You are on page 1of 5

Translation 2

2nd Class : 8th of September 2013 Irene Margaret


irene.margaret@gmail.com

Universitas Terbuka
Korea Selatan
1

Course Introduction
Text book : Translation 2, Karnedi, Universitas Terbuka 2009 Tutorial module consists of 12 parts but will be cover in 8 classes. Class 1 : Module 1 & 2 Construction and Engineering Class 2 : Module 3 & 4 Konstruksi dan Rekayasa Class 3 : Review & Exercise English to Indonesia vice versa Class 4 : Module 5 & 6 Defense and Security Class 5 : Module 7 & 8 Pertahanan dan Keamanan Class 6 : Module 9 & 10 Economics and Trade Class 7 : Module 11 & 12 Ekonomi dan Perdagangan Class 8 : Review & Exercise Indonesia to English vice versa Tutorial method: In class and online broadcast (USTREAM & SKYPE) Grading Components Task 1, Task 2, Task 3 Participation Final Exam Course material can be found at Google Plus and Facebook Group

THEORY of TRANSLATION
Several things to keep in mind when translating:

1. Meanings are not restricted by the source language


2. 3. 4.

5.
6.

patterns Meaning should be conveyed accurately with no misinterpretation or misleading language Be aware of the notion register! Ensure to not losing certainty of meaning in the source text No free translation Do not use everyday language
3

Modul 3 Konstruksi dan Rekayasa


Learning Activity 1 : Original texts written in Bahasa

Indonesia as source language Learning Activity 2 : Translation exercises with alternative translation versions Type of texts : Encyclopedia & Journal

Modul 4 Konstruksi dan Rekayasa


Learning Activity 1 : Original texts written in English as

source language Learning Activity 2 : Translation exercises with alternative translation versions Type of texts : Article and Magazine

You might also like