre fisi sbtote iiouine erer nomne erar nomne tefre iiouie tiom esu sorsu persondru pihatefrali clu ocriper totafisiu per iiouina erer nomnemper erar nomneper teiouie tiom subocau fre
I
\

luom

tefre seritu

iouie

sa-

montem

Fisium,

ciuitatem

Igu-

uinam. *Tefer Ioui, saluum seruato montis Fisii, ciuitatis Iguuinae nomen, prindpes^ institutiones, uiros, pecua, fundos,
|

fruges, saluas seruato, esto fau-

ens propitius pace tua monti FiIguuinae, eius [m.]| nomini, eius [c] nomini. *Tefer
sio, ciuitati

Ioui, te
li

hoc

o *persontro *Tefra|

piaculo pro monte Fisio, pro ciui-

tate Iguuina, pro eius [montis] nomine, pro eius [ciuitatis] nomine. *Tefer Ioui, te inuocaz^e*

erer

mmmme
Vlb 15

er'or

nomne
frUe.

ar^

uinae, eius [montis] nomini, eius

lies

VIb 20 pre uerir ohne Punkt, doch mit

Vlb 30

lies

uasetomest; frosetomest aus frosetomes corrigirt


II.

'

Ivas 8fatium.

VIb 32 lies pequo. V. PUnta, Grammatik

97

W
^mm^tltlt

mbr.
(

Inschriften.

Ig. Taf.

VIb 37

- 57.
|

579
reuertito, instaurans

persdu
Moiu
37
I

ekemu

Miropm-

(in)

precatione dimidia abstripo1

trehlano couertu reste esono


feitu
48
I

Trebulanam

dato

pes&ndro staflar e nertruco persi fetu smront capirse perso motu suror persnimu puse sorsm mpepesondro purdinsus
\

sacrificium facito.

mpromMeio erus dirsiuenom uestisiarsorsalir destruco persi

stabularem ad facito. item capidi solum facito, item precamino ut o. ubi *persontros porrexerit, prosectorum us dato,

*Persontrum

ponepoplo afero
aseriato etu

siuistrum

pedem

heries auif sururo stiplatu

Quum populum
let,

circumferre uo-

persome erus dirstu pue sorso

m purdinus enom
erusdirstu

uestisiam sior
so-

flarem nertrucopersimruront-

enom pesondro

rmdem persome pue


mfusiife
\

persnis

tum libamenti alis ad dextnim pedem in solum us dato, ubi um poirexerit. tum libamentum frtabulare ad sinistrum pedem item US dato, tum *per' sonirum alem in solum^ ubi
|

pusi ocrer pihaner sururont combifiatu eriront tuderus a49 uif seritu ape angla combifiansiust perca arsmatia anoI

uihimu cringatrohatu destra mescapla anouihimu pir enhodendupone esonomf ffrar pu\

aues obseruatum ito. item ut montis piandi, item nuntiato, eisdem finibus aues seruato. ubi oscines nuntiauerit, uirgam imperatoriam induimino. cingulum capito, in dexstipulator
I

endendupelsatu enom pmondro staflare persome pue

fus ife endendu pehatu emom uaso porse pesondrisserse subra spaha41 CO hhus tmanderuomu sersitu arnipo comaiir pesnis fustserse pisker mmoltmerse comaiir persni^ 4s mu purdito fusi
I I \

pmnh

precatus erit, ibi imponito, ato. tum "^persontrum stabularem in solum, ubi precatus erit, ibi impo|

nito, ato. tum uasa,quae

soniros habuerit,

ad *persedens supra

to.

inter

sedeto, donicum comporrectum


louium,
facito
erit.
1

molitis precatus erit. sedens quiuis

fe pir entelust ere fertu poeperca arsmatiam habiest erihont aso destre onse fertu eru51 com prinuaturdur etuto perca ponisia ter habituto ennom stiplatu parfa desua seso tote iiouine sururont uapecombifiatu auieclu neip amboltu 52 /e
\
\

tram scapulam induimino. ignem imponito. quum ad sacrificium feratur, id in quo ignem imposuerit, is ferto, qui uirgam im.peratoriam habebit, idem assatum in dex|

umero ferto. cum eo pr uati duo eunto, uirgas ati haben to. tum stipulator parram prostro
I

peram
nae,

sibi,

ciuitati

Iguuiin
lapi-

itidem

nuntiato
|

des augurales. neue


rit.

ambulato,

commolito, sedens commolitispre-

Camino,

uocucomiomuponneouifurfani uitlu toru trif fetu marie korsefetu popluper Mar

Ad um

quum

oues

ant,
Marti

uitulos tauros tres facito,

I
I

ouinar totaper

tioffiini

ua-

u iuo ferime

fetu poni fetu aruio fetu tases persnimu proseetir fasio ficla armeu surm naridu puse uerisco tre^
|

pro populo ciuitatis Iguuinae, pro ciuitate Iguuina. tua *ferione facito, posca facito, "^aruia facito. tacitus precamino. prosectis farrea, fitillam aduehito. item narrato ut

H io

desua combifiansi desua combifiansiust auiecla esonomeetuto com peracris sacris ape ^acesoniame hebetafe benust enom termnuco stahituto poi percam arsmatia habiest etursfahmu eso e54 turstahmu pisest totar tarsi-

prepa
ape uia

priusquam prosperam nuntiaueubi prosperam nuntiauerit, uia augurali ad sacrificium eunto cum opimis hostiis. ubi in Aquiloniam ad eocitu^ uenerit, tum ad terminum stanto. qui uirgam imperatoriam habebit,
|

exterminato.
'quisquis
tis,

sie

est

ciuitatis

exterminato *Tadina|

OMfItf*

ad portam Trebulanam.

uoeueom coredieruitlu toru irif fetu honde ierfi fetu popluper totar ouinar totaper ouinar wue ferine fetuarmmiolfetuheri uinu heri poni fetu tases persnimu proseetir
tesedi fidmrsueitu suront na" folif puse uerisco trehlamir e47

Ad um C dii
tres facito,

uitulos tauros

H to
|

*Cerrio facito

pro populo ciuitatis Iguuinae, pro ciuitate Iguuina. tua '^'ferione facito^ uel uino uel facito, *ariiia posca facito. tacitus precamino.
prosectis

nater trifor tarsinater tuscer naharcer iabuscer nomner eetu ehesu poplu nosue ier ehe 55 esu poplusopir habe fsme pople portatu ulo pue mersest fetu uru pirsemersest trioper
\

tribus

*Tadinatis,

Tusd
ito

*Narci

lapudici

nominis,

ex hoc populo. nisi ibitur ex hoc populo, equis habet in hoc populo, portato illo, quo ius est,
|

facito

illo,

quod
|

ius

est',

ter

ium,

56

fitillam aduehito.

eheturstahamu ifont termnuCO com prinuatir stahitu eno deitu arsmahamo caterahamo
\

exterminato. ibidem ad terminum

cum
dicito

pr uatis
tum
hostiis
{

stato.

tum

'ordinamini *cateruamini,

fust suepo esom esomo ander uacose uaseimMs fust auif ammduuerofe
|

noocar

pihm

item narrato ut ad portam Trebulanam. tum mons piatus erit. uitiatum fiti hoc sacrificiwm ierf aues obseruato, ad portam
|

iouinur enocom prinuatir peracris sacris ambretuto ape 57 ambrefurent termnome benurent termnuco com prinuatir
\

Iguuini*.

opimis

cum pr uatis ambiunto. ubi

ambierint, ad terminum uenerint, apud terminum cum pr uatis


sie

eso

persnimumo
VIb 49
lies

tasetur serfe

precantor

taciti:

'*Cerre

Vlh 37

lies stellare,

f7i 45

Mm oumm

mtrimo.

VJb 88 mstisiar aus nestisiar VIb 4M lies ficla{m) arsumtu.

corrigirt.

VIb 51

lies

ponisiater,

destrarne scapla, VIb 50 lies esonome ferar^ VIb 55 lies esme.

Vmihr, Inschriflen.

lg. Taf.

VIb 58

- VIJa 16.
|

581

mmriie predoia ketfia kerfer mmartier imrm kerfim kmfmt mariier totam tarmnaiem tri' fo tarmnatem tuscom nahar\

Martie, Praestita *Cerria *Cerri

Martii,*Torra*Cerria*CerriMartii,

59
fl

com iabusmm nome Mar tarmmai er irifor iarsinater tuscer maMrcer mbmcer nomner
\

ciuitatem*Tadinatem, tribum*Tanateiii,Tu8cum*NarcTim lapudicum nomen, ciuitatis *Tadmatis, Iribus *Tadinatis, Tusci *Narci lapudici Hominis princlpes cinc|

iu suront naratu puse uerisCO trehlanir ape traJia shaia combifianmst enom eriis dirstu
I
I

item narrato ut ad per tarn Trebulanam. ubi trans sanctam nuntiauerit, tum -us
aduehito.
dato.
I

nerf Mhu an^ihUm mute mhmtatu\anhosiaiu tursUm iremituhondw holtu ninctu nepiim mnitu sauitu prmlotaiu ^eniktiu 1 serfe mariie preMotm serfia Merfer mariier immm erfia mr\

t08, non cinctos, milites hastatos non hastatos terreto tremefacito,


|

to, ninguito inundatOy sonito to, ^praeplauditato


pessundato
^praeuinculaio.
\

rubine porca trif rofa ote peia fetu prestote serfie serfer martier popluper totar iiouitotaper iouina persaia 1 nar fetu poni fetu aruio fetu suront naratu pusi pre uerir
6
\

In*ru5inia porcas tres rufas aut as facito Praestitae *Cerriae *Cerri Martii pro populo ciuitatis Iguuinae,pro ciuitate|Iguuina. pe-

darias facito, posca facito, *aruia

trehlanir tases persnimu jprosesetir strubla ficla arsueitu


|

item narrato ut ante portam Trebulanam. tacitus precamino.


facito.
|

prosectis

struiculam,
in
|

fitillam

Cerre Martie, Praestita *Cerria *CemMartii,*Torra*Cerria*Cerri


Martiii

ape
9

supo

postro

pepescus
uesticatu

aduehito. ubi suppa retro posuerit^

fer mariier fuiuio foner paerer pas uesira jpophiotar m muinar iote mmineero nerus
|

enom pesclu ruseme


\

tum precatiooe
Praestitae

estote

fauentes

propitii

em

libato

pace

iiestra
|

populo

ciuitatis

I^-

iiinae,

ciuitati

Iguuinae, eorum

mUr anUhUir
11 i|
jiiii

iouies hasta-

fl

Mr anosiaiir ero nomne erar nomne ape ede dermcureni

prindpms cmc8non cinctis,militibiis hastatis non hastatis, eorum


nomini, eins nomini'. ubi istud dixerint,

a eno deUu
\

Uouinur porperea arsmatmhabiestape' eMe dermeust dmii tm^etuto M euroni ape iermnome couoretaio

tum

dicito

Itatote Igu-

prestote serfie serfer martier popluper totar iouinar totaper iouina enom uesclir adrir ruseme eso persnihimu presto tota serfia serfer martier tiom esir uesclir adrir popluper totar iiouinar totaper iiouina
I

*Cernae *Cerri Martii

pro populo ciuitatis Iguuinae, pro ciuitate Iguuina. tum uasculis atris in em sie precamino: 'Prae-

stita
I

*Cerna *Cerri

Martii, te his

uasculis atris pro populo ciuitatis Iguuinae, pro ciuitate Iguuina, pro cius [populi] nomine, pro eins [ciuitatis] nomine. Praestita *Cer|

iiini',qui

uirg&mimperatoriamha,^ bebit. ubi istud dixerit, iterum ambiunto eidem. ubi ad terminum
|

iuso sururoni

rmroni
iiOfl

<iatlii

pesnimumo sth Mmans deMm e\

reuorsum
itidem

erit,

itidem precantor,
itent
dicito.

dicito,

amhretuio ape m immmome henuso sururoni peffijmtimo sururoni deiiu eiaias eno prinuaiur Mmo eiuio erafoni Uta pora henuso VHm sururoni pesnimumo suru
ieriim
||

tum tertium ambiunto. ubi ad terminum uentum erit, iti|

erar nomneerer nomneper per prestota serfia serfer martier preuendu uia ecla atero tote iarsinate trifo tarsinate tt tursce naharce iabusce nomne totar iarsinater irifor tarsinater tuscer naharcer ibus11
\ \

ria *Cer7'i Martii, aduertito uia

om-

ni raalum ciuitati *Tadinati, tribui

*Tadinati, Tusco *Narco lapudico nomini, ciuitatis *Tadinatis, tribus


|

dem precantor, itidem dicito itent


tum pr~uati retro eunto eadem uia, qua uentum erit.
||

*Tadinatis, Tusci *Narci lapudici

18

cer

nomner

nerus

sitir ansi-

nominis
tatis,

principibus cinctis non

hitir iouies hostatir anostatir ero nomne prestota serfia ser-

itidem
cito itent.

precantor,

itidem

di-

nmtdeituetaiasemprinuatur
I

Umo eiuio erafonimiapora


mmso
I

he-

to

tum pr uati eadem uia, qua


I

retro eun|

uentum

eiit

/ofidlir

abrof

irif

feiu

Amei
mmiie

rofu keriei peiw seree


/His

popluper ioiar iiiouinar ioiaperl ouinu noimo ferine feiiu poni feiu aruio feiu iases persnimm pro-

In *fontuliB apros tres facito os, *Cerro Martio faeito pro populo ciuitatis Iguuinae, pro ciuitate Iguuina. tua
uel rufos uel

ufermartier futu fons pacer pase tua pople totar iiouinar tote iiouine erom nomne erar nomne erar nerus sihitir ansi15 Mtir iouies hostatir anosta\

non haseorum nomini. Praestita *Cerria ^CerH Martii, esto fauens procinctis, militibus hastatis
|

pitia

pace tua populo ciuitatis Igu-

uinae, ciuitati Iguuinae, eorum nomini, eins nomini, eins pHncipibus


cinctis non cinctis, militibus hasta|

serfer serfia martier saluom seritu poplom ioiar iiouinar salua seritir

prestota

tis

non

hastatis, Praestita *Cerria

*Cerri Martii, saluum seruato po-

pulum

ciuitatis
|

ferione facito, posca facito, *ar-

Iguuinae, saluam

tu

uia facito. tacltus precamino. profiecMs


flitefi#iif

msermefa sp^a fida

arsmei-

*spe7isam, fitillam

iiouinam presserfer martier tota serfia totar saluo seritu popler


iuu
I

iotam

seruato

ciuitatem

Iguuinam.
Martii,

Praestita *Cerria

*Cerri

Wh 59

iiouinar
lies

totar

iiouinar
.Serfia.

imrsinaier,

Vlh 61

serfia hinter prestota nach-

saluum seruato populi ciuitatis Iguuinae, ciuitatis Iguuinae


|

tr%lich oben beigefigt, VMa 3 lies ietfe.

VBa 12

wiederholt die Zee Vlh 65.

VIIa 11 so:

nomne erar ist erst

VII a 14 das vor nerus stehende nachtrglich ber nerus beigefgt. Vlla 17 lies tua.
.Serfer,

m
111

fl

mmm

mlbr. Inschriften.

lg.

Taf.

FJIa 17 -39.
Praestita
tii,

583
*Cerria
*Cerri Mar-

nomen, principes,

institutiones,

fsprestota

serfia

serfer

pi# mmAtm> fnf s^imt mriiu fmim fJs paeer pmtotar imd* t ua pople 19 nur tote uouine erer nomnomne prestota ne erat

iitroff,

peciia, fundos, frhes, sa-

fauens propitia pace tna populo ciuitatis Igiininae, ciiiitati Iguuinae, eins [populi] nomini, eins [ciuitatis] noInas
seraato, esto
|

martier saluom seritu poplo totar iiouinar salua seritu totam iiouinam
soprestota
serfer martier saluom seritu popler totar iiouinar totar iiouiserfia
\

saluum

seruato

populum

ciuitatis

Iguuinae,
ciuitatem

ruato

saluam seIguuinam.
|

Praestita *Cerria *Cerri

Martii,

era

Mtr
19

mrfer mmiwr imm fMicItr adrer popluper


\

mini. Praestita *Cema *Cerri Martii|

ttihis

uasculis atris pro populo|


31

nar

nome
seritu

nerf

arsmo
\

saluum seruato populi ciuitatis Iguuinae, ciuitatis Iguuinae nomen, principes^ institutiones, wiros, pecua, fundos,

toter

mmiinar
erer

na

totaper iomnomneper erat

ciuitatis Iguuinae, pro ciuitate Igu-

uiro pequo ca^truo frif sal-

fruges,

sal-

uina, pro eius [populi]

ierfer

nwrHer tiom
prutotar
mattier

Lfre

ca^
V
i'

ierfiar ier-

pro eins [ciuitatis] stita *Cerria*Cerri Martii,te inuo*Cerriae cawi, Praestitae


|

nomine, nomine. Prae-

ua

fer
ti

foner

*Cerri
te
sie

Marti!

fauentis

fretu

cer pase totar iiouinar tote iiouine erer nomne erar nomne siprestota serfia serfer mar\

futu fons tua pople

pa-

uas seruato, esto fauens propitia pace tua populo ciuitatis Iguuinae, ciuitati Iguuinae, eius [populi]

nomini, eius
Praestita
|

[ciuitatis]

no-

imm subocauu ennom


es0

mini.

persclu

inuocawf.
dicito:
|

tum
te

precatione
*Cerria uasbis

tier

tiom

esir

uescliriioui-

dew prestota
|

*Cerria *Cerri Martii, te bis uasculis albis pro


ciuitatis

kerfia er-

'Praestita

alfer

popluper

fer martier tiom isir uescUr anr tiom plener popluper toMtariiouiTiar totaper ouina erer nomneper erar nomneper prestota erfiarerfer martier tiom suboeatm nprestotar erfiar serfer martier foner frite tiom mhocauu uestictdu ahatripursaiu u em&mruseme Ipersduuesticatu prestote erfie erfer martier popihiper totar iimdnar totar per imiimm ennom uescUr alfir
\
|

Cerri
ciuitatis

Martii,

te plenis pro populo Iguuinae, pro ciuitate Iguuina, pro eius [populi] nomine, pro eius [ciuitatis] nomine. Praesculis atris,
{

nar totaper ^^ nomneper erar

totar iiouina
\

populo
ciuitate

Iguuinae,

pro

erer

nomneper

Iguuina, pro eius [populi] nomine, pro eius [ciuitatis]


|

tita

*Cerria *Cerri Martii, te inuo|

caMi, Praestitae

*Cerriae *Cerri

Martii fauentis fretu te inuocawi*.

mmm

tum
in

libato,
|

abstripodato.

tum

precatione libato Praestitae *Cerriae *Cerri Martii pro

em

populo
albis

ciuitatis

Iguuinae,

pro
|

ciuitate Iguuina.

tum

uasculis

upersnimu supeme adro trakr uorfi andendu eso persnimu


prestota erfia erfer martier

rnOom

eeir

uesdir

edfir

j^pluper
totaper

totar iiouinar iiouina erer nom-

neper erar nomneper presmtota kerfer martier ierfia akaumdu mia ecla atero pople toim* ouinar tote Mtmim popler totar iontI

precamino, super atratransuorse imponito, sie precamino: Traestita *Cerria *Cerri Martii, bis uasculis albis pro populo te ciuitatis Ig:uuinae, pro ciuitate Iguuina, pro eius [populi] nomine, pro eius [ciuitatis] nomine.
I

Praestita

Cerria *Cerri Martii,

auertito uia
ciuitatis

omni malum populo


ciuitatis

Iguuinae, ciuitati IguuiIguui*

nae,
nae,
|

populi
ciuitatis

itiiiir'

totar

mmdnar
anhostaiir

merm
iouies

Iguuinae

pHn^

MUtir

nfiMiHtr

eipibus cinctis
litibus

Mftar nomne

ero

hastatis

non dnctis, minon hastatis,


eins

prestota serfia serfer martier tiom subocauu prestotar serfiar serfer martier fo34 ner frite tiom subocauu ennom, persclu eso persnimu prestota serfia erfer martier tiom isir uesclir alfer tiom plener ^^popluper totar iiouinar totaper iiouina erer nomneper erar nomneper prestota erfia serfer martier 36 tiom subocauu prestotar serfiar erfer martier foner frite tiom subocauu enom uestica37 tu ahatripursatu uestisa et mefa spefa scalsie conegos fetu fisoui sansii poplur per totar iiouinar totaper 99 iiouina suront naratu puse post uerir tesonocir uestisiar erus ditu enno uestisia mefa spefa sopam purome 89 efurfatu subra spdhamu traf sdhatam etu ape traha sahata couortus ennom comoltu co\

nomine.
Martii,

Praestita
te

*Cerna Cerri inuocam, Praestitae

*Cerriae *Cerri Martii fauentis


fretu te
|

inuocawi'.

tum preca:

tione

sie

precamino
te plenis

'Praestita

*Cerria *Cerri Martii, te bis uasculis albis,


lo ciuitatis
|

pro popu-

Iguuinae, pro ciuitate Iguuina, pro eius [populi] no-

mine, pro eius


te
I

[ciuitatis]

nomine.
Martii,

Praestita *Cerria *Cerri

inuocam,

Praestitae

*Cer-

*Cern Martii fauentis fretu te inuocaw^. tum libato, abstripodato. libamento et mensa *spensa in patera genu nixus fariae
I

cito *Fisouio
ciuitatis

Sancio pro populo

Iguuinae, pro ciuitate Iguuina. item narrato ut post portam *Tessinacam. libamenti
|

US dato, tum
.

libamentum, menin

sam *spensam suppam


ex

ignem

supra mino, trans sanctam ito. ubi trans sanctam reuorterit, tum commolito, commoI

to,

erar
ieiHa.

eomm

nomini,

nomini.
'

f\

VMa 22

Vlla 37 mefa scheint aus meea

corrigirt.

'HOS

Umbr.

lachrlllcii.

Lh

Ig. Taf.

VIIa 40

Vllb

4.

304 a b.
habebit
et

585

iximaiir jitrniilifitM

eapi/*Ua-

litis

precamino,
I

capides

sacras

cra au] 41 itakaf akaie

agito,

mUlm

se perca arsmatia hoblest et 62prinuatur hondra furo sehe

imperatoriam

irif

fmim tmrse serfie erfer marltr poplmpw totar iiomnar


totaper
itfetu

Trans sanctam nitulas tres facito *Torrae *Cerriae *Cerri Marti! pro populo ciultatis Igumnae,
pro ciuitate Iguuina. pedarias po8ca facito, "^aruia facito. tacitus precamino. prosectis straiculam, fitillam aduehito. item narrato ut ad portam Trebulanam. ubi porrexerit, calato eo, ubi apros fecerint, det. ubi Tit US us dederit, retro nuutiato in *ru5iniam,
facitOi
| |

pr uati.
quas
tres

infra

forum

iiouin
\

persaea

ii

poni fetu aruio fetu tmes persnimu pfosesetir siruila fidam armeitu mnmt naratu puse uermm utreblaneir apt purdinimst eardtu pufe ahrmm faeurent JMI6 erus dersa ape erus dirsu ipmtro mmbifiatu nMfmme
\

meniarhatuto totar pisi herzest pafe trif promom haburent 58 eaf acersoniem fetu turse iouie popluper totar iiouinar totaper iouina suront naratu puse uerisco treblanir aruio ufetu persaea fetu strusla
| I

iale
*Torrae

capiunto ciuitatis quisquis uolet.

primum
|

ceperint,

eas in Aquilonia

facito

louiae pro populo ciuitatis Iguuinae,pro ciuitate Iguuina. item narrato ut

ad portam Trebulanam. *a-

ruia facito, Ipedarias facito.struicu-

ficla prosesetir arsueitu tases

persnimu poni fetu


^^^Tft

lam, fitillam prosectis aduehito.


tacitus precamino.

posca

facito.

pisi

panupeifratrexs frafusterec

Quisquis quandoque magister


fratribus Atiediis
gisterio
I

trusatiersier
s

erus dersa enem traha saJm* tarn comMfiatU' erus dersa enem rubiname postro coueriu comoltu comatir persnimu et\ mmpif Sacra aitu enom traka
44
\

sueso
pifi

US

det.

tum

trans sanctam
det.

erit,

is

nuntiato,

us

fratrecateportaia seuacne fra-

mafra-

tum
{

portet

trom

hostias

atiersio

desenduf

commolito, commolitis precamino et


capides sacras agito, tum trans

in *ru&iniam retro reuertito^

comoltu comaiir persmhimu enom purditom fust 46 postertia pane poplo amUrsafusi porse perca armmMia Mmst etprinuatur dur tefruiio imrsar eso taseturlpermdMmumo iursa ioma totam
\

mudam amertu

sanctam
porrectum

reuertito,

commolitis

commolito, precamino. tum


|

erit.

reper fratreca parsest erom ehiato ponne iuengar tursianzdu hertei appei arfertur atiersir poplom andersafust sue neip portust issoc pusei Asubra screhto est fratrecimo\ \

trum Atiediorum duodecim, quas


pro re *fratrica^ar erit esse emissas, quum iuuencae fugentur oportet, ubi *adfertor Atiedius populum lustrauerit.
I

Postquam tertium populum lusuirgam imperatoiriam habebit et pr uati duo ex


trauerit, qui

tar sins a ccc

si nee portauerit ita, ut supra scriptum est,|magistro mul-

tae sint asses CCC.

Torrae sie taciti precantor


|

**Tor-

304ag Geflschte oder


304 a
arses

ra louia^ ciuitatem ""Tadinatem,

zwe;ifelbafte umbr. Inschriften.


(Cortona).

iarsimUem trifo tmtsimiem imse0m mkareom iapmm notarsinaier trifor tarsinatertuscer nahareer iapuscer nomner nerf s&Uu arniMiu iouie hostatu anostatu miurmiu tremitu hondu holtu
4s
| |

tribum *Tadinatem, Tuscum *Nar-

cum lapudicum nomen,


tis
I

ciuita-

me totar

*Tadinatis, tribus *Tadinati8,

Tusci *Narci lapudici

nominis

vnrses seOlanZ
tefral

prindpes cinctos non cinctos, milites hastatos non hastatos ter|

reto tremefacito, pessundato

nimM
9i

mepitm suniim smmtm


tur-

mm

pnplo hatu preuMtm

mm

ninguito inundato, sonito *praeplauditato *praeuinculato,


|

to, to,

ape termnu
pisest estu

pmm
tote

fwtu fons paeer tum pople totar iomnar mtm erar nerm U\

*Torra louia, esto fauens propitia pace tua populo ciuitatis


Iguuinae, ciuitati Iguuinae, eins principibus cinctis non cinctis,
militibus
hastatis

304b
santirpior duir for foufer dertier . dierir . uotir farer . uef . na.
.

(Falerii).

lerpirior
.
I

Mr
Jbflalir

ffnlslifjr'

anhostMir
erar

mmm
este

non
eins

ratu

hastatis,

uef .poni

sirtir.

mnomne
trioper

d^Um ga permrio

nomne enom
tursituto

eorum
istud

nomini,
dicito.

nomini'.

iuen-

por-

tum iuuencas x opimis fuganto, qui uirgam


ter
lies

304 a Steinerner Altar (London Brit. Mus.) Fa. 1020 (s. Anh.). Als letzten Buchstaben in Z. 3 giebt Hamilton-Gray -s, Huschke verbessert
-l

in

-i.

VUa 43

liiw dtritfil

Ua 49

pr^oMalM,

304h Bronzetafel mit los geflscht.

Relief, verschollen

= Fa. 2440.

Zweifel-

nilir. Inschriften.

lg. Taf.

VII a 40

Vllh

4.

304 a b.
habebit
et

585

Mimilif ji^rtutififitf eap^'lnt cra nt^l 41 mMlm inf irakirf' Bohate

litis

precamino,
I

capides

sacras

agito,

fmi imme
tier

erfie erfer

poplmper
jponi
\

Mar

marikminar
persaea

Trans sanctam nitulas tres fa*Torrae *Cerriae *Cern Martii pro popnlo cinitatis I^uinae,
cito

se perca arsmatia hbiest et mprinuatur hondra furo sehe meniarhatuto totar pisiheriest pafe trif promom haburent

imperatoriam

pr uati.
quas
tres

infra

forum

iale
*Torrae

capiunto cinitatis quisquis uolet.

primum
|

ceperint,

i&iaper

irnuina

mfMm
rail
i

feiu

mrmio

imm permimm
ftaral'tf
iitii

fetu pfoseseiir
uerisco

MrmMm fidam armeitu m-

pme
1

mirdaneir

pmrdimMmi

mrdtu pufeahmL fmmrmi jNfte erm dersa ape erm dirmi

M pmiro comMfiMu nMmme


M erus dersa enem trha sahch immmmMfiMu ems dmrm enem
I

pro ciuilate Iguuina. pedarias facito, posca facito, %ruia facito, tacitns precamino. prosectis struiculam, fitillam adaehito. item narrato nt ad portam Trebulanam. ubi porrexerit, calato eo, nbi apros fecerint, nt US det. ubi us dederit, nuntiato in retro *rufeiniam, US det. tum trans sanctam
| |

eaf acersoniem fetu turse iouie popluper totar iiouinar totaper iouina suront naratu puse uerisco treblanir aruio ufetu persaea fetu strusla
S
\

eas in Aquilonia

facito

louiae pro populo cinitatis Iguuinae, pro ciuitatelguuina.item narrato ut ad portam Trebulanam. *a-

ruia facito, Ipedarias facito. struicu-

ficla prosesetir arsueitu tases

lam, fitillam prosectis aduehito.


tacitns precamino. posca facito.

persnimu poni fetu

VMh
2

pisi

panupeifratrexs frafusterec

Quisquis quandoque magister


erit, is mahostias frap ortet trum Atiediorum duodecim, quas pro re *fratricapar eH^ esse emissas, quum iuuencae fugentur

trusatiersier

sueso
pifi

fratribus Atiediis
gisterio
I

fratrecateportaia seuacne fra-

nMnmm poMm
moltu
cofttnltr

nuntiatOy

~us

det.

tum

trom

atiersio

desenduf

cmieriu

coet\

persnimu

commolito, commolitis precamino et


|

in *ru&iniam retro reuertito,

4&capif Sacra aiiu

enom traha mMdam mueriu comoUu comiilir persnikimw enom pur-

capides sacras agito.

tum

trans

sanctam
porrectum

reuertito,

commolitis

commolito, precamino. tum


|

dUom fmi
4M

erit.

reper fratreca parsest erom ehiato ponne iuengar tursianzdu hertei appei arfertur atiersir poplom andersafust sue neip portust issoc pusei Asubra screhto est fratrecimo| \

oportet,
I

ubi

*adfertor
lustrauerit.

Atiedius

populum

pmierMo pane poplo anih^ safwd porm perca arsmaiM haMest eiprinmaimr dur tefmr mto imrsar eso taseturlpermi-

si nee portauerit ita, ut supra scriptum est,|magistro mul-

Fostquam tertium populum lusuirgam imperatoriam habebit et pr uati duo ex 0


trauerit, qui

tar sins a ccc

tae sint asses CCC.

Mmamm imrm
41.;-

iouia

imtimdem Irt/b immmm ^mtAareom iapmm itom me Mar tarsinaier trifor tar|

totam tmrihmiem

*Torrae sie taciti precantor : **Torra Iouia, ciuitatem ""Tadinatem, tribum *Tadinatem, Tuscum*Nar|

304ag Geflschte oder


304 a
arses

zwe;ifelbafte umbr. Inschriften.


(Cortona).

cum lapudicum nomen,


tis
I

cinita-

*Tadinatis, tribus '^Tadinatis,

'1''

mnatertuseer naharcer iapusmr momner nerf Mitu ami-

Tusci *Narci lapudici

nominis

vurses se61an2
tefral

Mtu
;-'

iouie hostatu

anosMu

prindpes cinctos non cinctos, milltes hastatos non hastatos ter|

miursitu tremUu hondu hoUu

reto tremefacito, pessundato

mnetu
r

mpUu
fuiu

mnitu mouUu

nin^to

jirqilo hoiiu premiM^iiu tur-

msa huia
Mtir

pme Um p&ple Mar iminar Me imme rnrar mmtm ManiMtir

fom

pacer

wmm
|

inundatoj sonito *praeplauditato *praeuinculato, *Torra Iouia, esto fauens propitia pace tua populo cinitatis Iguuinae, ciuitati Iguuinae, eins
|

to, to,

ape termna
pisest estn

304b
santirpior , duir , for foufer . dertier dierir . uotir farer . uef . na.
I

(Falerii).

lerpirior

principibtui
militibus

cinctis

iosMir

Binomne ifwper diiu enom iuen^ a peracrio turmiuio por-

anhostaUr erom erar nomne este

hastatis

non cinctis, non hastatis,

ratu

uef poni
.

sirtir,

eorum

nomini,

istud ter dicito.

nomini\ tum iuuencas


eins

304 a Steinerner Altar (London Brit. Mus.) Fa. 1020 (s. Anh.). Als letzten Buchstaben in Z. 3 giebt Hamilton-Gray -5, Huschke verbessert
-l

ex opimis fuganto, qui uirgam


49
lies

in

-i.

VMa 43

lies

dirmsL

VUa

pref^k^aiu.

304b Bronzetafel mit los geflscht.

Relief, verschollen

= Fa. 2440.

Z weif el-

Umbr. und

lat.

Inschriften.

Nr. 304 c 314.


5. 6. 7.

587

304 c

(Asisium),

made

mirecie{f)

It

:f:

Hl

m? li 1

misc sane

iilZutC****
llZ

asom fero
Cista aus Praeneste

....nbatacYe....
Yt S 6 ^
1

(Duvau Melanges Arch.

1890, 30316).

306,

111

6 29

ioueisatdeiuosqoimedmitatneitedendocosmisuircosied
astednoisiopetoitesiaipakariuois

304 d (Tuder).

duenosmedfecedenmanomeinomdzenoinemedmanostatod
Thongefss aus Rom (JJJD. Nr. 285, E. Schneider Nr. 19 mit Litteraturverzeichniss, vervollstndigt beim neuesten Bearbeiter Maurenbrecher Philologus 54, 620 ff. Die vier punktirten Buchstaben sind nicht ganz sicher, nach Manchen wre
i

peterfer frm altEt(r)


304 e (Tuder).

iscamerens
304 f (Tguvium).
arvahlPica iai

zu

tilgen, statt

c,

statt z i

oder

u, statt

zu

lesen).

304g (Iguvium).
leat tasu OnlPefec nsYlii aicietiti
i
i

307313
307.
.

marsisch-lateinische Inschriften.
. .

caso cantouio\s aprufclano cei\p apur finem e\8aUco. menur\bid casontoniq\socieque dono\m atoier*actia . pro . l[cio]nibus martses.
.
.

i4
Einige lateinische Inschriften.
305.
83,

Bronzetafel
940,

vom
tab.

JJMD. 43
atiedius

VII

Fucinersee, bustrophedon (Gamurr. App. 1, JJJD. 45 und p. 178, E. Schneider


S.

wo auch

die
\

Litt.).

Anh.
\

manios med vhe'.vhked numasioi


:

308.
ff.

uesune

erinie et

erine \patre

dono meri\

lihs.

Fibula aus Praeneste Rh. M.


ftftiked schwerlich

42,

317

(wegen der Form

reines

Altlatein).

Stein aus Milonia (U. D. p. 345 f. tab. XV, CIL. IX 3808, Fa. 2742, JJMD. 39 tab. VI 4, JJJD. 41, E. Schneider 85).

306 a.

1.

confice

pisdm

309.

uecos supn[a8]
queistores
|

8. t.
4.

coenalia
cofeci

uictorie seinq.

sa.

magio

st.

f.

dono dedet lubs mereto pac. anaiedio st. [/*.]


\

/m porod
=
310.

Stein aus Trasacco (U. D. p. 346, CIL.

IX

3849, E. Schnei-

der

84).

Fa. 82 (s. Anh.). Nur aus einer alten Abschrift bekannt. Z. 1 scheint statt des ersten Buchstabens auch m, statt des iweiten auch n mglich, und vielleicht ist auch al statt k*l nicht ausgeschlossen. Z. 3 das c in der Form >; das s aus dem < der Ab-

304 c

aninus uecus ualetudne


| \

donum
\

dant.

Aus
311.

Castelluccio (CIL.
\

IX

3813, E. Schneider 87).

uettius sa. f.
Desgl. (CIL.

ualetudne

d. d.

l.

m.

IV

vermuthet, unsicher. Z. 4 nach z vielleicht nur 6in Punkt. Das i nach v so : A\ das i in der Form das letzte s sehr un; sicher, die Abschr. hat S vielleicht zu H zu ergnzen. Z. 5 p unsidier, da der Schrgstrich das1 zu tief einsetzt. 304 d Fa. 88. 3 (s. Anh.). 304e (*) Gleichlautend auf zwei kleinen Gefssen, Rom, Museo
schrift

3812, E. Schneider 86).


\

312.

cdimi ioue sacri


I

cost*

fert.

Stein aus Aschi (CIL. I 1170, IX 3811, JJMD. 40 tab. VIS, JJJD. 42; die Lesung scheint z. Th. unsicher; Z. 4 vielleicht
C. Ostil[ius]).

Palisco

Not. d. scavi 1886, 359. 304 f s. Anh. Das r hat die leicht auch die Lesung d oder r.

313.

iiN^ADia
Aus Luco (CIL. IX p. 349, JJMD. 42, JJJD. 44; vielleicht nicht lat., s. Anh.). Zweiter Buchst, mehr einem H sich nhernd.

Form

%
Das

mglich wre

viel-

304g

s.

Anh.

Das

erste i so: L-

Statt vi

auch vp (kaum
erste so:

h)

314.

albsi patre.

Biglich. Die beiden i wie in 304 e vweite unklar, mehr wie m.

(s. d.).

das

und

Bronzeplatte aus Alba Fucens im Aequischen (CIL. p. 698, JJMD. 44, JJJD. 46, E. Schneider 98).

IX 4177

588

Lat.

und

falisk. Inschr.

315.

liVlTh
Goldplatte aus den pontinischen
Fa. 2733, JJJD.
48).

Smpfen
zu

(U.

D.

p. 321

f.,

Kaum
\

linkslufig

lesen.

316.

in Jioce loucarid stircus ne[qtc]is fundatid neue cadauer] fn'oiecitad neue parentatid sei quis aruorsu hac faxit quis uolet pro ioudicatod n L manum iniecl[]o estod seiue mag[i]steratus uolet, moltare \li\cetod.
\

cmm^m
Stein

aus Luceria in Apulien (CIL. IX 782 und E. Schneider 94).


pj

S. 667,

Glossen ^).
Oskisch.

Einige faliskische Inschriften.


317.
lemelio pertis uolti
\

'asfa': .... quae in

Romulo Naeuius

appellat asta ab Oscis.

Varro L.L. VII

542).

JJMD.
318.
1. 8.

52,

JJJD.

54,

Deecke

Pal. p. 128

ff.

'daliuus*: dliuum supinum alt esse Aurelius, Aelius stultum. Oscorum quoque lingua significat ins an um. Santra uero dici putat

foied uino pipafo cra carefo foied uino pafo cra carefo

ipsum,

quem Graeci
Fest.

beiXaiov, id est

propter cuius fatuitatem quis


,

Deecke
319.

Fa!. p. 154
ff.

ff.

(der unrichtig

statt c schreibt),

Pauli Veneter 116

Thewr. 47. 'fameV: famuli origo ab Oscis dependet, apud quos seruus famel nominabatur, unde et familia uocata. Fest. Thewr. 62.
misereri debeat.

uipia zertenea loferta\marci acarcelini mate he cupa,

'yHoL
6 bk
Kttl

nXa

ttXk; IiKcXiac;

KaXetrai b dir iroxaiuoO

TAa

JJMD.
320.

60,

JJJD.
\

62,

Deecke
fi.

Pal. p. 164

TTOTa|Li(;

xi itoXXi?iv irdxvriv fevvq.'

ff.

Tauxr^v y^P t^ 'OmKuv 9U)vq


s.

ZiKeXujv T^^av X^Y^cJai.

Steph. Byz.

v.

tito acarcelinio

ma.
64,

pop. petrunes

ce. f.
f.

[h]e

cu[pat

'{Jljirpus': Irpini appellati

nomine

lupi,

quem irpum

dicunt

JJMD.
321.
uoltio
I

62,

JJJD.
\

Deecke
\

Pal. p. 169

folcozeo
71,

zextoi
73,

fi

Samnites; eum enim ducem secuti agros occupauere. Fest. Thewr. Vgl. auch 75, ganz hnlich (tpirov) Strabo V, 4, 12 (U. D. p. 263).
irpices Fest.
a. a.

JJMD.
322.

JJJD.

Deecke

p. 180.

0.

caui tertinei posticnu

'caria": carensis, pistoribus, a caria,

quam Oscorum
s.

panem
33,

esse dicunt, Placid. p. 25, 19 Deuerling,

lingua Bcheier Rh. M.


d. h. careasiis,

JJMD.
brisch).

66,

die Inschr. wohl

JJJD. 68, Deecke p. 197 (letzterer betrachtet ohne gengenden Grund fr faliskisch-umJe.?).

42 f.,

BuggeA.

S.

45 (letzterer vermuthet careasis,

statt carensis).

323.

k.pa. aiedies (oder pa. aiedies


Deecke
p. 199
f.

quod Osci casnar


luce
8.

'casnar': item significat in Atellanis aliquot pappum senem appellant. Varro L. L. VII 29. Vgl. U. D. p. 268, 349.
.
.

dictus a . lingua Osca Lucetius est lupiter 'Lucetius* : Serv. zu Aen. IX 570 praestare dicitur hominibus. U. D. p. 274. 'Maesius^ : Maesius lingua Osca mensis Mains. Fest. Thewr. 109.
,

quam

Martis,
Fest.

'Mamers^: Mamers Mamertis facit, id est lingua Osca Mars unde et Mamertini in Sicilia dicti, qui Messanae habitant.

Thewr.
p.

corum Mars
L.

XXI

Mamers forte exierat, qui lingua OsEbd. 154. Dazu noch die Stelle Diod. 493 Wess. in U. D. p. 276, JJJD. p. 128, vgl. auch 'Ma99.

Vgl

significatur.

mercus\
1) 2)

Litteratur

s.

o. I 37.

Ob
s.

sich asta

auf das vorausgehende lana bezieht, ist>ehr

unsicher,

. D.

p. 251.

690

lossen.

Glossen.

591

'Mamereug' : Mamerms praenomen est Oscum ab eo, quod M Martem Mamertein dicimt Fest. Thewr. 98, 99. Doch hlt Mommsen U. D. 356 Oscum fr Irrthum statt Sabinum. 'meddiXy medix': meddix apud Oscos nomen magistratus Enniiis: summus ibi capitur meddix, occiditur alter. Fest. est. Thewr. 88, medix iuticm summus magistratus erat Campanis Liv. 23, 35 (gl. 24, 19 und 26, 6). 'miflte*: mtiltem Osce dici putant poenam quidam. M.Uarro ait poenam esse, sed pecuniariam tc, Fest. Thewr. 122, vgl. auch Varro bei Gell XI 1, dazu U. D. p. 115, 280 f. 'peiora: petoritum et Gallicum uehiculum esse et nomen eius dictum esse existimant a mumero IUI rotarum alii Osce, quod hi quoque peiora quatuor uocent, alii Graece, sed aioXiKU)^ dictum.
;

Marsisch.

'herna* :

Mjirsi lingua

Virg. Aen. VII 684.

sua saxa hernas uocant, Schol. Veron. Hernici dlcti a saxis, quae Marsi hema dicunt,

Fest Thewr.
uites)

71.
:

'porculeta"

Umbri

et Marsi

intermittunt arationis gratia in his Plin. N. H. XVII 22 (171).

ad uicenos (pedes inter binas quae uocant porculeta.

Sabinisch i).

'alpus*: album quod nos dicimus a Graeco quod est Xqpv Sabini tamen alpum dixerunt, unde credi potest, est appellatum. nomen Alpium a candore niuium uoeitatnm. Fest. Thewr. 3.

'auseV

Aureliam familiam ex Sabinis oriundam a Sole dictam

Fest.

Thewr. 250
263.

(vgl. 251,

wo

pitora).

'ptpatio': pip^io clamor plorantis lingua Oscorum.

Fest

putant, quod ei publice a populo Romano datus sit locus, in quo Sacra faceret Soli ; qui ex hoc Auseli dicebantur ut Ualesii Papisii pro eo, quod est Ualerii Papirii. Fest Thewr. 18. Vgl. etrusk.

Thewr,

'pitpif: pitpit Osce quidquid. Fest. Thewr. 263. *S0llum^ soUum Osce totum et solidum significat. Fest. Thewr. 412 (vgl. 413). soUo Osce dicitur id quod nos totum uocamus.
:

usil (?) und aKi^Xux; s. U. D. 349.

(lies aoiiX-)

^wc,

(jtt

Tuppiivuv

bei Hesych,

'ausum*

aurum

alii

a Sabinis translatum putant,


6.

quod

Uli

Lucilius 'suasa
est

quoque omnino dirimit (?) Thewr. 426 (vgl. 427)^). 'supparus' indutui alterum quod subtus, a quo subucula; alterum quod supra, a quo mpparus, nisi id quod item dicunt Osce.
(?)

non

sollo

dupundi\ id

ausum

dicebant. Fest. Thewr.


:

'dira"

Sabini et Umbri, quae nos mala, dira appellant. Serv.

non

tota. Fest.

zu Aen.

III 235.

Varro L. L,

hinc dicuntur 'eloqui, reloqui': loqui ab loco dictum eloqui ac reloqui in fanis Sabinis e cella Dei qui eloquuntur. Varro

131.
s.

L.L. VI 56 f.
*meddix\
etc. Fest.

'tmtictis*:

'mngulus*: ungtdm Oscorum lingua anulus


570
(vgl. 571).
'i*ttl*:

Thewr.

'Falacer'
.*

Varro L.L.

V 84,

vielleicht sabinisch

nach U. D. 351.

tiet

apud Oscos dicebatur plaustrum: inde ueiari


,

uectura ueiatura. Fest. Thewr. 560. quod Graeci plethron appellant, Osci 'uersm^ uorsus* : et Umbri uormm. Frontin. de limit. II p. 30 Lachm. Dazu: ut modum agri non iugerum sed llquo (alio quo?) nomine appeliugera tot, larent, ut puta in Campania uersus appellant; 121. Siehe U. D. p. 260 f. mersm tot, ., Hygin. de condic. agr. p.
stipites in plaustro, ei
,

'fasen* (harena non arena) propter originem uocis, siquidem, ut testis est Uarro, a Sabinis fasena dicitur, et sicut s familiariter in r transit, ita f in uicinam aspirationem mutatur etc., Vel. Long, de orthogr. VII p. 69 Keil, s. U. D. p. 358 f.

'fehruuni' : /ert^wm Sabini purgamentum, Varro L. L. VI

13.

Volskisch.

'feduSy fircus^ : ircus quod Sabini fircus; quod illic fedus in Latio rure edus, Varro L. L. V 98, s. U. D. p. 358f., wo die brigen, h erwhnt nur den 'antiqui' zugeschriebenen Beispiele fr f trahere sind (vgl. o. 1442 f., 463); ber angebliches trafere uefere uehere s. U. D. 358 A. 1 (vgl. JJJD. p. 106).

'mblicms {suMtcesYi
414,

im der unklaren Stelle Fest Thewr.

1531,

8.

. D.

p. 3J1.

Hemikisch.
quid 'samenium* .... flamen sumo samentum^ rogaui illud uerbum esset; ait lingua Hernica pelliculam de hostia, quam Im apicem suum iamen, cum in urbem intro eat, imponit. Fronto Ep. IV 4, e. . D. .348 A. 6.
:
;
.

, .

'hern': Sabinorum lingua saxa hernae uocantur. Serv. zu Aen. VII 684, nach U. D. 263, 348 A. 6 corrumpirt aus der o. unter Marsisch angefhrten Stelle. lupi Sabinorum lingua hirpi uocantur. Serv. zu 'hirpus' Aen. XI 785, doch ist statt Sabinorum vielleicht Samnitium zu ver:

stehen,

s.

U. D. p. 263, 348 A.
:

6.

idus ab eo quod Tusci idus dicunt. Varro L. L. VI 28.


'idus'
1)

ituSf

uel potius

quod Sabini

1)

eber

$Mo

vgl. Biclicler Rh.

M.

33, 47, o. I

80 A,

2.

Siehe U. D. 349-359.

590
Jllilfltrcti*:

Glosien*

Glossen.

691

praenomeii est Oscum ab eo, quod Thewr. 98, 99. Doch hlt Moramsen Fest. dicirnt. Mamertem Martern lii . D. 366 Oscum fr Irrthum statt Sabinuin. 'meddm, medix': meddix apud Oscos nomen magistratus Eonius: summms ibi capitur meddix, occiditur alter. Fest. est. Tbewr. 88. medix ttdicus summiis magistratus erat Campanis Liv.

Mamerms

Marsisch.

'herna* :
Fest.

Virg. Aen. VII 684.

Marsi lingua sua saxa hemas uocant, Schol. Veron. Hernici dicti a saxis, quae Marsi heima dicunt.

Thewr. 71. porculeta"


''

Umbri
(171).

et Marsi

uites)

intermittunt arationis gratia in

ad uicenos (pedes inter binas his quae uocant porculeta,

23,

und 26, 6). 'muUif: Itew Osce dici putant poenam quidam. M.Uarro vgl. auch ait poenam esse, sed pecuniariam etc., Fest. Thewr. 122, Varro bei Gell. XI 1, dazu . D. p. 115, 280 f. 'petora: petoritum et Gallieum uehiculum esse et nomen quod eius dictum esse existlmant a numero IUI rotarum; alii Osce, dictum. hi quoque petora quatuor uocent, alii Graece, sed aloXiKtli;
35 (vgl 24, 19

Plin. N.

H. XVII 22

Sabinisch ^).

est

*alpus^: album quod nos dicimus a Graeco quod est dXqpv Sabini tarnen alpum dixerunt, unde credi potest, appellatum.

Fest.

Thewr. 250
263.

(vgl. 251,

wo

pitora).
Fest.

pijiiilw'; pipatio

clamor plorantis lingua Oscorum.


Fest.

Alpiuni a candore niuium uoeitatum. Fest. Thewr. 3. 'auseT Aureliam familiam ex Sabinis oriundam a Sole dictam putant, quod ei publice a populo Romano datus sit locus, in quo Sacra faceretSoli; qui ex hoc Auseli dicebantur ut Ualesii Papisii pro eo, quod est Ualerii Papirii. Fest. Thewr. 18. Vgl. etrusk,

nomen

Thewr.

pfiff f: piipit Osce quidquid.

Thewr.

263.

usil (?) und s. U. D. 349.


^ausurrt'

aiKfi\u)(;

(lies ai)ar\K-)

\u<;

Cjtt

TuppT]vu>v

bei Hesycli,

'sollum' : sdlum Osce totum et solidum significat. Fest. Thewr. 412 (vgl. 413). $oUo Osce dicitur id quod nos totum uocamus. Lucilius 'suasa (?) quoque omnino dirimit (?) non sollo dupundi', id
est

aurum

alii

a Sabinis translatum putant,


6.

quod

illi

ausum

dicebant. Fest. Thewr.


:

non

tota. Fest.

Thewr. 426

(vgl. 427) i).

'gupparus*: indutui alterum quod subtus, a quo subucula; alterum quod supra, a quo supparus, nisi id quod item dicunt Osce.
Varro L. L. V 131. Hutieus*: s. 'meddix\
'ungulus*: ungtdm OBCorum lingua a.nulus
610
(vgl. 571).
etc. Fest.

'dird zu Aen. III

Sabini et Umbri, quae nos mala, dira appellant. Serv.

235.

hinc dicuntur 'eloqui, reloqut"'. loqui ab loco dictum eloqui ac reloqui in fanis Sabinis e cella Dei qui eloquuntur. Varro

L.L. VI 56 f.

Thewr.

'Falacer'

Varro L.L.

V 84,

vielleicht sabinisch

nach U. D. 351.

stipites in plaustro, et

*uma*: ueia apud Oscos dicebatur plaustrum: inde ueiari uectura uatura. Fest. Thewr. 560.
'uersus, uorsus*
:
,

'fasen* l (harena non arena) propter originem uocis, siquidem, ut testis est Uarro, a Sabinis fasena dicitur, et sicut s familiariter in r transit, ita f in uicinam aspirationem mutatur etc., Vel. Long, de orthogr. VII p. 69 Keil, s. U. D. p. 358 f.
'fehruuTYi*
:

qtiod Graeci plethron appellant, Osci


,

fehruum Sabini purgamentum, Varro

L. L.

VI 13.

et mbri uormm. Frontin. de limit. II p. 30 Lachm. Dazu: ut modum agri non iugerum sed aliquo (alio quo?) nomine appeliugera tot, larent, ut puta in Campania uersus appellant; Hygin. de condic. agr. p. 121. Siehe U.D. p. 260 f. uersm tot,
.
.

.,

Volskisch.

'fedus, fircus^ : ircus quod Sabini fircus\ quod illic fedus in Latio rure edus, Varro L. L. V98, s. U. D. p. 358f., wo die brigen, nur den 'antiqui' zugeschriebenen Beispiele fr /" A erwhnt sind (vgl. 0. 1442 f., 463); ber angebliches trafere uefere trahere uehere s. U. D. 358 A. 1 (vgl. JJJD. p. 106).

'mUidus (mUicesy
414,

in

der unklaren Stelle Fest Thewr.

15-31,

8,

U. D.

p. 3:J1.

'herna^ Sabinorum lingua saxa hernae uocantur. Serv. zu Aen. VII 684, nach U. D. 263, 348 A. 6 corrumpirt aus der o. unter Marsisch angefhrten Stelle.
:

Hernikisch.

quid '$amentum': .... iamen sume samentum"; rogaui illud uerbum esset; ait lingua Hernica pelliculam de hostia, quam In apicem suum flamen, cum in urbem intro eat, imponit. Fronto Ep. IV 4, 8. . D. ,348 A. 6.
. .
.

'hirpus': lupi Sabinorum lingua hirpi uocantur. Serv. zu Aen. XI 785, doch ist statt Sabinorum vielleicht Samnitium zu verstehen, s. U. D. p. 263, 348 A. 6.

idus ab eo quod Tusci 'idus' idus dicunt. Varro L. L. VI 28.


:

ituSj

uel potius

quod Sabini

1)

Ueber

s^ilo

vgl Bucheler Rh. M.

33, 47, o. I

80 A.

2.

1)

Siehe U. D. 349-359.

'p92

Olossen.

Glossen.

593
et

'cmcuS; Cmmum': cafCMtn significatnetusieiiiflorigoSabina slgquae usque radices in Oscam linguam, egil. cascum uetus esse item osteBdit quod oppidum uocatur Casinum, niicat Enaiiis

*nerOj nerio*

inter

cognomina autem

quo

significatur lingua Sabina fortis ac strenuus, Suet.


sie declinabatur

Neronis adsumpsit, Hb. 1. Nerio

hm

nuiic enim, ab Sabiiiis orti Samnites temierant et nostri etiam vgl. U. D. VII L. 29, L. 28, Varro appellant Uetms Forum Casinum

JJJD. p. 118. Varro 'eaim': cate acuta; hoc enim uertoo dicunt Sabini L. L. VII 46. Claudius, s. o. I 412. 'Ciausus* : erepmmdum & crepero. id 'erepuscusj crepmctdum*
p. 349,

mocabulum sumpserunt a
Amlterno

Sabinis, uiide ueniumt Crepusci nominati

quasi Anio, nam perinde ut Anienem sie Nerienem dixerunt tertia syllaba; id autem, sine Nerio sine Nerienes est, Sabinum uerbum est, eoque significatur uirtus et fortitudo. Itaque ex Claudiis, quos a Sabinis oriundos accepimus, qui erat egregia atque praestanti fortitudine, Nero appellatus est; Nerio igitur Martis uis et potentia et maiestas quaedam esse Martis demonstratur. Gell. XIII 22. Tijiial 'Apo<; kqI NnpCvTjq, Gea^ gtui vcpiKii [lies vepivr]?] T^p ^ T^ laivtuv -iXybGGr)^ irpoaaTopUO|a^vr]<; dvpia IotI Kai v^pujva; to()? dvbp6iou(; ol laWoi KaXoOaiv, Lyd. de

a ueteribus

lu Keatino
. . .

VI

5.

crcptwrciilwOT

noctis

an diei sit 'cumha' : mmbam Sabini nocant eam, quam militares lecticam. Fest. Tbewr. 45. Sabinorum lingua sacer'cupemus* sane sdendum dotem uocari et ut apud Bomanos liamiuem et pontificem sacerHerculis sacerdotes. Serv. zu Aen. XII 539. dotesi; sunt autem 'mprum*: nicus C^prius a cypro, quod ibi Sabini eines cyprum additi consederunt, qui a bono omine id appellarunt; nam Sabine bonum. Varro L. L. V 159 (vgl. U. D. p. 350f.).
:

dubium. Varro L. L. ab Sabinis, et (i quod?) id dubium tempus ideo dubiae res creperae dictae. Ebd. VII 77.

crepmmlum

mens. IV

42.

sigeificat

^Nouensiles': Nouensiles Piso deos esse credit nouem in Arnob. III 38. Sabinis apud Trebiam (1. Trebulam?) constitutos.
Vgl. auch u. S. 594.

'Panem':

s.

'Lebasius'.

mpmmm

ttIkov fp 'picus' : JpjinvTOi 6^ ^k tii^ laivric; ol TTiKevtivoi xdv pviv toOtov bvoixlovai. Strabo V 4, 2 (vgl. Dionys. I 14).

mpmd

'poro*: porcus quod Sabinis dictum a primo porcopor, i(n)de Varro L. L. V 97. Die Stelle ist corrupt, s. darber porcus, nisi . D. 353 f.; L. Spengel liest: Sabini dicunt aprinum porcum por,

^'1

'regia oliua'
,N.

(oliuam Sergiam) Sabini regiam uocant, Plin.

das sabiniscbe Wort fr hasta, in U. D. p. 350, JJJD. p. 123. Vgl auch xv 'Evuaiov Kuplvov 6vo|i(iZow0iv, U. D. a. 0.

'cum

(quirisY

s.

die Stellen

H.

XV

3, 13.

ol Xapivoi

'Lehasim": quamuis Sabini Cererem Panem^) appellent. Liberum Lebmium, Serv. zu Virg. Georg. I 7. Vgl. Libas{s)ius Liber 157-163. pater bei Placidus. Ausfhrlich hierber Danielsson A. 8. IV diebus in nunc etiam qua lepesiae, lepmta*: item dictae posita sacris Sabiois uasa ninaria in mensa deorum sunt Varro L.L.V123 (au einer anderen Stelle lepistae). Nheres .D.
,

'ancus' : Aelius Dium Fidium dicebat Diouis filium ut Graeci Ai6aKopov Gastorem, et putabat hunc esse Sancum ab Sabina lingua et Herculem a Graeca. Varro L. L. V 66. t adTK0<; voina opavv 0il|jiaivi T^ laivujv f\\baot\, Lyd. de mens. IV 58, doch s. U. D. 354.
'similixul':
s.

1'

'lixula\

'scensa*: scensas Sabini cenas dicebant, quae autem nunc prandia sunt, cenas habe(ba)nt, et pro cenis uespemas appellabant. Fest. Thewr. 504, 505 (vgl. cesnas ebd. 244, 252).
'strena':
ivtv qiiuvfl
. .
.

p. 352.

Vgl. gr. XcwaOTfi.


:

oxpfjvav (lTpi?|vav?) Tf|v rieiav (Tirieiav?) t^ Zo-

quod mixta farina et caseo et aqua circuitum aeqnabillter fundebant; hoc (hos?) quidam qui magis incondite fa-

'UxuM

Circuit

uocaciebant uocabant lixulas et imiltxtila (oder semilixulas?) bulo Sabine. Varro L. L. V 106f. quod (ab?) Sabinis acceptus, ibi 'Mamers': Mars ab eo est Mamers, Varro L. L.. V 73. Vgl. o. unter Oskisch. arro . Sabinum esse dicit muita 'wiiflte': uocabulum .

Vgl. dazu U. D. 354, cpiii, Lyd. de mens. IV 4. Thewr. 452, 453. ' Talus' : Talus Sabinorum nominibus praenominis loco faisse uidetur, Fest. Thewr. 542 (543).

UfaQai

Fest.

'tehae' : nam lingua prisca et in Graecia Aeoles Boeoti sine etiam nunc ita dicunt, adflatu uocant coUis tebaSj et in Sabinis

Varro R. R.

III 1, 6.
:

Nheres U. D.

358.

U. D. p. 115, 280f., 853. 'nar* : Sabini lingua sna nar dicunt sulfur; ergo hunc fluuium conideo dicunt esse Nar appellatum, quod odore sulfureo nares tlngat. Serv. zu Aen. VII 517 (sulfurea Nar albus aqua).
Gell.

XI

1,

doch

8.

'terenum

nux

terentina dicitur quae ita mollis est ut uix

qua in libro Fauorini sie reperitur: 'itemque quidam Tarentinas oues uel nuces dicunt quae sunt tererdinae a terenOf quod est Sabinorum lingua moUe*. Macrob- Sat. II 14.
attrectata frangatur; de

'tesqu*: deserta et inhospita tesqua, Horat. Epist. I


1)

14, 19,

Ue&Pannam = Pmdam? Anders Bugge A.S.45

{cererem
T.

Planta, Grammatik

II.

38

fmMn. fr panem).

694

blossen.
et difficilia

Glossen.

5d5

dazu schoI.Acr.: loca deserta


Hestis'
p.
:

lingua Sabin
?)

omm

(deserta

42,

et repleta sentibus sie nominantnr).


pidpivc; t^I

Vgl. U. D. 354.
cptuvfl,

ausser
Gloss.

MUer-Deecke Etrusker II 83 A. 1, 500. Ueber dTaXfixopa s. Bugge a. 0. 23 f. auch o. S. 60 A. 1. In pirir venov, 6p^
f[

twv

laivuiv (Aaxivujv

nom.

rravov

iravov ein
<jtoXi?iv iraxpiiuc;

32 Labb.,

s.
:

. D. 355.
6 ht Hovpic,
I

"trahea"
"trafere^

KaUaaq

aTifiv

ti^v

Tpaaiav, Lyd. de mens.


:

19 (U. D. 355).

pv^ou T^vo<; kotci Aaxivouc; (Immisch 322 f.) scheint mit 6p^zu 1. arquus arcus (o. I 341) gehriges Dialektwort gemeint zu sein (so Immisch, der auch rpi Arpinum heranzieht), veiuot; und pv^ou x^voq hingegen wrden besser auf I. aquo aqua passen (etwa Confusion zweier verschiedener Glossen?).

s. o. unter 'fedus\ 'trimodiae': cnmerae dicnntnr nasa minora qnae capiunt qninqne sine sex modios, qnae lingua Sabinorum trimodiae dieuntur, scbol. Act. zu Hr. Sat. 1 1, 53. 'Uamna": sabinische Gttin, s. die Stellen in U. D. p. 355,

Auch mit

JJJD.

p. 161,

dazu Preller-Jordan
:

I 408ff.

der Angabe von Servius zu Virg. Georg. II 88, dass uolaema in der 1. Gall. bona et grandia" bedeute (Bcheier Rh. M. 33, 12), vielleicht auch bei tucetum (ebd. und Umbrica 40), aber nicht hierher gehrt die gallische Gottheit Esus (vgl. Stokes-Bezzenberger bei Fick 11*43) und kaum
nicht-lateinischen
in

'lingua Gallica' knnten hie Dialekte gemeint sein, so

und da

die italischen

hiefere"*

s.

o.

unter 'fedus\
s.

"uerna'
Eine

scheint sabinisch,
:

Fest.

Thewr.

566,

U. D. 355.

'uespern*

s.

'scensa\

ist genannt bei Varro L. L. Feronia, Minerua, Nouensides a Sabinis. paulo aliter ab Salutem, eisdem dicimus Herculem (oder haec: Falem?), Uestam, quae Fortunam, Fortem, Fidem, et arae Sabinam linguam olent, nam ut annales dicunt, Tati regis uoto sunt Romae dedicatae, Lunae, Uolcano et uouit Opi Florae, edioui Satumoqne, Soli, Summano, itemque Larundae, Termino, Quirino, Uortumno, LariDianae Lucinaeque. e quis uonnuUa noniina in utraque lingua

Anzahl von Gottheiten

JJJD. p. 90 (vgl. St.-Bezz. 22). Ein osk. *manfar Werkzeug zum Drehen" erschliesst MeyerLbke Philol. Abb. Schweizer-Sidler gewidmet S. 24 ff. aus mamphur Fest. Thewr. 101 und italin. manfa mnfano mnfero franz. mandrin usw.
Galli alla dicunt aliud

74:

bus,

agro habent radices, ut arbores quae in confinio natae in utroque dietus atque ierpunt; potest enim Satumus hie de alia causa esse supra dictum est. Vgl. in Sabinis, et sie Diana (et ?) de quibus
U. D. 351 f.

mbrisch.
'dira^
:

s.

o.

unter Sabinisch.

'plotus {semiplotiaY : plotos appellant Umbri pedibus planis Umber qui sunt usw.. Fest. Thewr. 304-6 (auch Plautus sei, quia Sarsinas erat, a pedum planitie initio Plotus, postea Flautus dietus"). 'porculetd* : s. o. unter Marsisch.
'strehida'
dices hostiarum
:

strebula
,

Umbrico nomine Plautus appellat coxen(vgl. 453).

s.

Fest.
o.

Thewr. 452

'uorsus^

unter Oskisch.

Ueber die wenigen frs Osk.-Umbrische in Betracht fallenden Hesych-Glossen verweise ich auf Bcheier Umbr. 58, Immisch Leipz. Stud. VIII 267-378. Einige sind o. in Bd. I und II gelegentlich

erwhnt. Ausser ai?iXiu<; (s. o. S. 591) ist am bemerkenswerthesten aiol Geol iiub TuppnvOuv, wobei man betreffs Tupptiv&v Etrusca lingua deus Suet. logge A. S. 24 vergleiche und aesar Aug. 97 (aiap deus" Dio Cass. LVI 29) hinzunehme, vgl. Bugge 41,

Nr.

1S5,

597

der griech. Inschriften dieser Gegenden wahrscheinlich (vgl. z. B. MOM^AA Aaivoc;!) auf Mnzen von Laus). Dann ist Touxi. Kcinpi. *roM^m *Kem{e)rieis wie Pape Savfi 27 wohl Abkrzung Pape(is) Savfi(eis) und anderes derart. Sollte ^ hingegen a sein, so wre Toutj; Keiupq Nom., TroTepcja Acc, wie Corssen (der TTOTf^pa setzt) will, und es wre ein Verbum wie tetet iroTep|Li dedit" 176 hinzuzudenken. Tutus findet sich als Cogn. CIL. IX 380, 1403. *Cemerius weiss ich nicht zu belegen {Camerius mehrfach a. Zu der Annahme, im CIL. IX X). Sicher unrichtig Huschke M

= =

v\

= =
X

An:
Bemerkungeii in einzelnen
InBchriffcen.

dass die Inschr. etruskisch sei (Pauli a.O.)), wogegen Fundort Schrift spricht, sehe ich keinerlei Veranlassung.
Ist

und

CaliniMS (CIL. X 2204 aus Puteoli) oder Calenius KaXtVK it; vgl. Caaenm IX 4457), s. U. D. 267, Huschke Cales, aus 475 (CIL. X PonOS. 215 f., De Vit Onomast (s. v). no^im6(;: im CIL. IX X stets Von aKopo ist unsicher, ob es Nominativ tius, nie *FompUus. mir weniger wahr(Sg. Fem. oder Sg. Neutr. oder Fl. Neutr.) oder, dahinter cheinlich, Acc. (Sg. Neutr. oder PL Neutr.) ist, ob also Apposition zu .esf* oder sunt" hinzuzudenken ist oder ob aKOpo dem ungenannten Baugegenstand ist; vgl. 1 570 f. Unrichtig Huschke
i.

12. Da die Copie aXatrcvK; ohne Worttrennungspunkt hat, auch AI. Ap(p)onius" mglich S). OTrie<; ist zweites Gentilicium (Cognomen, Agnomen). Im Uebrigen ist strittig, ob wir es mit einem Grabstein (Corssen Eph. II 153 ff., Philol. 35, 149 ff.) oder einer Weihinschrift (Bcheier Jen. Littz. 1874, 610, Rh. M. 33, 35) zu thun

haben,

aia

wird

am

einfachsten als Neutr.

= *ms(o)

sacrum** er-

klrt (vgl. 0. I 229 mit A. 2)*). Corssens Annahme, dass adKa(; der Name des Verstorbenen und FaXe zugehriger Imper. uale" sei, ist mir unwahrscheinlich, trotz lateinischer Inschriften wie haue Uitalisl

OS. 216
. D.

f.

Nwnt|>ioii Maio;

Vgl. die Inschr. eines osk. Sldnertrupps auf Ischia TlaKxoc, HaKuUou #lavT<; dv^nKav rd Toixiov Kai oi xpaxiwTai

titulum posuit (bei Wilmanns zu No. 180). L. Tettienus Uitalis Wollte man FaXc als Imperat. halten, so msste man wohl miu ai^ K0 mit pi. aisis sato 246a, 1. dis Manihus sacrum usw. vergleichen ((jaXaF(; FaXe wre Zuruf an den Vorbergehenden wie oft haue,
.
.

p. 197.

5-10. Statt Cottii" 5-7 ist auch Cotteii" mglich, doch weniger wahrscheinlich (vgl. o. S. 139 f., 140 A. 1). In TTcpKCvot; 8 ist nur der Name osk., die Endung hingegen griech. (vgl. andere gr. Ziegelwie inschr. aus Vibo U. D. p. 192). Mapai 9 10 ist wohl Abkrzung der KoTTi (vgl. o. 8. 88 und u. zu 119). Mit dem nicht einmal in Lesung sicheren movnm ist nichts anzufangen; das Suffix erinnert an TTulow- Bnxmhtm, Uzentum etc.; wenn -lov richtig gelesene

lat. Grabinschriften), aber auch dies leuchtet nicht recht Vielmehr scheint aXaFt; FaXc mit Bcheier als saluus ualens" (oder ualidus") zu deuten, wobei im Falle einer Grabinschr.S) das hufige lat. uiuus, uiuus fecit, uiuit, uiuunt etc., im wahrscheinlicheren Falle einer Widmung lat. pro salute sua u. dgl. zu vergleichen wren. In FaXe mag am Schluss ein Buchstabe fehlen

uale auf
in.

(vgl. 0. S.

393 mit A.

2).

1315.
1)

Da 13 und

15 C

a,

14 hingegen Z hat, liegt es

it"

Endung ist, ist das Wort griechisch. IL Die Lesung ist strittig: Mommsen U. D. p. 316 A. liest SoutiHuschke OS. KcpiiioEfpcii (vgl. auch Conway Class. Kev. 1893, 468), 214 f. ToiJTiK5nroTp;, Corssen K. Z. XXII 304 ff., Zvetaieff ad tit., Pauli Mem. soc. V 284 ff., Lattes Novissimi fittili di Narce (Turin Loescher 1895) 36 A. 33 u. A. TOUTKenpaTTOTcpen. Da 1. die Form des T mit etwas zu tiefer Setzung des Querstriches und dergl sehr hufig vorkommt (namentlich gerade auf eingekratzten Inschriften) und unsere Inschr. ihnliches in den beiden ^ zeigt, fr E hingegen
der Querstrich in der Mitte des senkrechten Striches erwartet wird (so hier in der Zahl XIX) und da 2. die Inschr. bei Annahme von S unerklrlich bleibt, whrend iroxcpcM di auf solchen Gefssinschriften sehr gewhnliche Beiichnung des Gefsses enthlt (== woTCpin i ^potminm, Lehnw. aus gr. noTi^piov), so scheint mir
die

Kaum

Beamtennamen
2)

osk. Aaivoiu AaFivo(i (wie AouKavo|ui), trotz den osk. Ov|;i und Cii Friedlnder 57. Kaum oskisch" sagt auch Deecke Woch. f. kl Ph. 1887,
Ixa.

Lesung

tout-

und

iroTp- Biclier,

Diib ^

sei,

ist

mir wegen

ohne sich nher auszusprechen. 3) Der Name Ap{p)onius ist hufig im CIL IX X, whrend darin Lamponius oder Lap{p)omus nicht vorkommt (De Vit hat einige mal Lamponius, je 1 m. Laponius und Lapponius, vgl. auch Lappus, Lappius, Lappianus ebd.). *kik oder 4) Allerdings erwartet man statt ko eigentlich wenigstens *eKOT *6kok, so dass man versucht ist, an den P 1 u r. Neutr. zu denken (wobei dann ai eine Abkrzung sein msste). *ko^ (Neutr. wie 1. ipsum oder Masc.)? oder lies Oder ist ko ko[t] (vgl. unten zu FaXc)? 5) Betr. ai fr Grabmal wre auf lat. ara u. dgl. Wilmanns 11 p. 678 f., CIL IX p. 811, X p. 1189 zu verweisen.
135,

Nr. 16-17.

599
o. S.

&S8
]ifth%

Anliftii.g.

am verbinden. i5 glaube ich o. I a, 578 richtig als -6, CKJcibon ... {-b wohl Rest einer 3. 8g. Perf., npsannam isf dum) erklrt zu haben (vgl kvaisstur. ii5o>i deded, isidum prnfatted 29, aamanaffed, isidti priifatted 55 etc.). Ob es zweifellos ist, dass hinter Itctk; 13 Z. 1 etwas fehlt, knnte a... der Anfang von senateis weiss ich nicht. Auf Ginzllch unklar, aber doch vielleicht langinnd oder dgl. sein. it und i5 zu iner
Insclirilt

sein^).

Zu Corssens
ersten

KaffiiTu))ui

ollarium" wre
s. v.)

41 zu verglei-

chen.
als

Deeckes capitatum"
i

(vgl. L. J.

wegen des

sehr bedenklich.

wegen des b sowohl Bei Bugges Deutung ixui^i


ist

idem" erwartet man vielleicht eher *ibvjpi (normal wre iTiu^A=item). ist axcpni in agro" (schon Mommsen Osk. Studien, Nachtrge 107) wegen x=ff zweifelhaft, die nchstliegende Auffassung des x ist die
als

kh

= k\vgl

o. I 62, 263).

Auch

XioKaKeix:

1.

locare

ist

nicht

ganz

her osk. als griech. ist 15a, M, Diese Inschrift ist eine der schwierigsten. Was zunchst di Abgrenzung der Wrter betrilft, so drfen als sicher gelten: iruiT, FoAXoh|i, opoFuiM, paTUj|i; ferner ist sicher, dass -tuiji Z. 3/4 und -IT Z. 4 und 5 Wortschlsse bilden und sehr wahrscheinlich,
dass C0OT Z. 6 ein vollstndiges Wort (Pronomen) ist. Die Inschrift soll bedeuten: nach Corssen K. Z, XVIII 189 ff., 241 ff., XX 96 f. ^quod xstmere cinerarinm et oUariTim Cahas pollicitus est, in co- coUocanit sie hoc uotnm Meiaianae*, nach Bugge A. S. 83 f. quod monumentnm incepit, idem [Nentr.] Caha liciiit . locauitque a me paratum meae Annae* (von B. freilich mit vielen Fragezeichen ver. .

einwandfrei (s. 1 127, 479 f.). Die Worttrennung ^axepm Xiokcik- darf wohl als wahrscheinlich gelten, denn an ]ax6pniXio *sacHlia (von sacri-, vgl. Palia etc. und die parentalia etc.) wird kaum zu denken In der letzten Zeile ist zu beachten, dass vor X oder ^ mehsein.
caox wre nach Bugge B. B. X Abi. *epsd (vgl. dazu o. S. 211). Nach der gewhnwohl lichen Auffassung wre eaox Nom. oder Acc. hoc" oder id" (so auch Bcheier L. J. Via oox paxujii id munus), aber die -Form ekso' eiso- erscheint sonst im Osk. nicht im Nom. und Acc. (s. o. nicht einen S. 210 f., 212 ff., 215 ff.), man msste also, wenn man

rere (24) Buchstaben fehlen,


ipso", also

Abi. annehmen
(Verallg.

will,

schon zur

Annahme

einer

dial.

Abweichung
)/

"Ut

nach dems. B. B. X 113 ff. qnod nolgns monumentum inceidem [Ntr.] Caha polini id idemqne [Ntr.] in agro collocaui, a me ipso comparatnm mea anima"*), nach Deecke App. 183 f. quam aedicnlam seratam et fastigatam Cahas fundauit hoc in agro locauitque (ibidem), ea nota (est) a Meiaiana"^'). Fast alles an diesen Deutungen ist gnzlich zweifelhaft. Schon vom ersten Wort ist unklar, ob es Neutr. quod" sei, wie alle Angefhrten annehmen (ameh Stier Z. f. Aw. 1852, 208^ der 1. quod fdix faustum fortumtimnque sii verglich) oder Conjnnction, wie Huschke OS. 209 ff. Dass FoXXol-iiJ|i zu 1. molgus gehre (mit Anaptyxe aus wollte. w-, vgl. Verehasiiii), woran auch Huschke dachte, wre wohl trotz der aufflligen Geminata mglich. Ueber die Deutung als *sorvm sein, ist aber im Ininitiv vgl. o. S. 273. aopoFi|ui mag ebrigen ganz dunkel. Gegen di Deutung von eivKatrife und Xciiccrr XioKOKciT als 3. Sg. Indic. Perf. erhebt sich das Bedenken, dass im Osk. sonst nur -ed als Endung dieser Form bekannt ist (vgl. o. S. 364 ff.) 8). Normal wren die Formen als Conjunct. Perf., wie betr. XeiKciT XioKanctT Huschke wollte, aber soweit sich vom Inhalt etwas rathen lsst, scheint sich dies nicht zu empfehlen. -it knnte auch Endung der 3. Sg. Ind. Prs. der IL oder IV. Conjug.
sehen),
pit,

von

Meaeana
animae".
finden,

Ein Name Miaiava 1. klingt nicht sehr wahrscheinlich. Grammatikalisch wenigekso- wie

im Umbr.,

S. 218) greifen.

stens vllig correct wre Bugges lueiai av- erinnert auch an das Prverbium an- (o. S. 455 f.). Bugge B. B. 116 f. will in unserer Inschr. etniskisirendes Oskisch

(=*m i a i) meae" und

*av^lal

).

was mir namentlich auch

in Anbetracht der

geographischen

Vgl. Klenze Philol. Abb, (Berl. 1839) 2554, Mommsen U. D. 145 ff., CIL. I p. 46, Kirchhoff Das Stadtrecht von Bantia (1853), K. Z. III 126 ff., L. Lange Kl. Schriften 153-226
(publicirt 1853),

Lage unwahrscheinlich ist. i7 (Tabula Baut in a).

Bugge K.

Z. III

418

ff.,

VI 21

ff.,

Huschke

Krit. Jahr-

bcher f deutsche Rechtswiss. 1842, 302 ff., OS. 59-140, Die Multa (Leipz. 1874) 61 ff., 504 ff., Bcheier in Bruns Fontes 6 48 ff., Breal M6m. IV 381 ff., Jordan B. B. VI 195 ff., Moratti Archivio giuridico (o?)nom [f]ust zu lesen, MoZ. 1 ist wohl LIII (1894), 74110. Z. 2 rattis nom[n]us nominis" ist schon grammatisch verfehlt. etwa suae [mi]nus si minus" ? Wre dies richtig, so wre fr minus idg. u wahrscheinlich gemacht, da idg. o synkopirt sein msste (vgl. dazu o. I 231, II 158, 172) 2). Im Folgenden halte ich angitu[st Bugge K. Z. XXII 404 wegen des vorausgehenden suae

mm

1)

Kiii[|i]

. . .

XioKK mit Tmeeis wie o& uos sacro, ebenso [kwIix

paTUjp.

2) Vgl. noch Bcheier Rh. M. 80, 446, aber dazu bd. 33, 281 f.; L. J. XVIa XciicciT fortasse pollicitus est, XioKaiccix fortasse locavit, Jetzt kommt hinzu Lindsay i. ferner bd, s. v. brata, kapid-, sva. Amer. Journ. of philol. XTV 334 (civKairiftitiuji *incapidltum"; di Lopuif FoXXoFwiA und KaFa<; mit statt I- ist m. E. unberechtigt). in der IV, Conjug. 1. -ii^ 3) Vil!icht msst man -cix

Xeixeix als licet (wenn das richtig wre, -av^. Zu XioKaKix sei brigens bewohl Conjunctiv merkt, dass der erste Herausgeber, Lombardi Memor. dell' Ist. I 231, statt des zweiten k ein Zeichen gab, das einem F mit schrg abwrts [wie in K] gerichtetem unterem Querstrich gleicht, was Huschke nimmt (/"-Perfect; daneben kme vielleicht auch ein s- oder als
1)

Mommsen nahm

wre

Kal-a(;

,f

Laut

in Frage).
2)

aetMn

(?)*

-S, d. h. si minor" (sc. petierit od. dgl., vgl. z. B. -s Lex Julia munic. 89 ff.), worauf ein Imper. angitu[d folgen wrde, ist kaum zu denken.

An

\^^\

f'

00

liliiiiif.

Nr. i7.

601

llr wftliffeieiiileli Irote Danielsson A. S. lY 146 f. <) YgL o. S. 343 Z. 3 deiuasi: um Verbuiii dtttiii- oll nach Moratti mit A. 25. 141, 84 f. nicht wrare, sondern glelchs. *daram (mit klarer Stimme safen", Tgl. darigare [dedurare]; Bedeutung klar" in dluum HinimeF[!]) bedeuten, eine mir sehr unwahrscheinliche Yermuthuug, Ygt auch Bicheler Bh. M. 40, 417. Nach tangimmd beginnt, wie Btcheler erkannt hat, eine lateinischen Ausdrcken wie cum non minus L, ciffi ea res cotuiiMtir, adfuerini entsprechende Bestim-

(bei Bruns 49). Die Ergnzung on am ... zu am[pert iebeint mir freilich unsicher, da dieses Wort sonst die Bedeutung nicht dartber hinaus" (non trans**) hat (s. o. S. 449} und man hier eine Conjunction erwartet; vielleicht ist das der Anfang Yon modo (= dtimmodo)t so dass a- wohl ad- wre (vgl adpild 1. adeo usw.).

mung

Barauf folgt non minus", osk. etwa nei(p) miniu)Sj was gerade in den Raum passt. Z. 4 folgt XL osi^ XL adsint" (eigentlich obopuil o. S. 447). Gonjunct. Prs. genau wie in 1. dum sint", osk. op

fil iitifiii

uiginU adsieni, cum

Bchen Bauinschrift CIL.

res consuMur in der puteolani1781 (dieselbe Phrase in indirecter Rede

mehrmals auf dem SC. de Baeck). Am Ende von Z. 4 kann man itatt des Fut. II [periemusil auch das Fut. I [periemest] (so Brdal) der den Copj. Perf. Ipertemi} od. lperiimid\*) ergnzen.
Z. 8/9.

BrSal hat erkannt, dass das letzte Wort auf Z. 8 die


.

Bedeutung aut" hat. Frher sah man darin allgemein ein Adj. zu emirid und bersetzte de fundo libero", aber loufir. lsst sich nicht SU einem Abi. on loufro- ergnzen (dieser msste *lour flmd oder allenfalls *liiii|lfntii lauten; loufir[ud ist durchaus unzu* lieilg, s. o. I 253), man msste schon zu einem i-St. loufri- greifen iU^rlid}, Es erhebt sich jedoch das weitere Bedenken, dass hinter hf^rlid ein [oti^i], wie Mommsen, Kirchhoff, Lange u. A. ergnzen. Hiebt mehr Raum hat. Dies haben auch Bcheler-Bruns gesehen, aber ihr Auskunlltmittel, das folgende en als niim) inim zu nehmen, ist m. E. verfehlt, da dieses Wort weder auf der T. B. selbst noch sonst jemals mit c-, sondern stets mit i- -) geschrieben wird; ttberdies wre die Verbindung des Genitivs mit dem Abi (comitia Mbebit de fundo libero et pecuniae") recht hart, en ist vielmehr

die Prposition und loii^f aut" ist gesttzt durch castrous auti ei'imm meolom dwust Z. 13 f. [ber hmfir (kaum loufif, keinesfalls louftf^ 8. o. S. 357, 380 mit A. 3, 339 A. 2, 495 A.]. Z. l%fortu wurde frher aifemein als Adverb forte" gedeutet, ist aber wahrscheinlich fortius" strker*' (Bicheler Rh. M. 40, 479 f.). Diese Auffassung vire ausser allem Zweifel, wenn nicht in der Parallelstelle Z. 26 f. das Wort forUs fehlen wrde (nach Bicheler aus Versehen) "). Bck

Voc. 139 erklrt zwar forUs ebenfalls aus *fortios 1. fortius^ berZ. 15 wird verschieden aufgefasst, es aber mit potius". am natrlichsten scheint Bchelers Erklrung, aber s. o. S. 468; Bugge A. S. 54 wendet vielleicht mit Recht den Imperat. actud nach neip statt des Conj. Perf. (vgl. o. S. 433 ff.) dagegen ein. Z. 21 lamatir nach Bcheier bei Bruns Font. ^ 52, Rh. M. 30, 439 f. und 33, 20 f., Br6al M^m. 396, Bugge A. S. 25 f. uendatur, ueneat"i), nach Danielsson A. S. III 174185, IV 167, Moratti 81 eaedatur" 2). Z. 22 amiricatud ist nicht Imper, ueneat", mit Prpos. wie aa-manaffed (Br6al Mem. IV 389, 395), sondern Abi. *immercato*' mit an- privativum (Mommsen, Kirchhoff, Bcheier usw., Danielsson A. S. allo alia", kaum tota" (s. o. I 532 A. 1, vgl. III 175 mit A. 2). auch Bck Voc. 15, Brugmann Begriff der Totalitt 69). Die Ergnzung des Fehlenden ist schwierig. In die Z. 29. Lcke vor nerum ist das obere Ende des Fragmentes Avellinos genau dem osqu einzufgen, wie die lat. Seite beweist, wo Man hat jedoch de....e der Haupttafel sich einfgt {delosqule). irrthmlicher Weise die oberste Zeile der oskischen Seite des in die Zeile 29 hinaufgerckt (p]|e5 ..is tacusi Fragmentes, ., tacusi\\im oder tacu8i\\m). Dieser Irrthum ist seit Mommsen U. D. 151 fast allgemein in Aufnahme gekommen (Kirchhoff, Lange usw.), er erscheint auch noch bei Jordan B. B. VI 207 ff. und bei Das Richtige Bcheier -Bruns noch in der neuesten Auflage. hat Br^al schon 1881 gesehen (M6m. soc. IV 397 f.). Die oberste Zeile des Fragmentes kann nur etwa 3, hchstens 4, Buchstaben enthalten haben und diese hat Avellino in seiner Abschrift nicht wiedergegeben, vermuthlich weil sie beschdigt und fr ihn unleserDie Mglichkeit, ...is tacusi ... in die Lcke hineinlich waren. zuzwngen, ist absolut ausgeschlossen, wie aus Zvetaieffs beiden Tafeln, deren Genauigkeit in der Angabe des Bruches ich am Original controlirt habe, hervorgeht. Vor nerum hat die Tafel ganz klar um nicht . im, allem Anschein nach Endung eines zu nerum gehrigen Genitivs. Sollte etwa tri]um nerum fast zu ergnzen sein? (vgl. die treuiri auf der lat. Seite der T. B. und z. B. auf der lex Acilia repetund., wo es u. a. Zeile 13 heisst quei tr. pl., q., III uir cap., tr. m. . . , III ui]rum a. d. a. siet fueritue; vgl. auch u. zu No. 51)^. Vor q. ergnzen Bcheler-Bruns mit Lange auH, aber das scheint sachlich nicht ohne Bedenken, namentlich
setzt

i>

<-i

1) Ein Indlc. oder Conj. Prs, m^git wre syntaktisch viel weniger passend. Steht die Form nicht im Bedingungssatz, so ist ein Imper. angituld Puschke, Moratti) das wahrscheinlichste. 2) Vgl. umbr. prefpa combifian o. S. 484 f. B) Btcheler vermuthel auch in Z. 9 nach emasc fehlerhafte AuBlassung eines Wortes,
.

1) Bcheier zu Kr\i(; ltro, Bugge zu Xajidvuj (wobei lama' lamba- sein knnte). 2) D. denkt mit Fick B. B. II 202 an aksl. lomiti etc. und event au 1. lammina, lamentum, lamium, lanius laniare {ni aus mj). 3) Man knnte auch an du]um. oder petir]um (petur]um?) denken; letzteres wrde den Raum von q. an fr sich allein ausfllen (p[etir]um, falls nach q. wirklich p zu lesen ist), lieber triumuiri etc. vergl. das Register in CIL. IX X.

602

Aliftng.

Nr. 17-18.

603

vordie falsche Ergnzung pis taeudm streicht, und die Dies handenen Bnchtabenreste scheinen eher auf nei zu weisen. Stelle knnte auf folgende Mglichkeiti fr die Lesung der ganzen tri]um'^ fhren: in. maep pr, t. mae[pw cemtnr]^ in. nei q. n\p

weim man

dass ein es auf der T. B. sehr aurllig wre, da hierfr

geschrie-

ben wurde.
kann.

Vor

c ein Rest, der,

wie mir scheint, nur zu A gehren

wrtlicher Ueberizic posi etzuc tr. pL ni fuid, d. h. in (erit), et non quaestor censor siquis et praetor siquia et setssung Die nee triumuirTim fuerit, is posi ea trib. pleb. ne l'uerit (= sit)." nicht, Unsicherheit auch dieser Vermuthung verkenne ich freilich

merum fmt^

Zwischen diesem Rest und dem vorausgehenden M von findet sich, eng zwischen diesen beiden eingekeilt, ein Restchen, das wie der obere Theil eines aussieht, aber doch vielleicht auch als lnglich gerathener Worttrennungspunkt aufgefasst werden kann. Das. Wort acunum, agunum, iacunum oder iagunum war Bezeichnung eines Zeitabschnittes, da VI nesimum folgt, vgl. zico-

rnedidm

besonders auch wegen der Unsicherheit der Lesung der beschdigten Buchstaben vor und hinter g). TAnv/ci AUV:>I Br6al a. 0. hat erkannt, dass in Avellinos I Z. sich woran das Wort faeus steckt. Das ist zu F zu ergnzen, anschliessen. ust Buchstaben erhaltenen Tafel der auf ersten schn die exeic Die ganze Stelle mchte man so ergnzen: suaepis [contrud jedoch fllt dies den tr, pL] facm fust, imc amprufid fams estud, Raum nicht recht und Avellino gibt ..As vor iacMsi. Sollte pt hier ist susgeschrieben gewesen sein (etwa *plifms:=\. pUhis)7 oder folgende idte if lu medis zu ergnzen (vgl. das unmittelbar meMcim)? Z. 31. Eine plausible Ergnzung des Anfangs ist trotz schwer Avellinos Fragment gelieferten p]ocapid Bansa[e

. . .

X nesimois Z. 25). Hlt man sich wird man an alttrei ptereipid akenei T. A. (2 m.) und umbr. posti acnu Vb 8 12 u 17 sowie an umbr. per-acni- seu-acni- und deren alte Deutung als perennis sollennis erinnert; man wird so auf die Frage gefhrt, ob es ein osk.umbrisches *akno- Jahr"=l. annus mit gemeinsamer .Grundform *atnO' (got. apn) gegeben habei). Jedoch erheben sich so vielerlei Zweifel, dass dies sehr fraglich bleibt (vgl. auch Bd. I 382). Zieht man die Lesung iacunum oder iagunum vor, so bieten sich ebenfalls nur unsichere Mglichkeiten dar, deren Besprechung ich unterlom XXX nesimum Z. 17 an die Lesung acunum,
[zicolois

so

lasse *).

I:

dem von

wied?cm lu finden. Am Schluss der Zeile folgt auf der Tafel nach oder mi]9inum ein Wort, das ich in Bd. I 91 mit Bugge als me]mum jedoch ergeben, deutete. Bei der Untersucliung des Originiils hat sich auf dass diese Lesung unmglich ist. Ich kam immer bestimmter Dass der die Lesung Ar\/^|VMi d. h. ^^unum (oder q^unum).
iweite Buchstabe
ersten Schenkel

Das Fragment Avellinos (Bull. nap. IV 28 f.) ist am ausfhrlichsten von Jordan B. B. VI 198-210 behandelt. Dieses Fragment
lag Avellino nur einige Augenblicke vor, er musste die Abschrift in grosser Eile machen, daher enthlt sie zahlreiche Fehler und Ungenauigkeiten. In Z. 30 ist tacusi' in facus f- zu verbessern In Z. 32 kehrt das -um nerum von Z. 29 wieder, die Er(s. o.). gnzung des Wortes vor nerum bleibt zweifelhaft 3). In Z. 33 hat Jordan (vgl. auch Bugge K. Z. XXII 404) sehr einleuchtend e]onitr]ud exeic fef[acust emendirt (Momrasens i\udex ist jedenfalls unhaltbar). In Z. 34 vermuthet Bugge (a. C), dem Jordan beistimmt, ni fuit
fr mluii (fuit mit

oder

war,"

ist

gani
als C
,

sicher.
d. h.

von

gradlinige Stck ganz klar hervortritt, war die S, aber whrend das Abbiegung nach rechts am oberen Ende dieses Striches, wenn sie berhaupt vorhanden ist, leichter eingegraben und wird ein zu^
flliges, vielleicht

gibt

Mommsen

Den folgenden obere Hlfte eines

!l

fr -d wie tadait, pocapit

etc.);

nachher

er-

durch Ausgleichen des

Stiftes entstandenes, Stri-

chelchen sein*).

Man

darf fr die Lesung

V statt Sl
die

aiicb anfhren.

1)

Oder

in.

mm[pis em.

fi],

fulls

Abkrzung cm.

35 hat schon Mommsen mistreis (oder m]instreis) aeteis e[itua^ erkannt. In Z. 36 nach Jordan }wr]est licitud.tr. [pl.]. In Z. 37 ist unklar, ob com^p^d richtig gelesen ist (fr *comhipid wie umbr. anostatu fr anhostatu u. dgl.), jedenfalls steckt hipid darin (vgl. o. S. 367 A. 2); nachher vermuthet

gnzt Jordan suae

[op] eiz[o{\s.

In

Z.

eituo usw.). cffwliir angenommen werden darf {vghzico.=zicolom, ei. in. nei^nep wre nor2) Oder q. [peUru]m, s. o. 601 A. 3. Statt aut" (event. maler ein Ausdruck mit der Bedeutung priusquam od. *poe *poi ein wenigstens oder 8. o. 458) ne vgl. negativ,

pm

qui" statt tn{im).


3) Leider habe ich diese Stelle als Z. 31 durchgenommen und keine

Jordan, sicher unrichtig, isue is-, eher wre im in pru zu verbessern. In Z. 38 zu Anfang vermuthet Mommsen tr. pl, Jordan 4rid (Rest eines Adverbs). 18. Aller Wahrscheinlichkeit nach ist zu lesen Tiz^bic, MaMepcKie; Iciitriv^ avo2aKT, d. h. die zweite Zeile ist vorauszustellen (s. Breal
des Ueberganges von tn in kn wre auf den von f., vgl. auch tr zu kr I 389 f.) zu verweisen. 2) Es handelt sich wohl eher um Jahre (vgl. dazu z. B. Nissen Pomp. Stud. 72) als Monate. Jnus^ Gott der Sonne und des JahresHcnos oder ignos. laufs, scheint kaum 3) Verfehlt ist Jordans [e]z[ozu\m nerum, schon deshalb, weil
1) Betreffs

peinlich genaue, mit allen

am Original weniger genau Abdrcke genommen. Eine Hlfsmitteln durchgefhrte Untersuchung

in kl (Bd. I 388

knnte

vielleicht

doch zu bestimmteren Resultaten fhren.

Auch das erste t Im vorausgehenden vmdicim hat zu oberst Schon Marini las richtig vielleicht ein Hkchen nach rechts hin.
4)
-cti-,

vermuthete aber zimlum, was unmglich Tafeln sind an dieser Stelle sehr ungenau.

ist.

Zvetaieffs beide

der Gen.

PI.

eorum"

osk. *eizunc lauten

wrde.

^'

'MM.

JLf|l|M(|flf

Nr. 19-26.

m
lanrivi; (?),

Mim. 1 51 if., Beecke App.

184, ferner DuvaTi Mim. VI 227 IT., Conway und Transaci Cambr. Phil. 8oc. III 223 ii. A.). Das Zeichen 2 in dieser App. 184) der folg. Inschrift wollte Bticheler Rh. M. 39, 558 ff. (Deecke fragt sich an dem Texte ausscheiden, was m. E. unzulssig ist. Es Als z i, oder etwa #, oder ist es einfach

pontins neben Metapontinus wie

Saipinaz neben

Tolentinas neben Tolennus u. dgl. anzusetzen^). Auf jutt jueiKiai folgt der, leider nicht sicher lesbare, Name des meddix, vielleicht A. OFea[piiii](; A. Ouiarii"^), was in Lattes Facsimile gerade den

das 2 nimmt es Diivam


nur,
ist

=P

Die Auffassung a. 0.; vgl. dazu oben begrnden und auch als f such! Conway a. 0. 222 ff. ausfhrlich zu Thumeysen I. F. Anzeiger IV 38 bezeichnet dies wenigstens als vor Allem eine MgMchkeit. Zu Gunsten der Lesung als f lsst sich mnfihren die Schreibung ^ENXEP neben Fenser nu(m) auf Mnzen ist), s. Imhoofcampanischen Stadt (224), wo ^ zweifellos
Bd. I 518.
einer
Sieht

=/

Blnmer Numism.

Zeitschr.

XVHI

206-221 und Conway


liegt die

a.

0.%

man vom

Graphischen ab, so

Auffassung

als s nher,

denn S^^m Beximm ist ein in Unteritalien wie anderswo sehr gevorwhnlicher Name, whrend Fmtim im CIL. IX u. X gar nicht sakakommt), und anmaket consecrauit" hat an sakahiter neben rater eine Sttze, whrend fr nfiafalce die Bedeutung er hat gedoch nur weiht" ohne direkten Anhalt ist, da faeere umbr. feitu
diese eigentlichen Opfern gebraucht wird. Entscheidend sind ist nicht, ich lasse daher die Frage offen. Noch Horton-Smiths Vermuthung zu erwhnen, dass ova2aK6iT aus gr. Univereity Redv^efjKC entlehnt sei (Class. Rev. VIII 198 ff., Cambr.

vom

Grnde jedoch

porter No. 1078, 11. Juni 1895, dagegen

Conway Class. Rev. VIII 348). Die Mglichkeit dieser Deutung ist nicht zu bestreiten, aber wahrscheinlich ist sie mir aus mehreren Grnden nicht, u. a, auch
wegen des
sondern dass ebenso sicher in So rckt 20Ti<; zwischen t und e ein bisher bersehenes i steht. der ganze Name in die normale Namenbildung ein (s. o. S. 127 ff., dem 1381), nur ist die Stellung des Vatervomamens I. zwischen Vor- und dem Geschlechtsnamen sonst nicht oskisch, sondern volsi

= idg.
TpcpK

i,

Durch Autopsie habe


in

ich feststellen knnen,


ist,

dass nicht

nur das

gam

icher

kisch

und umbrisch (auch

marsisch, No. 242).

Ser. II 19a. Verffentlicht von Lattes Rendic. Ist. Lomb. Rh. M. 40, vol. VIII (1875) fasc. 1 mit Facsimile, vgl. femer Deecke 38 ff., Torp I. F. V 200. Die Inschrift wird als messapisch betrachtet, aber dies sttzt sich fast nur auf das a der Endung in McxanovEine so buchstbTiiwc, whrend oinr luicbiiciai klares Oskisch ist. ist schwer liche Herbemahme eines osk. Ausdrucks ins Messapische als MessaglMiblich, ich mchte fast noch eher die Endung -va?

plclsmus statt

-fit

fr mglich halten), vielleicht

ist

aber ein *Meta'

Die Genitivendung -s an o-Stmmen kann messapisch sein. Was vor MeTairovriva^ steht, Eine Zusammenstellung avaq MTa'rrovTiva(;: Zanriv^ ava2 ist dunkel. 18 (wobei wohl an oskisirtes gr. vaE, etwa mit der Bedeutung eines hohen militrischen Ranges, zu denken wre) wre wohl verfehlt (auch schon deshalb, weil die Inschrift 18 in diesem ava? wird Falle hinter Z einen Doppelpunkt haben msste), vielmehr zum Eigennamen selbst gehren. Es knnte Avaq {lAnnius) zu den o. S. 5, 85 erwhnten Namen auf -a{s) sich stellen, doch ist ebenso mglich, dass der vorhergehende Buchstabe oder die vorhergehenden zwei Buchstaben dazu zu ziehen sind. Von dem C Das a vor C scheint ist unklar, ob es als t oder o aufzufassen ist. nach Lattes nicht ganz sicher zu sein. In FexeinXe^) sieht Deecke ein F* cxcirie ihn gelobte", Torp ein Fe Teiriae ihn schmiedete'* oder eher ihn weihte'*, whrend Lattes darin den Namen Vettius Die auffllige Form des 1 lsst auch an die Pisius" vermuthet. Mglichkeit denken, dass damit f gemeint wre wie in ^evaep (s. o. S. 604), in welchem Falle sicher oskisches Sprachgut vorlge (etwa /-Perf., vgl. umbr. herifi usw.). Bei der Deecke-Torpschen und dieser letzteren Auffassung bleibt die Vorausstellung des Verbums auffllig. 20. Wenn hepeKXeoq oder l-epeKXeui; zu lesen sein sollte, so wre dies keine osk., sondern eine griech. Form. Der Rest der Inschr. ist unklar. Mit Mommsen Osk. Stud. Nachtr. 110 f., Huschke OS. 208 f. an 1. claua zu denken (es sind auf dem Thon zwei Keulen aufgemalt) verbietet wohl das (vgl. umbr. klavlaf). -ckk; oder -v<; kann Endung eines Namens sein: Herculi S. *Sclabicius5) (*Sclabenus?)" oder Herculis s(a)c(rum) D. (L.?) *Abicius (*Abenus?)"? Vgl. 0. I 389 A. 2. ius 2125. 25 B ist lateinisch, nur fehlt die nota f. (eine sechste zugehrige Platte zeigt auch diese: L. illius . f.) 25a. Im Glossar nicht bercksichtigt. Sollte die Inschr. antik sein, so wren eso, eco wohl Pronomina, -ter am Schluss vielleicht Passivum (Huschke). 26. Dass die Inschr. H, nicht I, vor p hat, ist mir nach Autopsie wahrscheinlich, zu apriorischen Zweifeln (Conway Class. Rev, 1893, 468) liegt kein gengender Grund vor. Die angebliche pompeianische Ziegelinschr. Vflineis (s. Corssen Eph. II p. 177 und
fllen

Raum

wrde ^.

wohl nur

osk., nicht

f*

'I

A.) existirt nicht. 1) Eine Aufschrill XENIEP (Garrucci u. Sigma, Thumeysen 2) Conway nimmt ^ Z als umgekehrtes hingegen denkt an ein vereinfachtes 8. IX X das Cognomen 3) Nicht selten ist dagegen im CIL.

Es knnte eine Ortschaft Metapontinum gegeben haben oder Metapontum selbst knnte bei den Oskern so geheissen haben. 2) Zum vgl. fal. Clipeario prn. Oueo usw. c3) In der Tr ausser iption liest Lattes brigens aoFeape 4) Das IT ist nicht ganz sicher, doch sehr wahrscheinlich.
1)

i) ;Biiaehte

auch osk.

Markas

iii fr

1.

Marem.

5) Vgl.

Labicius CIL. IX 1613 aus Benevent.

60S
dort Citirtes)
ist

Aii.hAii^>

Nr.
(8.

2736 a.

607

einem MissverstlBdnlss entsprangen

Zvetaieff

Giorn.degli
27.'

iscavi di

Ponipei Niiova serie III [1B74] 154 ff.,

Mommsen

III. Weniger wahrscheinlich als Pap e Savfi (Fabretti Beecke Woch. f. kl. Ph. 1887, 133) ist Papes Avfi e und s ein grsserer ZwiCCorssen, Zvetaieff u. A.), da zwischen sogar eine Interpiinc lon), (vielleicht schenranm als sonst ist JSaufeim ist in CIL.. l ibm. vgl. anch o. S. 139 mit A. 1.

smppi No.

434,

(Halle) Aufrecht K. Z. II 55 ff., Kirchhoff Allg. Monatsschr. Jen. Corssen Eph. II 165 ff., Philol. 35, 116 ff., Bcheier in dieser Inschrift ohne hat ant 446 C M. 30, Bh. 61, 1874 Littz. ant kaila die EndZweifel wohin-Bedeutnng, da ant pilfittram, erstreckt, bezeichnen punkte, bis zu denen die Termination sich Fhrer durch Pompeji 39). Die (vgl. Nissen Pomp. Stud. 532, Man (z. B. WegebaniDschriften gebrauchen hiefr ad oder usque ad

helegt.^^

Maus wahrscheinlicher Ergnzung Kaip[aniis^) anschliesst, noch Rium fr 2 Buchstaben, d. h. das Vaterprnomen. Die folgende Ergnzung [s]. [tanginud] fllt genau den Raum, was ich wegen Deecke Woch. f. kl. Phil. 1887, 132 bemerke. Unsicher ist die vor iip]sannu zu ergnzende Bezeichnung des Baugegenstandes (etwa 89 Buchstaben); man knnte etwa an ekik pestlu denken (vgl. Mau 205), aber sehr wahrscheinlich handelt es sich nur um den Fussboden des Tempels (Jordan 20, dem sich Mau Fhrer durch Pompeji 18 anschliesst). Zu Appelluneis eitiuvad vgl. aere Martio IL. X 6527, de stipe Dianae ebd. 3781 (vgl. auch
sich

1852, 588

CIL. I 187?).
52.

ff,

Am

Anfang der
Zvetaieffs

Zeilen fehlt schwerlich

mehr

als o. S.

500

lat.

ad

Mariis Wilm. 790). Ob in osk. ant hin") noch empfunden wurde oder (usque) ad abgeschwcht war, von Bedeutung einfachen ob es zur terminare scheint im Lat. uiam Ausdruck bleibt dahingestellt. Der abgrenzen" (s. Nissen 531 ff.). nicht vorzukommen; er bedeutet
Cereris Wilm. 793,

usqm ad
vor
.

die

Bedeutung vor"

(bis

s. Z. von WenDie den Resten nach eigentlich wahrscheinlichere, statt ptinttr am am ttr Mi Lesung aufgestellte, 160 trup BulL 1852, statt eines sonst unbebitte den Vortheil, ein bekanntes Wort wre schwer kannten zu geben, aber mit der Bedeutung (inferam") sachUchen aus gerade pontem" whrend kommen, lurecht zu

Grnden

(Rmthe")

rim

ist

Fr das Lngenmaass perekasich sehr empfiehlt. nimmt Nissen die Lnge von 5 Fuss an. via dekkviaals uiam wohl mit Bcheier und Nissen (a. 0. 549 f., 552)

decurialom" (zu umbr. tekvias) zu erklren. ^ .^ ^ entm. aam an affed in dieser und den folgenden Inschriften locauU, fieH tussit der spricht dem faciundum curau, faciundum Z. VI 422, Bucheler lateinischen Bauinschriften, vgl. z. B. Ebel K. Symb. ad bist rel. Bh. M. 33, 52 f., 61, L. J. III b, XVI b, Jordan L mand-re amenda-f% Die Etymologie (aam an aital. 16 ff. auf faciundum vgl demandare, commendare) ^ fhrt am ehesten dieser Bedeulocauit und Jordan a. O, widerlegt die Mglichkeit mrauit ungleich hufiger tung" nicht 3), doch ist richtig, dass fac. in sich vorkommt, aamauaffed mag vielleicht beide Bedeutungen

vereinigen.

3L

Publicirt

von Mau

^^^^ ^_^ , Bull. delF Ist. 1882, 223 (189, 205), vgl.

Btcheler Bh, M. Hinter dem mit

37, 643, 644,

Kamp

Jordan Symb. ad bist, relig. ital. 16-~27. beginnenden entilicium ist, wenn man

Punkte in JJJD. sind also in Z. 2 und 3 zu streichen. S]puriis vgl. Spurius CIL. IV 1397, X 897, 805883 (alle aus Pompeji selbst) und sonst, vgl. Zvetaieff JJJD. p. 53. Viel unwahrscheinlicher ist mir Puriis trotz Purreius CIL. IV 1756 aus Pompeji. Die zuerst von Corssen gegebene Ergnzung kjmparakineis {comparascuster T. B.4) ist zweifellos richtig. 3S, Z. 1 fehlt zu Anfang der ganze Name des Quaestors (Prn., Gentilic, Prn. des Vaters, ev. auch Cogn.), daher ist in der 2. Zeile vor t]anginud ein langes Wort, wahrscheinlich kmparakineis, zu ergnzen, was auch deshalb sich empfiehlt, weil in Z. 3 vor psann]u gewiss noch ein anderes Wort, die Bezeichnung des leider gnzlich unbestimmbaren Baugegenstandes, stand In Z. 4 (es bliebe hierfr ein Baum von etwa 4 6 Buchstaben). hat man ekhad fr einen Abi. von eko hie" genommen, aber abgesehen davon, dass dieser wohl *eksad lauten msste (s. o. S. 216 f.; man msste schon ein Adverbium annehmen), hat man den Buchstabenrest vor e ganz bersehen, der r ekhad zu lesen zwingt. Davor standen auf dieser Zeile, nach der Ergnzung [kiimparakineis] auf Z. 2, etwa 13 Buchstaben. Eine irgend plausible Ergnzung weiss ich nicht vorzuschlagen und mache nur auf r ekhad anaptyktisch die Mglichkeit aufmerksam, dass das e in wre wie in perek(ais) etc. In der folgenden Zeile wrde [isidum prf]atted ungefhr den Raum fllen, doch kann isidu(m) r'ekhad gestanden haben. Vgl. No. 57. auch vor 36 a. Vgl. Breal Mem. VIII 477 f. Unklar sind die Abkrzungen von Vornamen Mz. und Kli. Bei Mz. liegt es am nchsten s Antiquitt? Vgl. o. I an MessiuSj Mezentius usw. zu denken (z ilf(e)fi(w)s). Kli. zu dem hufigen, 74 f. Schwerlich Mz Nominativ auch in Pompeji mehrfach belegten Cogn. Clemens? oder vgl. Clitus CIL. X 1403, 805613? Mit K. Li. oderK. li. wsste ich nichts anzufangen (libertus lautete im Osk. lvf ). Auffllig ist zs statt sonstiangedeutet
ist,
.

|i
'

1)

Unrichtig Corssen K. Z.

XI

334

ff.;

vgl.

auch

o. II

339
1)

Am 1 275
2) fac. toc.

am Schluss

i. B. in CIL,

X 800

aus Pompeji

vom

allenfalls
(trotz

gWchen Tempel wie unser

Inschr. Sil

ist 5m. in Capua belegt. Ausserdem kme noch Kamppliis oder Kamp [usus in Frage, kaum CIL. IV 2155 aus Pompeji) Kamp[iis.

Campanius

608
gern SS In
37.

Anhuliit.
p. 1063).

Nr.

37-m.

609

des erhaltene Fragmenl enthlt wegen der Form smd Bandes oflfenhar das Zeilen ende, die Punkte bei Zvei JJJD. den beseitigen. Die letzte Zeile des Fragments scheint

kvaizstur (etwa Einwirkung von keenzstur, wo z durch das voratisgehende n hervorgerufen war?).
Das

Schwerlich wird es sich 258 handeln.


43.
Vielleicht die lteste

um

den Flussgott Epidius U. D.

daher

Schlnss der Inschr. am enthalten, prlfat. also

Abkrzung

= pr 4.

fatted

(event. Pliir.)
fehlen,
ist
(.

zu
. .

sein.

Ob und wie

viel Zeilen

npslann

der Inschr. mit 55

kanm auszumachen; wegen kad scheint dasselbe Wort wie

oberhalb von der Aehnlichkeit


.
.

rek-

had lu

sein) ist

S8.

am wahrscheinlichsten, Midim 2m. CIL. X, Im. CIL.


lu

mm, Mattim
lennamen

der ersten

Zeile

dass etwa 2 Zeilen fehlen, IX, ferner Maticius, Mattstanden die zwei Aedi-

pompeianische Inschrift, wegen des Nissen Pomp. Stud. 13). 46. Maneini Giern, d. scavi di Pomp. n. s. 1 144161, Corssen Eph. II 169 ff., Fa. III. suppl. p. 143 f., Nissen Pomp. Stud. 72 ff. Von den fnf Namen der Hohlmaasse ist der erste kaum herauszubringen. Nicht unwahrscheinlich ist zu Anfang ni oderni (Zvet. Tafel wohl unrichtig; nach seiner Abbildung msste man wohl ai lesen), davor noch eine Hasta, nach ni wohl ein Buchstabe mit Bogen oben (8510), nachher wohl noch eine Hasta, oben wohl mit Ansatz, vielleicht a oder p oder auch e, r od. dgl. Sollte niba
eckigen r
(vgl.

28 und 39\ es mgen also nach t etwa 13-20 BuchStud. 536 ekak staben fehlen i). In Z. 2 erginit ^Nissen Pomp. fllen, viam, dies scheint jedoch den Raum nicht gengend zu lu Z. 4 ielleicht war also der Name der Strasse genannt (vgl. 5^). Ferf. und bezeichnet eine nach Ist r[i]mens ohne Zweifel 3.Plur. Ausbau der der Abgrenzung stattindende, wohl auf den weiteren
(vgl.

Wenn rimens die vollstndige Strasse bezgliche Handlung). vorzuschlagen ), anderenErklrung keine ich weiss ist, Verbalform das Verbum zu l. firmare, confirfkills wre vielleicht mglich, dass wie wmre gehrte {firimens mit Anaptyxe, von firm- gebildet Aususw., o. S. 357 ff.), doch weiss ich diesen
upsens von ofwiidruck aus dem lat Wegebau

nicht zu belegen. Am Schluss von pat[et perek. Z.4 hat Nissen a.O. sachlich wohl zweifellos richtig ist statt p at[el nur ergnzt, vgl. 28) perekas, der Anzahl der (nebst unbestimmt, ob und osk. Form pat[it einzusetzen und bleibt

Vor ni knnen mehrere Buchstaben fehlen. Am dritten Hohlmaass will Maneini d[ad]ik8 lesen, aber dies ist in jeder Beziehung usserst zweifelhaft; zu Anfang ist d mglich (doch nur die Hasta klar); in der folgenden Lcke htte -ad-, ausser etwa in Ligatur, schwerlich Platz; nach der Lcke sind nur die unteren Hlften zweier Hastae klar (vgl. Zvetaieffs Abbildung). Etymologisch unklar ist sebsik(oder sebsik..). In c^iasis (kaum -iis) steckt die Zweizahl, aber von -asis ist unsicher, ob es Sufl&x -sio- ist oder zu I. as gehrt. 47 5. Von diesen Inschriften steht soviel fest, dass sie den Weg nach gewissen Punkten an der Peripherie der Stadt angaben. Frher hielt man sie allgemein fr Wohnungs- oder Geschftsx^pviov??)i).

zu lesen sein? (etwazu

die

lliliii

iiiii

wie das Wort perekass abgekrzt war. Aedilennamen, 39, Z. 1 enthielt wohl nichts als die beiden ich richtig ergnzt zu haben Z. 2 und den Anfang von Z. 8 glaube teremn]attens stand (betreffs Sarinam vgl. No. 47 48), Mnter perekas (vgl. 28). Falls vielleicht noch die Angabe der Breite in vielleicht dasnoch zwei weiter Zeilen folgten, war das Schema
selbe wie in No. 38, 40, Stdrim sehr

huig im CIL. IX

(nur Im. Sadnus,

--

888 aus Lucanien). - ,^ De Petra Giorn, d. scavi di Pomp. n. s. I 42, (^orssen 41. paii] an [s Eph. II p. 171 u. A. vermuthen in der zweiten Zeile Ptiw [ nur ist, da von unsicher immerhin aber mglich, wohl was sehr auch k, n, i) und die erste Hasta (oben wohl ohne Ansatz, mglich vom m nur der obere Theil der ersten Hasta klar ist. IV p. 230) 42. Epidii sind in Pompeji hiuig (s. CIL,

anzeiger (s. Corssen K. Z. XXII 289 ff. und die dort cit. Litt). Eine andere Erklrung hat Nissen Pomp. Stud. 492510, dessen Ansicht auch Mau Fhrer durch Pompeji 68 (85) fr wahrscheinlich hlt, gegeben: er datirt die Inschriften aus der Belagerung whrend des Bundesgenossenkrieges (vgl. auch Fiorelli Descr. di Pompei 153 f.) und nimmt an, sie htten zur leichteren Orientierung der fremden Hlfstruppen gedient; faamat htte statt wohnt" die Bedeutung campirt" oder commandirt", die am Ende der Inschriften Genannten wren militrische Befehlshaber. Gegen Nissen wendet sich Conway I. F. III 85 ff., der die Inschriften fr Wegweiser nach Droschkenhaltepltzen (cisiarii) hlt. Was Conway gegen das Hinaufrcken der Inschriften bis in die Zeit des Bundesgenossenkrieges vorbringt, ist durchaus hinfllig 2). Sprachlich mglich ist die Deutung von eituns als *eitnes St. *eit-n- cisium" oder cisiarius" (n-Ableitung aus einem "^ei-to- Weg"), ich kann sie jedoch, namentlich aus sachlichen Grnden, nicht fr wahrscheinlich halten. Die nchstliegende Deutung bleibt die Nissen'sche als iter" (vgl.
1)

X
Das Hohlmaass
bei dieser Inschr.
ist

das grsste.

4 fhrt auf 13 als Minimum der in Z. 1 lU ergn1) Auch zenden Buchstaben. (K.Z.X 11 f.) ist aus graphi2) Corssens ejmens emerunt" ausgeschlossen. Grnden schen rs-eiiwii. 3} Schwerlich
Z.

Die Tuffpilaster wurden spter mit intonaco berzogen, durch dessen Abfall erst (lange nach der Ausgrabung) die Inschriften allmhlich zum Vorschein gekommen sind. Vgl. u. A. Mommsen U. D. 116, Zangemeister CIL. IV p. 1, Fiorelli a. O. 82 f.,
2)

153, 436
V.

f.

Jetzt sind die Inschriften z. Th. stark verblasst

Planta, Grammatik IL

610

Anbiiiig.

Nr. 51,

611

euniazTi 0. S. 61 mit A. 2) *). ITcIjot die Deutung als Imper. PL v i a b u d d|np6lii|i** uico" bedeutet, vgl. >. S. BIO. Dass a wiU, michl durch, diese Biegung, iu dieser Kichtung", wie Couway vgl. schon Bctieini mir durch Bcheier und Nissen (a, 0. 499, 541 ff.,
to*

stehen auch gegen Sehsimbriis verschiedene Bedenken: 1) hs aus ks 2) das erste i (lat. stets -embr-) 3) br statt fr (lat. m&r wohl aus nsr, Thurneysen K. Z. XXX 490, o. I 477) 4) die AuffUigkeit einer Bildung '^Sexembrius. Wir lassen die Frage unentschieden.

Das VerDeutung commandirt** erklrlich, da es dann einfach Denominativum von zu fm- Rur ist. Die gewhnlich angenommene Zugehrigkeit Vocaldiffferenz jedenfalls sehr 1. fmulus fmUia bleibt wegen der v e r u S a r i n u scheint nicht das Sarfraglich (vgl. o. I 458 f.).
rotefend ud.
ling. Ose. 30,

Huschke OS.

188) erwiesen.

hum faamat

ist

etymologisch

am

leichtesten beiNissens

nus-,

sondern das Herculanerthor zu

sein,

wie mit Nissen auch

Mau

und Conway annehmen (vgl. dazu o. S. 31 A. 2). In No. 49 zieht Nissen die Ergnzung an[t tr]iibu (vgl. ant kaa etc. 28) vor, doch 8. 0. 1 566 A. 1. Z. 4 liest Zvet. S p u r n e i s aber ein Gentilicium *iS|>timii wre sehr auffllig; ich vermuthe Spuriieis), um 80 mehr als JSpurii gerade auch in Pompeji 2m. mit dem Praebelegt sind, vgl auch S] puriis Ma. 52. Am Schluss nomen Y.m49 ist die Lesung zweifelhaa Zvet. giebt nach imbr- yi, wo,

nach

man QT vermuthet hat (imbrfr

ausser Zvet. auch Nissen [B-

Diese Inschrift und die meisten folgenden gemalten InWahlempfehlungen wie die grosse Mehrzahl der latein. gemalten pompejanischen Wand Inschriften. Nichts liegt also nher, als in Illlner das lat. quatuoruir, IUI mV zu sehen, woran schon Fiorelli Mon. epigr. Pomp. p. 11 dachte, eber quatuoruiri in Pompeji vgl. CIL. IV p. 1, CIL. X p. 93, 1149 (unter Pompei). Da mit neri nichts anzufangen ist, wird vor i ein Punkt zu ergnzen sein. Ob der Nom. Mr. Perkhen(nis) Illner oder der Acc. Mr. Perkhen(ni[m]) Ilil ner(u[m]) zu verstehen sei, ist kaum zu entscheiden ), vielleicht ist der Acc. wahrscheinlicher. Die Auffassung des auf n er folgenden i. d. als i{ure) d{icund) liegt nahe wegen des beraus hufigen Vorkommens dieses L d, nach II wir in den lat. Wahlempfehlungen (CIL. IV p. 9 und bes. 249); die Mglichkeit von quatuoruiri iure dicundo im oskischen Pom51.

schriften sind wahrscheinlich

Pomp. Sind. 500 f.), aber de Petra (bei Corssen Eph. II 173) und Fiorelli (Descr. di Pomp. 436 l) lasen Imbrar mit Ligatur ar und ich kann aus eigener Anschauung besttigen, dass zwischen den beiden Hastae ein zweifelloser Rest vorhanden ist, nur schien mir nach dem jetzigen Zustande auch ein blosser Punkt oder der Querstrich eines |- mglich % Haben de Petra und Fiorelli richtig gesehen, so ist wohl imbratr mit Ligatur atr (Balken des T hoch wie in der Ligatur in a n t e r 47) zu lesen *) und kann Niseens Deutung dieser Inschriften kaum mehr bezweifelt werAnderenfalls ist Conways Lesung Sehsimbriis *Seden).
cheier]

peji ist
peji

kaum zu

nicht

belegt,

bestreiten (aus lateinischer Zeit sind sie in Pomwohl aber in vielen anderen unteritalischen

Stdten, s. CIL. IX p. 790b, CIL. X p. 1159 b). Nach i. d., wenn die Vermuthung hierber richtig ist, erwartet man nach den lat. Wahlempfehlungen eine Bezeichnung wie u{irum) b{onum), dignum iuuenem od. dgl. (CIL. IV p. 253 f.). Leider sind die nchsten Buchstaben verwischt, nach den Resten wre vielleicht n. d. (vgl. 52)

mglich, d. h. etwa u(irum) d(ignum) [oder d(uonom) bonum?]. Mit Z. 4 beginnt eine neue Tuffquader. Es scheint mir sehr wohl mglich, dass die letzten 3 Zeilen gar nicht mit den ersten 2 zu-

xembrius L F. III 86 A. 1) in Erwgung zu ziehen, durch die unsere Inschr. ganz mit 47 48 50 conform wrde und in allen diesen Inschriften die Auffassung des letzten Buchstabens als Vaterprnomen, wie es am nchsten liegt, ermglicht wrde. Jedoch be-

Voc. 127) scheint 1) Ein Plural Gnge, Runde, Patrolle (Bck mir nicht gut herzupassen. diese Stelle leider 2) Ist Zvetaieffs Zeichnung genau (ich habe knnte wohl ein (sehr leichtes) Versehen des nicht controlirt), Malers angenommen werden. Ich konnte die Inschrifl nicht von so nahe sehen, als mir

sammengehren, um so mehr als auf der oberen Quader am unteren Rande Buchstabenreste sichtbar scheinen, die, wenn wirklich vorhanden, beweisen, dass unter Z. 12 ursprnglich eine andere Quader lag. In Z. 4 fehlen zu Anfang 2 Buchstaben, weniger wahrscheinlich bloss einer; -iabiku ist wohl Cognomen (im Acc, mit -u -um? oder Nom. auf -?), vgl. Labicius (Gent.) CIL. IX 1613 aus Benevent und den Ortsnamen Labici in Latium, wobei entweder Stjlabiku, Sk]labiku (S]labiku)2) oder vor Labiku eine nota praenominis zu ergnzen wre. Das folgende nie(l), das auch auf 55 wiederzukehren scheint, ist schwerlich Eigenname und sieht mit seinem ie berhaupt nicht nach einem osk. Worte

aus,

3)

erwnscht gewesen wre.


Ligaturen sind auch amv 48i und aad 484, aus lateinischen gemalten pomp. Wandinschriften vgl. z. B. nie in tfiler CIL. IV 56. nicht sein, da die 5) Cognomen (Corssen) knnte imbratr Nota de Vaterprnomens vorausitehen msste. iis la auh Schne bei Corssen Eph. II 173 No. 81. 6)
4) Starke

es

ist

wohl die Abkrzung einer Formel wie das hufige ouf


p.

oro uos facialis u. dgl. CIL. IV


1)

254

f. 3).

altin um

in Z. 5

*|ja<er

Dass der Nom. *nir lauten msste, wird durch patfr wohl nicht sicher erwiesen. 2) Vgl. event. ZK\aKK 20, o. S. 605. 3) Vielleicht knnte man auch an ti{irum) i{uuenem) eigre-

=
*V
*

gium) denken.

I 1

6i'd

Aiiliiiii#*

Nr. 5262.

613

edimeniorum^). Im erklrt Fiorelli a. 0. ansprechend als Gen. PL nnd Lat kommen mraiores, promraiores, praefee aiimeniorum ein 1. curator etc. entaphinis in Ob vor. alimenia ad gmmsiorts aphinis gprechendes Wort stecke, ist freilicli sehr unsicher);

vorausgehende knnte anch Personenoame (Gent.) sein, ebenso das ist ..eis Ende eines oder Gent?) erates ); oder (Prnomen? 8is

Heren* Offenbar Whlern pfehlnng. Z. 1 eher Acc. Ma. der Zahl IUI eher n. nach man erwartet 2 Z. In ni(m) genau zu i. d. n e r - als i., besonders da das folgende i. d. dann doch scheint n. nach 512 stimmen wrde (vgl. auch 56, 66), folgenden Buchstaben Fiorelli-Zvetaieffs Tafel ausgeschlossen. Di die freilich schwer Formeln, bekannter Abkrzungen ebenfalls sind es scheint, ebenwie das, an rinnert n. ntrthseln sind. e. es mag in Loh ds Candifalls auf i. d. folgende n. . 5^, u(ir), u{irum) wre daten darin stecken, wobei n. wohl wieder v. n. zu lesen? (s. o. auf 52 ist Oder egregim??). (e. etwa zu I. Wenn am Schluss e. tu statt ei gelesen werden konnte S. 504 A.). d.. tu als d(ignum) r(e) p(u(freilich sehr zweifelhaft), Hesse sich was auf den lat. Wahlerklren, tuvtlkad]*), egmad blica) [osk. ein Wort richtig, so iiinpfMungen sehr huig ist; ist aber ei als rogo, cupio, facta etc. knnte es zur Klasse der lateinischen oro,
als

enitivs ? 2.

ue- sehr auffllig (vgl. o. I 137) ^). Am Schluss von Z. 1 giebt die Tafel von Fiorelli-Zvetaieff vor n drei Senkrechte; ergnzt man davor eine vierte, so erhlt man Illln., was an No. 51, (52), 66 eine Sttze htte. Das folgende i d oder i [.] d. wrde sich dann ebenDarauf n. e. (vgl. o. zu 52). Nach falls wie in 51 {52) anschllessen. e giebt Lepsius noch ein beschdigtes R, doch sahen dieses weder Mommsen noch Fiorelli. Dann Lcke und hierauf .. e rk, worin
vielleicht

P]erk[en-

(vgl. 51) steckt.

Nom.

ein Candidatenname 2), das folgende n. i. 8) erinnert an nie(l)- 51 55. In Z. 2 schien mir statt ..ug- (Zvet.) eher .. 5- zu lesen. Davor vielleicht p, so dass man an den hufigen pompejan. Namen Postumius zu denken ver57.

In ..art. steckt wohl

sucht

ist*).

C2IL. IV p. 254

f.

gehren

).

WahlSchon wegen nie., (nie 1..?) sehr wahrscheinlich mglich nXJpi scheint Zeile ersten empfehlung, vgl. i. In der
55.

W. apim in CIL. X mehrmals aus Pompeji. m. Vgl. AfiUim CIL. X 1047 aus Pompeji.

(oder auch vpim?). Zvetaieff verleiten 56. Ich habe mich in Bd. I 207, 255 durch Fiorelli-Zvetaieffs Tafel giebt, direkt lassen, die beiden Stcke, die (oder berk) zu aneinander zu rucken und daher in Z, 2 eerk in Text und Tafel und Fiolesen, whrend offenbar, wie Mommsen dazwischen mehrere Buchstaben fehlen relli im Text angiebt, Diphthong (...erk)}. Z. 1 im Namen des Candidaten ist der

vom Zusammenhang abgesehen


Suffix
iii|

ist dies auch grammatisch nicht fast nur Primrwahrscheinlich, da das i^m. Abstract-Suffix -(Qt
ist.

1)

aber Bronisch 92 vermuthet einen Acc. Sg. altitudinem,

scheint das gr. iKlpuiv, lK{pujv zu sein (Corssen das hier wohl als Cognomen aufzufassen ist. jL. *UiatoiHus Piso oder, 59. Vielleicht L. Veat(uriis) Pisu da es sich wohl um eine Wahlempfehlung handelt, eher Acc; vielleicht waren es auch zwei Namen, der des Empfohlenen und der des Empfehlenden, etwa L. Veat[uru. L.] Pisu (erg. rogat od. dgl.), wobei der erste Name das im CIL. X ziemlich hufige Cognomen Uiator im Acc. wre (auch das Cogn. Fiso kommt im CIL. fters vor). Auffllig ist das e in Veat- (s. o. I 176 f.)^). IX 60. pikfn.. lsst sich mit 1. Picumnus vergleichen (s. o. I 266 f., II 45), wobei wohl ein Cognomen (oder ein Gentilicium *PeConways Behauptung (Class. Rev. cumnius) anzunehmen wre. VII 468), Fiorellis Facsimile habe pikf. n., ist ganz irrig. Conway vermuthet eine Annonce von pikf zu so und so viel nummi. Ich kann aber unter den lat. gemalten pompejan. Inschriften nichts entsprechendes finden. Wollte man durchaus hinter f einen Punkt ergnzen, so drfte auch dann eine Wahlempfehlung Pikf (im) (vgl. *prufius o. S. 45) od. dgl. vorzuziehen sein, sodass n. n. etwa der Anfang einer lat. u. b. (uir bonus) etc. entsprechenden Abkrzung wre. 61. Nissen Pomp. Stud. 509f. vermuthet, dass die vaamun im- Inschriften zur Orientirung von Truppen gedient htten. Leider steht nicht einmal die Casusform, ob Nom. Acc. Sg. Neutr. oder Gen. Plur.O), fest, vgl. o. S. 145 f. 62. ahvdiuni muss noch als unklar gelten.
58.

Skiru

Eph. II

175),

. .

Man knnt etwa an id&keu (oder an pmdof wegen


2)

1.

pmm

a Vorrath an Lebensmitteln wahrscheinkaum n einfachen des

1)

Lesung

lichV
'

hufig im CIL. X, auch mehrmals in Pompeji. s. CIL. TV p. 253 c. ehiato?f 5) Vgl. eehiianasum umbr. bestimmen (ich konnte nur di 6) Wie viele, weiss ich nicht zu rkennen). ersten zwei Bmchstahen der Inschrift klar
3) Gent. 4)

Seim

Oder Genitiv,

X hufig, CIL. IV 1843 aus Pompeji) erinnert. 3) Zvet. ni., doch schien mir der Punkt wahrscheinlich. 4) Ist das (jezt sehr verblasste) Zeichen hinter s eine Ligatur tn oder lsst sich auch an tm (Pstm-) denken? oder
2)

Man wird an

wohl ausgeschlossen? Arruntius (CIL. IX

Ps[t]w-?
5)
6)

An
Fr

einen Acc. v e a uiam" ist nicht zu denken. letzteren u. A. auch Zangemeister CIL. IV ad n. 674.

14

Anhang.

Nr. 64-'98,
Micali

615

servlre alla storia degli antichi popoli Italiani Taf. CXX 5 und (die erste Hlfte) von Avellino Bull delF Inst. 1831, 14 (vgl anch Gell Pompejana I (II?] p. 187, Gnarini De' consoli voluti mnnicipali
Fiorelli (Mon. epigr. Pomp.) Die Lesung hleiht daher sehr zweifelhaft. Klar ist nur. dass in der Inschr. der hufige pompejanische Gentilname Mdsrnm vorkommt. Nach Micali stand darunter in (vgl. dazu Zangemeister CIL. IV n. . . Meisamm lat. Schrift C. llIBc). Ob man dies ffir die Ergnzung Kl]emens anfuhren darf, ist unsicher. Pir erwartet man osk. l, II (herKli 5ffa8.o.S.607). liest Stall dm ersten 3 in ...mens gieht Avellino brigens 3, bar trotzdem e. In Meliissai! giebt Av. statt il das grammatisch normalere f. Unklar ist, oh Mel{i)is8aii[8 zu ergnzen ist oder etwa ein Ace. Mel(i)issai. Im ersteren Falle wre -emens wohl oransgestelltes Cognomen des MeUmaem (vgl. CIL. IV p. 259), im letzteren Name des Vorschlagenden. Ganz dunkel ist, was nach der Lcke folgt. Wenn igi- zu lesen ist, erinnert dies an den CIL. IV 208 gerade mit einem MeUssaem zusammen vorgeschlagenen Jgius Fusais. In dem folgenden pa- knnte die bekannte Abkrzung des Praenomens, Pa., stecken. Wenn nachher angtis zu lesen ist, wre dies wohl ein Gentilname Ancitim% doch ist die
p. 39)*),

m.

Diese Inschrift

pnWIdrt von

Monnmenti per

lat.

297 f.

s. Cagnat Cours d'epigraphie latine* Die abgekrzten Personennamen, woraus die meisten osk. Ziegelinschr. bestehen, knnen Nominative oder Genitive sein; auf den campanischen lat. Ziegeln ist der Gen. sehr hufig (CIL. X

Ziegelinschriften hufig,

schon Lepsin,

Mommsen nnd

p.

843 ff.).
77.

ahen

sie nicht

mehr

seihst.

. .

und Laronii, in Beneauch den Stadtnamen Larinum). Wenn das e in Lare.. richtig ist, ist vielleicht an *Larennius (: Laronius=^ Nasennius Nasonius u. dgl., o. S. 63) zu denken. 82. De Petra Gioni. d. scavi di Pompein. s. II 153 ff., Fiorelli Scavi di Pompei dal 1861 al 1872 p. 88, Corssen KZ. XX 109 ff., Eph. ep. II p. 178. Die Inschrift unterscheidet sich von den meisten anderen pomp. Ziegelinschriften dadurch, dass sie nicht mit einem Stempel eingedrckt, sondern mit einem Griffel (vor dem Brennen) eingegraben ist. Ob man Ki. mit Recht als Cipius erklrt, ist unsicher, da die normale Schreibung fr i entweder ii (Kiipiis 53) Im folgenden pa.tir oder i war, whrend i normal ^ oder e ist. Trotzdem liegt es nahe, ist der Punkt nach a nach Dressel sicher. denken (vgl. u. zu 156), wenn auch die l. pater zu an patir Mglichkeit, dass Pa. Tir. (letzteres zu Tirentium 130) zu lesen
In Campanien finden sich Larinii
(vgl.

vent ein Larius


:

Lesung hchst zweifelhaft; vielleicht ist > falsch gelesen statt ^ (Ariern mehrfach im CIL. X, z. B. 8397 aus Tarracina). m. Diese Inschrift ist von Mommsen BuU. arch. nap. IV 117 mid . D. p. 187 f. publicirt, aber schon 1854 hezeichnet sie Fiorelli Mon. ep. Pomp. p. 11 als verschwunden. Maamiieis muss wohl Qon. von MamiuSy Mammm (beide Schreibungen finden sich in Pompeji) sein. Das folgende e kann unmgich dazu gehren), es wird am ehesten Vornamensigle sein. In Mefitaiiais ist die Endung -ais schwierig, vielleicht verschrieben oder verlesen (s. o. S. 81). Der Name ist wohl von der Gttin MefiUs (s. CIL. X p. 1134) (vgl. o. I 103f.) 1. Plcmabgeleitet. In Z. 2 vielleicht P]ilkin.
quatuoruir, vgl. No. i &2 56, n. scheint Vereinzelte rolh gemalte osk. Buchstaben scheinen sich in Pompeji auch sonst noch fters zu finden. Eine genaue Untersuchung knnte vielleicht noch einige Resultate liefern. 68^94. Die Ziegeleien, ans denen diese Ziegel stammen,

Schluss der 1. Zeile lasen De wre, nicht ausgeschlossen ist. Petra u. A. pm- und ergnzten dies zu Pm[paiiais] Pompeis** oder Pum[paiians], jedoch ist nach Dresseis Wiedergabe wahrscheinlich 1- zu lesen und fehlen dahinter nicht mehr als 2 Buchstaben. Vielleicht steckt in Pl- ein abgekrztes Prae- oder Cog(Pole. CIL. X 289, 3861 aus 1. Pulcher nomen wie *Plker psed, Capua und Tegianum) od. dgl. In Z. 2 las man upsaber der Ziegel scheint nur l//\2 zu haben (Dressel), worin wohl irgend welche Abkrzung steckt. 83. In pr. mag wohl eher ein Eigenname als das (ex, de) praediis lateinischer Ziegelinschriften stecken. pr.

Am

m. m.

nn

\hM<i

87. Was fr ein Vorname in Vii. steckt, ist unklar, man kann an UopiscuSy Uolero ( Uolso CIL. X 3361), Uolusus u. a. denken. 88, Ein Cognomen Rarus findet sich in Salernum, CIL. X 642. 92, Dressel giebt kein Zeichen einer Lcke vor und nach Doch vgl. auch lli; also vielleicht L. Li., d. h. Li{cinius) od. dgl.
o. S.

507 A.

kleinsten Theil, in Pompeji, diese Inschriften sind also nicht zu den sieher pompejanischen zu rechnen (vgl dazu Nissen Pomp. Stud. 22 f.). 95 wird schon der Die mehrfach vorlat. Schrift wegen kaum aus Pompeji stammen.

waren wohl nur

z.

Th., vielleicht

zum

kommende umgekehrte
1) Micali, Gell

Stellung einzelner Buchstaben

ist

auch auf

und Guarini sind mir unzugnglich.


550
f.

2) Nicht Dat. PI. (vgl. o. I 3)

A.).

Der einzige Ausweg wre, B 8*^ 3 lu

lesen,

aber im Osk.
etc.?).

findet sich sonst nirgends -sh fr -s faltsahell.*

inpatereh

94a^d. Unklar, wohl abgekrzte Namen (z. B. 94c Ni]um. Sa-? 94d He. Kai.?). 9697. Auch hier kann entweder der Nom. oder der Gen. ergnzt werden. 97a. Wenn nicht Bad gelesen werden kann (zu Badius, oft im CIL. IX X, auch in Pompeji selbst), scheint sich nur unter Cognomina Vergleichbares zu finden (Bacchius etc. CIL. X p. 1069). Im selben Haus findet sich die lat. Griffelinschrift Sahinus 98. CIL. IV 2395; sollte etwa gar der doppelte wagrechte Strich im 1 von Sabinis (s. Zvet.) eine Durchstreichung hedeuten, so dass Sabins L Sahinus zu lesen wre??

sie

Anhang.
znstossen, aber seine

Nr. 99-119.

617

99, puf... etwa in PnWiti, PtiWid etc., deren & nach dh zurckgeht?? oder wre Thnrneysen KZ, XXX 490 f. auf f dann nv statt n zn erwarten? Uehrigens ist anch pnf nbi sehr wohl mglich, gl. CIL. IV p. 247 a. 101. Die Worttrcnnnng qu quis anch anf der lat. Griffelinschr. CIL. IV 3200 d; anch sonsl indet sich quisquis oft anf den

=
.

Einwnde scheinen mir hinfllig und seinen eigenen Deutungs versuch (herentat- decretum", herukinai zu Herculaneum vielleicht Abkrzung Herculaneorum", sum Abkrzung des Namens einer Behrde) halte ich fr gnzlich verfehlt. Zu allen brigen Grnden, auf die ich nicht eingehe, kommt noch die Hesych Glosse 'Epi^vxn? 'AqjpobixTi; ^ttujvuiuovI). Die Deutung von
,
'

CIL. IV. p. 245 b. 102. Zn diesen Alphabeten vgl. noch die, wie es scheint, halb oskische, halb lateinische linkslnge gemalte pompejan. Inschrift nmuhOi cil. iv 3223. 108. Mit dieser Inschrift weiss ich nichts anznfangen. Deecke Woch. f. kl Phil. 1887, 133 mchte, schwerlich richtig, T. B. {17)
Griffelinschr.,
s.

prffed

als probauit"

und von prft-set

CA.

16

als pro-

Zelle

4 Anf. vergleichen. 104. Diese Inschr. gehrt zn den ganz rthselhaften,


als

nm

mehr

Lesnng und Worttrennnng nnsicher sind. 105. Die Lesnng ist so nnsicher, dass wenig mit dieser Inis. ichrifl anzufangen ist. Wahrscheinlich Eigenname P. Kn 106. Aehnlich wie 105. Sollte Garruccis Lesung richtig sein,
A. Piilkiries (zu l Pulcher) vermnthen, doch In -ies knnte statt eines Nominativs auch ein Gen. -ieis stecken. 107109. In 107 vermnthet Corssen Numisim Pinnius (vgl. 8047 ans Pompeji). Wenn das i in ni richtig ist, Finnia CIL. u nicht in geschrieben spricht dies gegen Numimm, da fr in In lOS liest Garrucci abuk- {bucdm ist ziemlich hufig wird.
SO knnte
8. o.

man etwa

S.509 A.

In CIL IX X), doch stimmt seine Abbildung nicht recht dazu; 109. Garr. cusmus (gusmus), Corssen a, 0. itbmt(?)d(?)n.

#1

dasselbe wie bei 108. 111. Ueber dieser Inschrift steht an derselben Wand 1. Marcus, womit sehr wahrscheinlich derselbe Mann gemeint ist (s. Zangemoisler CIL. IV unter No. 2199-2201). kommt mehrfach ein Gentilicium IM. Im CIL. IX u.

doch

gilt

Aiimim$

vor.

116. Deeck Woch. f. ki Phil. 1887, 132 meint, die Inschr. kling eher etmskisch vgl. z. B. tr. nenptali und perisaP. Ifsn wird jedoch besser thnn, bei Deutungsversuchen sich innerhalb des Oskischen zu halten, sal drfte zu den hufigen acclamatlones der lat. Griffelinschriften wie sal (= scdutem, scUue oder oiiMle) und vieles dergl. (s. CIL. IV p. 2611, 246d) gehren oder JHm Eigenname sein (zuiiiiif, Salim etc.). ps.*) etwa znPostifiiff

bata sunt" (zuerst wohl bei Aufrecht-Kirchhoff T 167f., II 160, seither allgemein angenommen) wird neuestens bezweifelt von F. D. Allen Class. Rev. X 18 f., der prffed aus *pro-fefed (von W. dhe-, lat. in condere obdere abdere, wie deded von d-) erklrt und dementsprechend prf tu gr. TTpeera setzt, wobei er als Bedeutung posuit" und posita" annimmt. Aliens Grnde gegen die gewhnliche Auffassung (vgl. auch Mommsen U. D. 288) sind nicht ganz durchschlagend*), aber sehr beachtenswerth, ebenso sein eigener DeutungsversuGh. 119. Diese Bleitafel wurde im April 1881 von einem Schweizer dem Museum in Neapel verkauft und stammt nach seiner Angabe, die zu bezweifeln kein Grund ist, aus der Gegend von Pozzuoli, d. h. wohl aus dem alten Cumae^). Aller Wahrscheinlichkeit nach ist die Inschrift identisch mit der bei Zvetaieff JJJD. p. 46 erwhnten, wonach die dortigen Angaben zu berichtigen sind. Ich habe die Inschrift vor 3 Jahren publicirt in IF. II 435 ff. Leider sind mir damals in der Lesung mehrere Irrthmer passirt (meine Zeit war sehr knapp bemessen), die ich nach einer zweiten Autopsie berichtige. III 9 mar ah... nicht maras. III 10 kavkdis nicht kavkvis. IV 1 maraheis nicht marahieis. V 8 rufriis nicht -fdiis. V 9 rahiieis uppiieis nicht rahieis uppieis. In V 12 (zweite Hlfte) steht, wo ich VFIIRK oder VRURK od. . vermuthete, jetzt (nachdem die Stelle besser gereinigt worden ist) ganz deutlich VUUR^ zu lesen, nach dem ^ sah ich jetzt kein weiteres Zeichen mehr, sondern freien Raum (Schluss der Inschr.), whrend ich damals noch ein schwaches 1 (verwischtes a oder p) zu erkennen glaubte. V 6 Ende sind jetzt die zwei letzten Buchstaben deutlich erkennbar. In V 4 folgt auf mar ah- eine Hasta und nach kleinem Zwischenraum 1^ (mglich scheint sowohl marahi[e]is als maraheis); auf -i folgt wohl unmittelbar das noch ganz deutlich erkennbare n von nur, so dass nur nun als vollstndige Verbalform erscheint und das in IV 3 vorausgehende s wie hier zur Endung des voraus-

etc.??
117.

Herent&tei Herukinai

wkm als

Die mit Kecht allgemein angenommene Erklrung von als Umeri Erycinae und Herentateis (s. i. B. Mommsen U. D. 262 f., Preller- Jordan R. Uemru

1)

Das

in

'Epi^vxTic;

ist

volksetymologische

oder sonstige

mm
3,

Zuthat.
2)

Mfth. 1 43 mit A.

437 f. mit A.

2)

versucht Br^al Mem. VI 85-89 um-

Marie CIL.
sie acht
3)

Vgl. zn 117 (Opfertisch) P. Comelios L. f. cosol probauU I 41 (?), namentlich aber unsere Inschrift No. 278, falls

ist.

1)

Deeck

will

pti

l6Sn,

aber

Man

BulL 1881, 126 giebt

Die Leute, die in

Cuma

graben, wohnen

meist in

dem

id s als ^

nahen Pozzuoli.

Anhang.
Wortes (Namens) gehren wirdl). Leider sah ich auch erst dass die Rnder der damals mit III und IV bezeichneten Fragnente in Z. 511 genau aufeinander passen, dass diese zwei Fragmente*) also 6in Ganzes bilden, und dass ferner auch das IF. II 441 erwihnte kleine Fragmentchen ..vf.. ..ti.. ..ii.. hierher geffehendeii
|

Nr. 119.
Betreffs der

619

Punkte

auf dieser Inschrift drfte eine mit ge-

jetzt,

Lcken fu..dis), but..s, rah..s der 2.-4. Zeile sich einfgt*). Ich erwhne noch, dass in V 311 das Ende des Bleies erhalten ist und dass V 8 und 10 bis ganz, 4 und 9 bis fast ans Ende des Bleies reichen. Bemerkenswerth
hrt,

indem

es

genau

in die

ist

die grosse Verschiedenheit der Zeilenlnge (V 3 mit 11,

10

mit 33,

9 mit 35 Buchstaben).

ngender Msse und allen sonstigen Vortheilen ausgefhrte Untersuchung noch einiges sicherer ausmachen, als mir jetzt mglich ist. Ich habe die Doppelpunkte (und einfachen Punkte) nur gesetzt, wo sie mir mehr oder weniger sicher scheinen. Auch V scheint vorhanden zu sein, so in I 4 und II 3 (Liiv[kis). Die erhaltenen Theile der Inschrift enthalten grsstentheils Personennamen. Die Zeilen beginnen ausser 16 V 11 12 (unsicher 1 8 9 II 10) wohl alle mit Praenominai). Mar ah eis IV 1 ist wohl Genitiv zu Maras, dies also *Marah8; daneben steht, gleichfalls als Praenomen, die ^o-Ableitung Marahis V6 Marahieisi74

Fragmente I IV ist zu dem in IF. II 436 ff. Bemerkten noch Folgendes hinzuzufgen. Zwischen I und II und ebenso zwischen II und V fehlt eine nicht allzu kleine Anzahl von
Betreffs der
Zeilen,

denn

in I

sehr betrchtlichem, in

beginnen die Zeilen mit mittelgrossem, in V ohne jeden Abstand vom Rande des

II

mit

Bleies.

Die Zeilenzahl war also betrchtlich grsser als 31. I 1 und III 1 gehren zur obersten Zeile der Inschrift, da in beiden Fragmenten ein Stck des oberen Randes des Bleies sichtbar ist (in III allerDas seitliche dings nur ein kleines, aber m. E. sicheres Stck). Ende des Bleies nach rechts hin ist in III nirgends erhalten, aber III 2 und 8, wohl auch 10, enthalten das Zeilenende, danach dem letzten Buchstaben dieser Zeilen freier Raum brig ist). Die ersten Bucliitahen von III 17 und 1011 bilden ungefhr eine Senk1520 rechte), davor mgen durchschnittlich in diesen Zeilen etwa Bachstaben gestanden haben (wobei in Z. 19 die erhaltenen Buchitaben von I 19 mit eingerechnet sind). Z. 1 knnte beispielsweise zu P[aki8 Tintiriis,,Nium]8is Nu[vniis ergnzt werden usw. Im Fragment IV ist ausser in Z. 6 berall das Ende des Bleies nach rechts erhalten (Z. 1 und 3 reichen bis ans Ende des Bleies); die Stellung der ersten Buchstaben in den Zeilen dieses

(III 6 V 4 V 8 ist -heis oder -hieis mglich)). Zu Gnaivs *Gnaivos vgl. 1. Gnaiuod in einer Scipionengrabschrift. Merkwrdig ist Dkuva V 5 (eigentlich eher Cognomen?). Der sonstigen Regel (o. S. 127 ff.) zuwiderlaufend ist das -ii- statt -i- im Praenom. ppiieis V 9, man ist versucht ein Versehen anzunehmen (allerdings tJppiis mit -ii- auch 129). Gentilicia: Fuvfdis (d.h. *Fvfdis)

Fragments

ist

aus

dem Druck

o. S.

511

zu ersehen.

Ob

in

den

m
M

unteren Zeilen von II Anfinge zu den 6 Zeilen von IV erhalten sind, ist ganz ungewiss (der untere Rand von III und der obere von IV passen nicht etwa aufeinander).
1)

V 2 1. Ffidius (hufig im CIL. IX X); Buttis V 3 vgl. die Bottia CIL. IX 6304 aus AUifae (ein Cogn. Buttus kommt in Pompeji vor); Rahiis V 4 5 6 Rahiieis V 9 zu 1. Baius (hufig im CIL. IX X, Im. Mahius IX 2667 aus Aesernia)); Heriieis V 10 zu Herius (hufig im CIL. X, 2m. im CIL. IX), davon Hereiis V 7 (*Hereius im CIL. IX nicht belegt)*); Blaisiis Blaesius (mehrfach im CIL. IX X; vgl. blaesus gr. XaiaO; Muttillieis V 9 Mut[ti]lli[s V 1 (vgl. auch III 2) zum Cogn. Mutil 235-231, 1. Mutilus CIL. 6639 aus Antinum (ein Gent. Mutil{l)ius ist bei De Vit mehrmals belegt, im CIL. IX kommt nur Muttius, MuUinu.% MuttienuSy Muticilius, Muticuleius vor); Pakulliis III 4 vgl. Paconius (hufig im CIL. IX X) Paculeius (IX 967 aus Vibinum) und das Cogn. osk. Paakul 125^ ferner Pacvlla und TTaKuUou U. D. 197,284 (ein Gent. Pacullius ist im CIL. IX nicht belegt); Sahiis III 7 kann zu Saidiieis 139 und 1. Saenius (fters im CIL. IX X) gehren, da diese vermuthlich Sa(h)idi eis *Sa{h)inius sind^); Kavkdis

1) I

2 etwa U[pis oder U[pfals, II 5 etwa

Kluv[az oder

Kluv[is.
2) Dazu mit Schwund des h Marai. 125 (Praenomen) Mapm. 9 10 (unsicher ob Praen. oder Nomen) Maraiieis 188 Maraies 22 (Nomen). Vgl. o. S. 10, 88. Ist etwa 1. Marius *Marhius? Und
ist

Vielleicht

ist

in

IV 3 zwischen

und n sogar

ein

Punkt

flichtbar.
2)

Da zweite

Ist

mittlerweile auch

entzwei gebrochen, ao

dass es jetzt drei sind. 3) Das d ist mittlerweile


4)

in

1.

auch abgebrckelt.

Marcus

ein

*Margus

= * Markos

(osk.

Maras) mit Marcus

*Mart'Co- vermischt?
3)

Wo

die zwei noch Meineren Fragmentchen, das eine mit

Baecius kann dazu die ceo-Ableitung sein (oder

Bae-

blossem ...s... (etwa das s von s]ullas V 12?), das andere mit und unten dran Resten eines wagerechten und zweier senks rechten Striche hingehren, ist unsicher. wahrsch. 5) III 10 sind o. S. 510 die Punkte hinter kavkdis
. . . . . .

uicius?).
4)

Es

liegt sehr nahe,

Dekkieis Heriieis V
ist

10 als Gen. zu
Suffix-

Dekis Hereiis V7
5)

aufzufassen, doch

dies

wegen der

verschiedenheit nicht sicher.


Vgl,
(<io- Ableitung

SU

streichen.

In III 8 und 12 steht der erste Buchstabe 9 um. iwei Buchstabe wcttor nach rechts.
6)

um

einen, in

leicht

B. den im CIL. IX X hufigen Namen Staedius von Status) und o. A. 3. Jedoch ist III 7 vielAhiis wahrscheinlicher {Ahius CIL. IX 2m., X 3m.).
z.

620

Allftllffi

Nr.

m-iw.

621

HI

10

m Cnudm
=

(melirfach im CIL.

IX

X)i),
ist

Cauddeius (X 5340
m.

Hinter velehi-

aus Interamna Lirenas; Caucidim piL Mufrim l Mufrius Eubrius ist bemerkensEiifriis 8 wertli durch das Fehlen der Anaptyxe wie in Capua, s. o. I 251 ff., MOff., 268f. (im gewhnlichen Oskischen wrde die Form *Rufirii8 lauten); merkwrdig ist die Gemination von h in -hhiis III 6, falls wirklieh die Lesung -ahiis ausgeschlossen ist; -utiis III 11 [Aibjutiis, [Betjutiis, [Kiissjutiis od. dgl., noch vieldeutiger -tiis III 3. V 9-10 enthalten offenbar die Genitive zu bereits vorher genannten Namen, da akkatus inim trstus Angehrige und
selbst

W.

nicht belegt);

wohl noch 5 bis hchstens 10 Buchstaben nicht an velehi- ein zweites Verbum anzuknpfen (da in diesem Fall iaim wohl noch auf die vorhergehende Zeile gesetzt wre), sondern eine neue Reihe von Personenfehlen, also scheint

knnen

inim 16

namen einzuleiten. Der Schlusssatz der Inschr, von akkatus an bedeutet etwa die Angehrigen und Freunde alle und deren Gter insgesammt [oder: berhaupt] alle", akkatus und trstus sind mir etjrmologisch unklar 1). uhftis (wohl aus *op-ti'y vgl. I. F. II 440) ist wohl eher concret vom Besitz der Verwnschten zu verstehen (zu I. opj?, opes\ vgl. pectdium am Schluss der Devotion bei E. Schneider

Freunde" oder dgl. bedeutet: so ist Dekkieis Eahiieis derselbe Mann wie Dekis Kahiis V 4; der Nominativ zu Uppiieis Muttillieis scheint in VlvorzuHegen); den Nom. zu Dekkieis Heriieis mchte man in Dekis Herelis V 7 sehen, doch s. o. 619 A.4. Auch sonst scheint derselbe Name auf der Bleitafel sich zu wiederV 2?, vielleicht auch III 6 holen, so Gnaivs F[uvfdis] IH 3 V 4; in III? knnte man denselben [pis (wenn -ahiis) Mut]tillis vermuthen wie in V 1 und V 9, wenn aber das Fragrichtig hier eingeklebt ist, muss der Vorname n mentchen mit oiB anderer gewesen sein, etwa Perke]n[s Mujtillis^. Mitten in die Aufzhlung der Verwnschten ist V 4 die Verwnschungsformel nur kulupu eingestreut und ebenso mag es in IV 3 gewesen sein (vgl. o. S.617f.); in IV 5 ist wohl [kulupu] nur mit umgekehrter Wortstellung zu ergnzen*), kulupu ist Nom. Sg. == 1. culpa, nur also Passivform, etwa mit der Bedeutung werde gercht, gestrafk*, doch etymologisch mir unklar; vielleicht knnte darin ein Compositum von ire gehen* stecken, sei es, dass der erste Bestandtheil die Negation *fie) oder die Prp. ni- (vgl. fddm aus *nizd'0'S usw., ai. ftt d. nie-der) enthielt, doch ist auch mglich, dass das ii- zur Wurzel gehrt ). Die Form scheint Conj. Perf. zu sein, s. o. S. 380 A. 3 (wo leider noch -sniir). In III 5 Msheint eine hnliche eingestreute Verwnschung vorzuliegen, etwa kersnu velehi[r ihr Essen soll verdorben werden (oder intrans. velehlld)'); die Verbalform ist wohl auch wieder Conj. Perf. 8).

No. 389, CIL. X 8249, aus Mintumae) als abstract von deren Wnschen" (zu optare optio)^). Die Rckseite der Bleitafel enthlt rthselhafte magische Zeichen (darunter solche, die den arabischen Zahlen merkwrdig
gleichen),
s. I.

F. II 441

^).

. .

. . .

119 a. Ohne Zweifel eine Grabstele. Ueber die Deutung wage ich keine Vermuthungen zu ussern. Unter der Inschrift zwei grosse Abbildungen, die eine aedicula-artig (oben mit Giebel), die andere etwa in Form einer roh gezeichneten Cypresse. Die Spitze des Giebels reicht in Z. 4 zwischen re und tu, die Spitze der anderen Abbildung zwischen ma und fst hinein. 120. Grabstele, oben an der Inschr. eine Abbildung (vgl. 119 a). Es darf schwerlich mit Corssen (K. Z. XI 325 f., XX 97 ff., Eph. ep. II 164, Philol. 35, 145 ff.) u. a. Silies gelesen werden, vielmehr wird im zweiten s von Z. 2 eine Abkrzung S. (vgl. Deecke, Woch. f. kl. Phil. 1887, 131) oder, weniger wahrscheinlich, s. (etwa sefei sibi" od. dgl.), stecken, salavs deutet Corssen als Cogn. Saluius, wofr wohl eher Saluus einzusetzen wre (vgl. o. S. 136, 140 ff.),

1)

Caucius wohl

(7aiiidti,

2) Vielleicht ist fr

[Upis] der

zu Cauius (Caeuius), Raum etwas weit, also event

[ppis] oder [piis].


3)

Fr Perke]n[s Mut]tilli8 scheint der Raum zu knapp.


sind brigens auch andere
I

Mglich
4)

Namen auf -tillis. 8 kulu- zu lesen ist, stand auch dort diese Formel, doch wre auch kuiu- mglich (aber kaum kin- [zu Cinna, anmm, Cifdim etc.], wie ich trber vermuthete). mqmlre, 5) Osthoff IF. VI 20ff. erklrt 1. nequlre mquUur aus fernzuliegen. 6) L. mo scheint allerdings der Bedeutung nach einen I) Ich glaubte frher an der Hasta nach veleh- unten

Wenn

spitiwinkligen Ansatz zu sehen

(I.

F. II 436), doch

ist

mir

jetzt ein

jedenfalls ist H unmglich, da man I ohne Ansatz wahrscheinlicher den oberen Winkel sehen msste. 8) Ueber die Etymologie wage ich keine Vermuthung [ber die Mnzen mit CEAEXA s. u. zu No. 225, 2]. Dass vel Conjunction sei, ist mir nicht wahrscheinlich. 1) In akkatus scheint die Prpos. ad- zu stecken (weitere Vermuthungen s. in J. F. II 439 A. 1), bei trstus liegt es am nchsten, an 1. testis {=*trstis Hristis^ vgl. osk. tristaamentud) zu denken, doch macht die Bedeutung Schwierigkeit. [Vorstehendes ist zu modificiren nach einer eben eintreffenden gtigen Mitthei1. aduocati lung von Skutsch, wonach akkatus inim trstus et testes ist, wie Skutsch gelegentlich nher auszufhren denkt]. 2) Die Wurzel bleibt brigens in beiden Fllen wohl dieselbe. [Auch Obiges ist nach Skutsch zu modificiren, da uhftis sehr wohl die Wnsche (Absichten)" der Gegner im Process, auf den sich nach Skutsch die ganze Devotion bezieht, bezeichnen kann]. 3) Ein Facsimile der ganzen Inschrift wre dringend erwnscht.
;

?*

693

All.llAIl^.

Nr. 122-127.

623

wihrend
ein

BclieleT Jen. Littz. 1874, SlO stott

des Cognomeiis

aiicli
[s.

8alavs= saium im Sinne des bufigen Ist. uiuus Wilmanns II p. 687, 690 f.] in Erwgung zieht. Anfllig ist die Endung -ie, namentlich im Praenomen Statie, s. o. S. 127 ff., 134 ff., 138 mit A. 2, was an die Mglichkeit denken lset, das Stati6(i8) Silie(is) S. ssu ergnzen wre, wobei dann das folgende salavs ioluus est, uiuii [Wilmanns II p. 687, CIL. IX ein Satz fr sich
fecit etc.

p. 798,

p. 1168] sein

mtssle.
sei (Corssen Philol.

X22.

Dass Upils nicht etwa Gentilicium

141, vgl.

jetzt

Doecke Etr. Fo.,111 879), ist, von Anderem abgesehen, durch das Praenom. pil. 133 134 bezeugt; vgl. o. I 498 f.,

II 141 mit A. 2.

124, Das Cogn. Ka- wird am ehesten Ccmpanm oder Capito gewesen sein. Auch in Z. 2 folgte wohl noch Cogn., da in der Zeile noch reichlich Raum war, denn in Z. 3 folgte auf araget[ud noch

in Adj., wahrscheinlich

mnltasikiid
Z. 1 scheint

(vgl. 12S).

Das

in

Hei-

rennis und Nimmeiels

die

Form

eines

umgekehrten

mit kurzen Horizontalstrichen zu haben, kommen scheint (vgl. S. 509 Anm. zu iO^.

die auch sonst vorzu-

125. Nur aus einem alten Facsimile von emondini *) bekannt, das jedoch ziemlich genau gewesen zu sein scheint, nur fehlen in Z. 2 die Worttrennungspunkte und der diakritische Punkt im u von

multas- (vieUeicht auch in dem von aragetud und event. in den u der 1. Zeile). Ob das Original Muluks mit i hatte (. D. 178), Der Name *Mulcius findet sich im CIL. IX u. X und ist fraglich. bei De Vit nicht lieber das (brigens unsichere) Mulutia CIL. X 49S8 aus Capua s. o. I 254 A. 2. 12. Nur aus zwei Umschriften von Passeri und einem Stich von Remondini bekannt. Im zweiten Wort ist Mommsens Stich in
8J0. falsch wiedergegeben, so dass Deecke Woch.
f. kl. Ph. 1887, 132 Tvesi statt Vesi lesen wollte. Der Stein war wohl links gebrochen. Vielleicht enthielt er denselben Namen, der C. A.i erscheint, In also Mais Vest[irikifs] Maiieis (vgl. Bugge K. Z. V 1) ).

trem knnte man etwa


also eine Ligatur

mit

Mommsen

das

Verbum terminare

finden,

von T und 3 annehmen (vgl. die zweimalige Ligatur ma). Dabei bleibt aber auffllig, dass der Titel (kv als stur od. dg!.) nicht genannt ist. Sollte es mglich sein, dasselbe Cognomen wie Str. O.A.} anzunehmen?
Vgl. Peter Allg. Littas. (Halle) 1842 II 67 ff., U. D. 119 ff. und im Glossar, Bugge K. Z. V 1 ff., XXII 442 ff., Huschke OS. 33 ff., Corssen K. Z. XIII 161 ff., 241 ff., Bcheier Comment. Momms. 227 ff., Bartholomae J. F. VI 307 ff. Hier berhre ich folgende Punkte, slaagidia slagimM54 stellen Peter 11, Corssen 165 ff., Bcheier 231 zu 1. ()iocw, mit der Bedeutung

ager, regio, Aufrecht-Kircbhoff II 325 f., Bugge K. Z. V 1, 8, Bartholomae J. F. VI 307 ff. deuten es als Grenze, Grenzmark** (vgl. auch Mommsen U. D. 295 f.). Klar ist, dass das Wort Z. 54 nicht die Grenze" als Grenzlinie" bezeichnen kann, sondern als Grenzgebiet, Mark", und diese Bedeutung passt auch Z. 34, wo ich pstin slagim eher mit Bcheier distributiv als pro regione" auffassen, als mit Aufrecht-Kirchhoff durch entlang der Grenze" oder mit Bartholomae durch als Grenze" bersetzen mchte (vgl. Aber Z. 12 erklrt sich slaagid leichter aus der Beo. S. 450 f.). deutung Grenze Grenzlinie i), denn fr in der Grenzmark" erwartet man den Locativ 2). Also ist vielleicht mit Aufrecht-Kirchhoff und Bugge dem Worte die Bedeutung von Grenze" und von Grenzgebiet" (vgl. d. Mark) beizulegen. Eine Vermuthung Brugmanns ber die Etymologie von slgi- (zu air slicht Spur, Geleise" slige Strasse") bei Bartholomae 307 f. In Z. 14 haben Peter, Mommsen, Corssen u. A. eh[trad] ergnzt, was Bcheier 232 mit Recht verwirft. Es ist entweder mit B. ein l. extentum od. dgl. entsprechendes Parti cip, oder mit Bartholomae eh[tris zu ergnzen. r[ehtd] amnd^) beziehen Bcheier und Bartholomae mit Recht darauf, dass die Marksteine unter sich geradlinig (recta linea, recta regione") zu verbinden seien. Nicht einleuchtend scheint mir Brugmanns Vermuthung ber amnd bei Bartholomae 309 {amnoaus *ap'no- zu dir ab), noch weniger Bartholomaes eigene Deutung Vgl. ber das Wort o. S. 457. Z. 21 f.: Huschke (zu 1. amnis). OS. 40, Corssen 171, Bugge K. Z. XXII 444, Bcheier 231 u. A. ergnzen fr[uktatiuf], ich vermag jedoch in einer solchen Wiederholung desselben Wortes keinen rechten Sinn zu finden. Es wird wohl entweder ein Ablativ zu ergnzen sein (lat. gleichsam fruitio fruitione communis utrisque esto), wofr sich mini[km] minikei terei Z. 18f. als Parallele anfhren lsst*), oder es liegt eine gerundivische Wendung von der Art wie 1. ius iurandum, censui censendo u. dgl. vor, also fruktatiuf fr[uktann], lat. gleichs. fruitio fruenda communis utrisque esto. Ueber piitr[mpid oder -[ispid vgl Bcheier Rh. M. 44, 323 f., o. Von i?ispid Z. 25 ist unklar, ob es quisquam" (Huschke S. 412. 40), quisque" oder quisquis" bedeutet. Mit Z. 26 weiss ich nichts anzufangen ^).

von

127

(C. A.).

Mommsen

1) 2)
Hill,

Ausserdem aus einer Umschrift von Passeri. Beide Umschriften von Passeri geben in Z. 2 vor t(e)rem

1) Vielleicht ist Z. 11 Ende eine Prpos., am ehesten p, zu ergnzen. 2) Bchelers Deutung von slaagid als e regione, id est In conspectu et ad lineam huius monumenti contra positum" ist mir nicht wahrscheinlich. Vgl. auch U. D. 124 u. 3) Nicht r[ehtid] recte", Corssen 169 f. 4) Fr fr[uktatimid] scheint der Raum etwas schmal, wahr^

Bcheinlicher drfte fr[uktatud] (d.h.


5)

Supinum

fruitu") sein.
n,

e statt Bemondinis n.

Zuerst zwei Hastae, etwa von

oder

auch knnte die

694
Z. 21
ist

ABhMg.

Nr. 127^128,

6^5

am wmtoebeinlkbBteo Bichders ErgBzung


;
flf.

[sval

oder etwa pii lieresel]), mir ist unsicher, ob das Fmt *hereset Z. 28 *hersei lautete (kaum *lierieset) ) vgl. o. S. 319 erret [-slagei Bcheler trilbarak[aTiiiii terei piid] (oder

ergiijst

Schwierig ist Z. 29. Bartholomae 310 f. liest liiiiiltii[i8] davon, dass ein termii[ater puis], die leuchtet jedoch, abgesehen ist, schon desshalh Anhalt ohne nimitum) oder Himiim (1. o-St.
pai]) 8,11.

Bcheler hingegen als Adv. post dahinter und est Erstere Auffassung ist dem Sinne nach nherliegend, aber die Elision von 'Om findet sich sonst wohl in 1. uenire u. dgl. (umbr. eitipes?), nicht aber in lebendigen Participformen, und die Annahme dissimi-

nicht ein, weil

fei die Fortsetzung des Relativsatzes in eh tr ad (wenigstens hs ...piisstist schwerlich ohne jede Anknpfung knnte. Eher knnte man mit di Wiederholung von pud) sein Bedeutung actu, constitutione, der mit Subst. ein hier 234 f. Bcheler oder term[mid8) oder ein rectura suchen, etwa ein term[iud prm[iatud (event. Loc.) permeatu mit der Bedeutung von aber der drcmiu (vgl. irepitp^pcio, per- in percemm^ etc.). Wenn wahrsehr mir auch und coostatirte Mommsen von Lepsius und richtig ist, reicht der scheinliche Punkt ber m von mefi- Z. 30 mir Baum nur fr term[iud oder perm[id. Aber auch t- ist scheint, eng zu Querbalken den fr Baum der weil sehr fraglich,
viel wahrscheinlicher
ist

im Masc. "^possts-ist positus est abgesehen davon, dass Z. 28 doch eher terei (oder slagei) als das Masc. ageref zu ergnzen sein wird. Ich lasse die Frage daher offen. Z. 52 Ende: Bugge K. Z. XXII 447 f. hat erkannt, dass eine Form von exstare zu ergnzen ist; er schlug das Fut. ee[stiest vor, statt dessen auch dasimperf. Conj. ee[stasid oder ee[stfsid in Frage kme, aber die Enge des Raumes scheint fr das syntaktisch weniger genaue Praes. ee[stit zu sprechen (Bcheler 238 f.). Z. 54 ist fjerrins (Huschke 46, vgl. Bugge K. Z. XXII 449) statt hjerrins mir wenig wahrscheinlich. Z. 56 wird fast allgemein pjllad ergnzt, nur an zwei Stellen finde ich dies bezweifelt: Bugge K. Z. V 8 und Thurneysen I. F. Anz. IV 39. Bugge vermuthet s]llad: zwischen der abellas

latorischer

Unterdrckung des

wre

gleichfalls nicht unbedenklich,

Lepsius las -ermm ist dann vor und auch mir ist ilm gar nicht unwahrscheinlich, nur lesen. Vielleicht zu n sondern m, unmglich wegen Raumes 4 des

nischen und der nolanischen


ein

Mark

luft

p (oder

n, h, a).

also
sich

pernum (zu osk. Pernai, umhr, peme pemaw-), so dass es um vordere" limiim handeln wrde; oder prpositionell lilmitH pernim vor (ber) denlimites"? Im letzteren Falle

beibehalten, im ersteren Messen sich Bchelerg sonstige Ergnzungen Ende zu ergnzenhlmgefon msste der Gen. wohl von einem Z. 28 A. 2. In Z. 33 den Wort abhngen*). Ueber [puis] vgl. o. S. 425 Bartholomae (311) nehmen und Corssen Peter, schwierig. ist piisstist positus est\ Huschke und als positum est% Mommsen als

es

rate zu a i oder 1 (kaum I) sein und die gehren. .Darauf p oder h (oder auch a?). Dann Darauf fehlt ein Buchstabe, der mit einer Hasta begann (nis), schmale Buchst.), nicht t Dann folgte etwa nis

die zweite ein

p h n m i v oder e.
(oder zwei

(dagegen Corssen K. Z. XIII 244 ff.). Liest man sjllad und, wie bisher stets geschehen, tedur (tedr), so kann uruv ist nicht prdicativ curua, flexa est" bedeuten (Mommsen, Corssen, Bcheler u. s. w.), sondern vi uruv wre wohl eine Bezeichnung fr Grenzweg i). Die Lesung tedur (meist als ibi, illie" gedeutet und zu ai. tdtra gestellt, s. o. 1 549 mit A. 3 und 4, Bck Voc. 74 f., Bronisch 156, 191) ist jedoch sehr zweifelhaft, statt te ist pe (in Ligatur) mir viel wahrscheinlicher und nach (der Punkt im V ist sicher) sehe ich gar nichts von der Hasta eines Q oder <3, mindestens ebenso mglich wie r scheint mir ein X. Also wre vorgeschrieben, dass der Weg auf der ganzen Strecke 10) ped breit sein solle (uruv zu gr. pO<; ai. ur). Dass
ped- Fuss" als Lngenmaass im Osk. Neutr. sei, auffllig, doch drfte kaum an einen Gen. Flur,
ist

Weg

auf der ganzen Strecke

hin"

allerdings

denken
dass

sein (eher

ms, eis, weniger wahrscheinlich Ich auch Pt h), dann t.


1) 2)

lis

ins (ins), oder ais. Darauf wohl a (mg-

noch kme

vielleicht

ped zu l.pedum

ped(m) zu die Mglichkeit inFrage,

Stab'' gehrte,

wie auch das pompejanische

Woniger wahrscheinlich Huschke [svai pis her est]. Bronisch 101 urtheilt mit zu viel Sicherheit, da ein *hresel nach hered leicht neugebildet werden konnte. ermwjfo-? vgl. o. S. 311 f.) Hermmio3) Letzteres (von St. Fehlens der wre an sich wegen der leichteren Erklrbarkeit des an dieser Anaptyxe vorzuziehen, doch s. u. Ganz unrichtig ist und r keinerlei leerer Zwischene zwischen da Tafel, Zvetaieffs Stelle dachte). raum ist (also nicht te[e]rm-, woran ich I 207, 259 davor svai oder halbconjunctionelles 4) Etwa ampert und aber dasPraes. pid (vgl. umbr. pei^e pirse o. S. 485 f.)? Dann ist ff.) nicht recht XIII 175 Z. (K. Ergnzung Corssens bei psstlst wie und als Fut. scheint die Form doch kaum zu erklren.

Lngenmaass per(e)ka- eigentlich Stab", Ruthe" bedeutet). Ist die Lesung ped richtig, so ist natrlich pjllad beseitigt. 128. Litteratur: Bcheler Rh. M. 33, 177 (auch separat), Br6al Rev. crit. 1878 I 89 ff., Bugge A. S. 1-60, Huschke Die neue Bleitafel (Leipz. 1880), Schrumpf Transact. of the philol. soc. (Lond.) 1882-84 p. 378-89 (bloss referirend), Deecke App. 181 f., Pasca La tavola osca di esecrazione (Napoli 1894, Auszug aus Rendic.
deir accad. di archeol., lettere e belle
arti).

Z.l.

Keri

nicht mit

1)

Etwa zu uruare
Oder mehr,
ist.
II.

(so

Huschke 46

ff.,

vgl.

auch Deecke

App.

182).
2)

falls

hinter

X noch ein weiteres Zahlzeichen


ja

pasMiid

ausgelscht
V.

Planta, arammatik

i\

AbIiiiiI;^^.

Nr. 123.

621

weil In osk. Dat. gr. Kiipl {ii. a. auch dessbalb, Hmsclike Deecke manafBrn s. o. Ueber kann). angehrem -Dedin. Keri nur der Lewahrschemhchste^ die sckeint p]ti pii[i S. 3591. B6S, 430f. pai aweite pui feWerhaf! suBg (Bcheier 68), wobei entweder das *qmqut{rgl Wiederholung (Bngge 17 f.) oder piiipui mit pns (richtiger pn[8, pai Pascals ^). mag Beben quidquid) sein pai pni anf der Aussenseite unwahrschein-

bei der Deutung als na% Dabei wre wohl der Sing, anzunehmen und wegen puklum Z, 4 Hesse sich fragen, ob das Wort etwa Neutr. war wie gr. t^kvov. Pascal nimmt Valaimas nicht als Gttin sondern als Mutter des Pakis Kluvatiis, eine beachtenswerthe

^^f^f

Vermuthung.
betreffs

Die andere mir weniger wahrscheinliche Alternative

nnz)
lich

snv am ist die Ergnzung legin[nin knnten Nachher (Bcheier. Bngge). ^^^l^^f"^^^^^^ f^ wahrschemlich Bncheler Reste, nach fehlen, dann folgen schwierige (unwahrheriam arbitrium oder concret regnnm
akal).

li\ ist wegen Kaum zn bezweifeln


Ob

puklu- ist, das Wort mit Bugge und Deecke als piaculum, purgamentum" (von W. pu- reinigen, shnen") zu erklren,
so dass der Devovirte als Shnopfer einer Gttin Optima bezeichnet wre. Nach der Lcke folgt anikadum, worin vielleicht mit Bugge (Deecke, Pascal) ant kadum zu suchen ist (kadum Inf. cadere", etwa mit der Bedeutung mactari") i). Mglicherweise

scheinlidi

Deecke mannin, zu

gr.

x^ip),

leginnm

.P?>t^tatem

bedeute. oder concret .legionem, cohortem ^\^^^'^^^^'f^\^^ Deecke den inaic. Bugge und Verbnui des Belativsatzes vermiithen nsnrs und malaks sind sicher Accusative

vonallnkad.

Bedeutung kann man bei usurs Plur miter (Deecke, und uxores (Bugge) schwanken zwischen 3rm Deutung als maleuolos naheliegend Pascal). Dafr malaks die Erklrung ich ersteres vorziehen; fr die ist (s. o. S. 68 f.), mchte
(vgl. 0. S. 182), betreffs der

Z. 2.

von malaks

findet sich keine pasals .liberos (Deecke, Pascal) nistrus kann, wenn manasende etymologische Anknpfung, nostros (Bugge) fum wie mir wahrscheinlich, Singular ist, nicht nessimo^ proximus zu Comparativ als wird bedeuten, sondern sein und scheint die Bedeu(Bcheier, Deecke, Pascal) aufzufassen stimmt das Folgende gut Dazu haben. zu propinqum l. von tung Kluvatiud ist, doch ist vieUeicht lesen zu (Dat.) wenn Kluvatiui Bngges AbL absol. (mit vorzuziehen (Bh. Bf. 33, 70), wobei aber es wre damia[ntud demeante) mir nicht wahrscheinlich (Soc. oder chter Abi.) AbL der dass mglich, wohl sehr scheint mir valamais p[uklu-]. Dies von nistrus abhienge. Schwierig ist puklum Z. 4, vaVerbindung kehrt noch 5 m. wieder: valaimas
;

beginnt damit ein neuer Satz, der mit aflukad Z. 3 enden wrde, damia- ist doch wohl mit 1. damium {*Damia Name einer Erdgttin) damiatrix zu verbinden (Bcheier 71 f., Pascal 13 f.). Deeckes dornet" ist mir unwahrscheinlich. Z. 3 aflukad, dazu Fut. II aflakus Z. 10 11. Bcheier bersetzt das Verbum mit dare" deferre berlassen" (S. 52, 77), Bugge mit adigere (mit Acc. "des Zieles), Deecke mit abripere", Pascal mit immittere, deferre". Eine befriedigende Etymologie ist noch nicht gefunden. Schon das Verhltniss der Vocale in aflukad aflakus ist schwierig (s. o. I 284f., Bck Voc. 116), ausserdem ist unklar, ob a-fl.. oder af-l.. zu

valaimas puklui Z 10, laimas pukluiZ.8, valaims puk Z. 9, zuerst an einen Plur. dachte Bcheier 12. Z. valaimais puklu
selbst ^^^ .Beste der Mdchen, ist jedoch ^^f Recht als Gen. wohl mit Valaima(i)s b XXIX b XXIII J. L. nimmt Interpreten thun (wegen des zweima igen So-., wie auch alle brigen Mglichkeit einer zweimaligen .^18 vgl. o. S. 87 f., wo auch die anzufhren war). Er sieht darin

davon

^f

Verschreibung

Deecke eine

Gttin.

Betreffs des

.^^?.\^J^^ zweiten Wortes bleibt Bucheler

^\

ist und im ersteren Falle, ob die Prpos. , ab oder ad (kaum an oder am) war. Bck a. O. tritt fr die Verbindung mit 1. fiecto ein (vgl. Bcheier 52, Pascal 14 f.), whrend Bugge an 1. lcer etc. anknpft. Ueber eine Vermuthung von Bugge s. o. 1 483. Im Folgenden bis lamatir stellt Pascal alles in unbegreiflicher Weise auf den Kopf, indem er Vibiiai nicht als Namen der Verflucherin, sondern einer Priesterin der Ceres, die von der Verflucherin beauftragt wird, den Pakis Kluvatiis dem Tode zu weihen, betrachtet, also manafum Vibiiai verbindet und die Vibia als Subject von lamatir (uendatur"), da[da]d und dadid erklrt! Und alles das wohl nur, um Z. 4 den Acc. Ualaemae filium zu ermglichen. Das war viel einfacher durch die Ergnzung einer transitiven 1. Sg. wie deuoueo od. dgl. nach Keri Ar[entikai] am Ende von Z. 3 zu erreichen (oder durch Erklrung von puklum als Nom. Neutr., vgl. o.). Fr zweifellos richtig halte ichBchelers Ergnzung da[da]d Z. 3, die den Raum genau fllt, whrend da[di]d die Lcke nicht fllt (Rh. M. 33, 65). Schwierig ist das

theilen

Vorausgehende. Bcheier (65 f.) vermuthete prebaiam pu[k]ulum, fand aber keine befriedigende Deutung dafr, wie auch Deeckes praebiam poculum reddat {*praehia Zaubermitter,
'

au ein Partikel (vgl. etwa das umbr. 1) Beim zweiten pui suvam Lesung 8]uv. Adv. pm) zu denken, geht kaum an. Di zulssig. mcht scheint Pascal) und Deecke tott p]i (vgl. Ergnzung es]aka[ratu8, s. o. I ib. 2) Unhaltbar ist Bugges mglich. Ob, gegen B^^f Blatt aka scheint aber auch adp ^^^^^ moga[flukad (Pascal) Kluvati]iuin oder (Deecke) iiiss. Paki[m

hier ein Becher) nicht einleuchtet (vgl.

o. I

268

f.).

prebai ampu*ulum
1)

Es scheint eher

abzutheilen, wobei

Bugges ampu[l]ulum

Bedeutung von ant wohl kaum ad" wie in ant kaila kadum kaum umbr. carsom Heiligthum" (so dass ant kadum Damia[s dem Sinne nach etwa mit pl. praidme Per2? und

llcli si,

bedrlle ehr der Besttigung.

s^onas vergleichbar wre)?

Nr. 128129,
jjIL dilk, jutk.

629

6d8

Anhang.
nicht ausdrcklich genannten Freunde usw. des Verfluchten zu sein
o.

1249,832). prebai nach prinatae, was mir etwas bei^o-Particip h. d. *iwVt;a*, Bueee 485 angedeutet de^lich scheint. Eine andere Mglichkeit ist o. I 348, mit Bucheler i), -Z.4. Blas ist wohl mit Bogge als iliins", nicht sepulcri" aufzufassen. Fr Deecke, Pascal als oUae" im Sinne von am nchsten. Bugge und dunteps Ergnzung die liegt dunte... deuoti *dn%t^ (eigentlich donati" Ptc. Pascal sehen darin ein Ist dies richtig, so o. S. 357 ff., 398 ff.). (8 ber solche Participia Freunde des I>evovirten kann dahinter ein die Verwandten oder

mmistnim** ansprechend erscheint (vgl.

zu kaispatar inim krustatar) oder das Subject muss der Zeile ausgefallen sein, denn ufteis als Nom. Plur. preces" zu nehmen {Deecke, Pascal), widerstreitet aller RegeP). Dunkel ist das folgende ud /"...; Bugge sucht darin 1. olfacere *odefacere^ Deecke und Pascal nehmen ud- als Prpos. ai. ud(vgl. 0.

am Ende

IT
')

akkatus inim trstus sullus 119 ^a^en:kaispatar und oben die nsurs inim malaks) gestanden Pluralformen (s. o. S.308ff.)^). vielleicht sind krustatar und Danielson A. S. UI akrid wre Adv. acriter" (raptim'' Bugge). folgenden Worten darauf den zu lamatir 184 f vermuthet, dass akrid eiseis dunte[8 caedatur irehre und schlgt vor: lamatir dentlbus" (vgl. wegen dunte[8 acriter eins [d. h. Cereris Arenticae] musste aber doch wohl eisas Fem. 198, 11 393). Der Gen. Sg. an den Gen. Sg. dunte[is denlauten (s. o. S. 226). Deecke denkt den Abi ae (mir ti#' und ergnzt dahinter ""^^^^l^^^^^^^ f., b39); f i f ikue Z 5. tiium ist eher Nom. tu" als Acc. (s. S. 231
bezeichnender Nom. Plur. (vgl.
ist

und bersetzen efficere, proficere, ualere". Z. 8 Ende mag etwa mit Bugge pi[dum eisunk] quoquam eorum" od. dgl. zu ergnzen sein. Z. 9 turumiiad s. o. I 384 (wo A. 3 zu beachten, wegen tabescere auf lat. Devotionen), II 272. Pascal S. 23 kommt, nach einigen verfehlten grammatischen Vorbemerkungen,
got. t-^)

ii

gefasst wird. Zu decreueris, wie es mit Bcheier meist postea", Bugge zieht den Dat. Bicheler und Deecke pust el8[uk ist noch etwa fakium taeisfui (lies ei8[ei) ei" vor; danach zu ergnzen. Das zweite kahad zu Object erste das ccre" und zerstrt, weder Bugges Th. i. ist folgt), avt ObjecL das Z. 6 nach n[uhti]rnum nocii(ene]rnum uirilitate carens" noch Deeckes der Zeile vermuthen BuEnde Zu annehmbar. mir sind tumum" ne), Bugge und Pascal perfe(<> cheler und Deecke perfi(cere uult, nur bleibt, da kahad tum itne), ersteres scheint mir nherliegend, uolet statt uult einPraes. ist, fraglich, ob nicht uet oder

seiner

Bedeutung nach nicht ganz

klar,

am

wahrscheinlichsten ist Ende lesen

Conjunet. zusetzen wre.


sacrificia",
(8

^v

lasse oder fW sein knnte?) oder sacrificiis, die hier entweder scheinen putiians zu ieh dahingestellt. Subject

ia8

= *miM
1)

S 46

Bugge (Pascal) nimmt aisusis a^s Nom. PL Dat.-Abl. ^L aber die Form erklrt sich viel besser als Oh das Wort dis" bedeute (vgl. pl. atsis 246a, 71)*).
Z. 7.

auf die Zerlegung in turumiiad mit iiad eat" (woran auch Bcheier und Bugge dachten), weiss aber fr den Infin. turum keine irgend glaubhafte Anknpfung. Die Lesung pukZu rumiiad scheint nicht zulssig. Das folgende 1- ergnzen Bugge und Pascal zu luvfrum liberum", mit Dat. Vibiiai Akviiai, wie ^ilioI bt aia Kai ^XeOGepa ciri 'rT(ivTUJ(; u. dgl. in gr. Devotionen. Z. 10 Ende wohl supr[us wie huntrus Z. 11. Z. 11 Bugge (Pascal) huntrus teras ad inferos terrae", Deecke infra terram". Letzteres ist an sich die nherliegende Deutung, sie bleibt jedoch zweifelhaft, da der Genitiv (oder der Acc. Plur.) etwas auffllig wre 3). Am Ende der Zeile reicht fr Deeckes Ergnzung huntrups s]a[kr- inferis sacrum" der Raum schwerlich aus, es wird wohl huntru a- zu lesen sein *). Z. 12 ist die Worttrennung -as trutas tus- wahrscheinlich, alles brige ganz dunkel; Bugge 55 f. vermuthet zwischen leginei und trutas ein Wort [n]Mh^irwas nocturnae, vuktpivfi;", denkbar scheintauch eine Passivform auf -ir (vgl. lamatir Auf der Aussenetc.), berdies ist statt des r auch d mglich. seite ist wohl jedenfalls mit Bcheier und Bugge suva h[eriam 8uva(m) l]eginM[m zu ergnzen, nach legi nM[m vermuthet Bugge 56 [aflukid^) lamatir] krus[tatar]. 129. Minervini Bull. arch. nap. n. s. V 99 ff., Corssen K. Z. XI 338363, Eph. ep. 11 158 f., Huschke Jahrb. f. kl. Phil. Supplementband V (1872) 892 ff. In Z. 1 ist Kl um. wohl vorausgestelltes

Doch
Sind

2)

sie

illius legioni**. vgl. L. J. XVrab ulas leginei fortasse singulanaber Singularformen, so ist davor ein

schcs Subject wie

dn

(Bugge) oder eher corpus (Pascal) zu

er-

gnzen.

pd quod statt put pvt 3) Ueber Bugge Lesung ganze AufBugges mir scheint sonst Auch 1. avt s. o. I 181 A. wird doch wohl ne Stelle gezwungen; neip putiiad
fassung der possit bedeuten
fehlt
(vgl. o. S. 468);

,,4

...

1) Dass e i graphisch fr i stehe, wre in nat. oskischer Schrift unerhrt. 2) Diese Prp. ist jedoch sonst im Ital. nicht nachgewiesen; usque *uds-que (Lindsay 571, 595) ist sehr zweifelhaft. - oder -d (vgl. umbr. su3) Die Endung -us wre wohl pru osk. contrud lat. -tr in intro etc.) mit angehngtem -s wie in az 1. abs usw. Bcheier zog huntru steras vor, aber steras bleibt hiebei ohne Erklrung (vgl. Bcheier selbst L. J. XI a).

ber

punum

vgl. o. S. 466
,

f.

(ver-

4)

Bugge

(Pascal) vermuthet

huntru [s] a[pasum (= aqua'


Endung
sicher unrichtig er-

rum).
5) Indic.

Deecke um uotum"), 4) In Deeckes aisiis

is sacrificia ius" ist is eius-

.. u * hchst

Praes. adigit", in der

schlossen.

b'OdflnlKlich.

SSO

Anhang.
Blei, in

Nr. 129-130,

631

Mhgekmztes Cognomen, v^l. aummm CIL. IV 1583 (Pompeji), CTm.CIL. tr verX8(82ii (ebd.), fters mit f Clymmm etcJ). In Z. 2 nach mntlietCorssenstlapfn, Deecke (Woch. f. kl. Phil. 1887, 131) tiapiu, ngivapiu). schwerlich richtig Minervini flapin (nnd gar Hnschke la auch blosses a mm Zeichen vor p knnte statt einer Ligatnr vorausgehende Zeioior auch h sein. Noch schwieriger ist das
s (oder g) chen)? vielleicht Messe sich auch blosses verschriebenes nnehmen; oder ist gar y gemeint)? Es scheint wie in Z. 1 ein

welchem er selbst verwnscht war, dem Grabe bergeben habe, ohne wenigstens seinen eigenen Namen zu zerstren? Wenn in Nvellum Velliam Eigennamen vorliegen i), so muss dahinter ein anderes Verbum, z. B. 'reddat' (wenn es sich um einen entfhrten
Sklaven oder dgL handelt; vgL da[da]d und svai neip dadid 128) oder 'abhorreat' Metestetur' od. dgl. (vgl. Rhodine tibei commendo uti semper odio sit M. Licinio Fausto, item M. Hedium mphioitem Sergia Glycinna in der bereits erwhnten lat. Denem
. . .

.,

rj

aus voransgestelltes Cognomen (vgl 1. Labeo etc., Taurea Uibellius Capua Liv. 26, 15) vorzuliegen; mglich wre auch ein abgekrztes Gentilicium. In Z. 3 ist erstes Gentilicium mit folgendem zweitem Plasis (Hu.) zu lesen oder Co.) (Mi., Asis PL ob nicht recht klar, i xim CIL. X 8058 1 (Pompeji), Ist, im ersteren Falle vgl. entweder IX 6083 2S (Aeclanum)*) oder rius (mehrfach in Campanien; doch (Forbeachte das hufigere rriusl im letzteren Plarius CIL. X 6175 ist, ist B i v e 1 1 i s miae), vielleicht auch IX 5707. Wenn P 1. A s i s richtig Cognomen oder zweites Gentilicium (Gent. Biueius mehrmals im CIL.

votion u. hnliches), ergnzt werden 2). Will man dies nicht, so bleibt wohl nur brig, mit Huschke nvellum velliam als denuo *velim [Gemination vor j, o. I 538 ff.] uelim" zu deuten (velliam wre Conjunctiv zu einem ^-Praesens *veli [vgl. o. S. 249 mit A.4]; lam bedeutet sicher oUam" doch bleiben mancherlei Bedenken). sepulcrum CIL. IX (VgL I 155); zu memnim vgl. 1. memoria

IX

n. X).

UeberLvikis
Z. 6

vgl. 0. I 259f,).

Zu nep fatium n^p

nee loqui mc sermonare possit in der lat. der Devotion CIL. 1818. unter Status Gavs nep Z. 6 ist auf Z. 7 ist Uhtavis Luvkis Mit gezogen. Strich in Inschrift sind die zweifellos derselbe Mann wie in Z. 5 gemeint. Schwierig Personenfolgenden zwei Wrter. Ausser Huschke sehen alle darin aber namen. Ist dies richtig, so liegt eine Ellipse des Verbums vor,^ 'exsoder Imprecatur' an zunchst denkt Man welches Verbums?

deikum

(und

8) vgl.

und X p. 1189. 130155 (und 163), Diese Inschriften kann man unter dem Namen von iovila-In Schriften zusammenfassen, da sie sich auf die Weihung von *iovilae und damit Zusammenhngendes beziehen. S. Bcheier Umbr. 140 f., bei Nissen Pomp. Stud. 549 f., Rh. M. 33, 45; 43, 128 ff., 557 ff.; 44, 321 ff.; 45, 161 ff.; Verf. L F. IV 258 ff.
p.

811

Sehr Vieles

ist

dabei noch im Unklaren, vielleicht sogar die Car-

dinalfrage, ob es sich um Totenkultus (parentalia usw.) oder um sonstige sacrale Dinge handelt. Fr ersteres sprechen die Fundz. B. wurde 130 gefunden 'befestigt an der Aussenseite der zwei grossen Tuffplatten, welche das Grab bedeckten', von 142 scheinen 4 Exemplare an 4 Ecken eines Grabes in dem Boden aufrecht gestellt" gefunden zu sein. VgL dazu v. Duhn Bull. Ist. 1876, 177 ff. und 1878, 13 ff. (dagegen Beloch Campanien^ 353 ff., 356 A. 13, 471). Auch die Form der Tuffcippen und Terracotten erinnert an Grabstelen und mit den Abbildungen darauf lassen sich

stellen,

einer

ML, Co., Zvet,, Enderis u. A.), aber dies setzt die ganz die Hnde abenteuerliche Annahme voraus, das Blei sei zufllig in dieser, der und gekommen Octauins Lucius devovirten 5 Z, des in gebracht, den Urheber der Devotion errathen oder in Erfahrung nicht seinerseits letzteren devovirt, Huschke macht sich
cratur" (so

liabe

ohne Grund ber eine solche Annahme lustig). Wie soll man sich, von allem anderen abgesehen, vorstellen, dass Lucius Octauins das

nun

Cumaner Stelen 119a 120 (s. o. S. 621) verAber manches bleibt doch bei dieser Auffassung schwierig. Ich muss die Entscheidung Anderen berlassen, halte jedoch irgenddiejenigen auf den
gleichen.

1)

Als Gentilicium scheint sich im Etmsk.

Clumnei zu

fin-

den

(Fa. 1648, Gloss. Ital. p. 873).

Tafel sehr getreu 2) Ich bemerke, das beide in Zvetaieflfs reproducirl sind. hufigen Cogn. 3) In diesem Falle etwa Tryhpln zu dem VfpJlo? Eher scheint doch Tr, trotzdem der Punkt fehlt, die be-

welchen Zusammenhang mit dem Totenkult fr sehr wahrscheinlich. 130. Tirentium lsst sich von 1. Terentius, das im CIL. IX X hufig vorkommt (mehrmals in Capua selbst), nicht trennen, das Verhltniss der Vocale ist jedoch unklar), eiduis eidls gehrt
Nouellus als Cogn. einigemal im CIL. IX X. Schon die Namengebung in Nvellum Velliam scheint auf niedere Herkunft des Trgers zu weisen. Vellia als Mannsname lsst sich durch viele mnnliche Cognomina auf 4a im CIL.
1)

2)

kannte Vornamensigle zu sein. Brundisium, dasCorssen 4) Unsicher ist ^wwt CIL. IX 205 aus irniieht. Das Cogn. sim o. 1 516 A.2 ist wohl fernzuhalten.
B) 6)

ome Hand

I 540 A., mit Z. 7 setze eine Betrachtung des Originals (und auch sdion der recht getreuen Abbildung bei Zvet.) als durchaus nnliHfrindet
ein, erscheint bei

Etwa gar Schreibfehler?? Bergks Behanptang Opuscula

IX und X (8. die Velliam = -tm

IX p. 730 ff., p. 1067 ff.) sttzen. An -tem (s. Corssen K. Z. XI 343 f.) darf schwerlich gedacht werden. Mglich wre vielleicht eine asyndetische Verbindung zweier verschiedener Personennamen, wovon der zweite dann weiblich sein knnte. 3) Wenn osk. ir lautlich aus er^ so vgl. sabin. hireium.
Register,
lat.

'

WH
zweifellos

AiihA<ii.|^.

Nr. 131-135,
scheint,

6S3

nung

(z.

trachtet

zu L ids^ darf aber eicht al einfache Kalenderbezeicheid^is MameirUiais an den Iden des Mrz") bewerden, da es sich von dem ganz parallel auftretenden
B.
i

^mncuria Fnferei",

als nicht trennen Iftsst und letzteres mit Bcheier als d. h. Bezeichnung eines 'ursprnglich durch die Fnfzahl regulierten* Familienverbandea oder auch der ZugitaiiBenknfte eines solchen Verbandes aufzufassen ist^). Es fragt sich nun, ob e i d i und p m p e r i a i s als Dative (fr" die betr. Verbnde) oder als temporale Ablative (an den Zusammenknften" der betr. Verbnde) zu gelten haben. Bcheier neigt ersterem zu, ich mchte letzteres fr das wahrscheinlichere halten (vgl. nament-

pump er

ich prai Mamerttiais 131132 und die [vollstndige] Inschrift im- Bas Adj. zu eiduis auf 130, fisiais, hat Bcheier richtig mit umbr. Fmm Fidu etc. zusammengebracht und die Deutung aus 1. rim, auf die Br6al Mem. soc. VIII 492) zurckkommt (vgl. auch Bck 82 f., Bronisch 133), mit vollem Recht abgewiesen, da fisiais auf i5i 132 als Gegensatz zu Mamerttiais auftritt. Ausser diesen beiden Adjectiven zu eiduis und pmperiais findet sich noch Fale(nia)- 136 137 sll m 134. Ueber luisarifs vgl. o. 1 420, II 80 A.3, Buek 158. sakrvist und destrst sollen nach Br6al m. 0, dritte Pers. Flur, sein, was m. E. ganz unhaltbar ist. 131 132. kerssnasias und sakrasias sind wohl substantivisch aufzufassen, wie auch fertalis 134a (s. J. F. IV 262). Pettii mehrfach im CIL. IX X, noch hufiger Caluii, doch kein Calouius
oder

herauskommen, wenn stafef als fem. Verbalabstractum zu im Sinne von 'Aufstellung' (Weihung'), aufgefasst werden darf (ohne t gegenber 1. statio [osk. statif] wie capio neben captio usw. o. S. 65 f.)*). Mit iviais messimais scheint ein Fest bezeichnet zu sein. 134. In Z. 3 ist vielleicht eher der Sing, ivil() sakrann() als der Plural -as zu ergnzen, vgl. sakrid Z. 8 gegenber sakriss 133. In Z. 5 stand wohl ein Wort (nicht sll. Abkrzung fr sllais), aber die Lesung ist ganz unsicher. Ich habe die Stelle mehrmals am Original und oft an meinen Abklatschen untersucht, ohne zu einem sicheren Ergebniss zu gelangen. Am wahrscheinlichsten ist mir immer wieder sll. en diaris (oder -iar-) erschienen 2), doch vgl. o. S. 519 A., ebd. ber Bchelers Vermuthung slleikviaris. An -i april (statt -diaris) kann kaum gedacht werden. In Z. 7 bin ich leider erst spt bei Untersuchung meiner
sta-,
:

(Mmdm*
133.

Der mit pn beginnende

Relativsatz
45,

ist

hier

und auf

IM zum Folgenden

166 f.). In Z. 6 ist die Lesung pisidad (pis id-ad fust) mir nicht wahrscheinlich; am S), etwas leichtesten scheint sich die Lesung dapiad darzubieten Schwierigerhebliche ohne nicht weniger wahrscheinlich kapiad, keit kapvad*) oder damad^). Bei solcher Unsicherheit der Lesung

zu ziehen (Rh. M.

Deutung der Stelle fraglich bleiben. Im Folgenden ist Btcheler durch seine Lesung fuf statt fud irregefhrt worden. fud muss wohl jedenfalls Verbalform, also 3. Sing, sein, und zwar, da ein Indic. Perf. nicht hieher passt, eine Coiyunctivform oder eine Ii^unctivform mit conjunctivischer (voluntativer) Bedeutung. Ist nun das vorausgehende stafef Participium (vgl. o. S. 393), so kann es sieh nur auf meddis beziehen. Ein besserer Sinn wrde, wie mir
miiss die

Abklatsche auf die, wie ich glaube, Unhaltbarkeit der Bchelerschen Lesung iniveresim aufmerksam geworden; ich habe meine vernderte Lesung beim zweiten Besuch in Neapel auch am Original noch controliren knnen und durchaus besttigt gefunden. Danach ist vor vere- offenbar inim (i nim) zu lesen 3), nach vereist entweder B oder statt dessen vielleicht |-3 zu lesen, wohl keinesfalls K. Darauf m. E. sicher ias. verehias (oder vereeias) ist aus No. 29 und 209 (vgl. auch Verehasii T. A.) bekannt und bedeutete wohl am ehesten ciuitas oder respublica (U. D. 258 f.; Bcheier iuuentus"). inim scheint hier im Sinn von et quidem*' zu stehen (vgl. umbr. et o. S. 464). Es sei an Bchelers Vermuthung (Rh. M. 45, 170) erinnert, dass unsere Inschrift 'bereits in die meddixlose, die traurige Zeit Capuas' fiel. In Z. 9 ist das -r sicher, wie ich wegen Br^al M6m, soc. VIII 49 bemerke. 134 a. Ich verweise auf meine ausfhrliche Besprechung in I. F. IV 258 ff. Was den Namen Vi rriis betr., so spricht sich jetzt Solmsen Stud. 140 A. 1 wieder fr die Identitt mit 1. errius aus, man beachte jedoch, dass im CIL. X aus Capua keine Uerrii, aber 6m. Uirii belegt sind (und dass auch bei Liv. und Silius Uirrius mit i erscheint, Bcheier Rh. M. 43, 133); soll man eine Vorliebe des Capuanischen fr i vor r annehmen und Tirentium vergleichen? oder Contamination zweier Namen? 135. I 3 scheint die Ergnzung, die genau in den Raum passt, aus II sich zu ergeben. I eehiianasm, II vehiian., das
.

1)

Wollte
so

ilisen,

wrde

man Mamerttiais etc. doch als Monatsangabe z. B. p u m p e r i a i s M a m e r 1 1 i a i s die im


pmperiais 'aux
fries

1)

Die Lesung stafef

ist

nicht gerade unmglich, aber mir

nicht wahrscheinlich.
2)

Mrz itatlimdenden" pomperia-Versammlungen bezeichnen.


de cinq jours'. 3) Das wre Loc im 1. d4xps Opfermahl" (vgl. umbr. tapistemi 0. I 397 mit A. 1?) und adfust. 4) D. h. Kapv(an8) adfust, vgl. 135 I. ) D. k dmiii(senniais) adfust, vgl. 135 I und n.
2) fiisiais
l

Das wre wohl

(vgl. nouendialisy

voraus]).

HoUemn{i)-dialibus *sollen-dialibus 47 f. [hier gieng brigens ein Eine Lesung sllemniaris wre nur nicht wahrein
1.

zu osk.

-ri- o. S.

scheinlich.
3)

Ich

kam von i n i
II,

zuerst auf
ist

mini- und

dachte an

n i V e - 135

aber

inim

wohl das einzig zulssige.

HfJV

AliliAng.
vielleicht

Nr.

135 148 a.
i)

635

nachgewiesene
>1

Verbineine offeilliar Schreibfebler. Bei Bchelers sonst ansprechender dung mit nmbr. ehiato bleibt die in Capua vor Cons. bisher nicht sicher Bezeichnung der Vocallnge durch Gemination auf-

'
I

Schreibung mit v flUig^); ich neige eher zur Annahme, dass die aet. sakrim die richtige sei (zur Etym. vgl. o. 1446, 450 A. 2)% statt al nach Bicheler paHem acram. Auffllig ist freilich das ae Inschriften brigen den auf ist sakriund Urkunde, alter in 80 mich daher dieses Kreises stets Substantiv (hostia") ), ich kann Verdachtes nicht ganz erwehren, dass avt zu lesen sei. Dass
des

am ehesten ein Begriff wie im Beisein" anzunehmen piin meddis adfust 133 (?). 136 und 137, Die beiden Inschriften sind ganz gleichartig, zusammengehrig. Seppius als Gent, hufig im CIL. IX X. Sehr auffllig ist das Fehlen des Praenomens des meddix in 136; sollte
sein, vgl.

fakiiad kasit ungefhr umbr. fa^ia titjit 1. faciat decet entsicher*), spreche, woran Bcheier S. 561 denkt, ist mir jetzt ziemlich und zwar ist kasit m. E.= 1. earet^), dessen r wegen cmtus Entrein" haltsamkeit, Kasteiung", ccmius enthaltsam, frei von etwas,

etwa im vorausgehenden de ein solcher stecken: d(eded) E. Virriieis? (kaum De(kieis) Virriieis). Von den *quincuriae Falerniae ist nicht recht klar, ob sie in 136 als Dat., in 137 als Nom. erscheinen oder, was vielleicht trotz dem Fehlen eines Subjects auf 137 nicht ganz ausgeschlossen ist, auf beiden Inschr. als Loc. Plur. (an den qu."). Die Buchstaben * in 137 Z. 6-7 Ende sollen wohl dem Leser die Ergnzung der Abkrzungen in Z. 6, 7 erleichtern (Bcheier 134), sprechen also eher fr -as als -ais.
138.

Im Folg. ergnze ich den Dat. Neutr., nicht ist. Er soll Fem., wegen des Abi. medikid II 3 (vgl. o. S. 143, 179). II 2 eine hostia opfern fr das meddicium (die oberste Behrde)" ? richtig ist -vil Lesung die falls vor, iovila Wort das Ende liegt pagus, pagor (leider sehr ungewiss). Bei pag denkt Bcheier an medik. (oder lies pas?). Dass medikid zu lesen sei, nicht dazu gehrt id.., ist wegen des folgenden tvtik., das doch wohl wie in I 9, wahrscheinUch. Fr 8akra*tir scheint der Zusammenhang zunchst einen Plur. zu empfehlen; da sakrantir ausgesakraintir wie fiiet schlossen scheint, wre sakraltir fiientusw. (schwerer wre in sakrattir das att aus ant erklrAber ein Sing, scheint doch auch mglich: fakiiad kasit lich). Object ablegt ein Deponens nahe, wovon damsennias als
aus s entstanden

Vgl. Bcheier Jen. Littz. 1874, 609,

Corssen Philol.

35,

nm

Minius mehrfach im CIL. IX X, aber nur als Gent. Caesellius mehrfach im CIL. IX X, nie Caesillius. n e r. ist nach Corssen, Bcheier, Jordan (B. B. VI 205 f.) ein Titel, sehr wohl mglich ist aber auch ein Cognomen Ner{onis) od. dgl. (vgl. CIL. X 8042 94, p. 1081? als Praenomen findet sich 2 m. umbr. Ner. 296). luv ei F 1 a g i u i Bcheier L. J. IX b 'tamquam Fulgeratori, Fulminatori Knnte man die Gottheit auch mit Dis Pater verbinden? (falls es
137
ff.
'.

sich

um
IX

Totenkult handelt).
Osk. Opfallo- wre
1.

139.

*Offellus *Ofellus,

belegt

ist

im

hienge; oder 8akratir wre impersonal. Vgl. sakrafir 133. Lesung saIst der Sing, richtig, so mchte ich jetzt doch die krattir fr die wahrscheinlichere halten, da sie graphisch nach erneuter Prfung mir ebenso wahrscheinlich wie sakraltir Der Schluss scheint, und grammatisch einfacher erklrlich ist. medlk. minive. kersna*ias erinnert an den Schluss voni5i, doch kaum in minive. ein Meddixname (Vorname Mi., Min. oder

Cogn. und Of{f)ellius als Gent. 140. Der Stein war wohl jedenfalls links gebrochen, so dass am Zeilenende beliebig viel fehlen kann, tris wohl eher tres" als zu t r i s t a a m e n t u d s. I. F. IV 261. -u s e- mglicherweise zu
Ofellius, -io als
,

CIL.

nur

damuse146.
I 172

147.

Huschke Jahrb. Suppl.


In

891

f.

Zu Fisouius wre

o.

zu vergleichen.
147.

wird

m
j*

wre Mini.) zu suchen sein wegen des Schlusses von 135 I, auch sunt" das Verbum im Ferf. wohl nicht weggelassen. Es scheint drfte oder sunto" oder fiunt" hinzuzudenken und in minive.

vermuthet Corssen Eph. II 160 f. eine zum Toten- und Ahnenkult gehren, wre dies also wohl eine chthonische Juno, vgl. die Erdgttin Damia Rh. M. 33, 12% Auffllig ist bei dieser Erklrung die wechselnde Stellung. Vgl. Bcheier Rh. M. a. 0. und 43, 562. 148. Conway Rh. M. 49, 480, Pascal Rend. Acc. d. Lincei
Gttin 2).

damuse-

Wenn

die iovilae

ff. Wenn sakra k- 6in Wort ist, liegt es am nchsten, au sakaraklum templum" anzuknpfen, wie Pascal thut.

1894, 647

In fiisiais steht ii fr ii. Lang. 584 denkt an 2) Lindsay Class. Eev. VII 106, Lat, Anm. aus H-vehia-, eber Jordans 'uefieia" vgl o. S. 11 mit
1)

148a.

Vgl. Pascal

a.

0. 643

ff.

Die Buchstaben ri in

pum-

pe r i

sind, weil der

Raum zu Ende

umgebrochen, ebenso

war, senkrecht nach abwrts das r in der folgenden Zeile, whrend das

3)

Man
(II)

iiaias
4)

beachte auch den Farallelismus von sakrim: kersmit sakrasias: kerssnaaias 132 131, sakriss:
1)
^

kerssnals

133

ich Hinter kasit steht auf dem Stein nichts mehr, wie bemerke. ausdrcklich hier noch 'entbehren, nthig haben, nthig 5) Die Verwandtschaft von lein' und 'sollen' liegt auf der Hand.

etwa zu
2)

Davor Gen. medik(eis) oder medik(kiels). Etymologisch 1. minere minae? Dat. Damuse[i oder mglicherweise Damuse[nei wegen
135.
ist

damsennias
3)

Zu beachten

auch die

lat.

Ueniis Lihitina.

636

Aliang.

Nr.

148165 a.

637

unter dem Merauf folgende t mit einer Art bnstropliedon-Stellung den Notizie (und iweiten m von mame- steht. Die Insclir. ist in gelesen. Unter dem Text ianacli von Pascal) am Schlnss unrichtig jedenfalls mnss es nnr ganz schwach soll noch ein grosses V stehen, und breit ist); eingegraben sein (whrend die brige Schrift sehr tief will das Wort pumPascal geachtet, nicht hierauf leider ifili habe QMmc^tii, theilfi peria- der iovila-Inschriflen theils als Monatsname Qum{c)mius {Pompilius) deuten. (80 u. a. hier) als Personenname Personennamens Frher konnte allenfalls noch die Mglichkeit eines m Frage f.) VI 301 M6m. noch Br6al auch (lliiiervini, Corssen, Deutung als kommen, bei dem jetzigen Material sollte Bchelers ^Bcuria aber nicht mehr bezweifelt werden. In der ersten Zeile in den Pascal m[em]ni, doch wrde hchstens m[im]ni

gorie der etruskisirenden kampan. Gefssinschriften, 172 ff.). Die Lsung des Rthsels muss Ich anderen berlassen i). 164a. Die Inschrift steht auf einem kleinen Terracottagegenstand, der ungefhr die Form eines der Lnge nach halbirten hohlen Fingers hat. Lnge 9 cm, Durchmesser hinten 4,5 cm vorn (wo die Abrundung beginnt) 3,4 cm. Der Gegenstand ist vor Kurzem gefunden in Curti von Arbeitern des Advokaten Orazio Pascale. Klar ist die zweite Zeile cuius sum". Das auffllige -eh fr -eis vor folgender mit s- beginnender Enklitica hat seine nchste Parallele in upsatuh sent i75 *upsats sent (weniger wahrscheinlich Neutr. Plur.). Wegen e fr ei vgl. In perkium fllt die Endung -ium statt -im auf, vielo. I. 145.

vermuthet

Raum
SU

134; hrige OenMlicium, vgl. lipil. Vi. Pak, Tautrnnaium 133, zu keinem oder N[i.Mi]ni? N. [Nin]ni? Hinter -ni noch eine vielleicht irgend eme osk. Bmaislaben passende schrge Linie,

u. dgl., gut passen wrden. Ausser mirani wre numni Vielleicht standen hier 2 mglich. dgl, i u. a m auch allenfalls das zugeoder 3 Praenomina (z. B. Nv. M. Ni.) und warNium.

pausen.

Vor

-n

sind unten Reste vorhanden, die allerdings

leicht ist sie lat. -mm zu setzen 2). Das Wort mag zu perekaumbr. perca- uirga" gehren. Vielleicht hat es hier die Bedeutung mentula", so dass das Ganze ein obscner Scherz wre. 165, Diese Inschrift wurde von den ersten Herausgebern,

1^1
nur aus Zvet. Atti bekannt. Auffllig ist der Gen. allen diesen Inschriften Mamerttiais steht oder auf amf., da sonst vermutben Ist. Dass hier gar nicht dieses Wort vorliege, sondem -er Tpjtieis zu lesen sei, ist mir unwahrscheinlich. 154 155, Es ist schwerlich an eehiianasm zu denken.

ia

Ar

Minervini Atti comm. conserv. (Caserta) 1873, 33 f. und Corssen Eph. II 163 f., an bis in neueste Zeit Arafiis Vibis gelesen (so leider auch o. I 32, 256, 454, doch s. 454 A. 3;, so dass die Inschr. zwei starke Abnormitten bot: die im Osk. sonst unerhrte Form A statt R und die Vorausstellung des Gentiliciums^). Erst Frhner Rh. M. 47, 297 hat des Rthsels hchst einfache Lsung gefunden: wenn man die Inschrift umdreht, wird sofort alles klar und regulr und statt des nirgends belegten *rfius erhalten wir den im CIL.

16162,

Vgl

etrusk.

Sminee, Smin0inal

etc.

Fa. Gloss.

li 167S. Sicher aus

Griech. 163. Nasentdwt oft im CIL. X. comm. cons. 164, Not. d. scavi 1887, 378, Minervini Atti della Conway Class. Rev. VII CCaserta) 1888, 8 ff., Breal M6m. soc. VII 25,
soll Btiml liest ekkelle deadPup. Ufria, was bedeuten anderen haec [eigentlich ecciUa] dat Pupa *Ufria", aber von Bedenken abgesehen, ist die Lesung dead unzulssig, da der Nach h ist ist. dritte Buchstabe ein klares normal geformtes h auf 161 wie t gestelltem schrg mit lesen, zu alatt a viel eher ti Schon 162 (und 130), BIO. Taf. VII 3 4, und eng angeschlossenem i. glaubaus diesem Grunde halte ich Conways auch sonst mir wenig

dem

vorkommenden Namen Orfius (Orbius). Der goldene Ring, der diese Inschrift trgt, wurde nach dessen Besitzer, dem Advokaten Orazio Pascale in Curti bei S. Maria di Capua Vetere (Neffen des vor einigen Monaten verIX und
oft

165a.

468f.

storbenen bekannten Orazio Pascale), schon vor etwa 15 Jahren gefunden. Die Inschrift ist jedoch m. W. noch nicht publicirt. Die Lesung ist z. Th. nicht ganz leicht, weil ber der Inschrift ein hellvioletter durchsichtiger Stein mit eingravirter Zeichnung (wohl ein Crocodil, auf dem ein Frosch sitzt) eingefasst ist, doch scheint

haften Vorschlag pupu, frip ekkelled ehad dolly, behappy (?) liest on 0it '{mm*) this pillar^* ebenfalls fr verfehlt. Minervini Evadno Nufria ekik elled gegen den klaren Thatbestand. Mg(oder allenfalls ekik als Emendation von ekig oder ekk
lidi

1) Mglich allenfalls Pup. Ufri P. ek. kelled (oder ekic elled oder ekkelled) ehtid, wobei das Wort auf -ed 3. Sg. Perf. hat erstellt, verfertigt" od. dgl. wre, kelled etwa zu 1. celsus excello colliSj also eigtl. erexit"? In Bd. I dachte ich u. A. auch an ein Pupufr (ip) oder Pup ufri, eine Bildung, die bei der Hufigkeit der Suffixe -bro- -bri- im Lat. an sich nichts aufflliges

wre ohne Emendation kic?

htte.
2)

vielleicht

gehrt die Inschr. in die Cate-

So knnte auch umbr. fasiu

fa{r)sio

Singular

1.

far-

reum
1)

sein.
3)

Die ihrigen in den Notiii angegebenen schrgen Striche

way

Class. Rev.

Die rechtslufige Richtung der Schrift Hesse sich mit ConVII 467 aus der Bestimmung zum Siegelring er-

klren.

i;i

f
i'

ms
mir meine Lesung

.Anlitiiir.

Nr.

166 m.

sicher, ausser vielleicht dem T zu Anfang der zweiten nnd dem T zu Ende der dritten Zeile. Die (osk. ?) Inschrift der ersten Zeile ist mir unklar. Z. 2 und 3 scheint griechisch, da Z. 3 doch wohl mit vo|iia beginnt. Z. 2 t6 toO AIou, wobei Personenname wre (vgl. Heius, mehrfach im CIL. IX X, IF. II 438 A. 1, von Z. 3 Eio<; . D. 284)? oder sind die zwei letzten Buchstaben iauToO ? Ob nach bustrophedon-Art zu Z. 2 zu ziehen, also Acouxo

Mm

Zweifel an der Aechtheit bestehen knnen, weiss ich nicht. zu lesen ist, kann man das im CIL. 166. Falls Frssid
.
.

IX und

mehrfach vorkommende ohne e osk. Tantrnnaim


so

entilic.
etc.

Frendim und

zur Schreibung
richtig sein,

vergleichen. Sollte

Frus-

Frudus (oder gar *From dies schwerlich ein Cognomen JVofili), sondern ein mit Frus- beginnendes Gentilicium (vgl.
wre
L, Frus,
CIL. IX 5164). War die Vorausstellung des Gentiliciums durch besonem^ Raum-Umitind veranlasst? 170. Gent. Statim und Heluius sehr hufig im CIL. IX X. 171. Nach Mommsen wre die Inschrift vermuthlich pom.
.

167,

177a deutet vielleicht auf i. In 177s pruxum aus gr. Trp6xou<;. 177x nach Corssen Etr. 1475 Tekiiiam Decius eam" (vgl. estam 176).177bb cc ee cupe zu gr. kttcWov usw., 1. cupa (vgl. Corssen a. 0. 427). Etruskisch sind u. a. wohl alle mit mi beginnenden oder aufhrenden Inschriften (wohl auch 179; ebenso wohl 178 mit Deecke; dazu 177c) 1), doch stehen auf denselben Inschriften z. Th. oskische oder oskisirende Formen. Ins Glossar habe ich nur Vereinzeltes aufgenommen. Ganz unklar ist Fa. 2763 hiHH aus Cumae; ber PYPINO Fa. 2888 s. U. D. 316 A. 77. 180. In Z. 2 Anfang etwa Kupa]ras oder Kuba]ras nach umbr. Cubrar matrer? (Die vernderte Wortstellung wegen des nachfolgenden zweiten Beiwortes?). Nach Futre ist vor e gerade Raum fr is, diese zwei Buchstaben waren im Original wohl undeutlich; oder ist mit Mommsen im letzten e selbst eine Verlesung des Abschreibers statt (i)s zu sehen? Was den Fundort betrifft, so ist die gewhnliche Bezeichnung der Inschr. als einer hirpinischen kaum richtig, da Macchia di Valfortore (s. U. D. p. 176 u.) viel nrdlicher liegt, nahe bei dem gemeinsamen Grenzpunkt von Sam-

pejanisch".
tx

257).

Wenn

AuillIg ist das Fehlen der Anaptyx in Hei vi- (o. I Z. 1 dis stand, so war dies wohl Ende eines auf der

vorherigen Zeile begonnenen Gentiliciums. ^72179. Diese Inschriaen sind z. Th. sicher oskisch, z. Th. Die oskischen enthalten aber theilweise kein siclier etruskisch *). reines Oskisch, sondern im Munde der Etrnsker. wie es scheint, verdorbenes. Die Schrift ist meistens etruskisch (daher z. B. keine Es ist Mediae), doch zeigen sich vielfach oskische Einflsse. streng zwischen blosser etruskischer Schrift oder Orthographie und wirklich Sprachlichem zu scheiden (z. B. ist tetet 176 wie rein oskisch). In 175 ist Anei unklar, wemn upsatuh sent,

nium mit dem Frentanischen und Apulien, links vom Frento. 181. Der Fundort Castello della Baronia ist nahe beim antiken Trevicum in der Richtung gegen Aeclanum zu, also in hirpinischem Gebiet. Bdbhius mehrfach im CIL. IX X. 182. Huschke OSS. 149 ff., Bugge K. Z. XXII 438 ff., A. S. 32, 84 f., B. B. XI 37 ff., Bcheier Rh. M. 33, 29. Die erste Zeile bedeutet schwerlich 'quis te': die folgende Zeile msste dann als Antwort
doch wohl einen Namen enthalten, dieser folgt aber erst nach der zweiten Frage (zwei Namen sind auf dieser Inschr. kaum wahrscheinlich). Die an sich nchstliegende und m. E. richtige Erklrung als quis tu" (Huschke, Bcheier) ist jetzt auch von Bugge B. B. acceptirt. Z. 2 ii V kru ist wohl mit Bcheier als eine feminine Umschreibung des 0avdai|Liov ^Xoq, ernst oder scherzhaft" aufzufassen, denn
1. Pers. Sing. (Deecke Woch. f. kl. Phil. 1887, 130 usque curro") passt als Antwort auf quis tu nicht recht. Bugges Deutung als iecur" (B. B.) ist m. E. verfehlt. Frher (A. S.) dachte Bugge an 1. curis

mir wahrscheinlich, mit Lattes Kendic,

Ist.

Lomb.

1891, 117

als

operalt sufd, nicht passivisch operaia surd, zu deuten ist, muss darin ein zweiter Name stecken (nach Lattes Frauenname Anrein iMiaj etwas anders Iscr. paleolatine 98). Diese Inschrift ist Deecke, (vgl. 17<? Beliis). in Media b die auch (beachte mkhk. Corssen u. d. Sprache der Etrusker 29). Ohne Worttrennung ge-

eine

daher knnt man allenfalls an s est am denken, doch lieber sim auf 177 ist Peracis estam gewiss wahrscheinlicher. a-c s. o. I 126 (vgl. Deecke a. O. 32 f.) 2). Der Punkt nach e in
schrieben,

ber die Etrusker in Campanien o. 1 1& A, 2 fge noch bei: Beloch Campanien * 443 ff., Pauli Veneter 100 f., 156 ff., 178, Lattes Iscr. paleolat. 95 ff. Eine kritisch revidirte Ausgabe smmtlicher Geflss-Inschriften dieser Gattung wre sehr erwnscht. Ich kann keineswegs fr richtige Lesung oder fr Vollstndigkeit der Sammlung unter No. 17275 einstehen; selbst gesehen habe ich murgmni wenige. 2) Conways Zweifel Class. ev. VII 468 scheint mir imb1)

Zur

Litt,

quiris ai. ^aru. Das auf piiu cuia"^) folgende halt eis nimmt Bcheier als 2. Sg. baetis", Bugge als Gen. des Praenomens, Baeti" (vgl. Cogn. Baetus CIL. IX 3175 aus Corfinium). Ich lasse die Frage unentschieden, mchte jedoch eher Bugges Deutung zuneigen, fr die der Umstand spricht, dass das Fehlen des Praenomens bei Setzung des Cognomens auffllig wre. Adius [etwa Ah{i)dius?] findet sich in Pompeji (CIL. X 904), ein Gent. Aedinius mehrfach im CIL.

IX

(aber nicht *Aefinius).

1) An das Praenomen Mi. ist wohl nirgends oder hchstens ausnahmsweise (etwa 177 eee?) zu denken. 2) Oder cuium", falls (iiv)kru Neutr. war, doch ist mir das Fem. wahrscheinlicher.

MO
183,

Anliang.

Nr. 183194.
302), Z. 11

641

im CIL. IX X am hufigsteE Lmns, nacli diesem Laeeanitm und Laetmius (Im. Laeuius). 184, Unklar ist frnnter. Deecke Elr. Fo. u. Stud. V 29f.,

Von

Nanieii mit -

ist

fif...

Porm oder zu
A. 1);

wohl entweder Anfang einer reduplicirten Verbal330 351


ligare)
1.

B. B. XI 40, &5 n. A. erklren es als ,,fulgur(i)ator" mit Vergleidinng' von fr(mtiic289c ans Pesaro; schwierig bleibt dabei die Endnng 4er, da die Nomina agentis im Itai sonst stets -tor haben

Bngge

konnte man bei sami- vielleicht an {m aus mb wie in umbr. umen


ist

l. fido W. bhidh(vgl. o. I 412 A. 4, 454, II wenn lefgss Verbnde bedeuten sollte (zu
1.

sangui^, consanffuineus
1.

unguen,

s.

o. I

denken 432f.), doch

dies sehr unsicher.


189.

4-

'

i
III

.,

59 f.). BetiUus oft im CIL. IX X. 114117, Huschke 188. Vgl. Corssen K. Z. XI 402427, Jahrb. Snppl. V 876 ff., Bcheier Bh. M. 30, 441446, Br^al M6m. soc. IV 4te, namentlich aber Pauli A. S. II 75-124 (mit 5 Tafeln). Der Stein wurde von Corssen, Bcheier u. A. fr vollstndig gehalten, wodurch falsche oskische Wrter wie liisd, sakupam, Erst Br6al liinim, mbnavt, imnated, filsnlm entstanden. und Pauli haben erkannt, dass der Stein verstmmelt ist. Pauli hat auch geglaubt, aus einem zum oberen Rand des Steines gehrigen angeblichen Stck einer Bogenliniei) die ganze ursprnglich Gestalt des Steines erschliessen zu knnen und hiemach eine Dieser Theil seiner Beslituirung der ganzen Inschrift versucht. Arbeit ist m. E. verfehlt. Pauli hat wie seine Vorgnger bersehen,
(s.

o. S.

185,

XX

oskische

einem klarem H der obersten Zeile (ber ia von Z. 1) nur vereinzelte ganz unklare Buchstabenreste erhalten. *UesuUiaeus fehlt im CIL. IX X, hingegen findet sich UesuUius in Benevent und Histonium. Die zwei letzten Hastae des von sakaraklum sind oben durch inen Horizontalstrich verbunden, so dass man an eine Ligatur s akarakluma denkt (a Pr- oder Postposition?), doch mchte ich eher den Strich fr zufllig halten. Vgl. o. S. 420 mit A. 1. 19091. Staius sehr hufig im CIL. IX X.

Oben an der jetzigen Inschrift ist eine frhere ebenfalls von etwa 6 Zeilen absichtlich getilgt, doch sind

ausser

dass die oberste lesbare Zeile wohl nicht die erste, sondern die zweite Zeile der Inschrift war. Ich glaube nach Autopsie und Abklatschen ber is von llis . . am Rand mit Bestimmtheit den Querstrich eines |- constatiren zu knnen. lieber 11 scheint ein Punkt und
.

;1P

danach vielleicht in ganz schwachen Spuren ein f erkennbar (man knnte z.B. an f[i]f[8ua- denken), doch ist letztere sehr unsicher, eber t vielleicht der untere Winkel eines Q (oder 4). Wie viel au Anfang der Zelten fehlt, darber giebt der Stein an sich keinen Anhalt, aber ich schliesse mit Pauli daraus, dass in Z. 510 bei Einsetzung der nchstliegenden Ergnzungen die Wortanfnge annhernd senkrecht untereinander lu stehen kommen, dass hier der wirkliche Zeilenanfang war*). Danach fehlen vor -upam Z. 4 23 Buchstaben 3), ebenso vor -d Z. 3*), vor -urtam Z. 2 etwa 35. Wie viel am Ende der Zeilen fehlt, dafr finde ich keinerlei AnAuch die Ergnzungen der Wortfragmente sind hier haltspunkt. durchweg unklar ausser esidu[m Z. 8. Z. 9 wohl Acc. oder Dat. von fiisna-, Z. 3 vielleicht eine Form von sakaraklu-(?), Z. 4 in Firm von unus uniuermts oder dgl. (vgl. Pauli 103 ff.), Z. 7 umbn . wohl am ehesten mit Pauli 99 ff. zu 1. omnis (vgl. o. I
.

zwischen den beiden Stcken (nach Klar-) Klar... drfte viel eher mit Mommsen als Cognomen Clanis aufzufassen sein, als dass L.Klar... einen zweiten Namen darstellte (Minervini, Corssen K. Z. XI 363, doch s. Eph. II 188), denn Gentilicia mit Clar- fehlen im CIL. IX X, whrend das Cogn. Clarus daselbst sehr hufig ist. Dahinter kann ein zweiter ganz verlorener Name gestanden haben, so dass unsicher bleibt, ob auf dem 2. Stck deded oder dedens zu erganzen ist. Der erste Buchstabe d des 2. Stckes mag eher der Rest von tangind sein als eine Vornamensigle (Mommsen) oder Rest von aid. aediles (Corssen).
viel
fehlt, ist zweifelhaft.

193.

Wie

ist wohl -i sv. (letzteres Abkrzung fr svd, svad od. dgl.) zu lesen; Bugge A. S. 19, 21 vermuthet suv(ud) eh preivi[klud] und erinnert an altl. priuicloes' priuis

194.

Z.

suis,

bondante

id est smgulis (und umbr. preuiMaiic), vgl. ex arca sua, ex honis ex suo, de sua pecunia usw., Wilmanns II p. 672 ff. Ich erwhne hier noch das Ziegelfragment aus

Pietrab-

(Bov. vetus), das CIL. IX 2794 (LR.N. 5161). CIL. 1 1274 als lateinisch betrachtet wird {vgl schon U. D. p. 174), whrend
p. 26,

ist zweifellos, 1) Dass B in Stick d8 obrn Randes ist, aber dass di Lini gebogen sei, scheint mir sehr unsicher. 2) Das 1 in Juvfriknss ist dann etwas in dieZee hineingertckt, wie auch sonst oll bei letzten Zeilen. gr. 8) PauU (Ulf.) denkt an ur]upam (nicht r]pamr) dpofl|v. Man beachte die Mglichkeit, dass das u anaptyktisch wre 1. qu wre. wi in kulupu etc. und dass das p 4) Pauli ergnzt prii]d pro" (sehr unaicher).

Sylloge n.845 und Huschke fr epichorisch halten, hnlich den altsabellischen" Steinen von Cupra, Crecchio usw. Die Inschr. ist jetzt im Mus. in Neapel. Ich verweise auf die Abbildungen bei Garrucci, in CIL. IX ad tit. und in Pr. lat. mon. epigr. Tafel III y IV e. Die S c h r i f t wenigstens drfte jedenfalls lateinisch sein (rechtslufig!), dass die Sprache oskisch war, wre immerhin
Fleck.
die Schrift

Garrucci Graffiti de Pomp6i Jahrb. Suppl. V 872f.

mglich.

Es

ist

etwa zu lesen

.... ....
.

SSUtil

.... ^ blasio ....


'Qturhla

....
V.

eta.su7ii

Planta, Grammatik n.

41

Anhangf.
1

Nr.

197208

64S

vielleicht mp; Z. 2 das n sehr uiiicher, mindestens wahrscheinlich; ist u; Z. 3 erstes l unsicher, as mglich ebenso vielleicht ein Accent; Z. 4 nach a doch wohl blosser Punkt; im mir wahrscheinlich, doch unsicher, im CIL. I po gelesen; ist nachher Punkt mglich; - sehr unsicher. Die letzte Zeile fehlen viel beliebig ersten der an oben whrend letzte, die wirkliche kann. Blasius, Blassius ist im Hirpinischen belegt.) 197.. Vei-muthlich ist der Plur. aidilps und p]rufat[ten8
(Z. 1

vorausgehende Wi). Zwischen m und z steht kein Punkt, wie schon Mommsen bemerkt (Zvet. unrichtig); der Abstand zwischen m und z ist nur ganz wenig grsser als zwischen k und m in Km. Alles weist darauf hin, dass mit dniim, dessen m dicht an das folgende m heranreicht, die Inschrift schliesst und die pompejanische Inschr. 146a lst das Rthsel, indem sie uns Hz. als oskische Vornamensigle darbietet. Was her. betrifft, so kann es Abkrzung fr Herekli oder fr Herentatei sein; dass her. dnm mit sabin. dunom hiretum 280 und umbr. herinties 290 zu vergleichen sei (Huschke OS. 147, Breal Eev. arch. a. 0.), ist mir nicht wahrscheinlich.

EU ergnzen, in

Z.

4 wohl pees8l[iim.

Z.

Ende von ekik,

ekak

od. dgl.?

nach 198. Ob zu Anfang VF! stehe, scheint sehr zweifelhaft schrger der Abbildung in den Not. d. sc, die eher auf im, doch mit nicht Richtung der dritten Hasta, deutet. An altsabell. Schrift ist Schrift sogar zu denken, es Hesse sich trotz der linksluiigen
bezweifeln,
199,

ob die Marke oskisch


Statt i>(ai)

seil).

IL-TVRCI ? Merkwrdig
niglich.

ist CIL. IX 6078 ni TVTVCRVFVIATRI. wre auch Beieimius), D(citius) etc.

^^1;, ,^^,V;. Jf^-w^A^^i?

In der ersten Zeile giebt Garrucci (Memorie dell' Acc. nach einer Abschrift Carabas N. Bairi. N.^) m. t s. t aram [worin m. t. s. t. meddis toutix senateis tanginud]. Ob das auf Ba- folgende bloss von Caraba hinzuphantasirt ist (Corssen Eph. II 186) oder ob er ein zugehriges anderes Fragment
202.
Ercol. VII app. p. 26)

200 (T. A.). Henzen Annali deir ist. 1848, 382-414, Mommsen U.D. 128-144, Kntel Ztschr. f. d. Altthsw. 1850, 409 414-29, ebd. und 1852, 126 ff., Aufrecht K.Z. I 86 ff., Huschke OS. 2-32, Bugge stait K.Z. V 9ff., Br^al M6m. IV 138-43. hrz dekmanniuis wohl am ehesten der burz steht auf den (innerhalb der) decufif.

besass, bleibt fraglich. Gegen reine Erfindung spricht der sonst m. W. nirgends vorkommende Name Bairif statt dessen C. doch eher den sehr bekannten Namen Baebius gewhlt htte. Vielleicht stand auf

dem
die

Stein wirklich Baihi., wie


Inschrift geflscht

Huschke OS. 158 vermuthet.

Dass

ganze

sei,

nehmen Corssen K.

Z.

XI 427 und

Henzen (d. h. decumanus und cardo?), vgl. ausser und Mommsen noch Bcheier L.J. VIb; Corssen Volsc. ling. 7f. angegeben denkt an decuma facta {polomta), de decuma% so dass bersetzt Br6al sei; erstellt hurz der Mitteln fr was wre, aus dedm,pour les mtm decimanes und vergleicht falisk. tHatrus, airm usw. 20t Man las bisher Z. Hurtiis Km. Her. (oder her.) iuniimma oder dunumna. Im letzten Wort sah Mommsen (U.D.
manus-Linien
donaria, aber dies msste *dii1T4, 221, 256) ein 1. *donamina II 161, (event. *dnammii) lauten; Aufrecht-Kirchhoff

Bcheier L. J. XII b (vgl. auch Zvetaieff JJJD. p. 84) an, fr die Aechtheit tritt Bugge K. Z. XXII 402 ein und Corssen selbst bekehrte sich spter (Eph. II 186f.). Entscheidende Grnde fr oder gegen die Aechtheit scheinen mir nicht vorgebracht. Am verdchtigsten sielit die Form iace statt Hac oder *ecac aus, doch ist die Mglichkeit lateinischen Einflusses (wie in der Verwendung der lat. Schrift) zu bercksichtigen. Bei [aram] knnte man statt an Latinismus event. auch an falsche Lesung Carabas statt asam denken. 203. Gent. Mettius hufig im CIL. IX X (Metius nur unsicher). Kann fml gelesen werden, so ist dies Abkrzung fr famel famulus", anderenfalls ist das Wort Cognomen ^Fimulus^

namnu

*Femulus
204.

od. dgl. (vgl. o. I 91).

Corssen K.Z. XV246 nehmen ma als Br6al Rev. arch. 1876 II 302 erklrte

Abkrzung von *manaffed,

na

als

abgekrztes

Verbum

dnmna eine soluit" praestat*, ders. M6m. soc. VI 88 sieht in Abkrzung fr dn amanafed. Ich constatire nach Autopsie und Abklatsch, dass Zvetaieffs Abbildung des auf dn- Folgenden Mommsens in . D., in SJO. ganz verkehrt ist. Besser ist diejenige
Grnden, aber auch sie ist ungenau. Ich glaube aus mehreren lassen, dass di sich ohne Facsimile eicht gut auseinandersetzen auf dem nicht eine Ligatur ma oder na folgt, sondern ein einfaches m. Dieses H4 nun ist hher und bedeutend breiter als das

Hosidius ziemlich oft, Octauius sehr hufig im CIL. Namen zu Ende von Z. 1 und 2 liegt es weitaus am nchsten, als Vaterpraenomina aufzufassen, wobei allerdings das i von Gaavi- auffllig bleibt; Zvetaieff SJO. p. 3 vermuthet desshalb in Z. 1 ein Cognomen. Uf- etwa sonstigem tfpf- in Upfalleis etc., o. S. 635? patt- wohl patt[ens, s. o. S. 357; Bck Verbsyst. 174 denkt an patt[rafens patrauerunt". 207 vgl. 0. I 98. Keinesfalls Acc. Heirenem.

IX X.

Die

208.

Tintirius

im CIL. IX und

X je

2 m.

1)

Die beiden ersten Senkrechten stehen gerade so weit ausals im letzteren die erste und dritte! Oder Ni Bairi, K, Bull. arch. nap. n. s.

B. den taremt. Ziegel 1) 2) Wilmanns No. 27 b, 411, 143,

Vgl.

z.

BaDVA

Eph. VIII

p. 69.

einander
2)

I 83,

Nr.
644'

209215.

645

Aliaiigf.

ehBT Liivkanaleis 8. . D. p. 169f. Dunkel ist aapas kaias. Ersleres ist von aqua durch den Vocal getrennt. Bei kaias Hesse sich allenfalls an W. kok- ,(nin)fassen" in kahad kaila i caelum) denken. 1, imi^mm (wozu nach Thurneysen auch Vgl die Stadt Ccdaa^ paland Mommsen von einem Ortsnamen Pallanum^ Bcheier (vgl. Zvetaieff JJJD. p, 138) wohl mit mehr Es Wahrscheinlichkeit Appellativum, etwa edicto", zu 1. palam. *palandd (Geist die Mglichkeit im heachlen, dass das Wort rumd. oder aus *pdam'dO') wre, da auf dieser Inschrift die Cons.gemination gefehlt haben kann. Als Bedeutung kme auch de puhlico, publico sumptu" od. dgl. in Betracht. 2t0, lieber die verwickelte Frage nach der Aechtheit der Inschriften auf Schleudergeschossen s. u. A. Bergk Die Inschriften rmischex Schleudergeschosse (Leipz. Teubner 1876), Zangemeister Ob unter den oskischen Eph. ep. VI, CIL. IX p. 35* ff., 631 Exemplaren mit dem, auch in osk. Mnzaufschriften (236 237) erhaltenen, Namen des Feldherrn G. Paapi G. (G. P. G. usw.), Bergk S. 11 ff., 63, 137, 157, sich i, Th. auch chte beinden, ist mir unIm CIL. IX sind sie nur unter den unchten angefhrt klar. Vincenzhiianae, s. ebd. p. 38*ff.). (p. 46* unter P, 912; alles glandes Ob das Exemplar mit strovt Fa. 2635, CIL. IX 681*, Eph. ep. VI
209.

211239.

OskischeMnzen. Hauptwerk

Friedlnder Die

oskischen Mnzen (mit 10 Tafeln) Leipz. 1850; ausserdem sind am wichtigsten die Cataloge der Mnzkabinete, namentlich von Berlin (Beschreibung der antiken Mnzen 111. Band Abtheilung I [von greek Dressel], Berl. Spemann 1894), London (A Catalogue of the
coins in the British Museum, Italy [von Poole], London 1873) und Neapel (Catalogo del Museo Nazionale di Napoli II Medagliere Napoli 1870 und CoUezione Santangelo ebd. 1866)1). Der Berliner Catalog ist noch besonders werthvoll wegen der vielen Litteratur-

angaben und Errterungen.

Von

sonstiger Litteratur

erwhne

ich

fif.

U. D. 101 ff., 200ff., Sambon Recherches sur les anciennes monnaies de l'Italie meridionale (Naples 1863) und Recherches sur Garrucci Le moles monnaies de la presqu'Ile italique (ebd. 1870), nete dell' Italia antica (Roma 1885; grosses Werk mit 125 Tafeln) nebst der Anzeige von Dressel Ztschr. f. Numism. XIV (1886) 158184, ferner den Aufsatz von Dressel in Historische und philologische gewidmet, S. 2472582). . Aufstze Ernst Curtius der 214. Bei 214a spricht das h wohl gegen die Auffassung

Mommsen

osk. oderetrusk. sei, ist unklar; Zangemeister zhlt es unter auf. Ein, wie es scheint, etruskisches Schleuderblei s. CIL. IX p. 646 n. XLV, weitere in Eph. ep. VI
p.

XIX

als Griechisch, whrend bei b und c eine Entscheidung schwieriger ist (Friedlnder und Mommsen U. D. 103, 201, 251 halten diese fr eher griechisch). AouKpei nach Garrucci (vgl. Friedlnder p. 43) 214, 2. Loc. wie Frentrei, also von einer neben l/wcena stehenden Form

Sprache

den falschen oder verdchtigen

*lMcerum
an 1=
i

(vgl.

Fistlis neben
Fei)

(wie in
sicher

p.

XIX, Fa, 2636 ff.


210a.

Helmaufschrift, Fabretti No. 2925 (Taf. LVI) aus Gori Mus. Etr. Die Lesung und ob die Inschr. oskisch sei, ist sehr unzu deuten, sicher, wenigstens auf osk. Einfluss scheint das ^^^ ^^ ^*^' ^^^ ^ griech. oder etruskisch scheinen. whrend

Wie b UOYKEDOV
Lesung
ist,

<J)i(JTXia u. dgl.), doch knnte man denken, also griech. oder osk. Luceri(norum)". aufzufassen ist {Qmx. =*Lucerum) und ob die Lat. geschriebene Mnzen ist mir nicht klar.

Buchstabe scheint eher a als i, der vierte wre nach der wegen der g), meine Lesung ist blosse Vermuthung huigen Orts- und Einwohnernamen auf -femo- -temio- (vgl. CKtemia in Samnium und im Aequischen? Ciatema im cispadan. Gallien? oder Aiemum^ Aiemus?). Huschke OS. p. 199 ff. Mit 210b ist Fabretti 2930 (Taf. LVI) (Taf. II), vgl. Mommsen Osk. Stud. Nachtr. p. 112 f., gemeint. Die Buchstabenformen R O IM >l F scheinen aufs Oskische zu weisen, daneben steht aber < B und allerlei anderes auffllige. Die Inannimmt, schrift kann eine Flschung sein, wie Mommsen a. 0.

Der

dritte

zeigen Loucerij wohl eine Abkrzung. 215. Die Lesung in 215a B ist berichtigt und vervollstndigt von Dressel Ztschr. f. Num. XIV 181 f., Beschreibung III 1 153 f., frher las man degvinum^) ra***anum; doch scheint das r statt

Tafel c (oder

nach v&v- auch d mglich, Die Deutung ist noch ganz unsicher, man hat an die Dioskuren gedacht (vgl. Corssen Eph. II 182), aber B die Suffixe scheinen eher auf Ethnika od. dgl. zu weisen. 215 b nach Garrucci (vgl. Friedlnder 22, Dressel Ztschr. a.0. 180 f.); ber

d zu Anfang noch nicht ganz doch weniger wahrscheinlich.

sicher;

die Erklrung

s.

o. S. 31.

Beschr. 152 f.), in 215 e

und

(Dressel In 215d hat f die Form einer mit 215 c gleichlautenden Mnze,

doch

ist

dies vielleicht nicht

ganz
3.

sicher.

Huschke

sieht Z. 1 ein
Z.

Form auf
steht klar

-rtai,

Z.

4 eine

Sing, auf -at [nachher per?],

Mark-.
. .
. . .

Endlich ei hier noch das bilingue Prugment


.

PATYP TITOYP BATVR TITV


.

anderen grsse1) Natrlich finden sich auch in den meisten ren Mnzsammlungen (Verzeichniss bei Sittl Iw. Mllers Handb. VI 865 ff.) osk. Mnzen. f., 876, 877, 2) Weitere Litteraturangaben s. bei Sittl a. O. 872 ltere Litteratur auch bei Friedlnder und bei Fabretti im Corpus.

Von
OS.

eines grossen ArcMtravs aus Canusium U. D. p. 94, Huschke 204f. erwhnt, worin Huschke osk. emb]ratur vermuthet. Titurim 8CM i im) aus Campanien. CIL. IX 6137 aus Brumdislmm,

Carellis Tafeln (numorum Italiae veteris tabulae CCII, ed. Cavedoni, Lpz. 1850) erwhne ich, dass sie von Friedlnder (s. pg. III) noch mit benutzt sind. 3) Gegen Garruccis dekvinum s. Dressel a. 0.

;-

Anfang.
'Wie ee scheint eine 0-Iinliche

Nr.

216-222,

647

Fo^rm (ebd. 153, 154).

215g ein f = f (Poole Catal. 121)i). In 2i5h t igt nnvlrkiim dnrcli Umstellung von kri ams nnvkrinum dorben (Dressel Ztschr. 180). Der Buclistabe liinter v in 2i5h die Form ,^, was Dressel (a, O. nnd Beschr. 153) als Ligatur a und f betrachtet, aber eine Form alavafnum knnte

215 f zeigt

11

(ebd. 154),

und
ver-

Hasta.
d.
It.

hnelt es einem 'l (= f ? Garrucci p) aber mit etwas geschwungener Auch der vierte Buchstabe, gewhnlich k gelesen, ist
ant. 94 liest,

hat

von nur
ver-

als

Verschreibung erklrt werden;

man

wird

auch
ist,

erinnert 2):

wenn alav(h?)fnnm oder alavfanum zu


sucht,

lesen

ist

man

eine krzere Nebenform zu alafaternum anzunehmen, aber wahrseheinltcher ist doch wohl eine rein graphische Abktrzung"). In 2ISi (nur aus Poole 121 bekannt) hat f wieder die Form t (8. o.), das auf t folgende =f (so, nicht 3) ist vielleicht 3 zu lesen, so dass in alaftenum ein a mnd das r ausgelassen wre*). 216. Bei diesen Mnzen ist zwischen (oskisch oder griechisch geschriebener) oskischer Sprache und griechischer Sprache z. Th.
^

wre auch 1 mg-lich, wie Garrucci Le monete oder einfaches i. Ebenso ist der fnfte unsicher, sein knnte. da er statt i wohl auch B. Tuzzi las die ganze Aufschrift fistluis (s. Friedlnder a. 0.), aber die letzten 3 Buchstaben giebt Ambrosolis Zeichnung mit den anderen Herausgebern als nis und auch die Abdrcke scheinen eher auf n als u zu weisen. Falls fislinis zu lesen ist, kann dies Fistlinis sein (vgl. pestlm peessl- etc. o. I 393 f. schwieriger wre ein F i s kl(i)nis mit kl aus tl). Aber ein 'I fr f ist in oskischer Schrift sonst unerhrt, man msste die Schrift vielleicht als linkslufige lateinische Schrift bezeichnen (?). Die Typen der Mnze sind nach Friedlnder ganz cumanisch". Vgl. noch Dressel Ztschr. f. Num.
zweifelhaft, vielleicht
l

XIV

168.

kaum zu

Die Anfschriften a nnd b finden sich sowohl und sowohl mit oskischem als mit griechischem T und a. Das u hat z. Th. die Form t. Die Aufschrift c {Friedl. 40, Dressel Besehr. 101) ist liokslufig, das e darin jedoch umgescheiden.
links- als rechtslufig

220j 2,
griech.

Die Lesung

Ka|LiTravo(u

mit

hlt Friedlnder fr wahrscheinlich,


Ka)iiTravo<; liest.

-\i neben griech. Ka^Travov whrend Dressel Beschr. 71 f.

Neben
374),

juir

findet sich

tttc

(vgl.

Schutzes Ver-

kaum Bezeichnung fr i ?). Ob in der oskischen Abkrzung rina. urina. urena, eine Form *iirinatinm o.a. oder
kehrt (doch
ein gricisirendes nrinaiinm griechisch sein (Ypivcdo*;) wie die Aufschriften YpiT^ Ypiavo;, ypi5a<; (vgl. o.S. 11 mit A. 1); sie scheint sich nie mit n zu finden,
stecke, ist zweifelhaft.

neben K aufflligerweise auch H. Oskisch knnte auch die Form auf -avo ohne Schlusscons. sein, da griech. -v oder sonst nicht weggelassen wird (vgl. Huschke OS.
Z.
-c,

muthung K.

XXXIII

Die Aufschrift

167 ff.).
n. 8.

d kann

Auf derselben Mnze wie ha|inravo giebt Garr. Bull. nap. I 66 f. HVR, was er als Namen eines Magistrats erklrt. 221. h und c aus Dressel Beschr. 158. Die lateinische Auf222,

hingegen hat eine Serie ber dem i einen Punkt, worin Dressel Beschr. 99 eine Bezeichnung von I vermntbet. lieber smmtliche Uria-Mnzen vgl. Imhoof-Blumer Mumism. Ztschr. XVIIl (1886) Man hat Uria oder rina (besser Oria Orina)) als den lteren 206ff. (etrask.) Namen von Nola betrachtet (s. z. B. von Duhn Bull. 1874, IflOt-, Deecke in Grbers Grundr. 1846); Imhoof-Blumer a.O. setzt Veseris (s. u. zu 224} und erklrt es als alte Stadt in der Uria

Nihe von Nola, aber nicht identisch mit Nola. Dunkel sind die Mnzen mit der Aufschrift ll>N(^l*, s. Mommsen IT. D. 6, 313, 316, von Duhn a. 0. und Ztschr. f. Num. II 264, Dressel Beschr. 162f. und Ztschr. f. Nnm. XIV 184. Gegen die Identification mit rina. [irnii wre etwa Abkrzung = Yr(i)n(a)ti(um)] spricht das i statt o.
217. Es ist nur an Exemplar vorhanden in der Brera in Mailand. Ich verdanke Herrn 8. Ambrosoli, Conservator des dortigen Mttnaskabinets, eine Zeichnung und zwei Gipsabdrcke der Minze. Der erste-Buchstabe ist schwerlich ein v (*Vi8kinis), eher
1)

Tiano zeigt im i statt e die osk, Lautgestalt. Garrucci Bull. nap. n. s. I 65 f. las auf einem Exemplar aurunk(im), darauf brachte der Londoner Catal o^ S. 75 dieLesunsr Aurunkud und in den Monete S. 78f. (Taf.83, 2-4) giebt Garrucci 3 Exemplare mit aurunkim oderaurunkm. So wurde Aurunkallgemein als sicher berliefertes Wort betrachtet (leider auch noch 0. I 14, 109, 519 etc.). Die Lesung Aurunk- beruht aber, wie sich nicht mehr bezweifeln lsst, auf Irrthum, da ein Exemplar der Sammlung Lbbecke akd. m und das Berliner Exemplar Sikdu...,
schrift
. . .

Num. XV 35 f., Dressel und Beschr. 148, vgl. auch Conwaj Class. Rev. VII Wort zum Beamtennamen Makkiis gehrte oder
zeigt
(s.

Lbbecke

Ztschr.

f.

ebd.

468).

XIV 162f. Ob das

i||

ein Stadtname

Dressel Beschr. 148). Die Lesung Makkiis mit kk steht nach Dressel Ztschr. XIV 163 fr das Londoner Exemplar ausser Zweifel und drfte hienach auch sonst an Stelle von Ma(a)kdiis einzusetzen sein 2).
war^),
bleibt

vorlufig zweifelhaft

(s.

2)

Ygl das faliskische / (o. I 42 mit A. 2). Das osk.-umbr.-etr. S wird von Manchen aus dem B der

Verbindung Bl,
3) Vgl. 4)

BR {vhmhaked
und
auffllig

usw.) erklrt.

Friedlnder

Weniger

5) Vielleicht ist

Sallet Numism. Ztschr. (Wien) II 272 f. wre alaftrnum. langes 5 anzusetzen, woraus am besten die
ii

griech. Schreibung mit

(Y) statt o sich erklrt.

1) Vgl. die Bundesmnze von Neapolis und Suessa Aurunca (Beschreibung 147)? 2) Ein Maccius findet sich CIL. X 8148 (Pompeji). Ich erwhne als Mglichkeit, dass der Name aus *Mah{i)kio- entstanden wre *ia()ifco- seine Nebenform htte (auch Maeund in Maecius dius, Maelius, Maenius wohl aus Mahi-f vgl. o. S. 619 mit A 5.

'$m

Anhaiif.

Nr.

223229.
(Taf. III), der die

649

225, 2, Uel>er diese Mtnze s. Friedlnder 67, Dressd. Ztschr. XIV 171 C, Beschr. 164. Wen in Al\ALIEX wirklieli, der Stadtname Mmluentiim MaX66i<; (= Beneuentum) steckt, knnte man an ein Ethnikon

53 auch Gamurrini App. No. 54


pulonia
setzt.

Mnze nach Po-

(Maliemi' ans Jlfafiil-Ii-) denken,, d. h. entweder einen -ms Nora. Sg. Masc. {-es -emis mit Synkope des *) oder -ew'l) oder einen abgekrzten Gen, PI. (vgl. Tiiatinm Nentr. (-# etc.). Dass die Aufschrift ein Magistratsnamo wie Makkiis 222 Upsiis 226 sei, ist wolil weniger wahrscheinlich. 224, Ausser Friedlnder 64 ff. s. hes. Imhoof-Blumer Nnmism. Ztschr. XVIII 205 ff., 212 ff., Dressel Ztschr. XIV 183 f., Beschr. 102, Conway Cambr. PMIol. Transactions III (1892), 222 ff. Unter 224 b ist diejenige Mnze aufgefhrt, die nach einer ohne Zweifel verfehlten Lesung Avellinos (Bull. arch. nap. IV 26) unter der Form freternum hei Fabretti, Zvetaieff und sonst vielfach Aufnahme gefunden hat (so leider auch o. I 312, 449 etc.). In 224 c scheint das umgekehrte ^ eine Bezeichnung des Lautes f sein zu sollen (s. Imhoof-

auf

-li-

Blumer und
nikon

bes. Conwaj aa. 00., Fensernu(m) zu Grunde

vgl. o. S. 604).

Den dem

Eth-

liegenden

'*Fe{n)serium osk. *Fnirim?) identificirt frher Millingen, mit I. *Ue8eri8 (nur im Acc. berliefert, also viel* Umerium ? doch kann leicht Neutr. UeseHm sich Fensernum zu *eseris verhalten wie Tifemum zu Hberis usw.) und Conway

Stadtnamen (etwa Imhoof-Blumer, wie

225, 2. lieber diese Mnzen ungewisser Herkunft s. ausser Friedlnder 17ff., Numism. Ztschr. I 257ff. noch Garrucci Monete 90 und Dressel Beschr. 25 f. (aes rde mit EE), 164f. Am nchsten liegt es, an Volcei zwischen Salernmn und Potentia zu denken. Eigenthmlich ist das Zusammentreffen mit EEAXANOI auf Mnzen von Phaestus Cretae, Friedlnder a. 0. 226. Man identificirte frher *Fistelia (richtiger *Fistilia, vgl. familia osk. famelo usw.) mit Puteoli, s. bes. Friedlnder 28 ff., dagegen von Duhn Bull. 1878, 31, Dressel Hist. u. phil. Aufstze E. Curtius gewidmet 251 ff., welcher letztere die Stadt in Samnium an der Grenze gegen Campanien (auf den Abhngen des nach dem Thal des mittleren Volturno abfallenden Berglandes") sucht. Vgl. dens. Ztschr. XIV 166 ff., Beschr. 95. Zur Richtung der Schrift vgl auch Sallet Numism. Ztschr. II 273 f. 226e verdanken wir in dieser Lesung Dressel Beschr. 98; es besttigt sich hiedurch die Vermuthung o. I 222, dass in dieser Mnze der Nom. Sg. *Fisteli vorliege (4 wie in famelo ^fameli). Daneben stand der pluralische o-St. Fistlo*Fistelo-'^). Der singularische -Stamm erscheint noch in [<pia]T\ab Fiorelli Bull. Mus. Nap. 186365, Ca270,

sucht darzuthun, wie infolge Missverstndnisses einer alten Notiz der Fasti Capitolini od. anderer Fasti in FESERIM das F noch als 17 statt bereits in der neueren Geltung von / aufgefasst worden sei und so das unrichtige Ues^erim entstanden sei. Ohne Zweifel spricht sehr vieles fr die Identification von ad Ueserim mit Fensernum. Dagegen knnte man den 3m. aus Caput, Im. ausCaiatia belegten Gentilnamen Ueserius anfhren (CIL. X 3865 3987 4399 4587, vgl. auch Ueserenus IX 4740 aus Beate), da er gegen Conways Annahme eines Miss Verstndnisses zu sprechen scheint, doch muss der Name nicht nothwendig mit Ueserim zusammengehren, er knnte auch mit -erius -uius von Uesius (X 3814 aus Capua) abgeleitet sein. Imhoof-Blumer identificirt weiterhin Fensernu- Ueseris mit der aus den Mnzen Urina etc. {216} bekannten Stadt (bei Nola), welche kurz vor 350 a.C, ihren Namen [*Oria?] in jenen geludert habe. Nichts anzufangen weiss ich mit der bei Imhoof-Blumer 221

Verschiedenes zweifelhafte ist bei Dressel Ztschr. XIV 169 ff. erwhnt. Opsius einigemal im CIL. IX X. 226, 2. Diese Mnze ist nur aus Garruccis Monete bekannt (vgl. Dressel Ztschr. XIV 171). Bei den zahlreichen unrichtigen Lesungen Garruccis ist es kaum zu khn, Kaiatinum oder -um (= Caiatino auf den lat. Mnzen der Stadt) zu vermuthen 2). 229. Daneben in griech. Schrift (s. Friedlnder VIII und 26): AAAEI, AAAIBANON, AUUIBA (worin l wie in der folgenden Mnze osk.) und Ali^HA (so Friedlnder) oder AtlOHA (so Minervini [s. Fabretti No. 2862, Gloss. It. p. 75] und Garrucci 91) mit bemerkenswerther Bezeichnung von f^). AAAIBANON U. D. 105 scheint nicht vorzukommen (vgl. Dressel Ztschr. XIV 166). Whrend
16.

talogo

Friedlnder,

Mommsen

(U. D.

106)

u. A.

die

Mnzen

einer ver-

angefhrten Mnze ^A^ArOM? (NoXa5a<;)? Erwhnt sei hier noch die linkslu%e Aufschrift NuiXaiuiiv auf nolanisehen Mnzen, die Friedlnder 38, Mommsen U. D. als ungriechisch betrachten; sollte sie oskisch sein, so wre wohl -pL statt -iv zu lesen. 225. Ob diese Mnze oskisch sei, ist, wie berhaupt ihre Herkunft, sehr zweifelhaft,
s.

schoUenen Stadt bei Cumae zuth eilen, spricht sich Dressel Hist. u. phil. Aufs. E. Curtius gewidmet 250 ff. (Ztschr. XIV 165, Beschr. 72) wieder fr das samnitische Allifae aus. 229, 2. Die Mnze a (FEINRF) findet sich schon bei Combe Nummorum qui in Museo Hunter asservantur descriptio (1782) p. 351 und tab. LXII 10; die Mnze ft ist nur aus Garruccis Monete bekannt, die Lesung kann daher nicht als zweifellos gelten (vgl.
1)

t[

Wohl

nicht

*Fistelio-j

da

die Litt, bei Fabretti;

metl ausser Garr.

man dann *Fistelis

etc.

erwarten wrde.
2)
3)

Huschke OS. 156


Friedlnder

hlt

auch Caiatino fr oskisch.

vgl auch Miisirius und Mmsirius^ beide von ^mahistero- umbr. 111.68 Im?).

dieser letzteren Aufschrift ist der vierte Buchstabe wohl sicher ein cD; der fnfte ist kaum ^, sondern h wie in HAMflANG, wo es allerdings fr k geschrieben ist.

sagt in

60
Dressel

Anhanf.
iie Schreibung des

Nr. 230-240,

651

Ztsclir. XIV 165). Selir bemerkonswertli ist f von Uenafrum mit F, das doch im seihen Worte auch v

be-

Eeichnel*).

Bei a Hesse sich daran denken, dass die vollstnmit v h wie in vhmhaked ger ) dige Schreibung v e i n a v (h r ii

Wesen wre
ber Atsemio FriedUoicanom >( isemim wo mmino als lateinischer Gen. Plnr. angesehen wird. Zum Acc. Uoicanom ergnzt Friedlnder Wenn Garrncci richtig neben Aisemim f. ein eoiuni oder dgi als Variett desselben Typns isemiom gelesen hat (doch s. Dressel Ztschr. XIV 164), so wre wenigstens die Vermnthung, dass
230.

Ueber

Auermm

s.

o.

S.

IM

ff.,

lnder 24 nnd o. S. 83 A. 1. geht Uoicanom )( isemino^

Parallel mit

eine graphische Abkrzung fr Aiseminom sei, widerlegt und wirde wahrscheinlich, dass anch Aisemio = Aisemiom sei^. 23t b ans Bull, del Mns. di Napoli 186365 p. 266 (Lesung sicher?). In eist das erste i (statte) oskisireEd, im Uebrigen kann die Aufschrift als lateinisch betrachtet werden (vgl. Friedlnder VIII, . D. 103, 302). Die Mnzen gehren nicht nach dem marrudnlschen Teate, wie frher angenommen wurde (so noch Fabretti

wemim

234239. Eine Monographie ber diese Mnzen ist Bompois Les types monetaires de la guerre sociale, Paris 1873. 234 ai ber ein Exemplar mit vite[l]iiir s. Friedlnder 76 f., der einen Stempelfehler annimmt; jedenfalls gehrt das r nicht zum vorausgehenden. Den Namen mutil und den Titel embratur giebt Carelli Num. It. vet. tab. vereinzelt auch mit li (p. 115, tab. CCII 25 27 29), doch bedarf diese Lesung wohl sehr der Besttigung, da sie sonst ganz unbekannt zu sein scheint. In 238 ist die Lesung hivk- mit k sicher, s. Dressel Beschr. 59; nach k hat Avellino auf einem Exemplar 1 zu lesen geglaubt, wonach Friedlnder 77 f. und die meisten Spteren lvkl. als Abkrzung fr Lucius od. dgl. vermuthen, die Lesung lvki. (d. h. Lucius) scheint jedoch wahrscheinlicher zu sein, s. Dressel a. 0. mit A. Ob ein Exemplar von 238a viteliu hat, scheint sehr zweifelhaft, s. Friedlnder 77 und vgl. das Berliner Exemplar bei Dressel a. 0.; ebenso wird 238 b Vit, nicht vi t die richtige Lesung sein. Papius Mutilus auch CIL. X 6639 (aus Antium); Bapius auch sonst hufig im CIL. IX X, noch hufiger Lucius, Luccius\ Jegius einigemal im CIL. IX, dazu

Jegidius,

lu No.

2913,

Zvetaieff SJO.

p. 86, 144,
f.,

JJJD.
.

157),

sondern nach
f.,

dem apnlisehen (Friedlnder 47 IX p. 67, Dressel Beschr. 204 u.

Mommsen

U. D. 103, 301

CIL.

Hier sei noch die angebliche Mnze von Minturnae mit -irtuna Fa. 2738 erwhnt; Pauli Corp. Inscr. Etr. p. 68 vermuthet

A.). Ob auf . (A I5IAH lAAlI bei Fabr. No. 2915 a (vgl b, c) etwas zu geben ist, weiss ich nicht. 232. Da die Stadt Larinum sonst nirgends ^Ladinum heisst und auch die griech. geschriebenen Mnzen Aapivwv schreiben, liegt r nichts nher, als das D der Mnzen als oskischen Buchstaben aufzufassen. Aber hiegegen scheint das zweite D in UADINOD Einspruch zu erheben, da hier doch allem Anschein nach ein Abi, Sing, und nicht ein ganz lateinischer Genitiv Plur. Lannor{um) vorliegt). Man muss also entweder annehmen, dass das zweite D eine andere Geltung als das erste habe (in der Uebergangszeit von oskischer zu lat Schrift mssten die Zeichen D und R promiseue gebraucht worden sein) oder ^Ladimm als oskische Form von Lannwm anerkennen. Whrend ich frher (o. 1 409, wo natrlesen ist) mit Friedlnder 42, Mommsen U. D. 108 lich JLrtfitiiii u. A. zur letzteren Annahme neigte, mchte ich jetzt die zweite fr

C]urtuna= Cortona. Unklarer Herkunft scheinen die Mnzen mit der Aufschrift kam Fa. 2836, bei der Lepsius an Camerinum in
Umbrien denkt.
240. Litteratur: die vor - Mommsensche s. bei Fabretti zu No. 2736, nach Mommsen Huschke OSS. 261 ff., Corssen De Volscorum lingua 1 ff., Schweizer K. Z. VII 446 ff., Breal Rev. arch. 1876 II 241 ff., Bcheier L. J. und Umbrica passim, Deecke App. 174, Rh. M. 41, 200 f., bei Grber Grdr. I 342, Lignana Giornale Italiano di lilologia e linguistica classica I 249 ff. Ueber Deue Declune s. o. I 99 mit A. 1, II 91 A. 2. atahus ist sehr wahrscheinlich attigerit" (Mommsen, Breal, Lignana), vgl. o. I 442, II 329. Verfehlt ist m. E. Deeckes *actauent" agitauerit" im Sinne von uenatus erit", wie auch D.s Erklrung von Declune aus gr. biiuKUj (Jagdgttin) mir unhaltbar scheint. Corssen a. 0. 16 ff. (beistimmend Schweizer) erklrt atahus als addixerit, uouerit" (zu ah- 1. a^o), aber schon Bugge K. Z. XXII 400 hat dies mit Recht wegen des t statt d (1. ad umbr. -af) abgewiesen. Z. 2 ist se doch wohl Conjunction si" wie im zweimaligen se-pis, nicht Verbum sit" (Mommsen, Lignana) noch Acc. suem" (Breal, Deecke); letzteres scheitert an lautlichen Bedenken. Das folgende Wort bim mchte man bouem" deuten (so Mommsen, Corssen, Breal, Deecke, Lignana), aber das i bleibt hiebei so schwierig (s. o. I 131 f.), dass vielleicht doch Bchelers Zusammenstellung von bim mit pl. biam umbr. bio (L. J. VI a, Umbr. 173) vorzuziehen ist, wobei bim (d. h. "^biom oder *bi-iom) wolil Neutr. wre (zur Etymologie vgl. o. I 413 f. mit A.). 1. arens ardens aber mit transitiver asif scheint eher Particip Bedeutung incendens, adolens {assans)^ wie Bcheier L. J. V b, Umbr.

wahrscheinlich halten (vgl.

Bck Voc,

9).

1) Ist Garruccis Lesung richtig, so muss in Venafrum ein hnlicher promiscue-Gebrauch des Zeichens F bestanden haben wie beim Zeichen D fr r und d in Larinum (s, u.). di 2) Wenn eine Aufschrift Aisemnio{m) (s. Fiorelli Annali numism. 1 104 ff., Catai Santangelo 7) wirkch existirt, wird ni doch

#ohl Fehler fr in sein. 3) Einen abgekrzten Gen. Plur. auf -or, wsste ich aus lat.italischen Mnzen nicht in belegen (der Gen. endet hier in der Bofel auf -ow -o). Lannm'' liest z. B. Dressel Ztschr. XIV 184.

A 'Kili-ll'Wl

fflP

Nr. 241244.

653

Brtal Deccke, mir nicht wahrsi-hcialich). Hinter mif ist das Ver'biun des Bediiigiiiigssatecs aus disiii vorausjrtjiuiruleii foMa emrLsirom zu ergriiizeii. arpaiiiu nmh Corsseii, Bcheier adpeUio, aber das a der (L. J. 111 li, XX , IJiiibr. 89) u. A.
89, 173 iiiiimnit, als

Acc.

Pliir. (die DeHliiii|r oiies"

vgl

dmu

Briil T. E. 142, ist

Wurzelsilbe bleibt hiebet sehr aiiffilllij:. Deecke und Liffuana ziehen *iid|iiii;lito' mit der Bedeutun.s: von affundito vor (Form pat- wie in jmirn). Zur Bedeutuu: afi'undo g:elanj?t mau jedoch noch besser, wie mir scheint, von quaa aus: scliiitteln und schtten sind verwandle Bej?riffe und jrr. irdcKmi, das jetzt ziemlich allgemein mit quao Identiticirt: wird (zuletzt So hiisen K. Z. XXXIII 29*) f.), bedeutet

auch sprengen. Freilich darf uinu kaum als Acc. Sg, uinum" erklrt werden, da mau auf dieser Inschrift *umom erwartet, uinu igt miso entweder Abi. Sg. {mMlm ablativisch oder locativisch, uinu instrumental?) oder Acc. PI. {.Deecke Woch. f. kl. Phil. 1887, 103). Im folgenden Bedingungssatz ist aiahm als Verbum hinzuzudenken. Durch" den dreifachen Punkt nach toiku hat sich Lignaua zu einer ehr gezwungenen Auffassung verleiten lassen (er iMsst mit toticu den Satz schliessen). Der dreifache Punkt scheint hier (trotz demjenigen hinter siaimn) engere Zusammengehrigkeit anzudeuten Auch Deeckes Auffassung der Stelle (couehriu (vgl"" o. I 49 f.,). gepu curia siqua**) scheint mir verfehlt, fermi pihom estu nahm Mommsen fr iustum pium esto" und Huschke sieht in ferom den Positiv zu gr. cp^pTcpo? cp^pTaroi; (auch die Peronia erklrt er als Bmu Bea). Aber viel wahrscheinlicher ist,, dass ferom ein Infin. ist, wohl mit der Bedeutung ferre" (Corssen, Bcheier L. J. IX a). Deeckes ferum (sc. animal) halte ich fr verfehlt (s. o. zu atahus), Cosmim mehrmal im CIL. IX X (Im. Comiim); *Tafanius

Auffassungen mglich. Entweder es liegt ein Name Ca. Cumnios vor und cetur ist ein Titel (Bergk, Garrucci, Bugge). Aber in Cumnion ist hiebei der Latinismus -ios neben Pacuie.H derselben Inschrift schwierig 1), auch das u statt o (und das Fehlen des Vaterprnoinens) bliebe etwas auffllig. Mit einem cetur-centurio (Garrucci, Bugge) ist in dieser Inschrift nichts rechtes anzufangen (vgl. Corssen); man mHste das Wort wohl in ganz anderer Bedeutung als im Lat. auffassen, oder auch einen anderen, mit centurio gar nicht zusammenhngenden Beamten titel auf -tur L 4or annehmen^). Oder es ist cacumnios (Acc. PI.) zu lesen, was Bezeichnung eines von 1. cacmen abgeleiteten, wohl der usseren Form nach benannten, Weihgegenstandes sein msste^). Rthselhaft bliebe bei dieser und der Mommsen-Corssenschen Auffassung das letzte Wort cetur, denn an quattuor" darf wegen des c keinesfalls gedacht werden und Corssens sptere Deutung (Sprachk. 577) als demonstratives Adv. (zu ce-do, -ce) ist auch nicht sehr anmuthend. Eine Fassivform wie I. caeditor od. dgl. scheint hier kaum

mglich.
41, Bcheier L. J. IV a XVlIIa XIX b, Deecke von Magliano 8 u. A. deuten esos und marr. aisos 274 als Dat. PL dis"*); daneben kommt wohl nur der Gen. Sing, in Frage 5), der auf 274 sehr wohl mglich scheint (s. u. zu 274), aber auf 243 schwer erklrlich wre. lieber pesco pacre s.

243.

Bugge A. S.

Die

etr.

Bleiplatte

Corssen K.
244.
keit

Z.

IX

161

f.,

Bcheier L.

J.

XlXb XXI a.

fehlt daselbst.

241.

Wilmanms Eph.

ep. I p. 32

betrachten die Inschrift als oskisch, Cloekisch sein (s. o. I 26, dagegen Solmsen Stud. 15' mit A. 1). liuj mehrmals Im CIL. X. 242. Diese Inschrift wurde frher fr volskisch gehalten, Z. s. U. D. 321, 323,, 325 f.,, Corssen De Volsc. ling. 26 ff., Bugge K. TOCn. 427 ff. m. A. Sie ,scheint aber trotz der Stellung des Vaterprinomens eher marsisch im sein (s. Mommsen CIL. IX, p. 362, Zve-

und nach ihm alle Anderen doch kann sie ebensogut vols-

f. Die Zusammengehrigder beiden Fragmente scheint zweifellos, s. de Nino Not. d. scavi 1881, 193 und in JJMD. p. 34, Mommsen CIL. IX p. 681. Wie viel dazwischen fehlt, ist unklar. Falls die Fragmente in Z. 2 direct zu lesen sein, aneinanderpassen, wird in Z. 1 Pe. Ue[ti]o. Po. aber eher drfte doch zwischen loue und I]ouies pude[s etwas ausgefallen sein, etwa laue i[nom I]ouies pucle[s und demgemss in Z. 1 ein lngerer Name, etwa [ntidi]o, e[tiedi]o, e[stini]o o. ., zu ergnzen sein. Auffllig ist der latinisirende Nom. auf -io, der auch auf der vestinischen Inschrift 27^ in eo sich zu finden

Vgl. Bcheier Rh. M. 34, 639

1)

Kaum = '*Cumni{t)s
der uecos

wie osk. Saipinaz

etc.

(umbr. ^iAos).

an der in JJMD. p. 36 genannten Stelle [mir nicht zugngIch], vgl. auch z. B. Bcheier L. J. VI b usw.). Facuuius Facuius Paquma mehrfach im CIL. IX, X. Schwierig ist der Schluss der lMchri,ft. Momm,8en U. D. 323, 326 liest dedca dedicat" und deutet cwmnws als irgend ein Tempelger th'*; ihm stimmen Corssen a.O., Spracht. 575 ff. (Br6al T. E. 301) u. A. bei. Da aber de- sonst im 0.-. da- lautet (s. o. S. 444) und der ,Abfall der Personalendung 4 ,scbr auffallig wre, ist wohl mit Bergk Ztschr. f. Altthsw, 1851,
taieff

2) Vgl.

die mars.-lat. Inschrift 309,

(freilich ist dies

wo neben dem Dedicanten Supnas) am Schluss zwei Quaestoren

genannt
in

sind.

f.,

(;a,rru,cci
f.,

B'iil,!,,.

nap,. u. s. I

10

ff.,

OS. 266

Bugge

a. 0.,,

if fiT' ddd .arnfzufaiBcn.

Bcheier L. J. Fr da Folgende bleiheii dann zwei

Sylloge No. 562, Huschke VI b u. A. ded als Abkr-

3) Die Interpunktion nach ca liesse sich etwa mit derjenigen Corssen dachte an Kiijupn vhe.vhaked u. dgl. vergleichen. cupa usw. (vgl. o. I 429). 4) Ueber die grammatische Erklrung der Form s. o. I 165, *aiII 126. Bugge denkt an einen M-St. cdsu- (also Gdf. *aisuss suf{o)8, 8. 0. S. 164), aber das in b ei den Formen erscheinende o statt u

fl

bliebe auffllig.
5)

Der Nom.

Flur.

(s.

U. D. 340) scheint ausgeschlossen.

Anhang*

Nr. 245^246.

655

4a isl kaum zu denken). Unklar Bclieint (an. Pemiiiina auf 4o eines Ist der letzt Buchstabenrest in Z. 1, wohl Anfang entweder Cognomems oder eines Titels. 245, Vgl Corssen Annali 1866, 113 ff., K. Z. XXII 308 ff., Bergk Opmscula I 521 ff., Huschke Jahrb. Suppl. V 861 ff., Zeyss K. Z. XX 181 ff., Pauli A. S. V 38 f. Nicht frentanisch, s. zu No. 246. Apidius mehrinals in CIL. IX X ; lpim nur IX 1227 (Aeclanmm), Alpinius 2 m. im CIL. X. 246, Ausser Mommsen U. D. 364 ff., CIL. I p. 37 und 555
Bergk Opuscula I 528 ff., 534 ff., Huschke OS, 259 f., Jahrb. Suppl. V 863 ff., Deecke Bh. M. 41, 200, App. 177 f., Pauli A. S. V 53-70. Mommsen CIL. I p. 555 und Bcheier L. J. (s. v. brata,
vgl.

Bergk und Deecke


8.

0. S.

368.

pepercit, doch wre die Form wohl Conj. Perf.; In Z. 5 wre statt cnatois etwa \cnatois oder con\cnaD.).

tois

mglich (U.

nebst 256, Diese Steine scheinen wegen des Fundorts und anderer Umstnde sepulcral zu sein, wie de Nino z. B. betreffs 246 a als sicher annimmt in der Rivista Abruzzese (Teramo) IX 96 ff. (Febr. 1894). Die wichtigste dieser Inschriften, 246 a, ist
publicirt von de Nino a. a. 0. mit Bemerkungen von Bcheier, Pauli und rairi). Bcheier bersetzt daselbst: Saluia Musesa Pa(qui f.) sacerdos Cerialis et dei Satu(rni ?)", Pauli: Saluta Mussedia Paquii filia Angitiae Cereriae" (die dritte Zeile bespricht P. nicht), ich: Saluta Muses(i)a Pac(c)ii filia Angitiae Cer(e)riae et dis sanctum." Die Hauptfrage ist die Auffassung von an(a)ceta. Das

246a c

enom, gna-, lov-, Menerva, puklo, qvis, sefe, stati-) betrachten diese Inschrift und die vorausgehende 245 als frentanisch, aber Sulmo, das in der Bologneser-Handschrift als Fundort bezeugt ist, Die Inschrift 246 ist allem Anschein nach Ist vielmehr plignisch. vorne fragmentirt (s. das Facsimile der Wolfenbtteler Abschrift
data,

XV und in A. S. V Taf. I 2) wofr sie auch alle oben genannten Interpreten ausser Bergk im zweiten Aufsatz (Op. 534 ff) und Deecke angesehen haben. Zu Anfang mag mit Mommsen u. A. {Lou)cia zu ergnzen sein. Minerua fasst man meist als Namen der Gttin, Huschke und Pauli aber betrachten es als Frauennamen (Hu. Nominativ, Pa. Dativ). Letzteres ist nur dann anzunehmen, wenn die Inschrift sepulcral ist, ich halte jedoch aus mehreren Grnden die gewhnliche Annahme, dass es sich um eine Weihung handle, fr wahrscheinlicher (u. a. auch deshalb, weil die Inschrift auf einer Bronzetafel, nicht auf Stein gestanden zu haben scheint). [Lm\tia Pacta wlre dann Nom., Minerua Dat. In hrais v. Z. 2 vermuthen Bergk und Deecke (vgl. auch Bcheier L. J. s. brata) t statt i, aber hrmts als Nom. PI. von einem St. hrat- ist unwahrscheinlich und als Abkrzung fr *hratm auch nicht einleuchtend, um 80 mehr als sonst nur der o-St. brato- belegt scheint; hrais scheint also das Ende eines lngeren Wortes zu sein (Dat. oder Abi.), dessen Ergnzung freilich schwierig ist. pid sei erklren Bergk, Huschke und Deecke als quid(quid) sit", was mglich ist, trotzdem die Schreibung ei fr I neben acht diphthongischem ei in i). Man knnte auch an eine sefd (vgl. o. I 146) etwas auriUlig ist Emendation zu sei denken (Pauli), wobei pid event. Conjunction wie in umbr. pird sesmi etc. (o. 8. 486 f.) wre; Paulis Aenderung von pid in pio und von DD-I i ^M leuchtet nicht recht ein. donum dedit UBergk und Huschke sehen in DD-I ein d. d. l hmis. Paulis Emendation von pam(:\j^[mrd, in pmmpt perca[s scheint mir zu khn. Mglicherweise steckt in pam eine Conjunction quum" (Deecke, hnlich Bergk), vgl. o. S. 484 f. pperd nach
in U. D. Taf.
,

geworden und schon damals von 644 als sacerdos (famulata)", von Pauli A. S. V 36 ff., dem ich mich o. I 215 f., 271, 550 etc. angeschlossen habe, als Angitiae" gedeutet worden. De Nino stimmt Bcheier zu und fhrt CIL. IX 3170 Attia Muralis sacerdos Cereris und 3087 Caeidia * sacerdos Cereris et Ueneris aus Corfinium und Sulmo dafr an [dazu 3089, 3090, 3166, vgl. auch unsere Nr. 254; auch anderwrts hufig, s. CIL. IX Register unter sacerdotes und unter oppida]. Den Hauptgrund gQg%n Bcheier scheint mir 246 c zu liefern, da hier nur der Titel ohne den Namen der Priesterin stnde, was m. W. ohne Analogie wre Ferner sind die Verbindung sacerdoti Cereriae et dei Satu(rni?), das 4s fr -eis in aisis und die Abkrzung Sato. 3) etwas auffllige Punkte, whrend sato osk. saahtm mit davorstehendem Dat. PI. auf 4s 4ss sich ungezwungen darist

Wort

zuerst aus 256 bekannt


37,

Bcheier Rh. M.

Meiner Deutung von aisis sato hat sich seither Pascal in einer Besprechung der oben erwhnten Publication dieser Inschr. (Rendic. della R. Accad. di arch., lett. e belle arti di Napoli 1894,
bietet.

8388) angeschlossen, auch in der Vermuthung, dass aisis den dis Ancitibus entspreche*) und dass mit letzteren der umbr. Dat. PL A^etus identisch sei. Falls die oskischen iovilae sepulcral sind (s. 0. S. 631), beachte man auch Vesulliais (neben mars. umbr. Vesuna-), ferner das allbekannte lat. Bis Manihus usw., vgl. Pascal a. 0. und Verschiedenes bei Wilmanns II p. 681. Saluta Musesa ist wohl Nom., doch wre der Dat. (wie lat. oft neben Dis Manihus) mglich. Zu 256 erwhne ich noch, dass mir nicht ganz sicher

1)

Der Text

publicirt,
2)

allein war in derselben Rivista schon Febr. 1893 ausserdem Not. d. scavi 1894, 178. Ich habe den Stein gesehen und constatirt, dass oben an

1) si d(eus) d(ea) est"

Mommsen

CIL. IX

p.

37

ist

wegen de

TOniQBgehenden pid mir unwahrscheinlicti.

anaceta freier unbeschriebener Raum von mehr als Zeilenhhe ist und dass der Stein nicht etwa oben gebrochen, sondern vorzglich erhalten ist. 3) Hinter o htten noch mindestens 2 Buchstaben Platz. 4) Vgl. auch ngiis CIL. IX 3074 aus Suhno.

"

AmUSLUQ
ine sclieint, ob Cerri nach 246a^c zu Cerria zm. ergnzen substantivische Apposition neben der adjectivischen scheint nicht Cerealis findet sich CIL. IX 1084 unmglich. Das Adj. Cereria Miisesa wohl mit Pauli (ager Compsinns) und 3358 (Pinna).
sei^),

Nr.

246d''25l

657

Mm{s)edia, da Mm(s)edius Mm(s)idim gerade ans jener Gegend einigemal belegt sind (auch aus Campanien), whrend *MMs{s)is{i)2is 4% wie in sabin. 'Claums\ s. o. I m. W. nicht vorkommt; also s 412, vgl. in Petiedu etc. 254, Zum Stamm vgl. auch umbr. M ii seiate {Mmnus Mussemm etc. CIL. IX X). iS^cac^Ms mehrmals,

eng an Deeckes (mir unwahrscheinliche) Deutung des Steines von Bellante {283) anschliesst. Wie haltlos Pascals Vermuthung ist, liegt auf der Hand. Um an ein pl. dum osk. siom zu glauben, bedrfte es besserer Argumente. Auch scheint der Stein gar nicht dum sondern cum oder cua {gum oder gua) zu haben und ob davor in stehe, ist wenigstens nicht sicher: statt i ist ein blosser Punkt wohl mindestens ebenso wahrscheinlich, statt n scheint fi, pi, vielleicht auch liy ei, mglich. Was men betrifft, so
er sich

TeOim

d. scavi 18%, 251 ff. mit einem m. E. etwas missrathenen Erklrungsversuch. Die Inschrift ist zweifel-

oft in CIL. IX X. 246 d. Pnblicirt von Pascal Not.

die Mglichkeit zu beachten, dass es die Postpos. -en wie praidme, pritrome, osk. censtomen usw. enthielte *). Liest man nach c
ist

wie P. richtig bemerkt. hospuSj dessen -ns nicht da o synkopirt wre, ist die plignische Form von hspe,% mit Schwchung" von o zu u (vgl o. I 242 f.), die ital. Grundform war *hospot{i)s (vgl. Fick 1* 417). Pascal nimmt
los sepulcral,
tat.

-IM idg. -0^ sein kann,

das Wort als Namen und wirklich kommt Hospes als Cognomen und Sklavenname mehrfach vor. Aber die Hufigkeit von hospes
in den
ei lege u. dgl. lsst

Anreden auf lateinischen Grabschriften wie hospes resiste doch eher an das Appellativum denken % Da-

mit lsst sich auch das Folgende gut combiniren. Pascal liest [.] L Legie[s C(ai) l(ibertu8) Legius**, aber der Name Legim ist usserst ielten (nie im. CIL. IX X; De Vit weiss zwei einzige Beispiele anasia peeg-^ vgl. hospes . zufhren). Ich vermuthe peleg-

ac pellige E. Schneider 324 (CIL, I 1007), hospes resiste et perlige ebd. 325 (CIL. I 1306, IX 4933, aus Trebula Mutuesca), hospes reperlege CIL. X 5371 usw. Ob die Imperativform pe{l)siste e leg oder peiDlegi oder pe{l}legie hiess, lasseich dahingestellt *). Die zweite Zeile ist ganz dunkel. Pascal denkt an [meddijx at{icus) M. M{im) M. [liibertus)] Seius cu[bant Mc], was vielen Bedenken unterliegt; ich erwhne nur das graphische, dass in -cw, einer der besterhaltenen Stellen, das i und c ohne Interpunction dicht aneinander stehen und dass nach u Punkt und unbeschriebener Raum zu folgen Bcheint*). Z. 34 vermuthet Pascal [c'epele es]men in cHum
.
.

mw, so ist bis zum folgenden u der Raum genau wie in der ersten Zeile fr hosp und in der That scheint vor u ein p zu stehen (viel wahrscheinlicher als t) und auch sonstige Spuren wrden sehr gut hiezu stimmen. Wir htten also nochmals die Anrede an den hospes und das folgende uaL wre wohl aus dem bekannten uiator uale lateinischer Grabschriften zu erklren 2). Ist nach c (g) um zu lesen, so fgen sich die Spuren vor -pus nicht so gut und der Raum ist sehr eng (noch enger freilich fr Pascals Ergnzung, die auch deshalb unwahrscheinlich ist). In Z. 4 ist eher ein Nom. Sing, famel als eine Abkrzung fr famel{ois)^) anzunehmen. So mag auch loufir eher vollstndiges Wort Houfer ber" als Abkrzung einer Form von Houfirtosein (wegen des i vor r vgl. sabin. hiretum?). Liegt in famel inim loufir etwa eine poetische oder sprichwrtliche Wendung vor (vgl. forte faber u. dgl.)? In der letzten Zeile vermuthet Pascal Of,
ig)

wa,

nicht

gleich gross

0[u]c{elies) Pac. Ad{irans)

als

Namen

des conditor sepulcri.


.

Auch

mir unwahrscheinlich, ich mchte pac . eher mit pax pl. pacris usw. in Zusammenhang bringen*). 251, Dressel Bull. 1877, 182 ff., Bcheier ebd. 236, Rh. M. 33, 41, Umbr. 173, Breal Rev. arch. 1877 II 413, Jordan Qu. Umbr. 6 f., Symbol, ad. bist. rel. 19, Deecke Rh. M. 41, 200, Pauli A. S. V 40 ff. Der Stein ist wohl auf allen Seiten vollstndig, hchstens wre denkbar, dass oben etwas fehle, aber alle Wahi-scheinlichkeit
dies
ist

[(firdjtis Uae[mae usurei inim] famel inim imifir.j sepulcrum in se simml Uaeniae uxori et famulis et

d. h.

condidit

libertis",

indem

1)

Nach

i"

hat der Stein glatten unbeschriebenen


steht,

Raum, wo
hufig,

etwa zwei Buchstaben Platz htten. 2) Dass hospes nicht zu Anfang


1.

ist gleichfalls

B. CIL. I 1006, 1267, 1306 (E. Schneider 322, 325, 330), IX 60 {si non molestmm est, ho^eSj eonsiste ei lege), 3) In pelegie konnte vielleicht gi als Darstelluiig einer palatalen Affection des
4)

1) Das folgende Wort auf -cua{m) oder -cum alsdann Acc, mit der Bedeutung von praicim oder osk. heriam (etwa in regnum deorum inferum") ? sollte eicua zu lesen sein (doch s. o.), so knnte dies zu umb. eikva- gehren. 2) Fr hospes uale habe ich gerade keinen Beleg zur Hand, doch vgl. hospes resiste et perlege, . ., uale CIL. 5371, hospes ualeas CIL. I 1006. Pascal liest allerdings uae mit oben verstmmeltem E (dann wohl suae), doch scheint mir nach dem Abklatsch L sehr wohl mglich.
.
.

g vor e aufgefasst werden. Ganz dunkel ist die Inschrift 270 von Corfinium mit ticm.
V.

3) Vielleicht 4)

msste dies *famolois lauten.

Falls Pascal vor -d richtig

Bei med knnte

man u. a. auch an eine Verbalform der I. Conj. wie mmiMd faamat (also wohl aemat oder afumd zu lesen) denken.

junctiv oder Abi. auf -ad vorliegen.

a vermuthet, knnte ein ConOder Adv. paclrijd?


4g

Fl Uta, Grammatik

II.

l"1

668

Ankttg.

Nr.
leicht

2S3-2B4,

659

(AnlopBie), alao behltlt Btcheler Rectit. apiem, wenn ist so zu lesen sein sollte, knnte zu osk. aapas 25 gehren, aber die Lesnng aiims ist wahrsclieinliclier. Schwierig ist Z. 2 Ende:

dagegen

huc clusa
I

est",

(ber

=w

o. I.

130

f.);

vgl inclusa hoc tumulo Wilmanns 185 u. dgl. Lindsay mchte eher an umbr. kletram
;

erweckt namentlich durch -in statt -ms BePaulis ioe aUm {ioc Adv. hie") ist schon deshalb undenken mglich, weil -fi sicher, -wt ausgeschlossen ist; ich selbst dachte an hriocatin zu umbr. iuka, d. h. entweder eine Form wie osk.

locMn locanerunf*

tin etc. (sabin. Foimunim) oder Abkrzung fr Dat. iocatiniei), Offenbar liegt locaAcc. iocaUniaiim) od. dgl. (von Hocaii(o)n-), nerunt** sachlich weitaus am nchsten; kommt auch die Mglichkeit einer Abkrzung Ioc. (vgl z. B. Herec. 25S) in Frage?? 253. Dressel Bull. 1877, 177 ff., Bcheier ebd. 235 f., Rh. M. Z. 4 eher 32, 640, Breal ev. arch. 1877 II 412, Pauli A. S. V 39.
Hercinli) als mit Pauli Hercitdis). Danach Sing. fsn[a {fesn[o?) oder Flur, femlm, s, Bugge A. S. 82, o. S. 381. Nmim, Alfius sehr

hufig im CIL.

Vgl. Dressel Bull. 1877, 184 ff., 235, Bcheier ebd. 236 ff., Rh. M. 33, 271 ff., Br6al Rev. arch. 1877 II 413 ff., Mem. VI 84 f., 88 f., Bugge A. S. 61 ff., Huschke Die neue
ff., Jordan Krit. Beitr. 185 ff., Deecke App. 177, Rh. M. 41, 198 f., Pauli A. S. 1-17, 70 (90) 161, Thumeysen Rh. M. ff. 43, 347 ff., Zander Versus Italici 63 ff., Lindsay Class. Rev. VII 103 Die Autopsie lehrt auf den ersten Blick die Unhaltbarkeit von Paulis Annahme, dass der Stein link gebrochen sei, es ist nur die Kante etwas beschdigt^). Ebensowenig kann oben an Z. 1 etwas fehlen. Die Inschrift ist, wie de Mino von Anfang an wegen des Fundorts fr zweifellos gehalten hat, eine Grabschrift (Thurneysen), nicht ein Weihgedicht (Bcbeler, Bngge), Neujahrsgedicht (Deecke),

IX X. 254 (Herentas-Inschrift).

osk. Bleitafel usw. 76

omnitu ist wahrscheinlich Part. Perf. Pass. i) vielleicht ungefhre Bedeutung abrepta" od. dgl. (beispielsweise *op-b{e)nita obuenta")2), wobei im Vorausgehenden wohl ein morte, morte crudeli" od. dgl. (event. Dativ) vorauszusetzen wre. Man knnte dieses Wort morte" in uidad suchen 3), doch ist zuzugeben, dass Thurneysens Deutung von uidad als uia" trotz mancher Bedenken etwas Bestechendes hat*). Lindsay denkt, kaum richtig, an uida-du uidamdu ad uiam" (ber *d vgl. o. 456 f.)^). Ist uida- uia", so kann auch Uibdu Praenomen Uibia sein (die ungewhnliche Stellung wegen der Alliteration), anderenfalls ist es Gentilicium Uib{i)dia. Dass Petiedu zu Petiedius (CIL. IX 3327 aus dem Plignischen, auch sonst mehrfach auf sabell. Boden) gehrt, haben Pauli und Thurneysen gesehen. Vermuthlich ist es Nom. Petiedia\ doch wre ein Gen. Plur. Petiediorum, abhngig 8g. von pHstafalacirix^ vielleicht doch nicht ganz ausgeschlossen. prtsmu vielleicht eher prima" als Cogn. Prima", vgl. sacerdos Cereris publica prima CIL. X 4794 (aus Teanum Sidicinum, ebd. 4793 summa statt prima), vielleicht auch CIL. IX 1084 ?). pracom
iiat es die

anknpfen,

breit,

einwrts zu stehen kommen (das c ist auf dieser Inschr. stets sehr das e verhltnissmssig schmal).
1)

Tempelgesetz (Br6al) noch eine Ritual-Vorschrift (Pauli). Inschrift Saturnier {Bcheier und nach ihm die Meisten, vgl. 0.
a. 0.)

Ob

die

Gruppe

oder blosse alliterirende Prosa (Pauli, Thurneysen) enthlt, scheint mir noch nicht ganz ausgemacht, doch ist metrische Abfassung wohl das wahrscheinlichere. Schwierig ist der Anfang der Inschrift bis -Umist Letzteres wird meist elisuist (Pauli alisuist) ergnzt, ich habe schon Bd. I 130 cUmid vorgeschlagen, das sich

Lindsays Meinung, es seien zwei Priesterinnen, Prima und Uibidia Omnita, genannt, ist wegen der Singulare elisuist afded unwahrscheinlich. Ebensowenig wie ein Plur. 1. 'Mces scheint mir in cirix ein Sing. Masc. l. -tricus vorzuliegen. Vgl. {mortem) obiit, auch obitus gestorben" Georges^ II 1102 2) CIL. X 5979. Zu -Ito- wre Neue-Wagener III 242 ff. (o. S. 248 ff.) zu vergleichen. Zander denkt (mit Osthoff) an unguentis condita", zu umbr. umen.
Petiedia

3)

Etwa

*ui-d-ia-

von Praep.
ai.

ui-

und W.

d-,

vgl.

per-eo,

ex-itium,

ob-itus,

vi-i-

vergehen" usw.?

1.

per-do,

Zu

Paulis

durch die Alliteration mit Cerfum empfiehlt), und constatire jetzt, dass c auch graphisch viel wahrscheinlicher als c ist*). Also viel-

1)

Hinter -n

ist freier

unbeschriebener Raum,
kl.

wo

s reichlich

Platz gehabt htte. 2) 0. Gruppe

Ph. 1888, 1037 f. ist mit treffenden anderen Grnden zum selben Resultat gelangt. 3) Ausser den kleinen Wrtchen ip, uuSf edc ist nur noch

Woch.

f.

Lesung uidadu ist zu bemerken, dass die angebliche Spur eines V nach rf nicht zur Schrift gehrt, dass aber u oder ein anderer Buchstabe hinter d immerhin gestanden haben kann, nur ist jedenfalls keine Spur davon erhalten. 4) Das Wort fr morte" od. dgl. wre dann in Z. 1 zu vermuthen. 5) Auch mit Zander ip uidad geradezu lirl uia zu setzen, scheint mir (wie auch Paulis Gleichung osk. ip ist gr. ^ireoTi

A,

S.

V
6)

98)

aefdltt

ohne
4)

etwas gewagt. Vgl. o. I 85. Uibdu, falls Uib{i)dia, wre dann ein zweites Gentilicium

Alliteration.

oder Cognomen, vgl. osk.


u. dgl.
vgl.

Der vorhandene Rest passt nur im c, e oder I (a ist ausgeschlossen), aber whrend mit c der Anfang genau in die senkrechte Linie der brigen Zeenanfnge fllt, wrde er mit e etwas

TirentiumMagiium,

A. AairovK;

Ome

7) Wenn Petiedu Gen. PI. wre, knnte es auch prismu sein, umbr. etre Kaselate, tertie Kaselate etc. 1/6 26, dazu

m
Z. 1 ist

Aahmig.
wohl (poetische?) BezelchEen,g* des Grabes, woftr die lat sehr verschiodene Ausdrcke gebrauchen (s. Wil618
f.).

Nr.

255-272.

Griibsehrifteii

Hinter pracmi fehlen 20-28 Bmchstaben. Vieletwa mit qnod sepnlcrnm hie uidetis" leicht begann gruod. dgl. (wenn prmoma zu lesen ist, knnte man auch hoc ad mmm mpice Wihn. .556 vergleichen). Zu Cerfum vgl. sacerdos Cererum CIL. X 1585' (Puleoli). sua {mm[d?} scheint eher -que" (vgl 0. S. 463) als Pronomen zu aetaiu (so Lindsay, vgl. Pauli), da afded bedeutet fiMifiM sonst un verbunden bleibt ). aeiaiu firatu peractam) Partie, event. dgl, o. (beatam -atam, aetatem, entweder abiit" uia ist, aetate exacta abdidit'* oder, wenn uidad .
maiiBS
II p.

er bei pes die Mglichkeit eines pedes" Voc. (= uiator) erwhnt*). Alle diese Erklrungen haben, wie die Bchelcr'sche, ihre Schwierigkeiten, so dass ich eine Entscheidung nicht zu fllen weiss.

die Inschrift

nnaeus mehrfach im CIL. IX


3827 aus

(nur

m. mit

einf.

n Anaia IX

dem

Marsischen).

...

im Ohne befriedigende Etymologie ist bisher firata. prakiwi-e Fersepanm schwerlich in den Schooss der P.", sondern
(so

Thurneysen) ; feriUd

ist

im ersteren Falle Adv.

(reichlich"),

letzteren Adjectiv.

ins Keich der

wohl aus *prai-d{i)kw-, vgl. 1. dicio (s. o. Die richtige Auffassung des Schlusses (von eite an) wird I 216)*). Thurneysen verdankt, so das evidente lexe legistis"^). Ufarmum unklar. tituluni, scriptum** bedeuten, das Verhltnis zu 1. Itber ist hanustu wohl 1. *di{ui)iiwm d. h. dinitias". ddi wo.hl Neutr. Sg. eher zu l hmestm als zu onmiuSj schwierig bleibt dabei das a; knnte etwa an l mmna {== *annoS'na?) gedacht werden? Das Wort ist wohl eher Adj. zu Merenim als in deii. 255. B^cheler Rh. M. 35, 73, 495 f., Pauli A. S. V 46 ff., Deecke Grbers Gdr. I 341, Zander Vers, antiq. 76 f., Lindsay Class. Bev. VII 103 ff. An oim aetate usa (d. h. consumpta) aetate" kann
P.**

od. dgl,

m. E. nicht der geringste Zweifel bestehen*), verfehlt Pauli und (ber oi<i) Zander und Conway Verners law 42. des wohl eher diues" (omnibus (vgl. deti 254) als mit Thurneysen Rh. M. 43, 353 diebus" seiner Lebtag). In forte fehlt (oder 4a), weil das c diebus ganz am Band des Steines steht, schwerlich ist forte AbL oder Acc.

keinesfalls

(Lindsay, der nber fabw eine verfehlte Vermuthung ausspricht), Nom. Sg. (Pauli). Schwierig ist pe jpro. Bcheier pedes pancos", aber pros statt *paros ist bedenklich, wenn auch nicht ganz unmglich. Pauli qui pro-es" (d. h. tu qui legis), Zander *prod'S wie aft-t etc.), ich selbst dachte o. I 54 qui ante" {pros
mk.

pro(f}s

= probm,

was auch Lindsay

in

.Erwgung

zieht,

indem

Lattes

LWtima
1)

colonna della

iscr.

etr.

deUa

mummia

(Torino

Clausen 1894)
2)

p. 22.

Allerdings knnte Semunu blosses Beiwort zu Cerfum sein. Kaum direkte Ableitung aus der Praep. (^prai-ko-). CIL. IX 3358 8) Die mit unserer Inschr. in Vielem hnliche aus dem Vestinischen bietet ebenlalls im Schlusssatz das Perf.: tu qui praeteri{en)s legisU imse tialor, sit tiM lux dulcis annis LXXV CVII, ite 4) Vgl auch ttite CIL. IX 9124, Lattes Saggi e appunti intomo aUa iscrizione etrusca
.

247 -250a, 251a- 52, 257 269a, 271-72 Plignische Grabsteine mit blossen Namen. Vgl Pauli A. S. V 20, 2236. Die Inschriften finden sich meist auch im CIL. IX p. 298 und 679. Ueber 248 249 263 mit Recht Zvetaieff Bull. 1884, 47 f. (vgl Eph. ep. VIH 36) gegen CIL. IX p. 679. 258 hlt Bcheier Rh. M. 37, 644 gegen 33, 277 A. und CIL. IX p. 305 wohl mit Recht fr plign., nicht lat., ebenso ist 250a 260 263 wegen des Fehlens von f. wohl plignisch, unsicherer 269a {272 s. u.). Acca CIL. IX mehrmals, 1 m. Accaua, Masc. Accauus Accaus 10 m. {Acca oflFenbar *Accaa Accaua, Pauli A. S. V 23, o. I 206, Solmsen Stud. 46, 125, 139). Annius ungemein hufig CIL. IX X (nur 3 m. Anius). ^Anniaeus fehlt IX X und bei De Vit. Aponius zieml. oft IX X (1 m. Apponius). Decrius IX 2 m., Decurius IX 1 m., Decirius X No. 41045 (Capua). Lucius Luccius sehr hufig IX X. Obellius mehrmals IX X (1 m. Obelius?), *Optorius weder IX X noch De Vit {Opetreius X 3 m.), so dass man trotz aufflligem ft pst an das 4 m. auf sabell Boden belegte Gentil Opsturius zu denken versucht ist {Ostorius Im. CIL. IV aus Pompei)*). Ouiedius X 1163 (3 m.), Ouidius X 3082. Peticius zieml oft IX, einigemal X. Plautius u. Plotius beide oft IX u. besond. X. Bufrius fters IX, 2 m. X (X hufiger Ruhrius). Ualesius nie IX X (doch vgl Fest. Thewr. 18, Jordan Krit. Beitr. 106 f., 122), ungemein hufig Ualerius. Uibedius 3 m. IX. Schwierig ist Ptruna 272 (wohl pl, nicht lat., wegen ), wo auch das Genus zweifelhaft ist, vgl o. S. 5, 85; *Petronus *Petrona nie im CIL. IX X, sehr hufig PetroniuSj daher liegt es am nchsten -na aus Fem. -nia zu erklren (vgl. o. I 531 ff., dazu jetzt pl Musesa ^^Mussedia). Cognomina: Rusticus IX X oft; ^Caluanus weder IX X noch De Vit, Caluenus IX 1 m., Caluinus X mehrmals; Saluafor IX X nie (oft Salutaris); Saluta IX 3248 3266 (p. 679), beide aus Corfinium; HeraclitusT^^ nie, mehrfach Heraclida, 1 m. Herculentius (IX 3073 aus dem Plign., Ein Latinismus ist die Anwendung der Sigle f, in 249 272, spt). whrend die Sigle /. fr lihertus liherta gewiss auch acht plignisch war, vgl. Pauli A. S. V 25. lieber die Vornamensiglen s. ebd. 20, 22-36. 270, Ueber diese vom ersten Herausgeber Garrucci (Bull Nap. n. s. II 166) linkslufig gelesene und in der Schrift fr epi-

1)

An

eine

Frage
:

quis

hie incubat?** mit

Antwort cos:

nar

... ist 2)

wohl kaum zu'denken.


Opstiinus
(vgl.

'

mo mm

mm

Event. Ofturies

= umhr.

ahtripura-

l abs-

tHpodare

dazu

osk.

Op-fallo-).

Oder Opsturius zu umbr.

oseto, gleichs.

deia

miiin.mia (Milano Hoepli 1894) p. 114.

*Operatorius?

Anhang.
ehoriscli gehaltene

Nr. 270280,
ich

66S

ganz unklare

Inschrift verweise

amf Zvei

und Deecke zu

JJMD.
1
;,

297 Ende. 340 f', Hnschke 0. S. 245 ff., ff., 274. Corssen K. Z. IX 133 ff., Bngge K. Z. XXII 429 f., 464 ff, Bcheier L. J. passim, Umbr. 89, Archiv I 103 f., Br6al Mem. VI 83 f., Deecke pacris schein! wegen esos NoueApp. 175 f., Eh. M. 41, 196 f. 9e4e 243 eher Dat. PL (Bngge A. S. 41, Bicheler L. J. IV a XIX h M. 33, 35 f.), n. A.) als Gen. Sg. (Corssen n. A., Bcheier frher, Eh.
p. 26,

Mommsen CIL. IX p. Mommsen U. D. 336

I. pendo zu stellen ist, eine unnasalirte Wurzelform enthalten (vgl. o. S. 260 f.; jedenfalls wre es Conj. Per f.), doch ist eine Aenderung in dedi ,,dederit" (Bergk Ztschr. f. Altthsw. 1851, 24) nicht ausgeschlossen, wie umgekehrt das p in patres eigentlich

eher d

ist.

msm

mindestens ebensogut in den besonders auch das mars. pesco pacre. pacH' kann, wie Bcheier in den nmbr. Gebeten thnt, mit proweniger wahrscheinlich mit pitins*' bersetzt werden (Bngge), tntelaris" (Deecke, vgl. Br^al T. E. 74). Ux$ s. o. I 376 mit A. 3. mdgnas wohl prosiciae", nicht hostiae**, zu mmre, s. o. I 381 f. mit asom (vgl. auch die Abbildung anf der praenestinischen Cista
li#ich ein Gen.
sacri, paciferi"

Zusammenhang

passt, vgl.

Allius hufig im CIL. IX X (nie lius), Bergk Opuscula I 539 ff. Corssen K. Z. XV 241 ff., Bugge K. Z. XXII 405 f., A. S. 70 Anm., Bcheier zu CIL. IX 3414, Pauli A. S. V 66 f. Der Nom. Uetio ist auffllig, doch kann an ein Fem. schwerlich gedacht werden, eher noch an T. Ueti 0. (f.). eber brat data vgl, 0. 1 303 L, 321 *). data kann Nom. Sing. Fem. oder Plur.
275,

276,

fem, M&langes arch.

^amuiatas cir1890, 303 ff.), auiatas kaum cumuectae** (Corssen), sondern auspicatae" (vgl. umbr. k a r n e aviekate) mit Bcheier, dem Bugge in JJMD. p. 82 beistimmt, dazu wohl Dativ iotmi M, (kaum Loc). agine eher von agion- als von agon- wegen des 2maligen i (von agon- wre wohl *agne zu er*eimk eo**, kaum warten), Bedeutung etwa Procession". etiic *eksuk hoc", fer^ meist fert", von Bcheier feret" gedeutet, was beides (namentlich feret**, vgl. o. S. 293, 326) nicht frei von Bedenken ist. Es ist daher die Mglichkeit, das die Fonn Plur. *fersmt, ebenso ferenter ferunt" oder ferent" (in letzterem Fall ycwcwter, s. o. S. 319) wire, zu erwgen, wobei o&w poleenis entweder asyndetisch zwei Personen bezeichnen wrde oder Plur. msste. (&a&ii[], Endung -if wie in pil. pacris osk. aldilis usw.) sein Leider sind beide Wrter noch dunkel, Bcheier denkt an einen rex sacrificulus oder Archen Basileus, Deecke an einen pater pnllarius; gegen Corssen 0,Polleniu8**) bemerkt Bcheier Pop. Ig. lustr. 16 ridicule nomina propria crcduntur"i). z. lo las Corssen rgm[a] JJMD. pi[al aber das t vor eerie scheint nach der Tafel in U. D. und zweifellos, also haben wir Dative auf -ai und da die Abtrennung von Iowa als Subject zu pacrsi^ nicht recht einleuchtet, scheint

Neutr, sein, ein Abi. Sg. (Bcheier) ist mir nicht wahrscheinlich; Uettius sehr sicher unrichtig Bugge A. S. 70 A. data dat de". hufig im CIL. IX X. 277, 279. Die Frage, ob die Inschr. 277 uncht sei, ist noch nicht definitiv gelst, s. JJMD. p. 40 f., CIL. p. 388, oben Bd. I 22. Hier fge ich nur bei, dass State aus Statae CIL. IX 4113 genommen sein knnte, und dass in aequ(icul)ischen Inschriften 2 m. Pompusim (nie -osius) vorkommt (CIL. IX 4107, 4150). Talii kehrt in der
:

ebenfalls verdchtigen Inschrift 279 wieder in T aliud; wenn die Inschriften uncht sind, ist dieser Name aus dem Ortsnamen Torre di Taglio (oder Taglia?), zwei Kilometer nordwestlich von CoUemaggiore, entnommen. Man beachte brigens Riccis Beschreibung

von 277

bei Zvet. JJMD. p. 40, die sehr merkwrdig bleibt, falls die Inschr. geflscht ist. lieber 279 vgl. auch CIL. IX p. 683. 278, Zu der o. I 22 f. angefhrten Litt. vgl. noch einiges in

SJO. p. 1 erwhnte und Huschke Jahrb. Suppl. V 848 ff. Zu I 23 A. 1 hole ich nach, dass eher an Herenni U. zu denken wre. 280. U. D. p. 339 f., 343, Huschke OS. 255 ff., Corssen K. Z. IX 164 ff., Br6al Rev. arch. 1876 II 299 ff., Bcheier bei Zvet. JJMD. p. 14 und L. J. passim, Deecke App. 176, Rh. M. 41, 197. Der Fundort ist nicht ganz zweifellos, s. U. D. Zu mesene Flusare vgl. mense Flusare CIL. IX 3513 (aus dem Vestinischen). Foimunien scheint Name einer Ortschaft oder sonstigen Localitt (Heiligthum ?), 1. "^Pomonium oder ^PomoniOf mit Postpos. -en. Poimuni darf schwerlich mit Bcheier
als Gen. (wie ad Opis) genommen werden, noch weniger scheint mir Deeckes Deutung Pomoni in A(mi)t(e)rno" zulssig (schon weil in mit folg. Abi. nur lat. ist). Atrno ist wohl mit Bcheier JJMD. p. 14 vom Fluss(gott) temus zu verstehen. Br6als Emendation
statt aunom kann kaum als sicher gelten (Bcheier Umbr. 158 u. sacrificium nescio quod"). hiretum wohl eher decretum" (libitum" Corssen) als electura" (Bcheier L. J. X b, Deecke). 280a, lieber diese wahrscheinlich mittelitalische (nach Einigen

tt

Iouia[i zu lesen, vgl.


lerunt", wie

o. S. 90.

attLedem,

amaiem^

ist

nicht intu-

Bugge gegen Corssen mit Recht bemerkt, sondern

wahrscheinlich decreuerunt*' od. dgi, so dass der folgende neSatz davon abhingt, vgl. Deecke, der maluerunt" (eigtl. amamenint") bersetzt; eine andere Mglichkeit s. o. I 433, Ceci Contrihuto alla fonist del latino 15. pedi Z. 12 muss, wenn es mit Corssen

dunom

1)

Vor

zeigt Zvetaieffs

Tafel einen unklaren Rest (wohl

^jum

die zweite Hilffce eines

f [fta^f wie ulttiuf etc.], auch kaum


auch

aus PcUatium bei Beate stammende) Mnze

s.

v. Sallet Ztschr.

f.

ein i [ip ol-]; Brfeals Apoiemw scheint graphisch unzulssig, wre das e schwer erklrlich, trotz 1. polenet). 2) Deecke will vor Imda sogar ein ut" ergnzen.
3)

1)

Schon Bergk

a.

0.

535

ff.

dachte an brato-

1.

merito,

Kaum mmdem,

s.

Zvetaieffs Tafel.

wusste aber das a nicht zu erklren.

Anliftiij?

Nr.

280a-290,

665

Imnisie,.
richtig

ifii

emw, aber auch, wenn -m -s ob clies ein sabin. Plural auf -s und nicht vielmehr ein gewhnlicher lat Nom. Sing., sei. mni 2717, 8 (23ITV1.JI) aus Rom. unklar ist Fa. 261-~2SS Altsahellische' Inschriften, BetreiTs dieser .In8Ciri.ften muss ich auf die AbMldungeu in U. D., Fabr., JJMD. und JJJD. verweisen, da die Lesung vieler Schriftzeichen noch keineswegs festgestellt ist. Diese iwei.felhaften. Buchstaben sind in meinem. Text cureiv gedruckt, was also hier (mit wenigen Ausnahmen) nicht, wie sonst, beschdigte Buchstaben bezeichnet! Die verschiedenen Mglichkeiten der Lesung ergeben sich durch Vergleichung der zugehrigen Fussnolen. Eine Besprechung dieser Fragen, die ursprnglich hier geplant war, Hesse sich nur mit Hlfe von Facsim.iles geben. Ich begnge mich, auf die in den Fussnoten S. 551 ff. erwhnte Litteratnr zu verweisen *). Die Inschriften werden gewhnlich als altsabellisch betrachtet, so von. Co.rssen, Deecke, Lattes; Pauli hingegen (Veneter 4.28 f.) erklrt sie fr illyrisch). Paulis Gedanke scheint beachtenswerth, doch mchte ich die alte Ansicht immer noch tlr wahrscheinlicher halten, da pis, pim vorzukommen scheinen und iepeleu 2SS auf einem Grabstein doch gar zu sehr .an sepdw s^ulerum anklingt), vgl. auch Ziaieu (? Titien8??) 2$4 neben Yariens 289 und den vielen .Namen sabellischen Gebiets auf -imm; schon viel unsicherer ist sas ni.anu8 286, nach Lattes suis [eigtl. suabus?] manibus" [oder Manibus??]. Anderes m..ag der Leser selbst heraussuchen. Was bisher an Deutungsversuchen vorgebracht worden ist, ist im Allgemeinen entweder verfehlt oder wenigstens unbefriedigend, von einigen Einzelheiten abgesehen. An sieb sehr ansprechend wre Deecke Vermnthung epelen auf 282 (nach 283% aber der Stein hat klar iepeten (oder hchstens, wenn m.an den Punkt glaubt Ignoriren zu drfen, iepeien), Beachtenswerth scheint mir, dass uf 2S und 286 dasselbe Wort piipiin- vorzukommen scheint*). *atift'efi, nicht au umbr. esme (sehr unsicher). effMfi nach Deecke

XV

8.

Das

- ist vielleiclifc

ist,

bleibt zweifelhaft,

Wm

289. Diese Inschr. gehrt ihrer Schrift und ihrem sonstigen Charakter nach nicht mehr zu den sog. altsabellischen. Ihre Sprache wird wohl picenisch oder umbrlsch sein (Mommsen U. D. 359 ff., Aufrech t-Kirch hoff II 400), nicht (halb) etruskisch, wie Deecke App. 176, Eh. M. 41, 194, Woch. f. kl. Phil. 1887, 101, bei Grber Grundr. I 341 annimmt. In der I.Zeile ist Variens Uarienus" klar; der Anfang knnte Cais Paiz Caius Paetus" sein, d. h. Praenomen und vorausgestelltes Cognomeni), vgl.osk.Steni Klum. Virriis o.S.629f. und dgl. (auch auf lat. Inschriften hie und da). Weniger wahrscheinlich sind mir zwei Dedicanten (etwa C. Ais und P. Aiz Variens) oder Deeckes Deutung Gai{us) Sp{urii filius) ius Uarienus, Vom Schluss der Inschrift ist unklar, ob er bloss ein Beiwort des Juppiter oder eine 3. Sing. Perf. enthlt. Aufluve folgt doch wohl ein zu saluus gehriges Wort (zum z vgl. o. I 71, 73 f.), man knnte an eine Abkrzung fr saluus (vgl. osk. aXaFc o. S. 597) oder fr SalutaH denken 2), was darauf folgt, ist dunkel, bei der Deutung eure curauit" (Deecke) bleibt die umgekehrte Stellung des c auffllig^). Kaum seoure caelauit" zu \. secHs secare {wobei das 3 allenfalls aus folgendem zu erklren wre). 289a c. Diese Inschriften sind nur Vergleichs halber hier angefhrt. Meringer hat nach Z. . Gymn. 1894, 680 den Nachweis

versucht, dass

289a umbrisch

sei

(!).

Aufrecht-Kirchhoff II 398 ff., Huschke Rh. M. XI 361 ff. (OS. 147 f., Jg. Taf. 5ll), Bcheier Umbr. 176. Die Inschrift befindet sich im Museum in Neapel. Die beste Abbdung ist die von Minervini bei Fabretti Taf. XXI; einiges ist nach den Bemerkungen 0. S. 554 f. zu modificiren. Die Tafel ist rechts und links gebrochen (das Fragment hat 4,2 cm Hhe, 4,8 bis 5,7 cm Breite), im Uebrigen Die Ergnzung der Inschrift ist schwierig. ist sie sehr gut erhalten. Hurten4 H[ur]eueiu Alle bisherigen Erklrer ergnzen tius B 3, aber so selbstverstndlich dies anfangs scheint, so stellt es sich doch bei nherer Prfung der Zeilenanfnge und -enden als unhaltbar heraus, wenn man nicht ganz willkrlich wechselnde
290.

A3

1)

Lattes in

dem

Aufsatz

ber 286 kommt

auch auf die anderen Inschriften zu sprechen. Fabr. und Zvet. (darunter Huschke OS. 231 ff.)

verschiedentlich Aeltere Litt. s. bei

Zeilenanfnge annehmen will. Es ist also A3 wohl H[urtentiusl, A 4 aber ein weiterer Name, z. B. [T. K. Be]eueiu, zu ergnzen*), womit auch das sonst nur als Schreibfehler statt en oder minde-

2) Dies grndet sich hauptschlich auf das von Pauli meitimim gelesene Wort 286^ das P. mit dem Namen MeiUme auf lat. Inschriften Ulyrischen Gebiets zusammenstellt. 3) Ich erwhne hier, dass Thumeysen s. Z. mndlieh die MgDanach ichkeit andeutete, dass epses 283 =^ saeptus est wre. knnte man etwa bersetzen (S.??) Tettius T. (f.?) cum aliis [oder Alliis?] in hoc saeptus est sepulcro" (einfacher Punkt nach Vornamensiglen auch Tab. Ig. Va 3 15). Deeckes Deutung scheint mir darin, dmss sie den Text nicht mit p.sz in beginnt, und in Anderem

erste u in 8u0iu erklrt ist. A 1 und Anfang offenbar den Namen der Gottheit, der das Geschenk geweiht wird. Aufrecht-Kirchhoff und Huschke vermuthen

stens statt
1

n begreifliche

enthalten zu

dgl.??

[in

fters belegte

apaiiis 286 steckt vielleicht der auf sabellischem Gebiet Name ppaius ppaeus]. Venet. puponeh ist nach

Pauli Name.
1)

Cogn. Paetus fters im CIL. IX und gerade auch in Auxi-

mum

(5841).
2) 3)

verfehlt.
4)

Etwa eine Beselehniinf fr sepulcmm., m.onumentum.

od.

4)

Es scheint kaum Zalveture gelesen werden zu knnen. Mommsen las unrichtig -sesure. Namen auf -utius sind hufig. Mglich wre auch u-

Aiili.aii.g.

Nr. 22

Ig.
=

Taf.

tfl

|tiii {BCh A.-K. IM


(troti

edim$\ dl IiiteTpun.ctioii -.diivi I. mk. Anter. sIII ii. ii|rl.) eher auf einen tu B 1 sclieiiil ber weisen, z.B. Mart]e Duvomusgeheiideii selbsttitllndig'en Dativ Trebe Iirvie, Tofre luvie usw. anf den vie Marti loiiio" Die Schreibung d fr ursiirngliches di weist anf spiig. Tafeln). rantische Aussprache (etwa d). A 1 Ende darf man schwerlich einen

ml

Schreibfehler statt d d , d, h. dedeiis, annehmen, auch hat di Tafel ielleicht einen Punkt nach d. Unklar ist istur... B 2 i8t[ur.. A ist etwa an 1. tfwteiirarc zu denken {au wurde unibr. aumbr.
2;

u)?

Mglich wre auch


ist

istu[.]r... sin

I.

ttte

umbr. estu.

-tvdis

A8

Schreibfehler (oder Abkilring?) fiir -tvedis B4, etwa mit Huschke und Biicheler auB]etvedis zu erginien (IBettuedia aus VeneAmeria). In n- kann Yenis oder ein lngerer Name wie ...eueiu sind dis, Venelis od. dgl stecken, Hurtentius und wohl mit Bucheler als Plurale mufiufassen, vgl. o. S. 472. Zuahatrunie ist zu erwhnen, dass es sicher vollstndiges Wort ist, da

"^FtipUcen oder sondern auch in 1 2 Genitiv zu sein man msste denn eine etruskische Nominativform anzu denken). -ig lat. -ius ist kaum nehmen (an ein nrnbr. -e Aiifnillig" bleibt bei der AiiffaHHiin^ als um br. Genitiv, dans das GenWre auch eine tiliciiini den blossen o-, nicht den io-Stamm zeigt. -Qie usw., -^ie (vgl. i^tiv. VcHtiije AiifTaKHim^- dvn -ce als -^e Twplei 4 kann Abkrzung fr Tuo. T Iflf) f., 351) ff.) in4'lich? *Tupleis sein. Der Name ist eher pleie oder auch Nominativ mit *DnplpiuH (vgl. DupUius DupidkiH bei De Vit) als mit Turpleius wiederzugeben. Fabretti und Bcheier ad tit., Huschke Rh. M. 28, 141 ff., 2.95. Corssen K. Z. XX 81 ff., Jordan QuaeHt. Umbr. 3 ff., Pauli A. S. V 42 ff. Das c. in Z. 2 wird von Huschke und Bcheier als Zahl C aufgefasst, whrend die brif,^en Interpreten n. c. als n(ummi8) c(ol-

nur

in 3,

*Pnplecer^

davor etwas freier Baum ist. imUebrigen ist dasWort dunkel ;Hu8chk marodenkt an ein Fest (Yiiidemialibus**), auch eine Datirung wie mdm osk. m e d d i k k i a i wre mglich i), vgl. auch Bcheier 176. vgl. noch Bull. S92, Ausser der S. 5&5 A. angetlihrten Litt. Gaf., Pauli Veneter 123, 349 XI M. Rh. Huschke ff.,, 113 1:838, Ist lieber mmrrini Mitth. IX 99 f. Der Anfang ist unklar. Man mchte '^Trutiden hufigen Namen Tiiim als einen m. W. nicht belegten ahaltru oder *i>rMiiiit annehmen 8), aber gegen Huschkes ein und ,#tatuam" wendet Bcheier das^ Fehlen des Praenomens ennuthet Ahal. Trutitis oder Aha. L. Tmtitis. Kaum ahal(.) Tr. U. Titis? umbrisch293. Di Schrift dieser Inschriften ist halb lat. halb der rechtslufletruskisch. Ich habe 13 ciirsiv gedruckt wegen f in 2, im Ubrigen hat die Schrift gon Richtung und wegen F (icht 6), das aber auch mehr umbr.-etr. Charakter ausser berwiegend umbr.-etr. ist Inschrift Letatere erscheint. auf Nr, 4 v. geschrieben wegen der linkslufigen Richtung und wegen 3 laDi Ordnung der Vornamen ist auf 4 di umbrische, auf 2 die Mannsteinische (sogar mit fei: ilitts**). In 4 ist mit Bcheier ein

Mm

Fo.s8ato di Vico, wo die Inschr. gefunden unweit des antiken Helvillum, etwas nrdlich von Tadinum fGualdo Tadino). 296 b, Der Stein ist ein Grenzstein von sehr grossen Dimensionen (95 cm hoch, 35 cm breit und 2015 cm dick), auf der unteren Seite zum Einstecken in die Erde etwas zugespitzt, toce ist mir unklar 1). 298304. Iguvinische Tafeln. In den aumbr. Tafeln ist das die Interpunktion des Originals vertretende Spatium (s. o. S. 557 Anm.) oft etwas zu klein ausgefallen. Um allfllige Zweifel in dieser Beziehung auszuschliessen, folgt hier ein Verzeichniss der im Original zusammengeschriebenen oder falsch zerlegten Wrter^): la 3 trebuf, arviaustentu, 4 vatuvaferine, heripuni, 6 pesnimuai-epesarves, 7 trefsif, 9 supalatis) od.
ist,

dgl. deutcm.

lie-t

M=w

uame (Schwiegervater von


Fraucnnam (Tochter von
1

1?),

nicht
3)

mit Aufrecht-Kirchhoff ein

und

zu shen. Puplece scheint nicht

sumtu arviaustentu punifetu, 10 kutefpesnimu, 11 trebuf, 12 arviuustentu, 13 vatuvaferine, punifetu, 15 fisesa<ji, 16 arviuustentu, 26 punifetu, 29 ukriperfisiu, 30 feituapi, 31 stafli iuvesmik, fisiututaper, 32 feitunertruku, 33 suf ufpurtitius, Ih 2 tutaperikuvina, 4 hun6 ferinefetuarvia, 7 inukukar, 8 vakazeva<;eteijefi, tumiseavif, 13 steplatuparfam, 16 tutatafinate, 24 feitu^erfe, 42 furusehmeniar, eafiveka, 43 tuseiuvie, 44 punifetu pefaiafetu taQczpesnimu, 45 kvestre tie, svesuvuv<jistitisteteles, IIa 2 estuesunu, 4 puzeneiperetu vesti<jesaQe, 5 iuvepatrebumperakne, 6 unuerietusakre pelsanufetu, 7arepearves, punepurtiius, 8 sufupesutru, 9 prevefetu, 10 kumaltukumatepesnimu, uveperak nem, 11 pefaemfetu, ustentupuni, ahtumarti, 13 punifetu, ekvi ne, 33 luve rekapirus, 34 snatuasnatu, 35 iuvievestikatu, 44 (ganze Zeile), II hl seme nies, 3 etrekureiate, 4 etresafcane,

der Inschr. im (vgl TMm, TiMim, mehrfach im CIL. X). Waren auf etwa 6 marones genannt wie auf CIL. I 1412 (vgl, di quatuoruiri, o. No. 24B)? ^ ^ ^ ^^ Ahatrunie, vgl. den Schluss 1) Evnt. Imarunate K, T.] Schneider E. bei von 295 und den Namen pimnim (aus Praeneste

No. 1,
2)
I

192).

Belegt

ist

gegeiiiber d in

Tndiidim dd?

(mehrfach), aber

woher kme

-tis

mit

1)

2)

Etwa zu gr. t^kmcp?? oder zu iguv. totco-?? prvres, pusveres (je 3m.) ist nicht mit aufgefhrt.

'S68

Anliftiig.

JL^

JL cliiX

669

etrep eiefiate, 5 etretalenate, tremuseiate, 6 etreiuieskanes, trekaselate, leftiekaselate, 7 teituarmune, per kne, 8 upetue veietu, S euiiaratu, 10 heriviniifetii, pera kne, 11 purtu ein, 12 pir fer tu, 13 ifeaSrveitu, fetafertu, 14 svi 8 ve vinufertu, 15 uturfertii pisttiBimfertn, 17 kabrupurtTi vetu, 18 vesklespesnimu atre pufatu, 20 pesni mu, Tinepesni 11111,21 eBuerustetu, punekeries, 22piinese8to, 24 sttivitln, 25 tri iuperteitu, 27 uze, apapliis, 28 apepurtuvies, uzehabetu, 29 punifetu, I1J23 s8asa, 34 tuvatefra, IF2 triiatefra. bemerken, dass an einigen Zu den iiUTimbr. Tafeln ist (imwichtigen) Stellen die Punkte unsicher zu sein scheinen, indem

CIL. IX aus Asculum in Picenischen, A.-K. II 389, zu Kaselate Casiler vgl. o. 1 525 mit A. 1.
.'*' 3/^ ist auch stipulari: 'obseruemne und ."* mglich, obserua s. o. S. 296 A. 1, 303 A. 1. pus{e)i neip her{e)itu Via 26 36 46 VIb 29 und fetu puze neip eretu IIa 4. Bcheier Umbr. 56 f. nimmt Jier{e)itu als Imper., eretu als Part. PL Neutr. Ein solches Auseinanderreissen der im Uebrigen so hnlichen Stellen scheint mir bedenklich. Freilich ist eretu als Imperativ schwierig wegen des vorausgehenden fetu, da man den Conjunctiv erwartet: facito uti ne uelis"; auch wre bei dieser Auffassung das facito" nicht recht passend und fr alle Stellen gilt, dass das Verbum uelle" hier in einer aufflligen Verwendung erschiene 1). Also ist wohl die andere Alternative, dass eretu her{e)itu Particip sei, vorzuziehen und in diesem Falle kann wegen -u in her{e)itu nur der Abi. Sing, vorliegen, also ein adverbialer Ausdruck wie 1. inconsulto usw. (vgl. o. S. 418), mit Ellipse
.

Via 2 und
:

instipulator

'i

die Facsimiles nnter sich abweichen. In der ebersetzung bin ich am hinigsten Bcheier gefolgt

Sehr vieles ist jedoch iweifelhaft gelassen. Meistens ist darber mit Hlfe des Wortverzeichnisses Auskunft zu finden. Hier erwhn
ich

nur einige Einzelheiten.


ist

von factum

sit

od. dgl. (vgl. S. 471, 481).

In den

Vorderstzen

mit ostendito" bersetzt, doch ii8te(n)tn weicht es in der Bedentiing davon ab (im Nu. entspricht meistens 111 f. (Br^al offerto, donato", BfeUu), s. Aufrecht-Kirchhoff cheier adhibeto"). Auch in ntentu etc. weicht die Bedeutung
stets wrtlich

scheint sowohl pei-e als perse{i) Conjunction si" (vgl. o. S. 485 f.), vielleicht erstreckt sich der Parallelismus sogar auf urtu fefure
orto est (vgl.
o. S.

328 A.

2,

430 A.

2),

wobei aiu

Sing.,

also

wohl

Fem. auf

-i,

wre 2).

von den entsprechenden lat. Composita ab. nerf: wenn ueiro nicht uiros'* bedeuten
mit
uiros**

sollte*),

wre nerf

zu bersetzen). 6 8 mchte man zunchst eher als Fem. louiae" (lunoni") erklren, aber das Opfer eines Widders scheint eher auf ine minnliehe Gottheit zu weisen (vgl. Huschke 353 und B-

luvi IIa

i8svepu esumek esunu anter vakaze va^etumise, avifazeriatu, FI47 suepo esome esono ander uacose uasetome fust, auif aseriatu. Vgl. Aufrecht - Kirchhoff II 235 ff., Huschke 213 f., Zeyss De voc. Umbr. fictione II 14 Anm., Ebel K. Z. VI 418 ff., Newman
Breal 161, Bcheier 81 f., 197, Brugmann Ber. d. schs. Ges. ff. Zunchst ist gegen Bcheier mit allen Uebrigen daran festzuhalten, dass esowe esumek ist, nicht -e in" enthlt (s. o. Der einzige Unterschied der au. und nu. Stelle besteht S. 228 ff.). in -i se oder ise gegenber -e fust oder eft^st. Brugmann erklrt vakaze uacose als vakaz se uacos se uacatio [omissio] sit",
20,

1890, 217

cheier 209). IIb 16 corrigirt Bcheier 146 mit Huschke pune in ume(n). p{r)sclu se{he)mu VIb 16 36: dem Sinne nach genauer wre

wohl dum precaueris" (s. Bcheier 68). Vst!<je ist mit 'Libamo* bersetzt wegen vestika- libare"

uasetome fust
irritum] erit",

als in

und der wahrscheinlichen Zugehrigkeit von Lebasius, Libas{s)im


(o. S.

zu Ubare, womit vielleicht auch der 1. Llber zu verbin157 ff., 162 f.; vielleicht gehrt den ist nach Danielsson A. S. das umbr. Wort sogar etymologisch zu dieser Sippe (wobei das s wohl daselbe wie in .LdmuMS und Idber wre), vgl. I 285 ff. K u r e i a t e vgl. die umbr. Curiates Plin. n. h. HI 14 (114), AufrechtKirchhoff n338; zu Museiate Ygl Mussius, Mussmus, Mussedius Satanus ete. im CIL. IX X (pl. Mrnesa), zu Sa tau es das 3 malige
592)

suepo
tikel

Es bestehen aber doch kleine Bedenken gegen Brugmanns Auffassung: uasetom htte hier einen anderen Sinn als in den brigen Belegstellen, mit denen das unmittelbar voraussiue^).

knnte

uacuefactum [d. h. in uanum, in cassum, in eine in Vielem sehr verlockende Deutung, svepu in diesem Falle Nom. Sg. \. siqua sein, statt Par-

%lra

Man htte vielleicht an 120 mit A. 2. zu denken. italiques, ge2) Br6al in einem Vortrag B quelques divinits halten am Orientalistencongress in Genf 1894, hlt S. 7 des Sep.1) S,

darber

o. 8.

(d. b. ulres**, St. *|^l--)

Abdrackes an 8inr Deutung von nerf

als Gottheiten

(M6m.

III

nur im Osk. belegt ist, ist schwerlich Der Imperativ Passivi (wie mugatu o. S. 381) ist nicht wahrscheinlich, da man die Perfectbedeutung soll nicht gewollt (worden) sein** verlangen wrde, der Conjunctiv Passivi wre schon morphologisch bedenklich (s. o. S. 377 ff., 381). 2) Etwa *gi zu ai gas gr. dro^ Frevel**, drio^ |uiap<;, oder ^aihi zu aTaxo? = alx-OKo?? 3) Ein Neutr. = siquod wre wegen des i-Stammes in osk. s val
1)

An

her- capere", das

zu denken.

WB

ff.,

T. E. 92, 187) fest

pid

1.

siquid nicht recht wahrscheinlich.

lg.

Taf. 54a.

671

um); das 2ma%e oder gellende vakaze mcom stimmt (vgl. auch weil -c fr -*<l sonst auffllig, etwas wre se se vielmehr Smaliffe) e in II 153); ferner scheint sehr Terelmelt vorkommt (s. o. I 1071. von vakaze uacose als mir kaum %n leugnen, das die Erklrung Zusammenhang eacli dem Bcheier) Zeyss, (Huschke, Abi Sing. va^et um zu den vakaze als mehr, ansprechender wre, um so uesiis, subocau stoco usw. gebeliebten etymol. Figuren wie msiisia Schwierigkeit bei der Deutung hren wrde. Die grammatische dass ich dies Frage unentgrosso), so als Abi. Sg. bleibt jedoch auch bei der Auffassung schieden lasse. Bemerkt sei noch, dass folgenden uacos se mir Brugmanns Erklrung des

MW

als

vakaz se

K. Z. XXXII 559 ff. (vgl. schon Fabretti Gloss. It. 1822, Bugge K. Z. XXII 428 [wo Vlla 45 Druckfehler statt la 45 ist]). Thurneysen nimmt auch das vorausgehende vuvqIs als Namen Lucii" (mit ?*- aus Z-, o. I 285ff.); doch bleiben dabei Bedenken wegen des erhaltenen Diphthongen und wegen der Trennung des Wortes von uouse VIb 11, so dass wohl eher mit Bugge anzunehmen wre, dass das Praenomen des Vaters hier fehle. Auffllig bleibt die Endung -is des Gen. statt -es in Titis (und event. Vuvcjis), s. o. I 147 f., 275, 11 107 f. Bcheier erklrt vuv<ji als uotum", vgl. o. I 451 (statt dessen event. vuv^is uotis")Betreffs svesu ist der Parallelismus von sueso fratrecate Vllb 1 mit kvestretie .. svesu (vgl.

vaeetum umetom Falle ein vacetum


ierit- (mit

unsicher scheint; ich mchte auch


issit

diesem

ise uacatum ebenso Supinum; zu ise vgl. o. S. 389) fr mindestens zieht Bucheler als Franx ander anter 8). ansehen wahrscheinlich alle Uebrigen (ausser Newzu vakaze uamse (interuacantia"), Dies und die man) nehmen es als Adv. oder Pr-(Post)position.
Frage, ob
sei, lasse

umetom

efust

uacatum

esumek esunu
44.

esome esono Neutr. Sing, oder Gen. Flur.


,
.
.

schwieng, dass ich nur Bchelers Deutung Wenn kann. erwhnen Mglichkeiten einige (mbr. 116) den augestiterint uotum ,,quae8turae annuae suum IIa 44 ^ch la 45 meinen Sinn richtig trifll, so muss titetei^s werden (vgl. o. 8. 330 Anm.l). Hierin iB siitisteteies corrigirt stecken, doch erheben ch verstiterint" knnte allenfalls stitit wre noch eher ein stitis schiedene Bedenken dagegen; vielleicht Aber (vgl. o. I 374) anzunehmen*). decreuerunt stiterint teteies sie, so erhlt man nterisst khn, jedenfalls die Correctur bleibt erklrt sich, da tis kaum man in la 45 ein berschssiges -tis-. Dieses Autsein wird, am einfachsten bei der

ich dahingestellt.

-t,

la 45 und IIa

Die

Stelle ist so

fratreks ute kvestur Va 23 Vb 1) zu beachten. Ueber die Erklrung als Possessivpron. (auch Bugge B. B. XI 50) s. o. S. 233f., ber andere Mglichkeiten verweise ich auf Thurneysen p. 561 *). usa<je nach Pauli A. S. V 122ff. operaciae"; vielleicht knnte in usa^e auch sank- stecken (vgl. Sa^e); unhaltbar ist die Deutung annuae''. Ueber den Casus von kvestretie vgl. o. S. 55. Va 6-10. Aufrecht-Kirchhoff II 319ff., Huschke 455f., Breal 238ff., Bcheier 30f., 192, Brugmann Ber. d. schs. Ges. 1893, 134ff. Unhaltbar ist die Verbindung von terte eru mit erus tertu
(A.-K., Breal). Huschke bersetzt pur e terte eru emantur herte mit uti gratis ea accipiantur", wobei terte wohl einem lat. *datim oder *date entsprechen wrde (mit Eindringen der Reduplication

ein

selbstndiges
als

fassung

Thumeysen Personenname Titis Teteies, TL Teteies,

Wort

vaijetumise wre nmlich doch wohl als nu. uasdom-e fust, denn an eine mit -i an" aufzufassen wegen des kann ich nicht glauben und mit sein" esvon Passivform i8e(r) eine zu grosse Verschiedenentstnde der Ableitung von i- gehen*'
1)

va^etum-i se

heil

nu. Ausdruck. einem 1. '^uacanMs Es bliebe wohl nur die Wahl zwischen L. -eniia, -antia, auf Wrter (vffl. die hufigen lat. ^^y^^J^i^^/;' und -Ues, ebd. 552 1.), und den hufigen lat. Wechsel zwischen -im vorausgehenden irgendwobei die Assibilation des t wohl mit dem 3. Plur.?), oder einem der -# in (vgl. wrde wie zusammenhngen wie rngror ealdor etc., a. U. ll) senr (trotz secundren -Stmmen amiflligen ^uacatm -m#.

vom
2)

Bcheier bersetzt quo dante eas emi oporteat", aber ist aus lautlichen Grnden bedenklich. Brugmann nimmt (wie Bugge B. B. X115f.) terte als Pass. datur" und bersetzt quae [Acc. PL Neutr.] datur, ea emantur uelitur". Alle diese Deutungen sind in der Auffassung von eru als Nom. oder Acc. PI. Neutr. m. E. unhaltbar (vgl. o. S. 212ff.). Man msste eru als Gen. Plur. erklren, was mit Bchelers und Brugmanns Deutung allenfalls sich vereinigen Hesse. Vllige Uebereinstimmung mit dem darauf Folgenden wird aber nur gewonnen, wenn man eru als Abi. Sing, auffasst reuisito, a quo datur, ab eo emantur oporteatne" (ob die Thiere von dem, der sie giebt [d. h. anbietet, liefert?], zu nehmen seien")*); vgl. o. S. 476. Freilich erwartet man wegen pora qua" eher *puru quo", doch kann neben *puru pom bei folgender Enklitica die ltere Form puf-e *paf-e bewahrt gewesen sein. 304 a. Litt. s. bei Fa. ad tit., Huschke Rh. M. XI 364 ff. und Pauli Corp. Inscr. Etr. No. 474. Als geflscht erklren die Inschrift Lanzi, Lepsius, Aufrecht-Kirchhoff (II 388 A.), Pauli a. 0., whrend Huschke und sogpr Bcheier L. I. s. v. tefro {tefral cinerarium
ins PPP.).

teJ-te dante"

sacrum terminale)

sie als acht betrachten;

in

den Umbrica hat

je-

1)

Dazu

sei erwhnt, dass

auch Huschke sueso mit hostias*


als (a)

bersetzte.
2)

40, wobei zum Ausdrack

issis". 3) Statt issit" event. purtitis uotis datiB** (titis zu dtt% dta, 4) Kaum vuv^jis event. fal. nmtum dedet zu vgl. wre).

Auch Bugge

a.

0.

Spricht sich jedoch ber

nimmt pure terte den Rest nicht aus.

quo datur",
"

13

Anhang.

Nr.

304h-3i,

%n

"*^ T^^g nicht angefiihrt I>*J doch anch Bcheier die Inschrift tefrali tah. Ig. Vl -J 14, fcefral xutswi. x-*, ^^^^ uerse pr*# ues. Fest Thewr. j^rj', if aes: eisest pisesi VIb 64, pisest .ne termnii:ae termnome benuso gemischt sind, halte ich die Inschr. fr verd/g Vij, 37im. vgl. noch Huschke Rh. M XI
:

Ts^L
304b.

BrAal

106. bei O. MiUler Etrusker I* 42 A. subocauu) vur tiom {MarHer Iguvium aus Kne ltere Flschung 8. bei Br6al a. O. Manuscnpt der BibAus dem mit A X 1 bezeichneten

Litt. 8.

bei Fa.,

E. p.

LXVUI, Deecke

brisch betrachteten sog. salassischen Mnzen verweise ich auf Pauli Ait. Forsch. I 4 ff., 75 ff. 307. D. h. Caso Cantouius Apruf(i)c(u)lanus cipus apud finem *Esalicorum (oder Acc. -icum) in urbe *Casuntonia et socii donum attulere (?) Angitiae(?) pro legionibus Marsis". Die Lesung atoiere { atolere) mit -e ist vielleicht nicht ausgeschlossen (weniger glaublich wre -0); atoler(ont)" schon Garrucci, s. JJMD. p. 82.
313. Mommsen CIL. IX p. 349 rechnet diese Inschr. zu den marsischen (nicht lateinischen) und betrachtet auch die Schrift als o Ski seh: also -nsarif-? (letzter Buchst, beschdigtes 8).

304 c.

"'''^^nrraitrASn^u^^^^^^^^

Such
nzen

fTM,
ST
aSenfalls

3 JedenfaUs 3. Sg war (vgl. pl. tncubat 255) zu erenc]ubat oder oder Flur clubat des Part, sein wie pihaz Z. 2 knnte etwa Nom.
dfe

I^ltS

sepu.cral. so

wL

.^.

knnte man u. A auch ebenso -tiz Z. 4; bei letzterem einer Flschung konn man Mglichkeit die Fr reu denken. etrusk. Utuze Aehnlichkeit von -uzute- Z. 2 mit
die

tuz

-Odyssens" anfhren.

804 d,
[vgl.

Lesung

scheint die Inschrift geflscht

gelesen, zweifelhaft, s. Fabretti; wenn richtig zu sein (ape terfer aus ape termnu

Ueber die pompeianischen Griffelinschriften verweise den Index grammaticus in CIL. IV (p. 256 flP.). Als No. 324 waren ursprnglich einige Schleudergeschossinschriften aus Bergk (Inschriften rm. Schleuderg., Lpz. 1876) angefhrt, vgl. tasen uetomes o. I 336 A. 3, 371 aus Bergk 125 f., tomr I 303 aus B. 78 ff., ear I 588 f. aus B. 102, or ebd. aus B. 131, pir umbr. pir aus B. 90100, aber alle diese Lesungen sind nach Zangemeister CIL. IX p. *35 ff., 631 ff. entweder unrichtig oder aus geflschten Exemplaren entnommen, z. B. liest Z. statt tasen uetomes a. 0. p. 643 tarnen euomes {omnem).
ich auf

kumaltu?). 34a] und tefre, -maltu aus Camerens oder Amerens (Name 304e. Steckt darin etwa von Camennum oder mena wie arenus etc. oder Ethnikon tbius? Am e hen Ort Vi. oder V. -nsis)?

Zmt.

gefunden

goldener Ring mit l^*^^^^^^, f^j'^* J^^"^*^ (Lesung n**v**turns ein Spiegel mit teuri und und vecu Fa. 2484) worden. unsicher) gefunden
ist

mit -ns

ein

ich dem hei 304 c erwhnten Manubemerkt wird Eugubu. gleichlautend Inschriften Bcript, wo zu beiden \^^^^^^^^ amicus vir loseph Tiraboschius"

S4f und 304 g entnehme

Das Aussehen der Texte

ist

zu 304 f vgh verdchtig: (^^-^JV^^^^


etr.

men
'^'*'

usw., der Schluss knnte


1.

Caial sem;

Schluss der

Zeile

erec

sein (oder dede..?),

^^^'

^j;^" f^^ ^^^^.^^^^ Zeile Schluss der


2.

^^7-

ist, soweit den Inschriften aus Tuder Fa. No. 87-95, 2 anzuetwas kaum 90, wie 88, sind, sie nicht klrlich etruskisch Th. an eine etr.-umbrische Mischfangen. Vielleicht knnte man z. den kampan. sprfche denken (vgl. 0. S. 638 f. zu f;*"J^^^^^^^ ^egt viel In fI 91 scheint als letztes Wort eruc zu zeigen. Auch95,2 Fa. No. 70 71 f vor (etwa gar feliuf??). leicht ein vh stammen. Die Aechtscheinen aus der Gegend von Tuder zu

Mit

(72-73)

dieser Inschr. zweitelhatt. Auen in heit ist brigens bei mehreren (Fa. No. 83, III. suppl. No. Vettona kommen etrusk. Inschriften vor
67__71).

App. No. 21 aus Urbania und einer Blei-Tessera aus Ameria, Ga. suppl. 106 aus Suasa. Ueber I. Fa. ni. suppl. No. 72 aus Sestinum, als umff., Ig. Taf. 318, 497 f., 509 341 XI M. Eh. Huschke von iie
V.

Vgl. noch Gamurr. App. No. 22

(erumi und seped) aut

Planta, Grammatik IL

43

P
Oskisch.

675

Abku 51?

11 611.

^bu:.. 108??

II 616.

ad' ad" in adfust(?), adpiid, aserum, postponirtes -ad event. in i d-a d (doch s. o. S. 519, 632) (vgl. az und umbr. -a r -a) II 442 f. Adeii. 218a Ade. 21<& Abk. fr Atella" oder Atellanorum"

I 226, 240, 258, 300, 323, 548.

adfust 133

aderit"?

II 632.
I 396, 555, II 459
(35
f.,

1"

Wortverzeichniss.
Glossar ^).

adpd 135
aeteis 17

quoad"

483.
()

12 is 27 35

partis"

Avell. acteis),

[ajittim 127

53

partium, portionum", nicht ganz sicher

'*aesar"

(t)

aet. 155 partem''


isernim, volsk.

I 141, II 46, 409, () I 169, 538, II 156, (t) II 634.

Oskisch

*).

s. das lat. Wortverzeichniss esaristrom,

und

vgl. osk.

AbiIH 69, unklar ^ 68 91 93. a 70 wohl Abk. A. Sigle des A. 104? 106? {177 ggg?), A. 12? 19a (event. 2m.)?, Praenomens 4wJm? (weniger wahrsch. des Praen. Appius, lat. p.).
a- (am-)
priv. in

Afaries 21 Gent. Afarius" Afiliis 54 Gent. Afillius"

II 17. I 156, 302,

II 134, 612.
10

afliikad 12^3
ex.

3.

Sg. Conj. Prs.,

amiricatud
(s.

s.

an-.

aflakus 128

3.

Sg.

Fut.

I 236, 238,

284

f.,

429, 483, II 627.

Ahiis 119 Uli


s. o.

H- ad" in

aserum

d.)
(8.

aa- in aa-manaffed

d.)

I 77,

209

f.,

426, II 454.

S. 620),

(oder Sahiis? noch unsicherer ^hiis IIP III 6, hies 95 (oder Uahies ?) Gent. A(h)ius" 1446, II 619.

A adiiels
II 17,

182 Gent, (schwerl. Praen.) Gen. Sg. Adii" Aadirans 29 Gent. *Adiranii8'* oder At(e)rianus"
Nch.
Gent. At(e)rius"
(?)

I 295, II 639. I 253,

ahvdiuni 62

1 117,

140

f.,

II 175, 613.

262

f.,

Aadiriis 48 Aadiriis 47
II 17,

262

f.,

409,

aibe.. 113 (wohl Albe..) II 616. aidil 40 Nom. Sg. aedilis", () aidilis 28 [a]idilis 28 aidiIps] 38 und wahrscheinlich auch 197 Nom. PI. aediles"

Nch.

I 234, 424, 454, 468, II 49, () I 90, 175, 272, II

153

f.

aamanaffed 30323536 aamaii[aff]ed 31 amanafed


faciundnm
locauit,
fac.
ff.,

*^202

A^^fineis 182 Cogn.

ciiraiiit" (vgl. aa-)

I 235, 241, 545,

ai(J

(schwerlich Gent.) Gen. Sg. *Aefini, *Aedini"

140

f.,

454, II 639.

m
t

594, II 247, 275, 338

341, 454, 606.


PI.

alkdafed 189
I 334, II 644.

aedificauit" oder *aequidauit"

1216,343, 418,

aapas 209
aasai 200
PI.

Gen.
le

Sg-.

oder Nom.

424, II 275.
26

arae"

Loc. in ara" (kaum Dat.),


I

aasas 200

Nom.

12-1

141, 229, 523, II 71, 597.

527

f.

APCKI?

20 Gent.? (sehr unsicher) II 605. Abellaniif 127% Dat. Abellano", Abellans 127 46 Nom. Abellani", Abellaniim 127 u Abellanorum", Abella[nis] 127 6 Dat. Abellanis", [A]bellanam 127 55 AbellaBam"

isernim 230 Nom. Sg. Aesernium" oder Gen. PI. Aeserniorum", () isernio 230 vielleicht Nom. Sg. Aesernia" (vgl. noch
iserninOj
()

0. S.

650)

I 240, 280, 517, 523, II 47, 58,

144

ff.,

II 83, 650.
7

aisusis 128

Abi. sacrificiis"?

1 141, 229, 515, 523, II 46, 71,

I 226, 300, 323, 336, 546, 548, II 23, 31.

181, 185, 628.

a]ittim
Gentii. = Gentilicium,

s.

aet-,

PraePraen. 1) Abkrzungen: Gent, Nachtrge; ** vor der InschriftAbkrzung, Nch. nomen, Abk. nummer bedeutet, dass die Aechtheit der Inschrift zweifelhaft ist. stets nur auf das unDie Buchstaben (t) etc. beziehen sich

&kd.,,.m 222a, a[k^....m] 222h (frher Aur unk ud oder Aur unk im gelesen, s. d.) II 647. akenei 200i^ai Loc. Sg. - I 265, 382 ff., 556, II 112, 175.
(aKT

(),

18

egit"

nach Bcheier und Deecke, doch


wahrscheinlich Nom.
acriter" oder Abi. acri"

s.

mittelbar folgende.
177 (ausser Einzelnem), 2) Nicht bercksichtigt sind 25 a, 102, o gerechnet. Osk. 11 ist in der aiphabet. Reihenfolge 178, 179.

1 558, II 337, 604).

akkatus 119 Vio


akrid 12^4 Adv.

PI. aduocati'*

113,621.
11193,628.

I 77, 326,

Oskisch.

67S

dlOBiftlf.

677

55T. admd 17 is agito", mum 17 u agere" 1 9, 75, 214, 329, 555, 366 349, 1245,251, 297, AkmilBliiad 223 Abi. Aquiloula"

{ava<i

19a?

II 605).

f.,

ova?aKT 18 consecrauit"
334, 338, 357, 442, 604.

od. dgl.

I 74, 257, 299, 518, 564, II 333,

533, 594, II 43.

akun. 62 -1248,265,
lldfiiimi?

382

ff.

An ei
f.

17

II 107, 638.
20

17 m Akviiai 128 i^ Dat. Aqii(u)iae I 201 f., 346 f., H 15. AL 12 PraenomeHsigle? (oder A.?) II 597. Alafaterntim 2mf Alafaternuiii 21abce Alaf[ate]rII

Gen. H.

602

angetuzet 17

Fut. II proposuerint, iusserint",

()

angitu[8t proI 312,

posuerit" oder

angitu[d
f.,

proponito" i7
342, 343
f.,

329,

441,

475, II 261, 338, 343

()

f.

miiii

2i% Alfaternm
od. dgl.
646.

2i5d! (daneben

Alavfnum, Ala-

vkfMttm Alaften[Em] 21i) Alfaternorum"


271
f.,

21k, Alaftvn[um], Alaftrn[um] oder

An gti^ 64 Angitius?? - I 550 II 614. anikadum 128 2 lies ant kadum? I 236, II 295, ancensto 17 n Nom. Sg. incensa" I 393, II 398.
av[|iai

627.

I 77, 256, 457, II 19,

16

Dat. animae"?? (oder Av[ai Annae"??)

II 599.

dgl. -151, Alifa. 229 Abk. fr Allifanoniin", Allifis" od. II 9. iMo 17 n Nom. Sg. alia" - I 16, 77, 166, 302, 532, f. II 65, 611 altiEum l alttrei alttram i2753 alteram", () altrd 17 n Dat. alteri", altero", alt200 n AB Loc. in altero", (t) atrud 17 u Abi. - I 77, 220, 542, II 1%, () U tr[8] 127 m Nom. PL alteri"
II 45.

Anniiei 137 Gen. Annii" - I 581, II 107. ant 28 (2m.) eigtL ante", doch richtiger usque an i22) - I 77, 565 f., II 443, 606. anter 127 uu47 48 an[ter] 49 [anter] 50
566, II 440, 443, 456.

ad" (dazu event.

inter"

I 320,

Anterstatai (anter statai) 2005


241, 598, II 4.

3iDat. *Interstitae" 1235,

226

f.,

(T) I J2, 16,

299.

am- in" (privat) s. o-. amr amb-" (s. amviannd, amnd)

II 465.

mmmmfed s. aamanaffed. amf r- amb-" 8. amfret. amf r e t 127 S2 46 ambiunt" - 1 210, 307, 457, 465 amirmdud 17 n immercato" ohne Kauf* 341, II 418.

a[pas] oder a[pasum] 128 \i? II 629. aphinis (Aphinis?) 51 - I 62, II 612. apin 129 (Lesung des ersten oder der zwei
sicher),
f.,

ersten Buchst, un-

wohl Cogu.

I 169,

388

f.,

II 136, 630.
s.

519

f.,

II 291, 455.

Attovk;

12 Gent.

Ap(p)onius" ?

(oder AttTTOVi??

d.)

II 597.

I 52, 84, 253, 301,

Appellunefs 31
243, 544.

Apollinis" ATTireXXouvTii i Apollini"

1117,

/Ammae* d. h. Matri" I 433. amniid 127 n circuitu", amnud 17 6 6 Prp. mit Gen. causa

Ammai

200

enn

Dat.

f.

(Arafiis

falsche

Lesung auf 165

statt

rufiis

aragetnd 125 araget[ud] 124 AbL


312, 315, 319, 329, II 4, 41, 62.

argento"

1191, 256, 454). I 118, 254,

I 224, 267, II 32, 455, 457.

mtpmi 17 u u
II 449.

(iampert] 17

27)

non

trans, dumtaxat* (mit Gen.)

mpmfid 17 m

improbe

I 90, 112, 243, 458, 547, II 3, 189.

aram **202 aram" II 643. Arentikap] i2 (Aussenseite) Arentpkai] i28i Aretpkai] i25i2 Ar[entikai]i253 Dat. *Arenticae, Ultrici" -1240,
312, 591, II 89.

ampuP]llllim 128 3 anculnm ? - 1 222, amvianud 47 48 O &mY[i]B.nuA 49


32, 77, 610.

249, 268

f.,

332, II 23, 627

Abi. uieo

I 572, II

am... i7s~ 11600. Hl- Prverbium s. ova^aKex


mm- Privativpartikel I 319 f., pmi)
in-"
(.

(angetuzet)

und umbr.

an-,

ancensto, amprufid,

amiricatud, amf.

II 469

f.

Aflafrlss 200 % vi Dat. PL Anagtiai 187 Dat.Angitiae-I215f.,252,255,356,441,550,590. (oderdaanani, anams, aiiais, anawslm od. dgL 119a7
II

I 256, 265, 284, 307, 320, 452, 455

Ari^tls 64 Gent.?? II 614. Arkiia 112 Apxia^, Archias I 61, 80, 254, n 84 f. -4rt. 57 abgekrzter Name? (oder ..art.?) II 613. aserum 17 24 asserere" I 249, 390. Asilli 69 Gent. Asillius" (oder abgek. Genitiv?) I 516, Asis 129 Gent. Axius" od. dgl. (oder lies Plasis?) 1516,
'asta"

582.
II 630.

589.

Atiniis 30 Gent. Atinius" (vgl. Atnies 177xx). Aukil 117 Cogn. *AucUus" - I 97, 154, 227, 234,

II 37.

a-?).

678
Aul-udXi., Au(TkXiv..,

OloMMur.

Oskisch.

679

kvKka. 214 ATisciilin(oriim) Auscula(nomm)

d 67

(unklar).
*

uii

I 140, 264, II 27, 28, 645.

daAFbi<;

s.

dat.
s

s> 11

Avdiis 36a Gent


Audeius"

Andims*,
64
f.,

()

13 Gent Audius" oder


f.

da[da]d 125 dadid 12^4


298, 328
f.,

Conj. Prs. dedat, redat"

II 245

f.,

295, 627.
II 290,

Conj. Perf. dediderit, reddiderit"


367, 368, 488
f.

I 217, 573,

() I

155, II 12, 135, 139


statt

Avfi 27 wohl
avt 127 23 ami 17
mmti 17

TinricMige

Lesung

Savfi
iiia

(s.

i.).

dadikatted 190
et

dedicauit
II 521.

I 545, 594, II 237, 342.

44 js 54

133
f.,

(event. ancli

135
5 6

I, statt

aet),

vi 188

daiv... 135 II?


'daliuus"

,at,

antem",
II 465.

avt 12S
f.,

avt 128 &

aut

I 173, II 10, 589. I 218, II 627.


11,

I 16, 154, 665


e ii la

ant**

I 565

II 465.
f.,

&z

2Ow

ad

damia... I282 i^amsennias 135


f.

[damsenjnias 155
lesen,
s.

(/55

scheint

kaum

I 76, 391, II

440

442

*axpi|i 16'

(unsicher

ob vorn verstmmelt oder vollstndig)

dam. adfust
I

zu

o. S. 519,

632)

I 218, 224, 515,

533, 539, II 71, 97.

263, II 599.

aCava^ 19 a unsichere Lesung a... 137 (2m.), 119a.

damuse... 147 B, damu[se...] 147 A


II 605.

(usserst

zweifelhaft

ist

die

Ergnzung [dam]use.. 140)


sehr unsichere

I 218, II 71, 635.

danam, danaws, danai/is

od. dgl.

119a?

(oder ana-?).

b 67, 93.

Babbiis 181
Ba{iri) **202

Gent. Babbius
(lies
2.

dapi 133
I 430, 539
f.,

Lesung

II 519, 632.

II 639.

Baibi?) Gent.
Prs.

dat 17 68

9 10

Praep. de", als Praefix in da[da]d


I 94, 578, II 192, 444, 466.

II 643.

baitefs 182

Sg.

baetis**

oder (eher) Baiteis Praen.

Gen. Baeti"

katted De. 199 Abk.

dadid dadi-

eines Gentiliciums, vielleicht Decius"

II 642.

I 142, 336, II 3, 288, 639.

Bnh. 97a

II 615.

deded
Bamae) 17
19

Bmsae

17

2 27

Bama[e] 17
I 386, 388,

si

Sansae
ff.

(lies

Loc.

33 34 187 192, [de]ded 191, () tet 176 (Abk. de oder d. 136?) Perf. dedit"
25> (2m.)

bebet 19, te{wgl. didest)

Bantiae

532

II 328, 333, 364, () I 578.

Baniim 17 n

- 1 414, II 23. Belli 8 oder Beriis 175 Gent. Bellius od. Berrius 640. I 127, 337, H Betitis 185 Gent. Betitius Bivellis 12.9 Cogn. (oder Gent?) Biuellius - 1 104, 335, II 26, 630. bivns 128 Nom. PI. uiui** - I 335, II 13. Blaisiis 119 V Gent Blaesius - II 619.
9

Bantinus*

I 229.

degetas(s.

s.

deketasii.
scheint

degvinum 215a
d.)

unrichtige

Lesung

statt

regvinum
9

I 348, II 645.
(2 m.)

deikum 12P
dicant",
[d]eiifc..

deicum 17

10

dicere",

deicans 17
332

Conj.
ist

()

dicust 17
s.

Fut. II dixerit''

(sehr zweifelhaft
f.,

171,

II 527)

I 144, 277, () II 328,

338.

Blssii. 134a,

d. h.

BlssiKefs) Gent Gen. Sg.

Blossii.

Bn. 185

(2to.)

Praenomensigle, wohl zu Ban, CIL. 1X2782 ausBo-

vianum vetus (oder zu


414, 430.

Dumos *Bmus,

Gentil.

Bennim?)

I 144. deivai 2O1543 Dat diuae" deiuatud 17 5 iurato", () deiuaid 17 11 iuret", (t) deiuast 17 3 iurabit", (b) deiuatuns 17 9 Nom. PI. iurati" II 268, 600,

() I 90,

105

f.,

274, II 293.

297, 299

f.,

(t) II 266,

(b) I 56, 118,

hn.. (kaum ba..) 71, wohl Eigenname.

II 396, 435.

Bvaiand 189

Abi. Bouiano

116,178,202,247,335, II 420.

Bra. 72 Abk. eines Gent, wie Bracdm, Brasidim od. dgl. hratds 17 e Gen. commodi" od. dgl., ppaTU)|ui 16 Nom. od. Acc.
Meutr.

deivinais 142j deivin[ais] 143 Dat PI. Fem. ;diuinis". deiv... 145 (Ergnzung unsicher). deketasii 127 5 Dat Sg. Masc, degetasis 125 Nom.

Sg.,

I 213, 3031, 321, 343, 450, 551.

Buttis 119 Vs Gent, wohl Bottius" - II 619. D. 86 Praenomensigle = Dek. (s. Dekis), unsicher D. 193 leicht 6. zu lesen), sowie D. 73 und A. 20. d. l, 52 (2di.), 56 - II 611 ff.

(viel-

degetasis 124 Nom. PI. I 216, 282, 550, 558, II 197 f., Nch. BekiB 36a 119Vsai Deki[s] IIP 7/4 Dekps] 119 Ii (wohl auch Hl) Praen. Decius", Gen. Dekkieis 119V i 910, dazu wohl die Praenomensigle Dek, 85 94 (vgl. auch D.; im Lat
ist

D.

Decimits).

680

Qlossar.

Oskisch.

681

DekkTiariin 28
MI,

Strassenname, etw Decurialem*


f.

1 169, 290,

409, 541, 595, 11 47

eh- ee- ex" in ehpeilatasset, ehpreivi... (oder eh prefvi...?), eestint, ee[8t-](eehiianasm?e..i27 14?) 1208 f., 351,11444.

(dckvinum

fasche Lesung,

dekmanEiAis 200 m

s, regvinuin.) I 224, /decumaniis

ehpeilatas-set 134a
267, 381, 538
f.,

*expilatae sunt*'
270.

sind aufgestellt (er-

594,

richtet?)"

II 22

f.,

88, 642.

des trat 130

dextra est
420, 516

f.,

I 376, II 421.

diasis (oder ftfasis?) 46


235, 277, 413
ff.,

des, bes* oder binarius**

152,176,

195, 609.

iUegi 17 u

dabit" (vgl.

deded)

Nom. oder eher Acc. PL d]iikltis[s?] oder iikl8[8?] I 248, 411. dies* (vgl. mcolom) 1 145 f., 167, 168, 173 f., dTai 187 Dat. Diae" oder louiae"

II WS

323.

ehpreivi... 194 (oder eh prefvi...?)- I 251, 265, II 641. eh[stit unrichtige Lesung statt ee[st-, s. eestint. ehtrad 127 u extra" - I 351, II 192 f., 420. e... 127 u - II 623. eidis 133 eiduis 130 eidu[i]8 149 idibus" - II 407, 631 f. eikviaris 134 b usserst zweifelhafte Lesung I 347, 11633. IV 16 d.h. iv(ei|Li)? oder iv in"? civKairib incep(er)it" ? eivKambiTiuiui
*incapiditum"
tVi)i
s.

n
dwust

131, 144,
s.

Nch.
Dat. ,LTiiiip(b)i8
fl

I 64, 578, II 334, 337,

598

f.

deikniii.

inim.
1.
s.

Dimnpais 200iu
Divei

I 62, 110, 124, 297, 410.

eit52
Ct(Tlbo^

Sg. oro" od. dgl.?

II 612.

d i U p i b i 8 U 8 oder d f II p i b i i 104 unsichere Lesung

1 312, II 135.
-I
410
f.,

isidum.
4.

WO

ii ii

m,

()

AiouFei

loni" (vgl. Iiiv-)

DiuviaP?] 147B DiuviaP?] Ulk Dat. loniae**? - H dinvilam 130, diuvil. = diiivil(aiii) 139 ionilam
invila)

I 68, 69, 198.

635.
(vgl.

eizeis 17 n eins", eisei 127 a^ ei8eis 127 20 eiseis 128 epsei] 127 51 (oder e[sei]?) eizeic 17 t 21 in eo", () [e]isai 127 bi in ea", eisd i27 is Abi. eo", (r) eizuc 17 2930, {h) eisuc-en 17 u ab eo", efsak 29 eizac 17 10 Abi. ea", ()

I 411, II 24.

119 V5 Praenomen? (irgendwie verschrieben ?) II 619. 17 & u dolum 17 ii Acc. Sg. dolum", dolud 17 20 docud 17 11 (lies dolud) Abi. dolo" I 109. dAnAm 201 dunum 187 Acc. donnm (vgl. duunated)- 1281. dabek dnbe 165 a, unklarer Bedeutung, -dlin -du Enklitica in isidum etc., issu, ekkum, pidum, pimsuMf punum (s. diese) I Ulf., II 193, 450, 465 f. dunte.. 1284 - I 98, n 393, 398, 628. cfuunated 188 ,donauit" - n 342, 348. E, 136? (65??) Praenomensigle? (etwa lu Ep. CIL. X 794 aus Pom-

eisnnk 119V w
Abi. eis",
eiz8.8
(vi)

eorum", eizazunc 17

24

earum", eizois 17

23

BkQva

Mmn

I
450,

(Z) eizasc 17 9 Abi. Fem. eis", fehlerhafte Lesung 17 u (mglicherweise eizois\ Fragment (0) eis... 128b (vielleicht eis [uk]) und wahrscheinlich eis,,. 17 m (Avelh eis...)

517, II 210
(b) I

f.,

212

ff.,

422,
f.,

()

H
f.,

226,
(c)

(y) I 80,

II 192, 214,

517, 564, 572, II 416

445

II 215, 227, (Z) II 100,

444, (n) II 603, (8) II 628.

eitiuvam 29 eituam 17 19 pecuniam", eituas i7 13 13 is 27 Gen. pecuniae", eitiuvad 2P 50 eltiuv[ad] 5i Abi. pecunia",
eituas 17
9

Acc. pecunias" (kaum Gen.


Abi.

Sg.),

Abkrzungen

()

eitiv.

peji??)

614, 635.

199=

eitiuv(ad),
elt.

ei,

17

22= Nom.

Sg. ei{tuo)

I 124, 196, II 16, 54, () I 126.

C.
e-

51? 52? 55? 56?,


pronominale Partikel,
edere**

Sigle fr ,e(gregiu8) od. dgl.?


s.

II 611

ff.

eituns 47 49 eitu[ns] 50,

etanto.

I 511, II 61, 310, 609

f.

edim 128
208
f.,

I,

II 403.

ek(h

hie, haec,

hoc": ek. 131


()

= elt(uns), Nom.Sg. [132] = ek(Ti) oder ek(k) Nom.


4
iter"

eehiianasiiin 135

yehiiaii.

135U
f.

Oen. -andarum"
(d.

151,
extat*,

Sg. haec",

ekak 28 29 34 [e]kak 191


hanc",
(r)

[eka]fc 194 ek.

450, 545, 594,

409, 436, 633

139
h. ee[stit

= ek(ak)
{2m.)
(5)

ekik 189

Acc. Sg. hoc",

ekas
ff.,

eestint

200m

extant", ee[8t...

127

b2

134a 138
ganz klar

ee[stie8t od. eefstist extabit", oder ee[sti8ld extaret"; I (57),. 93, 208 f., 350 f., II 255 f. eh[8t-, s. II 515 Anm.) fitio 17 4 Nom. Sg. res", egm[att] 17 & Gen. rei", egmad 17 la

ekask 2OO26 hae", ekass 28 has", nicht K0 12 und () eka i40 I 83, 471, II 215
311, 396,

nicht

422, () I 311,

(T) I 91, 96,

H 212, 217,

(b) II

597,

(e) 1

571.

ekkelled? 164

II 637.

Abi. re'y

egfimamm 17 m

,rerum

I 207,

267, 380, 381,

383

f..

440, II

m.

i27 2741 item" - 1418, II 424, 465 f. ekss 127 10 ex 17 7 sie, ita" - I 230, 377, 544,

ekkum

466.

682

Olosar.

Oskisch.

683
I 16, 166, 222,

ksuk 47 48 49 ekfsjmk O Abi. Sg. Neutr. hoc", () exac 17 8 1 Abi. Sgr. Fein., exdc 17 ti m exeic 17 n exeic 17 s (Avell. exdic) Loc. Sg. Neutr., exais-n 17 m Abi. PL Fem.
^I bis

famelo 17
458
f.,

22

Nom.

Sg. familia"

249

f.,

380, 448,

532, II 25.
71, 172.

_ I 378,

II 211,

215

ff.,

422, () II 192, 450.

el

l? 5? Abk.

el(igite) el(igatis) od.

dgi?

(sehr zweifelhaft)

far 12^8 Acc. far - I 457, 494, II If., fatium 129 (2m.) Inf. fari - I 76, 176,
fefaeid, fefacust
s.

457, II 241, 272, 404,427.

fak-

611

ff.

embratur 237 abd


eil

imperator" (vgl. imbr-)

feh
1221,225, 547.

. .

17

33 (Avell.) s.
31

fak-

fefhss 127
437, 452
f.

muros,

feihis 127

45

Abi. muris

1277,

cm... 207? -198,11643.


17

Prpos.

in**,

postponirt in cmstom-en,
v^d.
d.)

exalsc-en

und

in

Fensernu 224a Fensernnm 224b


sernorum*'

hiirfcin

Kerrliin (pstin?),
(s.

auch imad-en ab ima" und


542
f.

(levaep.

224c)

*Fe(n)-

500

f.,

II 648.

eisuc-m ab eo

572, 597, II 439, 440, 445.

Entral

W0%^
49 (51

Dat. Interae**
1.

I 220,
f.

fertalis 134a wohl Nom. PL fertales - II 41, 49, 153, 157,409. Seaiie^ 19 Gentil. ^Festiiis" ? (vielleicht eher Sextius", s. unter d.
Buchst.
S-),

Epid... 42 zu
sei 127
esfdlllll
II 210, 515.
s.

Epidim

II 44, 608

wohl eher e[isei]) Loc. in eo" (vgl.eaoT?)

1 145,

fifikus 12^5
fff...

2.

Sg. Fut. II -- 1339

f.,

452

f.,

556

f.,

II 328,

330

f.,

337, 338, 351, 628.

188

196, II 641.

isidum.

C0OT 16
4^

(vgl. e sei?)

fig... 145 (oder fis...?)


I 518, IT 599,
21

I 557, II 524

Anm.
f.

essuf 188
1 1

emf
XI

17

entweder ipse oder


4t

ibi, istic

1378,
119),

fiiet 1351, fliet (fiiet?) 15511, fii[i?]et 13I fiunt-I6l,


104, 191, 211, 275, 456, II 252
f.,

258, 290

tHI? I.,

ifx 1.

Fiisiais 132 Fiisiais 131 Fisiais 150


it l 1 34 56

Fisiis"

- 1 51

f.,

103,

est 131 132 Ist 127

est (unklar ist ist


(vgl.

104, 419,

423

f.,

457, 475, 516, II 632.

estud 127 40 44 *M^ /7 mmm) I 84, 543, II 289.

12 28 26 30 88 esto**

sm, seut,

II es tarn 176 istam, hanc"? tanta" Nora. Sg. 26 11 IlSSito 17

fiisn 127 30 isn 127 2i Nom. Sg. fanum, templum", f ifsnam 127 32 ffsnam 127 45 Acc, fif8[n..] 188 I 9, 89,

638.
I 83, 306, II 40, 209.

281, 459, II 30.

f.Ustt... (oder f.i.isw...??) 146*

ETkli 2098 25 29 Dai

Sg. einer mnnl. Gottheit

I 45, II 524, 635.

I 61, 158, 264.

Fiml 203
I 91,

tW

6kSezum 17 10 esse* (vgl. est, sum, sent) ea.. 140, unklares Fragment. e... (E...?) lia HI 12.
8.

Cogn. *Fimulus" od. dgl? (oder 233 f., 245 f., 323 f., II 102, 643.
Gent, -anius"

fml

famel?)

1517.

Fisanis O

I 104, 419.

faamat 47 48 49 [faama]t
od. dgl. oder habitat

3,

Sg.

tendit
f.,

commandirt
facito",
11

I 283, 380,

458

II 36, 609.

/nt- facere:() fakiiad 135


(5)

faciat, (t)
(b)

fefaeid 17

Conj. Perf. fecerit,

factud 17 9 fefacust 17

Fisiais s. Fiisiais. Fislinis 217 sehr zweifelhafte Lesung II 646 f. Fistelt^ 226*e Nom. Sg. DioxeMa, *Fistilia", [<t>ia]Te\ab 226g Abi. Sg., Fistlis 22<?c/' Fistluis 226 abg Abi. PL, Fistlus 226' c^ Nom. PL I 222, 249, 388, 423, 457, II 23, 126, 409,
415, 649.

fe-

f[acmft\ 17

I 452, II 236, (Avell. feh...) Fut. II fecerit 249, () 1 167, 168, II 131, 249, (y) I 214, II 249, 305, (b) I 236, 241, II 327 f., 333 f., 337, 434 f.

Flagiui 138
II 5, 635.

(2m.) Fulguratori" od. dgl

I 315, 321, 329, 457,

fmm

17 30 facm 17 so. (Avell. jmd praefucus) I 229, 355, 11 14, 101. FaleniaCs?) 137 Nom. Pl.(?), Faler. 156*
Dat.-AbL
PI.

tacus) Nom.

Sg. factus" (vgl. fak-

=
468

Faler(niais)
f.,

Flapiu 129 sehr fragliche Lesung s. *apiu S. 677. Flaviies 173 Gent. Gen. Sg. Flauii" I 320, II 527. Fluusaf 4 200 Dat. Florae" - I 117, 457, II 3 f., 72. FZuusasiais 200 20 wohl Name eines Festes Floralibus" 1 300,
24.

I 298, 460, 539, II 20, 63.

457, II 409.
II 22, 24, 25,

Yamer

famulus

I 37, 233, 323, 380, 448,

fortis 17

12

Adv. fortius"

I 229, 314, 384, II 39, 201,

600

f.

fratrm 131 132

Gen. fratrum"

I 456

f.

QloaMir.

Oskisch.

685

Frentrei 2SS

(2m.) Loc. /Frentri" (oder in *Frentro"?)

1 304

f.,

ves 175

Praen. Gen. Gnaei",

()

Cnai.viies 172 Gent. Gen.

U%

542, IT 415.
falsclie

Gnaeuii, Naeuii

I 170, 320, 329, 379, II 14, 102, () I 45.

(Freteriilim (233)

Lesung
539
f.,

II 648).

gusmus 109

ganz zweifelhafte Lesung

I 480, II 616. I 76, 438, 457, 469, 471,

fmktatiiif 127
fr...

21 *iiniitatio"
f.,

d.h. usus, fmetus"

I 129, 168,

haftest

17

hahebit" (vgl. hipid hipust)

214, 381, 343, 457, 506

592

f.,

II 168

f.

472, II 241, 325.


(vielleicht

127 11,

zBin vorigCB,

Erglnzmigr unsicher

fr[uk-

tatud] oder fr[iiktannB])

II 623.

HAMriANO (Mnze) - 1 355, II 647. hb 186 (H.B.? oder Hb. [I 431]?).


he/'e.. 194 (unklar).

frunter 184
II 640.

lur Bildung das

(mglicherweise Cogn. Frunter, in welchem Falle lat. Fraen. Denier verglichen werden kann)

Hegi.. 75

I 413.

FrifB oder eher Pr#8..


fr...

od. dgl. i^6*

Heirens 166
I 457, 5081'., II 638.

Praen. Her(r)enus",
(?)

Heirennis 124
unklar
643.
()

Gent. Heren-

nius", Acc.

171 unklares Fragment fm- esse": () fud 133 Injunctiv sit, esto"?, (t) fnfans 127 10 erant", (5) fusid 127 19 [fus]id 127 ss foret, esset", (c) fnst 133 134 fmt 17 m [f]ii9t 17 so erit", (Z) fufens 131 132 faerunt", in) fuid 17 mn \fu]id 17 n Conj.

Herenni
f.,

52,

Hefren(e.?)

W7

I 145, 439, II 140

() I 98, II

nnn

Helevii[s] oder Helevii[8] 170^ Helevi. 150 Helevi(is), Helleviis 12^, Helvi[is'?] 171 (2m.) Gent. Heluius", Heleviieis 137 Gent. Gen. Heluii" 1184, 188, 257, 437, 541,

II 136.

Pf. fnerit" (dazu fuit oder

172828 Fut. II fiierit" {fugt


Fnt.I,un8icher
I 16,
[/Itisi

fuid 17 u? s. 0. II 603), (0) fust 17 n wohl auch eher Fut. II als


1456,
() II 302, 632, (t) II

Her. 201

= Her(ekli)

11 24 30 32

oder Her(entatei),

kaum her.

(zu

Sabin, hiretum)

II G43.

17 1)

314 f.,

Hereiis 119 Vt

Gent. Herelus" (vgl. Heriieis)


Herculis",
()

20

II 619, 620.

340 ff., 377, 429, {h) I 90, 11 284, 315 ff., (c) II 317, 319, 322, (Z) 331, 338 ff., (n) I 130, 11 298, 333, 367 f., (0) I 228, II 319, 371 f., 373 ff. Creatrici, Genitrici", Gen. FuPmitrei m Futrei

Herekleis 127
209
13 41
s.

hepcKXei^

(oder -ei??

oder griech.-osk. -0? -euq? od. Dat. -ei?),

Dat.

Herekliii

I 93, 225, 253

f.,

264, 437, () II 498, 605.

WO

WO

i,

trefis]

180

I 129, II 56.

Fuvfdis 119 Vi
F... 119
f...

Gent. ,,Fufidiu8"

Heirens. Herentateis 117 Ueneris", Herentatei 117 Ueneri"


93, 210, 216, 315, 438, II 63, 70, 150, 151, 250,

Herenni

11619.
620.

616

f.

vielleicht

F[uvfdi8]

-H

139 14S, unklar. 6. 69 70 103? {2m.) 121 (2m.) 193? (eher D.) **210 (7 m.) 23 Jtf(6m.) 237 (5 m.) Sigle des Fraenoraens lat. Gaius (s. Gaaviis), dafr in lat. Schrift C. 24 95 241 (doch 241 vielleicht
volskisch).

Acre^f 17 12 18 24 26 ([er]e5^ 17 36?) Fut. uolet" (Plur. I 93, 438, II 250, 324 f. oder [herret] i27 27?)

[hereset]

h e r 1 a m 128

h [e r i a m] 128 ( Aussenseite) arbitrium, potestatem"

oder regnum"

10

I 438, II 6, 626.

heriiad 129
rins

capiat",

[h]errfns 127
I 90, 437,

54

caperent" (kaum [f]erff.,

ferrent")

486 f, 491

II 250, 284, 295, 315

ff.

Giaviis 124 Gaviis 129 Gent. Gauius", Ga[viB?] 119 Praen. Gaius", Ga]aiei8 oder GJavieis 197 und
tiv??)

Is
()

Heriieis 119 V
619, 620.

Gent.

Gen. Herii" (oder Hereii"?)

~ H

Oaay{[eiB] 204 Praen. Gen. Gai" (oder 204 Cogn. Nomina-

I 77

f.,

170, 199, () II 643.

Herine 177 d Genit. Herini"? Herukinai 117 Dat. Erycinae"


hipid 17
8 14

I 445, II 616

f.
:|

Caie

8.

unter

k-.

17(87?) Conj. Perf. habuerit", hipust

17

11

Fut.

'f\m* iKlxvn"

1 330,

3, 589.

Genetai 200 15 48
241
f.,

Dat.Genltae, Genetrici"

176, 92

f.,

215,225,

II 334, 335

habuerit" (vgl. pruhipid, pruhipust) ff., 356, 367, 375, Nch.

I 89, 192, 281, 469, 560,

Gn. 75 190 Sigle des Praen. lat. Gnaeus (s. Gnaivs) I 379,383. Gnaiv llnis, Gitapvs] lll^ni, [Gnaijvs 119Y% Praen. Gnaeus" (dazu OB... 119 IV e? Lesung unsicher), Cnai-

329.

*hirpus^ Hrpus* lupus"

1 332

f.,

589.

HVR?

II 647.

hrz 200 48 hortus, lucus", hrtm 200 20 Acc, () hiirti 200 27 Dat., (T) hurt in 200 1 Loc. mit -en 1437, ()n414,
(T) I 90,

175, 272, II 82, 112.

Glossjur.

Oskisch.

687
.louiis

Hllrtiis

mi Gent Hortius** -^ I 437. HliaidB 204 Gmt Hosidiiis^' - I 439, 516. II 643. himiins 128 Acc. PL homines" - 1 242 f., 278, 317, 437, II 62, 181. 1iu[ii]trais 128 i toferis", huntrus 128 n n inferos" oder Adv. iefra" (kaum huntril), sehr unsicher hnttram 28
inferam"
(s. o.

lviia 28 Jouiam
Subst.) (vgl.

(Adj.),

()

Diu via)

lviais 133

(wahrsch.

I 167, 168, II 131, () II 633.

iuvilu 148
PI.

(2m.),

ihil. 131 i[vi]l. ia2

= iyil()

Nom. Sg.

*iouila, Acc.

ivilam 137 ivil. i5 = ivil(am), Nom. ivilas 134a 138 A iuvilas 138 B ivilsLS 133,

II

499 Anm., 606)

I 225, 306, 437,

203, 629.

Hliinies
-I-

177/" Gent. Gen. Hosinii".


(s.
-,

pronominale Enklitica
230
f.,

ist

dum

und

po-)

I 98, 105, 11

PI. ivz'Z. 134, ganz unsicherer Lesung 13511 (vgl. diuvilam) I 205, 411, II 24, 631. lvkiii 127 4 wohl unrichtige Lesung statt Lvkiii

eher Nom. Sg. als


[iVi]vil.

465.

I 104, 159, 227, II 128

ff.,

513.

i.

auf den pompejan. Wahlempfehlungeu 5i (2m.?) 52 (2m.?)

ff.

ip i27

34

ibi

56 7
-,

theUs

= i(ure), theil8=i(uuenem), i(uuenis)"? II 611


is,

(sehr zweifelhaft 164)

I 85, 104, 465, II 659,

10- i7 14 29 80

(aus *eo- *-) Demonstralivpron.

ea, id"

izic

17

isidurn 29 fsidu 34 35, () esidum 191 esidu[m] 188 esi[dum] **202, (r) ei(Jibo|u 15 Nom. Sg. Masc. idem^ (6) ie^ssu

Nom. isidnm idik 12^8 5 idic 17&9m Nom. Acc. Neutr. id" (sehr zweifelhaft id-ad 133 6 ad id", s. o. II 440, 442, 519 A.), iiik 127 37 42 Ek 130 ioc 17 4 Nom. Sg. Fem. ea", () ionc 17 121126 eum", (t) iak 188 ime **202 (iiam 177x?) eam", (b) imc 17 id Nom. PI. ii" (vgl. issu lidem"), ioc 17 6 Acc.
S^. is" {vgl

idem"),

idik 127 n

is

28

i&xx

28 Nom.

PI.

iidem

II 212, 231, 465


f.,

ff.,

() I 63, 98,

II 210, (T) I 64, 65, 68, II 598, () I 52, 418 ist s. est.

485, 516, II 465.

Ist.
iTi^

76 Abk. fr das Gent. II 599. 16?

Istacidius od. Isteius {90 s.u. S. 712).

iYdiiiieo^nl03 iidiieiosii 103


... i7
C.
35 Avell.,

(lies

ivd-?) unklar

II 616.

PI. ^^ea"

1 175, 272, II 212

f.,

422,

()

1 109, (t) I 311, () 1 118,

unklar
s.

(vielleicht e[ituas]).
3

496.

Praenomensigle
527 Anm.).

G. (170B
(s.

kaum

iaeunum (iagunum?) 17 u unsichere Lesung (vielleicht acunum oder agunum) II 602 f. leiis 239 Gent. legius I 341, 375, II 136.
ieri 116 (unklar).

K., sondern ., '


eko-,

s.

0. II

-k -c pronominale Enklitica II 228 fi'., 465.

^-,

eiseis,

eksuk)

564

Kaal 204 Praenomen

lat.

I 78.
e

*Calus, weniger wahrsch. Abkrzuns" ^


dgl.

in 63 UM?).
Igi ^4?

n
8.

cadeis 17
614.

Gen. incommodi" od.

I 291, 304,

327,

471

f.,

Uhni*dn 108
ifklil8[8?]

sehr zweifelhafte

Lesung

II 3, 46, 150.
II 616.

kadum

128 2 cadere?
es capiat
Nch.

d]iikl8[s?].

kahad 1286
295, 483,
f.,

I 326, II 627. ^ I 283, 284,

iiv 182

329, 438,

573

f.,

II 243,

451, II 639.

imaden 2

,ah imo"

imhratr 49 (kaum
I 84, 547, II 610
f.

- 1 380, 481 imbr^r) =

483, 564, 572, 11 207, 416

f.,

445

f.

imbrat(u)r

imperator"?

Kaha^ 16 Nom. Sg. (oder KaFa(S Conjunctiv??) Kai. 97 (und 94 d?) abgek. Gentilicium.

1 439, II

5, 85,

598

f.

inim 127

192 inim 131 132 i.nim 134 [i]Eiiii 188 10 [in?]im 188 & f[nim] 127 to ini 28 (2m.) 47 48 49 O inim 119 I e 119 V 10 11 128 2 4 s n n i[nim] 128 & inim 17 e, (p) eiveiii i, abgekrzt in. 17 12 15 le 19 21
3 6 7 12 is st 8 4s 51 55

82 22 86 28 28

(CIV.

16?

S.

8.

V. iv)

kafas 209 Gen. Sg. oder Nom. PL II 6, 644. Kaiatiii(u?)m 226*, 2 Caiatinorum" II 144, 541 (644). kalla 28 (nicht kaula) I 115, 204, II 23, Nch. Caisidis 25 Gent. Caesidius" I 141, 327, 420, II 39. Kafsillieis 138 (2m.) Gent. Gen. Sg. Caesill" I 141,
417, 420, 475, II 39, 635.

327,

84

f.,

II 194,

463

f.

iiiklei 13
411, 595,

I,

iilklef
26.

(inklei?) 13 II

Loc. die

I 203,

kaispatar i25
II 270, 308
ff.,

*caespitantor" ?
371, 435.

oder Sing.?

I 142, 236, 600,

If vels 28 206
Piuvei)

Jouis,
I

lvei 138B luvei 138 A Joui

(vgl.

410 f.

Caive 177 00 I 173 (171). Kalati. 219a Kalat. 219h Kala. 219c Kalati(ad) Abi. Calatia oder Kalati(nm) Gen. Calatinorum I 78.

Oskisch.

689
(Aussenseite) Dat. Cereri"

Kalayiis 187
II 14, 15.

Oent. ,CaI(a)iiiii"

187f .,

199, 202, 258,

327,

Kerrf 200 ns2 Keri 128


I 90, 163, 211,

iz
ff.,

12

128

KaXivt^ 1 Gent Calinins* oder Calnius"

328

f.,

486

11 596.

II 56

f.,

72,

164

f.

KalQTisi^^Geiit. *Calouiu8, Caluius", Gen. Kalvieis (-eis?) im llllvieis 131 - I 182, 201, 258, II 14, 632. EEmp[aiiiis], Kanipdiis] od. dglSl Genta 1 77, 327, II 606 f. Ka^iravoji? 220, 2 Campanorum" II 647. Kanilties 177a Gentil. Gen. Can(n)utii** (vgl. o. S. 638 f.). KaTTibiTUjp 16? (oder eiVKambiTui^ ? oder ciVKaTTtb itujh?) II 598 f.

Kerriii2(%>i3 Kerriii200 4i Dat.


4 6 22 23 24 36

Dat. Fem. Cereali",

Kerriiai 20 Kerriiis 200 9 10 Dat. PI.


Cereali",

Cerealibus",
()

Kerriiais 200 1

Dat. PI.

Fem. Cerealibus",

Kerrin 200 2
ff.,

Loc. Sg. mit -en in Cereali"

I 90, 179

486

546, II 11, () I 90, 175, II 112.

kersnu 119
cenis'S
cenaticae",
hier

III

Nom. Sg.
()

Kapv. 220= Kapv(ad) Abi Capna" oder Kapv(anm) Gen. Capnanorum", Eap. 1551 wohl = Dat. (kanm Loc.) Sg. Neutr. od. Fem,, Kapya... 140 unklarer Ergnzung I 193, 197,
327, 641, II 15.

davon
(t)

cena", kerssnais 133 Abi. PI. kerssnasias 131 Nom. PI. cenariae,

kersnanas

oder

kersnadasl55
PI.
f.,

(oder auch

kersnasias
f.,

mglich??) Nom. oder Acc.

409f,

422, 496

544, II 31, 73, () II 409, 632, (t) I 178

II 11, 521.'

karanter 128 9
378 f., 427.

uescuntur, pascuntiir"

I 282, 322, 326, II 237,

ceus 17

19

Nom.
s.

Sg. ciuis"

I 145, 229, 326, II 46.

Ki. 82 {90

u. S. 712)

Praenomensigle

'emiu*

panis**

II 615.

I 322, 326, II 6, 589.

17 s 7 Gen. Sg. partis" I 223, 327, 473, II 62. kasit i55I, ka#[i]* 15511 ka[itj 155 1 decet, oportet"

emmi
dgl.

Kiipifs 55 Gentil. Cipius" - I 103, 104, Klar 193 Cogn. Clarus" (oder Klar...?)
od.

329, II 612.

ILIL
Cloil

36a
241

wohl Praenomensigle
s.

f.

I 321, 327, II 641.

II 607.

II 432, 473, 634.

*emem% 'Cammrn
cHilMir' senex"

unter Volskisch.
Cogn.(?)

I 329, 519, II 33, 36, 592.

Klum. 129

II 629

329, 480, II 47, 148, 589.

cmirM 17 s AM.
422
f.,

fundo",
ff.

msimm

17

Gen. fundi"

Kluvatiis 128 9
I 130,

Gentil.

Clouatius,
Abi. Sg.

CIu(u)atius",

Acc.

Sg.

()

Kiuvatiium 125 10,

KluvatiutZ

(oder Dat.

II 53, 159, 161

Klu-

Kaatrikiieis 49

Gentil.

Gen. Castricii"
III
10

I 104, 211, II 128

ff.

Kavkdis

(nicht

Kavkvis) 119
eines

Gentil.

Caucidius"
od. dgl.)

vatiu?) 12^2, Gen. PL Kiuvatiium 141 (2m.), Kluvatipum] Klu[vatiium] 144 Kluva[tiium] KIuva[tiium]

147

199,

(15),

619 f.

326,

II

127 ff,

243, 272,

()

105,

167, 595,

II 132

f.

Ka.... 124

Anfang

Cognomens (Campanus"

Kluv... 11911h Kluv... 158 Anfang


v[az]? doch 158
vielleicht Gentilicium)

eines

Praenomens (Klu-

II 619.

eebnugi 17

nenerit"

f.

Km. 181
I 225, 266, 346
f.,

434

(2 m.)

201

(567), II 274, 329,

(oder auch Comus, das im CIL.

332, 333, 457.

Praenomensigle fr Comiw oder Cowmm IX X mehrmals als Cogn. vor-

kelled? 164
Kifipi?

-n

kommt).
636

MfiMtfifi

n 140 f., 596 f. 11 17 80 censere", () cemazet 17 19 eensebunt", (t) censammr 17 w censenno, censetor" I 315, 326, 499 f., II 243, H
310
ff.,

Cnaiviies s. Gn-. kinlks 4 XotviH" I 61. com 17 15 23 con 17 le (ku* 16?) cum", dazu
Composita

die unten folgenden

I 109, 329, 571, II 439, 446

f.

268, (p) II 266, (T) I 302,

379, 427, 471.

Kenssiiriiieis 134a Cogn. Gen. Censorini" I 315, 326, II rnm^mifirem 17 m ,4 censum"

kiimbened 127 10
II 60.

Perf. conuenit"

93,

266,

316, 335,433,

II 331, 332, 333, 335, 364.

103,

Nch.

kmbenniefs 29 30 kmbenni[e][8] 31
tus"

eemmr
fllir

17

ti

()

17

i 10

keenzsiiir 188 Nom. Sg. censor", (t) cm(b) kenzsnr 204 Nom. PL censores" I 206,
f.,

Gen. Sg. conuen-

I 305, 316, 335, 433, 533, 539, II 6.


zi

comipid 17
buerit" ?

d. h.

tl5, 826, 393, 499

() I 70,

la,

206, 212, 501, 544, (t) I 233, 494, II

com. {=comono) hipid? oder comipid cohi-

II 367, 603.

I 70, 501, 604, 544.

Comni 23
V.

Gentil.

Cominius"
II.

I 267.

Planta, Grammatik

44

VSrM

nmt.

Oskisch.

691
641.

comom
8.

17 s

7 s ii

Schreibfeliler fr

cowipid),

mitio"

Acc. PI. Neutr. comitia", () comonom 17 11 mmono oder Acc. S^. Neutr. (Abk. com, 17 7? comend 17 21 (r) comenei 17 5 Loc. Sg. in co-

lefgss 188 Acc. PL


XeiKEiT

I 93

f.,

2,

16

3.

Sg. Praes.
f.

oder Perf.

(kaum

1.

I 64,

Sg. Perf.

XciK)

366, 598

223

f.,

247, 267, 432

f.,

II 32, () I 570, (t) I

248

f.,

II 495.

Liganakdikei 200 $35


lfgat[s] 1279 Nom.

Dat. einer weibl. Gottheit

kii]mparakineis 32
II 262.

consilii"

I 216

235

I 235, 241, 254, 280, 322, 547,

248, 250, 265, 590, II 74.


PI. legati",

comparamusier 17 4 Fut
241, 252, 256, 280, 297
f.,

II

Pass. consulta

erit*'

10, 235,

Ifgatiifs 1276
Abi. lege",
f.,

Dat. legatis"

I 89, 278, 442.


19

322, 385, 471, 547, II 262, 331.


33

ligud 17
306,
II
PI.

ligud oder

Cnimd 17

11

25
f.,

con[{]pid 17
447.

Avell.

contra"

legibus"

Ucud 17 24
PI.

Ugis 17

25

Abi.

I 89, 442, 557, II 177

185, 418.
f.,

192, 420, 439

lifmft[m] 12729 Gen.


II 70, 624.

limitum"

I 103, 250, 380

kru 182
KoTTeirm 5

384, 474

I 487, II 104, 639.

(Gentil.)

Gen.

Cottii", K0TT6I.

XorreiCniO,

Kottu 7
f.,

Hfs... 188
II 239

86

I 91

f.

KoTTi(im) (oder Nominativ

Kotti(<;) ??)

I 64,

539

II 12,

Ifkitud 127
f.,

licitud

17

13 is is 26 27 se

liceto"

1 89

f.,

96,

340

''

140, 596.

305.

krustatar I285 cmentantor"?


128
(Anssenseite)

(oder Sing.?),

dazu kru5[ta..
ff.,

limu 1288
XiOKaKCiT

Acc. famem,
3.

Xijliv"

I 105, 474,

36.

I 123, 228, 327, II 40, 269, 308

371, 435.

Kll(i)lri8 105 unsichere Lesung

16

Sing. Praes.
f.,

I 141, II 509, 616.

I 10, 127, 129

479

f.,

oder Perf. (kaum 1. Sg. XlOKttK) II 275, 350 f,, 353, 366, 598 f.

Ciilcbna 177c Nom. Sg. culigna" (vgl. cupe 177bbccee). kuliipu iiP IV3 119Y4 {kulu[pv] 119 Is?) Nom. Sg. culpa".

loupT 17

% loufif[ir], keinesfalls loufit) uel" loufif I 90, 159, 253, 277, 457, II 339, 357, 380, 470, 474 f., 600.

(kaum

oder

Kupelternum 227m Kupelternu 227h


Compiilterinorum"

Cubulterinorum,

AouKavojLi

213a

[AouKaJvoju

213h Gen.
214,

PI.

Lucanorum"

I 226, 245, 548, II 19.

159, 328.

kvais8tur29 50[k]valsstur5255[kva]fsstur5iKFai(T[Topl
14 Nom. Sg. quaestor" {13 14 schwerlich Plur., vgl. o. S. 597 f.), k V a i 8 1 u r e ii27 2 Dat. quaestori", () k v a 1 zStlir 36a Nom. PI. quaestores" - I 141, 212, 335, 348, 543 f., 13
[KFjaicJTop
594,
()

AouKpei 214^ 2, AouKpo(u

?)

2-11

645.

Lvfrefs 26* Gen. Zvfriknss 188


II 35, 532.

Sg. Liberi"

I 159, 453, 471, 477, 519.

Acc. PI. *liberigenos"?

I 265, 383, 519,

11 181, 607

f.

Lvkanateis 209
lvkel 134a

Gen. Sg. Lucanatis"

I 159, 328, II 51.

L. 49 (51??) 55 56 9 84 {2 m,) II 117 {2 m.) A. 3 {20?) Sigle des Praenomens lat. Lucius

iabtku

i, AapeKii;

131 132 193 (s. Lvkis). 20 beides sehr zweifelhafte Lesungen


j

Loc. in luco".

II 498, 504, 605, 611.

Lai

183 Abk.

eines Gentiliciums
21

II 640.

lamatir 12 4 lamatir 17

Conj. Perf. Pass.,

der Bedeutung
377.

Lvkis 129 Luv;[is] (Lv;[is]) IIP II3 Luv[ki8] (Lv[kis]) 119 1a () Lvikis 129 Praen. Lucius", Luveies 172 Gen.Lucii", (t) Lvki 238a Lu\Tci 238h Gentil. Lucius" (weniger wahrscheinlich L v k Z. zu lesen), (b) Zvkiii 1274
Gentil.
lesen)

I 10, 11 308 f., nach entweder ueneat" oder caedatur" Apponius"?) Attovh; (oder Lamponius" Gentil. 12 Aotovh;

Dat.

- 1 159, 328,
II 589.

Lucio" (weniger wahrscheinlich


() 1

/vkiif zu

Lare... 77 Anfang eines Gent. n 615. Lminm 232 Loc. Larini", Larinod 232 Abi. Larino" (oder LarinoTj d. h. lat. Gen. PI. Larinorum?) Larinom 232 Gen. Fl Larinorum" (lat.?), nicht Ladinei Ladinod Ladinom
,

118, 312, 595, II 597.

Inisarif s 130
'Lucetius^
Z...

259 f., II 630, (r) II 102, 141, II 651, (6) 513. wahrscheinlich Dat. Abi. PI. -aribus" I 150, 154,

230, 290, 410, 420, 423, 464, 516, II 41, 80.

zu lesen

I 409, 11 650.
8

128b II 629. L.,. 119 ULa (oder M.,.?). M. 28 (3m., davon Im. nicht ganz
leicht

sicher)

P]egin[um] 128 (Aussenseite) leginum i28 potestatem" oder legionem, cohortem", Dat. leginei 129

legi[um] 128

Praenomensigle,
Sigle fr

viel-

Mai., Mh. (vgl. auch Ma.).


Sigle m(eddix)",

m. 189 m. **202
dikkiai).

m. 134a

m(ed-

12

I 330,

626.

em

Oskisch.
Olossar.

693
e s

m 67

Maras 119 Y s
unklar.

Mapa(; 1 Mara[s] 119 11

Praen., wohl

M&. S2 49 52 Praenomensigle (=
od.

Mai.,

Mh.? oder

fr

Manius

*MarahSy Gen.

Mar ah eis
Gen.

119
Vs,

Mamercus?).
s.

Y6

Praen.,

Marahieis

Msiakkiis
Mamil"

Makkiis.
Gentil. oder

MaraheiB?) 1 19 Y 4,
Praen. Gen. Sg,

Maamiieis 65 (Maamiieise??)

Marhies 177 e,

Maraiiis Marahi[e]is (oder Marah[iei]s(oder Marah[ei]s?) 119 Abk. Mar ai. 125 (Mapai. 9 10? oder
1,

iiP IV

io-Ableitung

174,

I 78, II 614.

Maatis 200tQm Dat. PL Mtis" Maat reis 180 Gen. Matris".

(d.h. ,,Matutis)?

I T7.

'Maedus' mensis Mains" I 519, II 207 f., 589. mafst 119a Abkrzung? (oder tdmafst?). Magiium ISO Cogn. Gen. PI. Magiorum" - I 440, 441 f., II 127. Maliii[8?] 195 Gent. Mains, Magins" (vgl. Mais) - I 318, 4B8, im. Mals 126 Mais 169 Praen. Malus", Dat. Maiii 127 MaiiAl 127 8, Gen. [M?]afiels 188, Slgle Mai. 127 i 4 (126?) und Mh. 190 203 (vielleicht auch M. und Ma., s. d.)

Mara(h)ieis, unklare Fragmente Mar ah... IIP III 9, Mara... IIP III e (mglich sind die Ergnzungen Maraheis, Marahieis, Marahis, bei III9 auch Gentil. *Marah[iis], bei III e auch Mara[s]), vgl. auch die Sigle Mr. (s. d.); Gentil. Nom. Sg. Maraies 22 (= *Marahies)^ Gen. Maraiieis 188 -I 178, 355, 441, II 5, 10, 136, 141, 619. Markas 111 Marcus" (vgl. auch Maracus 177 hhh, wo -us
dies Gentil.?)
lat.

od. etr.

ist)

I 254

f.,

II 5, 37, 85, 616.

I 60, 97, 142, 274, 318, 446, II 140.


i

maimas 17

Gen. Sg. maximae", mais 17


446
f.,

5 15 25

Adv. magis"

I 318, 438, 442,

481, 483, II 172, 201, 206.


statt

Main. 126?
II 34, 622.

(oder

lies

Mai. Str-

Main,

tr-?)

I 141,

Makkiis 222a Maakfciis 222h


II 37, 44, 647.

Gentil. Maccins"

I 78, 559,

Mat... 38 Anfang eines Gentil. II 608. Ma... II9Y2, Ma...(?) UPI 9 Beginn eines Praenomens wie Maras (s. d.; V2 vielleicht Genitiv), Ma... 39 Beginn eines Gentiliciums, unklar Ma... 170, meddiss 117 185 meddfs 125 133 192 meddis 17 8i2i8 26, Abk. med. 34 35 36 140 medd. 134 () metd. 190 m. 189 m. **202 = Nom. Sg. meddix" (Fest, 'meddix'* Liv. 'medix', oben S. 590), juebbeiH 1 meddfss 124 Nom. PI. meddices", medikefs 28 Gen. Sg., medikei 127 5 Dat. Sg. (unklar medik. 155 II) - 164 f., 83, 92, 217, 230, 277, 301, 376 f., 485,
546
f.,

malaks 128 t
69, 182, 626.

Acc. PI. maleuolos" od. dgl

I 187, 319, 377,

594, 600, II 2, 74, 181, () I 92, 192, 559.

meddikkiai 132 meddikiai 151 medikkiai


dikia 136,
iiebiKim 19a,

137,

()

me-

MALIEX 223, 2 - H mtlom 17 5 15 n Adj.


lud 17
Ma|ipKi^
11

648.

Loc. Sg., Abk. m.

Acc. Sg. malum", Abi.

mallud 17 so ma14.

malo"
(vgl.

I 52, 115, 186

ff.,

319,

Loc] vom

dikkiai), dazu vielleicht medik;. 135 I Ntr. *meddikio- medicim? oder


s.

m(ed(oder Dat. [kaum

134a

18

Gentil.

Mamercius",
177^,

Mamerci"

Mamerc

Maerce

Mamerces 177 f Praen. i77r, Mamurces


f.,

medikid?

o.
ff.,

II 521,

634),

medikeZ noch unklarer medik. 135


lies
()

=
11

I 533

f.,

537

545

ff.,

594, () I 45, II 8, 89, 94, 521.

I 77, 216, 239 i77 qq\ 'Mamercus' Praen. I 239 f.. 69, 589. 'Mamers' Mars"

253, 396, 11 590.

medicim 17
dik;.

30 31 33

Neutr. *meddicium", Abi.

meddixud 17 is 21
(mef.,

*meddicio", Nebenform wohl in

Mamerttiais 133 Mamerttiais 131 132, Mamert. 148a Mamert(tiais), MamertL.. 151 Mame... 153 Mam. Mamerttiais, Marts", 149 Mam... 153a (154?) wohl

135

s. 0.)

(f)
()

medikid 155 II

I 536, II 8,

I 16, 166, 372, 378, 533

n.Sg.[Mani]erttiei8i52
591, 594.

Martii"

I 77, 239

f.,

533, 538,

MappTivo 1 Nom.
PI.

Sg. Mamertina",
(s.

Ma^pTivou|i

2 211 Gen.

medicatinom 17 16 Acc. *meddicationem, iudicationem" II 65. medicatud 17 24 Abi. *meddicato" II 41. Meeilikiiels 28 MeiXixiou - I 61, I44f., II 131. mefi[?] 127 so Nom. Sg. media" (?), mefiai 12757 Loc. Sg. in
media"

(t) II 143, 179, 634.

Mamertinorum"

manafnm

128 t

Mamerttiais). [manjafum 128 t wohl


838
f.,

I 9, 453, 541, II 9.

).

Sg. Perf. mandaui"

I 256,

282, 283,

359

f.,

366, 367, 393,


f.,

430 f.
158
f.

Mefitaiiais 65 I 453 f., II 87, 136, 614. imeiai 16 Dat. meae"? oder Miaiav[ai Dat. *Meaeanae"?
176, II 89, 598, 599.

164,

lUflttfi

17 2* Acc. Sg. mannm"

I 125

819,

Oskisch.

695
I 110, 254, 314, TI 622.

i'Cliljf^aii..

64

iii

lat ilfeliwactit

103, 475, II 11, fl4.


6, 631.

Mliliikiis 125 Gentil. /Mulcius


I.

meniiiiiii 129 wotuiiiiiiluin (nieinodain)" I 97, 224, II meiiviim I2#8 Inf. vHiiiiuere"' I m, 183, li0, 107, 258,
lliesstillilts

II 261.
ff.,

Mum... 115 zu Mummius. Mutfl 235 236 237 ab cd Coc^n. Mutilus


Muttillicis
11!)
inujvajmiie

I 97, 234,

II 651.

ISS

vielleieht nieiiKtruis"

127, 210

f.,

249, 316

11.9 Vi)

319, 471, 504, II 206, 207, 421.

Vi, vielleicht

Nom. Mut[ti]lli[8 auch Milt]tillis 1191112 II 619.


Oentil. Gen. /Mutillii",
iiir

Met. 22d? (Metl.?) oder Tem.? - II MSi. McTwovTiva^ 19a - II 604 f. meld. 8. meddlss. M'ctiis 20S Qmt, Mettine" -- I 5:i9, 11 643. Ml. 190 20S Sigle des Praeii. Mahis Mals Malus". Mi. ISdit (2iii.) 2S9 (2in.) 1S7 lraenoineiiigIe, wohl eher fr MIttis als ftlr M'iiiaz; dassw noch Miii. 159 Min. 24 (pl. Min.), MilftE 119 II 1 Pi-aen, Minattia", Gen. Miiiateis 1S8 (2 in.), Abk. Miia, IS (2m.) = Mina(tcis) oder, weniger wahr^

15a? TI 598. Praenomensigle 201 36a Mz.

Mesus oder

il/e.vm.s-

CIL. IX 2569

(aus Boviamun) oder fr Mezentius (schwerlich Abk. fr II 642 f. i Mettus)

*Mez

M... 11-9 Hill Anfang eines Praenomens, ebenso l... 119 II 10 (wo jedoch die Lesung unsicher ist; 119 III 4 vielleicht
eher L...).

m.. 207? (M..?); oder em..? N. 28 79 N. 22 (2 m.) N. **202


(vgl.

Sigle

fr

das Praen. Numerius

schemlich,

Mina(z)

II 42, 272.

Niunisis,
{2

Ni.).

Minis 175

Praen. Minius", Gen.


(p)

ISSB, Mifiiieis 156,

Mi
mini VC

Min. Mit.,
i5'II

s.

o.)

Mimiiels ISSA, Minieis Mini 157 (vgl. auch dieSiglen


539
f.,

n.

52 56
uir**

m.?)

57 66 51? 55? (Wahlprogramme), Abk.

fr

ner

oder Acc.

nerum

uirum"

II 611

ff.

I 51,

() I

145, II 107, 525.

258, II 634.f.
()

n.

min{s] oder

fiiiit[ii#]
f.,

17 loAdv. minus", sehr unsicher


599.

[mi\nu8 17%

II

m\
17

(p) II

tiiifM#r#
moris*'
(iili]#tiiifiii

IS

n mkireis

17
f.,

is

mkirek 17
Lesung
245
f.,

as

Gen. Sg. miI 91, 210, 312,

n 114 unklar. 17 12 26 Abk. nummi, nummum". Naseni. 163 (2m.) = Naseni(eis) Gentii Gen. Sg. Nasennii", Naseni(s) oder Naseni(is) I 516, 1163,636. kaum Nom. nisi 2h ne quem" und in () ne pon 27 u 17 ne in ne phim

I 218, 312, II 201

226.*

quum

I 93, 145, II 468, () II 458.

oder me]sinum 17 3111, aber II 602 f.). Mit! 203 Praen. Mitulus"

si

falscli

nei 17

20 28 28

non"

(28

beidemal nei suae


468
f.
f.

nisi"),

unsicher nei

- 1 8M83

f.,

323

f.,

II 24.

mii

80,

woU MAL,

Abk. Mu(ni-),

,.Mu(nati.)"

od. dgl.

(oder

17 29 ni 17 8 14 oep 127

I 93, 145, II

17 29

ne

I 93, 145, II 468

46 47

12^ (6m.) nep 17

102s

neque, nee

M. m?}. miifnfkii 127 tt Nom. Sg. Fem. communis", abgek. minik. ISl 182, Acc. muinikam ISO, Neutr. Sg. mfni[km] 127 18, Loc. miiinikel 127 19, Abi Fem. minikad 127 50

neip 128 ^5 & neip 17 ib nip 12^7 7 88 neque, nee


ner. 158 (2m.) Cogn.
r(eis)?)

neque, nee, non, neue

n 468 11 468

f.
f.

II 468

f.

i Ner{onis)

od. dgl,

oder Titel

(= ne-

II 635.

mipnfkad] 127 15 wmU 17 11 sc Nom. Sg.


inoftiil

I 150,

11 38, 49, 412.


(vgl.

nerum 17
S. 590),

29^2

multa"

auch 'mtdtar oben

oder ner.
601, 611.

Gen. Pi uirum, uirorum, ner 5/ Nom. Sg. uir n 58 f., ner(um) Acc. Sg. uirum (vgl. n.)

tas

17 1 () moltm 17 u 27 Acc. PI. mul(kaum Gem. Sg. ,multae) - I 314, 384, () II 410.
Acc. multam**,
.multaticia,
38.

miltasikadJOAbi
,m,ultiiticio*
liMttlllllli

multaspkud] 125 Abi

Neutr.

nessimas 134a n[e]ssimas 140 Nom. PL proximae (140 auch Acc. mglich), () nesimum 17 n 31 Gen. PI. proximorum (kaum Acc.
Sg.),

nesimois 17
ff.,

25

Abi

PI.

proximls
t:,

17
dee

12 18 18

M ST

multare"

I 273, 384, II 404

I 93, 127, 217,


f.

244 f.,

249, 316
II 616.

377

f.,

590, II 205

()

412.

Mr. 29,
Sigle
(vgl,

.30 (2m.),

41(2 m.), 4S, 47, 48, 49, 51, 81, 238 (2m.) Pi-aen. Maras Maraheis (Marabis Marahieis)

nevps 116
ni

unklar

nip

s.

o.

ptl Mar,},

Ni. 5 39 77 78 238 ab,

Ni.^202

Sigle

des Praen.

Niumsis

SM'

Glossar.

Oskisch.

697
1

.Numeiius" (s. d.), unklar Ni... 146 (statt des Praen. wre liier auch das Gentilic. lat. Numisius mglich, etwa Gen. Ni[umsiieis]) und nlveela 94a, ni*pinni.. 107, worin doch wohl Personennamen stecken (vgl. auch niifa]*nB* 178?). niel* 51 nie(l?) 55 wohl Abk. mehrerer Wrter 11 611 ff. niir 119 IV ss iir 119 V* (nicht ..sniir) 3. Sg. Perf. (weniger

ittiuf 127

40 43
f.,

Nom.
168
f.

Sg. usio

150,

420

f.,

506

ff.,

533,

538 f., II 64

lam 129
ulas 128

Acc. oUam" (vgL auch


s.

ula 177 yt/?)

1 155, II 631.

unter

u-.

ltiumam 133
lip

ultlmam"
1.

wahrscheinlich Praes.) Conjunct. Pass. II 293 f., 367, 380, 620. Bistrus 1282 Acc. PL propiores, propinquos" oder (weniger wahrsch.) nostros" I 85, 376, II 202, 234, 626.

limbn... 188 (zu

omnis?)
([p]
f.,

I 110, 118, 124 242 249, I 267, 302, 429,532, II 640.


ff.,

f.,

316

f.

127

13

op 17

14 23

127
447.

12?) Praep.

mit

AbL apud"
Ofillius

Niumeriis 184 Gentil. Numerius, Nium. und i77 rr 177xx) I 519.

I 109, 276, 566, II 439

Numisius

(vgl.

Niumsis,
124,

pfals 156 157


IX
7,

Praen.
CIL.

*0f(f)ellus

(vgl.

Praen.

Liv.

Nijumsis 124
() ()

Praen. Numerius,

Gen.

Nium si eis

Sigle

Of.

5118 aus Atina),


III
7

Gen.

pfalleis
f.,

NiuiuabiTii? i, Sigle

Ni. und N.
Nch.

(s.d.)

119Yh Upf[alleis] 119

I 124, 590, II 13,

I 69, 219, 518

-il

pfaleis 139, Siglepf.5<?a


II 63,. 77, 102, 140

I 235

f.,

302, 429

f.,

460, 498

f.,

f.,

534,

447.

Nimn. 148a Abk. des Gentil. Numisius? 11 636. niveela 94a [nijveela 94h - II 615. Wo. 23 {2m.) Sigle des Praen. lat. Nouius (vgl. Nv.), Nu. 43 Abk.
eines Gent, wie Nouius,

pils 122 Praen.

= -ilus)
55
II 612.

abgek. pil. 133 134 I 159, 234, 498 f., 102, 140 f.
Opillus,

(kaum mit
504 Anm.)

jji..

Gent. (Lesung nicht ganz zweifellos,

s.

0. II

NV.

96, Abk. des Gentil.

ppiis 129
lat.

Praen. Oppius,

Nouius

(vgl. Nu.).

NAvelluiii 129 Acc. Nouellum (oder nvelluni denuo"?)


I 202, 302, II 26, 630
f.

Cogn. Oppius
opsr operari"
:

Gen.Uppiieis 119Y 9,
f.,

()

Ome? 12

I 109, 539

II 138, 619, () II 127, 135, 138.

Nvkriniim 215d Nvkriwwm 215 f Nvkrinm 215e

Nuvkrinum 21abc Nuvkirinum 215g


Nuvirkuni 215h$)
Gen.
PI.

(verschrieben
I 220f., 245,

Nucerinorum

248, 261, 263

f.,

II 19 f., 76, 646.

Nvlanam

127 55 Nolanam, Nvlaw[]//275 Dat. Noiano, Niivlaniis 127 ih ai Nom. PL Nolani", Nvlanm /27 4o Gen. PL Nolanorum, NlivlanfB 127 1 Dat. PI. Nolanis,

() Gerundivum psann[m] 193 [p]5annu51 [psannju 55 operandum, faciendum", Fem. psannam2d [tilp^annam 192 ps[annam] 191, Abk. lipsan. 34 = psan(nam), unklar [psjann... 57, (t) Partie, upsatuh 175 Nom. PL operati" oder Neutr. operata", (b) Perf. upsed 166 199 Abk. ups. 203 = ups(ed) fecit", uupsens 28

upsens 36a
() I 9,

ounaevc; 1 fecerunt"
f.,

I 109, 217,

II 265, 427,
(6)

II 401

(T) I 578, 582,

II 358,

379,

638,

I 280,

Nivlantl.. 127 m Nu via.. 12725 Nl... ii^ III, unklar. Nv. 189 Sigle des Praen. lat. Nouius (vgl. ii***rHum 128 Q II 628.
ii**iii

331

f.,

338, 357

ff.

I 227.

Upsiis 226 f
event.

Gentil.

Opsius
[s.

(vgl.

Oii;i

o.

S.

597 A. 1, dazu

psim 123
(2 m.)
()

u.]

und psis 177g)

I 217, 428.

No.),

psim 123
() I

nach Corssen u.A.

psim

Opsiorum"

II 144

ff.

148 a7

rina., rina.,
OSins 17
4

rena.,

(r)

rinai. 216

1130, II 646,

II 636.

105, (T) II 11, 646.

U. 31 509 96, wahrscheinlich auch 170, Sigle des Praen. pp(i)is lat Oppirn (kaum des Praen. pils). 118 unklar (ii. 50 s. o. 11 610).

obsint" d. h. adsint"

I 427, II 447, 600.


(vgl.

Ou. 21 25 Qe 2 m.) Sigle des Praen. Ouius


Venusia).

Ou. CIL.

IX 438 aus

Ue... 56
f...

1 137, 150, II 612

f.

AM

OFa....<;

wohl Anfang eines Praen. im Genitiv

19a

(OFa[pii](;

*Ouiarii"?)

II 605.
(s.

643.

Uhta vis 12^ (2m.) 204 GentiL Octauius - 1


4fn.. 188
182,

P.

38 39 53 54 105 Praenomensigle, etwa fm^Papus


oder Fublius.

Pap eis)

115, 121, 351, 11134,643.

I 150, II 194, 640,

P. **210, 3

=Paapi **2i, 1-2;

unklar u. unsicherer Lesung P. 81.

lnivereglm 134

unrichtige

Lesung

(1

150, 151, 250, 256, 258,

194) II 633.

173 174 p(oculum)" p 114 dunkel.


p.

p(atera)" od. dgl.

Oskisch.

699
perticis"

-p Enklitica

in

nep neip nip


Pakis
od.

I 564, II 462, 469.

perek. 28 per. 28

pa. (Fa.,

d. h.

dgL?) 100, Fsi.64?i82

kaum

hierher).

perek(ais) per(ekais) Abi.

I 216, 253,

38, 419.

Paakul 125
499, II 102.

Praen. ,*Paciiliis" (vgl. Pakulliis)

I 77, 243,

peremust 17 i5 Fut. II perceperit", vgl. pert-em-. perfa... 12^6 wahrscheinlich perfa[kium] perficere"
256, II 628.

I 236,

Paapil 236h Faapii 236a Paapi 236c 237 (3m.) **210 1-2 Pa[api] **2i02, Gentil. Papius" (vgl. Papeis)-! 78, 582,

Perkens 124

()

TTepKevog

kedne[is] 124,

Gentil. (r)

8 Praenom. *Percennus", Genit. PerPerkhen... 51 (vielleicht Acc. =


ist

651.

TTaa... 3, wohl zu

Pkis Paakul

etc.

oder zu Paapii(s)

156.

Perkhen[nim];

unklar

..erkII 637.

56)

1229,254,266, 323,

pd 194

qua" (vielleicht Adverb oder Conjunction)

416, II 31, () I 52, 230, (t) I 62.

II 222.

perkium 164a Nom.


Pernaf 200
22

Sg. Ntr.

pa^. 155 n? oder pa?

II 634.
s.

Dat. *Pernae" d.h. wohl Porrimae, Prorsae,

pai pai pae

paam pas

usw.

unter po-.

teuortae" (vgl.

pernm)

An-

II 32, 448.

Pak. 133 134 (89?% %ig\e zum Praen. Pakis (vgl. auch Paakul, TTaKFim), 8. d. und Pk.; Pak. 89 vielleicht Abk. eines Gent.

ptxnm

127 29 Gen. PL Masc. oder Adverb (Acc. Sg. Neutr.), vgl. Pernai (umbr. perne, pernaiaf) II 624. pert 127 ^z trans", als Praeverbium in pert-em- (s. d.), postponirt
in petiro-pert
(s. d.),

Pakis 1289 208 Pakps?] 1191b (P[aki8?] 119


Pacius, Paccius**, Acc.

li) Praen.
()

componirt in ampert non trans"


:

(s. d.)

Pakim

128

lo,

Abi. oder Dat.

Pa-

I 566, 575, II 439, 449.

kiu 128i -l 77, () I 539, 577, II 111. Pakulliis 119111a Gentil. PacuUius - II 102, 619. ITaKFim 12 Praen. Gen. Paqui^ - I 180 f., 197, 346 f., II 15. palaBiid (Paland?) 209 Abi. Sg. - I 51, 594, II 644. pum 17 16 pan 17 i Conjunction quam" (in 17 4 le geht pruter
.

pert-em- perimere, prohibere" Fut. I pertemest 17 1 perimet", Fut. n () pertemust 17 4 peremerit", Inf. (t) pertumuw,

17

perimere"

I 316, II 449, () I 93, 249, II 331


f.,

f.,

333, 335,

prius" voraus)

I 571, 11

458

f.,

484

perum 17 5 14 21 Praep. mit Acc. sine" 1 112, II 103, 193, 440, 450. pestlm 193 peessl[m] 197 Acc. Sg. templum" I 93, 207,
384
f.,

448, 449, 600, (t) I 13, 245, 248, 267

II Nch.

f.

Papeis 119111s 119 Y 6

Praen. Gen. Sg. Papi (Pappi?)", dazu

388, 393,
15

28, 262.

Pape 27

als

Abk. fr Papeis (weniger wahrscheinlich Nom.

petiropert 17

petirupert 17

quater

I 80, 91,

126,

130,

I 582, II 134, 136, 139, 606. Sg.; Gentil. Paapii s. o.) pask. (Pask.?) 89 unklar, vielleicht ...pask. passtata 34 Acc. Sg. porticum" I 236, 298, 385, 543, 559. Patanai 200 u a Dat. /Patinae, Pandae" I 248, 265 f., 394
II 30, 260.

193, 238, 279, 332, II 183, 196, 198, 449,

Nch.

'petora quatuor"

I 37, 332, II 590.

Pettieis (Petti.eis) 132 Pettieis 131

Gentil. Gen. Pett

539
:

f.,

632.

f.,

pi- qui-"
88 29

patensins 127
282, 395, 500

mu

panderent, aperirent
ff.

indefin. quis (aliquis)",

I 90, 226, 266, 281,

quis,

f.,

II 260, 315

pls 134 (unsicher 133) pis 17 4 10 11 12 13 17 17 20 23 25 26 pis 17 8 19 unbestimmt relativ qui" (sehr zweifelhaft ist die Lesung pi^ 171), pis 182
()

pat[it]

38

^patet",

dazu nach der wahrscheinlichsten Ergnzung

interrog. quis?",

pispis 101
(t)

quisquis",
25

patt[eES] 204 panderunt

-I

quisque"
193, II 338, 357, 375, 608, 643.

oder quisquam",

phim 17

d.

pi&^id 127 25 h. pim indef.

quem

(aliquem)",
51

paterei 200
lich in ()

2&

Dat. patri (Patri)",

Nom. Sg.

pater" wahrscheinf.,

patir 82 patir

1561

pid 127

pid 12741 pid 12^6 indef. quid (aliquid), unbestimmt relativ quid, quod (quidquid)", (b)
(e)

222, 261

()

I 90, 212,

269,

'pitpif quidquid,

pidum
(s.

12747
1

pidum 12^7
(Z)

indef.

168, 615.

pd. 110

vielleicht pedes
56

(pd. 119a??).

quidquam", -pid
indef.

-que"
(n)

besonders),

pieisum

17

pet
|lr- in

127

Acc. PI. Neutr. pedes"?

cuiuspiam",

II 625.

peremust perfafkium]
~'

pi...
222
()
ff.,

12^8

= pi[dum]
() I 96,
(Z:)

piei 17
Abi.

(unbestimmt-) relativ
od. dgl.

cui",

quoquam"

I 332,

11

11 448.

Peraeis 176

Cogn. .Per.cms- oder ,*Beracis"? (event. mit

f = q^' oder g^)


|!

424 f., II 466 f.,


f.,

II 425, 616, (t) I 62, (b) I 578, II 425, 590, I 175, 419, 517, II 223 f., 425, 466 f., (n) I 175,

528.

223

425.

11^.

700

CHoiSATt

Oskisch.

701

-pfd

-pM

Indefinit-Partikel

que"

in

pukk^'pld poea-pU piB'pld I Pifstfal 200 11 is Dat. Sg. /Pisteae


9|

pAteref-pid pturiis-pid
90, II 461
f.

Pmpaiians 29 Pompeianus, Pmpaiiana 28 Pompeianam", Pmpaiianeis 28 Gen. Pompeiani", PmpaiianSii

I 103,

169, 537,

543, II

29

Dat. Pompeianae

178, 247, 332, II 32, 196.

208.

Pfkilfn..

mm

Pinni 107
f*

(oder -pinni?)

Hmmnm? - I 104, - II 616.


Neutr.

266

f.,

458, TI 45, 613.

[^pompe ^quinque

86

f.,

88, 332, 346, 425, II

196

f.]

pmperiafs 134 pmperiais 131


piihiiif

152] *quincuriis",

pum-

mui 12 pium (kaum


,pio (Pio)

PL

pia"), (p)

200 io

Dat.

I 191, 275, II 6, () I 57, 60,

103, 211, II 6.

'jwjwilio' clamor plorantis


h

II 237, 590.

perias 141 (2m.) Gen. Sg. (kaum Nom. PI.) ,.*quincuriae", pumperi. l^a wohl = pumperi(ais), pmper. [oderpmper(i)as?] 157 = pump er (ias) Nom. PL (?), pumpe. 136
== piimpe(riais) 632, 636, Nch.

FlBU 59

Piso?

I 104, 507, II 613.

I 88, 249, 291, 332, 409, 595, II 196

f.,

200,

pUpU

'S.

pi-,
{2 m.)

Pk. 183

199 (2 m.)

Sigl des Praen.

Pakis

(s.

d.

und Pak.).
lies

TTo)LiTrTieg

1 Piintiis 28 GeiitiL Pontius" (vgL auch

Puntais,

Mancus oder Plautus (oder Plasis Piraen. statt PL Asis?) II 630. pt 17 w (auch 38 statt ?) Abk. in tr. ph tribunus plebis**. {FMmmm 25 B - ii 605.)
po-

PI. 129 Praenomensigle, etwa fUr

u. S. 702)

I 88,

342

f.,

384, II 197, 596.

pomtis 17
pi\n 127

15

Adv. quinquies"

I 342, II 198

f.

50

pui 128 (Aussenseite) pwp] 128 [p]tlf 128 1 Nom. Sg. ,<iTii, pai 12^1 i2 (Aussenseite), pai 127 Uf pae 17 n, (i) paei 17 %t Nom. f. Fem. quae", paam 29 [pJaami^ pam 127 3 Acc. quam, pd i27 12 131449 pod 17 w Neutr. Bg. quod (dazu pod iZ 32 ttujt 16? diese knnten auch Conjunction sein, rgl. unten), (6) piieh 164a ,cuius, () poizad 17 n AbL qua (pd 194 s. S. 698), p8 127 8 4a 200 1 ptf[s] 127 81 Nom. pL qul", pas 151 132 1351 13511 17 2& Nom. PL Fem. quae", pai 12^9 pai 127 15 Neutr. PL quae I 332, II 221 f., 424 f., () II 225, (t)
lat.
:

qm- ,qui

(vgL pi-)

junction 458, 482

133 134 pun 128^ s pon 17 14 le is pon 17 quum" (vgl. punum) I 307, 417, 547, 564,
f.

Con-

II 193,

()

punum 128 Q quandocuuque'* II 466 f., 628. jjnttram 28 .,pontem" (oder Anttram?)
542, II 57, 606.

I 216, 423, 470,

Ppidiis 34 35 Pw[p]diis 41 Pupdiis 167


pidius

GentiL

Po-

I 88, 97, 216, 251, 333, 346, 418, 590.

Ppie 78

GentiL

I 333, 582, II 136,

Nch.

pm

1110, II 532. p]ertam 188 portam"? posmom 17 u Adv. postremum", pu8tm[as] 141 (2m.) Gen. Sg, I 224 f., 268, 393 f., (kaum Nom. PL) postumae, postremae"

482

f.,

II 207.

66, 80, 105, 142,

225, (b) II 637,


.

(c) I

151, 274, II 221

f.,

226.

p&d 17 10

Conjunction in pod

min[s (oder min[us) quominus*


32
f.

(mglich wre auch bei pod 17


Conjunction wren)

und

iruuT

16,

dass sie

1 543, 572, II 624 f. p S S t i 8 1 127 33 post est" oder positum est" ? 1 post" 1 128 566, II 439 f., 450. 8 23 29 u 5 17 8 s post 127 45 t s p p pstin 127 34 Prp. mit Acc. pro, in" (distrib.) I 175, 232, 543,

II 457

f.,

481

564, II 191, 439, 442, 450

f.

pod 17 23,

piih 128
f.,

10 11 (in

mmepod, svai puh

siue")

I 577

f.,

228, 457

463.

Pstm.. 57? (sehr unsichere Lesung) II 613. piistr(ei), pustrei 15P pstrei 1551, pstr. 155 II

Loc.
()

piiieh .cuius" s. j>o- (5). pin 182 Nom. Sg. cuia"


I 88, II 224
f.,

(weniger wahrsch. Neutr. cuium")

Sg. postero",

()

pstiris 188 Adv.


Nch.

posterius"

11203,

I 220, 229, 245, 248, 543, II 201,

421, 639.

pterelpid 20I846
Nom. PL

Loc. Sg. in utroque",

ptrspid 127 9
ptr[ispid
I 261
f.,

poizad
|ll|

s,

po-

().

utrique",

ptr[mp.id
f.

oder

piikkapid 127
quandoque*
p] All ad

51,

[p]ocapid
zweifelhafte

17 u AvelL,
Ergnzung

(>

pocapit 17

127
TTOTCpejH

22

utrorumque" oder Dat. utrisque"


-- II 596
possit",

II 225.

I 346, 396, II 222, 461, () I 578.

127

56

sehr

11 poculum"

1498, II 193, 219,

ptiad 129 putiiad 128 bis


128 7 7 possint" pous s. puz.

ptians 129 putiians

420, 625.

Pil.,. 82 (angebUch Pm[paiian8)

I 176, 177,

241, 250, 272, 295.

II 615.

^I

i
IIIlii

IIP

Iliipum'.

Oskiftcb.

JMlHt, plIRfrc

pi'iKf,

pi'mfrfu.

pr.

>V

irva*noiutnt
I%f".,

Vv.7
:

in

diivsom
II

l-'nH

Pritiitit,

lui

pHRi rn|fi.R|

ffofmiom..
.(nkl/.r
'J.

l%\.
|:ir,

'04t^r

iY'ih'nhts)
,.pr\;.MovV',

(15.
'''">*'

WTVn?
Alk. ^|ir(m)lorlH)"
-

/.W,

U
17
^^

n42.

/rtsK
iP
:l\"\

Abk.

M'Vl"*

pdf
pii/,

ii-

f*.

p" Ha,
.7,
(\V) ^p./

11 4^^.

/L'7

pfHffi
f

(:f.ji\nw\]'.u ,M\y
:;:>),

12.% 22<if,,

ff 224,

4W>,
11

4Hor,

l:Vf.,

[f

^i^^.

11.

UM.

l',/,lfi.i (/:h
Sjr.

H'//
wfifil

)')

loa

n
k

fii*;.

mei^emtfd 17

n AW.
.rrai^'^i,i:"*''

..praoM^ito**
I

'Mh, t^\l,

II

r(;.

i;".>, .'i!n.

p.
//.

/ /!f

f'ffik i.
^vt/|.

p?l

/.?/

/.*?:?

U%

11

440. 461.

/7
7.'/

2f

fjOiJifKtor/'

vai

< -.t

r).

prcbi

Pt. V*

wiihrsch. Aoo.

preliaiftin^
t\.h.
ro"

/l*.Va

145,

Ji,.
(I.

Wflil

Abk.
h.)

'irifs

frfritilifinrri.

/O

MuMirri

urikinrf,

Abk.

pWfVilflirf IT

i> T'

AM.

S|i'.

^|n'in:iti>*

II

l(,

i>(JH f.

HaJiH
II

////Vi-,o

<;<-r.til.

Raiii<

Of^T..

Rahiiei //^Vi

pnlf:ttfd r;^.) 19! !9l\ [prfl.itltMl ;W. {{\) |inif;HI(i .74, IMvfrtl! **12 ,proK-iuii*, pnUattoii 2N [p)rf:it|i eiiH?|
'

fJH).

Jlar H^ fUniH"?

197 .pivK^tionjir.
Abi. prft
Siiij:.

...

.'^7 Sltifr.

m.irlifh.

dofh

\vonifi*<r

walu-Hch.),

i:u
1

|Mt\nMvton>s. [pr|fat.
\\h\ l^s. ^!vt.
iVg'i.

.77 (uukliir
^p) i

ob

ofb.r Rar...? rat?a/^/rium 2/.0</ wohl fW-n. fi //.'/^/ Abk.? rf/.

ff 615.
rf fA'.

iHioT rhu-;'

n.

iwir.^

an, 245*;
1)
I

Kef^atiircd 2(//

12 io

jU-j-thrV'

--

92, 278,

prilffeii
*1
h.

117
V
>,;

I>
*.

..probjuiit**

prftltted)

ir 237, 243.

<>ior ,.irolili('*

rc^ vi um
II

prftstM
..prodit:

/1*7 n;

ikmim pri\
,.posit;i
ff..

fit

i'i

pro190,

bm*

.u r

21^, >44, 11 23S.

5.
/7
s:

:ni>.
s,

snnl" d. h ^^7 ff.. ;W


S. tk\1)

sunt"

2//a (wcru-^tr wfihTuth. df.gvlnum, keinesfalte riekviniiin), wobl fW-.n. f1. 1 .148, 11 fAiK

10,

rfehtud) 127
rfijnicnH
.-V-^

v.

Ahl. r^ctr"

FI 23.

4^0. (U7.

pm

17 M
S.
4.^*?

fi

,|i"rfi
!'..

o.

Fruep. ,,pro" {pr, 17


f.

^ofbr ...r[i]men.^?;

11

<%a

s.

o,

A.

Pr:t.elix in
I

priipukiil pnihipid pmhipusf

(vgl. ftuch

5,^,,;^.^^

ux
s.

117, 577. 11 4:19. 4BI

gfTfMpio

r7

2.s

Colli Forf. ..probibuerit",

prtihipuM 17

Fut. 11

Kufriis ///> K* Oentil. Rufrins. Enbrini'^ ~ fl 620. rw... /7iy II 4M Anm. S. 120 Z. 19 funfl 20 ?W -Sii^le df^ Praen. %mrkjji oder
(im Lat.
ii^i

*9iKOfiM?
.

prohibnexit**.

hipuL
143,

hiptisf,

S.

= Spurium,

S^^.

= Seodm}

IX

604

(6<15

^21.

pri,pi,ki'd 127
:fSl.

..r'\

pHictinitiv ..e\ ante pacto"

T 117,

238

ff.,

**202
11-Sf

= it(enate).
unklare Abk.
4.>

35,, II f.,

17a

417. 4^2.
.:

B
.

(.91 ?j

pfwler
s.

17

4
,

1"

:.':

V ...-,-:>
I
;

'

m/fr pam prf er pan


458
11,

,,priusqiiam",

psm
II

50
2M.

saahtm 200 n

Xeutr. (Adj.

..j^nctuin*

I 2<}T.

313, 351,

11,;].,

11 203. 452,
^

484

pnf 47 4S
f.^^.

4;^

^:

616)

Adv. abi"

1123,342,462,

lJi4.

SabiniS 98 Gentil. .^Sabiniuij" ? n 134. 139. 308, 613, Sadiriis 40 Gentil. ..SatriiLs* I 261 54S U 608. Salin im 188 235 Xeutr. ..Samnlmm-* od. (5^n. PL ^anmitixmi'*
f.,
f.,

Dal. ..PEclato-* - I 264, II 272. Pltal&lii 127 4 pmkliin Ji-^ piklii IMeio pnklu 128 n p[uklu?] 128 2
"

I 266, 462, II 33, 144


:

ff.

_:.:.

pi,k. i-'^
III:

">'

I *!
i

PtoM)
i

264,

28, 626

f.

Sahiis 119 III Gentil. .,SaMiii'-? loder -s Aliii"??) Saidiieis 139 Gentil. Gen. ,.*Saedii^* - H 44, 619. Saipinaz 119 Vi Nom. Ssr. ,Saepina;s-* EL 147
t:

6.

p n p e r i a &. p i. m. p e r & s. pi""iL p p 1,11 im Fmittif 174 Gen. 5g'. ,Ma.


11,11,.
fe-

laiTTiv?
Pont**

18

,,*Saepiniis" *>der .,*SaepiBs" (St. *Smpi'nt''^

I 142. IT

(vgl P4nt,li8)

51, 101, 141.

II 87.

sakaliiter 200 w
ciatur'^)

sancitur*' iweai^er wahrscli. ConlanctiT

.,saii

Pipc;:*i

^.

I 10, 60.

2^,

II 237, 243. 27. 266. 37T.

381

. 4i.

p 1 p 1 f r p e k If e pcrttiai ^iOOmm

1 1

d li I f d - M4, Zerle^ng
id.
ig'iii,riai'*

iiiiBlcher

11

636 f.

Lot. Sg-

(kaum

Dat.)

122,

sakarakliim 127 u 189 sakara[kliiii] 127 i? [sakarajifeimiii 180 Neutr. ,*acraciilum, sacellum, c^mpliiiii-'. Gen. sakarti-

m
148
(uiiklar g^ak...
smcrare**
:

\ji icf Boi*ra

Oskisch.

706

klein 127, Abi sakariikhld 127 n, dazu wohl sa kr ak...


188)

Sepis 136

Praen. Seppius, Gen.

263

f.,

II 27.

Gentil. Seppiu
sacratiir",
(t)

()
f.,

Sepieis 137\ Seppiis 5^a


635, () I 63, 168.

I 334,

539

8ak(a)r-

(p)

sakarater 200 21
l'rils.

sa-

serevkid 28
179, 418.

auspicio, auctoritate"

1158, 257, 118, 14,37, 143,

kra* fir 185


eretwr* oder

11 CoRJ.
l'l.

odvr Perf. Pans. (od. Depoii.) Sg. sa-

psacreiitiir", {b)

sakrafir 134 gakrafir oder


()

geaTie^ 19 Gentil. Sextius, Sestius"


II 197, 604.

oder Festius" ?

74, 376,

sakra
ii(8)

fi'r

ISS

Couj. Pert: Pas, (od. Depoii.) sacrator",


PI.

sa-

kramias 155 Xom.


oder
(T)

wieraiidae*,iakranii. tS4
.sakravuidi)
t*.,

KaUran339, 367,

Sidikinud, [S]idikinud,
I 97, 251, 595.

[S i]dik in u d
h e

22i AbL
se"

Sidicino

Noiii. S|r.
3ti7,

=
l*.,

I 2(;8, 11 2(38, () II 379,

4, 0aKOpO

370, 380

:>2,

{h)

10, 454,

II 302!'.,

sifei 129

sibi,

siom 17
f.

siom 17
()

I 84,

194, 244,

369, 310, 379,


/

dm, 428

(c)

II

401

f.

457, 597, II 231

saera* oder ^sacruiii"

263, 570, II 596.

Silli 121 Gentil.


() II

Silius,

Sillius,

akra 140

unklar.

Nominativ oder
136, 621
f.

vielleicht

Gen. [= Silie (is)]

Silie (kaum Silies) 120 151, 539 f.

gakrasias 1S2 Nom. li. *8acrariao** II 409, 632. sakrid 184 148 [sjakrid 149 [8ak]rid 150 Abi. sacro, liostia", Abi. Flur, sakriss (sakri.ss) 183, Acc. Sg. sakrim 128 (oder liier Ad,j.?), adjectivisch sakrim ISO I (oder auch hier
Subst. bostiani*?)

sim
siom

s.
s.

sm.
sifei.

sipus 17

bu

Masc. sciens

I 89, 118, 192

f.,

II 101, 335

ff.,

395

f.

Siuttiis 28

Gentil. Suttius" (Sittius"?)

1124 f.,

268.

127, 129, 539

f.

gakriivit 139

Bsaerat*,

sakrvist 130

sacrabit

I 10, 183,

11 53, 257, 266, 273, 322, 324, 429.

sak... 188j Ergnzung unklar

II 640.

siuom 17 22 Adv. omnino"? I 89, II 19-3, 421 f. Skiru 58 iKefpwv, iKipujv 11 170, 613. IxXaeKi^ oder lKXaev<; 20? (oder (Tk. Abkrzung?)
479, II 605.

389,

sal 116 Salaviis 157 QentiL SaMus - I 00laFs 12 saluus". () salavs 120
II 616.

scrias 17 25 Nom. PL scriptae"


115, 184, 186
ff.,

f.

9,

425, II 430.

257.

saluus" oder Cogn. Saluus"


f.,

I 115, 184,

186

ff.,

229, 257, II 14, 102, 597, () II 140

621

Slabiis 117 Gentil. Stlabius, Labius I 389, 431, 479, 539. slagim 127 uu regionem", Abi. slaagid i27 12 I 9, 3201,
389, 479, 550, II 45
f.,

f.

sami.. 188 Saitia 168 -

420, 622

I 94. 433, II 641.

- I 61, 80, II 84 sarasiieis 215h (wohl Sarasneis) I 480, II 31. Sarfnu 47 SariEii 48 Acc Fl. Neutr. - I 104,
,=av0ia^, Xauthias
118, 610l

f.

Smintiis 161 {2m.) 162 Soies 24 Gentil. *Soius


II

Gentil. Smintius

I 479,

11636.

I 179, 446.

127,

31,

sullus 119 Y 11 Nom. (kaum Acc.) PI. Masc. omnes", [sjullas 119 V 12 Nom. (kaum Acc.) PI. Fem. omnes", sulum 130
Gen.
PI.

Sar... 39

(d.

h.

Sarpnam]?)

II 608.

Masc.

omnium",

sullu{^ 119
(r)

12

und

()

suluh

Savfi 27 (kaum Afi) Gentil


139, 606i.

,Saufi(i)

oder Saufi(us) -

II 42,

[sjllad 127 56 Adv. ubique (weniger wahrsch. [pjllad qua"), dazu s 11- 134 (s.u.)

128% Adv. omnino,


(6)

denique",

8eb8ik(.:?) 46

5551, II 503, 609.


f.

und
(T)

'sollum, sollo'

I 186

ff.,

13

f.,

() I

577

f.,

U 191,
dgl.,

Stem... 194 ^l Sehe 49 Gentil. ,Se(h)ius^? oder


207, II 533

II 625, () I 80, II 590.

lies

Sehsimbriis?

1446,

140

ff.,

610

f.

BXiU.***iaris 134 (vielleicht sullendiarislznl soUemnis] od. wohl kaum sulleikviavis) II 519 Anm., 633.

Sei 51 Gentil. Seius? oder ...sefs? I 446, II 612. Senat eis 127 8 genateu 17 % 8ena[teis\ 17 e Gen. Sg.
tus (seni)**

sm 117 137 155{?) 164a, sum 161(>)


sena-

172,

()

sim 177 a h c (123??

ganz dunkel

ist

119)

1.

Sg. sum" (vgl. est, sent, ezum)

H 41.
1

277, 282, 286

f.,

617, () I 126, 318, 638.

Beut 175 set 131 132 134u(2m.) 200

sei

17 1& sunt

(vgl.

(TopoFoJiLi

16

1 257,

n
II.

598.

sum und

est)

I 311,

290.

svad 199
V.

Abi. sua",

suvam 128 i snva 128

(Aussenseite) Acc.

Planta, Grammatik

lii

I'

iiimm

iil

im
Buam, siiveis 127
9

Glossar.

Oskisch.

707

Gen. Sg. Masc.


I 124, 198, 199
(s.

sui", sttv.
f.,

194 Abk.

(dazu auch

8UV 44?)
S.

II 233.

16 -que, et"? II 463. svai 127 41 svai 128 45 5 e


(jFa
86 8 28 28 28 29 34

lo

n suae 17

2 4 11 12 13 17
f.,

20 23 23 25

Sp. IBl
Lat.

\1B2\ Sigle

des Praen. Xwck;

d.)

oder Spurius (im


vor).

Conjunctlon si"

II 462

486

ff.

kommt nebee

auch Sp. fr Spurius

svai

puh 128
f.,

lo ii

suae..pod 17

25

siue" (vgl.

pod puh)
f.,

lTTbn5 18 Praen. Spedius", dazu vielleicht die Sigle Sp. (s. d.) Spuriiels (oder Spurnels?) 49 Gentil. Gen. Sg. Spurii" (oder

II 457

463.
2

sverrunef 127

Dat. Sg. eines Beamtentitels

I 487, 491

II 62.

/Spurui?), Nom. Sg.


110 f., 11 610.

SJpuriis 32 (kaum Purils)

Staatiis s. IxaTi*;. Staf [i]anam (oder [ii]?) 28 Stabianam - I 457, U 499. Btaflatas-set 134a statutae sunt II 269, 430. stait 200 AS stat, stahint 138 A stahint 138B staiet 12768 l^Ma staut (s. auch staief)-I 10, 60, 311, II 253 ff.,
290 632
f.

(Tl.... 14 - II 598. T. 60 170 191 (2 m.) Praenomensigle, wohl fr das Praen. Titus. Tre. 85? unklar T. 83. T. 86 Nom. Sg. t(iivtiks), dazu t. "^^202-, 183?) t. 189 190 (auch = Loc. t(vtikai). t. 134a t. **202 = t(anginud).

t.

119a Abk.?
10

(t.

183

s.

0.)

Staief 133
f.

Part, stans oder Subst. statio

tadait 17
I 508, II 66, 393,

censeat"

I 578, II 289, 292, 299

f.,

476, 480.

Tafidins 190 Cogn.

*Tafidinus"

I 462.

Staffs 190

Stali oder

Sinii 191
statio"

Gentil.

Staius

64

{tacusim falsche Lesung


II

II 601

ff.).

Tanas 184
tanginom 17

Praen. (dazu
9

Tana

177 ggg

Gentil.?)

II 5, 85.
9
,

Statff 200 (19mal) Nom. Sg.


144 163
168
f.

Acc. Sg. sententiam", Gen.

tangineis 17

Abi.

I 55, 281,

506

f.,

II

f.,

TraTK 13 Status 129 Statps] 11911& Statis 24/


241
vielleicht

(doch

ist

tangind 127 8 16 35 ta[n]gind 127 50 tanginud 29 [i]sin ginnd 33 tanginud 17s 7, Abk. [ta]ngin. 52 tangi. 5
(= tanginud)
TaupO)Li

volsk.)

Praenomen

Statius'S

()

Statie 120

I 105, 284, 330, II 64

ff.,

177

f.

entweder ebenfalls Statins" oder Gen. Statu", ZiaTTiTii? 1 und wahrscheinlich lTa[TTinid oder IxafTiTins] 13 Gen. Statu"
(vgl.

Tantrnnait^m 133 134


4 taurum" lies Tre.? Tedis. 228 Abk. fr
Te. 94

Gen.

PI.

I 323, 384, 544, II 60.

II 16.

auch lia. oben

S.

597

Anm.
281,

1),

Gentilicium
f.,

Staatiis
()

193 Status 170


138, 622.

I 82,

539

II

138,

II

136,

Abi. Teles(ia)"

oder Gen. PL TeIes(ino.


549)

rum)"

I 91, 297, 410, II 13, 541.

Statis 200 1 Nom. PL sUti" - H 163. Stenis 167 187 Itcvk; 1 Stenps] 192 Steni 129 Praen.
Stenius".

tedur 72756 wohl


teer[m] 127
rium", Gen.
12

falsche

Lesung
is

(I 314,

625.
territo-

term 127
er eis 127
21,
ff.,

Nom. Sg. Neutr.


ff.,

terra,
(vgl.

Loc. terei 127

19 46 49

teras)

I 9, 13, 93, 207, 486


45

491

II 3, 72, 407.

Step. 97, vielleicht Step(hanu8)". Btr* 127i (schwerlich Sir.) Cogn. H 513. ullus snluh etc. s. o. S. 705. SBin s. sum. s#fnt(...?) 161 vermuthlich 1. Sg. sum". sul.. 205 (oder ...sul..., ...som, sum..., sum?).

tefrm 200 n
I 265, 476
f.

Nom. Sg.

Ntr., eine

Art Opfer (Brandopfer)

teras 128 n Gen.


steras)
mina",
249
f.,

Sg. terrae"

oder Acc. PI. terras" (schwerlich

I 486, 493, II 407.


15 teremen[nji 127 teremnfss 127 u Abi. PI.
f.,

teremenni 127
()

57

Nom.

PI.

Neutr. ter-

19a Prp. mit Loc. sub" II 452. I 236, n 590. 'mpparus* supruis 128i Dat-Abl. PI. superis", () supr... 128 lo wohl suUTT

terminibus"

I 224,

258, 533, 539, 594, II 147, 183

() I

223, 258, 316, II 67,

147, 185.

teremnattens 28 terem[nat]tens 28 teremnatte[ns] 38


(wohl auch

pr[u8] Acc. superos" oder Adv. supra"

- 1 124,

378

f.,

() II

629.

[teremnjattens 5P)
terminata est"

terminauerunt",

()

terem-

gUTels

etc. 8.

stvad.

na tu st 25

I 223, 258, II 342, () I 275,

-Ulli

im
tetf t
.

\MivtBw%T*

Oskich.

im
triibarak-)

dedfd.
9

tiibarakkinf 127 m n Nom.


l

So^,

aedificiiim" (vgl.
f.

tfei 128

tibi" (vgl. liitnu^


49

m, m,

457, 597,

232.

I 355,

506

f.,

53/5,

53K,

11

168

thesjivrilin 127

Acc.

Sg*.

NcMitr.

tlie8iiiiniiii'\

Loc. theHiiv-

trb ihn 20
trls

ftr]fibu 4ft tr[{h\\\m] 194 Acc. Sg. Fem. domnm,


I
HI,

127m - 11 408. Tiamia 22 fad Tiiiiiiud 22 fb Tiaiiiul 22 tc AiL Tiviiu/', 177. TiiaiUM 171) Loc. ,,Toain" Tiiatiuiu 2Sla (Tiintium 2:nb? TiafL 2:i1v s. s. GW aMi.
ref
l

aculificium" -^

2H-t,

4'K),

11

1,

5,

85, 407.

134a Nom.

IM.

trfK='

(dazu tri.s 140?)

ir 153.

trfHtaarrien tiid 29
nicht fiicrhr.r) ~I

Ahl. Sg.
.-J15,

testamcnto" (tris... 140 wohl


f.,

91,

.397

[f 67, 262, 270.

PI. Tealiwiii,

Toalinoruui"
N.>iii.

177, 11 51,
(kiiiiin

15(;i'

trHtUH Uff V

10

wahrschdiilich Nom.

PI.

festes'*

11 621.

liium I2S^ ti IS2


im,
11

tu"

Aec. to")

s.

176, 177,

trutum 17
II 196.

tr,

Acc. Sg. ,/lefiniturn, cfrtum" (oder ,/juartum"?), dazu


12

2:u

f..

<i:i
1

mS GiMitil. ..TiiiHiiiw" Tireutinni im Terentioruin*' {82


TiiitiriiR

triltas 128
S5, 2vi, itm, ns4, IT 60, (V1:k
I^i.

Gen. Sg., Nom.

IM.

odf^r

Acc.

Fl.

Fem.

1 122,

kaum

Pir.,

(..

S. 615)

Hl nun iiad
tiiB...

128

torriucatur" oder tabescat

(*torpe8cat)"

176, 177, 258, 384, II 36, 272, 295, 629.

Titti
tilirri

^'4 Gentil. Tittiii!>,


f.,

ritius"

(odin' abijck. Genit.?)

470,

m^

128 n,
Dat. Sg. tuae"
h.

582.

47 4S (tinrr|i 50

Aoe. ttirrim"

124ir., 487.

tnvai 128 u

II 23.3.

Tlapili wohl iniriditiijre Lesung, a miiii tlimafst 119a? (cider t.lliafst beides Abkrzungren?)
8. 677.
Ji.
*.*

wa-, ue-y ui-y uo-

unter

v-.

158

II

ud/*...

12^7

II 629.

fiis 122
(PI

Gcntil. Ofius"

I 155, 1.59.

tmiio 17

$u

tuFto I
u*

Nom. Sg.
l

Fein, oiuitas, populuH", Acc. (t)

fmitam 17

(lies

toufam), Abi. tauf ad 17


158.

un

f.,

ufteis 12.^7 Gen. Sg. optati" od. Nom. (kaum Acc.) PI. der 2-Declin.

dgl., dazu uhftis 119 Vn I 425, 11 50, 150, 154, 621, 629.

II 40, (p) 1 68, 13S, (t)

(Uhtavis
ulas 128

s.

S. 696).

tihtiks 117 tv[tiks] 192, abgek. tiiv. 34 35 36 t. m9 190 (183?) f. **lW tuticus, pnblicus" (vgl. 'tuticns' oben S. 5iHT, ttmtko 17 23 Nom. Sg. Fem., touticom 17 lo Acc. Sg. Xcniir., [loKfi]m 17 5 Gen. Sg. Fem., Abk. tv. 137, t 134a = Loe. tvaikai) t(iivtlkai), tvtik. 1551 wohl = Dat. (lanm Loe.) Neatr. od. Fem., tiivtik. 135 II wohl = Abi.
NeuiT.

in

Gen. Sg. Fem.

illius"

(kaum mortis"

od. dgl.)

II 219, 226, 628.

-um -um Enklitica s. -dum. nmsa.. 94c? II 615.


'ungulus' anulus"

I 328, 551, 554, II 23, 25,

590.

'

158, II 38.

Upfals Upils s.
Upsiis

s.

S. 697.

S. 697.
s.

TouTi 11 (weniger wahrsch. TouT^)

II 141,

596

f.

ups- uupsTrebius
s. s.

ops'.

Tr.
fr.

56^

129 134a 189 (Tr. 25, 2

m.) Sigle

des Praen.

S. 697.
S. 697.

(s. Tpci;).

rina
die Sigle

(m? ?) trObimus)**. Tpi5 19 Praen. Trehims", dazu


17

Tr.

(s.d.),

Gentilicium

Trebiis 5^
283, '430.

Trcbiufi".

Abk. Tre. 85 87 {94?)

48
42

I 93,

Urufiis (nicht Arafiis) 165 Orfius" - I (191,256) 454, n637. urust 17 14 16 Fut. II orauerit" I 520, II 236, 333, 357. uruv i27 56 Nom. Sg. Fem. lata"? I 196, 197, 257, U 14,
625.
u(J. 10 - I 68, 69, 312, II 596. usurs 128^ Acc. PI. osores'* (kaum uxores")

treiB 12?

-n

622.
(P)

uaovTiov 9

triibarak-

aediicare":
(t)

Perl: aedifieanerint",

tribarakattins 127 tribarakattuset 127 39

Conj.
Fut. II

I 117, 377, 419,

n
U...

182, 626.

aedlf canerinr,

(b)

tribarakavwm 127u

tri ibarakaf[m
II 77, 243. 275, () II
11 357, 404, 405, 438.

U... 159 (und 160?) Anfang eines Gentiliciums.

127

Inf.

aediicare*

- I 77, 89, 235, 253,


376,
(I)

1191

2,

woM

..., Anfang eines Praenomens.

M2

ff.,

370, fT)

n 342

ff.,

1 181,

272

f.,

710

GIosBAr.

Oskisch.

711

V. 29 (Sm.) 34 (2m.) 35 {2m,) 40(2m.) 47? 48? 49 {2m,?) 54? 72 74 76 (dazu . 95 fall nicht Uahies zu lesen ist) Sigie des
Praen. Uihius
V.
(s.

Vesi.. 126

lies

Vest..?
1

II 622.

Vestirikiii 127
rik-] 126)

Gentil. Dat. Uestricio" (dazu event.

Vestpff.

Viibis).

I 97, 104, 220, 248, 254, 263, II 38, 60, 128

47 48 49

(V.?)

II 610.

Yaamnnim

61

(urspriin?lieh 5m.,

Im. mit
ff.,

statt u)

wohl Neutr.

-monium"

I 117, II 68, 144

613.

Vesulliais 134a Vesuliais 142 Vesulia[is] 143 1. *Uesulliis", wohl auch in Vesulias 144 (-as Ves.. 144, Ves.. 146, Ve... 145-1 117, 181,

Dat. PI.
-abus?)y
515, 528,

VaaYS
Wi^ies 95

74

Gentil.

Uauius"

I 122, II 16.

546, II 25.

Gentil. ^Uaiiis"? (oder

midaemom 17 lo Yalaimais 128 n Valamais 128


Valaimas) Gen.

I 60, 171, II U. Ahies?) Neutr. optimum", () Valaimas 128 4


2

508.
s lo

Vesulliais 189 Gentil. *Uesulliaeus" FeTCTTiLe 19 a unklar II 605.

I 142, II 10, 140.

Valaims 128 d{=


Nom. und Dat.
f.

Vezkei 200

2 28

Dat. Sg. einer Gottheit

I 9, 70, 88, 218, 391,

Sg. Optimae" (schwerlich


f.,

PI.)

591, II 69, 75, 174.

I 246, 282, 322, II 11, 206, (P) II 87

100, 626

FaXe 12 wahrscheinlich ualens" oder ualidus"


581, II 239, 240, 302, 393, 597.

I 210, 337, 508,

Veat... 5^1 176 f., II 613. veela., 94ah? (Veela..?). Tehiian. 13511 neben eehiianaBilm 1S51, s. d. Fci. 212 wohl Abi. Ui(bone)*' oder Gen. PI. UiCbonensium)"
I 105l
'fieia'

plaustrum"

(ueiarii, ueiatura)

Vi. 133 134 - s. Viibis. vi 127 56 vfu 28 38 Nom. Sg. uia", Acc. vi am 28 127^9 via 28{2m.) [v]iam 39, Loc. viai 127 57, Acc. PI. viass 28 1 176 f., 446. Viibis 204 (s. o. I 55 A. 2, II 134 A. 1) Vibis 161 162 165 Vibi[s] 161 Praen. Uibius", Sigle V. (s. d.) und Vi. 133 134, Fem. Dat. Vibiiai 128 s 10 Uibiae" - I 430 f. Viinikiis 29 Gentil. Uinicius", () Viniciiui7Dat.Uinicio*'

I 177, 437

f.,

446, II 590.

I 97, 103, 104, 279, II 38, () I 163, II 111.

velehifr?] 119 III (kaum vel eh-)


FcXcx, FeXcx., Fe. 225, 2 Veiiteis 177c Gen. Bg. Veliis 177eee, Veliies 1771 Yelliam 129 Acc. Sg. Uelliam"

II 620

f.

Yinnx^ 176
uincter 17
21

Praen. *Uinucus''
uincitur"
d. h.

I 62, II 39, 101, 141.

II 649. - Hol.
(oder

conuincitur"

I 214,

255, 328,

H 260,

379, 487.

velliam

Conj. uelim"?)

Vi^J^eis 177c Gen. *ibili"? - I 222, II 528. Fipivei? 26 Gen. *Uirini" (kaum Nom. *irineius")

162, ni36.

I 232, II 86, 630f.

Virriis 129
eis
PI.

Gentil. Uir(r)ius" (oder Uerrius"?),

Gen. Virrii143,

Veltinei(s) 177b Gen. Sg. VJenavrum 229, 2 Nom. Sg. Neutr. Uenafmm" (kaum Gen.
Uenafranorum"), Veinav... 229, 2

134a Virriieis
()
f.,

136,

Gen. Plur.

Viriium 142

dazu

Virriiis 129

Gentil. *ir(r)eius" oder *Uerreius"

II 22, 649

f.

I 85, 487, 539

541, II 633, () I 179, II 12.

Veneliis 176

Gent. Uenelius", vgl.

Venlis
8

1771c,

Venileis

177m

(Gen.),

Venilei 176

(Dat. Praen.).

Verehasiil 200
Uirgario"?)

I 98, 179

11

()

Verehasi 200
f.,

Dat. (*Uergario,

257, 441, 487, 11407, () I 163, II 111.


dgl.,

(Viskinis wohl falsche Lesung II 646 f.) Vitelli 234h Viteli 234a 236ah 237 d 238a Italia" (ob die Schreibung Viteliu vorkomme, scheint unsicher), dazu Vit. oder Vit... 238b (statt i wohl richtiger i, s. o. II 651)

vereias 20^ Gen.

Sg. ciuitatis" od.

dazu

()

verehias

I 51, 88, 222,

249

f.,

265, 533, 539, II 8, 25.

(weniger wahrsch. Tereeiias) 134, Dat. vereiiai


98, 179f., 446, II 11, () II 633.

291
11407.

II 615. t?lhekai 94d unklar Vli. 87 Sigle eines Praenomens

II 615.

verim.,. 171 verna... 148 wohl zu sabin. lat. uema FcpUOpei 4 Dat. Sg. ersori, Tpoiraiip** I 68, 118, 419.
'uersus*
s. 'tiorsus*.

{Uolcanom 230a
FoXXol-UJii

lateinisch?)

16

I 257, 272, 441, II 273, 598.

'uorsus' 'uersus" uX^epov"

I 419,

53, 590.

veru

48, ver. 47

ver(ii) Acc.

PL Neutr. portam", yeruis

134 a

Dat. oder Abi. Plur.

I 453, 11 118, 409, 415.

Xl[a]*ern oder Xl[ei]^ern 210a? Z. 201 falsche Lesung (I 73) II 642 f.

II 644.

JMl

iL

Oiowiir,

Volkiflch.

713
(11
(i

IWfIfC i9
j?ffi)lofw

P.

titf r Hilf liwi.. f- Hilf)

-.
.

11
r,

I . .

odfr

. ,

s n w, 20// ? (vgl.

..npam IHH
..iiref
^O.-^

MO).

17

14

Aec.
;

iSfr.

ilUnu",

AliU. sieo,

17

ir.

ai(V>(/fwi),

uO
Abi.

H.

w;^
..i^rlam

zkel\^i

1.0C.

.,cii^".

sknlnd
(Uiuitii

17

All.

iHo". (t) r79vo/otn

..wrtam
..tu llfnun.

oder

IHH

17
11

15

tion. 11. ..tlionim"


I

Acc. S^.),
^.'4T,

sirofois

17

fpji^rtam?).

,.ai^bii!"

7t, >,

KUl
11

im, i?4rn

a4H, 201, 411

f.,

ri'l2f.,

fW.
r...fw

II

%, IH.
Av6ll

,Jmom
..n..

17 m,
ff.fW-.r

..rn..
..?).

/-9^*

Ndl., (p)

112, (T) 11 412.

/7.tt

(<mIct fw.i?,..ffi?).

/W?
m\).

..nae 140.

mH
(ff

17

'wohl f\nxf.,
//.'>

s.

ir ;>99y.

Vorn

vi^rKtimnolto Fragiiionto

..Mt

irr

r^.

rr ft20).

lUftter Ion fM*flliifthroii).

,.um 17 n.
od. clgl.?).

^.?)v.i^.?^

^2 f oder ? = V/?).

*a.

/.'?.*)

IL

...A'

/,'^7

([okajk
(11

.m\ S7

0081

1^3

1.

.klis 90 (odor K(. f.??).


.

Volskisch.
ar- ad" in arpatu
(h.

.nlt. 57? (odor Anlt?).


r^^.

19 a*
4.

d.)

1 77, 408,

ff 44?..

>'

..iciH //^ IV
,..d I?(?)

JH..

!^2 ? od.
.14

L.

L i.? (h. H 015).


.*<.

arpaUtu 240 Imper. I 23f, 281 f., 334, 11 252, f2. rm/* 240 arens" d. h. assan."? (weniger wahrsch. ein
I 24, 25, 372, 11

Acc. PL)

. . .

17

A voll,

{luii

<>.

S.

OO.'I).

51

...fii
,-

17 IS Avell. (oder m.z,.,mi),


.1

atahuft

240

Fut. 11 wohl attigerit"

I 60, 21, 236, 352, 442, 575,

108 (Oder
n..%,#

d. m.?),,

1 1

UV

590, II 329, 334, 651.

fl'

,i*fCi

bim 240
/l^*?is.

Acc. Sg.

131, 414, II 142, 651.

...lilW (..Jl..ll(7.f)
(O'der

Dedune 240

Dat. einer Gottheit


odcir

1 25,

90, 11 4, 91, 651.

n.

1 . ,

771

d] i I: .

?).

.wi? l-sWu.

deue 240 diuae"

dino"

(vgl. osk.

delvalj.

,.is

imWM,
205.

..wir.. 196,

Ec, 240 Praenomenaig-Ie, wahrscheinlich fr EgnatiuM,


esaristrom 240 Acc.
i

..nis

,9.9.

Sg-.

,^crificiiim**

I 25> 76, 86, 141, 236, 241,

.eia...
..

e na c a

,,rk,..:;)

W M

..nom (..ofiom?) 17
s.

(II 599).

280, 523, II 20

f.,

47, 58.

([K 1] in c n s ?

II

..fifir..

(und ,,n%s) 17%.


1^-1 (entweder ..nu.

estu

240

Imper. esto".

..nnseis
JI 6121).

faoia 240 Conj. faciat"

- 1 47,

371, .534, 537, II 249.

sefs oder

....fsttii cvder
,...li,..

..fsf

im.

Jnuseis)

(II 72).

ferom 240 wohl


I 25, 494,

Inf. ferre"

(weniger wahrsch. Neidar. femim*')

..ullefs (..Inllefs) 197,

652.

115?

|#dcr H.?).

;;

C.

241

(vielleicht osk.),

Ca, 240 Sigle des Praeaomens Gaius,


osk.) Gentil. Cloeliua"

-.

i li ii s 1 IP' HI'

oder il h ii s,

lo&

57? (11 613). .pask. 89 (oder Pask.?). ..ras ISO (H 639). ..rekhad 33 (II 607).
..iiji*

Cloil

(d. h.

Clo, ?) 241 (vieeicht


f.,

I 26,

151, 204

227,

128, 137, 141, 652.

.Jan..
.JikiD,
I 1
"l'S

IM
,..r,

.,8

11^
aiicli

(Mer .Jfi ..'?). 6^ :P]iikti-? 1.


11.

m m

240 Gent. Cossntins" couehriu 240 Abi. Sg., wahrsch.


Cosuties
572, II 78, 120
f.,

I 132. 378, 521,

652.

..curia"

1 24, 94, 106, 279, 440,

8 9 10
7.

rVs, vielleicht

408.

..sefs
612).

l?

(oder

Sefs?

s.

ig 119 Uli,
iffnin'')

Ma, 240 Praenomensigle (vgl. das Oskisehe). medix 240 Nom. PL meddices" (s. das Oskische). pihom 240 Neutr. pium I 191, 275> 11 6. J)W 240 (auch im 2magen mpm) Rtoil indefin. q.ui"

aliquiij**

17

(s.

osk. piA,

At:

..ill

155? (wohl eher 8 Um (U 636).

Se,

240 Praenomensigle,
U. D. 325 und vgl.

fr

SeppmSy Sextwf^ Seruius


au;* Hadria).

od.

%l

(s.

CIL. IX 5031

IM
mpis 240 i^m.)
niquis'*,

Glossitr.

Marsisch, Paelignisch.
()

715

sehr wahrscheinlich auch

(kaum ein Acc.) ~ T 8pu 240 Abi. sciente"

240

si"

cumnios 242? Cumnios? (oder cacumnios? Cacumnios?)


110, 230, 429, II 652
f.

147, 194, II 462, 4861'., () II G51.

l 94,

II 396, 652.

sMmtiem 240
246
f.,

statuenint"

I 25, 26,

132, 134, 211, 236, 537, 11

267, 273, 274, 330.

Martses 307 (ina,rs.-lat.) Abi. PL Marsis" - I 21, 166, 386 ff., 533 f. medis 242 Nom. Sg. meddix", s. das Oskische. Nouesede 243 wahrscheinlich Dat. PL Nouensilibus" I 313,
582, II 2, 75
f.,

241 (vielleicht osk.) Praen. Statius". statom 240 Nom. Sg. Ntr. statum". *mMicius (suhlkesy I 340, II 590. Tafanies 240 Gentil. *Tafanius" I 462, II 33, 652. f off et* 240 Abi. Sg. ,,publico" (s. osk. tvtiks). Uelestrom 240 Gen. PI. Ueliternorum" 11 18, 73. mtmim 240 Abi. PL uasculi" I 148, 283. tUM 240 Abi. Sg. uino" oder Acc. PI. uina" I 25,
Statis
II 30, 118, 652.

157,

185.

fl

Pa, 242 Sigle des Praen. Pac{c)ius, Paquius. pacre 243 Neutr. Sg. propitium" od. dgl. (s.
I 565.

plign. pacris)

Pacuies 242
15, 652.

Gentil. ,.PHcuuius,

Paquius"

I 197,

201

f.,

347, II

80, 112, 279,

Pe. 244 Praenomensigle (auch CIL. IX 3847 aus dem Mars, und ' Pet CIL. IX 4371, 5256 Fercens? oder 4558 aus Nursia), aus sabell. Gebiet? {Pet nach Mommsen, Hbner undCagnat Petro, vgl. Petr. CIL. I 1491).

I pesco 243 Neutr. Sg. sacruin, sacrificium" Po. 244 wohl Praenomensigle (vgl. Po. CIL. IX

298, II 39, 262, 653.

5699,

wohl

= Pop-

Hernikisch.
HIHilllMlll'

liuSj Publius).

'porculeta'
II 590.

I 314, 328, II 41, 591.

!
i'

pucle[s]

244 = pael. puclois (s. d.). p... 244? (oder f...? s. d.). Uesune 242 (vgl. auch mars.-lat. Uesune
heit

308) Dat. Sg. einer Gott-

Marsisch.
Actia 307
(mars.-Iat.) Dat. Angftiae"

I 181, 521,

528

f.,

II 4, 61, 91.

?-

Ue....o 244
I 313, 11

II 653.

90

f.

Aprufclano 307 (mars.-lat.) I 458, II 27, 45. ded, 242 ded(it)", weniger wahrsch. dedca dedicat" dmmom 307 (mars.-lat.) lies donom I 151. llliltom 242 Acc. donum**.
Erine, Erinie 308
(mars.-lat.)

Ui.

242

Sigle des Praen. Uibius (vgl. das Osk.).

Unklare Schreibung Nr. 313


II

II 673.

652

f.

I 520.

Paelignisch.

Escdicom 307 (mars.-lat.) Gen. PL, weniger wahrsch. Acc. Sg. esos 243 wahrscheinlich Dat. PL dis" (vgl. marr. aisos) I 165,
521,

A, 253 262 Praenomensigle


aetate

(vgl.

das Oskische).

126, 653.

255

Abi. aetate", aetatu

254
477

Acc. aetatem" oder

AbL

/...

244?

(oder p,,.?)

II 654.

aetate"

I 19

f.,

142

f.,

204, 228, 375, II 177, 660.


f.

"herna' saxum" oder saxa"

I 439, II 591.

af- ab" in afded

(s. d.)

I 75, 426,

II 653. ifwow? 244 et" loue 244 Dat. loiii", [l]otit# 244 Dat. PL Masc.

louiis"

(s.

osk.

Div- luv-). Ca. 242 Praen. Gaius"? oder cacumnios? (Cacumnios?).


unter cumnios.
ceip

afded 254 abdidit" oder abiit" I 405 f., 419, II 333, 660. aisis 246 a Dat. PL dis" II 45, 655. Acca 258 Gentil. Fem. Acc(au)a" I 206, II 16, 37, 661.
Alafis

Vgl.

253

Gentil. Alfius, Albius"

I 77, 256, 457, II 658.

cetur

307 (mar8.-lat.) 242 I 316,

cipus"

Alpis 245
I

Gentil. Alpius"

I 465, II 654.

103.

326, II 199, 653.

Anaes 255 Gentil. Annaeus" - I 99, Ania 260 G entil. Annia" I 545,

142, 274, II 140, 661.

II 661.

iii

7li

OUiMiir.
26'-!

Paelignisch.

I 218, 284, I 184,

JfiM'

Antmn 263
Afirteefa
,.*Aiiriiae,

Otnitil.

*Ainiiii.eii8"

99,

545,

11

Imnustti
lif'Jeuw

254 Nom.
6r,0.

Sg.

Fem. oder Acc. Sg. Neutr.


Hcluius''

445, 463, II

neeta 2M' DI S|r.


i4pf*rfis^

246a 24(h\ Amic.


Aiiffitia'"
twcMii^i-or

Anae{eia)

246b
Sg'.

257 259

(ientil.

188, 257, 437.

safordos")

20, 215, 590, 11 4, 84, 89,

wahrseh. Noiii. 90, 93 (T., (J55.

Jlerdit.
Ilerec.

25f Co^n. Heraclitus"

1229,254, 582, IT 101, 548 A., 661.

253 Abk.
246(1
s.
1,

Ffercull" (wejiiger wahrsch. Herculis")

II 658.
f.

245 Goiitil ApidhiR" T J|IIH> Mtf Giitil. ,,Ai>(|i)imiii8" rgMUs 267 "ApxiXXo*;" - I 61,
IfCtW 2/1/
(m'e!iijr*r

99. 21<i, IKiSI.

IJprenfnR 254 Nom. Sg. CemiK"


hoftpuft

I 216, 390, 438, II 63, 70, 148.

11 661.

hoffpufi?

240 d^ Nom. 246 d


()

Voc. Sg. hospes"

II 656

230, 254.
Niiiii.

L 246
FL,

d(LL
fticcu? (vgl.

wabrsiii.

<i;);V'iii)

Beinmne
s.
ii.

d(M- iin'd-

aices (dazu exent l, 24tf<l


f||l

*<i<i,

doch

8. 720)

iccu

270? oder
II 193,

2??)

- H

^5fi,
,,<*4"

G61

f.

1,

475, 11 49,

cm.
die

inim 246 d

et'' (s.
f.

osk. inim),

inom 246
I

()

I 47,

85,

2dl Aec. Sg. - 1 203, 337, 413 f., II 6. h'utom 246 (s. das Oskisehe; s,hr unsicher ist

Mmm

46a

incuhat 255

3.

Rg. incubat"

86,

327

f.,

430, II 237.

Urning hrats
PI. dat.iH".

ioeatin
louioift

statt

,,,brma 246^
Gon.
Sg".

s.

11 f4).
PI. datac"'* od<>r

251? (oder loc-?) 245 Dat. PL loniis".

II 658.

rfff

2-ft?

oder Nom.

Ace.

ip 254 wohl Adv. ibi"


C.

85, 104, 465, II 659.

iM.f. 246 unklare Ahkiirziiiigf 11 (oder vom Abschreiber uiiriehtig wiedergegeben?) II 654.

247 253 255 257


.

26'-^ (2 m.)

Sigle

desPraenomeus (raw (vgL

Dmrisit 250

Gentil. Deerius, Dedrius.

neeuHus"

am
.Arft

256
22a

Nom,. S^. ..diues (oder


406, 412
f.,

Abi

PI. diebus''?)

1221, 11 17,661. - 146, 204,


I I

-c in ecic^ ecuCy

osk.

und umbr.

k.

II

70, 660.
*diiiitJinii"' d. h. diuitias**

254' Neiitr. Acc.

146, 204, 228,

II 8. 70, 142, 406, 660.

a 254

Couj. det"

Mmm
-

27S douum"?

II

245

f.,

258 C

I 47.

Calnuan 205 Cogn. *CaIuanns^' I 582, II .33, 101, 661. cmnar 255 scuex" (vgL osk. 'casnar') I 329, 480, II 47, 148. Cerfurn 254 Gen. PL Cererum" oder *Cerrorum" (vgL umbr. yerfe etc.) ~ I 20, 328 f., 490 f., 493, II 3 f., 72, 660. Cerri 256 Dat. Sg. Cereri'' (oder ergnze Cerri{ay}) I 19, 94,
163,

Postposition

-cfi

in"

in

pmietift-,

priirome (unsicher

490

f.,

493

f.,

11 656.

24ed) -~

I 572,

597, II 440, 445.


II .302.
(0)

mte 254 Imper.

ite

Cerria 246 c Ceria 246a Dat. Cereriae, Ceriali" (kaum Nom. Cerialis"), abgekrzt Cerr. 246b (und Cerri 206?) 1190,

655

f.

eck 254
huc",
(T)

Acc. Sg. Neutr. hoc" (& osk, ekik),


(T)

ecuc 254 Adv.


119, II 191
f.,

emf 255

Adv. hie

II

215

ff.,

() I

I 113, 243, 566, II 194.

empraiois 254 AbL PL imperatis"

Char 264 Cogn. - I 61 f. 254 clusa est"? - I 130, 275, cnatois 246 Dat. gnatis, filiis" (oder
^lisuist
379, II 655.

421,

372, 658

f.

..cnatois?)

320,

329,

-m 246 d?
'0{
ifa

n
.

I 221, 225, 547.

f7..

coisatens
filia'^

253 curauemnt"
l(ibertus)",

I 72, 277, 284, 341,

342.

40 G

et

/.

249

ilius, /.

272

(oder filius"?)

f^mr

.255 faber

-H

L. 247 253 257 258 269 269 a 271 Sigle des Praen. Lucius,
661.

l 262 266 268


leg,

I 284,

468

f.,

478,

L 269 a

l(iberta)"

-n

661.

660.

famei 246 d woU Nom. Sg. ,.faniiilTi8" (s. osk. 'famd') II 657. fmiiid 254 Abi. Sg. fertili" oder Adv. fertiliter** I 222, II 48, 660. fem. 253 Nom. Sg. oder PL fanum, lemplum" I 281, 459, II 658. firaia 254 AbL oder Acc. Sg. Fem. (BedeutUBg beendigt" od. dgl.)

legi oder legte


legistis"

246 d

lege"? oder ^^e^- perge" ?

II 656.
titu-

254 Ufar 254


lexe

I 94, 471, II 182, 283, 366, 660.


d. h.

lum"
locatin
loufir

Neutr. Acc. Sg., wahrsch. librum"


I 324, II 47, 58, 660.

scriptum,

I 253, II 660,

f&rie 255 Gen. Sg. 49 f., 660.

fortis, fortunae**

1 146, 231, 314, 456, 582, II

251 locauerunf? I 479 f., II 658. 246 d wohl Nom. Sg. ber" ~ II 657. Loucies 248 249 Gentil. Lucius", Fem. Loucia 250a 269 a (dazu wohl [Loujda 246) - 1 160, 328. II 661.

IIS

Olossar.

Paelignisch.

719
216, 228, II 660.

J/. 26?2 PraeBoinensigle (vgl. das Osk.).

Ma. 251 a{?)

Praenomeiisigle

(vgl.

das Osk.)-

Mar. 260 Praenomensigle (s. osk. Maras und Mr.). mat 246 d? (oder a*mai?) H 656. medix 251 Nom. PI. meddices" (s. das Oskische).

praicim-e 254 in reguum" od. dgl. I 142, pracqm 254 I 315, 321, II 1, 407, 659 f. prismu oder Prismu 254 Nom. Sg. prima"
106, 148, 480, II 205, 659.

oder Prima"

pristafalacirix 254 *praestibulatrix,


236, 270, 376
f.,

antistita"

I 99,

146, 148,

268 Sigle des Praen. Minius (s. das Oskische). Minerua 246 Dat. Sg. Mineruae" (weniger wahrscheinlich Nom.
Jfill.

389

f.,

11

56,

(38,

167, 269, 456.

pritrom-e 254 Adv. in *praeterum,


146, 148, 270, 389, 11 452, 456.

in prius,

protinus"

I 99,

,4

It

ti

Musesa 246 a Gentil. Mus(s)edia, Mus(s)idia" II 656. m*sicu 246 d? (s. II 545, 656). M. 245 271 Sigle des Praen. Numerius, Mo. 261 Sigle des Praen. Nouius. Nrnrnk 253 Gentil. Nonius" - I 227, II 197. 0. 270 (0.?). Oh. 249 269 Praenomensigle. OUlies 261 Gentil. Obellius", Ohel 263 Fem. Obel(lia)"
548, II 661.

Sg.)

I 86, 184, 520, II 15, 90, 654.

pros 255 I 54, Ptruna 272 Nom.

II

660

f.

Sg\

Fem. Petronia" (weniger wahrsch. Masc.)


62 f., 85, 661.
(vgl.

I 213, 323, 332, 595, II 5,

puclois 245 Dat. PL, sehr wahrscheinlich pueris"

osk.

puk-

lum)

I 264, II 28.

- 1 160,
f.,

puus 254 Nom. PL qui" {246 d 3 wohl eher hosjpus als pus qui" oder pus = osk. puz) I 72, 119. Rufries 268 Gentil. Rufrius, Rubrius" (osk. Rufriis) I 269,
453, II 661.

!{

Ouries 262 Gentil


II 60, 661.

*Optoriiis" oder Opsturius"

1 119, 425

Rustix 257 Cogn. Rusticus"


S,

I 160, 229, II 661.

255 Abi. Sg. nsa" - I 421, II 660. omnitu 254 wahrscheinlich Nora. Sg. Fem. I 130 f., Om. W3 268 Sigle des Praenomens Ouius. Ouiedis 269 Gentil. Ouiedius" - I 116, II 661. P. 251 Praenomensigle (s. osk. P.). Pd 250 Praenomen Pac(c)ius", Sigle Pa. 246 a.
oisa

429, 11 659.

251a wohl Praenomensigle (unklar 270), Sa, 246b 248 251a Sigle des Praenomens Fem. 250a (oder hier = Saluta?).
Sadries 251 GentlL Satrius"
56, 68, 167.

Sluius {Saluus?)^

(osk.

Sadiriis)

I 261

f.,
f.,

269, 548

f.

sacaracirix 254 *sacratrix, sacerdos"

I 270,

376

389

f.,

II

Salauatur 267 Cogn, Saluator

II 269, 661.

Pacta 246
SB11

Gentil. Pac(c)ia'' (weniger wahrsch. Dat.)


PI. pacati, placidi"

II 654.
falls

Saluta 246a 256 258 263


so
267, 273.

weibl.

Praenomen

130

f.,

II 4,

pacfis 254 Nom.


lesen
ist)

(dazu pacr-

246 d,
f.

I 77, 94, 175, 270, 281, II 46,

153

pam

246 Conjnnction qnum**? oder


f.,

Acc. Sg. quam" ?

II 458

f.,

pekg, pelegi oder pelegie 246 d ^.pellige'*? II 656. Persepona^ 254 Gen. pPersephonae, Proserpinae" I 61. pm 255 - I 99, 391, II 182, 660 f. Petiedu 254 Gentil. Pet{t)iedia" (od. Gen. PL?) -1 94, 405 f., 536, TI 659. PeUck 247 Gentil. Peticius" - I 99, II 661.

484

654.

246 a sanctum, sacrum" II 655. 246 sibi - I 194, 457, II 232. sei 246 Conj. sit" ? II 654. Semunu 254 Gen. PL Semonum" I 119,
sato
sefei

281, II 67

f.

sestat*ens

siccu

sestatiens oder sestatuens, kaum sestattens) 53, 134, 236, II 246 f., 267, 273, 274, 330, 342 f.

245

(lies

JIM

quid, quidquid

(?)

II 654.

Plauties 252 Gentil; PlauliuB"

I 156,
(s.

661.

Poniies 245 (2m.)

Gentil. Pontius"

osk. TToiuimcO-

I
t<

P^k
ftperci

251 Gentil. Popidius" (s. osk. Ppidiis). 24 Conj. Perf. (pepercerit"? precauerit"?)

I 213, 240,

&91, 595,

270? oder iccu"^ (s. d.). Scaifia 256 Gentil. Scaefia I 462, II 42, 656. solois 255 Abi. PL omnibus" - I 186 ff., II 13 f. St, 245 266 Sigle des Praenomens Statins (oder Steniiis), sua 254 -que, et"? (vgL osk. oFa) I 184, II 463, 660. suois 246 Dat. PL suis I 205 f., II 233. T. 251 (2 m.) 253 259 266 271 Sigle des Praenomens Titm,

368, 654

f.

IM

Olossar.

Marrucinisch.

721

Tertia (in Ter. 2^^ii Sigle eines weibl. Fraenomens, wohl als Praen. belegt) oder allenfalls bell. Gebiet mehrfach

sa-

asignas 274 Nom. PL, wahrscheinlich prosiciae"


381
ff.,

86,

313,

550, II 35, 662.

TertuUa,

asum 274 Supinum

Teiiia 246b Gentil. Tettia" 11 656. Titis 251a Gentil. Titins". Tr, 245 Sigle des Praenomens TreUus

assatum, arsum" (weniger wahrsch. Infinitiv)


f.

I 393, 421, II 406, 437

auiatas 274 Nom. PL auspicatae" (kaum circumuectae")


(vgl.

das Osk.).

381, II 9, 270, 662.

T...25Ia?
U-

= V'

8.

U.
Iniperf. Pass. operaretiir"

upsaseter 258 Conj.


380, 381, 392.

oder operarentur**
113
f.,

in passivischem Sinn (gieret, ierent)

1 19, 72,

II

315 ff.,

babu 274 - 11 662. eituam 274 pecuniam" (s. osk. eitiuvam). esuc 274 Abi. eo - I 520, 11 662. feret 274 3. Sg. fert oder feret oder 3. Plur. ferunt oder ferent", ferenter 274 feruntur" oder ferentur" I 255,

Uranias 254 Gen. Sg. Uraniae". mur 254 Nom. Sg. uxor" I 54, 123, 377, H 59. U. (d. h. F.) 245 248 249 250 a 251 252 {2 m.) 256 261 265 (2 m.) 271 272 Sigle des Praenomens pUibius*.
ul[e]

313, II 244, 293, 319, 323, 326, 378, 429, 662.

iafc

274

Acc.

PL

eas

(s.

I 21, 505, 564.


osk.

loues 274 Gen. louis"

Div-

luv-).

louias 274

Gen. louiae, lunonis",

246 d Imper. nale"? oder -uae..? II 657. Ualesies 271 Gentil. alerius - 1 520, II 661. Uih. 260 272 Sigle des weibl. Praenomens ibia (s. U.), itu 254 Praen. Nom. Sg. Uibia" oder Gentil. (event
.Uibedia, Uibidia"

Nom.?

schwerl. Voc.)
s.

()

louia 274

Dat.

(oder

()

II 662.
-k.

-C in iafCj esuc,

osk.

und umbr.

Gerte 274 Dat. Sg. Fem. *Ceriei" (oder *Cereriei

-*Cerriei"?)

II 54, 90.

Cogn.)

Z. 275 Sigle des Praen. Lucius.

405

f.,

II 659.
II 661.

Uibedis 271 Gentil. Uibedius"

wiad 254 Abi. um 254% Nom.

Sg., vielleicht iiia


PI. uos*,

405

f.,

II 659.

uns 254

Dat.

PL

uobis"

119,

156, 525, II 233.

...brau 246 Dat.


.,.cia

PI.

Fem.? (oder

lies

bratsf)

1547, 11 654.

246 wohl Praen. Lou]cia Lncia*


z.

274 Nom. Sg. lex" oder Nom. PL leges" I 376 f., II 167. Maroucai 2742 5 Dat. Sg. Marruuicae, Marrucae" (weniger wahrsch. Loc. Sg.) I 160, 227, 497 f., II 38, 90. ni 274 ne, nipis 274 ne quis I 94, II 468, 482. ocres 274 Gen. Sg. montis" I 283. pacris 274 Dat. PL propitiis (oder Gen. Sg.?), () pacrsi 274
lixs
propitia sit

11 654.

I 77, 281,
(s.

() I

229, 323, II 148, 298, 662.

i
'

Mehrere unklare
enthlt Nr.

Th. in der Lesung unsichere Wortfragmente


so .,cua oder ,,cumj ,,.men, ,,pe, .,xat
/*,

patres 274 Gen.

patris"

osk. paterei).

246 d,

(oder [medi]x at? das t sehr unsicher, vielleicht eher e oder


s.

peai {oder piqi?) 274 Dat. piae (Piae) I 106, II 549. pedi 274 vermuthlich Conjunct. Perf. (nach Bergk dedi zu

II 545

Anm.) usw.,

s.

II

656

f.

kaum Adv. (umbr. persi) II 261, 298, 368, 662 f. poleenis 274 (Worttrennung nicht ganz sicher) Nom.
Plur.?)

lesen),

Sg.

(oder

I 106, II 662.

Eegen[ai] 274 Dat. Reginae

I 94, 106, 329, II 33, 56, 90, 662.

Marrucinisch.

Sa. 275 Sigle des Praen. Salu{i)us.

mgim 274
msos 274

(2 m.) Abi. *agione,

pompa
Gen. Sg.

I 86,

280,

II 177, 408,

si

Sit" in

pacrsi

(s.

d.).

420, 662.

suam 274
PL
dis" (oder
sacrificii ?)

Acc. suam".

Dat.

I 141, 165,

ta[h]a oder ta[g]a

274

tangat"

~
f.,

II 549.

521, II 126, 65S, 662.

lim 275 (2 m.)


E*i

Gentil. Uius'

Tarincris 274 Gen. Sg.


II 663.

I 146

390,

107, 151.

toutai

274

totai
s.

274

Dat.

Sg.

ciuitati"

(weniger wahrsch.

amatens {am,atens?

schwerlich amiatens)

274 wahrscheinlich

Loc.

Sg.),

das Oskische.

^decreuerunt" od. dgl.

I 433, II 343, 475, 662.

A$ 275 Sigle eines Praenomens (AnniMsf),

U. 275 Sigle des Praen. Uibius (s. osk. Vilbis). uenalinam 274 Acc. Sg. Fem. I 94, 482, II 49.
T.

h
M

Planta, Grammatik

II.

46

7M

Vtsllniwli.

Aeqn(ienl)icli.

SabiiiiRch.

Sabiniseb.

723

Vestiiiisch.
hrftf.
*?r''*
1

'amel'
591.

mV -

f 521,

m),
I

23,

^cupencuff' sacerdos
TF 63, 76
f.,

I 240,

592.

'<>bl

hrM\ft(f).
:i4:\

Mr'.
lit>l,

osk.
II

f1(Mi;Tii'|i

brafms
-

p1.

hrdfom

''UUffUm''

:vv^-.,

321,

40,

HV7, <un.
-

521, ff
II
11
Ui'].

nnrvm" rm.
ff 594.

138,

W,,

'twfttma
.^527,

bonum*

-- I 122, 128,

ff 592.

rfii/fi

27()'
l'|-/?

\Viiii-

Sff.

Fem.

itler

l'l Netitr. .iltn:"


^'Vf^.'^n
I

'THfinfr
258
f.

%nru (quirwf
I[
.'>91.

hasta"

IT

rffiM
ifwfirt

:l S^'.
A**i*.
-

Mi''
11

(VK'I-

"^^.

231,
IT

2451'.,

Win'

rriflla"

s.

I 415,

46

f.,

592.
11 594.

27''>

,1 011 lim**

od^'

!">al.

floiii)*

4 IT).

dunom 2H0
''f'loffury

aimfm,
ff
.'>91.

''fifelfareK
O-f

4<>3.

4t.

rploqui^

'Lrm' LaruYfdd
ff

If

If 594.

fv/o ^7() Dal. JloivnliNs. osK.

JhMoklelB")
f.

--

la, llllOf.

'Falavpy
28, 591.

591.

290, 3K,

4f;o,

"Lehamm (Lihasimy

liiifW)

27

Paf. .loiiio^

II

HO

Liber"

IT

.'92.

T.

276

r;'Ji,oiioweii

/fiitiiB^^
(Oller
r^c/t
i ).

'fmmfC
.rottiiis

hrfna**

2.%

442

f.,

Vef'h 27(}

J'otlius*'

OppC"??)

2J10,

521,

ff

HepeMa' HixukC *JjiiC%nd

7.3,

592.
TT 30, 73, 592.

I 340,

'fehrunmi
17, 591.

pur^amentiim' -

TI

n
n

594.

'Lund -

TT 594.
ff 592.

'feAuiC Jiapfliis

24,

442

f,

^Mamer.^^

Aequ(icul)isch.
**'277

ff 3,

591.

*Feronia?
^dvoniim)
dieilit)**

mesene 280 mense*


ff 594.
.313,
.500,

270

f.,

64, 175, 416.

od. dgl.
^

'FiiUn"
T

II 56, 594.
I 3.%,

'Minerud
f.,

IT 594.
i\

lifreklei **:?7^ Pat.


Hcreniiiii
''Hl

Jlorenli**

23, 270.
IT.?)

'flrmn"

442

II 591.

'multa*

IT 502.

**1?7>'

Oentil ^Hereimiiw** (odor lleroiini

2.%

'Flora

-W
n
~

594.

'nay

sulfur"

230. 5S2, 11
'HB

t>i>a

Flmare 280
Gaws.
'Fors"

.Florali

I 120,

'mro, nerio"
66
f.,

TI 592. TT 54, 62,

64

f.,

0..

'*277 Siirle des Frcnomeiis


^mvCrito'"'*.

290, 457, If 152, 416, 663. 594.


If 594.

593j

f ''*277

meddis *27P mediim


.ed. **27^^

**277 Nom. Sg. ^meddix% Abkrzung

"Fortuna:
'

'NoueThsides NoueThsiles^ (s. mars. Nouesede) TI 593, 594.

ThrculeH* '^
(s.

II 594.

'Ops""
II 591.

TT 594.

zum Stadtnamen kl. '-'erjfiic' I 4%. l'merseivs "^278 /Nttersensis* ? - I 201, 229, 495 f., 511, Po, **277 Si,ffle eines Praenomens (Tgl. mars. Po.)

Xers.

'**27P

'herna
595, II 76.

Marsisch)

hiretum 280
od. dgl.

Partie, decretnm*
86, 112, 21^, 250,

~I

{Palacinu{s ?) 280a II 663 f.). "Pales} n 594. 'Panefm {Pannam ?)%Cererem?

Ponipomes **277 iTentil. Pomposius** II 137, 663. prifatted **27 .probamif (s. das Oskische). Pnp, **278 Sifle eines Praenomens (etwa = Foplius, Fublius?
m&rR, Tcri Cr
flJ^e

438, 443, II 663.

I 395,

II 592.

'hirpus* luptis"
pus")

(s.

osk.

\h)ir'

'picus*

II 593.

PoX

Hdus*

n 591. II 591.
'Cadnum*

PmmunienISO
I 23, 151,

,in *Pomonio-(?)
f.,

200

595,

n 663.

**277 DaL Sg. ^Staiae*

11 Ol, 663.

'cascui*

I 519,

"poTCUS^'}

593.

Taliiid **27.9 AM. ,*Talio', TalU tiT. f7# Abk. fr tu,Ttiks (s. das

^277
Osk.)-

unklar

II 663.

33, 36, 592.

'Quirinus*
'regia

^catus" acutus 176, H 39, 592. 'ceres* panis" nach Bugge


II 592.

(olmaY
s.

n 594. I 329, H 593.


'elaqui'.

'reloqur
''Salus'

'Sabinisch.
'lpiMt* .annMf*"

'Clausus^
lesen
11 30,

I 412.

II 594. 'Sancus'' H 593.


'Satumus''

'crepuscusj
464
f..

crepusculum^

f.,

11 594.
'lixida')

II 591.

tfim Z80 wohl

Bat. ,Airii.o*

aumom 280 (Br^al u. A. dunom donum**)


663.

II 592.

*mnixuW
lectica*

\.

t;,

I 94.

'cumha^
II 592.

327

*scensa' eena"
Li.

473

497,

I 328,

111, 663.

c^i/O.

734

GloSSff

Umbrisch.

725

s#r

TT

m,
H
30, 51)3.

7m/r6'(?)
!I 594.

*9irena

(Strefm^?)'

'Sftmmanns*
M;i/f'

- n

593.

'tebae' colles"

431, 11 593.
II 2W, 698.

- II 591. 594. 'Uacftna' - I 120, 1131, 594. 'l rediour (Dat.) ~ IT 594. 'tiefere^?) - II 591.
Irimodiae^
11

adro Vlla 25 atrn Ib 29 Acc. PL adrer VII a is I 551 f.


afer8.

atra", Abi.

adrir VII a

9 10 21

anfer-.
I 344, TT 456.

afiktu la u in(?)figito (s. fiktu) ager 296 ager", Gen. agre Vb%u,

Abi. mit Postpos.

akrutu
454
f.

^ierenmm' molle"
'Terminus'*

'uernii '^uesperna^
'C7fa'

II

407, 594.
593.

Va
Ahal.

9 (s. -ta)

232

f.,

494.

TT 594.

aha- ab- a- ab"

(s.

ahatripursatu, ahmiendu)

I 426, II

'fesqmf
ll
I

298, ai5, TI 37, 39,

2.92 I^raen. Ahala? oder

Ah.
CM.

AI.? oder

ahal (ahal-

IT 594.

593
y.

f.

'olcanus*

II 594.

trn) Acc. Sg. Neutr.?

IT 49,

*feMh"

- n
I

594.

'Uortuninm'

II 594.

"irabm*

315, II 11, 594.

ahatripurmtu VII a 23 sg atripursatu F/& i () atropusatu VIbm ahtrepul'atn //a 24 25 31 38 atrepufatu IIb is
Imper. .abstripodato

100, 123, TI 270,

Picealich(?).

abatrunie 2.90 A - I 426, IT 666. ahauendu VII a 27 auertito -- I 288, 468, 553, abesnes /// 1819 19 Abi. I>1. Ntr. ahenis - I
595, II 31.

I 128, 246, 398.

TT 249. 61, 76, 175,

273

f.,

luve 289 ^Toiii*. Cais 2^ Prmen. ,aiU8?


PaisK
2j5^'

Copn.

- II 665, ^Paetus**? - II 665.


I 18, 25, 131,

ahtim-era/&i2i2
///
24 29

in fercnlum" od. dgl. (io- od. St.),


(^-St.)

ahtis-per
t\

pro -ibus

T 280, 352, II 49, 142, 149.

se^iire 289?

371, TT 666.

VarieilS 289 wohl


*mekeM'?

Oeiit. ITarienus"

II 666.

ahtrep- 8. AhtU ila


tui)

ahatrip-,
10 11

wahrsch. Dat. einer Gottheit *Actui" (oder *Ancis is

Zal

-I 289? Von den

I 157, 280, 352, II 111, 160.


37

38, II 11.

aitu /29

aitu VIb

F/Ia

40 45

agito (oder aito"??), ai-

TI '666.

tuta
Tnschrinen (281288)
(vgl. o. S. 664).

Hin
4

agnnto
PI.

-- 1 143, 214, 234,

356

ff.,

447, II 249, 306

f.

*altsat>eUischen'

habe

ich

nichts ins Glossar

aufgenommen

aiB IIa

Acc.

Neutr. ia?

od.

Nom.

Sg. -i?

1374, 442,

447, IT 7, 169, 669.

Akefuniam-em
Umbrisch
.

Ib
43

Akefunie Ib
*).

Acesoniam-e Vlb 52 in Aquiloniam, Acersoniem VIIao2 in Aqxdlonia" 1 245,


i?,

251, 294, 349, 366


(vgl.

f.,

II 43, 92.

A. 290 Sigle eines Praenomens, wohl ulus

das Oskische).

Vh
'S.

10 IS 15 18

ITI4
an-,

Sigle fr das

Wort as

assis.

Aget US IIa acnu Vb 8 12

14

Dat. PL, wohl Ancitibus

I 554, 557

f.,

655.

14 17

Acc.

PL

I 382

ff.,

556.

m^ Cl

ahaIfc

und

X*

alanfelitaf IIa
370,

ss

^infectas*? (sehr unsicher)

I 57, 206, 358

f.,

akrutu s. ager. AI. 292? s. AhaL alfu I& 29 Acc. PL


Abi.

'268.

PL
s.

Ntr. albis"
disleral-.
(s.

Ntr. alba, alfir I 457.

Flla

25 26

alfer

VUaszu

abrof VII m

apruf 1& m ts
(i) alirilllll

/apronos*?),

brons VII ais apros" (eigentl. Hau /apronem" (weniger wahrsch.


()

linsust

am-

= ahm neu) - I
(T)

281

f.,

551,

amb-, circum-**
II 455.

anfereuer, andirsafust und event. anserior)

16, 62, 182, () I

510

ff.,

II 118,

170,

49a

amb- s. amboltu, amboltu VIb 52 Imp. ^ambulato

I 239, 466, II 243, 455.

Nicht beracksiehtigt sind die Inschriften 294 und 804 ag. r ist in der alphabetischen Reihenfolge hinter f und rir r ingeordnet, % i unter Ic.

1)

mbr.

ambr- a m p r- a p r- amb-'' (s. a m p r e h t u) 1 305, 465 f., 522, 11 455amprehtti Ib 21 apretu Ib 20 ambito'*, ambretuto yi563 64 ambiunto^, () amprefulus Ib 20 Fut. II ambierls'', ambr efurent FI 56 Fut. II ambierint** - () 1 57, 136, 339 ff., 376.

M
!

I'

736'

ClloHttr.

Umbrisch.

727
(b)

miiparitii III
gito
(?)

rigilo",

amparihmu
310
ff.,

IIa

erigitor,

sur-

azeriatu Ib
riatu Ib
10

aseriatu VIb
a

47

Imp. obseruato",

anze-

a Hl pelia IIa 2 Abi. Sg. I 466 f. mpentii IIa m lU n ainpetu IIb


ppudito,
()

I 236, 240, 466, II 251,

427, 456.

anseriato Via

aseriato
1

obscruatum",
lo

anzeriatcs la

Vlaie Fl & 48 Supln. IIa n aseriater Vlai Abi.


f.,

n apentu

III
(t)

im-

PI. F.

obseruatis
f.,

I 70,

19.5,

307, 500

II

270

f., f.,

455, 456, () II 438,


(5)

anpenes
()

IIb

21

impendes, Fut. II

apelus
417,472,

IIb

27

impendens apelust
f.,

Va n

impenderit
f.

296, 300
II 405
f.

433,

473,

() I 79,

273, II 296, 301

I 123,

473 II 260

I 307, (t) I 416, II 23, 348

ansihit-

s.

anHhitu.
III
f.,

amprHfl-

s.

ambr-.
(s.

anstintu
andmdu, anouihim% ampentu
etc.)
f.

20

astintu

III 1819 ^distinguito"

I 86, 331, 344,

a- Praeverbium in-*

i{'t

384, 500

II 260, 456.
9

I 77,

563 f., II 455


s.

anstiplatu Via

instipulator"

(s.

stiplatu)

PL

II 443, 455

f.

am- - amb-"
auirseto,

am-.
(s,

antakres IIa
an
t

42

antakre Ib

se 38

Abi.

integris"

I 236,

All- n- Privativpartikel in-, i-

akre

e,

ii

asnata elc) I 319 f., n 469 f. 25 aHteiitu IIa 20 J/J 15 u n n n IV 21 27 atentU IIb 28 inteiidito, iinponilo" (s. endendu ententu). filier VIb 41 47 anter Ib s inter (VIb u vielleicht Compos. aurfertiointi, s, iioiftii, ebenso Fl 47 16 g viell. Comp, andertmCOM antervakaze, s. vakaze), dazu antermenzaru
amie^ndu Vlla
ft

anhostatu, anHhitu,

240, 330, 440.

antera-

s.
s.

andirsa-.

antentu
anter
s.

andendu.
s.

ander,
S. 726.

antermenzaru
ape ap
466

a n z e r 1 a- s. anseria-. ap 111 20 IV 31 quum, ubi"


i

(s.

appei)

I 564.

andermsiu andersesust

(s.

diese)

ape

s.

appei

I 320, 552, 566, II 443, 456.

amdersMm Via
tersederit

*inter8idito, ()
I 9, 483
f.,

andersesust Fla7Fut.il/ins.

apehtrelFi
f.,

/abextrim" oder /abextre


s.

I 75, 352,

431

f.,

II 259, ()

sesust.

II 190, 454.

antermenzaru IIa u
500, 536, 598,

wahrscheinlich ^intermenstruarum"

I 70,
246 f'*
48

apelus apentu
aplenia IIa
IIa 23 appei Vllb
23

ampentu.
PL
Ntr.,

Acc.

etwa impleta", AbL aplenies

4.

mirfii/i!
II
339, 455.

nia

1 309.

46

andersaftist VII b
circumtulerit"

atefafust

lft4o Fut.
II

circumdederit,

I 294, 307, 418,

ape 1&

34

ape VIb 5 IIa 9 IIb

le 23 37 49 52 52 56 62 es es 64

Vlla

5 8 39 42 43

27 28

Va

17 18 20 22

api la

27 so 33 (s.

auch

mferener VI au
circumferre'*

circumferendi,

aferum Ib m

afero VI b
is

a p) quum, ubi"

I 396, 565,

426, 460, 482.

I 307, 467, II 455.

apretu
ap
r

s.

amprehtu.
a f22

mmgMfVIa
oscines,

angla Via 1 56 VIb 49 ancla Via Nom. PI. amdar Via u I 321, 345,

uf

s.

abr-.
ars-)

Acc. PI.

ar- ad"

(s.

I 408, II 443.

554, II 2.

anghm-e Via
mmh&giaiu VIb
(s.

&

,ad angulum, mit Postpos. angluto


(s.

ar^lataf IF

*arGulatas"

341

f.,

365, II 25.

,ab angrulo*
tos". Dat. PI.

4 a)

Via

s 10 10

armanu
ars8.

I 222, 284, 328, 554, II 23, 25.

m ammiaim
afikostatir
I 445.
PI.

Vlla

hosiatu)

59

m ^inhastatos" d. h. non hastaVlla m so anostatir VIb 62 Fll 13 15

arsmahamo. arnipo VIb 25 4i donec, quoad"


s.

1 408, II
()

193, 456

f.,

459, 460

f.,

483.

af-.

arvam-en
196,

111

11

in
f.,

aruom",

arven

111

13

in aruo"

an^if

Ha

25

Acc.

14,

407

() I 175, II 92.

I 284, 328, 361, 554, II 45.

^tkUu VI b

anmMiu Vlla m

arvia la
cinctos,
16 23

3 9 26 25

1&
28

3 e

IIa

is 24, ()
6
11

aruvia
IIb
Acc. PI.
Nch.,

III

31,

arviu la 12

/incinctos

d. h.

Bat PL anUhUir VIb m Vlla u u m 50 (s. oMda 8. mlaf, mmmMmu VIb 49 49 Induimino" n 261, 310 ff.,

non Mku),
427.

Ib

32

43

Ha
27

12

8 29,

(t)

VIb 1 3 20 22 44 45 Vlla AbL PL arvis la

4 7 42 53

aVUiO Via 56 58 Ntr. frumcutum" (?),


e 10 is 19 23

Ib

arves la

Ib
f.,

4U
197,

anpen-

8.'ampeiitii.
:

30 33 44
(T) II

Ha
146
f.,

I 77, 196, 375, II 9,

() I 168,

183

157.
39^

^'f?'!!^:?^ ^^Fl^' o^seniare*

()

meriaiaVIa 2 ,obseruet od.ob-

seruem",

(Tr<wmo Fla

-alP

4 Inf.

obseraare* oder Imp. obseraa,

IF 16 ad'* in asamar IF 6 asama IIa ere^lamarlFe ereijluma III 35 IF 3 10, e t r a m a III 34,
-a Postposition

'788

*,j

lOHSurt
in a

Umbrisch,
!-

729
Infin.)

p
8
1

rB
i

k
a

II 111

llf
II

II,

II II 11 1

Ilf

an,

l ii i

ni

a // rt
h.

11

111

Iln
f.,

a,

70, 41)0, CiTO

e rt i a m a 4S% 440 1'., 442


t
4,

IF
f. 7,

f (dio

Coin|>OBita

u.)

87

ago VIb
421
f.,

Snpin.

assatnm, arsnm" (kaum


f.

I 123, 393,

526, II 40f>, 437


i

micpe
Ib

Irt i 10 l
83,

Ib
I

aT'ipcs /6

()
s**44

alpos
1/
I

Ici

is,

nl^cpcr

al-iper ia ty al'cpclli

Abl.Pl.adipibiiB"

a 8 1 i n t H s. a n s t n t n. I e n t n, a t e f a f n s t s. and-. atero VII a 11 27 Acc. Hg. (oder PL


426, II 119, 203, 403.

Ntr.)

malnm"

od. dgl.

1220 f.,
1.51
f.

Oller atlip^eis"

24&,

7,

11 4, !\ (p)

400.

alfertHT Ib u

Ua u a
adfcitor,

Hl

mfertur
Dat.

Via

arfertur
I7i
a 5

Atiief iate IIb


Atierftir VII b
?.

2 2

Dat. Atiediati"
Dat.

(kaum
S^.

Plural)

I 588, II

I
a
!

17/1

.1

1715
e

aiiiini*',

al'ferhirc

arftferfnre

Via %
i

Aec. arsferffiro
s,

Vim n

3%

11 00.

h a li

8.

ii

h li a
8
t'i

^FAW

FIrt
fi,

f4
(p)

VIb

Voc.

,8aiite**

od. dgl,

O^eii. r/n^iii?!*

FI m

Flft

aster I7li

#r#fr

Via

6 1

wohl aliiW*

2lir>.

100

f.,

() I 308.

201

f.,

^295

f.,

II 137.

Alka 11 i IV *afiiiiiiin" (von eano) I 236, amm47hamo VIb m arinaiin (lies afinanin)

240.

Atiiefie Fa i, Dat. Sg. Fem. Atiief ie //c(i 3, Nom. PL Masc. Atiiefior Va 1 i4 Atiersiur Vb n i, Gen. PI. Atiiefin IIa 21 35 IIb 2 Vai2 Atiief ies 25 27 Vb 4 Atiersio VII b 2, Dat. Abi. PL Masc. /// 24 Atiief ie IIa 2 Hin Atierder Vllb 1 Atierdr F&814, unsicheren Geschlechts Atiiefier Fae 4 16 II 44, 128. atrep- atrop- s. ahatrip-,
..Aftiiediiis'',

Ntr.

Ib

to

ordinamini"

atru

H.

adro.
()

2S^4

f.,

400, 408. 599, II 308, 312,


4f

4:^5.

armMtiam^ VIb

a-mmati Via

n VIb

sa

a FI7a

ah

lin-

pertorim** od. dgl.

mrsm^r Via Via $t

mmm
m
f.,

42

(s. arsmahamo und arsmor). VIb t9 Noiii. Fl. ritus" od. dgl, Acc. arsmo VIb n st 84 VII a n m () asmo Via 49 I

avif 16 8 avef i& 10 auif VIb 47 48 48 aueif Via * is Via 3 Acc. PL aues", Abi. avis /Ja u aves la 1, Via 1 I 115, () I 184, 198, 545, (t) I 07, II 158. auie VIb 11 Dat. Sg. augurio"? II 9, 54 f.

auuel
aueis

(f)

4
I

f.,

2%
f.,

400, II

HS

ff.,

() I

398.
i
f.

aviekate IIa aviekia /& 14,


1

Dat. auspicatae^

10,

II

54

auiecla VIb
51

52

Abi.

augurali",

Acc.

PL Masc.

afmiiiic (woM Dat. Alniliiic) IIb


294
'296
f.,

auarsmo^ arsmahamo
adpellito"

etc.

auieclu VIb
Ib
14,

auiehdu Via

400, II 4, 68 109

Abi.
f.,

PL auiecUr VI a
f.

12 13

aviekluf-e auiehdeir Via ^ I 365,


mit Postpos.

af peltn IIa

IIb

u IV s

watiraeheinlicli

f.,

II
I 390,

26

54

II 200, 304.

afp 8 & af epee. afpHtTati Va 11 arbitratii'* - I 242, 337, 432, 552, afveitll IIa n 29 IIb is III u IV 5 arsuiu Via 66
44 46

auirseto Via 28 38 48 VIb so Nom. Sg. Fem. oder Ntr. non uiaa" I 501, 573. oder ,;non uisum" (s. uirseto)

561
59

II 161.
2 5 20

azer-

s.

anser-.

VIb

Bdbr, 296 GentiL Gen.


ben- uenire":()

Sg. Babr()"
Ift 15

U
(j)

17.

Vlla

4 8 42

.i4

rTCitii 16
ff.,

arueitu VIb
415.

23

()

aveitu

menes
57,

uenies",
53, 3.

Fut.

lihenusllbu
25 2

IV
asa

.aduehito^

ara", e-asa IIa m ex ara", n IV u aram", .,apTid 4s asam-af IV 6 asam-a IIa m Ma asa-kn m IV IS ad aram", asam-e Vlaw in aram", ()Dat. (weniger

III

- I 214, 356 ma Via $ Abi.

ueneris", 3.Sg. 5ett^

VJb
(h)

PL bennrent Fa

F
389

() I

henurent VIb
335, () I

dazu

benuso VJb
(t)

ss

VUa
335,

2
(5)

I 305,
ff.

433 f., 535,


Acc.

324 f., 488,

I 316,

berva

IIa

26 33

PL uema'v

bemsUasaas AbL

uerubus"

wahrscli. Loc.)

ase^eta
oBeri^
8.

Ma
&

ase IIa 19 IIJ 22 I 527 f., () II 414. AM. Sg. insecta" d.h. non secta", Abi. PI. ase1

I 9, 335,

52, 53.

^etes IF
asia'ne la
amtr'
s. s.

214, 500

f.,

3S8ff.

ammria-

B]etvedis 290 s. am Schluss des Glossars. Mo 296 Nom. Sg. Fem. I 203, 337, 413 f., H 6. bum IIa 5 bouem", bue Via 25 28 33 35 ss 43 45 is 53 ^boue^^ buf Ja 3 11 20 buf Via 22 VJb i i9 Acc. boues**, buo Via 54 boum*

I 388, 5S6, II 7, 32.


s.

I 201, 335,

105

f.

anm.
armor.
Acc.

daetom Via
PL
Ntr., Abi.

$1 41

VIb

entweder demptum* oder *de-itum*

mmm0

I 274, 300, 426,


s.

444.

aBBata IIa 1 aBnata IIa u IV (. ima'ta) I 500 f.

asnates IIa

de de
Dei

*did'.

Di.

Glossar.

Umbrisch.

731

VIb
;

mmuum
Ftit.

Vlla
()

20 51

teitu IIa

IIb

1 25

III

9 85

disleralinsust Via

Fut. II

diremerit"

(oder disler linsust?)

,dicilo",

II

dersicust
I

VIb m
356

dixerit*,
ff.,

dersicurent
ditu

s.

I 154, 247, 290, 420, 480, II 125,

350 ff., 431, 488.

VIb

dixerint"

f.

214,

234,

()

I 9, 277, II 328,

*did-.

dunum
404
f.

292,

dunu

290B, Abk. dun. 290 A Acc. donum"

ifier

Vb n
f.,

16

tekuriesllfti

Abi. decuriis"

- 1114,

243, 326,

347, II 17
te

126, 199

dur VIb

50

kyi aS
s.

II bi (nu. *dequiar^ osk. in d e k k y i a f i m), Gen. Sg. od.

duas"

Vlla 4G Nom. Masc. duo", () tuf Ib 41 Acc. Fem. (kaum Nom. Masc. duo"), tuva IIa 27 IZI 32 34 Acc.

Nom. PL
dersa

I 326, 346

f.

Neutr. duo", duir

*did:

duobus",

F1015 tuves III 19 Dat.- Abi. Masc. Ntr. tuver-e IIa 33 in duabus" (vgl. auch desenduf)
duplas",
() t

dersecor Via -a od. dgl


dersioist
b.

mum

VIb

Nom. PL Masc. oder Neutr.


ff.

debiti,

II 195, () I 507, 568, II 195.


18 18

I 401, 407, II 37, 119

dupla VIb
binis",

tupler Va
JII
14

19

Abi.

PI.

Masc.

duplis,
11 198,

ddtu,
1 2 4 4 15 15

dazu

up la k

Acc. Ntr. duplex

ersmu Via

n
i)

17

speram* od. dgl, Abi.

desua VIb u dersua Via 1

m m tesvam Ib is

prof.

() I

236, 240, 314, II 198.


121, 243, II 2.

I 195, 196, 298, 406

esmduf

Vli ft

dnodecim"

I 307,

315, 418, 507, 568,

dupursus VIb 10 Dat. bipedibus" I 114, duti VIb 63 Adv. iterum" II 193, 195 f.

II 78, 198.

Duvie 290B Duvi


49 in

290

{d wohl

cf),

Dat. Jouio"

11 666.

miram-e VIb

dextram*, destre

VIbm
4

testre e IIb

27 28

e ex

s.

ehe.
s.

,in dextro", () destre (destr e)

VIb

in dextra**, destru-co
(t)

-e -e in"
-e -ei

-en.

VIb Msstesfrn-knliiis ad dextrnm",

testru III

23

IV 15 Adv. dextro** (oder Abi ?) dMlH Via 10 Acc. dininam (deomm)",


168, 174, II 11.

I 376, () II 92, (t) II 191.

Abi. deueia

Via

23

I 67,

pronominale Enklitica, s. -^. e- pronominale Partikel, s. et an tu. eam eaf s. eo-,


ebetrafe Via
eest eetu
s.

12

hebetafe FI & 53 in exitus"

1 298, 336,

445, II 16.

Dt Via

etu.

25 28 29 29 31 31 33 34 S5 35 37 38 38 39 40 41 43 44 45 45 47 48 48 49

0 51 53 54 55

Det Via

26 27

Voc. Juppitcr",
diue,

Dei Via

24 25

Acc. lonem* II 166 f.

(nicht di dei

diuom")

134

173

f.,

202

f.,

dta Via

20

wahrscheinlich det"

(faciat**)

f.,

211,

II 295,

II 296, 303, 435, 438. ef Via 4 I 459 f., 491. efurfatu VIb 17 Vlla as (vgl. furfant) ehe VIb 54, eh oder ehe in ehesu VIb 54, e in easa I/a 38 Prpos. ex" (die Composita s. besonders) I 208, 352 f., II 444.

801, 406, 473, 480.

eheturstahamu VIb
:

55

eturstahmu VIb

53 53

etufstamu Ib
310
ff.,

is

*did' *ded'

dare, dedi**

dirsa

Vb

13

dersa VII a

43 44 44

tefa

Imp. exterminato"
ehiato VII b
2

403

f.,

II 40, 58, 269,

427.
II 121, 237,

mm

Ib 34 35 m det", dirsans Vb u le dirsas Vb s dent", () dirstu VIb IT 38 38 39 Vlla 5 ditu VIb 10 n m Vlla 38 tef tu IIa tertu IF 28 (lies teftu, s. o. I 408) titu Ja 33 tetu IIa 9 b 12 Imp. dato", (t) dede 292 dedit", Plur. d[eiens?] 290 Bj abgekrzt d. 290 , Fut. II dirmst VII a4S tefnst Ib u dederit", {h) telte Va 1 wahrscheinlich Pass.
,datiir

Acc. PL Masc. (kaum Acc. Sg. Ntr.)

382, 405, 428, 438.

ehvelklu Va
ehueltu Via
2

23

Vb

edictum, decretum"
s.

I 290, 299, II 27.

iubeto",

veltu.
paganicis"),

eikvasatis

I/J

Va
eine
s.

4 16 Dat.

24 29 Abi. PL (Bcheier PL (Bcheier pagis")

eikvasese
167, 346
ff.,

I 66, 148

f.,

f.,

I 102,

529, 536, II 52, 76.

371, () I 135, 219, 234,


f.,

400, 401,

II

245

f.,

enem.

252, 258

304, (j) I 404

328, (b) II 378, 391, 395, 490, 671.


&pu^(;

eiscurent

Vb

10 15
2

Fut.

arcessierint"

I 143, 150.
134, 148
f.,

Mfm

VIb

Acc. Ntr.

bifidiim,

t-.

I 275,

413

ff.,

458,

II

eitipes

Fa

u
356

decreuerunt"
f.

I 66,

95,

432, 572,

142, 195.

n
s.

39, 275,

dik' in ti^el ti<?ln, dek- in ti^it

unter

-ek

-ec

Verbindung der Enkliticae


ff.

-e

(-i,

s.

d.)

und

-k

(s.

d.)

'dtra* mala",

s.

das Sabinische

(o.

S. 591, 723).

228

dirsa dwsim

s,

*did'.

ecla Vlla

11 27

Abi. unaquaque, omni"

II 220.

vtiosoiiri

Umbrisch.
Ntr. ea",

733
4

ekTine lim u
emtMtlir Va
llis

Loc. Sg.

I Mit,. II 34.

eu JJa

Ntr. ea", (t)


(b)

ef Via

Acc.
24

PI.

eas? (sehr
50

unsicher),

mit Enkl. -hont:

er-ont VIb
63 PI.
() I

erirhont VIb

emaMtll Va m

eniaetur**,
f.,

()

emp 296
f.

enip-

Nom. Sg. Masc. idem", eur-ont FJ


8.

iidem" (iepi
101
f.,

iepru

I 316, 568, II

379 C, 391

() I

306, 307

besonders)
*eiso-)

I 272,

II

212

ff.,

422,

522, 527, 567,


() II

-en -f - e Postpos. in* 1) mit Acciisativ: alitimem

Ihn

18

II 178, 212, 214, 225, 230,

(t) II 296, 303,

435, 438,

230, 467.

AkelniEiamein Ib u cesoniame VIb 52 anglonm Via 9 arvaineii III 11 mame Via lo deatmme VIb 4 e^onowie FJ& 50 es 111111111 eil III m esuiiume Ib u ferimo III u carsome Via 13 14 oomrclome Via 12 pel^iimc IIa 21 III 33 persome VIb m m m ^periome Via u purome VIb 11 Vlla 3 randeme
Via 14 nueme Vlla n s m rtibiname VII a 43 44 rupiname Ib 35 M sataiiie Ib m smursime Via 13 iermnome VIb 57 63 64 teriiame Via n ieUome Via n u u todeome Via 10 10 uasirsiome Via n viikumeii III 20, aviekluf J6 i4 ebetrafe Via 12 kebeiafe VIb 53 feseafe IIb m premliafe Via 12 uerofe VIb 47 Terufe Ib 9 vapefem Ib u uapefe Via 10 VIb 51, unsicher uamiom-e VIb 47 va<jetiim-i 16 8 2) mit Locativ: Acersoniem VII am, arven J/J 13, oerew Fisiem Via 46, toteme louifmm Via 46 toieme louine Via 26 (dazu wahrscheinlich noch

erO'

Ergnzung zu eo- i- (s. d.) fr den Gen. Abi. etc. beider Numeri: erer Via 23 24 33 34 35 4o 43 45 50 53 54 55 VIb 7 7 10 12 14 15 26 27 28 33 34 35 Vlla 10 18 19 22 26 31 32 35 (wohl aUCh Via 31, kaum erir zu lesen, s. o. S. 108, 571), er er Via 43, irer Via 25, erer-ek I/J 32 Gen. Sg. Masc. eins", erar Via 23 24 2G 31 33 34 35 40 43 44 45 50 53 54 55 VIb 7 8 10 12 14 15 26 27 28 33 35 35 62 Vlla 11 14 14 18 19 22 26 28 31 32 85 50 51 GeU. Sg. Fem. eins", eru Vas Abi. eo" (weniger wahrsch. Gen. PL), eru-ktl JJJ 31 erU'COm VIb 50 cum eo", () eruk III 14 Adv.?, (t)

(=

erak

JJJ

12

Abi. Sg. ea"

(Adv.?),

(h)

erom Vlla u

50

ero

andere Slngiilare auf -e -, bei denen aber die Mglichkeit einfacher Locative ohne Posiposition in Betracht zu ziehen ist, s. o. S. 91 ff., 112 f., 152), manuve IIb 23, PL fesnere IIb 11,
24 fondiire Vlla 3, tuvere IIa 33, mit getrennt geschriebener Postposition rupinie e Ib 27, tafle e IIb 12, testre e uze (euze geschrieben) IIb 27 28 (vgl. auch destr c in dextra VIb 4) II 439 ff., 445. emdendu VIb 40 40 49 ententu Ib 12 III 15 intendito, imponito" (Tgl. andendu antentu), Fut. II () entelns Ib 12 entelust VIb m (vgl. n-, o-, per-j 11-) 1 394, 417, 553, 11 668, () I

funtlere Ib

VIb 62 62 Vlla 13 28 Gen. PL eorum" (eru Va s s. 0.), mit EnkL -hont: erar-unt JF 1 Fem. eiusdem", (e) eru-hu IIb 22 AbL Masc. eodem", era-hunt Ib 23 (Z) era-font VIb 65 Vlla 1 Abi. Fem. eadem", erir-ont VIb 48 AbL PL eisdem", Fem. ererer-unt (lies ererunt) JF 5 I 522, II 210f., 215,
422,
{l) () II
f.

214,

(T) II 420,

(b) I 10,

II 215, 227,

(e)

I 54, 574

f.,

I 443

ereglu JF 13

13

IV 6 IV 17

(wohl
19

Acc Sg,, ereglum-a III 35 IV 3 10, ereglam-af ereglum-af zu lesen, s. o. S. 408), Loc. eregle
I 362
f.,

364, 523, 558, II 26.

416, 553,

23,

348 f.

emem Vlla
vgl.

u u ene
1

Ib

tum", eilte
f.

Via

10 11

et"

(s.

ennom,

auch inenek)
enetu Via
51

II 194 463

tnetm la

Imp.

inito".

eretu s. heri-. erietu IIa g arietem" I 283, II 45, 70. erom Vllb 2 eru Fa 26 29 F 5 esse" (s. est, sent, sir) 1522. erse ef e s. eo-. er US la 33 J5 34 34 35 36 IIa 9 28 32 4o IIb 21 IV 21 erus VIb 16 16 25 38 88 39 Vlla 5 38 43 43 43 44, () erUS IV 14 AcC. Sg. Neutr.
(honorem" od.
Nch.,
() II

eimoffi VIb

M M VHa

enno Vlla m enom VIb ss ss 39 40 eno VIb 16 11 n m 66 56 62 65 VMa 1 enn Ib u m m ss Ha 9 IIb 21 enuk la 30 33 Fa 29 enumek Ib n 13 16 19 ao si 22 innk Ib 1 III* 7 15 le IV 13 14
Vlla
5 8 9 8s s as 45 4S st

muum

dgl.)

I 231, 523, 527, 531, 587,

72, 163, 185,

457, 472.
i

eskamitu JF

II 36, 273.

()

innmk IV u inuinek
Conjunction tum"
f.,

III

2 34

IV 2 n

la 20 21 24 26

21 28

(vgl.

enem und inenek)

185, 545,

esmei Via 5 is huic", esmik Ja 28 31 ei", esme VIb 55 In hoc" I 480, H 209, 210, 219, 227, 414 f., 423. (kaum huic") eso 295 Nom. Sg. Fem. haec", esumek Ib 8 esome VIb 47 Nom.

n
mi-

193, 230, 463

() I 307.
is,

Acc. Sg. Neutr. hoc" oder Gen. PL horum", essu Via

43

esu

Demonstrativpron.

ea, id*: ()

erek Fa

11

erec Vllb

ere Fa 4 ere VIb m ,10", ef ek la 30 J/J 33 35 IV z 21 32 Va 26 VIb u u eam", eaf Ib 42 eaf Vlla 52 erm Via t s ,id", Via m eos" oder Ntr. ea", eu IIb 9 ,eum" oder eher ,ei",

mm

VIb 28 31 35 54 54 Abi. Sg. hoc", eSU-kU IV 29 cum hoc", esa VIb 9 u Abi. Sg. hac", esir Vlla lo is 26 82 isir Vlla 21 34 AbL PL Neutr. bis", esis-co Via is cum bis", () eso Via 2 3 s 16 22 VIb & 9 5S 57 Vlla 9 20 25 34 46 im

Via

25 28 33 35 38 45 48 53

iiiiiiV'ij^

iL

9m

QlofisAr.

mbrisch.
ts

735
47 ,4erit"?

via
oder

m eiW Man Va u moc


ita*, (t)

VIb

issoc Vllb

esuk Va
ibi,

Fut. II ierit" (ebenso


s. o.

efust

VIb
f.)
ff.,

oder

-e

fust?

Adverbiin ,8k,
item**,
(ft)

isek

IV
36

isec

VIb

Adv.

eo"

S.

669
i

f.),

(e)

ier
s. o.

VIb

3.

Sg. Conj. Perf. Pass. itum sit"


-- II 244,
() II

isilllt

IIa

III

t ii

item*

I 87, 378,
f.,

(ber

se ls
s.

S. 389,

669

() II

306

f.,

(t) 1 147,
f.,

II 211,

215.
f.,

217,

218, 422

f.,

() I 309,

191, 423, (t) II 190

175, II 322, (b) II 332, 339,

373

293, 326, 383, 387

488

f.

218, 422

m
4,

I 572, II 191, 218,


:

422

f.,

424.

eturstamu
eu
enront
s.

eheturs-.

0i9ll- diumus, sacer

Nom.

8g. Fem.

esunuII/H, Dat.Sg.Fem.

eo-.
8 11

esiine Va

AM.

8g, Fem.
s s,

Via

18

eMUH Via
VIb
41

esuna Va&, Acc. PI. Fem. eesona AW. PI. esunes-ka Va ii; Neutrum
:

evcietn IIb
IT

wahrscheinlich

uoueto"

I 288,

338, 372

ff.,

Nch.
21

sulistaiitiTirt

^diuinum, res diuiua, sacrificium, sacrum''

esono

ezariaf IV
529
f.,

vermuthlich escas"
f.,

I 71,

392, 407

f.,

410, 412,

esnntl l IIa lo ii 4S Uli IF so Nom. Acc. Sg. (doch VIb n [das erste mal] und Ib 9 vielleicht Gen. PI.), esonome VIb m 52 esiinume Ib u esunumen III20 (III so Adjectiv mglich, doch s, Biicheler Umbr. 206), esone

Via

51

II 12
is

47

f.

fahe
falC'

Vb
und

I 281, 439, 461

f.,

II 143.
:

VIb
es

11

Dat. 8g. (oder hier Adj. Fem.?), esniie

Va

Loc. Sg.,

(kaum feh-) facere" fagia //ai7faciat", ()feia Va 23 Fol faciat", (y) fei tu /a 4 5 7 29 so 32 (3 m.) l 5 7 9 18 24 28 81 32 IIa 20 III 31 31 32 feUu VIb 3 22 47 Vlla 3 4 fctU la
fe3 9 11 12 13 13 14 16 17 17 20 22 24 25 25 26 26 28 28

im
18 18

Ha
Via
IIa

1 t
1

(das zweite

mal verschrieben eam) Acc. PL,


s. 0.)

mmmr
est Ib

Abi

PI.

(mmm VIb i?
8 9 10

I 120, 527,

530

f.,

32 43 44 44

IIa

2 4 6 7 8 9 11

12 13 (3

m.)

14

16 IIb 7
m.)

3 3 6 25 25 27 29

10 26

(Wer
1

f eiu

11 00, oX*
15

geschrieben)

29

fetu
m.) 37
ZI

Via

22 56 57 57 58 (3

m.) 59

VIb
45

(3 m.) 2 3

mi Via

tT(3in.) I8(8m.) ae 7 (5 m.) ss

(3

m.)

5 19 19 20 20
3 4 4 6 7 (3

22 (3

m.) 23

24 37 43 43 44 (3

(3 m.) 46 46 55
41

VIb n mr, ermn und fur),

m
eii

47 (5

m.) 48

m (6 m.)

ti ss

Vllb

est" (vgl. sent,

Vlla
() f

41 42 42 53 53 54 54
(b)

feetu Vlla
f akurent

facito",

akust IV
43
(l)

Fut. II fecerit",
()

,iMt*

s.

etu.
,istum, hunc*,
()

rent Vlla

Fut. II fecerint",
13

fagiu

Hau

Ib u facufa^u //& 22

estll IIb

24
51

este la

este

Via

56

VIb

62 es

facere",

feta IIb

vielleicht facta" Abi, Sg.

1452, II
f., f.,

FJJa
liii

istud, hoc, id", esto


2

Via
() I

15 i5

Acc. PI. Masc. oder Ntr.,


is[tu- 290,
II 211.

estU IIa
s. o.

IIb

28

Acc.

PL

Ntr. (unklar istur..,


579,

236, 249, () I 358 f., 369 f., 452, II 257 f., (t) I 150, 275, 280 f., 358 452, II 257 f., 437, (b) II 327 f., 333 f., 337, (c) II 403 f., (Z) I 358

S. 666)

-n
et

211 1, 423,

178, 212.

370, II 258.
f.,

esuf IIa m IV 15 entweder et Ib 20 IV 7 12 Fa 6 8 13 18


.krau

ipse* oder ibi"


10

I 509

fa^efele (verschrieben fagefete) IIb


271, II 29, 149.

Acc. facibile"

I 100,

et

Vb

9 is 15 17

Via

19

Fl 5

5 24

VII a

87 44 46 51

296

et

I 566,

464.

famefias IIb
292
f.,

Gen. Sg. oder Nom. PL familiae"


f.,

I 167, 168,

da-

etaiam VIb u etaias VIb es Vlla i itent", (t) etatu Ib 21 22 etido VI b m itate, itatote" I 147, II 269,
,itare*:()

295

f.,

448, 458

II 25, 97.

far Vb

10 15

Acc. far". Gen. farer

F
IIa

9 i4

Acc.

I 457, 494, II 1

f.,

()

n 296
Vb

ff.,

300 f.,

(T) I 599, II

306

ff.,

435.

71, 172.

e tan tu

Nom. Sg.

tanta"

I 83, 306, II 40, 209.

farsio VIb etru

etrama

III

ad alteram", etraf

la

i8 i8 alteras",

Via
5 5 6

farrea'*

fasio VIb

u fasiu
(?)

12
f.,

farreum"

oder

I 176, 457, 488, II 9, 183

637.

BS S8 4s

altero",

etre IIb

2 3

(zweites mal) 4 (zweites mal)

fato VIb

11

Acc. Ntr. factum'^

I 157, 352,

H 54.
293,2
filius"

(zweites mal) Dat. Sg. alteri" (schwerlich Plur.),


.1
.

etre IIb

Loc. in altero" (oder Fem.), etre IIb 3 (erstes mal) 4 (erstes mal) (erstes mal) Dat. PL Masc. alteris" (weniger wahrscheinlich Singular),

I 457, II 328, 364, 430, 669. fefure //a4 f eia fei tu etc. s. fak-, feliuf Ja 14 filiu VIb 3 Acc. lactentes", da.zu

etre 8 Ulis AbL PL


f.

Ntr. alteris"

fei,

I 95, 296, 452, II 8, 22.


11
:

I 101

f.,

felsva Fa
fer- ferre"
83 34

I 196, 218, 443, 448, 498, II 163. f erest


14

147, 552, II 195

eta Ib
Imp.

14

IIa

33

III

80

IV

ti

etu VIb

48

Vlla

sy

eetu VIb

54

()

IIa

26

feret", (t)

ertu IIa
50 50
50

17 19 26 27
(b)

,4to", ()

etiitallliietiitalii523ss etuto VIb


(1) eettt

IIb

12

12 18 14 13

15 15 15 16 16
(e)

fevtu VIb

fcrto",

51 52 65

YMa

1 eniiti)",

Via

t est

Via e

ibit", (i)

iuat

Via

fe rt
1

u t a I/1

ferunto'',

ferar VIb

feratur"

(vgL

las
nfcr-)
f crim-C

OtoiMAf.

mbrisch.

787
1

4M,

(P) II

(T) II 244, (5) II

mi

f.,

() I

281,

II

fratrekfl Va
366, II 110.

n Vb
()

fratrexs Vllb
4

/fratricns,

magister
376
f.,

fra() I

4 880 ff.,

488.

Mim

In ferluin" d.
II 171.

li.

feretnim" (oder in forionem"

trum". Dat.

fratreci Vllb

I 102, 229, 244,

feriiic?)

1.1

feriiic

1*1 4
37

Ib
if

is (liier f'erinie geschrieben)

Hlm^ferine

fratreca Vllb

Abi. *fratrica
1

I 102, 244.

FJ

Vlb

mm

Fifa 4

(in?) lerionc

d.

h.fcretro"

224,

fratrecate Vllb

(in?) magisterio"

11 161, 162.

II 65, 175.

fefehtni
4W,

mmu

frehtef IIa
Aec. Sg.
fannin*',

Nom. Sg.

Partie, oder Acc.

PL Subst.

(s.

I 2S7, 462, II 240, 267.

1281,

frehtn)

I 508, 11 394.

fesiimf-c IIb

u Jn

fcsner-e

Ulm

in fano"

II 80. 409.

frehtu IV u - 1353, 404, 449, 477. frif Via 42 52 Vlb 13 Vlla n 30 /Vi Via
fruges
frite

fcta IIb n Abi. Sg. fetii s. fak-,


f ikla

8Mf., 870,

II 258.

so 32 4o 50

Vlb

32 34

Acc.

132
h

ff.,

379, 457.

Via

u Vlb

27

Vlla
so
ff.

20 23 33

fretn,

fidnci*

95^

Um m
4 8 54

ficiam VII a
27

Vlla
fiktll la
ift
8.

,,iitillm, libnni*,

Vlb fidm Via Gen. (p) fiklas IIa


412
f.

mm

i a
4i

muu

132, 135, 163, 164, 3.54, 453, II 161, 416.

f.,

107,

frosetom Via

28 37 47

Vlb

fraudatum"

I 157, 214, 398, 421,

,868, 458,^ II

1; () I 510, II

423, 449, 453, II 269, 398


1 107,214, 331, 343

m
15,

%ito
f.

(Tgl.

afiklm)

359,453.

feil n

Fise la
i
v^.

()

Hs

Vlb

Dat. Fiso, Fidio

412, 421, 423

f.,

fuia Uli fiat, f niest Va 9 fiet** II 258, Fulonie 295 Gentil. Fullonii - I 120, II 62. f Untiere s. fondlire.
fu- esse*:
()

301, 324.

167, II 72, (p) I 168, II 111, 160.

fust /&
Vlla
45

7 39

///
1

Fa

4 11 19 20

fl#(#)fO-, to-Adjectiv

Fisim Via 4i 49 5i Fisi Via ai s Vlb is si s .Msd Via , Gen. Fisier Via so 32 39 41 4f 51 Vlb 13 St 33 (p) FMe Vlb 10, Dat. Fisie Via 40 Fisi Via m SS 4t 50 52 Vlb 7 10 11 li M si Ftset Via 3, Loc. (t) Fisiem 'Via 46 Fisie Via m m Vlb , Abi. Fisi u la 5 8 12 15 n 21 25 m si (h) Fimu Via u .Mmm Via 23 25 m S5 45 53 55 58 Vlb 1 s
zm Fise
(8.

d.)

Acc.

41

42 47 47

Vllb

fus Vlb

40

erit",

erunt",
so 52

Vlb

estote"

futu IIa 22 43 43 III u IV 32 Vlla 13 17 31 49 CStO*, (b) fututO Vlb (vgl. auch fuia fuiest und event. fefure, s. d.)
(f)
11 13 32 34

1 Vlb furent Va futu Via so 33 40

fusi Via

n
22

42
61

I 456, () I 136, II 317, 319, 322, (t) I 13,

244, 304,

()

II 306.
I 448,

furfant Vlb
459
f.,

43

()

furfaO Ib

i,

3.

Flur. Prs.

Indic

7.

'

14 19 2S

19 S5

(P)

I 583

f.,

(t) II 113, (6) I 475.


d.)
:

491, () I 47, 62, 309.

Mmmthf
Gen.

Ableitniig

von Fise Fiso

(s.

Acc. Fisotii Vlb

6 8 8,

i
|ilo

() Fimuie Vlb 15, la 17, Toc. Msouie Vlb

Dat. Fisoui
10 12 12 i4 15

Vlb

VII a

37

Fisuvi
583
f.

furo Vlla 52 furu / 42 Acc. forum** gomia Via 58 knmiaf la 7 grauidas*

I 114, 277 453. I 277, 330, U


f.,

I 201, () I

Mmmima
F15
/iWilllir-e

Vlb
11

u
s

(von J%oiiiV) Abi. Sg.

I 135,

40, 54.
24

Vlla

fnitler-e Ib

in

fontulis"

(weniger wahr-

Grboui Via 23 () Graboue Via u 25 Acc. Sg., wohl Gradiuum", Dat. Grabouie Vlb 19 Grabouei Via 22 Vlb 1 Krapuvi la 3 11 21, Voc. Grabouie Via 2555 (im Ganzen 29 ul) Crabouie Via 27 37 I 201, 282, 415, 440, 469, 554 A., n 75.
hob- habe- habt- habere*:
()

scheinlicli in fnndnlis-)

I 418, 444, 449, 453, 553, II 23.

habe

Ib

is

habe Vlb

54

habet*,

fmm

Via

42 50 52

Vlb

7 11 18 26 at 34

Fifa

13 17 31 49

f08 Via

23 30

(t)

habia Va
habebit*,
19

17 19 21

habeat*,

(6)

hbiest Vlb

50 53 63

VII a
,ha-

s io

famens, propitins", Gen.

foner Vlla

20 23 ss se,

Nom.

Fl.

46 51

fmer Vlb u
'find
s. -Ikwil.

I 157, 227, 417, 456, 511, II 49, 239.

Via
rint"

Vlb
()

habetn IIb 23 23 27 28 ITI 28 IV 30 31 habeto^, habetatn/ 15 habituto Vlb


52

habitu
31

bento",
1 u m (p) frateer Vb w frater Vb 11 Nom. Fl. Gen. PL frairom Vllb 1 fratrum /IT 10 fratru IIb m III 6 Va 12 ts 21 29 Vb 3, Dat. PI. fratrus Vb
1,

f rat er

HTs Va nm VHb

habus Vlb m habuerit* haburent Vlla (vgL auch hahtn, prehabia, neifhabas)

cepe-

I 76, 469,

frmtres*,

471, 472,

239

f.,

I 96,

IIa
8 18

325, ()

241, () I 574, II 289, 426, (t) I 96, 334, 373 ff.


2s 23

241, (&)

AbL PL fratrns-per IIa


4M,
II 59, 181.

JII

28 28

habina

Ia27 habina Vlb


Grammatik

456

f.,

(agnas''?) od. dgl., Gen.

(p) I :a06,

222, 288, 984,

u hapinaf la PL hapinara Ja 33

24

Acc.

PL

^agnos""

I 76, 885 1, 445.

. Plant,

II.

Glossar.

Umbriscli.
lu

739
cisternam"
od. dgl.

lialitn

Ha

ii

liatii/5
5f

it

katu VIb
f.

capito",

h.atutii Ib
8.

42

hlintak

III ^

IV
15 17

32

Acc. Sg. Ntr.,

vielleicht

Mfufo Vlla
kebefafe
.

caiiiiiiito"

(kahMrent

eoptrint

hab-)

(nach Anderen Adv.)

236

f..

444, II 69.
(s.

214, 427, 4(54, 472, II 241, 249, 304

Huntia Ha
oder
ticlit", (r)

Abi.

am Fest der Gottheit Ilond- Hnnt-"

ebeirafe,

Ilonde; nach Anderen Adv. hnntia)


()

665

II 69, 420.

ei^

AmIIa
1(1

.uclle";

lieri irai!

^wiilt**
.;,

lieriiei
4,

Hurten tiu 8 290B


ang-ebliclies

Gentilicium,

wohl Nom. PL Hortentii"


s. 0.

(ber

lieris licris- lieris Ib -licri Ia22 115 /io, keri-herl Via 57 Vlb VIb 19'm, heriei - heriei vn a ^ iivl - iw^
^iielii", {h)

Iicri In
4.:,

licri

herie

herie
iiie

(iMgeutlich
21

Hfiirieueiu 290 hntra s. hondra. H... 290K wohl H[iirtentius]


I. -i

S.

f.)

I 230, II 138, 666.

II

665

f.

iiis**
riesf

oder

iielis -iielis"), ()
.Vi

liories Ib
{l)

lo

IIb

iioles",
ii

he-

290k 290B
-e

Vornainensig'le.
(die

Vlla

heries

VIbm

iiolot**,

heritu

Vlan

Vlb^d

-ei

pronominale Enklitica
pi-)

Belege
f.,

s.

unter eo-

^-,

ero-, esa-

liereit'ft

Via
(11)

Impcr.),
IS
(91

er du Hai Abi. Sg. Partie. (weiiifTr walirscli. liertc Va g 10 herti Vb 11 lierter IIa m III
$1
1

und podisciim,

I 108, .565, II

230

426, 465.
Ntr. *Iapu-

lapiizkum 10 n lapusco Vlla n labuscom VlboS


lapudicum", Gen. lapuscer Vlla
Dat. lahusce
is

hertei

Vllb

^oportet"
Six.

(eijriMitlieh

es

wird

Idbuscer VIb

59

rewollt**),

fierifl

Vb
-ISS,

Conj,
I

revl\
II

Pa88.

(odiT

Act.?),

dazu
5,

Vlla
II 74.

12,

Vlla
f.,

12

I 70,

218, 366, 407, 554, 591,

IIW-Acr^quilibet" (s.|)i)
II 242, 487,

438,

242, 250, () 1574, 575 A.


771, (b)
{l) I
ff.,

(T) I 66, IT 2D3, 21)0, 32*?, 474,


f.,

583, II

242, 244,

2:V0,

293, 2i>8

470, 474, (c) II 324

f.,

445, II 250,

iepi III 21 iepni IIa


ier
H.

32

I 85, II

214

465, 466, 482.


f.,

ife

334, 345, 586, II 214

452, 466.

473

381, 471, 481, 609, (n) 167, 87, 568, II 244, 250, 378 ff., 476, 483, (6) I 387, II 250, 369, 479.
li

386

f.,

391,

etu.
12 13

ife IIb
gratiis"

VIb

39 40

ibi, eo*",

ifont VIb

55

ibidem"

herinties 290
.decreto

e r i n t i e 290

Abi Fl
.

entweder

oder

462, 565.

I 87, 588, II 55, 70, 242, 250.

Mmer

Via u

Gen.. Sg. einer Gottheit


49

I 413.

Ikuvins (auch fehlerhaft IkuTini) 297 Ib 21 22 Ikuvinu Ib 20 liommir VIb


248
f.
i.o

Iguuinus",
es

Ikuvinua

m
m
jii

hdtu VIb m Vlla owio Vb 10 15

Imper.

IIa

I 438, 445, 463, II

Dat. boniinibns**

I 224, 2421'., 278, 317, 437,

Hau
109.

.ii PL Iguuini". liouinam Via VIb 12 liouina Via 31 4i VIb u louina Via -29 39 Iguuinam", liuvinas Ib 2 5 liouinar Via 32 39 42 49 52 VIb 32 43 45 ei

louinur VIb g Nom. VIb 33 Vlla u 2a louinam

Mond VIb Heute

Ib

20

Dat. einer niunl. {IIa

20

m
f.,

mglicherireifie weiM.) Gottheit {vgl

Huntia)

f.,

1437, II 41

Mndra
Abi.
(P) I

Via

is

Vlla

st

hutralft
I 306,

infra",
553,

{^)hondomu Fla 9 10
192
203,

Vlla 3 6 nar Via vine Ib


Vlla

10 14 15 16 16 17 19 21 24 26 27 28 29 30 30 31 32 35 37 41
30
13

loul-

VIb

10 13 34

Vlla

9 27 so 53

Gen. Iguulnae",

Iku-

liouine Via

is 24 31 40 43 50 53

VIb
33

7 11

33 34 51 62

,ab Infimo 316 f.


49

437,

14 18 27 31

lioueine Via

loMine Via
46

VIb
29

10 27

Vlla 50
II 92
f.),

421,

446,

Dat. Iguuinae",

loidnem Via

liouine VIb

louine Via
s. 0.

Mndtt VIb m Vlla

Imper.

I 417, 437, 444, 448, II 275, 446.

3.J

Loc. Sg. F.

(z.

Th. oder berall mit Postpos.

-en,

'hont -bunt Enklitica ,-dem*: eront erihont M&sc, idem", erarnnt Fem. einsdem*, emhn eodem", erahunt erafnt Abi. cadem", euront iidem*, eriront eisdem**, erererunt (lies

Ikuvina Ja
80 30

5 s 12 15 19 21 25 29 31

Ib

liuvina Ib
3 7 9 15 19 22

III

24 25

Eouina Via
Abi.

23 45 54 55

Vlla

4 10 22 26 32 85 37 41

FI& 1 loUina Via


.'>8

26

28 35 43 45

25 34 35 43

VIb

Vlla
f.

7 9

erernnt) Fem. eisdem**, isiint item**, ifont ibidem", sur^ I 445, 574, II 218 f., 467. nt mirurmd {miruro s. d.) item* I 167, 413, 437, ffm-m VIb 48 Hufie Ib 2 Dat. einer Gottheit

19 24 53

Jguuina*
s.

I 27, 128

f.,

165, 202, 372, 374

inenek

III

20 (lies

inemek? vgL enem und ennom)


()

II 464.

inuk inumek

ennom.

439, 535.

lov- luppiter, louis":


59

lupater
17 22 26

IIb
22

24

Voc. luppiter". Dat.

Mdaiu
219 1

VIb

Vlla

48 hastatos".

Dat. hostatir

VIb

62

Vlla
f.,

is 15

28 50 (vgl.

anhodat-)

luvepatre IIa

IIb
22,

III

I 284, 423, 438, II 40, 271.

Hole IV n

Dat. Sg. einer Gottheit

1413,

417, 438

445,

II

laSj (t) luue Via luvie zu lesen)

unsicher

luve patre IIb 7, luve (vielleicht () luvip IIa 10

() I

236, 240, 599,

78, 166,

(t) I

201,

166, Nch., (b) I 148, II 174.

im
Ifmo(io
-

Qrlomat.

Umbrisch.
Masc. loui Flfr
()

741

A3jectiv

m
1
49,

lov-):
ii

Acc.

26 27 27,

Voc.

carsom-e Via

13 i4

ad aedem" od. dgl.

I 488

f.

louie VIb
lottia
falls

m n
47

u m u
ist)

liouie flb

35,

Voc. Fem.

luvie Ja 24 (und luvie IIa lo, luvi Ja 28 loui VIb 22 (dazu Duvie, Du vi 290, s. d.), Fem. luvie Jft 43 louie FJJa 53, Masc. oder Fem. In Tie Jas louie Via 5, eher Masc. als Fem. luvie IIa 20 35, Abi. luviu Ib 1 louiu VIb 4, substantivisch Dat. luvte IIa 6 8 (wohl Masc, s. 0. 11668; JJa 8 wre auch der Genitiv mglich, vgl. o. II 108) () I 165. muim VIb m Vlla 13 i4 28 50 Dat. PI. iuuenibus, militibus", Acc.
Dat. Masc.
so statt Iiivip in lesen

Vlla

kartu IIa 23 distribuito" - I 322, 327, 473, II 248 f. karu Va 24 27 Vb 4 pars" (karne karnus s.o.)
508, 580, II 62, 169.

I 322, 473,

kafetu Ib

83

kalPitu JII
f.,

21

carsitu Via

n Vllaiz

Imp. calato

I 95, 291, 295

327, II 240, 243.

Vb u Gen. *CasiIi oder /Casilli" - I 525, 535. Casilos Vb 13 Nom. /Casilas", Dat. Casilafe F le () Kaselate
Gastier JJ&
6 6 6

I 81

f.,

525, II 51, 147, () I 588, II 409.

Kastrugiie Faa

Gentil. Gen. Castrucii"

I 167, 211,

39.

iouie VIb

59

Vlla

4S

I 165, 198, 277, II 54, 165, 202

f.,

407.

kastruvuf Va
50 52

13 is

kastruvu Va
Vlla
17 30

20 22

castruo Via
I

30 32 4o 42

ifw
ise

s.

ero'.

VIb

13 32 34
f.

fundos"

422

f.,

568,

II 53,

Jft 8

Coiy. Perf.

issit, ierit** (issis" ? ?),

nach einer anderen


f.

119

ff.,

163

Mglichkeit

=
s.

48
eso-,

in

sit

II 389, 669

isek isir iseceles IVi Abi.

isunt

insectis

I 87, 222, 365, 500, II 48.

katel IIa 43 catulus", Acc. katlu IIa n 20 29, Gen. katles IIa 22 27 katle IIa 15 - I 222, 233, 349, II 23, 25. kateramu Ib 20 caterahamo VIb 56 *cateruamini" I 195, 217,
250, 281, 523
f.,

i8tir..2i^B,i8[tu:2i^aA^II666.
itek JF
31

599

f.,

II 58, 308, 435.

ita"

I 99, 470, II

190

f.

kazi
Dat. PI.

III

16 18 23

I 330, 349, 392, 412, II 149.

Inieskanes
73, 208.

IIb

luieskane JJ5
23

I 128

f.,

372, II

kebu IV
cehefi

Abi. cibo
I 315,

1 330, 367
f.,

f.,

430.

Via

20

368

422, II 406, 439, 473.

illka JJJ 28
17,

iuku

IIb

Ntr.

PL

preces*' od. dgl.

I 280, 411

f.,

Qerfe l

24

Serfe Vlla

Dat.

einer

mnnl. Gottheit (*Cerro"

4yo.

oder *Cerero"?), Gen.

Qerfe Ib

28 31

Serfer VIb

57 58

Vlla
f.,

iu9i

8. elti.

mmgur
40 42

Acc.

K. Va
.

15
2

Vllbi Nom. PI. iuuencae''^ iuenga FJJa 51 iveka Ib I 86, 128, 183, 327, 552, II 62. PI (7. 295 296 Praenomensigle, wohl fr Caius (vgl. Ca.).

6 9 10 11 13 15 18 19 20 21 22 24 25 27 29 29 32 33 33 34 35 36 41

SevfeT

VIb
489

61 61

Vlla
f.,

16 23,

Voc. Serfe VIb

57 6i

9,

13, 328

ff.,

II 3

72.

295

Abk.

c(onlati8)"7

oder Zahlzeichen C?
(s.

II 667.

Cerfie I28

31
?),

Serfie Vlla
Dat. Masc.
20 23 33 36,

6 s 24 41

Dat. Fem. (*Cerriae" oder


45,

-k -c pronominale Enklitica I 564, II 228 ff., 465.

eo-

i-,

ero-^ eso-, esmei,

ennom, itek)

Cereriae**

()

^Jefi I^4 Serfi VIb

Gen. Fem.

Serfiar Vlla

Voc. Fem. Serfia VIb

57 58 61
61

Vlla
16,

10

Ca, 29S, 2 Praenomensigle

(vgl. K., C).

11 13 15 18 19 21 22 25 27 28 29 32 83 34 35

Serfi VIb

Vlla

io-

kabru

IIb

n kaprum

IIb

pres IIb 12; cabriner kalcfif Ja 20 Ciderm VIb 1 cal(l)idos" I 187 f., 327, II 14, 42. kauet u JF29 canito I 77, 214 f., 225, 327. kapife la 29 si Ilas capirse VIb 37 capidi", () Abi. kapife IIa M 41, Acc. capirso VIb m, Acc. PI. (t) kapif la is kapi Ib 29 IT capif VIb 18 Vlla s 45, Abi. PI. kapif ns IIa ss IV h
24.

kaprn JJ6 10 caprum", Gen. kaVb 12 n Gen. caprini" I 76, 329, 551.
1

Ableitung zu gerfe

(s.

d.)

()

I 298.

^ersiaru IIa le Gen. PI. ^ersnatur Va 22 Nom. PI. esna Vb 9 13 15 is cenam


Hhitu VIb
sihitir
59

is

I 422, 493, 497.

cenati

I 409
f.,

f.,

496
f.,

f.,

II 73, 427.

13

1 298, 409

496

II 73.

sihitu Vlla
62

cinctos",

Dat. sihitir

Vlla

28 50

VIb
15

Htir Vlla

(vgl. ansih-)

42

I 86,

207,

313,

327, 353.

I 62, 75, 246, 327, 474, II 70, ()

gl h^eiea III

I 86, 207, 361, 413, 535, II 25,


65

f.

175

f.,

419, (t) I 396.

imu
Abi.

23 23
f.,

simo VIb

Vlla

retro"

I 99, 121, 326, 568,

karne
mrsUm

IIa

cami*,

camibus" (Nom. Sg.


s.

kme JJa 30 carne**, karnus kam besonders) I 223, II


s.

JF7
62,

II 191

207.

cisterno

295 Nom.
11

cisterna"

I 29, 226, 323, 341, 371, II 21.

kafetn.

give II

citra

I 99, 326, 564, II 16, 189.

740

01o8saf.
(*o- Adjectiv

mbrisch.
Masc. loui Vlh
()

741

MmO'

zu

Jov-):

Acc.

26 27 27,

Voc.

carsom-e Via

13 14

ad aedem" od. dgL

I 488

f.

Mute VIb

28 29 29 31
^7
49,

1 31 3 86

Houie VIb
24

35,

Voc. Fem.

louia VII a

Dat. Masc. I u vi e /

(und

In vi e IIa lo,

kartu IIa 23 distribuito" - I 322, 327, 473, II 248 f. karu Va 24 27 Vb 4 pars" (kme karnus s.o.)
508, 580, II 62, 169.

I 322, 473,

lu vi la 28 loui VIb 22 (dazu falls 80 statt luvip luvie 15 43 louie Flla 53, Fem. d.), s. Buvi 290, Duvie, Fem. Masc. oder Fem. Invie la 8 louie Via 58, eher Masc. als substantiluvie IIa 20 35, Abi. luvin l i louiu FI& 43, visch Dat. luvie IIo 6 8 (wohl Masc, s. o. II 668; IIa s wre
uu lesen
ist)

kafetu Ib

33

kalritu III
f.,

21

carsitu Via

n Vlla A3

Imp. calato*

I 95, 291, 295

327, II 240, 243.

Casiler Vb

Gen. /Casili oder /Casilli"

I 525, 535.

auch der Genitiv mglich,


#!# VIb

vgl. o. II 108)

Casilos Vb 13 Nom. /Casilas, Dat. Casate Vb u () I 81 f., 525, II 51, 147, () I 588, II 409. II 6 6 6

Kaselate
39.
32 4o 42

()

I 165.

Vlla 13 14 28 iouie VIb 5 Vlla 48


62
s.

50

Dat.

PL

iuuenibus, militibus", Acc.


f.,

1 165, 198, 277, II 54, 165, 202

407.

Kastru^iie Fas GentiL Gen. Castrucii - I 167, 211, H kastruvuf Va 13 is kastruvu Va 20 22 castruo Via 30
50 52

VIb

13 32 34
f.

Vlla

17 80

fundos"

422

f.,

568,

II

53,

irer

ero-,

ise Ib

Conj. Ferf.

issit,

ierit (^issis"??), nach einer

anderen

119

ff.,

163

Mglichkeit

-i

s in

sit

II 389,

669

f.

isck

isir

isunt

s. eso-,

ise^eks IVi

Abi. insectis"

istur.. 2903, is[tE- 290A

- I 87, 222, 365, - II 666.


190 f.

500,

48.

katel IIa 43 catulus", Acc. katlu IIa i8 20 29, Gen. katle8 IIa 22 27 katle IIa 15 I 222, 233, 349, II 23, 25. kateramu Ib 20 caterahamo VIb 5$ /cateruamini" I 195, 217,
250, 281, 523
f.,

599

f.,

II 58, 308, 435.

itek IV 31 ita Iiiieskanes Hb


73, 208.

I 99, 470, II

kazi III

16 18

I 330, 349, 392, 412,

H
f.,

149.

luieskane II5 Dat. PL


Ntr.

I 128f., 372, 11

kebu IF
cehefi

23

AbL

cibo"

I 330, 367
f.,

430.

Via

20 24

I 315, 368

422, II 406, 439, 473.

imka
iuMi
s.

III 2
ein.

iukull&sa

PL

preces od. dgl.

I 280, 411

f.,

^erfe Ib

Serfe Vlla

Dat.

einer miinl. Gottheit (*Cerro"


28 31

II 37, 408.

oder /Cerero"?), Gen.

Qerfe Ib

Serfer VIb
33 33 34

57 68

Vlla
f.,

6 9 10 11 13 15 18 19 20 21 22 24 25 27 29 29 32

35 36 41

SevfeV

mmgar m 42
K, Va
C.
15
2

FII62 Nom. PL iuuoncae*, iuenga Vlla&i


Acc.

iveka Ib
Ca.).

PL

VIb
489

61 61

Vlla
f.,

16 23,

Voc. Serfe VIb

57 6i

9,

13, 328

I 86, 128, 183, 327, 552, II 62.

ff.,

II 3
31

72.

C 295
Abk.

295

c(onlatis)" ?

296 Praenomensigle, wohl fr Caius (vgl. II 667. oder Zahlzeichen C?

Qerfie I&28

Serfie Vlla

6 s

24 41

Dat. Fem.

(*Cerriae" oder

-k -e pronominale Enklitica

(s.

0-

t-,

ero-, esO',esmei,

mnom,

Cereriae^?), Dat. Masc.

itek)

Serfiar Vlla

20

I 564, II 228

ff.,

465.
11 13 15 18 19 21 22

VIb 45, Gen. Fem. 23 33 se, Voc. Fem. Serfia VIb 57 58 61 Vlla 10 25 27 28 29 32 33 34 35 Serfiu VIb 61 Vlla 16, io()

^efi

I&^4 Serfi

Cm, 293, 2 Praenomensigle

(vgl. K-, C).


i

kabm Hb n kaprum Hb
pre 8
II
11;

kapru 116 10 caprum. Gen. kaccimner Vb 12 n Gen. caprini* I 76, 329, 551.
19 ,cal(l)idoB*
f.,

kaleflf las calerm VIb

-1

187

f.,

327,

14, 42.

k an et 11 IF
kapife la
IIa
34 41,

29

canito

Ableitung zu 9er fe (s. d.) () I 298. ^ersiaru IIa le Gen. PL I 422, 493, 497. Qersnatur Va 22 Nom. PL cenati - I 409 f., 496 f., n esna Vb 9 13 15 is cenam" - 1 298, 409 f., 496 f., II 73.
sihitu VIb
59

73, 427.

I 77, 214

225, 327.
37

sihita Vlla
62

48

cinctos",
13

Dat. sihitir

Vlla u
207,

28 50

29 81

IIa

mpwMe VIbu
25,

capidi, ()

AbL kapife

siMHr VIb
OaI,
Ot)0.

sitir

Vlla

(vgL afisihU-)

I 86,

313,

Acc. capirso VIb

Acc.

Ib

29 37

carttlii

capif VIb
1 3

Vlla

39 45,

PL (t) kapil^ la is kapi AbL PL k apilu 8 IIa 33 IF


1751, 419,
(t) I 396.

ih(je]Pa III

15

I 86, 207, 361, 413, 535, 11 25,

42 f.

I 62, 75, 246, 327, 474, II 70, () II

^imu

23 23
f.,

simo VIb

Vlla

retro"

I 99, 121, 326, 568,

kme Ha
s.

carni*,

kme

Jla
s.

30

carne",

karnus IF7 AbL


I 223, II 62.

II 191

207.

carnibus" (Nom. Sg.

kam

besonders)

cisterno

295 Nom.
11

cisterna

I 29, 226, 323, 341, 371, II 21.

kaf etu.

ive

Hb

citra"

I 99, 326, 564, II 16, 189.

142
lerfdmr

l3flOS8Rr

Umbrisch.

743

Vb

.Nom. PI. ,*Claueniii'*',


3

Dat.
19,,

Clauerni
409.
.ig

Vb w

cringatro VIb

49

krikatru IIb

27 29

krenkatrum

Ib

u Acc

(p) Klaveniiie IIb 3 klavlaf Ha daiiiilas,

I 389,

II

() II

cing-ulum, cinctum" od. d-1.

I 86, 291, 328, 330, 440, 468, 552.

clunes", Abi.

klavles IIa
Abi.

IV n
III

Cubrar 295 Gen. Bonae

I 122, 327, 551.

I 121 t; 157, 326.

kukehes
leetieam** od. dgl.,

I/1

21 3.

S-. Fut. I

368

f.,

II 319.

kletram IV
24,.

IIl

feretnim,

kletra

ku(m)-

s.

coiTYi)-.

Dat.
20.

(weniger w.ihrsch.
Gentil.

Loc.)

kletre

III

I 147,

$m, II KlllTiier

Va

15

Gen.

Clniiii'*

T 182, 199, 326.

kumiaf s. gomia. kiimne Ib 11 Loc. comitio", kumnalikle Vaw Dat. collegio", kiimnakle III i Dat. oder Loc, kumnakle IJIs Gen. oder
Loc.
(als

com

-kll(m): 1) in der Bedeutung cum" com sacris VIb VIb 50 eruku 5t> 57, postponirt enicom 52 com prinuatir Vlb III $1 esiikii IV 2& (oder IV 22 zu 2?), esimesku Va 11 (wenig*er wahrscheinlich zu 2), 2) in der Bedeutunjj^ apud, ad"
-CO(ffi)
f.:.

Loc.
f.,

mit

in

connenticulo" bersetzbar)

I 223

f.,

2991', 432

II 32, 271.

kunikaz

s.

conegos.
:

testruku (stets postponirt) asaku II am 43, desimco VIb 21 la 29, esisco Via 18 (esuku und esunesku s. o.), nertruco VIb 37 m nertruku la 32, pesondruco VIb 40, termnuco VIb 5557 termnesku 15 19, uraku Va 5, uvikiim I//28, uerisco Via 19 20 21 VIb 23 44 46 VII a 5 42 53, UOCUCOm VIb 43 45 vutis

kiira- curare" curatum"

()

kuraia Va

curct",
ff.,

kuratu Va
f.

24 26 29

I 341, 522, () II
3

296

300

Kureiate Hb 3

Dat. Sg.

(kaum PL)

- I 66, 588, II 12, 51, 151


1

f.,

668.

kukum
446 f.

Ib

4 (die

Composita

s.

u.)

Kureties s. Coredier. kurglasiii IIa n Abi. Sg. - I 222, 278, 529 f., curnaco Via 2 4 15 17 cornicem", curnase Via
110, 237, 319, 327, 366, II 62, 68
f.

II 12, 23, 420, 447.

cornice

109,

329,

II 439

ff.,

Mmbifia- nuntiare": () kupifiaia Ib 35 nunties", (t) combifiani VIb 52 Conj. Perf. nuntiauerit", (6) combifiamiust VIb 49 comhiansiust VIb 52 comhifianmst VII a 5 Fut. II Emiiiiauerit**, comhifiatu Via n VIb 48 51 VII a 43 44 kiimpifiatu Ib 14 kupifiatii Ib 35 Imp. nuntiato" I 100, 128,
134, 246, 454, 467 f., 368,489,(5) II 350
56i>,
ff.,

kutef la
I 465.

6 10 13 19 23

Ib

*(oc)cultcns"

()

kutep Ib

Partie,

/cautens oder

I 157,

227,

299, 330, 473, 508, II 272, 394, ()

II 5

f.,

270

f.,

() II

296, 432, (r) II 350

ff.,

572. kuveitu IIa 32 40 conuehito" I 356 kuvurtus s. couertu. kvestur Va 23 Vb 2 quaestor" I 335, 348. k V est r et ie l 45 IIa 44 Dat. quaesturae" oder
ff.,

Loc.

I 244, II

438, 457.

eom^hoia Via 54 Abi. connnota" I 120, 160, II 399 ff. comoliu VIb 17 41 VII a 39 44 45 k u m a 1 1 u IIa 9 n JF 28 k u m tt 1 1 la 34 commolito**, comatir VIb n 4i 4i VII a 39 44 45 kumates la 34 (verschrieben kiimats) IIa 42 IVa29 kumate J 37 ss

65, 60, 92.

I 289. Marruc.) L, 295 Praenomensigle (vgl. das Osk., Pael., (vgl. Deecke Etr. Lars oder Lar fr Praenomensigle 2^5,4 La.

F. III 174

ff.,

183)

I 289.

Ma

10

Abi. commohtis"
5

Ma. 298, 4 Ma. 293,


Osk., Volsk., Pael.).

und

2,

Sigle eines

Praenomens

(vgl.

das

I 215, 234, 236, 238

ff.,

282, 284, 299,

319, 322, II 399.

CBnegos VIb

w
45

VII a

si

kinikaz IV u
Ib
4

conixus**

mal et
I 107,

II

IIa

is

molitum"
:

I 83, 215, 282, 319, 322, II

399 ff
(t)

148. 339, 375, 379, 469, II 243.

Coredier flb

KEreties
f.,

man- manu- manus () manu v-e II 23 in manu, mani IIa 32 mani VIb 24, () Acc. PL manf IIa 38
II 53, 61, 408, ()I160, 162, 175, II 112, 160 () I 511, II 182, 186.
f.,

Abi.

1319,
ff.,

Gen. Sg. einer mnnl. Gottheit

(t)

1135, II 161

I 123, 153, 403

II 44.
:

Jcol'ert'

conuertere**

kl?ertii Ib
Fut.
II

Fut. II

couertu VIb 47 Vlla u 45 () IIa m coniiertito*', (t) kiiviirtus Ib n conuorteris", couortus Vlla 39 (6) courtust Via 6 conuorterif*, (c) couortuso VIb u Fut. II I 572,
(intrans.)
9 8 38
()

mantraliklu
mantele"
tratu

IIa

19

maiitraklu IIb
()

le

mandrado VIb

Acc.

I 321, 363, 553, II 27,

76.

maronatei 296 Loc,

maronato 295 Loc *maronatu, magis()

II 54,
2

&">,

113, IGl, 162,


1

I 164, 568, II 160.


s.

() I 214, (T) I 314, II 332, (5) I 114, 161, 243,

II 389

ff.

Harte la n Ib
Marti

Marie VIb
f.,

43

(Marti IIa u?
VIb
r.8

u.)

Dat.

Krapmvi Crabouie s. Grab-, krematra IIa n kremalrii


I.

239

II 69.
9 15

IIa

cremare)

m krematruf
408,

IIa

26

(von

Marti es Ib

2^ 31

Martier Vb

53 ei 61

Vlla

e 9 10 11

I 326, 328, II 119

ff.,

744
15 16 18 1 lO 21 fl tt

Glossar.

Umbrisch.
38 34 35 86 41

745

15 IT 8 SO 38

24

Gen. Mart",
s.

Dat.
174),

Martie Vlla 3 Marti J6 Voc. Martie FI 6 57 si.

(und IIa 11?

0. I 148,

II

Matrer 29 Matris". mefa Ja le IV u mefm Via


(weniger wahrsch.
|la^0u"),

natine IIa 21 35 Ilh 26 natione, gente" I 320, 379, II 65 ff. neip IIa 4 Va 29 neip Via 27 36 46 Vlh 29 51 Vlib 3 non, nee, ne (neue)", neip-nep Via 6 nee -nee" I 149 f., II 462, 468 f. neilPhabas JF 33 ne adhibeant" (oder ne habeant"?) I 149,
276, 400, 599, II 241
f.,

m
Abi.

Vlh

17

20

Vlla
13

38

niensam"
14

295

f.,

468.
I 289, 348, II 239, 426.

mefa

IIb

mefa Vlh 599

nepitu VIb

60

Vlla

49

Imper.

Vlla

37,

Dat. (weniger wahrsch. Loc.)

mef ell 28 1454,503.

mehe Via

mihi"

I 438, 11 231.

Ner. 296 {2 nerf Via 30

m.) Sigle des


32 39 42 49 52

Praenomens Nero.
13 32 34 59

VIb

Vlla

17 30 48 62

Acc.

PL

pro-

menes s. hen-. menzarn s. antermenzaru. menzne IIa n mense I 235, 271. 500, 501, II 64, 176, 420. mef s Ih 18 18 mers Vlh u Nom. Sg. ins, fas", mersest Vlh 55 55, () mersi Via m 48 mersei Via 28 (= mers-si mers-sei) I 92,
277, 301, 401, 407, () I 54, II 478
f.,

ceres, principes" od. dgl, Dat.

PL nerus VIb

Vlla

13 i4 28 50

I 289, II 58

f.,

668.

486.

nertru VIb 25 Abi sinistro", nertru-co VIb 37 39 Ja 32 I 278, 552, II 96, 203. II 193, 465, 466, 484. nersa Via 6 donec" 1 127, 244 f., 377 f., 590, nesimei Via 9 9 proxime"

nertru-ku

II 189

f.,

205

f.

mwMo
18 18

FJa

8 4 16 17

Acc. Sg. Masc. iustum, legitimum*

(vonmefs

ninctu Vlh

eo

Vlla

49

ninguito"

I 289, 331, 344, 359, 440, 468,

Fem. mersta Via % 4 n meersta Via 17, Abi. Masc. merstu Via 1, Acc. PL Fem. merstaf Via 4 mersta Via 334
icr),

474, 479, II 260, 426.

I 9,
e,

207

f.,

407, 591, TI 40.

niru IIb 15 Acc. nome Via 30 S2 39

Sg. (nigrum?)
42 49 52

I 375,

41.

mersilS III
410,

vielleicht Abi. Fl von


f.,

mels

I 217, 234,

406

f.,

101

185.

mcrSva

Acc. PI

mestm

11 Abi iusta" od. dgl {vg\.mGf8,mrsto, mersns), Ntr.mer Suva 11/28 1197 f., 217, 406 f., 410,1115,73. Va 24 27 Vh 4 Nom. Sg. Fem. maior" I 273 f., 446 f.,

III

Vlla 17 30 47 numem Ih 17 17 nomen". Gen. nomner Vlh 54 59 Vlla 12 48, Dat. nomne Via 24 24 31 31 33 33 40 40 43 43 50 50 53 53 VIb 7 8 12 12 14 14 27 27 33 33 35 35 62 62 Vlla 12 13 14 14 18 18 28 28 81 31 51 51, AbL nOmne

VIb

13 32 34 58

Via
VIb
35 35

17,

nomne-per Via
7

23 23 25 26 34 34 35 35 44 44 45 45 54 54 55 55

10

10

15 15 26 26 28 28 35 36

Vlla
8,

10 11 19 19 22 22 26 26 32 38

pro nomine"

I 120, 301, II 67.

592, II 201

f.

Miletinar Via

u
:

Gen. Sg. einer weibl Gottheit

II 34,
6,

Nch.
Sg.

Noniar Via u Gen. Noniae"


nosue Vlh
54 nisi" (vgl.

mota- multa"

Nom. Sg.

muta F&

sve)

II 76, 197. I 152, II 465, 469.

rntttu
()

Fft

Acc.

mita Vh
mugatu Via
e

3,

Gen. Sg. oder Nom. PI

motar
muieto

Vllh

41
Partie.
I 214,

numem

s.

nome.

299, 314, 384, () II 409.

Imp. Pass. mngitor"

(?),

()
f.,

Via

mngitum
372, II 398

ff.

I 135, 280, 330, II

237

242, 243, 381,

()

17 i9 21 AbL nummis" (vgl. n. 295), Nurpier Via 12 Gen. Sg. I HO. nulrpener Fai3 AbL PL I 160, 277, 535, II 383, 388 f., 465. nuvime IIa 26 Adv. nonum" (?), nuvis IIa 25 Adv. nouies"

numer Fa

(?)

man ekln Fa 17 19 21
Miseiate
IIb
5 5

miinus(ciiliim?)"

Dat. Sg.

(kaum

PI.) I

1 100, 152,

364

f.,

II 26
f.,

f.

s.

I 245, 318, II 189, 197, 198

f.,

201, 206

f.

66, 588, II 12, 151

668.

oM.

mnta
n,

s.

mota-,
n(iimmis)".

ocrem Via

295 Abk.
()

Haharkum

Ih

17

Nharcom Vlb^s FJIa 47


54 59

Acc. Sg. Ntr., Gen.

Naharcer Fl &

Vlla

12 4,

Dat.

()

Naharce VII an

I 59, 60, 480, II 58, (p) I 366.

marakl um IIa 1 *narraculum" I 289, 320, 379, II 17. naratu IIa 8 JJ5 s 9 11 S5 III m naratu Via n m 59 Vlh
44 46

2 4 20 as

uhtretie. 49 51 VIb 12 ocre Via 29 31 39 4i VIb 31 33 Acc. montem", Gen. ocrer Via s 19 19 29 32 39 41 49 51 VIb 10 13 32 33 48, Dat. ocre Via 23 30 33 40 42 50 52 VIb 7 10 11 14 26 32 34 ukrC Va 16, () Loc. mit (z. Th. ohne?) Postpos. ocrem Via 46 ocre FI a 26 36 VIb 29, Abi. ocri'per Via 23 43 45 53 55 58 Vlh 1 3 6 6 9 14 19 22 26 28 35 ocre-per Via 25 34 35 ukri-per Ja 5 8 15 n 21 25 28 31 uk1283, 326, ri-pe la 12, Nom. Sg. (t) ocar Vlbie ukar/ 7

VIIu

fi

7 88

48 53

Imp. narrato"

I 320, 379, II 17.

()

II 152, (T) I 76, 324, II 46, 148.


50
()

onse VIb

uze IIb
ff.,

27 28

Loc. in umero"

I 12,

218,

234,

307, () I 70, 500

II 3, 72.

746

Glossar.
in *au(i)scruaciiliim"
I*.,

Umbrisch.
oder in *obseruaciilum"

747

mmrclom-e Via

parsest Vllb

par erit

I 488,

494 f, II 292, 319, 325

f.

12

I 209, 225; 426


b

II 27,

265

t^

pase Via

30 33 40 42 50 52

VIb

11 13 32 34 61
s.

Vlla

un

31 50

Abi. pace".

opeter Vb

Gen. boni" (vg-Liipetn)


46

109, 214, 334

f.,

II 40,

patre
II

patri",

-pater

pater"

Jov-.

240 249 399.

-peil) Enklitica in

podruhpei pamipei putrespe

pumpe

I 90,

orer Via

m m

VIb

29

vielleicht

Gen. Sg.

illiiis*

(huius?)

oder

461
s.

f.

Abi PL illis" (bis?), tiru VIb 55 iiru Ib 18 Abi. Va 5 cum illa, ad illaiii", lires IV 33 Abi. PL
526, 585, II 220, 424.

illo",

ura-ku

pehatu

jnha-.
4 4
17

iUis"

I 524,

Peiel-iate IIb peico Via 3 4 16

Dat. Sg. (kaumPlur.)

I 370, 588, II 151


1,

f.

picum", Abi.

peiqu Via

peica Via

3 4 ig 17

orfom Via
(Nom.

orto Via

26 36

VIb

29

ortum, iirtii IIa

orta

plcam", Abi. peica

Fla

I 66, 107, 279, 473.

Sj?.

Fem. oder PL
10

Nentr.),

nahme () urtas 111 PL Fem. - () I 314,


osatu VIb
357
ff.,

dazu nach gewhnlicher AnNom. PI. Fem. und iirtes III 4 Abi.
oseto 295 Fem.
() I 10,

peiu Ib

24

p ei a 15

peiu Vlla 3 Acc. PI. Masc. einer Farb-Bezeichnung, 27 peia Vlla e Acc. PI. Fem. I 369 ff 413.
12 17

549.
()

pelmner Vb
Nom.
214,

Gen. pulmenti"
Imper.

I 223, 278, 429.

21 37

operato(r), facito,

ope-

pelsatu VIb
Masc.

40 40

(vielleicht sepelito"),

Gerund. Nom. Sg.


IIa
q

rata, fecta"

I 217,

428

f.,

II 265, 427,

II 238,

398

ff.

() pelsans IIa 43, Acc. pelsanii PL Fem. pelsana la 2g pelsana VIb 22

III

32,

Acc.

I 422, 498,

II 269,

ose Via

2G

46

VIb

29

(vgl. usa<je)

le

I 429, 524,

525

f.,

585,

11

437, () I 417.

176, 220, 397.

peperscust

s.

persk-.
5

osfendu Via

u s ten tu Ja
17

9
12
5

12

23
9

20
29

15

25 28

Ha

11

pepurkurent F5
262, 328, 332.

rogauerint,

decreuerint"

30

I 278,

326,

II

listete la

Ib

32 43

IIa

115

ostendito
()

(Bcheier

adhibeto"), iisteiitllta

lU

ostendunto",

ostensendi

pequo Via

30 32 40

42

50

52

F15

13 32 34

Vlla

11

Acc.

pecua"

Via
()

I 276, 394, 417, 428, II 236, 447, 668, 20 ostendentur 386 f., 391. I 87, 218, 234, 417, 500, 553, 568, II 323, 378,
10 13 15 18

in

II 52.

-per Postposition pro:


23

Ote

Vb

Via

Vlla

ute la

24 27

Va

23

Vb

aut"

I 565, II 465, 470.

111 8 10 12 26 31 uve oui VIb 43 iivef 15 1 Ace. PL oues^ iivem verschrieben fr wohl la u iuvesmik (stafli IIa 10 ouem I 116, II 408. staflare esmik), Abi uvi-kum III 2%

ahtisper III u 29, fratrusper IIa 2 fratruspe III 28, nomneper ima\, ocriper 16m. ocrex>er 3m. ukriper 8m. ukripe la 12, Petruniaper IIa 21 Petruniapert IIa 35 (lies -per), popluper 15m. pupluper 2m., reper Vllb 2, totaper 35m. tutaper 12ra. tutape III 24, trefiper
III 25
30,

Vucjiiaper 115

26

1 566, II 440f., 448.


21 22 22

p,

Vb

9 14

p(ondo)".

-per nach Zahlwrtern (= osk. -pert): triiuper 15 25 25 trioper VIb 55 Vlla 51 ter" (s. trif).

115

-p Enlditica in

neip

7ieip

nep und ap (ape appei


-I 227,

etc.)
f.,

II 462, 469.
f.,

perakni- Adj. und Subst. (unsicherer Bedeutung)


(und
Fem.)

Acc. Sg. Masc.


5 12

Fadellar Via
pafe
s.

Gen. Patellae

323

395, 401

548.

peraknem
(?)
7,

po-.

paca Via m
pacer Via
pitius,

causa (Adv.)

Acc. Sg. Neutr. Subst.


I 326, II 3, 457.
()

perakne perakne IIa 5 14,


IIa
10,

IIa

115

10,

Acc.
54

PL Neutr.

perakneu Va
ff.,

Gen. PL

{f)

peracnio Via
155
f.,

I 237,

23 30 33 40 42 50 52

propitia",

F15 7 11 13 26 32 34 Fllt u n si 50 proNom. PL pacrer VIb u I 77, 281, 366,

382

II 49, 448, 603,

() I 169, 176, II

(t) I 176.
4o,

peraJcri' opimus" od. dgl.: Acc. Sg. (Fem.)

perakre 15

AbL

II 148.

pane

15
f.

40

pane Vlla m Adv. quam"


2

peracri Via
I 307, 565, II 193,

458

f.,

peracrei Via 25 29, () Gen. PL (oder Acc. PL Ntr.?) peracrio Vlla 51, Abi. peracris VIb 52 56

35 38 43

45 48

53

484

paiita F5

Nom.
1

Sg. quanta",

panta F5

quantam"
456
f.,

461.

I 306,

I 237, 299, II 28, 78, 448, () 1 176, II 122, 155

f.,

411.

panupei Vllb

quandoque"

3.

I 54, 121, II 192,

parf am 15 13 parfa Via Via t - I 473, 489 ff., 11

2 4 15 17

Fi5

51

parram,

AbL parfa

Peraziianiell5 7 Dat. PL (oder Sg.?) - I 71, 392, 431, II 51, 74. peretom Via 21 37 47 VIb 30 peremptum oder peritum" 1 306, 426. percam VIb 53 perca Via 19 F15 49 50 63 Vlla 46 51 uirgam", Acc. PL per kaf 15 15 perca VIb 51 - I 216, II 38.

748

Cllosstr.

mbriscli.
2

749
s. u.),
f.,

pernaiaf

Ih

lo

aiiticas%

Abi perBaies Ja
pernaiaf)

(vgl.

peme)

peH

la

29 32
()

persi VIb

24 37 38 39

Abi. pede'^ {perstico

dazu
186,

118, II 448.

peme Vlhu

persae s. perse persi s. pi-, persi pede* s. pell.

Adv. ante pelaia.

(vgl.

event.
II 191, 448.

pefu

IIa

als

Acc. pedem"

II 53, 179

p^sk-

,ponere od. dgl.?:

(P) 5

Imper.

perstu Ilan pestu


s

//&

1,

Ftit. II

peperscust VIb
()

pepescms Vlla
:

I 298, 385, 471, II

*peditieum oder Schreibfehler statt perlticfvib2. /pedesticum, pedem - I 407, 590, II 38, 180. ad persi-co (persei-co?) unter peri) perso VIb belum la 29 32 pel'U IIa 9 {IIa 24 s. 0. fossam, mit Postpos. vielleicht genauer 24 37 M^ov, solum", II 3. 33 persom-e VIb 38 39 4o /// 27 IIa pefum-e

2611, 328,

1214, 385.
sacrificium
le

persMO'
F/a
1,

precatio,

Acc.

persklum

la

persclo
pescler
20

pesetom Via
36
f.,

27 37 47
ff.

VIb

30

peccatum

I 244, 361, 396, 422, II

pe rsk1uma
VIb
Ib
30 30,
15

269, 398

///

21,

Gen. persder Via


/// 12

27 28 37 ss

Via
24 34

47 48

Abi.

persklu
8

persdu VIb m Vlla


28
f.,

pestu

pesdu VIb
7 21

Vlla

I 208, 388, II 22,


55 59

262.

petenata IV 4 pectinatam" ^ I 223, 352, 11 40, 62, - I 332, Petrunia-per// 21 35 (35 -pert statt -per)
11

s.

persk-,

271.
575, II 62
f.

persnimE
44 46
81 38 39 42

IFs 10 persnimu Via


28 25
fll

F/&
IIa
17

2 4 e 9 20 25 37 41

peturpursus VIb
332, II 2, 196.

Dat. quadrupedibus'' --

I 114, 121, 243, 279,

Vlla

4 7 25 26 34 42 44

M pCrSnihmU
Ib

27 29 80 30 31 36 36
9 39

IV

11

perSUiMmU VIb

Vlla

45

pCSIIb
is

pi- Pron. qui-":


quilibet",
Ib)

()

pisest VIb
is

53
26

quisquis est",

(t)

pisher VIb
(s.

n
(e)

nimu /a
18 2

6 10 13 19 23 26 34

s 22 26 30 32 37 38 44

IIa

1 10

svepis Ib
10
(?)

JF
7

sopir VIb
52 is

54
1

siquis

sve),

pesnimu VIb 9 23 precamino, supplicato", Pliir. persnimumo VIb 57 persnihimumo Vlla n pesnimumo VIb 64 65
(4m.)

pisi

Fas
(e)

pisi Via
5

F/7a

Vllb

quis, quisquis",
55

pif i /F32
quidquid,

pile Va

pefe Ib
3

pirse VIb
5 48

quod, quid,
46

Vlla
perso
s.

1,

Partie,

persnis VIb

pesnis VIb

40 4i

precatus" (vgl.

pele

IIa
47

pirsi via
29 so 31
si, (l)

pirse Via

persi

prepesnimu) - 1 135, 206, 298, 385,


pernm.
s.

II 261, 265, 273, 310ff., 427.

Via

37 38

perse Via

VIb

persei Via
pifi VII b 2 I 575, 599

26 27 28 36

wohl
332,

conjunctional quod, quum,

quos-I

persUco

n. S. 749.
19

persmitru JF 17

pesuntruin /a

30

pesuntru

Ja

27

per-

II 222 f.. 424 f., () I 527, II 425, (t) 101 f., II 223, 458, 478, 490, (6) i 527, II 425, (e) I

244, 250 289, 485 f., {l) II 425.

9 pesondro VIb 24 37 39 40 Acc. Sg., sutru IIb 13 per8Uiitre/F2i Dat. (kaum Loc), persontru VIb 2% persondru VIb 31 35 Abi, () pesondro VIb m Acc. PL, peson I 385, 488, dris'CO VIb 4o Abi. PI. (vgl. venpersuntra)

pesiitrii IIa

piha- piare": pihatu Via


31 31 32

29

(3m.)

30 39 (3ra.)

40 49

(3m.)
38 48

50

VIb
31
(t)

pehatu
29
7

///

Imp. piato",
Perf.

m pihafi
piatum

Via
sit,

VIb

pihafd Via

Conj.

Pass.

piator,

pihaz /
VIb
48

553, II 21, 421, () II 121.

Via 19 pihos VIb 47 Partie, piatus, {b) pihaner piandi Gerundiv, s Via pehaner Via 20 peihaner

pert

J/a

36

trans"

(Petruniapert //a
,pro(?)tendito

35

Schreibfehler statt -per)

(vgl.
II

prupehast)
f.,

I 60f.,

107, 191,

II 6,

() I 10,
f.

454, 568,

I 566, 575, II 449.

302

339, 369, 429, 433, (t) I 81


35 38 43 45 48 53

(^)

401

pertentB
II 448.

IIa

u IVb

(vgl. an^,

en-,

os-,

su-)

pihadu Via 25 29 S4 pihado Via 54


PL
(vgl. piha-)
9

VIb

28 31 35

Abi.

piaculo",
s

()

Abi. Sg. oder Gen. PL,


() II 115.

pibaklu Va

Gen.

pertome Via u pelaia Ib 28 32

44

I 278, 11

40

f.,

54.

persaia Vlla 7 persaea Vlla u 54 pedarias** (doch wahrscheinlich von perum ir^bov", nicht von per- pes),
Acc. Sg. Masc.
Nentr.?),

Piquier Vb

Gen. Sg.

I 197, 201

f.,

347.

pir Via

2G 30 46

VIb

29

Nom.

Sg. ignis",

pir Ib

12 12

IIa

i9

IIb

12

pelaem //a 11 ///32 pef ae //a 13 (oder IIa 13 Nom. Acc. Sg. Neutr. pef ae I/a 22 und () persae
3

/// 12 21

pir VIb

49 50

Via
214,

58

VIb

(weniger wahrsch. Acc.

PI.

Masc. Fem.)

1 178,

pure /& 20 n Vlla VIb purom-e


Acc. Abi.
767, () II 408.

Acc. ignem", pir Via 20 Nom. oder pure-to Via 20, Acc. mit Postpos. ()
38

in

ignem"

133

f.,

279,

II

57,

142, () II 143.
etc. s. pi-.

pef e persei

pistu IIb

15

pistum"

II 41.

im
plenasier Va
plener Vlla
'plofus'
t
1,4

Glossar.

mbrisch.

751

21 34

Abi.

Abi PL ^plenars**' PI plenis,


poi Via
(r)
5

5291, II

12.

post Via
II

58

VIb
46

3 22

Vlla

38

pus
40

/
(s.

i4

24

post nebst pos-

tertio Vlla

pustertiu Ib
Vh
8 12 14 17

terti)

I 566, 576, 598,

I 157, II 40, 594.


:

439

f.,

450.

pO' Fron, qui*


Nora.
Sg".

()

VIb
IIa

24 53
26

poe VIb

50

poei Via

fl

(^

*postin)
pro,
in"

pustin IIa
() II 451.

25

qi",

pul'e

quod

oder

Conjimction

2021

(distributiv),
f.,

dazu event.

()

IF 13 pusti Va pustC Ja 25

13 18

^quniii"

pul-e ///
Abi.
qi",
-rsi

Dal

Msc. cui,
1

Vlla

Nora.

PL

(b) piisme IIa 40 Abi a quo (?), (l) pora VIb qiia% puri F 10 15 pure Fa 6 25 28 F 4 pafe Vlla 52 Acc. FL q^la8^ dazu die Formen

quod^ oder quomodo",


7

175, 232, 564, II 191, 450

(Opwfe Va

*postnaio- posticus^':

pustnaiaf Ib n
191, 450.

Acc.

FL Fem., pusnaes

la

Abi.
11
13

postne VIb

PL Fem. - I pone" II
posteras,
()

178, 179, 394, 483.

auf -re

-rseii):

in)

porm VIa& porse Ff 5


qui^

63

F//a

46 01
15

postra Vb

porsei Via

9 9 Nom. Nom. PL Masc. oder

Sg:.

mporm

Via

19

porsei Via

Mase.?),
{8.

porse VIb 10 Acc. PL Neutr. (oder Adverbia |)e j}tt/> (s. d.) und event. svepu suepo
Neutr.,
I 332, II 221
f.,

pustra IIa 32 pustru IIb 19 postro postera, posteriora" oder Adv. Neutr. PL VIb 5 Vlla 8 pustru Ib u 3g postro Vlla 43 44 Adv. retro" retro",
Acc.

()

II 203, 411, ()

I 121, 568, II 191, 192.

sve)

I 480, II 222, 227, 42S, () 221 f., 226, (11) I 153, 274, 444,

424!:, (P) I 274, II 225, (t) II 485, II 485, 671, (l) I 152, 274, 1 580,
II

()

II

228, 426, 467,

(6) I

400,

485,

228, 426, 467.


11

pracatarum Via m Gen. Fl. - I 121, 212, II 98, 122 f., prae" II 440, 451. pr e Ja 2 11 20 ^jre Via 22 59 VIb 1 2 4 19 20 Vlla 7 I 237 ff., 591. prae(hi)beat 12 Fa prebabia Fa 5 prebubia
271.

praco Via

Gen. PL

I 315, 321, II 1, 407, 769.

podmJipei Via

Adv. ukoque^
f.,

pEtrespe IF

14

utriusque"

prepa VIb

52

priusquam"

II 193, 458,
(s.

484

f.

551

f.,

II 191

225.

prepesnimu
pone Via
24 25

//5i7 praefamino
eo

persnimu)
49

poni Via m VIb 1 b 9 n u m Vlla 4 1 u u la 4 9 13 16 21 26 82 Ib 3 7 25 29 32 44 IIa 7 11 13 20 Abi Sg. posca" (unklar ob Meth oder Milch),
IIa
18 33 40

59

puni
9 20 29

preplotatu VIb

preplohotatu Vlla

Imper.

- II 427. - I 120,

157,

IIb
()

Acc.
4i,

pune
412
f.

353 f., II 269. presoliaf-e Via 12

I 239, II 6, 77.
g 8 24

IIb

14 16

IV

30,

Gen.

(t)

punes

IIa

Dat. (AbL?)

Prostate Ib

27

Prestote Vlla
20

Dat. Praestitae",
57 ei

Gen. Pre9 11 is 15

puiies IF 33 ponlslater VIb 51 puni^ate Ib


Plur.
108, 271.

- 1 120,

153, II 49, () II 149, 668, (t) II


15

stotar Vlla

22 33 36,

Voc.

Prestota VIb

Vlla

Gen. Sg.

I 153,

II

9, 38,

16 18 19 21 22 25 20 28 29 31 83 34 35

237

ff.,

281, II 4.

ponne VIb
IIa
1 1

43

Vllb

IIb

16 21 22 27

pone VIb 4 49 pune Fa 8 puiii Ib 20 quum"


Ib
f.

10

12 15

19

ss

I 298, 552, II 452. pretra Vb 12 Acc. PL Fem. priores" Adv. preve Ja 28 //a 9 ^singulis", prev er Fa 13 18 Abi. Masc.

I 307, 417,

564, II 193, 458, 460, 482


3

poplom Vlla 15 Vllb puphi /40 populum\ Gen. jmpler Via 19 Vlla pople VIb 61 Vlla u n n 31 50, () Loc. (kaum
48
29 46

j^oplo VIb

Vlla

puplum
le 27 30,

Ib

10

preuendu Vlla u aduertito" od. dgl. ~ I preulatu Vlla 49 preuilatu VIb 00 Imp.,
lato"

II 16

189 194.

288, 468, 553, II 249.


vielleicht

/praeuincu50 65

Dat.

310, 365, 555, II 22, 25.

Dat.)

pople
3 6 9 10

prinuvatus

Ib

19 23 23

prinuvatu Ib

15 41

prinuatur VIb
55 56 57

VIb

55,

Abi.

poplu VIb

54 54,

popluper VIb
/
2 5

43 45

Vlla
II

18 21 24 26 32 35 37 41 53

pUplupCT

222,

25,

()

Vlla

46 52

Nom. PL,

Abi. prinuatir VIb

(s.

I 148, 180,

184, 199, II 78, 270, 442, 456.

II 414

1
(l).

''-pro vielleicht in

iepru IIa

82 (s. d.);

Praefix pro-

u.)

I 113,

pora

s.

pO'

II 451
6
s-

f.

porca Vlla
'porculeta'j

purka

/&

27

^porcas"
(o.

I 326.

procanurent Via

/procinuerint
/// 15

- I 236,

241, II 329, 334, 373


3 23

ff.

das Marsisclie

S. 591, 715).

promom

Vlla

52

prumum

prumu

///

primum

-H

II

porse

s.

po-,
()
1

193, 194, 207.

porta- portare:

portaia Vllb

portatu VIb 55 purtatu Ib is portato", (t) portet", {h) portust Vllb 3 Fut. II portauerit
ff.,

Propartie 296 Gen. Propertii"

I 236, 241, 322, II 452.

prfe Va

27

probe"
32

I 90, 458, II 3, 189, 421.


(d. h.

11 269,

() II 426, (t) II 296

300

f.,

(6) II 238,

357

ff.

prupehast IV

pro-

ante) piabit"

II 452.

im

Glossar.

mbrisch.
pu
s s. post.
s.

753

prusekatul/a 28/1/88 85 /F() prusektu //ass Imp. prosecato", (t) pruse^etu IIb n proseseto Via sc Acc. PL prosecta*, Gen. prosmeto VIbw 3, Dat. pruse^ete IIa 12 proseketir Vlh u

puse
pu
8

puze.
s.

me
r e s

pos.

(b).
s.

promsetir Via F/ 2 - n 237,


ff.

56

VIb
243,

pusnaes puste
p u
t

post-.

2 4
()

23

Vlla

42

54

proseseter
I 214
f.,

p e
34

podruhpei.
4

238,

I 359,

11 243,

248, (t)

II 398

puze Ib
43 53

IIa
ut"

IIb
20

puse Via
4G

59

prnse^ia IIa 23 Acc. PI. (Fem. oder Neutr.?) prosicias". prusikurent Vamm Fut II pronuntiauerint" 1 338 f., II 334 f. prezBf e /F23 Abl(?) I 242, 277, 392, II 2. pue Ib 18 pue VIb 88 39 40 55 Adv. quo" I 121, n 191 f. Pnemune /// 26 35 IV 5 10 12 24 Dat. /Pomoni" oder /Pomono",
Gen.

pusi Via
3

VIb
I 181,

4 20 29 48
f.,

VIb 2 23 Vlla

37 44 4
7

Vlla

5 38 42
27 36

pusei
f.

Via

Vllb

I 54, 123,

229

II 224, 459,
f.

480

randem-e Via

Acc.

I 416. raiiu IIb 19 Abi. Sg. re-per Vllb 2 pro re", ri Va

416

Abi.

re",

()

ri

Va

Dat.

rei**

Puemunes IV 3
38

11

pife /6
565,

pufe Via
194, 224.

VIb

it m I 200 595, m VUa m ubi


f.,

II

164

f.,

()

I 1)5.

II 4, 68, 767.

I 123,

342,

462,

rehte Va 2A restatu Ha

20 29
-,

recto.''

I 95, 352, II 40, 189.


()

Imper. instaurato",

restef /

reste VIb

47

pumpe Va 8 10 -ciinque** I 346, II pumpe! las IIb 2 Nom. PL (weniger


curiae

instauraus
193^ 461.

II 246, () I 143, 274, 315, 508, II 256, 394.

revestu Va
*quin-

reuisito

I 107, 218, 390, 422,

II

262

f.

I 88, 292

f.,

wahrsch. Gen. Sg.) 332, 409, II 196 f., 200.


/// 4

ri

s.

re-per,
3 24

piini

8.

pmii und
/// 9 10

pon7ie.

puiites

Nom. PL Fem., AbL PL puntis


2

rofu Vlla rufru Ib

rui'os,

rofa

VUa

rufas
27

I 158, 277, 453.

>

ti

rubros",

rufra Ib

rubras", Gen. Sg.

Rufrer

I 88, 342,

384, 470, II 45, 50, 199.

Fuplece 293,

1,

und

3,

Gen. Public(i)i

I 371,

108, 666

f.

I 453. Via 14 Rubri rubinin- (unklarer Bedeutung): rubinam-e F/Za rupinie /& 27 Ib 35 3G, Loc. rubine Vlla

43 44

rupinam-e
f.

- 1 166, 431, 534

Pupf ike /// kes IVn


309, 333
f.,

27 35

18

IV 10 12 PuplPige /F24 Dat. Sg., Pupfi^es /F4 () Pupl^^es IV 26


f.,

Gen. Pupl^i1293, 296,

rusem-e VII
r...

23

161, 412, 428, II 50.

290 A,
(s.

366, 432, 468, 590, II 74


(s.

() I 219.

pur-

in purdvi- purdi-

d.)

(
)

S. 290 A Sigle eines Praenomens


,s,

das Oskische).

I 110, 278, 314, 564, II 456.


56

purdovi- purdi- porricere":

pur tu vi tu IIa 24 29 /// 33 /F 1 4 6 16 18 22 purtuviOu IV 20 puftuvetu f IIb 17 [h) purtuetu IIb 11 Imper. porricito", purtuvies l/ft 28 Fut. I porricies", () purtiius /a27 3o //a7 9 purtitius la 33 (wohl purtiius zu lesen, s. o. S. 350) (l) purtin^us Ib 33 purdinsiust Vlla 43 purdinms Vlh 23 (weniger wahrsch.
()

purdouitu Via

Vb 17 sahta Ib

Abkrzung von
.35

lat.

semis.
39 44 45
/?>
ss,

sahatam Vlla

sdhata Vlla

5 39

Sanctam*
4i

(Oertlichkeit),

satam-e

Loc.

ste /

31

sahate Vlla

I 207, 353, II 39.

SaQi s. Sansi. sakra Ib 29 37 sacra VIb

is

Vlla

4o 45

sacras

I 329.

sakri-A&]. sacer", Subst. Ntr. sacre, hostia": Adj.

sakre

/ia

6 21

-ll#) 37 38
in)

purdinsust VIb la 24 Fut. purditom Vlla 45 pur dito VIb


31

II porrexeris, porrexerit",
43
is

IF

Va

18

porrectum"

42 purtitu Ib 39 IIa purtitaf /a is is purdita VIb

sacrem, sacrum (oder Subst.?), Ntr. sacre 296, Acc. PL Fem. sakref la 1% 19, wahrscheinlich Substantiv (Acc. Sg. Ntr.)

porrectas I 135, 198, 199, 202, 564, II 236, 251 f., 456, () II 251 f., 306, (T) I 47, 62, () 1 182, () I 555, II 252, 329, 333, 350,
(l) II

sakre

//a

111%

9 12 22 30,

()

sakreu Va^
hostiis"

sacria, hostias,
()

sacris VIb
176, II 155

52 56
f.

AbL

sacribus,

II 149,

I 168

f.,

350

ff,

(n) I 135,

II 252.

pureio purome s. p i r. p II r k a 8. porca, purtifele 1/ft 25 /porricibem

pure

Salier Via

Gen. Sg. einer Gottheit

1 189, II 8.

I 135, 271, II 29, 252

f.

alu IIa 18 salem" saluuom Via 4i saluom Via


82 41 51

II 170.
51

VIb

33

Vlla

15 29

.?o

saluo Via
51

31

Purtupite IV u pufe 8. im-.

(lies

Purtuvite?)

Dat.

11 75

VIb

12 12 33

Vlla

16

saluum",
()

saluam Via

f.

31 41
V.

Vlla

15 29

saluam",
II.

saluua Via

salua Via salua Via 32 52


48

Planta, Grammatik

IM
VIb
186
13

Glossar.

Umbrisch.
Ntr. salua")

755

M
196

Vlla
f.,

17 31

saluaH"
l

(kaum

1 180, 184,

Vllb

1,

Abi. PI. Adj.


I 237,

sevaknis
f.

IIa

-m 37

/F

25 (b)

sevakne

ff.,

14, ()

70, II 471.

/F
s

382
II

ff.,

II 49, 149, 603, () II 149, 193, 411, (t)

H
1%

Sanes IV

Abi. sanis'*.

153, (b) I

587

f.,

157

SanM
sii

VIb

8 8

Sand VIb
o.

Acc. Saiicium", Dat. Sansie VIb

San-

seuom Via m sevum la


Omnibus"

r.

Ntr. totum, Abi.

PL seueir Via
3

Vlla
4,

87 (s.

II

110)

Sansi VIb

Sa^i /a

15

IIb

10 17

Sage
Sim

I 89.
1

IIa

Voc. San,sie VIb

9 10 la 12 i4 15

Sage

//

mrmte VIb 11 Salanes IIb


ste
8.

Adv. sarto
4

4.

I 329.

//&

si IIb

uem, Sif la
f.,

sif VIb

si

Via

r.

Acc.

I 338, II 190, 251, 267.

sues
sihitu
s.

133

275, 279

f.,

472, II 408.

Sataiie
49

IIb

Dat

PI.

II 32.

Hhifu.
7

sahta.
60

sauitu VIb

Vlla

Imper.

sir VIb
I 115, 173, II 239, 767.
rt

20

()
;}

sl

VI h

2r.

sei

Via

2n

23 2.

Sg. Conj. sis", si

Va
Sg.

24

27

Vb

si (in

wem)
in

Via

38 48

sei

(mmersei) F/a28
h
;).

3.

sehmenier Vb n 16 scmeiiies IIb 1 Abi. PI., daraus abg-eleitet () selinieniar /& 42 seheme^iiar Vlla 52 1 95, 209, 224, 502 f.,
545, 600, II 64, () I 565, II 47
f.,

Sit"

(dazu event. se se
^n sins

vakaze
4
1

Ib
.;

Qetiiinise/&
sent,

Vllb

sis Va
583
f.

uacose VIb 47 vaPL sint" (vgl. est,


dazu ander-

150.

erom)
^

II 2i8, 299, ()

sei

Via

11

(in

seipodruhpei,

vgl jwdruhpei) Adv. seorsum"


Abi.
,seiiio,

sistu III
sistu

sidito" (nach
c.

Anderen

sistito" intrans.),

66, 96, II 190.

semu VIb w sehenm VIb


sent Via
15

an

medio"

Via

^^

intersidito
is

I 9,

483

f.,

II 259, 769.

II 421, 068.

mmm
Adv.

VIb

21t

sunt" (vgl. est, erom, sir)

skalceta IF
VIb
5

15

20

scalseto

VIb

ex

patera,

()

scalsie

II 290.

seples

/// 17 Abi. simpnlis**


11

Vlla
49

37 in patera"

- I 77,
I

219, 473, II 55, 453, () II 175.

I 87, 11 22, 194.

sepse VIb

scapla VIb
42 51 51 51 52

scapulam"

222, 329, II 25.

I 334, 345, 428, II 37, 190.

seritn IIa

M^erMu Via

u u w

31 si S2 33

n u u

Vlh
Imp.

12 12 13 33 83 34 4

Vlla

15 16 17 28 29 80 &1

sevituu

Vlla

15

seraato*

I 195, II 251, 265, 771.

screhto Vllb 3 Nom. screihtor Via is smursim-e Via 13

Sg. scriptum",

Nom. PL Masc. oder


ff.

Ntr. ()

I 425,

()

II 119

I 489, II 9, 149.

serst Via 5 wohl Abi. sede"

()

I 485, II 419, 465.

snata IIa
serse Via
2

19
9

#erilM VIb

41

Imp. sedeto",

zeJ'ef Ja

25 33 34

u
f.,

tes

IV
9

snatu IIa u snate IIa 37

Acc. PL Ntr.
(vgl.

umecta

(?),

Abi.

snaLoc.
f.,

asnata)
IIa

10

I 9, 77, 478.
()

VIb

17 22 41 41 41

sedeus" (vgl. sesmt und sistu)

II

239

somo Via

Acc. Sg. Masc.

summum",

Abi.

somo Via
i

10,

() I 71,

73

f.,

374, 508, II 394.


15

unbestimmten Geschlechts

sume
Imp.

III

1.

l 123, 378

sese

///

23

IV s

Adv. uersus"?

I 378, 422, II 190, 395.


f.

429, II 207, () II 115.

Meso VIb

51

sibi*

///

I 194, 428, II
2

232

S07iitu

VIb

sunitu Vlla

49

(vielleicht

zu

sonus)

I 88,

sestentasiare
*629f.,

sexlantariarum"

I 194,

209,

114, 195, II 239, 426.

240,

376,

n
M

12, 197.

sestE IIb
288
f.,

sisto",

()

sestu IIb

22

sistito",
() I

(t)

seste

Hb

22

sistitnr" (?)

470, II 246, 259, 293, 326, 388, 391, 483.


I 100,
5

214, II 304, (t) II

sopam Vlla 38 sopa VIb n suppam, supinam" (?), Acc. PL Fem. SUpaf IIa 22 (8. o. II 120), Acc. PL Neutr. su p a la 9 16 IIa 22 AbL PL supes IV s I 30 32 () sopo VIb 5 siipo Vlla 8,
123, (192), () II 96.

Mernui Via
484,

Fut. 11 sederit" (vgl. sersitu),


s.

,*intrsederit* (vgl. andersistu

v.

dazu andersesust Via 1 sistu) I 390, 398, 470,

sopir VIb
II 462.

M
12

siquis

(Brugmann
MUiiii,

quisquis") (vgl. sve)

152

f.,

335, 337

f.,

343, 488.
:

sorser

Vb

17

Gen.

suilli'*

I 88,

123, 134,

279

f.,

293

f.,

semdem21

sollemnis", substantivisch etwa uictima"


9 % 9 10
(z.

sevakne
(Subst.)
()

//

413, II 43, 49.

IIb

/// 22

JV

IC 18 19

Acc.

Sg.

Neutr.
(Adj.),

oder

sorsom VIb
Sg.,

24

sorso VIb

ss

Acc. Sg.
III 25
lich),

Th. Plur.?) Masc.

und Fem.
25 27

sevakni
Fem. mg23,

AbL sorm VIb


38

28 si

siirum la 27 so snra IIa 8 9 Acc. davon 35 37, Acc. PL () suruf lass,


s

M n

Acc. Sg. Masc. Adj. (oder

Adv. ?
(t)

26

abgeleitet

das Adj. sorsalem VIb

Acc. Sg. Masc,

(t)

sorf.

Abi, Sg. Adj.

Acc. PL Adj.

seyakni sevakeef iVn^

IIa

ss 39

8evakne IV

salir VIb

Gen. Sg.

I 294, II 43,

421, () II 120, (t) I 147


17

Acc. PI. Subst. (Masc.) seuacne

spahatn VIb n Imper.

Act., ()

spahmu VIb

spahamu Vlla

39

756
Iniper. Med., (t)
II 427, () II

Glossar.

Umbrisch.

757

spafil Va
ff.,

w
f.,

Part. Perf. Pass. (Neutr. Sg.)


II 397.
33,

()

subra Va

310
2

(t)

50;}

mbra
davon

subra Via 15 F/ n u F//a 39 VHb 3 Adv. supra, Via 15 Prpos. mit Acc. (vgl. suprn, super, superne)
20

spaiiti 11/34

IV
J/a

Aec. latus"!?), s p an t i m-al* i/i (oder


II 9, 156, 193.
4

I 551, II

192

f.,

420, 453.
()

spantea
spefa Via
56

so latcralia" ?
f.,

= spaiite(m)-a??)
II 40.

1503,

siifafiaf
460
f.,

Ha

22

Acc. PL,

sufafias
f.

Ha u

Gen. Sg.

338

I 429,

II 50, 149, () I 1(J8

() I 510, II 97,
17 19

412

VIb
5
9

Vlla

m
37

Acc.

Sgf.

Fem. (*spcnsam"), Abi.

Sllfeieaklll ///

Acc. Sg.

I 297, 462, II 243.

spefa VIb Spetlire IIa


toriae

9 14

VII a

I 503,

SUkatU IV
270, 453.

16

Imper.

declarato"

od.

dgl.

276,

f.,

II

1,

/Speetori", davon spetlirie Ilais Dat. *spec-

I 352, II 7, 60.

SU nie
/spiniam*,

8.

somo.

spinia IIa x spina

IIa

spiniam-a
f.,

IIa

37

spi-

sumel

IIa

27
9

simul

150. I 233, 278, .323, 565, II 24, 48,

lam-af Ua 33 I 107, IG, 305, 534 II 30. stmflarem VIb m staflare VIb m 40 *stabiilareia", dazu stafli iuvesiuik (wohl staflare esmik zu lesen) la 30/31 I
290, II 47.

sumtu
stmitn
s.

la

16

sumito^'

I 136, 225, 275, 427, 482, II 453.

aonitu,

supa s. sopam. super Ib 41 IV

19

Prp. mit

Loc. super'^

(vgl.

superne,

supru,

st- stare^:

()

stahu 296 296b


53

sto", (t)

stahitu VIb
19

5e

stato",

staMtuto VIb
253
ff.,

stanto",

(5)

stall er en l

stabunt"

II

subra) - I 566, II 453. - II superne Vlla 25 Prp. mit Acc. (oder Adv.?) dextro retro, (wie /supro Adv. supru /F3 wohl
551,11191.

191, 453.
etc.)

378

f.,

() I 60, 175, 272, 568, II 254, (t) I 595, {b) I 54, 574, II 325.

Stakmei Via

5 is

Dat. statui od. dgl., davon stahmiio Via


od. dgl.,

Noni.

snpu IV
20 23 37

17

Prpos. mit Loc. sub'^

(?)

I 567, II

452

f.

Neutr. statutum"

Dat. stahmitei

Via

18

stalimeitel

F/a

sumr Via
Vlla
1

20 20 56 59
11
1,

VIb
5
7

2 4

suror VIb
42 53

37,

mit -hont suront VIb


39 48 51 64 64

I 440, II 35, 110, 273.


15

46

Vlla

37

SUrurOTlt VIb
48

65 65

Stakaz
tuta

IIa

statutus"

IV

II 37, 236, 270.


%

mit -0

()

SUTuro VIb
f.,

item"

I 120

f.,

522, 600,

statitatu IIa
gtiflatu VIb

IIb

19

statuito'*,

()

statita IIa
()

42 sta-

II 191, 209, 462, () I 574

II 467.
,
'
iii

I 134, () I 600, II 267, 398.

sui'U-

s.

sorsom.
subtcndito" (vgl. an- en- os- per-)
i

48 61

steplatii

Ibn

stipulato(r)",

stiplo

Via

Inf. slipulari"

oder Inipcr. 8tipula(re)"

(vgl. anstiplatu)

100,

II 22, 25, 427, () I 273, II 302, 363, 473.

SUtentU IIa 23 sve Va 24 24 27 sue via


wort,
s.

I 427.
24

ig

VHb

Conjunction
i8

si"

{Va
Ib

Frage-

Stitisteteies /
stiterit,

stiteteies //a 44 angeblich stiterint" oder stiterint (vgl. unter teteies, Titis, Ti.) I 66,
45
f.,

0. S. 476),

dazu svepis Ib
(oder

IV
(t)

26

siquis", ()
8

soptr

VIb u
VIb
AI
(s. d.)

.siquis'^

370 , 670 f. 'strebuld coxendices hostiarum


II 330,

368

siue"

suepo VIb m nosue sowie (oder siqua"? siquod??),


quisquis"
?),

svepu

I 37, II 29, 594.

~
f.,

II

462

f.,

486

ff.,

() I

152, II 462, (t) I 579, II 225, 425,


t

fli

strnli^la llai%
Vlla
8 42 54

m IV
ff.,

4.

stru^la

/// 34
()

struHa Via
412
f.

59
41

VIb

457
5 23
1

f.,

463, 669.
()

struiculam". Gen.

struhglas IIa
452
f.

/F

svesu
I

Ib 45 IIa 44
II 233
f.,

sueso Vllb
in sino

(vielleicht

Possessivum)

^
vi

I 136, 228, 362

II 72, () I 510, II 97,


b.

427

671, () II 115.

295
()

sub'*

(Composita
A2

u.)
25

I 427, 567, II

S vi

SC VC 7/5

14

15

Avohl

T.

147, 173, 194, 525,

II 10,

Sllbalitu IIa

subotu VIb
27 36 46

(woIil
29

suhator Via
28 24 25

VIb

= *sub-hahtu *sub'hoMu), (wohl = ^subhahtor) I 82,


ff.

T.

Va
-tu

15

290 X 290B

(2

m.)

296

(2m.)

295

Sigle

des

Praenomeiis Titus
-ta

(vgl. evcnt.

Titis, Ti.)

192, 237, 359, II 16, 305, 771, () I 237, 352, 354, II 119

subom Via
oder

VIb

-to in scal(^eta
i)

6 8 8 26 27 27

1.

Sg. Prs. inuoco,

adoro"

infinite
12 84 24

Form,

mmemuu
VIb
6

akrutu Va
pureto Via
I

ex
al)

Vlla

20 20 22 23 33 34 se 36
27

suhocau
f.,

20

/F i5 18 20 scalseto VIb ig ex patera, agro^ anyluto Via 8 10 10 ab angulo'S igne% tefrufo Vlla 46, uapersusto Via 12
f.

Via

44 55

8 8 15

15 26 27

36

Perf.

,inuocaui,
242,

adoraui" oder Pris. inuoeo, adoro" I 88 f., 140, 191 273, 276 f., 300, 340 f., II 270, 2871'., 356, 361 ff.

81, TI 80, 209,


12

453

tafle IIb

Loc. in tabula''

462, 474, II 22, 29.

Umbrisch.
758
Glossar.

759

ta^cz la
44 46

2ii

Ib
4

26 30 32 44
7

IIa

30

IV

21

tases Via
tacitii8%

55

5!

VIb

20 57

^ilrimiip tiKamut
ticel IIa
1

IIa //
15

*dicamine"

II 67, 237.
c^rr Ahi 25 27, iVl.

,^

() II 401. m Nom. Fl. taeiti" - I 214 329, 11 398 II I 35, 151 Plur.) 588, (kaum Dat. 4 IIb Talewate tapistenil IV m km, - 1 282, 397, 398, 432, 484, 535, II 170. Tafinate Ib u; n Tarsinatem Vlbi^ss VIIaAi^i *Tadinatem",

Vlla

42

54

()

toMS VIb

23
f.,

tasetuv VIb
ff.,

TTj ^:f;r ACC. ff tlfllU ii^i" III dicatio ,

..'

// tir.lu LH^iUJ^"

22 (dazu v

,,

Vlla

eveut. disler

Via

t,

doch

s.

disUransust)

999 9^^ I qq 99, 222, 233,


t

r.

S-^-.

f.

q65 II 22. ti^it ha decet

473. 1 87, 95, 288, 11

Gen. Tardnater VIb


Vlla

54 sy 5y

Vlla

12 12 48 48,

Dat. Tarsinate

n.
231

.
f.

34 35 .a .5 3. 33 33 34

3.

tio

Via

.4 .4 .5

n
13

11

24

I 399, II 33.

Teio
tibi" (vgl. tiom)

Via

tiu IIa

r. .5

Acc. te" (vgl. tefe)

=--;

I 67, 176. 193,

/f /
^^"^

tef e /&

IIb

tefe
34

Via
2
f.

I 193, 457, II 232.

II

tefra //a27
Tefro VIb

///32

IV
476

Acc PL

neutv., tefruto

Vlla
la

46

Abi. Sg.

(vgl. Tefro)

26 27 21

Acc.Sg.,

Tefre /a

24 ()

Tef ri
() II

n Dat., (t) Tefre VIb 27 28 Tefrali VIb i>8 35 Abi. Sg.


tehtelim IV m
ido
l

29 si 31 31 3 33 85 so

28 Tefrei VIb Voc, davon Adj.

Titius"? Titis 292 Gentil. Tl. Ha 4*) oo'^"^"& p^,, Titi" (abgek. og. aa^^ Gren. ^^'^ , 45 Praenom. T^iti Tb 45 n litis io teteies) stitisteteies, "^^ j Thurneysens Deutung v^gi,
.

-H

666.

n - II

670

f.

tectorium"

476

f.,

110, (t) II 102.


f.

mfee F&
-^0 s. -ta.

Gen. Latii

I 314

f.,

321, 388

f.

352, 472, 473, II 25, 42

mN /n^/'nr 7/a
(t)

12

Nom. PL Masc.
.

s.

tiom,
S.
i

C e

1 t

U k 11 r

itcltU,
t

oder Neutr.,
i

todceir Via

Abi. PI.

es

ek v

as

s.

unter

d-,

tenitu VIb

25

teneto"

()!! 119
Sg.

ff.,

(T) I 366.

II 240.
4

tenzitim 16

temdi VIb

Acc

toce
I 70, 404, 485, 504, II 149.

terkantiir /// 9 suffragentur" od. dgl. I 330, 397, II 3791*., 427. termnas 29 terminatUH" I 82. termnom-e VIb m m u ad terminum", termmi-co VIb 53 bb 57,
PL termnes-ku 16
19

toco

296 a F6 13

-H 16
^,

667.

Acc. PI. ,Uicca(s)^

I l-^J^

<om VIb

43 45

turuf /6
I 157

()

turup /&

tau os

tuies
,

fris"

t^f^m VJn

il 49 51

Vlh

I 465. II 16, 408, 421, () l^"'" V/ifl 16 2'J


l 33 58
,

'^

I 223.

tuta Ih

terti IIa m Acc. Ntr. tertillm^ () tertim VIb u Jidv. tertium, Acc. Fem. tertiaHi-a IV2 tertiam-e Via 13, Dat. Sg. (kaum PL) Masc. (weniger wabrsch. Fem.) tertie IIb s, Loc. Sg. (unklaren Geschlecbts) tertie IIb h, Abi. Sg. Ntr. tei'tiu Via 4.5
48 53,

.. ,^ 32 34 43 45 63

cimtatem -Q 61 Vlla ei ''^' 9

Gen. totar Vi
16 17 19 21 3 6 9 10 12 14 15 16 '

^
F/
5 18 11

^^
24

41 47 50 52 53 30 0 31 32 35 37

tUtaS

pj^j,

(te

Adv.

(t)

postertio Vlla
etc.

piistertiu /

40

() II 193,

(T) I 598, II 192, 450, 484.

te]^tu tefte tesedi s. t e n z

terust
i

8.

*did-.

111.

Tesenakes
Abi.

la

n u Tmemcir VIb

i 3

Tesonocir Via

20

Vlla

PL
8.

45

V^ffi 7 7 10 10 11 14 26 32 34 51 62 FiO ^^j Via 26 46 <o<e Via 36 toteme Loc. () ^f^' 13 ^"^' /6 tntP tute i " 1> 28 35 26 22 2. 19 T/TT, 1 o 7 q 15 19 3 6 7 9 55 58 F/& 23 25 34 35 43 45 53 rx fnta-mr F/a ZOia-pvi 8 12 15 5 fnfo_rPr Ja 1 pCl 35 37 41 53 tUta 45 F//a 3 6 9 10 19 21 24 26 32 IH 24 - I 160 f-, () tUta-pC 2 /// 5 2 /& 25 29 3. 21 19 n 2. ^^jj^ i^ja S G >. 1 ; Via 27 28 37 ,oer Fi. 30 30 tuer ^ ^^^ ^^ l"^- " '* " =* 62 50 40 33 30 42 tua Via

. - 31 SS 40 42 50 d3

VHa

"> '

I 82, 239, 250, 366, 593, II 38.


.

tua-

198

ff-,

II 233, () I 184.

testru
t

esVam teteies Ib

dmtr-. s. dertma,

/Trr.
IIa
''^^'

/.-fl/-

F7/a

4i

traha Vlla
Loc.)

89 44

45

tl

a /&

si 36

IIa

3.

Per. Plur. Perf.? oder

Teteies

Gen. Sg.
I 374, II

13 Prilp.

(mit Acc.

und

tranb
464, 489, II 190.
.

(vgL unter stitisteteies, Titis, Ti.) 328 f., 366, 670 f. I 354 f., 472. temn-e Via u u u ad tectum"
Tetteii"?

f^; F//a 25 tmMOr^

tvu.suerse tiai.bueise

421 I 278, 314, '

i^

f.,

Trebe
II 4,

/a
94

8
f.,

Treio Via
111, 160.

Dat.

einer

Gotthe.t

79,

163,430, ibd,

ttm

8.

*did-.
45

Tl. l/a

Titis /6

44

nach Thurncysens Deutung.

trebeit

Via

8 3.

Sg. uersatm"

4<JU, T 9o, 95 212 I 21A 430,

273.

mmamliliB

im
jMh
Jim,

^M^

Glossar.

Umbrisch.
Acc.

761

TrehMm

VIb

47

Treplanu
Via
19 58 59

Ib

PI.

Masc.

oder
5 7 53

Neiitr.,

tuta

s.

totam.

Abi. Treblanir

hmeir VJa
ftemitu VIb

22

Vlla

42

Fi 2 4 21 23 Treplaiies la 2

44 46
7

Vlla
I

Treh-

430, II 23.

iremnu Via

m Vlla m tremefacito" II 239, 426. 2 m Abi. tabeniaculo'* od. dgl I 95, 433,
u

Tutere s. tuder. tuva s. dur. euGiu 2PA = Tutiu Nom. PL?


t,n
tiP- s

^ o oder ...euOiu?

^.

tt f 665 f. II apf^

II 30, 419.

tribf i^U Va Via M trif Ib


24

dem
1

Siniu

nach
/

wohl ternio", Abi. tribrisine

- I 395, 398, 423 f., 429, II 31. Ufertne 7v 22 (wohl Abi. PL Ntr.) abgekrzt oU. 296 (vgL uhtur) Uhtretie Va 2 15 auctoritate",
I 11, 244, II 55, 60.

unter

d.

Buchst,

v-.

I 293, 334, 409, 508, II 65, 77, 169, 196, 408.

tref la
1

um

24

4 31

tre la
52

n Ib
Via

27 43

trif

Via
trio() I

uhtur
uis.

///

7 8

auctor,

uhturu

im
Vb
4

auctorem <- 1 157, 328, 426.

VIb

19 22 43 45

Vlla
()

3 6 4i

treif

22

Acc.
20 25

tres",

unter
s.

d.

Buchst,
18

v-.

triia

IV

Acc. tria",

triinper /^
tris ///
is is

21 22 22

7/6

ukar

ocar.
55

per VIb

55

Vlla

51

ter",

Abi.

tribus"

(t)

ido VIb

ulu Ib
19 34

Va

25 28
f.,

Adv.
IIa
344

lUo,

lUuc

Hl,

575, II 155, 196, 198, 449.

121, 302, 498, 568, II 191

219, 424.

trifU' tribus": Acc.

()

trifo

VIb

58

Vlla

47

trifu Ib
11, (e)

10,

Gen.

umen

IIa
I

unguen, Abi.
f.,

umne
I

38

(une

s.

besonders)

trifor

VIbM
25 30

59

Vlla

12 48, (5)

Dat. trifo Vlla


()
ff.

307, 335
38

379, 381, II 62.

Abi. trefi(t)

per
tripler

///

I 100,

458,
f.,

II 2,

123,

II 158,

um tu
une

IIa

IV

13

unguito"

d.),

335

f.,

f.

160,

II 159, () I 160, II 159

()

II 161

1/&

20

Abi. zu
(s.

utur

(s.

weniger wahrsch. Nebenform zu


f.,

Va

21

Abi. Masc. triplis"

II 198.

umne
darin Titis?)

umen)
Buchst,
8 11

I 345, 379, 402

416, II 57.

Trutitis 292 *TrutUms

od. dgl.?

(oder steckt

unu
uo^
s.

IIa

Acc. unum"
d.
1

II 194.

I 405, II 666.

unter

v-.

-tu s. -ta. tiM tuer 8. touer.

UDetu IIb
Acc. Sg.
fiiieiii",

III
I

22 26

Va

optato,

Plur.

upetuta

III

10

(VgL opeter)

334

f.,

373, 447, II 240, 249, 769.

tuder Via

10 11

tuderus Via n VIb

as

Abi. PI.

tuderor Via 12 Nom. PL, () tudero Via l n; Acc. PL, Stadtname (t) Tllterc 291 Abi. Sg*. Tiidere", ab^ek. Titer 25>i (oder Nom. Sg.?), Tut., Tu. 291 - 1122 f., 217
fiiiibus", ()
1'.,

401, 403

f.,

522, II 58, 72, () II 119


s

ff.,

(t) I

405, 588, II 175

f.,

415.

ures uru s. orer. urf eta IIb 23 orbitam" urnasier Va 2 15 AbL urnasiaru /// 3 urtas s. ortom.

I 100, 314, 471, II 399.

Plur.

(wohl Fem.) urnariis.


529
291
f.,

Gen. Fem.

I 384, 524,

II 12, 30.

tmderato Via

Ntr. finitum"

II 430.

nUtU
369

III 12
44

IV

30

adolcto''?

f.,

295

f.,

485, II 236, 240.


45

tuf tuplak

s.

duSg-.

usage IIa
Fem.,

usaie
f.,

(wohl usa<je zu lesen) Ib


555, II 92, 671.

(vgL ose)

Thpieia 298, 3 Nom.


tiiplak, tiipler
tiires
s.

Ti;plci 298, 4 Nom. Sg. Masc.

ff.,

429, 525
s.

(abg:ekrzt?) eines Gentiliciums


s.

I 559,

II 667.

ustentu

ostendu.
15

dupla.
47 49

UStite IIa
Voc.
einer

///

Loc. Sg.

I 398, 484, 11 78, 92.

toru,
5 i

Tmma
Ib
tursitu

VIb
31 43

Vlla
4,

weiblichen Gottheit,

Gen.

Ute s. ote. utur IIb 15 wahrscheinlich

(Jbiup"

I 353,

401 ff

II 57.
,

Tursar Vlla

Dat.
f.

Turse IV w Turse
40 terreto,

Vlla

4i 53

Tuse

uvem

s.

oui.

I 111, 487

VIb

Vlla 49tU8etu Ib
51

fugato, Flur, tur-

uze s. onse. U. (= V) 296 {2 m.) 296

Sigle des Praen. Uibiun.

iliilo

Vlla
f.,

tuse tu tu 15
9, 13, 95,

4i,

Conj.

lerreantni"'
II 238
()

()

tursiandti VII b

vakaze Ib
cos se
leicht

111,
f.,

175, 207, 272, 278, 298, 487, 491

ff.,

I 114, 243, 552


17

568, 11 379
47

f.

vakaz sc uauacose VIb 47 nach Brugmann (vieluacatione uacatio sit^ nach Bcheier Abi. Sg. als ein Wort zu lesen) anderuacose ist aiitervakaze,
s
f.,

Turskum Ib

Ttmcom VIb m Vlla


59

Ntr

Etniscum", Gen.
12

I 70, 81, 115

229, 284, 329, 391, II 50, 147


47

f.,

488, 669

t.

Tmcer VIb u
866, 487, II 37i

Vlla

12 48,

Dat.

Tursee Vlla

298,

vacetum'/'s uasetom VIb


Partie.

Supin. uacatum, uitiatum" (oder


37

Neutr.?),

uasetom Via

uasetom Via

m VIb ^

'7iS

Oloesar.

Umbrisch.

763
uestis

umeM
115
f.,

Via
f.,

21

Pilltic.
:\2\\

Neiitr. ^Ucatum'*

d. h. ^iiitlatum"
4(K>,

libato",

()

uesticos
22

VIb

2.5

liballerit^

(t)

VIb

25

214

281,

238, 243, 398

IT.,

6fJ9

f.

leMteis

Via

libans
ff.,

(t)

I 100, 181,

288
f.

f.,

II 50, 263, () 1 163,

vapel-

fllI|lerJ^

lapi8(?): Abi. 8^.

u fmpef-e Via lo mapermis-t Via ii 13 - I 246,


ib

pef-em

vapcl'c /// 7, Acc. PI. vaVIb r>i, Abi. PI. uapersus Via ,
282, 285
ff.,

210, 228, 273, II 372

359, 394
28

vestigia IV u

19

vesti^am la
39

315, 338, II 70, 349.

IV

17

uestisiam VIb

vestiga la n 31 vestega Acc. uestisia VIb 6 11 24 25 VII a 38

vapiitu

Hb w

Afc. Sg,, vielleklit


13

4us%
28(>,

Abi.

vaputu
f.,

IIb n, Abi.

libamentum, Abi.

vestigia

Ha

21 ()

vistiga IIb

13

ues38

PI. ()

Vapiltis IIb
Gentil.

242,

349

() II

125.

Umne

295

Gen.

Uarii'*

O,

17.

IM Via
mimetom

mmm
s.

VIb

iiitium"

(zu

va^etuin

etc.)

376

uestisiar VIb i 38 F//a tisia VIb 5 mstisa VII a 37, Gen. 87. I II 6, u) () a t k t i s e V (vgl. Uestister Via Vcstige IIa 4 Dat. Sg. einer mnnl. Gottheit, Gen.

f.,

uestis

II 6, 668.
8.

va^.etiiiii.

vestikatu.
ei

mmirshm-e Vlan

l 87, 364, 480, 492, 525.

uestra VIb
19,

Abi. uestra".
Dat. Sg. einer weibl. Gottheit

mmo

VIb

Acc.

PL

uasa,

Nom.
f.,

PI.

()

uasor Via

Abi. Fl.
ff.

Vesune /F
530
f.,

s 6 10 12 25

- I 181, 528

f.,

asil8 IV

I 283,

337

II 4, 61.
29 37

526, II 71, 184, () II 119


in

vatra/J/si (unklar; nach Manchen

vatva zu
t&
4

corrigiren)

10

vettt /&

diuidito"
52 65

I 299, 455, 464, II 244.


1 11

17. 4

via

///

11

uia VIb
18 lo

Vlla

27

vea Ib u

23

AbL
4 22

Sg. uia

iratuva la

n n

Ib

$ b

vatuvu

Ib

uatuo Via
Acc. PI. Ntr.

57

VIb

I 45 (hier

ttatue geschnebeii)

Vlla

PL

vinu IIa
25 39

IIb

14

Aec. uinum,

AbL vinu la

Ibe IIa2S
Acc.

I 183,

287, 350, 426, 470, II 54, 119, 163.

wef Vb

if II 17

Acc.

PI. partes**
1$ 22

I 288,

455, II
21

1,

182.

Vebiies la u UeMer VIb

UeMeir Via

Abi.

Ueiis

I 437, 446.
s,

uinu Via 57 F/?> lo 46 VIb n 32 S4 Vlla 17 30 udro Via 30 I 67, 279, II 16, 119 ff., uiros? oder /uira? ,uisa- oder uirseto Via 28 38 48 VIb 30 Nom. Sg. Part.
IIb
10 20

I 279,

II 30.
32 39

uiro Via

PL

42 50 52

668.

uisum-* (vgl.

veiro

uiro,
,deligito*

auirseto)
od.
dgl.
(vgl.

I 214, 399, II 84, 240,

398

ff.,

401.
I 87.

veltulF!

ehueltu)

299,

II

248,

Uistinie

296
21

Gentil. Gen. Sg. Uestinii


24

465.

249, 406, 435, 439.

vitlu IIb

Acc. uitulum", Acc.

Yen... 290 A Ye... 290 B Anfang: eines Gentiliciums II 666. venpersuiitra IIa m vepesutra IIb is AbL Sg., Acc. vepesutra IIb w, AbL PL vempesuntres iF 7 II 470. vepuratll IIa u Imper., s. vepurus. vepurus Va n AbL PL, vielleicht dnpoK;** (dazu vcpiiratu
IIa
41)

Ib

uitlu

VIb

43 45 uitulos",

PL vitluf Ib 1 () Vltlup vitlaf J 31 uitla Vllan ui-

tulas

I 88, 222, II 23, 19

24

f.,

() I

Uofione VIb
Uois.

Vufiune/t2o
f.

Dat. Sg. einer

mnnL

Gottheit

I 450, II 4, 65, 109

I 283,

288, 350, 432, II 270, 470.


24

veres la
la
1

nuum
1 88

(genauer
f.),

14 24, s. 0. I

597

VII a

uereir VI an

VIb

SS 44 4@

VII a

5 42 58
47

n 20 pusveres uerir Via 58 59 VIb 1 2 s 4 19 20 22 Abi. PL ,,porta", ueris-co Via 19 2021 apud portam", Acc. PL () veruf-e
2
ff.

preveres la

Uoisiener

(vgl. Uolso eines Praenomens, etwa *Uolsius Uoisiener). u. s. olero 0. S. 615 und I 153 f., 289, 300. 296 Gentil. Gen. Sg. Uolsieni'^

296 Abk.

_ -

uocu-com VIb

43 45
20,

vuku-kum

Ib

4,

Acc.

vuku

///

21,

vu-

kum-en
uomu VIb
f.,

///

Loc. oder Gen.

()

vuke/i/321

I 153, 277,

287, 449, II 3, () I 366, 583.


41

mmf-e VIb

Acc. PL oder Compos.

anderuomu AbL

Sg.

I 287,

I 453, II 409, () II 119

uerfah Via 8 uerbale d. h. teraplum" I 278, 453, vckla IIa 19 vesklu Ib n m IIa 34 IIb 19 Acc. PL AbL veskles IIa n wi IIb m iF 9 24 uesclir VII a
26

II 236.

380 *UOrsus' TiX^epoV'

II 419, 443.

I 278, 314, 422, II 53, 590.


(?),

uascula**,
9 10 18 21 24

uouse VIb
45

11

Dat. uoto'^

IIa

44

(nach

Thumeysen Vuv^is
25

dazu event. vuv^is oder vuv^i/& Praenoni. Gen. Sg. Lucii'')

I 283, .364
81

f.

Imp.

I 161, 219, 451, II 37.

TeBlikati ilai4

m m

ueaticatu VIb

VII a

8 88 84 86

VUfetes

IIa

31

IV

AbL

uotis, uotini*^

214

f.,

450,

H 399

ff.

HRMN

764

Glossar.
s.

Lateinisch,

765
s2/?^ws I 450.

Viifiune
Vllfru IIb
449
ff.,

Uofione.
24 S5

21

Acc. Masc, wahrscheinlich uotiuum"

fundus
I 287,

einverstanI 417, 511.

Ogulnhis

I 548.

den"

TTiTreuuj I 276.

silicernium
I

477, II 17.

haha=faba

I 497.

etc. I 463.

oportet 11 473.
Op6'c/,
'Ottikoi

vuke

Simbruuinm
335, 456.

8.

uocu.

Vu^iia-per IIb se pro Lucia" ? oder pro *Uocia"? I 287. vnrtus IIa 2 Fut. II uorterit" oder uorteris" (vgl. couertu)
314, 576, II 332.

habesso II 321. identidem II 467.


I

I 173, 11

II

7:3.

6m?^
52.

I 525.

Vltu IIa

39

Imper. lauato (lauito)"

I 157, 227,

286

f.,

289, II

243, 349.

infula I 460, II 769. -issimus II 204. iuenis I 201 f. A. 3. iui, lui etc. II 358. -luus I 171.
-iew<W6' II 349.

optimates II

sumiis,

sunt II 286

f.

optimus

II 205.

Tap7rivio<; I .332.

re* I 471.
orcZo I 549.

ra?<i- I 470.

triduum

I 411.

VIlV<ji(s) S. UOUM, z e f e f s. sersitu.

palumbus

I 188, II 45.

Trifolinus {ager) 112.


C;/C7is I 454, II 62. ?<a?m, a2! etc. I 176,

TTavbiva I 395.

..etvedis 2P0B, ..tvdis


Gentil. Be(t)tuedius"

2^A wohl= B]etvedis,


II 666.
.

lippus

I 192.

Bejtvdis

Luceria II 20. MacciuSj MaeciuH


647.

parentatid I 38. Picum7ius I 458,


II

II 45.

cf.

II 767.
I 540.
I 38, II 11, 634.

plurimus

II 204.

Harro
ueheia

....e

290 Bi Endung
t]

[M a r

mnnl. Gtternaraens im Dat., etwa e od. dgl (kaum e d u v i e, 0. I 535) II 666.


eines
.
.

jyopina I 38, 331.


etc. II 647.

Maelius

manfar

II 47, 58, 595.

j^ostriduo I 411. pofestas II 70.

uel II 470.

Uenafrum
470.

Lateinisch usw.
(auch Orts-

mantele I 321, 496. jyroiecitad II 309. Marius^ Marcus II 619. Purcefro II 21. Mastrius Maestriu.s II putlus II 29.
648.

II 21

f.

uerpus, ueruactum II
nerres II 169. Uesinicates II 61. uiasius I 519.

und Personennamen osk.-umbrischen


attrufe (napolitan.) I

Gebiets).

quispiam
Roesius
I 170.

II 310.

Jfe/ia T 502.

I 161, 205.

dius

II 639.

duim

etc. II 298.

naeuus

Aefulafnus) 1454,1129. 39, 477, II Nch. aesar I 76, 523, II 47, ^w^dM 1284, 454,1143. aKfiXw(; (ai>aT]X-) II 591 58, 594 f. (594). af I 477 f., II 455. dxaXriTopa 11 60, 595. usoneSj urunci II aiaoi II 594 f. 61 f. aiacer 1 290. baetere I 336 f.

ecce II 216.
eiuSy cuius 1

wo
224
f.,

I 152.

226.

epulum eram IT
erim

II 26. 315.

Nuceria II 191'., 76. nudius 1 203, 411.

Sabellus I 18, 226. C7/??<6- I 455. Hcarafaggio (italin.) uolaema II 595.


I 256, 11 11.

C^oZsc2 IT 73.

obliumm
oboedio

I 170.

senaculum II sentma I 478.


.vi

271.

C/o^.s'o

II 615.

?<o^?fs I 160, II 354.

II 211.

I 154, 205.

I 147.

Zenatuo

etc. (fal.) 1 74.

Erin(i)e I 520. euallere I 188.

aUa

II 595.

Betifuli II 29.
519.

Fabrateria II

60, 272.

amasius I amasso II

321.

bos I 331. eacula II 407.

Fadus
767
f.

461.
II 29. I 460, II 20.

Fagifulae

amata I 295. ambages etc. II 169. amblafrum II 21.


"kixm}^ I 332.

caelum Capiua

I 205, II
I 172.

Falemus

fetialis I 359.

Caasius I 525. castus II 634.


Cliternia
I

fides II 56, Nch.

Fificulanus
f.

I 412.

nagnia

1 271.'
ff;

226, II 19.

Fircellius I 443.

nio^ 'imiis II 65

cliuiuSj cliuior I 170

Fisica (Uenus) I 419.


fitilla II 29.

nirodoco
77, 443.

(italin.) II

compages

etc. II 169.

Compsa
II 32.

I 386.

fluuiusy fluit

201.

Anxa(mim) 1 386,
pernicius

II 63.

arduus
pitr\ II

I 191.

595.
II 27.

Corfinium TT 66. er efrare I 453, II 21. dem I 202 f. deletus II 267, Nch.
discipulus II 25
f.

foied

(fal.)

I 443, 463.

fomes

II 169.

Asculum
assir

1 318.

doiuom
JL.

(aiig*eblichc\s)

as8U

I 295.

JL tf Jk

*'

fons I 444, 453. fouen I 448. fui II 354. Fufius I 37, 454. fundatid I 38.

Nachtrge und Berichtigungen.


1

767
2' statt

'ahtim-em Ib
1

100/101 lies 'spantim-af III 33 12 12' (s. 11 149).

spanti III 34 IV

108 Z. 5

lies '11 m.' statt '"17 m.'.

lies

110 Z. 15 v. u. lies 'ai. mrg-? (oder mrc-?)\ I 111 Z. 13 lies tefrm, Z. 17 fge vor 137 bei: 117, Z. 21 '2^erti7n 3 m.', Z. 12 v. u. streiche '47 Sarinu, 48 veru Sarinu',
I

Nachtrge und Berichtigungen').


den verschiedenen Absclmittcn der Lautlehre den neu hinzugekommenen Inschriften 36a, 119, 134a, 148, 148a, 164a, 246a-d, 250a, 296a, (19a, 165a, 198, 226 2, 229 2, 251a) sich ergebenden Beispiele nach. I (3: als Nachtrag zu 1 kann der Schluss des Vorwortes in
I.

117\ 113 Mitte: s. jetzt II 517 mit Anm. und II 533 Anm. I 115 f.: vgl. ber an on jetzt auch Horton-Smith Amer. Journ. of philol. XVI H. 4 und XVII H. 2.
I

Z. 9 V. u. streiche 'Zv.', Z. 8/7 v. u. streiche 'endlich

I
I

118 Z. 15 fge bei: ptrs-pid 119 Z. 9 lies '2m.' statt Im.'.

(C. A.).

Band

In

I 119, 302, 312,

trao^e

man

die aus

I
I

449: Freternum existirt nicht, s. II 648. 123 Z. 14 lies puse st. puse, Z. 19 lies 'a{n)seriato (4 m.)'. 132 IF.: das angebliche gr. Tiuip wird beseitigt von WackerF. II 149
Z.
ff.

nagel

I.

Umbr. zu
558
ff.

Thurneysen K.
I

XXXII
V. u.

(pir),

auch Bronisch 110 Anm., 192, dagegen ohne ausreichende

Bd. II gelten.
I

Grnde Bck Voc. 110


132 Z. 4
I

(Brugmann

Anm.

1,

38 Z. 22:
:

s.

die Berichtigung

436 Anni.

1.

lies

Ber. s. Ges. 1893, 139). 'Das' statt 'Das'.

I 13 Z. 17

f^^ bei

unibr. Conjunct. portaia etc.

gegenber

osk. deiuaid.
I 14,

im,

giebt es nicht,
I 17 Z.

s.

119, 138, 155, 255, 311, 519: II 647.

Mnzen

mit

Aurunkdei di

135 Z. 4 lies purdouitu statt *purdouitu. 144 Z. 20 lies deikum st. deikum. 145 Z. 16 lies 'campanischen'. 145
f.,

173

f.,

202

f.

osk.

diiviiai:

s.

u.

zu

247

ff.

(umbr.

I 16 Z. 25 streiche avti.

s.

o. II

166

f.).

12 streiche das

Komma
7'.

nach

Kpa|Liv<;.
ist

I 150, 151, 250, 256, 258, 422, 475, II 194: statt

iniveresim

I 24 Z. 23

vor -/ fge bei:


268, 454:
II 637.

meines Erachtens in im verehias (oder vereeiias) zu lesen,


II 633.
I

I 32, 50, 191, 256,


statt

Arafiis

ist

unrichtige

Lesung

s.

rufiis,
I

s.

159,227,410, II 37: statt lvkiiiii


s.

ist

wahrscheinlich

L v-

44 Z. 18 lies *in relativ spter'. I 50 Z. 18 fge hinter Fistelia liinzu: Allifae, Venafrum. I 52 Z. 13 V. u., 517 Z. 18 lies 'Corssen' statt 'Bugge'. I 55 Z. 12 V. u. lies dfkei.
I 56, 207,

kiii zu lesen,
I 168,
I

II 513.

255: eerk.. existirt nicht,


lies lies

s.

II

612

f.

I
I

59

Z.

22

62 Z. 21 68 Z. 2

spahatu. Viinikiis.
ist

169 A. 1: die Lesung dekkviarim ist falsch, s. II 499. u., 188 Z. 10 streiche Helauius, s. II 14 A. 2. I 173 Z. 8: sauitu erinnert auch an 1. saucius (anders ber saucius Osthoff I. F. VI 37 ff.). I 176 A. 1, 570 A. 2, 574 Z. 11 statt Corssen I 188, resp. 272 f. lies: CIL. IV Index gramm. p. 258, resp. 259.
172 Z. 4 V.
I

I 62 Z.
I

2530

umbr afepes bersehen.


151
ff.

192 Z. 7

lies 'wird)', Z. 9 lies

lies civKawi.

196202:

vgl. jetzt

'subahtu'. Solmsen Studien z. 1. Lautg., besonders

I 70ff.: vgl. jetzt auch kvaizstur 36a und setze Mz. {36a 201} statt Z. ein (zu streichen ist ...zstin 119a, s. II 511). I 71 Z. 8 V. u. fge bei "mum\ I 79/80 fge bei: veru Sarinu 48 Sarinu 47, I 80, 96, 539 A. 3: Viteliu, Vit. ist sehr zweifelhaft, s. II 651 I 91, 210, 223, 225, 244, 312, 317 f., 500: ber das angebliche milsinum^ oder me]sinum s. II 602 f. I 97 Z. 17 v. u.: es ist wohl sakrlm zu lesen, s. II 520 f. Anm.

I 2(X)f,, II 36:
a.

0. 95

f.,

154

ff.,

mit
1'

Puemune
I

ber Puemune Foimunien vgl jetzt Solmsen besonders aber Osthoff I. F. V 317 ff., der 1. pmum etc. auf ein urit. *po-emo-m das Abgenommene" zu-

rckfhrt.

aus

dem

1)

Einige Berichtigungen

s.

auch

o. S.

673 (Nr. 324).

(s.

II

loui Eph. ep. VIII 43 (Nr. 174) Marsischen. I 202 Z. 12 lies Niivellum. I 204 Z. 23 lies 'Minervini (Huschke 0.' statt 'Minervini (0.'. I 204 mit Anm. 3 (und I 115): die Lesung kaila ist sicher 499 Anm.). caelum stellt jetzt auch Solmsen Stud. 184 zu d.

201: zu umbr. luue vgl. lue

768

Naclilrlfe

und

Bericlitigungen,
I
I.

Nachtrge und Berichtigungen.


292:
f.

769
s.

(aber in *featOOT, wie S. ansetzt, wre ii zu kl geworden). Dagegen versucht Thurneysen (H. Ostlioff zum 14. August 1894 S. 7 f.) die Vereinigung von cmium und osli, kaiia in einer Gdf. *kaghieiO' (zu *kaghio-, W. kitih- in osk. kahad etc.); tiirs Lat.

Mter

ags.

lan scheint zu gr.

ai0iu

zu gehren,

Sievers

F.

IV 339
I

scheint mir diese Et^-mologic nici'it annehmbar. 1 208 f., 350 f. : stati c h [s t- C. A. ist e e [fi t- zu
1

Icst^n, s. II

515 Anni.

mim

it

ftl

S.

II

l<w!l*

I I I
I

220
2.'J7

Z. 1 V. u. lies ktiZciv. Z. 1 lies

'knnte enthalten*.

wre keine I. F. Anzeiger IV 38 besondt're Erscheinung neben der Anaptv'xe ''^'dioklo- (vgl. iiiklei) anzunehmen: Th. erkliirt zicoio- tum '^zMound nimmt betreiTs pustiris etc. an, es sei speciell in der Lautgrnppe r/, resp. ri im Hiatus, aucli nach langer Silbe Anaptyxe
tr.

239 247

Z. 5/e streiche 'vgl.

2m\

Nach Thnrneysen
als

Vocalassiiiiilation

kommt CIL. X 3142 vor {AfilUus X 1047). 305 Z. 14 streiche BIa[ttiis. I 321: anders ber praco Stokes-Bezzenberger bei Fick II* 38. I 322 (188 f.): nach Osthoff Transactions of the Amer. Philol. Assoc. XXIV 52 ist ar al^ nicht or olj die regelrechte italische Vertretung von antevocalischem rr IL verbinden'. I 328 Z. 2/1 V. u. streiche 'aber man kann I 329 Z. 9 V. n.: lies 'o. acum' st. 'v. acu7n\ I 330 Z. 9/10 lies leginei, lix,s. I 332 (II 196): zu Petronius etc. vgl. noch das Cogn. Petorus CIL. X 1403 d Col. 3 Z. 14 aus Herculaneum (vgl. U. D. 287). nicht vor (nur I 333 Z. 7: Pop{p)ius kommt im CIL. IX
I 302 Z. 24: Afilius

eingetreten. Fr den auftalligeii ebergaiig von dio- zu d- i'hrt Th. noch diiviiai JS7 an, das er ans diorio- erklrt (.louiae").
Vielleicht ist aber bei difv iiai eine Vermischung von rfj^O'ioluppiter uiid dirio- dipo- dio- mglich, wobei auch 1. Die.spiter lottern zu leachten wren, vgl, ferner den fiamen und uml)r. Dim

Fupius). I 334
voc.
als

f.,

447, II 249 A. 4: Aufrecht-Kirchhoff II 317


II 14 A. erklren, schwerlich richtig,
ob'ito.

f.,

Zeyss

De

Umbr. Comp.

fict.

upetu
1.

einfach

1.

I 335
8.

ff,:

osk.-umbr. b
lies

gij>

enthlt vielleicht auch

hitumen^

Meyer-Lbke
I 344 I
I

Z. . G. 1892, 325 (vgl.

Kluge Wtb.
und'.

s.

v. 'Kitt').

Cerkdis Deim CIL. IX 2670 (aus Pater neben luppiter (Preller- Jordan I 56). Dalier kann ich aneli zicvio- aus *dioklO' nicht als sicher Die ittiut' s. O'. S. 168f., vgl. 144]. betrachten. flJeber statif Annahme einer besonderen Behandlung von ri htte den Vortheil, die Deutung von Aadiriis als triits zu ermglichen ^). Vgl. o. S. 17. Aadirans scbeintTh. ausillmwit zu erklren, wie er (mich nicht g-anz berzeugend) peiiroperi K. Z. XXXII 565 A. 3 aus *ptriopertj Neubildung nach Hrioperi (umbr. triiuper, o. S. 196), Ein sicheres Beispiel der Vocalassiniilation bleibt aut herleitet. alle Flle periumiim aus '*pertmum (die Erklrung aus '^pert-m-^ Bronisch 113, 190 [vgl. Bartholomae I. F. III 63, Osthoff ebd. V 322] halte ich fr durchaus verfehlt). I 260 Z. 16 V. u. lies XXVII statt XXVIII. I 277 Z. 6 lies lu^^boiuai. 1285 ff.: fr den Wandel von l- zu - jetzt Thurneysen K. Z. XXXII 560 f., dagegen Osthoff I. F. VI 46 f. Umbr e v e i e t u, oben I 288 und 373 (wo Z. 18 das 'doch* zu streichen ist, s. Osthoff S. 44), erklrt Osthoff S. 391!; unter Zustimmung Bchelers als uoueto" und stellt es ansprechend zu 1. uictima got. veihs heilig" nhd. weihen (Gdf. -ueig-e-td). I 290 Z. 10 V. u., 409 Z. 18 f. streiche Mamertiar[iss (s. II 517 f.), aber fga umbr. sehineuiar sehemeniar hinzu.

Maus

(d.

ii.

louis"), die Mtcerdoa


i57),

Anm.
Z.

anstin(k)tu.
*z.

Aesernia wie

Dimm

355

10 V. u. streiche

B.

361: es fehlt sarsite Vlh 11. I 362 Mitte fge bei: ecla VII a 11 27. I 379 mit A. 3, 383 mit A. 3: osk. Gnaivs
I 388 Z. 10 V. u.: lies
I
I

ist

jetzt belegt {119).

Vorhergehendes V

(statt e).
s.

409 417

Z. 14 V. u. lies

Larinum
osk.

statt

Ladinum und

II

650

f.

204:

es

fehlt

manafum aamanaffed

aus

*mand- und umbr. p a n e pane aus *pan-de *pam-de. 1 438: ber die W. von kahad s. jetzt Thurneysen H. Osthoff zum 14. August 1894 S. 5 ff. I 439 A. 3, II 30: ber herna vgl. jetzt auch Osthoff I. F. V 279.
I

455

f.:

491

ff.

(zu gr.
I

diuqpopeuc;

457 u.

ber Anafriss vgl. Fay Am. Journ. of philol. XVI mir unwahrscheinlich). fge bei: osk. Urufiis, zu 1. orbus gr. pqpav;
;

got. arbi.
I 460 A. 1: infida enthlt vielmehr wohl Suff, -lo- (W. nedhbinden") oder -dhlo-. II 477 Z. 13 lies 'attrufe d. h. attufre ottufre' (Fleehia Nomi
locali 26).

I 483

f.:

gegen {ander)sistu sistu


ff.

*sizd{e)td

v.

Rozwa-

dowski B. B.

21, 157

findet sich einigemal im CIL. IX X, da2115 (aus Puteoli), vgl Aterianus IX 5589 6590; irianus fehlt in IX X. Die deirii o. I 262 beruhen auf einem MIssverstndniss von Bchelers Worten.
1)

Der Name trius

neben

steht teriu

I 500 A. 5 ber ostensendi ist von Bck Verb. 142 A. und I 517 Z. 25 ber tacusim von Conway Class. Rev. VII 468 missverstanden. I 518 f.: die Erklrung des oh als z (dagegen Thurneysen I. F. Anz. IV 39) hat vielleicht eine Sttze an der ebenfalls in Messana vorkommenden Schreibung AdxKXr] neben ZdTKXri (auf Mnzen).
Y,

Planta, Grammatik IL

49

770
I 527 Z.
I

Machtrge und
4
.
11.

Bericlitig:iingeii.

Nachtrge und Berichtigungen.

771

lies

r statt

z.

540 Z. 5
ff.,

I 547

V. 11. lies 'doppelten' statt 'einfachen'. 558: Bronisch S. 20 liest decetasis statt
o.
(s.

deg-etasis
f.

(etniskisch beeinflnsste Schreibung-?); s. auch I 549: tedur scheint ped zu lesen I 553 Z. 5 fehlt ostmdu (Im.). I 571 Z. 19 fehlt sabin. aunom hirefum.

II 187 Z. 24 Col. rechts fge hinter -a -u -o bei^-or, -uf 'Of?)\ ebd. Z. 12 V. u. lies -e statt e-. II 192 Z. 8 V. u. lies 'nicht gengend wrdigt' statt 'bersieht'.

11

197

II 625).

II 193 Z. 12 V. u.
II

fge vor siuom bei: posmom.

197 Z. 6

lies

pomtis.

573 Z. 15 lies fakiiad fusid statt deicad fsid. I 587 A. 2: Conway Class. Rev. VII 466 A. 4 denkt an erus gr. ^peuSo? im Sinne von Blut (mir *erufs unwahrscheinlich).
I

II 206 Z. 20 lies 'S. 207'; Z. 7 v. u.

fge bei: vgl. Ebel K.

Z.

VI

421,

Bugge
ff.,

II 9:

entrailles").
II

ber arvia vgl neuestens Br6al Mem. IX 33 ff. (Jes "


15:

piieh cuius? 164a. Horton-Smith Class. Rev. X 195 f. sucht die Verbindung von ehiato eehiianasiim mit 1. hiare semasiologisch zu
II 221
II 237 A. 1:

A. S. 10 f. 425: vgl. jetzt

lOund

..eduvie ..eduvi

sttzen.
ist

wohl zu streichen,

s.

II 10, 15 und 134: II 10 Z. 12 v. u. ist


II 21 Z. 21:

Ka vk vis

II 666.

II

ist

falsche

Lesung
II

statt
f.,

Kavk d is.
617, 619.
Z.

II

zu berichtigen nach

510

CIL.

nach luppiter. II 34 mit Anm. 2: im CIL. IX X kommt je 2 m. ein weibl Cognomen MelUine vor (vgl auch De Vit Onomast.), doch ist Zusammenhang mit umbr. Milenar zweifelhaft.
38 Z. 12 lies '*moi-ni'ko-. 44 Z.3 lies Sa-idiieis, Goreggt.
II II II 56 Mitte
:

streiche das

Komma

IX No. 4028 wird posueruin gelesen;

II

24

II

*serhUu
II

252 Z. 2 lies 'nach'. 259 Z. 18 lies dirstu st. dirstu. 263 Z. 14 V. u. lies 2) statt i). 265 A. 1 nach Prellwitz B. B. XIX 298 ff. wre seritu aus (1. seruo aus *serghuo) entstanden. 267 Z. 11 V. u.: ebenso ber deleo deletus Prellwitz B. B.
:

XXI

161

f.

II 298 Z. 14/13 V. u. streiche 'nach J.


S. 425 A. 4.

Schmidt

(3 m.)',

s.

o.

Z. 8

streiche Ufdiis, Z. 10 v

u
neigt

lies

fid-e-s zu gr. Aor. iriO-n- auch Lindsay L. L. 345. 63 A. 3: sollte \, Ifm lnnis aus *Jwt* (: ai. yv) *Inis (vgl. I. tnix) entstanden sein (Zwischenstufe ln nnis)? II 73 Z. 19 lies -fs. u. Anh.)'. II 91 Z. 2 V. u. lies dek-. II 92 Z. 3 V. u. streiche onse. II 103 Z. 15 V. u.: cemtom-en ist wohl Masc. (neben 1. censuH

II

II 299 Z. 26: zur Auffassung von heriiei als Conj. Perf. Bck Verb. 135, 149. II 305 mit Anm. 1: subahtu aus *subhahtu auch Bck Verb.
1,

-m wie quaesti, senati


II 107 Z. 2/3 lies

etc.

neben
(statt

-s).

\,.leia

und

..eis',

Z. 13

ppiieis,
.eriieis).

Z. 18

ahiieis

Majrahieis),

Z. 19

Maraheis, Z. 17 Heriieis (st.

II 114 Z. 22 lies 118'


II 116 Z. 12 V. u. lies II 117 Z. 5 fge bei:

st.

'lie'.

...Oueiu statt HurOueiu. Lorentz B. B. XXI 173 ff.

Heriieis

II 127 Z. 9 V. u. 119,

fge bei:

Dekkieis Kahiieis, Dekkieis

II 134 Z. 20 lies Fuvfdis statt ...dis. II 135 Z. 9 lies (3 m.)' statt '(oder Ma]rahii8?)', Z. 12 lies riis statt fdiis. II 138 Z. 13 lies -is statt is, Z. 23ff. Marhis Bahiis 1J9.

Ruf'

der jedoch subofu nicht dazu zieht. 319 Z. 3 V. u. lies prftset. II 337 Z. 1 lies 'osk. fefacid' st. 'fefacido sk.'. II 348 Z. 18 lies 'tt nach' statt 'ff nach'. II 356 A. 2: Bck Verb. 165 f. erklrt das ^ durch Vermischung der Verba haheo und capio, vgl. auch Solmsen K. Z. 34, 13. II 361 Z. 18 V. 11. lies -a statt -au. II 373 Z. 9 V. u. lies "^fuueset hinzuweisen'. II 382 Z. 13 V. u. lies '3. Plur. Activi'. II 402 A. 1 vgl. auch Horton-Smith Amer. Journ. of philol XV 194 ff., XVI 217 ff. II 409 Z. 3 V. u. lies 'R. G. F'. II 416 Z. 1 lies 'instrumental'. II 439 Z. 7 lies 'hihere' st. 'libere\ II 463 Z. 15 lies 'pl. inom (1 m.) inim (1 m.)'. II 468 Z. 9 lies 'negierend'. II 472 Z. 13 lies 'Ti.\
II
:

166 A.

fge bei:

Dekis Rahiis

II 510: in Nr. 119 III lo ist wahrscheinlich kavkdis statt des durch Druckfehler entstandenen kavkdis zu lesen (v^-l o S. 618).
' '

II 139 Z. 21 lies -iis statt ifs-. II 140 Z. 17 lies 'nach' statt 'noch*. II 146

Anm.

vor 'Nom.' fge bei:

'vielleicht'.

II 1G3 Z. 5 V. u. lies

Duvau

statt

Du van.

II 515 Z. 16 V. u. lies Tunkt nach patensins'. II 527: in Nr. 170 ist statiis mit einem a zu lesen. II 534 Z. 12 V. u. lies 'Z. statt 'Z. 6'.

II

582 Z.

V. u.

fge hinter 22 bei:

'lies'.

172
II

Nachtrge und Berichtigungen.


586
Z. 9 V.
11.

lies 'des' statt 'das'.

mit
peji
2.

II 600: Schleicher K. Z. lett deevaiees,

XII 399

f.

vergleicht deiu- Jnrare

s.

II 506, 614 (zu Nr. ^7): einige osk. Steinmetzzeichen Mitth. 49 f., nmlich: 1. k und mii

m
3.

aus Pomlat.

nebst einem unsicheren Buchstaben (v oder e?). II 631 f.: Deecke Jahresber. 87, 47 betrachtet eidis als die Iden und vermuthet in piimperials die Nonen (Filsiais etc Monatsnamen), aber wie erklrt sich dann Nr. 141? II 633 Z. 22 lies vereeiias.
s

km,

k und

(oder statt

a?),

o 261

^
f.

^^f^f/*L^^^^-und 44 ff.

^^ ^^ ^nd
-

246a

jetzt

auch Br6al Mem. IX

II 658 ff: ber 254 und 255 Lindsay jetzt auch in Amer. Journ. of philol. XIV 332 ff ^'^ ^^^ 'scheint zir statt 'muss\ Lindsay zieht ,.^ Ufar als ^t'^' Object zu dida {deti Adj.).

"

II 664: ber 286 jetzt Pascal Atti d. Acc. di Torino 31 (mir nicht zugnglich).

'

109

ff.

II 669 Z. 1 lies '339'. II 674 ff. (Oskisches Glossar): es sind eine Anzahl Verweisungen '^"^*"?' bersehen, z. B. bei allo, amiricatud, lamatir: jiL.'l II 601, beiamnud: II 623, bei an^t^..^ II 599f., bei eest..: II 625, bei pui: II 626, bei sakra*tir: II 634, bei teras- II 629 II 727 Z. 5 lies (j) statt
().

Unlversltits-Buclidriickerei

von Carl Georgi

in

Bonn.

You might also like