Professional Documents
Culture Documents
ZAHVALA
Zahvaljujemo Ireni Radi Rossi, jednoj od voditelja projekta Brodolom kod Gnalia ogledalo renesansne Europe
koja se odazvala pozivu na suradnju od samog poetka rada na izlobi te nam je zajedno sa svojim suradnicima Maurom Bondiolijem, Zdenkom Brusiem, Filipeom Vieira de Castrom, Lovorkom orali i Mariangelom Nicolardi
ustupila najnovija saznanja temeljena na recentnim arhivskim istraivanjima.
Zahvaljujemo Sofiji Petricioli na informacijama te susretljivosti koju nam je iskazala za vrijeme pripreme izlobe.
Zahvaljujemo ravnateljici eljki Bosnar Salihagi i MoraniVouk iz Tiflolokog muzeja u Zagrebu te Sanji Frajtag,
ravnateljici Knjinice Hrvatskog saveza slijepih, na velikodunoj suradnji u pripremi dijela izlobe koji je prilagoen slijepim i slabovidnim osobama.
Zahvaljujemo Mariu Braunu, ravnatelju Hrvatskog restauratorskog zavoda u Zagrebu te djelatnicima Hrvatskog
restauratorskog zavoda u Zagrebu Marijani Galovi, Sandri Luci Vujii i Antoniu erbetiu na izvrenom pregledu predmeta od drva, metala i tekstila iz zbirke Teret potopljenog broda iz 16. stoljea u Zaviajnom muzeju
Biograd na Moru i uputama za njihov siguran transport te pripremu za izlaganje u Hrvatskom povijesnom muzeju.
Zahvaljujemo Zrinki Znidari iz Arheolokog muzeja u Zagrebu na izvrenom pregledu predmeta od stakla i
pripremi za njihovo izlaganje u Hrvatskom povijesnom muzeju.
Zahvaljujemo Damiri Toli iz Konzervatorskog odjela u Zadru pri Ministarstvu kulture RH na ustupljenoj dokumentaciji i fotografijama iz podvodnih arheolokih istraivanja lokaliteta Gnali 1967. 1973. godine, te na dokumentaciji i fotografijama predmeta otuenih s nalazita 60-ih godina 20. stoljea.
Zahvaljujemo Neveni toki iz Galerije umjetnina Narodnog muzeja Zadar na ustupljenim fotografijama iz podvodnih arheolokih istraivanja lokaliteta Gnali iz 1967., 1968. i 1973. godine.
Zahvaljujemo ravnatelju Arheolokog muzeja Zadar Smiljanu Glueviu na ustupljenoj dokumentaciji o izlobama, predmetima i nalazitu koju je sakupila Sofija Petricioli.
Zahvaljujemo ravnateljici Pavici Vila i ivu Baiu iz Dubrovakih muzeja na ustupljenim fotografijama dubrovakog galijuna iz 16. stoljea.
Zahvaljujemo Ireni Lazar iz Primorskog sveuilita u Kopru (Slovenija) na dozvoli za koritenje crtea iz publikacije The Glass from the Gnali Wreck iz 2006. godine.
Zahvaljujemo Etnografskom muzeju u Zagrebu na posuenom popratnom materijalu za izlobu.
Zahvaljujemo Gojku Lambai, ravnatelju Muzeja grada ibenika, na pomoi u pripremi izlobe.
Zahvaljujemo privatnim posuditeljima iz Pakotana i Biograda na Moru.
Zahvaljujemo Vladimiru Brnardiu i Ljerki Vinar iz Redakcije informativno-dokumentarnog programa HTV-a
koji su nam omoguili uvid u TV prilog o Gnaliu iz 1976. godine.
Zahvaljujemo Davidu Ruffeu sa Sveuilita Texas A&M, na lekturi dijela engleskog teksta i korisnim sugestijama.
Zahvaljujemo Iliji Ceroviu i Miodragu Zupancu, urednicima Radiotelevizije Srbije, na dokumentarnom filmu Galija Gnali iz arhive Srpske radiotelevizije, te Sveuilitu u Zadru na doputenju koritenja kadrova filma u katalogu.
Zahvaljujemo takoer Gordani Karovi iz Muzeja nauke i tehnike u Beogradu, koja je pomogla pri ostvarivanju
prvih kontakata na tu temu.
Zahvaljujemo svim suradnicima.
Gnali
blago potonULog broda
iz 16. stoljea
Izbor iz zbirke
Teret potopljenog broda iz 16. stoljea
Zaviajnog muzeja Biograd na Moru
Izloba je ostvarena u suradnji sa Zaviajnim muzejom Biograd na Moru.
Hrvatski povijesni muzej, 20. lipnja 2013. - 18. svibnja 2014.
Gnali
Treasure of a 16th Century Sunken Ship
Selection from the Cargo of a 16th Century Sunken Ship collection
OF THE Biograd na Moru Heritage Museum
The exhibition is realized in cooperation with the Biograd na Moru Heritage Museum.
Croatian History Museum, June 20th 2013 - May 18th 2014
NAKLADNIK / PUBLISHER
Hrvatski povijesni muzej
ZA NAKLADNIKA / FOR THE PUBLISHER
Ankica Pandi
UREDNITVO / EDITORIAL BOARD
Ana Filep
Ela Jurdana
Ankica Pandi
UVODNI TEKSTOVI / INTRODUCTORY ARTICLES
Mauro Bondioli
Gorka Bouli
Zdenko Brusi
Filipe Vieira de Castro
Lovorka orali
Ana Filep
Ela Jurdana
Mariangela Nicolardi
Irena Radi Rossi
KATALOKE JEDINICE / CATALOGUE ENTRIES
Ana Filep
Ela Jurdana
KONZULTANTICA / CONSULTANT
Irena Radi Rossi
FOTOGRAFIJE / PHOTOGRAPHS
Ivana Asi
Ante Brkan
Marino Brzac
Pierre Drap
Jerko Domani
Boidar Gjuki
Sebastian Govorin
Robert Moskovi
Mariangela Nicolardi
Archivio di Stato di Venezia
Dubrovaki muzeji Dubrovnik
Galerija umjetnina Narodnog muzeja Zadar
Ministarstvo kulture RH, Konzervatorski odjel u Zadru
University of Minnesota Library
Zaviajni muzej Biograd na Moru
AUTORICE IZLOBE /
AUTHORS OF EXHIBITION
Ana Filep
Ela Jurdana
SURADNICI NA IZLOBI /
EXTERNAL COLLABORATORS
Gorka Bouli
Draenko Samardi
LIKOVNI POSTAV / EXHIBITION DESIGN
Nikolina Jelavi Mitrovi
TAKTILNI MODELI / TACTILE MODELS
Mirana Jui
VIDEO I MULTIMEDIJA /
VIDEO AND MULTIMEDIA
Marino Brzac
Sebastian Govorin
Zdenka inki
DIZAJN ZVUKA / AUDIO DESIGN
Vjeran alamon
AUDIO ZAPIS / AUDIO RECORDING
eljka Bosnar Salihagi
KORESPONDENCIJA S INOZEMSTVOM /
INTERNATIONAL CORRESPONDENCE
Maja Mladinov
VODITELJ TEHNIKIH POSLOVA /
HEAD OF THE TECHNICAL SET-UP
Ozren Soli
RASVJETA / LIGHTING
Ivica Tarle
TEHNIKI POSTAV / TECHNICAL SET-UP
Hrvatski povijesni muzej
SADRAJ
Uvodna rije
FOREWORD
Ankica Pandi
10
Uvodna rije
FOREWORD
Draenko Samardi
12
15
37
51
65
Katalog
Brodska oprema
Sirovine, poluproizvodi i ambalaa
Mjedeni svijenjaci
upotrebni I Ukrasni predmeti
Predmeti od stakla
Okovana krinja i njen sadraj
bibliografija, Literatura I DOKUMENTACIJA
odabrani dokumenti
Popis ilustracija u uvodnim tekstovima
LIST OF ILLUSTRATIONS IN INTRODUCTORY ARTICLES
Popratni materijal na izlobi
Kazalo
99
109
115
125
133
157
163
167
169
172
173
UVODNA RIJE
FOREWORD
10
Ankica Pandi,
ravnateljica Hrvatskog povijesnog muzeja
Ankica Pandi,
director of the Croatian History Museum
11
UVODNA RIJE
FOREWORD
12
NA MORU
of this facility, it simply cannot spread its wings and display the full beauty of the excavated materials: glass, brass,
tin, parts of chandeliers and candelabras, eyeglasses and
scissors, to say nothing of the damask and the iron chest
in which it was enclosed and preserved, which even today
delights with its needlework and prominent threads, used
by the refined ladies and matrons of the early modern era
to sew the priceless gowns in which they strolled through
the stately courts and harems of their time.
In recent years, Gnali has once more become a hit. It is on the
road again, presenting Croatias cultural heritage to the world.
New underwater archaeological research has been launched.
An entire project has been conceived and presented, called
The Shipwreck of Gnali Mirror of Renaissance Europe,
with clear objectives: to continue and complete examination
of the shipwreck, analysis of its materials, comprehensive cultural and historical interpretation, analysis of historical and
written sources, and formation of a new museum display (a
new museum) rooted in presentation of the ship in its entirety
and its significance within the framework of Mediterranean
seafaring, which has proceeded since time immemorial in our
sea, on which vessels sailed, sank and carried cargo.
We hope that this exhibition from the Biograd na Moru
Heritage Museum, which presents the integral collection
of items taken from the shipwreck, will once more bring
more favourable winds that will help this now sunken ship
to sail into its home port in the new museum building in
Biograd na Moru, where with the help of cutting edge science and technology it will be presented in its entirety and
full uniqueness.
Draenko Samardi,
ravnatelj Zaviajnog muzeja Biograd na Moru
Draenko Samardi,
director of the Biograd na Moru Heritage Museum
13
14
Ela Jurdana
15
Nakon nekoliko mjeseci priprema, uz veliku pomo kolega iz Zaviajnog muzeja Biograd na Moru i dr. Irene
Radi Rossi, ostvarena je izloba pod naslovom: Gnali blago potonulog broda iz 16. stoljea. Bilo je inspirativno raditi s dragocjenim predmetima, otkrivati
vjetine starih majstora i pokuati proniknuti u ivot
odvanih moreplovaca. Izloba je prvenstveno zanimljiva zahvaljujui velikom broju originalnih predmeta
iz vremena kasne renesanse koji su bili pod morem gotovo etiristo godina. S nae strane eljeli smo posjetiteljima pruiti uvid u proizvodnju i trgovinu Europe 16.
stoljea, u vrijeme kada traena trgovaka roba postaje
proizvod koji nije namijenjen za svakodnevno preivljavanje, ve ima ukrasnu funkciju i slui za isticanje drutvene razliitosti.
Pitanje koje nas je pratilo od poetka rada na izlobi bilo
je: kako je mogue da su se svileni damast i drugi tekstilni predmeti sauvali nakon nekoliko stoljea to su
bili pod morem? Fascinaciju predmetima pratio je zahtjevan pristup. elji za prezentacijom predmeta morali
smo pretpostaviti njihovu zatitu. Osjetljivost tekstilnih
predmeta odredila je da budu postavljeni u prostoriji
najmanje izloenoj svjetlu i temperaturnim razlikama s
odgovarajuom zatitom.
U prvoj fazi rada u Zaviajnom muzeju Biograd pristupilo se fotografiranju odabranih predmeta iz Zbirke.
Snimljeni su oni koji e biti izloeni i oni koji e se prezentirati iskljuivo putem fotografija, bilo da se radi o
pojedinanim predmetima, skupinama ili detaljima. Sve
je to valjalo dobro dokumentirati da bi se moglo raspolagati s provjerenim podacima za nastavak rada. (v. A.
Filep, str. 53, 54)
Tijekom pripreme izlobe pokuali smo utvrditi podrijetlo imena Gnali. Otoi Gnali se spominje i pod
imenom Kameni Grnji. Umanjenica Gnali vjerojatno je izvedena od imena Gn/Gnl. Ovim se imenom
naziva polje, manje brdo i poluotok (Pnta Gnla) na
jugoistoku otoka Pamana. Otoi se spominje pod
nazivom Sco(glio) Kamicich u kartografskom izvoru iz
1824. (Toponimija, 2006.). Znaenje imena nismo utvrdili. Povrina otoia iznosi otprilike 4700 m.
Za podmorsko nalazite kod otoia Gnalia mnogo
puta je istaknuto da je jedno od najzanimljivijih i najvanijih podvodnih nalazita 16. st., zbog koliine pronaenih predmeta i stanja njihove ouvanosti. Netom nakon
otkria ono je usporeeno s nalazima odjednom zatrpanih gradova kao to su Pompeji jer omoguuje da
se dobije presjek kroz sadrinu jednog obinog, svakodnevnog trenutka i mjesta historije (Raduli, 1970.: 6).
Prigodom izlobe u Trentu 2010., direktor Castella del
Buonconsiglio, gospodin Franco Marzatico brodski je
teret naen kod Gnalia usporedio sa svjetski poznatim
16
The exhibition Gnali Treasure of a 16th Century Sunken Ship has come to fruition after several months of
preparation, and with great assistance from our colleagues in the Biograd na Moru Heritage Museum and
Irene Radi Rossi, Ph.D. It was inspiring to work with
these priceless objects, uncovering the skills of master
craftsmen of the past and attempting to evoke the experiences of the dauntless seafarers of yore. The exhibition
is interesting first and foremost thanks to the high number of original objects dating to the late Renaissance,
which were under the sea for almost four centuries. For
our part, we wanted to offer visitors some insight into
manufacturing and trade in sixteenth-century Europe,
at a time when the most sought-after market goods were
not those essential to everyday life but rather those with
a decorative function which served to underscore social
differentiation.
A question which imposed itself since the beginning of
our work on the exhibition was: how is it possible that
silk damask and other textiles were preserved after several centuries under the sea? This fascination with the
objects accompanied the otherwise exacting treatment.
The desire for their presentation meant that at the same
time they had to be conserved. The sensitivity of the
textiles dictated that they be placed in a room with the
least light and temperature differentials and with the
appropriate protection.
During the first phase of work in the Biograd Heritage
Museum, select objects from the Collection were photographed. Photographs were taken of both those objects
to be exhibited and those which would only be presented in photographs, regardless of whether they were individual objects, or sets or details thereof. All of this had
to be documented in order to have reliable data at our
disposal for further work. (see A. Filep, p. 53, 54)
During preparation of the exhibition, we attempted to
ascertain the origin of the name Gnali. The islet of
Gnali was also mentioned under the name Kameni Grnji. The diminutive Gnali was probably derived from the name Gn/Gnl. This is the name of a
field, hillock and peninsula (Pnta Gnla) on the island
of Paman. The islet is mentioned under the name
Sco(glio) Kamicich on a map from 1824 (Toponimija,
2006). We have not been able to ascertain the meaning
of the name. The surface of the islet is roughly 4,700 m.
The undersea site at the islet of Gnali has been called
one of the most interesting and important underwater
sites of the sixteenth century on many occasions due to
the quantity of objects found and their state of preservation. Immediately after its discovery, it was compared
to the sites of rapidly buried cities such as Pompeii,
because it enables the discernment of a cross-section
1. The islet of Gnali 1968 (photograph by: Ante Brkan) Art Gallery of the National Museum in Zadar
brodolomom koji se dogodio kod rta Uluburun (Turska) oko 1400. pr. Kr. Teret sirovina i gotovih proizvoda
ovog brodoloma bio je namijenjen razmjeni kraljevskih
darova izmeu Bliskog istoka i kontinentalne Grke.
Nalaz je prezentiran u Muzeju podvodne arheologije u
Bodrumu u Turskoj (Radi Rossi 2012.: 16).
Prvotni izbor predmeta za predstavljanje kulturnopovijesne zbirke Teret potopljenog broda iz 16. stoljea u Hrvatskom povijesnom muzeju bila je graa
posuena za spomenutu izlobu u Trentu pod naslovom: L avventura del vetro dal Rinascimento al Novecento tra Venezia e mondi lontani u Trentu (Castello
del Buonconsiglio) i Vigo di Ton (Castel Thun) 2010.
godine. Izloba se prvenstveno bavila temom stakla,
uvaavajui mnoge kulturoloke i drutvene aspekte,
prezentirajui tehnoloke inovacije i stilska obiljeja
s naglaskom na muransko staklo od renesanse do 20.
stoljea. Kako doznajemo iz kataloga izlobe, u okviru prezentacije tematske cjeline o mjestima i pravcima
kretanja staklenih proizvoda u Castello del Buonconsiglio, predstavljena su dva podvodna nalazita s hrvatske obale, brodolomi kod Gnalia (16. st.) i Koloepa
(17. st.). Tom su prilikom osim staklenih predmeta
izlagani dijelovi brodske opreme i drugi (nestakleni)
teret s olupina.
17
O koncepciji izlobe
Za izlobu u Hrvatskom povijesnom muzeju izbor grae je proiren. Povean je broj istovrsnih predmeta s
namjerom da se to cjelovitije predstavi presjek tereta,
da posjetitelju omoguimo uvid u vrste i koliine predmeta. Primjerice, umjesto nekoliko reprezentativnih
staklenih posuda ovom prilikom se prezentira gotovo
cjelovita tipologija staklene robe pronaene do danas.
Valja napomenuti da se tijekom rada dolo do novih saznanja u interpretaciji aa s motivom lavljih protoma
(v. A. Filep, str. 58-60). Prilikom izbora grae slino se
postupilo s predmetima od keramike, mjedi, sitnih upotrebnih i ukrasnih predmeta te opreme broda. U izbor je
takoer uvrten dio dragocjenog tekstila koji se zajedno
s okovanom krinjom, drvenom kutijom, vagom i utezima izlae onako kako je naen, kao cjelina. Sve u svemu
izabrali smo oko 650 predmeta (ima ih vie, neke nije
bilo mogue pojedinano pobrojati) koji su obraeni u
okviru 140 katalokih jedinica.
Izloba je koncipirana na takav nain da uvaava podjelu na brodsku opremu i teret koji se dalje dijeli po
vrstama, kako su to uinili nai cijenjeni strunjaci u
prvom broju asopisa Vrulje 1970. godine. Rije je o
publikaciji Narodnog muzeja u Zadru u kojoj su nakon
prvih podvodnih arheolokih kampanja objelodanjeni
rezultati interdisciplinarnih istraivanja. Autorski tekstovi Ksenije Raduli, Sofije Petricioli, Ive Petriciolija,
Ive Keleza i Boidara Vilhara uvelike su nam pomogli
upoznati nalazite, opremu broda, vrste, materijale,
tehnike i koliine do tada izvaenog tereta. Spomenuti
su autori precizno opisali predmete, dali stilska obiljeja, naveli zapaanja o trgovakim oznakama i ponudili
prijedloge o moguim mjestima proizvodnje. Kritiki
se pristupilo pitanju pripadnosti potonulog trgovakog
broda. Ono je ostalo otvoreno, do daljnjega, za budua
arhivska istraivanja (Raduli, 1970.: 8-9).
Koncepcijski izloba pratiti konstataciju da gnaliki
predmeti izvrsno dokumentiraju materijalnu kulturu
jedne relativno novije epohe o kojoj crpimo saznanja
uglavnom na osnovu pisanih izvora i likovnih predstava (Raduli, 1970.: 4). U skladu s tim izabrali smo nekoliko klasinih djela starih majstora na kojima se nalaze
predmeti predstavljeni na izlobi. To su: Lorenzo Lotto,
Arhitekt (kapa beretka) i Toma Nigris (naoale); Domenico Ghirlandaio, freska Posljednja veera (staklene
boice) i slika Johannesa Vermeera, Alegorija slikarstva
(stropni svijenjak). Na izlobi koristimo reprodukcije
spomenutih djela uz primjenu dvosmjerne komunikacije (interakcije). Posjetitelju je ponueno da odreenim
postupkom odnosno radnjom otkrije slikovni sadraj
i tekstualnu informaciju.
Iz knjiga: Eygentliche Beschreibung Aller Stnde auff
Erden (Frankfurt a/M, 1568.) i De re metallica libri
18
On the exhibitions
underlying concept
The selection of materials was expanded for the exhibition in the Croatian History Museum. The number of
identical items was increased with the intention of more
comprehensively presenting the cargo, so that visitors are
given an insight into their types and quantities. For example, instead of several typical glass vessels, on this occasion
we are presenting a virtually complete typology of the glass goods thus far found. It is noteworthy that during this
work new insight was gained in the interpretation of cups
bearing lion-mask motifs (see A. Filep, p. 58-60). A similar
approach was adopted in the selection of objects made of
ceramic and brass, as well as small objects of practical use
and decorative articles, as well as ships gear. Also included
in the selection are the precious textiles which are exhibited as found, as a whole, together with an ironclad chest,
a wooden box, scales and weights. All in all, we selected
approximately 650 objects (there are more, some were impossible to count individually) that were processed within
the framework of 140 catalogue units.
The exhibition was conceived so as to underscore the
division into ships equipment/inventory and cargo,
which is further broken down into types, as done by
our esteemed experts in the first issue of the journal
Vrulje in 1970. This was a publication of the National
Museum in Zadar in which the results of interdisciplinary research were published after the first underwater
archaeological research campaigns. The texts by Ksenija Raduli, Sofija Petricioli, Ivo Petricioli, Ivo Kelez and
Boidar Vilhar greatly helped us become familiar with
the ships equipment and inventory and the types, materials, techniques and quantities of the cargo extracted
up to that point. These authors precisely described the
objects, noted the stylistic features, shared their observations on trade designations and put forth proposals
on possible production sites. They critically approached
the question of the sunken merchant ships provenance,
which they left open for the time being for future archival research (Raduli, 1970: 8-9).
Conceptually, the exhibition adheres to the assertion
that the Gnali objects superbly document the physical
culture of a relatively more recent epoch about which
we have knowledge mostly on the basis of written sources and artistic portrayals (Raduli, 1970: 4). In this
vein, we selected several classic works by the old masters which contain depictions of the items presented
in the exhibition. These are: Lorenzo Lotto, Architect
(beret) and Portrait of Toma Nigris (eyeglasses); Domenico Ghirlandaio, fresco of The Last Supper (small glass
vessels) and a painting by Johannes Vermeer, The Allegory of Painting (chandelier). In the exhibition, we use
reproductions of these artworks for the purpose of dual
communication (interaction). Through this procedure,
or activity, visitors are given the opportunity to discover pictorial content and written information.
U pripremi izlobe pilot i predmetnim legendama posvetili smo posebnu panju, svjesni injenice da je u muzejima povijesnog tipa upotreba teksta gotovo uvijek kamen spoticanja, jer dok s jedne strane gomilanje teksta
udaljava posjetitelja od izlobe, s druge pak strane bez
tekstualnog objanjenja se ne moe, pogotovo u muzeju
povijesnog tipa. Izlobene legende nisu optereene podacima o broju i koliinama naenog tereta; te se informacije nalaze na posebnim robnim etiketama. Nadamo se
da smo time uspjeli osloboditi legende obimnog teksta i
potaknuti posjetitelja da aktivno, ako je zainteresiran, sazna neto vie o teretu s potonulog broda.
Povijesni kontekst
19
odnose izmeu europskih zemalja i Osmanskog Carstva te gospodarska kretanja koja su obiljeila drugu
polovinu 16. stoljea. Izbjegavali smo jednoznane zakljuke i tvrdnje i pokuali se donekle pribliiti drutvenim pojavama i procesima ranog novog vijeka. Rije je o nezahvalnom postupku koji neminovno dovodi
do pojednostavljenja.
Osmansko teritorijalno irenje prisililo je Europu da
promijeni odnos prema ovoj sasvim drugaijoj civilizaciji, pri emu je uspostavljanje diplomatskih i trgovakih veza odigralo veliku ulogu. Najbolji primjer
za to je politika neutralnosti i balansiranja koju je
prakticirala Venecija, uvjerena da samo diplomatsko
i politiko djelovanje mogu sauvati njenu trgovinu
s Levantom. Prvi zapadni predstavnik u Carigradu
(Istanbulu) bio je francuski ambasador s rezidencijom u Peri, gradu smjetenom nasuprot Carigradu,
na drugoj strani Zlatnog roga. Uz obalu se nalazila
luka Galata u koju su dolazili iskljuivo brodovi sa
Zapada. U njenom zaleu bila je Pera s vinogradima,
grad sagraen po franaki i napuen trgovcima, Latinima i Grcima (Braudel, 1997.: 373-374).
Nakon rata panjolskih i osmanskih snaga (1550.1580.) dolazi do velikog obrata sredozemne politike. panjolska se okree Zapadu, Osmansko Carstvo Istoku. Ciparski rat (1570.-1573.), osim to je
bio teko iskustvo za Veneciju, oznaio je poetak
pomorskog zalaza Osmanskog Carstva koji e se
ubrzati nakon 1580. godine. Glavni uzrok slabljenja
osmanske flote lei u njenoj neaktivnosti u vrijeme
sredozemnog mira kada se flota vie nije obnavljala
i odravala. Ono to Lepant nije u potpunosti uspio,
to je dovrio mir u nekoliko godina (Braudel, 1998.:
506-508).
Vie nego ljudi mijenjala su se vremena, nameui
Osmanskom Carstvu nove ivotne uvjete. Sultana
Selima II. nasljeuje sin Murat III. (1574.-1595.), dravom nastavlja upravljati veliki vezir Mehmed paa
Sokolovi do svoje smrti (1579.). Pregovori o miru
sa panjolskom su se oduili, sporazum su nametale okolnosti i nunost ratova u Perziji i Portugalu te
strana glad koja je harala Istokom (Braudel, 1998.:
525, 533).
Krajem 16. st. velike probleme plovidbi Jadranskim
morem stvarali su senjski uskoci, opravdavajui
se protuosmanskim djelovanjem. Podravali su ih
Habsburzi kojima je pak u interesu bilo to vie zaotriti mletako-osmanske odnose, oslabiti Veneciju i
time ojaati vlastiti poloaj na Jadranu. Serenissima je
vjeto i okrutno odravala red na Jadranskom moru
koje je nazivala svojim zaljevom (tal. Golfo di Venezia), a kada u tome nije uspijevala, Osmanlije su joj
20
Historical context
21
Izlobene cjeline
Exhibition units
22
been formed:
The sunken ship and its equipment,
Raw materials, semi-products and packaging,
Brass lighting elements,
Practical and decorative objects,
Glassware,
The iron-bound chest and its contents
2 Podaci preuzeti iz rukopisa Sofije Petricioli, Predmeti s Gnalia u rukama Belgijanaca, koji nam je ustupila dr. Irena Radi Rossi. Dio fotografija s
ukradenim predmetima nalazi se u Konzervatorskom odjelu u Zadru. Na
uvid smo ih dobili zahvaljujui ljubaznosti kolegice Damire Toli.
23
4. Two ship anchors (ZMB - G 306, 307) found in underwater archaeological research in 1967 (photograph by: Ante Brkan) Art
Gallery of the National Museum in Zadar
Brodska sidra i veina topova nisu izloeni iz vie razloga. Sidra su na restauriranju, meutim teko da bi
ijedno od njih moglo biti izloeno na zadovoljavajui nain. Ipak e posjetitelji biti upoznati s njihovim
izgledom i veliinom. Veliko sidro je dugo 4,85 m, a
iroko 2,65 m, dok je duina manjega 3,75 m, a irina
2 m (Petricioli I., 1970.: 9). Donedavno vee je sidro
bilo izloeno na ulazu u Zaviajni muzej Biograd.
Koso naslonjeno i privreno na fasadu muzejske
zgrade, dosezalo je do nadprozornika prvoga kata.
Kada je rije o sidrima, valja spomenuti da su uoene
slinosti s drugim primjercima, npr. sa sidrima admiralskog broda Henrika VIII. Mary Rose. (Beltrame,
2006.: 94).
24
1 To present the research from 1996, we used the photographs from the
report of Z. Brusi, Ph.D., Pomorska arheoloka istraivanja kod otoia
Gnalia na ulazu u Pamanski kanal (nastavak istraivanja 1996. g.); a
copy of the manuscript with photo-documentation is held in the Biograd
na Moru Heritage Museum.
25
The ships anchors and the size of the cannons were not
put on exhibit for several reasons. The anchors are being
restored; however, it is highly unlikely either of them could be adequately displayed. Nonetheless, their appearance and size will be presented to visitors. The large anchor
is 4.85 m long, and 2.65 m wide, while the length of the
smaller anchor is 3.75 m, and its width is 2 m (Petricioli
I., 1970: 9). Until recently the larger anchor was on display at the entrance to the Biograd Heritage Museum.
Set at an angle and fastened to the faade of the museum
building, it reached the window panes on the first floor.
Noteworthy on the topic of anchors is that similarities
were noted with other examples, such as, for example, the
anchors from Henry VIIIs warship the Mary Rose (Beltrame, 2006: 94).
26
As to the cannons, the most interesting for exhibition purposes are the two sacros bearing the initials of the founder:
Z A (Zuan/Giovanni Alberghetti) and the manufacture
year: MDLXXXII. When Venetian libras are converted
into kilograms, each cannon has a weight of over 700 kg
(Morin, 2006: 95). The weight of the cannons was the crucial factor in our decision not to exhibit them. Since they
are exceptionally important, we resorted to substitutes:
sketches and photographs featuring details of the Renaissance ornaments, coats of arms, initials and numerical
designations. The remaining items associated with the
ships artillery, such as the gauge for the cannons calibre,
the lid, fuse and gunpowder, are not being exhibited on
this occasion due to damage and the sensitivity of the materials. The smallest cannon and several cannonballs are
on display.
Of the ships equipment, the following are on exhibit:
part of an anchor chain, bronze leads for the wooden
pulleys, a copper pitch barrel (not part of the Collection), a small stone disk and maritime compasses. That
portion of the equipment not on exhibit is being presented in photographs.
Of the inventory from the ships galley, the following are
on exhibit: copper and ceramic vessels for food preparation, storing foodstuffs and liquids, and two bronze
spoons. Particularly notable is the movable Oriental
brazier, a mangal, with a Turkish inscription (tughra)
engraved on it. Its form and use distinguish it from all
other copper vessels.
A relatively small number of ceramic items were found.
Besides simple ceramics used on the ship, more luxurious
ceramics rendered in more complex techniques are also
on exhibit. These are etched ceramics with engobe slip
and painted majolica. Whether or not this ceramic was
intended for everyday use on the ship or perhaps for the
market remains unknown, so this is why it is being exhibited as a special unit.
27
3 Autor koristi naziv Ragusa; osim Dubrovnika isto ime nose grad i
regija na Siciliji.
28
merchant was not a Venetian by birth but rather by adaptation, as the art of adaptability was typical of his mercantile
identity. The brothers Odoardo and Domenico da Gagliano were among the most active and successful merchants of
the last sixteenth century, thanks to the trade which developed between Venice, Dubrovnik and Constantinople and
beyond, all the way to Poland and Lithuania. Domenico lived in Venice, while Odoardo resided in Constantinople.
Their trade network encompassed the Venetian patricians,
merchants and ambassadors of European states, numerous
Ottoman merchants (Christians, Jews and Muslims) and
the highest officials of the Porte. They owned many ships,
of which at least two were built outside of Venice. At the
express request of the brothers, the Senate declared them
Venetian ships. The brothers presented themselves as
exemplary Venetian merchants, except when this did not
suit them. For example, in property disputes they preferred
to be Latins and subjects of the Ottoman sultan. Their origin is unclear; they may have been from Dubrovnik,3 from
a local banking family (Dursteler, 2006: 131, 133).
3 The author used the term Ragusa; besides Dubrovnik, a city and
region on Sicily also bore this name.
29
Mercury, red lead and sulphur were found on the hull, but
they are not on exhibit.
30
individual parts, we took care to represent several variants, because brass lighting elements differed from each
other in terms of structure, dimensions, forms and ornamentation.
Brass lighting elements are an example of products
traded over great distances. They could have arrived
in Venice both by land or by sea, through the ports
of northern Europe. Besides high-value goods from
Italian cities, sought-after products from central and
northern Europe also poured into Venice, to be carried
farther afield together with Venetian goods, to destinations in the eastern Mediterranean. The Fondaco dei
Tedeschi Palace stands as evidence of the successful
operations with German merchants, who came to the
city in the lagoon in high numbers and held goods in
their own warehouses (Petricioli S., 1970 (4): 37).
The photographs show details from decorative motifs
which appear on parts of bass lighting elements, while different forms of cups are presented in sketches. The
items not on exhibit are presented in photographs.
A reproduction of a woodcut is used which depicts a scene from a craftsmans workshop in which metal items are
made; the master is finishing a brass component, surrounded by finished products, and candelabras and tools can
be seen.
Practical and decorative items
Items of practical use have a particular charm. They are
similar to those of today, and visitors can easily recognize them. Some may arouse puzzlement as they are
no longer in use. The chapter panel provides information on their function. Besides individually, the items are
also exhibited in boxes, in bales of fabric and on small
panels, partially uncleaned, so that their manner of packing may be seen.
Among a multitude of materials, only a few rings were
found; it is assumed that they belonged to the passengers
or crew. Other decorative items were intended for the
market, such as, for example, the glass beads of different
sizes, colours and shapes found scattered all over the site.
Whether they were on necklaces or conveyed as cargo (in
casks ?) is not known. Venice was the primary producer
of glass beads, which were a highly sought-after product.
It is assumed that they were manufactured in Murano.
Besides their decorative function, they were also used to
make rosaries (Ital. paternostri). Brass bells were used as
rattles (for musical instruments, equestrian gear, falconry
gear, and toys).
The practical use items on exhibit are: eyeglasses, scissors
to trim candle-wicks, thimbles, needles and pins; the
31
decorative items are: glass beads, bells and two rings. Also
on exhibit are two items which are believed to have functioned as weights, one of which does not belong to the
Collection.
Photographs show details of the objects and calcification
from uncleaned objects.
Woodcut reproductions are used which depict scenes
from three workshops for the manufacture of thimbles,
needles and bells. Besides the division of labour, one may
also observe in them that some of the craftsmen are assisted by women (family business) and that the workshops
may have also served as sales outlets. Visitors will note
that the products are packed in the same oval boxes as in
the exhibition. Also interesting is the scene in front of the
bell workshop, in which a child plays with a horse on
which a string of bells can be seen.
Utvreno je 29 razliitih tipova staklenih predmeta (Lazar, Willmott, 2006.). Osim na brodskoj olupini naeno je
mnogo jednostavnih aa (polje rasutog stakla) stotinjak
metara podalje od nje, u smjeru juga i jugozapada (Brusi,
1996.). Kako su bile transportirane u koarama od prua,
mogue je da su koare namjerno baene s broda ili su padale s palube u vrijeme havarije te su noene vjetrom potonule podalje od broda (Lazar, Willmott, 2006.: 21).
Stakleno posue u najveem je broju sauvano u krhotinama, stoga je bilo neophodno na izlobi prezentirati
izgled cjelovitih predmeta. U tome su nam pomogli crtei J. Kobe i A. Izlakar, na kojima su idejne rekonstrukcije staklenih posuda (Lazar, Willmott, 2006.: 109-144).
Tehnike koje su primijenjene u izradi luksuznijih posuda bile su umetanje bijelih staklenih niti i graviranje
dijamantnom iglom. Na izlobi je posebno istaknut
primjerak potpuno ouvane zdjele u obliku polulopte s
malom tankom noicom (kat. br. 99). Zdjela je ukraena
graviranjem, njeni crte rasporeen je u tri vodoravna pojasa kojima dominira sredinji. Vjetina majstora
ogleda se u injenici da je radio brzo i precizno, da je
32
Glassware
We present glassware as a vital portion of the ships
cargo. In the chapter panel, we note that besides facilitating research into the typology and chronology
of Renaissance glass, the glass cargo offers an insight
into glass production and trade at a precisely specified cross-section of time. Its production is tied to the
workshops on the island of Murano, but also in other
manufactories in the wider area around Venice. A total
of 29 different types of glassware has been established
(Lazar, Willmott, 2006). Besides the inside of the ships
hull, many simple cups were found (a field of scattered
glass) as far as about 100 meters from it, in the south
and south-west direction (Brusi 1996). Since they
were transported in reed baskets, it is possible that the
baskets were intentionally jettisoned from the ship or
they perhaps fell from the deck during the wreck incident and, carried by the wind, sank farther from the
ship (Lazar, Willmott, 2006: 21).
The glass vessels are mostly preserved in pieces, so it was
necessary to present the appearance of whole objects in
the exhibition. Sketches by J. Kobe and A. Izlakar helped
us in this, as they depict reconstruction proposal of the
glass vessels.
The techniques used to make more luxurious vessels were:
insertion of white threads and diamond-needle etching.
Particularly notable in the exhibition is an example of an
entirely preserved semi-spherical bowl with a small, thin
foot (cat. no. 99). The bowl is decorated with engraving, its
drawing arranged into three horizontal belts in which the
middle one dominates. The craftsmans skill is reflected in
the fact that he worked quickly and precisely, decorating
the entire surface while the item was still soft (Petricioli S.,
1970 (7): 24, 26).
11. The field of scattered glass on the seafloor (Photograph from the Report on the Underwater Archaeological Research by Z. Brusi, Ph.D., 1996)
Utvreno je da se stakleni teret sastojao od velike koliine obinih aa na stalku za svakodnevnu upotrebu i
manjeg broja posuda luksuzne izrade i visoke kvalitete.
Za izlobu smo napravili izbor po njihovoj brojnosti;
najzastupljeniji su tipovi jednostavnih aa.
Izloene su i posude od obojenog stakla koje su naene u
malom broju. One nisu identificirane kao proizvodi zapadnoeuropskog podrijetla (Lazar, Willmott, 2006.: 60).
Posjetitelj e vidjeti da je ravno staklo (pravokutno i okruglo) izraeno paljivo i visokokvalitetno. Okruglo staklo
za prozore izraivalo se puhanjem i otvaranjem staklenog mjehura; uslijed rotacije i djelovanja centrifugalne
sile predmet bi se spljotio. Okrugla stakla za prozorska
okna naena su u standardnim veliinama i u velikom
broju to dovodi do pretpostavke da su bila naruena za
naroito vaan graevinski pothvat. Ogledala su takoer
majstorski izvedena, meutim zbog dugotrajnog stajanja
u moru na njima su nastala velika oteenja. Moda e
33
34
12. The iron-bound chest (cat. no. 133) opened in the National Museum in Zadar in 1967 (Photo-documentation of the Biograd na Moru
Heritage Museum)
Koristi se televizijski dokumentarni film Srednjovjekovni nalaz u Biogradu iz 1976. s kadrovima snimljenim u Zaviajnom muzeju Biograd.
The television documentary The Medieval Find in Biograd from 1976, with scenes shot in the Biograd Heritage Museum.
An anonymous survey is conducted, asking the question: If by some chance you discovered a treasure,
would you do? 1) report it; 2) keep it for yourself?.
The results with responses are posted everyday at the
exhibition.
***
Zavrni dio izlobe usmjeren je prema budunosti,
predstavljanju meunarodnog projekta Brodolom
kod Gnalia ogledalo renesansne Europe.
***
The final part of the exhibition looks to the future and
the presentation of the international project The Shipwreck of Gnali Mirror of Renaissance on Europe.
35
36
ZBIRKA TERET
potopljenog broda iz 16. stoljea
ZAVIAJNOG MUZEJA BIOGRAD NA MORU
THE CARGO OF A 16 th CENTURY
SUNKEN SHIP COLLECTION OF
THE BIOGRAD NA MORU HERITAGE MUSEUM
Gorka Bouli
37
38
Prema drugom dopisu koji upuuje Zavod za zatitu spomenika kulture Zadar, od 25. rujna 1967., Fondu i Sekretarijatu za prosvjetu, kulturu i fiziku kulturi u Zagreb,
tadanji direktor Grga Otri traei sredstva navodi da
su 12. rujna 1967. saznali za postojanje jednog potonulog broda u Pamanskom kanalu, na dubini od 32 metra.
Meutim, ravnatelj navodi i to da imaju informaciju kako
su jo prologa ljeta, dakle 1966., neki belgijski graani
(koje se trai), izvlaili razne predmete, a meu njima i
svijenjake. Nakon toga poduzeta su pokusna istraivanja - vaenje predmeta i na temelju onoga to su izvadili
Belgijanci zakljueno je da se radi o vrijednom nalazitu,
odnosno o predmetima iz 16. ili poetka 17. stoljea.
Meutim, ve tada se javno govorilo u kuloarima da su
dva mlada spuvara iz Murtera (iki i imat, op. a.)
jo 1962. godine otkrili potonuli brod i uz pomo belgijskih turista vadili pojedine vrijedne predmete. Tek
1967. svoje otkrie javili su kapetanu malog turistikog
broda Borik Miljenku Bariu koji je vijest proslijedio
tadanjoj direktorici Turist-hotela Zadar, Miri Ivankovi. Ona je uputila informaciju na pravu adresu, u
zadarske nadlene institucije.
Profesor Ivo Petricioli navodi kako je to otkrie oamutilo cijelu strunu ekipu Zavoda za zatitu spomenika kulture Zadar koji je poduzeo prve korake na
vaenju - direktora Grgu Otria i konzervatoricu
Kseniju Raduli te arheologe i druge strunjake iz
Narodnog muzeja Zadar, Arheolokog muzeja u Zadru i Muzeja grada ibenika.
39
Ivo imat, zatim Zlatko Gunjaa i Zdenko Brusi, kustosi arheolozi iz ibenika, nadalje Dalibor Martinovi,
konzervator i instruktor ronjenja te Miljenko Bari,
kapetan broda Turist-hotela iz Zadra.
Kako su to bili poeci podvodne arheologije u nas, bilo
je dosta potekoa u radu, a osim toga nedostajala je i
oprema. Zavod za zatitu spomenika kulture iz Zadra
kao nosilac akcije nije imao gotovo nikakva sredstva za
vaenje tereta, ak ni fotografsku kameru za podvodna
snimanja. Iz tog razloga poduzeta je jaa organizacija
pa je za vaenje tereta angairano vie sudionika, u prvom redu Komanda mornarice u Splitu (koja je prvih
dana listopada 1967. stavila na raspolaganje bez ikakve
naknade nekoliko svojih brodova i opremu, ronioce,
filmskog snimatelja i drugo), Skuptina opine Biograd na Moru (osobito njen predsjednik Ivo tampalija zasluan za uspjene kontakte s Mornaricom), Narodni muzej Zadar, Klub sportskih ronilaca Kornati
iz ibenika, vrsni ronioci Jerko Domani i Dubravko
Balenovi te ibenski arheolozi. Akciju je financirao
Republiki fond za unapreivanje kulturnih djelatnosti iz Zagreba.
Struna ekipa imenovana od Zavoda za zatitu spomenika kulture u Zadru 1967. za poslove na strunoj
obradi predmeta (sortiranju materijala, fotografiranju,
inventarizaciji, voenju dnevnika i drugih poslova)
djelovala je u sastavu:
Ksenija Raduli, konzervatorica u Zavodu za zatitu
spomenika kulture u Zadru,
prof. Ivo Petricioli, ef Katedre za povijest umjetnosti
na Filozofskom fakultetu Zadar,
Sofija Petricioli, kustosica u Narodnom muzeju
Zadar,
Zdenko Brusi, kustos u Arheolokom muzeju
Zadar,
Boidar Vilhar, preparator u Arheolokom muzeju
Zadar,
Davor Aras, tajnik Instituta za povijesne i ekonomske
nauke JAZU u Zadru.
Kasnije su u daljnjim akcijama istraivanja ukljueni
mlai strunjaci iz Zadra, Miljenko Domijan, Smiljan
Gluevi i drugi.
Na temelju prvih istraivanja utvreno je da teret broda predstavlja trgovaki kargo namijenjen irokoj
potronji. Provedena su dva istraivanja - 1967. u jesen, zatim 1968., 1972., 1973. i 1996. godine. Istraivanje jo uvijek nije zavreno i u moru se nalazi velik broj
predmeta i ostaci broda.
Prema Popisu predmeta koji je prilog Rjeenju Regionalnog zavoda za zatitu spomenika kulture u Splitu,
Teret potopljenog broda iz 16. stoljea (1982.) zatieno je kulturno dobro i u Registru je pokretnih spomenika kulture. Predmeti izvaeni u prvim akcijama 60-ih
i 70-ih godina prologa stoljea popisani su po vrstama
i koliinama. U tim akcijama evidentirano je ukupno
8.767 predmeta. Sve restauratorsko-konzervatorske
40
3. Fragments of hemispherical goblets on high hollow stems (Photograph from the Report on the Underwater Archaeological Research
by Z. Brusi, Ph.D., 1996)
Museum in Zadar,
Boidar Vilhar, a preservation technician from the
Archaeological Museum in Zadar,
Davor Aras, secretary of the Historical and Economic Sciences Institute of the Yugoslav Academy of
Arts and Science in Zadar.
Later, in the course of further research, the aid of two young experts from Zadar, Miljenko Domijan and Smiljan
Gluevi, as well as other experts, was also enlisted.
Based on the initial research work, it was ascertained that
the ships cargo constituted a merchant load intended for
broad consumption. Two research campaigns were conducted in 1967, in the autumn, and then in 1968, 1972,
1973 and 1996. Research has still not been completed, and
a high number of items and remains of the ship are still on
the seafloor.
According to the List of Items which is attached to the
Ruling of the Regional Cultural Monument Protection
Department in Split, the Cargo of a 16th century sunken
ship (1982) is a protected cultural resource and listed on
the Register of Movable Cultural Monuments. The items
removed in the first campaigns in the 1960s and 1970s
are recorded by types and quantities. A total of 8,767
items were recorded in these campaigns. All restoration/
41
izloba bila je zamiljena kao stalna izloba tada podrunog odjela Narodnog muzeja Zadar. U dvjema
prostorijama prvoga kata zgrade biveg suda, u kojoj
je i danas smjeten Zaviajni muzej Biograd na Moru,
prezentiran je dio oienih i konzerviranih predmeta. Autorica prvog postava stalne izlobe bila je Sofija
Petricioli, uz sugestije i strunu pomo Ive Petriciolija. Godine 1976. postav je proiren na cijeli 1. kat tada
ve tri godine samostalne muzejske ustanove slubenog imena: Zaviajni muzej Biograd na Moru. Tom
prilikom izloeni su tekstilni predmeti restaurirani
u Abegg zakladi u Riggisbergu kod Berna (vicarska). Likovni postav osmislio je Mladen Pejakovi uz
strunu pomo kolegice i tadanje direktorice Muzeja
Branke Jurage.
Boljem upoznavanju javnosti sa zbirkom potonulog
broda pridonijele su izlobe organizirane u Narodnom
muzeju u Ljubljani (1970.), Muzeju za umjetnost i obrt
u Zagrebu (1971.) i u Muzeju primenjene umetnosti
u Beogradu (1972.). U Muzeju za umjetnost i obrt u
Zagrebu izloba je gostovala pod imenom Blago s
morskog dna izloba predmeta s potopljenog broda
s kraja 16. stoljea od 15. sijenja do 28. veljae 1971.
godine. Opremu deplijana i likovno rjeenje plakata
potpisao je Ivan Picelj.
Svjetskoj javnosti Zbirka je predstavljena na izlobama u Veneciji 1971. i 1983. godine. Nakon dulje stanke predmeti iz Zbirke prezentirani su na izlobama u
Barceloni (panjolska) 2007., Trentu (Italija) 2010. i
Brnbachu (Austrija) 2012. godine.
Godine 2011. zbirka je predstavljena ponovno u Zadru, u Narodnom muzeju i u Muzeju antikog stakla.
Brod
42
conservation works (except on the textiles) were conducted by Boidar Vilhar with the help of institutions from
Sweden and Switzerland, while the inventory and expert
analysis were conducted by curator S. Petricioli. Ivo Petricioli, Fellow of the Academy played a major role in assisting the expert analysis and identification, and he also
established helpful contacts.
Almost all of the items removed from the sea up to 1973 were
stored in the National Museum in Zadar. Once the Museum
became independent in 1973, everything was transferred
to Biograd, in the Heritage Museum, and the permanent
display was supplemented, while the remaining items were
accommodated in the museums storage depots.
The research campaign was conducted in summer 1996
under the leadership of Zdenko Brusi, Ph.D. Mostly
glass was extracted, approximately 5,000 pieces. All have
been desalinized, classified by type and stored in the
museums depot.
Koristei njegova istraivanja saznajemo da je trgovaki brod imenom Gagiana, kojim je upravljao
kapetan Alvise Finardi, isplovio iz Venecije u pravcu Carigrada. U dokumentima se spominju trgovci:
Battista della Bella pk. Zuane, Tranquillo Coletti pk.
Ottaviana i Zorzi Loppes Vas, ali se nigdje ne definira o kakvoj se robi radi (dakle, nema popisa robe).
Zna se da su vlasnici svoju robu osigurali kod triju
venecijanskih osiguravajuih drutava, da se radi o
jaim osiguravajuim kompanijama te se zakljuuje
da je osigurani kapital bio vrlo velik, odnosno da je
brodski teret bio vrlo vrijedan. Astone Gasparetto
navodi da se brodolom mogao dogoditi izmeu 24.
listopada 1583. (datum najkasnije izdane police osiguranja) i 10. studenoga 1583. (datum prve cesione
isprave). Podaci iz drugih dokumenata govore u prilog
The ship
The discovery of the ship stirred up a considerable public sensation, but it was simultaneously an enigma for
underwater archaeology, which was at its very beginnings at the time. Thus far, over twenty thousand items
have been extracted, of which glassware accounts for the
highest number.
Based on the quantity and diversity of the items found, the
site at Gnali is very large and is still deemed one of the
43
44
Inventar broda
Ships inventory
45
vee (du. 4,85 m, ir. 2,65 m) u Biogradu ispred zgrade Muzeja. Sidra su krajem 2012. predana na restauraciju Hrvatskom restauratorskom zavodu u Zadru.
Od ostalog brodskog inventara naeni su navigacijski
estar te desetak bakrenih posuda iz brodske kuhinje,
uglavnom tave i kotlovi. Pronaena je i jedna posuda
za grijanje prostorije u koju se stavljala eravica. Orijentalnog je podrijetla i s urezanim turskim natpisom.
Predmeti za trgovinu
46
jednoj bali - pei od 54 m svilenog damasta, u jednom komadu, zamotanog i zapeaenog s pet plombi koje nose
igove. Identificiran je samo grb Pise i moda grb obitelji
Cer iz Luke (grad Lucca u Italiji). Tkanina je ukraena
ornamentima s motivima kantarosa, voluta, palmeta, ipkova ploda, lia, zvijezda i ahovskih polja. Pretpostavlja
se da je izvorno bila purpurne boje. Damast je sauvan
zahvaljujui okolnosti da je bio u okovanoj drvenoj krinji. U laboratoriju za konzervaciju tekstila u vicarskoj
oien je i konzerviran prije nekoliko desetljea. Svilene
tkanine iz 16. st. nisu rijetkost, ali one su uglavnom sauvane iskrojene u crkvene ili profane odjevne predmete.
Na damast je raritet jer je naen u originalnom obliku
kako je izaao iz radionice, sloen u listove i stavljen u
vreu od grubog platna (tal. torcello), zapeaen plombama koje su mu garantirale podrijetlo, kvalitetu i koliinu.
Proizveden je u Italiji, moda u Firenci, Luki ili Veneciji. Navodno je prema najnovijim istraivanjima (podaci
izneseni na tiskovnoj konferenciji odranoj u srpnju 2012.
godine u Biogradu na Moru) bio namijenjen majci sultana Murata III., a moda i nekoj ljepotici u haremu. Pored
damasta naene su tri bijele platnene koulje i osam crnih
pletenih kapa. Kape i koulje svojim oblikom odgovaraju
mukoj modi s kraja 16. i poetka 17. stoljea.
Po vrijednosti, a i koliini, najbrojniji su predmeti od stakla. Njih imamo preko 10.000. To su uglavnom ae, aice, boce, boice, vrevi, zdjelice, okrugla i rezana prozorska stakla u raznim veliinama te zrcala u dva oblika razliitih dimenzija. Prema kvaliteti, obliku i tehnikoj obradi,
smatra se da su izraeni u Muranu, tada najpoznatijem
sreditu proizvodnje stakla u Europi. Staklene posude su
izraene od jednobojnog prozirnog stakla, ukraene su
bijelim nitima ili njenim graviranim crteima. Posebnu
skupinu predstavljaju predmeti od kobaltnog plavog stakla i tamne smee paste. Veliki broj staklenih predmeta
je polomljen (gotovo sve osim jedne vee zdjele ukraavane dijamantnom iglom, dvije manje zdjelice s plavim
rubom, plave zdjelice i jedne boice), to se ne moe rei i
za prozorsko staklo. Ipak, i u sauvanim krhotinama osjea se ljepota u jednostavnosti, u finoi izrade i diskretnom
ukrasu. Izvaeno je bezbroj prekrasnih staklenih zrna za
izradu ogrlica, perli razliitih oblika, dimenzija i boja. Staklenih perli iz vaenja 1996. ima oko 5 kilograma; nisu
sve oiene, samo su desalinizirane, a vjerujemo da ih
ima jo vrlo mnogo u moru.
Drugi po brojnosti su mjedeni stropni i zidni svijenjaci. Stropni svijenjaci imaju 12 krakova koji se u dva
reda montiraju na tokarenu osovinu. Na vrhu su ukraeni orlom, a na kraju lavljom glavom. Zidni su jednostavniji i samo se jedan krak utie u stiliziranu ljudsku
aku koja je privrena za zidni disk. Svijenjaci su
se transportirali rastavljeni i sortirani po dijelovima.
Izraeni su na sjeveru Europe, najvjerojatnije u Lbecku. Bili su transportirani u drvenim sanducima. Komadno su naena 602 dijela svijenjaka od kojih bi se
moglo sastaviti osam lustera i 60 zidnih svijenjaka.
47
Keramikih predmeta je naeno znatno manje nego staklenih. To su uglavnom tri vrste predmeta: jednostavno
kuhinjsko posue, oslikana majolika i gravirana keramika. Ovi su predmeti najvjerojatnije izraeni u Veneciji koja je bila znaajno sredite proizvodnje oslikane i
gravirane keramike. Veina ovih predmeta stradala je u
moru, oteena im je glazura i unitene su vrlo ive boje.
Posebna dra, a i vrijednost ovoga nalaza je u tome to
je naeno mnogo vrlo sitnih predmeta za svakodnevnu upotrebu u kuanstvu, a koji su se malo gdje sauvali. To su naprnjaci, igle za ivanje, pribadae, britve
za brijanje, naoale, kare za rezanje dogorjelog fitilja
na svijeama, raznovrsni praporci, kutija s preciznom
vagom i dvije vrste utega. Praporci su naeni u velikom
broju, svi su dosta oteeni, ali se od svake vrste uspio
oistiti i konzervirati manji broj.
U posebnu skupinu predmeta svrstali smo one koji dominiraju po teini, a skoro i po broju. Neobino su vani, do ovog nalaza nisu se pronali - sauvali. To su razliiti polufabrikati, a transportirali su se kao sirovina
za daljnju obradu i razne obrte. Oni su upravo dokaz
da je brod imao za konani cilj neki od jaih proizvodnih centara na istoku Sredozemlja, gdje su se ove sirovine trebale dalje obraivati. Dominiraju preraevine
od mjedi: lim u dva oblika - u svitcima i smotcima,
ica u kolutima, tanja i deblja, zatim lijevane ipke koje
imaju utisnute znakove proizvoaa (vjerojatno negdje
u srednjoj Europi). Po teini meu sirovinama nita ne
zaostaju ipke kositra (vie od 1000 kg). Duge su 70 cm
i na svakoj je utisnut znak Mletake Republike. Kako se
u Veneciji kositar nije dobivao, mogao se ovdje samo
pretapati, a oznaka je vjerojatno garantirala kvalitetu.
Pribline teine je i pronaeni cinober - 10 kugli. U 16. st.
48
purposes, but keeping in mind this high quantity, we assume they were intended to make paint. It was normally
produced near mercury mines, as in Almaden in Spain
and Idrija in Slovenia.
White lead in the form of small cones was also found in
a very high quantity, and it was transported in wooden
casks. It was probably made in the Netherlands or Venice.
In 1972, white sheet metal shaped like thin rectangular
plates was found for the first time. This was actually tinplated sheet iron, very resistant to rust. It was made in Bohemia and Saxony. This type of sheeting was used to make
mirrors.
Something of a rarity is the packaging that consists of
coarsely cut wooden crates connected by wooden slots
and iron nails, various casks and small barrels with the
symbols of merchants stamped on them, boxes made of
flexible wood and baskets and straw.
The significance of this site near the islet of Gnali lies in
the fact that it provides a wealth of new data on the material culture of Europe at the end of the sixteenth century,
and, on the other hand, the site also prompted the development of Croatian underwater archaeology as a separate
scholarly discipline.
49
50
Ana Filep
51
Povodom odravanja izlobe Gnali blago potonulog broda iz 16. stoljea u Hrvatskom povijesnom muzeju 2013. godine, koja je prijavljena kao jednogodinji
program / projekt Ministarstvu kulture RH, djelatnike
obaju muzeja, Hrvatskog povijesnog muzeja i Zaviajnog muzeja Biograd na Moru ekao je opsean posao.
Nakon izbora muzejskih predmeta iz zbirke Teret potopljenog broda iz 16. stoljea Zaviajnog muzeja Biograd na Moru, kao i predmeta u privatnom vlasnitvu,1
trebalo je obaviti strunu obradu, tj. pripremiti iscrpnu
vienamjensku dokumentaciju.
Muzejska dokumentacija
standardi i smjernice
52
Museum documentation
standards and guidelines
izlagao moguim oteenjima, to nas dovodi do arhiviranja dokumentacije, tj. njenog preciznog oznaavanja i odlaganja, s osiguranim uvjetima za njeno brzo i
djelotvorno pronalaenje (Maroevi, 1993.: 191-198).
Prema Pravilniku o sadraju i nainu voenja muzejske
dokumentacije o muzejskoj grai muzejska dokumentacija je sustavno izraen, prikupljen, organiziran i pohranjen skup podataka, koji je nastao u tijeku procesa
strune obrade, zatite i prezentacije muzejske grae,
te se temelji na dogovorenom i utvrenom broju i kvaliteti podataka o predmetu, grupi predmeta ili cjelokupnom fondu. Pravilnik ostaje pri podjeli dokumentacije na primarnu, sekundarnu i tercijarnu. Primarna
muzejska dokumentacija obuhvaa prvu i najveu
skupinu podataka o muzejskoj grai, a njen sastavni
dio je katalog muzejskih predmeta. Katalogiziranje
je trajni postupak vrednovanja muzejskog predmeta,
njegove obrade i biljeenja najpotpunijih podataka o
muzejskom predmetu, a nadovezuje se na inventarizaciju i dopunjava podatke dobivene tijekom inventarne
obrade muzejskog predmeta (Pravilnik, 2002.).
Moe se zakljuiti da se obrada muzejske grae sastoji se od organiziranog procesa koji ukljuuje: identifikaciju, determinaciju, klasifikaciju, kategorizaciju,
analizu i opis, vrednovanje i interpretaciju, struno
istraivanje i dokumentiranje (Pravilnik, 2006.) te se
danas u veini muzeja odvija pomou raunalne obrade muzejske grae u Integriranom muzejskom informacijskom sustavu M++.2
Priprema dokumentacije za
izlobu Gnali blago potoNULog
broda iz 16. stoljea
becomes ineffective, and thereby unusable. The fundamental principle underlying the use of documentation is
that the use of museum objects is kept to a minimum in
order to expose it to the least possible damage, which leads us to the archiving of documentation, i.e., its precise
designation and storage, under secure conditions for its
rapid and efficient location (Maroevi, 1993: 191-198).
According to the Rules on the Content and Method for
Maintaining Museum Documentation on Museum Materials, museum documentation is a systematically drafted,
gathered, organized and stored set of data, which emerges in the course of the process of scholarly analysis, conservation and presentation of museum materials, and is
based on the agreed and established number and quality
of data on an object, group of objects or an entire inventory. The Rules retain the division of documentation
into primary, secondary and tertiary. Primary museum
documentation encompasses the first and largest set of
data on museum materials, and a component thereof is
the catalogue of museum objects. Cataloguing is a continual procedure for the evaluation of museum items,
their analysis and recording of the most complete data
on a museum object, and it builds upon the inventory
procedure and supplements data obtained during the inventory processing of museum objects (Pravilnik, 2002.).
It may be concluded that the treatment of museum materials consists of an organized process encompassing:
identification, determination, categorization, analysis
and description, evaluation and interpretation, expertise-based research and documentation (Pravilnik, 2006),
and in most museums today this proceeds with the help
of IT processing of museum materials into the M++ Integrated Museum Information System.2
Keeping in mind the aforementioned standards and guidelines for the treatment of museum items, the process
for documentation of materials from the Cargo of a 16th
Century Sunken Ship Collection of the Biograd na Moru
Heritage Museum, as well as privately-owned items, consisted of two parallel phases, field work and expert analysis:
Field work
Field work proceeded at several points: in October and
December 2012 and in March, April and May 2013.
53
54
potopljenog broda iz 16. stoljea7 i predmet u vlasnitvu privatnog posuditelja iz Pakotana (kat. br.
6), nakon ega je izvren izbor predmeta za izlobu8 i njihova osnovna obrada, koja se sastojala se
od prikupljanja identifikacijskih podataka, tj. fotografiranja i mjerenja dimenzija izabranih muzejskih
i predmeta u privatnom vlasnitvu. Slijedila je digitalizacija inventarne knjige muzejskih predmeta
Teret potopljenog broda iz 16. stoljea9 i popratne
dokumentacije o zbirci iz muzejske fotodokumentacije i hemeroteke.
U oujku 2013. godine djelatnice Hrvatskog povijesnog muzeja10 u Zaviajnom muzeju Biograd na Moru u suradnji s ravnateljem muzeja D.
55
11 Otkrie pomorskog lokaliteta 1967. godine kod otoia Gnali blizu Biograda
na Moru kustosicu u Narodnom muzeju u Zadru, Sofiju Petricioli aktivno vee za
grau pronaenu u olupini. Radila je na restauraciji, klasifikaciji i predstavljanju
grae Gnalia javnosti putem izlobi.Izradila je projekt adaptacije prostora i postava stalne izlobe u Zaviajnom muzeju u Biogradu (Personalni arhiv zaslunih
muzealaca Muzejski dokumentacijski centar).
12 Na ustupljenoj dokumentaciji zahvaljujemo dr. Smiljanu Glueviu, ravnatelju Arheolokog muzeja Zadar i Damiri Toli, vioj savjetnici
- konzervatorici u Ministarstvu kulture Republike Hrvatske, Konzervatorski odjel Zadar.
13 Restauratori iz Hrvatskog restauratorskog zavoda u Zagrebu: restaurator majstor Antonio erbeti, vii konzervator-restaurator Marijana Galovi, konzervator-restaurator savjetnik Sandra Luci Vujii i preparator
Hrvatskog povijesnog muzeja Ozren Soli.
14 Predmeti od tekstila, drva i metala.
56
Irena Zalovi.15)
Izvjetaja dr. Z. Brusia iz 1996. godine (tijek i rezultati podvodnog arheolokog istraivanja, sudionici
istraivanja i fotodokumentacija),
fotodokumentacije i hemeroteke Zaviajnog muzeja
Biograd na Moru (dokumentacija podvodnih arheolokih istraivanja od 1967. do 1973. te 1996. godine),
hemeroteke Arheolokog muzeja u Zadru (pripadala
je S. Petricioli),
dokumentacije Konzervatorskog odjela u Zadru (vizualni i tekstualni materijal podvodnih arheolokih
istraivanja od 1967. do 1973. godine i fotografije te
popisi otuenih predmeta odnesenih u Belgiju 60ih godina 20. stoljea),
Database
purpose and organization
A database was developed using Microsoft Office Excel
software, from which data can be filtered depending on
their further purpose:
exhibition (preparation of visual and textual materials
for the art and design staff),
exhibition catalogue (cataloguing),
documentation of the Cargo of a 16th Century Sunken
Ship Collection of the Biograd na Moru Heritage Museum (the processed data on the museum materials
may be transferred from Microsoft Office Excel to the
M++ Integrated Museum Information System),
and preparatory works (preparation of data necessary
for making the packaging to convey museum items).
57
The categories through which the database was organized, i.e., through which the museum-held and privately-owned objects and accompanying materials at the
exhibition were processed, emerged on the basis of the
Rules on the Content and Method for Maintaining Museum Documentation on Museum Materials:
ownership data (institution/Biograd na Moru Heritage Museum or private property),
housing of objects (depot or permanent display of the
Biograd na Moru Heritage Museum, private property),
identification data (inventory designation only for
museum object, type/name of object, title of object,
total number of identical objects found, number of
identical objects exhibited)19,
data on origin (creator/producer, place of origin, discovery site, time of origin, discovery time, discovery
circumstances, technique, material, data on size dimensions and mass, signatures/designations/other
captions),
description of object and contextualization,
sources, literature and bibliography,
condition of object,
data on conservation/restoration procedures,
identification of photographs (photographs of whole
objects, arrangement and details with links to a higher
58
Kategorije kroz koje je izvrena organizacija baze podataka, tj. kroz koje su obraeni izabrani muzejski i
predmeti iz privatnog vlasnitva te popratni materijal
na izlobi, nastale su na osnovi Pravilnika o sadraju
i nainu voenja muzejske dokumentacije o muzejskoj
grai:
podaci o vlasnitvu (ustanova / Zaviajni muzej Biograd na Moru ili privatno vlasnitvo),
smjetaj predmeta (depo ili stalni postav Zaviajnog
muzeja Biograd na Moru, privatno vlasnitvo),
podaci o identifikaciji (inventarna oznaka - samo za
muzejski predmet, vrsta / naziv predmeta, naslov
predmeta, ukupni broj naenih istovrsnih predmeta, broj izloenih istovrsnih predmeta19),
podaci o nastanku (autor / proizvoa, mjesto nastanka, mjesto nalaza, vrijeme nastanka, vrijeme
nalaza, okolnosti nalaska, tehnika, materijal, podaci
o veliini - dimenzije i masa, signature / oznake /
drugi natpisi),
opis predmeta i kontekstualizacija,
izvori, literatura i bibliografija,
stanje predmeta,
podaci o konzervatorsko-restauratorskim postupcima,
identifikacijska fotografija (fotografije cjelovitih
predmeta, aranmana i detalja s poveznicom na
kvalitetniju fotografiju),
napomena (objanjenja strukturiranja podataka
unutar pojedinih kategorija koja su proizala iz zateenog stanja),20
nain prezentacije / izlaganja (originalni predmet,
fotografija, crtei),
izlobena cjelina (Potonuli brod i njegova oprema,
Sirovine, poluproizvodi i ambalaa, Mjedeni svijenjaci, Upotrebni i ukrasni predmeti, Predmeti od
stakla, Okovana krinja i njen sadraj),
izlobena prostorija (pet izlobenih prostorija).
Nove spoznaje u interpretaciji
predmeta od stakla
Pri strunoj obradi izabrane grae iz zbirke Teret
potopljenog broda iz 16. stoljea Zaviajnog muzeja
Biograd na Moru doli smo do novih spoznaja u interpretaciji pojedinih predmeta od stakla:
Primjere aa na stalku s motivom lavljih glava (kat. br. 90-93), koji su krajem 16. i tijekom
17. stoljea imitirani u mnogim radionicama diljem Europe, moglo bi se povezati s primjerima
quality photograph),
note (explanation of the structure of the data inside
individual categories which ensue from the condition
found),20
presentation/exhibition method (original object, photographs, sketches),
exhibition unit (The sunken ship and its equipment,
Raw materials, semi-products and packaging, Brass
lighting elements, Practical and decorative objects,
Glassware, Iron-bound chest and its contents),
exhibition rooms (five exhibition rooms).
New insights in the interpretation
of glassware
Upon analysis of select materials from the Cargo of a
16th Century Sunken Ship Collection of the Biograd na
Moru Heritage Museum, we arrived at new interpretations of the glassware:
The examples of cups on stems (goblets) with lionmask motifs (cat. no. 90-93) which were imitated in
many workshops through Europe in the late sixteenth
and in the seventeenth centuries, may be linked to
the examples of the dome-shaped decorated cover with
handle (cat. no. 106) which is discernable in the whole
examples on the web pages of the Corning Museum
of Glass in New York (covered goblet Vasenpokal,
2013). The distribution of the goblets with lion-mask
motifs (cat. no. 90-93) throughout Europe is apparent
also on the example made in 1583 in England by glass-maker Giacomo Verzeli (Goblet, 2013), and whole
examples of goblets with large lion-masks and spiral
knops (Drinking tazza, 2013) can also be seen.
Additionally, the web pages of the Corning Museum of Glass in New York also feature an exemplary
method for the classification and inventorizing on
the examples of glass beads (Venetian striped bead,
2013). Since the Gnali glass beads (cat. no. 78) have
not been categorized, and a portion of them are not
cleaned, it would be good to assume this classification
and inventorizing method.
Based on the data from the inventory books of 19671988 and the photo-documentation of the Biograd na
Moru Heritage Museum, we concluded that the glassware in the publication The Glass from the Gnalic
Wreck in 2006 defined as cups of type S5e are actually
fragments of small engraved vases (cat. no. 104).
Problems ensuing from the current
situation
Besides these new insights, upon examining the Cargo
20 In the note section, inside each catalogue unit the condition of the item
and data on conservation/restoration procedures was also entered besides
the information specified above.
59
of a 16th Century Sunken Ship Collection of the Biograd na Moru Heritage Museum and during the expert
analysis of the selected materials, we also came across
some problems that emerged due to the current situation:
the loss of a link between inventory designation and the
museum object, i.e., the impossibility of ascertaining the
inventory designation for individual objects due to inadequate documentation (e.g. the wall sconce [cat. no.
56], the glassware found in the underwater archaeological research in 1996 [cat. no. 83, 95, 118, 119]),
the impossibility of ascertaining the total number of
identical objects found due to the non-existence of documentation, contradictory data and different methods of
grouping objects in the inventory logs and published literature (e.g. arms with floral motifs for the chandelier
[cat. no. 45], glassware [cat. no. 105, 108, 110]),
the impossibility of ascertaining the year of discovery of
individual museum objects due to a lack of data and
assignment of a single inventory designation to a group
of identical objects (e.g. tin rods [cat. no. 29], lead carbonate [cat. no. 31]),
establishment of changes in the condition of a museum
60
7. Wooden pulley with brass leads (ZMB G 345) found in underwater archaeological research in 1973 (Photo-documentation of the
Conservation Department in Zadar)
Problem-solving proposal
The resolution of these problems and with it the improvement of the documentation of the Cargo of a
16th Century Sunken Ship Collection of the Biograd
na Moru Heritage Museum is an extensive task22 which
should consist of:
61
Zakljuak
Na poetku je reeno da je svrha dokumentiranja izabrane muzejske grae iz zbirke Teret potopljenog broda iz 16. st. Zaviajnog muzeja Biograd na Moru za
izlobu Gnali blago potonulog broda iz 16. stoljea
u Hrvatskom povijesnom muzeju bila vienamjenska.
Ovako pripremljena dokumentacija trebala je pruiti
62
8. Peatnjak nepoznatog trgovca (ZMB G 268) - naen u podvodnom arheolokom istraivanju 1973. godine (Hemeroteka
Arheolokog muzeja u Zadru pripadala Sofiji Petricioli)
8. Seal stamp of unidentified merchant (ZMB G 268) found in
underwater archaeological research in 1973 (Newspaper Archive of
the Archaeological Museum in Zadar belonged to S. Petricioli)
Conclusion
In the beginning, it was stated that the purpose of documentation of selected museum materials from the Cargo
of a 16th Century Sunken Ship Collection of the Biograd
na Moru Heritage Museum for the exhibition Gnali
Treasure of a 16th Century Sunken Ship in the Croatian
History Museum was multi-purpose. The documentation
prepared in this fashion should offer all of the requisite
23 For the sake of more precise results, besides the inventory books,
it will be necessary to also use the complete museum documentation
and the published literature in the verification of inventory designations.
sve potrebne informacije vezane uz pripremu i prezentaciju muzejske grae u sklopu izlobe, kao i podatke
za muzejsku publikaciju / katalog izlobe. U konanici,
trebala je pridonijeti to kvalitetnijem dokumentiranju
cjelokupne muzejske grae unutar ove vrijedne zbirke,
to je prvi korak u opsenom poslu koji bi trebao rezultirati upisom zbirke u listu zatienih kulturnih dobara
Registra kulturnih dobara Republike Hrvatske (2007.).
Svaki predmet batine pria priu, pa tako i teret potonulog broda koji je pod morem proveo gotovo 400
godina, a kvalitetno pripremljena dokumentacija o
njemu vana je u kompletiranju dijela jedne povijesne
slike.24
Each heritage item tells a story, and this is also the case
with the cargo of the sunken ship which spent almost
400 years under the sea, and documentation on it prepared in high-quality fashion is important to completing a
part of the historical picture.24
63
64
65
The shipwreck near the islet of Gnali, not far from the
coastal town of Biograd na Moru, is one of the most significant post-medieval sites in the Mediterranean. Its
official discovery in the latter half of the 1960s excited
the domestic and international public, while experts were
compelled to deal head-on with an undertaking for which
they were scarcely qualified. Thanks to their enthusiasm
and hard work, items were raised from the sea which are
even today considered breathtaking. However, the initial
excitement flagged, financing subsided, and an erroneous
impression of the extent of research into the site predominated even in scholarly circles. Individuals investing
great personal energy in stark contrast to the absence of
experts and incomplete awareness by relevant institutions
managed to safeguard and preserve the integrity of the
site to some degree and create the conditions in Biograd
for the establishment of a museum.
Several subsequent attempts to resume research, although
unsuccessful, showed that the exploration of the site itself and the conservation and interpretation of the objects
already raised were nowhere near complete. Forty years
had to pass in order to create the conditions for systematic research work, and to spark the local communitys serious interest in the possibilities offered by the attractive
presentation of the shipwreck and its tremendously fascinating cultural-historical and natural context.
66
Otkrie i istraivanje
67
68
for melting pitch which he could not take with him, and
was forced to leave behind in the house in which he was
staying. This was probably the same man who attempted
to unsuccessfully organize his first plundering campaign
from Murter. News of the site also made its way to some
Belgian divers, who were already caught stealing amphorae in 1965, and despite this they did not hesitate to extract items from the shipwreck at Gnali two years later.
After the sites exact position was pinpointed on 13 September, teams from Zadar and ibenik joined forces to
rapidly extract the finds from the surface layer. The work
lasted from 7 to 10 October 1967 under the supervision
of Ksenija Raduli, a conservation expert in the Cultural
Monument Protection Department in Zadar and the deputy to the then director Grga Otri, and Ivo Petricioli, an
art history professor at the Faculty of Philosophy in Zadar.
Also participating in the work were archaeologist Zdenko
Brusi and conservation expert Boidar Vilhar from the
Archaeological Museum in Zadar, art historian Sofija
Petricioli from the National Museum in Zadar, archaeologist Zlatko Gunjaa from the ibenik City Museum,
and divers from the Kornati Recreational Diving Club,
among them the already mentioned Dalibor Martinovi,
and divers Jerko Domani and Dubravko Balenovi, and
members of the Split Naval District Command stationed
in ibenik. The three military vessels that the Command
placed at their disposal helped in the completion of the
assignment as conceived, although the site suffered considerably in the process. Having no foreknowledge nor
awareness of the sensitivity of the cultural heritage before
them, the members of the Yugoslav Navy handled the
finds with no caution whatsoever, which unfortunately
resulted in considerable damage done to fragile objects
and the wooden remains of the ship itself.
At the time, the media closely followed the removal of
the ships gear and cargo, while experts tried to find the
most appropriate way possible to come to terms with the
insufficiently experienced divers, the demanding equipment required for undersea research and the organization
of undersea work. It was also necessary to deal with the
problem of illicit removal of artefacts, which was recorded in published texts and the preserved documentation.
In an unbelievable four days, almost without any underwater documentation, eight cannons, two iron anchors,
the aforementioned iron-bound chest, an enormous
quantity of glass, parts of brass candelabras and a small
quantity of metal materials were raised to the surface. The
iron-bound chest naturally drew the most attention, as it
gave the impression of being the ships treasury. From a
letter sent to the University Library in Zagreb, we learned
that its opening was scheduled for 14 October 1967 at
4 p.m. The curious crowd which attentively watched on
in the National Museum in Zadar was generally disappointed with the black mud from which Ksenija Raduli
removed some apparently unimpressive items.
To those who expected gold coins or jewels, the objects
69
70
71
Godine 1969. tadanji je Republiki zavod za zatitu spomenika kulture u Zagrebu, uz podrku Republikog fonda
za unapreivanje kulturnih djelatnosti, preuzeo koordinaciju podvodnih arheolokih djelatnosti, koncentrirajui se
poglavito na podmorje. Time su zapoele organizirane akcije na podruju svih veih urbanih sredita na hrvatskoj
obali. Zasluge za to valja prije svega pripisati tadanjem direktoru Republikog zavoda Vladi Maariu i arheologu
Dasenu Vrsaloviu, koji se odazvao na njegov poziv te u
kratkom roku osmislio sustav istraivanja, zatite i ouvanja hrvatske podmorske batine.
Osim na koordiniranju podmorske arheoloke djelatnosti, inzistiralo se na suradnji svih zainteresiranih ustanova,
razradi programa, ujednaavanju dokumentacije, osposobljavanju kadrova, nabavi opreme i ostalim elementima
vanim za pravilno funkcioniranje sustava. Time su postupno stvoreni i uvjeti za ponovno pokretanje istraivanja na
Gnaliu. U meuvremenu, 1971. godine, zalaganjem Ksenije Raduli Skuptina opine Biograd na Moru na tradiciji
je dotadanje podrune zbirke osnovala Zaviajni muzej
Biograd na Moru kako bi se u njega smjestili nalazi s Gnalia. Koncepciju prvog postava izradila je Sofija Petricioli.
etvrta istraivaka kampanja uslijedila je u rujnu 1972.,
72
a peta u rujnu 1973. godine. Obnovljeno istraivanje i dalje se odvijalo u organizaciji Zavoda za zatitu spomenika
kulture u Zadru, pod vodstvom Ksenije Raduli. Arheolog
Marijan Orli, imenovan od strane Republikog zavoda za
zatitu spomenika kulture, bio je zaduen za nadzor nad
strunim dijelom podmorskog posla. U oba navrata nastavilo se organizirano dokumentiranje i vaenje nalaza, a
probnim sondiranjem viestruko je potvreno da se istraivanje nipoto ne blii kraju. Dana 16. i 17. listopada lanovi ekipe aktivno su sudjelovali u snimanju dokumentarnog filma u seriji Tajne Jadrana, koji je pod imenom Galija
Gnali, u produkciji Dokumentarnog programa TV Beograd, emitiran 26. oujka 1973. u trajanju od 27 minuta.
Sudei prema postojeoj dokumentaciji, istraivanje nalazita kod Gnalia 1973. godine bilo je proglaeno prioritetnim, uz dodijeljeni iznos od 70.000,00 tadanjih dinara.
U Republikom fondu za unapreivanje kulturnih djelatnosti za financiranje istraivanja posebno se zaloio Milan
Prelog. Rezultati su potvrdili kako su ciljevi koje je u samom poetku postavila Ksenija Raduli itekako opravdani. U posljednjem izvijeu 1973. godine ona je stoga izrekla miljenje da vrijednost i koliina podataka za povijest
materijalne kulture XVI. i po. XVII. st. ine nalazite vrijednim u svjetskim razmjerima, te jo jednom potvrdila
da treba prii integralnom istraivanju broda i spaavanju
svega to je tamo preostalo, ak i ostataka broda. Naalost,
nakon viegodinje mukotrpne bitke za spas nalazita, bila
je prisiljena zakljuiti: Izraditi trokovnik takvog zahvata
mogla bi samo jedna ekipa strunjaka, i to radei najmanje
mjesec dana. Zasad nismo u stanju niti da sastavimo takvu
ekipu, niti da je platimo.
U vremenu koje je uslijedilo preostala je tek briga o nalazima, a njihovo spaavanje moemo prije svega zahvaliti dugogodinjem trudu Sofije Petricioli, kustosice i ravnateljice
Narodnog muzeja u Zadru, Boidara Vilhara, konzervatora-restauratora Arheolokog muzeja u Zadru i njegovog
tadanjeg mladog suradnika Ive Donellija. Gotovo iskljuivo zahvaljujui njihovoj brizi mnogi su osjetljivi nalazi
dovedeni u prikladno stanje za izlaganje u Zaviajnom
muzeju u Biogradu, a ostali sigurno pohranjeni u pomonim muzejskim prostorima. Sofija Petricioli organizirala
je zahtjevno konzerviranje tekstila u Zakladi Abegg nedaleko Berna u vicarskoj i stupila u kontakt s mnogim
strunjacima u zemlji i inozemstvu po pitanju analize i zatite nalaza. Osim toga, u vie je navrata organizirala izlobe koje su irokoj javnosti doaravale vrijednost nalazita.
Potaknut jednom od njih, nepoznati je posjetitelj iz Belgije
poslao fotografije nalaza otuenih s brodoloma i izloenih
u jednom belgijskom ronilakom centru. Iz njih je postalo jasno kako se u Belgiji nalazi najmanje osam itavih
stropnih svijenjaka, jedan top, eljezno sidro i mnotvo
drugih predmeta koji su od ronilakog centra uinili pravi
mali muzej. Naalost, ini se da se tada nita nije dalo uiniti kako bi se predmeti vratili u Hrvatsku.
Iste godine kad je provedena posljednja istraivaka
kampanja pod vodstvom Ksenije Raduli talijanski je
73
74
strunjaci izostavljeni su iz skupine koja je zapoela detaljnu obradu nalaza. ak i u sluaju da je Presvijetla Mletaka Republika tj. Serenissima Repubblica di Venezia doista
bila vlasnik broda ili da je brod plovio pod mletakom
zastavom, iz sastava nalaza bilo je jasno kako je rije o batini daleko kompleksnije prirode. Kasnija arhivska istraivanja pokazala su da brod, iako izgraen u Veneciji, u
vrijeme potonua nije bio zapisan u mletakim registrima,
a njegova uzbudljiva povijesna pria ini ga i hrvatskom i
mletakom i turskom, te sredozemnom i europskom batinom, kako se i prilii vremenu kasne renesanse.
Dana 23. svibnja 1583. godine veleposlanik Mletake Republike u Carigradu, bailo Giovanni Francesco Moresini,
obavijestio je mletaki Senat o poaru koji je nesretnim
sluajem zahvatio i unitio dio harema sultana Murata III.
Zbog velike odgovornosti, osjetljivosti problematike pregovaranja s Osmanlijama i duge tradicije postojanja, titula
bailo veneto a Constantinopoli oznaavala je najprestiniji
On 23 May 1583, the ambassador of the Venetian Republic in Constantinople, bailo Giovanni Francesco Moresini, notified the Venetian Senate of a fire which accidentally broke out and destroyed the harem of Sultan Murad III. The title bailo veneto a Constantinopoli was the
most prestigious post in any Venetian diplomatic career
due to the great responsibility involved, the sensitivity of
negotiations with the Ottomans and its long tradition of
existence. Among his many important duties, the bailo
played the leading role in the Venetian intelligence service, so he received confidential instructions from the authorities and sent vital and secret information in encoded
reports. Thus, even the aforementioned message from
bailo Moresini arrived in Venice in code.
Several decades earlier, Sultan Suleiman I (1520-1566),
called the Magnificent and the Lawgiver, brought the
Ottoman Empire to the peak of its power and extent
which, despite his insufficiently capable successors, endured for some time due to pure inertia. Suleimans son
Selim II (1566-1574) and Selims son Murad III (15741595) reputedly dedicated too much attention to their
harems and their private lives at the expense of important
affairs of state. Thus it came as no surprise that after this
75
9. Encoded message from Bailo Moresini regarding the order of 5000 window
panes for the reconstruction of the harem of Sultan Murad III (A.S.Ve, Senato,
Dispacci degli ambasciatori e residenti, Costantinopoli, f. 17, cc. 277v-278r)
poloaj u mletakoj diplomatskoj karijeri. Uz mnoge odgovorne dunosti bailo je imao vodeu ulogu u mletakoj
obavjetajnoj slubi, pa je od vladajuih tijela dobivao
tajne upute i putem ifriranih izvijea slao vane i tajne
informacije. Stoga je i spomenuta poruka baila Moresinija
stigla u Veneciju u ifriranom obliku.
Nekoliko desetljea ranije sultan Sulejman I. (1520.
1566.), zvan Sulejman Velianstveni i Sulejman Zakonodavac, doveo je Osmansko Carstvo do vrhunca moi i
stanja koje je, usprkos njegovim nedovoljno sposobnim
nasljednicima, po inerciji potrajalo jo neko vrijeme. Sulejmanovog sina Selima II. (1566. 1574.) i njegovog sina
Murata III. (1574. 1595.), bio je glas kako vie vremena posveuju haremu i privatnom ivotu nego li vanim
dravnikim poslovima. Ne udi stoga to je netom po
nesretnom dogaaju sultan uposlio sve raspoloive obrtnike snage Carigrada i slubenike svoga dvora kako bi
obnovio harem i vratio mu nekadanji sjaj.
Tri tjedna kasnije, dana 14. lipnja, bailo Moresini izvijestio je Senat o narudbi 5000 okruglih prozorskih stakala
(mlet. rui), namijenjenih obnovi carigradskog harema,
koju je zaprimio od velikog vezira Sijavu-pae Hrvata
(tur. Siyavu Paa). Kao to mu ime kae, veliki je vezir,
poput mnogih ostalih visokih dunosnika na osmanskom
dvoru, bio rodom iz hrvatskih krajeva pod osmanskom
vlau, a dunost velikog vezira u svojoj je politikoj
76
77
78
se da je brod (nosivosti 1000 baava) bio izgraen u mletakom brodogradilitu za potrebe trgovine s istonim
Mediteranom, a u more je porinut u rujnu 1569. godine.
Njegovi prvi vlasnici bili su Benedetto da Lezze, Piero Basadonna i Lazzaro Mocenigo. Godine 1570. za potrebe
Mletake Republike preveo je trupe na Cipar. Ve sljedee godine pao je u osmanlijske ruke, a 1581. otkupio ga
je u Carigradu Odoardo da Gagliano. Brod je zasigurno
bio u loem stanju i lien originalnog naoruanja, pa ga
je novi vlasnik popravio i opremio topovima koje je uspio
pribaviti na licu mjesta. Upravo ta injenica najbolje nam
objanjava raznoliko podrijetlo brodskog naoruanja.
Osim toga, vjerojatno je Odoardov brat Domenico dobio
zadatak naruiti dva nova topa u ljevaonici slavne mletake ljevake obitelji Alberghetti, koja su na brod ukrcana po
njegovom prispijeu u Veneciju 1582. godine.
Neki su autori pretpostavili dubrovako podrijetlo obitelji da Gagliano koja se, navodno, poetkom 16. st. bavila
bankarstvom. Antonio da Gagliano nastanio se u Peri, europskom trgovakom dijelu Carigrada. Sin mu Benedetto
ostao je u Carigradu, a drugi sin Domenico odselio je u
Veneciju. Benedettov sin Odoardo ostao je u Peri, a brat
mu Domenico pridruio se istoimenom stricu. Zahvaljujui strateki rasporeenim lanovima obitelji, brodovi
imenom Gagliana igrali su dvostruke igre, figurirajui povremeno kao mletaki iako za to nisu imali pravih osnova. Moda danas o tome ne bismo nita znali da se 1581.
godine nije dogodio incident u kojem su toskanski gusari
zarobili brod imenom Gagliana Turiglia. Nemajui pravo
napadati mletake brodove, toskanske su vlasti umoljene
vratiti zaplijenjenu imovinu. Na zahtjev velikog toskanskog vojvode provedena je temeljita istraga, pa se s vremenom pokazalo da brodovlasnik nije Domenico iz Venecije
kako se u poetku inilo, ve njegov neak Odoardo iz
Carigrada, i da se mletako podrijetlo broda stoga nema
ime potvrditi. Poueni iskustvom s toskanskim gusarima,
lanovi obitelji da Gagliano bili su itekako svjesni potrebe
za kvalitetnim brodskim naoruanjem, to je moglo uvjetovati i odluku o nabavci dvaju novih topova, oznaenih
godinom 1582.
Bilo kako bilo, brod Gagliana grossa zaplovio je krajem
listopada prema istonoj jadranskoj obali. Vjerojatno je s
njime na put krenuo i jedan predstavnik tzv. istarskih peljara (mlet. pedoti dIstria) iji je jedini zadatak bio prevesti brod u istarske vode, a potom ga napustiti i prepustiti
daljnjoj samostalnoj plovidbi preko Kvarnera i du dalmatinske obale. Brodom je upravljao kapetan Alvise Finardi,
iskusan pomorac u dobi od 65 godina, koji je ve dva puta
u svojoj pomorskoj karijeri doivio brodolom, a tih je godina zbog lukavstva kojim je nastojao izbjei naredbu izdanu u osvit Ciparskog rata (1570. 1573.) doao u sukob
i s mletakom vlau, pa ak bio i osuen na smrt. Kazna
je, na njegovu sreu, na vrijeme povuena. Prvi brodolom
Finardi je preivio u panjolskim vodama u blizini Gibraltara, a drugi kod otoka Brusnika zapadno od Visa.
Tko zna je li iskusni kapetan slutio to ga eka na pragu
procure on the spot. It is precisely this fact which explains the different origin of the ships armaments. Additionally, Odoardos brother Domenico was given the task of
ordering two new cannons in the foundry of the famed
Venetian metal-casting family Alberghetti, which were
installed on the ship when it arrived in Venice in 1582.
It is believed that the da Gagliano family was originally
from Ragusa, and was initially involved in banking in that
city in the early sixteenth century. Antonio da Gagliano
settled in Pera, the European merchant section of Constantinople. His son Benedetto remained there, while his
other son Domenico moved to Venice. Benedettos son
Odoardo remained in Pera, while his brother Domenico
joined his uncle of the same name. Thanks to the strategically located family members, ships named Gagliana played a dual game, occasionally appearing Venetian
even though there were no legal grounds for this. Perhaps
today we would know nothing of this if an incident had
not occurred in 1581, when Tuscan corsairs captured a
ship named Gagliana Turiglia. Having no right to attack
Venetian ships, the Tuscan authorities were asked to return the seized property. A thorough investigation was
conducted at the request of the grand duke of Tuscany,
so with time it came to light that the ship-owner was not
Domenico from Venice as initially thought, but rather
his nephew Odoardo from Constantinople, and that there were thus no grounds to confirm the ships Venetian
origin. Learning from their experience with the Tuscan
corsairs, the members of the da Gagliano family were quite aware of the need for high-quality weaponry on ships,
which may have influenced the decision to purchase two
new cannons, designated with the year 1582.
Whatever the case may have been, the ship Gagliana grossa set off at the end of October toward the eastern Adriatic coast. It is likely that a representative of the so-called
Istrian pilots (Venet. pedoti dIstria) went with it; his sole
task would have been to guide the ship into Istrian waters,
and then disembark and leave it to further independent
sailing across Kvarner and the Dalmatian coastline. The
ship was commanded by Captain Alvise Finardi, an experienced sailor aged 65 at the time, who had already experienced shipwrecks twice in his seafaring career, and during these years had come into conflict with the Venetian
authorities for attempting to avoid an order issued in the
midst of the Ottoman-Venetian War (1570-1573). He was
even sentenced to death. The sentence much to his good
fortune was overturned in time. Finardi experienced his
first shipwreck in Spanish waters near Gibraltar, and the
second one at the island of Brusnik, west of Vis.
Who knows whether the experienced captain foresaw
what awaited him on the very eve of the winter season
sailing moratorium in Dalmatian waters. We similarly
do not know what threatened the heavily laden ship on
its oversea voyage, but it is certain that already on 9 November the heralds of the Venetian Republic declared
from the Piazza di Rialto, in the vicinity of the famed
79
80
81
82
brodograditelj i bankar koji je plovei stekao veliko bogatstvo. Dubrovnik njegovoga doba moe se podiiti i pomorskim zakonom o osiguranju Ordo super assecuratoribus, izdanim 5. oujka 1568. godine, najstarijim poznatim
zakonom o pomorskom osiguranju u svijetu.
Na otoku ipanu rodio se oko 1538. godine Nikola Sagroevi (1538?-1571.), u svijetu poznat pod talijanskim
imenom Nicol Sagri, vrstan poznavalac matematike i
astronomije, te jedan od najiskusnijih aktivnih pomoraca Dubrovake Republike u drugoj polovici 16. stoljea.
Autor nekoliko iznimno vrijednih dijela poput Ragionamenti sopra le variet dei flussi et riflussi del mare Oceano
occidentale (Promiljanja o promjenama morskih mijena u
Zapadnom oceanskom moru), objavljenog u Veneciji 1574.
i Discorso dei flussi e riflussi del faro di Messina (Izlaganje
o morskim mijenama kod svjetionika u Mesini), objavljenog takoer u Veneciji est godina kasnije, svoje je veliko
pomorsko iskustvo zabiljeio u rukopisu Il Carteggiatore
(Navigator), koji se donedavno drao izgubljenim. Otkrie
rukopisa na Sveuilitu u Minnesoti od posebnog je znaenja ne samo za prouavanje povijesti pomorstva i razvoja egzaktnih znanosti na hrvatskim prostorima, ve i za
detaljno izuavanje ostataka broda potonuloga kod Gnalia u svjetlu pisane grae koja pripada istom kronolokom
i geografskom kontekstu.
Usprkos svim nevoljama koje su, uzrokovane poglavito
mletako-osmanskim odnosima, muile mletaku Dalmaciju, pomorska trgovina i dalje se odvijala neovisno o
svim rizicima. Osamdesetih godina esnaestog stoljea, u
vrijeme kad je znatno porasla trgovako-pomorska vanost splitske luke i kad se dogodio brodolom kod Gnalia,
bila je uspostavljena stalna trgovaka veza na relaciji Venecija Split Metkovi, u kojoj su vodeu ulogu igrale
trgovake galije (mlet. galea da mercato). Teoretski gledano, kod Gnalia se mogla potopiti i jedna od njih, ime se
moe opravdati esto navoena pretpostavka kako je rije
o trgovakoj galiji. Sve su galije, meutim, kako trgovake
tako i ratne, nastajale iskljuivo u mletakom Arsenalu i
u pravilu nosile slubeno topovsko naoruanje oznaeno
rimskim brojem X, simbolom Vijea desetorice. Kako danas znamo da Gagliana grossa nije bila upisana u mletake
registre, a da od pronaenih osam topova niti jedan ne
nosi spomenutu oznaku, pretpostavka kako je rije o galiji
vie se ne moe odrati.
Za razliku od dugih i uskih galija pokretanih poglavito na
vesla, trgovaki su brodovi bili znatno ireg, zaobljenog
trupa (tal. nave tonda), a kao glavno pogonsko sredstvo
koristili su jedra. Osim navedenih argumenta koji govore
u prilog injenici kako nije rije o galiji, do sada prikupljeni arhivski podatci i fotografski zabiljeeni elementi brodske kontrukcije takoer upuuju na zakljuak kako je rije
o zaobljenom trgovakom brodu pokretanom poglavito
snagom vjetra.
Glavni uzroci brodoloma, protiv kojih se Venecija nastojala boriti zakonima i propisima, bila je pretovarenost
brodova robom i nepovoljne vremenske prilike, naroito
83
84
14. Nadgrobna ploa kapetana broda Gagliana grossa, Alvisea Finardija u crkvi sv. Josipa (San Iseppo) u Veneciji (foto: M. Nicolardi)
14. Gravestone of Alvise Finardi, the captain of the Gagliana grossa, in the
Church of St. Joseph (San Iseppo) in Venice (photograph by M. Nicolardi)
Apuliju potonula u zadarskim vodama, te brod Santa Caterina koji je nastradao kraj mjesta Chiefallo (vjerojatno
Cefal na sjeveru Sicilije). Ve spomenuti bailo Moresini
komentirao je kako bi neodgovorni trgovci napokon mogli na svoj troak nauiti kloniti se plovidbe u srcu zime.
Nedugo nakon njegove izjave, dana 13. prosinca u vodama Zakinta potonuo je na putu za Aleksandriju i mletaki
brod Moresina.
Oigledno je kraj 1583. godine bio izrazito pogibeljan, a
upravo u tom vremenu dogodio se i brodolom kod otoia Gnalia. Za sada jo nije mogue rei to je uzrokovalo
brodsku havariju, ali se ini kako nije u pitanju sjeveroistoni (bura), ve juni (otro) ili jugoistoni vjetar (jugo).
Moda je brod zahvatilo nevrijeme (nevera) ili je njegovo
potonue uzrokovao poar. U svakom sluaju netko je u
brodolomu nastradao, o emu svjedoe dvije ljudske kosti
pronaene tijekom istraivake kamapanje 1973. godine.
Iz ouvanih dokumenata proizlazi, meutim, kako je dio
ljudstva uspio izbjei pogibelji, jer postoji vie podataka o
kasnijim dogaajima u koje su ukljuene osobe iz brodske
posade. Kapetan Alvise Finardi otputen je iz slube obitelji da Gagliano, a 29. veljae 1584. godine s petoricom je
poduzetnika uao u zajedniki posao, osnovao pomorsko
trgovako drutvo i ponovo postao zapovjednikom jednog trgovakog broda.
Spomenimo, takoer, i sluaj imuna Fazania (tal.
85
Simone Fasaneo), podrijetlom iz poznate hvarske plemike obitelji, koji je svojevremeno u rodnom gradu obnaao
neku vrlo visoku funkciju, moda ak lukoga admirala.
Bio je sin Petra Fazania, uspjenog trgovca i poduzetnika
u Veneciji sredinom i poetkom druge polovice 16. stoljea. Mali trg (corte) u Veneciji, danas u funkciji manje ulice,
upravo je po njemu dobio ime (Corte Pietro da Liesina),
a smjeten je na rubnom dijelu predjela Castello u kojem
je tijekom prolosti ivjelo najvie hrvatskih iseljenika. Na
osnovi podataka iz Petrove oporuke, napisane nedugo prije smrti 1566. godine, saznajemo o Petrovom sinu imunu i njegovom sudjelovanju u trgovakom putovanju na
Siciliju.
Nasuprot trga posveenog Petru Fazaniu nalazi se crkva
S. Iseppo (S. Giuseppe) u kojoj je pokopan Ivan iz Vrane koji je u Lepantskom boju bio admiral na ratnoj galiji
vrhovnog zapovjednika mletake mornarice Sebastiana
Veniera. Alvise Finardi, kapetan Gagliane, bio je dobar
Ivanov prijatelj. Nakon Lepantskog boja zamijenio ga je
na dunosti admirala, a ak su i pokopani u istoj crkvi.
Jo nedovoljno razjanjene okolnosti uzrokovale su
imunu Fazaniu probleme s mletakom vlau. Ve
prije razrjeenja s dunosti u Hvaru spominje se u dokumentima kao brodski pisar (tal. scrivano) u posadi
Gagliane. Godine 1584. Senat ga je razrijeio krivnje, to
najbolje svjedoi o injenici da je i Fazani preivio brodolom. Uloga brodskog pisara bila je itekako znaajna
jer je u doba ope nepismenosti on bio jedna od rijetkih, a ponekad i jedina pismena osoba na brodu. Njegov osnovni zadatak bio je upis robe u brodsku knjigu,
a poput biljenika/notara na kopnu bio je osoba javne
vjere (lat. persona credibilis). Peraki pomorski teoretiar Josip Balovi spominje staru mornarsku izreku ,,Na
brodu je zapovjednik Bog, a pisar je njegov prorok., koja
doarava velik ugled osobe na tome poloaju.
U prethodnom tekstu spomenuto je kako je flamanski
trgovac Guglielmo Helman pred samo isplovljavanje donio na brod dva vrijedna paketa. Kovei u kojem su se
nalazili dragulji pisar Fazani upisao je u brodsku knjigu,
a tajanstveni zapeaeni zaveljaj bez upisa pohranio u
svoju krinju. Iako ne znamo pravi uzrok takvog njegovog
postupka, mogli bismo pretpostaviti kako je rije o nastojanju da se izbjegne plaanje osiguranja ili o namjernom
zatajivanju vrijednoga tereta u sluaju gusarskog napada.
Mogue je, meutim, da je pravi razlog bio drugaije prirode ili da je razloga bilo i vie.
Iako bi se moglo zakljuiti da je potonuem broda zavrila
i njegova pria, to se nije dogodilo. Ona se, naime, nastavila ubrzano odvijati s ciljem hitnog spaavanja potonule robe i brodske opreme. Mletaki su biljenici ve dan
nakon potonua poeli izdavati akte o cesiji tj. prijenosu
potraivanja s vlasnika robe na osiguravatelja, s ciljem naplate osiguranja. Svi oni koji su se zatekli u Veneciji nali su
se kod biljenika u najkraem moguem roku, a oni koji
su stizali iz daleka cesiju su potpisivali jo mjesecima nakon brodoloma.
86
rather southern (ostro) or south-eastern (sirocco) winds. Perhaps the ship was caught in a storm, or its sinking
was due to a fire. In any case, the wreck did result in
casualties, to which two human bones found during the
research campaign in 1973 testify.
The preserved documents, however, indicate that a portion of the crew managed to escape, because there are
numerous data on later events involving individuals
from the ships crew. Captain Alvise Finardi was dismissed from the da Gagliano familys service, and on 29
February 1584 he entered a joint venture with five entrepreneurs, establishing a maritime trade company and
once more becoming commander of a merchant ship.
We should also mention the case of imun Fazani (Ital.
Simone Fasaneo), originally from a well-known noble
family on the island of Hvar, who at one time held a
very high post in his home town, perhaps even harbour
admiral. He was the son of Petar Fazani, a successful
merchant and businessman in Venice in the mid- and
early latter half of the sixteenth century. The small square (corte) in Venice, today a small street, was actually
named after him (Corte Pietro da Liesina); it is situated
at the periphery of the Castello section, in which many
Croatian migrs lived in the past. From Petars will,
written not long before his death in 1566, we learn about
Petars son imun and his participation in a trade voyage
to Sicily.
Opposite the square named in honour of Petar Fazani
is the S. Iseppo (S. Giuseppe) Church, in which Ivan
from Vrana is buried; he was an admiral in the Battle
of Lepanto on the war galley of the Venetian navys supreme commander, Sebastian Venier. Alvise Finardi, the
captain of the Gagliana, was a good friend of Ivans. After
the Battle of Lepanto, he replaced him at the post of admiral, and they were even interred in the same church.
imun Fazani encountered problems with the Venetian
authorities under circumstances that are still not entirely clear. Already prior to his dismissal from his post in
Hvar, he was mentioned in the documents as a ships notary (Ital. scrivano) in the Gaglianas crew. In 1584, the
Senate acquitted him of any culpability, which is the best
evidence that Fazani also survived the wreck. The role
of a ships notary was certainly important, for in that era
of general illiteracy, he was sometimes the sole literate
person aboard. His basic task was to record the goods
in the ships register, and like a notary on land, he was
a person with public trust (Lat. persona credibilis). The
maritime theorist Josip Balovi of Perast mentioned an
old sailors saying, On a ship the commander is God,
and the notary is his prophet, which indicates the high
reputation of a person performing that duty.
It was noted above that the Flemish merchant Guglielmo Helman brought two valuable packages aboard just
prior to launch. Fazani recorded a small chest containing gems in the ships register, while the mysterious
sealed roll without registration was stored in his trunk.
Procedura spaavanja i namirivanja potraivanja zapoinjala je preliminarnim dogovorima i skuptinom svih koji
su se na bilo koji nain nali pogoeni ili su na neki nain
mogli doprinijeti rjeavanju situacije. Na takvoj skuptini,
odranoj vjerojatno 11. ili 12. studenoga, odabrana su tri
predstavnika, Lorenzo Barbarigo, Lorenzo Girardi i Girolamo Pianella, ovlatena za zastupanje svih zainteresiranih
strana. Pietro della Moneta dobio je od njih zadatak da
se pobrine o organizaciji akcije spaavanja. S obzirom na
osjetljivost dijela brodskog tereta, vremena za ekanje nije
bilo, pa se della Moneta ubrzo naao u Zadru, u kancelariji zadarskog kneza (mlet. conte) Giacoma Pesara, gdje je
upozoren da e za spaenu robu morati platiti odreeni
porez.
Akciju spaavanja preuzeo je na sebe Manoli zvan Fregata,
rodom s Krete. Sline su se akcije provodile ve stoljeima
ranije, a Stjepan Vekari uao im je u trag i u Dravnom
arhivu u Dubrovniku. Grkog spuvara i koraljara oigledno nije pokolebalo hladno i nemirno more, a najbolja
motivacija bila mu je obeana treina vrijednosti spaene
robe i pria o vrijednom teretu pohranjenom u Fazanievoj krinji. Stoga je Manoli tijekom itavog prosinca marljivo spaavao potonuli teret, te do poetka sijenja 1584.
uao u trag koveiu s draguljima i neprijavljenom zaveljaju slinoga sadraja. Operacija spaavanja potrajala
je jo nekoliko tjedana, a 26. sijenja Manoli je u Zadru
zatraio naplatu svojih usluga. Oigledno je kako njegova
namjera nije bila spasiti itav teret i brodsko naoruanje,
ve obaviti onoliko posla koliko je bilo dovoljno za dobru
zaradu.
Spaenoj robi koja se vjerojatno tijekom akcije pohranjivala na poloene stijene otoia prijetila je opasnost od
senjskih uskoka. Stoga je na zamolbu triju spomenutih
predstavnika svih zainteresiranih strana 7. sijenja Senat
odobrio da se na mjesto brodoloma poalje galija ili fusta
koja e braniti poziciju i jamiti sigurnost izvaenih predmeta.
Kad su dragulji pronaeni i izvaeni, oigledno pod strogim nadzorom, kovei i zaveljaj prebaeni su u Zadar.
Tek nakon vietjednih pregovora sa zadarskim vlastima
preneseni su u Veneciju i privremeno pohranjeni u Kovnici sv. Marka. Otvaranje obje poiljke uslijedilo je 23. veljae
1584. godine pred biljenikom Pietrom Parteniom. Tom
su inu prisustvovali predstavnici dviju skupina vlasnika
robe, Antonio di Giovanni i Carlo Zanfort. Iz koveia
i krinjice u zaveljaju izvaeni su biseri, dijamanti i smaragdi, dijelom neobraeni, a dijelom umetnuti u privjeske
i prstenje. etiri dana kasnije dovrena je procjena njihove
vrijednosti, a konaan iznos od 7243 dukata dvostruko je
nadmaivao iznos od 3600 dukata na koji su dragulji bili
osigurani.
Preostala spaena roba, meu kojom i dosta tkanina, do
travnja je u Zadru ekala na povratak u Veneciju. Stanje
robe nakon toliko mjeseci leanja u skladitima moralo
je biti prilino loe. Problem vjerojatno nije bio u porezu
koji je trebalo platiti, ve u procjeni vrijednosti izvaenih
87
15. Press conference held in Biograd in July 2012; left to right: Zlatko
Uzelac, Sofija Petricioli, Irena Radi Rossi and Zdenko Brusi (photograph by P. Drap)
Tijekom posljednjih godina oko Gnalia se polako stvaralo pozitivno ozraje. Dana 5. srpnja 2011., u organizaciji
Sveuilita u Zadru, Grada Biograda na Moru, Sveuilita
Texas A&M i Sveuilita u Zagrebu (FER), u Biogradu je
odran okrugli stol na temu Brodolom kod Gnalia; Povijest istraivanja, problematika konzerviranja arheolokih
nalaza, planovi za budunost i primjena podvodne informacijsko-komunikacijske tehnologije. U radu okruglog stola
aktivno su sudjelovali pioniri gnalikih istraivanja Sofija
Petricioli, Zdenko Brusi i Dalibor Martinovi, te predstavnici mnogih institucija zainteresiranih za sudjelovanje u
projektu istraivanja, zatite i prezentacije brodoloma. Veliku podrku i pomo pri ponovnom pokretanju projekta
pruio je tom prilikom, kao i tijekom narednih inicijativa,
uvaeni povijesniar umjetnosti Joko Belamari.
Uslijedila je terenska radionica tijekom koje je uz pomo
suvremenih tehnikih pomagala dokumentirano postojee stanje nalazita. U nekoliko navrata ono je uvrteno i
88
16. Pregled stanja na nalazitu uz pomo daljinski upravljane ronilice (ROV), 2011. (foto: M. Brzac)
16. View of the condition at the site with the help of a remote operated underwater vehicle (ROV), 2011 (photograph by M. Brzac)
89
17. Archaeological team at the site in 2012; standing left to right: Matko
vrljak, Nikolina Stepan, Kotaro Yamafune, Mirko epo, Filipe Castro,
Mirko Beloevi, Anamaria Paoleti, Matko Barii, Irena Radi Rossi,
Mario Radaljac, Suzana ule, Vedran Dorui, Dave Ruff, Sebastian
Govorin; seated: Katarina Batur, Fausto Ferrera, Claudia Kruschel,
Nikolina Uroda, Peter Fix, Katarina Jeli (photograph by M. Brzac)
konzervaciju (Center for Maritime Archaeology and Conservation CMAC) Sveuilita Texas A&M i ameriki Institut za arheologiju broda (Institute of Nautical Archaeology INA), to je omoguilo poetak ozbiljnijeg rada.
U lipnju 2012. zapoelo je sustavno dokumentiranje stanja
nalaza u Zaviajnom muzeju u Biogradu, a u vremenu od
25. lipnja do 5. srpnja provedeno je i probno podmorsko
istraivanje kojim je zahvaena povrina od 16 m2. Arheolokim iskopom u sredinjem sektoru nalazita eljelo se
provjeriti koliinu nalaza i stanje drvene grae na mjestima zahvaenim ranijim intervencijama. Utvreno je kako
su dijelovi broda dobro ouvani, iako ih je u povrinskom
sloju napao crvotoac ili brodski crv. Rije je ustvari o poznatom crvolikom koljkau koji se hrani mokrim drvetom, unitavajui drvenu grau. Meu elementima brodske konstrukcije i dalje se pronalaze predmeti iz brodskog
tereta, a prema uzdunoj osi olupine na svom se originalnome mjestu nalaze drvene bavice ispunjene unjiima
olovnog karbonata ili ceruzita (PbCO3), koritenog za
proizvodnju najkvalitetnije bijele boje, olovnog bjelila.
U usporedbi s nekadanjim nedostatkom uvjebanog ronilakog kadra, primjerene opreme, metodolokog znanja
i istraivakog iskustva, dananja se situacija bitno razlikuje pa se iskop provodi pod neprekidnim nadzorom strunjaka, a krajnje precizna dokumentacija postie se zahvaljujui suvremenim tehnikim pomagalima. Prednosti
90
of the finds in the Heritage Museum in Biograd commenced, while trial underwater archaeological research encompassing a surface of 16 m2 was conducted from 25
June to 5 July.
An archaeological dig in the central sector of the site was
intended to verify the quantity of finds and the condition
of the wrecks wooden hull at the points encompassed by
earlier interventions. It established that parts of the ship
were well preserved, although in the surface layer it was
infested by shipworms. This is actually a well-known
worm-like mollusc that feeds on wet lumber, thereby
destroying it. Among the elements of the ships structure, items from the ships cargo can still be found, while
toward the hulls lengthwise axis wooden casks are still in
the original position; they contain cones of lead carbonate, or cerussite (PbCO3), used to produced the highestquality white paint, white lead.
In contrast to the previous lack of trained divers, suitable equipment, methodological knowledge and research
experience, todays excavations are conducted under constant expert supervision, while extremely precise documentation is achieved with the help of contemporary
technical aids. These modern advantages do not, however, diminish the value of the work done before. Taking
into consideration the threat of complete devastation, the
first researchers carried out a heroic feat. With respect to
91
92
the current state of preservation of the site, it is unfortunate that almost 50 years have passed between the initial
discovery and todays interventions, because the degradation that has occurred over the past four decades would
certainly have been much less.
Setting forth from Gasparettos assumption on the identification of the ship, Mauro Bondioli and Mariangela Nicolardi initiated systematic work in the Venetian archives
with the objective of examining all the preserved documents from the offices of more then sixty notaries public,
active in Venice in 1583 and 1584. The final confirmation
that the Gagliana grossa is truly lying on the seafloor at
Gnali came at the end of June 2012, at a time when the
trial research was in full swing. The data on the loading of
5,000 round window panes for Sultan Murad III completely corresponded to the situation encountered in 1967 and
the unbelievable quantity of round glass items that were
then observed throughout the site. With time, new chapters were added to the story, the ships owners, merchants
and crew members were found, a detailed biography of the
captain came to light, and much more. The historical data
have supplemented and are still supplementing the existing
archaeological insights, and future archaeological research is expected to provide responses to some questions on
which the historical sources are silent.
The study of the environmental impact of the heavy metals that are even today present in the sites surface layer has
proven to be particularly interesting. Thus far it is known
that the ships cargo included brass sheets and wire, tinplated sheet iron, mercury, tin, mercury sulphide (cinnabar), lead carbonate (cerussite), lead oxide (minium) and
powdered sulphur. At one time they caused a localized
environmental disaster, and even today they exert an
impact on the sea life at Gnali. The planned analysis will
facilitate generalized conclusions on the potential impact
of similar sites on the undersea environment over periods
spanning several centuries.
Conservation of the ships timbers is also a fascinating
topic which is currently the subject of several major European projects. The shipwreck at Gnali affords a unique
opportunity to sample wet lumber in different states of
preservation, and to experiment over longer periods.
Such an approach will further knowledge on the conservation of wood materials at Mediterranean undersea
sites, and expand the possibilities for its long-term preservation.
The diversity of all preceding archaeological finds and
the exhaustively-researched historical data offer a unique
picture for the reconstruction of the rich European and
Mediterranean cultural, economic, mercantile, political
and maritime past during the late Renaissance. The goods and the merchants trading them, the crew members
and other participants in the events in question hailed
from Croatia, Italy, France, Spain, Portugal, England, the
Netherlands, Germany, Bohemia, Slovenia, Greece, Malta and the European part of Turkey, and perhaps other
European countries. The shipwreck at Gnali is a microcosm of the intense mutual ties between the states and
nations of Renaissance Europe.
93
2
6
4
5
94
vjetina vezanih uz more i pomorstvo, nudi mogunost realizacije dijela predvienih aktivnosti na mjestima na kojima su se one stoljeima odvijale. Biograd, Tkon i Vrana
s jedne, a Murter i Kornati s druge strane ini li bi mreu
manjih centara putem koje bi valjalo ostvariti ideju cjelovite i slikovite prezentacije kulturno-povijesnog i geografskog konteksta kojemu je pripadala Gagliana grossa.
Iskustvo podvodnog istraivanja navelo je svojevremeno
Kseniju Raduli da istakne znaenje dobrog planiranja
istraivakoga rada, upozori na vanost konzerviranja nalaza i posebno naglasi znaenje njihove prezentacije radi
komunikacije s javnou i s buduim generacijama. O svemu se tome povela briga u projektu Brodolom kod Gnalia
ogledalo renesansne Europe, koji nastavlja davno zapoet
posao i uva uspomenu na prve istraivae
Odraavajui formalnu realnost vidljivog svijeta, ogledalo odrazom dokazuje stvarno postojanje osoba i predmeta. Ono je simbol svijesti, mudrosti i stvaralake mate, a u narodnom vjerovanju upija primljene slike koje
se uz njegovu pomo vraaju iz duboke prolosti ili iz
velike daljine. Upravo se to oekuje od brodoloma kod
Gnalia, koji je svoju mo odraavanja europske prolosti ve viestruko potvrdio, a ponovnu je pozornost
privukao upravo u trenutku kad se Hrvatska prikljuuje
ujedinjenoj Europi.
centuries. Biograd, Tkon and Vrana on one side, and Murter and the Kornati on the other would form a network of
smaller centres through which it would be worthwhile to
create the idea of a comprehensive and picturesque presentation of the cultural-historical and geographic context to which the Gagliana grossa belonged.
At one time, the experience of underwater research
prompted Ksenija Raduli to underscore the importance
of well-planned research work, stressing the importance
of conserving finds and emphasizing in particular the significance of their presentation in order to communicate
with the public and future generations. All of these are
subjects of concern in the The Shipwreck of Gnali
Mirror of Renaissance Europe project, which continues
the work begun so long before and nurtures the memory
of the first researchers.
By reflecting the formal reality of the visible world, a mirror
facilitates introspection. It is a symbol of awareness, wisdom and creative imagination, and in folk belief it absorbs
the received image which, with its help, returns from the
deep past or from great distances. This is precisely what
is expected of the shipwreck at Gnali, which has already
demonstrated its power to reflect the European past on numerous occasions, and has once more attracted attention at
the moment when Croatia is joining a united Europe.
95
96
KATALOG
97
Struktura
kataloke
jedinice*
kataloki broj / naslov
vrijeme nastanka / mjesto nastanka
vrijeme nalaska
materijal / tehnika
dimenzije
natpisi i oznake
inventarni broj / vlasnitvo
broj izloenih predmeta
ukupni broj naenih istovrsnih predmeta
opis / kontekstualizacija
napomena
* Mogua odstupanja zbog raznolikosti grae.
98
BRODSKA
OPREMA
99
1 (detalj s grbom)
1. Top
100
nje slovo N.
Drugi top, za koji se smatra da je
bio par ovome, otuen je s nalazita
i odnesen u Belgiju. Ima istovjetan
grb, a neznatno se razlikuje u teini
(oznaka teine 90).
Napomena: mehaniki oien.
2. Topovske kugle
3. Provodnici za koloture
duljina 7,3 cm, visina 3,5 cm, irina 7 cm, promjer perforacije 3 cm
ZMB - G 304
duljina 4,5 cm, visina 2,5 cm, irina 4,5 cm, promjer perforacije
3,5 cm
ZMB - G 304
duljina 38,5 cm
ZMB - G 305
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 2
Dijelovi eljeznog sidrenog lanca
naeni su potpuno korodirani i
obloeni kalcifikatom.
Iz inventarne knjige vidi se da je napravljena kopija koja je postignuta
na takav nain da su upljine u kalcifikatu ispunjene aralditom, nadalje
navodi se da su na jednom primjerku
sauvane dvije polovine karika, a na
drugome jedna nepotpuna karika.
Napomena: rekonstrukcija; fragmentirano.
5. Pomorski estar
101
Sastoji se od dva kraka koji u gornjem dijelu prelaze u krug. Krakovi su ukraeni dijagonalnim
crtama.
Utvreni su slini primjerci, jedan
se uva u Museo Correr di Venezia,
a drugi je naen na admiralskom
brodu Henrika VIII. Mary Rose
(Beltrame, 2006.: 94).
Napomena: oien; krakovi iskrivljeni; jedan krak prelomljen, to
je vidljivo i na fotodokumentaciji
(Konzervatorski odjel u Zadru) iz
1967. godine.
6. Kotao za smolu
102
10
11
12
duljina ruki 5 cm
ZMB - G 311
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 1
Okrugla tava s niskim rubom. Na
suprotnim stranama ima male ruke kojima nedostaje sredinji drveni dio.
Napomena: naena je obloena
kalcifikatom, korodirana i oteena; konzervirana je, rekonstruirana
i impregnirana 1969. godine.
10. Poklopac
13. Peka
103
13
14
15
14. Kutlaa
104
16
drveni tap.
Napomena: naena je obloena
kalcifikatom, korodirana i oteena; konzervirana je, rekonstruirana i impregnirana 1969.
godine.
15. lice
16. Pitos
17
18
19
18
ZMB - G 126
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 1
Trbuasti vr s niskom bazom i
rukom, dekoriran urezivanjem
triju krunih lijebova. Ostaci ute
boje.
Napomena: glazura je velikim dijelom otpala; nedostaje gornji dio
grla.
17. Vr
105
20
106
pozadini.
Napomena: dobro sauvana; minimalno oteena glazura na rubu.
21
glaziranje
broj izloenih predmeta: 4
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 8
Posude pripadaju skupini plavo-sive
osnove s oslikanim motivom isprepletenog hrastovog lia. S. Petricioli
ovakve posude svrstava pod keramiku visoke kvalitete na kojoj je crte
izveden vrlo vjeto i s profinjenim
ukusom (Petricioli S., 1970. (3): 31).
107
22
ZMB - G 90
S vanjske strane sauvana je glazura, tj. vidljivi su potezi u obliku vijenca nalik iljatim listovima.
Napomena: sastavljen iz dva dijela;
obod oteen; glazura veinom sauvana.
108
SIROVINE, POLUPROIZVODI
I AMBALAA
109
23
24
110
25
26
26
27
ZMB - G 286-287
broj izloenih predmeta: 3
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: oko 9 (pojedinano i u
skupinama oko 50)
Mali koluti tanke mjedene ice (legura bakra i cinka s velikim postotkom olova), naeni su smjeteni
unutar sredinje praznine veih koluta deblje mjedene ice (kat. br. 25).
Napomena: 1 primjerak je oien
i impregniran (G 286); 2 su samo
oiena (G 287), a ostali su prekriveni kalcifikatom (G 287).
111
28
30
29, 33
112
31, 34
113
32
114
35
MJEDENI
SVIJENJACI
115
36
116
ake su cilindrine s etiri karakteristine rupe (kat. br. 58). Pretpostavlja se da je lastovski svijenjak
nekoliko godina stariji (Petricioli S.,
1970. (5): 111).
Uvidom u fotodokumentaciju u
Konzervatorskom odjelu u Zadru
ustanovljeno je da su u Belgiju odneseni dijelovi svijenjaka meu kojima je i originalna lavlja glava (str.
22, 23).
Napomena: lavlja glava i dva S
elementa su rekonstrukcije (lavlja
glava je nainjena od gipsa, a za
dva S elementa koja su ukradena
1973. godine izraene su kopije);
ostali elementi su originalni i dobro
sauvani - oieni i impregnirani.
117
118
45.3
duljina 33,5 cm
ZMB - G 150
S. Petricioli razlikuje deset tipova
krakova za stropne svijenjake, po
njenoj podjeli ovaj primjerak pripada tipu IX.
Napomena: dobro sauvano.
119
48
120
(Njemaka)
podvodno arheoloko istraivanje 1967. godine
mjed; lijevanje, tokarenje, graviranje
duljina 44 cm, irina 22 cm; dra
zidnog svijenjaka: promjer 16,5
cm; tanjuri za aku: promjer 15
cm; dra za krak u obliku ruke:
duljina 5 cm; rozeta draa za krak
u obliku ruke: duljina 3,8 cm; krak:
duljina 30,5 cm; aka: visina 8,3 cm
ZMB - G 167 (krak); G 178 (ruka);
G 161 (aka); G 176 ?, 177 ?, 197
?, 198 ? (dra zidnog svijenjaka);
G 187 (tanjuri za aku)
broj izloenih predmeta: 1 (5
komponenti)
Krak zidnog svijenjaka usauje
se klinom u poluloptasti element
slian tanjuru koji na sredini ima
malu ljudsku aku s udubljenjem.
Na drugom kraju kraka privruje
se aka za svijeu s tanjuriem.
Zidni svijenjaci razlikuju se od
stropnih po konstrukciji i dekoraciji. Nisu izraeni serijski, pa je njihova raznolikost vrlo velika.
Napomena: svi su dijelovi dobro sauvani - oieni i impregnirani; zbog
manjkavosti dokumentacije, tj. nepostojanja upisanih dimenzija u inven-
49
121
50 - 57
122
58
tanjuriem takoer zavrava volutom, a donji kraj zavrava stiliziranom glavom dupina. S. Petricioli
razlikuje 17 tipova krakova za zidne
svijenjake; po njenoj podjeli ovaj
primjerak pripada tipu X.
Napomena: osim jednoga, svi su
dobro sauvani.
123
59
(Njemaka)
podvodno arheoloko istraivanje 1967. - 1973. godine
mjed; lijevanje
visina 5 cm, 6 cm, 6,5 cm
ZMB - G 159/19, 159/14, 159/5
broj izloenih predmeta: 3
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 19
aka cilindrinog oblika s etiri perforacije, dvije krune i dvije
izduene. Od naenih primjeraka
moe se zakljuiti da veim dijelom
pripadaju zidnim svijenjacima, jer
samo dvije imaju numeraciju. S. Petricioli razlikuje desetak tipova aki; po njenoj podjeli ovaj primjerak
pripada tipu V.
124
60
1967. godine
mjed s veim postotkom bakra ili
bronca; lijevanje
duljina 30 cm
ZMB - G 153
broj izloenih predmeta: 3
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 3
Tip kraka jednostavnog S oblika,
u presjeku okrugao, bez ukrasa.
Ima numeraciju za usaivanje na
osovinu i uvrtanje ake. Ovi krakovi potpuno se razlikuju od svih
naenih, imaju oblik kakav nalazimo na kasnijim stropnim svijenjacima tipa Flmische Krone
(flamanska kruna), kod kojih
se svijea nalazi nie od ishodita
kraka.
Napomena: dobro sauvani - oieni i impregnirani; ostali naeni
krakovi imaju utu boju mjedi, dok
ovi imaju boju bronce, no vjerojatno su takoer mjedeni, samo s ve-
UPOTREBNI
I UKRASNI PREDMETI
125
61 - 63
126
irina 5,5 cm
ZMB - G 254
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 8 kutija s oko 96 naoala
Pravokutna kutijica izraena je od
tankog mekog drva. Sastoji se od
dna i poklopca te od due daice
svijene na odreenim mjestima u
etiri stranice kutije. Vjerojatno nije
bila lijepljena, ve se vezala konopcem. U kutiji su bile sloene brojne
naoale na kojima se sada prepoznaju osueni koni dijelovi s potamnjelim staklima s kalcifikatom.
Pretpostavlja se da je u svakoj kutijici
bilo sloeno oko 12 komada naoala.
Kutijice s naoalama bile su smjetene unutar vee drvene kutije (G 251).
Napomena: konzervirane 1972. godine.
64,65
64, 65
63. Naoale
127
66
67, 68
66. Naprsci
128
69
70
69. Pribadae
70. Britve
71. Klju
129
72
71
16. stoljee
sluajni nalaz 1989. godine
bronca, olovo; lijevanje
visina 13 cm, promjer baze 5 cm,
opseg u najirem dijelu 23 cm, teina 2,941 kg
Biograd na Moru, privatno vlasnitvo
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 1
Uteg zvonolikog oblika s uicom
130
73
74. Kope
74
75, 76
ZMB - G 262
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 6
Ovalne kutije izraene su od tankog mekog drva. Sastoje se od dna i
poklopca te od due daice svijene
na odreenim mjestima u ovalni
oblik. Ispunjene su praporcima razliitih veliina.
Napomena: djelomino sauvane;
impregnirane; 3 fragmenta kutije
naena su 1967., a 3 1996. godine.
76. Praporci
mjed; kovanje
promjer 2 cm, 1,7 cm, 1,5 cm
ZMB - G 263-265
broj izloenih predmeta: 29
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: oko 210
Praporci pripadaju grupi instrumenata koji se koriste kao raznovrsne
zveke. Razliitih su veliina, okruglog su oblika, s krunom uicom,
imaju izdueni otvor koji zavrava s
dva kruga. Ukraeni su s nekoliko
urezanih koncentrinih krugova. S
unutranje strane praporaca naeni su tragovi korozije, to govori u
prilog pretpostavci da su zrna bila
od eljeza i da su propala. Najee
su upotrebljavani kao sastavni dio
131
77
78
78
77. Prsteni
132
se u pijesku koji se zadrao u topovskim cijevima, u mulju na dnu bakrenih posuda te su ih ronioci skupili
po samom dnu. Radi se o okruglim,
cilindrinim, ovalnim i izduenim
perlama nainjenima od arenoga
stakla (crvenoga, zelenoga, plavoga i
utoga) i od bezbojnoga stakla ukraenog nitima kontrastnih boja, te o
tzv. ogrozd perlama poznatim pod
engleskim imenom gooseberry.
Venecijanske perle naene su na raznim lokalitetima u zapadnoj Africi,
datiraju se u kraj 15. i u 16. stoljee
(Panini, 2010.: 77).
Do 1973. godine izvaeno je 4 kg
staklenih perli (Juraga, 1981.: 70), a
oko 5 kg neoienih 1996. godine.
Napomena: u inventarnoj knjizi navedeno je da ih je naeno bezbroj
te da su isprane od soli, a dio da je
impregniran.
PREDMETI
OD STAKLA
133
79
79
80
134
81
82
135
83
84
85
86
136
87
88
137
89
138
90
91
92
93
ZMB - G 41
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 11
Ovi primjeri aa izraeni su od
stakla vrlo dobre kvalitete. Pripadaju tipu S7c (Lazar; Willmott, 2006.:
38, 81, 113). S. Petricioli u inventarnoj knjizi pretpostavlja da je ovaj
primjerak mogao biti boca.
Napomena: stupanj sauvanosti razliit; nijedna nema sauvanu cjelovitu
aku; tip S7b i S7c su inventarizirani
pod brojem G 7 1967. i 1972. godine i
139
94
140
95
96
97
98
1967. godine
staklo; puhanje; graviranje dijamantnom iglom
visina grla 6 cm, promjer otvora
grla 6,6 cm, visina poklopca 8,2
cm, promjer poklopca 8,5 cm
ZMB - G 59
broj izloenih predmeta: 2
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 5
Ovi primjerci vreva izraeni su od
141
99
100
predmeta: 7
Ovi primjeri zdjela imaju rub dekoriran plavim i bijelim neprozirnim nitima i izraeni su od stakla dobre kvalitete. Jednostavnost oblika dozvoljavala je transport veeg broja posuda
odjednom. Pripadaju tipu S9a (Lazar;
Willmott, 2006.: 44, 81, 116).
Napomena: sauvane su dvije cjelovite zdjelice; 3 primjerka naena su
1967. i 1972., a 4 primjerka naena
su 1996. godine.
142
101
102
103
predmeta: 4
Ovi primjerci poklopaca izraeni
su od stakla dobre kvalitete i u potpunosti su dekorirani graviranjem
(vegetabilni motivi). Pripadaju tipu
S11c (Lazar; Willmott, 2006.: 46,
82, 117).
Napomena: fragmenti; 3 primjerka
naena su 1967., a 1 primjerak naen je 1996. godine.
143
104
144
104
105
106
107
107
ZMB - G 10
broj izloenih predmeta: 2
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: (24) 16
Ovi primjerci boica izraeni su od
stakla dobre kvalitete, u njima su
se vjerojatno drali parfemi i ostale dragocjene tekuine. Podrijetlo
ovakvih boica jo nije utvreno.
145
108
110
109
146
111
111
ZMB - G 14
broj izloenih predmeta: 6
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 35
Ovi primjerci boica izraeni su od
stakla dobre kvalitete i razlikuju se
u boji. Predstavljaju uobiajen oblik
staklenih stolnih posuda od 15. stoljea, a koristile su se za ulje, ocat,
vino i vodu. Pripadaju tipu S18a
(Lazar; Willmott, 2006.: 55, 83, 126).
Napomena: sauvana su grla i dna;
31 primjerak naen je 1967.-1972., a
4 primjerka naena su 1996. godine.
147
112
visina cijele boice 8,8 cm, najvei promjer plata 6,9 cm, promjer
otvora 1,7 cm, promjer baze 4,8
cm; visina fragmenata 4,5 - 5,6 cm
ZMB - G 9
broj izloenih predmeta: 3
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 17
Ovi primjerci boica izraeni su
od stakla dobre kvalitete. Pripadaju
tipu S19a/2 (Lazar; Willmott, 2006.:
55, 58, 83-84, 126).
Najvjerojatnije su se koristili kao
jednostavni spremnici za tekuinu,
meutim postoji mogunost da su
se od njih izraivali pjeani satovi
koji su se prvi put pojavili u ranom
13. stoljeu u Italiji i koristili se sve
do 18. stoljea.
Napomena: stupanj sauvanosti
razliit; 10 primjeraka naeno je
1967., a 7 primjeraka naeno je
1996. godine.
148
113
114, 115
staklo; puhanje
visina 13,8 cm, promjer otvora
13,9 cm
ZMB - G 45
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: (64) 16
Ovi primjerci tegli izraeni su od
stakla vrlo dobre kvalitete. Pripadaju tipu S21b (Lazar; Willmott,
2006.: 59, 84, 129).
Napomena: fragmenti grla; tip
S21a/1, S21a/2 i S21b su inventarizirani pod brojem G 45 i ima ih 64
primjerka, a I. Lazar i H. Willmott
navode 13 primjeraka tipa S21a/1 i
149
116
117
118
119, 120
ZMB - G 71/1
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 2
Ovi primjerci izraeni su od obojenog stakla dobre kvalitete. Mogue
je da su proizvedeni na Istoku ili
da su nastali u zapadnoj Europi za
istono trite. Pripadaju tipu S22a
(Lazar; Willmott, 2006.: 60, 84, 130).
Napomena: cjelovita.
150
drijetlo (?)
podvodno arheoloko istraivanje 1996. godine
staklo, boja (plava, crvena i bijela); puhanje, prskanje / intarzija
visina 2,5 cm, promjer baze 3,5 cm
ZMB - neutvren inventarni broj
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 1
Ovaj primjerak sa esterokutnim
podnojem izraen je od obojenog
neprozirnog stakla dobre kvalitete.
Mogue je da je proizveden na Istoku ili da je nastao u zapadnoj Europi
za istono trite. Pripada tipu S22d
(Lazar; Willmott, 2006.: 61, 84, 130).
Napomena: fragment.
121
151
122
152
124
123
125
puhanje
visina 6,6 cm, promjer otvora 2,9
cm, promjer plata 5,7 cm
ZMB - G 63 68 ?; G 376 ?
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 1 (?)
Ovaj primjerak izraen je od obojenog neprozirnog stakla dobre kvalitete. Mogue je da je proizveden
na Istoku ili da je nastao u zapadnoj
Europi za istono trite. Pripada
tipu S25b (Lazar; Willmott, 2006.:
64-65, 85, 131).
Napomena: fragment; zbog manjkavosti dokumentacije, tj. nepostojanja upisanih dimenzija u
inventarnoj knjizi i gubitka veze
izmeu inventarne oznake i predmeta u nemogunosti smo utvrditi
153
126, 127
154
staklo; lijevanje
duljina 39 cm, irina 31 cm
ZMB - G 44
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: (106) 9
Ovi nedovreni primjerci izraeni
su od stakla vrlo dobre kvalitete i
koristili su se za izradu ogledala.
Takva napola dovrena ogledala
transportirala su se diljem Europe
gdje su na njima obavljani zavrni
radovi. Pripadaju tipu S27b (Lazar; Willmott, 2006.: 69-70, 85,
135).
Napomena: cjeloviti i fragmenti; tip
S27a/1, S27a/2 i S27b su inventarizirani pod brojem G 44 1967. 1973.
godine i ima ih 106 primjeraka; I.
Lazar i H. Willmott navode 48 primjeraka tipa S27a/1 i S27a/2 i 9 primjeraka tipa S27b, to je ukupno 57
primjeraka; u izvjetaju dr. Z. Brusia
iz istraivanja 1996. godine nalazi se
128, 129
155
130
131
156
132
predmeta: 743
Ovi primjerci izraeni su od stakla
dobre kvalitete u tri veliine. Smatra
se da su bili namijenjeni za odreeni
projekt, to su novija arhivska istraivanja i potvrdila. Pripadaju tipu
S29a/1, 2, 3 (Lazar; Willmott, 2006.:
72, 86, 137).
Napomena: cjelovita i fragmenti; 691 primjerak naen je 1967. i
1972., a 52 primjerka naena su
1996. godine.
OKOVANA KRINJA
I NJEN SADRAJ
157
133
133. krinja
158
bila puna hre uslijed oksidiranja eljeznih okova, u njoj je naena bala
damasta (kat. br. 134), koulje (kat.
br. 279 i G 280), kape (kat. br. 135)
i drvena kutija s preciznom vagom
i utezima (kat. br. 137-140). Pretpostavlja se da su krinja i njen sadraj
pripadali istom trgovcu.
krinja se izlae bez brave.
Napomena: eljezo je potpuno korodiralo; sadraj je izvaen otvaranjem
dna; restaurirana je i rekonstruirana
70-ih godina 20. stoljea; desno na
stranjoj strani poklopca vidljivo je
oteenje (nedostaje dio).
ZMB - G 277
broj izloenih predmeta: 1
ukupni broj naenih istovrsnih
predmeta: 1
Damast je naen u krinji (kat. br.
133) zajedno s ostalim predmetima,
prekriven muljem i zaprljanom slamom. Mulj u kojem se nalazio bio je
tako gust da se u prvi mah nije moglo raspoznati o emu se radi. Nakon
prvog ispiranja destiliranom vodom
pokazalo se grubo tkano platno i
platno svilenkastog odsjaja, a vie
od svega vidjele su se inkrustacije
crno-smee boje po cijeloj povrini.
Nakon dugotrajnog ispiranja doznala
se prava priroda predmeta originalno pakirana bala damasta duga
54 m i iroka oko 62 cm, sloena u
pregibe, zapeaena plombama sa
igom (G 278) i umotana u grubo
platno. Vanjsko zatitno platno bilo
134
naknada za obavljen posao restauriranja; dio (oko 110 cm) ostao je neoien; dio (136 cm) oistio je ing.
Zvonko Horvat iz Zagreba.
159
135
160
136
137 - 140
161
162
BIBLIOGRAFIJA, LITERATURA
I DOKUMENTACIJA
Bouli, Gorka. Teret potopljenog broda iz 16. stoljea. // Vijesti muzealaca i konzervatora Hrvatske
1-4(2004), 15-20.
Bouli, Gorka ; Mitja Gutin. La nave veneziana affondata al largo della Dalmata presso l` isola di Gnali
( Biograd). // L`avventura del vetro dal Rinascimento al Novecento tra Venezia e mondi lontani.
Katalog izlobe. Trento : Museo Castello dei Buonconsiglio, 2010.
Braudel, Fernand. Sredozemlje i sredozemni svijet u
doba Filipa II. Sv. I., II. Zagreb :Izdanja Antibarbarus,1997.-1998.
Brodolom kod Gnalia. Biograd na Moru, 2006.
Brulez, Wilfrid. Marchands Flamands Venise (15681605) I. Bruxelles ; Rim, 1986.
Brusi, Zdenko. Pomorska arheoloka istraivanja kod
otoia Gnalia. 1996.
Brusi, Zdenko. Blago ibenskog podmorja. // Brusi,
Zdenko ; Marijo Jurii ; eljko Krnevi. Blago ibenskog podmorja. Katalog izlobe. ibenik :upanijski muzej,2001., 17-46.
Codice per la Veneta mercantile marina. Venecija,1786.
Consolato del Mare (Il) colla spiegazione di Giuseppe Maria Casaregi. Lucca, 1720.
Corrispondenze diplomatiche veneziane da Napoli, Dispacci, III. (27 maggio 1597-2 novembre 1604). [ur.
Barzazi, A.] Rim : Istituto poligrafico e zecca dello
Stato ; Libreria dello Stato, 1991.
Covered Goblet Vasenpokal. Corning Museum of Glass. New York. http://www.cmog.org/artwork/covered-goblet-vasenpokal (2013-03-17)
orali, Lovorka. Hrvatski prinosi mletakoj kulturi :
odabrane teme. Zagreb :Dom i svijet,2003.
orali, Lovorka. Venecija - kraljica mora s lagunarnih sprudova : povijest Mletake Republike. Zagreb,2004.
orali, Lovorka. Osmanlijski prodori i obrana Dalmacije
u 16. stoljeu. // Povijest Hrvata. Druga knjiga : Od
kraja 15. stoljea do kraja Prvoga svjetskog rata. [ur.
Valenti, Mirko; Lovorka orali]. Zagreb : kolska
knjiga, 2005., 42-44.
163
164
Medici, Teresa. I vetri del relitto di Koloep. // L avventura del vetro dal Rinascimento al Novecento tra
Venezia e mondi lontani, catalogo della mostra.
Katalog izlobe. Trento : Museo Castello dei Buonconsiglio, 2010., 117-119.
Mileusni, Zrinka. Il carico della nave affondata presso Gnali. // L avventura del vetro dal Rinascimento al Novecento tra Venezia e mondi lontani, catalogo della
mostra. Katalog izlobe. Trento : Museo Castello dei
Buonconsiglio, 2010., 99-101.
Mileusni, Zrinka. The pottery from Gnali wreck. // The
Heritage of Serenissima, Annales Mediterranea.
Koper : Zaloba Annales, 2006., 104-107.
Morin, Marco. Le artiglierie del relitto di Gnali. // The
Heritage of Serenissima, Annales Mediterranea.
Koper : Zaloba Annales, 2006., 95-97.
Munk, Zdenka ; Ksenija Raduli. Blago s morskog dna
: izloba predmeta s potopljenog broda iz kraja 16.
stoljea. Katalog izlobe. Zagreb: Muzej za umjetnost i obrt, 15.1. - 28.2. 1971.
Mutinelli, Fabio. Lessico veneto.Venecija, 1851.
Panini, Augusto. Perle dAfrica. // L avventura del vetro dal
Rinascimento al Novecento tra Venezia e mondi lontani, catalogo della mostra. Katalog izlobe. Trento :
Museo Castello dei Buonconsiglio, 2010., 75-81.
Pavii Domijan, Lukrecija. Osobna karta tekstilnoga
kulturnog dobra : kako i zato dokumentirati. //
Struno-znanstveni skup s meunarodnim sudjelovanjem. Zagreb : Muzej Mimara, 14. 15. 6.
2011. 5. http://www.h-r-z.hr/images/stories/strucni_skupovi /tekstil2011/01-Pavicic-Domijan.pdf
(2013-03-17)
Pedani Fabris, Maria Pia. Inventory of the Lettere e
Scritture Turchesche in the Venetian State Archives.
Leiden, 2010.
Petricioli, Ivo. Sidra i topovi. // Vrulje :glasilo Narodnog
muzeja u Zadru. Zadar :Narodni muzej, 1970., 9-15.
Petricioli, Sofija. (1) Bakreno posue. // Vrulje :glasilo
Narodnog muzeja u Zadru. Zadar :Narodni muzej, 1970., 45-46.
Petricioli, Sofija. (2) Kape i koulje. // Vrulje :glasilo Narodnog muzeja u Zadru. Zadar :Narodni muzej,
1970., 20-22.
Petricioli, Sofija. (3) Keramika. // Vrulje : glasilo Narodnog muzeja u Zadru. Zadar :Narodni muzej,
1970., 30-32.
Petricioli, Sofija. (4) Mjedeni svijenjaci. // Vrulje :glasilo
Narodnog muzeja u Zadru. Zadar :Narodni muzej,
1970., 33-37.
Petricioli, Sofija. (5) Njemaki renesansni svijenjaci na
Jadranu. // Peristil 12-13 : Zbornik radova za povijest umjetnosti. Zagreb : Drutvo historiara umjetnosti SR Hrvatske, 1970., 107-112.
Petricioli, Sofija. (6) Sitni predmeti. // Vrulje :glasilo Narodnog muzeja u Zadru. Zadar :Narodni muzej,
1970., 64-69.
Petricioli, Sofija. (7) Staklo. // Vrulje :glasilo Narodnog muzeja u Zadru. Zadar :Narodni muzej, 1970., 23-29.
Petricioli, Sofija. (8) Vaga i utezi. // Vrulje :glasilo Narodnog muzeja u Zadru. Zadar : Narodni muzej,
1970., 37-39.
Petricioli, Sofija. Kulturno-historijsko znaenje hidroarheolokog nalaza kod Gnalia. // Zadarsko otoje
: zbornik. Zadar :Narodni muzej u Zadru,1974.,
71-78.
Petricioli, Sofija. (1) Deset godina rada na hidroarheolokom nalazu kod Gnalia. // Godinjak zatite spomenika kulture Hrvatske 6/7. Zagreb :Republiki
zavod za zatitu spomenika kulture, 1981., 37-45.
Petricioli, Sofija. (2) Krae ispred nosa. // Slobodna Dalmacija, Split, 1981.
Petricioli, Sofija. O Zakladi Abegg u Riggisbergu kod Berna i
o knjizi Mechthild Flury Lemberg Textil-Konservierung. // Godinjak zatite spomenika kulture Hrvatske 16. Zagreb :Republiki zavod za zatitu spomenika kulture, 1990., 171-185.
Petricioli, Sofija. Predmeti s Gnalia u rukama Belgijanaca. [nedatirano i neobjavljeno]
Podrug, Emil. ibenani, pioniri hrvatske hidroarheologije. // ibenik TIM, oujak/travanj 2012. ibenik,
2012., 28-35.
Popisi muzejske grae iz arheolokog podvodnog istraivanja 1996. godine. Zaviajni muzej Biograd na
Moru, 2005. - 2006.
Poumarde, Graud. Pour en finir avec la Croisade. Mythes et
ralits de la lutte contre les Turcs aux XVIe et XVIIe sicles.
Paris, 2004.
Pravilnik o sadraju i nainu voenja muzejske dokumentacije o muzejskoj grai (Narodne novine,
broj 108/02)
Pravilnik o strunim i tehnikim standardima za odreivanje vrste muzeja, za njihov rad, te za smjetaj
muzejske grae i muzejske dokumentacije (Narodne novine, broj 30/06)
Radi Rossi, Irena ; Filipe Castro. Gnalic Project. http://
nauticalarch.org/blogs/gnalic-project/2012/06/
(2013-03-26)
Radi Rossi, Irena. Brodolom kod otoia Gnalia. // Staklena Odiseja : Staklo u opremi i teretu broda. Katalog izlobe. Zadar: Muzej antikog stakla, 2012.
Radi Rossi, Irena. Il relitto di Koloep, Croazia. // L
avventura del vetro dal Rinascimento al Novecento
tra Venezia e mondi lontani, catalogo della mostra.
Katalog izlobe. Trento : Museo Castello dei Buonconsiglio, 2010., 111-115.
Raduli, Ksenija. (1) Brod kod Gnalia : nae najbogatije hidroarheoloko nalazite. // Vrulje :glasilo Narodnog muzeja u Zadru. Zadar : Narodni muzej,
1970., 4-9.
Raduli, Ksenija. (2) Damast. // Vrulje : glasilo Narodnog muzeja u Zadru. Zadar : Narodni muzej,
1970., 16-20.
165
Razzi, Serafino. Povijest Dubrovnika. [s talijanskog preveli Iva Grgi i Stjepan Krasi, tekst na marginama
prevela Anamarija Paljetak]. Dubrovnik : Matica
hrvatska ; Ogranak Dubrovnik,2011.
Relazioni degli Ambasciatori veneti al Senato, vol. 3, parte II. [ur. Segarizzi, A.]. Bari, 1916. 1-29.
Roman-Kandido, Marija. Francuski putopisi kroz Dalmaciju od prvog kriarskog pohoda do kraja XVIII
stoljea. // Mogunosti XXXVII/12. Split : Knjievni krug, 1990., 1144-1178.
Schick, Michael. The seigh bell finds from Gnali wreck.
// The Heritage of Serenissima, Annales Mediterranea. Koper : Zaloba Annales, 2006., 110-112.
Simon, B. I rappresentanti diplomatici veneziani a
Costantinopoli. // Venezia e i Turchi. Milano. 1985.
Stadler, Hermann. The brass candlesticks, sconces and
chandeliers from Gnali wreck. // The Heritage of
Serenissima, Annales Mediterranea. Koper : Zaloba Annales, 2006., 107-112.
Staklo iz morskih dubina :brodolom kod Gnalia. Katalog izlobe. Zadar :Muzej antikog stakla,2011.
Tadi, Jorjo. O pomorstvu Dubrovnika u XVI i XVII
veku. // Dubrovako pomorstvo, Zbornik. Dubrovnik :Odbor za proslavu sto godina Nautike
kole,1952., 165-188.
Tenenti, Alberto. Naufrages, corsaires et assurances maritimes Venise: 1592-1609. Paris, 1959.
Tenenti, B. I tassi assicurativi sulla piazza di Venezia: secc.
XVI-XVII. // Studi Veneziani, n. s. X. 1985., 15-55.
The Heritage of Serenissima. [ur. Gutin, Mitja ; Sauro Gelichi
; Konrad Spindler]. Koper : Zaloba Annales Mediterranea, 2006.
The Venetian Shipwreck at Gnali. Annales Mediterranea.
[ur. Mileusni, Zrinka]. Kopar : University of Primorska, 2004.
Toponimija otoka Pamana. [gl. ur. Skrai, Vladimir].
Biblioteka Onomastica Adriatica. Knjiga 1. Zadar
: Sveuilite u Zadru ; Centar za jadranska onomastika istraivanja, 2006.
166
Tucci, Ugo. Lettres dun marchand vnitien : Andrea Berengo (1553-1556). Paris, 1957.
Tucci, Ugo. Un problema di metrologia navale : la botte
veneziana. // Studi veneziani, n. s. IX. 1967., 201246.
Tucci, Ugo. Gli investimenti assicurativi a Venezia nella seconda met del Cinquecento. // Mlanges en
lhonneur de Fernand Braudel, v. 1. Histoire conomique du monde mditerranen (1450-1650).
Tolouse, 1972., 633-643.
Tucci, Ugo. Marinai e galeotti nel Cinquecento veneziano.
// Le genti del mare Mediterraneo, II. [ur. Ragosta,
R.]. Napoli, 1981., 677-692.
Venetian Striped Bead. Corning Museum of Glass.
New York. http://www.cmog. org/artwork/venetian-striped-bead (2013-03-17)
Vilhar, Boidar. Izvjetaj preparatora. // Vrulje : glasilo
Narodnog muzeja u Zadru. Zadar :Narodni muzej,
1970., 50-55.
Vrsalovi, Dasen. Istraivanje i zatita podmorskih arheolokih spomenika u SR Hrvatskoj. Zagreb : Republiki zavod za zatitu spomenika kulture, 1974.
Vrulje : glasilo Narodnog muzeja u Zadru. Brod kod
Gnalia - nae najbogatije hidroarheoloko nalazite. [ur. Petricioli, Sofija ; Valentin Uranija]. Zadar
:Narodni muzej, 1970.
Zadar pod mletakom upravom 1409 1797. [ur. Raukar,
T. ; I. Petricioli ; F. velec ; . Perii]. Zadar, 1987.
Zlodi, Goran. Cidoc-ove meunarodne smjernice za
podatke o muzejskom predmetu i Dublin core
problemi i perspektive. Vijesti muzealaca i konzervatora, 1999. http://dzs.ffzg.unizg.hr/text/
Zlodi%20-%20CIDOC-ove%20smjernice.htm
(2013-03-17)
Zlodi, Goran. Muzejska vizualna dokumentacija u digitalnom obliku. // Muzeologija 40. Zagreb : Muzejski dokumentacijski centar, 2003. http://www.mdc.
hr/UserFiles/File/Muzeologija /muzeologija_40.
pdf (2013-03-17)
ODABRANI DOKUMENTI*
Kratice
A.S.Ve. Archivio di stato di Venezia
BMCVe Biblioteca Marciana, Venezia
c.n.s.
neoznaena stranica (tal. carta non segnata)
cc.n.s. neoznaene stranice (tal. carte non segnate)
* Dokumenti koriteni u tekstu grupe autora (str. 65 - 95)
A.S.Ve., Archivio Notarile, Atti, b. 3354, cc. 215v-216r (biljenik Giovanni Andrea Catti)
A.S.Ve., Archivio Notarile, Atti, b. 10669, c. 510r-510v (biljenik Pietro Partenio)
A.S.Ve., Archivio Notarile, Atti, b. 10669, cc. 528r-528v (biljenik Pietro Partenio)
A.S.Ve., Collegio, Notatorio, reg. 43, c. 54v
A.S.Ve., Collegio, Notatorio, reg. 45, c. 192v
A.S.Ve., Notarile, Atti, b. 3354, cc. 216v-217r (biljenik Giovanni Andrea Catti)
A.S.Ve., Notarile, Atti, b. 3354, cc. 219r-219v (biljenik Giovanni Andrea Catti)
A.S.Ve., Notarile, Atti, b. 10669, cc. 519v (biljenik Pietro Partenio)
A.S.Ve., Notarile, Atti, b. 10669, cc. 519v-520r (biljenik Pietro Partenio)
A.S.Ve., Notarile, Atti, b. 10669, cc. 521r-521v (biljenik Pietro Partenio)
A.S.Ve., Notarile, Atti, b. 10669, cc. 521v-522r (biljenik Pietro Partenio)
167
168
A.S.Ve., Notarile, Atti, b. 3355, cc. 248r-248v (biljenik Giovanni Andrea Catti)
A.S.Ve., Senato, Dispacci degli ambasciatori e residenti,
Costantinopoli, f. 17, c. 9r
1. Otoi Gnali (foto: Ante Brkan) Galerija umjetnina Narodnog muzeja u Zadru
2. Detalj s nautike karte zadarskog arhipelaga (HPM 98350)
3. Dijelovi stropnog svijenjaka, lavlja glava i lik divljeg ovjeka odneseni u Belgiju 60-ih godina 20. stoljea (Fotodokumentacija Konzervatorskog odjela u Zadru)
4. Dva brodska sidra (ZMB - G 306, 307) naena u podvodnom arheolokom istraivanju 1967. godine (foto: Ante
Brkan) Galerija umjetnina Narodnog muzeja u Zadru
5. Keramiki predmeti u podvodnim arheolokim istraivanjima 1967. i 1972. godine (Fotodokumentacija Hrvatskog
povijesnog muzeja)
6. Dubrovaki galijun iz 16. stoljea s oltarne slike Poklonstvo
triju kraljeva u crkvi sv. Jeronima franjevakog samostana u Slanom (foto: Boidar Gjuki) Dubrovaki muzeji
Dubrovnik
7. Kovinotokar iz knjige Eygentliche Beschreibung Aller Stnde auff Erden 1568., ilustrirao Jost Amman
8. Iglar iz knjige Eygentliche Beschreibung Aller Stnde auff
Erden 1568., ilustrirao Jost Amman
9. Izraiva praporaca iz knjige Eygentliche Beschreibung
Aller Stnde auff Erden 1568., ilustrirao Jost Amman
10. Proizvodnja stakla iz djela Georgiusa Agricole De re metallica libri XII, 1556.
11. Polje rasutog stakla na morskom dnu (Fotografija iz Izvjetaja podvodnog arheolokog istraivanja dr. Z. Brusia
1996. godine)
12. Okovana krinja (kat. br. 133) otvorena u Narodnom muzeju u Zadaru 1967. godine (Fotodokumentacija Zaviajnog muzeja Biograd na Moru)
169
170
3. Research team, 1967; standing, left to right: Tomislav Ivanovi, Ksenija Raduli, Vinko ari Zele, Edi Macuka, Zlatko
Gunjaa, Ive Vuji, Tomislav orevi, Dalibor Martinovi,
Boris Santini, Joko Bogdan and Zdenko Brusi; lower row:
Ivo Petricioli, Boidar Vilhar and Jerko Domani
4. Extraction of the iron anchor, 1967
5. Letter no. 188/36 sent from the Cultural Monument Protection Department in Zadar to the Command of the Split
Army District, 20 October 1967
6. Ksenija Raduli in scenes from the documentary The
Gnali Galley, shot in 1972
7. Sofija Petricioli in scenes from the documentary The
Gnali Galley, shot in 1972
8. Boidar Vilhar in scenes from the documentary The
Gnali Galley, shot in 1972
9. Encoded message from Bailo Moresini regarding the order
of 5000 window panes for the reconstruction of the harem of
Sultan Murad III (A.S.Ve, Senato, Dispacci degli ambasciatori e
residenti, Costantinopoli, f. 17, cc. 277v-278r)
10. Sultan Murad III (http://en.academic.ru/dic.nsf/enwiki/12103)
11. Round window pane at the surface layer of the site (Venet.
rui), (photograph by R. Moskovi)
12. Title page of Nikola Sagroevis manuscript, Il Cartiggiatore, 1570, University of Minnesota Library
13. Relief portrayal of a merchant ship on the monumental
tomb of Ivan of Vrana in the Church of St. Joseph (San
Iseppo) in Venice (photograph by M. Nicolardi)
14. Gravestone of Alvise Finardi, the captain of the Gagliana
grossa, in the Church of St. Joseph (San Iseppo) in Venice
(photograph by M. Nicolardi)
15. Press conference held in Biograd in July 2012; left to right:
Zlatko Uzelac, Sofija Petricioli, Irena Radi Rossi and
Zdenko Brusi (photograph by P. Drap)
16. View of the condition at the site with the help of a remote operated underwater vehicle (ROV), 2011 (photograph by M. Brzac)
17. Archaeological team at the site in 2012; standing left to right:
Matko vrljak, Nikolina Stepan, Kotaro Yamafune, Mirko
epo, Filipe Castro, Mirko Beloevi, Anamaria Paoleti,
Matko Barii, Irena Radi Rossi, Mario Radaljac, Suzana
ule, Vedran Dorui, Dave Ruff, Sebastian Govorin; seated: Katarina Batur, Fausto Ferrera, Claudia Kruschel, Nikolina Uroda, Peter Fix, Katarina Jeli (photograph by M. Brzac)
18. Archaeological excavations in 2012 (photograph by M. Brzac)
19. Preparation for a photogrammetric survey of the site in
2012 (photograph by S. Govorin)
20. Photogrammetric survey of the site in 2012 (photograph
by M. Brzac)
21. Results of a photogrammetric survey of the remains of the
ships hull (P. Drap)
22. The network of presentation centres encompassed by the
project The Shipwreck of Gnali Mirror of Renaissance
Europe (1. Crvena luka, 2. Biograd na Moru, 3. Vrana, 4.
Murter/Betina, 5. Kornati and 6. Tkon)
23. European states and cities represented at the shipwreck at the
islet of Gnali in terms of the origin of the cargo, merchants
or the ships crew (I. Radi Rossi, M. Nicolardi, M. Bondioli)
171
Projekcija fotografija otoia Gnalia (fotodokumentacija Zaviajnog muzeja Biograd na Moru, Galerije umjetnina Narodnog
muzeja u Zadru i Irene Radi Rossi)
Podvodna arheoloka istraivanja 1967. 1973. i 1996. (fotodokumentacija Zaviajnog muzeja Biograd na Moru, Konzervatorskog odjela u Zadru, Galerije umjetnina Narodnog muzeja u Zadru)
Plan razmjetaja predmeta na nalazitu iz 1967. stalna izloba Teret potopljenog broda iz 16. stoljea u Zaviajnom muzeju
Biograd na Moru (fotodokumentacija Hrvatskog povijesnog muzeja, iz prosinca 2012.)
Planovi nalazita iz izvjetaja Zdenka Brusia iz 1996. (dokumentacija Zaviajnog muzeja Biograd na Moru)
Izbor novinskih lanaka o nalazitu, 1967. 1973. (hemeroteka Zaviajnog muzeja Biograd na Moru)
Izbor novinskih lanaka o otuivanju predmeta s nalazita 60-ih godina 20. stoljea (hemeroteka Zaviajnog muzeja Biograd na Moru)
Fotografije dijela predmeta odnesenih u Belgiju 60-ih godina 20. stoljea (fotodokumentacija Konzervatorskog odjela u Zadru)
Dokumentacija o izlobama, predmetima i nalazitu koju je sakupila Sofija Petricioli (Arheoloki muzej Zadar)
Struni oevid nalazita 2005. i 2011. (fotodokumentacija Irene Radi Rossi)
Probno podmorsko istraivanje 2012. (fotodokumentacija Irene Radi Rossi)
Prezentacija projekta Brodolom kod Gnalia ogledalo renesansne Europe (dokumentacija Irene Radi Rossi)
Predmeti sa stalne izlobe Teret potopljenog broda iz 16. stoljea u Zaviajnom muzeju Biograd na Moru mangal (turski natpis tugra), keramike posude, vei i manji kolutovi mjedene ice, kalcifikat britvi, predmeti od stakla, plombe s bale svilenog
damasta, koulje i kape (fotodokumentacija Hrvatskog povijesnog muzeja, iz prosinca 2012.)
Veliko sidro, etiri topa, oznake na teretu i motiv ukrasne are sa svilenog damasta (crtei preuzeti iz asopisa Vrulje 1 Narodnog muzeja u Zadru iz 1970.)
Idejne rekonstrukcije predmeta od stakla (crtei preuzeti iz knjige Irene Lazar i Hugha Willmotta The Glass from the Gnali
Wreck, 2006.; ilustracije: Jerneja Kobe i Andreja Izlakar)
Razni tipovi aki za svijenjake (preuzeto iz asopisa Peristil 12-13 Drutva historiara umjetnosti SR Hrvatske iz 1970.)
Bave, sanduci, krinja, paketi i koare (dijelom rekonstrukcije i posudba iz Etnografskog muzeja u Zagrebu)
Reprodukcije likovnih djela:
Dubrovaki galijun iz 16. stoljea s oltarne slike Poklonstvo triju kraljeva (crkva sv. Jeronima franjevakog samostana u Slanom)
Alegorija slikarstva, Johannes Vermeer van Delft, 17. stoljee (Kunsthistorisches Museum, Be)
Toma Nigris, Lorenzo Lotto, 1527. (Franjevaki samostan na Poljudu, Split)
Posljednja veera, Domenico Ghirlandaio, 1480. (refektorij samostana Svi sveti, Firenca)
Arhitekt, Lorenzo Lotto, oko 1535. (Gemldegalerie Berlinski dravni muzeji)
Ilustriracije Josta Ammana iz knjige Eygentliche Beschreibung Aller Stnde auff Erden, Frankfurt a/M, 1568. (bavar, kovinotokar, izraiva naprstaka, iglar, izraiva praporaca, staklar i trgovac)
Ilustracija iz djela Georgiusa Agricole De re metallica libri XII, Basel, 1556. (proizvodnja stakla)
Taktilni modeli:
Dubrovaki galijun iz 16. stoljea (crte preuzet iz knjige Mithada Kozliia Hrvatsko brodovlje, Split, 1993.; ilustracija: Bojan Pel)
Oznaka s kositra u ipkama (crte preuzet iz asopisa Vrulje 1 Narodnog muzeja u Zadru iz 1970.)
Zidni svijenjak s motivom glave dupina na zavoju kraka (model izraen po originalnom predmetu)
kare za rezanje dogorjelog fitilja na svijeama (model izraen po originalnom predmetu)
Boica s drkom (crte preuzet iz knjige Irene Lazar i Hugha Willmotta The Glass from the Gnali Wreck, 2006.; ilustracije:
Jerneja Kobe i Andreja Izlakar)
Detalj motiva ukrasne are sa svilenog damasta (crte preuzet iz asopisa Vrulje 1 Narodnog muzeja u Zadru iz 1970.)
Na izlobi su koriteni Nautika karta zadarskog arhipelaga (HPM 98350) i TV prilog RTZ/HRT [Redakcija informativnodokumentarnog programa] Srednjovjekovni nalaz u Biogradu emitiran 20. 11. 1976. u trajanju od dvije i pol minute.
172