Professional Documents
Culture Documents
TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION YÜKSEL GÖKNEL May 2013-Signed PDF
TURKISH GRAMMAR UPDATED ACADEMIC EDITION YÜKSEL GÖKNEL May 2013-Signed PDF
ISBN: 978-6056301810
TURKISH
GRAMMAR
TURKISH GRAMMAR
UPDATED
ACADEMIC EDITION 2013
FOREWORD
The Turkish Grammar book that you have just started reading is quite different
from the grammar books that you read in schools. This kind of Grammar is known as
traditional grammar. The main difference of a traditional grammar and that of a
transformational one is that the first one describes a natural language as a static
object, but the second one describes both the parts of the language engine and how
it runs. This is like learning about a motionless car. There is something lacking in this
description. It is the dynamics of the parts of a car that runs a hundred and twenty
kilometers an hour.
Traditional grammars describe only the physical appearance of a language; they
do not mind what goes on behind the curtain. The mind of a human being works like
the engine of a sports car. It arranges and chooses words matching one another,
transforms simple sentence units to use in different parts of sentences, and recollects
morphemes and phonemes to be produced by the human speech organs. All these
activities are simultaneously carried out by the human mind.
Another point that the traditional grammarians generally miss is that they write the
grammar of a certain language to teach it to those who have been learning it from the
time when they were born up to the time when they discover something called
grammar. This is like teaching a language to professional speakers.
Then, what is the use of a grammar? I believe most people were acquainted with
it when they started learning a foreign language. Therefore, a grammar written for
those who are trying to learn a second language is very useful both in teaching and
learning a second language.
I started teaching English as a second language in 1952, a long time ago. Years
passed and one day I found myself as a postgraduate Fulbright student at the
University of Texas at Austin in 1960. Although I studied there for only a short period,
I learnt enough from Prof. Archibald A. Hill and Dr. De Camp to stimulate me to learn
more about Linguistics.
After I came back to Turkey, it was difficult to find books on linguistics in
booksellers in Istanbul. Thanks to The American Library in Istanbul, I was able to
borrow the books that attracted my attention.
In those books, I discovered Noam Chomsky, whose name I had not heard during my
stay in the U.S.A.
I must confess that I am indebted to the scholars and the library above in writing
this Turkish Grammar.
I am also grateful to my son Dr. zgr Gknel who encouraged me to write this
book and to Vivatinell Warwick U.K., which sponsored to publish it.
YKSEL GKNEL
TURKISH GRAMMAR
UPDATED ACADEMIC EDITION
YKSEL GKNEL
Vivatinell Bilim-Kltr Yaynlar
2013
Grafik Tasarm Uygulamalar
Vivatinell Press
Selami Burhan GKAY
letiim:
Vivatinell Cosmopharmaceutics
Fetih Mah. Tunca Sk. No:2 34704
Ataehir / stanbul / TRKYE
Tel: +90 216 470 09 44
Faks: +90 216 470 09 48
3
9
15
18
19
19
21
24
25
25
26
29
30
34
35
36
36
39
42
43
45
47
49
50
55
55
56
56
58
64
66
68
68
75
75
77
78
79
10
88
95
96
105
105
107
108
109
110
112
112
113
114
117
121
123
123
125
125
125
128
130
134
135
137
139
140
142
144
149
151
151
151
153
154
156
162
170
174
11
177
181
181
182
184
185
186
187
188
188
188
188
188
190
190
190
192
192
193
195
199
199
200
201
202
204
204
204
208
210
211
212
214
214
215
216
217
217
219
12
220
221
222
222
223
224
224
229
231
233
235
238
239
240
241
241
242
243
243
243
244
247
250
250
253
258
260
263
264
265
271
272
273
273
282
294
297
298
343
13
343
343
348
349
352
355
356
359
360
362
364
366
370
371
371
372
374
375
376
376
378
378
380
381
382
383
383
384
385
386
386
389
390
391
393
393
394
395
395
14
396
397
398
399
406
410
411
413
421
421
423
424
425
426
428
431
434
435
V
VP
15
V
VP
obj (NP)
VP
am coming.
Subj (NP)
pred (VP)
um (ge*li*yo*rum)
subj (NP)
In Turkish, a personal concept is expressed by a personal suffix either attached to a verb at the end of a sentence, or expressed by both a pronoun in
the beginning and a suffix at the end of a sentence. Using personal suffixes
attached to the ends of the Turkish sentences (except for the third person
singular) is a grammatical necessity.
Furthermore, the subject, verb, and object sequence of the English language differs in Turkish as subject (pronoun), object, verb, subject (suffix);
or object, verb, subject (suffix):
English:
We
are picking
subj (pron)
iek
Turkish 1: Biz
subj (pron)
obj
flowers.
obj
V-subj (suffix)
The reason why there may be two identical alternative sentences in Turkish
is that one should compulsorily use a personal suffix attached to the verb in
a sentence, but if he wants to emphasize the subject, he could also use a
pronoun in the beginning of a sentence as well as a personal suffix representing the pronoun at the end.
If we use a sentence without a personal suffix, the sentence becomes ungrammatical although it is understandable:
*Ben yarn Ankara'ya gidiyor. (ungrammatical)
(Ben) yarn Ankara'ya gidiyor-um. (grammatical) (Ben could be ignored.)
*Ben sen-i seviyor. (ungrammatical)
(Ben) sen-i veviyor-um. (grammatical) (Ben could be ignored.)
As a general syllabication rule in Turkish, the single underlined consonants of the words or allomorphs detach from their syllables, and attach to
the first vowels of the following morphemes as in the examples above. This
16
what
what
The boy who was walking along the street found a watch.
who
what
The boy who was walking along the street found the watch that I lost.
who
what
what
where
when
how
when
what
when
what
how
17
why
whom
where
what
for whom
from where
The parts that are not underlined in the sentences above are verbs. If
someone wants to ask about these verbs he says, What did jack do?, and
for the underlined parts he says, From where was Jack coming?, Where
was Jack coming from?, Whom did Jack see?, etc.
Consequently, it is possible to say that a person fills the subject and predicate logical storages using interrogative instruments.
As in all natural languages, the Turkish language production system governs
three groups of sequences. The first sequence is the logical sequence
which governs the basic network of a sentence in which all sentences take
form.
The second sequence is the morphemic sequence which arranges the sequence of the morphemes, and allomorphs in the Turkish words.
The third sequence is the oral or phonological sequence, which arranges
the syllables and the overall harmony of the words in a sentence.
18
r er ir
As one could see, the two diagrams look exactly like one another. All the
words in the Turkish language follow either the first or the second harmony
sequences. The words borrowed from other languages do not follow these
sequences as expected, but the suffixes that attach to them follow the
vowels of the last syllables of such words. Consequently, one could build
19
20
21
22
(a*ra*ba*nn)
(tes*ti*nin)
(or*du*nun)
(y*k*nn)
23
(ser*gi*nin)
(ka*fa*nn)
(ma*ka*ra*nn)
(mar*t*nn)
However, when pronouns are used in the possessor position, they are
suffixed with the [im, in, un, im, in, n] allomorphs:
ben-im (be*nim), sen-in (se*nin), o/n/-un (o*/n/un), biz-im (bi*zim), sizin (si*zin), o/n/-lar-n (o/n/*la*rn)
Note: The single underlined consonants in the examples above show the
consonants that detach from their syllables, and attach to the first vowels of
the following allomorphs while the syllabication process is going on.
Exception: su (su*/y/un). Example: (a*ra*ba*/n/n / h*z), (su*/y/un / h*z)
24
25
ev-cik (small house), kap-ck (small door), kpr-ck (small bridge), kutucuk (small box), eek-ik (small donkey), aa-k (small tree), kadn-ck
(little woman), tosun-cuk (big and healthy newborn baby).
[CE.IZ] allomorphs: [ce.iz, ca.z, e.iz, a.z] (innocence)
kedi-ceiz (innocent cat), kz-caz (innocent girl), hayvan-caz (innocent animal), kpek-eiz (innocent dog), ku-az (innocent bird).
[CE] allomorphs: [ce, ca, e, a]
ngiliz-ce (English), Alman-ca (German), Trk-e (Turkish), Rus-a (Russian), spanyol-ca (Spanish), Japon-ca (Japanese), in-ce (Chinese),
Arap-a (Arabic), Fransz-ca (French), talyan-ca (Italian), Rum-ca (Greek).
MORPHEMES ATTACHED TO NOUNS TO PRODUCE ADJECTIVES
[CL] allomorphs: [cil, cl, cl, cul, il, l, l, ul]
ev-cil (domestic), insan-cl (humane), ben-cil (selfish), ot-ul (herbivorous)
26
27
28
29
[] allomorphs: [i, , , u]
diz-i (di*zi) (string, chain, serial, sequence ), yaz- (ya*z) (script, text), l-
(l*) (measurement, size), ko-u (ko*u) (run), duy-u (du*yu) (sense),
gez-i (ge*zi) (trip), a- (a*) (angle), yap- (ya*p) (building), tak- (ta*k)
(jewelry, jewels), drt- (dr*t) (stimulus), tart- (tar*t) (scales), art- (ar*t)
(plus), baar- (ba*a*r) (success), kork-u (kor*ku) (fear), sor-u (so*ru)
(question), rt- (r*t) (any cloth covering), at- (a*t) (framework), yet-i
(ye*ti) (mental power, faculty), yat- (ya*t) (overnight stay), l- (*l),
(corpse), gm- (g*m) (treasure), kok-u (ko-ku) (scent, smell, aroma,
perfume), bl- (b*l) (slash mark), dinlet-i (concert), gldr- (comedy)
do-u (do*u) (east), bat- (ba*t) (west), arp- (cross, times), bl- (b*l)
30
31
32
33
[KN] allomorphs: [gin, gn, gn, gun, kin, kn, kn, kun]
se-kin (se*kin) (exclusive, choice), kes-kin (sharp), a-kn (astonished),
ili-kin (concerning, connected), sus-kun (silent), pi-kin (well done, impudent), et-kin (functional), ger-gin (tight), az-gn (fierce), dz-gn (smooth),
ol-gun (ripe, mature), sol-gun (faded), yay-gn (common), bit-kin (discouraged, depressed, exhausted), yor-gun (tired), bas-kn (unexpected attack
(noun), dominant), ks-kn (offended), ge-kin (overripe), dur-gun (stagnant), dol-gun (plump), z-gn (original), say-gn (honorable), yay-gn
(common, widespread), kz-gn (angry), bez-gin (wretched), uy-gun (suitable, convenient), z-gn (sorry), et-kin (effective), yat-kn (inclined to do)
34
35
36
obj
obj
obj
obj
In English: He saw me. He saw you. He saw him. He saw us. He saw them.
obj
obj
obj
obj
obj
Note: The single underlined consonants at the ends of the pronouns "ben-i",
"sen-i", "biz-i", "siz-i", "o/n/-lar-" detach from their syllables and attach to the
first vowels of the following morphemes in speech such as (be*ni), (se*ni),
(bi*zi), (si*zi), (on*la*r). The /n/ consonant in (o*/n/u) is a glide produced by
the oral system of the Turkish language to maintain the harmonic sequence
of the language.
The proper nouns in Turkish, contrary to English, have to be attached by
one of the "i, , , u" allomorphs in accordance with the Turkish vowel
harmony rules when they are used as objects:
Ahmet Aye-/y/i gr-d. Fatma Hasan- bul-du. retmen Ahmet-i yakala-d.
object
object
object
In English: Ahmet saw Aye. Fatma found Hasan. The teacher caught Ahmet.
object
object
object
Note: The /y/ glide (semivowel), which is a product of the Turkish sound system, is inserted between two vowels to provide a harmonious linkage.
As a general rule, when a definite noun, pronoun, or a nominal phrase is
used in the object position in a sentence, one of the [i, , , u] allomorphs is
compulsorily attached to them. If the common nouns are not definite, they
may be preceded by some indefinite determiners as the ones in English:
Ahmet Hasan- grd. Ahmet ben-i grd. Ahmet tavan- grd.
definite obj
definite obj
definite obj
definite obj
37
definite obj
indefinite obj
indefinite obj
any books
indefinite obj
prepositional phrase
adverbial
adverbial
adverbial
adverbial
adverbial
adverbial
adverbial
adverbial
adverbial
adverbial
Kitap-n ben-de. Your book is with me. Onun ba- dert-te. He is in trouble.
adverbial
adverbial
adverbial
adverbial
When the [de, da, te, ta] suffixes attach to nouns, pronouns or nominal
phrases they function as adverbials in sentences. The same adverbials in
English are structurally prepositionai phrases functioning as adverbials.
[DEN] allomorphs: [den, dan, ten, tan]
When one of the allomorphs of the [DEN] morpheme is attached to a noun, a
pronoun or a nominal phrases, it signifies the starting point of an action, and
changes the function of the nominal into an adverbial:
Aye okul-dan geliyor. Aye is coming from school.
adverbial
38
adverbial
postp
adverbial
adverbial
NOMINAL PHRASES
It is considered that the mind has a logical system which manages three rational storages to fill to produce a sentence. These storeges are out of order
before someone is born. When he begins learning his native language,
these orderless storages are arranged in a sequence according to one's
native language. For an English speaking person his logical sequence is
"subject + verb + object", but for a Turkish spaking person this sequence is
"(subject) + object + verb-personal suffix". For instance:
English sequence:
love
you.
subj verb
object
sen-i
seviyor-um.
In Turkish, using "ben", "sen", "o", "biz", "siz", "onlar" pronouns at the
beginning of a sentence is optional. These pronouns are only used when
they are stressed. However, using the personal suffixes representing these
pronouns at the ends of the sentences is a grammatical rule. Therefore,
these pronouns are showed in parentheses.
However, although the third person singular has the pronoun "o", which
means "he", "she", or "it", the sentences containing this pronoun does not
need a personal suffix representing "o" pronoun. A sentence without a
personal suffix at the end of a sentence means that the sentence is the third
person singular. For instance the followig two Turkish sentences are identical:
(O) sen-i seviyor. He, she, or it loves you.
Sen-i seviyor. He, she, or it loves you.
Although the sentenes given above are all simple sentences, the human
mind uses the same flexible subject, verb, object storages to produce all
the sentences in a language whether they are long or short.
1a: All pronouns can be used as subjects such as: "ben", "sen", "o", "biz",
"siz", "o/n/-lar". (I, you, he, she, it, we, you, they)
39
40
obj (NP)
verb
predicate (VP)
object (NP)
verb
predicate (VP)
|
verb
VP
|
verb
VP
verb
41
adjective
verb (be)
predicate (VP)
object (NP)
verb
(predicate) VP
The players waited until the final whistle of the match.
4da: The [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk] infinitives can be used in
noun compounds:
"(ben-im) git-tik-im", "(sen-in) git-tik-in", "(o-/n/un) git-tik-i", "(biz-im git-tikim.iz", "(siz-in) git-tik-in.iz", "o/n/-lar-n git-tik-i". (be*nim / git*ti*im), (se*nin /
git*ti*in), (o*nun / git*ti*i), "(ben-im) gr-dk-m", "(sen-in) gr-dk-n".
"(biz-im / gr-dk-m.z)", etc.
The noun compounds above can be used as objects:
(Ben) (o-/n/un) iit-tik-i-/n/i sanmyorum. I don't think that he heard.
subj
NP
noun compound-i-/n/i
|
(object) NP
verb
(predicate ) VP
verb
predicate
VP
42
subj
NP
adverb
verb
adverbial
(predicate) VP
adv
adverbial
adverbial
(predicate) VP
verb
subj
NP
verb
object
adverbial
(predicate) VP
|
verb
verb
object
43
VP
NP
VP
NP
NP.
VP
NP
VP
NP
6. Roses are beautiful. the roses that are beautiful the beautiful roses
NP
VP
NP
VP
NP
The human mind can insert the nominalized phrases above into the "NP"
segment of the phrase structure rules. The "VP" segment contains either an
intransitive verb "Vi", which does not need an object, or a transitive verb "Vt"
that needs a "NP" (an object). Therefore, a "NP + VP" base sentence producing logical pattern may be rewritten either as "NP + Vi" or "NP + Vt + NP"
for an English speaking person. However, a person speaking Turkish uses a
different sequence "NP + NP + Vt" in the "VP" segment of the "NP + VP"
basic sentence-producing pattern. Moreover, adverbs and adverbials should
also be included in a Verbal Phrase (predicate) because their function is to
add some significant concepts to verbs.
The following example sentences show how transformed nominalized sentences above are used as nominal phrases in the "NP + VP" logical pattern:
1. I saw the birds that were flying above my head
NP V
NP
adverbial
VP
NP
adverbial
VP
VP
NP
VP
VP
44
VP
VP
NP
45
In Turkish, the [E], [DE], [DEN] and [LE] morphemes (in fact their allomorphs
[e,a], [de, da, te, ta], [den, dan, ten, tan], [le, la]) are attached to nouns,
pronouns or infinitives. When these nouns, pronouns, or infinitives are used
without these allomorphs, they may be used as subjects, or objects in sen-
46
det + noun
|
(obj) NP
verb
VP
I bought a book
subj
NP
|
verb
det + noun
object
VP
In the sentence above, Ben and kitap are structurally and syntactically
nouns. In the following sentences, however, the noun roots attached to [E],
[DE], [DEN], or [LE] morphemes undertake the role of adverbs in sentences.
Adverbial means a word or words that function as an adverb.
Jack
okul-a gitti.
noun
subj
noun-[E]
adverbial
prep + noun
prep phrase
adverbial
Jack is at school.
noun
subj
V prep + noun
prep phrrase
adverbial
otobs - le geldi.
ev - e
noun
adverb
prep + noun
prep phrase
adverbial
prep + noun
prep phrase
adverbial
The other transformed nouns and adverbs could be found in the transformation section.
47
48
49
50
51
52
53
54
55
biz
siz
(siz*de), siz-den
56
noun compound + e
adverbial
The following interrogative adverbs which ask for the adverbials, and the
adverbials themselves are some of the fundamental language concepts in
all natural languages:
Nere-/y/e? (nere*ye) (Where?); Nere-/y/e gitti? (nere*ye / git*ti)
(Where did he go?); Okul-a (To school.); Nere-de? (Where?); O nere-de?
(Where is he?); Okul-da. (In school.); Nere-den? (From where?); O nereden geli-yor? (Where is he comimg from?); Okul-dan. (From school.); Neden bk-tn? (What are you tired of?) (I am tired of waiting.); Kim-le?
(kimle) (with whom?) Sinema-/y/a kim-le gittin? (With whom did you go
to the cinema?; Ne/y/-le? (neyle) (How?) Ankara-/y/a ne/y/-le gittin?
(How did you go to Ankara?) (By train.)
As it is seen in the examples above, the [E], [DE], [DEN] and [LE] morphemes follow nouns contrary to English prepositions. Therefore, they are
called postpositional allomorphs as all the suffixes of the Turkish language.
Some language learners might not know the difference between form and
function in a grammar. For instance, to school, until Sunday, at night,
at the table expressions are structurally prepositional phrases in English.
In other words, their forms are prepositional. However, when we consider
what role they play in a sentence, we can see that their function in a sentence is either adverbial or determinative:
They are playing in the garden. The boys in the garden.
adverbial
determinative
adverbial
adverbial
57
58
obj
adverbial
obj
noun comp-/n/e
adverbial phrase
adverbial
59
60
61
62
63
Karde-im ev-de.
(kar*de*im / ev*de )
My brother is at home.
Mary masa-da otur-u.yor.
(mary / ma*sa*da / o*tu*ru*yor )
Mary is sitting at the table
Mr. Brown hastane-de.
(mis*tr / brown / has*ta:*ne*de )
Mr. Brown is in hospital. (He is there to be cured.)
Mrs. Brown koca-/s/-/n/ gr-mek iin hastane-/y/e git-ti.
(mi*sis / brawn / ko*ca*s*n / gr*mek / i*in / has*ta:*ne*ye / git*ti )
Mrs. Brown went to the hospital to see her husband.
Sen-in kitap-n ben-de.
(se*nin / ki*ta*bn / ben*de )
Your book is with me.
Postac kap-da.
Kap-da-ki postac-/y/ tan-.yor mu-sun?
(pos*ta*c / ka*p*da )
(ka*p*da*ki / pos*ta*c*y / ta*n*yor / mu*sun )
The mail carrier is at the door. Do you know the mail carrier at the door?
64
Kalem-ler kutu-da.
(ka*lem*ler / ku*tu*da )
The pencils are in the box.
Papaan kafes-te.
(pa*pa*an / ka*fes*te )
The parrot is in the cage.
O hapis-te.
(o / ha*pis*te )
He is in jail.
Fiyat-ta uzla-t-k (anlatk).
(fi*yat*ta / uz*la*tk )
We agreed on the price.
Kzlar, yabanc dil ren-mek-te erkek ocuk-lar-dan daha yetenekli-dir-ler.
(kz*lar~ / ya*ban*c / dil / *ren*mek*te ~/ er*kek / o*cuk*lar*dan / da*ha /
ye*te*nek*li*dir*ler ) (infinitive-[DE])
Girls are more talented than boys at learning foreign languages,
Hzl sr-mek-te srar et-ti.
(hz*l / sr*mek*te / s*ra:*ret*ti ) (infinitive-[DE])
He insisted on driving fast.
65
66
67
68
common N
proper N
infinitive
common N
infinitive
infinitive
infinitive
onun al-tk-
irket
noun
noun
69
possessed
C-[in, n, n, un];
C-[i, , , u]
. ..C-[in, n, n, un]
V-[/s/i, /s/, /s/, /s/u]
V-[/n/in, /n/n, /n/n, /n/un] C-[i, , , u]
V-[/n/in, /n/n, /n/n, /n/un] V-[/s/i, /s/, /s/, /s/u]
example
Jack-in okul-u
Jack-in araba-/s/
perde-/n/in kuma-
Aye-/n/in anne-/s/i
70
71
72
73
74
75
u gmlek senin.
u eyler onlarn.
Bu yanllar bizim.
76
77
VP
78
79
80
81
82
83
NP
(Ben) masa-/n/n st--/n/ temizle-di-im. I cleaned the upper side of the table.
NP
NP
NP
(obj) NP
The [] and [i] are the allomorphs of the defining morpheme [].
When the possessor part of a compound ends with a consonant, it takes
one of the [in, n, n, un] allomorphs in agreement with the vowel harmony
rules; but when it ends with a vowel, it takes one of the same allomorphs
together with the glide /n/. Additionally, the single underlined consonants
detach from their syllables, and attach to the first vowels of the following
allomorphs if they start with vowels.
Words ending with consonants:
eker-in (e*ke*rin), dil-in (di*lin), hamal-n (ha*ma*ln), sakal-n
(sa*ka*ln), gl-n (g*ln), kz-n (*k*zn), okul-un (o*ku*lun),
somun-un (so*mu*nun), armut-un (ar*mu*dun), kitap-n (ki*ta*bn),
sokak-n (so*ka*n), et-in (e*tin), st-n (s*tn), dert-in (der*din)
Words ending with vowels:
84
85
86
87
88
Jack is at school.
adverbial
Top masa-/n/n alt--/n/a gitti. The ball went under the table.
noun compound -/n/[a]
adverbial
prep phrs
adverbial
Kpek it-in st-/n/-den atlad. The dog jumped over the fence.
noun comp - /n/[den]
adverbial
prep phrs
adverbial
Jack anahtar delik-i/n/-den bakyor. Jack is looking through the key hole.
noun compound - /n/[den]
adverbial
prep phrs
adverbial
(prep phrs)
adverbial
In the examples above, the underlined English parts of the sentences are
structurally prepositional phrases, but they are syntactically adverbials as
they are in the Turkish sentences.
baka, gayr: noun or noun compound-[den, dan, ten, tan] + baka (determiner)
Sen-den baka kimse ben-i anlayamaz.
determiner
NP
noun
NP
V
VP
89
beri: noun or noun compound-[den, dan, ten, tan] + beri (adverbial phrase)
(Ben) sabah-tan beri alyorum.
NP
bu yana: noun or noun compound-[den, dan, ten, tan] + bu yana (adverbial phrase)
Fiyat-lar geen ay-dan bu yana ykseliyor.
NP
NP adverbial
adverbial
noun
adverbial
NP
infinitive- den
adverbial
|
adverbial
VP
|
adverb
|
V
Go out!
adverbial phrase
91
NP
NP
dolay: noun or noun comp-[den. dan, ten, tan] + dolay (postp adv phrs)
Youn trafik-ten dolay okul-a ge kaldm.
adj + noun-den
postp adverbial
postp adverbial phrs
NP
NP
adverbial phrase
adverbial
adverbial
adv
noun posp
adjectival
NP
92
NP
advebial phrs
adv
adverbial phrs of comparison
noun + postp
adjectival
NP
noun (infinitive)
postp
postp phrase of contrast
NP
postp phrase
adverbial
NP
infinitive
postp
postp adverbial phrs
93
noun
postp
postp adverbial phrs
VP
|
V
noun comp
postp
postp adverbial phrase
noun compound-a
postp
postp adverbial phrase of contrast
adj
noun comp
adverbial adverbial adv
postpositional adverbial phrase of cause
VP
94
|
V
noun compound-i
NP
noun compound-[a]
postp
postpositional adverbial phrase
adverbial
NP
infinitive postp
postp predicate
95
96
97
98
(Biz)
(Siz)
(Onlar)
When one of the allomorphs of the [DR] morpheme attaches to the last
words of one of the sentences above, the sentences mean either perhaps" or "I am sure". This difference of meaning can be heard in speech.
When a syllable printed in bold face is stressed, the sentence means, I am
sure, when it is not, it means "perhaps". The allomorphs of this morpheme
are [dir, dr, dr, dur, tir, tr, tr, tur]:
(ka*r*mev*de*dir ) (perhaps); (ka*rm / ev*de*dir ) (I am sure)
"Bura, "ura", "ora", bu, u, o could all be used as nouns. When
these nouns are attached to the allomorphs of the [E], [DE], and [DEN] morphemes, they become adverbials; but if they are attached to the allomorphs
of the phoneme [], they can be used in the object position in sentences:
O bura-da (bur*da).
pred adverbial
(o / bur*da)
He is here. ("Here" is a predicate adverb.)
99
100
[im, m, m, um,]
[sin, sn, sn, sun]
[]
[iz, z, z, uz]
[sin.iz, sn.z, sn.z, sun.uz]
[] ([ler, lar])
101
102
103
104
105
106
107
The chil-
108
109
Simple Present:
(Ben) [mi-/y/im?, m-/y/m?, m-/y/m?, mu-/y/um?]
(Sen) [mi-sin?, m-sn?, m-sn?, mu-sun?]
(O)
[mi?, m?, m?, mu?]
(Biz) [mi-/y/iz?, m-/yz?, m-/y/z, mu-/y/uz]
(Siz) [mi-sin-iz?, m-sn-z?, m-sn-z?, mu-sun-uz?]
(Onlar) [(ler) mi?, (lar) m?]
For instance: Ko-ar m-/y/m? Ko-ar m-sn? Ko-ar m? Ko-ar m-/y/z?
Ko-ar m-sn-z? Koar-lar m? Bekle-er mi-/y/im? Bekle-er mi-sin? Ol-ur
mu? Yz-er mi-/y/iz? Gel-ir mi-sin-iz?, Otur-ur mu-sun-uz?
Simple Past:
(Ben) [mi, m, m, mu], (Sen) [mi, m, m, mu]. (O) [mi, m, m, mu].
(Biz) [mi, m, m, mu], (Siz) [mi, m, m, mu], (Onlar) [mi, m, m, mu]
For instance: Se-ti-im mi? Al-d-m m? Gr-d-m m? Bul-du-um mu?
Kz-d-n m? -ti-in mi?, Sr-d-n m? Oku-du-un mu? Al-ma-d m? Gezme-di-ik mi? Ka-t-k m? l-t-k m? Gr-d-n-z m? Ol-du-un-uz mu?
Simple Future:
The same [M] structure is used as in the Simple Present: For instance:
Gel.e.cek mi-/y/im? Al-a.cak m-sn? Sat-a.cak m? Bekle-/y/e.cek mi-/y/iz?
Bitir-e.cek mi-sin.iz? A-a.cak m-sn.z? Hatrla-/y/a.cak-lar m?
Present Continuous:
The same [M] structure is used as in the Simple Present. For instance:
Gl-.yor mu-/y/um? Sat-.yor mu-sun? Anla-.yor mu? Bekle-i.yor mu-sun.uz?
Kal-.yor mu-/y/uz? Uyu-u.yor-lar m? al-ma-.yor mu-/y/uz? Gel-me-i.yor-lar m?
Past Continuous:
(Ben) [mu/y/-du-um], (Sen [mu/y/du-un], [(O) [mu/y/-du], (Biz) [mu/y/-du-uk],
(Siz) [mu/y/-du-un-uz], (Onlar) [mu/y/-du-lar] or [m/y/-d]. For instance:
Gl-.yor mu/y/-du-um? al-.yor mu/y/-du-un? Sat-.yor mu/y/-du? Gezi.yor mu/y/-du-uk? Bekle-i.yor mu/y/-du-un-uz? al-.yor-lar m/y/-d?
110
Past Perfect:
(Ben) [mi/y/-di-im, m/y/-d-m, m/y/-d-m, mu/y/-du-um]
(Sen) [mi/y/-di-in, m/y/-d-n, m/y/-d-n, mu/y/-du-un]
(O)
[mi/y/-di, m/y/-d, m/y/-d, mu/y/-du
(Biz) [mi/y/di-ik, m/y/-d-k, m/y/-d-k, mu/y/-du-uk]
(Siz) [mi/y/-di-in.iz, m/y/-d-n.z, m/y/-d-n.z, mu/y/-du-un.uz]
(Onlar) [mi/y/-di-ler, m/y/-d-lar, m/y/-d-ler, mu/y/-du-lar]
For instance:
Oku-mu mu/y/-du-um? Gr-m m/y/-d-n? al-m m/y/-d? At-m
m/y/-d-k? Bala-m m/y/-d-n.z? or Bala-m-lar m/y/-d?
Perfect Modals:
The same [M] structures are used as in the Past Perfect:
Bitir-me.li mi/y/-di-im? Bala-/y/a.bil-ir mi/y/-di-ik? Baar-a.maz m/y/-d-k?
Bitirme-em-iz gerek-ir mi/y/-di? Cezalandr-l-a.bil-ir mi/y/-di-ik? Bitir-e.mez
mi/y/-di-ler? Anla-a.maz m/y/-d-k? Gcen-e.bil-ir mi/y/-di-ler?
Note: The single underlined consonants detach from their syllables and attach to the foollowing vowels. The consecudive vowels written in bold face
combine.
111
infinitive
112
noun compound
113
: [im, m, m, um]
: [in, n, n, un]
: []
: [ik, k, k, uk]
: [in.iz, n.z, n.z, un.uz]
: [] [ler, lar]
Note: There are two kinds of first person plural personal morphemes "[Z]
and [K]" attached to time morphemes in Turkish. The time morphemes ending with consonants attach to the [iz, z, z, uz] allomorphs such as giter-iz, "kal-r-z, ksr-r-z, gel-i.yor-uz, etc. However, when the past
allomorphs [di, d, d, du, ti, t, t, tu], which end with vowels, attach to
the per-sonal allomorphs, the first person plural allomorphs [ik, k, k, uk]
are used. As the last phonemes of the [di, d, d, du, ti, t, t, tu], and the
first phonemes of the [ik, k, k, uk] are vowels, the vowels of the past allomorphs coinciding with the vowels of the [ik, k, k, uk] allomorphs combine
and are verbalized as a single vowel such as: gel-di-ik (gel*dik), gr-d-k
(gr*-dk), yen-di-ik (yen*dik), anla-d-k (an*la*dk), l-d-k (l*dk).
As the condition allomorphs [se] and [sa] also end with vowels, they take the
[ek] and [ak] personal allomorphs, such as: al-sa-ak (a*l*sak), yr-seek (y*r*sek), anla-sa-ak (an*la*sak), bekle-se-ek (bek*le*sek), konusa-ak (ko*nu*sak), bala-sa-ak (ba*la*sak), dinle-se-ek, ezberle-se-ek
Note: The glides "/n/, /s/, // and /y/" are the consonants (semivowels) produced by the phonological system of the Turkish language. These semivowels do not carry meaning. They only help to harmonize the speech production. Therefore, they are showed between slashes in the sentences in
this book. Thee slashes are not used in ordinary writing.
Follow the example sentences:
Dn hasta/y/-d-m.
(dn / has*tay*dm )
I was ill yesterday.
(The /y/ is a glide.)
114
(sen)
(o)
115
(siz)
(so*ru*larm / zor*du);
(so*ru*lar / zor*-
116
INTERROGATIVE WORDS
There are two kinds of interrogative words in Turkish: Simple interrogative
words like "kim?" (who?), "ne?" (what?), "nasl?" (how?), "niin?" (why?),
and the simple interrogative words that are followed by some inflectional
morphemes such as "kim-sin?" (who?), "kim-im?" (who?), "kim-iz? (who?),
117
118
119
120
121
122
123
Uak-ta on yolcu var-d. There were ten passengers on the plane. (exist)
124
125
126
127
WISH (stek)
To turn a verb root, stem or frame into the wish mood, [e, a] and the personal allomorphs are added:
Al-a-/y/m. (a*la*ym ) Let me take.
Bak-a-/y/m! (ba*ka*ym ) Let me see! (Let me have a look!)
Git-e-/y/im. (gi*de*yim ) Let me go.
All the verb roots used above end with consonants, but when they end with
vowels, the /y/ glides are inserted between their last vowels and the [e, a]
allomorphs:
Bekle-/y/e-/y/im. (bek*le*ye*yim ) or (bek*li*ye*yim ) Let me wait.
128
129
:
:
:
:
:
:
[im, m, m, um]
[sin, sn, sn, sun]
[] morpheme. (No personal allomorphs are attached.)
[iz, z, z, uz]
[sin-iz, sn.z, sn.z, sun.uz]
[ler, lar]
When the verb roots, stems or frames ending with vowels are attached to
the simple present tense allomorphs above, the first vowels of the simple
present tense allomorphs coincide with the last vowels of the verbs, and
therefore they combine and are verbalized as a single vowel. However,
when they end with consonants, these consonants detach from their syllables and attach to the first vowels of the following time allomorphs:
Bekle-er-im (bek*le*rim); bala-ar-m (ba*la*rm); yr-r-m (y*r*rm);
koru-ur-um (ko*ru*rum); bekle-er-sin (bek*ler*sin); bala-ar (ba*lar); ye-er
(yer); bekle-er-iz (bek*le*riz); bala-ar-sn.z (ba*lar*s*nz); yr-r-ler
(y*rr*ler); u-ar (u*ar); gez-er (ge*zer); gel-ir (ge*lir); sat-ar (sa*tar)
The coinciding vowels above written in bold face combine. The transplaced
consonants are single underlined. This verb composition is formed as follows:
130
We swim.
We take or buy.
131
adverbial
adverbial
adverbial
intr verb
132
adverbial
object
transitive verb
NP
I
NP
like apples
V
VP
NP
V
VP
NP
VP
I read books.
NP
NP
VP
133
134
et:
alay et (a*la*yet) (make fun of), affet (af*fet) (forgive), armaan et (ar*ma*ga*net) (present as a gift), ba et (ba*et) (manage, cope with), beraat et
(be*ra*a*tet) (be acquitted), beyan et (be*ya:*net) (declare), buyur et (bu*yu*ret) (invite someone to), davet et (da:*ve*tet) (invite), dahil et (da:*hi*let) (include something in), daktilo et (dak*ti*lo / et) (type), dans et (dan*set) (dance), deli et (de*li / et) (make someone mad), dert et (der* det)
(occupy oneself with problems), devam et (de*va:*met) (continue), dikkat et
(dik*ka*tet) (pay attention to, be careful), dua et (du*a: / et) (pray, say ones
prayers), elde et (el*de / et) (obtain), gayret et (gay*re*tet) (try hard, do
ones best), g et (g*et) (migrate), haberdar et (ha*ber*da:*ret) (inform
someone), hakaret et (ha*ka:*re*tet) (insult), hapset (hap*set) (put in prison, imprison), hareket et (ha*re*ke*tet) (act, behave, start), hata et (ha*ta: /
et) (make a mistake), hayl et (ha*y:*let) (dream, imagine, picture in ones
mind), hazmet (haz*met) (digest), hizmet et (hiz*me*tet) (serve, assist),
idare et (i*da:*re* / et) (manage, control), iftira et (if*ti*ra: / et) (slander),
ihanet et (i*ha:*ne*tet) (betray), ikram et (ik*ra:*met) (offer someone to eat
or drink something), ihll et (ih*l:*let) (violate), ikna et (ik*na: / et) (convince, persuade), ihra et (ih*ra:*cet) (export, expel), ikaz et (i:*ka:*zet)
(warn), Imza et (im*za: / et) (sign), iml et (i:*m:*let) (manufacture), intihar
et (in*ti*ha:*ret) (commit suicide), iptal et (ip*ta:*let) (cancel), isabet et
(i*sa:*be*tet) (hit the mark), israf et (is*ra:*fet) (vaste), istifa et (is*ti*fa: / et)
(resign), istifade et (is*ti*fa:*de / et) (benefit from), istirahat et
(is*ti*ra*ha*tet) (have a rest), itaat et (i*ta:*a*tet) (obey), ithl et (it*h:*let)
(import), itiraf et (i:*ti*ra:*fet) (confess), iyi et (i*yi / et) (cure, do the right
thing), iyilik et (i*yi*li*ket) (do a favor), kabalk et (ka*ba*l*ket) (be rude),
kabul et (ka*bu:*let) (accept), kr et (k:*ret) (profit from), kavga et (kav*ga
/et) (fight, quarrel), kontrol et (kon*tro*let) (check), koordine et (ko*or*di*ne
/ et) (coordinate), kfr et (kf*ret) (swear), mecbur et (mec*bu:*ret)
(oblige), megul et (me*gu:*let) (occupy someone), memnun et
(mem*nu:*net) (make someone happy), muhafaza et (mu*ha:*fa*za / et)
(keep, preserve), mutlu et (mut*lu / et) (make happy), nefret et (nef*re*tet)
(hate), niyet et (ni*ye*tet) (intend), nderlik et (n*der*li*ket) (lead), raz et
(ra:*z / et) (persuade), sabret (sab*ret) (be patient), sakat et (sa*ka*tet)
135
yap:
alveri yap (do shopping), arama yap (carry out a search), by yap
(cast a spell on someone), ay yap, kahve yap (make tea or coffee), cmle
yap (make a sentence), elinden geleni yap (do your best), ev ii yap (do
housework), giri yap (enter), hazrlk yap (get ready), hesap yap (calculate), i yap (do work, do business with), ibirlii yap (work together), iyilik
yap (do a favour), kaza: yap (have an accident), konuma yap (make a
speech), makyaj yap (do ones make up), dev yap (do homework), rejim
yap (go on a diet), aka yap (make a joke), tatil yap (have a holiday, vacation), tica:ret yap (trade), toplant yap (hold a meeting), yanllk yap
(make a mistake), yatak yap (make the bed), yemek yap (cook, do the
cooking), yorum yap (comment on something).
The other verbs that are used together with nouns are ol, ile, and
kaydet. Their examples are as follows:
136
137
The negative form of the first person plural takes [me, ma] negation allomorphs followed by [/y/iz, /y/z] personal allomorphs:
Ta-ma-/y/z. (ta**ma*yz ) We dont carry.
A-ma-/y/z.
(a*ma*yz ) We dont open.
Ala-ma-/y/z. (a*la*ma*yz ) We dont cry.
Dzenle-me-/y/iz. (d*zen*le*me*yiz ) We dont arrange.
Ka-ma-/y/z. (ka*ma*yz ) We dont escape.
Ka-n-ma-/y/z. (ka*n*ma*yz ) We dont avoid. (reflexive)
Ertele-me-/y/iz. (er*te*le*me*yiz ) We dont postpone.
-me-/y/iz.
(i*me*yiz ) We dont drink.
v-n-me-/y/iz. (*vn*me*yiz ) We dont boast. (reflexive)
The negative form of the second person plural takes [mez, maz] allomorphs according to the vowel harmony rules:
Gel-mez-sin.iz.
Oku-maz-sn.z.
al-maz-sn.z.
Ta-maz-sn.z.
138
The /y/ phonemes above are all glides. Although these words follow the
vowel harmony rules, they are considered words, and therefore, they are
separately written:
Bekle-er mi-/y/im?
ksr-r m-/y/m?
Bekle-er mi-sin?
Gel-ir mi?
Git-er mi-/y/iz?
Yz-er mi-sin.iz?
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
Sana tap-.yor-um.
(sa*na / ta*p*yo*rum )
I adore you.
Hepiniz-i hatrla-.yor-um.
(he*pi*ni*zi / ha*tr*l*yo*rum )
I remember all of you.
Hepiniz-e gven-i.yor-um.
Bana gven-me-i.yor mu-sun?
(he*pi*ni*ze / g*ve*ni*yo*rum ) (ba*na / g*ven*mi*yor / mu*sun )
I trust all of you.
Don't you trust me?
Siz-i anla-.yor-um.
(si*zi / an*l*yo*rum )
I understand you.
Siz-i an.la-ma-.yor-um.
(si*zi / an*la*m*yo*rum )
I dont understand you.
149
150
adverbial
obj
tran verb
subj
tran verb
obj
adverbial phrs
obj
tran.verb
subj
adverbial
obj
tran verb
tran verb
obj
obj
adverbial phrs
adverbial
intr verb
adverbial
swim
in the river.
intr verb
adverbial
Olum gn-de sekiz saat uyur. My son sleeps eight hours a day.
subj
adverbial
adverbial
intr verb
subj
intr verb
adverbial
adverbial
adverbial
adverbial
intr verb
intr verb
adverbial
adverbial
adverbial
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
[im, m, m, um]
[in, n, n, un]
[]
[ik, k, k, uk]
[in.iz, n.z, n.z, un.uz]
[] or [ler, lar]
Naturally, as all the allomorphs of the [D] morpheme [di, d, d, du, ti, t,
t, tu] end with vowels, and the personal allomorphs [im, m, m, um;
in, n, n, un; ik, k, k, uk; in.iz, n.z, n.z, un.uz] start with vowels,
the first vowels of the personal allomorphs coincide with the allomorphs of
the morpheme [D] and combine such as in di-im (dim), d-m" (dm), dm" (dm), du-um" (dum), ti-im (tim), "t-m" (tm), "t-m" (tm), "tu-um"
(tum); "di-in" (din), "ti-in" (tin), "ti-ik" (tik), "di-in.iz" (di*niz), "ti-in.iz" (ti*niz).
(Ben) iki saat nce i-im-i bitir-di-im.
(ben / i*ki / sa*at / n*ce / i*i*mi / bi*tir*dim )
I finished my work two hours ago.
(Ben) i-im-i bitir-di-im.
(ben / i*i*mi / bi*tir*dim )
I have finished my work. (My work is ready now.)
Onlar geen hafta sinema-/y/a git-ti.
(on*lar / ge*en / haf*ta / si*ne*ma*ya / git*ti )
They went to the cinema last week.
Onlar sinema-/y/a git-ti.
(on*lar / si*ne*ma*ya / git*ti )
They have gone to the cinema.
(They are at the cinema or on the way to the cinema.)
O kitap- geen sene oku-du-um.
(o / ki*ta*b / ge*en / se*ne / o*ku*dum )
I read that book last year.
Kitap- oku.du-um.
(ki*ta*b / o*ku*dum )
I have read the book. (I have finished reading it.)
163
negative:
The negation allomorphs [me, ma] are put after verb roots, stems or verb
frames, and then they are followed by the [di, d] time allomorphs, which
are followed by the personal allomorphs respectively. The other time allomorphs that are used in positive forms [d, du, ti, t, t, tu] are not used
here as a result of the [me, ma] negation allomorphs:
Fatma-/y/ pazar-dan beri gr-me-di-im.
(fat*ma*y / pa*zar*dan / be*ri / gr*me*dim )
I havent seen Fatma since Sunday.
Fatma-/y/ bir hafta-dr gr-me-di-im.
(fat*ma*y / bir / haf*ta*dr / gr*me*dim )
I havent seen Fatma for a week.
Fatma-/y/ geen hafta gr-me-di-im. (liaison)
(fat*ma*y / ge*e*naf*ta / gr*me*dim )
I didnt see Fatma last week.
Daha ev dev-im-i yap-ma-d-m. (liaison)
(da*ha / e*v*de*vi*mi / yap*ma*dm )
I havent done my homework yet.
Dn bu oda-/y/ temizle-me-di-ler.
(dn / bu / o*da*y / te*miz*le*me*di*ler )
They didnt clean this room yesterday.
Bu oda-/y/ gn-dr temizle-me-di-ler.
(bu / o*da*y / / gn*dr / te*miz*le*me*di*ler )
They havent cleaned this room for three days
Geen hafta futbol oyna-ma-d-k.
(ge*en / haf*ta / fut*bol / oy*na*ma*dk )
We didn't play football last week.
164
positive question:
The question allomorphs [mi, m, m, mu], which are separately written,
are used either after the verbs, or they may be used after the stressed
words in sentences:
Ahmet mi okul-a otobs-le git-ti?
(ah*met / mi / o*ku*la / o*to*bs*le / git*ti )
Has Ahmet gone to school by bus?
Ahmet okul-a otobs-le mi git-ti?
(ah*met / o*ku*la~ / o*to*bsle / mi / git*ti )
Has Ahmet gone to school by bus?
Ahmet otobs-le okul-a m git-ti?
(ah*met / o*to*bs*le /o*ku*la / m / git*ti )
Has Ahmet gone to school by bus?
Ahmet okul-a git-ti mi?
(ah*met / o*ku*la / git*ti / mi )
Has Ahmet gone to school? (All of the sentences are yes-no questions.)
If the last syllable in a sentence is used with a rising intonation (), the sentence means, I am surprised to hear it, or I could not hear you well. If it is
used with a falling intonation (), the question is a yes-no question.
Mektuplar- at-t-n m?
(mek*tup*la*r / at*tn / m )
Have you posted the letters?
Pazar gn futbol ma--/n/a git-ti-in mi?
(pa*zar / g*n / fut*bol / ma**na / git*tin / mi )
Did you go to the football match on Sunday?
Pazar gn futbol ma--/n/a m git-ti-in?
(pa*zar / g*n / fut*bol / ma**na /m / git*tin) (I am surprised.)
Did you go to the football match on Sunday?
165
166
167
168
169
170
171
positive question:
In positive questions, [mi-/y/im, m-/y/m, m-/y/m, mu-/y/um]; [mi-sin,
m-sn, m-sn, mu-sun]; [mi, m, m, mu]; [mi-/y/iz, m-/y/z, m-/y/z,
mu-/y/uz]; [mi-sin.iz, m-sn.z, m-sn.z, mu-sun.uz] and [ler mi, lar m]
words are separately used in accordance with the harmony rules:
172
negative question:
In negative questions, the [me, ma] negation allomorphs are attached to
verb roots, stems or frames:
Kap-/y/ kilit-le-me-mi-ler mi?!
(ka*p*y / ki*lit*le*me*mi*ler / mi)
Didn't they lock the door? (Im shocked to hear that.)
Ben-i gr-me-mi mi?
(be*ni / gr*me*mi / mi)
Does he say that he didn't see me? (I can't believe!) (Incredible!)
Ev dev-i-/n/i yap-ma-m m?
(ev / *de*vi*ni~ / yap*ma*m / m)
Does he say that he hasn't done his homework? (anger and astonishment)
Daha kalk-ma-m m?
(da*ha / kalk*ma*m / m) (surprise)
Do you say that he hasnt got up yet? (How lazy he is!)
Olun Trke bil-me-i.yor mu/y/-mu?
(o*lun / trk*e / bil*mi*yor / muy*mu)
Do you say that your son doesnt know Turkish? (I am surprised to hear that.)
Ben-i tan-ma-.yor mu/y/-mu? Hayret bir ey!
(be*ni / ta*n*m*yor / muy*mu) (hay*ret / bi*ey~)
Does he say that he doesnt know me? Unbelievable! Ridiculous!
173
174
negative:
The negation allomorphs of this tense are [me] or [ma], which are followed
by [e.cek] or [a.cak] allomorphs. When "me-/y/e.cek" or "ma-/y/a.cak"
allomorphs follow one another, the successive /e/ or /a/ vowels are linked by
the /y/ glides to maintain the harmonious link between these vowels:
Toplant-/y/a git-me-/y/e.cek-im.
(top*lan*t*ya / git*me*ye*ce*im ), or impolitely, (git*miy*cem)
I wont go to the meeting. (refusal)).
The /y/ glide is inserted between the successive /e/ vowels, and the unvoiced consonant /k/ changes into the voiced form //.
Onlar-n teklif-i-/n/i kabul et-me-/y/e.cek-iz.
(on*la*rn / tek*li:*fi*ni / ka*bl / et*me*ye*ce*iz )
We wont accept their proposal.
(The /n/ and /y/ are the glides inserted between the successive /i/ and /e/
vowels. The /k/ unvoiced consonant in ecek changes into the voiced //.)
Yamur ya-ma-/y/a.cak.
(ya*mur / ya*ma*ya*cak )
It is not going to rain.
(The /y/ glide is inserted between the successive /a/ vowels.)
positive question:
In positive questions, mi-/y/im, mi-sin, mi, mi-/y/iz, mi-sin.iz,
(ler)mi or their allomorphs are separately used:
Bu mektup-lar- daktilo et-e.cek mi-sin?
(bu / mek*tup*la*r / dak*ti*lo / e*de*cek / mi*sin )
Are you going to type these letters?
175
negative question:
In the negative question form, [me] or [ma] negation allomorphs follow the
verb roots, stems or frames:
Biz-im-le gel-me-/y/e.cek mi-sin?
(bi*zim*le / gel*me*ye*cek / mi*sin )
Wont you come with us?
(The /y/ glide links the successive /e/ vowels.)
When the question words are involved, mi-/y/im, mi-sin, etc. are not
used:
Saat ka-ta ev-e dn-e.cek-sin?
(sa*at / ka*ta / e*ve / d*ne*cek*sin )
What time will you come back home?
Yarn nere-/y/e git-i.yor-sun?
(ya*rn / ne re*ye / gi*di*yor*sun )
Where are you going tomorrow? (The /t/ changes into /d/.)
Yarn hava nasl ol-a.cak?
(ya*rn / ha*va / na sl / o*la*cak )
What is the weather going to be like tomorrow?
176
177
178
positive question:
The question allomorphs of this tense are [mi, m, m, mu]. Each one of
these allomorphs may be separately used after any stressed word in a sentence:
Ahmet okul-a otobs-le mi git-i.yor-du?
(ah*met / o*ku*la / o*to*bsle*mi / gi*di*yor*du )
Was Ahmet going to school by bus?
Ahmet otobsle okul-a m git-i.yor-du?
(ah*met / o*to*bs*le / o*ku*la m / gi*di*yor*du )
Was Ahmet going to school by bus?
Ahmet okul-a otobs-le git-i.yor mu/y/-du?
(ah*met / o*ku*la / o*to*bs*le / gi*di*yor / mu/y/-du )
Was Ahmet going to school by bus?
(Siz) uyu-u.yor mu/y/-du-un.uz?
(u*yu*yor / muy*du*nuz )
Were you sleeping?
179
negative question :
The [me, ma] negation allomorphs are used in negative questions as usual:
Onlar otobs-le git-me-i.yor mu/y/-du-lar?
(on*lar / o*to*bs*le / git*mi*yor / muy*du*lar )
Werent they going by bus?
The double underlined /e/ drops, the /m/ attaches to /i/ and the /y/ glide is
inserted between [mu] and [du]. Instead of Gitmiyor muydular?, Gitmiyorlar myd? is often heard.
When the question words are involved, the [mi, m, m, mu] allomorphs are
not used, and the verbs are in positive form:
Ne yap-.yor-du-un?
(ne / ya*p*yor*dun)
What were you doing?
Sana kim yardm et-i.yor-du?
(sa*na / kim / yar*dm / e*di*yor*du)
Who was helping you? (The /t/ changes into the voiced /d/.)
Nere-/y/e git-i.yor-du-un?
(nere*ye / gi*di*yor*dun)
Where were you going?
The /t/ changes into the voiced /d/, and the /u-u/ vowels combine.
Cadde-de bir kadn niin ko-u.yor-du?
(cad*de*de / bir / ka*dn / niin / ko*u*yor*du)
Why was a woman running along the street?
The intonation patterns of the Turkish and English interrogative sentences
are different when the question words are involved. In the Turkish sen-
180
181
USED TO
Geni Zamann Hikyesi
The equivalent of the expression of used to is used in Turkish as it is used
in English. To form this expression, the simple present tense allomorphs of
[R], [ir, r, r, ur, er, ar], are used followed by [di, d, d, du] past allomorphs; and finally, (ben) [im, m, m, um]; (sen) [in, n, n, un]; (o)
[]; (biz) [ik, k, k, uk]; (siz) [in.iz, n.z, n.z, un.uz]; (onlar) [lerdi, lar-d] personal allomorphs are added. The identical i-i, -, -, u-u
vowels combine and are verbalized as single vowels:
Onsekiz ya-m-da/y/-ken futbol oyna-ar-d-m.
(on*se*kiz / ya*m*day*ken / fut*bol / oy*nar*dm )
I used to play football when I was eighteen.
182
negative:
The negation allomorph, which is used without the /z/ consonant for the first
person in The Simple Present Tense (Geni Zaman) negative, is used with
the phoneme /z/ in negative used to tenses, such as git-mez, oku-maz.
After this, the allomorphs of the morpheme [D] and the personal allomorphs
follow:
Gen-ken basketbol oyna-maz-d-m.
(gen*ken / bas*ket*bol / oy*na*maz*dm )
I didnt use(d) to play basketball when I was young.
Okul-a otobs-le git-mez-di-ik.
(o*ku*la / o*to*bs*le / git*mez*dik )
We didnt use(d) to go to school by bus.
Babam gzlk-ler-i-/n/i tak-ma-am-a izin ver-mez-di.
(ba*bam / gz*lk*le*ri*ni / tak*ma*ma / i*zin / ver*mez*di )
My father didnt use(d) to let me wear his eyeglasses.
positive question:
To produce a positive question, one of the Simple Present Tense allomorphs is attached to a verb root, stem or frame, and then, as a separate
word, one of the question allomorphs [mi, m, m, mu], and one of the
Simple Past Tense allomorphs [di, d, d, du] is linked to the question
allomorphs by the /y/ glide, and finally a suitable personal allomorph follows
them:
Siz her gn ngilizce al-r m/y/-d-n.z?, or (alyor muydunuz?)
(siz / her*gn / in*gi*liz*ce / a*l*r / my*d*nz )
Did you use(d) to study English every day?
(The /y/ glide is inserted between [m] and [d].)
Mutfak-ta anne-en-e her gn yardm et-er mi/y/-di-in?
(mut*fak*ta / an*ne*ne / her / gn / yar*dm / e*der / miy*din )
Did you use to help your mother in the kitchen every day?
Sen gen-ken kz-lar futbol oyna-ar m/y/-d?
(sen / gen*ken / kz*lar / fut*bol / oy*nar/ m/y/*d )
Did girls use to play football when you were young?
183
184
185
sentence
When I arrived at the airport, the plane had already taken off.
(O) (ben-im) hangi lke-ler-e git-tik-im-i ren-mek iste-di.
NP
inf
186
187
188
189
1 (b).The same [mek, mak] infinitives are used before yerine and
iin postpositions:
Bahede al-mak yerine tenis oyna-d-k.
infinitive (noun)
postp
postp phrs (adverbial)
190
191
192
193
194
syle-me-en-de,
syle-me-en-den,
possessor
adverbial
adverbial
possessed
V
noun + infinitive compound (object) NP
(ya*mur / bi*zim / za*ma:*nn*da / ti*yat*ro*ya / git*me*mi*zi / en*gel*le*di )
NP
prep phrs
adverbial
prep phrs
adverbial
prep phrs
adverbial
adverbial possessor
possessed
possessor possessed
noun comp + [] (obj of tle) noun comp + [] (obj of rica et)
NP
NP
chain noun compound
The mental development of this last sentence contains two simple sentences:
1 . O ben-im siyah pantolonum-u tlesin. 2. Ben ondan bu-/n/u rica ettim.
195
possessor
piyano
al-ma-/s/-/n/ seyrettim.
|
V
possessor
adv
possessed
obj
196
197
198
possessor
adv
adv
adverbial
possessed
noun + infinitive compound + [e] = adverbial phrs
My father got angry about my sisters going to the cinema alone at night.
Babam, araba-/s/-/n/ (ben-im) kullan-ma-am-a hi izin ver-me-i.yor.
(ba*bam / a*ra*ba*s*n / kul*lan*ma*ma / hi / i*zin / ver*mi*yor )
My father is never allowing me to use his car. (Complaint) (Benim is optional.)
Babam (benim) balk tut-ma-/y/a git-me-em-e itiraz et-ti (kar durdu).
(ba*bam~ / ba*lk / tut*ma*ya / git*me*me / i:*ti*ra:z / et*ti )
My father objected to my going fishing. (benim is optional)
199
her ey-i
anla-ma-/s//n/-dan korkuyorum.
I am afraid of her understanding everything. (The /s/ and /n/ glides are used.)
NP
infinitive-[e]
adverbial phrs
3 (a). The third kind of noun + infinitive compounds are made by adding
[i, , , u] allomorphs to verb roots, stems or frames such as: ben-im
gl--m, sen-in bak--n, which means my way of smiling, your way
of looking etc. When these compounds take [], [E], [DE] or [DEN] morphemes, they become adverbials:
200
4 (a). The following noun + infinitive compound is widely used in transforming simple sentences into syntactic nominal phrases or "determiners". The following example shows how a simple sentence is transformed
into a noun + infinitive compound, and then how it is used as a syntactic
nominal phrase in a sentence:
possessor noun + V - [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk] [personal possessor]
(ben-im)
possessor
yz-dk-m
possessed
nominal phrase
NP
V
VP
NP
VP
Note: In the sentence above, the /k/ phoneme changes into the voiced //,
and the last [] is the determiner that defines the nominal phrase benim
denizde yzdk-m.
The same noun + infinitive compound can also be used as a determiner:
Ben okula gidiyorum. ben-im git-tik-im okul
determiner
+ noun
nominal phrs
nominal phrs
nominal phrs
201
VP
NP (subj)
VP
The possessed parts of the noun + infinitive compounds are also used
as objects of postpositions (English prepositions):
(Ben-im) her zaman okula ge geldik-im iin ngilizce gretmenim beni azarlad.
noun infinitive comp (object of iin) +
postp
postpositional adverbial phrase of cause
NP (subj)
NP (obj)
prep
A final note that should be added to the above explanations is that as the
infinitives are made up of verbs, they can take objects like verbs when they
are transitive, but if they are intransitive, they can take only adverbs or
adverbials. The sentences that contain infinitives are produced as follows:
1. O beni beklesin. o-/n/un ben-i bekle-me-/s/i
2. Ben bu-/n/u istiyorum.
If the first nominalized phrase is used in the place of bunu in the second
sentence, we produce the following sentence containing a noun compound:
(Ben) (o-/n/un) ben-i bekle-me-/s/i-/n/i iste-i.yor-um.
(be*ni / bek*le*me*si*ni / is*ti*yo*rum )
I want him to wait for me.
202
203
MODALS
PRESENT MODALS
While English modals are made of auxiliary verbs, Turkish modals are made
either of morphemes, or of words, or of both. They convey nearly the same
concepts as they do in English. Therefore, instead of giving detailed boring
explanations of the Turkish modals, we prefer giving English equivalents of
them, which we think, might be more useful. Moreover, the English sentences given as the equivalents of the Turkish modals can be considered more
satisfactory and precise than detailed English explanations of them, which
may lead to misunderstanding.
204
205
206
207
208
209
210
211
[em, am]]
[en, an]
[/s/i, /s/]
[em.iz, am.z]
[en.iz, an.z]
[/s/i, /s/] or [leri, lar]
(bekle-me-em) ( ko-ma-am)
(bekle-me-en) (ko-ma-an)
(bekle-me-si) (ko-ma-s)
(bekle-me-em.iz) (ko-ma-am.z)
(bekle-me-en.iz) (ko-ma-an.z)
(bekle-me-si) ( ko-ma-s)
212
213
PAST MODALS
Could
Could expresses ability in the past. To express the same concept in
Turkish, V- [e.bil, a.bil]-[i.yor]-[du]-[pers] verb composition should be
used:
Yedi ya-m-da/y/-ken yz-e.bil-i.yor-du-um.
(ye*di / ya*m*day*ken / y*ze*bi*li*yor*dum )
I could swim when I was seven years old. (ability in the past)
Ahmet okul-a git-me-den nce oku-/y/up yaz-a.bil-i.yor-du.
(ah*met / o*ku*la / git*me*den / n*ce~ / o*ku*yup / ya*za*bi*li*yor*du )
Ahmet could read and write before he went to school.
The negative form of this modal is V-[e.me, a.ma]-[.YOR]-[du]-[pers],
which expresses both the negative of "could" and "was able to":
Ben okul-a git-me-den nce oku-/y/up yaz-a.ma-.yor-du-um.
(ben / o*ku*la / git*me*den / n*ce~ / o*ku*yup / ya*za*m*yor*dum )
I couldn't read and write before I went to school.
-im-i bitir-e.me-di-im.
(i*i*mi / bi*ti*re*me*dim)
I couldn't finish my work.
(I wasn't able to finish my work.)
Yeni ders-i anla-/y/a.bil-di-in mi?
(ye*ni / der*si / an*la*ya*bil*din / mi)
Were you able to understand the new lesson?
Glk-ler-i a-a.bil-di-in.iz mi?
(g*lk*le*ri / a*a*bil*di*niz / mi )
Were you able to overcome the difficulties?
Tasar-/y/ bitir-e-bil-di-in.iz mi?
(ta*sa*r*y / bi*ti*re*bil*di*niz / mi )
Were you able to finish the project?
214
215
216
PERFECT MODALS
must have V - [mi, m, m, mu] + [ol-ma.l]-[pers]
This perfect modal verb composition conveys a past concept of certainty.
Consider the following:
Grev-i-/n/i bitir-mi ol-ma.l.
(g*re*vi*ni / bi*tir*mi / ol*ma*l )
He must have finished his duty. (I am sure he (has) finished it.)
Ev-den ayrl-m ol-ma.l. (liaison)
(ev*den / ay*rl*m*ol*ma*l )
He must have left home. (I am sure he has left home.)
Uak in-mi ol-ma.l. (liaison)
(u*ak / in*mi*ol*ma*l )
The plane must have landed. (I am sure it has landed. )
Ben-i anla-m ol-ma.l-sn. (liaison)
(be*ni / an*la*m*ol*ma*l*sn )
You must have understood me.
(I am sure you (have) understood me.)
O-/n/u bir yer-de gr-m ol-ma.l-/y/m. (liaison)
(o*nu / bir / yer*de / gr*m*ol*ma*l*ym )
I must have seen her somewhere.
(I am sure I saw her somewhere.)
Both certainty and possibility concepts can also be conveyed by V-[M][DR] verb composition:
217
218
cant have
The verb chain above is used to form a verb composition to convey past
impossibility. In doing this, when [a.maz] negation allomorph is attached to
the first person personal allomorph [am], the /z/ consonant drops, the /a-a/
vowels combine and are verbalized as a single vowel:
Gr-m ol-a.maz-am. (gr*m / o*la*mam )
Gr-m ol-a.maz-sn. (gr*m / o*la*maz*sn )
Gr-m ol-a.maz. (gr*m / o*la*maz )
Gr-m ol-a.ma-/y/z. (gr*m / o*la*ma*yz )
Gr-m ol-a.maz-sn.z. (gr*m / o*la*maz*s*nz )
Gr-m ol-a.maz-lar. (gr*m / o*la*maz*lar )
Example sentences:
O-/n/u yanl anla-m ol-a.maz-am.
(o*nu / yan*l / an*la*m / o*la*mam )
(o*nu / yan*l*an*la*m*o*la*mam ) (liason)
I can't (couldnt) have misunderstood it.
Sen-i yanl anla-m ol-a.maz m?
(se*ni / yan*l / an*la*m / o*la*maz / m )
Isn't he likely to have misunderstood you?
Sen-i iit-mi ol-a.maz.
(se*ni / i*it*mi / o*la*maz )
(se*ni / i*it*mi*o*la*maz ) (liaison)
He cant (couldnt) have heard you.
Lastik-i patla-m ol-a.maz.
(las*ti*i / pat*la*m / o*la*maz )
He cant (couldnt) have had a flat tire.
219
220
221
222
223
224
VP
You can see the boys (who are) swimming in the lake.
NP
NP (object of see)
225
noun
VP
The sentences that contain only one finite verb (simple sentences) can be
transformed into nominal phrases (noun compounds) to be used in the "NP
+ VP" sentence producing pattern as subjects, objects, and as objects of
prepositions. Consider the following:
Jane went to the supermarket by bus to buy some toys for her children last week.
who
where (adverbial)
how (adverbial)
why (adverbial)
The question words under the lines and the answers to them on the lines
are the basic conceptual elements of thought of simple sentences in languages. Therefore, I avoid using the term kernel sentence in this book. For
instance, when you hear the word went, you want to find answers in your
mind to the questions who? and where? because only the word went
does not convey satisfactory information. If you hear the sentence Jane
226
know
V
it.
What do I know?
obj
I know that Jane went to the supermarket by bus to buy some toys for her children.
NP (obj of know)
NP V
VP
227
The same nominal phrases can be used as the objects of some prepositions, as well:
It depends on what Jane says.
object of on
228
Why didnt you come to the party? why I didnt come to the party
Jane wonders why I didnt come to the party.
NP (object)
Where am I? where I am
You cant guess where I am.
NP (object)
229
To determine the underlined girls, the girls that (who) is put in the beginning of the sentence, and the rest of it is added to it without being
changed: the girls who were picking flowers in the garden" is constructionally a noun + determiner compound, but syntactically it is a syntactic
nominal phrase that can be used as a subject or an object in a sentence:
The girls who were picking flowers in the garden were my students.
D
N
D
synt nominal phrase (subject) (NP)
predicate (VP)
The same simple sentence can also be transformed so as the noun flowers could be determined by the rest of the sentence. To carry out this transformation activity, the flowers that (which) is used as the head of the
transformed phrase, and the rest of the sentence is left unchanged.
In this way, the transformed phrase the flowers that the girls were
picking in the garden can be used in "NP+VP" logical sentence pattern
as a NP. Incidentally, it is necessary to say that all the suffxes used in
transforming sentences into nominal phrases in Turkish are inflectional.
The flowers that the girls were picking in the garden were beautiful.
D
predicate (VP)
NP
I
NP
saw the flowers that the girls were picking in the fields.
V
NP
The same process above can also be initiated to determine the noun garden:
the garden in which (where) the girls were picking flowers
D
D
NP
The garden in which the girls were picking flowers was not in good condition.
syntactic nominal phrase (NP)
predicate (VP)
The same transformed phrases can be used in other parts of different sentences, as well:
I
NP
dont know
NP
VP
230
NP
VP (predicate)
The simple sentences with verbs be and have (got) are transformed as
follows:
The roses were red the roses that were red the red roses
sentence
transformed phrase
transformed phrase
NP
NP
There are some books on the table. the books that are on the table
sentence
I want
nominal phrase
to borrow
NP (obj of want)
(predicate) VP
The car that I have got is a second-hand car. My car is a second-hand car.
NP
VP
NP
VP
231
VP
noun
successive determiners
NP
Contrary to the above sentence production, if we start with the first simple
sentence, the complex sentence will become as follows:
Jack caught the fish that Mr. Brown cleaned that Mary fried that Jane ate.
If you try to understand the sentence above, it sounds funny, doesnt it? How
can Jack catch the fish that Jane ate? A fish cannot be caught after it has
been eaten.
This example shows us that while producing complex sentences out of simple sentences, one should be careful about the sequence of the determiners.
Furthermore, only the words that jack caught that Mr. Brown cleaned
that Mary fried that Jane ate do not make sense without the words the
fish, which complete the chain of determiners as a NP although the words
the fish are in the beginning of the sentence. Therefore, one can say that
all natural languages may be infinitely long as long as they are approved by
the Phrase Structure rules, and so long as the human short-term memory
can tolerate them.
An example from a Turkish sentence may clarify the above explanation:
Jackin yakalad, Mr. Brownn temizledii, Marynin piirdii (?) sequence of words do not make sense without the word balk, which is the
final word of the NP in Turkish. Moreover, to complete this nominal
phrase, a person has to add a verbal phrase to produce a grammatically
well-formed acceptable sentence:
232
VP
To sum up, we can say that whether sentences are infinitely long or short,
they end up in NP + VP inborn logical sentence-producing system.
A final point to add to the explanations above is that the final word in Turkish
is at the end of a NP, but in English, it is in the beginning. The reason why
we begin organizing the logical simple sentences beginning with the last
simple sentence and going on to the first one in English is that the mind organizes the transformed phrases starting with the last one and going to the
first. However, in Turkish, this process is just the opposite; the mind does
not start with the last sentence, it starts with the first one, and goes on to
the last because the final word balk, which binds the nominal phrase, is
at the end of the NP.
when, while, before, after, as soon as, until, since, just as,
PLACE
where, wherever
MANNER
as, how
DEGREE
as... as, not so ...as, the ... the, so long as, as long as
COMPARISON
CAUSE
CONTRAST
PURPOSE
RESULT
CONDITION:
if, unless
TIME
when:
233
before:
after:
as soon as:
until:
by the time:
just as:
since:
where:
wherever:
as:
as ... as:
so ... as:
than:
because:
as:
since:
for:
234
although:
even if:
while:
so that:
They ran to the bus stop so that they shouldnt miss the bus.
in case:
so... that:
The book was so boring that I was able to read only a few
pages.
such... that:
so:
if :
unless:
235
kime?
niin?
nasl?
ne zaman?
nereye?
ne yapt?
object
object
(Ben) Aye/n/in okul-a git-tik-i-/n/i bil-i.yor-um. I know that Aye went to school.
NP
NP (obj)
V
VP
NP
NP (obj)
VP
236
passive V
(passive) V
NP(obj)
In the sentence above, no question words are used, and the noun compound is used as a subject.
Kimin spermaket-e git-tik-i ben-i ilgilendirmez. (*Kimin gitmesi is not used.)
(The question word kim-in is added.)
Aye/n/in supermarket-e niin git-tik-i (git*ti*i) ben-i ilgilendirmez.
(The question word niin is added.)
Aye/n/in kim-e oyuncak al-mak iin spermarkete git-tik-i ben-i ilgilendirmez.
(The question word kim-e is added.)
Kim-in, niin, ne zaman, ne/y/-le, nere-/y/e, nasl git-tik-i ben-i ilgilendirmez.
(Successive question words are added.)
237
NP (obj)
NP(obj)
NP(obj)
NP (obj)
V
VP
(Ben) onun beni sev-dik-i-/n/i tahmin ediyorum. I guess that she loves me.
NP
NP
V
VP
When the Turkish simple sentences are nominalized, they are logically
transformed into noun compounds, and used as Nominal Phrases in sentences. Although "(that) Jack likes pop music", and "(that) she loves me"
subordinate English noun clauses do not look like physically transformed
phrases, they can be considered as syntactically and mentally transformed
phrases when they are used as Nominal Phrases.
238
239
240
The infinitives with [dik, dk, dk, duk, tik, tk, tk, tuk]:
(Ben) balk tut-ar-m. (Simple Present) ben-im balk tut-tuk-um
(Ben) balk tut-u.yor-um. (Present Continuous) ben-im balk tut-tuk-um
(Ben) balk tut-u.yor-du-um. (Past continuous) ben-im balk tut-tuk-um
(Ben) balk tut-ar-d-m. (used to) ben-im balk tut-tuk-um
(Ben) iki saat-tir balk tut-u.yor-um. ben-im iki saat-tir balk tut-tuk-um
(Ben) balk tut-a.cak-m. (Simple Future) ben-im balk tut-a.cak-m
(Ben) balk tut-mu-tu-um. (Past Perfect) ben-im balk tut-mu ol-duk-um
In the examples above, the single underlined consonants detach from their
syllables and attach to the first vowels of the following morphemes, and if the
e-e, a-a, i-i, -, -, u-u identical vowels follow one another,
they combine and verbalize as single vowels e, a, i, , , u
according to the harmony rule. Besides, the /k/ unvoiced consonants change
into their voiced counterpart // when they detach from their syllables and
attach to the first vowels of the following morphemes.
As the two parts of the noun compounds have personal possessor suffixes
(allomorphs) loaded with the same meaning, only the possessed parts of the
compounds can be used without the possessor parts (possessor adjectives).
For instance:
In the sentence, (Ben-im) baba-am (ben-im) al-ma-am- istiyor, babaam means, ben-im baba-am, and al-ma-am means, ben-im al-maam. Therefore, the ben-im parts are generally omitted unless they are emphasized: Baba-am al-ma-am- istiyor. (ba*bam / a*l*ma*m / is*ti*yor).
241
NP
NP
VP
(predicate) VP
(subj) NP
VP
NP (obj)
NP
NP
VP
VP
(Sen) balk tut-tuk-um-u grmyor musun? Don't you see that I am catching fish?
NP
NP
NP V
NP
VP
VP
242
cant guess
NP
VP
The (ben) and (benim) parts of the above compounds are optional. They are
not used unless they are intentionally stressed.
possessor NP
adverbial
possessed
(noun compound) (object of bilmiyorum) NP
VP
|
V
Even I don't know when Ill have finished it. (Bile" is an intensifier.)
NP
243
NP
VP
possessed
possessed
sen-in anne-en-in kitap--/n/n kapak--/n/n renk-i = NP (four possessors, and one possessed)
chain possessors
possessed
NP
244
possessed
final
P H R A S E
The last nonsense word ey-i ends the sequence and turns it into a NP.
The possessor sequences that are not put into Nominal Phrases are incomplete chains of words. For instance that Jack built that Mary bought that
Mr. Brown lived in is an incomplete infinite sequence of determiners if the
house is not put in the beginning of the sequence. When this is done, the
house that Jack built that Mary bought that Mr. Brown lived in becomes a
NP suitable to be used in NP+VP logical sentence-producing system.
In such English sequences, the noun that ends the infinite sequence of determiners is in the beginning of a NP contrary to a Turkish NP, where the
final word is at the end.
As it is seen in the meaningless chain, the infinite chain is ended with ey-i.
All noun compounds, whether they are made up of two, three, or even more
parts (chain noun compounds), they syntactically function as one single
phrase (NP) in sentences:
Ben onu hatrlyorum. I remember her.
NP
NP
NP
NP
NP
(obj) NP
NP
I
NP
The underlined parts of the last two sentences are chain noun compounds
that act as syntactic nominal phrases in sentences. In the last Turkish
sentence, the /k/ consonant changes into the // voiced consonant, and the
/n/ glide link the last two vowels.
245
NP
Herkes (sen-in) doktor ol-duk-un-u biliyor. Everybody knows that you are a doctor.
NP
NP (obj)
NP (subj)
NP (obj)
NP
NP
NP (obj)
NP (obj )
NP
NP
VP (predicate)
That you are a wrestler is not important. (It is not important that
NP (subj)
VP (predicate)
NP
NP
246
NP (obj)
NP (obj)
NP (obj)
NP
The simple sentences containing verbs other than be are also nominalized
using possessor + possessed noun compounds. As there are no clauses in Turkish, they lose their time concepts as usual when simple sentences
are transformed into noun compounds. However, some others keep them
when they are nominalized. The tenses that result in the same transformed
nominal phrases are as follows:
(Ben) ev-i temizle-er-im. (benim) ev-i temizle-dik-im-(i) (Simple Present)
(Ben) ev-i temizle-i.yor-um. (benim) ev-i temizle-dik-im-(i) (Present continuous or Present Perfect Continuous)
(Ben) ev-i temizle-di-im. (benim) ev-i temizle-dik-im-(i) (Simple Past or
Present Perfect)
(Ben) ev-i temizle-i.yor-du-um. (benim) ev-i temizle-dik-im-(i) (Past
Continuous or Past Perfect Continuous)
(Ben) ev-i temizle-er-di-im. (benim) ev-i temizle-dik-im-(i) (Used to)
As one could understand, all the five different tenses (simple sentences) are
transformed and nominalized using the same transformational composition:
The verb composition above covers only the morphemes, therefore the allomorphs of these morphemes are given as follows:
247
(obj) NP
NP
V
VP
NP
NP
VP
NP (obj)
248
VP (predicate)
NP
VP (predicate)
I will sell my old car tomorrow. that I will sell my old car tomorrow
sentence
NP (noun clause)
That I will sell my old car tomorrow is not certain. (It is not certain that
NP (subj) (noun clause)
VP (predicate)
249
NP (obj)
NP
NP
NP (obj)
NP (obj)
NP (obj)
250
NP (obj)
NP (obj)
NP (obj)
NP (obj)
251
VP
VP
NP
NP
V (passive)
(The reason) why the questions were so difficult should have been explained
by the teacher.
(Sen-in) dolap-ta gr-dk-n bir iskelet ol-a.maz.
NP (noun compound) (subj)
VP (predicate)
VP (predicate)
VP (passive)
VP (predicate)
V (passive)
V (passive)
adverbial
252
noun 2
noun 3
1. tarlalar-da iek topla-/y/an kzlar the girls who are picking flowers in the fields
determiner
determined
2. kzlar-n iek topla-dk- tarlalar the fields where the girls are picking flowers
determiner
determined
3. kzlar-n tarlalar-da topla-dk- iekler the flowers that the girls are picking in the fiels
determiner
determined
We can derive the following rules from the transformed nominal phrases
above:
1. When someone intends to determine the subject of a simple sentence,
he transforms the sentence into a determiner + noun compound by using
V - [en, an] + noun composition. This composition is a nominal
phrase that can be used in the NP + VP logical sentence pattern. If a
verb ends with a consonant, it takes one of these allomorphs such as
"konu-an" (ko*nu*an), a-an (a*an), "bek-le-en (bek*le*en).
However, if a verb ends with a vowel, it needs the /y/ glide to link the verb to
one of the following [en] or [an] allomorphs: bekle-/y/en, oku-/y/an,
bala-/y/an.
This transformational rule can be applied to the verbs in The Simple Present, The Simple Past, The Present Continuous, The Past Continuous
Tenses and (imdiki Zamann Hikyesi) used to. However, the verbs in
253
determiner
determined
determiner
determined
determiner
determined
predicate VP
predicate VP
predicate VP
(object) (NP)
V
VP
254
determiner
determiner
determiner
VP
The kitchen where the two girls are peeling potatoes is very large.
NP
VP
The potatoes that the girls are peeling in the kitchen are of good quality.
NP
I
NP
VP
saw the two girls that were peeling potatoes in the kitchen.
V
NP
VP
As an exception, the sentences in The Simple Future and The Past Perfect Tenses are transformed as follows:
(Ben) bir problem z-e.cek-im. (ben-im) z-e.cek-im problem
sentence
determiner
determined
determined
determiner
(Benim) zeceim problem ok zor. The problem that I will solve is very difficult.
NP (subj)
VP
(NP) (subj)
VP
VP
VP
255
determined
VP
VP
VP (predicate)
VP (predicate)
VP (predicate)
VP (predicate)
VP (predicate)
VP (predicate)
VP (pred)
VP (predicate)
VP
VP
256
NP (obj)
VP (predicate)
VP (predicate)
VP (predicate)
VP (predicate)
The students who have been waiting for their teachers for an hour are being impatient.
NP (subject)
VP
VP (predicate)
VP
257
(noun compound)
(noun compound)
(noun compound)
(noun compound)
When the same sentence is transformed into the determiner+determined compound, the transformed phrases may change as follows:
258
= NP
2. benim gidiim
= NP
3. benim gittiim
4. benim gittiim
5. benim gideceim
6. benim gideceim
= NP
= NP
= NP
259
adverbial
possessed
My going to Bursa last week to watch a football match made my wife mad.
(Ben-im) geen hafta bir ift ayakkab almak iin gittiim dkkn ok kalablkt.
possessor
adverbial
adverbial of reason
determiner
The shop where I went to buy a pair of shoes last week was very crowded.
Benim ..gittiim-i grdn. = noun compound (object) = nominal phrase
noun compound
determined
determined
When a verb ends with a consonant (V ), one of the [il, l, l, ul] allomorphs is attached to it before the time and personal allomorphs:
260
passive verb
VP
passive verb
V
VP
Davetiye-ler bas-l-.yor.
(da:*ve*ti*ye*ler / ba*s*l*yor )
The invitations are being printed.
imdi ne yap-l-a.bil-ir?
(im*di / ne / ya*p*la*bi*lir )
What can be done now?
Dn ne yap-l-d?
(dn / ne / ya*pl*d )
What was done yesterday?
Her ey bitir-il-di bile.
(her*ey / bi*ti*ril*di / bi*le )
Everything has already been finished.
Burada ttn sat-l-maz.
(bu*ra*da / t*tn / sa*tl*maz )
Tobacco is not sold here.
(Ben) aldat-l-d-m.
(al*da*tl*dm )
I have been cheated.
(Siz-in) araba-an.z onar-l-d.
(a*ra*ba*nz / o*na*rl*d )
Your car has been repaired.
Nehir kenar-/n/-da byk bir ev yap-l-.yor.
(ne*hir / ke*na*rn*da / b*yk / bir / ev / ya*p*l*yor )
A large house is being built by the river.
(Sen) cezalandr-l-a.bil-ir-sin.
(ce*za:*lan*d*r*la*bi*lir*sin )
You may be punished.
261
The verbs ending with vowels (V ) are put into the passive form by using
the following verb composition. In this composition, as the last vowels and
the first vowels of the passive making allomorphs are identical, they combine and are used as single vowels:
262
263
264
TRANSITIVE
CAUSATIVE
PASSIVE
REFLEXIVE
a
ak
a
akt
al
anla
anlat
ara
artr
as
ar
aykla
at
atlat
azdr
atr
akttr
aldr
al
aktl
aln
anlal
anlatl
aran
artrl
asl
arl
ayklan
atl
atlatl
azdrl
bakl
basl
batrl
balatl
bayltl
beklen
bekletil
beslen
biil
bilin
binil
bitiril
bkl
bozul
bln
bulun
bkl
cayl
al
art
atla
az
bak
bat
bala
bayl
bekle
bin
bit
bk
cay
co
al
al
arp
atla
bas
batr
balat
bayl
bekle
beklet
besle
bi
bil
bitir
bktr
boz
bl
bul
bk
caydr
cotur
al
al(tr)
arptr
atlat
ek
iz
anlattr
arat
artrt
astr
art
ayklat
attr
atlattr
azdrt
baktr
bastr
batrt
balattr
baylt
beklet
beklettir
beslet
bitir
bildir
bindir
bitirt
bktrt
bozdur
bldr
buldur
bktr
caydrt
coturt
aldr
altrt
arptrt
atlattr
ektir
izdir
aln
altrl
arpl
atlatl
ekil
izil
265
RECIPROCAL
aln
anla
at
bakn
bak
balan
bekle
beslen
bozul
bln
bozu
bl
bulu
arp
ekin
eki
k
dal
dayan
damla
de
dei
do
dol
don
doy
dn
dn
d
dn
es
esne
TRANSITIVE
CAUSATIVE
PASSIVE
REFLEXIVE
rp
kert
z
daldr
daya
rptr
kerttir
zdr
daldrt
dayat
rpl
kertil
zl
daldrl
dayatl
dayanl
damlatl
denil
deil
deinil
deitiril
delin
denen
denetlen
dengelen
dikil
dinlen
dlan
dourul
dokun
doldurul
dondurul
doyurul
dkl
dndrl
dnl
duyurul
drtl
drl
dnl
eklen
ellen
engellen
ertelen
estiril
eitlen
esnetil
edil
ezil
rpn
damlat
de
dedir
dein
deitir
del
dene
denetle
dengele
dik
dinle
dila
dour
doku
doldur
dondur
doyur
dk
dndr
dndr
duy
drt
dr
dn
ekle
elle
engelle
ertele
estir
eitle
esnet
et
ez
damlattr
dedirt
dedirt
deitirt
deldir
denet
denetlet
dengelet
diktir
dinlet
dlat
dourt
dokut
doldurt
dondurt
doyurt
dktr
dndrt
dndrt
duyurt
drttr
drt
dndrt
eklet
ellet
engellet
ertelet
estirt
eitlet
esnet
ettir
ezdir
266
zn
RECIPROCAL
z
dala
dayan
dei
dolu
dkn
dn
drt
elle
esnen
esne
ge
gel
gez
TRANSITIVE
CAUSATIVE
PASSIVE
frlat
ge
ger
getir
gez
gster
frlattr
geir
gerdir
getirt
gezdir
gstert
frlatl
geil
geril
getiril
gezdiril
gsteril
giril
gidil
giyil
grl
gsteril
gln
halan
hatrlan
hazrlan
hesaplan
iil
indiril
srl
slatl
iitil
iletil
inkr edil
itil
izlen
karl
kaln
kandrl
kapl
kapatl
kaplan
karalan
karl
karlatrl
kasl
kan
gir
git
gl
in
sr
ile
ka
kal
kan
kar
karla
giy
gr
gster
gldr
hala
hatrla
hazrla
hesapla
i
indir
sr
slat
iit
ilet
inkr et
it
izle
kar
gstert
gldrt
halat
hatrlat
hazrlat
hesaplat
iir
indirt
srt
slattr
iittir
ilettir
inkr ettir
ittir
izlet
kart
kandr
kap
kapat
kapla
karala
kartr
karlatr
kas
ka
kat
kaydet
kayr
kandrt
kaptr
kapattr
kaplat
karalat
kartrt
karlatrt
kastr
kat
kattr
kaydettir
kayrt
267
yaydedil
kay()rl
REFLEXVE
RECIPROCAL
gein
gerin
gezin
giri
giyin
grn
gr
gl
hazrlan
hesapla
slan
iti
kan
ka
kap
kapan
kasl
kan
kzar
kok
kon
konu
kop
kork
TRANSITIVE
CAUSATIVE
PASSIVE
kaz
kes
kr
ky
kz
kzart
kokla
kondur
konutur
kopar
korkut
koru
kazdr
kestir
krdr
kydr
kzdr
kzarttr
koklat
kondurt
konuturt
kopart
korkut
korut
kotur
koydur
kurdur
kuruttur
kurulat
kusturt
kstrt
kuruttur
kurulat
lekelet
okuttur
onart
oturttur
oydur
oyalat
oynat
ltr
det
ldrt
ptr
rdr
rttr
ttrt
vdr
patlattr
piirt
kazl
kesil
krl
kyl
kzl
kzartl
koklan
kondurul
konuul
koparl
korkutul
korun
koul
koyul
kurul
kurutul
kurulan
kusul
ksl
kurutul
kurulan
lekelen
okun
onarl
oturul
oyul
ko
kuru
kus
ks
kuru
oku
otur
oyna
patla
pi
koy
kur
kurut
kurula
kustur
kstr
kurut
kurula
lekele
oku
onar
oturt
oy
oyala
oyna
l
de
ldr
p
r
rt
ttr
v
patlat
piir
san
sakla
saklat
268
REFLEXIVE
RECIPROCAL
kesi
kr
kz
kokla
korun
kou
kurulan
ks
kurulan
oturu
oyalan
oynan
ll
den
ldrl
pl
rl
rtl
vl
patlatl
piiril
sanl
saklan
oyna
l
de
ln
p
rtn
vn
saklan
rt
t
TRANSITIVE
CAUSATIVE
PASSIVE
sap
saptr
sar
sarkt
sars
sat
say
se
sev
seyret
sez
sdr
saptrt
sardr
sarkt(tr)
sarstr
sattr
saydr
setir
sevdir
seyrettir
sezdir
sdrt
saptrl
sarl
sarktl
sarsl
satl
sayl
seil
sevil
seyredil
sezil
sl
sk
szdr
sil
sindir
sout
soldur
sor
sorgula
soy
sk
sndr
sktr
szdrt
sildir
sindirt
souttur
soldurt
sordurt
sorgulat
soydur
sktr
sndrt
svdr
sylet
sark
s
sz
sin
sou
sol
sn
sv
sus
a
i
ta
syle
sun
sustur
srt
ssle
sz
art
iir
tak
tara
tar
ta
tat
temizle
tercih et
tut
susturt
srttr
sslet
szdr
arttr
iirt
taktr
tarat
tart
tat
tattr
temizlet
tercih ettir
tuttur
269
REFLEXIVE
RECIPROCAL
sarn
sarsl
say
sevin
sevi
sn
skl
szdrl
silin
sindiril
soutul
soldurul
sorul
sorgulan
soyul
skl
sndrl
skn
sk
sylen
sunul
susturul
srtl
sslen
szl
artl
iiril
takl
taran
tarl
sylen
tan
tan
temizlen
tercih edil
tutul
temizlen
soyun
srtn
sslen
ar
iin
takn
taran
sv
syle
susu
srt
tak
tutu
TRANSITIVE
CAUSATIVE
PASSIVE
uur
um
unut
uydur
uyar
uygula
uyut
uzat
fle
tle
z
ver
vur
yadr
yakala
yak
yaat
yaz
yedir
yen
yerletir
yetitir
y
yka
yldr
yrt
yut
yor
ykselt
yrt
yzdr
uurt
uurul
umul
unutul
uydurul
uyarl
uygulan
uyutul
uzatl
flen
tlen
zl
veril
vurul
uy
uyu
uza
ya
yan
yaa
yerle
yeti
yksel
yr
yz
unuttur
uydurt
uyart
uygulat
uyuttur
uzattr
flet
tlet
zdr
verdir
vurdur
yadrt
yakalat
yaktr
yaattr
yazdr
yedirt
yerletirt
yetitirt
ydr
ykat
yldrt
yrttr
yuttur
ykselttir
yrttr
yzdrt
270
yakalan
yakl
yaatl
yazdrl
yediril
yenil
yerleil
yetiil
yl
ykan
yldrl
yrtl
yutul
yorul
ykseltil
yrtl
yzl
REFLEXIVE
RECIPROCAL
uu
uyu
uyun
uzan
vuru
yakn
yaan
yaz
yeni
ykan
yrtn
yorul
yrn
yz
Time
Question
Personal
Question
[ME]
[R]
[D]
[.YOR]
[M]
[E.CEK]
[R-D]
[.YOR-DU]
[E.CEK-TI]
[M-T]
[D/Y/-D]
[M]
[M]
[SN]
[]
[Z], [K]
[S.NZ]
[] [LER]
[M]
Personal Allomorphs:
(ben)
(sen)
(o)
(biz)
(siz)
(onlar)
:
:
:
:
:
:
Time Allomorphs:
Simple Present :
Simple Past
Present Continuous:
[mi, m, m, mu]
Simple Future: :
[e.cek, a.cak]
Used To
Rumor
Past Continuous:
Was Going To :
[e.cek-ti, a.cak-t]
Past Perfect
271
272
Double causative forms are rarely used in Turkish, therefore they are not
put in the verb frames list above:
Araba-am- ykat-trt-t-m.
(a*ra*ba*m / y*kat*trt*tm )
I asked someone to have my car washed. (double causative)
SYLLABICATION
As it is explained in the article "Cognitive Psychology and Cognitive Neuroscience / Memory and Language, wikibooks.org/wiki/", the memory is
divided into three parts: Sensory memory, Short-term memory, and Longterm memory. Sensory memory holds information for milliseconds and is
separated into two components. The iconic memory is responsible for visual
information, whereas auditory information is processed in the echoic
memory.
273
274
275
noun compound-/n/a
276
noun compound-/n/-den
277
278
279
280
Dropping a vowel, inserting the /y/, /n/, /s/ or // glides between two vowels,
changing the /p/, /t/, // or /k/ unvoiced consonants to the /b/, /d/, /c/ or //
voiced consonants, detaching consonants from the last syllables and attach-
281
282
283
284
285
286
287
(dik*kat*li / o*la*ca*m)
(ha*zr / o*la*cak*sn)
(d*rst / o*la*cak*sn)
(ter*tip*li / o*la*cak)
(ko*nu*kan / o*la*cak)
(mut*lu / o*la*ca*z)
(ka*rar*l / o*la*ca*z)
(is*tek*li / o*la*cak*lar)
(dok*tor / o*la*ca*m)
288
289
They
say
that
you
may
be
dismissed.
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
al, aln
Kitap- al-d-m.
(ki*ta*b / al*dm )
I have taken (received, bought) the book. (transitive)
Kitap- satn aldr-d-m.
(ki*ta*b / sa*t *nal*dr*dm ) (liaison)
I (have) had the book bought. (causative)
Kitap- satn al-drt-t-m. (double causative)
(ki*ta*b / sa*t*nal*dr(t)*tm ) (liaison)
I asked someone to have the book bought. (double causative).
300
"
anla:
Jack ders-i anla-d.
(jack / der*si / an*la*d )
Jack understood the lesson. (transitive)
301
anlat:
Jack biz-e bir masal anlat-t.
(jack / bi*ze / bir / ma*sa*lan*lat*t ) (liaison)
Jack told us a story. (transitive)
retmen masal- Ahmete anlat-tr-d.
(*ret*men / ma*sa*l~/ ah*me*te / an*lat*tr*d )
The teacher made (had) Ahmet tell the story. (causative)
Masal anlat-tr-d-m.
(ma*sa*l / an*lat*tr*dm )
I had the story told. (causative)
Masal dn anlat-l-d.
(ma*sal / dn / an*la*tl*d )
The story was told yesterday. (passive)
Masal Ahmete anlat-tr-l-d.
(ma*sal~ / ah*me*te / an*lat*t*rl*d)
Ahmet was made to tell the story. (passive causative)
retmen bir konu anlat-.yor (retiyor).
(*ret*men / bir / ko*nu / an*la*t*yor )
The teacher is teaching a subject. (transitive)
art:
Hz art-t.
(hz / art*t)
The speed increased. (intransitive)
302
bala:
Oyun bala-d.
(o*yun / ba*la*d )
The game (has) started. (intransitive)
Hakem oyun-u balat-t.
(ha*kem / o*yu*nu / ba*lat*t )
The referee started the game. (transitive)
Hakem oyun-u Ahmete balat-t.
(ha*kem / o*yu*nu~ / ah*me*de / ba*lat*t )
The referee made Ahmet start the game. (causative)
Oyun Ahmete balat-l-d.
(o*yun / ah*me*de / ba*la*tl*d )
Ahmet was made to start the game. (passive causative)
Oyun balat-l-d.
(o*yun / ba*la*tl*d )
The game was started. (by someone) (passive)
303
bat:
kinci Dnya Sava-/n/da birok gemi bat-t.
(i*kin*ci / dn*ya: / sa*va*n*da / bir*ok / ge*mi / bat*t )
A lot of ships sank during The Second World War. (intransitive)
kinci Dnya Sava/n/da ok gemi batr-d-lar.
(i*kin*ci / dn*ya: / sa*va*n*da / bir*ok / ge*mi / ba*tr*d*lar )
They sank a lot of ships during The Second World War. (transitive)
Sava-ta birok gemi batr-l-d.
(sa*va*ta / bir*ok / ge*mi / ba*t*rl*d )
A lot of ships were sunk during the war. (passive)
(O), parmak--/n/a bir ine batr-d.
(par*ma**na / bir / i*ne / ba*tr*d )
She stuck a needle into her figer. (transitive)
Parmak-m-a ine batt.
(par*ma**ma / i*ne / bat*t )
A needle stuck into my finger. (intransitive)
bul:
Yzk--/n/ bul-du.
(y*z**n / bul*du )
She has found her ring. (transitive)
Yzk--/n/ koca-/s/-/n/a bul-dur-du.
(y*z**n / ko*ca*s*na / bul*dur*du )
She got her husband to find her ring. (causative)
Yzk koca-/s/-/n/a bul-dur-ul-du.
(y*zk / ko*ca*s*na / bul*du*rul*du )
Her husband was made to find the ring. (passive causative)
304
al:
Birisi o-/n/un anta-/s/-/n/ al-d.
(bi*ri*si / o*nun / an*ta*s*n / al*d )
Somebody stole her handbag. (transitive)
anta-/s/-/n/ al-dr-d.
(an*ta*s*n / al*dr*d )
She had her handbag stolen. (causative)
Geen hafta onun anta-/s/ al-n-d.
(ge*en / haf*ta / o*nun / an*ta*s / a*ln*d )
Her handbag was stolen last week. (passive)
Jack piyano al-a.bil-ir.
(jack / pi*ya*no / a*la*bi*lir )
Jack can play the piano. (transitive)
Hakem ddk--/n/ al-d.
(ha*kem / d*d**n / al*d )
The referee blew his whistle. (transitive)
arp:
Top pencere-/y/e arp-t.
(top / pen*ce*re*ye / arp*t ), or (top / pen*ce*re*ye / carp*t )
The ball hit the window..
(Turkish intransitive; English transitive)
Klp-im sen-in iin arp-.yor.
(kl*bim / se*nin / i*in / ar*p*yor )
My heart is beating for you. (intransitive)
305
al:
Almanyada al-.yor.
(al*man*ya*da / a*l**yor )
He is working in Germany. (intransitive)
Motor-u al-tr-a.ma-d.
(mo*to*ru / a*l*t*ra*ma*d )
He couldnt start the engine. (transitive)
Kar-/s/-/n/ al-tr-ma-.yor.
(ka*r*s*n / a*l*tr*m*yor )
He doesnt let his wife work. (causative)
Eskiden otomobil motor-lar- el-le al-tr-l-r-d.
(es*ki*den~ / o*to*mo*bil / mo*tor*la*r~ / el*le / a*l*t*r*lr*d )
In the past car engines used to be manually started. (passive)
Bu fabrika-da kask-sz al-l-maz.
(bu / fab*ri*ka*da / kask*sz / a*l*l*maz )
It is forbidden (dangerous) to work without helmets in this factory.
(passive shaped intransitive verb)
atla:
306
ek, ekin
Bu baca iyi ek-er.
(bu / ba*ca / i*yi / e*ker )
This chimney draws well. (intransitive)
Anne-/s/i-/n/e ek-mi.
(an*ne*si*ne / ek*mi )
She seems to have taken after her mother. (intransitive)
Araba-/y/ iki at ek-i.yor-du.
(a*ra*ba*y / i*ki / at / e*ki*yor*du )
Two horses were pulling the cart. (transitive)
Kl--/n/ ek-ti.
(k*l*c*n / ek*ti )
He drew his sword. (transitive)
(O) ac ek-i.yor.
(a*c / e*ki*yor )
He is suffering. (transitive)
Eskiden insan-lar kuyu-lar-dan su cek-er-di.
(es*ki*den / in*san*lar ~ / ku*yu*lar*dan / su / e*ker*di )
People used to draw water from wells in the past. (transitive)
307
k:
Ev-den k-t.
(ev*den / k*t )
He (has) left home. (intransitive)
Ceket-i-/n/i kar-d.
(ce*ke*ti*ni / *kar*d )
He took off his coat. (transitive)
apka-am- kart-t.
(ap*ka*m / *kart*t )
He made me take off my hat. (causative)
308
z:
Bir problem z-.yor.
(bir / prob*lem / *z*yor )
He is solving a problem. (transitive)
Problem-i baba-/s/-/n/a z-dr-d.
(prob*le*mi / ba*ba*s*na / z*dr*d )
She got her father to solve the problem. (causative)
Tm sorun-lar-m.z z-l-d.
(tm / so*run*la*r*mz / *zl*d )
All our problems have been solved. (passive)
Bu dm- z-e.me-i.yor-um.
(bu / d**m / *ze*mi*yo*rum )
I can't untie this knot. (transitive)
daya:
Merdiven-i duvar-a daya-d.
(mer*di*ve*ni / du*va*ra / da*ya*d )
He leaned the ladder against the wall. (transitive)
Merdiven-i duvar-a dayat-t.
(mer*di*ve*ni / du*va*ra / da*yat*t )
He had the ladder leaned against the wall. (causative)
Merdiven duvar-a daya-an-d.
(mer*di*ven / du*va*ra / da*yan*d )
The ladder has been leaned against the wall. (passive)
dayan:
309
dal:
Deniz-e dal-d.
(de*ni*ze / dal*d )
He dived into the sea. (intransitive)
El-i-/n/i su-/y/a dal-dr-d.
(e*li*ni / su*ya / dal*dr*d )
He plunged his hand into the water. (transitive)
Onu deniz-e daldrt-t.
(o*nu / de*ni*ze / dal*drt*t )
He got him to dive into the sea. (causative)
dei:
Sen-i son gr-dk-m-den beri ok dei-ti-in (deimisin).
(se*ni / son / gr*d*m*den / be*ri / ok / de*i*tin )
You have changed a lot since I last saw you. (intransitive)
Ev-e gel-in.ce giysi-ler-i-/n/i dei-tir-di.
(e*ve / ge*lin*ce~ / giy*si*le*ri*ni / de*i*tir*di )
He changed his clothes when he came home. (transitive)
Eski lastik-ler-im-i dei-tirt-i.yor-um.
(es*ki / las*tik*le*ri*mi / de*i*tir*ti*yo*rum )
I am having my old tires changed. (causative)
Kirli masa rt-/s/ dei-tir-il-di.
(kir*li / ma*sa / r*t*s / de*i*ti*ril*di )
The dirty tablecloth has been changed. (passive)
Futbol kural-lar- degi-tir-il-e.cek.
(fut*bol / ku*ral*la*r / de*i*ti*ri*le*cek )
The football rules are going to be changed. (passive)
310
do:
Ben Adanada do-du-um.
(ben / a*da*na*da / do*dum )
I was born in Adana. (Turkish intransitive, English passive)
Gne alt-da do-du.
(g*ne / al*t*da / do*du )
The sun rose at six. (intransitive)
Geen ay bir olan dour-du.
(ge*en / ay / bir / o*lan / do*ur*du )
She gave birth to a son last month. (transitive)
Ay da dou-dan do-ar.
(ay / da / do*u*dan / do*ar )
The moon also rises in the east. (intransitive)
dol:
Okul hemen ocuk-lar-la dol-du.
(o*kul / he*men / o*cuk*lar*la / dol*du )
The school soon filled with children. (intransitive)
Sepet-i-/n/i elma/y/-la doldur-du.
(se*pe*ti*ni / el*may*la / dol*dur*du )
She filled her basket with apples. (transitive)
Sepet-i-/n/i bana elma/y/-la dol-durt-tu.
(se*pe*ti*ni / ba*na / el*may*la / dol*durt*tu )
She made me fill her basket with apples. (causative)
(onun) sepet-i elma/y/-la dol-dur-ul-du.
(o*nun / se*pe*ti / el*may*la / dol*du*rul*du )
Her basked was filled with apples. (passive)
311
dn:
Tekerlek-ler yava yava dn-.yor.
(te*ker*lek*ler / ya*va / ya*va / d*n*yor )
The wheels are turning slowly. (intransitive)
Geri dn.
(ge*ri / dn )
Turn back. (intransitive)
Sa-a dn.
(sa*a / dn ) (normal): (sa*a: ~ / dn ) (military order)
Turn right. (intransitive)
Sonbahar-da yaprak-lar sar-/y/a dn-er (sarar-r).
(son*ba*har*da / yap*rak*lar / sa*r*ya / d*ner ), or (sa*ra*rr )
Leaves turn yellow in the autumn. (intransitive)
Yz- kzar-d.
(y*z / k*zar*d )
Her face turned red. She was ashamed. (intransitive)
Kasa-/y/ a-mak iin anahtar- evir-di (dndrd).
(ka*sa*y / a*mak / i*in / a*nah*ta*r / e*vir*di )
He turned the key to open the safe. (transitive)
d:
Kalem-im yer-e d-t.
(ka*le*mim / ye*re / d*t )
My pen fell on the floor. (intransitive)
Kalem-im-i dr-d-m.
(ka*le*mi*mi / d*r*dm )
I dropped my pencil. (transitive)
Ben-i dr-d.
(be*ni / d*r*d )
He made me fall down. (causative)
312
ge, gein:
Araba-lar n-m-den ge-i.yor.
(a*ra*ba*lar / *nm*den / ge*i*yor )
Cars are passing in front of me. (intransitive)
Snav- ge-e.me-di-im.
(s*na*v / ge*e*me*dim )
I couldnt pass the exam. (transitive)
Onlar iyi gein-i.yor-lar.
(on*lar / i*yi / ge*i*ni*yor*lar )
They are getting on well with each other. (reflexive)
n-m-de.ki araba-/y/ ge-ti-im.
(*nm*de*ki / a*ra*ba*y / ge*tim )
I overtook the car in front of me. (transitive)
gr, gr-n:
Yanllk- gr-me-di-im.
(yan*l*l* / gr*me*dim )
I didnt (notice) see the mistake. (transitive)
Yorgun gr-n-.yor-sun.
(yor*gun / g*r*n*yor*sun )
You look tired. (reflexive)
Bu teklif ilgin gr-n-.yor.
( bu / tek*lif / il*gin / g*r*n*yor )
This proposal sounds (looks, seems) interesting. (reflexive)
mkn-sz gr-n-.yor.
(im*kn*sz / g*r*n*yor )
It seems (sounds) impossible. (reflexive)
313
hatrla:
Onun ismi-/n/i hatrla-.yor-um.
(o*nun / is*mi*ni / ha*tr*l*yo*rum )
I remember her name. (transitive)
Kar-m k-lar- kapat-ma-am- hatrlat-t.
(ka*rm / *k*la*r / ka*pat*ma*m / ha*tr*lat*t )
My wife reminded me to turn the lights off. (transitive)
Bu eski fotograf bana bykannem-i hatrlat-.yor.
(bu / es*ki / fo*tog*raf~ / ba*na / b*y*kan*ne*mi / ha*tr*la*t*yor )
This old photograph reminds me of my grandmother. (transitive)
Bu zafer uzun sre hatrla-an-a.cak.
(bu / za*fer / u*zun / s*re / ha*tr*la*na*cak )
This victory will be remembered for a long time. (passive)
hazrla:
314
i:
Annem her sabah bir bardak ay i-er.
(an*nem / her / sa*bah / bir / bar*dak / ay / i*er )
Mother drinks a cup of tea every morning. (transitive)
Annem bana her sabah iki bardak st i-ir-ir.
(an*nem / ba*na / her / sa*bah / i*ki / bar*dak / st / i*i*rir )
Mother makes me drink two cups of milk every morning. (causative)
Bu su i-il-ir.
(bu / su / i*i*lir )
This water is drinkable. Literally (*This water is drunk.) (passive)
iit:
yi iit-e-bil-i.yor mu-sun?
(i*yi / i*i*te*bi*li*yor / mu*sun )
Can you hear well? (intransitive)
Onun Londrada olduk-u-/n/u iit-ti-im.
(o*nun / Lon*dra*da / ol*du*u*nu / i*it*tim )
I heard that he is (was) in London. (transitive)
Onun yalan syle-dik-i hi iit-il-me-di.
(o*nun / ya*lan / sy*le*di*i / hi / i*i*til*me*di )
He has never been heard to tell a lie. (passive)
315
ka:
ki hkml hapis-ten ka-t.
(i*ki / h*km*l / ha*pis*ten / ka*t )
Two prisoners (have) escaped from prison. (intransitive)
ki kii be ya-n-da bir ocuk-u kar-d.
(i*ki / ki*i / be / ya*n*da / bir / o*cu*u / ka*r*d )
Two men kidnapped a five year old child. (transitive.)
Herkes gen kadn-n kar-l-dk--/n/ dn-.yor.
(her*kes~ / gen / ka*d*nn / ka**rl*d**n / d**n*yor )
Everybody thinks that the young woman has been abducted. (passive)
ocuk-lar- bahe-den kart-t.
(o*cuk*la*r / bah*e*den / ka*rt*t )
He frightened the children away from the garden. (causative)
Grev-in-i yap-mak-tan ka-n-ma-ma.l-sn.
(g*re*vi*ni / yap*mak*tan / ka*n*ma*ma*l*sn )
You shouldnt avoid doing your duty. (reflexive)
Herkes dei-ik ynler-e ka--t.
(her*kes / de*i*ik / yn*le*re / ka**t )
Everybody ran to different directions. (reciprocal)
316
it:
Ben-i kenar-a it-ti.
(be*ni / ke*na*ra / it*ti )
He pushed me aside. (transitive)
Kenar-a it-il-di-im.
(ke*na*ra / i*til*dim )
I was pushed aside. (passive)
Araba-/s/-/n/ bana it-tir-di.
(a*ra*ba*s*n / ba*na / it*tir*di )
She made me push her car. (causative)
t-i-i.yor-lar.
(i*ti*i*yor*lar )
They are pushing each other. (reciprocal)
Ben-i kim it-ti?
(be*ni / ki mit*ti ) (liaison)
Who pushed me? (transitive)
kandr:
Adam ben-i kandr-d.
(a*dam / be*ni / kan*dr*d )
The man cheated me. (transitive)
Kandr-l-d-m.
(kan*d*rl*dm )
I was cheated. (passive)
Ben-i kandr-ma-/y/a al-ma!
(be*ni / kan*dr*ma*ya / a*l*ma )
Don't try to deceive me! (transitive)
kap:
317
kapat:
Kap-/y/ kapat-t-m.
(ka*p*y / ka*pat*tm )
I have closed the door. (transitive)
Kap-/y/ bana kapat-tr-d.
(ka*p*y / ba*na / ka*pat*tr*d )
She made me close the door. (causative)
Bahe kap-/s/ hizmeti tarafndan kapat-l-d.
(bah*e / ka*p*s / hiz*met*i / ta*ra*fn*dan / ka*pa*tl*d )
The garden gate was closed by the servant. (passive)
Dkkn-lar saat yedi-de kapa-an-r.
(dk*kn*lar / sa*at / ye*di*de / ka*pa*nr )
Shops close at seven p.m. (reflexive) (They close themselves.)
Gen kadn kapa-an-d.
(gen / ka*dn / ka*pan*d )
The young woman veiled herself. (reflexive)
Hava kapa-an-d.
(ha*va / ka*pan*d )
It has got cloudy. (reflexive)
karla:
Araba-/s/-/n/ ben-im-ki/y/-le karla-tr-d.
(a*ra*ba*s*n~ / be*nim*kiy*le / kar**la*tr*d )
He compared his car with mine. (transitive)
318
ka:
Ba--/n/ ka-d.
(ba**n / ka**d )
He scratched his head. (transitive)
Srt--/n/ kar-/s/-/n/a kat-t.
(sr*t*n / ka*r*s*na / ka*t*t )
He got his wife to scratch his back. (causative)
Srt-m ka-n-.yor.
(sr*tm / ka**n*yor )
My back is itching. (intransitive)
Kpek ka-n-.yor.
(k*pek / ka**n*yor )
The dog is scratching. (reflexive) (It is scratching itself.)
kr:
Vazo-/y/u sen kr-d-n, deil mi?
(va*zo*yu / sen / kr*dn / de*il / mi )
You broke the vase, didnt you? (transitive)
Vazo dn kr-l-d.
(va*zo / dn / k*rl*d )
The vase was broken yesterday. (passive)
Sen ben-i kr-d-n.
(sen / be*ni / kr*dn )
You hurt my feelings. You refused me. You broke my heart. (transitive)
319
kz:
O bana kz-d.
(o / ba*na / kz*d )
He got angry with me. (intransitive)
O ben-i kz-dr-d.
(o / be*ni / kz*dr*d )
He made me angry. (transitive.)
(O) kz-dr-l-d.
(kz*d*rl*d )
He was made angry. He was irritated. (passive)
Bu-/n/a kz-l-maz.
(bu*na / k*zl*maz )
This is not a matter to get angry. (passive shaped intransitive)
kzar:
Balk-lar kzar-.yor.
(ba*lk*lar / k*za*r*yor )
The fish are frying. (intransitive)
Balk kzart-.yor.
(ba*lk / k*zar*t*yor )
She is frying fish. (transitive)
Tm balk-lar- bana kzart-t.
(tm / ba*lk*la*r / ba*na / k*zart*t )
She made me fry all the fish. (causative)
320
kok:
Bu balk bayat kok-u.yor.
(bu / ba*lk / ba*yat / ko*ku*yor )
This fish smells stale. (intransitive)
Bu ekmek dilim-i sarmsak kok-u.yor.
(bu / ek*mek / di*li*mi / sa*rm*sak / ko*ku*yor )
This slice of bread smells of garlic. (intransitive)
Her sabah gl-ler-i-/n/i kokla-ar.
(her / sa*bah / gl*le*ri*ni / kok*lar )
She smells her roses every morning. (transitive)
Bana yeni parfm--/n/ koklat-t.
(ba*na / ye*ni / par*f*m*n / kok*lat*t )
She made me smell her new perfume. (causative)
Kokla-.yor-lar.
(kok*la**yor*lar )
They are smelling each other. (reciprocal)
Bu balk kok-mu.
(bu / ba*lk / kok*mu ~)
This fish smells (rotten). (intransitive) (astonishment)
konu:
Onun-la yarn konu-a.cak-m.
(o*nun*la / ya*rn / ko*nu*a*ca*m )
Ill talk (speak) to him tomorrow. (intransitive)
Polis onu konu-tur-a-bil-ir.
(po*lis / o*nu / ko*nu*tu*ra*bi*lir )
The police can make him talk. (causative)
321
kop:
p kop-tu.
(ip / kop*tu )
The rope broke. (intransitive)
Aa-n bir dal--/n/ kop-ar-d.
(a*a*cn / bir / da*l*n / ko*par*d )
He broke a branch off the tree. (transitive)
Aa-n dal-lar-/n/-dan bir-i-/n/i bana kopart-t.
(a*a*cn / dal*la*rn*dan / bi*ri*ni ~/ ba*na / ko*part*t )
He made me break off one of the branches of the tree. (causative)
ko:
Baz ocuk-lar okul-a ko-u.yor.
(ba:*z / o*cuk*lar / o*ku*la / ko*u*yor )
Some children are running to school. (intransitive)
At--/n/ drtnal ko-tur-du.
(a*t*n / drt*nal / ko*tur*du )
He made his horse run at a gallop. (causative)
At- drtnal ko-tur-ul-du.
(a*t / drt*nal / ko*tu*rul*du )
His horse was made to run at a gallop. (passive causative)
ocuk-lar bahe-de ko-u-u.yor-lar.
(o*cuk*lar / bah*e*de / ko*u*u*yor*lar )
The children are running about in the garden. (reciprocal)
Bu tarla-da ko-ul-maz.
(bu / tar*la*da / ko*ul*maz )
It is impossible to run in this field. (passive shaped intransitive)
322
oku:
Osmann baba-/s/ gazete-/s/i-/n/i oku-u.yor.
(os*ma*nn / ba*ba*s / ga*ze*te*si*ni / o*ku*yor )
Osmans father is reading his newspaper. (transitive)
Mektup-u bana okut-tu.
(mek*tu*bu / ba*na / o*kut*tu )
He made (had) me read the letter. (causative)
Btn hikye bana okut-ul-du.
(b*tn / hi*k:*ye / ba*na / o*ku*tul*du )
I was made to read all the story. (passive causative)
u ana kadar on sayfa oku-un-du.
(u / a:*na / ka*dar / on / say*fa / o*kun*du )
Ten pages have been read up to now. (passive)
onar:
323
otur:
Onlar bir bank-ta otur-u.yor-lar.
(on*lar / bir / bank*ta / o*tu*ru*yor*lar )
They are sitting on a bench. (intransitive)
Kk ocuk-u masa-/y/a oturt-tu.
(k*k / o*cu*u / ma*sa*ya / o*turt*tu )
He made (helped) the little boy sit on the table. (causative)
O, ke-/y/e oturt-ul-du.
(o~/ k*e*ye / o*tur*tul*du )
He was made to sit in the corner. (passive causative).
Hl otur-u-u,yor-sun.uz.
(h:*l: / o*tu*ru*u*yor*su*nuz )
You are still sitting and doing nothing. (reciprocal) (complaint)
O, Kadkyde otur-u.yor.
(o ~/ ka*d*ky*de / o*tu*ru*yor )
He lives in Kadky. (intransitive)
Bu ev-de otur-ul-maz.
(bu / ev*de / o*tu*rul*maz )
It is impossible to live in this house. (passive shaped intransitive)
oyna:
324
l:
O, 1920de l-d.
(o~/ bin / do*kuz / yz / yir*mi*de / l*d )
He died in 1920. (intransitive)
Onu yanl-lk-la ldr-d.
(o*nu / yan*l*lk*la / l*dr*d )
He killed him by mistake. (transitive)
O-/n/u o-/n/a ldrt-t.
(o*nu~ / o*na / l*drt*t )
She made him kill her. (causative)
O, ona ldrt-l-d.
(o~/ o*na / l*dr*tl*d )
He was made to kill her. (passive causative)
325
rt:
Koltuk-lar- toz-dan koru-mak iin rt-t.
(kol*tuk*la*r / toz*dan / ko*ru*mak / i*in / rt*t )
She covered the armchairs to protect them from dust. (transitive)
Mobilya-/y/ bana rttr-d.
(mo*bil*ya*y / ba*na / rt*tr*d )
She made me cover the furniture. (causative)
Duvar-lar boya-an-ma-dan nce btn mobilya rtl-m-t.
(du*var*lar / bo*yan*ma*dan / n*ce~/ b*tn / mo*bil*ya / r*tl*m*t )
All the furniture had been covered before the walls were painted. (passive)
Ben-i gr-n.ce rt-n-d.
(be*ni / g*rn*ce / r*tn*d )
She put on her scarf when she saw me.
She covered her head with a scarf when she saw me. (reflexive)
t:
Ku-lar t-er. (liaison)
(ku*la*r*ter ) (ku*lar / *ter ) (intransitive)
Birds sing.
Hakem ddk--/n/ t-tr-d (al*d).
(ha*kem / d*d**n / al*d )
The referee blew his whistle. (transitive)
O gzel ark syle-er.
( o / g*zel / ar*k / sy*ler )
She sings beautifully. (Turkish transitive; English intransitive).
Ddk-m- t-trt-t.
(d*d**m / t*trt*t )
He made (let) me blow my whistle. (causative)
Ddk al-n-d.
(d*dk / a*ln*d )
The whistle has been blown. (passive)
326
v:
O ben-i v-d.
(o / be*ni / v*d )
He praised me. (transitive)
O, kz karde-i-/n/i bana vdrt-t.
(o~/ kz*kar*de*i*ni / ba*na / v*drt*t )
He made me praise his sister. (causative)
O, karde-i tarafndan ok v-l-r.
(o~ / kz*kar*de*i / ta*ra*fn*dan / ok / *v*lr )
He is praised a lot by his sister. (passive)
Boyuna vn-.yor.
(o / bo*yu*na / *v*n*yor )
He is always boasting. (reflexive) (He is praising himself.)
patla:
Bir su boru-/s/u patla-d ve ev su/y/-la dol-du.
(bir / su / bo*ru*su / pat*la*d~/ ve / ev / suy*la / dol*du )
A water pipe burst, and the house filled with water. (intransitive)
Bir bomba patla-d.
(bir / bom*ba / pat*la*d )
A bomb exploded. (intransitive)
Bir bomba patlat-t-lar.
(bir / bom*ba / pat*lat*t*lar )
They exploded a bomb. (transitive)
Bomba-/y/, ona patlattr-d-lar.
(bom*ba*y / o*na / pat*lat*tr*d*lar )
They made him explode the bomb. (causative)
327
pi:
Yemek pi-i.yor.
(ye*mek / pi*i*yor )
The meal is cooking. (intransitive)
Anne-em mutfak-ta yemek pi-ir-i.yor.
(an*nem / mut*fak*ta / ye*mek / pi*i*ri*yor )
Mother is cooking in the kitchen. (Turkish transitive; English intransitive.)
Anne-em mutfak-ta bana yemek piirt-ti.
(an*nem~ / mut*fak*ta / ba*na / ye*mek / pi*irt*ti )
Mother made me cook in the kitchen. (causative)
Yemek piir-il-i.yor.
(ye*mek / pi*i*ri*li*yor) (ye*mek / pi*i*ri*li*yor )
The meal is being cooked. (passive)
sakla:
ocuk, oyuncak-lar--/n/ dolap-n arka-/s/-/n/a sakla-d.
(o*cuk ~ / o*yun*cak*la*r*n / do*la*bn / ar*ka*s*na / sak*la*d )
The boy hid his toys behind the cupboard. (transitive)
Jack, yrtk gmlk-i-/n/i bana saklat-t.
(jack~ / yr*tk / gm*le*i*ni / ba*na / sak*lat*t )
Jack made me hide his torn shirt. (causative)
al-n-m mal-lar bir maara-/y/a sakla-an-d.
(a*ln*m / mal*lar / bir / ma*a*ra*ya / sak*lan*d )
The stolen goods were hidden in a cave. (passive)
Kedi koltuk-un arka-/s/-/n/a sakla-an-d.
(ke*di / kol*tu*un / ar*ka*s*na / sak*lan*d )
The cat hid behind the armchair. (reflexive) (It hid itself.)
328
sars:
Patla-ma yer-i sars-t.
(pat*la*ma / ye*ri / sars*t )
The explosion shook the ground. (transitive)
Yer sars-l-d.
(yer / sar*sl*d )
The ground was shaken. The ground shook.
(Turkish and English are both passive and reflexive.)
sat:
Eski araba-/s/-/n/ sat-t.
(es*ki / a*ra*ba*s*n / sat*t )
He has sold his old car. (transitive)
Eski araba-/s/-/n/ bana sattr-d.
(es*ki / a*ra*ba*s*n / ba*na / sat*tr*d )
He made me sell his old car. (causative)
(Ben-im) eski araba-am sat-l-d.
(es*ki / a*ra*bam / sa*tl*d )
My old car has been sold. (passive)
sev:
329
seyret:
Boyuna televizyon seyret.i.yor.
(bo*yu*na / te*le*viz*yon / sey*re*di*yor )
She is always watching television. (transitive) (complaint)
Anne-em bana televizyon izlet-tir-me-i.yor.
(an*nem / ba*na~ / te*le*viz*yon / iz*let*tir*mi*yor )
Mother doesnt let me watch TV. (causative) (complaint)
Byle televizyon program-lar- seyret-il-me-me.li.
(by*le / te*le*viz*yon / prog*ram*la*r / sey*re*dil*me*me*li )
Such TV programs shouldnt be watched. (passive) (advice)
Byle televizyon program-lar- ocuk-lar-a seyret-tir-il-me-me.li.
(by*le / te*le*viz*yon / prog*ram*la*r~/ o*cuk*la*ra / sey*ret*ti*ril*me*me*li )
Children shouldnt be allowed to watch such TV programs. (passive)
Baz televizyon program-lar- seyret-me-/y/e (izlenmeye) demez.
(ba*z / te*le*viz*yon / prog*ram*la*r / sey*ret*me*ye / de*mez )
Some TV programs are not worth watching.
sinirlen:
330
sou:
Hava sou-du.
(ha*va / so*u*du )
It became (turned) cold. (intransitive)
-me-den nce limonata-an- sout.
(i*me*den / n*ce / li*mo*na*ta*n / so*ut )
Cool your lemonade before you drink it. (transitive)
Sou-du-um.
(so*u*dum )
I have lost my interest or desire. (intransitive)
soy:
Patates soy-u.yor.
(pa*ta*tes / so*yu*yor )
She is peeling potatoes. (transitive)
Elma-lar soy-ul-u.yor.
(el*ma*lar / so*yu*lu*yor )
The apples are being peeled. ( passive)
Patates-ler-i hep bana soy-dur-u.yor.
(pa*ta*tes*le*ri / hep / ba*na / soy*du*ru*yor )
She is always making me peel the potatoes. (causative) (complaint)
Banyo yap-tr-mak iin bebek-i-/n/i soy-du.
(ban*yo / yap*tr*mak / i*in / be*be*i*ni / soy*du )
She undressed her baby to bath him. (transitive)
331
syle:
(O) bana bir ey syle-me-di.
(ba*na / bir / ey / sy*le*me*di) (ba*na / bi*ey / sy*le*me*di )
He didnt tell me anything. (transitive)
Ne iste-dik-in-i bana syle.
(ne / is*te*di*i*ni / ba*na / sy*le )
Tell me what you want. (transitive)
Ona herey-i sylet-ti-ler.
(o*na / her*e*yi / sy*let*ti*ler )
They made him tell everything. (causative)
Byle ey-ler syle-en-mez.
(by*le / ey*ler / sy*len*mez )
Such things are never mentioned. (passive)
O boyuna syle-en-i.yor (homurdan-.yor).
(o / bo*yu*na / sy*le*ni*yor )
He is always grumbling. (reflexive) (*He is talking to himself.)
O-/n/a, o-/n/u tan-dk--/n/ syle-di.
(o*na ~/ o*nu / ta*n*d**n / sy*le*di )
He told him that he knew her. (transitive)
Polis ona herey-i sylet-ti.
(po*lis / o*na / her*e*yi / sy*let*ti )
The police made him tell everything. (causative)
Ona herey sylet-il-di.
(o*na / her*ey / sy*le*til*di )
He was made to tell everything. (passive causative)
332
sus:
Sus-tu.
(sus*tu )
He stopped talking or crying. (intransitive)
retmen renci-ler-i sus-tur-du.
(*ret*men / *ren*ci*le*ri / sus*tur*du )
The teacher made the students stop talking. (causative)
O sus-tur-ul-du.
(o / sus*tu*rul*du )
He was made to stop talking or crying. (passive causative)
Bu kpek havla-ma-dan dur-a.maz.
(bu / k*pek / hav*la*ma*dan / du*ra*maz )
This dog cant stop barking.
Sus-ma-/y/a.cak-m. Susmycam.
(sus*ma*ya*ca*m) (sus*my*cam )
I wont stop talkng. (refusal)
spr:
Kuru yaprak-lar- bahe-den spr-d-m.
(ku*ru / yap*rak*la*r / bah*e*den / s*pr*dm )
I have swept the dry leaves out of the garden. (transitive)
Anne-em bahe-/y/i bana sprt-t.
(an*nem / bah*e*yi / ba*na / s*prt*t )
Mother made me sweep the garden. (causative)
Oturma oda-/s/ henz spr-l-me-di.
(o*tur*ma / o*da*s / he*nz / s*p*rl*me*di )
The living room hasnt been swept yet. (passive)
sr:
333
ssle:
ocuklar Christmas iin oturma oda-/s/-/n/ ssle-di.
(o*cuk*lar / kris*mas / i*in / o*tur*ma / o*da*s*n / ss*le*di )
The children decorated the sitting room for Christmas. (transitive)
Oda ssle-en-i.yor (dekore ediliyor).
(o*da / ss*le*ni*yor )
The room is being decorated. (passive)
Yeni ev-im.iz-i dekore et-tir-e.cek-iz.
(ye*ni / e*vi*mi*zi / de*ko*re / et*ti*re*ce*iz )
We are going to have our new house decorated. (causative)
Ssle-en-i.yor.
(ss*le*ni*yor )
She is putting on her best dress and doing her make-up. (reflexive)
a:
Onun syle-dik-i sz-e a-t-m.
(o*nun / sy*le*di*i / s*ze / a*tm )
I was astonished by what he said.
(Turkish is intransitive, English is passive.)
art:
Syle-dik-i sz ben-i art-t.
(sy*le*di*i / sz / be*ni / a*rt*t )
What he said surprised me. (transitive)
334
tara:
Sa--/n/ tara-.yor.
(sa**n / ta*r*yor)
She is combing her hair. (transitive)
Sa--/n/ anne-/s/i-/n/e tarat-t.
(sa**n / an*ne*si*ne / ta*rat*t )
She got her mother to comb her hair. (causative)
Sa- tara-an-.yor.
(sa* / ta*ra*n*yor )
Her hair is being combed. (passive)
Tara-an-.yor.
(ta*ra*n*yor )
She is combing herself. (reflexive)
tart:
Yal adam uyan-r uyan-maz altn-lar--/n/ tart-t.
(ya*l / a*dam / u*ya*nr / u*yan*maz ~/ al*tn*la*r*n / tart*t )
The old man weighed his gold coins as soon as he woke up.
unlar- tart-tr.
(un*la*r / tart*tr )
Have these things weighed.
Tart--.yor-lar.
(tar*t**yor*lar )
They are discussing. They are having a row. (reciprocal)
ta:
Nehir ta-t.
(ne*hir / ta*t )
The river overflowed. (intransitive)
335
ta:
Baz bcek-ler hastalk ta-r.
(ba*z / b*cek*ler / has*ta*lk / ta*r )
Some insects carry disease. (transitive)
Bebek-i-/n/i bana tat-t.
(be*be*i*ni / ba*na / ta*t*t )
She made me carry her baby. (causative)
Ar yk-ler kamyon-la ta-n-r.
(a*r / yk*ler / kam*yon*la / ta**nr )
Heavy loads are carried by lorries. (passive)
Ta-n-.yor-uz.
(ta**n*yo*ruz )
We are moving house. (reflexive) (*We are carrying ourselves.)
temizle:
Anne-em buzdolab-/n/ temizle-i.yor.
(an*nem / buz*do*la*b*n / te*miz*li*yor )
Mother is cleaning the refrigerator. (transitive)
Anne-em ev-i temiz-let-e.cek.
(an*nem / e*vi / te*miz*le*te*cek)
Mother is going to have the house cleaned. (causative)
Snf temizle-en-i.yor.
(s*nf / te*miz*le*ni*yor )
The classroom is being cleaned. (passive)
tercih et:
Kzm, televizyon seyret-me-/y/i dev yap-ma-/y/a tercih et-er.
(k*zm~ / te*le*viz*yon / sey*ret*me*yi ~ / *dev / yap*ma*ya /
ter*ci:*he*der ) (liaison)
My daughter prefers watching TV to doing her homework.
336
unut:
Ik-lar- sndr-me-/y/i unut-ma.
(*k*la*r / sn*dr*me*yi / u*nut*ma )
Dont forget to turn off the lights. (transitive)
Mektup-u atma-/y/ unut-tu.
(mek*tu*bu / at*ma*y / u*nut*tu )
He forgot to post the letter. (transitive)
la--/n/ al-dk--/n/ unut-tu.
(i*l*c*n / al*d**n / u*nut*tu )
He forgot taking his medicine. (transitive)
Mutlu gn-ler hi unut-ul-maz.
(mut*lu / gn*ler / hi / u*nu*tul*maz )
Happy days are never forgotten. (passive)
Bana onun doum gn-/n/ unut-tur-ma.
(ba*na~ / o*nun / do*um / g*n*n / u*nut*tur*ma )
Dont let me forget her birthday. (causative)
uy:
Bu ceket bana uy-ma-u.yor.
(bu / ce*ket / ba*na / uy*mu*yor )
This coat doesnt fit (become) me. (transitive)
Gmlek-in sana iyi uy-u.yor (yakyor).
(gm*le*in / sa*na / i*yi / u*yu*yor )
Your shirt fits ( becomes) you well. (intransitive)
uyu:
Ml ml uyu-u.yor.
(m*l / m*l / u*yu*yor )
She is sleeping soundly. (intransitive)
337
tle:
Pantalon-um-u tle-di-in mi?
(pan*to*lo*nu*mu / *t*le*din / mi)
Have you ironed my trousers? (transitive)
Sabah-tan beri t yap-.yor.
(sa*bah*tan / be*ri / *t / ya*p*yor )
She has been ironing since morning. (Turkish is transitive, English is intransitive.)
Giysi-ler-i-/n/i hep kzkarde-i-/n/e tlet-i.yor.
(giy*si*le*ri*ni / hep / kz*kar*de*i*ne / *t*le*ti*yor )
He is always making his sister iron his clothes. (causative) (complaint)
Gmlek-ler-in tle-en-i.yor.
(gm*lek*le*rin / *t*le*ni*yor )
Your shirts are being ironed. (passive)
z:
338
yakala:
Kaleci top-u yakala-d.
(ka*le*ci / to*pu / ya*ka*la*d )
The goal-keeper caught the ball. (transitive)
Son-u/n/-da tavan yakala-an-d.
(so*nun*da / tav*an / ya*ka*lan*d )
The rabbit was caught at last. (passive)
retmen ben-i kopya ek-er.ken yakala-d.
(*ret*men / be*ni / kop*ya / e*ker*ken / ya*ka*la*d )
The teacher caught me cheating. (transitive)
Halk hrsz- polis-e yakalat-t.
(halk~/ hr*s*z / po*li*se / ya*ka*lat*t )
The people had (helped) the police catch the thief. (causative)
yan:
Kuru odun kolay yan-ar.
(ku*ru / o*dun / ko*lay / ya*nar )
Dry wood burns easily. (intransitive)
Mutfak-ta yemek piir-ir-ken parmak-lar--/n/ yak-t.
(mut*fak*ta / ye*mek / pi*i*rir*ken~ / par*mak*la*r*n / yak*t )
She burnt her fingers while cooking in the kitchen (transitive)
Tepe-de bir ate yak-t-lar.
(te*pe*de / bir / a*te / yak*t*lar )
They lit a fire on the hill. (transitive)
339
yap:
Zarf-a pul yap-tr-ma-/y/ unut-tu-um.
(zar*fa / pul / ya*p*tr*ma*y / u*nut*tum )
I forgot to stick a stamp on the envelope. (transitive)
Bu pul yap-ma-.yor.
(bu / pul / ya*p*m*yor )
This stamp doesnt stick. (intransitive)
Anne-em bana yatak oda-am-n kap-/s/-/n/a bir uyar yap-trt-t.
(an*nem / ba*na~/ ya*tak / o*da*mn / ka*p*s*na / bir / u*ya*r /
ya*p*trt*t )
Mother made me stick a notice on my bedroom door. (causative)
Duvar-lar-a birey yap-tr-l-ma-sn.
(du*var*la*ra / bir*ey / ya*p*t*rl*ma*sn )
Nothing should be stuck on the walls. (passive)
yat:
Saat 11de yat-t-m.
(sa*at / on*bir*de / yat*tm )
I went to bed at 11 p.m. (intransitive)
Anne-ler-i onlar- saat 10da yat-r-r.
(an*ne*le*ri / on*la*r / sa*at / on*da / ya*t*rr )
Their mother makes them go to bed at 10 p.m. (causative)
Bebek-i yatak--/n/a yatr-d.
(be*be*i / ya*ta**na / ya*tr*d )
She laid the baby in her bed. (transitive)
Onu gr-dk-m-de, yer-de yat-.yor-du.
(o*nu / gr*d*m*de~ / yer*de / ya*t*yor*du )
When I saw her, she was lying on the floor. (intransitive)
340
yaz:
Mary bir mektup yaz-.yor.
(ma*ry / bir / mek*tup / ya*z*yor )
Mary is writing a letter. (transitive)
rertmen snav-da biz-e bir kompozisyon yaz-dr-d.
(*ret*men / bi*ze / s*nav*da / bir / kom*po*zis*yon / yaz*dr*d )
The teacher made us write a composition in the examination. (causative)
Mektup yaz-l-d bile.
(mek*tup / ya*zl*d / bi*le )
The letter has already been written. (passive)
ye:
Saat kata akam yemek-i ye-er-sin.iz?
(sa*at / ka*ta / ak*am / ye*me*i / yer*si*niz )
What time do you eat dinner? (transitive)
Bebek-i ye-dir-i.yor.
(be*be*i / ye*di*ri*yor )
She is feeding the baby. (transitive)
Bu hamburger yen-(il)-mez.
(bu / ham*bur*ger / yen*mez )
This hamburger is not edible. (passive) (It cant be eaten.)
Akam yemek-i yen-i.yor.
(ak*am / ye*me*i / ye*ni*yor )
Dinner is being eaten. (passive)
Anne-em bana iki tabak sebze ye-dir-di.
(an*nem / ba*na / i*ki / ta*bak / seb*ze / ye*dir*di )
Mother made me eat two plates of vegetables. (causative)
yka:
Kz karde-im bulak-lar- yka-.yor.
(kz*kar*de*im / bu*la*k*la*r / y*k*yor )
My sister is washing the dishes. (transitive)
341
yor:
Btn gn bahe-de al-mak ben-i yor-du.
(b*tn / gn / bah*e*de / a*l*mak / be*ni / yor*du )
Working in the garden all day long tired me. (transitive)
Yor-ul-du-um.
(yo*rul*dum )
Ive got tired. (I feel tired.) (reflexive)
Sen-in sama sapan soru-lar-n-dan bk-t-m.
(se*nin / sa*ma / sa*pan / so*ru*la*rn*dan / bk*tm )
I am tired of your nonsense questions. (intransitive)
yksel:
Balon gk-te yksel-i.yor.
(ba*lon / gk*te / yk*se*li*yor )
The balloon is rising in the sky. (intransitive).
iddet-li yamur-dan sonra nehir yksel-di.
(id*det*li / ya*mur*dan / son*ra / ne*hir / yk*sel*di )
The river rose after the heavy rainfall. (intransitive)
Gne dou-dan do-ar ve bat-dan bat-ar.
(g*ne / do*u*dan / do*ar / ve / ba*t*dan / ba*tar )
The sun rises in the east, and sets in the west. (intransitive)
Soru-/y/a cevap ver-mek iin el-i-/n/i kaldr-d.
(so*ru*ya / ce*vap / ver*mek / i*in / e*li*ni / kal*dr*d )
He raised his hand to answer the question. (transitive)
342
yr:
Ona rasla-dk-m-da cadde-de yr-.yor-du-um.
(o*na / ras*la*d*m*da / cad*de*de / y*r*yor*dum )
I was walking along the street when I met him. (intransitive)
Otobs-e yeti-mek iin ben-i hz-la yrt-t.
(o*to*b*se / ye*ti*mek / i*in / be*ni / hz*la / y*rt*t )
She made me walk fast to catch the bus. (causative)
Hzla yrt-l-d-m.
(hz*la / y*r*tl*dm )
I was made to walk fast. (passive causative)
Bu yolda yr-n-mez.
(bu / yol*da / y*rn*mez )
It is impossible to walk in this street. (passive shaped intransitive)
yz:
Anne-em deniz-de yz-.yor.
(an*nem / de*niz*de / y*z*yor )
Mother is swimming in the sea. (intransitive)
Onlar gl-de model kayk-lar yz-dr-.yor-lar.
(on*lar / gl*de / mo*del / ka*yk*lar / yz*d*r*yor*lar )
They are sailing model boats on the lake. (transitive)
Kpek-i-/n/i gl-de yz-dr-d.
(k*pe*i*ni / gl*de / yz*dr*d )
He made (let) his dog swim in the lake. (causative)
Frtna var-ken deniz-de yz-l-mez.
(fr*t*na / var*ken / de*niz*de / y*zl*mez )
It is impossible to swim in the sea when there is a storm.
(passive shaped intransitive)
Snav-lar- ge-mez-se-em baba-am deri-im-i yz-e.cek.
(s*nav*la*r / ge*mez*sem / ba*bam / de*ri*mi / y*ze*cek)
My father will skin me if I don't pass the examinations.
343
TIME
BEFORE
This time concept is expressed in V - [me-den] or [ma-dan] + nce in
Turkish.
Ev dev-im-i yap-t-m. Sonra okul-a gel-di-im.
I did my homework. Then I came to school.
One can understand from these sentences that the time of the first sentence
is before the time of the second one. To furnish the first English sentence
with a previous time concept, The Past Perfect Tense may be used to convey this time difference, and the conjunction before is put in the beginning of the second sentence without its order (the simple sentence structure)
being changed:
I had done (or did) my homework
sentence (NP + VP)
before
I came to school.
subordinating conj
sentence (NP + VP)
adverbial clause
Although the normal order of the English sentence is like the sentence
above, the regular order of the Turkish sentence is Before I came to school,
I had done my homework. If we think about how this sentence is produced,
344
(obj) NP
infinitive-den
postp
postp adverbial phrase
VP
|
(object) NP
|
V
NP
adverbial clause
VP
In the sentence above, the [me, ma] allomorphs are a cause of confusion in
Turkish. They are considered either as the allomorphs of an infinitive morpheme [me, ma] or the allomorphs of the negation morpheme [me, ma].
Therefore, Turkish students tend to build up English sentences like *"I had
done my homework before I didn't come to school*. This is because the
syllable stress in speech is generally used on the verb root or stem
(gel*me*den), not on the [den, dan] allomorphs, which misleads the learners
of English. In fact, these are the infinitive allomorphs; if they were not, the
[den, dan] allomorphs would not be attached to them.
The sentence order above may also change as follows:
(Ben) ev dev-im-i, okul-a gel-me-den nce yap-m-t-m.
subj
NP
obj
NP
inf-[den]
+ postp
postpositional phrs of time
VP
|
V
345
[DEN] postp
git-mi-ti
|
This sentence is like the English sentence, The train had left before my
arriving at the station. In this sentence, ben-im istasyon-a var-ma-am is a
noun + infinitive compound. stasyon-a is an adverbial which is composed of a noun-[E]. Ben-im istasyon-a var-ma-am is a nominal phrase.
As all nouns can be followed by [], [E], [DE], [DEN], and [LE] morphemes,
this nominal phrase can be followed by a [dan] allomorph. nce is a postposition used after a noun-[DEN] such as: le-den nce, okul-dan nce,
sen-den n-ce, yemek-ten nce, sen gel-me-den nce. Therefore, benim istasyon-a var-ma-am-dan nce is a noun compound-dan + nce,
which is a postpositional phrase functioning as an adverbial of time.
istasyon-a var-ma-dan nce
adverbial inf + [DEN] postp
postpositional phrase of time
346
347
348
NP
|
V
adv
infinitive
postp
|
postp adverb phrs of cause adverbial
VP
to play football
349
|
V
while
350
while
durak-ta bekle-/y/in.ce
ben onu anla-/y/n.ca
ben oku-ma-/y/a bala-/y/n.ca
sen uyu-/y/un.ca
Besides the [N.CE] morpheme, there are two more adverbial alternatives
that can convey the concept of when:
V - [DK] - [possessor personal morpheme] + zaman, or
V - [DK] - [possessor personal morpheme] - [de, da]
Okula git-in.ce retmenini greceksin. (gi*din*ce)
Okula git-tik-in zaman retmenini greceksin. (git*ti*in / za*man)
Okula git-tik-in-de retmenini greceksin. (git*ti*in*de)
The meaning of all the three sentences above is You will see your teacher
when you go to school, and the expressions printed in bold face are the
equivalents of the English coordinating conjunction when.
We can explain how this mental composition is transformed as follows:
Sen onu greceksin + zaman "sen onu gr-n.ce, or sen onu grdk-n zaman, or sen onu gr-dk-n-de
O beni grd + zaman o beni gr-n.ce, or o beni grdk- zaman, or o beni gr-dk-n-de (gr*d*n*de).
You will see him + when when you see him
The basic English simple future sentence structure above transforms into
The Simple Present vocalized adverbial clause.
1. (Sen) okul-a git-in.ce (senin) retmen-in-i gr-e.cek-sin.
NP
adverbial of time
(noun comp-i) NP
VP
351
352
353
|
NP
|
V
VP
Jack was going to school + duration while Jack was going to school
Jack found a purse of gold coins while he was going to school,.
|
NP
NP
354
355
|
adv phrase of time
|
infinitive postp
|
adverbial postp phrs of purpose adverbial
(predicate) VP
|
V
As soon as the bell rang, the students went out to play in the garden.
The places of adverbs and nouns are arranged in sentences in accordance
with the importance given to these units. Therefore the following alternatives
of the sentence above may also be produced as follows:
renciler, zil alar almaz bahede oynamak iin diar ktlar.
renciler, bahede oynamak iin zil alar almaz dar ktlar.
Zil alar almaz, bahede oynamak iin renciler dar ktlar.
*Dar ktlar renciler zil alar almaz bahede oynamak iin.
356
NP
357
adverbial
postp
|
postp adverbial phrs
adverbial
VP
|
V
adv phrase
adverbial clause
VP
|
V
NP
|
V
358
359
NP
VP
NP
NP
If a simple sentence is needed to be transformed, V - [e.ne, a.na] + kadar structure is used in the adverbial phrase section of a sentence. The
logical process of this transformation is as follows:
Annem eve dnecek + o zamana kadar annem ev-e dn-e.ne kadar
Mother will come back home + by the time by the time mother comes back home
(Ben) annem ev-e dn-e.ne kadar i-im-i bitir-mi ol-a.cak-m.
NP
NP
|
|
V
|
|
NP
prep phrs
NP
V
adv
|
adverbial clause of time
adv
VP
360
o*la*cak*lar)
They will have eaten up all the cake by the time you arrive home.
SINCE
If single nouns or determiner + noun compounds such as dokuz, sabah, le, dn, "geen hafta", "geen ay", "geen yl" are chosen
to express, a noun-[den, dan] + beri or a possessor + possessed [den, dan] + beri postpositional phrase structure is used to express
since nine, since morning, "since last year", since last summer, or since
you went away expressions. The word beri is a postposition. The function of these phrases is adverbial:
(Ben) onu geen hafta-dan beri gr-me-di-im.
NP
havent seen
her
NP
NP
noun comp-den
postp
postp phrase of time
VP
361
|
NP
|
V
NP
362
CAUSE OR REASON
As, since or because subordinating conjunctions are used in English
to express cause or reason. In Turkish, in place of as or since, iin
postposition is used. Since all postpositions follow nouns in Turkish, iin
can also follow a noun, a pronoun, an infinitive, or a noun + infinitive
compound. All noun + infinitive and determiner + noun compounds
are syntactic nominal phrases. Follow the simple sentences below:
Ben eve ge geldim + iin (ben-(im) ev-e ge gel-dik-im iin
I came home late + as as I came home late
As the (ben-im) parts in the noun compounds are generally ignored, only the
possessed parts of the noun compounds are used as gel-dik-im and ge
gel-dik-im. Since these parts are the possessed parts of the noun compounds, they are also nouns, and so, they can be followed by the postposition iin:
(onlar) (ben-im) okul-a ge gel-dik-im iin ben-i cezalan-dr-d-lar.
NP
|
NP
|
V
Note: (Ben-im) and (onlar) are not generally used; they are put there so that
the noun compounds should be well understood. The personal suffixes at
the end of the verb compositions are enough to express the pronouns.
(Ben-im) okul-a ge gel-dik-im iin = As I came to school late,
noun + inf compound
+
postp
postpositional phrase of cause
ben-i cezalandr-d-lar
sentence
they punished me
sentence
363
364
NP
postp
Note: The /s/ and /n/ are glides. "Kendisinin" and "o" are put here to help the
learners understand the deleted parts of the compounds. They are not used
in current Turkish because "kendisinin" and "o" can be understood from the
personal allomorphs. The mental production of this sentence is as follows:
(O) ok alt + ramen (kendi-/s/i-/n/in) ok alma-/s/-/n/a ramen"
He studied hard + although although he studied hard
He couldnt succeed although he studied hard
NP
365
|
V
(Biz)
NP
|
adverbial
VP
|
adverbial
|
V
|
adverbial
|
adverbial
VP
prep
determiner
noun
prep phrase of contrast
366
|
V
PURPOSE
In order to compose an adverbial phrase of purpose, one should use a simple sentence containing wish mood (dilek kipi) without structurally changing it, and by doing so, the wish simple sentence becomes a nominal
phrase to be used preceding the postposition diye to compose a postpositional phrase of purpose:
eri gir-e-/y/im.
eri gir-e-sin.
eri gir-sin.
eri gir-e-lim.
eri gir-e-sin.iz.
eri gir-sin-ler.
Let me go in.
I wish you to go in
Let him go in.
Let us go in.
I wish you to go in.
Let them go in.
367
eri gir-e.bil-e-/y/im.
eri gir-e.bil-e-sin.
eri gir-e.bil-sin.
eri gir-e.bil-e-lim.
eri gir-e.bil-e-sin.iz.
eri gir-e.bil-sin-ler.
|
NP
|
V
NP
kap-/y/ a-t.
|
NP
|
V
|
V
|
NP
|
adverbial clause of purpose
VP
368
NP
V
|
sent nominal phrs + postp
postp adverb phrs of purpose
VP
|
|
V
369
sentence
370
PLACE
To produce an adverbial concept of place in Turkish, one can use istedik-in
yer-e (to the place where you wish), or nere-/y/e istersen (where you wish)
expressions.
(Sen) istedik-in yer-e git-e.bil-ir-sin. You can go (to the place) where you wish.
NP
NP
NP
prep phrase
determiner
adverbial clause of place
yer-e koy.
(You) put the book (in the place) where you found it.
NP
NP
371
MANNER
To transform a simple English sentence into an adverbial clause of manner,
the conjunction as is put in the beginning of a sentence. In Turkish, gibi
postposition is used after a noun + infinitive compound:
AS
The mental development of an adverbial phrase of manner is as follows:
Ben sana dyledim + gibi ben-im sana dyle-dik-im gibi"
I told you + as "as I told you"
(Sen) onu, (ben-im) sana syle-dik-im gibi yap.
NP
|
NP
noun compound
+
postp
postp adverbial phrase of manner
VP
|
V
(ko*nu*tu*um
/ gi*bi / ya*za*rm)
|
noun compound
postp
NP postpositional phrs of manner
VP
|
V
372
subj NP
suffix
In Turkish, it is impossible to use only the pronoun without using the personal suffix at the end of a sentence. One has to say either Ben gelecek
hafta Ankaraya gidiyor-um, or Gelecek hafta Ankaraya gidiyor-um. It is
incorrect to say *Ben Ankaraya gidiyor, or *Ben Trke bilmiyor.
AS IF (AS THOUGH)
V - [time]- [mi, m, m, mu] - (pers) + gibi verb structure is used to
express as if in Turkish. The mental development of "as if" is as follows:
"Sen bir soru soracaksn" + gibi "sen bir soru sor-a.cak-m-(sn) gibi"
"You are going to ask a question" + as if as if you are going to ask a question
(Sen) bir soru sor-a.cak-m-(sn) gibi grn-.yor-sun.
NP
|
V
373
|
adverbial
|
V
374
RESULT
In place of so or therefore, byle-ce, bu yzden, bu nedenle, bu
sa:yede, or bu ekilde conjunctions may be used to supply a simple
sentence with a result concept:
Sabah-le.yin erken kalktm, ve byle-ce ev dev-im-i bitir-e.bil-di-im.
(sa*bah*le*yin / er*ken / kalk*tm ~/ ve / by*le*ce / e*v*de*vi*mi /
bi*ti*re*bil*dim )
I got up early, and so I was able to finish my homework.
ok a-m, bu yzden sandvi bile ye-/y/e.bil-ir-im.
I am very hungry; therefore, I can eat even three sandwiches.
Yamur ok iddet-li ya-.yor-du, bu neden-le bir yer-e sn-mak zorunda
kal-d-k.
It was raining heavily; therefore, we had to shelter somewhere.
Gne-li bir sabah-t, bu yz-den kr-da yr-/y/-e k-ma-/y/a karar verdik.
It was a sunny morning, so we decided to go for a walk in the country.
375
SO THAT
SUCH THAT
Such result clauses are formed by an o kadar + adjective (adverb) [time] + ki + sentence structure in Turkish as it is used in English. Consider the following:
Sorular o kadar g-t ki sadece birka renci cevap ver-e.bil-di
NP
adverbial
VP
conj
adv
adj
NP
noun
NP
V
VP
sentence of result
The questions were so difficult that only few students were able to answer.
NP
VP
conj adv
adj
NP
noun
NP (inf)
VP
sentence of result
376
ok yal-/y/m.
noun
infinitive
postp
|
postp adverbial phrs of reason intensifier
VP
377
|
V
378
DEGREE
COMPARATIVE DEGREE (COMPARISON OF INEQUALITY)
To compare something with another, at least two nominals should exist in a
sentence. These nominals may be nouns, pronouns, infinitives or noun
compounds. To add comparison to a sentence noun / noun - [den, dan,
ten, tan] + daha (az) + adjective (adverb) + V structure is used.
Follow the example sentences:
(Ben) sen-den (daha) yal-/y/m.
NP
comparative adverbial
VP
adj -V
I am
NP
comparative adverbial
VP
NP
pron
than you.
pron
comparative adverbial
VP
adj-V
adv
adjective
VP
conj
noun
Besides nouns and pronouns, noun compounds and infinitives can be compared:
Otobsle seyahat etmek uakla seyahat etmek-ten (daha) ucuz-dur.
infinitive (noun)
NP
adj - V
379
380
SUPERLATIVE DEGREE
The superlative degree of an adjective or an adverb is made by putting the
intensifier adverb en before an adjective or an adverb:
Ben-im araba-am ehir-de-ki en ekonomik araba-dr.
(be*nim / a*ra*bam~ / e*hir*de*ki / en / e*ko*no*mik / a*ra*ba*dr )
My car is the most economical car in town.
Fatma dnya/n/n en gzel kadn--dr.
(fat*ma ~/ dn*ya:*nn / en / g*zel / ka*d*n*dr )
Fatma is the most beautiful woman of the world.
ita dnya-da-ki en hzl hayvan-dr.
(i*ta~ / dn*ya:*da*ki / en / hz*l / hay*van*dr )
The cheetah is the swiftest animal in the world.
ita en hz-l ko-ar.
(i*ta / en / hz*l / ko*ar )
The cheetah runs the swiftest.
(Ben-im) kar-m hep en iyi-/s/i-/n/i se-er.
(ka*rm / hep / en / i*yi*si*ni / se*er )
My wife always chooses the best.
Jack okul-da-ki en yakkl ocuk-tur.
(jack / o*kul*da*ki / en / ya*k*k*l / o*cuk*tur )
Jack is the most handsome boy in school.
381
ok
hzl
NP
intens
adv
VP
NP
intens adv
VP
NP
postp
|
postp phrs of compr adv
VP
|
V
|
adv
|
V
akll-dr.
|
V
(noun comp) NP
postp
postp adv phrs of comparison
VP
|
adj- V
382
NP
postp
adj-V
|
intensifier
|
adj-V
383
WISH
WISH + WOULD
The expression above is used when the speaker wishes something to happen, or when he is complaining about the present situation. I wish is generally translated into Turkish as keke, which may sometimes be misleading when it is used with would. In Turkish, this sort of expression is called
dilek kipi, which means, wish mood". The structure of this expression is as
follows:
V-([me, ma])- [se, sa]- [pers] or V - [e.bil, a.bil]- [se, sa]-[pers]:
Compare and consider the following sentences:
u adam eki grlt-/s/-/n/ bir durdur-sa!
(u / a*dam / e*ki / g*rl*t*s*n / bir / dur*dur*sa~)
I wish that man would stop hammering.
Biri-/s/i u televizyon-un ses-i-/n/i bir ks-sa!
(bi*ri*si / u / te*le*viz*yo*nun / se*si*ni / bir / ks*sa~)
I wish someone would turn down that TV.
Biri-/s/i u telefon-a cevap ver-se!
(bi*ri*si / u / te*le*fo*na / ce*vap / ver*se~)
I wish someone would answer this telephone call.
Bir-i-/n/iz bana yardm et-se, nasl ol-ur?
(bi*ri*niz / ba*na / yar*dm / et*se~ / nasl / o*lur)
I wish one of you would help me.
384
385
386
CONDITIONAL SENTENCES
There are two parts in a conditional sentence: if clause and the main
clause. In an if clause, the supposition is either real or unreal. These
real and unreal suppositions in Turkish are also classified according to their
times:
1 (a): present real supposition. 1(b): present unreal supposition. 2 (a):
past real supposition. 2 (b): past unreal supposition.
1 (a): If the supposition is real at present, V - [ir, r, r, ur, er, ar][se, sa]-[pers] verb composition is used in the condition part, and The
Simple Present (Geni Zaman) is used in the result part of a conditional
sentence.
1 (b): If the supposition is unreal at present, V-[se,sa]-[pers] verb
structure is used in the condition part, and used to (Geni Zamann
Hikyesi) is used in the result part of a conditional sentence.
2 (a): If the supposition is real in the past, V-[di/y/, d/y/, d/y/, du/y/,
ti/y/, t/y/, t/y/, tu/y/]-[se, sa]-[pers] is used in the condition part, and V
- [mi, m, m, mu]- [tir, tr, tr, tur] verb composition is used in the
result part of a conditional sentence.
2 (b): If the supposition is unreal in the past, V - [se/y/, sa/y/]-[di, d][pers] verb structure is used in the condition part, and used to (imdiki
Zamann Hikyesi) is used in the result part of a conditional sentence.
387
yamur ya-ar-sa
ev-de
otur-ur-uz.
|
|
adverb clause of cond adverbial
VP
|
V
388
389
NP
a-ar-d.
|
V
390
NP (object)
391
NP
(obj) NP
392
393
394
395
POLITE REFUSALS
To accept an offer or a request is easy. You may just say Evet, memnuniyet-le (e*vet / mem*nu:*ni*yet*le) (Yes, with pleasure); Bayl-rm (ba*y*l*rm ) (Yes, Id love to), or Elbet-te (el*bet*te) (Certainly).
When you have to refuse a request or an offer, however, you have to be
politer than ever in order not to offend the person who asks for permission:
Televizyon-u a-a.bil-ir mi-/y/im? Can I turn on the TV?
A-ma-sa-an iyi ol-ur; nk bir i mektup-u zeri/n/-de odaklan-ma-/y/a
al-.yor-um. (a*ma*san / i*yi / o*lur / n*k / bir / i / mek*tu*bu /
*ze*rin*de / o*dak*lan*ma*ya / a*l**yo*rum )
Youd better not because Im trying to concentrate on a business letter.
Oda-an.z- imdi temizle-/y/e.bil-ir mi-/y/im? Can I clean your room now?
Temizle-me-se-en (yapmasan) iyi ol-ur, nk bu oda-da yap-a.cak bir sr
i-im var. Id rather you didnt because I have got a lot of things to do in this
room.
ste-er-se-en ma-a git-e.li-im. Lets go to the match, if you wish.
Kork-ar-m git-e.me-em; ev dev-im-i bit-ir-mek zorunda-/y/m.
Im afraid I cant because I have to finish my homework.
OFFERS
To make an offer in Turkish V - [e.li, a.l] - [pers] verb composition is
used:
396
adverbial
VP
(o*tu*rup / d*n*dm )
I sat down and thought.
397
398
399
400
aslnda : in fact
Mary ev iini kendisinin yaptn syyor. Ama aslnda, iin ounu
kocas yapyor.
Mary says that she does the housework herself. In fact, her husband does
most of the housework.
401
nk : because
Televizyonu kapatsan iyi olur, nk iime devam edemiyorum.
You had better turn off the TV because I cant go on with my work.
402
403
ki: that
Korkarm (ki) pastan kedi yedi.
Im afraid (that) the cat has eaten up your cake.
nanrm (ki) haklsn.
I believe (that) you are right.
404
405
sonra: then
Eve geldi, sonra mutfaa dald ve yemek hazrlamaya balad.
She came home, then hurried into the kitchen, and started preparing dinner.
406
INTENSIFIERS
Intensifiers are the adverbs that are used before adjectives or adverbs to
strengthen or weaken their meanings. Besides these words, there are
some prefixes, which are the only ones in Turkish that are attached to adjectives, nouns, and adverbs to strengthen their meanings:
St ok scak.
(st / ok / s*cak )
The milk is very hot.
Sorular biraz gt.
(so*ru*lar / bi*raz / g*t )
The questions were rather difficult.
Sen tamamen haklsn.
(sen / ta*ma:*men / hak*l*sn )
You are quite right.
Baz kelebekler son derece gzeldir.
(ba:*z / ke*le*bek*ler / son / de*re*ce / g*zel*dir )
Some butterflies are extremely beautiful.
renciler sorulara ok dikkatli cevap verdiler.
(*ren*ci*ler / so*ru*la*ra / ok / dik*kat*li / ce*vap / ver*di*ler )
The students answered the questions very carefully.
Ev olduka iyi.
(ev / ol*duk*a / i*yi )
The house is pretty good.
407
408
409
410
REPORTED SPEECH
itilen Szn Bakasna letilmesi
When a speaker or writer wants to report someone what he heard, he can
use two sorts of structures both in English and in Turkish:
1: In English and Turkish, one can report what one heard without transforming it:
Mary said, I dislike boring people.
NP
V
(sentence) NP (obj)
Mary, Ben skc insan-lar-dan holan-ma-am de-di.
NP
(sentence) NP (obj)
411
NP
adverbial
(sentence) NP (obj)
"Come back home before it gets dark," Mary's father said to her.
(sentence) NP
NP
adverbial
adverbial
(sentence) NP (obj)
VP
2: In both English and Turkish, one can report what one heard by transforming it:
Mary said that she disliked boring people.
NP
noun clause NP
VP
NP
NP
ind obj
adverbial adverbial
ind obj
(noun clause) NP
VP
(obj of sor) NP
VP
adverbial
Mary's father warned her to come back home before it gets dark.
NP
NP
noun compound
postp (obj) NP
postpositional adverbial phrs of reason
VP
|
V
412
413
RATIONAL SEQUENCING
The best way to see whether a proposal, a plan, or a theory is applicable is
to put it into practice. Thinking that Chomsky's Transformational Generative
theory is the best approach to describe the grammar of a language, I dared
to write this Turkish Grammar.
Chomsky asserts that natural languages have two levels of representations,
a deep logical structure, and a verbal structure, which function together with
the vocal organs. The deep structure represents the logical production of a
sentence in which thought is shaped and separated into two logical components called subject and predicate (NP + VP). The mind also separates the
predicate (VP) into two components called verb and object (V + NP). If the
verb is intransitive, it does not have an object, so the VP (predicate) is composed of only a verb, and adverbs and adverbials. The sequencing of these
logical parts of a sentence is learned through the experiences of an individual because their sequencing changes from language to language. All these
activities are rationally performed by the mind. The mind inserts these rational phrases into a sentence according to the learned sequence of an individual.
This shows us that subject, verb, and object components innately exist in a
person's mind, but these components are arranged in a sequence by the
mind appropriate to a learned sequence.
There exist three kinds of sentences in a language:
1. A subject, a transitive verb, and an object: Jack killed a mouse.
S
NP
Obj
VP
V
VP
V
VP
The language producing system of the mind uses two different systems to
produce meaningful sentences. One of these systems is the inherent logical
system of the mind called phrase structures symbolized with "NP + VP"
(subject and predicate) initials in which thought, whether long or short, take
form. For instance, "Birds fly" and "Birds eat insects" sentences are com-
414
415
416
inflected verb
object
adverbial of place
adverbial of time
However, if the same person knows Turkish, he arranges and places his
morphemized set of thought into a different sentence pattern and words:
ocuk-lar le-den sonra okul bahe-/s/i/n/-de futbol oyna-u.yor-lar-d.
subject
adverbial of time
adverbial of place
object
inflected verb
417
418
419
possessed
NP (noun compound used as object)
possessed
NP (noun compound used as subject)
2.
determined
NP
adverbial
adverbial
possessed
determiner
|
determined
NP
adverbial
object
determiner
possessed
|
determined
NP
adverbial
object
possessor
NP (chain noun compound)
possessed
adverbial
adverbial
NP
420
object
possessed
adverbial
adverbial
object
possessed
NP
adverbial
adverbial
NP
adverbl
obj
possessed
adverbial
adverbial
obj
possessed
NP
10.ocuk-lar-n
possessor
adverbial
NP
object
possessed
The Turkish nominalized phrases above can be used in the "NP + VP"
phrase structure pattern as a "NP" as follows:
1a. (Ben) ocuk-lar-n leden sonra okul bahesinde futbol oyna-dk-lar--/n/ gr-d-m.
NP (subj)
NP (object)
verb
1b. ocuk-lar-n leden sonra okul bahesinde fuybol oyna-ma-/s/ kimse-/y/i ilgilen-dir-mez.
2. leden sonra okul bahesinde futbol oynayan ocuklar benim rencilerimdir.
3. ocuklarn leden sonra okul bahesinde oynadklar futbol izlemeye deerdi.
4. ocuklarn leden sonra futbol oynadklar okul bahesi futbol oynamaya uygun deildi.
5. ocuklarn okul bahesinde futbol oynamalarnn zaman okul mdrn kzdrd.
6. Kim-ler-in leden sonra okul bahesinde futbol oyna-d- hl bilinmiyor.
7. Kimlerin leden sonra nerede futbol oynadn bilmiyorum.
8. ocuklarn oleden sonra okul bahesinde niin futbol oynadklarn tahmin edebilir misin?
9. ocuklarn leden sonra okul bahesinde ne yaptklarn biliyor musun?
10. ocuklarn leden sonra okul bahesinde futbol oynayp oynamadklarn bilmiyorum.
The nominalizations of the simple Turkish sentences seem more difficult
than nominalizing the English ones. This difficulty arises when someone
whose native language is different from Turkish begins learning Turkish as a
second language because while he is trying to learn the transformational
rules of a second language, the transformational rules of his/her native language always interfere with the rules of the second language.
Therefore, when teaching a second language, this difficulty should be taken
into account by the second language teachers. While a child is learning his
native tongue, however, he does not have to overcome such difficulty because transformational rules are learned through the experiences of a person.
421
MORPHEMIC SEQUENCING
Morphemes are defined as the smallest meaningful units that cannot be divided into smaller meaningful parts in a language. These morphemes are of
two kinds; the free morphemes that carry meaning by themselves, the
bound morphemes that can carry meaning only when they are attached to
free morphemes. The bound morphemes are also two kinds: derivational
morphemes and inflectional morphemes. When derivational morphemes
attach to free morphemes they produce new words or change the part of
speech that they belong. However, when the inflectional morphemes attach
to free morphemes or words, they create changes in the function of these
free morphemes or words in sentences. Turkish harmonic system produces
allomorphs for both derivational and inflectional morphemes. A list of the
derivational morphemes and their allomorphs can be seen at page 22.
The term morpheme represents the meaning of a word root or a suffix. All
the suffixes of the Turkish language have alternative variants called allomorphs created by the Turkish harmonic system. Therefore, when articulating the allomorphs of these morphemes, they are vocalized according to the
harmonic system of the Turkish language. The inflectional allomorphs attach
to both nouns and verbs in Turkish:
422
[i, , , u]
ev-i the house, arslan- the lion, gz- the eye, okul-u the school,
renci-/y/i the student, sorun-u the problem, uyku-/y/u the sleep, onun
bize kzmas-/n/ his getting angry with us, oda-/n/n kap-/s/-/n/ the door
of the room, o-/n/un gel-dik-i-/n/i that he came
[e, a]
ev-e to the house, ay-a to the moon, gz-e to the eye, at-a to the
horse, oda-/y/a to the room, biz-e to us, onlar-a to them, o-/n/un anne/s/i-/n/e to his mother.
[le, la]
otobs-le by bus, benim-le with me, balta/y/-la with an axe, acele/y/-le
hastily, sayg/y/-la with respect, eki-le with a hammer, dikkat-le carefully, tela-la in a hurry, istek-le eagerly, fke/y/-le angrily
[ler, lar]
sepet-ler baskets, ku-lar birds, kitap-lar books, eekler donkeys, balk-lar fish, ocuk-lar children, adam-lar men, kadn-lar women
423
The [ir, r, r, ur, er, ar] allomorphs indicate the simple present:
gel-ir-im, kal-r-m, yr-r-m, otur-ur-um, bekle-er-im, bak-ar-m
gel-ir-sin. kal-r-sn, yr-r-sn, otur-ur-sun, bekle-er-sin, bak-ar-sn
gel-ir, kal-r, yr-r, otur-ur, bekle-er, bak-ar
gel-ir-iz, kal-r-z, yr-r-z, otur-ur-uz, bekle-er-iz, bak-ar-z
gel-ir-sin.iz, kal-r-sn.z, yr-r-sn.z, otur-ur-sun.uz, bekle-er-sin.iz, bak-ar-sn.z
gel-ir-ler, kal-r-lar, yr-r-ler, otur-ur-lar, bekle-er-ler, bak-ar-lar
424
425
426
adjective
predicate VP
subj
NP
adverbial
predicate VP
subj
noun
NP predicate VP
subj
NP
pronoun
predicate VP
The inflectional time allomorphs [di, d, d, du, ti, t, t, tu] are attached
to nouns, pronouns, adjectives, and adverbials to indicate simple past.
O ben-di-im. Ma geyecanl/y/-d. O-/n/un orap-lar- masa-/n/n st-/n/de/y/-di. retmen-in gz- ben-de/y/-di. (Biz) hazr-d-k. O bir kahramand. (Biz) zgn-d-k. Ahmet snav iin hazrlkl m/y/-d?
|
verb
[me.li, ma.l]
The inflectional allomorphs [me.li, ma.l] indicate obligation imposed by
the speaker when they are used with action verbs, and they indicate certainty or necessity when they are used with the verbs be:
427
|
|
adverbial
adverb
predicate VP
|
verb
subj
NP
|
verb
|
|
adverb adverbial
predicate VP
Bu kz lgn ol-ma.l. This girl must be crazy. (I am certain that she is crazy.)
subj
NP
adjective verb
predicate VP
subject
NP
verb
adj
predicate VP
[e.bil, a.bil]
The inflectional allomorphs [e.bil, a.bil] indicate ability and permission:
Mary piyano al-a.bil-ir. Mary can play the piano. (ability)
Dar-/y/a k-a.bil-ir-sin. You can (may) go out. (permission)
(Ben) siz-e yardm et-e.bil-ir mi-/y/im? Can I help you? (permission)
Th negative forms of [e.bil, a.bil] allomorphs are [e.me(z), a.ma(z)] allomorphs, which indicate impossibility, inability or prohibition:
(ben) toplant-/y/a gel-e.me-em. I cant come to the meeting. (impossibility)
Mary piyano cal-a.maz. Mary cant play the piano. (inability)
Bu saat-te diar-ya k-a.maz-sn. You cant go out at this hour.(prohibition)
Fatma ev-de ol-a.maz. Fatma cant be at home. (impossibility)
The [mi, m, m, mu] allomorphs may also be attached to the [e.bil,
a.bil], and [e.me(z), a.ma(z)] allomorphs to indicate rumor:
Ahmet biz-e yardm et-e.bil-ir-mi. They say that Ahmet can help us.
(O) toplant-/y/a gel-e.mez-mi. They say that he cant come to the meeting.
The time inflectional modal allomorphs [di], [ir-di], [ir-mi] can follow the
[e.bil, a.bil], [e.mez, a.maz], [me.li, ma.l]. [me.me.li, ma.ma.l] modal inflectional allomorphs:
[e.bil-di, a.bil-di]
The [e.bil-di, a.bil-di] allomorphs indicate a past success:
(Biz) ma- kazan-a.bil-di-ik. We were able to win the match.
(Ben) baar-a.bil-di-im. I was able to succeed.
(Biz) baar a.ma-d-k. We couldnt succeed. (We werent able to succeed.)
428
[e.bil-ir-di, a.bil-ir-di]
(Biz) ma- kazan-a.bil.ir.di-ik. We could have won the match.
(Ben) baar-a.bil-ir-di-im. I could have succeeded.
(Sen) bir kaza yap-a.bil-ir-di-in. You might have had an accident.
(biz) bir yanllk yap-a.bil-ir-di-ik. We might have made a mistake.
(Onlar) ma- ertele-/y/e.bil-ir-ler-di. They might have postponed the match.
(Biz) bir yanllk yap-a.bil-ir-mi-iz. He says that we might have made a
mistake.
(O) biz-e kz-a.bil-ir-mi. He says that he might be angry with us.
[e.me(z)-di, a.ma(z)-d]
(Biz) ma- kazan-a.maz-d-k. It was impossible for us to win the match.
(Ben) i-i bitir e.mez-di-im. I couldnt have finished the work.
[me.li/y/-di, ma.l/y/-d]
(Bz) ma- kazan-ma.l/y/-d-k. We should have won the match.
(Sen) hzl sr-me-me.li/y/-di-in. You shouldnt have driven fast.
(Onlar) ma- ertele-me-me.li/y/-di-ler.They shouldnt have postponed the match.
(Biz) ok soru sor-ma-ma.l/y/-m-z. He says that we shouldnt ask so many
questions.
429
430
431
432
433
434
:
:
:
:
:
:
:
:
adjective
adverb or adverbial
compound
comparative
conditional
conjunction
determiner
infinitive
synt
cond
VP
NP
pred
sent
det
V
intens
subj
phrs
intr
tran
obj
pers
Vi
Vt
prep
postp
pron
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
intensifier
subject
phrase
intransitive
transitive
object
personal allomorph
intransitive verb
transitive verb
preposition(al) (Eng )
postposition(al) (Turk)
pronoun
435
*c.v.c*
syntactic
conditional
Verbal Phrase
Nominal Phrase
predicate
sentence
determiner
verb root ,stem, frame,
or verb composition
a verb that ends with
a consonant
a verb that ends with a
vowel
consonant. vowel. consonant
436
437
438
439
440
441