You are on page 1of 102

DOREL FRANCE S.A.

Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE

DOREL ITALIA S.P.A.


a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA

DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE

DOREL HISPANIA, S.A.


C/Pare Rods n26
Torre A 4
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAA

DOREL GERMANY
Augustinusstrae 9 c
D-50226 Frechen-Knigsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND

www.bebeconfort.com

DOREL PORTUGAL
Artigos para Beb, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau
Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE

EN Read the instructions carefully before use


and keep them for the future reference.
FR Lire les instructions suivantes attentivement
avant utilisation et les conserver pour les besoins
ultrieurs de rfrence.
DE Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der
Verwendung des Produkts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum spteren Nachlesen sorgfltig auf.
NL Voor gebruik dient u de instructies aandachtig te lezen. Bewaar deze voor later gebruik.
ES Lea estas instrucciones con atencin antes de
su uso y consrvelas para futuras consultas.

DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND

IT Leggete attentamente le istruzioni prima


dellutilizzo e conservatele per ulteriore consultazione.
..014152401

DOREL (U.K). LTD


Imperial Place, Maxwell road,
Borehamwood, Hertfordshire,
WD6 1JN
UNITED KINGDOM

Compact
Safety
carrycot

0-6M
0 - 9 Kg

GR 0
0 - 10 Kg

0-6M
0 - 9 Kg

www.bebeconfort.com

( )

INDEX
C

F
K2

EN - Depending on version
FR - Selon version
DE - Je nach Modell
NL - Volgens versie
ES - Segn versin
IT - Secondo la versione
PT - Segundo verso
PL - Zalenie od elementu
RU - 
EL -
TR - Her bir urune gore
RO - In functie de model
BG - 

M
L

( )
( )

( )

K1

10

26

14

27

18

( ) 35

21

36

EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
PL
RU
EL
TR
RO
BG

40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100

105

) (
PT Ler atentamente estas instrues antes da
utilizao e guard-las para futuras consultas.
PL Przed uyciem naley dokadnie przeczyta
niniejsze instrukcje i zachowa je do wykorzystania w przyszoci.
RU

.

EL ,

.
TR Kullanmadan nce bu talimatlar dikkatli bir

ekilde okuyun ve ileride bavurmak zere saklayn.

RO V rugm citii aceste instruciuni cu atenie


nainte de utilizare i pstrai-le pentru consultri
ulterioare.

( )
BG

.

) (
EN

Congratulations on your purchase.


For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential that
you read through the entire manual
carefully and follow all instructions.

FR

Nous vous flicitons pour votre


achat.
Pour une protection maximale et
un confort optimal de votre bb, il
est essentiel de lire attentivement et
intgralement le mode demploi et de
respecter les instructions.

DE

Wir beglckwnschen Sie zu


Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollstndig und
sorgfltig zu lesen und zu beachten.

NL

Gefeliciteerd met de aankoop.


Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je kind is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te lezen en op te
volgen.

ES

Enhorabuena por tu compra!


Para ofrecer la mxima proteccin y un

ptimo confort para tu beb, es muy


importante que leas el manual atentamente y sigas las instrucciones de uso.

IT

Congratulazioni per il vostro


acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino
molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.

PT

Felicitmo-lo pela sua compra.


Para uma mxima proteco conforto
para o seu beb, importante que leia
atentamente e siga todas as instrues
de utilizao.

EL


.

,


.

TR

Satn aldnz rn iin sizi tebrik


ederiz.
ocuunuzun maximum konforu ve
gvenlii iin, kullanm klavuzunu
dikatlice okumanz ve belirtilen tm
talimatlar uygulamanz gereklidir.

RO

Gratulujemy zakupu
Aby zapewni dziecku najwyszy
poziom bezpieczestwa i komfortu,
naley uwanie zapozna si z niniejsz
instrukcj i cile jej przestrzega.

Felicitri pentru achiziionarea


produsului.
Este foarte important s citii cu
atenie ntregul manual i s respectai instruciunile, pentru a asigura copilului dumneavoastr maximul
de protecie i de confort.

RU

BG

PL

!



,
,

.


.

,
,

.

EN - Instructions for use/Warranty


FR - Mode demploi/Garantie
DE - Gebrauchsanweisung/Garantie
NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES - Instrucciones de uso y garanta
IT - Istruzioni per luso/Garanzia
PT - Instrues de utilizao/Garantia
PL - Instrukcja obsugi/Gwarancja
RU - /
EL - /
TR - Kullanm Talimatlar / Garanti
RO - Instruciuni de utilizare / Garanie
BG - /
8

FIX

FIX

0-6M
0 - 9 kg

- Auto

- Auto

GR 0
0 - 10 kg

EN 1888:2012

d
b

c
EN - Depending on version
FR - Selon version
DE - Je nach Modell
NL - Volgens versie
ES - Segn versin
IT - Secondo la versione
PT - Segundo verso
PL - Zalenie od elementu
RU - 
EL -
TR - Her bir urune gore
RO - In functie de model
BG - 

10

11

CLICK!

12

a
EN - Depending on version
FR - Selon version
DE - Je nach Modell
NL - Volgens versie
ES - Segn versin
IT - Secondo la versione
PT - Segundo verso
PL - Zalenie od elementu
RU - 
EL -
TR - Her bir urune gore
RO - In functie de model
BG - 

x2

13

PUSH

CLICK X 2

14

NO

OK

OK

NO

15

16

OK

NO

NO

17

( )
PUSH

18

OK

19

( )

b
CLICK!

Max
1cm

20

OK

NO

0-6M
0 - 9 kg

EN 1888:2012

21

Compact Safety
Carrycot

Loola 3
New Loola
Loola
Loola Up

Maia

22

Elea

Streety 3
Streety Plus

High Trek

OK

NO

23

CLICK!

CLICK!

24

PUSH

PUSH

CLICK!

CLICK!

25

26

OK
FIX

- Auto

NO
GR 0
0 - 10 kg

27

OK

28

NO

OK
FIX -

Auto

NO

29

FIX

- Auto

FIX

OK

30

OK

- Auto

NO

NO

b x2
d x2

c x2

OK

NO

e x2

31

(
b
x2

a
FIX

- Auto

Aut
o

CLICK!

FIX
-

FIX
-

Aut
o

x2

e x2

OK

32

NO

FIX

- Auto

FIX

- Auto

x2

b
otuA

FIX - Auto

a
d

XIF

x2

33

FIX

- Auto

a x2
FIX

- Auto

b x2

34

( )

+ Babycocoon

b
a

35

36

b x2

37

38

g x2

39

EN

( )
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.

Hood
Shoulder pads
Inside leg fastening
Car safety kit
Carrycot
Cover
Harness
Carrying handle
Unlocking button
Quick-adjuster button
Car safety kit fastening area
Mattress
Instruction leaflet compartment
Apron

SAFETY

Read the instructions carefully before use and


keep them for the future reference. Your childs
safety may be affected if you do not follow
these instructions.
Our products have been carefully designed and
tested to ensure your babys safety and comfort.
Complies with safety requirements.
Tested in a approved laboratory (91-1292 December 1991) - EN1466 : 2004 + A1/2008.
It is possible to use your Compact Safety Carrycot
as a extra cot; we recommend that you unclip
the carrycot from the chassis before using it in
this way.

40

1. T
 he maximum weight of the child for the
support recommended by the manufacturer is
9 kg (See the support instructions).
2. T
 he carrycot must not be used to transport /
store products for current consumption.
3. O
 nly use the stand approved or supplied by
the manufacturer.
4. A
 lways lay down your baby on his back.
5. It is strongly recommended that you keep your
infant secured by using the fastening system of
your carrycot, whether you are using it as a
carriage, a pram or a portable seat.
6. R
 egularly air the inside of your carry cot in
order to maintain its hygiene.
7. D
 o not use the rain cover in sunny weather
because of excessive heat. Do not use the rain
cover without the hood. Use only under adult
supervision.
8. T
 he carrycot must be facing you on the
chassis.You must attach your child with the
retaining harness of your carrycot when using
it on the pram chassis or when carrying it.

WARNING:

T
 he handles and the bottom should be inspected
regularly for signs of damage and wear.
This product is suitable only for a child who
cannot sit up unaided, roll over and cannot
push itself up on its hands and knees.
Maximum weight of the child : 9 kg.

) (
WARNING:

Do not leave the child unattended.

WARNING:

Do not let other children play unattended


near the carry cot.

To avoid the risk of suffocation, keep the


plastic bags in which this product is wrapped
out of reach of babies and young children.
Be aware of the risk of open fire and other
source of strong heat, such as electric bar fires,
gas fires, etc., in the near vicinity of carry cot.

EN

WARNING:

Do not use if any part is broken, torn or


missing. Use only spare parts supplied or
approved by the manufacturer. Using other
accessories could be dangerous. It is advisable
to regularly check the handles and the base of
the basket to detect any possible signs of
damage or wear.

WARNING:

Do not add any additionnal matress other


than the one provided.

WARNING:

Never use the carry cot on a stand.


Always use the harness provided with the item.
Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
Stand only on a firm, dry, flat and horizontal
surface.
This product is not suitable for running or
skating or any other sport activities.
Ensure that the pram body attachement
devices is correctly engaged before use.

1. A
 pproved for group 0 (up to 10 kg or
approx 10 months).
2. U
 se of the car safety kit is obligatory to
provide the car cot function of the carrycot.
3. T
 his car safety kit may only be used with the
carrier for which it is intended.
4. For optimum safety of your baby in the event
of lateral impact in a car cot, it is important not
to position the childs head on the door side.
5. The carrier may only be fitted on the back seat of
cars which are fitted with 2 or 3 point safety belts,
whether they are the inertia reel type or not, which
comply with regulation no. R16/ECE/EEG.
6. T
 he carrycot is fitted to the rear seat of the
vehicle at a right angle to the road, and
solidly fixed to the seat.
7. F irmly tighten the carrycot against the seat of
the vehicule. Please check that the belt is well
tightened before driving.
8. P
 ut the front seats as far forward as they will
go so that the child does not come into

41

EN

42

( )
contact with them.
9. Do not use carrier contact points other than
those described.
10. It is recommended that the handle should
not be left in carrying position during use of
the carrycot as a car cot.
11. For your safety and your childs, always fix
the carrier in the vehicle; always strap your
child in with the safety harness, however
short the journey you are making.
12. After putting your child in place, ensure that the
belt is suitably tight by pulling the strap. You
should also check that the belt is not twisted.
13. In some vehicles, the safety belt strap may be
too long and positioned too high. This
prevents the carrycot from being fixed
securely. If this happens, choose another
location in the car. If you have any questions
relating to this issue, you should contact the
manufacturer.
14. Even minor shocks which happen as a result
of a collision with another vehicle can
transform your baby into a real projectile.
15. The user must always ensure that luggage or
items that are likely to cause injury to the
occupant of the carrier in the event of a
collision must be securely stowed away.
16. Always check that no part of the safety kit
or harness is trapped under a seat or in the
door of the vehicule.
17. Never place heavy objects on the rear parcel

shelf to avoid them being thrown during an


accident.
18. Never make any modifications to the
construction or materials of the car safety kit
and the belt.
19. The child restraint must not be used without
the cover. should not be replaced with any
other than the one recommended by the
manufacturer as the cover constitutes an
integral part of the restraints performance.
20.Do not use the rain cover and the mosquito
without the hood. Do not use the mosquito
net inside the car. In case of emergencies it
may restrict access to the child. Use only
under adult supervision.
21. The temperature inside a car can get very
high, especially after lengthy exposure to
the sun. In these conditions it is strongly
recommended to cover the harness with
cloth or other material which will prevent
the harness fitting/fixtures, and other metal
components, becoming too hot and burning
your child.
22. Use only the accessories sold or approved by
the manufacturer. The use of other
accessories may be unsafe.
23. T he rigid elements and plastic parts of a child car
seat must be fitted and positioned in such a way
that, under the conditions of normal vehicle use,
they cannot become trapped under a mobile
seat or in the door of the vehicle. This child car

) (
seat is only effective when used in accordance
with the manufacturers instructions. Under no
circumstances should you modify this car seat in
any way.
24. It is essential that the carrycot be replaced after
an accident.

Maintenance

After dismantling (make sure you have well noted


how the various pieces are assembled on the seat
in order to assemble them back properly).
- For washing the garment, please consult the
instructions on the label.
- Never iron.
- Only use a damp cloth to clean the car safety kit.

Environment

Keep plastic covering away from children to


avoid suffocation. For environmental reasons,
when you have stopped using this product, we
ask that you dispose of the product in the
proper waste facilities in accordance with local
legislation.

Questions

Please contact your local Bbconfort distributor


or visit our website, www.bebeconfort.com
When doing so please have the following
information to hand:
- Serial number.
- Age (height) and weight of your child.

Warranty

EN

Our 24 months warranty reflects our confidence


in the high quality of our design, engineering,
production and product performance. We
confirm that this product was manufactured in
accordance with the current European safety
requirements and quality standards which are
applicable to this product, and that this product
is free from defects on materials and
workmanship at the time of purchase.
Our 24 months warranty covers all manufacturing
defects in materials and workmanship when used
in normal conditions and in accordance with our
user manual. To request repairs or spare parts
under warranty for defects in materials and
workmanship you must present your proof of
purchase, made within the 24 months preceding
the service request.
Our 24 months warranty does not cover damage
caused by normal wear and tear, accidents,
abusive use, negligence or the consequence of
failing to comply with the user manual.
Examples of normal wear and tear include
wheels and fabric worn down by regular use
and the natural breakdown of colors and
materials over extended period of time and use.
What to do in case of defects:
Should problems or defects arise, your first point

43

EN

( )
of contact is your [Bb Confort] dealer or
retailer. Our 24 months Warranty is recognized
by them (1). You must present your proof of
purchase, made within the 24 months preceding
the service request. It is easiest if you get your
service request pre-approved by [Bb Confort]
Service. In principle, we pay for shipment and
for return freight connected to service requests
under the warranty. Damage not covered by our
warranty or on products outside of warranty can
be handled at a reasonable fee.
This Warranty is in compliance with to European
Directive 99/44/EG of 25 May 1999.

44

(1) Products purchased from retailers or dealers that


remove or change labels or identification numbers are
considered unauthorized. Products purchased from
unauthorized retailers are also considered unauthorized.
No warranty applies to these products since the
authenticity of these products cannot be ascertained.

) (
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.

Capote
Fourreaux
Patte entrejambe
Kit de scurit auto
Nacelle
Housse
Harnais
Poigne de portage
Bouton de dverrouillage
Bouton de rglage harnais
Zone de fixation kit de scurit auto
Matelas
Compartiment de rangement de la notice
Tablier

SECURIT

Lire les instructions suivantes attentivement


avant utilisation et les conserver pour les besoins
ultrieurs de rfrence. Si vous ne respectez pas
ces instructions, la scurit de votre enfant
pourrait en tre affecte.
Nos produits ont t conus et tests avec soin
pour la scurit et le confort de votre enfant.
Conforme aux exigences de scurit.
Test en laboratoire agr selon dcret 91-1292
dcembre 1991 - EN1466 : 2004 + A1/2008.
Votre nacelle Compact Safety Carrycot est
ventuellement utilisable en lit dappoint, nous
recommandons de dclipper la nacelle du chssis
dans ce contexte dutilisation.

FR
1. L e poids maximal de lenfant sur le support
prconis par le fabricant est de 9 kg (se
reporter la notice du support).
2. L a nacelle ne doit pas servir transporter/
entreposer les produits de consommation
courante.
3. N
 utilisez que le support recommand par le
fabricant.
4. Installez toujours lenfant sur le dos.
5. Il est fortement recommand dattacher votre
enfant avec le systme dattache de votre
nacelle, galement pour une utilisation en
landau sur le chssis, en nacelle de scurit/
landau la maison et lors du portage de la
nacelle.
6. A
 fin de conserver la bonne hygine de votre
nacelle, il est important darer rgulirement
la literie.
7. Ne Pas utiliser lhabillage pluie en cas de temps
ensoleill, pour cause de chaleur excessive. Ne
pas utiliser lhabillage pluie sans la capote. A
utiliser sous la surveillance dun adulte.
8. L a nacelle sur le chssis doit tre place face
vous. Votre enfant doit tre attach avec le
harnais de maintien de votre nacelle,
galement pour une utilisation en landau sur
le chssis et lors du portage de la nacelle.

45

FR

( )
AVERTISSEMENT:

Il convient dexaminer rgulirement les poignes


et le fond du couffin afin de dceler dventuels
signes dendommagement et dusure.
Cet article convient pour un enfant qui ne sait
pas sasseoir seul, rouler sur lui-mme ni se
redresser en appui sur les mains et les genoux.
Poids maximal de lenfant: 9 kg.

AVERTISSEMENT:

Ne pas laisser votre enfant sans surveillance.

AVERTISSEMENT:

Ne pas laisser dautres enfants jouer sans


surveillance proximit de la nacelle de
scurit, couffin.

AVERTISSEMENT:

Ne pas utiliser si lun des lments est cass,


dchir ou manquant.Utiliser exclusivement les
pices de rechanges fournies et ou agres
par le fabricant. Il convient dexaminer
rgulirement les poignes et le fond de la
nacelle afin de dceler dventuels signes
dendommagement et dusure.

AVERTISSEMENT:

Ne pas ajouter de matelas autre que celui


fourni avec la nacelle de scurit.

AVERTISSEMENT:

Ne jamais poser le couffin sur un support.

46

Toujours utiliser le harnais lorsque celui-ci est


fourni avec larticle.
Sassurer que tous les dispositifs de
verrouillage sont correctement enclenchs
avant utilisation.
Ne poser que sur une surface plane
horizontale, ferme et sche.
Ce produit ne convient pas pour faire du
jogging ou des promenades en rollers et
toutes autres activits sportives.
Sassurer que les dispositifs de fixation de la
nacelle soient correctement enclenchs avant
usage.
Pour viter les risques dtouffement, conservez
les sacs plastiques de lemballage hors de
porte des bbs et des jeunes enfants.
viter les flammes ouvertes et autres sources
de forte chaleur, comme les feux dorigine
lectrique ou gazeuse, etc., proximit
immdiate de la nacelle de scurit.

1. M
 odle approuv pour le groupe 0 (enfant
dun poids infrieur 10 kg).
2. L utilisation du kit scurit auto est
obligatoire pour assurer la fonction lit auto
de la nacelle.
3. C
 e kit de scurit auto ne peut tre utilis
quavec la nacelle prvue cet effet.
4. Pour une scurit optimale du bb en cas de choc

) (
latral dans une nacelle lit auto, il est important
de ne pas placer la tte de lenfant ct portire.
5. La nacelle ne peut tre installe que sur la
banquette arrire, dans les vhicules quips
de ceinture de scurit 2 points ou 3 points,
avec ou sans enrouleurs, conformes au
rglement R16 ECE/EEG.
6. La nacelle sinstalle sur la banquette arrire
du vhicule perpendiculairement la route,
et solidement fixe la banquette.
7. Serrez fermement la nacelle contre la
banquette du vhicule. Vrifier le bon serrage
avant toute utilisation en voiture.
8. Avancez les siges avant au maximum afin
que lenfant ne les heurte pas.
9. Ne pas utiliser dautres points de contact
porteurs que ceux dcrits.
10. Il est conseill lors de lutilisation de la
nacelle en fonction lit auto de laisser la
poigne en position portage.
11. Pour votre scurit et celle de votre enfant,
fixez toujours la nacelle dans le vhicule ;
attachez toujours votre enfant grce au
harnais de maintien, quelques soient les
trajets que vous effectuez.
12. Aprs avoir install votre enfant,
assurez-vous que le harnais soit correctement
tendue en tirant sur la sangle, assurez-vous
galement que la sangle ne se vrille pas.
13. D
 ans certains cas, la sangle de la boucle de la
ceinture de scurit peut tre trop longue et se

placer trop haut, ce qui empche de fixer


solidement la nacelle. Choisissez alors une
autre place dans la voiture. En cas de questions
ce sujet, adressez-vous au fabricant.
14. Mmes minimes, les chocs subis par un
vhicule peuvent transformer lenfant en
vritable projectile.
15. L utilisateur doit toujours veiller ce que les
bagages ou objets susceptibles de causer des
blessures loccupant de la nacelle en cas de
choc soient solidement arrims.
16. V
 rifiez toujours si une partie du kit scurit
ou du harnais nest pas coince sous un sige
ou dans la porte du vhicule.
17. Ne placez jamais dobjets lourds sur la tablette
arrire, afin dviter les projections en cas
daccident.
18. Ne modifiez jamais la construction ou le
matriau du kit scurit auto et du harnais.
19. Nutilisez pas le dispositif de retenue pour
enfant sans la confection de la nacelle.
Ne remplacez pas la confection de la nacelle
par une autre confection que celle
recommande par le constructeur car elle
intervient directement dans le
comportement du dispositif de retenue.
20. N
 e pas utiliser lhabillage pluie et la
moustiquaire sans la capote. Ne pas utiliser
la moustiquaire dans un vhicule, en cas
durgence elle gnerait laccs lenfant.
A utiliser sous la surveillance dun adulte.

FR

47

FR

( )
21. L a temprature lintrieur dun vhicule
peut-tre trs leve notamment aprs une
longue exposition au soleil, il est fortement
recommand, dans ces conditions, de recouvrir
le harnais dun tissu ou autre qui empchera
les fixations et plus particulirement les pices
mtalliques, de chauffer et de brler lenfant.
22. Nutilisez que des accessoires vendus et
approuvs par le fabricant. Lutilisation
dautres accessoires peut savrer dangereuse.
23. Les lments rigides et les pices en matire
plastique dun dispositif de retenue pour
enfants doivent tre situs et installs de telle
manire quils ne puissent pas, dans les
conditions normales dutilisation du vhicule, se
coincer sous un sige mobile ou dans la porte
du vhicule. Ce dispositif de retenue pour
enfant est efficace uniquement lors du respect
des instructions dutilisation. En aucun cas, vous
ne devez modifier ou complter ce dispositif de
retenue pour enfant en quoi que ce soit.
24. La nacelle doit imprativement tre
remplace aprs un accident.

Entretien

Aprs dmontage (veillez bien noter la manire


dont les diffrentes parties sont montes, afin de
tout remonter correctement).
- Pour le lavage de la confection, consulter la
vignette de contexture situe sur la confection.
- Ne pas repasser.

48

- Ne lavez le kit de scurit auto quavec un


chiffon humide.

Environnement

Gardez le matriel demballage en plastique


hors de la porte de votre enfant pour viter les
risques dtouffement. Lorsque vous nutilisez plus
le produit, nous vous prions par souci de
lenvironnement de vous dbarrasser du produit en
faisant le tri des dchets et conformment la
lgislation locale en la matire.

Questions

Veuillez prendre contact avec votre distributeur


local Bbconfort ou visitez notre site web
www.bebeconfort.com. Veillez avoir les
informations suivantes sous la main :
- Numro de srie ;
- Lge (la taille) et le poids de votre enfant.

Garantie

Notre garantie de 24 mois reflte notre


confiance dans la qualit suprieure de notre
conception, ingnierie, production et la
performance du produit. Nous garantissons que
ce produit a t fabriqu conformment aux
exigences de scurit et normes de qualit
actuelles europennes applicables ce produit,
et que ce produit est, au moment de lachat,
exempt de dfaut de matriau et de fabrication.

) (
Notre garantie de 24 mois couvre tous les
dfauts de matriau et de fabrication pour une
utilisation dans des conditions normales et
conformment la notice. Pour demander des
rparations ou des pices de rechange sous
garantie pour des dfauts de matriau et de
fabrication, vous devez prsenter la preuve dun
achat effectu dans les 24 mois prcdant la
demande de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les
dommages causs par lusure normale, les
accidents, lutilisation abusive, la ngligence ou
les consquences dun non-respect de la notice.
Des exemples dusure normale comprennent des
roues et des tissus uss par lutilisation rgulire
et la dcomposition naturelle de couleurs et des
matriaux au fil du temps et par une utilisation
prolonge.

demandes de service sous garantie. Les


dommages qui ne sont pas couverts par notre
garantie peuvent tre traits un tarif
raisonnable.

FR

Cette Garantie est conforme la Directive


europenne 99/44/EG du 25 mai 1999.
(1) Les produits achets auprs de dtaillants ou de
revendeurs qui tent ou changent les tiquettes ou les
numros didentifications sont considrs comme non
autoriss. Aucune garantie ne sapplique ces produits
puisque lauthenticit de ces produits ne peut pas tre
vrifie.

Que faire en cas de dfauts :


Si des problmes ou des dfauts surviennent, le
meilleur choix pour un service rapide est de
consulter votre revendeur. Notre garantie de 24
mois est reconnue par eux (1). Vous devez
prsenter la preuve dun achat effectu dans les
24 mois prcdant la demande de service. Cela
est plus facile si vous obtenez lapprobation au
pralable de votre demande de service par le
Service Bb Confort. En principe, nous payons
le transport et le fret de retour pour des

49

DE

( )
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.

Abdeckung
Schulterpolster
Schrittlasche
Autosicherheitsset
Babywanne
Bezug
Gurt
Tragebgel
Entriegelungsknopf
Bedienungstaste des Schnellverstellers
Befestigungsbereich Autosicherheitsset
Matratze
Fach zum Aufbewahren der
Gebrauchsanleitung
N. Schurz

SICHERHEIT

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der


Verwendung des Produkts aufmerksam durch
und bewahren Sie sie zum spteren Nachlesen
sorgfltig auf. Sollten Sie sich nicht an diese
Anweisungen halten, kann die Sicherheit Ihres
Kindes dadurch beeintrchtigt werden.
Unsere Produkte wurden sorgfltig hergestellt
und getestet, um die Sicherheit und den
Komfort Ihres Kindes zu gewhrleisten.
Entspricht den Sicherheitsanforderungen.
Getestet in einem zugelassenen Laboratrium
gem Richtlinie 91-1292 - Dezember 1991 EN1466 : 2004 + A1/2008.
Ihre Trage Compact Safety Carrycot ist auch als

50

Bett verwendbar. In diesem Fall empfehlen wir,


die Trage aus dem Gestell zu nehmen.

1. D
 as Hchstgewicht des Kindes darf das vom
Hersteller empfohlene Gewicht von 9 kg nicht
berschreiten (siehe dazu auch die Angaben
der Anleitung).
2. D
 ie Babyschale ist nicht fr den Transport /
das Ablegen von Produkten oder
Gegenstnden geeignet.
3. V
 erwenden Sie ausschlielich das
herstellerseitig empfohlene Untergestell.
4. D
 as Baby immer auf den Rcken legen.
5. E
 s wird dringend empfohlen, Ihr Kind mit der
Haltevorrichtung Ihres Korbs anzuschnallen,
dies gilt ebenfalls fr eine Verwendung im
Kinderwagen auf dem Fahrgestell, zu Hause
und wenn der Korb getragen wird.
6. D
 amit Ihre Wanne sauber bleibt ist es wichtig,
diese regelmssig auszulften.
7. W
 egen berhitzungsrisiko den Regenschutz
nicht bei sonnigem Wetter verwenden.
Verwenden Sie die Regenverkleidung nicht
ohne Schutzdach. Nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen!
8. D
 ie Wanne muss auf dem Gestell in
Gegenfahrtrichtung (d.h. Richtung Eltern)
angebracht werden. Schnallen Sie Ihr Baby

) (
stets mit den dafr vorgesehenen Gurten an,
sei es, wenn Sie die Babyschale in den
Kinderwagen integrieren oder sie und auf
Reisen verwenden.

WARNUNG:

Die Griffe und der Boden der Tragetasche


sollten regelmssig berprft werden, um
eventuelle Spuren von Beschdigungen und
Abnutzungen zu erkennen.
Dieses Produkt ist nur fr ein Kind geeignet,
das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf
die Seite rollen oder sich auf Hnde und Knie
sttzen kann. Hchstgewicht des Kindes 9 kg.

WARNUNG:

Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.

WARNUNG:

Lassen Sie keine anderen Kinder


unbeaufsichtigt in der Nhe der Tragetasche/
des Kinderwagens spielen.

WARNUNG:

Nicht verwenden, wenn ein Teil in irgendeiner


Weise beschdigt ist oder fehlt. Verwenden Sie
ausschlielich vom Hersteller gelieferte bzw.
zugelassene Ersatzteile. Die Griffe und der Boden
der Tragetasche sollten regelmssig berprft
werden, um eventuelle Spuren von
Beschdigungen und Abnutzungen zu erkennen.

WARNUNG:

V
 erwenden Sie keine Matratze andere als die mit
der Tragetasche dem Kinderwagen mitgelieferte.

DE

WARNUNG:

Stellen Sie die Babyschale niemals auf ein


Gestell oder einen Gegenstand.
Verwenden Sie stets den mitgelieferten
Sicherheitsgurt.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
Nur auf einer glatten, horizontalen,
unbeweglichen und trockenen Flche
verwenden.
Das Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten
oder jeglichen anderen sportlichen Aktivitten
geeignet.
Es ist vor Gebrauch zu berprfen, dass der
Kinderwagenaufsatz korrekt eingerastet ist.
Um Erstickungsrisiken zu vermeiden,
bewahren Sie die Plastikscke der Verpackung
ausserhalb der Reichweite von Babys und
Kleinkindern auf.
Vermeiden Sie offenes Feuer und andere
starke Hitzequellen, wie beispielsweise durch
Strom oder Gas erzeugtes Feuer etc. in
unmittelbarer Nhe die Sitzeinheit.

1. M
 odell fr Gruppe 0 zugelassen (Kind unter
10 kg).
2. D
 ie Verwendung des Autosicherheitssets ist

51

DE

52

( )
unerlsslich, damit die sichere Funktion als
Autobettchen gewhrleistet werden kann.
3. Dieses Autosicherheitsset darf nur mit dem
dafr vorgesehenen Wannen-Modell
verwendet werden.
4. Fr eine optimale Sicherheit Ihres Babys bei
einem Seitenaufprall ist es wichtig, dass sich
der Kopf mglichst weit weg von der
Autotre befindet.
5. Die Trage darf nur auf der Rckbank von
Fahrzeugen, die mit einem 2- oder
3-Punkt-Sicherheitsgurt mit oder ohne
Aufrollautomatik ausgestattet sind und der
Regelung R 16 ECE/EEG entsprechen,
installiert werden.
6. Die Wanne wird auf der Rckbank des
Fahrzeugs quer zur Fahrtrichtung installiert
und grndlich befestigt.
7. Die Wanne muss eng an der Sitzrckbank
anliegen und das Gurtsystem muss straff
sitzen. Prfen Sie vor der Verwendung im
Auto, dass die Befestigungsgurte straff sitzen.
8. Stellen Sie die Vordersitze so weit wie mglich
nach vorne, damit das Kind nicht an diese
anstoen kann.
9. Verwenden Sie ausschlielich die
beschriebenen Tragekontakte.
10. Es wird empfohlen, dass sich bei der
Benutzung der Wanne als Autobett den
Griff nicht in der Trageposition befinden.
11. Fr Ihre eigene Sicherheit und die Ihres

Kindes befestigen Sie die Sicherheitswanne


immer im Fahrzeug ; schnallen Sie Ihr Kind
immer mit dem mitgelieferten Bauchgurt an,
egal ob fr kurze oder lange Fahrten.
12. Nachdem Sie Ihr Kind installiert haben
vergewissern Sie sich, dass der Gurt richtig
gespannt ist, indem Sie daran ziehen und
stellen Sie sicher, dass der Gurt nicht
verdreht ist.
13. In bestimmten Fllen kann die Schnalle des
Sicherheitsgurtes zu lang und zu hoch oben
sein, was die gute Befestigung des Korbes
verhindert. In diesem Fall whlen Sie einen
anderen Platz im Auto aus. Bei Fragen
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhndler.
14. Selbst der minimalste Aufprall des Fahrzeugs
kann das Kind in ein regelrechtes Geschoss
verwandeln.
15. G
 epck und andere Gegenstnde, die unter
Umstnden im Fall eines Aufpralls das Baby
in der Trage verletzen knnen, mssen
entsprechend gut befestigt und verstaut sein.
16. Prfen Sie immer, dass kein Teil des
Autosicherheitssets oder des Rckhaltegurts
unter einem Sitz oder in der Autotre
eingeklemmt ist.
17. Legen Sie niemals schwere Gegenstnde auf
das hintere Ablagefach um zu vermeiden,
dass diese bei einem Unfall nach vorne
geschleudert werden.
18. ndern Sie niemals Bauweise oder Material

) (
des Autosicherheitssets bzw. des Gurtes.
19. D
 as Autosicherheitsset nie ohne Bezug
verwenden. Ersetzen Sie den Sitzbezug nicht
durch einen anderen Bezug, der nicht vom
Hersteller empfohlen wird, da dieser beim
Rckhaltesystem eine wichtige Rolle spielt.
20. Verwenden Sie den Regenschutz bzw. das
Moskitonetz nicht ohne das Schutzdach
(Verdeck). Das Moskitonetz nicht im Auto
oder einem anderen Fahrzeug verwenden,
da das Netz in einem Notfall den Zugang
zum Kind behindern wrde. Nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen benutzen!
21. Die Temperatur im Fahrzeuginneren kann
insbesondere bei lngerer
Sonneneinstrahlung stark ansteigen. In
diesem Fall wird empfohlen den Gurt z. B.
mit einem Tuch abzudecken, das verhindert,
dass sich die Verankerungsgurte und vor
allem die metallischen Teile aufheizen und
dem Kind Verbrennungen zufgen knnen.
22. Verwenden Sie nur Zubehr, welches vom
Hersteller verkauft und gutgeheien wird.
Der Gebrauch von Fremdzubehr kann
gefhrlich sein.
23. Die starren Kunststoffteile eines
Kinderrckhaltesystems sollten immer so
platziert werden, dass sie bei
ordnungsgemem Gebrauch des Fahrzeugs
nicht unter einem verstellbaren Sitz oder in der
Fahrzeugtr eingeklemmt werden. Zur

vorschriftsmigen Nutzung Ihres


Kinderrckhaltesystems sollten Sie unbedingt
vorher die Gebrauchsanweisung lesen. Auf
keinen Fall sollen Sie dieses
Kinderrckhaltesystem ndern oder ergnzen.
24. Die Sicherheitswanne muss nach einem
Unfall ausgetauscht werden.

DE

Pflege

Nach dem Auseinandernehmen (merken Sie sich


genau, wie die Einzelteile angebracht sind,
damit Sie diese wieder korrekt zusammensetzen
knnen).
-D
 ie Waschhinweise fr das Material
entnehmen Sie bitte dem entsprechenden
Etikett.
- Nicht bgeln
-W
 ischen Sie das Autosicherheitsset nur mit
einem feuchten Tuch ab.

Umwelt

Kunststoffumhllungen sind von Kindern fern zu


halten, um eine Erstickungsgefahr auszuschlieen.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden,
bitten wir Sie, das Produkt entsprechend der
rtlichen Gesetzgebung umweltgerecht zu
entsorgen.

Bei Fragen

Kontaktieren Sie bitte Ihren Hndler von Bb


Confort vor Ort, oder besuchen Sie uns auf
unserer Webseite www.bebeconfort.com. Achten

53

DE

( )
Sie darauf, dass Sie die folgenden Angaben zur
Hand haben:
- Seriennummer;
- Alter (Gre) und Gewicht Ihres Kindes.

Garantie

Unsere 24-Monats-Garantie zeigt, wie gro


unser Vertrauen in die hohe Qualitt unserer
Design-, Technik-, Produktions- und
Produktleistung ist. Wir garantieren, dass dieses
Produkt gem den aktuellen europischen
Sicherheitsanforderungen und
Qualittsstandards hergestellt wurde, die auf
dieses Produkt Anwendung finden und dass
dieses Produkt zum Zeitpunkt des Kaufes frei
von Material- und Verarbeitungsmngeln ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich auf
Material- und Verarbeitungsmngel bei
Verwendung unter normalen Bedingungen und
gem unserem Benutzerhandbuch. Zur
Anforderung von Reparaturen oder Ersatzteilen im
Rahmen der Garantie aufgrund von Material- und
Verarbeitungsmngeln ist der Nachweis zu
erbringen, dass der Kauf innerhalb von 24 Monate
vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist.
Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht
auf Schden aufgrund von normalem Verschlei,
Unfllen, missbruchlicher Verwendung,
Fahrlssigkeit oder der Nichtbefolgung des
Benutzerhandbuches. Beispiele fr normalen

54

Verschlei sind die Abnutzung von Rdern und


Gewebe durch regelmige Nutzung und die
natrliche Farb- und Materialabschwchung
ber einen lngeren Zeitraum und eine lngere
Nutzungsdauer.
Was im Falle von Mngeln zu tun ist:
Falls Probleme oder Mngel auftreten, sollten
Sie sich fr schnellen Service am besten an Ihren
[Bb Confort] Hndler wenden. Unsere
24-Monats-Garantie wird dort anerkannt (1).
Dazu ist ein Nachweis zu erbringen, dass der
Kauf innerhalb von 24 Monaten vor der
Service-Anforderung erfolgt ist. Am einfachsten
ist es, Ihre Service-Anforderung vorab vom
[Bb Confort] Kundenservice genehmigen zu
lassen. Wir bernehmen grundstzlich die
Kosten fr Versand und Rcksendung im
Zusammenhang mit Service-Anforderungen im
Rahmen der Garantie. Schden, die von der
Garantie ausgeschlossen sind, knnen gegen
eine angemessene Gebhr behoben werden.
Diese Garantie entspricht der Europischen
Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
(1) Produkte, bei denen die Etiketten oder
Identifikationsnummern entfernt oder gendert wurden,
gelten als nicht zugelassen. Fr diese Produkte wird keine
Garantie gewhrt, da die Echtheit dieser Produkte nicht
feststellbar ist.

) (
A. Kap
B. Schouderpads
C. Klep voor tussen de benen
D. Veiligheidskit voor in de wagen
E. Wieg
F. Hoes
G. Harnas
H. Draagbeugel
I. Ontgrendelknop
J. Bedienings-knop snelversteller
K. Bevestigingszone voor veiligheidskit
voor in de wagen
L. Matras
M. Opbergvak voor de handleiding
N. Schort

VEILIGHEID

Voor gebruik dient u de instructies aandachtig


te lezen. Bewaar deze voor later gebruik. Indien
de instructies niet opgevolgd worden kan dit de
veiligheid uw kind in gevaar brengen.
Onze producten zijn met zorg vervaardigd en getest
voor de veiligheid en het comfort van uw kind.
Voldoet aan de veiligheidsvereisten.
In een goedgekeurd laboratorium getest
volgens het decreet nr. 91-1292 - December 1991
- EN1466 : 2004 + A1/2008.
Draagwieg Compact Safety Carrycot kan ook
gebruikt worden als extra bedje in huis, in dat
geval adviseren wij de draagwieg van het
onderstel af te nemen.

NL
1. H
 et maximumgewicht van het kind op de
door de fabrikant aanbevolen steun is 9 kg
(raadpleeg de handleiding van de steun).
2. H
 et babymandje mag niet worden
gebruikt voor het vervoer / opslag van
consumentenproducten.
3. G
 ebruik uitsluitend de houder die wordt
aanbevolen door de fabrikant.
4. L eg het kind steeds op de rug.
5. W
 ij adviseren u nadrukkelijk uw kind met
het gordelsysteem van de draagwieg vast
te maken, ook als de draagwieg op het
onderstel geplaatst is, als de draagwieg thuis
als extra bedje gebruikt wordt en als u de
draagwieg met het kind erin verplaatst.
6. Om een goede hygine te waarborgen in uw
draagwieg, is het belangrijk om regelmatig
het beddengoed te verluchten.
7. G
 ebruik de regenbekleding niet bij zonnig
weer, wegens extreme temperatuur. De
regenbekleding dient gebruikt te worden in
combinatie met de kap. Te gebruiken onder
toezicht van een volwassene.
8. O
 p het onderstel dient de draagwieg naar u toe
geplaatst te worden. U moet uw kind vastzetten
met het harnas van uw draagwieg, ook wanneer
u deze als kinderwagen op het onderstel plaatst,
als wiegje thuis gebruikt of wanneer u de
draagwieg zonder onderstel verplaatst.

55

NL

( )
WAARSCHUWING:

Wij adviseren regelmatig de draagbeugels en


de bodem van de draagwieg te controleren
om eventuele defecten of vormen van slijtage
tijdig op te sporen.
Dit product is alleen geschikt voor een kind
dat niet zonder hulp kan zitten of omrollen en
zich niet kan opduwen op handen en knien.
Maximum gewicht van het kind: 9 kg.

WAARSCHUWING:

Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht.

WAARSCHUWING:

Laat nooit kinderen zonder toezicht spelen in


de nabijheid van de draagwieg.

WAARSCHUWING:

Dit artikel mag niet meer gebruikt worden


indien een element of onderdeel gebroken,
defect of ontbrekend is. Gebruik uitsluitend
hulpstukken of wisselstukken die door de
fabrikant verkocht of goedgekeurd worden.
Het hebruik van andere hulpstukken kan
gevaarlijk zijn, Wij adviseren regelmatig de
draagbeugels en de bodem van de draagwieg
te controleren om eventuele defecten of
vormen van slijtage tijdig op te sporen.

WAARSCHUWING:

Men mag nooit een 2de matras toevoegen

56

bovenop het originele matras van de draagwieg.

WAARSCHUWING:

Het wiegje nooit op een houder plaatsen.


Gebruik altijd de veiligheidsgordel die bij het
product is geleverd.
Controleer vr gebruik of alle
vergrendelmechanismen goed zijn
vastgemaakt.
Mag uitsluitend geplaatst worden op een harde,
droge en volledig horizontale, vlakke ondergrond.
Dit product is niet geschikt om te lopen,
skaten of eender welke andere sportactiviteit
mee te beoefenen.
Zorg er voor het gebruik voor dat de
bevestigingsvoorzieningen van de mand
correct aangebracht werden.
Om verstikkingsgevaar te voorkomen dienen
plastic zakken buiten bereik van babys en
kinderen bewaard te worden.
Plaats de draagwieg nooit in de nabijheid van
open vlammen, elektrische warmtebronnen of
warmtebronnen voortkomend uit gas enz

1. M
 odel goedgekeurd voor groep 0 (kinderen
van minder dan 10 kg).
2. Het gebruik van de veiligheidskit is verplicht om
de draagwieg als veilig autobed te gebruiken.

) (
3. D
 e veiligheidskit mag uitsluitend gebruikt
worden in combinatie met de draagwieg
waarvoor de veiligheidskit bestemd is.
4. O
 m babys hoofdje optimaal te beschermen
bij een eventuele zijdelingse aanrijding is het
zeer belangrijk dat het hoofdje van het kindje
NIET aan de kant van het portier geplaatst
wordt. (zie tekening)
5. De draagwieg mag uitsluitend op de
achterbank van het voertuig geplaatst worden
met gebruik van een 2 of 3-puntsgordel, met
of zonder oprolsysteem, conform aan het
reglement R 16 ECE/EEG.
6. P
 laats de reiswieg met de lange zijde tegen
de rugleuning van de achterbank.
7. Span de draagwieg dicht tegen de rugleuning
van de achterbank aan. Controleer of de
gordels correct geplaatst en opgespannen zijn.
8. D
 e passagiersstoel en de stoel van de
bestuurder dienen zo ver mogelijk naar voor
geschoven te worden zodat het kind er zich
niet aan kan verwonden.
9. Gebruik geen andere dragende contactpunten
dan diegene hier worden beschreven.
10. Bij gebruik als autobed dienen het handvat
naar beneden gedrukt te worden.
11. Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw
kind, ongeacht de lengte en tijdsduur van
het traject: bevestig ALTIJD de draagwieg
in de auto, maak uw kind ALTIJD vast met
behulp van het harnas.

12. N
 adat u het kind in de draagwieg gelegd
heeft, dient u de spanning van het harnas te
controleren, span het aan indien nodig, het
harnas mag niet gedraaid zijn.
13. In bepaalde gevallen kan de riem van de
autgordelsluiting te lang zijn waardoor de
draagwieg niet stevig geplaatst kan worden.
Bij een soortgelijke situatie adviseren wij u
de draagwieg op een andere plaats in het
voertuig te bevestigen. Indien u bijkomende
vragen heeft, adviseren wij u contact op te
nemen met de autofabrikant.
14. Z
 elfs de kleinste schok die een voertuig
ondergaat, kan het kind omvormen tot een
projectiel!
15. D
 e gebruiker moet erop toezien dat bagage
of andere losse objecten goed vastgemaakt
zijn. Losse voorwerpen kunnen het kind
verwonden.
16. Let op dat geen enkel onderdeel van het
veiligheidskit of harnas geklemd zit onder een
stoel of tussen het portier van het voertuig.
17. Plaats nooit zware objecten op de
hoedenplank, in geval van een schok of
aanrijding kunnen deze objecten het kind en
de passagiers verwonden.
18. Wijzig nooit de constructie of het materiaal
van de veiligheidskit en het harnas.
19. De veiligheidskit mag niet gebruikt
worden zonder hoofdbeschermer of
zonder bekleding. Omdat onderdelen van

NL

57

NL

58

( )
de veiligheidskit verbonden zijn met de
draagwieg mogen deze nooit verwijderd of
vervangen worden.
20. Gebruik nooit de regenbekleding en het
insectennet zonder de kap. Het vliegennet
mag niet in de auto gebruikt worden. In geval
van nood kan dit de toegang tot het kind
belemmeren. Te gebruiken onder toezicht van
een volwassene.
21. De temperatuur in een auto kan hoog oplopen
indien deze lange tijd werd blootgesteld
aan de zon. Het is dus sterk aangeraden om
het harnas te bedekken met een doek om te
vermijden dat de gordels en in het bijzonder
de metalen delen te warm worden en zo het
kind verbranden.
22. Gebruik alleen de accessoires die verkocht
worden en goedgekeurd zijn door
de fabrikant. Het gebruik van andere
accessoires kan gevaarlijk zijn.
23. Deze draagwieg bezit harde elementen en
plastic onderdelen. De draagwieg dient op
zodanige wijze in het voertuig geplaatst
te worden dat bij een normaal gebruik,
in normale gebruiksomstandigheden, de
draagwieg niet vastklemt /of geklemd wordt
onder een beweegbare zitplaats of zitplaats
met beweegbare rugleuning of tussen de deur
van het voertuig. Deze draagwieg is uitsluitend
doeltreffend indien de gebruiksinstructies
nauwkeurig opgevolgd worden. De constructie

en/of de bekleding van deze draagwieg mag


NOOIT veranderd of gewijzigd worden.
24. De draagwieg dient na een ongeval
vervangen te worden.

Onderhoud

Voordat u de bekleding afneemt, dient u het


geheel goed te bestuderen, neem eventueel nota
hoe bepaalde delen gemonteerd zijn om het
achteraf weer correct te monteren.
-R
 aadpleeg het wasetiketje voor het wassen
van het textiel.
- Niet strijken.
- De veiligheidskit mag uitsluitend met een
vochtig doekje schoongemaakt worden.

Milieu

Houd de plastic verpakking buiten bereik van


kinderen om verstikking te voorkomen.
Wanneer u geen gebruik meer maakt van het
product, vragen wij u uit milieuoverwegingen
om het product op verantwoorde manier weg
te brengen naar het afvalpark, conform de
plaatselijke regelgeving.

Vragen

Neem contact op met uw plaatselijke


Bbconfort dealer of bezoek onze website:
www.bebeconfort.com. Zorg dat u de volgende
informatie bij de hand heeft:
- Serienummer:

) (
- De leeftijd (de lengte) en het gewicht van uw kind.

Garantie

Wij geven 24 maanden garantie. Dit geeft ons


vertrouwen weer in de hoogwaardige kwaliteit
van het ontwerp, de techniek, het product
en de productprestaties. Wij garanderen dat
dit product vervaardigd is overeenkomstig
de actuele Europese veiligheidsvoorschriften
en kwaliteitsnormen die op dit product van
toepassing zijn, en dat dit product op het
moment van aanschaf vrij is van materiaal- en
constructiefouten.
De garantie van 24 maanden omvat gebreken
met betrekking tot de gebruikte materialen
en de constructie bij gebruik onder normale
omstandigheden en overeenkomstig onze
handleiding. Voor een reparatieverzoek of een
verzoek om reserveonderdelen uit hoofde van
deze garantie dient u een aankoopbewijs te
overleggen dat binnen 24 maanden voorafgaand
aan het serviceverzoek dient te zijn afgegeven.
De garantie van 24 maanden omvat geen schade
als gevolg van normale slijtage, ongevallen,
oneigenlijk gebruik of onachtzaamheid, of
als gevolg van het niet in acht nemen van de
handleiding. Normale slijtage omvat bijvoorbeeld
slijtage aan wielen en weefsels door regelmatig
gebruik alsmede natuurlijke vervaging van kleuren
en achteruitgang van materiaal na verloop van tijd
en door gebruik.

Wat u kunt doen ingeval van gebreken:


Mocht zich een probleem of gebrek voordoen,
dan kunt u zich, indien u snel geholpen wilt
worden, het beste richten tot uw leverancier of
wederverkoper van [Bb Confort]. Onze garantie
van 24 maanden wordt door hen erkend(1).
U dient een aankoopbewijs te overleggen dat
binnen 24 maanden voorafgaand aan het verzoek
dient te zijn afgegeven. Het is het eenvoudigst
wanneer u uw serviceverzoek vooraf laat
goedkeuren door de klantenservice van [Bb
Confort]. In beginsel komen de kosten voor
verzending en retournering in verband met het
serviceverzoek uit hoofde van de garantie voor
onze rekening. Schade die niet door onze garantie
wordt gedekt, kan tegen een redelijke vergoeding
worden afgewikkeld.

NL

Deze garantie voldoet aan Europese Richtlijn


99/44/EG van 25 mei 1999.
(1) Producten die gekocht zijn van wederverkopers of
leveranciers die het etiket of het identificatienummer hebben
gewijzigd of verwijderd, worden als niet-toegelaten producten
beschouwd. Op de desbetreffende producten is geen garantie
van toepassing, aangezien de echtheid van die producten niet
kan worden vastgesteld.

59

ES

( )
A. Capote
B. Almohadillas de hombros
C. Cinturn de la entrepierna
D. Kit de seguridad para el automvil
E. Capazo
F. Funda
G. Arns
H. Asa de transporte
I. Botn de desbloqueo
J. Pinza de ajuste rpido del arns
K. Zona de fijacin del kit de seguridad
para el automvil
L. Colchn
M. Compartimiento para el manual
N. Delantal

SEGURIDAD

Lea estas instrucciones con atencin antes de


su uso y consrvelas para futuras consultas. Si
no respeta estas instrucciones, puede poner en
riesgo la seguridad de su hijo.
Nuestros productos han sido diseados y
testados debidamente, pensando en la seguridad
y el confort de su hijo.
Estn conformes con las normas de seguridad.
Han sido testados en laboratorios autorizados,
en virtud del decreto n 91-1292 de diciembre
de 1991.

60

1. El peso mximo del nio sobre el soporte


recomendado por el fabricante son 9 kg
(consulte el manual del soporte).
2. El capazo no debe servir para transportar ni
almacenar los productos de consumo habitual.
3. Utilice nicamente el soporte recomendado
por el fabricante.
4. Deposite al beb siempre sobre la espalda.
5. Recomendamos sujetar al nio con el sistema
de sujecin del capazo, tanto si lo utiliza para
transportarlo, como cochecito o como asiento
porttil.
6. A fin de conservar la higiene del capazo, le
recordamos la importancia de ventilar con
regularidad el interior del mismo.
7. No utilizar la burbuja de lluvia cuando hace sol
porque puede causar un exceso de calor. No
utilizar la burbuja de lluvia sin la capota. Utilizar
siempre bajo la vigilancia de un adulto.
8. Sobre el chasis, el capazo debe instalarse cara
a la mam. Debe atar al nio con el arns de
mantenimiento del capazo cuando lo utilice
sobre el cochecito o cuando lo transporte.

ADVERTENCIA:

Es conveniente examinar regularmente las


asas y el fondo del cochecito, para advertir
anticipadamente cualquier signo de desgaste
o deterioro.
Este producto es apropiado solamente para nios

) (
que no puedan sentarse por s mismos, girarse
y que no pueden empujarse a s mismo con sus
manos y rodillas. Mximo peso del nio: 9kg.

ADVERTENCIA:

Nunca dejar al beb sin la vigilancia de un


adulto.

ADVERTENCIA:

No deje a otros nios jugar cerca del capazo


sin la vigilancia de un adulto.

ADVERTENCIA:

No utilice el dispositivo si alguno de sus


elementos falta, est roto o deteriorado.
Utilice nicamente los accesorios y las piezas
de recambio que vende el fabricante. Es
conveniente examinar regularmente las asas
y la base del capazo para detectar cualquier
signo de desgaste o deterioro.

ADVERTENCIA:

Utilizar nicamente el colchn suministrado


con el capazo.

ADVERTENCIA:

No coloque nunca el capazo sobre un soporte.


Utilice siempre el arns si se suministra con el
producto.
Asegrese de que todos los dispositivos de
cierre estn activados antes de usar.
Coloque el producto nicamente sobre

superficies horizontales planas, firmes y secas.


Este producto no es apto para correr, patinar
ni para ninguna otra actividad deportiva.
Comprobar que los dispositivos de sujecin
del capazo estn correctamente activados
antes de uso.
Para evitar riesgos de asfixia, mantener las
bolsas de plstico del embalaje fuera del
alcance de bebs y nios.
Mantener alejadas del capazo cualquier tipo
de llama y otras fuentes de calor intenso
(como fuegos de gas o de origen elctrico).

ES

1. M
 odelo aprobado para el grupo 0 (para nios
de hasta 10 kg o 10 meses aproximadamente.)
2. Para utilizar el capazo como cuna de coche, es
obligatorio el uso del kit de seguridad de coche.
3. E ste kit de seguridad para coche slo puede ser
utilizado con el capazo creado para este fin.
4. Para mayor seguridad del beb en caso de
choque lateral, es importante no situar la cabeza
del beb del lado de la puerta del vehculo.
5. El capazo slo puede instalarse en el asiento
trasero en vehculos equipados con cinturn
de seguridad de 2 3 puntos, con o sin
enrolladores, conforme a la norma R16 ECE/EEG.
6. E
 l capazo se instala sobre el asiento trasero
del automvil, en ngulo recto a la carretera
y firmemente fijado al asiento.

61

ES

62

( )
7. Ajuste bien el capazo contra el asiento del
vehculo. Compruebe que el cinturn est
echado antes de mover el vehculo.
8. A
 delante al mximo los asientos delanteros para
que el nio no entre en contacto con ellos.
9. No utilice otros puntos de contacto de
transporte que los descritos.
10. Se aconseja no dejar el asa del capazo en
posicin de transporte dentro del coche.
11. Para su seguridad y la del nio, debe fijar
siempre el capazo en el vehculo y sujetar
siempre al nio con el arns de seguridad,
independientemente del trayecto a realizar.
12. Despus de haber instalado al nio, tire de
la correa para asegurarse de que el cinturn
est correctamente tensado. Compruebe
tambin que el cinturn no est torcido.
13. E n algunos casos, la correa del cinturn
de seguridad es muy larga y queda muy
elevada, impidiendo fijar bien el capazo.
Intente colocar el capazo en otra plaza del
coche. Si tiene dudas al respecto, dirjase al
fabricante.
14. Por pequeos que sean, los impactos de un
vehculo pueden convertir al beb en un
verdadero proyectil.
15. El usuario debe vigilar siempre que el
equipaje u objetos susceptibles de causar
heridas al ocupante del capazo en caso de
impacto, estn bien sujetos.
16. Verifique siempre que ninguna parte del kit

de seguridad o del arns no quede atrapada


bajo el asiento o la puerta del vehculo.
17. N
 o debe colocar nunca objetos pesados
sobre la bandeja trasera, con el fin de evitar
proyecciones en caso de accidente.
18. N
 o se debe de modificar nunca la
construccin o material del kit de seguridad
del coche ni del cinturn.
19. No debe utilizar nunca el dispositivo de
retencin sin la funda. No debe reemplazar
la funda del asiento por otra que no sea
recomendada por el fabricante ya que
influye directamente en el funcionamiento
del dispositivo de retencin.
20. N
 o utilice la burbuja de lluvia ni la mosquitera
sin la capota. Se recomienda no utilizar la
mosquitera en el interior del automvil, ya
que en caso de urgencia impedira acceder
rpidamente al beb. Utilizar siempre bajo la
vigilancia de un adulto.
21. L a temperatura del interior del vehculo
puede ser notablemente elevada tras una
larga exposicin al sol. En este caso se
recomienda cubrir el arns con una tela u
otro material que impida que las fijaciones
del arns y las piezas metlicas se calienten y
quemen al nio.
22. D
 ebe utilizar solo accesorios vendidos y
aprobados por el fabricante. El uso de otros
accesorios puede resultar peligroso.
23. L os elementos rgidos y las piezas de

) (
plstico de un asiento infantil para coche
deben instalarse de manera que, estando
el automvil en condiciones normales, no
puedan quedar atrapadas debajo del asiento
mvil ni en la puerta del vehculo. El asiento
de coche tendr un correcto funcionamiento
slo si se respetan estrictamente las
instrucciones de uso. En ningn caso se debe
modificar el asiento.
24. El capazo debe imperativemente ser
reemplazado despus de un accidente.

Limpieza

Despus de desmontar procure fijarse en cmo


estn montadas las distintas piezas para volver a
montarlas correctamente.
- Para el lavado de la tela, consulte las
instrucciones de la etiqueta.
- Nunca la planche.
- Utilice una bayeta hmeda nicamente para
limpiar el kit de seguridad de coche.

Medio ambiente

Mantener la cubierta plstica alejada de los


nios para evitar la asfixia.
Cuando decida desechar el producto, le rogamos
que, en inters del medioambiente, separe los
residuos de conformidad con la legislacin local
en la materia.

Preguntas

ES

Pngase en contacto con su distribuidor


de Bb Confort o visite nuestra pgina web
www.bebeconfort.com. Recuerde tener a mano
la siguiente informacin:
- Nmero de serie:
- Edad (altura) y peso de su hijo.

Garanta

Nuestra garanta de 24 meses refleja nuestra


confianza en la extraordinaria calidad de nuestro
diseo, ingeniera, produccin y en el rendimiento
del producto. Garantizamos que este producto
ha sido fabricado de acuerdo con las normas de
seguridad y calidad europeas en vigor y que le
son aplicables , y que este producto est libre de
defectos en el momento de la compra.
Nuestra garanta de 24 meses cubre cualquier
defecto de fabricacin en cuanto a materiales y
mano de obra cuando se utiliza en condiciones
normales y de acuerdo con el manual de usuario.
Para solicitar reparaciones o piezas de repuesto
en garanta por defectos de fabricacin deber
presentar el comprobante de la compra
(original o fotocopia) realizada en los 24 meses
anteriores a la solicitud del servicio.
Nuestra garanta de 24 meses no cubre los
daos causados por el uso y desgaste normales,

63

ES

( )
accidentes, uso abusivo, negligencia o como
consecuencia de no cumplir las instrucciones del
manual de usuario. Pueden ser ejemplos de uso
y desgaste normales el desgaste de las ruedas y
el tejido por el uso habitual y la descomposicin
natural de los colores y los materiales con el
tiempo y el uso prolongado.
Qu hacer en caso de defectos?
Si surgen problemas o defectos, su mejor opcin
para obtener un servicio rpido es visitar al
distribuidor o la tienda de [Bb Confort]. Ellos
aceptan nuestra garanta de 24 meses(1). Tiene
que presentar el comprobante de la compra
realizada en los 24 meses anteriores a la solicitud
del servicio. Lo ms sencillo es que consiga usted
la preaprobacin de la solicitud de servicio por el
Servicio de [Bb Confort]. En principio, pagamos
los gastos de envo y devolucin relacionados con
las solicitudes de servicio en garanta. Los daos
no cubiertos por nuestra garanta se pueden
atender a una tarifa razonable.
Esta garanta se ajusta a la Directiva Europea
99/44/CE de 25 de mayo de 1999 transpuesta para
el estado Espaol en la Ley 23/2003, de 10 de julio,
de Garantas en la Venta de Bienes de Consumo.

64

(1) Los productos adquiridos en tiendas o distribuidores


que eliminen o cambien las etiquetas o nmeros de
identificacin, se considerarn no autorizados. No se aplicar
garanta alguna a estos productos ya que la autenticidad de
los mismos no puede comprobarse.

) (
A. Capote
B. Imbottiture
C. Cinghia spartigambe
D. Kit sicurezza auto
E. Navicella
F. Fodera
G. Cintura
H. Maniglione per il trasporto
I. Pulsante di sblocco
J. Pulsante per allentare le cinture di sicurezza
K. Zona di fissaggio per il kit sicurezza auto
L. Materasso
M. Tasca per conservare le istruzioni
N. Grembiule

SICUREZZA

Leggete attentamente le istruzioni prima


dellutilizzo e conservatele per ulteriore
consultazione. In caso di mancato rispetto
di queste istruzioni, la sicurezza del vostro
bambino potrebbe essere compromessa. I nostri
prodotti sono stati ideati e collaudati con cura
per la sicurezza e il confort del vostro bambino.
Conforme alle esigenze di sicurezza.
Testato in laboratorio autorizzato secondo
decreto 91-1292 dicembre 1991.

1. Il peso massimo consigliato dal produttore


per il bambino sul supporto di 9 kg (fate

riferimento alle istruzioni del supporto).


2. L a navicella non deve servire per il trasporto/
deposito di prodotti di uso comune.
3. U
 tilizzare esclusivamente il supporto
consigliato dal produttore.
4. C
 oricate sempre il bambino sdraiato sul dorso.
5. S i consiglia vivamente di legare il bambino
con il sistema di sicurezza presente allinterno
della navicella, sia in caso di utilizzo come
carrozzina sul telaio e come culla a casa, sia in
caso di trasporto della navicella.
6. P
 er ligiene della navicella, si consiglia di
aerarne regolarmente linterno.
7. N
 on utilizzare il parapioggia al sole, a
causa del calore eccessivo. Non utilizzare il
parapioggia senza la capottina. Utilizzare
sotto la sorveglianza di un adulto.
8. L a navicella sul telaio deve essere posizionata
verso di voi. Dovete legare il vostro bambino
con la cinghia della vostra navicella, anche
per utilizzarlo come carrozzina sul telaio e
durante il trasporto della navicella.

IT

AVVERTENZA:

Si consiglia di esaminare regolarmente


le maniglie e il fondo della navicella per
individuare eventuali danni o segni di usura.
Questo prodotto adatto a un bambino
che non in grado di stare seduto
autonomamente, di girarsi e di tirarsi su
appoggiandosi alle mani e alle ginocchia.
Peso massimo del bambino: 9 kg.

65

IT

( )
AVVERTENZA:

Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.

AVVERTENZA:

Non lasciare che altri bambini giochino senza


sorveglianza vicino alla navicella.

AVVERTENZA:

Non utilizzare in presenza di elementi rotti,


lacerati o mancanti. Utilizzare esclusivamente
accessori o pezzi di ricambio forniti o
approvati dal produttore. Si consiglia di
esaminare regolarmente le maniglie e il fondo
della navicella per individuare eventuali danni
o segni di usura.

AVVERTENZA:

Non aggiungere altri materassi a quello


incluso nella navicella.

AVVERTENZA:

Non adagiare mai la culla su un supporto.


Utilizzare sempre il sistema di ritenuta fornito
con larticolo.
Prima delluso assicurarsi che tutti i dispositivi
di bloccaggio siano innestati correttamente.
Appoggiare esclusivamente su una superficie
piana orizzontale, stabile e asciutta.
Questo prodotto non adatto allutilizzo
durante la corsa o le passeggiate con roller e
per ogni altra attivit sportiva.
Prima delluso controllare che i dispositivi di

66

fissaggio della navicella della carrozzina siano


correttamente innestati
Per evitare rischi di soffocamento, conservare
i sacchetti in plastica dellimballo fuori dalla
portata dei neonati e dei bambini.
Tenere la navicella lontana da fiamme vive e
altre fonti di calore, come fuochi di origine
elettrica o gassosa, ecc.

1. M
 odello conforme al gruppo 0 (per bambini
con peso inferiore a 10 kg).
2. L utilizzo del kit di sicurezza auto
obbligatorio per garantire la funzione di
lettino auto della navicella.
3. Questo kit di sicurezza auto pu essere utilizzato
esclusivamente con la navicella prevista.
4. P
 er la sicurezza del beb in caso di urto
laterale, non collocare mai la navicella
con la testa del bambino verso la portiera
dellautomobile.
5. La navicella deve essere posizionata sul sedile
posteriore di autoveicoli dotati di cintura di
sicurezza a 2 o 3 punti, con o senza avvolgitori,
conformi al regolamento R 16 ECE/EEG.
6. L a navicella si installa sul sedile posteriore
dellautoveicolo perpendicolarmente alla
strada e solidamente fissata al sedile.
7. P
 osizionare bene la navicella contro il sedile

) (
posteriore dellautomobile. Ad ogni utilizzo,
verificare gli agganci alla cintura di sicurezza
dellautomobile.
8. S pingere in avanti al massimo i sedili per
evitare il contatto con la navicella.
9. N
 on utilizzare punti fissaggio che non siano
quelli descritti.
10. Durante lutilizzo della navicella come
lettino auto, si consiglia di non lasciare la
maniglia nella posizione di trasporto
11. Per la vostra sicurezza e quella del vostro
bambino, fissare sempre la navicella
allinterno dellautoveicolo; legare sempre
il bambino con la cintura anti-ribaltamento
per qualsiasi tipo di tragitto.
12. Dopo aver installato il bambino, verificare
che la cintura di sicurezza sia ben tesa,
tirando con decisione. Verificare inoltre che
la cintura non sia attorcigliata.
13. In alcuni casi, la cinghia a cui agganciata la
fibbia della cintura di sicurezza dellauto
troppo lunga e la fibbia si posiziona troppo
in alto, impedendo di fissare saldamente
la navicella. Si consiglia, pertanto, di
scegliere unaltra posizione allinterno
dellautoveicolo. Per ulteriori informazioni
su questo aspetto, contattare il produttore.
14. Anche se minimi, gli urti subiti da un
autoveicolo possono trasformare il bambino
in un vero e proprio proiettile.
15. Lutilizzatore deve sempre verificare

che i bagagli o gli oggetti allinterno


dellautoveicolo siano ben fissati, per evitare
che feriscano il beb in caso di urto.
16. Verificare sempre che le parti del kit di
sicurezza o della cintura siano libere e non
bloccate sotto il sedile o chiuse tra le portiere
dellautomobile.
17. Non collocare mai oggetti pesanti sul
cruscotto posteriore, per evitare proiezioni
in caso di incidente.
18. Non modificare mai la costruzione o il
materiale del kit di sicurezza auto e della
cintura.
19. Non utilizzare il dispositivo di ritenuta per
bambini senza il rivestimento. Non sostituire
il rivestimento con un altro, diverso da
quello consigliato dal produttore, perch
pu influire sulla prestazione del dispositivo
di ritenuta.
20. Non utilizzare il parapioggia e la zanzariera
senza la capottina. Non utilizzare la zanzariera
allinterno dellautoveicolo: in caso di
emergenza potrebbe impedire laccesso diretto
al bambino.Utilizzare sotto la sorveglianza
di un adulto.
21. L a temperatura allinterno di un autoveicolo
pu diventare elevata, soprattutto dopo
una lunga esposizione al sole. In queste
condizioni, si consiglia di ricoprire la cintura
di sicurezza con un tessuto o altro, per
impedire il surriscaldamento delle parti

IT

67

IT

( )
metalliche che potrebbero provocare
scottature al bambino.
22. Utilizzare esclusivamente accessori venduti
e approvati dal produttore. Lutilizzo di altri
accessori pu essere pericoloso.
23. Gli elementi rigidi e le parti in plastica
del dispositivo di ritenuta per bambini
devono essere posizionati in modo tale
che, in normali condizioni di utilizzo
dellautoveicolo, non si incastrino sotto
il sedile o allinterno della portiera della
vettura. Questo dispositivo di ritenuta per
bambini efficace soltanto se vengono
rispettate le istruzioni duso. Non modificare
mai la costruzione o i materiali della
navicella.
24. La navicella deve essere assolutamente
sostituita dopo un incidente.

Pulizia

Dopo lo smontaggio (verificare sempre il modo


in cui le parti sono state montate, per rimontare
il tutto correttamente).
- Per lavare i tessuti, consultare la vignetta
informativa.
- Non stirare
- Lavare il kit di sicurezza auto con un panno
umido.

68

Ambiente

Tenete linvolucro di materia plastica lontano


dalla portata dei bambini per evitare il
soffocamento
Quando smetterete di utilizzare il prodotto,
vi preghiamo per la tutela dellambiente di
smaltire il prodotto in modo differenziato e nel
rispetto della normativa locale in materia.

Domande

Siete pregati di contattare il punto vendita


autorizzato o di visitare il nostro sito web
www.bebeconfort.com. Assicuratevi di avere
a portata di mano le seguenti informazioni:
- Numero di serie.
- Et (altezza) e peso del vostro bambino.

Garanzia

La garanzia della durata di 24 mesi che


applichiamo ai nostri prodotti riflette la fiducia
che riponiamo nella qualit eccezionale del
nostro design, della nostra progettazione
e produzione, nonch delle prestazioni.
Garantiamo che questo prodotto stato
fabbricato in conformit con gli attuali
requisiti europei in materia di sicurezza e con
gli standard di qualit applicabili a questo
prodotto, e altres che questultimo scevro
da difetti legati alla manodopera o ai materiali
impiegati al momento dellacquisto.

) (
La nostra garanzia della durata di 24 mesi
copre eventuali difetti dei materiali e di
fabbricazione se il prodotto viene utilizzato
in condizioni regolari ed in conformit con il
nostro manuale distruzioni. Per richiedere
riparazioni o parti di ricambio in garanzia
per i suddetti difetti, necessario presentare
la prova dacquisto (che deve essere stato
effettuato entro e non oltre i 24 mesi
precedenti alla richiesta di assistenza).
La garanzia non copre invece danni causati da
normale usura, incidenti, utilizzo non corretto,
negligenza o altre conseguenze derivanti dal
mancato rispetto del manuale distruzioni.
Esempi di normale usura includono parti
quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo
regolare del prodotto, nonch il naturale
deterioramento dei colori e dei materiali in
seguito a un uso prolungato nel tempo.

normalmente a nostro carico. I danni non


coperti dalla garanzia possono tuttavia essere
gestiti secondo prezzi da listino.

IT

La presente garanzia conforme alla Direttiva


Europea 99/44/CE del 25 maggio 1999.
(1) I prodotti acquistati presso rivenditori che rimuovono
o modificano le etichette o i numeri di identificazione
sono considerati non autorizzati. Prodotti acquistati
presso rivenditori non autorizzati sono considerati essi
stessi non autorizzati. Nessuna garanzia si applica a
questi prodotti, in quanto lautenticit di questi prodotti
non pu essere accertata.

Cosa fare in caso di difetti:


Qualora si verifichino problemi o difetti,
rivolgersi al rivenditore dove si era effettuato
lacquisto o sceglierne uno dalla lista di
rivenditori autorizzati presente sul sito
internet, chiedendo di poter ricevere assistenza
(per maggiori informazioni rivolgersi al
Servizio Assistenza Consumatori di [Bb
Confort]. Le spese di spedizione e reso legate
alle richieste di assistenza in garanzia sono

69

PT

( )
A. Capota
B. Proteces dos ombros
C. Precinta de entrepernas
D. Kit de segurana auto
E. Armao
F. Capa
G. Cinto
H. Ala de transporte
I. Boto de desbloqueio
J. Boto de desengate do ajuste rpido
K. Zona de amarrao para o kit de segurana
auto
L. Colcho
M. Compartimento de arrumao do manual
N. Tablier

SEGURANA

Ler atentamente estas instrues antes da


utilizao e guard-las para futuras consultas. Se
no respeitar estas instrues, poder pr em
causa a segurana do seu filho.
Os nossos produtos foram concebidos e testados
com cuidado para assegurar a segurana e o
conforto da criana.
Em conformidade com os requisitos de segurana.
Testado em laboratrio certificado segundo o
decreto n. 91-1292 - Dezembro de 1991.

1. O
 peso mximo da criana no suporte
recomendado pelo fabricante de 9 kg
(consultar o manual do suporte).
2. A
 armao no deve servir para transportar/
guardar produtos de consumo corrente.
3. U
 tilizar somente o suporte recomendado pelo
fabricante.
4. Instale sempre a criana de costas.
5.
 extremamente recomendvel instalar o
beb com o sistema de fixao (cinto de
segurana) da alcofa. O mesmo se aconselha
para uma utilizao deitada no chassis,
utilizao em casa e quando transportada.
6. P
 ara conservar a higiene da alcofa,
importante arejar regularmente.
7. N
 o utilizar a proteco de chuva em dias de
muito sol por causa do calor excessivo. No
utilizar a proteco chuva sem a capota.
Utilizar sob a vigilncia de um adulto.
8. A
 alcofa deve ser colocada no chassis de
frente para si. Deve segurar a criana com a
correia de fixao da alcofa, assim como para
uma utilizao em cadeira no chassis e
durante o transporte da alcofa.

AVISO:

Convm verificar regularmente as pegas e o


fundo da alcofa para ver se encontra sinais de

70

) (
desgaste ou estrago.
Este produto destina-se apenas a crianas que
no se consigam sentar sozinhas, rolar sobre si
prprias ou apoiar sobre as mos e os joelhos.
Peso mximo da criana 9 kg.

AVISO:

Nunca deixar a criana sem vigilncia.

AVISO:

No deixar outras crianas brincar sem


vigilncia perto da alcofa.

AVISO:

No utilizar se um dos elementos estiver


quebrado, rasgado ou em falta. Utilizar
exclusivamente peas sobresselentes
fornecidas ou autorizadas pelo fabricante.
Convm verificar regularmente as pegas e o
fundo da alcofa para ver se encontra sinais de
desgaste ou estrago.

AVISO:

Usar somente o colcho fornecido com a


alcofa.

AVISO:

Nunca colocar o bero sobre um suporte.


Utilizar sempre o cinto se fornecido com o artigo.
Assegure-se de que todos os dispositivos de
segurana esto correctamente engatados
antes de cada utilizao.

Pousar s em superfcies planas e horizontais,


seguras e secas.
Este produto no adequado para correr ou
andar de patins ou para qualquer outra
actividade desportiva.
Verificar que os dispositivos de fixao da
alcofa se encontram correctamente apertados
antes da utilizao.
Para evitar os riscos de asfixia, conservar os
sacos plsticos fora do alcance das crianas.
Evitar chamas vivas ou outras fontes de calor,
de origem elctrica ou gasosa, etc., muito
perto da alcofa.

PT

1. M
 odelo aprovado para grupo 0 (criana com
peso inferior a 10 kg).
2. A utilizao do kit de segurana auto obrigatria
para garantir a funo de cama-auto da alcofa.
3. Este kit de segurana auto s pode ser utilizado
com a alcofa prevista para este efeito.
4. Para maior segurana do beb em caso de
choque lateral, importante no situar a
cabea do beb do lado da porta do veculo.
5. A alcofa s pode ser instalada no assento
traseiro em automveis equipados com cintos
de segurana de 2 pontos ou de 3 pontos, com
ou sem enroladores, em conformidade com o
regulamento R 16 ECE/EEG.

71

PT

72

( )
6. A alcofa instala-se sobre o assento de trs do
automvel, perpendicularmente estrada e
solidamente fixada ao assento.
7. Aperte firmemente a alcofa contra o assento
do veculo. Antes de cada utilizao no
automvel verifique se o aperto est correcto.
8. Avanar os assentos dianteiros ao mximo
para que a criana no colida com eles.
9. No utilizar outros pontos de contacto de
suporte para alm dos referidos
10.  aconselhado depois da utilizao da alcofa
em funo cama-auto no deixar a pega na
posio de transporte.
11. Para sua segurana e do seu filho, e qualquer
que seja o trajecto que vo efectuar, fixar
sempre a alcofa no automvel e prender
sempre a criana com os cintos de segurana.
12. Aps ter instalado o seu filho, assegure-se de
que os cintos esto correctamente esticados,
puxando o cinto, e verifique tambm se os
cintos no esto torcidos.
13. Pode acontecer que a correia da fivela do
cinto de segurana seja demasiado comprida
e portanto ficar alta demais, o que impede
fixar firmemente a alcofa. Neste caso,
escolha outro lugar no automvel. Se tiver
alguma dvida, contacte o fabricante.
14. Mesmo mnimos, os choques sbitos podem
transformar a criana num verdadeiro projctil.
15. O utilizador deve sempre verificar se as
bagagens ou objectos susceptveis de

magoar o ocupante da alcofa, em caso de


choque, esto correctamente arrumados.
16. Verificar sempre se alguma parte do kit de
segurana ou dos cintos no est trilhada
sob um assento ou na porta do automvel.
17. No colocar nunca objectos pesados no
tabuleiro traseiro, evitando assim projeces
em caso de acidente.
18. No modificar nunca a construo ou o
material do kit de segurana auto e dos cintos.
19. No utilizar o dispositivo de reteno para
crianas sem a cobertura. No substituir a
cobertura da cadeira por uma outra que no
seja a recomendada pelo fabricante uma vez
que interfere directamente no
comportamento do dispositivo de reteno.
20. No utilizar a proteco de chuva e
mosquiteiro sem a capota de proteco solar.
No utilizar o mosquiteiro no automvel,
uma vez que em caso de urgncia vai
dificultar o acesso criana. Utilizar sob a
vigilncia de um adulto.
21. A temperatura no interior do automvel
pode ser muito elevada nomeadamente aps
longa exposio ao sol. Nestas condies
recomenda-se cobrir o cinto com um tecido
para impedir que as fixaes dos cintos e,
mais particularmente as peas metlicas,
aqueam e queimem a criana.
22. Utilizar somente acessrios vendidos ou
aprovados pelo fabricante. A utilizao de

) (
outros acessrios pode tornar-se perigosa.
23. Os elementos rgidos e as peas de plstico de
um dispositivo de reteno para crianas
devem estar situados e ser colocados de tal
forma a que no possam, em condies
normais de utilizao, ficar trilhados numa
cadeira ou na porta do automvel. Este
dispositivo de reteno s eficaz se utilizado
respeitando as instrues de utilizao. Nunca
dever modificar ou completar este dispositivo
com o que quer que seja.
24. A alcofa deve ser obrigatoriamente
substituda aps um acidente.

Limpeza

Aps desmontagem (verificar antes de


desmontar como esto montadas as diferentes
partes de modo a mont-los correctamente).
- Para lavar os tecidos, consultar a etiqueta com
as informaes de lavagem.
- No passar a ferro
- Lavar o kit auto somente com um pano hmido

Ambiente

Para evitar riscos de sufocao, manter as


embalagens de plstico afastadas das crianas.
Quando deixar de usar o produto, solicitamos,
por razes ambientais, que elimine o seu
produto fazendo a triagem dos dejectos e
cumprindo com a legislao local nesta matria.

Perguntas

PT

Contacte o seu distribuidor local Bbconfort ou


visite o nosso stio Web www.bebeconfort.com.
Tenha consigo as seguintes informaes:
- Nmero de srie:
- A idade (o tamanho) e o peso do beb.

Garantia

A nossa garantia de 24 meses reflecte a nossa


confiana na qualidade superior do nosso design,
engenharia e produo, bem como no desempenho
do produto. Garantimos que este produto foi
fabricado de acordo com as normas de qualidade e os
requisitos de segurana europeus actualmente em
vigor, e que, data da compra, o produto se encontra
isento de defeitos de fabrico ou de materiais.
A nossa garantia de 24 meses abrange quaisquer
defeitos de fabrico e de materiais, quando o
produto utilizado em condies normais e em
conformidade com as indicaes constantes do
manual do utilizador. De modo a solicitar
reparaes ou peas sobresselentes ao abrigo da
garantia a ttulo de defeitos de material e de
fabrico, dever apresentar o comprovativo da
aquisio efectuada durante os 24 meses que
antecedem a requisio do servio.
A nossa garantia de 24 meses no cobre os danos
decorrentes do uso e desgaste normais, de

73

PT

( )
acidentes, de utilizao abusiva, de negligncia, ou
ainda do incumprimento das instrues que
figuram no manual do utilizador. Exemplos de uso
e desgaste normais so rodas e tecidos
deteriorados em consequncia de uma utilizao
regular e da natural degradao dos materiais e
das cores ao longo de perodos de uso prolongado.
Como proceder caso verifique a existncia de
defeitos:
Na eventualidade de surgirem quaisquer
problemas ou defeitos, a melhor opo para obter
um servio rpido ser dirigir-se ao ponto de venda
[da Bb Confort] que reconhecem a nossa
Garantia de 24 meses (1). Dever apresentar o
comprovativo da aquisio efectuada no perodo
de 24 meses que antecede a data de requisio do
servio. Ser mais fcil se obtiver a pr-aprovao
da sua requisio de servio pelo Departamento de
Manuteno [da Bb Confort]. Por regra,
custeamos as despesas de devoluo e transporte
relacionadas com requisies de servios a realizar
ao abrigo da garantia. Os danos que no so
cobertos pela garantia podero ser reparados
mediante o pagamento de tarifas razoveis.
A presente Garantia cumpre o disposto na Directiva
Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.

74

(1) No so autorizados para esse efeito os produtos


adquiridos que retirem ou alterem as etiquetas ou os
nmeros de identificao. Uma vez que no possvel
averiguar a autenticidade destes produtos, no lhes ser
aplicvel qualquer garantia.

) (
A. Daszek
B. Poduszeczki naramienne
C. Wewntrzne zapicie na nogi
D. Samochodowy zestaw bezpieczestwa
E. Nosideko
F. Pokrowiec
G. Szelki
H. Pak do przenoszenia
I. Przycisk odblokowywania
J. Przycisk szybkiej regulacji
K. Obszar mocowania samochodowego zestawu
bezpieczestwa
L. Materac
M. Schowek na ulotk z instrukcjami
N. Fartuch

BEZPIECZESTWO

Przed uyciem naley dokadnie przeczyta


niniejsze instrukcje i zachowa je do
wykorzystania w przyszoci.
Postpowanie niezgodne z instrukcj mona
narazi dziecko na niebezpieczestwo.
Nasze produkty zostay starannie
zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewni
dziecku bezpieczestwo i wygod.
Zgodny z wymogami bezpieczestwa.
Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium z
postanowieniem nr 91-1292 - grudzie 1991.

PL
1. M
 aksymalna waga dziecka przewidziana
przez producenta wynosi 9 kg (zob. instrukcj
elementu wsporczego).
2. N
 osideka nie naley wykorzystywa do
przenoszenia / przechowywania produktw
spoywczych.
3. U
 ywa wycznie stelay zalecanych przez
producenta.
4. D
 ziecko naley zawsze ka na plecach.
5. Z
 aleca si zapinanie dziecka systemem
mocowania, niezalenie od tego, czy jest ona
uywana jako nosideko, wzek czy
przenone siedzisko.
6. Z
 e wzgldw higienicznych naley regularnie
wietrzy wntrze nosideka.
7. N
 ie naley uywa jej podczas sonecznej
pogody ze wzgldu na moliwo
przegrzania. Nie uywa osony
przeciwdeszczowej bez daszka. Stosowa
wycznie pod nadzorem osb dorosych.
8. N
 osideko na stelau musi by zwrcone w
Twoim kierunku. Dziecko w nosideku
uywanym jako wzek, koyska lub przenony
fotelik powinno by zapite szelkami.

OSTRZEENIE:

Regularnie sprawdza uchwyty i podstaw


koszyka pod ktem ewentualnym uszkodze i
zuycia.

75

PL

( )
Produkt ten przeznaczony jest wycznie
dla dzieci, ktre nie potrafi samodzielnie
usi, obrci si lub przyj pozycj na
czworakach. Maksymalna masa dziecka: 9 kg.

OSTRZEENIE:

Nigdy nie pozostawia dziecka bez nadzoru.

OSTRZEENIE:

Nie naley pozwala innym dzieciom na


zabaw bez nadzoru w pobliu nosideka.

OSTRZEENIE:

Nie uywa, jeeli w nosideku brakuje


czci lub s one uszkodzone. Uywa
wycznie akcesoriw lub czci zamiennych
sprzedawanych lub zatwierdzonych przez
producenta. Uycie innych akcesoriw
moe by niebezpieczne. Naley regularnie
sprawdza uchwyty i podstaw koszyka pod
ktem ewentualnym uszkodze i zuycia.

OSTRZEENIE:

Nie naley stosowa materacy innych ni


dostarczone z nosidekiem.

OSTRZEENIE:

Nigdy nie uywa nosideka ustawionego na


stelau.
Naley zawsze zapina szelki, gdy produkt jest
uywany.
Przed uyciem naley upewni si, czy
urzdzenia blokujce zostay uruchomione.

76

Stawia tylko na twardej, suchej, paskiej i


poziomej powierzchni.
T
 en produkt nie nadaje si do biegania ani jazdy
na ywach bd do uprawiania innych sportw.
Przed uyciem sprawdza, czy elementy
mocujce wozka s zablokowane.
Aby unikn ryzyka uduszenia, naley trzyma
wszystkie plastikowe opakowania produktu
poza zasigiem niemowlt i maych dzieci.
N
 aley unika obecnoci otwartego ognia i
innych rde intensywnego ciepa (np. piecykw
elektrycznych i gazowych) w pobliu nosideka.

1. P
 rzeznaczone dla dzieci o masie ciaa do 10 kg
lub ok. 10. miesica ycia.
2. A
 by uzyska funkcj fotelika
samochodowego, konieczne jest zastosowanie
samochodowego zestawu bezpieczestwa.
3. T
 en samochodowy zestaw bezpieczestwa
moe by stosowany tylko z nosidekiem, do
ktrego jest przeznaczony.
4. A
 by zapewni maksymalne bezpieczestwo
dziecka w foteliku w przypadku uderzenia
bocznego, wane jest, by gowa dziecka nie
bya zwrcona w kierunku drzwi.
5. Nosideko mona montowa tylko na tylnym
siedzeniu samochodu, ktre ma 2- lub 3-punktowe
pasy bezpieczestwa (np. typu bezwadnociowego)
zgodne z norm R16/ECE/EEG.

) (
6. Nosideko naley zamontowa na tylnym siedzeniu
samochodu pod odpowiednim ktem wzgldem
kierunku jazdy oraz dobrze zamocowa.
7. Mocno docisn nosideko do siedzenia
samochodu. Przed rozpoczciem jazdy
sprawdzi, czy pas jest mocno naprony.
8. Dla bezpieczestwa wasnego i dziecka naley
zawsze montowa nosideko w samochodzie;
zawsze zapina dziecko szelkami, niezalenie
od czasu trwania podry.
9. Nie naley stosowa elementw mocujcych
nosideka innych ni opisane w instrukcji
10. Podczas uytkowania nosideka jako fotelika
samochodowego nie pozostawia uchwytu
w pozycji do przenoszenia przeoy go do
nosideka.
11. Dla bezpieczestwa wasnego i dziecka naley
zawsze montowa nosideko w samochodzie;
zawsze zapina dziecko szelkami, niezalenie
od czasu trwania podry.
12. Po umieszczeniu dziecka w odpowiedniej
pozycji sprawdzi, czy pas jest mocno
naprony, pocigajc za szelki. Sprawdzi,
czy pas nie jest skrcony.
13. W niektrych pojazdach pas bezpieczestwa
moe by za dugi i umieszczony za wysoko.
Uniemoliwia to dobre zamocowanie
nosideka. W takim wypadku naley wybra
inne miejsce w samochodzie. Wszelkie
pytania dotyczce tego problemu naley
kierowa do producenta.

14. Nawet niewielki wstrzs w wyniku zderzenia


z innym pojazdem moe wyrzuci dziecko z
nosideka.
15. Naley zawsze upewni si, e baga i inne
przedmioty mogce doprowadzi do
obrae ciaa dziecka w przypadku kolizji s
odpowiednio przechowywane.
16. Sprawdzi, czy adna cz zestawu
bezpieczestwa i szelek nie jest
zablokowana w siedzeniu lub w drzwiach
samochodu.
17. Nigdy nie ka cikich przedmiotw na tylnej
pce w razie wypadku mog one zosta
wyrzucone z du si.
18. Nigdy nie zmienia konstrukcji ani
elementw samochodowego zestawu
bezpieczestwa i pasw.
19. Szelek dla dziecka nie mona stosowa bez
osony i wymienia jej na inny typ, ktry nie
jest zalecany przez producenta osona
stanowi integraln cz szelek.
20. Nie uywa osony przeciwdeszczowej i
moskitiery bez daszka. Nie uywa
moskitiery w samochodzie. W sytuacjach
nagych moe to utrudni dostp do dziecka.
Stosowa wycznie pod nadzorem osb
dorosych.
21. Temperatura w samochodzie moe by bardzo
wysoka, szczeglnie w silnym socu. W takim
przypadku zalecane jest zakrycie szelek
szmatk lub innym materiaem chronicym

PL

77

PL

( )
czci mocujce szelek oraz inne elementy
metalowe, co zapobiegnie silnemu nagrzaniu
si tych czci i poparzeniu dziecka.
22. Uywa wycznie akcesoriw sprzedawanych
lub zatwierdzonych przez producenta.
Stosowanie innych akcesoriw moe by
niebezpieczne.
23. Sztywne i wykonane z tworzyw sztucznych
czci fotelika samochodowego musz by
zamocowane i ustawione w taki sposb, by
nie mogy zablokowa si w siedzeniu lub
drzwiach samochodu. Fotelik samochodowy
speni swoj rol tylko w przypadku
uytkowania zgodnego z zaleceniami
producenta. W adnym wypadku nie wolno
modyfikowa tego fotelika.
24. Po wypadku nosideko naley wymieni na
nowe.

Konserwacja

Po zdemontowaniu (naley dokadnie


zapamita monta rnych czci, aby
prawidowo je ponownie zmontowa).
- Pranie naley wykonywa zgodnie z
instrukcjami podanymi na etykiecie.
- Nigdy nie prasowa.
- Do czyszczenia zestawu bezpieczestwa
samochodu uywa wilgotnej szmatki.

Ochrona rodowiska
Wszelkie plastikowe opakowania naley

78

przechowywa poza zasigiem dzieci z powodu


ryzyka uduszenia.
Ze wzgldu na kwestie ochrony rodowiska po
zaprzestaniu uytkowania niniejszego produktu
prosimy o waciwe jego zutylizowanie zgodnie
z lokalnymi regulacjami prawnymi.

Pytania

Prosimy o kontakt z najbliszym sprzedawc


produktw Bebe Confort lub odwiedzenie
naszej strony internetowej pod adresem
www.bebeconfort.com. Naley pamita
o nastpujcych informacjach:
- numer seryjny
- wiek (wzrost) i mas ciaa dziecka.

Gwarancja

Udzielamy oglnowiatowej 24-miesicznej


gwarancji, odzwierciedlajcej zaufanie, ktre
mamy do jakoci naszych projektw, procesu
technologicznego, produkcji oraz wykonania
produktw. Gwarantujemy, e ten produkt zosta
wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami
europejskich norm bezpieczestwa i jakoci, ktre
maj do niego zastosowanie, a take e w chwili
zakupu produkt jest wolny od wad wykonania i
materiaowych.
Nasza 24-miesiczna gwarancja obejmuje wszelkie
wady produkcyjne w zakresie materiaw i
robocizny, pod warunkiem, e produkt jest

) (
uytkowany w normalnych warunkach i
zgodnie z nasz instrukcj obsugi. Przejmujemy
odpowiedzialno za napraw lub wymian
produktu dotknitego wad objt gwarancj, z
tym zastrzeeniem, e o wyborze sposobu usunicia
wady i rozpatrzenia zgoszenia decyduje gwarant.
W przypadku wystpienia z daniem usunicia
wady objtej gwarancj, konieczne jest
przedstawienie dowodu zakupu, ktrego dokonano
w cigu 24 miesicy poprzedzajcych zgoszenie
serwisowe.
Nasza 24-miesiczna gwarancja nie obejmuje
uszkodze spowodowanych poprzez normalne
zuycie, wypadki, niewaciwe uywanie,
zaniedbanie lub niestosowanie si do instrukcji
obsugi. Przykady normalnego zuycia to m.in.
zuycie k i tkaniny spowodowane regularnym
uytkowaniem, a take naturalna utrata kolorw
oraz pogorszenie jakoci materiaw spowodowane
duszym czasem uytkowania.
Co zrobi w przypadku wykrycia wad:
W razie pojawienia si problemw lub wad
zalecamy kontakt z najbliszym punktem
serwisowym marki (Bb Confort) ( adresy na
okadce ksieczki zawierajcej instrukcj lub
stronie internetowej) ktry jest zobowizany do
przestrzegania naszej 24-miesiczne gwarancji(1).
Naley przedstawi dowd zakupu, ktrego
dokonano w cigu 24 miesicy poprzedzajcych
zgoszenie serwisowe. Najlepiej jeeli danie

naprawy zostanie wstpnie zatwierdzone przez


Dzia serwisowy firmy [Bb Confort]. W przypadku
gdy zaistnieje konieczno wysania produktu do
punktu serwisowego prosz uzgodni sposb
wysyki i jego koszty z punktem serwisowym,
poniewa w przypadku braku takiego uzgodnienia
gwarant moe odmwi pokrycia kosztw przesyki.
Uszkodzenia, ktrych nasza gwarancja nie obejmuje
mog zosta naprawione za uzgodnionym
wynagrodzeniem.

PL

Niniejsza gwarancja jest zgodna z dyrektyw


europejsk 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.
Niniejsza gwarancja nie wycza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnie kupujcego wynikajcych
z niezgodnoci towaru z umow, przewidzianych w
ustawie z dn. 27.07.2002 o szczeglnych warunkach
sprzeday konsumenckiej oraz o zmianie Kodeksu
cywilnego (Dz. Ust. 2002 nr 141 poz. 1176 z p.
zmianami).
(1) Produkty zakupione od sprzedawcw detalicznych lub
dealerw z usunitymi albo zmienionymi etykietami lub
numerami identyfikacyjnymi uwaane s za nieautoryzowane.
W zwizku z tym, e autentyczno takich produktw nie
moe by ustalona, gwarancja ich nie obejmuje.

79

RU

( )
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K. 

L.
M.
N.



.
,

.

,
.
.


91-1292 - 1991.

1.  ,
, 9

80

(. )
2. 
/
.
3.  ,
.
4.  .
5. 


, .
6.

.
7. 
.
.
!
8. 
,
.

,
.



.

,
,
. : 9.

) (
:


.

 , -
, .
,

.
.


.

 ,
.


.

.
 ,

.

.


.

,

.

,
,
.

,

,
.

RU

1.  0 ( 10
10 )
2. 

.
3. 

,
.
4. 


.
5. 

,
( ),
R16/ECE/EEG.
6. 

81

RU

82

( )

7. 
.
,
.
8. 
,
.
9.  ,
.
10. 

.
11. 


,


,
.
12. 
,
.
, .
13. 


.
.
.

.
14. 

.

15.  ,
,
,

.
16.  ,


.
17. 

.
18. 
,

.
19. 
,
,
.

.
20. 
.

.
.

!
21. 
,
,
.


,

) (

,
.
22.  ,

.
.
23. 

,

.


.
.
24. 
.

(,

).
- 
.
- !
- 

.


,
.

RU


Bb confort -,
www.bebeconfort.com.
:
- ;
- () .


,
,
.
,

,
.

.



.


,
24
.

,

83

RU

( )
, ,
,

. :

,

.
.
,


[Bb
Confort].
(1). ,
24
.
[Bb Confort].
,
.
,
, .

99/44/EG 25 1999 .

84

(1) ,
,
,
.
,
.

) (
A.
B.
C.
D.
E. -
F.
G.
H.
I.
J.
K. 

L.
M.
N.



.

.

.

.
(
91-1292 1991) EN1466 : 2004 + A1/2008.
Compact Safety
Carrycot .

.

EL
1. 
9
( ).
2.  -
/
.
3. 

4.  .
5. 
,
- ,
.
6.  -
.
7.  o

.
.

.
8.  -
.




.


85

EL

( )
,

. 9 .

 .


- .


,
.

,
.


.

 ,

-.


.

.

86



 -
, , .
 skating
.


 ,

.
 -
,
,
.

1.  0 ( 10
10 )
2. 
-
.
3. 
-
.
4. 
,

.
5.  -

2 3 ,
,

) (
R16/ECE/EEG.
6. o -


.
7.  -
.

.
8. 

.
9. 

.
10. ,
- ,
.
11. 
,
- .
,
.
12.  ,

.
.
13.  ,
,
. , -
.
,
. ,
.
14. 

.
15.  ,

,
.
16. 


.
17. 

.
18. 
.
19. 




.
20. 
.

. ,

.
.
21. 
,
.
,


/

.

EL

87

EL

( )
22. 
.
.
23. 

,
,

.

.


.
24. 
-

(


).
- 

-  .
-

.


, .
,

88

Bb
Confort www.
bebeconfort.com

:
-
- () .

24

, ,
.





.
24


.


,

24
.
24
, ,

) (
,
.




.

(1)


.
,
.

EL

:
,


Bb Confort,
24 (1).

24
.

Bb Confort
.
,

.

.

99/44/ 25 1999.

89

TR

( )
A. Tente
B. Omuz yastklar
C. Bacak iinden balama
D. Ara gvenlik kiti
E. Portbebe
F. rt
G. Kemer donanm
H. Tutma yeri
I. Kilit ama dmesi
J. Hzl ayarlama dmesi
K. Ara gvenlik kiti balama alan
L. ilte
M. Talimat kitap blmesi
N. Rzgarlk

GVENLK

Kullanmadan nce talimatlar dikkatli bir ekilde


okuyun ve ileride bavurmak zere saklayn. Bu
talimatlara uymamanz durumunda
ocuunuzun gvenlii tehlikeye girebilir.
rnlerimiz, bebeinizin emniyeti ve konforu
iin dikkatle tasarlanm ve test edilmitir.
Gvenlik talimatlarna uygundur.
Onayl bir laboratuvarda test edilmitir (91-1292
Aralk 1991) - EN1466 : 2004 + A1/2008.
Kompact Gvenlikli Portbebeniz ekstra yatak
olarak da kullanlabilir; bu ekilde kullanmadan
nce portbebeyi aseden karmanz tavsiye
ederiz.

90

1. D
 estek iin reticinin tavsiye ettii maksimum
ocuk arl 9 kgdr (Destek talimatlarna
bakn).
2. P
 ortbebe, akm tketen rnleri tamak /
saklamak iin kullanlmamaldr.
3. S adece retici tarafndan tedarik edilen veya
onaylanan standlar kullann
4. B
 ebeinizi daima srtst yatrn.
5. P
 ortbebeyi puset, ocuk arabas ya da portatif
koltuk olarak kullandnzda bebeinizi
mutlaka portbebenin emniyet kemeriyle
balamanz tavsiye edilir.
6. P
 ortbebenin hijyenik olmasn salamak iin i
ksmn dzenli olarak havalandrn.
7. Y
 amurluu ar scak nedeniyle gneli
havalarda kullanmayn. Yamurluu tente
olmadan kullanmayn. Sadece bir yetikin
gzetiminde kullanlmaldr.
8. P
 ortbebe, ase zerine taklyken size doru
bakmaldr.
Portbebeyi tarken veya ocuk arabas asesi
zerinde kullanrken, ocuunuzu
portbebenin emniyet kemeri ile balamanz
gerekir.

UYARI :

Tutma yerlerinde ve tabannda hasar ya da


anma olup olmad dzenli olarak kontrol
edilmelidir.
Bu rn sadece yardmsz oturamayan,

) (
yuvarlanamayan ya da kendini elleri ve dizleri
zerinde yukar doru itemeyen ocuklar iin
uygundur. ocuun maksimum arl : 9 kg.

UYARI:

ocuu yalnz bana brakmayn.

UYARI:

Baka ocuklarn gvenlik portbebesinin


yannda gzetimsiz oynamalarna izin
vermeyin.

UYARI:

Paralarda arza, krk ya da kayp varsa


kesinlikle kullanlmamaldr. Sadece retici
tarafndan tedarik edilen veya onaylanan
yedek paralar kullann. Baka aksesuarlar
kullanlmas tehlikeli olabilir. Tutma yerlerinde
ve tabannda hasar ya da anma olup
olmad dzenli olarak kontrol edilmelidir.

UYARI:

Gvenlik portbebesi ile birlikte verilenin


dnda ilave bir ilte eklemeyin.

UYARI:

Yata asla bir sehpa zerinde kullanmayn.


Daima rnle birlikte verilen kemer
donanmn kullann.
Kullanmadan nce tm kilit mekanizmalarnn
kilitlenmi olduundan emin olun.
Sadece yatay, dz ve kuru olan sert bir

zeminde kullann.
Bu rn komak, paten kaymak ve dier spor
aktivitelerini yaparken kullanmak iin uygun
deildir.
Kullanmadan nce, ocuk arabas gvdesinin
balant tertibatlarnn doru ekilde
balanm olduundan emin olun.
Boulma riskinden kanmak iin, tm plastik
torbalar ve ambalaj malzemelerini bebeklerin
ve kk ocuklarn ulaamayaca bir yerde
saklayn.
Portbebenin yaknndaki ak ate ve elektrikli
ubuk atei, gaz atei, vb. gibi dier gl s
kaynaklar tehlikesine kar daima ok dikkatli
olun.

TR

1. 0
 ya grubu iin onaylanmtr (10 kgya ya da
yaklak 10 aya kadar)
2. P
 ortbebenin ara portbebe fonksiyonunun
salanabilmesi iin ara gvenlik kitinin
kullanlmas zorunludur.
3. B
 u ara gvenlik kiti yalnzca birlikte
kullanlmak zere tasarland bebek
taycyla kullanlabilir.
4. B
 ir ara portbebesinin yandan darbe almas
durumunda bebeinizin emniyetinin en
yksek seviyede olmas iin, ocuun bann
kap tarafna yerletirilmemesi byk nem

91

TR

92

( )
tar.
5. Bebek tayc, aktif gergili emniyet kemeri
tipinde olsun veya olmasn, yalnzca R16/ECE/
EEG sayl dzenlemeye uygun 2 ya da 3
noktal emniyet kemerine sahip aralarn arka
koltuuna monte edilebilir.
6. Portbebe yola doru ada ve koltua salam
bir ekilde sabitlenmi olacak ekilde arka
koltua monte edilir.
7. Portbebeyi aracn koltuuna dayayarak
salam bir ekilde sktrn. Ltfen arac
srmeden nce emniyet kemerinin yeterince
sk olduunu kontrol edin.
8. n koltuklar, ocua temas etmemesi iin
gidebildii kadar ne aln.
9. Anlatlanlardan baka bebek tayc temas
noktalar kullanmayn.
10. Portbebe ara portbebesi olarak
kullanlrken tutma yerlerinin tama
konumunda braklmamas tavsiye edilir.
11. Yapacanz yolculuk ne kadar ksa olursa
olsun, kendinizin ve ocuunuzun gvenlii
iin mutlaka bebek taycy aracn iine
sabitleyin ve ocuunuzu emniyet kemeriyle
balayn.
12. ocuunuzu yerine koyduktan sonra kay
ekerek kemerin uygun sklkta olmasn
salayn. Ayrca kayn kvrlmadn da
kontrol etmeniz gerekir.
13. Baz aralarda emniyet kemeri kay ok
uzun veya ok yksekte olabilir. Bu,

portbebenin salam bir ekilde


sabitlenmesini nler. Byle bir durumda
aracn iinde baka bir yer sein. Bu konuyla
ilgili sorularnz varsa, reticinizle irtibata
gemeniz gerekir.
14. Baka bir arala arpmann sonucu olan
kk darbeler bile ocuunuzun yerinden
frlamasna neden olabilir.
15. Kullanc, bir arpma esnasnda bebek
taycda bulunan ocuun yaralanmasna
neden olabilecek anta ve dier eyalar
gvenli bir yere kaldrmaldr.
16. Gvenlik kitinin ya da emniyet kemerinin
herhangi bir parasnn koltuun altna ya da
aracn kapsna skmadn daima kontrol
edin.
17. Arka cam raf blmne asla bir kaza
durumunda frlayabilecek ar cisimler
koymayn.
18. Ara gvenlik kitinin ve kemerin yapsnda
ya da malzemesinde asla deiiklik
yapmayn.
19. Klf, emniyet sistemi performansnn
ayrlmaz bir parasn oluturduundan,
ocuk emniyet sistemi klfsz kullanlmamal
ve retici tarafndan nerilen klfn dnda
bir klf ile deitirilmemelidir.
20. Yamurluu ve cibinlii tente olmadan
kullanmayn. Cibinlii aracn iinde
kullanmayn. Acil durumlarda ocua
ulamay engelleyebilir. Sadece bir yetikin

) (
gzetiminde kullanlmaldr.
21. zellikle gnee uzun sre maruz kalmas
durumunda aracn ierisindeki scaklk ok
ykselebilir. Byle durumlarda kemer
balantlar/tokalar ve dier metal paralar
scakta kzarak ocuunuzu yakmamas iin
ara gvenlik kitinin bez ya da baka bir
eyle rtlmesi nemle tavsiye edilir.
22. Sadece retici tarafndan satlan veya
onaylanan aksesuarlar kullann. Baka
aksesuarlarn kullanlmas tehlikeli olabilir.
23. ocuk ara koltuunun sert ve plastik
paralar ara normal koullar altnda
kullanlrken portatif koltuun altna ya da
aracn kapsna skmayacak ekilde taklmal
ve konumlandrlmaldr. Bu ocuk ara
koltuu yalnzca reticinin talimatlarna
uygun olarak kullanldnda etkili olacaktr.
Hibir durumda bu ara koltuu zerinde
deiiklik yapmaya kalkmayn.
24. Bir kazann ardndan portbebe mutlaka
yenisiyle deitirilmelidir

Bakm

Paralara ayrdktan sonra (tekrar doru ekilde


birletirebilmek iin, farkl paralarn nasl
birletiine iyice dikkat ettiinizden emin olun).
- Kuma ykarken, ltfen etiketin zerindeki
talimatlara bakn.
- Kesinlikle tlemeyin.
- Ara gvenlik kitini temizlemek iin sadece

slak bir bez kullann.

TR

evre

Boulmay nlemek iin plastik klflar


ocuklardan uzak tutun.
Bu rn artk kullanmayacanzda evreyi
korumak amacyla rn yerel kurallara uygun
olarak p eidine gre ayrarak atmanz rica
ederiz.

Sorular

Ltfen yerel Bb Confort distribtrnzle


temas kurun veya www.bebeconfort.com web
sitemizi ziyaret edin.
Bunu yaparken ltfen aadaki bilgileri hazr
tutun:
- Seri numaras
- ocuunuzun ya (boyu) ve kilosu.

Garanti

24 aylk garantimiz, tasarm, mhendislik,


retim ve rn performansmzn kalitesine olan
gvenimizi yanstmaktadr. Bu rnn Avrupa
gvenlik gereksinimleri ve kalite standartlarna
uygun olarak retildiini ve satn alnd
tarihte malzeme ve iilik asndan kusuru
olmadn garanti ederiz.
24 aylk garanti sresi normal koullarda
ve kullanm klavuzuna uygun olarak
kullanldnda malzeme ve iilik asndan tm

93

TR

( )
retim kusurlarn kapsamaktadr. Malzeme
ve iilik asndan kusurlara kar garanti
kapsamnda onarm veya yedek para talep
etmek iin, servis talebinden nceki 24 ay iinde
rnn alndn gsteren satn alma belgesini
ibraz etmelisiniz.
24 aylk garanti sresi , normal anma ve
ypranma, kazalar, yanl kullanm, ihmal
veya kullanm klavuzuna uyulmamas sonucu
oluan hasarlar kapsamamaktadr. Normal
ypranma ve anma rnekleri, dzenli kullanm
sonucu anan tekerlekler ve kumalar ve
uzun sre boyunca kullanm sonucunda renk
ve malzemelerdeki doal deformasyonu
kapsamaktadr.
Arzal veya kusurlu rn durumunda ne
yaplmaldr:
Sorun veya arza ortaya kmas halinde, hzl
servis iin en iyi seeneiniz Bb Confort
bayiniz veya perakende satcnzla grmektir.
Bayi ve yetkili satclar da 24 aylk garanti sresi
salamaktadr. Servis talebinden nceki 24 ay
iinde rn satn aldnz gsteren belgeyi
ibraz etmelisiniz. Servis talebiniz iin Bb
Confort Servisinden n onay almanz ileminizi
kolaylatracaktr. Prensip olarak, garanti
kapsamndaki servis talepleriyle ilgili kargo
ve iade cretlerini biz karlyoruz. Garanti
kapsamna girmeyen hasarlarla ilgili makul bir

94

cret karlnda servis verilir.


Bu Garanti, 25 Mays 1999 tarihli 99/44/EG sayl
Avrupa Ynergesine uygundur.
(1) Etiketleri veya tanmlama numaralarn kaldran
veya deitiren tedariki veya bayilerden satn alnan
rnler onaysz olarak deerlendirilecektir. Bu rnlerin
orijinallii dorulanamad iin garanti verilmemektedir.

) (
A. Copertin
B. Pernie umeri
C. Fixare pe interiorul piciorului
D. Kit de siguran auto
E. Landou
F. nvelitoare
G. Ham
H. Mner pentru crat
I. Buton de deblocare
J. Buton de reglare rapid
K. Zon fixare kit de siguran auto
L. Saltea
M. Compartiment fi instruciuni
N. Paravan

SIGURANA

Citii aceste instruciuni cu atenie nainte de


utilizare i pstrai-le pentru consultri
ulterioare. Copilul dumneavoastr ar putea fi
rnit dac nu respectai instruciunile.
Produsele noastre au fost concepute i testate
cu mult atenie pentru a garanta sigurana i
confortul copilului dumneavoastr.
n conformitate cu cerinele privind sigurana.
Testat ntr-un laborator aprobat (91-1292
- Decembrie 1991) - EN1466 : 2004 +
A1/2008.
Putei folosi Landoul Compact de Siguran ca
ptu suplimentar; recomandm s

desprindei landoul de la asiu nainte de a-l


utiliza n acest mod.

RO

1. Greutatea maxim a copilului recomandat


de productor este de 9 kg (Vezi
instruciunile pentru suport).
2. Landoul nu trebuie utilizat pentru
transportarea / depozitarea produselor de
consum curent.
3. Utilizai doar suportul aprobat sau furnizat
de productor.
4. Aezai ntotdeauna copilul pe spate.
5. V recomandm cu insisten s meninei
sigurana copilului dvs. utiliznd sistemul
de prindere al landoului, fie c l utilizai ca
i crucior sau ca scaun portabil.
6. Pentru a pstra igiena landoului, este important
s aerisii cu regularitate aternutul.
7. Nu utilizai husa de ploaie pe vreme nsorit
din cauza cldurii excesive. Nu utilizai
husa de ploaie fr copertin. A se utiliza
doar sub supravegherea unui adult.
8. Landoul trebuie s fie poziionat pe asiu
cu faa ctre dvs.
Trebuie s prindei copilul cu centurile de
siguran ale landoului, atunci cnd l
folosii ca i crucior pe asiu i atunci cnd
l purtai n mn.

95

RO

( )
AVERTISMENT:

Se recomand s examinai cu regularitate


mnerele i fundul landoului pentru a
detecta orice semn posibil de deteriorare
sau uzur.
Acest produs este potrivit pentru un copil
care nu poate sta n ezut fr ajutor, nu se
rostogolete i nu se poate mpinge singur
n mini sau n genunchi. Greutatea maxim
a copilului 9 kg.

AVERTISMENT:

Nu lsai copilul nesupravegheat.

AVERTISMENT:

Nu lsai ali copii s se joace


nesupravegheai n apropierea landoului de
siguran.

AVERTISMENT:

Nu utilizai landoul dac anumite elemente


sunt defecte, avariate sau lipsesc. Utilizai
exclusiv accesorii vndute sau aprobate de
productor. Utilizarea altor accesorii poate fi
periculoas. Se recomand s examinai cu
regularitate mnerele i fundul landoului
pentru a detecta orice semn posibil de
deteriorare sau uzur.

AVERTISMENT:

Nu adugai o saltea suplimentar la cea


furnizat cu landoul de siguran.

96

AVERTISMENT:

Nu punei niciodat landoul pe un suport.


Utilizai ntotdeauna centura de sigurana
furnizat cu produsul.
nainte de utilizare, asigurai-v c toate
dispozitivele de blocare sunt angrenate
corespunztor.
Utilizai produsul doar pe teren solid care
este orizontal, nivelat i uscat.
Acest produs nu este adecvat pentru
alergare sau patinaj sau orice alte activiti
sportive.
Asigurai-v c dispozitivele de prindere a
corpului n crucior sunt bine fixate nainte
de a-l utiliza.
Pentru a evita riscul sufocrii, nu lsai
pungile i ambalajele din plastic la ndemna
bebeluilor i copiilor mici.
Fii ateni la riscul de foc deschis sau alte
surse de cldur puternic, cum ar fi plita
electric sau cu gaze, etc., aflate n
apropierea landoului de siguran.

1. Model aprobat pentru grupa 0 (pentru copii


cu greutate de pn la 10 kg sau cu vrsta
de aproximativ 10 luni)
2. Utilizarea kitului de siguran auto este
obligatorie pentru utilizarea funciei de
scaun auto a landoului.

) (
3. Acest kit de siguran auto poate fi utilizat
doar cu scaunul auto pentru care este
conceput.
4. Pentru sigurana optima a copilului n cazul
unui impact lateral n timp ce aceasta se
afl n scaunul auto, este important s nu
poziionai copilul cu capul pe partea uii.
5. Scaunul auto nu poate fi instalat dect pe
bancheta din spate, n vehicule dotate cu
centuri de siguran n 2 sau 3 puncte, cu
sau fr pretensionare, care se
conformeaz regulamentului R16/ECE/EEG.
6. Landoul se poziioneaz pe bancheta din
spate a vehiculului, n unghiul din dreapta
fa de osea i se fixeaz temeinic.
7. Prindei foarte bine landoul de scaunul
vehiculului. Verificai ca centura de
siguran s fie bine nchis nainte de a
porni maina.
8. mpingei scaunele din fa ct de mult
posibil astfel nct bebeluul s nu intre n
contact cu acestea.
9. Nu utilizai alte puncte de contact pentru
scaunul auto n afar de cele descrise.
10. Se recomand ca mnerul s nu fie lsate
n poziia de plimbare n perioada n care
landoul este utilizat ca scaun auto.
11 Pentru sigurana dvs. i a bebeluului dvs.,
fixai ntotdeauna scaunul auto n vehicul;
prindei ntotdeauna bebeluul cu centurile
de siguran, orict de scurt este cltoria

pe care o facei.
12. Dup ce ai instalat copilul, asigurai-v c
centura este ntins corect trgnd de
chingi. V recomandm s verificai ca
centura s nu fie rsucit.
13. n anumite vehicule, este posibil ca chinga
centurii de siguran s fie prea lung i
poziionat prea sus. Acest lucru
mpiedic fixarea n siguran a landoului.
n acest caz, alegei alt loc din main.
Dac avei ntrebri cu privire la acest
aspect, trebuie s contactai productorul.
14. Chiar minime, ocurile suferite la
coliziunea cu un alt vehicul pot transforma
copilul ntr-un adevrat proiectil.
15. Utilizatorul trebuie s aib ntotdeauna
grij ca bagajele sau obiectele susceptibile
s cauzeze rnirea ocupantului scaunului
auto n caz de coliziune s fie aranjate n
siguran, la distan de acesta.
16. Verificai ntotdeauna ca nicio parte din
kitul de siguran sau din centur s nu fie
prins sub un scaun sau n portiera
vehiculului.
17. Nu plasai niciodat obiecte grele pe polia
din spate, pentru a evita proiectarea
acestora n caz de accident.
18. Nu modificai niciodat construcia sau
materialele din kitul de siguran auto sau
ale centurii.
19. Sistemul de reinere a copilului nu trebuie

RO

97

RO

98

( )
utilizat fr copertin. Nu trebuie nlocuit
cu alta dect cea recomandat de
productor, deoarece copertina face parte
integrant din performana sistemului de
reinere.
20. Nu utilizai husa de ploaie i plasa de
insecte fr copertin. Nu utilizai plasa de
insecte n interiorul vehiculului. n cazuri
de urgen, poate ngreuna accesul la
copil. A se utiliza doar sub supravegherea
unui adult.
21. Temperatura din interiorul vehiculului
poate fi foarte ridicat, n special dup o
expunere ndelungat la soare. n aceste
condiii, v recomandm cu trie s
acoperii kitul de siguran cu o estur
sau cu alt material care va mpiedica
nfierbntarea accesoriilor centurii i
ndeosebi ale pieselor metalice, care ar
putea frige copilul.
22. Utilizai exclusiv accesorii vndute sau
aprobate de productor. Utilizarea altor
accesorii poate fi periculoas.
23. Elementele rigide i componentele din
material plastic ale unui scaun auto pentru
copii trebuie s fie instalate i fixate
astfel nct, n condiii normale de utilizare
a vehiculului, acestea s nu poat rmne
agate sub un scaun mobil sau n portiera
vehiculului. Acest scaun auto pentru copii
este eficient doar atunci cnd este utilizat

n conformitate cu instruciunile
productorului. n niciun caz i sub nicio
form nu avei voie s modificai scaunul
auto.
24. nlocuirea landoului dup un accident este
absolut obligatorie.

ntreinere

Dup demontare (fii siguri c v-ai notat


corect modul n care toate piesele sunt
montate pe scaun pentru a-l putea asambla
corect ulterior).
- Pentru splarea husei, v rugm s
consultai instruciunile de pe etichet.
- Nu se calc niciodat.
- Folosii doar o crp umed pentru a cura
kitul de siguran auto.

Mediul nconjurtor

Nu lsai ambalajul din plastic la ndemna


copiilor, pentru a evita sufocarea lor.
Din motive care in de protecia mediului,
cnd nu mai folosii produsul, v rugm s-l
eliminai n modul adecvat, n conformitate cu
legislaia local.

ntrebri

V rugm s contactai distribuitorul local


Bb Confort sau s vizitai site-ul nostru
web, www.bebeconfort.com
n oricare dintre aceste situaii, trebuie s
deinei urmtoarele informaii:

) (
- Numrul de serie
- Vrsta (nlimea) i greutatea copilului
dumneavoastr.

Exemple de uzur normal: roile i


materialele uzate ca urmare a utilizrii
regulate, deteriorarea natural a culorilor i
materialelor dup utilizare prelungit etc.

Cele 24 luni de garanie reflect ncrederea


noastr n calitatea deosebit a produselor,
din punct de vedere al concepiei, proiectrii,
produciei i performanelor. Garantm c
acest produs a fost fabricat n conformitate
cu cerinele de siguran i standardele de
calitate n vigoare n Europa la momentul de
fa pentru acest produs i c el nu prezint
defecte de manoper sau materiale la
momentul achiziiei.

n caz de defecte:
n cazul n care apar probleme sau defecte,
v recomandm s apelai la distribuitorul
Bb Confort din zona dvs. sau la vnztor,
ntruct acetia accept garania noastr de 24
luni. Trebuie s prezentai dovada achiziiei
produsului n ultimele 24 luni dinaintea
solicitrii de service. Demersurile sunt
mai rapide dac solicitarea de service este
preaprobat de Departamentul de service al
Bb Confort. n principiu, pltim cheltuielile
de transport pentru solicitrile de service
aflate n garanie. Daunele care nu fac obiectul
garaniei pot fi remediate la un tarif rezonabil.

Garanie

Garania de 24 luni acoper defectele de


fabricaie n ceea ce privete manopera sau
materialele, pentru utilizarea n condiii
normale i n conformitate cu manualul/
instruciunile de utilizare. Pentru a solicita
reparaii sau piese de schimb n baza garaniei
pentru defecte de manoper sau materiale,
trebuie s prezentai dovada achiziiei
produsului n ultimele 24 luni dinaintea
solicitrii de service.
Garania de 24 luni nu acoper daunele
provocate de uzura normal, accidente,
utilizare abuziv, neglijen sau nerespectarea
manualului/instruciunilor de utilizare.

RO

Garania respect dispoziiile Directivei


europene 99/44/CE din 25 mai 1999.
(1) Produsele achiziionate de la distribuitori sau
vnztori care ndeprteaz sau schimb etichetele sau
codurile de identificare sunt considerate neautorizate.
Acestor produse nu li se aplic garania, deoarece
autenticitatea lor nu poate fi confirmat.

99

BG

( )
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K. 

L.
M.
N.


.

.

,
.

.
(91-1292
1991 .) - EN1466 : 2004 + A1/2008.
Compact Safety Carrycot
;

100

1. 
, ,
9 . ( ).
2. 
/
.
3.  ,

4.  .
5. 
,

, .
6. 
, .
7. 

.
.
.
8. 
.

,
.

) (


.
 ,
,
,
.
: 9 .

 .


.

 ,
, .
,
.

.

,
.

 ,
, .

 .
 ,

.
 ,
.
 ,
, .
 ,
.
 ,

.
 ,
,
,
.
 ,

, . ,
., .

BG

1. , 0 ( 10
10- )
2. 

.
3. 

, .
4. 
,

101

BG

102

( )

.
5. 
,
2- 3- ,

,
R16/ECE/EEG.
6. 
,
.
7. 
. , ,

.
8. 
-,
.
9.  ,
.
10. 

.
11. 
,
;

, .
12.  , ,
,
.
.

13. 

.
.
,
. ,
.
14.  - ,

,
.
15. 

,
.
16. 


.
17. 
,
.
18. 

.
19. 

.

,

.

) (
20. 
.

.
.
.
21. 

.



,

/
,
.
22.  ,

.
.
23. 



,


.


.


.
24. 
.

BG

(
,
).
-  ,
.
-  .
- 

.


, .




.

,
Bb Confort
: www.bebeconfort.com
,
:
-

103

BG

( )
- () .

24-

,
,
. ,



,


.
24-

,


.



,
24 .
24-
,
, , ,

.

104



,

.

:
, -

Bb Confort.
24 (1).
,
24
.

Bb
Confort.

. ,

.

99/44/EG
25.05.1999 .
(1) ,
,

, .
,
.

You might also like