Professional Documents
Culture Documents
Objective: By the end of the chapter, you will be able to: list some safety and security problems you may face during your service describe some strategies for dealing with these issues use Moroccan Arabic to implement these strategies
Sexual Harassment
Vocabulary
tb trrd ngg
alk.
. . . . . . . . . . . . . : :
bd mnni.
tlq mnni.
ma-t-qisni-. ma-t-awd- t-tbni.
tini t-tisa.
sir wlla
adi t-ndm.
tarm rask.
ma-ba- y-bd mnni. glt lik: bd mnni. glt lik: sir f
alk.
Text - Arabic
: . . ". . . " . . ": . ": . . ". "
Text - Transcription
Cathy xarja mn dar -bab mlli Cathy xarja mn dar -bab, kan wad mul t-tumubil waqf f j-jnb dyal t-triq. mnin wslat Cathy dah, gal liha: "tli a l-zala n-wsslk." Cathy galt lih: "sir f alk. we biti i wad y-tb xtk?" bqat Cathy adya u bqa mul t-tumubil tbha. qtat Cathy t-triq l j-jiha l-xura. nat rasha u kmmlat triqha. f nhar t-tani awd nfs -i ma mul t-tumubil. f nhar t-talt galt Cathy l mul t-tumubil: "ila awdti tbni adi n-bll l-bulis." b l-fil awd tbha u mat l l-bulis u bllat u tathum rqm t-tumubil. l-bulis ddu mul t-tumubil u iytu la Cathy. tlb mul t-tumubil s-smaa mn Cathy u ltazm ba ma-bqi- y-trrd liha mrra xora.
Questions
1 2 3 4 5 6
. .
t-tumubil? 5. nu dart Cathy mlli awd tbha mul t-tumubil? 6. nu dar mul t-tumubil mlli dduh
l-bulis?
Text - English Translation
. . .
Cathy coming out of the youth center When Cathy was coming out of the youth center, there was a man in his car by the side of the road. As she passed by him, he told her: Get in gazelle, I will take you home. Cathy said: Go away. Is it okay with you if someone harasses your sister? Cathy kept walking and the man was following her with his car. She crossed the road, ignoring him, and continued on her way. The next day, the same thing happened with that man. The following day Cathy told the man: If you follow me again I will tell the police. In fact, he did follow her again and so she went to the police station. She told them what happened and gave them the license plate number. The police arrested the man and called Cathy. The man apologized to Cathy and promised not to get in her way again.
blasa rwida
memsua
Expressions
. .
f matta d
. . . . .
adi l Akka.
tl.
: : : : :
Max: bllati, xllini n-uf t-taksi bda. ma-bit- n-mi f had t-taksi. l-kurti:
la?
. . . . . .
: : : : : .1 .2 .3 .4
ir zid ma-t-xaf-, ma adi y-wq walu. Max: uf liya i taxi mzyan afak. xssk t-tsnna wiya.
Max: l-wqt mai mukil. llahumma slama wala ndama.
l-kurti:
Questions
4. nu
At the taxi stand l-kurti: A seat to Aqqa, a seat to Aqqa. Max: I am going to Aqqa. l-kurti: Get in. Max: Wait. Let me see the taxi first. . . . I dont want to go in this taxi. l-kurti: Why? Max: The tires are smooth and the windshield is cracked. l-kurti: Come on, dont worry. Nothing is going to happen. Max: Find me a good taxi. l-kurti: You have to wait a little bit.
At Work
Vocabulary
dd ma qfl
f l-xdma lomolog: s-salamu alaykum. jiti bkri l-yum. Patrick: wa alaykum s-salam. i wiya. lomolog: a hada? la dxxlti l-bisklit l l-biru. Patrick: ah, adi y-tsrq ila xllitu brra. lomolog: welakin hadi mai blasa d l-bisklit. Patrick: iyeh, welakin a adi n-dir? lomolog: dir qfl l l-bisklit u ddu ma l-bab dyal brra. Patrick: fikra mzyana. ma-fkkrt- fiha.
. . . . . .
: : : : : :
. . .
: : : . . . : :
ndk qfl? Patrick: iyeh, ndi. n-xrrju daba u n-ddu ma l-bab. lomolog: sdd t-lqa ma-t-ll.
lomolog: we
1 2 3
. .
At work counterpart: Peace be upon you. You came in early today. Patrick: Peace be upon you too. A little bit. counterpart: Whats this? Why did you bring your bicycle into the office? Patrick: Oh. It will be stolen if I leave it outside. counterpart: But this is not the place for bicycles. Patrick: Yes, but what should I do? counterpart: Use a lock with the bicycle, and lock it to the gate. Patrick: Good idea. I didnt think about that. counterpart: Do you have a lock? Patrick: Yes, I have one. Ill take it outside now and lock it to the gate. counterpart: Lock now what you will find later.
bulis kumisariya
wddr
nsa
bztam
tq
Expressions
Help me. I lost my passport. I forgot my wallet in... Wheres the police station? Help me! (use only in extreme danger)
tqu r-ru.
alaykum.
. .
: : : :
: :
bulis: nu kayn f l-bztam? Brian: fih l-ppasppor dyali u wad lakart viza u 500 drhm. bulis: we qlti la n-nmra dyal t-taksi? Brian: 45. bulis: waxxa, xlli liya r-rqm d t-tilifun dyalk, adi n-ttaslu bik mn bd. Brian: ukran. bulis: lla ukran
Questions
500
.
: .
45
. .
: :
ala wajib.
1. fin ma Brian?
la?
. .
1 2
Brian: Peace be upon you. police: Peace be upon you too. Brian: Excuse me, I forgot my wallet in a taxi. police: Okay, whats your name? Brian: My name is Brian ... police: What was in the wallet? Brian: My passport, a Visa card, and 500 dirham. police: Do you remember the taxis number? Brian: 45. police: Okay, leave me your phone number, well call you later. Brian: Thanks. police: Its my duty.
Butagas
Vocabulary
butane gas tank gas CO detector battery gasket (rubber ring) torn hose odor / smell ring
ll
xddm bddl ziyr mm
mqtt(a)
t-tiyu r-ria l-xatm
Expressions
There is a gas smell. Turn on the detector. Test the butagas tank with water and soap. Change the rubber ring if its torn.
Dialogue Fatima nd Caroline
kayna r-ria d l-gaz. xddm d-ditiktur. jrrb l-buta b l-ma u s-sabun. bddl j-jlda d l-buta ila tqtat.
.
Fatima: ahlan bixir. Caroline: bixir l-amdullah, mrba bik. Fatima: ukran. aji mmit r-ria d l-buta. Caroline: ma-mmit-, rah ndi d-ditiktur d l-gaz welakin ma-fih- l-jra. Fatima: xssk t-xddmih dima, had -i mai lb. aji n-ufu j-jlda d l-buta bda. Caroline: waxxa. Fatima: j-jlda mqtta. had -i xatar. xssna n-bddluha u mn bd n-jrrbu b l-ma u s-sabun. Caroline: fikra mzyana.
. . . .
: .
. .
1 2 3
. .
3. nu
English Translation
Fatima: Hello, how are you? Caroline: Fine, thanks be to God. Welcome. Fatima: Thanks. Come here . . . I smell gas. Caroline: I dont smell it. I have a gas detector but it ran out of batteries. Fatima: You should always have it on. This is no game. Lets look at the rubber gasket ring first. Caroline: Okay. Fatima: You see, the rubber ring is torn. This is dangerous. We have to change it, then test it with water and soap. Caroline: Good idea.
Hash
Vocabulary
to use
stml
lasq
la
: . . . . . . . . . . : : : : : :
Scott: lla, sir f alk. ana ma-kan-stmlu-. Jalil: aji, rah ndi kaliti zwina mn ktama. Scott: glt lik sir f alk. bd mnni. ana ma-kan-kmi-. Jalil: uf, n-dir mak taman mzyan. Scott: uf nta, ila bqiti lasqni adi n-gulha l l-bulis. ana ma-kan-kmi-. Jalil: l-bulis!
Questions
1 2 3 4
. .
English Translation
Theft
Vocabulary
s-srqa
thief to touch to forgive he attacked me he snatched my... he slapped me he hit me he spit on me he grabbed me from... he cursed me he stole my... he insulted me to call (the police) court
xatar xatir
sjjl dwa stida ahd ahada l-bulis l-inspiktur
liya
...
summons witness testimony police police inspector police car report law human rights lawyer
medical certificate / report
liya
...
fargunit
rappur l-qanun
...
ayrni iyt l
mkama
uquq l-'insan
muami ahada tibbiya
Wheres the closest police / gendarme station, please. I want to make a statement about a theft / an attack / sexual harassment. What police station should I go to? Take me to the closest police station, please. Be careful! Pay attention. Come with me to the police.
Dialogue
fin 'aqrab kumisariya / brigad d j-jundarm, afak? bit n-bll la s-srqa / itida' / tarru jinsi. lamn kumisariya n-mi?
/ /
xssni
. ! . .
di rask!
rdd balk. zid maya l l-bulis.
alaykum.
. .
: : : : . : : :
ndi ir la-kart d sejur, hak. tta hiya mzyana. nu srq lik? u s-sak?
fuqa? John: sak, f 3:00. bulis: kif dar srq lik John:
.3:00 . . .
: : : : : : :
wsfu liya. John: twil u labs djin u t-urt mr. bulis: nu kayn f had s-sak b d-dbt? John: ndi fih tilifun u futa u ktab u musjjala sira (walkman) u 200
bulis: kif dayr had -ffar? drhm. bulis: waxxa, a sidi. adi n-diru l-bt dyalna u n-taslu bik mn bd. John: safi, we n-mi? bulis: lla, tsnna tta t-axud mak nsxa mn r-rappur. John: waxxa ukran. bulis: hak, daba n-taslu bik. di rask mrra xura.
200 (
. .
) : :
. . . .
: : :
English Translation
John: Peace be upon you. police officer: Peace be upon you too. Can I help you? John: I want to report a theft. police officer: Are you the victim? John: Yes. police officer: Okay, your passport, please. John: I have only my carte de sejour. Here you are. police officer: Thats okay. What was stolen from you and when? John: A bag at 3:00. police officer: How was it stolen? John: A man snatched it from my shoulder. police officer: Can you describe the thief? John: Hes tall, wearing jeans and a red T-shirt. police officer: What exactly did you have in the bag? John: A cell phone, a towel, a book, a walkman, and 200 dirham. police officer: Okay, sir, well do our investigation and well get in touch with you later. John: Thats it? Can I leave? police officer: Wait a minute, youve got to take a photocopy of the report. John: Okay, thanks. police officer: Here you are. Well get in touch with you. Be careful in the future.
Jamal: s-salamu
alaykum.
. .
: : :
d-dar?
ir gals.
. . . . . .
: : : :
Jamal: yallah n-xrju. Carlos: waxxa. Jamal: nu hada? had l-qfl iyan. xssk wad si. u xssk saqta ba t-sdd ldaxl. Carlos: fikra mzyana. mnin adi n-rihum? Jamal: mn d-drugri wlla mn s-suq dda. u tta had s-srjm xssu barrat dyal l-did ba thnna. aji n-miu nd s-sudur n-sawbu had s-srjm daba. xssk ir t-dd l-bar dyalu. Carlos: hadi fikra mutabara. Jamal: iyeh, llahumma slama wala ndama.
Questions
.
. .
: :
. . .
: :
xss Carlos ydir? 4. mnin adi y-ri l-qfl u s-saqta? 5. nd mn adi y-sawb l-barrat?
3. nu
English Translation
1 .2 .3 .4 .5
Peace be upon you. And peace be upon you too. Welcome. What are you doing at home? Nothing, just sitting around. Lets go out. Okay. What is this? This lock is not strong. You need a strong one. You also need a sliding metal bolt in order to lock the door from the inside. Carlos: Good idea. Where can I get these from? Jamal: From the hardware store or from souk tomorrow. Also this window needs iron bars for you to feel safe. Lets go to the welders to fix this window now. You need to measure it. Carlos: Excellent idea.
Political Harassment
Vocabulary
wqf l-rb
-b ma
muwatin adi
l-uriya d-dimuqratiya
dedd
qn l-qtila qtl
mudu
kan John gals f l-qhwa kay-qra "Newsweek" u kanu n-nas kay-tfrrju f "Al-Jazira." wad mn n-nas gal l John:
" :
muwatin: hdr ma Bush y-wqqf had l-rb. John: ana ir muwatin adi mn mirikan. xdmti hiya n-awn n-nas f l-mrib. had -i l-li kan-rf. safi. muwatin: welakin kat-gulu ndkum l-uriya u d-dimuqratiya. John: had -i bss welakin ana ir mirikani adi mn -b. muwatin: kulkum bal bal, kat-biu l-rb. f mirikan ktr mn 50% d n-nas ma l-rb. tta nta mnhum.
John: lla. ana ma 50% xora l-li dedd l-rb. muwatin: kifa adi n-rfu? John: kifa adi n-qnk? muwatin: ma-n-rf welakin mirikan xssha t-wqqf l-qtila dyal n-nas. John: mttafq mak. bqat wad l-mjmua d n-nas f l-qhwa kay-tkllmu la had l-mudu u kay-ufu f John. John xlls qhwtu u ma f alu.
.
. . . .
: . .
: %
50
. . : : : : .
50
1. fin kan John? 2. nu kan kay-dir? 3. nu kanu n-nas kay-diru? 4. nu hiya l-xdma dyal John f l-mrib? 5. we mirikan kulha ma l-rb? 6. we John ma wlla
1 2 3 4 5 6 7
. . .
. . .
ddd l-rb?
John was sitting in a caf reading Newsweek. Some people there were watching Al-Jazeera. One of the men at the caf said to John: Moroccan citizen: Talk to Bush about stopping this war. John: Im just a normal citizen from America. My job is to help people in Morocco. Thats all I know. Moroccan citizen: But in America you say you have freedom and democracy. John: Thats true, but I am just a normal American. Moroccan citizen: You are all the same. You all like war. In America more than 50% of the people are for the war. You are one of them. John: No, I am with the other Americans against the war. Moroccan citizen: How are we going to know? John: How can I convince you? Moroccan citizen: I dont know but America must stop killing people. John: I agree. A group of people in the caf kept talking about the subject of the war. They were looking at John. John paid for his coffee and left.