Professional Documents
Culture Documents
14
00:00:47,240 --> 00:00:50,141
<i><font color="yellow"> Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom! </ font></i>
15
00:00:50,143 --> 00:00:51,208
<i><font color="yellow"> He lives, he trains </ font></i>
16
00:00:51,210 --> 00:00:53,911
<i><font color="yellow"> and he fights
with the Furious Five </ font></i>
17
00:00:53,913 --> 00:00:55,613
<i><font color="yellow"> protect the valley
somethin' somethin' </ font></i>
18
00:00:55,615 --> 00:00:56,914
<i><font color="yellow"> somethin' somethin' alive </ font></i>
19
00:00:56,916 --> 00:00:58,215
<i><font color="yellow"> Oh! Ah! Uh! </ font></i>
20
00:00:58,217 --> 00:01:01,250
<i><font color="yellow"> Kung Fu Panda </ font></i>
21
00:01:01,521 --> 00:01:03,320
<i><font color="yellow"> Legends of awesomeness. </ font></i>
22
00:01:03,884 --> 00:01:04,817
Sweet!
23
00:01:06,000 --> 00:01:08,755
<font color="green"> // ROYAL PAIN //</ font>
25
00:01:18,943 --> 00:01:21,477
<i>Kalian adalah masa depan China.</i>
26
00:01:21,479 --> 00:01:23,643
<i>Kalian harus kerja keras
untuk mencapai kesempurnaan.</i>
27
00:01:23,645 --> 00:01:28,179
54
00:02:39,925 --> 00:02:42,860
<i><font color="yellow"> so I highly recommend
you get a theme song </ font></i>
55
00:02:42,862 --> 00:02:45,930
<i><font color="yellow"> yadda nanna dadda
dadda theme song!</ font></i>
56
00:02:45,932 --> 00:02:50,535
Oh, ma'af, Master Shifu.
Hanya menggunakan hal-hal yang canggih.
57
00:02:50,537 --> 00:02:52,537
Mereka sudah menguasai
tanggapan kiasan.
58
00:02:52,539 --> 00:02:54,572
- Shaka-booey!
- Ka blamo!
59
00:02:54,574 --> 00:02:55,607
Hei disana!
60
00:02:55,609 --> 00:02:59,243
Mereka membuat ku bangga.
62
00:03:00,881 --> 00:03:04,283
Ma'afkan aku atas kelakuan
Dragon Warrior, perdana mentri.
63
00:03:04,285 --> 00:03:06,719
Dia baru di perkemahan.
64
00:03:06,721 --> 00:03:14,460
Lalu ku ingatkan kau, kerajaan
ku telah terbukti... sulit.
65
00:03:14,462 --> 00:03:17,130
Nggak masalah.
Anak-anak menyukaiku.
66
00:03:17,132 --> 00:03:18,264
83
00:04:20,126 --> 00:04:22,895
Aku melakukannya lagi,
84
00:04:22,897 --> 00:04:27,600
Kakek benar,
Aku tolol, tolol, tolol.
85
00:04:27,602 --> 00:04:31,037
Owie.
86
00:04:31,039 --> 00:04:33,773
Kaisar memberikan Lu Kang
waktu satu bulan
87
00:04:33,775 --> 00:04:36,142
untuk menguasai jurus itu.
88
00:04:36,144 --> 00:04:39,679
Satu bulan?
Waktu segitu tidak cukup.
89
00:04:39,681 --> 00:04:43,084
Ma'afkan aku.
90
00:04:43,184 --> 00:04:47,253
Nggak masalah, Aku nggak marah
karena mereka nggak mau mengajarku.
91
00:04:47,255 --> 00:04:50,489
Tamatlah riwayatku, dengan
penghinaan ini dan aku benci diriku sendiri.
92
00:04:50,491 --> 00:04:53,292
Tapi aku akan pergi dengan rasa hormat.
95
00:05:00,368 --> 00:05:02,002
Kita benar-benar bisa melatihnya.
96
00:05:02,004 --> 00:05:04,037
Dia hanya kurang mengerti,
metode yang aman.
97
00:05:04,039 --> 00:05:07,743
Aku dulu juga begitu
dan lihat aku sekarang.
98
00:05:10,078 --> 00:05:11,812
Oh, ma'af, eh...
99
00:05:11,814 --> 00:05:15,349
ini botol acar yang bagus.
100
00:05:15,351 --> 00:05:20,054
Eh, apa ang terjadi jika
dia tidak menguasai jurus itu?
101
00:05:20,056 --> 00:05:24,893
Dia membuat malu keluarganya
dan dibuang ke Mongolia.
102
00:05:24,895 --> 00:05:28,964
Master Shifu, kita
tak bisa biarkan itu terjadi.
103
00:05:28,966 --> 00:05:34,202
Kita bisa mangajarnya tingkat
dasar dulu, Kurasa.
104
00:05:34,204 --> 00:05:37,605
- Kedengarannya mengagumkan, aku akan melakukannya!
- Bagus.
105
00:05:37,607 --> 00:05:41,842
Yang mulia, Dragon Warrior
bersedia untuk melatih mu.
106
00:05:41,844 --> 00:05:46,247
Maksud mu...
Seseorang mempercayaiku? Yay!
107
00:05:46,249 --> 00:05:48,449
Whoa!
108
00:05:48,451 --> 00:05:52,753
145
00:07:59,955 --> 00:08:03,624
- Selamat siang, teman-teman.
- Ah, perdana mentri.
146
00:08:03,626 --> 00:08:05,326
Master Po ingin mengatakan
sesuatu padamu.
148
00:08:08,365 --> 00:08:13,702
Baiklah. eh, tentang,
Lu Kang nggak bisa, eh...
149
00:08:13,704 --> 00:08:15,604
Perdana mentri, perdana mentri!
150
00:08:15,606 --> 00:08:19,175
Ini hari terbaikku.
Po guru terbaik yang pernah ada.
151
00:08:19,177 --> 00:08:21,877
Ya, Lu, tentang ini saya, eh...
152
00:08:21,879 --> 00:08:24,646
Aku hampir bisa push-up.
Lihat ini!
154
00:08:33,390 --> 00:08:37,226
Aku merasa kuat sekali.
155
00:08:37,228 --> 00:08:42,632
- Jadi apa yang ingin kamu katakan padaku?
- Lu membuat kemajuan besar.
156
00:08:42,634 --> 00:08:47,771
- Apa?!
- Yap, dia seorang... yang alami.
157
00:08:47,773 --> 00:08:51,642
Aku tahu bisa melatihnya, jadi
aku bersumpah demi tahta Kaisar.
158
00:08:51,644 --> 00:08:55,445
186
00:10:17,178 --> 00:10:19,746
Ma'afkan aku, Po, aku benar-benar sudah berusaha.
187
00:10:19,748 --> 00:10:22,382
Aku ingin keluargaku bangga padaku.
188
00:10:22,384 --> 00:10:25,352
Lu, dengar, kau hanya sedikit gugup.
189
00:10:25,354 --> 00:10:28,856
- Kau harus lebih percaya diri.
- Tapi bagaimana caranya?
190
00:10:28,858 --> 00:10:31,559
Lawan rasa takutmu,
apakah itu keakraban,
191
00:10:31,561 --> 00:10:34,228
atau penjahat mematikan,
atau kekuatan naga
192
00:10:34,230 --> 00:10:36,030
yang mengluarkan semburan api.
193
00:10:36,032 --> 00:10:39,767
- Penjahat, naga, akrab?
- Lu! Lu, hentikan!
194
00:10:39,769 --> 00:10:42,469
Aku panik, aku panik.
195
00:10:42,471 --> 00:10:45,172
Lu, jangan lakukan ini.
Ayo keluar.
196
00:10:45,174 --> 00:10:47,308
<i>Lupakan saja, aku putus asa</i>
197
00:10:47,310 --> 00:10:50,244
<i>Kita butuh keajaiban
agar aku sukses.</i>
198
00:10:56,351 --> 00:11:00,287
Lu, kurasa aku menemukan keajaiban itu.
199
00:11:01,690 --> 00:11:04,491
Ini ruangan artefak.
200
00:11:04,493 --> 00:11:07,728
Ini tempat penyimpanan
peninggalan kekuatan ajaib.
201
00:11:07,730 --> 00:11:10,831
Aku suka peninggalan ajaib.
Tunjukkan satu aja, tunjukkan salah satu!
202
00:11:10,833 --> 00:11:14,535
Oke, tapi kamu harus menutup mata.
204
00:11:18,274 --> 00:11:21,943
Mungkin pikiranmu belum siap
dengan kemuliaan yang mengagumkan
205
00:11:21,945 --> 00:11:25,514
kacang polong suci Kensu!
206
00:11:25,516 --> 00:11:28,384
Ooh!
207
00:11:28,386 --> 00:11:30,953
Ooh!
208
00:11:30,955 --> 00:11:33,923
Sekarang kisah yang menakjubkan
209
00:11:33,925 --> 00:11:39,296
dari kekuatan dan, uh...
menakjubkan.
210
00:11:39,298 --> 00:11:43,100
<i>Setiap master Kung Fu
mempunya sayuran mistis</i>
211
Aku lupa
225
00:12:35,958 --> 00:12:38,225
membacakan mantra rahasianya!
226
00:12:38,227 --> 00:12:40,962
Sha-zambo!
227
00:12:42,197 --> 00:12:44,999
Aku merasakannya.
Merasakan kekuatannya.
228
00:12:45,001 --> 00:12:48,135
Lalu turunlah dan lakukan
pus-up, Lu.
229
00:12:48,137 --> 00:12:49,570
Sekarang juga!
233
00:12:59,149 --> 00:13:01,916
Kau berhasil!
Kau melakukannya, Lu!
234
00:13:01,918 --> 00:13:03,585
Tidak, bukan aku.
235
00:13:03,587 --> 00:13:08,256
Kacang polong kensu
yang melakukannya untukku.
236
00:13:08,258 --> 00:13:10,225
Huzzah!
240
00:13:26,574 --> 00:13:28,508
Yah!
241
00:13:28,510 --> 00:13:29,776
Yah!
242
00:13:29,778 --> 00:13:31,578
- Yah!
- Whoa!
248
00:14:30,804 --> 00:14:32,738
Yah!
249
00:14:38,979 --> 00:14:40,980
Yeah!
251
00:14:45,653 --> 00:14:47,153
<i>Kerja bagus.</i>
252
00:14:47,155 --> 00:14:51,925
Bagaimana menurutmu, Shifu?
Yang dibutuhkannya hanyalah percaya diri.
253
00:14:51,927 --> 00:14:55,262
Bagus, yang mulia.
Aku sangat terkesan.
254
00:14:55,264 --> 00:14:57,164
nggak apa-apa, master shifu,
255
00:14:57,166 --> 00:14:59,867
aku telah dikaruniai
kekuatan para dewa.
256
00:14:59,869 --> 00:15:01,168
Huzzah!
257
00:15:01,170 --> 00:15:04,672
Ha, Lu hampir
menguasai setiap jurus.
258
00:15:04,674 --> 00:15:08,144
Luar biasa. Aku...
259
00:15:08,179 --> 00:15:12,447
Aku harus menyapaikan
berita bagus ini pada Kaisar.
260
00:15:12,449 --> 00:15:16,017
Ayo, Po temanku.
Bergabunglah dalam sebuah lagu sehat.
261
00:15:16,019 --> 00:15:18,086
Oke!
262
00:15:18,088 --> 00:15:19,921
<i><font color="yellow"> Lusty song, sung by warriors </font></i>
263
00:15:19,923 --> 00:15:21,689
<i><font color="yellow"> warriors singing a lusty song </font></i>
265
00:15:24,627 --> 00:15:27,561
Hmm, kita semua selamat
dari hukuman pancung.
267
00:15:52,419 --> 00:15:55,922
<i>Hundun, sepertinya
ada tamu untukmu.</i>
268
00:15:57,724 --> 00:16:02,161
- Apa yang kau inginkan?
- Tingalkan kami.
269
00:16:07,067 --> 00:16:12,138
- Siapa kau?
- Seorang teman yang butuh bantuanmu.
270
00:16:12,140 --> 00:16:15,074
Aku punya sedikit masalah
dengan Jade Palace.
271
00:16:15,076 --> 00:16:16,976
Teruskan.
272
00:16:16,978 --> 00:16:20,780
Cucu Kaisar sedang
berlatih disana.
273
00:16:20,782 --> 00:16:24,118
Aku ingin kamu memastikan
latihannya gagal...
274
00:16:24,120 --> 00:16:25,686
total.
275
00:16:25,688 --> 00:16:30,992
Oh begitu. Dan apa hadiah
yang aku dapatkan untuk itu?
276
00:16:30,994 --> 00:16:32,694
Kebebasanmu.
277
00:16:32,696 --> 00:16:36,765
Hmm, dan apa yang kau harapkan
dari semua itu?
278
00:16:36,767 --> 00:16:40,702
Kebebasanku.
281
00:16:49,732 --> 00:16:51,732
Lu?
283
00:16:54,637 --> 00:16:58,473
Lu, selamat datang di
tempat suci Kung Fu.
285
00:17:02,379 --> 00:17:03,444
Aku berhasil, aku berhasil.
286
00:17:03,446 --> 00:17:05,379
Aku berhasil, aku berhasil.
287
00:17:05,381 --> 00:17:07,815
- Uh, Lu.
- Aku bisa, bisa, bisa, bisa.
288
00:17:07,817 --> 00:17:11,518
- Aku berhasil, aku berhasil....
- Lu!
289
00:17:11,520 --> 00:17:13,387
Kau telah berhasil, Lu,
290
00:17:13,389 --> 00:17:16,389
tapi, uh, kau perlu mengerti
313
00:18:30,698 --> 00:18:32,232
<i>Lepaskan dia, penjahat,</i>
314
00:18:32,234 --> 00:18:36,403
atau menghadapi kemarahan
Lu yang tak tertandingi!
315
00:18:36,405 --> 00:18:39,906
- Lu, pergis!
316
00:18:38,807 --> 00:18:42,075
Bah! Kekuatannya bukan apa-apa.
317
00:18:42,077 --> 00:18:44,011
Huzzah!
320
00:18:52,656 --> 00:18:55,590
Hati-hati, kawan.
321
00:18:58,160 --> 00:18:59,694
Ow!
322
00:18:59,696 --> 00:19:02,464
- Hentikan!
- Berakhir sekarang, penjahat.
323
00:19:02,466 --> 00:19:07,369
Kau tak bisa mengalahkanku sebab
aku punya kekuatan mistis yang mengagumkan.
324
00:19:07,371 --> 00:19:10,039
- Oh, nak.
- Dan aku punya senjata yang tepat...
325
00:19:10,041 --> 00:19:12,975
Uh... disini...
um...
326
00:19:12,977 --> 00:19:15,845
Kacang polong ajaibku, hilangs!
327
00:19:15,847 --> 00:19:18,347
Tanpa kekuatannya, aku tak berdaya.
328
00:19:18,349 --> 00:19:21,584
- Mencari ini?
- Perdana mentri!
329
00:19:21,586 --> 00:19:23,921
Syukurlah.
Cepat, berikan padaku!
330
00:19:23,923 --> 00:19:26,090
Oops.
331
00:19:26,092 --> 00:19:31,028
Tidaaak!
332
00:19:31,030 --> 00:19:34,565
Kamu gagal dan menyedihkan.
333
00:19:34,567 --> 00:19:37,635
dengan kegagalanmu,
maka Kaisar akan memohon padaku
334
00:19:37,637 --> 00:19:39,203
untuk menggantikan posisimu.
335
00:19:39,205 --> 00:19:42,206
Kau penghianat yang berbahaya!
336
00:19:42,208 --> 00:19:44,876
- Jangan ganggu dia!
- Diam kau!
338
00:19:49,315 --> 00:19:51,415
Lu, gunakan jurus yang kuajarkan.
339
00:19:51,417 --> 00:19:53,985
Nggak bisa. Dia menghancurkan
kacang polong ajaibku.
340
392
00:23:03,576 --> 00:23:07,113
- Meski masih tolol.
- Tak ada komentar disini.