Professional Documents
Culture Documents
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL GERMANY
Augustinusstrae 9 c
D-50226 Frechen-Knigsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
www.bebeconfort.com
DOREL PORTUGAL
Artigos para Beb, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau
Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND
Compact
Safety
carrycot
0-6M
0 - 9 Kg
GR 0
0 - 10 Kg
0-6M
0 - 9 Kg
www.bebeconfort.com
( )
INDEX
C
F
K2
EN - Depending on version
FR - Selon version
DE - Je nach Modell
NL - Volgens versie
ES - Segn versin
IT - Secondo la versione
PT - Segundo verso
PL - Zalenie od elementu
RU -
EL -
TR - Her bir urune gore
RO - In functie de model
BG -
M
L
( )
( )
( )
K1
10
26
14
27
18
( ) 35
21
36
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
PL
RU
EL
TR
RO
BG
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
) (
PT Ler atentamente estas instrues antes da
utilizao e guard-las para futuras consultas.
PL Przed uyciem naley dokadnie przeczyta
niniejsze instrukcje i zachowa je do wykorzystania w przyszoci.
RU
.
EL ,
.
TR Kullanmadan nce bu talimatlar dikkatli bir
( )
BG
.
) (
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
EL
.
,
.
TR
RO
Gratulujemy zakupu
Aby zapewni dziecku najwyszy
poziom bezpieczestwa i komfortu,
naley uwanie zapozna si z niniejsz
instrukcj i cile jej przestrzega.
RU
BG
PL
!
,
,
.
.
,
,
.
FIX
FIX
0-6M
0 - 9 kg
- Auto
- Auto
GR 0
0 - 10 kg
EN 1888:2012
d
b
c
EN - Depending on version
FR - Selon version
DE - Je nach Modell
NL - Volgens versie
ES - Segn versin
IT - Secondo la versione
PT - Segundo verso
PL - Zalenie od elementu
RU -
EL -
TR - Her bir urune gore
RO - In functie de model
BG -
10
11
CLICK!
12
a
EN - Depending on version
FR - Selon version
DE - Je nach Modell
NL - Volgens versie
ES - Segn versin
IT - Secondo la versione
PT - Segundo verso
PL - Zalenie od elementu
RU -
EL -
TR - Her bir urune gore
RO - In functie de model
BG -
x2
13
PUSH
CLICK X 2
14
NO
OK
OK
NO
15
16
OK
NO
NO
17
( )
PUSH
18
OK
19
( )
b
CLICK!
Max
1cm
20
OK
NO
0-6M
0 - 9 kg
EN 1888:2012
21
Compact Safety
Carrycot
Loola 3
New Loola
Loola
Loola Up
Maia
22
Elea
Streety 3
Streety Plus
High Trek
OK
NO
23
CLICK!
CLICK!
24
PUSH
PUSH
CLICK!
CLICK!
25
26
OK
FIX
- Auto
NO
GR 0
0 - 10 kg
27
OK
28
NO
OK
FIX -
Auto
NO
29
FIX
- Auto
FIX
OK
30
OK
- Auto
NO
NO
b x2
d x2
c x2
OK
NO
e x2
31
(
b
x2
a
FIX
- Auto
Aut
o
CLICK!
FIX
-
FIX
-
Aut
o
x2
e x2
OK
32
NO
FIX
- Auto
FIX
- Auto
x2
b
otuA
FIX - Auto
a
d
XIF
x2
33
FIX
- Auto
a x2
FIX
- Auto
b x2
34
( )
+ Babycocoon
b
a
35
36
b x2
37
38
g x2
39
EN
( )
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
Hood
Shoulder pads
Inside leg fastening
Car safety kit
Carrycot
Cover
Harness
Carrying handle
Unlocking button
Quick-adjuster button
Car safety kit fastening area
Mattress
Instruction leaflet compartment
Apron
SAFETY
40
1. T
he maximum weight of the child for the
support recommended by the manufacturer is
9 kg (See the support instructions).
2. T
he carrycot must not be used to transport /
store products for current consumption.
3. O
nly use the stand approved or supplied by
the manufacturer.
4. A
lways lay down your baby on his back.
5. It is strongly recommended that you keep your
infant secured by using the fastening system of
your carrycot, whether you are using it as a
carriage, a pram or a portable seat.
6. R
egularly air the inside of your carry cot in
order to maintain its hygiene.
7. D
o not use the rain cover in sunny weather
because of excessive heat. Do not use the rain
cover without the hood. Use only under adult
supervision.
8. T
he carrycot must be facing you on the
chassis.You must attach your child with the
retaining harness of your carrycot when using
it on the pram chassis or when carrying it.
WARNING:
T
he handles and the bottom should be inspected
regularly for signs of damage and wear.
This product is suitable only for a child who
cannot sit up unaided, roll over and cannot
push itself up on its hands and knees.
Maximum weight of the child : 9 kg.
) (
WARNING:
WARNING:
EN
WARNING:
WARNING:
WARNING:
1. A
pproved for group 0 (up to 10 kg or
approx 10 months).
2. U
se of the car safety kit is obligatory to
provide the car cot function of the carrycot.
3. T
his car safety kit may only be used with the
carrier for which it is intended.
4. For optimum safety of your baby in the event
of lateral impact in a car cot, it is important not
to position the childs head on the door side.
5. The carrier may only be fitted on the back seat of
cars which are fitted with 2 or 3 point safety belts,
whether they are the inertia reel type or not, which
comply with regulation no. R16/ECE/EEG.
6. T
he carrycot is fitted to the rear seat of the
vehicle at a right angle to the road, and
solidly fixed to the seat.
7. F irmly tighten the carrycot against the seat of
the vehicule. Please check that the belt is well
tightened before driving.
8. P
ut the front seats as far forward as they will
go so that the child does not come into
41
EN
42
( )
contact with them.
9. Do not use carrier contact points other than
those described.
10. It is recommended that the handle should
not be left in carrying position during use of
the carrycot as a car cot.
11. For your safety and your childs, always fix
the carrier in the vehicle; always strap your
child in with the safety harness, however
short the journey you are making.
12. After putting your child in place, ensure that the
belt is suitably tight by pulling the strap. You
should also check that the belt is not twisted.
13. In some vehicles, the safety belt strap may be
too long and positioned too high. This
prevents the carrycot from being fixed
securely. If this happens, choose another
location in the car. If you have any questions
relating to this issue, you should contact the
manufacturer.
14. Even minor shocks which happen as a result
of a collision with another vehicle can
transform your baby into a real projectile.
15. The user must always ensure that luggage or
items that are likely to cause injury to the
occupant of the carrier in the event of a
collision must be securely stowed away.
16. Always check that no part of the safety kit
or harness is trapped under a seat or in the
door of the vehicule.
17. Never place heavy objects on the rear parcel
) (
seat is only effective when used in accordance
with the manufacturers instructions. Under no
circumstances should you modify this car seat in
any way.
24. It is essential that the carrycot be replaced after
an accident.
Maintenance
Environment
Questions
Warranty
EN
43
EN
( )
of contact is your [Bb Confort] dealer or
retailer. Our 24 months Warranty is recognized
by them (1). You must present your proof of
purchase, made within the 24 months preceding
the service request. It is easiest if you get your
service request pre-approved by [Bb Confort]
Service. In principle, we pay for shipment and
for return freight connected to service requests
under the warranty. Damage not covered by our
warranty or on products outside of warranty can
be handled at a reasonable fee.
This Warranty is in compliance with to European
Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
44
) (
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
Capote
Fourreaux
Patte entrejambe
Kit de scurit auto
Nacelle
Housse
Harnais
Poigne de portage
Bouton de dverrouillage
Bouton de rglage harnais
Zone de fixation kit de scurit auto
Matelas
Compartiment de rangement de la notice
Tablier
SECURIT
FR
1. L e poids maximal de lenfant sur le support
prconis par le fabricant est de 9 kg (se
reporter la notice du support).
2. L a nacelle ne doit pas servir transporter/
entreposer les produits de consommation
courante.
3. N
utilisez que le support recommand par le
fabricant.
4. Installez toujours lenfant sur le dos.
5. Il est fortement recommand dattacher votre
enfant avec le systme dattache de votre
nacelle, galement pour une utilisation en
landau sur le chssis, en nacelle de scurit/
landau la maison et lors du portage de la
nacelle.
6. A
fin de conserver la bonne hygine de votre
nacelle, il est important darer rgulirement
la literie.
7. Ne Pas utiliser lhabillage pluie en cas de temps
ensoleill, pour cause de chaleur excessive. Ne
pas utiliser lhabillage pluie sans la capote. A
utiliser sous la surveillance dun adulte.
8. L a nacelle sur le chssis doit tre place face
vous. Votre enfant doit tre attach avec le
harnais de maintien de votre nacelle,
galement pour une utilisation en landau sur
le chssis et lors du portage de la nacelle.
45
FR
( )
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
46
1. M
odle approuv pour le groupe 0 (enfant
dun poids infrieur 10 kg).
2. L utilisation du kit scurit auto est
obligatoire pour assurer la fonction lit auto
de la nacelle.
3. C
e kit de scurit auto ne peut tre utilis
quavec la nacelle prvue cet effet.
4. Pour une scurit optimale du bb en cas de choc
) (
latral dans une nacelle lit auto, il est important
de ne pas placer la tte de lenfant ct portire.
5. La nacelle ne peut tre installe que sur la
banquette arrire, dans les vhicules quips
de ceinture de scurit 2 points ou 3 points,
avec ou sans enrouleurs, conformes au
rglement R16 ECE/EEG.
6. La nacelle sinstalle sur la banquette arrire
du vhicule perpendiculairement la route,
et solidement fixe la banquette.
7. Serrez fermement la nacelle contre la
banquette du vhicule. Vrifier le bon serrage
avant toute utilisation en voiture.
8. Avancez les siges avant au maximum afin
que lenfant ne les heurte pas.
9. Ne pas utiliser dautres points de contact
porteurs que ceux dcrits.
10. Il est conseill lors de lutilisation de la
nacelle en fonction lit auto de laisser la
poigne en position portage.
11. Pour votre scurit et celle de votre enfant,
fixez toujours la nacelle dans le vhicule ;
attachez toujours votre enfant grce au
harnais de maintien, quelques soient les
trajets que vous effectuez.
12. Aprs avoir install votre enfant,
assurez-vous que le harnais soit correctement
tendue en tirant sur la sangle, assurez-vous
galement que la sangle ne se vrille pas.
13. D
ans certains cas, la sangle de la boucle de la
ceinture de scurit peut tre trop longue et se
FR
47
FR
( )
21. L a temprature lintrieur dun vhicule
peut-tre trs leve notamment aprs une
longue exposition au soleil, il est fortement
recommand, dans ces conditions, de recouvrir
le harnais dun tissu ou autre qui empchera
les fixations et plus particulirement les pices
mtalliques, de chauffer et de brler lenfant.
22. Nutilisez que des accessoires vendus et
approuvs par le fabricant. Lutilisation
dautres accessoires peut savrer dangereuse.
23. Les lments rigides et les pices en matire
plastique dun dispositif de retenue pour
enfants doivent tre situs et installs de telle
manire quils ne puissent pas, dans les
conditions normales dutilisation du vhicule, se
coincer sous un sige mobile ou dans la porte
du vhicule. Ce dispositif de retenue pour
enfant est efficace uniquement lors du respect
des instructions dutilisation. En aucun cas, vous
ne devez modifier ou complter ce dispositif de
retenue pour enfant en quoi que ce soit.
24. La nacelle doit imprativement tre
remplace aprs un accident.
Entretien
48
Environnement
Questions
Garantie
) (
Notre garantie de 24 mois couvre tous les
dfauts de matriau et de fabrication pour une
utilisation dans des conditions normales et
conformment la notice. Pour demander des
rparations ou des pices de rechange sous
garantie pour des dfauts de matriau et de
fabrication, vous devez prsenter la preuve dun
achat effectu dans les 24 mois prcdant la
demande de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les
dommages causs par lusure normale, les
accidents, lutilisation abusive, la ngligence ou
les consquences dun non-respect de la notice.
Des exemples dusure normale comprennent des
roues et des tissus uss par lutilisation rgulire
et la dcomposition naturelle de couleurs et des
matriaux au fil du temps et par une utilisation
prolonge.
FR
49
DE
( )
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
Abdeckung
Schulterpolster
Schrittlasche
Autosicherheitsset
Babywanne
Bezug
Gurt
Tragebgel
Entriegelungsknopf
Bedienungstaste des Schnellverstellers
Befestigungsbereich Autosicherheitsset
Matratze
Fach zum Aufbewahren der
Gebrauchsanleitung
N. Schurz
SICHERHEIT
50
1. D
as Hchstgewicht des Kindes darf das vom
Hersteller empfohlene Gewicht von 9 kg nicht
berschreiten (siehe dazu auch die Angaben
der Anleitung).
2. D
ie Babyschale ist nicht fr den Transport /
das Ablegen von Produkten oder
Gegenstnden geeignet.
3. V
erwenden Sie ausschlielich das
herstellerseitig empfohlene Untergestell.
4. D
as Baby immer auf den Rcken legen.
5. E
s wird dringend empfohlen, Ihr Kind mit der
Haltevorrichtung Ihres Korbs anzuschnallen,
dies gilt ebenfalls fr eine Verwendung im
Kinderwagen auf dem Fahrgestell, zu Hause
und wenn der Korb getragen wird.
6. D
amit Ihre Wanne sauber bleibt ist es wichtig,
diese regelmssig auszulften.
7. W
egen berhitzungsrisiko den Regenschutz
nicht bei sonnigem Wetter verwenden.
Verwenden Sie die Regenverkleidung nicht
ohne Schutzdach. Nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen benutzen!
8. D
ie Wanne muss auf dem Gestell in
Gegenfahrtrichtung (d.h. Richtung Eltern)
angebracht werden. Schnallen Sie Ihr Baby
) (
stets mit den dafr vorgesehenen Gurten an,
sei es, wenn Sie die Babyschale in den
Kinderwagen integrieren oder sie und auf
Reisen verwenden.
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
V
erwenden Sie keine Matratze andere als die mit
der Tragetasche dem Kinderwagen mitgelieferte.
DE
WARNUNG:
1. M
odell fr Gruppe 0 zugelassen (Kind unter
10 kg).
2. D
ie Verwendung des Autosicherheitssets ist
51
DE
52
( )
unerlsslich, damit die sichere Funktion als
Autobettchen gewhrleistet werden kann.
3. Dieses Autosicherheitsset darf nur mit dem
dafr vorgesehenen Wannen-Modell
verwendet werden.
4. Fr eine optimale Sicherheit Ihres Babys bei
einem Seitenaufprall ist es wichtig, dass sich
der Kopf mglichst weit weg von der
Autotre befindet.
5. Die Trage darf nur auf der Rckbank von
Fahrzeugen, die mit einem 2- oder
3-Punkt-Sicherheitsgurt mit oder ohne
Aufrollautomatik ausgestattet sind und der
Regelung R 16 ECE/EEG entsprechen,
installiert werden.
6. Die Wanne wird auf der Rckbank des
Fahrzeugs quer zur Fahrtrichtung installiert
und grndlich befestigt.
7. Die Wanne muss eng an der Sitzrckbank
anliegen und das Gurtsystem muss straff
sitzen. Prfen Sie vor der Verwendung im
Auto, dass die Befestigungsgurte straff sitzen.
8. Stellen Sie die Vordersitze so weit wie mglich
nach vorne, damit das Kind nicht an diese
anstoen kann.
9. Verwenden Sie ausschlielich die
beschriebenen Tragekontakte.
10. Es wird empfohlen, dass sich bei der
Benutzung der Wanne als Autobett den
Griff nicht in der Trageposition befinden.
11. Fr Ihre eigene Sicherheit und die Ihres
) (
des Autosicherheitssets bzw. des Gurtes.
19. D
as Autosicherheitsset nie ohne Bezug
verwenden. Ersetzen Sie den Sitzbezug nicht
durch einen anderen Bezug, der nicht vom
Hersteller empfohlen wird, da dieser beim
Rckhaltesystem eine wichtige Rolle spielt.
20. Verwenden Sie den Regenschutz bzw. das
Moskitonetz nicht ohne das Schutzdach
(Verdeck). Das Moskitonetz nicht im Auto
oder einem anderen Fahrzeug verwenden,
da das Netz in einem Notfall den Zugang
zum Kind behindern wrde. Nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen benutzen!
21. Die Temperatur im Fahrzeuginneren kann
insbesondere bei lngerer
Sonneneinstrahlung stark ansteigen. In
diesem Fall wird empfohlen den Gurt z. B.
mit einem Tuch abzudecken, das verhindert,
dass sich die Verankerungsgurte und vor
allem die metallischen Teile aufheizen und
dem Kind Verbrennungen zufgen knnen.
22. Verwenden Sie nur Zubehr, welches vom
Hersteller verkauft und gutgeheien wird.
Der Gebrauch von Fremdzubehr kann
gefhrlich sein.
23. Die starren Kunststoffteile eines
Kinderrckhaltesystems sollten immer so
platziert werden, dass sie bei
ordnungsgemem Gebrauch des Fahrzeugs
nicht unter einem verstellbaren Sitz oder in der
Fahrzeugtr eingeklemmt werden. Zur
DE
Pflege
Umwelt
Bei Fragen
53
DE
( )
Sie darauf, dass Sie die folgenden Angaben zur
Hand haben:
- Seriennummer;
- Alter (Gre) und Gewicht Ihres Kindes.
Garantie
54
) (
A. Kap
B. Schouderpads
C. Klep voor tussen de benen
D. Veiligheidskit voor in de wagen
E. Wieg
F. Hoes
G. Harnas
H. Draagbeugel
I. Ontgrendelknop
J. Bedienings-knop snelversteller
K. Bevestigingszone voor veiligheidskit
voor in de wagen
L. Matras
M. Opbergvak voor de handleiding
N. Schort
VEILIGHEID
NL
1. H
et maximumgewicht van het kind op de
door de fabrikant aanbevolen steun is 9 kg
(raadpleeg de handleiding van de steun).
2. H
et babymandje mag niet worden
gebruikt voor het vervoer / opslag van
consumentenproducten.
3. G
ebruik uitsluitend de houder die wordt
aanbevolen door de fabrikant.
4. L eg het kind steeds op de rug.
5. W
ij adviseren u nadrukkelijk uw kind met
het gordelsysteem van de draagwieg vast
te maken, ook als de draagwieg op het
onderstel geplaatst is, als de draagwieg thuis
als extra bedje gebruikt wordt en als u de
draagwieg met het kind erin verplaatst.
6. Om een goede hygine te waarborgen in uw
draagwieg, is het belangrijk om regelmatig
het beddengoed te verluchten.
7. G
ebruik de regenbekleding niet bij zonnig
weer, wegens extreme temperatuur. De
regenbekleding dient gebruikt te worden in
combinatie met de kap. Te gebruiken onder
toezicht van een volwassene.
8. O
p het onderstel dient de draagwieg naar u toe
geplaatst te worden. U moet uw kind vastzetten
met het harnas van uw draagwieg, ook wanneer
u deze als kinderwagen op het onderstel plaatst,
als wiegje thuis gebruikt of wanneer u de
draagwieg zonder onderstel verplaatst.
55
NL
( )
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
56
WAARSCHUWING:
1. M
odel goedgekeurd voor groep 0 (kinderen
van minder dan 10 kg).
2. Het gebruik van de veiligheidskit is verplicht om
de draagwieg als veilig autobed te gebruiken.
) (
3. D
e veiligheidskit mag uitsluitend gebruikt
worden in combinatie met de draagwieg
waarvoor de veiligheidskit bestemd is.
4. O
m babys hoofdje optimaal te beschermen
bij een eventuele zijdelingse aanrijding is het
zeer belangrijk dat het hoofdje van het kindje
NIET aan de kant van het portier geplaatst
wordt. (zie tekening)
5. De draagwieg mag uitsluitend op de
achterbank van het voertuig geplaatst worden
met gebruik van een 2 of 3-puntsgordel, met
of zonder oprolsysteem, conform aan het
reglement R 16 ECE/EEG.
6. P
laats de reiswieg met de lange zijde tegen
de rugleuning van de achterbank.
7. Span de draagwieg dicht tegen de rugleuning
van de achterbank aan. Controleer of de
gordels correct geplaatst en opgespannen zijn.
8. D
e passagiersstoel en de stoel van de
bestuurder dienen zo ver mogelijk naar voor
geschoven te worden zodat het kind er zich
niet aan kan verwonden.
9. Gebruik geen andere dragende contactpunten
dan diegene hier worden beschreven.
10. Bij gebruik als autobed dienen het handvat
naar beneden gedrukt te worden.
11. Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw
kind, ongeacht de lengte en tijdsduur van
het traject: bevestig ALTIJD de draagwieg
in de auto, maak uw kind ALTIJD vast met
behulp van het harnas.
12. N
adat u het kind in de draagwieg gelegd
heeft, dient u de spanning van het harnas te
controleren, span het aan indien nodig, het
harnas mag niet gedraaid zijn.
13. In bepaalde gevallen kan de riem van de
autgordelsluiting te lang zijn waardoor de
draagwieg niet stevig geplaatst kan worden.
Bij een soortgelijke situatie adviseren wij u
de draagwieg op een andere plaats in het
voertuig te bevestigen. Indien u bijkomende
vragen heeft, adviseren wij u contact op te
nemen met de autofabrikant.
14. Z
elfs de kleinste schok die een voertuig
ondergaat, kan het kind omvormen tot een
projectiel!
15. D
e gebruiker moet erop toezien dat bagage
of andere losse objecten goed vastgemaakt
zijn. Losse voorwerpen kunnen het kind
verwonden.
16. Let op dat geen enkel onderdeel van het
veiligheidskit of harnas geklemd zit onder een
stoel of tussen het portier van het voertuig.
17. Plaats nooit zware objecten op de
hoedenplank, in geval van een schok of
aanrijding kunnen deze objecten het kind en
de passagiers verwonden.
18. Wijzig nooit de constructie of het materiaal
van de veiligheidskit en het harnas.
19. De veiligheidskit mag niet gebruikt
worden zonder hoofdbeschermer of
zonder bekleding. Omdat onderdelen van
NL
57
NL
58
( )
de veiligheidskit verbonden zijn met de
draagwieg mogen deze nooit verwijderd of
vervangen worden.
20. Gebruik nooit de regenbekleding en het
insectennet zonder de kap. Het vliegennet
mag niet in de auto gebruikt worden. In geval
van nood kan dit de toegang tot het kind
belemmeren. Te gebruiken onder toezicht van
een volwassene.
21. De temperatuur in een auto kan hoog oplopen
indien deze lange tijd werd blootgesteld
aan de zon. Het is dus sterk aangeraden om
het harnas te bedekken met een doek om te
vermijden dat de gordels en in het bijzonder
de metalen delen te warm worden en zo het
kind verbranden.
22. Gebruik alleen de accessoires die verkocht
worden en goedgekeurd zijn door
de fabrikant. Het gebruik van andere
accessoires kan gevaarlijk zijn.
23. Deze draagwieg bezit harde elementen en
plastic onderdelen. De draagwieg dient op
zodanige wijze in het voertuig geplaatst
te worden dat bij een normaal gebruik,
in normale gebruiksomstandigheden, de
draagwieg niet vastklemt /of geklemd wordt
onder een beweegbare zitplaats of zitplaats
met beweegbare rugleuning of tussen de deur
van het voertuig. Deze draagwieg is uitsluitend
doeltreffend indien de gebruiksinstructies
nauwkeurig opgevolgd worden. De constructie
Onderhoud
Milieu
Vragen
) (
- De leeftijd (de lengte) en het gewicht van uw kind.
Garantie
NL
59
ES
( )
A. Capote
B. Almohadillas de hombros
C. Cinturn de la entrepierna
D. Kit de seguridad para el automvil
E. Capazo
F. Funda
G. Arns
H. Asa de transporte
I. Botn de desbloqueo
J. Pinza de ajuste rpido del arns
K. Zona de fijacin del kit de seguridad
para el automvil
L. Colchn
M. Compartimiento para el manual
N. Delantal
SEGURIDAD
60
ADVERTENCIA:
) (
que no puedan sentarse por s mismos, girarse
y que no pueden empujarse a s mismo con sus
manos y rodillas. Mximo peso del nio: 9kg.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ES
1. M
odelo aprobado para el grupo 0 (para nios
de hasta 10 kg o 10 meses aproximadamente.)
2. Para utilizar el capazo como cuna de coche, es
obligatorio el uso del kit de seguridad de coche.
3. E ste kit de seguridad para coche slo puede ser
utilizado con el capazo creado para este fin.
4. Para mayor seguridad del beb en caso de
choque lateral, es importante no situar la cabeza
del beb del lado de la puerta del vehculo.
5. El capazo slo puede instalarse en el asiento
trasero en vehculos equipados con cinturn
de seguridad de 2 3 puntos, con o sin
enrolladores, conforme a la norma R16 ECE/EEG.
6. E
l capazo se instala sobre el asiento trasero
del automvil, en ngulo recto a la carretera
y firmemente fijado al asiento.
61
ES
62
( )
7. Ajuste bien el capazo contra el asiento del
vehculo. Compruebe que el cinturn est
echado antes de mover el vehculo.
8. A
delante al mximo los asientos delanteros para
que el nio no entre en contacto con ellos.
9. No utilice otros puntos de contacto de
transporte que los descritos.
10. Se aconseja no dejar el asa del capazo en
posicin de transporte dentro del coche.
11. Para su seguridad y la del nio, debe fijar
siempre el capazo en el vehculo y sujetar
siempre al nio con el arns de seguridad,
independientemente del trayecto a realizar.
12. Despus de haber instalado al nio, tire de
la correa para asegurarse de que el cinturn
est correctamente tensado. Compruebe
tambin que el cinturn no est torcido.
13. E n algunos casos, la correa del cinturn
de seguridad es muy larga y queda muy
elevada, impidiendo fijar bien el capazo.
Intente colocar el capazo en otra plaza del
coche. Si tiene dudas al respecto, dirjase al
fabricante.
14. Por pequeos que sean, los impactos de un
vehculo pueden convertir al beb en un
verdadero proyectil.
15. El usuario debe vigilar siempre que el
equipaje u objetos susceptibles de causar
heridas al ocupante del capazo en caso de
impacto, estn bien sujetos.
16. Verifique siempre que ninguna parte del kit
) (
plstico de un asiento infantil para coche
deben instalarse de manera que, estando
el automvil en condiciones normales, no
puedan quedar atrapadas debajo del asiento
mvil ni en la puerta del vehculo. El asiento
de coche tendr un correcto funcionamiento
slo si se respetan estrictamente las
instrucciones de uso. En ningn caso se debe
modificar el asiento.
24. El capazo debe imperativemente ser
reemplazado despus de un accidente.
Limpieza
Medio ambiente
Preguntas
ES
Garanta
63
ES
( )
accidentes, uso abusivo, negligencia o como
consecuencia de no cumplir las instrucciones del
manual de usuario. Pueden ser ejemplos de uso
y desgaste normales el desgaste de las ruedas y
el tejido por el uso habitual y la descomposicin
natural de los colores y los materiales con el
tiempo y el uso prolongado.
Qu hacer en caso de defectos?
Si surgen problemas o defectos, su mejor opcin
para obtener un servicio rpido es visitar al
distribuidor o la tienda de [Bb Confort]. Ellos
aceptan nuestra garanta de 24 meses(1). Tiene
que presentar el comprobante de la compra
realizada en los 24 meses anteriores a la solicitud
del servicio. Lo ms sencillo es que consiga usted
la preaprobacin de la solicitud de servicio por el
Servicio de [Bb Confort]. En principio, pagamos
los gastos de envo y devolucin relacionados con
las solicitudes de servicio en garanta. Los daos
no cubiertos por nuestra garanta se pueden
atender a una tarifa razonable.
Esta garanta se ajusta a la Directiva Europea
99/44/CE de 25 de mayo de 1999 transpuesta para
el estado Espaol en la Ley 23/2003, de 10 de julio,
de Garantas en la Venta de Bienes de Consumo.
64
) (
A. Capote
B. Imbottiture
C. Cinghia spartigambe
D. Kit sicurezza auto
E. Navicella
F. Fodera
G. Cintura
H. Maniglione per il trasporto
I. Pulsante di sblocco
J. Pulsante per allentare le cinture di sicurezza
K. Zona di fissaggio per il kit sicurezza auto
L. Materasso
M. Tasca per conservare le istruzioni
N. Grembiule
SICUREZZA
IT
AVVERTENZA:
65
IT
( )
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
66
1. M
odello conforme al gruppo 0 (per bambini
con peso inferiore a 10 kg).
2. L utilizzo del kit di sicurezza auto
obbligatorio per garantire la funzione di
lettino auto della navicella.
3. Questo kit di sicurezza auto pu essere utilizzato
esclusivamente con la navicella prevista.
4. P
er la sicurezza del beb in caso di urto
laterale, non collocare mai la navicella
con la testa del bambino verso la portiera
dellautomobile.
5. La navicella deve essere posizionata sul sedile
posteriore di autoveicoli dotati di cintura di
sicurezza a 2 o 3 punti, con o senza avvolgitori,
conformi al regolamento R 16 ECE/EEG.
6. L a navicella si installa sul sedile posteriore
dellautoveicolo perpendicolarmente alla
strada e solidamente fissata al sedile.
7. P
osizionare bene la navicella contro il sedile
) (
posteriore dellautomobile. Ad ogni utilizzo,
verificare gli agganci alla cintura di sicurezza
dellautomobile.
8. S pingere in avanti al massimo i sedili per
evitare il contatto con la navicella.
9. N
on utilizzare punti fissaggio che non siano
quelli descritti.
10. Durante lutilizzo della navicella come
lettino auto, si consiglia di non lasciare la
maniglia nella posizione di trasporto
11. Per la vostra sicurezza e quella del vostro
bambino, fissare sempre la navicella
allinterno dellautoveicolo; legare sempre
il bambino con la cintura anti-ribaltamento
per qualsiasi tipo di tragitto.
12. Dopo aver installato il bambino, verificare
che la cintura di sicurezza sia ben tesa,
tirando con decisione. Verificare inoltre che
la cintura non sia attorcigliata.
13. In alcuni casi, la cinghia a cui agganciata la
fibbia della cintura di sicurezza dellauto
troppo lunga e la fibbia si posiziona troppo
in alto, impedendo di fissare saldamente
la navicella. Si consiglia, pertanto, di
scegliere unaltra posizione allinterno
dellautoveicolo. Per ulteriori informazioni
su questo aspetto, contattare il produttore.
14. Anche se minimi, gli urti subiti da un
autoveicolo possono trasformare il bambino
in un vero e proprio proiettile.
15. Lutilizzatore deve sempre verificare
IT
67
IT
( )
metalliche che potrebbero provocare
scottature al bambino.
22. Utilizzare esclusivamente accessori venduti
e approvati dal produttore. Lutilizzo di altri
accessori pu essere pericoloso.
23. Gli elementi rigidi e le parti in plastica
del dispositivo di ritenuta per bambini
devono essere posizionati in modo tale
che, in normali condizioni di utilizzo
dellautoveicolo, non si incastrino sotto
il sedile o allinterno della portiera della
vettura. Questo dispositivo di ritenuta per
bambini efficace soltanto se vengono
rispettate le istruzioni duso. Non modificare
mai la costruzione o i materiali della
navicella.
24. La navicella deve essere assolutamente
sostituita dopo un incidente.
Pulizia
68
Ambiente
Domande
Garanzia
) (
La nostra garanzia della durata di 24 mesi
copre eventuali difetti dei materiali e di
fabbricazione se il prodotto viene utilizzato
in condizioni regolari ed in conformit con il
nostro manuale distruzioni. Per richiedere
riparazioni o parti di ricambio in garanzia
per i suddetti difetti, necessario presentare
la prova dacquisto (che deve essere stato
effettuato entro e non oltre i 24 mesi
precedenti alla richiesta di assistenza).
La garanzia non copre invece danni causati da
normale usura, incidenti, utilizzo non corretto,
negligenza o altre conseguenze derivanti dal
mancato rispetto del manuale distruzioni.
Esempi di normale usura includono parti
quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo
regolare del prodotto, nonch il naturale
deterioramento dei colori e dei materiali in
seguito a un uso prolungato nel tempo.
IT
69
PT
( )
A. Capota
B. Proteces dos ombros
C. Precinta de entrepernas
D. Kit de segurana auto
E. Armao
F. Capa
G. Cinto
H. Ala de transporte
I. Boto de desbloqueio
J. Boto de desengate do ajuste rpido
K. Zona de amarrao para o kit de segurana
auto
L. Colcho
M. Compartimento de arrumao do manual
N. Tablier
SEGURANA
1. O
peso mximo da criana no suporte
recomendado pelo fabricante de 9 kg
(consultar o manual do suporte).
2. A
armao no deve servir para transportar/
guardar produtos de consumo corrente.
3. U
tilizar somente o suporte recomendado pelo
fabricante.
4. Instale sempre a criana de costas.
5.
extremamente recomendvel instalar o
beb com o sistema de fixao (cinto de
segurana) da alcofa. O mesmo se aconselha
para uma utilizao deitada no chassis,
utilizao em casa e quando transportada.
6. P
ara conservar a higiene da alcofa,
importante arejar regularmente.
7. N
o utilizar a proteco de chuva em dias de
muito sol por causa do calor excessivo. No
utilizar a proteco chuva sem a capota.
Utilizar sob a vigilncia de um adulto.
8. A
alcofa deve ser colocada no chassis de
frente para si. Deve segurar a criana com a
correia de fixao da alcofa, assim como para
uma utilizao em cadeira no chassis e
durante o transporte da alcofa.
AVISO:
70
) (
desgaste ou estrago.
Este produto destina-se apenas a crianas que
no se consigam sentar sozinhas, rolar sobre si
prprias ou apoiar sobre as mos e os joelhos.
Peso mximo da criana 9 kg.
AVISO:
AVISO:
AVISO:
AVISO:
AVISO:
PT
1. M
odelo aprovado para grupo 0 (criana com
peso inferior a 10 kg).
2. A utilizao do kit de segurana auto obrigatria
para garantir a funo de cama-auto da alcofa.
3. Este kit de segurana auto s pode ser utilizado
com a alcofa prevista para este efeito.
4. Para maior segurana do beb em caso de
choque lateral, importante no situar a
cabea do beb do lado da porta do veculo.
5. A alcofa s pode ser instalada no assento
traseiro em automveis equipados com cintos
de segurana de 2 pontos ou de 3 pontos, com
ou sem enroladores, em conformidade com o
regulamento R 16 ECE/EEG.
71
PT
72
( )
6. A alcofa instala-se sobre o assento de trs do
automvel, perpendicularmente estrada e
solidamente fixada ao assento.
7. Aperte firmemente a alcofa contra o assento
do veculo. Antes de cada utilizao no
automvel verifique se o aperto est correcto.
8. Avanar os assentos dianteiros ao mximo
para que a criana no colida com eles.
9. No utilizar outros pontos de contacto de
suporte para alm dos referidos
10. aconselhado depois da utilizao da alcofa
em funo cama-auto no deixar a pega na
posio de transporte.
11. Para sua segurana e do seu filho, e qualquer
que seja o trajecto que vo efectuar, fixar
sempre a alcofa no automvel e prender
sempre a criana com os cintos de segurana.
12. Aps ter instalado o seu filho, assegure-se de
que os cintos esto correctamente esticados,
puxando o cinto, e verifique tambm se os
cintos no esto torcidos.
13. Pode acontecer que a correia da fivela do
cinto de segurana seja demasiado comprida
e portanto ficar alta demais, o que impede
fixar firmemente a alcofa. Neste caso,
escolha outro lugar no automvel. Se tiver
alguma dvida, contacte o fabricante.
14. Mesmo mnimos, os choques sbitos podem
transformar a criana num verdadeiro projctil.
15. O utilizador deve sempre verificar se as
bagagens ou objectos susceptveis de
) (
outros acessrios pode tornar-se perigosa.
23. Os elementos rgidos e as peas de plstico de
um dispositivo de reteno para crianas
devem estar situados e ser colocados de tal
forma a que no possam, em condies
normais de utilizao, ficar trilhados numa
cadeira ou na porta do automvel. Este
dispositivo de reteno s eficaz se utilizado
respeitando as instrues de utilizao. Nunca
dever modificar ou completar este dispositivo
com o que quer que seja.
24. A alcofa deve ser obrigatoriamente
substituda aps um acidente.
Limpeza
Ambiente
Perguntas
PT
Garantia
73
PT
( )
acidentes, de utilizao abusiva, de negligncia, ou
ainda do incumprimento das instrues que
figuram no manual do utilizador. Exemplos de uso
e desgaste normais so rodas e tecidos
deteriorados em consequncia de uma utilizao
regular e da natural degradao dos materiais e
das cores ao longo de perodos de uso prolongado.
Como proceder caso verifique a existncia de
defeitos:
Na eventualidade de surgirem quaisquer
problemas ou defeitos, a melhor opo para obter
um servio rpido ser dirigir-se ao ponto de venda
[da Bb Confort] que reconhecem a nossa
Garantia de 24 meses (1). Dever apresentar o
comprovativo da aquisio efectuada no perodo
de 24 meses que antecede a data de requisio do
servio. Ser mais fcil se obtiver a pr-aprovao
da sua requisio de servio pelo Departamento de
Manuteno [da Bb Confort]. Por regra,
custeamos as despesas de devoluo e transporte
relacionadas com requisies de servios a realizar
ao abrigo da garantia. Os danos que no so
cobertos pela garantia podero ser reparados
mediante o pagamento de tarifas razoveis.
A presente Garantia cumpre o disposto na Directiva
Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
74
) (
A. Daszek
B. Poduszeczki naramienne
C. Wewntrzne zapicie na nogi
D. Samochodowy zestaw bezpieczestwa
E. Nosideko
F. Pokrowiec
G. Szelki
H. Pak do przenoszenia
I. Przycisk odblokowywania
J. Przycisk szybkiej regulacji
K. Obszar mocowania samochodowego zestawu
bezpieczestwa
L. Materac
M. Schowek na ulotk z instrukcjami
N. Fartuch
BEZPIECZESTWO
PL
1. M
aksymalna waga dziecka przewidziana
przez producenta wynosi 9 kg (zob. instrukcj
elementu wsporczego).
2. N
osideka nie naley wykorzystywa do
przenoszenia / przechowywania produktw
spoywczych.
3. U
ywa wycznie stelay zalecanych przez
producenta.
4. D
ziecko naley zawsze ka na plecach.
5. Z
aleca si zapinanie dziecka systemem
mocowania, niezalenie od tego, czy jest ona
uywana jako nosideko, wzek czy
przenone siedzisko.
6. Z
e wzgldw higienicznych naley regularnie
wietrzy wntrze nosideka.
7. N
ie naley uywa jej podczas sonecznej
pogody ze wzgldu na moliwo
przegrzania. Nie uywa osony
przeciwdeszczowej bez daszka. Stosowa
wycznie pod nadzorem osb dorosych.
8. N
osideko na stelau musi by zwrcone w
Twoim kierunku. Dziecko w nosideku
uywanym jako wzek, koyska lub przenony
fotelik powinno by zapite szelkami.
OSTRZEENIE:
75
PL
( )
Produkt ten przeznaczony jest wycznie
dla dzieci, ktre nie potrafi samodzielnie
usi, obrci si lub przyj pozycj na
czworakach. Maksymalna masa dziecka: 9 kg.
OSTRZEENIE:
OSTRZEENIE:
OSTRZEENIE:
OSTRZEENIE:
OSTRZEENIE:
76
1. P
rzeznaczone dla dzieci o masie ciaa do 10 kg
lub ok. 10. miesica ycia.
2. A
by uzyska funkcj fotelika
samochodowego, konieczne jest zastosowanie
samochodowego zestawu bezpieczestwa.
3. T
en samochodowy zestaw bezpieczestwa
moe by stosowany tylko z nosidekiem, do
ktrego jest przeznaczony.
4. A
by zapewni maksymalne bezpieczestwo
dziecka w foteliku w przypadku uderzenia
bocznego, wane jest, by gowa dziecka nie
bya zwrcona w kierunku drzwi.
5. Nosideko mona montowa tylko na tylnym
siedzeniu samochodu, ktre ma 2- lub 3-punktowe
pasy bezpieczestwa (np. typu bezwadnociowego)
zgodne z norm R16/ECE/EEG.
) (
6. Nosideko naley zamontowa na tylnym siedzeniu
samochodu pod odpowiednim ktem wzgldem
kierunku jazdy oraz dobrze zamocowa.
7. Mocno docisn nosideko do siedzenia
samochodu. Przed rozpoczciem jazdy
sprawdzi, czy pas jest mocno naprony.
8. Dla bezpieczestwa wasnego i dziecka naley
zawsze montowa nosideko w samochodzie;
zawsze zapina dziecko szelkami, niezalenie
od czasu trwania podry.
9. Nie naley stosowa elementw mocujcych
nosideka innych ni opisane w instrukcji
10. Podczas uytkowania nosideka jako fotelika
samochodowego nie pozostawia uchwytu
w pozycji do przenoszenia przeoy go do
nosideka.
11. Dla bezpieczestwa wasnego i dziecka naley
zawsze montowa nosideko w samochodzie;
zawsze zapina dziecko szelkami, niezalenie
od czasu trwania podry.
12. Po umieszczeniu dziecka w odpowiedniej
pozycji sprawdzi, czy pas jest mocno
naprony, pocigajc za szelki. Sprawdzi,
czy pas nie jest skrcony.
13. W niektrych pojazdach pas bezpieczestwa
moe by za dugi i umieszczony za wysoko.
Uniemoliwia to dobre zamocowanie
nosideka. W takim wypadku naley wybra
inne miejsce w samochodzie. Wszelkie
pytania dotyczce tego problemu naley
kierowa do producenta.
PL
77
PL
( )
czci mocujce szelek oraz inne elementy
metalowe, co zapobiegnie silnemu nagrzaniu
si tych czci i poparzeniu dziecka.
22. Uywa wycznie akcesoriw sprzedawanych
lub zatwierdzonych przez producenta.
Stosowanie innych akcesoriw moe by
niebezpieczne.
23. Sztywne i wykonane z tworzyw sztucznych
czci fotelika samochodowego musz by
zamocowane i ustawione w taki sposb, by
nie mogy zablokowa si w siedzeniu lub
drzwiach samochodu. Fotelik samochodowy
speni swoj rol tylko w przypadku
uytkowania zgodnego z zaleceniami
producenta. W adnym wypadku nie wolno
modyfikowa tego fotelika.
24. Po wypadku nosideko naley wymieni na
nowe.
Konserwacja
Ochrona rodowiska
Wszelkie plastikowe opakowania naley
78
Pytania
Gwarancja
) (
uytkowany w normalnych warunkach i
zgodnie z nasz instrukcj obsugi. Przejmujemy
odpowiedzialno za napraw lub wymian
produktu dotknitego wad objt gwarancj, z
tym zastrzeeniem, e o wyborze sposobu usunicia
wady i rozpatrzenia zgoszenia decyduje gwarant.
W przypadku wystpienia z daniem usunicia
wady objtej gwarancj, konieczne jest
przedstawienie dowodu zakupu, ktrego dokonano
w cigu 24 miesicy poprzedzajcych zgoszenie
serwisowe.
Nasza 24-miesiczna gwarancja nie obejmuje
uszkodze spowodowanych poprzez normalne
zuycie, wypadki, niewaciwe uywanie,
zaniedbanie lub niestosowanie si do instrukcji
obsugi. Przykady normalnego zuycia to m.in.
zuycie k i tkaniny spowodowane regularnym
uytkowaniem, a take naturalna utrata kolorw
oraz pogorszenie jakoci materiaw spowodowane
duszym czasem uytkowania.
Co zrobi w przypadku wykrycia wad:
W razie pojawienia si problemw lub wad
zalecamy kontakt z najbliszym punktem
serwisowym marki (Bb Confort) ( adresy na
okadce ksieczki zawierajcej instrukcj lub
stronie internetowej) ktry jest zobowizany do
przestrzegania naszej 24-miesiczne gwarancji(1).
Naley przedstawi dowd zakupu, ktrego
dokonano w cigu 24 miesicy poprzedzajcych
zgoszenie serwisowe. Najlepiej jeeli danie
PL
79
RU
( )
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
.
,
.
,
.
.
91-1292 - 1991.
1. ,
, 9
80
(. )
2.
/
.
3. ,
.
4. .
5.
, .
6.
.
7.
.
.
!
8.
,
.
,
.
.
,
,
. : 9.
) (
:
.
, -
, .
,
.
.
.
,
.
.
.
,
.
.
.
,
.
,
,
.
,
,
.
RU
1. 0 ( 10
10 )
2.
.
3.
,
.
4.
.
5.
,
( ),
R16/ECE/EEG.
6.
81
RU
82
( )
7.
.
,
.
8.
,
.
9. ,
.
10.
.
11.
,
,
.
12.
,
.
, .
13.
.
.
.
.
14.
.
15. ,
,
,
.
16. ,
.
17.
.
18.
,
.
19.
,
,
.
.
20.
.
.
.
!
21.
,
,
.
,
) (
,
.
22. ,
.
.
23.
,
.
.
.
24.
.
(,
).
-
.
- !
-
.
,
.
RU
Bb confort -,
www.bebeconfort.com.
:
- ;
- () .
,
,
.
,
,
.
.
.
,
24
.
,
83
RU
( )
, ,
,
. :
,
.
.
,
[Bb
Confort].
(1). ,
24
.
[Bb Confort].
,
.
,
, .
99/44/EG 25 1999 .
84
(1) ,
,
,
.
,
.
) (
A.
B.
C.
D.
E. -
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
.
.
.
.
(
91-1292 1991) EN1466 : 2004 + A1/2008.
Compact Safety
Carrycot .
.
EL
1.
9
( ).
2. -
/
.
3.
4. .
5.
,
- ,
.
6. -
.
7. o
.
.
.
8. -
.
.
85
EL
( )
,
. 9 .
.
- .
,
.
,
.
.
,
-.
.
.
86
-
, , .
skating
.
,
.
-
,
,
.
1. 0 ( 10
10 )
2.
-
.
3.
-
.
4.
,
.
5. -
2 3 ,
,
) (
R16/ECE/EEG.
6. o -
.
7. -
.
.
8.
.
9.
.
10. ,
- ,
.
11.
,
- .
,
.
12. ,
.
.
13. ,
,
. , -
.
,
. ,
.
14.
.
15. ,
,
.
16.
.
17.
.
18.
.
19.
.
20.
.
. ,
.
.
21.
,
.
,
/
.
EL
87
EL
( )
22.
.
.
23.
,
,
.
.
.
24.
-
(
).
-
- .
-
.
, .
,
88
Bb
Confort www.
bebeconfort.com
:
-
- () .
24
, ,
.
.
24
.
,
24
.
24
, ,
) (
,
.
.
(1)
.
,
.
EL
:
,
Bb Confort,
24 (1).
24
.
Bb Confort
.
,
.
.
99/44/ 25 1999.
89
TR
( )
A. Tente
B. Omuz yastklar
C. Bacak iinden balama
D. Ara gvenlik kiti
E. Portbebe
F. rt
G. Kemer donanm
H. Tutma yeri
I. Kilit ama dmesi
J. Hzl ayarlama dmesi
K. Ara gvenlik kiti balama alan
L. ilte
M. Talimat kitap blmesi
N. Rzgarlk
GVENLK
90
1. D
estek iin reticinin tavsiye ettii maksimum
ocuk arl 9 kgdr (Destek talimatlarna
bakn).
2. P
ortbebe, akm tketen rnleri tamak /
saklamak iin kullanlmamaldr.
3. S adece retici tarafndan tedarik edilen veya
onaylanan standlar kullann
4. B
ebeinizi daima srtst yatrn.
5. P
ortbebeyi puset, ocuk arabas ya da portatif
koltuk olarak kullandnzda bebeinizi
mutlaka portbebenin emniyet kemeriyle
balamanz tavsiye edilir.
6. P
ortbebenin hijyenik olmasn salamak iin i
ksmn dzenli olarak havalandrn.
7. Y
amurluu ar scak nedeniyle gneli
havalarda kullanmayn. Yamurluu tente
olmadan kullanmayn. Sadece bir yetikin
gzetiminde kullanlmaldr.
8. P
ortbebe, ase zerine taklyken size doru
bakmaldr.
Portbebeyi tarken veya ocuk arabas asesi
zerinde kullanrken, ocuunuzu
portbebenin emniyet kemeri ile balamanz
gerekir.
UYARI :
) (
yuvarlanamayan ya da kendini elleri ve dizleri
zerinde yukar doru itemeyen ocuklar iin
uygundur. ocuun maksimum arl : 9 kg.
UYARI:
UYARI:
UYARI:
UYARI:
UYARI:
zeminde kullann.
Bu rn komak, paten kaymak ve dier spor
aktivitelerini yaparken kullanmak iin uygun
deildir.
Kullanmadan nce, ocuk arabas gvdesinin
balant tertibatlarnn doru ekilde
balanm olduundan emin olun.
Boulma riskinden kanmak iin, tm plastik
torbalar ve ambalaj malzemelerini bebeklerin
ve kk ocuklarn ulaamayaca bir yerde
saklayn.
Portbebenin yaknndaki ak ate ve elektrikli
ubuk atei, gaz atei, vb. gibi dier gl s
kaynaklar tehlikesine kar daima ok dikkatli
olun.
TR
1. 0
ya grubu iin onaylanmtr (10 kgya ya da
yaklak 10 aya kadar)
2. P
ortbebenin ara portbebe fonksiyonunun
salanabilmesi iin ara gvenlik kitinin
kullanlmas zorunludur.
3. B
u ara gvenlik kiti yalnzca birlikte
kullanlmak zere tasarland bebek
taycyla kullanlabilir.
4. B
ir ara portbebesinin yandan darbe almas
durumunda bebeinizin emniyetinin en
yksek seviyede olmas iin, ocuun bann
kap tarafna yerletirilmemesi byk nem
91
TR
92
( )
tar.
5. Bebek tayc, aktif gergili emniyet kemeri
tipinde olsun veya olmasn, yalnzca R16/ECE/
EEG sayl dzenlemeye uygun 2 ya da 3
noktal emniyet kemerine sahip aralarn arka
koltuuna monte edilebilir.
6. Portbebe yola doru ada ve koltua salam
bir ekilde sabitlenmi olacak ekilde arka
koltua monte edilir.
7. Portbebeyi aracn koltuuna dayayarak
salam bir ekilde sktrn. Ltfen arac
srmeden nce emniyet kemerinin yeterince
sk olduunu kontrol edin.
8. n koltuklar, ocua temas etmemesi iin
gidebildii kadar ne aln.
9. Anlatlanlardan baka bebek tayc temas
noktalar kullanmayn.
10. Portbebe ara portbebesi olarak
kullanlrken tutma yerlerinin tama
konumunda braklmamas tavsiye edilir.
11. Yapacanz yolculuk ne kadar ksa olursa
olsun, kendinizin ve ocuunuzun gvenlii
iin mutlaka bebek taycy aracn iine
sabitleyin ve ocuunuzu emniyet kemeriyle
balayn.
12. ocuunuzu yerine koyduktan sonra kay
ekerek kemerin uygun sklkta olmasn
salayn. Ayrca kayn kvrlmadn da
kontrol etmeniz gerekir.
13. Baz aralarda emniyet kemeri kay ok
uzun veya ok yksekte olabilir. Bu,
) (
gzetiminde kullanlmaldr.
21. zellikle gnee uzun sre maruz kalmas
durumunda aracn ierisindeki scaklk ok
ykselebilir. Byle durumlarda kemer
balantlar/tokalar ve dier metal paralar
scakta kzarak ocuunuzu yakmamas iin
ara gvenlik kitinin bez ya da baka bir
eyle rtlmesi nemle tavsiye edilir.
22. Sadece retici tarafndan satlan veya
onaylanan aksesuarlar kullann. Baka
aksesuarlarn kullanlmas tehlikeli olabilir.
23. ocuk ara koltuunun sert ve plastik
paralar ara normal koullar altnda
kullanlrken portatif koltuun altna ya da
aracn kapsna skmayacak ekilde taklmal
ve konumlandrlmaldr. Bu ocuk ara
koltuu yalnzca reticinin talimatlarna
uygun olarak kullanldnda etkili olacaktr.
Hibir durumda bu ara koltuu zerinde
deiiklik yapmaya kalkmayn.
24. Bir kazann ardndan portbebe mutlaka
yenisiyle deitirilmelidir
Bakm
TR
evre
Sorular
Garanti
93
TR
( )
retim kusurlarn kapsamaktadr. Malzeme
ve iilik asndan kusurlara kar garanti
kapsamnda onarm veya yedek para talep
etmek iin, servis talebinden nceki 24 ay iinde
rnn alndn gsteren satn alma belgesini
ibraz etmelisiniz.
24 aylk garanti sresi , normal anma ve
ypranma, kazalar, yanl kullanm, ihmal
veya kullanm klavuzuna uyulmamas sonucu
oluan hasarlar kapsamamaktadr. Normal
ypranma ve anma rnekleri, dzenli kullanm
sonucu anan tekerlekler ve kumalar ve
uzun sre boyunca kullanm sonucunda renk
ve malzemelerdeki doal deformasyonu
kapsamaktadr.
Arzal veya kusurlu rn durumunda ne
yaplmaldr:
Sorun veya arza ortaya kmas halinde, hzl
servis iin en iyi seeneiniz Bb Confort
bayiniz veya perakende satcnzla grmektir.
Bayi ve yetkili satclar da 24 aylk garanti sresi
salamaktadr. Servis talebinden nceki 24 ay
iinde rn satn aldnz gsteren belgeyi
ibraz etmelisiniz. Servis talebiniz iin Bb
Confort Servisinden n onay almanz ileminizi
kolaylatracaktr. Prensip olarak, garanti
kapsamndaki servis talepleriyle ilgili kargo
ve iade cretlerini biz karlyoruz. Garanti
kapsamna girmeyen hasarlarla ilgili makul bir
94
) (
A. Copertin
B. Pernie umeri
C. Fixare pe interiorul piciorului
D. Kit de siguran auto
E. Landou
F. nvelitoare
G. Ham
H. Mner pentru crat
I. Buton de deblocare
J. Buton de reglare rapid
K. Zon fixare kit de siguran auto
L. Saltea
M. Compartiment fi instruciuni
N. Paravan
SIGURANA
RO
95
RO
( )
AVERTISMENT:
AVERTISMENT:
AVERTISMENT:
AVERTISMENT:
AVERTISMENT:
96
AVERTISMENT:
) (
3. Acest kit de siguran auto poate fi utilizat
doar cu scaunul auto pentru care este
conceput.
4. Pentru sigurana optima a copilului n cazul
unui impact lateral n timp ce aceasta se
afl n scaunul auto, este important s nu
poziionai copilul cu capul pe partea uii.
5. Scaunul auto nu poate fi instalat dect pe
bancheta din spate, n vehicule dotate cu
centuri de siguran n 2 sau 3 puncte, cu
sau fr pretensionare, care se
conformeaz regulamentului R16/ECE/EEG.
6. Landoul se poziioneaz pe bancheta din
spate a vehiculului, n unghiul din dreapta
fa de osea i se fixeaz temeinic.
7. Prindei foarte bine landoul de scaunul
vehiculului. Verificai ca centura de
siguran s fie bine nchis nainte de a
porni maina.
8. mpingei scaunele din fa ct de mult
posibil astfel nct bebeluul s nu intre n
contact cu acestea.
9. Nu utilizai alte puncte de contact pentru
scaunul auto n afar de cele descrise.
10. Se recomand ca mnerul s nu fie lsate
n poziia de plimbare n perioada n care
landoul este utilizat ca scaun auto.
11 Pentru sigurana dvs. i a bebeluului dvs.,
fixai ntotdeauna scaunul auto n vehicul;
prindei ntotdeauna bebeluul cu centurile
de siguran, orict de scurt este cltoria
pe care o facei.
12. Dup ce ai instalat copilul, asigurai-v c
centura este ntins corect trgnd de
chingi. V recomandm s verificai ca
centura s nu fie rsucit.
13. n anumite vehicule, este posibil ca chinga
centurii de siguran s fie prea lung i
poziionat prea sus. Acest lucru
mpiedic fixarea n siguran a landoului.
n acest caz, alegei alt loc din main.
Dac avei ntrebri cu privire la acest
aspect, trebuie s contactai productorul.
14. Chiar minime, ocurile suferite la
coliziunea cu un alt vehicul pot transforma
copilul ntr-un adevrat proiectil.
15. Utilizatorul trebuie s aib ntotdeauna
grij ca bagajele sau obiectele susceptibile
s cauzeze rnirea ocupantului scaunului
auto n caz de coliziune s fie aranjate n
siguran, la distan de acesta.
16. Verificai ntotdeauna ca nicio parte din
kitul de siguran sau din centur s nu fie
prins sub un scaun sau n portiera
vehiculului.
17. Nu plasai niciodat obiecte grele pe polia
din spate, pentru a evita proiectarea
acestora n caz de accident.
18. Nu modificai niciodat construcia sau
materialele din kitul de siguran auto sau
ale centurii.
19. Sistemul de reinere a copilului nu trebuie
RO
97
RO
98
( )
utilizat fr copertin. Nu trebuie nlocuit
cu alta dect cea recomandat de
productor, deoarece copertina face parte
integrant din performana sistemului de
reinere.
20. Nu utilizai husa de ploaie i plasa de
insecte fr copertin. Nu utilizai plasa de
insecte n interiorul vehiculului. n cazuri
de urgen, poate ngreuna accesul la
copil. A se utiliza doar sub supravegherea
unui adult.
21. Temperatura din interiorul vehiculului
poate fi foarte ridicat, n special dup o
expunere ndelungat la soare. n aceste
condiii, v recomandm cu trie s
acoperii kitul de siguran cu o estur
sau cu alt material care va mpiedica
nfierbntarea accesoriilor centurii i
ndeosebi ale pieselor metalice, care ar
putea frige copilul.
22. Utilizai exclusiv accesorii vndute sau
aprobate de productor. Utilizarea altor
accesorii poate fi periculoas.
23. Elementele rigide i componentele din
material plastic ale unui scaun auto pentru
copii trebuie s fie instalate i fixate
astfel nct, n condiii normale de utilizare
a vehiculului, acestea s nu poat rmne
agate sub un scaun mobil sau n portiera
vehiculului. Acest scaun auto pentru copii
este eficient doar atunci cnd este utilizat
n conformitate cu instruciunile
productorului. n niciun caz i sub nicio
form nu avei voie s modificai scaunul
auto.
24. nlocuirea landoului dup un accident este
absolut obligatorie.
ntreinere
Mediul nconjurtor
ntrebri
) (
- Numrul de serie
- Vrsta (nlimea) i greutatea copilului
dumneavoastr.
n caz de defecte:
n cazul n care apar probleme sau defecte,
v recomandm s apelai la distribuitorul
Bb Confort din zona dvs. sau la vnztor,
ntruct acetia accept garania noastr de 24
luni. Trebuie s prezentai dovada achiziiei
produsului n ultimele 24 luni dinaintea
solicitrii de service. Demersurile sunt
mai rapide dac solicitarea de service este
preaprobat de Departamentul de service al
Bb Confort. n principiu, pltim cheltuielile
de transport pentru solicitrile de service
aflate n garanie. Daunele care nu fac obiectul
garaniei pot fi remediate la un tarif rezonabil.
Garanie
RO
99
BG
( )
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
.
.
,
.
.
(91-1292
1991 .) - EN1466 : 2004 + A1/2008.
Compact Safety Carrycot
;
100
1.
, ,
9 . ( ).
2.
/
.
3. ,
4. .
5.
,
, .
6.
, .
7.
.
.
.
8.
.
,
.
) (
.
,
,
,
.
: 9 .
.
.
,
, .
,
.
.
,
.
,
, .
.
,
.
,
.
,
, .
,
.
,
.
,
,
,
.
,
, . ,
., .
BG
1. , 0 ( 10
10- )
2.
.
3.
, .
4.
,
101
BG
102
( )
.
5.
,
2- 3- ,
,
R16/ECE/EEG.
6.
,
.
7.
. , ,
.
8.
-,
.
9. ,
.
10.
.
11.
,
;
, .
12. , ,
,
.
.
13.
.
.
,
. ,
.
14. - ,
,
.
15.
,
.
16.
.
17.
,
.
18.
.
19.
.
,
.
) (
20.
.
.
.
.
21.
.
,
/
,
.
22. ,
.
.
23.
,
.
.
.
24.
.
BG
(
,
).
- ,
.
- .
-
.
, .
.
,
Bb Confort
: www.bebeconfort.com
,
:
-
103
BG
( )
- () .
24-
,
,
. ,
,
.
24-
,
.
,
24 .
24-
,
, , ,
.
104
,
.
:
, -
Bb Confort.
24 (1).
,
24
.
Bb
Confort.
. ,
.
99/44/EG
25.05.1999 .
(1) ,
,
, .
,
.