You are on page 1of 229

1

00:01:00,561 --> 00:01:03,022

[static on wireless]

00:01:03,105 --> 00:01:07,777

THIS IS A TRUE STORY

00:01:07,860 --> 00:01:09,904

[man on wireless]

The artist Louis Wain

00:01:09,987 --> 00:01:11,864

made the cat his own.

00:01:12,656 --> 00:01:14,825

He invented a cat style,

00:01:15,576 --> 00:01:17,661

a cat society,

00:01:17,745 --> 00:01:20,790

a whole cat world.

00:01:20,873 --> 00:01:24,460


Cats that do not look and live

like Louis Wain cats

00:01:24,543 --> 00:01:27,463

are ashamed of themselves.

10

00:01:27,546 --> 00:01:30,841

But that is not

what is important.

11

00:01:30,925 --> 00:01:34,303

What is important is that

Louis Wain devoted his life

12

00:01:34,386 --> 00:01:37,223

to making all our lives happier,

13

00:01:38,098 --> 00:01:39,600

and cattier.

14

00:01:41,477 --> 00:01:46,774

In doing so, he undoubtedly

raised up the cat in society

15
00:01:46,857 --> 00:01:49,944

and he changed our world

for the better.

16

00:02:08,170 --> 00:02:11,090

[female narrator] Aside from

its bizarre social prejudices

17

00:02:11,173 --> 00:02:13,759

and the fact that everything

stank of shit,

18

00:02:13,843 --> 00:02:16,804

Victorian England was also

a land of innovation

19

00:02:16,887 --> 00:02:19,181

and scientific discovery.

20

00:02:19,265 --> 00:02:21,934

Many of the world's finest minds

21

00:02:22,017 --> 00:02:25,437

were digging deep

into the nature of electricity,


22

00:02:25,521 --> 00:02:28,357

to harness its power

for practical use.

23

00:02:32,736 --> 00:02:37,658

But for the young Louis Wain,

electricity was something else,

24

00:02:37,741 --> 00:02:40,661

something so extraordinary

and strange

25

00:02:40,744 --> 00:02:44,832

that the human mind was barely

able even to comprehend it.

26

00:02:44,915 --> 00:02:49,169

A mysterious, elemental force

that on occasion,

27

00:02:49,253 --> 00:02:52,131

he could feel

shimmering in the ether,


28

00:02:52,214 --> 00:02:55,259

and the key to all

of life's most profound

29

00:02:55,342 --> 00:02:57,219

and alarming secrets.

30

00:03:02,182 --> 00:03:04,852

[thunder crashes]

31

00:03:32,546 --> 00:03:39,511

THE ELECTRICAL LIFE

OF LOUIS WAIN

32

00:03:45,476 --> 00:03:47,770

[train hooter blares]

33

00:03:47,853 --> 00:03:50,731

1881

34

00:03:51,690 --> 00:03:53,901

ANDOVER

ANNUAL COUNTRY SHOW


35

00:03:53,984 --> 00:03:56,987

[train attendant] Please keep

your animals under control.

36

00:03:57,071 --> 00:03:59,365

Sorry. Uh, thank...

thank you.

37

00:04:06,205 --> 00:04:07,790

Thank you.

38

00:04:12,503 --> 00:04:15,089

Ooh. Are you an illustrator?

39

00:04:16,173 --> 00:04:18,592

Yes, I do illustrations

for money.

40

00:04:18,676 --> 00:04:21,345

I'm also working on several

patents at the moment.

41

00:04:23,305 --> 00:04:25,599

[chuckles]
42

00:04:25,683 --> 00:04:27,977

You've just come from

the country show, I take it?

43

00:04:28,060 --> 00:04:29,061

Mmm.

44

00:04:31,230 --> 00:04:34,483

You're very muddy. Did you get

into a fight or something?

45

00:04:34,566 --> 00:04:37,277

Uh, no, I was attacked

by a one-and-a-half-ton bull.

46

00:04:37,361 --> 00:04:39,196

Oh. That was you, was it?

47

00:04:39,279 --> 00:04:41,323

Yes, I heard about that.

48

00:04:43,909 --> 00:04:47,037

How much would you charge


for a drawing of Cleopatra?

49

00:04:47,121 --> 00:04:49,331

Oh, I... I don't really

draw people.

50

00:04:50,249 --> 00:04:52,209

Oh, no, sorry. Cleopatra.

51

00:04:52,292 --> 00:04:54,378

Mmm, mmm, mmm, mmm, mmm.

[laughs]

52

00:04:55,713 --> 00:04:58,716

Ah. Well, that

you can have for free.

53

00:04:58,799 --> 00:05:00,592

[gasps] That's awfully kind.

54

00:05:00,676 --> 00:05:03,387

My sister usually takes her,

but she's unwell,

55
00:05:03,470 --> 00:05:05,389

so it's up to me today.

56

00:05:05,472 --> 00:05:07,391

Thought it might cheer her up.

57

00:05:08,434 --> 00:05:10,352

Dan Rider, by the way.

58

00:05:10,436 --> 00:05:11,437

Hello.

59

00:05:14,481 --> 00:05:16,900

Yes. Good.

60

00:05:21,697 --> 00:05:25,117

[man] Find his weak spot,

but just don't show him yours.

61

00:05:25,200 --> 00:05:27,619

Move. Think.

62

00:05:28,746 --> 00:05:30,497

[laughter]
63

00:05:30,581 --> 00:05:32,583

All right, Wain, that's enough.

64

00:05:32,666 --> 00:05:34,586

You'll be late for your

meetings, you daft apeth.

65

00:05:34,668 --> 00:05:36,754

Just allow me to have

one more crack at him, sir.

66

00:05:38,589 --> 00:05:41,175

The Bendigo Shuffle.

Come on. Here we are.

67

00:05:41,258 --> 00:05:43,677

Left to right, or right

to left. Ha, ha, ha, ha.

68

00:05:45,179 --> 00:05:47,806

I'm so sorry. Sorry.

69

00:05:47,890 --> 00:05:50,225


I received word

of your foolish antics

70

00:05:50,309 --> 00:05:51,935

at the country show.

71

00:05:52,019 --> 00:05:54,354

A whole raft of complaints

72

00:05:54,438 --> 00:05:56,482

about an odd fellow

being dangerous,

73

00:05:56,565 --> 00:06:00,027

climbing nonchalantly

into the Longhorn's pen

74

00:06:00,110 --> 00:06:01,653

and standing not three yards

75

00:06:01,737 --> 00:06:03,572

from the largest

and most ferocious animal

76
00:06:03,655 --> 00:06:05,157

on the entire site.

77

00:06:05,240 --> 00:06:07,326

I wanted to get

a closer look at him,

78

00:06:07,409 --> 00:06:09,620

and, well, he didn't have

a very good sense of humour,

79

00:06:09,703 --> 00:06:11,413

- put it that way.

- Thank you.

80

00:06:11,497 --> 00:06:13,082

Not renowned for their

sense of humour,

81

00:06:13,165 --> 00:06:15,959

- are they, really, bulls?

- Aren't they?

82

00:06:16,043 --> 00:06:19,254

Every time I commission you


to illustrate a story for us,

83

00:06:19,338 --> 00:06:22,299

you manage to create

some kind of ridiculous chaos.

84

00:06:23,884 --> 00:06:26,929

Why were you throwing peanuts

at a bull?

85

00:06:27,012 --> 00:06:29,389

I heard they like peanuts

and that it calms them down,

86

00:06:29,473 --> 00:06:30,474

but it didn't work.

87

00:06:31,683 --> 00:06:33,560

The trouble with these

show cows, huge egos.

88

00:06:33,644 --> 00:06:36,188

It's a good job you can draw,

Mr Wain,
89

00:06:36,271 --> 00:06:38,774

or we would have parted ways

some time ago.

90

00:06:38,857 --> 00:06:40,317

And don't think

I haven't noticed

91

00:06:40,400 --> 00:06:42,194

the state of your visage.

92

00:06:42,277 --> 00:06:44,363

Oh, this wasn't from the bull,

Sir William.

93

00:06:44,446 --> 00:06:47,574

I've just come from a boxing

class with the great Jem Mace.

94

00:06:49,326 --> 00:06:50,577

- Boxing?

- Mmm.

95

00:06:51,745 --> 00:06:53,872


So when did you draw this?

96

00:06:53,956 --> 00:06:55,999

On the train. From memory.

97

00:06:56,083 --> 00:06:58,335

- All of them?

- Mm-hmm.

98

00:06:58,418 --> 00:07:00,671

So, how fast

do you work exactly?

99

00:07:00,754 --> 00:07:04,007

Oh. I'll just show you...

100

00:07:04,967 --> 00:07:05,968

Hmm.

101

00:07:06,051 --> 00:07:08,011

[hums]

102

00:07:09,012 --> 00:07:11,431

I'll be frank with you, Mr Wain.


103

00:07:11,515 --> 00:07:15,227

One of our speediest and most

prolific staff illustrators

104

00:07:15,310 --> 00:07:18,021

has been poached

by a rival publication.

105

00:07:18,105 --> 00:07:19,690

Do you think you'd be up to it?

106

00:07:19,773 --> 00:07:21,650

Well, yes, obviously.

I mean...

107

00:07:21,733 --> 00:07:25,821

Well, I don't find this work,

um, very taxing, Sir William.

108

00:07:25,904 --> 00:07:27,322

I do it to pay the bills

109

00:07:27,406 --> 00:07:28,866


and to provide

for the five hungry

110

00:07:28,949 --> 00:07:30,534

and precocious sisters

that I live with.

111

00:07:30,617 --> 00:07:31,952

Until they get married,

of course.

112

00:07:32,661 --> 00:07:34,163

As a matter of fact,

113

00:07:34,246 --> 00:07:36,415

I find the whole thing

rather inconvenient.

114

00:07:39,042 --> 00:07:41,378

I don't think

you quite understand me.

115

00:07:41,461 --> 00:07:44,840

On the basis of the speed

and quality of your work,


116

00:07:44,923 --> 00:07:47,092

and with the proviso

that you can curb

117

00:07:47,176 --> 00:07:49,094

your more imbecilic behaviour,

118

00:07:49,178 --> 00:07:52,347

I am offering you

a permanent position

119

00:07:52,431 --> 00:07:55,434

on the staff of the

Illustrated London News.

120

00:07:55,517 --> 00:07:57,186

That's very kind of you,

but I can't.

121

00:07:57,269 --> 00:07:59,313

I have several

electric patents to finish

122
00:07:59,396 --> 00:08:01,273

and, in fact, I'm rather late

123

00:08:01,356 --> 00:08:04,610

for a meeting with Henry Wood,

the celebrated composer.

124

00:08:04,693 --> 00:08:07,112

- Henry Wood?

- I've written an opera.

125

00:08:07,196 --> 00:08:10,199

This is not an opera, Mr Wain.

126

00:08:10,282 --> 00:08:13,285

By conventional standards,

it barely qualifies as music.

127

00:08:13,368 --> 00:08:16,622

And this is not a plot.

128

00:08:18,123 --> 00:08:21,043

It's just some of your thoughts.

129
00:08:21,126 --> 00:08:22,794

I applaud your enthusiasm,

130

00:08:22,878 --> 00:08:24,963

but you have to master

the basics of harmony first.

131

00:08:25,047 --> 00:08:27,132

I... I've invented

my own harmonies.

132

00:08:27,216 --> 00:08:30,802

Yes, and that could be

part of the problem.

133

00:08:30,886 --> 00:08:32,387

If it's any consolation,

134

00:08:32,471 --> 00:08:34,723

I thought the little drawing

you did on the cover sheet

135

00:08:34,806 --> 00:08:36,433

was rather charming.


136

00:08:36,516 --> 00:08:38,769

[Louis humming]

137

00:08:38,852 --> 00:08:42,606

[narrator] In the 18 months

since his father had died,

138

00:08:42,689 --> 00:08:45,817

Louis had nominally become

the head of the household.

139

00:08:46,985 --> 00:08:48,820

He was entirely unfit

140

00:08:48,904 --> 00:08:51,406

to shoulder these new

worldly responsibilities,

141

00:08:51,490 --> 00:08:55,202

but as the oldest and malest

of the six Wain siblings,

142

00:08:55,285 --> 00:08:58,497

it had unfortunately
become his duty.

143

00:08:58,580 --> 00:09:00,340

- [girl] Evening, Louis.

- Yes, good evening.

144

00:09:00,415 --> 00:09:01,792

- [girls] Evening!

- [woman] Louis!

145

00:09:01,875 --> 00:09:03,919

Yes, hello. How are you?

146

00:09:04,002 --> 00:09:06,964

- [woman 2] Ooh, are you back?

- Yes, I'm back, Josephine.

147

00:09:07,047 --> 00:09:08,715

Of course I'm back.

What do you mean?

148

00:09:08,799 --> 00:09:10,550

Louis, did you meet an eligible

149
00:09:10,634 --> 00:09:12,594

young lady of means

in Hampshire?

150

00:09:12,678 --> 00:09:15,305

No, I did not, but I did meet

some goats, some geese

151

00:09:15,389 --> 00:09:16,765

and a rather cantankerous bull.

152

00:09:16,848 --> 00:09:18,100

[Josephine] That's no use.

153

00:09:18,183 --> 00:09:19,685

You can't marry a goat, can you?

154

00:09:19,768 --> 00:09:21,436

[narrator] Far better suited

155

00:09:21,520 --> 00:09:23,939

would have been his beloved

sister Caroline,

156
00:09:24,022 --> 00:09:26,441

who had become frustrated

by their rather whimsical

157

00:09:26,525 --> 00:09:28,151

and bohemian mother

158

00:09:28,235 --> 00:09:30,320

and stepped up at a young age

159

00:09:30,404 --> 00:09:32,781

to take charge

as the family's matriarch.

160

00:09:32,864 --> 00:09:34,574

Have you been boxing again?

161

00:09:34,658 --> 00:09:36,618

[Louis] I told you, Caroline,

he barely charges me

162

00:09:36,702 --> 00:09:38,495

because I gave him

that drawing of Bendigo.


163

00:09:38,578 --> 00:09:41,039

Louis, will you practise

quadrilles with me after supper?

164

00:09:41,123 --> 00:09:43,083

Ah, you've come

to murder me at last.

165

00:09:43,166 --> 00:09:44,835

- Felicie, defend me, quick.

- En garde!

166

00:09:44,918 --> 00:09:47,337

Don't! We have to talk

about finances.

167

00:09:47,421 --> 00:09:49,715

How was your meeting with

Sir William? Is he satisfied?

168

00:09:49,798 --> 00:09:51,598

Sir William is, if anything,

overly satisfied.

169
00:09:51,675 --> 00:09:53,760

He has offered me the position

of staff illustrator.

170

00:09:53,844 --> 00:09:55,721

Now, I really do need

to get to my room.

171

00:09:55,804 --> 00:09:59,224

[Josephine] Oh, my goodness!

Did you say staff illustrator?

172

00:09:59,308 --> 00:10:01,852

Yes, staff illustrator,

but I did not accept it.

173

00:10:01,935 --> 00:10:04,730

I beg your very pardon? Why?

174

00:10:04,813 --> 00:10:07,399

We already have twice as many

outgoings as you have wages

175

00:10:07,482 --> 00:10:10,068

and we've just hired


a governess.

176

00:10:10,152 --> 00:10:12,779

I told you to keep that room

for my secondary projects.

177

00:10:12,863 --> 00:10:15,115

Besides, I can teach them.

I'm perfectly qualified

178

00:10:15,198 --> 00:10:17,034

in all the relevant subjects.

179

00:10:17,117 --> 00:10:19,077

No, you can't! You need

to be out there working!

180

00:10:19,161 --> 00:10:22,039

Quite right. You need to be

out there working, Louis.

181

00:10:22,122 --> 00:10:23,999

[Louis] Governess!

I'm afraid we do not require


182

00:10:24,082 --> 00:10:26,126

- your services at present.

- Louis!

183

00:10:26,209 --> 00:10:28,420

[Louis] Sorry for any

inconvenience.

184

00:10:28,503 --> 00:10:31,256

Governess? Governess?

185

00:10:31,340 --> 00:10:34,926

Do not go into

that woman's room.

186

00:10:35,010 --> 00:10:36,136

Governess?

187

00:10:39,139 --> 00:10:40,557

Where are you?

188

00:10:40,640 --> 00:10:41,975

[Josephine]

Is she not in there?


189

00:10:42,059 --> 00:10:43,435

[Louis] Where... Where are you?

190

00:10:43,518 --> 00:10:45,145

[Caroline] Shh.

191

00:10:45,228 --> 00:10:47,522

Governess?

Is that you in there?

192

00:10:47,606 --> 00:10:49,441

Miss Richardson,

if you are in the wardrobe,

193

00:10:49,524 --> 00:10:50,859

we shall be most displeased.

194

00:10:50,942 --> 00:10:52,444

There's no need

to be frightened,

195

00:10:52,527 --> 00:10:54,196

but I am going to
have to open the door.

196

00:10:54,279 --> 00:10:55,489

Oh, for fuck's sake.

197

00:10:55,572 --> 00:10:57,074

[Louis] After a count of three.

198

00:10:57,157 --> 00:10:58,700

Three, two, one.

199

00:11:03,080 --> 00:11:05,290

Right, yes.

No, I can see how...

200

00:11:05,374 --> 00:11:07,751

I mean, as

first impressions go...

201

00:11:07,834 --> 00:11:09,169

How do you do, Mr Wain?

202

00:11:09,252 --> 00:11:11,004

Miss Richardson,
get out of the wardrobe.

203

00:11:11,088 --> 00:11:13,799

Yes, of course. Would you like

to know my name, Mr Wain?

204

00:11:13,882 --> 00:11:16,009

So you don't have

to keep shouting "governess."

205

00:11:16,093 --> 00:11:18,470

I believe your mother's napping.

Not very thoughtful, is it?

206

00:11:18,553 --> 00:11:20,472

Miss Richardson,

why were you in the wardrobe?

207

00:11:20,555 --> 00:11:24,017

It helps me to concentrate

to be in a confined space.

208

00:11:24,101 --> 00:11:26,478

And with Shakespeare,

I know it inside out already,


209

00:11:26,561 --> 00:11:28,814

so I block out the world

and play it through in my head.

210

00:11:28,897 --> 00:11:31,358

That's all very nice, but the

thing is I was just saying,

211

00:11:31,441 --> 00:11:33,735

I am perfectly well versed

in mathematics and chemistry...

212

00:11:33,819 --> 00:11:35,529

You shan't be needing

my services, then.

213

00:11:35,612 --> 00:11:37,364

- I'll be on my way.

- No.

214

00:11:37,447 --> 00:11:39,366

Miss Richardson,

he's just being an ass.


215

00:11:39,449 --> 00:11:41,284

I'm actually relieved

not to have to get up

216

00:11:41,368 --> 00:11:43,578

at 4:30 every morning

to prepare lessons.

217

00:11:43,662 --> 00:11:45,622

And I was a bit worried

about the ancient Greek.

218

00:11:45,705 --> 00:11:47,082

Homer's use

of the metrical ictus

219

00:11:47,165 --> 00:11:48,417

does make it rather hard.

220

00:11:48,500 --> 00:11:50,001

All those feminine caesuras.

221

00:11:50,085 --> 00:11:51,795

I have no doubt
they'll be much better off

222

00:11:51,878 --> 00:11:53,505

in your accomplished hands.

223

00:11:53,588 --> 00:11:56,633

I was just thinking,

I promised myself to submit

224

00:11:56,716 --> 00:11:58,927

my steady cycle patent

before the end of the month,

225

00:11:59,010 --> 00:12:00,971

if I'm teaching my sisters

the feminine senoras...

226

00:12:01,054 --> 00:12:02,472

- Caesuras.

- Exactly that.

227

00:12:02,556 --> 00:12:04,433

I won't have time.

228
00:12:05,809 --> 00:12:07,018

So you'd like me to stay?

229

00:12:09,604 --> 00:12:11,523

My poor husband William

was thrown out

230

00:12:11,606 --> 00:12:13,567

by his family in Staffordshire.

231

00:12:13,650 --> 00:12:16,319

- They were all Protestant.

- Leek.

232

00:12:16,403 --> 00:12:18,655

The town's called Leek,

Miss Richardson.

233

00:12:18,738 --> 00:12:20,323

- Isn't that funny?

- That's hilarious.

234

00:12:20,407 --> 00:12:22,218

[northern accent]

They talk like this up there.


235

00:12:22,242 --> 00:12:23,994

[Mrs Wain] He wanted

to be a Catholic,

236

00:12:24,077 --> 00:12:26,455

but his father wouldn't let him,

and so he just ran away.

237

00:12:26,538 --> 00:12:28,707

- He was a Cathoholic.

- Shush, Marie.

238

00:12:28,790 --> 00:12:30,750

- How did you meet him?

- I thought it was funny.

239

00:12:30,834 --> 00:12:32,127

Through the church.

240

00:12:32,210 --> 00:12:34,713

I designed tapestries for the...

241

00:12:34,796 --> 00:12:37,340


Ooh. You're getting heavy.

...for the church

242

00:12:37,424 --> 00:12:39,593

and he came from a silk family.

243

00:12:39,676 --> 00:12:41,303

He was a draper.

244

00:12:41,386 --> 00:12:43,805

And my own father...

245

00:12:43,889 --> 00:12:46,308

- I'm French, you see.

- [laughter]

246

00:12:46,391 --> 00:12:48,018

...smuggled himself to England

247

00:12:48,101 --> 00:12:49,769

by disguising himself

as a woman.

248

00:12:50,979 --> 00:12:52,689


We're a family

of mischief-makers,

249

00:12:52,772 --> 00:12:53,940

Miss Richardson.

250

00:12:54,024 --> 00:12:56,693

We may as well have been called

the Shenanigans.

251

00:12:56,776 --> 00:13:00,071

You'll have your hands full

with these three.

252

00:13:00,155 --> 00:13:02,574

And as for you two,

high time you found

253

00:13:02,657 --> 00:13:04,868

some nice husbands

of your own, don't you think?

254

00:13:04,951 --> 00:13:06,661

[Caroline] We will, Mother,

in time.
255

00:13:06,745 --> 00:13:10,457

[Josephine] Well,

I was given quite the look

256

00:13:10,540 --> 00:13:13,460

from a hatted man

with a moustache on the bus.

257

00:13:13,543 --> 00:13:16,296

Absolutely enormous moustache

258

00:13:16,379 --> 00:13:18,590

and a very prominent brow.

259

00:13:18,673 --> 00:13:20,133

Yes, it was very prominent.

260

00:13:20,217 --> 00:13:22,552

It was like a dome.

But, um, it...

261

00:13:22,636 --> 00:13:25,472

Well, it was quite the glance.


262

00:13:25,555 --> 00:13:27,015

It was embarrassing.

263

00:13:27,098 --> 00:13:30,393

- Did he seem wealthy, Josephine?

- Mother.

264

00:13:30,477 --> 00:13:32,229

[Felicie] Josephine's

going to marry a man

265

00:13:32,312 --> 00:13:34,272

- with a big moustache.

- [laughter]

266

00:13:34,356 --> 00:13:36,483

[Marie] Caroline,

he might have a brother.

267

00:13:47,911 --> 00:13:49,829

[floorboards creak]

268

00:13:49,913 --> 00:13:52,332


[footsteps]

269

00:14:02,384 --> 00:14:03,593

[knocking]

270

00:14:17,190 --> 00:14:18,358

Miss Caroline.

271

00:14:18,441 --> 00:14:19,484

[giggles]

272

00:14:21,319 --> 00:14:24,114

Is everything to your

satisfaction, Miss Richardson?

273

00:14:24,197 --> 00:14:25,198

Very much so.

274

00:14:27,409 --> 00:14:28,702

Why do you ask?

275

00:14:28,785 --> 00:14:30,620

Oh, no.

Just, I was going to say,


276

00:14:30,704 --> 00:14:32,330

if the room

wasn't to your liking,

277

00:14:32,414 --> 00:14:35,625

I would be perfectly happy

for you to swap with me.

278

00:14:35,709 --> 00:14:38,712

That won't be necessary.

I'm very comfortable.

279

00:14:38,795 --> 00:14:43,842

Of course, but I wouldn't

want you to feel... ill at ease.

280

00:14:44,718 --> 00:14:46,094

Sharing the floor...

281

00:14:48,263 --> 00:14:49,472

with a man.

282

00:14:52,392 --> 00:14:54,311


Why would that make me

feel ill at ease?

283

00:14:57,063 --> 00:14:58,565

Very well.

284

00:14:58,648 --> 00:15:01,026

Please keep

all of your belongings in order.

285

00:15:01,109 --> 00:15:03,069

You are here

as an example to my sisters.

286

00:15:03,153 --> 00:15:06,948

Of course. You're very good

with them, by the way.

287

00:15:07,032 --> 00:15:09,826

It must be exhausting,

having to be the grown-up.

288

00:15:09,909 --> 00:15:12,579

Well, I am a grown-up,

so it's not exhausting.


289

00:15:18,418 --> 00:15:20,420

Why are you holding a rock?

290

00:15:20,503 --> 00:15:22,130

I travel a lot,

291

00:15:22,213 --> 00:15:24,549

so I like to bring a few rocks

with me from Shrewsbury,

292

00:15:24,633 --> 00:15:26,968

where I grew up.

Helps me to feel at home.

293

00:15:27,052 --> 00:15:28,678

Why don't you have this one?

294

00:15:38,605 --> 00:15:39,898

Sleep well...

295

00:15:41,608 --> 00:15:42,817

Miss Richardson.
296

00:15:54,496 --> 00:15:56,081

- Morning.

- Morning.

297

00:16:00,585 --> 00:16:03,463

[narrator] Louis had learnt

to control the chaos in his mind

298

00:16:03,546 --> 00:16:05,298

by always moving

299

00:16:05,382 --> 00:16:07,759

and for many years

had been quite content

300

00:16:07,842 --> 00:16:09,761

frantically pursuing

his various interests,

301

00:16:09,844 --> 00:16:13,098

as failed art teacher,

failed musician,

302

00:16:13,181 --> 00:16:16,601


aspiring inventor,

enthusiastic polyhobbyist,

303

00:16:16,685 --> 00:16:18,645

and, of course,

part-time illustrator.

304

00:16:20,313 --> 00:16:22,649

But the one thing

he had never considered,

305

00:16:22,732 --> 00:16:25,777

in spite of constant pressure to

find an eligible young spouse,

306

00:16:25,860 --> 00:16:27,612

was the possibility

307

00:16:27,696 --> 00:16:30,365

of ever leading

any kind of romantic life.

308

00:16:31,991 --> 00:16:35,995

And so, as a strange, tingly

feeling crackled in his breast


309

00:16:36,079 --> 00:16:38,123

and sparkled through this loins,

310

00:16:38,206 --> 00:16:41,167

I think it would be fair to say

that the innocent Mr Wain

311

00:16:41,251 --> 00:16:43,837

didn't really know

what the hell was going on.

312

00:16:47,048 --> 00:16:50,301

He had an inkling, of course.

But how could he be sure

313

00:16:50,385 --> 00:16:53,638

that these feelings

would be reciprocated?

314

00:16:53,722 --> 00:16:55,348

What of the unsightly harelip

315

00:16:55,432 --> 00:16:59,018


that he so sproutily disguised

with his careful moustache?

316

00:16:59,102 --> 00:17:00,645

Upon closer scrutiny,

317

00:17:00,729 --> 00:17:03,440

she would surely notice

this unfortunate deformity

318

00:17:03,523 --> 00:17:04,691

and run a mile.

319

00:17:06,401 --> 00:17:09,696

Or perhaps, she would not be

so impressed to discover

320

00:17:09,779 --> 00:17:12,657

that in spite

of the rather playful exterior,

321

00:17:12,741 --> 00:17:15,410

his mind was a dark,

screaming hurricane
322

00:17:15,493 --> 00:17:18,747

of crippling anxieties

and recurring nightmares.

323

00:17:22,876 --> 00:17:25,712

Not to mention, of course,

the gossiping neighbours

324

00:17:25,795 --> 00:17:28,715

who would all consider it

ghastly for a lowly governess

325

00:17:28,798 --> 00:17:32,552

to be engaging in these

bourgeois games of courtship.

326

00:17:32,635 --> 00:17:35,305

Emily Richardson's slightly

unconventional attitude

327

00:17:35,388 --> 00:17:36,723

to her employer's privacy

328

00:17:36,806 --> 00:17:38,349


had already caught the eye

329

00:17:38,433 --> 00:17:40,435

of nosy-posy Mrs Du Frayne,

330

00:17:40,518 --> 00:17:42,145

who was, by all accounts,

331

00:17:42,228 --> 00:17:45,398

the blabberiest mouth

this side of the River Thames.

332

00:17:48,067 --> 00:17:49,569

Suffice it to say,

333

00:17:49,652 --> 00:17:51,404

there were a great

many obstacles

334

00:17:51,488 --> 00:17:54,616

that stood in the way

of Louis and Emily.

335

00:17:54,699 --> 00:17:57,368


And in a different world,

he might well have decided

336

00:17:57,452 --> 00:18:00,413

not to disturb Sir William

Ingram's daily splosh

337

00:18:00,497 --> 00:18:02,540

at the Turkish baths

in Islington.

338

00:18:02,624 --> 00:18:04,834

Ah. Good morning, Mr Wain.

339

00:18:04,918 --> 00:18:06,795

Good morning, Sir William.

340

00:18:06,878 --> 00:18:08,797

Don't often see you in here.

341

00:18:10,048 --> 00:18:12,759

I've come to speak to you.

342

00:18:14,177 --> 00:18:17,305


- Have you got a moment?

- Yes, of course, Louis.

343

00:18:17,388 --> 00:18:19,682

Just let me finish

my morning exercises.

344

00:18:19,766 --> 00:18:21,184

Yes, of course.

345

00:18:27,565 --> 00:18:30,401

Actually, I might do some laps

myself now that I'm here.

346

00:18:32,278 --> 00:18:35,114

Careful! Careful, Louis.

347

00:18:41,663 --> 00:18:43,790

Oh! Louis?

348

00:18:46,000 --> 00:18:48,336

So you've come

to your senses, young man.

349
00:18:49,838 --> 00:18:51,881

Why the sudden change of heart?

350

00:18:51,965 --> 00:18:56,135

Well, we've hired a governess

to teach my younger sisters.

351

00:18:56,219 --> 00:18:57,720

- A governess?

- Mmm.

352

00:18:57,804 --> 00:19:01,015

Ah, and you don't want her

dashing off to some other family

353

00:19:01,099 --> 00:19:02,600

because you can't pay her.

354

00:19:02,684 --> 00:19:04,561

[Louis] Something

like that, yes.

355

00:19:04,644 --> 00:19:06,688

Well, I'll start you off

on poverty wages,
356

00:19:06,771 --> 00:19:10,483

as is standard,

but they will be regular.

357

00:19:10,567 --> 00:19:15,113

And I'm afraid we can't pay you

for holidays

358

00:19:15,196 --> 00:19:17,031

or expenses at the moment.

359

00:19:17,115 --> 00:19:21,286

Will those terms be

to your satisfaction, Mr Wain?

360

00:19:22,328 --> 00:19:23,580

Good.

361

00:19:23,663 --> 00:19:25,874

[Emily and girls]

Tap, tap. Advance.

362

00:19:25,957 --> 00:19:27,375


- Advance.

- Tap, tap.

363

00:19:27,458 --> 00:19:29,168

- Tap, tap. Advance.

- Advance. Okay.

364

00:19:29,252 --> 00:19:30,503

En garde!

365

00:19:30,587 --> 00:19:32,171

- En garde!

- En garde!

366

00:19:32,255 --> 00:19:34,465

Caroline, can I show you

how I do fencing?

367

00:19:34,549 --> 00:19:36,217

Not right now.

368

00:19:36,301 --> 00:19:39,095

- En garde.

- Please be civilised, girls.


369

00:19:39,178 --> 00:19:41,472

[Emily] Mrs Wain, would you

accompany us on the piano?

370

00:19:41,556 --> 00:19:43,892

[Mrs Wain] I would love to

accompany you on the piano.

371

00:19:43,975 --> 00:19:46,227

[Emily] Let's show them

what we've been practising.

372

00:19:46,311 --> 00:19:48,688

Every penny-counting rogue

in London knows that trick.

373

00:19:48,771 --> 00:19:51,208

- You're not supposed to say yes.

- Did you not bargain with him?

374

00:19:51,232 --> 00:19:53,085

- Have I taught you nothing?

- I'm happy with it, Herb.

375
00:19:53,109 --> 00:19:54,829

Actually, I really ought

to be getting back.

376

00:19:54,903 --> 00:19:56,779

I have to start work

on my steady cycle patent.

377

00:19:56,863 --> 00:19:58,781

Forget that.

Nobody understands what it is.

378

00:19:58,865 --> 00:20:02,201

Don't be such a fucking drip.

If you're happy, you're happy.

379

00:20:02,285 --> 00:20:05,246

I mean, you've been swindled,

so I don't understand that.

380

00:20:05,330 --> 00:20:07,832

Let's have some fun. I haven't

seen you for three weeks.

381

00:20:07,916 --> 00:20:10,460


You've been spending too much

time with your weird sisters.

382

00:20:10,543 --> 00:20:13,129

You are staff illustrator

for the top newspaper in London.

383

00:20:13,212 --> 00:20:14,756

All you need now

is the loving touch

384

00:20:14,839 --> 00:20:16,549

of a well-bosomed aristocrat.

385

00:20:16,633 --> 00:20:18,885

That's the thing about

Phil May, the saucy fiend.

386

00:20:18,968 --> 00:20:21,971

Always hosting a skulk

of wealthy young vixens.

387

00:20:22,055 --> 00:20:24,682

We can't celebrate

your success without you.


388

00:20:24,766 --> 00:20:26,684

There'll be dancing

later, perhaps?

389

00:20:26,768 --> 00:20:29,103

There will be if you're here,

I know that much.

390

00:20:30,271 --> 00:20:31,564

- I'm in.

- Come on.

391

00:21:24,867 --> 00:21:27,161

- Shh!

- [gasps]

392

00:21:29,288 --> 00:21:30,873

[whispers] Be quiet.

393

00:21:30,957 --> 00:21:33,501

[whispers] Oh. I was so quiet.

394

00:21:33,584 --> 00:21:35,378


Marie is having a nightmare.

395

00:21:35,461 --> 00:21:36,754

Oh.

396

00:21:38,381 --> 00:21:39,924

You're drunk.

397

00:21:41,092 --> 00:21:44,178

Perhaps a little.

I've been celebrating.

398

00:21:45,513 --> 00:21:47,265

I accepted the job...

399

00:21:47,348 --> 00:21:48,975

with Sir William.

400

00:21:49,058 --> 00:21:50,059

Good.

401

00:21:50,977 --> 00:21:52,353

Now go to bed.
402

00:21:52,437 --> 00:21:54,522

[Marie] Caroline.

I can feel prickles.

403

00:21:54,605 --> 00:21:56,149

- It's okay.

- I'm scared.

404

00:21:56,232 --> 00:21:59,277

- I'm here. I'm here.

- I'm scared, Caroline.

405

00:21:59,360 --> 00:22:01,779

[Caroline] It's all right.

It's just our silly brother

406

00:22:01,863 --> 00:22:03,990

trampling up the stairs.

407

00:22:04,073 --> 00:22:06,534

- Shh.

- [Louis mumbles]

408

00:22:06,617 --> 00:22:10,496


Try to think of a meadow

or a breeze.

409

00:22:10,580 --> 00:22:13,374

Keep calm, Marie, keep calm.

410

00:22:13,458 --> 00:22:14,959

Breathe.

411

00:22:16,669 --> 00:22:18,212

[Emily humming]

412

00:22:18,296 --> 00:22:19,922

Uh, good evening.

413

00:22:20,006 --> 00:22:22,133

- No.

- What?

414

00:22:22,216 --> 00:22:24,635

- Go away. Go away.

- Yes. What? Why?

415

00:22:24,719 --> 00:22:26,345


- What do you mean, why?

- I don't...

416

00:22:26,429 --> 00:22:28,139

Yes, of course. Yes, sorry.

417

00:22:29,348 --> 00:22:31,267

What are you doing, Mr Wain?

418

00:22:31,350 --> 00:22:32,935

- I don't understand.

- Get out!

419

00:22:33,019 --> 00:22:35,354

Right, yes, of course.

Sorry. I apologise.

420

00:22:35,438 --> 00:22:38,024

I am under your employ, Mr Wain,

but I do not expect

421

00:22:38,107 --> 00:22:40,276

to have to tolerate you

barging in here after hours


422

00:22:40,359 --> 00:22:42,236

while I'm...

423

00:22:42,320 --> 00:22:44,447

Well, it doesn't matter

what I was doing, does it?

424

00:22:44,530 --> 00:22:46,032

[whispering]

Yes. Sorry. Of course.

425

00:22:46,115 --> 00:22:47,700

It's just I have so many sisters

426

00:22:47,784 --> 00:22:49,577

that sometimes I forget

that it's...

427

00:22:49,660 --> 00:22:50,995

Were you painting something?

428

00:22:51,079 --> 00:22:52,830

That's none of your business,

Mr Wain.
429

00:22:54,165 --> 00:22:56,292

But, yes, if you must know.

430

00:22:57,919 --> 00:23:00,463

I've got a drawing lesson

with the girls tomorrow,

431

00:23:00,546 --> 00:23:02,632

and all you Wains

are such accomplished artists

432

00:23:02,715 --> 00:23:05,259

that I rather thought I could do

with a bit of preparation.

433

00:23:05,343 --> 00:23:06,469

I see.

434

00:23:08,137 --> 00:23:10,139

Well, I was, um...

435

00:23:10,223 --> 00:23:12,517

Well, I just wanted to


invite you to the theatre.

436

00:23:12,600 --> 00:23:13,726

THE TEMPEST

437

00:23:13,810 --> 00:23:15,645

As an educational trip,

438

00:23:15,728 --> 00:23:17,772

with Felicie, Claire and Marie.

439

00:23:19,398 --> 00:23:21,692

I'm so sorry again, Miss

Richardson. I do apologise.

440

00:23:21,776 --> 00:23:23,486

I'm terribly embarrassed.

441

00:23:23,569 --> 00:23:26,114

It's just I was excited

to share the idea with you

442

00:23:26,197 --> 00:23:28,658

and I just don't want you to


think you have to be cooped up

443

00:23:28,741 --> 00:23:31,744

in this house all the time,

that's all.

444

00:23:41,212 --> 00:23:43,464

I think it sounds

like a rather splendid idea.

445

00:23:46,551 --> 00:23:48,970

Please just knock the next time

that you wish to see me.

446

00:23:49,053 --> 00:23:50,179

Of course.

447

00:23:58,855 --> 00:24:00,815

- Is something funny, Mr Wain?

- Not at all.

448

00:24:01,816 --> 00:24:02,984

Not at all.

449
00:24:06,779 --> 00:24:07,822

Good night, Emily.

450

00:24:09,073 --> 00:24:10,283

Good night, Mr Wain.

451

00:24:17,665 --> 00:24:18,791

Miss Richardson?

452

00:24:22,128 --> 00:24:23,588

Yes?

453

00:24:23,671 --> 00:24:26,299

When it comes to drawing,

454

00:24:26,382 --> 00:24:28,968

there's only really one rule

you ever need to teach.

455

00:24:30,761 --> 00:24:32,263

It's to look.

456

00:25:11,219 --> 00:25:12,220

[sighs]
457

00:25:12,303 --> 00:25:13,971

[boy sobbing]

458

00:25:19,810 --> 00:25:22,438

Mummy! Daddy! Help me!

459

00:25:22,521 --> 00:25:24,899

I'm drowning! I'm drowning!

460

00:25:27,401 --> 00:25:29,028

[screams]

461

00:25:38,579 --> 00:25:40,414

[screaming]

462

00:25:46,796 --> 00:25:49,882

You're so ugly! Ugly!

463

00:25:49,966 --> 00:25:52,802

You don't belong here!

You don't belong anywhere!

464
00:26:02,895 --> 00:26:05,064

[Felicie] It's magic.

465

00:26:05,147 --> 00:26:07,441

What a clever bugger

Mr Newton was.

466

00:26:07,525 --> 00:26:09,485

[Emily] Uh, language,

please, Felicie.

467

00:26:09,568 --> 00:26:12,738

- [Felicie] A clever sausage?

- Sausage I will accept,

468

00:26:12,822 --> 00:26:14,782

although I fear

it rather fails to capture

469

00:26:14,865 --> 00:26:16,492

the spirit of Newton's genius.

470

00:26:16,575 --> 00:26:18,619

[Marie] I'm a genius.


471

00:26:18,703 --> 00:26:21,247

If you work hard and continue

with your studies, Marie,

472

00:26:21,330 --> 00:26:23,374

perhaps one day, you will be.

473

00:26:23,457 --> 00:26:25,084

[girls] Thank you,

Miss Richardson.

474

00:26:25,167 --> 00:26:27,253

You're very welcome.

Thank you.

475

00:26:27,336 --> 00:26:29,463

Quiet on the stairs,

please, girls.

476

00:26:30,840 --> 00:26:34,176

[Marie growls]

Crumpets, biscuits, cake!

477

00:26:49,525 --> 00:26:50,776


[knocking]

478

00:26:50,860 --> 00:26:52,028

Ooh. Come in.

479

00:26:52,111 --> 00:26:53,821

[door opens]

480

00:26:53,904 --> 00:26:55,197

[Louis] Good morning.

481

00:26:55,865 --> 00:26:56,949

Morning.

482

00:26:58,743 --> 00:27:00,202

How was your lesson?

483

00:27:01,078 --> 00:27:02,830

It was very good, thank you.

484

00:27:02,913 --> 00:27:05,374

Turns out that your sisters

don't need my help with drawing,


485

00:27:05,458 --> 00:27:07,168

so we tried something

else instead.

486

00:27:07,251 --> 00:27:08,586

Good. That's good.

487

00:27:12,173 --> 00:27:13,883

I hereby atone

for my drunken imposition

488

00:27:13,966 --> 00:27:15,718

by presenting myself

to you naked.

489

00:27:15,801 --> 00:27:17,887

Please don't present yourself

to me naked, Mr Wain.

490

00:27:17,970 --> 00:27:19,972

I might consider that

to be a secondary imposition,

491

00:27:20,056 --> 00:27:21,474


arguably greater than the first.

492

00:27:22,558 --> 00:27:24,977

But you cannot have failed

to observe

493

00:27:25,061 --> 00:27:27,563

that I have quite

a profound harelip.

494

00:27:28,939 --> 00:27:32,026

Yes. What of it, Mr Wain?

495

00:27:35,154 --> 00:27:36,697

Sorry. Have I made a mistake?

496

00:27:37,907 --> 00:27:39,450

No, I think you look

very handsome.

497

00:27:42,453 --> 00:27:43,704

So, uh...

498

00:27:44,705 --> 00:27:46,082


Well, am I forgiven?

499

00:27:47,208 --> 00:27:49,335

Why do you need me

to forgive you, Mr Wain?

500

00:27:57,051 --> 00:28:01,514

When do you think we might

make our trip to the theatre?

501

00:28:02,848 --> 00:28:06,268

For the, uh, for the education

of the girls, of course.

502

00:28:06,352 --> 00:28:07,395

Of course.

503

00:28:09,188 --> 00:28:11,607

Well, I'll just consult

my diary.

504

00:28:11,690 --> 00:28:13,734

Excellent. Well, I shall

look forward to it.


505

00:28:16,362 --> 00:28:17,822

Thank you.

506

00:28:20,408 --> 00:28:22,159

I appreciate the gesture.

507

00:28:28,457 --> 00:28:31,001

[Caroline] But, Mother, we have

not yet settled our accounts

508

00:28:31,085 --> 00:28:32,628

with the coal merchant

and the butcher.

509

00:28:32,711 --> 00:28:34,046

He should have

consulted me first.

510

00:28:34,130 --> 00:28:35,673

Boring. [blows raspberry]

511

00:28:35,756 --> 00:28:38,134

We cannot let him out

looking like this.


512

00:28:38,217 --> 00:28:40,970

Why you've committed

this most wanton

513

00:28:41,053 --> 00:28:44,265

and violent act of self-harm,

I do not know.

514

00:28:44,348 --> 00:28:46,392

How will he ever

meet a woman of fortune?

515

00:28:46,475 --> 00:28:49,437

Caroline, he's had a shave,

that's all.

516

00:28:49,520 --> 00:28:52,106

Marie, darling,

where have you gone?

517

00:28:52,189 --> 00:28:54,275

[Josephine] Well, I think

we should all go.


518

00:28:54,358 --> 00:28:55,943

Make an evening of it.

519

00:28:56,026 --> 00:28:57,746

[Caroline] Josephine,

we at least must stay.

520

00:28:57,820 --> 00:28:59,947

- Marie?

- [Marie whimpers]

521

00:29:01,240 --> 00:29:02,450

[Marie] Don't come in.

522

00:29:03,409 --> 00:29:05,244

[Emily] Marie, what's happened?

523

00:29:05,327 --> 00:29:06,829

[Marie sobs]

524

00:29:10,833 --> 00:29:13,377

Oh, it's all right.

525
00:29:13,461 --> 00:29:16,839

It's all right.

It's perfectly natural.

526

00:29:19,800 --> 00:29:23,762

If anything, it's a good thing.

It means you're a woman.

527

00:29:23,846 --> 00:29:27,266

Well, I should like to go

not so much for the play

528

00:29:27,349 --> 00:29:29,602

but for the handsome

young bachelors in the crowd.

529

00:29:29,685 --> 00:29:31,145

We can practise our flirtations.

530

00:29:31,228 --> 00:29:33,355

I should like to go

because I should like to go.

531

00:29:33,439 --> 00:29:34,982

If you change your mind,


Caroline,

532

00:29:35,065 --> 00:29:36,650

you're more than welcome

to join us.

533

00:29:36,734 --> 00:29:38,527

I think it fair to say

that Miss Richardson

534

00:29:38,611 --> 00:29:40,279

has had a positive effect

on this family

535

00:29:40,362 --> 00:29:41,697

and we should show

our gratitude.

536

00:29:41,780 --> 00:29:43,157

I'm a woman!

537

00:29:43,240 --> 00:29:44,575

[Josephine] Hurray!

538
00:29:45,784 --> 00:29:47,369

Sorry, everyone.

Bit of a situation,

539

00:29:47,453 --> 00:29:49,622

but everything's under control.

540

00:29:54,668 --> 00:29:55,794

Oh.

541

00:30:12,478 --> 00:30:14,480

That's the governess

I was telling you about.

542

00:30:14,563 --> 00:30:17,233

- Oh.

- For the Wains.

543

00:30:17,316 --> 00:30:20,653

- Uh, you look very...

- No, thank you. So do you.

544

00:30:20,736 --> 00:30:22,321

- Thank you.

- Thank you. Shall we...


545

00:30:22,404 --> 00:30:25,574

- Yes, let's...

- Yes, let's sit down. Good.

546

00:30:26,700 --> 00:30:28,452

Is this...

Is this your first time?

547

00:30:28,536 --> 00:30:30,329

- Yes, it is, it is.

- Okay.

548

00:30:30,412 --> 00:30:33,332

- It's exciting.

- Good.

549

00:30:35,668 --> 00:30:36,669

Ooh.

550

00:30:37,545 --> 00:30:39,797

- Here.

- Thank you.

551
00:30:43,592 --> 00:30:46,303

- [howling wind, thudding]

- [crunching]

552

00:30:49,431 --> 00:30:51,350

[man] Boatswain!

553

00:30:52,726 --> 00:30:55,479

[boatswain] Here, master!

What cheer?

554

00:30:55,563 --> 00:30:58,357

[master] Good, speak

to the mariners.

555

00:30:58,440 --> 00:31:02,820

Fall to't, yarely,

or we run ourselves aground:

556

00:31:02,903 --> 00:31:06,740

bestir, bestir.

557

00:31:08,826 --> 00:31:10,869

[boatswain] Heigh, my hearts!


558

00:31:10,953 --> 00:31:14,456

Cheerly, cheerly, my hearts!

559

00:31:14,540 --> 00:31:16,166

Yare, yare!

560

00:31:16,250 --> 00:31:17,501

Take in the topsail.

561

00:31:17,585 --> 00:31:19,545

[mariners] Topsail!

562

00:31:19,628 --> 00:31:21,880

[boatswain]

Tend to the master's whistle.

563

00:31:23,090 --> 00:31:25,342

[young Louis]

Mummy! Daddy! Help me!

564

00:31:25,426 --> 00:31:28,721

I'm drowning! I'm drowning!

565
00:31:28,804 --> 00:31:32,766

Help me! I'm drowning!

Please!

566

00:31:32,850 --> 00:31:35,519

Help me! I'm drowning!

567

00:31:44,361 --> 00:31:47,990

Um... this is the

gentlemen's toilet.

568

00:31:48,073 --> 00:31:49,742

Yes. Sorry.

569

00:31:51,243 --> 00:31:52,244

I...

570

00:31:53,996 --> 00:31:58,000

I was worried that you might be

distressed about something.

571

00:31:58,083 --> 00:32:00,878

No, no. Just a funny turn,

that's all.
572

00:32:01,670 --> 00:32:03,047

Right, yes.

573

00:32:03,130 --> 00:32:06,383

No, I thought it might have, um,

574

00:32:06,467 --> 00:32:08,469

might have reminded you

of something.

575

00:32:12,348 --> 00:32:15,684

Something you found frightening

as a child, perhaps,

576

00:32:15,768 --> 00:32:17,478

like a recurring nightmare.

577

00:32:17,561 --> 00:32:20,689

Like "The Sea

Full Of Big Ships."

578

00:32:20,773 --> 00:32:24,401

I might have accidentally

looked in your journal.


579

00:32:26,362 --> 00:32:27,946

Well, that... that was nosy.

580

00:32:28,030 --> 00:32:29,531

I'm afraid it's one

of my many flaws.

581

00:32:29,615 --> 00:32:31,784

- Nosiness?

- I'm very nosy, yes.

582

00:32:31,867 --> 00:32:34,370

It's partly why I chose

to become a governess.

583

00:32:34,453 --> 00:32:36,538

Did you find it horrifying?

584

00:32:36,622 --> 00:32:40,125

All those dark

and disturbing visions?

585

00:32:40,209 --> 00:32:44,046


No. I found it quite reassuring,

to be honest.

586

00:32:45,756 --> 00:32:47,508

I tend to have nightmares about

587

00:32:47,591 --> 00:32:49,760

not being able

to get out of places.

588

00:32:49,843 --> 00:32:51,428

I once spent an entire dream

589

00:32:51,512 --> 00:32:53,013

stuck in a

very complicated barn.

590

00:32:54,556 --> 00:32:56,850

Well, thank God you didn't

get stuck in that wardrobe.

591

00:32:57,893 --> 00:32:59,019

Yeah, thank God.

592
00:33:03,148 --> 00:33:05,275

Thank God I had you

to let me out of it.

593

00:33:17,246 --> 00:33:18,414

[toilet flushes]

594

00:33:20,165 --> 00:33:21,208

[door opens]

595

00:33:26,130 --> 00:33:28,215

[turns tap, water runs]

596

00:33:47,901 --> 00:33:49,111

[turns tap]

597

00:33:58,912 --> 00:34:00,289

Good God!

598

00:34:00,372 --> 00:34:02,291

It definitely did happen

in the toilet.

599

00:34:03,375 --> 00:34:05,127


- [Marie] Oh, hello.

- [Felicie] Hello.

600

00:34:05,210 --> 00:34:07,546

Well, if it isn't

my favourite family,

601

00:34:07,629 --> 00:34:10,716

the Wains. Hello, girls.

How are you, Louis?

602

00:34:10,799 --> 00:34:14,261

Very well, thank you,

Mrs Du Frayne. Um, how are you?

603

00:34:14,344 --> 00:34:17,765

Quite well. Terrific eulogy

at your father's funeral.

604

00:34:17,848 --> 00:34:20,267

Thank you. You say that

every time I see you.

605

00:34:20,350 --> 00:34:23,312

And you must be


the famous Emily Richardson.

606

00:34:23,395 --> 00:34:25,522

- Nice to meet you.

- We were just remarking

607

00:34:25,606 --> 00:34:27,816

that we don't often see

governesses at the theatre.

608

00:34:27,900 --> 00:34:29,485

Was it your first time?

609

00:34:30,652 --> 00:34:33,405

I hear you got a little

bit confused...

610

00:34:34,406 --> 00:34:36,575

about the lavatories.

611

00:34:36,658 --> 00:34:38,285

[all laugh]

612

00:34:38,368 --> 00:34:39,828


[forced laugh]

613

00:34:42,706 --> 00:34:44,541

Yes, confused.

614

00:34:45,709 --> 00:34:47,127

Quite charming.

615

00:34:58,806 --> 00:35:01,058

[Caroline] You are clearly

an intelligent woman,

616

00:35:01,141 --> 00:35:02,935

Miss Richardson,

617

00:35:03,018 --> 00:35:05,938

and we've been impressed

by your teaching.

618

00:35:06,021 --> 00:35:08,857

But there are certain aspects

of your behaviour,

619

00:35:10,108 --> 00:35:12,110


and certain aspects

620

00:35:12,194 --> 00:35:14,196

of the behaviour

that you encourage

621

00:35:14,279 --> 00:35:16,365

in my ridiculous brother

622

00:35:18,033 --> 00:35:21,870

that we simply cannot tolerate.

623

00:35:21,954 --> 00:35:24,748

This evening was intended

to be an educational event.

624

00:35:24,832 --> 00:35:26,667

Yet now, thanks to you,

625

00:35:26,750 --> 00:35:28,710

this family

is the talk of the town.

626

00:35:28,794 --> 00:35:30,295


And not in a good way.

627

00:35:33,131 --> 00:35:35,968

You have three days

to get your affairs in order.

628

00:35:49,398 --> 00:35:50,774

[door opens]

629

00:35:55,112 --> 00:35:57,197

I just wanted to thank you,

Mr Wain,

630

00:35:58,740 --> 00:36:00,576

for a very pleasant evening.

631

00:36:00,659 --> 00:36:02,160

I had a very nice time.

632

00:36:05,956 --> 00:36:07,624

I've taught

of countless adventures

633

00:36:07,708 --> 00:36:09,459


from the safety of a schoolroom.

634

00:36:11,336 --> 00:36:15,674

But it was exciting

to be taken on one for once.

635

00:36:28,979 --> 00:36:31,231

I... I like your shawl,

by the way.

636

00:36:33,483 --> 00:36:35,861

Thank you. It was my mother's.

637

00:36:39,823 --> 00:36:41,033

It's blue.

638

00:36:43,076 --> 00:36:45,162

Yep. It's blue.

639

00:36:52,252 --> 00:36:53,545

Goodbye, Louis.

640

00:37:09,561 --> 00:37:12,397

I don't care, I don't care,


I don't care what people think.

641

00:37:19,988 --> 00:37:21,156

Nor do I.

642

00:37:23,492 --> 00:37:24,993

- Mmm! Close the door.

- What?

643

00:37:25,077 --> 00:37:27,788

Close the door. Ooh. Ooh.

644

00:37:27,871 --> 00:37:29,539

[giggles]

645

00:37:29,623 --> 00:37:31,503

- [Louis] What happened?

- I fell over my dress.

646

00:37:31,583 --> 00:37:33,227

- [Louis] I'm sorry.

- It's not your fault.

647

00:37:33,251 --> 00:37:34,461


Sit down.

648

00:37:38,840 --> 00:37:40,926

[narrator]

As this peculiar romance

649

00:37:41,009 --> 00:37:43,011

blossomed clumsily into flower,

650

00:37:43,095 --> 00:37:45,055

the discrepancy

in their social standing

651

00:37:45,138 --> 00:37:47,683

became the cause

of great controversy.

652

00:37:47,766 --> 00:37:50,268

One neighbour,

it was widely rumoured,

653

00:37:50,352 --> 00:37:54,106

vomited immediately upon

hearing news of their courtship.


654

00:37:54,189 --> 00:37:57,442

For the coupling of a gentleman

with a lady of the servile class

655

00:37:57,526 --> 00:37:59,861

was considered

nothing short of revolting.

656

00:37:59,945 --> 00:38:01,655

Not to mention

657

00:38:01,738 --> 00:38:03,991

that the undeniably

charming Miss Richardson

658

00:38:04,074 --> 00:38:06,618

was, by the standards

of the day,

659

00:38:06,702 --> 00:38:08,745

positively geriatric.

660

00:38:13,667 --> 00:38:16,920

But Louis cared little for


these foolish preconceptions,

661

00:38:17,004 --> 00:38:20,132

and in January of the year 1884,

662

00:38:20,215 --> 00:38:23,135

he asked Emily

for her hand in marriage.

663

00:38:26,596 --> 00:38:30,684

1884

664

00:38:33,270 --> 00:38:35,188

Trim the bottom.

Trim the bottom.

665

00:38:46,033 --> 00:38:48,577

- [coughs] It's dusty.

- It's a bit dusty.

666

00:38:48,660 --> 00:38:52,789

MRS W WAIN

ONE POUND, TEN SHILLINGS

667
00:38:56,126 --> 00:38:58,295

[narrator] The weeks

turned to months,

668

00:38:58,378 --> 00:39:00,505

and in spite of the newly

fractious relationship

669

00:39:00,589 --> 00:39:02,299

with his sisters,

670

00:39:02,382 --> 00:39:04,217

Louis quietly continued

in his endeavours

671

00:39:04,301 --> 00:39:05,927

to support them.

672

00:39:06,011 --> 00:39:08,263

Every week, he would

post a modest cheque

673

00:39:08,346 --> 00:39:09,765

to his dear mother,


674

00:39:09,848 --> 00:39:12,184

and even began to take on

private commissions

675

00:39:12,267 --> 00:39:14,144

as a dog portraitist,

676

00:39:14,227 --> 00:39:17,397

visiting dukes and duchesses,

lords and ladies,

677

00:39:17,481 --> 00:39:20,192

and their pampered

canine friends.

678

00:39:20,275 --> 00:39:23,987

At the same time,

he continued with his work

679

00:39:24,071 --> 00:39:27,032

covering general news

and various agricultural shows

680

00:39:27,115 --> 00:39:28,784


for Sir William.

681

00:39:28,867 --> 00:39:32,162

And thus for six

precious months,

682

00:39:32,245 --> 00:39:35,332

Louis and Emily

lived a perfectly normal,

683

00:39:35,415 --> 00:39:39,044

if societally unconscionable

married life.

684

00:40:05,862 --> 00:40:08,824

I gather you're an

educated woman, Mrs Wain.

685

00:40:10,659 --> 00:40:12,786

Yes, Doctor.

I was a governess.

686

00:40:14,913 --> 00:40:16,915

I... I see.
687

00:40:17,666 --> 00:40:19,167

Well, in that case,

688

00:40:19,251 --> 00:40:21,253

I trust you will

understand me when I say...

689

00:40:23,004 --> 00:40:25,006

you have terminal

cancer of the breast.

690

00:40:30,595 --> 00:40:31,805

Yes, Doctor.

691

00:40:40,856 --> 00:40:42,065

[sighs]

692

00:40:48,905 --> 00:40:50,991

Just when I was starting

to enjoy it.

693

00:41:03,753 --> 00:41:05,380

[kitten meows]
694

00:41:05,463 --> 00:41:06,756

What was that?

695

00:41:07,340 --> 00:41:08,675

Strange.

696

00:41:08,758 --> 00:41:10,260

[meowing]

697

00:41:15,223 --> 00:41:16,725

[meowing continues]

698

00:41:18,435 --> 00:41:20,020

[thunder rumbles]

699

00:41:20,103 --> 00:41:21,479

[meowing continues]

700

00:41:23,481 --> 00:41:25,400

Oh, Louis, look.

701

00:41:26,776 --> 00:41:28,320

Hello there, little thing.


702

00:41:29,905 --> 00:41:32,073

- Hello.

- Hello there, cat.

703

00:41:32,157 --> 00:41:37,078

[Emily] You're soaking wet.

You poor little thing.

704

00:41:37,162 --> 00:41:39,623

Why don't you

come in the warm with us?

705

00:41:39,706 --> 00:41:42,042

Yeah? Hello.

706

00:41:42,125 --> 00:41:44,419

We'll take care of you.

Won't we, Louis?

707

00:41:45,128 --> 00:41:47,005

Yes, we will.

708

00:41:47,088 --> 00:41:50,050


Hello. Hello.

709

00:41:50,759 --> 00:41:52,093

Ooh.

710

00:41:52,177 --> 00:41:53,303

[meows]

711

00:41:55,096 --> 00:41:58,058

[Emily] It's all right.

It's all right.

712

00:41:59,184 --> 00:42:01,770

Rain. It's just raining.

713

00:42:06,900 --> 00:42:08,318

[thunder rumbles]

714

00:42:12,239 --> 00:42:14,115

- [Emily] Who's that?

- [meows]

715

00:42:14,199 --> 00:42:15,367

It's Louis.
716

00:42:16,701 --> 00:42:18,620

Got another

little towel for you.

717

00:42:20,413 --> 00:42:23,041

- That's better, isn't it?

- See?

718

00:42:23,124 --> 00:42:24,334

That's better.

719

00:42:26,002 --> 00:42:28,171

- That's better.

- [meows]

720

00:42:28,255 --> 00:42:30,465

- Hello.

- Hello.

721

00:42:30,548 --> 00:42:32,175

- Hello.

- Hello.

722
00:42:33,760 --> 00:42:34,970

[laughs]

723

00:42:35,053 --> 00:42:36,513

Hello.

724

00:42:36,596 --> 00:42:38,348

Where do you think you're going?

725

00:42:39,683 --> 00:42:41,851

What would you like

to be called?

726

00:42:41,935 --> 00:42:43,520

[Louis] Percy?

727

00:42:43,603 --> 00:42:46,106

- I quite like Percy.

- Paul?

728

00:42:46,189 --> 00:42:47,482

Not Paul.

729

00:42:48,275 --> 00:42:49,359


Peter?

730

00:42:49,901 --> 00:42:50,944

Peter.

731

00:42:52,112 --> 00:42:53,530

- Peter.

- Peter.

732

00:42:58,326 --> 00:43:00,203

[laughter]

733

00:43:07,627 --> 00:43:10,964

[man] It's sure to be a quick

kerfuffle when Bendigo's here

734

00:43:11,047 --> 00:43:13,216

with the Bendigo Shuffle!

735

00:43:15,051 --> 00:43:16,386

Curious little fellow, isn't he?

736

00:43:16,469 --> 00:43:17,929

Yes, but he's electric, Herb.


737

00:43:18,013 --> 00:43:20,265

Look how his fancy

all adore him.

738

00:43:20,348 --> 00:43:21,725

Half his opponent's size,

739

00:43:21,808 --> 00:43:25,103

yet he knows how to harness

the electricity of the crowd.

740

00:43:25,186 --> 00:43:27,022

Are you talking

about the photographers?

741

00:43:27,105 --> 00:43:30,275

Look properly, Herb.

The electricity.

742

00:43:30,358 --> 00:43:32,110

Finally, I'm starting

to understand it.

743
00:43:32,193 --> 00:43:34,821

[Herb] Is everything

all right at home?

744

00:43:34,904 --> 00:43:37,574

- With Emily, I mean?

- Oh, yes, of course.

745

00:43:37,657 --> 00:43:39,534

We have a new friend.

He's called Peter.

746

00:43:39,617 --> 00:43:42,078

- Peter?

- He's a cat. We have a cat now.

747

00:43:42,162 --> 00:43:44,873

- For mousing, you mean?

- No, Herb, as a pet.

748

00:43:44,956 --> 00:43:46,624

Okay, Louis,

I'm worried about you.

749

00:43:46,708 --> 00:43:49,836


- Why?

- You have a cat as a pet.

750

00:43:51,171 --> 00:43:52,922

Do you know the true meaning

of the phrase,

751

00:43:53,006 --> 00:43:56,092

"There's no time

like the present," Herb?

752

00:43:56,176 --> 00:43:59,179

It's that there isn't.

It's too fleeting.

753

00:43:59,262 --> 00:44:01,181

In fact, I have a hypothesis

754

00:44:01,264 --> 00:44:03,308

that electricity is what

pushes us through time.

755

00:44:03,391 --> 00:44:05,352

We turn the past into the future


756

00:44:05,435 --> 00:44:07,437

with the power

of our electricity.

757

00:44:07,520 --> 00:44:09,856

But that process

is entirely reversible.

758

00:44:09,939 --> 00:44:12,108

Remembering the past

is no different

759

00:44:12,192 --> 00:44:13,693

from imagining the future.

760

00:44:13,777 --> 00:44:16,363

And neither is different

to life itself.

761

00:44:16,446 --> 00:44:18,573

I can remember Emily

in the future

762

00:44:18,656 --> 00:44:20,116


and she will be there.

763

00:44:21,201 --> 00:44:23,036

Do you see

what I'm saying, Herb?

764

00:44:24,537 --> 00:44:26,373

Do you see what I'm saying?

765

00:44:27,916 --> 00:44:29,542

[cheering]

766

00:44:33,254 --> 00:44:38,051

[crowd] Bendigo! Bendigo!

Bendigo! Bendigo!

767

00:44:38,134 --> 00:44:42,347

Bendigo! Bendigo! Bendigo!

768

00:44:42,430 --> 00:44:44,641

[Louis] But these don't capture

the spirit of the fight,

769

00:44:44,724 --> 00:44:45,975


Sir William.

770

00:44:46,059 --> 00:44:48,186

[Sir William] Yes, they do.

771

00:44:48,269 --> 00:44:50,688

That's why they're in vogue.

772

00:44:50,772 --> 00:44:55,318

They're fast, they're cheap

and they're 100% accurate.

773

00:44:55,402 --> 00:44:57,237

But where is the electricity?

774

00:45:02,575 --> 00:45:05,954

Louis, I hear your wife

is very sick.

775

00:45:07,414 --> 00:45:11,167

I know that you continue to

support your mother and sisters,

776

00:45:11,251 --> 00:45:13,586


which is admirable, Louis,

so I'm...

777

00:45:13,670 --> 00:45:15,797

I'm sorry to have to say this.

778

00:45:15,880 --> 00:45:17,799

But it may be

that I cannot use you

779

00:45:17,882 --> 00:45:20,510

quite as much as I would like

for the time being.

780

00:45:20,593 --> 00:45:22,679

I have to get

our finances in order,

781

00:45:22,762 --> 00:45:26,474

and that means making

difficult, practical decisions.

782

00:45:26,558 --> 00:45:30,562

But my advice to you is this:


783

00:45:32,063 --> 00:45:35,442

Spend the time that you gain

with your wife,

784

00:45:36,401 --> 00:45:38,611

because when she is gone...

785

00:45:44,617 --> 00:45:45,910

it will hurt.

786

00:45:51,374 --> 00:45:53,126

These are precious weeks, Louis.

787

00:45:54,669 --> 00:45:56,004

Do you understand?

788

00:46:20,778 --> 00:46:22,780

- [Louis] Come on, Peter.

- [Emily] Come on, Peter.

789

00:46:22,864 --> 00:46:24,824

[Emily] Up the stairs.

Come on.
790

00:46:24,908 --> 00:46:26,719

- [Louis] I think he's coming.

- [Emily] Peter.

791

00:46:26,743 --> 00:46:28,453

- Peter?

- [gasps]

792

00:46:29,287 --> 00:46:31,080

[Emily] Good boy.

793

00:46:31,956 --> 00:46:33,500

Good boy.

794

00:46:35,293 --> 00:46:36,836

Good boy.

795

00:46:38,796 --> 00:46:40,340

Well done, Peter.

796

00:46:40,423 --> 00:46:42,800

- Well done, Peter.

- Well done.
797

00:47:10,370 --> 00:47:13,164

Let's go for a walk. Yes.

798

00:47:17,335 --> 00:47:18,503

[meows]

799

00:47:23,800 --> 00:47:25,552

- After you.

- Thank you.

800

00:47:32,892 --> 00:47:35,645

[Louis] I think

Peter likes the oak trees.

801

00:47:35,728 --> 00:47:37,438

[Emily] Mm-hmm.

802

00:47:37,522 --> 00:47:40,900

- They're amazing, aren't they?

- [Louis] Mmm.

803

00:47:40,984 --> 00:47:43,194

They live for a thousand years.


804

00:47:44,654 --> 00:47:46,155

Three hundred years to grow.

805

00:47:47,031 --> 00:47:48,616

Three hundred years to live.

806

00:47:49,450 --> 00:47:51,160

Three hundred years to die.

807

00:47:53,496 --> 00:47:55,248

- [Louis] Oh, that'll do.

- [laughs]

808

00:47:55,331 --> 00:47:58,334

[Louis] It looks lovely.

Peter likes it now.

809

00:47:59,294 --> 00:48:01,796

- Don't you, Peter?

- [meows]

810

00:48:24,777 --> 00:48:26,279

[Louis] Electricity.
811

00:48:28,197 --> 00:48:30,658

I feel electricity.

812

00:48:33,494 --> 00:48:34,829

Can you feel it?

813

00:48:45,465 --> 00:48:46,966

This is our place.

814

00:48:49,677 --> 00:48:51,429

This is where I'll be, Louis.

815

00:48:52,639 --> 00:48:54,265

When you need me.

816

00:49:13,951 --> 00:49:15,953

[Louis, in high voice]

Stuffed mouse for lunch,

817

00:49:16,037 --> 00:49:17,497

Mrs Wain?

818

00:49:19,499 --> 00:49:21,584


No, thank you, Peter.

819

00:49:21,668 --> 00:49:24,420

I'm not partial to mouse,

personally.

820

00:49:25,254 --> 00:49:27,882

[Louis] Sparrow pie?

821

00:49:27,965 --> 00:49:29,467

[sighs]

822

00:49:29,550 --> 00:49:31,844

I don't care for sparrow either,

truth be told.

823

00:49:31,928 --> 00:49:34,555

- It's a bit gristly.

- Oh.

824

00:49:34,639 --> 00:49:37,892

- Perhaps a slice of...

- Oh, could you stop it, please?

825
00:49:39,852 --> 00:49:42,480

I don't have an appetite today.

I'm a bit tired.

826

00:49:44,565 --> 00:49:45,608

What's the matter?

827

00:49:48,111 --> 00:49:49,862

I have cancer, Louis.

828

00:49:51,406 --> 00:49:53,074

I'm in quite a lot of pain.

829

00:49:59,956 --> 00:50:01,249

[Louis] Ready?

830

00:50:01,332 --> 00:50:03,584

That depends on what

you're about to show me.

831

00:50:03,668 --> 00:50:05,002

[Louis] Ta-da!

832

00:50:07,004 --> 00:50:09,132


Oh, Louis. [chuckles]

833

00:50:10,842 --> 00:50:13,761

When did you do all this?

Has Sir William seen these?

834

00:50:13,845 --> 00:50:16,180

Sir William hasn't seen these.

These are for you, Emily.

835

00:50:16,264 --> 00:50:18,015

- Well, you must show him.

- Why?

836

00:50:18,099 --> 00:50:20,852

Sir William doesn't care

for Peter, does he, now?

837

00:50:20,935 --> 00:50:23,104

And besides, I shall be...

838

00:50:24,689 --> 00:50:29,068

I shall be spending more time

with you while you're still...


839

00:50:29,152 --> 00:50:30,862

I'm the one who's ill, Louis.

840

00:50:32,071 --> 00:50:33,906

Don't you start wallowing

in it too.

841

00:50:39,537 --> 00:50:40,955

[Louis] Sir William!

842

00:50:44,333 --> 00:50:46,919

Sir William! Whoo-oo!

843

00:50:51,090 --> 00:50:52,383

Sir William!

844

00:50:55,970 --> 00:50:58,181

[Emily] Whoo-oo! Sir William!

845

00:51:01,142 --> 00:51:03,311

[Louis] Whoo-oo! Sir William!

846

00:51:03,394 --> 00:51:04,520


[man] Excuse me.

847

00:51:06,063 --> 00:51:07,440

Excuse me, sir.

848

00:51:07,523 --> 00:51:08,775

- Oi!

- Whoo!

849

00:51:08,858 --> 00:51:11,360

Oi! Stop!

850

00:51:13,029 --> 00:51:14,530

- Oi!

- [laughs]

851

00:51:14,614 --> 00:51:17,033

This club's for gentlemen only!

852

00:51:17,116 --> 00:51:19,744

[Emily laughs and screams]

853

00:51:22,580 --> 00:51:26,083

I'm sorry she wasn't allowed in,


old boy. I did try.

854

00:51:27,585 --> 00:51:30,838

[Louis] It wasn't a very

convincing disguise, was it?

855

00:51:30,922 --> 00:51:32,173

[Louis chuckles]

856

00:51:33,925 --> 00:51:36,177

[Sir William]

She should be at home resting.

857

00:51:40,890 --> 00:51:42,391

[Louis] It was her idea.

858

00:51:47,063 --> 00:51:48,523

CATTY MEWS

859

00:51:48,606 --> 00:51:49,732

[Sir William] Hmm.

860

00:51:49,816 --> 00:51:50,817

MILK
861

00:51:53,569 --> 00:51:56,531

Very sorry if we've wasted

your time, Sir William.

862

00:52:01,577 --> 00:52:02,787

Yes.

863

00:52:07,708 --> 00:52:12,088

I have two pages earmarked

in the Christmas edition.

864

00:52:12,171 --> 00:52:14,799

Reserved for a bit

of festive frivolity.

865

00:52:14,882 --> 00:52:17,301

Something to raise the spirits

of our readers.

866

00:52:18,553 --> 00:52:21,764

I'd like you to fill them

with cats.

867
00:52:22,765 --> 00:52:25,726

With... cats?

868

00:52:27,562 --> 00:52:30,398

Yes. With cats.

869

00:52:32,400 --> 00:52:34,443

Don't you think perhaps

a spread of silly dogs

870

00:52:34,527 --> 00:52:36,279

would be more appealing

for your readership?

871

00:52:36,362 --> 00:52:37,947

I've seen dogs before.

872

00:52:38,030 --> 00:52:43,160

And you capture

something of the cat, Louis.

873

00:52:43,244 --> 00:52:46,372

Perhaps because you yourself

are a bit of a renegade.


874

00:52:46,455 --> 00:52:48,916

An outcast, dare I say.

875

00:52:51,335 --> 00:52:57,091

How you've managed to conjure

images of such delight

876

00:52:57,842 --> 00:53:00,011

at such a dark time...

877

00:53:01,846 --> 00:53:03,347

I don't know.

878

00:53:13,816 --> 00:53:15,860

[children laughing]

879

00:53:19,280 --> 00:53:20,448

Merry Christmas.

880

00:53:25,244 --> 00:53:27,496

[boy] Illustrated London News!

881

00:53:28,956 --> 00:53:31,167


Illustrated London News!

882

00:53:53,105 --> 00:53:54,732

[Emily] Throughout history,

883

00:53:54,815 --> 00:53:57,944

cats have been worshipped

as mystical gods

884

00:53:59,570 --> 00:54:03,324

and maligned as the evil allies

of witchery and sin.

885

00:54:05,618 --> 00:54:08,871

But I think you're the

first person ever to see

886

00:54:08,955 --> 00:54:11,624

that they are

in fact ridiculous.

887

00:54:14,001 --> 00:54:16,337

They're silly and cuddly.

888
00:54:18,130 --> 00:54:19,382

And lonely.

889

00:54:20,716 --> 00:54:22,385

And frightened and brave.

890

00:54:24,261 --> 00:54:25,513

Like us.

891

00:54:30,351 --> 00:54:32,478

One day, I don't think

it'll be so peculiar

892

00:54:32,561 --> 00:54:34,772

to have a cat in the house

as a little pet.

893

00:54:45,116 --> 00:54:47,743

What's going on in that

funny little head of yours?

894

00:55:00,214 --> 00:55:01,507

Sometimes...

895
00:55:06,137 --> 00:55:08,431

I think about the day

you won't be here...

896

00:55:11,517 --> 00:55:12,685

and...

897

00:55:16,480 --> 00:55:18,065

I have to say, Emily,

898

00:55:18,149 --> 00:55:20,234

I find it intolerably

difficult to imagine.

899

00:55:26,157 --> 00:55:27,992

I will be so very alone.

900

00:55:31,078 --> 00:55:32,830

You'll be all right, Louis.

901

00:55:34,498 --> 00:55:35,833

You'll have Peter.

902

00:55:43,007 --> 00:55:46,635


This time with you, Emily...

903

00:55:51,515 --> 00:55:54,643

playing with Peter in the

evening, sitting by the fire...

904

00:55:58,564 --> 00:56:01,150

these have been the best days

of my entire life.

905

00:56:05,613 --> 00:56:08,157

I don't know why it is

that I find it so very difficult

906

00:56:08,240 --> 00:56:12,078

just being here

on this earth, but...

907

00:56:13,913 --> 00:56:15,915

I can say with absolute

certainty

908

00:56:15,998 --> 00:56:20,169

that you have made it

much, much better.


909

00:56:25,091 --> 00:56:27,051

You make the world beautiful...

910

00:56:30,387 --> 00:56:32,890

and warm and kind.

911

00:56:38,187 --> 00:56:41,440

I just wanted to say thank you

for that before it's too late.

912

00:56:47,029 --> 00:56:49,532

I don't make

the world beautiful, Louis.

913

00:56:52,535 --> 00:56:54,161

The world is beautiful.

914

00:56:56,872 --> 00:56:58,958

And you've helped me

to see that too.

915

00:57:03,754 --> 00:57:05,089

Just remember...
916

00:57:07,591 --> 00:57:10,511

hmm, however hard things get...

917

00:57:13,180 --> 00:57:15,599

however much you feel

like you're struggling...

918

00:57:18,894 --> 00:57:21,021

the world is full of beauty.

919

00:57:24,608 --> 00:57:26,902

And it's up to you

to capture it, Louis.

920

00:57:28,904 --> 00:57:30,072

To look.

921

00:57:33,075 --> 00:57:35,786

And to share it

with as many people as you can.

922

00:57:41,125 --> 00:57:42,626

You are a prism.


923

00:57:44,920 --> 00:57:47,506

Through which

that beam of life refracts.

924

00:59:35,906 --> 00:59:38,158

[clattering]

925

00:59:38,242 --> 00:59:40,703

[humming]

926

01:00:01,223 --> 01:00:03,183

Here we are.

927

01:00:03,267 --> 01:00:07,646

A special New Year's breakfast

for you today, Mrs Wain.

928

01:00:07,730 --> 01:00:09,523

Don't worry, Peter.

929

01:00:09,606 --> 01:00:11,483

Yes, I haven't forgotten

about your eggs.


930

01:00:36,008 --> 01:00:38,093

[strikes match repeatedly]

931

01:00:38,177 --> 01:00:39,636

[meowing]

932

01:01:37,444 --> 01:01:38,612

Thank you.

933

01:02:06,390 --> 01:02:08,225

1891

934

01:02:08,308 --> 01:02:12,187

Louis Wain special

in the Illustrated London News!

935

01:02:12,271 --> 01:02:15,816

Come and get it!

Illustrated London News!

936

01:02:15,899 --> 01:02:17,776

[narrator]

In the years following,


937

01:02:17,860 --> 01:02:20,070

Louis buried

the pain of his grief

938

01:02:20,154 --> 01:02:23,323

under a quite extraordinary

quantity of cat pictures.

939

01:02:25,742 --> 01:02:27,744

Almost without realising,

940

01:02:27,828 --> 01:02:30,247

he had achieved

an alarming degree of success

941

01:02:30,330 --> 01:02:32,624

and completely altered

the public's attitude

942

01:02:32,708 --> 01:02:34,293

towards the humble cat.

943

01:02:34,376 --> 01:02:36,879


[woman] Look! There he is!

Louis Wain!

944

01:02:42,801 --> 01:02:45,929

Your cats have won you

many fans, Wain.

945

01:02:46,013 --> 01:02:47,639

Congratulations.

946

01:02:47,723 --> 01:02:50,517

He says thank you,

but go easy on the sherry.

947

01:02:50,601 --> 01:02:53,187

You don't mind if I work

for other people, do you?

948

01:02:53,270 --> 01:02:55,147

[laughs] That's the cheek

949

01:02:55,230 --> 01:02:57,608

that's catapulted you

to fame, my boy.
950

01:02:57,691 --> 01:03:00,319

Oh, we've had a telegram

from Miss Judith Shenton

951

01:03:00,402 --> 01:03:02,070

of the National Cat Club.

952

01:03:02,154 --> 01:03:03,906

They're having

a kind of cat competition

953

01:03:03,989 --> 01:03:05,532

and would like you to judge it.

954

01:03:05,616 --> 01:03:07,326

[Judith]

It's so wonderful to meet

955

01:03:07,409 --> 01:03:09,161

a kindred spirit, Mr Wain.

956

01:03:09,244 --> 01:03:12,498

I've heard even gentry

are keeping cats as pets now.


957

01:03:12,581 --> 01:03:14,791

- Hmm.

- And so handsome too.

958

01:03:14,875 --> 01:03:17,878

I'm just astonished at your

level of knowledge, I really am.

959

01:03:17,961 --> 01:03:21,215

Although I must admit, I don't

fully understand your theory

960

01:03:21,298 --> 01:03:23,217

about cats preferring

to face north.

961

01:03:23,300 --> 01:03:25,594

Cats will always prefer

to face and walk north,

962

01:03:25,677 --> 01:03:27,304

especially along a wall,

you will notice.


963

01:03:27,387 --> 01:03:29,014

Their whiskers act as antennae,

964

01:03:29,097 --> 01:03:31,225

attracted to the positive poles

of the earth.

965

01:03:31,308 --> 01:03:32,809

The tabby's markings are defined

966

01:03:32,893 --> 01:03:34,811

by the electricity

of their feline heritage.

967

01:03:34,895 --> 01:03:36,522

This particular animal

might have had

968

01:03:36,605 --> 01:03:39,024

a great-grandmother

that was struck by lightning,

969

01:03:39,107 --> 01:03:41,318

so defined are the markings


by the jaggedy lines.

970

01:03:41,401 --> 01:03:44,530

- Fascinating.

- Electricity. From the head.

971

01:03:44,613 --> 01:03:47,115

Right down the body to the tail.

972

01:03:47,199 --> 01:03:49,159

Cats are excellent

conductors of electricity.

973

01:03:49,243 --> 01:03:50,702

Their features

are already changing

974

01:03:50,786 --> 01:03:52,706

as they become more domesticated

and intelligent.

975

01:03:52,746 --> 01:03:54,390

Their eyes will become larger,

their heads bigger


976

01:03:54,414 --> 01:03:55,791

as their brains grow in size.

977

01:03:55,874 --> 01:03:57,209

They will turn blue.

978

01:03:57,292 --> 01:03:59,294

Eventually, they will stand

on their own hind legs

979

01:03:59,378 --> 01:04:01,018

and communicate to us

in our own language.

980

01:04:01,088 --> 01:04:03,840

Gosh. I'd no idea

it was so complicated.

981

01:04:03,924 --> 01:04:05,634

Did you say

that they would turn blue?

982

01:04:05,717 --> 01:04:08,470

- Yes. Of course.
- Wow.

983

01:04:08,554 --> 01:04:11,056

Well, Mr Wain, thanks to you,

984

01:04:11,139 --> 01:04:13,267

us cat people

are out of the shadows

985

01:04:13,350 --> 01:04:15,769

and finally able to celebrate

in the open

986

01:04:15,852 --> 01:04:17,604

with our feline children.

987

01:04:17,688 --> 01:04:19,022

I'd like to thank you.

988

01:04:19,106 --> 01:04:20,482

Oh, sorry.

989

01:04:20,566 --> 01:04:22,150

Yep. Arm in.


990

01:04:23,777 --> 01:04:26,780

The new president

of the National Cat Club.

991

01:04:26,863 --> 01:04:28,198

Is that what it says?

992

01:04:29,241 --> 01:04:32,995

NATIONAL CAT CLUB

DEPTFORD LONDON

993

01:04:47,384 --> 01:04:49,704

I assumed you'd been spending

it all on frivolous luxuries.

994

01:04:49,761 --> 01:04:51,239

'Cause you've forgotten

about your family.

995

01:04:51,263 --> 01:04:53,432

Yet here you are

living in squalor and chaos!

996
01:04:53,515 --> 01:04:56,101

- Don't shout, Caroline!

- I am not shouting, Claire!

997

01:04:56,184 --> 01:04:57,894

I'm explaining

to him with force.

998

01:04:57,978 --> 01:05:00,772

There's a cadaver now.

It's eating a hawk.

999

01:05:00,856 --> 01:05:02,357

[Caroline]

Where has it all gone?

1000

01:05:02,441 --> 01:05:04,860

[Josephine] We're in huge

amounts of debt.

1001

01:05:04,943 --> 01:05:06,820

It's really starting to affect

Mother's health.

1002

01:05:06,903 --> 01:05:09,573


- Where has it all gone?

- I didn't copyright the images.

1003

01:05:10,574 --> 01:05:11,992

Oh, my God.

1004

01:05:14,036 --> 01:05:16,246

- Oh, my God, help us, please.

- What does that mean?

1005

01:05:16,330 --> 01:05:18,540

It means people have been

reprinting his pictures

1006

01:05:18,624 --> 01:05:20,667

all over the country

and he hasn't seen a penny.

1007

01:05:20,751 --> 01:05:23,045

Which explains why he is living

rather like a pig.

1008

01:05:23,128 --> 01:05:24,880

The stench is quite unbearable.


1009

01:05:24,963 --> 01:05:27,191

Some of the originals I have

exchanged in place of money.

1010

01:05:27,215 --> 01:05:28,925

So, in fact, they've become

1011

01:05:29,009 --> 01:05:30,802

a sort of currency

in themselves.

1012

01:05:30,886 --> 01:05:33,680

I gave the barber, well,

a handful of dancing cats,

1013

01:05:33,764 --> 01:05:35,932

and now I have free haircuts

for the rest of my life.

1014

01:05:36,016 --> 01:05:37,601

You're not a child, Louis!

1015

01:05:38,810 --> 01:05:40,312

You're the man.


1016

01:05:43,023 --> 01:05:44,316

You're a man.

1017

01:05:46,401 --> 01:05:48,487

Our parents worked hard

for our reputation.

1018

01:05:48,570 --> 01:05:50,864

They worked hard to build

a fortune for their children,

1019

01:05:50,947 --> 01:05:55,452

and you have squandered it

on wretched cats!

1020

01:05:55,535 --> 01:05:58,830

And on a wilful, doomed,

tainted romance.

1021

01:05:58,914 --> 01:06:01,458

You've destroyed our family

with your selfishness

1022
01:06:01,541 --> 01:06:03,960

and you continue

with your childish delusions

1023

01:06:04,044 --> 01:06:05,796

which conspire

to keep us all in penury.

1024

01:06:05,879 --> 01:06:08,632

The indignity that we've

suffered at your hands, Louis.

1025

01:06:08,715 --> 01:06:11,134

- I didn't do it on purpose.

- You didn't do what on purpose?

1026

01:06:11,218 --> 01:06:13,053

You didn't get married

on purpose?

1027

01:06:13,136 --> 01:06:14,596

[Louis mumbles]

1028

01:06:18,141 --> 01:06:19,226

[sighs]
1029

01:06:25,273 --> 01:06:27,609

No one told me I needed

to copyright the images.

1030

01:06:27,693 --> 01:06:29,778

What about Sir William?

He should have advised you.

1031

01:06:29,861 --> 01:06:31,822

I haven't seen Sir William

for some time now.

1032

01:06:31,905 --> 01:06:34,533

- I am working for other people.

- We don't have any money, Louis.

1033

01:06:34,616 --> 01:06:36,326

And poor Marie...

1034

01:06:41,665 --> 01:06:42,749

What?

1035

01:06:44,084 --> 01:06:45,085


What?

1036

01:06:45,877 --> 01:06:47,170

Just tell him.

1037

01:06:49,923 --> 01:06:51,299

What has happened?

1038

01:06:56,138 --> 01:06:57,889

[Marie] They hate me, Louis.

1039

01:06:57,973 --> 01:06:59,850

They're plotting.

They're going to murder me.

1040

01:06:59,933 --> 01:07:02,394

- We're not going to murder you.

- Liar!

1041

01:07:02,477 --> 01:07:05,480

They're going to throw me out

because I had relations.

1042

01:07:05,564 --> 01:07:07,774


I had relations

in the graveyard.

1043

01:07:08,734 --> 01:07:10,110

And we laughed.

1044

01:07:12,028 --> 01:07:15,031

They're just jealous

because I saw heaven.

1045

01:07:15,115 --> 01:07:17,826

And that's why I've got

the leprosy as punishment.

1046

01:07:18,744 --> 01:07:20,370

They're all spinsters.

1047

01:07:20,454 --> 01:07:23,957

They say it's your fault.

Because of Miss Richardson.

1048

01:07:25,208 --> 01:07:27,252

But it's because they're ugly

1049
01:07:27,335 --> 01:07:29,671

and they lie

and plot and scheme.

1050

01:07:29,755 --> 01:07:32,674

Marie, why don't you

come and stay with me?

1051

01:07:32,758 --> 01:07:36,136

- And you can play with the cats.

- No, no, no, no, not cats.

1052

01:07:36,219 --> 01:07:38,305

They're poisonous

and they've got diseases.

1053

01:07:38,388 --> 01:07:40,515

And I've already got leprosy.

1054

01:07:40,599 --> 01:07:43,185

Get it off me, Louis!

Get it off me!

1055

01:07:43,268 --> 01:07:47,147

Get it off me! Get it off me!


[sobs]

1056

01:07:47,230 --> 01:07:49,483

[Felicie] It's going to be okay.

We're all here for you.

1057

01:07:49,566 --> 01:07:52,027

[narrator] After a local

doctor's tentative diagnosis

1058

01:07:52,110 --> 01:07:53,820

of schizophrenia,

1059

01:07:53,904 --> 01:07:56,281

the Wain family had done

everything they could

1060

01:07:56,364 --> 01:07:58,074

for poor Marie.

1061

01:07:58,158 --> 01:08:00,410

But Louis was at a loss,

1062

01:08:00,494 --> 01:08:03,121


and so he went to an old friend

for advice.

1063

01:08:03,205 --> 01:08:05,665

THE ILLUSTRATED

LONDON NEWS

1064

01:08:05,749 --> 01:08:07,667

[Sir William]

I have a series of properties

1065

01:08:07,751 --> 01:08:09,711

in the village

of Westgate-on-Sea.

1066

01:08:09,795 --> 01:08:11,379

They're quite habitable

1067

01:08:11,463 --> 01:08:13,799

and you're welcome to stay there

for as long as you like,

1068

01:08:13,882 --> 01:08:16,301

at a reduced rate,

on one condition.
1069

01:08:17,803 --> 01:08:21,681

- You take your family with you.

- I...

1070

01:08:21,765 --> 01:08:23,475

I couldn't possibly,

Sir William.

1071

01:08:24,893 --> 01:08:27,103

Especially after I've been

so callously unloyal.

1072

01:08:29,815 --> 01:08:33,151

I have plenty of illustrators

on my books, Mr Wain.

1073

01:08:33,235 --> 01:08:36,863

- Don't flatter yourself.

- Why, then, Sir William?

1074

01:08:40,075 --> 01:08:43,995

Because in spite of your

rather irregular temperament


1075

01:08:44,079 --> 01:08:47,666

and nigglingly peculiar foibles,

1076

01:08:47,749 --> 01:08:50,085

in this occasionally

bleak world,

1077

01:08:50,168 --> 01:08:53,004

you have shown a resilience

that I admire.

1078

01:08:53,088 --> 01:08:54,965

And if you must know,

1079

01:08:55,048 --> 01:08:57,634

you've brought me rather a lot

of cheer with your pictures.

1080

01:08:57,717 --> 01:08:59,010

Of cats?

1081

01:08:59,970 --> 01:09:01,304

[Sir William] Mmm.


1082

01:09:01,388 --> 01:09:03,306

But they're not just cats,

are they?

1083

01:09:05,016 --> 01:09:07,102

You are a brave soul, Louis,

1084

01:09:07,185 --> 01:09:09,062

but you can't do all this

on your own.

1085

01:09:09,145 --> 01:09:12,774

It sounds to me like Marie

needs a change of scenery.

1086

01:09:12,858 --> 01:09:16,236

Fresh clothes,

proper food, brisk walks.

1087

01:09:22,367 --> 01:09:24,744

- Thank you. Just in there.

- Yes, sir.

1088

01:09:24,828 --> 01:09:27,539


- [sisters] Louis!

- Hello! Hello! Hello!

1089

01:09:27,622 --> 01:09:31,084

- It's wonderful, Louis.

- Welcome to Bendigo Lodge.

1090

01:09:31,167 --> 01:09:32,586

BENDIGO LODGE

1091

01:09:35,255 --> 01:09:37,132

Caroline, welcome.

1092

01:09:37,215 --> 01:09:38,758

Louis, it's lovely.

1093

01:09:40,510 --> 01:09:42,888

Welcome to Bendigo Lodge,

Mother.

1094

01:09:42,971 --> 01:09:44,699

- [Claire] Ooh, Bendigo.

- [Felicie] Bendigo.

1095
01:09:44,723 --> 01:09:45,974

It's perfect.

1096

01:10:00,071 --> 01:10:02,741

[breathes deeply]

1097

01:10:02,824 --> 01:10:06,786

[all] Bless us, oh, Lord,

for these, thy gifts,

1098

01:10:06,870 --> 01:10:09,831

which we are about to receive

from thy bounty...

1099

01:10:09,915 --> 01:10:12,667

Well done, Peter.

You show them how to eat.

1100

01:10:12,751 --> 01:10:15,587

Very good manners. Nina, try

and slow down a little bit.

1101

01:10:15,670 --> 01:10:17,839

You're terribly tiny to be

eating that much so quickly.


1102

01:10:17,923 --> 01:10:19,341

Pass me your plate.

1103

01:10:22,177 --> 01:10:23,637

Felicie, plate.

1104

01:10:24,471 --> 01:10:27,223

That's it. Well done.

1105

01:10:29,309 --> 01:10:31,144

We could go and walk tomorrow,

1106

01:10:31,227 --> 01:10:33,813

wear our nice clothes

and smile at men.

1107

01:10:33,897 --> 01:10:35,941

- [Claire] They'll run away.

- [Felicie] Run away?

1108

01:10:36,024 --> 01:10:38,068

I don't want to run away.

We just got here.


1109

01:10:38,151 --> 01:10:40,403

[Josephine] So what

are we looking for, then?

1110

01:10:40,487 --> 01:10:42,405

- [Mrs Wain] A writer.

- [Josephine] Oh, no.

1111

01:10:42,489 --> 01:10:44,532

[Mrs Wain]

Who writes for the newspaper.

1112

01:10:44,616 --> 01:10:46,493

[Felicie] No. A doctor.

1113

01:10:46,576 --> 01:10:48,578

[Josephine]

I would like dark hair.

1114

01:10:48,662 --> 01:10:50,246

- [Claire] Dark hair.

- [Felicie] Blond.

1115
01:10:50,330 --> 01:10:52,499

[Mrs Wain]

Oh, no. Untrustworthy.

1116

01:10:52,582 --> 01:10:54,626

[excited chatter]

1117

01:10:54,709 --> 01:10:57,045

[squealing]

1118

01:10:57,128 --> 01:11:00,757

[Claire] Give me the pillow,

Josephine!

1119

01:11:05,345 --> 01:11:08,181

[Louis] I think for you still

it's better beside your legs.

1120

01:11:08,264 --> 01:11:09,516

[Felicie] That was good.

1121

01:11:09,599 --> 01:11:11,643

[Louis] Triumph.

I get another go.


1122

01:11:12,852 --> 01:11:14,688

- [Caroline] Shall we shell?

- [Louis groans]

1123

01:11:16,189 --> 01:11:18,066

[meowing]

1124

01:11:18,149 --> 01:11:19,859

- Some plates.

- Bravo.

1125

01:11:19,943 --> 01:11:22,028

- They're a little fancy.

- Ooh.

1126

01:11:22,112 --> 01:11:24,239

Yes, don't drop them, please.

1127

01:11:24,322 --> 01:11:26,616

Felicie, did you see

a better knife than this?

1128

01:11:26,700 --> 01:11:29,369

- [Felicie] Why?
- 'Cause this one's dreadful.

1129

01:11:29,452 --> 01:11:31,246

[Felicie] All right.

1130

01:11:31,329 --> 01:11:32,914

[Caroline] Or a sharpener.

1131

01:11:34,416 --> 01:11:36,334

[Felicie] I'll go

and get the pie.

1132

01:12:13,329 --> 01:12:16,207

IN NURSERYLAND

WITH LOUIS WAIN

1133

01:12:16,291 --> 01:12:18,293

THE LOUIS WAIN

NURSERY BOOK

1134

01:12:19,836 --> 01:12:21,921

DADDY CAT

LOUIS WAIN

1135
01:12:45,028 --> 01:12:46,529

[Peter meows] Louis?

1136

01:12:50,658 --> 01:12:53,328

[Louis] It's all right.

Not long now, Peter.

1137

01:12:55,330 --> 01:12:58,041

[Peter meows]

Where are we going?

1138

01:12:58,124 --> 01:13:00,752

[throbbing electrical drone]

1139

01:13:05,715 --> 01:13:07,801

[Peter meows]

Where are we going?

1140

01:13:09,719 --> 01:13:11,596

[Mrs Wain] I think

we should stop quite soon.

1141

01:13:11,679 --> 01:13:14,224

- [Josephine] Are you tired?

- [Mrs Wain] I'm quite tired.


1142

01:13:21,272 --> 01:13:22,899

[Mrs Wain] Louis?

1143

01:13:22,982 --> 01:13:24,150

- Lunch.

- Come.

1144

01:13:24,234 --> 01:13:25,819

- Come and eat.

- Come.

1145

01:13:27,946 --> 01:13:30,824

[Marie] I think he's trying

to divert the electricity.

1146

01:13:30,907 --> 01:13:33,118

[Mrs Wain] Oh, that again.

1147

01:13:33,201 --> 01:13:38,039

[squealing, laughing]

1148

01:13:48,007 --> 01:13:49,676

[Marie] I'm scared, Louis.


1149

01:13:54,264 --> 01:13:55,515

[Louis] Me too.

1150

01:14:00,061 --> 01:14:01,229

[meows]

1151

01:14:01,312 --> 01:14:02,605

[sobbing]

1152

01:14:02,689 --> 01:14:04,774

1900

1153

01:14:04,858 --> 01:14:07,819

[Marie] Get off me! Get off me!

1154

01:14:07,902 --> 01:14:09,737

No, I said, get off!

1155

01:14:10,655 --> 01:14:12,365

Let go of me!

1156

01:14:12,448 --> 01:14:14,534


[narrator] His sisters

went several years more

1157

01:14:14,617 --> 01:14:17,245

without finding a single suitor,

1158

01:14:17,328 --> 01:14:20,206

and in spite of Sir William's

cheery prognosis,

1159

01:14:20,290 --> 01:14:22,834

Marie's condition

did not improve.

1160

01:14:22,917 --> 01:14:24,919

- Dr Elphick.

- Miss Wain.

1161

01:14:28,173 --> 01:14:31,509

After the catastrophic marriage

of their only son,

1162

01:14:31,593 --> 01:14:33,678

the fact that one

of their number
1163

01:14:33,761 --> 01:14:36,556

was now officially

a raving lunatic

1164

01:14:36,639 --> 01:14:40,018

did nothing to help

the family's social status.

1165

01:14:40,101 --> 01:14:42,228

- Thank you, Doctor.

- All the best.

1166

01:14:47,609 --> 01:14:52,447

[narrator] And then, his great

teacher and best friend,

1167

01:14:52,530 --> 01:14:55,950

his dear old Peter, passed away.

1168

01:15:07,503 --> 01:15:10,423

Like a frenzied bat

in a burning oven,

1169
01:15:10,506 --> 01:15:14,010

Louis' heart was a screaming,

flapping mess.

1170

01:15:14,093 --> 01:15:16,930

He wept without ceasing

for several years,

1171

01:15:17,013 --> 01:15:18,932

but at the same time,

1172

01:15:19,015 --> 01:15:22,518

he was overtaken by an

extraordinary new discovery,

1173

01:15:23,770 --> 01:15:25,939

that the more intensely

he suffered,

1174

01:15:26,022 --> 01:15:28,775

the more beautiful

his work became.

1175

01:15:28,858 --> 01:15:31,152

He realised
that the memories he still held

1176

01:15:31,236 --> 01:15:34,155

of his dear wife, Emily,

and darling Peter

1177

01:15:34,239 --> 01:15:36,074

had become powerful conductors

1178

01:15:36,157 --> 01:15:39,661

of that mysterious electricity

in the atmosphere

1179

01:15:39,744 --> 01:15:42,538

that he had so far

been unable to harness.

1180

01:15:44,165 --> 01:15:45,959

[thunder crashes]

1181

01:16:19,158 --> 01:16:22,245

[panting]

1182

01:16:42,098 --> 01:16:43,808


[thunder crashes]

1183

01:16:46,811 --> 01:16:48,438

- Mr Wain?

- [Louis] Hmm?

1184

01:16:48,521 --> 01:16:50,606

Are you aware of the reason

I've been summoned?

1185

01:16:50,690 --> 01:16:52,150

I assume it's to inform us

1186

01:16:52,233 --> 01:16:54,068

on how Marie is doing

in the asylum.

1187

01:16:54,152 --> 01:16:56,779

That or to conduct a study on

the neural evolution of my cats.

1188

01:16:56,863 --> 01:16:59,907

Bridget's already halfway

to talking. Aren't you, Bridget?


1189

01:16:59,991 --> 01:17:03,453

I'm afraid not, Mr Wain.

Although since you ask,

1190

01:17:03,536 --> 01:17:05,580

Marie seems to be

coping much better of late.

1191

01:17:05,663 --> 01:17:07,206

[Louis] I'm very glad

to hear it.

1192

01:17:07,290 --> 01:17:09,042

I have been working

on a psychiatric patent

1193

01:17:09,125 --> 01:17:10,752

that I meant to show you.

1194

01:17:10,835 --> 01:17:13,212

- It's for an electric suit.

- An electric suit?

1195

01:17:13,296 --> 01:17:15,298


Full body suit.

Made of copper and silken steel.

1196

01:17:15,381 --> 01:17:17,300

Attached to a large

mechanical motor

1197

01:17:17,383 --> 01:17:18,968

that transmits

a positive current

1198

01:17:19,052 --> 01:17:20,970

through the nervous system

and into the brain,

1199

01:17:21,054 --> 01:17:22,740

thus curing the patient

of all harmful thoughts

1200

01:17:22,764 --> 01:17:24,349

and eradicating

their lunacies entirely.

1201

01:17:24,432 --> 01:17:26,100

Would you care


to take a look at it?

1202

01:17:26,184 --> 01:17:28,686

- No, thank you, Mr Wain.

- That's a shame.

1203

01:17:28,770 --> 01:17:30,396

I think there's

a very high chance

1204

01:17:30,480 --> 01:17:32,690

that it could cure Marie

entirely of her sickness.

1205

01:17:34,817 --> 01:17:36,778

I've been called here, Mr Wain,

1206

01:17:36,861 --> 01:17:39,822

because your sister Caroline

is concerned for your health.

1207

01:17:39,906 --> 01:17:42,367

My health? Why would she be

concerned about my health?


1208

01:17:42,450 --> 01:17:44,702

It's not just Caroline

who is concerned, Louis.

1209

01:17:44,786 --> 01:17:46,579

I understand you're

planning a trip, Mr Wain?

1210

01:17:46,662 --> 01:17:48,331

Indeed. I have sent

1211

01:17:48,414 --> 01:17:50,416

some colourful missives

to several publications,

1212

01:17:50,500 --> 01:17:51,918

including some new examples.

1213

01:17:52,001 --> 01:17:54,128

More electrically

influenced samplings.

1214

01:17:54,212 --> 01:17:57,173

I'm happy to say


the great William Hearst

1215

01:17:57,256 --> 01:17:59,884

of the New York American

has offered me a full-time post

1216

01:17:59,967 --> 01:18:01,886

as their cartoonist

at a considerable fee.

1217

01:18:01,969 --> 01:18:04,722

Why do you have to go

to New York? It's too far.

1218

01:18:04,806 --> 01:18:06,349

Over 3,000 miles.

1219

01:18:06,432 --> 01:18:08,351

Because, as you are

all so keen to remind me,

1220

01:18:08,434 --> 01:18:09,977

we are lacking in funds

at the minute.
1221

01:18:10,061 --> 01:18:12,438

This is not our house.

We are in debt.

1222

01:18:12,522 --> 01:18:14,065

And for a variety of reasons

1223

01:18:14,148 --> 01:18:15,817

that we are very well

acquainted with,

1224

01:18:15,900 --> 01:18:19,320

my work is currently

of little value on these shores.

1225

01:18:19,404 --> 01:18:21,364

What's more,

the people of America

1226

01:18:21,447 --> 01:18:23,825

are light years behind

in their attitude towards cats.

1227

01:18:23,908 --> 01:18:25,594


I assume you've been reading

about Roosevelt

1228

01:18:25,618 --> 01:18:27,763

and his Gentlemen's Agreement

with the people of Japan.

1229

01:18:27,787 --> 01:18:29,139

Japanese children

will now be taught

1230

01:18:29,163 --> 01:18:31,043

in the same school

as their American compatriots

1231

01:18:31,124 --> 01:18:32,804

and their immigrant parents

can freely roam

1232

01:18:32,834 --> 01:18:34,877

in the streets of America,

but can their cats?

1233

01:18:34,961 --> 01:18:37,213

I have helped this country


a great deal in this regard.

1234

01:18:37,296 --> 01:18:39,006

Now I must help

the cats of America.

1235

01:18:39,090 --> 01:18:41,217

For better or worse,

Dr Elphick, I am a prism

1236

01:18:41,300 --> 01:18:43,386

and a transformative funnel

for negative electricity.

1237

01:18:43,469 --> 01:18:44,720

In these tumultuous times,

1238

01:18:44,804 --> 01:18:46,484

I want to make the people

of America smile.

1239

01:18:46,514 --> 01:18:48,117

I've never seen an American

smile in my life.
1240

01:18:48,141 --> 01:18:49,475

You have never seen an American.

1241

01:18:49,559 --> 01:18:50,768

It's time to change that.

1242

01:18:50,852 --> 01:18:52,186

The only reason

that you are here

1243

01:18:52,270 --> 01:18:53,688

is my sister has summoned you

1244

01:18:53,771 --> 01:18:55,189

because she is extremely jealous

1245

01:18:55,273 --> 01:18:56,941

and has been

since I was 12 years old

1246

01:18:57,024 --> 01:18:59,610

and will do anything to prevent

me reaching my full potential.


1247

01:19:01,404 --> 01:19:05,283

Mr Wain, there is no question

that you are delusional.

1248

01:19:05,366 --> 01:19:07,034

But mere delusions of grandeur

1249

01:19:07,118 --> 01:19:09,412

are not sufficient reason

to commit you to hospital.

1250

01:19:09,495 --> 01:19:12,957

I would quite strongly advise

against your trip to New York.

1251

01:19:13,040 --> 01:19:14,834

I'd suggest you stay here

to rest,

1252

01:19:14,917 --> 01:19:16,586

gain a little perspective

1253

01:19:16,669 --> 01:19:19,130

before you proceed to the


next chapter of your life.

1254

01:19:19,213 --> 01:19:20,840

But ultimately,

the choice is yours.

1255

01:19:37,231 --> 01:19:40,234

[Mrs Wain] You can run away

from your family, Louis.

1256

01:19:42,069 --> 01:19:44,322

You cannot run away

from your grief.

1257

01:19:47,158 --> 01:19:48,951

It trails you.

1258

01:19:50,369 --> 01:19:52,705

Like a violent shadow.

1259

01:20:01,255 --> 01:20:05,843

1907

1260

01:20:16,479 --> 01:20:18,397


You, sir, you seem

like the kind of man

1261

01:20:18,481 --> 01:20:20,107

who wants to keep up

with the times.

1262

01:20:20,191 --> 01:20:21,817

The New York Times.

1263

01:20:49,512 --> 01:20:51,055

[man] Chateau Guiraud.

Hurry up.

1264

01:20:51,138 --> 01:20:52,223

Yes, sir, yes.

1265

01:20:52,306 --> 01:20:54,225

[narrator] Upon arriving

in New York,

1266

01:20:54,308 --> 01:20:56,894

Louis was immediately struck

by a palpable difference
1267

01:20:56,978 --> 01:20:59,647

in the material content

of the atmosphere.

1268

01:20:59,730 --> 01:21:02,233

It was clear

that this was a city

1269

01:21:02,316 --> 01:21:04,860

with an enormous surfeit

of electrical energy.

1270

01:21:04,944 --> 01:21:06,612

Get those drinks

to table nine now.

1271

01:21:06,696 --> 01:21:07,697

Yes, sir.

1272

01:21:08,990 --> 01:21:11,450

Every cat fancier knows

puss loves nothing more

1273

01:21:11,534 --> 01:21:13,411


than to sit

on a piece of brown paper.

1274

01:21:13,494 --> 01:21:16,497

Cats are aware of the dangers

of electrical rheumatism,

1275

01:21:16,581 --> 01:21:18,916

and of course if you ever need

to punish a cat,

1276

01:21:19,000 --> 01:21:21,627

you could just crumple the paper

to make the sound of thunder.

1277

01:21:21,711 --> 01:21:24,255

- Do cats get rheumatism?

- Yes, of course, Miss Simmonds.

1278

01:21:24,338 --> 01:21:28,759

Mr Wain, we have been showing

your cat pictures to our staff.

1279

01:21:28,843 --> 01:21:31,220

They've been laughing.


They've been smiling.

1280

01:21:31,304 --> 01:21:33,222

Tell him, Alicia.

Tell him I'm not lying.

1281

01:21:33,306 --> 01:21:36,225

One of our typists, she took

some your pictures to her kids

1282

01:21:36,309 --> 01:21:38,561

and she said that

they were running about

1283

01:21:38,644 --> 01:21:41,188

on their hands and knees,

pretending to be cats.

1284

01:21:41,272 --> 01:21:43,941

Pretending to be cats!

How cute!

1285

01:21:44,025 --> 01:21:47,028

[Alicia] And asking to have cats

for their birthday.


1286

01:21:47,111 --> 01:21:49,488

We're gonna get you out there.

You're a personality.

1287

01:21:49,572 --> 01:21:53,618

Wouldn't you say, Alicia, honey?

You're Mr Cat.

1288

01:21:53,701 --> 01:21:55,411

- You're Cat Man.

- [Alicia] Cat Man.

1289

01:21:55,494 --> 01:21:57,830

- He's Cat Man.

- Cat Man.

1290

01:21:57,913 --> 01:22:00,291

[Alicia] I think that has

a certain ring to it.

1291

01:22:01,667 --> 01:22:04,128

But I like Louis Wain.

1292
01:22:05,212 --> 01:22:07,340

I think that has

a certain ring to it too.

1293

01:22:08,466 --> 01:22:10,092

[meowing]

1294

01:22:10,176 --> 01:22:12,094

Can I ask you a question,

Mr Wain?

1295

01:22:13,137 --> 01:22:14,597

Why cats?

1296

01:22:16,766 --> 01:22:19,185

[static on radio]

1297

01:22:32,448 --> 01:22:34,533

[Emily] Just remember,

1298

01:22:34,617 --> 01:22:36,452

however hard things get,

1299

01:22:36,535 --> 01:22:39,163


however much you feel

like you're struggling...

1300

01:22:40,289 --> 01:22:42,625

the world is full of beauty.

1301

01:22:44,210 --> 01:22:46,462

And it's up to you

to capture it, Louis.

1302

01:22:47,755 --> 01:22:49,632

To look.

1303

01:22:49,715 --> 01:22:52,635

And to share it

with as many people as you can.

1304

01:22:52,718 --> 01:22:56,347

[distorted meowing]

1305

01:22:57,973 --> 01:22:58,974

[gasps]

1306

01:23:01,602 --> 01:23:03,854


[breathes heavily]

1307

01:23:06,649 --> 01:23:08,192

You all right, Mr Wain?

1308

01:23:09,610 --> 01:23:12,196

[Louis] Her whispers come

in the leafy tickle of the wind,

1309

01:23:12,279 --> 01:23:16,409

or the wet crackle

of the electric rain.

1310

01:23:16,492 --> 01:23:18,661

And at night, I turn the dial

of the wireless,

1311

01:23:18,744 --> 01:23:21,330

hoping to catch clues

in the atmospheric electricity

1312

01:23:21,414 --> 01:23:23,165

that comes from the afterlife.

1313
01:23:23,249 --> 01:23:26,127

How to continue

with this crusade?

1314

01:23:26,210 --> 01:23:29,171

For it was Emily

who first taught me

1315

01:23:29,255 --> 01:23:31,048

the true nature of cats.

1316

01:23:32,174 --> 01:23:33,801

The true value of cats.

1317

01:23:33,884 --> 01:23:35,469

It is only

through understanding cats,

1318

01:23:35,553 --> 01:23:37,304

how they are misunderstood

and mistreated,

1319

01:23:37,388 --> 01:23:39,473

for no other reason

than simple blind prejudice,


1320

01:23:39,557 --> 01:23:42,309

that I came to understand

human beings.

1321

01:23:43,644 --> 01:23:46,856

How we are all corrupted

by a foul form of electricity.

1322

01:23:46,939 --> 01:23:48,899

And it is only through the work

1323

01:23:48,983 --> 01:23:51,026

of those who have

the transformative gift

1324

01:23:51,110 --> 01:23:53,654

that we can defeat it.

1325

01:23:53,738 --> 01:23:57,324

Without change, we are

a fallen species with no future,

1326

01:23:57,408 --> 01:24:00,745


an animal whose only instinct

is to destroy!

1327

01:24:01,871 --> 01:24:03,622

[Caroline] Dear Louis.

1328

01:24:03,706 --> 01:24:07,710

After a long and valiant

struggle with the influenza,

1329

01:24:07,793 --> 01:24:11,005

our mother passed away

at 11:36 this morning.

1330

01:24:11,088 --> 01:24:12,089

[knock on door]

1331

01:24:13,507 --> 01:24:17,219

Even in her dying weeks,

she lived at her own rhythm,

1332

01:24:17,303 --> 01:24:19,764

and regaled us

with stories about our father


1333

01:24:19,847 --> 01:24:22,308

and their time together

as young lovers in London.

1334

01:24:23,642 --> 01:24:27,271

She spoke of how dearly

she had missed you

1335

01:24:27,354 --> 01:24:29,815

but understood

that you had gone on your trip

1336

01:24:29,899 --> 01:24:32,485

for the good of the family.

1337

01:24:32,568 --> 01:24:35,404

I hadn't shared with her

the truth about our finances.

1338

01:24:37,281 --> 01:24:40,326

But, Louis,

I'm writing to you now

1339

01:24:40,409 --> 01:24:42,703


because I want you to come home.

1340

01:24:44,330 --> 01:24:46,290

I know we've had

our differences,

1341

01:24:46,373 --> 01:24:48,000

but we're getting old.

1342

01:24:48,083 --> 01:24:49,919

[thunder crashes]

1343

01:24:50,002 --> 01:24:53,547

And you've been too far away

for too long.

1344

01:24:53,631 --> 01:24:55,299

Meow. Ha, ha, ha.

1345

01:24:55,382 --> 01:24:57,718

Your sister, Caroline.

1346

01:24:57,802 --> 01:24:59,303

It's funny. It's funny.


1347

01:25:04,183 --> 01:25:05,810

[ship creaks]

1348

01:25:07,520 --> 01:25:08,771

[waves crash]

1349

01:25:13,067 --> 01:25:15,277

[thunder crashes]

1350

01:25:26,038 --> 01:25:28,082

Hello?

1351

01:25:28,165 --> 01:25:30,626

Let me out!

1352

01:25:30,709 --> 01:25:32,878

It's not safe!

1353

01:25:49,019 --> 01:25:51,939

Help! We're... We're sinking!

We're sinking!

1354
01:25:52,022 --> 01:25:54,149

Help me, please!

1355

01:25:54,233 --> 01:25:59,238

Please, help me!

Help me! Help me!

1356

01:25:59,321 --> 01:26:01,448

Please! Please!

1357

01:26:01,532 --> 01:26:03,617

Mummy! Daddy!

1358

01:26:03,701 --> 01:26:07,997

Help me! Help me! Help me!

1359

01:26:08,080 --> 01:26:10,082

Help me!

1360

01:26:22,511 --> 01:26:23,596

Just remember...

1361

01:26:27,224 --> 01:26:29,226

[inaudible]
1362

01:26:38,444 --> 01:26:40,112

Just remember...

1363

01:26:41,113 --> 01:26:42,740

[Louis] Mummy!

1364

01:26:44,241 --> 01:26:45,659

Daddy!

1365

01:26:48,454 --> 01:26:52,499

Help me! Please!

1366

01:26:54,168 --> 01:26:57,713

I'm drowning!

1367

01:26:58,631 --> 01:27:00,466

[sobbing]

1368

01:27:08,641 --> 01:27:13,729

1914

1369

01:27:29,662 --> 01:27:31,080


[cat meows]

1370

01:27:37,836 --> 01:27:39,046

[meows]

1371

01:27:43,175 --> 01:27:45,260

[narrator]

You would be excused for hoping

1372

01:27:45,344 --> 01:27:49,223

that this is where Mr Wain's

fortunes would change.

1373

01:27:49,306 --> 01:27:53,268

But, alas, a few years

after the death of his mother,

1374

01:27:53,352 --> 01:27:57,189

poor Marie was also taken

by the dreaded influenza.

1375

01:27:59,066 --> 01:28:01,694

While the creaking heart

of his friend and mentor,


1376

01:28:01,777 --> 01:28:03,904

the generous Sir William Ingram,

1377

01:28:03,988 --> 01:28:06,448

finally gave in to his gout.

1378

01:28:07,658 --> 01:28:09,535

Louis had continued to display

1379

01:28:09,618 --> 01:28:11,829

a woeful lack

of financial acumen,

1380

01:28:11,912 --> 01:28:13,872

and the family sank ever deeper

1381

01:28:13,956 --> 01:28:15,916

in the quicksand of their debts.

1382

01:28:18,711 --> 01:28:20,754

[horn blares]

1383

01:28:20,838 --> 01:28:23,257


And then,

when attempting one day

1384

01:28:23,340 --> 01:28:25,300

to dismount

from a moving omnibus,

1385

01:28:25,384 --> 01:28:28,637

he fell head first

into a profound coma

1386

01:28:28,721 --> 01:28:32,307

and saw a vision

of the year 1999.

1387

01:28:47,531 --> 01:28:50,534

To everyone's surprise,

his lucky futurist cats

1388

01:28:50,617 --> 01:28:52,369

were a great success

1389

01:28:52,453 --> 01:28:55,581

and orders were made

all across Europe.


1390

01:28:55,664 --> 01:28:57,166

But, at the same time,

1391

01:28:57,249 --> 01:28:59,460

negative electricity

around the globe

1392

01:28:59,543 --> 01:29:01,587

had risen to a critical level

1393

01:29:01,670 --> 01:29:04,506

and military tensions

blistered into a state of war.

1394

01:29:08,093 --> 01:29:10,763

He had worked tirelessly

for several months,

1395

01:29:10,846 --> 01:29:13,265

but almost all of his cargo

was destroyed

1396

01:29:13,348 --> 01:29:16,143


by a German U-boat

in the North Sea.

1397

01:29:16,226 --> 01:29:18,145

[newsreader] A number

of British cargo ships

1398

01:29:18,228 --> 01:29:20,147

have been sunk

by German submarines,

1399

01:29:20,230 --> 01:29:22,191

leaving thousands of pounds

worth of merchandise

1400

01:29:22,274 --> 01:29:24,818

to rest at the bottom

of the North Sea.

1401

01:29:24,902 --> 01:29:26,945

Initial reports imply

that these vessels

1402

01:29:27,029 --> 01:29:28,864

were caught in a crossfire...


1403

01:29:39,374 --> 01:29:42,377

[electrical buzz]

1404

01:29:58,769 --> 01:30:00,020

[meowing]

1405

01:30:01,605 --> 01:30:02,689

Louis?

1406

01:30:06,860 --> 01:30:08,904

Caroline would like to see you.

1407

01:30:08,987 --> 01:30:10,781

[meowing]

1408

01:30:16,537 --> 01:30:19,373

[Caroline] Louis, sit down.

1409

01:30:34,471 --> 01:30:37,349

[sobbing]

1410

01:30:39,101 --> 01:30:40,811


I want you to know that...

1411

01:30:49,153 --> 01:30:51,738

I want you to know

that I'm very proud of you.

1412

01:30:53,407 --> 01:30:55,993

[sobbing]

1413

01:31:04,918 --> 01:31:07,546

[sobbing continues]

1414

01:31:10,674 --> 01:31:12,968

[Josephine] Shh. Shh.

1415

01:31:17,014 --> 01:31:19,349

[Josephine] Enough!

Louis, enough!

1416

01:31:19,433 --> 01:31:21,768

[sisters shouting]

1417

01:31:22,477 --> 01:31:23,604

[Claire] Louis!
1418

01:31:23,687 --> 01:31:24,730

[meows]

1419

01:31:24,813 --> 01:31:26,356

[shouting continues]

1420

01:31:26,440 --> 01:31:28,400

[Louis shouts]

1421

01:31:28,483 --> 01:31:30,402

Stop it, Louis, please!

Calm down!

1422

01:31:30,485 --> 01:31:33,614

Louis! Louis!

Louis! Stop it!

1423

01:31:36,658 --> 01:31:40,037

[Emily] Cats have been

worshipped as mystical gods

1424

01:31:41,788 --> 01:31:45,375

and maligned as the evil allies


of witchery and sin.

1425

01:31:47,794 --> 01:31:51,048

But I think you're

the first person ever to see

1426

01:31:51,131 --> 01:31:53,717

that they are

in fact ridiculous.

1427

01:31:55,969 --> 01:31:58,722

They're silly and cuddly.

1428

01:32:00,140 --> 01:32:01,433

And lonely.

1429

01:32:02,643 --> 01:32:04,728

Frightened and brave.

1430

01:32:06,146 --> 01:32:07,731

Like us.

1431

01:32:09,566 --> 01:32:12,611

[shouting continues]
1432

01:32:15,447 --> 01:32:18,200

What's going on in that

funny little head of yours?

1433

01:33:28,854 --> 01:33:30,355

[Louis] Much better.

1434

01:33:31,898 --> 01:33:33,984

You make the world beautiful.

1435

01:33:35,569 --> 01:33:38,071

And warm. And kind.

1436

01:33:39,740 --> 01:33:42,909

I just wanted to say thank you

for that before it's too late.

1437

01:33:45,620 --> 01:33:48,415

[Emily] I don't make

the world beautiful, Louis.

1438

01:33:51,251 --> 01:33:52,836

The world is beautiful.


1439

01:33:55,589 --> 01:33:57,716

And you've helped me

to see that too.

1440

01:34:04,181 --> 01:34:09,061

[woman] I'll take you to

what we call the paupers' ward.

1441

01:34:09,144 --> 01:34:13,065

For, um... Well,

for obvious reasons.

1442

01:34:13,148 --> 01:34:16,068

I assure you, the patients

are taken care of

1443

01:34:16,151 --> 01:34:18,153

in a perfectly

professional manner.

1444

01:34:18,236 --> 01:34:19,738

1925

1445
01:34:19,821 --> 01:34:23,033

I hope you will report

favourably

1446

01:34:23,116 --> 01:34:25,327

back to the committee

you volunteer for?

1447

01:34:25,410 --> 01:34:28,538

I'm here to assess the welfare

of your patients, Dr Cooke,

1448

01:34:28,622 --> 01:34:30,290

and the running

of your hospital.

1449

01:34:30,374 --> 01:34:32,834

Not just on behalf

of my fellow committee members

1450

01:34:32,918 --> 01:34:34,836

but on behalf of the government.

1451

01:34:34,920 --> 01:34:37,672

So I shall report back


1452

01:34:37,756 --> 01:34:41,009

- according to what I find.

- Indeed.

1453

01:34:41,093 --> 01:34:44,054

What is the average length

of stay here at Springfield?

1454

01:34:44,137 --> 01:34:48,183

Have you had much success

with turning patients out?

1455

01:34:48,266 --> 01:34:50,310

We have had some successes.

1456

01:34:50,394 --> 01:34:52,687

But it depends partly

on the patient's willingness

1457

01:34:52,771 --> 01:34:54,398

to cooperate.

1458

01:34:54,481 --> 01:34:56,900


And as you can imagine,

Mr Rider,

1459

01:34:56,983 --> 01:34:59,778

that varies widely

from person to person.

1460

01:35:01,488 --> 01:35:03,156

[Rider] Louis Wain.

1461

01:35:03,240 --> 01:35:07,911

Yes. This is Mr Louis Wain.

1462

01:35:09,287 --> 01:35:12,582

You might remember his rather

charming cat pictures

1463

01:35:12,666 --> 01:35:15,502

from all those years ago.

1464

01:35:18,171 --> 01:35:19,923

How are you, Mr Wain?

1465

01:35:24,177 --> 01:35:26,972


It's, uh... It's me.

1466

01:35:29,099 --> 01:35:32,602

Dan Rider. We met on the train

back from Andover.

1467

01:35:32,686 --> 01:35:36,982

I had my...

my sister's Pomeranian with me.

1468

01:35:38,150 --> 01:35:39,443

Cleopatra.

1469

01:35:41,945 --> 01:35:43,321

Cleopatra?

1470

01:35:43,405 --> 01:35:44,489

Yes.

1471

01:35:52,998 --> 01:35:55,167

I'd no idea you were

a patient here, Mr Wain.

1472

01:35:55,250 --> 01:35:57,586


He is, I'm afraid, quite insane.

1473

01:35:57,669 --> 01:36:00,464

Uh, but we do our best

to look after him.

1474

01:36:01,715 --> 01:36:05,051

Very sad, isn't it, Mr Rider?

1475

01:36:05,135 --> 01:36:07,137

He seems almost entirely

1476

01:36:07,220 --> 01:36:09,222

to have lost a handle

on his craft.

1477

01:36:16,354 --> 01:36:18,190

Do you like it here, Mr Wain?

1478

01:36:21,693 --> 01:36:23,361

There are no cats.

1479

01:36:25,780 --> 01:36:29,409

I cannot see... outside.


1480

01:36:32,454 --> 01:36:35,290

Oh. That must be

rather difficult

1481

01:36:35,373 --> 01:36:38,168

for someone like you, Mr Wain,

1482

01:36:38,251 --> 01:36:41,463

who's spent his entire life

examining the world,

1483

01:36:41,546 --> 01:36:45,300

suddenly not to see it.

1484

01:36:53,558 --> 01:36:54,809

[sighs]

1485

01:36:58,104 --> 01:36:59,898

[whimpers]

1486

01:37:05,070 --> 01:37:06,446

[Louis moans]
1487

01:37:10,742 --> 01:37:12,911

I have failed.

1488

01:37:16,331 --> 01:37:17,499

I've...

1489

01:37:19,751 --> 01:37:24,589

I have failed her, Mr Rider.

1490

01:37:26,132 --> 01:37:28,343

I don't think you have failed,

Mr Wain...

1491

01:37:29,302 --> 01:37:31,054

from what you have been saying.

1492

01:37:36,226 --> 01:37:38,979

Why do you think

Emily wanted you

1493

01:37:39,062 --> 01:37:41,356

to keep painting pictures,

Mr Wain?
1494

01:37:44,150 --> 01:37:46,152

To help people.

1495

01:37:48,738 --> 01:37:50,240

To show them.

1496

01:37:51,032 --> 01:37:52,993

Perhaps.

1497

01:37:53,076 --> 01:37:55,287

And there's no doubt

that you've done that.

1498

01:37:56,538 --> 01:37:59,374

But I have a rather

different theory.

1499

01:38:04,504 --> 01:38:08,341

I think she wanted you

to keep painting

1500

01:38:11,011 --> 01:38:12,846

so you would not be alone.


1501

01:38:22,564 --> 01:38:27,569

When you paint, Mr Wain,

you connect with other people

1502

01:38:27,652 --> 01:38:30,322

and you give them

a piece of yourself,

1503

01:38:30,405 --> 01:38:35,702

but... they are also

connecting with you.

1504

01:38:38,288 --> 01:38:42,250

And that electricity

that you describe...

1505

01:38:45,420 --> 01:38:47,714

that you felt

in the presence of Emily,

1506

01:38:49,341 --> 01:38:51,509

I'd call that love, Mr Wain.

1507

01:38:57,140 --> 01:38:58,850


And that is still here.

1508

01:39:16,076 --> 01:39:18,286

[narrator] With the help

of the Wain sisters,

1509

01:39:18,370 --> 01:39:21,081

the plucky Mr Rider

decided to start a fund

1510

01:39:21,164 --> 01:39:22,791

in support of Louis

1511

01:39:22,874 --> 01:39:24,834

and to raise enough money

to move him

1512

01:39:24,918 --> 01:39:27,504

to a much more comfortable

hospital in the countryside,

1513

01:39:27,587 --> 01:39:29,339

where they allowed

their patients
1514

01:39:29,422 --> 01:39:31,132

to keep cats for comfort.

1515

01:39:32,300 --> 01:39:34,302

They were joined

by Wain enthusiasts

1516

01:39:34,386 --> 01:39:35,845

up and down the country

1517

01:39:35,929 --> 01:39:37,639

and even received the help

1518

01:39:37,722 --> 01:39:39,724

of some more influential fans,

1519

01:39:39,808 --> 01:39:42,519

like the renowned

author HG Wells,

1520

01:39:42,602 --> 01:39:44,437

who made a national plea

1521
01:39:44,521 --> 01:39:46,856

on behalf

of the Louis Wain fund.

1522

01:39:46,940 --> 01:39:51,111

[HG Wells] The artist Louis Wain

made the cat his own.

1523

01:39:51,194 --> 01:39:54,030

He invented a cat style.

1524

01:39:54,114 --> 01:39:56,074

A cat society.

1525

01:39:56,157 --> 01:39:59,452

A whole cat world.

1526

01:39:59,536 --> 01:40:03,123

Cats that do not look and live

like Louis Wain cats

1527

01:40:03,206 --> 01:40:05,542

are ashamed of themselves.

1528
01:40:05,625 --> 01:40:07,168

But now,

1529

01:40:08,628 --> 01:40:12,132

as he approaches

the end of his own life,

1530

01:40:12,215 --> 01:40:16,052

Mr Wain and his sisters

desperately require

1531

01:40:16,136 --> 01:40:18,638

the most generous help

of cat lovers

1532

01:40:18,722 --> 01:40:21,683

and right-thinking

people everywhere.

1533

01:40:21,766 --> 01:40:26,187

CONTRIBUTE TO THE

LOUIS WAIN FUND

1534

01:40:27,147 --> 01:40:29,107

[narrator] For Louis Wain,


1535

01:40:29,190 --> 01:40:31,735

electricity was not just

something that we use

1536

01:40:31,818 --> 01:40:35,405

to make toast or to power

a bulb in the bathroom.

1537

01:40:35,488 --> 01:40:37,323

It was something bigger,

1538

01:40:37,407 --> 01:40:39,826

something so extraordinary

and strange

1539

01:40:39,909 --> 01:40:43,329

that the human mind was barely

able even to comprehend it.

1540

01:40:44,664 --> 01:40:48,293

A mysterious elemental force

that on occasion,

1541
01:40:48,376 --> 01:40:51,379

he could feel shimmering

in the ether,

1542

01:40:51,463 --> 01:40:54,174

and the key to all

of life's most profound

1543

01:40:54,257 --> 01:40:56,259

and alarming secrets.

1544

01:44:11,037 --> 01:44:12,372

Look.

You might also like