You are on page 1of 12

Jedra Boke MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE

KOTOR Mart 2013.

Sala Tribine grada Zagreba, 4. mart: prezentacija Pomorskog


Fotografija: D. Brdar muzeja Crne Gore u Kotoru dok govori primarijus dr Josip Gjurović

U GLAVNOM GRADU HRVATSKE 4. MARTA ODRŽANA


PREZENTACIJA NAŠE INSTITUCIJE

Vece
ˇ kotorskog Pomorskog
muzeja u Zagrebu
ajedno sa Hrvatskom bratovštinom Bokeljska mornarica nja imala je mr Mileva Pejaković Vujošević, direktorica te kotor-

Z 809 iz Zagreba u ponedjeljak 4. marta u glavnom gra-


du Hrvatske organizovali smo veče pod nazivom 60 go-
dina Pomorskog muzeja u Kotoru. Događaj je upriličen u sali Tribi-
ske i crnogorske instutucije koja baštini vrijedno istorijsko nasljeđe
pokoljenja sa šireg područja današnjeg Kotora. Riječ su još imali
Slavko Dabinović, bibliotekar i urednik Pomorskog muzeja, don
ne grada Zagreba, Kaptol 27, a počeo je u 18:30 sati. Prisus- Anton Belan, generalni vikar Kotorske biskupije, i don Ante Dra-
tvovalo mu je oko 70 prijatelja i poštovalaca našeg muzeja, pri- gobratović, župnik crkve Sv. Mateja u Dobroti. Ulogu moderatora
vrženika Kotoru i Boki, kao i drugi zainteresovani. obavio je ugledni kardiolog primarijus dr Josip Gjurović, pred-
Među posjetiocima su bili mr Vesna Jurić Bulatović, pomoć- sjednik Bratovštine Bokeljske mornarice 809 - Zagreb. Pripremu i
nica ministrice kulture Republike Hrvatske, Franjo Luković, pred- realizaciju skupa uspješno je uradila mr Maja Tabak Slošić,
sjednik Uprave Zagrebačke banke, sa suprugom, naša draga sekretar Hrvatske bratovštine Bokeljska mornarica 809 Zagreb.
prijateljica Maja Parentić, direktorica Centra za kulturu grada O povodu za okupljanje - 60 godina plodnog rada Pomorskog
Krka, sa dvojicom svojih saradnika – Sašom Lončarićem i Igo- muzeja - i programu večeri najprije je govorio dr Gjurović koji je
rom Gržetićem, dr Radoslav Pavićević, predsjednik Nacionalne dio svog izlaganja posvetio Boki i Kotoru. U istom jubilarnom kon-
zajednice Crnogoraca Hrvatske, Dušan Mišković, predsjednik tekstu, Muzej je potom predstavila mr Mileva Pejaković Vujošević.
Društva Crnogoraca i prijatelja Crne Gore Montenegro Zagreb, Kratkim filmom autora Uglješe Samardžića - virtualnom šetnjom
Danilo Ivezić, sekretar Vijeća Crnogorske nacionalne manjine, kroz muzejski prostor Palate Grgurina - posjetiocima smo dočarali
dr Lovorka Čoralić, naučna savjetnica Hrvatskog instituta za sjajan ugođaj kojeg su mnogi doživjeli u dosadašnjim posjetama.
istoriju u Zagrebu, kao i druge ličnosti. Ambasador Crne Gore u Virtuelni posjet Muzeju svojim propratnim komentarima dopunja-
Hrvatskoj Igor Građević uputio je pismo izvinjenja zbog nemo- vala je direktorica Pejaković Vujošević. Nakon projekcije filma, u
gućnosti da prisustvuje skupu. dijelu programa pod nazivom Muzej - čuvar i istraživač pomorske i
Zadovoljstvo i čast da predstavi Pomorski muzej, objasni njegovu istorije i kulture Boke kotorske, o monografiju Prčanj, novom, prošire-
kulturnu i obrazovnu misiju i predstavi strategiju njegovog djelova- nom izdanju te knjige... nastavak na stranama 4, 5, 6 i 7
Jedra Boke
MJESEČNA PUBLIKACIJA POMORSKOG MUZEJA CRNE GORE
AKTIVNOSTI
Jedra Boke je mjesečna publikacija
ˇ i dogovor o
Priprema beogradske izlozbe
Pomorskog muzeja Crne Gore u Kotoru
Mart 2013. godine ’
izdavanju knjige mr Jovice Martinovica
Direktor Pomorskog muzeja
mr Mileva Pejaković Vujošević
irektorica Pomorskog
Prijatelji i saradnici
Prof. dr Anton Sbutega
Dmuzeja Crne Gore mr
Mileva Pejaković Vujošević
Prof. dr Gracijela Čulić
Prof. dr Milja Radulović boravila je 14. marta u Be-
mr Stevan Kordić ogradu gdje je razgovarala
Don Anton Belan sa direktoricom beogradskog
Prof. dr Milenko Pasinović
Antun Tomić
Muzeja nauke i tehnike mr
Milan Sbutega Sonjom Zimonić i Anjom
Zoran Radimiri Radaković kustosom i šefom
Željko Brguljan programskih aktivnosti tog mu- Mr Sonja Zimonić, direktorica Muzeja nauke i tehnike,
Petar Palavršić (lijevo), mr Anja Radaković kustos, šef programskih
Radojka Janićijević zeja o organizaciji zajedničke aktivnosti (sredina) i mr Pejaković Vujošević (desno)
Jelena Karadžić izložbe pod nazivom Slavni
Slavko Dabinović kapetani Boke Kotorske. Otvaranje izložbe zakazano je za 15. april u 19. sati u Galeriji
Milica Vujović
nauke i tehnike Srpske akademije nauka u Beogradu, Đure Jakšića 2.
Smiljka Strunjaš
Autorstvo izložbe potpisuju Pomorski muzej i naš kustos Radojka Abramović. Organi-
Jedra Boke sadržajno i tehnički oblikuje
zatori su oba muzeja: Pomorski muzej Crne Gore i Muzej nauke i tehnike u Beogradu.
Drago Brdar
Izložba je uzvratni poduhvat koji dolazi nakon što je u novembru prošle godine beograd-
ski muzej u kotorskom muzeju pripremio izložbu pod nazivom Kapetani reka i mora.
Na izložbi će biti predstavljeni brojni eksponati: portreti kapetana Boke, modeli bro-
dova, pomorski instrumenti i stari dokumenti, koji će posjetiocima dočarati istoriju po-
morstva Boke Kotorske, preko predstava bitaka i slavnih okršaja na moru, do priče o
privrednom i kulturnom usponu Boke koje je uslovila pomorska privreda. Posjetioci će,
između ostalog, moći da saznaju kako se sticalo zvanje kapetana duge plovidbe –
zapovjednika broda, ko su bili kapetani Boke zaslužni za istoriju svjetskog pomorstva,
kao i koji je to kapetan Boke u 19. vijeku oplovio svet.
Naš muzej će ovom izložbom predstaviti pomorsko nasljeđe Boke Kotorske i svakako
interesantnu priču o slavnim bokeljskim kapetanima, koji su se afirmisali po čitavom
Pomorski muzej Crne Gore u Kotoru svijetu kao izvrsni navigatori, uspješni privrednici i slavni ratnici. Pomorstvo je stvorilo
Trg Bokeljske Mornarice 391 Kotor, 82000
veze Boke Kotorske sa svijetom i omogućilo privredni razvitak ovog kraja, kao i civili-
Telefon: +382 (0) 32 304 720
Fax: +382 (0) 32 325 883 zacijski i kulturni napredak. Izložba će biti otvorena do 27. aprila.
Website: www.museummaritimum.com Boravak u Beogradu gospođa Pejaković Vujošević iskoristila je i za dogovor oko
e-mail: pom.muzej.dir@t-com.me realizacije zajedničkog izdavačkog poduhvata Pomorskog muzeja i beogradske
Pomorski muzej Crne Gore u Kotoru nastao izdavačke kuće Magelan press - kapitalnog djela našeg sugrađanina, nekadašnjeg
je postepenim razvitkom prvobitne zbirke direktora Pomorskog muzeja i doajena crnogorske arheologije mr Jovice Martino-
Bratovštine "Bokeljska mornarica", utemel-
jene oko 1880. godine, koja je od 1900.
vića. Direktorica našeg muzeja se tim povodom sastala sa mr Katarinom Mitrović,
godine otvorena za javnost, a 1938. istraživačem saradnikom Centra za istorijsku geografiju i istorijsku demografiju Filo-
godine preuređena i otvorena na prvom zofskog fakulteta Univerziteta u Beogradu, koja je i urednica u izdavačkoj kući Ma-
spratu sadašnje muzejske zgrade, barokne gelan press. Knjiga još nema definisan naslov a riječ je zapravo o doktorskoj diser-
palate plemićke porodice Grgurina iz
početka XVIII vijeka, koja je od 1949- taciji poštovanog kolege Martinovića sa naslovom Socijalno – ekonomska struktura
1952. godine kompletno restaurirana i društva u Kotoru prve polovine XIV vijeka, od čije je odbrane on odustao zbog bi-
adaptirana za potrebe Muzeja. zarnih administrativnih prepreka.
Misija Pomorskog muzeja Crne Gore u Pored niza tehničkih detalja koji se moraju precizirati uz ovakav posao, dogovo-
Kotoru je da čuva sjećanje naše zajednice reno je da u izdavanju knjige Pomorski muzej i izdavačka kuća Magelan press, čiji
na bogatu pomorsku istoriju Boke Kotorske,
je direktor i vlasnik Milan Todorović, učestvuju ravnopravno, te da tiraž izdanja
njeno izuzetno kulturno nasleđe kroz prikupl-
janje, čuvanje i predstavljanje naše bogate bude 500 primjeraka. Osim raznovrsnih detalja vezanih za buduću knjigu gospo-
pomorske tradicije i kulturne baštine. dina Martinovića, bilo je riječi
Pomorstvo je u Kotoru počelo da se razvija i o izlasku drugog izdanja
za vrijeme srednjeg vijeka. Pomorski muzej
sa dužnim poštovanjem čuva uspomene na knjige mr Katarine Mitrović -
te davne dane, na uspjehe slavnih kotorskih Mletački episkopi Kotora - te o
moreplovaca, umjetnika, brodograditelja, mogućem pokretanju mletač-
zanatlija, državnika i diplomata, posredni- kih studija u našim sredinama.
Fotografije: D. Brdar

ka između istoka i zapada.


Pomorski muzej je institucija kulture
Republike Crne Gore. Mr Mileva Pejaković Vujoše-
vić (desno) u razgovoru sa mr
Katarinom Mitrović (lijevo)

2 Jedra Boke - mart/2013.


U ZAGREBU SMO POSJETILI POŠTOVANU PRIJATELJICU NAŠEG MUZEJA,
POSLJEDNJEG POTOMKA JEDNOG OD UTEMELJIVAČA FOTOGRAFIJE U BOKI

Susret sa Lidijom Laforest


oravak u Zagrebu, gdje je ekipa kotorskog Pomorskog umjetničko djelo donira nekoj
Bmuzeja bila između 3. i 5. marta radi promocije naše in- kulturnoj instituciji koja će znati
stitucije, iskoristili smo za susret sa gospođom Lidijom Laforest i stručno da je obnovi i sačuva
Čukvas, posljednjim potomkom poznate fotografske porodice od zaborava.
Laforest. U posjeti donatoru našeg muzeja i dragoj prijateljici Bili smo i ostajemo počastvo-
bili su mr Mileva Pejaković Vujošević, direktorica Pomorskog vani tim plemenitim gestom gos-
muzeja Crne Gore, Božana Biskupović, sekretar Muzeja, i pođe Laforest i u znak naše ve-
Drago Brdar, urednik muzejskog biltena Jedra Boke. like zahvalnosti prijateljici Mu-
Sa našom prijateljicom susreli smo se u prijepodnevnim satima, zeja tokom susreta u Zagrebu
4. marta, u advokatskoj kancelariji Srkoč, koju vodi prijateljica predali smo specijalnu zahval-
Lidija Laforest Čukvas
gospođe Laforest mr Lana Srkoč, advokatica i producent u kul- nicu Pomorskog muzeja Crne Go-
turi, uz čiju pomoć je posjeta organizovana. Susretu je prisustvo- re u Kotoru za njen doprinos uzdizanju naše institucije. Direktorica
vala i dr Koraljka Kuzman Šlogar, voditeljica arhiva Instituta Muzeja je Lidiji Laforest, uz zahvalnicu, uručila i monografiju Pr-
za arheologiju i folkloristiku u Zagrebu, koja inače priprema čanj, dopunjeno i modernizovano izdanje djela jednog od najum-
virtuelnu izložbu bokeljskih nošnji na fotografijama Franca nijih ljudi Boke - don Nika Lukovića. Ovaj susret je takođe iskoriš-
Laforesta. Za gospođu Kuzman Šlogar to je bila prilika da ćen da se formalno-pravno reguliše donacija gospođe Laforest.
možda sazna neki detalj više koji bi bio od koristi u realizaciji Podsjećamo da je Lidija Laforest (1926. g.) akademski slikar
tog projekta ili pak da eventualno dođe do nekog novog prim- (primijenjenog smjera), te da se i sama bavi umjetničkom foto-
jerka Laforestove fotografije sa bokeljskom nošnjom koju bi grafijom. Akademiju primijenjenih umjetnosti u Zagrebu završila
uključila u postavku. je 1954. g. a majstorski ispit iz fotografije položila je 1961. g.
Sa gospođom Laforest susreli smo se ponovo devet godina Članica ULUPUHA (Udruženja likovnih umjetnika primjenjenih
nakon našeg prvog druženja koje se dogodilo 2004. godine umjetnosti Hrvatske) postala je 1955. godine. Njenu biografiju
tokom njenog boravka u Kotoru. Tada je potomak čuvenih krase brojna umjetnička dijela, radovi, izložbe, te 30 godina
fotografa - unuka Franca i kći Feliksa (Srećka) Laforesta - ko- radnog iskustva na poslovima grafičkog dizajna (posebno
torskom Pomorskom muzeju darivala oko 200 staklenih foto- tokom 60-tih i 70-tih godina 20. vijeka). Djela Lidije Laforest
ploča na kojima su njen djed i otac zabilježili motive iz Boke i nalaze se u muzejskim zbirkama Muzeja za umjetnost i obrt u
narodne nošnje ovog kraja, a uz to smo od gospođe Laforest Zagrebu i Plavog dvorca na Cetinju. Rođena je inače u Herceg
dobili i sliku Mali Laforest prislonjen uz majčin skut, ulje na platnu Novom kao kći Feliksa Laforesta (Kotor, 1898. - Zagreb,
veličine 212x150 cm, koja je rađena u Beču oko 1840. godine 1961.) i unuka Franca Tiarda de Laforesta (Beč, 1838. – Kotor,
u bidermajer stilu. 1911.), obojice poznatih fotografa.
Poklon sliku u međuvremenu smo restaurirali, uključili je u stal- Djed prijateljice i donatorke našeg muzeja, Franc Laforest ubra-
nu postavku etnografske zbirke i danas je to po formatu naj- ja se u pionire fotografije u Kotoru i Boki, čiji počeci sežu u prvu
veća slika koju posjedujemo. Prvi put smo je publici predstavili polovinu šezdesetih godina 19-og vjeka kada je u Kotoru počeo
14. maja 2011. godine na petogodišnjicu smrti don Branka da radi prvi fotograf Anton Jelaska. Za njim slede dvojica Ve-
Sbutege (1952-2006.) na čiji bera, Karlo otac i Karlo sin, pa Franc Laforest i njegovi nasljedni-
predlog je Lidija Laforest sliku ci (supruga Gabrijela, sin Feliks i kći Eleonora udata Prelesnik),
darivala našem muzeju. Res- uz koje se pojavljuju Rudolf Smodlaka i nekolicina drugih.
tauracijom i uključenjem slike Na kraju, i ovim putem se zahvaljujemo gospođi Laforest i
u redovnu postavku ispunjena želimo joj dobro zdravlje i ugodnost godina koje nosi. Posebno
je njena želja da porodično hvala gospođi Lani Srkoč na organizaciji susreta.

Razgovori u advokatskoj kancelariji Srkoč: mr Mileva Pejaković uručuje gospođi Laforest zahvalnicu
i monografiju Prčanj; Fotografija dolje lijevo: mr Mileva Pejaković Vujošević, Lidija Laforest i mr Lana
Srkoč; Fotografija dolje desno: mr Mileva Pejaković Vujošević, Lidija Laforest i dr Koraljka Kuzman Šlogar
Fotografije: D. Brdar

Jedra Boke - mart/2013 3


PREZENTACIJA muZEJA
ˇ kotorskog Pomorskog muzeja u Zagrebu
Vece
nastavak sa strane 1

Fotografija: D. Brdar
Virtuelni obilazk kroz Pomorski muzej uz
dodatna objašnjenja mr Pejaković Vujošević

... iz 1937-2010. g. i o njenom autoru don Niku Lukoviću go- uspješno i učestalo održavaju Pomorski muzej u Kotoru i Hrvatska
vorili su Slavko Dabinović, koji je bio i tehnički urednik mono- bratovština Bokeljska mornarica 809 - Zagreb, mnogi odazvani
grafije, i don Anton Belan, čije je izlaganje bilo usredsređeno zagrebački Bokelji, prijatelji Boke iz Zagreba i saradnici tih dviju
na don Nika Lukovića. institucija dobili su priliku da nabave primjerke dva privlačna
Umjesto izlaganja dr Tomislava Marasovića, koji je bio naslova koji su im te večeri predstavljeni. U nastavku, na skrom-
sprečen da dođe u Zagreb, o drugom izdavačkom poduhvatu nom koktelu, uz ćakule i ugodno druženje pali su i dogovori o
našeg muzeja - knjizi Graditeljstvo Kotora, ing. arh. Svetislava budućim susretima i zajedničkim programima.
Vučenovića - don Ante Dragobratović pročitao je recenzije o Ipak, tu se nije zaustavilo druženje te večeri, pa se za
ovom veoma vrijednom djelu, čiji su autori prepoznali vrijed- nekolicinu članova zagrebačkog ogranka bratovštine, prija-
nost cjelovitosti ove urbanističke studije za jedan istorijski grad telje sa ostrva Krka i za kotorsku ekipu, u kojoj su još bili
na istočnoj obali Jadrana. Dr Josip Gjurović je na kraju govo- Božana Biskupović, sekretar Muzeja, Tomislav Bonić, član
rio o Prčanju, svojim precima koji su živjeli u tom čuvenom mje- našeg stručnog tima, i Drago Brdar, urednik biltena Jedra
stu nadaleko poznatih pomoraca i o don Niku Lukoviću. Boke, ono nastavilo u ugodnom ambijentu obližnjeg resto-
Na kraju ovog, jednog u nizu kulturnih i prijateljskih susreta koje rana Požderuh.

tefaktima pomorske istorije i kulture živ-


Mr Mileva Pejakovic’ ljenja koje je Boka baštinila upravo slav-
Vujoševic’ o nim pomorstvom, nabrojala je mnoge
Pomorskom muzeju vrijedne i zanimljive primjerke. U muzej-
skoj koncepciji svi su jednako kvalitetno
Za svoju prezentaciju Pomorskog mu- tretirani u impozantnoj prostornoj dispo-
zeja pred okupljenima u sali zagre- ziciji koju, uza sve zahtjeve modernog
bačke Tribine mr Mileva Pejaković Vu- posjetioca, omogućava raskošna barokna
jošević je kao osnov iskoristila izlaganje Palata Grgurina.
Muzej - čuvar i istraživač pomorske po- Gospođa Pejaković Vujošević posebno
vijesti i kulture Boke Kotorske koje je iz- je istakla oblast međunarodne saradnje
njela prilikom obilježavanja 60 godina Muzeja koja se ogleda u zajedničkim
njegovog postojanja, septembra prošle projektima sa srodnim muzejskim instituci-
godine. Prisutne je podsjetila na važnost jamau u regionu, u obilježavanju među-
memorije, te značajnu ulogu ove institu- narodnih datuma, te posjetama brojnih
cije koja sažima i čuva istoriju Boke još delegacija iz svih sfera društvenog živ-
od 1952. godine. ota. Muzej je takđe postao i mjesto sus-
Osim značajnih imena i datuma iz isto- reta mnogih javnih ličnosti, političara,
rije Muzeja gospođa Pejaković Vujošević ambasadora, umjetnika, kulturnih posle-
navela je najznačajnije muzejske sadr- nika, kao i pozornica raznovrsnih, prije
žaje i teme koje plijene pažnju svakog svega kulturnih dešavanja.
posjetioca u stalnoj postavci. Među ar- Pažnju prisutnih posebno je privukao i dio
izlaganja direktorice Pomorskog muzeja u
Foto: D. Brdar

kome je ona istakla značaj menadžmenta


Mr Mileva Pejaković Vujošević predstavlja u djelovanju muzeja, te je konkretno rekla
Muzej u zagrebačkoj Tribini
kako to izgleda u njenom muzeju.

4 Jedra Boke - mart/2013


Slavko Dabinovic’ o Statutum est hominibus semel mori - od-
ređno je ljudima da jednom umru, pod-
monografiji Prcanj
ˇ sjetio je don Belan, dodavši da je don
Nikov Prčanj s nevjericom prihvatio ovu
Monografija Prčanj don Nika Lukovića, bolnu istinu te da je sam bio svjedok
kako je u svom izlaganju rekao Slavko kako je na ovu vijest plakala cijela crk-
Dabinović, posvećena je don Branku va i mlado i staro okupljeni u crkvi Sv.
Sbutegi, čovjeku neizmjerne intelektu- Nikole na nedjeljnu svetu misu koju je
alne snage, umjetniku riječi, suptilnom služio fratar iz Kotora prije 43 godine.
kritičaru i eruditi i začetniku realizacije Ocjenio je da nam i okupljanje u Za-
ovog značajnog projekta. Njegova na- grebu u Tribini svjedoči istinitost Cicero-
mjera je bila da se tekst don Nika Lu- nove latinske maksime: Mors terribilis iis,
kovića istorijsko-estetskog prikaza Pr- quorum cum vita omnia extinguuntur non
čanj, istoričara, dobrotvora i mecene, iis quorum laus amovi non potest - Smrt
štampan 1937. godine, preuzme i uvrsti je strašna za one kojima se sa životom
u jednu reprezentativnu monografiju, Slavko Dabinović
sve zvršava ali ne za one čija se pohvala
kako bi se dobio jedan kompletan pri- ne može izbrisati, dodavši da su rijetki
kaz bogate i burne prošlosti ovog pro- godine. Toponimi Prčanja su rad prof
gradovi na istočnoj jadranskoj obali a o
slavljenog pomorskog mjesta. Cjelimira Stanića koji je preuzet iz
mjestima i naseljima da se ne govori,
Bibliotekar Muzeja i tehnički urednik Godišnjaka Pomorskog muzeja u Kotoru.
koji imaju takvu kulturnu iskaznicu kao
ove publikacije rekao je i da je još uvi- Autor detaljno analizira svaki od 85 lo-
što je knjiga Prčanj don Nika Lukovića.
jek živa uspomena na don Nika Lukovića kaliteta na ovom prostoru, opisuje zgra-
Potom je don Belan ukratko iznio bio-
obavezala Pomorski muzej da bude iz- de na njemu i daje imena i prezimena
grafiju don Nika Lukovića koji se rodio
davač ove monografije kako bi mu se prčanjskih obitelji vlasnika navedenih
na Prčanju 21. marta1887. godine u
na neki način odužio. zgrada. Kartu Prčanja sa popisom kuća
obitelji čiji su preci, po ocu i po majci
Podsjetio je pritom da je don Niko Lu- iz 1802. godine je izradio Antonio Fi-
bili Prčanjani, pomorci i brodovlasnici.
ković jedan od osnivača Pomorskog mu- lipini. Sastavni dio karte je katalog u
Otac mu se zvao Špiro, a majka Ana
zeja u Kotoru sve od 1938. godine ka- kome je dat popis stanova sa imenima
Gverini, čiji je stric bio dr Paško Gveri-
da je postojeća zbirka Bokeljske morna- vlasnika prema numeraciji sa karte. Na
ni (+ 1911.), znameniti nadbiskup-mi-
rice proširena i postavljena na drugom popisu je oko 140 kuća, oko 96 u pri-
tropolit skadarski. Bratstvo Lukovića na
spratu Palate Grgurina, te da je isto ta- obalnom dijelu i oko 47 kuća u seoskom
Prčanju dalo je više znamenitih sveš-
ko zaslužan da je pomenuta zbirka zaleđu. Popis kuća iz 1958. godine je
tenika, a među njima i dr. Antona Lu-
1952. godine prerasla u današnji Po- neobjavljeni rukopis, profesora i
kovića, župnika na Prčanju od 1760.
morski muzej i ukazao na ogroman do- arhitekte, Prčanjanina Vinka Gjurovića.
do 1784. godine, kasnije biskupa No-
prinos koji je Luković dao utemeljenju Popis od 191 kuće predstavlja zatečeno
vigrada u Istri.
publikacije Godišnjak u kojoj je kao stanje iz pomenute godine sa imenima
Poslije osnovnog školovanja na Prča-
predsjednik kotorske sekcije Društva stanara, vlasnicima, brojem članova
nju, brigom i troškom nadbiskupa Gve-
istoričara Crne Gore, okupio najbolje obitelji onih koji u kući žive i interesan-
rinija, don Niko je bio smješten u kotor-
poznavaoce pomorske i ostale prošlosti tnim opisom svake pojedine kuće.
skom sjemeništu „Leoninum“ gdje je...
Boke Kotorske. Kod same pripreme ove reprezentativne
publikacije vodili smo se mišlju i zaključili (nastavak na stranama 6 i 7)
Veliki dio predmeta i knjiga u Muzeju su
njegov dar. Na taj način postigao je da da će ova tri dodatka biti logičan slijed
don Nikovog teksta, biti njegov komple- Don Anton Belan (u sredini) i don
drugi slijede njegov primjer, u čemu je i Ante Drgobratović (lijevo), na
uspio, kazao je Dabinović. mentarni dio, ne umanjujući vrijednost panou bista don Nika Lukovića
Prema riječima Dabinovića, studioznim autorovog istorijsko-estetskog prikaza
prikazom kroz 4 poglavlja: Istorijski pri- Prčanja, kazao je Dabinović navodeći
kaz, Znamenitosti, Prčanj u novije doba i da monografija ima 268 strana, 206
Dodatak, autor čitaoca vodi rukom veli- ilustracija od kojih 20 starih iz fototeke
kog istoričara i vrsnog pripovjedača Pomorskog muzeja i 186 novih, poseb-
kroz topografski opis mjesta, predočava no napravljenih za ovu publikaciju.
istorijske podatke, sve od prvog pome-
na mjesta u kotorskim ispravama 13. Don Anton Belan o
vijeka, pa do novog doba. ’
don Niku Lukovicu
Gospodin Dabinović je kazao da je
don Niko Luković svojim tekstom, koji je Govoreći o don Niku Lukoviću don An-
rezultat dugogodišnjeg naučnog istra- ton Belan je rekao da je don Niko Luko-
živanja, najbolje dokazao koliko je po- vić bio znameniti sveštenik Kotorske bis-
morstvo bila pokretačka snaga uzleta kupije, erudit, kulturni stvaralac, pisac i
privrednog i kulturnog razvoja ovog re- mecena, a da se od dana svešteničkog
Fotografije: D. Brdar

lativno malog mjesta. ređenja 7. jula 1910. godine uz lično


Monografija uz tekst Prčanj don Nika ime kod njega ugrađuje ono don kao što
Lukovića iz 1937. godine, sadrži i tri ga je ugradio i u svoj život sve do smrti
dodatka: Toponimi Prčanja, Karta koja je zakucala na njegova vrata 15.
Prčanja iz 1802. i Popis kuća iz 1958. februara 1970. godine.

Jedra Boke - mart/2013 5


PREZENTACIJA muZEJA
...do školske godine 1905./06. polazio Godine 1913. objavio je prvi znan- će bijelim jedrima nadvladati nadola-
gimnaziju. Kao odličan učenik na pose- stveni rad. Od tada pa do smrti napi- zeću moderniju tehniku. Pošto su bili
ban se način isticao u klasičnim jezicima, sao je desetak knjiga i oko 160 znan- jako dobri onda je sudbina mnogih
povijesti i zemljopisu. Teološki studij je stvenih radova, osobito iz povijesti, po- kapetana sa Prčanja i iz Perasta i iz
završio u Zadru, slušajući i polažući ispi- vijesti umjetnosti, pomorstva i hagiogra- ostalih krajeva, pogotovo sa Prčanja,
te na latinskom jeziku. Nakon završenog fije. Bio je nosilac brojnih društvenih pri- bila da svoju budućnost nađu u aus-
studija i svešteničkog ređenja 7. jula znanja i odlikovanja. trijskom Lojdu, koji je napravio veliko
1910. godine, prema tradiciji, koja se parabrodarsko društvo u Trstu. Tako se
održavala od XVII vijeka, sve do nje- Primarijus dr Josip veliki broj bokeljskih obitelji preselio iz
gove smrti, na prijedlog Prčanjske op- Gjurovic’ o Prcnju
ˇ i Boke u Trst i prenosio dalje slavu svog
štine u novembru iste godine postavljen zanata.
je za župnika na Prčanju. Naime, tradi- don Niku Sve što se događalo na Prčanju, na
cija je bila da župnik na Prčanju uvijek jedno sedam kilometara dužine, jako je
bude mještanin. U zvanju župnika s kra- dobro opisao naš don Niko Luković, koji
ćim prekidima ostao je punih 60 godina. nam je ogolio jedno vrijeme, ogolio dio
Znao je govoriti: Sva moja ambicija je naše prošlosti, rekao je dr Gjurović
između dva rta, Glavatoga i Markova dodajući da se don Nika i dan danas
rta. Odmah po izbijanju Prvog svjetskog sjeća sa vrlo intenzivnim osjećanjima.
rata bio je mobiliziran te kao vojni sve- Govoreći dalje o ovom znamenitom
štenik služio u Trebinju, a od 1916. go- čovjeku dr Gjurović se prisjetio da je i
dine u Kotoru pri Vojnoj bolnici, sve do sam u djetinjstvu slušao, kada je don
sloma Austro-ugarske monarhije. Za rezi- Niko razgovarao sa Rafaleima i ostalim
dencijalnog kanonika Stolnog kaptola u Prčanjanima, razradu ideje o postavlja-
Kotoru imenovan je 22. decembra1933. nju kipova poznatih ličnosti na pjaceti
godine, položivši professio Fidei; dva ispred župne crkve.
dana kasnije bio je i ustoličen. Prijatelj je, Imao je osjećaj da je kultura i posveće-
često puta i mecena brojnih umjetnika. nost narodu velika stvar i da su našem
Umjetnička djela sakralne tematike, nas- narodu jako doprinijeli svećenici. Tako je
tala između dva svjetska rata i kasnije u počeo od Andrije Kačića, Štrosmajera,
župnoj crkvi na Prčanju, svjedočanstvo su Primarijus dr Josip Gjurović Učelinija, Zmajevića.... do Njegoša, kao
tog prijateljevanja i don Nikovog smisla jedno svećeno lice koji je svom narodu
za lijepo, kao i hrabrosti da se pruži Prim dr Josip Gjurović govorio je o dao doprinos u prosveti i kulturi, što je
šansa mladim umjetničkim stvaraocima. značaju bogate prošlosti Kotora i Prča- jedno od prvih ekumenskih znakova nje-
Znao je često puta reći: Kanoni ponekad nja, usponu i padu pomorstva u Boki govih razmišljanja. Ta njegova misao i sve
mogu biti pogubni za umjetnost. Crkvi na istakavši da su se Bokelji u toj posljed- što je napravio pokazala je širinu nje-
Prčanju priskrbio je četrdesetak djela njoj fazi kada je njihova pomorska gove ideologije, ljudsku širinu razmišlja-
moderne sakralne umjetnosti. aktivnost počela da slabi zavaravali da nja, rekao je prim dr Josip Gjurović.

Na fotografiji lijevo je mr Vesna Jurić Bulatović, pomoćnica hrvatske minitrice kulture u trenutku kada pozdravlja skup u
Tribini. Na fotografiji desno je grupni portret ključnih učesnsika i organizatora prezentacije Pomorskog muzeja i to (s lijeva ka
desno): don Ante Drgobratović, Slavko Dabinović, Željko Brguljan, Božana Biskupović, mr Maja Tabak Slošić, mr Mileva Pejaković
Vujošević, don Anton Belan, prim dr Josip Gjurović i Sanda Zenko, dipl. ing. arhitekture

6 Jedra Boke - mart/2013.


Osim što je bio koristan i plodan, boravak kotorske ekipe u Zagrebu bio je i vrlo ugodan zahvaljujući našim domaćinima, kao i
veselom društvu sa ostrva Krka. Na fotografiji lijevo je snimljen naš tim sa prijateljima sa Krka ispred zdanja u kome se nalazi
Tribina grada Zagreba. Tu su: don Antun Belan, don Ante Dragobratović, Slavko Dabinović, Tomislav Bonić, mr Mileva Pejaković
Vujošević, Saša Lončarić i Maja Parentić. Ista postava napravila je i obavezni snimak ispred gradske katedrale sa kesama knjiga
koje je trebalo prenijeti u Tribinu. Prije toga ekipa se fotografisala ispred rerstorana Baltazar, nakon objeda (fofografija lijevo u
sredini). Po završetku prezentacije i koktela u Trbini zaputili smo se u susjedni restoran Požderuh gdje smo večerali u lijepom
raspoloženju i uz pjesmu naših klapara Slavka Dabinovića, Božene Biskupović i dvojice donova (fotografija dolje desno). Kada je
izgledalo da se večera i veselo druženje privode kraju, gospođa Parentić je sve prisutne iznenadila iznjevši odnekle na trpezu
čuvenu krčku tortu, čiji se recept čuva kao velika tajna.

Jedra Boke - mart/2013. 7


LIBRI
U POMORSKOM MUZEJU PRVI PUT NA PROSTORU BOKE
12. MARTA PREDSTAVLJENA KNJIGA MIRAŠA MARTINOVIĆA

Anticki gradovi, snovi i sudbine

Fotografije: Radio DUX


Pomorski muzej u Kotoru, 12. mart; Prezentacija
knige Antički gradovi, snovi i sudbine Miraša Martinovića Miraš Martinović govori o svom djelu

Pomorskom muzeju 12. marta organizovali smo pro- kazala je prof. dr Gracijela Čulić, dodajući da zapisi na ka-

U mociju knjige Antički gradovi, snovi i sudbine. Dijelo


Miraša Martinovića u izdanju Nacionalne zajednice
Crnogoraca u Hrvatskoj predstavljeno je po prvi put ne samo
menu čuvaju sjećanja, a gradovi Miraševog mitskog itinerera su
stradalnički. Njihovi prostori i kamen zapamtili su muku života i
okrutnost vremena.
kotorskoj publici već i u ovom djelu Crne Gore. Drevni grad
Publicista Vlado Duletić govorio je o Martinovićevoj fascinaciji
Kotor je zastupljen u ovoj knjizi, koja predstavlja sintezu istraži-
antičkim gradovima.
vanja dugog gotovo tri decenije. Riječ je o knjizi koja se tem-
atikom i fakturom izdvaja u regionalnoj književnoj produkciji, Miraš je fanatični zaljubljenik u antičke tajne, misterije i kulturne
pa je kao takva i izazvala pažnju čitalaca i poštovalaca dubine, pa strasno razgrće minule vjekove, epohe i milenijume i u
književnosti, odnosno kod brojnih ljubitelja dobre knjige. njihovoj dramaturgiji i povezanosti pronalazi treptaje naše drevne
Podsjećamo da poznati pisac Mirko Kovač ovu prošlosti. Tragajući za antičkim biljezima na ovim
knjigu naziva prvorazrednim literarnim događa- turbulentnim prostorima on je literalno oživio
jem, te da su s tim epitetom o njoj napisani i brojni mnoge naše davno zamrle gradove i duboko pro-
tekstovi i od drugih pisaca koji važe kao autoriteti nikao u njihove tajanstvene snove i metafizičke od-
u literaturi i književnoj kritici, najavljujući vrijeme sjaje, kazao je Duletić.
koje za ovu knjigu tek dolazi. Autor Miraš Martinović govorio je kako je knji-
Na promociji u Kotoru o knjizi su govorili akade- ga nastala kako je počelo istraživanje drugog
dmik dr Radoslav Rotković, profesorica dr Gracijela lica Crne Gore onog nevidljivog ili malo vidljivog
Čulić, publicista Vlado Duletić i autor. Predstavljajući dje- lica običnom oku.
lo akademik dr Radoslav Rotković kazao je da se opus Miraša Prije tri decenije, kada sam došao na obalu Mediterana, Boku i
Martinovića ne može naći nigdje na Balkanu pa ni Evropi jer Herceg Novi polazna tačka bio je Risan čije ime mi je zazvučalo
nema klasične kompozicije, pomješane su poezija i proza što u magično. Prvi put sam posjetio Risan, stari naziv Rizinium, i arhe-
estetici nije ni vrlina ni mana već osobina. ološki lokalitet Carine sa arheologom Ilijom Pušićem. Na tome
Kroz antičke teme autor je pronalazio u našoj prošlosti nešto što lokalitetu sam kroz dodir zemlje i kamena, dodirujući ostatke tog
se podudara sa savremenim zbivanjima. Tragajući za suštinama i grada, prvi put dodirnuo i buduće teme, nešto što će se kasnije
što je bliži suštini bliži je sličnostima, dakle Martinović je kao razvijati u meni i kroz knjige. Idući po terenu i prikupljajući ma-
pčela letio od cvijeta do cvijeta kako bi skupljao med i te kaplje terijal nadam se da sam oživio te gradove kroz ovo djelo na
meda su prosute kroz poeziju i prozu. To je ono što nalazi čitaoce način da sam prepoznao njihove sudbine. To sudbinsko me intrigi-
njegovih knjiga u Izraelu, Italiji, Albaniji i kod nas – kazao je ralo, kazao je Martinović kotorskoj publici objašnjavajući ge-
Rotković. nezu knjige.
I snovi su dio stvarnosti, i njih prate sudbine, šutnje, izgubljeni Predstavljanje knjige propratila je zvucima flaute Angele Mi-
prostori u kojima se prepoznaju gradovi i tragovi, u zgusnutoj jušković, profesorica kotorske Muzičke škole Vida Matjan. Pro-
travi i korovu, u znakovima kamenih poruka vremena i ljudi, gram je vodila Dolores Fabian.

8 Jedra Boke - mart/2013


Pomorstvo u KOTORU danas
Mega kruzer Divina u petak 22. marta boravio je u Kotoru. Svojim
dolaskom oko sedam sati izjutra u kotorsku luku otvorio ovogodišnju
nautičku sezonu. Sa broda se iskrcala u kotorsku luku grupa crnogorskih
turista, koja je na ovom kruzeru bila prethodnih sedam dana. Turiste je
pozdravila Gradska muzika Kotor.
Ovo je bilo drugo uplovljavanje najvećeg
broda koji je posjetio Bokokotorski zaliv, a
prvi put se Divina ovdje sidrila 5. novembra
prošle godine. Raskošan kruzer kompanije

Foto: D. Rapovac
Mediteran Šiping (Mediterranean Shipping
Foto: Internet

Company - MSC) dužine 333 metra, širine


38 metara u Kotor je došao sa 3.559 putni-
ka i 1.325 članova posade. Kapacitet mu je Divina kasno popodne napušta Kotor
Rano jutro 22. marta: Divina prolazi
kroz najuži dio Zaliva 4.363 putnika i 1.325 članova posade.
Kruzer ima 18 brodskih paluba koje nose
imena grčkih bogova, restorane, barove,
kockarnicu, 4 bazena, kuglanu, dvoranu za

Foto: Radio Dux


fitnes, spa centar, pozorište. Njegova cijena
je preko 550 miliona dolara.
Foto: Internet

Brod pokreće dizel – električni pogonski sis-


tem od pet agregata čija je ukupna snaga Prolazak pored Perasta i Gospe od
Pogled na Divinu sa carinskog dijela Škrpjela u odlasku
rive na početku iskrcaja turista
97.000 konjskih snaga, od čega na dva fik-
sna propelera promjera šest metara, dolazi
„samo“ 59.400 konjskih snaga, dok na
potrebe snabdijevanja strujom brojnih

Foto: Radio Dux


sadržaja na MSC Divini ide veći dio snage.
Postiže impozantnu brzinu od 24 čvora, a
dnevno troši 273.6 tona nafte.
Foto: Internet

U kotorsku luku je inače 29. marta po prvi Divina prolazi kroz Verige
put došao brod Zenit (Zenith) kompanije napuštajući Kotorski dio Zaliva
Tenderi razvoze turiste Pulmantur kruzing (Pullmantur Cruises). BRT
ovog broda je 47.413 t. dužina iznosi 208
m. a plovi pod zastavom Malte. Brod je
doplovio iz luke Katakolon. Na njemu se
nalazilo 1.681 putnik i 604
članova posade.
Fotografija: S. Dabinović

Najveći brod koji je ulazio u Boku Kotorsku, MSC Divina, snimljen 22. marta nešto prije 16 sati na sidrištu između Dobrote i Mula

Jedra Boke - mart/2013. 9


TRADICIJA

2013
Zimski karneval
DEFILE, SPALJIVANJE DRPIPARE, FEŠTA

Fotografije: Radio Dux


radicionalni kotorski zimski vorka je pošla od ruiniranog i napušte- među ostalog:
Tkarneval završen je 3. marta, u nog hotela Fjord i napravila đir do Tali-
prisustvu brojnih Kotorana i gostiju, po janskog parka. Na čelu karnevalske po- Posebno je kriva što se drevni Kotor
ustaljenom programu: svečanim defileom vorke uz ovogodišnjeg kapa Kotorskog spaja kabelom sa Italijom i to preko
karneval-ske povorke glavnom grad- karnevala, Jovicu Martinovića, bila je i plodnoga Grenobla, tako da ćemo umje-
skom ulicom, suđenjem i spaljivanja kraljica Karnevala 2013. godine Dolo- sto na kupanje ići na zračenje. Mi pla-
krnja, te veselom pučkom feštom. res Fabijan. ćamo njeno naticanje a distribucija i
Karneval je i održan poslije poklada u transfer koštaju ko da kilovate na rame
Potom je održano suđenje optuženoj
vrijeme korizme
da je glavni krivac za sve muke i nevo-
Glavnom gradskom saobraćajnicom, uz lje koje su Kotorane snašle u protekloj
gradsku muziku, Feštine i Alisine mažo- godini, a to je Frajla Kurenta Lumino-
retke, najprije su prodefilovale grupne i za zvana Drpipara. Niz optužbi protiv
pojedinačne maske: Pajaci, Obeliks, Pi- okrivljene ovom prilikom iznio je mr
rati, Meštri od slatkoga, Karampana, Išem- Enriko Hafiz zvani Inkvizitor. On je
pjane kontese, Viktorijini anđeli, Kotorsko optužio Frajlu Kurentu Luminozu da je
lutkarsko pozorište… I ove godine po- nesumnjivo kriva za sva nedjela. Iz-

Suđenje Drpipari, Frajli Kurenta Luminoza (fotografije dolje lijevo);


Kraljica i kapo Karnevala, Dolores Fabian i Jovica Martinović; Nakon
presude kapo Karnevala spaljuje Drpiparu (fotografije dolje desno)
Sve fotografije: Radio Dux

10 Jedra Boke - mart/2012.


nose, a zbog dvije kapi kiše i danas sebno letrika. Što kotorski đornalista sa Frajla je planula a ona koja se ugradila
ostajemo u mrak, a kad zagrmi nemamo televizije i kornetista gradske muzike nisu u poslu sa Italijanima verovatno se pre-
ni radio ni TV signal. Što nam je s libri- dobili novembarsku nagradu. Što novosa- poznala ako je provela vikend u Kotoru ili
ma Opićine Regulatore svima zagorčala građeni podvožnjak služi kao kondukt. bar pročitala Karampanu, zrcalo naravi
život tako da njen ulazak u svaku kuću Što je poskupila ulaznica na bedeme. Što bokeljških, objavljeno je na kotorskoj
već preskupo košta. Što još nije počeo su nam se put i parapet preko Mula, Pr- televiziji Primorac.
da se pravi otel. Što u lokalnu upravu ne čanja i Stoliva oburdali…
rabotaju ni trojica domorodaca. Što no- Nakon defilea karnevalske povorke
Odbranu je pročitao baron Emanuel Ubo-
vootvorena kafana Dojmi liči na Čepur- ština (Landara), a poslije toga je, po obi- glavnom gradskom ulicom, suđenja i
ke. Što će nam počet naplaćivat' i porez čaju, predsjednik suda dr Gencije Ušavan spaljivanja krnja, fešta se nastavila na
na udahnuti vazduh. Što se zatvoreni ba- zvani Maljugan osudio okrivljenu Frajlu na Pjaci od sata, glavnom gradskom trgu,
zen ne poporavlja. Što se ne pravi lift smrt spaljivanjem. Po starojoj karnevalskoj uz svirku sastava Slatka tajna iz Metko-
na San Đovani. Što je sve krešilo a po- tradiciji kazna je izvršena na Maceo. vića, ples i gradsku tombolu.

2013
Fešta kamelija
ˇ
DOLAZAK KAPETANA, SLAVLJE, IZLOZBA
scenskim igrokazom na stolivskoj rivi, simboličkim
Sdolaskom pomorca, koji svojoj supruzi u znak ljubavi i
strpljivog čeka-nja, poklanja cvijet kamelije u Stolivu je 24.
marta, po 22. put, održana je Fešta Kamelija.
Kameliju su daleke 1870. godine donjeli pomorci u Boku iz
dalekog Japana. U prisustvu brojnih domaćih i stranih gostiju
izveden je kulturno zabavni program u kome su nastupili KUD
Rumija iz Bara, mažoretke Fešta i Modest, učenici osnovnih ško-
la koji su predstavili svoje literalne i likovne radove na temu
kamelije, izložba aranžmana od cvijeta kamelije. Izabran je
najljepši đardin sa kamelijama, a organizovan je i izlet pje-
Igrokaz o dolasku kapetana
šačkom stazom u Gornji Stoliv. Brojne goste ispred Mijesne
zajednice Stoliv i NVO Kamelija pozdravili su Vinko Vujović i
Romeo Mihović, dok je feštu zvanično otvorio predsjednik ko-
torskog parlamenta Nikola Bukilica.
Gosti ovogodišnje Fešte kamelija bili su 30-tak članova Udru-
ženja uzgajivača kamelije iz njemačkog grada Ahena, koji se
nalaze u sedmodnevnoj posjeti Kotoru i Stolivu. Uzgajivači
kamelija iz Njemačke posjetili su stolivske đardine i upoznali
naturalni način uzgajanja ovog egzotičnog cvijeta. Domaći i
gosti razmjenili su poklone sadnica kamelija a gosti su uručili
svojim domaćinima novu vrstu žute kamelije, koje se kod njih
raste u staklenim baštama. Gosti iz Ahena izabrali su cvijetni
aranžman Muljanska kartolina kao najbolji, drugo mjesto pripa- Romeo Mihović sa
gostima iz Njemačke
lo je aranžmanu Dama sa kamelijama Marijane Knez a treće
mjesto je pripalo aranžmanu Na putu od sto godina.
Fešta je nastavljena uz mušlje vino, glazbu i ples. Vrijedni
domaćini podjelili su preko 400 kilograma mušalja na buzaru i
100 litara vina. Organizatori fešte su NVO Kamelija MZ Stoliv
uz pokroviteljstvo Opštine Kotor i Turističku oranizaciju Kotora.
Ovogodišnja manifestacija Fešta kamelija počela je u subotu
16. marta u kotorskom Šoping centru Kamelija, programom
Fotografije: Radio Dux

pod nazivom Korakom stotinu godina - Stolivska kartolina. Perfo-


mansom, uz vino briškulu i trešetu i muziku, kroz nekoliko priča
približeni su običaj, tradicija, način življenja. U petak 22.
marta otvorena je u Galeriji solidarnosti u Starom gradu izlož-
ba aranžmana od cvijeta kamelije u sklopu Fešte kamelija. Ples mažoretki i zabava

Jedra Boke - mart/2013. 11


JUBILEJI
80 GODINA ŠKOLSKOG BRODA JADRAN - Otvaranjem izložbe
fotografija, dokumenata i predmeta sa broda u zgradi Opštine
Pomorstvo Riječnik
Tivat, 21. marta, Ministarstvo odbrane i Mornarice Vojske Crne
Gore , započeli su proslavu velikog jubileja – 80-te godišnjice DUŽINA, ŠIRINA, VISINA BRODA
službe školskog broda MCCG, jedrenjaka Jadran. Ovaj svojevrsni Dužina preko svega (Loa) - dužina mjerena između dviju
pokretni spomenik tehničke kulture i pomorske tradicije južnoslo- krajnih tačaka broda na pramcu i na krmi (length over all);
venskih naroda, za sobom ima burnu i bogatu istoriju svojevrsne Dužina na (konstrukcijskoj) vodenoj liniji (Lkvl) (length on
water line) je vodoravni razmak između krajnjih tačaka na
škole pod jedrima na kojoj su odgajane čitave generacije mladih
(konstruktivnoj) vodenoj liniji;
oficira ratne a u novije vrijeme i trgovačke mornarice.
Dužina između perpendikulara (Lpp) – dužina između
Autor postavke izložbe je Goran Grković, umjetnik iz Bara i
tačaka gdje počinju pramčana i krmena statva – perpendiku-
zaljubljenik u jedrenjak Jadran. Publici su kroz 50-tak upečatljivih
lara (length between perpendiculars);
fotografija predstavljena tri glavna perioda u životu tog broda:
Baždarska dužina (Lreg) je vodoravni razmak između unu-
službu u Kraljevini i socijalističkoj Jugoslaviji, odnosno posljednjih trašnje strane oplate na pramcu i krmi. Služi kod određivanja
godina u Crnoj Gori. zapremine broda;
Dužina paralelnog srednjaka (Ls) – na njoj brod ima jednak
poprečni presjek;
Dužina pramčanog zaoštrenja (Lp) je udaljenost od pram-
čanog perpendikulara do početka paralelnog srednjaka, a
nema li brod paralelni srednjak, onda do glavnog rebra;
Dužina krmenog zaoštrenja (Lk) je udaljenost od kraja
paralelnog srednjaka ili glavnog rebra (ako brod nema
paralelni srednjak) do presjecišta vodene linije s konturom
krme broda.
Ovaj „starac u najboljim godinama" živi je kulturno-povjesni i teh- Širina broda (beam)
ničko-brodogradjevni spomenik, brod koji je kao malo koji drugi, Širina preko svega - širina mjerena između dviju krajnjih
preživio turbulentna dogadjanja u 20.vijeku na istočnoj obali Jad- nepokretnih točaka na bokovima broda
rana, a i dalje mladalačkom snagom vrši svoju misiju stručno-obra- Širina na (konstrukcijskoj) vodenoj liniji
zovne i kulturne institucije... - kazao je, otvarajući izložbu, koman- Visina broda (depth)
dant Mornarice VCG, kapetan bojnog broda Darko Vuković. Najveća visina - visina mjerena između donjeg dijela kobilice
Podsjećamo da je 16. jula 1933. godine novoizgrađeni jedre- i najviše nepokretne tačke na brodu (vrh dimnjaka, jarbola,
njak iz Njemačke stigao upravo u Tivat kao svoju prvu luku u komandnog mosta);
Konstrukciona visina - visina mjerena od gornjeg ruba kobil-
domovini. Sada je inače u toku sakupljanje obimne dokumentar-
ice do donjeg ruba oplate mjereno na glavnom rebru broda.
ne, arhivske i istorijske građe koja će biti uključena u novu mono-
grafiju Jadran. Izdavanje je planirano za kraj ove godine.

Stari jedrenjaci

Jedrenjak Nidia na kome su plovili Bokelji, zahvaćen olujom

You might also like