Professional Documents
Culture Documents
BELETRISTIKA KNJIEVNOST
Mnotvo prevoda popularne literature srednjovjekovne Evrope u srpskoj
knjievnosti svjedoi o tijesnim kulturnim vezama srpskih zemalja sa
Vizantijom, preko nje sa Palestinom i Bliskim istokom, a preko Primorja i
Dubrovnika i sa zapadnom Evropom. Sa prevoenjem i preradom
poznoantikih djela i djela evropske i svjetske knjievnosti krenulo se jo od
13. vijeka, a neto intenzivnije u 14. i 15. vijeku. Tematika je bila raznolika
to su prepriane ili adaptirane teme iz Starog zavjeta, ili su varijante drevnih
antikih saga, te hrianske prerade indijskih i drugih istonjakih legendi.
Roman o Troji, recimo, zapadnoevropska je prerada Trojanskog rata prema
Ovidiju, a ne prema Homerovoj Ilijadi, i zasigurno se zna da je preuzeta iz
Italije posredstvom Dubrovnika. Starozavjetnog porijekla su prevodi
Pripovijetke o Aseneti i prie O premudrom Solomonu i eni njegovoj, a
starojevrejskog prie O Akiru premudrome, O caru Asi i Dvanaest snova cara
akia. Jo u 7. vijeku je Panatantra, drevna indijska legenda o Budi,
kraljeviu Gautami, dobila svoju hriansko-vizantijsku preradu, a docnije
SVETOOTAKA LITERATURA
Iako je u srpskoj kulturi srednjeg vijeka bila iva prevodilaka djelatnost
vezana za tiva prevashodno zabavnog i didaktikog karaktera, osnovnu
lektiru su ipak inili spisi svetih otaca Crkve. Poevi od ranog hrianskog
perioda, oni su nastajali kroz dugi niz vijekova i sobom gradili i sistematizovali
pravoslavno bogoslovlje teologiju i mudroljublje filozofiju. Sam teoloki
nauk nije nastajao kao izraz neije potrebe za visokoumljem, nego onda kada
je istina vjere bivala ugroena jeretikim opankavanjima. Pored usko
teolokog tiva, prevoene su i knjige koje su po promislu Boijem svetitelji
sastavljali na duekorist ostalih hriana.
Jedan od kljunih i u originalnoj srpskoj knjievnosti, poevi jo od djela
svetog Save, najee citiranih svetootakih spisa jeste Ljestvica svetog
Jovana Ljestvinika. To je bukvar monatva, u kome je izloeno uenje o
podvigu potrebnom ovjeijoj dui da bi ona duhovno sazrela i stasala. Kao
to je tijelu ovjeijem potrebno oko trideset godina za puno sazrijevanje,
tako i dua treba da proe kroz trideset nivoa duhovnog rasta.
Iz svetootakih spisa se esto uilo i prirodi svijeta u cjelini, ne samo
duhovnoj nego i fizikoj. Poznati su bili tzv. estodnevi, tumaenja otaca o
prvih est dana stvaranja svijeta, od kojih je bio najrasprostranjeniji onaj koji
je priredio Jovan Egzarh, ali i estodnev sv. Jovana Zlatoustog.
anr besjede ili omilije takoe je omiljen. Do dana dananjeg su poznate i
rado itane besjede sv. Jovana Zlatoustog, sv. Grigorija Bogoslova, Vasilija
Velikog i drugih. Prevode se i tumaenja Jevanelja, starozavjetne Knjige o
Jovu, Pjesme nad pjesmama i drugih biblijskih tekstova.
Vrlo je znaajan prevod bogoslovskog djela Pseudo-Dionisija Aeropagita iz 5.
vijeka, na kojem poiva bezmalo sva vizantijska teologija. Njega je za vrijeme
prvih srpskih obrauna s Turcima nainio u 14. vijeku inok Isaija i ostavio
dramatian zapis o smutnim vremenima srpske istorije poslije Marike bitke.
nekog drugog anra. Pohvala Svetom Simeonu i Svetom Savi prva je poznata
samostalna pohvala u srpskoj knjievnosti. Ima trodijelnu kompoziciju koja u
zavrnom dijelu sadri isto hvaljenje svetih u stihovima, gdje su esta
ponavljanja uzvine reenice i radosne zapovijesti: Raduj se! Ovaj uzvik i
usklik ima duboko biblijsko utemeljenje. To je pozdrav kojim je Bogorodicu
pozdravio aneo Gavrilo blagovijestei joj zaee Spasitelja i koji od tada ne
prestaje da odzvanja u tekstovima i srcima vjernih.
lepote njegove telesne i lepoga izgleda, tako da su mnogi okolni carevi eleli
ljubav s njime, sluajui za celomudreni smisao njegov.
Milutin se upokojio 29. oktobra 1321. godine u svome dvoru na Nerodimlju. Iz
Srbije su mu 1460. godine netrulene moti prenijete u Sofiju, gdje se i danas
nalaze, u crkvi koja se po njemu zove Sveti Kral.
ISIHAZAM
Isihazam je sr pravoslavnog duhovnog ivota. Grka rije isihija bukvalno
znai molitveno tihovanje, molanije na starom slovenskom jeziku. Jo je u
Psalmima reeno da se treba povui u tiinu da bi se molilo Bogu, a kod
Apostola Pavla se prvi put spominje rije "isihija" kada govori za ene, kako
DUANOVA VLADAVINA
Sa nepune dvadeset i dvije godine Stefanov sin Duan je krunisan za kralja.
Odmah po dolasku na vlast, 1331. godine, krenuo je sa osvajanjima i
proirivanjem dravnih granica prema jugu. To e kulminirati 1345. godine,
kada se pod srpskom vlau nala cijela sjeverna Grka, osim Soluna, sa
poluostrvom Halkidiki dakle i sa Svetom gorom u sklopu svojih granica.
Srpska drava je tada izlazila na tri mora: Jonsko, Jadransko i Egejsko i
prostirala se od Atosa na jugu do rijeka Save i Dunava na sjeveru. irei se na
jug Duan je zanemario jadransko zalee i Dubrovakoj republici ustupio
cijelo primorje, od Stona do Dubrovnika, uz novanu naknadu srpskoj dravi.
U tim oblastima je ivjelo tada iskljuivo pravoslavno stanovnitvo, ali su
Dubrovani odmah po prodaji tu doveli rimokatolike svetenike. Oni su
odmah krenuli da gone pravoslavne, ili da ih prevode u svoju vjeru, i da
pretvaraju pravoslavne crkve u svoje bogomolje.
MARIKA BITKA
Car Duan je iznenada umro 1355. godine i na tronu ga je smijenio njegov sin
Uro sa svega 19 godina. Car Uro je bio, kako je to njegov ivotopisac
zabiljeio, krasan i divan izgledom, ali mlad smislom i ubrzo po njegovom
dolasku na vlast krenula je decentralizacija drave i prevlast pojedinih
velikaa u svojim oblastima. Najblii kralju su bili braa Mrnjavevii, Vukain i
Ugljea, koji su upravljali velikim oblastima u Makedoniji.
Ve od ezdesetih godina etrnaestog vijeka uestali su sporadini prodori
Turaka na Balkansko poluostrvo. Upravo njihov dolazak je bacio u sjenku
ranije suparnitvo Srba i Grka, i u Carigradu se tada spas oekivao od
hrianskog Zapada. Na odluujuu bitku sa Turcima spremala su se braa
Mrnjaveviii poslije kraih priprema u pozno ljeto 1371. godine krenuli su iz
Sera prema Adrijanopolju. Sa Turcima su se susreli kod mjesta ernomena na
obali rijeke Marice i doivjeli strahovit poraz. To mjesto se i danas zove Srbsindigi, tj. srpska pogibija. Osim Srba, Turcima su se na Marici suprotstavile i
sve najjae sile na Balkanu, iskljuujui Ugarsku. Njihov poraz znaio je
poetak gospodarenja Turaka nad Junim Slovenima i prodiranja u
unutranjost Evrope.
ISHOD BITKE
Po narodnom predanju, u turski tabor je na prevaru, kao tobo srpski izdajica,
uao junak Milo Obili i ubio sultana Murata. Milo je odmah potom ubijen, a
na Gazimestanu je poginuo i knez Lazar i cvijet tadanjeg srpskog mladistva.
Rijetki su bili oni to nisu doli na Kosovo i koji su podlegli kletvi Lazarevoj,
koja sauvana u folklornoj pjesnikoj interpretaciji glasi:
Ko je Srbin i srpskoga roda,/ i od srpske krvi i kolena,/ a ne doo na boj na
Kosovo,/ od ruke mu nita ne rodilo:/ rujno vino ni enica bela!/ Ne imao
poljskog berieta,/ ni u domu od srca poroda!/ Rom kapo dok mu je kolena!
Vuk Brankovi je preivio bitku i to je moda razlog to ga je narodno
predanje upamtilo kao izdajicu. Vojvoda Vlatko Vukovi, rodom iz Ljubukog
KOSOVSKA KNJIEVNOST
Odmah po svretku zbivanja na Kosovu polju meu narodom, a i u
knjievnosti, formiran je kult velikomuenika kneza Lazara. U stvaranju
kosovskog kulta srpske srednjovjekovne knjievnosti uestvovalo je vie ljudi,
koji su iza sebe ostavili desetak spisa, uglavnom martirolokog karaktera.
Drevni anr martirijuma (slov. muenije) klica je iz koje e se razviti
vizantijsko opirno itije kao anr, a samim tim i itije slovenske kulture. To se
desilo tako to su spisi o ranohrianskim muenicima s vremenom prerasli u
knjievnu i liturgijsku itijnu formu, koja se nije vezivala samo za ivote
muenika nego docnije i za ivote drugih hrianskih svetitelja.
anr martirijuma u Srba najprisutniji je u kosovskoj knjievnosti. Muenitvo
kneza Lazara i ostalih junaka i njihova dobrovoljna rtva postavljeni su u
same temelje srpske kulture. U osnovi rijei "kultura" je upravo rije "kult", te
se zbog toga moe rei da kosovski kult nije tematska cjelina samo
knjievnosti poznog etrnaestog vijeka i poetka petnaestog nego univerzalni
srpski nacionalni i knjievni kod. On je iz srednjovjekovne knjievnosti uao u
narodno epsko predanje i tu vijekovima pretrajavao. Vaskrsao je u eposu
ustanike knjievnosti devetnaestog vijeka i etosu Njegoevih knjievnih
djela. U dvadesetom vijeku, kao i danas, bio je prisutan uvijek tamo gdje je u
pisanom tekstu na srpskom jeziku bivalo ivo svjedoanstvo o ovjeku kao
rtvovnom biu i biu ljubavi.
PLETENIJE SLOVES
Elementi poetike isihazma imaju svoj jeziki izraz u stilu tzv. pletenija sloves,
mistinom jezikom svjedoanstvu duhovne stvarnosti. Pletenije sloves je stil
karakteristian za srpsku i uopte junoslovensku knjievnost kraja
etrnaestog i poetka petnaestog vijeka. Kao to se vidi iz navedenog
fragmenta djela Andonija Rafaila, osnovna odlika ovog stila je upravo pletenje
preplitanje slova u tekstu, gdje se u specifinom dodiru rijei upregnutih u
jedinstven zvuni sklad postie umjetniki efekat kod sluaoca i itaoca. Nita
se ne kazuje izriito, nego je sve na nivou nagovjetaja, asocijacije ili
ponegdje tzv. neosobine. Neosobinom se opisuje pojava, linost, dogaaj ne
navoenjem onoga to oni jesu, nego nabrajanjem svega onoga to oni nisu.
Stil pletenije sloves odlikuje visok nivo apstraktne misli, sinonimska
poreenja, tautologija, nagomilavanje epiteta, opirnost, vieznanost.
Naroito je upeatljiva ljubav ka zvunoj strani rijei, njenoj etimologiji,
pravljenju novih rijei, sloenica i kalkova (=bukvalnih presaenica) prema
grkom.
Jo prije sastavljanja kultnih spisa o Kosovu ovaj stil bio je poznat srpskoj
knjievnosti. Uenik arhiepiskopa Danila II, naime, napisao je za jedno svoje
djelo kako: Sija bo jelika pisana predi i po sih i sapletenijem vetskijimi sloves i
sastavihom sija.
srpski narod poslije Kosovske bitke i o velikom narodnom uzdanju u sv. cara i
poslije njegove smrti. Za narod je car iv, a ne mrtav; on nije umro nego je,
kako u Pohvali stoji, preao iz smrti u ivot.
Nakon Kosovske i Marike bitke Srbija je postala turski vazal, a od srpske
vlastele znaajnu ulogu u politikom i kulturnom ivotu imala je porodica
poginulog kneza Lazara. Kneginja Milica uestvovala je u izvjesnim
diplomatskim poduhvatima, a njen sin Stefan Lazarevi dobio je 1402. godine
titulu despota i poeo ponovo da oivljava dvorski ivot u Srbiji. Sa Milicom je
drugovala i bila na njenom dvoru i Jelena, docnije monahinja Jefimija, ki
esara Vojihne, gospodara Drame. Jelena je bila udata za despota Ugljeu
Mrnjavevia, koji je vladao u Serskoj oblasti i poginuo u bici na Marici 1371.
godine. Pisci iz tog perioda zabiljeili su da su Milica, potonja monahinja
Jevgenija, i Jefimija delanjem i vrlinama u premudrosti i otroumlju mnoge
prevazilazile, kao i da je Jefimija bila u mnogim govorima i stvarima
najmudrija.
U istoriji knjievnosti Jefimija se pamti kao prva srpska pjesnikinja. Njeno
knjievno djelo istovremeno je i primijenjeno-umjetniko, jer je tekst uvijek
ispisivala-urezivala na razliitim materijalima. Samim tim ta djela imala su i
vrijednost pravih molitvenih podviga, i u duhovnom i u materijalnom smislu.
Prvo od njih je Tuga za mladencom Ugljeom, stihovi urezani u malu
dvostruku srebrnu ikonicu Hrista i Bogorodice, ukraenu dragim kamenjem.
Posveeni su njenom jedinom djetetu Ugljei, oito rano preminulom, a diptih
na kome su se nalazili bio je namijenjen manastiru Hilandar. Sva ostala njena
djela veziljski su radovi: zavjesa za carske dveri hilandarske crkve, platanica
sa stihovima iz crkvenog pjesnitva i pokrov za kivot svetog kneza Lazara, sa
izvezenom Pohvalom knezu Lazara. Jefimija se upokojila poslije 1405. godine.
POHVALA KNEZU LAZARU
Pohvalu knezu Lazaru Jefimija je sastavila vjerovatno oko 1402. godine. Tekst
Pohvale je autentino lirsko svjedoenje o tekim vremenima za srpski narod
poslije Kosovske bitke i o velikom narodnom uzdanju u sv. cara i poslije
njegove smrti. Za narod je car iv, a ne mrtav, on nije umro nego je, kako u
Pohvali stoji, preao iz smrti u ivot:
I sada ne predaj zaboravu voljena ti eda, koja si sirota ostavio prelaskom
svojim, jer ostavi bez tebe otkako si u nebeskim veseljima vjenim, mnoge
nevolje i stradanja zadesie ti vazljubljena eda i u mnogim mukama ivot
provode, jer su ovladani Izmailjanima.
I svima je potrebna tvoja pomo. Stoga molimo da se moli zajednikom
Vladiki za voljena ti eda i za sve koji im slue sa ljubavlju i verom.
Stihove Pohvale knezu Lazaru Jefimija je izvezla jednom vrstom pozlaene
Zetu 1386. ili 1387. godine. Na dvoru su poslije careve pogibije ostali kerka
Olivera i sinovi Stefan i Vuk. Poto nijedan od njih nije bio punoljetan,
vladavinu nad onim to je ostalo od srpske drave preuzela je Milica. Oliveru
su morali da daju u harem sultana Bajazita, a Stefan je naslijedio oevu titulu
i zvaninu vladavinu od svoje majke preuzeo 1395. godine. Sve do nekog
vremena njegovog stajanja na elu drave, uz njega je bio i brat mu Vuk, a
kasnije su se njih dvojica krenula sukobljavati, ali i nanovo miriti. Jedno od
najveih knjievnih osvarenja epohe, Slovo Ljubve despota Stefana,
svjedoanstvo je izmirenja nakon ovih bratskih meusobica.
Vremena nakon Kosovske bitke bila su smutna i teka za srpski narod.
Najezda osmanlijske civilizacije, potpuno drugaije od one u kojoj su ivjeli
Srbi, u prvom momentu je znaila ok i kulturni i teritorijalno-osvajaki i
svaki drugi. Na takvom epskom i stradalnom tlu nastaje kult sv. kneza Lazara
i kosovskih novomuenika, koji je sav bio ispunjen vapajem i strahom od
izmailanskog ropstva, ali i velikom nadom u pomo sv. Cara.
Toj atmosferi vjere i nade u bolji i drugaiji kvalitet ivota umnogome su
doprinijeli tzv. sinaiti, monasi-isihasti srpskog, grkog ili bugarskog porijekla,
koji su doli u Srbiju jo prije Kosovske bitke. U Lazarevoj pretkosovskoj Srbiji
to je bilo poznato vrijeme prihvatanja velikog broja vizantijskih i bugarskih
monaha, umjetnika, prepisivaa i drugog obinog svijeta, koji su sa sobom
donijeli mnogo od tadanjeg svetogorskog duhovnog preporoda. Pisane su
studije o tome koliko je ovaj talas emigranata, koji je pokrio sve srpske zemlje
od junog Jadrana do Dunava, uticao na stvaranje kulta kosovskih muenika,
ali i na produetak srednjovjekovne duhovne tradicije i nakon padanja Srbije
pod tursko ropstvo. Ikona tog novog perioda u srpskoj politikoj i kulturnoj
istoriji je upravo sin sv. cara Lazara despot Stefan Lazarevi.
RESAVSKI PRAVOPIS
U zadubini despota Stefana Lazarevia Resavi/Manasiji radila je u ovom
Sve to je u pisanom obliku Jelena Bali ostavila iza sebe jesu tri pisma
svome duhovniku Nikonu Jerusalimcu i testament, koji je sastavila 1442.
godine. Od tri pisma, poznata pod nazivom Otpisanije bogoljubno, sauvano
je jedno u cjelini i dva u fragmentima. Nalaze se u tzv. Gorikom zborniku,
kojeg je za Jelenu sainio Nikon Jerusalimac. Pisma su, naravno, lino
intonirana i u njima Jelena pie o svojim duhovnim zbivanjima, ispovijedajui
silinu utiska koju je na nju ostavio neki od prethodnih razgovora sa Nikonom.
I zaeleh se veoma videti tvoje prepodobije i nasladiti se tvojih medotonih
rei, da mi se od tvog gledanja uzmnoi ne mala korist. Nego, daleka su nam
rastojanja, more, pa i gajevi. Stoga nam je nemogue videti tvoju svetost...
Jer pomraie se due nae jadima i meteom koji su u svetu. I, eto, sada kao
iz nekog dubokog sna prenuvi se, poeleh videti tvoju svetost. Moli ga da joj
ne uskrati odgovor na epistoliju i veli: Znam da si navikao sebe uniavati u
svemu, ali nemoj pod izgovorom smernosti zatvoriti jezik, koji kazuje mnogo i
dobro, iji su plodovi mnogi i mnogo seme pravde. I ne lii nas eljenog, a
sebe ne oteti dobre nagrade, nego podraavaj svog Vladiku Hrista, iji si
uenik i podraavalac njegovih stradanja. I moli mu se da bismo se i mi nali
zajedniari u onaj dan kada e Hristos doi sa slavom i mnogom silom i
molitvama vaim. Amin.
Jelenina pisma direktno se nadovezuju na srednjovjekovnu epistolarnu
tradiciju, koja poinje jo sa Pismom igumanu Spiridonu, svetog Save, i dalje
traje kroz cijeli srednji vijek, bivajui svjedoanstvo dubokih duhovnih
previranja i ei linosti koje su je izgraivale.
BESJEDNIKA
Nadgrobno slovo despotu urau nepoznatog Smederevskog besjednika je
spis iz 1456. godine, perioda kada je srpska despotovina ve na izdisaju. Tri
godine kasnije e se zaista zbiti konani pad Srbije pod Turke i nestanak
svake dravne samostalnosti, a tri godine ranije se to isto desilo sa
Vizantijskim carstvom. Aluzije na ova zbivanja nalaze se u spisu anonimnog
Smederevskog besjednika, za koga se pretpostavlja da je stvarao u okviru
smederevskog knjievnog kruga. Na to upuuje sam sadraj Nadgrobnog
slova despotu urau, iz koga se vidi da je njegov autor veoma privren
despotu i na momente gotovo oajan od siline bola koji mu je zadala smrt
ljubljenog vladara:
O uda stranoga najudniji glas! Najtii i previsoki i u svemu
najblagopoluniji gospodaru moj, sveti i najsaborniji lave, uti tako i ne daje
mi medotoni glas, niti svojoj supruzi, a naoj najsvetijoj gospoi i carici, niti
mnogoeljenim i najslaim ti edima svojim... Ko e nas zatititi, ranu
povreenu, zbog tvoga odlaska?... Kako emo pogledati u nebo, koje gorko i
teko breme pre vremena pokaza nam meu dimljivim zvezdama? O, zvezdo
gorka, to nam ovo objavi! Koja nam ma pokaza to anje na ivot, koju
nam tuno nepoznato izvee objavi!... Bez tebe umrlog, kako mi da ivimo?
Drugi dio Slova je posveen molitvama urau, koji je blizu pravednog Sudije
i eka da primi rajsko naselje, veselei se sa Avraamom, Isakom i Jakovom i
sa svima pravednima. Kada se obraa umrlom despotu, nepoznati
Smederevac koristi motiv dobrog korijena i izdanaka, koji se u ranijoj srpskoj
knjievnosti vezivao za vladarsku lozu Nemanjia, i veli: Moli se za svoje
izdanke, jer od dobrog korena dobra grana iscveta, za blagonaroitog i
visokog despota svih Srbalja i svetoga gospodina naega Lazara, koji je
prosveen svakim dobrim javnim delima, da vidi napredovanje eda i sinove
sinova i uspon na bolje, jer e u tome sveto tvoje moljenje biti najpotrebnije
kako bi ga naslednikom tvojim i svetim gospodinom uinio...
Nadgrobno slovo Smederevskog besjednika sauvalo se samo u jednom
prepisu, koji se ve odavno nalazi u Univerzitetskoj biblioteci grada Odese.
RILSKA POVIJEST
Rilska povijest Vladislava Gramatika nastala je u anru translacije, ili prenosa,
karakteristinom i za neke ranije spise 15. vijeka Skazanije o Svetoj Petki,
Grigorija Camblaka, i Prenos Sv. Luke iz Rogosa u Smederevo, od nepoznatog
pisca.
Sveti Jovan Rilski roen je u blizini Sofije krajem 9. vijeka. Poslije smrti
roditelja prodao je porodino imanje i otiao u Rilsku pustinju, gdje se
podvizavao do smrti 946. godine. Moti su mu prvo bile prenesene u Sofiju,
potom u Ugarsku, a onda u Trnovo. Kad su Turci osvojili Bugarsku i kad je
zaivjela monaka obitelj u Rili, moti sv. Jovana Rilskog vraene su u mjesto
njegovog podviga, povodom ega Vladislav Gramatik i pie svoju Rilsku
povijest:
A kako se potom i na koji nain on (= Rilski manastir) opet obnovi Hristovom
milou i u prvobitnu lepotu i krasotu svoju dospe, kakvu zapravo ima i do
danas, ali kako i na koji nain udotvorne moti behu prenesene i vraene iz
Trnovskog slavnog grada u ovu istu obitelj, iznee slovo koje sledi.
U uvodu Rilske povijesti Gramatik pie o dolasku Turaka na Balkan i
porobljavanju Srba poslije Marike i Kosovske bitke. On se tu pojavljuje
potpuno kao pisac od svog vremena, jer stalna alopojka nad stradalnim
balkanskim svijetom od turskih ataka i naleta postaje manir gotovo svih
slovenskih knjievnih djela ovog perioda. Najezda Osmanlija Azijata i
islamita naime, iziskivala je stalno i ponovno odreivanje identiteta
slovenske i pravoslavne nacije. Kako veli Gramatik, avo je pokrenuo
najbezbonije Persijance sa istoka sa velikom naglou i svirepou. I
naprasno otuda sa celog istoka, koji je pod Grcima, i sa june strane od Azije
zavojevae i zavladae i dopree u Makedoniju i tu sebi potinie najjae
srpske vojnike koji tada behu u bici na reci Marici, pobedivi ih do kraja, te se
odmah ustremie na Srpsku zemlju... I tako, kada greh naraste, avaj, zbog
JANJIAREVA HRONIKA
Svoje jedino djelo Janjiarevu hroniku ili Janjiareve uspomene
Konstantin Mihajlovi je napisao izmeu 1497. i 1501. godine i namijenio ga
je poljskom kralju Janu Olbrahtu i vjerovatno ugarskom kralju Vladislavu. To je
bio period kovanja planova za stvaranje sveslovenskog politikog saveza i
pokretanje kampanje protiv Turaka. U tom kontekstu Hronika i nastaje, s tim
to se sadrajno prevashodno odnosi na iscrpno opisivanje bojeva koje su
Turci vodili, njihovog naina ivljenja i politikog i drutvenog ureenja.
Zastupljeni su svi segmenti ivota od toga ta Turci jedu i od ega prave
svijee, do kompletnog opisa nastanka njihove vjere, islama, i pria o
"proroku" Muhamedu, damijama, praznicima i obiajima. Veli za Turke
Mihajlovi: Po obrezivanju nazivaju se Bubromani (hotei da budu bolji nego
hriani ili Jevreji). Bubromani znai izabrani ljudi u veri. I smatraju hriane
za grean narod zato to priznajemo i hvalimo Svetu Trojicu, i govore: nema
tri boga ve jedan. A zbog toga su Bubromani hriane prozvali aurima, to
e rei grenici i zabludeli. A hriani opet nazivaju Bubromane poganima,
zbog njihovih neasnih dela, o kojima nisam hteo ovde da piem. Jer poganin
znai da je neko okrutan, neovean, da je kao neisti pas.
Ipak, najvie prostora u Janjiarevim uspomenama zauzimaju opisi bitaka u
kojima je Konstantin uestvovao, gdje se navode razliiti dogaaji sa turskim
protivnicima, potom nain ratovanja u Turaka, prie o brojnim turskim
prevarama i lanim primirjima. Zanimljivo je da se nailazi i na opis Kosovske
bitke, kao poetka srpskog stradanja od Ismailana; pominje se podvig Miloa
Kobile (= Obilia), muenika i viteka smrt kneza Lazara i nesloga velikaa
kao uzrok propasti srpske drave. Sve ovo sugerie da je ve u vrijeme
nastanka Hronike postojala u narodu jasno izraena svijest o kosovskom
podvigu, kao da je postojalo usmeno pjesniko predanje koje je tu svijest
pratilo.
DANAK U KRVI
Osim konjice, tursku vojsku je inila i pjeadija, sastavljena od janjiara (koji
su slovili za neustraive borce i najvee zatonike islama). Oni su ivjeli
drugaije od ostale vojske, posebno i strogo disciplinovani imali su
posveeniki odnos prema Carevini i nisu se smjeli eniti. Poto nije bilo
dovoljno turske vojske za osvajake ambicije carevine, onda su uzimana sitna
i nejaka muka djeca od hriana, raje, i to je bio obavezni danak u krvi, ili na
turskom adami-oglan. Ta djeca su prevoena u islam i vaspitavana na
odgovarajui nain da bi poslije mogla postati sultanovi vjerni ratnici. Kad god
upadnu u koju zemlju i narod pokore, pie Konstantin Mihajlovi, koji je i sam
jedno vrijeme bio turski janjiar, tada carski pisar odmah za njima ide i to
god je deaka, sve u janjiare uzima, a za svakog daje pet zlatnika i alje
preko mora, u Anatoliju, gde ih vaspitavaju. Takvih deaka biva oko dve
hiljade. Strani prizor ovog otimanja hrianske djece dao je Ivo Andri u
romanu Na Drini uprija, opisujui uzimanje danka u krvi iz okoline Viegrada:
Naroito su uporne i nezadrljive bile majke. One su jurile, gazei ustro i ne
gledajui gde staju, razdrljenih grudi, raupane, zaboravljajui sve oko sebe,
zapevale su i naricale kao za pokojnikom, druge su raspameene jaukale,
urlale kao da im se u poroajnim bolovima cepa materica, obnevidele od
plaa naletale pravo na suharijske bieve i na svaki udarac bia odgovarale
bezumnim pitanjem: "Kud ga vodite? Kud mi ga vodite?" Na viegradskoj skeli
su se zadravale i ekale kao okamenjene i neosetljive za glad, e i studen,
sve dok ne bi na drugoj obali reke jo jednom ugledale otegnutu povorku... i u
njoj jo jednom naslutile roeno dete koje im gine iz oiju.
Zbog stoljetne dekadencije, odavanja razvratu i drugim porocima, 1826.
godine sultan Mehmed II ukinuo je janjiarski red i uveo redovnu vojsku.
SREMSKI BRANKOVII
Sinovi slijepog despota Stefana, ore i Jovan, doli su u Ugarsku sa majkom
Angelinom i motima svog oca godine 1486. Kralj Matija dodijelio je oru
titulu despota i dao mu na upravu bive posjede Vuka Grgurevia. Jovan je
takoe postao despot i relativno kratko poivio u novoj naseobini Brankovia.
Umro je 1502. godine i njegova smrt opjevana je u srpskoj narodnoj poeziji,
kao to je i u crkvenom pjesnitvu proslavljen u drevnom srednjovjekovnom
himnografskom maniru. Usmeno epsko predanje u pjesmi Smrt Jova
Despotovia opisuje dolazak majke Anelije do Jovovih ''dvora'' u Kupinovu u
asu njegove smrti: Kad su bili blizu Kupinova, / oko dvora sluge gologlave, / a
puteni konji po livadi / bez sedala i bez pokrovaca, / nit se uju bubnji ni
svirale, / nit se viju alaji barjaci... Kad uljeze u bijele dvore, / al' se Jovo sa
duicom bori, / vie njega Maksime vladika, / ati bratu samrtnu molitvu. /
Kad to vie majka Anelija, / zakukala kano kukavica: ''Jao, Jovo, moje rane
grdne! / to e, Jovo, Srijem, zemlja ravna? / to e, Jovo, tvoji b'jeli dvori? /
to e, Jovo, tvoji vrani konji, / vrani konji i sivi sokoli? /to e, Jovo, tvoje
pusto blago? / to e, Jovo, tvoja vjerna ljuba? / to e, Jovo, tvoja stara
majka?''
Despot ore, brat Jovanov, zamonaio se poslije 1497. godine i dobio ime
Maksim. Desetak godine kasnije postao je mitroplit u Vlakoj, a nakon
povratka iz Vlake postao je beogradski mitropolit. Podigao je zajedno sa
majkom Angelinom manastir Kruedol u Sremu i u njemu smjestio netrulene
moti svoga oca, kao i moti svoga brata Jovana. Upokojio se 1516. godine i
bio sahranjen takoe u Kruedolu. Zajedno sa bratom, ocem i majkom
uvrten je meu svetitelje i njihove moti se i danas uvaju u Kruedolu.
KNJIEVNOST U SREMU
Moglo bi se rei da se dolaskom jednog ogranka loze Brankovia krajem 15. i
poetkom 16. vijeka formira jedno novo srpsko kulturno sredite u sremskoj
despotovini. Knjievnost sremskog knjievnog kruga uglavnom se vezuje za
slube i sinaksarska itija posveena novoprojavljenim svetiteljima iz loze
Brankovia: despotu Stefanu, mitropolitu Maksimu, despotu Jovanu i despotici
majki Angelini. Svako od njih dobie svoju posebnu Slubu, iji su autori, ili
autor, nepoznati, a sastavie im se i Zajednika sluba po dalekoj analogoji sa
Teodosijevim slubama i kanonima svetom Simeonu i Savi. Sremski
Brankovii nee dobiti opirna itija, ali e zato u njihovim slubama srpska
srednjovjekovna himnografija dosegnuti jedan od svojih vrhunaca. U istoriji
knjievnosti se Nepoznatim Kruedolcem iz 16. vijeka naziva sastavlja ovih
slubi i na jednom mjestu on poziva itaoce, odnosno sluaoce, na
proslavljanje ovih svetih: Priite sabori vernih, priite, / hor ovaj da
sastavimo, / koji pesme kao vence pletemo, / da venamo udnu dvojicu, /
telom istoga roda. / Izvrsnim mudrovanjem, / verni ovu potujui, / Maksima
dostojno sa Jovanom slavnim, / oboje koren proslavljaju, / Stefana
svehvalnog... / Mladice srpskog blagorodija, / sada, kao oni / koji imaju
smelost u Hrista cara, / mir ljudima svojim isprosite / i duama naim veliku
milost.
knezu Stefanu tiljanoviu: Nekada glad velika bee u kraju tom gde sveti
ivee i udim se kako glad zadesi takvu zemlju, od iskona izobilnu i
svagda plodnu. Ili velika sua bee, ili neto drugo. Meni se ini da nita
drugo ne bee do ljuti ratovi koji dopadoe mnogo godina od prokletih i
bezbonih Agarena. I esto plenjahu zemlju i odgonjahu goveda i drugu
ratarsku stoku. I ljudi, u zbegovima ivei, ne mogahu semena zasejati, niti,
opet, etvu poeti od takvog nasilja bezbonih Agarena. Tada naoe se
svetog Stefana itnice prepune. I ljudi mnogi dolaahu i moljahu svetog da im
proda ito i uzme od njih novac. A sveti i bogoljubivi Stefan skrui se u dui i
saali na ljude muene glau.
Stefan je imao suprugu Jelenu. Jelena je bila pobona i dobroiniteljna,
okupljala je u domu umne i uene ljude svoga vremena, koji su bili vrlinskog
ivota i dobrog rasuivanja. Kako pie njegov ivotopisac, u svemu se ona
ugledae onima koje su u pobonosti prve zasijale Carice, i imenom i
staranjem.
nasljea slovenskih naroda, kao i preko obrazovanih ljudi, monaha i laika, koji
su odlazei iz otaastva u drugim zemljama bili predstavnici onog miljea u
kojem su ponikli. Putevi knjievnosti se tu ne zadravaju samo na granicama
Balkana, nego idu i dalje. Tako, na primjer, srpski knjievnici i monasi odlaze
ak u Rusiju, pa doba tzv. ''drugog junoslovenskog uticaja'' u Rusiji zna za
mnoge istaknute predstavnike srpske kulture. Jedni od najpoznatijih su bili
Lav Ainkita Filolog i Pahomije Srbin, koji je za liturgijske potrebe preradio
veliki broj starih ruskih itija i himnografskih spisa i dao im specifian
vizantijsko-junoslovenski peat.
U bugarskoj je takoe evidentan uticaj iz Srbije, naroito srpske pravopisne
redakcije resavskog izvoda. U samoj Srbiji, knjievni rad se mahom svodi na
prepisivanje i prepravljanje ranije nastalih djela, a mjestimino se javljaju i
originalni spisi. Bitno je to to se krajem petnaestog vijeka osniva prva srpska
tamparija na Cetinju, a u esnaestom vijeku se pojavljuje niz njih na srpskoj
teritoriji i u Veneciji. To e umnogome doprinijeti brem i irem rasprostiranju
stare srpske knjige.
linijom srpske knjievnosti, jer Pop Peja pie o stradanju sv. Cara Lazara na
Kosovu i o smislu njegove slobodne rtve, povezujui je sa, takoe,
dobrovoljnim stradanjem novomuenika ora.
Save na Vraaru 1594. godine. Godine 7094. nekog bega naui avo i klevetu
donese seraskeru govorei: "Veruju Turci Svetom Savi i krste se". Oh, meni
grenom! Odmah posla serasker i donesoe Svetog Save moti i saee ih u
Beogradu na Vraaru meseca aprila 27. dana, na Svetog Simeona
Svetenomuenika i srodnika Gospodnja. I tada bee bura vetrovita i gradno
kamenje, tako da niko nije mogao utei. I te noi upali se kula unutar grada
gde su bili oruje i okovi, i ognjem izgoree, jedva neto mogoe odbraniti.
Sluba prepodobnom Simonu pisana je u klasinom srednjovjekovnom anru i
retorici himnografije. Autor trai pomo za svoj narod od sv. Simona, koji je
Boga od mladosti zavoleo, skiptrom drave upravljao i na zemlji se junaki
podvizavao, vapijui: Stefane Prvovenani, Srbima velika pohvalo, rod svoj ne
zaboravi!