You are on page 1of 442

Yksel Gknel

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013

Ege Reklam Basm Sanatlar San.Tic. Ltd. Sti.


Esatpasa Mahallesi Ziyapasa Caddesi No:4
34704 Atasehir / ISTANBUL
T. : +90 216 470 44 70
F.: +90 216 472 84 05
W. : www.egebasim.com.tr
2.Basm: stanbul / Ocak 2013

ISBN: 978-6056301810

TURKISH
GRAMMAR
TURKISH GRAMMAR
UPDATED
ACADEMIC EDITION 2013
FOREWORD
The Turkish Grammar book that you have just started reading is quite different
from the grammar books that you read in schools. This kind of Grammar is known as
traditional grammar. The main difference of a traditional grammar and that of a
transformational one is that the first one describes a natural language as a static
object, but the second one describes both the parts of the language engine and how
it runs. This is like learning about a motionless car. There is something lacking in this
description. It is the dynamics of the parts of a car that runs a hundred and twenty
kilometers an hour.
Traditional grammars describe only the physical appearance of a language; they
do not mind what goes on behind the curtain. The mind of a human being works like
the engine of a sports car. It arranges and chooses words matching one another,
transforms simple sentence units to use in different parts of sentences, and recollects
morphemes and phonemes to be produced by the human speech organs. All these
activities are simultaneously carried out by the human mind.
Another point that the traditional grammarians generally miss is that they write the
grammar of a certain language to teach it to those who have been learning it from the
time when they were born up to the time when they discover something called
grammar. This is like teaching a language to professional speakers.
Then, what is the use of a grammar? I believe most people were acquainted with
it when they started learning a foreign language. Therefore, a grammar written for
those who are trying to learn a second language is very useful both in teaching and
learning a second language.
I started teaching English as a second language in 1952, a long time ago. Years
passed and one day I found myself as a postgraduate Fulbright student at the
University of Texas at Austin in 1960. Although I studied there for only a short period,
I learnt enough from Prof. Archibald A. Hill and Dr. De Camp to stimulate me to learn
more about Linguistics.
After I came back to Turkey, it was difficult to find books on linguistics in
booksellers in Istanbul. Thanks to The American Library in Istanbul, I was able to
borrow the books that attracted my attention.
In those books, I discovered Noam Chomsky, whose name I had not heard during my
stay in the U.S.A.
I must confess that I am indebted to the scholars and the library above in writing
this Turkish Grammar.
I am also grateful to my son Dr. zgr Gknel who encouraged me to write this
book and to Vivatinell Warwick U.K., which sponsored to publish it.
YKSEL GKNEL

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013

TURKISH GRAMMAR
UPDATED ACADEMIC EDITION

YKSEL GKNEL
Vivatinell Bilim-Kltr Yaynlar
2013
Grafik Tasarm Uygulamalar
Vivatinell Press
Selami Burhan GKAY
letiim:

Vivatinell Cosmopharmaceutics
Fetih Mah. Tunca Sk. No:2 34704
Ataehir / stanbul / TRKYE
Tel: +90 216 470 09 44
Faks: +90 216 470 09 48

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


CONTENTS
Foreword
Contents
Logical, Morphemic, and Oral Sequencing
The Turkish Grammar
The Turkish Vowel and Consonant Harmony
The Vowel Harmony Sequence
The Consonant Harmony
Morphemes and Their Allomorphs
Derivational Morphemes and Their Allomorphs
Morphemes Attached to Nouns to Produce Nouns
Morphemes Attached to Nouns to Produce Adjectives
Morphemes Attached to Adjectives to Produce Nouns
Morphemes Attached to Verbs to Produce Nouns
Morphemes Attached to Verbs to Produce Adjectives
Morphemes Attached to Nouns to Produce Verbs
Morphemes Attached to Adjectives to Produce Verbs
Inflectional Morphemes and Their Allomorphs
Nominal Phrases
Adverbs and Adverbials
The Transformational Activity of the Logic
Form and Function in Languages
Using Adjectives as Adverbs
The Inflectional Morphemes
The Defining [] Morpheme and Its Allomorphs [i, , , u]
The [LE], [LE.YIN] and [E], [DE], [DEN] Inflectional Morphemes
[LE] allomorphs: [le, la]
[LE.YIN]:
[E], [DE], [DEN] and [LE] Morphemes
[E] allomorphs: [e, a]
[DE] allomorphs: [de, da, te, ta]
[DEN] allomorphs: [den, dan, ten, tan]
Possessor + Possessed Noun Compounds (sim Tamlamalar)
Definite Noun Compounds (Belirtili sim Tamlamalar)
Indefinite Noun Compounds (Belirtisiz sim Tamlamalar)
Noun Compounds Without Suffixes (Taksz Tamlamalar)
Noun + Infinitive Compounds (sim Mastar Tamlamalar)
Prepositions and Postpositions (Edatlar or lgeler)
Primary Stress, Secondary Stress, and Intonation

3
9
15
18
19
19
21
24
25
25
26
29
30
34
35
36
36
39
42
43
45
47
49
50
55
55
56
56
58
64
66
68
68
75
75
77
78
79

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


[E], [DE], [DEN] Morphemes + Postpositions
The Inflectional Morphemes Attached to Verbs
The Simple Present be
The Present Modals with Verb be
must be
cant be
may be
may not be
The Interrogative Sentences Whose answers are "Yes" or "No"
have to be, should be, ought to be, neednt be
have to be (zorundaym)
neednt be (gerek yok)
The Simple Past Verb be
Interrogative Words
[M] (Rumor, Inference) (sylenti, anlam karma)
The Future Form of be (will be)
there is, there are; have, (have got)
there used to be, there used to have
there must (may) be, there cant be, there is going to be
Imperatves and Wshes
Wsh
The Simple Present Tense (Geni Zaman)
The Verbs Ending with Vowels or Consonants
Some Nouns Used Together With et, `yap, ile to Produce Verbs
The Negative Form of The Simple Present Tense
The Simple Present Positive Question
The Simple Present Negative Question
The Question Words Used in the Simple Present Tense
The Present Continuous and the Present Perfect Continuous
The Verbs That Are Not Used in the Simple Present in Turkish
Turkish Verb Frames (Trkede Fiil atlar)
Transitive and Intransitive Verb Frames
Reflexive Verb Frames
The Passive Transformation of the Intransitive Verb Frames
Reciprocal Verb Frames (te Fiil atlar)
Both Transitively and Intransitively Used English Verbs
The Simple Past and the Present Perfect
Mili Past Tense (Rumor and Inference) (Mili Gemi)
The Simple Future and be going to

10

88
95
96
105
105
107
108
109
110
112
112
113
114
117
121
123
123
125
125
125
128
130
134
135
137
139
140
142
144
149
151
151
151
153
154
156
162
170
174

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The Past Continuous Tense
The Past Perfect Continuous Tense
Was (were) going to
used to
The Rumor Forms of The Simple and The Continuous Tenses
The Past Perfect Tense
The Future Continuous Tense
The Future Perfect Tense
Infinitives (Mastarar)
The [mek, mak] Infinitives
The [me, ma] Infinitives
The [i, , , u] Infinitives
The [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk] Infinitives
Where and How the Infinitives Are Used
1.(a) The [mek, mak] Infinitives Used as Subject
1.(b) The [mak, mak] Infinitives Used before Postpositions
1.(c) The [mek, mak] Infinitives Used as Objects of iste
1.(d) The [mek, mak] Infinitives Used Attached to [DEN] Morph.
2.(a) The [me, ma] Infinitives Used Attached to Noun Compounds
2.(b) noun+infinitive-[], and V-[me-/y/i], V-[ma]-/y/]
2.(c) noun+infinitive-[e, a]
2.(d) noun+infinitive Compounds Followed by [den, dan]
3.(a) noun+infinitive-[], [E], [DE], [DEN]
4.(a) possessor noun+ V-[dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk]
The Passive Infinitive
Modals
Present Modals
can, may [ebil, abil]
must [meli, mal]
have to (zorunda)
neednt (dont have to)
should (ought to)
Past Modals
Could
was (were) able to
would, could (polite request)
Perfect Modals
must have
cant (couldnt) have

11

177
181
181
182
184
185
186
187
188
188
188
188
188
190
190
190
192
192
193
195
199
199
200
201
202
204
204
204
208
210
211
212
214
214
215
216
217
217
219

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


should have (ought to have)
may have
might have
neednt have
didnt need to
Transformations (English)
The Nominalization of the Simple English Sentences
The Transformation of the Simple Sentences into Determiners
The Productivity of the Natural Languages
TheTransformed Simple Sentences Used as Adverbial Clauses
Turkish Sentence Nominalizations
Turkish Simple Sentence Nominalization
Transformed Nominal Phrases
The infinitives with [me, ma]:
The infinitives with [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk]:
Simple Sentence Nominalization 1: V - [DK] - [pers] - ([])
The Simple Future Tense: V-[ecek, acak]-[pers]-[]
The Past Perfect: V-[mi, m, m, mu] + ol-[duk]-[pers]-[]
The Future Perfect V-[mi, m, m, mu] + ol-[duk]]-[pers]-[]
Simple Sentences with the Verb root ol (be)
Chain Noun Compounds
2. V- [DK]- [pers]-([])
V-[M] + ol-[duk]-[pers]-([])
Nominalized Sentences Containing question words
Turkish Determiner + Determined Compounds
Simple Sentences and Transformed Nominal Phrases
The Passive Transformation and the Passive Verb Frames
The Verb Frames
The Structural Composition of the Causative Verb Frames
A Short List of Verb Frames
The Order of Morphemes
Causative Verb Frame Examples
The Passive Causative
Syllabication
Dividing the Verb Compositions into Syllables
The Rumor Forms of the Simple Present, Continuous and Future Tenses

Negative Verb Compositions


Some Example Sentences of the Verb Frames
Adverbial Clauses (Postpositional Adverbial Phrases)

12

220
221
222
222
223
224
224
229
231
233
235
238
239
240
241
241
242
243
243
243
244
247
250
250
253
258
260
263
264
265
271
272
273
273
282
294
297
298
343

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Time
before
after
when and while
while
as soon as
until
by and by the time
since
Cause or Reason
Contrast (Ramen)
Purpose
Place
Manner
as
as if (as though)
Result
so that
such that
o kadar + adjective + noun-time + ki
too + adjective + to + V + iin and adjective + enough + to + Verb
Degree
Comparative Degree
Superlative Degree
Positive or Negative Equality
Parallel Proportion (Kout Uyum)
Wish
wish + would
wish + past subjunctive
wish + past perfect or perfect modal
Conditional Sentences
Present Real Supposition
Present Unreal (contrary to fact) Supposition
Past Real Supposition
Past Unreal (contrary to fact) Supposition
Orders and Requests
Plain Orders and Requests
Polite Requests
Polite Refusals
Offers

13

343
343
348
349
352
355
356
359
360
362
364
366
370
371
371
372
374
375
376
376
378
378
380
381
382
383
383
384
385
386
386
389
390
391
393
393
394
395
395

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


{ V + [P] }
Question Tags ( deil mi?)
So do I (Neither do I)
Conjunctions and Transitional Phrases
Intensifiers
Reported Speech
Roots, Stems and Verb Frames
Rational Sequencing
Morphemic Sequencing
The Inflectional Allomorphs Attached to Nouns and Nominal Phrases
The Inflectional Allomorphs Attached to Action Vebs
Dual Inflectional Allomorphs Attached to Verb Roots, Stems and Frames
The Inflectional Allomorphs Attached to "be" (ol) Verbs
Modal Auxiliary Verbs
Oral Harmonic Sequencing
Morphemic and Oral Sequences
Symbols and Abbreviations
References

14

396
397
398
399
406
410
411
413
421
421
423
424
425
426
428
431
434
435

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


LOGICAL, MORPHEMIC, AND ORAL SEQUENCING
Noam Chomsky and Steven Pinker in their books assert that the human
mind has an inborn logical ability which seperates a body of thought (a
sentence) into two parts to produce sentences. A person thinks logically that
a sentence should be about something or someone, and uses them as
subjects, and uses all the information given about the subjects as predicates.
Chomsky calls them Nominal Phrase and Verbal Phrase, in short "NP +
VP". Additionally, the predicate part (VP) is also logically seperated into two
parts as a verb, and an object 'V + NP'. These logical storages are empty
before one starts learning his/her native language. When someone starts
hearing the sounds of his language, he loads these sounds with meaning,
and inserts them into these empty logical storages. Arranging these storages
in succession is also learned while someone is being exposed to his native
language. Therefore, the order of the logical storages change from language
to language. These logical storages, and their learned succession are called
the logical sequence of a sentence. The so called storages are also flexible
enough to hold the shortest and the longest language units.
The word verb "V" covers a verb root, a verb stem, or a verb frame, and
all the inflectional suffixes attached to them such as "ed", "ing", "s", and
auxiliary verbs such as "must", "may", "might", "can", "could", etc. preceded
by them. The verbs together with these inflectional suffixes and auxiliary
verbs constitude a verb composition concept and called a verb "V".
All subjects and objects, whether long or short, are Nominal Phrases. If a
verb is intransitive, it does not need an object (NP), so the predicate part
has only a verb, and some adverbs or adverbials. The predicates that have
"be" verbs are also considered Verbal Phrases.
The sentences described above are of three kinds:
1. A subject, a transitive verb, and an object: Jack killed a mouse.
subj
NP

2. A subject and an intransitive verb: Jack sleeps.


subj
NP

V
VP

3. A subject and a "be" complement: Jack is brave.


subj
NP

15

V
VP

obj (NP)
VP

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Although these logical storages are inborn, their sequencing is learned
through the experiences of an individual. Therefore, the sequencing of the
subject and predicate, and that of the subject, verb, and object change
from language to language. For instance in English:
I

am coming.

Subj (NP)

pred (VP)

(There are no personal suffixes attached to verbs in English.)


In Turkish: Geliyor
V

um (ge*li*yo*rum)
subj (NP)

In Turkish, a personal concept is expressed by a personal suffix either attached to a verb at the end of a sentence, or expressed by both a pronoun in
the beginning and a suffix at the end of a sentence. Using personal suffixes
attached to the ends of the Turkish sentences (except for the third person
singular) is a grammatical necessity.
Furthermore, the subject, verb, and object sequence of the English language differs in Turkish as subject (pronoun), object, verb, subject (suffix);
or object, verb, subject (suffix):
English:

We

are picking

subj (pron)

iek

Turkish 1: Biz
subj (pron)

obj

flowers.
obj

topluyor-uz. = We are picking flowers.


V-subj (suffix)

Turkish 2: iek topluyor-uz. = We are picking flowers.


obj

V-subj (suffix)

The reason why there may be two identical alternative sentences in Turkish
is that one should compulsorily use a personal suffix attached to the verb in
a sentence, but if he wants to emphasize the subject, he could also use a
pronoun in the beginning of a sentence as well as a personal suffix representing the pronoun at the end.
If we use a sentence without a personal suffix, the sentence becomes ungrammatical although it is understandable:
*Ben yarn Ankara'ya gidiyor. (ungrammatical)
(Ben) yarn Ankara'ya gidiyor-um. (grammatical) (Ben could be ignored.)
*Ben sen-i seviyor. (ungrammatical)
(Ben) sen-i veviyor-um. (grammatical) (Ben could be ignored.)
As a general syllabication rule in Turkish, the single underlined consonants of the words or allomorphs detach from their syllables, and attach to
the first vowels of the following morphemes as in the examples above. This

16

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


operation of the oral sequence of the Turkish language reorganizes the
morphemic sequence to produce harmonic syllable sequences. The lines
that are put under the consonants are not used in writing.
One could estimate that there exist empty inborn logical subject-predicate,
and subject-verb-object storages in one's mind ready to be filled with the
learned sequences of phonemes and morphemes in a newborn baby. A
newborn baby hears the sounds of his/her native language, learns which
sounds convey which words and morphemes. He/she also hears the sequences of subject-predicate, and subject-verb-object, and the syllables
of his/her native language. All these sounds and information gather in its
memory, and are inserted into the inborn storages to produce sensible
sentences.
All human beings are born eager to learn. Learning his/her language is an
inherent instinct in everybody, which Steven Pinker calls it "Language Instinct". Children do not know what a subject, or an object is, but as soon as
they learn the interrogative concepts who?, what?, when?, where?,
why?, how?, etc., they start asking questions. In all languages, question
words ask for the essential parts of a sentence such as subject, object,
and adverbs of time, place, reason, etc. So, he logically knows that who
and what asks for the subject, and whom and what asks for the object,
and he also understands that all the answers to the questions who, and
what are subjects, and whom, and what are the objects. For instance:
Jack found a watch.
who

what

Jacks sister found a watch.


who

what

The boy who was walking along the street found a watch.
who

what

The boy who was walking along the street found the watch that I lost.
who

what

Jack saw a rabbit in the garden yesterday.


who

what

where

when

The house that Jack built collapsed suddenly last night.


what

how

when

Jack found a watch while he was walking down the streed.


who

what

when

Jack passed his examination with difficulty because he was lazy.


who

what

how

17

why

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Jack saw Mary among the crowd.
who

whom

where

Jack bought some flowers for his mother.


who

what

for whom

Jack was coming from school.


who

from where

The parts that are not underlined in the sentences above are verbs. If
someone wants to ask about these verbs he says, What did jack do?, and
for the underlined parts he says, From where was Jack coming?, Where
was Jack coming from?, Whom did Jack see?, etc.
Consequently, it is possible to say that a person fills the subject and predicate logical storages using interrogative instruments.
As in all natural languages, the Turkish language production system governs
three groups of sequences. The first sequence is the logical sequence
which governs the basic network of a sentence in which all sentences take
form.
The second sequence is the morphemic sequence which arranges the sequence of the morphemes, and allomorphs in the Turkish words.
The third sequence is the oral or phonological sequence, which arranges
the syllables and the overall harmony of the words in a sentence.

THE TURKISH GRAMMAR


After the above short survey of the universal Transformational Generative
Grammar (with some interpretations of my own), we can begin with the
sound system of The Turkish language.
Turkish has 29 letters in its alphabet. Some of these letters / o, u, a, / and /
, , e, i / are vowels (nller), and the others / b, c, , d, f, g, , h, j, k, l,
m, n, p, r, s, , t, v, y, z / are consonants (nszler).
All the letters above represent phonemes, that is why they are shown between / / signs. Phonemics is not interested in detailed phonetic differences. Some of the vowels / , , / do not exist in English. They are pronounced: // as in English again; // as in German schn; and // as in
German htte respectively.
Among the consonants, there are the / , , / phonemes, which are pronounced as ch as in church, sh as in fish; and to produce the //

18

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


phoneme, which does not exist in English, first produce /g/ phoneme, and
make it longer by letting your breath pass between your tongue and the hard
palate of your mouth while vibrating your vocal cords.

THE TURKISH VOWEL AND CONSONANT HARMONY


Turkish is said to be an agglutinative language, which means that suffixes
are attached to word roots or stems one following the other in a sequence to
arrange words. To understand how these suffix chains are arranged, one
should understand the vowel and consonant harmony rules of the Turkish
language before one begins to attach suffixes to roots or stems, and to the
suffixes following them.

THE VOWEL HARMONY SEQUENCE


A Turkish speaker follows two certain harmony chains to produce a vowel
harmony sequence:
1. The hard vowel harmony chain. 2. The thin vowel harmony chain.
1. The hard (back) vowel harmony chain is o u a
2. The thin (front) vowel harmony chain is e i
In both chains, the first vowels /o/ and // never repeat themselves. The
other vowels can be repeated as many times as necessary. The arrow ( )
points to the vowel that will follow the previous one. The arrows ( ), pointing
to both directions, show that /i/ may follow /e/, or /e/ may follow /i/. In the
hard vowel harmony chain, /a/ and // do the same. Furthermore, besides the
arrows, the letters r are put under repeatable vowels to complete our
diagrams:
ur ar r

1. The hard (back) vowel harmony chain:

2. The thin (front) vowel harmony chain:

r er ir

As one could see, the two diagrams look exactly like one another. All the
words in the Turkish language follow either the first or the second harmony
sequences. The words borrowed from other languages do not follow these
sequences as expected, but the suffixes that attach to them follow the
vowels of the last syllables of such words. Consequently, one could build

19

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


up meaningless chains made up of only vowels following the two vowel
chains:
o*u*u*a**a*, o*a**a, **e*e*i, *e*i*e, "***", "o*a"
For instance:
kom*u*ya (o*u*a); kom*u*lar*dan (o*u*a*a); ge*le*cek*ler (e*e*e*e);
o*lu*tur*duk*la*r*mz*dan (o*u*u*u*a***a); u*nu*ta*lm (u*u*a*);
o*ku*la (o*u*a); ten*ce*re*ye (e*e*e*e); ka*a*ma*ya*cak (a*a*a*a*a)
One could make up Turkish meaningless vowel chains as many as one
wishes using the above vowel chains. I advise those who are interested in
learning Turkish to make up vowel chains like the chains above, and repeat
them loudly again and again. In doing so, they can memorize the Turkish
vowel harmony sequences easily and soundly as they learn a piece of
music. When they repeat them, they may even feel and sound as if they
were speaking Turkish.
As it has already been stated, borrowed words do not follow the vowel
harmony sequences, but the last syllables of such words are attached to
suffixes in accordance with the vowel and consonant harmony rules:
patates-ler-i (pa*ta*tes*le*ri) the potatoes; televizyon-u
(te*le*viz*yo*nu) the television; mandalina-/y/ (man*da*li*
na*y) the tangerine; sigara-/y/ (si*ga*ra*y) the cigarette.
The /y/ phonemes used above are glides (semivowels) (consonants)
inserted between two vowels to help them to pass the voice from one vowel
to the following one smoothly and harmoniously. They do not carry meaning.
One more thing to add to the explanation above is that the words that are
formed of two separate words do not follow the above vowel harmony sequences:
kahverengi (kahve + rengi) brown; buzdolab (buz + dolab) refrigerator; bilgisayar (bilgi + sayar) computer; tavanaras (tavan + aras)
attic.
Besides the vowel harmony rules above, there are three more essential
vowel rules to consider:
1. The verbs ending with vowels drop these vowels when they attach to the
allomorphs of [.YOR]. These vowels are double underlined. Besides the
double underlimed vowels, there are some consonants that are single un-

20

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


derlined which show that they detach from their syllables and attach to the
first vowels of the following allomorphs to produce new syllables.
Bekle-i.yor (bek*li*yor); bala-.yor (ba*l*yor); anla-.yor (an*l*yor);
gizle-i.yor (giz*li*yor); oku-u.yor (o*ku*yor); atla-.yor (at*l*yor)
ye-i.yor (yi*yor); gzle-.yor (gz*l*yor); gizle-i.yor (giz*li*yor)
Gel-i.yor-um (ge*li*yo*rum); yz-.yor-uz (y*z*yo*ruz); i-er-im
(i*e*rim); yaz-a.cak-m (ya*za*ca*m); yakalan-a.cak-z (ya*ka*la*na*ca*z); gl-er-im (g*le*rim); kork-ar-z (kor*ka*rz)
2. When the last syllables of the nouns (including the infinitives), the verbs,
and the inflectional morphemes end with vowels, and the first vowels of the
following allomorphs start with the same vowels, these two vowels combine
and are articulated as a single vowel. For example, when the last vowel of
the word anne and the first vowel of the allomorph em happen to be
articulated together, they combine and are articulated as a single vowel:
anne-em (an*nem):
anne-en (an*nen); tarla-am (tar*lam); araba-an.z (a*ra*ba*nz);
kafa-an (ka*fan); git-ti-in (git*tin); bekle-di-ik (bek*le*dik); gl-dk (gl*dk); yakala-d-m (ya*ka*la*dm); git-me-em (git*mem);
al-ma-am (a*l*mam); temizle-en-mek (te*miz*len*mek); Dinle-er
mi-sin? (din*ler / mi*sin); ol-sa-am (ol*sam), bil-se-em (bil*sem)
If the last vowel of a word and the first vowel of an allomorph happen to be
different, these two vowels are generally linked by the /y/ glides:
oku-ma-/y/z (o*ku*ma*yz); gel-me-/y/iz (gel*me*yiz); tava-/y/a
(ta*va*ya);

THE CONSONANT HARMONY SEQUENCE


Consonants are grouped into two subdivisions:
voiced consonants:
/ b, c, d, g, , j, y, l, m, n, r, v, z /
unvoiced consonants: / , f, k, p, s, , t /
The voiced consonants are the phonemes that are produced by vibrating
the vocal cords while the breath is passing through the throat. To understand the voiced and unvoiced difference, first produce the /v/ phoneme,
which vibrates the vocal cords in your throat, and then, without changing the
position of your teeth and lips, produce the same sound without vibrating the
vocal cords to produce the unvoiced /f/ phoneme. In doing this, you feel no
vibration in your throat. The consonants that vibrate the vocal cords are
named voiced consonants; the unvoiced consonants do not vibrate

21

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


them. By the way, one should keep in mind that all vowels and voiced consonants vibrate the vocal cords. The vowels and the voiced consonants,
which vibrate the vocal cords, are called vocals. Only the unvoiced consonants do not vibrate them. In Turkish, the voiced consonants are called
"yumuak (sedal) nszler", and the unvoiced consonants are called
"sert nszler".
The /p/, //, /k/, /t/ unvoiced consonants change into their voiced counterparts /b/, /c/, //, /d/ when they detach from their syllables and attach to the
first vowels of the [i, , , u], or [e, a] allomorphs:
/p/ changes into /b/: kitap-, kitap-a (ki*ta*b, ki*ta*ba), sebep-i, sebep-e
(se*be*bi, se*be*be), kebap-, kebap-a (ke*ba*b, ke*ba*ba), orap-,
orap-a (o*ra*b, o*ra*ba), dolap- (do*la*b, do*la*ba), arap-, arap-a
(a*ra*b, a*ra*ba), hesap-, hesap-a (he*sa:*b, he*sa:*ba).
// changes into /c/: aa-, aa-a (a*a*c, a*a*ca), saya-, saya-a
(sa*ya*c, sa*ya*ca), ama-, ama-a (a*ma*c, a*ma*ca), ayra-, ayra-a
(ay*ra*c, ay*ra*ca), deme-i, deme-e (de*me*ci, de*me*ce).
/k/ changes into //: sokak-, sokak-a (so*ka*, so*ka*a), tabak-, tabak-a
(ta*ba*, ta*ba*a), krek-i, krek-e (k*re*i, k*re*e), bebek-i, bebek-e
(be*be*i, be*be*e), kpek-i, kpek-e (k*pe*i, k*pe*e), ayak-, ayak-a
(a*ya*, a*ya*a), bardak-, bardak-a (bar*da*, bar*da*a).
/t/ changes into /d/: adet-i, adet-e (a*de*di, a*de*de), kanat-, kanat-a (ka*na*d, ka*na*da), umut-u, umut-a (u*mu:*du, u*mu:*da), yourt-u, yourt-a
(yo*ur*du, yo*ur*da). As an exception: sepet-i, sepet-e (se*pe*ti, se*pe*te), nbet-i, nbet-e (n*be*ti, n*be*te).
When the nouns or pronouns ending with /p, t, k, / consonants detach from
their syllables and attach to the first vowels of the [in, n, n, un] allomorphs,
their last consonants /p, t, k, / change into their voiced counterparts
/b, d, , c/ respectively.
kitap-n (ki*ta*bn), sebep-in (se*be*bin), kebap-n (ke*ba*bn), orap-n
(o*ra*bn), aa-n (a*a*cn), ama-n (a*ma*cn), sokak-n (so*ka*n),
krek-in (k*re*in), bebek-in (be*be*in), ayak-n (a*ya*n), kanat-n
(ka*na*dn), yourt-un (yo*ur*dun).
Some /t/ phonemes, however, do not change:
hayat (ha*ya:*t), (ha*ya:*ta), (ha*ya:*tn); sanat (san*a*t), (san*a*ta),
(san*a*tn); sfat (s*fa*t), (s*fa*ta), (s*fa*tn); saat (sa*a*ti), (sa*a*te),
sa*a*tin); sepet (se*pe*ti), (se*pe*te), (se*pe*tin); glet (g*le*ti),
(g*le*te), (g*le*tin); demet (de*me*ti), (de*me*te), (de*me*tin).

22

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The monosyllabic noun roots ending with unvoiced consonants do not
change when they get the [], [E], [DE], [DEN] and the personal morphemes:
ek (eki, eke, ekte, ekten, ekin); sap (sap, sapa, sapta, saptan, sapn); ip
(ipi, ipe, ipte, ipten, ipin); hap (hap, hapa, hapta, haptan, hapn); tp (tp,
tpe, tpte, tpten, tpn); top (topu, topa, topta, toptan, topun); sa (sa,
saa, sata, atan, san); i (ii, ie, ite, iten, iin); g (g, ge,
gte, gten, gn); ma (ma, maa, mata, matan, man); kk
(kk, kke, kkte, kkten, kkn); ok (oku, oka, okta, oktan, okun ), yk
(yk, yke, ykte, ykten, ykn); krk (krk, krke, krkte, krkn); Trk
(Trk, Trke, Trkte, Trkten, Trkn); at (at, ata, atta, attan, atn); et
(eti, ete, ette, etten, etin); st (st, ste, stte, stten, stn); ot (otu, ota,
otta, ottan, otun); kart (kart, karta, kartta, karttan, kartn).
However, the final consonants of some monosyllabic nouns do change
when they are attached only to [i, , , u], [e, a] and [in, n, n, un] allomorphs. They do not change when they are attached to the allomorphs of
the morphemes of [DE] and [DEN]:
but (budu, buda, budun, butta, buttan); dip (dibi, dibe, dibin, dipte, dipten);
ok (ou, oa, oun, okta, oktan); gk (g, ge, gn, gkte,
gkten); kap (kab, kaba, kabn, kapta, kaptan); u (ucu, uca, ucun, uta,
utan); yurt (yurdu, yurda, yurdun, yurtta, yurttan); kurt (kurdu, kurda,
kurdun, kurtta, kurttan); tat (tad, tada, tadn, tatta, tattan).
When [] or [E] morphemes come after the nouns ending with vowels, the /y/
linking semivowels (glides) are inserted between these two vowels to provide a harmonious link:
Testi (tes*ti*/y/i, tes*ti*/y/e); araba (a*ra*ba*/y/, a*ra*ba*/y/a); tarla (tar*la*/y/, tar*la*/y/a); salata (sa*la*ta*/y/, sa*la*ta*/y/a); mart (mar*t*/y/,
mar*t*/y/a); tava (ta*va*/y/, ta*va*/y/a); teneke (te*ne*ke*/y/i, te*ne*ke*/y/e); makara (ma*ka*ra*/y/, ma*ka*ra*/y/a); kundura (kun*du*ra*/y/,
kun*du*ra*/y/a); kafa (ka*fa*/y/, ka*fa*/y/a); su (su*/y/u, su*/y/a).
When the nouns ending with vowels are attached to the possessor personal allomorphs of [N], [in, n, n, un], which are used in the possessor parts of the noun compounds, the /n/ glides are inserted between
the two vowels such as:
araba-/n/n
testi-/n/in
ordu-/n/un
yk-/n/n

(a*ra*ba*nn)
(tes*ti*nin)
(or*du*nun)
(y*k*nn)

23

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


sergi-/n/in
kafa-/n/n
makara-/n/n
mart-/n/n

(ser*gi*nin)
(ka*fa*nn)
(ma*ka*ra*nn)
(mar*t*nn)

However, when pronouns are used in the possessor position, they are
suffixed with the [im, in, un, im, in, n] allomorphs:
ben-im (be*nim), sen-in (se*nin), o/n/-un (o*/n/un), biz-im (bi*zim), sizin (si*zin), o/n/-lar-n (o/n/*la*rn)
Note: The single underlined consonants in the examples above show the
consonants that detach from their syllables, and attach to the first vowels of
the following allomorphs while the syllabication process is going on.
Exception: su (su*/y/un). Example: (a*ra*ba*/n/n / h*z), (su*/y/un / h*z)

MORPHEMES AND THEIR ALLOMORPHS


Morphemes are defined as the smallest meaningful language units in languages. For instance, the word um*brel*la has three syllables. None of
these three syllables are significant units on their own; they have sense only
when they are heard or articulated together. So, these three syllables form
a single shortest meaningful unit together, and consequently, umbrella is
both a morpheme and a word. Such words are called free morphemes.
However, although the suffixes are also the smallest meaningful units, they
do not convey any sense unless they are attached to roots or stems. Such
morphemes are called bound morphemes.
All the words have roots or stems like open, soft-en, clean, beauty,
success, book, etc. Some morphemes (suffixes or prefixes) are attached
to these roots or stems. For instance, open-ed, clean-ed, success-ful,
beauti-ful, "whiten-ed" teach-er, ir-respons-ible, un-count-able, unnecessari-ly, go-ing, etc. Look at page 409 for roots, stems and verb
frames.
As one could see, there are two kinds of suffxes and prefixes in the given
examples above. Some of these morphemes change the meaning and the
part of speech they belong with when they are attached to different roots or
stems. Some others, however, add certain inflectional meanings to verb
and noun roots or stems such as tense, voice, person, mood, number,
direction or state without changing their root or stem meanings.
A morpheme that changes the meaning of a root or stem is called a
derivational morpheme (yapm eki); the other one, which does not change

24

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


the meaning of a root or stem, is called an inflectional morpheme (ekim
eki). Both the derivational and inflectional morphemes are bound
morphemes.
Some bound morphemes (suffixes in Turkish) have different pronunciation
variants that bear the same meaning as the morphemes. For instance, in
English, when the plural [S] morpheme is attached to the noun book, it is
pronounced as /s/; in boy-s as /z/; and in box-es as /iz/. As they are the
different pronunciation variants of the same morpheme [S], they are named
as the allomorphs of the morpheme [S].
There are a lot more allomorphs in Turkish than there are in English. This
is because bound morphemes go through some vowel and consonant
changes according to the vowel and consonant rules of the Turkish language when they are attached to roots or stems and to one another, and this
process causes different allomorphs to arise. All the allomorphs of a certain
morpheme carry the same meaning vocalizing differently, and therefore they
do not change the meaning of the morphemes because The Turkish sound
system functions independently of the Turkish morphemic system.

THE DERIVATIONAL MORPHEMES AND THEIR ALLOMORPHS


Anlaml Yapm Ekleri Ve Onlarn Altbiimbirimleri
Derivational morphemes (suffixes) are bound morphemes that change the
lexical meaning or the part of speech of a word used in a sentence:
MORPHEMES ATTACHED TO NOUNS TO PRODUCE NOUNS
[C] allomorphs: [ci, c, c, cu, i, , , u]
When the nouns ending with vocals (vowels or voiced consonants) are attached to the morpheme [C], the /i/ vowel in this morpheme changes into /i,
, , u/ in accordance with the vowel harmony rules. However, if a noun ends
with an unvoiced consonant, the /c/ voiced consonants also change into the
// unvoiced consonants in agreement with the consonant harmony rules:
peynir-ci (cheese seller), posta-c (postman), zm-c (grapes seller), turu-cu (pickles seller), sepet-i (basket maker), balk- (fisherman), st-
(milkman), ok-u (archer), a- (cook), kale-ci (goal-keeper), kahve-ci (coffee seller), saat-i (watch repairer or seller), mobilya-c (furniture seller), kaak- (smuggler), musluk-u (plumber), yaban-c (foreigner), iek-i
(florist), yol-cu (traveler), sanat- (artist), gz-c (watch, watchman), szc (spokesman), politika-c (politician), milliyet-i (nationalist), di-i (dentist), kira-c (tenant), ark-c (singer), brek-i (someone who sells pies),
boya-c (painter), demir-ci (blacksmith), halter-ci (weight lifter).

25

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


[LK] allomorphs: [lik, lk, lk, luk]
meyve-lik (a bowl where fruit is kept), kitap-lk (bookcase), gz-lk (eyeglasses), odun-luk (a place where firewood is kept), az-lk (cigarette
holder), kulak-lk (headphones), aydan-lk (tea pot), mezar-lk (graveyard), eker-lik (a bowl in which candies are kept), okevli-lik (polygamy),
tuz-luk (saltshaker), ocuk-luk (childhood), maskara-lk (farce, foolery),
soytar-lk (clowning), dost-luk (friendship), dman-lk (enmity), gece-lik
(pajamas, nightgown), n-lk (apron), gven-lik (safety), anne-lik (motherhood), evlat-lk (adopted child), kahraman-lk (heroism).
[C-LK] allomorphs: [ci.lik, c.lk, c.lk, cu.luk, i.lik, .lk, .lk, u.luk]
av-c.lk (hunting), meyve-ci.lik (selling fruit), n-c.lk (leadership), yol-culuk (traveling), a-.lk (cooking), fal-c.lk (fortune telling), tefe-ci.lik
(usury), iek-i.lik (selling flowers), if-i.lik (farming), hava-c.lk (aviation),
balk-.lk (fishing), kaak-.lk (smuggling), p-.lk (scavenge)
[CK] allomorphs: [cik, ck, ck,

cuk, ik, k, k, uk] (diminutive)

ev-cik (small house), kap-ck (small door), kpr-ck (small bridge), kutucuk (small box), eek-ik (small donkey), aa-k (small tree), kadn-ck
(little woman), tosun-cuk (big and healthy newborn baby).
[CE.IZ] allomorphs: [ce.iz, ca.z, e.iz, a.z] (innocence)
kedi-ceiz (innocent cat), kz-caz (innocent girl), hayvan-caz (innocent animal), kpek-eiz (innocent dog), ku-az (innocent bird).
[CE] allomorphs: [ce, ca, e, a]
ngiliz-ce (English), Alman-ca (German), Trk-e (Turkish), Rus-a (Russian), spanyol-ca (Spanish), Japon-ca (Japanese), in-ce (Chinese),
Arap-a (Arabic), Fransz-ca (French), talyan-ca (Italian), Rum-ca (Greek).
MORPHEMES ATTACHED TO NOUNS TO PRODUCE ADJECTIVES
[CL] allomorphs: [cil, cl, cl, cul, il, l, l, ul]
ev-cil (domestic), insan-cl (humane), ben-cil (selfish), ot-ul (herbivorous)

[L] allomorphs: [li, l, l, lu]

26

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ev-li (married), ocuk-lu (with children), emsiye-li (with an umbrella), bahe-li ev (house with a garden), iyah ceket-li adam (the man in a black
coat), krmz-l kadn (the woman in red), grg-l (having good manners,
polite), iek-li aa (a tree in blossom), yamur-lu (rainy), kar-l (snowy),
sis-li (foggy, misty), gne-li (sunny), bulut-lu (cloudy), tuz-lu (salty), at-l
(man on horseback), istek-li (willing), becerik-li (skillful), amur-lu (muddy),
hesap-l (economical), sayg-l (respectful), su-lu (criminal), hata:-l
(faulty), tat-l (sweet), mayo-lu (in a bathing suit), st-l (with milk, milky),
paha-l (expensive), ta kafa-l (stone headed), Adana-l (from Adana),
srek-li (continuous), hiddet-li (outrageous), kl-l (hairy), bilin-li (intentional, conscious), zarar-l (harmful), tehlike-li (dangerous), phe-li (suspicious, suspect), yer-li (native), iki bacak-l (two legged), kanat-l (winged),
kayg-l (anxious), umut-lu (hopeful), gerek-li (necessary), yetenek-li (talented), bam-l (addicted, dependent), silah-l (armed), renk-li (colored),
kr-l (profitable), zehir-li (poisonous), denge-li (balanced), nee-li (joyful),
kusur-lu (faulty), grlt-l (noisy), deer-li (precious), gerek-li (necessary), dnce-li (thoughtful), yrek-li (brave), ayrnt-l (detailed, in detail),
sorum-lu (responsible), mantk-l (rational), g-l (strong), rt-l (covered), his-li (sensitive), hrs-l (ambitious), hz-l (fast), tertip-li (tidy), tuz-lu
(salty), buz-lu (icy), amur-lu (muddy), kir-li (dirty), pasak-l (untidy), korku-lu (frightening, scary), hak-l (right, fair), kast-l (intentional), hesap-l
(economical), meme-li (mammal), tecrbe-li, deneyim-li (experienced),
falso-lu (erroneous), kasvet-li (gloomy, doleful), kuku-lu (dubious, suspicious), onur-lu, gurur-lu (proud), dayank-l (durable), dikkat-li (careful), becerik-li (skillful), yama-l (patchy), dokunak-l (pungent), grev-li
(on duty), yarar-l (useful), karar-l (firm, determined), grkem-li (magnificent), atafat-l (pompous), akl-l (intelligent), rahmet-li (deceased), ya-l
(aged) dert-li (in trouble, miserable), eker-li (sweet), su-lu (saucy), faydal (useful), gizem-li (mysterious), korku-lu (frightening, horrifying), duygu-lu
(emotional, sensitive), heyecan-l (exciting, nervous), tertip-li (tidy), ileri
gr-l (foreseeing), huzur-lu (peaceful), keyif-li (cheerful), yetki-li (authorized), balant-l (related, agglutinative), boya-l (painted), cila-l (ci*l:*l) (finished, varnished), cilt-li (hardback), yay-l (with springs), ayrnt-l
(detailed, in detail), l-l (restrained), g-l (strong), tr-l tr-l (all
sorts of), besbel-li (obvious), isabet-li (i*sa:*bet*li) (right, to the purpose),
geer-li (valid), baar-l (successful), inan-l (believer), diren-li (resistive), kant-l (proven, supported by evidence), yn-l (woollen), pamuk-lu
(cotton), ate-li (fiery, zealous), izgi-li (lined, striped), yldz-l (starry, starlit), boya-l (painted), kyma-l brek (mince pie), gne-li (sunny), toz-lu
(dusty), aa-l (wooded), iek-li (flowered), desen-li (patterned, figured),
yaldz-l (gilded), ss-l (ornamented), kymet-li (precious, valuable), kuy-

27

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ruk-lu (tailed), zahmet-li (difficult, hard), temkin-li (cautious).

[SZ] allomorphs: [siz, sz, sz, suz]


korku-suz (fearless), istek-siz (unwilling), yamur-suz (rainless), aasz (treeless), defo-suz (flawless), uyku-suz (sleepless), bilin-siz
(unconscious), karar-sz (hesitant), sorum-suz (irresponsible), dikkat-siz
(careless), ama-sz (aimless), kalp-siz (heartless), yrek-siz (timid), neesiz (ne*e*siz) (sad), mit-siz, umut-suz (desperate, hopeless), taban-sz
(timid), sayg-sz (disrespectful), mantk-sz (irrational), temel-siz (unsound,
baseless), renk-siz (colorless), gerek-siz (unnecessary), bam-sz (independent), perva:-sz (reckless), kafa-sz (stupid), sevgi-siz (loveless),
terbiye-siz (impolite, rude), grg-sz (impolite), becerik-siz (incompetent), imkn-sz (impossible), deer-siz (worthless), ses-siz (silent), ekersiz (without sugar), gerek-siz (unnecessary), dnce-siz (thoughtless),
sorum-suz (irresponsible), mesnet-siz (baseless), tasa-sz (carefree),
ahlk-sz (immoral), yz-sz (impudent), huy-suz (perverse), akl-sz
(foolish), dayanak-sz (baseless), dayank-sz (not durable), duygu-suz
(senseless), kusur-suz (faultless), ta:lih-siz (unfortunate), kymet-siz
(worthless), tehlike-siz (safe), tat-sz (tasteless), haya-sz (shameless,
impudent), tertip-siz (untidy), yarar-sz (useless), tutar-sz. (inconsistent),
ama-sz (aim-less), deer-siz (worthless), zarar-sz (harmless), koku-suz
(odorless), neden-siz (causeless), acma-sz (merciless), taraf-sz (impartial), yetenek-siz (incompetent), su-suz (innocent), denge-siz (unbalanced), keyif-siz (low-spirited), kayg-sz (indifferent), tasa-sz (carefree),
deneyim-siz (inexperienced), kuku-suz (without doubt), uygun-suz
(inappropriate), surat-sz (sour faced), denge-siz (unbalanced), kontrolsuz (uncontrolled), kymet-siz (worthless), anlam-sz (insignificant, nonsense), eitim-siz (uneducated), bilgi-siz (ignorant), inan-sz (faithless),
huzur-suz (fidgety), annes-siz (motherless), leke-siz (stainless), kayg-sz
(without anxiety), denge-siz (unbalanced), uyum-suz (unharmonious).
[SEL] allomorphs: [sel, sal]
bilim-sel (scientific), evren-sel (universal), deney-sel (experimental, empirical), yzey-sel (superficial), duygu-sal (emotional, sensational), sanat-sal
(artistic), yap-sal (structural), gelenek-sel (traditional), dn-sel (mental),
tarih-sel (historical), tarih (historic), kavram-sal (conceptual), kimya-sal
(chemical), fizik-sel (physical), ant-sal (monumental), yaam-sal (vital),
din-sel (religious), ulus-sal (u*lu*sal) (national), evre-sel (environmental),
kalt-sal (hereditary), onur-sal (honorary), bitki-sel (herbal), hayvan-sal

28

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(zoological), tarm-sal (agricultural), us-sal (us*sal) (mental, rational),
tanr-sal (divine, celestial), yrnge-sel (orbital), kurum-sal (institutional,
corpo-rate), kamu-sal (public), kre-sel (global, spherical), kr-sal (rural),
rgt-sel (organizational), toplum-sal (social, common), belge-sel (documental), kurgu-sal (fictional), ruh-sal (psychological), beden-sel (corporal), birey-sel (individual), alg-sal (perceptual), say-sal (numerical,
digital), simge-sel (symbolic).
MORPHEMES ATTACHED TO ADJECTIVES TO PRODUCE NOUNS

[LK] allomorphs: [lik, lk, lk, luk]


iyi-lik (favor), scak-lk (temperature), zgr-lk (freedom), uzun-luk
(length), geni-lik (width), gzel-lik (beauty), irkin-lik (ugliness), drstlk (honesty), aptal-lk (stupidity), sessiz-lik (silence), evli-lik (marriage),
baya-lk (meanness), iyimser-lik (optimism), ktmser-lik (pessimism),
uak-lk (servitude), yalnz-lk (loneliness), misafirsever-lik (hospitality),
kahraman-lk (heroism), vatansever-lik (patriotism), kaba-lk (rudeness),
duygusal-lk (sensitivity), dost-luk (frienship), kepaze-lik (scandal), retken-lik (productivity), kresel-lik (globalism), aalk kompleksi (inferiority
complex), arsz-lk (impudence), geveze-lik (chattering), dncesiz-lik
(inconsiderateness), mutsuz-luk (unhappiness), a-lk (hunger, starvation),
g-lk (difficulty), saydam-lk (transparency), utanga-lk (shyness),
uzak-lk (distance), yakn-lk (closeness, sympathy), kstah-lk (insolence),
kurak-lk (drought), rkek-lik (shyness), sersem-lik (dizziness), hovardalk (debauchery), alkan-lk (addiction), yksek-lik (height), derin-lik
(depth), krmz-lk (redness), kt-lk (wickedness, evil), kurnaz-lk
(craftiness), drst-lk (honesty), karamsar-lk (moodiness), kolay-lk
(ease, facility), tembel-lik (lazyness), kira-lk (ki*ra:*lk) (to let, for
hire) zel-lik (speciality), zgn-lk (originality, genuineness), kararsz-lk
(hesitation, uncertainty, instability, inconsistency), bol-luk (abundance),
srekli-lik (continuity), kararl-lk (determination, avare-lik (a:*va:*re*lik)
(idleness), yzeysel-lik (shallowness, superficiality), kt-lk (famine),
sarknt-lk (molestation), kibar-lk (kindness, politeness), dayankl-lk
(durability), bo-luk (emptiness), yok-luk (poverty, absence, nonexistence),
yal-lk
(agedness),
sorumlu-luk
(responsibility),
sorumsuz-luk
(irresponsibility), gayretke-lik (zeal), vurdumduymaz-lk (callousness),
tutarsz-lk (inconsistency), deli-lik (madness), bilgisiz-lik (cahil-lik)
(ignorance), benzer-lik (resemblance), karamsar-lk (moodiness), gzel-lik
(beauty), kzgn-lk (anger), bak-lk (immunity), dman-lk (enmity,
hostility), budala-lk, ahmak-lk (stupidity, idiocy)

29

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


MORPHEMES ATTACHED TO VERBS TO PRODUCE NOUNS
In agreement with the oral sequence of the Turkish sound system, the last
consonants of the last syllables of the verbs detach from their syllables,
and attach to the first vowels of the following derivational allomorphs while
forming new syllables. These consonants are single underlined:

[] allomorphs: [i, , , u]
diz-i (di*zi) (string, chain, serial, sequence ), yaz- (ya*z) (script, text), l-
(l*) (measurement, size), ko-u (ko*u) (run), duy-u (du*yu) (sense),
gez-i (ge*zi) (trip), a- (a*) (angle), yap- (ya*p) (building), tak- (ta*k)
(jewelry, jewels), drt- (dr*t) (stimulus), tart- (tar*t) (scales), art- (ar*t)
(plus), baar- (ba*a*r) (success), kork-u (kor*ku) (fear), sor-u (so*ru)
(question), rt- (r*t) (any cloth covering), at- (a*t) (framework), yet-i
(ye*ti) (mental power, faculty), yat- (ya*t) (overnight stay), l- (*l),
(corpse), gm- (g*m) (treasure), kok-u (ko-ku) (scent, smell, aroma,
perfume), bl- (b*l) (slash mark), dinlet-i (concert), gldr- (comedy)
do-u (do*u) (east), bat- (ba*t) (west), arp- (cross, times), bl- (b*l)

[M] allomorphs: [im, m, m, um, em, am]


se-im (se*im) (election), al-m (a*lm) (purchase), l-m (*lm) (death),
yk-m (y*km) (disaster, demolition), yut-um (yu*dum) (gulp), ek-im
(e*kim) (October), ak-m (a*km) (current), ret-im (*re*tim) (production),
geli-im (ge*li*im) (improvement), kar-m (ka*r*m) (mixture), dnm (d*n*m) (transformation), ek-im (e*kim) (attraction), geril-im
(ge*ri*lim) (tension), tasar-m (ta*sa*rm) (plan, design), kavra-am (kav*ram) (concept), denkle-em (denk*lem) (equation), ekle-em (ek*lem) (joint),
tket-im (t*ke*tim) (consumption), yakla-m (yak*la*m) (approach),
benze-im (ben*ze*im) (similarity, resemblance), ileti-im (i*le*ti*im)
(communication), bili-im (bi*li*im) (informatics), de/y/-im (de*yim)
(expression, idiom), say-m (sa*ym) (census), giy-im (gi*yim) (clothing),
z-m (*zm) (solution), ky-m (k*ym) (massacre), al-m (a**lm)
(expansion), yatr-m (ya*t*rm) (investment), al-m, sat-m (a*lm, sa*tm)
(buying and selling, trade, commerce), giy-im (gi*yim) (attire), salk-m (sal*km) (bunch), bir salkm zm (a bunch of grapes), uy-um (u*yum) (accordance). dn-em (d*nem) (period), yaa-am (ya*am) (life), anla-am
(an*lam) (meaning), devin-im (de*vi*nim) (movement), dene-/y/im (de*ne*yim) (experience), gzle-em (gz*lem) (observation), syle-em (sy*lem)
(expression), ge-im (ge*im) (living), iz-im (i*zim) (drawing, design),
al-m (a*lm) (feint), al-m (a*lm) (purchase), sr-m (sale), yatr-m
(ya*t*rm) (investment), yalt-m (ya*l*tm) (insulation).

30

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


When the identical vowels written in bold face follow one another, they
combine and are pronounced as single vowels; and the single underlined
consonants detach from their syllables, and attach to the first vowels of the
following allomorphs in agreement with the oral sequence of the Turkish
sound system.

[K] allomorphs: [ik, k, k, uk, ek, ak]


del-ik (de*lik) (hole), art-k (ar*tk) (left over), ksr-k (k*s*rk) (cough
tkr-k (t*k*rk) (spit, saliva), aksr-k (ak*s*rk) (sneeze), bula-k
(bu*la*k) (dirty dishes), kayna-ak (kay*nak) (source, spring, origin), belleek (bel*lek) (memory), tara-ak (ta*rak) (comb), yama-ak (ya*mak) (apprentice), de-ek (d*ek) (mattress), kapa-ak (ka*pak) (lid), e-ik (e*ik)
(threshold), dene-ek (de*nek) (experimental subject, object, or animal),
tekerle-ek (te*ker*lek) (wheel), kay-k (ka*yk) (boat), bat-k (ba*tk)
(submerged), iz-ik (i*zik) (scratch), atla-ak (at*lak) (crack)
[EK] allomorphs: [ek, ak]
Tapn-ak (ta*p*nak) (temple), kay-ak (ka*yak) (ski), sa-ak (sa*ak)
(fringe), u-ak (u*ak) (airplane), yat-ak (ya*tak) (bed), ka-ak (ka*ak)
(escaped), dayan-ak (da*ya*nak) (support), kes-ek (ke*sek) (a lump of
earth), l-ek (l*ek) (scale), ben-ek (be*nek) (spot), dn-ek (d*nek)
(someone whom you cannot trust, incredulous), yan-ak (ya*nak) (cheek),
dzen-ek (d*ze*nek) (mechanism), geve-ek (loose), kayna-ak (source)

[G] allomorphs: [gi, g, g, gu, ki, k, k, ku]


sev-gi (love, affection); al-g (music instrument); sr-g (bolt); sor-gu
(interrogation); bas-k (pressure); as-k (hanger); r-g (knitting); gr-g
(good manners); dol-gu (filling); ver-gi (tax); et-ki (impression); sar-g (bandage); ser-gi (exhibition); ez-gi (melody); say-g (respect); yanl-g (mistake); vur-gu (accent, stress); kur-gu (abstract thought, speculation); yer-gi
(satire); der-gi (periodical, magazine); yar-g (judgment); yaz-g (fate,
destiny); ol-gu (fact); duy-gu (sensation); i-ki (alcoholic beverage, drink);
at-k (scarf); et-ki (impression, stimulus); kat-k (aid, help, additive); gr-g
(experience, good manners); kork-ku (fright) (The double underlined "k"
drops.);
yet-ki (authority);
co-ku (excitement);
tep-ki (response,
reaction); al-g (perception); sal-g (secretion); kes-ki (chisel); tut-ku
(ambition, passion); sez-gi (intuition); iz-gi (line); diz-gi (composition,
string); bit-ki (plant); bul-gu (discovery, finding).
[E] allomorphs: [e, a]

31

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


sr-e (s*re) (process, procedure), tk-a (t*ka) (plug, wag, stoppage),
deme-e (de*me) (statement), sark-a (sar*ka) (pendulum), ayr-a
(ay*ra) (bracket)
[EY] allomorphs: [ey, ay]
dene-ey (de*ney) (experiment), yap-ay (ya*pay) (artificial), ol-ay (o*lay)
(event), d-ey (d*ey) (vertical), yat-ay (ya*tay) (horizontal), yz-ey
(y*zey) (surface), uza-ay (u*zay) (space).

[.C] allomorphs: [i.ci, .c, .c, u.cu]


Dinle-/y/i.ci (din*le*yi*ci) (listener), sat-.c (sa*t*c) (seller), yz-.c
(y*z*c) (swimmer), ko-u.cu (ko*u*cu) (runner), bl-.c (b*l*c)
(separatist), tara-/y/.c (ta*ra*y*c) (scanner), al-.c (a*l*c) (receiver),
bak-.c (ba*k*c) (companion), bebek bakcs (baby sitter), tut-u.cu
(tu*tu*cu) (conservative), kal-.c (ka*l*c) (lasting, durable) (adj), yaz-.c
(ya*z*c) (printer), doyur-u.cu (do*yu*ru*cu) (satisfactory) (adj), inandr-.c
(i*nan*d*r*c) (persuasive) (adj), ldr-.c (l*d*r*c) (adj) (deadly,
fatal). If a verb ends with vowel, and the allomorph starts with a different
vowel, the /y/ glide is inserted between these vowels by the oral sequence.

[E.CEK] allomorphs: [e.cek, a.cak]


sil-e.cek (si*le*cek) (wiper), gel-e.cek (ge*le*cek) (future), a-a.cak
(a*a*cak) (opener), ek-e.cek (e*ke*cek) (shoehorn), yak-a.cak
(ya*ka*cak) (fuel).

[MEK] allomorphs: [mek, mak]


ye-mek (meal), ak-mak (lighter), ek-mek (bread), kay-mak (cream)

[ME] allomorphs: [me, ma]


dondur-ma (ice cream), dol-ma (green peppers, eggplants or marrows
stuffed with mince, rice, etc.), kavur-ma (fried pieces of meat), hala-ma
(boiled meat), dene-me (essay), dv-me (tattoo), as-ma (vine), kaz-ma
(pickax), aydnlan-ma (enlightenment). ky-ma (ky*ma) (minced meat), inme (in*me) (stroke), bas-ma (bas*ma) (printed cloth), yz-me (yz*me)
[K] allomorphs: [ik, k, k, uk, ek, ak]
kes-ik (ke*sik) (cut), k-k (*kk) (dislocated joint), yar-k (ya*rk) (slash),
iz-ik (i*zik) (scratch), r-k (*rk) (decay), sar-k (sa*rk) (turban),
kaz-k (ka*zk) (stake, unreasonably expensive), yrt-k (yr*tk) (tear), del-

32

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ik (de*lik) (hole) ele-ek (e*lek) (sieve), ada-ak (a*dak) (oblation), kay-ak
(ka*yak) (ski).

[CE] allomorphs: [ce, ca]


dn-ce (d*n*ce) (thought), elen-ce (e*len*ce) (entertainment), bilme-ce (bil*me*ce) (riddle, word puzzle), dzme-ce (dz*me*ce) (lie, fake),
ekme-ce (ek*me*ce) (drawer), glme-ce (gl*me*ce) (comedy)
[N.T] allomorphs: [in.ti, n.t, n.t, un.tu, en.ti, an.t]
ak-n.t (a*kn*t) (current), al-n.t (a*ln*t) (quotation), bala-an.t (ba*lan*t) (connection, link), bekle-en.ti (bek*len*ti) (expectation), bula-an.t
(bu*lan*t) (qualm), bul-un.tu (bu*lun*tu), (antique), arp-n.t (ar*pn*t)
(palpitation), k-n.t (*kn*t) (bulge) k-n.t (*kn*t) (collapse),
dk-n.t (d*kn*t) (rubbish, rash), ekle-en.ti (ek*len*ti) (addition), esin.ti (e*sin*ti) (breeze), gez-in.ti (ge*zin*ti) (tour, walk), gir-in.ti (gi*rin*ti)
(dent), gr-n.t (g*rn*t) (image), il-in.ti (i*lin*ti) (relation), kal-n.t (ka*ln*t) (remnant), ka-n.t (ka*n*t) (itching), kaz-n.t (ka*zn*t) (scrapings), kes-in.ti (ke*sin*ti) (subtraction, stoppage, interruption), kr-n.t
(k*rn*t) (crumb), kur-un.tu (ku*run*tu) (unfounded suspicion), rastla-an.t
(ras*lan*t) (coincidence), salla-an.t (sal*lan*t) (quake), sk-n.t (s*kn*t)
(boredom), sz-n.t (s*zn*t) (leakage), tak-n.t (ta*kn*t) (fixation,
obsession), syle-en.ti (sy*len*ti) (rumor), topla-an.t (top*lan*t) (meeting),
sapla-an.t (sap*lan*t) (obsession), bala-an.t (connection, link).
[] allomorphs: [i, , , u]
ak- (a*k) (fluency), al- ver-i (a*l / ve*ri) (shopping), anla-/y/
(an*la*y) (understanding, sympathy), bak- (ba*k) (look, looking) , at-
(a*t), (gunfire, throw, round), bekle-/y/i (bek*le*yi) (waiting), benze/y/i (ben*ze*yi) (resemblance), bul-u (bu*lu) (discovery), k- (*k)
(exit, outlet), k- (*k) (collapse, fall), davran- (dav*ra*n) (behavior), diren-i (di*re*ni) (resistance, disobedience), diril-i (di*ri*li)
(resurrection, revival), dizil-i (di*zi*li) (sequence), dokun-u (do*ku*nu)
(touch), dn- (d*n) (return), dur-u (du*ru) (position), d-
(d*) (decline, downfall), gel-i (ge*li) (arrival, coming), gir-i (gi*ri)
(entry, entrance), git-i (gi*di) (going, departure), grn- (g*r*n)
(appearance), gr- (g*r) (view, opinion), gr- birlii (g*r /
bir*li*i) (agreement, consensus), haykr- (hay*k*r) (scream), ka-
(ka*) escape, kapan- (ka*pa*n) (closing, closure), kurtul-u
(kur*tu*lu) (liberation), kurul-u (ku*ru*lu) (foundation), sat- (sa*t)
(sale), sr- (s*r) (drive, driving), tken-i (t*ke*ni) (exhaustion),

33

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


yakar- (ya*ka*r) (appeal), yalvar- (yal*va*r) (beseeching), ykseli (yk*se*li) (rise, growth), yr-/y/ (y*r*y) (walk)
MORPHEMES ATTACHED TO VERBS TO PRODUCE ADJECTIVES

[.C] allomorphs: [i.ci, .c, .c, u.cu]


del-i.ci (de*li*ci) (piercing), kal-.c (ka*l*c) (lasting), sars-.c (sar*s*c)
(shocking), yarat-.c (ya*ra*t*c) (creative), bula-.c (bu*la**c) (contagious), art-.c (a*r*t*c) (confusing), yak-.c (ya*k*c) (burning),
t-.c (**t*c) (grinding), tazele-/y/i.ci (ta*ze*le*yi*ci) (refreshing),
it-i.ci (i*ti*ci) (repulsive), aldat-.c (al*da*t*c) (deceptive), z-.c (*z*c) (saddening), doyur-u.cu (do*yu*ru*cu) (satisfying), ge-ici (ge*i*ci)
(temporary), ez-i.ci ounluk (overwhelming majority), sk-.c (s*k*c)
(boring), yk-.c (y*k*c) (destructive, devastating), koru-/y/u.cu (ko*ru*yu*cu) (protective), kr-.c (k*r*c) (injurious, unkind), yan-.c (ya*n*c)
(inflammable), z-.c (painful).

[K] allomorphs: [ik, k, k, uk, ek, ak]


a-k (a*k) (open), kr-k (k*rk) (broken), bat-k (ba*tk) (sunken), g-k
(g*k) (collapsed), del-ik (de*lik) (pierced, hole), ez-ik (e*zik) (mashed),
e-ik (e*ik) (bent), r-k (*rk) (decayed), art-k (ar*tk) (left over),
ka-k (ka*k) (silly), atla-ak (at*lak) (crack), ka-ak (ka*ak) (escaped)
ek-ik (e*kik) (slanting), k-k (*kk) (dislocated), rk-ek (r*kek) (timid,
shy), kork-ak (kor*kak) (coward(ly), geve-ek (gev*ek) (loose)
Note: The last syllables are stressed.

[KN] allomorphs: [gin, gn, gn, gun, kin, kn, kn, kun]
se-kin (se*kin) (exclusive, choice), kes-kin (sharp), a-kn (astonished),
ili-kin (concerning, connected), sus-kun (silent), pi-kin (well done, impudent), et-kin (functional), ger-gin (tight), az-gn (fierce), dz-gn (smooth),
ol-gun (ripe, mature), sol-gun (faded), yay-gn (common), bit-kin (discouraged, depressed, exhausted), yor-gun (tired), bas-kn (unexpected attack
(noun), dominant), ks-kn (offended), ge-kin (overripe), dur-gun (stagnant), dol-gun (plump), z-gn (original), say-gn (honorable), yay-gn
(common, widespread), kz-gn (angry), bez-gin (wretched), uy-gun (suitable, convenient), z-gn (sorry), et-kin (effective), yat-kn (inclined to do)

[R] allomorphs: [er, ar]


al-ar saat (a*lar) (alarm clock), ak-ar su (running water), gl-er yz
(smiling face), ko-ar adm (running pace), uyu-ur gez-er (sleep walker).

34

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


[EN] allomorphs: [en, an]
ko-an (ko*an) (running), sol-an (so*lan) (fading), al-an (a*l*an)
(working), yr-/y/en (y*r*yen) (walking), konu-an (ko*nu*an) (talking),
dilimle-/y/en (di*lim*le*yen) (slicing), kes-en (ke*sen) (cutting), p-en
(*p*en) (kissing), bekle-/y/en (bek*le*yen) (waiting), art-an (ar*tan)
(increasing), geli-en (ge*li*en) (developing), dn-en (d*nen) (turning,
circling), glmse-/y/en (g*lm*se*yen) (smiling), bala-/y/an (ba*la*yan) (tying, connecting), bitme-/y/en (bit*me*yen) (unending)
Note: The morpheme above and its allomorphs are also used in transforming simple sentences into determiner+noun compounds. Therefore, they
are also inflectional suffixes.

[M] allomorphs: [mi, m, m, mu]


sol-mu (faded), dei-mi (changed), kar-m (mixed), beyazla-m
(whitened), balan-m (tied, connected), ertelen-mi (postponed), kzartlm (fried), tasarlan-m (planned), ykan-m (washed), gelitiril-mi
(improved), dm-len-mi (knotted), aydnlan-m (enlightened), zorlanm (forced), boan-m (divorced), unutul-mu (forgotten), rl-m
(knitted), kzar-m (fried, reddened), retil-mi (produced), bayl-m,
(fainted), unutulma-m (unforgotten), kayna-m (boiled), don-mu (frozen), geli-mi (developed), dei-mi (modified), koku-mu (foul).
Note: The allomorphs of the morpheme [MI] are stressed. This morpheme
is also used as an inflectional morpheme.

[SEL] allomorphs: [sel, sal]


gr-sel (visual), uy-sal (complaisant), dn-sel (mental), iit-sel (audial)
MORPHEMES ATTACHED TO NOUNS TO PRODUCE VERBS

[LE] allomorphs: [le, la]


el-le (el*le) (touch), ba-la (ba*la) (tie), ba-la (ba*la) (bein, start), teker-le (te*ker*le) (roll), gz-le (gz*le) (observe), kutu-la (ku*tu*la) (put in
boxes), damga-la (dam*ga*la) (stamp), tuz-la (tuz*la) (salt), leke-le (le*ke*le) (stain), tekme-le (tek*me*le) (kick), sr-g-le (sr*g*le) (bolt), dzen-le
(d*zen*le) (arrange), ya-la (ya*la) (lubricate, oil), ta-la (ta*la) (throw
stones), yel-le (yel*le) (fan), denge-le (den*ge*le) (balance), sergi-le (ser*gi*le) (exhibit), ba-la (forgive), su-la (water), kak-la (spoon into greedily), kazk-la (cheat), yarg-la (judge), kalbur-la (sift), ila-la (apply pesticide), ak-la (acquit), kstek-le (hamper), bes-le (feed), alg-la (detect),
fra-la (brush up), orta-la (centre), ezber-le (memorize), uygu-la (apply),

35

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ar-la (show hospitality), av-la (hunt), ba-la (tie, connect), su-la (condemn), yol-la (send), ate-le (fire), belge-le (certify), kilit-le (lock), ter-le
(perspire), imdik-le (pinch), gz-le (observe), fi-le (blacklist someone), ile (work), aba-la (strive). ek-le (add), yk-le (load), iz-le (follow), giz-le
(hide), ezber-le (memorize), mhr-le (seal), yarg-la (judge), sra-la (put in
order), gr-le (thunder, roll), n-la (ring), ot-la (graze), kol-la (watch, protect), sol-la (overtake), oy-la (vote), omuz-la (shoulder), hiza-la (hi*za:*la)
(align), para-la (tear up), gaga-la (peck), dz-le (flatten), giz-le (hide)
MORPHEMES ATTACHED TO ADJECTIVES TO PRODUCE VERBS

[R] allomorphs: [ir, r, er, ar]


deli-ir (de*lir) (get mad), sar-ar (sa*rar) (turn yellow), kara-ar (ka*rar)
(blacken, darken, or get dark), mor-ar (mo*rar) (get, turn purple)

[LE] allomorphs: [le, la]


gzel-le (get beautiful), sk-la (get oftener, get tighter), ar-la (get heavier), sar-la (get deaf), derin-le (deepen, get deeper), kaba-la (get
ruder), yeil-le, yeil-len (turn green). Some adjectives like krmz may
be either krmz-la or kzar (get or turn red). Ksa becomes ksal
(get shorter). Uzun becomes uza (get longer).
Examples: Gnler ksalyor. Days are getting shorter. Gnler uzuyor. (*not
uzayor) Days are getting longer.
In Turkish, make something + adjective "Make it shorter." is expressed in
an adjective + morpheme mixture which is too long to analyze in detail.
Some examples may explain them easily:
Uzun uzat (u*zat) Onu uzat. (Make it longer.); ksa ksalt (k*salt)
Onu ksalt. (Make it shorter.); byk byt (b*yt) Onu byt. (Make
it larger.); Kk klt (k*lt) Onu klt. (Make it smaller.); kara
karart (ka*rart) Onu karart. (Make it darker.); derin derinletir (de*rin*le*tir) Onu derinletir. (Make it deeper.)
I made him work, I had him work, I had the work done and I got
him to do the work types of sentences will be explained in the following
chapters.

THE INFLECTIONAL MORPHEMES AND THEIR ALLOMORPHS


Inflectional morphemes and their allomorphs are the suffixes in Turkish attached to nouns, pronouns, nominal phrases, verbs, and verb frames

36

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


signalling change in such grammatical functions as tense, voice, mood,
person, number, etc.
The inflectional morphemes that are attached to nouns, pronouns, and
nominal phrases are the following:
[] allomorphs: [i, , , u]
1. These allomorphs are attached to the pronouns, common nouns, proper
nouns, and nominal phrases when they are used as objects in senteces:
O ben-i gr-d. O sen-i gr-d. O o-/n/u gr-d. O biz-i gr-d.
obj

obj

obj

obj

O siz-i gr-d. O o/n/-lar- gr-d.


obj

obj

In English: He saw me. He saw you. He saw him. He saw us. He saw them.
obj

obj

obj

obj

obj

Note: The single underlined consonants at the ends of the pronouns "ben-i",
"sen-i", "biz-i", "siz-i", "o/n/-lar-" detach from their syllables and attach to the
first vowels of the following morphemes in speech such as (be*ni), (se*ni),
(bi*zi), (si*zi), (on*la*r). The /n/ consonant in (o*/n/u) is a glide produced by
the oral system of the Turkish language to maintain the harmonic sequence
of the language.
The proper nouns in Turkish, contrary to English, have to be attached by
one of the "i, , , u" allomorphs in accordance with the Turkish vowel
harmony rules when they are used as objects:
Ahmet Aye-/y/i gr-d. Fatma Hasan- bul-du. retmen Ahmet-i yakala-d.
object

object

object

In English: Ahmet saw Aye. Fatma found Hasan. The teacher caught Ahmet.
object

object

object

Note: The /y/ glide (semivowel), which is a product of the Turkish sound system, is inserted between two vowels to provide a harmonious linkage.
As a general rule, when a definite noun, pronoun, or a nominal phrase is
used in the object position in a sentence, one of the [i, , , u] allomorphs is
compulsorily attached to them. If the common nouns are not definite, they
may be preceded by some indefinite determiners as the ones in English:
Ahmet Hasan- grd. Ahmet ben-i grd. Ahmet tavan- grd.
definite obj

Ahmet saw Hasan.


definite obj

Ahmet (bir) araba ald.


indefinite obj

definite obj

Ahmet saw me.

definite obj

Ahmet saw the rabbit.,

definite obj

Ahmet kitap okuyor.


indefinite obj

37

definite obj

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ahmet bought a car.

Ahmet is reading a book.

indefinite obj

indefinite obj

Ahmet kitap okumaz. Ahmet does not read books.


any book
indefinite obj

any books
indefinite obj

[E] allomorphs: [e, a]


When these allomorphs attach to nouns, pronouns, or nominal phrases (nominals), they signify the direction of an action, and change these nominals
into adverbial phrases. These adverbial phrases are generally called adverbials. For instance:
Aye mart-lar-a bakyor. Aye is looking at the seagulls.
adverbial

prepositional phrase
adverbial

Biz deniz-e bakyoruz. We are looking at the sea.


adverbial

adverbial

Fatma biz-e bakyor. Fatma is looking at us.


adverbial

adverbial

[DE] allomorphs: [de, da, te, ta]


These allomorphs signify the place, the state of a pronoun, or a noun by
changing their function into an adverbial:
Ahmet ev-de. Ahmet is at home. Postac kap-da.The postman is at the door.
adverbial

adverbial

adverbial

adverbial

Aye masa-da otur-u.yor Aye is sitting at the table. Her ey aklm-da.


adverbial

adverbial

adverbial

Evrything is in my mind. Jane mutfak-ta. Jane is in the kitchen.


adverbial

adverbial

adverbial

Kitap-n ben-de. Your book is with me. Onun ba- dert-te. He is in trouble.
adverbial

adverbial

adverbial

adverbial

When the [de, da, te, ta] suffixes attach to nouns, pronouns or nominal
phrases they function as adverbials in sentences. The same adverbials in
English are structurally prepositionai phrases functioning as adverbials.
[DEN] allomorphs: [den, dan, ten, tan]
When one of the allomorphs of the [DEN] morpheme is attached to a noun, a
pronoun or a nominal phrases, it signifies the starting point of an action, and
changes the function of the nominal into an adverbial:
Aye okul-dan geliyor. Aye is coming from school.
adverbial

(prep phrs) adverbial

38

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


retmen pencere-den bakyor. The teacher is looking out of the window.
adverbial

(prep phrs) adverbial

Ahmet Amerika-dan dnd. Ahmet came back from The U.S.A..


adverbial

(prep phrs) adverbial

On-dan yirmi-/y/e kadar say. Count from ten to twenty.


adverbial

adverbial

postp

adverbial

adverbial

NOMINAL PHRASES
It is considered that the mind has a logical system which manages three rational storages to fill to produce a sentence. These storeges are out of order
before someone is born. When he begins learning his native language,
these orderless storages are arranged in a sequence according to one's
native language. For an English speaking person his logical sequence is
"subject + verb + object", but for a Turkish spaking person this sequence is
"(subject) + object + verb-personal suffix". For instance:
English sequence:

love

you.

subj verb

object

Turkish sequence: (Ben)


subj

sen-i

seviyor-um.

object verb+personal suffix

In Turkish, using "ben", "sen", "o", "biz", "siz", "onlar" pronouns at the
beginning of a sentence is optional. These pronouns are only used when
they are stressed. However, using the personal suffixes representing these
pronouns at the ends of the sentences is a grammatical rule. Therefore,
these pronouns are showed in parentheses.
However, although the third person singular has the pronoun "o", which
means "he", "she", or "it", the sentences containing this pronoun does not
need a personal suffix representing "o" pronoun. A sentence without a
personal suffix at the end of a sentence means that the sentence is the third
person singular. For instance the followig two Turkish sentences are identical:
(O) sen-i seviyor. He, she, or it loves you.
Sen-i seviyor. He, she, or it loves you.
Although the sentenes given above are all simple sentences, the human
mind uses the same flexible subject, verb, object storages to produce all
the sentences in a language whether they are long or short.
1a: All pronouns can be used as subjects such as: "ben", "sen", "o", "biz",
"siz", "o/n/-lar". (I, you, he, she, it, we, you, they)

39

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


1b: All pronouns can be used as objects such as "ben-i", "sen-i", "o-/n/u",
"biz-i", "siz-i", "o/n/-lar-" (me, you, him, her, it, us, you, them)
2a: All proper nouns can be used as subjects such as: Ahmet, Hasan,
Jack, Aye, Mary. (English: (Ahmet, Hasan, Jack, Aye, Mary.)
2b: All proper nouns can be used as objects such as: Ahmet-i, Hasan-,
Jak-i, Aye-/y/i, Mary-/y/i. (English: Ahmet, Hasan, Jack, Aye, Mary.):
Ahmet Hasan- grd. Ahmet saw Hasan. Hasan Ahmet-i buldu. Hasan
found Ahmet.
3a: All common nouns can be used as subjects such as:
Turkish: Zil alyor. Martlar uuyor. Gne dou-dan doar. Polis hrsz-
yakalad. English: The bell is ringing. The seagulls are flying. The sun
rises in the east. The police caught the thief.
As it is seen, when the common nouns are used as subjests in Turkish,
they are considered defined and used without definite articles. In English,
however, they are all used with the definite article "the".
If indefinite nouns are used as subjects, or objects, they are used like
indefinite nouns in English:.
'Bir adam sen-i kap-da bekliyor. A man is waiting for you at the door.
Baz kular sonbahar-da gney-e g ederler. Some birds migrate to south
in autumn.
Bahede bir saat buldum. I found a watch in the garden.
Aye bir kompozisyon yazyor. Ay is writing a composition.
All infinitives, which are nominals, are of four kinds:
4a: The verbs that are suffixed by [mek, mak] allomorphs.
4b: The verbs that are suffixed by [me, ma] allomorphs.
4c: The verbs that are suffixed by [i, , , u, e, a] allomorphs.
4d: The verbs that are suffxed by [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk].
4aa: The [mek, mak] infinitives can be used as subjects in the sentences
using "be" (is, are, was were, etc) verbs:
Bekle-mek skcdr. Waiting is boring, Yr-mek salkldr. Walking is
healthful. Btn gn televizyon izle-mek zaman kaybdr. Watching television all day long is a vaste of time.
4ab: The [mek, mak] infinitives can be used as the objects of the verb
"iste":

40

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Jack Trke ren-mek istiyor. Jack wants to learn Turkish.
Fatma balk kzart-mak istemiyor. Fatma doesn't want to fry fish.
Uyu-mak istiyorum. I want to sleep.
4ac: The [mek, mak] infinitives can be used before the postposition "iin":
Herkes ben-i gr-mek iin ayaa kalkt. Everybody stood up to see me.
retmen ben-i daha iyi gr-mek iin gzlklerini takt. The teacher put on
her glasses to see me better. Bir spor araba al-mak iin para biriktiriyor.
She is saving money to buy a sports car. Sen-i ikna et-mek iin ne yapmalym? What should I do to convince you?
4ba: The [me, ma] infinitives can be used in noun compounds as subjects:
Mary-/n/in ala-ma-/s/ hepimiz-i zd. Mary's crying made us sorry.
(noun compound) subj (NP)
subject (NP)

obj (NP)
verb
predicate (VP)

Ahmet'in okul-a ge gel-me-/s/i retmen-i kzdrd.


(noun compound) subject (NP)
subject (NP)

object (NP)
verb
predicate (VP)

Ahmet's coming to school late made the teacher angry.


4bb: The [me, me] infinitives can be used in noun compounds as objects:
(Ben-im) baba-am (ben-im) futbol oyna-ma-am- istemiyor.
(noun compound) subj
NP

(nound compound-) object


NP

|
verb
VP

Definite noun compounds in Turkish are suffixed by possessor personal


allomorphs both at the possessor and the possessed parts of a noun
compound. As these two possessor personal allomorphs bear the same
meaning, the possessor pronouns in the possessor parts of a noun compound could be ignored because the allomorphs attached to the possessed
parts bear the same meaning as the allomorphs attached to the possessor
parts of a compound. Namely, "baba-am" means, "ben-im baba-am", and
"futbol oyna-ma-am" means, "ben-im futbol oyna-ma-am". The sentence
above is generally said and written as follows:
Baba-am
noun comp subj
NP

futbol oynama-am- istemiyor.


noun compound obj
NP

|
verb
VP

(Biz) ma-n bit-me-/s/i-/n/i bekledik. We waited until the match ended.


subj
NP

(noun compound) obj-/n/i


VP

verb

41

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


4ca: The [i, , , u, es, a] infinitives can be used in noun compouns
in a limited number in certain expressions:
(Ben-im) dn--m muhteem olacak. My return will be spectacular.
noun compound (subj)
subject (NP)

adjective
verb (be)
predicate (VP)

Oyuncular ma-n bit-i dd-/n/ bekledi.


subject
noun compound-/n/
|
NP

object (NP)

verb

(predicate) VP
The players waited until the final whistle of the match.
4da: The [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk] infinitives can be used in
noun compounds:
"(ben-im) git-tik-im", "(sen-in) git-tik-in", "(o-/n/un) git-tik-i", "(biz-im git-tikim.iz", "(siz-in) git-tik-in.iz", "o/n/-lar-n git-tik-i". (be*nim / git*ti*im), (se*nin /
git*ti*in), (o*nun / git*ti*i), "(ben-im) gr-dk-m", "(sen-in) gr-dk-n".
"(biz-im / gr-dk-m.z)", etc.
The noun compounds above can be used as objects:
(Ben) (o-/n/un) iit-tik-i-/n/i sanmyorum. I don't think that he heard.
subj
NP

noun compound-i-/n/i
|
(object) NP
verb
(predicate ) VP

The same noun compounds can also be used as determiners:


Ben-im gr-dk-m araba beyazd. The car that I saw was white.
(noun compound)
noun
|
determined determiner
determiner
determined
|
subject
subject
predicate
NP
NP
VP

verb
predicate
VP

Detailed examples are given in the transformational section.

ADVERBS AND ADVERBIALS


A number of adverbs and adverbials may additionally take place in a logical
simple sentence. These adverbs or adverbials give further information about
the time, pleace, reason, manner, frequency, purpose, etc. of an action or
being. For instance:
Ahmet her zaman okul-a ge gelir, Ahmet always comes to school late.
subj
NP

adverbial adverbial adverb verb


(predicate) VP

42

subj
NP

adverb

verb
adverbial
(predicate) VP

adv

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Kzlar snf-a nee-/y/le girdi. The girls entered the class cheerfully.
subj
NP

adverbial
adverbial
(predicate) VP

verb

subj
NP

verb

object
adverbial
(predicate) VP

Fatma kap-/y/ a-n.ca bir iskelet grd.


subj
NP

obj of "a" adverbial


|
adverbial of time
obj of "gr"
VP

|
verb

Fatma saw a skeleton when she opened the door.


subj
NP

verb

object

adverbial clause of time


(predicate) VP

THE TRANSFORMATIONAL ACTIVITY OF THE LOGIC


The human mind can logically transform a simple sentence into a learned
nominal phrase, an adverbial phrase or clause in order to insert them in
the "subject + predicate", or "subject + verb + object" storages in which
all sentences take form.
Thought and language are mental faculties that are independent of one another, but they act interdependently. One stores morphemes, which are the
only language units loaded with meaning, into his memory out of sequence.
However, when the time comes to produce a sentence, the mind searches
through its memory to find the most suitable morphemes matching his sets
of thought, and organizes them in a sequence
He divides his thought into two logical parts called subject and predicate
(Nominal Phrase "NP", and Verbal Phrase "VP"). To understand how these
two logical parts are expressed in sign language, let us take an imaginary
journey to the long past to fancy how our ancestors used "NP + VP" basic
sentence producing device.
As human beings did not know how to communicate in words on those days,
perhaps one of them pointed to some birds, and imitated a bird fluttering its
wings trying to mean "Birds fly" or "The birds are flying"
In the above imaginary sentences, there are two main parts,"birds", and "fly"
(subject and predicate), which Chomsky calls them "NP + VP". From then
on, throughout centuries, human beings have been busy inserting what they
want to say into these two basic sentence components.
The human intellect is so sklllful that it can logically transform simple
sentences into learned nominal phrases to fit them into the "NP" segment
of the "NP + VP" sentence-prodcing pattern. It manages this activity in such
a way that although their forms are transformed into different structures,

43

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


these structures stay loaded with the same meaning in different inflectional
(grammatical) patterns. Consider the following:
.

1. The birds were flying. the birds that were flying


NP

VP

NP

2. The birds were flying. that the birds were flying


NP
3. Birds
NP

VP

NP

eat insects. the birds that eat insects


VP

NP.

4. Birds eat insects. that birds eat insects


NP

VP

NP

5. Birds eat insects. the insects that the birds eat


NP

VP

NP

6. Roses are beautiful. the roses that are beautiful the beautiful roses
NP

VP

NP

7. Roses are beautiful. that roses are beautiful


NP

VP

NP

The human mind can insert the nominalized phrases above into the "NP"
segment of the phrase structure rules. The "VP" segment contains either an
intransitive verb "Vi", which does not need an object, or a transitive verb "Vt"
that needs a "NP" (an object). Therefore, a "NP + VP" base sentence producing logical pattern may be rewritten either as "NP + Vi" or "NP + Vt + NP"
for an English speaking person. However, a person speaking Turkish uses a
different sequence "NP + NP + Vt" in the "VP" segment of the "NP + VP"
basic sentence-producing pattern. Moreover, adverbs and adverbials should
also be included in a Verbal Phrase (predicate) because their function is to
add some significant concepts to verbs.
The following example sentences show how transformed nominalized sentences above are used as nominal phrases in the "NP + VP" logical pattern:
1. I saw the birds that were flying above my head
NP V

NP

adverbial
VP

2. My boss said that the birds were flying in my head.


NP

NP

adverbial
VP

3. The birds that eat insects are useful.


NP

VP

4. Everybody knows that birds eat insects.


NP

NP
VP

5. The insects that the birds eat are harmful.


NP

VP

44

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


6. The roases that are beautiful smell sweet.
NP

VP

The beautiful roses smell sweet.


NP

VP

7. Everybody thinks that roses are beautiful.


NP

NP

In general, as soon as thought is materialized in morphemes in a language,


they are seperated into words, and placed into the linear logical phrase
structure sequence. While this process is going on, the phonological rules of
the language simultaneously divide the words into syllables and harmonze
them in agreement with the general sound system of the language.
The logical, morphemic, and oral (phonological) sequences behave independantly of one another in coordination to produce sentences.
A morpheme that changes the meaning of a root or stem is called a derivational morpheme (yapm eki); the other one, which does not change the
meaning of a stem, is called an inflectional morpheme (ekim eki). Both
the derivational and inflectional morphemes are bound morphemes.
Some morphemes (suffixes in Turkish) have different pronunciation variants
that bear the same meaning as their morphemes. For instance, in English,
when the plural [S] morpheme is attached to the noun book, it is pronounced as /s/; in boy-s as /z/; and in box-es as /iz/. As they are the different pronunciation variants of the same morpheme [S], they are named as
the allomorphs of the morpheme [S].
Turkish sound system produce a lot more morphemes than English. This is
because bound morphemes go through some vowel and consonant
changes due to the vowel and consonant harmony rules of the Turkish language when they are attached to roots or stems, or to one another, and this
process causes different allomorphs to arise. All the allomorphs of a certain
morpheme carry the same meaning vocalizing differently, and therefore they
do not change the meaning of the morphemes. The Turkish sound system
functions independently of the Turkish morphemic system.

FORM AND FUNCTION IN LANGUAGES


Form and function are different notions in languages. Form is the physical
structure of a language unit, but function is the syntactic role of the same
unit in a sentence.
We can see this difference between the two notions in the following English
and Turkish sentences:

45

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Jane is dancing on the table:
On the table is a prepositional phrase. Its form (structure) is prepositional, but its function is adverbial because it shows where the verb dancing is taking place.
The books on the table are mine:
In this sentence, on the table is also a prepositional phrase, but its function is determiner because it answers the question Which books?, so it is
a determiner implied by the determiner the.
Jack is running to school:
To school is structurally a prepositional phrase, but its function is adverbial because it shows the direction of the action running".
I read the books that I borrowed from the library:
In this sentence, that I borrowed from the library is a language unit that
defines the books, and therefore it is a determiner. However, when we
consider the books that I borrowed from a library, we see that it functions in a sentence as a noun. Therefore, it is a Nominal Phrase transformed from the simple sentence I borrowed some books from the library.
When we use the transformed phrase above as an object, we get the sentence: I read the books that I borrowed from the library. By the way, it is
necessary to remember that all subjects and objects are nouns whether
they contain only one word such as (you), two words (the book, Jacks
book), or more than two words (the books on the table, or the books that
I borrowed and read). Such nominal phrases are infinite. For instance, the
fish that Jack caught that Mr. Brown cleaned that Mrs. Brown fried that
Jane ate is a nominal phrase treated in a sentence as a single noun.
Besides the Nominal Phrase above, there is another language unit called
noun compound, which may be made up of two or more nouns such as
the lights of the street, the traffic lights, or the color of the walls
of my room. Such compounds whether they are made up of two or more
nouns (infinite), are treated as single nouns (Nominal Phrases) in sentences.

In Turkish, the [E], [DE], [DEN] and [LE] morphemes (in fact their allomorphs
[e,a], [de, da, te, ta], [den, dan, ten, tan], [le, la]) are attached to nouns,
pronouns or infinitives. When these nouns, pronouns, or infinitives are used
without these allomorphs, they may be used as subjects, or objects in sen-

46

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


tences. These nouns are structurally and syntactically nouns. However,
when these nouns, pronouns or infinitives are attached to the allomorphs
above, they are structurally noun-e, noun-de, noun-den and noun-le
units (In Turkish, ismin e, de and den hali), which syntactically function
as adverbs and called adverbials in sentences:
Ben bir kitap aldm.
subj
NP

det + noun
|
(obj) NP
verb
VP

I bought a book
subj
NP

|
verb

det + noun
object
VP

In the sentence above, Ben and kitap are structurally and syntactically
nouns. In the following sentences, however, the noun roots attached to [E],
[DE], [DEN], or [LE] morphemes undertake the role of adverbs in sentences.
Adverbial means a word or words that function as an adverb.
Jack

okul-a gitti.

noun
subj

noun-[E]
adverbial

Jack went to school.


noun

prep + noun
prep phrase
adverbial

Jack okul - da - dr.

Jack is at school.

noun noun - [DE]


subj
adverbial

noun
subj

V prep + noun
prep phrrase
adverbial

otobs - le geldi.

Jack okul - dan

ev - e

noun noun - [DEN]


subj
adverbial

noun-[E] noun - [LE]


adverbial adverbial

Jack came home from school by bus


noun
subj

noun
adverb

prep + noun
prep phrase
adverbial

prep + noun
prep phrase
adverbial

The other transformed nouns and adverbs could be found in the transformation section.

USING ADJECTIVES AS ADVERBS


Nearly all adjectives in Turkish can be used as adverbs without changing
their forms. For instance:
O iyi bir kzdr. (adjective) She is a good girl. (adjective)
O iyi yzer. (adverb) She swims well. (adverb)
Bu yava bir arabadr. (adjective) This is a slow car. (adjective)
Bu araba yava gider. (adverb) This car goes slowly. (adverb)

47

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


O gzel bir kzdr. (adjective) She is a beautiful girl. (adjective)
O gzel ark syler. (adverb) She sings beautifully (well). (adverb)
As it is seen in the examples above, no ly kind of suffix is attached to
Turkish adjectives when they are used adverbially. However, when it is
necessary to stress the adverbs, they may be repeated:
O yava yava yryor. He is walking slowly.
Biz hzl hzl yrdk. We walked quickly.
Onlar tenbel tembel oturuyorlar. They are sitting lazily.
Arsz arsz srtyordu. He was grinning impudently.
Gzel gzel oynayn. Play like good children. Dont be mischievous.
Onlar sk sk ziyaret ettim. I visited them frequently.
Kara kara dnyordu. He was thinking hopelessly.
Derin derin dnd. He thought deeply.
Likewise, some words produced out of imitated sounds are repeated and
used in Turkish sentences as adverbials of manner, which do not exist in
English. Some of these expressions and their meanings are given in the following sentences:
akr akr yamur ya-.yor.
(a*kr / a*kr / ya*mur / ya**yor )
It is raining cats and dogs. (heavily)
Ml ml uyu-u.yor.
(m*l / m*l / u*yu*yor )
She is sleeping soundly.
Bebek tp tp yr-.yor.
(be*bek / t*p / t*p / y*r*yor )
The baby is toddling.
Kkr kkr gl-.yor.
(k*kr / k*kr / g*l*yor )
She is giggling.
Kara kara dn-.yor-du.
(ka*ra / ka*ra / d**n*yor*du )
He was thinking gloomily.

48

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Adamlar harl harl al-.yor-lar-d.
(a*dam*lar / ha*rl / ha*rl /a*l**yor*lar*d )
The men were working like hell.
Boaz Kprsnn klar geceleyin l l lda-ar.
(bo*az / kp*r*s*nn / *k*la*r / ge*ce*le*yin / *l / *l / *l*dar )
The lights of the Bosphorus Bridge glitter at night.
Beni apr upur p-me-/s/i/n/-den holan-ma-.yor-um.
(be*ni / a*pur / u*pur / p*me*sin*den / ho*lan*m*yo*rum )
I dont like her kissing me noisily.
Televizyon seyret-er-ken boyuna tr tr patates cipsi ye-i.yor.
(te*le*viz*yon / sey*re*der*ken / bo*yu*na / pa*ta*tes / cip*si / yi*yor )
She is always crunching potato chips while watching television.
Dn eve dn-er-ken srl sklam ol-du-um.
(dn / e*ve / d*ner*ken / s*rl / sk*lam / ol*dum )
I got wet through (soaked) while I was coming back home yesterday.
Bu sabah kalktmda lapa lapa kar ya-.yor-du.
(dn / sa*bah / kalk*t*m*da / l*pa / l*pa / kar / ya**yor*du )
When I woke up this morning, it was snowing in large flakes.
Hl horul horul uyu-u.yor.
(ha:*l: / ho*rul / ho*rul / u*yu*yor )
He is still sleeping like a top (snoring loudly)..
Kular cvl cvl t--.yor-du.
(ku*lar / c*vl / c*vl / *t**yor*du )
The birds were twittering.
Hapr hupur ye-i.yor-du.
(ha*pr / hu*pur / yi*yor*du )
He was eating greedily.
Takr takr Trke konu-u.yor.
(tak*kr / ta*kr / trk*e / ko*nu*u*yor )
He speaks Turkish fluently. He is speaking Turkish fluently.
Hrsz sinsi sinsi oda-am-a gir-di.
(hr*sz / sin*si / sin*si / o*da*ma / gir*di )
The thief sneaked into my room.

49

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ler tkr tkr yr-.yor-du.
(i*ler / t*kr / t*kr / y*r*yor*du)
Everyting was going on perfectly (like clockwork).

THE INFLECTIONAL MORPHEMES


ekim Ekleri
THE DEFINING [] MORPHEME AND ITS ALLOMORPHS:
[i, , , u]
This morpheme functions in Turkish like the definite article the in English,
but it is only used when the noun is in the object position in a sentence:
Avc tavan- grd. The hunter saw the rabbit.
As it is seen in the English sentence above, both hunter and rabbit have
definite articles preceding them. Yet, in the Turkish sentence, only the word
tavan has a defining morpheme attached to it. This example shows us
that the defining [] morpheme can only be used when the definite common
nouns, proper nouns, or pronouns are in the object position. When a noun
is in the subject position, although it is defined, it does not need a defining
morpheme [] attached to it.
When the nouns, pronouns, or noun compouns ending with consonants
attach to the allomorphs of [i, , , u], their last consonants detach from their
syllables, and attach to the allomorphs of the phoneme []:
ben-i (be*ni) (me); sen-i (se*ni) (you); o-/n/u (o*nu) (him, her, it); biz-i
(bi*zi) (us); siz-i (si*zi) (you); o/n/lar- (on*la*r) (them); ek-i (e*ki) (the suffix); yk- (y*k) (the load); at- (a*t) (the horse); ip-i (i*pi) (the rope);
ek-i (e-ki) (the check); i-i (i*i) (the inside); Hasan- (ha*sa*n); ot-u
(o*tu) (the grass); kk- (k*k) (the root); g- (g*) (the migration);
st- (s*t) (the milk); ak- (a*k) (the love); Jack-i (ce*ki); st- (s*t)
(the upper side).
However, if the nouns end with vowels, they need the /y/ glides to attach to
the allomorphs [i, , , u] to provide a harmonious link between the vowels:
araba-/y/, kahve-/y/i, Londra-/y/, Amerika-/y/, Aye-/y/i, ordu-/y/u.
Additionally, the /p, t, , k/ consonans change to /b, d, c, , or g/ voiced
consonants when they detach from their syllables and attach to the [i, , , u]
allomorphs:
kap- (ka*b) (the cover); gk- (g*) (the sky); dert-i (der*di) (the trouble); denk-i (den*gi) (the equal); renk-i (ren*gi) (the color); tat- (ta*d):
(the taste), but akl- (ak*l) (the wisdom), ekil-i (ek*li) (the shape)

50

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


If the polysyllabic nouns end with /p/, /t/, /k/, or // consonants, these unvoiced consonants change into their voiced allophones /b/, /d/, //, or /c/
respectively when they take the [i, , , u] allomorphs. These allomorphs are
also used attached to the third person possessed nouns:
orap- (o*ra*b) (the sock, his sock); arap- (a*ra*b) (the wine, his
wine); dolap- (do*la*b) (the cupboard, her cupboard); tarak- (ta*ra*)
(the comb, her comb); eek-i (e*e*i) (the donkey, his donkey); ekmek-i
(ek*me*i) (the bread, his bread); yzk- (y*z*) (the ring, her ring);
terlik-i (ter*li*i) (the slipper, her slipper); tfek-i (t*fe*i) (the gun, his
gun); kpek-i (k*pe*i) (the dog, her dog); bebek-i (be*be*i) (the baby,
her baby); yemek-i (ye*me*i) (the meal, his meal); kabak- (ka*ba*)
(the marrow); gzlk- (gz*l*) (the eyeglasses); parmak- (par*ma*)
(the finger); iek-i (i*e*i) (the flower); bcek-i (b*ce*i) (the insect);
yasak- (ya*sa*) (the prohibition); kllk- (kl*l*) (the ashtray);
bacak- (ba*ca*) (the leg); bak- (b*a*) (the knife); bardak-
(bar*da*) (the glass); delik-i (de*li*i) (the hole); ak-mak- (ak*ma*)
(the lighter); aa- (a*a*c) (the tree); byte-i (b*y*te*ci) (the magnifier); dneme-i (d*ne*me*ci) (the corner); yourt-u (yo*gur*du) (the yogurt)
The polysyllabic nouns that end with the /t/ consonants do not change
when they are suffixed by the allomorphs of the morpheme []:
saat-i (sa*a*ti) (the watch or his watch); sepet-i (se*pe*ti) (the basket or his
basket); demet-i (de*me*ti) (the bunch or his bunch); kasket-i (kas*ke*ti)
(the cap or his cap); surat- (su*ra*t) (the face or his face).
The polysyllabic nouns that end with consonants take the allomorphs of []
following the vowel harmony rules:
Okul-u (o*ku*lu) (the school or his school); tavan- (ta*va*n) (the ceiling or
its ceiling); orman- (or*ma*n) (the forest or his forest); kalem-i (ka*le*mi);
defter-i (def*te*ri) (the notebook or his notebook); pantolon-u (pan*to*lo*nu) (the trousers or his trousers).
The polysyllabic nouns that end with vowels take the /y/ glides together with
the allomorphs of the morpheme [] to maintain the harmonious link between
the last vowels:
araba-/y/ (a*ra*ba*y) (the car); pencere-/y/i (pen*ce*re*yi) (the window);
kahve-/y/i (kah*ve*yi) (the coffee); testi-/y/i (tes*ti*yi) (the jug); fare-/y/i
(fa:*re*yi) (the mouse); kedi-/y/i (ke*di*yi) (the cat); torba-/y/ (tor*ba*y)

51

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(the sack); elma-/y/ (el*ma*y) (the apple); kasaba-/y/ (ka*sa*ba*y) (the
town); yk-/y/ (y*k*y) (the story); salata-/y/ (sa*la*ta*y) (the salad);
mart-/y/ (mar*t*y) (the seagull); sprge-/y/i (s*pr*ge*yi) (the broom);
su-/y/u (su*yu) (the water); sene-/y/i (se*ne*yi) (the year); hal-/y/ (ha*l*y)
(the carpet); kamera-/y/ (ka*me*ra*y) (the camera); havlu-/y/u (hav*lu*yu)
(the towel); duygu-/y/u (duy*gu*yu) (the feeling); duyu-/y/u (du*yu*yu) (the
sense); poaa-/y/ (po*a*a*y) (a kind of pastry).
Note: When the third person possessed allomorphs [i, , , u] are attached to
the nouns ending with consonants, they take one of these allomorphs, but
when they end with vowels, they take the same allomorphs together with the
glide /s/: onun okul-u, onun masal-, onun ku-u, onun yk-; onun
giysi-/s/i, onun hala-/s/, onun kale-/s/i, onun ke-/s/i, onun ene-/s/i.
When the pronouns are considered, however, Turkish and English objective
pronouns act differently from one another. In English, the pronouns: me,
you, him, her, it, us, them, and proper nouns: Jack, Mary" and
"Mehmet are never used with defining or non-defining articles, but in Turkish, contrary to English, both pronouns such as ben-i, sen-i, o-/n/u, bizi, siz-i, o/n/-lar-, and proper nouns such as Jacki, Ahmeti, Mary-/y/i
are all used with the allomorphs of [] attached to them when they are used
in the object position. Common nouns, however, can be used with non-defining articles, such as; Ben dn bahede bir tavan grdm I saw a rabbit in the garden yesterday.
Turkish pronouns ben, sen, o, biz, siz, onlar; proper nouns, such as
Jack, George, Ahmet, Mehmet; and common nouns avc, balk,
avclar, balklar, ocuk, ocuklar are never used with defining [i, , , u]
allomorphs when they are in the subject position. However, in English, the
common nouns such as the hunter, the hunters, the boy, the boys,
etc. can all be used with definite articles when they are in the subject position. The indefinite articles like "bir" (a, an) and "baz" (some) are used as
they are used in English. For instance: Bir avc ormanda bir tavan grd.
A hunter saw a rabbit in the forest. Compare the following sentences:
O ben-i grd. She saw me.
Ben onlar- grdm. I saw them.
Biz Jack-i grdk. We saw Jack.
Avc tavan- grd. The hunter saw the rabbit.
ocuklar geldi. The children have arrived.

52

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The indefinite articles, such as the ones in the following examples, bir avc, tm avclar, baz avclar are the equivalents of a hunter, all
hunters, some hunters respectively. Avclar-dan baz-lar-, bazm.z, baz-lar-m.z, baz-lar-n.z, baz-lar- are the equivalents of
some of the hunters, some of us, some of you and some of them.
As in all suffixes, one of the [i, , , u] allomorphs are attached to definite
nouns or pronouns following the vowel harmony rules when they are in the
object position:
ev-i (e*vi) (the house); et-i (e*ti) (the meat); arslan- (ars*la*n) (the lion);
okul-u (o*ku*lu) (the school); telefon-u (te*le*fo*nu) (the telephone); televizyon-u (te*le*viz*yo*nu) (the television); ben-i (be*ni) (me); sen-i (se*ni)
(you); o-/n/u (o*nu) (him, her, it); biz-i (bi*zi) (us); siz-i (si*zi) (you); o/n/lar- (on*la*r) (them); tm avclar- (tm / av*c*la*r) (all the hunters); baz-lar-m.z (ba:*z*la*r*mz) (some of us); baz-lar-m.z- (ba:*z*la*r*m*z) (some of us); hep-im.iz (he*pi*miz) (all of us); hep-im.iz-i (he*pi*mi*zi) (all of us); hep-in.iz (he*pi*niz) (all of you); hep-in.iz-i (he*pi*ni*zi)
(all of you); baz-lar- (ba:*z*la*r) (some of them); baz-lar--/n/ (ba:*z*la*r*n) (some of them); kim-i (ki*mi) (whom).
If noticed, some English expressions are identical when they are in the subject or in the object position, but in Turkish they are different:
Some of us did not understand the lesson. Bazlarmz dersi anlamad.
The teacher wanted to see some of us. retmen bazlarmz- grmek istedi.
All of us were eager to go to the concert. Hepimiz konsere gitmeye istekliydik.
The teacher punished all of us. retmen hepimiz-i cezalandrd.
Consider and compare the Turkish sentences with the English ones:
Baz renci-ler dn okul-a gel-me-di.
(ba:*z / *ren*ci*ler / dn / o*ku*la / gel*me*di )
Some students didnt come to school yesterday.
renci-ler-den baz-lar- dn okul-a gel-me-di.
(*ren*ci*ler*den / ba:*z*la*r / dn / o*ku*la / gel*me*di )
Some of the students didnt come to school yesterday.
retmen renci-ler-den baz-lar--/n/ gr-mek iste-di.
(*ret*men ~/ *ren*ci*ler*den / ba:*z*la*r*n / gr*mek / is*te*di )
The teacher wanted to see some of the students.

53

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


retmen, baz-lar-m.z- grmek istedi.
(*ret*men~ / ba:*z*la*r*m*z / gr*mek / is*te*di )
The teacher wanted to see some of us.
Note: The (~) sign shows a sustained juncture (duraklama aral) in a
sentence. The syllables printed in bold face show the primarily stressed
syllables, and the syllables printed in italics show the secondarily stressed
ones. Te weak or unstressed syllables are showed in normal letters. The
primarily stressed syllables are far more important for the learners of Turkish. Therefore, they may ignore the secondarily stressed syllables until they
reach an advanced level. Another point that the readers should consider is
that, in this book, while the morphemes are showed written in capital letters
in square brackets like [DEN], the allomorphs of the same morpheme
are written in small letters in square brackets such as [den, dan, ten, tan].
If a noun root or stem or an infinitive ends with a vowel, the /y/ glide is inserted between the vowel and the allomorphs of the morpheme [] to maintain the harmonious link between the successive vowels:
araba-/y/ (a*ra*ba*y), testi-i (tes*ti*yi), trk-/y/ (tr*k*y), u-ma-/y/
(u*ma*y), bekle-me-/y/i (bek*le*me*yi), sev-il-me-/y/i (se*vil*me*yi), alama-/y/ (a*la*ma*y), anla-ma-/y/ (an*la*ma*y), tart-l-ma-/y/ (tar*tl*ma*y)
If a noun root or stem ends with /k/, it changes into its voiced counterpart //
when it is attached to one of the allomorphs of the morpheme []:
tfek-i (t*fe*i) (the gun); kpek-i (k*pe*i) (the dog); bebek-i (be*be*i)
(the baby); eek-i (e*e*i) (the donkey); yemek-i (ye*me*i) (the meal);
kabak- (ka*ba*) (the marrow); gzlk- (gz*l*) (the eyeglasses);
parmak- (par*ma*) (the finger); iek-i (i*e*i) (the flower); bcek-i
(b*ce*i) (the insect); yasak- (ya*sa*) (the prohibition); tarak- (ta*ra*)
(the comb); ekmek-i (ek*me*i) (the bread); kllk- (kl*l*) (the ashtray); bacak- (ba*ca*) (the leg); bak- (b*a*) (the knife); bardak-
(bar*da*) (the glass); delik-i (de*li*i) (the hole); akmak- (ak*ma*)
(the lighter); yzk- (y*z*) (the ring); kak- (ka**) (the spoon);
ocuk-u (o*cu*u) (the child)
The noun roots or stems ending with /p, t, k, / unvoiced consonants also
change into their voiced counterparts /b, d, , c/ respectively:
kebap- (ke*ba*b) (the kebap); kasap- (ka*sa*b) (the butcher); aa- (a*
a*c) (the tree); t- (**d) (the advice); orap- (o*ra*b) (the

54

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


sock); sebep-i (se*be*bi) (the reason); dert-i (der*di) (the trouble); sokak-
(so*ka*) (the street); uzak- (u*za*) (the distance); ayak- (a*ya*) (the
foot). When the words above and below are not thought important, the last
syllables of these words are secondarily stressed.
However, most nouns ending with /t/ unvoiced consonants do not change:
saat-i (sa*a*ti) (the watch); sanat- (san*a*t) (the art); hayat- (ha*ya:*t)
(the life); demet-i (de*me*ti) (the bunch); kabahat-i (ka*ba*ha*ti) (the fault);
sepet-i (se*pe*ti) (the basket).
Although some borrowed words do not follow the Turkish harmony rules,
the allomorphs of morphemes attach to their last syllables in accordance
with the usual harmony rules:
kanun-u (ka:*nu:*nu); ruhum-u (ru:*hu*mu); usul- (u*su:*l); vicdan-
(vic*da:*n); ahbap- (ah*ba:*b); kitap- (ki*ta*b); kaza-/y/ (ka*za:*y).
THE [LE], [LE.YN] and [E], [DE], [DEN] INFLECTIONAL MORPHEMES
ATTACHED TO NOUNS TO PRODUCE ADVERBIALS
le postposition (English preposition) is generally shortened and attached
to nouns as [le, la] inflectional allomorphs to produce adverbials in Turkish.
The equivalents of these adverbials are represented by some prepositions
used before nouns or [ly] suffixes attached to adjectives in English. The
examples are as follows:

[LE] allomorphs: [le, la]


ben-im-le (be*nim*le) (with me), sen-in-le (se*nin*le) (with you), o-/n/un-la
(o*nun*la) (with him, with her, with it), biz-im-le (bi*zim*le) (with us), siz-inle (si*zin*le) (with you), o/n/-lar-la (on*lar*la) (with them), uak-la (u*ak*la)
(by airplane), otobs-le (o*to*bs*le) (by bus), sayg/y/-la (say*gy*la) (with
respect), hiddet-le (hid*det*le) (in rage), sopa/y/-la (so*pay*la) (with a
stick), at-la (at*la) (on horseback), acele/y/-le (a*ce*ley*le) (in a hurry), dikkat-le (dik*kat*le) (carefully, with care), (sa*br*la) (patiently, with patience),
inat-la (obstinately), korku/y/-la (kor*kuy*la) (fearfully), itah-la (greedily),
hz-la (quickly), kayg/y/-la (kay*gy*la) (with anxiety), gurur-la (proudly),
ac/y/-la (painfully, in pain), cesa:ret-le (bravely), nee/y/-le (ne*ey*le)
(cheerfully), Jack-le (with Jack), kl-la (with a sword), glk-le (with
difficulty), kolaylk-la (easily), yanllk-la (by mistake), mrekkep-le (in
ink), kurun kalem-le (in pencil), bir kurun kalem-le (with a pencil), genellik-le (generally), drstlk-le (honestly), kolaylk-la (easily, with ease),
istek-le (willingly), hm-la (furiously, angrily), zen-le (careful-ly), zlem-

55

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


le (longingly), tren-le (with ceremony), el-le (el*le) (manually), istek-le
(ambitiously, eagerly), para/y/-la (pa*ray*la) (in cash), ek-le (ek*le) (by
cheque), sabr-la (sa*br*la), inat-la (i*nat*la) (obstinately)
O sinema-/y/a ben-im-le git-ti.
(o / si*ne*ma*ya / be*nim*le / git*ti )
Sh went to the cinema with me.
Ahmet compozisyon-u dikkat-le yaz-d.
(ah*met / kom*po*zis*yo*nu / dik*kat*le / yaz*d )
Ahmet wrote the composition carefully.
The stresses are on the syllables preceding the [le, la] allomorphs.
[LE.YN]: This morpheme has no allomorphs.
sabah-le.yin (in the morning), le-le.yin (*le*yin) (at noon), akamle.yin (ak*am*le*yin) (in the evening), gece-le.yin (ge*ce*le*yin) (at night).

[E], [DE], [DEN] AND [LE] MORPHEMES


The [E], [DE], [DEN], and [LE] morphemes are attached to nouns, pronouns, infinitives and noun compounds. The English equivalents of
these morphemes are different prepositions, but sometimes no prepositions
are used as those in the following examples. When the [e, a], [de, da, te,
ta], [den, dan, ten, tan],and the [le, la] allomorphs of the morphemes above
attach to nouns, pronouns, infinitives and noun compounds, they turn them
into adverbials. The pronouns that take the allomorphs of the morphemes
above are as follows:
ben ban-a (ba*na), ben-de (ben*de), ben-den (ben*den), ben-im-le (be*nim*le)
sen san-a (sa*na), sen-de (sen*de), sen-den (sen*den), sen-in-le (se*nin*le)
o

o-/n/a (o*na), o/n/-da (on*da), o/n/-dan (on*dan), o-/n/un-la (o*nun*la)

biz

biz-e (bi*ze), biz-de (biz*de), biz-den (biz*den), biz-im-le (bi*zim*le)

siz

siz-e (si*ze), siz-de

(siz*de), siz-den

(siz*den), siz-in-le (si*zin*le)

onlar o/n/-lar-a (on*la*ra), o/n/-lar-da (on*lar*da), onlar-dan (on*lar*dan), onlar-la


The infinitives that take the allomorphs of the morphemes above are as
follows:
bekle-mek beklemek-e (This form is not used; bekle-me/y/-e (bek*le*me*ye) is used insted.), bekle-mek-te (bek*le*mek*te), bekle-mek-ten (bek*le*mek*ten), al-mak-tan (a*l*mak*tan), bekle-mek-le (bek*le*mek*le)

56

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


bekle-me bekleme-/s/i-/n/e (bek*le*me*si*ne), bekleme-/s/i/n/-de (bek*le*me*sin*de), bekleme-/s/i/n/-den (bek*le*me*sin*den). These are the possessed parts of the noun compounds, such as:
(Ben) onun bekle-me-/s/i/-/n/e alknm. I am accustomed to his waiting.
NP

noun compound + e
adverbial

(Ben) onun bekle-me-/s/i/n/-den bktm. I am tired of his waiting.


NP

noun compound - den


adverbial

The following interrogative adverbs which ask for the adverbials, and the
adverbials themselves are some of the fundamental language concepts in
all natural languages:
Nere-/y/e? (nere*ye) (Where?); Nere-/y/e gitti? (nere*ye / git*ti)
(Where did he go?); Okul-a (To school.); Nere-de? (Where?); O nere-de?
(Where is he?); Okul-da. (In school.); Nere-den? (From where?); O nereden geli-yor? (Where is he comimg from?); Okul-dan. (From school.); Neden bk-tn? (What are you tired of?) (I am tired of waiting.); Kim-le?
(kimle) (with whom?) Sinema-/y/a kim-le gittin? (With whom did you go
to the cinema?; Ne/y/-le? (neyle) (How?) Ankara-/y/a ne/y/-le gittin?
(How did you go to Ankara?) (By train.)
As it is seen in the examples above, the [E], [DE], [DEN] and [LE] morphemes follow nouns contrary to English prepositions. Therefore, they are
called postpositional allomorphs as all the suffixes of the Turkish language.
Some language learners might not know the difference between form and
function in a grammar. For instance, to school, until Sunday, at night,
at the table expressions are structurally prepositional phrases in English.
In other words, their forms are prepositional. However, when we consider
what role they play in a sentence, we can see that their function in a sentence is either adverbial or determinative:
They are playing in the garden. The boys in the garden.
adverbial

determinative

Okul-a gitti. noun - [a] (noun-morpheme) (smin [E] hali)


adverbial (zarf bei)

adverbial

He went to school. to + noun (preposition + noun) (prepositional phrase)


prepositional phrs

adverbial

57

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


[E] allomorphs: [e, a]
The English equivalents of this morpheme are generally "to" or "at", but they
may differ according to the different verbs of the English language. When
Turkish nouns ending with vowels are attached to the [e, a] allomorphs, they
take the /y/ glides, but when the compounds ending with vowels are suffixed with them, they take the /n/ glides to maintain the harmony of the vowel
link.
However, there is an important fact to keep in mind that while some English
verbs are transitive, which take direct objects; the equivalents of the same
verbs in Turkish are intransitive, which may be supported by adverbs and
adverbials. Such verbs are explained in parentheses:
Jack okul-a git-ti. (Git is intransitive.)
(jack / o*ku*la / git*ti )
Jack went to school.
Ahmet ev-e gel-di. (Gel is intransitive, (e*ve) is an adverbial.)
(ah*met / e*ve / gel*di )
Ahmet came home. (No preposition is used because "home" is an adverb
here.)
Onu biz-e ver. (Ver is transitive, onu is its object, biz-e is an adverbial.)
(o*nu / bi*ze / ver )
Give it to us.
Onu bana ver. (Onu is the object of ver, bana is an adverbial.)
(o*nu / ba*na / ver ) (As an exception, instead of *(ben-e), "bana" is
used.) Give it to me.
Onu bura-/y/a getir. (o*nu / bu*ra*ya / ge*tir ) ("Bura"is a noun.)
(Getir is transitive, onu is its object, bura-/y/a is an adverbial.)
Bring it here. ("Here" is an adverb in English.)
Onu bahe-/y/e gtr. (o*nu / bah*e*ye / g*tr )
(Gtr is transitive, onu is its object, baheye is an adverbial.)
Take it to the garden.
Onu ora-/y/a gtr. ("Ora" is a noun in Turkish,)
(o*nu / o*ra*ya / g*tr) (Ora-/y/a is an adverbial.)
Take it there. ("There" is an adverb in English, so no preposition is needed.)

58

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


O-/n/u bana getir. (o*nu / ba*na / ge*tir ) (Getir is transitive, o-/n/u is its
object, bana is an adverbial.)
Bring it to me. (Bring is transitive, it is its object, and to me is a prepositional phrase used as an adverbial.)
O/n/-lar okul-a ko-tu-lar.
(on*lar / o*ku*la / ko*tu*lar )
They ran to school.
Ahmet vazo-/y/u masa-/y/a koy-du.
subj

obj

adverbial

(ah*met / va*zo*yu / ma*sa*ya / koy*du )


Ahmet put the vase on the table.
(Sen) o-/n/u masa-/n/n st--/n/e koy.
subj

obj

noun comp-/n/e
adverbial phrase

(o*nu / ma*sa*/n/n / s*t*ne / koy) Put it on the table


Fare (sen-in) yatak-n-n alt--/n/a sakla-an-d.
NP

chain noun compound-/n/a


adverbial phrase

(fa:*re / ya*ta**nn / al*t*na / sak*lan*d )


The mouse hid under your bed. (reflexive)
Jack kz-lar-a bak-.yor. (kzlar-a is an adverbial.)
(jack / kz*la*ra / ba*k*yor )
Jack is looking at the girls.
(Biz) siz-e yardm et-me-/y/e karar ver-di-ik.
NP adverbial

adverbial

(si*ze / yar*dm / et*me*ye / ka*rar / ver*dik )


We decided to help you. ("To help" is a prep phrase used as an adverbial.)
Jack'le George otobs dura-/n/a ko-tu-lar. (Ko is intransitive, otobs
dura is a noun compound, otobs dura-/n/a is an adverbial.)
(jack*le / george~/ o*to*bs / du*ra**na / ko*tu*lar )
Jack and George ran to the bus stop.
retmen bana bak-t. (Bak is intransitive, bana is an adverbial.)
(*ret*men / ba*na / bak*t )
The teacher looked at me. ("At me" is a prep phrs used as an adverbial.)

59

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Jack top-u bana at-t.
(jack~ / to*pu / ba*na / at*t )
(At is transitive, topu is its object, and bana is an adverbial.)
Jack threw the ball to me. ("To me" is an adverbial.)
Jack kedi-/y/e bir ta at-t. ("Kedi-ye" is an adverbial.)
(jack / ke*di*ye / bir / ta / at*t )
Jack threw a stone at the cat. ("At the cat" is a prepositional phrase
fonctioning as an adverbial.)
Jack, Mary-/n/in kedi-/s/i-/n/e bir ta at-t.
noun comp-/n/e
adverbial phrase

(jack~ / mary*nin / ke*di*si*ne / bir / ta / at*t )


Jack threw a stone at Marys cat.
retmen biz-e kz-d. (biz-e is an adverbial.)
(*ret*men / bi*ze / kz*d )
The teacher got angry with us.
O bana k. (Bana is used instead of *ben-e: adverbial.)
(o / ba*na / a:*k )
She is in love with me.
Biz Allah'a inan-r-z.
(biz / al*la:*ha / i*na*n*rz )
We believe in God.
Sana gven-i.yor-um.
(sa*na / g*ve*ni*yo*rum ) I trust you.
("sana" is used instead of *"sen-e".)
O bana akl ver-di. (o / ba*na / a*kl / ver*di)
He advised me.
(Vermek is a transitive verb, akl is its object, bana is an adverbial.)
O bana cevap ver-me-di. (In this sentence cevap is the object of vermek.)
( o / ba*na / ce*vap / ver*me*di )
He didn't answer me. (Answer is transitive) He didnt reply to me. (Reply
is intransitive.)
Biz ehir-e yakla-t-k. (Yakla is intransitive in Turkish.) (ehre is an adverbial.)
(biz / eh*re / yak*la*tk )
We approached the city.
(Approach is transitive, so it does not need a preposition.)

60

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Dman biz-e saldr-d. (Saldr is an intransitive verb.)
(d*man / bi*ze / sal*dr*d )
The enemy attacked us. (Attack is transitive; so no preposition is needed.)
O/n/-lar da-a trman-d-lar. (Trman is intransitive in Turkish.)
(on*lar / da*a / tr*man*d*lar )
They climbed the mountain. (Climb is transitive in English.)
Bir avukat-a dan. (Dan is intransitive in Turkish.) (Avukat-a is an adverbial.)
(bir / a*vu*ka*ta / da*n )
Consult a lawyer. (Consult is transitive in English.)
-i tamamla-ma-/y/a karar ver-di-ler. (Tamamla-ma-/y/a is an adverbial.)
(i*i / ta*mam*la*ma*ya / ka*rar / ver*di*ler )
They decided to complete the work.
Deniz-e dal-d.
(de*ni*ze / dal*d )
He dived into the sea.
Onu bana akla.
(o*nu / ba*na / a*k*la )
Explain it to me.
Onu bana tasvir et. (liaison)
(o*nu / ba*na / tas*vi:*ret )
Describe it to me.
Ben olum-a yz-me ret-ti-im. (ben / o*lu*ma / yz*me / *ret*tim)
(ret is transitive, yz-me is its object, olum-a is an adverbial.)
I taught my son to swim. (Teach is transitive in English.)
O ben-i tekmele-di.
(be*ni / tek*me*le*di )
He kicked me.
Kpek kk kz-a saldr-d.
(k*pek / k*k / k*za / sal*dr*d )
The dog rushed at the little girl. (kz-a is an adverbial.)
Kpek, kk kz-n bacak--/n/ sr-d.
(k*pek~ / k*k / k*zn / ba*ca**n / *sr*d )
The dog bit the little girls leg.

61

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Avc kaplan-a ate et-ti.
(av*c / kap*la*na / a*te / et*ti )
The hunter shot at the tiger. (Both "ate etmek and shoot are intransitive.)
Avc kaplan- vur-du.
(av*c / kap*la*n / vur*du )
The hunter shot the tiger. (Both English and Turkish verbs are transitive.)
Annem bana bar-d (beni azarlad).
(an*nem / ba*na / ba*r*d ) (Barmak is intransitive.)
Mother shouted at me.
Babam bana, "Dikkatli ol!" diye bar-d.
(ba*bam / ba*na / dik*kat*li / ol / di*ye / ba*r*d )
"Be careful!" father shouted to me.
Trafik Polis-i src-ler-e dur-ma-lar- iin iaret etti. (Turkish is intransitive.)
(tra*fik / po*li*si / s*r*c*le*re / dur*ma*la*r / i*in / i*a:*ret / et*ti )
The traffic police officer signaled the drivers to stop. (English is transitive.)
ocuk-lar ko-ma-/y/a bala-d.
(o*cuk*lar / ko*ma*ya / ba*la*d )
The children started running (to run).
O biz-e dn telefon et-ti. (Turkish is intransitive.)
(o / bi*ze / dn / te*le*fon / et*ti )
He telephoned us yesterday. (English is transitive.)
Jack bana kz-d.
(jack / ba*na / kz*d )
Jack got angry with me.
O bana gl-d. (Glerek benimle alay etti.)
(o / ba*na / gl*d )
She laughed at me.
Sana katl-.yor-um.
(sa*na / ka*t*l*yo*rum )
I agree with you.
O/n/-lar dokuz-da ev-e var-d-lar.
(on*lar / sa*at / do*kuz*da / e*ve / var*d*lar )
They arrived home at nine. (No preposition)

62

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


O/n/-lar, zaman-n-da uak alan--/n/a var-d-lar.
(on*lar ~/ za*ma:*nn*da / u*ak / a*la*n*na / var*d*lar )
They arrived at the airport in time.
Erken kalk-ma-/y/a alkn-m.
(er*ken / kalk*ma*ya / a*l*k*nm )
I am accustomed to getting up early.
ocuklar--/n/a dkn-dr.
(o*cuk*la*r*na / d*kn*dr )
She is fond of her children. (ocuklar- is the second part of a noun compound: kendi ocuklar-.)
Everest Tepe-/s/i-/n/e trman-ma-/y/a karar verdiler.
(e*ve*rest / te*pe*si*ne / tr*man*ma*ya / ka*rar / ver*di*ler )
They decided to climb Mount Everest.
Sigara i-me-em-e itiraz et-er mi-sin?
(si*ga*ra / i*me*me / i:*ti*ra:z / e*der / mi*sin )
Do you object to my smoking?
Para-/n/ gereksiz ey-ler-e harca-ma.
(pa*ra*n / ge*rek*siz / ey*le*re / har*ca*ma )
Don't spend your money on unnecessary things.
Cumhuriyetiler-e oy ver-di.
(cum*hu:*ri*yet*i*le*re / oy / ver*di )
He voted for the Republicans.
Kaza-/y/ yaya-/n/n st--/n/e at-t.
(ka*za:*y~ / ya*ya*nn / s*t*ne / at*t )
He blamed the accident on the pedestrian.
Bir renci dev-i-/n/e odaklan-ma.l-dr.
(bir / *ren*ci / *de*vi*ne / o*dak*lan*ma*l*dr )
A student should concentrate on his homework.
Tm para-/s/-/n/ araba-/s//-/n/a harcar.
(tm / pa*ra*s*n ~/ a*ra*ba*s*na / har*car )
He spends all his money on his car. (In this sentence, arabas is the second part of a compound: kendi arabas.)
Tm src-ler trafik-te youn karbon diyoksit gaz--/n/a ma:ruz kal-r-lar.
All drivers are exposed to dense carbon monoxide smoke in heavy traffic.
Note: The /n/, and /y/ phonemes used in the examples above are glides.

63

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The noun compounds in the above sentences are all written in italics. When
the nouns, pronouns and infinitives above are attached to [e, a] allomorphs,
they form adverbials that generally show or imply the direction of a verb.
Note: The glides "/s/, /n/, /y/, and //" are the produce of the sound system
of the Turkish language. They do not carry meaning. Therefore, in this book,
they are showed between slash signs "/ /", which are not used in normal
writing.

[DE] allomorphs: [de, da, te, ta]


The English equivalents of these allomorphs are "in", "at" or "on". However,
different prepositions may be used in English in place of the [DE] morpheme
of the Turkish language. However, if a [K] morpheme, which has no allomorphs, is attached to [DE] morpheme, these two produce determiners:
Jack okul-da. (adverbial)
(jack / o*kul*da )
Jack is at (in) school.

Okul-da-ki ocuk-lar- gr-.yor mu-sun?


determiner

Can you see the boys in the school?


determiner phrase

Karde-im ev-de.
(kar*de*im / ev*de )
My brother is at home.
Mary masa-da otur-u.yor.
(mary / ma*sa*da / o*tu*ru*yor )
Mary is sitting at the table
Mr. Brown hastane-de.
(mis*tr / brown / has*ta:*ne*de )
Mr. Brown is in hospital. (He is there to be cured.)
Mrs. Brown koca-/s/-/n/ gr-mek iin hastane-/y/e git-ti.
(mi*sis / brawn / ko*ca*s*n / gr*mek / i*in / has*ta:*ne*ye / git*ti )
Mrs. Brown went to the hospital to see her husband.
Sen-in kitap-n ben-de.
(se*nin / ki*ta*bn / ben*de )
Your book is with me.
Postac kap-da.
Kap-da-ki postac-/y/ tan-.yor mu-sun?
(pos*ta*c / ka*p*da )
(ka*p*da*ki / pos*ta*c*y / ta*n*yor / mu*sun )
The mail carrier is at the door. Do you know the mail carrier at the door?

64

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


O-/n/un ba- dert-te.
(o*nun / ba* / dert*te )
He is in trouble.
Jack bura-da
(jack / bur*da )
Jack is here. (No preposition.)
O/n/-lar ora-da (or*da) deil-ler.
(on*lar / or*da / de*il*ler )
They are not there. (No preposition.)
Ben on yldr stanbul-da otur-u.yor-um.
(ben / on / yl*dr / is*tan*bul*da / o*tu*ru*yo*rum )
I have been living in stanbul for ten years.
Kitap-lar masa-da.
(ki*tap*lar / ma*sa*da )
The books are on the table.

Masa-da-ki kitap-lar sen-in mi?


(ma*sa*da*ki / ki*tap*lar / se*nin / mi )
Are the books on the table yours?

Kalem-ler kutu-da.
(ka*lem*ler / ku*tu*da )
The pencils are in the box.

Kutu-da-ki kalem-ler kim-in?


(ku*tu*da*ki / ka*lem*ler / ki*min )
Whose are the pencils in the box?

Papaan kafes-te.
(pa*pa*an / ka*fes*te )
The parrot is in the cage.

Kafes-te-ki papaan rengarenk.


(ka*fes*te*ki / pa*pa*an / ren*ga*renk )
The parrot in the cage is colorful.

O hapis-te.
(o / ha*pis*te )
He is in jail.
Fiyat-ta uzla-t-k (anlatk).
(fi*yat*ta / uz*la*tk )
We agreed on the price.
Kzlar, yabanc dil ren-mek-te erkek ocuk-lar-dan daha yetenekli-dir-ler.
(kz*lar~ / ya*ban*c / dil / *ren*mek*te ~/ er*kek / o*cuk*lar*dan / da*ha /
ye*te*nek*li*dir*ler ) (infinitive-[DE])
Girls are more talented than boys at learning foreign languages,
Hzl sr-mek-te srar et-ti.
(hz*l / sr*mek*te / s*ra:*ret*ti ) (infinitive-[DE])
He insisted on driving fast.

65

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ev-den (saat) sekiz-de ayrl-d-m.
(ev*den / se*kiz*de / ay*rl*dm )
I left home at eight (oclock).
Okul-un kap-/s//n/-da bulu-al-m.
(o*ku*lun / ka*p*sn*da / bu*lu*a*lm ) (noun compound-[DE])
Lets meet at the door of the school.

[DEN] allomorphs: [den, dan, ten, tan]


These allomorphs generally show the starting point of a noun or an infinitive.
They are expressed in various prepositions in English. The compounds
ending with vowels take /n/ glides when they attach to the allomorphs of the
morpheme [DEN]:
Jack okul-dan ev-e gel-di.
(jack / o*kul*dan / e*ve / gel*di )
Jack came home from school.
Dn ktphane-den birka kitap al-d-m.
(dn / k*t*pa:*ne*den / bir*ka / ki*tap / al*dm )
I borrowed several books from the library yesterday.
Okul ktphane-/s/i/n/-den birka kitap aldm.
(o*kul / k*t*pa:*ne*sin*den ~/ bir*ka / ki*tap / al*dm )
I borrowed several books from the school library. (noun compound-[DEN])
Ge kal-dk-m iin o/n/-dan zr dile-di-im.
(ge / kal*d*m / i*in ~/ on*dan / *zr / di*le*dim )
I apologized to her for being late.
ou kadn-lar fare-den kork-ar.
(o*u / ka*dn*lar / fa:*re*den / kor*kar )
Most women are afraid of mice.
Olum-un tembellik-i/n/-den rahatsz-m.
(o*lu*mun / tem*bel*li*in*den / ra*hat*s*zm )
I am annoyed at my son's laziness. (noun compound-[DEN)
Bizim irket-in sorun-lar-/n/-dan haber-in yok mu?
(bi*zim / ir*ke*tin / so*run*la*rn*dan / ha*be*rin / yok / mu )
Aren't you aware of the problems of our company?

66

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bir retmen, renci-ler-i-/n/in soru-lar-/n/-dan bk-ma-ma.l-dr.
(bir / *ret*men / *ren*ci*le*ri*nin / so*ru*la*rn*dan / bk*ma*ma*l*dr)
A teacher shouldn't be tired of his students' questions. (noun comp-[DEN])
Onlar sabah-tan akam-a kadar al-t-lar.
(on*lar / sa*bah*tan / ak*a*ma / ka*dar / a*l*t*lar )
They worked from morning until night.
Su, hidrojen-le oksijen-den olu-mu-tur.
(su~ / hid*ro*jen*le / ok*si*jen*den / o*lu*mu*tur )
Water is composed of oxygen and hydrogen.
Bu heykel mermer-den yap-l-m-tr.
(bu / hey*kel / mer*mer*den / ya*pl*m*tr )
This statue is made of marble.
Yourt st-ten yap-l-r.
(yo*urt / st*ten / ya*p*lr )
Yogurt is made from milk.
Hapishane-den iki mahkm ka-t.
(ha*pi*sa*ne*den / i*ki / mah*km / ka*t )
Two prisoners escaped from prison
Yanllk yap-mak-tan kan-ma-an gerek.
(yan*l*lk / yap*mak*tan / ka*n*man / ge*rek )
You should avoid making mistakes. (infinitive-[DEN])
Kendin-den utan-ma.l-sn.
(ken*din*den / u*tan*ma*l*sn )
You must be ashamed of yourself.
O ben-den zr dile-di.
(o / ben*den / *zr / di*le*di )
He apologized to me.
Onlar-dan yardm iste-mek zorunda-/y/z.
(on*lar*dan / yar*dm / is*te*mek / zo*run*da*yz )
We have to ask them for help.
Ekonomi-den anla-ma-am. (Turkish is intransitive.)
(e*ko*no*mi*den / an*la*mam )
I dont understand economics. (English is transitive.)

67

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Yalan syle-mek-ten utan-ma-.yor mu-sun?
(ya*lan / sy*le*mek*ten / u*tan*m*yor / mu*sun )
Arent you ashamed of telling lies? (infinitive-[DEN])
Gramer kitap-lar- oku-mak-tan bk-t-m.
(gra*mer / ki*tap*la*r / o*ku*mak*tan / bk*tm )
Im tired of reading grammar books. (infinitive-[DEN])

POSSESSOR + POSSESSED NOUN COMPOUNDS


sim Tamlamalar
All noun compounds function as nominal phrases (NP) in sentences. These
compounds play a considerable part in transforming Turkish simple sentences to be used in Phrase Structures. Therefore, they have to be considered before going on with further explanations. Although these compounds
are called noun compounds, they naturally cover pronouns and infinitives,
as well. A noun compound is composed of two parts: the possessor
(tamlayan), and the possessed (tamlanan) parts. When a pronoun is
used in the possessor part of a compound, its possessor personal allomorphs change according to the vowel and consonant harmony rules of the
Turkish language as follows:

DEFINITE NOUN COMPOUNDS


Belirtili sim Tamlamalar
Possessor Personal Suffixes Attached to the Possessor Parts of the
Compounds:
ben-im (be*nim) (my), sen-in (se*nin) (your), o-/n/un (o*nun) (his, her, its),
biz-im (bi*zim) (our), siz-in (si*zin) (your), onlar-n (on*la*rn) (their), okulun (o*ku*lun), sandalye-/n/in (san*dal*ye*nin), grme-/n/in(g*r*me*nin)
Note: Although all the words that are used in the possessor parts of the
noun compounds function as determiners, they are called "possessor adjectives" in traditional grammars.
As it is seen in the examples above, the possessor personal morphemes
following the personal pronouns are ben-im, sen-in, o-/n/un, biz-im, siz-in,
onlar-n. If a noun is used in place of the third person singular pronoun,
the allomorphs of the possessed nouns change according to the vowel
rules. When these pronouns, common nouns, or proper nouns end with
consonants, they take these suffixes, but if they end with vowels, they

68

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


need the /n/ glides to attach to the same possessor personal morphemes
to produce possessor determiners.
ben-im (be*nim), sen-in (se*nin), o-/n/un (o*nun), biz-im (bi*zim), siz-in
(si*zin), on.lar-n (on*la*rn), okul-un (o*ku*lun), rt-/n/n (r*t*nn),
al-ma-/n/n (a*l*ma*nn), yksel-me-/n/in (yk*sel*me*nin)
All pronouns, common nouns, proper nouns, and infinitives can be used in
the possessor parts of the noun compounds:
ben-im okul-um; okul-un kap-/s/; Ali-/n/in anta-/s/; al-ma-/n/n sonu-u
pronoun

common N

proper N

infinitive

All common nouns, infinitives, and transformed nominalized sentences can


be used in the possessed parts of the noun compounds, such as:
ben-im okul-um

Ahmet-in gel-me-/s/i Aye-/n/in gl- ben-im git-tik-im

common N

infinitive

infinitive

infinitive

The transformed nominalized sentences are used as subjects and objects,


but the last noun + infinitive compound (ben-im git-tik-im) can be used
both as subjects, objects, and as determiners in sentences:
Onun al-tk--/n/ biliyorum.
nominalized phrs (obj)

I know that he works.


nominalized sent (obj)

onun al-tk-

irket

nominalized phrs (det)

noun

the company where he works


D

noun

nominalized sent (det)

Posessor Personal Suffixes Attached to the Possessed Parts of the


Compounds:
(ben): [im, m, m, um, em, am]: (ben-im sepet-im), (ben-im baba-am)
When the nouns end with consonants, these consonants detach from their
syllables, and attach to the first vowels of the allomorphs following them, but
when they end with vowels, they combine with the first vowels of the identical vowels of the following allomorphs, which are showed in bold face.
(ben): [im, m, m, um, em, am]:
ben-im sepet-im (be*nim / se*pe*tim); ben-im okul-um (be*nim / o*ku*lum);
ben-im araba-am (be*nim / a*ra*bam); ben-im baba-am (ba*bam); ben-im
gl-me-em (be*nim /gl*mem); ben-im bala-ma-am (ba*la*mam); ben-im
turu-um (be*nim / tur*um); ben-im ene-em (be*nim / e*nem)
(sen): [in, n, n, un, en, an]:

69

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


sen-in defter-in (se*nin / def*te*rin), sen-in mesele-en (me*se*len), sen-in
kutu-un (ku*tun), sen-in tarla-an (tar*lan), sen-in ev-in (e*vin), sen-in gzler-in (se*nin / gz*le*rin), sen-in yz-me-en (se*nin / yz*men)
(o), or a proper noun, or a common noun): [i, , , u]:
In the possessor part of a noun compound, either o, or a "noun", or an
"infinitive" can be used. The possessor personal allomorphs attached to
both the possessor and the possessed parts of the compouns are as follows:
possessor

possessed

C-[in, n, n, un];
C-[i, , , u]
. ..C-[in, n, n, un]
V-[/s/i, /s/, /s/, /s/u]
V-[/n/in, /n/n, /n/n, /n/un] C-[i, , , u]
V-[/n/in, /n/n, /n/n, /n/un] V-[/s/i, /s/, /s/, /s/u]

example
Jack-in okul-u
Jack-in araba-/s/
perde-/n/in kuma-
Aye-/n/in anne-/s/i

In the table above, C represents a noun ending with a consonant; V


represents a noun or a pronoun ending with a vowel.
In the examples below, the identical vowels that combine are written in bold
face, and the consonants that detach from their syllables and attach to the
first vowels of the following morphemes are single underlined.
o-/n/un kalem-i (o*nun / ka*le*mi); ky-n deli-/s/i (k*yn / de*li*si); ev-in
kedi-/s/i (e*vin / ke*di*si); cmle-/n/in son-u (cm*le*nin / so*nu); okul-un
ark-/s/ (o*ku*lun / ar*k*s); deli-/n/in gl-me-/s/i (de*li*nin / gl*me*si);
al-ma-/n/n sonu-u (a*l*ma*nn / so*nu*cu); ala-ma-/n/n neden-i
(a*la*ma*nn / ne*de*ni); kz-n gzel.lik-i (k*zn / g*zel*li*i)
(biz): [im.iz, m.z, m.z, um.uz, em.iz, am.z]:
biz-im okul-um.uz (bi*zim / o*ku*lu*muz); biz-im tencere-em.iz (bi*zim / ten*ce*re*miz); biz-im baba-am.z (bi*zim / ba*ba*mz); biz-im ky-m.z
(bi*zim / k*y*mz); biz-im sorun-um.uz (so*ru*nu*muz), biz-im baheem.iz (bah*e*miz), biz-im anla-ma-am.z (an*la*ma*mz).
(siz): [in.iz, n.z, n.z, un.uz, en.iz, an.z]:
siz-in davul-un.uz (si*zin / da*vu*lu*nuz); siz-in araba-an.z (a*ra*ba*nz);
siz-in kz-n.z (k*z*nz); siz-in kafa-an.z (ka*fa*nz), siz-in bahe-en.iz
(si*zin / bah*e*niz); siz-in torba-an.z (tor*ba*nz); siz-in konu-ma-an.z
(ko*nu*ma*nz).
(onlar): [i, , , u] or ([ler-i, lar-]):
o/n/-lar-n okul-u (on*la*rn / o*ku*lu);

70

o/n/-lar-n iek-ler-i (on*la*rn /

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


i*ek*le*ri); onlar-n konu-ma-lar- (on*la*rn / ko*nu*ma*la*r); o/n/-lar-n
anne-/s/i (on*la*rn / an*ne*si); o/n/-lar-n kedi-/s/i (on*la*rn / ke*di*si)
(ben-im) defter-im (be*nim / def*te*rim) (my notebook)
(ben-im) ba-m (ba*m) (my head)
(ben-im) gz-m (g*zm) (my eye)
(ben-im) sakal-m (sa*ka*lm) (my beard)
(ben-im) sorun-um (so*ru*num) (my problem)
(ben-im) ku-um (ku*um) (my bird)
Jackin okul-u (ce*kin / o*ku*lu) (Jacks school)
Since a personal possessor morpheme in the possessed part of a compound is enough to help someone understand the possessor pronoun in
the possessor part of a compound, the parts in the brackets above may be
ignored unless they are intentionally stressed. One can say (ki*tabm) in
place of (be*nim / ki*ta*bm). If only the possessed part of the compound is
used, the stress is on bm. If both parts are used, the stress is on nim.
If a possessed noun in a compound ends with a vowel, and the first vowel
of a personal possessor morpheme starts with the same vowel, these two
identical vowels combine, and are verbalized as a single vowel:
ben-im araba-am (be*ni*ma*ra*bam); (a*ra*bam) (my car) liaison)
ben-im mesele-em (be*nim / me*se*lem); (me*se*lem) (my problem)
ben-im tarla-am (be*nim / tar*lam); (tar*lam) (my field)
ben-im kafa-am (be*nim / ka*fam); (ka*fam) (my head)
ben-im sandalye-em (be*nim / san*dal*yem); (san*dal*yem) (my chair)
ben-im pipo-um (be*nim / pi*pom); (pi*pom) (my pipe) (The u drops.)
ben-im kar-m (be*nim / ka*rm); (ka*rm) (my wife)
ben-im deri-im (be*nim / de*rim); (de*rim) (my skin)
ben-im su-/y/um (be*nim / su*yum); (su*yum) (my water)
ben-im anne-em (be*ni*man*nem); (an*nem) (my mother) (liaison)
.
If the possessed noun of a compound ends with the unvoiced /p/, /k/, //,
or /t/ consonants, they change into their counterpart voiced consonants /b/,
//, /c/, or /d/ respectively:
Bebek-im (be*be*im) (my baby) (The /k/ changes into //)
Kpek-im (k*pe*im) (my dog) (The /k/ changes into //)
orap-m (o*ra*bm) (my sock) (The /p/ changes into /b/)
Ara-m (a*ra*cm) (my vehicle) (The // changes into /c/)

71

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Dert-im (der*dim) (my trouble) (The /t/ changes into /d/)
All the monosyllabic roots, and most words ending with /t/ do not change
their last consonants when they are suffixed:
at-m (a*tm) (my horse); st-m (s*tm) (my milk); krk-m (kr*km)
(my fur); ip-im (i*pim) (my rope); sa-m (sa*m) (my hair); hap-m
(ha*pm) (my pill); sepet-im (se*pe*tim) (my basket); saat-im (sa*a*tim)
(my watch); demet-im (de*me*tim) (my bunch); krk-n (kr*kn) (your
fur); at-lar-m.z (at*la*r*mz) (our horses).
When senin is used in the possessor position, the possessed nouns
are suffixed with [in, n, n, un, en, an] possessor personal allomorphs:
defter-in (def*te*rin) (your notebook)
ba-n (ba*n) (your head)
gz-ler-in (gz*le*rin) (your eyes)
tuz-un (tu*zun) (your salt)
baba-an (ba*ban) (your father)
sandalye-en (san*dal*yen) (your chair)
If possessed nouns end with vowels or /p, t, k, / unvoiced consonants, they
undergo the same changes as they do in the examples above:
kpek-in (k*pe*in), orap-n (o*ra*bn), gmlek-in (gm*le*in), bak-n
(b*a*n); but st-n (s*tn), sepet-in (se*pe*tin), araba-an (a*ra*ban)
The third person possessed nouns are suffixed with [i, , , u] allomorphs:
ev-i (e*vi), okul-u (o*ku*lu), kalem-i (ka*le*mi), ceket-i (ce*ke*ti), dn-
(d**n), gz- (g*z), ba- (ba*), ka- (ka*), oul-u (o*lu)
When a third person possessed noun ends with a vowel, it takes an /s/
glide when it is attached to a possessor personal suffix:
araba-/s/ (a*ra*ba*s) (his car); bahe-/s/i (bah*e*si) (his garden); tarla-/s/
(tar*la*s) (his farm); hal-/s/ (ha*l*s) (his carpet); leke-/s/i (le*ke*si) (its
stain); fke-/s/i (f*ke*si) (his rage); kap-/s/ (ka*p*s) (his door); gaga-/s/
(ga*ga*s) (its beak); anne-/s/i (an*ne*si); baba-/s/ (ba*ba*s); eme-/s/i
(e*me*si) (its tap); yama-/s/ (ya*ma*s) (its patch); gel-me-/s/i (gel*me*si)
(his coming)
If the possessor adjectives are used together with the possessed parts of the
compounds, the possessor adjectives become dominant and the stress goes
onto the possessor adjectives:

72

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Onun arabas (o*nun / a*ra*ba*s); onun bahesi (o*nun / bah*e*si)
The /p, t, k, / unvoiced consonants change into their voiced counterparts
/b, d, , c / respectively as in the examples below. This consonant change
does not change the meaning of words.
o-/n/un corap- (o*nun / o*ra*b) (his sock); o-/n/un dolap- (o*nun /
do*la*b) (his cupboard); o-/n/un ama- (o*nun / a*ma*c) (his goal);
onun sokak- (o*nun / so*ka*) (his street); onun kapak-, (o*nun / ka*
pa*) (its lid); onun bacak- (o*nun / ba*ca*) (his leg); onun ip-i (o*nun /
i*pi); onun st- (o*nun / s*t)
A noun (or an infinitive) in a possessor position is used just like a third person possessor pronoun. When a noun in the possessor position ends with a
vowel, it needs an /n/ glide to attached to [in, n, n, un] allomorphs. As
the third person singular pronoun is o, which has only one vowel, it also
needs the same /n/ glide to be attached to [un] allomorph. Interrogative
possessors can also be used in the possessor parts of the compounds:
o-/n/un kap-/s/ (o*nun / ka*p*s) (its door); oda-/n/n kap-/s/ (o*da*nn /
ka*p*s) (the door of the room); o-/n/un yakt- (o*nun / ya*k*t) (its fuel);
araba-/n/n yakt- (a*ra*ba*nn / ya*k*t) (the fuel of the car); okul-un
otobs- (o*ku*lun / o*to*b*s) (the bus of the school); bahe-/n/in
kap-/s/ (bah*e*nin / ka*p*s) (the gate of the garden); Kim-in tarla-/s/?
(ki*min / tar*la*s) ifti-/n/in tarla-/s/ (ift*i*nin / tar*la*s) (the farm of
the farmer); Nere-/n/in hal-/s/? (nere*nin / ha*l*s); oda-/n/n hal-/s/
(o*da*nn / ha*l*s) (the carpet of the room); Kim-in kar-/s/? (ki*min /
ka*r*s); Jackin kar-/s/. (ja*kin / ka*r*s) (Jacks wife); yr-me-/n/in
yarar- (y*r*me*nin / ya*ra:*r) (the benefit of walking); Ne-/y/in renk-i?
(ne*yin / ren*gi) arap-n renk-i (a*ra*bn / ren*gi) (the color of the
wine); iek-in gzellik-i (i*e*in / g*zel*li*i) (the beauty of the flower)
When the noun compounds ending with vowels are suffixed by the allomorphs of the [], [E], [DE], or [DEN] morphemes, they take the /n/ glides:
Jack, Mary-/n/in kpek-i-/n/i sr-d.
(jack ~/ me*ri*nin / k*pe*i*ni / *sr*d )
Jack bit Marys dog.
Jack, Mary/n/in kpek-i-/n/e bir ta at-t.
(jack~ / mary*nin / k*pe*i*ne / bir / ta / at*t )
Jack threw a stone at Marys dog.

73

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Kpek, Mary/n/in bahe-/s/i/n/-de.
(k*pek~ / mary*nin / bah*e*sin*de )
The dog is in Marys garden.
Ben, Mary/n/in okulu/n/-dan gel-i.yor-um.
(ben / mary*nin / o*ku*lun*dan / ge*li*yo*rum )
Im coming from Marys school.
The inflectional plural allomorphs [ler, lar] are attached to noun roots or
stems first, and then the other allomorphs follow:
ocuk-lar-m (o*cuk*la*rm), okul-lar-m.z (o*kul*la*r*mz), iek-ler-i
(i*ek*le*ri), araba-lar-n.z (a*ra*ba*la*r*nz), komu-lar-m.z (kom*u*la*r*mz), saat-ler-im (sa*at*le*rim), sepet-ler-in.iz (se*pet*le*ri*niz)
The personal allomorphs below are attached to the plural allomorphs above:
(ben-im) kitap-lar-m (ki*tap*la*rm) (my books); (sen-in) iek-ler-in (i*ek*le*rin) (your flowers); (biz-im) oyuncak-lar-m.z (o*yun*cak*la*r*mz)
(our toys).
As the possessor pronouns in the compounds are generally ignored, only
the possessed parts of the compounds are used. When the possessor
parts are used together with the possessed parts of a compound, the possessor parts are stressed. However, when only the possessed parts are
used, the stress goes onto the possessed part:
"ben-im kitaplar-m" (be*nim / ki*tap*la*rm); "kitaplar-m (ki*tap*la*rm)
Kitap-lar-m (ki*tap*la*rm) (my books); kedi-ler-im.iz (ke*di*le*ri*miz) (our
cats); kpek-ler-i (k*pek*le*ri) (his dogs); sepet-ler-im.iz (se*pet*le*ri*miz)
(our baskets); dost-lar-m (dost*la*rm) (my friends); soru-lar-m (so*ru*la*rm) (my questions); sorun-lar-m.z (so*run*la*r*mz) (our problems);
kafa-am (ka*fam) (my head); pencere-em (pen*ce*rem) (my window); kafaan (ka*fan) (your head); kafa-/s/ (ka*fa*/s/) (his head); okul-u (o*ku*lu) (his
school); giysi-/s/i (giy*si*si) (her dress); araba-an.z (a*ra*ba*nz) (your car);
kap-n.z (ka*p*nz) (your door); yz--n.z (y*z*nz) (your face).
Contrary to the English intonation, in a Turkish adjective + noun compound, the stressed syllable is on the adjective, not on the noun. In Turkish: sar gl (sa*r / gl); in English: "yellow rose" (ye*low / rose).
When the first, the second or the third person plural possessor pronouns are used in the possessor part of a noun compound such as

74

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


bizim, sizin, and onlarn, both the singular and the plural possessed
nouns can be used in the possessed part of a noun compound:
bizim arabamz, or bizim arabalarmz; sizin kediniz, or sizin kedileriniz;
onlarn odas, or onlarn odalar; bizim evimiz, or bizim evlerimiz.

INDEFINITE NOUN COMPOUNDS


Belirtisiz sim Tamlamalar
The possessor + possessed compounds described above are all definite. When odann kaps is said, it means the door of the room. However, when we say kap zil-i instead of kap-/n/n zil-i, we mean door
bell, where door is indefinite. The indefinite Turkish noun compounds
are structurally different from the English indefinite noun compounds. For
instance, in the Turkish compounds, the allomorphs of [] are attached to the
second parts of the compounds, such as okul anta-/s/, but in English,
only two nouns are used as school bag. When the possessed parts end
with consonants, they take the allomorphs of [], but when they end with
vowels, they take the /s/ glides together with the allomorphs of []. The indefinite interrogative possessors can also be used in the possessor parts of
these compounds:
Here are some examples of the indefinite noun compounds:
Ne anta-/s/? (ne / an*ta*s); Okul anta-/s/ (o*kul / an*ta*s) (school
bag); Ne soru-lar-? (ne / so*ru*la*r); Snav soru-lar- (s*nav / so*ru*la*r) (examination questions); renci kavga-/s/ (*ren*ci / kav*ga*s) (student fight); otomobil yar- (o*to*mo*bil / ya*r*) (car race); insan hak-lar-
(in*san / hak*la*r) (human rights); Ne reel-i? elma reel-i (el*ma / re*e*li)
(apple jam); Ne kaza-s/? (ne / ka*za:*s); araba kaza-/s/ (a*ra*ba / ka*za:*s) (car accident); kalem kutu-su (ka*lem / ku*tu*su) (pencil box); k
bahe-/s/i (k / bah*e*si) (winter garden); isizlik sorun-u (i*siz*lik / so*ru*nu) (unemployment problem); yaz elence-/s/i (yaz / e*len*ce*si) (summer entertainment); gne gzlk-ler-i (g*ne / gz*lk*le*ri) (sunglasses);
patates salata-/s/ (pa*ta*tes / sa*la*ta*s) (potato salad); hava kirlilik-i
(ha*va / kir*li*li*i) (air pollution); ba ar-/s/ (ba*a*r*s) (headache); it
dala- (it / da*la*) (dog fight); mrekkep leke-si (m*rek*kep / le*ke*s/)
(ink stain)

NOUN COMPOUNDS WITHOUT SUFFIXES


Taksz Tamlama
There are some other noun compounds that are made up of two nouns:

75

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


tahta kutu (tah*ta / ku*tu) (wooden box); altn bilezik (al*tn / bi*le*zik) (golden bracelet); porselen fincan (por*se*len / fin*can) (china cup); demir kap (de*mir / ka*p) (iron door); ta bina (ta / bi*na:) (stone building); plastik oyuncak (plas*tik / o*yun*cak) (plastic toy); bakr tel (ba*kr / tel) (copper wire); mermer heykel (mer*mer / hey*kel) (marble statue); kz arkada
(k*zar*ka*da) (girl friend); erkek arkada (er*ke*kar*ka*da) (boy friend);
gm para (g*m / pa*ra) (silver coin); tahta kpr (tah*ta / kp*r)
(wooden bridge); Beyaz Saray (be*yaz / sa*ray) (The White House).
The pronouns used in the possessor position of the noun compounds are
also used in place of mine, yours, his, hers, ours, theirs
and Jacks as in the following:
Bu kitap benim.

This book is mine.

u ayakkablar onun. Those shoes are hers.


Bu araba Jackin.

This car is Jacks.

u gmlek senin.

That shirt is yours.

u eyler onlarn.

Those things are theirs.

Bu yanllar bizim.

These mistakes are ours.

This similarity could be seen in the following two sentences:


Bu benim kitabm. This is my book. Bu kitap benim. This book is mine.
Bu senin araban. This is your car. Bu araba senin. This car is yours.
Sometimes the [K] morpheme, which does not follow the vowel harmony
rules and consequently has no allomorphs, is attached to benim, senin,
o-nun, Jackin possessor pronouns. This morpheme generally means
this one among others:
Bu anta benim-ki.
(bu / an*ta / be*nim*ki )
This bag is mine (among others).
u koltuk sizin-ki.
(u / kol*tuk / si*zin*ki )
This seat is yours (among others).
Bu masa Jackin-ki. This table is Jacks (among others).
Bu araba Ouzun-ki. This car is Ouzs (among others).

76

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The first parts of the noun compounds are syntactically determiners. For instance, in the expressions, the car, this car, all cars, and my car; the,
this, all, and my have determining functions. Therefore, one cannot put
a, an,the, or some before these words, such as *the this car, *the all
cars, *a my car.
The possessor parts of the definite noun compounds are words like the
and some; therefore, in English, people say the gate of the garden, but in
Turkish, people say bahe-/n/in kap-/s/, where bahe-/n/in is a determiner, so we can formulate bahce-/n/in kap-/s/ as D + N.

NOUN + INFINITIVE COMPOUNDS


sim + Mastar Tamlamalar
The infinitives, as they are nouns, are also used in the possessor + possessed compounds. All noun compounds are of several kinds:
pronoun + noun o/n/un araba-/s/ (his car)
noun + noun oda-/n/n kap-/s/ (the door of the room)
pronoun + infinitive o/n/un anla-ma-/s/ (his understanding), o/n/un
okul-a ge gel-me-/s/i (his coming to school late)
infinitive + noun gecik-me-/n/in ceza-/s/ (the punishment of being late)
infinitive+infinitivede-me-/n/in gecik-me-/s/i (the delay of the payment)
Some examples are as follows:
ben-im git-me-em (my going); o-/n/un bak- (her looking); siz-in git-tik-in.iz
(git*ti*i*niz) (that you went); biz-im bulu-ma-am.z (our meeting); biz-im
al-ma-am.z-n sonu-u (bi*zim / a*l*ma*m*zn / so*nu*cu) (the result
of our working); isizlik-in art-ma-/s/ (i*siz*li*in / art*ma*s) (the increase
of the unemployment); okul-a ge kal-ma-/n/n sonu-u (o*ku*la / ge /
kal*ma*nn / so*nu*cu) (the result of coming to school late).
In the compounds above, the identical vowels combine, and the single
underlined consonants detach from their syllables and attach to the first
vowels of the following morphemes while the oral system of the Turkish language is reorganizing the morphemes in harmony with the Turkish sound
system.
The parallelism between the above compounds and those of the following
ones are obvious:

77

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ben-im tencere-em, onun ba-, siz-in bilet-in.iz, ben-im ev-im
As it is seen, the infinitives are nouns that are produced from verb roots,
stems and frames by adding [me, ma], [i, , , u], and [dik, dk, dk, duk,
tik, tk, tk, tuk] allomorphs. These infinitives, except the [mek, mak] infinitives that are used in the possessor parts, are used in noun compounds in
sentences as Nominal Phrases such as:
ben-im gl-me-em, sen-in gl--n, o-/n/un ala-dk- (a*la*d*), biz-im
bekle-me-em.iz, Ahmet-in al-ma-ma-/s/, onlar-n gel-me-me-/s/i, ocukun bul-un-ma-/s/, biz-im bul-u-ma-am.z, araba-/n/n al-n-ma-/s/
It is possible in Turkish to produce chain noun compounds by lengthening
the compounds above as far as the word that ends the chain because all
natural languages are infinitely productive within the framework of the NP +
VP innate logical sentence pattern:
genler-in spor yap-ma-/s/ possessor + possessed
yapma-/s/-/n/n nem-i possessor + possessed
nem-i-/n/n anla-l-ma-/s/ possessor + possessed
gerek-ir. VP
Genler-in spor yapma-/s/-/n/n nem-i-/n/in anla-l-ma-/s/ gerek-ir.
NP

VP

(gen*le*rin / spor / yap*ma*s*nn / *ne*mi*nin / an*la*l*ma*s / ge*re*kir)


It is necessary to understand the importance of the youngsters playing sports.

PREPOSITIONS (ENG) and POSTPOSITIONS (TURK) (edatlar)


The English prepositions on, in, under, near, behind, in front
of are all nouns in Turkish: st (on), alt (under), yakn (near), i (in), arka
(behind, back), n (front)
As all the words above can be attached to the allomorphs of the morphemes [], [E], [DE] and [DEN], they are nouns. Besides these morphemes,
the allomorphs of [], which are also the allomorphs of the possessed morpheme [], can be attached to the above nouns to form the possessed parts
of noun compounds:
Masa-/n/n st- (ma*sa*n*ns*t) (the upper side of the table) (liaison)
Kutu-/n/un i-i (ku*tu*nu*ni*i) (the inside of the box) (liaison)
Karyola-/n/n alt- (kar*yo*la*n*nal*t) (the underside of the bed) (liaison)
Sandalye-/n/in arka-/s/ (san*dal*ye*ni*nar*ka*/s/) (the back of the chair)

78

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The two parts of the compounds above can also be separately said:
(ma*sa*nn / s*t), (ku*tu*nun / i*i), (kar*yo*la*nn / al*t), (san*dal*ye*nin
/ ar*ka*s).
When the above compounds are used as objects, they take the allomorphs
of the defining [] morpheme linked by the /n/ glides:
Masa-/n/n st--/n/ temizledi-im. (ma*sa*nn / s*t*n / te*miz*le*dim )
I cleaned the surface of the table.
In the sentence above, the first // is the personal possessed allomorph; the
second // is the defining morpheme, and the /n/ phonemes are the glides
linking the successive /a/ //, and // // vowels. In such compounds, either
of the stressable syllables of the possessor or the possessed parts of a
compound can be stressed. The dominant word syllables are symbolized in
bold face, and the secondarily stressed syllables are showed in italics. The
weakly stressed syllables are printed in regular type. See how the meanings
of the sentences change when the primarily stressed words change in the
following sentences:
(ma*sa*nn / s*t*n / te*miz*le*dim)
I have cleaned the upper side of the table, not the upper side of any other furniture.
(ma*sa*nn / s*t*n / te*miz*le*dim)
I have cleaned the upper side of the table, not the underside or the legs of it.
(ma*sa*nn / s*t*n / te*miz*le*dim )
I have cleaned the upper side of the table, so I have done my work.

PRIMARY STRESS, SECONDARY STRESS,


AND INTONATION
The syllables printed in bold face in the sentences above are primarily
stressed syllables. The secondarily stressed syllables of the words are
slightly heard in speech, which are printed in italics. The final syllables of all
positive and negative sentences have junctures that have slightly rising
and sharply falling syllables showed by rising and falling arrows ().
When the words of the Turkish language are considered independently, not
in sentences, we can see that each word can have only one primarily
stressed syllable. For instance:

79

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(o*to*mo*bil), (a*l**yor*lar*d), (ke*di), (do*ku*zun*cu), (ka*ran*lk)
(*ret*men), (san*dal*ye), (ki*raz), (gel*mi*ye*cek*ler), (an*la*dm),
(an*la*m*yo*rum), (ka*za*na*ca*z), (de*mok*ra*tik*le*ti*re*ce*iz),
(kork*ma*ma*l*sn), (kah*ve*ren*gi), (kas*ka*t), (d*pe*dz), (ye*ni).
If a whole sentence is considered, however, we can hear that there may be
one or more primarily stressed words in a sentence.The secondarily stressed
syllables of the words are fixed and they are nearly always combined to the
suffixes following them. The last syllables of the words in sentences, which
are secondarily stressed, have slightly rising and falling intonations that imply
the hearer the end of a word and the expectation of a following one.
(ba*bam~ / ge*en / haf*ta~ / bur*sa*da / de*il*di )
In the sentence above, the word (ba*bam) is the subject of the sentence. If
we think none of the words is important or dominant in this sentence, we use
only a secondary stress on the bam syllable with a rising intonation implying that another word will be following it such as biiir~, i*kiii~,
If we put a primary stress on the syllable (ba*bam), the sentence means, especially my father was not in Bursa; someone else might have been
there. As a rule, if the subject of a sentence is rather far from the verb, a
comma is generally put after the subject in a text, but in speech a secondary
stress with a rising sustained intonation (~) is applied to the same word.
If the second syllable en of the word (ge*en) is primarily stressed, the
sentence means only last week, not weeks ago.
If the stressable syllable bur is primarily stressed in the word (bur*sa*da),
the sentence means My father was not in Bursa last week, but perhaps he
was somewhere else.
When the stressable syllable *il* of the word (de*il*di) is thought dominant, the sentence means, You are mistaken; he was not there.
(1). In general, the "first syllables" of all words are weakly stressed, and
printed n regular type. The syllables following the first weakly stressed syllables are all secondarily stressed and printed in italics. The syllables in all
verb compositions are all secondarily stressed. However, in some geographical names the primarily stressed syllables may be on the first or the
second syllable. In general, the last secondarily stressed syllables of all
words may be primarily stressed, except for the ones in the verb compositions where the primarily stressed syllables change in different tenses,

80

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


and they are are all fixed. All the primarily stressed syllables are showed in
bold face in verb compositions in this book:
1. (e*me); (tes*ti); (e*ker); (o*cuk); (te*pe); (ar*mut); (ka*sap);
(y*rek), (pat*l*can), (ar*ka*da), (te*ker*lek), (yu*var*lak), (s*lak)
2. (e*me); (tes*ti); (e*ker); (o*cuk); (te*pe); (ar*mut); (ka*sap);
(y*rek), (pat*l*can), (ar*ka*da), (te*ker*lek), (yu*var*lak), (s*lak)
The last syllables in the above words are secondarily or primarily stressed,
and they are printed in italics. When the derivational or inflectional morphemes are suffixed to these words, these morphemes are also secondarily
stressed together with the secondarily stressed syllables of the words:
3. (e*me*yi), (e*me*ye), (e*me*de), (e*me*den), (e*me*nin),
(e*me*si), (e*me*si*nin), (e*me*sin*de), (e*me*sin*den), (e*me*le*rin*den), (pat*l*ca*n), (ar*ka*da*n*dan), (te*ker*lek*le*ri)
If the words in the above sentences are thought dominant, the last syllables
of them are primarily stressed:
2. (e*me*yi); (e*me*ye); (e*me*de); (e*me*den); (e*me*si*nin);
(e*me*sin*de); (e*me*sin*den); (e*me*le*rin*den), (ar*ka*da*n*dan)
If a word is monosyllabic, this syllable is naturally the last syllable, so it is
secondarily stressed if it is not thought dominant. Nevertheless, if it is attached to an allomorph, it may be devided into two syllables if the following
morpheme starts with a vowel. If the following morpheme starts with a consonant, this morpheme may be secondarily or primarily stressed:
3. (ku), (ku*u), (ku*a), (ku*ta), (ku*tan); (ta), (ta*), (ta*a), (ta*ta),
(ta*tan); (sen), (se*ni), (sa*na), (se*nin), (sen*de), (sen*den), (ben*den)
If these words are thought dominant, the last syllables are primarily stressed:
(ku), (ku*u), (ku*a), (ku*ta), (ku*un), (ku*tan), (ku*um)
(ben), (be*ni), (ba*na), (ben*de), (ben*den), (be*nim), (o*nun)
When some monosyllabic words are suffixed with [] or [E] morphemes,
these words are divided into two syllables, the second of which is secondarily stressed:
biz-i (bi*zi), biz-e (bi*ze); ders-i (der*si), ders-e (der*se); k- (k*) (k*a);
muz-u (mu*zu), (mu*za); kz- (k*z), (k*za); ben-i (be*ni), (ba*na); sen-i
(se*ni), (sa*na); ta- (ta*), ta-a (ta*a); ba- (ba*); e-i (e*i), e-e
(e*e). If the last secondarily stressed syllables are thought dominant, they
may be primarily stressed: (bi*zi), (bi*ze), (be*ni), (ba*na), (se*ni), (sa*na).

81

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Considering the complicated explanations above, we have demonstrated nearly all the syllables in sentences between parentheses so that the learners
might see the primarily and secondarily stressed syllables in sentences.
By the way, a learner should keep in mind that these are only example sentences, and consequently, the primarily stressed syllables may change
according to a speakers preference in a sentence:
(ba*bam / ge*en / haf*ta / bur*sa*da / de*il* di )
In the sentence above, there may be one or more secondarily stressed syllables in each word printed in italics. The last syllables of the above words
can be primarily stressed in proportion to the main concern of a speaker.
He can use a primary stress on one, two, or more words in a sentence. If he
wishes, he may leave all the words in a sentence without primarily stressed.
In short, we can say that the primarily stressed syllables completely depend
on the speakers choice. However, the secondarily stressed syllables of the
words in a sentence do not depend on the speakers choice; they are nearly
always fixed. The words whose all syllables are secondarily stressed are the
verb compositions. Only one of these syllables in a verb composition can
be primarily stressed. To overcome this difficulty, nearly all the syllabication, stress and intonation of the example sentences are given in parentheses in this book.
In these example sentences, the words are separated by slashes (/). The internal open junctures implying very short pauses with a rising sustained intonation after subjects, objects, or adverbs, etc., are showed by tildes (~).
The junctures symbolizing slightly rising and sharply falling terminal stops of
the indicative sentences are showed by rising and falling arrows () in this
book. The interrogative sentences containing question words like nereye?,
niin?, nasl?, etc. are illustrated by rising () arrows, but the interrogative sentences, whose answers are yes or no, also have falling terminal
junctures in their last syllables. Therefore, they are also showed by rising
and falling arrows (). However, if a speaker wants to express astonishment, these terminal junctures () may change into rising () arrows:
(ba*z / kz*lar / ne*hir*de / y*z*yor )
Some girls are swimming in the river.
(None of the words in this sentence is primarily stressed.)
(ba*z / kz*lar ~/ ne*hir*de / y*z*yor )
They are swimming in the river, not in the sea or in a lake.
(sa:*de*ce / kz*lar / de*niz*de / y*z*yor )
Only the girls are swimming in the sea.

82

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(de*niz*de / kz*lar/ m / y*z*yor)
Are the girls swimming in the sea? (surprise!)
(o*cuk*lar ~/ ne*re*de / oy*nu*yor*lar)
Where are the children playing?
(The question word nerede (where) is used.)
The stress and the intonation of some compounds are as follows:
Sandalye-/n/in arka-/s/-/n/ krd.
(san*dal*ye*nin / ar*ka*s*n / kr*d )
He broke the back of the chair.
When the allomorphs of the [E], [DE], [DEN] and [LE] morphemes are attached to the above compounds, these compounds become adverbial
phrases (zarf bekleri):
(Sen) (sen-in) amur-lu ayakkab-lar-n-la hal-/n/n st--/n/e bas-ma.
NP
noun compound-la (adverbial)
noun comp-e (adverbial)
V
(a*mur*lu / a*yak*ka*b*la*rn*la~/ ha*l*n*ns*t*ne / bas*ma )
(You) dont step on the carpet with your muddy shoes.
NP

prep phrs (adverbial)

prep phrs (adverbial)


VP

Dn kk bir ocuk ukur-un i-i-/n/e d-t.


(dn / k*k / bir / o*cuk~ / u*ku*run / i*i*ne / d*t)
Yesterday a little boy fell into the ditch.
Top karyola-/n/n alt--/n/a git-ti.
(top / kar*yo*la*nn / al*t*na / git*ti)
The ball went under the bed.
Masa-/n/n st-/n/-de dans-et-ti. (liaison)
(ma*sa*nn / s*tn*de / dan*set*ti )
She danced on the table.
Kedi, karyola-/n/n alt-/n/-da uyu-u.yor. (The /u/ drops.)
(ke*di ~/ kar*yo*la*nn / al*tn*da / u*yu*yor )
The cat is sleeping under the bed.
ocuklar, aalar-n alt-/n/-da oyna-u.yor.lar. (The /a/ drops.)
(o*cuk*lar~/ a*a*la*rn / al*tn*da / oy*nu*yor*lar )
The children are playing under the trees.

83

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Anahtar delik-i/n/-den bak-ma.
(a*nah*tar / de*li*in*den / bak*ma )
Dont look through the key hole.
Bu masa-/n/n st-/n/-den atla-/y/a.bil-ir mi.sin?
(bu / ma*sa*nn / s*tn*den / at*la*ya*bi*lir / mi*sin )
Can you jump over this table?
Koca-/s/-/n/n homurdan-ma-/s//n/-dan nefret et-er.
(ko*ca*s*nn / ho*mur*dan*ma*sn*dan / nef*ret / e*der )
She hates her husbands grumbling.
The allomorphs of [i] are [i, , , u]; of [E] are [e, a]; of [DE] are [de,
da, te, ta], of [DEN] are [den, dan, ten, tan], and of [LE] are [le, la]. The
allomorphs of [] follow nouns, pronouns, noun compounds, adjective
compounds and nominalized sentences when they are used in the object position. The other four morphemes [E], [DE], [DEN], and [LE] follow
the same units to produce adverbials. Consider the following sentences:
(Ben) masa-/n/n st-/n/-den atla-d-m. Kedi masa/n/n alt-/n/-da uyu-u.yor.
NP

noun compound - /n/ den


adverbial

NP

noun compound - /n/da


adverbial

(Ben) masa-/n/n st--/n/ temizle-di-im. I cleaned the upper side of the table.
NP

noun compound (obj) NP

NP

noun compound (obj) NP

(Biz) kutu-/n/un i-i-/n/i boalt-t-k. We emptied inside the box.


NP

noun comp (obj) NP

NP

(obj) NP

The [] and [i] are the allomorphs of the defining morpheme [].
When the possessor part of a compound ends with a consonant, it takes
one of the [in, n, n, un] allomorphs in agreement with the vowel harmony
rules; but when it ends with a vowel, it takes one of the same allomorphs
together with the glide /n/. Additionally, the single underlined consonants
detach from their syllables, and attach to the first vowels of the following
allomorphs if they start with vowels.
Words ending with consonants:
eker-in (e*ke*rin), dil-in (di*lin), hamal-n (ha*ma*ln), sakal-n
(sa*ka*ln), gl-n (g*ln), kz-n (*k*zn), okul-un (o*ku*lun),
somun-un (so*mu*nun), armut-un (ar*mu*dun), kitap-n (ki*ta*bn),
sokak-n (so*ka*n), et-in (e*tin), st-n (s*tn), dert-in (der*din)
Words ending with vowels:

84

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


tencere-/n/in
(ma*sa*nn);
grg-/n/n
(so*ru*nun);
(va*zo*nun),

(ten*ce*re*nin); gece-/n/in (ge*ce*nin); masa-/n/n


kap-/n/n (ka*p*nn); sng-/n/n (sn*g*nn);
(gr*g*nn); kutu-/n/un (ku*tu*nun); soru-/n/un
fare-/n/in (fa*re*nin); testi-/n/in (tes*ti*nin); vazo-/n/un
al-ma-/n/n (a*l*ma*nn)

When the possessed part of a compound ends with a consonant, it


takes one of the allomorphs of [i, , , u] according to the vowel harmony
rules; but if it ends with a vowel, it takes one of the same allomorphs together with the glide /s/:
Words ending with consonants:
i-i (i*i), ip-i (i*pi), sap- (sa*p), alt- (al*t), st- (s*t), kz- (*k*z), okul-u, torun-u, at-, kusur-u, eker-i, sepet-i, ay-, nefret-i, duman, hayran-, kurban-, tavan-, tavan-, rapor-u, teker-i, saman-, zaman-,
kmes-i, motor-u, ot-u (o*tu)
Words ending with vowels:
Sevgi-/s/i, tencere-/s/i, atk-/s/, bask-/s/, sng-/s/, grg-/s/ korku-/s/u,
koku-/s/u, kuku-/s/u, iki-/s/i, fke-/s/i, tatl-/s/, yavru-/s/u, kuzu-/s/u,
denge-/s/i, uyku-/s/u, duygu-/s/u, oda-/s/, tapu-/s/u, boya-/s/, foya-/s/,
dosya-/s/, al-ma-/s/, but exceptionally (su-/y/u)
When the possessor and the possessed parts are used together, the compounds become as follows:
dil-in u-u (di*lin / u*cu) (the tip of the tongue); hamal-n aka-/s/ (the joke
of the porter); sakal-n boy-u (the length of the beard); kap-/n/n srg/s/ (the bolt of the door); masa-/n/n alt- (the underside of the table);
kz-n boynuz-lar- (the horns of the ox); gece-/n/in karanlk- (ka*ran*l*) (the darkness of the night); gl-n koku-/s/u (the smell of the rose);
dolap-n i-i (do*la*bn / i*i) (inside the cupboard); sorun-un nem-i (the
importan of the problem); tartma-/n/n sonu-u (tar*t*ma*nn / so*nu*cu) (the result of the discussion); kedi-/n/in korku-/s/u (the fright of the
cat).
Generally, the last syllables of the compounds are stressed. However, when
needed, the last syllables of the possessor parts of the compounds can
also be stressed.
As all of the examples above are the third person singular, the possessor
adjectives should also be included in the examples above:

85

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ben-im kedi-im (be*nim / ke*dim) (my cat); ben-im uyku-um (be*nim / uy*kum); (my sleep); ben-im okul-um (be*nim / o*ku*lum) (my school) ben-im
kayg-m (kay*gm) (my anxiety); ben-im deneyim-im (de*ne*yi*mim) (my
experience); ben-im arzu-um (ar*zum) (my wish); ben-im baba-am
(ba*bam) (my father); ben-im kusur-um (ku*su*rum) (my fault)
sen-in amca-an (se*nin / am*can) (your uncle); sen-in ev-in (se*nin / e*vin)
(your house); sen-in kz-n (k*zn) (your daughter); sen-in rya-an (r*yan)
(your dream); sen-in pantolon-un (pan*to*lo*nun) (your trousers); sen-in karar-n (ka*ra:*rn) (your decision); sen-in yardm-n (your help); sen-in konuma-an (se*nin / ko*nu*man) (your talk); sen-in kulak-lar-n (ku*lak*la*rn)
(your ears); sen-in sabr-n (sab*rn) (your patience); sen-in cesaret-in (ce*sa:*re*tin) (your courage); sen-in gzellik-in (g*zel*li*in) (your beauty);
sen-in anne-en (an*nen) (your mother); sen-in para-an (pa*ran) (your money).
o-/n/un renk-i (o*nun / ren*gi) (its color); o-/n/un cesaret-i (ce*sa:*re*ti) (his
courage); o-/n/un araba-/s/ (his car); o-/n/un koku-/s/u (its smell); o-/n/un
yetenek-i (ye*te*ne*i) (his ability); o-/n/un gel-me-/s/i (his coming); o-/n/un
gl-- (o*nun / g*l*) (her way of smiling).
biz-im ev-im.iz (bi*zim / e*vi*miz) (our house); biz-im kitap-lar-m.z (ki*tap*la*r*mz) (our books); biz-im lke-em.iz (l*ke*miz) (our country); biz-im
hrriyet-im.iz (hr*ri*ye*ti*miz) (our freedom); biz-im kar-lar-m.z (*kar*la*r*mz) (our interests); biz-im mlk-m.z (ml*k*mz) (our property);
biz-im ocuk-lar-m.z (o*cuk*la*r*mz) (our children).
siz-in arzu-un.uz (si*zin / ar*zu*nuz) (your wish); siz-in okul-un.uz (o*ku*lu*nuz) (your school); siz-in bahe-en.iz (bah*e*niz) (your garden); siz-in kader-in.iz (ka*de*ri*niz) (your destiny); siz-in gel-me-en.iz (your coming); sizin kahkaha-an.z (your laughter); siz-in proje-en.iz (pro*je*niz) (your project),
siz-in bala-ma-an.z (your starting)
onlar-n araba-/s/ (on*la*rn / a*ra*ba*s) (their car); onlar-n ev-i (on*la*rn /
e*vi) (their house); onlar-n ocuk-lar- (o*cuk*la*r) (their children); onlar-n
oyuncak-lar- (o*yun*cak*la*r) (their toys); onlar-n yiyecek-i (yi*ye*ce*i)
(their food); onlar-n at-lar- (at*la*r) (their horses); onlar-n yzme havuz-u
(yz*me / ha*vu*zu) (their swimming pool); onlar-n g- (g*c) (their
power); onlar-n aka-/s/ (a*ka*s) (their joke); onlar-n arzu-/s/u (ar*zu:*su)
(their wish); onlar-n zarar- (za*ra:*r) (their harm, or loss); onlar-n savunma-/s/ (sa*vun*ma*s) (their defense); onlar-n istek-i (is*te*i) (their wish);
onlar-n kor-ku-/s/u (kor*ku*su) (their fright).

86

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The sentences containing the examples above, and their English equivalents
are in the examples below:
Vazo masa-/n/n st-/n/-de.
(va*zo / ma*sa*nn / s*tn*de )
The vase is on the table.
Vazo-/y/u masa-/n/n st--/n/e koy.
(va*zo*yu~ / ma*sa*nn / s*t*ne / koy )
Put the vase on the table.
Vazo-/y/u masa-dan al.
(va*zo*yu~ / ma*sa*dan / al )
Take the vase from the table.
Kedi masa-/n/n alt-/n/-da.
(ke*di ~ / ma*sa*nn / al*tn*da )
(ke*di ~/ ma*sa*n*nal*tn*da ) (liaison)
The cat is under the table.
Top masa-/n/n alt--/n/a git-ti.
(top / ma*sa*nn / al*t*na / git*ti )
The ball went under the table.
Vazo-/y/u kutu-/n/un i-i-/n/e koy-du.
(va*zo*yu / ku*tu*nun / i*i*ne / koy*du )
He put the vase into the box.
Tren tnel-in i-i/n/-den ge-i.yor. (Tren tnel-den geiyor.)
(tren / t*ne*lin / i*in*den / ge*i*yor ) (tren / t*nel*den / ge*i*yor )
The train is going through the tunnel.
Ahmet deniz-e atla-d.
(ah*met / de*ni*ze / at*la*d)
Ahmet jumped into the sea.
Ben mikroskop-la bak-t-m.
(ben ~ / mik*ros*kop*la / bak*tm)
I looked through the microscope.
Uak bulut-lar-n st-/n/-de.
(u*ak~ / bu*lut*la*rn / s*tn*de )
The plane is above the clouds.

87

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Masa-/n/n st--/n/ temizle-di.
(ma*sa*nn / s*t*n / te*miz*le*di )
She cleaned the surface of the table.
Jack, Mary ile Janein ara-/s//n/-da otur-u.yor.
(Jack ~/ me:*ri / i*le / cey*nin / a*ra*sn*da / o*tu*ru*yor )
Jack is sitting between Mary and Jane.
Gzlk-ler-im ayna-/n/n n-/n/-de.
(gz*lk*le*rim / ay*na*nn / *nn*de )
My glasses are in front of the mirror.
Hoparlrler perde-/n/in arka-/s//n/-da.
(ho*par*lr*ler / per*de*nin / ar*ka*sn*da )
The loudspeakers are behind the curtain.
Note: The /n/, /s/ and /y/ glides above are showed between slashes, and the
noun compounds are printed in italics in bold face.
The Turkish equivalents of the English adverbial particles are used as follows in Turkish:
"The cat went out." "Kedi diar (dar-/y/a) kt. (ke*di / d*a*r / k*t)
"The children came in." "ocuklar ieri (ieri-/y/e) (i*e*ri) geldi (girdi)."
"Look down." "Aa (aa-/y/a) bak." (a*a* / bak )
"Look up." "Yukar (yukar/y/a) bak." (yu*ka*r / bak )
As it is seen, the words "dar, ieri, aa, yukar", which are
nouns, can also be used as "dar-/y/a, ieri-/y/e, aa-/y/a". In Turkish, when nouns are suffxed with [e, a] allomorphs, they become adverbials
such as "ev-e, okul-a, ar-/y/a", ieri-ye, dar-ya
All the noun compounds above are printed in italics. If they are considered
together with the [E], [DE], [DEN] and [LE] morphemes, they become (function) as adverbials (zarf bekleri) in sentences.

[E], [DE], [DEN] MORPHEMES + POSTPOSITIONS


The postpositions and the [E], [DE] and [DEN] morphemes follow nouns and
noun compounds in Turkish contrary to English prepositions that precede
nouns. In Turkish, when these morphemes and postpositions follow nouns
and noun compounds they produce adverbials or postpositional phrases that
function in sentences as either determiners (adjectival phrases) or adverbial
phrases. In the following example sentences, the functions of these language units are showed below the lines to clarify their functions. As some of

88

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


the postpositions follow nouns and noun compounds that end with certain
morphemes, we have to approach them one by one.

adverbials: [E], [DE] and [DEN]


Jack okul-da.

Jack is at school.

adverbial

(prep phrs) adverbial

Jack okul-a gitti. Jack went to school.


adverbial

(prep phrs) adverbial

jack deniz-e dt. Jack fell into the sea.


adverbial

(prep phrs) adverbial

Biz bulutlar-a baktk. We looked at the clouds.


adverbial

(prep phrs) adverbial

Jack okul-dan geldi. Jack came from school.


adverbial

(prep phrs) adverbial

Top masa-/n/n alt--/n/a gitti. The ball went under the table.
noun compound -/n/[a]
adverbial

prep phrs
adverbial

Kpek it-in st-/n/-den atlad. The dog jumped over the fence.
noun comp - /n/[den]
adverbial

prep phrs
adverbial

Tren tnel-den geiyor. The train is going through the tunnel.


adverbial

(prep phrs) adverbial

Jack anahtar delik-i/n/-den bakyor. Jack is looking through the key hole.
noun compound - /n/[den]
adverbial

prep phrs
adverbial

Byk kamyon kpr-/n/n alt-/n/-dan geemedi.


noun compound - /n/[den]
adverbial

The huge lorry could not pass under the bridge.


prep phrs
adverbial

Dolap-n i-i-/n/e bak. Look into the cupboard. (do*la*bn / i*i*ne)


noun compound - /n/[e]
adverbial

(prep phrs)
adverbial

In the examples above, the underlined English parts of the sentences are
structurally prepositional phrases, but they are syntactically adverbials as
they are in the Turkish sentences.

baka, gayr: noun or noun compound-[den, dan, ten, tan] + baka (determiner)
Sen-den baka kimse ben-i anlayamaz.
determiner
NP

noun

NP

V
VP

89

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(sen*den / ba*ka / kim*se / be*ni / an*la*ya*maz )
No one can understand me but you (except you).

beri: noun or noun compound-[den, dan, ten, tan] + beri (adverbial phrase)
(Ben) sabah-tan beri alyorum.
NP

postp adverbial phrs


VP

I have been working since morning.


(Ben) sen-i (ben-im) ilk gr-dk-m-den beri seviyorum.
NP
NP
(noun comp) nominal phrs
postp
V
postpositional adverbial phrs of time

(se*ni / ilk / gr*d*m*den / be*ri / se*vi*yo*rum )


I have been in love with you since I saw you first.

boyunca: noun + boyunca (adverbial phrase)


(Biz) nehir boyunca yrdk.
NP postp adverbial phrs
VP

(ne*hir / bo*yun*ca / y*r*dk ) We walked along the river.

bu yana: noun or noun compound-[den, dan, ten, tan] + bu yana (adverbial phrase)
Fiyat-lar geen ay-dan bu yana ykseliyor.
NP

postp adverbial phrs


VP

(fi*yat*lar / ge*en / ay*dan / bu / ya*na / yk*se*li*yor )


The prices have been going up since last month.
Ayak--/n/ incit-tik-i/n/-den bu yana Jack okul-a gidemiyor
noun comp-den
postp
postpositional adverbial phrase

NP adverbial

(a*ya**n / in*cit*ti*in*den / bu / ya*na~ / cek / o*ku*la / gi*de*mi*yor)


Jack hasnt been able to go to school since he injured his foot.

dair: noun or noun compoumd-[e, a] + dair (adjectival)


(Ben) geen hafta dinazor-lar-a dair bir makale okudum.
NP

adverbial

prep phrs adjectival


NP

noun

(ge*en / haf*ta / di*na*zor*la*ra / da:*ir / bir / ki*tap / o*ku*dum )


I read an article about dinosaurs last week.

dek, kadar: noun or nound comp-[e,a] + dek (kadar) (adverbial phrase)


90

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Ben) sabah-a dek uyu-/y/a.ma-d-m.
NP

postp adv phrs


VP

(sa*ba*ha / dek / u*yu*ya*ma*dm )


I couldnt sleep until morning.
Koca-/s/-/n/n ev-e dn-me-/s/i-/n/e dek kaynana-/s//y/-la tartt
nominal phrs (noun comp)-/n/e
postp
postpositional adverbial phrase of time

adverbial

(ko*ca*s*nn / e*ve / dn*me*si*ne / dek~ / kay*na*na*sy*la / tar*t*t )


She had a row with her mother in law until her husband came back home.

diye: sentence + diye (postp adverbial phrase)


(O) ev-de-dir diye kap-/y/ aldm.
nominal sent postp
postp adverbial phrase

NP

(ev*de*dir / di*ye / ka*p*y / al*dm )


I knocked at the door thinking that he was at home.
Aye telefon et-er diye (ben) ev-den ayrlmadm.
sentence used as a NP postp NP adverbial
postpositional adverbial phrase
sentence

(ay*e / te*le*fon / e*der / di*ye / ev*den / ay*rl*ma*dm )


I didnt leave home hoping that Aye might telephone.

dar: noun - [den, dan, ten, tan] + dar (adverb)


(O), para-/y/ de-me-den lokanta-dan (dar) kt.
NP

infinitive- den
adverbial

|
adverbial
VP

|
adverb

|
V

(pa*ra*y / *de*me*den / lo*kan*ta*dan / k*t )


He left the restauraunt without paying.
Dar k! (d*a*r / k )
order

Go out!

doru: noun or noun comp-[e, a] + doru (adverbial)


(Biz) ada-/y/a doru krek ektik.
NP

adverbial phrase

We rowed towards the island.


Baba-am-n ev-e gel-me-/s/i-/n/e doru anne-em sofra-/y/ hazrlad.
noun compound-/n/e
postp
postpositional adverbial phrase

91

NP

NP

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(ba*ba*mn / gel*me*si*ne / do*ru~ / an*nem / sof*ra*y / ha*zr*la*d )
Mother laid the table about the time father came back home.

dolay: noun or noun comp-[den. dan, ten, tan] + dolay (postp adv phrs)
Youn trafik-ten dolay okul-a ge kaldm.
adj + noun-den
postp adverbial
postp adverbial phrs

(yo*un / tra*fik*ten / do*la*y / o*ku*la / ge / kal*dm )


I was late for school because of the heavy traffic.
(Ben-im) okul-a ge gel-me-em-den dolay mdr ben-i cezalandrd.
possessor adverbial adv possessed -den
|
noun compound-den
postp
postpositional adverbial phrase of cause

NP

NP

(o*ku*la / ge / gel*mem*den / do*la*y~ / m*dr / be*ni / ce*za:*lan*dr*d)


The principal punished me because of my coming to school late.

gee: noun-[i, , , u] + noun + gee (adverbial phrse)


(Ben) saat dokuz-u be gee hava alan--/n/a vardm.
NP

adverbial phrase

adverbial

(sa*at / do*ku*zu / be / ge*e~ / ha*va / a*la*n*na / var*dm )


I got to the airport at five minutes past nine.

geri: noun-[den, dan, ten, tan] + geri


Annem spermarket-ten (geri) dnd.
NP

adverbial

adv

(an*nem / s*per*mar*ket*ten / dn*d )


Mother came back from the supermarket.

gibi: noun + gibi (adjectival)


(Onlar) biz-im ev-in n--/n/e kule gibi bir bina dikiyorlar.
NP

chain noun comp -/n/e


adverbial phrs

noun posp
adjectival

NP

(bi*zim / e*vin / *n*ne~ / ku*le / gi*bi / bir / bi*na: / di*ki*yor*lar )


They are erecting a buiding like a tower in front of our house.
(Sen) bir centilmen gibi davranmalsn.
NP

postp adverbial phrs

(bir / cen*til*men / gi*bi / dav*ran*ma*l*sn )


You should behave like a gentleman.

92

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


gre: noun or noun comp-[e, a] + gre (adverbial)
Kz karde-im-e gre kadn-lar erkek-ler-den (daha) yeteneklidir.
noun-e
postp
postp adverbial phrs

NP

advebial phrs
adv
adverbial phrs of comparison

(kz / kar*de*i*me / g*re~ / ka*dn*lar / er*kek*ler*den / da*ha / ye*te*nek*li*dir )


According to my sister, women are more talented than men.
Bana gre o ok iyimser.
postp adv phrs NP intens pred adj

(ba*na / g*re / o / ok / i*yim*ser )


In my opinion, she is very optimistic.

hakknda: noun + hakknda (adjectival)


Jack futbol hakknda bir kompozisyon yazyor.
NP

noun + postp
adjectival

NP

(cek / fut*bol / hak*kn*da / bir / kom*po*zis*yon / ya*z*yor )


Jack is writing a composition about football.

halde: verb-[dik-i, dk-, dk-, duk-u] + halde (infin-[] + halde (adverbial)


Biz-im voleybol takm-(mz) ok iyi oyna-dk- halde ma- kazan-a.ma-d.
chain noun compound
NP

noun (infinitive)
postp
postp phrase of contrast

NP

(bi*zim / vo*ley*bol / ta*k*m*mz~ / i*yi / oy*na*d* / hal*de / ma* / ka*za*na*ma*d)


Although our volleyball team played well, they couldnt win the game.

ieri: ieri-(/y/e) + V (adverb)


eri gir. (i*e*ri / gir ) Come in.
ocuk-lar ieri gir-di. (o*cuk*lar / i*e*ri / gir*di ) The boys came in.

iin: ben-im, sen-in, o-/n/un + iin; verb-[mek, mak] + iin


Baba-am ben-im iin bir bilgisayar al-d.
NP

postp phrase
adverbial

NP

(ba*bam / be*nim / i*in / bir / bil*gi*sa*yar / al*d )


My father bought a computer for me.
Herkes kralie-/y/i gr-mek iin ayaa kalk-t.
NP

infinitive
postp
postp adverbial phrs

(her*kes~ / k*ra*li*e*yi / gr*mek / i*in / a*ya*a / kalk*t )

93

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Everybody stood up to see the queen.

kadar: noun + kadar (adjectival); noun-[e, a] kadar (adverbial)


Dev kadar bir adam gkgrlts gibi grle-di.
noun postp
D + noun
adjectival
noun
NP

noun
postp
postp adverbial phrs
VP

|
V

(dev / ka*dar / bir / a*dam~ / gk*g*rl*t*s / gi*bi / gr*le*di)


A man as big as a giant roared like thunder.

kala: noun-[e, a) + noun + kala (adverbial)


Ma dokuz-a eyrek kala bala-d.
NP

noun comp
postp
postp adverbial phrase

(ma~ / do*ku*za / ey*rek / ka*la / ba*la*d )


The game started at a qarter to nine.

kar: noun or noun comp-[e, a] (adverbial)


Biz onlar-n teklif-i-/n/e kar-/y/z.
NP

noun compound -[E]


postp phrs.
adverbial phrs
prep predicate
VP

(biz / on*la*rn / tek*li:*fi*ne / kar**yz ) We are against their proposal.

karn: noun comp-[e,a] + karn (adverbial)


(Biz) (Biz-im) al-ma-am.z-a karn baar-a.ma-d-k.
NP

noun compound-a
postp
postp adverbial phrase of contrast

(a*l*ma*m*za / kar*n / ba*a*ra*ma*dk )


We couldnt succeed in spite of our working.

nazaran: noun or noun comp-[e,a] + nazaran (adverbial)


Sen teki kz-lar-a nazaran daha gzel-sin.
NP nominal phrs-a
postp
adverb adjective
postp adverb phrs of comparison predicate VP

(sen / *te*ki / kz*la*ra / na*za*ran / da*ha / g*zel*sin )


You are more beautiful compared to other girls.

nedeniyle, yznden: noun compound + nedeniyle (adverbial)


renci-ler-in ok-u youn kar ya- nedeniyle okul-a ge gel-di.
noun compound
NP

adj
noun comp
adverbial adverbial adv
postpositional adverbial phrase of cause
VP

94

|
V

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(yo*un / kar / ya** / ne*de*niy*le / *ren*ci*le*rin / o*u / o*ku*la / ge / gel*di )
Most of the students came to school late because of the heavy snow fall.

nce, evvel: noun or infinitive)-[den, dan, ten, tan] + nce (adverbial)


(Ben) yat-ma-dan nce (ben-im) ev dev-im-i bitir-mi-ti-im.
NP inf (noun)-[DEN] postp
postp adverbial phrase

noun compound-i
NP

(yat*ma*dan / n*ce / e*v*de*vi*mi / bi*tir*mi*tim ) (liaison)


I had finished my homework before I went to bed.

ramen: noun or noun comp-[e, a] + ramen


(Biz) yorgun olma-am.z-a ramen al-ma-/y/a devam et-me.li-/y/iz.
NP

noun compound-[a]
postp
postpositional adverbial phrase

adverbial

(yor*gun / ol*ma*m*za / ra*men~ / a*l*ma*ya / de*vam / et*me*li*yiz )


We have to go on working although we are tired.

srece: noun comp + srece (adverbial)


(sen-in) al-tk-n srece (sen) baar-a.bil-ir-sin.
noun compound
postp
postpositional adverbial phrs

NP

(a*l*t*n / s*re*ce / ba*a*ra*bi*lir*sin )


You can succeed as long as you work.

zere: [mak, mak] infinitive + zere (adverbial)


Misafir-ler gel-mek zere.
NP

infinitive postp
postp predicate

(mi*sa:*fir*ler / gel*mek / *ze*re )


The visitors are about to arrive.

THE INFLECTIONAL MORPHEMES ATTACHED TO VERBS


Fiillere Eklenen ekim Ekleri
Time and personal inflectional morphemes are attached to nouns, noun
compounds, adjectives, prepositional phrases, and verbs.
The grammar term noun includes proper nouns such as: Jack, Mehmet, stanbul, Germany, English; common nouns such as: book,
table, school, television, and abstract nouns such as: poverty,
laughter, happiness, kindness, bravery, curiosity, etc.

95

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Pronouns are also considered as nouns because they occupy the places of
nouns, and act as nouns in sentences.
Adjectives are words like good, clever, hardworking, wealthy, attractive, etc.
A prepositional phrase in English is a group of words that begins with a
preposition and ends either with a noun (a pronoun, or a gerund), or a
nominal phrase: On the table", at the table, in the box, at ten
oclock, at school, at the door, behind the curtain, in front of the
mirror, next to the station, above the clouds, under the table, until
morning, since Sunday, and before buying are all prepositional
phrases.
In Turkish, however, the equivalents of these prepositions are the [E], [DE],
[DEN], and [LE] morphemes, which follow nouns attached to them. When
compared, English prepositions are prepositional (they are used before
nouns) in the sentence order, but in Turkish, the [], [E], [DE], [DEN], and
[LE] morphemes are postpositional because they follow nouns attached to
them.
The first category of time morphemes are used attached to nouns, adjectives, adverbials or prepositional phrases, to which [dir, dr, dr, dur,
tir, tr, tr, tur] (present); [di, d, d, du ti, t, t, tu] (past), [mi, m,
m, mu] (rumor, inference) morphemes are attached. The olacak word
is separately used to convey the meaning of will be.
The [dir, dr, dr, dur, tir, tr, tr, tur] allomorphs are not normally used in
Simple Present Tenses, but when they are used, they add different concepts to such sentences. These sentences will be explained in the following
paragraphs.
The equivalents of these morphemes in English are is, are, was,
were, has been, have been, will be, will have been, had
been and going to be verb compositions.

THE SIMPLE PRESENT BE


The personal allomorphs used with verb be are as follows:
(ben): [im, m, m, um]; (sen): [sin, sn, sn, sun]; (o): []; (biz):
[iz, z, z, uz]; (siz): [sin.iz, sn.z, sn.z, sun.uz]; (on.lar): [ (ler, lar)]
1. Nouns: Ben bir retmen-im. (*ret*me*nim) I am a teacher. Sen bir
doktor-sun. (dok*tor*sun) You are a doctor. O bir doktor. (dok*tor)

96

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


She is a doctor. Biz doktor-uz. (dok*to*ruz) We are doctors. Siz bir
retmen-sin.iz. (siz / *ret*men*si*niz) You are a teacher. Onlar
asker. (on*lar / as*ker) They are soldiers.
2. Adjective: Ben tembel-im. (tem*be*lim) I am lazy. Sen alkan-sn.
(a*l*kan*sn) You are hardworking. O mutlu(dur). (o / mut*lu) She is
happy. Biz iyi-/y/iz. (biz / i*yi*yiz) We are all right. Yorgun-sun.uz.
(yor*gun*su*nuz) You are tired. Onlar istek-siz. They are unwilling.
3. Prepositional phrase: The allomorphs [de, da, te, ta] are expressed in
English in the prepositions of in, at or on. For example:
ev-de (at home); okul-da (at school, in school); masa-da (on the table, at
the table); kap-da (at the door); kutu-da (in the box); bahe-de (in the garden); hastane-de (in hospital, in the hospital); uak-ta (on the plane).
The other [e, a] and [den, dan, ten, tan] allomorphs are not used with the
verb be; they are used together with action verbs like go, come, wait,
sleep, etc.
When the expressions above end with vowels, they are linked to the personal allomorphs by the /y/ glides:
Postac kap-da. The postman is at the door. Onlar imdi uak-ta. They
are on the plane now. Ben kap-da-/y/m. I am at the door. Sen akll-sn.
You are clever. O mutfak-ta. She is in the kitchen. Biz hakl-/y/z. We are
right. Siz gzel-sin.iz. You are beautiful. Onlar irkin. They are ugly.
The same [E], [DE] and [DEN] morphemes are also used attached to n,
arka, yan, st, kar, sol, sa, alt, bitiik nouns, such as n-e,
arka-/y/a, yan-a, st-e, kar-/y/a, yukar-/y/a, n-de, arka-da,
yan-da, alt-ta, st-te, kar-da, sa-da, sol-da, bitiik-te, n-den,
arka-dan, yan-dan, st-ten, kar-dan, sa-dan, yakn-dan.
These words are all nouns when they are without suffixes; if they were not,
the [E], [DE] and [DEN] morphemes would not be attached to them. When
they are together with these suffixes, they function as adverbials in sentences.
Consequently, as these words are all nouns, they are also used in noun
compounds like the simple noun compounds such as oda-/n/n kap-/s/;
perde-/n/in arka-/s/; ayna-/n/n n-; vazo-/n/un yan-; yatak-n alt-
(ya*ta*n / al*t); bakkal-n bitiik-i (bak*ka*ln / bi*ti*i*i); koltuk-un
sa- (kol*tu*un / sa*); bakkal-n kar-/s/; ev-in arka-/s/.

97

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


When the above [E], [DE] and [DEN] morphemes are attached to the noun
compounds above, they take the /n/ glides. The compounds below are
underlined. Compare and consider the following sentences:
Kedi perde-/n/in arka-/s//n/-da. (per*de*nin / ar*ka*s)
NP

noun compound - /n/da


(adverbial predicate) VP

(ke*di / per*de*nin / ar*ka*sn*da ).


The cat is behind the curtain.
Gzlk-ler-im ayna-/n/n n-/n/-de. (ay*na*nn / *n)
(gz*lk*le*rim / ay*na*nn / *nn*de )
My glasses are in front of the mirror.
Terlikler-in karyola-/n/n alt-/n/-da. (kar*yo*la*nn / al*t)
(ter*lik*le*rin / kar*yo*la*nn / al*tn*da )
Your slippers are under the bed.
Ben-im ev-im bakkal-n bitiik-i/n/-de. (bak*ka*ln / bi*ti*i*i)
(be*nim / e*vim / bak*ka*ln / bi*ti*i*in*de )
My house is next to the grocer.
Sen-in dkkn-n bakkal-n kar-/s//n/-da. (bak*ka*ln / kar**s)
(se*nin / dk*k*nn / bak*ka*ln / kar**sn*da )
Your shop is opposite (to) the grocer.
stasyon sol-da.
(is*tas*yon / sol*da )
The station is on the left.
stasyon, bakkal-n sol-u/n/-da. (bak*ka*ln / so*lu)
(is*tas*yon / bak*ka*ln / so*lun*da )
The station is on the left of the grocer.
Kar-m ev-de.
(ka*rm / ev*de )
My wife is at home.
Ben, postane-/n/in n-/n/-de-/y/im. (pos*ta*ne*nin / *n)
(ben / pos*ta:*ne*nin / *nn*de*yim )
I am in front of the post office.
In the sentences above, there are no time morphemes attached to the
words arkasnda, nnde, karsnda, evde, etc.The absence of these

98

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


time morphemes in the sentences above imply that the time is present. The
other [E] and [DEN] morphemes are attached to action verbs.

The yes-no interrogatve sentences in The Simple Present be:


(Ben)
(Sen)
(O)

(Biz)
(Siz)
(Onlar)

[mi-/y/im?, m-/y/m?, m-/y/m?, mu-/y/um?]


[mi-sin?, m-sn?, m-sn?, mu-sun?]
[mi?, m?, m?, mu?]
[mi-/y/iz?, m-/y/iz?, m-/y/z, mu-/y/uz]
[mi-sin-iz?, m-sn-z?, m-sn-z?, mu-sun-uz?]
[(ler) mi?, (lar) m?]

(Sen) ev-de mi-sin?


(ev*de / mi*sin )
Are you at home?
(Siz) iyi mi-sin-iz?
(i*yi / mi*si*niz)
Are you all right?
(Ben) deli mi-/y/im?
(ben / de*li / mi*yim )
Am I crazy?
Hazr deil mi-/y/iz?
(ha*zr / de*il / mi*yiz ) Arent we ready?
.

When one of the allomorphs of the [DR] morpheme attaches to the last
words of one of the sentences above, the sentences mean either perhaps" or "I am sure". This difference of meaning can be heard in speech.
When a syllable printed in bold face is stressed, the sentence means, I am
sure, when it is not, it means "perhaps". The allomorphs of this morpheme
are [dir, dr, dr, dur, tir, tr, tr, tur]:
(ka*r*mev*de*dir ) (perhaps); (ka*rm / ev*de*dir ) (I am sure)
"Bura, "ura", "ora", bu, u, o could all be used as nouns. When
these nouns are attached to the allomorphs of the [E], [DE], and [DEN] morphemes, they become adverbials; but if they are attached to the allomorphs
of the phoneme [], they can be used in the object position in sentences:
O bura-da (bur*da).
pred adverbial

(o / bur*da)
He is here. ("Here" is a predicate adverb.)

99

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ben bura-da-/y/m
(ben / bur*da*ym )
I am here.
Kedi ura-da (ur*da).
(ke*di / ur*da ) or (ke*di / ur*da )
The cat is there.
Onlar ora-da (or*da).
(on*lar / or*da ) or (on*lar / or*da )
They are there.
Onlar bura-dan (burdan) git-ti-ler.
(on*lar / bur*dan / git*ti*ler )
They left here.
Bura-dan (burdan) ayrl-ma.
(bur*dan / ay*rl*ma )
Don't leave here.
Onlar ora-dan ayrl-.yor-lar.
(on*lar / or*dan / ay*r*l*yor*lar )
They are leaving there.
Ben bura-/y/ hi gr-me-di-im.
(ben / bu*ra*y / hi / gr*me*dim )
I have never seen here.
("Buray" is the object of the sentence.)
Ben bu-/n/u anla-ma-d-m.
nominal (obj)

(ben / bu*nu / an*la*ma*dm )


I didnt understand this.
Ben bu/n/-lar- anla-ma-d-m.
(ben / bun*la*r / an*la*ma*dm )
I didnt understand these.
The same [DEN] morpheme can be used after bu and o preceded by the
advers byle, nce and sonra to form postpositional phrases, which
function as adverbials:

100

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


bu/n/-dan byle (bun*dan / by*le) (from now on); bu/n/-dan sonra
(bun*dan / son*ra) (after this); (bun*dan / n*ce) (before this)
When the nouns, adjectives or adverbials ending with vowels attach to the
[de, da, te, ta] allomorphs, they take /y/ glides when they attach to the first
person singular and plural personal allomorphs:
Ben iyi-/y/im. I am all right. Ben bura-da-/y/m. I am here.
Biz iyi-/y/iz. We are all right. Biz evde-/y/iz. We are at home.
However, the nouns and adjectives ending with consonants do not need the
/y/ glides when they are suffixed with personal allomorphs. Besides, the final
consonants of the preceding words detach from their syllables, and attach to
the first vowels of the following morphemes, which are showed by single underlines:
Ben retmen-im. (ben / *ret*me*nim ) I am a teacher.
Ben tembel-im. (ben / tem*be*lim ) I am lazy.
Biz alkan-z. (biz / a*l*ka*nz ) We are hardworking.
The personal allomorphs used in this tense are as follows:
(ben)
(sen)
(o)
(biz)
(siz)
(onlar)

[im, m, m, um,]
[sin, sn, sn, sun]
[]
[iz, z, z, uz]
[sin.iz, sn.z, sn.z, sun.uz]
[] ([ler, lar])

Ben (bir) retmen-im.


(ben / bi*r*ret*me*nim ) (liaison)
I am a teacher.
Sen (bir) doktor-sun.
(sen / bir / dok*tor*sun )
You are a doctor.
O (bir) mimar.
(o / bir / mi:*mar )
She is an architect.

101

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The /i:/ in the last example shows that the /i:/ vowel is lengthened, and the
hyphen (-) is used to separate morphemes, not syllables. The syllables are
separated by asterisks (*). However, dots are used when inflectional or derivational morphemes having two or more syllables such as [ME.L]. [E.BL],
[E.CEK] are separated.
Biz retmen-iz.
(biz / *retme*niz ) or (bi*z*ret*me*niz ) (liaison)
We are teachers.
Siz-ler retmen-sin.iz.
(siz*ler ~/ *ret*men*si*niz ) or (siz*le*r*ret*men*si*niz ) (liaison)
You are teachers.
Onlar retmen.
(on*lar / *ret*men ) or (on*la*r*ret*men ) (liaison)
They are teachers.
Ben iyi-/y/im.
(ben / i*yi*yim) or (be*ni*yi*yim ) (liaison)
I am allright.
(The /y/ glide is inserted between the two successive /i/ vowels.)
Ben ev-de-/y/im.
(ben / ev*de*yim ) or (be*nev*de*yim ) (liaison)
I am at home.
(The /y/ is a glide inserted between /e/ and /i/ vowels.)
Onlar tiyatro-da.
(on*lar / ti*yat*ro*da )
They are at the theater.
Biz stanbul-da-/y/z.
(biz / is*tan*bul*da*yz ) or (bi*zis*tan*bul*da*yz ) (liaison)
We are in stanbul.
Note: "Liaison" means connecting two or more words by detaching the last
consonant of a word from its syllable and attaching it to the first vowel of the
following word while articulating. Although this consonant transposition helps
to improve the fluency of the oral communication, it is not showed in writing.
The /y/ glides in the sentences above are used to link the successive vowels /i/ and /i/ in "iyi-/y/im", /e/ and /i/ in "ev-de-/y/im", and /a/ and // in
"stanbul-da-/y/z" harmoniously.

102

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The Present Tense verb composition of the Turkish language above is also
used to express The Present Perfect Tense concept of the English language.
In languages, tense and time are different notions. Tense is the physical
structure of a verb composition, but time is an abstract concept produced
by the human intellect. In other words, one can use the same verb composition to express two different time concepts. For instance, English people say,
"I have been here for an hour, but Turkish people say, "*I am here for an
hour". This shows us that Turkish people use The Simple Present verb form
of the verb "be" both for the Simple Present and for the Present Perfect
tenses of the English language. Compare and consider the following sentences:
(Ben) imdi ev-de-/y/im.
(ben / im*di / ev*de*yim )
I am at home now.
(Ben) iki saat-tir ev-de-/y/im.
(ben / i*ki / sa*at*tir / ev*de*yim )
I have been at home for two hours.
(Ben) saat sekiz-den beri ev-de-/y/im.
(ben / sa*at / se*kiz*den / be*ri / ev*de*yim )
I have been at home since eight oclock.
Aye on sene-dir retmen.
(ay*e / on / se*ne*dir / *ret*men )
Aye has been a teacher for ten years.
(Ben) iki saat-tir bur(a)-da-/y/m.
(ben / i*ki / sa*at*tir / bur*da*ym )
I have been here for two hours.
As it is seen in the sentences above, two different concepts of time of the
English language are expressed in only one verb composition in Turkish.
imdi, iki saattir and saat sekizden beri expressions are enough to
convey the difference of time.
The personal pronouns in the sentences above are optional elements because they can be understood from the personal morphemes attached to
the verbs of the sentences. However, when the third person singular or plu-

103

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ral pronouns are used in place of proper nouns, one cannot understand
whom those pronouns stand in for. For example, when I say, I went to Ankara you do not need to ask, Who went to Ankara?"
However, when I say, She went to Ankara you immediately ask who she is.
Therefore, in the sentence, Ankaraya gitti, the zero morpheme [], which
stands for o, does not clearly express who the real person is being talked
about. However, if the name of the real person has already been mentioned,
the personal pronoun o can naturally be used.
To change the above sentences into the negative form, the word deil is
used together with personal morphemes:
deil-im, deil-sin, deil, deil-iz, deil-sin.iz, degil-(ler)
Ben doktor deil-im.
(ben / dok*tor / de*i*lim )
I am not a doctor.
ocuk-lar ev-de deil. (liaison)
(Liaisons can only be used in speech; they cannot be used in writing.)
(o*cuk*la*rev*de / de*il )
The children are not at home.
Baz ocuk-lar bahe-de deil.
(ba*z / o*cuk*lar / bah*e*de / de*il )
Some boys are not in the garden.
Biz Ankara'da deil-iz.
(biz / an*ka*ra*da / de*i*liz )
We are not in Ankara.
Siz istek-li deil-sin.iz.
(siz / is*tek*li / de*il*si*niz )
You are not willing.
When one of the allomorphs [dir, dr, dr, dur, tir, tr, tr, tur] of the morpheme [DR] is used, the sentence gains either the concepts of perhaps
or I am sure:
(o*cuk*lar / ev*de*dir ) (perhaps)
(o*cuk*lar / ev*de*dir ) (Im sure)

104

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Btn kz-lar gzel-dir.
(b*tn / kz*lar / g*zel*dir )
Im sure all girls are beautiful. (certainty)
Btn kz-lar gzel mi-(dir)?
(b*tn / kz*lar/ g*zel / mi*dir )
Are all girls beautiful? (What is your opinion?)
Btn kz-lar gzel deil mi?
(b*tn / kz*lar / g*zel / de*il / mi )
Arent all girls beautiful?
Sen retmen deil mi-sin?
(sen / *ret*men / de*il / mi*sin )
Arent you a teacher?
O (bir) retmen deil.
(o / *ret*men / de*il )
She is not a teacher. (certainty)
O bir retmen deil-dir.
(o / bir / *ret*men / de*il*dir )
Perhaps, she is not a teacher. (uncertainty)
Kocam yorgun. My husband is tired.
Kocam yorgun deil. (de*il ) My husband is not tired.
Kocam yorgun-dur. (Kocam yorgun olabilir.) (possibility)
Perhaps my husband is tired, or he may be tired.
Ahmet ev-de deil-dir.
(ah*met / ev*de / de*il*dir )
I guess Ahmet is not at home. (uncertainty)
Sanrm o, o kadar aptal deil-dir.
(sa*n*rm / o~ / o / ka*dar / ap*tal / de*il*dir )
I guess that he is not so stupid.

THE PRESENT MODALS WITH THE VERB BE


must be: (ol-ma.l) (certainty)
When ol-ma.l is used after nouns, adjectives, adverbials or postpositional
phrases, it means must be:

105

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Koca-am yorgun ol-ma.l.
(ko*cam / yor*gun / ol*ma*l )
My husband must be tired. (I am sure he is tired.)
Bu araba pahal ol-ma.l.
(bu / a*ra*ba / pa*ha*l / ol*ma*l )
This car must be expensive. (I am sure it is expensive.)
(Sen) yorgun ol-ma.l-sn.
(yor*gun / ol*ma*l*sn )
You must be tired. (I am sure you are tired.)
(Biz) saat sekiz-de okul-da ol-ma.l-/y/z.
(sa*at / se*kiz*de / o*kul*da / ol*ma*l*yz )
We must be at school at eight. (obligation)
Zaman-/n/-da hazr ol-ma.l-sn.
(za*ma:*nn*da / ha*zr / ol*mal*sn )
You must be ready in time. (obligation)
Onlar cahil ol-ma.l.
(on*lar / ca:*hil / ol*ma*l )
They must be ignorant. (I am sure that they are ignorant.)
aka yap-.yor ol-ma.l-sn.
(a*ka / ya*p*yor / ol*ma*l*sn )
You must be joking. (certainty)
Ben deli ol-ma.l-/y/m!
(ben / de*li / ol*ma*l*ym )
I must be crazy. I am certain that I am crazy.
Onlar-a yardm et-me.li mi-/y/iz?
(on*la*ra / yar*dm / et*me*li / mi*yiz)
Must we help them? (advice)
Teklif-i kabul et-me.li mi-/y/iz?
(tek*li:*fi / ka*bu:l / et*me*li / mi-yiz?
Must we accept the proposal? (advice)
As one can see, both the concepts of obligation and certainty can be expressed by using the same modal sentence structure. This proves that the
semantic reasoning chooses the most suitable and available sentence
patterns in its store to express one of these two different concepts in a sentence.

106

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


cant be: (ol-a.maz) (impossibility)
To change the ol-ma.l sentences into the negative form, (ben) ol-a.maz-am
(o*la*mam), (sen) ol-a.maz-sn (o*la*maz*sn), (o) "ol-a.maz (o*la*-maz), (biz) ola.ma-/y/z (o*la*ma*yz), (siz) ol-a.maz-sn.z (o*la*maz*-s*nz), (onlar) ol-a.maz(lar) (o*la*maz*lar) words are separately used. The double underlined "z" in ol-amaz-am drops, and the remaining a-a vowels combine, and the single underlined
consonants detach from their syl-lables and attach to the first vowels of the following
allomorphs:
Kocam yorgun ol-a.maz.
(ko*cam / yor*gun / o*la*maz )
My husband cant be tired. (impossibility)
ocuk-lar bahe-de ol-ma.l.
(o*cuk*lar / bah*e*de / ol*ma*l )
dren must be in the garden. (I am sure they are.)

ocuk-lar bahe-de ol-a.maz.


(o*cuk*lar / bah*e*de / o*la*maz )
The children cant be in the garden. (impossibility)
Film ilin ol-ma.l.
(film / il*gin / ol*ma*l )
The film must be interesting. (certainty)
O film ilgin ol-a.maz.
(o / film / il*gin / o*la*maz )
That film cant be interesting. (impossibility)
Ben tembel ol-a.maz-am.
(ben / tem*bel / o*la*mam )
I cant be lazy. (impossibility)
Biz o saat-te okul-da ol-a.maz m-/y/z?
(biz / o /sa*at*te / o*kul*da / o*la*maz / m-/y/z )
Cant we be at school at that hour. (Is it impossible?)
Onlar hakl ol-a.maz m?
(on*lar / hak*l / o*la*maz*(lar) )
Cant they be right. (Is it impossible?)
(Sen) saat dokuz-da bro-da ol-a.maz m-sn?
(sen / sa*at / do*kuz*da / b*ro*da / o*la*maz / m*sn )
Can't you be at the office at nine? (Isn't it possible?)

107

The chil-

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


O bir geri zek-l ol-a.maz.
( o / bir / ge*ri / ze*k:*l / o*la*maz )
She cant be a fool.

may be: ol-a.bil-ir (o*la*bi*lir) (possibility)


When ol-a.bil-ir (o*la*bi*lir) is used after a noun, an adjective, or a noun[DE] adverbial, it means may be. The [ir] allomorph conveys the present
concept, which has no allomorphs as a result of the [e.bil, a.bil] allomorphs
preceding it. The [e.bil] allomorph can also be used with the verb et:
ocuk-lar bahe-de ol-a.bil-ir.
(o*cuk*lar / bah*e*de / o*la*bi*lir )
The children may be in the garden. (possibility)
Bu iek demet-i siz-in iin ol-a.bil-ir mi?
(bu / i*ek / de*me*ti~ /si*zin / i*in / o*la*bi*lir / mi )
Can this bunch of flowers be for you. (Is it possible?)
Konser ilgin ol-a.bil-ir.
(kon*ser / il*gin / o*la*bi*lir )
The concert may be interesting. (possibility)
Kedi, kap-/n/n arka-/s//n/-da ol-a.bil-ir.
(ke*di / ka*p*nn / ar*ka*sn*da / o*la*bi*lir )
The cat may be behind the door. (possibility)
Uak bulut-lar-n zeri/n/-de ol-a.bil-ir.
(u*ak / bu*lut*la*rn / *ze*rin*de / o*la*bi*lir )
The plane may be above the clouds. (possibility)
(Ben) mutsuz ol-a.bil-ir-im.
(mut*suz / o*la*bi*li*rim )
I may be unhappy. (possibility)
Sen inat ol-a.bil-ir-sin.
(sen / i*nat* / o*la*bi*lir*sin )
You may be obstinate. (possibility)
Biz yanl-m ol-a.maz m-/y/z?
(biz / ya*nl*m / o*la*maz / m-yz )
Can't we be mistaken? (Isn't it possible?)

108

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Saat dokuz-da bro-da ol-a.bil-ir mi-sin?
(sa*at / do*kuz*da / b*ro*da / o*la*bi*lir / mi*sin )
Can you be at the office at 9? (Is it possible for you?)
Saat on-da bana telefon et-e.bil-ir mi-sin?
(sa*at / on*da / ba*na / te*le*fon / e*de*bi*lir / mi*sin )
Can you ring me up at 10? (request)
Bu mektup-u imdi daktilo et-e.bil-ir mi-sin-iz?
(bu / mek*tu:*bu / im*di / dak*ti*lo / e*de*bi*lir / mi*si*niz )
Can you type this letter now? (request)

may not be: ol-ma-/y/a.bil-ir (ol*ma*ya*bi*lir);


To put the above sentences into the negative possibility form, (ben) ol-ma/y/a.bil-ir-im (ol*ma*ya*bi*li*rim), (sen) ol-ma-/y/a.bil-ir-sin (ol*ma*ya*bi*lir*sin), (o) ol-ma-/y/a.bil-ir (ol*ma*ya*bi*lir), (biz) ol-ma-/y/a.bil-ir-iz (ol*ma*ya*bi*li*riz), (siz) ol-ma-/y/a.bil-ir-sin.iz (ol*ma*ya*bi*lir*si*niz), (onlar)
ol-ma-/y/a.bil-ir-ler (ol*ma*ya*bi-*lir*ler), and "et-me-/y/e.bil-ir-ler" (et*me*ye*bi*lir*ler) words are separately used:
Sen hakl ol-ma-/y/a.bil-ir-sin.
(sen / hak*l / ol*ma*ya*bi*lir*sin)
You may not be right. (negative possibility)
Sen hakl ol-a.maz-sn.
(sen / hak*l / o*la*maz*sn )
You cant be right. (impossibility)
Yarn hava iyi ol-a.bil-ir mi?
(ya*rn / ha*va / i*yi / o*la*bi*lir / mi )
Is it likely to be fine tomorrow?
Yarn hava iyi ol-ma-/y/a.bil-ir.
(ya*rn / ha*va / i*yi / ol*ma*ya*bi*lir )
It may not be fine tomorrow. (negative possibility)
Biz yarn stanbul-da ol-ma-/y/a.bil-ir-iz.
(biz / ya*rn / is*tan*bul*da / ol*ma*ya*bi*li*riz )
We may not be in stanbul tomorrow. (negative possibility)
Onlar biz-e yardm et-me-/y/e.bil-ir-ler.
(on*lar / bi*ze / yar*dm / et*me*ye*bi*lir*ler )
They may not help us.

109

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


THE INTERROGATIVE SENTENCES WHOSE ANSWERS ARE
"YES" OR "NO"
The words that change positive and negative sentences into "yes-no" interrogative sentences differ from one tense to another. Therefore, they are
given as follows:

Simple Present:
(Ben) [mi-/y/im?, m-/y/m?, m-/y/m?, mu-/y/um?]
(Sen) [mi-sin?, m-sn?, m-sn?, mu-sun?]
(O)
[mi?, m?, m?, mu?]
(Biz) [mi-/y/iz?, m-/yz?, m-/y/z, mu-/y/uz]
(Siz) [mi-sin-iz?, m-sn-z?, m-sn-z?, mu-sun-uz?]
(Onlar) [(ler) mi?, (lar) m?]
For instance: Ko-ar m-/y/m? Ko-ar m-sn? Ko-ar m? Ko-ar m-/y/z?
Ko-ar m-sn-z? Koar-lar m? Bekle-er mi-/y/im? Bekle-er mi-sin? Ol-ur
mu? Yz-er mi-/y/iz? Gel-ir mi-sin-iz?, Otur-ur mu-sun-uz?

Simple Past:
(Ben) [mi, m, m, mu], (Sen) [mi, m, m, mu]. (O) [mi, m, m, mu].
(Biz) [mi, m, m, mu], (Siz) [mi, m, m, mu], (Onlar) [mi, m, m, mu]
For instance: Se-ti-im mi? Al-d-m m? Gr-d-m m? Bul-du-um mu?
Kz-d-n m? -ti-in mi?, Sr-d-n m? Oku-du-un mu? Al-ma-d m? Gezme-di-ik mi? Ka-t-k m? l-t-k m? Gr-d-n-z m? Ol-du-un-uz mu?

Simple Future:
The same [M] structure is used as in the Simple Present: For instance:
Gel.e.cek mi-/y/im? Al-a.cak m-sn? Sat-a.cak m? Bekle-/y/e.cek mi-/y/iz?
Bitir-e.cek mi-sin.iz? A-a.cak m-sn.z? Hatrla-/y/a.cak-lar m?

Present Continuous:
The same [M] structure is used as in the Simple Present. For instance:
Gl-.yor mu-/y/um? Sat-.yor mu-sun? Anla-.yor mu? Bekle-i.yor mu-sun.uz?
Kal-.yor mu-/y/uz? Uyu-u.yor-lar m? al-ma-.yor mu-/y/uz? Gel-me-i.yor-lar m?

Past Continuous:
(Ben) [mu/y/-du-um], (Sen [mu/y/du-un], [(O) [mu/y/-du], (Biz) [mu/y/-du-uk],
(Siz) [mu/y/-du-un-uz], (Onlar) [mu/y/-du-lar] or [m/y/-d]. For instance:
Gl-.yor mu/y/-du-um? al-.yor mu/y/-du-un? Sat-.yor mu/y/-du? Gezi.yor mu/y/-du-uk? Bekle-i.yor mu/y/-du-un-uz? al-.yor-lar m/y/-d?

110

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Future Continuous:
The same [M] structure is used as in the Simple Present. For instance:
Bekle-i.yor ol-a.cak m-/y/m? al--yor ol.a.cak m-sn? Yz-.yor ol-a.cak
m? Dengele-i.yor ol-a.cak m-/y/z? Bak-.yor ol-a.cak m-sn-z? Temzlei.yor ol.a.cak-lar m?

The [mi, m, m, mu] Rumor Form:


The same [M] structure is used as in the Simple Present. For instance:
Anla-m m-/y/m? Bitir-mi mi-sin? Ka-m m? ren-mi mi-/y/iz? Tartm m-sn-z? Ka-m-lar m? Yenil-mi-ler mi?

Past Perfect:
(Ben) [mi/y/-di-im, m/y/-d-m, m/y/-d-m, mu/y/-du-um]
(Sen) [mi/y/-di-in, m/y/-d-n, m/y/-d-n, mu/y/-du-un]
(O)
[mi/y/-di, m/y/-d, m/y/-d, mu/y/-du
(Biz) [mi/y/di-ik, m/y/-d-k, m/y/-d-k, mu/y/-du-uk]
(Siz) [mi/y/-di-in.iz, m/y/-d-n.z, m/y/-d-n.z, mu/y/-du-un.uz]
(Onlar) [mi/y/-di-ler, m/y/-d-lar, m/y/-d-ler, mu/y/-du-lar]
For instance:
Oku-mu mu/y/-du-um? Gr-m m/y/-d-n? al-m m/y/-d? At-m
m/y/-d-k? Bala-m m/y/-d-n.z? or Bala-m-lar m/y/-d?

Must [me.li, ma.l]; Can [e.bil-ir, a.bil-ir], Can't [e.mez, a.maz]


The same [M] structures are used as in the Simple Present. For instance:
Bekle-me.li mi-/y/im? Git-me.li mi-sin? Bit-me.li mi? Bala-ma.l m-/y/z?
Tart-ma.l m-sn-z? Ertele-me.li-ler mi? Yka-ma.l-lar m? -me.li mi?
Git-e.bil-ir mi-/y/im? Sat-a.bil-ir mi-sin? Bala-/y/a.bil-ir mi? Bitir-e.bil-ir mi/y/iz?
Anla-a.bil-ir mi-sin-iz? Yeti-e.bil-ir-ler mi? Anla-/y/a.bil-ir-ler mi? ol-a.bil-ir mi?
Baar-a.maz m-/y/m? Unut-a.maz m-sn? Gel-e.mez mi? Yeti-e.mez mi-/y/iz?
Sor-a.maz m-sn.z? Durdur-a.maz-lar m? Evlen-e.mez-ler mi? ol-a.maz m?

Perfect Modals:
The same [M] structures are used as in the Past Perfect:
Bitir-me.li mi/y/-di-im? Bala-/y/a.bil-ir mi/y/-di-ik? Baar-a.maz m/y/-d-k?
Bitirme-em-iz gerek-ir mi/y/-di? Cezalandr-l-a.bil-ir mi/y/-di-ik? Bitir-e.mez
mi/y/-di-ler? Anla-a.maz m/y/-d-k? Gcen-e.bil-ir mi/y/-di-ler?
Note: The single underlined consonants detach from their syllables and attach to the foollowing vowels. The consecudive vowels written in bold face
combine.

111

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


must be, have to be, should be (ought to be), neednt be
"must be" (noun, nominal, adj or adverbial) + ol-[me.li, ma.l]-pers)
Yorgun ol-ma.l-sn.
(yor*gun / ol*ma*l*sn )
You must be tired. (I am sure you are tired.)
Yarn saat dokuz-da okul-da ol-ma.l-sn.
(ya*rn / sa*at / do*kuz*da / o*kul*da / ol*ma*l*sn )
You must be at school at nine.
(I want you to be at school at 9.) (obligation)
Sen saat dokuz-da bura-da ol-ma-ma.l-sn.
(sa*at / do*kuz*da / bur*da / ol*ma*ma*l*sn )
You mustnt be here at nine.
(I dont want you to be here at nine.) (obligation)
Saat dokuz-da okul-da ol-ma.l-/y/m.
(sa*at / do*kuz*da / o*kul*da / ol*ma*l*ym )
I must be at school at nine. (internal obligation)
(I want to be at school at nine.)
Ben saat dokuz-da okul-da ol-a.ma-am.
(sa*at / do*kuz*da / o*kul*da / o*la*mam )
I cant be at school at nine. (impossibility)

have to be (ol-mak + zorun-da-[/y/m, -sn, -, -/y/z, -sn-z, -lar])


Saat dokuz-da okul-da ol-mak zorunda-/y/m. I have to be at school at nine.
infinitive

infinitive

(sa*at / do*kuz*da~ / o*kul*da / ol*mak / zo*run*da*ym)


(They want me to be at school at nine. (This is the rule.) (external obligation)
renci-ler alkan ol-mak zorunda.
(*ren*ci*ler ~/ a*l*kan / ol*mak / zo*run*da )
Students have to be hardworking. (This is their duty.) (external obligation)
(Ben) saat dokuz-da okul-da ol-mak zorunda deil-im.
(ben~ / sa*at / do*kuz*da / o*kul*da / ol*mak / zo*run*da / de*i*lim )
I don't have to be (or neednt be) at school at nine tomorrow. (absence of
external obligation)
Saat dokuz-da okul-da ol-mak zorunda m-/y/z?
(sa*at / do*kuz*da / o*kul*da / ol*mak / zo*run*da / m*yz )
Do we have to be at school at nine?

112

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bu yeni szck-ler-i ren-mek zorunda-/y/m.
(bu / ye*ni / sz*ck*le*ri / *ren*mek / zo*run*da*ym )
I have to learn these new words. (external obligation)

neednt be (noun compound - [e, a] + gerek yok )


Ben okul-da olur-um. ben-im okul-da ol-ma-am
simple sentence

noun compound

(Ben-im) saat dokuz-da okul-da ol-ma-am-a gerek yok.


noun compound-a

(be*nim / sa*at / do*kuz*da / o*kul*da / ol*ma*ma / ge*rek / yok )


I neednt be at school at nine. I dont have to be at school at nine.
Note: The last [a] is one of the allomorphs of the morpheme [E]. (lack of
external obligation)
(Ben-im) yarn leden sonra bro-da ol-ma-am-a gerek yok.
(be*nim / ya*rn / *le*den / son*ra / b*ro*da / ol*ma*ma /ge*rek / yok )
I neednt be at the office tomorrow afternoon. I dont have to be
(Siz-in) hazr ol-ma-an-z gerek-i.yor.
(ha*zr / ol*ma*nz / ge*re*ki*yor )
You have to be ready. You should be ready. You ought to be ready.
(external obligation)
(Onun) kayglan-ma-/s/-/n/a gerek yok.
(o*nun / kay*g*lan*ma*s*na / ge*rek / yok )
She neednt be anxious.
(Biz-im) yeni bir araba al-ma-am.z-a gerek yok.
noun compound-a
adverbial phrase

(ye*ni / bir / a*ra*ba / al*ma*m*za / ge*rek / yok )


We neednt buy a new car.
(Sen-in) kz-ma-an-a gerek yok.
(kz*ma*na / ge*rek / yok )
You neednt be angry.
(Sen-in) bar-ma-an-a gerek yok; sar deil.im.
(ba*r*ma*na / ge*rek / yok ) (sa*r / de*i*lim )
You neednt shout; I am not deaf.
Note: The noun compounds in the sentences above are all underlined.

113

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


THE SIMPLE PAST VERB BE
The past morpheme of [DR] is [D], which has eight allomorphs [di, d, d,
du, ti, t, t, tu]. These allomorphs are naturally followed by personal allomorphs:
(ben)
(sen)
(o)
(biz)
(siz)
(onlar)

: [im, m, m, um]
: [in, n, n, un]
: []
: [ik, k, k, uk]
: [in.iz, n.z, n.z, un.uz]
: [] [ler, lar]

Note: There are two kinds of first person plural personal morphemes "[Z]
and [K]" attached to time morphemes in Turkish. The time morphemes ending with consonants attach to the [iz, z, z, uz] allomorphs such as giter-iz, "kal-r-z, ksr-r-z, gel-i.yor-uz, etc. However, when the past
allomorphs [di, d, d, du, ti, t, t, tu], which end with vowels, attach to
the per-sonal allomorphs, the first person plural allomorphs [ik, k, k, uk]
are used. As the last phonemes of the [di, d, d, du, ti, t, t, tu], and the
first phonemes of the [ik, k, k, uk] are vowels, the vowels of the past allomorphs coinciding with the vowels of the [ik, k, k, uk] allomorphs combine
and are verbalized as a single vowel such as: gel-di-ik (gel*dik), gr-d-k
(gr*-dk), yen-di-ik (yen*dik), anla-d-k (an*la*dk), l-d-k (l*dk).
As the condition allomorphs [se] and [sa] also end with vowels, they take the
[ek] and [ak] personal allomorphs, such as: al-sa-ak (a*l*sak), yr-seek (y*r*sek), anla-sa-ak (an*la*sak), bekle-se-ek (bek*le*sek), konusa-ak (ko*nu*sak), bala-sa-ak (ba*la*sak), dinle-se-ek, ezberle-se-ek
Note: The glides "/n/, /s/, // and /y/" are the consonants (semivowels) produced by the phonological system of the Turkish language. These semivowels do not carry meaning. They only help to harmonize the speech production. Therefore, they are showed between slashes in the sentences in
this book. Thee slashes are not used in ordinary writing.
Follow the example sentences:
Dn hasta/y/-d-m.
(dn / has*tay*dm )
I was ill yesterday.
(The /y/ is a glide.)

114

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Siz dn sinema-da/y/-d-n.z.
(siz / dn / si*ne*ma*day*d*nz )
You were at the cinema yesterday. (The /y/ is a glide.)
Oyun ilgin-ti.
(o*yun / il*gin*ti )
The play was interesting.
Biz hazr-d-k.
(biz / ha*zr*dk )
We were ready.
Onlar zengin-di-ler.
(on*lar / zen*gin*di*ler )
They were wealthy.
To put the above sentences into the negative form, deil-di-im, deil-diin, deil-di, deil-di-ik, deil-di-in.iz, deil-ler-di words are separately
added to the sentences:
Dn hasta deil-di-im.
(dn / has*ta / de*il*dim )
I wasnt ill yesterday.
Siz dn okul-da deil-di-in.iz.
(siz / dn / o*kul*da / de*il*di*niz )
You werent at school yesterday.
Dn hava gzel deil-di.
(dn / ha*va / g*zel / de*il*di )
It wasnt fine yesterday.
Biz geen hafta Bursa-da deil-di-ik.
(biz / ge*en / haf*ta ~ / bur*sa*da / de*il*dik )
We werent in Bursa last week.
Onlar birka yl nce varlk-l deil-ler-di.
(on*lar / bir*ka / yl / n*ce / var*lk*l / de*il*ler*di )
They werent wealthy a few years ago.
The following words are used to put the above example sentences into the
positive question form:
(ben)

: mi/y/-di-im, m/y/-d-m, m/y/-d-m, mu/y/-du-um

(sen)

: mi/y/-di-in, m/y/-d-n, m/y/-d-n, mu/y/-du-un

(o)

: mi/y/-di, m/y/-d, m/y/-d, mu/y/-du

115

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(biz)

: mi/y/-di-ik, m/y/-d-k, m/y/-d-k, mu/y/-du-uk

(siz)

: mi/y/-di-in.iz, m/y/-d-n.z, m/y/-d-n.z, mu/y/-du-un.uz.

(onlar) : mi/y/-di-ler, m/y/-d-lar, m/y/-d-ler, mu/y/-du-lar


The identical vowels that follow one another combine and are verbalized as
single vowels: i-i i; - ; - ; u-u u; e-e e; a-a a
Although these words follow the vowel harmony rule patterns when they are
articulated and written, they are considered to be words, and so they are
separately written. The /y/ consonants used above are all glides.
Dn hasta m/y/-d-n?
(dn / has*ta / my*dn )
Were you ill yesterday?
Ma skc m/y/-d?
(ma / s*k*c / my*d )
Was the match boring?
ocuk-lar mutlu mu/y/-du-(lar)?
(o*cuk*lar / mut*lu / muy*du*lar )
Were the children happy?
Sorular zor mu/y/-du?
(so*ru*lar / zor / muy*du )
Were the questions difficult?
Onlar zengin mi/y/-di-(ler)?
(on*lar / zen*gin / miy*di*ler )
Were they wealthy?
Mutlu mu/y/-du-un?
(mut*lu / muy*dun )
Were you happy?
The [mi, m, m, mu] question allomorphs can also be used after the primarily stressed words:
(dnm / has*tay*dn);
muy*du )

(so*ru*larm / zor*du);

(so*ru*lar / zor*-

In order to form negative questions, deil and the above mi/y/-di-im,


mi/y/-di-in, mi/y/-di, mi/y/-di-ik, mi/y/-di-in.iz, mi/y/-di-ler words are
separately used:

116

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Dn okul-da deil mi/y/-di-in?
(dn / o*kul*da / de*il / miy*din )
Werent you at school yesterday?
Ma heyecanl deil mi/y/-di?
(ma / he*ye*can*l / de*il / miy*di )
Wasnt the match exciting?
Manzara gzel deil mi/y/-di?
(man*za*ra / g*zel / de*il / miy*di )
Wasnt the scenery beautiful?
Arkada-lar-n toplant-da deil-ler mi/y/-di, or de-il mi/y/-di-ler?
Konser pahal deil mi/y/-di?
(kon*ser / pa*ha*l / de*il / miy*di )
Wasnt the concert expensive?
Sen ev-de deil mi/y/-di-in?
(sen / ev*de / de*il / miy*din )
Werent you at home?
Jack doum gn- parti-/s/i/n/-de deil mi/y/-di?
(jack / do*um / g*n / par*ti*sin*de / de*il / miy*di) (surprise)
Wasnt Jack at the birthday party?
The Turkish Past form of be is also used in place of the Past Perfect be
had been of the English language. Compare the following:
Baba-am l-dk-n-de ben yirmi be yl-dr retmen-di-im.
(ba*bam / l*d*n*de ~/ ben / yir*mi / be / yl*dr / *ret*men*dim )
I had been a teacher for twenty five years when my father died.
kinci Dnya Sava son-a er-dik-in-de ben yedi yl-dr renci/y/-di-im.
(i*kin*ci / dn*ya: / sa*va* / so*na / er*di*in*de~/ ben / ye*di / yl*dr /
*ren*ciy*dim )
I had been a student for seven years when the Second World War ended.

INTERROGATIVE WORDS
There are two kinds of interrogative words in Turkish: Simple interrogative
words like "kim?" (who?), "ne?" (what?), "nasl?" (how?), "niin?" (why?),
and the simple interrogative words that are followed by some inflectional
morphemes such as "kim-sin?" (who?), "kim-im?" (who?), "kim-iz? (who?),

117

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


"kim-i?" (whom?), "kim-e?" (to whom?), "kim-den?" (from whom?), "kim-le?"
(with whom?), "kim-de?" (?), "kim-in?" (whose?), "ne/y/-le?" (how?), (with
what instrument?), "ne-den? (why?), "nere-/y/e?" (where?), "nere-de?
(where?), "nere-den?" (from where?). For instance:
(Sen) kim-sin? Who are you? Bu soru-/y/a kim cevap vermek iste-i.yor? Who
wants to answer this question? O ne de-di? What did he say? Ne gr-dn? What did you see? Nasl anla-d-n? How did you understand? Oraya
nasl git-ti-in? How did you go there? Kim-i gr-d-n? Whom (who) did you
see? Oraya kim-le git-ti-in? With whom did you go there? Nere-den gel-i.yorsun? Where are you coming from? Nere-/y/e git-i.yor-sun? Where are you
going? Nere-de otur-u.yor-sun? Where do you live? Ne-den sus-u.yor-sun?
Why are you keeping quiet? Bu araba kim-in? Whose is this car? O kimmi? Who do they say he is?
The interrogative sentences having the question words above are pronounced with a rising intonation () both at the end of the interrogative sentences, and after the people or things that the question words are inquiring.
Sen kim-sin?
(sen / kim sin)
Who are you?
Ben Jackim.
(ben / Ja* kim )
Im Jack.
Sen-in meslek-in ne?
(se*nin / mes*le*in / ne)
What are you? What is your profession?
Ben renci-/y/im.
(ben / *ren*ci*yim )
I am a student.
Anneniz nasl?
(an*ne*niz / na*sl)
How is your mother?
ok iyi, teekkr et-er.im. (liaison)
(o*ki*yi / te*ek*k*re*de*rim )
She is quite well, thank you.

118

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


stanbulda hava nasl?
(is*tan*bul*da / ha*va / na*sl)
What is the weather like in stanbul?
Yamur-lu.
(ya*mur*lu )
Rainy.
Kz karde-in-in ad- ne? (liaison)
(kz / kar*de*i*ni*na*d / ne)
What is your sisters name?
Onun ad- Jane. (liaison)
(o*nu*na*d /Jane )
Her name is Jane.
Bu iek-ler kim iin? (liaison)
(bu / i*ek*ler / ki mi*in)
Who are these flowers for?
Onlar annem iin.
(on*lar / an*nem / i*in )
They are for my mother.
Vazo ne-/y/in st-/n/-de?
(va*zo / ne*yin / s*tn*de)
What is the vase on?
Kpek ne-/y/in arka-/s//n/-da?
(k*pek / ne*yin / ar*ka*sn*da)
What is the dog behind? (The /y/, /s/. and /n/ are glides.)
Dn sen kim-le/y/-di-in?
(dn / sen / kimley*din)
Who were you with yesterday?
Ne zaman-dan beri bura-da-sn?
(ne / za*man*dan / be*ri / bur*da*sn)
Since when have you been here?
Ne kadar zaman-dr bur(a)da-sn?
(ne / ka*dar / za*man*dr / bur*da*sn)
How long have you been here?

119

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Hangi kitap sen-in?
(hangi / ki*tap /se*nin)
Which book is yours?
Hangi-/s/i sen-in?
(hangi*si / se*nin)
Which is yours?
Hangi-/s/i daha hesapl?
(hangi*si / da*ha / he*sap*l)
Which is more economical?
Kedi ne-/y/in alt-/n/-da?
(ke*di / ne*yin / al*tn*da)
What is the cat under?
iek-ler ne-/y/in i-i/n/-de/y/-di?
(i*ek*ler / ne*yin / i*in*dey*di)
What were the flowers in?
Hangi-/s/i-/n/i tercih et-er-sin?
(hangi*si*ni / ter*cih / e*der*sin)
Which do you prefer?
Nere-de-sin?
(nerde*sin)
Where are you?
Okul-un nasl?
(o*ku*lun / na*sl)
What is your school like?
Araba-an ne renk?
(a*ra*ban / ne/ renk)
What color is your car?
Hangi kitap daha iyi?
(hangi / ki*tap / da*ha / i*yi)
Which book is better?
Kim-le beraber-sin?
(kim le / be*ra:*ber*sin)
Who are you with?

120

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Jack niin ev-de deil?
(Jack / ni in / ev*de / de*il)
Why isnt jack at home?
stanbulda ne kadar kalma-/y/ pilanla-.yor-sun?
(is*tan*bul*da / ne / ka*dar / kal*ma*y / pi*ln*l*yor*sun)
How long do you plan to stay in stanbul?
Hangi-im.iz daha yakkl-/y/z?
(hani*miz / da*ha / ya*k*k*l*yz)
Which one of us is more handsome?
Ankara-/y/a niin git-ti-in?
(an*ka*ra*ya / niin / git*tin )
Why did you go to Ankara?

[M] (RUMOR, INFERENCE) (SYLENT, ANLAM IKARMA)


This morpheme gives the predicates the meaning of rumor or inference. It
has four allomorphs [mi, m, m, mu], and the usual personal allomorphs follow them:
O bir mimar-m.
(o / bir / mi:*mar*m )
They say (I have heard) that he is (was) an architect.
Mahkm susuz-mu.
(mah*km / su*suz*mu )
They say (I have been informed) that the prisoner is (was) innocent.
O tembel-mi.
(o / tem*bel*mi )
People say that he is (was) lazy.
Okul-da/y/-m.
(o*kul*da/y/*m )
They say that he is (was) at school.
O bir casus-mu.
( o / bir / ca:*sus*mu )
They say that he is (was) a spy.
Ben tembel-mi-im.
(ben / tem*bel*mi*im )
They say that I am (was) lazy.

121

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ben tembel mi/y/-mi-im?
(ben / tem*bel / miy*mi*im )
Do they say that I am (was) lazy?
Sen-in kz-lar-n yaramaz m/y/-m?
(se*nin / kz*la*rn~ / ya*ra*maz / my*m )
Do they say that your daughters are (were) naughty?
Siz okul-da/y/-m-sn.z.
(siz / o*kul*day*m*s*nz )
They say that you were at school.
In the sentences above, the origin, and the time of the rumor is either unknown, unimportant or concealed. As who says is unknown or unimportant,
such sentences can also be used in reported speech:
Snav-lar--/n/ ge-mi. They say that he has passed his examinations.
Araba-/s/ sat-l-m. They said (I heard) that his car had been sold.
Toplant ertelen-mi. They say (I have heard) that the meeting has been
postponed.
Kim-mi?, nere-de/y/-mi?, nere-de/y/-mi-sin?, ne/y/-mi?,
nasl-m, kaa/y/-m question words are naturally used in these
sentences:
O ne/y/-mi?
(o / neymi)
What do they say he (is) was?
Mimar-m.
(mi:*mar*m )
They say that he is an architect.
Ben ne/y/-mi-im?
(ben / ney mi*im)
What do they say I am?
Tembel-mi-sin.
(tem*bel*mi*sin )
They say you are (were) lazy.
Kim-in kz-lar- yaramaz-m?
(ki*min / kz*la*r / ya*ra*maz*m)
Whose daughters do they say are (were) naughty?

122

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Jack nere-de/y/-mi?
(Jack / ner dey*mi)
Where do they say Jack is (was)?
Kim hakl/y/-m?
(kim / hak*ly*m )
Who do they (you) say is (was) right?
Fatma nere-dey-mi?
(fat*ma / nere*dey*mi )
Where do they say Fatma was?

THE FUTURE FORM OF BE: WILL BE


The future form of the verb be is ol-[a.cak]-pers in Turkish:
Yarn hava gne-li ol-a.cak.
(ya*rn / ha*va / g*ne*li / o*la*cak )
It will be sunny tomorrow.
Bir gn zengin ol-a.cak-sn.
(bir / gn / zen*gin / o*la*cak*sn )
You will be wealthy some day.
Yarn okul-da ol-ma-/y/a.cak-m.
(ya*rn / o*kul*da / ol*ma*ya*ca*m ) (ol*my*cam)
I wont be at school tomorrow.
Saat sekiz-de hazr ol-a.cak m-sn (ol-ur mu-sun)?
(sa*at / se*kiz*de / ha*zr / o*lur / mu*sun )
Will you be ready at eight oclock tomorrow? (request)
Saat ka-ta hazr ol-a.cak-sn? (liaison)
(sa*at / ka*ta / ha*z*ro*la*cak*sn)
What time will you be ready?
As the verb root is always ol, only the [a.cak] allomorph is used. The other
[ecek] allomorph is used with action verbs: gel-e.cek, kal-a.cak.

THERE IS, THERE ARE; HAVE, HAVE GOT


Var & Yok
The equivalents of the above expressions in Turkish are -de var, -da
var, and ben-im, sen-in, o-/n/un var. Consider the following sentences:

123

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Garaj-da bir araba var. (liaison)
(ga*raj*da / bi*ra*ra*ba / var )
There is a car in the garage. (exist)
Garaj-da (ben-im) sadece bir araba-am var.
noun compound

(ga*raj*da / sa:*de*ce / bir / a*ra*bam / var )


I have (got) only one car in the garage. (possess)
Uak-ta on yolcu var.
(u*ak*ta / on / yol*cu / var )
There are ten passengers on the plane. (exist)
(Ben-im) iki kz-m var.
noun compound

(be*nim / i*ki / k*zm / var )


Ive (got) two daughters. (possess)
(Sen-in) ka erkek karde-in var?
noun compound

(se*nin~/ ka / er*kek / kar*de*in / var)


How many brothers have you?
(Sen-in) ka para-an var?
noun compound

(se*nin / ka / pa*ran / var)


How much money have you got? (possess)
The negative of var is yok:
Garaj-da hi araba yok.
(ga*raj*da / hi / a*ra*ba / yok )
There arent any cars in the garage. (not exist)
(Ben-im) araba-am yok.
noun compound

(be*nim / a*ra*bam / yok )


I havent got a car. (not possess)
The past form of the above expression is var-d; there was, had got:
Garaj-da sadece bir araba var-d.
(ga*raj*da / sa:*de*ce / bir / a*ra*ba / var*d )
There was only one car in the garage. (exist)
(Ben-im) ok para-am var-d. I had (got) a lot of money. (possess)
noun compound

Uak-ta on yolcu var-d. There were ten passengers on the plane. (exist)

124

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The negative form of var-d is yok-tu: there wasnt, didnt have:
Yirmi sene nce (ben-im) ok para-am yok-tu.
noun compound

I didnt have much money twenty years ago. (not possess)


Mutfak-ta bir masa yok-tu.
(mut*fak*ta / bir / ma*sa / yok*tu )
There wasnt a table in the kitchen. (not exist)
Duvar-lar-da hi resim yok-tu.
(du*var*lar*da / hi / re*sim / yok*tu )
There werent any pictures on the walls. (not exist) There were no pictures
Onun hi ocuk-u yok-tu.
(o*nun / hi / o*cu*u / yok*tu )
He didnt have any children. (not possess) He had no children.
Garaj-da hi araba var m/y/-d?
(ga*raj*da / hi / a*ra*ba / var / m/y/*d )
Were there any cars in the garage?

THERE USED TO BE, AND USED TO HAVE


The Turkish equivalent of there used to be and "used to have" is also
var-d:
Ke-de bir postane var-d.
(k*e*de / bir / pos*ta:*ne / var*d )
There used to be a post office on the corner. (existed in the past, not now)
Snf-lar-da ok renci var-d.
(s*nf*lar*da / ok / *ren*ci / var*d )
There used to be a lot of students in classes. (existed in the past, not now)
(Ben-im) ok para-am var-d
noun compound

(be*nim / ok / pa*ram / var*d ) I used to have a lot of money.

THERE MUST (MAY) (SHOULD) BE, THERE CANT BE, THERE IS


GOING TO BE, THERE WILL BE
Ol-ma.l (ol*ma*l) (there must be); ol-a.maz (o*la*maz) (there cant be);
ol-a.cak (o*la*cak) (there is going to be, there will be); "ol-a.bil-ir" (o*la*bi*lir) (there may be); ol-ma-/s/ gerek-ir (ol*ma*s / ge*re*kir) (there
should be) expressions should also be included in the above sentence types:

125

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


leri-de bir kaza ol-ma.l.
(i*ler*de / bir / ka*za: / ol*ma*l )
There must be an accident ahead.
Bir yanl anla-ma ol-ma.l.
(bir / yan*l / an*la*ma / ol*ma*l )
There must be a misunderstanding.
Bu mektup-ta bir yanllk ol-a.bil-ir mi?
(bu / mek*tup*ta / bir / yan*l*lk / o*la*bi*lir / mi )
Can there be a mistake in this letter?
Kavga k-a.cak (ol-a.cak).
(kav*ga / *ka*cak )
There is going to be a fight.
Bir hava saldr-/s/ ol-a.bil-ir mi?
(bir / ha*va / sal*d*r*s / o*la*bi*lir / mi )
Is there going to be an air raid?
Bu mektup-ta baz yanl-lar ol-a.bil-ir.
(bu / mek*tup*ta~ / ba:*z / yan*l*lar / o*la*bi*lir )
There may be some mistakes in this letter.
Bura-da bir trafik polis-i ol-ma-/s/ gerek-mez mi?
(bur*da / bir / tra*fik / po*li*si / ol*ma*s / ge*rek*mez / mi )
Shouldn't there be a traffic police officer here?

IMPERATIVES AND WISHES


Direct orders are given to a second person by using a verb root, a verb stem
or a verb frame without using any suffixes, such as "Bura-/y/a gel." (Come
here.); "Ku-lar-a bak." (Look at the birds.); "St-n- i. (Drink your
milk.); "Pencere-den bak." (Look out of the window.); "Bir fincan kahve
buyur!" (Have a cup of coffee!); "Elen-me-en-e bak!" (e*len*me*ne /
bak) (Have a nice time!) (Enjoy yourself!).
One cannot usually give orders to himself or herself, so there is not a first
person order form. Orders are given to the second person as a rule. However, an order may also be given to the third person indirectly. A speaker
gives orders to the second person to be transferred to a third person. The
last syllable of an imperative sentence is primarily stressed and dropped
sharply, which is symbolized with a falling arrow ():

126

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Git-sin.
(git*sin )
Tell him to go; let him go.
Araba-am- yka-sn.
(a*ra*ba*m / y*ka*sn )
Tell him to wash my car.
Grlt-/y/ kes-sin-ler!
(g*rl*t*y / kes*sin*ler )
Tell them to stop making a noise!
The orders that are given with the verb "ol" and et (be) are widely used in
both English and Turkish. In such sentences the primarily stressed syllables
are the last syllables of the adjectives and adverbials:
Sabr-l ol!
(sa*br*l / ol )
Be patient!
Dikkat et! (Dikkat-li ol!) (liaison)
(dik*ka*tet ) (dik*kat*li / ol )
Be careful!
Hemen hazr ol!
(he*men / ha*zr / ol )
Be ready soon!
Hemen hazr ol-sun-lar!
(he*men / ha*zr / ol*sun*lar )
Tell them to be ready soon!
Negative orders are given by attaching [me, ma] allomorphs to verb roots,
stems or frames:
Pencere-den sark-ma!
(pen*ce*re*den / sark*ma )
Don't lean out of the window!
Cadde-/y/i ko-a.rak ge-me!
(cad*de*yi / ko*a*rak / ge*me )
Don't run across the street!

127

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ge kal-ma!
(ge / kal*ma )
Don't be late!
Ik-lar- kapat-ma-/y/ unut-ma!
(*k*la*r / ka*pat*ma*y / u*nut*ma )
Don't forget to turn off the lights!
Sabr-sz ol-ma! (liaison)
(sa*br*s*zol*ma )
Don't be impatient!
anta-an- al-dr-ma!
(an*ta*n / al*dr*ma )
Be careful not to have your handbag stolen!
The [me, ma] negation allomorphs are added to verb roots, stems and
frames followed by the third person personal allomorphs [sin, sn] to change
the verb composition into the negative form:
Bura-/y/a gel-me-sin.
(bu*ra*ya / gel*me*sin )
Tell him not to come here. "Don't let him come here."
For the third person plural [ler, lar] allomorphs are added to the negative
verbs such as: "Gel-me-sin-ler" (gel*me*sin*ler), "Bala-ma-sn-lar"
(ba*la*ma*sn*lar).

WISH (stek)
To turn a verb root, stem or frame into the wish mood, [e, a] and the personal allomorphs are added:
Al-a-/y/m. (a*la*ym ) Let me take.
Bak-a-/y/m! (ba*ka*ym ) Let me see! (Let me have a look!)
Git-e-/y/im. (gi*de*yim ) Let me go.
All the verb roots used above end with consonants, but when they end with
vowels, the /y/ glides are inserted between their last vowels and the [e, a]
allomorphs:
Bekle-/y/e-/y/im. (bek*le*ye*yim ) or (bek*li*ye*yim ) Let me wait.

128

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


However, in speech, the /y/e syllable attached to bekle drops, and the
word becomes (bek*le*yim ).
Bekle-/y/e-/y/im. (bek*le*yim ) Let me wait.
Ertele-/y/e-/y/im. (er*te*le*yim ) Let me postpone.
Anla-/y/a-/y/m. (an*la*ym ) Let me understand
For the first person plural, [li-im], or [l-m] personal allomorphs are used
after the [e, a] allomorphs:
Al-a-l-m. (a*la*lm ) Let us take (buy).
Se-e-li-im. (se*e*lim ) Let us choose.
Bala-/y/a-l-m. (ba*la*ya*lm ) Let us begin.
Oku-/y/a-l-m. (o*ku*ya*lm ) Let us read.
Bekle-/y/e-li-im. (bek*le*ye*lim ) Let us wait.
The verb roots, stems or frames above ending with vowels, such as
"bala", "oku", and "bekle" are attached to the [e, a] wish allomorphs with
the /y/ glides.
Sometimes "gidem", "olam", "gidesin","olasn","gide","ola" words are heard
in prayers and curses, such as "Cehennem-e gide-sin!" (Go to Hell!), "Tuttuun altn ola!" (I wish what you hold be gold!)
To make the verbs negative, the [me, ma] allomorphs are added as usual:
"Bekle-me-/y/e-lim" (bek*le*me*ye*lim) (Let us not wait.); "Git-me-/y/elim" (git*me*ye*lim) Let us not go.
When the question forms of the wish mood are used, the wish form
changes into an offer:
Televizyon-u a-a-/y/m m?
(te*le*viz*yo*nu / a*a*ym / m )
Shall I turn the TV on?
If the sentence above ends with a rising intonation (), (te*le*viz*yo*nu /
a*a*ym / m), the sentence means, I didnt understand you well; please
repeat what you said.
Bu szck-ler-i tahta-/y/a yaz-a-/y/m m?
(bu / sz*ck*le*ri / tah*ta*ya / ya*za*ym / m )
Shall I write these words on the blackboard?

129

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bir restoran-da akam yemek-i ye-/y/e-li-im mi?
(bir / res*to*ran*da / ak*am / ye*me*i / yi*ye*lim / mi )
Shall we have dinner at a restaurant?
Sana bir fincan kahve yap-a-/y/m m?
(sa*na / bir / fin*can / kah*ve / ya*pa*ym / m )
Shall I make you a cup of coffee?
iek-ler-i sula-/y/m m?
(i*ek*le*ri / su*la*ym / m )
Shall I water the flowers?

THE SIMPLE PRESENT TENSE


Geni Zaman
The Turkish Simple Present Tense is generally used like the English Simple
Present Tense only with some exceptions. They will be dealt with after the
general explanations. The time morpheme of this tense is [R], which has
the allomorphs of [ir, r, r, ur, er, ar]. These allomorphs are followed by
the personal allomorphs as usual:
(Ben)
(Sen)
(O)
(Biz)
(Siz)
(Onlar)

:
:
:
:
:
:

[im, m, m, um]
[sin, sn, sn, sun]
[] morpheme. (No personal allomorphs are attached.)
[iz, z, z, uz]
[sin-iz, sn.z, sn.z, sun.uz]
[ler, lar]

When the verb roots, stems or frames ending with vowels are attached to
the simple present tense allomorphs above, the first vowels of the simple
present tense allomorphs coincide with the last vowels of the verbs, and
therefore they combine and are verbalized as a single vowel. However,
when they end with consonants, these consonants detach from their syllables and attach to the first vowels of the following time allomorphs:
Bekle-er-im (bek*le*rim); bala-ar-m (ba*la*rm); yr-r-m (y*r*rm);
koru-ur-um (ko*ru*rum); bekle-er-sin (bek*ler*sin); bala-ar (ba*lar); ye-er
(yer); bekle-er-iz (bek*le*riz); bala-ar-sn.z (ba*lar*s*nz); yr-r-ler
(y*rr*ler); u-ar (u*ar); gez-er (ge*zer); gel-ir (ge*lir); sat-ar (sa*tar)
The coinciding vowels above written in bold face combine. The transplaced
consonants are single underlined. This verb composition is formed as follows:

130

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Ben) yz-er-im. (y*ze*rim ) I swim.
(Ben) bekle-er-im. (bek*le*rim ) I wait.
(Ben) anla-ar-m. (an*la*rm ) I understand.
(Ben) al-r-m. (a*l*rm ) I take or buy.
(Ben) gtr-r-m. (g*t*r*rm ) I take ... to.
(Ben) otur-ur-um. (o*tu*ru*rum ) I sit.
(Ben) se-er-im. (se*e*rim ) I choose.
(Ben) ka-ar-m. (ka*a*rm ) I run away.
(Ben) se-il-ir-im (e*i*li*rim ) I am elected, chosen. (passive)
(Sen) yz-er-sin. (y*zer*sin ) You swim.
(Sen) al-r-sn. (a*lr*sn ) You take, you buy.
(Sen) gtr-r-sn. (g*t*rr*sn ) You take ... to
(Sen) anla-ar-sn. (an*lar*sn ) You understand.
(Sen) otur-ur-sun. (o*tu*rur*sun ) You sit.
(Sen) yakala-ar-sn. (ya*ka*lar*sn ) You catch.
(Sen) sat-ar-sn. (sa*tar*sn ) You sell.
(Sen) se-il-ir-sin. (se*i*lir*sin ) You are elected, chosen. (passive)
The "he", "she", and "it" pronouns are all expressed in "o" pronoun inTurkish:
(O) yz-er. (y*zer ) He swims.
(O) al-r. (a*lr ) He takes. He buys.
(O) gtr-r. (g*t*rr ) He takes ... to.
(O) otur-ur. (o*tu*rur ) He sits.
(O) bak-ar. (ba*kar ) He looks.
(O) bekle-er. (bek*ler ) He (or she and it) waits.
(O) gr-l-r. (g*r*lr ) It is seen. (passive)
(O) ye-er. (yer) He eats.
(Biz) yz-er-iz. (y*ze*riz )
(Biz) al-r-z. (a*l*rz )

We swim.

We take or buy.

(Biz) gtr-r-z. (g*t*r*rz ) We take ... to.

131

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Biz) otur-ur-uz. (o*tu*ru*ruz ) We sit.
(Biz) bekle-er-iz. (bek*le*riz ) We wait.
(Biz) bala-ar-z. (ba*la*rz ) We start.
(Biz) yen-il-ir-iz. (ye*ni*li*riz ) We are beaten, defeated. (passive)
(Siz) yz-er-sin.iz. (y*zer*si*niz ) You swim.
(Siz) al-r-sn.z. (a*lr*s*nz ) You take or buy.
(Siz) gtr-r-sn.z. (g*t*rr*s*nz ) You take ... to
(Siz) otur-ur-sun.uz. (o*tu*rur*su*nuz ) You sit.
(Siz) oku-ur-sun.uz. (o*kur*su*nuz ) You read.
(Siz) u-ar-sn.z. (u*ar*s*nz ) You fly.
(Siz) anla-a-r-sn.z. (an*la*r*s*nz ) You reach an agreement. (reciprocal)
(Onlar) yz-er-ler. (y*zer*ler ) They swim.
(Onlar) al-r-lar. (a*lr*lar ) They take or buy.
(Onlar) sakla-ar-lar. (sak*lar*lar ) They hide.
(Onlar) gtr-r-ler. (g*t*rr*ler ) They take ... to
(Onlar) otur-ur-lar. (o*tu*rur*lar ) They sit.
(onlar) yr-r-ler. (y*rr*ler ) They walk.
(onlar) ka-ar-lar. (ka*ar*lar ) They run away.
(Onlar) anla-a-r-lar. (an*la*r*lar ) They reach an agreement. (reciprocal)
(Onlar) bekle-er-ler. (bek*ler*ler ) They wait.
The verbs that are used in this and in the following tenses are of two kinds:
Transitive verbs, and intransitive verbs. Transitive verbs need objects,
which may be pronouns, nouns, or noun compounds, but Intransitive
verbs do not need them. They are preceded by adverbs, or nouns attached
to [E], [DE], [DEN], or [LE] morphemes, which function as adverbials.
Kz-m saat dokuz-da okul-a git-er.
subj

adverbial

adverbial intr verb

(k*zm / sa*at / do*kuz*da / o*ku*la / gi*der ).


My daughter goes to school at nine. (intransitive)
Ben genellik-le yedi-de kalk-ar-m.
subj

adverbial

adverbial

intr verb

(ben / ge*nel*lik*le / ye*di*de / kal*ka*rm )


I generally get up at 7. (intransitive)

132

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Karde-im her sabah oda-/s/-/n/ tertiple-er.
subj

adverbial

object

transitive verb

(kar*de*im / her / sa*bah / o*da*s*n / ter*tip*ler )


My sister tidies her room every morning. (transitive)
In Turkish, the order of a VP is different from that of an English VP. In
English, its order is VP V + NP, but in Turkish, the order is VP NP +
V. For instance:
Ben elma sev-er-im.
NP

NP

I
NP

like apples
V

VP

(Ben) kitap oku-ur-um.


NP

NP

V
VP

NP
VP

I read books.
NP

NP
VP

As it is noticed, in the Turkish sentences above, the words elma and


kitap are not in plural form as they are used in their English equivalents.
This is because, if a common noun represents all of its own kind and covers
all books or apples, these nouns do not need plural allomorphs "[ler] or [lar]"
attached to them when they are used in the object or subject position. For
instance:
Benim kzm kitap okumaz. My daughter doesnt read books.
Halbuki, kitap faydaldr. Books are useful, however.
Gmlek-ler-im-i ben tle-er-im. I iron my shirts.
In the last example above, the pronoun ben is not in the beginning of the
sentence, which is its usual position. It is used after the object to emphasize the subject, and it is stressed in speech In English, which is done
with myself". This sort of sequence is possible in Turkish by putting
kendim after ben. However, if someone says, "Gmleklerimi ben
kendim tlerim, you may think that he is boasting about his abilities.
The subject + object + verb order of the same sentence, Ben gmlek-lerim-i (gm*lek*le*ri*mi) tlerim can also change places in poetry and literature. For instance, although, tlerim ben gmleklerimi., tlerim
gmleklerimi ben., and Gmleklerimi tlerim ben. kinds of sentences are
quite understandable and acceptable in Turkish, such sentences are generally used in poetry to rhyme a poem.

133

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


THE VERBS ENDING WITH VOWELS OR CONSONANTS
When the verbs ending with vowels attach to The Simple Present Tense
allomorphs [ir, r, r, ur, er, ar], the last vowels of the verbs and the first
vowels of the allomorphs coincide and combine. The verbs ending with
consonants are single underlined. They detach from their syllables, and
attach to the first vowels of the following allomorphs if they start with vowels.
tle-er-im. (*t*le*rim ) I iron.
Ertele-er-iz. (er*te*le*riz ) We postpone.
Yakala-ar-lar. (ya*ka*lar*lar ) They catch.
Ara-ar-z.
(a*ra*rz ) We search, look for.
Uyu-ur-uz.
(u*yu*ruz ) We sleep.
Yr-r-z. (y*r*rz ) We walk.
Tara-ar-m. (ta*ra*rm ) I comb.
Besle-er-im. (bes*le*rim ) I feed.
Oku-ur-uz. (o*ku*ruz ) We read.
Anla-ar-sn.z. (an*lar*s*nz ) You understand.
Uyu-ur-uz.
(u*yu*ruz ) We sleep.
Kurula-ar-z. (ku*ru*la*rz ) We dry.
Yr-r-z. (y*r*rz) We walk.
Bekle-en-ir-iz. (bek*le*ni*riz ) We are waited.
U-ar-z.
(u*a*rz) We fly.
Yen-er-iz.
(ye*ne*riz) We defeat.
Gez-er-iz.
(ge*ze*riz) We walk round.
Bak-ar-sn-z. (ba*kar*s*nz) You look.
t-er-im.
(i*te*rim) I push.
Yak-ar-sn.z. (ya*kar*s*nz) You burn.
-er.
(i*er) He drinks.
Ta-ar.
(ta*ar) It boils over. It overflows.
Se-er-iz.
(se*e*riz) We choose.
i-er.
(i*er) It swells.
Git-er-iz.
(gi*de*riz) We go.
Anla-r-z.
(an*la**rz ) We reach an agreement.
Gl--r-ler. (g*l*r*ler ) They laugh all togetger.
Kayna-r-z.
(kay*na**rz ) We become friendly at once.
nsanlar dn-r. (in*san*lar / d**nr ) Human beings think.
al-an baar-r. (a*l*an / ba*a*rr ) Those who work succeed.

134

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


SOME NOUNS USED TOGETHER WITH ET, YAP,
LE, OL, AL VERBS TO PRODUCE VERBS
In Turkish, some noun roots (which are generally borrowed words) are
used together with the verbs et, ol, yap, al or ile to produce
verbs:

et:
alay et (a*la*yet) (make fun of), affet (af*fet) (forgive), armaan et (ar*ma*ga*net) (present as a gift), ba et (ba*et) (manage, cope with), beraat et
(be*ra*a*tet) (be acquitted), beyan et (be*ya:*net) (declare), buyur et (bu*yu*ret) (invite someone to), davet et (da:*ve*tet) (invite), dahil et (da:*hi*let) (include something in), daktilo et (dak*ti*lo / et) (type), dans et (dan*set) (dance), deli et (de*li / et) (make someone mad), dert et (der* det)
(occupy oneself with problems), devam et (de*va:*met) (continue), dikkat et
(dik*ka*tet) (pay attention to, be careful), dua et (du*a: / et) (pray, say ones
prayers), elde et (el*de / et) (obtain), gayret et (gay*re*tet) (try hard, do
ones best), g et (g*et) (migrate), haberdar et (ha*ber*da:*ret) (inform
someone), hakaret et (ha*ka:*re*tet) (insult), hapset (hap*set) (put in prison, imprison), hareket et (ha*re*ke*tet) (act, behave, start), hata et (ha*ta: /
et) (make a mistake), hayl et (ha*y:*let) (dream, imagine, picture in ones
mind), hazmet (haz*met) (digest), hizmet et (hiz*me*tet) (serve, assist),
idare et (i*da:*re* / et) (manage, control), iftira et (if*ti*ra: / et) (slander),
ihanet et (i*ha:*ne*tet) (betray), ikram et (ik*ra:*met) (offer someone to eat
or drink something), ihll et (ih*l:*let) (violate), ikna et (ik*na: / et) (convince, persuade), ihra et (ih*ra:*cet) (export, expel), ikaz et (i:*ka:*zet)
(warn), Imza et (im*za: / et) (sign), iml et (i:*m:*let) (manufacture), intihar
et (in*ti*ha:*ret) (commit suicide), iptal et (ip*ta:*let) (cancel), isabet et
(i*sa:*be*tet) (hit the mark), israf et (is*ra:*fet) (vaste), istifa et (is*ti*fa: / et)
(resign), istifade et (is*ti*fa:*de / et) (benefit from), istirahat et
(is*ti*ra*ha*tet) (have a rest), itaat et (i*ta:*a*tet) (obey), ithl et (it*h:*let)
(import), itiraf et (i:*ti*ra:*fet) (confess), iyi et (i*yi / et) (cure, do the right
thing), iyilik et (i*yi*li*ket) (do a favor), kabalk et (ka*ba*l*ket) (be rude),
kabul et (ka*bu:*let) (accept), kr et (k:*ret) (profit from), kavga et (kav*ga
/et) (fight, quarrel), kontrol et (kon*tro*let) (check), koordine et (ko*or*di*ne
/ et) (coordinate), kfr et (kf*ret) (swear), mecbur et (mec*bu:*ret)
(oblige), megul et (me*gu:*let) (occupy someone), memnun et
(mem*nu:*net) (make someone happy), muhafaza et (mu*ha:*fa*za / et)
(keep, preserve), mutlu et (mut*lu / et) (make happy), nefret et (nef*re*tet)
(hate), niyet et (ni*ye*tet) (intend), nderlik et (n*der*li*ket) (lead), raz et
(ra:*z / et) (persuade), sabret (sab*ret) (be patient), sakat et (sa*ka*tet)

135

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(make physically disabled), seyret (sey*ret) (watch, observe), sohbet et
(soh*be*tet) (chat, talk), sz et (s*zet) (talk about), tamir et (ta:*mi:*ret)
(repair, mend, fix), tahsil et (tah*si:*let) (be educated), takip et (ta:*ki:*bet)
(follow), taklit et (tak*li:*det) (imitate), rahatsz et (ra*hat*s*zet) (disturb),
tasarruf et (ta*sar*ru*fet) (economize on), tasvir et (tas*vi:*ret) (describe),
tavsiye et (tav*si*ye / et) (recommend), tedavi et (te*da:*vi: / et) (cure),
teklif et (tek*li:*fet) (offer), telefon et (te*le*fo*net) (telephone, make a telephone call, ring up), tembellik et (tem*bel*li*ket) (act or behave lazily),
tembih et (tem*bi:*het) (warn), tekraret (tek*ra:*ret) (repeat), tenkit et
(ten*ki:*det) (criticize), tercih et (ter*ci:*het) (prefer), terk et (ter*ket)
(abandon, leave, desert), tesadf et (te*sa:*d*fet) (meet by chance, come
across), teslim et (tes*li:*met) (deliver, hand over), teebbs et
(te*eb*b*set) (make an attempt), teekkr et (te*ek*k*ret) (thank),
tevik et (te*vi:*ket) (encourage).
When the above "et" verbs are attached to the allomorphs of [ER], [.YOR],
[E.CEK], which all begin with vowels, the /t/ consonants change into the
voiced /d/; but when they are attached to the allomorphs of [D] and [M],
which begin with consonants, they do not change. For example:
acele eder, acele ediyor, acele edecek, acele etti, acele etmi, teklif etti,
teklif etmi, istifa etti, istifa etmi, tercme etti, tercme etmi.
If the [me] negation allomorph is used, the stress goes onto the verb et:
alay etme (a*lay / et*me) (a*la*yet*me), affet me (af*fet*me), armaan
etme (ar*ma*a*net*me), yardm etme (yar*d*met*me), terk etme (ter*ket*me).

yap:
alveri yap (do shopping), arama yap (carry out a search), by yap
(cast a spell on someone), ay yap, kahve yap (make tea or coffee), cmle
yap (make a sentence), elinden geleni yap (do your best), ev ii yap (do
housework), giri yap (enter), hazrlk yap (get ready), hesap yap (calculate), i yap (do work, do business with), ibirlii yap (work together), iyilik
yap (do a favour), kaza: yap (have an accident), konuma yap (make a
speech), makyaj yap (do ones make up), dev yap (do homework), rejim
yap (go on a diet), aka yap (make a joke), tatil yap (have a holiday, vacation), tica:ret yap (trade), toplant yap (hold a meeting), yanllk yap
(make a mistake), yatak yap (make the bed), yemek yap (cook, do the
cooking), yorum yap (comment on something).
The other verbs that are used together with nouns are ol, ile, and
kaydet. Their examples are as follows:

136

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ol:
abone ol (a*bo*ne / ol) (subscribe to), destek ol (des*te*kol) (support, back
up), gerek ol (ger*e*kol) (come true) kayt ol (kay*dol) (enroll), raz ol
(ra:*z / ol) (be willing to, consent to), sahip ol (sa:*hi*bol) (possess), ahit
ol (a:*hi*tol) (witness), ehit ol (e*hi:*dol) (die while fighting for Islam or
his country), teslim ol (tes*li:*mol) (surrender to), ye ol (*ye / ol) (be a
member), drst ol (d*rs*tol) (be honest to), kahrolmak (be depressed)

ile, kaydet, sala:


baar sala (succeed), cinayet ile (commit a murder) gnaha gir
(g*na:*ha / gir) (commit a sin), ilerleme kaydet (make a progress), su
ile (commit a crime), n kazan (be famous), yara gir (take part in a race)

THE NEGATIVE FORM OF THE SIMPLE PRESENT TENSE


The vowels and consonants used in the negative form of this tense undergo
some changes. The composition of this tense is as follows:
In the first person singular, a verb root, stem or a verb frame is used first,
and then the negation allomorphs either [mez] or [maz] are attached to the
verbs, and they are followed by the personal allomorphs: gel-mez-em.
Although this verb configuration is acceptable in some Turkish dialects, in
modern Turkish, the /z/ phonemes drop. When this happens, the remaining
e-e and a-a identical vowels combine, and the verb chain becomes gelmem, "dn-mem", "uyu-mam", etc.
Gel-mez-em. (gel*mem ) I dont come.
Oku-maz-am. (o*ku*mam ) I dont read.
al-maz-am. (a*l*mam ) I dont work.
Yr-mez-em. (y*r*mem ) I dont walk.
Konu-maz-am. (ko*nu*mam ) I dont speak.
Tart-maz-am. (tar*t*mam ) I dont discuss.
tle-mez-em. (*t*le*mem ) I dont iron.
Yaz-maz-am. (yaz*mam ) I dont write.
Yen-il-mez-em. (ye*nil*mem ) I am not defeated (beaten). (passive)
In the second person singular, one of the [mez] or [maz] allomorphs is
used after the verb, which is followed by one of the personal allomorphs
[sin, sn, sn, sun]:

137

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Gel-mez-sin.
(gel*mez*sin ) You dont come.
al-maz-sn. (a*l*maz*sn ) You dont work.
Oku-maz-sn. (o*ku*maz*sn ) You dont read.
Konu-maz-sn. (ko*nu*maz*sn ) You dont speak.
Atla-maz-sn. (at*la*maz*sn ) You dont jump.
Ala-maz-sn. (a*la*maz*sn ) You dont cry.
Ka-n-maz-sn. (ka*n*maz*sn ) You dont avoid. (reflexive)
As the third person singular takes a [] zero personal morpheme, only the
negation allomorphs [mez, maz] are used:
al-maz.
Oku-maz.
Yaz-maz.
Gr-mez.
Anla-maz.
Gl-mez.
Ye-mez.
-mez.
Uyu-maz.
Ka-n-maz.

(a*l*maz ) He doesnt work.


(o*ku*maz ) He doesnt read.
(yaz*maz ) He doesnt write.
(gr*mez ) He doesnt see.
(an*la*maz ) He doesnt understand.
(gl*mez ) He doesnt laugh.
(ye*mez ) He doesnt eat.
(i*mez ) He doesnt drink.
(u*yu*maz ) He doesnt sleep.
(ka*n*maz ) He doesnt avoid. (reflexive)

The negative form of the first person plural takes [me, ma] negation allomorphs followed by [/y/iz, /y/z] personal allomorphs:
Ta-ma-/y/z. (ta**ma*yz ) We dont carry.
A-ma-/y/z.
(a*ma*yz ) We dont open.
Ala-ma-/y/z. (a*la*ma*yz ) We dont cry.
Dzenle-me-/y/iz. (d*zen*le*me*yiz ) We dont arrange.
Ka-ma-/y/z. (ka*ma*yz ) We dont escape.
Ka-n-ma-/y/z. (ka*n*ma*yz ) We dont avoid. (reflexive)
Ertele-me-/y/iz. (er*te*le*me*yiz ) We dont postpone.
-me-/y/iz.
(i*me*yiz ) We dont drink.
v-n-me-/y/iz. (*vn*me*yiz ) We dont boast. (reflexive)
The negative form of the second person plural takes [mez, maz] allomorphs according to the vowel harmony rules:
Gel-mez-sin.iz.
Oku-maz-sn.z.
al-maz-sn.z.
Ta-maz-sn.z.

(gel*mez*si*niz ) You dont come.


(o*ku*maz*s*nz ) You dont read.
(a*l*maz*s*nz ) You dont work.
(ta**maz*s*nz ) You dont carry.

138

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Seyret-mez-sin.iz. (sey*ret*mez*si*niz ) You dont watch.
Ara-maz-sn.z.
(a*ra*maz*s*nz ) You dont search.
Se-il-mez-sin.iz. (se*il*mez*si*niz ) You are not elected. (passive)
The third person plural form takes [mez, maz] negation allomorphs followed by [ler, lar] personal allomorphs:
Gel-mez-ler.
Kal-maz-lar.
Dinle-mez-ler.
Konu-maz-lar.
U-u-maz-lar.
Yr-mez-ler.
Ala-maz-lar.
Ertele-mez-ler.
Kz-maz-lar.
ek-in-mez-ler.

(gel*mez*ler ) They dont come.


(kal*maz*lar ) They dont stay.
(din*le*mez*ler ) They dont listen.
(ko*nu*maz*lar ) They dont speak.
(u*u*maz*lar ) They dont fly about. (reciprocal)
(y*r*mez*ler ) They dont walk.
(a*la*maz*lar ) They dont cry.
(er*te*le*mez*ler ) They dont postpone.
(kz*maz*lar ) They dont get angry.
(e*kin*mez*ler ) They dont avoid. (Turkish is reflexive.)

THE SIMPLE PRESENT POSITIVE QUESTION


In all of the positive and negative question forms of this tense, the [mi,
m, m, mu] question allomorphs are separately used followed by personal allomorphs:
(ben)
(sen)
(o)
(biz)
(siz)
(onlar)

: mi-/y/im?, m-/y/m?, m-/y/m?, mu-/y/um?


: mi-sin?, m-sn?, m-sn?, mu-sun?
: mi?, m?, m?, mu?
: mi-/y/iz?, m-/y/z?, m-/y/z?, mu-/y/uz?
: mi-sin.iz?, m-sn.z?, m-sn.z?, mu-sun.uz?
: ler mi?, lar m?

The /y/ phonemes above are all glides. Although these words follow the
vowel harmony rules, they are considered words, and therefore, they are
separately written:
Bekle-er mi-/y/im?
ksr-r m-/y/m?
Bekle-er mi-sin?
Gel-ir mi?
Git-er mi-/y/iz?
Yz-er mi-sin.iz?

(bek*ler / mi*yim ) Do I wait?


(k*s*rr / m*ym ) Do I cough?
(bek*ler / mi*sin ) Do you wait?
(ge*lir / mi ) Does he come?
(gi*der / mi*yiz ) Do we go?
(y*zer / mi*si*niz ) Do you swim?

139

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Anla-ar-lar m? (an*lar*lar / m ) Do they understand?
Ta-r-lar m? (ta*r*lar* / m ) Do they carry?

THE SIMPLE PRESENT NEGATIVE QUESTION


To form a Simple Present negative question verb composition, [mez, maz]
negation allomorphs are used after the verb roots, stems or frames; and
then [mi-/y/im?, m-/y/m?, m-/y/m?, mu-/y/um?], [mi-sin?, m-sn?, msn?, mu-sun?], [mi?, m?, m?, mu?], [mi-/y/iz?, m-/y/z?, m-/y/z?, mu/y/uz?], [mi-sin.iz?, m-sn-z?, m-sn-z?, mu-sun-uz?] or [ler mi?, lar-m?]
words are separately written. Although the following two sentences are
structurally The Simple Present Tense, they generally express reproach.
Sana yardm et-mez mi-/y/im? (stersin de yardm etmez miyim?)
(sa*na / yar*dm / et*mez / mi*yim )
Dont I help you? (Wont I help you if you ask me?)
Ben-im-le al-maz m-sn?
(be*nim*le / a*l*maz / m*sn )
Dont you work with me? (Wont you work with me if I ask you?)
Although the sentences above are structurally Simple Present (Geni
Zaman), Turkish people generally prefer using (imdiki Zaman) The Present
Continuous English Tense verb composition in place of the Turkish sentences above:
Sana hep yardm et-me-i.yor mu-/y/um?
(The /e/ drops, and the /m/ detaches and attaches to the /i/ vowel.)
(sa*na / hep / yar*dm / et*mi*yor / mu*yum )
Am I not always helping you? (complaint)
Gn boyunca al-ma-.yor mu-sun?
(gn / bo*yun*ca~ / a*l*m*yor / mu*sun )
Dont you work all day long? Arent you working all day long?
Klasik mzik sev-me-i.yor mu-sun?
(kl*sik / m*zik~/sev*mi*yor / mu*sun )
Dont you like classical music?
Karde-in senin-le oyna-ma-.yor mu?
(kar*de*in / se*nin*le~/ oy*na*m*yor / mu )
Doesnt your sister play with you?
As it is seen, The Turkish Present Continuous verb formation is used more
frequently than the usual Simple Present Tense. Compare the following sentences:

140

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Her gn rmakta yz-.yor-um or yz-er-im.
(her / gn / r*mak*ta / y*z*yo*rum )
I swim in the river everyday.
E-im ngilizce ret-i.yor.
(e*im / in*gi*liz*ce / *re*ti*yor )
My wife teaches English.
Patates presi sev-me-i.yor-um or sevmem.
(pa*ta*tes / p*re*si / sev*mi*yo*rum )
I dont like mashed potatoes.
retmen-ler yaramaz ocuk-lar-dan holan-maz(lar).
(*ret*men*ler / ya*ra*maz / o*cuk*lar*dan / ho*lan*maz )
Teachers dont like naughty children.
Bazen bir lokanta-da akam yemek-i ye-i.yor-uz, or yer-iz.
Sometimes we have dinner at a restaurant.
Pop mzik sev-i.yor mu-sun?
(pop / m*zik / se*vi*yor / mu*sun )
Do you like pop-music?
Okul-a (her gn) yr-/y/e.rek mi git-i.yor-sun?
(o*ku*la / y*r*ye*rek / mi / gi*di*yor*sun )
Do you walk to school (every day)?
The position of the question word [mi, m, m, mu] can be changed and
put after an important and stressed word in an interrogative sentence:
Okul-a otobs-le mi git-i.yor-sun?
(o*ku*la / o*to*bs*le / mi / gi*di*yor*sun )
Do you go to school by bus?
Otobs-le okul-a m git-i.yor-sun)?
(o*to*bs*le / o*ku*la / m / gi*di*yor*sun )
Do you go to school by bus?
Okul-a otobs-le git-i.yor mu-sun?
(o*ku*la / o*to*bs*le / gi*di*yor / mu*sun )
Do you go to school by bus?
However, when the (Geni Zaman) The Simple Present Tense question
form is used, the sentence changes into an offer:

141

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Okul-a otobs-le git-er mi-sin?
(o*ku*la / o*to*bs*le / gi*der / mi*sin )
How about going to school by bus? (offer)
Ben-im-le sinema-/y/a git-er mi-sin?
(be*nim*le / si*ne*ma*/y/a / gi*der/ mi*sin )
How about going to the cinema with me? (offer)

THE QUESTION WORDS USED IN THE SIMPLE PRESENT TENSE


The question words kim? (who?); kim-i? (ki*mi) (whom?); nasl?
(how?); nere-de, nere-/y/e? (ne*re*/y/e) (where?); kim-in? (ki*min)
(whose?); ne sklk-ta?" (how often?); ne zaman? (when?); saat kata? (what time?); niin?, ne-den? (why?); ne eit? (what kind of?)
can be used in this tense as they are used in the other tenses. The inflectional morphemes attached to these interrogative words are the defining
allomorph [i] in kim-i?, the allomorphs of the morpheme [DE] in nere-de?,
ne sklk-ta?, ka-ta?; the possessor allomorph [in] in kim-in?, "ne/y/in?", the [DEN] morpheme in kim-den?, ne-den? and "nere-den?",
and [LE] morpheme kim-le?, ne/y/-le?.
In order to make up Turkish sentences containing one of the interrogative
words above, one can put one of these words in a positive or negative
sentence without changing its order. In other words, one can use such interrogative words in Turkish positive or negative sentences without changing
their positive or negative sentence structures.
Brona nasl git-i.yor-sun? Brona . gidiyorsun.
(b*ro*na / na sl / gi*di*yor*sun)
(not *nasl gidiyor musun) How do you go to your office? Otobsle. By bus.
Nerde ngilizce ret-i.yor-sun?
(ner de / n*gi*liz*ce / *re*ti*yor*sun)
Where do you teach English? or "Where are you teaching English?"
Nerde ngilizce retirsin? is an offer. It means, Where do you want to
teach English?
Bu soru-/y/a kim cevap vermek iste-i.yor?
(bu / so*ru*ya~ / kim / ce*vap / ver*mek / is*ti*yor)
Who wants to answer this question?
Tiyatro-/y/a ne sklk-ta git-i.yor-sun?
(ti*yat*ro*ya / ne / sk*lk*ta / gi*di*yor*sun )
How often do you go the theatre?

142

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Her sabah saat ka-ta kalk-.yor-sun?
( her / sa*bah / sa*at / ka*ta / kal*k*yor*sun)
What time do you get up every morning?
In traditional Turkish grammars, some consonants such as /m/, /n/, /k/, /z/,
are considered personal allomorphs, which are inconsistent with the rest of
the bound morphemes and syllables of the Turkish language. The Turkish
bound morphemes, and their allomorphs are all made up of at least one
vowel such as []; consonant + vowel such as [D]; vowel + consonant such as [L], [M], [N], [K] or [Z]; vowel + consonant + consonant
such as art, rt; consonant + vowel + consonant such as [M], or
consonant + vowel + consonant + consonant such as tirt, drt, dirt,
trt, or they are made of two syllables such as, [i.yor], [me.li], [e.cek],
[a.maz], There are no bound morphemes in Turkish without vowels. However, some of these vowels drop and they are ignored in speech and writing, or when they coincide, they combine, and are verbalized as single vowels.
To shorten these syllable structures, the first letters of them can be used as
v, c.v, v.c, v.c.c, c.v.c or c.v.c.c. The only exception to this rule
is the [T] morpheme used in the causative verb frames as in (ge*tirt), (al*drt). All Turkish morphemes and syllables are formed of one of these six
syllable types. In short, there are no morphemes in Turkish without vowels, but the phonological system drops or combines some of them while
rearranging the syllables of the morphemes to maintain the Turkish syllabication sequence.
One important rule to add to the explanations above is that the morphemes
and syllables in Turkish do not follow a parallel pattern. While the words
are divided into syllables, the morphemes comply with the syllable rules of
the Turkish language. For instance, the last consonants of some words or
morphemes detach from their syllables, and attach to the first vowels of the
following morphemes, such as:
ku-u (ku*u), ben-i (be*ni), oda-am-a (o*da*ma), defter-im (def*te*rim),
tarla-am (tar*lam), gr-l-mek (g*rl*mek), kes-i-mek (ke*si*mek), etc.
Furthermore, The Simple Present Tense allomorphs are [ir, r, r, ur, er,
ar] such as in: gel-ir (ge*lir), al-r (a*lr), gr-r (g*rr), otur-ur
(o*-tu*rur) a-ar (a*ar), bekle-er (bek*ler), yakala-ar (ya*ka*lar).
The Simple Present Tense allomorphs above attach to the verbs ending with
consonants. However, if the verbs end with vowels, the first vowels of the
Simple Present Tense allomorphs coincide with the last vowels of the verbs,
combine, and are vocalized as single vowels:

143

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bekle-er (bek*ler), incele-er (in*ce*ler), hazrla-ar (ha*zr*lar), yakala-ar
(ya*ka*lar), yr-r (y*rr), uyu-ur (u*yur), yakala-ar-m (ya*ka*la*rm)
Likewise, when the personal allomorphs [im, m, m, um], [in, n, n, un],
[ik, k, k, uk], [in.iz, n.z, n.z, un.uz] follow the Simple Past Tense allomorphs [di, d, d, du, ti, t, t, tu], their vowels coincide and combine,
and verbalize as single vowels. For instance:
Gel-di-im (gel*dim), al-d-m (al*dm), gr-d-m (gr*dm), otur-du-um
(o*tur*dum), bekle-di-in (bek*le*din), konu-tu-un (ko*nu*tun), p-t-n
(*p*tn), bekle-di-ik (bek*le*dik), otur-du-uk (o*tur*duk), konu-tu-un.uz
(konu*tu*nuz), ka-t-n.z (ka*t*nz).

THE PRESENT CONTINUOUS


AND
THE PRESENT PERFECT CONTINUOUS TENSES
The Present Continuous (imdiki Zaman) time morpheme is [.YOR], which
has four allomorphs: [i.yor, .yor, .yor, u.yor]. When these allomorphs
are attached to the verbs ending with consonants, these consonants detach
from their syllables and attach to the following [.YOR] allomorphs. These
consonants are single underlined. However, when they are attached to the
verb roots, stems or frames ending with vowels, the end vowels of these
verbs drop, so the allomorphs of the [.YOR] morpheme follow the vowels
that precede the dropped vowels. The dropped vowels are double underlined.
Note: The vowels that are said dropped are the vowels that are overlooked by the Turkish language sound system while the previous vowels are
being linked to the following ones. This is because it is not harmonious for
the Turkish-speaking people to pronounce two vowels attached to one another, so they either skip one of them, or combine them or link them with
glides.
The verb roots, stems or frames ending with consonants:
gel-i.yor (ei) (ge*li*yor), bak-.yor (a) (ba*k*yor), otur-u.yor (uu) (o*tu*ru*yor), ksr-.yor () (k*s*r*yor), yana-.yor (a) (ya*na**yor), bekle-i.yor (ei) (bek*le*i*yor), beklen-i.yor-lar (ei) (bek*le*ni*yor*lar), art-.yor (a) (ar*t*yor), it-i.yor (ii) (i*ti*yor)
The verb roots, stems or frames ending with vowels:
bekle-i.yor (ei) (bek*li*yor), ertele-i.yor (ei) (er*te*li*yor), yr-.yor
() (y*r*yor), atla-.yor (a) (at*l*yor), alkala-.yor (a) (al*-

144

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ka*l*yor), akla-.yor (a) (ak*l*yor), dengele-i.yor (ei) (den*ge*li*yor),
oku-u.yor (ou) (o*ku*yor), ta-.yor (a) (ta**yor), oyna-u.yor (ou)
(oy*nu*yor).
The last vowels of the verbs above are double underlined. When these last
vowels drop, the first vowels of the [.YOR] morpheme follow the vowels
preceding the dropped vowels. The single underlined consonants preceding the dropped vowels detach from their syllables and attach to the first
vowels of the [.YOR] allomorphs.
bekliyor, erteliyor, yryor, atlyor, alkalyor, aklyor, dengeliyor
When one of the allomorphs of the morpheme [.YOR] is attached to the negation allomorphs [me] or [ma], these negation allomorphs also drop their
last vowels, and the [.YOR} morpheme follow the vowels preceding the
dropped vowels according to the vowel harmony of the Turkish language:
gel-me-i.yor (ei) (gel*mi*yor), oku-ma-u.yor (uu) (o*ku*mu*yor), bekleme-i.yor (ei) (bek*le*mi*yor), al-ma-.yor () (a*l*m*yor), gl-me.yor () (gl*m*yor), ertele-me-i.yor (ei) (er*te*le*mi*yor).
The [.YOR] morpheme is composed of two syllables: i*yor. The second
syllable of this morpheme yor never follows the vowel harmony rules, and
consequently, the personal morphemes that follow them do not have different allomorphs:
gel-i.yor-um, bala-.yor-sun, ko-u.yor, gez-i.yor-uz, al-.yor-sun.uz,
gl-.yor-lar, bekle-i.yor, anla-.yor, kovala-.yor, besle-i.yor
As a rule, the last consonants of the verbs detach from their syllables, and
attach to the first vowels of the following morphemes. However, when the /p,
t, , k/ unvoiced consonants detach from their syllables and attach to the
following morphemes, they also change into their voiced forms /b, d, c, /.
The Present Continuous and The Present Perfect Continuous tenses of
the English language are both expressed in imdiki zaman (The Present
Continuous Tense) in Turkish. Compare the following sentences:
O gel-i.yor. (e i)
(ge*li*yor )
He is coming. (now or later)
O bir mektup yaz-.yor. (a)
(o / bir / mek*tup / ya*z*yor )
He is writing a letter. (now)

145

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


O bir saat-tir bir mektup yaz-.yor. (a)
(o / bir / sa*at*tir / bir / mek*tup / ya*z*yor )
He has been writing a letter for an hour.
Jack bahe-de oyna-u.yor. (ou)
(Jack / bah*e*de / oy*nu*yor )
Jack is playing in the garden. (The /a/ drops, and the /n/ ataches to /u/.)
Jack sabah-tan beri bahe-de oyna-u.yor. (ou)
(Jack / sa*bah*tan / be*ri / bah*e*de / oy*nu*yor )
Jack has been playing in the garden since morning.
Mehmet bahe-de ko-u.yor. (ou)
(meh*met / bah*e*de / ko*u*yor )
Mehmet is running in the garden. (now)
Mary nehir-de yz-.yor. ()
(ma*ri / ne*hir*de / y*z*yor )
Mary is swimming in the river. (now)
Okul-un n-/n/-de bekle-e-i.yor-uz. (ei)
(o*ku*lun / *nn*de / bek*le*i*yo*ruz )
We are waiting together in front of the school. (reciprocal)
Jack boyuna televizyon seyret-i.yor. (ei)
(Jack ~/ bo*yu*na / te*le*viz*yon / sey*re*di*yor )
Jack is always watching television. (complaint)
(Ben) televizyon seyret-i.yor-um. (ei)
(ben / te*le*viz*yon / sey*re*di*yo*rum )
I am watching television.
The single underlined consonants detach from their syllables, and attach to
the first vowels of the following morphemes during syllabication. Moreover,
the /p, t, , k/ single underlined unvoiced consonants both detach from their
syllables and attach to the first vowels of the following morphemes, and
change into their voiced counterparts /b, d, c, /.
(Biz) bahe-de oyna-u.yor-uz. (ou)
(biz / bah*e*de / oy*nu*yo*ruz )
We are playing in the garden.
(Siz) Trke ren-i.yor mu-sun-uz? (ei)
(siz / Trk*e / *re*niyor / mu*su*nuz )
We are learning Turkish. (now)

146

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Biz) aydr Trke ren-i.yor-uz. (ei) (liaison)
(biz / *ay*dr / trk*e / *re*ni*yo*ruz )
We have been learning Turkish for three months.
Mart-lar gkyz-/n/-de u-u.yor-lar. (uu)
(mar*t*lar / gk*y*zn*de / u*u*yor*lar )
The seagulls are flying in the sky. (now)
Onlar sen-i bekle-i.yor-lar. (e) (The /e/ drops, and the /l/ attaches to /i/.)
(on*lar / se*ni / bek*li*yor*lar )
They are waiting for you. (now)
(Biz) le yemek-i ye-i.yor-uz. (ei) (The /e/ drops, and the /y/ attaches to /i/.)
(biz / *le / ye* me*i / yi*yo*ruz )
We are having lunch. (now)
renci-ler saat sekiz-den beri retmen-ler-i-/n/i bek.le-i.yor-lar.
The students have been waiting for their teacher since eight.
Ne kadar zaman-dr televizyon seyret-i.yor-sun? (ei)
(ne / ka*dar / za*man*dr / te*le*viz*yon / sey*re*di*yor*sun)
How long have you been watching television?
Gnler uza-u.yor. (uu) (liaison)
(gn*le*ru*zu*yor )
Days are getting longer.
Olum ev dev-i-/n/i yap-.yor. (a) (liaison)
(o*lum / e*v*de*vi*ni / ya*p*yor )
My son is doing his homework.
saattir al-.yor-um. ()
( / sa*at*tir / a*l**yo*rum )
I have been studying for three hours.
Bir saat-tir sen-i bek.le-i.yor-um. (ei)
(bir / sa*at*tir / se*ni / bek*li*yo*rum )
I have been waiting for you for an hour.
Sabah-tan beri ne yap-.yor-sun? (a)
(sa*bah*tan / be*ri / ne / ya*p*yor*sun)
What have you been doing since morning?
imdi ne yap-.yor-sun? (a)
(im di / ne / ya*p*yor*sun)
What are you doing now?

147

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The morpheme [DR] can also be used after The Present Continuous Tense
(imdiki Zaman) in Turkish to express estimation:
Jack ne yap-.yor? (a)
(jack / ne / ya*p*yor)
What is Jack doing?
Ders al-.yor-dur. ()
(ders / a*l**yor*dur )
I think (guess) he is studying.
The near future concept can also be expressed in the Present Continuous
Tense (imdiki Zaman) in Turkish as it is done in English:
Uak biraz-dan havalan-.yor. (a)
(u*ak / bi*raz*dan / ha*va*la*n*yor )
The plane is taking off soon.
Misafir-ler yarn gel-i.yor-lar. (ei)
(mi*sa:*fir*ler / ya*rn / ge*li*yor*lar )
The visitors are coming tomorrow.
Misafirler biraz-dan gel-i.yor mu? (ei)
(mi*sa:*fir*ler / bi*raz*dan / ge*li*yor / mu )
Are the visitors coming soon?
Yarn Londra/y/a git-i.yor-uz. (ii)
(ya*rn / Lon*dra*ya / gi*di*yo*ruz )
We are going to London tomorrow.
Birazdan k-.yor mu-/y/uz? ()
(bi*raz*dan / *k*yor / mu*yuz )
Are we leaving soon?
Yarn yeni bir araba satn al-.yor-um. (a) (liaison)
(ya*rn / ye*ni / bi*ra*ra*ba / sa*t*na*l*yo*rum )
Im going to buy a new car tomorrow.
Yarn tan-.yor mu-sun.uz? ()
(ya*rn / ta**n*yor / mu*su*nuz )
Are you moving tomorrow. (reflexive)
Yarn sigara-/y/ brak-.yor-um. (a)
(ya*rn / si*ga*ra*y / b*ra*k*yo*rum )
I am going to stop smoking tomorrow.

148

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


THE VERBS THAT ARE NOT USED IN SIMPLE TENSES
IN TURKISH
Some verbs that are not normally used in continuous tenses in English are
especially used in continuous tenses in Turkish, and strange to say, these
verbs are not generally used in simple tenses.
These verbs are as follows:
adore, appreciate, believe, care, desire, forgive, hate, hear, know,
like, love, mean, mind, miss, recall, refuse, remember, see, smell,
seem, think, trust, understand, want, wish.
Consider and compare the following sentences:
Sen-i affet-i.yor-um.
(se*ni / af*fe*di*yo*rum )
I forgive you. (The /t/ changes into /d/.)
Sen-i sev-i.yor-um.
(se*ni / se*vi*yo*rum )
I love you.

Ben-i sev-i.yor mu-sun?


(be*ni / se*vi*yor / mu*sun )
Do you love me?

Sana tap-.yor-um.
(sa*na / ta*p*yo*rum )
I adore you.
Hepiniz-i hatrla-.yor-um.
(he*pi*ni*zi / ha*tr*l*yo*rum )
I remember all of you.

Ben-i hatrla-.yor mu-sun.uz?


(be*ni / ha*tr*l*yor / mu*su*nuz )
Do you remember me?

Hepiniz-e gven-i.yor-um.
Bana gven-me-i.yor mu-sun?
(he*pi*ni*ze / g*ve*ni*yo*rum ) (ba*na / g*ven*mi*yor / mu*sun )
I trust all of you.
Don't you trust me?
Siz-i anla-.yor-um.
(si*zi / an*l*yo*rum )
I understand you.

Siz ben-i anla-.yor mu-sun-uz?


(siz / be*ni / an*l*yor / mu*su*nuz )
Do you understand me?

Siz-i an.la-ma-.yor-um.
(si*zi / an*la*m*yo*rum )
I dont understand you.

Ben-i anla-ma-.yor mu-sun-uz?


(be*ni / an*la*m*yor / mu*su*nuz )
Don't you understand me?

149

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bir fincan kahve iste-i.yor-um.
(bir / fin*can / kah*ve / is*ti*yo*rum )
I want a cup of coffee.
Gramer kitap-lar- oku-mak-tan nefret et i.yor-um. (liaison)
(gra*mer / ki*tap*la*r / o*ku*mak*tan / nef*re*te*di*yo*rum )
I hate reading grammar books.
Ben-i zle-.yor mu-sun?
(be*ni / z*l*yor / mu*sun )
Do you miss me?
Sana inan-ma-.yor-um.
(sa*na / i*nan*m*yo*rum )
I dont believe you.
Hibir ey iit-me-i.yor-um.
(hi*bir / ey / i*it*mi*yo*rum )
I dont hear anything.
Umursa-ma-.yor-um. Umur-um-da deil. (Bana ne?)
(u*mur*sa*m*yo*rum) (u*mu*rum*da / de*il ) (ba*na / ne )
I dont care.
Bu proje uygulan-a.bil-ir gr-n-.yor.
(bu / pro*je / uy*gu*la*na*bi*lir / g*r*n*yor )
This project seems (looks) (sounds) feasible.
Siz-i takdir et.i.yor-um. (liaison)
(si*zi / tak*di:*re*di*yo*rum )
I appreciate you.
The verbs that are given above can be used in The Simple Present Tense
(Geni Zaman) in conditional sentences:
Tekrar ge kal-ma-ma-/y/a sz ver-ir-se-en sen-i affet-er-im.
(tek*rar / ge / kal*ma*ma*ya / sz / ve*rir*sen~ / se*ni / af*fe*de*rim )
If you promise not to be late again, I will forgive you.
Bana yeni bir araba al-r-sa-an sen-i daha ok sev-er-im.
(ba*na / ye*ni / bir / a*ra*ba / a*lr*san ~/ se*ni / da*ha / ok / se*ve*rim )
If you buy me a new car, I will love you more.

150

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


TURKISH VERB FRAMES
The suffixes (the infectional allomorphs) that form Turkish verb frames
make them indivisible units, and so they are used as verb stems. The other
suffixes, such as: negation, time and personal allomorphs follow them in
succession. There are five kinds of verb frames:
Transitive verb frames (geili fiil atlar), intransitive verb frames (geisiz fiil atlar), passive verb frames (edilgen fiil atlar), reflexive verb
frames (dnl fiil atlar), and reciprocal verb frames (ite fiil atlar).

TRANSITIVE AND INTRANSITIVE VERB FRAMES


Transitive verb frames are the verbs that take direct objects:
Annem her hafta ev-i temizler. Mother cleans the house every week.
subj

adverbial

obj

tran verb

subj

tran verb

obj

adverbial phrs

Ahmet bir hikye kitab- okuyor. Ahmet is reading a story book.


subj

obj

tran.verb

subj

Ben her sabah odam- tertiplerim. I


subj

adverbial

obj

tran verb

tran verb

obj

tidy my room every morning.

subj tran verb

obj

adverbial phrs

Intransitive verb frames do not take objects:


Ben
subj

bazen nehir-de yzerim. I sometimes


adverb

adverbial

intr verb

adverbial

swim

in the river.

intr verb

adverbial

Olum gn-de sekiz saat uyur. My son sleeps eight hours a day.
subj

adverbial

adverbial

intr verb

subj

intr verb

adverbial

Olum okul-a her sabah otobs-le gider.


subj

adverbial

adverbial

adverbial

intr verb

My son goes to school by bus every morning.


subj

intr verb

adverbial

adverbial

adverbial

REFLEXIVE VERB FRAMES (DNL FIIL ATILARI)


A reflexive verb frame is a verb whose action in a sentence has its effect
on a person or thing that does the action. The most commonly used inflectional suffix that turns verb roots and stems into reflexive verbs is [N], which
has six allomorphs: [in, n, n, un, en, an]. The other one, which has only
a few examples in Turkish, is [L], which has four allomorphs [il, l, l, ul],

151

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


such as Gmleime ay dk-l-d, Deniz ek-il-di. As a rule the identical
a-a, e-e, -vowels combine, and the single underlined consonants /n/
detach from their syllables and attach to the following vowels.
Olum yka-an-.yor.
(o*lum / y*ka*n*yor )
My son is having a bath. (He is washing himself.)
Aye tara-an-.yor. Aye tara-an-.yor mu? (ay*e / ta*ra*n*yor / mu )
(ay*e / ta*ra*n*yor )
The meaning is Aye is combing herself (her hair).
Bam ka-n-.yor.
(ba*m / ka**n*yor )
My head is itching.
Kedi masa-/n/n alt-/n/-da ka-n-.yor.
(ke*di / ma*sa*nn / al*tn*da / ka**n*yor )
The cat is scratching under the table.
Yaz sil-in-di. (Turkish is reflexive.)
(ya*z / si*lin*di )
The writing has been ereased. (English is passive.)
v-n-.yor.
(*v*n*yor )
He is boasting or praising himself.
Aye sa--/n/ tara-.yor. (Transitive.)
(ay*e ~/ sa**/n/ / ta*r*yor )
Aye is combing her hair. (The double underlined /a/ drops.) (transitive)
Dkkn-lar saat yedi-de kapa-an-r.
(dk*kn*lar / sa*at / ye*di*de / ka*pa*nr )
Shops close at seven oclock. (They close themselves.)
Aye kap-/n/n arka-/s//-/n/a sakla-an-.yor.
(ay*e / ka*p*nn / ar*ka*s*na / sak*la*n*yor )
Aye is hiding behind the door. (She is hiding herself.)
Yer sars-l-.yor.
(yer / sar*s*l*yor )
The ground is shaking. (It is shaking itself.)

152

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


z-l-e.cek-sin.
(*z*le*cek*sin )
You will be sorry.
The allomorphs that are used to form reflexive verbs are also used with
verbs when they are transformed into the passive voice. As these allomorphs sometimes cause confusion, one should be careful when one defines them:
Kara gr-n-d.
(ka*ra / g*rn*d ) (reflexive)
The land has showed itself.
Kara gr-l-d.
(ka*ra / g*rl*d ) (passive)
The land has been seen by someone.

THE PASSIVE TRANSFORMATION OF THE INTRANSITIVE VERB


FRAMES
Some Turkish intransitive verbs can also be transformed into the passive
forms without being put into the passive voice. While these verbs are being
shaped, the passive transformation allomorphs are attached to these
verb roots or stems. In doing this, the verbs ending with vowels and the /L/
phonemes attach to the [in, n, n, un, en, an] allomorphs; the others
ending with consonants attach to the [il, l, l, ul] allomorphs. Although
this form does not exist in English, it is expressed in a different sentence
structure, which does not exist in Turkish. Consider the following:
Deniz-de yz-l-r. (de*niz*de / y*z*lr )
It is possible (natural) to swim in the sea, or "The sea is a place where one
can naturally swim." (passive shaped intransitive)
-e saat sekiz-de bala-an-r.
(i*e / sa*at / se*kiz*de / ba*la*nr )
It is a rule to start work at eight. (passive shaped intransitive)
Pazar gnleri dinlen-il-ir.
(pa*zar / gn*le*ri / din*le*ni*lir )
It is customary to have a rest on Sundays. (passive shaped intransitive)
Byle gne-li bir gn-de piknik-e git-il-ir.
(by*le / g*ne*li / bir / gn*de~/ pik*ni*e / gi*di*lir )
It is advisable (natural) to go for a picnic on such a sunny day.
(passive shaped intransitive)

153

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Gzel-e bak-l-r. Gzel-e bak-l-maz m? Isn't it natural to look at the ...?
(g*ze*le / ba*k*lr ) (g*ze*le / ba*kl*maz / m )
It is natural to look at the beautiful. (passive shaped intransitive)
Pazartesi gn-ler-i erken kalk-l-r.
(pa*zar*te*si / gn*le*ri / er*ken / kal*k*lr )
It is a rule to get up early on Mondays.
(passive shaped intransitive)
To use the negative forms of the above sentences, [mez, maz] allomorphs
are used after the verbs:
Byle bir grlt-de uyu-un-maz. Byle bir grlt-de uyu-un-ur mu?
by*le / bir / g*rl*t*de ~ / u*yun*maz ) (u*yu*nur / mu )
It is impossible to sleep in such a noise. (passive shaped intransitive)
Bu sokak-ta yr-n-mez.
(bu / so*kak*ta / y*rn*mez )
It is impossible to walk in this street. (passive shaped intransitive)
Onun laf--/n/a bak-l-maz.
(o*nun / l*f*na / ba*kl*maz )
It is natural (advisable) not to mind what he says. (passive shaped intr.)
Bu otel-de kal-n-maz.
(bu / o*tel*de / ka*ln*maz )
It is impossible to stay in this hotel. (passive shaped intransitive)
Onun akl-/n/a uy-ul-maz.
(o*nun /ak*l*na /u*yul*maz )
It is inadvisable to follow his advice. (passive shaped intransitive)
Bu gl-de yz-l-r m?
(bu / gl*de / y*z*lr/ m )
Is it possible to swim in this lake? (passive shaped intransitive)
ngiltereye tren-le git-il-mez mi?
(in*gil*te*re*ye / tren*le / gi*dil*mez / mi )
Isnt it possible to go to England by train?

RECIPROCAL VERB FRAMES (TE FL ATILARI)


1. A reciprocal verb expresses an action which is exchanged between two
or more people. The reciprocal morpheme is [], which has [i, , ,
u, e, a] allomorphs. When the verbs end with vowels, and the allomorphs

154

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


start with the same vowels, these two vowels coincide and combine and
are verbalized as a single vowel:
Onlar bak--.yor-lar.
Onlar bak--ma-.yor-lar m?
(on*lar / ba*k**yor*lar )
(on*lar / ba*k*m*yor*lar / m )
They are looking at each other. Aren' they looking at each other?
Kucakla-a-.yor-lar.
(ku*cak*la**yor*lar )
They are hugging (each other).
Tokala-a-.yor-lar.
(to*ka*la**yor*lar )
They are shaking hands.
Dv--.yor-lar.
(d*v**yor*lar )
They are fighting. (They are beating each other.)
p--.yor-lar-d
Onlar p--me-.yor-lar m/y/-d?
(*p**yor*lar*d) (on*lar / *p*m*yor*lar / my*d )
They were kissing.
Weren't they kissing?
Onlar Pazar gn-ler-i gr--r-ler.
(on*lar / pa*zar / gn*le*ri / g*r*r*ler )
They meet and talk on Sundays.
2. Some verbs that are attached to reciprocal allomorphs convey the concept of (all) together:
Haber-i duy-un.ca bar--t-lar.
(ha*be*ri / du*yun*ca~/ ba**r*t*lar ) or (ba*r*t*lar)
They shouted all together when they heard the news.
Polis-i gr-n.ce ka--t-lar.
(po*li*si / g*rn*ce / ka**t*lar )
They ran away all together when they saw the police-officer.
ocuklar futbol takm-lar- hakknda tart--.yor-lar.
(o*cuk*lar / fut*bol / ta*km*la*r / hak*kn*da / tar*t**yor*lar )
The boys are discussing about their football teams.
Baz ocuk-lar kap-da bekle-e-i.yor-lar.
(ba*z / o*cuk*lar / ka*p*da / bek*le*i*yor*lar )
Some children are waiting together at the door.

155

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


3. Some other verbs that are attached to the allomorphs above convey the
idea of about:
Ku-lar gkyz/n/-de u-u-u.yor-du.
(ku*lar / gk*y*zn*de / u*u*u*yor*du )
The birds were flying about in the sky.
ocuk-lar bahe-de ko-u-u.yor-lar.
(o*cuk*lar / bah*e*de / ko*u*u*yor*lar )
The children are running about in the garden.
rdek-ler havuz-da yz--.yor-lar.
(r*dek*ler / ha*vuz*da / y*z**yor*lar )
The ducks are swimming about in the pool.

BOTH TRANSITIVELY AND INTRANSITIVELY USED


ENGLISH VERBS
(The Ambitransitive English Verbs)
Some English verbs are both transitive and intransitive. There are few verbs
used in this fashion in Turkish. Therefore, those who are studying English or
Turkish as a second language face some difficulties in learning them. In the
following list, you can find frequently used English verbs that are used both
transitively and intransitively. The Turkish equivalents of such verbs and how
their allomorphs change are given in the examples below.
As it has already been noted, the identical vowels that follow each other
combine, and the single underlined consonants detach from their syllables
and attach to the first vowels of the following allomorphs during the syllabication process:
Yumurta-lar kayna-.yor.
(yu*mur*ta*lar / kay*n*yor )
The eggs are boiling. (The Turkish and the English verbs are intransitive.)
Fatma yumurta kayna-at-,yor.
(fat*ma / yu*mur*ta / kay*na*t*yor )
Fatma is boiling eggs. (transitive)
In the first Turkish sentence above, the intransitive verb kayna has
changed into kaynat transitive verb frame to take the object yumurta.
However, the English verb boil has not changed. This shows us that the
English verb boil can be used both transitively and intransitively. In the
following sentences, the explanations in parentheses are about the Turkish

156

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


sentences. However, when necessary, both Turkish and English verbs are
explained in parentheses:
Ate yan-.yor.
(a*te / ya*n*yor )
The fire is burning. (intr.)
Ate parmaklarn yak-ar.
(a*te / par*mak*la*r*n / ya*kar )
Fire burns your fingers. (tran.)
Dkkn-lar saat yedi-de kapa-an-r.
(dk*kn*lar / sa*at / ye*di*de / ka*pa*nr )
Shops close at seven. (reflexive) (They close themselves.)
Onlar dkkn-lar- yedi-de kapa-at-r-lar.
(on*lar / dk*kn*la*r / sa*at / ye*di*de / ka*pa*tr*lar )
They close the shops at seven. (tran.)
Dkkn-lar saat yedi-de kapa-at-l-r.
(dk*kn*lar / sa*at / ye*di*de / ka*pa*t*lr )
The shops are closed at seven. (passive)
Renk-ler sonbahar-da dei-ir.
(renk*ler / son*ba*har*da / de*i*ir )
The colors change in the autumn. (intr)
(O) giysi-ler-i-/n/i dei-tir-i.yor.
(o ~/ giy*si*le*ri*ni / de*i*ti*ri*yor )
He is changing his clothes. (tran.)
imdi mutfak-ta yemek pi-ir-i.yor.
(im*di / mut*fak*ta / ye*mek / pi*i*ri*yor )
She is cooking in the kitchen now. (Turkish tran.) (English intr.)
O, balk pi-ir-i.yor.
(o / ba*lk / pi*i*ri*yor )
She is cooking fish. (tran.)
Yemek pi-ti.
(ye*mek / pi*ti )
The meal has cooked. (intr)

157

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Meyve-ler olgun-la-n.ca aa-lar-dan d-er.
(mey*ve*ler / ol*gun*la*n*ca / a*a*lar*dan / d*er )
Fruits drop from trees when they ripen. (intr.)
Kalem-i-/n/i d-r-d.
(ka*le*mi*ni / d*r*d )
She dropped her pencil. (tran.)
Baz nehir-ler yaz-n kuru-ur.
(ba*z / ne*hir*ler / ya*zn / ku*rur )
Some rivers dry up in the summer. (intr.)
El-ler-i-/n/i ben-im havlu-um-la kuru-la-ma.
(el*le*ri*ni / be*nim / hav*lum*la / ku*ru*la*ma )
Dont dry your hands on my towel. (tran.)
Sava son-a er-di.
(sa*va / so*na / er*di )
The war ended. (intr.)
Sava- son-a er-dir-di-ler.
(sa*va* / so*na / er*dir*di*ler )
They ended the war. (tran.)
Bir bomba patla-d.
(bir / bom*ba / pat*la*d ), or (bir / bom*ba / pat*la*d )
A bomb exploded. (intr.)
Onlar bir bomba patla-at-t-lar.
(on*lar / bir / bom*ba / pat*lat*t*lar )
They exploded a bomb. (tran.)
nekler tarla-da besle-en-i.yor-lar.
(i*nek*ler / tar*la*da / bes*le*ni*yor*lar )
The cows are feeding (grazing) in the field. (reflexive)
Kpek-im-i her sabah besle-er-im.
(k*pe*i*mi / her / sa*bah / bes*le*rim )
I feed my dog every morning. (tran.)
Sokak-lar k-n amur-la dol-ar.
(so*kak*lar / k*n / a*mur*la / do*lar )
The streets fill up with mud in winter.(intr.)

158

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Kalem-im-i siyah mrekkep-le dol-dur.
(ka*le*mi*mi / si*yah / m*rek*kep*le / dol*dur )
Fill my pen with black ink. (tran.)
henz bit-me-di.
(i / he*nz / bit*me*di )
The work hasnt finished yet. (intr.)
-im-i henz bit-ir-me-di-im.
(i*i*mi / he*nz / bi*tir*me*dim )
I havent finished my work yet. (tran.)
Ku-lar hava-da u-ar.
(ku*lar / ha*va*da / u*ar )
Birds fly in the sky. (intr.)
ocuk-lar uurtma u-ur-u.yor-lar.
(o*cuk*lar / u*urt*ma / u*u*ru*yor*lar )
The boys are flying kites. (tran.)
Patates-ler kzar-.yor.
(pa*ta*tes*ler / k*za*r*yor )
The potatoes are frying. (intr.)
O, balk kza-art-.yor.
(o~ / ba*lk / k*zar*t*yor )
She is frying fish. (tran.)
Pamuk Adanada yeti-ir.
(pa*muk / a*da*na*da / ye*ti*ir )
Cotton grows in Adana. (intr.)
Adanada pamuk yeti-tir-ir-ler.
(a*da*na*da / pa*muk / ye*ti*ti*rir*ler )
They grow cotton in Adana. (tran.)
Kap-/n/n arka-/s/-/n/a sakla-an-.yor.
(ka*p*nn / ar*ka*s*na / sak*la*n*yor )
He is hiding behind the door. (reflexive) (He is hiding himself.)
Mektup-lar--/n/ sakla-ar.
(mek*tup*la*r*n / sak*lar )
She hides her letters. (tran.)

159

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Zorluk-lar-m.z art-.yor.
(zor*luk*la*r*mz / ar*t*yor )
Our difficulties are increasing. (intr.)
Hz-n- art-r-ma.
(h*z*n / ar*tr*ma )
Dont increase your speed. (tran.)
iek-ler sabah-le.yin a-ar.
(i*ek*ler / sa*bah*le*yin / a*ar )
Flowers open in the morning. (intr.)
Sabah-le.yin pencere-ler-i a-ar-z.
(sa*bah*le*yin / pen*ce*re*le*ri / a*a*rz )
We open the windows in the morning. (tran.) (The verb "a" is used both
transitively and intransitively in Turkish as it is used in English.)
At-lar yar-.yor.
(at*lar / ya*r**yor )
The horses are racing. (intr.)
At-lar- yar-tr-.yor-lar.
(at*la*r / ya*r*t*r*yor*lar )
They are racing the horses. (tran.)
Elma-lar scak hava-da olgun-la-r.
(el*ma*lar / s*cak / ha*va*da / ol*gun*la*r )
Apples ripen in warm weather. (intr.)
Note: "Ol" is a verb root, "ol-gun" is an adjective stem, "ol-gun-la" is an
intransitive verb frame, "ol-gun-la-tr" is a transitive verb frame.
Scak hava elma-lar- olgun-la-tr-r.
(s*cak / ha*va / el*ma*la*r / ol*gun*la*t*rr )
Warm weather ripens the apples. (tran.)
Zil al-.yor.
(zil / a*l*yor )
The bell is ringing. (intr.)
Zil-i al.
(zi*li / al )
Ring the bell. (tran.)

160

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Both "al " and "ring" verbs are used both transitively and intransitively in
Turkish and English.)
Bazen kaya-lar tepe-ler-den aa yuvarlan-r.
(ba:*zen / ka*ya*lar ~/ te*pe*ler*den / a*a* / yu*var*la*nr )
Sometimes rocks roll down the hills. (reflexive)
Baz kimse-ler tepe-den aa kaya-lar- yuvarla-.yor-lar.
(ba:*z / kim*se*ler~ / te*pe*den / a*a* / ka*ya*la*r / yu*var*l*yor*lar )
Some people are rolling rocks down the hill. (tran.)
Baz kz-lar nehir-de yz-.yor.
(ba:*z / kz*lar / ne*hir*de / y*z*yor )
Some girls are swimming in the river. (intr.)
ocuk-lar model kayk-lar--/n/ yzdr-.yor.
(o*cuk*lar / mo*del / ka*yk*la*r*n / yz*d*r*yor*lar )
The children are sailing their modal boats. (tran.)
Yer sarsl-.yor.
(yer / sar*s*l*yor )
The ground is shaking. (reflexive)
la- i-me-den nce ie-/y/i alkala (sars).
(i*la*c / i*me*den / n*ce / i*e*yi / al*ka*la )
Shake the bottle before taking the medicine. (tran.)
kinci Dnya Sava/n/-da birok gemi bat-t.
(i*kin*ci / dn*ya: / sa*va*n*da / bir*ok / ge*mi / bat*t )
A lot of ships sank during The Second World War. (intr.)
kinci Dnya Sava/n/-da birok gemi batr-d-lar.
(i*kin*ci / dn*ya: / sa*va*n*da~ / bir*ok / ge*mi / ba*tr*d*lar )
They sank a lot of ships during The Second World War. (tran.)
Gmlek-im-e ay dkl-d.
(gm*le*i*me~ / ay / d*kl*d )
Tea spilled on my shirt. (reflexive)
Seyhan Nehri Akdeniz-e dkl-r.
(sey*han / neh*ri / ak*de*ni*ze / d*k*lr )
The Seyhan River pours into the Mediterranean Sea. (reflexive)
Limonata-/y/ yer-e dk-t-m.
(li*mo*na*ta*y / ye*re / dk*tm )
I have spilled (spilt) the lemonade on the floor. (tran.)

161

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Araba-lar dur-du.
(a*ra*ba*lar / dur*du )
The cars stopped. (intr.)
Polis araba-lar- durdur-du
(po*lis / a*ra*ba*la*r / dur*dur*du )
The police officer stopped the cars. (tran.)
Tekerlek-ler dn-.yor.
(te*ker*lek*ler / d*n*yor )
The wheels are turning. (intr.)
Motor tekerlek-ler-i dndr-r.
(mo*tor / te*ker*lek*le*ri / dn*d*rr )
The engine turns the wheels. (tran.)
Parmak--/n/a bir ine bat-t.
(par*ma**na / bir / i*ne / bat*t )
A needle stuck in her finger. (intr.)
Parmak--/n/a bir ine batr-d.
(par*ma**na / bir / i*ne / ba*tr*d )
She stuck a needle into her finger. (tran.)
Bu pul iyi yap-ma-.yor.
(bu / pul / i*yi / ya*p*m*yor )
This stamp doesnt stick well. (intr.)
Mektup-un st--/n/e bir pul yaptr.
(mek*tu:*bun / s*t*ne / bir / pul / ya*p*tr )
Stick a stamp on the letter. (tran.)

THE SIMPLE PAST AND THE PRESENT PERFECT


(Dli Gemi Zaman)
Both The Simple Past and The Present Perfect tenses are expressed in Dili
Gemi Zaman in Turkish. In other words, the Turkish Dili Gemi Zaman
covers these two English tenses. The time morpheme of this tense is [D],
which has eight allomorphs: [di, d, d, du, ti, t, t, tu]. One of these allomorphs is used attached to verb roots, stems or verb frames in accordance
with the Turkish vowel and consonant harmony rules. The verbs ending with

162

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


vowels and voiced consonants are followed by the allomorphs written in
bold face; and the verbs followed by unvoiced consonants are written in
regular type. The personal allomorphs are as follows:
ben
sen
o
biz
siz
onlar

[im, m, m, um]
[in, n, n, un]
[]
[ik, k, k, uk]
[in.iz, n.z, n.z, un.uz]
[] or [ler, lar]

Naturally, as all the allomorphs of the [D] morpheme [di, d, d, du, ti, t,
t, tu] end with vowels, and the personal allomorphs [im, m, m, um;
in, n, n, un; ik, k, k, uk; in.iz, n.z, n.z, un.uz] start with vowels,
the first vowels of the personal allomorphs coincide with the allomorphs of
the morpheme [D] and combine such as in di-im (dim), d-m" (dm), dm" (dm), du-um" (dum), ti-im (tim), "t-m" (tm), "t-m" (tm), "tu-um"
(tum); "di-in" (din), "ti-in" (tin), "ti-ik" (tik), "di-in.iz" (di*niz), "ti-in.iz" (ti*niz).
(Ben) iki saat nce i-im-i bitir-di-im.
(ben / i*ki / sa*at / n*ce / i*i*mi / bi*tir*dim )
I finished my work two hours ago.
(Ben) i-im-i bitir-di-im.
(ben / i*i*mi / bi*tir*dim )
I have finished my work. (My work is ready now.)
Onlar geen hafta sinema-/y/a git-ti.
(on*lar / ge*en / haf*ta / si*ne*ma*ya / git*ti )
They went to the cinema last week.
Onlar sinema-/y/a git-ti.
(on*lar / si*ne*ma*ya / git*ti )
They have gone to the cinema.
(They are at the cinema or on the way to the cinema.)
O kitap- geen sene oku-du-um.
(o / ki*ta*b / ge*en / se*ne / o*ku*dum )
I read that book last year.
Kitap- oku.du-um.
(ki*ta*b / o*ku*dum )
I have read the book. (I have finished reading it.)

163

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Siz) biz-e inan-ma-d-n.z.
(siz / bi*ze / i*nan*ma*d*nz )
You didn't believe us.
Bulak-lar yka-an-d bile.
(bu*la*k*lar / y*kan*d / bi*le )
The dishes have already been washed. (The dishes are clean now.) (passive)

negative:
The negation allomorphs [me, ma] are put after verb roots, stems or verb
frames, and then they are followed by the [di, d] time allomorphs, which
are followed by the personal allomorphs respectively. The other time allomorphs that are used in positive forms [d, du, ti, t, t, tu] are not used
here as a result of the [me, ma] negation allomorphs:
Fatma-/y/ pazar-dan beri gr-me-di-im.
(fat*ma*y / pa*zar*dan / be*ri / gr*me*dim )
I havent seen Fatma since Sunday.
Fatma-/y/ bir hafta-dr gr-me-di-im.
(fat*ma*y / bir / haf*ta*dr / gr*me*dim )
I havent seen Fatma for a week.
Fatma-/y/ geen hafta gr-me-di-im. (liaison)
(fat*ma*y / ge*e*naf*ta / gr*me*dim )
I didnt see Fatma last week.
Daha ev dev-im-i yap-ma-d-m. (liaison)
(da*ha / e*v*de*vi*mi / yap*ma*dm )
I havent done my homework yet.
Dn bu oda-/y/ temizle-me-di-ler.
(dn / bu / o*da*y / te*miz*le*me*di*ler )
They didnt clean this room yesterday.
Bu oda-/y/ gn-dr temizle-me-di-ler.
(bu / o*da*y / / gn*dr / te*miz*le*me*di*ler )
They havent cleaned this room for three days
Geen hafta futbol oyna-ma-d-k.
(ge*en / haf*ta / fut*bol / oy*na*ma*dk )
We didn't play football last week.

164

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Kayp ocuk daha bul-un-ma-d.
(ka*yp / o*cuk / da*ha / bu*lun*ma*d )
The lost child hasnt been found yet. (passive)

positive question:
The question allomorphs [mi, m, m, mu], which are separately written,
are used either after the verbs, or they may be used after the stressed
words in sentences:
Ahmet mi okul-a otobs-le git-ti?
(ah*met / mi / o*ku*la / o*to*bs*le / git*ti )
Has Ahmet gone to school by bus?
Ahmet okul-a otobs-le mi git-ti?
(ah*met / o*ku*la~ / o*to*bsle / mi / git*ti )
Has Ahmet gone to school by bus?
Ahmet otobs-le okul-a m git-ti?
(ah*met / o*to*bs*le /o*ku*la / m / git*ti )
Has Ahmet gone to school by bus?
Ahmet okul-a git-ti mi?
(ah*met / o*ku*la / git*ti / mi )
Has Ahmet gone to school? (All of the sentences are yes-no questions.)
If the last syllable in a sentence is used with a rising intonation (), the sentence means, I am surprised to hear it, or I could not hear you well. If it is
used with a falling intonation (), the question is a yes-no question.
Mektuplar- at-t-n m?
(mek*tup*la*r / at*tn / m )
Have you posted the letters?
Pazar gn futbol ma--/n/a git-ti-in mi?
(pa*zar / g*n / fut*bol / ma**na / git*tin / mi )
Did you go to the football match on Sunday?
Pazar gn futbol ma--/n/a m git-ti-in?
(pa*zar / g*n / fut*bol / ma**na /m / git*tin) (I am surprised.)
Did you go to the football match on Sunday?

165

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Kpek-i yka-d-n.z m?
(k*pe*i / y*ka*d*nz / m )
Have you washed the do?
Araba-/y/ m yka-d-n.z?
(a*ra*ba*y/ m / y*ka*d*nz) (I am surprised.)
Have you washed the car? (I didnt want you to wash the car; you should
have washed the dog instead.)
iek.ler-i sula-d-n m?
(i*ek*le*ri / su*la*dn / m )
Have you watered the flowers?
Patates-ler-i soy-du-un mu?
(pa*ta*tes*le*ri / soy*dun / mu )
Have you peeled the potatoes?
In the negative question form, the [me, ma] allomorphs are attached to
the verbs first, and then the [di, d] time allomorphs (the others are not
used as a result of the [me, ma] allomorphs) are used, and finally, the
above-mentioned personal allomorphs follow them. The [mi, m] question
words (or allomorphs) are separately written. They are words because they
are separately written; they are allomorphs because they follow the vowel
harmony rules:
Pazar gn- futbol oyna-ma-d-n.z m?
(pa*zar / g*n / fut*bol / oy*na*ma*d*nz / m )
Didnt you play football on Sunday? (negative question)
Ahmet daha ev-e gel-me-di mi?
(ah*met / da*ha / e*ve / gel*me*di / mi )
Hasnt Ahmet come home yet?
Ayn yanl-lk- tekrar yap-ma-d-n m?
(ay*n / yan*l*l* / tek*rar / yap*ma*dn / m )
Havent you made the same mistake again?
The verb git and the same dili past tense are also used in place of
have (has) been to:
Ben birka kez Londra/y/a git-ti-im.
(ben / bir*ka / kez / lon*dra*ya / git*tim )
I have been to London several times.

166

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ben hi Tokyo-/y/a git-me-di-im.
(ben / hi / tok*yo*ya / git*me*dim )
I have never been to Tokyo.
Sen hi Paris-e git-ti-in mi?
(sen / hi / pa*ri*se / git*tin / mi )
Have you ever been to Paris?
Bugn nere-/y/e git-ti-in?
(bu / gn / nere*ye / git*tin)
Where have you been today?
In Turkish, The Simple Present is also used in place of have (has) had:
Bu araba-/y/a ben be yl-dr sahip-im.
( bu / a*ra*ba*ya / ben / be / yl*dr / sa:*hi*bim )
I have had this car for five years.
Bu araba-/y/a ne kadar zaman-dr sahip-sin?
(bu / a*ra*ba*ya / ne / ka*dar / za*man*dr / sa:*hip*sin)
How long have you had this car?
All the question words can be used in the dili past tenses as they are
used in others, but in doing this, the sentence order should be taken into account. In English, after the question words, the question order of a sentence is kept in question form, but in Turkish, when the question words are
used, the rest of the sentence is not in question form:
Ne zaman Ankaraya gittin? In this sentence, the underlined part of the
sentence is not a question. However, in the English sentence When did
you go to Ankara?, the underlined part of the sentence is a question. This
rule is applied to all interrogative sentences containing question words in
Turkish.
Onu dn grdn. Onu ne zaman grdn?
As it is seen in the sentences above, the verbs grdn do not change although the second sentence is a question. This shows us that when someone uses a question word in a Turkish sentence, the sentence is automatically changes into an interrogative sentence concept without the word order
being changed.

167

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


O-/n/u ne zaman gr-d-n?
(o*nu / ne / za*man / gr*dn)
When did you see her?
Sen-i kim gr-d?
(se*ni / kim / gr*d)
Who saw you?
When the question word who asking for the subject is used, the sentence
order in English is the same as it is in Turkish.
Sen kim-i gr-d-n?
(sen / ki*mi / gr*dn)
Whom (who) did you see?
(The [i] in "kim-i" is the defining allomorph, so kim-i asks for the object.)
Onlar toplant-/y/ niin ertele-di-ler?
(on*lar / top*lan*t*y / ni*in / er*te*le*di*ler)
Why did they postpone the meeting?
Bu kahve-/y/i kim yap-t?
( bu / kah*ve*yi / kim / yap*t )
Who has made this coffee?
Niin patates-ler-i soy-ma-d-n?
(ni*in / pa*ta*tes*le*ri / soy*ma*dn)
Why havent you peeled the potatoes?
Kim-in araba-/s/-/n/ dn al-d-n?
(ki*min / a*ra*ba*s*n / *dn / al*dn)
Whose car did you borrow?
Onlar nerde bul-u-tu-lar?
(on*lar / ner* de / bu*lu*tu*lar)
Where did they meet?
Amerika-da ne kadar kal-d-n?
(a*me*ri*ka*da / ne / ka*dar / kal*dn)
How long did you stay in The U.S.A.?
Anne-en-le baba-an- ne sklk-ta ziyaret et-ti-in?
(an*nen*le / ba*ba*n / ne / sk*lk*ta / zi*ya:*ret / et*tin)
How often did you visit your parents?

168

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ne de-di-in?
(ne / de*din)
What did you say?
If noticed, when the question words are taken out of all the Turkish interrogative sentences, the remaining parts are good grammatical positive or negative sentences. For instance:
Onu ne zaman grdn? Onu grdn.
Onlar toplanty niin ertelediler? Onlar toplanty ertelediler.
Likewise, one can also produce interrogative sentences by inserting question words in all Turkish positive or negative sentences:
Onlar toplanty ertelediler. Onlar toplanty niin ertelediler?
Sen stanbula gideceksin. Sen stanbula nasl gideceksin?
Onu grdn. Onu nerede grdn?
Bu kitab satn alacaksn. Bu kitab ne zaman satn alacaksn?
Londraya gittin. Londraya ka kez gittin?.
Bizi ziyaret etmedin. Bizi niin ziyaret etmedin?
The places of the interrogative words are changeable in Turkish, but this
characteristic of the Turkish language does not exist in English:
Niin onlar ma ertelediler? (ni*in / on*lar / ma* / er*te*le*di*ler)
Onlar niin ma ertelediler? (on*lar / ni*in / ma* / er*te*le*di*ler)
Onlar ma niin ertelediler? (on*lar / ma* / ni*in / er*te*le*di*ler)
Onlar ma ertelediler. Niin? (on*lar / ma* / er*te*le*di*ler) (ni*in)
There is only one English equivalent of the above first three Turkish interrogative sentences: Why did they postpone the meeting?
The mi, m, m, mu question words can also be put into the positive or
negative sentences without changing the sentence order as the other question words:
Onlar toplanty ertele-di-ler.
Onlar m toplanty ertelediler?
Onlar toplanty m ertelediler?
Onlar toplanty ertelediler mi?

169

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Onlar toplanty ertele-me-di-ler.
Onlar m toplanty ertelemediler?
Onlar toplanty m ertelemediler?
Onlar toplanty ertelemediler mi?
The [M] morpheme can also be used accordingly in all other Turkish sentences.

ML PAST TENSE (Mili Gemi)


(Rumor, Inference)
This tense does not exist in English. The concept of this tense is inferred
from the context in which it is used. The inference allomorphs of this tense
are [mi, m, m, mu], which are followed by the personal morphemes: (ben) [im, m, m, um]; (sen) [sin, sn, sn, sun]; (o) []; (biz)
[iz, z, z, uz]; (siz) [sin-iz, sn.z, sn.z, sun.uz]; (onlar) [] or [ler,
lar]). Compare the Turkish with the English sentences to understand the
difference:
O git-mi. They say (that) he has gone or I am surprised to see (hear)
that he has gone. They say (that) he went. I think (that) he has gone. He
says (that) he has gone. Somebody says (that) he has gone. He is said to
have gone. All these English sentences are expressed in the Turkish sentence O gitmi. In such sentences the origin and the time of the rumor
is unknown, but inferred:
Sen snav- ge-mi-sin. People say that you have passed the examination.
-i/n/-den kov-mu. People say, or he himself says that they (have) fired him.
-i/n/-den kov-ul-mu. (ko*vul*mu) They say that he has been fired, or
was fired. (He himself says (that) he has been fired, or was fired.)
When one of the [dir, dr, dr, dur, tir, tr, tr, tur] allomorphs is attached
to one of the allomorphs of [M], the verb composition gains the meaning of
possibility or certainty . Consider the following:
Bu film-i gr-m-sn-dr.
(bu / fil*mi / gr*m*sn*dr )
You are likely to have seen this film. (possibility)
You must have seen this film. (certainty)
Zil al-m-tr.
(zil / al*m*tr )
The bell must (may) have rung. (possibility or certainty)

170

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Anne-em ev-den k-m-tir bile.
(an*nem / ev*den / k*m*tr / bi*le )
Mother must have already left home. (certainty)
Yeni ders-i ren-mi-sin.iz-dir.
(ye*ni / der*si / *ren*mi*si*niz*dir )
You may or must have learned the new lesson.
Ben-i anla-m-sn-dr.
(be*ni / an*la*m*sn*dr)
You must (may) have understood me.
Ben-i anla-m ol-ma.l-sn.
(be*ni / an*la*m / ol*ma*l*sn )
You must have understood me.
Otobs ge kal-m ol-ma.l.
(o*to*bs / ge / kal*m / ol*ma*l )
The bus must have been late.
Program- iptal et-mi-ler-dir.
(prog*ra*m / ip*ta:l / et*mi*ler*dir )
They must (may) have canceled the program..
Onu yanl anla-m-m-dr.
(o*nu / yan*l / an*la*m*m*dr )
I must (may) have misunderstood it.
Onu gr-me-mi-sin-dir.
(o*nu / gr*me*mi*sin*dir )
You may not have seen him.
Onu gr-m ol-a.maz-sn.
(o*nu / gr*m / o*la*maz*sn )
You cant have seen her.
Ylan- ldr-m-ler-dir.
(y*la*n / l*dr*m*ler*dir )
They must have killed the snake.
-i/n/-den kovul-mu-tur.
(i*in*den / ko*vul*mu*tur )
He must (may) have been fired.

171

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


negative:
After the verb roots, stems or frames, one of the [me, ma] negation allomorphs is used; and then only the [mi, m] allomorphs follow them according to the vowel harmony rules, and finally the personal allomorphs are
added:

O, al-ma-/y/a bala-ma-m bile.


(o~/ a*l*ma*/y/a / ba*la*ma*m / bi*le )
They say he hasnt started working yet. (astonishment and complaint)
Sen snav- ge-me-mi-sin.
(sen / s*na*v / ge*me*mi*sin )
They say you didnt pass, or havent passed the examination.
Olun dn okul-a git-me-mi.
(o*lun / dn / o*ku*la / git*me*mi )
They say, or I heard that your son didnt go to school yesterday.
Mektup-u at-ma-m.
(mek*tu*bu / at*ma*m )
I heard that he hadn't posted the letter.
Teklif-i kabul et-me-mi-ler.
(tek*li:*fi / ka*b:I / et*me*mi*ler )
I heard that they hadnt accepted the proposal.
Ben-im oul-um dn okul-a git-me-mi.
(be*nim / o*lum / dn / o*ku*la / git*me*mi )
I heard that my son didnt go to school yesterday.
This type of verb structure is also used to express surprise:
Kedi papaan-m- ye-mi!
(ke*di / pa*pa*a*n*m / ye*mi~)
The cat has eaten up my parrot! (astonishment and anger)
Kek yan-m!
(kek / yan*m~)
The cake has been burned (burnt)! (astonishment)

positive question:
In positive questions, [mi-/y/im, m-/y/m, m-/y/m, mu-/y/um]; [mi-sin,
m-sn, m-sn, mu-sun]; [mi, m, m, mu]; [mi-/y/iz, m-/y/z, m-/y/z,
mu-/y/uz]; [mi-sin.iz, m-sn.z, m-sn.z, mu-sun.uz] and [ler mi, lar m]
words are separately used in accordance with the harmony rules:

172

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Olun dn ma-a git-mi mi?
(o*lun / dn / ma*a / git*mi / mi )
Tell me whether your son went to the football match yesterday.
Kap-/y/ kilit-le-mi mi-/y/im?
(ka*p*y / ki*lit*le*mi / mi*yim )
Tell me whether I have locked the door.
(The /y/ glides are inserted between the successive vowels.)
Yen-il-mi-ler mi!
(ye*nil*mi*ler / mi)
Have they been beaten! (astonishment)
Araba-am tamir et-il-mi mi?
(a*ra*bam / ta:*mir / e*dil*mi / mi )
Do they say (have you heard) that my car has been repaired? (passive)

negative question:
In negative questions, the [me, ma] negation allomorphs are attached to
verb roots, stems or frames:
Kap-/y/ kilit-le-me-mi-ler mi?!
(ka*p*y / ki*lit*le*me*mi*ler / mi)
Didn't they lock the door? (Im shocked to hear that.)
Ben-i gr-me-mi mi?
(be*ni / gr*me*mi / mi)
Does he say that he didn't see me? (I can't believe!) (Incredible!)
Ev dev-i-/n/i yap-ma-m m?
(ev / *de*vi*ni~ / yap*ma*m / m)
Does he say that he hasn't done his homework? (anger and astonishment)
Daha kalk-ma-m m?
(da*ha / kalk*ma*m / m) (surprise)
Do you say that he hasnt got up yet? (How lazy he is!)
Olun Trke bil-me-i.yor mu/y/-mu?
(o*lun / trk*e / bil*mi*yor / muy*mu)
Do you say that your son doesnt know Turkish? (I am surprised to hear that.)
Ben-i tan-ma-.yor mu/y/-mu? Hayret bir ey!
(be*ni / ta*n*m*yor / muy*mu) (hay*ret / bi*ey~)
Does he say that he doesnt know me? Unbelievable! Ridiculous!

173

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


THE SIMPLE FUTURE AND BE GOING TO
Gelecek Zaman
The two different English time concepts above are expressed in [e.cek,
a.cak] time allomorphs in Turkish. The personal allomorphs follow these two
time allomorphs as usual such as:
(ben) [im, m]; (sen) [sin, sn]; (o) []; (biz) [iz, z]; (siz) [sin.iz,
sn.z]; (onlar) [] or [ler, lar] in Turkish.
The same concepts can also be expressed in The Present Continuous
Tense (imdiki Zaman), as well. Consider the following:
Yeni bir araba satn al-a.cak-z.
(ye*ni / bir / a*ra*ba / sa*tn / a*la*ca*z )
We are going to buy a new car. We will by a new car.
.

Bir gn ben-i anla-/y/a.cak-sn.


(bir / gn / be*ni / an*la*ya*cak*sn )
You will understand me some day.
(The /y/ glide is inserted between the successive /a/ vowels.)
Param ol-un.ca sana yardm et-er-im.
(pa*ram / o*lun*ca ~/ sa*na / yar*dm / e*de*rim )
I will help you when I have enough money.
(The /t/ consonant changes into the voiced /d/.) (promise)
Param olunca sana yardm et-e.cek-im.
(pa*ram / o*lun*ca ~/ sa*na / yar*dm / e*de*ce*im )
I will certainly help you when I have enough money. (strong promise)
The underlined /t/ and /k/ unvoiced consonants above change into the
voiced /d/ and // consonants respectively.
Baz hayvan-lar bir gn yok ol-a.cak. (liaison)
(ba:*z / hay*van*lar / bir / gn / yo*ko*la*cak ) (liaison)
Some animals will be extinct some day.
(Kap-/y/) ben a-ar-m. (liaison)
(ka*p*y / be*na*a*rm )
Ill open (the door).
(One can use this form as soon as one hears the doorbell.)

174

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Telefon-a) ben cevap ver-ir-im.
(te*le*fo*na / ben / ce*vap / ve*ri*rim )
Ill answer (the phone).
(This expression is used as soon as one hears the telephone ring.)
Mr. Brown yarn niversite-de bir konferans ver-e.cek. (ve*re*cek)
Mr. Brown is going to give a lecture at the university tomorrow.

negative:
The negation allomorphs of this tense are [me] or [ma], which are followed
by [e.cek] or [a.cak] allomorphs. When "me-/y/e.cek" or "ma-/y/a.cak"
allomorphs follow one another, the successive /e/ or /a/ vowels are linked by
the /y/ glides to maintain the harmonious link between these vowels:
Toplant-/y/a git-me-/y/e.cek-im.
(top*lan*t*ya / git*me*ye*ce*im ), or impolitely, (git*miy*cem)
I wont go to the meeting. (refusal)).
The /y/ glide is inserted between the successive /e/ vowels, and the unvoiced consonant /k/ changes into the voiced form //.
Onlar-n teklif-i-/n/i kabul et-me-/y/e.cek-iz.
(on*la*rn / tek*li:*fi*ni / ka*bl / et*me*ye*ce*iz )
We wont accept their proposal.
(The /n/ and /y/ are the glides inserted between the successive /i/ and /e/
vowels. The /k/ unvoiced consonant in ecek changes into the voiced //.)
Yamur ya-ma-/y/a.cak.
(ya*mur / ya*ma*ya*cak )
It is not going to rain.
(The /y/ glide is inserted between the successive /a/ vowels.)

positive question:
In positive questions, mi-/y/im, mi-sin, mi, mi-/y/iz, mi-sin.iz,
(ler)mi or their allomorphs are separately used:
Bu mektup-lar- daktilo et-e.cek mi-sin?
(bu / mek*tup*la*r / dak*ti*lo / e*de*cek / mi*sin )
Are you going to type these letters?

175

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Yarn git-e.cek mi-sin?, or Yarn git-i.yor mu-sun?
(ya*rn / gi*de*cek / mi*sin ) (ya*rn / gi*di*yor / mu*sun )
Are you leaving tomorrow? (The /t/ changes into /d/.)
Onlar biz-i ziyaret et-e.cek-ler mi?
(on*lar / bi*zi / zi*ya:*ret / e*de*cek*ler / mi )
Are they going to visit us?
In polite requests, geni zaman (The Simple Present Tense) is used in
Turkish in place of The Simple Future Tense (will) of the English language:
Bu mektup-lar- ben-im iin ltfen daktilo et-er mi-sin?
(bu / mek*tup*la*r / be*nim / i*in / lt*fen / dak*ti*lo / e*der / mi*sin )
Will you please type these letters for me? (polite request)
Lutfen ben-im iin bir fincan kahve yap-ar m-sn?
(lt*fen / be*nim / i*in / bir / fin*can / kah*ve / ya*par / m*sn )
Will you please make a cup of coffee for me? (polite request)

negative question:
In the negative question form, [me] or [ma] negation allomorphs follow the
verb roots, stems or frames:
Biz-im-le gel-me-/y/e.cek mi-sin?
(bi*zim*le / gel*me*ye*cek / mi*sin )
Wont you come with us?
(The /y/ glide links the successive /e/ vowels.)
When the question words are involved, mi-/y/im, mi-sin, etc. are not
used:
Saat ka-ta ev-e dn-e.cek-sin?
(sa*at / ka*ta / e*ve / d*ne*cek*sin )
What time will you come back home?
Yarn nere-/y/e git-i.yor-sun?
(ya*rn / ne re*ye / gi*di*yor*sun )
Where are you going tomorrow? (The /t/ changes into /d/.)
Yarn hava nasl ol-a.cak?
(ya*rn / ha*va / na sl / o*la*cak )
What is the weather going to be like tomorrow?

176

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Soru-um-a kim cevap ver-e.cek?
(so*ru*ma / kim / ce*vap / ve*re*cek )
Who is going to answer my question?
Soru-um-a sen mi cevap ver-e.cek-sin?
(so*ru*ma / sen / mi / ce*vap / ve*re*cek*sin )
Are you going to answer my question?
(If this question is asked with a rising () intonation, it becomes sarcastic.)
Toplant-/y/ nere-de yap.a.cak.lar?
(top*lan*t*y / ne*re*de / ya*pa*cak*lar )
Where are they going to hold the meeting?
Bu kim-in kitap-?
(bu / ki*min / ki*ta*b)
Whose book is this? (The /p/ transplaces, and changes into the voiced /b/.)
Size nasl yardm et-e.bil-ir-im?
(si*ze / na*sl / yar*dm / e*de*bi*li*rim )
How can I help you? (The /t/ changes into /d/, and all the single underlined
consonants detach and attach to the first vowels of the following morphemes.)

THE PAST CONTINUOUS TENSE


imdiki Zamann Hikyesi
This tense is used like The Past Continuous Tense of the English Language. The time morpheme of this tense is a combination of [.YOR] morpheme followed by the [D] morpheme, which are followed by the usual personal allomorphs. The allomorphs of these morphemes are simultaneously
chosen by the phonological component in accordance with the Turkish harmony rules as usual.
The allomorphs of [.YOR] are [i.yor, .yor, .yor, u.yor] as they are in
The Present Continuous Tense. As all the allomorphs of [.YOR] morpheme
end with yor syllables, only the [du] allomorph of the morpheme [D] is
used after the allomorphs of [.YOR]. For instance:
i.yor-du, .yor-du, .yor-du, u.yor-du.
Although the personal morphemes are [M], [N], [], [K], [N.Z], and
[LER.D], only their allomorphs [um], [un], [], [uk], [un.uz] and [lar-d] are
used due to the [du] past time allomorph. As the vowels of the [du] allo-

177

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


morphs coincide with the vowels of the personal allomorphs, they combine
and are verbalized as single vowels:
(ben) [du-um] (dum); (sen) [du-un] (dun); (o) [du] (du); (biz) [du-uk] (duk);
(siz) [du-un.uz] (du*nuz); (onlar) [du] (du) or [lar-d] (lar*d).
As all these allomorphs are attached to [i.yor-du] allomorphs, they become
i.yor-du-um, i.yor-du-un, i.yor-du, i.yor-du-uk, i.yor-du-un.uz, i.yorlar-d:
Ankara-/y/a git-i.yor-du-um.
(an*ka*ra*ya / gi*di*yor*dum )
I was going to Ankara.
Onlar biz-e yardm et-i.yor-lar-d.
(on*lar / bi*ze / yar*dm / e*di*yor*lar*d )
They were helping us.
Sen televizyon seyret-i.yor-du-un.
(sen / te*le*viz*yon / sey*re*di*yor*dun )
You were watching television.
Arkada-lar-m.z- ara-.yor-du-uk.
(ar*ka*da*la*r*m*z / a*r*yor*duk )
We were looking for our friends.
Ben bir problem z-.yor-du-um.
(ben / bir / prob*lem / *z*yor*dum )
I was solving a problem.
Biz onlar- bekle-i.yor-du-uk.
(biz / on*la*r / bek*li*yor*duk )
We were waiting for them.
O ben-i sev-i.yor-du.
(o / be*ni / se*vi*yor*du )
She was in love with me.
renci-ler retmen-ler-i-/n/i dikkat-le dinle-i.yor-lar-d.
(*ren*ci*ler / *ret*men*le*ri*ni / dik*kat*le / din*li*yor*lar*d )
The students were listening to their teacher carefully.
(The double underlined /e/ drops and the /l/ attaches to /i/.)
Uyu-u.yor-du-uk. (The /u/ drops, the /y/ attaches to /u/, and the /u-u/ combine.) (u*yu*yor*duk )
We were sleeping.

178

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


negative:
Although the negation allomorphs of this tense are [me] and [ma], their
last vowels drop when they are attached to the allomorphs of [.YOR]:
Gel-me-i.yor-lar-d. (The /e/ drops, and the /m/ attaches to /i/.)
(gel*mi*yor*lar*d )
They were not coming.
Onlar- bekle-me-i.yor-du-uk.
(on*la*r / bek*le*mi*yor*duk )
We were not waiting for them.
O ben-i sev-me-i.yor-du.
(o / be*ni / sev*mi*yor*du )
She wasnt in love with me.
O ben-i anla-ma-.yor-du. (O beni anlamad.)
(o / be*ni / an*la*m*yor*du )
She didnt understand me.
Ben uyu-ma-u.yor-du-um.
(ben / u*yu*mu*yor*dum )
I wasn't sleeping.

positive question:
The question allomorphs of this tense are [mi, m, m, mu]. Each one of
these allomorphs may be separately used after any stressed word in a sentence:
Ahmet okul-a otobs-le mi git-i.yor-du?
(ah*met / o*ku*la / o*to*bsle*mi / gi*di*yor*du )
Was Ahmet going to school by bus?
Ahmet otobsle okul-a m git-i.yor-du?
(ah*met / o*to*bs*le / o*ku*la m / gi*di*yor*du )
Was Ahmet going to school by bus?
Ahmet okul-a otobs-le git-i.yor mu/y/-du?
(ah*met / o*ku*la / o*to*bs*le / gi*di*yor / mu/y/-du )
Was Ahmet going to school by bus?
(Siz) uyu-u.yor mu/y/-du-un.uz?
(u*yu*yor / muy*du*nuz )
Were you sleeping?

179

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Biz) al-.yor mu/y/du-uk?
(a*l**yor / muy*duk )
Were we working?
When the verb is stressed, the question allomorph [mu] attaches to [du]
followed by the personal allomorphs:
"Gidiyor mu/y/-du-um?" "Bekliyor mu/y/-dun?" "alyor mu/y/-du" "Uyuyor
mu/y/-du-uk?" "Kouyor mu/y/-du-un-uz?" "Glyorlar m/y/-d?"

negative question :
The [me, ma] negation allomorphs are used in negative questions as usual:
Onlar otobs-le git-me-i.yor mu/y/-du-lar?
(on*lar / o*to*bs*le / git*mi*yor / muy*du*lar )
Werent they going by bus?
The double underlined /e/ drops, the /m/ attaches to /i/ and the /y/ glide is
inserted between [mu] and [du]. Instead of Gitmiyor muydular?, Gitmiyorlar myd? is often heard.
When the question words are involved, the [mi, m, m, mu] allomorphs are
not used, and the verbs are in positive form:
Ne yap-.yor-du-un?
(ne / ya*p*yor*dun)
What were you doing?
Sana kim yardm et-i.yor-du?
(sa*na / kim / yar*dm / e*di*yor*du)
Who was helping you? (The /t/ changes into the voiced /d/.)
Nere-/y/e git-i.yor-du-un?
(nere*ye / gi*di*yor*dun)
Where were you going?
The /t/ changes into the voiced /d/, and the /u-u/ vowels combine.
Cadde-de bir kadn niin ko-u.yor-du?
(cad*de*de / bir / ka*dn / niin / ko*u*yor*du)
Why was a woman running along the street?
The intonation patterns of the Turkish and English interrogative sentences
are different when the question words are involved. In the Turkish sen-

180

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


tences, the stress is on the question words, but in English, the stress is on
the verbs: (ne*re*ye / gi*di*yor*sun ); (where / are / you / gowing )

THE PAST PERFECT CONTINUOUS TENSE


imdiki Zamann Hikyesi
The past continuous verb structure of the Turkish language is also used in
place of the Past Perfect Continuous Tense of the English language. Consider and compare the following sentences:
Ahmet gel-dik-i/n/-de ben onu bir saat-tir otobs durak-/n/-da bekle-i.yor-du-um.
(ah*met / gel*di*in*de~/ ben / o*nu / i*ki / sa*at*tir / o*to*bs / du*ra*n*da /bek*li*yor*dum)
I had been waiting for Ahmet at the bus stop for an hour when he arrived.
Snav son-a er-dik-i/n/-de iki saattir soru-lar-a cevap ver-me-/y/e al-.yordu-um. I had been trying to answer the questions for two hours when the
exam ended.
Iklar sn-dk-n-de iki saat-tir ev dev-im-i yap-.yor-du-um.
(*k*lar / sn*d*n*de~/ i*ki / sa*at*tir / ev / *de*vi*mi / ya*p*yor*dum)
When the lights went off, I had been doing my homework for two hours.
Otobs durak-/n/-da bekle-i.yor-du-um.
(o*to*bs / du*ra*n*da / bek*li*yor*dum )
I was waiting at the bus stop. (Past Continuous)
Otobs durak-/n/-da iki saat-tir bekle-i.yor-du-um.
(o*to*bs / du*ra*n*da / i*ki / sa*at*tir / bek*li*yor*dum )
I had been waiting at the bus stop for two hours. (Past Perfect Continuous)
Sabah-le.yin kalk-tk-m-da saat-ler-dir yamur ya-.yor-du.
(sa*bah*le*yin / kalk*t*m*da / sa*at*ler*dir / ya*mur / ya**yor*du )
It had been raining for hours when I got up in the morning.
As it is seen in the examples above, only The Past Continuous Tense is
used in Turkish to express both The Past Continuous and The Past Perfect
continuous Tenses of the English language.

WAS (WERE) GOING TO


Gelecek Zamann Hikyesi
This tense expresses an action that was going to be done in the past, but
was interrupted for some reason. The same tense exists in the English language, as well.

181

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


To form this tense in Turkish, the [e.cek] or [a.cak] allomorphs are attached to verb roots, stems or frames first, and then they are followed by
[ti, t] past allomorphs, and finally personal allomorphs (ben) [im, m];
(sen) [in, n]; (o) []; (biz) [ik, k]; (siz) [in.iz, n.z]; (onlar) [ler-di,
lar-d] are added:
Ev dev.im-i yap-a.cak-t-m, ama birden elektrik-ler sn-d.
(ev / *de*vi*mi / ya*pa*cak*tm / a*ma ~/ bir*den / e*lek*trik*ler / sn*d )
I was going to do my homework, but suddenly the lights went out.
Tam retmen-in soru-/s/u-/n/a cevap ver-e.cek-ti-im, ama zil ald.
(tam / *ret*me*nin / so*ru*su*na / ce*vap / ve*re*cek*tim / a*ma ~/ zil / al*d)
I was just going to answer the teachers question, but the bell rang.
Tam uyku-/y/a dal-a.cak-t-m, telefon al-d.
(tam / uy*ku*ya / da*la*cak*tm~/ te*le*fon / al*d )
Just as I was going to sleep, the telephone rang.
This tense is also used in conditional unreal past tenses in Turkish:
Bilet bul-sa/y/-d-m, tiyatro-/y/a git-e.cek-ti-im.
(bi*let / bul*say*dm~/ ti*yat*ro*/y/a / gi*de*cek*tim )
If I had found a ticket, I would have gone to the theatre.
retmen ben-i kopya ek-er-ken yakala-ma-sa/y/-d, tm soru-lar-a cevap
ver-e.cek-ti-im.
I would have answered all the questions if the teacher hadnt caught me
cheating.

USED TO
Geni Zamann Hikyesi
The equivalent of the expression of used to is used in Turkish as it is used
in English. To form this expression, the simple present tense allomorphs of
[R], [ir, r, r, ur, er, ar], are used followed by [di, d, d, du] past allomorphs; and finally, (ben) [im, m, m, um]; (sen) [in, n, n, un]; (o)
[]; (biz) [ik, k, k, uk]; (siz) [in.iz, n.z, n.z, un.uz]; (onlar) [lerdi, lar-d] personal allomorphs are added. The identical i-i, -, -, u-u
vowels combine and are verbalized as single vowels:
Onsekiz ya-m-da/y/-ken futbol oyna-ar-d-m.
(on*se*kiz / ya*m*day*ken / fut*bol / oy*nar*dm )
I used to play football when I was eighteen.

182

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Biz her akam televizyon seyret-er-di-ik.
(biz / her / ak*am / te*le*viz*yon / sey*re*der*dik)
We used to watch television every evening.

negative:
The negation allomorph, which is used without the /z/ consonant for the first
person in The Simple Present Tense (Geni Zaman) negative, is used with
the phoneme /z/ in negative used to tenses, such as git-mez, oku-maz.
After this, the allomorphs of the morpheme [D] and the personal allomorphs
follow:
Gen-ken basketbol oyna-maz-d-m.
(gen*ken / bas*ket*bol / oy*na*maz*dm )
I didnt use(d) to play basketball when I was young.
Okul-a otobs-le git-mez-di-ik.
(o*ku*la / o*to*bs*le / git*mez*dik )
We didnt use(d) to go to school by bus.
Babam gzlk-ler-i-/n/i tak-ma-am-a izin ver-mez-di.
(ba*bam / gz*lk*le*ri*ni / tak*ma*ma / i*zin / ver*mez*di )
My father didnt use(d) to let me wear his eyeglasses.

positive question:
To produce a positive question, one of the Simple Present Tense allomorphs is attached to a verb root, stem or frame, and then, as a separate
word, one of the question allomorphs [mi, m, m, mu], and one of the
Simple Past Tense allomorphs [di, d, d, du] is linked to the question
allomorphs by the /y/ glide, and finally a suitable personal allomorph follows
them:
Siz her gn ngilizce al-r m/y/-d-n.z?, or (alyor muydunuz?)
(siz / her*gn / in*gi*liz*ce / a*l*r / my*d*nz )
Did you use(d) to study English every day?
(The /y/ glide is inserted between [m] and [d].)
Mutfak-ta anne-en-e her gn yardm et-er mi/y/-di-in?
(mut*fak*ta / an*ne*ne / her / gn / yar*dm / e*der / miy*din )
Did you use to help your mother in the kitchen every day?
Sen gen-ken kz-lar futbol oyna-ar m/y/-d?
(sen / gen*ken / kz*lar / fut*bol / oy*nar/ m/y/*d )
Did girls use to play football when you were young?

183

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


This verbal composition is also used in conditional sentences:
Sen-in yer-in-de ol-sa-am baba-am-n t--/n/ dinle-er-di-im.
(se*nin / ye*rin*de / ol*sam / ba*ba*mn / **d*n / din*ler*dim )
If I were you, I would listen to my fathers advice. (advice)
Jack burda ol-sa biz-e yardm et-er-di.
(Jack / bur*da / ol*sa~ / bi*ze / yar*dm / e*der*di )
If Jack were here, he would help us.

THE RUMOR FORMS OF THE SIMPLE


AND THE CONTINUOUS TENSES
The rumor forms of The Simple Present, The Present Continuous, The
Simple Future, and the modals such as must, mustn't, can, can't, and
double rumor forms are also possible in Turkish. To form these tenses, one
of the allomorphs of The Simple Present Tense [ir, r, r, ur, er, ar], the
allomorphs of The Present Continuous [i.yor, .yor, .yor, u.yor], The
Simple Future [e.cek, a.cak], and the modal morphemes [me.li,
ma.l], [e.bil, a.bil], and their negative forms, an additional rumor suffixes
[mi, m, m, mu] can be attached to verb roots, stems or frames.
Then they are followed by personal allomorphs:
(ben) [im, m, m, um]; (sen) [sin, sn, sn, sun]; (o) []; (biz) [iz,
z, z, uz]; (siz) [sin.iz, sn.z, sn.z, sun.uz]; (onlar) [ler,lar]:
al-r-m-m. (a*l*r*m*m) They say that I work..
al-maz-m-m. (a*l*maz*m*m) They say that I don't work.
al-r m/y/-m-m? (a*l*r / my*m*m) Do they say that I work?
al-maz m/y/-m-m? (a*l*maz / my*m*m) Do they say that I don't work?
Gl-er-mi-sin-iz. (g*ler*mi*si*niz) They say that you laugh.
Gl-mez-mi-sin-iz. (g*mez*mi*si*niz) They say that you don't laugh.
Gl-er-mi mi-sin.iz? (g*ler*mi / mi*si*niz) Do they say that you laugh?
Gl-mez-mi mi-sin.iz? (gl*mez*mi / mi*si*niz) Do they say that you don't laugh?
Sat-.yor-mu-um. (sa*t*yor*mu*um) They say that I am selling.
Sat-ma-.yor-mu-um. (sat*m*yor*mu*um) They say that I am not selling.
Sat-.yor mu/y/-mu-um? (sa*t*yor / muy*mu*um) Do they say that I am selling?
Sat-ma-.yor mu/y/-mu-um? (sat*m*yor / muy*mu*um) ... that I am not selling?
Git-e.cek-mi-iz. (gi*de*cek*mi*iz) They say that we will go.
Git-me-/y/e.cek-mi-iz. (git*me*ye*cek*mi*iz.) They say that we will not go.
Git-e.cek mi/y/-mi-iz? (gi*de*cek / miy*mi*iz) Do they say that we will go?
Git-me-/y/e.cek mi/y/-mi-iz? (git*me*ye*cek / miy*mi*iz) ... that we will not go?

184

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


In all [mi, m, m, mu] sentences the origin and the time of the rumor
are either unknown or unimportant.
Bekle-me.li/y/-mi-im. (bek*le*me*liy*mi*im) They say that I must wait.
Bekle-me-me.li/y/-mi-im. (bek*le*me*me*liy*mi*im) They say that I mustn't ...
Bekle-me.li mi/y/-mi-im? (bek*le*me*li / miy*mi*im) Do they say that I must...
Bekle-me-me.li mi/y/-mi-im? (bek*le*me*me*li / miy*mi*im) .. I mustn't wait?
Bitir-e.bil-ir-mi-im. (bi*ti*re*bi*lir*mi*im) They say that I can finish.
Bitir-e.mez-mi-sin. (bi*ti*re*mez*mi*sin) They say that you can't finish.
Bitir-e.mez / mi/y/-mi-im? (bi*ti*re*mez / miy*mi*im) Do they say I can't finish?
al-a.maz-lar m/y/-m? (a*l*a*maz*lar / my*m) ...that they can't work?
Jack bir Rus kz--/n/ m sev-i.yor-mu?
(jack~ / bir / rus / k*z*n / m /se*vi*yor* mu ) (surprise)
Do they say that Jack is (was) in love with a Russian girl?
Btn kzlar Jack'e ak-m-m.
(b*tn / kz*lar / ja*ke / a:*k*m*m )
Jack says (or I have heard) that all girls are in love with him, which is unbelievable.
"Mi mi", "m m", "m m", "mu mu" express unbelievable rumor.
Ben-i tan-ma-.yor mu/y/-mu? Daha neler!
(be*ni / ta*n*m*yor / muy*mu) (da*ha / ne*ler)
Does he (she) say that he (she) doesn't know me? Ridiculous!
Jack bekr deil mi/y/-mi?
(jack / be*kr / de*il / mi/y/*mi)
Have you heard that Jack isn't bachelor?
Patron bugn ok megul mu.
(pat*ron / bu*gn / ok / me*gul*mu)
They say that the boss is very busy today.

THE PAST PERFECT TENSE


Mili Gemiin Hikyesi
This tense is generally used in complex sentences. To form this tense, one
of the allomorphs of [mi, m, m, or mu] is used after a verb root,
stem or frame, then one of the [ti, t, t, tu] past allomorphs is added, and
finally they are followed by one of the personal allomorphs.
The personal allomorphs used in this tense are: (ben) [im, m, m, um];
(sen) [in, n, n, un]; (o) []; (biz) [ik, k, k, uk]; (siz) [in.iz, n.z,
n.z, un.uz]; (onlar) [] or [ler-di, lar-d]. All these suffixes follow the
vowel and consonant harmony rules while they are being suffixed. As the
last vowels of the past allomorphs and the first vowels of the personal allomorphs coincide, they combine and are vocalized as single vowels:

185

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Yat-ma-dan nce ev dev-in-i bitir-mi mi/y/-di-in?
(yat*ma*dan / n*ce ~/ ev / *de*vi*ni / bi*tir*mi / miy*din )
Had you finished your homework before you went to bed?
Misafir-ler gel-me-den nce akam yemek-im.iz-i ye-mi-ti-ik.
(mi*sa:*fir*ler / gel*me*den / n*ce / ak*am / ye*me*i*mi*zi / ye*mi*tik )
We had eaten our lunch before the visitors arrived.
Birisi baba-am-a telefon et-tik-i/n/-de baba-am ev-den yeni k-m-t.
(bi*ri*si / ba*ba*ma / te*le*fon / et*ti*in*de~ / ba*bam / ev*den / ye*ni /
k*m*t )
When somebody telephoned my father, he had just left home.
(Ben-im) hava alan--/n/a var-dk-m-da uak havalan-m-t bile
noun + infinitive compound - [da]
adverbial phrs of time

sentence

When I arrived at the airport, the plane had already taken off.
(O) (ben-im) hangi lke-ler-e git-tik-im-i ren-mek iste-di.
NP

(noun compound) (object of renmek)


NP

inf

He wanted to know which countries I had been to.


Daha nce (kendi-/s/i-/n/in) ben-im-le karla-m ol-duk-u-/n/u syle-di.
(da*ha / n*ce / be*nim*le / kar**la*m / ol*du*u*nu / sy*le*di )
He said that he had met me before.
The /k/ phonemes in [dik, dk, dk, duk] change into the voiced // phonemes.

THE FUTURE CONTINUOUS TENSE


This tense expresses an action going on at a certain time in the future. To
compose this tense, one of the progressive allomorphs [i.yor, .yor, .yor,
or u.yor] is attached to verb roots, stems or frames first, and then, as a separate word, the verb ol is used attached to [a.cak] allomorph, which is
followed by one of the personal allomorphs:
Yarn saat sekiz-de sen-i bek.le-i.yor ol-a.cak-m.
(ya*rn / sa*at / se*kiz*de / se*ni / bek*li*yor / o*la*ca*m )
I will be waiting for you at eight oclock tomorrow.
The double underlined /e/ drops, and the /k/ in olacak changes into its
voiced form //, and the single underlined consonants detach from their syl-

186

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


lables, and attach to the first vowels of the first syllables of the following inflectional morphemes.
Yarn bu saat-te al-.yor ol-a.cak-m.
(ya*rn / bu / sa*at*te / a*l**yor / o*la*ca*m )
I will be working at this hour tomorrow. (The /k/ changes into //.)
Yarn bu saat-te ne yap-.yor ol-a.cak-sn?
(ya*rn / bu / sa*at*te / ne / ya*p*yor / o*la*cak*sn)
What will you be doing at this hour tomorrow?
The same verb composition above can also be used in Turkish when The
Future Perfect Continuous Tense verb expression is needed:
Gel-e.cek yl bu zaman bir yl-dr Trke ren-i.yor ol-a.cak-m.
(ge*le*cek / yl / bu / za*man ~/ bir / yl*dr / trk*e / *re*ni*yor /
o*la*ca*m )
I will have been studying Turkish for a year by this time next year.
Misafir-ler gel-dik-in-de e-im saat-tir mutfak-ta yemek piir-i.yor ol-a.cak.
My wife will have been cooking in the kitchen for three hours by the time the
visitors arrive.

THE FUTURE PERFECT TENSE


(mi ol-acak)
Both in English and Turkish, this tense expresses an action that will have
been finished before a certain time in the future. To form this tense, one of
the [mi, m, m, or mu] allomorphs is attached to a verb root, stem
or frame, and then, as a separate word, one of the [e.cek or a.cak] allomorphs is attached to the ol verb root, and finally the verb composition is
ended with one of the personal allomorphs:
Saat be-te i-im-i bitir-mi ol-a.cak-m.
(sa*at / be*te / i*i*mi / bi*tir*mi / o*la*ca*m )
I will have finished my work by five oclock.
(The underlined /k/ is replaced by its voiced form //.)
Televizyon-da ben-im favori program-m baladk-/n/-da ev odev-im-i yapm ol-a.cak-m.
I will have done my homework by the time my favorite program starts on TV.
(Sen) hava alan--/n/a var-dk-n-da uak havalan-m ol-a.cak.
(sen / ha*va / a*la*n*na / var*d*n*da / u*ak / ha*va*lan*m / o*la*cak)
The plane will have taken off by the time you arrive at the airport.

187

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


INFINITIVES (MASTARLAR)
In Turkish, the grammar term infinitive (mastar) covers both the gerunds
and the infinitives of the English language. Therefore, we will talk about
only infinitives. All infinitives are nouns made up of verb roots, verb
stems or verb frames. All infinitives are timless.
There are four kinds of infinitives in Turkish:
1. The [mek, mak] allomorphs attached to verb roots, stems or frames:
oku-mak (reding, to read); yz-mek (swimming, to swim); yardm et-mek
(helping, to help); konu-mak (talking, to talk); temizle-mek (cleaning, to
clean); oyna-mak (playing, to play); tart-mak; tart-l-mak (tar*tl*mak); tart-mak (tar*t*mak); ka-mak; ka-n-mak (ka*n*mak); ka--mak (ka**mak); srt-mek; srt-l-mek (sr*tl*mek); srt-n-mek (sr*tn*mek); srt--mek (sr*t*mek); dv-mek; dv-l-mek (d*vl*mek);
dv-n-mek (d*vn*mek); dv--mek; ek-mek; ek-il-mek; ek-inmek; ek-i-mek; at-mak; at-l-mak; at--mak; sev-mek; sev-il-mek;
sev-in-mek; sev-i-mek; de-mek; de-in-mek; de-il-mek.
2. The [me, ma] allomorphs attached to verb roots, stems and frames:
git-me (going, to go); gel-me (coming, to come); al-ma (working, to
work); eletir-me (criticizing, to criticize); anla-ma (understanding, to understand); ezberle-me (memorizing, to memorize); tart-ma, tart-l-ma (tar*tl*ma), tart--ma (tar*t*ma); gr-me, gr-l-me (g*rl*me), gr-n-me
(g*rn*me), gr--me; ka-ma; ka-n-ma; ka--ma.
3. The [i, , , u, e, a] allomorphs attached to verb roots or stems:
gl- (g*l) (way of smiling); bak- (ba*k) (way of looking); anla/y/ (an*la*y) (ability of understanding), gel-i (ge*li) (way of) coming);
dav-ran- (dav*ra*nu) (way of behaving).
4. The [dik. dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk] allomorphs attached to verb
roots, stems and frames:
yz-dk, gel-dik, oku-duk, temizle-dik, bekle-dik, al-tk; soy-un-duk
(so*yun*duk), anla-a-tk (an*la*tk), kes-i-tik, sev-il-dik, yz-le-tik,
bek-le-e-tik, tart--tk.
The Nr. 4 infinitives are used in transforming sentences into possessor
+ possessed (noun + infinitive) compounds such as: ben-im gr-dk-

188

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


m (be*nim / gr*d*m); Hasann a-l-tk- (ha*sa*nn / a*l*t*); biz-im bekle-e-tik-im.iz (bi*zim / bek*le*ti*i*miz).
In the examples above, the [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk ] allomorphs are not the allomorphs used in "Futbol oyna-d-k." For instance,
when the sentence "O futbol oynuyor" is transformed into a nominal phrase
(noun + infinitive compound), it becomes "onun futbol oyna-dk-". This
transformed phrase can be used as the object of "gryorum". "Onun futbol
oyna-dk-/n/ (oynuyor olduunu) gryorum." In this sentence, the allomorph [dk] does not convey a past time concept. This infinitive does not
convey a time concept as the other infinitives. Consequently, "oynuyor,
oynar, oynard, oynad, oynuyordu" tenses are all transformed into a
noun + infinitive compound as "oyna-dk-" (oy*na*d*):
O futbol oynuyor. onun futbol oynad
O futbol oynar. onun futbol oynad
O futbol oynad. onun futbol oynad
O futbol oynuyordu. onun futbol oynad
When all the four sentences above are transformed and nominalized, they
can be used in the following sentences as objects:
Onun futbol oyna-dk--/n/ gryorum. I can see that he is playing football.
Onun her gn futbol oyna-dk--/n/ biliyorum. I know that he plays football every
day. Onun dn futbol oyna-dk--/n/ grdm. I saw that he was playing football yesterday.
These examples clearly prove that the [DK] morpheme is not the past time
[D] morpheme. It is a morpheme attached to a verb to produce an infinitive:
Onun araba-/y/ aldk- is a noun + infinitive compound like onun
araba-/y/ al-ma-/s/.
Generally speaking, "ben-im al-ma-am", "ben-im al--m", "ben-im al-dk-m"
expressions are all possessor + possessed noun compounds like "benim kap-m". The "V-[mek, mak]" infinitives are timeless as the other infinitives are, but they are not used in compounds. For instance *onun git-mek-i
is not used in Turkish; the V-[me, ma] infinitives are used instead.
Note: You can find further explanations in the article written by Eser Erguvanl Taylan, Boazii niversitesi, (Trke'de Tmce Yapsna Sahip Tmle Yantmceleri)

189

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


WHERE AND HOW THE INFINITIVES ARE USED
1 (a). The [mek, mak] infinitives can be used in the subject position in a
sentence. They are timeless and have no personal possessor morphemes
attached to them.
Yz-mek salk iin yararl-dr.
(yz*mek ~/ sa*lk / i*in / ya*rar*l*dr )
Swimming is good for health.
Sigara i-mek zararl-dr.
(si*ga*ra / i*mek ~/ za*rar*l*dr )
Smoking is harmful.
Gnde sekiz saat uyu-mak salkl bir kii iin yeterlidir.
(gn*de / se*kiz / sa*at / u*yu*mak~/ sa*lk*l / bir / ki*i / i*in /
ye*ter*li*dir)
Sleeping eight hours a day is enough for a healthy person. It is enough for..
Btn gn televizyon seyret-mek zaman kaybdr.
(b*tn / gn / te*le*viz*yon / sey*ret*mek / za*man / kay*b*dr )
Watching television all day long is a waste of time.
Onu ikna et-mek kolaydr.
(o*nu / ik*na: / et*mek / ko*lay*dr )
To convince him is easy. It is easy to convince him. He is easy to convince

1 (b).The same [mek, mak] infinitives are used before yerine and
iin postpositions:
Bahede al-mak yerine tenis oyna-d-k.
infinitive (noun)
postp
postp phrs (adverbial)

(bah*e*de / a*l*mak / ye*ri*ne~/ te*nis / oy*na*dk )


We played tennis instead of working in the garden. (Yerine is a postposition.)
Televizyon seyret-mek yerine i-in-i yap.
(te*le*viz*yon / sey*ret*mek / ye*ri*ne / i*i*ni / yap )
Do your work instead of watching television.
Okul-a git-mek yerine sinema-/y/a git-ti-ler
(o*ku*la / git*mek / ye*ri*ne~/ si*ne*ma*ya / git*ti*ler )
They went to the cinema instead of going to school.

190

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The same [mek, mak] allomorphs are also used before iin postpositions
to express purpose:
Ev dev-im-i tamamla-mak iin sabah-le.yin erken kalk-t-m. (liaison)
(e*v*de*vi*mi / ta*mam*la*mak / i*in~/ sa*bah*le*yin / er*ken / kalk* tm )
I got up early to complete my homework.
Yepyeni bir araba al-mak iin para biriktir-i.yor-uz.
(yep*ye*ni / bir / a*ra*ba / al*mak / i*in / pa*ra / bi*rik*ti*ri*yo*ruz )
We are saving money to buy a brand new car.
Onlar- gr-mek iin pencere-den bak-t-m.
(on*la*r / gr*mek / i*in ~/ pen*ce*re*den / bak*tm )
I looked out of the window to see them.
Onu bitir-mek iin zaman-a ihtiya-m.z var.
(o*nu / bi*tir*mek / i*in ~/ za*ma:*na / ih*ti*ya:*c*mz / var )
We need time to finish it.
Cumhurbakan-/n/ gr-mek iin herkes ayak-a kalk-t, (a*ya*a)
Everybody stood up to see the president.
Yabanc dil ren-mek iin ok al-mak zorunda-sn.
(ya*ban*c / dil / *ren*mek / i*in~ / ok / a*l*mak / zo*run*da*sn )
You have to study hard to learn a foreign language.
Ben-i anla-mak iin dikkat-le dinle.
(be*ni / an*la*mak / i*in ~/ dik*kat*le / din*le )
Listen carefully to understand me.
Islan-ma-mak iin emsiye-/s/i-/n/i al-d. (negative infinitive)
(s*lan*ma*mak / i*in / em*si*ye*si*ni / al*d )
She took her umbrella not to get wet.
Beni daha iyi gr-mek iin gzlk-ler-i-/n/i tak-t.
(be*ni / da*ha / i*yi / gr*mek / i*in / gz*lk*le*ri*ni / tak*t )
She put her glasses on to see me better.
Biz-e yardm et-mek iin (et-mek-te) israr et-ti. (liaison)
(bi*ze / yar*dm / et*mek / i*in / is*ra:r / et*ti ) (is*ra:*ret*ti)
He insisted on helping us.
Otobs-e yeti-mek iin ko-tu-uk.
(o*to*b*se / ye*ti*mek / i*in / ko*tuk)
We ran to catch the bus.

191

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


1 (c). The infinitives with [mek, mak] are used as objects of the
verb iste" and the adverbial "zoru/n/-da" ("want, wish" and "have
to")
Trke ren-mek iste-i.yor-um.
(trk*e / *ren*mek / is*ti*yo*rum )
I want to learn Turkish.
Trke ren-mek zoru/n/-da-/y/m.
(trk*e / *ren*mek / zo*run*da*ym )
I have to learn Turkish.
Bulak-lar- yka-mak iste-me-i.yor-um.
(bu*la*k*la*r / y*ka*mak / is*te*mi*yo*rum )
I dont want to wash the dishes.
Bu kitab oku-mak iste-i.yor mu-sun? (ster misin?)
(bu / ki*ta*b / o*ku*mak / is*ti*yor / mu*sun )
Do you want to read this book?
Canm okul-a git-mek iste-me-i.yor.
(ca*nm / o*ku*la / git*mek / is*te*mi*yor )
I dont feel like going to school.

1 (d). The [mek, mak] allomorphs attached to [ten, tan] allomorphs:


The [mek, mak] allomorphs can also be used attached to [ten, tan] allomorphs as all nouns can. The other two allomorphs of the phoneme [DEN]
are not used here because the [mek, mak] allomorphs end with unvoiced
consonants:
Yanl-lk yap-mak-tan kan-ma.l-sn.
(yan*l*lk / yap*mak*tan / ka*n*ma*l*sn )
You must avoid making mistakes.
Gece-le.yin yalnz dar k-mak-tan kork-ar-m.
(ge*ce*le*yin / yal*nz / d*a*r / k*mak*tan / kor*ka*rm )
I am afraid of going out alone at night.
Tm kadnlar yalan-mak-tan kork-ar.
(tm / ka*dn*lar / ya*lan*mak*tan / kor*kar )
All women are afraid of growing old.

192

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Btn gn evde otur-mak-tan bk-t-m (skldm).
(b*tn / gn / ev*de / o*tur*mak*tan / bk*tm )
I am tired (bored) of staying at home all day long.
Yalan syle-mek-ten utan-ma-.yor musun?
(ya*lan / sy*le*mek*ten / u*tan*m*yor / mu*sun )
Arent you ashamed of telling lies?
zl-mek-ten kendim-i al-a.ma-.yor-um.
(*zl*mek*ten / ken*di*mi / a*la*m*yo*rum )
I cant help being sorry.
Bekle-mek-ten neftet et-er-im.
(bek*le*mek*ten / nef*ret / e*de*rim )
I hate waiting.
ou renciler ev dev-i yap-mak-tan holan-maz.
(o*u / *ren*ci*ler ~/ e*v*de*vi / yap*mak*tan / ho*lan*maz )
Most students dislike doing homework.
Pervasz-ca araba sr-mek-ten kan-ma.l-sn.
(per*va:*sz*ca / a*ra*ba / sr*mek*ten / ka*n*ma*l*sn )
You must avoid driving recklessly.
Gl-mek-ten kendim-i al-a.ma-d-m.
(gl*mek*ten / ken*di*mi / a*la*ma*dm )
I couldnt help laughing.
Kzkarde-im ev i-i yap-mak-tan nefret et-er. (liaison)
(kz*kar*de*im / e*vi*i / yap*mak*tan / nef*ret / e*der )
My sister hates doing housework.
Aldat-l-mak-tan nefret et-er-im.
(al*da*tl*mak*tan / nef*ret / e*de*rim )
I hate being cheated. (passive infinitive)
Yardm iste-mek-ten ekin-me.
(yar*dm / is*te*mek*ten / e*kin*me)
Dont avoid asking for help.
Tavla oyna-mak-tan sz et-ti-ik. (liaison)
(tav*la / oy*na*mak*tan / s*zet*tik)
We talked about playing backgammon.

193

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


2 (a). The [me, ma] infinitives are used in the second part of the possessor + possessed noun compounds. They are timeless, but they have
possessor personal allomorps attached to them. Compare the following:
Kitap-n kapak- (ki*ta*bn / ka*pa*) (the cover of the book)
ben-im pencere-em (be*nim / pen*ce*rem) (my window)
ben-im git-me-em (be*nim / git*mem) (my going, me to go)
noun + inf compound

(Sen-in) gerek-i syle-me-en-i iste-i.yor-um.


(se*nin~ / ger*e*i / sy*le*me*ni / is*ti*yo*rum)
I want you to tell the truth.
senin gerei sylemen is a transformed nominalized sentence:
(Sen) gerei sylersin. (sen-in) gerek-i syle-me-en
(Sen) gerei sylyorsun (sen-in) gerek-i syle-me-en
(Sen) gerei syledin. (senin) gerei sylemen
(Sen) gerei sylerdin. (senin) gerei sylemen
(Sen) gerei syleyeceksin. (sen-in) gerek-i syle-/y/e.cek ol-ma-an
(Sen) gerei sylemitin. "(sen-in) gerek-i syle-mi ol-ma-an"
As the pronouns with the possessor personal allomorphs, and the possessor allomorphs attached to the second parts of a noun compound mean
the same person, the pronouns in the possessor parts can be ignored.
(ben-im) git-me-em, (ben-im) al-ma-am, (ben-im) bekle-me-em
(sen-in) git-me-en, (sen-in) al-ma-an, (sen-in) bekle-me-en
(o-/n/un) git-me-/s/i, (o-/n/un) al-ma-/s/, (o-/n/un) bekle-me-/s/i
(biz-im) git-me-em.iz, (biz-im) al-ma-am.z,(biz-im) bekle-me-em.iz
(siz-in) git-me-en.iz, (siz-in) al-ma-an.z, (siz-in) bekle-me-en.iz
(on.lar-n) git-me-/s/I, (onlar-n) al-ma-/s/, (onlar-n) bekle-me-/s/i
All the identical e-e, a-a vowels combine, and the single underlined
syllables detach from their syllables and attach to the first vowels of the following allomorphs.
Note: In the first line above, all the pronouns together with the im, em,
am and em possessor personal allomorphs mean my. In the following
lines, the allomorphs in inverted comas mean your, his, her, its,
our, your, and their.
As the possessor personal allomorphs used in the possessed parts of a
compound are enough to express the possessor adjectives (ben-im, sen-in,

194

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


etc.), these possessor adjectives may be ignored unless they are thought to
be necessary to attract the listeners attention.
Since the compounds like ben-im syle-me-em are noun compouns, they
are nominal phrases, and so the [i, ], [e, a], [de, da], [den, dan] and [le, la]
suffixes can be attached to the infinitive parts of the compounds:
syle-me-en-i, syle-me-en-e,
syle-me-en-le

syle-me-en-de,

syle-me-en-den,

Baba-am (ben-im) daha ok al-ma-am- iste-i.yor. (is*ti*yor)


NP

noun + infinitive comp (obj) NP

My father wants me to study harder.


A final rule to add to the previous explanations is that in Turkish certain
verbs need certain morphemes such as [], [E], [DE], [DEN] or [LE] attached
to nouns or pronouns. The allomorphs of these morphemes can also be attached to infinitives, or noun + infinitive (or infinitive + noun) compounds, which might be named as syntactic nouns or nominal phrases.

2 (b). The verbs that take noun + nfinitive compounds as objects:


noun + infinitive - []
Yamur, (biz-im) zaman-n-da tiyatro-/y/a git-me-em.iz-i engelledi.
NP

possessor
adverbial
adverbial
possessed
V
noun + infinitive compound (object) NP
(ya*mur / bi*zim / za*ma:*nn*da / ti*yat*ro*ya / git*me*mi*zi / en*gel*le*di )

The rain prevented us from going to the theatre in time.


NP

NP

prep phrs
adverbial

prep phrs
adverbial

prep phrs
adverbial

(Ben) (sen-in) byle davran-ma-an- anla-ma-.yor-um. (dav*ran*ma*n)


NP possessor adverb
possessed
noun + inf compound (obj) NP

I dont understand your behaving like that.


(Ben) (o/n/-dan) (Ben-im) siyah pantolon-um-u (o-/n/un) tle-me-/s/i-/n/i rica ettim.
NP

adverbial possessor
possessed
possessor possessed
noun comp + [] (obj of tle) noun comp + [] (obj of rica et)
NP
NP
chain noun compound

The mental development of this last sentence contains two simple sentences:
1 . O ben-im siyah pantolonum-u tlesin. 2. Ben ondan bu-/n/u rica ettim.

195

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The first simple sentence is transformed and nominalized as onun benim
siyah pantolonumu tlemesi, and then it is embedded and used in place
of the object bu-/n/u in the second sentence:
(Ben) o/n/-dan (benim) siyah pantolon-um-u (onun) tle-me-/s/i-/n/i rica etti-im.
(si*yah / pan*to*lo*nu*mu / *t*le*me*/s/i*/n/i / ri*ca: / et*tim )
I asked her to iron my black trousers.
Ben, benim and onun words are optional because they are understood
from the suffixes in etti-/im/", "pantolon-um and tle-me-/s/i
(Ben) Mary/n/in
NP

possessor

piyano

al-ma-/s/-/n/ seyrettim.

N (obj of al) possessed


NP
VP

|
V

(ma*ri*nin / pi*ya*no / al*ma*s*n / sey*ret*tim )


I watched Mary playing the piano.
(The /n/, /s/ and /n/ glides are respectively used.)
(Ben) (Sen-in) ev-e dn-me-en-i bekle-i.yor-um. (e*ve / dn*me*ni)
NP

possessor

adv

possessed

noun compound (object) NP


VP

I am waiting for your coming back home.


O/n/un konu-ma-/s/-/n/ anla-ma-.yor-um.
(o*nun / ko*nu*ma*s*n / an*la*m*yo*rum )
I dont understand his way of speaking.
(The /n/, /s/ and /n/ glides are respectively used.)
(Sen) (Ben-im) sana kahve getir-me-em-i iste-er mi-sin?
(sa*na / kah*ve / ge*tir*me*mi / is*ter / mi*sin )
Would you like me to serve you coffee?
(Ben-im) onun-la evlen-me-em imkn-sz.
possessor adverbial
possessed
noun compound (subject)

(o*nun*la / ev*len*mem / im*kn*sz )


It is impossible for me to marry her. (Benim is optional.)
(Ben) onu, (o-nun) bize yardm et-me-/s/i iin ikna et-ti-im. (ik*na: / et*tim)
subj

obj

noun + inf comp (object of iin)


postp.
postpositional phrase of purpose

I convinced him to help us

196

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


In the sentence above, the /s/ is a glide; onun is not necessary, it is put
there to show the reader the deleted "possessor" part of the compound.
Mektubu (ben-im) tekrar yaz-ma-am- rica etti.
He asked me to write the letter again. (benim is optional)
Tm erkekler tm kadn-lar-n gzel gr-n-me-/s/i-/n/i iste-er.
(tm / er*kek*ler / tm / ka*dn*la*rn / g*zel / g*rn*me*si*ni / is*ter )
All men want all women to look beautiful.
In the sentences above, bizim gitmemiz, senin davranman, onun tlemesi, beklemenin faydas, Marynin piyano almas, (senin) eve dnmen, (benim) getirmem, onun konumas, (benim) evlenmem, onun
yardm etmesi, and tm kadnlarn gzel grnmesi are all noun + infinitive compounds that have been transformed from the simple sentences by
the transformational component in order to be used in phrase structure patterns. The transformational component performs this mental activity to shape
and use the simple sentences in phrase structure patterns. As the aim of this
activity of the mind is to build up infinite oral sentences out of simple sentences, it may be reasonable to call such phrases as syntactic, which means
that such oral nominal phrases have been built up for syntactic purposes.
As important information, we have to assert that all the allomorphs used in
transforming simple sentences are inflectional allomorphs because these
allomorphs help simple sentences to be used in longer sentences without
changing their simple sentence concepts.
In the following lines the simple sentences are printed in italics, and the
transformed noun + infinitive compounds are printed in bold face, which
have been produced for syntactic purposes. By the way, it is necessary to
remember that the meaning of an oral sentence is always hidden in the simple sentence underlying an oral sentence. Listeners and readers can understand an oral sequence so long as they realize the morphemic sequence
underlying the oral sequence.
Read the simple sentences, and the syntactic nominal phrases produced by the transformational rules of the Turkish language:
Biz tiyatroya gidecektik. bizim tiyatroya gidecek ol-ma-am.z
Sen byle davranyorsun. senin byle davran-ma-an, davran-dk-n"
(O) siyah pantolonumu tlesin. siyah pantolonumu tlemesi, tledii"
Mary piyano alyordu. Marynin piyano al-ma-/s/, al-dk-"
Sen eve dn-d-n. senin eve dn-me-en, dn-dk-n"

197

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


O konuur. onun konu-ma-/s/, konu-tuk-u"
Ben kahve getiririm. benim kahve getir-me-em, getirdik-im
Ben onunla evlenirim. benim onunla evlen-me-em, evlen-dik-im
O bize yardm eder. onun bize yardm et-me-si, et-tik-i
Ben mektubu tekrar yazaym. benim mektubu tekrar yaz-ma-am
Ben bir mektup yazmtm. benim mektup yaz-m ol-ma-am
As it is seen in the noun compounds above, when sentences are transformed and nominalized, they lose their time concepts like all infinitives. The
benim, senin parts of the compounds may be ignored, and so, only
tiyattroya gitmemiz or mektubu tekrar yazmam can be used as noun compounds without the possessor adjectives.
Bekle-me-/n/in fayda-/s/ yok. It is no use waiting.
(Literally: "There is not the use of waiting") (beklemenin faydas is an infinitive + noun compound used as the subject of the sentence.
(Sen) (ben-im) emsiye-em-i geri getir-me-/y/i unut-ma.
(em*si*ye*mi / ge*ri / ge*tir*me*yi / u*nut*ma )
Dont forget to bring my umbrella back.
In the example above, the /y/ glide is used between the /e/ phoneme and the
[i] defining allomorph. The sen and benim words can naturally be ignored.
Biz-im takm kazan-ma-/y/ haket-ti.
(bi*zim / ta*km / ka*zan*ma*y / ha*ket*ti )
Our team deserved to win.
Eski araba-am.z- sat-ma-/y/ ertele-di-ik.
(es*ki / a*ra*ba*m*z / sat*ma*y / er*te*le*dik )
We postponed selling our old car.
Arabamz- is the object of satmak; eski arabamz satma/y/ is the object of ertelemek.
Yz-me-/y/i bana baba-am ret-ti.
(yz*me*yi / ba*na / ba*bam / *ret*ti )
My father taught me (how) to swim.

198

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(O) biz-im-le Bursaya git-me-/y/i kabul et-ti. (liaison)
(bi*zim*le / bur*sa*ya / git*me*yi / ka*bu:*let*ti )
He agreed to go to Bursa with us.
Hrsz kasa-/y/ a-ma-/y/ dene-di.
(hr*sz / ka*sa*y / a*ma*y / de*ne*di )
The thief tried opening the safe.
Yeni bir araba al-ma-/y/ dn-.yor-uz.
(ye*ni / bir / a*ra*ba / al*ma*y / d**n*yo*ruz )
We are considering buying a new car.
Note: The infinitives above are all printed in bold face.

2 (c). The verbs that need noun + infinitive compounds followed


by [e], or [a] allomorphs:
Baba-am, (ben-im) futbol ma--/n/a git-me-em-e izin ver-di. (git*me*me)
NP

noun + infinitive compound - [e] (adverbial phrs)

My father allowed me to go to the football match.


Babam, kzkarde-im-in gece yalnz sinema-/y/a git-me-/s/i-/n/e kzd.
NP

possessor
adv
adv
adverbial
possessed
noun + infinitive compound + [e] = adverbial phrs

My father got angry about my sisters going to the cinema alone at night.
Babam, araba-/s/-/n/ (ben-im) kullan-ma-am-a hi izin ver-me-i.yor.
(ba*bam / a*ra*ba*s*n / kul*lan*ma*ma / hi / i*zin / ver*mi*yor )
My father is never allowing me to use his car. (Complaint) (Benim is optional.)
Babam (benim) balk tut-ma-/y/a git-me-em-e itiraz et-ti (kar durdu).
(ba*bam~ / ba*lk / tut*ma*ya / git*me*me / i:*ti*ra:z / et*ti )
My father objected to my going fishing. (benim is optional)

2 (d). noun + infinitive compounds can also be followed by [den,


dan]:
Anne-em ben-im ev-e ge gel-me-em-den holan-ma-.yor.
NP

possessor adv adv


possessed
noun + infinitive comp - [den]
adverbial phrs

My mother dislikes my (me) coming home late.


There are two basic simpe sentences in the oral sentence above:
1. Ben eve ge geliyorum.
2. Annem bundan holanmyor.

199

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Sentence Nr.1 is transformed and nominalized as "benim eve ge gelmem".
When this transformed-nominal phrase is put in the place of "bundan" in the
second sentence, the new synonymous sentence "Annem benim eve ge
gelmem-den holanmyor" oral sentence structure is produced. In this
transformed phrase, "ev-e" is an adverbial, and "ge" is an adverb modifying the ifinitive gel-me. Ben-im ev-e ge gel-mem is a noun compound
(nominal phrase). If the allomorph [den] is attached to this nominal phrase, it
turns it into an adverbial phrase modifying "holanmyor".
(Ben) onun
NP

her ey-i

anla-ma-/s//n/-dan korkuyorum.

possessor obj of anla


possessed
noun + infinitive compound
nominal phrase-[DEN]
adverbial phrs

I am afraid of her understanding everything. (The /s/ and /n/ glides are used.)

The [me, ma] infinitives attached to [e or a] allomorphs:


V- [me/y/e, ma/y/a]
(Ben) klasik mzik dinle-me-/y/e dknm.
NP

NP

infinitive-[e]
adverbial phrs

I am fond of listening to classical music.


-im-i tamamla-ma-/y/a alyorum.
(i*i*mi / ta*mam*la*ma*ya / a*l**yo*rum )
I am trying to complete my work.
Dert-et-me-/y/e demez. (liaison)
(der*det*me*ye / de*mez )
It is not worth troubling about.
al-ma-/y/a devam etti.
(a*l*ma*ya / de*va:*met*ti )
He went on (continued) working.
Yamur ya-ma-/y/a balad.
(ya*mur / ya*ma*ya / ba*la*d )
It began to rain (raining).

3 (a). The third kind of noun + infinitive compounds are made by adding
[i, , , u] allomorphs to verb roots, stems or frames such as: ben-im
gl--m, sen-in bak--n, which means my way of smiling, your way
of looking etc. When these compounds take [], [E], [DE] or [DEN] morphemes, they become adverbials:

200

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(O) (ben-im) gl--m-e (g*l**me) hayran-dr.
She adores my way of smiling.
(Ben) (sen-in) bana bak--n- (ba*k**n) zle-di-im.
I missed your way of looking at me.
(O) (ben-im) gitar al--m- (a*l**m) sev-er.
He likes my way of playing the guitar.
(Onlar) (ben-im) ev-e dn--m-den mutlu ol-du-lar.
They became happy about my coming back home.
(ben. sen, o, benim, senin and onlarn words above are all optional
because these words are represented by personal possessor allomorphs.)

4 (a). The following noun + infinitive compound is widely used in transforming simple sentences into syntactic nominal phrases or "determiners". The following example shows how a simple sentence is transformed
into a noun + infinitive compound, and then how it is used as a syntactic
nominal phrase in a sentence:

possessor noun + V - [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk] [personal possessor]
(ben-im)
possessor

yz-dk-m
possessed

Ben denizde yzyordum. (benim) denizde yz-dk-m


sentence

nominal phrase

(O) (ben-im) deniz-de yz-dk-m- gr-d. (yz*d**m)


NP

NP

V
VP

He saw that I was swimming in the sea.


NP

NP
VP

Note: In the sentence above, the /k/ phoneme changes into the voiced //,
and the last [] is the determiner that defines the nominal phrase benim
denizde yzdk-m.
The same noun + infinitive compound can also be used as a determiner:
Ben okula gidiyorum. ben-im git-tik-im okul
determiner
+ noun
nominal phrs

benim gittiim okul

the school that I go to

nominal phrs

nominal phrs

201

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Benim gittiim okul ok kalabalk. The school that I go to is very crowded.
NP (subj)

VP

NP (subj)

VP

The possessed parts of the noun + infinitive compounds are also used
as objects of postpositions (English prepositions):
(Ben-im) her zaman okula ge geldik-im iin ngilizce gretmenim beni azarlad.
noun infinitive comp (object of iin) +
postp
postpositional adverbial phrase of cause

NP (subj)

NP (obj)

My English teacher shouted at me because of my always coming to school late.


sentence (NP + VP)

prep

nominal phrs (object of because of


prepositional adverbial phrase of cause

A final note that should be added to the above explanations is that as the
infinitives are made up of verbs, they can take objects like verbs when they
are transitive, but if they are intransitive, they can take only adverbs or
adverbials. The sentences that contain infinitives are produced as follows:
1. O beni beklesin. o-/n/un ben-i bekle-me-/s/i
2. Ben bu-/n/u istiyorum.
If the first nominalized phrase is used in the place of bunu in the second
sentence, we produce the following sentence containing a noun compound:
(Ben) (o-/n/un) ben-i bekle-me-/s/i-/n/i iste-i.yor-um.
(be*ni / bek*le*me*si*ni / is*ti*yo*rum )
I want him to wait for me.

THE PASSIVE INFINITIVE


Only the transitive verbs can be put into the passive voice in English, but in
Turkish, both transitive and intransitive verbs can be changed into the passive form. Therefore, the passive making allomorphs can be attached to all
kinds of verb roots, stems or frames. If the passive making allomorphs are
attached to transitive verbs, these verbs are put into the passive voice, but if
the intransitive ones are put into the passive form, only their forms are
changed; they are not put into the passive voice. For instance, if Bu
hapishaneden ka-l-maz sentence is said, it can be literally written in English as "*This prison cant be escaped", which means, It is impossible to
escape from this prison. In this book, such verbs are called passive
shaped intransitive verbs.
The passive making allomorphs are as follows:
1. The verbs ending with both vowels, and /L/ and /r/ phonemes are put
into the passive form by using [in, n, n, un, en, an] passive making
allomorphs such as bekle-en, dene-en, ba-la-an, yakala-an, yrn, doku-un, oku-un, al-n, al-n, gel-in, del-in, koru-un.

202

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


2. The verbs ending with consonants take [il, l, l, ul] passive making allomorphs such as ek-il, se-il, ge-il, sr-l, gr-l. When some of
these verbs take [in, n, n, un, en, an] allomorphs, they also become reflexive verbs such as cek-in, ge-in, sr-n, gr-n, besle-en, yalaan..
All the verb frames above can take [me, ma] or [mek, mak] allomorphs to be
used as infinitives:
bala-an-ma(k), topla-an-ma(k), besle-en-me(k), temizle-en-me(k), ekle-enme(k), yr-n-me(k), doku-un-ma(k) (weave), oku-un-ma(k), oyala-anma(k), ge-il-me(k), ge-in-me(k), sr-l-me(k), sr-n-me(k), gr-l-me(k),
gr-n-me(k), bak-l-ma(k), bak-n-ma(k), a-l-ma(k), se-il-me(k), yen-ilme(k), ed-il-me(k), ed-in-me(k), tap-l-ma(k), tap-n-ma(k), yap-l-ma(k), uyul-ma(k), konu-ul-ma(k), sr-l-me(k), sr-n-me(k).
The identical vowels above combine, and the single underlined consonants
detach from their syllablers and attach to the first vowels of the following
inflectional morphemes.
Consider the following:
Kendi-/s/i/y/-le alay et-il-me-/s/i/n/-den nefret et-er.
(ken*di*siy*le / a*lay / e*dil*me*sin*den / nef*ret / e*der ).
She hates being made fun of her.
In the sentence above, the /t/ is replaced by the voiced /d/; and the /s/ and
/n/ consonants are used as glides.
Kendi-/s/i-/n/e kaba davran-l-ma-/s//n/-dan holan-maz.
(ken*di*si*ne / ka*ba / dav*ra*nl*ma*sn*dan / ho*lan*maz )
She dislikes being rudely treated.
Takm--/n/n yen-il-me-/s/i/n/-den nefret eder.
(ta*k*m*nn / ye*nil*me*sin*den / nef*ret / e*der )
He hates his team being beaten.
Btn kadn-lar kendi-ler-i-/n/e yumuak davran-l-ma-/s//n/-dan holan-r.
(b*tn / ka*dn*lar ~ / ken*di*le*ri*ne / yu*mu*ak / dav*ra*nl*ma*sn*dan /
ho*la*nr ) All women like being tenderly treated.
Rahatsz et-il-mek iste-me-i.yor-um.
(ra*hat*sz / e*dil*mek / is*te*mi*yo*rum )
I dont want to be disturbed. (The /t/ changes into the voiced /d/ consonant.)

203

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Herkes kendi-/s/i-/n/e eit davran-l-ma-/s/-/n/ iste-er.
(her*kes / ken*di*si*ne / e*it / dav*ra*nl*ma*s*n / is*ter )
Everybody wants to be equally treated.
Bu cmle-ler dikkat-le oku-un-ma.l-dr.
(bu / cm*le*ler / dik*kat*le / o*kun*ma*l*dr )
These sentences should be carefully read.

MODALS
PRESENT MODALS
While English modals are made of auxiliary verbs, Turkish modals are made
either of morphemes, or of words, or of both. They convey nearly the same
concepts as they do in English. Therefore, instead of giving detailed boring
explanations of the Turkish modals, we prefer giving English equivalents of
them, which we think, might be more useful. Moreover, the English sentences given as the equivalents of the Turkish modals can be considered more
satisfactory and precise than detailed English explanations of them, which
may lead to misunderstanding.

(can) (may) [e.bil, a.bil]


The [e.bil, a.bil] allomorphs convey ability, possibility or permission as
can do in English. To form the Simple Present Tense concept of this
modal morpheme, one of its allomorphs "[e.bil] or [a.bil]" is attached to a
verb followed only by [ir] Simple Present Tense time allomorph. The other
Simple Present Tense allomorphs are not used after [e.bil] or [a-bil] allomorphs due to the vowel harmony rules. The time allomorphs are naturally
followed by suitable personal (suffixes) allomorphs:
Yemek pi-ir-e.bil-ir-im.
(ye*mek / pi*i*re*bi*li*rim )
I can cook. (ability)
Bilgisayar-m- kullan-a.bil-ir-sin.
(bil*gi*sa*ya*r*m / kul*la*na*bi*lir*sin )
You can (may) use my computer. (permission)
Baz soru-lar zor ol-a.bil-ir.
(ba*z / so*ru*lar / zor / o*la*bi*lir )
Some questions may be difficult. (possibility)
Siz-e yardm et-e.bil-ir-iz.
(si*ze / yar*dm / e*de*bi*li*riz )
We can help you. (ability, possibility) (The /t/ changes into /d/.)

204

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Dar k-a.bil-ir-sin.
(d*a*r / *ka*bi*lir*sin )
You can go out. (permission)
To change the [e.bil, a.bil] allomorphs into the negative concept,
[e.mez, a.maz] allomorphs are used in place of them with some phoneme
removals and changes. They convey the concepts of inability, impossibility or prohibition:
Piyano al-a.maz-am.
(pi*ya*no / a*la*mam ).
I cant play the piano. (inability)
(The double underlined /z/ drops and the identical a-a vowels combine .)
Bu kk harf-ler-i gzlk-sz gr-e.mez-em.
(bu / k*k / harf*le*ri / gz*lk*sz / g*re*mem ).
I cant see these small letters without glasses. (inability)
Bekle-/y/e.mez-em.
(bek*le*ye*mem )
I cant wait. (impossibility and inability)
In the sentences above, the /y/ glide is put between the successive /e/ vowels. (impossibility)
Bu leke sabun-la temiz-le-en-e.mez.
(bu / le*ke / sa*bun*la / te*miz*le*ne*mez )
This stain cant be cleaned with soap. (impossibility) (passive)
Bura-da bekle-/y/e.mez-sin.
(bur*da / bek*le*ye*mez*sin )
You cant wait here. (prohibition)
Bakteri-ler plak gz-le gr-l-e.mez.
(bak*te*ri*ler / p*lak / gz*le / g*r*le*mez )
Germs cant be seen with the naked eye. (impossibility, passive)
Yarn sen-i gr-e.mez-em.
(ya*rn / se*ni / g*re*mem )
I cant see you tomorrow. (impossibility)
Ev-de ol-a.maz.
(ev*de / o*la*maz)
He cant be at home. (impossibility)

205

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ocuk-lar bahe-de oyna-u.yor ol-a.maz.
(o*cuk*lar / bah*e*de / oy*nu*yor / o*la*maz )
The children cant be playing in the garden. (impossibility)
The same [e.bil] modal concept can also be used with The Present Continuous [.YOR] morpheme. In order to form this modal composition, [e.bil] or
[a.bil] allomorphs are attached to verbs followed by the [i.yor] and the personal allomorphs:
Kara tahta-/y/ gr-e.bil-i.yor-um. Tahtay gryorum.
(ka*ra / tah*ta*y / g*re*bi*li*yo*rum )
I can see the blackboard. (ability)
The Simple Present Tense of this modal form does not express ability. If it
is used, it expresses possibility:
Sen-i yarn gr-e.bil-ir-im.
(se*ni / ya*rn / g*re*bi*li*rim )
I can see you tomorrow. (possibility)
Kenar-a ekil-ir-se-en karatahta-/y/ gr-e.bil-ir-im.
(ke*na*ra / e*ki*lir*sen~ / ka*ra*tah*ta*y / g*re*bi*li*rim )
If you move aside, I can see the blackboard. (possibility)
In the negative forms of The Present Continuous modal tenses, the [e.me] or
[a.ma] negation allomorphs are used followed by the [i.yor, .yor] progressive allomorphs, and naturally suitable personal allomorphs are attached to
them:
Sen-i an.la-/y/a.ma-.yor-um.
(se*ni / an*la*ya*m*yo*rum )
I cant understand you.
The /y/ glide is placed between the successive /a/ vowels. (inability) (Seni
anlayamam is impossible here. It can be used in conditional sentences):
Daha yksek ses-le konu-maz-sa-an sen-i anla./y/a.ma-am.
(da*ha / yk*sek / ses*le / ko*nu*maz*san / se*ni / an*la*ya*mam )
I can't understand you unless you speak louder.
Sen-i iit-e.me-i.yor-um.
(se*ni / i*i*te*mi*yo*rum )
I cant hear you.
(The double underlined /e/ drops as it is in imdi zaman.) (inability)

206

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bek.le-/y/e.me-i.yor-um.
(bek*le*ye*mi*yo*rum )
I cant wait. (inability)
Bek-le-/y/e.me-em.
(bek*le*ye*mem )
I cant wait. It is impossible for me to wait. (impossibility)
Sen-i gr-e.me-i.yor-um.
(se*ni / g*re*mi*yo*rum )
I cant see you. (inability)
Sy.le-dik-ler-in anla-l-ma-.yor.
(sy*le*dik*le*rin / an*la*l*m*yor )
What you are saying isn't understood.
The [e.bil, a.bil] modal allomorphs, followed by the allomorphs of the morpheme [.YOR], are used attached to verbs in question forms, and finally
mu-/y/um, mu-sun, mu, mu-/y/uz, mu-sun.uz, lar m, etc are separately
added:
Gzlk-sz televizyon seyret-e.bil-i.yor mu-sun.uz?
(gz*lk*sz / te*le*viz*yon / sey*re*de*bi*li yor / mu*su*nuz )
Can you watch television without glasses?
(The /t/ changes into /d/.) (ability)
When the intention of request is involved, The Simple Present Tense allomorphs of [R] are used after [e.bil or a.bil] allomorphs, and finally, mi/yim?, mi-sin?, mi?, mi-/y/iz?, mi-sin.iz?, ler mi? question
words are separately written.
Bana yardm et-e.bil-ir mi-sin.iz?
(ba*na / yar*dm / e*de*bi*lir / mi*si*niz )
Can you help me? (request)
Siz-e yardm et-e.bil-ir mi-/y/im?
(si*ze / yar*dm / e*de*bi*lir / mi*yim )
Can I help you? (request)
Ben-i gr-mek iin yarn bro-um-a gel-e.bil-ir mi-sin(iz)?
(be*ni / gr*mek / i*in~ / ya*rn / b*ro*ma / ge*le*bi*lir / mi*sin )
Can (could) you come to my office to see me tomorrow? (request)

207

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The Turkish equivalents of wh question words of English can also be used
with [e.bil], [a.bil] allomorphs:
Bu soru-/y/a kim cevap ver-e.bil-ir?
(bu / so*ru*ya / kim / ce*vap / ve*re*bi*lir )
Who can answer this question? (ability)
Nere-de le yemek-i ye-/y/e.bil-ir-iz?
(ner*de / *le / ye*me*i / yi*ye*bi*li*riz)
Where can we have lunch? (possibility)
(*"Nerede le yemei yiyebiliyoruz?" is not used in Turkish.)
Nasl baar-a.bil-ir-im?
(na *sl / ba*a*ra*bi*li*rim)
How can I succeed?

must [me.li, ma.l]


This morpheme has two allomorphs; [me.li] and [ma.l], which can be attached to verb roots, stems or frames followed by personal suffixes. When it
is used with the verb "be, it conveys the concepts of certainty or probability, but when it is used with action verbs like go, write, do, help, etc.,
it implies obligation imposed by the speaker:
Snav-lar-da baar-l ol-mak iin daha ok al-ma.l-sn.
(s*nav*lar*da / ba*a*r*l / ol*mak / i*in / ok / a*l*ma*l*sn )
You must study hard to succeed in the examinations.
(strong advice or obligation imposed by the speaker.)
Anne-en-e ev i-ler-i/n/-de yardm et-me.li-sin.
(an*ne*ne / ev / i*le*rin*de / yar*dm / et*me*li*sin )
You must help your mother with the housework.
(obligation imposed by the speaker or strong advice.)
Ev dev.im-i bitirmek iin ge vakte kadar otur-ma.l-/y/m. (liaison)
(e*v*de*vi*mi / bi*tir*mek / i*in / ge / vak*te / ka*dar / o*tur*ma*l*/y/m)
I must sit up late to finish my homework. (internal obligation)
Src-ler trafik kural-lar--/n/a uy-ma.l-dr.
(s*r*c*ler / tra*fik / ku*ral*la*r*na / uy*ma*l*dr )
Drivers must obey the traffic rules. (obligation)
Yorgun ol-ma.l-sn.
(yor*gun / ol*ma*l*sn )
You must be tired. (very probability or certainty)

208

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Sabah-le.yin erken kalk-l-ma.l.
(sa*bah*le*yin / er*ken / kal*kl*ma*l )
It is necessary to get up early in the morning. (passive shaped intransitive)
nem-li evrak-lar kasa-da saklan-ma.l.
(*nem*li / ev*rak*lar / ka*sa*da / sak*lan*ma*l )
Important documents must be kept in a safe. (It is necessary to keep)
Anne-en fke-li ol-ma.l.
(an*nen / f*ke*li / ol*ma*l )
Your mother must be angry. (very probability or certainty)
Matematik skc ol-mal.
(ma*te*ma*tik / s*k*c / ol*ma*l )
Mathematics must be boring.
The negative form of [me.li, ma.l] is [me-me.li, ma-ma.l] (must not),
which conveys the concept of prohibition:
Ben-im-le byle konu-ma-ma.l-sn. Benimle byle konu-a.maz-sn.
(be*nim*le / by*le / ko*nu*ma*ma*l*sn )
You mustnt (cant) talk to me like that. (prohibition)
Kz karde-in-in dev yap-ma-/s/-/n/ engel-le-me-me.li-sin.
(kz / kar*de*i*nin / *dev / yap*ma*s*n / en*gel*le*me*me*li*sin )
You mustnt prevent your sister from doing her homework. (prohibition)
Bir renci televizyon izle-/y/e.rek zaman--/n/ boa harca-ma-ma.l-dr.
(bir / *ren*ci ~/ te*le*viz*yon / iz*le*ye*rek ~/ za*ma:*n*n / bo*a / har*ca*ma*ma*l*dr ) A student mustnt waste time watching television.
Another negative form of [ol-ma.l] (must be) is ol-a.maz (cant be).This
form is used with the verbs *be in sentences. Consider the following:
Olum sinema-da ol-a.maz; okul-da ol-ma.l.
(o*lum / si*ne*ma*da / o*la*maz / o*kul*da / ol*ma*l )
My son cant be at the cinema; he must be at school. (impossibility; certainty)
Matematik ilgin ol-a.maz; skc ol-ma.l.
(ma*te*ma*tik / il*gin / o*la*maz / s*k*c / ol*ma*l )
Mathematics cant be interesting; it must be boring. (impossibility; certainty)
Mehmet hasta ol-a.maz; rol yap-.yor ol-ma.l.
(meh*met / has*ta / o*la*maz / rol / ya*p*yor / ol*ma*l )
Mehmet cant be ill; he must be pretending. (impossibility; certainty)

209

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Jack ders al-.yor ol-a.maz, futbol oyna-u.yor ol-ma.l
(jack / ders / a*l**yor / o*la*maz) (fut*bol / oy*nu*yor / ol*ma*l )
Jack cant be studying; he must be playing football.
Karde-in ciddi ol-a.maz; aka yap-.yor ol-ma.l.
(kar*de*in / cid*di: / o*la*maz / a*ka / ya*p*yor / ol*ma*l )
Your brother cant be serious; he must be joking.
Bu hediye ben-im iin ol-a.maz; siz-in iin ol-ma.l.
(bu / he*di*ye / be*nim / i*in / o*la*maz / si*zin / i*in / ol*ma*l )
This present cant be for me; it must be for you.
Cidd ol-a.maz; rol yap-.yor ol-a.maz m?
(cid*d: / o*la*maz / rol / ya*p*yor / o*la*maz / m )
He cant be serious. Can't he be pretending?
Bu portre gerek ol-a.maz; kopya ol-ma.l.
(bu / por*tre / ger*ek / o*la*maz / kop*ya / ol*ma*l )
This portrait cant be genuine; it must be a reproduction.

have to (verb-[mek, mak] + zorunda-pers)


This modal form expresses obligation imposed by an external authority
or circumstances:
-e gitmek iin her sabah saat alt-da kalk-mak zorunda-/y/m.
(i*e / git*mek / i*in~ / her / sa*bah~ / sa*at / al*t*da / kalk*mak / zo*run*da*ym ) I have to get up at six oclock every morning to go to work.
(The /y/ glide is inserted between /a/ and // vowels.) (external obligation)
Patron-la konu.ur-ken dikkatli ol-mak zorunda-sn.
(pat*ron*la / ko*nu*ur*ken~/ dik*kat*li / ol*mak / zo*run*da*sn )
You have to be careful when you are talking to the boss.
(external obligation)
Bu yaz dikkat-le yaz-l-mak zorunda.
(bu / ya*z ~/ dik*kat*le / ya*zl*mak / zo*run*da )
This text has to be carefully written.
(passive; external obligation)
Oda-am- tertiple-mek zorunda-/y/m.
(o*da*m / ter*tip*le*mek / zo*run*da*/y/m )
I have to tidy my room.
(external obligation)

210

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bu cmle-ler-i ren-mek zorunda m-/y/m?
(bu / cm*le*le*ri / *ren*mek/ zo*run*da / m*ym )
Do I have to learn these sentences?

neednt or dont (doesn't) have to zorunda deil


Lack of necessity neednt or dont (doesnt) have to is expressed in
Turkish with a negation allomorph "[me, or ma]" attached to a verb root,
stem or a frame such as, git-me, yaz-ma, satn al-ma, al-ma, "temizle-en-me", and then one of the [e.bil, or a.bil] allomorphs is attached to
the preceding [me, ma] negation allomorphs. After the [e.bil or a.bil] allomorphs, The Simple Present Tense allomorph [ir] is used, and finally personal allomorphs are added:
Okul-a git-me-/y/e.bil-ir-im.
(o*ku*la / git*me*ye*bi*li*rim )
I neednt (dont have to) go to school. (lack of necessity)
imdi bala-ma-/y/a.bil-ir-iz.
(im*di / ba*la*ma*ya*bi*li*riz )
We neednt (dont have to) start now. (lack of necessity)
Sabah-le.yin erken kalk-ma-/y/a.bil-ir-im.
(sa*bah*le*yin~ / er*ken / kalk*ma*ya*bi*li*rim )
I neednt get up early in the morning. (lack of necessity)
Bugn bro temizle-en-me-/y/e.bil-ir.
(bu / gn / b*ro / te*miz*len*me*ye*bi*lir )
The office neednt be cleaned today. (passive)
Gitmesem de olur, balamasak da olur, kalkmasam da olur,
"kalkmama gerek yok", "gelmene gerek yok" expressions can also
be used as alternatives to the sentences above:
Sabah-le.yin erken kalk-ma-sa-am da olur.
(sa*bah*le*yin / er*ken / kalk*ma*sam / da / o*lur )
I needn't get up early in the morning. (lack of necessity)
When a question is asked with [me.li, ma.l], the answer to this question
may be as follows:
Konsere git-me.li mi-/y/im? Git-me-se-en de olur. Git-me-/y/e.bil-ir-sin.
Must I go to the concert? No, you neednt."

211

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


should or ought to (gerekir) (advice)
In order to compose this modal concept, one of the personal allomorphs is
attached to the possessed part of a noun + infinitive compound. In the
second parts of this compound, the second type of infinitives are used,
which are made by attaching [me, or ma] allomorphs to verb roots, stems or
frames such as: git-me, bekle-me, beklen-me, satn al-ma, satn alnma, ezberle-me, ezberlen-me, sprl-me, etc.
The personal allomorphs attached to the infinitive parts of the noun + infinitive compounds are in the following list:
(ben-im)
(sen-in)
(o-/n/un)
(biz-im)
(siz-in)
(onlar-n)

[em, am]]
[en, an]
[/s/i, /s/]
[em.iz, am.z]
[en.iz, an.z]
[/s/i, /s/] or [leri, lar]

(bekle-me-em) ( ko-ma-am)
(bekle-me-en) (ko-ma-an)
(bekle-me-si) (ko-ma-s)
(bekle-me-em.iz) (ko-ma-am.z)
(bekle-me-en.iz) (ko-ma-an.z)
(bekle-me-si) ( ko-ma-s)

Finally, after the above pronoun + infinitive compounds gerekir is


used as a separate word:
(Sen-in) daha ok al-ma-an gerek-ir.
(se*nin / da*ha / ok / a*l*man / ge*re*kir )
You should (ought to) study harder. (advice)
Senin is optional, senin alman is a noun + infinitive compound, and
daha ok is an adverbial.
rencilerin yeni kelimeleri ezberle-me-/s/i (ezberle-me-ler-i) gerekir.
(noun compound) (subj) NP

The students should memorize the new words.


(The /s/ glide is used between /e/ and /i/.) (advice)
(Sen-in) baba-a-/n/n t--/n/ (sen-in) iyi dn-me-en gerekir.
chain noun comp obj of dnmek
NP

noun comp subj

(ba*ba*nn / **d*n / i*yi / d*n*men / ge*re*kir )


You should think well about your fathers advice.
Snav sonu-lar--/n/n bekle-en-me-/s/i gerek-ir.
(s*nav / so*nu*la*r*nn / bek*len*me*si / ge*re*kir )
The examination results should be waited. (passive)

212

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


To make a negative advice, the [me] or [ma] negation allomorphs are inserted between verb roots, stems or frames and the [me, ma] infinitive allomorphs:
(Sen-in) ok para harca-ma-ma-an gerek-ir.
(se*nin / ok / pa*ra / har*ca*ma*man / ge*re*kir )
You shouldnt spend much money. (advice)
Bir baba-/n/n ocuk-lar--/n/ ihml et-me-me-/s/i gerek-ir.
(bir / ba*ba*nn / o*cuk*la*r*n / ih*ma:l / et*me*me*si / ge*re*kir )
A father shouldnt neglect his children.
Vergi deme-/n/in ertele-en-me-me-/s/i gerek-ir.
(ver*gi / *de*me*nin / er*te*len*me*me*si / ge*re*kir )
Paying tax shouldnt be postponed. (advice) (passive)
In the senentence above, the /n/ glide is used between the first "e, i", and
the /s/ glide is used between the last "e and i".
May and can are both expressed in [e.bil, a.bil] allomorphs in Turkish. Therefore, they can be used with the question tag mi in questions.
Compare the following sentences:
Haber doru ol-a.bil-ir.
(ha*ber / do*ru / o*la*bi*lir )
The news may (can) be true.
Haber doru ol-a.bil-ir mi?
(ha*ber / do*ru / o*la*bi*lir / mi )
Can the news be true?
ocuk-lar ev-de ol-a.bil-ir.
(o*cuk*lar / ev*de / o*la*bi*lir )
The children may (can) be at home.
ocuklar ev-de ol-a.bil-ir mi?
(o*cuk*lar / ev*de / o*la*bi*lir / mi )
Can the children be at home?
Hakl ol-a.bil-ir-sin.
(hak*l / o*la*bi*lir*sin )
You may (can) be right.
Hakl ol-a.maz m-/y/m?
(hak*l / o*la*maz / mi*yim )
Can't I be right?

213

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bekle-i.yor ol-a.maz-lar m?
(bek*li*yor / o*la*maz*lar / m)
Can't they be waiting?
Tercme yanl ol-a.bil-ir.
(ter*c*me / yan*l / o*la*bi*lir )
The translation may be incorrect.

PAST MODALS
Could
Could expresses ability in the past. To express the same concept in
Turkish, V- [e.bil, a.bil]-[i.yor]-[du]-[pers] verb composition should be
used:
Yedi ya-m-da/y/-ken yz-e.bil-i.yor-du-um.
(ye*di / ya*m*day*ken / y*ze*bi*li*yor*dum )
I could swim when I was seven years old. (ability in the past)
Ahmet okul-a git-me-den nce oku-/y/up yaz-a.bil-i.yor-du.
(ah*met / o*ku*la / git*me*den / n*ce~ / o*ku*yup / ya*za*bi*li*yor*du )
Ahmet could read and write before he went to school.
The negative form of this modal is V-[e.me, a.ma]-[.YOR]-[du]-[pers],
which expresses both the negative of "could" and "was able to":
Ben okul-a git-me-den nce oku-/y/up yaz-a.ma-.yor-du-um.
(ben / o*ku*la / git*me*den / n*ce~ / o*ku*yup / ya*za*m*yor*dum )
I couldn't read and write before I went to school.
-im-i bitir-e.me-di-im.
(i*i*mi / bi*ti*re*me*dim)
I couldn't finish my work.
(I wasn't able to finish my work.)
Yeni ders-i anla-/y/a.bil-di-in mi?
(ye*ni / der*si / an*la*ya*bil*din / mi)
Were you able to understand the new lesson?
Glk-ler-i a-a.bil-di-in.iz mi?
(g*lk*le*ri / a*a*bil*di*niz / mi )
Were you able to overcome the difficulties?
Tasar-/y/ bitir-e-bil-di-in.iz mi?
(ta*sa*r*y / bi*ti*re*bil*di*niz / mi )
Were you able to finish the project?

214

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


was (were) able to (V- [me-/y/i, ma-/y/] baardm)
When a past success is implied, the verb baar is used in Turkish in
place of the was able to, the succeeded in, or the managed to expressions of the English language:
Snav-da iyi bir not al-ma-/y/ baar-d-m.
(s*nav*da / i*yi / bir / not / al*ma*y / ba*ar*dm)
I was able to get a good grade in the examination.
(I succeeded in getting a good grade.) (I managed to get a good grade.)
Bizim takm, misafir takm- yen-me-/y/i baar-d.
(bi*zim / ta*km~ / mi*sa:*fir / ta*k*m / yen*me*yi / ba*ar*d )
Our team succeeded in beating the visiting team.
(The /y/ glide is inserted between /e/ and /i/.)
-in-i bitir-me-/y/i baar-d-n m? or -in-i bitir-e.bil-di-in mi?
(i*i*ni / bi*ti*re*bil*din / mi )
Were you able to complete your work?
(The /y/ glide is used between [me] and [i].)
As an alternative to the above sentence types, V-[e-bil, a-bil]-[di]-[pers]
verb composition can be used:
En son-u/n/-da (en nihayet) i-im-i bitir-e.bil-di-im.
(en / so*nun*da / i*i*mi / bi*ti*re*bil*dim )
I was able to finish my work at last.
V - [e.me, a.ma] - [di, d] - [pers] verb composition can be used in place of
"couldn't, wasn't able to or didn't succeed in":
Ma- kazan-a.ma-d-k.
(ma* / ka*za*na*ma*dk )
We couldn't win the match.
Bu problem-i z-e.me-di-im.
(bu / prob*le*mi / *ze*me*dim )
I couldnt solve this problem.
As could is used in English conditional clauses, so can V-[E-BiL]-[ir]-[di][pers] verb composition be used in Turkish conditional sentences:
Yeter-in.ce vaktim ol-sa sana imdi yardm et-e.bil-ir-di-im.
(ye*te*rin*ce / vak*tim / ol*sa~ / im*di / sa*na / yar*dm / e*de*bi*lir*dim~)
If I had enough time, I could help you now.
(The /t/ in et changes into the voiced /d/.)

215

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Hava daha iyi ol.sa piknik-e git-e.bil-ir-di-ik.
(ha*va / da*ha / i*yi / ol*sa~ / pik*ni*e / gi*de*bi*lir*dik~)
We could go for a picnic if the weather were (was) better.

Would or could (polite request)


V-[R]-[M]/y/-[D]-[pers] verb composition is used to express a polite request in Turkish:
In this verb composition, V symbolizes a verb root, a stem or a frame.
[R] is a morpheme that includes all the allomorphs of the Simple Present
Tense [ir, r, r, ur, er, ar]. [M] includes all interrogative allomorphs
[mi, m, m, mu]. [D] represents the simple past tense allomorphs [di,
d, d, du]; and [pers] symbolizes all the personal allomorphs. Consider
the following sentences:
Bir saniye ben-i din-le-er mi/y/-di-in.iz?
(bir / sa:*ni*ye / be*ni / din*ler / miy*di*niz )
Would you listen to me for a second?
In fact, this sort of request is the second part of a conditional sentence:
Rica et-se-em, bir saniye ben-i dinle-er mi/y/-di-in.iz?
(ri*ca: / et*sem~ / bir / sa:*ni*ye / be*ni / din*ler / miy*di*niz )
Would you listen to me for a second if I asked?
Ben-im-le bir fincan ay i-er mi/y/-di-iniz?
Would you have a cup of tea with me?
Bavul-um-u ta-ma-am-a yardm et-er mi/y/-di-in.iz?
(ba*vu*lu*mu / ta**ma*ma / yar*dm / e*der / miy*di*niz )
Would you help me to carry my suitcase?
In the last example above, the /t/ in et changes into /d/, and the /y/ glide is
inserted between [mi] and [di].
If someone wishes to be politer, he can add the [E.BL] and [R] morphemes
to the verb composition above:
Ben-i bir saniye dinle-/y/e.bil-ir mi/y/-di-i-niz?
(be*ni / bir / sa:*ni*ye / din*le*ye*bi*lir / miy*di*niz )
Could you listen to me for a second please?
The [R] Simple Present, and [D] Simple Past Tense morphemes are also
used together in Turkish conditional sentences:

216

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bura-da ol-sa biz-e yardm et-er-di.
(bur*da / ol*sa~ / bi*ze / yar*dm / e*der*di )
If he were here, he would help us.
(The /t/ changes into the /d/ voiced consonant.)
Sen-in yer-in-de ol-sa-am bu eski araba-/y/ sat-ar-d-m.
(se*nin / ye*rin*de / ol*sam~ / bu / es*ki / a*ra*ba*y / sa*tar*dm )
If I were you, I would sell this old car. (advice)
retmen sen-i gr-se/y/-di kz-ar-d.
(*ret*men / se*ni / gr*sey*di / k*zar*d )
If the teacher saw you, he would be angry.

PERFECT MODALS
must have V - [mi, m, m, mu] + [ol-ma.l]-[pers]
This perfect modal verb composition conveys a past concept of certainty.
Consider the following:
Grev-i-/n/i bitir-mi ol-ma.l.
(g*re*vi*ni / bi*tir*mi / ol*ma*l )
He must have finished his duty. (I am sure he (has) finished it.)
Ev-den ayrl-m ol-ma.l. (liaison)
(ev*den / ay*rl*m*ol*ma*l )
He must have left home. (I am sure he has left home.)
Uak in-mi ol-ma.l. (liaison)
(u*ak / in*mi*ol*ma*l )
The plane must have landed. (I am sure it has landed. )
Ben-i anla-m ol-ma.l-sn. (liaison)
(be*ni / an*la*m*ol*ma*l*sn )
You must have understood me.
(I am sure you (have) understood me.)
O-/n/u bir yer-de gr-m ol-ma.l-/y/m. (liaison)
(o*nu / bir / yer*de / gr*m*ol*ma*l*ym )
I must have seen her somewhere.
(I am sure I saw her somewhere.)
Both certainty and possibility concepts can also be conveyed by V-[M][DR] verb composition:

217

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Grev-i-/n/i bitir-mi-tir.
(g*re*vi*ni / bi*tir*mi*tir )
He must (may) have finished his duty.
Ev-den ayrl-m-tr.
(ev*den / ay*rl*m*tr )
He must (may) have left home.
Haber-i duy-mu mu-dur?
(ha*be*ri / duy*mu / mu*dur )
Is he likely to have heard the news?
Haber-i duy-ma-m-tr.
(ha*be*ri / duy*ma*m*tr )
He cant (couldnt) have heard the news.
Haber duy-ul-ma-m-tr.
(ha*ber / du*yul*ma*m*tr )
The news may not have been heard. (passive)
Bu saat-te yat-m-tr bile.
(bu / sa*at*te / yat*m*tr / bi*le )
He must have already gone to bed at this hour.
Yamur dur-mu mu-dur?
(ya*mur / dur*mu / mu*dur )
It it likely to have stopped raining?
The same verb composition may be used in conditional sentences, as well:
Paris-e git-ti/y/-se, Eyfel Kulesi-/n/i gr-m-tr.
(pa*ri*se / git*tiy*se~ / ey*fel / ku*le*si*ni / gr*m*tr )
If he went to Paris, he must have seen the Eiffel Tower.
Bir yanllk yap-t/y/-sa zr dile-mi-tir.
(bir / yan*l*lk / yap*ty*sa~ / *zr / di*le*mi*tir )
If he made a mistake, he must have apologized.
Note: git-ti/y/-se means if he went, but git-se/y/-di means if he had
gone:
Paris-e git-se/y/-di Eyfel Kulesi-/n/i gr-r-d.
(pa*ri*se / git*sey*di ~/ ey*fel / ku*le*si*ni / g*rr*d )
If he had gone to Paris, he would have seen the Eiffel Tower.
(He didnt go, and he didnt see.)

218

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Yeter-in.ce al-sa/y/-d kt bir not al-maz-d.
(ye*te*rin*ce / a*l*say*d~ / k*t / bir / not / al*maz*d )
If he had studied hard enough, he wouldnt have got a poor mark.
(He didnt study, so he got a poor mark.)
Oyun-u seyret-se/y/-di-in ho-un-a git-er-di.
(o*yu*nu / sey*ret*sey*din ~ / ho*u*na / gi*der*di )
If you had watched the play, you would have enjoyed it.

cant have

V - [mi, m, m, mu] + ol - [a.maz] - [pers]

The verb chain above is used to form a verb composition to convey past
impossibility. In doing this, when [a.maz] negation allomorph is attached to
the first person personal allomorph [am], the /z/ consonant drops, the /a-a/
vowels combine and are verbalized as a single vowel:
Gr-m ol-a.maz-am. (gr*m / o*la*mam )
Gr-m ol-a.maz-sn. (gr*m / o*la*maz*sn )
Gr-m ol-a.maz. (gr*m / o*la*maz )
Gr-m ol-a.ma-/y/z. (gr*m / o*la*ma*yz )
Gr-m ol-a.maz-sn.z. (gr*m / o*la*maz*s*nz )
Gr-m ol-a.maz-lar. (gr*m / o*la*maz*lar )
Example sentences:
O-/n/u yanl anla-m ol-a.maz-am.
(o*nu / yan*l / an*la*m / o*la*mam )
(o*nu / yan*l*an*la*m*o*la*mam ) (liason)
I can't (couldnt) have misunderstood it.
Sen-i yanl anla-m ol-a.maz m?
(se*ni / yan*l / an*la*m / o*la*maz / m )
Isn't he likely to have misunderstood you?
Sen-i iit-mi ol-a.maz.
(se*ni / i*it*mi / o*la*maz )
(se*ni / i*it*mi*o*la*maz ) (liaison)
He cant (couldnt) have heard you.
Lastik-i patla-m ol-a.maz.
(las*ti*i / pat*la*m / o*la*maz )
He cant (couldnt) have had a flat tire.

219

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Tm soru-lar-a cevap ver-mi ol-a.maz-sn.
(tm / so*ru*la*ra / ce*vap / ver*mi / o*la*maz*sn )
You cant (couldnt) have answered all the questions.
Fenerbahe yen-il-mi ol-a.maz m?
(fe*ner*bah*e / ye*nil*mi / o*la*maz / m )
Isn't Fenerbahe likely to have been beaten?

should have (ought to have) noun + infinitive + gerek-ir-di


This perfect modal composition is used to express a past obligation or expectation that was not carried out:
(Sen-in) ev dev-in-i yap-ma-an gerek-ir-di.
noun + infinitive compound

(ev / *de*vi*ni / yap*man / ge*re*kir*di )


You should (ought to) have done your homework. (But you didnt.)
Bu araba-/y/ satn al-mak iin (sen-in) daha ok para biriktir-me-en
gerek-ir-di.
(bu / a*ra*ba*y / sa*tn / al*mak / i*in~ / da*ha / ok / pa*ra / bi*rik*tir*men /
ge*re*kir*di )
You should have saved more money to buy this car. (But you didnt.)
Snav-da (ben-im) daha dikkat-li ol-ma-am gerek-ir-di.
(s*nav*da / da*ha / dik*kat*li / ol*mam / ge*re*kir*di )
I should have been more careful in the examination. (But I wasnt.)
(Sen-in) dn bana telefon et-me-en gerek-mez mi/y/-di?
(dn / ba*na / te*le*fon / et*men / ge*rek*mez / miy*di )
Shouldn't you have telephoned me yesterday? (Why didn't you telephone?)
dev.in-i yap.ma-an gerek-mez mi/y/-di?
(*de*vi*ni / yap*man / ge*rek*mez / miy*di )
Shouldn't you have done your homework?
(You haven't done your homework. Why?)
To change the above modal composition into the negative form, the [me]
or [ma] negation allomorphs are put after the verb roots, stems or frames,
and then the [me] or [ma] infinitive allomorphs follow them preceding the
personal allomorphs:
(Sen-in) ekmek al-ma-ma-an gerek-ir-di.
noun + infinitive compound

(se*nin / ek*mek / al*ma*man / ge*re*kir*di )


You shouldnt (neednt) have bought bread. (But you did.) (advice)

220

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Sen-in), kz karde-in-e bar-ma-ma-an gerek-ir-di.
(kz / kar*de*i*ne / ba*r*ma*man / ge*re*kir*di )
You shouldnt have shouted at your sister. (But you did.) (advice)
(O-/n/un) yalan syle-me-me-/s/i gerek-ir-di.
(o*nun / ya*lan / sy*le*me*me*si / ge*re*kir*di )
He shouldnt have told a lie. (But he did.)
Mehmet-in snav-da kopya ek-me-me-/s/i gerek-ir-di.
(meh*me*din / s*nav*da / kop*ya / ek*me*me*si / ge*re*kir*di )
Mehmet shouldnt have cheated in the examination. (But he did.)

may have V - [mi, m, m, mu] + ol-a.bil-ir- [pers]


This modal adds possibility to verb roots, stems and frames:
Dar k-m ol-a.bil-ir.
(d*a*r / k*m / o*la*bi*lir )
He may have gone out. (Perhaps he has gone out.)
Dar k-m-tr.
(d*a*r / k*m*tr )
He must have gone out. (Im sure he has gone out.)
Otobs- kar-m ol-a.bil-ir.
(o*to*b*s / ka*r*m / o*la*bi*lir )
He may have missed the bus. (Perhaps he has missed it.)
Otobs- kar-m ol-a.bil-ir mi?
(o*to*b*s / ka*r*m / o*la*bi*lir / mi )
Is he likely to have missed the bus?
Sen-i yanl anla-m ol-a.bil-ir.
(se*ni / yan*l*an*la*m*o*la*bi*lir ) (liaison)
She may have misunderstood you. (Perhaps she misunderstood you.)
Bro temizle-en-mi ol.a.bil-ir.
(b*ro / te*miz*len*mi / o*la*bi*lir )
The office may have been cleaned. (Perhaps it has been cleaned.)
Haber-i iit-mi ol.a.bil-ir-ler mi?
(ha*be*ri / i*it*mi / o*la*bi*lir*ler / mi )
Are they likely to have heard the news?
Vazo-/y/u kedi kr-m ol-a.bil-ir mi?
(va*zo*yu / ke*di / kr*m / o*la*bi*lir / mi )
Is the cat likely to have broken the vase?

221

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bir anlama-/y/a var-m ol-a.bil-ir-ler.
(bir / an*la*ma*ya / var*m / o*la*bi*lir*ler )
They may have reached an agreement.

might have V- [e.bil, a.bil]-[ir]-[di]-[pers]


Kaza geir-e.bil-ir-di-ik.
(ka*za: / ge*i*re*bi*lir*dik )
We might have had an accident. (It was probable, but we didnt.)
Pencere-/y/i kr-a.bil-ir-di-in.
(pen*ce*re*yi / k*ra*bi*lir*din )
You might have broken the window.
(It was probable, but you didnt.)
Ma kaybet-il-e.bil-ir-di.
(ma / kay*be*di*le*bi*lir*di )
The match might have been lost. (It was probable, but it wasnt lost.)
(The /t/ changes into /d/.) (passive)
n-/n/-de-ki araba-/y/a arp-a.bil-ir-di-in.
(*nn*de*ki / a*ra*ba*ya / ar*pa*bi*lir*din )
You might have hit the car in front of you. (But you didn't hit it.)
n-/n/-de-ki araba-/y/a carp-ma-/y/a.bil-ir-di-in.
(*nn*de*ki / a*ra*ba*ya / arp*ma*ya*bi*lir*din )
You might not have hit the car in front of you. (But you hit it.)

neednt have noun + infinitive- [e, a] + gerek yoktu


This modal composition is used to express absence of obligation or necessity. The noun compounds used in the following sentences are showed
between inverted commas.
Aye-/n/in acele et-me-/s/i-/n/e gerek yok-tu.
noun + infinitive comp - [E] (adverbial)

(ay*e*nin / a*ce*le / et*me*si*ne / ge*rek / yok*tu )


Aye neednt have hurried. (But she did.)
(Sen-in) btn soru-lar-a cevap ver-me-en-e gerek yok-tu.
(b*tn / so*ru*la*ra / ce*vap / ver*me*ne / ge*rek / yok*tu )
You neednt have answered all the questions. (But you did.)
(Onlar-n) ma- ertele-me-ler-i-/n/e gerek yoktu.
(on*la*rn / ma* / er*te*le*me*le*ri*ne / ge*rek / yok*tu )
They neednt have postponed the match. (But they did.)

222

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Siz-in) iek-ler-i sula-ma-an.z-a gerek yoktu.
(i*ek*le*ri / su*la*ma*n*za / ge*rek / yok*tu )
You neednt have watered the flowers. (But you did.)
(Sen-in) ift ayakkab al-ma-an-a gerek yoktu.
( / ift / a*yak*ka*b / al*ma*na / ge*rek / yok*tu )
You needn't have bought three pairs of shoes.
Note: git-me-se de olurdu, sula-ma-sa-lar da olurdu sentence types can
also be used as alternatives to the sentences above. The noun compounds
in the sentences above and below are all showed between inverted commas.

didnt need to noun + infinitive - [e, a] + gerek kalmad


This form of modal is used to express unfulfilled necessity in the past:
(Ben-im) uzun zaman bekle-me-em-e gerek kal-ma-d.
noun + infinitive comp -[e] (adverbial)

(u*zun / za*man / bek*le*me*me / ge*rek / kal*ma*d )


I didn't need to wait for a long time.
(Biz-im) okul-a yr-/y/e.rek git-me-em.iz-e gerek kal-ma-d.
(o*ku*la / y*r*ye*rek / git*me*mi*ze / ge*rek / kal*ma*d )
We didnt need to walk to school.
iek-ler-in sula-an-ma-/s/-/n/a gerek kal-ma-d.
(i*ek*le*rin / su*lan*ma*s*na / ge*rek / kal*ma*d )
The flowers didnt need to be watered. (passive infinitive)
(The /s/ and /n/ glides are used after [ma] and [] allomorphs respectively.)
(Biz-im) bir araba kirala-ma-am.z-a gerek kal-ma-d.
(bir / a*ra*ba / ki*ra:*la*ma*m*za / ge*rek / kal*ma*d )
We didnt need to hire a car.
Toplant yap-ma-am.z-a gerek kal-ma-d.
(top*lan*t / yap*ma*m*za / ge*rek / kal*ma*d )
We didnt need to hold a meeting.
Yardm iste-me-em.iz-e gerek kal-ma-d.
(yar*dm / is*te*me*mi*ze / ge*rek / kal*ma*d )
We didnt need to ask for help.
(Biz-im) bekle-me-em.iz-e gerek kal-ma-d )
(bek*le*me*mi*ze / ge*rek / kal*ma*d )
We didnt need to wait.

223

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


TRANSFORMATIONS (ENGLISH)
The transformational activity of the mind has two interactive functions. One
of these functions is to recall the morphemes of his native language matching his set of thought before producing a simple sentence using the innate
logical structures, and the other one is to transform the same simple sentence into a Nominal Phrase to use it in the same NP + VP logical sentence-producing pattern to produce a longer sentence.
One of the language activities of the mind is to recall the morphemes stored
up in its memory fitting to express ones sets of thought in a target language.
During this mental activity the mind finds the most reasonable and available
ones to fit into the NP + VP innate sentence producing system.
Besides the innate sentence producing system (NP + VP), the memory of a
human being possesses the phonemes, the syllabication and the transformational rules of his native language that have been stored up in his memory including some basic speculative concepts generalized in the question
words in languages such as the English interrogative words who, whom,
what, where, when, how, why, "whose", for whom, from whom,
from where, to whom, by whom, since when and until what time, etc.
One, or some of these inquisitive thoughts, or the answers to them, may
also be chosen by the mind of a person to be reflected into a projected oral
sentence.
The simple sentences that are printed in italics in this book are presumed to
possess these fundamental free morphemes (words) as well as all the
bound morphemes (derivational and inflectional) of a language. These morphemes are illustrated with detailed tree diagrams in transformational grammars. As it is inconvenient and unnecessary to show all the sentences in
tree diagrams in this book, we prefer taking simple sentences as a starting
point. The aim of this book is not to teach Transformational Generative
Grammar, but to put it into practice by using it as a new grammar approach.

THE NOMINALIZATION OF THE SIMPLE ENGLISH SENTENCES


If a speaker or writer wants to express him in longer sentences, he transforms the simple sentences that are also produced by the innate logical
function of the language-producing system of the mind into syntactic nominal phrases to be used in the same "NP+VP" logical sentence pattern. By
operating this function of the language-producing system, a speaker or writer
can transform the simple sentences, which are the shortest NP+VP sentences, into longer sentences shaped and fitted into the same NP+VP logi-

224

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


cal sentence-producing system. Sentences may be infinitely long within the
framework of the NP+VP logical sentence-producing system.
However, there is another important fact to keep in mind that when the logical system builds a simple sentence, it can simultaneously and interactively
transform it into a nominal phrase, and can use it as a nominal phrase in
the same logical pattern as a subject or an object. The simple sentence
building, and building sentences containing transformed phrases, function
one within the other interactively while someone is building sentences.
For instance, Jack likes pop music is a simple sentence. If someone wants
to use this sentence as an object in a sentence, he spontaneously transforms it into a nominal phrase that jack likes pop music, and uses it as an
object in the sentence as I know that Jack likes pop music.
Some boys are swimming in the lake is a simple sentence. If we want to
produce a syntactic nominal phrase out of this sentence, we can produce
the boys (who are) swimming in the lake to be used in any part of a NP +
VP logical pattern where any noun or a pronoun can be used. For instance:
The boys (who are) swimming in the lake are my sons.
NP (subject)

VP

You can see the boys (who are) swimming in the lake.
NP

NP (object of see)

The explanations above are grammatical explanations, but thought acts


more inclusively while producing a sentence. When somebody has an item
of thought, such as "article" in his mind, he may have had two simple sentence alternatives in store in his mind to convey his thought to his listener or
reader. It may be a sentence that he uttered before such as "I read an article
in a newspaper". If he has uttered this sentence before, he goes on conveying his thought by saying that "It was interesting". If he did not utter the same
sentence, but he already has it in store in his mind (in his memory), he transforms the same sentence into a noun + determiner compound such as,
"an article, which I read in the newspaper", and completes his sentence saying that "An article, which I read in the newspaper, was interesting.
On the other side, the person who has heard what the speaker said may go
on saying, "Yes, I saw it, or Yes, I saw the article that you read in the
newspaper". This shows us that the logic transforms the simple sentences
into nominal phrases so that they may be used as subjects or objects in the
NP+VP sentence pattern.

225

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


In English, however, some transformations are also carried out within a simple sentence itself to change it into the question form such as, You like pop
music Do you like pop music?; You haven't done your homework
Haven't you done your homework?
A passive transformation may also be carried out within a simple sentence so as the object to be used as if it were the subject of a sentence. It
is also possible to transform the interrogative and passive simple sentences into Nominal Phrases:
.

Have you done your homework? whether I have done my homework


Mother wants to know whether I have done my homework.
NP (obj)

Thieves stole a necklace. "A necklace was stolen by some thieves"


"the necklace that was stolen by the thieves"
The necklace that was stolen by the thieves hasn't been found yet.
NP (subj)

Transformational, phonological, and syllabication rules are specific for every


language, which means that all languages have their own transformational,
phonological, and syllabication rules. Without knowing these rules, one cannot produce sentences. To sum up, we can say that the semantic, the transformational, and the phonological rules in ones mind act in close coordination differently in different languages to produce sentences.
Therefore, the same process in Turkish differs as follows:
"Ben gazetede bir makale okudum." "O ilginti."
(Ben-im) gazete-de oku-duk-um makale ilgin-ti.
noun + infinitive compound (determiner)
NP

noun

VP

The sentences that contain only one finite verb (simple sentences) can be
transformed into nominal phrases (noun compounds) to be used in the "NP
+ VP" sentence producing pattern as subjects, objects, and as objects of
prepositions. Consider the following:
Jane went to the supermarket by bus to buy some toys for her children last week.
who

where (adverbial)

how (adverbial)

why (adverbial)

for whom (adverbial) when (adverbial)

The question words under the lines and the answers to them on the lines
are the basic conceptual elements of thought of simple sentences in languages. Therefore, I avoid using the term kernel sentence in this book. For
instance, when you hear the word went, you want to find answers in your
mind to the questions who? and where? because only the word went
does not convey satisfactory information. If you hear the sentence Jane

226

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


went to the supermarket, your mind accepts it as a reasonable and satisfactory sentence. Additionally, when the simple sentences are nominalized in
Turkish, they are nominalized together with the adverbials that they contain.
The interrogative words are "who", whom, where, to whom, for whom,
"when", how, why, which, "whose", how long, from where, from
whom, by whom, etc. These question words and/or the answers to
them are the essential elements of a simple sentence. For instance, Did
Jane go? does not make sense if it is not preceded by some other sentences. However, Where did Jane go? is a complete sentence as it is Jane
went to the supermarket.
The entire simple example sentence above can be nominalized only by
putting that in the beginning of the sentence in English, and leaving the
rest of the sentence unchanged:
that Jane went to the supermarket by bus to buy some toys for her children in the morning is a transformed, nominalized and vocalized sentence
because it can occupy the place of any NP in S NP + VP basic sentence-producing system.
The same sentence can also be nominalized by starting the sentence with
the above-mentioned question words, and omitting the underlined phrases
above them. The following sentences are all transformed nominalized sentences (nominal phrases):
who:
where:
how:
why:
for whom:
when:

who went to the supermarket


where Jane went
how Jane went to the supermarket
why Jane went to the supermarket
for whom Jane wanted to buy toys
when Jane went to the supermarket

As it is seen, the nominalized sentences (nominal phrases) beginning with


question words are not in the interrogative form. They are transformed,
and nominalized oral phrases ready to occupy the places of nouns or pronouns that can be used as subjects, or objects of verbs as all nouns and
pronouns can.
I
S

know
V

it.

What do I know?

obj

I know that Jane went to the supermarket by bus to buy some toys for her children.
NP (obj of know)

NP V
VP

227

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


I know who went to the supermarket. (nominal phrase)
I know where Jane went. (nominal phrase)
I know how Jane went to the supermarket. (nominal phrase)
I know why Jane went to the supermarket. (nominal phrase)
I know for whom Jane wanted to buy toys. (nominal phrase)
I know when Jane went to the supermarket. (nominal phrase)
I know what Jane did. ( nominal phrase)
The parts that are printed in bold face in the sentences above are all used
as the objects of the verb know. The same nominal phrases can also be
used as the objects of the following verbs:
know, guess, ask, tell, remember, say, and the like
I guess (that) she went to the supermarket.
He asked me when Jane went to the supermarket.
She says (that) Jane went to the supermarket.
They ask me how Jane went to the supermarket.
Do you remember when Jane went to the supermarket?
The parts of the sentences that are printed in bold face above are nominal
phrases, and all of them are used as objects.
When someone talks about the verb, he says:
I can guess what Jane did yesterday,
I dont know whether Jane went to the supermarket or not.
The same nominal phrases can also be used as subjects:
Who went to the supermarket is a mystery.
nominal phrase (subject)

When Jane went to the supermarket is unknown.


nominal phrase (subject)

How Jane went to the supermarket is not important.


nominal phrase (subject)

The same nominal phrases can be used as the objects of some prepositions, as well:
It depends on what Jane says.
object of on

I am bored of what you are talking about.


object of of

228

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


It reminds me of how we went to Bursa.
object of of

I was surprised at (by) what he said to me.


object of at

The interrogative simple sentences can also be nominalized:


Have you done your work? whether I have done my work
Mother asks me whether I have done my work.
NP (object)

Why didnt you come to the party? why I didnt come to the party
Jane wonders why I didnt come to the party.
NP (object)

Where am I? where I am
You cant guess where I am.
NP (object)

What am I interested in? what I am interested in


You cant guess what I am interested in.
NP (object)
What is Jack doing? what Jack is doing
Mother wants to know what Jack is doing.
Are you ready? if I am ready
Mother asks me if I am ready.

THE TRANSFORMATION OF THE SIMPLE SENTENCES


INTO DETERMINERS
A simple sentences can be transformed into a determiner in order to determine one of the nouns in the same simple sentence. These nouns, together
with the transformed phrases, create noun + determiner compounds in
order to be used as nominal phrases in sentences. These compounds are
structurally compounds but syntactically nominal phrases. When needed,
these nominal phrases are used as subjects, objects, or objects of prepositions, and as predicates in sentences.
All noun compounds, and determined + determiner compounds are structural units that have been transformed from simple sentences into Nominal
Phrases to be used in NP + VP logical pattern. This operation is performed
by the mind while producing sentences. To sum up, we can say that the first
aim of transforming simple sentences is to restructure and fit them into
syntactic nominal phrases to be used in NP + VP sentence pattern.

229

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


First, let us see how a simple sentence transforms into a noun + determiner compound:
Some girls were picking flowers in the garden.
N

To determine the underlined girls, the girls that (who) is put in the beginning of the sentence, and the rest of it is added to it without being
changed: the girls who were picking flowers in the garden" is constructionally a noun + determiner compound, but syntactically it is a syntactic
nominal phrase that can be used as a subject or an object in a sentence:
The girls who were picking flowers in the garden were my students.
D

N
D
synt nominal phrase (subject) (NP)

predicate (VP)

The same simple sentence can also be transformed so as the noun flowers could be determined by the rest of the sentence. To carry out this transformation activity, the flowers that (which) is used as the head of the
transformed phrase, and the rest of the sentence is left unchanged.
In this way, the transformed phrase the flowers that the girls were
picking in the garden can be used in "NP+VP" logical sentence pattern
as a NP. Incidentally, it is necessary to say that all the suffxes used in
transforming sentences into nominal phrases in Turkish are inflectional.
The flowers that the girls were picking in the garden were beautiful.
D

predicate (VP)

NP

I
NP

saw the flowers that the girls were picking in the fields.
V

NP

The same process above can also be initiated to determine the noun garden:
the garden in which (where) the girls were picking flowers
D

D
NP

The garden in which the girls were picking flowers was not in good condition.
syntactic nominal phrase (NP)

predicate (VP)

The same transformed phrases can be used in other parts of different sentences, as well:
I
NP

dont know

the girls who were picking flowers in the harden,

NP
VP

230

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


A woman was chasing the girls who were picking flowers in the garden.
NP (subj)

NP
VP (predicate)

The simple sentences with verbs be and have (got) are transformed as
follows:
The roses were red the roses that were red the red roses
sentence

transformed phrase

I picked the roses that were red

transformed phrase

I picked the red roses

NP

NP

There are some books on the table. the books that are on the table
sentence

I want

nominal phrase

the books (that are) on the table.


NP (obj of the infinitive)
The books (that are) on the table are mine
NP

to borrow

NP (obj of want)

nominal phrase (subject)

(predicate) VP

I have got a car. the car that I have got my car


sentence

NP (synt nominal phrs)

NP(synt nominal phrs)

The car that I have got is a second-hand car. My car is a second-hand car.
NP

VP

NP

VP

THE PRODUCTIVITY OF THE NATURAL LANGUAGES


All natural languages are infinitely productive so long as the sentences are
kept within the framework of the Phrase Structure Rules: S NP + VP.
Consider the following simple sentences:
The girls were picking flowers in the garden.
The girls were playing in the garden.
The girls were singing in the garden.
In the three sentences above, the girls and in the garden expressions are
repeated. To avoid repeating them, a speaker or writer can delete the repeated four words, and use the necessary others in his speech or writing:
The girls were picking flowers, singing, and playing in the garden.
These simple sentences can also be transformed so as the girls should
be determined by the rest of the sentence, and by doing so, the following
oral sentence is produced.

231

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The girls who were picking flowers, playing and singing in the garden were happy.
NP

VP

Now, consider the following four simple sentences:


1. Jack caught a fish.
2. Mr. Brown cleaned it.
3. Mary fried it.
4. Jane ate it.
To transform and combine these four thoughts in a complex (syntactic) sentence, we begin with the last one, and delete the repeated understandable
others:
Jane ate the fish that Mary fried that Mr. Brown cleaned that Jack caught.
NP

noun

successive determiners
NP

Contrary to the above sentence production, if we start with the first simple
sentence, the complex sentence will become as follows:
Jack caught the fish that Mr. Brown cleaned that Mary fried that Jane ate.
If you try to understand the sentence above, it sounds funny, doesnt it? How
can Jack catch the fish that Jane ate? A fish cannot be caught after it has
been eaten.
This example shows us that while producing complex sentences out of simple sentences, one should be careful about the sequence of the determiners.
Furthermore, only the words that jack caught that Mr. Brown cleaned
that Mary fried that Jane ate do not make sense without the words the
fish, which complete the chain of determiners as a NP although the words
the fish are in the beginning of the sentence. Therefore, one can say that
all natural languages may be infinitely long as long as they are approved by
the Phrase Structure rules, and so long as the human short-term memory
can tolerate them.
An example from a Turkish sentence may clarify the above explanation:
Jackin yakalad, Mr. Brownn temizledii, Marynin piirdii (?) sequence of words do not make sense without the word balk, which is the
final word of the NP in Turkish. Moreover, to complete this nominal
phrase, a person has to add a verbal phrase to produce a grammatically
well-formed acceptable sentence:

232

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The fish that Jack caught that Mary fried that Jane ate was delicious.
NP

VP

To sum up, we can say that whether sentences are infinitely long or short,
they end up in NP + VP inborn logical sentence-producing system.
A final point to add to the explanations above is that the final word in Turkish
is at the end of a NP, but in English, it is in the beginning. The reason why
we begin organizing the logical simple sentences beginning with the last
simple sentence and going on to the first one in English is that the mind organizes the transformed phrases starting with the last one and going to the
first. However, in Turkish, this process is just the opposite; the mind does
not start with the last sentence, it starts with the first one, and goes on to
the last because the final word balk, which binds the nominal phrase, is
at the end of the NP.

TRANSFORMED SIMPLE SENTENCES USED AS


ADVERBIAL CLAUSES
When one wants to transform a simple sentence into an adverbial concept
such as time, place, manner, degree, cause, contrast, purpose, comparison, result, or condition, he chooses a suitable word (subordinating conjunction) to put it before a simple sentence in English. When this is done,
these simple sentences are mentally transformed into adverbial clauses
(concepts) that can be used in a "NP + VP" sentence producing rational
pattern. The subordinating conjunctions that are chosen to convert the
simple sentences into adverbial clauses in English are as follows:
TIME

when, while, before, after, as soon as, until, since, just as,

PLACE

where, wherever

MANNER

as, how

DEGREE

as... as, not so ...as, the ... the, so long as, as long as

COMPARISON

adj (adv)-[ER] + than or more + adj (adv) + than

CAUSE

because, as, since, for

CONTRAST

although, even though, even if, no matter how (who, when)

PURPOSE

so that, in order that, in case, lest

RESULT

so, so ... that

CONDITION:

if, unless
TIME

when:

Jane was beautiful when she was a baby.

233

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


while:

It began to rain while I was watering the flowers.

before:

Mary wants to buy a car before she gets old.

after:

Ill do these exercises after I go home.

as soon as:

The students stood up as soon as the teacher arrived.

until:

Ill stay here until you promise to marry me.

by the time:

Ill have finished my work by the time the visitors arrive.

just as:

The postman knocked at the door just as I was leaving home.

since:

I have been waiting here since you telephoned me.


PLACE

where:
wherever:

Put my dictionary back where you found it.


I will remember you wherever I go.
MANNER

as:

You can do it as you wish.


DEGREE

as ... as:

You should study as hard as you can.

not so... as:

You are not so careful as you ought to be.

the ... the:

The easier they rise, the harder they fall.

so ... as:

You can stay here so long as you keep quite.


COMPARISON

than:

The bus arrived earli-er than we expected.


Turkish is more complicated than English.
Mary studies hard-er than her brother.
CAUSE

because:

I cant help you now because Im busy watching television.

as:

As Im busy doing my homework, I cant help you right now.

since:

Since you are not interested in watching football, wed


better go fishing.

for:

Mary cant drive, for she is only a baby.


She is not ready yet, for she is stil doing her make up.

234

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


CONTRAST or CONCESSION

although:

Although she studied hard, she couldnt succeed in the examination


I have to go on working although I am madly in love with you.

even if:

We cant get to the bus stop in time even if we hurry.

while:

While some people are poor, others are wealthy.


PURPOSE

so that:

They ran to the bus stop so that they shouldnt miss the bus.

in case:

Take an umbrella in case it rains.


Ring the bell in case of fire.
RESULT

so... that:

The book was so boring that I was able to read only a few
pages.

such... that:

The children were making such a lot of noise that I had to


leave home.

so:

He didnt study hard, so he failed.


CONDITION

if :

If you dont understand, please ask me.


If you were a fish, a cat would eat you.
If you had passed the examination, I would have bought you
a new car.

unless:

She wont speak to you unless you apologize to her.


Don't sign the document unless you read it carefully.

TURKISH SENTENCE NOMINALIZATIONS


A simple sentence, which contains only one finite verb, and adverbs or
adverbials, can be transformed into various transformed phrases by following certain rules in both English and Turkish. First, it is necessary to say that
there are no clauses in Turkish (except the conditional clauses) as those of
the English language; there are noun + infinitive and determiner + determined compounds, instead. Let us first consider the following Turkish simple sentence:

235

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Aye ocuklarna baz oyuncaklar almak iin sabahleyin otobsle spermarkete gitti.
kim?

kime?

niin?

nasl?

ne zaman?

nereye?

ne yapt?

When the whole sentence above is transformed into a syntactic nominal


phrase (structurally into a noun compound), it results in as follows:
Aye/n/in ocuk-lar--/n/a baz oyuncak-lar al-mak iin sabah-le.yin
otobs-le supermarket-e git-me-/s/i or git-tik-i. (git*ti*i)
As you notice, only the words Ayenin and git-me-/s/i or git-tik-i
are different from Aye and gitti. The English equivalent of this transformed nominal phrase is the transformed nominal clause that Aye went to
the supermarket by bus to buy some toys for her children in the morning. In
English, only the word that is put in the beginning of the transformed nominal clause and the rest of the sentence is left unchanged.
When Aye/n/in git-me-/s/i compound is considered, this transformation
reminds us of the possessor + possessed noun compounds like Aye/n/in
anta-/s/, okul-un kap-/s/, or Aye/n/in amca-/s/.These are structurally
noun + infinitive compounds, but syntactically they are nominal phrases.
A syntactic noun is a transformed simple sentence (nominal phrase) that can
be used in any part of a sentence where nouns and pronouns can. These
nouns and pronouns are the words like book, table, I, he, him, "it"
and them. The units that are used between "Aye'nin" and "gitmesi",
such as "ocuklarna", "baz oyuncaklar almak iin", "sabahleyin", "otobsle",
"supermarkete" are all adverbials which are the answers to the basic interrogative adverbial concepts of for whom, why, how, where, when.
Compare and consider the following sentences:
(Ben) cevab- bil-i.yor.um. I know the answer.
subject

object

object

(Ben) Aye/n/in okul-a git-tik-i-/n/i bil-i.yor-um. I know that Aye went to school.
NP

NP (obj)

V
VP

NP

NP (obj)
VP

In the sentence above, Ayenin okula git-tik-i is structurally a noun+


infinitive compound, but syntactically it is a syntactic nominal phrase
because it is a transformed simple sentence nominalized so as to be used in
the NP+VP logial pattern as a NP. (A VP may contain a V and a NP).
The phoneme changes in the above sentence are as follows: The /k/ changes into its voiced form //, the first [i] is the personal possessor allomorph [i],
the /n/ is a glide, and the second [i] is the defining allomorph.

236

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


These syntactic phrases can occupy the places of both nouns and determiners in sentences:
Ayenin okula gittik-i biliniyor. That Aye goes to school is known.
NP (noun compound)

Ayenin gittik-i okul


determiner
+
noun
NP (synt nominal phrs)

passive V

NP (synt nominal phrs)

(passive) V

the school that Aye goes to


D
N
D
NP (synt nominal phrs)

Ayenin gittii + okul is a determiner + noun compound, but when


both parts of this compound is considered, it is a syntactic nominal
phrase. In short, it is a NP.
The reason why there are two different possessed infinitives in the end of
the transformed phrases is that either git-tik-i or git-me-/s/i is used in
accordance with the existence or nonexistence (absence) of the question
words or the answers to them in the transformed phrases. In short, the
compounds without question words can only be used when the compounds that have infinitives are used as the subject of a sentence.
Some of the most frequently used question words that can be used in noun
compounds are kim-in?, kim-i?, kim-e?, kim-de?, kim-den?, kimle?, kim iin?, ne zaman?, nasl?, nere-/y/i?, nere-/y/e?, nere-de?,
ner(e)-den?, niin?, neden?, ne kadar?, ka para?, ne?, ne/y/-le?,
ne-/y/in i-i/n/-den?, (alt-/n/-dan), kim-in arka-/s//n/-dan?, etc.
Consider the following:
Ayenin spermarkete otobsle git-me-si beni ilgilendirmez.
synt nominal phrs (noun compound) (subject) NP

NP(obj)

In the sentence above, no question words are used, and the noun compound is used as a subject.
Kimin spermaket-e git-tik-i ben-i ilgilendirmez. (*Kimin gitmesi is not used.)
(The question word kim-in is added.)
Aye/n/in supermarket-e niin git-tik-i (git*ti*i) ben-i ilgilendirmez.
(The question word niin is added.)
Aye/n/in kim-e oyuncak al-mak iin spermarkete git-tik-i ben-i ilgilendirmez.
(The question word kim-e is added.)
Kim-in, niin, ne zaman, ne/y/-le, nere-/y/e, nasl git-tik-i ben-i ilgilendirmez.
(Successive question words are added.)

237

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


When the answers to the above questions are put into the sentences, the
[tik, tk, tk, tuk] allomorphs are also used in noun compounds:
(Sen) Aye/n/in her hafta bir futbol ma--/n/a git-tik-i-/n/i biliyor musun?
NP(subj)

NP (obj)

Do you know that Aye goes to a football match every week?


However, if a transformed noun compound is used as the subject of a sentence, a noun + V- [me-/s/i, ma-/s/] noun compound is used:
Jackin basketbol oyna-ma-/s/ bizi ilgilendirmez.
NP (subj)

NP(obj)

That Jack plays basketball doesnt concern us.


NP (subj)

NP(obj)

TURKISH SIMPLE SENTENCE NOMINALIZATIONS


As has been noted, there are no clauses in Turkish as those of the clauses
in English. When English simple sentences are nominalized, (transformed
into noun clauses) they do not lose their time concepts. On the contrary,
when the Turkish simple sentences are nominalized, they are transformed
into possessor + possessed noun compounds that result in losing their
time concepts that they had before being transformed. The time concepts
that they do not convey can be inferred from the time morphemes attached
to the finite verbs used at the ends of the Verbal Phrases.
Nominalizing English simple sentences are easier than nominalizing the
Turkish simple sentences:
I know (that) Jack likes pop music.

I guess (that) she loves me.

synt nominal phrs (object)

synt nominal phrs (object)

(Ben) Jack'in pop mzik sev-dik-i-/n/i biliyorum.


NP

NP (obj)

V
VP

(Ben) onun beni sev-dik-i-/n/i tahmin ediyorum. I guess that she loves me.
NP

NP

V
VP

When the Turkish simple sentences are nominalized, they are logically
transformed into noun compounds, and used as Nominal Phrases in sentences. Although "(that) Jack likes pop music", and "(that) she loves me"
subordinate English noun clauses do not look like physically transformed
phrases, they can be considered as syntactically and mentally transformed
phrases when they are used as Nominal Phrases.

238

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The Present Continuous, The Past Continuous, The Simple Present,
The Simple Past, The Present Perfect, The Present Perfect Continuous and Used To tenses can all be transformed into noun clauses.

TRANSFORMED NOMINAL PHRASES


When simple sentences are nominalized in Turkish, they are transformed
into noun compounds containing infinitives. Possessor personal allomorphs
are attached to both parts of the possessor and the possessed parts of
these timeless compounds. Although all infinitives are timeless, the [mek,
mak] infinitives are both timeless and devoid of possessor allomorphs; therefore they are not used in noun compounds. There are two personal possessor allomorphs attached to both the possessor and the possessed
parts of a noun compound representing the same person:
In English there is only one possessor morpheme: the [s], which is generally
used attached to proper nouns such as jacks, Ahmets, and common
nouns such as the boys, the womans. This possessor morpheme is not
attached to personal pronouns such as *Is *yous, *hes, *wes,
theys. There are different words in English to express them: English
speaking people use my, instead of *Is, your, instead of *yous,
our instead of *wes, etc.
However in Turkish, people use allomorphs like the English possessor allomorph [s] like [Is] attached to personal pronouns like *bens = ben-im,
*sens= sen-in. In short, possessor personal allomorphs representing all
personal possessor allomorphs are attached to both parts of a noun compound following the vowel harmony:
ben-im al-ma-am:
sen-in al-ma-an:
o/n/un al-ma-/s/:
biz-im al-ma-am.z:
siz-in al-ma-an.z:

ben-im and am both mean my..


sen-in and an both mean your.
o-/n/un and /s/ both mean his, her, its.
biz-im and am.z both mean our.
siz-in and an.z both mean your.
o-/n/-lar-n al-ma-lar-: o/n/lar-n and lar- both mean their.
Although the personal possessor allomorphs attached to personal pronouns do not change, (do not have different allomorphs), the allomorphs
attached to possessed parts of the compounds change following the harmony rules:
ben-im gl-me-em, ben-im al-ma-am, ben-im ev-im, ben-im at-m, ben-im
gl-m, ben-im uyku-um. The allomorphs em, am, im, m, m, um
in the possessed parts of the compounds all mean my.

239

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


sen-in gl-me-en, sen-in al-ma-an, sen-in ev-in, sen-in at-n, sen-in gln, sen-in uyku-un. The allomorphs en, an, in, n, n, un in the
possessed parts of the compounds all mean your.
o-/n/un gl-me-/s/i, o-/n/un al-ma-/s/, o/n/un ev-i, o-/n/un at-, o-/n/un gl, o-/n/un uyku-/s/u. The i, , , u allomorphs all mean his, her, or
its. The /n/ and /s/ phonemes are glides used between vowels.
biz-im gl-me-em.iz, biz-im al-ma-am.z, biz-im ev-im.iz, biz-im at-m.z,
biz-im trk-m.z, biz-im okul-um.uz. The em.iz, am.z, im.iz, m.z,
m.z, um.uz all mean our.
siz-in gl-me-en.iz, siz-in bala-ma-an.z, siz-in ev-in.iz, siz-in at-n.z, siz-in
trk-n.z, siz-in okul-un.uz. The en.iz, an.z, in.iz, n.z, n.z,
un.uz all mean your.
onlar-n bekle-me-/s/i, onar-n bala-ma-/s/, onlar-n ev-i, onlar-n ba-,
onlar-n trk-./s/, onlar-n uyku-u./s/u. onlar-n okul-u. The i, , ,
u all mean their. However, if the possessor pronons are not used, ler-i,
lar- are used in place of [i, , , u] possessor personal allomorphs.
As a rule, the /n/ glides are used between the vowels used in the possessor
parts, and the /s/ glides are used between the vowels in the possessed
parts of the noun compounds. The coinciding vowels combine, and the
underlined consonants detach from their syllables and attach to the following vowels as usual.
Therefore, alma-am means benim alma-am (my working), almalar- means onlarn alma-lar-I (their working), etc.
The other noun infinitive compounds are the same as the compounds above:
al-tk-m = ben-im al-tk-m (be*nim / a*l*t*m)
al-tk-n = sen-in al-tk-n (se*nin / a*l*t*n)
gel-i-im = ben-im gel-i-im (be*nim / ge*li*im)
gel-i-in = sen-in gel-i-in (se*nin / ge*li*in)
Consequently, when the simple sentences are transformed into nominal
phrases, they become timeless noun compounds, and lose the time concepts that they had before being transformed. However, the simple sentences with the [e.cek. a.cak] or [mi, m, m, mu] allomorphs keep their time
concepts. Follow the example sentences:

The infinitives with [me, ma]:


(Ben) balk tut-ar-m. (Simple Present) ben-im balk tut-ma-am

240

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Ben) balk tut-u.yor-um. (Present Continuous) ben-im balk tut-ma-am
(Ben) balk tut-u.yor-du-um. (Past Continuous) ben-im balk tut-ma-am
(Ben) balk tut-ar-d-m. (used to) ben-im balk tut-ma-am
(Ben) iki saat-tir balk tut-u.yor-um. ben-im iki-saat-tir balk tut-ma-am
(Ben) balk tut-a.cak-m. (Simple Future) ben-im balk tut-a.cak ol-ma-am
(Ben) balk tut-mu-tu-um. (Past Perfect) ben-im balk tut-mu ol-ma-am

The infinitives with [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk]:
(Ben) balk tut-ar-m. (Simple Present) ben-im balk tut-tuk-um
(Ben) balk tut-u.yor-um. (Present Continuous) ben-im balk tut-tuk-um
(Ben) balk tut-u.yor-du-um. (Past continuous) ben-im balk tut-tuk-um
(Ben) balk tut-ar-d-m. (used to) ben-im balk tut-tuk-um
(Ben) iki saat-tir balk tut-u.yor-um. ben-im iki saat-tir balk tut-tuk-um
(Ben) balk tut-a.cak-m. (Simple Future) ben-im balk tut-a.cak-m
(Ben) balk tut-mu-tu-um. (Past Perfect) ben-im balk tut-mu ol-duk-um
In the examples above, the single underlined consonants detach from their
syllables and attach to the first vowels of the following morphemes, and if the
e-e, a-a, i-i, -, -, u-u identical vowels follow one another,
they combine and verbalize as single vowels e, a, i, , , u
according to the harmony rule. Besides, the /k/ unvoiced consonants change
into their voiced counterpart // when they detach from their syllables and
attach to the first vowels of the following morphemes.
As the two parts of the noun compounds have personal possessor suffixes
(allomorphs) loaded with the same meaning, only the possessed parts of the
compounds can be used without the possessor parts (possessor adjectives).
For instance:
In the sentence, (Ben-im) baba-am (ben-im) al-ma-am- istiyor, babaam means, ben-im baba-am, and al-ma-am means, ben-im al-maam. Therefore, the ben-im parts are generally omitted unless they are emphasized: Baba-am al-ma-am- istiyor. (ba*bam / a*l*ma*m / is*ti*yor).

SIMPLE SENTENCE NOMINALIZATION


1: V-[DK]-[pers]-()
(Ben) dn bir balk tut-tu-um. ben-im dn bir balk tut-tuk-um
Ben-im dn bir balk tuttuk-um (be*nim / dn / bir / ba*lk / tut*tu*um) is
structurally a noun compound like ben-im okul-um. The only difference in
this compound is that the possessed part of the compound is an infinitive.

241

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


This noun compound can occupy any place of a noun or pronoun in a sentence.
Annem (ben-im) bir balk tuttuum-u grd. My mother saw that I caught a fish.
(subj) NP

(noun compound obj) NP


VP

NP

NP
VP

The [u] allomorph is one of the allomorphs of the defining [] morpheme.


(Ben-im) bir balk tuttuum kocaman bir yalandr. That I caught a fish is a big lie.
(subject) NP

(predicate) VP

(subj) NP

VP

(be*nim / bir / ba*lk / tut*tu*um ~/ ko*caman / bir / ya*lan*dr )


The nominalization of the rest of the above tenses result in the same noun
+ infinitive compounds because all infinitives are timeless:
The noun + infinitive compounds (syntactic nominal phrases) above can
be used in the following sentences:
Herkes ben-im balk tut-tuk-um-u bil-ir. Everybody knows that I catch fish
NP

NP (obj)

NP

NP

VP

VP

(Sen) balk tut-tuk-um-u grmyor musun? Don't you see that I am catching fish?
NP

NP

NP V

NP

VP

VP

(Ben-im) baba-am gel-in.ce (ben-im) balk tut-tuk-um-u gr-d.


(ba*bam / ge*lin*ce ~/ ba*lk / tut*tu*u*mu / gr*d )
When my father came, he saw that I was catching fish.
Her gn (ben-im) balk tut-tuk-um-u bil-i.yor-sun.
(her / gn / ba*lk / tut*tu*u*mu / bi*li*yor*sun )
You know that I catch fish every day.
ki saat-tir (ben-im) balk tut-tuk-um-u baba-am-a syle-me.
(i*ki / sa*at*tir / ba*lk / tut*tu*u*mu / ba*ba*ma / sy*le*me )
Dont tell my father that I have been catching fish for two hours.
The other three tenses are transformed as follows:

The Simple Future Tense: V - [e.cek, a.cak] - [pers] - ([])


Yarn onu satn al-a.cak-m. yarn onu satn alacam
(No structural change is done as it is in the English nominalized phrases.)
(Sen) (Ben-im) yarn onu satn al-a.cak-m- bil-i.yor-sun.
NP

(noun compound) (object) NP

(ya*rn / o*nu / sa*t*na*la*ca**m / bi*li*yor*sun ) (liaison)

242

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


You know (that) I will buy it tomorrow.
NP

(noun clause) (obj) NP

Ne zaman bitir-e.cek-im? ne zaman bitireceim (no structural change)


(Ben) (Ben-im) onu ne zaman bitir-e.cek-im-i tahmin edemem.
NP

(noun compound) (object) NP

cant guess

when I will finish it.

(noun clause) (object) NP

NP

(Benim) onu ne zaman bitir-ecek-im kesin deil.


(noun compound) (subject) NP
VP
When I will finish it is not certain.
(noun clause) (subj) NP

VP

The (ben) and (benim) parts of the above compounds are optional. They are
not used unless they are intentionally stressed.

The Past Perfect: V - [mi, m, m, mu] + ol - [duk]-[pers]-([])


(Ben) eve gel-mi-ti-im. (ben-im) eve gel-mi ol-duk-um
(O) (Benim) eve gel-mi ol-duk-um-u bil-i.yor-du.
NP

(noun compound) (obj) NP

He knew that I had come home.


NP

(coun clause) (obj NP

The Future Perfect: V - [mi, m, m, mu] + ol - [a.cak] - [pers]- ([])


(Ben) onu ne zaman bitir-mi ol-a.cak-m?
(ben-im) onu ne zaman bitir-mi ol-acak-m (No structural change.)
Ben bile (ben-im) onu ne zaman bitir-mi ol-a.cak-m- bilmiyorum.
NP

possessor NP
adverbial
possessed
(noun compound) (object of bilmiyorum) NP
VP

|
V

Even I don't know when Ill have finished it. (Bile" is an intensifier.)
NP

(noun clause) (obj) NP

The examples of some frequently used tense nominalizations are as follows:

SIMPLE SENTENCES WITH THE VERB ROOT OL (BE)


One should use the following verb composition to nominalize a simple sentence that has a noun, an adjective, a prepositional phrase or a noun[DE] followed by [], [DR], [D], [M] inflectional morphemes used in a
VP (predicate).

243

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


a noun, an adjective, a prep phrase, or a noun-[DE] + ol-[duk]-[pers]-([])
In this composition, as the verb stem is always ol, the allomorphs of the
morpheme of [DK] are always [duk], and the personal allomorphs, and the
defining [] morpheme follow the vowel harmony rules. When ol-up ol-madk- expression is used, the allomorphs in the chain also change according
to the harmony rules:
(Sen-in) anne-en evde(dir). (sen-in) anne-en-in ev-de ol-duk-u
Your mother is at home. that your mother is at home
Ben (sen-in) anne-/n/in ev-de ol-duk-u-/n/u tahmin ediyorum.
NP

chain noun compound-/n/u (obj) NP


VP

I guess that your mother is at home.


NP

NP
VP

CHAIN NOUN COMPOUNDS


There is a chain noun compound in the nominalized sentence above.
Therefore, an example from the English language may be helpful to understand such noun compounds better:
the cover of the book of your mother anne-en-in kitap--/n/n kapak-
The first part of this chain is sen-in anne-en, which is a noun + noun
compound. To lengthen this compound to a chain, (sen-in) anne-en compound is made the possessor part of another compound by attaching another [N] morpheme to it: (sen-in) anne-en-in. Now, this chain becomes
the possessor part of another noun kapak-:
sen-in
possessor

anne-en = NP (one possessor and one possessed)


possessed

sen-in anne-en-in kitap- = NP (two possessors and one possessed)


chain possessors

possessed

sen-in anne-en-in kitap--/n/n kapak- = NP (three possessors and one posessed)


chain possessors

possessed

sen-in anne-en-in kitap--/n/n kapak--/n/n renk-i = NP (four possessors, and one possessed)
chain possessors

possessed
NP

(sen-in) anne-en-in kitp--/n/n kapak--/n/n renk-i


(se*nin / an*ne*nin / ki*ta*b*nn / ka*pa**nn / ren*gi )
the color of the cover of your mothers book
Although a noun + noun compound is a finite sequence, one can turn it
into an infinite sequence by using successive possessor nouns. When we

244

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


add a possessed noun to the end of the sequence, however, the sequence
closes and becomes a Nominal Phrase. We can show this endless sequence with the following nonsense chain of possessors:
ey-in ey-i-/n/in ey-i-/n/in ey-i-/n/in ey-i-/n/in ey-i-/n/in ey-i
possessor

infinite (determiners) possessors


N O M I N A L

possessed
final

P H R A S E

The last nonsense word ey-i ends the sequence and turns it into a NP.
The possessor sequences that are not put into Nominal Phrases are incomplete chains of words. For instance that Jack built that Mary bought that
Mr. Brown lived in is an incomplete infinite sequence of determiners if the
house is not put in the beginning of the sequence. When this is done, the
house that Jack built that Mary bought that Mr. Brown lived in becomes a
NP suitable to be used in NP+VP logical sentence-producing system.
In such English sequences, the noun that ends the infinite sequence of determiners is in the beginning of a NP contrary to a Turkish NP, where the
final word is at the end.
As it is seen in the meaningless chain, the infinite chain is ended with ey-i.
All noun compounds, whether they are made up of two, three, or even more
parts (chain noun compounds), they syntactically function as one single
phrase (NP) in sentences:
Ben onu hatrlyorum. I remember her.
NP

NP

NP

NP

Ben sen-in anne-in-i hatrlyorum. I


NP

(noun comp) (obj) NP

remember your mother.

NP

(obj) NP

Ben (sen-in) anne-en-in gl--/n/ hatrlyorum.


NP

(chain noun comp) (obj) NP

remember the smile of your mother.

NP

(chain noun comp) (obj NP)

(Ben) (sen-in) anne-en-in ev-de ol-duk-u-/n/u biliyorum.


NP

I
NP

(chain noun comp) (obj) NP

know that your mother is at home.


V

(noun clause) (obj) NP

The underlined parts of the last two sentences are chain noun compounds
that act as syntactic nominal phrases in sentences. In the last Turkish
sentence, the /k/ consonant changes into the // voiced consonant, and the
/n/ glide link the last two vowels.

245

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Sen doktor-sun. sen-in doktor ol-duk-un (ol*du*un)
sentence

NP

Herkes (sen-in) doktor ol-duk-un-u biliyor. Everybody knows that you are a doctor.
NP

NP (obj)

NP (subj)

NP (obj)

The [u] allomorph in the sentence above is the defining [] morpheme.


Btn kzlar gzeldir. btn kzlar-n gzel ol-duk-u- (ol*du*u)
sentence

NP

All girls are beautiful. that all girls are beautiful


sentence

NP

(Ben) btn kz-lar-n gzel ol-duk-u-/n/u dn-.yor-um.


NP

NP (obj)

(b*tn / kz*la*rn / g*zel / ol*du*u*nu / d**n*yo*rum )


I think that all girls are beautiful.
NP

NP (obj )

1. (O) (ben-im) kalem-im-i iste-di. (ka*le*mi*mi / is*te*di )


2. (O) (ben-im) bekle-me-em-i iste-di. (bek*le*me*mi / is*te*di )
3. (O) (ben-im) gel-i-im-i gzle-di. (ge*li*i*mi / gz*le*di )
4. (O) (ben-im) gel-dik-im-i gr-me-di. (gel*di*i*mi / gr*me*di )
5. (O) (ben-im) ala-dk-m- iit-me-di. (a*la*d**m / i*it*me*di )
As has already been stated, the single underlined consonants detach from
their syllables and attach to the first vowels of the following allomorphs.
Sen bir grei-sin. sen-in bir grei ol-duk-un (ol*du*un)
sentence

NP

You are a wrestler. that you are a wrestler


sentence

NP

Sen-in bir grei olduk-un nemli deil.


NP (subj)

VP (predicate)

That you are a wrestler is not important. (It is not important that
NP (subj)

VP (predicate)

ocuklar hazr m? Are the children ready?


ocuklar hazr m? ocuklar-n hazr ol-up ol-ma-dk- (ol*ma*d*)
sentence

NP

Are the children ready? "whether the children are ready"


sentence

NP

When someone hesitates over whether the verb is positive or negative,


olup olmad positive and negative successive infinitives (ol-duk-u-/n/u
ya da ol-ma-dk--/n/) are used as whether is used in English:

246

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Ben) ocuklar-n hazr olup ol-ma-dk--/n/ bilmiyor-um.
NP

NP (obj)

(ben~ / o*cuk*la*rn / ha*zr / o*lup / ol*ma*d**n / bil*mi*yo*rum )


I dont know whether the children are ready (or not).
NP

NP (obj)

Karde-im nere-de? karde-im-in nere-de ol-duk-u (ol*du*u)


Where is my sister? where my sister is
Kardeimin nerede olduu-/n/u bilmiyorum. I dont know where my sister is.
Ben kim-im? ben-im kim ol-duk-um (be*nim / kim / ol*du*um)
Who am I? who I am
(Sen) (ben-im) kim ol-duk-um-u tahmin edebilir misin?
NP

NP (obj)

Can you guess who I am?


NP

NP

The simple sentences containing verbs other than be are also nominalized
using possessor + possessed noun compounds. As there are no clauses in Turkish, they lose their time concepts as usual when simple sentences
are transformed into noun compounds. However, some others keep them
when they are nominalized. The tenses that result in the same transformed
nominal phrases are as follows:
(Ben) ev-i temizle-er-im. (benim) ev-i temizle-dik-im-(i) (Simple Present)
(Ben) ev-i temizle-i.yor-um. (benim) ev-i temizle-dik-im-(i) (Present continuous or Present Perfect Continuous)
(Ben) ev-i temizle-di-im. (benim) ev-i temizle-dik-im-(i) (Simple Past or
Present Perfect)
(Ben) ev-i temizle-i.yor-du-um. (benim) ev-i temizle-dik-im-(i) (Past
Continuous or Past Perfect Continuous)
(Ben) ev-i temizle-er-di-im. (benim) ev-i temizle-dik-im-(i) (Used to)
As one could understand, all the five different tenses (simple sentences) are
transformed and nominalized using the same transformational composition:
The verb composition above covers only the morphemes, therefore the allomorphs of these morphemes are given as follows:

2. V- [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk]-[pers]-([])


All the /k/ phonemes chance into //, except when they are preceded by [ler, lar].

247

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The personal possessed allomorphs that are attached to the nouns and
infinitives are as follows:
(ben-im): [im, m, m, um, em, am]; (sen-in): [in, n, n, un en, an]; (o/n/un): [i, , , u]; (biz-im): [im.iz, m.z, m.z, um.uz, em.iz, am.z]:
(siz-in): [in.iz, n.z, n.z, un.uz, en.iz, an.z]; (onlar-n): [i, , , u] or
[ler-i, lar-]. Example: "ben-im git-tik-im", "onlar-n gr-dk-"
The defining [] morpheme has naturally four allomorphs [i, , , u]. Only
one of them is used following the harmony and syllable rules when a nominalized phrase is used in the object position:
(Ben) her gn ev-i temizle-er-im. (ben-im) her gn ev-i temizle-dik-im
(Sen) (ben-im) her gn ev-i temizle-dik-im-i bil-i.yor-sun.
NP

(obj) NP

You know that I clean the house everyday.


NP

(noun clause) (object) NP

(The last [i] is the defining [i] allomorph.)


ocuk-lar bahe-de oyna-u.yor-du. ocuk-lar-n bahe-de oyna-dk-
(Ben) ocuk-lar-n bahe-de oyna-dk--/n/ gr-d-m.
NP

NP

V
VP

saw that the children were playing in the garden.

NP

NP
VP

(Ben) (ben-im) ev dev-im-i yap-.yor-um. ev dev-im-i yap-tk-m


(Sen) (ben-im) ev dev-im-i yap-t-m- gr-.yor-sun.
NP

NP (obj)

You can see that I am doing my homework.


Seyahat ettiini biliyorum. = I know that he travels; I know that he is
traveling; I know that he has traveled; I know that he has been traveling;
I know that he traveled; I know that he used to travel.
As it is seen, all the six English sentences above are expressed in the same
transformed Turkish nominal phrase. To avoid this time ambiguity, suitable
adverbs of time should be added to the Turkish transformed phrases to
make the meaning clearer. This is necessary because after the simple sentences are transformed and nominalized, they become noun + infinitive
compounds. Like all infinitives, these compounds are timeless.
u anda seyahat et-tik-i-/n/i biliyorum. I know that he is (you are) traveling
right now.

248

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


To avoid the above second ambiguity, either senin or onun possessor determiners (possessive adjectives) should be added to the above sentence:
Senin (or onun) u anda seyahat ettiini biliyorum.
Onun her yl seyahat ettiini biliyorum.
I know that he travels every year.
Onun btn yl bounca seyahat ettiini biliyorum.
I know that he travels all the year round.
Senin geen yl seyahat ettiini biliyorum.
I know that you were traveling last year.
Senin geen sene boyuna seyahat ettiini biliyorum.
I know that you were always traveling last year.
When boyuna or habire adverbs are added to continuous tenses, they
imply that the speaker is complaining about something:
Karm durmakszn fiyat-lar-dan yakn-.yor.
(ka*rm / dur*mak*s*zn / fi*yat*lar*dan / ya*k*n*yor )
My wife is always complaining about the prices.
Sen boyuna televizyon seyret-i.yor-sun.
(sen / bo*yu*na / te*le*viz*yon / sey*re*di*yor*sun )
You are always watching television.
The seyahat ettiin nominal phrase above can naturally be used in the
subject position, as well:
Sen her sene seyahat et-er-sin. senin her sene seyahat ettiin or etmen
Sen-in her sene seyahat et-tik-in mehur-dur.
NP (subj)

VP (predicate)

That you travel every year is well known.


Or "It is well-known that you travel every year."
The Simple Future Tense allomorphs [e.cek, a.cak] are kept when such
sentences are nominalized:
(Ben) yarn eski araba-am- sat-a.cak-m. ben-im yarn eski araba-am- sat-a.cak-m
sentence

NP

(Benim) yarn eski araba-am- sat.a.cak-m kesin deil. (sa*ta*ca*m)


NP (subj)

VP (predicate)

I will sell my old car tomorrow. that I will sell my old car tomorrow
sentence

NP (noun clause)

That I will sell my old car tomorrow is not certain. (It is not certain that
NP (subj) (noun clause)
VP (predicate)

249

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Sen) (ben-im) yarn eski araba-am- sat-a.cak-m- bil-me-i.yor mu-sun?
NP

NP (obj)

(sen / be*nim / ya*rn / es*ki / a*ra*ba*m / sa*ta*ca**m / bil mi*yor /


mu*sun) (astonishment)
Dont you know that I will sell my old car tomorrow?
(The /k/ consonants used in the satacak verbs change into the voiced //.)
In The Past Perfect Tense, [M] and [D] morphemes are used one after
the other. When the same tense is nominalized, the [M] morpheme is attached to the verb root, stem or frame, then the ol verb root is used
atached to the [duk] allomorph, which is followed by a personal suffix.

V - [mi, m, m, mu] + ol - [duk] - [pers] - ([])


(Ben) ev-i temizle-mi-ti-im. (ben-im) ev-i temizle-mi ol-duk-um"
sentence

NP

Dn (sen) (ben-im) ev-i temizle-mi ol-duk-um-u gr-d-n.


adv

NP

NP (obj)

(dn / e*vi / te*miz*le*mi / ol*du*u*mu / gr*dn )


You saw that I had cleaned the house.
NP V
NP (obj)
(Sen) (ben-im) ev-i temizle-mi ol-duk-um-u gr-.yor-sun.
NP

NP (obj)

(e*vi / te*miz*le*mi / ol*du*u*mu / g*r*yor*sun )


You (can) see that I have cleaned the house.
NP

NP (obj)

All nominal phrases can be used in the "NP + VP" = NP + NP + V syntactic


pattern as Nominal Phrases.

NOMINALIZED PHRASES CONTAINING QUESTION WORDS


niin (why), nere-de (where), kim (who), kim-i (whom), kim-e (to whom),
kim-den (from whom), kim-in (whose), ne (what), kim-le (with whom), ne
kadar sre (how long), nasl (how) question words and the like are used between the possessor and the possessed parts of the noun compounds
when sentences are nominalized:
Sen niin bekliyorsun? sen-in niin bekle-dik-in
Why are you waiting? why you are waitig
(Ben) (sen-in) niin bekle-dik-in-i bil-i.yor-um.
NP

(noun compound) (obj) NP


VP

(se*nin / ni*in / bek*le*di*i*ni / bi*li*yo*rum ) I know why you are waiting.

250

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Ben) (Sen-in) nere-de bekle-dik-in-i gr-d-m.
NP

NP (obj)

(ner*de / bek*le*di*i*ni / gr*dm )


I saw where you were waiting.
NP V

NP (obj)

(Ben) (sen-in) kim-e gl-dk-n- anla-d-m.


NP

NP (obj)

I understood who you were laughing at.


NP

NP (obj)

(Sen) Jackin kim-i sev-dik-i-/n/i bil-i.yor mu-sun?


(jac*kin / ki*mi / sev*di*i*ni / bi*li yor / mu*sun )
Do you know who Jack is in love with?
(Ben) (o-/n/un) ne syle-dik-i-/n/i hatrla-ma-.yor-um.
(o*nun / ne / sy*le*di*i*ni / ha*tr*la*m*yo*rum )
I dont remember what he said.
(Sen) (ben-im) sana niin kz-dk-m- bil-i.yor mu-sun?
(sa*na / ni* in / kz*d**m / bi*li yor / mu*sun )
Do you know why I am angry with you?
(Ben-im) sen-i ne kadar zle-dik-im-i tahmin et-e.mez-sin.
(se*ni / ne / ka*dar / z*le*di*i*mi / tah*min / e*de*mez*sin )
You cant guess how much I miss you.
(Sen) (sen-in) ne ren-mek iste-dik-in-i bana akla.
(ne / *ren*mek / is*te*di*i*ni / ba*na / a*k*la )
Explain to me what you want to learn.
(Sen) (sen-in) ne kadar sre bekle-dik-in-i bana syle.
(ne / ka*dar / s*re / bek*le*di*i*ni / ba*na / sy*le )
Tell me how long you have been waiting.
(Ben) (o-/n/un) niin ala-dk--/n/ bil-me-i.yor.um.
(o*nun / ni *in / a*la*d**n / bil*mi*yo*rum )
I dont know why she is crying.
(Sen-in) ne satn al-dk-n- gr-d-m. (liaison)
(se*nin / ne / sa*t*nal*d**n / gr*dm )
I saw what you bought.

251

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


All the transformed and nominalized phrases above are used in the object
position, and the /k/ unvoiced consonants in [dik, dk, dk, duk, tik, tk,
tk, tuk] allomorphs change into the // voiced consonants. The last allomorphs are the defining allomorphs. All the words in brackets above are
optional, and may be ignored unless they are intentionally emphasized. The
following nominalized phrases are used in the subject position:
(O-/n/un) nasl zengin ol-duk-u bir sr-dr.
NP (subj)

VP

(o*nun / na*sl / zen*gin / ol*du*u / bir / sr*dr )


How he became rich is a mystery.
NP (subj)

VP

(Ben-im) ne dn-dk-m sen-i ilgilendir-mez.


NP (subj)

NP

(be*nim / ne / d*n*d*m / se*ni / il*gi*len*dir*mez )


What I am thinking about doesnt concern you.
NP (subj)

NP

Soru-lar-n niin bu kadar zor ol-duk-u retmen tarafndan aklan-ma.l-/y/d.


NP (subj)

postp phrase (adverbial)

V (passive)

(The reason) why the questions were so difficult should have been explained
by the teacher.
(Sen-in) dolap-ta gr-dk-n bir iskelet ol-a.maz.
NP (noun compound) (subj)

VP (predicate)

(do*lap*ta / gr*d*n / bir / is*ke*let / o*la*maz )


What you saw in the cupboard cant be a skeleton.
NP (subj)

VP (predicate)

(On-lar-n) ne iste-dik-ler-i anla-l-a.ma-d.


NP (subj)

VP (passive)

(on*la*rn / ne / is*te*dik*le*ri / an*la**la*ma*d )


(The /k/ does not change.)
What they wanted couldn't be understood.
NP (subj)
VP (passive)
(O-/n/un) tm ye-dik-i sadece be sandvi-ti.
NP (subj)

VP (predicate)

(o*nun / tm / ye*di*i ~/ sa:*de*ce / be / san*d*vi*ti )


All he ate was only five sandwiches.
(O-/n/un) kim ol-duk-u polis tarafndan aratr-l-.yor.
NP (subj)

(postp phrase) (adv)

V (passive)

(o*nun / kim / ol*du*u / po*lis / ta*ra*fn*dan / a*ra*t*r*l*yor )


Who he is is being investigated by the police.
NP

V (passive)

adverbial

252

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Sen-in) ara-dk-n (ey) ekmece-/n/in i-i/n/-de.
(a*ra*d*n~/ ek*me*ce*nin / i*in*de )
What you are looking for is in the drawer.
Banka-/y/ kim-in soy-duk-u hl bir sr.
(ban*ka*y / ki*min / soy*du*u / ha:*l: / bir / sr ):
Who robbed the bank is still a mystery.
Fatma-/n/n niin ala-dk--/n/ bil-i.yor mu-sun?
(fat*ma*nn / ni*in / a*la*d**n / bi*li*yor / mu*sun )
Do you know why Fatma is crying?

TURKISH DETERMINER + DETERMINED COMPOUNDS


After having given a short description of the possessor + possessed
transformation of the simple English sentences, we can go on with the parallel determiner + determined or (determiner + noun) Turkish simple sentence transformations:
Kzlar tarlalarda icek topluyor. The girls are picking flowers in the fields.
noun 1

noun 2

noun 3

1. tarlalar-da iek topla-/y/an kzlar the girls who are picking flowers in the fields
determiner

determined

2. kzlar-n iek topla-dk- tarlalar the fields where the girls are picking flowers
determiner

determined

3. kzlar-n tarlalar-da topla-dk- iekler the flowers that the girls are picking in the fiels
determiner

determined

We can derive the following rules from the transformed nominal phrases
above:
1. When someone intends to determine the subject of a simple sentence,
he transforms the sentence into a determiner + noun compound by using
V - [en, an] + noun composition. This composition is a nominal
phrase that can be used in the NP + VP logical sentence pattern. If a
verb ends with a consonant, it takes one of these allomorphs such as
"konu-an" (ko*nu*an), a-an (a*an), "bek-le-en (bek*le*en).
However, if a verb ends with a vowel, it needs the /y/ glide to link the verb to
one of the following [en] or [an] allomorphs: bekle-/y/en, oku-/y/an,
bala-/y/an.
This transformational rule can be applied to the verbs in The Simple Present, The Simple Past, The Present Continuous, The Past Continuous
Tenses and (imdiki Zamann Hikyesi) used to. However, the verbs in

253

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The Simple Future and The Past Perfect Tenses keep their forms when the
verb ol is used:
Kzlar yarn tarlalarda iek topla-/y/a.cak-lar. yarn tarlalarda iek topla/y/a.cak ol-an kzlar (o*lan)
Kzlar tarlalarda iek topla-m-t. tarlalarda iek topla-m ol-an kzlar
Consequently, Kzlar bahede koar, Kzlar bahede kotu, Kzlar bahede kouyor, Kzlar bahede kouyordu, and Kzlar bahede koard
simple sentences are all transformed into the determiner + noun structure as bahede koan kzlar. As has already been noted, none of the
time concepts in these tenses (except The Simple Future and The Past
Perfect) is carried into the transformed Turkish nominal phrases.
2. and 3. When one wants to determine one of the nouns, other than the
subject, he has to use V - [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk] - [i, , ,
u] - [possessor pers] + noun structure. In this transformation, the unvoiced /k/ consonants change into the voiced // consonants, except when
they are followed by [ler, lar] plural allomorphs such as "topla-dk-lar-",
yr-dk-ler-i, oku-duk-lar-, ek-tik-ler-i, where the /k/ consonants
do not change.
As in the examples above, none of the tenses carry their time concepts into
the transformed nominal phrases. The time concepts of such nominal phrases
are inferred from the time allomorphs of the finite verbs.
1. ki kz mutfakta patates soyuyor. mutfakta patates soy-an iki kz
1

determiner

determined

2. ki kz mutfakta patates soyuyor. iki kz-n patates soy-duk-u mufak


2

determiner

determined

3. ki kz mutfakta patates soyuyor. iki kz-n mutfakta soyduk-u patatesler


3

determiner

determined

As all the determiner + determined (Turkish), or determined + determiner


(English) compounds are syntactic nominal phrases, they can be used in
the NP + VP basic sentence pattern as Nominal Phrases:
1. Mutfakta patates soy-an iki kz ben-im kzlar-m-dr. (so*yan)
(subj) NP

predicate VP

2. ki kz-n patates soy-duk-u mutfak ok geni-tir. (soy*du*u)


(subj) NP

predicate VP

3. ki kz-n mutfakta soy-duk-u patates-ler ok kaliteli-dir. (soy*du*u)


(subj) NP

predicate VP

(Ben) mutfakta patates soy-an iki kz gr-d-m.


NP

(object) (NP)

V
VP

254

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


If the simple sentences from which the transformed phrases were in different
tenses, except the future and the past perfect tenses, the result would also
be the same transformed phrases above:
Mutfakta iki kz patates soyar, soyuyor, soydu, soyuyordu, soyard are
all transformed as mutfakta patates soyan kzlar or kzlarn soyduu
patatesler, or kzlarn patates soyduu mutfak.
The English equivalents of the sentences above are as follows:
1. the two girls that are peeling potatoes in the kitchen
determined (1)

determiner

2. the kitchen where the two girls are peeling potatoes


determined (3)

determiner

3. the potatoes that the girls are peeling in the kitchen


determined (2)

determiner

As all the determined + determiner compounds are syntactic nominal


phrases, they can be used in the NP + VP basic sentence pattern as Nominal Phrases:
The two girls that are peeling potatoes in the kitchen are my daughters.
NP

VP

The kitchen where the two girls are peeling potatoes is very large.
NP

VP

The potatoes that the girls are peeling in the kitchen are of good quality.
NP

I
NP

VP

saw the two girls that were peeling potatoes in the kitchen.
V

NP
VP

As an exception, the sentences in The Simple Future and The Past Perfect Tenses are transformed as follows:
(Ben) bir problem z-e.cek-im. (ben-im) z-e.cek-im problem
sentence

determiner

determined

I will solve a problem. the problem that I will solve


sentence

determined

determiner

(Benim) zeceim problem ok zor. The problem that I will solve is very difficult.
NP (subj)

VP

(NP) (subj)

VP

(Ben) bir problem z-m-t-m. (ben-im) z-m ol-duk-um problem


I had solved a problem. the problem that I had solved
zm olduum problem ok zordu.
NP (subj)

VP

The problem that I had solved was very difficult.


NP (subj)

VP

255

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Some examples of the determiner + determined sentence transformations
are as follows:
O dn bir mektup yaz-d. onun dn yaz-dk- mektup = NP
determiner

determined

Onun dn yazd mektup kayboldu.


NP

VP

The letter that she wrote yesterday has been lost.


NP

VP

Annem her gn ev-i tertiple-er. anne-em-in her gn tertiple-dik-i ev


Annemin her gn tertipledii ev karmakark.
NP (subj)

VP (predicate)

(an*ne*min / her / gn / ter*tip*le*di*i / ev~ / kar*ma*ka*r*k )


The house, which my mother tidies every day, is in a mess.
NP (subj)

VP (predicate)

ocuk-lar havuz-da model kayk-lar yzdr-.yor-du.


ocuk-lar-n havuz-da yz-dr-dk- model kayk-lar = NP
ocuklarn havuzda yzdrd model kayklar el yapmyd.
NP (subt)

VP (predicate)

(o*cuk*la*rn / ha*vuz*da / yz*dr*d* / mo*del / ka*yk*lar~ / el /


ya*p*my*d )
The modal boats that the children were sailing on the pond were handmade.
NP (subj)

VP (predicate)

Parmak-m-a bir ine bat-t. parmak-m-a bat-an ine


Parmama batan ine kck-t.
(NP) (subj)

VP (predicate)

The needle that stuck in my finger was very small.


(NP) (subj)

VP (predicate)

Bir problem z-me-/y/e al-.yor-dum. "z-me-/y/e al-tk-m problem"


zmeye altm problem ok gt
(NP) (subj)

VP (pred)

(z*me*ye / a*l*t*m / prob*lem / ok / g*t )


The problem that I was trying to solve was very difficult.
(NP) (subj)

VP (predicate)

Dn iek-ler-in hepsi-/n/I sula-d-m. dn sula-dk-m iek-ler-in hepsi


sentence

NP (chain noun comp)

Dn suladm ieklerin hepsi soldu


NP (subj)

VP

(dn / su*la*d*m / i*ek*le*rin / hep*si / sol*du )


All the flowers that I watered yesterday have faded.
NP (subj)

VP

256

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Geen hafta bana bir cep telefon-u al-d-n. geen hafta bana al-dk-n cep telefon-u
(Ben) (sen-in) geen hafta bana aldn cep telefon-u-/n/u kaybet-ti-im.
NP (subj)

NP (obj)

(ge*en / haf*ta / ba*na / al*d*n / cep / te*le*fo*nu*nu / kay*bet*tim )


I have lost the mobile telephone that you bought me last week.
Amca-am patates yetitir-i.yor. amca-am-n yetitir-dik-i patates-ler
Amcamn yetitirdii patatesler en st kalitedir.
(NP) (subj)

VP (predicate)

The potatoes that my uncle grows are of top quality.


When a simple sentence having a future tense is transformed, the [e.cek,
a.cak] allomorphs do not change:
Prof. Brown yarn niversite-de bir konuma yap-a.cak .
yarn Prof. Brownn niversite-de yap-a.cak- konuma
Yarn Prof. Brownn niversitede yapaca konuma-/y/ dinle-mek istiyor musun?
Do you want to listen to the lecture that Prof. Brown is going to give at the
university tomorrow?
When someone wants to transform a simple sentence into a determiner that
determines the subject, he begins the transformed phrase with the subject
of the simple sentence using the above-mentioned Nr.1 kind of transformational rule:
Mart-lar gkyz/n/-de uu-u.yor-lar. gkyz/n/-de uu-an mart-lar
Gkyznde uuan martlar harikayd.
(NP) (subj)

VP (predicate)

(gk*y*zn*de / u*u*an / mar*t*lar ~ / ha:*ri*kay*d)


The seagulls that were flying about in the sky were fantastic.
(NP) (subj)

VP (predicate)

renci-ler saat sekiz-den beri retmen-ler-i-/n/i bekle-i.yor-lar.


saat sekiz-den beri retmen-ler-i-/n/i bekle-/y/en renci-ler"
Saat sekizden beri retmenlerini bekle/y/en renciler sabrszlanyor.
NP (subject)

VP (predicate)

The students who have been waiting for their teachers for an hour are being impatient.
NP (subject)

VP

Kedi masa-/n/n alt-/n/-da kan-.yor. masa-/n/n alt-/n/-da kan-an kedi


Masann altnda kanan kedi senin mi ?
(NP) (subj)

VP (predicate)

(ma*sa*nn / al*tn*da / ka**nan / ke*di / se*nin / mi )


Is the cat (that is) scratching under the table yours?
(NP) (subj)

VP

257

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Renk-ler sonbahar-da dei-ir. sonbahar-da dei-en renkler
Sonbahar-da dei-en renkler herkes-i byle-er.
(son*ba*har*da / de*i*en / renk*ler / her*ke*si / b*y*ler )
The colors that change in the autumn fascinate everybody.
iek-ler sabah-le.yin a-ar. sabahleyin a-an iek-ler
Sabahleyin aan iekler ho kokar.
(sa*bah*le*yin / a*an / i*ek*ler / ho / ko*kar )
The flowers that open in the morning smell sweet.
renci-ler retmen-ler-i-/n/i dikkat-le dinle-i.yor-lar-d .
retmen-ler-i-/n/i dikkat-le dinle-/y/en renci-ler
retmen-ler-i-/n/i dikkat-le dinle-/y/en renci-ler mutlu grn-.yor-lar-d.
The students who were listening to their teacher carefully were looking happy.

SIMPLE SENTENCES AND TRANSFORMED NOMINAL PHRASES


There is an important difference between a simple sentence and a transformed syntactic nominal phrase in Turkish. The words in a simple sentence may take different positions. The meanings of the following sentences
are much less the same if the word stress and intonation are not taken into
account:
Ben dn bahede bir saat buldum.
Bir saat buldum dn bahede ben.
Bir saat buldum bahede dn ben.
Buldum dn bahede bir saat ben.
Bahede buldum ben dn bir saat.
Buldum bahede bir saat dn ben.
Although the first sentence is considered the valid grammatical order of the
sentence, the other five are also understandable, but they are generally
used in Turkish poetry to help rhyming. The only inseparable grammatical
unit in these sentences is "bir saat", which is a "D + N" unit. However, when
the same sentence is nominalized, the possessed part of the compound is
always at the end of the nominalized phrase; the other words may change
places:
"ben-im dn bahe-de bir saat bulduum"
"dn ben-im bahe-de bir saat bulduum"
"bahe-de dn ben-im bir saat bulduum"
"bahe-de ben-im dn bir saat bulduum

(noun compound)
(noun compound)
(noun compound)
(noun compound)

When the same sentence is transformed into the determiner+determined compound, the transformed phrases may change as follows:

258

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


"ben-im dn bahe-de bulduum saat" (determiner + determined)
"bahe-de ben-im dn bulduum saat" (determiner + determined)
"dn ben-im bahe-de bulduum saat" (determiner + determined)
"ben-im bahe-de dn bulduum saat" (determiner + determined)
As one can notice, the indefinite determiner "bir" is not used in the above
transformed phrases because the word "bulduum" becomes a definite determiner that determines the noun "saat", which proves that "benim dn
bahede bulduum" and the following three are determiners. In the transformed phrases above, the last syllables before the words bulduum are
primarily stressed which shows the importance given to these words. If the
second noun "bahe" is determined, the transformed phrase becomes as
follows:
.
"ben-im dn i-i/n/-de (bir) saat bulduum bahe" (determiner +determined)
"i-i/n/-de ben-im dn (bir) saat bulduum bahe" (determiner + determined)
"dn ben-im i-i/n/-de (bir) saat bulduum bahe" (determiner + determined)
"ben-im i-i/n/-de dn (bir) saat bulduum bahe" (determiner + determined)
We can give the following table to sum up the above transformational rules:
1. benim gitmem

noun + infinitive = noun comp= syntactic noun

= NP

2. benim gidiim

noun + infinitive = noun comp= syntactic noun

= NP

3. benim gittiim

noun + infinitive = noun comp = syntactic noun = NP

4. benim gittiim

noun + infinitive = determiner+noun = syntactic noun= NP

5. benim gideceim

noun + infinitive = noun comp = synt noun

6. benim gideceim

noun + infinitive = determiner + noun = synt noun = NP

7. benim gitmi olduum noun + infinitive = noun comp = synt noun

= NP

= NP

8. benim gitmi oldugum noun + infinitive = determiner + noun = synt noun = NP


9. benim gitmi olacam noun + infinitive = noun comp = synt noun

= NP

10.benim gitmi olacam noun + infinitive = determiner + noun = synt noun = NP


In the examples above, only the first person is given; the other persons
might have been given accordingly, which would not change the result. Nr.1
and Nr.2 compounds can only be used as noun compounds such as Benim
oraya gitmem olanaksz. or Benim gidiim-i bekliyor
Nr. 3 and 4; 5 and 6; 7 and 8; and 9 and 10 are used both as noun compounds and as determiners such as: Benim gittiim-i grd. (syntactic
nominal phrase). However, Benim gittiim okul" is structurally a deter-

259

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


miner + noun compound, but syntactically it is a nominal phrase. Therefore,
these noun compounds are used both as noun compounds and as determiners. As in all infinitives, the infinitive parts of these compounds may have
one or more adverbials preceding to supply them with time, place, reason, etc:
Benim geen hafta bir futbol ma seyretmek iin Bursaya gitme-em karm kzdrd.
possessor adverbial.

postpositonl adverbial phrs

adverbial

possessed

My going to Bursa last week to watch a football match made my wife mad.
(Ben-im) geen hafta bir ift ayakkab almak iin gittiim dkkn ok kalablkt.
possessor

adverbial

adverbial of reason
determiner

possessed noun VP (predicate)


determined
NP

The shop where I went to buy a pair of shoes last week was very crowded.
Benim ..gittiim-i grdn. = noun compound (object) = nominal phrase
noun compound

Benim.. gittiim + okul = determiner + noun = nominal phrase


determiner

determined

Okula koan + ocuk


determiner

= determiner + noun = nominal phrase

determined

THE PASSIVE TRANSFORMATION AND THE PASSVE


VERB FRAMES
A speaker or writer generally prefers a passive sentence when he does not
know the actual doer of an action, or when, for some reason, he does not
want to mention it, or if he thinks it is unimportant, or if he begins his sentence with the object. This type of transformation is carried out within a simple sentence itself. It is not done to be used as a NP in the NP + VP sentence producing system. However, if necessary, a passive simple sentence can also be transformed to be used as a nominal phrase:
Somebody stole a necklace. "A necklace was stolen." (passive sentence)
A necklace was stolen. the necklace that was stolen" (nominalized phrase)
"the necklace that was stolen" the stolen necklace" (nominalized phrase)
The necklace that was stolen hasnt been found yet.
The stolen necklace hasnt been found yet.
To perform a passive transformation, the object of a sentence is used as if it
were the real subject (mentally it is the object) of the sentence, and a passive making allomorph is attached to it. These allomorphs are as follows:
c

When a verb ends with a consonant (V ), one of the [il, l, l, ul] allomorphs is attached to it before the time and personal allomorphs:

260

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


object + Vc - [il, l, l, ul] - ([NEG]) - [time] - [pers]
kahve fincan- kr-l-d.
object

passive verb
VP

( / kah*ve / fin*ca*n / k*rl*d )


Three coffee cups have been broken.
object
NP

passive verb
V
VP

Davetiye-ler bas-l-.yor.
(da:*ve*ti*ye*ler / ba*s*l*yor )
The invitations are being printed.
imdi ne yap-l-a.bil-ir?
(im*di / ne / ya*p*la*bi*lir )
What can be done now?
Dn ne yap-l-d?
(dn / ne / ya*pl*d )
What was done yesterday?
Her ey bitir-il-di bile.
(her*ey / bi*ti*ril*di / bi*le )
Everything has already been finished.
Burada ttn sat-l-maz.
(bu*ra*da / t*tn / sa*tl*maz )
Tobacco is not sold here.
(Ben) aldat-l-d-m.
(al*da*tl*dm )
I have been cheated.
(Siz-in) araba-an.z onar-l-d.
(a*ra*ba*nz / o*na*rl*d )
Your car has been repaired.
Nehir kenar-/n/-da byk bir ev yap-l-.yor.
(ne*hir / ke*na*rn*da / b*yk / bir / ev / ya*p*l*yor )
A large house is being built by the river.
(Sen) cezalandr-l-a.bil-ir-sin.
(ce*za:*lan*d*r*la*bi*lir*sin )
You may be punished.

261

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bahe henz spr-l-me-di.
(bah*e / he*nz / s*p*rl*me*di )
The garden hasnt been swept yet.
Mikroplar cplak gz-le gr-l-e-mez.
(mik*rop*lar / p*lak / gz*le / g*r*le*mez )
Germs cant be seen with the naked eye.
Bu pis yzme havuz-u/n/-da yz-l-mez.
(bu / pis / yz*me / ha*vu*zun*da / y*zl*mez )
It is impossible to swim in this dirty swimming pool.
(passive shaped intransitive)
(Ben-im) saat-im bahe-de bul-un-du.
(sa*a*tim / bah*e*de / bu*lun*du )
My watch has been found in the garden.
Bu kasa matkap-la del-in-e.mez.
(bu / ka*sa / mat*kap*la / de*li*ne*mez )
This safe cant be drilled.
Pazar gn-ler-i okul-a gel-in-mez.
(pa*zar / gn*le*ri / o*ku*la / ge*lin*mez )
It is a general rule that students do not come to school on Sundays.
(passive shaped intransitive)
Akl supermarket-ten satn al-n-maz.
(a*kl / s*per*mar*ket*ten / a*ln*maz )
Wisdom cant be bought from a supermarket.
v

The verbs ending with vowels (V ) are put into the passive form by using
the following verb composition. In this composition, as the last vowels and
the first vowels of the passive making allomorphs are identical, they combine and are used as single vowels:

Vv- [in, n, n, un, en, an]-(neg)-[time]-[pers]


Bu gmlek sadece lk su-da yka-an-r.
(bu / gm*lek / sa:*de*ce / *lk / su*da / y*ka*nr )
This shirt is washed only in lukewarm water.
Duvar-lar beyaz-a boya-an-.yor.
(du*var*lar / be*ya*za / bo*ya*n*yor )
The walls are being painted white.

262

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Hrsz yakala-an-d.
(hr*sz / ya*ka*lan*d )
The thief has been caught.
Ben-im oda-am yarn temizle-en-e.cek.
(be*nim / o*dam / ya*rn / te*miz*le*ne*cek )
My room is going to be cleaned tomorrow.
Ma ertele-en-me-di.
(ma / er*te*len*me*di )
The match hasnt been postponed.
Bu yk ben-im kamyon-um-da ta-n-a-maz.
(bu / yk / be*nim / kam*yo*num*da / ta**na*maz )
This load cant be carried in my lorry.
As an exception to the above rule, the verb "anla" is put into the passive
form with [l]: "Anla-l-d" (an*la*l*d) is used in place of *"anla-an-d".

THE VERB FRAMES


A list of frequently used verbs, and their intransitive, transitive, causative,
passive, reflexive and reciprocal forms, which are called verb frames,
is given in the following list. While using reflexive and reciprocal verb
frames, one should be careful because these two forms may have meanings
different from the verb roots or stems that they are attached to. For instance,
although anla means understand, anla means reach an agreement. Therefore, one should consult a dictionary before using them.
Some of the most frequently used verb frames whose meanings are different
from their root or stem meanings are as follows:
aldrmak: care, care about; almak: get used to; atmak: have a row
with; bozulmak: deteriorate, embarrass; bozumak: break up, fall out with;
bulumak: meet with someone; atlatmak: make somebody jealous;
znmek: dissolve; dalamak: fight; dayanmak: act in solidarity with;
dnmek: transform; dvnmek: beat ones chest; durulmak: calm
down, settle down; geinmek: get on well with, make a living; gelitirmek:
improve, develop; gerinmek: stretch; kanmak: avoid; karmak: miss,
abduct, frighten away, hijack, go out of ones mind; kapmak: fall out with;
kayrmak: bestow a privilege on; kesimek: intersect; kestirmek: dose,
have a short nap, estimate; krmak: become wrinkled; korunmak: protect
oneself; rtmek: coincide, correspond to, match up with; sylenmek:
grumble; sylemek: chat; srnmek: creep, live a dogs life; armak:
be confused, be mixed up; iinmek: boast; tartmak: argue, discuss,

263

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


dispute; uydurmak: fabricate, feign; karmak: put ones nose into something.
The suffixes (inflectional allomorphs) used in producing verb frames are the
first suffixes to be attached to verb roots or stems; the others such as the
negation, time and personal suffixes follow them.

The Structural Composition of the Causative Verb Frames


All the monosyllabic verb roots, and all the other ones ending with /t/ phonemes take [dir, dr, dr, dur, tir, tr, tr, tur] inflectional allomorphs to
change them into the causative verb frame.
Examples of monosyllabic verbs:
al-dr, at-tr, boz-dur, bul-dur, al-dr, arp-tr, ek-tir, z-dr, del-dir, dvdr, ger-dir, kap-tr, kes,tir, kr-dr, kur-dur, rt-tr, v-dr, soy-dur, et-tir,
z-dr, yak-tr, yap-tr, yaz-dr, sat-tr, at-tr, tat-tr, a-tr, yak-tr, yrt-tr
Examples of the polysyllabic (two or more syllables) verbs ending with /t/:
iit-tir, ilet-tir, oturt-tur, kapat-tr, kzart-tr, patlat-tr, sarkt-tr, yaat-tr, ykselt-tir, tket-tir, tant-tr, boyat-tr, arat-tr, ykat-tr, ayklat-tr.
All the polysyllabic verbs ending with /r/ take /t/ phonemes:
Example: yaptr yap-trt; gldr gl-drt
art*trt, bi*tirt, ge*tirt, at*trt, al*trt, *kart, dal*drt, dei*tirt, do*urt,
dol*durt, dn*drt, dur*durt, d*rt, ge*irt, ge*tirt, geli*tirt, ger*dirt,
gez*dirt, gl*drt, *srt, it*tirt, ka*rt, kan*drt, karla*trt, ka*yrt, kaz*drt,
konu*turt, ko*part, ko*turt, o*nart, l*drt, pi*irt, sinirlen*dirt, sus*turt,
s*prt, i*irt, ta*rt, uy*durt, yar*trt, yap*trt, ya*trt, ye*dirt, yz*drt
The last syllables of the above causative forms are all four-phoneme syllables such as tirt, trt, trt, turt, drt, durt, etc. When the polysyllabic
verbs ending with vowels are attached to [it, t, t, ut, et, at] allomorphs,
the last vowels of the verb roots or stems, and those of the coinciding first
vowels of the allomorphs combine and are verbalized as single vowels.
boya-at (bo*yat), by-t (b*yt), atla-at (at*lat), daya-at (da*yat), yrt (y*rt), dene-et (de*net), denetle-et (de*net*let), dinle-et (din*let), erteleet (er*te*let), frala-at (fr*a*lat), hatrla-at (ha*tr*lat), hazrla-at (ha*zr*lat), kovala-at (ko*va*lat), ka-t (ka*t), kokla-at (kok*lat), kuru-ut (ku*rut), ona-at (o*nat), sakla-at (sak*lat), sorgula-at (sor*gu*lat), syle-et (sy*let), tara-at (ta*rat), ta-t (ta*t), temizle-et (te*miz*let), uyu-ut (u*-yut),
tle-et (*t*let), bekle-et (bek*let), sr-t (s*rt), yr-t (y*rt)

264

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


A SHORT LIST OF VERB FRAMES
INTRANSITIVE

TRANSITIVE

CAUSATIVE

PASSIVE

REFLEXIVE

a
ak

a
akt
al
anla
anlat
ara
artr
as
ar
aykla
at
atlat
azdr

atr
akttr
aldr

al
aktl
aln
anlal
anlatl
aran
artrl
asl
arl
ayklan
atl
atlatl
azdrl
bakl
basl
batrl
balatl
bayltl
beklen
bekletil
beslen
biil
bilin
binil
bitiril
bkl
bozul
bln
bulun
bkl
cayl

al

art

atla
az
bak
bat
bala
bayl
bekle

bin
bit
bk

cay
co
al
al
arp
atla

bas
batr
balat
bayl
bekle
beklet
besle
bi
bil
bitir
bktr
boz
bl
bul
bk
caydr
cotur
al
al(tr)
arptr
atlat
ek
iz

anlattr
arat
artrt
astr
art
ayklat
attr
atlattr
azdrt
baktr
bastr
batrt
balattr
baylt
beklet
beklettir
beslet
bitir
bildir
bindir
bitirt
bktrt
bozdur
bldr
buldur
bktr
caydrt
coturt
aldr
altrt
arptrt
atlattr
ektir
izdir

aln
altrl
arpl
atlatl
ekil
izil

265

RECIPROCAL

aln
anla

at

bakn

bak

balan
bekle
beslen

bozul
bln

bozu
bl
bulu

arp
ekin

eki

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


INTRANSTIVE

k
dal
dayan
damla
de
dei

do
dol
don
doy
dn
dn

d
dn

es
esne

TRANSITIVE

CAUSATIVE

PASSIVE

REFLEXIVE

rp
kert
z
daldr
daya

rptr
kerttir
zdr
daldrt
dayat

rpl
kertil
zl
daldrl
dayatl
dayanl
damlatl
denil
deil
deinil
deitiril
delin
denen
denetlen
dengelen
dikil
dinlen
dlan
dourul
dokun
doldurul
dondurul
doyurul
dkl
dndrl
dnl
duyurul
drtl
drl
dnl
eklen
ellen
engellen
ertelen
estiril
eitlen
esnetil
edil
ezil

rpn

damlat
de
dedir
dein
deitir
del
dene
denetle
dengele
dik
dinle
dila
dour
doku
doldur
dondur
doyur
dk
dndr
dndr
duy
drt
dr
dn
ekle
elle
engelle
ertele
estir
eitle
esnet
et
ez

damlattr
dedirt
dedirt
deitirt
deldir
denet
denetlet
dengelet
diktir
dinlet
dlat
dourt
dokut
doldurt
dondurt
doyurt
dktr
dndrt
dndrt
duyurt
drttr
drt
dndrt
eklet
ellet
engellet
ertelet
estirt
eitlet
esnet
ettir
ezdir

266

zn

RECIPROCAL

z
dala
dayan

dei

dolu

dkn
dn

drt

elle

esnen

esne

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


INTRANSITIVE

ge
gel
gez

TRANSITIVE

CAUSATIVE

PASSIVE

frlat
ge
ger
getir
gez
gster

frlattr
geir
gerdir
getirt
gezdir
gstert

frlatl
geil
geril
getiril
gezdiril
gsteril
giril
gidil
giyil
grl
gsteril
gln
halan
hatrlan
hazrlan
hesaplan
iil
indiril
srl
slatl
iitil
iletil
inkr edil
itil
izlen
karl
kaln
kandrl
kapl
kapatl
kaplan
karalan
karl
karlatrl
kasl
kan

gir
git

gl

in
sr

ile

ka
kal
kan

kar
karla

giy
gr
gster
gldr
hala
hatrla
hazrla
hesapla
i
indir
sr
slat
iit
ilet
inkr et
it
izle
kar

gstert
gldrt
halat
hatrlat
hazrlat
hesaplat
iir
indirt
srt
slattr
iittir
ilettir
inkr ettir
ittir
izlet
kart

kandr
kap
kapat
kapla
karala
kartr
karlatr
kas
ka
kat
kaydet
kayr

kandrt
kaptr
kapattr
kaplat
karalat
kartrt
karlatrt
kastr
kat
kattr
kaydettir
kayrt

267

yaydedil
kay()rl

REFLEXVE

RECIPROCAL

gein
gerin
gezin
giri
giyin
grn

gr
gl

hazrlan
hesapla

slan

iti
kan

ka

kap
kapan

kasl
kan

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


INTRANSITIVE

kzar
kok
kon
konu
kop
kork

TRANSITIVE

CAUSATIVE

PASSIVE

kaz
kes
kr
ky
kz
kzart
kokla
kondur
konutur
kopar
korkut
koru

kazdr
kestir
krdr
kydr
kzdr
kzarttr
koklat
kondurt
konuturt
kopart
korkut
korut
kotur
koydur
kurdur
kuruttur
kurulat
kusturt
kstrt
kuruttur
kurulat
lekelet
okuttur
onart
oturttur
oydur
oyalat
oynat
ltr
det
ldrt
ptr
rdr
rttr
ttrt
vdr
patlattr
piirt

kazl
kesil
krl
kyl
kzl
kzartl
koklan
kondurul
konuul
koparl
korkutul
korun
koul
koyul
kurul
kurutul
kurulan
kusul
ksl
kurutul
kurulan
lekelen
okun
onarl
oturul
oyul

ko

kuru
kus
ks
kuru

oku
otur

oyna

patla
pi

koy
kur
kurut
kurula
kustur
kstr
kurut
kurula
lekele
oku
onar
oturt
oy
oyala
oyna
l
de
ldr
p
r
rt
ttr
v
patlat
piir
san
sakla

saklat

268

REFLEXIVE

RECIPROCAL

kesi
kr
kz
kokla

korun
kou

kurulan
ks
kurulan

oturu
oyalan

oynan
ll
den
ldrl
pl
rl
rtl
vl
patlatl
piiril
sanl
saklan

oyna
l
de
ln
p
rtn
vn

saklan

rt
t

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


INTRANSITIVE

TRANSITIVE

CAUSATIVE

PASSIVE

sap

saptr
sar
sarkt
sars
sat
say
se
sev
seyret
sez
sdr

saptrt
sardr
sarkt(tr)
sarstr
sattr
saydr
setir
sevdir
seyrettir
sezdir
sdrt

saptrl
sarl
sarktl
sarsl
satl
sayl
seil
sevil
seyredil
sezil
sl

sk
szdr
sil
sindir
sout
soldur
sor
sorgula
soy
sk
sndr

sktr
szdrt
sildir
sindirt
souttur
soldurt
sordurt
sorgulat
soydur
sktr
sndrt
svdr
sylet

sark

s
sz
sin
sou
sol

sn
sv

sus

a
i

ta

syle
sun
sustur
srt
ssle
sz
art
iir
tak
tara
tar
ta
tat
temizle
tercih et
tut

susturt
srttr
sslet
szdr
arttr
iirt
taktr
tarat
tart
tat
tattr
temizlet
tercih ettir
tuttur

269

REFLEXIVE

RECIPROCAL

sarn
sarsl

say
sevin

sevi

sn

skl
szdrl
silin
sindiril
soutul
soldurul
sorul
sorgulan
soyul
skl
sndrl

skn

sk

sylen
sunul
susturul
srtl
sslen
szl
artl
iiril
takl
taran
tarl

sylen

tan

tan

temizlen
tercih edil
tutul

temizlen

soyun

srtn
sslen
ar
iin
takn
taran

sv
syle
susu
srt

tak

tutu

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


INTRANSITIVE

TRANSITIVE

CAUSATIVE

PASSIVE

uur
um
unut
uydur
uyar
uygula
uyut
uzat
fle
tle
z
ver
vur
yadr
yakala
yak
yaat
yaz
yedir
yen
yerletir
yetitir
y
yka
yldr
yrt
yut
yor
ykselt
yrt
yzdr

uurt

uurul
umul
unutul
uydurul
uyarl
uygulan
uyutul
uzatl
flen
tlen
zl
veril
vurul

uy

uyu
uza

ya
yan
yaa

yerle
yeti

yksel
yr
yz

unuttur
uydurt
uyart
uygulat
uyuttur
uzattr
flet
tlet
zdr
verdir
vurdur
yadrt
yakalat
yaktr
yaattr
yazdr
yedirt
yerletirt
yetitirt
ydr
ykat
yldrt
yrttr
yuttur
ykselttir
yrttr
yzdrt

270

yakalan
yakl
yaatl
yazdrl
yediril
yenil
yerleil
yetiil
yl
ykan
yldrl
yrtl
yutul
yorul
ykseltil
yrtl
yzl

REFLEXIVE

RECIPROCAL

uu

uyu

uyun
uzan

vuru

yakn
yaan
yaz
yeni

ykan
yrtn
yorul
yrn
yz

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


THE ORDER OF MORPHEMES
Negative

Time

Question

Personal

Question

[ME]

[R]
[D]
[.YOR]
[M]
[E.CEK]
[R-D]
[.YOR-DU]
[E.CEK-TI]
[M-T]
[D/Y/-D]

[M]

[M]
[SN]
[]
[Z], [K]
[S.NZ]
[] [LER]

[M]

Personal Allomorphs:
(ben)
(sen)
(o)
(biz)
(siz)
(onlar)

:
:
:
:
:
:

[im, m, m, um, em, am]


[sin, sn, sn, sun], [in, n, n, un, en, an]
[]
[iz, z, z, uz], [ik, k, k, uk]
[sin.iz, sn.z, sn.z, sun.uz], [in.iz, n.z, n.z, un.uz]
[], [ler, lar]

Time Allomorphs:
Simple Present :

[ir, r, r, ur, er, ar]

Simple Past

[di, d, d, du, ti, t, t, tu]

Present Continuous:

[i.yor, .yor, .yor, u.yor]

[mi, m, m, mu]

Simple Future: :

[e.cek, a.cak]

Used To

[ir-di, r-d, r-d, ur-du, er-di, ar-d]

Rumor

Past Continuous:

[i.yor-du, .yor-du, .yor-du, u.yor-du]

Was Going To :

[e.cek-ti, a.cak-t]

Past Perfect

[mi-ti, m-t, m-t, mu-tu] *([di/y-di, d/y/-d,

d/y/-d, du/y/-du, ti/y/-di, t/y/d, t/y/d, tu/y/-du])

271

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Note: There are two question columns in the table above because the order
of question allomorphs change in some tenses. For example:
gel-ir mi-/y/im?; gel-di-im mi?; bekle-i.yor mu/y/-du-un?; al-ma-.yor
mu/y/-du-un?
Although [mi-ti] and [di/y/-di] past perfect forms are identical in meaning,
the [di/y/-di] form is not frequently heard.
The Verb frames are units in themselves like the verb roots or stems that
must be used first when arranging verb compositions. The other morphemes
follow them in succession such as:
gl gl-d, gl-.yor, gl-e.cek, gl-m-t, gl-me.li-/y/mi, gl-se-/y/mi
gldr gldr-d, gldr-.yor, gldr-e.cek, gldr-m, gldr-me-meliy-mi, gldr-me-se/y/-mi, gldr-e.bil-ir-mi-mi, gldr-l-e.cek-ler-mi
gl gl-t-ler, gl-e.cek-ler, gl-.yor-lar, gl-me-sin-ler
The infinitive allomorphs [mek, mak] and [me, ma] can be added to all the
verb roots, stems and verb frames:
gl-me(k), gldr-me(k), gl-me(k), gln-me(k), sev-me(k), sevdirme(k), sevin-me(k), sevi-me(k), kes-me(k), kestir-me(k), kesil-me(k),
kesi-me(k), tart-ma(k), tartl-ma(k), tart-ma(k), tarttr-ma(k), a-ma(k),
al-ma(k), atr-ma(k), benze-me(k), benzet-me(k), benze-me(k),
benzetil-me(k), kok-ma(k), kokla-ma(k), koku-ma(k), yzle-me(k)

CAUSATIVE VERB FRAME EXAMPLES


We use a causative verb frame when we do not carry out the action ourselves, but we are responsible for the action being done:
Ahmete arabam ykamasn syledim; o da ykad.
Ahmete araba-am- ykat-t-m
I made Ahmet wash my car. I had Ahmet wash my car.
I got Ahmet to wash my car.
.

I asked someone to wash my car. Araba-am- ykat-t-m.


I had my car washed. (The doer of the verb is not mentioned.)
As it is seen in the two sentences above, the two Turkish verb compositions
are identical: ykattm. However, in the first sentence, the doer of the verb
wash is mentioned, but in the second one, it is not. In English, when the

272

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


doer of the verb is mentioned make somebody do something, or the alternative ones above are used, but when the doer of the action is not mentioned, a different sentence type have something done is used.

THE PASSIVE CAUSATIVE


The passive causative frames are frequently used in both English and Turkish:
Onlar bana kap-y/ a-tr-d-lar.
(on*lar / ba*na / ka*p*y / a*tr*d*lar )
They made me open the door. (causative)
Kap kim-e a-tr-l-d?
(ka*p / ki*me / a*t*rl*d )
Who was made to open the door?
(passive causative)

Kap bana a-tr-l-d.


(ka*p / ba*na / a*t*rl*d )
I was made to open the door.

Hrsz kasa-/y/ bana a-tr-d.


(hr*sz / ka*sa*y / ba*na / a*tr*d )
The thief made me open the safe. (causative)
Kasa kim-e a-tr-l-d?
(ka*sa / ki*me / a*t*rl*d )
Who was made to open the safe?
(passive causative)

Kasa bana a-tr-l-d.


(ka*sa / ba*na / a*t*rl*d )
I was made to open the safe.

Double causative forms are rarely used in Turkish, therefore they are not
put in the verb frames list above:
Araba-am- ykat-trt-t-m.
(a*ra*ba*m / y*kat*trt*tm )
I asked someone to have my car washed. (double causative)

SYLLABICATION
As it is explained in the article "Cognitive Psychology and Cognitive Neuroscience / Memory and Language, wikibooks.org/wiki/", the memory is
divided into three parts: Sensory memory, Short-term memory, and Longterm memory. Sensory memory holds information for milliseconds and is
separated into two components. The iconic memory is responsible for visual
information, whereas auditory information is processed in the echoic
memory.

273

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


To sum up, one can say that the morphemes, the phonemes, and the syllables of a language are carried into a human mind through his auditory system, and they are stored up in the echoic memory. Therefore, it is true to
say that they are learned through the experiences of an individual.
A human being hears the syllables of a language, and stores them in his
memory as he stores a melody or the voice of a friend. He does not mind
how these syllables are formed. He keeps them as they are in his memory.
On the other hand, when a second language learner is trying to learn a second language, he has to learn how the syllables are formed and separated
from one another if he is not exposed to a foreign language long enough.
The syllabication rules of the inflectional morphemes (or their allomorphs)
which are attached to nouns, adjectives or verbs are as follows:
Rule Nr.1: If the last syllables of the words or morphemes end with consonants, these consonants detach from their syllables, and attach to the first
vowels of the following morphemes if the first syllables of the following morphemes start with vowels. The consonants that detach from their syllables,
and attach to the following morphemes are single underlined in this book:
okul-a (o*ku*la); ev-e (e*ve); ev-i (e*vi); okul-u (o*ku*lu);
zm- (*z*m); su-u (su*u); esmer-i (es*me*ri); a-lkan-
(a*l*ka*n); gzel-i (g*ze*li); kitap-lar- (ki*tap*la*r); tren-e
(t*re*ne); gel-i.yor-um (ge*li*yo*rum); bitir-i*yor-uz (bi*ti*ri*yo*ruz);
gl-.yor-uz (g*l**yo*ruz); otur-u.yor-um (o*tu*ru*yo*rum);
al-n-r (a*l*nr); kes-il-ir (ke*si*lir)
Rule Nr.2: If the last syllables of the words or morphemes end with vowels,
and the first syllables of the following morphemes start with e, a, i, ,
, u vowels, these two vowels are linked to one another by the /y/ glides:
dere-/y/e (de*re*ye); dere-/y/i (de*re*yi); kpr-/y/e (kp*r*ye);
deve-/y/e (de*ve*ye); deve-/y/i (de*ve*yi); iyi-/y/i (i*yi*yi); iyi-/y/e
(i*yi*ye); alma-/y/ (a*l*ma*y); renme-/y/i (*ren*me*yi);
renme-/y/e (*ren*me*ye); okuma-/y/a (o*ku*ma*ya); trk-/y/
(tr*k*y); uyku-/y/u (uy*ku*yu).
Rule Nr.3: As the phonological system of the Turkish language chooses the
personal allomorphs identical with the last vowels of the [di, d, d, du, ti,
t, t, tu] allomorphs, the first vowels of the [im, m, m, um; in, n, n, un;
ik, k, k, uk; in.iz, n.z, n.z. un.uz] personal allomorphs happen to be
identical, and therefore they combine to form c.v.c syllables:

274

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Git-ti-im (git*tim); gr-d-m (gr*dm); sor-du-un.uz (sor*du*nuz)
Rule Nr.4: When the [de, da, te, ta] allomorphs attach to the [se, sa]
allomorphs, these two allomorphs are linked by the /y/ glides following the
vowel and consonant rules:
ev-de/y/-se-ek (ev*dey*sek); okul-da/y/-sa (o*kul*day*sa); i-te/y/-seen.iz (i*tey*se*niz); tarla-da/y/-sa (tar*la*day*sa); uyku-da/y/-sa
(uy*ku*day*sa), sknt-da/y/-sa (s*kn*t*day*sa)
Rule Nr.5: If the last syllables of the words end with vowels, the [le, la]
allomorphs attach to them with the /y/ glides, but if they end with consonants, the /y/ glides are not used:
istek-le (is*tek*le); srar-la (s*rar*la); el-le (el*le); st-le
(st*le); benim-le (be*nim*le); bilen-le (bi*len*le); at-la (at*la); iple (ip*le); uak-la (u*ak*la); istek-le (is*tek*le); eker-le
(e*ker*le); bisiklet-le (bi*sik*let*le), istek-le (is*tek*le)
araba/y/-la (a*ra*bay*la), fke/y/-le (f*key*le), besmele/y/-le
(bes*me*ley*le), sopa/y/-la (so*pay*la), para/y/-la (pa*ray*la),
tencere/y/-le (ten*ce*rey*le), kama/y/-la (ka*may*la), koma/y/-la
(ko*may*la),
Rule Nr.6: The personal possessor allomorphs that are attached to the possessor and the possessed parts of the noun compounds are as follows:
ben-im okul-um (be*nim / o*ku*lum), ben-im ev-im (be*nim / e*vim)
As it is seen in the examples above, the last consonants of the pronouns
"ben", and the last consonants of "okul" and "ev" detach from ther syllables,
and attach to the following personal allomorphs "[im, m, m, um, em, am]"
to produce "c.v.c" syllables. Although both the possessor and the possessed
parts of the noun compounds end with "c.v.c" syllables, the possessed
parts of the third person singular and plural noun compounds end without
personal allomorphs:
sen-in mal-n (se*nin / ma*ln), sen-in sr-n (se*nin / s*r*n)
o-/n/un okul-u (o*nun / o*ku*lu), o-/n/un bisiklet-i (o*nun / bi*sik*le*ti)
biz-im karde-im.iz (bi*zim / kar*de*i*miz), biz-im ev-im.iz (bi*zim /e*vi*miz)
siz-in ev-in.iz (si*zin / e*vi*niz), siz-in ss-n.z (si*zin / s*s*nz)
onlar-n otobs- (on*la*rn / o*to*b*s), onlar-n ba- (on*la*rn / ba*)
In the examples above, all the nouns end with consonants. However, if they
end with vowels, the coinciding vowels combine:

275

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ben-im araba-am (be*nim / a*ra*bam), sen-in anne-en (se*nin / an*nen),
o-/n/un baba-/s/ (o*nun / ba*ba*s), biz-im tarla-am.z (bi*zim / tar*la*mz),
siz-in git-me-en.iz (si*zin / git*me*niz), onlar-n gel-me-/s/i (on*la*rn / gel*me*si)
One can use "nouns" or "infinitives" in the place of the pronoun "o" in noun
compounds following the same syllabication rules:
okul-un duvar- (o*ku*lun / du*va*r),
duvar-n renk-i (du*va*rn / ren*gi),
araba-/n/n alt- (a*ra*ba*nn / al*t),
ku-un kanat- (ku*un / ka*na*d),
okul-un bah.e-/s/i (o*ku*lun / bah*e*si),
aye-/n/in araba-/s/ (ay*e*nin / a*ra*ba*s),
gz-n renk-i (g*zn / ren*gi)
yr-me-/n/in yarar- (y*r*me*nin / ya*ra:*r)
arslan-n kkre-me-/s/i (ars*la*nn / kk*re*me*si)
vazo-/n/un kr-l-ma-/s/ (va*zo*nun / k*rl*ma*s)
alma-/n/n dur-ma-/s/ (a*l*ma*nn / dur*ma*s)
As it is seen in the noun compounds above, when the possessor nouns
ending with vowels attach to the possessor allomorphs whose first phonemes are vowels, these two vowels are linked by the /n/ glides. On the
other hand, when the possessed nouns ending with vowels attach to the
possessed allomorphs, whose first phonemes are vowels, these two vowels
are linked by the /s/ glides.
As it is possible to lengthen the noun compounds to produce infinite chains
of noun compounds, it may be useful to see how they are divided into syllables:
aye-/n/in kitap--/n/n kapak--/n/n renk-i
(ay*e*nin / ki*ta*b*nn / ka*pa**nn / ren*gi)
okul-un bahe-/s/i-/n/in temizlen-me-/s/i
(o*ku*lun / bah*e*si*nin / te*miz*len*me*si)
As the noun compounds whether they are formed of two or more parts are
treated as nominal phrases, they may be attached to the [i, , , u], the [e, a],
the [de, da, te, ta], the [den, dan, ten, tan] or the [le, la] allomorphs such as:
Aye-/n/in araba-/s/-/n/ gr-d-n m? Duvar-n boya-/s/-/n/a bak-t-k.
noun compound-/n/

noun compound-/n/a

276

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Kpek kap-/n/n n-/n/-de uyuyordu. Aye-/n/in pencere-/s/i/n/-den bak-t-m.
noun compound-/n/de

noun compound-/n/-den

Aye-/n/in araba-/s//y/-la geldi-ik. (ay*e*nin / a*ra*ba*sy*la / gel*dik)


noun compound-/y/la

The allomorphs starting with vowels:


Each morpheme, bound or free, has its own meaning stored up in ones
memory. However, if we want to teach them or see them separately, we can
syllabize them artificially as (ba*la*a*bil*ir*iz), (ko*nu*a*ma**yor*um). If
one wishes, he can verbalize these two words as it is seen, but the Turkish
syllabication system does not allow this sort of syllabication, and therefore,
recomposes the morphemes keeping their meanings and forms while applying a different syllabication rhythm (code). In other words, the Turkish sound
system recomposes morphemes in such a way that the syllables are articulated along with the morphemes in agreement with the general syllabication
rules of the Turkish language so that they could be smoothly, fluently, and
harmoniously articulated by the speech organs.
Although the recomposed syllables do not have meanings on their own, they
still carry the meanings and the forms of the morphemes although their last
consonants detach and attach to the following allomorphs, and even though
a vowel drops or two identical vowels combine, or link to one another with
glides.
When the last syllable of a word or a morpheme ends with a consonant, this
consonant detaches from its syllable and attaches to the first vowel of the
following allomorph. All the free and bound morphemes ending with consonants may detach their last consonants and attach them to the first vowels of
the following allomorphs. This process can be checked while reading the
underlined consonants in the example sentences in this book.
The inflectional morphemes, especially those in the verb compositions, may
follow one another in succession detaching the last consonant and attaching
them to the first vowels of the following morphemes such as:
Tut-un-a.bil-i.yor-uz. (tu*tu*na*bi*li*yo*ruz)
Bitir-e.me-i.yor-um. (bi*ti*re*mi*yo*rum)
One can easily detach the single underlined consonants from their morphemes and attach them to the following vowels if one follows the single
underlined consonants in the example sentences. The morphemes given below are either derivational or inflectional. The inflectional allomorphs
which have only one vowel are as follows:
[i, , , u]: (inflectional)

277

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ben-i (be*ni), adam- (a*da*m), atal- (a*ta*l), yk- (y*k), toz-u (to*zu), gelmem-i (gel*me*mi), konumam- (ko*u*ma*m), sorun-u (so*ru*nu),
soan- (so*a*n), koruyan- (ko*ru*ya*n), dklen-i (d*k*le*ni), son-u
(so*nu), sepet-i (se*pe*ti), okul-u (o*ku*lu), alt- (al*t), yz- (y*z)
[e, a]: (inflectional)
ev-e (e*ve), biz-e (bi*ze), akam-a (ak*a*ma), zm-e (*z*me), tavan-a
(ta*va*na), gzel-e (g*ze*le), kum-a (ku*ma), laf-a (la*fa), su-a (su*a)
k-a (k*a), n-e (*ne), be-e (be*e), uyuyan-a (u*yu*ya*na), ksen-e
(k*se*ne), gelmeyen-e (gel*me*ye*ne), ba-a (ba*a), yz-e (y*ze)
The allomorphs containing a vowel and a consonant:
[im, m, m, um]: (derivational)
se-im (se*im), yaz-m (ya*zm), z-m (*zm), kur-um (ku*rum), saym (sa*ym), al-m (a*lm), sat-m (sa*tm), dr-m (d*rm), yor-um (yo*rum)
[ik, k, k, uk]: (derivational)
del-ik (de*lik), a-k (a*k), k-k (*kk), u-uk (u*uk), kr-k (k*rk),
yrt-k (yr*tk), ay-k (a*yk), at-k (a*tk), sk-k (s*kk), bur-uk (bu*ruk)
[ek, ak]: (derivational)
Tapn-ak (ta*p*nak), bin-ek (bi*nek), dayan-ak (da*ya*nak), dur-ak
(du*rak), u-ak (u*ak), ka-ak (ka*ak), ba-ak (ba*ak), yut-ak (yu*tak)
[i, , , u]: (inflectional)
gel-i (ge*li), al- (a*l), gl- (g*l), otur-u (o*tu*ru), dur-u
(du*ru), haykr- (hay*k*r), gr- (g*r), bul-u (bu*lu), ka-
(ka*), in-i (i*ni), k- (*k), var- (va*r), p- (*p), u-u
(u*u), yalvar- (yal*va*r), uyan- (u*ya*n), ek-i (e*ki), bit-i (bi*ti)
[ir, r, r, ur, er, ar]: (inflectional or derivational)
bil-ir (bi*lir), al-r (a*lr), gr-r (g*rr), otur-ur (o*tu*rur), ekin-ir (e*ki*nir),
bakn-r (ba*k*nr), giyin-ir (gi*yi*nir), avlan-r (av*la*nr), g-er (g*er),
ak-ar (a*kar), yaz-ar (ya*zar), oku-ur (o*kur), boz-ar (bo*zar), gl-er (g*ler),
sat-ar (sa*tar), yak-ar (ya*kar), ek-er (e*ker), ek-er (e*ker), sz-er (s*zer)

[in, n, n, un]: (inflectional)


gez-in-i.yor (ge*zi*ni*yor), ek-in-i.yor (e*ki*ni*yor), al-n-r (a*l*nr), dvn-e.cek (d*v*ne*cek), tut-un-a.bil-i.yor (tu*tu*na*bi*li*yor), sil-in-e.bil-ir
(si*li*ne*bi*lir), bul-un-a.bil-ir (bu*lu*na*bi*lir), bil-in-ir (bi*li*nir)

278

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


[il, l, l, ul]: (inflectional)
sev-il-ir-im (se*vi*li*rim), bak-l-r-m (ba*k*l*rm), l-l-r-m (l**l*rm)
tak-l-r (ta*k*lr), yut-ul-a.maz (yu*tu*la*maz), gr-l-e.cek (g*r*le*cek)
The allomorphs starting with a vowel having two syllables:
[e.cek, a.cak]: (derivational or inflectional)
sil-e.cek (si*le*cek), a-a.cak (a*a*cak), yak-a.cak (ya*ka*cak), ek-e.cek
(e*ke*cek), gel-e.cek (ge*le*cek), bat-a.cak (ba*ta*cak), u-a.cak (u*a*cak), gr-e.cek (g*re*cek), ol-a.cak (o*la*cak), d-e.cek (d*e*cek)
[in.ti, n.t, n.t, un.tu, en.ti, an.t] (derivational)
gir-in.ti (gi*rin*ti), al-n.t (a*ln*t), gr-n.t (g*rn*t), al-n.t (a*ln*t),
gez-in.ti (ge*zin*ti), k-n.t (*kn*t), rp-n.t (r*pn*t), arp-n.t (ar*pn*t), es-in.ti (e*sin*ti), kur-un.tu (ku*run*tu), il-in.ti (i*lin*ti), z-n.t (*zn*t), kes-in.ti (ke*sin*ti), sz-n.t (s*zn*t), kas-n.t (ka*sn*t), bekleen.ti (bek*len*ti), salla-an.t (sal*lan*t),bagla-an.t (ba*lan*t).
[i.yor, .yor, .yor, u.yor]; (inflectional)
gel-i.yor (ge*li*yor), al-.yor (a*l*yor), gr-.yor (g*r*yor), sun-u.yor (su*nu*yor), ol-u.yor (o*lu*yor), bala-.yor (ba*l*yor), anla-.yor (an*l*yor),
yut-u.yor (yu*tu*yor), kazan-.yor (ka*za*n*yor), bekle-i.yor (bek*li*yor), kurut-u.yor (ku*ru*tu*yor), taran-.yor (ta*ra*n*yor), benze-i.yor (ben*ze*i*yor), srt-.yor (s*r*t*yor), balat-.yor (ba*la*t*yor), ekin-i.yor (e*ki*ni*yor), tan-.yor (ta**n*yor), beklen-i.yor (bek*le*ni*yor), sezil-i.yor (se*zi*li*yor), kurul-u.yor (ku*ru*lu*yor), zlen-i.yor (z*le*ni*yor), uyu-u.yor (u*yu*yor)

[e.bil, a.bil]: (inflectional)


baar-a.bil-ir (ba*a*ra*bi*lir), bitir-e.bil-ir (bi*ti*re*bi*lir), ol-a.bil-ir (o*la*bi*lir), konu-a.bil-i.yor (ko*nu*a*bi*li*yor), tart-a.bil-ir-iz (tar*t*a*bi*li*riz),
ba-ar-a.bil-i.yor (ba*a*ra*bi*li*yor), gel-e.bil-ir-ler (ge*le*bi*lir*ler), bala/y/a-bil-ir-sin (ba*la*ya*bi*lir*sin), uyu-/y/a.bil-ir-im (u*yu*ya*bi*li*rim)
[e.rek, a.rak]: (inflectional)
gr-e.rek (g*re*rek), ko-a.rak (ko*a*rak), dn-e.rek (d**ne*rek),
bulu-a.rak (bu*lu*a*rak), yz-e.rek (y*ze*rek), anla-/y/a.rak (an*la*ya*rak)
[ir-ken, r-ken, r-ken, ur-ken, er-ken, ar-ken]: (inflectional)
gel-ir.ken (ge*lir*ken), al-r.ken (a*lr*ken), otur-ur.ken (o*tu*rur*ken), ksrr.ken (k*s*rr*ken), ko-ar.ken (ko*ar*ken), uyu-ur-ken (u*yur*ken),
bala-ar-ken (ba*lar*ken)

279

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


[in.ce, n.ca, n.ce, un.ca]: (inflectional)
gel-in.ce (ge*lin*ce), bak-n.ca (ba*kn*ca), dn-n.ce (d**nn*ce),
dur-un.ca (du*run*ca), al-n.ca (a*l*n*ca), bala-/y/n.ca (ba*la*yn*ca)
If two identical vowels happen to be vocalized together, they combine and
are vocalized as a single vowel:
[ir, r, r, ur, er, ar]: (inflectional)
Gel-ir (ge*lir), al-r (a*lr), otur-ur (o*tu*rur), bekle-er (bek*ler), anla-ar
(an*lar), yr-r (y*rr), oku-ur (o*kur), ta-r (ta*r), ertele-er (er*te*ler),
uyu-ur (u*yur), ye-er (yer), by-r (b*yr).
When a verb ending with a vowel happens to attach to one of the allomorphs of the morpheme [.YOR], the last vowel of the verb drop:
[i.yor, .yor, .yor, u.yor,]: (inflectional)
bekle-i.yor (bek*li*yor), ye-i.yor (yi*yor), bala-.yor (ba*l*yor), by-.yor
(b*y*yor), yr-.yor (y*r*yor), uyu-u.yor (u*yu*yor), anla-.yor (an*l*yor), besle-i.yor (bes*li*yor), katla-.yor-um (kat*l*yo*rum), kuru-u.yor
(ku*ru*yor), ensele-i.yor-uz (en*se*li*yo*ruz), gevele-i.yor (ge*ve*li*yor)
[di, d, d, du, ti, t, t, tu]: (inflectional)
When one of the allomorphs of the past morpheme [D] attaches to one of
the personal allomorphs [im, m, m, um], [in, n, n, un], [ik, k, k, uk],
[in.iz, n.z, n.z, un.uz], these vowels coincide, combine, and are verbalized as single vowels:
gel-di-im (gel*dim), anla-d-n (an*la*dn), gr-d-k (gr*dk), yr-d-k
(y*r*dk), oku-du-uk (o*ku*duk), uyu-du-un.uz (u*yu*du*nuz), l-dn.z (l*d*nz), anla-t-n.z (an*la*t*nz), saklan-d-k (sak*lan*dk)
When the nouns ending with vowels attach to [i, , , u] or [e, a] allomorphs, they are linked to one another by the /y/ glides:
Araba-/y/ (a*ra*ba*y), araba-/y/a (a*ra*ba*ya), dere-/y/i (de*re*yi), dere/y/e (de*re*ye), kuzu-/y/u (ku*zu*yu), kuzu-/y/a (ku*zu*ya), su-/y/u (su*yu),
su-/y/a (su*ya), dana-/y/ (da*na*y), dana-/y/a (da*na*ya), pencere-/y/i
(pen*ce*re*yi), pencere-/y/e (pen*ce*re*ye)
If the verbs end with vowels, the [e.rek, a.rak] or [in.ce, n.ca, n.ce, un.ca]
allomorphs attach to them with the /y/ glides:

280

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


anla-/y/a.rak (an*la*ya*rak), bekle-/y/e.rek (bek*le*ye*rek), uyu-/y/a.rak
(u*yu*ya*rak), yr-/y/e.rek (y*r*ye*rek), havla-/y/a.rak (hav*la*ya*rak)
oku-/y/un.ca (o*ku*yun*ca), -/y/n.ce (**yn*ce), atla-/y/n.ca
(at*la*yn*ca), kuru-/y/un.ca (ku*ru*yun*ca), ye-/y/in.ce (ye*yin*ce)
When the [de, da, te, ta] allomorphs happen to be pronounced together
with the personal allomorphs, the /y/ glides help them to join:
ev-de-/y/im (ev*de*yim), okul-da-sn (o*kul*da*sn), bro-da-/y/z (b*ro*da*yz), sknt-da-/y/z (s*kn*t*da*yz), bekle-mek-te-ler (bek*le*mek*te*ler), uyku-da-sn.z (uy*ku*da*s*nz)
The /n/ and /s/ glides are used in the noun compounds when a third person
pronoun or nouns (including infinitives) are involved:
ben-im araba-am (be*nim / a*ra*bam), sen-in araba-an (se*nin / a*ra*ban),
biz-im araba-am.z (bi*zim / a*ra*ba*mz)
o-/n/un araba-/s/ (o*nun / a*ra*ba*s), o-/n/un ayna-/s/ (o*nun / ay*na*s)
araba-/n/n kap-/s/ (a*ra*ba*nn / ka*p*s)
deli-/n/in gl-me-/s/i (de*li*nin / gl*me*si)
Mustafa-/n/n gel-me-/s/i (mus*ta*fa*nn / gel*me*si)
kuyu-/n/un su-/y/u (ku*yu*nun / su*yu) ("su-/y/u" is an exeption.)
karga-/n/n gl-me-/s/i (kar*ga*nn / gl*me*si)
araba-/n/n boya-/s/ (a*ra*ba*nn / bo*ya*s)
Look at page 65 for noun compounds.
When the noun compounds are suffixed by the [i, , , u], the [e, a], the
[de, da, te, ta] or the [den, dan, ten, tan] allomorphs, these compounds are
linked to these allomorphs by the /n/ glides:
O-/n/un gel-me-/s/i-/n/i bekle-i.yor-um. (o*nun / gel*me*si*ni / bek*li*yo*rum)
noun compound

O-/n/un oda-/s/-/n/a git. (o*nun / o*da*s*na / git)


noun compound

Kedi kap-/n/n arka-/s//n/-da. (ke*di / ka*p*nn / ar*ka*sn*da)


noun compound

O-/n/un bar-ma-/s//n/-dan kork-ma-am. (o*nun / ba*r*ma*sn*dan / kork*mam)


noun compound

O-/n/un al-tk-/n/-dan emin-im. (o*nun / a*l*t*n*dan / e*mi:*nim)


noun compound

Dropping a vowel, inserting the /y/, /n/, /s/ or // glides between two vowels,
changing the /p/, /t/, // or /k/ unvoiced consonants to the /b/, /d/, /c/ or //
voiced consonants, detaching consonants from the last syllables and attach-

281

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ing them to the first vowels of the following morphemes, and creating different allomorphs from the morphemes are all the function of the phonological
system of the Turkish language. These activities of the phonological system do not damage the intelligibility of the morphemes.

DIVIDING THE VERB COMPOSITIONS INTO SYLLABLES


AND
THE PRIMARILY STRESSED SYLLABLES
The Simple Present Tense positive verb "be":
Although all the verb compositions in Turkish end with personal allomorphs
such as "im, m, m, um"; "sin, sn, sn, sun; in, n, n, un"; "", "iz, z,
z, uz; ik, k, k, uk"; "sin.iz, sn.z, sn.z, sun.uz; in.iz, n.z, n.z,
un.uz"; and "", or "ler, lar", these allomorphs, as a syllable rule, have to
turn into "c.v.c" (consonant . vowel . consonant) syllables in Turkish except
for the third person singular and plural, whose personal suffixes are () morphemes. If these allomorphs are made up of "c.v.c" syllables, they do not
need to borrow any consonants to form "c.v.c" syllables. However, the allomorphs that are formed of "v.c" syllables need another "c" to form a "c.v.c"
syllable. Either in order to fill this consonant deficiency, the "v.c" allomorphs
borrow the last consonants of the preceding syllables, or if the preceding
syllables end with vowels, they fill up this gap with the /y/ glides.
Although these are the rules, however, the native speakers do not learn
them intentionally. They only hear people speaking around, and memorize
them unconsciously and effortlessly as they memorize a piece of melody.
Consider how the last syllables form in the following examples:
retmen-im (*ret*me*nim). akn-m (a*k*nm). Giriken-iz
(gi*ri*ke*niz). Duygusal-z (duy*gu*sa*lz). Ben-im (be*nim).
Ev-de-/y/im (ev*de*yim). Hakl-/y/m (hak*l*ym). yi-/y/iz (i*yi*yiz). Sevinli-/y/im (se*vi*li*yim). Sokakta-/y/m (so*kak*ta*ym)
Bekle-er-im (bek*le*rim). Tart.r-m (tar*t**rm). Gven.ir-im
(g*ve*ni*rim). Destekle-er-im (des*tek*le*rim), unut-ur-um(u*nu*tu*rum)
Okul-da-sn (o*kul*da*sn). Gzel-sin (g*zel*sin). yi-sin. (i*yi*sin)
Toplant-da-sn.z (top*lan*t*da*s*nz). Bitir.ir-sin.iz (bi*ti*rir*si*niz).
Temizle-er-sin (te*miz*ler*sin). Yaz-ar-sn (ya*zar*sn). Ko-ar-sn
(ko*ar*sn). al-r-sn.z. (a*l*r*s*nz). Gl-er-sin.iz (g*ler*si*niz).

282

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


No personal allomorphs are used for the third person singular:
Okul-da (o*kul*da). Bahe-de (bah*e*de). Ev-de (ev*de). Sokak-ta (so*kak*ta). Git.er (gi*der). Gel-ir (ge*lir). Anla-ar (an*lar). Ko-ar (ko*ar).
zl-r (*z*lr).
For the third person plural no personal allomorphs are used if a personal
pronoun is used in the beginning of a sentence. However, if a personal
pronoun is not used, the [ler, lar] plural allomorphs are used instead:
Onlar her gn okul-a git-er. Her gn okul-a git-er-ler.
Onlar sknt-da. Sknt-da-lar.
The primarily stressed syllables in the verb compositions using the verb "be"
are the syllables preceding the syllables that contain personal allomorphs:
(ev*de*yim ) I am at home.
(i*yi*yim) I am all right.
(a*k*nm) I am confused.
(kz*g*nm) I am angry.
(*ret*me*nim) I am a teacher.
(a*kl*l*sn) You are clever.
(hak*l*sn) You are right.
(bu*na*lm*da*sn) You are in depression.
(i-yi) He is allright. (No personal allomorph is used.)
(uy*ku*da) He is asleep. (No personal allomorph is used.)
(ma*sa*da) It is on the table. He is at the table.
(hak*l*yz) We are right.
(o*kul*da*yz) We are at school.
(ha*zr*s*nz) You are ready.
(g*zel*si*niz) You are beautiful.
(ev*de*ler) They are at home.
(i*yi*ler) They are allright.
(s*kn*t*da*lar) They are in trouble.
The Simple Present Positive Action Verbs: "verb-[ir, r, r, ur, er, ar]-pers"
In The Simple Present action verb compositions, the primary stresses are on
the syllables preceding the last syllables containing the personal mor-

283

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


phemes. However, as the third person singular verbs do not need personal
morphemes, the last syllables are stressed as in the examples. While dividing this verb composition into syllables, a Turkish speaker detaches the last
consonant of a verb root, a stem or a frame, and attaches it to one of the
following [ir, r, r, ur, er, ar] allomorphs. Then, if the personal allomorph is
formed of a "v.c" syllable, he detaches the /r/ phoneme from the [R] morpheme and attaches it to the "v.c" syllable to form a "c.v.c" syllable. If the
last syllable is formed of a "c.v.c" syllable, it stays the same. All the last syllables of the verb compositions in this tense are formed of "c.v.c" syllables,
and all of the syllables in the verb compositions are secondarily stressed. If
necessary, only a specivic syllable can be primarily stressed.
Consider the examples carefully:
Gel-ir-im. (ge*li*rim), -er-im. (i*e*rim), Tut-ar-m. (tu*ta*rm)
Ka-ar-sn. (ka*ar*sn), -er-sin. (i*er*sin), Tut-ar-sn. (tu*tar*sn)
Gel-ir. (ge*lir), -er. (i*er), Tut-ar. (tu*tar), At-ar (a*tar)
Gel-ir-iz. (ge*li*riz), -er-iz. (i*e*riz), Tut-ar-z (tu*ta*rz), At-ar-z. (a*ta*rz)
Gel-ir-sin.iz. (ge*lir*si*niz), -er-sin.iz. (i*er*si*niz), Al-r-sn.z. (a*lr*s*nz)
Gel-ir-ler. (ge*lir*ler), -er-ler. (i*er*ler), Ko-ar-lar. (ko*ar*lar)
However, if the verb roots, stems or frames end with vowels, the first vowels
of the [ir, r, r, ur, er,ar] allomorphs coincide with them and combine:
Bekle-er-im. (bek*le*rim), Uyu-ur-um. (u*yu*rum) ("c.v.c" syllable)
Bekle-er-sin. (bek*ler*sin), Uyu-ur-sun (u*yur*sun) (c.v.c" syllable)
Bekle-er. (bek*ler), Uyu-ur. (u*yur), Ye-er (yer)
Bekle-er-iz. (bek*le*riz), Uyu-ur-uz. (u*yu*ruz), (c.v.c" syllable)
Bekle-er-sin.iz.(bek*ler*si*niz), Uyu-ur-sun.uz. (u*yur*su*nuz) ("c.v.c")
Bekle-er-ler. (bek*ler*ler), Uyu-ur-lar (u*yur*lar) ("c.v.c" syllable)
The English equivalents of such sentences are as follows:
Bekle-er-im. (bek*le*rim) I wait. (*c.v.c" syllable)
Dengele-er-im. (den*ge*le*rim) I balanca. (*c.v.c* syllable)
Yr-r-sn. (y*rr*sn) You walk. (*c.v.c* syllable]
Anla-ar-sn. (an*lar*sn) You understand. (*c.v.c* syllable)
U-ar. (u*ar) It flies. (*c.v.c* syllable)

284

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ye-er (yer) He eats. (*c.v.c* syllable)
Anla-ar. (an*lar) He understands. (*c.v.c* syllable)
Atla-ar-z (at*la*rz) We jump. (*c.v.c* syllable)
Tart-r-z. (tar*t**rz) We discuss. ("c.v.c* syllable)
Ta-r-sn.z (ta*r*s*nz) You carry. (*c.v.c* syllable)
Bekle-er-sin.iz. (bek*ler*si*niz) You wait. (*c.v.c* syllable)
Anla-ar-lar. (an*lar*lar) They understand. (*c.v.c* syllable)
Gl-er-ler. (g*ler*ler) They laugh. (*c.v.c* syllable)
The Simple Past Tense Positive:
In The Simple Past Tenses containing verb "be", the last syllables of the
nouns, adjectives, or adverbials are stressed. However, if they are formed of
"c.v" syllables, they are turned into "c.v.c" syllables by adding /y/ glides as in
the examples. The past allomorphs are [di, d, d, du, ti, t, t, tu], and
the personal allomorphs are (ben) [im, m, m, um], (sen) [in, n, n,
un], (o) [], (biz) [ik, k, k, uk], (siz) [in.iz, n.z, n.z, un.uz], or
(onlar) or [ler,lar]. When the past allomorphs and the personal allomorphs attach to one another, the last vowels of the morpheme [D], and
the first vowels of the personal allomorphs happen to be identical. As it is
impossible to verbalize two vowels together in Turkish, these vowels combine and are verbalized as single vowels. The final syllables of this verb
composition are "c.v.c" syllables, except for the third person singular:
Yorgun-du-um. (yor*gun*dum). Hazr-d-n. (ha*zr*dn)
Ev-de/y/-di-ik. (ev*de/y/*dik), nat/y/-d-n.z. (i*nat*y"d*nz)
(ev*de/y/*dim) I was at home. (*c.v.c*)
(yor*gun*dum) I was tired. (*c.v.c*)
(f*ke*li/y/*din) You were angry. (*c.v.c*)
(a:*k*tn) You were in love. (*c.v.c*)
(i*nat*/y/*d) She was obstinate. (*c.v*)
(uy*ku*da/y/*d) He was asleep. (*c.v*)
(*nem*li/y/*di) It was important. (*c.v*)
(ev*de/y/*dik) We were at home. (*c.v.c*)
(me*gul*dk) We were busy. (*c.v.c*)
(s*kn*t*da/y/*d*lar) or (s*kn*t*da*lar*d) They were in trouble. (*c.v.c*)

285

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(i*yi/y/*dim) I was all right. (*c.v.c*)
(an*ka*ra*da/y/*d*lar) They were in Ankara. (*c.v.c*)
(ha*va / ya*mur*lu/y/*du) It was rainy. (*c.v*)
(ha*va / kar*l/y/*d) It was snowy. (*c.v*)
(ku*sur*lu/y/*du*lar) They were faulty. (*c.v.c*)
If an action verb is used in the simple past tense, the primary stress is on the
last syllable:
al-t-m. (al*l*tm), al-t-n. (a*l*tn), al-t. (a*l*t)
al-t-k. (a*l*tk), al-t-n.z.(a*l*t*nz), al*t*lar. (a*l*t*lar)
Baar-d-m. (ba*ar*dm) I succeeded.
Ertele-di-im. (er*te*le*dim) I postponed.
Bekle-di-in. (bek*le*din) You waited.
Gr-d-n. (gr*dn) You saw.
Git-ti. (git*ti) He went away. (*c.v*)
Anla-d. (an*la*d) He understood. (*c.v*)
Baar-d-k. (ba*ar*dk) We succeeded.
Gl-t-k. (g*l*tk) We laughed together.
Anla-d-n.z. (an*la*d*nz) You understood.
Ka-t-n.z. (ka*t*nz) You ran away.
Bekle-di-ler. (bek*le*di*ler) They waited.
Gl-d-ler. (gl*d*ler) They laughed.
Onar-d-m. (o*nar*dm) I repaired.
Boyat-t-m. (bo*yat*tm) I had it painted.
Anla-t-k. (an*la*tk) We agreed.
The Present Continuous Tense Positive: "Verb- [.YOR]-pers"
While dividing this verb composition into syllables, the verbal (oral) sequence detaches the final consonant of the verb root, stem or frame from
the last syllable, and attaches it to the first vowel (i, , , u) of the [*YOR]
morpheme to produce a "c.v" syllable, which is stressed in this verb composition, and it detaches the /r/ consonant of the "yor" syllable, and attaches it
to the personal allomorphs "um" or "uz" to produce the "rum" or "ruz" syllables. However, if the personal allomorphs are "sun" or "sun.uz", they do not

286

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


need a change because they end with "c.v.c" syllables. As the third person
singular verb compositions do not take personal allomorphs, they end up
with the "yor" syllables. The third person plural verb compositions may end
with "ler" or "lar" syllables if no personal pronouns are used in their sentences.
If the verb roots, stems or frames end with vowels in these verb compositions, these vowels drop as usual. Consider the following examples carefully:
Gr -.yor-um. (g*r*yo*rum), Ta-.yor-um. (ta**yo*rum)
iz-i.yor-um. (i*zi*yo*rum), Bayl-.yor-um. (ba*y*l*yo*rum)
z-.yor-sun. (*z*yor*sun), Anla-.yor-sun. (an*l*yor*sun)
Kork-u.yor. (kor*ku*yor), Bek.le-i.yor. (bek*li*yor), San-.yor.
Gel-i.yor-lar. (ge*li*yor*lar), Dn-.yor-lar. (d**n*yor*lar)
All words, whether they are roots or produced by the derivational allomorphs, have their own syllables produced by the general syllabication rules
of the Turkish sound system. The verb roots, stems and frames have their
own syllables. Only the last consonants of their last syllables detach from
their syllables and attach to the first vowels of the following morphemes, and
what is more, the last consonants of all the inflectional morphemes used in
the verb compositions may detach and attach in succession. One can see
how this consonant transposition takes place by following the single underlined consonants in the examples.
Gel-i.yor-um. (ge*li*yo*rum), A-.yor-uz. (a**yo*ruz)
Bitir-i.yor-um. (bi*ti*ri*yo*rum), Anlat-.yor-uz. (an*la*t*yo*ruz)
Hazrlan-.yor-uz. (ha*zr*la*n*yo*ruz), Aldatl-.yor-uz. (al*da*t*l*yo*ruz)
Demokratik-le-i.yor-uz. (de*mok*ra*tik*le*i*yo*ruz)
Anla-.yor-uz. (an*la**yo*ruz), Uyu-u.yor-uz (u*yu*yo*ruz)
The consonants that detach from the syllables and attach to the following sylables above are single underlined.The double underlines show the dropped vowels. Be careful of the single underlined consonants before the double underlined dropped vowels becouse they may be very short such as: "le"
Bekle-i.yor-um. (bek*li*yo*rum) I am waiting.
Anla-.yor-um. (an*l*yo*rum) I understand.
Tertiple-i.yor-um. (ter*tip*li*yo*rum) I am tidying.
Temizle-i.yor-sun. (te*miz*li*yor*sun) You are cleaning.

287

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Anla-.yor-sun. (an*l*yor*sun) You understand.
al-.yor-sun. (a*l**yor*sun) You are working.
Desteklen-i.yor-sun. (des*tek*le*ni*yor*sun) You are being supported.
Dn-.yor. (d**n*yor) She is thinking.
Gel-me-i.yor. (gel*mi*yor) She is not coming.
Temizlen-i.yor. (te*miz*le*ni*yor) It is being cleaned.
Boya-u.yor-uz. (bo*yu*yo*ruz) We are painting.
Anla-ma-.yor-uz. (an*la*m*yo*ruz) We do not understand.
l-.yor-uz. (*l*yo*ruz) We are dying.
Ta-.yor-sun.uz. (ta**yor*su*nuz) You are carrying.
Tan-.yor-sun.uz. (ta**n*yor*su*nuz) You are moving.
Ko-u.yor-sun.uz. (ko*u*yor*su*nuz) You are running.
U-ma.u.yor-lar. (u*mu*yor*lar) They are not flying.
Ka-.yor-lar. (ka**yor*lar) They are escaping. They are running away.
Gel-me-i.yor-lar m? (gel*mi*yor*lar / m ) Aren't they coming?
The Simple Future Tense Positive:
The last syllables of the nouns, adjectives, or adverbials are primarily
stressed in the sentences using The Simple Future "be" verb compositions:
Follow the examples:
(o*kul*da / o*la*ca*m)

I will be at school. (adverbial)

(dik*kat*li / o*la*ca*m)

I will be careful. (adjective)

(ha*zr / o*la*cak*sn)

You will be ready. (adjective)

(d*rst / o*la*cak*sn)

You will be honest. (adjective)

(ter*tip*li / o*la*cak)

He will be tidy. (adjective)

(ko*nu*kan / o*la*cak)

She will be talkative. (adjective)

(mut*lu / o*la*ca*z)

We will be happy. (adjective)

(ka*rar*l / o*la*ca*z)

We will be determined. (adjective)

(is*tek*li / o*la*cak*lar)

They will be willing. (adjective)

(dok*tor / o*la*ca*m)

I will be a doctor. (noun)

(bah*e*de / o*la*cak*lar) They will be in the garden. (adverbial)

288

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


If this verb composition contains an action verb such as "go", "write", "clean",
etc., its last consonant detaches from its syllable, and attaches to the first
vowel of the following allomorphs "e.cek" or "a.cak", and the last consonants of the "cek" or "cak" syllables detach from them, and attach to the "v.c"
personal allomorphs to produce "c.v.c" syllables while the /k/ phonemes
change in real-time into their voiced form // consonants. The primarily
stressed syllables are on "ce, ca" or "cek, cak". The consonants that change
their positions between successive syllables are single underlined:
Gel-e.cek-im. (ge*le*ce*im), Konu-a.cak-z. (ko*nu*a*ca*z)
Sev-e.cek-sin. (se*ve*cek*sin), Gr-e.cek-sin. (g*re*cek*sin)
Sus-a.cak. (su*sa*cak), Krl-a.cak. (k*r*la*cak), Unut-a.cak.
Baar-a.cak-z. (ba*a*ra*ca*z), Unut-a.cak-z. (u*nu*ta*ca*z)
Dn-e.cek-sin.iz (d**ne*cek*si*niz), Gl-e.cek-sin.iz. (g*le*cek*si*niz)
Ko-a.cak-lar (ko*a*cak*lar), Git-e.cek*ler. (gi*de*cek*ler)
The verbs that end with vowels are attached to "e.cek" or "a.cak" allomorphs
by the /y/ glides to harmonize the link between the successive vowels:
Anla-/y/a.cak-m.(an*la*ya*ca*m), Uyu-/y/a.cak-m. (u*yu*ya*ca*m)
Ara-/y/a.cak-sn. (a*ra*ya*cak*sn), Bekle-/y/e.cek. (bek*le*ye*cek)
Bala-/y/a.cak-z.(ba*la*ya*ca*z), Anla-/y/a.cak-snz.(an*la*ya*cak*s*nz)
Koru-/y/a.cak-lar. (ko*ru*ya*cak*lar), Dinle-/y/e.cek-ler. (din*le*ye*cek*ler)
al-a.cak-m. (a*l*a*ca*m) I will study or work.
Bekle-/y/e.cek-im. (bek*le*ye*ce*im) I will wait.
Anla-/y/a.cak-sn. (an*la*ya*cak*sn) You will understand.
Baar-a.cak-sn. (ba*a*ra*cak*sn) You will succeed.
Dn-e.cek. (d**ne*cek) She will think.
Unut-a.cak. (u*nu*ta*cak) She will forget.
Kazan-a.cak-z. (ka*za*na*ca*z) We will win.
Sat-a.cak-z. (sa*ta*ca*z) We will sell.
zl-e.cek-ler. (*z*le*cek*ler) They will be sorry.
Delir-e.cek-ler. (de*li*re*cek*ler) They will go mad.
The Rumor Form Positive:
If a verb "be" is used in this verb composition, the last syllables of the
nouns, the adjectives, or the adverbials preceding the "mi, m, m, mu"
allomorphs are primarily stressed. To supply the "v.c" personal morpheme
with an initial /c/ consonant, the last consonant // of the [MI] morpheme
detaches, and attaches to the "v.c" syllable to complete the "c.v.c" personal

289

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


syllable. If the nouns, adjectives, or adverbials end with vowels, they take
the /y/ glides:
Tembel-mi-im. (tem*bel*mi*im), Doktor-mu-um. (dok*tor*mu*um)
Ev-de/y/-mi-im. (ev*dey*mi*im), Hasta/y/-m-im. (has*tay*m*m),
Sknt-da/y/-m-m. (s*kn*t*day*m*m), Ben-mi-im. (ben*mi*im)
ar-da/y/-m-sn. (ar**day*m*sn), Bekr-m. (be*kr*m)
Toplant-da/y/-m-z. (top*lan*t*day*m*z), yi/y/-mi-ler (i*yiy*mi*ler)
fkeli/y/-mi. (f*ke*liy*mi), stanbul.lu/y/-mu. (is*tan*bul*luy*mu)
The Simple Present, The Present Continuous, The Simple Future tenses,
and some modal forms can also be used with the [mi, m,m, mu] allomorphs:
Yanl-m-m. (ya*nl*m*m) I think I was mistaken.
(i*im*den / ko*vul*mu*um) They say that I have been dismissed.
(a*ra*ba*n / sat*m*sn) They say that you (have) sold your car.
(i*i*ni / ta*mam*la*m*sn) They say that you have completed your work.
(l*dr*m) They say that she got crazy.
(ba*yl*m) They say that she fainted.
(bi*zim / ta*km / ye*nil*mi) They say that our team (was) has been defeated.
(ka*n*m*z) They say that we avoided.
(al*dan*m*z) They say that we were cheated.
(u*nut*mu*lar) They say that they have forgotten.
(an*la*m*lar) They say that they understood.
(trk*e / *re*ni*yor*mu) They say that she is learning Turkish.
(trk*e / bi*li*yor*mu) They say that she knows Turkish.
(lon*dra*ya / gi*de*cek*mi) They say that she will go to London.
(trk*e / *ren*me*liy*mi*im) They say that I should learn Turkish.
(a*l*ma*ly*m*m) They say that I should work.
(ko*vu*la*bi*lir*mi*sin)

They

say

that

you

may

be

dismissed.

(fut*bol / oy*na*ya*maz*m*m) They say that I can't play football


(top*lan*t*ya / git*me*me*liy*mi*iz) They say that we shouldn't go to the
meeting.
(ar*tk / fut*bol / oy*na*ya*bi*lir*mi*im) They say that I can play football
from now on.

290

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The Past Perfect Tense Positive:
Only the action verbs are used in this tense. As in the other verb compositions, the last syllables are always "c.v.c" syllables. However, as there are
no personal allomorphs that stand for the third person singular, only the
[M] and the [D] morphemes are used. The personal allomorphs are the
allomorphs that are used in The Simple Past Tense. In this tense, the allomorphs of the [M] morpheme are always primarily stressed:
Gr-m-t-m. (gr*m*tm), Anla-m-t-m. (an*la*m*tm)
Gr-m-t-n. (gr*m*tn), Sakla-m-t-n. (sak*la*m*tn)
Git-mi-ti. (git*mi*ti), Anla-m-t. (an*la*m*t),Ol-mu-tu. (ol*mu*tu)
Bitir-mi-ti-ik. (bi*tir*mi*tik), Temizle-mi-ti-ik. (te*miz*le*mi*tik)
Dur-mu-tu-un.uz. (dur*mu*tu*nuz), Evlen-mi-ti-in.iz. (ev*len*mi*ti*niz)
Uyu-mu-lar-d. (u*yu*mu*lar*d), Bekle-mi-ler-di. (bek*le*mi*ler*di)
-im-i yap-m-t-m. (i*i*mi / yap*m*tm) I had done my work.
Ev-den k-m-t-m. (ev*den / k*m*tm) I had left home.
Uyku-/y/a dal-m-t-n. (uy*ku*ya / dal*m*tn) You had fallen asleep.
(ev / *de*vi*ni / yap*m*tn) You had done your homework.
(e*vi / ter*tip*le*mi*ti) She had tidied the house.
Ben-i anla-m-t. (be*ni / an*la*m*t) She had understood me.
(top*lan*t*y / er*te*le*mi*tik) We had postponed the meeting.
(i*i*mi*zi / ta*mam*la*m*tk) We had completed our work.
(bi*ze / te*le*fon / et*mi*ti*niz) You had telephoned us.
Ev-den ayrl-m-t-n.z. (ev*den / ay*rl*m*t*nz) You had left home.
(ev*den / ay*rl*m*lar*d) They had left home.
(is*tas*yo*na / var*m*lar*d) They had got to the station.
The Past Continuous Tense Positive:
The [du] allomorph of The Simple Past Tense attaches to the preceding
morpheme [.YOR], and then the personal allomorphs "um, un, , uk, un.uz,
lar.d" are used attached to the "du" allomorph. When these personal allomorphs attach to the "du" allomorphs, the last vowel of the du allomorph
and the first vowels of the personal allomorphs happen to be identical vowels, and combine to prevent the two "u" vowels from being successively
vocalized:
Okul-a git-i.yor-du-um. (o*ku*la / gi*di*yor*dum) I was going to school.

291

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(te*le*viz*yon / sey*re*di*yor*dum) I was watching television.
al-.yor-du-um. (a*l**yor*dum) I was working.
(o*da*n / ter*tip*li*yor*dun) You were tidying your room.
Uyu-u.yor-du-un. (u*yu*yor*dun) You were sleeping.
Bana bak-.yor-du. (ba*na / ba*k*yor*du) He was looking at me.
(o*kul*dan / ge*li*yor*du) She was coming from school.
Yemek ye-i.yor-du-uk. (ye*mek / yi*yor*duk) We were having lunch.
(o*to*bs / du*ra**na / ko*u*yor*duk) We were running to the bus stop.
Dn-.yor-du-uk. (d**n*yor*duk) We were thinking.
(bas*ket*bol / oy*nu*yor*du*nuz) You were playing basketball.
al-.yor-du-un.uz. (a*l**yor*du*nuz) You were working.
(ku*la*ra / ba*k*yor*du*nuz) You were looking at the birds.
(du*var*la*r / bo*yu*yor*lar*d) They were painting the walls.
Tart-.yor-lar-d. (tar*t**yor*lar*d) They were discussing.
Uyu-u.yor-lar-d. (u*yu*yor*lar*d) They were sleeping.
Tart-.yor-du-uk. (tar*t**yor*duk) We were discussing.
Was Going To Positive: "verb - [E.CEK] - [D] - pers"
If the verb roots, stems or frames end with consonants when composing this
verb composition, the [e.cek] or [a.cak] allomorphs attach to these verbs
whose last consonants detach and attach to the /e/ or /a/ vowels of the
[e.cek] or [a.cak] allomorphs, but if they end with vowels, the /y/ glides are
inserted between the last vowels of the verbs and the [e.cak] or [a.cak]
allomorphs. And then, the [ti] or [t] allomorphs attach to these allomorphs
which are followed by the personal allomorphs: (ben) [im, m], (sen) [in,
n], (o) "", (biz) [ik, k], (siz) [in.iz, n.z], (onlar) [ler*di, lar*d], whose
first vowels combine with the last vowels of the [ti], [t] allomorphs:
Gel-e.cek-ti-im. (ge*le*cek*tim), Bitir-e.cek-ti-im. (bi*ti*re*cek*tim)
Bul-a.cak-t-m. (bu*la*cak*tm), Topla-/y/a.cak-t-m. (top*la*ya*cak*tm),
Uyu-/y/a.cak-t-m. (u*yu*ya*cak*tm), Tara-/y/a.cak-t-m. (ta*ra*ya*cak*tm)
Gl-e.cek-ti-in. (g*le*cek*tin), Anla-/y/a.cak-t-n. (an*la*ya*cak*tn)
Gel-e.cek-ti. (ge*le*cek*ti), Uyu-/y/a.cak-t. (u*yu*ya*cak*t)
Gel-e.cek-ti-ik. (ge*le*cek*tik), Uyu-/y/a.cak-t-k. (u*yu*ya*cak*tk)
Gel-e.cek-ti-in.iz.(ge*le*cek*ti*niz), Bala-/y/a.cak-t-nz.(ba*la*ya*cak*t*nz)

292

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Gel-e.cek-ler-di.(ge*le*cek*ler*di), Bala-/y/a.cak-lar-d. (ba*la*ya*cak*lar*d)
Ka-a.cak-t-m. (ka*a*cak*tm) I was going to escape.
(*de*vi*mi / ya*pa*cak*tm) I was going to do my homework.
Bayl-a.cak-t-m. (ba*y*la*cak*tm) I was going to faint.
Ka-a.cak-t-n. (ka*a*cak*tn) You were going to escape.
(a*ra*ba*y / y*ka*ya*cak*tn) You said (promised) that you would wash
the car, but you didn't. (complaint)
(ba*na / yar*dm / e*de*cek*tin) You promised to help me, but you didn't.
Ben-i ldr-e.cek-ti. (be*ni / l*d*re*cek*ti) He was going to kill me.
(ma*ri / mo*bil*ya*nn / to*zu*nu / a*la*cak*t) Mary said that she would
dust the furniture, but she didn't.
(pik*ni*e / gi*de*cek*tik~) We were going to have a picnic, but
(ye*ni / bir / a*ra*ba / a*la*cak*tk~) We were going to buy a new car, but
(za*ma:*nn*da / ge*le*cek*ti*niz) You said that you would come on time,
but you didn't. (complaint)
(top*lan*t*ya / ge*le*cek*ti*niz) You said that you would come to the party.
Why didn't you come?
(ev*le*ri*ni / sa*ta*cak*lar*d~) They were going to sell their house, but
(kur*ta*r*la*cak*lar*d~) They were going to be resqued, but
(bi*ti*re*cek*tim ~) I was going to finish, but
"Used To" positive containing a verb "be" or "have":
ki araba-am var-d. (i*ki / a*ra*bam / var*d) I used to have two cars.
ok para-an var-d. (ok / pa*ran / var*d) You used to have a lot of money.
ok arkada- var-d. (ok / ar*ka*da* / var*d) He used to have a lot of friends.
(bur*da / bir / hey*kel / var*d) There used to be a statue here.
"Used To" containing action verbs:
Kalk-ar-d-m. (kal*kar*dm) I used to get up.
al-r-d-n. (a*l*r*dn) You used to work.
Oyna-ar-d. (oy*nar*d) He used to play.
Ko-ar-d-k. (ko*ar*dk) We used to run.

293

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Gl-er-di-in.iz. (g*ler*di*niz) You used to laugh.
Gel-ir-ler-di. (ge*lir*ler*di) They used to come.
(sa*bah*le*yin / er*ken / kal*kar*dm)
I used to get up early in the morning.
(es*ki*den / ok / a*l*r*dn)
You used to work hard in the past.
(fut*bol / oy*nar*d) He used to play football.
(o*ku*la / y*r*ye*rek / gi*der*dik) We used to walk to school.
(b*tn / gn / mut*fak*ta / ye*mek / ya*par*d*nz)
You used to cook in the kitchen all day long.
(b*tn / gn / bah*e*de / oy*nar*lar*d)
They used to play in the garden all day long.

The Rumor Forms of the Simple Present, the Present


Continuous, and the Simple Future Tenses
The verb compositions containing these tenses and the allomorphs of the
[M] morpheme are as follows.
Anla-ar-m-m. (an*lar*m*m) They say that I understand.
Anla-ar-m-sn. (an*lar*m*sn) They say that you understand.
Anla-ar-m. (an*lar*m) They say that he understands.
Anla-ar-m-z. (an*lar*m*z) They say that we understand.
Anla-ar-m-sn.z. (an*lar*m*s*nz) They say that you understand.
Anla-ar-lar-m. (an*lar*lar*m) They say that they understand.
al-.yor-mu-um. (a*l**yor*mu*um) They say that I am working.
Bil-i.yor-mu-sun. (bi*li*yor*mu*sun) They say that you know.
Din.le-i.yor-mu. (din*li*yor*mu) They say that he is listening.
Bekle-i.yor-mu-uz. (bek*li*yor*mu*uz) They say that we are waiting.
Bekle-i.yor-mu-sun.uz. (bek*li*yor*mu*su*nuz) They say that you are
waiting.
Uyu-u.yor-lar-m. (u*yu*yor*lar*m) They say that they are sleeping.
Bitir-e.cek-mi-im. (bi*ti*re*cek*mi*im) They say that I will finish.

294

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Sev-e.cek-mi-sin. (se*ve*cek*mi*sin) They say that you will like.
Gel-e.cek-mi. (ge*le*cek*mi) They say that he will come.
Gl-e.cek-mi-iz. (g*le*cek*mi*iz) They say that we will laugh.
Bekle-/y/e.cek-mi-sin.iz (bek*le*ye*cek*mi*si*niz)They say that you will wait.
Gel-e.cek-ler-mi. (ge*le*cek*ler*mi) They say that they will come.
While reading the sentences above, one should remember that the concept
of the [M] morpheme is ambiguous because the origin and the time of the
rumor are either unknown or concealed. Therefore, the English sentences
given above might also be written as follows:
Gr-m-m. (gr*m*m) They say that I saw. They said that I had
seen. Everybody says that I saw. I remembered that I had seen, etc.
The [M] morpheme can also be used followed by [ME.L], [E.BL], and
[E.MEZ] morphemes:
Git-me.li/y/-mi-im. (git*me*liy*mi*im) They say that I must go.
Git-e.bil-ir-mi-im. (gi*de*bi*lir*mi*im) They say that I can go.
Git-e.mez-mi-im. (gi*de*mez*mi*im) They say that I can't go.
Can and may: [E.BL]
Sat-a.bil-ir-im. (sa*ta*bi*li*rim) I can (may) sell.
k-a.bil-ir-sin. (*ka*bi*lir*sin) You can (may) go out.
Yardm et-e.bil-ir. (yar*dm / e*de*bi*lir) He can (may) help.
Onu bul-a.bil-ir-iz. (o*nu / bu*la*bi*li*riz) We can (may) find it.
Gr-e.bil-ir-sin-iz. (g*re*bi*lir*si*niz) You (can) may see.
Anla-/y/a.bil-ir-ler. (an*la*ya*bi*lir*ler) They can (may) understand.
Must: [ME.L]
Acele et-me.li-/y/im. (a*ce*le / et*me*li*yim) I must hurry up.
Bro-um-a git-me.li-/y/im.(b*ro*ma / git*me*li*/y/im) I must go to my office.
al-ma.l-sn. (a*l*ma*l*sn) You must work.
Sus-ma.l. (sus*ma*l) She must stop talking.
Konu-ma.l-/y/z. (ko*nu*ma*l*/y/z) We must talk.
Ertele-me.li-sin.iz. (er*te*le*me*li*si*niz) You must postpone.
Anla-ma.l-lar. (an*la*ma*l*lar) They must understand.

295

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Must have: [M] ol-mal
Unut-mu ol-ma.l-/y/m.(u*nut*mu / ol*ma*l*ym) I must have forgotten.
Gr-m ol-ma.l-sn. (gr*m / ol*ma*l*sn) You must have seen her.
Ev-den k-m ol-ma.l. (k*m / ol*ma*l) She must have left home.
Yak-m ol-ma.l-/y/z. (yak*m / ol*ma*l*yz) We must have burned it.
Bitir-mi ol-ma.l-sn.z.(bi*tir*mi / ol*ma*l*s*nz) You must have finished.
Ka-m ol-ma.l-lar. (ka-m / ol*ma*l*lar) They must have escaped.
Can't have: [M] ol-a.maz
O-/n/u gr-m ol-a.maz-am.(o*nu / gr*m / o*la*mam) I can't have seen her.
(bir / yan*l*lk / yap*m / o*la*maz*sn) You can't have made a mistake.
Yat-m ol-a.maz (yat*m / o*la*maz) He can't have gone to bed.
Yanl anla-m ol-a.ma-/y/z. (yan*l / an*la*m / o*la*ma*yz)
We can't have misunderstood.
Bitir-mi ol-a.maz-s-n.z (bi*tir*mi / o*la*maz*s*nz)
You can't have finished.
(ka*za: / ge*ir*mi / o*la*maz*lar) They can't have had an accident.
Should have: gerek-ir-di (ge*re*kir*di)
(sa*at / se*kiz*de~ / b*ro*da / ol*mam / ge*re*kir*di)
I should have been at the office at eight.
(ter*bi*ye*li / dav*ran*man / ge*re*kir*di)
You should have behaved politely.
(da*ha / sa:*kin / ol*ma*s / ge*re*kir*di)
He should have been calmer.
(da*ha / dik*kat*li / a*l*ma*mz / ge*re*kir*di)
We should have worked more carefully.
(bi*zi / an*la*ma*la*r / ge*re*kir*di) They should have understood us.
May have: ol-a.bil-ir-[pers] (o*la*bi*li*rim)
(ka*p*y / a*k / b*rak*m / o*la*bi*li*rim)
I may have left the door open.

296

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(ge / kal*m / o*la*bi*lir*si*niz)
You may have been late.
(k*bus / gr*m / o*la*bi*lir)
She may have had a nightmare.
Needn't have:
Kz-ma-am-a gerek yok-tu.
(kz*ma*ma / ge*rek / yok*tu)
I needn't have got angry.
Cevap ver-me-en-e gerek yok-tu.
(ce*vap / ver*me*ne / ge*rek / yok*tu).
You needn't have answered.
Bugn bitir-me-/s/i-/n/e gerek yok-tu.
(bu / gn / bi*tir*me*si*ne / ge*rek / yok*tu)
She needn't have finished it today.

NEGATIVE VERB COMPOSITIONS


In the negative verb compositions, the last syllables of the verb roots,
stems, or frames preceding the [me, ma] negation allomorphs are primarily
stressed. However, in The Simple Present Tense, the primary stress is on
the negation allomorph:
Git-mez-em. (git*mem), Anla-maz-am. (an*la*mam)
Git-mez-sin. (git*mez*sin), Anla-maz-sn. (an*la*maz*sn)
Git-mez. (git*mez), Anla-maz. (an*la*maz)
Git.me-/y/iz. (git*me*yiz), Anla-ma-/y/z. (an*la*ma*yz)
Git-mez-sin.iz. (git*mez*si*niz), Anla-maz-sn.z. (an*la*maz*s*nz)
Git-mez-ler. (git*mez*ler), Anla-maz-lar. (an*la*maz*lar)
Git-me-di-im. (git*me*dim), Anla-ma-d-m. (an*la*ma*dm)
Git-me-di-in. (git*me*din), Anla-ma-d-n. (an*la*ma*dn)
Git-me-di. (git*me*di), Anla-ma-d. (an*la*ma*d)
Git-me-di-ik. (git*me*dik), Anla-ma-d-k. (an*la*ma*dk)
Git-me-di-in.iz. (git*me*di*niz), Anla-ma-d-n.z. (an*la*ma*d*nz)
Git-me-di-ler. (git*me*di*ler), Anla-ma-d-lar. (an*la*ma*d*lar)

297

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Git-me-i.yor-um. (git*mi*yo*rum), (an*la*m*yo*rum)

Gel-me-/y/e.cek-im. (gel*me*ye*ce*im), ko*nu*ma*ya*ca*m)


Gel-me-i.yor-du-um. (gel*mi*yor*dum), (ko*nu*mu*yor*dum)
Gr-me-mi-im. (gr*me*mi*im), (an*la*ma*m*m)
Gr-me-mi-ti-im. (gr*me*mi*tim), (an*la*ma*m*tm)
D-me-me.li-/y/im. (d*me*me*li*yim), (u*yu*ma*ma*l*ym)
Gr-e.me-i.yor-um. (g*re*mi*yo*rum), (an*la*ya*m*yo*rum)
Git-me-/y/e.cek-ti-im. (git*me*ye*cek*tim), (ba*la*ma*ya*cak*tm)

SOME EXAMPLE SENTENCES OF THE VERB FRAMES


It may be useful to give further explanations on word stress before giving
some more example sentences on the verb frames. There are three kinds of
stresses in Turkish: weak stress, secondary stress, and primary stress. If a
syllable is printed in normal type, it is weakly stressed.
Turkish words generally have weak stress on the first syllables. The syllables following the weak syllables are all secondarily stressed, and when a
word is thought important, the last secondarily stressed syllable is primarily
stressed. If a root is monosyllabic, its single syllable is naturally the last syllable, so it is secondarily stressed. However, there may also be some other
secondarily stressed syllables in the first syllables of some borrowed words.
If a speaker thinks that a word is important, he strengthens the last secondarily stressed syllable of a word to make it dominant in a sentence. This definition, however, differs in verb compositions because the verb roots,
stems or frames, whether monosyllabic or polysyllabic, are suffixed by several inflectional morphemes. In verb compositions, the verb roots, stems
and frames, and the following syllables are all secondarily stressed. Only
one of these syllables in the verb compositions can be primarily stressed,
which does not depend on the speaker's choice. Besides, some of the
morphemes used in the verb compositions are formed of two or more syllables such as me.li, ma.l, e.cek, a.cak, e.bi.lir. Only the last syllables of such morphemes can be primarily stressed, except for "e.mez",
a.maz, which are negation allomorphs.
One can change the meaning of a sentence by changing a secondary stress
at the end of a word (except the ones in a verb composition) into a primary
stress:
(an*nem / de*niz*de / y*z*yor )

298

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


In the sentence above, each word has several secondarily stressed syllables
that are printed in italics. The last secondarily stressed syllables in each
word are not only secondarily stressed, but they also imply the hearer a suspended juncture as if another word is going to follow it.
The word roots and stems may have one or more syllables. If a word stem
has only one syllable, it is naturally secondarily stressed. If it has two or
more syllables, these syllables are secondarily stressed except for the first
weak syllable. When the stems are suffixed with inflectional or derivational
suffixes, these suffixes are also secondarily stressed together with the other
secondarily stressed syllables. Consider the secondarily stressed syllables
in the following words:
(ter*lik), (ter*lik*i), (ter*lik*i*lik); (ba*ba), (ba*ba*s) (ba*ba*s*nn),
(ba*ba*sn*dan); (yz), (y*z), (y*z*ne), (y*zn*de), (y*zn*den)
However, when one wants to primarily stress one of these words, he can
only primarily stress the last secondarily stressed syllable in a word such as:
(ter*lik), (ter*lik*i), (ter*lik*i*lik); (ba*ba), (ba*ba*s), (ba*ba*s*nn),
(ba*ba*sn*dan); (yz), (y*z), (y*z*ne), (y*zn*de), (y*zn*den)
Compare the following sentences:
(an*nem / de*niz*de / y*z*yor ) means, My mother is swimming in the
sea; not any other woman.
(an*nem / de*niz*de / y*z*yor ) means, My mother is swimming in the
sea; not in a lake or a river.
(an*nem / de*niz*de / y*z*yor ) means, My mother is swimming in the
sea; not sunbathing or chatting with her friends on the beach.
Another point to consider in a language is its intonation, which is the music
of a language that influences its meaning significantly. To describe a piece
of music using words is almost impossible. Therefore, listening to native
speakers speaking it in their own native languages is of vital importance for
students of languages. The longer one is exposed to a foreign language, the
easier and more soundly, he can learn it.
In the following example sentences, some frequently used verb frames and
their syllables are given in brackets. Most of the primarily stressable syllables are also printed in bold face, but this does not mean that the other important words in a sentence cannot be stressed. Any one of the words that is
thought important in a sentence can be stressed accordingly. The open junctures (pauses) between words are showed by / slashes.

299

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


a:
iek-ler sabah-le.yin a-ar.
(i*ek*ler / sa*bah*le*yin / a*ar )
The flowers open in the morning. (intransitive)
Jack kap-/y/ a-t.
(jack / ka*p*y / a*t )
Jack opened the door. (transitive)
Jacke kap-/y/ a-tr-d-m.
(ce*ke / ka*p*y / a*tr*dm )
I made (had) Jack open the door. (causative)
Kap-/y/ a-tr-d-m.
(ka*p*y / a*tr*dm )
I had the door opened. (causative)
Kap bil-in-me-/y/en bir kii tarafndan a-l-d.
(ka*p / bi*lin*me*yen / bir / ki*i / ta*ra*fn*dan / a*l*d )
The door was opened by an unknown person. (passive)
Hava a-l-d (at).
(ha*va / a*l*d)
The clouds scattered and the sun began to shine. (reflexive)
Kap, Jacke a-tr-l-d.
(ka*p /ce*ke / a*t*rl*d )
Jack was made to open the door. (passive causative)

al, aln
Kitap- al-d-m.
(ki*ta*b / al*dm )
I have taken (received, bought) the book. (transitive)
Kitap- satn aldr-d-m.
(ki*ta*b / sa*t *nal*dr*dm ) (liaison)
I (have) had the book bought. (causative)
Kitap- satn al-drt-t-m. (double causative)
(ki*ta*b / sa*t*nal*dr(t)*tm ) (liaison)
I asked someone to have the book bought. (double causative).

300

"

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Kitap satn al-n-d.
(ki*tap / sa*t*na*ln*d ) (liaison)
The book has been bought. (passive)
Kitap- satn al-dr-d-m.
(ki*ta*b / sa*tn / al*dr*dm )
I have had the book bought. (causative)
Aldr-ma!
(al*dr*ma )
Never mind! (an expression)
Elma-lar Ahmete al-dr-l-d.
(el*ma*lar / ah*me*te / al*d*rl*d )
Ahmet was made to buy the apples. (passive causative)
Elma-lar- Ahmete al-dr-d.
(el*ma*la*r / ah*me*te / al*dr*d )
She had Ahmet buy the apples. (causative)
Bu elma-lar geen hafta al-n-d.
(bu / el*ma*lar~ / ge*en / haf*ta / a*ln*d )
These apples were bought last week. (passive)
Bu elma-lar satn al-ma-/y/a de-mez.
(bu / el*ma*lar / sa*tn / al*ma*ya / de*mez )
These apples are not worth buying. (infinitive)
Yarn bana bir bilgisayar al-n-.yor.
(ya*rn / ba*na~ / bir / bil*gi*sa*yar / a*l*n*yor )
A computer is going to be bought for me tomorrow.
(O), sz-ler-im-den al-n-d.
(sz*le*rim*den / a*ln*d )
She was offended by what I said. (reflexive)

anla:
Jack ders-i anla-d.
(jack / der*si / an*la*d )
Jack understood the lesson. (transitive)

301

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ders anla-l-d.
(ders / an*la*l*d )
The lesson has been understood. (passive)
Onlar anla-t-lar.
(on*lar / an*la*t*lar )
They (have) reached an agreement. (reciprocal)

anlat:
Jack biz-e bir masal anlat-t.
(jack / bi*ze / bir / ma*sa*lan*lat*t ) (liaison)
Jack told us a story. (transitive)
retmen masal- Ahmete anlat-tr-d.
(*ret*men / ma*sa*l~/ ah*me*te / an*lat*tr*d )
The teacher made (had) Ahmet tell the story. (causative)
Masal anlat-tr-d-m.
(ma*sa*l / an*lat*tr*dm )
I had the story told. (causative)
Masal dn anlat-l-d.
(ma*sal / dn / an*la*tl*d )
The story was told yesterday. (passive)
Masal Ahmete anlat-tr-l-d.
(ma*sal~ / ah*me*te / an*lat*t*rl*d)
Ahmet was made to tell the story. (passive causative)
retmen bir konu anlat-.yor (retiyor).
(*ret*men / bir / ko*nu / an*la*t*yor )
The teacher is teaching a subject. (transitive)

art:
Hz art-t.
(hz / art*t)
The speed increased. (intransitive)

302

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Hz- artr-d.
(h*z / ar*tr*d )
He increased the speed. (transitive)
Hz artr-l-d.
(hz / ar*t*rl*d )
The speed has been increased. (passive)
Ona hz--n ar-trt-t.
(o*na / h*z*n / ar*trt*t )
He made him increase his speed. (causative)
Hz- artrt-t.
(h*z / ar*trt*t )
He had the speed increased. (causative)
Hz Jacke artrt-l-d.
(hz / ja*ke / ar*tr*tl*d )
Jack was made to increase the speed. (passive causative)

bala:
Oyun bala-d.
(o*yun / ba*la*d )
The game (has) started. (intransitive)
Hakem oyun-u balat-t.
(ha*kem / o*yu*nu / ba*lat*t )
The referee started the game. (transitive)
Hakem oyun-u Ahmete balat-t.
(ha*kem / o*yu*nu~ / ah*me*de / ba*lat*t )
The referee made Ahmet start the game. (causative)
Oyun Ahmete balat-l-d.
(o*yun / ah*me*de / ba*la*tl*d )
Ahmet was made to start the game. (passive causative)
Oyun balat-l-d.
(o*yun / ba*la*tl*d )
The game was started. (by someone) (passive)

303

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Oyun-a bala-an-d.
(o*yu*na / ba*lan*d )
The game was started. (passive shaped intransitive verb)

bat:
kinci Dnya Sava-/n/da birok gemi bat-t.
(i*kin*ci / dn*ya: / sa*va*n*da / bir*ok / ge*mi / bat*t )
A lot of ships sank during The Second World War. (intransitive)
kinci Dnya Sava/n/da ok gemi batr-d-lar.
(i*kin*ci / dn*ya: / sa*va*n*da / bir*ok / ge*mi / ba*tr*d*lar )
They sank a lot of ships during The Second World War. (transitive)
Sava-ta birok gemi batr-l-d.
(sa*va*ta / bir*ok / ge*mi / ba*t*rl*d )
A lot of ships were sunk during the war. (passive)
(O), parmak--/n/a bir ine batr-d.
(par*ma**na / bir / i*ne / ba*tr*d )
She stuck a needle into her figer. (transitive)
Parmak-m-a ine batt.
(par*ma**ma / i*ne / bat*t )
A needle stuck into my finger. (intransitive)

bul:
Yzk--/n/ bul-du.
(y*z**n / bul*du )
She has found her ring. (transitive)
Yzk--/n/ koca-/s/-/n/a bul-dur-du.
(y*z**n / ko*ca*s*na / bul*dur*du )
She got her husband to find her ring. (causative)
Yzk koca-/s/-/n/a bul-dur-ul-du.
(y*zk / ko*ca*s*na / bul*du*rul*du )
Her husband was made to find the ring. (passive causative)

304

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Yzk--/n/ bul-dur-du.
(y*z**n / bul*dur*du )
She had her ring found. (causative)
Yzk- bul-un-du.
(y*z* / bu*lun*du )
Her ring has been found. (passive)

al:
Birisi o-/n/un anta-/s/-/n/ al-d.
(bi*ri*si / o*nun / an*ta*s*n / al*d )
Somebody stole her handbag. (transitive)
anta-/s/-/n/ al-dr-d.
(an*ta*s*n / al*dr*d )
She had her handbag stolen. (causative)
Geen hafta onun anta-/s/ al-n-d.
(ge*en / haf*ta / o*nun / an*ta*s / a*ln*d )
Her handbag was stolen last week. (passive)
Jack piyano al-a.bil-ir.
(jack / pi*ya*no / a*la*bi*lir )
Jack can play the piano. (transitive)
Hakem ddk--/n/ al-d.
(ha*kem / d*d**n / al*d )
The referee blew his whistle. (transitive)

arp:
Top pencere-/y/e arp-t.
(top / pen*ce*re*ye / arp*t ), or (top / pen*ce*re*ye / carp*t )
The ball hit the window..
(Turkish intransitive; English transitive)
Klp-im sen-in iin arp-.yor.
(kl*bim / se*nin / i*in / ar*p*yor )
My heart is beating for you. (intransitive)

305

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Araba-/s/-/n/ elektrik direk-i-/n/e arp-t.
(a*ra*ba*s*n / e*lek*trik / di*re*i*ne / arp*t )
She hit her car to a lamppost. (intransitive)
Kap-/y/ arp-t.
(ka*p*y / arp*t )
He slammed the door. (transitive)
Kap arp-l-d.
(ka*p / ar*pl*d )
The door was slammed. (Passive)
ki kamyon arp--t.
(i*ki / kam*yon / ar*p*t )
Two lorries collided. (reciprocal)

al:
Almanyada al-.yor.
(al*man*ya*da / a*l**yor )
He is working in Germany. (intransitive)
Motor-u al-tr-a.ma-d.
(mo*to*ru / a*l*t*ra*ma*d )
He couldnt start the engine. (transitive)
Kar-/s/-/n/ al-tr-ma-.yor.
(ka*r*s*n / a*l*tr*m*yor )
He doesnt let his wife work. (causative)
Eskiden otomobil motor-lar- el-le al-tr-l-r-d.
(es*ki*den~ / o*to*mo*bil / mo*tor*la*r~ / el*le / a*l*t*r*lr*d )
In the past car engines used to be manually started. (passive)
Bu fabrika-da kask-sz al-l-maz.
(bu / fab*ri*ka*da / kask*sz / a*l*l*maz )
It is forbidden (dangerous) to work without helmets in this factory.
(passive shaped intransitive verb)

atla:

306

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bardak atla-d.
(bar*dak / at*la*d )
The glass (has) cracked. (intransitive)
Kaynar su bardak- atla-at-t.
(kay*nar / su / bar*da* / at*lat*t )
The boiling water cracked the glass. (transitive)
Bardak- sen atla-at-t-n.
(bar*da* / sen / at*lat*tn )
You made the glass crack. (causative) (You cracked the glass.)
Bardak atla-at-l-d.
(bar*dak / at*la*tl*d )
The glass was cracked. (passive)

ek, ekin
Bu baca iyi ek-er.
(bu / ba*ca / i*yi / e*ker )
This chimney draws well. (intransitive)
Anne-/s/i-/n/e ek-mi.
(an*ne*si*ne / ek*mi )
She seems to have taken after her mother. (intransitive)
Araba-/y/ iki at ek-i.yor-du.
(a*ra*ba*y / i*ki / at / e*ki*yor*du )
Two horses were pulling the cart. (transitive)
Kl--/n/ ek-ti.
(k*l*c*n / ek*ti )
He drew his sword. (transitive)
(O) ac ek-i.yor.
(a*c / e*ki*yor )
He is suffering. (transitive)
Eskiden insan-lar kuyu-lar-dan su cek-er-di.
(es*ki*den / in*san*lar ~ / ku*yu*lar*dan / su / e*ker*di )
People used to draw water from wells in the past. (transitive)

307

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Teklif (ben-im) dikkat-im-i ek-ti.
(tek*lif / dik*ka*ti*mi / ek*ti )
The proposal attracted my attention. (transitive)
Araba-am ek-il-di.
(a*ra*bam / e*kil*di), or (a*ra*bam / e*kil*di )
My car has been towed away. (passive)
Araba-am- ek-tir-di-im.
(a*ra*ba*m / ek*tir*dim )
I had my car towed. (causative)
Bir di-im-i ektir-di-im.
(bir / di*i*mi / ek*tir*dim )
I had a tooth pulled out. (causative)
O ekin-i.yor.
(o / e*ki*ni*yor )
She is avoiding. (reflexive) (*She is pulling herself)
Onlar eki-i.yor-lar.
(on*lar / e*ki*i*yor*lar )
They are struggling with each other. (reciprocal)
Can eki-i.yor.
(can / e*ki*i*yor )
He is in the death agony. (reciprocal)

k:
Ev-den k-t.
(ev*den / k*t )
He (has) left home. (intransitive)
Ceket-i-/n/i kar-d.
(ce*ke*ti*ni / *kar*d )
He took off his coat. (transitive)
apka-am- kart-t.
(ap*ka*m / *kart*t )
He made me take off my hat. (causative)

308

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Dar k-ar-l-d.
(d*a*r / *ka*rl*d )
He was taken out. (passive)
Boyuna sorun kar-.yor.
(bo*yu*na / so*run / *ka*r*yor )
He is always creating problems. (transitive)

z:
Bir problem z-.yor.
(bir / prob*lem / *z*yor )
He is solving a problem. (transitive)
Problem-i baba-/s/-/n/a z-dr-d.
(prob*le*mi / ba*ba*s*na / z*dr*d )
She got her father to solve the problem. (causative)
Tm sorun-lar-m.z z-l-d.
(tm / so*run*la*r*mz / *zl*d )
All our problems have been solved. (passive)
Bu dm- z-e.me-i.yor-um.
(bu / d**m / *ze*mi*yo*rum )
I can't untie this knot. (transitive)

daya:
Merdiven-i duvar-a daya-d.
(mer*di*ve*ni / du*va*ra / da*ya*d )
He leaned the ladder against the wall. (transitive)
Merdiven-i duvar-a dayat-t.
(mer*di*ve*ni / du*va*ra / da*yat*t )
He had the ladder leaned against the wall. (causative)
Merdiven duvar-a daya-an-d.
(mer*di*ven / du*va*ra / da*yan*d )
The ladder has been leaned against the wall. (passive)

dayan:

309

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bu ayakkab-lar daha ok daya-an-r.
(bu / a*yak*ka*b*lar ~ / da*ha / ok / da*ya*nr )
These shoes last longer. (intransitive)
Bu scak-a dayan-a.ma-.yor-um.
(bu / s*ca*a~ / da*ya*na*m*yo*rum )
I can't endure (tolerate) this warm weather. (intransitive)

dal:
Deniz-e dal-d.
(de*ni*ze / dal*d )
He dived into the sea. (intransitive)
El-i-/n/i su-/y/a dal-dr-d.
(e*li*ni / su*ya / dal*dr*d )
He plunged his hand into the water. (transitive)
Onu deniz-e daldrt-t.
(o*nu / de*ni*ze / dal*drt*t )
He got him to dive into the sea. (causative)

dei:
Sen-i son gr-dk-m-den beri ok dei-ti-in (deimisin).
(se*ni / son / gr*d*m*den / be*ri / ok / de*i*tin )
You have changed a lot since I last saw you. (intransitive)
Ev-e gel-in.ce giysi-ler-i-/n/i dei-tir-di.
(e*ve / ge*lin*ce~ / giy*si*le*ri*ni / de*i*tir*di )
He changed his clothes when he came home. (transitive)
Eski lastik-ler-im-i dei-tirt-i.yor-um.
(es*ki / las*tik*le*ri*mi / de*i*tir*ti*yo*rum )
I am having my old tires changed. (causative)
Kirli masa rt-/s/ dei-tir-il-di.
(kir*li / ma*sa / r*t*s / de*i*ti*ril*di )
The dirty tablecloth has been changed. (passive)
Futbol kural-lar- degi-tir-il-e.cek.
(fut*bol / ku*ral*la*r / de*i*ti*ri*le*cek )
The football rules are going to be changed. (passive)

310

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


dinle:
Syle-dik-im-i din-le.
(sy*le*di*i*mi / din*le )
Listen to what I say. (Turkish transitive; English intransitive)
Bana, ark-/s/-/n/ dinle-et-ti.
(ba*na / ar*k*s*n / din*let*ti )
She got me to listen to her song. (causative)

do:
Ben Adanada do-du-um.
(ben / a*da*na*da / do*dum )
I was born in Adana. (Turkish intransitive, English passive)
Gne alt-da do-du.
(g*ne / al*t*da / do*du )
The sun rose at six. (intransitive)
Geen ay bir olan dour-du.
(ge*en / ay / bir / o*lan / do*ur*du )
She gave birth to a son last month. (transitive)
Ay da dou-dan do-ar.
(ay / da / do*u*dan / do*ar )
The moon also rises in the east. (intransitive)

dol:
Okul hemen ocuk-lar-la dol-du.
(o*kul / he*men / o*cuk*lar*la / dol*du )
The school soon filled with children. (intransitive)
Sepet-i-/n/i elma/y/-la doldur-du.
(se*pe*ti*ni / el*may*la / dol*dur*du )
She filled her basket with apples. (transitive)
Sepet-i-/n/i bana elma/y/-la dol-durt-tu.
(se*pe*ti*ni / ba*na / el*may*la / dol*durt*tu )
She made me fill her basket with apples. (causative)
(onun) sepet-i elma/y/-la dol-dur-ul-du.
(o*nun / se*pe*ti / el*may*la / dol*du*rul*du )
Her basked was filled with apples. (passive)

311

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Sepet bana dol-durt-ul-du.
(se*pet / ba*na / dol*dur*tul*du )
I was made to fill the basket. (passive causative)

dn:
Tekerlek-ler yava yava dn-.yor.
(te*ker*lek*ler / ya*va / ya*va / d*n*yor )
The wheels are turning slowly. (intransitive)
Geri dn.
(ge*ri / dn )
Turn back. (intransitive)
Sa-a dn.
(sa*a / dn ) (normal): (sa*a: ~ / dn ) (military order)
Turn right. (intransitive)
Sonbahar-da yaprak-lar sar-/y/a dn-er (sarar-r).
(son*ba*har*da / yap*rak*lar / sa*r*ya / d*ner ), or (sa*ra*rr )
Leaves turn yellow in the autumn. (intransitive)
Yz- kzar-d.
(y*z / k*zar*d )
Her face turned red. She was ashamed. (intransitive)
Kasa-/y/ a-mak iin anahtar- evir-di (dndrd).
(ka*sa*y / a*mak / i*in / a*nah*ta*r / e*vir*di )
He turned the key to open the safe. (transitive)

d:
Kalem-im yer-e d-t.
(ka*le*mim / ye*re / d*t )
My pen fell on the floor. (intransitive)
Kalem-im-i dr-d-m.
(ka*le*mi*mi / d*r*dm )
I dropped my pencil. (transitive)
Ben-i dr-d.
(be*ni / d*r*d )
He made me fall down. (causative)

312

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ar bavul-u-/n/u dr-d.
(a*r / ba*vu*lu*nu / d*r*d )
He let his heavy bag fall. (transitive)
Dr-l-d-m.
(d**rl*dm )
I was made to fall down. (passive causative)

ge, gein:
Araba-lar n-m-den ge-i.yor.
(a*ra*ba*lar / *nm*den / ge*i*yor )
Cars are passing in front of me. (intransitive)
Snav- ge-e.me-di-im.
(s*na*v / ge*e*me*dim )
I couldnt pass the exam. (transitive)
Onlar iyi gein-i.yor-lar.
(on*lar / i*yi / ge*i*ni*yor*lar )
They are getting on well with each other. (reflexive)
n-m-de.ki araba-/y/ ge-ti-im.
(*nm*de*ki / a*ra*ba*y / ge*tim )
I overtook the car in front of me. (transitive)

gr, gr-n:
Yanllk- gr-me-di-im.
(yan*l*l* / gr*me*dim )
I didnt (notice) see the mistake. (transitive)
Yorgun gr-n-.yor-sun.
(yor*gun / g*r*n*yor*sun )
You look tired. (reflexive)
Bu teklif ilgin gr-n-.yor.
( bu / tek*lif / il*gin / g*r*n*yor )
This proposal sounds (looks, seems) interesting. (reflexive)
mkn-sz gr-n-.yor.
(im*kn*sz / g*r*n*yor )
It seems (sounds) impossible. (reflexive)

313

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


gl:
Bebek gl-.yor.
(be*bek / g*l*yor )
The baby is laughing. (intransitive)
O ben-i her zaman gl-dr-r.
(o / be*ni / her*za*man / gl*d*rr )
She always makes me laugh. (causative)
Gl-dr-l-d-m.
(gl*d*rl*dm )
I was made to laugh. (passive causative)
Bu sorun-lar-a gl-n-mez.
(bu / so*run*la*ra / g*ln*mez )
It is not decent to laugh at such problems. (passive shaped intransitive)
Kz-lar bahe-de gl--.yor-lar-d.
(kz*lar / bah*e*de / g*l**yor*lar*d )
The girls were giggling in the garden. (reciprocal)

hatrla:
Onun ismi-/n/i hatrla-.yor-um.
(o*nun / is*mi*ni / ha*tr*l*yo*rum )
I remember her name. (transitive)
Kar-m k-lar- kapat-ma-am- hatrlat-t.
(ka*rm / *k*la*r / ka*pat*ma*m / ha*tr*lat*t )
My wife reminded me to turn the lights off. (transitive)
Bu eski fotograf bana bykannem-i hatrlat-.yor.
(bu / es*ki / fo*tog*raf~ / ba*na / b*y*kan*ne*mi / ha*tr*la*t*yor )
This old photograph reminds me of my grandmother. (transitive)
Bu zafer uzun sre hatrla-an-a.cak.
(bu / za*fer / u*zun / s*re / ha*tr*la*na*cak )
This victory will be remembered for a long time. (passive)

hazrla:

314

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Annem le yemek-i-/n/i hazrla-d.
(an*nem / *le / ye*me*i*ni / ha*zr*la*d )
Mother has prepared the lunch. (transitive)
Annem yemek-i bana hazrla-at-t.
(an*nem / ye*me*i / ba*na / ha*zr*lat*t )
Mother made me prepare the lunch. (causative)
Yemek hazrla-an-d.
(ye*mek / ha*zr*lan*d )
The lunch has been prepared. (passive)
Hazrla-an-.yor-um.
(ha*zr*la*n*yo*rum )
I am getting ready. (reflexive) (*I am preparing myself.)

i:
Annem her sabah bir bardak ay i-er.
(an*nem / her / sa*bah / bir / bar*dak / ay / i*er )
Mother drinks a cup of tea every morning. (transitive)
Annem bana her sabah iki bardak st i-ir-ir.
(an*nem / ba*na / her / sa*bah / i*ki / bar*dak / st / i*i*rir )
Mother makes me drink two cups of milk every morning. (causative)
Bu su i-il-ir.
(bu / su / i*i*lir )
This water is drinkable. Literally (*This water is drunk.) (passive)

iit:
yi iit-e-bil-i.yor mu-sun?
(i*yi / i*i*te*bi*li*yor / mu*sun )
Can you hear well? (intransitive)
Onun Londrada olduk-u-/n/u iit-ti-im.
(o*nun / Lon*dra*da / ol*du*u*nu / i*it*tim )
I heard that he is (was) in London. (transitive)
Onun yalan syle-dik-i hi iit-il-me-di.
(o*nun / ya*lan / sy*le*di*i / hi / i*i*til*me*di )
He has never been heard to tell a lie. (passive)

315

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


sr:
Havla-/y/an kpek sr-maz.
(hav*la*yan / k*pek / *sr*maz )
A barking dog never bites. (intransitive) (a proverb)
Sen-in kopek-in dn bacak-m- sr-d.
(se*nin / k*pe*in / dn / ba*ca**m / *sr*d)
Your dog bit my leg yesterday. (transitive)
Kuduz bir kpek tarafndan sr-l-d.
(ku*duz / bir / k*pek / ta*ra*fn*dan / *s*rl*d)
She was bitten by a mad dog. (passive)
Ben-i kopek-i-/n/e srt-t.
(be*ni / k*pe*i*ne / *srt*t )
She made (let) her dog bite me. (causative)

ka:
ki hkml hapis-ten ka-t.
(i*ki / h*km*l / ha*pis*ten / ka*t )
Two prisoners (have) escaped from prison. (intransitive)
ki kii be ya-n-da bir ocuk-u kar-d.
(i*ki / ki*i / be / ya*n*da / bir / o*cu*u / ka*r*d )
Two men kidnapped a five year old child. (transitive.)
Herkes gen kadn-n kar-l-dk--/n/ dn-.yor.
(her*kes~ / gen / ka*d*nn / ka**rl*d**n / d**n*yor )
Everybody thinks that the young woman has been abducted. (passive)
ocuk-lar- bahe-den kart-t.
(o*cuk*la*r / bah*e*den / ka*rt*t )
He frightened the children away from the garden. (causative)
Grev-in-i yap-mak-tan ka-n-ma-ma.l-sn.
(g*re*vi*ni / yap*mak*tan / ka*n*ma*ma*l*sn )
You shouldnt avoid doing your duty. (reflexive)
Herkes dei-ik ynler-e ka--t.
(her*kes / de*i*ik / yn*le*re / ka**t )
Everybody ran to different directions. (reciprocal)

316

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Akl-n ka-r-d.
(ak*l*n / ka*r*d )
He went mad. (idiomatic) (transitive)

it:
Ben-i kenar-a it-ti.
(be*ni / ke*na*ra / it*ti )
He pushed me aside. (transitive)
Kenar-a it-il-di-im.
(ke*na*ra / i*til*dim )
I was pushed aside. (passive)
Araba-/s/-/n/ bana it-tir-di.
(a*ra*ba*s*n / ba*na / it*tir*di )
She made me push her car. (causative)
t-i-i.yor-lar.
(i*ti*i*yor*lar )
They are pushing each other. (reciprocal)
Ben-i kim it-ti?
(be*ni / ki mit*ti ) (liaison)
Who pushed me? (transitive)

kandr:
Adam ben-i kandr-d.
(a*dam / be*ni / kan*dr*d )
The man cheated me. (transitive)
Kandr-l-d-m.
(kan*d*rl*dm )
I was cheated. (passive)
Ben-i kandr-ma-/y/a al-ma!
(be*ni / kan*dr*ma*ya / a*l*ma )
Don't try to deceive me! (transitive)

kap:

317

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Kk bir ocuk anta-am- kap-t.
(k*k / bir / o*cuk / an*ta*m / kap*t )
A little boy snatched my handbag. (transitive)
anta-am- kap-tr-d-m.
(an*ta*m / kap*tr*dm )
I had my handbag snatched. (causative)
anta-am kap-l-d.
(an*tam / ka*pl*d ) (an*tam / kap*l*d )
My handbag has been (was) snatched. (passive)

kapat:
Kap-/y/ kapat-t-m.
(ka*p*y / ka*pat*tm )
I have closed the door. (transitive)
Kap-/y/ bana kapat-tr-d.
(ka*p*y / ba*na / ka*pat*tr*d )
She made me close the door. (causative)
Bahe kap-/s/ hizmeti tarafndan kapat-l-d.
(bah*e / ka*p*s / hiz*met*i / ta*ra*fn*dan / ka*pa*tl*d )
The garden gate was closed by the servant. (passive)
Dkkn-lar saat yedi-de kapa-an-r.
(dk*kn*lar / sa*at / ye*di*de / ka*pa*nr )
Shops close at seven p.m. (reflexive) (They close themselves.)
Gen kadn kapa-an-d.
(gen / ka*dn / ka*pan*d )
The young woman veiled herself. (reflexive)
Hava kapa-an-d.
(ha*va / ka*pan*d )
It has got cloudy. (reflexive)

karla:
Araba-/s/-/n/ ben-im-ki/y/-le karla-tr-d.
(a*ra*ba*s*n~ / be*nim*kiy*le / kar**la*tr*d )
He compared his car with mine. (transitive)

318

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


retmen bana ngilizce/y/le Franszca/y/ karla-trt-t.
(*ret*men / ba*na / in*gi*liz*cey*le~ / fran*sz*ca*y / kar**la*trt*t )
The techer made me compare English to French. (causative)
Mutluluk-la znt karlatr-l-a.maz.
(mut*lu*luk*la / *zn*t / kar**la*t*r*la*maz )
Happiness and sorrow cant be compared. (passive)
Onlar sokak-ta karla-t.
(on*lar / so*kak*ta / kar**la*t )
They came across in the street. (reciprocal)

ka:
Ba--/n/ ka-d.
(ba**n / ka**d )
He scratched his head. (transitive)
Srt--/n/ kar-/s/-/n/a kat-t.
(sr*t*n / ka*r*s*na / ka*t*t )
He got his wife to scratch his back. (causative)
Srt-m ka-n-.yor.
(sr*tm / ka**n*yor )
My back is itching. (intransitive)
Kpek ka-n-.yor.
(k*pek / ka**n*yor )
The dog is scratching. (reflexive) (It is scratching itself.)

kr:
Vazo-/y/u sen kr-d-n, deil mi?
(va*zo*yu / sen / kr*dn / de*il / mi )
You broke the vase, didnt you? (transitive)
Vazo dn kr-l-d.
(va*zo / dn / k*rl*d )
The vase was broken yesterday. (passive)
Sen ben-i kr-d-n.
(sen / be*ni / kr*dn )
You hurt my feelings. You refused me. You broke my heart. (transitive)

319

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Klp-im-i kr-d-n.
(kl*bi*mi / kr*dn )
You broke my heart. (transitive)
Kr-l-d-m.
(k*rl*dm )
I was hurt. (passive)
Tahta kutu-/y/u bana kr-dr-d.
(tah*ta / ku*tu*yu / ba*na / kr*dr*d )
She made me break the wooden box. (causative)

kz:
O bana kz-d.
(o / ba*na / kz*d )
He got angry with me. (intransitive)
O ben-i kz-dr-d.
(o / be*ni / kz*dr*d )
He made me angry. (transitive.)
(O) kz-dr-l-d.
(kz*d*rl*d )
He was made angry. He was irritated. (passive)
Bu-/n/a kz-l-maz.
(bu*na / k*zl*maz )
This is not a matter to get angry. (passive shaped intransitive)

kzar:
Balk-lar kzar-.yor.
(ba*lk*lar / k*za*r*yor )
The fish are frying. (intransitive)
Balk kzart-.yor.
(ba*lk / k*zar*t*yor )
She is frying fish. (transitive)
Tm balk-lar- bana kzart-t.
(tm / ba*lk*la*r / ba*na / k*zart*t )
She made me fry all the fish. (causative)

320

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Tm balk-lar kzart-l-d.
(tm / ba*lk*lar / k*zar*tl*d )
All the fish have been fried. (passive)
Yz- kzar-d.
(y*z / k*zar*d )
Her face reddened. She blushed with shame.(intransitive)

kok:
Bu balk bayat kok-u.yor.
(bu / ba*lk / ba*yat / ko*ku*yor )
This fish smells stale. (intransitive)
Bu ekmek dilim-i sarmsak kok-u.yor.
(bu / ek*mek / di*li*mi / sa*rm*sak / ko*ku*yor )
This slice of bread smells of garlic. (intransitive)
Her sabah gl-ler-i-/n/i kokla-ar.
(her / sa*bah / gl*le*ri*ni / kok*lar )
She smells her roses every morning. (transitive)
Bana yeni parfm--/n/ koklat-t.
(ba*na / ye*ni / par*f*m*n / kok*lat*t )
She made me smell her new perfume. (causative)
Kokla-.yor-lar.
(kok*la**yor*lar )
They are smelling each other. (reciprocal)
Bu balk kok-mu.
(bu / ba*lk / kok*mu ~)
This fish smells (rotten). (intransitive) (astonishment)

konu:
Onun-la yarn konu-a.cak-m.
(o*nun*la / ya*rn / ko*nu*a*ca*m )
Ill talk (speak) to him tomorrow. (intransitive)
Polis onu konu-tur-a-bil-ir.
(po*lis / o*nu / ko*nu*tu*ra*bi*lir )
The police can make him talk. (causative)

321

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


O, iki dil konu-ur (konu-u.yor)
(o / i*ki / dil / ko*nu*ur )
She speaks two languages. (transitive)
Trkiyede Trke konu-ul-ur.
(tr*ki*ye*de / trk*e / ko*nu*u*lur )
Turkish is spoken in Turkey. (passive)

kop:
p kop-tu.
(ip / kop*tu )
The rope broke. (intransitive)
Aa-n bir dal--/n/ kop-ar-d.
(a*a*cn / bir / da*l*n / ko*par*d )
He broke a branch off the tree. (transitive)
Aa-n dal-lar-/n/-dan bir-i-/n/i bana kopart-t.
(a*a*cn / dal*la*rn*dan / bi*ri*ni ~/ ba*na / ko*part*t )
He made me break off one of the branches of the tree. (causative)

ko:
Baz ocuk-lar okul-a ko-u.yor.
(ba:*z / o*cuk*lar / o*ku*la / ko*u*yor )
Some children are running to school. (intransitive)
At--/n/ drtnal ko-tur-du.
(a*t*n / drt*nal / ko*tur*du )
He made his horse run at a gallop. (causative)
At- drtnal ko-tur-ul-du.
(a*t / drt*nal / ko*tu*rul*du )
His horse was made to run at a gallop. (passive causative)
ocuk-lar bahe-de ko-u-u.yor-lar.
(o*cuk*lar / bah*e*de / ko*u*u*yor*lar )
The children are running about in the garden. (reciprocal)
Bu tarla-da ko-ul-maz.
(bu / tar*la*da / ko*ul*maz )
It is impossible to run in this field. (passive shaped intransitive)

322

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


kuru:
iek-ler-im-den baz-lar- kuru-du.
(i*ek*le*rim*den / ba:*z*la*r / ku*ru*du )
Some of my flowers dried. (intransitive)
Yaz-n baz nehir-ler kuru-ur.
(ya*zn / ba:*z / ne*hir*ler / ku*rur )
Some rivers dry up in summer. (intransitive)
Kzgn gne iek-ler-im-i kurut-tu.
(kz*gn / g*ne / i*ek*le*ri*mi / ku*rut*tu )
The hot sun dried my flowers. (transitive)
Sa--/n/ bana kurut-tu.
(sa**n / ba*na / ku*rut*tu )
She got me to dry her hair. (causative)
Islak ceket-in kurut-ul-du.
(s*lak / ce*ke*tin / ku*ru*tul*du )
Your wet coat has been dried. (passive)

oku:
Osmann baba-/s/ gazete-/s/i-/n/i oku-u.yor.
(os*ma*nn / ba*ba*s / ga*ze*te*si*ni / o*ku*yor )
Osmans father is reading his newspaper. (transitive)
Mektup-u bana okut-tu.
(mek*tu*bu / ba*na / o*kut*tu )
He made (had) me read the letter. (causative)
Btn hikye bana okut-ul-du.
(b*tn / hi*k:*ye / ba*na / o*ku*tul*du )
I was made to read all the story. (passive causative)
u ana kadar on sayfa oku-un-du.
(u / a:*na / ka*dar / on / say*fa / o*kun*du )
Ten pages have been read up to now. (passive)

onar:

323

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Musluk-u sz-an bir boru-/y/u onar-.yor.
(mus*luk*u / s*zan / bir / bo*ru*yu / o*na*r*yor )
The plumber is repairing (fixing) a leaking pipe. (transitive)
Bu sz-an boru-/y/u onart-ma.l-sn.
(bu / s*zan / bo*ru*yu / o*nart*ma*l*sn )
You must have this leaking pipe repaired. (causative)
Araba-am henz onar-l-ma-d.
(a*ra*bam / he*nz / o*na*rl*ma*d )
My car hasnt been repaired yet. (passive)
Anne-em krk vazo-/y/u bana onart-t.
(an*nem / k*rk / va*zo*yu / ba*na / o*nart*t )
Mother made me fix the broken vase. (causative)

otur:
Onlar bir bank-ta otur-u.yor-lar.
(on*lar / bir / bank*ta / o*tu*ru*yor*lar )
They are sitting on a bench. (intransitive)
Kk ocuk-u masa-/y/a oturt-tu.
(k*k / o*cu*u / ma*sa*ya / o*turt*tu )
He made (helped) the little boy sit on the table. (causative)
O, ke-/y/e oturt-ul-du.
(o~/ k*e*ye / o*tur*tul*du )
He was made to sit in the corner. (passive causative).
Hl otur-u-u,yor-sun.uz.
(h:*l: / o*tu*ru*u*yor*su*nuz )
You are still sitting and doing nothing. (reciprocal) (complaint)
O, Kadkyde otur-u.yor.
(o ~/ ka*d*ky*de / o*tu*ru*yor )
He lives in Kadky. (intransitive)
Bu ev-de otur-ul-maz.
(bu / ev*de / o*tu*rul*maz )
It is impossible to live in this house. (passive shaped intransitive)

oyna:

324

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ocuk-lar bahe-de basketbol oyna-u.yor-lar.
(o*cuk*lar / bah*e*de / bas*ket*bol / oy*nu*yor*lar )
The children are playing basketball in the garden. (transitive)
Ko onu mata oynat-ma-d.
(ko / o*nu / ma*ta / oy*nat*ma*d )
The coach didnt let him play in the match. (causative)
O ma-ta oynat-l-ma-d.
(o~ / ma*ta / oy*na*tl*ma*d)
He wasnt allowed to play in the match. (passive causative)
Onlar oyna-a-.yor-lar.
(on*lar / oy*na**yor*lar )
They are carrying on a love affair. (reciprocal)
Sahne-de oyna-u.yor.
(sah*ne*de / oy*nu*yor )
She is belly dancing on the stage. (intransitive)
renci-ler bir piyes oyna-ma-/y/a karar ver-di-ler.
(*ren*ci*ler / bir / pi*yes / oy*na*ma*ya / ka*rar / ver*di*ler )
The students decided to perform a play. (transitive)
Bu saha-da futbol oyna-an-maz.
(bu / sa:*ha*da / fut*bol / oy*nan*maz )
Football cant be played on this field. (passive) Or, It is impossible to play

l:
O, 1920de l-d.
(o~/ bin / do*kuz / yz / yir*mi*de / l*d )
He died in 1920. (intransitive)
Onu yanl-lk-la ldr-d.
(o*nu / yan*l*lk*la / l*dr*d )
He killed him by mistake. (transitive)
O-/n/u o-/n/a ldrt-t.
(o*nu~ / o*na / l*drt*t )
She made him kill her. (causative)
O, ona ldrt-l-d.
(o~/ o*na / l*dr*tl*d )
He was made to kill her. (passive causative)

325

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Vatan iin l-n-r.
(va*tan / i*in / *l*nr )
One can sacrifice himself for his country. (reflexive)

rt:
Koltuk-lar- toz-dan koru-mak iin rt-t.
(kol*tuk*la*r / toz*dan / ko*ru*mak / i*in / rt*t )
She covered the armchairs to protect them from dust. (transitive)
Mobilya-/y/ bana rttr-d.
(mo*bil*ya*y / ba*na / rt*tr*d )
She made me cover the furniture. (causative)
Duvar-lar boya-an-ma-dan nce btn mobilya rtl-m-t.
(du*var*lar / bo*yan*ma*dan / n*ce~/ b*tn / mo*bil*ya / r*tl*m*t )
All the furniture had been covered before the walls were painted. (passive)
Ben-i gr-n.ce rt-n-d.
(be*ni / g*rn*ce / r*tn*d )
She put on her scarf when she saw me.
She covered her head with a scarf when she saw me. (reflexive)

t:
Ku-lar t-er. (liaison)
(ku*la*r*ter ) (ku*lar / *ter ) (intransitive)
Birds sing.
Hakem ddk--/n/ t-tr-d (al*d).
(ha*kem / d*d**n / al*d )
The referee blew his whistle. (transitive)
O gzel ark syle-er.
( o / g*zel / ar*k / sy*ler )
She sings beautifully. (Turkish transitive; English intransitive).
Ddk-m- t-trt-t.
(d*d**m / t*trt*t )
He made (let) me blow my whistle. (causative)
Ddk al-n-d.
(d*dk / a*ln*d )
The whistle has been blown. (passive)

326

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ku-lar t-.yor.
(ku*lar / *t**yor )
The birds are singing. (reciprocal)
Horoz-lar t-.yor.
(ho*roz*lar / *t*yor )
The roosters are crowing. (intransitive)

v:
O ben-i v-d.
(o / be*ni / v*d )
He praised me. (transitive)
O, kz karde-i-/n/i bana vdrt-t.
(o~/ kz*kar*de*i*ni / ba*na / v*drt*t )
He made me praise his sister. (causative)
O, karde-i tarafndan ok v-l-r.
(o~ / kz*kar*de*i / ta*ra*fn*dan / ok / *v*lr )
He is praised a lot by his sister. (passive)
Boyuna vn-.yor.
(o / bo*yu*na / *v*n*yor )
He is always boasting. (reflexive) (He is praising himself.)

patla:
Bir su boru-/s/u patla-d ve ev su/y/-la dol-du.
(bir / su / bo*ru*su / pat*la*d~/ ve / ev / suy*la / dol*du )
A water pipe burst, and the house filled with water. (intransitive)
Bir bomba patla-d.
(bir / bom*ba / pat*la*d )
A bomb exploded. (intransitive)
Bir bomba patlat-t-lar.
(bir / bom*ba / pat*lat*t*lar )
They exploded a bomb. (transitive)
Bomba-/y/, ona patlattr-d-lar.
(bom*ba*y / o*na / pat*lat*tr*d*lar )
They made him explode the bomb. (causative)

327

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bomba ona patlattr-l-d.
(bom*ba / o*na / pat*lat*t*rl*d )
He was made to explode the bomb. (passive causative)
Bomba onun tarafndan patlatl-d.
(bom*ba / o*nun / ta*ra*fn*dan / pat*la*tl*d )
The bomb was exploded by him. (passive)

pi:
Yemek pi-i.yor.
(ye*mek / pi*i*yor )
The meal is cooking. (intransitive)
Anne-em mutfak-ta yemek pi-ir-i.yor.
(an*nem / mut*fak*ta / ye*mek / pi*i*ri*yor )
Mother is cooking in the kitchen. (Turkish transitive; English intransitive.)
Anne-em mutfak-ta bana yemek piirt-ti.
(an*nem~ / mut*fak*ta / ba*na / ye*mek / pi*irt*ti )
Mother made me cook in the kitchen. (causative)
Yemek piir-il-i.yor.
(ye*mek / pi*i*ri*li*yor) (ye*mek / pi*i*ri*li*yor )
The meal is being cooked. (passive)

sakla:
ocuk, oyuncak-lar--/n/ dolap-n arka-/s/-/n/a sakla-d.
(o*cuk ~ / o*yun*cak*la*r*n / do*la*bn / ar*ka*s*na / sak*la*d )
The boy hid his toys behind the cupboard. (transitive)
Jack, yrtk gmlk-i-/n/i bana saklat-t.
(jack~ / yr*tk / gm*le*i*ni / ba*na / sak*lat*t )
Jack made me hide his torn shirt. (causative)
al-n-m mal-lar bir maara-/y/a sakla-an-d.
(a*ln*m / mal*lar / bir / ma*a*ra*ya / sak*lan*d )
The stolen goods were hidden in a cave. (passive)
Kedi koltuk-un arka-/s/-/n/a sakla-an-d.
(ke*di / kol*tu*un / ar*ka*s*na / sak*lan*d )
The cat hid behind the armchair. (reflexive) (It hid itself.)

328

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


sark:
Duvar-dan sark-t.
(du*var*dan / sark*t)
He hung down the wall. (intransitive)
Sepet-i pencere-den sarkt- t.
(se*pe*ti / pen*ce*re*den / sar*kt*t )
He let the basket hang down the window.
(Turkish transitive, English causative)
Sepet-i bana pencere-den sarkt-tr-d.
(se*pe*ti / ba*na / pen*ce*re*den / sar*kt*tr*d )
He made me hang down the basket from the window. (causative)
Sepet pencere-den sarkt-l-d.
(se*pet / pen*ce*re*den / sar*k*tl*d )
The basket was allowed to hang down the window. (passive)

sars:
Patla-ma yer-i sars-t.
(pat*la*ma / ye*ri / sars*t )
The explosion shook the ground. (transitive)
Yer sars-l-d.
(yer / sar*sl*d )
The ground was shaken. The ground shook.
(Turkish and English are both passive and reflexive.)

sat:
Eski araba-/s/-/n/ sat-t.
(es*ki / a*ra*ba*s*n / sat*t )
He has sold his old car. (transitive)
Eski araba-/s/-/n/ bana sattr-d.
(es*ki / a*ra*ba*s*n / ba*na / sat*tr*d )
He made me sell his old car. (causative)
(Ben-im) eski araba-am sat-l-d.
(es*ki / a*ra*bam / sa*tl*d )
My old car has been sold. (passive)

sev:

329

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Sen ben-i sev-me-i.yor-sun.
(sen / be*ni / sev*mi*yor*sun )
You dont love me. (transitive)
O bana kendi-/s/i-/n/i sev-dir-di.
(o / ba*na / ken*di*si*ni / sev*dir*di )
She made me love her. (causative)
O herkes tarafndan sev-il-ir.
(o / her*kes / ta*ra*fn*dan / se*vi*lir )
She is loved by everybody. (passive)
Hep-im-iz sev-in-di-ik. Hepimiz mutlu olduk.
(he*pi*miz / se*vin*dik )
We all became happy. (reflexive)
Onlar sev-i-i.yor-lar.
(on*lar / se*vi*i*yor*lar )
They are in love with each other. (They are carrying on a love affair.) (reciprocal)

seyret:
Boyuna televizyon seyret.i.yor.
(bo*yu*na / te*le*viz*yon / sey*re*di*yor )
She is always watching television. (transitive) (complaint)
Anne-em bana televizyon izlet-tir-me-i.yor.
(an*nem / ba*na~ / te*le*viz*yon / iz*let*tir*mi*yor )
Mother doesnt let me watch TV. (causative) (complaint)
Byle televizyon program-lar- seyret-il-me-me.li.
(by*le / te*le*viz*yon / prog*ram*la*r / sey*re*dil*me*me*li )
Such TV programs shouldnt be watched. (passive) (advice)
Byle televizyon program-lar- ocuk-lar-a seyret-tir-il-me-me.li.
(by*le / te*le*viz*yon / prog*ram*la*r~/ o*cuk*la*ra / sey*ret*ti*ril*me*me*li )
Children shouldnt be allowed to watch such TV programs. (passive)
Baz televizyon program-lar- seyret-me-/y/e (izlenmeye) demez.
(ba*z / te*le*viz*yon / prog*ram*la*r / sey*ret*me*ye / de*mez )
Some TV programs are not worth watching.

sinirlen:

330

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Onun ne syle-dik-i-/n/i iit-in.ce sinirlen-di-im.
(o*nun / ne / sy*le*di*i*ni / i*i*tin*ce / si*nir*len*dim )
I got mad when I heard what he said. (intransitive)
Kz karde-im ben-i sinirlen-dir-di.
(kz*kar*de*im / be*ni / si*nir*len*dir*di )
My sister made me mad (angry). (transitive)
Sinirlen-dir-il-di-im.
(si*nir*len*di*ril*dim )
I was irritated. (passive)

sou:
Hava sou-du.
(ha*va / so*u*du )
It became (turned) cold. (intransitive)
-me-den nce limonata-an- sout.
(i*me*den / n*ce / li*mo*na*ta*n / so*ut )
Cool your lemonade before you drink it. (transitive)
Sou-du-um.
(so*u*dum )
I have lost my interest or desire. (intransitive)

soy:
Patates soy-u.yor.
(pa*ta*tes / so*yu*yor )
She is peeling potatoes. (transitive)
Elma-lar soy-ul-u.yor.
(el*ma*lar / so*yu*lu*yor )
The apples are being peeled. ( passive)
Patates-ler-i hep bana soy-dur-u.yor.
(pa*ta*tes*le*ri / hep / ba*na / soy*du*ru*yor )
She is always making me peel the potatoes. (causative) (complaint)
Banyo yap-tr-mak iin bebek-i-/n/i soy-du.
(ban*yo / yap*tr*mak / i*in / be*be*i*ni / soy*du )
She undressed her baby to bath him. (transitive)

331

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Dn gece bir banka soy-du-lar.
(dn / ge*ce / bir / ban*ka / soy*du*lar )
They robbed a bank last night. (transitive)
Dn gece bir banka soy-ul-du.
(dn / ge*ce / bir / ban*ka / so*yul*du )
A bank was robbed last night. (passive)
Soy-un-u.yor.
(so*yu*nu*yor )
She is undressing. (She is undressing herself) (reflexive)

syle:
(O) bana bir ey syle-me-di.
(ba*na / bir / ey / sy*le*me*di) (ba*na / bi*ey / sy*le*me*di )
He didnt tell me anything. (transitive)
Ne iste-dik-in-i bana syle.
(ne / is*te*di*i*ni / ba*na / sy*le )
Tell me what you want. (transitive)
Ona herey-i sylet-ti-ler.
(o*na / her*e*yi / sy*let*ti*ler )
They made him tell everything. (causative)
Byle ey-ler syle-en-mez.
(by*le / ey*ler / sy*len*mez )
Such things are never mentioned. (passive)
O boyuna syle-en-i.yor (homurdan-.yor).
(o / bo*yu*na / sy*le*ni*yor )
He is always grumbling. (reflexive) (*He is talking to himself.)
O-/n/a, o-/n/u tan-dk--/n/ syle-di.
(o*na ~/ o*nu / ta*n*d**n / sy*le*di )
He told him that he knew her. (transitive)
Polis ona herey-i sylet-ti.
(po*lis / o*na / her*e*yi / sy*let*ti )
The police made him tell everything. (causative)
Ona herey sylet-il-di.
(o*na / her*ey / sy*le*til*di )
He was made to tell everything. (passive causative)

332

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bana herey syle-en-di.
(ba*na / her*ey / sy*len*di )
I was told everything. (passive)

sus:
Sus-tu.
(sus*tu )
He stopped talking or crying. (intransitive)
retmen renci-ler-i sus-tur-du.
(*ret*men / *ren*ci*le*ri / sus*tur*du )
The teacher made the students stop talking. (causative)
O sus-tur-ul-du.
(o / sus*tu*rul*du )
He was made to stop talking or crying. (passive causative)
Bu kpek havla-ma-dan dur-a.maz.
(bu / k*pek / hav*la*ma*dan / du*ra*maz )
This dog cant stop barking.
Sus-ma-/y/a.cak-m. Susmycam.
(sus*ma*ya*ca*m) (sus*my*cam )
I wont stop talkng. (refusal)

spr:
Kuru yaprak-lar- bahe-den spr-d-m.
(ku*ru / yap*rak*la*r / bah*e*den / s*pr*dm )
I have swept the dry leaves out of the garden. (transitive)
Anne-em bahe-/y/i bana sprt-t.
(an*nem / bah*e*yi / ba*na / s*prt*t )
Mother made me sweep the garden. (causative)
Oturma oda-/s/ henz spr-l-me-di.
(o*tur*ma / o*da*s / he*nz / s*p*rl*me*di )
The living room hasnt been swept yet. (passive)

sr:

333

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


O araba-/s/-/n/ dikkat-li sr-er.
(o~ / a*ra*ba*s*n / dik*kat*li / s*rer )
She drives her car carefully. (transitive)
Ben tarla-am- sonbahar-da sr-dr-r-m.
(ben / tar*la*m ~/ son*ba*har*da / sr*d*r*rm )
I have my field ploughed in the autumn. (causative)
Tarla-lar k-n sr-l-mez.
(tar*la*lar / k*n / s*rl*mez )
Fields arent ploughed in winter. (passive)

ssle:
ocuklar Christmas iin oturma oda-/s/-/n/ ssle-di.
(o*cuk*lar / kris*mas / i*in / o*tur*ma / o*da*s*n / ss*le*di )
The children decorated the sitting room for Christmas. (transitive)
Oda ssle-en-i.yor (dekore ediliyor).
(o*da / ss*le*ni*yor )
The room is being decorated. (passive)
Yeni ev-im.iz-i dekore et-tir-e.cek-iz.
(ye*ni / e*vi*mi*zi / de*ko*re / et*ti*re*ce*iz )
We are going to have our new house decorated. (causative)
Ssle-en-i.yor.
(ss*le*ni*yor )
She is putting on her best dress and doing her make-up. (reflexive)

a:
Onun syle-dik-i sz-e a-t-m.
(o*nun / sy*le*di*i / s*ze / a*tm )
I was astonished by what he said.
(Turkish is intransitive, English is passive.)

art:
Syle-dik-i sz ben-i art-t.
(sy*le*di*i / sz / be*ni / a*rt*t )
What he said surprised me. (transitive)

334

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Snav-da sor-ul-an soru-lar ben-i art-t.
(s*nav*da / so*ru*lan / so*ru*lar / be*ni / a*rt*t )
The questions asked in the exam confused me. (transitive.)
art-l-d-m.
(a*r*tl*dm )
I was confused. (passive)

tara:
Sa--/n/ tara-.yor.
(sa**n / ta*r*yor)
She is combing her hair. (transitive)
Sa--/n/ anne-/s/i-/n/e tarat-t.
(sa**n / an*ne*si*ne / ta*rat*t )
She got her mother to comb her hair. (causative)
Sa- tara-an-.yor.
(sa* / ta*ra*n*yor )
Her hair is being combed. (passive)
Tara-an-.yor.
(ta*ra*n*yor )
She is combing herself. (reflexive)

tart:
Yal adam uyan-r uyan-maz altn-lar--/n/ tart-t.
(ya*l / a*dam / u*ya*nr / u*yan*maz ~/ al*tn*la*r*n / tart*t )
The old man weighed his gold coins as soon as he woke up.
unlar- tart-tr.
(un*la*r / tart*tr )
Have these things weighed.
Tart--.yor-lar.
(tar*t**yor*lar )
They are discussing. They are having a row. (reciprocal)

ta:
Nehir ta-t.
(ne*hir / ta*t )
The river overflowed. (intransitive)

335

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


St ta-t.
(st / ta*t )
The milk boiled over. (intransitive)
St- ta-r-ma.
(s*t / ta*r*ma )
Dont let the milk boil over. (causative)

ta:
Baz bcek-ler hastalk ta-r.
(ba*z / b*cek*ler / has*ta*lk / ta*r )
Some insects carry disease. (transitive)
Bebek-i-/n/i bana tat-t.
(be*be*i*ni / ba*na / ta*t*t )
She made me carry her baby. (causative)
Ar yk-ler kamyon-la ta-n-r.
(a*r / yk*ler / kam*yon*la / ta**nr )
Heavy loads are carried by lorries. (passive)
Ta-n-.yor-uz.
(ta**n*yo*ruz )
We are moving house. (reflexive) (*We are carrying ourselves.)

temizle:
Anne-em buzdolab-/n/ temizle-i.yor.
(an*nem / buz*do*la*b*n / te*miz*li*yor )
Mother is cleaning the refrigerator. (transitive)
Anne-em ev-i temiz-let-e.cek.
(an*nem / e*vi / te*miz*le*te*cek)
Mother is going to have the house cleaned. (causative)
Snf temizle-en-i.yor.
(s*nf / te*miz*le*ni*yor )
The classroom is being cleaned. (passive)

tercih et:
Kzm, televizyon seyret-me-/y/i dev yap-ma-/y/a tercih et-er.
(k*zm~ / te*le*viz*yon / sey*ret*me*yi ~ / *dev / yap*ma*ya /
ter*ci:*he*der ) (liaison)
My daughter prefers watching TV to doing her homework.

336

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Genellik-le kalabalk ehirler-de kk araba-lar tercih et-il-ir.
(ge*nel*lik*le~ / ka*la*ba*lk / e*hir*ler*de~ / k*k / a*ra*ba*lar /
ter*ci:*he*di*lir ) (liaison)
Compact cars are generally preferred in crowded cities. (passive)

unut:
Ik-lar- sndr-me-/y/i unut-ma.
(*k*la*r / sn*dr*me*yi / u*nut*ma )
Dont forget to turn off the lights. (transitive)
Mektup-u atma-/y/ unut-tu.
(mek*tu*bu / at*ma*y / u*nut*tu )
He forgot to post the letter. (transitive)
la--/n/ al-dk--/n/ unut-tu.
(i*l*c*n / al*d**n / u*nut*tu )
He forgot taking his medicine. (transitive)
Mutlu gn-ler hi unut-ul-maz.
(mut*lu / gn*ler / hi / u*nu*tul*maz )
Happy days are never forgotten. (passive)
Bana onun doum gn-/n/ unut-tur-ma.
(ba*na~ / o*nun / do*um / g*n*n / u*nut*tur*ma )
Dont let me forget her birthday. (causative)

uy:
Bu ceket bana uy-ma-u.yor.
(bu / ce*ket / ba*na / uy*mu*yor )
This coat doesnt fit (become) me. (transitive)
Gmlek-in sana iyi uy-u.yor (yakyor).
(gm*le*in / sa*na / i*yi / u*yu*yor )
Your shirt fits ( becomes) you well. (intransitive)

uyu:
Ml ml uyu-u.yor.
(m*l / m*l / u*yu*yor )
She is sleeping soundly. (intransitive)

337

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bir saat-tir uyu-u.yor.
(bir / sa*at*tir / u*yu*yor )
He has been sleeping for an hour. (intransitive)
Bebek-i yarm saat nce uyut-tu-um.
(be*be*i / ya*rm / sa*at / n*ce / u*yut*tum )
I had the baby sleep half an hour ago. (causative)
Bebek daha yeni uyut-ul-du.
(be*bek / da*ha / ye*ni / u*yu*tul*du )
The baby has just been made to sleep. (passive causative)
Bu grlt-de uyu-un-maz.
(bu / g*rl*t*de ~/ u*yun*maz )
It is impossible to sleep in such a noise. (passive shaped intransitive)
Saat 11de uyu-du-um.
(sa*at / on*bir*de / u*yu*dum )
I fell asleep at 11. (intransitive)
Daha uyu-ma-d.
(da*ha / u*yu*ma*d )
He hasnt fallen asleep yet.

tle:
Pantalon-um-u tle-di-in mi?
(pan*to*lo*nu*mu / *t*le*din / mi)
Have you ironed my trousers? (transitive)
Sabah-tan beri t yap-.yor.
(sa*bah*tan / be*ri / *t / ya*p*yor )
She has been ironing since morning. (Turkish is transitive, English is intransitive.)
Giysi-ler-i-/n/i hep kzkarde-i-/n/e tlet-i.yor.
(giy*si*le*ri*ni / hep / kz*kar*de*i*ne / *t*le*ti*yor )
He is always making his sister iron his clothes. (causative) (complaint)
Gmlek-ler-in tle-en-i.yor.
(gm*lek*le*rin / *t*le*ni*yor )
Your shirts are being ironed. (passive)

z:

338

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


it-tik-im sz-ler ben-i z-d.
(i*it*ti*im / sz*ler / be*ni / z*d )
What I heard made me sorry. (transitive)
z-l-d-m.
(*zl*dm )
I felt sorry. (reflexive)
z-l-me.
(*zl*me )
Dont worry. (Dont feel sorry.) (reflexive)

yakala:
Kaleci top-u yakala-d.
(ka*le*ci / to*pu / ya*ka*la*d )
The goal-keeper caught the ball. (transitive)
Son-u/n/-da tavan yakala-an-d.
(so*nun*da / tav*an / ya*ka*lan*d )
The rabbit was caught at last. (passive)
retmen ben-i kopya ek-er.ken yakala-d.
(*ret*men / be*ni / kop*ya / e*ker*ken / ya*ka*la*d )
The teacher caught me cheating. (transitive)
Halk hrsz- polis-e yakalat-t.
(halk~/ hr*s*z / po*li*se / ya*ka*lat*t )
The people had (helped) the police catch the thief. (causative)

yan:
Kuru odun kolay yan-ar.
(ku*ru / o*dun / ko*lay / ya*nar )
Dry wood burns easily. (intransitive)
Mutfak-ta yemek piir-ir-ken parmak-lar--/n/ yak-t.
(mut*fak*ta / ye*mek / pi*i*rir*ken~ / par*mak*la*r*n / yak*t )
She burnt her fingers while cooking in the kitchen (transitive)
Tepe-de bir ate yak-t-lar.
(te*pe*de / bir / a*te / yak*t*lar )
They lit a fire on the hill. (transitive)

339

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Anne-em mum-lar- bana yaktr-d.
(an*nem / mum*la*r / ba*na / yak*tr*d )
Mother had me light the candles. (causative)
Yak-n-.yor.
(ya*k*n*yor )
She is complaining. (reflexive)

yap:
Zarf-a pul yap-tr-ma-/y/ unut-tu-um.
(zar*fa / pul / ya*p*tr*ma*y / u*nut*tum )
I forgot to stick a stamp on the envelope. (transitive)
Bu pul yap-ma-.yor.
(bu / pul / ya*p*m*yor )
This stamp doesnt stick. (intransitive)
Anne-em bana yatak oda-am-n kap-/s/-/n/a bir uyar yap-trt-t.
(an*nem / ba*na~/ ya*tak / o*da*mn / ka*p*s*na / bir / u*ya*r /
ya*p*trt*t )
Mother made me stick a notice on my bedroom door. (causative)
Duvar-lar-a birey yap-tr-l-ma-sn.
(du*var*la*ra / bir*ey / ya*p*t*rl*ma*sn )
Nothing should be stuck on the walls. (passive)

yat:
Saat 11de yat-t-m.
(sa*at / on*bir*de / yat*tm )
I went to bed at 11 p.m. (intransitive)
Anne-ler-i onlar- saat 10da yat-r-r.
(an*ne*le*ri / on*la*r / sa*at / on*da / ya*t*rr )
Their mother makes them go to bed at 10 p.m. (causative)
Bebek-i yatak--/n/a yatr-d.
(be*be*i / ya*ta**na / ya*tr*d )
She laid the baby in her bed. (transitive)
Onu gr-dk-m-de, yer-de yat-.yor-du.
(o*nu / gr*d*m*de~ / yer*de / ya*t*yor*du )
When I saw her, she was lying on the floor. (intransitive)

340

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Yorgun-um. Yat-ma.l-/y/m.
(yor*gu*num) (yat*ma*l*ym )
I am tired. I must lie down. (intransitive)

yaz:
Mary bir mektup yaz-.yor.
(ma*ry / bir / mek*tup / ya*z*yor )
Mary is writing a letter. (transitive)
rertmen snav-da biz-e bir kompozisyon yaz-dr-d.
(*ret*men / bi*ze / s*nav*da / bir / kom*po*zis*yon / yaz*dr*d )
The teacher made us write a composition in the examination. (causative)
Mektup yaz-l-d bile.
(mek*tup / ya*zl*d / bi*le )
The letter has already been written. (passive)

ye:
Saat kata akam yemek-i ye-er-sin.iz?
(sa*at / ka*ta / ak*am / ye*me*i / yer*si*niz )
What time do you eat dinner? (transitive)
Bebek-i ye-dir-i.yor.
(be*be*i / ye*di*ri*yor )
She is feeding the baby. (transitive)
Bu hamburger yen-(il)-mez.
(bu / ham*bur*ger / yen*mez )
This hamburger is not edible. (passive) (It cant be eaten.)
Akam yemek-i yen-i.yor.
(ak*am / ye*me*i / ye*ni*yor )
Dinner is being eaten. (passive)
Anne-em bana iki tabak sebze ye-dir-di.
(an*nem / ba*na / i*ki / ta*bak / seb*ze / ye*dir*di )
Mother made me eat two plates of vegetables. (causative)

yka:
Kz karde-im bulak-lar- yka-.yor.
(kz*kar*de*im / bu*la*k*la*r / y*k*yor )
My sister is washing the dishes. (transitive)

341

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Annem kk karde-im-e yemek-ten nce el-ler-i-/n/i ykat-r.
(an*nem / k*k / kar*de*i*me / ye*mek*ten / n*ce / el*le*ri*ni / y*ka*tr )
Mother makes my little brother wash his hands before lunch. (causative)
Araba yka-an-.yor.
(a*ra*ba / y*ka*n*yor )
The car is being washed. (passive)
Jack yka-an-.yor. (Jack banyo yapyor.)
(jack / y*ka*n*yor)
Jack is having a bath. (reflexive)

yor:
Btn gn bahe-de al-mak ben-i yor-du.
(b*tn / gn / bah*e*de / a*l*mak / be*ni / yor*du )
Working in the garden all day long tired me. (transitive)
Yor-ul-du-um.
(yo*rul*dum )
Ive got tired. (I feel tired.) (reflexive)
Sen-in sama sapan soru-lar-n-dan bk-t-m.
(se*nin / sa*ma / sa*pan / so*ru*la*rn*dan / bk*tm )
I am tired of your nonsense questions. (intransitive)

yksel:
Balon gk-te yksel-i.yor.
(ba*lon / gk*te / yk*se*li*yor )
The balloon is rising in the sky. (intransitive).
iddet-li yamur-dan sonra nehir yksel-di.
(id*det*li / ya*mur*dan / son*ra / ne*hir / yk*sel*di )
The river rose after the heavy rainfall. (intransitive)
Gne dou-dan do-ar ve bat-dan bat-ar.
(g*ne / do*u*dan / do*ar / ve / ba*t*dan / ba*tar )
The sun rises in the east, and sets in the west. (intransitive)
Soru-/y/a cevap ver-mek iin el-i-/n/i kaldr-d.
(so*ru*ya / ce*vap / ver*mek / i*in / e*li*ni / kal*dr*d )
He raised his hand to answer the question. (transitive)

342

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Genellik-le gne do-ma-dan kalk-ar-m.
(ge*nel*lik*le / g*ne / do*ma*dan / kal*ka*rm )
I usually rise before the sun rises.

yr:
Ona rasla-dk-m-da cadde-de yr-.yor-du-um.
(o*na / ras*la*d*m*da / cad*de*de / y*r*yor*dum )
I was walking along the street when I met him. (intransitive)
Otobs-e yeti-mek iin ben-i hz-la yrt-t.
(o*to*b*se / ye*ti*mek / i*in / be*ni / hz*la / y*rt*t )
She made me walk fast to catch the bus. (causative)
Hzla yrt-l-d-m.
(hz*la / y*r*tl*dm )
I was made to walk fast. (passive causative)
Bu yolda yr-n-mez.
(bu / yol*da / y*rn*mez )
It is impossible to walk in this street. (passive shaped intransitive)
yz:
Anne-em deniz-de yz-.yor.
(an*nem / de*niz*de / y*z*yor )
Mother is swimming in the sea. (intransitive)
Onlar gl-de model kayk-lar yz-dr-.yor-lar.
(on*lar / gl*de / mo*del / ka*yk*lar / yz*d*r*yor*lar )
They are sailing model boats on the lake. (transitive)
Kpek-i-/n/i gl-de yz-dr-d.
(k*pe*i*ni / gl*de / yz*dr*d )
He made (let) his dog swim in the lake. (causative)
Frtna var-ken deniz-de yz-l-mez.
(fr*t*na / var*ken / de*niz*de / y*zl*mez )
It is impossible to swim in the sea when there is a storm.
(passive shaped intransitive)
Snav-lar- ge-mez-se-em baba-am deri-im-i yz-e.cek.
(s*nav*la*r / ge*mez*sem / ba*bam / de*ri*mi / y*ze*cek)
My father will skin me if I don't pass the examinations.

343

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ADVERBIAL CLAUSES
Postpositional Adverbial Phrases
In general, we can transform Turkish simple sentences into timeless adverbial phrases to furnish them with the concepts of time, contrast, cause,
purpose, result, manner, degree, and place, etc. However, when we want
to build up a conditional sentence, we attach either [se] or [sa] allomorphs to
the ends of simple sentences to produce the only Turkish conditional
clauses.
English adverbial clauses are structurally simple sentences that are connected to main clauses by subordinating conjunctions, which are characterized by some fundamental adverbial concepts mentioned above. On the
other hand, Turkish simple sentences undergo some transformational
changes before they are used as adverbial phrases. Therefore, we can say
that the English adverbial clauses are structurally adverbial sentences
(clauses) as they have finite verbs at the ends of all adverbial clauses.

TIME
BEFORE
This time concept is expressed in V - [me-den] or [ma-dan] + nce in
Turkish.
Ev dev-im-i yap-t-m. Sonra okul-a gel-di-im.
I did my homework. Then I came to school.
One can understand from these sentences that the time of the first sentence
is before the time of the second one. To furnish the first English sentence
with a previous time concept, The Past Perfect Tense may be used to convey this time difference, and the conjunction before is put in the beginning of the second sentence without its order (the simple sentence structure)
being changed:
I had done (or did) my homework
sentence (NP + VP)

before

I came to school.

subordinating conj
sentence (NP + VP)
adverbial clause

Although the normal order of the English sentence is like the sentence
above, the regular order of the Turkish sentence is Before I came to school,
I had done my homework. If we think about how this sentence is produced,

344

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


we can find out that there are two simple sentences underlying it in our
minds:
Ben ev devimi yaptm. Ben okula geldim.
In order to add a "before" time concept to the sentence "I came to school",
only the word "before" is put in the beginning of the English sentence. However, in Turkish, to add the same concept "before (nce)" to the Turkish
sentence, the sentence "Ben okula geldim + nce" is transformed into
"ben okul-a gel-me-den nce", which is a timeless postpositional phrase.
ben okula geldim + nce ben okul-a gel-me-den nce
(Ben) okul-a gel-me-den nce (ben) ev dev-im-i yap-t-m.
subj
infinitive-den
posp
|
|
NP

postpositional adverbial phrs


(predicate) VP

(obj) NP

Ben eve gideceim + nce ben ev-e git-me-den nce


(Ben) ev-e git-me-den nce biraz meyve al-a.cak-m.
subj
NP

infinitive-den
postp
postp adverbial phrase
VP

|
(object) NP

|
V

I will go home + before before I go home


I will buy some fruit before I go home.
NP

NP

adverbial clause
VP

In the sentence above, the [me, ma] allomorphs are a cause of confusion in
Turkish. They are considered either as the allomorphs of an infinitive morpheme [me, ma] or the allomorphs of the negation morpheme [me, ma].
Therefore, Turkish students tend to build up English sentences like *"I had
done my homework before I didn't come to school*. This is because the
syllable stress in speech is generally used on the verb root or stem
(gel*me*den), not on the [den, dan] allomorphs, which misleads the learners
of English. In fact, these are the infinitive allomorphs; if they were not, the
[den, dan] allomorphs would not be attached to them.
The sentence order above may also change as follows:
(Ben) ev dev-im-i, okul-a gel-me-den nce yap-m-t-m.
subj
NP

obj
NP

inf-[den]
+ postp
postpositional phrs of time
VP

|
V

(ben / e*v*de*vi*mi~/ o*ku*la / gel*me*den / n*ce / yap*m*tm )


This sentence order above is used when the adverb of time is stressed.

345

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The adverbial clauses in English start with subordinating conjunctions,
and both the main clauses and the subordinate clauses in such complex
sentences have finite verbs, which mean that both clauses are structurally
simple sentences. When a subordinating conjunction such as before, after, since, although, until, when, or while, etc. is placed before one
of these sentences, these subordinating conjunctions transform them into
adverbial clauses, which are furnished by the concepts of these conjunctions. On the contrary, when adverbial phrases are formed in Turkish, the
simple sentences are transformed into postpositional phrases before they
become adverbials.
If we think about how this sentence is produced, we can see that there is a
simple sentence underlying the phrase "ben-im istasyon-a var-ma-am" such
as in the following example:
(Ben) istasyona vardm + nce "ben-im istasyon-a var-ma-am-dan + nce
(Ben) istasyona vardm + nce "ben istasyona var-ma-dan + (nce)"
Ben-im istasyon-a var-ma-am-dan nce tren git-ti (git-mi-ti).
Ben istasyon-a var-ma-dan (nce) tren git-mi-ti.
Tren (Ben-im) istasyon-a var-ma-am - dan nce
NP

noun + infinitive comp

[DEN] postp

postpositional phrase of time


VP

git-mi-ti
|

This sentence is like the English sentence, The train had left before my
arriving at the station. In this sentence, ben-im istasyon-a var-ma-am is a
noun + infinitive compound. stasyon-a is an adverbial which is composed of a noun-[E]. Ben-im istasyon-a var-ma-am is a nominal phrase.
As all nouns can be followed by [], [E], [DE], [DEN], and [LE] morphemes,
this nominal phrase can be followed by a [dan] allomorph. nce is a postposition used after a noun-[DEN] such as: le-den nce, okul-dan nce,
sen-den n-ce, yemek-ten nce, sen gel-me-den nce. Therefore, benim istasyon-a var-ma-am-dan nce is a noun compound-dan + nce,
which is a postpositional phrase functioning as an adverbial of time.
istasyon-a var-ma-dan nce
adverbial inf + [DEN] postp
postpositional phrase of time

Consider and compare the following sentences:

346

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ben istasyon-a var-ma-dan (nce) tren git-mi-ti.
(ben / is*tas*yo*na / var*ma*dan / n*ce / tren / git*mi*ti )
Before I arrived at the station, the train had left.
Tren, ben istasyon-a var-ma-dan nce git-mi-ti.
(tren~ / ben / is*tas*yo*na / var*ma*dan / n*ce / git*mi*ti )
The train had left before I arrived at the station.
Cevap ver-me-den (nce) dn.
(ce*vap / ver*me*den / n*ce / d*n ) (n*ce ) or (n*ce)
Think before you answer.
Unut-ma-dan nce onu defter-im-e yaz-a.cak-m.
(u*nut*ma*dan / n*ce / o*nu / def*te*ri*me / ya*za*ca*m )
I will write it in my notebook before I forget it.
Bro-un-a git-me-den nce tra ol-ma.l-sn.
(b*ro*na / git*me*den / n*ce / tra / ol*ma*l*sn )
You must shave before you go to your office.
Dar k-ma-dan nce ceket-in-i giy.
(d*a*r / k*ma*dan / n*ce / ce*ke*ti*ni / giy )
Put your coat on before you go out.
Kompozisyon-u-/n/u teslim et-me-den nce, baba-/s/ yanl-lar--/n/ dzeltmi-ti.
(kom*po*zis*yo*nu*nu / tes*lim / et*me*den / n*ce~ / ba*ba*s / yan*l*la*r*n / d*zelt*mi*ti )
Her father had corrected her mistakes before she handed in her composition.
la- al-ma-dan nce sie-/y/i iyi-(ce) calkala.
(i*la*c / al*ma*dan / n*ce~ / i*e*yi / i*yi*ce / al*ka*la )
Shake the bottle well before you take the medicine.
Cami-/y/e gir-me-den nce ayakkab-lar-n- kar-ma.l-sn.
(ca:*mi*ye / gir*me*den / n*ce~ / a*yak*ka*b*la*r*n / *kar*ma*l*sn )
You must take your shoes off before you enter the mosque.
Baz renci-ler zil al-ma-dan (nce) snf-tan k-t-lar.
(ba:*z / *ren*ci*ler ~/ zil / al*ma*dan / n*ce / s*nf*tan / k*t*lar )
Some students (had) left the classroom before the bell rang.
mzala-ma-dan nce onu dikkat-le oku.
(im*za:*la*ma*dan / n*ce~ / o*nu / dik*kat*le / o*ku )
Read it carefully before you sign it.

347

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Yat-ma-dan nce k-lar- sndr.
(yat*ma*dan / n*ce / *k*la*r / sn*dr )
Turn the lights off before you go to bed.
Sou-ma-dan (nce) orba-an- i.
(so*u*ma*dan / or*ba*n / i )
Eat up your soup before it gets cold.
Ack-ma-dan (nce) birey ye-me.
(a*ck*ma*dan / bi*ey / ye*me )
Dont eat anything before you are hungry.
Ack-ma-dan (ackmakszn) birey ye-me.
(a*ck*ma*dan / bi*ey / ye*me )
Dont eat anything without getting hungry.
Tiyatro-/y/a git-me-den (nce) piyes-i oku-mu-tu-um.
(ti*yat*ro*ya / git*me*den / n*ce / pi*ye*si / o*ku*mu*tum )
I had read the play before I went to the theatre.
Hava karar-ma-dan (nce) ev-e dn.
(ha*va / ka*rar*ma*dan / e*ve / dn )
Come back home before it gets dark.
kinci el bir araba-/y/ satn al-ma-dan nce onu test et-me.li-sin.
(i*kin*ci / el / bir / a*ra*ba*y /sa*tn / al*ma*dan / n*ce / test / et*me*li*sin)
You must test a second-hand car before you buy it.
Okul-a git-me-den nce oku-/y/up yaz-a.bil-i.yor-du.
(o*ku*la / git*me*den / n*ce~ / o*ku*yup / ya*za*bi*li*yor*du)
He could read and write before he went to school.
Sev-dik-im program televizyon-da bala-ma-dan nce ev-de ol-a.cak-m.
(sev*di*im / prog*ram / te*le*viz*yon*da / ba*la*ma*dan / n*ce~ / ev*de /
o*la*ca*m )
Ill be home before my favorite program starts on TV.
Yemek-e gel-me-den nce el-ler-in-i yka-ma.l-sn.
(ye*me*e / gel*me*den / n*ce / el*le*ri*ni / y*ka*ma*l*sn )
You must wash your hands before you come to dinner.
k-ma-dan nce kasiyer-e de.
(k*ma*dan / n*ce / ka*si*ye*re / *de )
Pay the cashier before you leave.

348

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


AFTER (SONRA)
To transform a simple sentence into a sonra phrase, one should use
V- [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk]-[ten, tan] + sonra composition
following the vowel and consonant harmony rules. Sonra is a postposition
used after noun-[DEN] + sonra such as okul-dan sonra, sen-den sonra, sen gel-dik-ten sonra, which are all postpositional adverbial phrases.
For example:
gel-dik-ten sonra, al-dk-tan sonra, oku-duk-tan sonra, se-tik-ten sonra, piir-dik-ten sonra, gr-n-dk-ten sonra, bekle-e-tik-ten sonra,
anla-tk-tan sonra, pi-ir-il-dik-ten sonra, ben-den sonra, etc.
Note: The symbol V covers both the verb roots, stems, frames,
and verbal compositions.
In the composition above, the [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk] allomorphs produce infinitives that are attached to [den, dan, ten, tan] allomorphs that are followed by the "sonra" postposition. This composition produce a timeless prepositional adverbial phrase whose time is inferred from
the time of the verbs at the ends of the sentences.
Like all infinitives, this composition does not convey a time concept. Its time
concept is inferred from the time concept of the finite verb that is used together with the postpositional adverbial phrase: Follow the examples:
(O) ev dev-i-/n/i yap-tk-tan sonra yatt.
obj of yap infinitive-[DEN] postp
postp adverbial phrase of time
VP

NP

|
V

He went to bed after he had done (he did) his homework.


ocuk-lar zil al-dk-tan sonra futbol oyna-mak iin dar-/y/a k-a.cak
NP

inf - [DEN] + postp


postp adverb phrs of time

The boys will go out


NP

adv

infinitive
postp
|
postp adverb phrs of cause adverbial
VP

to play football

after the bell rings.

prep phrs of cause adverbial clause of time


VP

Bitir-dik-ten sonra kompozisyon-um-u teslim et-ti-im.


(bi*tir*dik*ten / son*ra / kom*po*zis*yo*nu*mu / tes*lim / et*tim )
After I had finished my composition, I handed it in.
Onlar k-tk-tan sonra al-ma-/y/a bala-d-m.
(on*lar / k*tk*tan / son*ra / a*l*ma*ya / ba*la*dm )
I began to study after they (had) left.

349

|
V

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


stanbul-dan ayrl-dk-tan sonra sana bir mektup yaz.a.cak-m.
(is*tan*bul*dan / ay*rl*dk*tan / son*ra / sa*na / bir / mek*tup /
ya*za*ca*m) I will write you a letter after I leave (I have left) stanbul.
Bir ift yeni ayakkab al-dk-tan sonra ev-e git-ti.
(bir / ift / ye*ni / a*yak*ka*b / al*dk*tan / son*ra ~ / e*ve / git*ti )
She went home after she (had) bought a new pair of shoes.
Emekli ol-duk-tan sonra bir ky-de yaa-ma-/y/a bala-d.
(e*mek*li / ol*duk*tan / son*ra ~ / bir / ky*de / ya*a*ma*ya / ba*la*d )
He began to live in a village after he (had) retired.
Okul-dan ayrl-dk-tan sonra ne yap-a.cak-sn?
(o*kul*dan / ay*rl*dk*tan / son*ra / ne / ya*pa*cak*sn)
What will you do after you leave (have left) school?
Du yap-tk-tan sonra yat-t.
(du / yap*tk*tan / son*ra / yat*t )
He went to bed after he had (had) a shower.
Konser bit-tik-ten sonra bir restoran-a git-e.lim.
(kon*ser / bit*tik*ten / son*ra / bir / res*to*ra*na / gi*de*lim )
Lets go to a restaurant after the concert is over.
WHEN and WHILE
To transform a simple Turkish sentence into a when clause, V- [in.ce,
n.ca, n.ce, un.ca] adverbial phrase is used. The [N.CE] morpheme is a
suffix that is attached to verb roots, stems or frames to express the concept
of when of the English language. Likewise, the [R-KEN] morpheme,
which has the allomorphs of [ir-ken, r-ken, r-ken, ur-ken, er-ken, arken], is attached to verb stems and frames to expresses while. The
[N.CE] and [R-KEN] morphemes correspond to the English words when
and while respectively. In the following examples, the [N.CE] and [R-KEN]
morphemes are attached to verbs that end with consonants:
When

while

ben okul-a gel-in.ce


ben onu sat-n.ca
o gl-n.ce
sen ona dokun-un.ca
zil al-n.ca
okul al-n.ca
elma-lar sat-l-n.ca

ben okul-a gel-ir-ken


sen onu al-r-ken
sen ksr-r-ken
sen konu-ur-ken
sen elma-lar- e-er-ken
sen patates-ler-i soy-ar-ken
biz bahe-de gez-er-ken

350

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


When the verbs end with vowels, however, the allomorphs of [N.CE] are
attached to these verbs by the /y/ glides. On the other hand, when the allomorphs of [R-KEN] are attached to verbs ending with vowels, the coinciding
vowels i-i, -, -, u-u, e-e, a-a combine:
when

while

durak-ta bekle-/y/in.ce
ben onu anla-/y/n.ca
ben oku-ma-/y/a bala-/y/n.ca
sen uyu-/y/un.ca

sen durakta bekle-er-ken


Ahmet horoz-u kovala-ar-ken
Mary sa--/n/ kurula-ar-ken
sen uyu-ur.ken

Besides the [N.CE] morpheme, there are two more adverbial alternatives
that can convey the concept of when:
V - [DK] - [possessor personal morpheme] + zaman, or
V - [DK] - [possessor personal morpheme] - [de, da]
Okula git-in.ce retmenini greceksin. (gi*din*ce)
Okula git-tik-in zaman retmenini greceksin. (git*ti*in / za*man)
Okula git-tik-in-de retmenini greceksin. (git*ti*in*de)
The meaning of all the three sentences above is You will see your teacher
when you go to school, and the expressions printed in bold face are the
equivalents of the English coordinating conjunction when.
We can explain how this mental composition is transformed as follows:
Sen onu greceksin + zaman "sen onu gr-n.ce, or sen onu grdk-n zaman, or sen onu gr-dk-n-de
O beni grd + zaman o beni gr-n.ce, or o beni grdk- zaman, or o beni gr-dk-n-de (gr*d*n*de).
You will see him + when when you see him
The basic English simple future sentence structure above transforms into
The Simple Present vocalized adverbial clause.
1. (Sen) okul-a git-in.ce (senin) retmen-in-i gr-e.cek-sin.
NP

adverbial of time

(noun comp-i) NP
VP

(o*ku*la / gi*din*ce / *ret*me*ni*ni / g*re*cek*sin )


You will see your teacher when you go to school.
2. Okul-a git-tik-in zaman retmen-in-i gr-e.cek-sin.
(o*ku*la / git*ti*in / za*man / *ret*me*ni*ni / g*re*cek*sin )
You will see your teacher when you go to school.

351

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


3. Okul-a git-tik-in-de retmen-in-i gr-e.cek-sin.
(o*ku*la / git*ti*in*de / *ret*me*ni*ni / g*re*cek*sin )
You will see your teacher when you go to school.
When Turkish simple sentences are transformed into when adverbial
phrases, they lose their time concepts as they do in before and after
clauses. This time deficiency is fulfilled by the finite verbs at the ends of the
sentences. Although, the inflectional allomorphs attached to verb roots, stems
and frames are all secondarily stressed such as (gi*der*ken), (gi*din*ce),
(git*ti*in*de), (gi*der*sen), (git*mem), (git*mez*sen), only one of them can be
primarily stressed.
Follow the examples:
(Biz) al-n.ca (biz) ren-ir-iz.
(a*l*n*ca / *re*ni*riz )
We learn when we study.
(O) ben-i gr-n.ce glmse-di.
(be*ni / g*rn*ce / g*lm*se*di )
She smiled when she saw me.
(Siz) susa-/y/n.ca (siz) ne i-er-sin.iz?
(su*sa*yn*ca / ne / i*er*si*niz)
What do you drink when you are thirsty?
retmen snf-a gir-in.ce btn renci-ler ayak-a kalk-ar.
(*ret*men / s*n*fa / gi*rin*ce ~/ b*tn / *ren*ci*ler / a*ya*a / kal*kar)
All the students stand up when the teacher enters the classroom.
(Sen) haber-i iit-in.ce (sen) mutlu ol-a.cak-sn.
(ha*be*ri / i*i*tin*ce / mut*lu / o*la*cak*sn )
You will be happy when you hear the news.
(Sen) yabanc bir lke-/y/e gittik-in zaman (gidince, gittiinde) (sen) para-an-
deitir-me.li-sin. (ya*ban*c / bir / l*ke*ye / git*ti*in / za*man~ / pa*ra*n /
de*i*tir*me*li*sin )
When you go to a foreign country, you must change your money.
(Ben) onu gr-dk-m-de (o) kiraz ye-i.yor-du.
(o*nu / gr*d*m*de / ki*raz / yi*yor*du )
She was eating cherries when I saw her.
(Sen) oku-ma-/y/ bitir-in.ce ltfen (sen) (ben-im) kitap-m- geri gnder.
(o*ku*ma*y / bi*ti*rin*ce / lt*fen / ki*ta*b*m / ge*ri / gn*der )
Please send my book back when you have finished reading it.

352

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Ben) yorgun ol-duk-um zaman (ben) bir fincan kahve i-mek-ten zevk al-rm. (yor*gun / ol*du*um / za*man ~/ bir / fin*can / kah*ve / i*mek*ten /
zevk / a*l*rm ) I enjoy having a cup of coffee when I am tired.
(Ben) hazr ol-duk-um zaman (sen) (ben-im) ne yap-ma-am- iste-i.yor-sun?
(ha*zr / ol*du*um / za*man~ / ne / yap*ma*m / is*ti*yor*sun)
What do you want me to do when I am ready?
Biz bir yanl-lk yap-n.ca (bizim) retmen-im.iz dzelt-ir.
(biz / bir / yan*l*lk / ya*pn*ca~ / *ret*me*ni*miz / d*zel*tir )
When we make a mistake, our teacher corrects it.
(Ben-im) zaman-m ol-un.ca (ben) gel-ip sen-i gr-e.cek-im.
(za*ma:*nm / o*lun*ca / ge*lip / se*ni / g*re*ce*im )
I will come and see you when I have time.
Trafik k-lar- krmz-/y/a dn-n.ce dur-ma-l-/y/z.
(tra*fik / *k*la*r / kr*m*z*ya / d*nn*ce / dur*ma*l*yz )
We must stop when the traffic lights turn red.
Fatma gel-in.ce ders al-a.cak-z.
(fat*ma / ge*lin*ce / ders / a*l*a*ca*z )
Well study when Fatma comes.
stasyon-a var-n.ca bilet-in-i (satn) al-a.bil-ir-sin.
(is*tas*yo*na / va*rn*ca / bi*le*ti*ni / a*la*bi*lir*sin )
You can buy your ticket when you arrive at the station.
Note: The pronouns in parentheses are not generally used. They are put in
the sentences above to make the meaning clearer for the learners.
WHILE
In order to insert the duration concept of while into a transformed adverbial phrase, you should use the V- [ir-ken, r-ken, r-ken, ur-ken, er-ken,
ar-ken] duration allomorphs when action verbs are involved, such as gelir-ken, git-er-ken, yaz-ar-ken, otur-ur-ken, beklen-ir-ken. This morpheme is like the morpheme [.YOR] whose second syllable never follows
the vowel harmony rules. However, when you use adjectives, nouns or
noun-[DE] adverbials, you should attach only ken morpheme to these
words to convey both when and while.

353

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Note: The /y/ glide is used when a word ends with a vowel; but when a word
ends with a consonant only ken morpheme is attached to such words
such as ev-de/y/-ken, okul-da/y/-ken, boyal/y/-ken, evli/y/-ken, be-kr-ken, ocuk-ken, var-ken, kasap-ken, gen-ken, yal/y/-ken, burada/y/-ken, sokak-ta-/y/ken, etc.
The mental composition of "while" (duration) allomorphs are as follows:
Jack okula gidiyordu + duration Jack okul-a git-er-ken (gi*der*ken)
Jack okul-a git-er-ken bir kese altn para bul-du.
|
adverbial adverbial
NP adverbial phrase of time

|
NP

|
V

VP

Jack was going to school + duration while Jack was going to school
Jack found a purse of gold coins while he was going to school,.
|
NP

NP

adverbial clause of time


VP

Consider the example sentences below:


Oul-um bahe-de oyna-ar-ken eski bir para buldu. (The /u/ drops, and the
/l/ attaches to /u/.) (o*lum / bah*e*de / oy*nar*ken ~/ es*ki / bir / pa*ra /
bul*du)
My son found an old coin while he was playing in the garden.
Ben ev-de/y/-ken btn ev i-ler-i-/n/i kendim yap-ar-m. (liaison)
(ben / ev*dey*ken ~/ b*tn / e*vi*le*ri*ni / ken*dim / ya*pa*rm )
I do all the housework myself when I am at home.
Biz ocuk-ken televizyon seyret-e.me-i.yor-du-uk, nk televizyon daha
kefet-il-me-mi-ti.
(biz / o*cuk*ken ~/ te*le*viz*yon / sey*re*de*mi*yor*duk / n*k~ /
te*le*viz*yon / da*ha / ke*fe*dil*me*mi*ti )
We couldnt watch television when we were children because it hadnt been
invented yet.
Ev dev-in-i ben bura-da/y/-ken yap.
(ev / *de*vi*ni / ben / bu*ra*day*ken / yap )
Do your homework while (when) I am here.
Ben yeni szck-ler-i ret-ir-ken Fatma pencere-den dar bak-.yor-du.
(ben / ye*ni / sz*ck*le*ri / *re*tir*ken~ / fat*ma / pen*ce*re*den / d*a*r
/ ba*k*yor*du )
While I was teaching the new words, Fatma was looking out of the window.

354

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ben bura-da/y/-ken grlt et-me.
(ben / bu*ra*day*ken / g*rl*t / et*me )
Dont make a noise while (when) I am here.
Radyo dinle-er-ken ders al-a.bil-ir mi-sin?
(rad*yo / din*ler*ken / ders / a*l*a*bi*lir / mi*sin )
Can you study while (when) you are listening to the radio?
Karde-in-i ders al-r-ken rahatsz et-me.
(kar*de*i*ni / ders / a*l*r*ken / ra*hat*sz / et*me )
Dont disturb your brother while (when) he is studying.
Ben dar-da/y/-ken kimse bana telefon et-ti mi?
(ben / d*a*r*day*ken / kim*se / ba*na / te*le*fon / et*ti / mi )
Did anyone telephone me when (while) I was out?
Fatma onsekiz ya-n-da/y/-ken ok gzel-di.
(fat*ma / on*se*kiz / ya*n*day*ken / ok / g*zel*di )
Fatma was very beautiful when she was eighteen.
Sen mutfak-ta megul-ken kedi btn st- i-ti.
(sen / mut*fak*ta / me*gul*ken~ / ke*di / b*tn / s*t / i*ti )
The cat drank up all the milk when you were busy in the kitchen.
Onlar rmak-ta yz-er-ken biri-/s/i onlar-n giysi-ler-i-/n/i al-d.
(on*lar / r*mak*ta / y*zer*ken~ / bi*ri*si / on*la*rn / giy*si*le*ri*ni / al*d )
Somebody stole their clothes while (when) they were swimming in the river.
Zaman-n var-ken ders-ler-in-i al.
(za*ma:*nn / var *ken ~/ ders*le*ri*ni / a*l )
Study your lessons while you have time.
Zaman-n ol-un.ca araba-/y/ yka-/y/a.bil-ir-sin.
(za*ma:*nn / o*lun*ca ~/ a*ra*ba*/y/ / y*ka*ya*bi*lir*sin )
You can wash the car when you have time.
(Ben) ko-ar-ken d-t-m.
(ko*ar*ken / d*tm )
I fell down while I was running.
Kz-m-a bir hikye anlat-r-ken uyu-/y/a.kal-d.
(k*z*ma / bir / hi*k:*ye / an*la*tr*ken~/ u*yu*ya / kal*d )
My daughter fell asleep while I was telling her a story.

355

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Merdiven-den aa in-er-ken dikkat-li ol.
(mer*di*ven*den / a*a* / i*ner*ken ~ / dik*kat*li / ol )
Be careful when you are walking down the stairs.
Ev dev-in-i yap-ar-ken televizyon seyret-e.mez-sin.
(e*v*de*vi*ni / ya*par*ken ~/ te*le*viz*yon / sey*re*de*mez*sin )
You can't watch television while you are doing your homework. (prohibition)
AS SOON AS
In order to express as soon as in Turkish, one should use a positive and
negative verb composition of The Simple Present Tense following one another. The adverbial phrases that are built up with these verbal compounds
are timeless and their function is adverbial:
Zil ald. zil al-ar al-maz (a*lar / al*maz)
Jack eve geldi. Jack ev-e gel-ir gel-mez (ge*lir / gel*mez)
Gne doacak. gne do-ar do-maz (do*ar / do*maz)
Mary beni grd. Mary ben-i gr-r gr-mez (g*rr / gr*mez)
Mary odasna girdi. Mary oda-/s/-/n/a gir-er gir-mez (gi*rer / gir*mez)
As it is seen, the transformed phrases above are timeless and function as
adverbial phrases of time:
Jack ev-e gel-ir gel-mez dev-i-/n/i yap-ma-/y/a bala-d
Gne do-ar do-maz yol-a koyul-a.cak-lar.
Mary ben-i gr-r gr-mez kap-/n/n arka-/s/-/n/a saklan-d.
Mary oda-/s/-/n/a gir-er gir-mez bir iskelet-le karla-t.
renci-ler Zil al-ar al-maz bahe-de oyna-mak iin dar-/y/a k-t-lar.
subj
NP

|
adv phrase of time

|
infinitive postp
|
adverbial postp phrs of purpose adverbial
(predicate) VP

|
V

As soon as the bell rang, the students went out to play in the garden.
The places of adverbs and nouns are arranged in sentences in accordance
with the importance given to these units. Therefore the following alternatives
of the sentence above may also be produced as follows:
renciler, zil alar almaz bahede oynamak iin diar ktlar.
renciler, bahede oynamak iin zil alar almaz dar ktlar.
Zil alar almaz, bahede oynamak iin renciler dar ktlar.
*Dar ktlar renciler zil alar almaz bahede oynamak iin.

356

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The last sentence above is understandable, but a Turkish teacher may not
accept it as a good sentence.
The main point in changing the places of the adverbial units above is that the
nearer to the verb, the more important these units are. However, in doing
this, the grammatical units should be kept intact. The grammatical units in
the sentences above are as follows:
1. renciler 2. zil alar almaz 3. bahede oynamak iin 4. dar ktlar.
Examples:
Yatak--/n/a yat-ar yat-maz uyku-/y/a dal-d.
(ya*ta**na / ya*tar / yat*maz / uy*ku*/ya / dal*d )
He fell asleep as soon as he went to bed.
Sokak-ta-ki ocuk-u gr-r gr-mez fren-e bas-t.
(so*kak*ta*ki / o*cu*u / g*rr / gr*mez / fre*ne / bas*t )
He hit the brakes as soon as he saw the boy in the street.
Sen hazr ol-ur ol-maz dar k-a.cak-z.
(sen / ha*zr / o*lur / ol*maz~ / d*a*r / *ka*ca*z )
Well go out as soon as you are ready.
Avc Kaplan- gr-r gr-mez ate et-ti.
(av*c / kap*la*n / g*rr / gr*mez / a*te / et*ti )
The hunter fired as soon as he saw the tiger.
Vaktin ol-ur ol-maz gel ben-i gr.
(vak*tin / o*lur / ol*maz / gel / be*ni / gr )
Come and see me as soon as you have time
Gne do-ar do-maz yol-a koyul-du-lar.
(g*ne / do*ar / do*maz / yo*la / ko*yul*du*lar )
They set off as soon as the sun rose.
UNTIL
When the nouns, such as sabah, yarn, saat alt is chosen, they are
attached to the [e, a] allomorphs followed by the postposition kadar:

noun - [e, a] + kadar (dek)


(Onlar) sabah-a kadar al-a.cak-lar. They will work until morning.
NP

postp phrs of time


VP

NP

357

prep phrs of time


VP

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Gece yars-/n/a kadar (dek) televizyon seyret-ti-ik.
(ge*ce / ya*r*s*na / ka*dar / te*le*viz*yon / sey*ret*tik )
We watched TV until midnight. (Kadar and dek are postpositions.)
Saat -e kadar ben-i bekle.
(sa*at / *e / ka*dar / be*ni / bek*le )
Wait for me until three oclock.
Gelecek sene-/y/e kadar ngilizce al-ma-/y/a devam et-e.cek-im.
(ge*le*cek / se*ne*ye / ka*dar / in*gi*liz*ce / a*l*ma*ya / de*va:m /
e*de*ce*im ) I will go on studying English until next year.
If a simple sentence is chosen to be used as an adverb of time, V- [e.ne,
a.na] + kadar structure, which is a timeless adverbial phrase of time, is
used to express until in Turkish. The logical development of "until" is as
follows:
Gne dodu + kadar gne do-a.na kadar (do*a*na)
Gne do-a.na kadar tarlada altlar.
The sun rose + until until the sun rose
They worked in the field until the sun rose.
Gne doacak + kadar ne do-a.na kadar
Gne do-a.na kadar tarlada al-a.cak-z. (a*l*a*ca*z)
The sun will rise + until until the sun rises
We will work in the field until the sun rises.
(Onlar) gne do-a.na kadar tarla-da altlar.
NP

adverbial
postp
|
postp adverbial phrs
adverbial
VP

|
V

They worked in the field until the sun rose


NP

adv phrase

adverbial clause
VP

(Sen) yarn-a kadar bekle. (You) wait till tomorrow.


NP noun -[E] + postp
postp phrs of time
VP

|
V

NP

|
V

prep phrs of time


adverbial
VP

As an alternative to the above adverbial phrase V- [in.ce-/y/e, n.ca-/y/a,


n.ce-/y/e, un.ca-/y/a] + kadar form can also be used:
Boya kuru-/y/un.ca-/y/a kadar (kuru-/y/a-/n/a kadar) duvar-lar-a dokun-ma.
(bo*ya / ku*ru*ya*na / ka*dar / du*var*la*ra / do*kun*ma )
Dont touch the walls until the paint dries.

358

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Sen ev-e dn-e.ne kadar ders al-a.cak-m-a sz ver-i.yor-um.
(sen / e*ve / d*ne*ne / ka*dar / ders / a*l*a*ca**ma / sz /
ve*ri*yo*rum )
I promise I will study until you come back home.
Hava karar-a.na kadar ocuk-lar bahe-de oyna-d-lar.
(ha*va / ka*ra*ra*na / ka*dar / o*cuk*lar / bah*e*de / oy*na*d*lar )
The children played in the garden until it got dark.
(Sen) bir iftlik-e gel-e.ne kadar bu patika-/y/ izle.
(bir / ift*li*e / ge*le*ne / ka*dar / bu / pa*ti*ka*y / iz*le )
Follow this path until you come to a farm.
Yardm gel-e.ne kadar bekle-mek zorunda kal-d-lar.
(yar*dm / ge*le*ne / ka*dar / bek*le*mek / zo*run*da / kal*d*lar )
They had to wait until the help came.
l-e.ne kadar sava-t-lar.
(*le*ne / ka*dar / sa*va*t*lar )
They fought until they died.
ar-l-a.na kadar dar-da bekle.
(a*r*la*na / ka*dar / d*a*r*da / bek*le )
Wait outside till you are called. (passive)
Bir ada-/y/a gel-e.ne kadar krek ek-ti-ler.
(bir / a*da*ya / ge*le*ne / ka*dar / k*rek / ek*ti*ler )
They rowed until they came to an island.
Yamur dur-a.na kadar bir yer-e sn-a.lm.
(ya*mur / du*ra*na / ka*dar / bir / ye*re / s**na*lm )
Let us shelter somewhere until it stops raining.
Onlar gel-e.ne kadar bir ey yap-a.ma-/y/z.
(on*lar / ge*le*ne / ka*dar / bir*ey / ya*pa*ma*yz )
We cant do anything till they come.
zr dile-/y/e.ne kadar sen-in-le konu-ma-/y/a.cak-m.
(*zr / di*le*ye*ne / ka*dar / se*nin*le / ko*nu*ma*ya*ca*m )
I wont speak with you until you apologize.
Saat ka-a kadar bura-da bekle-me-em-i iste-i.yor-sun?
(sa*at / ka*a / ka*dar / bur*da / bek*le*me*mi / is*ti*yor*sun )
Until what time do you want me to wait here?

359

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Sen) ben-i sev-dik-in-i syle-/y/e.ne kadar bura-da otur-a.cak-m.
(be*ni / sev*di*i*ni / sy*le*ye*ne / ka*dar / bur*da / o*tu*ra*ca*m )
I am going to sit here until you tell me that you love me.
Sen-i l-e.ne kadar sev-e.cek-im.
(se*ni / *le*ne / ka*dar / se*ve*ce*im )
I will love you till I die.
BY and BY THE TIME
By or by the time means not later than in English. This time concept
is reflected into Turkish sentences by using The Future Perfect Tense, such
as: bitir-mi ol-a.cak-m, gel-mi ol-a.cak-lar, etc., preceded by a noun [e, a] + kadar, or "V- [e.ne, a.na] + kadar", or "V- [in.ce-/y/e, n.ca-/y/a,
n.ce-/y/e, un.ca-/y/a] + kadar" timeless adverbial phrases:
Study the following carefully:
(Ben) yarn-a kadar i-im-i bitir-mi ol-a.cak-m.
NP postp phrs of time

NP
VP

will have finished my work by tomorrow.

NP

NP

prep phrs of time


VP

If a simple sentence is needed to be transformed, V - [e.ne, a.na] + kadar structure is used in the adverbial phrase section of a sentence. The
logical process of this transformation is as follows:
Annem eve dnecek + o zamana kadar annem ev-e dn-e.ne kadar
Mother will come back home + by the time by the time mother comes back home
(Ben) annem ev-e dn-e.ne kadar i-im-i bitir-mi ol-a.cak-m.
NP

postpositional phrase of time


VP

NP

(an*nem / e*ve / d*ne*ne / ka*dar~ / i*i*mi / bi*tir*mi / o*la*ca*m )


I will have finished my work by the time my mother comes back home.
|
NP

|
|
V

|
|
NP

prep phrs

NP

V
adv
|
adverbial clause of time

adv

VP

Dn-n.ce-/y/e kadar may also be used as an alternative to the above


expression:

360

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Biz stadyum-a var-n.ca-/y/a kadar ma bit-mi ol-a.cak.
(biz / stad*yu*ma / va*rn*ca*ya / ka*dar / ma / bit*mi / o*la*cak )
The match will have been over by the time we get to the stadium.
Sen ev-e var-n.ca-/y/a kadar btn pasta-y/ yemi ol-a.cak-lar.
(sen / e*ve / va*rn*ca*ya / ka*dar~ / b*tn / pas*ta*y / ye*mi /

o*la*cak*lar)
They will have eaten up all the cake by the time you arrive home.
SINCE
If single nouns or determiner + noun compounds such as dokuz, sabah, le, dn, "geen hafta", "geen ay", "geen yl" are chosen
to express, a noun-[den, dan] + beri or a possessor + possessed [den, dan] + beri postpositional phrase structure is used to express
since nine, since morning, "since last year", since last summer, or since
you went away expressions. The word beri is a postposition. The function of these phrases is adverbial:
(Ben) onu geen hafta-dan beri gr-me-di-im.
NP

NP postp adverbial phrs of time


VP

havent seen

her

since last week.

NP

prep phrase of time


VP

NP

Saat dokuz-dan beri bekle-i.yor-um.


(sa*at / do*kuz*dan / be*ri / bek*li*yo*rum )
I have been waiting since nine.
As dokuz, sabah. len, etc. are nouns, a noun + infinitive" - [DEN] +
beri can also be used in their places:
(Ben) seni grdm + den beri (ben-im) sen-i gr-dk-m-den beri
I saw you + since since I saw you
(ben-im) sen-i grdk-m - den beri = since I saw you
noun compound - [DEN] + postp
postpositional adverbial phrase of time

(Sen) (ben-im) sen-i gr-dk-m-den beri birsey yapmadn


NP

noun comp-den
postp
postp phrase of time
VP

361

|
NP

|
V

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


You havent done anything since I saw you.
NP

NP

adverbial clause of time


VP

Sen-i ilk gr-dk-m-den beri sev-i.yor-um.


(se*ni / ilk / gr*d*m*den / be*ri / se*vi*yo*rum )
I have been in love with you since I saw you first.
(Sen-in) stanbuldan ayrl-dk-n-dan beri sen-den bir mektup al-ma-d-m.
(is*tan*bul*dan / ay*rl*d*n*dan / be*ri / sen*den / bir / mek*tup / al*ma*dm ) I havent received a letter from you since you left stanbul.
(Ben) (sen-in) evden k-tk-n-dan beri birsey yap-ma-d-m.
(ev*den / k*t*n*dan / be*ri / bir / ey / yap*ma*dm )
I havent done anything since you left home.
(Ben-im) sen-i son gr-dk-m-den beri (sen) ne yap-.yor-sun?
(se*ni / son / gr*d*m*den / be*ri / ne / ya*p*yor*sun )
What have you been doing since I saw you last?
Kz-lar-dan baz-lar- snf-a gir-dik-ler-i/n/-den beri gl--p konu-u.yor-lar.
(kz*lar*dan / ba*z*la*r / s*n*fa / gir*dik*le*rin*den / be*ri / g*l*p /
ko*nu*u*yor*lar )
Some of the girls have been chatting and giggling since they came into the
classroom.
Sen-(in) bura-/y/a gel-dik-in-den beri ne kadar oldu? or
Sen bura-/y/a gel-e.li ne kadar ol-du?
(sen / bu*ra*ya / ge*le*li / ne / ka*dar / ol*du)
How long is it (has it been) since you came here?
Biz-im komu-/n/un u aptal kopek-i ben ev-e gel-dik-im-den beri havla-.yor.
(bi*zim / kom*u*nun / u / ap*tal / k*pe*i ~/ ben / e*ve / gel*di*im*den /
be*ri / hav*l*yor)
That stupid dog of our neighbors has been barking since I came home.
Otobs- kar-dk-m-dan beri bura-da bekle-i.yor-um.
(o*to*b*s / ka*r*d*m*dan / be*ri / bur*da / bek*li*yo*rum )
I have been waiting here since I missed the bus.
Yamur bala-dk-/n-dan beri otobs durak-/n/-da bekle-i.yor-um.
(ya*mur / ba*la*d*n*da*dan / be*ri / o*to*bs / du*ra*n*da / bek*li*yo*rum ) I have been waiting at the bus stop since it started raining.

362

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Kpek ben-i gr-dk-n-den beri arka-am-dan gel-i.yor.
(k*pek / be*ni / gr*d*n*den / be*ri / ar*kam*dan / ge*li*yor )
The dog is following me sice it saw me.

CAUSE OR REASON
As, since or because subordinating conjunctions are used in English
to express cause or reason. In Turkish, in place of as or since, iin
postposition is used. Since all postpositions follow nouns in Turkish, iin
can also follow a noun, a pronoun, an infinitive, or a noun + infinitive
compound. All noun + infinitive and determiner + noun compounds
are syntactic nominal phrases. Follow the simple sentences below:
Ben eve ge geldim + iin (ben-(im) ev-e ge gel-dik-im iin
I came home late + as as I came home late
As the (ben-im) parts in the noun compounds are generally ignored, only the
possessed parts of the noun compounds are used as gel-dik-im and ge
gel-dik-im. Since these parts are the possessed parts of the noun compounds, they are also nouns, and so, they can be followed by the postposition iin:
(onlar) (ben-im) okul-a ge gel-dik-im iin ben-i cezalan-dr-d-lar.
NP

noun + inf comp


+
postp
postpositional phrase of cause
VP

|
NP

|
V

Note: (Ben-im) and (onlar) are not generally used; they are put there so that
the noun compounds should be well understood. The personal suffixes at
the end of the verb compositions are enough to express the pronouns.
(Ben-im) okul-a ge gel-dik-im iin = As I came to school late,
noun + inf compound
+
postp
postpositional phrase of cause

ben-i cezalandr-d-lar
sentence

adverbial clause of cause

they punished me
sentence

Okul-a ge gel-dik-im iin ben-i cezalandr-d-lar.


(o*ku*la / ge / gel*di*im / i*in~ / be*ni / ce*za:*lan*dr*d*lar )
They punished me as I came to school late.
Soru-lar g ol-duk-u iin (onlar-n) ok-u-/n/a cevap ver-e.me-di-im.
(so*ru*lar / g / ol*du*u / i*in~ / o*u*na / ce*vap / ve*re*me*dim )
As the questions were difficult, I couldnt answer most of them.

363

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ok yamur ya-dk- iin stadyum-a zaman-/n/-da var-a.ma-d-lar.
(ok / ya*mur / ya*d* / i*in~ / s*tad*yu*ma / za*ma:*nn*da /
va*ra*ma*d*lar )
They couldnt get to the stadium in time as it was raining heavily.
(Ben-im) gzlk-m- (ben-im) ev-de unut-tuk-um iin retmen-in tahta/y/a yaz-dk-lar--/n/ gr-e.me-di-im.
(gz*l**m / ev*de / u*nut*tu*um / i*in~ / *ret*me*nin / tah*ta*ya /
yaz*dk*la*r*n / g*re*me*dim )
As I had left my glasses at home, I couldnt see what the teacher was writing
on the board.
The two "benim" words above are put here to show the compounds clearly.
They are not used in current speech, and "retmenin tahtaya yazdklar is
a noun + infinitive compound.
Saat be ol-duk-u iin al-ma-/y/ brak-sa-ak iyi ol-ur.
(sa*at / be / ol*du*u / i*in~ / a*l*ma*y / b*rak*sak / i*yi / o*lur )
As it is five, we had better stop working.
The conjunction nk is used in Turkish as because is used in English:
(O) yava yava yr-.yor-du, nk ar bir sepet ta-.yor-du.
She was walking slowly because she was carrying a heavy basket.
ok al-ma.l-sn, nk yarn snav-a gir-e.cek-sin.
You must study hard because you will have an examination tomorrow.
Yznden, den dolay or nedeniyle complex postpositions can be
used in Turkish as because of preposition is used in English:
iddet-li yamur yz-/n/-den (neden-i/y/-le) ma- ertele-mek zor-u/n/-da
kal-d-lar. (id*det*li / ya*mur / y*zn*den~ / ma* / er*te*le*mek /
zo*run*da / kal*d*lar ) They had to postpone the match because of the
heavy rainfall.
Youn trafik yz-/n/-den (neden-i/y/-le) okul-a ge kal-d-m.
(yo*un / tra*fik / y*zn*den~/ o*ku*la / ge / kal*dm )
I came to school late because of the heavy traffic.
Otobs grev-i yznden (nedeniyle) ev-e yr-/y/e.rek git-mek zorunda kald-k. (o*to*bs / gre*vi / y*zn*den~/ e*ve / y*r*ye*rek / git*mek /
zo*run*da / kal*dk ) We had to walk home because of the bus strike.
Yksek fiyat-lar yznden (nedeniyle) hi birey satn al-a.ma-d-m.
I couldnt buy anything because of the high prices.

364

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Fatma gzel gz-ler-i nedeni/y/-le ekici-dir.
(fat*ma / g*zel / gz*le*ri / ne*de*niy*le / e*ki*ci*dir )
Fatma is attractive because of her beautiful eyes.

CONTRAST (RAMEN, KARIN)


Noun compounds like (ben-im) al-ma-am-a ramen, (onun) git-me-/s/i/n/e ramen structures are used in Turkish in place of although + sentence in English. Ben-im al-ma-am, sen-in gel-me-en, biz-im konuma-am.z compounds are noun + infinitive compounds, whose second
parts are made of infinitives. The [e, a] allomorphs are the allomorphs that
are attached to nouns, pronouns and noun compounds, which help them
to be used as adverbials in sentences. Ramen, karn or neden-i/y/-le"
are postpositions used after nouns attached either to [e], or [a] allomorphs:
(o) onu (kendi-/s/i-/n/in) al-ma-/s/-/n/a ramen baar-a.ma-d
NP

noun + infinitive compound - / n /a

NP

postp

postpositional phrase of contrast


VP

Note: The /s/ and /n/ are glides. "Kendisinin" and "o" are put here to help the
learners understand the deleted parts of the compounds. They are not used
in current Turkish because "kendisinin" and "o" can be understood from the
personal allomorphs. The mental production of this sentence is as follows:
(O) ok alt + ramen (kendi-/s/i-/n/in) ok alma-/s/-/n/a ramen"
He studied hard + although although he studied hard
He couldnt succeed although he studied hard
NP

adverbial clause of contrast adv


VP

Ahmet (kendi-/s/i-/n/in) otomobil-i olma-/s/-/n/a ramen okul-a otobs-le gel-ir.


NP

noun compound - /n/[a]


postp
|
|
postpositional phrase of contrast
adverbial adverbial
VP

Although Ahmet has got a car, he comes to school by bus.


Yorgun ol-ma-am-a ramen al-ma-/y/a devam et-me.li-/y/im. (liaison)
(yor*gun / ol*ma*ma / ra*men~ / a*l*ma*ya / de*va:*met*me*li*yim )
I must go on working although I am tired.
ki kez oku-ma-am-a ramen ders-i anla-/y/a.ma-d-m.
(i*ki / kez / o*ku*ma*ma / ra*men~ / der*si / an*la*ya*ma*dm )
I couldnt understand the lesson although I read twice.

365

|
V

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


iman ol-ma-/s/-/n/a ramen hzl ko-a.bil-i.yor.
(i*man / ol*ma*s*na / ra*men~ / hz*l / ko*a*bi*li*yor )
Although he is fat, he can run fast.
(Biz-im) ayn otel-de kal-ma-am-z-a ramen birbirimiz-e rastla-ma-d-k.
(ay*n / o*tel*de / kal*ma*m*za / ra*men~ / bir*bi*ri*mi*ze / rast*la*ma*dk) Although we were staying in the same hotel, we didnt meet.
On ya-/n/-da ol-ma-/s/-/n/a ramen oku-/y/up yaz-a.ma-.yor.
(on / ya*n*da / ol*ma*s*na / ra*men~ / o*ku*yup / ya*za*m*yor )
Although he is ten years old, he cant read and write.
Bykanne-em (kendisinin) ok yal ol-ma-/s/-/n/a ramen ev i-i-/n/i kendi/s/i yap-ar. (b*y*kan*nem / ok / ya*l / ol*ma*s*na / ra*men~/ e*vi*i*ni / ken*di*si / ya*par ) (liaison)
Although my grandmother is very old, she does her housework herself.
Yoksul ol-ma-lar--/n/a ramen mutlu-dur-lar.
(yok*sul / ol*ma*la*r*na / ra*men~/ mut*lu*dur*lar )
Although they are poor, they are happy.
One can use a V - [DK]-possessed personal morpheme + halde structure as an alternative to the above postpositional phrase of contrast:
ok al-tk-m halde baar-a.ma-d-m.
(ok / a*l*t*m / hal*de / ba*a*ra*ma*dm )
Although I studied hard, I couldnt succeed.
Gr-e.me-dik-i halde piyano al-a.bil-i.yor-du.
(g*re*me*di*i / hal*de / pi*ya*no / a*la*bi*li*yor*du )
Although he wasnt able to see, he could play the piano.
yi gr-e.me-dik-i halde gzlk tak-mak iste-me-i.yor.
(i*yi / g*re*me*di*i / hal*de~/ gz*lk / tak*mak / is*te*mi*yor )
Although he cant see well, he doesnt want to wear glasses.
Determiner + noun- [e, a] + ramen can be used like in spite of + determiner + noun English prepositional phrase:
iddet-li saanak-a ramen konser-e zaman-n-da yeti-ti-ik.

(Biz)
NP

determiner + noun - [E]


postp
postp phrase of contrast (adv)

|
adverbial
VP

|
adverbial

We got to the concert on time in spite of the heavy rainfall.


|
NP

|
V

|
adverbial

|
adverbial
VP

prep

determiner
noun
prep phrase of contrast

366

|
V

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Tm glk-ler-e ramen da-n doruk-u-/n/a trman-a.bil-di-ler.
(tm / g*lk*le*re / ra*men~ / da*n / do*ru*u*na / tr*ma*na*bil*di*ler )
They were able to climb the peak of the mountain in spite of all difficulties.
Tm kt hava art-lar--/n/a ramen pilot uak- baar-/y/la indir-di.
The pilot landed the plane successfully in spite of all the unfavorable weather conditions.
Kk gz-ler-i-/n/e ramen yakkl-dr.
(k*k / gz*le*ri*ne / ra*men~ / ya*k*k*l*dr )
He is handsome in spite of his small eyes.
Note: Some speakers and writers tend to use "karn" in place of "ramen"
to avoid this borrowed word: "Kk gzlerine karn (ramen) yakkldr".
[Ken] morpheme can also be used like while to express contrast:
Baz kimse-ler zengin-ken dier baz-lar- yoksul-dur.
(ba:*z / kim*se*ler / zen*gin*ken~ / di*er / ba:*z*la*r / yok*sul*dur )
While some people are wealthy, some others are poor.
Karnca al-r-ken, austos bcek-i zaman--/n/ ark syle-/y/e.rek boa
harca-ar-d. While the ant was working, the cicada used to waste time singing.
Baz kimseler ay- tercih et-er-ken, dier bazlar- kahve-/y/i tercih eder.
While some people prefer tea, some others prefer coffee.
Baz renci-ler ren-mek iin istek-li/y/-ken, dier baz-lar- ders-ler-e kar
kaytsz-dr.
While some students are eager to learn, some others are indifferent to lessons.

PURPOSE
In order to compose an adverbial phrase of purpose, one should use a simple sentence containing wish mood (dilek kipi) without structurally changing it, and by doing so, the wish simple sentence becomes a nominal
phrase to be used preceding the postposition diye to compose a postpositional phrase of purpose:
eri gir-e-/y/im.
eri gir-e-sin.
eri gir-sin.
eri gir-e-lim.
eri gir-e-sin.iz.
eri gir-sin-ler.

Let me go in.
I wish you to go in
Let him go in.
Let us go in.
I wish you to go in.
Let them go in.

367

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(O) ieri-/y/e gir-e-/y/im diye kapy at. He opened the door to let me go in.
NP

sent (nominal phrs) + postp


postp phrase of purpose
VP

eri gir-e.bil-e-/y/im.
eri gir-e.bil-e-sin.
eri gir-e.bil-sin.
eri gir-e.bil-e-lim.
eri gir-e.bil-e-sin.iz.
eri gir-e.bil-sin-ler.

|
NP

|
V

NP

NP adv phrs of purpose


VP

Let me be able to go in.


I wish you to be able to go in.
I wish him to be able to go in.
Let us be able to go in.
I wish you to be able to go in.
I wish you to let them be able to go in.

1. V - [e.bil, a.bil]-[e-/y/im, e-sin, sin, e-lim, e-sin.iz, sin-ler] + diye


2. V - [e-/y/im, a-/y/m], [e-sin, a-sn], [sin, sn, sn, sun], [e-sin.iz,
a-sn.z], [sin-ler, sn-lar] + diye
Follow the examples:
(o) (Ben) ieri gir-e-bil-e-/y/im diye
NP

kap-/y/ a-t.

sentence used as a noun


postp
postpositional phrase of purpose
VP

|
NP

|
V

He opened the door so that I could go in.


NP

|
V

|
NP

|
adverbial clause of purpose
VP

retmen ben-i daha iyi gr-e.bil-sin diye gzlk-ler-i-/n/i tak-t.


(*ret*men / be*ni / da*ha / i*yi / g*re*bil*sin / di*ye~ / gz*lk*le*ri*ni /
tak*t ) The teacher put on her glasses so that she could see me better.
Herkes gr-e.bil-sin diye onu daha byk iz.
(her*kes / g*re*bil*sin / di*ye / o*nu / da*ha / b*yk / iz )
Draw it larger so that everybody can see it.
eri gir-sin diye kenar-a ekil-di-im.
(i*e*ri / gir*sin / di*ye ~ / ke*na*ra / e*kil*dim )
I stepped aside so that she might come in.
Kimse bul-a.ma-sn diye para-/s/-/n/ dikkat-le sakla-d.
(kim*se / bu*la*ma*sn / di*ye~ / pa*ra*s*n / dik*kat*le / sak*la*d )
He hid his money carefully so that nobody could find it.
(In negatives, [e.me, a.ma] are used in place of [e-bil, a-bil])

368

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bir szlk al-a.bil-sin diye ona biraz para ver-di-im.
(bir / sz*lk / a*la*bil*sin / di*ye~ / o*na / bi*raz / pa*ra / ver*dim )
I gave her some money so that she could buy a dictionary.
Ahmet, snav- ge-e.bil-sin diye ok al-.yor.
(ah*met ~/ s*na*v / ge*e*bil*sin / di*ye~ / ok / a*l**yor )
Ahmet is studying hard so that he can pass the examination.
Erken kalk-a.bil-sin diye o-/n/a bir alar saat satn al-d-m. (liaison)
(er*ken / kal*ka*bil*sin / di*ye~ / o*na / bir / a*lar / sa*at / sa*t*nal*dm )
I bought an alarm clock for him so that he could get up early.
The postposition "diye" can also be used after some other simple sentences used as nominal phrases without being structurally changed. Consider
the following:
(Ben) (o) gel-e.cek diye bekle-di-im.
NP

NP
V
|
sent nominal phrs + postp
postp adverb phrs of purpose
VP

|
|
V

(ge*le*cek / di*ye / bek*le*dim)


I waited hoping that he would come.
Herkes anla-m-tr diye szm-e devam et-ti-im. (liaison)
(her*kes / an*la*m*tr / di*ye ~/ s*z*me / de*va:*met*tim ) (liaison)
I went on talking thinking that everybody must have understood me.
Ertesi gn pazar diye ge vakte kadar otur-du-uk.
(er*te*si / gn / pa*zar / di*ye / ge / vak*te / ka*dar / o*tur*duk )
We sat up late knowing that the following day was Sunday.
Otobs kalabalk diye bin-me-di-im.
(o*to*bs / ka*la*ba*lk / di*ye / bin*me*dim )
Seeing that the bus was crowded, I didn't get on.
Kedi dar k-sn diye kap-/y/ a-t-m.
I opened the door to let the cat go out.
(I opened the door so that the cat could go out.)
All the underlined parts of the sentences above are sentences that are used
as nominal phrases.
If the concept of ability is ignored, the [e.bil, a.bil] are omitted, and the se-

369

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


cond type of the above chain is used following the vowel and consonant
harmony. The underlined parts of the sentences below are sentences that
are used as nominal phrases:
Hi yanllk yap-ma-sn diye onu dikkat-le yaz-d.
sentence of wish (nominal phrs) postp
postpositional phrase of purpose

sentence

(hi / yan*l*lk / yap*ma*sn / di*ye~ / o*nu / dik*kat*le / yaz*d )


He wrote it carefully so that he shouldnt make a mistake.
Gzel gr-n-sn diye yeni elbise-/s/i-/n/i giy-di.
(g*zel / g*rn*sn / di*ye / ye*ni / el*bi*se*si*ni / giy*di )
She put her new dress on so that she might (should) look beautiful.
Ka-ma-sn diye at-m- bir aa-a bala-d-m.
(ka*ma*sn / di*ye / a*t*m / bir / a*a*ca / ba*la*dm )
I fastened my horse to a tree so that it shouldnt escape.
Hi parmak iz-i brak-ma-sn diye hrsz eldiven tak-m-t.
(hi / par*mak / i*zi / b*rak*ma*sn / di*ye~/ hr*sz / el*di*ven / tak*m*t )
The thief wore gloves so that he shouldnt leave any fingerprints.
ngilizcemi uygula-/y/m diye baba-am ben-i ngiltere/y/e gtr-e.cek.
(in*gi*liz*ce*mi / uy*gu*la*ym / di*ye / ba*bam / be*ni / in*gil*te*re*ye /
g*t*re*cek)
My father will take me to London so that I could practice my English.
If the subject of the main clause, and that of the adverbial phrase are the
same, an infinitive + iin postpositional phrase can be used:
Gzel gr-n-mek iin yeni elbise-/s/i-/n/i giy-di.
(g*zel / g*rn*mek / i* in / ye*ni / el*bi*se*si*ni / giy*di )
She put on her new dress to look beautiful.
Hrsz parmak iz-i brak-ma-mak iin eldiven tak-m-t.
(hr*sz / par*mak / i*zi / b*rak*ma*mak / i*in / el*di*ven / tak*mi*t )
The thief wore gloves not to leave any fingerprints.
Snav--/n/ ge-mek iin Ahmet ok al-.yor. (liaison)
(s*na*v*n / ge*me*ki*in~ / ah*met / ok / a*l**yor )
Ahmet is studying hard to pass his examination.
Kpek-e at-mak iin yer-den bir ta ald. (liaison)
(k*pe*e / at*ma*ki*in~/ yer*den / bir / ta*al*d )
He picked up a stone to throw at the dog.

370

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Islan-ma-mak iin emsiye-em-i al-d-m. (liaison)
(s*lan*ma*ma*ki*in~ / em*si*ye*mi / al*dm )
I took my umbrella not to get wet.
ngilizce-/s/i-/n/i ilerlet-mek iin zel ders-ler al-.yor.
She is taking private lessons to improve her English.
Ben-i iyi (iyice) anla-mak iin dikkat-le dinle.
(be*ni / i*yi / an*la*mak / i*in / dik*kat*le / din*le )
Listen to me carefully to understand me well.
Bu kitap- anla-mak iin dikkat-le oku.
(bu / ki*ta*b / an*la*mak / i*in / dik*kat*le / o*ku )
Read carefully to understand this book.

PLACE
To produce an adverbial concept of place in Turkish, one can use istedik-in
yer-e (to the place where you wish), or nere-/y/e istersen (where you wish)
expressions.
(Sen) istedik-in yer-e git-e.bil-ir-sin. You can go (to the place) where you wish.
NP

determiner noun -[e]


adverbial

(Sen) kitap- (sen-in) bul-duk-un


NP

NP

NP

prep phrase
determiner
adverbial clause of place

yer-e koy.

noun comp (deter) + noun-e


postp adverbial phrase of place

(You) put the book (in the place) where you found it.
NP

NP

prep phrs (adv)


determiner
adverbial clause of place

Nere-/y/e git-er-sen (git) ngilizce konu-a.bil-en bir-i-/s/i-/n/i bul-a.bil-ir-sin.


(ne*re*ye / gi*der*sen / git ~/ in*gi*liz*ce / ko*nu*a*bi*len / bi*ri*si*ni /
bu*la*bi*lir*sin )
You can find someone who can speak English wherever you go.
Nasrettin Hoca eek-i-/n/i kaybet-tik-i yer-de bul-du ve bu onu ok mutlu etti.
Nasrettin Hoca found his donkey where he had lost it, which made him very
happy.
Been-dik-in (herhangi bir) yer-e otur-a.bil-ir-sin.
(be*en*di*in / ye*re / o*tu*ra*bi*lir*sin )
You can sit wherever you like.

371

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Onu koy-duk-un yer-i hatrla-ma-/y/a al.
(o*nu / koy*du*un / ye*ri / ha*tr*la*ma*ya / a*l)
Try to remember where you put it.

MANNER
To transform a simple English sentence into an adverbial clause of manner,
the conjunction as is put in the beginning of a sentence. In Turkish, gibi
postposition is used after a noun + infinitive compound:
AS
The mental development of an adverbial phrase of manner is as follows:
Ben sana dyledim + gibi ben-im sana dyle-dik-im gibi"
I told you + as "as I told you"
(Sen) onu, (ben-im) sana syle-dik-im gibi yap.
NP

|
NP

noun compound
+
postp
postp adverbial phrase of manner
VP

|
V

(You) do it as I told you (to do).


NP

V NP adverbial clause of manner


VP

(Ben) (ben-im) konu-tuk-um gibi yaz-ar-m. I write as I talk.


NP

postpositional phrase of manner.


VP

(ko*nu*tu*um

/ gi*bi / ya*za*rm)

(Sen) onu (o-/n/un) ol-duk-u gibi brak. Leave it as it is.


NP

|
noun compound
postp
NP postpositional phrs of manner
VP

|
V

Gel-dik-ler-i gibi git-er-ler. (Mustafa Kemal Atatrk)


(gel*dik*le*ri / gi*bi ~/ gi*der*ler)
They will go as they came.
(Biz) onu, (onun) biz-e sylen-dik-i gibi yap-t-k.
(o*nu~ / bi*ze / sy*len*di*i / gi*bi / yap*tk )
We did it as we had been told
The words in brackets above are used to make the meaning understandable
for the learners. They are not necessary in current Turkish. For instance,
instead of saying "(Sen) (ben-im) karde-im-i gr-d-n m? people say
"Karde-im-i gr-d-n m?" because the pronoun Sen, and the personal

372

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


allomorph n both mean sen; and the "ben-im" and "im" both mean
"my". As "sen" and "ben-im" words are opinal elements, they may be ignored, and the current sentece becomes "Karde-im-i gr-d-n m?".
Likewise, there are two personal possessor morphemes in all noun compounds such as [im] in ben-im, and [im] in eker-im`, both of which mean
my. Therefore ben-im possessor adjective may be ignored, and only
eker-im word (my sugar) is used instead of ben-im eker-im.
For instance:
"(Ben-im) okul-um" (o*kul*um), "(sen-in) gz-ler-in" (gz*le*rin)
"(o-/n/un) anta-/s/" (anta-/s/), "(Biz-im) ev-im.iz" (e*vi*miz))
However, if nouns are used in the possessor parts, they cannot be ignored:
"fiyat-lar-n art-ma-/s/", "okul-un n-", "Jack-in aka-/s/", "at-n tekme-/s/i"
Jack-in araba-/s/, sorun-lar-n a-l-ma-/s/.
As it is seen in the examples above, if possessor pronouns are used in the
possessor parts of the noun compounds, these possessor pronouns can be
ignored. But If nouns are used in the possessor parts, they cannot be ignored because only the possessed parts of these compounds do not make
sense.
(Ben) gelecek hafta Ankara'ya gidiyor-um
subj NP
pronoun

subj NP
suffix

In Turkish, it is impossible to use only the pronoun without using the personal suffix at the end of a sentence. One has to say either Ben gelecek
hafta Ankaraya gidiyor-um, or Gelecek hafta Ankaraya gidiyor-um. It is
incorrect to say *Ben Ankaraya gidiyor, or *Ben Trke bilmiyor.
AS IF (AS THOUGH)
V - [time]- [mi, m, m, mu] - (pers) + gibi verb structure is used to
express as if in Turkish. The mental development of "as if" is as follows:
"Sen bir soru soracaksn" + gibi "sen bir soru sor-a.cak-m-(sn) gibi"
"You are going to ask a question" + as if as if you are going to ask a question
(Sen) bir soru sor-a.cak-m-(sn) gibi grn-.yor-sun.
NP

sentence used as a nominal phrase postp


postpositional adverbial phrase of manner
VP

|
V

(bir / so*ru / so*ra*cak*m / gi*bi / g*r*n*yor*sun )

373

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


You look as if you are going to ask a question.
(It seems that you are going to ask a question.)
Bana kz-m (gibi) gr-n-.yor-sun.
(ba*na / kz*m / g*r*n*yor*sun )
You look (sound) as if you are angry with me.
(It seems that you are angry with me.)
Bu kuma pamuk-tan yap-l-m his-/s/i ver-i.yor.
(bu / ku*ma ~ / pa*muk*tan / ya*pl*m / his*si / ve*ri*yor )
This material feels as if it is made of cotton.
Komu-da bir-i-ler-i bir parti ver-i.yor-lar-m gibi ses-ler gel-i.yor.
(kom*u*da / bi*ri*le*ri / bir / par*ti / ve*ri*yor*lar*m / gi*bi / ses*ler /
ge*li*yor )
It sounds as if some people are giving a party next door.
(I hear that the neighbors are giving a party.)
Bir ey yan-.yor-mu gibi bir koku al-.yor-um.
(bi*ey / ya*n*yor*mu / gi*bi / bir / ko*ku / a*l*yo*rum )
I smell as if something is burning. (Something is burning.)
The same mi gibi is also used for the unreal past, but in such sentences, nouns, determiner + noun, or sentences used as nominal
phrases take part.
The mental development of such sentences may be as follows:
Ben ocuk-um + gibi ben ocuk-mu-um gibi
I am a child + as if as if I were a child
(Sen) (ben) bir ocuk-mu-um gibi ben-im-le konu-ma.
NP

nominally used sentence + postp


postp adverbial phrase of manner
VP

|
adverbial

|
V

Dont talk to me as if I were a child. (I am not a child.)


(Onun) koca-/s//y/-m-m gibi bana bar-.yor.
(ko*ca*sy*m*m / gi*bi / ba*na / ba**r*yor )
She shouts at me as if I were her husband. (I am not her husband.)
(Onun) hizmeti-/s/i/y/-mi-im gibi bana emir ver-i.yor.
(hiz*met*i*siy*mi*im / gi*bi / ba*na / e*mir / ve*ri*yor )
She orders me round as if I were her servant. (I am not her servant.)

374

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Hi bir ey ol-ma-m gibi al-ma-/y/a devam et-ti. (liaison)
(hi / bir / ey / ol*ma*m / gi*bi / a*l*ma*ya / de*va:* met*ti )
He went on working as if nothing had happened.
(Something had happened, but he didnt mind.)
ocuk-lar yap-a.cak-lar- bir ey yok-mu gibi bahe-de oyna-u.yor-lar.
(o*cuk*lar~ / ya*pa*cak*la*r / bir / ey / yok*mu / gi*bi ~ / bah*e*de /
oy*nu*yor*lar )
The children are playing in the garden as if they had nothing to do.
Karm, (ben) bir supermen-mi-im gibi herey-i (ben-im) yap-ma-am- istei.yor. (ka*rm ~/ bir / s*per*men*mi*im / gi*bi~ / her*e*yi / be*nim
/yap*ma*m / is*ti*yor )
My wife wants me to do everything as if I were a superman.
(I am not a superman.)
Salak-m-m gibi bana bak-p dur-ma.
(sa*lak*m*m / gi*bi / ba*na / ba*kp / dur*ma )
Dont stare at me as if I were a fool. (I am not a fool.)
Bana (sen-in) kle-en-mi-im gibi davran-ma.
(ba*na / k*len*mi*im / gi*bi / dav*ran*ma )
Dont treat me as if I were your slave. (I am not your slave.)

RESULT
In place of so or therefore, byle-ce, bu yzden, bu nedenle, bu
sa:yede, or bu ekilde conjunctions may be used to supply a simple
sentence with a result concept:
Sabah-le.yin erken kalktm, ve byle-ce ev dev-im-i bitir-e.bil-di-im.
(sa*bah*le*yin / er*ken / kalk*tm ~/ ve / by*le*ce / e*v*de*vi*mi /
bi*ti*re*bil*dim )
I got up early, and so I was able to finish my homework.
ok a-m, bu yzden sandvi bile ye-/y/e.bil-ir-im.
I am very hungry; therefore, I can eat even three sandwiches.
Yamur ok iddet-li ya-.yor-du, bu neden-le bir yer-e sn-mak zorunda
kal-d-k.
It was raining heavily; therefore, we had to shelter somewhere.
Gne-li bir sabah-t, bu yz-den kr-da yr-/y/-e k-ma-/y/a karar verdik.
It was a sunny morning, so we decided to go for a walk in the country.

375

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


San-r-m tren tehir-li, bu yz-den bekle-mek zorunda-/y/z.
I think the train is late, so we have to wait.
Elektrik kes-il-di, bu yzden ev dev-im-i yap-a.ma-d-m.
The electricity went off; therefore, I couldnt do my homework.
Ge ol.u.yor, bu yzden ev-e dn-se-ek iyi ol-ur.
Its getting late, so wed better go back home.
Kz karde-in ev dev-i-/n/i yap-.yor, bu yzden televizyon-u kapat-san iyi ol-ur.
Your sister is doing her homework; therefore, youd better turn off the TV.

SO THAT

SUCH THAT

Such result clauses are formed by an o kadar + adjective (adverb) [time] + ki + sentence structure in Turkish as it is used in English. Consider the following:
Sorular o kadar g-t ki sadece birka renci cevap ver-e.bil-di
NP

adverbial
VP

conj

adv

adj
NP

noun

NP

V
VP

sentence of result

The questions were so difficult that only few students were able to answer.
NP

VP

conj adv

adj
NP

noun

NP (inf)
VP

sentence of result

Yk o kadar ar-d ki, iki at bile araba-/y/ ek-e.me-di.


(yk / o*ka*dar / a*r*d / ki ~ / i*ki / at / bi*le / a*ra*ba*y / e*ke*me*di )
The load was so heavy that even two horses could not pull the cart.
O kadar hzl konu-ur ki onu anla-/y/a.maz-sn.
(o*ka*dar / hz*l / ko*nu*ur / ki~ / o*nu / an*l*ya*maz*sn )
She speaks so fast that you cant understand her.
Otobs ofr- o kadar hzl sr-.yor-du ki tm yolcu-lar kork-tu.
(o*to*bs / o*f*r / o*ka*dar / hz*l / s*r*yor*du / ki ~/ tm / yol*cu*lar /
kork*tu )
The bus driver was driving so fast that all the passengers were frightened.
Sokak-lar o kadar kaygan ki kay-p d-e.bil-ir-sin.
(so*kak*lar / o*ka*dar / kay*gan / ki ~/ ka*yp / d*e*bi*lir*sin )
The streets are so slippery that you may slip and fall down.
Oda o kadar karanlk-t ki birbir-ler-i-/n/i gr-e.me-di-ler.
(o*da / o*ka*dar / ka*ran*lk*t / ki ~/ bir*bir*le*ri*ni / g*re*me*di*ler )
The room was so dark that they couldnt see each other.

376

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


If an adjective", such as in an interesting book, is used as a predicate
with the intensifier ok in a simple sentence, such as kitap ok ilginti,
this intensifier changes into o kadar adverbial implying that a main close
will be following the subordinate clause beginning with the ki conjunction:

o kadar + adjective + noun - [time] + ki


ok ilgin bir kitapt. o kadar ilgin bir kitapt
O kadar ilgin bir kitap-t ki onu bir gn-de bitir-di-im.
(o*ka*dar / il*in / bir / ki*tap*t / ki ~/ o*nu / bir / gn*de / bi*tir*dim )
It was such an interesting book that I finished it in a day
Arkadalarm ok hzl kouyordu. arkada-lar-m o kadar hz-l ko-u.yor-du
Arkada-lar-m o kadar hz-l ko-u.yor-du ki onlar-a yeti-e.me-di-im.
My friends were running so fast that I couldnt catch up with them.
O kadar kalabalk bir otobs-t ki bin-e.me-di-im.
(o / ka*dar / ka*la*ba*lk / bir / o*to*bs*t / ki~ / bi*ne*me*dim )
It was such a crowded bus that I couldnt get on.
O kadar ok kitap- var-d ki hangi-/s/i-/n/i oku-/y/a.cak--/n/a karar vere.me-i.yor-du.
(o / ka*dar / ok / ki*ta*b / var*d / ki~ / han*gi*si*ni / o*ku*ya*ca**na /
ka*rar / ve*re*mi*yor*du )
He had such a lot of books that he couldnt decide which to read.
O kadar uzun sa-lar- var-d ki herkes onu kz san-.yor-du.
(o / ka*dar / u*zun / sa*la*r / var*d / ki ~/ her*kes / o*nu / kz /
sa*n*yor*du )
He had such long hair that everybody thought he was a girl.
yle (o kadar) g-l bir rzgr var-d ki futbol oyna-/y/a.ma-d-k.
(y*le / g*l / bir / rz*gr / var*d / ki ~/ fut*bol / oy*n*ya*ma*dk )
There was such a strong wind that we couldnt play football.

too + adjective + to + V and adjective + enough + to + V


To form a Turkish chain that can be used in place of the above first pattern,
V - [mek, mak] + iin + ok + adjective - [time] - [pers] structure is used:
Ben basketbol oyna-mak iin
NP

ok yal-/y/m.

noun
infinitive
postp
|
postp adverbial phrs of reason intensifier
VP

I am too old to play basketball.

377

|
V

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Kzm araba sr-mek iin ok gen-ti.
(k*zm~ / a*ra*ba / sr*mek / i*in / ok / gen*ti )
My daughter was too young to drive.
Olum araba sr-mek iin ok yal ol-duk-um-u syle-.yor.
(o*lum~ / a*ra*ba / sr*mek / i*in / ok / ya*l / ol*du*u*mu /
sy*l*yor)
My son says that I am too old to drive.
As an alternative to the sentences above oyna-/y/a.ma-/y/a.cak kadar,
sr-e.me-/y/e.cek kadar expressions may also be used:
Hava dar k-a.ma-/y/a.cak kadar souk.
(ha*va / d*a*r / *ka*m*ya*cak / ka*dar / so*uk )
It is too cold to go out.
Sorular cevap ver-il-e.me-/y/e.cek kadar g.
(so*ru*lar / ce*vap / ve*ri*le*me*ye*cek / ka*dar / g )
The questions are too difficult to answer.
Sen ben-i anla-/y/a.ma-/y/a.cak kadar gen-sin.
(sen ~/ be*ni / an*l*ya*m*ya*cak / ka*dar / gen*sin )
You are too young to understand me.
Bu araba satn al-n-a.ma-/y/a.cak kadar eski. (liaison)
(bu / a*ra*ba / sa*t*na*l*na*ma*ya*cak / ka*dar / es*ki )
This car is too old to be bought (to buy).
al-ma-/y/a devam et-e.me-/y/e.cek kadar yorgun-um.
(a*l*ma*ya / de*vam / e*de*me*ye*cek / ka*dar / yor*gu*num )
I am too tired to go on working.
When the verb is positive, V - [e.cek, a.cak] + kadar + adjective (adverb)
+ V- [pers] composition is used in place of adjective + enough + V
composition of the English language:
Soru-lar, hep-/s/i-/n/e cevap ver-e.cek kadar kolay-d.
(so*ru*lar~ / hep*si*ne / ce*vap / ve*re*cek / ka*dar ~/ ko*lay*d )
The questions were easy enough to answer all of them.
Sen herey-i anla-/y/a.cak ya-ta-sn.
(sen / her*e*yi / an*la*ya*cak / ya*ta*sn )
You are old enough to understand everything.

378

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Olum, basketbol oyna-/y/a.bil-e.cek kadar uzun boylu.
(o*lum ~/ bas*ket*bol / oy*na*ya*bi*le*cek / ka*dar / u*zun / boy*lu )
My son is tall enough to play basketball.
Sen bu cmle-ler-i anla-/y/a.bil-e.cek kadar akll-sn.
(sen~ / bu / cm*le*le*ri / an*la*ya*bi*le*cek / ka*dar / a*kl*l*sn )
You are clever enough to understand these sentences.

DEGREE
COMPARATIVE DEGREE (COMPARISON OF INEQUALITY)
To compare something with another, at least two nominals should exist in a
sentence. These nominals may be nouns, pronouns, infinitives or noun
compounds. To add comparison to a sentence noun / noun - [den, dan,
ten, tan] + daha (az) + adjective (adverb) + V structure is used.
Follow the example sentences:
(Ben) sen-den (daha) yal-/y/m.
NP

comparative adverbial
VP

adj -V

I am
NP

old-er than you.


compr adj conj
VP

(Ben) sen-den (daha) hzl ko-ar-m. I run fast-er


NP

comparative adverbial
VP

NP

pron

than you.

V compr adv conj


VP

pron

Trke ngilizce-den (daha) karmak-tr.


NP

comparative adverbial
VP

adj-V

Turkish is more complicated than English.


NP

adv

adjective
VP

conj

noun

Besides nouns and pronouns, noun compounds and infinitives can be compared:
Otobsle seyahat etmek uakla seyahat etmek-ten (daha) ucuz-dur.
infinitive (noun)
NP

infinitive + [DEN] =comparative adverbial


VP

adj - V

Traveling by bus is cheaper than traveling by air.


Ben-im araba-am sen-in araba-an-dan (daha) iyi.
(be*nim / a*ra*bam~ / se*nin / a*ra*ban*dan / da*ha / i*yi )
My car is better than your car.
Ben-im ta-dk-m sen-in ta-dk-n-dan daha ar-d.
(be*nim / ta**d*m~ / se*nin / ta**d*n*dan / da*ha / a*r*d )
What I carried was heavier than what you did.

379

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Daha salk-l gr-n-.yor-sun.
(da*ha / sa*lk*l / g*r*n*yor*sun )
You look healthier. (then you were before)
As the expression in parentheses is already in the minds of both the speaker
and the listener, it is not generally put into words. (deletion)
(Sen) ben-den daha salk-l gr-n-.yor-sun.
(ben*den / da*ha / sa*lk*l / g*r*n*yor*sun )
You look healthier than I. (than I am healthy).
(Sen) bugn daha erken kalk-t-n.
(bu*gn / da*ha / er*ken / kalk*tn )
You got up earlier today. (than before).
Kz karde-in sen-den daha ok al-.yor.
(kz*kar*de*in / sen*den / da*ha / ok / a*l**yor )
Your sister works harder than you. (than you work).
Biz-im rn-ler-im.iz ithl rn-ler-den daha ucuz-dur.
(bi*zim / *rn*le*ri*miz~ / it*h:l / *rn*ler*den / da*ha / u*cuz*dur )
Our products are cheaper than imported ones.
Bekle-dik-im-den daha abuk ren-i.yor-sun.
(bek*le*di*im*den / da*ha / a*buk / *re*ni*yor*sun )
You are learning faster than I expected.
Sen gr-n-dk-n-den daha akll-sn.
(sen~ / g*rn*d*n*den / da*ha / a*kl*l*sn )
You are cleverer than you look.
Film-i um-duk-um-dan daha ilgin bul-du-um.
(fil*mi / um*du*um*dan / da*ha / il*gin / bul*dum )
I found the film more interesting than I expected.
Bu marka ayakkab-lar teki-ler-den daha az dayankl-dr.
(bu / mar*ka / a*yak*ka*b*lar ~/ *te*ki*ler*den / da*ha / az /
da*ya*nk*l*dr )
This brand of shoes is less durable than those.
Ben-im araba-am sen-in-ki/n/-den daha az konforlu.
(be*nim / a*ra*bam~ / se*nin*kin*den / da*ha / az / kon*for*lu )
My car is less comfortable than yours.

380

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Kendi-/s/i-/n/i herkes-ten daha akll san-.yor.
(ken*di*si*ni~ / her*kes*ten / da*ha / a*kl*l / sa*n*yor )
She thinks herself to be cleverer than everybody.
Kz-lar erkek ocuk-lar-dan daha alkan-dr.
(kz*lar ~ / er*kek / o*cuk*lar*dan / da*ha / a*l*kan*dr )
Girls are more hardworking than boys.
Sen ben-den daha az akll deil-sin.
(sen~ / ben*den / da*ha / az / a*kl*l / de*il*sin )
You are not less clever then me. (I am).
Ucuz rn-ler pahal rn-ler-den daha az dayankl-dr.
(u*cuz / *rn*ler~ / pa*ha*l / *rn*ler*den / da*ha / az / da*ya*nk*l*dr )
Inexpensive products are less durable than the expensive ones.

SUPERLATIVE DEGREE
The superlative degree of an adjective or an adverb is made by putting the
intensifier adverb en before an adjective or an adverb:
Ben-im araba-am ehir-de-ki en ekonomik araba-dr.
(be*nim / a*ra*bam~ / e*hir*de*ki / en / e*ko*no*mik / a*ra*ba*dr )
My car is the most economical car in town.
Fatma dnya/n/n en gzel kadn--dr.
(fat*ma ~/ dn*ya:*nn / en / g*zel / ka*d*n*dr )
Fatma is the most beautiful woman of the world.
ita dnya-da-ki en hzl hayvan-dr.
(i*ta~ / dn*ya:*da*ki / en / hz*l / hay*van*dr )
The cheetah is the swiftest animal in the world.
ita en hz-l ko-ar.
(i*ta / en / hz*l / ko*ar )
The cheetah runs the swiftest.
(Ben-im) kar-m hep en iyi-/s/i-/n/i se-er.
(ka*rm / hep / en / i*yi*si*ni / se*er )
My wife always chooses the best.
Jack okul-da-ki en yakkl ocuk-tur.
(jack / o*kul*da*ki / en / ya*k*k*l / o*cuk*tur )
Jack is the most handsome boy in school.

381

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ocak, Trkiyede yl-n en souk ay--dr.
(o*cak / tr*ki*ye*de / y*ln / en / so*uk / a*y*dr )
January is the coldest month of the year in Turkey.

POSITIVE AND NEGATIVE EQUALITY


All intensifiers are adverbs that intensify or weaken adjectives or adverbs.
To build up an adjectival or adverbial equality, NP + NP + kadar + adverb
(adjective) + V chain is used. Consider the following sentences:
Kar-m

ok

hzl

NP

intens

adv
VP

yz-e.bil-ir. My wife can swim very fast.


V

NP

intens adv
VP

Bir kedi bir kpek kadar hzl ko-a.bil-ir.


NP

NP
postp
|
postp phrs of compr adv
VP

|
V

A cat can run as fast as a dog.


Kar-m ben-im (yz-dk-m) kadar hzl yz-e.bil-ir.
NP

noun compound + postp


postp phrase of comparison
VP

|
adv

|
V

My wife can swim as fast as I can (swim).


As all noun compounds are nominal phrases NP, the last sentence above
can be written as NP + NP + kadar + adv + V.
Jack kz karde-i kadar
NP

akll-dr.

noun comp + postp


postp phrs of comparison
VP

|
V

Jack is as clever as her sister is.


Ben sen-in san-dk-n kadar akll deil-im. (san*d*n)
NP

(noun comp) NP
postp
postp adv phrs of comparison
VP

|
adj- V

I am not so (as) clever as you think.


Bir Jeep kullan-mak normal bir araba kullan-mak kadar ekonomik deil.
Driving a Jeep is not as economical as driving an ordinary car.
Bir masal kitap- oku-mak bir ansiklopedi oku-mak kadar retici deil-dir.
Reading a storybook is not as instructive as reading an encyclopedia.
(Sen) soru-lar-a (sen-in) el-in-den gel-dik-i kadar dikkatli cevap ver-me.li-sin.
You must answer the questions as carefully as you can. (gel-di-i)

382

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Araba-an- baba-an kadar dikkat-li sr-me.li-sin.
(a*ra*ba*n~ / ba*ban / ka*dar / dik*kat*li / sr*me*li*sin )
You must drive your car as carefully as your father does.
O bir katr kadar (gibi) inat-dr. He is as obstinate as a mule.
NP

NP

postp

postp adv phrs of compr


VP

adj-V

Hava dn-k (hava) kadar souk deil.


(ha*va~ / dn*k / ka*dar / so*uk / de*il )
It is not as cold as it was yesterday.
Kz ocuklar, erkek ocuklardan daha fazla anne ve babalarna dkndr.
Daughters are more devoted to their parents than sons.

PARALLEL PROPORTION (KOUT UYUM)


A parallel proportion can be built up using the following sentence structure:
ne + kadar + adverb (adjective) + V - [ir, r, r, ur, er, ar, ] - [se, sa][pers] o + kadar + adverb (adjective) + V
Compare and consider the following sentences:
(Sen) ne kadar erken kalk-ar-sa-an, o kadar iyi (dir)
NP

intens (adv) adv


verb (cond)
adverbial phrase of condition
VP

|
intensifier

|
adj-V

Ne kadar erken kalk-ar-sa-an o kadar iyi.


(ne*ka*dar / er*ken / kal*kar*san ~/ o / ka*dar / i*yi )
The earlier you get up, the better.
nsan-lar ne kadar kolay yksel-ir-ler-se, o kadar kt d-er-ler.
(in*san*lar / ne / ka*dar / ko*lay / yk*se*lir*ler*se~ / o / ka*dar / k*t /
d*er*ler ) The easier they (the people) rise, the harder they fall.
Ne kadar ok al-r-sa-an, o kadar iyi sonu-lar al-r-sn.
(ne / ka*dar / ok / a*l*r*san ~/o/ ka*dar / i*yi / so*nu*lar / a*lr*sn )
The harder you work, the better results you (will) get.
Ne kadar erken yol-a kar-lar-sa o kadar erken var-r-lar.
(ne / ka*dar / er*ken / yo*la / *kar*lar*sa ~/ o*ka*dar / er*ken / va*rr*lar )
The earlier they leave, the sooner they will arrive.

383

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Telefon-la ne kadar uzun konu-ur-sa-an, o kadar fazla de-mek zorunda
kal-r-sn. The longer you talk on the telephone, the more you will have to
pay.
Ne kadar hesap-l ol-ur-sa, o kadar iyi.
(ne / ka*dar / he*sap*l / o*lur*sa ~ / o / ka*dar / i*yi )
The more economical, the better.
Ne kadar yetki, o kadar sorumlu-luk.
(ne / ka*dar / yet*ki~ / o / ka*dar / so*rum*lu*luk )
The more authority, the more responsibility.
Ne kadar az yer-se-en, o kadar iyi.
(ne / ka*dar / az / yer*sen~ / o / ka*dar / i*yi )
The less you eat, the better.

WISH
WISH + WOULD
The expression above is used when the speaker wishes something to happen, or when he is complaining about the present situation. I wish is generally translated into Turkish as keke, which may sometimes be misleading when it is used with would. In Turkish, this sort of expression is called
dilek kipi, which means, wish mood". The structure of this expression is as
follows:
V-([me, ma])- [se, sa]- [pers] or V - [e.bil, a.bil]- [se, sa]-[pers]:
Compare and consider the following sentences:
u adam eki grlt-/s/-/n/ bir durdur-sa!
(u / a*dam / e*ki / g*rl*t*s*n / bir / dur*dur*sa~)
I wish that man would stop hammering.
Biri-/s/i u televizyon-un ses-i-/n/i bir ks-sa!
(bi*ri*si / u / te*le*viz*yo*nun / se*si*ni / bir / ks*sa~)
I wish someone would turn down that TV.
Biri-/s/i u telefon-a cevap ver-se!
(bi*ri*si / u / te*le*fo*na / ce*vap / ver*se~)
I wish someone would answer this telephone call.
Bir-i-/n/iz bana yardm et-se, nasl ol-ur?
(bi*ri*niz / ba*na / yar*dm / et*se~ / nasl / o*lur)
I wish one of you would help me.

384

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


u sigara-/y/ bir brak-a.bil-se-em!
(u / si*ga*ra*y / bir / b*ra*ka*bil*sem~)
I wish I could stop smoking.
Araba-/y/ bu kadar hz-l sr-me-sen, ol-maz m?
(a*ra*ba*y / bu / ka*dar / hz*l / sr*me*sen / ol*maz / m )
I wish you wouldnt drive the car so fast.
nsanlar keke piknik-e git-in.ce etraf-a p at-ma-sa-lar.
(in*san*lar / ke*ke / pik*ni*e / gi*din*ce / et*ra:*fa / p / at*ma*sa*lar )
I wish people wouldnt throw litter all around when they go for a picnic.
nallah uak ge kal-maz!
(in*al*lah / u*ak / ge / kal*maz)
I wish (hope) the plane wouldnt be late!

WISH + PAST SUBJUNCTIVE


People use wish and past tense in English when they regret something at
present. In place of wish, Turkish people use keke and V - [se/y/-di],
[sa/y/-d]-[pers] verb chain. This chain is also used when somebody is
sorry about a past fact or event:
Keke daha gen ol-sa-/y/d-m.
(ke*ke~ / da*ha / gen / ol*say*dm )
I wish I were younger. (But I am not young.)
Keke sen-in yer-in-de ol-sa/y/-d-m.
(ke*ke ~/ se*nin / ye*rin*de / ol*say*dm )
I wish I were you.
Keke herey o kadar kolay ol-sa/y/-d.
(ke*ke~ / her*ey / o*ka*dar / ko*lay / ol*say*d )
I wish everything were (was) so easy. (They arent so easy.)
Keke btn gn hava gne-li ol-sa/y/-d.
(ke*ke~ / b*tn / gn / ha*va / g*ne*li / ol*say*d )
I wish it were sunny all day long. (Unfortunately, it isnt.)
Jack daha yakkl ol-ma-/y/ arzu et-er-di.
(jack / da*ha / ya*k*k*l / ol*ma*y / ar*zu / e*der*di )
Jack wishes he were (was) more handsome. (But he isnt.)
pek mas-mavi gz-ler-i ol-ma-/s/-/n/ arzu et-er-di.
(i*pek / mas*ma:*vi / gz*le*ri / ol*ma*s*n / ar*zu / e*der*di )
pek wishes she had deep blue eyes.

385

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Herkes zengin ol-ma-/y/ arzu et-er. (e*der)
Everybody wishes they were wealthy. (But they aren't.)
Keke kar-m bu kadar inat- ol-ma-sa.
(ke*ke~ / ka*rm / bu / ka*dar / i*nat* / ol*ma*sa )
I wish my wife werent (wasnt) so obstinate. (But she is.)
Keke sana yardm et-e.bil-se/y/-di-im.
(ke*ke / sa*na / yar*dm / e*de*bil*sey*dim )
I wish I could help you. (Unfortunately I cant.)
Keke yarn okul-a git-mek zorun-da ol-ma-sa/y/-d-m.
(ke*ke / ya*rn / o*ku*la / git*mek / zo*run*da / ol*ma*say*dm )
I wish I wouldnt have to go to school tomorrow. (But I will have to go.)
Keke bir spor araba-am ol-sa/y/-d.
(ke*ke / bir / spor / a*ra*bam / ol*say*d )
I wish I had a sports car. (But I dont have.)
Daha byk bir ev-im ol-ma-/s/-/n/ arzu et-er-di-im.
(da*ha / b*yk / bir / e*vim / ol*ma*s*n / ar*zu / e*der*dim )
I wished I had a larger house.
Yabanc bir dil ren-mek keke daha kolay ol-sa/y/-d.
(ya*ban*c / bir / dil / *ren*mek~ / ke*ke / da*ha / ko*lay / ol*say*d )
I wish learning a second language were (was) easier.
Keke retmen-ler daha dost davran-l ol-sa-lar-d.
(ke*ke / *ret*men*ler / da*ha / dost / dav*ra*n*l / ol*sa*lar*d )
I wish teachers were more friendly.

WISH + PAST PERFECT OR PERFECT MODAL


In Turkish, the present, the future, and the past wish concepts are all reflected into sentences by using the previous verb chain. However, when somebody is sorry about a past fact or event, The Past Perfect Tense or a Perfect
Modal is used in English:
Keke geen pazar konsere git-se/y/-di-im.
(ke*ke / ge*en / pa*zar / kon*se*re / git*sey*dim )
I wish I had gone to the concert last Sunday. (I wished, but I couldnt.)
Keke dn soru-lar-a daha dikkatli cevap ver-se/y/-di-im.
(ke*ke / dn / so*ru*la*ra / da*ha / dik*kat*li / ce*vap / ver*sey*dim )
I wish I had answered the questions more carefully.
(I regret to say that I didnt answer the questions carefully.)

386

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Keke o spor arabay satn al-a-bil-se/y/-di-im.
(ke*ke / o / spor / a*ra*ba*y / sa*t*na*la*bil*sey*dim ) (liaison)
I wish I could have bought that sports car.
Keke dn ma- kazan-a.bil-se/y/-di-ik.
(ke*ke / dn / ma* / ka*za*na*bil*sey*dik )
I wish we could have won the game.
Keke onu geen hafta bitir-e.bil-se/y/-di-im.
(ke*ke / o*nu / ge*en / haf*ta / bi*ti*re*bil*sey*dim )
I wish I could have finished it last week.

CONDITIONAL SENTENCES
There are two parts in a conditional sentence: if clause and the main
clause. In an if clause, the supposition is either real or unreal. These
real and unreal suppositions in Turkish are also classified according to their
times:
1 (a): present real supposition. 1(b): present unreal supposition. 2 (a):
past real supposition. 2 (b): past unreal supposition.
1 (a): If the supposition is real at present, V - [ir, r, r, ur, er, ar][se, sa]-[pers] verb composition is used in the condition part, and The
Simple Present (Geni Zaman) is used in the result part of a conditional
sentence.
1 (b): If the supposition is unreal at present, V-[se,sa]-[pers] verb
structure is used in the condition part, and used to (Geni Zamann
Hikyesi) is used in the result part of a conditional sentence.
2 (a): If the supposition is real in the past, V-[di/y/, d/y/, d/y/, du/y/,
ti/y/, t/y/, t/y/, tu/y/]-[se, sa]-[pers] is used in the condition part, and V
- [mi, m, m, mu]- [tir, tr, tr, tur] verb composition is used in the
result part of a conditional sentence.
2 (b): If the supposition is unreal in the past, V - [se/y/, sa/y/]-[di, d][pers] verb structure is used in the condition part, and used to (imdiki
Zamann Hikyesi) is used in the result part of a conditional sentence.

1 (a): PRESENT REAL SUPPOSITION


In the if parts, and in the result parts of conditional sentences in Turkish,
there may be two personal concepts. One of them is in the beginning as a
pronoun, and the other one in the end as a personal allomorph such as:

387

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Sen al-r-sa-an, and sen baar-r-sn
In the example above, there are two pronouns sen and sen, and two
possessor personal allomorphs [an] and [sn], all of which mean sen.
(Sen) al-r-sa-an / (sen) baar-r-sn.
This conditional sentence is like the English sentence If you work, you succeed. In the first part, sen means you, the [sa] allomorph means if. The
[ir] allomorph is The Simple Present allomorph, and the [an] allomorph also
means sen. In the result part of this conditional sentence, as in the condition part, there are two you concepts: you and [sn], which mean the
same thing. Therefore, the personal pronouns in the beginnings of the two
parts of a conditional sentence may be ignored unless they are intentionally
stressed.
(Sen) al-r-sa-an (sen) baar-r-sn.
(a*l*r*san / ba*a*rr*sn ) If you work, you succeed.
The same rule is applied to all conditional sentences in Turkish. Clauses
like English clauses are used only in conditional sentences in Turkish.
Consider the following:
Ben al-r-sa-am ben baar-r-m. (a*l*r*sam / ba*a*r*rm )
Sen al-r-sa-an sen baar-r-sn. (a*l*r*san / ba*a*rr*sn )
O al-r-sa o baar-r. (a*l*r*sa / ba*a*rr )
Ahmet al-r-sa Ahmet baar-r. (ah*met / a*l*r*sa / ba*a*rr )
Biz al-r-sa-ak biz baar-r-z. (a*l*r*sak / ba*a*r*rz )
Siz al-r-sa-an.z siz baar-r-sn.z. (a*l*r*sa*nz / ba*a*rr*s*nz )
Onlar al-r-lar-sa onlar baar-r-lar. (a*l*r*lar*sa / ba*a*rr*lar )
However, the English equivalents of the conditional sentences above are as
follows:
I will succeed if I work,
You will succeed if you work.
He will succeed if he works, etc.
Follow the examplas:
(biz)
|
|
NP

yamur ya-ar-sa

ev-de

otur-ur-uz.

|
|
adverb clause of cond adverbial
VP

|
V

(ya*mur / ya*ar*sa ~ / ev*de / o*tu*ru*ruz )


If it rains, we will stay at home. We will stay at home if it rains.

388

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Sen) al-r-sa-an (sen) snav- ge-er-/s/in.
(a*l*r*san ~ / s*na*v / ge*er*sin )
If you study, you will pass the exam.
(Sen) ok al-r-sa-an (sen) baar-a-bil-ir-sin.
(ok / a*l*r*san ~ / ba*a*ra*bi*lir*sin )
If you work hard, you can succeed.
(Sen) onu dr-r-se-en (o) kr-l-r.
(o*nu / d**rr*sen ~ / k*r*lr )
If you drop it, it will break.
(Sen) onu tekrar yap-ar-sa-an (sen) tokat- yer-sin.
(o*nu / tek*rar / ya*par*san ~ / to*ka*d / yer*sin )
If you do that again, you'll be slapped.
(Sen) bulak-lar- yka-ar-sa-an (ben) sana ev dev-i/n/-de yardm et-er-im.
(bu*la*k*la*r / y*kar*san ~/ sa*na / ev / *de*vin*de / yar*dm /
e*de*rim) If you wash the dishes, I will help you with your homework.
(Sen) dikkat-li sr-er-se-en (sen) kaza yap-maz-sn.
(dik*kat*li / s*rer*sen~ / ka*za: / yap*maz*sn )
If you drive carefully, you wont have an accident.
(Sen) hazr-sa-an (biz) dar k-a-bil-ir-iz.
(ha*zr*san~ / d*a*r / *ka*bi*li*riz )
We can go out if you are ready.
(Sen) seyret-me-i.yor-sa-an (sen) televizyon-u kapat.
(sey*ret*mi*yor*san ~/ te*le*viz*yo*nu / ka*pat )
Turn it off if you are not watching television.
(Onlar) gel-ir-ler-se (biz) memnun ol-ur-uz.
(on*lar / ge*lir*ler*se ~/ mem*nun / o*lu*ruz )
We will be happy if they come.
(In the third person plural [se] and [ler] allomorphs change places.)
(Sen) bu dme-/y/e bas-ar-sa-an asansr aa gel-ir.
(bu / d*me*ye / ba*sar*san ~ / a*san*sr / a*a* / ge*lir )
If you press this button, the elevator will come down.
retmen bana bak-ar-sa onun bana bir soru sor-a.cak--/n/ tahmin et-er-im.
(*ret*men / ba*na / ba*kar*sa~ / o*nun / ba*na / bir / so*ru / so*ra*ca**n / tah*min / e*de*rim )
If the teacher looks at me, I can guess that he is going to ask me a question.

389

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Sokak-lar slak-sa dn gece yamur ya-m-tr.
(so*kak*lar / s*lak*sa ~/ dn / ge*ce / ya*mur / ya*m*tr )
If the streets are wet, it must have rained last night.
(Im sure it rained last night becase the streets are wet.)
(Sen) (kendin-i) yorgun hisset-i.yor-sa-an, (sen) dn gece ge yat-m-sndr. (yor*gun / his*se*di*yor*san~ / dn / ge*ce / ge / yat*m*sn*dr )
If you feel tired, you must have gone to bed late last night.
(I am sure you went to bed late, that is why you are tired now.)
(Sen) biraz ngilizce bil-i.yor-sa-an, (sen) bu cmle-ler-i anla-m-sn-dr.
(bi*raz / in*gi*liz*ce / bi*li*yor*san ~/ bu / cm*le*le*ri / an*la*m*sn*dr )
If you know some English, you must have understood these sentences.
In English, there are some conditional sentences whose both parts are
simple Present Tense. These sentences are formed in Turkish as follows:
(Sen) buz-u st-r-sa-an (o) su-/y/a dn-r.
(bu*zu / *s*tr*san ~ / su*ya / d*n*r )
If you heat ice, it turns to water.
(Biz) a-sa-ak (biz) birsey yer-iz.
(a*sak~ / bir*sey / ye*riz )
If we are hungry, we eat something.
(Biz) yourul-ur-sa-ak (biz) dinlen-ir-iz.
(yo*ru*lur*sak ~ / din*le*ni*riz )
If we get tired, we rest.

1 (b): PRESENT UNREAL (CONTRARY TO FACT) SUPPOSITION


In the present unreal supposition, the V - [se, sa] - [pers] verb chain is
used in the condition part, and "used to" (imdiki zaman'n hikyesi) is used
in the second part of a conditional sentence:
(O) kap-/y/ (O) ev-de ol-sa
|
|
|
|
NP

NP

adv clause of cond


VP

a-ar-d.
|
V

(o / ka*p*y / ev*de / ol*sa ~ / a*ar*d )


If he were at home, he would open the door. (He is not at home now.)
(Ben) cevap- bil-se-em (ben) sana syle-er-di-im.
(ce*va:*b / bil*sem ~/sa*na / sy*ler*dim )
If I knew the answer, I would tell you. (I don't know the answer.)

390

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Ben) sen-in yer-in-de ol-sa-am (ben) byle davran-maz-d-m.
(se*nin / ye*rin*de / ol*sam ~ / by*le / dav*ran*maz*dm )
If I were you, I wouldnt behave like that. (advice)
(Ben) (benim) yap-a.cak bir sr i-im ol-ma-sa (ben) sen-in-le dar k-ard-m. (ya*pa*cak / bir*s*r / i*im / ol*ma*sa ~/ se*nin*le / d*a*r /
*kar*dm) If I didnt have a lot of things to do, I would go out with you.
(Sorry, I have a lot of things to do.)
(Ben) (sen-in) baba-an-n yer-i/n/-de ol-sa-am, (ben) (sen-in) araba kullanma-an-a izin ver-mez-di-im. (ba*ba*nn / ye*rin*de / ol*sam ~ / a*ra*ba /
kul*lan*ma*na / i*zin / ver*mez*dim) If I were your father, I wouldnt let
you drive )
The present unreal suppositions can also be used to express future disappointment:
Yarn tatil ol-sa piknik-e git-er-di-ik.
(ya*rn / ta:*til / ol*sa ~/ pik*ni*e / gi*der*dik )
If tomorrow were a holiday, we would go for a picnic.

2 (a): PAST REAL SUPPOSITION


In the past real supposition, the if clause is supposed to be true and the
main clause is based on this true supposition. The structure of this type if
clause is V- [di/y/, d/y/, d/y/, du/y/, ti/y/, t/y/, t/y/, tu/y/]-[se, sa][pers]. The main clause is in The Simple Past form:
Parise git-ti-/y/se (o) Eyfel Kulesi/n/i gr-d.
adverb clause of cond NP

NP (object)

If we want to add certainty to the result part of the conditional sentence


above, ve use verb-[mi, m, m, mu]-[tir, tr, tr, tur] verb composition:
Parise git-ti/y/-se, Eyfel Kulesi/n/i gr-m-tr.
(pa*ri*se / git*tiy*se ~ / ey*fel / ku*le*si*ni / gr*m*tr )
If he went to Paris, he must have seen the Eiffel Tower.
(I think he went to Paris, and certainly he saw The Eiffel Tower.)
Yeter-in.ce ok al-t/y/-sa, baar-m-tr.
(ye*te*rin*ce / a*l*ty*sa / ba*ar*m*tr )
If he worked hard enough, he must have succeeded.
(I believe he worked hard enough, and consequently he succeeded.)

391

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Syle-dik-ler-i doru idi/y/-se, cezalandr-l-m ol.a.maz.
(sy*le*dik*le*ri / do*ru / i*diy*se ~ / ce*za:*lan*d*rl*m / o*la*maz )
If what he said was true, he cant have been punished.
Kafes-i ak brak-t/y/-sa-an, ku u-up git-mi-tir.
(ka*fe*si / a*k / b*rak*ty*san ~ / ku / u*up / git*mi*tir )
If you left the cage open, the bird must have flown away.
-i-/n/i bitir-di/y/-se ev-e git-mi-tir.
(i*i*ni / bi*tir*diy*se / e*ve / git*mi*tir )
If he finished his work, he must have gone home.
O-/n/un araba-/s/ var-sa Bodrum-a git-mi-tir.
(a*ra*ba*s / var*sa / bod*du*ma / git*mi*tir )
If he had a car, he must have gone to Bodrum.

2 (b): PAST UNREAL (CONTRARY TO FACT) SUPPOSITION


To form an unreal past supposition, V-[se/y/-di, sa/y/-d]-[pers] verb chain
is used in the if part of a conditional sentence, and the (imdiki Zaman'n
Hikyesi) used to is used in the second part of it. Compare the following:
(Sen) kap-/y/ aldk-n-da (o) ev-de ol-sa/y/-d (o) (kap-/y/) a-ar-d.
adverbial clause of condition

NP

(obj) NP

(ka*p*y / al*d*n*da / ev*de / ol*say*d ~ / a*ar*d )


If he had been at home when you knocked at the door, he would have
opened it. (He was not at home, so he didnt open the door.)
Yarn tatil ol-sa sinema-/y/a git-er-di-ik.
(ya*rn / ta:*til / ol*sa ~/ si*ne*ma*ya / gi*der*dik )
If tomorrow were a holiday, we would go to the cinema. (unreal)
Bugn tatil ol-sa sinema-/y/a git-er-di-ik.
(bu*gn / ta:*til /ol*sa ~/ si*ne*ma*ya / gi*der*dik )
If today were a holiday, we would go to the cinema. (unreal)
Dn tatil ol-sa/y/-d sinema-/y/a git-er-di-ik.
(dn / ta:*til / ol*say*d~ / si*ne*ma*ya / gi*der*dik ) (unreal)
If yesterday had been a holiday, we would have gone to the cinema.
(Yesterday was not a holiday, so we didnt go.)
Dn onu gr-se/y/-di-im, onunla konu-ur-du-um.
(dn / o*nu / gr*sey*dim / o*nun*la / ko*nu*ur*dum )
If I had seen him yesterday, I would have talked to him.
(I didnt see him, so I didnt talk to him.)

392

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Kafes-i ak brak-ma-sa/y/-d-n, ku u-up git-mez-di.
(ka*fe*si / a*k / b*rak*ma*say*dn ~ / ku / u*up / git*mez*di )
If you hadnt left the cage open, the bird wouldnt have flown away.
(You left the cage open, so the bird flew away.)
Birka tane daha problem z-se/y/-di-im, daha iyi bir not al-r-d-m.
(bir*ka / ta:*ne / da*ha / prob*lem / z*sey*dim~/ da*ha / i*yi / bir / not /
a*lr*dm )
If I had solved a few more problems, I would have got a better grade.
(I couldnt solve some more problems, and so I couldnt get a better grade.)
abucak dur-ma-sa/y/-d-m, adam fena halde yara-lan-a.bil-ir-di.
(a*bu*cak / dur*ma*say*dm~ / a*dam / fe*na: / hal*de / ya*ra*la*na*bi*lir*di )
If I hadnt stopped suddenly, the man might have been badly injured.
Biz-im kaleci daha dikkat-li oyna-sa/y-/d, ma- kaybet-mez-di-ik.
(bi*zim / ka*le*ci ~/ da*ha / dik*kat*li / oy*na*say*d ~ / ma* /
kay*bet*mez*dik )
If our goalkeeper had played more carefully, we wouldnt have lost the
match. (I regret to say that we lost it.)
O araba o kadar pahal ol-ma-sa/y/-d, onu (satn) al-r-d-m.
(o / a*ra*ba / o / ka*dar / pa*ha*l / ol*ma*say*d ~/ o*nu / a*lr*dm )
If that car hadnt been so expensive, I would have bought it.
svirede o kadar ok saanak-a yakalan-ma-sa/y/-d-k, muhteem
manzara-/n/n zevk-/n/e var-r-d-k.
(is*vi*re*de / o / ka*dar / ok / sa*a*na*a / ya*ka*lan*ma*say*dk ~/
muh*te*em / man*za*ra*nn / zev*k*ne / va*rr*dk )
If we hadnt had so many thunderstorms in Switzerland, we would have enjoyed the wonderful scenery.
ste-se/y/-di gel-ir-di.
(is*te*sey*di / ge*lir*di )
If he had wanted, he would have come.
Sometimes the if part of a conditional sentence may begin with an unreal
past supposition, but the main clause ends with an unreal present tense:
Dn bitir-se/y/-di-in, bugn onlar- postala-/y/a-bil-ir/di-ik.
(dn / bi*tir*sey*din~ / bu*gn / on*la*r / pos*ta*la*ya*bi*lir*dik )
If you had finished yesterday, we could post them today.

393

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


ORDERS AND REQUESTS
The speech intention of a speaker is decided and shaped in his mind just
before he begins speaking or writing something, and as he considers the
feelings of the hearer, he chooses the most suitable sentences and intonation patterns to produce in his speech. The intonation of a speaker generally reflects his feelings and intentions much more than the words that he uses
in his speech. Therefore, even a politest request sentence pattern may turn
into a strict order if someones intonation is not soft and tentative enough to
persuade the hearer without injuring his or her feelings.
PLAIN ORDERS AND REQUESTS
The numbers below start from the strictest order and go onto the softest and
kindest request:
1.
Kap-/y/ a. (ka*p*y / a ) Open the door.
Televizyon-u kapat. (te*le*viz*yo*nu / ka*pat ) Turn the TV off.
Syle-dik-im-i yap. (sy*le*di*i*mi / yap ) Do what I tell you.
(Ben-im) bilgisayar-m-a dokunma.
(bil*gi*sa*ya*r*ma / do*kun*ma )
Dont touch my computer.
Ev-e ge gel-me.
(e*ve / ge / gel*me )
Dont come home late.
Klp-im-i kr-ma.
(kl*bi*mi / kr*ma )
Dont break my heart.
2.
Lutfen kap-/y/ a.
(lut*fen / ka*p*/y/ / a )
Open the door, please.
Lutfen televizyon-u kapat. Please turn the TV off.
Lutfen ben-i dinle. Listen to me, please.
Lutfen syle-dik-im-i dinle.
(lut*fen / sy*le*di*i*mi / din*le )
Listen to what I tell you, please.

394

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


POLITE REQUESTS
3.
Kap-/y/ a, ol-ur mu?
( ka*p*y / a / o*lur / mu )
Open the door, will you?
Televizyon-u kapat, ol-ur mu?
(te*le*viz*yo*nu / ka*pat / o*lur / mu )
Turn the TV off, will you?
Syle-dik-im-i yap, ol-ur mu?
(sy*le*di*i*mi / yap / o*lur / mu )
Do what I tell you, will you?
Ev-e ge gel-me, ol-ur mu ?
(e*ve / ge / gel*me / o*lur / mu )
Dont come home late, will you?
4.
Lutfen kap-/y/ a-ar m-sn?
(lut*fen / ka*p*y / a*ar / m*sn )
Will (would) you open the door, please?
Lutfen bana yardm et-er mi-sin?
(lut*fen / ba*na / yar*dm / e*der / mi*sin )
Will (would) you help me, please?
Lutfen radyo-/y/u ks-ar m-sn?
(lut*fen / rad*yo*yu / k*sar / m*sn )
Will (would) you turn down the radio, please?
Lutfen bana bir fincan kahve yap-ar m-sn?
(lut*fen / ba*na / bir / fin*can / kah*ve / ya*par / m*sn )
Will (would) you please make me a cup of coffee?
5.
Televizyon-u kapatma-am-n siz-ce bir saknca-/s/ var m?
(te*le*viz*yo*nu / ka*pat*ma*mn / siz*ce / bir / sa*kn*ca*s / var / m )
Do (would) you mind my turning the TV off?
Bir saat sonra (ben-im) gel-me-em-in siz-ce bir saknca-/s/ var m?
(bir / sa*at / son*ra / gel*me*min / siz*ce / bir / sa*kn*ca*s / var / m )
Would you mind if I came two hours later? (somewhat formal)

395

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Siz-i bir saat sonra ara-sa-am, ol-ur mu?
(si*zi / bir / sa*at / son*ra / a*ra*sam / o*lur*mu )
Would you mind if I called you two hours later? (somewhat formal)
6. (more friendly)
Hadi bana bir fincan kahve yap-.ver, ol-ur mu?
(ha*di / ba*na / bir / fin*can / kah*ve / ya*p*ver / o*lur mu )
Just make me a cup of coffee, will you?
u televizyon-u kapat-.ver, ol-ur mu?
( u / te*le*viz*yo*nu / ka*pa*t*ver / o*lur mu )
Just turn off the TV, will you?
Ben-im-le bir fincan kahve i-i.ver, ol-ur mu?
(be*nim*le / bir / fin*can / kah*ve / i*i*ver / o*lur mu )
Jast have a cup of coffee with me, will you?

POLITE REFUSALS
To accept an offer or a request is easy. You may just say Evet, memnuniyet-le (e*vet / mem*nu:*ni*yet*le) (Yes, with pleasure); Bayl-rm (ba*y*l*rm ) (Yes, Id love to), or Elbet-te (el*bet*te) (Certainly).
When you have to refuse a request or an offer, however, you have to be
politer than ever in order not to offend the person who asks for permission:
Televizyon-u a-a.bil-ir mi-/y/im? Can I turn on the TV?
A-ma-sa-an iyi ol-ur; nk bir i mektup-u zeri/n/-de odaklan-ma-/y/a
al-.yor-um. (a*ma*san / i*yi / o*lur / n*k / bir / i / mek*tu*bu /
*ze*rin*de / o*dak*lan*ma*ya / a*l**yo*rum )
Youd better not because Im trying to concentrate on a business letter.
Oda-an.z- imdi temizle-/y/e.bil-ir mi-/y/im? Can I clean your room now?
Temizle-me-se-en (yapmasan) iyi ol-ur, nk bu oda-da yap-a.cak bir sr
i-im var. Id rather you didnt because I have got a lot of things to do in this
room.
ste-er-se-en ma-a git-e.li-im. Lets go to the match, if you wish.
Kork-ar-m git-e.me-em; ev dev-im-i bit-ir-mek zorunda-/y/m.
Im afraid I cant because I have to finish my homework.

OFFERS
To make an offer in Turkish V - [e.li, a.l] - [pers] verb composition is
used:

396

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Konser-e git-e.li-im.
(kon*se*re / gi*de*lim )
Lets go to the concert.
Televizyon seyret-e.li-im.
(te*le*viz*yon / sey*re*de*lim )
Lets watch television.
If someone wishes, he can put question tags after the above expressions:
Konser-e git-e.li-im mi, ne der-sin?
(kon*se*re / gi*de*lim / mi / ne / der*sin)
Lets go to the concert, shall we? Shall we go to the concert?
V - [me-/y/e, ma-/y/a] + ne der-sin? verb chain can also be used as an
alternative to the above expression. The [me, ma] allomorphs are the
infinitive allomorphs:
Konser-e git-me-/y/e ne der-sin?
(kon*se*re / git*me*ye / ne / der* sin )
What (how) about going to the concert?
Ev-de otur-up al-ma-/y/a ne der-sin?
(ev*de / o*tu*rup / a*l*ma*ya / ne / der*sin )
What (how) about staying at home and studying?
Futbol ma--/n/a git-me-/ye ne der-sin?
(fut*bol / ma**na / git*me*ye / ne / der*sin)
How (what) about going to a football match?
Kr-da gez-me-/y/e ne der-sin?
(kr*da / gez*me*ye / ne / der*sin)
How about walking about the country?

V - [ip, p, p, up] (adverbial)


When two actions are carried out one after the other, the first verb stem is
suffixed with one of the [ip, p, p, up] allomorphs before the final verb
composition is used in all tenses:
(Ben) otur-up dn-d-m.
NP

adverbial
VP

(o*tu*rup / d*n*dm )
I sat down and thought.

397

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bekle-/y/ip gr-e.cek-iz.
(bek*le*yip / g*re*ce*iz )
Well wait and see
al-p baar-a.bil-ir-sin.
(a*l*p / ba*a*ra*bi*lir*sin )
You can work and succeed.
ocuk-lar bahe-de ko-up oyna-u.yor-lar-d.
(o*cuk*lar / bah*e*de / ko*up ~/ oy*nu*yor*lar*d )
The children were running and playing in the garden.
Hayalet-i gr-p bayl-d.
(ha*ya:*le*ti / g*rp / ba*yl*d )
She saw the ghost, and fainted.

QUESTION TAGS: (DEL M?)


Deil mi? is used in Turkish in place of all question tags of the English
language:
Pop mzik sev-i.yor-sun, deil mi?
(pop / m*zik / se*vi*yor*sun / de*il / mi )
You like pop music, dont you?
Pop mzik sev-me-i.yor-sun, deil mi?
(pop / m*zik / sev*mi*yor*sun / de*il / mi )
You dont like pop music, do you?
Daha karar ver-me-di-in, deil mi?
(da*ha / ka*rar / ver*me*din / de*il / mi )
You havent decided yet, have you?
Yorgun-sun, deil mi?
(yor*gun*sun / de*il / mi )
You are tired, arent you?
Konser-den memnun ol-du-un, deil mi?
(kon*ser*den / mem*nun / ol*dun / de*il / mi )
You enjoyed the concert, didnt you?
Sigara i-me-i.yor-sun, deil mi?
(si*ga*ra / i*mi*yor*sun / de*il / mi )
You dont smoke, do you?

398

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Yarn Ankara/y/a git-i.yor-sun, deil mi?
(ya*rn / an*ka*ra*ya / gi*di*yor*sun / de*il / mi )
You are going to Ankara tomorrow, arent you?
Trke bil-i.yor-sun, deil mi?
(trk*e / bi*li*yor*sun / de*il / mi )
You know Turkish, dont you?
aka yap-.yor-sun, deil mi?
(a*ka / ya*p*yor*sun / de*il / mi )
You are joking, arent you?
Emin-/s/in, deil mi?
(e*min*sin / de*il / mi )
You are sure, aren't you?
renci-sin, deil mi?
(*ren*ci*sin / de*il / mi)
You are a student, aren't you?

(SO DO I) (NEITHER DO I) BEN DE, O DA, ANNEM DE


In response to a positive or a negative statement, a listener may answer in
agreement or disagreement using the words so or neither followed by an
inverted sentence type in English. In Turkish, however, there is only one response pattern to use under such situations such as Ben de, O da,
Ahmet de, Annem de, etc. Consider and compare the following sentences:
"Ben pop mzik sev-i.yor-um." "Ben de."
(ben / pop / m*zik / se*vi*yo*rum ) ( ben / de )
"I like pop music." "So do I." (I do, too.) (Me too.)
Ben pop mzik sev-me-i.yor-um." Ben de."
(ben / pop / m*zik / sev*mi*yo*rum ) (ben / de )
"I dont like pop music." "Neither do I." (I dont, either.)
"Anne-em yemek yap-ma-/y/ sev-me-i.yor." Ben-im anne-em de."
"Mother doesnt like cooking." "Neither does my mother."
"ok yorgun-um." "Ben de."
"Im very tired." "So am I." ( I am, too.)
"Baba-am bir jeep satn ald." "Ben-im baba-am da."
"My father has bought a jeep." "So has my father."

399

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


"Sen deli-sin." "Sen de."
"You are crazy." "So are you." (You are, too.)
"Fatma gzel deil." "Kz karde-i de."
"Fatma isnt beautiful." "Neither is her sister."
"Yarn sabah erken kalkmak zorunda-/y/m." "Ben de."
"I have to get up early tomorrow morning." "So do I."
"Muz-lar ok pahal." "Elma-lar da."
"Bananas are very expensive." " So are the apples.
"Ben-im baba-am kel." "Ben-im baba-am da."
"My father is bald." "So is my father."
"Ben yalan-dan nefret et-er-im." " Ben de."
"I hate lying." "So do I."

CONJUNCTIONS AND TRANSITIONAL PHRASES


Conjunctions are the words that join sentences, clauses or words. There are
two kinds of conjunctions in English: Coordinating conjunctions and subordinating conjunctions. The coordinating conjunctions are words like
"and", "but", "or", "for" or "yet". The subordinating conjunctions, however, are
the words that are used preceding simple sentences to form syntactic adverbs (adverb clauses) in English, such as, "although", "until", "before", "after", "while", "when", etc., all of which have been explained in the previous
chapters.
Transitional words and phrases, however, link sentences and paragraphs
by carrying over a thought coherently from one sentence or paragraph to
another.
Some of the most frequently used Turkish coordinating conjunctions and
transitional adverbials and phrases are as follows:

akas: in plain words, in short, frankly speaking


Bann ardn ve evde bir sr yapacak ii olduunu sylyor.
Akas, bizimle gezmeye gitmek istemiyor.
She says she has a headache and has so many things to do at home.
In plain words, she does not want to go for a walk with us.

aksi takdirde, (yoksa): otherwise


u televizyonu kapat. Aksi takdirde (aksi halde) (yoksa), ne yapacam
biliyorsun.

400

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Turn the TV off; otherwise (if not) you know what Ill do.

aksine, bilakis: on the contrary


Ben televizyonda futbol seyretmeyi seviyorum. Aksine, lum ma seyretmekten nefret ediyor.
I like watching football on television. On the contrary, my son hates watching
football matches.

ama: but, yet, still, really, truly


Aklldr ama biraz tembeldir. She is clever, but rather lazy.

ancak: but, however, yet


ok gzel bir kz, ancak baarl deil.
She is a beautiful girl; yet, she is not successful.
Jack Marye ak. Ancak, Mary Jacke ak deil.
Jack is in love with Mary. However, Mary is not in love with him.

aslnda : in fact
Mary ev iini kendisinin yaptn syyor. Ama aslnda, iin ounu
kocas yapyor.
Mary says that she does the housework herself. In fact, her husband does
most of the housework.

ayn biimde : likewise


teki sorulara ayn ekilde (biimde) cevap verebilirsin.
You can answer the other questions likewise.

baka bir deyile: in other words,


bilhassa: in particular, particularly, specifically, above all
bir yandan: on the one hand
bu amala: for this purpose
bu dorultuda: accordingly
retmen rencilere sessiz olmalarn syledi, ve onlar da bu dorultuda davrandlar.
The teacher told the students to be quiet, and the students acted accordingly.

bu durumda, yleyse: in that case

401

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Sabahleyin sana ev devinde yardm etmemi istiyorsun. yleyse yarn
sabah daha erken kalk.
You want me to help you with your homework in the morning. In that case,
get up earlier tomorrow morning.

bu srada, bu arada: meanwhile


Sen mutfakta yemek yapmaya devam et. Bu arada ben de oturma odasnda biraz kestireyim.
You go on cooking in the kitchen. Meanwhile let me have a nap in the sitting
room.

bunun iin: because of this, for this reason, therefore


Onun ok kez yalan syledigini duydum. Bunun iin ona artk inanmyorum. I have heard him tell lies so many times; for this reason, I dont believe him anymore.

bunun yerine : instead


Adam bana cevap vermedi. Bunun yerine salakmm gibi yzme bakt
durdu.
The man did not answer; instead, he stared at me as if I were a fool.

bu yzden: therefore, for that reason, so, that is why


Hindistana hi gitmedim; bu yzden sana akl veremem.
I have never been to India; therefore, I cannot advise you.
Yrye kmak iin sokaa ktmda yamur yamaya balad. Bu
yzden, ben de sinemaya gitmeye karar verdim.
When I left home to go for a walk, it began to rain, so I decided to go to the
cinema.

bu artlar altnda: under these circumstances (conditions)


Bu artlar altnda artk sizinle alamam.
I can't work with you any more under these conditions.

nk : because
Televizyonu kapatsan iyi olur, nk iime devam edemiyorum.
You had better turn off the TV because I cant go on with my work.

-den bak : except for


Snf, iki istekli renciden baka (iki renciyi saymazsak) botu.
The classroom was empty except for two eager students.

402

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


dier (baka) bir deyile: in other words, to put it differently
Evde yemek yapacak kimse yok. Baka bir deyile, ben yemek yapmak
zorunda kalacaim.
There is nobody to cook at home. In other words, I will have to cook.

doal olarak: naturally


Bu blgedeki baz gller kurudu. Bu yizden, doal olarak baz kular lkenin deiik yrelerine g edecekler.
Some lakes dried up in this area. Some birds naturally will migrate to different parts of the country.

-e nazaran : in comparison to (with), compared to (with)


Erkek ocuklar kzlar-a (kz*la*ra) nazaran matematik-te daha iyidirler.
Boys are better at mathematics compared to girls.

en nihayet : after all


esasen: in fact, as a matter of fact
fakat: but, yet, however
Btn yl alt fakat bir araba satn almak iin yeterince para biriktiremedi.
He worked hard all the year long, but he could not save enough money to
buy a car.

farzet ki, diyelim ki : supposing


Diyelim ki isizim, benimle evlenir miydin?
Supposing I was unemployed, would you marry me?

garip belki ama : strange to say, strangely enough


Garip belki ama peri onu kurbaaya dntrd.
Strange to say, the fairy changed him into a frog.

genel anlamda : generally speaking


genel hatlar (izgileri) ile : in general terms
genellikle: as a rule, on the whole, generally
gsterildii gibi: as has been indicated, as has been noted
halbuki, oysa, ne var ki : whereas, but, however

403

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Ben oturup kitap okumay severim; oysa eim seyahat etmeyi yeler.
I like sitting and reading books; whereas, my wife prefers traveling.

hari: excluding, except for, apart from


hatta, stelik : even, moreover, besides, even more, furthermore
Kzm be yl nce evlendi; hatta (stelik) iki olu bile var.
My daughter got married five years ago; besides, she has two sons.

hem hem (de): both . and


Hem kadnlar hem erkekler ailelerini geindirmek iin almaldr.
Both men and women must work to support their families.
Hem Ahmet hem Mehmet ayn brada alyorlar.
Both Ahmet and Mehmet work in the same office.

Her ey gz nne alnd takdirde : all things considered


ile (le, la): and
Ahmetle Mehmet ayn brada alyorlar.
Ahmet and Mehmet work in the same office.

ilk nce : to begin with, first of all


kh kh : sometimes sometimes
Kh gleriz, kh alarz ackl kaderimize.
Sometimes we laugh, sometimes we cry for our miserable faith.

ki: that
Korkarm (ki) pastan kedi yedi.
Im afraid (that) the cat has eaten up your cake.
nanrm (ki) haklsn.
I believe (that) you are right.

ksaca : in short, in brief, briefly


madem (ki): since, seeing that, considering that, as
Madem (ki) ok altn, snav geebilirsin.
Seeing that you have studied hard, you can pass the exam.

meer: it seems that, apparently, to my surprise


Meer evliymi.
It seemed that he was married.

404

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


mesel, rnein: for example, for instance
Baz hayvanlar insanlara sadktr; rnein, kpeklerle kediler.
Some animals are loyal to human beings; for example cats and dogs.

ne... ne (de): neither . nor


Ne sen, ne ben ince anlyoruz
Neither you nor I understand Chinese.
Mutfakta ne domates ne soan var.
There are neither tomatoes nor onions in the kitchen.
Onu ne grdm, ne de onunla konutum.
I have neither seen nor talked to him.

neyse: anyway, in any case, at any rate


Neyse, biz almaya devam edelim.
Anyway, lets go on working.

o kadar ki: so + adj (adv) + that


Bu gnlerde fiyatlar o kadar yksek ki, kimse bir ey satn almak istemiyor. Nowadays the prices are so high that nobody wants to buy anything.

olsun olsun: whether or


Zengin olsun fakir olsun herkes kanuna uymak zorundadr.
Whether rich or poor everybody has to obey laws.

oysa: but, yet, however, whereas


Hereyden bktn sylyorsun. Oysa, ben inanyorum ki sen btn
glklerin stesinden gelebilirsin.
You say you are tired of everything, but I believe, you can overcome all difficulties.

rnein: for example, for instance


te yandan: on the other hand
yle bile olsa : even so
yleyse: in that case, if so, then
Uykulu hissettiini sylyorsun. yleyse, git bir fincan kahve i.
You say you are feeling sleepy. If so, go and have a cup of coffee.

zellikle, bilhassa: in particular, particularly

405

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


zetliyecek olursak: to sum up
sanki: as if
Habire bana emir verip duruyor; sanki benim patronum!
He is always ordering me around as if he were my boss.

sonra: then
Eve geldi, sonra mutfaa dald ve yemek hazrlamaya balad.
She came home, then hurried into the kitchen, and started preparing dinner.

sonu olarak: as a result, as a consequence


sonuta: in conclusion
stelik : furthermore, in addition, what is more, even, besides,
moreover
En kolay problemleri bile zemiyor; stelik kendini bir dh sanyor.
He cant solve even the simplest problems, besides he thinks he is a genius.

phesiz ki: undoubtedly


tam aksine: in contrast
tam tersine: on the contrary
tm bunlara ramen: for all that
tmyle: on the whole
ve: and
velhasl: after all, in conclusion
ve saire: etc.
veya: or
ya ya (da): either or
Ya beni dinle, ya da snf terket.
Either listen to me, or leave the classroom.

yalnz: but, however, only


Seni affediyorum. Yalnz, bana bir daha yalan sylemeyeceine sz
ver.
I will forgive you now, but promise me you will not tell any lies any more.

406

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


yani: that is why, I mean, in other words, that is to say
Hastaym gibi rol yapyor; yani, okula gitmek istemiyor.
He pretends as if he were ill; that is to say, he does not want to go to school.

yeter ki: provided that, providing


Sana bir bisiklet alacam; yeter ki sen snavlarn ge.
I will buy a bicycle for you, provided that you pass your examinations.

yoksa: otherwise, or else, if not, or


Ko, yoksa otobs karacaz.
Run, or else we will miss the bus.

zaten: anyway, in any case

INTENSIFIERS
Intensifiers are the adverbs that are used before adjectives or adverbs to
strengthen or weaken their meanings. Besides these words, there are
some prefixes, which are the only ones in Turkish that are attached to adjectives, nouns, and adverbs to strengthen their meanings:
St ok scak.
(st / ok / s*cak )
The milk is very hot.
Sorular biraz gt.
(so*ru*lar / bi*raz / g*t )
The questions were rather difficult.
Sen tamamen haklsn.
(sen / ta*ma:*men / hak*l*sn )
You are quite right.
Baz kelebekler son derece gzeldir.
(ba:*z / ke*le*bek*ler / son / de*re*ce / g*zel*dir )
Some butterflies are extremely beautiful.
renciler sorulara ok dikkatli cevap verdiler.
(*ren*ci*ler / so*ru*la*ra / ok / dik*kat*li / ce*vap / ver*di*ler )
The students answered the questions very carefully.
Ev olduka iyi.
(ev / ol*duk*a / i*yi )
The house is pretty good.

407

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Cevaplarn hepsi tamamen yanl.
(ce*vap*la*rn / hep*si / ta*ma:*men / yan*l )
All the answers are completely wrong.
Burada sigara imek kesinlikle yasaktr.
(bu*ra*da / si*ga*ra / i*mek~ / ke*sin*lik*le / ya*sak*tr )
Smoking here is strictly forbidden.
O ciddi bir ekilde hasta.
(o / cid*di: / bir / e*kil*de / has*ta )
He is seriously ill.
yi bir i bulmak onun iin yaamsal derecede nemliydi.
(i*yi / bir / i / bul*mak ~/ o*nun / i*in / ya*am*sal / de*re*ce*de / *nem*liy*di )
To find a good job was vitally important for him.
Yabanc bir dil renmek fevkalde zordur.
(ya*ban*c / bir / dil / *ren*mek~ / fev*ka*l:*de / zor*dur )
Learning a foreign language is extremely difficult.
Arabas yepyeniydi.
(a*ra*ba*s / yep*ye*niy*di )
His car was brand new.
Hava buz gibi souktu.
(ha*va / buz / gi*bi / so*uk*tu )
It was icy cold.
ok fena bam aryordu.
(ok / fe*na: / ba*m / a*r*yor*du )
I had an awful headache.
Uyandmda her yer gnlk gnelikti.
(u*yan*d*m*da / her / yer / gn*lk / g*ne*lik*ti )
When I woke up, it was broad daylight.
Annem bana gcr gcr bir elli dolar verdi.
(an*nem / ba*na / g*cr / g*cr / bir / el*li / do*lar / ver*di )
Mother gave me a crisp new fifty-dollar bill.
Sorular srpriz bir ekilde kolayd.
(so*ru*lar / srp*riz / bir / e*kil*de / ko*lay*d )
The questions were surprisingly easy.

408

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


O beni olduka dzenli ziyaret eder.
(be*ni / ol*duk*a / d*zen*li / zi*ya:*ret / e*der )
He visits me quite regularly.
Konser gerekten iyiydi.
(kon*ser / ger*ek*ten / i*yiy*di )
The concert was really good.
Baz diller dierleriyle karlatrldnda nispeten daha karmaktr.
Some languages are relatively complicated when compared with others.
Bugn biraz yorgunum.
(bu / gn / bi*raz / yor*gu*num )
I'm a little tired today.
Tamamen haklsn.
(ta*ma:*men / hak*l*sn )
You're absolutely (quite) right.
Fena halde yorgunum.
(fe*na: / hal*de / yor*gu*num )
I'm awfully tired.
Bizim sorularmz sizin sorularnzdan ok daha gt.
(bi*zim / so*ru*la*r*mz / si*zin / so*ru*la*r*nz*dan / ok / da*ha / g*t )
Our questions were far more difficult than yours.
Bugn gerekten yorgunum.
(bu*gn / ger*ek*ten / yor*gu*num )
I am really tired today.
Sana deli gibi am.
(sa*na / de*li / gi*bi / a:**m )
I am madly in love with you.
Kn bu daa trmanmak fevkalde tehlikelidir.
(k*n / bu / da*a / tr*man*mak / fev*ka*l:*de / zor*dur )
Climbing this mountain in winter is extremely dangerous.
Olduka az renci snav geti.
(ol*duk*a / az / *ren*ci / s*na*v / ge*ti )
Quite a few students passed the exam.
Zerre kadar ilgilenmiyorum.
(zer*re / ka*dar / il*gi*len*mi*yo*rum )
I am not interested in the least.

409

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Araba tertemizdi.
(a*ra*ba / ter*te*miz*di )
The car was spotlessly clean.
Dosdoru yr.
(dos*do*ru / y*r )
Walk straight ahead.
Yal adamn bembeyaz sakal vard.
(ya*l / a*da*mn / bem*be*yaz / sa*ka*l / var*d )
The old man had snow white beard.
Marynin masmavi gzleri var.
(me*ri*nin / mas*ma*vi / gz*le*ri / var )
Mary has deep blue eyes.
Ev tamtakrd.
(ev / tam*ta*kr*d )
The house was absolutely empty.
Onun evinde smscak bir odas vard.
(o*nun / e*vin*de / sm*s*cak / bir / o*da*s / var*d )
She had a cozy room in her house.
Sorun apak.
(so*run / a*pa*k )
The problem is obvious. (beyond dispute, clear)
Sebzeler taptazeydi.
(seb*ze*ler / tap*ta*zey*di )
The vegetables were as fresh as daisies.
Korkudan kaskat kesildiler.
(kor*ku*dan / kas*ka*t / ke*sil*di*ler )
They became rigid with fear.
Iklar snnce her yer kapkaranlk oldu.
(*k*lar / s*nn*ce / her*yer / kap*ka*ran*lk / ol*du )
Everywhere became pitch dark when the lights went off.
Sen beni hie sayyorsun.
(sen / be*ni / hi*e / sa*y*yor*sun )
You simply ignore me.

410

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Bunlar apayr kavramlar.
(bun*lar / a*pay*r / kav*ram*lar )
These are quite different concepts.
Oda karmakarkt.
(o*da / kar*ma*ka*r*k*t )
The room was in a mess.
Kuraklkta tarlalar kupkuruydu.
(ku*rak*lk*ta / tar*la*lar / kup*ku*ruy*du )
During the draft (draught) the fields were as dry as a bone.
Onlarn amac besbelliydi.
(on*la*rn / a*ma*c / bes*bel*liy*di )
Their aim was obvious.
Kk kz yapayalnzd.
(k*k / kz / ya*pa*yal*nz*d )
The little girl was all alone.
Senin gzel vazon parampara oldu.
(se*nin / g*zel / va*zon / pa*ram*par*a / ol*du )
Your beautiful vase has been broken to pieces.
Otobs tklm tklm doluydu.
(o*to*bs / tk*lm / tk*lm / do*luy*du )
The bus was overcrowded.
Gzleri masmaviydi.
(gz*le*ri / mas*ma*viy*di )
Her eyes were deep blue.

REPORTED SPEECH
itilen Szn Bakasna letilmesi
When a speaker or writer wants to report someone what he heard, he can
use two sorts of structures both in English and in Turkish:
1: In English and Turkish, one can report what one heard without transforming it:
Mary said, I dislike boring people.
NP
V
(sentence) NP (obj)
Mary, Ben skc insan-lar-dan holan-ma-am de-di.
NP

(sentence) NP (obj)

411

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Do you enjoy making fun of me? Jack said to Mary.
(sentence) NP

NP

V prep phrs (adv)

Jack Maryye, Ben-im-le alay etmek-ten zevk mi al-.yor-sun? dedi.


NP

adverbial

(sentence) NP (obj)

"Come back home before it gets dark," Mary's father said to her.
(sentence) NP

NP

adverbial

Mary'nin baba-/s/ Mary'ye, "Hava karar-ma-dan ev-e dn" dedi.


NP

adverbial

(sentence) NP (obj)
VP

2: In both English and Turkish, one can report what one heard by transforming it:
Mary said that she disliked boring people.
NP

noun clause NP
VP

Mary skc insan-lar-dan holan-ma-dk--/n/ syledi.


(infinitive) NP (obj of syle)
VP

NP

Jack asked Mary if she enjoyed making fun of him.


V

NP

ind obj

(noun clause) NP (obj of ask)


VP

Jack Maryye onunla alay etmek-ten zevk alp al-ma-dk--/n/ sor-du.


NP

adverbial adverbial

(infinitive) NP (obj of sor)


VP

Jack asked Mary why she was crying.


NP

ind obj

(noun clause) NP
VP

Jack Mary/y/e niin ala-dk--/n/ sor-du.


NP

(obj of sor) NP
VP

adverbial

Mary's father warned her to come back home before it gets dark.
NP

NP

prep phrs of reason


VP

adverbial clause of time

Mary'nin babas, hava karar-ma-dan ev-e dnmesi iin Mary'yi uyar-d.


NP

noun compound
postp (obj) NP
postpositional adverbial phrs of reason
VP

|
V

ROOTS, STEMS AND VERB FRAMES


The definition of the words above used in grammar books is not clear
enough for the language learners. Therefore, they are explained as follows:

412

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The stem is the base of a word without all the inflectional suffixes. However, the root is the base of a word whose both derivational and inflectional suffixes are removed. Both roots and stems are bases.
The following words are verb roots:
ek, yakla, baar, kok, k, kayna, del, atla, u, iz, sev, gel, sr, ol...
The following words are noun stems: (verb root+dervatonal suffix = noun stem):
yakla-m, baar-, kok-u, kayna-ak, del-ik, belle-ek, u-ak, sev-gi, al-g.
"el", "ba", "yel", "ba", "denge", "avu", "leke", "ya", "su" are noun roots.
el-le, ba-la, yel-le, ba-la, denge-le, avu-la, leke-le, ya-la, su-la are all
verb root-derivational suffix. Therefore they are verb stems.
Rule 1: All verb roots are bases. They can be suffixed by both derivational
and inflexional allomorphs:
yakla-m (verb root+derivational) = stem (approach) (noun)
yakla-t-k (verb root+inflectional+inflectional) = verb composition
When we attach a derivational allomorph to a verb root, we create a stem.
So, a verb root and a derivational allomorph together is called a stem.
However, when we attach an inflectional allomorph or allomorphs to a
verb root or to a verb stem we create a verb composition.
Rule 2: All noun roots are bases. They can be suffixed both by derivational and inflectional allomorphs:
ev-li (noun root+derivational) = stem (married)
ev-i, ev-im (noun root+inflectional) ev-e, ev-de, ev-den (noun root+inflectional=adverbial)

Denge-le-/y/e.me-i.yor-um: "denge" is a noun root, "le" is a derivational


allomorph, "denge-le" is a verb stem. "e.me", "i.yor" and "um" are the inflectional allomorphs following the verb stem "denge-le". As the roots and
stems are the basic elements of words, the term "stem" is sometimes used
both for the "root" and "stem" in this book to avoid ambiguity.
When we attach transitive, causative, passive, reflexive, or reciprocal
inflectional allomorphs to verb roots or stems, we create verb frames, which
are used before the other inflectional allomorphs:
Bala-an-.yor-uz: "Ba-la" is a verb stem. "Ba" is a root, "la" is a
derivtional suffix; "an" is a passive making inflectional allomorph, ".yor" and

413

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


"uz" are also inflectional allomorphs. "Ba-lan-.yor-uz." (We are being connected) is both a verb composition, a word, and a sentence.

RATIONAL SEQUENCING
The best way to see whether a proposal, a plan, or a theory is applicable is
to put it into practice. Thinking that Chomsky's Transformational Generative
theory is the best approach to describe the grammar of a language, I dared
to write this Turkish Grammar.
Chomsky asserts that natural languages have two levels of representations,
a deep logical structure, and a verbal structure, which function together with
the vocal organs. The deep structure represents the logical production of a
sentence in which thought is shaped and separated into two logical components called subject and predicate (NP + VP). The mind also separates the
predicate (VP) into two components called verb and object (V + NP). If the
verb is intransitive, it does not have an object, so the VP (predicate) is composed of only a verb, and adverbs and adverbials. The sequencing of these
logical parts of a sentence is learned through the experiences of an individual because their sequencing changes from language to language. All these
activities are rationally performed by the mind. The mind inserts these rational phrases into a sentence according to the learned sequence of an individual.
This shows us that subject, verb, and object components innately exist in a
person's mind, but these components are arranged in a sequence by the
mind appropriate to a learned sequence.
There exist three kinds of sentences in a language:
1. A subject, a transitive verb, and an object: Jack killed a mouse.
S
NP

Obj
VP

2. A subject, and an intransitive verb: Jack sleeps.


S
NP

V
VP

3. A subject and a "be" complement: Jack is brave.


S
NP

V
VP

The language producing system of the mind uses two different systems to
produce meaningful sentences. One of these systems is the inherent logical
system of the mind called phrase structures symbolized with "NP + VP"
(subject and predicate) initials in which thought, whether long or short, take
form. For instance, "Birds fly" and "Birds eat insects" sentences are com-

414

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


posed of a Nominal Phrase and a Verbal Phrase, which are called "subject
and predicate" (zne ve yklem) in traditional grammars.
The subject is what or whom the sentence is about, and the predicate tells
everything about the subject. The human mind arranges what it wants to
express in these two sentence sections.
In the "birds fly", and "birds eat insects" sentences, there are two different
functional elements "subject" and "object". Subjects and objects are nominal phrases. A nominal phrase may be a pronoun ("I", "me"), ("you", "you"),
("he, she, it", "him, her, it"), ("we", "us"), ("they", "them"). Their forms change
according to where they are used in a sentence. If they are used as subjects
they are "I, you, he, she, it, we, you, they", if they are used as objects, they
are "me, you, him, her, it, us, you, them".
Proper nouns such as "Jack, Mary" may be used both as subjects and as
objects without changing their forms in the subject or object positions in English: "Jack saw Mary", "Mary saw Jack".
In Turkish, however, pronouns change according to the places that they
occupy in a sentence as they do in English. When they are used in the subject position they are "ben, sen, o, biz, siz, onlar", when they are used in the
object position, they are "ben-i, sen-i, o-/n/u, biz-i, siz-i, onlar-". The single
underlined consonants detach from their syllables and attach to the following
vowels as usual when they are syllabled.
In Turkish, when the proper nouns are used in the subject position, they are
used as they are used in English, but when they are used in the object position they take the [i, , , u] inflectional allomorphs as the pronouns do:
Ahmet-i, Hasan-, Aye-/y/i, zgr-. The single underlined consonants detach from their syllables and attach to the following vowels as usual.
All the noun compounds are nominal phrases. They can be used as both
subjects and objects in sentences:
"Ben-im okul-um", "Ahmet-in araba-/s/", "okul-un otobs-", "araba--/n/n
dur-ma-/s/", "yr-/y/-n bit-me-/s/i", "Ahmet-in araba-/s/-/n/n aln-ma/s/", "ben-im okul-a ge git-me-em", sen-in ge gel-dik-in" are structurally
noun compounds but functionally nominal phrases.
The adjective compounds are also nominal phrases: "a blue bird", "the longest sentence", "an important decision".
Adjective clauses together with the nouns that they define are nominal
phrases. "The children who are playing in the garden", "the things that you
said", and "the girl whose mother you know" are all nominal phrases.

415

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The noun clauses such as "that he dislikes onions", "what he said", "who he
is", "where my brother is", and "whose these books are" are all nominal
phrases.
All sentences whether they are simple or complex are organized by the brain
to be placed in the "NP + VP" sentence producing system.
The most important function of the mind is its capability of transforming simple sentences into nominal phrases to insert them into the "NP + VP" sentence producing system. In other words, we can say that a set of thought is
expressed in sentences either as "Birds fly" (a subject, and an intransitive
verb), or "Birds eat insects" (a subject, a transitive verb, and an object). This
system is purely logical (mental) just as the other functions of the brain. In
the Turkish Grammar section of this book, one can see how all kinds of simple sentences (Turkish or English) are transformed into nominal phrases,
and installed by the logical system into the "NP + VP" logical sentence pattern.
The second faculty is the memory of a human being in which all the morphemes of a language are stored. Besides the morphemes, the oral, the
transformational, and syllabication rules of a target language are also stored
up in one's memory. When human beings hear these morphemes and rules,
they store them in their memories, and when necessary, they match them
with their sets of thought to express what they think. At this point, the logical
form of a simple sentence and the sets of thought compatible with the morphemes are converted to the phonetic forms of sentences through the phonological rules.
The transformations of the simple sentences are carried out by the mind
through the transformational rules of a language. They are rule governed
and learned by the people as the morphemes and phonemes are learned.
One fact to add to the explanations above is that the stresses used on some
syllables carry meaning. Therefore, they are called suprasegmental morphemes. However, although the syllabication of words are learned, the syllables do not convey any meaning on their own because they are governed
by the phonological rules of a specific language as the phonemes are.
The allomorphs of the morphemes are also produced by the phonological
component of the brain. In other words, all allomorphs come into existence
due to the phonological necessity. Although the allomorphs of a morpheme
are different, they carry the same meaning as their morpheme.

416

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The function of the mind that chooses morphemes matching sets of thought
is called morphemizing. A morphemized oral English simple sentence is
placed into the "NP + VP" innate basic sentence pattern as follows:
The boys were playing football in the school garden in the afternoon.
subject

inflected verb

object

adverbial of place

adverbial of time

However, if the same person knows Turkish, he arranges and places his
morphemized set of thought into a different sentence pattern and words:
ocuk-lar le-den sonra okul bahe-/s/i/n/-de futbol oyna-u.yor-lar-d.
subject

adverbial of time

adverbial of place

object

inflected verb

The morphemized simple sentences above can be transformed into nominal


phrases (nominalized) so that they could be used in the basic logical phrase
structure pattern NP + VP.
If you imagine a person who has no people living around and talking to each
other, you should admit that he cannot learn a language, but as he innately
has the ability of learning a language, and the ability of thinking, he will start
learning a language when he is exposed to the phonemes and morphemes
of a language. As soon as he learns some words and stores them in his
memory, he begins to express his thoughts using several words instead of
shouting, murmuring or crying when he wants to communicate with other
people. This useful device is called language. All languages are learned
skills. Nobody is born speaking a language, but all human beings are born
with the faculty of learning a language, which possesses some fundamental
common patterns upon which all natural languages are built.
Additionally, the mind possesses a number of speech intentions, which influence language production. The words and the intonation patterns that a
speaker chooses to express him reveal his spiritual condition, as well. When
we hear a person speak, we can guess whether he is angry, happy, nervous, bored, sad, and even whether he is kind, polite, rude, bossy, or affectionate.
Although all animals can hear people well, and store some words in their
memories, they cannot systemize what they hear and use them as humans
do.
The mind of a human being is capable of composing the set of thought written above in a linear logical structure, transforming them into the morphemes, words and some other specific rules of a target language, and
producing vocalized sentences.

417

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The capacity and the speed of operation of the mind are marvelous. It vocalizes a set of thought with the phonemes, the syllables and the morphemes of
a language.
Moreover, we have to point out that expressing a set of thought goes
through producing the phonemes, the syllables and the morphemes that
carry meaning coming along with the sounds of a language. On the other
hand, understanding a set of thought goes through hearing the phonemes,
the syllables, and the morphemes of a language to realize the morphemes
carrying information. We can understand a segment of speech so long as we
realize the morphemes heard along with a phonetic utterance. A piece of
utterance contains not only the phonemes and the syllables of a language,
but it also contains the morphemes carrying information.
The phonemes and syllables do not convey meaning without morphemes.
One can hear the phonemes and syllables of a foreign language, but may
not understand anything if he is not aware of the meaning of the morphemes
heard along with them. Only the morphemes carry meaning in languages.
For instance, the meaningful units (morphemes) in the Turkish word
"alyorduk" are "al", ".yor", "du", "uk". However, none of the syllables in the same word "a", "l", "", "yor", "duk" conveys any meaning on
their own if they are not vocalized or heard together. Although sometimes
syllables and morphemes coincide, no syllables may be thought to be meaningful in this, and in all Turkish words. When one hears or reads a word in
Turkish, he spontaneously realizes the morphemes heard along with
the phonemes and syllables, and understands them.
If we disregard nouns, noun compounds, adjective compounds, adverbs and
adverbials, we see that verb compositions in Turkish are sentences on
their own. For instance, in the verb composition "uyuyordum", the syllables
are "u*yu*yor*dum". As it is seen, none of these syllables conveys any
meaning. How then, do we understand what these syllables mean? We realize the morphemes heard along with this word such as "uyu-u.yor-du-um". In
this word, "uyu" means "sleep", "u.yor" expresses the continuity of the action; "du" expresses that the action continued in the past, and the "um" morpheme expresses the doer of the action "ben". This word on the whole is a
sentence; "Uyuyordum", which means, "I was sleeping".
On the other hand, a person who decides to build up this sentence, arranges
these morphemes in a linear fashion in his mind such as "uyu-u.yor-du-um",
and then vocalizes them dropping one of the identical vowels following one
another and dividing the whole word into syllables to vocalize them in
agreement with the Turkish sound system.

418

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


In conclusion, we can say that although morphemes are loaded with meaning, the phonemes and syllables do not carry meaning because they are the
property of the sound system of a language. Syllabication converts a morphemic sequence into a syllabic, rhythmical, and phonetic sequence in
agreement with the vowel and consonant harmony rules of the Turkish language to produce a fluent speech production. Therefore, morphemes should
not be confused with syllables. This process is like converting a poem into a
song.
Transformations are generally carried out by the mind for syntactic purposes. In other words, they are used to produce infinitely long oral or written
sentences. A phonetic or a verbal form is the part of the communication
system that is heard, or seen on printed matters.
The simple English sentence given below can be transformed into oral nominal phrases (nominalized) as follows:
The boys were playing football in the school garden in the afternoon.
1. that the boys were playing football in the school garden in the afternoon
2. the boys that were playing football in the school garden in the afternoon
3. the football that the boys were playing in the school garden in the afternoon
4. the school garden in which the boys were playing football in the afternoon
5. the time when the boys were playing football in the school garden
6. who were playing football in the school garden in the afternoon
7. where the boys were playing football in the afternoon
8. why the boys were playing football in the school garden in the afternoon
9. what the boys were doing in the school garden in the afternoon
10. whether the boys were playing football in the school garden in the afternoon
All the transformed oral nominal phrases (clauses) above can be used as a
"NP" in the "NP + VP" sentence producing system as follows:
1. I saw that the boys were playing football in the school garden in the afternoon.
2. The boys that were playing football in the school garden in the afternoon
are my students.
3. The football that the boys were playing in the school garden was worth
watching.

419

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


4. The school garden in which the boys were playing football was not suitable for playing football.
5. The time when the boys were playing football in the school garden made
the principal mad.
6. Who were playing football in the school garden is still unknown.
7. I do not know where the boys were playing football.
8. Can you guess why the boys were playing football in the school garden?
9. Do you know what the boys were doing in the school garden?
10. I do not know whether the boys were playing football or not.
As it is obviously seen, the transformed English nominal phases above do
not undergo major changes when they are transformed. However, when we
transform a Turkish simple sentence, we notice a striking difference between
the transformational rules of these two languages.
The Turkish way of transforming a simple sentence into a nominalized phonetic phrase is different from that of the English language. To perform this
mental transformation activity, a native speaker of Turkish should transform
a basic simple sentence into a noun compound to construct a nominalized
phonetic phrase. Some examples may clarify this striking difference:
ocuklar leden sonra okul bahesinde futbol oynuyorlard.
1a. ocuk-lar-n le-den sonra okul bahe-/s/i/n/-de futbol oyna-dk-lar-
possessor

possessed
NP (noun compound used as object)

1b. ocuk-lar-n leden sonra okul bahesinde futbol oyna-ma-/s/


possessor

possessed
NP (noun compound used as subject)

2.

leden sonra okul bahesinde futbol oyna-/y/an ocuklar


determiner

determined
NP

3. ocuk-lar-n le-den sonra okul bahesinde oyna-dk-lar- futbol


possessor

adverbial

adverbial

possessed

determiner

|
determined

NP

4. ocuklar-n leden sonra futbol oyna-dk-lar- okul bahesi


possessor

adverbial
object
determiner

possessed

|
determined

NP

5. ocuklar-n okul bahesinde futbol oyna-ma-lar--/n/n zaman-


possessor

adverbial
object
possessor
NP (chain noun compound)

possessed

6. kim-ler-in okul bahesinde leden sonra futbol oyna-dk-


possessor

adverbial

adverbial
NP

420

object

possessed

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


7. ocuk-lar-n leden sonra nerede futbol oyna-dk-
possessor

adverbial

adverbial

object

possessed

NP

8. ocuk-lar-n leden sonra okul bahesinde niin futbol oyna-dk-lar-


possessor

adverbial

adverbial
NP

adverbl

obj

possessed

9. ocuk-lar-n leden sonra okul bahesi-/n/de ne yap-tk-lar-


possessor

adverbial

adverbial

obj

possessed

NP
10.ocuk-lar-n
possessor

leden sonra okul bahesinde futbol oyna-/y/p oynamadklar


adverbial

adverbial
NP

object

possessed

The Turkish nominalized phrases above can be used in the "NP + VP"
phrase structure pattern as a "NP" as follows:
1a. (Ben) ocuk-lar-n leden sonra okul bahesinde futbol oyna-dk-lar--/n/ gr-d-m.
NP (subj)

NP (object)

verb

1b. ocuk-lar-n leden sonra okul bahesinde fuybol oyna-ma-/s/ kimse-/y/i ilgilen-dir-mez.
2. leden sonra okul bahesinde futbol oynayan ocuklar benim rencilerimdir.
3. ocuklarn leden sonra okul bahesinde oynadklar futbol izlemeye deerdi.
4. ocuklarn leden sonra futbol oynadklar okul bahesi futbol oynamaya uygun deildi.
5. ocuklarn okul bahesinde futbol oynamalarnn zaman okul mdrn kzdrd.
6. Kim-ler-in leden sonra okul bahesinde futbol oyna-d- hl bilinmiyor.
7. Kimlerin leden sonra nerede futbol oynadn bilmiyorum.
8. ocuklarn oleden sonra okul bahesinde niin futbol oynadklarn tahmin edebilir misin?
9. ocuklarn leden sonra okul bahesinde ne yaptklarn biliyor musun?
10. ocuklarn leden sonra okul bahesinde futbol oynayp oynamadklarn bilmiyorum.
The nominalizations of the simple Turkish sentences seem more difficult
than nominalizing the English ones. This difficulty arises when someone
whose native language is different from Turkish begins learning Turkish as a
second language because while he is trying to learn the transformational
rules of a second language, the transformational rules of his/her native language always interfere with the rules of the second language.
Therefore, when teaching a second language, this difficulty should be taken
into account by the second language teachers. While a child is learning his
native tongue, however, he does not have to overcome such difficulty because transformational rules are learned through the experiences of a person.

421

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


There are a lot more inflectional morphemes in Turkish than there are in
English. This is because some English modal verbs such as "may", "can",
"must", "should", "have to", "will", etc. are all expressed in inflectional morphemes in Turkish such as "[ME.L]", "[E.BL]", "[E.CEK]", etc. Moreover, all
Turkish verb compositions such as "al-.yor-um", and noun compounds such as "ben-im okul-um" always end with possessor personal
allomorphs.

MORPHEMIC SEQUENCING
Morphemes are defined as the smallest meaningful units that cannot be divided into smaller meaningful parts in a language. These morphemes are of
two kinds; the free morphemes that carry meaning by themselves, the
bound morphemes that can carry meaning only when they are attached to
free morphemes. The bound morphemes are also two kinds: derivational
morphemes and inflectional morphemes. When derivational morphemes
attach to free morphemes they produce new words or change the part of
speech that they belong. However, when the inflectional morphemes attach
to free morphemes or words, they create changes in the function of these
free morphemes or words in sentences. Turkish harmonic system produces
allomorphs for both derivational and inflectional morphemes. A list of the
derivational morphemes and their allomorphs can be seen at page 22.
The term morpheme represents the meaning of a word root or a suffix. All
the suffixes of the Turkish language have alternative variants called allomorphs created by the Turkish harmonic system. Therefore, when articulating the allomorphs of these morphemes, they are vocalized according to the
harmonic system of the Turkish language. The inflectional allomorphs attach
to both nouns and verbs in Turkish:

THE INFLECTIONAL ALLOMORPHS ATTACHED TO


NOUNS AND NOMINAL PHRASES
In the following examples, the consonants that detach from their syllables
and attach to the first vowels of the following allomorphs are single underlined such as /v/, /z/, /l/.
The /s/, /y/, /n/ and // glides are semivowels that help a vowel to pass to
another vowel harmoniously. They are showed between slashes / /.
Two identical vowels that combine and are verbalize as a single vowel are
written in bold type: i-i, -, -, u-u, e-e, a-a.

422

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


The p, t, , k unvoiced consonants change into their voiced consonants b, d, c, respectively when they detach from their syllables
and attach to the first vowels of the following syllables.

[i, , , u]
ev-i the house, arslan- the lion, gz- the eye, okul-u the school,
renci-/y/i the student, sorun-u the problem, uyku-/y/u the sleep, onun
bize kzmas-/n/ his getting angry with us, oda-/n/n kap-/s/-/n/ the door
of the room, o-/n/un gel-dik-i-/n/i that he came

[e, a]
ev-e to the house, ay-a to the moon, gz-e to the eye, at-a to the
horse, oda-/y/a to the room, biz-e to us, onlar-a to them, o-/n/un anne/s/i-/n/e to his mother.

[de, da, te, ta]


ev-de at home, okul-da in school, sepet-te in the basket, sokak-ta in the
street, sknt-da in trouble, uak-ta on the plane, bahe-de in the garden

[den, dan, ten, tan]


ev-den from home, okul-dan from school, uak-tan from the plane, benden from me, otobs-ten from the bus, tnel-den through the tunnel,
mikroskop-tan through the microscope

[le, la]
otobs-le by bus, benim-le with me, balta/y/-la with an axe, acele/y/-le
hastily, sayg/y/-la with respect, eki-le with a hammer, dikkat-le carefully, tela-la in a hurry, istek-le eagerly, fke/y/-le angrily

[ler, lar]
sepet-ler baskets, ku-lar birds, kitap-lar books, eekler donkeys, balk-lar fish, ocuk-lar children, adam-lar men, kadn-lar women

The possessor personal allomorphs attached to both parts of the


possessor + possessed noun compounds:
ben-im baba-am, sen-in anne-en, o-/n/un teyze-/s/i, Ahmet-in araba-/s/,
okul-un kap-/s/, biz-im ev-im.iz, siz-in okul-un.uz, onlar-n bahe-/s/i,
Hasan-n git-tik-i okul, Aye-/n/in okul-a ge gel-me-/s/i.

423

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


THE INFLECTIONAL ALLOMORPHS ATTACHED TO
ACTION VERBS
Most of the auxiliary verbs and some inflectional morphemes of the English
language are all used as inflectional allomorphs in Turkish:

The [ir, r, r, ur, er, ar] allomorphs indicate the simple present:
gel-ir-im, kal-r-m, yr-r-m, otur-ur-um, bekle-er-im, bak-ar-m
gel-ir-sin. kal-r-sn, yr-r-sn, otur-ur-sun, bekle-er-sin, bak-ar-sn
gel-ir, kal-r, yr-r, otur-ur, bekle-er, bak-ar
gel-ir-iz, kal-r-z, yr-r-z, otur-ur-uz, bekle-er-iz, bak-ar-z
gel-ir-sin.iz, kal-r-sn.z, yr-r-sn.z, otur-ur-sun.uz, bekle-er-sin.iz, bak-ar-sn.z
gel-ir-ler, kal-r-lar, yr-r-ler, otur-ur-lar, bekle-er-ler, bak-ar-lar

The [di, d, d, du, ti, t, t, tu] indicate the simple past:


gel-di-im, kal-d-m, yr-d-m, otur-du-um, i-ti-im, sat-t-m, l-t-m
gel-di-in, kal-d-n, yr-d-n, otur-du-un, i-ti-in, sat-t-n, l-t-n
gel-di, kal-d, yr-d, otur-du, i-ti, sat-t, l-t, u-tu, yat-t, git-ti, bit-ti
gel-di-ik, kal-d-k, yr-d-k, otur-du-uk, i-ti-ik, sat-t-k, l-t-k
gel-di-in.iz, kal-d-n.z, yr-d-n.z, otur-du-un.uz, i-ti-in.iz, sat-t-n.z,
gel-di-ler, kal-d-lar, yr-d-ler, otur-du-lar, i-ti-ler, sat-t-lar, l-t-ler,

The allomorphs [i.yor, .yor, .yor, u.yor] indicate the present


continuous:
gel-i.yor-um, kal-.yor-um, yr-.yor-um, otur-u.yor-um, bekle-i.yor-um
gel-i.yor-sun, kal-.yor-sun, yr-.yor-sun, otur-u.yor-sun, bekle-i.yor-sun
gel-i.yor, kal-.yor, yr-.yor, otur-u.yor, bekle-i.yor
gel-i.yor-uz, kal-.yor-uz, yr-.yor-uz, otur-u.yor-uz, bekle-i.yor-uz
gel-i.yor-sun.uz, kal-.yor-sun.uz, yr-.yor-sun.uz, bekle-i.yor-sun.uz
gel-i.yor-lar, kal-.yor-lar, yr-.yor-lar, otur-u.yor-lar, bekle-i.yor-lar
The double underlined e and vowels drop, and the single underlined
consonants preceding them attach to the first vowels of the following allomorphs.

The allomorphs [e.cek, a.cak] indicate the simple future:


gel-e.cek-im, kal-a.cak-m, yr-/y/e.cek-im, otur-a.cak-m, bala-/y/a.cak-m
gel-e.cek-sin, git-e.cek-sin, yr-/y/e.cek-sin, otur-a.cak-sn, sat-a.cak-sn
gel-e.cek, kal-a.cak, yr-/y/e.cek, otur-a.cak, bala-/y/a.cak, ka-a.cak
gel-e.cek-iz, kal-a.cak-z, yr-/y/e.cek-iz, otur-a.cak-z, git-e.cek-iz

424

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


gel-e.cek-sin.iz, git-e.cek-sin.iz, yr-/y/e.cek-sin.iz, a-a.cak-sn.z,
at-a.cak-sn.z, gl-e.cek-sin.iz, tan-a.cak-sn.z, bekle-e.cek-sin-iz
git-e.cek-ler, at-a.cak-lar, unut-a.cak-lar, uyu-/y/a.cak-lar, unutul-a.cak-lar
When the single underlined /k/ unvoiced consonants in cek, cak detach
from their syllables, they change into their counterpart voiced consonants //
when they attach to the first vowels of the following allomorphs such as gele.cek-im (ge*le*ce*im). Although few /t/ consonants change into /d/, such
as in git-e.cek-im (gi*de*ce*im), et-e.cek-im (e*de*ce*im), the others do
not change.

The allomorphs [mi, m, m, mu] indicate rumor:


gel-mi-im, kal-m-m, yr-m-m, otur-mu-um, bala-m-m
gel-mi-sin, kal-m-sn, yr-m-sn, otur-mu-sun, bala-m-sn
gel-mi, kal-m, yr-m, otur-mu, bala-m, dn-m, sat-m
gel-mi-iz, kal-m-z, yr-m-z, otur-mu-uz, bala-m-z, kr-m-z
gel-mi-sin.iz, kal-m-sn.z, yr-m-sn.z, otur-mu-sun.uz
gel-mi-ler, kal-m-lar, yr-m-ler, otur-mu-lar, sevin-mi-ler

Dual Inflectional Allomorphs Attached to Verb Roots,


Stems or Frames
The allomorphs [ir-di, r-d, r-d, ur-du, er-di, ar-d] indicate
used to:
gel-ir-di-im, kal-r-d-m, yr-r-d-m, ol-ur-du-um, gl-er-di-im
gel-ir-di-in, kal-r-d-n, yr-r-d-n, ol-ur-du-un, gl-er-di-in, a-ar-d-n
gel-ir-di, kal-r-d, yr-r-d, otur-ur-du, gl-er-di, bala-ar-d, gez-er-di
gel-ir-di-ik, kal-r-d-k, yr-r-d-k, otur-ur-du-uk, dinle-er-di-ik
gel-ir-di-in.iz, kal-r-d-n.z, yr-r-d-n.z, otur-ur-du-un.uz
gel-ir-di-ler (gel-ir-ler-di), kal-r-d-lar (kal-r-lar-d), i-er-di-ler (i-er-ler-di)

The allomorphs [i.yor-du, .yor-du, .yor-du, u.yor-du] indicate past


continuous:
gel-i.yor-du-um, kal-.yor-du-um, yr-.yor-du-um, kokla-u.yor-du-um
gel-i.yor-du-un, kal-.yor-du-un, yr-.yor-du-un, kokla-u.yor-du-un
gel-i.yor-du, kal-.yor-du, ala-.yor-du, bekle-i.yor-du, u-u.yor-du
bak-.yor-du-uk, gl-.yor-du-uk, dene-i.yor-du-uk, anla-.yor-du-uk
ko-u.yor-du-un.uz, dengele-i.yor-du-un.uz, bala-.yor-du-un.uz
al-i.yor-lar-d (al-.yor-du-lar), bekle-i.yor-lar-d (bekle-i.yor-du-lar)
In the verb compositions above and below, the double underlined vowels
drop, the single underlined consonants preceding them attach to the first

425

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


vowels of the following allomorphs, and the identical vowels printed in bold
type comine.

The allomorphs [mi-ti, m-t, m-t, mu-tu] indicate past perfect:


gel-mi-ti-im, al-m-t-m, bitir-mi-ti-im, anla-m-t-m, bul-mu-tu-um
anla-m-t-n, gr-m-t-n, unut-mu-tu-un, sor-mu-tu-un, yap-m-t-n
ka-m-t, k-m-t, ack-m-t, gnder-mi-ti, uyu-mu-tu, sakla-m-t
unut-mu-tu-uk, sus-mu-tu-uk, hatrla-m-t-k, gven-mi-ti-ik, al-m-t-k
yat-m-t-n.z, kork-mu-tu-un.uz, iste-mi-ti-in.iz, dinlen-mi-ti-in.iz
bala-m-lar-d, unut-mu-lar-d, gr-m-ler-di, sevin-mi-ler-di, u-mu-lar-d

The allomorphs [e.cek-ti, a.cak-t] indicate future in the past (was


ging to):
gel-e.cek-ti-im, bitir-e.cek-ti-im, sor-a.cak-t-m, bekle-/y/e.cek-ti-im
gel-e.cek-ti-in, ka-a.cak-t-n, sor-a.cak-t-n, anla-/y/a.cak-t-n
gel-e.cek-ti, sat-a.cak-t, dene-/y/e.cek-ti, kuru-/y/a.cak-t, dur-a.cak-t
gel-e.cek-ti-ik, bitir-e.cek-ti-ik, sat-a.cak-t-k, yr-/y/e.cek-ti-ik
gel-e.cek-ti-in.iz, a-a.cak-t-n.z, bekle-/y/e.cek-ti-in.iz, sor-a.cak-t-n.z
gel-e.cek-ler-di, bul-a.cak-lar-d, tara-/y/a.cak-lar-d, uyu-/y/a.cak-lar-d

The Inflectional Allomorphs Attached To be (ol) Verbs


In Turkish, no time allomorphs are generally attached to nouns, nominal
phrases, adjectives or adverbials with [de, da, te, ta] or [le, la] to indicate
simple present. If one wants, he can attach one of the [dir, dr, dr, dur,
tir, tr, tr, tur] allomorphs to express certainty or hesitation to nouns, pronouns, adjectives or adverbials. For instance, we generally say Annem evde instead of Annem ev-de-dir, which means either Perhaps my mother is
at home or My mother is certainly at home:
No inflectional time allomorphs attach to nouns, pronouns, adjectives, and
adverbials to indicate simple present:
(Ben) ev-de-/y/im. (Sen) alkan-sn. O daha ocuk (He is only a child).
(Biz) okul-da-/y/zi (Siz) isteksiz-sin.iz. Onlar deneyimli. (Biz) bura-da-/y/-z.
Top yuvarlak-tr. Sen lgn-sn. Ahmet biz-de. Kalem-im sen-de mi?
(Ben) yorgun-um. Araba kap-/n/n n-/n/-de. O-/n/un anne-/s/i retmen.
(Ben) durak-ta-/y/m. (Biz) iyi-/y/iz. Onlar asker. (Siz) nere-de-sin.iz? (Siz)
ev-de mi-sin.iz? Ben gerizekal m-/y/m? Sen ok akll-sn. O hakl.

426

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Ben) yorgun-um. (Ben) okul-da-/y/m. O bir renci. O akll ben-im
subj
NP

adjective
predicate VP

subj
NP

adverbial
predicate VP

subj
noun
NP predicate VP

subj
NP

pronoun
predicate VP

The inflectional time allomorphs [di, d, d, du, ti, t, t, tu] are attached
to nouns, pronouns, adjectives, and adverbials to indicate simple past.
O ben-di-im. Ma geyecanl/y/-d. O-/n/un orap-lar- masa-/n/n st-/n/de/y/-di. retmen-in gz- ben-de/y/-di. (Biz) hazr-d-k. O bir kahramand. (Biz) zgn-d-k. Ahmet snav iin hazrlkl m/y/-d?

The inflectional allomorphs [mi, m, m, mu] indicate rumor:


(Ben) yeteneksiz-mi-im. (Sen) ma-ta/y/-m-sn. O nere-de/y/-mi?
Fatma kap-/n/n n-/n/-de/y/-mi. (Ben-im) anne-em ev-de deil-mi.
Oyun gzel-mi. orba scak-m. Hasan biz-im-le/y/-mi.

The inflectional allomorphs [e.cek] or [a.cak] attach to the verb ol to


indicate simple future:
Yarn hava gzel ol-a.cak. (Ben) yarn sekiz-de bro-da ol-a.cak-m. (Sen)
saat ka-ta ev-de ol-a.cak-sn? (Sen) adam ol-ma-/y/a.cak-sn!
Her ey sen-in iste-dik-in gibi ol-a.cak.
subj
NP

noun compound postp


adjectival phrase
predicate
VP

|
verb

The [mi, m, m, mu] allomorphs may also be attached to


[e.cek, a.cak] allomorphs to comvey rumor:
Hava yarn gzel ol.acak-m. They say that it will be fine tomorrow.
Herkes hazr ol-a.cak-m. They say that everybody will be ready.

MODAL AUXILIARY VERBS


The English modal auxiliary verbs that indicate ability, permission, probability, necessity, impossibility, etc. are all expressed in various inflectional
allomorphs in Turkish:

[me.li, ma.l]
The inflectional allomorphs [me.li, ma.l] indicate obligation imposed by
the speaker when they are used with action verbs, and they indicate certainty or necessity when they are used with the verbs be:

427

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Ben) sabah-le.yin erken kalk-ma.l-/y/m. I must get up early in the morning.
subj
NP

|
|
adverbial
adverb
predicate VP

|
verb

subj
NP

|
verb

|
|
adverb adverbial
predicate VP

Bu kz lgn ol-ma.l. This girl must be crazy. (I am certain that she is crazy.)
subj
NP

adjective verb
predicate VP

subject
NP

verb
adj
predicate VP

Hemen hazr ol-ma.l-sn. You must be ready soon. (obligation)


ok al-ma.l-sn. You must work hard. (obligation)
If the verbs are negative when [me.li, ma.l] allomorphs are used, they indicate prohibition:
Yalan syle-me-me.li-sin. (ya*lan / sy*le*me*me*li*sin) You mustnt tell lies.

[e.bil, a.bil]
The inflectional allomorphs [e.bil, a.bil] indicate ability and permission:
Mary piyano al-a.bil-ir. Mary can play the piano. (ability)
Dar-/y/a k-a.bil-ir-sin. You can (may) go out. (permission)
(Ben) siz-e yardm et-e.bil-ir mi-/y/im? Can I help you? (permission)
Th negative forms of [e.bil, a.bil] allomorphs are [e.me(z), a.ma(z)] allomorphs, which indicate impossibility, inability or prohibition:
(ben) toplant-/y/a gel-e.me-em. I cant come to the meeting. (impossibility)
Mary piyano cal-a.maz. Mary cant play the piano. (inability)
Bu saat-te diar-ya k-a.maz-sn. You cant go out at this hour.(prohibition)
Fatma ev-de ol-a.maz. Fatma cant be at home. (impossibility)
The [mi, m, m, mu] allomorphs may also be attached to the [e.bil,
a.bil], and [e.me(z), a.ma(z)] allomorphs to indicate rumor:
Ahmet biz-e yardm et-e.bil-ir-mi. They say that Ahmet can help us.
(O) toplant-/y/a gel-e.mez-mi. They say that he cant come to the meeting.
The time inflectional modal allomorphs [di], [ir-di], [ir-mi] can follow the
[e.bil, a.bil], [e.mez, a.maz], [me.li, ma.l]. [me.me.li, ma.ma.l] modal inflectional allomorphs:

[e.bil-di, a.bil-di]
The [e.bil-di, a.bil-di] allomorphs indicate a past success:
(Biz) ma- kazan-a.bil-di-ik. We were able to win the match.
(Ben) baar-a.bil-di-im. I was able to succeed.
(Biz) baar a.ma-d-k. We couldnt succeed. (We werent able to succeed.)

428

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Onlar) bitir-e.me-di-ler. Thy couldnt finish. (They werent able to finish.)

[e.bil-ir-di, a.bil-ir-di]
(Biz) ma- kazan-a.bil.ir.di-ik. We could have won the match.
(Ben) baar-a.bil-ir-di-im. I could have succeeded.
(Sen) bir kaza yap-a.bil-ir-di-in. You might have had an accident.
(biz) bir yanllk yap-a.bil-ir-di-ik. We might have made a mistake.
(Onlar) ma- ertele-/y/e.bil-ir-ler-di. They might have postponed the match.
(Biz) bir yanllk yap-a.bil-ir-mi-iz. He says that we might have made a
mistake.
(O) biz-e kz-a.bil-ir-mi. He says that he might be angry with us.

[e.me(z)-di, a.ma(z)-d]
(Biz) ma- kazan-a.maz-d-k. It was impossible for us to win the match.
(Ben) i-i bitir e.mez-di-im. I couldnt have finished the work.

[me.li/y/-di, ma.l/y/-d]
(Bz) ma- kazan-ma.l/y/-d-k. We should have won the match.
(Sen) hzl sr-me-me.li/y/-di-in. You shouldnt have driven fast.
(Onlar) ma- ertele-me-me.li/y/-di-ler.They shouldnt have postponed the match.
(Biz) ok soru sor-ma-ma.l/y/-m-z. He says that we shouldnt ask so many
questions.

ORAL HARMONIC SEQUENCING


An oral sequence is what we hear when we listen to others, and what we
articulate when we want others to hear us. An oral sequence is composed of
phonemes, syllables, and stresses. Both free and bound morphames, which
carry meaning, can only be articulated by the organs of speech, and heard
through the ears. When we hear an oral sequence, we hear and understand
the morphemes because these two sequences produce sentences together.
All the words and allomorphs are composed by the oral sequence.
The major function of the oral sequence in Turkish is to divide words and
morphemes into syllables so that the speech organs can articulate them
easily and fluently. Besides, as Turkish is an agglutinative language, the
Turkish oral sequence does more than this then the other languages:
1. All the vowels in the Turkish words are arranged in an order in agreement with the vowel harmony rules of the Turkish language. This vowel
sequence is given in detail at page 16.

429

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


2. Turkish oral sequence produces allomorphs to maintain the vowel and
consonant harmony sequence of all the bound morphemes, which are
given in detail at pages 44, and 425.
3. If the words or allomorphs end with consonants, these consonants detach from their syllables and attach to the first vowels of the following allomorphs if these allomorphs start with vowels. This consonant replacement is carried out by the harmonic oral sequence when words and allomorphs attach to one another. In this book, the detached consonants
are single underlined to show the readers that they detach from their syllables and attach to the first vowels of the following allomorphs when the
syllables are recomposed by the harmonic sequence such as:
bitir-i.yor-uz (bi*ti*ri*yo*ruz), okul-a ko-u.yor (o*ku*la / ko*u*yor), tan-a.cak-z (ta*n*a*ca*z) (The /k/ unvoiced consonant changes to
the voiced consonant //.)
4. When the identical vowels such as i-i, -, -, u-u, a-a, e-e
have to attach to one another, they combine and verbalize as a single
vowel. Such as gel-di-im (gel*dim), al-d-k (al*dk), gl-d-n.z
(gl*d*nz), gel-e.me-di-im (ge*le*me*dim), baba-am (ba*bam),
anne-em (an*nem), ben-im gel-me-em (be*nim / gel*mem), sen-in
konu-ma-an (se*nin / ko*nu*man), biz-im gl-me-em.iz (bi*zim /
g*l*me*miz),. The combining identical vowels are showed in bold
face.
5. The /s/, /y/, /n/ and // glides:
If nonidentical (sometimes identical) vowels have to attach to one another, one of the /s/, /y/, /n/, // glides is inserted between these two
vowels to maintain a fluent link between the vowels. These glides attach
to suffixes if they start with vowels, but if they start with consonants,
the glides attach to nouns, pronouns or allomorph ending with vowels:
The suffxes starting with vowels:
deve-/y/i, araba-/y/, rt-/y/, sr-/y/, su-/y/u, de-/y/im, bitme-/y/en,
anla-/y/, yr-/y/en, dene-/y/im, yr-/y/, dinle-/y/i.ci, dene-/y/im, glmse-/y/en, oku-ma-/y/z, al-ma-/y/z.
The suffixes starting with consonants:
kayg/y/-la, nee/y/-le, acele/y/-le, para/y/-la, araba/y/-la, kfe/y/-le,
al-ma/y/-la, konu-ma/y/-la gel-se/y/-di, anla-sa/y/-d, anla-d/y/-sa,
gr-d/y/-se, konu-tu/y/-sa, unut-tu/y/-sa-am, bitir-e.me-di/y/-se, ula-

430

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


a.ma-d/y/-sa, ev-de/y/-se, sokak-ta/y/-sa, oldu/y/-sa, et-ti/y/-se, ol-sa/y/d, et-se/y/-di, yaa-sa/y/d.
The /n/ and /s/ glides:
The /n/ glides are used in the possessor parts, and the /s/ glides are
used in the possessed parts of the noun compounds. For instance:
o-/n/un araba-/s/, oda-/n/n kap-/s/, al-ma-/n/n bit-me-/s/i, araba/n/n al-n-ma-/s/, mart-/n/n u-ma-/s/, deve-/n/in k-me-/s/i, ayva/n/n koku-/s/u, kasaba-/n/n orta-/s/, deve-/n/in hendek atla-ma-/s/.
All the first vowels of the suffixes above are printed in bold face.
The // glides are used in distributional numerals:
iki-//er, alt-//ar, yedi-//er
6. Some vowels in continuous tenses are dropped (overlooked) by the oral
sequence. These vowels are double underlined (a), and the consonants that precede these vowels detach from their syllables and attach
to the following allomorphs if they start with vowels. Such consonants
are single underlined. For instance:
oku-u.yor-uz (o*ku*yo*ruz), bekle-i.yor-du-uk (bek*li*yor*duk)
yaa-.yor-uz (ya**yo*ruz), ye-i.yor-uz (yi*yo*ruz), uyu-u.yor-uz
(u*yu*yo*ruz), sakla-.yor-lar (sak*l*yor*lar), yr..yor-du-uk
(y*r*yor*duk), tle-.yor-du-um (*t*l*yor*dum), anla-.yor-sun
(an*l*yor*sun), sulu-u.yor (su*lu*yor), yala-.yor (ya*l*yor)
Gel-me-i.yor-uz (gel*mi*yo*ruz), -me-.yor-um (**m*yo*rum)
Anla-ma-.yor-um (an*la*m*yo*rum), sus-ma-u.yor-um (sus*mu*yo*rum)
Katl-ma-.yor-um (ka*tl*m*yo*rum), sat-ma-.yor-um (sat*m*yo*rum)
Iste-me-i.yor-um (is*te*mi*yo*rum), kprda-/y/a-ma-.yor-um (k*pr*da*ya*m*yo*rum), anla-/y/a-ma-.yor-sun.uz (an*la*ya*m*yor*su*nuz)
When the /p/, /t/, //, /k/ unvoiced consonants detach from their syllables
in order to attach the following allomorphs starting with vowels, change
into their counterpart voiced consonants /b/, /d/, /c/, // respectively. For
instance:
/p/ changes into /b/:
kitap-, kitap-a, kitap-m (ki*ta*b, ki*ta*ba, ki*ta*bm), sebep-i, sebep-e,
sebep-im (se*be*bi, se*be*be, se*be*bim), kebap-, kebap-a, kebap-n

431

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(ke*ba*b, ke*ba*ba, ke*ba*bn), orap-, orap-a, orap-n (o*ra*b, o*ra*ba, o*ra*bn), dolap-, dolap-a, dolap-n (do*la*b, do*la*ba, do*la*bn), arap-, arap-a, arap-n (a*ra*b, a*ra*ba, a*ra*bn), hesap-,
hesap-a, hesap-n (he*sa*b, he*sa*ba, he*sa*bn).
/t/ changes into /d/:
adet-i, adet-e (a*de*di, a*de*de), kanat-, kanat-a, kanat-n (ka*na*d,
ka*na*da, ka*na*dn), umut-u, umut-a, umut-un (u*mu:*du, u*mu:*da,
u*mu:*dun), yourt-u, yourt-a, yout-un (yo*ur*du, yo*ur*da,
yo*ur*dun). As an exception: sepet-i, sepet-e, sepet-in (se*pe*ti,
se*pe*te, se*pe*tin), nbet-i, nbet-e, nobet-in (n*be*ti, n*be*te,
n*be*tin)
// changes into /c/:
aa-, aa-a, aa-n (a*a*c, a*a*ca, a*a*cn), saya-, saya-a,
saya-n (sa*ya*c, sa*ya*ca, sa*ya*cn), ama-, ama-a, ama-n
(a*ma*c, a*ma*ca, a*ma*cn), ayra-, ayra-a, ayra-n (ay*ra*c,
ay*ra*ca, ay*ra*cn), deme-i, deme-e, deme-in (de*me*ci, de*me*ce,
de*me*cin)
/k/ changes into //:
sokak-, sokak-a, sokak-n (so*ka*, so*ka*a, so*ka*n), tabak-,
tabak-a, tabak-n (ta*ba*, ta*ba*a, ta*ba*n), krek-i, krek-e, krekin (k*re*i, k*re*e, k*re*in), bebek-i, bebek-e, bebek-in (be*be*i,
be*be*e, be*be*in), kpek-i, kpek-e, kpek-in (k*pe*i, k*pe*e,
k*pe*in), ayak-, ayak-a, ayak-n (a*ya*, a*ya*a, a*ya*n), bardak, bardak-a, bardak-n (bar*da*, bar*da*a, bar*da*n), bak-tk-m-
(bak*t**m), sat-tk-m- (sat*t**m), git-tik-i-/n/I (git*ti*i*ni)

MORPHEMIC AND ORAL SEQUENCES


In the following example sentences, the morphemes and their allomorphs
are separated by hyphens to show the sequencing of the words. The words
in a sentence are separated by slashes.
The first sentences below show the morphemic sequence of a sentence
without being composed by the oral sequence of the Turkish harmonic system. The second sentence between parentheses shows the same sentence
recomposed by the oral sequence. For instance:

432

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


(Ben) ev-e git-i.yor-um. (morphemic sequence)
(ben / e*ve / gi*di*yo*rum ) (oral sequence)
Baba-am ben-i okul-a gtr-e.cek. (morphemic sequence)
(ba*bam / be*ni / o*ku*la / g*t*re*cek ) (oral sequence)
Ders-im-i ok al-ma.l-m-m. (morphemic sequence))
(der*si*mi / ok / a*l*ma*l/y/*m*m ) (oral sequence)
Sen-i ok zle-.yor-um. (morphemic sequence)
(se*ni / ok / z*l*yo*rum ) (oral sequence)
Ev-in kap-- kilitle-e.me-di-im. (morphemic sequence)
(e*vin / ka*p*/s/*/n/ / ki*lit*le*/y/e*me*dim ) (oral sequence)
Oda- temizle-me-i.yor-lar. (morphemic sequence)
(o*da*/y/ / te*miz*le*mi*yor*lar ) (oral sequence)
Hrsz-n ne yn-e ka-tk-- gr-d-n m? (morphemic sequence)
(hr*s*zn / ne / y*ne / ka*t**/n/ / gr*dn / m ) (oral sequence)
Mart-lar-n u-u-u hep-im.iz-i byle-di. (morphemic sequence)
(mar*t*la*rn / u*u*u / he*pi*mi*zi / b*y*le*di ) (oral sequence)
Ko-ar-sa-an otobs-e yeti-e.bil-ir-sin. (morphemic sequence)
(ko*ar*san / o*to*b*se / ye*ti*e*bi*lir*sin ) (oral sequence)
Gr--e.bil-ir-iz. (morphemic sequence)
(g*r*e*bi*li*riz ) (oral sequence)
Sz-m- dinle-se-di-in snav- kazan-r-d-n. (morphemic sequence)
(s*z*m / din*le*se/y/*din / s*na*v / ka*za*nr*dn ) (oral sequence)
Vazo kr-l-sa-d anne-em zl-r-d. (morphemic sequence)
(va*zo / k*rl*sa/y/*d / an*nem / *z*lr*d ) (oral sequence)
Ka-ar-sa-an kpek sen-i kovala-ar. (morphemic sequence)
(ka*ar*san / k*pek / se*ni / ko*va*lar ) (oral sequence)
Anla-a.ma-.yor-lar-m. (morphemic sequence)
(an*la*/y/a*m*yor*lar*m ) (oral sequence)

433

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Araba-n sat-l-dk-- bil-me-i.yor-du-um. (morphemic sequence)
(a*ra*ba*nn / sa*tl*d**n / bil*mi*yor*dum ) (oral sequence)
Proje-i bitir-e.bil-e.cek mi-sin-iz? (morphemic sequence)
(pro*je*/y/i / bi*ti*re*bi*le*cek / mi*si*niz ) (oral sequence)
Karar-n- ver-di-in mi? (morphemic sequence)
(ka*ra:*r*n / ver*din / mi ) (oral sequence)
Toplant-a gel-e.me-i.yor-lar-m. (morphemic sequence)
(top*lan*t*/y/a / ge*le*mi*yor*lar *m ) (oral sequence)
-i-i bitir-dik-i-i syle-.yor. (morphemic sequence)
(i*i*/n/i / bi*tir*di*i*/n/i / sy*l*yor ) (oral squence)
San-in kim-e gl-dk-- anla-d-m. (morphemic sequence)
(se*nin / ki*me / gl*d**/n/ / an*la*dm ) (oral sequence)
orba-an- suu-ma-dan i. (morphemic sequence)
(or*ba*n / so*u*ma*dan / i ) (oral sequence)
Oglu-um her gn iki kilometre yr-me-em-i syle-.yor.
(o*lum / i*ki / ki*lo*met*re / y*r*me*mi / sy*l*yor ) (morphemic seq)
Hepiniz-e baar-lar dile-i.yor-um. (morphemic sequence)
(he*pi*ni*ze / ba*a*r*lar / di*li*yo*rum ) (oral sequence)

434

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


SYMBOLS AND ABBREVIATIONS
Asterisks: Asterisks (*) are used to separate syllables: (a*l**yor*duk)
Brackets: Brackets ( ) are used to show optional elements: (ben-im)
Brackets: Some brackets ( ) are used to give further explanation.
Brackets: Some other brackets are used to give alternative words, phrases,
or sentences.
Colon: A colon (:) is used to show a long vowel: (te*da:*vi:)
Dots: Sometimes dots are used to divide the syllables of the allomorphs
such as: "i.yor", e.cek", "e.bil", "me.li", "e.mez", "in.iz", "e.me", etc.
Hyphens: Hyphens (-) are used to separate morphemes (al-m)
Double underlined vowels: These vowels (u) show that they drop.
Single underlined consonants: These consonants show that they detach
from their syllables, and attach to the first vowels of the following morphemes: gel-i.yor-um (ge*li*yo*rum)
Sign of transformation: () This sign shows that the previous simple sentence is transformed into the following syntactic form.
The identical vowels attaching one another such as i-i, -, -, u-u
a-a, e-e combine and verbalize as single vowels i, , , u, a, e.
[pers] : Any one of the personal allomorphs ( im, m, sin, sn, ik, k, etc.) representing personal suffixes.
adj
adv
comp
compr
cond
conj
D
inf

:
:
:
:
:
:
:
:

adjective
adverb or adverbial
compound
comparative
conditional
conjunction
determiner
infinitive

synt
cond
VP
NP
pred
sent
det
V

intens
subj
phrs
intr
tran
obj
pers
Vi
Vt
prep
postp
pron

:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:

intensifier
subject
phrase
intransitive
transitive
object
personal allomorph
intransitive verb
transitive verb
preposition(al) (Eng )
postposition(al) (Turk)
pronoun

435

*c.v.c*

syntactic
conditional
Verbal Phrase
Nominal Phrase
predicate
sentence
determiner
verb root ,stem, frame,
or verb composition
a verb that ends with
a consonant
a verb that ends with a
vowel
consonant. vowel. consonant

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


REFERENCES
Allen Harold B.,
Applied English Linguistics, 1958
Allen J.B.P and Buren Paul Van, Chomsky:
Selected Readings, 1971
Aydn zgr
kinci Dil Olarak Trke retiminde Trke Dilbilgisi
Betimlemelerinin Grnm
Bakan zcan,
Lengistik Metodu, 1967
Beach, Emmon,
An Introduction to Transformational Grammars.
Holt, Rinchart and Winston, Inc.
Bloomfield Leonard,
Language, 1933
Bolinger Dwight,
Aspects of Language 1981
Harper and Row, Publishers, New York
Bruce L. Liles,
An introductory Transformational Grammar
Prentice Hall, Inc., Englewood Cliffs, N.J. 1971
Chomsky Noam,
Language and Mind, 2006
Chomsky Noam,
Syntactic Structures, 1957
Chomsky Noam,
Aspects of the Theory of Syntax, 1969
Chomsky Noam and Halle Morris,
The Sound Pattern of English 1968
Ediskun Haydar,
Yeni Trk Dilbilgisi, 1996
Ergin Muharrem,
Trk Dil Bilgisi, 1972
Fries Carl Carpenter,
The Structure of English, 1952
Gatenby, Hornby and Wakefield;
The Advanced Learners Dictionary of Current English, 1952

436

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013


Gencan Tahir Nejat,
Dilbilgisi, Kanaat Yaynlar, stanbul
Geoffrey Lewish, Turkish Grammar, 2004
Gknel Yksel,
English Workbook,
Ahmet Sait Matbaas stanbul 1976
Gknel Yksel,
Modern Trke Dilbilgisi, 1974
Esen Kitabevi, Kemeralt No. P. 30 ZMR
Gknel Yksel,
retici Dnml Dilbilgisi ve Trke Szdizimi
1976, Trk Dili XXXIII / 295
Gksel Asl, Celia Kerslake,
Turkish: A Comprehensive Grammar, 2005
Hengirmen Mehmet,
Trke Dilbilgisi, 2005
Hornby A.S.,
A Guide to Patterns and Usage in English 1954
Oxford Unversty Press
Liles Robert B.,
An introductory Transformational Grammar, 1971
Max Black, Frederick A. Praeger
Pinker Steven
The Language Instinct, 1994.
Pinker Steven
How the Mind Works, 1997
Pinker Steven,
Words and Rules, The Ingredients of Language, 2006
R. A. Close,
A Reference Grammar for Students of English. Longman 1982
Sezer Ayhan,
retimsel-Dnml Dilbilgisinin Trkeye Uygulanmas zerine Bir
Gzlem
Thomas Owen,
Transformational Grammar and the Teacher of English, 1974
Tureng Szlk, www.tureng.com

437

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013

438

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013

439

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013

440

TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION 2013

441

You might also like