You are on page 1of 16

NEMAKI

11. avgust

Depni turistiki
renik

Audio verzija na www.novosti.rs

Samo u Novostima 28. jul Grki

4. avgust Turski

18. avgust Ruski

Srpski

Nemaki

Putovanje

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Putovanje

Srpski
Koliko torbi prijavljujete?

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Wieviele Taschen haben Sie fr den /wi file taen haben zi fyr den
ek in/
Check-in?

Kann ich Sitzpltze neben dem


Da li mogu dobiti sedite do proFenster / dem Gang oder / in der
zora / do prolaza / u sredini/?
Mitte kriegen?

/kan ih zicplece neben dem fensta


/ dem gang oder / in der mite
krigen/

Da li je ovo prihvatljivo kao runi Kann man das als Handgepck


prtljag?
mitnehmen?

/kan man das als handgepek


mitnemen/

PUTOVANJE

REISE

AUDIO 1.0

Na aerodromu

Am Flughafen

/am flughafen/

alter za prijavljivanje

Check-in Schalter

/ek in alter/

Karta za ukrcavanje

Bordkarte

/bordkarte/

Broj izlaza

Gate

/gejt/

Sigurnosna provera Carina


Pasoka kotrola

Sicherheitskontrolle Zoll Passkontrolle

/ziherhajtskontrole col
paskontrole/

ekaonica

Warteraum

/varteraum/

Izlaz

Ausgang

/ausgang/

Ukrcavanje

Boarding

/bording/

Poletanje

Abflug

/abflug/

Sletanje

Ankunft

/ankunft/

Presedanje

Umsteigen

/umtajgen/

Podizanje prtljaga

Gepckrckgabe

/gepekrykgabe/

Koliko kota taksi do ___


(mesto)?

Wieviel kostet das Taxi bis ___?

Izvinite, da li govorite nemaki?

Entschuldigung, sprechen Sie


Deutsch?

/entuldigung, prehen zi doj/

PASOKA KONTROLA!

PASSKONTROLLE

Koji alter za prijavljivanje je za


___ (destinacija)?

Welcher Check-in Schalter ist


fr ___?

Odakle dolazite?

P: Woher kommen Sie?

/woher komen zi/

/welher ek in alter ist fyr ___/

Iz Beograda.

R: Aus Belgrad.

/aus Belgrad/

Paso i karte, molim vas.

Reisepass und Flugtickets, bitte.

/rajzepas und flugtikits, bite/

Kuda idete?

P: Wohin reisen Sie?

/wohin rajzen zi/

Koliko kilograma je maksimum?

Wieviel Kilogramm betrgt das


Maximalgewicht?

/wifil kilogram betregt das maksimalgewiht/

Gde mogu da platim za viak


prtljaga?

Wo kann ich das bergewicht an


Gepck zahlen?

/wo kan ih das ybergewiht an


gepek calen/

Gde mogu da naem


menjanicu / toalet?

Wo kann ich Wechselstube / Toilette /wo kan ih wekseltube / toilete


finden/
finden?

Moj vezani let kree za ___


minuta.

Mein Verbindungsflug startet in


___ minuten.

/majn ferbindungsflug tartet in


___ minuten/

Da li postoji metro / autobus /


voz do ___ (mesto)?

Gibt es eine U-Bahn / einen Bus /


einen Zug bis ___?

/gibt es ajne u-ban / ajnen bus /


ajnen cug bis ___/

Gde se nalazi najblia/e metro


stanica / autobusko stajalite,
molim vas?

Entschuldigen Sie, wo befindet


sich die nchste U-Bahn Station /
Bushaltestelle?

/entuldigen zi, wo befindet


zih di nekste u-ban tacion /
bushaltetele/

Gde se nalazi najblia autobuska Entschuldigen Sie, wo befindet sich /entuldigen zi, wo befindet zih
der nekste bus / cug banhof/
/ eleznika stanica, molim vas? der nchste Bus / Zug Bahnhof?
/wifil kostet das taksi bis ___/

Srpski

Nemaki

Na eleznikoj / autobuskoj
stanici

Auf dem Bahnhof / Bus Bahnhof

/Auf dem Banhof / Bus Banhof/

Blagajna

Ticket-Schalter

/tiket-alter/

Info pult

Informationen

/informacionen/

Dobar dan. Koji su polasci vozova / autobusa za ___ (destinacija), danas / sutra, molim vas?

Guten Tag. Entschuldigen Sie, wann /Guten tag. Entuldigen zi, wan
zind die cug / busabfarten nah
sind die Zug / Busabfahrten nach
___, hojte / morgen/
___, heute / morgen?

Kada je prvi / poslednji voz /


autobus?

Wann fhrt der erste / letzte Zug


/ Bus?

/wan fert der erste / lecte cug


/ bus/

Kada je sledei voz / autobus?

Wann fhrt der nchste Zug / Bus?

/wan fert der nekste cug / bus/

Kada stie?

Wann kommt er an?

/wan komt er an/

Koliko traje put?

Wie lange dauert die Reise?

/wi lange dauert di rajze/

Koji je najjeftiniji / najbri nain Welche ist die billigste / schnellste


da se stigne do ___ (destinacija)? Art nach ___ zu kommen?

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

U Berlin.

R: Nach Berlin.

Koja je svrha vaeg putovanja?

P: Welches ist der Zweck Ihrer Reise? /welhes ist der cwek irer rajze/

Razonoda / posao / odmor /


studije

R: Vergngen / Arbeit / Urlaub /


Studium

/nah berlin/

/fergnygen / arbajt / urlaub /


tudium/

Koliko nameravate da ostanete?

P: Wie lange planen Sie Ihren


Aufenthalt?

/wi lange planen zi iren


aufenthalt/

Jednu nedelju.

R: Eine Woche.

/ajne wohe/

Gde ete odsesti?

P: Wo werden Sie absteigen?

/wo werden zi abtajgen/

U ___ hotelu / kod porodice /


kod prijatelja.

R: Im Hotel ___ / bei Familie / bei


Freunden.

/im hotel ___ / baj familie / baj


frojnden/

Kako se ita
Fonetska transkripcija

/Welhe ist di biligste/ nelste art


nah ___ cu komen/

Koliko kota karta u jednom


smeru / povratna karta do ___
(destinacija), druga klasa?

Wieviel kostet das Ticket fr die Ein/ /wifil kostet das tiket fyr di ajn /
Rckfahrt nach ___, zweite Klasse? rykfart nah ___, cvajte klase/

Kartu u jednom smeru / povratnu kartu do ___ (destinacija),


molim vas.

Ein Einfahrtticket / Rckfahrtticket


nach ___, bitte.

/ajn ajnfarttiket / rykfarttiket nah


___, bite/

Na kom peronu?

Auf welchem Gleis?

/auf welhem glajz/

Hvala

Danke

/danke/

KORISNO!

NTZLICH!

Izvinite, da li ovaj autobus / voz


staje kod ___?

Entschuldigen Sie, hlt dieser Bus /


Zug am ___?

/entuldigen zi, helt dizer bus /


cug am ___/

Dve odrasle osobe

Zwei Erwachsene

/cvaj erwaksene/

Jedno dete / dva deteta

Ein Kind / zwei Kinder

/ajn kind / cwaj kinda/

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Potrebno/a mi je...

Ich brauche...

/ih brauhe.../

Ukrcavanje

Einsteigen

/ajntajgen/

Novo vreme

Neue Abfahrtszeit

/noje abfartscajt/

Kasni

Versptung

Otkazan

U hotelu
Abgesagt

Srpski
U koliko sati i gde je doruak?

Nemaki
Um wieviel Uhr und wo ist das
Frhstck?

Kako se ita
Fonetska transkripcija
/um wifil ur ist das frystyk/

/ferpetung/

Gde se nalazi teretana / spa


Wo befindet sich der Fitnessraum
centar / prostorija sa internetom / das Spa Zentrum / der Interne/ bar?
traum / die Bar?

/wo befindet zih der fitnisraum


/ das spa centrum / der internetraum / die bar/

/abgezagt/

Problemi i zahtevi

Probleme und Forderungen

/probleme und forderungen/

Dobar dan. Zovem iz sobe ____.

Guten Tag. Ich rufe aus dem


Zimmer ___ an.

/Guten tag. Ih rufe aus dem


cimer___ an/

Klima / sef / svetlo / TV / klju


ne radi.

Die Klimaanlage / der Safe / das


Licht / der Fernseher / Schlssel
funktioniert nicht.

/die klimaanlage / der sejf /


das liht / der fernze / der lysel
funkcioniert niht/

Imamo problem sa tuem / WC


oljom / lavaboom.

Wir haben Problem mit der Dusche /wir haben probleme mit der due
/ dem wc / dem wabeken/
/ dem WC / dem Waschbecken.

Da li moete, molim vas, da


poaljete nekog da to popravi?

Knnen Sie, bitte jemanden schicken um es zu reparieren?

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

U hotelu

U HOTELU
Dolazak

IM HOTEL
Ankunft

AUDIO 2.0

Dobar dan. / Dobro vee. /


Laku no.

Guten Tag. / Guten Abend. / Gute


Nacht.

/guten tag / guten abend /


gute naht/

Imam rezervaciju na ime ___ za


___ noi.

Ich habe eine Reservierung auf den /ih habe ajne rezervirung auf den
namen ___ fyr ___ nehte/
Namen ___ fr ___ Nchte.

/ankunft/

Jedna soba sa branim krevetom Ein Zimmer mit doppel bett und ein /ajn cimer mit dopel bet und ajn
cwajbetcimer/
i jedna dvokrevetna soba.
Zweibettzimmer.

/koenen zi bite jemanden iken


um es cu repariren/

Knnen wir noch eine Decke / eine


Da li moemo da dobijemo jo
Kissen / einen Kleiderbgel / eine
jedan pokriva / jastuk / ofinger/
Seife / ein Schampoo / eine Rolle
sapun / ampon / toalet papir?
Toilettenpapier haben?

/koenen wir noh ajne deke / ajne


kisen / ajnen klajdabygel / ajne
zajfe / ajn ampu / ajne role /
toiletenpapia haben/

Da li moemo da dobijemo bolju Knnen wir ein besseres Zimmer


sobu?
haben?

/koenen wir ajn beseres cimer


haben/

Dvoje odraslih i dvoje dece.

Zwei Erwachsene und zwei Kinder.

/cwaj erwaksene und cwaj kinder/

Izvolite paso i vauer.

Bitte schn, Reisepass und


Hotelgutschein.

/bite oen, rajzepas und


hotelgutajn/

Da li mogu da dobijem mapu,


molim Vas?

Kann ich bitte einen Stadtplan


haben?

/kan ih bite ajnen tatplan haben/

Da li biste mogli da popunite


ovo, molim vas?

Knnen Sie das bitte ausfllen?

/koenen zi das bite ausfylen/

Odlazak

Abreise

/Abrajze/

Molim Vas potpiite ovde.

Unterschreiben Sie bitte hier.

/unterrajben zi bite hija/

Do koliko sati treba da se odjaviBis wann ist Zimmer Check-out?


mo iz hotela?

/bis wan ist cima ek- aut/

Da li moete da poaljete nekog


po torbe?

/koenen zi jemanden cum gepek


tragen iken/

Da li mogu, molim vas, da


Kann ich bitte Ihre Kreditkarte fr
dobijem vau kreditnu karticu za
Extrakosten im Zimmer haben?
ekstra trokove u sobi?

/kan ih bite ire kreditkarte fyr


ekstrakosten im cimer haben/

Knnen Sie jemanden zum Gepck


tragen schicken?

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Voleo/la bih da se odjavim iz


hotela. Soba br. ___.

Ich wrde mich aus dem Hotelzimmer. Zimmernummer ___


abmelden.

/ih wyrde mih aus dem hotelcima.


Cimanuma abmelden/

Da li mogu da dobijem raun,


molim vas.

Kann ich bitte die Rechnung


haben?

/kan ih bite di rehnung haben/

Uzeli smo flau / limenku ___ iz


mini-bara.

Wir haben eine Flasche / Dose ___


aus der Minibar genommen.

/wir haben ajne flae / doze ___


aus der miniba genomen/

Nismo imali...

Wir haben nichts...

/wir haben niht/

Plaam gotovinom / karticom.

Ich bezahle bar / mit Kreditkarte.

/ih becale bar / mit kreditkarte/

Molim vas, da li moete da


otkaete depozit za dodatne
usluge sa kreditne kartice?

Knnen Sie bitte das Kreditkarten Deposit fr zustzliche


Dienstleistungen kndigen?

/koenen zi bite das


kreditkarten-depozit fyrcuzeclihe
dinstlajstungen kyndigen/

Da li moete da pozovete taksi,


molim vas?

Knnen Sie bitte ein Taxi anrufen?

/koenen zi bite ajn taksi anrufen/

Hvala. Zaista nam je bio prijatan Danke. Wir haben einen wirklich
boravak.
angenehmen Aufenthalt gehabt.

/Danke. Wir haben ajnen wirklih


angenemen aufenthalt gehabt/

Srpski

Nemaki

Zabava

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

KORISNO!

NTZLICH!

Jednokrevetna soba

Einbettzimmer

/ajnbetcima/

Dvokrevetna soba za jednu


osobu

Zweibettzimmer fr eine Person

/cvajbetcima fyr ajne perzon/

Krevetac

Kinderbett

/kindabet/

ZABAVA

UNTERHALTUNG

AUDIO 3.0

Soba za nepuae

Nichtraucherzimmer

/nihtrauhercima/

Tiha soba

Ruhiges Zimmer

/ruiges ima/

Dobar dan. Mogu li da dobijem


informacije o ...?

Guten Tag. Kann ich bitte Informationen ber ... haben?

/Guten tag. Kan ih bite


informacionen yber ... haben/

Sa terasom

Mit Balkon

/mit balkon/

Da li moete da mi kaete ta je
interesantno za turiste ovde?

Knnen Sie mir bitte sagen, was


hier fr Touristen interessant ist?

/koenen zi mia bitte zagen, was


hija fyr turisten interesant ist/

Sa pogledom

Mit Blick

/mit blik/

Sa dorukom

Mit Frhstck

/mit frytyk/

Da li postoji ...izlet autobusom?

Gibt es einen Ausflug mit dem Bus


nach...?

/gibt es ajnen ausflug mit dem


bus nah.../

Usluga u sobi

Zimmerservice

/cimasrviz/

...obilazak ___ (mesto) brodom?

...eine Schiffrundfahrt nach...?

/...ajne ifrundfart nah.../

Zabava

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Da li je blizu / daleko?

Ist es in der Nhe / weit weg?

/ist es in der nee / wajt weg/

Luna / Akva parkovi

Vergngungspark / Aqua Park

/vergnyngspark / akwapark/

Koliko traje razgledanje / izlet?

Wie lange dauert die Besichtigung


/ der Ausflug?

/wi lange dauert di bezihtigung /


der ausflug/

Sportovi na vodi / Ekstremni


sportovi

Wasserportarten / Extremsportarten

/wasaportarten / ekstremportarten/

Gde mogu kupiti karte za ___?

Wo kann ich die Tickets fr ___


kaufen?

/wo kan ih di tikic fyr ___ kaufen/

Sportski objekti

Sportanlagen

/portanlagen/

Wann fngt es an / endet es?

/ wan fengt es an / endet es/

Dvorac / Katedrala / Trg

Schloss / Dom / Platz

/los / dom / plac/

Kada poinje / zavrava se?


Kada je prva / poslednja tura?

Wann ist die erste / letzte Tour?

/wan ist di erste / lecte tur/

Plaa / Planine / Jezera / Reka


/ Obala

Strand / Berge / Seen / Fluss / Kste

/trand / berge / zeen / flus


/ kyste/

Da li je pogodno za decu?

Ist es angebracht fr Kinder?

/ist es angebraht fyr kinda/

Zabava za celu porodicu / Aktivnosti za decu uz nadzor

Unterhaltung fr ganze Familie /


Aktivitten fr Kinder mit
Beaufsichtigung

/unterhaltung fyr gance familie /


aktiviteten fyr kinda mit
beaufzihtigung/

Da li mogu da rezerviem mesto Kann ich bitte einen Tisch auf den /kan ih bite ajnen ti auf den
za ___ (dvoje odraslih i dvoje
Namen ___ Reservieren (zwei Erwa- namen ___ rezerviren (cvaj
erwaksene und cvaj kinda)/
dece), molim vas.
chsene und zwei Kinder).
ta obuhvata ova karta?

Was beinhaltet diese Karte?

/was beinhaltet dize karte/

Gde je mesto polaska /


povratka?

Wo ist die Abfahrt / Rckfahrt?

/wo ist di abfart / rykfart/

Gde se nalaze kafii / restorani /


barovi / klubovi?

Wo befinden sich Caf/ Restaurants


/ Bars / Clubs?

/wo befinden zih kafes /


restorans / bars / klabs/

Gde moemo da sluamo


muziku uivo / pogledamo
predstavu?

Wo knnen wir Livemusik hren


/eine Vorstellung sehen?

/wo koenen wir lajwmuzik hoeren


/ ajne fortelung zeen/

KORISNO!

NTZLICH!

Razgledanje grada

Stadtbesichtigung

Istorijske i kulturne znamenitosti Sehenswrdigkeiten

/tatbezihtigung/
/zeenswyrdihkajten/

Celodnevni / Poludnevni izleti

Ganztagsausflge / Halbtagsausflge

/ganctagsausflyge / halbtagsausflyge/

Dogaaji / Festivali

Veranstaltungen / Festivals

/ferantaltungen / festiwals/

Domaa radinost

Handgemachtes

/handgemahtes/

Prodavnica suvenira

Souvenirladen

/suwenialaden/

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Muzeji / Pozorita / Koncerti /


Galerije

Museen / Theater / Konzerte /


Galerien

/muzeen / teata / koncerte /


gelerien/

Porodina / Studentska karta

Familienticket / Studententicket

/familientikit / tudententikit/

Popust

Preisnachlass

/prajznahlas/

Prilaz za osobe sa invaliditetom

Behindertenzugang

/behindertencugang/

Iznajmljivanje automobila /
bicikla

Autovermietung / Fahrradvermietung

Gde je.. ?

/autofermitung / faradfermitung/

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Gde je...?

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Skrenite levo / desno kod...

Biegen Sie links / rechts bei...

/bigen zi links / rehc baj.../

Proite pored...

Gehen Sie an ... vorbei

/geen zi an ... forbaj/

Idite uzbrdo / nizbrdo.

Gehen Sie bergauf / bergab.

/geen zi bergauf / bergab/

Preite preko puta.

berqueren Sie die Strae.

/yberkveren zi di trase/

Nalazi se sa leve / desne strane /


na uglu / na kraju ulice.

Es befindet sich auf der linken


/ rechten Straenseite / an der
Straenecke / am Straenende.

/es befindet zih auf der linken


/rehten trasenzajte / an der
traseneke / am trasenende/

Gde je put do ___ (mesto)?

Wo ist der Weg nach ___?

/wo ist der weg nah/

Gde je auto-put?

Wo ist die Autobahn?

/wo ist di autoban/

Da li postoji putokaz?

Gibt es einen Wegweiser?

/gibt es ajnen wegwajzer/

Pratite znakove do ___ (mesto).

Folgen Sie die Schilder bis ___.

/folgen zi di ilder bis/

Iskljuite se s puta kod ___


(mesto).

Nehmen Sie die Ausfahrt bei ___.

/nemen zi di ausfart baj/

KORISNO!

NTZLICH!

Preko puta

Gegenber

/gegenyba/

GDE JE

WO IST ...?

AUDIO 4.0

Kako da doem do ___?

Wie komme ich zu ___?

/wi kome ih cu ___/

Gde je najblii/a ___?

Wo ist der nchste/die nchste ___? /wo ist der nekste/di nekste ___/

Idite levo / desno / izaite iz


zgrade.

Gehen Sie links / rechts / aus dem


Gebude.

/geen zi links / rehtc / aus dem


gebojde/

Pored

Neben

/neben/

Idite pravo nekih 100 m.

Gehen Sie gerade aus , ungefhr


100 Meter.

/geen zi gerade aus, ungefer


hundert meta/

Blizu

In der Nhe

/in der nee/

Pratite put...

Folgen Sie dem Weg...

/folgen zi dem weg/

Raskrsnica

Kreuzung

/krojcung/

...do kraja

...bis zum Ende

/...bis cum ende/

Ravanje

Straengabelung

/trasengabelung/

...dok ne stignete do...

...bis Sie ... erreicht haben

/...bis zi ... erajht haben/

Prvi / drugi / trei semafor

Die erste / zweite / dritte Ampel

/di erste / cvajte / drite ampel/

Skrenite u prvu / drugu / treu


ulicu levo/ desno.

Biegen Sie in die erste / zweite /


dritte Strae links / rechts.

/bigen zi in di erste / cvajte /


drite trase links / rehc/

Preko mosta

ber die / der Brcke

/yba di / der bryke/

Zatim...

Dann...

/dan.../

Kroz tunel

Durch den Tunnel

/durh den tunel/

Nakon toga...

Spter...

/peter.../

eleznika / autobuska stanica

Bahnhof / Busbahnhof

/Banhof / busbanhof/

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Mesto ukrcavanja na trajekt

Abfahrtsort der Fhre

/abfahrtsort der fere/

Da, molim.

Ja, bitte.

/ja, bite/

Luka

Hafen

/hafen/

Ne, hvala.

Nein, danke.

/najn, danke/

Biciklistika / peaka staza

Fahrradweg / Fugngerzone

/faradweg / fusgengacone/

Parking

Parkplatz / Parkhaus

/parkplac / parkhaus/

Oprostite, da li mogu / moemo


da dobijem / dobijemo jo
jedno...?

Entschuldigung, kann ich / knnen


wir noch ein... kriegen?

/entuldigung, kan ih / koenen


wia noh ajn... krigen/

Oprostite, ja sam naruio/la...

Entschuldigung, ich habe... bestellt. /entuldigung, ih habe... betelt/

Ovo je / nije...

Das ist / ist nicht...

/das ist / ist niht.../

Sve je u redu, hvala.

Es passt alles, danke.

/es past ales, danke/

Oprostite, gde je toalet?

Entschuldigung, wo ist die Toilette? /entuldigung, wo ist di toilete/

Oprostite, da li moemo da
dobijemo raun?

Entschuldigung, knnen wir die


Rechnung bekommen?

/entuldigung, koenen wir di


rehnung bekomen/

Platiu gotovinom / karticom.

Ich bezahle bar / mit Kreditkarte.

/ih becale bar / mit kreditkarte/

Izvinite, ovo nije u redu.

Entschuldigung, da ist etwas nicht


in Ordnung.

/entuldigung, da ist etwas niht


in ordnung/

Mi nismo naruili... Mi smo


naruili...

Wir haben... nicht bestellt / Wir


haben... bestellt

/wia haben... niht betelt / wia


haben... betelt/

Hvala, dovienja.

Danke, Aufwiedersehen.

/danke, aufwidazen/

KORISNE REI / FRAZE

NTZLICHE WRTER / PHRASEN

Na krunom toku

U kafiu
Kreisverkehr

/krajzferker/

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

U kafiu

U KAFIU/ RESTORANU
Da li moemo neto da popijemo ovde?

IM CAF / RESTAURANT

AUDIO 5.0

Knnen wir hier etwas trinken?

/koenen wia hija etwas trinken/

Dobar dan. Da li imate sto za


dvoje / troje / etvoro?

Guten Tag. Haben Sie einen Tisch


fr zwei / drei / vier Personen?

/Guten tag. Haben zi ajnen ti fyr


cwaj / draj / fia perzonen/

Da li je ovaj sto / mesto


slobodno?

Ist der Tisch / Platz frei?

/ist der ti / plac fraj/

Dobar dan. Molim vas, da li


moemo da pogledamo kartu
pia / jelovnik / vinsku kartu?

Guten Tag. Knnen wir bitte die


Getrnkekarte / Speisekarte /
Weinkarte haben?

/Guten tag. Koenen wir bite di


getrenkekarte / pajzekarte /
wajnkarte haben/

Mali / veliki

Klein / gro

/klajn / gros/

Da li moemo da sednemo
unutra / napolju?

Knnen wir uns drinnen / drauen


hinsetzen?

/koenen wir uns drinen / drausen


hinzecen/

Flaa...

Eine Flasche...

/ajne flae.../

Da li imate...?

Haben Sie...?

/haben zi.../

aa...

Ein Glas...

/ajn glas.../

ta je ovo?

Was ist das?

/was ist das/

ta vi preporuujete?

Was empfehlen Sie?

/was empfelen zi/

Mineralna gazirana / negazirana


Mineralwasser / stilles Wasser
voda

/mineralwasa / tiles wasa/

Ja u uzeti...

Ich nehme...

/ih neme.../

Sa ledom / bez leda

/mit / one ajs/

Mit / ohne Eis

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Sa limunom

Mit Zitrone

/mit citrone/

Veliina ___ (broj)?

Gre ___?

/groese/

Svee ceeni sok od pomorande

Frisch gepresster Orangensaft

/fri gepresta oranenzaft/

Plava / crna / bela / crvena / zelena /


narandasta

In Blau / Schwarz / Weiss / Rot / Grn


/ Orange

/In blau / varc / wajs / rot / gryn


/ oran/

Koje pivo imate? / Svetlo? /


Tamno?

Welches Bier haben Sie? / Helles? /


Dunkles?

/welhes bia haben zi / heles /


dunkles/

uta / ljubiasta / roze / siva / braon

Gelb / Violett / Rosa / Grau / Braun

/gelb / wiolet / roza / grau / braun

Gde mogu da probam...?

Wo kann ich... anprobieren?

/wo kan ih... anprobieren/

Uzeu ovo / ove.

Das / diese nehme ich.

/das / dize neme ih/

Ne ovo / ove.

Das / diese nehme ich nicht.

/das/dize neme ih niht/

Gde mogu da platim?

Wo kann ich bezahlen?

/wo kan ih becalen/

Cenjkanje

Feilschen

/fajlen/

Dau vam ___ (iznos).

Ich gebe Ihnen ___.

/ih gebe inen/

Kupovina

Koje vone sokove imate?

Welche Fruchtsfte haben Sie?

/welhe fruhtzefte haben zi/

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Kupovina

KUPOVINA

EINKAUFEN

AUDIO 6.0

To je previe.

Das ist zu viel.

/das ist cu fil/

Gde je najblii supermarket /


prodavnica?

Wo ist der nchste Supermarkt / das


Lebensmittelgeschft?

/wo ist der nekste supamarkt /


das lebensmitelgeeft/

U redu, ___ (iznos).

___, ist in Ordnung.

/___ ist in ordnung/

Koje je radno vreme?

Wie sind die ffnungszeiten?

/wi zind di oefnungscajten/

KORISNO!

NTZLICH!

Gde mogu da pronaem / kupim...?

Wo kann ich... finden / kaufen?

/wo kan ih... finden / kaufen/

Kusur

Restgeld

/restgeld/

Koliko kota / kotaju...?

Wieviel kostet / kosten...?

/wifil kostet/kosten.../

Raun

Rechnung

/rehnung/

Da li mogu da platim karticom?

Kann ich mit Kreditkarte bezahlen?

/kan ih mit Kreditkarte becalen/

Novine / asopisi / cigarete

Zeitungen / Zeitschriften / Zigaretten

/cajtungen / cajtriften /
cigareten/

Da li mogu da kupim telefonsku


karticu?

Kann ich eine Telefonkarte kaufen?

/kan ih ajne telefonkarte kaufen/

Upalja / baterije / maramice

Feuerzeug / Batterien / Taschentcher

/fojercojg / baterien / taentyher/

Gibt es ein Einkaufszentrum / ein


Outlet in der Nhe?

/gibt es ajn ajnkaufscentrum / ajn


autlet in der nee/

Suveniri

Souveniers

/suvenirs/

Da li postoji oping mol / autlet blizu?

Voda

Wasser

/wasa/

Da li je ovo na rasprodaji?

Ist das im Ausverkauf?

/ist das im ausferkauf/

Hleb

Brot

/brot/

Da li imate...?

Haben Sie...?

/haben zi.../

Mleko

Milch

/milh/

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Novac i brojevi

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Novac i brojevi

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Ovo nije taan kusur.

Sie haben mir das Restgeld nicht


korrekt herausgegeben.

/zi haben mia das restgeld niht


korekt herausgegeben/

Gde je najblii bankomat /


menjanica?

Wo ist der nchste Geldautomat /


die nchste Wechselstube?

/wo ist der nekste geldautomat /


di nekste wekseltube/

Menjanica

Wechselstube

/wekseltube/

NOVAC I BROJEVI

GELD UND NUMMERN

AUDIO 7.0

Dobar dan. Molim vas, koliki je


kurs za ___ (valuta)?

Guten Tag. Wie ist der ___ Kurs


heute?

/Guten tag. Wi ist der ___ kurs


hojte/

Koliko kota/ju ovaj / ovi?

Wieviel kostet / kosten dieser /


diese?

/wifil kostet / kosten dizer / dize/

Kupovni / Prodajni

Ankaufskurs / Verkaufskurs

/ankaufskurs / ferkaufskurs/

Traim niu cenu.

Ich suche den niedrigen Preis.

/ih zuhe den nidrigen prajz/

Voleo/la bih da razmenim ___


(iznos).

Ich mchte ___ wechseln.

/ih moehte ___ wekseln/

Koliki je najpovoljniji kurs koji


nudite?

Welcher ist der gnstigste Kurs den /welher ist der gynstigste kurs
den zi anbiten/
Sie anbieten?

Da li dajete popust za porodice? Geben Sie Familiennachla?

/geben zi familiennahlas/

za grupe?

gruppennachla?

/grupennahlas/

za tri / etiri komada?

nach lass fr drei / vier Stck?

/nah las fyr draj/fia tyk/

Da li je ___ (naziv kartice) u


redu?

Kako hoete da vam isplatim


novac?

Wie mchten Sie, dass ich Ihnen


das Geld auszahle?

/wi moehten zi, das ih inen das


geld auscale/

Nehmen Sie ___ an?

/nemen zi ___ an/

Da li moete opet da provuete


karticu?

Knnen Sie die Kreditkarte noch


einmal durchziehen?

/koenen zi di kreditkarte noh


ajnmal durhcien/

Desetice / Dvadesetice / Pedese- Zehn / Zwanzig / Fnfzig / Huntice / Stotine


dert... Scheine

/cen / cwancig / fynfcig / hundert... ajne/

Da li treba da platim sada?

Soll ich jetzt bezahlen?

/zol ih ject becalen/

Manje / vie

Weniger / mehr

/weniga / mer/

To je preskupo.

Das ist zu teuer.

/das ist cu toja/

Da li moete dati sitno za...?

Knnen Sie mir fr... wechseln?

/koenen zi mia fyr... wekseln/

Izvinite, nemam nita sitno.

Entschuldigen Sie, ich habe kein


Kleingeld.

/entuldigen zi, ih habe kajn


klajngeld/

Entschuldigung, aber ich habe


Ihnen einen zwanzig Euro Schein
gegeben.

/entuldigung, aba ih habe inen


ajnen cwancig ojro ajn gegeben/

Izvinite, ali dao/la sam vam


dvadeseticu.

10

Brojevi

Nummern

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10

eins, zwei, drei, vier, fnf, sechs,


sieben, acht, neun, zehn

11,12,13,14,15,16,17,18,19,20

elf, zwlf, dreizehn, vierzehn, fnfz- /elf, cwoelf, drajcen, fircen,


ehn, sechszehn, siebzehn, achzehn, fynfcen, zekscen, zibcen, ahcen,
nojncen, cwancig/
neunzehn, zwanzig

21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28,


29, 30

einundzwanzig, zweiundzwanzig,
dreiundzwanzig, vierundzwanzig,
fnfundzwanzig, sechsundzwanzig, siebenundzwanzig,
achtundzwanzig, neunundzwanzig, dreiig

/ajnc, cwaj, draj, fia, fynf, zeks,


ziben, aht, nojn, cen/

/ajnundcwancih, cwajundcwancih,
drajundcwancih, fiaundcwancih,
fynfundcwancih, zeksundcwancih,
zibenundcwancih, ahtundcwancih,
nojnundcwancih, drajsih/

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

31, 32...

einunddreiig, zweiunddreiig...

/ajnunddrajsih, cwajunddrajsih.../

40, 50, 60, 70, 80, 90, 100

vierzig, fnfzig, sechszig, siebzig,


achtzig, neunzig, hundert

/fircih, fynfcih, zekscih, zibcih,


ahcih, nojncih, hundert/

KORISNO!

NTZLICH!

Valuta

Whrung

/werung/

Platiti unapred

Vorauszahlen

/forauscalen/

Taksa / Naplata

Gebhr / Bezahlung

/gebyr / becalung/

Dodatak

Zuschlag

/culag/

Procenat

Prozent

/procent/

Jeftino

Billig

/bilih/

Povraaj novca

Geldrckgabe

/geldrykgabe/

Evri

Euro

/ojro/

Funte

Pfund Sterling

/pfund sterling)

Dolari

US Dollars

/ju es dolars/

Cene

Preise

/prajze/

0,80

achtzig Cent

/ahcih sent/

3,50

drei Euro fnfzig

/draj ojro fynfcih/

6,99

sechs Euro neunundneunzig

/zeks ojro nojnundnojncih/

5,25

fnf Pfund fnfundzwanzig

/fynf pfund fynfundcwancih/

90p

neunzig Pence

/nojncih pens/

$ 40,00

vierzig Dollar

/fircih dola/

50c

fnfzig Cent

/fynfcih sent/

11

Srpski

Nemaki

kod lekara

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Kod lekara

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Samo tenost.

Nur Flssigkeit.

/nur flysihkajt/

Bez vrste hrane.

Kein festes Essen.

/kajn festes esen/

Zdravstveni problemi

Gesundheitsprobleme

/gezundhajtsprobleme/

Bolno

Schmerzhaft

/merchaft/

Alergija na

Allergie auf

/alergi auf/

Osip

Ausschlag

/auslag/

Ujed / ubod insekta

Insektenbiss / Insektenstich

/insektenbis / insektentih/

Stomane tegobe

Bauchbeschwerden

/bauhbewerden/

Munina

belkeit

/ybelkajt/

Kaalj

Husten

/husten/

Posekotina

Schnittwunde

/nitwunde/

Dijareja

Durchfall

/durhfal/

KOD LEKARA/ U APOTECI


U apoteci

BEIM ARZT / IN DER APOTHEKE AUDIO 8.0


/in der apoteke/
In der apotheke

Dobar dan. Treba mi neto za...

Guten Tag. Ich brauche etwas fr...

/Guten tag. Ih brauhe etwas fyr.../

Da li imate...?

Haben Sie...?

/haben zi.../

Kod lekara

Beim Arzt

/bajm arct/

Zovite hitnu pomo!

Rufen Sie einen Krankenwagen!

/rufen zi ajnen krankenwagen/

Gde se nalazi najblii Dom


zdravlja / bolnica?

Wo ist das nchste / Krankenhaus?

/wo ist das nekste krankenhaus/

Infekcija

Infektion

/infekcion/

Oseam / imam...

Ich fhle / habe...

/ih fyle/habe.../

Povraanje

Erbrechen

/erbrehen/

... bol u...

...einen Schmerz in...

/...ajnen merc in.../

Ukoen

Steif

/tajf/

... problem sa...

...ein Problem mit...

/...ajn problem mit.../

Oteen

Geschwollen

/gewolen/

Boli... kada pomeram.

Es tut weh, wenn ich... bewege.

/es tut we, wen ih... bewege/

Izvrnut

Verrenkt

/ferenkt/

... neprekidno.

...stndig.

/...tendih/

Uganut

Verstaucht

/fertauht/

Ne mogu da je / ih pomerim.

Ich kann es / sie nicht bewegen.

/ih kan es / zi niht bewegen/

Polomljen

Gebrochen

/gebrohen/

Poelo je pre ___ (broj) sati /


dana.

Es hat vor ___ Stunden / Tagen


begonnen.

/es hat for ___ tunden / tagen


begonen/

Utrnut

Eingeschlafen

/ajgelafen/

Telo

Krper

/koerpa/

ta treba da uradim?

Was soll ich tun?

/was zol ih tun/

Koa

Haut

/haut/

Lezite.

Legen Sie sich hin.

/legen zi zih hin/

Glava

Kopf

/kopf/

Odmorite se...

Ruhen Sie sich aus...

/ruen zi zih aus.../

Oi

Augen

/augen/

Koliko dugo?

Wie lange?

/wi lange/

Ui

Ohren

/oren/

Da li mogu da jedem / pijem?

Kann ich essen / trinken?

/kan ih esen / trinken/

Nos

Nase

/naze/

12

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Krema / Puder / tablete na bazi


antibiotika

Antibiotika Creme / Puder /


Tabletten

/antibiotika kreme / puda /


tableten/

Antiseptik

Antiseptikum

/antizeptikum/

Vlane maramice

Feuchtigkeitstcher

/fojhtihkajtstyha/

Aspirin

Aspirin

/aspirin/

Lekovi protiv bolova

Schmerztabletten

/merctableten/

Sirup

Sirup

/sirup/

Sprej

Spray

/prej/

Flasteri

Pflaster

/pflasta/

Vata

Watte

/wate/

Zavoj

Verband

/ferband/

Gaza

Verbandmull

/ferbandmul/

Ampula

Ampulle

/ampule/

Usta

Mund

/mund/

Zubi

Zhne

/cene/

Jezik

Zunge

/cunge/

Usne

Lippen

/lipen/

Vrat

Nacken

/naken/

Rame

Schulter

/ulta/

Ruka

Arm

/arm/

aka

Hand

/hand/

Prst/i

Finger

/finga/

Grudi

Brust

/brust/

Lea

Rcken

/ryken/

Noga

Bein

/bajn/

Butina

Schenkel

/enkel/

Koleno

Knie

/kni/

Stopalo

Fuss

/fus/

Peta

Ferse

/ferze/

Prsti na nogama

Zehen

/ceen/

Disanje

Atmung

/atmung/

Priruna apoteka

Reiseapotheke

/rajzeapoteke/

Gel / krema

Gel / Creme

/gel / kreme/

Hoher Schutzfaktor

/hoa ucfaktor/

DANI I SATI
Dani

TAGE / UHRZEITEN
Tage

AUDIO 9.0

Visoka zatita
Posle sunanja

Nach dem Sonnen

/nah dem zonen/

Radni dani

Arbeitstage

/arbajctage/

/alergitableten/

Ponedeljak

Montag

/montag/

Utorak

Dienstag

/dinstag/

Sreda

Mittwoch

/mitwoh/

etvrtak

Donnerstag

/donerstag/

Tablete protiv alergije

Allergietabletten

Tablete / krema na bazi antihistamina

Antihistamin Tabletten / Antihistamin Kreme

/antihistamin tableten/antihistamin kreme/

Kapi

Tropfen

/tropfen/

Vakcina / injekcija

Dani i sati
Impfung / Spritze

/impfung / price/

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Dani i sati

/tage/

13

Srpski

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Srpski
Jue
Danas
Sutra
Prekjue
Prekosutra

Petak

Freitag

/frajtag/

Vikend

Wochenende

/wohenende/

Subota

Samstag

/zamstag/

Nedelja

Sonntag

/zontag/

U ponedeljak

Am Montag

/am montag/

U utorak

Am Dienstag

/am dinstag/

Prole noi / nedelje / meseca

Sati

Uhrzeiten

/urcajten/

U 12.00

Um zwlf

/um cwoelf/

12.05

fnf nach zwlf

/fynf nah cwoelf/

12.10

zehn nach zwlf

/cen nah cwoelf/

12.15

viertel nach zwlf

/firtel nah cwoelf/

12.20

zwanzig nach zwlf

/cwancih nah cwoelf/

12.25

fnfundzwanzig nach zwlf

/fynfundcwancih nah cwoelf/

12.30

halb eins

/halb ajnc/

12.35

fnfundzwanzig vor eins

/fynfundcwancih for ajnc/

12.40

zwanzig vor eins

/cwancih for ajnc/

12.45

viertel vor eins

/firtel for ajnc/

Naredne nedelje / narednog


meseca
Ujutru / ovog jutra
Popodne / ovog popodneva
Veeras
Nou
Podne
Pono
U julu
U avgustu
U septembru
Leti

12.50

zehn vor eins

/cen for ajnc/

12.55

fnf vor eins

/fynf for ajnc/

Korisno!

Ntzlich!

Jedna nedelja

Eine Woche

/ajne wohe/

Deset dana

Zehn Tage

/cen tage/

Od ponoi do podneva

Von Mitternacht bis Mittag

/fon miternaht bis mitag/

Od podneva do ponoi

Von Mittag bis Mitternacht

/fon mitag bis miternaht/

Za nekoliko / deset / dvadeset /


trideset minuta

In wenigen zehn / zwanzig / dreiig /in wenigen cen / cwancih /


drajsih minuten/
Minuten

14

Nemaki

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Gestern
Heute
Morgen
Vorgestern
Ubermorgen
Vorige Nacht / vorige Woche /
vorigen Monat

/gestarn/

Nchste Woche / nchsten Monat

/nekste wohe / neksten monat/

Morgens / heute morgen


Nachmittags / heute Nachmittag
Heute Abend
Nachts
Mittag
Mitternacht
Im Juli
Im August
Im September
Im Sommer

/morgens / hojte morgen/

/hojte/
/morgen/
/forgestarn/
/ybamorgen/
/forige naht / forige wohe /
forigen monat/

/nahmitags / hojte nahmitag/


/hojte abend/
/nahc/
/mitag/
/miternaht/
/im juli/
/im august/
/im septemba/
/im zoma/

Srpski

10

Nemaki

Upoynavanje

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Na www.novosti.rs sluajte taan izgovor

Upoznavanje

UPOZNAVANJE

KENNENLERNEN

AUDIO 10.0

Odakle ste?

Woher kommen Sie?

/woher komen zi/

Moje ime je ___.

Mein Name ist ___.

/majn name ist/

Drago mi je.

Sehr erfreut.

/zer erfrojt/

Ja sam iz Srbije.

Ich komme aus Serbien.

/ih kome aus zerbien/

Gde ivite?

Wo leben Sie?

/wo leben zi/

Ja ivim u ___ (mesto).

Ich lebe in ___.

/ih lebe in ___/

ime se bavite?

Was sind Sie vom Beruf? / Was


machen Sie?

/was zind zi fom beruf / was


mahen zi/

Ja sam ___ (zanimanje) / student


Ich bin ___ / Student / Schler.
/ ak.

/ih bin ___ / tudent / yla/

ta studirate?

Was studieren Sie?

/was tudiren zi/

Da li uivate na odmoru?

Geniessen Sie Ihren Urlaub?

/genisen zi iren urlaub/

Da li ste videli / posetili?

Haben Sie ... gesehen/besichtigt?

/haben zi ... gezeen/bezihtigt/

Videli smo / posetili smo...

Wir haben ___ gesehen/besichtigt.

/wir haben ___ gezeen / bezihtigt/

ta preporuujete da obiemo?

Was empfehlen Sie uns zu


besuchen?

/was emfelen zi uns cu bezuhen/

elite li da nam se pridruite?

Mchten Sie mitkommen?

/moehten zi mitkomen/

Srpski
Da li biste voleli da odemo na
pie / veeru?

Kako se ita
Fonetska transkripcija

Nemaki
Gehen wir zusammen etwas
trinken / essen?

/geen wir cuzamen etwas trinken


/ essen/

Da li biste mi dali va broj telefo- Wrden Sie mir Ihre Telefonnumna / vau meil adresu / vizit kartu mer / Ihre E-Mail Adresse / Visiten/ skajp adresu?
karte / Skype Adresse geben?

/wyrden zi mir ire telefonnuma /


ihre i-mejl adrese / vizitekarte /
skajp adrese geben/

Gde ste odseli?

Wo sind Sie abgestiegen?

/wo zind zi abgetigen/

Uivajte u odmoru.

Geniessen Sie Ihren Urlaub.

/genisen zi iren urlaub/

Biemo u kontaktu.

Wir bleiben im Kontakt.

/wir blajben im kontakt/

PANJA! IZGOVOR!
/ - su preglasi, koji se dobijaju nametanjem usta za izgovor vokala O/U, OE/UE
izgovara se kao due E
izgovara se kao S
EI izgovara se kao AJ
EU izgovara se kao OJ
IE izgovara se kao dugo I
CH izgovara se kao H
V izgovara se kao F

Grki
28. jul

Turski
4. avgust

Nemaki
11. avgust

Ruski
18. avgust

Engleski
30. jun

Italijanski
7. jul

Francuski
14. jul

panski
21. jul

Izdava: Kompanija Novosti a.d. Direktor i glavni urednik: Manojlo Vukoti


Art direktor: Marko Markovi Prepress: Ana Teovi
Renik pripremio: Owen Owen, Beograd tampa: Politika a.d.

15

16

You might also like