Professional Documents
Culture Documents
). Poznati
bizantski car pisac Konstantin VII. Porfirogenet (905-959) ga zove K. Latinski dokumen-
ti ga nazivaju Corcyra Nigra. Grad i otok su se jo krajem 17. st. zvali Krkar ili Kerkar (usp.
Daniele Farlati, Illyicum sacrum, VI. Venetiis, 1800: 363; Stjepan Krasi, Pet stoljea dominikan-
ske nazonosti u Koruli: 1498. - 1998. Zagreb, 1998: 13).
96
Vjerojatno je zamijenio neku tvravu na poluotoku Peljecu (moda Ston), u Dubrovakoj
Republici, koja je u to vrijeme priznavala vrhovnu vlast ugarsko-hrvatskog kralja.
185 S. Krasi, Opis hrvatske jadranske obale...
brovnik, glavni grad cijele Dalmacije, lijep grad u kojemu sam prije neko
vrijeme boravio. Drugim imenom se zove Epidaur.
97
No ne vjerujem da se
radi o Epidauru u kojemu je boravio Eskulap, Apolonijev sin i kojemu je u
ast poslije smrti bio podignut hram u kojemu se tovao u obliku zmije. Kad
je Rimljane tri godine muila teka kuga, donijeli su i postavili u Rimu, na-
kon to su istraili sibilinske knjige, Eskulapov kip kao spasonosni lijek pro-
tiv kuge. Taj Epidaur sam opisao govorei o Drau na listu 185. U njemu je
car Konstantin poeo graditi Carigrad. Taj je grad dao ime Epiru i u njemu
je Hilarion smirio more koje se diglo protiv grada, oznaivi ga znakom
kria, kao to se to ita u ivotopisima (svetih) Otaca. Isto je tako u njemu
spalio stranog zmaja, kao to pie Jeronim u njegovu ivotopisu, u pogl.
97
Misli na Epidaurus, grad u Argolidi, poznat po hramu posveenom Eskulapu (4. st. pr.
Kr.). Smatra se da su njegovi stanovnici osnovali istoimeni grad na mjestu gdje se danas nalazi
Cavtat.
Slika 5. Trogir, grafika iz 16. st.
Anali Dubrovnik 39 (2001) 186
33.
98
Taj je Epidaur u Epiru i zove se Dra. Ovaj drugi grad se nalazi u Dal-
maciji, te se zove Epidaur i Ragusium.
Dubrovnik je vrlo utvren grad i djelomino je sagraen u moru. Njegove
zidine su izvanredno iroke, a tornjevi vrlo jaki. Izgraen je izmeu dva vi-
soka brda u kojima utvrde i tvrave slue za njegovu obranu. S kopnene se
strane nalaze vrlo duboki jarci iskopani u stijeni. Veina njegovih kua je
obloena bijelim klesanim mramorom. U blizini Ugarske postoje mramorna
brda iz kojih ga uzimaju. Ovaj grad ima brodogradilite i odlinu luku zatvo-
renu lancem. On ima i mlinice, bilo na vjetar, bilo na vodu koja pada s vi-
sine i pokree kotae.
99
Njegovi graani bogatstvom nadmauju ostale dal-
matinske graane koji, kao slobodni, sluei se mletakim zakonima i obia-
jima, imaju senat i magistrate. Imaju i patricijska pravila, razliita od pukih.
Sami patriciji upravljaju Republikom, a narod se bavi svojim poslovima ne
marei za javne. Kako bi trgovali u miru, slue gotovo svima. Naime, ugar-
skom kralju, koga priznaju svojim gospodarom, daju mnogo zlata i od njega
kupuju slobodu; turskom caru godinje plaaju 15 tisua dukata; darovima
potkupljuju sicilijanskog kralja i Mleane, koji su nekada est godina opsje-
dali onaj grad i ispred grada sagradili utvrdu, ali ga nisu osvojili. Stalno rade
na utvrivanju grada kako bi se mogli svima suprostaviti. Ondje su trgovci
vrlo bogati. Jedan mornar mi ree da u kranskom svijetu ne postoji bogati-
ja zajednica od one. ene na glavama nose bogate ukrase nalik na rog.
100
Ondje se svakog tjedna odrava veliki sajam na kojemu se prodaju ljudi.
Posjeduju neke otoke i zemlje, od kojih ne dobivaju nita drugo nego
odreeni broj ljudi koje prodaju, a iz itave Slavenske zemlje dovode robove
98
Usp. Vita S. Hilarionis abbatis: Acta Sanctorum octobris, tomus IX, illustrata a J. Van
Hecke, B. Bossue, V. De Buck et E. Carpentier. Bruxelles, 1856: 43-69. Tu legendu prenose i
neki stariji dubrovaki ljetopisci (usp. Annales Ragusini Anonymi item Nicolai de Ragnina: 189-
192).
99
U svezi s tim milanski kanonik Pietro Casola u svom putopisu iz god. 1494. pie sljedee:
(Dubrovani) imaju vodovod za slatku vodu, koji vodi iz daleka. Ovim vodovodom okreu osam
mlinova na raznim mjestima izvan grada, a poslije, ulazei u grad, slui na vie mjesta, posebno
na dva, gdje su napravljene dvije javne esme, jedna na vratima Sv. Franje, uinjena s mnogo
otvora, druga kod Place, takoer s nekoliko otvora. Tu se okupljaju mnogi puani na vodu (usp.
J. Tadi, Promet putnika u starom Dubrovniku: 196).
100
Istu pojedinost enske nonje u Dubrovniku zapazio je god. 1323. irski franjevac fra
imun (usp. J. Tadi, Promet putnika u starom Dubrovniku: 182).
187 S. Krasi, Opis hrvatske jadranske obale...
na svoju trnicu.
101
To je razlog da se svi robovi zovu Slaveni, pa ak i oni
koji ne znaju gdje je Slavenska zemlja.
102
U tom gradu postoji znaajna i
bogata nadbiskupija. Ondje je bio nadbiskup Johannes de Terraccremata,
kardinal Sv. Siksta, naega reda, vrlo uen mu, koji je umro prije pet godi-
na.
103
Prvostolna crkva je lijepa. U njoj vidjesmo platno u koje je starac
imun u svoj naruaj primio dijete Isusa. Tu i na drugim mjestima postoje
mnoge moi sv. Vlaha. U onom gradu imaju svoje plemike samostane etiri
Prosjaka reda. Blizu je i gradi zvan Kotor, u kojemu i nai fratri imaju sa-
mostan, a na otoiu nasuprot gradu jedan je dubrovaki graanin naim
fratrima sagradio samostan koji dre Braa Propovjednici iz Dubrovnika.
104
Dakle, nakon to smo se nekoliko sati zadrali u korulanskoj luci, iz nje
otplovismo po povoljnom vjetru. Kad izie sunce, vjetar se promijeni po-
stavi nam protivan, pa upadosmo u vrlo krevita mjesta s hrapavim stijena-
ma. Tu nije bilo luke, pa je onaj kanal bio pun opasnosti. Mornari se bojahu
pliaka, bibavice i opasna tjesnaca. Polako se udaljismo od tog mjesta. Na
mjestu na kojemu je kanal dosta irok pokuasmo zaustaviti brod, jer se ni
na koji nain, zbog mnogih stijena, nije bilo uputno pribliiti obali, iji su
vrhovi virili iz mora, a drugi su bili sakriveni ispod povrine. Da smo samo
101
Prodaju robova u Dubrovniku navode i drugi suvremeni prolaznici kroz Dubrovnik (usp.
J. Richard, Kriari putnici u srednjovjekovnoj Slavoniji.: 34). Francuski hodoasnik G. Langh-
erand, koji je god. 1480. posjetio Dubrovnik, navodi da ...svakoga dana na gradskoj trnici je
vei broj ljudi, velikih i malih, iz oblinjih mjesta, koji nisu ni krani ni Arapi, a ive poput ivo-
tinja, bez ikakvih zakona i odredbi, mirno ali veoma bijedno; prema onomu to smo vidjeli i kako
su nam rekli u gradu, to su robovi i prodaju se poput ivotinja, mukarci i djevojke i djeca (Mari-
ja Kandido-Roman, Francuski putopisi kroz Dalmaciju od prvog kriarskog pohoda do kraja
XVIII. stoljea. Mogunosti 37/9-10 (1990): 1150). Trgovina robljem je ve 1416. u Dubrovniku
bila zakonom zabranjena. Praksa o kojoj pie Fabri vjerojatno se odnosila na otkup kranskih
robova koje su Turci hvatali na svojim estim upadima u Hrvatsku (usp. J. Tadi, Promet putnika
u starom Dubrovniku: 14, 187).
102
ini se da Fabri, i ne samo on, izvodi svoj pogrean zakljuak na temelju slinosti latin-
skih (i talijanskih) imenica Slavus (Slaven) i sclavus (rob).
103
Ne radi se o Ivanu (Juanu) Torquemadi, nego o Ivanu Dominici (1357-1419) iz Firence,
koji je bio imenovan dubrovakim nadbiskupom (1408) i rado se nazivao dubrovakim kardina-
lom, ali, zbog obavljanja vanih diplomatskih i crkvenih poslova, nikada nije stupio nogom na
dubrovako tlo.
104
Otoi nasuprot Dubrovniku je Lokrum na kojemu se nije nalazio dominikanski, nego
benediktinski samostan Sv. Marije. Dominikanci su u to vrijeme, osim samostana u samom gradu
Dubrovniku, o kojemu pie Fabri, imali jo samostan Sv. Kria u Gruu, koji je god. 1437. sagra-
dio dubrovaki graanin Marin Bii, te na otoku Lopudu samostan Sv. Nikole, sagraen god.
1482. (usp. S. Krasi, Congregatio Ragusina: 57-62).
Anali Dubrovnik 39 (2001) 188
jednu od njih brodom dotakli, bez obzira kako bila malena, bilo bi sve
izgubljeno i ne bismo mogli nastaviti plovidbu. No se, naime, ve sputala,
pa u onom moru okruenom brdima nije bilo sigurno ploviti. Spustivi dubi-
nomjer, ustanovismo veliku dubinu mora. Nakon toga nastavismo plovidbu.
Izmjerivi ponovno dubinu, naosmo dno, ali ono nije odgovaralo zapovjed-
nicima. Budui da je bila no, spustismo veliko sidro, ali ono nije moglo za-
peti za dno, jer tu nije bilo ni otoia ni hridi o koje bi mogao zapeti njegov
otar zub, nego je oralo po dnu vukui se iza broda, to je veoma uzne-
mirivalo nae mornare. Digavi, dakle, ponovno sidro s velikim naporom i,
spustivi ga na drugo mjesto, pokuasmo umiriti brod, ali nam ne poe za
rukom, tako da je brod vukao sidro kao to volovi za sobom vuku ralo.
Digavi ga ponovno, nastavismo plovidbu uz najveu opasnost. Spustivi ga
na drugom mjestu, ono zape za kamen. No, dok se tako, konopima vezan,
brod nemirno ljuljao na vjetru, zub sidra se ponovno odape od kamena, pa se
brod noen strujom ponovno pokrenu. To izazva veliku kripu i buku na
brodu, ali sidro odmah snano zape za jednu drugu stijenu. Bijasmo dakle
mi i na brod u ne maloj tjeskobi, dok su nae druge surobinje plovile dru-
gim sigurnim kanalima. More je ondje okrueno brdima i meu brdima pos-
toji mnogo morskih prolaza. Nai nas, naime, neoprezni zapovjednici
uvedoe u opasan kanal. Zbog toga i oni meusobno bijahu nesloni i
svaahu se, provevi cijelu no bez sna, oekujui svaki trenutak da se brod
odrijei ili da se uad prekine ili da se raspadne brod na pramcu. Da se bilo
to od toga dogodilo, nali bismo se u najveoj opasnosti. Puhahu, naime,
nepovoljni vjetrovi, a more bijae vrlo uzburkano, tako da valovi vrlo
estoko nasrtahu na brod, kao da na njegove bokove s brda padae kamenje,
pa se brod vezan za sidro ee trzae nego to na uzburkanom moru slobod-
no plutae. Te noi mnogi uinie zavjet Bogu i svecima da nas zatite od
neposrednih opasnosti. Miljenja sam, i to drim istinitim, da se u toj tjesko-
bi pravedno muismo, zbog toga to se tih presvetih dana ne svratismo u
neku luku da barem na brzinu sluamo jednu misu. Bili bismo uinili vrlo
dobro da smo pristali u Dubrovniku ili u Koruli i tu proveli no, a ujutro
obavili obrede. Nai zapovjednici za to nisu marili. Nikada nisam vidio tako
oajne i surove ljude koji se ni Boga nisu bojali ni svece tovali ni ljude
voljeli. Zapovjednici broda su bili gotovo potpuno bez due, tj. bez savjes-
ti.
105
105
Prizori koje opisuje dogodili su se u Korulanskom kanalu.
189 S. Krasi, Opis hrvatske jadranske obale...
Dana 27. (prosinca 1483.), na blagdan sv. Ivana evaneliste, kad je svan-
ulo, izvukavi sidra radosni nastavismo plovidbu, ali vjetar potpuno presta i
utihnue svi estoki noni vjetrovi. Potom se nebo pokri crnim oblacima
tako da se nije vidjela nijedna zvijezda, ijim se vodstvom i utjehom u
nevolji mornari danju i nou ravnaju. K tomu okrenu velika kia, pa nasta
vrlo nepovoljno vrijeme za plovidbu. Stoga skrenusmo s otvorenog mora
uplovivi u jednu pustu luku okruenu ilirskim brdima. Tu zatekosmo dva
druga naa broda koji su se zbog iste nevolje tu s mora sklonili. Tu bacismo
sidra i svezasmo brod za greben i stijene. Tako sjedismo tuni na tom
stranom i pustom mjestu gdje nije bilo ni crkve ni kapele, jer na toj Tortuli
nije bilo nikakva naselja.
106
Dana 28. (prosinca) ujutro, na blagdan Nevine djeice - a bila je nedjelja
u osmini Kristova roenja - odvezasmo brod i po povoljnom vjetru brzo za-
plovismo eljenim smjerom. Doplovismo do otoka Lesine koji brzo pro-
osmo.
107
Na tom otoku i gradu proveo sam nekoliko dana za svog prvog
putovanja. Lesina je otok u dalmatinskom moru koji se ispravno zove Pha-
rus (Hvar).
108
Stri iz mora, odasvud okruen grebenima i osrednjim valovi-
ma. Na njegovu (zapadnom) kraju smjeten je novi grad, a nalazi se u li-
burnijskom ili ilirskom kraju.
109
Oslanja se na bok visoke uzviice s koje idu
u more dva kraka. Na njihovoj sredini se nalazi sigurna i dobra luka. Na jed-
106
Doslovno in illa Tortula (na toj Tortuli). Vjerojatno je to ime autor putopisa krivo uo
od mletakih mornara. Radi se o otoku edru (lat. Tocula, tal. Torcola) izmeu otoka Hvara i
Korule. udno je da Fabri i njegovi suputnici, vjerojatno zbog kie i nevremena, ili zbog toga to
su pristali na suprotnoj strani otoka, nisu zapazili crkvicu Sv. Marije koja se nalazila u uvali Ma-
nastir na sjevernoj strani otoka. Nekada je pripadala augustinskim pustinjacima, ali su je god.
1486. preuzeli, obnovili i proirili hvarski dominikanci, a uz nju su sagradili manju kuu za bora-
vak redovnika (usp. S. Krasi, Congregatio Ragusina: 65). O otoku edru i toj crkvi vidi: Niko
Dubokovi Nadalini, Zapisi o zaviaju. Jelsa, 1970: 141-163; Igor Fiskovi, Prilog prouavanju
porijekla predromanike arhitekture na junom Jadranu. Starohrvatska prosvjeta 15 (1985): 149.
i 154; Mithad Kozlii, Prilog kartografskoj identifikaciji antikog otoka Taurisa sa suvremenim
otokom edrom. Mogunosti 37/7-8 (1990): 781-792; J. Kovai, Dva njemaka hodoasnika
iz 15. stoljea u Hvaru.: 175-176.
107
Autor za Hvar upotrebljava talijansko ime Lesina, izvedeno iz starije hrvatske imenice
les ili drvo.
108
Prema pisanju starog grkog geografa Strabona, na dananjem otoku Hvaru su u 4. st. pr.
Kr. stanovnici egejskog otoka Parosa osnovali koloniju na mjestu dananjeg Staroga Grada davi
mu ime Pharos. U rimsko doba otok se zvao Pharia, iz ega je nastalo dananje hrvatsko ime
otoka.
109
Grad Hvar, vjerojatno za razliku od Staroga Grada, naziva Novim Gradom, jer je iza
god. 1278. bio obnovljen na kasnoantikim temeljima.
Anali Dubrovnik 39 (2001) 190
nom kraku nai fratri Propovjednikog reda imaju samostan, a na drugomu
Manja braa. Na je samostan s jedne strane stijenjen brdom, a s druge
morem. No fratri imaju odobrenje proiriti mjesto ako hoe (ili mogu)
postaviti temelje na morskom dnu, ili se pak odmaknuti od brda i ukloniti
kamenje. Sve su to uinili velikim trokom i radom. Fratri se u odreene
dane i sate penju na vrlo tvrde strane hridine pa eljeznim alatom kopaju i
razbijaju irei to mjesto. Ono to otkinu od hridine bacaju u more i tako ra-
dom stvaraju sebi prostor u brdu i u moru. Radi se o dobrim fratrima strogog
redovnikog opsluivanja. Taj je samostan dobar za fratre, samo to je tije-
san. Tim bi fratrima dobro dola ona mona molitva sv. Grgura starijeg koji,
pritijenjen brdom i morem, nije mogao, kako je elio, sagraditi crkvu, pa je
na njegovu molitvu nestalo brda i stvorio se dovoljan prostor, kako je jasno
iz onoga to smo prije izloili na listu 87. Na drugom su slinom nepo-
voljnom kraku Manja braa sebi proirila mjesto sagradivi lijep samostan.
Ja se s nekoliko hodoasnika popeh do kapelice sv. Nikole, koja se nalazi na
vrhu glavice iznad grada, i tu se pomolih svecu. Odatle nam se pruae po-
gled na dugo i iroko sve do Italije nasuprot Apuliji, gdje u gradu Bariju
poiva tijelo sv. Nikole. To tijelo je 70 odvanih kranskih vojnika, koji su
ga, probivi se kroz Tursku do grada Mire, uzeli iz groba i prenijeli u Bari,
gdje, kau, danas iz njegovih udova kapa ulje.
Nakon to razgledasmo spomenuta mjesta siosmo kroz vonjake i vino-
grade, nasade vrlo ukusnih smokava i maslinike. Sve to, naime, tu spontano
raste, plemenito je i isputa aromatian miris. Izvan vrtova itavo je brdo
puno rumarina, a njegovi visoki grmovi, visoki poput umskog drvea,
pokrivaju padine. Rumarinov je grm inae srednje veliine meu stabalima
i travom. Nigdje kao ondje nisam vidio plemenitije grmove rumarina. Lis-
tovi su mu slini lavandi, ali su dui i deblji. Miriu poput tamjana, a cvje-
tovi su mu slatki. I listovi i cvjetovi i korijen se viestruko upotrebljavaju u
medicini. Pred nekoliko godina su ti grmovi bili odneseni u Njemaku, ali
ne mogu podnijeti nau otru hladnou. Zbog toga ih zimi u loncima stavlja-
ju u toplije prostorije itd. Rumarin je dobio svoje ime po tomu to je uzet iz
primorskih krajeva. Sve su druge biljke na onom brdu bile mirisave.
Uz more na ravnom prostoru bijae gotovo cijela uma plodova istog
jaganjca Ta je vrlo plemenita biljica uzmorska. Listovi i cvjetovi joj se
upotrebljavaju u medicini. Ima listove kao vrba, pa je neki nazivaju mor-
skom vrbom. O tomu kae lijenik Isaak: isti jaganjac ima svojstvo istiti
191 S. Krasi, Opis hrvatske jadranske obale...
od pohote, umrtviti poudu, ukloniti upalu, osuiti spermu. Ima ga dvije
vrste. Jedan ima grimizne, a drugi bijele cvjetove. Listovi su mu slini lis-
tovima vrbe i masline, ali su meki. Sjemenke su mu estoke poput papra, a
djelovanje jako. Posut po postelji, dri daleko zmije i smanjuje pohotu. Isti
uinak se postie njegovim kaenjem i kad se ispija vino s njegovim sje-
menkama. Zbog toga su ga stari poganski sveenici sebi pripravljali da sau-
vaju uzdrljivost. To su isto inile i odline Rimljanke u odsutnosti mueva,
a sve su vestalke pod svojim leajima imale bunove istog jaganjca. O
tomu sam prije govorio u I. dijelu, na listu 60 A.
110
Nakon to otplovismo s Hvara stigosmo u Hrvatsku. O zalasku sunca s
mora se pribliismo brdima Liburnije ili Hrvatske. Naavi mjesto meu
otocima privezasmo brod sidrima i konopima na mjestu koje Dalmatinci
zovu Brusset sigwis (?).
111
Mjesto je bilo dosta lijepo, ali pusto. Ne vidjes-
mo nikakvu nastambu, iako - kako emo objasniti - nedaleko od nas bijahu
nastanjena mjesta.
Dana 29. (prosinca 1483.), na blagdan sv. Tome Becketa, puhae sasvim
protivan vjetar, pa ne bi izdana nikakva naredba za isplovljavanje, nego
naprotiv, da se brod jo vre vee. Provesmo vrlo dosadan mraan i
kiovit dan bez ikakva duhovnog ili tjelesnog zadovoljstva. Samo potiteno
sjeasmo. Neki se mornari radovahu tim dosadnim danima, jer tada igrahu
na karte za novac i srebro. Tako provoahu vrijeme. Najvei dio tih dana ja
proveh piui i raspitujui se za mjesta.
Tridesetog dana (prosinca 1483.), dok i dalje puhae nepovoljan vjetar,
nasta velika hladnoa, pa gospoda s gornje brodske palube pobjegoe k
nama u potpalublje. Taj dan prvi put osjetismo studen. Dotle imasmo vri-
jeme slino proljetnom ili ljetnom. Poslije objeda nasta buka u cijelom bro-
dovlju zbog krae jednog mornara, koga su kanjavali na drugom brodu. Da
vide taj prizor svi se popee na palubu. Bijahu mu, naime, svezali ruke na
leima dugim konopom koji je niz trup po brodskom dizalu padao podvos-
truen. Dok bijae tako svezan, drugim ga krajem konopa jadno potezahu
110
Dio Fabrijeva teksta koji se odnosi na opis Hvara i njegova bilja objavio je J. Kovai,
Dva njemaka hodoasnika iz 15. stoljea u Hvaru.: 176-177.
111
Nepoznato mjesto izmeu Trogira i ibenika. Brusset sigwis - Busi, ilirsko osobno ime.
Tako insula Busi - otok nekog Ilira tog imena, zapravo nominativ Bussias. Od toga Busijevo, pa
Bievo, gdje od u dobijemo i, jer je dugo u kao u murus - mir.
Anali Dubrovnik 39 (2001) 192
uvis gotovo do samog vrha glavnog jarbola, a zatim ga dolje isputahu, ali
ne do samoga poda, da ga na taj nain ne razbiju, nego ga poslije sputanja
putahu da tako ostane visjeti. udih se da mu ruke ne bijahu od tijela otr-
gnute. Malo bijae onih koji nad njim imahu smilovanja, govorei da je zas-
luio jo veu kaznu. Kad pade no, svi koji to htjedoe, sioe u potpalu-
blje. Zbog studeni nasta nemir i stiskanje, tako da neki pobjegoe. Takoer
poesmo oskudijevati u mnogim stvarima. Slabo nas snabdijevahu iz kuhi-
nje i podruma, pa se poveavahu tekoe putovanja, mrnja na more i pro-
klinjanje broda.
Dana 31. (prosinca 1483.), na blagdan sv. Silvestra pape i zadnjeg dana
godine, nebo se razvedri pa se pojavie sunce i zvijezde, ali jo vie ojaa
protivan vjetar, pa brodovlje ne mogae isploviti iz tog mjesta. Nakon ob-
jeda, da prikratim vrijeme, sioh s mornarima na obalu. Ispred nas bijae ne
odve veliko kamenito brdo. Zaeljeh vidjeti to se nalazie s druge strane
brda. Uspeh se gore po stijenama te s druge strane ugledah morski rukav
izmeu brda na kojemu bijah i druge strane rukava. Na toj strani ugledah
ibenik, lijep dalmatinski grad u kojemu Braa Propovjednici imaju sa-
mostan. Druga strana brda na kojemu stajah, koja je gledala prema ibeniku,
bijae posve plodna, puna vinograda i vrtova. U njima bijahu zidane kue
kao kule i kapele. Pretpostavljah da u njima ljudi stanuju. Sioh dakle po
onim vrtovima i naioh na jednu kuu, ali u njoj ne naoh nikoga. No
primjetih da u njoj ljudi stanovahu. Uoh i u drugu, ali sve prostorije u njoj
bijahu prazne. Tako bijae i u svim drugim kuama. Naime, plemeniti i
bogati ibenani preko ljeta se preseljavaju s obiteljima na taj otoi, pa
zbog svjeine zraka i ugodnosti mjesta stanuju u tim kuama sve do berbe
plodova. Sioh dalje, gotovo do samog mora i jedne kapele koju ugledah.
Pokraj nje bijae slatka tekua voda uz koju sjeahu ene hodoasnice s
naeg brodovlja, koje se u Metoni pridruie naem brodovlju, a pokraj njih
mnogo mornara koji ondje zahvaahu vodu i nosie na brod. Uavi u kapelu
vidjeh da su oltari profanirani, goli i gotovo uniteni, a jedno zvono bez ko-
nopa visjee na zvoniku. Dalje od nje ugledah jednu drugu kapelu, jo veu i
ljepu, te uz nju jednu kuu. Popeh se do nje po morskoj obali. Uavi u nju
naoh oltare blagdanski ureene, svijee upaljene i Sveto otajstvo zaklju-
ano u lijevom zidu. Sav veseo pooh naprijed kao to se dolikovalo. Kad
zavri molitva pokucah na kuu koja bijae pokraj crkve. Izie preda me
jedan fratar Treeg reda i Tree regule sv. Frane. Primi me slavenskim ri-
jeima i uvede u kuu. Vidjevi da ga ne razumijem, pozva njihova sveeni-
193 S. Krasi, Opis hrvatske jadranske obale...
ka koji mi govorae samo talijanskim rijeima. Nije znao ni latinski ni
njemaki. Rekoh mu da ve vie dana nisam ni sluao ni govorio misu te da
bih se, ako sutra brodovlje ne otputuje, ujutro s drugovima elio vratiti i, ako
dopusti, slaviti misu. Sveenik, uvi to, prihvati. No ree mi da nemaju la-
tinskog misala. uvi da imamo jedan misal na naem brodu, pozva me da
doem. Radilo se o jednom od onih sveenika koje zovu glagoljaima. Oni
znaju samo slavensko pismo i na slavenskomu itaju mise i samo se u Rimu
zareuju.
112
Grci ih zovu glagolae, glabolae ili glabri zbog toga to kao
latinski sveenici ne nose bradu. Glabrus, naime, na grkom znai golo-
brad.
113
Meutim, svi su grki sveenici, poput Nazarena dlakavi i bradati,
slino kao i latinski koji ive meu njima. Kau da je sv. Jeronim Dalmatin-
cima, za pripadnike vlastitog naroda pronaao, sastavio i predao neko pismo,
razliito od latinskog i grkog, koje kasnije bi prozvano slavenskim. Da je
pak blaeni Jeronim preveo na narodni jezik Boanski asoslov i Sveto pis-
mo jasno je iz poslanice o mjestima i imenima hebrejskih pitanja u kojima
kae: Zadatak nam je iz hebrejskih knjiga ispraviti pogreke te istraiti eti-
mologiju imena i krajeva, izloiti ih na narodnom jeziku.
114
Ponovno pie u
poslanici Sofroniju:
115
Prijevod starih, neko vrlo brino ispravljen, preda-
112
Radi se o samostanu Sv. Marije franjevaca Treoredaca u mjestu Prvi Luka na otoku
Prviu, osnovanom sredinom 15. st. U toj crkvi je, na vlastitu elju, iz ljubavi prema rodu i jeziku,
sahranjen anadski biskup i poznati hrvatski leksikograf Faust Vrani (1551-1617). Usp. Stjepan
Ivani, Povjesne crte o samostanskom III Redu sv. Franje po Dalmaciji, Kvarneru i Istri i pora-
ba glagoljice u istoj redodravi sa prilozima. Zadar, 1910: 212-217).
113
Fabri brka grku, latinsku i slavensku, odnosno hrvatsku etimologiju. U grkom ne posto-
ji nijedna rije koja bi to znaila. Golobrad znai